0% encontró este documento útil (0 votos)
52 vistas40 páginas

Azar y Cerazo 2015

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 40

ISSN 1668-1479

Atek Na 5, 2015 Etnobotánica (impreso)

Pablo F. Azar* ISSN 2422-6726


María B. Cerazo** (en línea)

LAS OBSERVACIONES
BOTÁNICAS DEL DIARIO DE
JORGE CLARAZ
VIAJE DE EXPLORACIÓN AL
CHUBUT, 1865-1866 :
ANÁLISIS Y REFLEXIONES
*

* Dirección General de Patrimonio Cultura, Provincia del Neuquén. Facultad de

Humanidades/ Facultad de Turismo (Universidad Nacional del Comahue).


[email protected]
** Escuela Provincial de Enseñanza Agropecuaria (E.P.E.A) N° 2. Plottier, Provin-

cia del Neuquén. [email protected]

347
Atek Na Etnobotánica

Resumen Abstract
Durante su viaje de exploración During his exploration trip to
al río Chubut, Jorge Claraz hizo the Chubut River, Georges
algunas consideraciones botá- Claraz made certain considera-
nicas que, a nuestro juicio, son tions which we find confusing
confusas o ambiguas. Sobre la or ambiguous. Taking into ac-
base del análisis de su Diario, count his Diary, botanic bibli-
de bibliografía botánica y etno- ography and our own ethno-
botánica y de trabajos de cam- graphic fieldwork, we try to
po etnográficos, procuramos identify the species he referred
identificar a qué especies se to.
refería.
Key words: Claraz, Ball, Pata-
Palabras clave: Claraz, Ball, gonia, ethnobotany, ethnohis-
Patagonia, etnobotánica, etno- tory, landscape, taxonomy.
historia, paisaje, taxonomía.

348
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

1. Introducción

P
oco puede decirse sobre la vida de Jorge Claraz que ya no
lo haya escrito el padre Meinrado Hux (1977:11 y ss.) en
una breve biografía que realizara sobre él. Simplemente
recordaremos que nació en Friburgo (Suiza) en 1832 y que hacia
1851 ingresa a la Universidad de Zürich para continuar sus estu-
dios e iniciar su formación académica. Lamentablemente, ésta se
ve interrumpida en dos ocasiones: primero en 1855, por la críti-
ca situación económica de los negocios de su familia. En 1856,
gracias a una beca de la fundación Chambres des Scholarques
retoma sus estudios en el Centro de Estudios de Minería y Meta-
lurgia en las minas reales de Freiberg. En ese mismo año se tras-
lada a Berlín para continuar su formación en química, tecnología,
geognosia y mineralogía. Pero su amigo, el Dr. Christian Heusser,
en 1857, lo invita a que lo acompañe a Brasil para inspeccionar
las colonias suizas en ese país; segundo motivo por el cual vuelve
a abandonar sus estudios.
Su Diario denota el interés que poseía sobre la botánica y la
etnografía. Sin embargo, del trabajo de Hux (1977:13 y 17) se
infiere que se inclinará más por la geología y la minería. Su paso
por las minas reales de Freiberg y la Real Universidad de Berlín
son prueba fehaciente de su inclinación hacia esas disciplinas.
Sumado a esto, desde Londres, le envía una carta su amigo Es-
cher von der Lindt en la que expresa lo siguiente: En Londres
visitamos el Museo Británico. Ud. supondrá que la sección Mine-
ralogía y Geología me mereció la mayor atención (ux : .
En su Diario también pueden observarse las pormenorizadas
observaciones geológicas y mineralógicas que efectúa de los es-
tratos patagónicos.
En 1859, Claraz y Heusser dejan Brasil y llegan a la Argentina
para dedicarse a la actividad agropecuaria; tarea que desarro-
llarán en la provincia de Entre Ríos y en el sur de la provincia de
Buenos Aires (zonas aledañas a Tandil y Azul y posteriormente
en Bahía Blanca). Entre septiembre de 1865 y marzo de 1866
realizó un viaje por el norte de la Patagonia en compañía de un
grupo de indígenas, de los cuales (ernández un sobrino del

349
Atek Na Etnobotánica

cacique Sinchel , fue su principal informante (Hux 1977:41) 1.


Fruto de las 132 jornadas que duró la travesía, Claraz escribe
uno de los diarios más completos y exhaustivos acerca de las
sociedades indígenas de Norpatagonia, lleno de información et-
nográfica, botánica y geológica tan sorprendente como el que
hicieran Guillermo Cox dos años antes y George Musters tres
años después.
El objetivo del viaje, según sus propias palabras, era ... ex-
plorar la parte septentrional de la Patagonia hasta el río Chubut
... Claraz : 2. Sin embargo, su amigo Heusser le aconse-

ja decirle a los indígenas que ... debía acompañar al agrimen-


sor don Julio V. Díaz en las mediciones de algunos campos de la
colonia galesa últimamente llegada al estuario del río Chubat
Chubut 3 (Claraz 1988:37). Claraz, por conveniencia, debe en-
mascarar sus verdaderas intenciones; en el contexto sociopolíti-
co del país, entre el mundo indígena la palabra explorar podía
ser malinterpretada: Yo le dije [al cacique Sinchel, en Carmen de
Patagones] que quería hacer mi recolección de yuyitos en el ca-
mino, pues el paisano Húnziker4 sabía que esta expresión iba a

1 El resto de la partida está conformada por Vera (nación pampa), Curruhuinca

(araucano) y Manzana y Agustín (tehuelches).


2 Desde su llegada a Carmen de Patagones, desde Bahía Blanca, Claraz se tomó

dos meses (septiembre – octubre) para hacer los preparativos del viaje de
exploración. En la edición de 1988 se observa que ese tiempo lo condensó entre
los días 1/9 y 5; 6 y 7/ 11 de 1865. En ellos expresa el objetivo de su viaje y los
vaivenes previos a la partida, el viernes 10 de noviembre de ese mismo año. Por
motivos que desconocemos, en la edición del 2008, esas jornadas fueron redu-
cidas, cada una de ellas, a una sola oración. Como consecuencia de esa síntesis
se omite el motivo por el cual Claraz decide emprender la travesía.
3 Al final del diario, en el epílogo (Claraz 1988:182), en una carta dirigida a F.

Outes y remitida por Claraz, éste le dice que su amigo Heusser lo había manda-
do a llamar para que lo acompañara ... a medir los extensos campos que Luro
había obtenido del Gobierno Provincial del gobernador Saavedra . Puede ser
que ese fuera el verdadero objetivo, pero Claraz reconoce al inicio del diario
que es una excusa para llevar a cabo, según lo vemos, sus reales intenciones;
explorar y estudiar territorio desconocido, tomar notas y realizar observacio-
nes de aspectos del paisaje, las plantas y los animales y, lo más importante,
registrar la vida de los indígenas que allí encontrara.
4 El misionero suizo Federico Húnziker.

350
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

caer bien. Había que evitar todo lo que les podía causar sospe-
chas. Me dijeron que no podía llevarme ningún arma, para no
despertar temor en los indios que íbamos a encontrar en el ca-
mino. Nada de instrumentos, ni termómetros, porque no sabían
para qué los iba a usar Claraz : 5. En una carta fechada

el 9 de octubre de 1866 y dirigida a su amigo von der Lindt vuel-


ve a explicitar que realizó ... un viaje hasta río Chubut, explo-
rando toda la parte septentrional de la Patagonia (Hux
1977:34). Al regreso, Claraz adquiere unos campos a orillas del
río Napostá, cerca de Bahía Blanca, para continuar con su labor
de estanciero; actividad que habrá de desarrollar hasta 1870,
cuando la comarca de Bahía Blanca fue atacada por un malón
organizado por el cacique Calfucurá como represalia al ataque
que propinara el ejército argentino a su pariente, el cacique Ca-
ñupil (Hux 1977:34). A pesar de esta adversidad, vivió allí hasta
1882, año en el que regresa a Europa.
El objetivo general de este trabajo es analizar y discutir algu-
nas de las observaciones botánicas efectuadas por Jorge Claraz
durante su viaje de exploración al río Chubut que, a nuestro jui-
cio, son confusas o ambiguas. Creemos que la correcta identifica-
ción de la flora mencionada permitirá un mejor aprovechamiento
de los documentos etnohistóricos como fuente de información
etnobotánica de las poblaciones originarias de Norpatagonia.

2. Metodología

Como premisa general debemos destacar que el trabajo con-


junto de fuentes etnohistóricas, etnobotánicas y arqueológicas

5 Este comentario recuerda a un episodio similar que le ocurriera al explorador

chileno Guillermo Cox durante su estadía en los toldos del cacique Huincahual,
sobre el río Caleuf’ provincia del Neuquén : Agustín, el tehuelche, había repa-
rado la brújula de bolsillo que tenía Lenglier [compañero de viaje de Cox] y me
vino a preguntar con aire misterioso si quería cambalachearla por un caballo
bueno; como le preguntase a mi vez lo que quería hacer con ella, me contestó
que servía de remedio para el juego, que en otro tiempo tuvo una, y que
habiéndola puesto a su lado al jugar a los naipes, había ganado una vez siete
caballos Cox : .

