Libro I de Genealogias de La Inquisicion
Libro I de Genealogias de La Inquisicion
Libro I de Genealogias de La Inquisicion
DE
GENEALOGÍAS
de la Inquisición de Canarias
2017
1
2
SOCIEDAD CIENTÍFICA EL MUSEO CANARIO
AMC, CLII-1
LIBRO I DE GENEALOGÍAS
Del Tribunal del Santo Oficio de la Inquisición
Las Palmas de Gran Canaria
3
4
ÍNDICE
5
Bartolomé Rodríguez, barbero, y Beatriz Texera, portuguesa, su segunda mujer
Beatriz de Medina, mujer de Juan del Castillo, albardero
Beatriz de Jaén, mujer de Juan de Alemán, difunto
Beatriz de Herrera, mujer de Francisco López, boticario
Benito Martín, confitero, vecino de Canaria +
Bernardino de Madrigal, cristiano nuevo de judío, vecino de Sevilla
6
El bachiller Cristóbal de la Coba
El doctor Francisco Ximenes, médico
El bachiller Francisco Ortiz
Elvira Fernández
Elvira Ortiz, mujer de Diego López
Elvira Martín, mujer de Fernando de Eçija, sastre
Elvira Fernández, mujer de Beltrán de Cisneros
7
Justa Franca, mujer de Andrés Parrado
Juan de Tarifa, mercader
Juan Rodríguez, mercader, e Isabel García, su mujer
Juan de Almonte e Inés de Almonte, su mujer
Juan González, difunto, y Leonor de Molina, su mujer
Juan de Murcia, borzeguinero, Ana Rodríguez, su mujer
Juan García, bizcochero, y Teresa Sánchez, su mujer
Juan Sánchez, tornero, Inés Fernández, su mujer
Juan Rodríguez
Juan del Castillo, albardero
Juan de Narváez
Jerónimo de Ocaña, mayordomo de su señoría (vid G)
Juan Alemán, difunto, y Beatriz de Jaén, su mujer
Juan Díaz, zapatero, natural de Santa Olalla, estante en Canaria
Juan de Peralta, mercader, natural de Sevilla
Juana, morisca, de Fernando del Castillo
Juan de León, cristiano nuevo de judío
Juana González, cristiana nueva, mujer de Pedro Bello, cañaverero
Juan González, cristiano nuevo de judío, hijo de Pedro González, verdugo, natural
de Ávila.
Juan Pérez, presbítero, su genealogía está en el libro 4 de penitenciados folio 1.
8
María, morisca, de maestre Juan, cirujano
María Hernández, cristiana nueva de judío, mujer de Juan de León, cristiano
nuevo de judío
9
Ynes Ruiz, mujer de Pedro de Tarifa, pechero
Ysabel Fernández, mujer de Luis Fernández, candelero, primera mujer
Ysabel González, portuguesa, segunda mujer de Luis Fernández
Ysabel Marroquí
Reconciliada: Ynés Rodríguez, mujer de Diego de Xeres
Ynés Fernández, mujer de Francisco de Mendaño
Ysabel García, mujer de Juan Rodríguez, mercader
Ysabel de Carmona, mujer de Diego de Carmona, platero (repetida)
Ynes Alemán, mujer de Gonzalo de Segura
Ynes Gómez, mujer de Diego Fernández, mercader
Ynes de Almonte
Ynes de Almonte, mujer de Juan de Almonte
Ysabel de Soria, mujer de Alonso Gutiérrez
Ysabel Fernández, mujer de Alonso López de Ecija
Ynes Benitez, mujer de Antón González
Ynes Fernández, mujer de Juan Sánchez, tornero
Ysabel Rodríguez, mujer de Pedro Rodríguez, tintor
Ynes Rodríguez, mujer de Pedro Sánchez Niño
Ysabel, morisca de Juan García, bizcochero
Ysavel Fernández, cristiana nueva de judío, mujer de Francisco Vázquez
10
Folio 22
LEGAJO 5 DE OFICIALES
11
36. Pablo de Quintana contra don Alonso Álvarez
37. Pablo de Quintana contra Joseph de Morales
38. Don Pedro de la Portilla contra Francisco González
39. El canónigo Gonzalo Martín Flores = pide que Bernardino de Serpa haga una
declaración
40. El señor inquisidor (Francisco) Santalis pide que se haga cierta información de un
pedimento de la marquesa de Lanzarote
41. Autos sobre poner Recevymiento de carne en esta inquisición
42. Don Pedro de la Portilla sobre que dé fianzas de la recepta (libro de multas)
43. Don Diego Sarmiento contra Hernando de Quintana
44. Autos en razón de la asistencia del tribunal en Unmasde…
45. Gaspar Álvarez de Miranda contra María Traviesa
46. La marquesa de Lanzarote contra el señor inquisidor Santalis sobre una q…
47. El canónigo Garzi Tello sobre Francisco de Salazar
48. Pablo de Quintana contra Francisco de Zabala y su mujer
49. Antón del Regidor sobre sacar el dinero del arca
50. Francisco Cortés contra los bienes del señor inquisidor Santalis
51. El señor inquisidor don Alonso Rincón contra Pedro Huesterlin
52. Don Pedro la Portilla, regidor, contra el deán y cabildo sobre hacerle presente las
horas ocupadas en el Santo Oficio
53. El licenciado Martín Flores albacea del señor inquisidor Santalis. Da la cuenta
54. Doña Francisca de Franquis con don Diego Sarmiento
55. Autos sobre la detención de las licencias para los barcos
56. Francisco Salazar pide el tiempo que sirvió la recepta por don Pedro Portilla
57. Honorato Estacio contra los bienes del señor inquisidor Santalis
58. Honorato Estacio contra el comisario de Fuerteventura don Diego Cabrera
59. Autos sobre la provisión de pescado
60. Autos sobre entrar don Pedro de la Portilla en el Secreto por enfermedad de los
secretarios
61. Proposiciones tocantes a provisión de pescado
62. Don Pedro de la Portilla contra los herederos del licenciado Montalbo
63. Pablo de Quintana contra Juan López de Salazar
64. Don Pedro Sarmiento contra Juan de la Haja
(Folio 24)
Letra del bachiller Guiguera fiscal del Santo Oficio
Y este dicho doctor es muy de mala sospecha en las quras que hacen y asimismo de
mala conciensia porque da medicinas para alargar las enfermedades de don(de) resulta
muchas (Ojo) vezes la muerte y solo llaman para un enfermo que esté con mucha
necesidad si no se le pagan lo que él demanda no quiere ir, desto, como de lo demás,
12
está visto ante el señor chantre, lo qual bra (vuestra) … raçión quando mandare se le
dará la información.
Asimismo bea esto del doctor Ximenes que es de mucha sospecha que con lo
mostrado los escribanos muy claramente (ojo) so…lor se curan.
Asimismo Pedro Ortiz, escribano público, es confeso.
Asimismo Parado, mercader, confeso.
13
(25r)
Muy reverendo señor
Parece letra del bachiller Veguiorgura, fiscal del Santo Oficio
Ojo, la letra de abajo parece a la de Juan Merchante, boticario que está al folio 38
Esta memoria de los que nos dieron su genealogía son los siguientes:
Pedro de Peñaloza, regidor, que agora es reconciliado de partes de su madre, asimismo
es lo mismo el licenciado Banegas porque son primos, hijos de dos hermanos. De esto
di aviso al señor Chantre.
Asimismo la suegra destos sobredichos es confesa de los Cherinos de Moguer,
asimismo di el aviso al señor Chantre.
Asimismo Juan de Narbaes, regidor, es nieto de reconciliado y fue de las que
desfanotrasron el Santo Oficio. Di aviso desto al señor Chantre.
Al margen: casó con hija de Francisca Núñez, hermana de Alonso Núñez y… de Juana
de Herrera, según parece del folio 20.
Asimismo Juan de Maluenda, regidor, es confeso, di aviso dello al señor chantre.
Asimismo el doctor de la Mata es relajado y la ynformaçion di al señor chantre y lo
tuvo visto por testigo.
(26v)
Es letra del bachiller Pedro de Guigurra, fiscal. Genealogías
14
Fernando de Jerez, mercader, vecino de Sevilla, dizen que es hijo de quemado, vive,
había venido en esta isla muchos años haciendo malas contrataciones de logros,
sépalo vuestra reverencia de Chapada y de Antón Pérez Cabeza que son conocidos
mercaderes.
(28r)
Memorial de las personas que están en este quadernillo de que se manda hazer
averiguación. Y de otros.
15
.- Polo Morteo
.- Juan Rodríguez, viudo, natural del Puerto
.- Alonso Rodríguez, scrivano?
.- Rodrigo de Medina +
.- Elvira Hernández
.- Lope de Carmona
Adelante antes del abecedario está un medio pliego de papel en que se hallarán
muchas personas.
16
(29r)
Sumario del libro 3º de presos reconciliados y penitenciados en la Inquisición de Canaria
(30r)
Diego Riquel, vecino de la isla de Tenerife en la cibdad de La Laguna, procurador
de causas, hijo de Pedro Dorador y Teresa Bernal, natural de Sevilla el dicho Pedro
17
Dorador y la dicha Teresa Bernal, natural de Sanlúcar de Barrameda; reconciliados en la
Inquisición de Sevilla.
Fue condenado y penitenciado por palabras heréticas que dixo, que trayendo un
manjar a la mesa abía dixo “comed señores que tal sea dios qual ello es”, y porque dijo
“toma este bocado que vale más que otros”, y dicen que dijo “muera la fee de dios”, y
sacando de bautizar una criatura dijo “peor está que estaba”. Y que de su perjuicio resultan
vehemente prejuipcios a él.
Que salga en el auto en cuerpo sin bonete, descalzo, mordaza, que pague treinta
ducados y que abjure e de vehementi. En 4 de junio de 1530.
Hay contra él dos procesos, el primero está folios 151. Genealogía folio 157,
acusación folio 159; el otro proceso está folio 177. Genealogía folio 206, 2ª acusación
folio 210. Impugnación del fiscal y sus confesiones folio 215. Está su sentencia folio 310.
Joan morisco, cristiano nuevo de moro, esclavo que fue de Alonso López, y
después de Cristóbal García, vecino de Telde, sobre que él y otros con su favor y ayuda
se iban a Berbería a tornar moros, declarando por fautor y encubridor de moriscos
cristianos que se iban a Berbería. Y que salga al auto en lugar de los demás en cuerpo
destocado, descalzo. Y jure (30v) de manifestar lo que se quisieren apartar de nuestra
santa fee católica y fueren herejes. Y que sea azotado públicamente. En 4 de junio de
1530.
Y exequtado questá este proceso folio 323 y está su sentencia folio 343.
Bartholomé, cristiano nuevo de moro, esclavo que fue del bachiller Nuño Núñez,
vecino de la isla de Tenerife, que ahora es libre, porque se embarcó para ir a Berbería y
porque la barca se hundió y los que en ella iban ya tornaron a sacar y que su intención no
fue irse a tornar moro pd. Que salga en el auto descalzo, destocado, vela y cumpla otras
penas que le fueren dadas. En 4 de junio de 1530.
Está su proceso en folio 348 y su sentencia folio 355
Pedriañez, herrero, cristiano viejo, natural gallego (de Galicia), vecino que ha
sido de la isla de la Gomera en el valle de Hermigua. Por casado dos veces viva la primera
mujer y tuvo aceso con cinco moras y hizo armas a moros. Penitenciado que salga al auto
en cuerpo y sin bonete, las espaldas descubiertas y acabado el auto sea puesto en un asno
y pasee las calles y otras penitencias. En 4 de junio de 1530.
Está su proceso folio 358, su genealogía folio 384, su acusación folio 394 y folio
396. Su sentencia folio 455 está por cosase? y allí está el edicto que se leyó en el auto por
hacer.
18
(31r)
Pedro Afonso, portugués, natural de Bertiendi, cerca de Lamego que es el reino
de Portugal. Así que le dieron por libre de la instancia le mandaron que no saque la
landrecilla de la pierna de la res quando la agarre o cojiera. En 18 de junio de 1530.
Está su proceso folio 465. Su genealogía folio 470. Su sentencia folio 474 y con
esto se acaba este libro.
Ad laudem dei
(32r) A
.-Ana, hija de Juan Díaz, procurador, folio 023
.- Álvaro, hijo de Juan Díaz, procurador, folio 023
.- Alonso, hijo de Juan Díaz, procurador, folio 023
.- Alonso Ramos, hijo de Juan Marchante, boticario, folio 038
.- Alonso Hernández, zapatero, hijo de Diego López, folio 50
.- Andrés, hijo de Pedro López, confitero, folio 97
.- Alonso, hijo de Pedro López, confitero, folio 97
.- Ana, hija de Elvira Hernández, folio 145
.- Antonio, hijo de Antón Gil, folio 156
.- Ana, hija de Gonzalo Hernández, folio 158
.- Álvaro de Alemán, hijo de Beatriz de Jaén, folio 168
.- Ana de Messa, hija de Maior Francisca, folio 171
.- Alonso de Solís, hijo de Andrés de Solís, folio 230
(32v) B
.- Beatriz, hija de Pedro de Cardona (folio cosido, no se ve el número)
.- Beatriz, hija de Diego Cortidor
.- Bernardina, hija de Juan Marchante
.- Beatriz de Jerez, mujer de Pedro Romi, hija de Inés Rodríguez
.- Bartolomé, hijo de Pedro Suárez
.- Bernardo, hijo de Pedro Suárez
.- Beatriz, hija de Pedro de Carmona
.- Beatriz, hija de Pedro Rodríguez
.- Beatriz, hija de Rodrigo de Sevilla, folio 111
.- Blas, hijo de Beatriz Chillón, folio 118
.- Baltasar, hijo de Alonso Núñez, folio 127
.- Bartolomé, hijo de Elvira Martín, folio 134
.- Beatriz, hija de Bartolomé Rodríguez, folio 154
.- Beatriz, hija de Isabel Rodríguez, folio 162
.- Beatriz de Messa, hija de Maior Francisca, folio 171
.- Beatriz Rodríguez, hija de Catalina Rodríguez, folio 223
19
(33r) C
.- Catalina Sánchez, mujer de Hernando de Trigueros, hija de Alonso Sánchez,
albardero, folio 002
.- Catalina, hija de Martín de Abona, folio 004
.- Catalina, hija de Juan de Paterna, albardero, folio 006
.- Catalina Álvarez, hija de Juan Marchante, hija de Diego de Carmona, folio 021
.- Catalina, hija de Juan Díaz, procurador, folio 023
.- Catalina Fernández, mujer de Rodrigo Fernández, zapatero, hija de Diego
López, folio 050
.- Catalina de Zain, viuda de Jacome Zain, hija de Antón de Córdoba, folio 084
.- Catalina Álvarez, hija de Isabel de Carmona, folio 103
.- Catalina Ximenes, hija de Leonor de Molina y de Juan Ximenes, folio 122
.- Catalina, hija de Alonso Núñez, folio 127
.- Catalina, hija de Alonso López, folio 140
.- Catalina Castellanos, mujer de Hernando Pelos, hija de Pedro Castellanos, folio
144
.- Catalina, hija de Isabel Rodríguez, folio 162
.- Catalina, hija de Catalina Rodríguez, folio 223
(33v) D
.- Diego López, zapatero, hijo de Alonso Sánchez, albardero, folio 002
.- Diego, hijo de Martín de Ebora, folio 004
.- Diego de Vaeça, platero, hijo de Juan Marchante, folio 038
.- Diego, hijo de Juan Marchante y Catalina Álvarez, folio 038
.- Diego, hijo de Luis Hernández, candelero, folio 078
.- Domingo de Carmona, hijo de Isabel de Carmona, folio 103
.- Diego de Narvaez, regidor de Canaria, hijo de Juan de Narvaez, folio 108
.- Diego, hijo de Beatriz Chillón, folio 118
.- Diego Marroquí, hijo de Pedro Marroquí, folio 123
.- Diego Ramiro de Guzmán, hijo de Alonso Gutiérrez, folio 139
.- Doña Catalina de Guzmán, hija de Alonso Gutiérrez, folio 139
.- Diego, hijo de Francisco de Ecija, folio 142
(34r) E
.- Elvira de Carmona, mujer de Juan de Santa Cruz o de la Cruz, hija de Diego de
Carmona, folio 021
.- Elvira, hija de Juan Marchante y de Catalina Álvarez, folio 038
.- Elvira Fernández, folio 41
.- Elvira, hija de Luis Hernández, candelero, folio 78
.- Elvira, hija de Juan de Narváez, folio 108
.-Elvira, hija de Alonso de Barrera, folio 130
.- Elvira, hija de Francisco de Ecija, folio 142
20
.- Elvira Gutiérrez, mujer de Rodrigo Gutiérrez, hija de Catalina Gutiérrez
Rodríguez, folio 223
(34v) F
.- Francisco Ximenes, doctor en medicina, hijo de Fernán Ximenes, folio 17
.- Francisco, hijo de Juan Díaz, procurador, fol 23
.- Francisca, hija de Juan Díaz, procurador, fol 23
.- Francisco, hijo de Rodrigo de Medina, fol 37
.- Francisca, hija de Juan Marchante y Catalina Álvarez, fol 38
.- Francisco Fernández, hrº de Francisca Fernández, fol 41
.- Francisco de la Cruz, hijo de Diego López, fol 50
.- Francisco, hijo de Catalina Hernández, mujer de Rodrigo de Medina, fol 98
.- Francisco, hijo de Antonio de Rosales, fol 119
.- Francisco, hijo de Alonso Núñez, fol 127
.- Francisco, hijo de Antón Gil, fol 156
.- Francisco, hijo de Isabel Rodríguez, fol 162
.- Francisca Núñez, hija de Maior Francisca, fol 171
(35r) G
.- Gonzalo de Carmona, platero, hijo de Diego de Carmona, fol 021
.- Gonzalo, hijo de Diego Cortidor, fol 022
.- Gaspar, hijo de Antón de Baeça, fol 046
.- Gonzalo, mozo de coro, hijo de Diego López, fol 050
.- Gonzalo, hijo de Pedro López, confitero, fol 97
.- Gaspar, hijo de Juan Rodríguez, mercader, fol 102
.- Gaspar, hijo de Leonor Gutiérrez, fol 135
.- Ginesa, hija de Alonso López, fol140
.- Ginebra, hija de Elverina Hernández, fol 145
(35v) H
.- Hernando, hijo de Juan Díaz, procurador, fol 023
.- Hernando, hijo de Luis Fernández, candelero, fol 78
.- Hernando, hijo de Beatriz de Chillón, fol 118
.- Hernando Pérez de Guzmán, hijo de Francisco Gutiérrez, fol 139
.- Hernando, hijo de Isabel Rodríguez, fol 162
.- Hernando de Alemán, hijo de Beatriz de Jaén, fol 168
.- Hernando de Messa, hijo de Maior Francisca, fol 171
(36r) J
.- Juan de Moguer, cantero, hijo de Alonso Sánchez, albardero, fol 002
.- Juana de León, mujer de Diego de León, hija de Fernando Ximenes, fol 017
.- Juana de Xeres, mujer de Martín de Evora, hija de Inés Rodríguez, fol 48
.- Juana, hija de Luis Fernández, candelero, fol 78
.- Juan, hijo de Beatriz Chillon, fol 118
21
.- Juan, hijo de Juan Hernández, fol 120
.- Juan Marroquí, hijo de Pedro Marroquí, fol 132
.- Juana, hija de Alonso López, fol 140
.- Juana, hija de Hernán González, fol 141
.- Juan, hijo de Francisco de Ecija, fol 142
.- Juan, hijo de Gonzalo Hernández, fol 158
.- Juana de Aguilar, hija de Diego de Aguilar, fol 161
.- Juan González, hijo de Inés Rodríguez, fol 164
.- Juan, hijo de Beatriz de Herrera, fol 183
(36v) M
.- Melchor de Illescas, hijo de Alonso de Yllescas, folios 13 al 39
.- María, hija de Juan Marchante y Antonio Álvarez, fol 38
.- Marina de Flores, hermana de Elvira Hernández, fol 41
.- Melchor, hijo de Antón Pérez Cabeza, fol 46
.- María Díez, mujer de Hernando de la Garza, carpintero, hijo Luis Hernández,
candelero, fol 78
.- María Narváez, hija de Juan de Narváez, fol 108
.- Melchor, hijo de Rodrigo de Sevilla, fol 111
.- Melchor, hijo de Alonso Núñez, fol 127
.- Martín de Vera, hijo de Alonso de Cabrera, fol 130
.- Melchor, hijo de Leonor Gutiérrez, fol 135
.- María, hija de Francisco de Ecija, fol 142
.- Maior de Castellanos, hija de P. Castellanos, fol 144
.- María, hija de Elvira Hernández, fol 145
.- María, hija de Inés Rodríguez, fol 168
(37r) L
.- Luisa de Yllescas, hija de Alonso de Yllescas, fol 013
.- Leonor, hija de Pedro de Carmona, fol 14
.- Leonor de Cifuentes, hija de Francisco Ximenes, fol 17
.- Leonor, hija de Juan Díaz, procurador, fol 23
.- Luisa, mujer de Hernando de Ponferrada, hija de Constanza Rodríguez, mujer
de Juan Díaz, procurador, fol 23
.- Lázaro, hijo de Juan Marchante y de Catalina Álvarez, fol 38
.- Luisa de Yllescas, desposada de Pedro de Porras, hija de Alonso de Illescas y
de Leonor Hernández, fol 39
.- Leonor Hernández, hermana de Elvira Hernández, fol 41
.- Luis, hijo de Hernando de la Garça, fol 45
.- Luis Matheos, hijo de Antón Pérez Cabeça, fol 46
.- Leonor López, mujer de Juan de Moguer, cantero, hija de Diego López, fol 50
.- Leonor de Tarifa, hija de Pedro de Tarifa, fol 68
.- Luis, hijo del bachiller Hernando Ortiz, fol 70
22
.- Luisa, hija de Francisco González de los Palacios, fol 71
.- Luis, hijo de Cristóbal García, zapatero, fol 77
.- Leonor, hija de Cristóbal García, zapatero, fol 77
.- Leonor, hija de Catalina de Carmona y de Pedro de Carmona, fol 101
.- Luisa de Carmona, hija de Isabel de Carmona, fol 103
.- Luisa, hija de Rodrigo de Sevilla, fol 111
.- Leonor, hija de Diego Fernández, fol 120
.- Luisa, hija de Juan de Almonte, fol 121
.- Luisa, hija de Inés de Almonte y de Juan de Almonte, fol 125
(37v)
.- Luis Méndez, hijo de Alonso de la Barrera, fol 130
.- Luis Matheos, hijo de Leonor Gutiérrez, fol 135
.- Lucas, hijo de Fernán González, fol 141
.- Leonor de Ecija, hija de Francisco de Écija, fol 142
.- Leonor, hija de Inés Rodríguez, fol 164
.- Leonor, hija de Beatriz de Herrera, fol 183
(38r) P
.- Pedro Fernández, hijo de Fernando Ximenes, fol 17
.- Pedro de Carmona, mercader, hijo de Diego de Carmona, fol 21
.- Pedro, hijo de Rodrigo Medina, fol 37
.- Pedro de Vaeça (Baeza), boticario, hijo de Juan Marchante, fol 38
.- Pedro, criado del canónigo de la Calle, fol 50
.- Pedro, hijo de Rodrigo de Medina y de Catalina Hernández, fol 98
.- Pedro Gil, hijo de Antón Gil, fol 156
.- Pedro, hijo de Inés Rodríguez, fol 164
(39r) R
.- Rodrigo, hijo de Constanza Rodríguez, mujer de Juan Díaz, procurador, fol 23
.- Rodrigo de Santaella, hermano de Elvira Fernández, fol 41
(39v)S
.- Sebastián, hijo de Juan Díaz, procurador, fol 023
T
.- Teresa de Carmona, mujer que fue de Fernando de Ra, platero, hija de Diego de
Carmona, fol 021
(40r) X
.- Xptobal, hijo de Pedro López, fol 97
(40v) Y
.- Ynés, hija de Pedro de Carmona, fol 14
23
.- Ysabel de Alemán, mujer de Antonio de Abrego, hija de Martín de Alemán, fol
15
.- Ysabel Pérez, mujer de Gonzalo de Baena, hija de Diego Cortidor, fol 24
.- Ysabel, hija de Juan Díaz, procurador, fol 25
.- Isabel Sánchez, hija de Juan Marchante, fol 38
.- Ynes Hernández, mujer de Francisco de Mendaño, hija de Juan Marchante, fol
38
.- Ysabel, hija de Antón Pérez Cabeça, fol 46
.- Ynes, hija de Catalina de Carmona y de Pedro de Carmona, fol 101
.- Ynes, hija de Francisca Hernández, mujer de Pedro López, fol 114
.- Ysabel, hija de Diego Hernández, fol 120
.- Ysabel, hija de Leonor Gutiérrez, fol 131
.- Ysabel, hija de Alonso López, fol 140
.- Ysabel, hija de Gonzalo Hernández, fol 158
.- Ynes de Aguilar, hija de Diego de Aguilar, fol 161
.- Ynes, hija de Beatriz de Jaen, fol 168
24
(43r)
ABCDario de los hijos de personas que dieron sus genealogías en esta Inquisición,
vecinos y estantes en esta isla de Canaria
Primero Quaderno
(44r)
Este primer quaderno de genealogías es de algunas personas que las presentaron
en el mes de deziembre de 1524 años, antes de poner edicto sobre ellas por un edicto que
se puso contra los ynabiles en el año de 1525 en septiembre se puso el edicto y presentaron
todas las demás deste libro pasado este quaderno de foxas 25 en adelante.
Rodrigo de Palma
Mujer del dicho maestre Juan llamase Beatriz Álvares, hija de Rodrigo de Palma,
apotecario, y de Aldonza Álvarez, los cuales no conocí mas que dizen que estaban
enterrados en San Salvador, la dicha mi mujer (sic) abia … que tiene que se llama
Fernando de Palma, mercader, vecino de Sevilla.
(Al margen: genealogía de esta al folio 93)
25
que en su resposición tiene; e dixo que lo presenta y no las supo y de Alonso de Alcalá
su hermano.
Otro sí digo Martín Juan e Alonso de Alcalá, mi hermano, y nuestro padre Gonzalo
de Alcalá tenía un hermano el qual se llamaba Pedro de Alcalá, de oficio sastre, fue
reconciliado, es defunto, es enterrado en Santa María la Blanca.
Otro sí desimos que nuestra madre Leonor de Alcalá tenía un hermano, llamavase
Juan de Sevilla, su oficio hera sastre, vecino en el Puerto de Santa María, defunto, yten
tenía más dos hermanas, la una se llamaba Isabel de Carmona, casada con Luys de
Carmona, escribano, defuntos en Sevilla.
La otra hermana se llamava Gracia Rodríguez, mujer de Francisco Ximenes,
boticario, defuntos en Sevilla, murió esta mi tía Gracia Rodríguez e su marido Francisco
Ximenes en las Indias.
Martín Juan
(45r)
En 11 de enero de 1525 años
Hijos
Juan de Moguer, cantero, de hedad de treinta y ocho años que casó con Leonor
López, hija de Diego López, zapatero de Gáldar.
Catalina Sánchez, de hedad de treinta años, que es mujer de Hernando de
Trigueros, zapatero, vecino de la çibdad de San Cristóbal de la Laguna de Tenerife, que
no tiene más hijos.
Padres del
Marcos Sánchez, defunto grand tiempo ha, vecino en la villa de Moguer que fue
reconciliado en Gibraleón cuando allí vino la Inquisición, y fue preso.
Blanca Hernández, su madre, reconciliada con el dicho su padre y fue presa, es
difunta.
26
Aguelos de parte de su padre
Dyze que nos los conoció pero que el padre de su padre se llamó Hernán Sánchez,
que murió mucho tiempo antes de la Ynquisición y no (fue) quemado ny reconciliado.
(45v)
Catalina Sánchez, su aguela, que también falleció grand tiempo antes de la
Ynquisición, no condenada ni reconciliada.
27
Los testigos desto todo son Gonzalo del Pique e su mujer, hermana de la dicha
Elvira Quintera.
Por la misma Elvira Quintera desposada
Por Alonso Quintero que es el padre y vive y los que estos sendos dixeren.
(46v) en blanco
(47r)
Martín de Ebora y su mujer Juana de Xerez
Muy Reverendo señor
Inés Rodríguez, madre de la mujer de Martín Debora (ver folio 48)
Pedro Romi y Beatriz de Xerez, su mujer (ver folio 49)
Beatriz de Xerez, mujer de Pedro Romi (folio 48)
Martín de Ebora, mercader vecino de esta ciudad, beso las manos de vuestra
merced y digo que obedeciendo lo que vuestra merced por una su cédula e mandamiento
ha mandado yo venga a dar razón de mi genealogía e de mi mujer Juana de Xerez, en la
manera siguiente: yo soy de hedad de 46 o 47 años y mi mujer de 42 o 43 años.
Hijos míos y de mí mujer Juana de Xerez
Catalina, de hedad de diezyocho años, muda
Diego, niño de ocho años
(47v)
Hermanos de Martín de Ebora
28
Dize que no los tiene. Tuvo los siguientes, que son Francisco y Rodrigo de Ebora
que se ahogó puede aver veinte años y fuera de sesenta años agora. Reconciliado de
candelilla en Xerez abrá más de treinta años.
Elvira Rodríguez, mujer de Alonso de Ren, vecino de Xerez falleció siete años ha,
sería mujer de cinquenta años (si no sea morida), sy fue de candelilla. Reconciliada.
Leonor Rodríguez, mujer de Juan Sánchez, herrador, vecino de Gibralfaro, difunta
ha tres años; sería de hedad de veinte e siete o veinte e ocho años. No reconciliada.
Y esto es lo que declaró que viene a my notyçia segund soy informado y estoy
presto declarar lo que más vuestra merçed mandare y yo me acordare.
En 15 de diciembre de 1524 años antel reverendo señor inquisidor lo presentó
Martin de Ebora, vecino de esta isla, y jurolo en forma de derecho. Por verdad. Rúbrica.
Pedro Dorador, sastre, natural de Córdoba, vecino desta isla de Grand Canaria,
treinta y dos años ha poco más o menos, de hedad de cinquenta y cinco años poco más o
menos, reconciliado en esta isla puede aver doze años poco más o menos; fue casado dos
vezes.
Catalina Álvarez, su primera mujer, difunta en la pestylençia pasada, dos años ha
poco menos, de hedad de treinta y cinco años, cristiana vieja, hija de Sancho de Murga,
alguazil de Toledo.
Francisca Rodríguez, su segunda mujer, natural de esta isla,
29
Aguelos de parte de su madre
Juan Rodríguez de Córdoba, vecino de Córdoba, defunto mucho tiempo ha que
bibía de su hazienda, bibía de su hazienda (repetido) en Córdoba a la collaçion de Santa
María.
Su abuela no sabe su nombre ni la conoció.
Hermanos de su padre
Isabel González, mujer de Diego de Sottillos que tenía la vara en Córdoba, y es
difunta mucho tiempo ha antes de la Inquisición.
Hermanos de su madre
Alonso Rodríguez, zapatero, defunto, vecino de Córdoba, no sabe que fuese
reconciliado.
Otro hermano que fue tesorero de la iglesia de Córdoba y fue preso en la iglesia
de Córdoba y fue quemado en Córdoba.
30
(49r) Juan de Paterna, albardero
Hijos
Tuvo cinco hijos que son muertos pequeños, los quatro de dos años a esta parte en
la pestylençia pasada. Tiene una hija de hedad de ocho años que se llama Catalina.
31
Padres de su madre de Juan de Paterna
Diego Alonso de Paterna, difunto, vecino de Sevilla y natural de Paterna, era
albardero. Fue condenado en la Inquisición de Sevilla. No sabe si fue condenado vivo o
muerto.
Su abuela del dicho Juan de Paterna dize que no el sabe el nombre pero que es
difunta y no la conoció.
My padre fue Diego Manuel no lo conocí, han me dicho que fue condenado, mi
madre es Catalina Sánchez, vecina de Sevilla, está viva; mis abuelos de parte de mi padre
no los conocí; oy decir que se llamaba Juan Manuel, su mujer no sé cómo se llamaba, mis
abuelos de parte de mi madre no los conocí; oy decir que les decían Diego Sánchez,
defunto, que era confeso e que tenya tienda de sa…ite; su mujer no sé cómo se llamaba;
tuve dos hijos el uno varón que se llama Alonso Sánchez e la otra Ynés Sánchez, la qual
es mujer de Juan Sánchez de Valladolid, vecino de Sevilla, e por razón de mi parte
Sánchez condenado, mi madre Catalina Sánchez sacó para mí e para mi hijo de los señores
inquisidores de Sevilla una habilidad la qual tiene mi madre en Sevilla
Esta habilidad presentola en 30 de junio de 1529
32
reconciliado porque estando yo en estas yslas supe que por mandado de los señores
inquisidores tuvo su casa por cárcel syerto tiempo, asimismo tengo un hermano soltero
(insolum preiederes) que a nombre Diego Sánchez e quatro hermanas doncellas e
asymysmo tengo notisya que mi padre tiene abilydad para él a para sus hijos.
En 15 días del mes de diciembre de 1524 años ante el reverendo señor chantre
inquisidor de Canaria.
Presentó Alonso de Yllescas, vecino de esta isla, y dixo que por razón de lo dicho
ques … público, presentaba e presentó un conocimiento de ciertos dichos que por decir
aver preguntado a Fernando Altamyrano en nombre de Pedro de Villegas por razón de las
composiciones y aver … el que las del thenor siguientes.
Conosco yo Fernando Altamirano, en nombre del maestre Pedro de Villegas,
veintiquatro de Sevilla, que resçibidos de Alonso de Yllescas, vecino de la Grand Canaria,
veinte ducados de oro, los quales son e los fueron repetidos de las composiciones e
habilidades y porque es asy verdad que los reçibí dy esta.
Fecha en Canaria a quatro días del mes de julio de mil e quinientos catorze años.
Fernando Altamirano.
E luego el dicho señor Inquisidor recibió juramento en forma de derecho del dicho
Alonso de Yllescas so cargo del qual le preguntó sy la dicha çédula de suso encorporada
es del dicho Fernando Altamirano e sy le pagó los dichos veinte ducados en ella
contenidos realmente. El dicho Alonso de Yllescas dixo que sy es e que pagó los dichos
veinte ducados segund e como el dicho alvalá e çédula lo dize e que lla saco tiene al dicho
Fernando Altamirano en esta cibdad de Canaria.
Fue preguntado sy le dio el dicho Altamirano alguna abylitaçion por respeto de su
… o de mano i dixo que no le dio otra cosa alguna sino el dicho conocimiento e que los
pagó porque le dijeron que le estaban repetidos e no curo/enro demás de tomar carta de
pago. (54v)
Fue preguntado quanto tiempo ha queste testigo tiene su casa e bibe en esta isla
de Grand Canaria.
E dixo que tiene su casa e mujer e asyento en esta ciudad dende el año de mil e
quinientos e siete años (1507) quando fue la pestilencia en el Andaluzia e que trajo su
casa e mujer desde San Lúcar donde antes la tenía el dicho año de quinientos e siete años;
y que antes de tonçes trataba yendo y viniendo dende el año de noventa y siete o noventa
y ocho años.
33
Fue preguntado que por qué causa o por qué cabeça tomó la dicha cédula de
abylidad e pagó el receptimento de la y de las compusyciones syn inhábile … aver sido
reconciliado … o por haberlo sido sus padres e abuelos condenados o reconciliados.
E dixo que él no fue reconciliado pero que pagó los dichos ducados porque le
dixeron que si los abya repetido y que no sabe si le dijeron que si los habían repetido aquí
o en Sevilla aun… que le mostraron una copia el dicho Fernando Altamirano diziéndole
que aquellos le estaban repetidos y se los pagó; y que no supo la cabsa porque se los
repreyeron mas de que estando fuera este confesante, el dicho Altamirano fue a su casa e
le seró una esclavilla y se la llevó a la cárcel por ellos y que este confesante des que lo
supo que la habían llevado por los dichos veinte ducados fue por ella y pagó los dichos
veinte ducados al dicho Altamirano y que no sabe si los dichos sus padres fueron
reconciliados ni condenados, sino que sabe que un tío (55r) su padre Pedro de Yllescas
en el año de la grand pestilencia que fue en el año de ochenta y uno años, de pestilencia
en San Lúcar.
(al margen: La gran pestilencia fue en el año de 1481)
34
supo del que había visto a la dicha su madre en Sevilla. E que no se acuerda que traxese
noticias por este tiempo más de por su hermano Álvaro de Yllescas y que entonces
supieron cómo era viva. E que después puede haver diez años poco más o menos que este
testigo y Fernando de Yllescas, su hermano, supieron en esta isla como la dicha su madre
era muerta en Roma. Y que del tiempo después el dicho su hermano dize que fue a Roma,
que este confesante no se acuerda qué tanto ha.
Fue preguntado cómo se llamaban sus abuelos de parte de su padre. Dixo que no
lo sabe ni se acuerda avello oydo decir y que sy alguna vez lo oyó que no tiene memoria
dello. Que no sabe si se llamaba Álvaro de Yllescas porque el que se debiera llamar asi
porque el hermano mayor de este testigo se llama Álvaro de Yllescas y que a él si fueron
vecinos de Sevilla.
Fue preguntado cómo se llamaron los abuelos de parte de su madre. Dixo que no
se acuerda dellos mas de ser la que al padre de su madre se llamó el Jurado Gambax (56r)
o el Jurado Çianoas que todo era uno en lo uno e otro se llamaba. Y que su mujer, aguela
deste testigo, no la conoció y que sy algund tiempo lo supo no se acuerda dello.
Fue preguntado qué hermanos y hermanas tuvo la dicha su madre. Dixo que él
sabe que tuvo una hermana mayor que ella con quien la dicha su madre se pasó a Portugal
y que no se acordaba del nombre della. Y que sabe asimismo que tuvo dos hermanos,
aunque este testigo se acuerda dellos muy poco, y que el uno se llamó Anton Gambax e
el otro Pedro Gambax e que la hermana que dicha tiene fue mujer de un Sevastián dalnofes
que cree que fue vecino de Sevilla, el qual y ella se fueron a Portugal al tiempo que la
dicha su madre de este testigo se fue con ellos en Portugal e que al dicho Sevastián
dalnofes rsterº le oya nombrar el señor notario.
Fue preguntado qué hermanos y hermanas tuvo el dicho su padre, dixo que a lo
que este testigo sabe tuvo un hermano que se llamó el Jurado Alonso de Yllescas y que
lo sabe por oídas y que fue vecino de Sevilla y es difunto en Gibraleón en Lomo de
Orcheta y uvo en la pestilencia porque este testigo no lo conoció ni se acuerda del. E que
se acuerda que siendo muchacho en Portugal le dixeron que en Estemor vivía una
hermana de su padre e que su marido se llamaba Alonso, que este testigo se acuerda fulano
de maestre ahena. Y que este testigo no supo que tuviese otros hermanos algunos más de
los que dicho tiene.
Fue preguntado qué sabe o ha oído decir que los dichos Antón Gambax e Pedro
Gambax se absentasen de la tierra al tiempo que la Inquisición vino a Sevilla y que
después de absentados se abiesen tornado judíos. (56v)
Dixo que oyó decir que los susodichos Antón Gambax e Pedro Gambax se avían
absentado antes que este testigo viniese de Portugal e que se avyan pasado a Flandes e de
ally a Nápoles y que después ally se avyan casado y que después se avyan pasado a lonyro
o en otra parte más adelante y que allá se avyan vuelto judíos o ydose en parte donde
nunca más supieron dellos.
Que jurase que … supo lo … especialmente de su madre
Preguntado sy sabe o ha oydo desir que los dichos sus padre y madre o aguelos o
alguno dellos fuesen condenados por los delitos de eregia en el Santo Ofiçio de la
Ynquysyçion de Sevylla o de otra parte, dixo que nunca tal supo ny oyó desir que se
acuerde porque este testigo ha tenydo muy poca partiçipaçion en Castilla ny en Sevylla
35
porque siempre ha estado todo lo más del tiempo en esta ysla dende que fue de hedad de
veynte o de veynte e un años hasta agora e más siendo moço e mançebo siempre anduvo
en la corte y syrbyendo a señores y trató muy poco tiempo con sus debdos y paryentes y
ese tyempo que trató nunca se ocupó de fablar en cosas de esta calidad.
Preguntado que por qué tomó la dicha abylitaçion y pagó los dineros que por ella
pagó pues dize que no supo que fuesen condenados los dichos sus padres o aguelos porque
no seyendo condenados, ny sabyendolo, no tenya neçesydad de tomar la dicha abylitaçion
y que no es de creer, sino que para la tomó y dio dineros por ella que supo de la
condenaçion de alguno dellos. Dixo que la razón porque la tomó ya ante su merçed la
tiene declarada en esta su confysyon y que es verdad que no la tomó por otra cabsa que
él siempre sería ya sabido sino porque le dixeron que le fueron re (57r) petydos y por no
poner en dijenta? ni que por fra…sola e sy los debya o no salvo que los pagó porque
viendo que lo eran repetidosy los pagaban otros muchos a quien los pedían y porque
syendo por alguna cabsa o lysuper donde el tuviese neçesydad de la dicha abylitaçion.
36
Dixo que mientras sus padres estuvieron en Castylla él no era de hedad de más
quatro o çinco años e que no se acuerda averles visto hazer cosas ni aun dellos ningunos,
y que después que fue en Portugal con su madre luego que fue de hedad de syete u ocho
años siempre anduvo muchacho syrbyendo a esanderos? y a otras personas en la corte de
traído jnan? e que con su madre hizo muy poca abytaçion que se acuerde porque él tenya
padrastro y siempre andava fuera de casa de su madre sirviendo a otros y que no se
acuerda avelle visto en dicho enefgo cosa que este testigo syntyese ser en perjuicio de
nuestra santa fee católica.
Fuele leydo y mandado gamendar su reto so nelgo de juramento que hizo.
37
Otra hija que se llama Inés de hedad de nueve meses poco más o menos.
Tíos del sobredicho de parte de su padre y hermanos suyos son los siguientes:
Leonor Carmona, difunta, mujer que fue de Francisco Rodríguez, pintor, vecina
de Sevilla; no sé si fue reconciliada, no sé do fue enterrada por estaba yo en otra isla.
Francisca Hernández, oy dezir que fue desposada no sé con quién; no sé si fue
reconciliada.
Beatriz Rodríguez, difunta, dizen que fue mujer de un regidor, no tengo noticia de
e no sé si fue reconciliada, no sé dónde fue enterrada.
Fernando de Carmona, bonetero, vecino de Sevilla, es casado con Elvira de
Carmona, no sé si es reconciliado.
(59v)
Tíos de parte de mi madre son los siguientes y hermanos suyos:
Pedro Rodríguez, toquero, difunto, vecino que fue de Sevilla, no sé si fue
reconciliado ni dónde se enterró.
Catalina Rodríguez, mujer de un toquero, no sé cómo se llamaba, es difunta; no
sé si fue reconciliada; fue enterrada en la iglesia de Santa Cruz de Sevilla.
Ángel Rodríguez, platero, vecino que fue de Sevilla, difunto, no lo conocí ni sé si
fue reconciliado ny dónde se enterró.
38
En martes diecinueve días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy
reverendo señor don Martín Ximénez chantre inquisidor susodicho la servido Pedro de
Carmona Mercader, vecino de esta isla, e juró la es… (60r y v) en blanco
Hermanos e hermanas
Preguntada qué hermanos o hermanas tiene o tuvo el dicho Martín Alemán su
marido dixo que tiene una hermana que se dize Costança Alemán, mujer de Domingo de
Fez Farfan que será de hedad de fasta çinquenta e cinco años, no reconciliada.
Paloma Alemán, mujer de Francisco Vara, mercader, vecino de Medina del
Albuhera, de hedad de hasta quarenta e quatro años, no reconciliada.
Leonor Alemán, defunta, mayor que todos, mujer de Antón de Gibraleón, defunto,
vecinos de Sevilla a Santiago, no reconciliada.
Juana Rodríguez, donzella, defunta, no reconciliada.
Juan Alemán de hedad de quarenta años, moço por casar, vive con esta que
depone.
39
Juana Rodríguez, mujer de Juan Gutiérrez de Motoro, reconciliada, vecina de
Sevilla.
Beatriz Rodríguez, mujer de Francisco Melchior, cambiador, reconciliada de
Xerez.
40
Hijos de la dicha Juana Rodríguez
No los tuvo.
Fue preguntada de las vecinas que tuvo su abuela en aquel tiempo, dixo que se ha
acordado que le dezía su abuela tenía una vecina que se dize Florentina de Morón (al
margen: Ojo a esta), mujer de Luys de Torres que mora enfrente del alguacil Hontañón,
cree que es reconciliada de candelilla e tiene muchos hermanos e hermanas e sonbrinos.
(62v) en blanco
41
(63r) Genealogía de Fernán Ximénez, mercader
Hijos
Juana de León, mujer de Diego de León, criado del duque de Medina, vecino en
Sevilla a Santa Cruz, de hedad de treynta años poco más o menos, no reconciliada.
Francisco Ximenes, doctor en medicina (al margen: la genealogía de este folio
69), vecino en Canaria, que ha quatro años poco más o menos que vino a vivir a ella, de
hedad de veynte e nueve años poco más o menos. No reconciliado.
Pedro Fuentes de hedad de beynte e syete años poco más o menos, que le han
dicho que está en Portugal.
Leonor de Çifuentes de hedad de quinze o diez e seys años.
(63v)
Padres del dicho Fernandez
Antonio Ximenes, mercader, vecino de Sevilla a Santa Cruz, difunto antes que
viniese la Inquisición a Sevilla. No sabe si fue condenado. Cree que fue condenado por
difunto (sic).
Beatriz Ximenes, su mujer, difunta puede aver deiz e ocho o veynte años poco
más o menos, vecina en Sevilla a Santa Cruz fue reconciliada.
42
Gracía Martín, mujer que fue de Bartolomé Martín de Huevar, tratante, vecino de
Sevilla a Santa Cruz, difunta mucho tiempo ha. Fue reconciliada en Sevilla.
Canaria
Al margen en recuadro: XIX (19) En la genealogía de Francisca Núñez, mujer de
Joan de Herrera de Tº (Toledo), vecina de en Canaria, año de dxxiiy (1524) que es
hermana “de presente de padres” de este Alonso Núñez que la enbyaron de Sevilla por
minora?
43
Muy reverendos señores
Abuelos de padre
Mi abuelo, padre de mi padre, se llamó el doctor Lope Núñez; fue fraile de la
orden de señor San Francisco, fue cristiano, está enterrado en Señor San Francisco en el
capítulo donde entierran los frailes a más de sesenta años que fallesçió.
Abuela
Mi abuela, madre de mi padre, se llamó Catalina Núñez, ha más de çincuenta años
que fallesçió, está enterrada en Señor San Francisco en la sepoltura ante nuestra señora
de los Rayos. Fue cristiana.
Este mi abuelo, padre de mi padre, tuvo tres fijos e una fija.
Padre
Mi padre se llamó Joan Núñez, escribano del provisor, está enterrado en Señor
San Francisco ante nuestra Señora Santa María de los Rayos.
Otro su hermano de mi padre se llamó Francisco Núñez, (a) este mataron los
moros aliados en una cabalgada que fue con otros.
Otro su hermano de mi padre se llamó Diego Núñez, cantarero, este bibió en Xerez
de la Frontera; está enterrado en Santo Domingo.
(65v)
Tía
Otra hermana de mi padre se llamó Beatriz Núñez, casó en Xerez con un labrador
cristiano, no sé dónde; está enterrada en Niebla.
Abuelos de madre
Mi abuela, madre de mi madre, tuvo un fijo e una fija. Esta mi abuela se llamó
Elvira Hernández, fue reconciliada, está enterrada en Sant Ylifonso, e su marido se llamó
Diego Fernández, borzeguinero. No reconciliado.
44
Padres
Mi madre se llamó Catalina Sánchez, fue reconciliada, está enterrada con su madre
en Sant Elifonso.
El hijo de mi abuela, hermano de mi madre, se llama Bartolomé Sánchez, es
reconciliado.
Mi padre tovo a mí segund dicho tengo en el primer capítulo.
Hermanos de él
Tovo mi padre una fija que se llamó Ana Núñez, fue reconciliada; está enterrada
en Sant Elifonso con su madre e abuela. Fue mujer de Rodrigo Franco.
Mi abuelo, marido de mi abuela, padre de mi padre, no lo conocí ni lo oy dezir
cómo se llamó ni quién era.
Suegro
Mi suegro se llamó Gonçalo Sánchez, padre de mi mujer, no lo conoçi; dizen que
está enterrado en San Salvador.
Suegra
My suegra se llamó Ynes Gonçalez, pescadera, está enterrada en San Salvador.
Esta mi suegra tuvo dos fijas e un fijo.
La mujer
Mi mujer se llama Elvira Núñez.
Hermanos de ella
Otra su hermana se llama Ysabel Núñez, casó con un herrador cristiano, está
enterrado en San Francisco.
Otro su hermano se llama Gómez Sanchez, es casado con una fija de Alonso
Posadas.
(66r) Mi padre fue casado con mi madre e dende a tres años mi padre e otros
compañeros fueron por la mar en una carabela a saltear moros a Aliende e a mi padre e
otros veinte compañeros que con él saltaron en tierra los captivaron los moros, que estovo
captivo tres años e quando captivo quedó mi madre preñada de mí e quando salió mi padre
de captivo fallome nasçido de hedad de tres años poco más o menos e luego me tomó mi
padre de poder de mi madre e nunca jamás la vido ni se juntó con ella, ni fizo vida con
ella fasta que murió. Y llevome mi padre chequito a casa del doctor Joan Díaz de
Madrigal, que fue provisor de esta Santa Iglesia, porque mi padre era su escribano y allí
me tuvieron e me criaron fasta aver seis años, e después fallesçió este provisor e fue
provisor en esta Santa Iglesia don Nicolás Martínez Marmolejo, e fue mi padre a ser su
escribano e me llevó consigo, e allí estuve con mi padre otros çinco o seis añose después
desto mi padre tomó una mujer que se llama Catalina Núñez, es cristiana, e allí me tuvo
mi padre en casa desta mujer. Tovo mi padre en esta mujer las fijas siguientes:
45
Hermanos de él
Una hija que se llamó Ysabel Núñez fue monja de nuestra señora Santa María la
Real e allí fallesçio desta presente vida e allí está enterrada.
Ovo otra hija que se llamó Ynes Núñez, está casó con un labrador en Utrera, que
se llamó Diego de Reina es ya dicho fue cristiano.
Ovo otra hija que se llamó Catalina Núñez, casó con un Diego Martínez, labrador,
vecina des caçilna… es cristiano.
Otra hija se llamó Beatriz Núñez, casó con Joan Martínez, herrador, es ya dicho
cristiano está enterrado en San Francisco.
Ovo otra hija que se llamó Francisca. Esta casó en Canaria. No sé cómo se llama.
Dízese Francisca Núñez y casó con Joan de Herrera, converso, natural de Toledo.
Ovo un fijo que se llama Joan Núñez, casó con Francisca Ortiz, es cristiana.
Al margen: Ojo. Esta es suegra de Joan de Maluenda y no señala con quién casó
porque entonçes no tenía un solo marido.
Digo señores que yo he dado cuenta según vuestras reverencias leen aquí e no
brevemente dar cuenta de mi vida yo salí de hedad de diez e siete años de casa del
arçediano de Sevilla e tomé una mujer e la lleve-
Juan de Herrera ynfraescrptos cxliv (144)
(66v)-a San Lúcar e a Cádiz e la tuve en la putería e de allí me fui con ella a la Italia a
donde anduve compañero de seguida e a ella tenía en la putería quatro años e ocho meses
e después me vine con ella en estas partes e me fue e la llevé a Portugal e por allá la tuve
ganando otro año, e después porque los confesores no me querías absolver si no me
quitaba de aquello que hacía la dexé e casé e yo me vine en esta cibdad e me casé.
Al margen: De aquí toma hacerse gallito el dicho Maluenda.
Véase el cuadernillo que está al principio de este libro, donde dize que este Juan
de Maluenda es confesso.
La qual dicha genealogía paresçe que la dio e presentó el dicho Alonso Núñez el
14 de octubre año de 1516 que sinola e firmó de su nombre que este es un traslado della
a la letra.
46
(67r)
Francisca Núñez, mujer de Juan de Herrera
Muy reverendo señor
Yo me llamo Francisca Núñez, mujer de Joan de Herrera, que aya gloria. Soy
natural de Sevilla y no conosçi a padre ni abuelos ni a otros porque quando mi padre
fallesçio yo quedé muy niña en poder del ama que me crió, después me tomó mi madre
que se dice Catalina Núñez por amor de su marido y por sy se llama de Contreras o de
Martínes, y conosçio otra hermana suya que se decía Catalina Martinez e a otras quatro
hermanas mías, la mayor se decía Ysabel Martínez, monja en Santa María la Real, allí
feneçio y está enterrada; la que se llamó Beatriz Núñez, oy decir fue casada con un primo
de la de Cristóbal Bibas; otra se dice Inés Núñez fue casada en Utrera con un escudero
que se decía Diego de Reina, vivía por su labor; otra que se llama Catalina Núñez que
crió en Escaçena un labrador que se decía Diego Alonso el Serron, el qual no tuvo hijos,
y no quiso dar esta hermana a mi madre, y he oydo deçir que la casó allí en Escaçena no
sé con quién. A estos oy deçir que mi abuelo se deçia el doctor Lope Núñez, guardián en
San Francisco en Sevilla, que enbyudó moço y se metió ally fraile y se casó con una que
se dixo la Chamiça y desta ubo a un hermano que tengo en Sevilla que se llama Alonso
Núñez, y después de nacido este, estuvo mi padre treze años en cautivo no sé decir dónde;
después que salió de catibo halló que su mujer le habýa hecho maldad y fueron apartados
por justicia por este caso y por otros; después se casó con mi madre y obo estas mis
hermanas susodichas y a un hermano que se dice Juan Núñez. Y mi padre se llamaba Juan
Núñez, hera servidor y muy privado de los arçobispos de Sevilla, y todos estos que dicho
tengo siempre oy decir que heran cristianos viejos ni nunca oy decir que en mi linaje
obyese tocado la Inquisición salvo a la chamiza vieja, madre de mi hermano Alonso
Núñez, el qual es tenido en Sevilla por quien vuestra merced bien sabe. Y este mi hermano
Juan Núñez espero aquí cada día que sabrá dar mejor relación porque se crió y a estado
siempre entre nuestros parientes, aunque quando nuestro padre fallesçio quedó nuestra
madre preñada del y dios es testigo que sy yo supiera que en mi linaje ubiera algo que
declarar al Santo Ofiçio que yo fuera la primera por no estar una hora descomulgada y no
lo dexara por cosa del mundo y esta es la verdad de lo que se declarar.
(67v)
En 9 de octubre de 1525 años la presentó Juan de Maluenda, regidor, en nombre
de la dicha Francisca Núñez, su suegra, ante el dicho señor inquisidor.
(68r)
Reconciliada en el Santo Oficio de Canaria en 9 de março de 1589
47
En los libros y registros deste Santo Oficio parece que una Francisca Núñez,
natural que fue desa ciudad, se casó en esta con un Juan de Herrera, y al tiempo que los
confesos dieron sus genealogías en esta Inquisición la susodicha presentó la suya y dijo
ser hija de Juan Núñez, escribano que fue del provisor dese arzobispado, y de Catalina
Núñez y de Contreras, su mujer y nieta por parte de padre del doctor Lope Núñez que
después que enviudó se metió fraile y fue guardián de San Francisco en Sevilla, y su
abuela, mujer del dicho doctor, se llamaba Catalina Núñez.
Un hermano de la dicha Francisca Núñez llamado Alonso Núñez del pescado,
escribano de sus altezas, dio su genealogía en esta Inquisición en 8 de octubre de 1516 y
está en el Libro Primero de Genealogías, letra “a” y en ella se dice que una hermana suya
llamada Ana Núñez, mujer de Rodrigo Franco, fue reconciliada y porque la dicha
Francisca Núñez dijo que por todas partes era cristiana vieja, y en esta isla y en las
comarcanas ay mucha descendencia della y tenemos mucha necesidad para ciertos efectos
de saber de qué casta y generación fueron todos los susodichos:
Suplicamos a Vm mande ver los libros y registros que desto tratan a uno de los
secretarios desa Inquisición y que nos invíen testimonio fehaciente de las dichas
genealogías y de todo lo que fuese necesario para saber de qué casta y generación son los
susodichos.
