SOFTBOL - Manual - Tecnico
SOFTBOL - Manual - Tecnico
SOFTBOL - Manual - Tecnico
I. TABLA DE CONTENIDO 2
II. INTRODUCCIÓN 3
III. CÓDIGO TÉCNICO Y DE COMPETENCIAS ISF 4-36
IV. INSTALACIONES DE SEDE 37
• ASIENTOS DEL ESTADIO 37
• CAJA DE PRENSA Y SALÓN DE TRABAJO 41
• LUCES Y CAMPOS DE PRÁCTICAS 42
• CAMERINOS 43
• SALONES DE ENTRENAMIENTO, DUGOUTS Y MARCADORES 44
• BULL PENS 46
• AREAS PARA ALMACENAJE Y CERCAS 47
• CAJAS DE BATEO, CARPAS Y POSTES DE FOUL 51
• BASES 51
V. DISEÑO Y DIMENSIONES DEL CAMPO DE JUEGO 53
• DIMENSIONES DEL CAMPO OFICIAL 53
• HOME Y GOMA DE LANZAMIENTO 53
• MEDIDAS DE BASE, HOME Y CAJA DE BATEO 54
• DISTANCIA DE MARCADOR DE GRAMA DEL OUTFIELD 55
• EJEMPLO DE UN CAMPO DE PRACTICA DE SEDE 56
VI. MANEJO DE SEGURIDAD GENERAL Y RIESGO 57
• MANTENIMIENTO GENERAL 58
• SEGURIDAD DE RAYO
• LISTA DE REVISIÓN DE UN CAMPO DE SOFTBOL SEGURO 62
2
REQUERIMIENTOS TÉCNICOS Y DE INSTALACIONES PARA
COMPETENCIAS DE LA FEDERACION INTERNACIONAL DE SOFTBOL
El propósito del Manual Técnico y de Sede ISF, es proporcionar una amplia base
informativa para la planificación y el diseño de una sede o campos de softbol. Aquí se
describe brevemente el proceso y consideraciones necesarias para determinar la
viabilidad y el tamaño de una sede o instalación de softbol También se incluye el Código
Técnico y de Procedimiento ISF con requerimientos para dimensiones del campo,
iluminación típica de un campo, planes y diseños de riego.
Este manual una guía simple para orientar a la comprensión de las complejidades de la
construcción de un campo. Hay variedad de consideraciones, incluyendo, pero no
limitadas a la seguridad, mantenimiento, diseño específico, las condiciones climáticas y
legado.
3
CÓDIGO TÉCNICO Y DE COMPETENCIAS ISF
4
licitador exitoso no cumple sus obligaciones ser anfitrión de un
Campeonato Mundial adicionalmente a cualquier otro derecho legal
de la ISF, el depósito será confiscado.
1.02. La votación sobre quien debería ser anfitrión de un Campeonato Mundial deberá
ser llevado a cabo en el Congreso en la cual las licitaciones sean consideradas.
Esa votación deberá comprender a los Miembros de la Junta Directiva ISF y a
aquellas Federaciones miembros que han asistido a uno de los últimos tres
Campeonatos Mundiales similares. En el caso de que no haya una licitación
exitosa para un Campeonato Mundial, la Junta Directiva deberá tomar acción
con respecto a ese Campeonato Mundial como considere en el mejor interés de
la ISF.
5
ARTÍCULO 2. COMPETENCIA DE CAMPEONATO MUNDIAL
2.01. Por lo menos con seis (6) meses de anticipación al Campeonato Mundial, la
nación anfitriona deberá invitar a los países, suministrando en ese momento los
detalles más completos posibles, incluyendo en particular:
• La Sede;
• Fecha de inicio;
• Método o programa de juego propuesto ;
• Detalles financieros del último Ejercicio, incluyendo alojamiento ofrecido y
cualquier asistencia que la nación anfitriona pueda estar dando a los visitantes;
• Fecha de cierre de inscripciones, la cual deberá ser de cinco (5) meses antes de
la fecha de inicio del torneo.
2.03. Cada nación participante deberá pagar un depósito de Dos mil quinientos
(US$2.500) Dólares Americanos a la Federación Internacional de Softbol a más
tardar a cinco (5) meses de anticipación a la fecha de comienzo del
Campeonato. Si el equipo falla en participar, el depósito será entregado al
Comité Organizador. Si participa el depósito será devuelto.
2.06 Será sostenido un Campeonato Mundial en Lanzamiento Rápido cada dos (2)
años (comenzando en el 2012) en cada una de las siguientes divisiones:
Femenino
Junior Femenino
Masculino
Junior Masculino
6
A partir del 2012 el orden será:
2012 Femenino y Junior Masculino
2013 Masculino y Junior Femenino
2014 Femenino y Junior Masculino
2015 Masculino y Junior Femenino
2016 Femenino y Junior Masculino
Año de elegibilidad:
2012 1993
2013 1994
2014 1995
2015 1996
3.02 El equipo Anfitrión Olímpico mas los cuatro primeros (4) equipos del
Campeonato Mundial Femenino (excluyendo el país anfitrión,), deberán
ser los cuatro (4) clasificando para los Juegos Olímpicos. Los otros tres
entrantes a los Juegos Olímpicos serán determinados sosteniendo los
siguientes torneos clasificadores.
7
a. Un torneo clasificador en Europa o África con equipos compitiendo de la Región
Europea y Africana.