351
Atek Na Etnobotánica

ofrece un campo privilegiado para estudiar y comprender el mo-


do en que las sociedades originarias perciben y consideran el
mundo vegetal en su universo simbólico. Este continuum pasado
arqueológico - pasado histórico - presente etnográfico permite
evaluar pérdidas y ganancias del conocimiento botánico tradi-
cional (CBT) (sensu Pochetino y Lema 2008, en Ciampagna y Ca-
parelli 2012:53) desde una perspectiva evolutiva. Por otra parte,
las lecturas de viajeros y cronistas colaboran para resolver de-
terminados problemas arqueológicos (Nacuzzi 1989-90 en Pérez
de Micou 1994:226).
En el caso de estudio que nos ocupa, nuestras observaciones
y análisis botánicos los efectuamos sobre la base del diario publi-
cado por Editorial Marymar, en 1988, cuyo título es: Diario de
viaje de exploración al Chubut, 1865-1866. Estudio preliminar y
mapa, por el Dr. Casamiquela; vocabulario, apéndice, bibliografía y
epílogo, a cargo del padre Meinrado Hux. La otra piedra angular
de nuestro estudio es el trabajo de John Ball (1884), botánico
irlandés que identificó el herbario que hiciera Claraz. También
consultamos una segunda edición del mismo diario (2008), pero
titulada Viaje al río Chubut. Aspectos naturalísticos y etnológicos
(1865-1866). Nuevamente Casamiquela estuvo a cargo del estu-
dio preliminar y de las notas, junto a colaboradores. Se entiende
que ésta última es superadora de la anterior, aunque no apre-
ciamos diferencias sustanciales en el Diario propiamente dicho.
Empero, debemos decir que algunos párrafos de la primera
edición fueron recortados, tal vez producto de las diferencias que
tiene la primera traducción con respecto a la posterior. Por otra
parte, no debemos soslayar el hecho de que incorpora capítulos
específicos a cargo de especialistas sobre la base de diversos
aspectos que trató Claraz. Por ejemplo: la geología de la época,
las aves, los mamíferos, los peces y la botánica, entre otros te-
mas. El capítulo referido a las plantas se cotejó con nuestros aná-
lisis botánicos; sobre todo en aquellos casos en que las contribu-
ciones realizadas en la segunda edición repetían, en nuestra opi-
nión, las confusiones de la de 1988, no lograban identificar las
plantas de marras o la información suministrada era demasiado
sucinta. También utilizamos otras fuentes documentales y nues-

352
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

tros propios registros etnobotánicos recolectados en el campo


para compararlos con las especies discutidas en este trabajo y
sus descripciones respectivas.
En cuanto al panorama fitogeográfico, desde que Lorentz
(1876) caracterizara la vegetación de la República Argentina, las
investigaciones sobre la flora patagónica fueron incesantes. Por
citar algunos, destacamos los de Frenguelli (1940), Haumann
(1947-1950), Cabrera (1947-1950 y 1958) y Roig (1998). Más
allá de las diferencias esperables (como son las modificaciones
de los nombres botánicos) y a los efectos de este artículo, utili-
zamos los trabajos de Haumann y de Cabrera porque para esa
época seguían vigentes las denominaciones botánicas empleadas
por Claraz y Ball. Por otra parte, nos vimos en la necesidad de
actualizar la nomenclatura científica; ya sea recurriendo a la bi-
blioteca On-line del Instituto de Botánica Darwinion o de publi-
caciones internacionales sobre la flora del Cono Sur.
Un último comentario que no podemos evitar hacer se refiere
a la estructura del Diario en ambas ediciones. La de 1988 está
organizada sobre la base de los criterios expuestos por Claraz. Al
menos eso se desprende de los comentarios de Casamiquela (en
Claraz : : Vaya como anticipo la enunciación de los capítu-
los que abría casi diariamente en su libreta de viaje para consig-
nar sus observaciones sistemáticas. Por ejemplo: Partida de Sau-
ce Blanco , Ritos de partida , Observaciones geológicas , Obser-
vación etnográfica sobre pampas y tehuelches , Meteorología ,
etc. . En la edición del 8 esos subtítulos fueron incorporados
a la primera oración del párrafo. Valga como ejemplo la siguiente
cita de la ’ltima edición: Sábado. Partida de lo de Alderete hacia
Sauce Blanco Claraz : . Los motivos de tales cambios no
están explicitados por quien hizo el estudio preliminar.

3. El valor de los informantes y la interferencia de los prejui-


cios y limitaciones de los investigadores en la identificación
botánica

El análisis de las fuentes etnohistóricas impone ser conscien-


tes de que las voces registradas por los cronistas no necesaria-

353
Atek Na Etnobotánica

mente representan el lenguaje común de una región; en todo


caso, denotan exclusivamente el vocabulario del interlocutor. Es
una verdad de perogrullo afirmar que la pronunciación de ciertas
palabras puede variar de una región a otra, o incluso, dentro de
la misma, pero no está demás decirlo en virtud de que estas dife-
rencias lingüísticas pueden dificultar la comparación e identifi-
cación de la flora y sus denominaciones en una lengua indígena.
Durante los trabajos de campo que efectuamos en comunidades
mapuches, con frecuencia escuchábamos que algunos de sus in-
tegrantes, acerca de terceros ausentes, manifestaban que no de-
cían bien las palabras .
Esta breve introducción es necesaria porque al abordar el
Diario de Claraz, lo primero que debemos destacar es que, gra-
cias a sus interlocutores indígenas, conoce la flora observada
durante el viaje. Mientras visita la tribu del cacique Antonio, jun-
to con Hernández, expresa que fue al toldo del machi para orde-
nar sus plantas; tarea que realizó en presencia de los indígenas
(Claraz 1988). Este hecho no debe considerarse como algo aisla-
do o anodino; los cronistas y viajeros que recorrieron la región
patagónica fueron testigos de que los machis o las machis po-
seían un conocimiento exhaustivo de la flora, de sus propiedades
y de sus usos. El comentario de Claraz es una prueba más de la
sabiduría botánica de estos chamanes. En el paisaje patagónico
de poco le sirve el saber científico decimonónico para conocer a
las sociedades indígenas y su entorno; son ellos los que tradu-
cen ese conocimiento.
En lo que se refiere a la identificación taxonómica, al final del
Diario, en los vocabularios pampa-castellano y araucano-caste-
llano, pueden apreciarse, entre otros, los nombres de algunas
plantas vistas durante el viaje. Producto del encuentro casual
entre Claraz y el botánico irlandés Ball en el barco que lo llevaría
definitivamente de regreso a Europa, este último se ofrece a
identificar los especímenes herborizados por el naturalista suizo,
resultados que publica en 1884 y 1887. En ellos el botánico re-
marca que sólo pudo identificar parte del material recolectado.
También se hace eco de los inconvenientes que tuviera Claraz
con los herbarios y aclara que algunos especímenes que reco-

354
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

lectó se extraviaron o estaban en mal estado, por lo que su traba-


jo comprende una pequeña porción del total de la flora herbori-
zada: ) returned last year from Brazil to England in company with
M. Georges Claraz, a Swiss gentleman who had passed several
years in the Argentine territory, chiefly at Bahia Blanca, and who
during his residence at that place made frequent excursions
through Northern Patagonia as far as the river Chubat, and even
beyond that river. Having a fairly extensive knowledge of the prin-
ciples of physics and biology, and beiug gifted with been and accu-
rate powers of observation, M. Claraz has acumulated a large store
of valuable information respecting a region still very imperfectly
known, which will, I trust, be soon given to the world. Along with
collections in other branches of natural history, M. Claraz pre-
served specimens of most of the plants observed during his resi-
dence in South America. The greater part of these were sent some
years ago to Suitzerland, but have unfortunately been lost or mis-
laid. He retained a smaller collection, chiefly from the neighbour-
hood of Bahia Blanca and the adjoining territory of North Patago-
nia, which he was good enough to send to me after his return to
Europe. It included about 190 species from the Patagonian region,
and a much smaller set of about 60 species from the province of
Entrerios. The interest of the collection is much enhanced by the
notes added by M. Claraz respecting many of the species, their
properties and uses, with the vernacular names of those familiar to
the )ndian tribes (Ball 1884:203). Incluso, el mismo Claraz, ma-
nifiesta que el carguero que llevaba las plantas se le cayó al agua
accidentalmente: Todas mis plantas se mojaron. Naturalmente,
hicimos un alto. A pesar del viento y con ayuda de los indios las
sequé a ellas y al papel lo mejor que pude; mucho se perderá,
pero espero salvar bastante : . En síntesis, el trabajo
de Ball fue determinante para poder cruzar información y para
constatar, verificar o rectificar nombres científicos de plantas; así
como sus usos y propiedades fármaco-botánicas.