Y adviértase que por estar los sobrenombres abreviados no se puede bien
distinguir si dicen Núñez o Martínez. Y este despacho se nos envíe con la breve- (69v)
dad que oviere lugar porque tenemos necesidad de remitirle al Consejo con otros recados.
Y si en alguna cosa por acá pudiéramos servir a Vm recibirla emos muy grande nos lo
invíen a mandar porque lo haremos con mucha voluntad.
Dios guarde a Vm de Canaria 30 de octubre 1588.
El licenciado Francisco Madaleno.
Por orden del señor Inquisidor que … en esta Inquisición.
Martínez de la Vega.
48
(70r) Genealogía de Alonso Núñez del Pescado
Escribano de sus altezas, vecino de Sevilla
49
Tuvo mi padre una hija que se llamó Ana Núñez. Fue reconciliada. Está enterrada
en Sant Alifonso con su madre y abuela; fue mujer de Rodrigo Franco.
Mi abuelo, marido de mi abuela, padre de mi madre, no lo conocí ni lo oy decir
cómo se llamó ni quién era.
Mi suegro se llamó Gonzalo Sánchez, padre de mi mujer, no lo conocí; dicen que
está enterrado en San Salvador.
Mi suegra se llamó Inés González, pescadera, está enterrada en San Salvador.
Este mi suegro tuvo dos hijas y un hijo.
A mi mujer que se llama Elvira Núñez.
Otra su hermana se llama Ysabel Núñez casó con un herrador cristiano está
enterrado en San Francisco.
Otro su hermano se llama Gómez Sánchez es casado con una hija de Alonso
Posadas.
Mi padre fue casado con mi madre y dende a tres años mi padre …roto… una
carabela a saltear (71r) moros a aliende e a mi padre e a otros veinte compañeros que con
él saltaron en tierra los cativaron los moros y estuvo cautivo tres años, y quando cativo,
quedó mi madre preñada de mí, y quando salió mi padre de cativo hallome nacido de edad
de tres años poco más o menos y luego me tomó mi padre de poder de mi madre y nunca
más la vido ni se juntó con ella ni hizo vida con ella hasta que murió. Y llevome mi padre
chiquito a casa del doctor Juan Díaz de Madrigal que fue provisor de esta Santa Iglesia,
porque mi padre era su escribano, y allí me tuvieron y me criaron fasta aver seis años y
después falleció este provisor. E fue provisor en esta santa iglesia don Nicolás Martínez
Marmolejo y fue mi padre a ser su escribano y me llevó consigo y allí estuve con mi padre
otros cinco o seis años. E después de esto mi padre tomó una mujer que se llama Catalina
Núñez, cristiana, y allí me tuvo mi padre en casa de esta mujer. Uvo mi padre en esta
mujer las hijas siguientes:
Una hija que se llama Ysabel Núñez. Fue monja de nuestra señora Santa María la
Real y allí falleció desta presente vida y allí está enterrada.
Uvo otra hija que se llamó Ynés Núñez. Esta casó con un labrador en Utrera que
se llamó Diego de Reyna. Es ya difunto, fue cristiano.
Uvo otra hija que se llamó Catalina Núñez, casó con un Diego Martínez, herrador,
vecino de Escacena, cristiano.
Otra hija se llamó Beatriz Núñez, casó con Juan Martínez, herrador, es ya difunto,
cristiano. Está enterrado en San Francisco.
Ovo otra hija que se llamó Francisca. Esta casó en Canaria, no sé cómo se llama
su marido. Casó con Juan de Herrera, vecino de Car…(roto).
Ovo un fijo que se llama Juan Núñez. Casó con Francisca Ortiz, es cristiana.
Digo señores que yo e dado quenta según vuestras reverencias ven quiero
brevemente dar …(roto)… mi vida, yo salí de edad de diez y siete años de casa del
arcediano de Sevilla y tomé una mujer y la llevé a San Lúcar la…diz y la tuve en la putería
y de allí me fui con ella en la Italia, adonde anduve conpañero de seguida y a ella tenía
en la putería quatro años y ocho (71v) meses y después me vine con ella. En estas partes.
E me fue. E la llevé a Portugal e por allá la tuve ganando otro año y después porque los
50
confesores no me querían absolver si no me tirava de aquello que fazía, la dexé e casé e
yo me vine a esta ciudad e me casé.
E juro a dios e a esta cruz + que es así verdad como aquí lo digo todo. Alonso
Núñez. Presentada en tres de octubre de mil y quinientos diez y seis años jurada en forma
por el dicho Alonso Núñez.
Y para que dello conste por mandado de los señores inquisidores licenciados
Martínez, Álava y Sierra, di esta fe signada y firmada de mi nombre que es fecha en el
castillo de Triana a seis días del mes de diciembre de mil y quinientos y ochenta y ocho
años.
Ortuño de Espinosa Brizeño
Nos los secretarios del Santo Oficio de la Inquisición de Sevilla que aquí firmamos
nuestros nombres certificamos y damos fee que Ortuño de Espinosa Brizeño de quien ba
signada y firmada esta fee es secretario de este Santo Oficio y a los negocios que ante él
an pasado y pasan se les da en toda fe y crédito en juicio y fuera del. Fecho en el castillo
de Triana a seis días del mes de diciembre de mil y quinientos y ochenta y ocho años.
Firma ilegible. Hernando Serviçial de Villavicencio.
(78r) López de Alegría, secretario del Santo Oficio de la Inquisición de Sevilla, doy fe
y verdadero testimonio como en la Cámara del Secreto ay un libro que tiene por título
Genealogías, libro tercero, en el qual la foxa 730 ay una del tenor siguiente:
Muy reverendos señores
Gonçalo López, especiero, reconciliado, difunto.
Elvira López, su mujer, reconciliada, vecina de Santa María la Blanca.
Fijos:
Diego de Carmona, platero, reconciliado de candela, vecino de Santa María la
Blanca.
Fernando de Carmona, platero, de edad de diez y nueve años poco más o menos.
(78v)
Leonor de Carmona, mujer de Francisco Rodríguez, pintor, no reconciliada; de
edad de treinta y dos años, es vecina a Sant Salvador.
51
Francisca Fernández, mujer de Diego de Xerez, sastre, de edad de veinte y siete
años poco más o menos.
Alonso, de edad de dos años poco más o menos, ya difunto.
Beatriz Fernández, mujer de Diego Fernández, corredor, de edad de veinte y dos
años, ya difunta.
De partes de su madre
Que tampoco los conoció porque son defuntos mucho tiempo a.
De parte de su madre
Que no los conoció ni menos oyó decir sus nombres porque son defuntos mucho
tiempo a.
52
(81r al 82v) en blanco
(83r) Pedro López de Alegría, secretario del Santo Oficio de la Inquisición de Sevilla,
doy fe y verdadero testimonio como en la Cámara del Secreto está un libro que tiene por
título Libro segundo de Genealogías de Sevilla, a foxas 461 ay una genealogía del tenor
siguiente:
Muy reverendos señores
Diego de Carmona, platero, vecino de Santa María la Blanca, reconciliado de
candela.
Isabel Flores, reconciliada de candela.
Hijos
Pedro, de edad de doze años.
Gonçalo, de edad de seis o siete años.
(83v) Fernando de quatro años.
Catalina de edad de onze años.
Elvira de edad de doze años.
Teresa de ocho años.
Leonor de dos años.
De partes de su madre
Dixo que dicha su madre que quedó niña en poder de sus hermanos y que no
alcanzó a conoçellos.
53
Hermanos del dicho Diego de Carmona
Fernando de Carmona, platero, de edad de veinte y dos años. No reconciliado.
Leonor de Carmona, mujer de Francisco Rodríguez, pintor, de edad de treinta y
dos años poco más o menos. No reconciliado. Vecinos a San Salvador.
Francisca de edad de veinte y ocho o veinte y nueve años poco más o menos. No
reconciliada.
Beatriz Rodríguez, mujer que fue de Diego Rodríguez (85r) corredor de vestias,
defunta, vecina que fue de San Estevan. Era de tres años quando vino la Inquisición.
Presentola y jurola en 9 de abril 1502 años.
Sacado de su original por mandado de los señores inquisidores en 4 de junio de
1619 y dello doy fe.
Pedro López de Alegría.
Los señores del Consejo en carta de siete de julio de 1615 rezevida en esta
Inquisición en seis de mayo deste año de 1619 mandan que se saque un testimonio de las
sentencias que se dieron en este Santo Oficio contra Diego de Carmona, platero, y de
Ysavel de Carmona, su mujer, vecinos que fueron de esta ciudad; y de Gonzalo López y
de Elvira López, su mujer, y de Diego Rodríguez, sastre, y Teresa Rodríguez, su mujer,
que todos fueron reconciliados por este Santo Oficio; y dé las genealogías que los
susodichos dieron (87v) y que se remitan por duplicado a essa Inquisición e con esta van
las sentencias que se an hallado. Las demás se quedan buscando y las genealogías y
hallándose se remitirán también a Vm a quien Suplicamos nos avise del rezibo por
excusar el duplicado y ofreciéndose en qué servir a Vm lo haremos con toda voluntad.
Dios guarde a Vm como puede etc. En el castillo de Triana, postrero de mayo de 1619.
Doctor don Rodrigo de Villavicencio. Licenciado don Alonso de Hozes.
Por mandado del Santo Oficio, Pedro López de Alegría.
54
(88r) Gonzalo López, especiero
55
crehençia y tardineros1 en la dicha su combersion que eran ya pasados quatro años e
mucho tiempo después que comenzamos la dicha nuestra Inquisición, y en este tiempo
dimos muchos edictos y términos de Gracia combidándolos a la Reconçiliaçion y no
…roto… sieron hasta agora, pero acatando que nuestro señor Jesuxpo (90v) es
misericordioso y los perdonará si verdaderamente se convierten a él, y le reconocen y
adoran por Dios verdadero y crehen los artículos de su santa fe, arrepintiéndose de los
errores pasados e porque nos devemos conformar con su doctrina y de la santa madre
iglesia; la qual ansimismo es piadossa y avida nuestra de liberación y acuerdo sobre ello
y queriéndonos declinar más a la misericordia que al Rigor, según dicho es y teniendo a
Dios ante nuestros ojos.
Fallamos que debemos declarar y declaramos todos los susodichos (91r) y cada
uno de ellos aver incurrido en el delito y crimen de heregía y apostasía y aver guardado
los ritos y ceremonias de los judíos y por el mismo fecho aver incurrido en sentencia de
excomunión mayor y de confiscación de bienes, y en las otras penas en derecho
establecidas, mas por quanto los sobredichos y cada uno de ellos según dizen se
convierten y quieren convertir de verdadero coraçon y fe no fingida a nuestra santa fe
católica y ser incorporados a la unión de la santa madre iglesia abjurando los dichos sus
errores e que están (91v) prestos de rezevir las penitençias que les diéremos e ini
ungiéremos por ende que los debemos absolver y absolvemos de la dicha sentencia de
excomunión en que incurrieron, abiurando ellos y cada uno dellos primeramente los
dichos errores en forma de derecho con tanto que como dicho es se tornen y combiertan
a nuestra santa fe católica de puro coraçon y no fingidamente y cumplan la penitencia que
por nos les será impuesta y por esta nuestra sentencia ansi lo pronunciamos y declaramos
en estos escritos y por ellos (92r) ansy dada y pronunciada la dicha sentencia por los
dichos señores inquisidores en la manera que dicho es los dichos reconçiliados dixeron
que querían abiurar el dicho delito de eregía de que fueron notados y culpados y dixeron
en la forma siguiente:
Asimismo, doy fe que consta y dijeron e hicieron la abiuración en forma los dichos
reconçiliados y después fueron absueltos en forma y les fueron impuestas penitençias
spirituales, las quales cumplan so pena de relapsos.
Y por mandado de los señores inquisidores saqué (92v) lo susodicho de su original
a que me remitto. Y es fecho en el castillo de Triana a veinte y siete de mayo de mil y
seiscientos y diez y nueve años.
Pedro López de Alegría
Secretario
(93r al 96r) en blanco
(96v)
A el Santo Oficio de la Inquisición de Canaria
Inquisición de Sevilla
1
Tardineros: tardo.
56
(97r) Elvira López
Don Pedro López de Alegría, secretario del santo oficio de la Inquisición de
Sevilla, doy fe y verdadero testimonio que en un libro que está en la Cámara del Secreto
de ella que tiene por título Sentencias de Reconciliados, libro primero, a fojas 85, consta
y pareze que en la iglesia mayor de la muy noble y mui leal ciudad de Sevilla, domingo
catorze días del mes de noviembre año del nacimiento de nuestro salvador Jesuxpto de
1490 años en presencia de mí el notario y testigos infrascritos … reverendos señores don
Pedro de Belforado, abad de San Pedro de Cardena, y el licenciado Pedro Ramos, juezes
inquisidores de la erética pravidad por la …roto…(autoridad apostólica). En la dicha
ciudad y arçobispado y el dicho señor (97v) abad, asimismo teniendo las vezes del
reverendísimo y muy magnífico señor don Pedro González de Mendoza, arçobispo de la
dicha ciudad, estando en su cadalso asentado pro tribunal dieron y pronunciaron una
sentencia el tenor de la qual es este que se sigue y fueron testigos al pronunciar de la dicha
sentencia los sinados y discretos varones y … Alonso, alguacil desta dicha Inquisición y
… Serrano, alguacil de dicho señor arçobispo y Pedro de Mata, alcayde deste castillo de
Triana, y Joan de Aguilar, notario de la Inquisición … Blas Muñoz, apostólico notario.
Vistas y con diligencia examinadas por …roto… Pedro de Belforado, abad de San
Pedro …roto… y el licenciado Pedro Ramos, juezes (98r) inquisidores de la erética
pravidad por la autoridad apostólica en esta muy noble y muy leal ciudad de Sevilla, y en
todo su arçobispado y obispado de Cádiz y nos el dicho abad asimismo teniendo las vezes
del reverendísimo y muy magnífico señor don Diego Hurtado de Mendoza, arçobispo
desta dicha ciudad, ciertas confesiones que en forma de juicio ante nos ficieron y
presentaron ansi por escrito como de palabra.
Aquí se siguen muchos nombres de ombres y mujeres por colunas y entre ellos ay
uno que dize anssi:
Elvira López, mujer de Gonzalo López, especiero, vecino de Carmona a Sant
Martín, que aquí son y están presentes y vistas (98v) asimismo las informaciones de
testigos que avía y ay contra ellos en el proceso de nuestra Inquisición. Por las quales
dichas confesiones y deposiciones se prueba y pareze y nos consta todos los susodichos
y cada unos dellos aver Ereticado y apostatado apartándose de nuestra santa fe católica
que la santa madre iglesia de Roma tiene y predica y manda guardar sirviendo y onrrando
la Ley de Moysem haçiendo sus ritos y çeremonias, según que los Judíos las fazen y
guardan, ansi en guardar los sábados vistiendo en ellos camisas limpias y ropas de fiesta
y ençendiendo los candiles limpios los viernes más temprano que otras noches y ataviando
y limpiando en ellos (99r) sus casas, guisando las comidas en los dichos viernes para los
sábados por los más onrrar y guardar. Levantándose en ellos más tarde que los otros días
y guardando las Pasquas de los Judíos comiendo el pan çençeño.
Esto dize en sustancia más adelante y luego esta sentencia.
Fallamos que debemos declarar y declaramos todos los susodichos y cada uno
dellos aver incurrido en el delito y crimen de la eregía y apostasía, en aver fecho y
guardado los ritos y çeremonias de los Judíos en onrra y guarda de la ley de Moysem,
creyendo y teniendo por aquello ser salvos y poderse salvar en por el mismo fecho y delito
aver sido erejes apóstatas e aver incurrido en (99v) en aver incurrido en Sentençia de
excomunión mayor y en confiscaçion e perdimento de todos sus bienes, y en las otras
57
penas en derecho estableçidas. Más por quanto los susodichos se convierten y quieren
convertir con verdadero coraçon y fe no fingida a nuestra santa fe católica y piden ser
incorporados a la unión de la santa madre iglesia ofreçiéndose a abjurar los dichos sus
eréticos errores. Y que están prontos de recevir y cumplir las penitençias y penas que por
nos les fueren dadas e impuestas e infringidas por ende si así es que vienen y se convierten
a nuestra santa fe católica de puro coraçon y no fingido ni simulada con- (100r) -bersión
enteramente confesando sus errores, arrepintiéndose dellos, abjurándolos primeramente
si las penitençias que por ellos les diéremos e impusiésemos cumplieren. E absolvemoslos
y mandamoslos absolver de la sentencia e sentençias de excomunión en que yncurrieron
y de que están ligados por aver cometido el dicho delito de Eregía y apostasía, y ansi
absueltos rezivimoslos al Gremio y ayuntamiento de la santa madre Iglesia e fieles xpanos
(cristianos) y asi lo pronunciamos y sentençiamos en estos escritos y por ellos Abbas Sti.
Petri Petrius Licens.tus. Rúbrica.
Asimismo, doy fe que dieron y hizieron la abiuraçion en forma los dichos Re-
(100v) –conciliados y cada uno dellos y fueron absueltos en forma y les fueron impuestas
penitençias spirituales. Y por mandado de los señores inquisidores saqué lo susodicho en
el castillo de Triana a postrero de mayo 1619.
Pedro López de Alegría
58
(102r) Diego de Carmona, platero
Canaria
En 17 de diciembre de 1524 años ante el reverendo señor prior inquisidor en
Canaria (al margen: la mujer al folio 103/ En el libro de ynhábiles, folio 203).
Paresçió Diego de Carmona, platero, vecino desta isla, y juró en forma de
derecho decir verdad.
Y presentó dos conoscimientos, uno de Francisco de Millares canónigo que
resçibio por Pedro de Villacid diez doblas de oro del repartimiento que fue fecho de la
composición, fecho a cinco de junio de mil e quinientos e doze años (1512). Y otro
conocimiento de Hernando Altamyrano de cien vats para cumpliento de hazer… diez
doblas diez ducados.
Declaró so cargo de juramento que anda en veinte y tres años que vive en esta isla
e que ha veinte años que tiene su mujer e casa e asyento en ella.
Genealogía
Diego de Carmona, platero, vecino que fue de Sevilla, y vive en Canaria veinte y
tres años ha. De hedad de sesenta años poco más o menos. Reconciliado de candelilla al
tiempo que entró la Inquisición en Sevilla.
Ysabel de Carmona, su mujer, de hedad de çinquenta años arriba. Reconciliada de
candelilla.
(102v) Teresa de Carmona, mujer que fue de Fernando de Roa, platero, byuda, de hedad
de veinticinco o veinte seis años poco más o menos. No reconciliados ni gr…os de los
dichos sus hijos.
59
Al margen: Gonzalo López y Elvira López son abuelos de Catalina Álvarez, mujer
de Juan Merchante. Reconciliados.
Hermanos de su padre
Hernán López, vecino de Carmona, mercader merçiero, no sabe si fue
reconciliado. Es difunto.
60
(103r) Diego Cortidor, mercader Canaria
En el libro de ynhábiles folio 219
Hermanos de su madre:
Antón Rodríguez, guarda en Sevilla, que se allega a casa de Francisco de Alcázar,
reconciliado en Sevilla, de hedad de sesenta y cinco años.
Elvira Rodríguez, mujer de Nuño González, herrero, vecino de Córdoba, que en
en la cortydería; que es difunta. Reconciliada en Córdoba. (103v)
61
Padres de la primera mujer:
María Fernández
Fernando de la Flor, vecino de Córdoba, que no fue condenado; no sabe si fue
reconciliado; que oyó decir que en ciertas diferencias de Córdoba le abían ahorcado.
Ysabel Rodríguez, difunta en Sevilla, difunta diez y seis años ha poco más o
menos. Cree que fue reconciliada en Sevilla.
62
(104r) Juan Díaz, procurador
Su sobrino Rui Díaz, sastre, hijo de su hermana, folio 179
Reverendo señor
Juan Díaz, procurador de causas, beso las manos de vuestra merçed e digo que por
vuestra merçed fue deçirnida una causa amonestando a todas las personas que tubiersen
algún inconveniente que tocan a la santa Inquisición que dentro de ciertos miº lo viniesen
manifestando so cierta pena e yo a vivo obediente al mandado de vuestra merçed digo
que mi padre y madre bibían en San Lúcar de Barrameda, los quales avrá doze o treze
años que dio que por causas que hizieron fueron condenados y padicieron en Sevilla e yo
había más de veinte y quatro o veinte cinco años que estoy en estas yslas sin p… años
de un hermano mío lo acaecido por los dichos mis padres de cuya causa nunca yo torné a
Castilla porque me casé en esta isla donde tengo mi mujer e hijos que pues que nuestro
señor dios fue servido que tubiésemos en esta isla recto juez yo me pongo en sus manos
para que dispense conmigo lo que sea su voluntad usando de lenidad porque yo soy …
que no tengo más de lo que gano a mi ofiçio de procurador para mantener mi mujer y
doze hijos e hijas, en lo qual vuestra merçed me hará gran limosna cuya vida y estado
nuestro señor prospere con mayor dinidad.
Juan Díaz
Juan Díaz, procurador de causas, vecino de esta isla de Grand Canaria, veinte
quatro o veinte y cinco años a esta parte, de hedad de quarenta y siete o quarenta y ocho
años, natural de San Lúcar de Barrameda y que nasçió en Sant Olalla de la Sierra. No
reconciliado.
Al margen: Una petición que dio este está en el libro de genealogías de esta isla
y Tenerife y La Palma. Folio 58.
Constança Rodriguez, su mujer, de hedad de quarenta y tres o quarenta y quatro
años, natural de esta isla. No reconciliada. Cristiana vieja.
Hijos:
Ysabel, donzella de quinze o diez e seis años. Al margen: Esta es mujer de Diego
Sánchez Ortega, mercader, vecino de La Palma.
Catalina, donzella de edad de diez e ocho o diez e nueve años.
Francisca, donzella, de hedad de siete u ocho años.
Leonor, donzella, de hedad çinco o seis años.
Anysa, de hedad de veinte meses.
Álvaro, de catorze o quinze años.
Francisco, de doze o treze años.
63
Diego, de diez e ocho años.
Hernando, de quatro o cinco años.
Sebastián, de edad de tres o quatro años.
Rodrigo, hijo de su mujer, de diez y ocho o diez e nueve años que está absente,
cree que en Cabo Verde.
Luisa de Sepúlveda, hija de su mujer, mujer que es de Hernando de Po Herrador,
escribano público de La Palma.
Hermanos de su padre
Juan González, texedor, vecino de San Lúcar, que vyno a byvir allý de fuera,
difunto.
Hermanos de su madre
Diego Díaz, sastre, vecino en San Lúcar y después en Medina Sydonia, y es
difunto; no reconciliado, que es … Díaz, mujer que fue de Alonso González, texedor,
64
vecina de Medina; no sabe sy es muerta ni sy byba (añadido con otra tinta: “ny sy es
reconciliada”).
(105v)
Padres de su mujer de Juan Díaz
Ruy González, mercader difunto, siete u ocho años ha, vecinos fuésemos en
Cartaya, dize que era cristiano viejo.
Francisca Martín, su mujer, bybda (viuda), vecina de esta çibdad. No reconciliada.
Fue preguntado que después de la condenación de sus padres qué oficios ha tenydo
y bsado. Dixo que usó oficio de sastre y después ha usado de oficio de procurador de seys
años o seys e medio poco más o menos a esta parte porque no se podía mantener con usar
de sastre, e que no ha usado de otro oficio alguno.
Fue preguntado sy ha sido procurador de la çibdad o de alguna iglesia o
monasterio o universidad, e dixo que no, sino de personas particulares.
Fue preguntado sy después de la condenación de los dichos sus padres, ha traído
vestido seda de qualquier manera que sea, o traído armas o cabalgado a caballo o traído
perlas o piedras preziosas sobre sy o joyas de oro.
Dixo que ha traído en los vestidos de capa o sayo un ribete de seda. Y que algunas
vezes por yr a negocios de aquí a Gáldar a alquilado algund caballo o se lo han dado
prestado en que yba a caballo. Y que ha traído armas e ropa e una espada de noche e
yendo camyno jurolo el dicho Juan Díaz en forma de derecho en treze días del mes de
diciembre de quinientos veynte y quatro años.
(106r)
Diego Cortydor
(Es de la genealogía que queda al folio 22)
(106v) en blanco
65
66
(107r) Diego de Carmona
67
Hermanas de la madre de Zoylo Ramírez otras suyas
Elvira Núñez que fue mujer de Pedro de Segovia, repostero o portero de la reyna
doña Ysabel, es defunta en Sevilla que vivió junto a las casas de Álvaro Pérez de Guzmán
çierva de la madre de dios delante las imágenes, y después de viuda fue beata de Sant
Francisco y madre de los beatos de Sant Francisco.
68
(109v)
Nos don Martín Ximenes, chantre en la catedral iglesia de Canaria, inquisidor
apostólico e ordinario contra le erética pervedad e apostasía, provisor e oficial e vicario
general en este obispado de Canaria etc. A vos todas las personas onbres y mujeres de
qualquier condiçion grado e preheminençia que sean en qualquier manera esentos y no
esentos, eclesiásticas y seglares, vecinos e moradores y estantes en esta cibdad Real de
Las Palmas y en los otros lugares e perrochias desta ysla de Gran Canaria e a qualquiera
de vos que aveys sido y seays reconçiliados o nyetos o hermanos de reconçiliados o de
condenados, asy en persona quemados como muertos o absentes en qualquiera manera en
qualquiera cibdado partydo de los reynos de Sus Magestades se la den nuestro señor bien
sabeys como por quiera vca de edicto bos obimos mandado que dentro de cierto tedmiento
en ella contenido el qual ya es pasado pareçiesedes personalmente ante nos e diesedes
vuestras genealogías en forma segund por la dicha ntra carta más largamente os fue
mandado, la qual a mayor abundamiento obimos mandado poner y fue puesta en una de
la puerta de la iglesia catedral afyxcata donde a estado y de presente está, lo qual os
obimos mandado so çiertas çinsuras y penas en la dicha nuestra carta contenidas e como
quiera que algunas de las dichas personas como obedientes an parecido ante nos, como
les fue mandado, y dado y presentado y jurado las dichas sus genealogías poder quanto
otros muchos seyendo obligados co… con temor de justiçias… y no tenyendo las penas
e çensuras como malos cristianos algunos creyendo e no se sabe quién son, e otros por
obstinaçion y con mal proposito se an dexado caer e ynonrar en las dichas çensuras e otras
penas en que an incurrido e como quiera que pudiéramos mandarlos denunciar xuªrs
escomulgados y executar las penas pecuniarias en sus personase e bienes sin los más
esperar ny amonestar. Más por los obstituyren mir… acordamos de dar e dimos la
presente, por la qual a todos los susodichos e a cada uno dellos so las dichas çinsuras y
penas en la dicha canferma del edicto contenidas, la qual y el termyno en ella contenido
pº rogamos fasta el último día deste mes de setyenbre presente, mandamos que vengan a
presentar e presenten dentro del dicho término las dicha sus genealogías; el qual dicho
término pasado si rebeldes y contumaces fueren mandaremos denunciarlos de…
excomulgados y executadas las penas pecuniarias en el dicho edicto contenidas, el qual
dicho término pasado contra los que rebeldes o contumazes fueren desde agora por
estonces los declaramos por excomulgados e los mandamos denunciar por tales e los
abemos por condenados y condenamos en la pena de los dichos cinco mil maravedís para
los gastos del Santo Oficio de la Ynquisición e los mandaremos executar en su personas
e bienes. E demás procederemos contra ellos e cada uno dellos como contra personas
sospechosas de nuestra santa fe católica, segund que hallaremos por todo rigor de justicia.
Otrosy … nos mandado de la dicha carta de edicto a todos los nuevamente
convertydos a nuestra santa fe católico asy del judaísmo …renglón cosido…
(110r) e donde avían … el sagramento del santo baptismo y para saber de …. modo… y
en las otras cosas de cristianos y fe y saminados sobre ello so las penas y çensuras en el
dicho edicto contenidas y en este dicho término es cumplido e porque son muchas las
personas que son obligadas a lo susodicho, y así no pueden freçilidos al dicho examen
por ende por la presente prorrogamos el dicho término a los susodichos e a cada uno
69
dellos por otros quinze días primeros siguientes para que todos vengan como le es
mandado personalmente ante nos sobre la dicha razón y declaramos y mandamos que
sean obligados aparecer todos los esclavos cristianos y las personas naturales de esta ysla
que son vecinos o estantes en ella que asy mesmo fueron nuevamente convertidos a
nuestra santa fe católica al tiempo que fueron ganadas estas yslas y no los que después de
ser de cristianos y ellos cristianos fueren ávidos de manera que todos los que fueren
convertidos a nuestra santa fe católica, así de judíos, como de moros, como de canarios e
ysleños destas yslas e obispado de Canaria, prehendidos en la dicha carta de edicto, e
obligados a pareçer dentro del dicho término personalmente so las penas e çensuras en el
contenido, e so las dichas penas mandamos a los dueños de los dichos dichos esclavos
cristianos que dentro del dicho término de onze días los traigan o hagan traer ante nos
como dicho es. Y por quanto por los que an ante nos parecido e an sydo excomulgados
cerca de las arcas de nuestra santa fe católica y de cristianos, pareçe cuanto quiera que
algunos ayan dado rezo al señor y salido las oraciones de cristianos procabido e ay otros
muchos que no saben synarse ni santiguarse ny oraçion alguna de cristianos, abyendo
mucho tiempo que son bautizados, seyendo como son los señores dellos obligados a los
enseñar en las cosas de la Fe y las dichas oraciones de cristianos. Y son por esto
constituidos en mucha culpa y dignos de gran reprehensión los dichos señores, por tanto,
avemos acordado demandar que en la iglesia de nuestra señora de los Remedios de esta
cibdad todos los domingos e fiestas de oy en adelante por uno de los curas de esta iglesia
catedral o por otra persona eclesyastica, los susodichos sean enseñados en las oraciones
de cristianos y cosas tocantes a nuestra santa fe que son obligados todos los cristianos
generalmente a saber, y que los que no supieren las dichas oraciones se junten en la dicha
iglesia luego que tan san a bisperas en la iglesia catedral. Por ende mandamos a todos los
susodichos que fueren libres so pena de dos reales por cada vez que faltaren e a los
esclavos so pena de sançionados en la mer e donde no mandaremos que se junten en la
dicha iglesia de nuestra señora de los Remedios a la dicha hora de vísperas e estén allí
juntos que les sea enseñado lo que deben saber, continuándolo todos los días hasta que lo
sepan e pueda venir a dar razón de ello ante nos de nuestro del término que a los que
pareçer que hasta aquí no lo saben les está mandado. E a los señores de los dichos esclavos
mandamos que les den la dicha liçençia e los enbien so pena por cada vez que lo dexaren
que no los enviaren de un real, las quales penas aplicamos para los gastos del Santo Oficio
de la Ynquisición. Dada en este palaçio obispal en Gran Canaria a veinte y quatro días de
setyembre de mil e quinientos e veinte e çinco años. Por mandado del muy reverendo
señor inqusidor Rodrigo de Paz, notario. Canónigo Canarias.
Segunda carta de genealogías de Canaria con primero rogatorio y de los cristianos
nuevos.
(111r) Domingo primer día de octubre del año … Yo Bernabé García cura… misa mayor
segund que … Bernabé García, cura.
(111v)
Nos don Martín Ximenes, bachiller en decretos, chantre de Canaria, inquisidor
apostólico y ordinario contra la herética pravedad y apostasía en este obispado de Canaria,
provisor juez oficial e vuestro general en lo espiritual y temporal en esta iglesia y
obispado, hazemos saber a vos los curas, clérigos y capellanes de la catedral iglesia, que
70
ya debéis saber cómo nos obimos dado e dimos nuestra carta monitoria por la qual
mandamos en virtud de santa obediencia y so pena de excomunión e de cinco mil
maravedís para los gastos del Santo Oficio, a todos los reconciliados, hijos e nietos de
condenados, estantes e abytantes en esta isla que dentro de cierto término que la dicha
nuestra presente carta contenido paresçiesen ante nos a dar sus genealogías en la manera
que en la dicha nuestra carta les fuere declaradoy mandado y como quiera que en el dicho
término algunos obedesciendo lo que por nos les fue mandadovinieron e parescieron ante
nos cumpliendo lo que eran obligados e otros muchos creyendo que no se ha de saber
quiénes son y pensando quedar disimulados no han estado ni querido venir ni dar sus
genalogías por lo qual inçistieron en la dicha sentencia deexcomunión y en la dicha pena
de los dichos cinco mil maravedíscada uno y pudiéramos mandarlos declarar por
excomulgados y executar la dicha pena en ellos y en cada uno dellos; pero queriendo usar
con ellos de benignidad e cristiana más convencer a los contumaces y rebeldes,
mandamos dar e dimos otra nuestra carta pero rogándoles otro término porque en aquel
los que oviesen quedado sin venir a dar las dichas genealogías pudiesen cumplir lo que
les estaba mandado. Y no embargante que algunos así mismo obedesciendo nuestros
mandamientos vinieron a cumplir lo que les fue mandado; otros muchos como rebeldes y
contumaces no han querido venir ni han venido a lo cumplir e por ello han incurrido en
la dicha sentencia de excomuniónmayor y en la dicha pena de los dichos çincomil
maravedís a cada uno. Por ende, nos vos mandamos que los denunçiareis y declaréis por
pu-nes excomulgados tañendo campanas y mostrando candelas todos los días de
domingos e fiestas mientras que la misa mayor se dixere e no çeseys de lo asy hazer y
cumplir fasta que vengan a obediençiade la santa madre iglesia y cumpliendo lo que por
nos les es y fuere mandado …renglón cosido.
Por mandado el muy reverendo señor inquisidor Rodrigo de Paz, notario.
MCano. Canarias.
(114r)
Nos don Martín Ximenes, bachiller en decretos, chantre de Canaria, inquisidor
contra la herética pravedad e apostasía en este obispado de Canaria por las abtoridades
apostólicas y ordinaria, provisor oficial e vicario general en todo el dicho obispado e
canónigo, a vos los reconciliados e hijos e nietos de condenados, vecinos e moradores o
estantes en qualquier manera en esta cibdad e ysla que soys reconciliados en qualquiera
cibdades, villas o lugares de los reynos e señoríos de Sus Majestades e fuera dellos o que
vuestros padres o abuelos sean asimismo condenados, salvar e bendecir a nuestro señor
Hesuxpto. Sepades que somos informado que muchos o algunos de vos con poco themor
de dios y de vuestras conçiençiasy no temiendo las penas temporales osadamente seyendo
ynabiles por vuestros propios delitos, o por los delitos de vuestros padres o abuelos abeys
usado e usays de las cosas a vosotros proybydas así por derecho canónigo y çernil como
por leyes e premáticas destos reynos, como asy mismo por sentencias dadas por los
reverendos padres inquisidores, teniendo oficios públicos e usando dellos… e usando de
las otras cosas que arbitrariamente vos son proybydas sin tener para ello abylitaçion ni
lizençia alguna, por lo qual aveys caydo e incurrido … o incurristeis … en graves penas
e como quiera que las pudiéramos mandar … en vos e en cada uno de vos, pero para más
justificaçion e por vos convencer vuestra maliçia por la presente vos mandamos so pena
71
de excomunión mayor y de diez mil maravedís para los gastos del dicho Santo Oficio que
dentro de diez días primeros siguientes vos los susodichos e cada uno de vos parezcays
ante nos personalmente en nuestra abdiençia para mostras vuestras abylidades e
previllegios que dezis tener; los quales vistos vos serán guardados seyendo tales, donde
no, pasado el dicho término de los dichos diez días el qual vos damos y asygnamos por
tres términos trynalano en la munyçion lo contrario haciendo, ponemos en vos y en cada
uno de vos desde agora para entonces y por el contrario sentencia de excomunión mayor
en estos rsptos y por ellos y demás vos condenamos en la dicha pena de diez mil
maravedís e la mandaremos executar en vuestras personas de vos e de cada uno de vos y
en vuestros bienes para los gastos del dicho Santo Oficio e prenderemos contra vos y
contra cada uno de vos segund hallaremos por derecho como sy no truyesedes los que las
teneys alguna abylytaçion o lizençia e porque venga a notyçia de todos mandamos la
publicar e fixar en una de las puertas de la iglesia catedral. Dada en la Çibdad Real de Las
Palmas desta ysla de Grand Canaria a ocho de diciembre de mil e quinientos beynte y
quatro años.
Canarias.
De mandado del licenciado señor inquisidor. Alonso de San Juan, apostólico
notario.
(114v)
En jueves, ocho días del mes de diziembre de myll e quinientos veynte y quatro
años en la iglesia de nuestra señora de la Concebçion desta ysla de Grand Canaria estando
los reverendos señores deán e cabildo de Canaria en la dicha iglesia y la mayor parte del
pueblo a la mysa mayor e acabado el sermón Bartolomé García, sr de la catedral iglesia,
dende el púlpito leyó e notificó esta carta del señor inquisidor desta otra parte contenyda.
Testigos los señores Hernando de Aguayo e Pedro nol Venegas y Pedro Ruiz de
Caravantes, escribano público, e Fernando Baes … e Álvaro de Herrera e Bartolomé de
Varea e otros muchos vecinos y moradores desta isla. E yo Alonso de San Juan, notario
que fuy presente e lo fyrmo de mi nombre.
Alonso de San Juan, apostólico notario.
E luego en continente este dicho día … susodicho por my el dicho notario fue
fixada la dicha carta en una de las puertas principales de la dicha iglesia, donde estovo
fixada hasta que la misa fue acabada e que traçasern la proposiçion … que la desafyxe en
faz de los dichos señores o de los en.. dellos e de muchos vecinos estantes en esta isla.
En sábado, diez días del dicho mes de diciembre e del dicho año, por my el dicho
notario fue fixada en una de las puertas prinçipalesde señora santa Ana iglesia catedral
deste obispado una carta firmada del dicho señor inquisidor y refrendada de my el dicho
notario de thenor desta otra parte y tenyda e ..egrda conjnlla.Testigos Francisco de
Cotondo sacristán de la dicha iglesia y Hernando Diez de Morón y Pedro Quixada notario.
La qual dicha carta estovo fyxada en la dicha puerta de la iglesia de señora santa Ana
fasta oy sábado, syete días del mes de enero de myll e quinientos e veynte e çinco años.
(115r)
Prosigue la genealogía de Alonso Sánchez, albardero
72
Hermanos de su padre
Alonso Sánchez que no le conosçio, vecino que fue en Marchena, no sabe qué
ofiçio tuvo y es difunto antes de la Ynquisición.
Ana Sánchez, mujer de Alonso Sánchez, çapatero, vecino de Moguer, es difunto
antes de la inquisición. No condenados.
Hermanos de su madre
Cristóbal Alonso, albardero, vecino de Trigueros, murió antes de la Ynquisiçion,
no sabe sy fue condenado.
Leonor González, mujer de Ruiz González, vecinos de Trigueros; no sabe sy ella
murió antes de la Ynquisiçion ny sy fue reconçiliada ni condenada, y el Ruy González
falleçio antes de la Ynquisiçion.
Los aguelos de parte de su padre que no los conosçio, que eran de Escaçena y no
sabe como se llamaron y eran muertos antes de la Ynquisiçion.
Hermanos de su mujer
Cristóbal Sánchez, que se fue siendo moço a Levante y nunca más volvió y no fue
reconçiliado.
Fernan Sánchez, que muryo en las Yndias abrá quatro años, era vivo quando vino
la Ynquisçion.
(115v) Alonso Sánchez, vecino que es agora en San Juan del Puerto en el Condado que
era de tres años quando vino la Ynquisiçion.
Catalina Sánchez, mujer de Manuel Gracia, herrero, fue reconçiliada en
Gibraleón.
Elvira Sánchez, mujer de Álvaro Alonso, difunto, vezino de San Juan del Puerto
en el condado; no sabe sy reconçiliada porque era niña quando la Ynquisiçion.
73
Presentola y jurola el dicho Alonso Sánchez, albardero, ante el reverendo señor
don Martín Ximenez inquisidor en 11 de enero de 1524.
(Al margen: Esta Gª de Rodrigo de Medina se le puso a Blasina Anttªs de Medina como
desendiente deste. Ver in fol. Leg. 30 nº 10. Y al lizenciado Francisco Andrés de Medina,
capellán de las monjas descalzas Bernardas que pretende este año de 1708).
Mis hijos
Francisco, de hedad de seis años poco más o menos.
Pedro de hedad de tres años poco más o menos.
74
Tíos hermanos de mi padre
Juan Alonso de Bejer, defunto, falleçio en Bejer de hedad de çinquenta años poco
más o menos, no sé si fue reconçiliado ni de donde hera natural.
Hernando Alonso, vecino de Bejer, defunto, de hedad de quarenta y cinco años
poco más o menos, no se sy fue reconçiliado.
Diego Hernández, defunto, que vivió en Bejer veinticinco años o más en prisiones
loco. No fue reconçiliado.
Lope González, vecino de Xeres, soltero, que murió de bubas de hedad de treinta
años poco más o menos. No fue reconçiliado.
Leonor Alonso, defunta, vecina de Bejer, no sé la hedad.
Catalina Alonso, vecina Xeres, defunta, murió en Xeres de hedad de setenta años
poco más omenos. No sé sy fue reconciliada.
Ysabel Alonso, defunta, vecina de Bejer, falleçio en Medina de hedad de setenta
años poco más o menos. No sé sy fue reconçiliada.
Elvira Alonso, vecina de Medina, defunta, falleçio en Medina de hedad de
çinquenta años poco más o menos. No sé sy fue reconçiliada.
Beatris Alonso, vecina de Medina, no sé si es biva o muerta. Será de hedad de
çinquenta y çinco años poco más o menos. No sé sy fue reconçiliada.
Esta hoja se a de pasar a la foja sesenta y cinco por estar mal cosidas las que se
siguen.
Juan Merchante, boticario, natural de Córdoba, soy venido a esta isla dende el año
de çinco poco más o menos ….ista y cinco años para abaxo antes menos que más.
(Al margen: Fue casado este Juan Marchante con Catalina Álvarez, hermana de
Pedro de Carmona, vide folio 14 en el libro de inhábiles, folio 203).
Hijos, los primeros de la primera mujer porque soy casado dos veces.
75
Ysabel Hernández, casada en Granada con Fernando de Jaen, corredor de lonja y
tundidor, es de hedad de treinta y cinco años. No reconciliados.
Ynés Hernandez de hedad de treinta años poco más o menos, casada en esta cibdad
con Francisco de Mendaño, mercader. No reconciliada.
Diego de Baeza, platero, que abrá treinta y un años casado con María de Palma,
natural de Sevilla.
Alonso Ramos, moço, que será de hedad de veynte e quatro años poco más o
menos.
Pedro de Baeza, boticario, moço, de hedad de veynte años. No son reconciliados.
Muger en la qual ove estos hijos se llamava Ana de Baeza, defunta, enterrada en
Granada en la iglesia de Santa María de la O, hija de Diego de Baeza, sedero. No
reconciliada.
Mis hermanos conocidos, hermana la mayor que fue la primera hija que tuvo mi
padre llamábase Constanza Rodriguez, difunta, fue reconciliada de los primeros de
Granada, falleçio año de siete, está enterrada en señor santo Agustín. Su marido se
llamava Juan González, su trato hera mercader de pescado seco. Fue condenado por sus
pecados en la cibdad de Córdova.
La otra mi hermana que es biva es de hedad de cuarenta y sinco años poco más o
menos, llamase Juana Rodriguez, es casada en Córdoba con Gonzalo de Córdoba, natural
della, su ofiçio es hazer paños en su casa e asimismo trata en pescado seco. No
reconciliado.
Tíos ni tías no los tengoni los concosí, así de parte de mi madre como de la parte
de mi padre.
Fue casado segunda vez en esta cibdad año de ocho con Catalina Álvares, viuda,
hija de Diego de Carmona, platero, e hija de Isabel de Carmona, su mujer. Uve della siete
hijos.
El primero fue Isabel y Hervira y Francisca y Bernaldina y María y Diego y
Lázaro. … estos me quedaros un hijo de año y medio.
76
Alonso de Illescas, su marido a folio 9
77
Hermanos de la dicha Leonor Hernández
Reconciliada. Elvira González, defunta, vecina de Xeres y allí casada con
Francisco del Puerto estud.., falleçio en Lorca. Fue reconçiliada.
Ysabel Hernández, vecinoa de Xeres, muger de Luys de la Palma, allí casada, es
defunta, falleçio en San Lucar a mas de treinta. No fue reconçiliada.
Juana Hernández, vecina de Xeres, muger de Luys de Carmona, defunto, y allí
casada falleçio en San Lucar abrá tres años y de su hedad no me aquerdo. Fue reconçiliada
quando sus padres.
Juan Perfate, vecino de San Lucar y natural de Xeres, defunto, falleçio en San
Lucar abrá dos años más o menos, hera mayor que yo y no me acuerdo de su hedad. Fue
reconçiliado de candela en San Lucar quando sus padres. No fue ofiçial.
Alonso Perfate, moço por casar, que hera mayor que yo y se fue a Levante abrá
más de treinta y cinco años y no se supo del más de que oy decir que hera muerto mucho
tiempo a. (Al margen: prosigue a folio 63).
Hermanos de mi padre
Y digo que conocía Graviel Marroquí que no sé si hera reconçiliado y digo mas
que conocí a Juan Marroquí y era su ofiçio bonetiero y no sé sy era reconçiliado y son
muertos a veynte años poco más o menos e que no sabe dónde se enterraron.
Digo que conocy a su mujer de Juan Marroquí y se llama Beatriz Marroquí.
Y digo que conosy a mys tias de parte de mi madre y que no sé cómo se llamaron.
(119v) Digo que conocía mi hermano Pedro Marroquí, era el mayor, fue casado con una
donzella del duque y bibe en Calis y es xasti(¿) y es de edad de cinquenta años poco más
o menos.
Digo que conozco a mi hermano Francisco Marroquí; fue casado aquy con una
hija de de Juan Garçia de Leça, vecino de Sevilla, y era arrendador de rentas, y era de
edad de quarenta e ocho años poco más o menos, y es fallecido y está enterrado en señora
santa Ana.
Mi hermano
78
Al margen: Diego Marroquí confesso, hijo de reconçiliado, casó con Francisca de
San Jhoan, hija de Juan de San Jhoan, vecino de esta isla, de quien hay descendencia en
ella.
Digo mas que … Juan Marroquí, sastre, y está casado con Francisca de San Juan,
hija de Juan de San Juan, vecino desta isla, y es de edad de quarenta años poco más o
menos.
Conocí a mi hermana Elvira Marroquí, mujer de Gonzalo Real y son difuntos,
vecinos desta ysla, y está enterrada en la Misericordia y él está enterrado en señora
Santana será de edad de de quarenta y tres años poco más o menos.
Mujer de Alonso de Orgaz
Conocí más a mi hermana mayor, mujer de Alonso de Orgaz, difunta, y está
enterrada en señora Santana, y es de edad de treinta y seys años, poco más o menos.
Mis hermanos
Mi hermano el mayor llámase Rodrigo de Santaella de hedad de veinte y seis años
según he oydo, su ofiçio es honcastar perlas, es casado con Beatriz de Turis, vive en
Sevilla.
Otra hermana que se dize Leonor Hernández, doncella, de hedad de veinte y tres
años, segund oy decir está en Sevilla en casa del doctor Merica.
Otros dos hermanos tengo y son hijos de mi madre y de otro marido que uvo
primero que a mi padre, el qual hera de Lora e llamavase Fernando Rodriguez y no sé
más desto y esto oy decir.
De estos medios hermanos llamase la mayor Marina de Flores es de hedad de
treinta y dos años según oy dezir, e vivía e vive en Sevilla.
El otro su hermano llamase Francisco Hernández de hedad de treinta años, según
yo he oydo, su ofiçio es tintor de seda, es moço e vive en Sevilla.
Mis padres
Mi padre se llamaba Luys de Carmona, su ofiçio era escribano en el xral de las
almas, no sé si fue reconçiliado, mas que oy decir que estuvo preso en el castillo por
mandado de los reverendos señores inquisidores, es difunto abrá ocho o nueve años poco
más o menos, está enterrado en Sant Isidro en Sevilla.
Mi madre llamavase Isabel Rodríguez, es difunta abrá quatro años poco más o
menos, está enterrada en San Bartlo en Sevilla; oy dezir que hera reconçiliada.
Tíos e tías
De parte de mi padre no conocí tíos ni tías.
79
De parte de mi madre conocí a una su hermana mi tía que se llamava Graçia
Rodríguez, fue casada con Francisco Ximenes, bonetero e sombrerero, e murió en las
Indias, es difunta esta dicha mi tía avrá un año poco más o menos, está enterrada en Santa
Cruz en Sevilla. Oí decir que era renonciliada.
Oí decir que tenía otra tía que se llamaba Leonor de Alcalá e que era casada con
Gonzalo de Alcalá, platero, difunta e está enterrada en Santa María la Blanca en Sevilla.
Es reconciliada según oí decir.
Oí decir que tenía un tío que se llamaba Juan de Sevilla, sastre, es difunto no sé
qué tanto ha, ni donde está enterrado. Oí decir que hera reconciliado vecino del Puerto de
Santa María.
Abuelos
Mis abuelos de parte de mi padre no conocí ninguno.
Mis abuelos de parte de mi madre oí decir:
Mi abuelo se llamaba Gonçalo Garçia, sastre, vecino del Puerto de Santa María e
que fue condenado por la Santa Inquisición.
Mi abuela se llamaba Mari González o Mari Hernández, difunta. No la conocí, oí
decir que está enterrada en San Bartolomé, e oí decir que hera reconciliada en Sevilla.
80
(121r) Álvaro de Sevilla Canaria
Reverendo señor.
Álvaro de Sevilla, estante en esta isla de tiempo de seys años poco más o menos,
natural de Sevilla, soltero no reconciliado, de hedad de veynte e ocho años poco más o
menos.
Padre de mí, Álvaro Sevilla
Rodrigo de Sevilla, difunto, natural de Sevilla, plata…serero, y al tiempo que
falleçio trataba est…alas y viniendo aver … los echaron a la mar; no reconciliado de edad
de quarenta y cinco años poco más o menos.
Mi madre, mujer del dicho mi padre, Juana Soria, de hedad de quarenta y dos años
poco más o menos, viva y no es reconciliada.
81
Hernán Pérez, difunto, de hedad de treinta y seys años poco más o menos, natural
de Sevilla, de oficio de sedero, no reconçiliado.
My madre, mujer del dicho mi padre, Catalina Hernándes, biva, de hedad de
treinta y cinco años poco más o menos, no reconciliada, vecinos en Sevilla.
82
(123r) Diego de Molina
Muy reverendo Señor Canaria
Diego de Molina, sastre, vecino de esta isla, natural de Baeça, de hedad de treinta
y cinco años poco más o menos, no so reconçiliado a que vivo en esta ysla 4 años.
Mi mujer, Leonor de Molina, natural de Argona, vecina de Baeça se me dixo que
falleçio avrá tres años en Ubeda, de hedad de treinta y dos años al tiempo que falleçio no
fue reconçiliada.
Hijos no los tengo
Mis padres
Juan de Molina, vecino de Baeça e natural de Molina, oy dezir que mi padre hera
cristiano viejo, falleçio de hedad de çinquenta años poco más o menos en Baeça. Fue
sastre.
Mayor Díaz, su mujer, vecina de Baeça e natural, viva de hedad de sesenta años
poco más o menos. No sé sy fue reconçiliada.
Hermanos
Pedro de Molina, desposado en Baeça e vecino e natural de allí, d ehedad de
veynte e syete años poco más o menos, no es reconçiliado.
Mary Hernández casada con Pedro Corejo, cristiano viejo, vecino de Montos; ella
es natural de Baeça de hedad de treinta años poco más o menos. No es reconciliada.
Ojo Catalina de Molina, mujer de Antón González, cristiano viejo de parte del padre
es de hedad de veynte y ocho años poco más o menos, es vecina de Gausin.
No reconciliada.
Ynes de Molina, mujer de Bartolomé Hernández, vecino de Baeça, zapatero es de
hedad de veynte y seys años poco más o menos. No reconçiliada.
83
Su mujer Mari Díaz hija de Luis Fernández. Canaria
Fernando de la Garça, vecino en esta Ciudad Real de Las Palmas en Gran Canaria,
que vive en la calle de los Candeleros e a questá en esta isla veynte años, que será de
hedad 30 años, natural de Lepe, es carpintero. No es reconçiliado.
María Díaz, hija de Luys Fernández, candelero, e de Ysabel Fernández su mujer,
vecino de esta cibdad y no es reconçiliada.
Luys de cinco meses poco más o menos.
Alonso de la Garça que está preso en la cárcel del Santo Ofiçio desta cibdad. No
sabe que sea reconçiliado ny condenado.
84
Teresa Garçia, difunta, que fallesçio en Lepe el año de 507 años, no sabe sy fue
condenada o no, o reconçiliada.
La ynglesa, mujer de un tonelero que se llamaba Diego Carballo, vecino de Lepe,
que es difunto, no sabe sy fue condenada.
Andrés Garçia, tonelero, que vive en Tenerife de 35 años, no sabe sy es
reconçiliado ny quando.
Padres de su mujer
Luys Fernández, candelero, vecino desta cibdad, Ysabel Fernández, su mujer, no
sabe que sean reconçiliados ny condenados; es fallesçida Ysabel Fernández en esta
pestylençia.
En martes 12 de septiembre de 1525 años ante el dicho muy reverendo señor don
Martín Ximenes, chantre Ynquisidor susodicho, presentó esta genealogía Fernando de la
Garçia e la juró en forma de derecho, etc.
Mis hijos
Melchor de hedad de ocho años y tres meses.
Luys Matheos de hedad de seys años y un día.
Gaspar de hedad de quatro años y dos meses.
85
Ysabel de hedad de … años, digo de dos años y dos meses.
Padres de mí Antón Pérez
Antón Rodríguez Cabeza, lea…çiro, vecino de Sevilla e defunto, falleçio en
Sevilla de hedad ochenta años poco más o menos. Fue reconçiliado.
Catalina Rodrigues, mi madre, vecina de Sevilla, de hedad de setenta y cinco años
poco más o menos. Fue reconçiliada.
Mis hermanos
Diego de Córdova, vecino de Sevilla, boticario, es defunto, falleçio en Sevilla avrá
veinte y cinco años poco más o menos. No fue reconçiliado.
Pedro Cabeça, cortydor, vecino de Sevilla, defunto, falleçio en Sevilla no sé qué
tanto a. No fue reconçiliado.
Ojo … Rodriguez, mercader, estante en esta isla, no es reconçiliado, es de
hedad de quarenta y ocho años poco más o menos. No es reconçiliado.
Isabel Fernández, defunta, vecina de Sevilla, falleçio en Sevilla no sé de qué
hedad. No es reconçiliada.
Leonor Rodríguez, vecina de Sevilla, biva, casada con Gonzalo Rohelio,
calçiatero, vecino de Sevilla, no sé su hedad. No es reconçiliada.
Beatriz de San Pedro, casada con Alonso de San Pedro (entre líneas: mercader),
vecino de Sevilla. Están en las Indias. No es reconçiliada, será de hedad de quarenta e dos
años poco más o menos.
86
Mis hermanos Diego de Cordova, Pedro Cabeça, Isabel Fernández, defuntos, están
enterrados en la iglesia mayor de Sevilla en Sagrario.
Mis hermanos
Mi hermano Pedro Marroquí es de edad de çincuenta años poco más o menos, es
casado e bibe en Calis, su ofiçio es sastre, no sé sy es reconçiliado.
Otro ermano que murió esta cibdad abra diez años poco más o menos, llamabase
Francisco Marroquí, sería de edad de quarenta e ocho años poco más o menos, fue casado
en esta cibdad con una hija de Juan Garçía de León, vecino de Sevilla, su ofiçio era
harrendador. Está enterrado en la iglesia de Señora Santana desta dicha cibdad. No fue
reconçiliado.
Al margen: Juan Marroquí, casado con hija de Juan de San Juan, vive en La
Palma. Bease la información de Juan Rico, portero, y su muger, circafinem.