Los ganadores de cada uno de estos torneos calificarán para los Juegos Olímpicos.
8
ARTÍCULO 5. FORMACIÓN DE SECCIONES Y METODOS DE COMPETENCIA
(LANZAMIENTO RÁPIDO).
5.01 Cuando hay once (11) o menos registros, los equipos jugarán en una (1)
sección. Culminando en un page playoff de cuatro (4) equipos.
5.02 a. Cuando hay desde doce (12) hasta dieciséis (16) inscripciones efectivas, la
Junta Directiva formará dos (2) secciones. Un round robin sencillo “single
round robin” será jugado dentro de cada sección. Los cuatro primeros (4)
equipos de cada sección jugarán en un sistema final doble “double page
system playoff”.
5.03 a. Donde hay Diecisiete (17) a veinticinco (25) o más inscripciones efectivas, la
Junta Directiva formará cuatro (4) secciones y será jugado un round robin
sencillo en cada sección. Los dos primeros (2) equipos de cada sección
deberán jugar en un playoff doble page.
9
las Secciones 1 y 2, en relación a las ubicaciones del 11 a 25+ con el fin
de evitar un largo número de países de una región en una sección.
a. Con dos (2) equipos participando, los equipos jugarán una serie del mejor
de cinco (5) juegos.
b. Con tres (3) a diez (10) equipos participando, los equipos jugarán en una
(1) sección.
1. Con menos de ocho (8) equipos participando, se jugará una
vuelta robin doble, culminando en un playoff, los dos (2) primeros
equipos jugarán una serie del mejor de tres (3) juegos
2. Con ocho (8) a diez (10) equipos participando, se jugará una
vuelta robin sencilla, culminando en un playoff sistema page que
envuelve a los cuatro (4) mejores equipos.
10
c. Con once (11) a dieciséis (16) equipos participando, los equipos jugaran en
dos (2) secciones como formadas por el Consejo Ejecutivo.
1. El reparto en secciones será de acuerdo a las posiciones en el
Campeonato Mundial previo, torneos clasificadores o torneos
regionales –
6.01. Cuando hay quince (15) o menos inscripciones, los equipos jugarán en una (1)
sección. En el caso en que haya menos de ocho (8) inscripciones efectivas,
se jugará un round robin doble. En el caso en que haya ocho (8) a quince (15)
inscripciones efectivas, será jugado un round robin sencillo, culminando en un
playoff sistema page, que envuelve a los cuatro (4) primeros equipos
6.02.
a) Cuando hay de dieciséis (16) hasta veinticuatro (24) inscripciones
efectivas, la Junta Directiva formará dos (2) secciones. Un round robin
sencillo se jugará dentro de cada sección. Los cuatro (4) primeros
equipos de cada sección deberán jugar en un sistema doble page playoff.
1 2
4 3
5 6
8 7
9 etc.
11
la colocación en Secciones será hecha de acuerdo con el orden en que
son recibidas las inscripciones.
1 2 3 4
8 7 6 5
9 10 11 12
16 15 14 13
17 etc.
7.01. Un empate existe dentro de una (1) sección, o entre dos (2) o cuatro (4)
secciones, cuando dos (2) o más equipos tienen el mismo record de juegos
ganados-perdidos.
12
con el menor número de carreras en contra es colocado
delante de los otros, etc.
c. Si cualquier equipo está empatado por su registro de carreras
en contra, en los juegos entre ellos mismos:
1. Dos equipos – por los resultados de sus juegos entre
ellos mismos en los juegos del round robin.
2. Más de dos equipos - por sus registros de carreras en
contra en todos los juegos del round robin; el equipo con
el menor número de carreras en contra es colocado
delante de los otros, el equipo segundo con el menor
número de carreras en contra, es colocado delante de
los otros, etc.
d. Si cualquier equipo todavía está empatado en carreras en
contra, se hará la elección por sorteo. El primer equipo electo
será colocado delante de los otros.
1. Por sus registros de carreras en contra en todos los juegos del round
robin; el equipo con el menor número de carreras en contra es colocado
delante de los otros, el equipo segundo con el menor número de carreras
en contra es colocado delante de los otros, etc.
a. El Sistema Page consistirá de dos (2) Semifinales, una (1) final y una (1)
gran final.
b. Dos (2) días serán reservados para el Campeonato Sistema Page al final
del Campeonato. Las dos (2) Semifinales se jugarán en el penúltimo día,
13
la final y la gran Final serán jugadas en el último día.
c. Primera Semifinal: Los equipos clasificados de tercero y cuarto en el
round robin jugarán para un lugar en la Final. El perdedor es cuarto en el
Campeonato.
d. Segunda semifinal: Los equipos clasificados de primero y segundo en el
round robin, jugarán para un lugar en la gran final.
e. Final: El ganador de la primera semifinal y el perdedor de la segunda
semifinal, jugarán para el segundo lugar en la gran final. El perdedor es
tercero en el Campeonato.
f. Gran Final: El ganador de la segunda semifinal y el ganador de la final,
jugarán por el Campeonato. El perdedor es segundo en el Campeonato.
14
Sección Dos y segundo en la Sección Uno jugarán por un lugar
en la segunda semifinal del Sistema Page del Campeonato.
4. Final - El ganador de la primera Semifinal y el perdedor de la
segunda semifinal, jugarán por un lugar en el Sistema Page del
Campeonato, Primera semifinal.