355
Atek Na Etnobotánica

4. El itinerario y el paisaje fitogeográfico

En su vasto y largo itinerario Claraz atraviesa lo que hoy co-


nocemos como Provincia del Monte y Provincia Patagónica6 (Fig.
1). A continuación presentamos una breve síntesis del paisaje
fitogeográfico con el que se encontró Claraz a lo largo de las 132
jornadas que le insumió su periplo.

Figura 1. Mapa del itinerario de Jorge Claraz (1988).

6 A grandes rasgos, la travesía tiene su punto de partida en Carmen de Patago-


nes (provincia de Buenos Aires). De allí se dirigen hasta el Fortín Castre, …
ubicado a mitad de camino entre el paraje Colonia Josefa y el pueblo de General
Conesa (provincia de Río Negro): (...) en la Sección XI, Lote 21, fracción D, en la
margen norte del río Claraz : . Luego prosigue con rumbo sur-oeste,
hacia el paraje Valcheta -también en Río Negro-, y sigue casi en línea recta en
dirección a las nacientes del río Chubut, hasta el paraje Yanehapeto, posible-
mente actual Paso de los Indios (Casamiquela 1988:17). Desde allí regresa por
la misma ruta hasta el punto de partida; el 17 de marzo de 1866 arriban al
campo de China Muerta.

356
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

4.1 Provincia fitogeográfica del monte

Ésta es la provincia más grande del país; abarca desde Salta


hasta el nordeste de Chubut (Fig. 2). Desde el punto de vista florís-
tico se caracteriza por poseer un matorral o estepa arbustiva
xerófila, samófila o halófila como tipo de vegetación predominan-
te Gandullo et al. 2004:23), con bajas precipitaciones anuales
(400-200 mm anuales) y vientos de moderados a fuertes, con pre-
ponderancia de dirección O-SO (Cerazo y Conticello 2008:122). La
vegetación característica se compone de jarillas (Larrea sp.), cha-
ñar (Geoffrea decorticans), piquillín (Condalia microphylla), alga-
rrobo (Prosopis sp.) y brea (Parkinsonia praecox). La transición
hacia la estepa se produce de forma paulatina, a lo largo de una
franja de unos 150 km aproximadamente en la que se entremez-
clan especies pertenecientes a ambas provincias; como chilladora
(Chuquiraga sp.) y coliguay (Colliguaja integerrima).

4.2 Provincia fitogeográfica patagónica

Se extiende por la Precordillera de Mendoza hacia el sur, en-


sanchándose paulatinamente hasta cubrir la mitad occidental del
Neuquén y de Río Negro y casi totalmente las provincias del Chu-
but y Santa Cruz (Fig. 2). El clima es muy seco y frío, con nieve
durante el invierno y heladas todo el año. Los tipos de vegetación
predominante son la estepa arbustiva o la estepa herbácea. Según
Cabrera (1947/50), los típicos arbustos del monte de casi 2 m o
más son reemplazados por otros más achaparrados. Las jarillas y
piquillines desaparecen, por lo menos como elementos abundan-
tes, y son sustituidos por matas hemisféricas; el neneo (Mulinum
spinosum) parece ser una de las especies más características de
esta formación, junto con Chuquiraga sp. y Nassauvia sp. (Com-
puestas); Stipa, Festuca, Poa y Bromus (Gramíneas) y Azorella sp.

5. Resultados y Discusión

A continuación analizaremos las plantas que, a nuestro juicio,


fueron clasificadas erróneamente o cuyas descripciones tornan

357
Atek Na Etnobotánica

confusa su adscripción taxonómica. Están mencionadas según el


orden de aparición en el diario; no por disposición alfabética.

Figura 2: Mapa de las provincias fitogeográficas de la Patagonia


(adaptado por N. Petkovich sobre la base del mapa de
Cabrera 1958).

5.1 Uña de gato

La primera observación botánica confusa la encontramos en


la página 46 del Diario de Claraz e involucra, posiblemente, a más
de una especie: Pero sobre todo una planta de la que hacen pei-
nes (en forma de escobilla) (Voc. N° 502). Tiene flores blancas y

358
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

luego sacan, cinchando, pues las raíces les sirven para peines en
forma de escobilla. Otra especie de uña de gato7 u otra variedad
es un árbol, similar al chañar, con flores amarillas y finas hojas
(parecidas a las de la mimosa) 8, que dicen que es la verdadera
uña de gato. 'Amtractratschic' [Voc. N° 505] es la supuesta uña de
gato, como creíamos antes, y la segunda especie o variedad,
mientras 'Naschcapas' [Voc. N° ] es la verdadera uña de gato,
parecida al chañar. El árbol tiene una corteza verde como el Cha-
ñar. Todos estos nombres son pampas Claraz : .
De la lectura de este párrafo se desprende que el autor men-
ciona más de una especie. Con respecto a la planta de flores
blancas , tal como lo atestigua Ball : , la descripción se
ajusta a una Nassauvia. Actualmente conserva el nombre uña de
gato, pero la gente del campo también la conocen por colapiche y
es muy difícil de desenterrar (Figs. 3 y 4). Hace unos años, en la
colonia alemana El Manantial de Paso Flores (provincia de Río
Negro), el señor Ricardo Carriqueo, baquiano de la zona, nos
ayudó a sacar una de estas plantas. Fue necesario hacer un pozo
de considerable diámetro y profundidad para lograr el objetivo.
Por lo que respecta a Amtractrac-tschic, la supuesta uña de
gato : , Claraz la cita dos veces más en el vocabulario
pampa-castellano: N° , arbusto de flor amarilla y N° ,
una planta de flor amarilla (Chuquiraga . Ball : la
adscribe a ese género y menciona tres especies (Ch. erinacea, Ch.
hystrix y Ch. Kingii . No obstante, aclara que: The Indians distin-
guish the above-mentioned three species of Chuquiraga, and the
Patagonian name for this is Amtrac-trac-tschic. 88 : . Sin
embargo, los araucanos, dice Ball, solo llaman Tschitri kekelu a la
Ch. erinaceae, onomatopeya de su crepitar al exponerla al fuego:
Widely spread through North Patagonia from the Atlantic coast
to the Cordillera, the northern limit being about Bahía blanca (Nº
82, G. C.). The Araucanian name is Tschitri kekelu (1884:224). Por
otra parte, Stanganelli (2008:227 y 228), sobre la base de la lec-

7 Por lo que deducimos que la anterior (Voc. Nº 502) comparte el mismo nom-

bre vulgar.
8 Decir que ambas se parecen tiene su lógica porque pertenecen a la misma

familia, Acacieae.

359
Atek Na Etnobotánica

tura de Harrington9 considera que De acuerdo a la descripción


de las hojas que hace, … se trata de Ch. avellanedae ; al igual
que Casamiquela (Claraz 2008:263).
En cuanto al árbol que los indígenas llaman naschcapas,
Claraz : lo identifica como arbusto, llamado uña de
gato con flores amarillas (Acacia furcata . Esta observación la
efectúa en las cercanías de Caschtre (actual Fortín Castre, pro-
vincia de Río Negro), a mitad de camino entre el paraje Colonia
Josefa y el pueblo de General Conesa. Ball (1884:210) determina
una acacia de la que no ofrece más detalles que su nombre; Thus
Grisebach has borrowed from Mr. Page the statement that the
plains of North Patagonia are so devoid of tree-vegetation that a
single stunted tree of Acacia' near the Rio Negro is worshipped by
the natives as a sacred object. ; datos insuficientes para estable-
cer si se trata de la misma planta que menciona Claraz. Sin em-
bargo, A. furcata, hoy llamada Senegalia gilliesi (Steud.) Seigler &
Ebinger (Seigler y Miller 2006), no tiene una distribución tan
meridional, por lo que quedaría descartada.
Seg’n Burkart : , es … abundante en la región de
Cuyo, característico por llevar ramitas axilares en cuya extremi-
dad nacen dos aguijones divergentes, que dan la impresión de
una espina bifurcada . (aumann / : 18-19), por su
parte, indica que abarca la provincia de Córdoba, sudoeste de
Santiago del Estero, sur de Catamarca y La Rioja, San Luis, este de
Mendoza y el norte de la Pampa central. No debemos descartar
una opción más: que Claraz identificara al arbusto naschcapas
como Acacia bonariensis Gillies ex Hook. & Arn. (Burkart
1943:107), cuyo nombre vulgar también es uña de gato.
En consecuencia, y teniendo en cuenta la descripción que
hace Claraz y el vocabulario de naschcapas 10, consideramos que
se trata de Cercidium praecox ssp. glaucum: arbusto o árbol has-
ta de 5-6 m de altura, xerófilo, tronco corto, ramas tortuosas,
corteza verde, lustrosa muy característica, espinas casi siempre

9 No especifica de cuál de los 3 trabajos de Harrington citados al final de capítu-

lo tomó ese dato.


10 a) Es similar al chañar; b) posee flores amarillas; c) finas hojas y d) la corteza

del árbol es verde como la del chañar.

360
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

Figura 3. Colapiche (Nassauvia glomerulosa).