Otro hermano que se llama Juan Marroquí, es de hedad de quarenta y quatro años
poco más o menos, es casado e casó en esta cibdad con una hija de Juan de San Juan,
vecino desta cibdad de Grand Canaria. Está en La Palma. Es su ofiçio sastre. NO es
reconçiliado.
Mi hermana Elvira Marroquí es difunta, a que murió siete meses poco más o
menos. Está enterrada en la Misecordia, hera de hedad de quarenta años poco más o
menos. No es reconçiliada. Era casada con Gonçalo Real, carpintero, es difunto, está
enterrado en Señora Santana.
(126v)
Otro hermana llamabase Ana Marroquí, difunta, era de hedad e treinta y seis años
contimás y neno menos. No hera reconçiliada. Está enterrada en la iglesia de Señora
Santana.
Otra hermana llamabase Isabel Marroquí, casada con Francisco López, confitero,
vecino desta cibdad, es de edad de veynte y siete años poco más o menos.
87
… se me acuerda tener una tía, hermana de mi padre, llamabase Leonor de San
Lúcar, mujer de Juan de San Lúcar, vecino de Telde. Era & de un yngenyo el qual era en
el término de Telde. No sé sy es reconçiliada y es difunta.
Al margen:
De un Juan de Sanct Lúcar son bisnietas la mujer de Juan Rico, portero de este
Sancto Officio, como parece por su información, y la segunda mujer de Jospeh Díaz,
alcaide de las cárceles deste Sancto Offiçio. Estas no tienen hijos y Ysidro Ravelo,
hermano de las susodichas tiene hijos, ase de averiguar si fue casado dos vezes Juan de
Sanct Lúcar, y si Ysabel González hija suya y abuela de los dichos era tanbien hija de la
dicha María de Sant Lucar, su mujer, que era judía.
+ Parece por información que ahora se a recibido que estas dos hermanas y el
dicho Ysidro Ravelo, su hermano, descienden de un Juan de Sanct Lúcar y de Ysabel
Guerra, su mujer, bisabuelos suyos que fueron vecinos de la Vega de Santa Brígida y
fundadores de la iglesia de ella y allí fueron muy hacendados y no vivieron en Telde y
fueron cristianos viejos. Esta información se hallará con la de Juan Rico en el legajo de
informaciones de oficiales.
88
(127r)
Ynés Rodríguez, mujer de Diego de Xerez
Martín Debora, marido de Juana de Xerez, fol. 4
Pedro Romi, marido de Beatriz de Xerez, fol. 49
Mis hijos
Juana de Xerez, vecina de esta isla, casada con Martín Debora, será de hedad de
quarenta y tres años poco más o menos. No es reconçiliada.
Beatriz de Xerez, mujer de Pedro Romi, vecino de esta isla, de edad de treinta y
tres o treinta y quatro años poco más o menos. No es reconçiliada.
María, que falleçio de hedad de doze años.
Padres de mí Ynés Rodríguez
Juan Barrón, sastre, defunto, que fue de San Lúcar, felleçio en Xeres de hedad de
çien años y más (sic). Fue reconçiliado en San Lúcar.
Beatriz González, su mujer, falleçio en Xeres de hedad de noventa años. Fue
reconçiliada en San Lúcar.
89
Pedro Barrón, vecino de San Lúcar, defunto, de hedad de çinquenta años, falleçio
en San Lúcar a veynte tres años, no fue reconçiliado.
Señor
Por que yo di otra e otras dos generogias en San Lúcar y en Xeres mucho tiempo
a, e no tengo memoria de lo que hen ellas dixe, digo que a haquellas me refiero por que
si algo más o menos dixe en las otras que con esta no incurra en pena alguna porque al
presente no tengo memoria de otra cosa.
90
(128r)
Pedro Romy y su muger
En el libro de Inhabiles, folio 213
Beatriz Gonçalez, su muger, folio 48.
Pedro Romy (sobrescrito: Ruiz), vecino desta isla, natural de Xeres de hedad de
treinta e seys años poco más o menos, a que bino a esta ysla syete años. No reconçiliado.
Beatriz de Xeres, mi mujer, de hedad de treinta e tres o treinta y quatro años poco
más o menos, natural de San Lúcar, no reconçiliada.
Hijos no los tengo
91
Ysabel Romy, vecina de Xeres, será de hedad de veynte e dos años poco más o
menos a mi paresçer es desposada.
Señor
Porque yo día otra generogía en Xeres siendo desposado que abra que la di onze
o doze años poco más o menos e no tengo memoria de lo que en ella dixe, digo que a
aquella me refiero por que sy algo más o menos dixe en la otra que en esta incurra en
pena alguna porque al presente no tengo de otra cosa memoria.
Beatriz de Xeres, mujer de Pedro Romy, vecino de esta isla, natural de San Lúcar,
de hedad de treinta y tres o treinta y quatro años poco más o menos.
Hijos no los tengo.
Padres de mí, Beatriz de Xeres
Diego de Xeres Cordero, defunto, falleçio en esta cibdad de hedad de sesenta e
cinco años poco más o menos, natural de Xeres. Fue reconciliado en San Lúcar.
92
(129r) Diego López, zapatero Canaria
Muy reverendo y muy noble señor
De esta genealogía se alla copia en las pruebas de Francisco Centellas. Leg. 12,
numº 16
Diego López, zapatero, vecino de esta isla de la Grand Canaria, beso las manos
de vuestra merced y que oy leer la carta e mandamiento de vuestra merced en razón de
las genealogías que manda dar a las personas que proçeden de conversos, hijos o nietos
de quemados o reconçiliados o penytençiados; paresco ante V.M. y digo que la di… en
la manera siguiente:
Diego López, zapatero, natural de Xerez de la Frontera, marido de Elvira Ortiz,
de hedad de çinquenta e cinco años poro más o menos. No reconçiliado… vecinos de esta
ciudad.
93
(129v) Hijos de Diego Lopez y Elvira Ortiz su mujer
Tenerife
Leonor López, mujer de Juan de Moguer, cantero, vecino de Tenerife.(tachado en
el original)
Alonso Fernández, çapatero, vecino en Tenerife marido de Beatriz Marquez, hija
de Alonso Marquez de Tenerife, de edad de treinta años poco más o menos. No
reconciliado.
Al margen: Está su genealogía al folio 12 en el libro de las de Tenerife.
Telde
Catalina Fernandez, mujer de Diego Fernández, çapatero, vecina de Telde, de
hedad de hasta veynte y ocho años poco más o menos. No reconciliada.
Tenerife
Leonor López, mujer de Juan de Moguer, cantero, vecino de Thenerife de hedad
de veynte y cinco años poco más o menos.
Francisco de la Cruz
Francisco de la Cruz, moso, de hedad de veynte años poco más o menos.
Al margen: Ojo
A los hijos de don Diego de la Cruz, escribano de cámara de … Audiencia.
Gonzalo, moso de coro, de hedad de diez e seys o diez e syete años.
Al margen: criado
Pedro, criado del canónigo Francisco de la Calle, de hedad de diez o doze años
poco más o menos. No reconciliados.
Al margen: Don Francisco de la Cruz, rexidor de esta isla, que fue secretario de la
Audiencia, tiene un nieto, hijo de don Luis Romero Xaraquemada, infecto. Y doña
Josepha de la Cruz, hija de dicho don Francisco, llamose don Vicente, está casado con
hija de don Diego Manrrique, leyº de la Igª tiene un hijo o hija.
94
(130r) Diego Díaz, mayordomo que es del cabildo de la iglesia de Canaria, hijo de
Sancho Díaz Derea
Está su genealogía en este libro folio 214
95
En martes 22 días del mes de setiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor
don Myn (Martín) Xes (Ximenes) chantre ynquisydor susodicho la presentó Diego López
çapatero e jurola en forma de derecho.
(132r) Su muger, mi madre, Ynés Rodríguez, vecina de esta ysla, natural de San Lúcar,
de hedad de sesenta años poco más o menos, fue reconçiliada en San Lúcar.
96
Abuelos
No conosçí ningún abuelo de partes de mi padre ny los oy mentar.
97
(139r)
Hermanas de mí el dicho Alvaro de Sevilla
Son quatro, todas moças por casar, porque so yo el mayor de todos y llamanse la
una Giomar y la otra Mensa y la otra Françisca y la otra no me acuerdo, y no son
reconçiliadas, vecinos en Sevilla.
Otrosí digo que por quanto yo ube dado a vuestra reverençia cierta manera de
razón de mi genorezia y como no fuese, como no fue, con tanta deliberaçion como agora
pudo ser que aquella no fuese ni sea conforme a esta, digo que la verdad de lo que me
aquerdo y alcanso es lo que aquí tengo dicho y declarado y sy en estar ny fraecent en algo
aquello de aquesto soy digno de alguna penytençia, pido e suplico a vuestra reverençia
conmigo piadosamente porque aquello antes aver sido culposo de inavertençia e doloso a
sabiendas en lo qual mucho bien y merçed recibiré y que juro a dios que esta es la verdad
de lo que me aquerdo y alcanso a saber.
Alvaro de Sevilla.
98
(141r)
Francisco López, costero, Isabel Marroquí su mujer
Ojo
El principio de esta genealogía está al folio 40
Al margen: Muger de Juan de Almonte. Su genealogía a fol. 125 y del Juan de
Almonte al folio 121.
Conosymos a my ermana Ynes Dalmonte, mujer de Juan Dalmonte, criador de
ganado, y es de edad de treinta y tres años poco más o menos.
Conosy a mi ermana Leonor Garçia doncella onesta de edad de 28 años poco más
o menos.
Y yo la dicha Ysabel Marroquí so de edad de 25 años poco más o menos, y estos
mis hermanos y ermanas no son reconçiliados a lo que yo sé y esta es la verdad.
Presentola Pedro Marroquí en nombre de la susodicha en 29 de septiembre de
1525 ante el señor don don Martín Ximénez, chantre de Canaria, inquisidor, etc., porque
la dicha Isabel estaba enferma e su marido della absente.
(142r)
Antón Perfate, mayor que yo, falleçio en San Lúcar en casa de mi padre, moço
de veynte años por casar, no fue reconçiliado porque murió antes de la reconciliaçion.
Hernando, moço por casar, hets mayor que yo, falleçio en San Lúcar en casa de
mi padre, de hedad de veynte y dos o veynte y tres años. No fue reconçiliado.
Beatriz Hernández, mujer que fue de Juan de Cáliz, mayor que yo, vecina de San
Lúcar y naçio en Xeres, es defunta, avrá que falleçio en San Lúcar diez e seys años algo
más o menos. Fue asimismo de candela quando sus padres se reconçiliaron.
Pedro falleçio en San Lúcar en casa de su padre, moço por casar, de hedad de
veynte y tres años más o menos. No fue reconçiliado.
Francisco Perfate, vecino de San Lúcar y casado allí y natural de Xeres, es bivo,
será de hedad de çinquenta y dos años poco más o menos. No fue reconçiliado.
Rodrigo, menor de todos nosotros, moço de hedad de diez e ocho años, se fue de
casa de mi padre y estuvo en Valençia y aprendió ofiçio y tornó en San Lúcar puede aver
veynte y nueve años poco más o menos, e después se tornó a yr y no supe más de él. No
fue reconçiliado.
Señor
Digo que yo obe dado abra veynte años algo más o menos en San Lúcar my
generosya quando todos los de allí la dieron e porque la memoria es delesmable y no me
acuerdo de sy allá dixe de más o menos, digo que a aquella me refiero y de aquella misma
digo que hago presentación asy como desta no incurra en pena alguna porque de otra cosa
no tengo al presente memoria.
(142v)
En martes, diez y nueve días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy
reverendo señor chantre inquisidor la presentó Alonso de Yllesca ante su merçed. A su
nombre mandó que su mujer venga a jurarla otro día.
(143r)
Que se llama Lázaro y una hija que se llama Herbira (Elvira) de hedad de treze
años, los otros son falleçidos ha años.
99
E digo yo Juan Merchante que no soy reconçiliado ni menos mi mujer la primera
ni menos la segunda.
E digo más que mi trpituo fue lentero en Granada en vida de la primera mujer.
Esta Elvira fue mujer de Juan de Alarcón, boticario, vecino de Canaria, como
consta de la genealogía que dio el licenciado Luis de Alarcón, hijo de esta Elvira. Está en
el libro 3º de proçesos suspensos a foxas 24.
En lunes 18 días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor
don Martín Ximénez, chantre inquisidor de este obispado de Canaria la presentó Juan
Merchante, boticario, e la juró en forma, etc.
E dixo que conosçio un ermano suyo mayor que él unos ocho años e mató un
hombre en Córdoba por çelos de su mujer e se fue de la cibdad e nunca más supo del, que
a mucho tiempo esto era calçetero. No reconçiliado.
Al margen: Elvira, que fue mujer de Juan de Alarcón, boticario, vecino de Canaria,
natural de Tarago, como parece por la genealogía del licenciado Luis de Alarcón, su hijo,
está en legajo 3º de procesos suspensos. La genealogía de su abuelo, Diego de Carmona,
libro 1º de genealogías, folio 21; su abuela folio 103 y la de Gonzalo López, especiero, y
Elvira López su hrº ger, bissabuelos de Elvira Álvarez Merchante, mujer de Juan de
Alarcón, boticario, 21; y la Isabel de Carmona, madre de Catalina Álvarez; y la de
Catalina Álvarez, mujer de Juan Merchante, boticario, libro 1º folio 66; la de Isavel de
Carmona, mujer de Diego de Carmona, platero, vecinos que fueron de Sevilla, está en el
libro de genealogías folio 103; y la de Juan Rodríguez, sastre, padre de Isavel de Carmona
y la de Teresa Rodríguez, su mujer, reconçiliados en Sevilla año de 1484 y año de 1483
como de los testimonios que se remitieron de sus sentencias consta.
100
El licenciado Luis Alarcón
Padres
Joan Alarcón, boticario, vecino de Canaria
Elvira Álvarez de Merchante, nacida en Canaria, y el dicho su padre nació en
Taragona.
Abuelos paternos
Luis de Alarcón, natural de Taragona, mercader de paños, y vivió en Tenerife, no
sabe el nombre de su abuela, aunque lo oyó decir a su padre.
Abuelos maternos
Joan de Merchante, vecino de esta isla, natural de Córdoba, mercader y también
fue boticario en esta ciudad.
Catalina Álvarez, su mujer, natural de Sevilla.
Tíos, hermanos del padre de este confesante
Pedro Alarcón, regidor en la isla de La Palma que vive de su hacienda
Tíos, hermanos de su madre
Al margen: Estos son hijos de Juan Merchante del primer matrimonio:
Diego de Lázaro, boticario, que fue vecino de esta isla y reside ahora en Mexico,
casado con Catalina de Ospedal, natural de esta isla, y tiene hijos.
Juan Álvarez, boticario, vecino de esta ciudad y tiene hijos, viudo y fue casado
con una hija de Rodrigo de Sevilla, mas que le parece se llamaba Fula… Núñez y tiene
hijos.
También oí decir que tuvo otro hermano que se llamó Juan Ramos que es ya
difunto.
Inés Hernández, difunta, que casó con Fulano Mendaña, dejó un hijo y es muerto.
Pedro de Baeza, difunto, que fue mercader, que era hermano de la madre de este
confesante, solamente de padre como la dicha Inés Hernández, y casó con Beatríz de
Baeza, hija de Pedro de Carmona, vecino de esta ciudad, dejó dos hijos y ha oído decir
que son muertos.
Hermanos de este confesante
Joan Alarcón, vecino de esta ciudad, que vive de su hacienda, casado con Andrea
Núñez, natural de esta ciudad, hija de Juan Núñez de la Jurada, tiene un hijo varón de
doce y dos hembras.
Petronila de nueve a diez años.
Juanica de tres años y que se acuerda que el hijo se llama Gregorio.
Matheo de Alarcón, boticario, casado con Clara Colombo, tiene hijos tres varones,
que el mayor se llama…
Hijos de Mateo Alarcón y Clara Colombo llama… (faltan dos hojas de la
numeración antigua)
101
(144r) Juan de 20 años.
Ambrosio de doce años.
Matheo de edad de diez años. Cuatro hijas, la mayor se llama
Elvira de diez y ocho años
Ana de nueve años, la tercera tendrá quatro años y la quarta un año no se acuerda
el nombre destas dos postreras.
Fray Melchor de Alarcón de la orden de San Francisco es guardián en La Gomera.
Francisco Alarcón que está en Indias, de 28 años, a 3 años, no es casado.
Pedro de Alarcón, boticario, que reside en La Palma de 32 a 33 años, es casado.
Baltasar de Alarcón de 20 años poco más o menos, no casado.
Al margen: Las informaciones de Martín de Alarcón, boticario, sus hijos.
Otros tres hermanos se le murieron llamados: Gaspar, Martín y Miguel.
Preguntado si ha sido casado y con quién y si tiene hijos y cuántos, dixo que ha
sido casado dos veces, la primera con Francisca de Mendoza, hija de Beatriz de Mendoza,
y que oyó decir que su padre era el canº (¿canónigo?) de la calle de esta iglesia.
Hijos
Hijos del licenciado Alarcón
Juan y Alonso murieron niños.
Tiene dos hijas que agora viven, la mayor se llama doña Magdalena de 20 a 21
años.
(144v)
Doña Lucía, de 16 a 17 años.
La segunda mujer se llamó Doña Isabel de Padilla, de la cual no tiene hijos. Fue
hija de Pedro Soler y de Juana de Padilla, vecinos de Tenerife, difuntos.
Lo que resta de la confesión del licenciado Luis de Alarcón no es necesario para
este lugar y así no se sacó.
102
Lo que hay en este libro primero de Genealogías que toca a Catalina Álvarez y a
Juan Merchante, boticario, marido de susodicha.
Ascendientes
Catalina Álvarez Lib. 1º fol 26 Joan Merchante, boticario, vezº de Canaria
Padre Casó 2ª vez con Catalina Álvarez
Diego de Carmona, platero Padres
Abuelos paternos Diego Rodriguez Merchante, Reconciliado.
Gonzalo López, especiero, veci- Isabel Rodríguez, su mujer, reconciliada en
no de Sevilla. Reconciliado. Pa- Córdoba de los primeros de gracia. Están en
dre de Diego de Carmona, plate terrados en San Andrés de Córdoba.
ro, vecino de Canaria. Están am Están sus genealogías en el libro 1º, fol. 38.
bas genealogías Lib. 1º fol. 21.
Elvira López, su mujer, recon-
Ciliada. Lib. 1º fol. 21.
Abuelos maternos
Diego Rodríguez, sastre, reconciliado.
Padre de Isabel de Carmona.
Mujer de de Diego de Carmona, pla-
tero. Están las genealogías en este li
bro 1º fol 103. Hijos de Catalina Álvarez y Juan Merchante
Teresa Rodríguez, reconciliada. Como consta en este libro de sus genealogí-
Mujer de Diego Rodríguez, sastre. -as. La de Juan Merchante foxas 38 a 64.
Madre de Isabel de Carmona. Por hierro la de Catalina Álvarez, foxas 66.
103
Descendientes de Baltasar de Alarcón
Casó en Calagueria con Leonor de Herrera, natural y vecina de la dicha ciudad.
Hija
María de Alarcón casó con Jorge Fernández, portugués.
Nietos
Doña Beatriz Perera, mujer de don Juan Bermeo Villaroel. Esta genealogía dio el
dicho don Juan para ser familiar. María de Alarcón tiene otro hijo.
(146r)
Hermanos de mí el dicho Rodrigo de Medina
Catalina Alonso, vecina del Puerto de Santa María, de hedad de çinquenta años
poco más o menos, no fue reconciliada. Con otra tinta: fue quemada en Sevilla año de
1526.
Lope González, vecino de Xerez, de hedad de quarenta e tres años poco más o
menos, es sastre, no fue reconciliado. Con otra tinta: Reconciliado después, año 1526.
Elvira Hernández, vecina de Xerez, viuda, de hedad de quarenta años poco más o
menos, no fue reconciliada. Con otra tinta: reconciliose después, año de 1526 en
Sevilla.
Señor
Por que yo dí otra genealogía en Xerez avrá diez o honze años e no tengo memoria
de lo que en la otra dixe, digo que a aquella me refiero porque si más o menos dixe en la
una que en la otra no incurra en la penitencia o penitencia por VM impuestas. Por que de
más no tengo memoria.
En martes, diez y nueve días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy
reverendo señor don Martín Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Rodrigo
de Medina e jurola en forma etc.
104
(147r)
Catalina Álvarez
Canaria
Su padre, Diego de Carmona, a foxas 21
La Isavel de Carmona, su mujer, folio 103
Catalina Álvarez, mujer que fue de Francisco Álvarez, hijo de Juan Álvarez,
tintor a San Francisco, vecina en la collaçion de Santa María la mayor en Sevilla puede
aver diez e nueve años que este mi marido falleció e ube del dos hijos, un hijo e una hija.
La hija falleció en …del de modorra y el hijo tengo vivo que avrá de hedad de 20 años
poco más o menos; el mi marido está enterrado en Santa María la Mayor en el Sagrario.
No fue reconciliado.
Después de viuda envió mi padre por mí e vine a esta isla con un mi hijo quando
vino la del bachiller Góngora e me casó mi padre con Juan Merchante, boticario, en que
avemos avido del dicho Juan Merchante siete hijas e hijos en que enterré esta pestilensia
cuatro hijas, la una se llamaba Ysabel de hedad de 16 años, la otra en pos della es de
catorce años, esta es viva catorce años, la otra se llamaba Francisca de hedad de diez años,
la otra era de teta se llamaba María de dos años e también en…? otro hijo de hedad de
cinco años e medio que se llama Lázaro. Estos son de mi marido Juan Merchante. No fue
ninguno reconciliado.
Añadido: Elvira casó con Juan de Alarcón, boticario, vecino de Canaria, como
consta de la genealogía del licenciado Luis de Alarcón, hijo de la dicha Elvira, como
consta de su proceso que está en el legajo 3º de suspensos la genealogía de Juan
Merchante, libro 1º, folio 38.
Padres de la sobredicha
Diego de Carmona, platero, vecino de esta isla, e Isabel de Carmona, mis padres,
son reconciliados.
Abuelos de mis padres
De parte de mi padre no conosçí a su padre de mi padre, mi abuelo; llamabase
Gonzalo López, especiero, y su mujer Elvira López. Están sus genealogías en este libro,
folio 21 con la de su padre Diego de Carmona.
De parte de mi padre conosçí a mi abuela, su madre, que se llamaba Elvira López,
difunta, dicen que está enterrada en Santa María la Blanca porque quando aquí vino la
d… fue reconciliada en Sevilla.
Abuelos de parte de mi madre
No conocí a ninguno, dice mi madre que fueron reconciliados.
Son abuelos maternos Diego Rodríguez, sastre, y Teresa Rodríguez, reconciliados
en fcª. Folio 103.
Tíos, hermanos de mi padre
Fernando de Carmona, bonetero, vecino de Sevilla en la collación de Santa María
la Mayor. Non sé si es reconciliado en Sevilla.
Otra su hermana, mi tía, que se dice Francisca Fernández que está en casa de mi
tío. No sé si es reconciliada.
105
Otra mi tía, Leonor de Carmona, mujer de Francisco Rodríguez, pintor, difunta.
No sé si fue reconciliada.
106
(148r) Andrés Parrado
Padres
Alonso de Vera, natural de Xerez de la Frontera, o que vive allí siempre, no sabe
si es reconciliado o no. Vive en Xerez e oí decir que los señores inquisidores de Sevilla
lo llamaron estando en esta isla o que se había vuelto a su casa no sé lo que pasó en ello.
Leonor Díaz la Parrada, vive en la cibdad de Xerez con el dicho su padre.
Reconciliada.
Hermanos de su padre
Mençia López, mujer de Alonso López, labrador, cristiano viejo e vinatero, no
reconciliada a lo que este confesante sabe. E que tuvo otro que es muerto que se llamó
Diego de Vera.
Hermanos de su madre
Gonzalo Parrado, vecino del Puerto de Santa María, natural de Xerez de la
Frontera, mercader, no sabe si es reconciliado, está viudo. De edad de quarenta años.
Alonso Parrado, vecino e natural de Xerez de la Frontera, de veintisiete o
veintiocho años, casado en Xerez, no sabe con quién ni si es reconciliado.
Martín Parrado, vecino e natural de Xerez de la Frontera, casado, no sabe con
quién ni si es reconciliado.
En martes 19 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho la presentó Andrés Parrado e la juró en forma, etc.
107
108
(149r)
Pedro de Tarifa, especiero
En el libro de inhábiles folio 64
Pedro de Tarifa, vecino de esta isla, de edad de quarenta y nueve años poco más
o menos, no reconciliado. Natural de Sevilla, especiero e mercader.
Fueron mis padres Diego de Tarifa, difunto, e Catalina López, reconciliada.
Era su padre mercader de pescado. No sabe si fue reconciliado o condenado.
109
Juan Alhaje, sedero, vecino de Sevilla. Reconciliado.
Catalina Fernández, mujer de Diego de Xerez, sedero, vecino de Sevilla, difunto.
Reconciliado.
No conoció sus abuelos ni sabe quiénes fueron.
110
El doctor Ximénez
Canaria
Muy reverendo señor
En el libro de inábiles, fol. 197
111
(151r)
El bachiller Ortiz
El bachiller Fernando Ortiz, bachiller de gramática, natural de la cibdad de Sevilla,
que a que vive en esta isla de Gran Canaria veynte e quatro años poco más o menos. No
es casado ni lo a sido.
Hijos
Que tiene un hijo que se llama Luis en esta cibdad, bastardo de diez e nueve años
poco más o menos, el qual ovo en Catalina Sánchez, gomera que vive en esta cibdad.
Padres
Que su padre el bachiller Martín de Xerez, difunto, que murió el año de noventa
poco más o menos en Sevilla en cal de catalanes en la collaçion de Santa María e está
enterrado en la Madalena, que era bachiller en cánones, e sabe fue reconciliado.
Su madre era Blanca Hernández, natural de la cibdad de Sevilla, que es difunta,
podría aver doze años o treze que murió en Sevilla. Tres que fue reconciliada ella y su
marido porque los vido yr con otros en una procesión desde San Pablo a la iglesia mayor
de Sevilla.
Abuelos
Que no conosçió sus abuelos de parte de su madre ny de parte de su padre ny oyó
decir cómo se llamaron porque fallescieron mucho tiempo a, ny sabe ny oyó sy fueron
condenados ny reconciliados.
Hermanos del bachiller Ortiz
Çaragoça
Dixo que tiene un hermano que se llama Juan Ortiz, mayor dos años e medio que
él, vive en Zaragoza y es escribano de número del Consejo de Aragón, no es casado y
tuvo otros dos hermanos, uno Diego y otra Elvira, fallescieron muchachos, que no los vio,
sino que lo oyó decir a su madre.
Tíos, hermanos de su padre
Reconciliado Véase la genealogía folio 72
Alonso Fernández, escribano, padre de Pedro Ortiz que fue escribano público en
esta isla, e abuelo de Pedro Ortiz que agora es escribano público, a oído que es muerto.
No sabe si fue reconciliado porque él vivía en Xerez e el dicho bachiller en Sevilla, pero
cree que si lo fue. E que oyó decir que tuvo otro tío, pero no lo conosçió ni supo como se
llamó.
Tíos hermanos de su madre
Antón de Xerez, mercader, vecino en Sevilla, difunto, e otro conosçió no se
acuerda el nombre, que fueron ambos casados en Sevilla, no sabe si fueron reconciliados,
pero oyolo decir que avyan sido reconçiliados.
Constanza Rodríguez, dyfunta, mujer de Fernan Rodriguez, botycario, vecino de
Sevilla al San Bartolomé, cree que fueron reconçiliados.
(151v)
Otra ermana que no se le acuerda el nombre que fue mujer de Fernando de
¿Palma? No sabe de que … a oydo que es difunta y cree que se llamaba Isabel de ¿Palma?
Fue ella reconciliada e Fernando de Palma estuvo en …rçel perpetua.
112
Francisca Núñez que no conosçió a su marido, sino que la consoçió viuda en
Sevilla a San Pedro y que el que pues sus hermanos fueron reconciliados que también lo
sería ella.
En jueves 14 días de septiembre de 1525 años dixo esto… el dicho Fernando Ortiz
bachiller de gramática ante el muy reverendo señor don Martín Ximénez, chantre
inquisidor susodicho su mrso de juro que le fue requerido en forma de derecho, etc.,
estando preso.
(152r)
Francisco de los Palacios, mercader
En el libro de inhábiles, folio 134 Canaria
113
María de Xerez, mujer de Benito del Teja … de Sevilla que fueron por… señores.
Son difuntos mucho a, no sabe si fueron reconciliados.
Pedro de Xerez onbre de la mar de treinta e seys años. No reconciliado, vecino de
Sevilla.
(152v)
En lunes 14 días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor
don Martín Ximénez, chantre e inquisidor en este obispado de Canaria la presentó
Francisco Sánchez de los Palacios, mercader, e jurola en forma etcétera.
Abuelos de parte de su madre
Francisco Sánchez Bueno, sedero, difunto, vecino de Sevilla, no sabe si fue
reconciliado mas de quanto lo cree.
Leonor Sánchez, difunta en Sevilla, cree que fue reconciliada.
114
(153r)
Pedro Ortiz escribano de Canaria
Está copiada al folio 54 vuelta del libro 3º de genealogías Canaria
Muy reverendo señor
Beatriz Alemán, hermana de L. García de Gibraleón, folio 100. Mujer de Pedro
Ortiz, escribano de Canaria, folio 100.
Pedro Ortiz, escribano público de esta isla, beso las manos de vuestra merçed y
digo que en cumplimiento de la carta que por mandado de vuestra merced fue leyda en la
iglesia de señora Santa Ana, lo que yo sé y alcanço es que no es casado ni tiene hijos.
Yo nací en la cibdad de Xerez de la Frontera puede haber treinta y dos o treinta y
tres años poco más o menos, y fue baptizado en la iglesia de señor San Juan, y fueron mis
padrinos Francisco Miraval y Fernando de Guiñola y doña Constanza de Hinojosa y otra
señora Beatriz su pariente, que son todos falleçidos, y fue confirmado por el obispo de
Ribera en la iglesia de señor San Miguel siendo muchacho, e fue mi padrino Nicoloso
Merlasin, ginovés.
Mi padre es Juan Ortiz escribano de sus majestades y mi madre Ysabel de la Palma
que es ya fallecida el año de la pestilencia de 1507, los quales ni son reconciliados ni tal
me acuerdo haber sabedio ni oído. Tuve un hermano, hijo de mi madre, que falleció en el
dicho año de la pestilencia mançebo, y no tuve ni tengo otros hermanos.
Mi abuelo de parte de mi padre se dezía Alonso Fernández scrivano, vilo morir
muy viejo e asi mismo a su mujer, mi abuela, y se decía Ynés Núñez, los quales no son
reconciliados ni sé si lo fueron porque quando murieron era mozo.
Véase la genealogía del bachiller Fernando Ortiz, supª folio 70 donde dice que
cree que este fue reconciliado y deste desciende Francisco Ortiz que tiene hijos e hijas.
Los hermanos de mi padre fueron Pedro Ortiz que fue escribano público en esta
isla y Diego de la Barrera, escribano, que fue muerto a traición d… y Gonzalo Ortiz
escribano de cabildo de la cibdad de Arcos e otro que falleció en la dicha pestilencia,
ninguno de los quales fue reconciliado.
Los abuelos de parte de mi madre no los conocí, sino que oí decir que habían
fallecido mucho antes que yo nacer y que eran buenos cristianos.
Otra cosa no sé ni alcanço y esta es la verdad y lo que me acuerdo.
En domingo 13 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don
Martín Ximénez, chantre e inquisidor en este obispado de Canaria, la presentó Pedro Ortiz
escribano público de Canaria e jurola en forma etcétera.
(154r)
Violante Álvarez, mujer de maestre Juan Canaria
La genealogía de maestre Juan, su marido, folio 1º - 73.
Violante Álvares, mujer de maestre Juan Feruguiño, besa las manos de vuestra
reverencia a la qual suplico plega saber como vengo a decir e manifestar quienes son mis
quatro abuelos e asi mis padres e tíos e tías e hermanos.
115
Mis abuelos, padre e madre de mi padre, no los conocí, el nombre de este mi
abuelo dicen que se llamaba Hernán González, boticario; el nombre de mi abuela, mujer
del susodicho no he oído cómo se llamaba.
Mis abuelos, padre e madre de mi madre no los conocí ni oí cómo se llamaban.
Mi padre se llamaba Rodrigo de Palma, mercader, es fallecido, está enterrado en
señor San Salvador. Es reconciliado, según lo he oído.
Mi madre no la conocí, oí decir que se llamaba Aldonza Álvarez. No sé dónde fue
enterrada.
Conocí a una mujer con la cual se casó mi padre que ha nombre Constanza de
Gibraleón, esta es viva y casada en Sevilla con Pedro de Xerez, procurador.
Mis tíos, hermanos de mi padre
Son estos: el mayor hera Antón de Palma, de este oí decir que hera reconciliado,
de este no sé si es vivo o muerto porque oí decir que se fue a Nápoles.
Otro hermano que se llamaba Diego de Sevilla, trapero, difunto, fue enterrado
según oí en señor San Alifonso.
Otro hermano que se llamaba Juan de Sevilla, mercader, difunto, está enterrado
en señor San Salvador.
Otro hermano que se llamaba maestre Fernando, el qual hera casado en Castro
Riera, difunto, era nr cristiano.
Otro hermano que se llamaba Tomás de Sevilla, difunto, enterrose en señor Sant
Alifonso.
(154v)
Mis hermanos son los siguientes:
Es mi hermano Hernando de Palma, mercader, es hijo de Rodrigo de Palma, mi
padre, e hijo de mi madre Aldonza Álvarez.
Tengo una hermana, hija de mi madre e de mi padre, la qual se llama Yomar de
Gibraleón, es casada con un hombre que se dice Castro en Sevilla.
Señor, todo lo que yo me puedo acordar y alcanso según que dicho tengo.
En sábado 12 días del mes de septiembre de 1525 años presentó esta genealogía
maestre Juan en nombre de su mujer ante su merced.
116
(155r)
Francisco Sánchez, hijo de Constanza de la Garça
Vid el libro de qdºs (quemados) Alonso de la Garça, letra A fol. 74. Palma
Francisco de la Garça, folio 45
117
Abuelos míos de parte de mi padre Miguel de Loya, vecino que fue de Sevilla, no
lo conocí, oí decir que fue condenado por la Santa Inquisición, su mujer se llamó según
oñi decir Ana González, no la conocí, oí decir que fue absentada por temor de la Santa
Inquisición. No sé si es condenada. Al margen: fugitiva.
Abuelos
Abuelos de parte de mi madre Alvar Hernández, lensero, difunto, vecino de
Sevilla a Santa Cruz. Reconciliado. Su mujer, Beatriz Hernández, difunta, reconciliada.
Están enterrador en Santa Cruz.
Hermanos
Hermanos del sobre dicho son los siguientes:
Fulano, vecino de Sevilla, de hedad de veinteséis años poco más o menos. No es
reconciliado.
…Nuñez, de edad de veinte… años poco más o menos. No es reconciliado.
Rodrigo Pérez, mercader, vecino de Sevilla, de edad de dieciocho años poco más
o menos. No es reconciliado.
Beatriz Hernández, vecina de Sevilla, mujer de Cristo Días, de edad de veintiocho
años poco más o menos. No es reconciliada.
Catalina de Loya, doncella, de edad de quince años poco más o menos. No es
reconciliada.
Ana Pérez, difunta, mujer que fue de Rodrigo Pérez, lencero, de edad de treinta
años poco más o menos. Está enterrada en Santa Cruz. No reconciliada.
118
(157r) Juan de Tarifa
Confesión de Juan de Tarifa, vecino de Sevilla Canaria
En el libro de inhábiles, folio 84
Juan de Tarifa, mercader, vecino de Sevilla, estante en esta isla de Canaria, soy de
edad de quarenta y un años poco más o menos. No reconciliado.
A que sido criado en esta isla de Canaria 22 o 23 años poco más o menos.
Fijo (hijo) de Diego de Tarifa, difunto, que a quarenta e dos años poco más o
menos que falleció el qual no conocí.
Catalina López, que fue reconciliada; a treinta años poco más o menos que
falleció. No sé si fue llamado ni condenado mi padre.
Fueron mis abuelos de parte de mi padre Juan Gonsales de Tarifa y de parte de mi
madre Pero López, corredor de lonja; los quales no conocí a ellos ni a sus mujeres porque
no fueron en mi tiempo ni sé cómo les llamaron. No sé si fueron reconciliados ni
condenados.
Son mis hermanos, la primera Beatriz de Tarifa, difunta, no sé si fue reconciliada
ni condenada más de fue... quemado un mercader, vecino de Sevilla, difunto, no sé si fue
condenado ni reconciliado. Al margen: Quemado en Canaria
Otro hermano que se llama Pedro de Tarifa, que era al presente vecino de Canaria,
mayor que yo + no reconciliado.
Otra hermana que llama Leonor de Tarifa que es mujer de Pedro de Molina, vecino
de Sevilla, no reconciliada, es mayor que yo. No es reconciliada.
Otra hermana que se llama Inés de Tarifa, menor que yo, que será de edad de
quarenta e tres años poco más o menos, mujer de Diego Fernández Sarmiento, vecino de
Sevilla.
Y juró a dios e a esta cruz + que esto es la verdad de lo que sé, cerca de la
genealogía de padre, de madre e de abuelos y de hermanos e otra cosa no sé por el
juramento que he fecho yo. Juan de Tarifa.
(157v) Tíos, hermanos de su padre, quemado
Alonso González de Tarifa, vecino de Sevilla, contador de la iglesia mayor de
Sevilla quemado en persona.
Otra hermana del Isabel González fue quemada en persona en Sevilla.
Tíos de parte de su madre
Juan Arco, hermano de su madre, oyó decir que fue reconciliado en Sevilla donde
fue vecino.
Francisco Arco su hermano, trapero, oyo decir que fue reconciliado en Sevilla,
donde era vecino.
Diego de Marchena, oyó decir que fue reconciliado en Sevilla donde era vecino,
era mercader.
Fernando de Marchena, mercader, vecino de Sevilla, fue reconciliado.
Jurola en forma etc., e presentola ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho, en lunes 15 de septiembre de 1525 años.
119
(158r) Cristóbal García, zapatero
En el libro de inhábiles, folo 184
Cristóbal García, zapatero, vecino de esta cibdad que vive en belaçiquia?, natural
de la cibdad de Xerez, de edad de treinta años poco más o menos, vive en esta cibdad a
siete años, dice ser cristiano viejo.
Catalina Fernández, su mujer, natural de Sevilla en la collaçion de Santa Marina,
está en esta cibdad de edad de veinte y nueve años poco más o menos; es cristiana vieja.
Hijos
Luis, de edad de cinco años.
Leonor, de edad de dos años.
Padres del
Pedro de Madaleno, escudero, que vino con Cristóbal de Ávila, que vivió mucho
tiempo en la fortaleza de Arcos. Cristiano viejo, fue condenado por hereje en la cibdad de
Xerez en tiempo que fue Luzero inquisidor, quemaronlo en persona, y fue vecino de la
dicha ciudad.
Leonor García, la Rosana, que la tuvo su padre por amiga y fue mujer de uno que
se llamaba Fontana y lo mató el dicho su padre. Cristiana vieja y es difunta en Xerez. Era
pescador este Fontana.
Hermanos del
Pedro Madaleno, su hermano, hombre de seguida, que lo mataron en Sevilla nueve
o diez años ha.
Mençia Martínez, mujer de Fernando de Bargas, sendero, vecino de Sevilla a la
collación de Santa Marina, que tiene unas suertes a San Juan de Alfarache y tiene el
colegio de maestre Rodrigo que da quenta a él, es mayor que este confesante; esta es
hermana de parte de su madre, hija del dicho Fontana pescador.
Catalina García, mujer de Cristóbal de los Reales, texedor, vecino de Xerez, que
vive en la calle de María, es de edad de veinte e cinco o 28 años. Es hermana también de
parte de madre.
Abuelos
Abuelos no los conoció, oyó decir que se llamaban Be. Myzo, Leonor García uno,
e de parte de su madre no sabe cómo les llamaban. Cristianos viejos.
No se pº …dio a tomar más genealogías porque son todos cristianos viejos.
120
(159r) Luis Fernández, candelero
Padre de Juan González Rasco
Su marido de Mari Díaz, Fernando de la Garça, folio 45
Véanse las informaciones de Juan González Rasco legajo 9º de familiares
Luis Fernández, candelero, vecino de esta isla de Gran Canaria, que vive en la
calle de los candeleros, e ha que vive en esta cibdad veintitrés o veinticuatro años. Es
natural de la ciudad de Jaen, es de edad de cuarenta y uno o cuarenta y dos años. No es
reconciliado.
Isabel Fernández, su primera mujer, difunta, que falleció cuatro años ha por esta
pestilencia, está enterrada en San Francisco, no sabe de dónde sea natural más que oía
que eran del condado. No es reconciliada.
Hijos
Marí Díaz, de edad de diez e seis años, mujer de Fernando de la Garça, carpintero,
vecino de esta ciudad.
Fernando, mozo de edad de catorce años que está en casa de este confesante.
Otra menor que se llama Elvira de edad de siete años e anda en ocho.
Segunda mujer
Isabel García, portuguesa, su segunda mujer, de edad de dieciocho años. Cree que
natural de Faro. No es reconciliada.
Hijos de esta
Diego, de edad de catorce meses, y Juana de edad de quince días.
Padres del
Fernando de las Espuelas, su padre, vecino de Jaen, difunto mucho tiempo ha en
Jaen. No lo conoció. Murió en Jaen. No sabe si fue reconciliado ni condenado por que no
ha estado en Jaen este testigo después que Inquisición vino allí.
María Díaz, su madre, mujer del dicho Fernando de las Espuelas, difunta avrá
quinze o veinte años poco más o menos. No supo si fue reconciliada.
Abuelos del
Luis González, no lo conoció, vecino de Jaén, sino que supo que se llamaba así,
difunto mucho tiempo ha, no sabe si ha sido condenado ni reconciliado.
Elvira González, su mujer, difunta mucho ha, en Jaén.
Ermanos del
Cristóbal Fernández, de edad de 40 años vecino de Granada que le han dicho que
se ha muerto poco ha.
Elvira Fernández, mujer de Diego Martín, sastre, vecino de Granada, de edad de
40 años. No sabe que sea reconciliada.
Gº Martín e Pedro Martín, sus hermanos de parte de su madre, corredores, vecinos
de Granada. Gº Martín de edad de 30 años e Pedro Martín de 33.
(159v)
Tíos, hermanos de su padre
Alonso el Hobo, sastre, vecino de Jaén, difunto muchos años ha, no sabe si fue
reconciliado ni quemado.
121
Juan Hobo, mercader, vecino de Jaén, trapero, no sabe si es muerto o vivo más de
quanto ha oído que se fue a vivir a Vélez Málaga; ni sabe si fue reconciliado ni condenado.
Francisco Fernández, trapero, vecino de Jaén, e ha oído decir que se fue a vivir a
Vélez Málaga; no sabe si es reconciliado ni condenado.
Luis Fernández, que no le conoció este testigo, que es difunto gran tiempo ha en
Jaén.
Pedro el Romo, trapero, vecino en Vélez Málaga, que no sabe si es reconciliado.
Tuvo otros quatro hermanos que son difuntos e dos hermanas que también son
difuntas y no las conoció.
Padres de la primera mujer
Fernán Rodríguez, curtidor, vecino de esta ciudad de Gran Canaria, que es vivo,
no sabe si es reconciliado.
Ynés Yanes, portuguesa, su mujer, no sabe si es reconciliada.
Abuelos de la primera mujer de parte de su padre
Isabel Fernández, mujer de Lope Rodríguez, curtidor, que cree que eran de Sevilla
e Úbeda o de Baeça e que venieron que las …ona y que su madre era de Sevilla del dicho
Lope Rodríguez; la qual dicha Isabel Fernández vino aquí a esta ciudad a casa del dicho
Fernán Rodrígez, su hijo, e estuvo dos o tres meses e después volvió otra vez desde cinco
o seis años estuvo obra de un mes en casa del dicho Fernán Rodríguez donde la conoció
por plática o conversación que tuvo con ella en el tiempo que aquí estuvo. No sabe si fue
reconciliada ni condenada e que agora le han dicho que está en Toledo o en Cibdad Real
la dicha Isabel Fernández.
Lope Rodríguez, curtidor, que no le conoció más de quanto ha oído decir murió
en Lisbona. Que no sabe que fuese condenado ni reconciliado.
Abuelos de parte de su madre de su primera mujer
Dixo que lo nos conoció ni sabe de dónde fueron.
Abuelos de parte de su madre de Luis Fernández
Ad. López, no sabe que oficio tenía, es difunto gran tiempo ha, no lo conoció ni
sabe si fue condenado ni reconciliado.
Catalina López, mujer de este, difunta mucho tiempo ha, que no la conoció ni sabe
si fue reconciliada ni condenada.
Hermanos de su primera mujer
Catalina López, mujer de Antón Pérez, curtidor, vecino de Canaria, de edad de 30
años. No es reconciliada.
Leonor López, de edad 30 años poco más o menos que era mayor que Catalina, la
qual le llevó la dicha Isabel Fernández consigo cuando vino aquí.
Beatriz López, difunta en esta ciudad dos o tres años ha, mujer de Fernando de
Velasco …
122
(160r)
Padres de la segunda mujer
Juan González, zapatero, vecino de esta ciudad, no sabe de dónde era natural,
difunto en esta ciudad abrá un año. No sabe si fue reconciliado, que decía que era hidalgo.
Catalina Estevez, portuguesa, difunta, que abrá 11 años que murió, natural de
Faro, no sabe si fue reconciliada ni condenada.
Hermanos de su segunda mujer
Fernando González, de edad de veinticinco años, que murió en la pestilencia en
esta ciudad.
Abuelos de su segunda mujer de parte de su madre
Álvaro Estévez Cabrito, vecino de Faro, no sabe que oficio tenía ni si es vivo o
no, que no lo conoció, ni su mujer, ni sabe cómo se llamaban.
De parte de su padre no los sabe ni los a oído decir.
Prima ermana segunda
Una hija de Alonso el Hobo, su tío, que no la conoció, ni supo cómo le llamaban,
más que oyó decir que la habían quemado en Jaén.
Presentó Luis Fernández, candelero, esta confesión ante el muy reverendo señor
don Martín Ximénez, chantre inquisidor, en martes 12 de septiembre de de 1525 años, e
jurola en forma de derecho etc.
1525 años.
123
Presentó y dixo esta genealogía la dicha María Fernández, mujer del dicho Antón
de Córdova y por él, porque estaba ausente, oy viernes seys de octubre de 1525 años ante
el reverendo señor chantre inquisidor apostólico.
124
(166r) Juan de Peralta, especiero
Genealogía de Juan de Peralta, especiero, vecino en Taral de Sevilla.
En martes diez días del mes de abril, año de mil y quinientos veinte y seis años, el
muy reverendo señor don Martín Ximénez, chantre inquisidor, mandó parecer ante si a
Juan de Peralta, especiero, natural de Sevilla, estante en esta isla, e de él recibió juramento
en forma de derecho so cargo del qual fue preguntado cómo se llama e de qué edad es e
canyohijo. E que declare su genealogía.
Dixo que le llaman Juan de Peralta e que es de edad de veintisiete o veintiocho
años e que es mercader de meçiares e que ha que está en esta isla cinco meses poco más
o menos, e que es casado con hija de Andrés de Córdoba en Sevilla, que se llama Isabel
de Córdoba.
Padres del
Pedro Fernández de Moguer que fue escribano del consistorio de San Lúcar e
recaudador, que es difunto en Sevilla, que ha 18 o 19 años poco más o menos. No
reconciliado que este testigo sepa.
Leonor Fernández que es viva y vecina en Sevilla, que vive a Santa Cruz en la
casa deste testigo. No reconciliada que él sepa, de edad de 38 o 40 años.
Abuelos de parte de su padre
Juan de Moguer, difunto, mayordomo de don Pedro de la Serrezuela, vecino de
Sevilla; que fue reconciliado.
Leonor Ximénez, que es viva e vive a Sancharlas en Sevilla, que fue reconciliada.
Abuelos de parte de su madre
No los conosció ni supo cómo se llamaron.
(166v)
Hermanos de su padre
Francisco de Peralta, que vive en San Lúcar e fue recaudador del duque de
Medina. No reconciliado que él sepa.
Alonso Fernández, que vive en Sevilla con su madre, de edad de 45 años, no
casado. No sabe que sea reconciliado.
Diego Fernández, vecino de Sevilla, de edad de 35 años, no casado ni reconciliado
a lo que este testigo sepa.
Ruy Díaz, vecino de Sevilla, casado a… de edad de 32 años. No sabe que sea
reconciliado.
Hermanos de su madre
Martín de Aguilar, vecino de Sevilla, escudero e arrendador, de edad de 45 años.
No sabe que sea reconciliado.
Juana de Santaella, monja en San Clemente de Sevilla.
Hijos del
Dixo que no tiene ningunos
Padres de su mujer
Andrés de Córdoba, vecino de Sevilla, trapero, que fue quemado.
Violante López, que es muerta en Sevilla, no sabe si fue reconciliada o quemada.
Hermanos de su padre
125
Manuel de Córdoba que fue reconciliado en Sevilla, trapero, no conosció otros.
(167r)
Hermanos de su madre de su mujer
Andrés Pérez, escribano en el oficio de Aronardo, escribano público de Sevilla,
de edad de 28 años. No reconciliado e que no conosce más de sus hermanos e de su mujer.
Preguntado qué fue la cabsa que al tiempo que se supo el edicto que todos veniesen
a dar sus genealogías, no la ha venido a dar la suya.
Dixo que porque quando se supo él no estaba en esta ciudad e quando vino, e supo
que se había puesto, creyó que se entendía a los que aquella sazón estaban en esta isla e
que no lo hizo por rebeldía sino por ignorancia.
126
(169r) Pedro Suárez, que vive en el término de Guía
Pedro Suárez, labrador, natural de Ávila que vive en esta isla en Santa María de
Guía, de edad de veinticinco años poco más o menos, ha que vive en esta isla doce años.
No es reconciliado.
Su mujer de Pedro Suárez
Constanza Fernández, hija de Álvaro Yanes, de edad de veintidós años poco más
o menos, e de su mujer, que no lo conosce. Son cristianos viejos todos.
Hijos de Pedro Suárez
Bernabé y Bernaldo, sus hijos, el uno de tres años e el otro de veinte días.
Padres del
Pedro Pinto, vecino de Ávila, era cristiano viejo, difunto mucho ha.
Isabel de la Calçada, su madre, no sabe si fue reconciliada, es difunta mucho
tiempo ha.
Abuelos de parte de su padre
No los conosció más que eran cristianos viejos.
Abuelos de parte de su madre
Fernando de la Calzada, su mujer no la conosció, oyó quienes eran. No sabe si
fueron condenados ni reconciliados, más que oyó decir que fue presa en la santa
Inquisición e dada por ¿quemada? Son difuntos mucho ha.
Hermanos del dicho Pedro Suárez
Pedro de Ávila, enseña muchachos en esta ciudad, es de edad de treinta años. No
reconciliado.
(169v)
Hermanos de su madre
Pedro de la Calçada e Fernando de la Calçada, vivían de hacer paños e crinillos,
son difuntos. No sabe si fueron reconciliados.
No se procede a lo de parte de sus padres porque jura ser cristiano viejo.
En martes, 19 días del mes de septiembre de 1525 años, ante el muy reverendo
señor don Martín Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Pedro Suárez e
jurola en forma etc.
127
Jerónimo de Ocaña
Jerónimo de Ocaña, mayordomo del señor don Luis Vaca, obispo de Canaria,
estante en la Ciudad Real de Las Palmas, presento el dicho oficio de mayordomo; soy
natural de Arjona, de edad de 30 años poco más o menos. No soy casado.
128
(173r) Rodrigo de Palma
Rodrigo de Palma, mercader, natural de Sevilla, que ha que está en esta isla doce
o trece años poco más o menos, no reconciliado. Soy de edad de quarenta y tres años. Mi
mujer, Teresa de Virnes, natural de Arcos, es cristiana vieja.
Al margen: Véanse las informaciones que Juan González Rasço en el libro 9º de
familiares ..uen toca esta genealogía.
Hijos suyos
Gaspar de Palma, de edad de quince años, túvelo con Constanza de Xerez, natural
de Sevilla, ya difunta, mi mujer, no reconciliada, que murió de pestilencia.
Padres
Fernando de Palma, hazios solimán?, natural de Sevilla en la collación de San
Román e de San Juan, difunto mucho ha. Ha 20 años o más en Valencia, fue reconciliado.
Constanza de Palma, mi madre, natural de Sevilla, es fallescida 9 años ha, fue
reconciliada.
Abuelos de parte de mi padre
No cononscí a mis abuelos ni sé cómo les llamaban ni lo oí.
Abuelos de parte de mi madre
Ruy González de Yllescas sacaba aceites de Sevilla … ha que falleció 18 años,
está enterrado en San Juan en Sevilla. No sé si fue reconciliado ni condenado.
Inés de França, su mujer, ya difunta, … çiada mucho tiempo ha. No sé si fue
condenado ni reconciliada.
Hermanos de Rodrigo de Palma
Mayor de Palma, mujer de Gonzalo de San Lúcar, tejedor de traços, vecino de
Sevilla en la collación de San román. No sé si son reconciliados.
María de Palma, mujer de Fernando de Toledo … vecino de Sevilla. No sé si fue
reconciliado.
(173v)
Francisco de Palma, hombre suelto que vive demostradamente, es casado con una
cristiana vieja, no sé cómo le llaman. No sé si es reconciliado. Vive en Sevilla. Es de allí
natural, que tiene el repeso del cupo de la carneçería.
Alonso de Palma, es tejedor de trazo, vecino de Sevilla y natural, casado no sé con
quién. No reconciliado.
Tíos, hermanos de mi padre e de su madre
No conocí ninguno de parte de mi padre.
Tíos, hermanos de mi madre
Marina de Mermona, mujer de Francisco de Mermona, cristhiana, vecina de
Sevilla. No sé si reconciliados ni si son vivos.
Tuvo otro hermano mi madre que no sé cómo le llamaban, ni si fue reconciliado.
129
Vide folio 119. Su hermano Antón de Rosales folio 119. Francisco Marmolejo
folio 166.
Bartolomé de Rosales, natural de Sevilla, de edad de 29 años, vive en esta isla, ha
24 años que es en ella vecino. No reconciliado. No es casado ni tiene hijos.
Padres
Fernando de Sevilla, natural de Sevilla, vino a morar desoli a esta isla, fue
reconciliado. Falleció en esta isla abrá siete años.
Leonor de Rosales, natural de Sevilla, que murió en esta isla abrá 16 años, está
enterrada en Santana. Reconciliada.
Abuelos de parte de su padre
Alvar González, que era vecino e natural de Sevilla, no sabe de qué vivía ni si fue
reconciliado. No sabe cómo llamaron a su mujer.
Abuelos de parte de su madre
Juan de Rosales, natural de Sevilla, no sabe qué oficio tenía ni conoció a su mujer,
ni si fueron condenados ni reconciliados porque no lo ha oído.
Tíos, hermanos de su padre
Diego de Sevilla, que era arrendador y vinatero, vecino de Sevilla, que es muerto
mucho ha. No sabe si fue condenado o reconciliado.
Tíos, hermanos de su madre
No os conoció ni lo oyó que los tuviese.
Hermanos suyos de Bartolomé de Rosales
Isabel de Rosales, vecina de Sevilla, mujer de Cristóbal Marmolejo, difunta. No
sabe si fue reconciliada.
Inés de Rosales, mujer de Martín de Gatica, vecino de Xerez, difunto mucho ha.
No reconciliada.
Catalina de Rosales, mujer de Alonso de Villa Real, mayordomo que fue del
obispo de Jaén, vecino de Jaén, no sabe si es reconciliada.
Antonio de Rosales (al margen: Rojas), su hermano, que vive de su hacienda en
esta isla, casado con hija de Juan de Rojas. No reconciliado.
En 27 días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don
Martín Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Bartolomé de Rosales e jurola
en forma, etc.
130
(175r) Diego de Baeça, platero
Este Diego de Baeza es hijo de Juan Merchante, boticario, vecino de Canaria. Está
la genealogía de su padre al folio 38.