15
b. Los Sistemas Page Preliminares “A” y “B”, consistirán de dos (2) semifinales y
una (1) final.
c. El Sistema Page del Campeonato consistirá de dos (2) semifinales y una (1) final
y una (1) gran final.
d. Es recomendable que se reserven dos días y medio para el Sistema Doble Page
playoff. Las dos (2) semifinales de cada Sistema Page Preliminar “A” y “B”, se
jugarán en el tercer día antes del día final; una final de cada Sistema Page
Preliminar “A” y “B” y dos (2) semifinales del Sistema Page del Campeonato, se
jugarán en el penúltimo día, y la final y la gran final del Sistema Page del
Campeonato se jugarán en el último día.
16
4. Gran Final – El ganador de la segunda Semifinal del Sistema Page del
Campeonato y el ganador de la final del sistema Page del Campeonato,
jugarán por el título del Campeonato; el perdedor es segundo en el
Campeonato.
17
ARTÍCULO 10. POSICIONES.
10.01 Una lista de posiciones finales de los equipos, deberá ser publicada
inmediatamente después del último juego de un Campeonato Mundial.
Semejantes otras posiciones serán publicadas como y cuando sean
requeridas por el oficial de la Federación Internacional de Softbol encargado
del Campeonato.
10.03. Los equipos que se inscriben en un Campeonato Mundial sin una posición,
serán incluidos al final de las posiciones establecidas, en la secuencia en la cual
sus inscripciones son recibidas.
11.01. JUGADORES.
18
jugador participante, serán verificados para comprobar la nacionalidad, y en los
torneos juveniles para verificar la fecha de nacimiento.
b. Dos (2) equipos no vestirán en juegos uniformes del mismo color o color similar.
Se le exigirá a cada equipo tener una camiseta de color blanco/color claro y
también una camiseta de color contrastante/color oscuro. El equipo local vestirá
una camiseta de color contrastante/color oscuro y el equipo visitante vestirá una
camiseta de color blanco/ color claro. Refiérase al Artículo 12.04 para
determinar cuál es el equipo local y cuál es el equipo visitante.
c. Las jugadoras mujeres deberán vestir pantalones cortos (shorts) en todos los
Campeonatos Mundiales y Juegos Olímpicos, a menos que sea determinado de
otra manera por la Junta Directiva.
19
bateadores prevenidos, bateadores-corredores, corredores, jugadores juveniles
que están de coach, en los cajones de coach de primera y tercera base, y
representantes juveniles que participan como recoge bates
(femenino/masculino), mientras están en el terreno de juego o en el dugout.
Cada equipo debe hacer chequear sus bates por los árbitros antes del comienzo
de su primer juego, y después, si es necesario durante el torneo. Todos los
bates deben estar de conformidad con las reglas establecidas por la Comisión
de Estandarización de los Útiles del Juego ISF.
Antes del primer juego en un diamante del torneo, cada equipo puede tener
cinco (5) minutos para calentamiento en el diamante. El equipo de casa
calentará de último y deberá permanecer en el diamante para el comienzo del
juego.
Nadie que no sea miembro del equipo en uniforme, coaches y managers será
permitido en el terreno de juego. El permiso para estar en el terreno de juego
para otros que no sean jugadores, coaches y managers, podrá ser otorgado
solamente por el Árbitro–En-Jefe “UIC”.
20
11.09. FUMAR
11.10. DEMOSTRACIONES.
21
espectadores, o juegos en progreso; y
2. Las computadoras y otros equipos electrónicos pueden ser usados
excepto para inmediata transmisión de información a los equipos que
están jugando.
a. Todos los juegos deben tener una duración de por lo menos siete (7) entradas,
con excepción de lo previsto en el Artículo 12.12.b y 12.12 c, abajo descrito.
b. COMIENZO/DEMORA/SUSPENSIÓN/APLAZAMIENTO/REANUDACION DEL
JUEGO.
1. En la venida de condiciones de tiempo desfavorables, la Comisión
Técnica conjuntamente con el Árbitro en Jefe decidirán si un juego:
a. En el caso de un juego que no ha comenzado:
1. Comenzó, prestando atención particular a una tormenta
eminente, y para que ambos equipos tengan iguales
entradas de condiciones para jugar, o
2. Demorado, con cualquier juego tal siendo reprogramado en
una hora o/y fecha posterior.
b. En el caso de un juego que ya ha comenzado, pero que tiene
menos de cinco (5) entradas jugadas:
1. Suspendido por un periodo corto de tiempo (hasta un
máximo de tres (3) horas), o
2. Aplazado por un periodo largo de tiempo (en exceso de (3)
tres horas), prestando atención particular para que ambos
equipos tengan iguales entradas de condiciones para jugar.
2. Cuando, debido a oscuridad, lluvia, pánico u otra causa, un juego es
suspendido o aplazado:
a. El juego será juego reglamentario si cinco (5) o más entradas
completas han sido jugadas, o si el quipo de casa ha anotado
más carreras que el equipo visitante, ha anotado en cinco (5) o
más entradas.
b. El juego será reanudado en una hora o/y fecha posterior, en el
punto exacto donde el juego fue suspendido o aplazado, si un
resultado no ha sido obtenido bajo el Artículo 12.12 b 2 (a)
arriba descrito, o si el resultado del juego está empatado en el
momento de la suspensión o aplazamiento.