Estancia Campanario, provincia del Neuquén (Foto Pablo Azar).

solitarias en los nudos ; hoja caducas, pequeñas, a menudo au-


sentes durante la floración … Burkart : . Por su pa-
recido con el chañar, lo llaman vulgarmente chañar brea, a causa
de la resina -o brea- que emana al efectuarle un tajo en la corteza.

361
Atek Na Etnobotánica

Figura 4. Ilustración de Nassauvia glomerulosa (Macloskie 1903-


1906. Vol. VIII, 2: lámina XXVIII).

362
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

Tal vez, el aspecto similar de ambas especies haya confundido a


Claraz. A continuación, se ilustran ambas plantas para compren-
der por qué pudo haberlas confundido (Figs. 5, 6 y 7).

Figura 5. Hojas y ramas espinosas de Senegalia gilliesi


(Steud.) Seigler & Ebinger. Pueden notarse las espinas en
forma de tridente (http://www.floramendocina.com.ar/
clase_3/acacia_gilliesii_p6819.html).

Más allá de la identificación botánica debemos manifestar


que Claraz nos desconcierta totalmente cuando, posteriormente,
escribe lo siguiente: Entre Tamelénn y La Subida desaparece,
además, la supuesta uña de gato (Tschtri – kekélu). La verdadera
uña de gato (Amstractchic) cesa en Tamelénn. Casi parecería que
la cresta de la sierra o la línea divisoria de las aguas fuera tam-
bién una línea divisoria fitogeográfica 1988:61). Este párrafo
contradice con total claridad el de la página 46, en el que mani-
fiesta que Amtractratschic es la supuesta uña de gato y Naschca-
pas la verdadera.

363
Atek Na Etnobotánica

Figura 6. Detalle de hojas y vainas de Cercidium praecox ssp.


glaucum, Neuquén (Foto Pablo Azar).

5.2 Elcui

La primera cita de esta planta la encontramos en el Vocabu-


lario araucano-castellano : . Allí Claraz manifiesta lo
siguiente: Elcui- un cacto de flores blancas de la Patagonia.
También está presente en el apéndice del diario; un estudio que
realiza junto con Heusser de la franja costera patagónica, entre el
río Colorado y el río Chubut (Heusser y Claraz [1867] 1988:
166) 11. Pero aquí su caracterización no concuerda con ningún
cactus, sino con Monttea aphylla –matasebo-: Otro arbusto he de
señalar; los indios llaman elcui. Su corteza está impregnada de
una cera que se puede obtener casi en láminas. Los indios en-
cienden sus ramas, las mantienen en su mano sobre un recipien-

11 Dicho artículo data de 1867 y fue traducido por Hux para la edición de 1988.

364
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

te lleno de agua. La cera gotea como resina sobre el agua y en ella


se condensa. Este producto lo usan para masticar .

Figura 7. Rama de Cercidium praecox.ssp. Glaucum (chañar brea).


Neuquén (Foto Pablo Azar).

No obstante, no es la primera vez que Claraz se percata de su


presencia; al inicio del diario destaca que: El campo es malo,
salitroso y lleno de montes (malezas) desde el Paso de Chocorí
hasta allí. […] Allí encontré por primera vez, un arbusto que pa-
rece segregar por sus ramas una materia cerosa. Los indios, es
decir, los pampas, lo llaman 'gitscha'. Les gusta encontrarlo, pues
aunque esté verde, arde bien. Lo usan para hacer 'itschó', que-
man las ramas y ponen debajo una bandeja con agua. Las gotas
de cera caen adentro, pero están tiznadas y negras. Las juntan y
mastican su 'itschó'. Claraz : . Y vuelve a referirse a él,
en el Vocabulario pampa-castellano ,12 casi al final del diario:

12 Información que complementa a la ya brindada en las páginas 45/46.

365
Atek Na Etnobotánica

Gitscha – un árbol espinoso (algarrobilla) que larga una resina


que hay ya en Bajada de Valcheta. Sus flores son casi violetas.
(Claraz 1988:153).
El matasebo es una planta leñosa (...) de hasta 3 m de alto, de
color verde oscuro, ceroso, con ramas aguzadas hasta espinifor-
mes y corteza caediza de color amarillento. Las flores son axila-
res en ápices de las ramas; de color violeta (aloua Gruneisen
1996:36-37). Como puede apreciarse, estas referencias dejan en
evidencia la contradicción (o error/ confusión) de Claraz al men-
cionar primero que el arbusto elcui es una cactácea y luego des-
cribir la planta como si se tratara de un matasebo. Son numero-
sos los viajeros y científicos que describen un arbusto de carac-
terísticas muy similares y lo reconocen con ese nombre. Pode-
mos comenzar citando a Musters, quien al recorrer el valle del
río Santa Cruz refiere que: ... en los llanos no quebrados abun-
da un curioso arbusto llamado - cola de rata - por el aspecto de
sus ramitas cuando se les arranca la corteza. Al quemarlo despi-
de un humo resinoso negro y denso Musters [ ] :
104]). Para Rey Balmaceda, quien hiciera el estudio preliminar y
las notas de la obra del explorador inglés, es posible que se trate
de … Monttea aphylla; que segrega una cera que se quema
fácilmente Musters [ ] : ; ].
Por su parte, Lorentz (1876:85) refiere un comentario que le
hiciera el propio Claraz sobre la planta elcui en el que éste vuelve
a relacionarlo con el matasebo: Menester es también que men-
cionemos una mata que los Indios llaman elcui. La corteza con-
tiene mucha cera, y se derrite como si estuviera envuelta en cera
pura. Los Indios queman las ramas de esta planta, sosteniéndolas
con las manos sobre un recipiente con agua, á fin de derretir la
cera resinosa que cae gota á gota, para mascarla después. Stuc-
ker (1889:91) también sostiene que, en Patagonia, llaman elcui a
la Monttea aphylla Gris. ala en la provincia de Mendoza . (au-
mann agrega que esta especie es ... un prototipo de extrema
xeromorfia o adaptación a la sequía; la pérdida de agua por
transpiración, muy reducida ya por la ausencia completa de
hojas, queda disminuida todavía por la presencia, sobre la epi-
dermis de las ramas, de una cutícula cubierta de una capa espesa

366
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

(cerca de 1 mm) de una substancia cerosa, a la cual debe la plan-


ta su nombre de palo de sebo, quedando por consiguiente los
estomas en el fondo de un verdadero pozo. Esta substancia, rica
en hidrocarburo, hace que la planta queme verde, despidiendo
un olor a incienso ... (aumann -1950:226) 13.
Para los últimos 50 años, encontramos también que los auto-
res reservan el término elcui para la Monttea aphylla. Según Erize
(1960:161), ... es cierto arbusto. Su corteza contiene cera que
los indios masticaban . Lamentablemente no aclara la fuente de
la cual tomó los datos. Vúletin (1979:465), siempre cuestionado,
pero también citado, menciona un arbusto con el mismo nombre,
... cuya corteza cerícea utilizan los aborígenes como masticato-
rio . (aloua Gruneisen (1996:36) llama eclui al matasebo (Mont-
tea aphylla), con las mismas propiedades citadas por Claraz,
Musters, Lorentz, Napp y Vúletin.
De la bibliografía consultada, aparte de Claraz, sólo Harring-
ton, Casamiquela y Echeverría Baleta dicen que la planta llamada
elcui es un cactus. El primero trabajó con comunidades tehuel-
ches a mediados de los '50. En sus notas sobre vegetales
(Harrington I:116, citado por Casamiquela 1999:118), 14 afirma lo
siguiente: "Elkui. El cacto llamado `chupasangre'". El segundo
también afirma, según sus informantes, que el término aludía a
un cactus. Otro de los pobladores con los que trabajó, Benito
Crespo, llamaba ... lleiwi ? [a] tuna grande, se cría uno o dos
centímetros de alto; usan la gelatina de la tuna mezclada con cal
para blanquear la casa. Se come rescoldeado en el fogón. En len-
gua Gününa yajitch [lengua tehuelche septentrional] al cactus lo
llaman jütüttsüm. En sus libretas de campo Casamiquela anota:
Chupasangre Opuntia hickenii15 Br. et R. (determinación Caste-

13 La resina de este arbusto se empleó durante la guerra de 1914-1919, cuando


escaseaba la hulla; para enriquecer el gas. (Haumann 1947-1950:226).
14 Desconocemos a qué libreta corresponden los datos I:116.
15 Maihueniopsis darwinii (Hensl.) F. Ritter var. hickenii (Britton & Rose) R.

Kiesling; manca-caballo, cactus con espinas largas que lastiman las patas de los
equinos.