Inés Hernández, mujer de Hernando Mendano, vecino, al folio 99.
131
(175v) Ojo: Adviértase la descendencia que hay en La Palma de este Alonso Ramos,
boticario.
Palma
Tengo un hermano que se llama Alonso Ramos de hedad de veinte y cinco años
poco más o menos, es boticario y está en La Palma.
Tengo otro de hedad de veintiún años poco más o menos, llámase Pedro de Baeza,
está en Sevilla estudiando. No reconciliado.
Casose mi padre otra vez con Catalina Álvarez, hija de Diego de Carmona,
platero, e de ella tengo los hermanos que digo ahora:
Tengo otra hermana que se llama Elvira, de hedad de treze años poco más o
menos. Esta Elvira casó con Juan de Alarcón, boticario, vid la genealogía que dio el
licenciado Luis de Alarcón en este libro folio 64.
Otro hermano que se llama Diego Lázaro que en su día nació que será de hedad
de año y medio poco más o menos.
132
(176r) María de Palma
Su suegro, Juan Merchante, boticario, vecino, folio 38 y 64
Padre de Diego de Baeza
133
(177r) Pedro de Mérida
Pedro de Mérida, natural de Medina Sidonia, hace que estoy en esta isla doce o
trece años; soy de edad de veintiocho años o veintinueve poco más o menos. No soy
casado ni tengo hijos. No reconciliado.
Mis padres
Álvar Pisrº (Pérez) de Mérida, natural de Mérida, difunto, vecino de Medina
Sidonia oile decir ser cristiano viejo. No conocí a sus padres salvo que le oí al dicho mi
padre que uno era su padre por estar en case un confeso, el nombre del cual yo no sé, y
de allí le sucedió esto … de mi padre que a nombre… Sánchez que vive en Puerto Real
ser reconciliada; fue mujer de un le…xca que cree que se le llamaba Juan Gómez ar…
ser de veinte años. Cristiano viejo.
Mayor Fernández vive en xsnº (Xerez) de la Frontera, natural de Medina
Sidonia… oído de edad de 45 o 50 años poco más o menos. Es reconciliada… esta fue mi
madre.
Abuelos de parte mi madre
Conocí a mi abuela no estoy bien y se decía Mayor Fernández o Gutiérrez, oí es
reconciliada. Al abuelo no lo conocí, oí decir llamábase Hernando Fernández, trapero,
vecino de Medina. No sé si fue condenado ni reconciliado.
Tíos, hermanos de mi madre
Hernando Fernández e Diego Fernández, vecinos de Medina Sidonia. Creo que
son reconciliados y también Manuel Sánchez y Isabel Gutiérrez o Pérez, vecinas de
Xerez, y Inés Díaz, vecina del Puerto de Santa María, mujer de Francisco de Ina.
Leonor Perez, Beatriz de Mérida, Isabel de Mérida son doncellas, están en Xerez
con mi madre, son menores que yo salvo Leonor Pérez. No reconciliadas.
Hermanos Hernando de Mérida, casado, escadero, casó en Xerez con Francisca
de Barbas maestro de Juan Martínes de Villavicencio, veinticuatro de Xerez, sélo porque
lo oí mientras en esta isla estaba, y Juan Sánchez de Mérida, mercader en las Indias. Yo
y mis hermanos y hermanas avemos tomado el apellido de nuestro padre que aya gloria
por ser de mejor generación que la de nuestra madre.
Al margen: Francisco de Cubas, nieto de Juan Martínes de Villavicencio.
(177v) Abuelos de parte de su padre
Pedro no conoció abuelos, sino que oyó decir que se llamaba Pedro Sánchez
Palomino, e a su abuela no la conosció.
Las hermanas de su madre susodichas
Mari Sánchez, mujer de Alonso de Çía (Écija), difunto, vive ella en Xeres de la
Frontera, creo que fueron reconciliados. Isabel Hernández Gutiérrez, viuda, no sé cómo
llamaban a su marido ni me acuerdo de oillo (oírlo) el nombre, vive en Xerez de la
Frontera; oí decir que era reconciliada. Inés Díaz, mujer de Francisco de Çia, que vive en
el Puerto de Santa María, mercader; creo que son reconciliados. Fernán Rodríguez e
Diego Rodríguez, mercaderes, vecinos de Medina Sidonia; creo que son reconciliados.
En 22 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Pedro de Mérida e jurola en forma,
etc.
134
(178r) Pedro López, confitero
Su mujer Francisca Fernández, folio 114
135
(179r) Catalina Fernández
El marido al folio 37
136
Diego Hernández, platero, vecino de Xerez, de hedad de treinta y quatro años poco
más o menos. No es reconciliado.
En jueves, 21 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho la presentó Rodrigo de Medina, su marido.
137
De esta segunda mujer que el susodicho mi padre es casado tengo una hermana
que se llama Elvira de hedad de catorze o quinze años, e tengo otro hermano que se dize
Diego Lázaro de hedad de año y medio.
Al margen: Elvira casó con Juan de Alarcón, boticario, folio 64.
Diego Lázaro, boticario, está en Indias.
Ojo: Juan de Alarcón Ve Lº de apellido nota dos, litª A.
Esta Elvira casó con Juan de Alarcón, boticario. Véase la geneaología que dio el
licenciado Luis de Alarcón, folio 38 y 64 de este libro, donde está con distinción.
Véase sobre los Alarcones lo notado en el libro m dize de apellidos notados Littª
A: son Alarcones los hijos del maestre de campo de Telde don Fernando del Castillo por
su mujer.
138
(181r) Canaria
Muy reverendo señor
Martín Alemán, hermano de leche, García de Gibraleón, vecino, folio 106
139
En miércoles, 20 días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo
señor don Martín Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó García de Gibraleón
e jurola en forma, etc.
Canaria
Muy reverendo señor
Catalina de Carmona en la genealogía de Pedro de Carmona, marido de esta, en
la folio 14.
Catalina de Carmona, mujer de Pedro de Carmona, mercader, vecino de esta
ciudad, puede aver ocho años poco más o menos que yo vine de Tenerife con mi marido,
de hedad de veintitrés años poco más o menos, porque así lo oí decir a mi abuelo Gonzalo
de Carmona (sic).
Hijos de la sobredicha
Hijos de la sobre dicha son los siguientes:
Una hija que se llama Beatriz de hedad de cinco años poco más o menos.
Otra hija que se llama Leonor de hedad de dos años poco más o menos.
Otra hija que se llama Inés de hedad de nueve meses poco más o menos.
Padres de la sobredicha
Padres de la sobredicha no los conocí ni supe el nombre de mi padre; mi madre oí
decir que se llamó Beatriz Sánchez, porque yo siendo de hedad de quatro años poco más
o menos vine a poder de un mi abuelo. No sé si fueron reconciliados(:. ni donde fueron
enterrados, salvo que oí decir que mi padre fue enterrado en la iglesia mayor de Sevilla.
Abuelos de parte de mi padre
Abuelos de parte de mi padre fue Martín de Sevilla, pacholero, vecino de Sevilla;
el nombre de mi abuela no lo sé cómo se llamó. No sé si fueron reconciliados(:.
Abuelos de parte de mi madre
Abuelos de parte de mi madre fueron Gonzalo de Córdoba, vecino de Tenerife,
mercader, que vive; y a mi abuela no la conocí ni sé cómo se llamó porque no era yo
nacida. Difunta, no sé dónde fue enterrada(:. No sé si fueron reconciliados(:.
Tíos, hermanos de mi padre
Tíos, hermanos de mi padre, oí decir que tuvo dos hermanos e una hermana. No
los conocí ni sé cómo se llaman, oí decir que son los dos pacholeros, y la otra no sé con
quién es casada. Son vecinos de Sevilla porque así me lo han dicho (:. No sé si son
reconciliados.
Tíos, hermanos de mi madre
Tíos, hermanos de mi madre no tuve ningunos porque asy lo oy decir (:.
Hermanos míos
Hermana mía fue Leonor, fue desposada con un calafate, no sé cómo se llamó; oí
decir que falleció puede aver dos años poco más o menos de pestilencia, según oí decir
que no fue reconciliada C:. en Sevilla.
140
Digo que por quanto yo de la dicha hedad de quatro años poco más o menos me
traxeron a la isla de Tenerife a poder del dicho mi abuelo Gonzalo de Córdoba, donde
estuve con él y con su mujer Beatriz Sánchez, segunda mujer del dicho Gonzalo de
Córdoba, y allí estuve en poder dellos hasta que me casaron con el dicho Pedro de
Carmona desta manera, no he avydo noticia de otra cosa más de lo susodicho.
En martes, 19 días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo
señor don Martín ximénez, chantre inquisidor susodicho, presentó esta genealogía la
dicha Catalina de Carmona e la juró en forma, etc.
Canaria
Muy reverendo señor
Juan Rodríguez, mercader, vecino de Moguer, estante en esta isla puede haber dos
meses poco más o menos, de hedad de treinta y tres años poco más o menos, fue casado
con Lusya Hernández, hija de Alonso de Santahella e de Beatriz Hernández. No los
conocí, es difunta e ove dos hijos. No fue reconciliada.
Hijos del dicho Juan Rodríguez
Beatriz, de hedad de ocho años poco más o menos
Gaspar, de hedad de cinco años poco más o menos
Agora soy casado con Isabel García, hija de Luis platero, mi suegra es difunta, no
sé cómo se llamó. No es reconciliada (:
Padres
Padres del sobre dicho Alonso Rodríguez, sedero, vecino de Sevilla. Reconciliado,
ya es difunto, fue enterrado en la iglesia de Santa Cruz. Mi madre se llamó Inés de Xerez,
es difunta, fue enterrada en la iglesia de Santa Cruz. Fue reconciliada (:.
Abuelos de parte de mi padre
Abuelos de parte de mi padre Juan Rodríguez, sedero, vecino que fue de Sevilla,
difunto, reconciliado ·: fue enterrado en la iglesia de Santa Cruz de Sevilla; mi abuela se
llamó Beatriz Hernández, difunta, reconciliada, fue enterrada en la iglesia de Santa + de
Sevilla.
Abuelos de parte de mi madre
Abuelos de parte de mi madre no sé cómo se llamó ni es en mi memoria porque
ha mucho tiempo que falleció; oí decir que está enterrado en la iglesia de Santa + de
Sevilla y no sé si fue reconciliado. Mi abuela no la conocí ni sé cómo se llamó porque ha
mucho tiempo que es fallecida (:.
Hermanos
Hermanos del sobredicho son los siguientes:
Leonor de Xerez, vecina de Sevilla, mujer de Fernando de Xerez, mercader. No
es reconciliada.
Beatriz de Medina, vecina de Sevilla, mujer de Diego de Medina, mercader. No
es reconciliada.
Fernando de Santa Cruz (Al margen: Canaria. Hernando de Santa Cruz),
mercader, estante en esta isla. No es reconciliado (:.
141
Bartolomé que está en la ciudad de Sevilla, muchacho (:.
Tíos, hermanos de mi padre
Tíos, hermanos de mi padre, Fernán Rodríguez, bonetero, vecino de Sevilla,
difunto, está enterrado en la iglesia de Santa + de Sevilla. No sé si fue reconciliado (:.
Tíos, hermanos de mi madre
Tíos, hermanos de mi madre, son los siguientes:
Gonzalo de Loyan, sastre, vecino de Sevilla. No sé si es reconciliado porque no
ha venido a mi noticia.
Manuel de Loya, procurador, vecino de Sevilla, difunto. Reconciliado, fue
enterrado en la iglesia de señor San Esteban (:
Isabel de Xerez, mujer que fue de Fernando de Carmona, que así lo oí decir,
difuntos, no sé si son reconciliados (:. ni donde fueron enterrados.
Leonor López, vecina de Marchena, mujer que fue de Pedro López, escribano,
difuntos; oí decir que heran ella reconciliada, no sé si él hera reconciliado; fue enterrada
ella en Sevilla en la iglesia de Santa + y él en Marchena, no sé en qué iglesia (:.
Isabel García, su segunda mujer, hija de Luis platero, vecino de Moguer, de edad
de treinta o quarenta años, era viuda e fue primero mujer de Francisco de Córdoba,
boticario, vecino de Moguer, y ella está en Moguer. No sabe si es reconciliada.
Padres de la segunda mujer
Padres della, Luis platero, que vive en Moguer; no sabe si es reconciliado, no
conoció a su suegra ni oyó cómo le llamaban.
Hermanos de su segunda mujer
Beatriz Fernández, mujer de Francisco Martín Zaco, onbre de la mar, vive en
Moguer que fue … la dicha Isabel García. No sabe si fue reconciliada.
Hermanos de su padre de su segunda mujer
No los conoscí ni sabe que los tenga.
En martes, 19 días del mes de septiembre de 1525 años ante le muy reverendo
señor don Martín Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presntó Juan Rodríguez,
mercader, e jurola en forma, etc.
142
(184r) Isabel de Carmona
En el libro de inhábiles folio 203; Catalina Alvarez folio 66; Juan Merchante,
folio 38. El marido folio 21.
143
Otro, Miguel Rodríguez, platero, vecino a Santa María la Blanca, casado con una
que se desia Inés Rodríguez, él falleció yendo a Toledo en un lugar dies leguas de Toledo
en un lugar que se dice la Retuerta, allí está enterrado. Fue reconciliado él e su mujer etc.
Son de Sevilla.
(184v)
También tuve otra hermana que se llamaba Catalina Rodríguez, mujer que fue de
un Juan de Sevilla, toquero, vecino a San Nicolás, ambos son difuntos, mi hermana está
enterrada en Santa Cruz con mis padres e fueron reconciliados, su marido no sé dónde se
enterró porque lo dixo uno yo quando me vine a esta cibdad en Sevilla.
También tuve otro hermano chequito que falleció la pestilencia estando de hedad
de doce años. No fue reconciliado, etc. Se llamaba etc.
144
(185r) Diego Rodríguez, sastre
Padre de Isabel de Carmona folio 103
Abuelo materno de Catalina Álvarez, mujer de Juan Merchante, boticario
145
que començamos la dicha nuestra Inquisición y en este tiempo dimos muchos edictos y
términos de gracia combidando a la reconciliación y no vinieron fasta agora. Pero
acatando que nuestro señor Jesuxptº es misericordioso y los perdonará si verdaderamente
se convierten a él, y le conocen y adoran pues Dios verdadero y crehen los artículos de su
santa fe arrepintiéndose de los errores pasados. E porque nos, nos debemos conformar
con su doctrina y de la Santa Madre Iglesia, la qual asimismo es piadosa, avida nuestra
de liberación y acuerdo sobre ello. E queriendo declinar más a mise-(187v)-ricordia que
al rigor, según dicho es, veniendo a Dios ante nuestros ojos.
Sentencia
Fallamos y debemos declarar y declaramos todos los sobredichos y cada uno de
ellos haber incurrido en el delito y crimen de la eregía y apostassia y aver guardado los
ritos y ceremonias de los Judios. E por el mismo fecho e aver incurrido en sentencia de
excomunión mayor y de confiscación de bienes, y en las otras penas en derecho
establecidas más por quanto los sobredichos y cada uno de ellos, según dizen, se
convierten y quieren convertir con verdadero coraçon y fe no fingida a nuestra santa fe
católica y ser reincorporados a la unión de la santa madre iglesia, abjuraron los dichos sus
errores, y que están prestos (188r) de recibir la penitencia que les diéremos e in
iungeremos.
Por ende que los debemos absolver y absolvemos de la sentencia de excomunión
en que incurrieron abiurando ellos que cada uno dellos primeramente los dichos sus
errores en forma de derecho, contando que como dicho es se tornen y conviertan a nuestra
santa fe de puro coraçon y no fingidamente, y cumplan la penitençia que por nos les será
injunta y esta nuestra sentencia así lo pronunciamos y declaramos en los escritos y por
ellos.
Así dada y pronunciada la dicha sentencia por los dichos señores inquisisdores en
la manera que dicha es, y los dichos conversos Reconciliados e cada uno dellos dijeron
que consentían en ella y se obligaron de la cumplir en todo y por todo. Según que en ella
se contiene.
(188v)
So pena de relapsos, y dixeron que querían abjurar el dicho delito de eregía de que
fueron notados y acusados, los quales y cada uno de ellos abjuraron y dijeron en la forma
siguiente:
Asimismo doy fe que dijeron y hicieron la abjuración en forma los dichos
Reconciliados, y después fueron absueltos y les impusieron penitencias spirituales, las
quales cumplan so pena de Relapsos y por mandado de los señores inquisidores saqué lo
susodicho de su original a que me remito.
En el castillo de Triana a veinte y cinco de mayo de mil seiscientos diez y nueve
años. Pedro López de Alegría.
146
(189r) Teresa Rodríguez, mujer de Diego Rodríguez
Su hija, Isabel de Carmona
Diego Rodríguez, sastre.
147
agora, acatando que nuestro señor Jesucristo es misericordioso y los perdonará si
verdaderamente se convierten a él y lo conocen y adoran. Por Dios (191v) verdadero, y
crehen los artículos de su sante fe, arrepintiéndose de los errores pasados, y porque nos,
nos debemos conformar con su doctrina y de la santa madre iglesia, la qual asimismo es
piadosa mayormente por el santo tiempo de Cuaresma en que estamos aiuda nuestra de
liberación e acuerdo sobre ello, y que viendo declinar más a misericordia que al rigor,
según dicho es, teniendo a dios ante nuestros ojos.
Fallamos que debemos declarar y declaramos todos los susodichos y cada uno de
ellos aver incurrido en el delito y crimen de Eregía e apostasía y aver (192r) guardado los
ritos e ceremonias de los judíos, y por el mismo fecho aver incurrido en sentencia de
escomunión mayor e de confiscación de bienes y en las otras penas en derecho
establecidas, más por quanto los dichos de suso mencionados, según dicen, se convierten
e quieren convertir con verdadero corazón y con fe no fingida, a nuestra santa fe católica
e ser incorporados a la unión de la santa madre iglesia abjurando los dichso sus errores, e
que están presentes de recibir la penitencia que les diéremos e iniungiéremos. Por ende,
que los demos absolver y absolvemos de dicha sentencia de excomunión en que
incurrieron ajurando ellos y cada uno dellos (192v) primeramente los dichos errores en
forma de derecho, con tanto que, como dicho es, se tornen y conviertan a nuestra santa fe
de puro corazón y no fingidamente, y cumplan la penitencia que por nos les seá impuesta,
y por esta nuestra sentencia ansí lo pronunciamos y declaramos en estos escritos y por
ellos.
Asimismo, doy fe que dixeron y hicieron los dichos reconciliados la abjuración
en forma y fueron absueltos y les impusieron penitencias espirituales, las quales cumplan
so pena de relapsos.
Y por mandado de los señores inquisidores saqué lo susodicho de su original a
que me remito.
(193r) En el castillo de Triana a veinte y ocho de mayo de mil y seiscientos y diez
y nueve años.
Pedro López de Alegría
(197r)
Muy ilustres señores
En Canaria a diez y siete días del mes de henero de mil y seiscientos y siete años,
ante el señor inquisidor don Pedro Hurtado de Gaviria … se presentó por parte del qdº
juntamente con un título de ordinario del deán y cabildo desta catedral a lo que parece.
El licenciado don Hieronimo Álvarez de Segura, arcediano de Tenerife, en esta
catedral, provisor y vicario general, juez subdelegado de la santa cruzada y subsidio y
excusado y su coletor apostólico, hago presentación ante V.Sª deste título poder y
nombramiento de hordinario de los señores deán y cabildo desta catedral en sede vacante.
Pido y suplico a V.Sª lo ayan por presentado y manden hazer y hagan las
deligencias necesarias para poder husar y exercer el dicho oficio que esto y presto hacerlo
que en razón de ello conviniere por mandado de V.Sª e para ello y en lo necesario el oficio
de V.Sª ynploro e pido justicia.
Hieronimo Álvarez de Segura
148
E vista por el dicho señor inquisidor dixo que había e… por presentada juntamente
con el dicho titulo que en ella se refería; lo qual todo mandó poner en lo demás autorizado
en que está presto de hazer las diligencias … que pide se hagan.
Ante mí el licenciado Portilla, secretario
(198r)
En cumplimiento de lo por Su Señoría mandado, mi genealogía es en la forma
siguiente:
Don Gerónimo Álvarez de Segura, arcediano de Tenerife, natural de esta isla.
Padres del dicho
Joseph Álvarez de Segura y Beatriz Fidalga, naturales de esta isla, y vecinos y
moradores en la Villa de Guía.
Abuelos paternos
Pedro Álvarez e Isabel de Sigura, vecinos y moradores en esta ciudad y naturales
de esta isla.
Abuelos maternos
Pedro Luis e Isabel Rodríguez, vecinos y moradores en la Villa de Guía, e
naturales de esta isla.
Visabuelos paternos
Gonzalo de Sigura e María de Alcasar, vecinos en esta ciudad, y la dicha María
de Alcasar de quien fue hija natural mi aguela, Isabel de Sigura, vivió en la calle de la
Carnesería y es desendiente de los Alcasares de Nises de Fuerteventura, como es notorio,
y aquí y en la dicha isla ay muchos vecinos que lo pueden decir.
Visabuelos maternos
Juan Fidalgo, el viejo, e Francisca Rodriguez Çapata, vecinos y moradores en la
Villa de Guía, y en esta isla. Y aquella es proveniente de Gáldar.
Don Hieronimo Álvarez Segura
(198v)
Este don Jerónimo Álvarez de Segura, arcediano de Tenerife, que después fue
prior y chantre en esta santa iglesia catedral de Canaria, es fundador y patrono de la capilla
de Sant Geronimo que está en la dicha catedral junto a la del prior don Bartolomé
Cairasco.
149
testimonio autorizado siendo necesario presento e asimismo este título original por el qual
su señoría Rmª me nombra por su ordinario para que como a tal asista en los negocios
deste Santo Oficio, que por razón de ser tal ordinario a mi tocaren e pertenecer puedan
conforme a las constituciones de este Santo Tribunal a V. Ssª pido y suplico los ayan por
presentado y a mí en el dicho oficio teniendo para ello las partes que se requieren y son
necesarias que para ello y en todo lo necesario elo fecho de V. Ssª imploro e pido.
Otrosí a V. Ssª pido y suplico inden que dando un traslado autorizado del dicho
título que presento original se me vuelva y pido en todo según y como tengo pedido.
Don Hieronimo Álvarez de Sigura
(199v) E por los dichos señores inquisidores, vista la petición de atrás, dixeron que la
habían e hubieron por presentada juntamente con los recaudos que con ellos presenta en
quanto ha lugar, y que se le notifique al dicho don Gerónimo Álbarez de Segura presente
la Genealogía de sus padres y abuelos y más sus asçendientes por todas partes, con sus
naturalezas y vezindades para que visto se provea lo que convenga; y que del testimonio
que presentó de ordinario para asistir en las consultas y autos deste Santo Oficio del señor
don Francisco Martínez, obispo de estas islas, se le dé un traslado autorizado si lo quisiere
y el original se ponga en el libro de los poderes de los ordinarios, y así lo proveyeron y
rubricaron.
Ante mí, el licenciado Portilla
En Canaria a veintocho días del mes de octubre de mil y seiscientos y siete años,
estando el señor inquisidor don Pedro Hurtado de Gaviria en su audiencia (200r) de la
tarde habiendo visto la petición presentada por el licenciado don Jeronimo Álvarez de
Sigura, provisor deste obispado, y la genealogía de sus ascendientes y el nombramiento
de ordinario que en su persona hizo el doctor don Francisco Martínez, obispo destas islas.
Dixo que atento que en el libro de ynábiles desta Inquisición pareçe haver algunas cosas
contra la limpieza de Gonzalo de Sigura, su bisabuelo paterno, mandaba y mandó que
todas ellas junto con estos autos se trasladen para embiar al ilustrísimo inquisidor general
y señores del Consejo antes que se entre en sus informaciones. Y así lo proveyó y rubricó.
Ante mí, Gaspar Álvarez de Miranda, secretario.
150
(203r) Inés Alemán, mujer de Gonzalo de Segura
151
Mis abuelos de parte de mi madre
Conocí a mi abuela, madre de mi madre, la qual se llamaba Flandina Rodríguez;
oy decir que era reconciliada. Es difunta, oy decir que estaba enterrada en Santa Cruz en
Sevilla.
A mi abuelo, padre de mi madre, no lo conocí, oy decir que se llamaba Alonso de
Jaén, vecino de Sevilla, oy decir que no hera reconciliado. Es di- (204r) –funto, oy decir
que estaba enterrado en Sant Agustín en Sevilla.
Mys hijos
Tengo un hijo el qual se llama Juan Alemán de Sigura, de hedad de veynte y
quatro años poco más o menos, es mozo, su manera de vivir es labrador.
Tengo otro hijo el qual se llama Francisco de hedad de diez y ocho años poco más
o menos, tengolo en mi casa con estotro que dicho tengo.
Tengo una hija casada con Juan de Añosco, hijo de Pedro de Añosco, vecino de
Sevilla, es de hedad de diez y siete años poco más o menos y está en Sevilla con su esposo.
Tengo otro hijo de hedad de catorse años poco más o menos, llámase Álvaro.
Tengo otro hijo que se llama Bartolomé de hedad de trese años poco más o menos.
Tengo una niña que se llama Catalina, de hedad de syete a ocho años. Es mi hija.
Tíos mis hermanos de mi padre
Joan Alemán, vecino de Sevilla, que fue quemado en Sevilla.
Diego Aemán, vecino de Sevilla, que fue quemado en Sevilla.
Isabel Alemán, mujer del contador de Sevilla Gonzalo de Origuela, difunta, no
sabe si fue reconciliada.
Leonor Alemán, mujer de Tomás de Jaén, vecinos de Sevilla, no sabe si fue
reconciliada ni quemada. Ausentose quando vino la Inquisición a Sevilla.
(204v)
En el libro de inhábiles, folio 69
Ase de ver en el legajo de ynabiles el habilitación deste Gonçalo de Segura e pleito
que se siguió con él por traer cosas prohibidas a los ynabiles.
Uydo (Huído)
Gonzalo de Segura, natural de Sevilla, labrador, vecino de esta isla, que ha quatro
años que murió en esta isla. No sabe si fue reconciliado.
Padres de Gonzalo de Segura
Rodrigo Bonyel, vecino de San Juan del Puerto, difunto a 43 años. No sabe si fue
reconciliado.
Isabel Morena, su mujer, difunta ally en San Juan. No sabe si fue reconciliada.
Abuelos de su… de parte de su padre
No los conoció de parte de padre ni de su madre, ni oyó cómo se llamaban.
Hermanos de Gonzalo de Segura
Francisco Bonyel, vecino de San Juan del Puerto, que estaba en esta isla con el
dicho Gonzalo de Segura e falleció en esta isla. No reconciliado.
Al margen: Hase de ver la abilitación de este Francisco Boniel que está en el
legajo de los inhábiles, en el pleito que contra él se siguió, folio 77.
152
Antón Bonyel, vecino de San Juan del Puerto, allí casado, que se casó en Sevilla,
mercader.
Juana Fernández, mujer de Pedro de San Lúcar, vecino de San Juan. No sabe que
sea reconciliada. Dyfunta.
Beatriz Núñez, mujer de Álvar Núñez, vecina de San Juan del Puerto. Dyfunta.
No sabe si fue reconciliada.
Leonor Fernández, doncella, difunta allí en casa Juan.
Inés de Ayala, mujer de Juan de Ayala, vecino de Sevilla, e vive en San Juan. Es
viuda. No sabe si fue reconciliada.
Al margen: Ve Inés de Ayala. De este apellido se llama la hermana del chantre
Segura.
Catalina Fernández, doncella, que es fallescida en San Juan. No sabe que fuese
reconciliada.
Tíos hermanos de su padre de Gonzalo de Segura
No conoció ninguno.
Tíos de parte de su madre de Gonzalo de Segura
Constanza Morena, mujer de Pedro González, no sabe de qué vivían, vecinos de
Sevilla, difuntos. No sabe si fueron reconciliados.
Beatriz Morena, no sabe con quién casada, vecina en Sevilla, difunta. No sabe si
fue reconciliada.
(205r)
Martín Alemán
La mujer folio 15 En el libro de inhábiles folio 167
153
Madre de mí, Martín Alemán
Isabel Elsmª ,vecina de Lepe, defunta, falleció en la casa, la edad no la sé quando
falleció. Fue condenada a la abjuraçion.
(205v) Abuelos de mí, Martín Alemán de partes de mi padre
…en Sevilla, difunto, ha que falleció más de quarenta e cinco años… hoy decir,
su edad no la sé, su oficio… No fue reconciliado ni condenado, según he oído.
Abuela de mí, Martín Alemán de parte de mi padre
No la conocí, que falleció antes que yo naciese, ni sé por su nombre Martín que
fuese nombrada ala dicha abjuración.
Abuelos de mí, Martín Alemán de partes de mi madre
Manuel Alemán, vecino de Lepe, falleció antes que yo, solo conocí su oficio que
oí decir hera bordador? …oí decir que fuese llamado y condenado a la abjuración.
Abuela de mí, Martín Alemán de parte de mi madre
Ana Baeza… de Lepe, abrá que falleció más de treinta y cinco años quando
falleció, oí decir e supe de… e oí decir que fue condenada a la abjuración, no lo sé si ort…
porque yo no estuve a la tierra a el tiempo.
Tíos de mí, Martín de Alemán de parte de mi padre
Tuve un tío que se llamó fray Gonzalo, vecino de Sevilla, difunto que falleció en
ella, su o…
Tuvo una tía, su hermana, difunta, que a quando falleció de más de quarenta y
ocho años. Oí decir que no fue reconciliada, llamábase Juana Rodríguez, vecina de
Sevilla.
Tíos de mí, Martín Alemán de parte de mi madre
Juan Alemán, vecino de Lepe, difunto que falleció a la… oí decir que fue
reconciliado.
Martín Alemán, su hermano, vecino de Lepe, difunto abrá que falleció unos quatro
años, oí decir que fue reconciliado o condenado a la abjuración…
(206r) Tíos de mí, Martín Alemán de parte de mi madre
…letra ilegible…
Hermanos de mí, Martín Alemán
Juan Alemán, vive en Sevilla, nació en Lepe…
Pedro, mozo, que abrá más de treinta y cuatro años que falleció, nació en Lepe e
falleció en…
Otro hermano que se llamó Manuel que era moço, nació en Lepe e falleció abrá
más de treinta y siete años… quando falleció (era) de unos catorce años. No fue
reconciliado.
Tuve una hermana que se llamaba Henera Alemán, mujer de Antonio de
Gibraleón, que es difunta abrá más de dies años o abrá once que falleció, mucho no sé si
ella … o en Lepe…
Tengo una hermana que se llama Constan Alemán, vecino de Sevilla… se fue de
más de cinquenta e cinco años. No fue reconciliado.
Tengo una hermana que nació en Lepe, vive en Medina Sidonia… será de quarenta
y ocho años poco más o menos. No fue reconciliada.
154
Tuve una hermana moz, difunta, nació en Lepe, falleció en Sevilla a más de veinte
años… No fue reconciliada.
…ilegible…
En 21 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Martín Alemán.
(207r)
Joan de Narbáez
Joan de Narbáez, que fue regidor de esta ciudad de Canaria, natural de Anduxar,
de parte de su madre e su padre de Sevilla y el nació en Lucena en el Alxarafe, de edad
de 65 años. No reconciliado.
Su mujer: Çara cosa de Braja, de edad de 42 años. No reconciliada.
Hijos
Diego de Narbáez, regidor de esta isla, de edad de 28 años.
María de Narbáez, doncella, de edad de 23 años.
Elvira de Heredia, doncella, de edad de 20 años.
Padres de Joan de Narbáez
Es reconciliado: Rodrigo de Toledo, esmedero que vivía de su hacienda, vecino
en Luçena, es difunto 35 años ha y más tiempo; no sabe que fuese reconciliado, está
enterrado en Nuestra Señora Soterraña de Sevilla.
Elvira Rodríguez de Heredia, difunta, más ha de cinquenta años, está enterrada en
Lucena.
Abuelos de parte de su padre
Joan Fernández, difunto, no lo conoció ni sabe, fue vecino en Sevilla, no sabe que
fuese quemado.
Mary López, difunta grande tiempo en que no la conoció, no sabe que fuese
quemada.
(207v) Abuelos de parte de su madre
Rodrigo de Heredia, difunto, cristiano viejo hijodalgo, vecino en Andújar e allí
falleció.
Mensia de Narbáez, su mujer, cristiana vieja e hijodalgo, difunta en Andújar.
Hermanos de Joan de Narbáez
Mençia de Narbáez, mujer de Francisco Fernández que fue mayordomo de Santa
Clara y después mercader, difunto, vecino en Sevilla. No sabe que fuese reconciliado.
Catalina de Heredia que falleció en Sevilla doncella. No reconciliada.
155
Diego de Narbáez, cristiano viejo, hijodalgo, fue alcalde de la hermandad en
Córdova, difunto 35 años ha. No sabe que fuese quemado ni reconciliado.
Pedro de Narbáez, cristiano viejo, hijodalgo, difunto.
Ruy Díaz de Rojas que es vivo y es capitán de fama gestador y anda en su servicio.
Fue presentada e dada por el dicho Joan de Narbáez e la juró en forma etc., en 28
de septiembre de 1525 años en Canaria.
156
(210r) Rodrigo de Sevilla, mercader
Rodrigo de Sevilla, mercader, natural de Écija, que ha que vive en esta isla catorze
años y es de edad de treinta e seys años. No reconciliado. Poco mas o menos que es la
edad.
Su mujer
Leonor de Chabes … de quien, es de Sevilla, cristiana vieja…
Hijos de Rodrigo de Sevilla
Beatriz, Elozia e Melchor, sus hijos; el mayor es de ocho años.
Padres del
Diego de Sevilla, mercader, difunto, vecino de Écija, que falleció a más de quatro.
No reconciliado.
Luysa López, su madre, que vive en Sevilla, de edad de cinquenta e cinco años.
No sabe si fue reconciliada.
Abuelos de parte de su padre
Rodrigo de Sevilla, natural de Écija, vivió en Águilas cierto tiempo, muerto
mucho tiempo ha. No sabe si fue reconciliado ni quemado. Su abuela no sabe cómo le
llamaban ni si fue quemada ni reconciliada.
Abuelos de parte de su madre
Gonzalo González de Mayrena, natural de Écija, difunto, es su mujer mucho
tiempo ha. No sabe si fueron condenados ni reconciliados ni cómo la llamaban a su
abuela.
Tíos, hermanos de su padre
Francisco de Sevilla, natural de Écija, mercader, falleció mucho tiempo a. No sabe
si fue quemado ni reconciliado.
Isabel de Sevilla, mujer de Juan de Sevilla, labrador, natural de Écija, son difuntos.
No sabe si fueron condenados ni reconciliados.
(210v)
Inés de Sevilla, mujer de Pedro de Sevilla, mercader, es difunta mucho a. No sabe
si fue reconciliada.
Beatriz de Sevilla, mujer de Pedro de Sevilla, mercader, vecino de Écija, difuntos
mucho a. No sabe si fueron reconciliados.
Tíos, hermanos de su madre
Álvar López, acaliador, vecino de Écija, a mucho es fallescido. No lo conoció ni
sabe si fue reconciliado.
Teresa López, no sabe quién era su marido, viuda, mucho a vive en Sevilla. No
sabe si fue reconciliada.
Vrraca López, mujer de Juan de Sevilla, caliador, difunto; vive en Sevilla. No
sabe si fue reconciliada ni quemado.
Isabel, mujer de Pedro Ruiz de Córdova, vive en Sevilla. No sabe si fue
reconciliada.
Otras tres hermanas, oyó decir que tuvo su madre, que es o fallescieron mucho
tiempo tiene, que a todas tres, la una Isabel González y Inés González e la otra no se le
acuerda ni cómo llamaban a sus … ny sabe sy fueron reconciliadas ni condenadas.
157
(213r) Francisca Hernández, mujer de Pedro López
Francisca Hernández, mujer de Pedro López, confitero, vecino de esta çibdad de
Gran Canaria, de edad de treinta y cinco o treinta y seys años, natural de Sevilla. Ha que
vive en estas islas en Canaria e ten/r quinze años, e seys años poco más o menos que es
casada con el dicho Pedro López e no reconciliada.
Hijos suyos de la dicha Francisca Fernández e no de Pedro López
Ynés, de onze años a doze, poco más o menos, que la tiene su abuela, la de
Geronimo do Reques, su abuela.
Padres della
Cristóbal del Peso, vecino de Sevilla, escribano de los fieles exfe Andrés, difunto
diez e seys o diez e siete años, vivió en Sevilla en la collación de San Román. No sabe si
fue reconciliado.
Su madre no la conoció, pero oyó decir que se llamaba Marina de Ortega. No sabe
si es difunta. E que oyó decir que vivió en casa del duque de Medina Sidonia.
Abuelos de parte de su padre
No los conoció, ni de parte de su madre no los conoció, ni sabe como se llamaban.
Hermanos de Francisca Fernández
Ysabel del Peso, mujer del teniente Pedro Dervius, vecino de Sevilla, que era
bachiller e fue teniente gobernador de asistente en Sevilla e tuvo cargo de justicia en
Xerez, difunto en ella, en Xerez, de edad de 25 años poco más o menos. E la llevaron a
Sevilla, está enterrada en Sevilla en San Román. Tuvo otra hermana que se llamaba Inés
del Peso, no sabe qué fue de ella, si se casó ni si es viva, ni si fueron reconciliadas.
(213v)
Tíos, hermanos de su padre
Ynés del Peso e Leonor del Peso, vecinas de Sevilla, beatas que vivían en la
collación de San Román. No sabe si son vivas o si fueron reconciliadas.
Tíos, hermanos de su madre, no conoció ningunos ni supo más de lo que dicho
(tiene).
En 21 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó la dicha Francisca Fernández, e jurola
en forma etc.
158
(217r) Beatriz de Ahyllon, mujer de Ruy Díaz, calayero
159
(218r) Antonio de Rosales
Su hermano Francisco Marmolejo, folio 166
Bartolomé de Rosales, su hermano, folio 93
160
En 27 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor (don Martín
Ximénez) chantre inquisidor susodicho, la presentó Antonio de Rosales e jurola en forma,
etc.
161
Juan de Sevilla, no sabe de qué vive, … no lo conosció ni sabe si era reconciliado
nis que oyó que era casado e que tiene un hijo fraile en San Agustín de Sevilla e que se
llama fray Antonio de Santiago y ut.
162
(220r) Declaración
163
(222r) Juan de Almonte
164
(223r) Leonor de Molina
165
(224r) Fernán Gutiérrez
Ojo
Este Fernand Gutiérrez es perjuro en su genealogía maliciosamente porque
después por las genealogías de Sevilla, en el libro 2º de genealogías de Sevilla a foxas
215 pone lo siguiente que sus aguelos son quemados e otros fueron reconciliados, y la
genealogía es de su padre Diego Valiente.
Diego Valiente e Catalina Pérez, su mujer, ella cristiana vieja y él no reconciliado,
vecinos en Sevilla.
166
Padres de Diego Valiente e aguelos de Fernán Gutiérrez
Fernán Gutiérrez Gentil corredor e Joana Gutiérrez, su mujer, quemados en
persona en Sevilla.
Abuelos de Diego Valiente, padre de Fernán Gutiérrez de parte de su madre Joana
Gutiérrez
Salvador Sánchez, trapero, e Leonor Sánchez, su mujer, quemados en persona.
Hermanos del dicho Diego Valiente, tíos de Fernán Gutiérrez
Álvaro Gutiérrez, corredor, vecino de San Lúcar de Barrameda, reconciliado.
Beatriz Gutiérrez, mujer de Gonzalo Ruiz, sastre, vecina de Carmona, y Leonor
Gutiérrez e abe… e c… Gutiérrez e Andrés e…
167
Beatriz de Xerez, de treze años poco más o menos. No es reconciliada.
Tíos de padre
Tíos del sobredicho de parte de su padre no conosci ninguno, ni oí decir que tuvo
ningún hermano ni hermana mi padre (:.
Tíos de madre
Tíos de parte de mi madre son los siguientes (:.
Beatriz de Medina, vecina de Sevilla, mujer de Diego de Medina que fue teyidero
e agora es mercader. No sé si es reconciliada ni lo he oído decir.
Juan Rodríguez, mercader, vecino de Moguer que agora está en esta isla; fue
casado con Luisa Hernández. No sé quiénes fueron sus padres. No es reconciliado. Agora
casó con una mujer, no sé cómo se llama ni la conocí.
Ana de Xerez, difunta, fue enterrada en la iglesia de Santa Cruz. No fue
reconciliada.
Fernando de Santa Cruz, mercader, estante en esta isla. No es reconciliado.
Juan de Santa Cruz, difunto nyvo, dizen que se ahogó en las Indias, muchacho de
edad de quince años poco más o menos.
Dos niños… que fueron enterrados en la iglesia…
(225v)
En 23 de septiembre de 1525 años la presentó ante el muy reverendo señor don
Martín Ximénez, chantre inquisidor susodicho, Pedro de Xerez e jurola, etc.
168
(226r) Juan de Almonte
Inés de Almonte
Muy reverendo señor Canaria
Su padre de Ynés de Almonte, Diego Marroquí, sastre, libro de inhábiles, folio
66.
Joan de Almonte, pastor de ganado, vecino de esta ysla de Gran Canaria. Su
genealogía a foz 121
Ynes de Almonte, mujer de Gregorio de Almonte, criador de ganado, vecino de
esta cibdad de Gran Canaria, soy de hedad de treinta y cinco años poco más o menos.
Mis hermanos
Mi hermano Pedro Marroquí es de hedad de cincuenta años poco más o menos, es
cada e vive en Cális, su oficio es sastre. No sé si es reconciliado.
Otro hermano murió en esta cibdad abrá tres años poco más o menos, llamábase
Francisco Marroquí, sería de hedad de cuarenta y ocho años poco más o menos e fue
casado en esta cibdad con hija de Juan García de León, vecino de Sevilla, su oficio era
harrendador, está enterrado en la iglesia de señora Santana desta dicha cibdad. No fue
reconciliado.
Otro hermano que se llama Juan Marroquí de hedad de cuarenta y cuatro años
poco más o menos es casado e casó en esta ciudad con una hija de Juan de San Juan,
vecino de esta ciudad de Gran Canaria. Está en La Palma, es su oficio sastre, no es
reconciliado.
Mi hermana Elvira Marroquí es difunta, ha que murió siete meses poco más o
menos, está enterrada en la Misericordia, hera de edad de cuarenta años poco más o
menos. No es reconciliada, era casada con Pedro Real, carpintero, es difunto y está
enterrado en señora Santana.
Otra hermana llámase Ana Marroqui, difunta, hera de hedad de treinta y seis años
antes más que menos, no hera reconciliada, está enterrada en la iglesia de señora Santa
Ana; era mujer de Alonso de Orgaz, que era alguacil en esta isla.
Otra hermana que se llama Leonor García es de hedad de veinte y seis años poco
más o menos, es doncella honesta, vive en esta isla.
Otra hermana llamase Isabel marroquí casada con Francisco López, confitero,
vecino de esta cibdad (Canaria) es de hedad de veynte y sinco años poco más o menos.
(226v)
De mis tíos atrás
Mí tío Juan Marroqui de partes de mi padre, de oficio bonetero, vecino de Sevilla,
fue reconciliado, es difunto, enterrose en la iglesia mayor de Sevilla.
Otro tío, hermano del susodicho que se llamaba Grabiel Marroqui, es reconciliado,
no le conocí oficio, es difunto, está enterrado en Santa María la mayor.
Mis padres
Mi padre llamabase Diego Marroqui, de oficio sastre, fue reconciliado en Sevilla,
es difunto, murió en esta cibdad, está enterrado en señora Santana, ha que murió tres años
poco más o menos.
Telde (ingenio)
169
Más se me acuerda ter una tía hermana de mi padre, llamabase Leonor de San
Lúcar, difunta, mujer de Juan de San Lúcar, vecino de Telde, e hera señor de un ingenio
el qual hera en el término de Telde, no sé si es reconciliada.
Acuérdome de un tío que tiene, hermano de mi madre, el qual se llamaba Gonzalo
de Jaén, de oficio tundidor, vecino de Sevilla, no sé si es reconciliado, es difunto, está
enterrado en Santa María la Mayor.
Mi madre se llamaba Ynés de Jaén, oy decir que fue reconciliada en Sevilla, es
difunta, está enterrada en Señora Santa Ana de esta ciudad de Gran Canaria . /.
Abuelos
No conocí ningún abuelo de partes de mi padre ni lo oí mencionar.
Conocí a una abuela, madre de mi madre, llamábase Leonor García, no oí ser
reconciliada, es difunta, no sé dónde fue enterrada.
No conocí a mi abuelo no oí cómo se llamaba, oí decir que hera difunto, mas no
sé dónde fue enterrado.
Hijos
Luysa, de edad de dos años y medio.
170
(227r) Fernando, hijo de Francisco Rodríguez
171
Abuelos del sobre dicho de partes de mi padre oí decir que se llamó Pedro
Sánchez, no lo conocí; mi abuela no sé cómo se llamó porque ha mucho tiempo que son
fallecidos. No sé dónde fueron enterrados.
Abuelos de parte de mi madre: mi abuelo oí decir que se llamó Diego Rodríguez,
a mi abuela no la conocí, ni sé cómo se llamó ni dónde fueron enterrados.
Hermanos
Hermanos del sobre dicho son los siguientes:
Diego de Córdoba, vecino de Sevilla, fue boticario, su mujer se llamó Juana
Hernández; son difuntos. No fueron reconciliados.
Otro que se llamó Pedro Cabeça, cortydor, vecino de Sevilla, su mujer se llamó
Graçia Rodríguez, difuntos, no fueron reconciliados.
Otra que se llamó Isabel Hernández, mujer que fue de Juan de Sevilla, toquerero,
fue vecino de Sevilla; ella no fue reconciliada, del no sé si lo fue reconciliado, ella es ya
difunta.
Otra hermana que se llama Leonor Hernández, vecina de Sevilla, mujer de
Gonzalo Roelas, calçetero, no son reconciliados.
Otra que se llama Beatriz de San Pedro, mujer de Alonso de San Pedro, vecinos
que fueron de Sevilla y agora viven en las Yndias, no sé en qué isla; no son reconciliados.
Antón Xerez, vecino que fue de Sevilla, y agora es vecino de esta isla (Canaria)
es casado con Leonor Xerez. No son reconciliados.
Diego de Córdoba y Pedro Cabeça, Isabel Fernández son enterrados en el sagrario
de la iglesia mayor de Sevilla.
(234v) Hermanos de mi pade y tíos míos son los siguientes: Inés de Baeça, no fue casada,
es difunta, fue enterrada en Xerez, no sé en qué iglesia, no sé si fue reconciliada.
Otra que se llamó Constanza Hernández, mujer de Juan de la Mora, toquero, vecinos de
Sevilla, difuntos, fueron enterrados en la iglesia de San Salvador. Oí decir que fueron
reconciliados. Otra que se llamó Leonor Hernández, vecina de Xerez de la Frontera, fue
casada con dos maridos, el uno se llamó Juan Rubyo y el otro Diego Gómez, difuntos
ambos, no sé si fueron reconciliados.
Tíos de parte de mi madre son los siguientes hermanos suyos:
García Rodríguez, toquero, vecino de Sevilla, difunto, fue enterrado en la iglesia
de señor San Esidoro, oí decir que fue reconciliado, no sé con quién fue caso este.
Francisco Rodríguez, vecino de San Lúcar de Barrameda, candelero, fue casado
con Constanza Rodríguez, son ya difuntos, fueron enterrados él en Sant Hisidro en
Sevilla, y ella en la iglesia mayor de San Lúcar; oí decir que fueron reconciliados.
Otra que se llamó Beatriz Rodríguez, no sé cómo se llama su marido, es vecina de
Sevilla, creo que es reconciliada.
172
(235r) Alonso de Écija, sastre
(235v) En lunes 24 días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor
don Martín ximénez, chantre inquisidor susodicho se presentó por el dicho Alonso de
Écija, e la juró en forma etc.
173
(236r) Joan de Paterna, albardero
174
(237r) Alonso de la Barrera
Y doña Ana de Vera
175
preso en Sevilla avía un año poco más e dado por libre por la santa Inquisición e casado
con doña Juana de Esquivel, natural de Sevilla.
Juan de la Barrera, vecino de Villalva e natural de Villalva, es mayor que yo, creo
será de quarenta e seys años poco más o menos, no es casado, no tiene oficio, no es
reconciliado.
Inés de la Barrera, mi hermana, vecina de Huelva, de hedad de treinta y ocho años
poco más o menos, no es reconciliada, natural de Villalva, es mujer de Alvar García,
regidor de Huelva.
Como yo e estado… de Castilla desde muchacho reytome a lo que cada uno sabrá
decir en Castilla, e que esta… etc. Alonso de la Barrera
Sacose para el ingreso de don Miguel Antonio Guadarrama
(239r) En Canaria
Alonso de la Barrera, vecino de Canaria, natural de Villalva del condado, y doña
Ana de Vera, hija de Martín de Vera, natural de Xerez.
Padres Gonzalo de la Barrera, natural de Villalva
Aguelo Cristóbal de la Barrera o Pedro Alonso de la Barrera
Doña Ana de Vera, mujer de Alonso de la Barrera, hija de Martín de Vera y de
Elvira Gutiérrez de Catica, su mujer, y nieta del jurado Diego de Carmona de Xerez, dejo
siete hijos y una hija. Qdº
Mayor fiança 171
En seis de octubre de 1525 la presentó ante su merced y la aprobó.
En libro primero de genealogías de Conversos y cristianos nuevos del obispado
de Canaria hizose porque se leyó un auto.
176
Este primero cuaderno de genealogías es de algunas personas que las presentaron
en el mes de diziembre de 1524 años antes de poner edicto sobre ellas por un edicto que
se puso ante los inhábiles en año 1515 en septiembre, y se presentó con todas las demás
de hojas 25 en adelante.
Este memorial paresce que le sacó el inquisidor I. Ortiz de Funes del libro de
genealogías de Canaria.
177
Para Canaria
Visto y con la licencia … por nos don Pedro de Belgorado … de San Pedro de
Cardena y el licenciado Pedro … que somos contra la herética pravedad… toridad…
roto… tratados entre partes conviene a saber… el honrado bachiller Francisco de
Simancas, nuestro …tor fiscal actor denunciante, y de la otra … denunciados entre otros
muchos de diferentes …
…Alonso de la Barrera e Isabel González … todos de Villalva del Alcor…
…roto…
…todos los sobredichos muertos y cada uno de ellos haber sido y ser herejes e
apostatas e haberse fecho … el dicho crimen y delito de que fueren denunciados e haber
muerto en la ley y creencia judaica …caído en pena de excomunión mayor y en
confiscación y perdimiento de todos sus bienes e que los avemos de relaxar e relaxamos
a la justicia e brazo seglar y las estatuas que en sus nombres ante nos fecimos traer
dañando su memoria y fama en esa enución e derestación del dicho delito e delitos de
herejía e apostasía en que se ofrecieron sus días… roto…
178
Padres de la mujer segunda
Alonso González Cosin, vecino de Espíritu Santo, puede haber veinticinco años.
(243v) Su mujer Beatriz … puede haber cuatro años poco más o menos. Conversos.
Abuelos de parte de su padre
No los conocí porque fallecieron algunos días antes que él naciese… oí decir que
a él llamaban Juan Alonso … y su mujer Isabel González, vecinos de Villalba.
Abuelos de la segunda mujer de parte de su padre
No los conoció pero oyó decir que se llamaban Pedro González y ella Isabel
Martín, vecinos de Lepe.
Abuelos de parte de su madre
No los conoció e oyó decir que llamaron a él Francisco González y a ella Mencia
Alonso, vecinos de Gibraleón.
Abuelos… roto…
No los conoció ni sabe cómo se llamaron, y oyó decir que vivieron en San Lúcar
de Barrameda.
Abuelos de la segunda mujer de parte de su madre
No los conoció.
Hermanos del
Beatriz Alonso de la Varrera, mujer de Alonsso Marquez, vecinos de Villalba,
reconciliados.
Juan de la Varrera, defunto a seis años. Reconciliado, vecino de Moguer.
Diego de la Varrera, defunto puede aver cinco años, reconciliado, vecino de
Villalba.
Jerónimo de la Varrera, defunto a treinta y cinco años (244r) i más tiempo.
Gonzalo de la Varrera, vecino de Villba, reconciliado.
Leonor Alonso, mujer de Rui Sánchez, vecino de Moguer, reconciliado.
Elvira de la Barrera, defuncta pueda aver diecisiete años poco más o menos,
presentada ante los inquisidores.
Teresa de la Varrera, defuncta puede aver quince años.
Hermanos de la primera mujer
Manuel Ruiz, vecino de Gibraleón, reconciliado, defunto.
Pedro Ruiz, vecino de Trigueros, reconciliado.
Martín Ruiz, vecino de Gibraleón, reconciliado.
Antón Ruiz, vecino de Gibraleón, reconciliado.
Diego Ruiz, vecino de Trigueros, reconciliado.
Alonso Ruiz, no reconciliado, vecino de Trigueros.
Gonçalo Ruiz, vecino de Trigueros, reconciliado.
Gómez Ruiz, no reconciliado, no sabe su edad, vecino de Luçena.
Hermanos de la segunda mujer
Pedro Sánchez, vecino de Lepe, defuncto puede aver ocho años.
Catalina Gonçalez, mujer de Antón Marquez, defunta puede aver un año,
reconciliada.
Juan de San Lúcar, vecino de Lepe, reconciliado.
Isabel, defunta a veinteiquatro años. Fue condenada.
179
Beatriz Fernández, mujer de Francisco Alemán, vecino de Lepe, reconciliado.
Jurola i presentola el sobre dicho en diez i nueve de agosto de 1520 años ante mí,
Juan Rendon. Rúbrica.
Sacado de su original por mí que dello doi fe.
Pedro López de Alegría.
Recibiose en Canaria último de diciembre fin del año 1608.
180
(245r) Pedro Marroqui, sastre
Pedro Marroqui, sastre, natural de Sevilla, a que vive en esta isla veynte e cinco
años poco más o menos, de edad de treinta e dos años poco más o menos, no es
reconciliado, no es casado ni tiene hijos.
Padres
Juan Marroqui, vecino de Sevilla, bonetero y trapero, reconciliado, es ya muerto
abrá 30 años poco más o menos.
Beatriz Marroque, vecina e natural de Sevilla, vive en Sevilla no sabe dónde, es
reconciliada.
Abuelos
No los conoció ni de parte de su padre ni de su madre
Tíos, hermanos de su padre
Diego Marroqui, sastre, vecino que fue de esta isla, murió en ella abrá dos años,
no sabe si era reconciliado. Era natural de Sevilla.
Graviel Marroqui, mercader, vecino de Sevilla, murió en Sevilla, no sabe si era
reconciliado.
Tíos de parte de su madre
Benavente, platero en Sevilla, que no le sabe el nombre ni sabe si es reconciliado.
Hermanos de Pedro Marroqui
Diego Marroqui, vecino de Sevilla, texedor de terciopelo de 32 años, no
reconciliado.
Juan Marroqui, platero en Sevilla, de 22 años o 23, no es reconciliado.
(245v)
En 22 de septiembre de 1525 años la presentó Pedro Marroqui e jurola en forma,
etc.
181
No los conocí ni sé cómo se llamaron ni dónde fueron enterrados.
Abuelos de partes de mi madre
No conocí a mi abuelo ni sé cómo se decía ni dónde está enterrado, no sé si fue
reconciliado.
A mi abuela conocí, se llamaba Elvira Martín Mantera, fue casada segunda vez
con Jeronimo Mantero, es difunta, no sé dónde se enterró, porque falleció después que yo
estaba en esta isla; no sé si fue reconciliada.
Hermanos de la dicha
Un hermano que se llama Jeronimo Mantero, casado en Xerez, no sé si es
reconciliado.
Otra hermana casada con Alonso Gonzalez, borceguinero, vecino de Xerez, no sé
si son vivos, no sé si son reconciliados.
Otra hermana, Isabel Martín, doncella difunta, no sé dónde está enterrada, no sé
si fue reconciliada.
Tíos de partes de su padre
De parte de mi padre un hortelano, no sé cómo se llamaba, vecino de Xerez.