22
después de cuatro (4) entradas, o siete (7) carreras o más después de que cinco
(5) entradas han sido jugadas. Ambos el equipo visitante como el equipo de
casa, deben completar el mismo número de entradas al bate, a menos que el
equipo de casa lleva la delantera con el número requerido de carreras y el juego
es terminado en ese punto.
b. Las siguientes directrices sirven para asistencia en para tomar tal determinación:
1. Todo intento deberá ser hecho para determinar un ganador por medio de
jugar los juegos (ej: por lo mínimo completar los juegos de la vuelta robin
“round robin”).
2. Si los juegos de la vuelta robin “round robin” no pueden ser completados, las
posiciones deben ser decididas por los juegos que se jugaron en la
actualidad. Sin embargo, debe tomarse en consideración la cantidad de
juegos que cada equipo ha jugado.
3. Si cualquier de los juegos del “playoff” no pueden ser jugados o continuados,
debido a cualquier circunstancia, el siguiente método será empleado para
determinar las posiciones:
a. No se han jugados juegos del playoff – las posiciones y los
ganadores de medallas serán determinados por las clasificaciones
finales al terminarse la vuelta robin “round robin”. Las clasificaciones
serán determinadas de acuerdo con las especificaciones del Artículo
8 de esta Constitución.
b. Las vueltas del Playoff han comenzado y no pueden ser terminadas:
1) Cualquier juego en el que un equipo ha sido derrotado y
eliminado del los juegos restantes del la vuelta del playoff,
será juzgado legal.
2) Un equipo invicto (incluyendo los juegos de la vuelta robin
“round robin” y playoff) será declarado el ganador.
23
3) En el caso de que haya más de un equipo invicto
(incluyendo los juegos de la vuelta robin “round robin” y
playoff), el ganador será determinado de acuerdo con las
especificaciones del Artículo 8 de esta Constitución.
11.14. PROTESTAS
Los anotadores oficiales serán nombrados por el país anfitrión y serán ubicados
cerca del Árbitro en Jefe, cuando sea posible y práctico. Todas las hojas de anotación
oficiales serán archivadas por el Secretario General a la conclusión del torneo.
24
donde fue expulsado el jugador/oficial y antes del siguiente juego
programado para ese equipo.
1. Reprender al jugador/oficial, o,
2. Suspender al jugador/oficial por cualquier, o por todos los
juegos restantes en el Campeonato.
i. El Tribunal notificará su decisión al jugador/oficial, inmediatamente
después de la reunión.
ENTRE LANZAMIENTOS:
1. BATEADOR: Después de entrar al cajón del bateador y entre
lanzamientos, el bateador debe permanecer en el cajón, manteniendo
por lo menos un pie en el cajón mientras está tomando las señales del
coach. Entre los lanzamientos la cuenta contra Reloj de Veinte (20)
Segundos deberá comenzar tan pronto como el receptor está en una
posición de regresar la bola al lanzador y el lanzador está dentro del
círculo del lanzador.
EXCEPCIONES: El bateador puede dejar el cajón:
a) Si la bola es bateada fair o foul.
b) En un swing, slap o check swing.
c) Si es forzado out del cajón por un lanzamiento.
d) En un lanzamiento desviado “wild pitch” o en una passed ball.
e) Si hay un intento de jugada.
f) Si ha sido llamado “time”
g) Si el lanzador deja el círculo del lanzamiento de ocho-pies o el receptor
“catcher” deja el cajón del catcher.
h) En un lanzamiento en tres bolas que es un strike, y el bateador piensa
que el lanzamiento fue una bola.
25
2) COACH: Un equipo coach de un equipo ofensivo (coach de base) deberá estar
posicionado cerca de la primera base o cerca de la tercera base y es obligado a
permanecer dentro de los confines de su respectivo cajón de coach. El coach no puede
dejar el cajón de coach entre los lanzamientos.
EFECTO: Si el coach deja el cajón del coach, en juicio del árbitro de home, con la
intención de enviar un mensaje verbal o una señal al bateador, el coach será cargado
con una conferencia ofensiva.
26
f) Una vez que el lanzamiento comience, la luz del reloj se prende, pero no tendrá
sonido Y no hay infracción.
g) “TIEMPO” - “TIME” no será dado a la ofensa o a la defensa con cinco (5)
segundos o menos remanente en la cuenta del reloj de veinte (20) segundos.
“Time” puede ser dado, si a juicio del árbitro, las circunstancias lo garantizan. Si
“TIME” es dado antes de este momento, el reloj será puesto de nuevo a veinte
(20) segundos.
4) RELOJ DE TIEMPO será operado desde una ubicación conveniente que tenga una
vista sin obstrucción al bateador, lanzador, árbitros y relojes. El reloj comenzará cuando
el lanzador, estando en el círculo de lanzamiento, recibe la bola desde cualquier jugador
o árbitro. Este comenzará o parará según está descrito arriba.
5) OPERADOR DEL RELOJ DE TIEMPO: será requerido parar o comenzar como está
descrito arriba.
PUNTOS CLAVES:
BATEADOR:
1. Un coach ofensivo no puede dejar el cajón del bateador para dar las
señales al bateador. (el Coach será advertido por el primer incidente y
luego cargado con una conferencia ofensiva).
2. El bateador debe mantener por lo menos un pie en el cajón del bateador
mientras está tomando las señales.
3. Si el bateador no está listo, como se describe arriba, dentro de diez (10)
segundos, es llamado un strike sobre e bateador.