367
Atek Na Etnobotánica

llanos); otro, Austrocactus sp. 16 (Casamiquela 1999:118). Por


último, Echeverría Baleta (2009) considera que el nombre del
paraje Loma del Cuy (provincia de Santa Cruz) es de origen ma-
puche y es una deformación del vocablo, también mapuche, el-
kuy, con el que se define una cactácea; llamada tel por los tehuel-
ches. Crece en las mesetas patagónicas, especialmente en zonas
semidesérticas. Tiene flores con pétalos rosados de base blanca.
En la provincia de Río Negro la misma planta le da nombre un
departamento provincial; El Cuy (Casamiquela 1998:136).
Estas descripciones sí son congruentes con un párrafo que
nos ofrece Claraz y que no deja lugar para discusión alguna: Po-
demos mencionar también algunas especies de tunas (cactos),
que muchas veces tienen duras y largas espinas y lastiman a los
caballos17 que no están acostumbrados a sortear tales obstácu-
los : 18. Lorentz también manifiesta que esta planta le

genera molestias a los caballos. Para terminar, mencionaremos


una gran cantidad de tunas (cactus), que tienen a veces espinas
de dos pulgadas de largo, duras como hierro, que lastiman terri-
blemente a los caballos no habituados a estos países. Estas tunas
son plantas muy características de esta meseta patagónica. Las
noticias que acabamos de dar contienen una descripción esencial
de la Flora de esta porción de nuestro país Lorentz : .
En síntesis, la información con la que se cuenta es la siguien-
te: 1) La mayoría de los autores citados concuerdan en que el
vocablo elcui corresponde al arbusto Monttea aphylla (matase-
bo); no a un cactus; 2) A pesar de que Claraz indica que elcui es
un cactus, la descripción que efectúa no se condice con esta plan-

16 El hecho de que Casamiquela incluya como posibilidad de que pueda ser un

Austrocactus pudo deberse a que quienes observaron los especímenes de Aus-


trocactus lo hicieron (tal vez) en las etapas tempranas de su ciclo vital, dado
que la morfología de este último es muy diferente a la de la Maihuenia. Aun así,
la descripción de Benito Crespo nos conduce, casi inevitablemente, hacia este
último cactus.
17 Tal vez aluda al ya citado Maihueniopsis darwinii (Hensl.) F. Ritter var.

hickenii (Britton & Rose) R. Kiesling.


18 Apéndice, La franja costera de la Patagonia comprendida entre el río Colora-

do y el río Chubut. Traducción del alemán del padre Meinrado (ux. : -


171).

368
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

ta sino con la Monttea aphylla; y 3) Sólo Harrington, Casamiquela


y Echeverría Baleta hacen referencia a que elkui es una cactácea
que los paisanos conocen como mancacaballos (Maihuenia sp.).
Frente a estas posibilidades cabe una cuarta opción y es que los
indígenas que acompañaron a Claraz usaran el mismo término
para denominar a ambas plantas (una Cactaceae y una Scrofula-
riaceae); situación que lo habría llevado a confundirse.

5.3 Ilfau

Esta planta aparece, al igual que la anterior, casi al final de


diario (Claraz 1988:160), en el vocabulario araucano-castellano.
Claraz no da más precisiones que arbusto del país de las manza-
nas19 del que hacen té. De acuerdo a las fuentes botánicas y et-
nobotánicas consultadas podría tratarse de la Mentha sp.20 (Fig.
8), hierba del Viejo Mundo, naturalizada en Argentina y Chile, que
Mösbach registró como illfafen, ülfau o müllco entre los mapu-
ches; [Estas hierbas las empleaban] las machis para restregar a
sus enfermos. En los campos aprovechan sus aceites y esencias
volátiles como estimulantes y antiespasmódicos. Su extracto, el
mentol, entra en la composición de muchos específicos y aroma-
tiza infinidad de medicamentos Mösbach 1999: 103). Onelli, en
las tolderías del cacique tehuelche Quinchamal, a orillas del río
Guenguel, constata que ... reciben de los araucanos del Río
Negro y de Chile … el tomillo y una menta indígena, [las que]
les proporcionan tisanas sudoríficas ... : .
Augusta (1916: 275) indica que en la región de Huapi; 21 isla
mayor del lago Budi (región de la Araucanía, Chile) llaman üllfau

19 Sur de la provincia del Neuquén.


20 Originaria del Viejo Mundo (Dimitri 1988:929).
21 Augusta, en el prólogo, donde se refiere a sus intérpretes, efectúa la siguiente

advertencia: Nosotros, en el presente libro, reproducimos casi exclusivamente


dos dialectos: el de Wapi o budi y el de Panguipulli, esto es: uno del norte y de la
costa, y el otro del sur y de la Cordillera; y hemos acompañado de una cruz (+)
las palabras propias de Wapi, y de un asterisco (*) las de Panguipulli, mientras
que los vocablos comunes a ambas regiones vienen sin signo alguno. Pero ad-
vertimos que dichos signos denotan únicamente que las palabras que los llevan
eran conocidas del intérprete e informante del respectivo centro dialéctico y

369
Atek Na Etnobotánica

Figura 8: Mentha piperita (http://plantillustrations.org/


ILLUSTRATIONS_full_size/123960.jpg)

nada más (1916:VII); por lo que es necesario aclarar que Huapi, o Wapi, se
refiere a la isla del mismo nombre, en el lago Budi, región de la Araucanía, Chile.

370
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

a la yerba buena o menta. Gusinde (citado por Erize 1960: 406)


asevera que: "Los indios la emplean de manera curiosa. Preparan
un amasijo de los tallos u hojas bien molidos, amasándolos bien
con sal y orina podrida; de esto forman una bolita que meten en
el intestino grueso bien hacia adentro. Dicen que un buen resul-
tado no deja de esperarse mucho. También toman esta planta
contra la tos, diarrea y reumatismo a modo de fricciones.// Bot.
Mentha piperita. Gay . Casamiquela (Claraz 2008:270), al res-
pecto, observa que habría una contradicción en los usos que re-
gistra Gusinde, pero debemos considerar que de acuerdo a cómo
se incorpore al organismo el remedio (en este caso partes de la
planta), los efectos pueden no ser los mismos, por lo que la ob-
servación del misionero podría ser correcta.
Es interesante resaltar que los usos de la menta ya eran po-
pulares en el Viejo Mundo desde hacía mucho tiempo: Son muy
conocidas desde antiguo -es una de las plantas medicinales cita-
das por Plinio (s. I a. C)- principalmente las de sus sumidades
floridas y sus hojas, como estimulante, difusible, antiflatulenta,
estomáquica y antiespasmódica ... Marzocca : .
Esta coincidencia de terapéuticas podría explicarse por la
influencia que tuvo la medicina española de tradición hipocrática
en las prácticas indígenas de curación. De modo análogo a lo que
plantea Scarpa en el Chaco, es probable que las formas de prepa-
ración y administración de los remedios entre las poblaciones
originarias de Norpatagonia constituyan resabios de la medicina
popular española de los siglos XVI y XVII (Scarpa 2004: 24), y
que estos saberes pervivieran en la memoria colectiva de los
ancianos como un resguardo del conocimiento ancestral (sensu
Molares y Ladio 2008: 154).

5.4 Cocolla

Con respecto a esta hierba Claraz (1988:161) expone lo si-


guiente en el vocabulario araucano-castellano: Cocolla- planta
de la zona del limay. De su raíz sacan el color rojo; de su harina;
tortas . Si bien Ball no menciona planta alguna con ese nombre,
registra una especie que identifica como Galium pusillum (hoy

371
Atek Na Etnobotánica

Galium hypocarpium (L.) Endl. ex Griseb. ssp. hypocarpium) de la


cual también se obtiene un tinte rojo (Fig. 9): Called by the )ndi-
ans Relfen o Relvun. The roots are used to produce a red dye for
wool. This is scarcely distinct from G. corymbosum, Ruiz & Pav
(Ball 1884:219). Augusta (1916:92) menciona un vocablo de
pronunciación similar que bien podría ser la planta de Claraz:
Kokolle, s., raíz de una yerba argentina que antes servía para
teñir de rojo. V. también r“lf“n o relf“n ... . De este ’ltimo
término ofrece la siguiente explicación: r“lfen·|*, yerba que sale
en los roces y cuya raíz colorada sirve para teñir (de colorado).
Vulg. Rélvun. Bot.: Relbunium hypocarpium Hemsl; fam. Rubiace-
ae.//-kachu* 22, s. c. cierta planta. Bot. Galium sp.; fam. Rubiaceae
(Augusta 1916:204) 23. Vale decir, pues, que los mapuches llama-
ban relbún (o relvun) a la planta y kokolle su raíz. Sobre la base
de la información que brinda Augusta, puede decirse que kokolle
y r“lf“n no son ... dos plantas diferentes, que coinciden en su
propiedad de colorear de rojo. , como asevera Casamiquela Cla-
raz 2008:270).
La importancia de esta especie tintórea está muy bien docu-
mentada en los diarios de los misioneros y viajeros que recorrie-
ron el norte de la Patagonia y el centro sur de Chile. Como lo
atestigua el padre Diego de Rosales [ ] : : El Rel-
bun es el rubi atintoruz de Dioscorides … . Es muy usado en este
Reyno [de Chile] para teñir colorado ... . Tampoco para Molina
[ ] : pasa desapercibida: Extraen el color rojo de
la raíz de una especie de rubia que llaman relbun o Rubia chilen-
sis (I), que se cría alrededor de los arbustos en parajes arenosos .
Cruz ([1806] 1835:22), alcalde mayor de Concepción, llega al
actual norte neuquino y relata que: Los más arbustos, que se

22 Debemos recordar que Augusta manifiesta que la cruz (+) que acompaña a un

vocablo araucano indica que esa palabra o acepción respectiva se usa en la isla
Huapi, lago Budi, Araucanía, mientras que el asterisco (*) alude a la región de
Panguipulli (Chile).
23 De la lectura de Augusta se infiere que, en Panguipulli (Chile), los vocablos

mapuches rülfen y kachu aludían indistintamente a la misma hierba.