Tíos de partes de su madre
No los conocí ni cómo se llaman ni dónde fueron enterrados ni si fueron
reconciliados.
(246v) En 22 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho la presentó Fernando de Écija en nombre de su
mujer.
182
(247r) Hernando de Ecija
En 22 días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don
Martín Ximénez, chantre inquisidor en este obispado de Canaria, la presentó Fernando de
Écija e jurolo en forma, etc.
183
(248r) Leonor Pérez, mujer de Antón Pérez
Leonor Pérez, vecina de esta isla, natural de Sevilla, ha que vino aquí seis años y
medio poco más o menos, de hedad de treinta y cinco años. No es reconciliada. Mujer de
Antón Pérez Cabeça, mercader, vecino de esta isla.
Mis hijos
Melchor, de hedad de ocho años tres meses mayor.
Luis Mateos de hedad de seis años y un día.
Gaspar de hedad de cuatro años y dos meses.
Gabriel de hedad de dos años y dos meses.
Padres de mí Leonor Pérez
Graviel Sánchez, mercader, vecino de Sevilla, difunto, falleció en Sevilla fa
(tiempo); fue reconciliado.
Teresa Sánchez, mi madre, vecina de Sevilla, no sé la hedad, fue reconciliada.
Abuelos de parte de mi padre
No los conocí porque fa mucho tiempo que fallecieron, oí decir que se decía Luis
Sánchez, no sé si fueron reconciliados.
Tenía su mujer que oí decir que se decía Isabel Álvarez porque fallecieron antes
que yo naciese.
Abuelos de parte de mi madre no los conocí, oí decir que se decía Alonso Álvarez
y a su mujer oí decir que decía Isabel Álvarez. No sé que fue de mis abuelos de parte de
mi madre, ni de parte de mi padre. No sé si alguno de ellos se ausentó.
Tíos, hermanos de mi padre
Francisco Sánchez, difunto, falleció en Tierra Firme, vecino de Sevilla, no sé si
fue reconciliado.
Tíos, hermanos de mi madre, vecino que fue de Sevilla, que se decía …lnales, no
sé adónde está, ni sé si es vivo o fallecido o fue reconciliado, yo creo que lo fue.
(248v) +
Tía mía, hermana de mi madre, difunta, Beatriz Álvarez, vecina de Trigueros. Fue
reconciliada. Nunca la conocí ni vi.
Mis hermanos
Isabel Álvarez, vecina de Sevilla, casada con Alonso Hurtado, de hedad de
cuarenta años poco más o menos. No reconciliada.
Alonso Sánchez de la Cruz, fue moço portero del emperador Fernando en la Corte
doze años poco más o menos, es de hedad de treinta años poco más o menos. No
reconciliado.
Inés de Ester, mujer de Fernando de Fleitas, vecinos de Sevilla, de veintisiete años.
No reconciliados.
María Sánchez, vecina de Sevilla, desposada no sé con quién, porque casó después
que yo estoy en esta isla, de edad diecinueve años poco más o menos. No reconciliada.
184
Otros mis hermanos difuntos que fallecieron cuando la pestilencia del año de
1507. Uno que se decía Luisa decinueve años y otra de catorce años que se decía Beatriz
y otra Juana de once años y otro niño de siete años; no reconciliados, y otra más de cinco
años.
185
Hermanos de mí la dicha Ana Rodríguez. Los susodichos:
Beatriz Rodríguez, mujer de Martín de Sevilla, vive con el duque de Medina, fue
reconciliada.
Leonor González, mujer de Juan González, no tiene oficio, era tabernero,
reconciliado, fallecida.
Juana Rodríguez, mujer de Fernando de Toledo, joyero, reconciliada, vecinas
todas de Sevilla e naturales de allí.
Isabel Díaz, mujer de Juan de Andújar, tabernero, reconciliada, vive en Sevilla en
la collaçion de San Miguel.
Elvira Fernández, mujer de Pedro Fernández moço, difunto, no reconciliado,
vecina de Sevilla.
Ynés Fernández que falleció aquí en esta isla (Canaria), no reconciliada; mujer de
Juan González, tornero, vecino de esta isla, natural de Sevilla.
Tíos, hermanos de mi padre
Leonor Rodríguez, mujer de Pedro González, difuntos, no sé si fueron
reconciliados ni condenados, fueron vecinos de Sevilla.
Juana Rodríguez, mujer de Fernán González, sastre, difuntos, no sé si fueron
reconciliados, son naturales de Sevilla.
Tíos, hermanos de mi madre
Isabel Sánchez, mujer de García González, vecino de Sevilla, perayle?, no sé si
fue reconciliada, es difunta.
186
(250r) Juan García, bizcochero
187
En 28 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre e inquisidor susodicho, la presentó Juan García, bizcochero, e jurola en
forma, etc.
188
(251r) Alonso Gutiérrez
189
Diego Funes, médico en Tenerife
Juan Ximénez, que vivió en Medina del Campo … mercader, fue casado y es
difunto el año de 1508, sería de edad cuando falleció de veinticinco o poco más o menos.
No reconciliado que sepa.
Francisca Ximénez, mujer del bachiller Diego Funes, médico, vecino en Tenerife,
es viva, puede ser de edad de 35 años. No reconciliada.
Tíos, hermanos de mi padre
Alonso Fernández de Rojas, difunto, que vivía de trato de lencería y es difunto en
Sevilla puede haber veinticuatro años, fallesció de edad de más de sesenta años, o no sabe.
No conocí más hermanos ni hermanas de parte del padre.
Tíos hermanos de mi madre
Juan Ximénez, mercader, que vivió en Lisbona y fue natural de Sevilla, no sabe si
fuese condenado, falleció en Portugal.
Leonor de Alanys, mujer de Alonso de Alanys, vecina en Sevilla, que tienen
hazienda en Cançilla, no sabe que sea reconciliada.
Elvira de Alanys, mujer de Gonzalo de Alanys, tratante en vinos, vecina de
Sevilla, ya difunta pueda haber veynte años, no reconciliada que sepa.
Francisca Fernández, mujer que fue de Pedro … (en blanco) que fue escribano y
después se fue él a vivir a Granada; son los dos fallecidos, ella en Sevilla y él en Granada,
podrá ser de edad de 40 años, y falleció puede haber treze o catorçe años. No reconciliada
que sepa.
Catalina Fernández, mujer de Pedro Cavallero, vecino en Sevilla, que era natural
de Alanys o de costume… que son fallecidos puede haber más de veynte años ha. No
reconciliados que sepa.
Padres de Isabel de Soria, mi primera mujer, de quien no ove hijos ningunos
Álvaro de Soria, trapero, vecino de Sevilla, difunto, fue reconciliado en Sevilla.
La madre no supe cómo se llamó porque no la conocí.
Abuelos de parte del padre e de madre de my mujer
No los conocí ni supe cómo se llamaron, ni si fueron condenados, ni sabe de dónde
fueron vecinos más de quanto creo que fueron de Sevilla.
Tíos de la primera mujer
Antón de Soria, sedero, vecino de Sevilla, difunto creo que fue reconciliado.
No le conocí otros tíos de parte de padre ni de madre.
(252r) Hermanos de la dicha primera mujer
Fernando de Soria, ya difunto, vecino de Sevilla, falleció año de 1507 de edad de
veinte años. No reconciliado que sepa.
Leonor de Soria, mujer de Alonso de Llerena, vecino de Sevilla, tratante, es
difunto y ella viva en Sevilla en la collaçion de San Salvador, será ella de edad de
cincuenta años y más. No sabe que sea reconciliada.
Beatriz de Soria, mujer de (en blanco) de Sevilla, tratante en pescado, vecino de
Sevilla a la collaçion de San Salvador, ya difunto, y ella creo que es viva en Sevilla de
edad de más cincuenta años, no sabe que sea reconciliada.
190
Francisca de Soria, mujer de Diego Fernández, tratante en vino, vecinos de Sevilla
a la collaçion de San Salvador, de edad de quarenta años, al presente no sabe que sea
reconciliada.
1525 años
En miércoles 20 días del mes de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo
señor don Martín Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Alonso Gutiérrez e
jurola en forma, etc.
191
Antón de Écija, portero, que lo vido en La era no sabe dónde es vecino ni qué fue
de él, era natural de Écija, no sabe si era reconciliado ni quemado.
Hijos de Alonso López
Catalina e Isabel y Juana y Ginesa y tachado sus hijas e de la dicha su mujer e otra
que es bastarda que la ovo en Mençia López que vive en esta isla, es la mayor de diez
años poco más o menos.
(253v) Hermanos de Alonso López
Diego López, harriero, vecino e natural de Écija, no sabe si es quemado ni
reconciliado ni si es vivo.
Fray Francisco de la orden de San Francisco. No sabe de él ni si es reconciliado.
Fernando López, harriero, vecino e natural de Écija, no sabe si es vivo ni si es
reconciliado ni quemado.
Catalina Pérez, mujer de Fernando Manzanilla, zapatero, vecino e natural de Écija,
no sabe si es viva ni si es reconciliada ni quemada.
192
(254r) Hernán González Canaria
193
(255r) Francisco de Écija
Tenerife Canaria
Francisco de Écija, vecino del puerto de Santa María, estante en Tenerife, que ha
un año que está allí y tiene casa, es de edad de sesenta años poco más o menos, que se
reconcilió en Sevilla, puede aver ocho años poco más o menos, después de haber estado
preso.
Inés Rodríguez, su mujer, de edad de 35 años a 40 poco más o menos. No
reconciliada.
Hijos
Diego de Écija de edad de 25 años, que fue sedero, e es hombre de la mar, e va a
Siçilia. No casado ni reconciliado.
Leonor de Écija, su hija, mujer de Alonso Pérez Axia, que vive de su hacienda en
el puerto de Santa María. No reconciliada. De edad de 28 años poco más o menos.
Mari González, mujer de Diego Tristán que trata en viñas, de edad de 27 años
poco más o menos, no reconciliada.
Elvira, de edad de 8 años poco más o menos.
Juan, de 7 años poco más o menos.
Padres
Diego González de Écija, difunto, vecino de Xerez e después en el puerto de Santa
María e falleció allí; reconciliado en Xerez en el tiempo que Luzero fue allí inquisidor.
Leonor de Écija, su mujer, difunta, que fue reconciliada en Xerez e fue después
presa e reconciliada otra vez en Sevilla.
Abuelos de parte de su padre
No los conoció ni sé, ni… cómo se llamaron.
Abuelos de parte de su madre
Diego Martín de Écija, no lo conoció, es difunto a mas de la Inquición, no sabe si
fue quemado o reconciliado.
Su abuela no sabe ni se acuerda cómo le llamaban.
(255v) Hermanos suyos
Juande Écija, vecino de Xerez, que era escribano e vive de su hacienda y es
reconciliado.
Hermanos de su padre
Alonso González, sastre, vecino de Xerez, difunto, no se acuerda si fue
reconciliado o condenado.
Manuel González, sastre, vecino de Xerez, que fue reconciliado.
Hermanos de su madre
Alonso de Ecija, labrador, vecino de Xerez, que es difunto, reconciliado.
Pedro Martín de Écija, labrador, vecino de Xerez, difunto, reconciliado.
Antón de Écija, corredor de ganado, vecino de Xerez, difunto, reconciliado.
Juan, labrador, que vivía en Marchena, difunto que cree que fue reconciliado.
Padres de su mujer
Fernán Rodríguez, trapero, vecino de Mª (Medina) Sydonyª, no sabe si fue
reconciliado.
194
Leonor González, su mujer, vecina de Medina, reconciliada, es fallecida.
Abuelos de su mujer
No los conoció, ni se acuerda oir quiénes eran.
Hermanos de su mujer
Fernán Rodríguez, trapero, vecino de Medina, reconciliado.
María González, mujer de Alonso de Écija, difunto, vecina de Xerez, reconciliada.
Isabel Gutiérrez, mujer de Pedro de Castilla, difunto, reconciliada.
Mayor Rodríguez, mujer de Álvaro de Mérida, difunta, reconciliada.
Diego Rodríguez, vecino de Medina, trapero, no se acuerda si es reconciliado.
Tíos, hermanos de su padre de su mujer
Juan Rodríguez, mercader e tratante, vecino de Medina, reconciliado.
(256r) Tíos, hermanos de su madre
No le conoció ninguno.
195
Luys de Valençuela o Loys de Ginfon, difunto, vecino de Baeça, esmedero,
cristiano viejo.
Su madre no se acuerda del nombre, difunta, vecina de Baeça, cristiana vieja, dijo
que se llama Isabel Yañez.
No se procedió a más de linaje de su mujer por ser cristiana vieja.
Hermanos de Pedro Castellanos
Catalina Ruiz, mujer de Tristán de Ortega, vecino de Villanueva del Arzobispo,
es difunta, menor que este testigo quatro años y no tuvo más hermanos. No reconciliada.
Hermanos de su padre
Hermanos de su padre no tuvo ningunos que sepa.
Hermanos de su madre
Rodrigo del Puerto, mercader, difunto, vecino de Villanueva del Arzobispo, fue
reconciliado.
García del Puerto, mercader, difunto, vecino de la dicha Villanueva, no fue
reconciliado.
Presentada año de 1528 (sobrescrito: 1525)
En 27 de noviembre de 1525 años la declaró e juró en forma Pedro Castellanos,
vecino de Aguimes.
196
(258r) Elvira Fernández, mujer de Beltrán de Cisneros
Su padre Pedro Dorador
(259r) Telde
Genealogía
197
Fernán Gómez, mercader, que es difunto en Portugal, que es cristiano nuevo de
judío.
Su mujer, Catalina Velázquez, difunta así mismo…
Abuelos de parte de su madre
A su abuelo no lo conoció ni sabe si murió cristiano o judío.
Su abuela se llamaba doña, que no le sabe otro nombre, es cristiana nueva y es
viva en Almeyda.
Hermanos suyos
Catalina y Guiomar y Antonio y Diego y Manuel, no es ninguno de ellos casado
y son menores que este y están en Almeyda en casa de su padre.
Hermanos de su padre
Diego Gómez, que vive en Viseo, es casado, menor que su padre, cristiano nuevo.
Guyomar Gómez no sabe que se hizo o que se fue de Portugal, cristiana nueva.
Hermanos de su madre
Antonio Báez que vive y es casado en Castelnuevo, es almocrebe.
Bernaldino que vive en Aldea de Obispo, casado, cristiano nuevo.
(259v) Presentó esta genealogía el dicho Fernán Gómez y hizola en forma debida de
derecho.
Fue preguntado qué ha sido de la causa porque no ha… declarar su genealogía
dentro del término de los … ni en la prorrogación de ellos y si ha dejado creer en …s
penas y en la excomunión en que fa estado fasta agora que por su merced le fue mandado
llamar por su mandamiento.
Dixo que dexó de venir porque le dijeron que no viniese, que no se entendía a él
la carta, porque si se ferró, que pide penitencia y que no se le acuerda, ansi se lo dijo
porque lo djieron, que no hablaban sino con los confesos.
Fuele dicho que también el fedito (edicto) que mandaba que los cristianos nuevos
viniesen a dar razón dónde fueron bautizados y si eran industrados en la fe.
Dijo que no sabe más de lo que dicho tiene, que le dijeron que él no era confeso
que no debía de ir allá.
Fue preguntado si al tiempo que su padre y su madre se convirtieron se convirtió
él con ellos y dónde se bautizó.
Dijo que él cuando nació, su padre y su madre y sus abuelos eran cristianos y que
él nació cristiano y se bautizó en Almeyda luego que nació.
Fue preguntado si es relajado, dijo que no, ni sabe que cosa es, y fue mirado y no
lo está.
Fue preguntado si sabe las oraciones de cristiano, dijo que sí y dijolas bien.
Luego su merced le mandó asolver de la descomunión en que incurrió y en lo de
las penas reservó en sí.
198
(260r) Álvaro de Herrera
Álvaro de Herrera, vecino de esta isla digo que yo soy de edad de treinta y ocho
años poco más o menos, y que soy casado con Isabel de Machicao, hija de Fernando
Machicao, tengo dos hijos, el mayor es de edad de seis años poco más o menos.
Al margen: Infra, folio 219, y en la foja siguiente una memoria la genealogía de
estos en 19, 20, 21, en las genealogías que dieron Alonso Núñez y Francisca Núñez, su
hermana, mujer de Juan de Herrera.
Padres
Así mismo digo que mi padre se llamó Diego de Herrera y mi madre Teresa
Álvarez, son fallecidos, vecinos de la ciudad de Toledo.
Al margen: Este Diego de Herrera fue açotado por la Inquisición en Toledo
porque buscó testigos falsos en la causa de la mujer de Fernán Alonso, regidor de Toledo,
que estaba presa en la Inquisición.
Abuelos
Y asimismo digo que de partes de mi padre fue mi abuelo Juan Álvarez de Herrera
y mi abuela, su mujer, Marina Álvarez, y mi bisabuelo se llamó Álvaro Sánchez de
Herrera; los cuales todos están enterrados en la iglesia mayor de Toledo en la claostra.
Iten digo que de partes de mi madre se llamó mi abuelo Alonso Álvarez y mi
abuela Mayor Álvarez de Turiel, vecinos de Toledo, a los cuales ni a ninguno de ellos yo
no conocí, ni oí decir que fuesen condenados ni reconciliados, y juro a dios, a los santos
evangelios y a esta + que esta es la verdad y fírmelo de mi nombre.
Álvaro de Herrera
(260v) Tíos, hermanos de mi padre
Gonzalo de Herrera, Cristóbal Sánchez de Herrera, Juan de Herrera, vecinos de
Toledo.
Tíos, hermanos de mi madre, vecinos de Toledo
Juan Álvarez, Fernando de Álvarez, Per Álvarez, vecinos de Toledo
En siete días de octubre de 1525 años la presentó Álvaro de Herrera ante el muy
reverendo señor Martín Ximénez, chante inquisidor susodicho e juró etc.
En 20 de abril de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín Ximénez,
chantre inquisidor.
El dicho señor chantre inquisidor mandó parecer ante ante si a Ana Rodríguez,
mujer de Juan de Murcia, natural de Sevilla, que dada su genealogía atrás a folio 136 e
seyendo presente su merced le presentó que de que se reconcilió al tiempo que dice en su
genealogía, que se reconcilió de candelilla.
199
Dijo que de lo que le enseñó su padre e su madre que era guardar la ley de los
judíos e que no se acuerda que eran porque ha tanto tiempo, sino que hacía lo que hacían
sus padres de la ley de los judíos.
Fue preguntada qué personas otras guardaban las dichas ceremonias en casa de
los dichos sus padres con esta confesante e con ellos.
Dijo que Beatriz Rodríguez, que fue casada con Martín de Sevilla cristiano e
después con un Baena que era lavanyor, e es difunta. Y Leonor González, mujer de Juan
González que es muerta.
Y Juana Rodríguez, mujer de Fernando de Toledo, joyero, que es vecina en Sevilla
e que todos juntamente con su padre e su madre hacían las cosas de la ley de los judíos,
como sus padres se lo mandaban, todos juntamente, e que las dichas sus hermanas se
reconciliaron e que también se reconcilió Isabel Díaz, mujer de Juan de Andújar, su
hermano, e que esta se crió en casa de uno que se decía el mayordomo e que allá aprendió
las ceremonias pues se reconcilió.
Fuele mandado guardar el credo.
200
(264r) Bartolomé Rodríguez, barbero
Vecino de Jeréz de la Frontera y de esta isla
201
años poco más o menos; salió en penitencia en aquel tiempo con una candela, según que
le oí decir; falleció el año de la pestilencia en Moguer.
Mis abuelos de partes de mi padre, nunca los vi más oí decir a mi padre que su
padre era de Córdoba y se llamaba Juan Escrivano y hacía x (10) años que había fallecido
de su muerte antes que yo naciese hartos años, no sé si fue reconciliado ni si no, porque
no se lo oí decir; de su mujer de este dicho mi abuelo nunca le oí decir cosa alguna para
que yo supiese.
Los abuelos de partes de mi madre tampoco no los vi, más oí decir a mi madre
que se llamaba su padre Pero González, tintor, vecino en Sevilla, y que había fallecido
antes que yo naciese y que estaba enterrado en San Pedro; nunca le oí decir si fue
reconciliado ni si no. Y su mujer había fallecido algunos años después que yo nací, y está
enterrada en la iglesia de señor San Pedro de Sevilla, nunca le oí decir que fue reconciliada
ni si no; ni de su nombre supe, que no se lo oí decir a mi madre.
(265v) Mis tíos, hermanos de mi padre, son Gonzalo de Córdoba y Alonso de Córdoba,
y otra hermana que falleció la pestilencia no sé cómo se llamaba. El Gonzalo de Córdoba
falleció la pestilencia, moraban en Castilleja de Alcantara, eran labradores de edad de
quarenta y cinco años poco más o menos; no sé si fueron reconciliados, eran naturales de
Córdoba según oí decir a mi padre.
Mis tíos de partes de mi madre son Luis de Sevilla, Isabel Sánchez, vecinos de
Sevilla y naturales della, Isabel Sánchez era de sesenta años poco más o menos; no sé si
fue reconciliada ni si no, es fallecida de su muerte. El Luis de Sevilla es vivo, vive en
Sevilla, es de edad de cuarenta y cinco años poco más o menos, no sé si fue reconciliado
ni si no. Otras dos hermanas me decía mi madre que tuvo más que había mucho tiempo
que fallecieron; no le oí decir el nombre dellas más que habían fallecido de su muerte; no
le oí decir si fueron reconciliadas ni si no.
Hermanos no tengo más de uno, es vecino de Moguer, natural de Sevilla, es
correro y guantero, de edad de treinta y dos años poco más o menos. No ha sido
reconciliado, es vivo. Llámase Juan Rodríguez, vecino en Moguer.
Otrosí digo que por quanto yo ube dado a v. reverencia cierta manera de razón de
mi genelogia y como no fueron tanta deliberación como agora, pudo ser que aquella no
fuese ni sea conforme a esta, digo que la verdad de lo que me acuerdo y al… es lo que
aquí tengo dicho y declarado y si en estas diferente en algo aquello de aquesto soy …no
de alguna penitencia, pido y suplico a v. reverencia comis… de inadvertencia… e mucho
bien recibiré. Luis Fernández.
En 22 de septiembre de 1525 años la presente Luis Fernández ante el muy
reverendo señor don Martín Ximénez, chantre inquisidor susodicho e jurola en forma, etc.
202
(266r) Antón Gil, reconciliado
Antón Gil, estante en esta isla, natural de Alcalá de los Gazules, de edad de setenta
años y ha que vive en esta isla de Gran Canaria diecinueve años poco más o menos,
reconciliado sin sambenito, que es cristiano viejo.
Inés Benítez, su mujer, de hedad de setenta años poco más o menos, natural d ela
dicha Alcalá de los Gazules, cristiana vieja, vive en Medina Sidonia.
Tiene fijos a Pedro Gil que está en esta isla y es de hedad de 45 años y a Francisco
que está en las Indias y Antón que está en Roma y fue sacristán en esta iglesia de señora
Santana. Y una fija que se llama Constanza que está con su madre que nunca casó, que es
de hedad de 43 años.
Mi padre llamaban Pedro de Morales, vecino de Alcalá de los Gazules, criado del
adelantado Pedro Afan de Ribera, murió de quarenta años siendo yo de hedad de diez
años poco más o menos, fue tenido por cristiano viejo, fue en Alcalá … de la justicia fasta
que murió y fue maestre sala del dicho Adelantado.
Mi madre se llamaba Constanza Dominguez, natural de Bejer, y casó con mi padre
en Alcalá, donde vivió y murió de hedad de sesenta años, cristiana vieja.
Mi abuelo, padre de mi padre, no lo conocí más de oír decir a mi padre que era de
Salamanca y que allí lo habían muerto en unos bandos.
Mi abuela, madre de mi padre, se llamaba Leonor Ruyz de las Casas, hera de
Sevilla natural de hedad de sesenta años, conocí que vino a ver a mi madre y a sus hijos
a Alcalá de los Gazules y de allí se volvió a Sevilla donde murió, no conocí quién hera.
Mi abuelo de parte de mi madre se llamaba Antón Gil, natural de Bejer, hera
labrador. No le conocí.
Mi abuela, su mujer, se llamaba Juana Martín, natural de Bejer, de hedad de
setenta años quando murió, cristiana vieja.
Otros hermanos de mi padre de parte de madre conocí tres, a uno llamaban Antón
de Morales y otro Pedro Nal y otro Diego porque parte de mi abuelo no hubo más de mi
padre que my abuela casó dos veces, el Pedro Nal bebía (vivía) en Çorita de los Canes
que casó allí y los dos en Sevilla que ha mucho tiempo que son muertos todos.
(266v) Otros hermanos de mi madre conocí Pedro Gil que casó en Bejer con una mujer
de Caliz que se llamaba Mayor de Estopiñán y allí en Bejer murieron más ha de quarenta
años, tuve otros dos hermanos de mi madre que se llamaron a la una Sancha Ximénez y
a la otra Catalina y nunca casaron y murieron de más de sesenta años cada una.
Hermanos de mí el dicho Antón Gil tuve uno que se decía Fernando de Morales
que fue alcaide de espera y de canete por el adelantado de Sevilla don Pedro Enríquez y
después fue contador del adelantado don Francisco y fue veintiquatro de Xerez de la
Frontera fasta que murió puede haber tres o quatro años. No tuve más hermanos.
El caso porque yo el dicho Antón Gil fui reconciliado es este, que yo viviendo en
Alcalá de los Gazules y siendo allí alcalde de la Justicia que lo fuede de mi padre, dixe
muchos reniegos y blasfemias contra nuestro señor y tuve por fe mucho tiempo que no
había más de naçer y morir y que nuestra señora fue conçebida en pecado original, y esto
fue porque un fraile dominico que se llamaba fray Rodrigo me lo hizo creer y estando así
apartado de nuestra santa fe católica tenía en poco la iglesia y quando algún malhechor
203
se acogía a la iglesia sacabale della como justo que hera y facíale llevar a la cárçel, según
que al acaso estaba en Bejer donde yo fui llevado preso por su mandado; y vista mi
confesión y arrepentimiento de mi yerro, me condenó a perdimiento de mis bienes y que
estuviese en cárçel seys meses y que saliese sin hábito, y complyda mi penytençia estuve
en Xerez seys años y de allí me vine a estas islas con mucha neçesidad y vergüença de
mis pecados a buscar a mi hijo Pedro Gil para que me diese de comer.
En jueves veintiocho días del mes de septiembre de mil y quinientos veinte y cinco
años presentó esta genealogía el dicho Antón Gil ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez chantre desta catedral iglesia de Canaria y provisor y inquisidor del dicho
obispado, el qual en presencia de su merced la juró en forma de derecho y en presencia
de mí Juan de Escobedo, notario del Santo Oficio.
204
(267r) Diego de Cárdenas
205
Abuelos de parte de su madre
Manuel Ximénez, natural de Trigueros, bancalero, fue condenado después de
muerto.
Marina Fernández, su mujer, difunta, quemada después de muerta.
Tíos, hermanos de su padre
Gonzalo González de Nyebla, zapatero, oyó decir que era reconciliado según oyó,
es difunto mucho ha.
Pedro de Niebla, su hermano, colchero, vecino de Villarasa, no sabe si fue
reconciliado, difunto.
Marcos González, zapatero, vecino e natural de Niebla, no sabe si fue
reconciliado, es difunto.
Catalina Sánchez, mujer no sabe de quién, es difunta, vecina de Niebla. Fue
condenada después de muerta.
Diego González, zapatero, vecino de Villarasa, reconciliado.
Tíos, hermanos de su madre
Fernando de León, vecino de Trigueros, tintor, reconciliado.
… vecino de Beas, casado con una cristiana vieja, difunto… no sabe sy fue
reconciliado.
(268v) Diego, que murió mozo en Trigueros, no reconciliado, zapatero.
Leonor Ximénez, mujer de Alonso de Salamanca, zapatero, vecino de Trigueros,
reconciliada.
Mayor Alonso, mujer de Pedro Galván, carnicero, reconciliado, vecinos de
Huelva.
Beatriz Ximénez, mujer de Alonso González, su tío de este confesante, vecino de
Niebla, herrero, reconciliada.
García, que murió chequito que no lo conoció.
Hermanos del dicho Gonzalo Fernández
Fernando de León, vecino de Trigueros, zapatero, no reconciliado.
Diego Sánchez, vecino de Moguer, zapatero e mercader, casado con una cristiana
vieja Marina Beltrán, no reconciliado.
Alonso Sánchez, vecino de Trigueros, zapatero, no reconciliado.
Pedro de Niebla, zapatero, vecino de Trigueros, no reconciliado.
Gómez, que lo dejó muchacho, hobrero zapatero en Trigueros.
Elvira Sánchez, mujer de Francisco de Pedraza, vecino de Mertaya?, cristiano
viejo, no reconciliada.
Catalina que murió doncella de edad de 30 años, no reconciliada.
Hijos de Gonzalo Fernández
Isabel que murió de edad 14 años en Trigueros.
Juan, que tiene en esta isla, zapatero, de edad de 14 años poco más o menos.
Ana, de edad de seis años, que está en esta isla.
Ha tenido otros tres hijos que murieron, el mayor de diez años, el otro de seis y el
otro de cuatro años.
Casado segunda vez
206
Francisca Fernández, natural de Luenes, es cristiana vieja, no sabe cómo llamaban
a su padre; y a su madre llamaban Inés Martín, cristiana vieja.
En 23 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre e inquisidor susodicho, la presentó Gonzalo Fernández, zapatero, e juró
en forma de derecho.
207
Mi madre, su mujer, vecina del Puerto, natural de Córdoba, no sé qué hedad tiene
ni si fue reconciliada; dícese Violante Hernández.
Abuelos de partes de mi padre
Juan de Xerez, difunto, prcº en Caliz e vecino della, no sé dónde hera natural ni
qué hedad tenía, falleció en el Puerto abrá dos años, no sé si fue reconciliado.
Mi abuela, su mujer, no la conocí ni supe cómo se llamaba porque ha mucho
tiempo que falleció.
Abuelos de partes de mi madre
No conocí ninguno pero oí decir que heran naturales de Córdoba e que se dezían
Per Alonso, trapero.
Tíos hermanos de mi padre
Rodrigo de Xerez, vecino del Puerto pero natural de Xerez, no sé qué hedad tiene
ni sé si fue reconciliado.
Isabel de Xerez, vecina de San Lucar, mujer que fue de Juan de Caliz, no sé qué
hedad tiene ni si fue reconciliada.
Tías hermanas de mi madre
Juana Hernández, muda y doncella, no sé que hedad tiene. Está en el Puerto de
Santa Cruz.
Mis hermanos
Pedro Martínez, de hedad de diecisiete años poco más o menos, mozo por casar.
Está en Caliz, vecino.
Alonso, de hedad de ocho años. Está en el puerto de Santa Cruz.
208
(271r) Diego Aguilar vino a Canaria de la ciudad de Ecija con una hija legítima llamada
Inés de Aguilar, esta Inés de Aguilar casó legítimamente con Francisco de Solís, que decía
era natural de Salamanca; de este matrimonio nació Melchor de Solís, escribano público
que fue de Canaria, y este se casó con Isabel de Morales, y de este matrimonio nació el
licenciado Solís y estos son los ascendientes por lignea masculina del dicho licenciado
Solís.
Este licenciado Solís parece ser bisnieto de Diego de Aguilar, cuya genealogía
están en este libro primero de genealogías de Canaria, folio 161 y d… de los Solis, está a
folio 228 cum seqq. Del dicho libro.
Alonso de Morales, que para diferenciarle de otros de este apellido le llamaban El
de Morales es hidalgo, vino de Braga, reino de Portugal, a la ciudad de Telde de la isla
de Canaria, casado con Leonor Mato, su legítima mujer; de este matrimonio nació Isabel
de Morales, que está dicho fue casada con Melchor de Solís, y de este matrimonio nació
el licenciado Solís…
(272r)
Diego de Aguilar Paneque
209
(272v) Tíos, hermanos de mi padre
Rodrigo Sánchez, vive, vecino de Écija e natural, labrador y mercader, no sé qué
hedad tenía ni si fue reconciliado.
Inés González, vecina de Écija, viuda, no sé su hedad ni si es reconciliada.
Tíos, hermanos de mi madre
Leonor González, mujer de Pedro Ruiz, vecino de Sevilla, mercader, no sé su
hedad ni si es reconciliada.
Urraca López, viuda más a de treinta años, vive en Sevilla, no sé qué hedad tenía
ni si es reconciliada. No sabe el nombre de su marido.
Teresa López, vecina de Sevilla, viuda, no sé qué hedad tenía ni si es reconciliada.
Lozia López, viuda, vive en Sevilla, no sé qué hedad tenía ni sé si es reconciliada.
Fue mujer de Diego de Sevilla, mercader, vecino de Écija.
Mis hermanos
Rodrigo de Aguilar, desposado en Marchena con una hija de Diego Labrador,
según oí decir, menor que yo, tenía treinta e tres años poco más o menos. No es
reconciliado.
En 22 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Diego de Aguilar e la juró en forma,
etc.
210
(273r) Isabel Rodríguez
Canaria
Muy reverendo señor
Isabel Rodríguez, vecina de esta isla, natural de Sevilla, de hedad de treinta e
seys años poco más o menos, a que vino a esta isla quatro años e más; no so reconciliada.
Mi marido Pedro Rodríguez, vecino de esta isla, natural de Sevilla, a que vive en
esta isla casy seys años, será de hedad de quarenta años poco más o menos. No es
reconciliado. Está en Castilla, oficio de tintor.
Mis hijos
Catalina Rodríguez, doncella, de hedad de diez e syete años poco más o menos.
Hernando, que quinze años poco más o menos.
Beatriz de hedad de diez años.
Francisco, niño de teta de ocho meses.
Mis padres
Pedro García, defunto, vecino que fue de Sevilla e natural. … de la cuadra, que
falleció diez e ocho años, de hedad de setenta años según oí decir, no sé si fue
reconciliado.
Su mujer Leonor García, viva, vecina de Sevilla e natural, de hedad de setenta e
cinco años poco más o menos, no fue reconciliada e sy lo fue no lo sé ny lo oy.
Abuelos de parte de mi padre ni de mi madre yo no los conocí nenguno ni a sus
mujeres, mis aguelas, pero oy desir que se llamaba el padre de mi padre Andrés García e
su mujer Beatriz Rodríguez.
(273v) Tíos, hermanos de mi padre
Alonso García, vecino e natural de Sevilla, vivo, no es ofiçial, será de hedad de
sesenta e cinco años poco más o menos, no sé si fue reconciliado.
Ynés Garçia, media hermana, vecina de Sevilla e naturalo, de hedad de cinquenta
años poco más o menos, no sé si es reconciliada.
Hermanos de mi madre no los conocí.
Mis hermanos
Catalina García, casada en Sevilla con Gonzalo de Xerez, mercader, vecino de
Sevilla, natural de Carmona, de hedad de quarenta años poco más o menos, no es
reconciliada.
Beatriz Rodríguez, mujer de Alonso Rodríguez, mercader, vecino de Sevilla,
natural del Puerto de Santa María, de hedad de treinta y tres años poco más o menos, no
es reconciliada.
Ynés García, mujer de Gonzalo Hernández, cordonero, vecino de Sevilla e natural,
de hedad de treinta años poco más o menos, no es reconciliada.
Leonor Díaz, mujer de Bernabé Díaz, bonetero, vecino de Sevilla e natural, de
hedad de veynte e ocho años poco más o menos, no es reconciliada.
Francisca Hernández, viuda, mujer que fue de Pedro Hernando, confitero, vecino
de Sevilla, de hedad de veynte e cinco años poco más o menos, no es reconciliada.
Hermanos varones fallecieron mochachos.
211
En 22 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Ysabel Rodríguez e la juro en forma
etc.
2
Puede ser Diego del Castillo, porque la abreviatura del nombre no es clara.
212
213
(275r) Inés Rodríguez, mujer de Pedro Serniño
3
Ídem nota anterior. Puede ser Diego del Castillo.
214
(276r) Cristóbal Dávila
215
(277r) Francisco Marmolejo
Sobrino de Antonio de Rosales, que es yerno del canónigo Juan de Troya
Canaria
Antón de Rosales, folio 119; Bernabé de Rosales folio 93
Francisco Marmolejo, hijo de Cristóbal Marmolejo, vecino de la cibdad de Sevilla,
el qual dicho mi padre es cristiano viejo y que no oy en ninguna parte de confeso en su
linaje y es hijodalgo notorio de solar conocido de los Marmolejos de la dicha cibdad e
que fue casado con Isabel de Rosales, mi madre, hija de Hernando de Sevilla e de Leonor
de Rosales, vecinos que fueron de la dicha cibdad de Sevilla.
Al margen: Estos fueron reconciliados como parece en la genealogía de Antonio
de Rosales en folio 119.
Y la dicha mi madre todo el tiempo que vivió, vivió como buena cristiana y no se
halló en ella cosa alguna ni fue presa ni reconciliada; la cual falleció en la cibdad de
Sevilla y fue enterrada en el monesterio de señor San Francisco de la dicha cibdad en la
capilla de los Marmolejos. Y al dicho Hernando de Sevilla e a la dicha Leonor de Rosales
no conocí al tiempo que en la dicha cibdad vinieron, porque yo sería niño de un año
quando se salieron de la dicha cibdad de Sevilla y se vinieron a vivir en esta isla, donde
después siendo yo muchacho de onze o doze años los vine a conocer en esta isla; los
cuales eran ya viejos, y la dicha Leonor de Rosales no le conocí obra de seis meses y
luego falleció. Y al dicho Hernando de Sevilla conocí en la dicha isla diez o doze años
hasta que así mismo falleció y están enterrados en la iglesia de señora Santana de esta
isla; los quales todo el tiempo que en esta dicha isla yo los conocí vide vivir como buenos
cristianos, y que ha tiempo que en la dicha cibdad de Sevilla vivieron e yo no les pude
conocer, como dicho tengo, no he sabido ciertenidad de que yo pueda decir si fueron
presos o reconciliados, porque como dicho tengo yo tenía tan poca edad que no lo alcancé
a saber.
(277v) Tíos, hermanos de su madre
Canaria
Bartolomé de Rosales, que no es casado, vive en esta ciudad de su hazienda, no
reconciliado.
Canaria
Antonio de Rosales, casado con hija del canónigo Juan de Troya, vecino de esta
ciudad, no reconciliado.
Juan de Rosales, que dice que se fue a Roma, que no lo conocí, que se fue más ha
de veynte años, no sabe que sea reconciliado.
Catalina de Rosales, mujer de Alonso de Villareal, que vive en Jaén y no sabe si
fue reconciliada.
Canaria
Inés de Rosales, defunta en esta isla, que fue mujer de Gatica.
Abuelos de este padre de su madre
Canaria
Fernando de Sevilla, susodicho, que vendía vinos, vecino en Sevilla y después se
vino a esta isla y es fallecido en ella seis años ha, poco más o menos, está enterrado en
Santa Ana.
216
Leonor de Rosales, su mujer, defunta asi mismo en esta ciudad e isla, que falleció
antes que el dicho Fernando de Sevilla, su marido, está en Santa Ana enterrada.
En 26 de septiembre de 1526 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Francisco Marmolejo e juró en forma,
etc.
(278 en blanco)
217
Otra hija, la qual se llama Ynés Alimán, casada con Gonzalo de Sigura, labrador,
de hedad de quarenta años poco más o menos, fuhe casada en Sevilla con el susodicho y
ha vivido y vive en esta isla con el susodicho, y es viuda, no es reconciliada. Tuve otros
hijos, los quales son difuntos.
El qual fue el uno Álvaro Alimán, murió en las Indias avrá onze años poco más o
menos, sería de hedad de veinte y cinco años quando murió, fue casado en Sevilla con
Leonor Marmoleja, no fue reconciliado.
Otra hija, difunta, se llamaba Ana Alimán, casada con Ruy Dias, natural de Sevilla
y vecino de Baeça, hijo de Diego de Baeça, será de hedad de veinte y un años (280r)
quando murió. Está enterrada en San Francisco.
Los demás heran chicos, el mayor dellos hera de diez y ocho años a diez y nueve
años poco más o menos, y los otros de menor hedad de allí abaxo, los quales son difuntos.
Mis abuelos de parte de mi padre
Mi abuelo, padre de mi padre, llamábase Juan de Santana, vecino de Sevilla, según
me acuerdo que lo oy decir y lo demás no sé ny oy. No sabe que fuese quemado ni
reconciliado.
Mi abuela, madre de mi padre, no la conocí ny oy decir della cosa alguna.
Mi abuelo y mi abuela de parte de mi madre
No los conocí ny oy decir como se llamaban.
En 24 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Beatriz de Jaén e jurola en forma, etc.
Padres de Juan Alemán, su marido
Dixo que no los conosçio sino que oyó decir a su marido que se llamaban Fernando
Alemán, su padre, e la madre Ynés, mujer del dicho Fernando Alemán.
Hermanos de su marido Juan Alemán
Pedro Alemán, vecino de Sevilla, que fue quemado en Sevilla.
(280v) Diego Alemán, vecino de Sevilla, que fue asimismo quemado.
Álvaro Alemán, difunto, vecino de Gibraleón, difunto, no sabe que fuese
reconciliado.
Gonzalo Alemán, vecino de Sevilla, difunto, reconciliado, que vive en Santy
Ponçi.
Ysabel Alemán, mujer del contador Gonzalo de Origuela, hera contador de la
cibdad, vecino de Sevilla, difunta, no sabe si fue reconciliada.
Fugitiva
Leonor Alemán, mujer de Tomás de Jaén, vecinos de Sevilla, no sabe si fue
reconciliada que se absentó quando vino la Inquisición y no sabe della.
Tíos del dicho su marido
No los conoció ni aguelos.
Presentada y jurada el dicho día 26 de septiembre de 1525 años ante su merced.
218
(281r) Beatriz de Jaén, susodicha añadió
Canaria
Muy reverendo señor
Beatriz de Jaén, beso pies y manos de v. reverencia, a la qual suplico omyelmente
(humildemente) como señor y padre de las ánimas, y padre de los pecadores, me reciba
como persona que ama a dios y a su conciencia y obediencia el mandado de vuestra
reverencia del qual resulta mucho bien a mi ánima y es así señor que acatando el
juramento que ante vuestra merced hize y a la salud de mi ánima y a la salud de mi
conciencia, procurando y ser saminado en mi fe e con memoria por ser mujer enferma y
de poca memoria he traído a mi memoria todos los parientes así míos como de mi marido,
así de hermanos e suegro e suegra e casados e todo lo que mas he podido alcanzar, hallo
con buena y verdadera fe acordarme conocer a mi suegro Fernando Alimán.
Y digo -s- (señor) que mi suegro Fernando Alimán, vecino de Sevilla, verse
ausentado a lo que me acuerdo ny más lo vi ny oy decir.
Yten me recuerdo conocer a mi suegra la qual se llamaba Ynés y el sobre nombre
no se me acuerda, y es difunta, la qual está enterrada en San Pedro en Sevilla.
Yten me recuerdo de una cuñada, hermana de mi marido, que se llamaba Flor
Alimán, la qual quemaron en Sevilla, a ella y a su marido, y lo demás, señor, no sé.
Yten conocí a una tía, hermana de mi madre, que avía nombre Ana Rodríguez,
bivda, fuhe reconciliada, fue vecina de Sevilla y es defunta.
Y desto que me a recordado no lo alcanza mi vista.
(281v)
En 27 de septiembre de 1525 aós ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Beatriz de Jaén e hurola en forma,
etc.
219
(282r) Francisco de Mesa / Mayor Franca
Está su genealogía Obispado de Badajoz, Inquisición de Llerena
220
Rodrigo Franco, que murió en Roma en la guerra, fue casado en Fregenal, no sabe
si fue reconciliado.
Cristóbal Franco que vive en Nápoles y es allá casado, que se fue con el otro su
hermano, Rodrigo Franco, siendo niño.
Beatriz Franca, mujer de Arias de Paz, vecina en Fregenal, es arrendador snydo.
No sabe que fuese reconciliada.
Mari Franca, beata, que está en Fregenal, no sabe que sea reconciliada.
Leonor Rodríguez, fue casada en Frexenal no sabe con quién y vive en Sevilla y
es viuda. Esta es hermana de parte de padre y era zapatera smydo.
Tíos, hermanos de su padre
Juan Franco, vecino de Frexenal, borzeguinero, difunto, no sabe si fue
reconciliado.
Otra hermana de su padre, mujer de Antón Florez, vecino en Euçina Sola de Fª
(?). No sabe si fue reconciliada ni quemada.
Hermanos de su madre
Isabel García, mujer de Alba López Bermejo, tratante y arrendador, vecino en
Frexenal, no sabe si fue reconciliada ni quemada.
Francisco Fernández, herrero, difunto en Frexenal, no sabe si fue reconciliado ni
quemado.
Rodrigo Fernández, herrero, vecino de Frexenal, no sabe que sea reconciliado ni
quemado.
(283r) Al margen: Fue preso en la Inquisición
García Fernández, herrero, vecino de Frexenal, este oyó decir que preso por la
Inquisición por un testimonio que le levantaron y lo soltaron desde a un mes libre.
En seis días de octubre de 1525 años la presentó la susodicha ante su merced e
jurola en forma, etc.
Añadido: Esta genealogía de Mayor Franca se envió al Consejo en 15 de março
de mil y quinientos y setenta y cinco años.
Este es traslado bien y fielmente sacado de un testimonio que los muy ilustres
señores del Consejo de la Santa General Inquisición enviaron a esta para que se diese al
obispo don Cristóbal Vela, cuyo tenor es el siguiente:
Yo Gonçalo Guerrero, notario del secreto del Santo Oficio de la Inquisición de la
provincia de León y su partido que reside en la Villa de Llerena, doy fe que en los libros
y registros que están en la cámara del secreto de la Inquisición, está un proceso fecho
contra Marco García Franco y Mayor Sánchez, su mujer, difuntos, vecinos de la Villa de
Frexenal, por el cual parece se procedió contra la memoria y fama de los susodichos por
judaizantes, y se dio sentencia en veinte y nueve de junio de mill y quatrocientos y
noventa y quatro (1494) años, por la cual solamente fue condenada la memoria y fama de
la dicha Mayor Sánchez (283v) en estatua, según más largamente consta por el dicho
proceso a que me refiero.
Asimismo doy fe que por otro proceso que está en la Cámara del secreto parece
se procedió contra la memoria y fama de Ruy García Franco y Juana García, su mujer,
difuntos, vecinos de la dicha Villa de Frexenal, por judaizantes; por el cual parece que
221
Marcos Franco y Juan Franco, zapatero, vecinos de la dicha Villa de Frexenal declararon
ser hijos de los dichos Ruy García Franco y Juana García, su mujer, y siendo citado el
dicho Juan Franco para que defendiese la memoria y fama de los dichos sus padres, dijo
que no lo quería hacer porque él tenía por sospechosos a los dichos su padre y madre por
haberles visto hacer algunas ceremonias de judíos, y fue condenada la memoria y fama
de los dichos Ruy García Franco y Juana García, su mujer, en veinte y nueve de junio del
dicho año de mil y quatrocientos y noventa y quatro.
Asimismo doy que por otro proceso que está en la dicha Cámara del secreto parece
que se procedió contra García Fernández herrero y tripero, vecino de la dicha Villa de
Frexenal por judaizante, el cual declaró ser hijo de Gonzalo Fernández herrero y de Mayor
García, su mujer, vecinos de Frexenal, que fueron reconciliados según consta por un
testimonio que está en el dicho proceso, y al dicho García Hernández se le dio tormento
sobre lo testificado y lo venció, fue absuelto de la instancia y que abjurase de Levi, el cual
hizo la dicha abjuración en cinco de agosto de mil quatrocientos e noventa y tres (1493)
años, según que todo lo susodicho más largamente consta y parece por los dichos procesos
a que me remito, y para que de ellos conste por mandado de los (285r) señores
inquisidores licenciados Muñoz, Montoya, Lezinana, di el presente en Llerena a diez y
siete de diciembre de mil y quinientos y setenta y seis (1576) años. En fe lo cual yo el
dicho Gonzalo Guerrero, escribano de su majestad y notario del secreto de la dicha
Inquisición, fiz aquí mi signo a tal en testimonio de verdad. Gonzalo Guerrero.
Concuerda con el original sacado por mí, Alonso de Valdés, sº.
Ilustrísimo señor
El doctor Luis de Açoca, colegial del colegio de Osuna, dize que ba para quatro
años que es colegial del dicho colegio, en el qual siempre se ha ocupado en leer y ansí en
diferentes tiempos a leydo la scathedras de prima de cánones y leyes, y todo el año pasado
la de víspera de cánones y otras lecciones extraordinarias y demás de las partes que se
requieren para ser tal colegial se hallarán en él otras de nobleza, suplica a vuestra señoría
ilustrísima hallando ser así le haga merced y si se ofreciere ocasión pasar a Indias, la
recebirá muy grande y queriendo vuestra señoría informarse de sus pasados son:
Juan López de Açoca, su padre del dicho doctor
Lope de Açoca y doña María Pérez
Dey gueraran su mujer, sus abuelos de padre, naturales de la Villa de Asaytia en
la provincia de Guipúzcoa, y el dicho Lope de Açoca falleció en Sevilla abrá çinquenta
años
Leonor de Nava, su madre del dicho doctor (ojo: su madre es Leonor de Mesa)
Francisco de Mesa y Leonor Franca, su mujer
Sus abuelos de madre naturales de Canaria, donde el dicho Juan López fue casado
y vecino muchos años.
(289r) Constanza Rodríguez, mujer de Diego Dávila
Canaria
222
Constanza Rodríguez, mujer de Diego de Ávila, barbero y portero deste Santo
Ofiçio, de edad de quarenta años poco más o menos, natural de la cibdad de çija (Eçija)
a que está en esta ysla más de quinze años, que fue mujer de Alonso Fernández, çapatero,
natural de Córdoba e murió antes que venyese a esta ysla. No reconciliada.
Diego Dávila, su marido, cristiano viejo, barbero, vecino desta ysla, ha que es
casada más de quinze años poco más o menos. Hijos no los tiene ningunos.
Padres
Juan Rodríguez de alcan de ser çiego, y no tenya ofiçio, fue çiego de su
nacimiento, que no sabe dónde hera natural sino que casó con su madre en Eçija. No fue
reconciliado.
Mençia Rodríguez, natural no sabe de dónde, sino que vivió en Éçija quando casó
con su padre. Al tiempo que se reconciliaron en Córdoba fue a Córdoba a los señores
inquisidores a reconciliarse e se volvió después, e fue de los primeros al tiempo que entró
allí la Inquisición.
Abuelos de parte de su padre
No los conoçió ny supo cómo les llamaron ny de dónde eran.
Abuelos de parte de su madre
No los conoció ny supo cómo les llamaron ny de dónde eran, si de Écija o de
Córdoba o de dónde.
Tíos hermanos de su padre
No tuvo ninguno fermano quel testigo conosçiese.
Tíos hermanos de su madre
Conosçió bno ermano de su madre que no sabe su nombre que era sastre e benya
(vivía) en Córdoba e fue reconciliado e traxo ábito cierto tiempo estando este testigo en
Castilla que lo vio en Córdoba con el dicho ábito.
(289v) Hermanos de la dicha Constanza Rodríguez
Juan Ruyz, zapatero, natural de Écija, que vivió en esta ysla e murió en La Gomera
donde benya (vivía) avrá seys o siete años. No reconciliado.
223
(290r) Francisco de Sanabria
Canaria
Su tío Alonso Gutiérrez está al folio 138
Francisco de Sanabria, hijo de Fernando de Sanabria, vecino de Sevilla, natural
de allí y vive en esta ysla desde el año de 1507 años, es de edad de 25 años. No
reconciliado.
Teresa de Velasco, su mujer, hija de Alonso de Arévalo e de Catalina de Çurita,
su mujer, cristianos viejos, vecinos desta ysla.
Padres
Fernando de Sanabria, corredor de caballos, cristiano viejo.
Violante Fernández, no la conosçió ny sabe sy era reconciliada, porque murió
mucho a.
Ojo
Abuelos de parte de su padre no sé pero çi después cristianos viejos
Abuelos de parte de su madre
No los conosçió ny supo cómo les llamaron.
Hermanos de su madre
Alonso Gutiérrez que vive en esta isla, señor de un engeño (ingenio). No sabe si
es reconciliado.
Mayor Gutiérrez, mujer no sabe de quién ny, es muerta mucho a en Sevilla donde
moraba, no sabe sy fue reconciliada.
Antón Ximénez, que hera vecino de Sevilla, es muerto, vivió de su hazienda. No
sabe sy fue reconciliado.
Francisco Hernández, que murió en la conquista de Tenerife, no reconciliado.
Leonor de Alarys, mujer, no sabe de quién, vecina de Sevilla ques fallesçida
mucho tiempo ha. Era tía de su madre no sa
Hijos de Francisco de Sanabria
Catalina
Una niña de diez meses
(290v) En 27 de septiembre de 1525 años la presentó ante el muy reverendo señor don
Martín Ximénez, chantre inquisidor, Francisco de Sanabria e jurola en forma, etc.
224
Abuelo de parte de mis padres
No los conocí pero oí decir que se decían él Rodrigo Suárez, difunto, oí decir que
fallecieron ambos en Guelba a mucho tiempo. No sé si fueron reconciliados.
Abuelos de parte de mi madre
Conocilos de hedad de cinco años poco más o menos, oí decir que se decía él
Alvar García, fue condenado.
Ysabel Díaz, su mujer, oí decir que fue condenada.
Tíos hermanos de mi padre
Juan Suárez, vecino y natural de Guelba, herrero, falleció en Guelba abrá tres años
poco más o menos según oí decir no fue reconciliado.
Pedro Suárez, vecino e natural de Guelba, herrero, falleció en Guelba según oí
decir no fue reconciliado.
Tíos hermanos de mi madre
Juan Díaz, vecino de esta isla, procurador, natural San Lúcar de Barrameda, será
de cuarenta y ocho años poco más o menos a mi parecer no es reconciliado.
De este Juan Díaz, producrador, hay descendencia en esta isla de La Palma.
(291v) Ruy Díaz, vecino de Huelva, natural de San Lúcar de Barrameda, de hedad de
quarenta e siete años poco más o menos, a mi parecer no es reconciliado.
Alonso Díaz, vecino de Huelva, natural de San Lúcar de Barrameda, de hedad de
treinta y cinco años poco más o menos, no es reconciliado según creo.
Mis hermanos
Beatriz González, casada con Alonso Rodríguez, pescador, vecino de Palos, de
hedad de veynte y seys años poco más o menos, no es reconciliada.
Ysabel Díaz, casada en Medina Çidonia con García González, vecino de allí e
natural, es de hedad de veinte e quatro años poco más o menos, no es reconciliada.
En 23 de septiembre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre inquisidor susodicho, la presentó Ruy Díaz e jurola en forma, etc.
225
(292v) Alonso Pérez, zapatero Canaria
Juan Díaz, zapatero, de edad de 23 años poco más o menos, natural de la villa de
Sant Olalla, cerca de Toledo, a que está en esta isla treze meses o catorze, hijo de Manuel
Dalva, tratante, que vive en la dicha Villa de Sant Olalla, e de Mayor, su mujer, que se
bactyzó en Sant Olalla según sus padres le dixeron… casado.
226
Padres
Manuel Dalba, su padre, tratante, de edad más de 60 años, que fue judío, no sabe
cómo le llamaban siendo judío.
Mayor, su madre, mujer del susodicho que fue judía de 50 años, no sabe cómo se
llamaba siendo judía.
Tíos hermanos de su padre
Dixo que no conoció ninguno.
Hermano de su madre
Pedro de Alva, difunto, que vivía en Çebilla, mercader, bonero, que había sido
judío.
Diego de Alva, tratante, que vive en Sant Olalla, que fue judío.
Juan de Alva, tratante en Sant Olalla, que fue judío.
Malgarida, que fue casada con Diego de Montes, difunto, vecino de Sant Olalla,
tratante, que fue judío.
Abuelos
No se ponen porque fueron judíos e murieron judíos.
Hermanos del dicho Juan Díaz
Diego de Alva, zapatero, que vive en Sant Olalla, de edad de 25.
Antón de catorze años.
Francisco de edad de 12 años está en Sant Olalla con su padre.
Juana Díaz, casada con Francisco Moreno que vive en Sant Olalla, tratante, de
edad de 30 años.