4. Tiempo “Time” no será dado durante los últimos cinco (5) segundos, a
menos que a juicio del árbitro existan circunstancias no usuales. En tal
caso el reloj será puesto de nuevo a veinte (20) segundos.
LANZADOR:
1. Puede tomar una señal del receptor “catcher” durante los primeros diez
(10) segundos mientras está fura del plato del lanzador.
2. Una vez el árbitro apunte y señale “PLAY BALL”, el lanzador puede
pararse en el plato del lanzador con las manos separadas y comenzar el
lanzamiento.
3. El lanzador tiene el tiempo remanente en la cuenta del reloj de veinte
(20) segundos.
4. Tiempo “Time” no será dado durante los últimos cinco (5) segundos, a
menos que a juicio del árbitro circunstancias no usuales lo garanticen. En
tal caso el reloj será puesto de nuevo a veinte (20) segundos.
5. El lanzador debe seguir las reglas de lanzamiento (Regla 6) para el
preliminar y la soltura del lanzamiento.
6. Si el lanzador no comenzó dentro de veinte (20) segundos, una bola
automática será otorgada al bateador, y el reloj comenzará de nuevo.
27
AMBOS
1. Si Tiempo “Time” es dado antes de los últimos cinco segundos (el reloj será puesto
de nuevo a veinte (20) segundos.
12.01 Habrá una distancia estándar desde el plato de home hasta la cerca del
outfield. También habrá cercas limítrofes desde la valla “backstop” hasta cada
línea de foul, conectadas con la cerca del outfield.
FEMENINO: Sesenta y siete metros con seis centímetros (67.06m) doscientos veinte
pies (220ft).
12.02 Habrá una valla “backstop” de tipo estándar con por lo menos siete punto
sesenta (7.60) metros, veinticinco (25) pies, de distancia del plato de home y no
más de nueve punto diez (9.10) metros (treinta (30) pies).
12.03 Habrá una base tipo estándar de material fuerte, fijamente atada.
12.05 Las reglas de terreno deberán claramente indicar las áreas en que los
fotógrafos serán permitidos. Solo fotógrafo adecuadamente certificados (por la
ISF) serán permitidos en el terreno, si es provisto por las reglas de terreno.
28
ARTICULO 13. IMPLEMENTOS.
13.01 Una bola oficial para cada Campeonato Mundial de la Federación Internacional
de Softbol será designada no menos de un (1) año antes del comienzo del
Campeonato Mundial. Se pondrá en contacto con los fabricantes para enviar
muestras de bolas a la Secretaría de la ISF para revisión y prueba. La Secretaría
determinará por medio de un procedimiento de prueba, si la bolas cumplen con
las especificaciones de la ISF cono establecido en las Reglas de Juego de la
ISF.
13.02 Todas las bolas usadas en juegos de Campeonato Mundial deberán llevar el
logo de la ISF. La aplicación para condición de bola oficial, debe contener
una garantía monetaria específica a la ISF y suficiente bolas como
obsequio para uso en Campeonato Mundial, como determinado por la Comisión
de Competiciones. La bola o las bolas deben poder pasar las especificaciones
fijadas por la ISF y deben ser de alta calidad y durabilidad.
13.03 Una provisión de bolas será entregada al Arbitro En Jefe antes del comienzo del
torneo y el será el responsable de asegurar que solamente las bolas designadas
bolas oficiales del Campeonato Mundial son usadas durante los juegos del
torneo.
13.04 Todos los bates a ser usados deben estar aprobados por la ISF. Notificación
de la aprobación deberá ser hecha agregando el nombre del bate y número
de modelo a la lista aprobada mantenida en la website ISF. Una vez que el
bate es agregado a la lista, este es certificado para uso en juego de
Campeonato. Todos los bates a ser usados deben estar conformes a las
especificaciones como está establecido en las Reglas ISF. Una vez que un
fabricante de bates se retira del programa de certificación de bates, todos
los bates actualmente listados como certificados deberán permanecer en
la lista de bates certificados por un período de dos (2) años desde la fecha
de retiro. (La fecha de vencimiento de los bates deberá estar incluidas en
grupos después de su listado, ej. Bates Easton Synergy 2 retirados de la
Lista ISF porque los fabricantes dejan el programa o se retiran, aun son
legales por 5 años después del retiro del fabricante, proveyendo que el
bate todavía reúne los estándares de bate establecidos en la Regla 3.
29
13.06 Equipos con marcas de identificación y/o logo del fabricante original pueden ser
usados en cualquier competición ISF incluyendo Campeonatos Mundiales,
Juegos Olímpicos y otras competiciones sancionadas ISF. Con excepción de
que la marca original del fabricante y/o logo no debe representar más del 10 por
ciento del equipo. Nota: Cualquier disputa relacionada con esta sección deberá
ser resuelta por la comisión de Estándares de Equipo ISF. Cuando esta sección
se relacione a competición Olímpica cualquier excepción debe ser aprobada por
el IOC.
13.07 Todos los otros equipos deben adherirse a las especificaciones estipuladas en
las reglas oficiales de la ISF.
13.09 La doble base debe ser usada en juego de Campeonato Mundial ISF y de
Olímpicos.
30
Federación Nacional o el Director de Árbitros de la Federación
Nacional (NOTA: solicitudes sometidas electrónicamente por la
Federación Nacional o el Director de Árbitros de la Federación
Nacional son consideradas aceptables).