372
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

encuentran cerca de los arroyos, están entretejidos con relbun


boquisillo,24 útil para los tintes colorados .

Figura 9: Galium hypocarpium


(http://www2.darwin.edu.ar/ImagenesIris/
Galium%20hypocarpium_CORD.jpg)

24 Los mapuches llaman boquil o voquil a toda planta que crece como enredadera.

373
Atek Na Etnobotánica

Figura 10: Senna arnottiana (Hook.)


H.S. Irwin y Barneby (1982). Cocolla o tara (imagen tomada de
Bravo 1984, T. VIII, IVb: 210).

374
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

D Orbigny ([1826] 1945:835) menciona que los aucas 25 Se


sirven su lana en bruto, prefiriendo el marrón; pero han descu-
bierto, en sus desiertos, muchas especies de tinturas, sobre todo
para el color rojo, muy vivo, que obtienen de plantas llamadas
polcura y relvun esta ’ltima es una planta trepadora . Mösbach
(1999: 108) ratifica sus propiedades tintóreas: De su raíz cilín-
drica se extrae un tinte que transmite a los tejidos un color rojo
brillante e imborrable . Todo parece indicar que se trata de la
misma planta. Otros cronistas de los siglos XVIII y XIX -como
Frezier, Córdoba y Figueroa, Prévost, Gay y Murillo- también
destacaron las excelentísimas cualidades para teñir que poseía el
relbún (citados por Marzocca 1959).
En este análisis que realizamos sobre el relbun no podemos
pasar por alto un aspecto crucial para las investigaciones etno-
botánicas; la utilidad de las fuentes etnohistóricas y etnográficas
para entender los procesos biogeográficos de la flora patagónica.
De la lectura de Cruz, y comparándola con Claraz y Ball, debemos
destacar que el primero, hacia principios del siglo XIX, observa
que: No se ha descubierto hasta ahora el relbun por los habitan-
tes de Mamilmapu"26 (Cruz [1806] 1835:22) 27. Por su parte, Ball,
casi 80 años después, indica que el hábitat de la planta es Bahía
Blanca y Norpatagonia (1884: 219). Veretton (1985: 299) identi-
fica el género Relbunium en los alrededores de Bahía Blanca y
Stiebel (1997: 27) en el departamento Toay, provincia de La
Pampa. En resumidas cuentas, creemos que esta hierba siempre
estuvo a ambos lados de la cordillera, sobre todo en la región
central de nuestro país, en pastizales naturales y estratos herbá-
ceos de los bosques de caldén (Ragonese y Milano 1984: 311),
por lo que bien podría explicarse la observación de Cruz como
producto de los escasos estudios botánicos en Argentina para las
primeras décadas del siglo XIX.
De toda la bibliografía consultada se colige que el género Ga-
lium (antes Relbunium) comprende una gran cantidad de espe-

25 D Orbigny (1945:826) diferencia a los araucanos de Chile (aucas) de los arau-


canos de las pampas.
26 Así le llamaban los indígenas al actual territorio pampeano.
27 Recordemos que Claraz manifiesta que la planta crece en la zona del Limay.

375
Atek Na Etnobotánica

cies, y de las raíces de todas ellas se puede obtener una tintura de


color rojo; los mapuches, dadas sus similitudes, las llamaron de
un mismo modo; relbun. Si tuviéramos en cuenta las propiedades
tintóreas de esta planta podríamos concluir que la cocolla que
nombra Claraz es la que Ball identifica como Galium p. Sin em-
bargo, queda un tema por resolver; cómo obtenían la harina de
ella; ninguna de sus partes, aéreas o subterráneas, ofrece posibi-
lidades para su molienda. En la bibliografía disponible no encon-
tramos información que aporte claridad a este interrogante;
hecho que permite pensar que el naturalista se esté refiriendo a
otra planta. Durante nuestros trabajos de campo etnobotánicos
en el sur de la provincia del Neuquén, en la comunidad mapuche
Painefilú (Azar 2008), hallamos un arbusto que la gente llama
cocolle; Senna arnotiana (Hook.) H. S. Irwin. & y Barn (Roig 2001:
132. Fig. 10).
Esta planta posee vainas con semillas aptas para molienda y
también se emplea para teñir. Las personas entrevistadas aseve-
raron que el color que obtenían era de tonos marrones a ladri-
llo ; dependiendo del tiempo de hervor. A pesar de que algunos
autores (Burkart 1943: 166, Boelcke 1981: 159) sostienen que la
gente del campo empleaba frutos y flores de esa planta para teñir
de amarillo, debe considerarse que los tonos de los colores se
oscurecen, o pueden alterarse (Trillo y Demaio 2007: 12) cuando
se incorporan los mordientes (sustancias naturales o químicas
para fijar el color) al proceso tintóreo; por lo que cabría la posibi-
lidad de que la cocolla fuese la Senna arnottiana.

5.5 Llagué

Esta planta, al igual que la anterior, sólo se menciona en el


vocabulario araucano-castellano; Claraz solo refiere que es una:
Planta del río Negro. : . Casamiquela, en la edición del
página , anota liague. Seg’n sus palabras: No en-
cuentro nada semejante en los diccionarios. Elucubra otras
posibilidades que luego desestima porque no se ajustan a la
brevísima descripción brindada por el naturalista suizo. Ball pudo
identificar el género, Solanum (Fig. 11), más no la especie: The

376
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

Araucanian Indians cook the leaves and eat them as a vegetable,


calling the plant Liaghé. Without a familiar acquaintance with the
plants in their home, it is not easy for a botanist to find his way
among the many hundred species of Solanun described from South
America. This is certainly the same as Argentine specimens
(unnamed) preserved in Kew Herbarium from Tweedie and Miers.
It is nearest to S. tweedianum, Hook. but much smaller than that
species. Whether it should be ranked as a variety or as a distinct
species, I will not attempt to determine. (1884: 227).
Esta observación es más que interesante porque, además de
especificar el uso de sus hojas como alimento, es la prueba feha-
ciente de lo dicho en el acápite Identificación botánica; el solo
hecho de ser enunciada una planta (sin que el entrevistado ahonde
en detalles), ya manifiesta la relevancia que le otorga dentro de
una sociedad determinada. Si la importancia de una planta estu-
viese signada por la cantidad de veces que se menciona en un dia-
rio, es probable que el llague ocupare un lugar marginal en el uni-
verso vegetal de la sociedad bajo estudio. Mösbach (1999: 104),
registró en la zona de Limache (Región de Valparaíso, Chile) una
planta con el mismo nombre, que podría ser la que estamos anali-
zando, y de la cual brinda la correspondiente información: nom-
bre mapuche de varias especies afines (Solanum nigrum L., S. ru-
brum Dun., S. americanum Mill., var americanum), la 'hierba mora';
planta herbácea ramificada, de flores blancas y corimbos de frutos
negros. Su designación vulgar se debe -según nos cuenta Feuillé en
su libro Historia de las plantas medicinales en Chile- a que los indi-
os o moros instruyeron a la gente chilena sobre las propiedades
terapéuticas de esos vegetales. Actualmente su denominación
taxonómica es Solanum sublobatum Wild. Ex Schult. Considerada
cosmopolita, se distribuye a lo largo de América del Sur; Chile,
Bolivia, Paraguay, Uruguay, Brasil y Argentina (Chaco, Formosa,
Entre Ríos, Córdoba, Mendoza, Buenos Aires, La Pampa y Río Ne-
gro) (Marzocca 1997: 216). En cuanto a sus propiedades medici-
nales, desde mediados del siglo XIX los botánicos Martius, en
1843; Hyeronimus, en 1882 y Parodi, en 1886 (en Toursarkissian
1980: 127) registraron su propiedades como emoliente, anodino,
diurético, anticefálgico, narcótico y sedativo.