(294r) Catalina Díaz. De edad de 43 años, desposada con un zapatero que no se acuerda
cómo se llama.
En 10 de março de 1526 años presentó esta genealogía Juan Díaz, zapatero, e la
juró en forma de derecho. Ante el muy reverendo señor don Martín Ximénez, chantre
inquisidor susodicho.
Fue preguntado qué ha sido la cabsa por qué después en esta cibdad se pusieron
los edictos que viniesen a dar sus genealogías no la ha venido a dar, dixo que el diablo lo
ha tenido çiego e le ha engañado para que no viniese.
227
Isabel Iseo de Herrera, su madre, natural de Almonte, es cristiana vieja, es muerta
mucho a.
Abuelos de parte de su padre
Juan, escribano, vecino e natural de Trigueros que vivió en Sevilla, difunto mucho
a; no sabe si fue quemado o reconciliado, más que oyó que era reconciliado.
Beatriz López, su mujer, es muerta mucho tiempo a, no sabe si fue quemada ni
reconciliada; oyó que era reconciliada.
Tíos hermanos de su padre
Isabel de Almonte, mujer de Diego Ruiz, vecino de Trigueros, que fue quemado,
hombre que vivió de su hazienda. Es muerto. Cree que fue reconciliada.
Inés de Almonte, mujer de Francisco Valencia, que estuvo preso e se reconcilió,
que vivió en San Juan e en Sevilla, son muertos. No sabe si fueron reconciliados o
quemados, pero cree que fue reconciliada.
Constança de Almonte, mujer de Fernán López que vivió de su hazienda, natural
de Salamea de la Serena; no sabe si fueron reconciliados.
Fernando de Almonte, vecino de Trigueros, que vive de su hazienda, no sabe si es
reconciliado, es difunto, mas cree que fue reconciliado e así lo oyó decir.
Pedro de Almonte, vecino de Trigueros que vivió de su hazienda, difunto, no sabe
si fue quemado o reconciliado, cree que fue reconciliado y así lo oyó.
(295v) Diego de Almonte, vecino de Trigueros, difunto, que murió en la guerra; no sabe
si fue quemado o reconciliado, pero cree que lo fue reconciliado.
Hermanos de la Beatriz de Herrera
Ysabel de Almonte, mujer de Pedro Ximénez, vecino de Almonte, que vive de su
hazienda y de criar puercos. No reconciliada.
Tuvo otros hermanos que se murieron chequitos.
Padres de su marido
Fernando López, vecino de Çalamea de la Serena, vivió con el duque de Medina
e … en el condado en Trigueros, no sabe si fue quemado ni reconciliado.
No sabe cómo llamaban a su madre.
Abuelos de su marido
No los conoció ni sabe quiénes eran después de su madre y de su padre, mas que
oyó decir que los de parte de su padre se llamaba García López e ella Leonor Méndez.
Hermanos de su marido
García López que vive en Trigueros, no tiene oficio sino mercader, es moço.
Leonor Méndez que vive en Trigueros es casada con Diego Ruiz que vive de su
hazienda y mercader. No son reconciliados.
Tíos hermanos de su padre de su marido e de su madre
No conoció ningunos ni de parte de su madre ni de su padre.
En 2 de octubre de 1525 años ante el muy reverendo señor don Martín Ximénez,
chantre inquisidor susodicho, la presentó Beatriz de Herrera e jurola en forma etc. Porque
vino fuera de tiempo mandó se absolve y que eche un real en el cepillo de la iglesia porque
vino voluntariamente.
228
(296r) Antón Castel
Aguymes
Muy reverendo señor Aguimes
Antón Castel, vecino que fue de Xerez de la Frontera, y a que vivo en esta tierra
avrá veintisiete años y lo más del tiempo estando en Aguymes, mi oficio es pastrisero de
seçenta y tres años poco más o menos, fue reconciliado estando en Xerez.
Mujer de mí Antón Castel
Llamaron a mi mujer Elvira González, fija de Alonso Fernández y de Teresa
González, vecinos de Xerez de la Frontera, ha que falleció más ha de veinte y siete años,
no fue reconciliada.
Padres de mí Antón Castel
Llamaron a mi padre Juan Castel, vecino de Ecija, no le conocí oficio, no lo
conocí, no fue reconciliado, ni sé si fue llamado, oí decir que fue cristiano lindo.
Llamaron a mi madre Beatriz González “la polla”, vecina de Écija, ha que falleció
más ha de quarenta años, no oí decir que fuese reconciliada ni llamada.
Abuelos de parte de mi padre
No sé cómo se llamaron porque no los conocí, oí decir que mi abuelo fue cristiano
viejo.
Abuelos de parte de mi madre
No conocí a mi abuelo, oí decir que se llamaba Ruy González, vecino de
Marchena, no oí decir que fuese reconciliado ni llamado.
Mi abuela se llamaba Catalina González “la polla”, vecina que fue de Ecija, no sé
de qué hedad hera porque ha mucho que falleció, no oí decir que fuese reconciliada ni
llamada.
(296v) Tíos de parte de mi padre
No tuve más de un tío que se llamaba Juan de Baena y fue canónigo de Sevilla, su
edad no la sé, no fue reconciliado.
Tíos de parte de mi madre
Tuve un tío que se llamaba Alonso González del Pollo y otro Luis González del
Pollo y otro Antón González del Pollo, vecinos de Ecija, no sé de qué hedad heran, fueron
oficiales.
Dice que no tiene hijos ningunos.
En 7 de octubre de 1525 años ante su merced la presentó el susodicho Antón Castel
e jurola en forma etc.
229
(297r) Rodrigo de Ocaña
Genealogía
230
En la Ciudad Real de Las Palmas de la isla de Grand Canaria, sábado a la audiencia
de la tarde, veinte e nueve días del mes de mayo de mil y quinientos veinte e nueve años,
ante el señor inquisidor de las islas y obispado de Canaria, el licenciado Luys de Padilla
presentó la genealogía de suso contenida Rodrigo de Ocaña, vecino de la dicha ciudad, y
juró en forma de derecho que segúnd es informado es verdad lo que esta su genealogía
que da y a cautela presenta esta su genealogía porque él no se tiene por nieto de Ruy
González, escribano que diz que fue condenado, difunto en la ciudad de Toledo, como
parece por la petición y respuesta que allá se dio por los señores inquisidores de Toledo,
firmada de Francisco Ximénez, notario, de que faze presentación y es la que se sigue, lo
qual pasó por ante my Antón Bernal, notario.
(299r)
16 de março de 1529
Muy reverendos señores
Marcos Perdomo, vecino de Canaria, dice que él es nieto de Gutierre de Ocaña,
escribano público de la isla de la Grand Canaria, difunto, e porque algunas personas por
le macular a él por sus debdos su honrra y buena fama han osado publicar e han publicado
que el dicho Gutierre de Ocaña avía sido reconciliado en este Santo Oficio aviendo como
a sesenta años que el dicho Gutierre de Ocaña pasó a las islas de Canaria a vivir, segund
por la ynformación que dello ante vuestra reverendísima señoría presentó pareçía después
que a las dichas islas fue no ha vuelto más en Castilla e no aviendo çinquenta años que la
Inquisiçion se començó en esta çibdad que será cosa no de creer e porque yo solamente
por esta cabsa soy venido a esta cibdad para saber la verdad dello por que a mí y a todos
los debdos y parientes toca; suplico a vuestra reverendísima señoría mande buscar los
libros registros e proçesos del Santo Ofiçio de la Inquisiçion de esta cibdad donde se dice
él avía sido reconciliado, e vistos me manden dar un testimonio de la verdad e limpieza
del dicho Gutierre de Ocaña, para que adonde se dixo lo susodicho ay sea publicado la
verdad …(manchado) demás de hazer justicia por ella besa las manos a vuestra
reverendísima señoría.
Marcos Perdomo
En diecinueve días del mes de março de myll e quinientos e veynte y nueve años
los muy reverendos señores … Baltasar de Castro e Juan Jines, inquisidores de la cibdad
e arçobispado de Toledo, respondiendo a lo contenido en la susodicha petiçion dixeron
que no hallaban por los libros deste Santo Oficio que el dicho Gutierre de Ocaña obiese
sido reconciliado mas que hallaron por alguna información en el dicho Santo Ofiçio que
un Gutierre fue a vivir a Canaria avrá çinquenta e nueve o sesenta años, el qual era hijo
de un Ruy González, escribano, vecino de Ocaña, el qual fue condenado por el crimen de
la heregía en este Santo Ofiçio después de muerto, e fueron e son sus hermanos del dicho
Gutierre, Leonor, mujer de Francisco Núñez del Rincón, vecino de Ocaña e Fernán
González, cura de la villa de Santo Olalla, difunto, e Ruy García que fue escribano de
Ocaña, el qual tuvo otro hermano que se llamaba Juan que se fue y otro Alonso. Y que
hasta agora no se ha podido ny puede dar más declaración de esta de lo que hasta agora
se ha visto en el dicho Santo Ofiçio. A la qual declaración yo Francisco Ximénez notario
231
del Secreto fui presente en fe de lo qual firmé la presente de my nombre. Francisco
Ximénez, notario.
232
233
Moriscos y judios, cristianos nuebos
(300r)
1525 años
En domingo, diez días del mes de septiembre de 1525 años, ante el muy reverendo
señor don Martín Ximénez, chantre inquisidor.
Catalina, lora
Catalina, lora, esclava del bachiller Pedro de Brolio, cura desta catredal iglesia, de
edad de veynte años al pareçer poco más, dize que se baptizó en esta iglesia de Santa Ana
siendo de María Mexia la vieja e agora de Navidad acá es del dicho bachiller; sinose e
234
santyguose competentemente e dixo el pater noster e el ave María competentemente, no
supo el credo ni la salve Regina. Fuele mandado que dentro de tres meses sepa el credo e
la salve Regina.
En martes 19 de septiembre de 1525 años ante el dicho reverendo señor chantre
inquisidor.
Francisco morisco
Francisco, moço de edad de seys años, esclavo del doctor Francisco Ximénez,
dixo el ave María e santyguose competentemente, no supo synarse ny las otras oraçiones.
Juana morisca
Juana, morisca, esclava de Fernando del Castillo, no se supo synar ny santiguar
ny sabe el Ave María ny otra oración de cristiana e dixo que a tres años que es cristiana.
Fuele mandado que dentro de seys meses presente su señora Juana de Trujillo a la
susodicha que sepa synarse e santiguarse e el pater noster e el ave maría e el credo.
235
Juana, negra
Juana, negra, esclava de Diego Díaz, mayordomo de los señores deán y cabildo,
de edad de dieciocho años y se bautizó desde chica; sinó e santyguose y dixo el pater
noster y el Ave María competentemente. Mandósele que dentro de tres meses lo sepa.
Antón, morisco
Antón, morisco, esclavo de Diego Díaz, es de edad de veynte años, blanco. No se
supo synar ny santiguar; supor el ave maría. A que es cristiano cinco años e medio e fuele
mandado que sepa synarse e santiguarse e el pater noster y credo dentro de tres meses que
se bautyzó en esta isla.
Fernando, negro
Fernando, negro, que es esclavo del mastrescuela don Zoylo Ramyrez, está en
casa de dicho mayordomo, de edad de çinquenta o quarenta años; a que se baptizó nueve
años. No se supo sinar ny santiguar, dixo el pater noster competentemente, no supo otra
oraçion. Fuele mandado que se sepa synar de aquí a quynze días y el credo y ave maría
de aquí a tres meses.
(301v)
En 22 de septiembre de 1525 años ante el señor inquisidor.
Dixo Diego Díaz que tyene dos esclavos en Tenerife, uno que se llama Martín y
el otro no sabe cómo le llaman.
Pedro, morisco
Pedro, morisco, de Martín Alemán dixo que era de Antonio Dabrego, su yerno, es
de edad de treze años poco más o menos, ha que es cristiano seys o siete años, bactyzose
en candel… de Sevilla; synose e santyguose e dixo el pater noster e el ave maría
competentemente; fuele mandado que sepa el credo de aquí a tres meses.
Ysabel, morisca
Ysabel, morisca, de Juan García, bizcochero, de edad de 30 años, bactyzose en
Santa Ana en esta isla; synose e santyguose no muy bien y supo el ave maría, mandósele
que lo sepa esto e el pater noster e credo dentro de tres meses.
Francisca, negra
Francisca, negra, de edad de 30 años, esclava del dicho Juan García, ha 10 años
que es cristiana, no se supo sinar e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría
competentemente; mandósele que sepa el credo e sinarse e la salve Regina dentro de tres
meses.
María, morisca
María, morisca, esclava de Manuel Juan Surgiano, de edad de 40 años o más ha
dos años que se bactizó en esta isla, santyguose e dixo el ave maría competentemente;
mandósele que sepa el pater noster e el credo e salve Regina e sepa sinar de aquí a tres
meses.
236
Catalina, morisca
Catalina, morisca, del bachiller de la gramática, de edad de dieciocho años poco
más o menos, que se bactyzó en esta iglesia catedral de … que mandaba los dicursos,
dixo el pater noster e el ave maría e el credo bien e los mandamientos muy bien;
mandósele que sepa la salve Regina dentro de tres meses.
(302r)
En 12 de septiembre de 1525 años ante el dicho señor inquisidor.
Ana, morisca
Ana, morisca, esclava de Francisco de Lugo, de edad de diez y seys años poco
más o menos, a seys o siete años que es cristiana e se bactyzó en esta iglesia catedral,
santyguose e sinose, dixo el pater noster e el ave maría bien e la salve Regina; mandósele
que de aquí a tres meses sepa el credo e se sine mejor.
Juana, negra
Juana, negra, de Francisco Sobrino, de edad de 40 años o más, dixo que ha seys
años que es cristiana e se bactyzó en Telde, no se supo sinar ni santiguar, deixo el ave
maría muy bien; mandósele que se sepa synar e dezir el pater noster e el credo daquí a
tres meses.
Rodrigo, negro
Rodrigo, negro, esclavo de Juan Cortés, de edad de 25 o 30 años, a que es cristiano
desde el tiempo de Lope de Sosa Srdº, no supo ninguna oraçión, fuele mandado que se
sepa synar e santiguar e las oraciones de cristiano de aquí a tres meses.
Alonso, negro
Alonso, negro, esclavo de Juan Cortés, de edad de doze años, no se supo sinar ni
santiguar, dixo el ave maría e mandósele que de aquí a tres meses sepa el credo e la salve
Regina e el pater noster, y es cristiano desde chequito.
Luzía, negra
Luzía, negra, esclava del dicho Juan Cortés, de edad de 20 años, es cristiana desde
muy nyña, dixo el ave maría, no se supo sinar ny otra oraçion ny santiguar, mandósele
que dentro de tres meses sepa santiguarse e sinarse e dezir el pater noster e el credo.
Juan, morisco
Juan, morisco, moço de edad de diez años, esclavo de Pedro Álvarez, sinose e
santyguose, dixo el pater noster e el ave maría e el credo e la salve Regina
competentemente.
María, negra
María, negra, esclava del canónigo Carrillo, de edad de 30 años poco más o menos,
a que es cristiana çinco años, bactyzose en Santa Ana desta isla, dixo el ave maría;
mandósele que sepa el pater noster e el credo de aquí a tres meses.
(302v) En 22 de septiembre de 1525 años ante el dicho señor inquisidor.
237
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava del canónigo Herrera, de edad de 30 años, a que es
cristiana un año, no supo sinarse ny santiguarse y nyngunas oraciones, mandósele que de
aquí a tres meses sepa persinar e santiguar e el pater noster e el ave maría e el credo e
salve Regina.
Ysabel, morisca
Ysabel, morisca, esclava de Pedro Ortyz, que fue aquí escribano público, de edad
de 30 años poco más o menos, es cristiana …mes quel cativo cristiana pervihio, dixo el
ave maría e santyguose; mandósele que de aquí a tres mese sepa sinarse y decir el pater
noster e credo e salve regina.
Catalina, morisca
Catalina, morisca, esclava de la mujer de Marcos de Nyebla, de edad de 25 años
poco más o menos, a que es cristiana cinco meses, no supo sinarse ny santiguarse ny
ningunas oraciones; mandósele que de aquí a tres meses sepa la susodicha sinarse e
santiguarse e el pater noster e ave maría e credo e salve Regina. Tornose cristiana en esta
isla.
Luysa, negra
Luysa, negra, de Leonor de Trejo, de edad de 18 años poco más o menos, tornose
cristiana avrá más de cinco años, synose e santyguose e dixo el ave maría no muy bien;
mandósele que de aquí a tres meses sepa el pater noster e el credo e salve Regina.
Francisco, negro
Francisco, hombre libre, negro, de edad de treze años poco más o menos, cristiano
de su nacimiento e libre, sinose e santyguose e dixo el pater noster e el credo e la salve
Regina bien e dixo que sabe ayudar a mysa.
Juana, morisca
Juana, morisca, esclava de Álvaro de Sevilla, de edad de doce o treze años, a que
es cristiana un año en Santa Ana, synose e santyguose e dixo el pater noster e el ave maría
e casy todo el credo; mandósele que sepa el credo e la salve Regina de aquí a tres meses.
(303r) En 22 de septiembre de 1525 aos ante el dicho señor inquisidor.
Ysabel, negra
Ysabel, negra, de Juan Bactista Salvago, de edad de 25 años poco más o menos a
10 años e más ques cristiana, sinose e santyguose e supo el pate rnoster e el ave maría
competentemente; mandósele que dentro de tres meses sepa el credo e la salve Regina,
tornose cristiana en esta isla en Santa Ana.
Catalina, negra
238
Catalina, negra, de Juan Bactista Salvago, de edad de 25 años poco más o menos,
tornose cristiana en esta isla en Santa Ana, súpose santiguar e el ave maría; mandósele
que dentro de tres meses sepa el pater noster e el credo e la salve Regina e sinarse.
Bernardina, morisca
Bernardina, morisca, de Juan Enríquez, de edad de 15 años, a que se tornó cristiana
un año en Tirore en esta isla; santyguose y sinose y dixo el ave maría e el pater noster
competentemente; mandósele que de aquí a tres meses sepa el credo e la salve Regina.
Catalina, morisca
Catalina, morisca, de Antonio de Rosales, de edad de 18 años poco más o menos,
a un año que es cristiana, bactyzose en Santa Ana, supo el ave maría y no sabe más;
mandósele que de aquí a tres meses sepa sinar e santiguar e el pater noster e el credo e
salve Regina.
Ana, negra
Ana, negra, esclava de Diego de Ávila (Davila) de edad de 2… años poco más o
menos, a que es cristiana seys años. Tornose cristiana y bactyzose en Santa Ana, synose
e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría competentemente; mandósele que dentro
de tres meses sepa el credo en la salve Regina.
Ana, morisca
Ana, morisca, esclava de Juan Bactista Salvago, blanca, de edad de 50 años, a que
es cristiana tres años, bactyzose en esta çibdad, no supo sinarse ny santiguarse ny ninguna
oraçion; mandósele que de aquí a tres meses sepa synarse e santiguarse e el pate rnoster
e el ave maría e el credo e la salve Regina.
(303v)
En 22 de septiembre de 1525 años ante su merçed.
Juana, negra
Juana, negra, esclava de Alonso de Yllescas, de edad de 50 años, de 20 años ques
cristiana, bactyzose en esta isla en santa Ana, sabe el ave maría, no supo sinarse ny
santiguarse ny otras oraciones; mandósele que se sepa sinar e santiguar de aquí a tres
meses e el credo e la salve Regina.
Francisco, morisco
Francisco, morisco, esclavo de Alonso de Yllescas, blanco, nyn… de muchos
años, santyguose e dixo el ave maría. Naçió cristiano.
239
Cathalina, morisca
Cathalina, morisca, blanca, de edad de diez años, esclava de Francisco de
Miranda, mercader, tornose cristiana ocho días a poco más o menos, supo sinarse e
santiguarse el ave maría e parte del pater noster; mandósele que tenga cuidado de sabello
bien, esto y el credo e la salve Regina.
Lucía, negra
Luçia, negra, esclava de Rodrigo Gallego, de edad de 22 años poco más o menos,
a tres años que es cristiana. En esta isla se bactyzó en Santa Ana, supo sinarse e
santiguarse, dixo el pater nóster y el ave maría e el credo e la salve Regina muy bien.
Pedro, negro
Pedro, negro, esclavo de Rodrigo Gallego, de edad de 25 años poco más o menos,
es cristiano a tres años o quatro que se bactyzo en Santa Ana, sinose e santyguose e dixo
el pater noster y el ave maría y el credo e la salve Regina bien competentemente.
(304r) En 22 de septiembre de 1525 años ante su merçed.
Antón, negro
Antón, negro, esclavo de Rodrigo Gallego de edad de treinta años, a seys años
ques cristiano, bactyzose en Sevilla en la iglesia mayor, sinose e santyguose, dixo el ave
maría. Fuele mandado que sepa el credo e el pater noster e la salve Regina de aquí a tres
meses.
Cristóbal, negro
Cristóbal, negro, de edad de 30 años, a cinco años ques cristiano, bactyzose en
Santana de esta isla, es de Rodrigo Gallego, synose e santyguose e dixo el ave maría e no
supo otra oraçion; fuele mandado que sepa el credo e la salve Regina e el pater noster de
aquí a tres meses.
Alonso, negro
Alonso, negro, esclavo de Rodrigo Gallego, de edad de 45 años, a 20 años que es
cristiano, bactyzose aquí en esta isla, y a que es de Rodrigo Gallego dos o tres meses. No
supo santiguarse ni sinarse ny ninguna oraçion; fuele mandado que lo sepa todo de aquí
a tres meses, el pater noster y ave maría y credo y salve Regina.
240
Francisco, morisco
Francisco, morisco, blanco, esclavo del canónigo Francisco de Medina, de edad
de doce años, a ques cristiano dos años, que se bactyzó en Tenerife en La Laguna; supo
sinarse e santiguarse e el pater noster e el ave maría; fuele mandado que se sepa el credo
e la salve Regina.
Martín, morisco
Martín, morisco, esclavo de Juan de Alemán, de edad de 18 años poco más o
menos, bactyzose en Santa Ana desta isla, supose sinar e santiguar e dixo el ave maría.
Fuele mandado que de aquí a tres meses sepa el credo e pater noster e la salve Regina.
Antón, negro
Antón, negro, esclavo de Juan de Alemania, de edad de 28 años poco más o menos,
bactyzose en Sevilla en Santa Catalina 6 años, dixo el ave maría, no supo sinarse ni
santiguarse, mandosele que lo sepa e el paster noster y credo e salve Regina de aquí a tres
meses.
María, morisca
María, morisca, esclava de Fernán Ximénez, mercader, de edad de 43 años poco
más o menos, a dos años que se bactyzó en esta isla; santyguose e dixo el ave maría;
mandósele que se sepa sinarse e el pater noster y credo y salve Regina de aquí a tres
meses.
Fernando, morisco
Fernando, morisco, esclavo del doctor Francisco Ximénez, médico, de edad de 20
años poco más o menos, a dos años que se bactyzó en Santana, santyguose e synose e
dixo el ave maría; mandósele que de aquí a tres meses sepa el pater noster y credo y salve
Regina.
241
mandósele que lo sepa e el credo e la salve Regina e sinarse e santiguarse dentro de tres
meses.
Catalina, morisca
Catalina, morisca, de Manuel Diego Surgiano, de edad de 24 años, bactysose en
La Palma dos años a poco más o menos. No supo synarse ny santiguarse ny ninguna
oraçion, mandósele que dentro de tres meses sepa synarse e santiguarse e el pater noster
e el ave maría e el credo e la salve Regina.
María, negra
María, negra, esclava de Pedro Yanez, tabernero, de edad de treze años que nació
cristiana. Dixo el pater noster e el ave maría e santyguose; fuele mandado que sepa
synarse e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Ysabel, negra
Ysabel, negra, esclava del susodicho, de edad de 20 años; a que se bactyzó seys o
siete años en Santa Ana, santyguose e dixo el pater noster e el ave maría; fuele mandado
que dentro tres meses sepa synarse e el credo e la salve regina.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava del susodicho, de edad de 30 años, a que es cristiana más
de 14 años que se bactyzó en las yslas de los Açores, supose synar e santiguar e dixo el
pater noster e el ave maría; mandósele que de aquí a tres meses se sepa sinar e decir el
credo e la salve Regina.
(305r)
En 23 de septiembre de 1525 años ante su merçed.
Ana, negra
Ana, negra, esclava de Diego Prieto, moça, de edad 17 años, a ques cristiana
muchos años, bactyzose en Santa Ana, synose e santyguose dixo el pater noster e el ave
maria e mandósele que sepa el credo e la salve Regina.
Beatriz, negra
Beatriz, negra, esclava del cade Álvaro Afonso, moça de edad de 17 años, a que
se tornó cristiana avrá un año que se bactyzó en Santa Ana; dixo el pater noster e el ave
242
maría, no se supo sinar ny santiguar. Fuele mandado que lo sepa e el credo e la salve
Regina dentro de tres meses.
Catalina, negra
Catalina, negra, de Pedro Merchancre, labrador, moça de edad de 20 años que se
bactyzó en Tenerife a que se bactyzó tres años; dixo el ave maría e el pater noster
competentemente, mandósele que se sepa synar e santiguarse e le credo e la salve Regina
dentro de tres meses.
Juana, negra
Juana, negra, esclava de Juan Rodríguez, de edad de más de 50 años, a ques
cristiana seys años, no supo ninguna cosa. Fuele mandado que se sepa sinar e santiguar e
el pater noster e el ave maría e el credo e la salve dentro de tres meses.
Francisca, negra
Francisca, negra, esclava de Diego Álvarez, guantero, de edad de 20 años a ques
cristiana diez años poco más o menos, bactyzose en la isla de la Madera; synose e
santyguose, dixo el pater noster e el ave maría, mandósele que sepa el credo e la salve
Regina de aquí a tres meses.
Manuel, negro
Manuel, negro, esclavo de Diego Álvarez, guantero, de edad de 20 años poco más
o menos, a 4 años ques cristiano que se bactyzó en Santa Ana desta isla, sino se e
santyguose e no supo más; mandósele que se sepa sinar e santiguarse e el pater noster e
el ave maría e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
(305v)
En 23 de septiembre de 1525 años ante su merçed.
Ysabel, negra
Ysabel, negra, esclava de Madalena, negra libre, no supo nada que era muy boçal;
e que a tres años que se tornó cristiana.
Catalina, negra
Catalina, esclava de Fernán, moço de edad de 15 años, a que es cristiana más de
diez años, bactyzose en Santa Ana desta isla, santyguose, dixo el pater noster e el ave
243
maría, e el credo casy todo; mandósele que se sepa sinar e santiguar e sepa el credo e la
salve Regina dentro de tres meses.
Juana, negra
Juana, negra, esclava de maestre Diego, vieja de 60 años, a ques cristiana 13 años
que se bactyzó en Sevilla. No supo nada, que no habla bien. Mandósele que sepa
santiguarse e sinar y el pater noster e el credo e la salve Regina dentro de tres meses, dixo
el ave maría competentemente.
Leonor, negra
Leonor, negra, esclava de Sánchez, tornero, de edad de más de 40 años que se
bactyzó en Cabo Verde abrá 13 años, No supo synarse ny santiguarse ny otra oraçion,
mandósele que de aquí a tres meses se sepa synar e santiguar e el pater noster e ave maría
e credo e la salve Regina.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Diego Montañés, tabernero, moça de edad de doze
años, es cristiana de su nacimiento, que se bactyzó en Tenerife, dixo el pater noster y el
ave maría; mandósele que de aquí a tres meses sepa el credo e la salve Regina.
(306r)
Barbola, negra
Bárbola, negra, esclava de Diego Montañés, tabernero, de edad de 30 años poco
más o menos, a tres años que se bactyzó en Gáldar en esta isla. No supo nada. Mandósele
que se sepa synar e santiguar e el pater noster e ave maría e credo e la salve Regina dentro
de tres meses.
Juana, negra
Juana, negra, esclava de Gonzalo Fernández, trabajador, de edad de 25 años, a un
año ques cristiana y no supo nada, e ha sido de Diego de San Clemeynte el viejo e del
moço Cristóbal de San Clemeynte; mandósele que dentro de tres meses sepa el pater
noster e ave maría e el credo e salve Regina e synarse e santiguarse.
Juan, negro
Juan, negro, esclavo de Pedro de Mérida, mercader, moço de edad de quinze años,
a ques bactyzado más de dos años, que se bactyzó en Tenerife siendo de Luys de Aday,
sinose e santyguose e dixo el ave maría; mandósele que sepa el pater noster e el credo e
la salve Regina de aquí a tres meses.
244
Andrés, morisco blanco
Andrés, morisco blanco de edad de quinze años, bactyzose a dos años en Santana,
es de Alonso de la Barrera, vecino de esta isla; synose e santyguose, dixo el pater noster
y el ave maría; mandósele que de aquí a tres meses sepa el credo e la salve Regina.
María, morisca
María, morisca, mujer libre de edad de 25 años poco más o menos, a dos años
ques cristiana …, vive en casa de Alonso de la Barrera; santyguose e dixo el pater noster
y el ave maría; mandósele que se sepa synar e el pater noster e el credo e la salve Regina
dentro de tres meses.
Francisca, morisca
Francisca, morisca blanca, esclava de Alonso de la Barrera, de edad de 20 años
poco más o menos, a un año ques cristiana, que se bactyzó en Santana en esta isla, dixo
el ave maría y santyguose; mandósele que se sepa synar e el pater noster e credo e salve
Regina dentro de tres meses.
Miguel, negro
Miguel, negro, moço de edad de 18 años, esclavo de Marcos Luys que a un año
ques cristiano e se bactyzó en Santa Brígida, a un año ques de Álvaro de Herrera e agora
es del dicho Marcos Luys. No supo nada. Ny oraciones ny synarse ny santiguarse;
mandósele que dentro de tres meses sepa el pater noster e el ave maría e el credo e salve
Regina.
(306v) Juan, morisco blanco
Juan, morisco blanco, moço de edad de ocho años esclavo de Pedro de Peñalosa,
es cristiano, más a de cuatro años que se bactyzó en Santana desta isla; sinose e
santyguose e dixo el ave maría e el pater noster, mandosele que de aquí a tres meses sepa
el credo e la salve Regina.
Isabel, morisca
Ysabel, morisca blanca, esclava de Peñalosa, a seys años que se bactyzó en
Santana en esta isla; dixo el pater noster e el ave maría e el credo; mandosele que sepa la
salve Regina dentro de tres meses. Es de edad de 18 años.
Francisca, morisca
Francisca, morisca, esclava del dicho Pedro de Peñalosa, moça de edad de 20 años
poco más o menos; a que es cristiana dos años e se bactyzó en Santana; sinose e
santyguose no supo más oraciones. Mandosele que sepa el ave maría e el pate rnoster e
el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Andrés, morisco
Andrés, morisco, escalvo de Pedro de Peñalosa, loro, de edad sw 20 años; es
cristiano desde que naçió; dixo el pate rnoster e el ave maría e el credo e la salve Regina
e synose e santyguose bien.
245
Barbola, es negra
Barbola, de edad de 20 años es cristiana desde nyña, que se tornó cristiana en la
Gomera, de Amador Fernández; sinose e santyguose e dixo el pater noster e el ave maría.
Mandosele que dentro de tres meses sepa el credo e la salve Regina.
Beatriz, negra
Beatriz, negra, esclava de Alonso Benytez, de edad de 35 años poco más o menos,
a 15 años ques cristiana, que se tornó cristiana en Santana en esta isla. No supo nada bien,
mandósele que sepa synarse e santiguarse e el pater noster e ave maría e el credo e la
salve Regina dentro de tres meses.
Juana, negra
Juana, negra, moça de edad de doze años, esclava de Diego Bernal, a ques cristiana
desde su naçimiento aquí en Santana bactyzada e santyuose e dixo el ave maría.
Mandosele que sepa synar en el pater noster y credo y salve Regina dentro de tres meses.
(307r)
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Juan Marsel, de edad de 30 años, a quinze años ques
cristiana, bactysose en Santana desta isla, dixo el ave maría el pate rnoster e el credo e la
salve Regina, sinose e santyguose bien e dixo los versos de la confesión.
Catalina, morisca
Catalina, morisca, cristiana de su naçimiento, esclava de Juan Marsel, de edad de
15 años; dixo el ave maría e el pater noster e el credo e sinose e santyguose bien.
Mandosele sepa la salve Regina dentro de tres meses.
Juan, negro
Juan, negro, esclavo de Pedro de Santyago, de edad de 40 años, que a se tornó
cristiano çinco años en Cabo Verde. No supo nada, mandósele que dentro de tres meses
se sepa synar e santiguar e el pate rnoster e ave maría e el credo e la salve Regina.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Pedro de Santyago, de edad de 20 años poco más o
menos, a mucho ques cristiana desde niña, bactyzose en la isla de Santo Tomé una vez y
aquí en Santana otra. Dixo el pater noster e el ave maría. Mandósele que se syne e
santygue e lo sepa el credo e la salve Regina.
246
María, negra
María, negra, del dicho Pedro de Santyago, niña de edad de seis años, dixo el ave
maría; mandósele que sepa synarse e santiguarse e el pater noster e el credo e la salve
Regina de aquí a tres meses.
María, morisca
María, morisca blanca, moça de edad de 27 años. De Juan de Santyago, a año y
medio ques cristiana, bactyzose en Telde, no supo nada, sabe el ave maría e santiguarse.
Mandósele que sepa synarse e sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Fernando del Castillo, moça de edad de 20 años poco
más o menos, es bactyzada de mochacha en Santana en esta isla, dixo el ave maría.
Mandósele que dentro de tres meses sepa synarse e santiguarse e el credo e la salve
Regina.
Juana, morisca
Juana, esclava de Pedro de Carmona, moça de edad de 20 años, a dos años que se
tornó cristiana e se bactyzó en Santana. Dixo el ave maría e sinose e santyguose;
mandósele que dentro de tres meses sepa el pater noster y el credo e la salve Regina.
Quiteria, negra
Quinteria, negra, esclava de Juan Martín, mujer negra que es mujer de Fernando
de Lilia, de edad de 18 años poco más o menos que es desde nyña cristiana, bactyzada en
la Palma; sinose e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría; mandósele que dentro
de tres meses sepa el credo e la salve Regina.
Juana, morisca
Juana, morisca, moça de edad doze años, bactyzada, a tres años ques cristiana; es
de Juan de Almería. Dixo el ave maría e el pater noster e el credo e santyguose. Mandósele
que sepa la salve Regina e synarse dentro de tres meses.
247
Francisca, lora
Francisca, lora, de Pedro Juan Leardo, moça de 20 años, es cristiana desde
muchacha, bactyzada en Santana; sinose e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría
e parte del credo. Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
María, blanca
María, blanca morisca, de Juan Leardo, de edad de 20 años, a cuatro años ques
cristiana; sinose e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría. Mandósele que sepa el
credo e la salve Regina dentro de tres meses.
María, morisca
María, morisca, esclava de Pedro Juan Leardo, de 16 años, cristiana en esta isla e
bactyzada en Santana, sinose e santyguose, se supo el pater noster e el ave maría.
Mandósele que dentro de tres meses sepa el credo en la salve Regina.
María, morisca
María, morisca, esclava de Francisco Lercar, de edad de 25 años, a un mes ques
cristiana, no supo nada. Mandósele que sepa santiguarse e diga el pater noster e el ave
maría e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Ana, negra
Ana, negra, esclava de Diego de Mermona, platero, dixo que a un año ques
cristiana; santyguose e dixo el ave maría. Mandósele que dentro de tres meses sepa el
pater noster e credo e salve Regina. Bactyzose en Santana.
Juana, negra
Juana, negra, esclava de Francisco de Mondragón, mujer de edad de 40 años, a 6
años ques cristiana, dixo el pater noster e el ave maría y synose e santyguose. Mandósele
que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Marcos, negro
Marcos, negro, esclavo de Francisco de Mondragón, de edad de quinze años,
synose e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría. Mandósele que dentro de tres
meses sepa el credo e la salve Regina.
248
Luysa, morisca, mujer de edad de 40 años, es horra, a tres años ques cristiana.
Bactyzada en Santana, no supo nada. Mandósele que dentro de tres meses sepa synarse e
santiguarse e dezir el pater noster e el ave maría e el credo e salve Regina.
Ynés, negra
Ynés, negra, de Beatriz de Mendoça, moça de edad de 12 años que se bactyzó
desde chequita en Tenerife, santyguose e dixo el ave maría. Mandósele que se sepa synar
e el pater noster e credo e la salve Regina dentro de tres meses.
María, morisca
María, morisca blanca, de Cristóbal de Serpa, regidor, moça de edad de 20 años,
santyguose e dixo el ave maría e parte del pater noster. Mandósele que se sepa synar e el
credo e la salve Regina e el pater noster dentro de tres meses.
(308v)
Bárbola, negra
Bárbalo, negra, esclava de Rodrigo de Medina, moça de edad de 13 años poco más
o menos, a çinco años que se bactyzó en Santana en esta isla; dixo el ave maría y
santyguose. Mandósele que sepa el pater noster e el credo e la salve Regina dentro de tres
meses.
María, negra
María, negra, de Alonzo Vázquez gallego, carpintero, de edad de 20 años, a cuatro
años ques cristiana que se bactyzó en Santana, supo el ave maría, santyguose. Mandósele
que dentro de tres meses sepa el pater noster y credo e salve Regina e synarse.
Ysabel, negra
Ysabel, negra, de Antona Ramírez, moça de edad de 16 años, es cristiana desde
nyña, synose e santyguose e dixo el pater noster e el ave maría e el credo e la salve Regina
no supo bien. Mandósele que lo sepa.
Juana, morisca
Juana, morisca, de edad de doze años, cristiana que se bactyzó en esta isla. No
supo nada, es de Rodrigo de Medina, mercader. Mandósele que se sepa synar e las
oraçiones de cristiana.
Marina, negra
Marina, negra, de Cristóbal Ramírez, a dos años ques cristiana que se bactyzó en
Santana. Es de edad de 20 años poco más o menos, no sabe nada. Mandósele que de aquí
a tres meses sepa synarse e santiguarse e el pater noster e el ave maría e el credo e la salve
Regina.
249
Catalina, morisca
Catalina, morisca blanca, esclava de Anty Guelfo, de edad de 20 años, a dos ques
cristiana, dixo el ave maría. Mandósele que se sepa synar e santiguar e el pater noster e
el ave maría e el credo e la salve Regina.
(309r)
Luysa, negra
Luysa, negra, esclava de Luisa de Trujillo, moça de edad de 20 años que se
bactyzó desde chequita en esta isla en Santana, synose e santyguose e dixo el pater noster
e el ave maría y parte del credo. Mandósele que lo sepa e la salve Regina de aquí a tres
meses.
Mençia, negra
Mençia, negra, esclava de la viuda de Vergara, de edad de 50 años es cristiana
bactyzada en Santana a dos años. No sabe nada. Mandósele que dentro de tres meses sepa
sinarse e santiguarse e las oraçiones del pater noster e ave maría e credo e salve Regina.
Malgarida, morisca
Malgarida, morisca, esclava Jayme Maçinas catalán, moça de edad de 43 años, a
un año que se bactyzó en esta isla en Santana. Supo el pater noster e el ave maría.
Mandósele que sepa sinarse e santiguarse e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Francisco de Medina, moça de edad de 43 años, a 4
años ques cristiana, bactyzose en Santana, dixo el ave maría y santyguose. Mandósele
que de aquí a tres meses sepa sinarse e el pater noster e ave maria e credo e salve Regina.
Francisco, morisco
Francisco, morisco, de Francisco Lecar, ginovés, bactyzado a 4 años de edad de
43 años. No supo nada. Mandósele que de aquí a tres meses sepa las oraçiones de
cristiano.
Gonzalo, morisco
Gonzalo, morisco blanco, moço de edad de quinze años, de Juan López, bactyzado
de su naçimiento en Lisbona; dixo el pater noster e el ave maría e el credo e sinose e
santyguose. Mandósele que sepa la salve Regina dentro e tres meses.
Fernando, morisco
Fernando, morisco, de Antón Pérez, curtidor, moço de edad de 20 años, a ques
cristiano dos años, bactyzado en Santana, no supo nada. Mandósele que sepa las oraçiones
de cristiano dentro de tres meses.
250
Juan, morisco
Juan, morisco de Juan Marsel, moço de edad de diez años que se bactyzó en
Santana chequito; dixo el pate rnoster e el ave maría. Mandósele que sepa sinarse e
santiguarse e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
(309v)
Elvira, morisca
Elvira, morisca, de edad de doze años, de Juan Marsel, cristiana de su naçimiento,
synose e santyuguose, supo el ave maría. Mandósele que sepa el pater noster e el credo e
la salve Regina.
Andrés, negro
Andrés, negro, esclavo de Juan Baxo, de edad de 40 años, bactyzado en Santana
en esta isla doze años a. Dixo el ave maría. Mandósele que sepa sinarse e santiguarse e el
pater noster e el credo e la salve Regina.
Beatriz, negra
Beatriz, negra, esclava de Juan Baxo, de edad de 30 años, bactyzose en Telde
puede haber veinte años, santyguose e sinose, dixo el pater noster e el ave maría.
Mandósele que sepa el credo e salve Regina dentro de tres meses.
Ana, negra
Ana, negra, moça de edad de nueve años, cristiana de su naçimiento, del dicho
Juan Baxo; dixo el pater noster e el ave maría y santyguose. Mandósele que sepa sinarse
e el credo e salve Regina dentro de tres meses.
Ysabel, negra
Ysabel, negra, esclava de Juan Baxo, de edad de 50 años; dixo que ha mucho ques
cristiana, que se bactyzó en Lasa?, dixo el ave maría. Mandósele que sepa sinarse e
santiguarse e las otras oraçiones dentro de tres meses.
Be, negro
Be, negro de edad de 30 años, de Juan Baxo, a más de 23 años ques cristiano.
Sinose e santyguose, dixo el pater noster, ave maría e credo. Mandósele que sepa la salve
Regina.
Gonzalo, negro
Gonzalo, negro, de edad de 40 años, esclavo de Juan Gallego, a nueve años ques
cristiano, que se bactyzó en la Palma, sinose e santyguose, dixo el ave maría e pater noster.
Mandósele que sepa el credo e la salve Regina.
Blas, negro
Blas, negro, de Be Rodríguez, barbero, moço de edad de 15 años, cristiano de su
naçimiento sinose e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría. Mandósele que sepa
el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
251
(310r) Francisco, morisco
Francisco, morisco, del canónigo Francisco de Lacalle, de edad de ocho años,
bactyzado desde niño, dixo el pater noster e el ave maría e santyguose. Mandósele que
dentro de tres meses sepa el credo e la salve Regina e synarse.
Luzía, negra
Luzía, negra, esclava del canónigo Francisco de Lacalle, de edad de ocho años,
cristiana, bactyzose en la Palma desde chequita, santyguose e supo el ave maría e parte
del pater noster. Mandósele que sepa synarse e el pater noster e credo e salve Regina
dentro de tres meses.
Ana, morisca
Ana, morisca blanca, del dicho canónigo, de 43 años, a ques cristiana 4 años,
bactyzose en La Palma, súpose santiguar e el ave maría. Mandósele que sepa synarse e el
pater noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Be, morisco
Bernabé, morisco, esclavo de Fernando del Castillo, de edad de 30 años, a 4 años
ques cristiano. No sabe nada. Mandósele que dentro de tres meses sepa synarse e
santiguarse e las oraciones de cristiano.
Francisco, negro
Francisco, negro, de edad de 25 años, esclavo de Martín Sánchez, a 4 años ques
cristiano, bactyzose en Santana en esta isla. No sabe nada. Mandósele que se sepa synar
e el pater noster e ave maría e credo e salve Regina dentro de tres meses.
María, negra
María, negra, esclava del dicho Martín Sánchez, de edad de 24 años, a ques
cristiana çinco años, bactyzose en Fuerteventura, santyguose e dixo el ave maría.
Mandósele que sepa el pater noster e el credo e salve Regina daquí a tres meses.
Brígida, negra
Brígida, esclava del dicho Martín Sánchez, de edad de 25 años, a 8 años ques
cristiana. No supo nada. Mandósele que lo sepa sinarse e santiguarse e las oraçiones
dentro de tres meses.
252
Francisca, morisca
Francisca, morisca, esclava del canónigo Medina, moça de edad de 20 años,
cristiana que se bactyzó en Telde desde chequita, sinose e santyguose e dixo el pater
noster e el ave maría. Mandósele que dentro de tres meses sepa el credo e la salve Regina.
Diego, negro
Diego, negro, esclavo de Juan Lorenço, maestro de açucar, de edad de 30 años, a
que se bactyzó quatro años en Santana. Santyguose, dixo el ave maría. Mandósele que
sepa synarse e el pater noster e credo e salve Regina, dentro de tres meses.
Tomás, morisco
Tomás, morisco, de Rodrigo de Ocaña, de edad de doce años, a tres años ques
cristiano en Santana, santyguose e dixo el pater noster e el ave maría. Mandósele que sepa
el credo e la salve Regina e synarse dentro de tres meses.
Juana, morisca
Juana, morisca, de Rodrigo de Ocaña, esclava de edad 30 años e 4 ques cristiana,
bactyzada en Santana, sinose e santyguose, dixo el ave maría. Mandósele que sepa el
pater noster e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Madalena, negra
Madalena, negra, esclava de Rodrigo de Ocaña, de edad de 25 años, cristiana que
se bactyzó en Cabo Verde 5 años a, sinose e santyguose, dixo el ave maría. Mandósele
que dentro de tres meses sepa el pater noster e el ave maría e el credo e la salve Regina.
(311r)
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Inés Alvais, de edad de 20 años, a que es bactyzada en
la isla de la Madera çinco años, sinose e santyguose dixo el ave maría e el pater noster.
Mandósele que dentro de tres meses sepa el credo e salve Regina.
Juana, morisca
Juana, morisca, esclava del maestrescuela Zoylo Ramírez, de edad de 15 años,
ques cristiana, bactyzada en Santana, sinose e santyguose, dixo el ave maría e el pater
noster e el credo e la salve Regina muy bien.
253
Francisca, negra
Francisca, negra, esclava del maestrescuela, de edad de seys años, cristiana de su
naçimiento, santyguose e dixo el ave maría e el pater noster. Mandósele que sepa synarse
e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Juan, morisco
Juan, morisco, de edad de 43 años, a dos años ques cristiano, bactyzado en
Santana, del dicho maestrescuela. Santyguose, dixo el pater noster e el ave maría.
Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Be, negro
Bernabé, negro, esclavo de Juan Leardo, de edad de 30 años, bactyzado en Sevilla
a ocho años, sinose dixo el ave maría. Mandósele que sepa synarse e el pater noster e
credo e salve Regina de aquí a tres meses.
Constança, morisca
Constança, morisca, esclava del canónigo Pedro de Padilla, de edad de 43 años; a
3 años ques cristiana, synose e santyguose, dixo el ave maría e el pater noster. Mandósele
que sepa el credo e la salve Regina de aquí a tres meses.
Luysa, morisca
Luysa, esclava de María de Serpa, de edad de 16 años, a 3 años ques cristiana en
Santana bactyzada; dixo el ave maría e el pater noster no muy bien. Mandósele que sepa
el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Francisco, negro
Francisco, negro, esclavo de Anton Çerezo, moço de edad de 17 años, sinose e
santyguose, dixo el ave maría e el pate rnoster e el credo e la salve Regina; es cristiano
desde niño.
(311v)
María, morisca
María, morisca, esclava de Anile? Mejuton, de edad de 20 años, a 3 años ques
cristiana en Santana bactyzada, sinose e santyguose, dixo el ave maría bien. Mandósele
que de aquí a tres meses sepa el pater noster e credo e la salve Regina.
Leonor, morisca
Leonor, morisca, de Anile? Mejuton, moça de edad de 20 años, a 4 años ques
cristiana, sinose e santyguose, dixo el ave maría. Mandósele que sepa el pater noster e el
credo e la salve Regina de aquí a tres meses.
Luysa, negra
254
Luysa, negra, esclava de Antón de Jaén, tesorero de la cruzada, moça de edad de
20 años. Supo el pater noster y ave maría. Mandósele que sepa el credo e salve Regina e
sinarse e santiguarse de aquí a tres meses.
Madalena, negra
Madalena, negra, de Bernabé Rodríguez, de edad de 30 años, a 16 años ques
cristiana que se bactyzó en Portugal, sinose e santyguose, dixo el ave maría e el pater
noster e el credo e la salve Regina.
Florentyna, negra
Florentyna, negra, de Andrés Parrado, de edad de 15 años, a 8 años ques cristiana
en Santana bactyzada. Synose e santyguose e dixo el pater noster e el ave maría.
Mandósele que sepa el credo e la salve Regina.
Pedro, morisco
Pedro, morisco, esclavo de Andrés Parrado, de edad de 43 años, a 6 años que se
bactyzó en Santana, santyguose e dixo el ave maría. Mandósele que se sepa sinar e el
pater noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Francisco Sánchez, de edad de 43 años, a 4 años ques
cristiana, bactyzada en Santana; sinose e santyguose, dixo el ave maría e el pater noster.
Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
(312r)
Pedro, morisco
Pedro, morisco, de Alberto de Caçares, de edad de 17 años, a ques cristiano 6
años; sinose e santyguose, dixo el ave maría e el pater noster. Mandósele que sepa el
credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Catalina, morisca
Catalina, morisca, de Lia Obín, de edad de 25 años, a 8 años que se bactyzó en
Santana, santyguose e dixo el ave maría e el pater noster. Mandósele que sepa el credo e
la salve Regina dentro de tres meses.
María, morisca
María, morisca, de edad de 30 años, a 6 años que se bactyzó en Santana, es de
Juan Díaz, sinose e santyguose, dixo el ave maría. Mandósele que sepa el credo e la salve
Regina e el pater noster dentro de tres meses.
Ysabel, morisca
Ysabel, morisca, de Juan Bactysta de Mar, de edad de 43 años, a 5 años que se
bactyzó en Santana; sinose e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría. Mandósele
que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
255
Xºl, morisco
Cristóbal, morisco, de edad de 15 años, a 3 años que se bactyzó en Santana, de
Cristóbal Rodríguez, herrador; santyguose e synose, dixo el ave maría. Mandósele que
sepa el pater noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Francisca, negra
Francisca, negra, de Juana de Cançina, de edad de 25 años, a 8 años ques cristiana,
bactyzada en Santana; sinose e santyguose, dixo el ave maría e pater noster. Mandósele
que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Catalina, negra
Catalina, negra, de edad de 40 años, a 7 años ques cristiana, bactyzada en Santana,
es de Francisco de Mesa procurador; dixo el ave maría e santyguose. Mandósele que se
sepa synar e el credo e pater noster e salve Regina dentro de tres meses.
Francisco, negro
Francisco, negro, esclavo de Diego Martín, espartero, de edad de 20 años, a uno e
medio que se tornó cristiano; dixo el ave maría e el pater noster. Mandósele que sepa
synarse e santiguarse e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
(312v)
Bastyan, morisco
Bastyán, morisco de Nicolás Marín, moço de edad de 18 años, santyguose e dixo
el ave maría e el pater noster e parte del credo. Mandósele que de aquí a tres meses sepa
el credo e la salve Regina e synarse.
Luzía, negra
Luzía, negra, de Antón Rodríguez, herrador, de edad de 20 años, a 5 años que se
bactyzó en Santana; dixo el ave maría no muy bien. Mandósele que sepa synarse e
santiguarse e el pater noster e ave maría e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Juan, negro
Juan, negro, de Andrés de Medina, de edad de 16 años, cristiano de su naçimiento,
synose e santyguose; dixo el ave maría. Mandósele que sepa el pater noster e el credo e
salve Regina de aquí a tres meses.
Juana, negra
Juana, negra, esclava de Antón Pérez, de edad de 20 años, a 4 años ques cristiana,
bactyzada en Sevilla, sinose e santyguose, dixo el ave maría. Mandósele que sepa el pater
noster e el credo e salve Regina dentro de tres meses.
Ana, negra
256
Ana, esclava de Andrés de Niª, pertiguero, negra, de 30 años, a 7 años ques
cristiana en Santana desta isla bactyzada, synose e santyguose, dixo el ave maría.
Mandósele que dentro de tres meses sepa el pater noster e credo e salve Regina.
Alonso, negro
Alonso, negro, de Antig… Fontes, de edad de 18 años, a 4 años que se tornó
cristiano en Tenerife, santyguose e dixo el ave maría e el pater noster. Mandósele que
sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses e synarse.
María, morisca
María, morisca, de Pedro de Carlona, de edad de 18 años, a 7 años ques cristiana
en Santana bactyzada; sinose e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría e el credo.
Mandósele que sepa la salve Regina dentro de tres meses.
(313r)
María Hernández, judía Madre de Lope de León
María Fernández, cristiana nueva de judía, de edad de 59 años, natural de León en
Castilla, mujer de Juan García de León, difunto, era natural de León, a ques cristiana 30
años o 32 años que se tornó cristiana en las Cabeças, tierra de Sevilla, y su marido se
tornó cristiano en Xerez de la Frontera y luego murió, a diez e ocho años que está en esta
isla de Canaria. Sabe synarse e santiguarse y dixo el ave maría y el pater noster e el credo
e la salve Regina. Llamábase quando era judía ella Hazibuena, y su marido Symuel. E
mostró el testimonio y mostró su hijo Lope de León que está dicho atrás en este quaderno
a hojas 23 de cómo es cristiano.
Ysabel, morisca
Ysabel, morisca, de Jacome Pedro Nesín, de edad 30 años, a dos años ques
cristiana, que se bactyzó en Santana, dixo el ave maría, sinose e santyguose. Mandósele
que sepa el pater noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Ynés, morisca
Ynés, morisca, esclava de Jacome Pedro Nesyn, de edad de 13 años, bactyzada en
Santana a dos años que se tornó cristiana. Synose e santyguose, dixo el pater noster e el
credo e el ave maría e la salve Regina competentemente.
Juan, morisco
Juan, morisco, esclavo de Jacome Pedro Nesín, a un año que se bactyzó en
Santana. No supo nada. Mandósele que sepa synarse e santiguarse e el credo e la salve
Regina dentro de tres meses.
257
Martín, negro
Martín, negro, esclavo de Rodrigo Gallego, de edad de 25 años poco más o menos,
a ques cristiano diez años, bactysose en Santana, sinose e santyguose, dixo el pater noster
e el ave maría e el credo e la salve Regina competentemente.
Andrés, negro
Andrés, negro, esclavo de Rodrigo Gallego, de edad de 13 años, a 6 años ques
cristiano, bactyzose en Santana, dixo el pater noster e el ave maría e el credo e la salve
Regina e santyguose bien.
(313v)
Diego, morisco
Diego, morisco de Rodrigo Gallego, cristiano bactyzado en Santana en esta isla,
de edad de 15 años, a seys años ques cristiano, synose e santyguose, dixo el pater noster
e el ave maría e el credo e la salve Regina muy bien.
Agº, negro
Gº, negro, esclavo de Rodrigo Gallego, de edad de 30 años, a más de 20 años ques
cristiano, santyguose e dixo el ave maría e el pater noster. Mandósele que dentro de tres
meses se sepa synar e el credo e la salve Regina. Bactyzose en Cabo Verde.
María, negra
María, negra, esclava de Rodrigo Gallego, moça de edad de 30 años, a 12 años
que se bactyzó en Santana en esta isla, santyguose, dixo el pater noster e el ave maría.
Mandósele que sepa el credo e salve Regina e synarse dentro de tres meses, e porque lo
dixo e no lo supo bien.
Atanasia, morisca
Atanasia, morisca, del dicho Rodrigo Gallego, de eda de 7 años, a 3 años ques
cristiana; súpose santiguar. Mandósele que sepa lo demás dentro de tres meses, sinarse e
el pater noster e credo e salve Regina.
Madalena, negra
Madalena, negra, esclava del susodicho, de edad de 8 años, santyguose e no supo
más. Mandósele que sepa sinarse e santiguarse e el pater noster e el ave maría dentro de
tres meses e el credo e la salve Regina.
Catalina, negra
Catalina, negra, de edad de quatro o çinco años. No supo nada. Es niña. Mandósele
que lo sepa sinarse e santiguarse e el pater noster e el ave maría e credo e salve Regina.