4. La planilla de solicitud debe ser sometida a la ISF en la fecha límite
publicada a menos que se haya sido dada una extensión por parte
del Director de Árbitros ISF.
31
7. Serán hechas selecciones en tres rondas de eliminación basadas en
lo siguiente:
a. La primera ronda de selección – son considerados árbitros con
un país participando.
b. La segunda ronda de selección – el número de países
participando de una región (ej. Norte-América, Latino-América,
Asia, Europa, África y Oceanía), son tomados en consideración
en relación al número de árbitros seleccionados desde la región.
c. La tercera ronda de selección – cualquier posición o posiciones
restantes puede ser llenadas de la federación anfitriona o de
federaciones localizadas en la región anfitriona.
14.06 Proceso para Selección de árbitros para operar en “Copas” ISF o Juegos
Mundiales.
32
14.07. Criterio usado por la ISF para operar en Copas o Juegos Mundiales.
14.08 Cada Federación Nacional de la ISF deberá tener el derecho de notificar a la ISF
si cualquier árbitro no está en buena posición o no está disponible con dicha
Federación Nacional y la razón porqué el árbitro no está en buena posición.
14.09 La Federación Nacional será notificada no más tardar de cinco (5) meses antes
del campeonato, del/los árbitro(s) seleccionado(s) por el comité. La Federación
Nacional debe obtener de los árbitros seleccionados, información completa tanto
de la planilla de información general como la planilla de medida de uniformes y
someterla (por correo electrónico) al Director de Árbitros con cuatro (4) meses
de anticipación al campeonato. La falla en enviar por correo electrónico las
planillas para la echa límite cancelará la asignación.
33
14.11 Si falla el árbitro a atender su campeonato asignado, esa Federación Nacional
deberá perder su derecho a someter una recomendación de árbitro por los
próximos dos campeonatos mundiales.
15.01 El “Diamante Internacional” será el trofeo oficial del campeonato para mujeres.
La “Copa Mundial” será el trofeo oficial del campeonato para hombres. Además
trofeos apropiados serán suministrados para el segundo y tercer lugar, por el
país anfitrión.
34
indicados en la nómina.
16.02
35
ARTICULO 17. COMPETENCIA OLÍMPICA.
17.01 NOMINAS.
La nómina oficial del equipo debe ser recibida por el manager local de la
competencia, en el momento de la Reunión Técnica anterior al comienzo de
la competencia.
36
GUÍA PARA SEDE
1. EL CAMPO DE JUEGO
1.1. El actual campo de juego del softbol debe reunir los estándares establecidos en
las Reglas Oficiales de Softbol de la ISF, regla 2: El Campo de Juego.
1.2. El campo de juego, además de reunir las especificaciones, debe estar pelado (sin
grama).
1.3. Detalles específicos sobre la distribución del actual campo de juego, se
encuentran en la página de Dimensiones Oficiales.
1.4. El campo de juego del estadio debe tener el frente al Noroeste, para un mínimo
impacto del sol sobre los jugadores.
3. ASIENTOS EN EL OUTFIELD
3.1. Será requerido para una capacidad máxima de espectadores y con óptima
visibilidad del campo de juego
3.2. Debe tener facilidades de baños en el outfield para los espectadores en el
outfield.
37
6. ASIENTOS DEL ESTADIO – Atletas Participantes:
6.1. Hay un total de ocho (8) equipos participantes con dos (2) en el terreno dejando
seis (6) posibles equipos en los Asientos de Participantes.
6.2. Cada equipo tiene un máximo de 20 personas, lo que significa que son
requeridos120 asientos para Atletas Participantes.
6.2.1. Estos asientos pueden ser localizados en los estrados inferiores del estadio
principal, en línea con la primera o tercera base. No se aceptan asientos
en el Outfield.
38
Playing Field
Stadium
Seating
Outfield
Seating
Media Seating
39
Olympic Family Viewing
Area
Olympic Family
Lounge International Softball
Federation Lounge
40
7. CAJA DE PRENSA – Anotadores y Anunciadores
7.1. Los anotadores y anunciadores deben tener un cajón de prensa cerrado y con
vidrio, en la parte superior del campo de juego, que está ubicado en el
Segundo piso del Estadio Principal.
41
8.4.3. Este salón necesita poder contar con capacidad para 10 personas
cómodamente, con capacidad para computadoras teléfonos y
Circuito Cerrado de TV.
8.4.4. Oficinas de la ISF - El Presidente de la ISF y el Secretario
General, cada uno necesita tener una oficina dentro de la
estructura del Cajón de Prensa. Cada una debe tener
aproximadamente 12 pies por 12 pies (3.65m2) y debe tener
circuito cerrado de TV, teléfono y capacidad para computadora.
8.4.5. SALÓN DE TRABAJO DE LA ISF – La Secretaría de la ISF necesita
tener un salón de trabajo dentro de la estructura del Cajón de
Prensa, con capacidad para por lo menos seis (6) miembros del
personal de trabajo completo, con divisiones separadas, fax,
fotocopiadora, computadoras y teléfonos.
9. CAMPOS DE PRÁCTICAS:
9.1. Adicionalmente a un estadio de juego principal, debe haber por lo
menos dos (2) campos secundarios para juego, los cuales los equipos
usarán para prácticas y calentamiento antes de la competencia.
9.2. Es de preferencia que los terrenos estén adyacentes o tan cerca como
sea posible al estadio de juego principal.