377
Atek Na Etnobotánica

Figura 11. Solanum sublobatum Wild. Ex Schult. (Llagué).


http://plantillustrations.org/illustration.php?
id_illustration=152834

378
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

6. Consideraciones finales

Al momento de iniciar Claraz su viaje, el escenario norpa-


tagónico, tanto el natural como el cultural, estaba en plena trans-
formación. Por tales motivos, cobran relevancia las observacio-
nes y los estudios que efectúa de la vegetación. El estudio de la
flora desde una perspectiva etnobotánica impone considerar
todos los aspectos que nos permitan conocer el universo vegetal
de las sociedades indígenas; el paisaje en su conjunto, las plantas,
las personas que conviven e interactúan con ellas y el mundo
simbólico en el que están insertas. Estos objetivos no son impo-
sibles en tanto dejemos de ver a las poblaciones originarias men-
cionadas en los diarios de viaje en un espacio liminar al relato
etnográfico, o, simplemente, como portadoras del equipaje y las
vituallas de los exploradores. En ocasiones, al analizar los dia-
rios de viajeros, se naturaliza la idea de que el bagaje cultural del
viajero (o naturalista) es suficiente para aportar nuevos conoci-
mientos o datos a la ciencia. Para el caso que nos ocupa, el diario
de Jorge Claraz, no se menosprecia su formación científica, pero
debemos tener presente que la vasta información etnobotánica
que recolectó (entre otras) fue posible gracias a los datos que los
indígenas le aportaron a lo largo del trayecto.
El padre Félix de Augusta, frente a quienes invisibilizaron o
silenciaron la palabra de los indígenas, muestra un verdadero
sentimiento de gratitud hacia los mapuches que lo ayudaron en
la elaboración del diccionario araucano-español / español-arau-
cano que publicara en 1916. De su prosa se desprende que los
considera la piedra angular de sus estudios: Nos da verdadera
satisfacción perpetuar los nombres de aquellos araucanos que de
una manera especial nos prestaron su cooperación en nuestras
indagaciones lingüísticas, porque sus buenos servicios, lo mere-
cen. Les hemos recompensado en algo sus buenos servicios, pero
no equitativamente, porque no se puede pagar la amistad que
abre su corazón, ni tampoco tanta paciencia, pues les preguntá-
bamos cien veces, hasta fastidiarlos, por dar con el sentido, la
pronunciación de una palabra, el régimen de algún verbo, y ellos
velaban con nosotros hasta horas avanzadas de la noche, cuando

379
Atek Na Etnobotánica

durante el día nos habíamos dedicado a las otras múltiples obli-


gaciones de nuestro ministerio. Augusta : )V y V .
Otro tipo de información que aportan los diarios de viajeros,
aunque no siempre, es la relativa al paisaje fitogeográfico de Nor-
patagonia; suministran una suerte de inventario botánico y de
recursos vegetales con los que cuentan las poblaciones indígenas.
En otros casos, los autores mencionan plantas que hoy no están
presentes donde ellos dicen verlas, o suministran datos que nos
permiten cruzarlos con otro tipo de bibliografía para lograr identi-
ficar las especies descriptas. Tales situaciones, entre otras, deben
ser una motivación para continuar con los relevamientos etno-
botánicos, sobre todo desde perspectivas interdisciplinarias con-
cretas que permitan aportar más claridad a la discusión.
Caben algunos comentarios finales y se refieren al potencial
que ofrecen las fuentes etnohistóricas para conocer el universo
vegetal de las poblaciones originarias, a la gravitación que tienen
los trabajos de campo etnobotánicos en la interpretación y con-
trastación de esa información y las posibilidades que ofrecen
ambas fuentes para plantear hipótesis ... para ampliar el en-
tendimiento de la relación que los hombres y las plantas tuvieron
en el pasado. Permiten la observación de la variabilidad y la
complejidad del comportamiento humano … estos aspectos
contribuyen a la interpretación del registro arqueológico, siem-
pre y cuando se tengan en consideración [sus] (...) limitaciones
... Ciampagna y Caparellli : .
Por su parte, el trabajo de campo etnobotánico es de gran
ayuda para la identificación taxonómica porque nos permite ob-
servar in situ las especies mencionadas por los cronistas y viaje-
ros. En el caso que nos ocupa, constatamos, por ejemplo, las difi-
cultades para extraer las raíces de la Nassauvia sp. (colapiche);
con las cuales los indígenas confeccionaban sus peines.
Por último, cabe señalar -que según nuestra propia experien-
cia etnográfica- las personas que entrevistamos en comunidades
mapuches 28 nombraban aquellas plantas que tenían un uso

28Comunidades Chiquilihuín, Linares y Painefilú (todas en el Departamento Los


Lagos, sur de la provincia del Neuquén).

380
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

simbólico o material; más no el resto que eran denominadas


genéricamente yuyos . Esta observación, aunque parece banal,
tiene implicancias significativas porque con el solo hecho de
mencionarlas le están dando entidad e identidad; son los indíge-
nas quienes le indican los nombres vernáculos de las plantas que
ellos conocen y, por ende, usan. En este sentido se clarifica la
complejidad con que las comunidades perciben a las plantas su
dificultad para ... ser visualizadas, a menos que se haga explíci-
ta mención a éstas ... Ciampagna y Caparelli 2012:54).

7. Conclusiones

En este trabajo examinamos y discutimos algunas de las ob-


servaciones botánicas efectuadas por Jorge Claraz que, a nuestro
juicio, se presentaban confusas o ambiguas. El cotejo de su Diario
con la literatura botánica, etnobotánica e informes de nuestros
trabajos de campo etnográficos nos permitió identificar a las
siguientes plantas: uña de gato, elcui, ilfau, cocolla y llagué.
Con respecto a la uña de gato, Claraz utiliza el mismo nombre
vulgar para nombrar a una una supuesta y a otra verdadera ,
correspondiendo la primera a Chuquiraga sp. (Ch. erinacea, Ch.
hystrix y Ch. Kingii), mientras que la segunda alude a Cercidium
praecox ssp. glaucum. De la planta identificada por Claraz como
elcui, los autores citados concuerdan en que corresponde a Mont-
tea aphylla (Miers) Haumann; no a un cactus. Inclusive, la des-
cripción que efectúa es congruente con esta Scrofulariaceae. Si
los indígenas que lo acompañaron en el viaje usaron el mismo
término para denominar a ambas plantas es una posibilidad difí-
cil de constatar. La hierba ilfau, mencionada en las fuentes botá-
nicas y etnobotánicas consultadas (illfafen, ülfau y üllfau), es la
conocida Mentha sp.; planta del Viejo Mundo, naturalizada en
Argentina y Chile, que -según Mösbach- los mapuches llaman
illfafen, ülfau o müllco. En cuanto a la cocolla, Ball no la menciona
como tal, pero determina una especie (Galium pusillum) que po-
see las mismas propiedades y que los indígenas llamaban relfen
o relvun; por lo que sugerimos que podría tratarse de la misma
planta. Sin embargo, recordemos que ninguna de sus partes, aé-

381
Atek Na Etnobotánica

reas o subterráneas, ofrece posibilidades para su molienda.


Nuestro trabajo de campo nos permitió identificar un arbusto
que la comunidad mapuche Nahuel Mapi Abajo llama con un
nombre similar, cocolla (Senna arnotiana (Hook.) H. S. Irwin. & y
Barn.), y que se ajusta a las características dadas por Claraz. En
este caso, Ball identifica una planta cuyo nombre indígena posee
una pequeña variante gramatical, liaghé y la adscribe al género
Solanum; pero no puede identificar la especie. Sobre la base de
los autores analizados, podemos decir que se trataría de Solanum
sublobatum Wild. Ex Schult.

Agradecimientos

Al Dr. Eduardo Crivelli por sus lecturas y comentarios; al Dr.


Aníbal Prina por sus certeras y atinadas observaciones taxonó-
micas; a la Sra. Liliana T. Martínez, por la revisión de la redacción
del trabajo y a los revisores/as anónimos/as que nos brindaron
las herramientas para mejorar el manuscrito y darle mayor cla-
ridad. Errores u omisiones son de nuestra exclusiva responsabi-
lidad. Este trabajo se realizó en el marco de los proyectos PICT
2011-0776, PIP-Conicet 1605 y UBACyT 0350.
Bibliografía

Augusta, Félix José De. 1916. Diccionario araucano-español y es-


pañol-araucano. Tomo primero. Imprenta Universitaria,
Santiago de Chile.
Azar, Pablo. 2008. Utilización de vegetales en las sociedades
indígenas norpatagónicas, (Neuquén y Río Negro). Con-
tribución para una base de datos. Rastros: Arqueología e
Historia de la cuenca del río Limay. Serie monográfica,
Vol. 2. Comp. Mabel M. Fernández. Director Eduardo A.
Crivelli. CD-Rom.
Ball, John. 1884. Contributions to the Flora of North Patagonia
and the adjoing Territory. F.R.S., M.R.A., F.L.S., & C.
-------- 1887. Notes of a naturalist in South America. London. Cor-
nell University Library. En http://www.archive.org/de
tails/cu31 924020424911.
382
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