Juan, negro
258
Juan, negro, es de Pedro de Peñalosa, de edad de 40 años, a 12 años ques cristiano,
santyguose e dixo el ave maría. Mandósele que sepa el pater noster e credo e salve Regina
dentro de tres meses e sinarse. Tornose cristiano en Santana.
Antón, negro
Antón, negro, de Fernando Díaz, platero, de edad de 20 años, bactyzose en
Fuerteventura, santyguose e dixo el ave maría e el pater noster. Mandósele que sepa
sinarse e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Ana, negra
Ana, negra, esclava de Fernando Díaz, de edad de 25 años, a 5 años ques cristiana,
bactyzose en Santana en esta isla, sinose e santyguose, dixo el ave maría e el pater noster.
Mandósele que dentro de tres meses sepa el credo e la salve Regina.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Juan Myllian, de edad de 30 años, bactyzose en
Fuerteventura tres años a; sinose e santyguose e dixo el ave maría e parte del pater noster.
Mandósele que lo sepa e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Ysabel, negra
Ysabel, negra, esclava del canónigo Pedro de Çervantes, de edad de 20 años, a
más de tres años ques cristiana; synose e santyguose e dixo el pater noster e el ave maría.
Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Diego, morisco
Diego, morisco, moço de edad de 16 años, a 5 años ques cristiano, bactyzose en
Santana; es de Fernando Díaz, synose e santyguose, dixo el pater noster e el ave maría e
el credo e la salve Regina competentemente. Dixo el ego pecador medianamente.
Pedro, negro
Pedro, negro, de edad de 25 años de Luis de Villalobos, a ques cristiano más de
ocho años, bactyzose en Santana, dixo el pater noster e ave maría. Mandósele que sepa el
credo e salve Regina dentro de tres meses.
259
Juan, negro, esclavo del bachiller Ortiz, bactyzose en Santana en esta isla a más
de veynte años; synose e santyguose, dixo el pater noster y el ave maría. Mandósele que
dentro de tres meses sepa el credo e la salve Regina.
María, morisca
María, morisca, esclava del bachiller Ortiz, de edad de 17 años, bactyzose en
Santana a 4 años; sinose e santyguose, dixo el pater noster y el ave maría. Mandósele que
sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Violante, negra
Violante, negra, de Malgarida de Lorenço, portuguesa, moça de edad de 20 años,
a 8 años que se bactyzó en Santana; synose e santyguose e dixo el ave maría. Mandósele
que dentro de tres meses sepa el pater noster e credo e salve Regina.
María, morisca
María de Cardona, hija de Pedro Ruyz e de Inés de Cardona, su mujer, vecinos de
Lançarote, moriscos, estantes en esta isla. Sinose e santyguose e dixo el pater noster y el
ave maría. Mandósele que dentro de tres meses sepa el credo e la salve Regina.
Isabel, negra
Isabel, negra, de edad de 15 años, esclava de Isabel de Ribera, que se tornó
cristiana en Arucas a ocho meses, synose e santyguose e dixo el pater noster y el ave
maría. Mandósele que se pa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
(315r)
Pedro, negro
Pedro, negro, esclavo de Francisco Soluzio, de edad de 20 años poco más o menos,
dixo que era cristiano, no supo diciendo de ninguna oraçion que era bozal. Mandósele
que de aquí a tres meses sepa synarse e santiguarse, e el pater noster e ave maría e credo
e salve Regina.
260
Domingo, negro
Domingo, negro, de Malgarida Lorenço, portuguesa, cristiano de su nacimiento,
sinose e santyguose. Mandósele que dentro de tres meses sepa el credo e la salve Regina.
Es de edad de 20 años.
Pedro, negro
Pedro, negro, de edad de 20 años, a 6 años ques cristiano, bactyzose en Santana;
es de Alonso Fernández ortelano, sinose e santyguose e dixo el pater noster y el ave maría.
Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Francisca, negra
Francisca, negra, esclava de Blas Díaz Niça, de edad de 15 años, cristiana desde
chequita en Santana; sinose e santyguose e dixo el pater noster e el ave maría y el credo.
Mandósele que sepa la salve Regina dentro de tres meses.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Fernando de la Garça, de edad de 20 años, que se
bactyzó en Santana mucho a, más de 4 años; synose e santyguose e dixo el pater noster e
el ave maría. Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Francisco, negro
Francisco, negro, esclavo de Luzía la prieta, que es cristiano, bactyzado en
Santana …12 años; synose e santyguose e dixo el pater noster y el ave maría e el credo.
Mandósele que sepa la salve Regina dentro de tres meses. Es de edad de 20 años.
Juan, negro
Juan, negro, esclavo de Luis de Villalobos, maestro de açucar, de edad de 20 años;
a 11 años que se bactyzó en Santana; sinose e santyguose e dixo el pater noster e el ave
maría. Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Pedro, morisco
Pedro, morisco, de Lorenço Perez, ginovés, moço de edad de 14 años, a ques
cristiano abrá cuatro años, bactyzose en Santana, synose e santyguose, dixo el pater noster
y el ave maría y parte del credo. Mandósele que dentro de tres meses sepa el credo e la
salve Regina.
(315v)
Ana, morisca
Ana, morisca blanca, esclava de Lorenço Pérez, genovés, de edad de 19 años; a
tres años ques cristiana, bactyzada en Santana, synose e santyguose e dixo el ave maría e
el pater noster. Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
261
Luysa, morisca
Luysa, morisca, esclava de Luys Çerón, de edad de 18 años, bactyzose en Santana
a uno e medio. Sinose e santyguose dixo el pater noster e el ave maría e el credo.
Mandósele que sepa la salve Regina dentro de tres meses.
Antona, morisca
Antona, morisca, de Madalena Fernández, de edad de 25 años; a cinco años ques
cristiana en Santana. Santyguose e dixo el pater noster e el ave maría. Mandósele que
dentro de tres meses sepa el credo e la salve Regina e sinarse.
María, negra
María, negra de San Viçente, de edad de más de 50 años; a cinco años ques
cristiana en Santana. No sabe nada que es muy bozal. Mandósele que sepa persynar e
pater noster e ave maría e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Fernando, negro
Fernando, negro, esclavo de la portuguesa de Crian.., que no supo cómo le
llamaban, a 4 años ques cristiano, no supo nada; mandósele que de aquí a tres meses sepa
synarse e el credo e la salve Regina.
Francisca, negra
Francisca, negra, esclava de Bernabé Páez, de edad de 30 años, a ques cristiana
desde mynyna en Santana, synose e santyguose e dixo el pater noster e el ave maría e el
credo. Mandósele que sepa la salve Regina dentro de tres meses.
María, negra
María, negra, de Pedro López, confitero, de edad de 18 años, bactyzose en
Tenerife no sabe cuánto a; sinose e santyguose e dixo el ave maría e el pater noster e el
credo e la salve Regina.
Juan, negro
Juan, negro, que vive con Gaspar ginovés, de edad de 30 años, ques cristiano en
Portugal en Lagos; santyguose e dixo el pater noster e el ave maría. Mandósele que sepa
synarse e el credo e salve Regina dentro de tres meses.
(316r)
En 27 de septiembre de 1525 años en Canaria ante el dicho señor chantre
inquisidor.
Diego, morisco
262
Paresçió Diego, morisco, esclavo de Alonso de la Barrera, vecino de Canaria, de
edad de 25 años, dixo que se bautizó en esta ciudad en Santa Ana avrá tres años. Sinose
e santiguose y dixo el pater noster y ave maría competentemente, mandósele que dentro
de tres meses sepa el credo y la salve Regina.
Jorge, morisco
Jorge, blanco, esclavo del dicho Alonso de la Barrera, de edad de 16 años dixo
que se bautizó tres años avrá en Santa Ana; sinose y santiguose, dixo el pater noster y ave
maría. Mandósele que sepa el credo y la salve dentro de tres meses.
Roque, esclavo
Roque, esclavo de Alonso de la Barrera, de edad de 30 o 35 años, blanco, dixo se
bautizó en las Islas de los Açorez en Villa Fran tres años ha, dixo el ave maría y parte del
pater noster y sinose y santiguose no bien. Mandósele que dentro de tres meses sepa el
credo y la salve Regina y el pater noster.
Francisca, morisca
Francisca, esclava de Luis Fernández, morisca blanca, de edad de 30 años que a
tres ques cristiana. No supo nada. Mandósele que sepa synarse e santiguarse e el pater
noster e ave maría y credo e salve Regina dentro de tres meses.
Francisco, morisco
Francisco, morisco, de edad de 20 años, que ha cuatro meses ques cristiano,
bautizado en Santana. No sabe nada. Mandósele que sepa el pater noster e el ave maría y
el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Ana
Paresçio Ana Hernández de edad de diez años poco más o menos, hija de la dicha
Juana (anterior) e supose synar e santiguar e el pater noster y el ave maría. Mandósele
que aprendiese el credo e salve Regina en el tiempo que está mandado.
Antón
Pareçio Antón de Córdoba, hijo de la dicha Juana, esclavo del dicho Luys
Hernández; supose santiguar e synar y el pater noster y ave maría e credo e salve regina,
todo muy bien.
263
Juliana
Paresçio Juliana, esclava de Marina Mexia, de hedad de diez años e no supo nada,
Mandósele que lo aprenda en el tiempo que le está mandado.
Francisca, morisca
Francisca, morisca, de Teodoro Calderín, esclava lora, de edad de 20 años poco
más o menos; a 6 años ques cristiana, synose e santyguose, dixo el pater noster e el ave
maría. Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Baltasar, negro
Baltasar, negro, de Teodoro Calderín, esclavo, de edad de 17 años, ques cristiano
desde chequito, bactyzado en Firgas, dixo el ave maría y parte del pater noster. Mandósele
que sepa el credo e la salve Regina y sinarse e santiguarse dentro de tres meses.
Alonso, negro
Alonso, negro, esclavo de Alonso de la Barrera, de edad de 30 años, que se tornó
cristiano en Marchena en San Juan mucho tiempo ha. Santyguose e dixo el ave maría.
Mandósele que se sepa synar e el pater noster y credo e salve Regina dentro de tres meses.
Pedro, morisco
264
Pedro, morisco, esclavo de Alonso de la Barrera, de edad de 20 años, a dos años
ques cristiano, santyguose e dixo el ave maría. Mandósele que sepa synarse e el credo e
salve Regina dentro de tres meses.
María, negra
María, negra, de Tomás de Capua, de edad de de 30 años, que sepan desde niña
bactyzose en Lisbona; santyguose e dixo el pater noster y ave maría. Mandósele que
dentro de tres meses sepa synarse y el credo e la salve Regina.
Luysa, morisca
Luysa, morisca, de Polo Mortero, de edad de 17 años, bactizose en Santana avrá
seys meses; santyguose e synose e dixo el ave maría, parte del pater noster. Mandósele
que lo sepa e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Juan, negro
Juan, negro, esclavo de Polo de Mortero, a un año ques cristiano, un año bactyzose
en Santana, no supo nada. Mandósele que dentro de un año sepa sinarse e el pater noster
e credo e salve Regina e ave maría.
Ysabel, negra
Ysabel, negra, de Luys Ximénez, de edad de 30 años, a diez años ques cristiana e
se bactyzó en Santana. No supo nada. Mandósele que sepa synarse e santiguarse e el credo
e la salve Regina de aquí a tres meses.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Luis Ximénez, de edad de 30 años, a diez años que se
bactyzó en Santana. No supo nada. Mandósele que sepa synarse e santiguarse e el credo
e la salve Regina dentro de tres meses.
Francisca, negra
Francisca, negra, esclava de Luys Ximénez, de edad de 30 años, a más dos años
que se bactyzó en Santana. No supo nada. Mandósele que sepa las oraçiones e synarse e
santiguarse dentro de tres meses.
(317v)
Juan, morisco
Juan, morisco, de Xºl (Cristóbal) de Vergara, de edad de 25 años, a 6 años que se
bactyzó en Cáliz, sinose e santyguose e dixo el pater noster e el ave maría. Mandósele
que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Alonso, negro
Alonso, negro, de edad de 22 años poco más o menos, bactyzose en Arucas puede
aver dos años, santyguose e dixo el ave maría. Mandósele que sepa sinarse e el pater
noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
265
Alonso, negro
Alonso, negro, del susodicho, moço de edad de 18 años; a tres años ques cristiano,
se bactyzó en Santana, dixo el ave maría. Mandósele que sepa sinarse e santiguarse e el
pater noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
María, negra
María, negra, de edad de 40 años o más, del susodicho, que es cristiana mucho
tiempo ha, e se bactyzó en Santana, dixo el ave maría. Mandósele que sepa synarse e
santiguarse e el pater noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Juana, negra
Juana, negra, de edad de 20 años, del susodicho, bactyzose en Santana a dos años.
No supo nada. Mandósele que sepa synarse e santiguarse e decir el pater noster e ave
maría e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Juana, negra
Juana, negra, otra del susodicho, moça de edad de 20 años, a 6 que es cristiana y
se bactyzó en Arucas, dixo el ave maría y no supo más. Mandósele que sepa synarse e
santiguarse e el pater noster y ave maría y credo y salve Regina dentro de tres meses.
Juan, negro
Juan, negro, esclavo del señor deán, a ques cristiano que se bactyzó en Lançarote
a más de 10 años. No supo nada porque es bozal. Mandósele que trabaje de saber las
oraçiones de cristiano y synarse e santiguarse de aquí a tres meses.
Francisca, morisca
Francisca, morisca, esclava del señor deán, bactyzose en Gáldar a años, no supo
nada. Mandósele que de aquí a tres meses sepa sinarse y santiguarse e el pater noster y
ave maría y credo y salve Regina.
(318r)
Luys, morisco
Luys, morisco, de Pedro de Peñalosa, moço de edad de 13 años, que a cinco o seis
años ques cristiano, bactyzado en Santana; synose e santyguose, dixo el pater noster e el
ave maría e el credo e parte de la salve Regina. Mandósele que la sepa bien.
Pedro, negro
Pedro, negro, esclavo de la portuguesa Malgarida Lorenço, de edad de 20 años,
que se bactyzó doze años en Santana, dixo el pater noster y ave maría y sinose e
santyguose. Mandósele que dentro de tres meses se sepa el credo y la salve Regina.
Francisco, negro
Francisco, negro, de la susodicha, de edad de 25 años, a dos años ques cristiano
que se bactyzó en Santana, dixo el ave maría y santyguose. Mandósele que se sepa synar
e el credo e salve Regina dentro de tres meses.
266
Juan, negro
Juan, negro, esclavo de Fernando del Castillo, de edad de 40 años e más, que a
cinco años que se bactyzó en Santana, dixo el ave maría y santyguose. Mandósele que en
tres meses sepa el credo e el pater noster e salve Regina y synarse.
Joan González, xº nº de judío
Joan González, cristiano nuevo de judío, de edad de 30 años, hijo de Pedro
González Verdugo, es natural de Ávila, bactyzose en el Hondon de Portugal según sus
padres le dixeron seyendo de edad de tres años, porque entonces se bautizaron sus padres,
es vecino en esta ciudad de Canaria y es pescador y casado con cristiana vieja. Sinose y
santiguose, dixo el pater noster y el ave maría, no supo el credo ni la salve. Mandósele la
supiese dentro de tres meses.
Ginés, negro
Ginés, negro, de Bernabé de Barea, de edad de 20 años, cristiano de su nacimiento
en esta isla; dixo el pater noster y el ave maría, sinose e santyguose, dixo parte del credo
e la salve Regina. Mandósele que lo sepa de aquí a tres meses.
Pedro, …lado
Pedro, esclavo del susdicho, de edad de 9 años, nació en casa de su señor e se
bactyzó en Santana; dixo el ave maría y sinose e santyguose. Mandósele que sepa el pater
noster y credo e salve Regina de aquí a tres meses.
Juan, morisco
Juan, morisco, esclavo del susodicho, de edad de 15 años, a 4 años que es
bactyzado en Santana. Sinose e santyguose e dixo el pater noster y el ave maría.
Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
267
María Fernández, negra
María Fernández, mujer prieta, de edad de 30 años, que se bactyzó en Santana a
20 años; dixo el pater noster y ave maría y credo y salve Regina y sinose e santyguose.
En jueves 5 de octubre de 1525 años
268
Antón, negro
Antón, negro, de Bernabé Sánchez, de edad de 25 años; a 6 años ques cristiano
que se bactyzó en Santana, dixo el ave maría e el pater noster e el credo e la salve no
supo. Mandósele que sepa esto muy bien e la salve Regina.
Ursula, negra
Ursula, negra, esclava del cade4 (cadí, juez) Juan de Sanlúcar, de edad de 20 años,
es cristiana desde niña; dixo el pater noster e el ave maría e el credo, synose e santyguose.
Mandósele que sepa la salve Regina dentro de tres meses.
Antón, negro
Antón, negro, esclavo del cade Juan de Sanlúcar, moço de edad de 20 años, a syete
años que se bactyzó en Santa Vrigeda; dixo el ave maría e parte del pater noster.
Mandósele que se sepa synar e santiguar e el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
Catalina, esclava
Catalina, esclava del cade Juan de Sanlúcar, negra, de edad 30 años, a tres años
(que es cristiana), dixo el ave maría no muy bien. Mandósele que se sepa synar e santiguar
e el pater noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
(319v)
Juan, negro
Juan, negro, del cade Juan de Sanlúcar, de edad de 20 años, cristiano de su
nacimiento, sinose e santyguose, dixo el ave maría e parte del pater noster. Mandósele
que dentro de tres meses lo sepa el credo e la salve Regina.
Luis, negro
Luys, negro, del cade Juan de Sanlúcar, de edad de 20 años que se bactyzó en
Santana desde mochacho; dixo el ave maría e el pater noster no muy bien. Mandósele que
se sepa synar e santiguar e el credo e la salve dentro de tres meses.
4
El cadí era entre turcos y moros un juez que entendía en las causas civiles.
269
que no o supo decir todo bien dicho, que dixo que se turba porque lo sabe leer en romançe
e que lo reza por el libro. Mandósele que lo aprenda bien dentro de tres meses.
Luçia, negra
Luçía, negra, esclava del licenciado Cristóbal Venegas, dize que se bactyzó cinco
años fa en la iglesia de Santana, es de hedad de veynte e cinco a treinta años. No se supo
synar ny santiguar ny oración alguna. Mandósele que lo aprenda dentro de tres meses
primeros siguientes.
Beatriz, negra
De Luis Fernández, mercader
Beatriz, negra, de Luis Fernández, mercader, de hedad de doze años, bactyzose en
Santana, dixo el pater noster y el ave maría y synose y santyguose. Mandósele que
aprende el credo y la salve Regina dentro de tres meses.
Catalina, negra
Catalina, negra, esclava de Diego de Aguilar, de fedad de quarenta años poco más
o menos, dixo que se bactyzó en Santa Ana ocho años fa, synose y santyguose y dixo el
pater noster y el ave maría y la bendición de la mesa; no supo el credo ni la salve Regina.
Mandósele que lo sepa dentro de tres meses.
(320r)
Pedro, morisco
Pedro, esclavo morisco del dicho Diego de Aguilar, de fedad de veynte e dos años
y que fa un año que se tornó cristiano en Santana; no se supo bien synar ny santiguar,
dixo el ave maría, que no sabía más. Mandósele que dentro de tres meses lo aprenda.
Duarte González
Duarte González, hijo de Álvaro González, zapatero, cristiano nuevo preso por la
Inquisición, es de hedad de veynte e tres años poco más o menos, dixo que nació después
que su padre se tornó cristiano y que nació en las islas dabaxo (Cabo Verde); sinose y
santyguose y dixo el pater noster y el ave maría y credo y salve Regina.
Madalena, negra
Madalena, negra, de María Mayor, de hedad de veynte y dos años, dixo que no se
acuerda sy es bautizada, synose y santyguose y dixo el pater noster y el ave maría; no
supo el credo ni salve Regina. Mandósele que dentro de tres meses lo aprenda. Fase de
saber de Agostín de la Casavega o de Teresa de Birnes sy es bautizada.
270
en Portugal. A tres años que vine en esta isla, signose y santyguose y dixo el pater y ave
maría y credo y salve Regina bien. Es casado con Ysabel Fernández, cristiana nueva.
Francisca, morisca
Francisca, morisca de Ana Ramos, de hedad de diez o doze años, dixo que la
tornaron cristiana en esta iglesia de Santana; synose y santyguose y dixo el pater noster y
el ave maría y no bien, no supo el credo ny salve Regina. Mandósele que lo aprenda de
aquí a tres meses.
Ynés, negra
Ynés, negra, del Gallego, sastre, de 27 años, que la bautizaron en Santana avrá
seys años; no supo bien santiguarse ny synarse ny el pater noster ny ave maría ny credo
ny salve Regina. Mandósele que lo aprenda dentro de tres meses
(320v)
En siete de octubre de 1525 años
Catalina, morisca
Catalina, morisca, esclava de Francisco de Solís, vecino de Canaria, de edad de
25 años, bautizose en Santa Ana dos años fa, fue primero de Diego de Aguilar; santyguose
y dixo el ave maría solo. Mandósele que dentro de tres meses sepa todas las oraciones de
cristiana y se sine.
Joana, negra
Joana, negra, de hedad de veintidós años dixo es cristiana e que se bautizó en
Santa Ana un año ha y la tornó cristiana el tesorero de la Cruzada Antón de Jaén seyendo
suya, agora es de Francisco de Solís; no supo cosa de cristiana. Mandósele que dentro de
tres meses lo sepa todo, sinarse y santiguarse y pater noster e ave maría e credo e salve
Regina.
Francisca, negra
Francisca, negra, de hedad de 30 años, esclava de Domingo Espino e Astanasia
Rodríguez, vecina de esta isla, que se bautizó en Santana, cristiana de su nacimiento,
sinose e santyguose e dixo el pater noster y el ave maría no muy bien. Mandósele que lo
sepa bien y el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
271
Elvyra
Elvira, esclava de la susodicha (Anastacia Rodríguez) de edad de doze años,
sinose e santyguose e dixo el pater noster, el ave maría e el credo e la salve Regina no la
supo. Mandósele que lo sepa dentro de tres meses.
Francisco, negro
Francisco, negro, de Alonso de Baeça, de hedad de 30 años, a ques cristiano seis
años, que se bautizó en Lançarote, sinose e santyguose e dixo el ave maría. Mandósele
que sepa el pater noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Alonso, negro
Alonso, negro, del susodicho (Alosno de Baeça), de edad de 20 años que ha cuatro
años que se bautizó en Lançarote, synose e santyguose, dixo el ave maría. Mandósele que
sepa el pater noster y credo e salve Regina dentro de tres meses.
Francisca, negra
Francisca, negra, del susodicho, de edad de 20 años, que a cinco años ques
cristiana en esta isla en Santana, synose e santyguose, dixo el ave maría e el pater noster.
Mandósele que sepa el credo e la salve Regina dentro de tres meses.
(321r)
Juana, negra
Juana, negra, esclava del susodicho, de edad de más de 40 años, que a cinco años
ques cristiana en Santana, synose e santyguose, dixo el ave maría. Mandósele que sepa el
pater noster e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Catalina, negra
Catalina, negra, del susodicho, de edad 15 años, a 6 años ques cristiana en Santana
bactyzada. Synose e santyguose dixo el ave maría y el pater noster, credo. Mandósele que
lo sepa e la salve Regina dentro de tres meses.
Ginés, morisco
Ginés, morisco, del susodicho, de edad se seys años, cristiano, quese bactyzó en
Lançarote a dos años; santyguose e dixo el ave maría. Mandósele que sepa el pater noster
e credo e salve Regina dentro de tres meses.
Juana, negra
Juana, negra, esclava de Alonso Gómez, de edad 50 años e medio, que a 6 años
que se bactyzó en Santana, santyguose e dixo el ave maría. Mandósele que sepa lo demás
dentro de tres meses.
María Fernández
María Fernández, mujer que fue de Fernán Pérez de Franquy de edad de sesenta
años, años más que menos. Synose e santyguose, dixo el ave maría competentemente e
272
no supo el pater noster e el credo e la salve Regina. Mandósele que lo aprenda dentro de
tres meses.
Juan, negro
Juan, negro, de la sobredicha mujer de Manuel Juan, dixo que es cristiano ha seys
años y dixo que es de hedad de veynte años, dixo el ave maría y no supo más syno que se
synó e (321v) santyguó y mandósele que aprenda el pater noster y el ave maría y el credo
dentro de tres meses.
Pedro, negro
Pedro, negro, de la de Bernabé Martín de Çuryta, de edad de quinze o deiz e seys
años, cristiano de niño en Telde, synose e santyguose e dixo el ave maría bien y el pater
273
noster no lo açertó bien ny supo el credo ny la salve Regina. Mandósele que lo aprenda
dentro de tres meses.
(322r)
En 8 de octubre de 1525 años ante el muy reverendo señor inquisidor en Canaria.
Francisco, morisco
Francisco, morisco, esclavo de Pedro Ruyz de Carabantes, escribano público, de
hedad de catorze años poco más o menos, que ha que se bactyzó en Sanlúcar de
Barrameda çínco años; synose e santyguose e dixo el pater noster y el ave maría.
Mandósele que sepa el credo y la salve Regina dentro de tres meses.
Juanico
Juanico, mulatico, hijo de Alonso de Villanueva, de hedad de seys años poco más
o menos, synose e santyguose, dixo el pater noster y el ave maría y el credo y la salve
Regina.
Catalina de Villanueva
Catalina de Villanueva, sierva de Diego de Villanueva, natural de Ververía, de
hedad de dieciocho años poco más o menos, bactyzose en Santana ha seys años; supo el
pater noster y el ave maría y el credo y la salve Regina.
274
Francisca, sierva de Luys Solaçio5, de hedad de honze o doze años que es
baptyzada en Santana quatro o cinco años fa; supo el pater noster y el ave maría y el credo
y salve Regina.
(322v)
Francisco, negro de Luys Solaçion
Francisco, negro, de Luys Solaçion, de quinze o diez y seys años, baptyzado en
Arucas quatro años fa. Supo el pater noster y el ave maría y parte del credo. Mandósele
que lo sepa bien de aquí a tres meses.
Fernando, negro
Ojo Fernando, negro, esclavo de Juan de Villanueva de Terore, de edad de 20 años,
bautizose doze años ha en Santana, dixo el pater noster y ave maría, signose y santyguose
bien; mandósele que se sepa el credo y la salve dentro de tres meses.
Pedro, negro
Pedro, negro, esclavo de Joan de Paterna, de edad de 15 años, bautizose en Santana
seys años fa. Dixo el pater noster e ave maría y sinose y santiguose bien. Mandósele
dentro de tres meses sepa el credo y la salve etc.
Juan, morisco
Juan, morisco, esclavo de Juan de Tarifa, de edad de 18 años, dixo que se bautizó
en Santana dos años fa. Dixo el ave maría solamente. Mandósele saber lo demás pater
noster y credo y salve dentro se seys6 meses.
5
Leopoldo de la Rosa Olivera, “Francisco de Riberol y la colonia genovesa en Canarias” en Anuario de
Estudios Atlánticos, nº 18, 1972. Refiere el apellido Saluzo, en Génova Saluzzo.
6
Este es el único al que se le demora conocer las oraciones durante seis meses.
275
Joan, morisco
Joan, morisco, esclavo de Mary Ser, de edad de 15 años, dixose bautizado en Santa
Ana quatro años ha; dixo el ave maría y pater noster y signose y santiguose. Mandósele
que dentro de tres meses sepa el credo y la salve.
Catalina, negra
Catalina, negra, de edad de 14 años, de Mary Ser. Dixose bautizada en Santa Ana
quatro años ha; dixo el pater noster e ave maría y credo y sinose y santiguose. Mandósele
que sepa el credo bien y la salve Regina dentro de tres meses.
Francisca, negra
Francisca, negra, esclava de Alonso Muros, de hedad de 40 años y que se bautizó
dos años fa en Santana; no se supo synar ny santiguar ny el pater noster ny el ave maría
ny credo ny salve Regina. Mandósele que dentro de tres meses lo aprenda.
Perico
Perico, negro, de Alonso Muros, de hedad de 17 años que se bautizó en Santana,
synose y santiguose, dixo el pater noster y el ave maría, no supo credo ny salve Regina.
Mandósele que lo sepa dentro de tres meses.
María, morisca
María, morisca, criada de Francisco de Herrera, de edad de diecinueve o vente
años, ha tres años y medio que se baptizó en esta cibdad. Sabe el pater noster y el credo
y el ave maría. No sabe la salve, sixo la aprendería dentro de tres meses primeros
siguientes.
276
Beatriz, prieta, esclava de Francisca Núñez, mujer que fue de Juan de Herrera, de
edad de 20 años, fue cristiana desde niña en esta cibdad; signose y santiguose y dixo el
pater noster y el ave maría y el credo y parte de la salve, que dixo que aprendería toda la
salve dentro de tres meses.
Catalina, prieta
Catalina, prieta, esclava de Francisca Núñez, mujer que fue de Juan de Herrera,
de edad de 14 años y gaga, fue cristiana desde pequeña, nacida en esta cibdad; signose y
santiguose e dixo el pater noster y el ave maría; no supo el credo ny la salve, dixo que lo
sabrá dentro de tres meses.
Cathalina, morisca
Cathalina, morisca, esclava de Álvaro de Herrera, que ha quatro años ques
cristiana, supose santiguar y no supo signarse; supo el ave maría y no el pater noster ni el
credo ni salve. Será de edad de 20 años poco más o menos. Fuele mandado que lo
aprendiesse en tres meses.
Elvira, morisca
Elvira, morisca, de edad de 10 años, esclava de Álvaro de Herrera, avrá siete años
ques cristiana; supo el ave maría y santiguarse; no se supo signar ny supo el pater noster
ny el credo ny la salve. Fuele aperçibido que lo aprendiesse hasta tres meses.
Juan, morisco
Juan, morisco, esclavo de Álvaro de Herrera, ha tres años que se baptizó en Cáliz,
çibdat de Castilla; supose signar et santiguar el ave maría; no supo el pater noster ny el
credo ni la salve y es de edad de18 años, dixo que dentro de tres meses lo aprendería.
Francisca, prieta
Francisca, prieta, esclava de Villegas, de 24 años, ha diez años que es cristiana;
signose y santiguose, sabe el pater noster y el ave maría y parte del credo. No sabe la
salve, dixo que la sabría hasta dos meses.
Luisa, prieta
Luisa, prieta, esclava de Villegas, de edad de 20 años, ha seis meses que es
cristiana; signose y santiguose, supo el pater noster y ave maría; no supo el credo ni la
salve, dixo que lo aprenderá hasta tres meses.
Francisco, prieto
Francisco, prieto, esclavo de Bartolomé de Rosales, de edad de 20 años, a siete
años que es cristiano; signose y santiguose, dixo el ave maría y el pater noster y parte del
credo, no supo la salve. Fuele apercibido que lo aprendiese en dos meses.
277
Diego, prieto, esclavo de Bartolomé de Rosales, de edad de 28 años; no se supo
signar ni supo el pater noster ny el credo ny la salve. Ha ocho años ques cristiano. Fuele
mandado que lo supiese hasta tres meses.
Catalina, prieta
Catalina, prieta, esclava de Hernando de Palomares, de edad de 20 años, signose
y santiguose, dixo el pater noster y el ave maría y el credo y la salve. No supo los artículos
de la Fe ni los mandamientos7.
Juan, morisco
Juan, morisco, esclavo de Hernando de Palomares, de edad de qatorze años,
signose y santiguose, dixo el pater noster y el ave maría y el credo y la salve. Ha dos años
ques cristiano.
Ynés, mulata
Ynés, mulata, esclava de Antonio Pérez, de hedad de nueve años, es cristiana de
nacimiento, signose y santiguose; no supo el ave maría ny el pater noster ny el credo ny
la salve. Fuele mandado que lo aprendiesse hasta tres (meses).
Juan, negro
Juan, negro, esclavo del señor Pºr8 (provisor), es de edad de 26 años, y ha que es
cristiano doze años, signose y santiguose, dixo el ave maría y el pater noster y parte del
credo, no lo supo todo ny la salve. Fuele mandado que lo aprendiesse en dos meses.
Hernando, prieto
Hernando, negro, esclavo del señor Pºr, de hedad de 30 años, ha que se bautizó
siete años en la isla de Lançarote, no se supo signar ny santiguar ny supo pater noster ny
ave maría ny el credo ny la salve. Fuele mandado que lo supiesse hasta tres meses.
Francisco, prieto
Francisco, prieto, esclavo del señor Pºr, de hedad de 27 años, a cinco años ques
cristiano, signose y santiguose, dixo el ave maría; no supo otra cosa. Fuele mandado que
lo aprendiesse en dos meses.
Gervas, prieto
Gervas, prieto, esclavo del señor Pºr, de hedad de 15 años, signose y santiguose,
supo el ave maría y el pater noster y parte del credo, es cristiano de pequeño.
Pedro, prieto
7
Por primera vez se mencionan los artículos de la Fe y los mandamientos.
8
El Provisor era el juez eclesiástico en quien el obispo delegaba su autoridad y jurisdicción para la
determinación de los pleitos y causas pertenecientes a su fuero.
278
Pedro, prieto, esclavo del señor Pºr, de edad de 22 años, ha que es cristiano 17
años; supose signar y santiguar y el pater noster y el ave maría y el credo. No supo la
salve. Fuele mandado que aprendiesse hasta dos meses.
(324v)
Anthonio, negro
Anthonio, negro, esclavo del señor Pºr, de hedad de 30 años; supo el pater noster
y el ave maría y el credo y la salve y los diez mandamientos y los dixo delcarados cada
uno por sí; ha ques cristiano 20 años.
Pedro, negro
Pedro, negro, esclavo del señor Pºr, de hedad de 30 años, supo signarse y
santiguarse y las oraciones, los mandamientos, ya que es cristiano 20 años ha, sabe leer
por un libro de romance.
Catalina, morisca
Catalina, morisca, esclava de Juana Hernández, de edad de 15 años, y a que es
cristiana cuatro años; supo signarse y santiguarse y el ave maría, no supo más. Fuele
mandado que se aprendiese hasta tres meses.
Pedro, negro
Pedro, negro, esclavo de Francisco Gutiérrez, de hedad de 30 años, y a diez años
ques cristiano; súpose signar y santiguar, y el ave maría y el pater noster y no supo más
otra cosa. Fuele mandado que lo aprendiese en tres meses.
Beatriz, prieta
Beatriz, prieta, esclava de Francisco Gutiérrez, de edat de 28 años, santiguose, no
se supo signar ni supo las oraciones, sino parte del ave maría. Fuele mandado que lo
aprendiese hasta tres meses.
Sancho, morisco
Sancho, morisco, esclavo de Anthonio de Agreda, de hedat de quatorze años, ha
quatro años ques cristiano, signose y santiguose, supo el pater noster y el ave maría. No
supo el credo ny la salve. Fuele mandado que lo aprendiese hasta dos meses.
Francisco, negro
Francisco, negro, esclavo de Anthonio de Agreda, de hedat de 40 años, y a ques
cristiano quatorze años, signose y santiguose, supo el pater noster y el ave maría y el
credo y la salve.
Ysabel, morisca
Ysabel, morisca, esclava de Pedro Macías, vecino de esta cibdat, de hedat de 28
años, ha ques cristiana dos años, signose y santiguose, dixo el ave maría y no supo más
salvo parte del pater noster. Fuele mandado que lo aprendiese todo hasta tres meses.
279
Juana, morisca
Juana, morisca, esclava de Pedro Macías, de hedat de 38 años, ha que es cristiana
dos años, signose y santiguose, no supo el pater noster ny el credo ni lo demás. Fuele
mandado que lo supiese hasta dos meses.
Manuel, morisco
Manuel, morisco, de Pedro Macías, de hedat de 16 años, ha que es cristiano dos
años, baptizose en Canaria, signose y santiguose, dixo el ave maría y no supo otra oración
ninguna. Fuele mandado que lo supiesse hasta dos meses.
(325r)
Martín Almocreve que vive en Telde e tiene esclavos suyos en casa de Manuel de
So que lo vydo volver cristiano Gonzalo Fernández herrero en Torocan
Francisco, negro
Francisco, negro, esclavo del monasterio de Santo Domingo, de hedad de treinta
años poco más o menos, dize que se baptizó en Santa puede aver en Sevilla e lo
confirmaron en esta ciudad; supose signar e santiguar e dixo el ave maría. Y mandósele
que aprenda el pater noster y el credo y salve Regina dentro de tres meses.
Juan, negro
Juan, negro, esclavo del monasterio de Santo Domingo, de edad de veinte a
veinticinco años, dize que se baptizó en Santa Ana puede aver dos años poco más o
menos, no se supo signar ni santiguar ni oración alguna. Mandósele que lo sepa dentro de
tres meses.
María, morisca
María, morisca, de María Rodríguez, mujer de Juan Castellano, de hedad de treinta
y cinco años, dixo que no hera bautizada y que nació cristiana; su merçed mandó que la
… cristiana y de aquí a Nabydad le muestren signar y santiguar y el pater noster y el ave
maría y credo y salve Regina.
280
En sábado 7 de abril de 1526 años ante el muy reverendo señor chantre inquisidor.
281
Fue preguntado sy alguna vez ha tenido alguna duda en las cosas de nuestra santa
fe católica, o sabe que otras personas la tenga. O si ha tenido alguna creencia en la ley de
los judíos.
Dixo que no ha tenido ninguna duda en la fe ny fecho ninguna cosa contra nuestra
sante fe.
E luego su merçed le mandó que se synase e santiguase e rezase las oraçiones de
cristiano. No se supo synar e santyguose no muy bien. Dixo el pater noster e el ave maría
no supo bien el credo syno çiertas palabras en romançe de la salve Regina lo mysmo.
(326v) Salió Abdiençia
E después de lo susodicho en doze días del mes de abril, año de mille quinientos
e veynte e seys años, el dicho chantre ynquisidor mandó sacar al Abdiençia al dicho Diego
Fernández e asy parecido su merçed le hizo pregunta y amonestó sy se le a acordado otra
cosa alguna cerca de lo que a sido preguntado.
Dixo que él a dicho lo que se le a acordado e que no se le acuerda de más. E que
suplica a su merçed se conyº con él misericordiosamente e le dé penytençia de lo que a
confesado.
Fue preguntado que él se tiene dicho que no tiene más de la capa e sayo viejo que
tiene vestido e lo que gana a trabajar de soldada. E quinientos e sesenta maravedís que le
deben.
Fue preguntado qué cristianos nuevos conosçió en esta isla que no avya venydo a
declararlo.
Dixo que no conosçió nadie sino Antón su sobrino que es criado de Machicao e
su despensero e que a mucho que no lo ha visto.
En viernes 20 de abril de 1526 años ante el muy reverendo señor don Martín
Ximénez, chantre ynquisidor
Juana Martín, negra, mujer de Fernando de Lima
282
Paresçió Juana Martín, de color prieta, mujer de Fernando de Lima, e dixo que es
cristiana de su nacimiento que nació en casa de Juan Martín de dos hermanas en Alcalá
de Guadayra. E que a questá en esta isla syete años poco más o menos e que a dos años
ques casada con el dicho Fernando de Lima e vive en esta çibdad e que es velada con él
e se veló en esta iglesia catedral y los veló Pedro de Brolideña. Sinose e santyguose e
dixo el pater noster e el ave maría e credo e la salve Regina competentemente. E questo
lo a dexado de venir a decir por pensar que ….. de su nacimiento no se entendía ella…
283
y este confesante asimismo porque heran a la sazón el dicho Juan de catorze años y este
confesante hera mayor que Juan dos años. Y los otros no fueron reconciliados que fueran
menores; los quales todos son difuntos. Y que tres hermanas tuvo asimismo de que este
confesante no tiene memoria ny las conoçió, las quales falesçieron mucho antes de la
dicha pestilençia grande.
Abuelos de parte de padre
Y syendo preguntado dixo que a su abuelo, padre de su padre, llamaban Alfonso
Díaz, y a su abuela, madre de su padre, no conosçió. El qual dicho Alfonso Díaz este
confesante no conoció, el qual fallesçió mucho antes que la Ynquisición viniese a Sevilla.
Abuelos de parte de madre
Y que su abuelo, padre de su madre, se llamaba Sancho Ruiz de la Garça, y su
mujer Beatriz Sánchez, los quales estaban en casa de su padre de este confesante, el qual
fallesçio no se acuerda sy antes que viniese la Ynquisición pocos días o después de
venyda. Y lo enterraron en Sant Bernaldo donde entonces se enterraban los conversos. Y
este confesante lo bydo enterrar y fue al entierro. Y que de su abuela no se acuerda qué
fuese della.
Fue preguntado por el dicho señor inquisidor sy al tiempo que el dicho Sancho
Ruiz fallesçió sy se hizieron algunas çerimonias de la ley de los judíos, y qué çerimonias
se hizieron, y quién la hizo, y qué personas estaban presentes.
Dixo que no se acuerda quién estaba en las çerimonias que se hizieron (329r) pero
que este confesante cree que se hizieron las çerimonias que se acostumbraban hazer en
aquel tiempo porque era cosa muy común entre los conversos, y que no sabe sy el dicho
Sancho Ruiz fue quemado difunto.
Tíos, hermanos de padre
Y que tuvo por sus tíos, hermanos de su padre a Juan Díaz y Diego Díaz,
corredores de lonja, vecinos de Sevilla; los quales se huyeron y no sabe dónde, y fueron
condenados absentes.
Tíos, hermanos de madre
Y que tuvo por sus tíos, hermanos de su madre, a Pedro de la Garça, mercader,
vecino de Sevilla, y a Juan de la Garça, escudero, que vivía con Juan de Sevilla, pagador
del Adelantado; y que el dicho Pedro de la Garça fue condenado absente, y de Juan de la
Garça no sabe qué fue.
Fue preguntado por el dicho señor inquisidor que diga y declare con quién se crió,
el qual dixo que se crió en casa de su padre fasta de hedad de diez y seys años que se
absentó él y su mujer, madre de este confesante. Y siendo preguntado que diga y declare
sy en el tiempo que en casa de los dichos sus padres estuvo les vydo fazer algunas
çerimonias de la ley de los judíos y con quién las hazían. Dixo que si bido (Al margen:
Confesión en la Inquisición de Sevilla). Y que a quales vido fazer lo vyno declarando y
declaró en su confesión por sptº ante los ynquisidores fray Miguel de Morillo y fray Juan
de Sant Martín. Y de lo que este confesante hizo que en la dicha su confesyon dixo fue
penitencyado y absuelto quando se reconcilió de candelilla por ser muchacho de poca
hedad.
Fue preguntado por el dicho señor ynquisidor que diga y declare que tanto tiempo
fue que salió de Sevilla. Dixo que puede aver treinta y dos años poco más o menos.
284
Fue preguntado que por qué salió de Sevilla. Dixo que por muerte de un hombre
que mató al paso de la ymágenes el qual hera criado de Arias Pinto, portugués, que vivía
con la marquesa de Portugal; y de esta cabsa se vyno a vivir a Portugal y allí vyno después
su mujer; la qual se llamaba Beatriz Hernández de Cuenca o Beatriz de Cuenca; la qual
fallesçio desde ha un año y este confesante se fue de Portugal a la isla Terçera y allí casó
con Ana Gómez, cristiana vieja, y allí fa vivido veynte e seys años poco más o menos.
Fue preguntado por el dicho señor inquisidor sy después que se vyno de Castilla
a Portugal y está en la isla Terçera sy fa fecho o vysto fazer o decir a alguna persona
algunas cosas que sean en guarda e observaçion de la ley de Moysen y contra nuestra
santa fe cathólica. Dixo que no fa fecho ny vysto fazer cosa ninguna contra nuestra santa
fe cathólica. Y que él es buen cristiano y cree y tiene lo que tiene y cree la santa madre
iglesia.
Fue preguntado que diga y declare qué es la cabsa por qué una vez fue preso en la
dicha isla Terçera. Dixo que fue preso porque fue acusado que avya escupido a una
imagen de nuestra señora y sobre ello estuvo diez y ocho o diez y nueve meses preso. Y
este confesante fue absuelto y la otra parte fue condenado en veynte mile maravedís o
más que no acuerda y se apeló por ante el rey, y fue conformada la sentencia y moderadas
las costas en que la otra parte fue condenado, las quales este confesante le perdonó a
ynstançia de otros que le rogaron, la qual sentencia este confesante tiene en su casa en la
dicha isla Terçera.
Dixo el pater noster y ave maría y credo bien; signose y santiguose.
Mandado
Fuele mandado por el dicho señor ynquisidor so pena de excomunión que no se
parta a la dicha isla Terçera syn lo fazer saber al señor ynquisidor y venir ante su
Reverencia, y con tanto (330r) le fue mandado que se salga del Abdiençia, fuele
encargado el secreto so la dicha pena dexcomunión, lo qual puso por ante my Antón
Bernal, notario.
285
Fue preguntado por el dicho señor ynquisidor que diga y declare cómo se llamaban
sus padres. El qual dixo que su padre se llamaba (331v) Francisco Martín y hera sastre, y
su madre se llamaba Graçia Rodríguez, los quales vivían en la çibdad de Sevilla en la
calle de la Syerpe fazia el barrio del Duque, el qual dicho su padre es fallesçido mucho
tiempo fa. Y la dicha su madre quando byuda casó después con Luys Méndez, librero, la
qual fallesçio el año pasado de quinientos veynte e bno.
Y que este confesante fa muchos días que oyó decir a sus mis (sic) padres que
heran cristianos nuevos de judíos.
Y que siendo preguntado por el dicho señor ynquisidor que diga y declare sy este
confesante naçio siendo los dichos sus padres ya convertidos o antes dixo que este
confesante los conoçio cristianos y este confesante lo es. Y que no es circunçidado y que
conoçio a sus padrinos en Senylla que fueron Bernal González, syllero, y su mujer, y otros
que no tiene memoria.
Y siendo preguntado dixo que los dichos sus padres no fueron condenados ny
reconciliados.
Fue preguntado que diga y declare sy estuvo en esta çibdad al tiempo quel chantre
de Canaria inquisidor que fue en este Santo Ofiçio mando leer y pregonar edicto para que
todos los conversos y cristianos nuevos presentasen ante él sus genealogías; dixo que sy
estuvo al tiempo quel dicho chantre estaba en ella por que no vydo leer los edictos ny
myró en ello porque era mançebo y no cajaba ny catava en ello y syenpre ha sido
travieso.Y que él entrava y salía en casa de dicho inquisidor y en … muchos por los deste
Santo Ofiçio.
Y siendo preguntado de qué hedad es dixo que es de hedad de treynta a treynta y
dos años.
Fue preguntado que diga y declare dónde y con quién se crió. Dixo que se crió en
casa y poder de los dichos sus padres fasta ser de hedad de ocho o nueve años. Y el dicho
su padre falleçió cree que el (332r) año de çinco y después de aquello desde açiertos años
que este confesante no se acuerda la dicha su madre se casó con Luys Méndez, librero,
que ansy mismo hera cristiano nuevo de judío; el qual tenía hijos e hijas en Toledo
casados. El qual bibya en Senylla en la calle de Génova y allí con ellos estuvo este
confesante obrando dos años. Y lo pusieron pasados aquellos a deprender el ofiçio de
confitero con Francisco de Baena, el qual bibya en la calle del Vidro en Sevilla, el qual
dicho Francisco Baena cree que hera converso él y su mujer, con los quales estuvo este
confesante tres años y de allí se salió y tuvo tienda en Sevilla dos años en la dicha calle
del Vidro, y de allí se vyno a esta çibdad e ysla de Grand Canaria puede aver diez y seys
años. Y aquí fa estado bsando el dicho su ofiçio como oy día lo vsa. Y en este tiempo ha
ydo una vez a Castilla puede aver tres años poco más o menos. Y después se bolnyo
(volvió) aquí.
Fue preguntado que diga y declare sy a los dichos sus padres o a otra alguna
persona este confesante bido, oyó o este confesante hizo algunas cosas que fuesen contra
nuestra santa fee cathólica y en guarda y obserbaçion de la ley de los judíos. Dixo que
este confesante nunca les bydo facer ny desir cosa ninguna contra nuestra santa fee en
guarda de la ley de los judíos ny este confesante la hizo ny sabe que cosa es.
286
Fue preguntado por el dicho señor inquisidor que diga y declare que por qué este
otro día siendo preguntado por su Reverençia que dixese quyen hera y sy hera converso
o cristiano nuevo o hijo de cristianos nuevos, no lo dixo ny confesó, antes dixo que hera
cristiano viejo. Dixo que lo dixo porque no lo tuviesen en más de lo que lo tenyan
sabiendo que hera hijo de cristianos nuevos.
(332v) Fuele dicho por el dicho señor le fue mandado que se salga de Abdiençia y asy se
salió.
E luego el dicho señor inquisidor mandó a Alonso Navarro moço de este Santo
Ofiçio que llame a maestre Juan, çirujano, el qual lo fue a llamar y bolbyó a poca de ora
y dixo que no está en la çibdad.
E luego el dicho señor inquisidor mandó que esten a la dicha abdiençia al dicho
Benito Martín, al qual mandó que se fuese en buena ora y asy se salió de la abdiençia, lo
qual pasó por ante my Antonio Bernal, notario.
(333r)
Genealogía de los Herreras de Canaria
Naturales de Toledo
En jueves diez días del mes de septiembre de 1534 años la presentó…
En la çibdad de Toledo a quinze días del mes de mayo de 1534 años el señor
inquisidor Vagner recibió juramento en forma debida de derecho de una mujer que dixo
llamarse Ynés Álvares de Herrera, mujer que dixo aver sido de Diego García de Hamusco,
vecina de esta çibdad a la perrochia de Santa Leocadia, de hedad de cerca de sesenta años.
E que no ha sido presa ni reconciliada.
Padres de esta declarante
Pedro de Toledo, tratante en carneros, vecino de esta çibdad que vivió a Sant
Nicolas en que faleçio al tiempo que esta declarante nació.
Aldonça Álvarez que ansi mesmo murió siendo muy pequeña esta declarante, e
que no les tocó la Inquisiçion ny fueron reconciliados ny condenados.
Al margen: Supº folios 19, 20, 21 en las genealogías de Alonso Núñez y en la de
Francisca Núñez, mujer de Juan de Herrera.
Abuelos de esta declarante
Dixo que no los conoció ny sabe cómo se llamaron nynguno de sus aguelos ni
aguelas e que no fueron reconciliados ny condenados segund ha oydi decir.
Hermanos y hermanas de su padre desta declarante
Diego de Herrera, padre del liçenciado Herrera, vecino desta çibdad que vivió a
Sant Nicolás ya difunto que no fue renonciliado ni condenado.
Al margen: Este Diego de Herrera fue açotado por la Inquisición como parece
por una adición que está a foxas cxlvii supra de letra del inquisidor Martín Ximénez que
fue antes fiscal en la Inquisición de Toledo y allí fue açotado el Diego de Herrera, según
dice allí y la razón asimismo parece esto por una memoria que está en la foja siguiente
del bachiller Juan Gómez de Herrera.
Juan de Herrera, vecino que fue desta çibdad que vivió a San Nicolás ya difunto
que no fue reconciliado e que otros hermanos tuvo de quien no se acuerda ni cómo se
llamaban.
287
(333v)
Hermanos del licenciado Herrera
Álvaro de Herrera, vecino de Canaria y que otros hermanos tiene que no sabe de
ellos ny cómo se llaman.
Al margen: Ojo. Al pleito que el licenciado Armas, fiscal de este Santo Ofiçio
trató contra don Gonzalo Saabedra que está en el legajo 4 de causas civiles y criminales
tocantes a los oficiales y criados de los señores inquisidores.
288
(335r)
Sobre la genealogía de Álvaro de Herrera pide el fiscal se traiga de Toledo.
Muy reverendo señor
Asy presentado según dicho es el señor inquisidor dixo que se entrega en memoria
de … a los señores inquisidores de Toledo y su prtyas para que enbyen la dicha genealogía
estudyose y traxose cierta genealogía que truxo el alguacil deste Santo Ofiçio Ennº de
Camarargo.
(337r)
Para los señores Inquisidores de Toledo
Carta sobre la genealogía de Álvaro de Herrera
289
(341r) Genealogía de Licendiado Calderon, canónigo de Canaria
En la çibdad de Toledo doze días del mes de mayo de myle e quinientos e treinta
e quatro años (1534) estando el muy reverendo señor ynquisidor el doctor Pedro Bagner
en la Abdiencia del Santo Oficio mandó parecer ante sy a Juan de Ocaña, sastre, vecino
de Toledo a la perrochia de San Román, del qual estando presente reçibió juramento en
forma de derecho so cargo del qual le fizo las preguntas siguientes e dixo su genealogía
en la manera que se sigue.
Hermanos y hermanas deste declarante de parte de los dichos sus padre e madre
Dixo que de parte de la dicha su madre no tiene hermano (341v) ny hermana
ninguno porque su padre deste declarante se casó quatro vezes A queste declarante no
conoçio ninguna de las dichas sus mujeres salvo a la vltima e que A oydo desir quel dicho
su padre tovo vna mujer con la qual fue casado Antes que se casase con la madre deste
declarante que no sabe su nombre, la qual fue judía, porque entonçes el dicho su padre e
la dicha su mujer heran judíos e oyó de la susodicha su primera mujer los fijos seg…
Pedro de Ocaña, borzeguinero, vecino de Toledo a la perrochia de San Pedro, que es vivo
oy dicho día.
Catalina González, mujer de Francisco de Villaló, sastre, vecino del logar de Dos
Barrios. E que la segunda mujer fue su madre de este declarante.
E que la tercera mujer del dicho su padre que se llamaba Beatriz, criada de Mençia
de la Rua, e ovieron un hijo que se llamó Hernandico es defunta e el dicho Hernandico
morió de hedad de seys años.
E que la quarta mujer se llamaba Catalina González, criada del jurado Diego de
Madrid, vecino de esta çibdad, en la qual ovo los fijos siguientes:
Ysabel que falleció pequeña.
Francisco que murió de pequeña hedad.
El licenciado Diego García Calderón que agora es canónigo de Canaria que será
agora de treinta años poco más o menos.
Otra hija que es defunta que no se acuerda de su nombre que murió doncella.
Ana de Torres, mujer de Hernán Perez Moyano, vecino de Toledo, que al presente
dizen que está en Málaga, él e su mujer.
290
E que no tovo más fijos ny fijas, la qual dicha Catalina González dezía que hera
natural de Vyzocana tierra de Guadalupe e dezia que hera cristiana vieja e quel dicho
padre e madre deste declarante se convirtieron de judíos al tiempo que los judíos se
mandaron hechar de Castilla.
(342r)
E que los abuelos deste declarante de parte de su padre e madre morieron judíos.
En tres días del mes de octubre de myll e quinientos e treinta y dos (1532) años
ante el muy reverendo señor licenciado don Luys Padilla, tesorero en la iglesia de Canaria
e inquisidor de este obispado.
Pareció Catalina Rodríguez, mujer que fue de Hernando de Xeres, difunto, vecina
de esta ysla, e dixo que viene llamada ante su merced e juró en forma de derecho, e
seyendo preguntada dixo que ella es hija de Fernando Alonso e de Elvira Rodríguez,
vecinos que fueron de Sevilla, que están sepultados en San Pedro, y que eran conversos
según su fama, pero que no fueron penytençiados ny reconçiliados ny condenados.
Yten que no conosçio a sus abuelos de parte de padre ny de madre.
Hijos
Hijos, Elvira Gutiérrez que fue mujer de Rodrigo Gutiérrez, albardero, que ya es
fallecido, él y ella.
Otra hija que dize Constanza Ramyrez, mujer de Cristóbal Ramyrez, que vive al
terrero de Juan de Comaña.
Otra hija que dize Beatriz Rodríguez, mujer que fue de Diego Solido.
Tuvo un hijo que llamaron Pedro Sánchez que fallesçio moço por casar.
Y questa es la verdad por el juramento que hizo. Pasó ante Alonso de San Juan,
notario.
(344r) Catalina Núñez, mujer de Juamot de Capua, penytençiada
Fiscal
291
Muy reverendo señor
El bachiller Fullana, fiscal de este Santo Ofiçio de la Ynquisición, beso las manos
de v.p. y le hago saber como avyendose pregonado y publicado en esta ysla muchos
edictos para que todas las personas que fuesen de linaje de conversos o cristianos nuevos
de judíos viniesen a decir y declarar sus genealogías so çiertas penas y çenssuras y
Catalina Núñez, mujer de Juamot de Capua, seyendo cristiana nueva de judía y estando
presente en esta ysla al tiempo que se publicaron los dichos edictos, fue inobediente y no
quiso venir ny a venydo a declarar la dicha genealogía en per… que incurrió en pena de
excomunión, pido a v.r.p. le mande paresca personalmente para que diga y declare la
dicha su genealogía y se sepa en este caso la verdad, para todo lo qual su muy reverendo
ofiçio jmplora y prepre cumplimiento de justicia.