9.3. La composición del infield de los campos de prácticas debe ser
igualmente de la misma mezcla de la tierra/barro/arena como el infield
del estadio principal.
9.4. Si estos dos terrenos de prácticas están lado con lado, entonces es
preferible que estén separados por una distancia de 20-50 pies, (6.09 a
15.24 m2.)
9.5. No es necesario que estos dos campos de prácticas tengan asientos
adicionales, pero deben tener cada uno enchufes eléctricos y luces.
42
Practice Fields
10. LUCES:
11. CAMERINOS:
11.1. CAMERINOS PARA ATLETAS:
Debe haber camerinos para ambos
equipos en el estadio principal.
Aunque algunos equipos pueden
escoger vestirse en sus
instalaciones de la villa, debe
haber camerinos disponibles para
ambos equipos en las instalaciones
del estadio.
43
11.1.1. El camerino para cada equipo debe ser suficientemente grande,
con capacidad para 20 personas, y debe tener sillas y lockers.
11.1.2. La ISF prefiere que los atletas entren al dugout, directamente
desde sus camerinos.
11.1.3. Es necesario que los camerinos tengan facilidades de baños
dentro de ellos.
44
13. DUGOUTS:
13.1. Debe haber dos (2) dugouts en cada campo.
13.2. Uno a cada lado del infield; uno localizado entre primera base y el plato
de home y el otro entre el plato de home y tercera base.
13.4 Deben estar debajo del nivel del campo para asegurar máxima visibilidad
para el espectador y a la TV.
14. MARCADORES:
14.1. Debe haber un tablero marcador electrónico, junto con un tablero lector
y tablero de Video, localizados ya sea en el jardín izquierdo o el derecho, detrás
de la valla de outfield y que no bloquee la vista de cualquier espectador.
45
Scoreboard
15. BULLPENS
15.1. Deben haber dos (2) bullpens en el terreno del estadio principal – uno a
cada lado del terreno.
15.3 Estas gomas de lanzamiento deben estar por lo menos entre15 pies de
distancia de una a la otra (4.57m), entonces dos lanzadores pueden hacer
calentamientos simultáneamente.
46
Bull Pen
Protective
fence
17. CERCAS:
17.1. PERÍMETRO DE LAS CERCAS EN LA SEDE: Debe haber unas cercas
temporales o permanentes de 6 pies (2.0m) de alto, alrededor
completamente del estadio de softbol para cerrar la sede.
17.1.1. Esta cerca puede ser con enlaces tipo cadena, Madera u otro tipo de
material y deberá estar cubierto para prevenir la visibilidad desde afuera
de la sede al campo de juego.
47
17.2. BACKSTOP: Cerca protectora – Deberá ser de tipo estándar para el
backstop, que es por lo menos de 25 pies (7.62m) y no más de 30 pies
(9.14m) desde el plato de home.
17.2.1. Este backstop debe ser una red y no una malla tipo cadena. La
red es mucho más fácil para la visibilidad a través de ellas por
parte de los espectadores y por las cámaras de TV.
17.3.1. Las porciones de las cercas de las líneas laterales que están a o
largo de la parte de arriba del dugout, y a lo largo de la base del
backstop, enfrente de los asientos de espectador, deben estar
hechas de malla. Las cercas de las líneas laterales que va mas
allá de primera y tercera base y va a la cerca del outfield pueden
estar hechas de guaya tipo corral.
17.4. MALLA DEL OUTFIELD: La malla del outfield puede ser permanente o
temporal y debe tener de 4 a 6 pies de alto (1.2m– 2m).
17.4.1. Debe haber una porción de tierra de 10-12 pies (3.05 – 3.65m)
que es el área de zona de advertencia o seguridad al frente de la
malla completa del outfield.
48
Netting
Chain link
Warm
Track
Backstop
Outfield
fence
49
Batting
Cages
Tarp
50
18. CAJAS DE BATEO:
18.1. Debe haber un mínimo de dos (2) jaulas de bateo en terrenos del estadio
principal, con electricidad y alumbrado.
18.2. La ISF prefiere que estas jaulas de bateo estén cubiertas en la parte
superior.
19.2. Esta carpa debe ser regulada al tamaño del infield de softbol y no una
carpa del tamaño del infield de béisbol que irá más allá de la superficie
del infield, hasta la grama del outfield y mata la grama.
19.3. Cuando la carpa no esté en uso, esta debe ser enrollada y puesta en el
tubo de la carpa, fuera del terreno de juego.
20.2. Cada poste de foul debe tener por lo menos 15 pies (4.57m) de alto.
20.3. Los postes de foul deben estar pintados en color Amarillo y estar
posicionados apartados de la cerca del outfield.
21. BASES:
21.1. Segunda y Tercera base deben tener 15
pulgadas x 15 pulgadas (38.1cm x 38.1cm), y una
altura máxima de 5 pulgadas (12.7cm)
51
21.3. La Primera base debe tener una doble base de seguridad para propósitos
de seguridad, de 15 pulgadas x 30 pulgadas (38.1cm x 76.2cm).
52
DIMENSIONES OFICIALES PARA DIAMANTES DE SOFTBOL
15 “ (38.1 cm)
2nd base
Close Up
d
2n m
to 86
e 5.
lat 2 Baseline to 1st base
P (
e “
om 0 ¼
H
’1
84
60 ‘ (18.29m)
60 ‘ (18.29m)
8’ Radius
(2.44m)
e
at
pl
n g
hi
tc
pi )
to 1m
te 3 .1 )
a
pl ’(
1 m
e 43 00
om le 1 4.