Boelcke, Osvaldo. 1981. Plantas Vasculares de la Argentina, nati-


vas y exóticas. FECIC. Buenos Aires.
Bravo, L. D. 1984. Cassia L. En: Correa, Maevia N. (Dir.) 1984.
Flora patagónica. Tomo VIII, Dicotiledóneas, dialipétalas
(droserraceae a leguminosea), parte IV-b: 208-213. INTA,
Buenos Aires.
Burkart, Arturo. 1943. Las leguminosas argentinas silvestres y
cultivadas. Editorial ACME, Buenos Aires.
Cabrera, Ángel L.1947-1950. Provincia del Monte. Geografía de la
República Argentina. Sociedad Argentina de Estudios Ge-
ográficos, GAEA, Tomo VIII: 249-273. Coni Editorial, Bue-
nos Aires.
-------- 1958. Fitogeografía. En de Aparcio F y Difrieri, H. (eds.) La
Argentina. Suma de Geografía. Tomo III: 101-207. Edito-
rial Peuser, Buenos Aires.
Casamiquela, Rodolfo. 1998. Estudio de la toponimia indígena de
la provincia de Río Negro. Textos ameghinianos. Bibliote-
ca de la Fundación Ameghino. Viedma.
-------- 1999. Proyecto etnobotánico de la Patagonia, I informe. En
Suárez, E.; Fortunato, R.; Elechosa, M. A. y Casamiquela, R.
Saavedra & B. Timermann (Eds.), Aspectos técnicos, Cultu-
rales, Políticos y legales de la bioprospección en Argentina.
Pp. 91-134. Buenos Aires: ICBG. INTA CENPAT. UNP & UA.
Cerazo, María Beatriz y Luisa Conticello. 2008. Comunidades de
malezas en cultivos hortícolas en la provincia del Neu-
quén (Argentina). Boletín de la Sociedad Argentina de
Botánica, 43 (1-2): 121-135.
Ciampagna, María Laura y Aylén Caparelli. 2012. Historia del uso
de las plantas por parte de las poblaciones que habitaron
la Patagonia continental argentina. Cazadores-recolec-
tores del Cono Sur, vol. 6. pp. 45-75. EUDEM.
Claraz, Jorge. 1988. Viaje de viaje de exploración al Chubut (1865-
1866). Ediciones Marymar, Buenos Aires.
------- 2008. Viaje al río Chubut. Aspectos naturalísticos y etnológi-
cos (1865-1866). Ediciones Continente, Buenos Aires.
Cox, Guillermo. 1863. Viaje a las rejiones septentrionales de la Pa-
tagonia (1862-1863). Imprenta Nacional. Santiago de Chile.

383
Atek Na Etnobotánica

Cruz, Luis de la. [1806] 1835. Descripción de la naturaleza de los


terrenos que se comprenden en los Andes poseídos por los
peguenches; y los demás espacios hasta el río de Chadileubú.
Primera Edición. Imprenta del Estado, Buenos Aires.
D Orbigny, Alcide d'. [1826-1835] 1945. Viaje a la América meri-
dional. Tomo III. Editorial Futuro. Buenos Aires.
Dimitri, Milan. 1988. Enciclopedia argentina de agricultura y jar-
dinería. Tomo I, 2° Vol. Editorial ACME. Buenos Aires.
Echeverría Baleta, Mario. 2009. Toponimia indígena de Santa
Cruz. Editorial Fundación Banco Almafuerte.
Erize, Esteban. 1960. Diccionario comentado mapuche- español.
Cuadernos del Sur. Universidad Nacional del Sur. Bahía
Blanca.
Frenguelli, Joaquín. 1940. Rasgos principales de fitogeografía
argentina. Publicaciones didácticas y de divulgación cientí-
fica del Museo de La Plata, N° 2: 3-119.
Gandullo, Ricardo; Juliana Gastiazoro, Adriana Bünzli, Cecilia
Coscaron Arias. 2004. Flora típica de las bardas de Neu-
quén y sus alrededores. Editado por PETROBRAS y Uni-
versidad Nacional del Comahue.
Haloua Gruneisen, Paula. 1996. La vegetación del monte en el
yacimiento Aguada de la Pichana. Buenos Aires: TAG/
Servicios editoriales y publicitarios.
Haumann, Lucien. 1947-1950. Provincia del Monte. GAEA, Tomo
VIII.
Heusser, Christian y Jorge Claraz. [1867] 1988. Zeitschrift der
Gesellschaft für Erdenkunde, Tomo II. Berlín. Con un ma-
pa. Pp: 324-27. Traducción del alemán del padre Meinra-
do Hux. pp. 163-171. En Claraz, Jorge. Viaje de viaje de ex-
ploración al Chubut (1865-1866). Apéndice. Ediciones
Marymar, Buenos Aires.
Hux, Meinrado. 1977. Jorge Claraz (1832-1930). Editorial Pucará,
Buenos Aires-Santiago de Chile.
Irwin, H.S. & Barneby, R.C. 1982. The American Cassiinae. A syn-
optical revision of Leguminosae tribe Cassieae, subtribe
Cassiina New World. Mem. New York Bot. Gard. 35: 1-918.

384
Las observaciones botánicas del diario… P. F. AZAR y M. B. CERAZO

Lorentz, Pablo. 1876. Cuadro de la vegetación de la República


Argentina. En Napp, Ricardo. La República Argentina.
Capítulo VII: 77-136. Impreso por la Sociedad Anónima.
Buenos Aires.
Macloskie, George. 1903-1906. Reports of the Princeton University
Expeditions to Patagonia, 1896-1899. J. B. Hatcher (dir.),
Vol. VIII, 2, Botany. Lancaster.
Marzocca, Ángel. 1959. Historia de las plantas tintóreas y curtien-
tes. Colección agropecuaria INTA. Buenos Aires.
------ 1997. Vademécum de malezas medicinales de la Argentina,
indígenas y exóticas. Orientación Gráfica Editora, Buenos
Aires.
Molares, Soledad y Ana Ladio. 2008. Plantas medicinanes en la
comunidad mapuche del NO de la Patagonia Argentina:
clasificación y percepciones organolépticas relacionadas
con su valoración. Boletín Latinoamericano y del Caribe de
Plantas Medicinales y Aromáticas, vol. 7, Nº 3: 149-155.
Universidad de Santiago de Chile, Chile.
Molina, Juan Ignacio. [1788] 1978. Historia Natural y Civil de Chi-
le. Editorial Universitaria. Santiago de Chile, Chile.
Mösbach, Ernesto Willhem de. 1999. Botánica indígena de Chile.
Segunda edición. Andrés Bello, Santiago de Chile.
Musters, George Ch. [1871] 1991. Vida entre los patagones. Bi-
blioteca Dimensión Argentina . Solar/ (achette. Buenos
Aires.
Onelli, Clemente. 1904. Trepando los Andes. Compañía Sudameri-
cana de billetes de Banco. Buenos Aires.
Pérez de Micou, Cecilia. 1994. La Etnohistoria en los estudios
paeloetnobotánicos de cazadores-recolectores. Presenta-
ción de un caso. Cuadernos del INAPL, V. 10. pp. 225-235.
Ragonese, Arturo y Víctor Milano. 1984. Enciclopedia argentina
de agricultura y jardinería. Vegetales y substancias tóxi-
cas de la flora argentina. T. II. Segunda edición. ACME,
Buenos Aires.
Roig, Fidel A. 1998. La Vegetación de la Patagonia. Correa, M. N.
(dir.), Flora Patagónica, Tomo VIII, Vol. I INTA, Buenos
Aires.

385
Atek Na Etnobotánica

-------- 2001. Flora medicinal mendocina. Editorial de la Universi-


dad Nacional de Cuyo. Mendoza.
Rosales, Diego De. [1674] 1877. Historia General del Reyno de
Chile. Editado por Benjamín Vicuña Mackenna. Valparaí-
so, Chile.
Scarpa, Gustavo. 2004. El síndrome cálido-fresco en la medicina
popular criolla del Chaco argentino. Revista de Dialecto-
logía y Tradiciones Populares, Vol 59, (2): 5-29. Madrid,
España.
Seigler, David S. y Joe T. Miller. 2006. The genus Senegalia (Faba-
ceae: Mimosoideae) from the New World. Phytologia 88:
34–94.
Stanganelli, Marina. 2008. Aspectos botánicos. En Georges Claraz.
Viaje al río Chubut. Ediciones Continente, Buenos Aires.
Stiebel, Pedro. 1997. Nombres y usos de las plantas aplicados por
los indios ranqueles de La Pampa (Argentina). Rev. Fac.
Agronomía. UNLPam, Vol 9, N° 2: 1-40.
Stucker, Teodoro. 1889. Observaciones al capítulo La Flora Ar-
gentina, por el Dr. E. L. Holmberg en el Segudno Censo de
la República Argentina, Tomo I, pp. 385-474. Anales de la
Sociedad Científica Argentina, Entrega I, Tomo XLVIII.
Toursarkissián, Martín. 1980. Plantas medicinales de la Argenti-
na. Sus nombres botánicos, vulgares, usos y distribución
geográfica. Editorial Hemisferio Sur. Buenos Aires.
Trillo, Cecilia y Pablo Demaio. 2007. Tintes naturales. Ediciones
Sezo. Córdoba.
Veretton, Haydeé N. 1985. Contribución al conocimiento de las
plantas medicinales de la región de Bahía Blanca. Harris y
Cía. S. R. L.
Vúletin, Alberto. 1979. Neuquén. Fauna- Flora- Riquezas natura-
les- Toponomásticos y Guía turística. Siringa Libros. Bue-
nos Aires.

Recibido: 28 de septiembre de 2015.


Aceptado: 18 de noviembre de 2015.

386

También podría gustarte