H a ’(
Fe
m 46
e
al
M
Safety Base
Re te
Pl
fe
a
rt
D
ho
ai
lP
Backstop and Side Fence to Foul Line: On Deck Circle - 2’5” (0.76m)
25’ – 30’ (must be symmetrical) Radius
53
DISTANCE TABLE (ADULT)
54
Distancia de la Grama del Outfield desde el Infield:
3’ (1 m)
2’5” (.75 m) PITCHER’S PLATE
6” (15.24
cm)
BATTER’S 4’ (1.22 m) 24” (60.96 cm)
BOX
HP
7’ (2.2 m)
17” (45 cm)
3’ (1 m)
White Orange
Outfield
Infield
55
EJEMPLO DE CAMPOS DE PRACTICAS DE SEDES
56
MANEJO GENERAL DE SEGURIDAD Y RIESGO
57
5. SEGUROS: Como usted no puede prevenir todas las lesiones que se producen en
softball y no puede parar pleitos, ya sean frívolos, o no, deque sean presentados en su
contra, la protección con un seguro es muy recomendable para todos los torneos.
1. Las dimensiones del campo deben cumplir con las especificaciones de las Reglas
Oficiales de Softbol ISF establecidas por la Federación Internacional de Softbol.
2. Toda el área de juego debe estar completamente libre de huecos, terreno con
desperfecciones, sistema de riego sobre la superficie del terreno, y otros
peligros.
4. Asegúrese que la posición del backstop tenga la distancia adecuada desde home.
Asegúrese que la malla esté segura libre de ejes protuberantes cortantes.
5. Asegúrese de que todas las cercas están en buen estado y libre de zonas
protuberantes o ejes cortantes que representen peligro.
8. Asegúrese de que las zonas de espectadores están a una distancia segura del
terreno de juego y se proyecten correctamente. Preste especial atención a la
58
mallas de zonas de espectadores detrás de primera y tercera base, para
protección en contra de bolas de foul y tiros descontrolados.
10. Áreas del dugout deben estar bien posicionadas, cercadas y apartados del campo
de juego.
12. Si el campo se utiliza para otros deportes, inspeccione que no hayan sido dejado
accesorios o implementos tales como clavijas de base.
13. Exija que el arbitraje sea hecho exclusivamente por árbitros debidamente
certificados ISF.
Cada año, cientos de niños y adultos son alcanzados por un rayo mientras se trabaja
al aire libre, en eventos deportivos, en la playa, en escalada, corte de césped o
durante otras actividades en exteriores. Terminar un partido, conseguir un
bronceado, o completar un turno de trabajo, no es digno de muerte o de lesión de
invalidez.
• Todas las tormentas producen rayos y son peligrosas. Los Rayos matan a
más personas que los tornados cada año.
• Busque por la base de las nubes oscuras y el viento creciente. Cada rayo
de luz es peligroso, incluso la primera. Vaya a un lugar seguro antes del primer rayo
de luz. Si escucha un trueno, diríjase a un lugar seguro!
59
• Cielos Azules y Rayos. Los rayos pueden viajar hacia los lados en un radio
máximo de 10 millas. Incluso cuando el cielo se ve azul y claro, sea cauteloso. Si
escucha un trueno, cúbrase. Por lo menos el 10% de los rayos ocurren sin nubes
visibles arriba en el cielo.
Estar al aire libre es el lugar más peligroso para estar durante una tormenta
eléctrica. Cuando el rayo se ve o se escuchan truenos, o cuando se observan las
nubes oscuras, muévase rápidamente adentro o a un vehículo con cubierta dura y
permanezca allí hasta que todas las tormentas de rayo finalicen. Escuche los
pronósticos del tiempo a través de su TV local y estaciones de radio. Si rayos es
pronosticado, planifique una actividad alterna o sepa a donde ir que pueda
refugiarse rápidamente.
Reglas de seguridad
2. PÓNGASE EN EL PUNTO MÁS BAJO. LOS RAYOS GOLPEAN LOS OBJETOS MÁS
ALTOS: En las montañas si usted está por encima de línea de los árboles, usted
es el objeto más alto alrededor de ellos. Póngase rápidamente por debajo de
línea de árboles y entre en un bosque de árboles más pequeños. No sea el
segundo objeto más alto durante una tormenta eléctrica! Agáchese si se
encuentra en una zona expuesta.
4. ESCUCHE EL SONIDO DEL TRUENO. Si usted puede escuchar los truenos, vaya
inmediatamente a un refugio seguro.
60
El marco de acero del vehículo proporciona una cierta protección si usted no toca
el metal.
61
LISTA DE VERIFICACIÓN DE UN CAMPO DE SOFTBOL SEGURO
Ubicación___________________________________ Inspector_____________________
1. Puntos
____ ____ ____ ____
Bajos/Altos
2. Anclas de Base
demasiado ____ ____ ____ ____
alta/anguladas
3. Home o base
____ ____ ____ ____
dañada
4. Plato o base
demasiado ____ ____ ____ ____
alta/baja
5. Goma de
Lanzamiento ____ ____ ____ ____
dañada
6. Goma no
anclada ____ ____ ____ ____
adecuadamente
7. Piedras, vidrios
____ ____ ____ ____
y escombros
62
Cercado del Terreno de
_____ Ubicación
Juego
Gradas/Tribunas Ubicación
63