El bachiller Fullana.
E asy presentado según dicho es su merçed mandó dar mandamiento preola sobre
dicho q… paresca personalmente ante su merçed dentro de tres días so pena de
excomunión e de veynte ducados para los gastos de este Santo Ofiçio de la santa
Ynquisicíon. Fue dado el mandamiento proceso ante my Alonso de San Juan, notario.
(344v)
E después de lo susodicho en lunes a la abdiencia de la nona veynte e seys días
del mes de henero e del dicho año, la dicha Catalina Núñez hizo presentación en la
abdiencia en cumplimiento del dicho mandamiento del dicho señor inquisidor, e venida
ante su paternidad su merced recibió della juramento en forma de derecho por dios nuestro
señor e por las palabras de los santos evangelios e la señal de la cruz que so su mano
derecho tocó so cargo del qual prometió de decir verdad de lo que fuera preguntado.
Catalina de Capua
Preguntada cómo se llama, dixo que Catalina de Capua e que se llama de Capua
porque su marydo se llama Juamot de Capua.
Preguntada de dónde es natural, dixo que es natural del reyno de Portugal de un
lugar que se dize el Andnar e que allí la casó una dueña que se llamaba Beatriz Falera que
fue mujer de Luys Chamiço.
292
avya mucho tiempo que no lo avya visto que no lo conosçia y que esto puede aver seys o
syete años.
(345r)
Preguntada sy era el dicho su hermano mayor o menor que ella, dixo que era
menor y que no sabe qué tanto serya menor.
Preguntada sy se acuerda ella de quando la baptyzaron, dixo que no se acuerda.
Su merçed le dixo que le encarga que myre byen su conçiençia porque el dicho
Alonso Núñez, su hermano, ha dado su genealogía y que ha dicho quyen fue su padre y
como él desde algunos días después que ya era de buena hedad se tornó cristiano.
Dixo que no se acuerda quando la baptyzaron.
Preguntada qué tanto fa que está en esta ysla, dixo que ella byno a esta ysla
después de ganada la ysla de Thenerife quando el Adelantado fue a Tagaoz que puede
aver cerca de quarenta años, y que nunca más salió desta ysla, sino que una bez fue a
Fuerteventura en romería a San Salvador y que cree que hera el año de quinientos e syete
(1507) y otra bez fue a la ysla de Thenerife a nuestra señora de Candelaria e otra vez antes
avya ydo a la ysla de la Madera y que de beynte y dos años a esta parte no ha salido desta
ysla de Grand Canaria.
Preguntada sy sabe las oraciones de la iglesia, dixo que sy que lo sabe a uso de
Portugal, e dixo algunas dellas medianamente.
Preguntada sy se acuerda que el chantre don Martín Ximénez estovo en esta ysla
por inquisidor, dixo que sy que bien se acuerda.
Preguntada sy se acuerda que el dicho chantre inquisidor puso oxas de edicto en
esta ysla e las hizo leer mandando que todos los hijos e nyetos de condenados e
reconciliados e hijos de condenados e los cristianos nuevos e hijos de cristianos nuevos
vynyesen ante el dicho ynquisidor a dar sus genalogías e decir quyénes eran cada bno
dellos, (345v) dixo que bien se acuerda de lo susodicho e que en esta ysla le avyan dicho
como su padre era cristiano nuevo, pero que dexó de lo venir a magnyfestar porque como
es casada con Juanotho de Capua, que es hombre honrado e por no lo afrentar ny enojar,
porque ya se lo avya dicho al dicho Juanoto de Capua, su marydo, y avya abydo mucha
pena y sentimiento en ello.
E luego dixo que ella no sabe que aya fecho cosa contra dios nuestro señor e su fe
cathólica, pero que ella aconstunbra amassar para vender y que massa algunos días son
fiestas que no son domingos; y que en aquellos días amasa porque algunas vezes no le
traen la harina a tiempo de amasar antes de la fiesta.
Asymismo dixo que como ella es mujer enferma que tiene los pyes llagados de
mal de bubas, muchos domingos e fiestas dexa de yr a mysa a la iglesia.
Por el señor inquisidor fue reprehendida cerca dello y le fue mandado que de aquí
adelante los domingos e fiestas de guardar baya a misa e no amase ny faga fazienda
alguna, sino que guarde las fiestas como la iglesia lo manda e como buena cristiana.
E luego el dicho inquisidor dixo que por no aver venydo a dar su genealogía e
cumplir lo que por las hojas de edicto fue mandado ha yncurrido y esta en sentencia de
excomunión y en pena de cinco mil maravedís.
Al margen: Que oiga una misa de rodillas y pague seis doblas.
293
Por ende, que le manda que se asuelba de la dicha excomunión y en pena y
penitencia oya una misa de rodillas y que pague seys doblas para los gastos deste Santo
Ofiçio.
E luego la dicha Catalina Capua dixo que lo consiente e que está presta de lo
cumplir.
Su merçed le mandó se conceda la de absolución para que se absuelva de la dicha
sentencia de excomunión en que yncurrió. Pasó ante my Alonso de San Juan, notario.
Alonso de San Juan, notario.
(346r)
E después de lo susodicho en este dicho día mes e año susodicho Entique Fonte,
vecino desta çibdad, en nombre de la sobredicha traxo e sybyo (exhibió) las dichas seys
doblas de oro. E las recibió de mano de mí el presente notario Cristóbal de Ary… recibir
en nombre de Miguel de Umarán receptor por sus majestades. Alonso de San Juan,
notario.
…desto en este dicho día fue resçibido juramento …as, vecino desta dicha ysla,
el qual prome(tió) (decir ver)dad e seyendo preguntado por el tenor de la …ste proceso
dixo que lo que sabe e pasa es que abia tres (años) poco más o menos tiempo que este
testigo vendió a Rodrigo de Castilla, vecino desta dicha ysla, ocho hanegas de trigo
…ntado e por ellas le dio quatro doblas y … reales y que al tiempo que se lo vendió se
… se acuerda este testigo valía el trigo a dose reales … y que se obligó por un albalá él y
Juan de Serpa …ar el dicho trigo de lo primero que cogiese de una (semen)tera que tenya
fecha este testigo en el término de Ar… y venydo el tiempo de la paga el dicho Rodrigo
de Castilla sacó con mandamiento a este testigo y sobre ello le …preso, y estando preso
por no tener de que pagar Rodrigo de Castilla tovo noticia como el dicho Juan de Serpa y
su muger que es suegra deste testigo le hiziesen un testimonio público por el dicho trigo
y se obligasen a se le dar (dent)ro de cierto tiempo las dichas ocho hagegas de trigo …por
ellas ocho doblas de oro; y en efecto el dicho …Serpa y la dicha su muger otorgaron la
dicha es(critura) …este testigo salió de la carçel y después de que … plazo de la paga el
dicho Rodrigo de Castilla …tno del contrato echó mano del dicho Juan (de Serpa) y hizo
execución en una hazienda …o que tiene en Argamastel la qual fue … en pregón por los
términos del derecho y por …da y costas fue recortada en Ximon …o de esta ysla, el qual
dicho Hernando de Osorio …ur se metió en posesión de la dicha hazienda y parral y le
dio la posesión de …amez, alguacil, y en este medio (347v) tiempo … del dicho trigo le
pidió el dicho … doblas diciendo que tantas… Castilla de costas y principal y al… de dar
la dicha hazienda al dicho Juan Serpa… en tres pasos y palabras a fin de que d… que la
dicha hazienda es muy buena y …zientas y cinquenta doblas asy e… las tierras que tiene
y el dicho Juan de Serpa … y requirió muchas vezes que le diese… y que le quería pagar
y por la muchas… çones que le hizo el dicho Hernando de Osorio … esquilmó en la dicha
hazienda abia… catorze o quinze botas de byno harasayon (arrasaron) por … hazienda se
le abia recortado y que se lo … y más las dichas diez y syete doblas y … Serpa como vido
la poca niaña que tenya… justicia con el susodicho y mas se y… como lo hera y es por
294
toc… decir … dicho Hernando de Osorio honze doblas … por yntersesión señor do… tas
honze doblas le dio y llevó po… esquylmo que dezía hera suyo y asy mis… dicha debda
principal le dio e pagó las dichas diez y syete doblas por nana … quatro doblas y quatro
reales red… veynte y ocho doblas las quales es… ta este testigo a dicho Juan de Serpa
al… gono preguntado sy después … Osorio se metió en posesión de… dasy gastó algo
en boneficarles … que no gastó ny hizo en ella co… te testigo y el dicho Juan de Serpa
la po… y regaron e bonificaron asi con… la del dicho Hernando de Osorio de gr… alia
de un real… decir y es público en esta ysla com… es hombre … como a fecho muchos
desde antes enel…
(348v) E pasa por el juramento … me porque dixo que no sabe mas cre… que al
dicho Juan M. le fue… e guarde secreto y juró y po… ne e guardar.
295
fu… presentar un arcón de dote que el suso d… de Osorio abía otorgado a la dicha s…
de los bienes que con ella abia resçib… ante este testigo como escribano y …. de …
testigo las mudó la dicha M de dote e… raas no la pudo hallar y reyv… sos por…
(349r- al 354v)
(Documentos muy rotos, apenas tienen sentido)
(355r)
Recibida en 30 de julio de 1608
Con esta embiamos a V.m. la genealogía de Rodrigo de Boniel que se a pedido
en essa Inquisición y se buscará lo demás que V.m. manda en carta de 16 de junio del año
de 1606 y lo que se hallare remitiremos a V.m. con la brevedad que aya lugar. Dios guarde
a V.m. etc. En el castillo de Triana a 12 de julio de 1608.
El licenciado Pedro de Camino.
Don Alonso de Hoze.
El licenciado Pedro de Villagómez.
(356r)
Para Canaria
Pedro López de Alcoria, secretario del Santo Oficio de la Inquisición del reino de
Sevilla, doi fe y verdadero testimonio que en la cámara del secreto de la dicha Inquisición
ay un libro que se intitula Libro de Genealogías de San Juan y otros lugares. En el qual a
foxas Mill y quarenta y nueve ay una genealogía entre otras que diçe del tenor siguiente:
Reconçiliado
Rodrigo Boniel e Ysabel Morena, reconçiliados, vezinos que somos de Sevilla.
Reconçiliados en Seuilla, uezinos de San Juan.
Hijos
Francisco Boniel de edad de treinta y cuatro años.
Gonçalo de Segura, de edad de veynte y tres años… es casado con Ynés Alemán,
vezino de Sevilla.
Antón Boniel desposado en Sevilla de edad de treinta i un años poco más o menos.
Su esposa Ysavel de Ayala.
Juana Fernández de edad de veinte i ocho años poco más o menos, casada con
Pedro de Salas, vezino de San Juan del Puerto.
Ynes de Ayala de edad de veinte i seis años poco más o menos es casada con Juan
de Ayala, vezino de Sevilla.
Beatriz Díaz de edad de veinte cuatro años poco más o menos, casada con Álvaro
Ruiz, vezino de Guelva.
296
(356v)
Leonor, moça, de veinte e tres años poco más o menos.
Catalina, moça, de edad de veinte i dos años poco más o menos.
Padrel del
Quemado
Francisco Gonzalez Boniel condenado y Blanca Fernández, su mujer, a que
falleçio treinta años poco más o menos.
Padres della
Gonçalo Alonsso e Ynes Gonçalez, su mujer, a que falleçio mi padre cinquenta
años, no lo conoçi, mi madre ausssentada por la santa inquisición creo que es falleçida,
vecinos que fueron de Sevilla.
Abuelos del
No los conoçi, creo que se llamaron Rui Gonçalez alfal de los cotos. No sé cómo
se llamaron porque no los conocí, creo que fueron de Sevilla.
Abuelos della
No los conoçi a ninguno dellos, ni sé sus nombres, salvo la madre de mi madre
que se llamava Catalina Gonçalez, a que falleçio treinta años poco más o menos; creo que
fueron vecinos de Sevilla.
Hermanos del
Pedro Boniel, aussentado, por la santa inquisición, fue casado dos veces, una con
Ana de Molina que falleçio muchá… otra con una hermana del doctor Molinos, que se
fueron ambos.
297
(357)
Antón Boniel y su mujer Ysavel Gutiérrez, condenados.
Alonso Boniel, aussentado por la inquisición, su mujer, Leonor de Sevilla, que se
fue con él.
Beatriz Díaz, mujer de Juan Díaz, defunctos, a que falleçio treinta años poco mas
o menos. Vezinos de Sevilla.
Juana Fernández, mujer de Juan Alemán, reconciliada, vecinos de Trigueros.
Leonor, mujer de Juan de Mercado, ausentado por la santa inquisición.
Mayor, mujer de Fernando Sáinz, aussentados por la inquisición.
Hermanos della
Diego Moreno e su mujer, Juana Fernández, ausentados por la inquisición.
Juan Moreno i su mujer Blanca Gonçalez, asusentados por la inquisición.
Luis Moreno i su mujer Beatriz Martínez, a que falleçio quatro años poco más o
menos.
Alonsso Moreno y su mujer Catalina Alemán, aussentados por la inquisición.
Pedro Moreno y Juana de Baeza, su mujer, a que falleçio diez e seis años poco
más o menos.
Fernando Moreno y su mujer Ysavel Hernández aussentados por la inquisición.
Francisco Moreno y su mujer Beatriz Gonçalez, reconciliados, vecinos de Sevilla.
Catalina Rodríguez, mujer de Rui Gonçalez, escribano público, reconciliada,
vecinos de Sevilla.
(357v)
Beatriz Morena, mujer de Pedro de Ávila, reconciliada. Vezinos de Sevilla.
Leonor Morena, mujer del bachiller Alonsso, reconciliada, vecinos de Sevilla.
Costanza Morena, mujer de Pedro Gonçalez Leví, vecinos de Sevilla.
Jurola y presentola Rodrigo Boniel en San Juan ayer diez de octubre de 1520 años
ante Juan de Medina valga enmendado donde dize ynce.
Sacado del dicho libro de genealogías por mandado de los señores inquisidores.
Dº López de Alegría.
(360v)
Al Santo Oficio de la Inquisición de las islas de Canaria.
Inquisición de Sevilla
298
(361r) 1607
Canaria a catorze días del mes de septiembre de mil y seiscientos y siete años ante
los señores inquisidores: licenciado García de Zenizeros, doctor don Pedro Hurtado de
Gaviria estando en su abdiencia de la tarde la presentó el contenido con unos recaudos y
poder. -
Muy Ilustres Señores:
El señor don Geronimo Álvarez de Sigura, arcediano de Tenerifee en esta santa
iglesia, juez subdelegado de la santa cruzada y del susidio y escusado, y provisor de este
obispado por su señoría del señor obispo don Francisco Martínez, obispo que es destas
yslas y obispado de Canaria, y electo al de Cartagena, y con su poder general, cuyo
testimonio autorizado siendo necesario presento e asimismo este título original por el qual
su señoría reverendísima me nombra por su ordinario, para que como tal asista en los
negocios deste Santo Oficio que por razón de ser tal ordinario a mi tocaren e perteneçer
puedan conforme a las constituciones deste Sancto Tribunal.
A Vsª pido y suplico los ayan por presentados y a mí en el dicho oficio teniendo
para ello las partes que se requieren y son necesarias que para ello y en todo (361v) lo
necesario el officio de Vsª imploro etc.
Otra: A Vsª pido y suplico manden … ado autorizado del dicho título que p… se
me vuelva y pido en todo según y como tengo pedido. Don Geronimo Álvarez de Sigura.
Auto:
E por los dichos señores inquisidores vista la petición de atrás dixeron que la
habían y huvieron por presentada juntamento con los recaudos que presenta con ella en
quanto a lugar y que se le notifique al dicho don Geronimo Álvarez de Sigura presente
la genealogía de sus padres y abuelos y mas sus ascendientes por todas partes con sus
naturalezas y vezindades, para que vístose provea lo que convenga y que del título que
presenta de ordinario para asistir en las consultas y autos deste Santo Oficio del señor don
Francisco Martínez, obispo de estas yslas, se le dé un traslado autorizado si le quisiere, y
el original se ponga en el libro de los poderes de los ordinarios. Y assi lo proveyeron y
rubricaron ante mí, el licenciado Portilla, secretario.
299
por qualquier manera a nos toque e perteneçer puede, y assi mismo para que por nos y
(362v) en nuestro nombre, como nuestro …roto… de asistir en la Santa Inquisiçión e
tri… roto… yslas allandose a todos los ac… roto… que como tal ordinario le pertenezca,
assi por derecho como por uso e costumbre e conforme a las constituçiones del Santo
Ofiçio que quan bastante poder nos hauemos e tenemos para lo susodicho e lo a ello anejo
e dependiente en qualquiera manera otro tal e tan cumplido e bastante en mesmo le damos
y otorgamos al dicho Licenciado don Gerónimo Álvarez de Sigura e nuestras vezes
plenamente, e queremos le ayan e tengan por tal ordinario; en cuyo testimonio dimos la
presente firmada de nuestro nombre y sellada con nuestro sello y refrendada de nuestro
notario en la Ciudad Real de Las Palmas de Gran Canaria a treze de septiembre de mil y
seysçientos y siete años, e fueron presentes por testigos Pedro Martínez Plaza, notario, y
Lorenzo de Olibares, criados de su señoría el obispo de Canaria. Por mandado de su
señoría el señor obispo. Juan Delgado Salazar, notario.
Muy ilustres señores: en cumplimiento de lo por V.Sª mandó
(al margen: Genealogía del licenciado Segura) mi genealogía en la forma
siguiente:
Don Gerónimo Álvarez de Segura, arcediano de Tenerife, natural de esta ysla.
(363r)
Padres del dicho
Josefe Álvarez de Sigura y Beatriz Hidalga, naturales de esta ysla y vecinos y
moradores en la Villa de Guía.
Abuelos paternos
Pedro Álvarez e Ysabel de Sigura, vecinos y moradores en esta Ciudad y naturales
de esta ysla.
Abuelos maternos
Pedro Luis e Ysavel Rodríguez, vecinos y moradores en la Villa de Guía e
naturales de esta ysla.
Visabuelos paternos
Gonzalo de Sigura e María de Alcazar, vecinos en esta Ciudad, y la dicha María
de Alcazar de quien fue hija natural mi aguela Ysabel Sigura vivió en la calle de la
Carneçiria y es desçendiente de los Alcázares de Nises de Fuerteventura, como es notorio
y aquí y en la dicha ysla ay muchos vecinos que lo pueden dezir.
Visabuelos maternos
Juan Hidalgo, el viejo, e Francisca Rodríguez Çapata, vecinos y moradores en la
Villa de Guía y en esta ysla y aquellas partes de Gáldar.
Don Gerónimo Álvarez de Sigura.
300
(363v) Auto:
En Canaria a veynte y ocho días del mes de …roto… de mil y seysçientos y siete
años en …roto… Doctor don Rodrigo Hurtado de Gaviria …audiencia de la tarde,
hauiendo visto la petición presentada por el licenciado don Gerónimo Álvarez de Sigura,
provisor de este obispado, y la genealogía de sus ascendientes y el nombramiento de
ordinario que en su persona hizo el doctor don Francisco Martínez obispo de estas yslas.
Dixo que atento que en el Libro de Ynábiles desta Ynquisición parece hauer algunas cosas
contra la limpieza de Gonzalo de Sigura, su bisabuelo paterno. Mandaba y mandó que
todas ellas junto con los autos se trasladen para enbiar al ilustrísimo señor inquisidor
general y secretario del Consejo antes que se entre en las informaçiones, y así lo proveyó
y rubricó ante my Gaspar Álvarez de Miranda, secretario.
Concuerda con los originales de donde se sacaron que quedan en la Cámara de
Secreto desta Inquisición de Canaria a que me refiero, de que doy fee. Gaspar Álvarez de
Miranda, secretario.
(364r)
En quatro de diciembre fue presentado este scripto por Diego de Sant Martín.
Año de 1505.
301
En nueve de diciembre fue presentado este scripto por Diego de Sant Martín.
Réplica del señor fiscal.
Reverendo señor, yo Diego de Sant Martín, promotor fiscal de bienes confiscados
a la cámara de Su Alteza por virtud del poder a my de Sy Alteza dirigido e dado, parezco
ante V.md. affirmándome en la denunciación por my puesta contra Gonçalo de Sigura
Boniel, digo que vuestra merced debe hacer e mandar según que en la dicha denunciación
por my en el dicho nombre ante vuestra merçed fecha se contiene, sin envargo de lo
alegado en contrario por el dicho Gonçalo de Segura lo qual es ninguno e de ningún efecto
e çissa, e no ha lugar e se excluye por lo presente?
Lo vno porque yo soy parte por virtud del poder que tengo el qual vuestra merçed
examinó e vio primero que el dicho Gonçalo de Segura alegase, lo qual alega contra él, y
porque esto no debiera el dicho Gonçalo de Segura impugnar ny contradecir el dicho
poder pues que es bastante, e vuestra merced lo examinó e vio, e me obo, e admitió por
parte como lo soy.
Lo otro porque pues el dicho Gonçalo de Sigura Boniel negó en todo la dicha
denunçiaçion no se pudo arrepentir después de negada antes por el mismo fecho pareçe
ser fisto penitente porque el que se arrepiente ha del todo de arrepentirse y confesar su
error, y no fista; y coloradamente para liarlo, y diciendo el dicho Gonçalo de Segura como
a dicho cosas contrarias en este caso a de ser condenado en lo que por my pedido, y en
las otras penas en derecho estableçidas, y que el dicho Gonçalo de Segura diga cosas
contrarias por su scripto pareçe e lo confiessa, que dize por vna parte que niega en todo
ser nieto o hijo de condenado por el delito de la herética pravidad. Y por otra parte dize
que aunque lo fuesse (365r) no ha incurrido en pena, y dize que no ha tenido offiçios de
honra, a esto le respondo que de mucho tiempo a esta parte le provare que ha seydo e es
mayordomo del señor obispo de Canaria usando del dicho offiçio, cobrando la …tentas
de su señoría y librando gastos; el qual dicho officio de mayordomo es officio de honrra
y de gran preeminencia en las casas de los grandes señores, e se probará haber cogido
décimas e premiçias de la santa madre iglesia, las quales son debidas a nuestro señor
Jhesucristo en señal de universal dominio, el qual officio es defendido a las tales personas
como el dicho Gonçalo de Segura.
Lo otro porque no le aprovecha al dicho Gonçalo de Sigura decir que aya traído
oro y plata en la çiudad de Sevilla, porque caso que asi fuesse no se sigue por esto que
viniesse a notiçia de los reverendos padres inquisidores de la dicha çiudad y pues
confiessa asimismo haber traydo oro y plata y seda e armas e cabalgado en caballo en esta
ysla e por el mismo fecho confiessa el delito por my acusado e por razón del delito que
cometió en haber usado de las cosas a él prohibidas en esta prouinçia donde vuestra
merçed es inquisidor, el dicho Gonçalo de Sigura es subjeto al fuero e jurisdiçion del
Santo Oficio de la santa Inquisición deste obispado e a de ser condenado por vuestra
merced como juez competente, cuya jurisdiçion delinquió, y no solamente el dicho Segura
confiesa haber delinquido, más aún confiesa ser incorregible en su manera de delinquir
porque pospuesto todo temor de Dios ha confessado ante vuestra merced haber traído oro
y plata e las otras cosas a él prohibidas e defendidas, asi en la ciudad de Sevilla e su
arçobispado como en este obispado de Canaria, y el confiesso en juicio es habido por
302
condenado y no queda más salvo condenarlo y pronunçiarlo por futor e perpetrador del
dicho delito, e asi pido a vuestra merced por tal pronunçie e declare al dicho Gonçalo de
Sigura e le secuestre (365v) e mande secuestrar todos sus bienes muebles …roto… quales
quier que tenga en esta ysla y en otras… e mande confiscar e aplicar a la cámara …roto…
alteza de la reyna nuestra señora en lo qual …roto… el noble oficio de vuestra merced y
en todo pido como de susso pedido tengo así en la denunciación como en este scripto a
su… por my ante vuestra merced presentado e lo perjudicial negando pido cumplimiento
de justicia e las costas que pido e protesto als Bachalarig.
El dicho señor inquisidor dixo que daba por presentado este scripto y que mandaba
dar copia a la otra parte y que dentro de tres días venga respondiendo.
303
inhábiles por la dicha causa e condenaçion sean reprobados e defendidos, e por esto yo
no he incurrido en pena alguna ny en ella puedo ny debo ser condenado, según que el
dicho (366v) Diego de Sant Martín contra my en la dicha … que dize e pide.
Lo otro porque no habiendo yo (como dic… tenido of… reales ny públicos en
caso que … sea que yo aya traído seda, oro e plata e armas e aya cabalgado en caballo,
no por esso de derecho he incurrido en pena de perdimiento de todos mis bienes, ny en
ello puedo ser condenado, especialmente que aunque alguna sentençia se hubiesse dado
contra algún abuelo o asçendiente myo en aquella los señores juezes e inquisidores no
mandaban ny mandaron que yo ny los otros desçendientes fuessemos inhábiles en quanto
al traer de la dicha seda, ny cabalgar a caballo.
Lo otro porque aunque todo lo susodicho cesase que no çessa yo de derecho por
razón de la dicha condenaçion fuera inhábile para usar de las dicha cosas contenidas en
la dicha denunçiaçion, yo tenía e tengo habilitaçion e licencia e facultad de los padres
inquisidores e juezes del arçobispado de Sevilla los quales daban e dieron habilidad e
licencia e facultad para vsar de todo lo susodicho a my padre Rodrigo Boniel e a my e a
todos mis hermanos en virtud de la qual dicha habilitaçion e liçençia yo e los dichos mis
hermanos en el dicho Arçobispado de Seuilla habemos traído e troximos públicamente
seda e joyas de oro e de plata e cabalgamos a caballo sin que por los dichos señores
inquisidores nos fuesse pedido ny calunias cossa alguna; la qual dicha liçençia mostraré
siendo menester y necesario en su tiempo e lugar asignándome para ello término
convenible.
Por todas las quales razones e causas susodichas pido (367r) a Vmd que
habiéndolas por verdaderas por su sentencia definitiva o por aquella que con derecho deba
pronunçie e declare el dicho Diego de Sant Martín no ser parte para pr… lo susodicho e
que lo fuesse la dicha denunçiaçion no proçede de derecho, e que proçediesse yo ser
hábile e tener habilidad e licencia para traher seda e joyas de oro e plata e armas e cabalgar
en caballo e por la misma sentencia me absuelva e dé por libre e quito de todo lo contra
my denunçiado e pedido por el dicho Diego de Sant Martín, condenándolo en las costas,
las quales protesto para en lo qual y en lo necesario el noble officio de v.md. imploro e
pido complimiento de justicia. El bachiller Guerra.
Sábado seys de deziembre fue presentado este scripto por el dicho Gonçalo de
Sigura el qual pareçio ante su reverençia e luego el dicho señor inquisidor mandó dar
copia y traslado a la otra parte y que dentro de tres días venga respondiendo.
304
Martín, así por lo que tengo dicho y alegado contra la dicha denunçiaçion como por lo
siguiente:
Lo uno porque como tengo dicho, aunque … truxese seda e joyas de oro e de plata
e (armas)… … (e cabal)gado a caballo, no había ny he nunc… perdimiento de mis bienes
ny en otra p… que yo sea nieto de condenado como lo soy, porque yo tenía e tengo
habilitación e liçençia e facultad de los padres e inquisidores de la Santa Inquisición del
Arçobispado de Sevilla que el mostrare dándome término convenible para ello.
Lo otro porque a lo susodicho no impide decir que yo hubiesse negado la dicha
denunçiaçion en todo, e que dello no me podía después arrepentir porque la dicha negativa
se hazía e hizo en quanto lo que el dicho Diego de Sant Martín dixo haber yo traído
indebidamente cosas que me fuesen a my prohibidas, e que por ello había incurrido en
grabes penas, porque como dicho he yo tenía e tengo licencia e abilidad para las cosas
contenidas en la dicha denunçiaçion, e por ello yo las traya e truxe líçita e debidamente,
e no incurrí ny cay en pena alguna de lo que contra my es pedido, quanto más que en la
dicha mi respuesta yo confesse e dixe ser verdad, que yo había traído seda e oro e plata,
e cabalgado a caballo; e que ansi mismo era nieto de condenado, e pues yo lo confesse no
he incurrido en yerro ny pena alguna espeçialmente en el caso presente que es de
exeuiçion e confiscaçion de bienes e no de otro caso, o especie de heregía que fuesse
contra nuestra santa fee catholica donde había lugar la penitencia hasta la sentençia
definitiva.
E a lo susodicho en que decir que yo aya sido mayordomo del señor obispo por
que aunque lo aya sido teniendo como yo tengo habilidad no por ello e incurrido en pena
alguna, quanto más que yo no he sido, ni soy, (368r) mayordomo público, ny de los que
el derecho ny pregmática de su alteza dize o prohíbe, salvo solamente tener cargo de
recibir e coger çierta parte de las rentas de los açucares o trigo que en esta ysla tiene el
señor obispo, e acudir con ello a su señoría e a otros mayordomos que tiene, e Hernán
Álvarez, como hombre que ha tenido cargo de edificar las casas obispales de esta ysla, lo
qual he fecho sin salario ny acostamiento alguno como es notorio en esta ysla, e yo no
vivo de officio de mayordomía sino de trato de mercadurías e de mis ingenios e hazienda,
por lo qual no se entiende yo haber fecho yerro alguno ny caydo en pena como por el
contrario el dicho Diego de Sant Martín quiere decir.
Lo otro digo que, habiendo, como yo he dicho e confessado, tener habilidad e
licencia para usar e traer las cosas susodichas e que la tengo en el arçobispado de Sevilla,
no puedo ny debo ser condenado sin que me sea asignado término convenible para traer
la dicha habilidad e licencia como de contrario se quiso decir, el qual dicho término si
necesario es desde agora lo pido a V.md.
Por ende, pido a v.m. según e como pedido tengo e çesante monaçion concluyo e
pido ser reçiuido a prueba de lo susodicho. El bachiller Guerra.
305
Primeramente, se an preguntado si conocen al dicho Diego de Sant Martín y si
conocen a los dichos Gonçalo de Sigura e Francisco Boniel e si conocen a su padre e
madre e abuelos de los dichos Gonçalo de Sigura e Francisco Boniel e de quanto tiempo
acá, y sean preguntados los testigos cómo se llamaban su padre e madre e abuelos del
dicho Gonçalo de Sigura e Francisco Boniel, su hermano.
(368v)
Y si saben etc., que puede haber veinte años… roto… más o menos tiempo que
los padres inquisidores … obispado de Sevilla donde furon e son vecinos … abuelos de
los dichos Gonçalo de Sigura…
Yten si saben etc., que del dicho tiempo de los dichos veintiçinco años a esta parte
an seydo y son condenados los abuelos e padres de los dichos Gonçalo de Sigura e
Francisco Boniel por el delito de la herética pravedad que así cometieron.
Yten si saben etc., que los dichos Gonçalo de Sigura e Francisco Boniel seyendo
inhábiles por ser hijos, nietos de condenados por el delito de la herética pravidad han
traído oro, plata, seda, armas o cabalgado en caballo, así en el arçóbispado de Sevilla
como en estas yslas y este obispado de Canaria.
Yten si saben etc., que puede haber año y medio que el dicho Gonçalo de Sigura
ha seydo y es mayordomo del reverendísimo señor obispo don Diego de Muros, obispo
de Canaria, e ha usado del offiçio del dicho señor obispo e ha sido mayordomo del dicho
señor obispo.
Yten si saben que todo lo susodicho es pública voz y fama e sean fechas las otras
preguntas, etc.
Los quales artículos e preguntas pongo por posiçiones contra los dichos Gonçalo
de Sigura e Francisco Boniel, e pido a Vmd, que reciba dellos juramento e que respondan
a estos artículos y preguntas de la manera y como son obligados, y declaren y digan la
verdad de todo lo en ello contenido.
Alonso Bacha.
306
Declaraçion de Gonçalo de Segura y Francisco Boniel su yerno
Sábado 20 de diciembre.
Este dicho día Gonçalo de Segura e Francisco Boniel paresçieron antel señor
inquisidor e en presencia de my el notario e pidieron a su reverencia que por quanto por
la demanda que Diego de Sant Martín que les fue puesta, ellos confiessan ser verdad lo
en ella contenido e que piden a su reverencia que les dé término convenible para traer su
habilitaçion que tienen en el arçobispado de Sevilla.
Luego el dicho señor inquisidor dixo que les daba seis messes de término para
traher la dicha habilitaçion a los dichos Gonçalo de Sigura e Francisco Boniel, a los quales
tomó juramento en forma de derecho que no saldrán de este obispado sin licencia de su
reverencia e dixeron los sobredichos que pues que ellos eran hombres abonados y
arraygados en esta ysla, que pedían a su reverencia y a consentimiento del dicho Diego
de Sant Martín que no les demandasen otras fianças sino que el un hermano fiaba al otro,
y este otro a el otro. Testigos que fueron presentes Francisco de Carmona e Francisco
Crespo e Inº de Tapia.
En quatro de dezembre fue presentado este scripto por Diego de Sant Martín.
Reverendo señor don Bartolomé López de Tribaldos, bachiller en decretos,
maestrescuela en la iglesia cathedral de Canaria, juez (369v) inquisidor de la herética
pravedad, yo Diego (de Sant Martín)… vecino de esta dicha isla, en nombre de la reina
doña Juana … y como promotor de los bienes contra los… por inhabilidad por traher oro,
plata, seda, armas y han cabalgado en caballo por haber delinquido en el crimen de la
herética pravidad, denunçio a vuestra reverençia e hago denunçiaçion de Francisco
Boniel, mercader, vecino y estante en esta ysla, e haciendo relaçión de mi denunçiaçion
o acusaçion digo que ansi es, que el dicho Francisco Boniel siendo como es nieto hijo de
condenado por el delito de la heretica pravedad, e por los señores padres inquisidores de
la santa Inquisición del arçobispado de Sevilla e seyendole de derecho e por sentencia
defendido que no truxesse ny pudiesse traher joyas de oro, ny plata, ny seda, ny armas,
ny cabalgar en caballo, contra el dicho prohibimiento, e defendimiento ha traído joyas de
oro, plata, seda, armas, a cabalgado en caballo; e por ello yncurridoe caydo en grandes y
grabes penas espeçialmente en perdimiento de todos sus bienes, e deben ser e son
aplicados a la cámara e fisco de su alteza por haber usado individamente de los susodicho.
Por ende, en la mejor manera que de derecho debo en el dicho nombre, pido a
vmd. habida my relaçion por verdadera lo declare haber incurrido en la dicha pena o
penas, así por haber usado de las cosas a él deffendidas por ser como es nieto hijo de
condenado e le condene en perdimiento de todos sus bienes aplicados a la cámara e fisco
de su alteza en lo qual su noble officio imploro, y pido justo pronunçiamiento y las costas,
e protesto. Diego de Sant Martín.
E luego el dicho Francisco Boniel pidió al dicho señor inquisidor le mandase dar
copia e traslado de esta demanda.
E luego el dicho señor inquisidor se la mandó dar.
307
(370r)
En seis días de dezembre fue presentado este scripto por Francisco Boniel:
Benerable señor don Bartolomé López de Tribaldos, maestrescuela canónigo en
esta iglesia cathedral de Canaria, juez inquisidor de la herética pravedad en todo este
obispado de Canaria, yo Francisco Boniel, estante en esta isla, paresco ante Vmd a
responder a uan denunçiaçion que contra my presentó Diego de Sant Martín, como
promotor que se dixo ser de los bienes de las personas prohibidas que han traydo oro,
plata, seda, armas, cabalgar a caballo, en la qual dicha denunçiaçion en efecto dixo y
denunçio diziendo que dize que siendo yo nieto de condenado por la santa inquisición e
siendo de derecho o por sentencia deffendido que no traxesse ny pudiesse traher joyas de
oro, plata, seda e armas, ny cabalgar en caballo, diz que contra el dicho prohibimyento e
defendimyento e traydo joyas e seda e plata e cabalgado a caballo, e por ello he incurrido
e caydo en grabes penas, espeçialmente en perdimiento de todos mis bienes, los quales
deben ser y son aplicados a la cámara e fisco de sus altezas, en lo qual pido que yo fuesse
condenado según que esto y otras cosas más largamente se contienen en la dicha
denunçiaçion, la qual habiéndola toda aquí por repetida, digo: que aquella no procede ny
a lugar de derecho, ny Vmd debe ny es obligado a fazer cosa alguna de lo contra my
pedido, antes me debe dar por libre e quito de todo ello por lo siguiente.
Lo uno porque el poder en cuyo nombre e por virtud de que el dicho Diego de
Sant Martín pidió lo justo dicho no sería tal, ni tan bastante, que se entendiesse ny
entienda para poder denunçiar lo suso contenido según e de la forma que el dicho Diego
de Sant Martín lo tiene contra my denunciado, e por esto digo que el dicho Diego de Sant
Martín no es parte e pido a Vm que sobre lo susodicho pronunçie e determine antes de
proceder en la dicha causa, ny venir a otro pronunciamiento alguno (370v) y si es
necesario pido traslado del poder que el dicho Diego de Sant Martín tiene.
Presentación
En dicho día pareçió el dicho Francisco Boniel … y presentó este scripto.
E luego el dicho señor Inquisidor mandó dar copia y traslado a la otra parte y que
dentro de tres días venga respondiendo.
Lo otro digo que a cautela e alegando más plenamente de mi derecho, que niego
la dicha denunçiaçion en todo y por todo según que en ella se contiene.
Lo otro porque aunque verdad fuesse que yo sea nieto o hijo de persona que fuesse
condenada por el delito o crimen de heregía, e por ella descendiesse a mi persona de
derecho alguna inhabilidad yo no habré tenido ny he usado de oficio ny oficios reales, ny
de oficios públicos ny menos de otros oficios de honrra que por derecho a los inhábiles
por la dicha causa e condenaçion sean reprobado e defendido e porque en esto yo no he
incurrido en pena alguna ny por ello puedo ni debo ser condenado según que el dicho
Diego de Sant Martín contra my en la dicha denunçiaçion lo dize e pide.
Lo otro porque no habiendo yo como dicho he oficios nobles y reales ny públicos
en caso que verdad sea que yo aya traydo seda e oro e plata e armas e aya cabalgado en
caballo, no por eso de derecho e incurrido en pena de perdimiento de todos mis bienes,
ny en ello puedo ser condenado espeçialmente que aunque alguna sentencia se hubiesse
dado contra algún abuelo o ascendiente myo en aquella, los señores jueces e inquisidores
308
no mandarían ny mandaran que yo ny los otros descendientes fuessen inhábiles en quanto
a traher de la dicha seda, ny cabalgar a caballo.
Lo otro porque aunque todo lo dicho çesasse que no çessa e yo de derecho por
razón de la dicha condenaçion fuera inhábil por usar de las cosas contenidas en la dicha
(371r) denunçiaçion yo tenía e tengo habilitaçion y licencia e facultad de los padres
inquisidores e juezes del arçobispado de Sevilla, los quales darían e dieron habilidad e
licencia e facultad para usar de todo lo susodicho a my padre Rodrigo Boniel e a my e a
todos mis hermanos, por virtud de la qual dicha habilitaçion e licencia yo e los dichos mis
hermanos en el dicho arçobispado de Sevilla habemos traydo e traximos públicamente
seda e joyas de oro e de plata e cabalgamos a caballo sin que por los dichos señores
inquisidores nos fuesse pedido ny calumniado cossa alguna; la qual dicha licencia
mostraré siendo menester en su tiempo y lugar asignándome para ello término convenible.
Por todas las quales razones e causas susodichas pido a vm que habiéndolas por
verdaderas por su sentencia definitiva, o por aquello que con derecho deba pronunçie e
declare el dicho Diego de Sant Martín no ser parte para pedir lo susodicho e que lo fuesse
la dicha denunçiaçion no proçeda de derecho e que procediesse yo ser hábile e tener
habilidad e licencia para traher seda e joyas de oro e plata e armas e cabalgar a caballo,
por la misma sentencia me absuelba e dé por libre e quito de todo lo contra my denunçiado
e pedido por el dicho Diego de Sant Martín condenándolo con las costas, las quales pido
e protesto para el lo qual y en lo necessario el noble oficio de Vm imploro e pido
cumplimiento de justicia. El bachiller Guerra.
En nueve de dezembre fue presentado este scripto por Diego de Sant Martín.
Reverendo señor, yo Diego de Sant Martín, promotor fiscal de bienes confiscados
a la cámara de su alteza de la reyna doña Juana, nuestra señora, por virtud del poder a my
de su alteza dirigido e dado, parezco ante Vm affirmándome en la denunçiaçion por my
puesta contra Francisco Boniel, digo que Vm (371r) debe hazer e mandar según que en
la dicha denunçiacion por ante Vm fecha se contiene sin embargo de … por el dicho
Francisco Boniel lo qual es mísero y de ningún efecto e çessa e no ha lugar, e se excluye
… siguiente:
Lo uno porque yo soy parte por virtud de el poder que tengo, el qual V.m. examinó
e vio primero que el dicho Francisco Boniel alegasse lo que alega contra él, e por quanto
no debiera el dicho Francico Boniel impugnar ni contradezir el dicho poder, pues que es
vastante, e V.m. le examinó e vio e me obo e me admitió por parte como lo soy.
Lo otro porque pues el dicho Francisco Boniel negó con todo la dicha
denunçiaçion no se pudo arrepentir después de negada, antes por el mismo fecho pareçe
ser fecho penitente porque el que se arrepiente a del todo de arrepentirse e confessar su
error, e no fasta acaloradamente paliarlo e diziendo el dicho Francisco Boniel como ha
dicho cosas contrarias en este casso, ha de ser condenado en lo por my pedido y en las
otras penas en derecho estableçidas e que el dicho Francisco Boniel diga cossas contrarias
por su sinpto pareçe que lo confussa; que dize por una parte que niega en todo ser nieto,
o hijo de condenado por el delito de la herética pravedad, y por otra parte dize que aunque
lo fuesse no ha incurrido en pena y se probará haber el dicho Francisco Boniel traydo oro,
plata e seda, e traher armas e haber cabalgado a caballo e otras cossas a él prohibidas e
defendidas.
309
Lo otro porque no le aprovecha al dicho Francisco Boniel dezir que ha traydo oro
o plata e seda en la çiudad de Sevilla porque caso que así fuesse no se sigui por eso que
viniese a noticia de los reverendos padres inquisidores (372r) de la dicha çiudad y pues
confiessa asimismo haber traydo oro y plata y seda y armas y cabalgado a caballo en esta
ysla por el mismo fecho confiessa el delito por que es acusado e por razón del delito que
cometió en haber usado de las cosas a él prohibidas en esta provinçia donde V.m. es
inquisidor, el dicho Francisco Boniel es subjeto al fuero e jurisdiçion del Santo Oficio de
la Santa Inquisición de este obispado, e a de ser condenado por V.m. como juez
competente en cuya jurisdiçion delinquió, y no solamente el dicho Francisco Boniel
confiessa haber delinquido, más aún confiessa ser incorregible en su manera de delinquir
porque por puesto todo temor de Dios a confessado ante V.m. haber traydo oro y plata e
las otras cosas a él prohibidas e defendidas, así en la çiudad de Sevilla y su arçobispado
como en este obispado de Canaria, y el que confiessa en juizio es habido por condenado
y no queda más que condenarlo, e pronunçiarlo por fechor e perpetrador del dicho delito,
e así pido a v.m. que por tal pronunçie e declare al dicho Francisco Boniel e le secuestre
e mande secuestrar todos sus bienes muebles e rayzes e otros qualesquier que tenga en
esta ysla y en otras partes e los aplique e mande confiscar e aplicar a la Cámara e fisco de
su alteza de la Reyna nuestra señora, y en todo pido como de suso pedido tengo así en la
denunçiaçion como en este scripto a ora por my ante v.m. presentado; por lo qual y en lo
neçesario imploro el noble ofiçio de v.m. en lo prejudiçial negado pido cumplimiento de
justiçia e las costas, que pido e protesto. Al Bachaly.
El dicho señor inquisidor dixo que daba e dio por presentado este scripto por el
dicho Diego de Sant Martín, e mandó dar copia e traslado (372v) a la otra parte y dentro
de tres días venga respondiendo.
310
yo traydo indevidamente cossas que me eran a my prohibidas, e por ello he incurrido en
grabes penas por lo que como dicho es yo tenía e tengo liçençia e habilidad para las cossas
contenidas (373r) en la dicha denunçiaçion e por esto yo las traýa e traxe líçita e
devidamente e no incurrí ni cay en pena alguna de lo que contra my es pedido quanto más
con la dicha my respuesta yo confesse e dixe ser verdad que yo había traydo seda, oro e
plata, e cabalgado a caballo, e que ansimismo era nieto de condenado, e puesto que yo lo
confesse no he incurrido en error ny pena alguna espeçialmente en el caso presente que
es de execusion e confiscaçion de bienes, e no de otro casso, o espeçie de heregía que
fuesse contra nuestra santa fee catholica donde había lugar de penitencia hasta la sentencia
definitiva.
Lo otro, porque habiendo como yo he dicho y confessado tener habilidad e licencia
para traher e vestir de cossas susodichas, e que la tengo en el arçobispado de Sevilla no
puedo ny debo ser condenado sin que me sea asignado término convenible para traher la
dicha habilidad e licencia como de contrario se quiso dezir, el qual dicho término si
necesario es desde ahora lo pido a V.m.
Por ende pido a V.m. según e como pedido tengo e çessante mouaçion concluyo
e pido ser reçivido a prueba de lo susodicho. El bachiller Guerra.
El dicho señor inquisidor dixo que, pues ambas las partes han concluido, él
concluye con ellos, y les asigna término hasta mañana, y su reverençia les dará término
convenible para traher la habilitaçion que así dize que tiene en Sevilla.
Va testado… varias
Concuerda con su original de donde se sacó que queda en el libro de inhábiles
(373v) a foxas seis y catorze, sesenta y nueve, hasta la ochenta y tres; lo qual corregí y
conçerte en … del señor inquisidor doctor don Pedro Hernández de Gaviria, como consta
del dicho libro a que me refiero y dello doy fee en Canaria a diez días del mes de
noviembre de mil y seisçientos y siete años. Y signé con mi signo acostumbrado.
El licenciado Portilla /rúbrica y signo
(375r)
Yo, Pedro López de Alegría, secretario del Santo Oficio de la Inquisición del reino
de Sevilla doy fe i verdadero testimonio como en la cámara del secreto de la dicha
Inquisición ay un libro que se intitula Libro de genealogías de San Juan y otros lugares
a hojas mil y quarenta y nuebe ay una genealogía entre otras que dize del tenor siguiente:
Muy reverendos señores
Rodrigo Boniel, Isabel Morena, reconciliados, vecinos que fuimos de Sevilla,
reconciliados en Sevilla, vecinos de San Juan.
Hijos
Francisco Boniel de edad de treinta y tres años poco más o menos, casssado con
Inés Dalemán, vecino de Sevilla.
Antón Boniel, despossado en Sevilla de edad de treinta y un años poco más o
menos, su esposa Isabel de Ayala.
Juana Fernández, de edad de veinte y ocho años poco más o menos, casada con
Juan de Ayala, vecinos de Sevilla.
(375v)
311
Beatriz Díaz, de edad de veinticuatro años poco más o menos, casada con Álvaro
Ruiz, vecino de Guelva.
Leonor, moça, de edad de veintitrés años poco más o menos.
Catalina, moça, de edad de veintidós años poco más o menos.
Padres del
Francisco González Boniel, condenado, y Blanca Fernández, su mujer, a que
falleçio treinta años poco más o menos.
Padres della
Gonçalo Alonso i Ynes Gonçalez, su mujer, a que falleçio mi padre cinquenta
años, no lo conocí, mi madre ausentada por la Santa Inquisición, creo que es falleçida,
vecinos que fueron de Sevilla.
Abuelos del
No los conoçí creo que se llamaron Rui González, Aljaje de los Coros, no se cómo
se llamaron porque no los conocí, creo que fueron de Sevilla.
Abuelos della
No los conocí a ninguno dellos ni sé sus nombres… la madre de mi madre que se
llamaba Catalina González, a que falleció treinta años poco más o menos, creo que fueron
vecinos de Sevilla.
Hermanos del
Pedro Boniel, ausentado por la Santa Inquisición, fue casado (376r) dos veces,
una con Ana de Molina, que falleció mucho a; otra con hermana del doctor Molinos que
se fueron ambos.
Antón Boniel y su mujer Ysavel Gutiérrez, condenados.
Alonso Boniel, ausentado por la Inquisición, su mujer Leonor de Sevilla, que se
fue con él.
Beatriz Díaz, mujer de Juan Díaz, difuntos, a que falleció treinta años poco más o
menos, vecinos de Sevilla.
Juana Fernández, mujer de Juan Alemán, reconciliada, vecinos de…
Leonor, mujer de Juan Mercado, ausentado por la Santa Inquisición.
Mayor, mujer de Fernando Sáinz, ausentados por la Inquisición.
Hermandos della
Diego Moreno y su mujer Juana Fernández, ausentados por la Inquisición.
Juan Moreno i su mujer Blanca González, ausentados por la Inquisición.
Luis Moreno y su mujer Beatriz Martínez, a que falleció quatro años poco más o
menos.
Alonso Moreno i su mujer Catalina Alemán, ausentados por la Inquisición.
Pedro Moreno y Juana de Baeza, su mujer, a que falleció diez i seis años poco más
o menos.
Fernando Moreno i su mujer Ysavel Hernández, ausentados por la Inquisición.
(376v)
Francisco Moreno i su mujer Beatriz González, reconciliados, vecinos de Sevilla.
Catalina Rodríguez, mujer de Rui González, escribano público, reconciliada,
vecinos de Sevilla.
Leonor Morena, mujer del bachiller Alonsso. Reconciliada, vecinos de Sevilla.
312
Costanza Morena, mujer de Pedro González Leví, vecinos de Sevilla.
Y presentola Rodrigo Boniel en San Juan ayer diez de octubre de 15… ante Juan
de Medina. Valga enmendado donde dice Ynes.
Sacado del dicho Libro de genealogías por mandado de los señores inquisidores
por mí,
Pedro López de Alegría.
313
condenados y reconçiliados etcétera, que está en la cámara del secreto del dicho Santo
Oficio paresçe como en la dicha çibdad de Toledo a veynte e çinco días del mes de mayo
de myll e quatroçientos e noventa años fuero condenados por hereges por los señores
inquisidores que a la sazón eran en la dicha çibdad e arçobispado muchas personas
difuntos entre los quales está Ruy González, escribano, veçino de la Villa de Ocaña, a
fojas veynte en el dicho libro, la qual dicha fe el venerable señor bachiller Diego Ortiz de
Angulo promotor fiscal del dicho Santo Oficio pidió se le diese para la enviar a la
Inquisición de Canaria y el muy reverendo señor inquisidor Baltasar de Castro se la
mandó dar en la forma susodicha. E por ende fiz aquí mis acostumbrados signo e firma
en testimonio de verdad. Fecha en Toledo primero día del mes de septiembre de myll e
quinientos veynte e nueve años.
Francisco Xjez (Jiménez), notario.
314
(380r)
Sobre la genealogía de Rodrigo de Ocaña a pedimento del doctor Manuel López.
Año 1550.
En la noble çibdad Real de Las Palmas que es en la isla de la Gran Canaria a 16
días del mes de julio año del naçimiento de nuestro salvador Jesucristo … ante el muy
magnífico y muy reverendo señor licenciado don Luis Padilla, tesorero y canónigo en la
catedral iglesia de Canaria, inquisidor y prº contra el crimen y delito de la herética
pravedad … en estas islas y obispado de Canaria y su… por abtoridad apostólica y por
ante my Juan de Vega, notario del secreto del Santo Oficio de la Inquisición compareció
presente Baltasar Álvarez, vecino de la çibdad de Telde, que en nombre y en voz del
bachiller Manuel López …igo y por virtud del poder que del susodicho tiene de que hizo
presentaçion y presentó una provisión y carta requisitoria del muy magnífico y muy
reverendo señor licenciado don Miguel de Arévalo, inquisidor general de la çibdad de
Sevilla y su arçobispado e inquisidor apostólico en el dicho partido, juntamente con una
provisión y mandamiento del ilustrísimo señor arçobispo de Sevilla inquisidor general en
todos los reinos y señoríos de su majestad, según e por ellas para que a su tenor de lo qual
todo uno en pos de otro es este que se sigue:
Aquy el poder y provisión
Todo lo qual así presentado e visto por su… de dicho señor inquisidor, mando a
my el dicho notario en cumplimiento de la dicha provisión y mandamiento busque en los
libros de este Santo Oficio todo lo contenido en la dicha carta repositoria y lo saque y dé
en pública forma a la parte de dicho Manuel López, como por la dicha carta requisitoria
se contiene, e así lo mandó.
E asy sacada la dicha genealogía según que de suso se contiene yo el dicho notario
busqué el proceso del dicho Rodrigo de Ocaña para sacar la sentencia y abto por donde
fue castigado el dicho Rodrigo de Ocaña y en un libro que se intitula Segundo Libro de
Procesos de penitenciados en la Inquisición de Canaria a quinientos y sesenta y una fojas
de dicho libro ay escrito unos renglones que dizen en ella quyser (380v) y en el dicho
libro ny en otro libro alguno ny registro de los … están en la cámara del secreto deste
dicho Santo Oficio no ay otra razón del dicho proceso faltó la susodicha, todo lo qual yo
el dicho notario saqué en pública forma según que de suso se contiene y lo hallé en los
dichos libros por mandado de su p. del dicho señor inquisidor, que fue fecho y sacado en
23 días del mes de agosto del diño año 1550 que fueron presentes al ver sacar, corregir y
concertar los susodichos con los dichos libros y registros originales de donde fue sacado
315
el noble bachiller Juan Fullana, fiscal deste Santo Oficio y Francisco de Ayala, criado del
dicho señor inquisidor.
(381r) Sepan quantos esta carta vieren como el bachiller Manuel López, clérigo
presbítero, vecino de la çiudad de Telde, ques en la ysla de Gran Canaria, estante en esta
çiudad de Sevilla, otorgo y conozco que doy todo my poder cumplido y bastante segund
que lo yo he y tengo e de derecho en este caso se requiere a Juan Estanol, vecino de
Tenerife, e a Jorge Cardoso, clérigo, y a Pedro Vaes e Baltasar Álbares, vecinos desta
dicha çiudad de Telde. A todos quatro juntamente e a cada uno dellos por sí ynsolidum
espeçialmente para que por mi y en mi nombre puedan o qualquiera dellos presentar e
presenten una carta rrequisitoria del señor provisor desta dicha çíudad de Sevilla con otra
carta las espaldas della del muy illustre señor arçobispo de Sevilla ynquisidor general de
la Santa Ynquisiçion e presentada pedir al ynquisidor de la provinçia de Canaria que la
cumpla como en ella se contiene y en cumpliéndolas que den y entreguen los rrecaudos y
escrituras e autos de que en ellas se faze minsyon que hablan cerca de Rodrigo de Ocaña
e sy fuere menester ellos o qualquier dellos de cómo lo rreçiben puedan dar las cartas de
pago que convengan e fes e fagan sobre ello qualesquier abtos e diligençias jndiçiales y
extrajndiçiales que convengan y menester sean de se hazer que yo faría presente seyendo
e que puedan y qualquier dellos fes y sostituyr en su lugar y en mi nombre un procurador
o dos o más y los rrevocar e quan cumplido y bastante poder yo he y tengo y se rrequiere
para lo susodicho y para cada cosa dello tal y tan cumplido y bastante lo otorgo e doy al
dicho Juan Estañol e Jorje Cardoso e Pedro Vaez e Baltasar Álvares e a cada uno dellos
por sy e a sus sustitutos con todas sus ynçidençias, dependençias, anexidades,
conexidades e los rrelievo e a sus sostitutos segund que de derecho deven ser rreleuados
e otorgo y prometo de lo auer por (381v) firme agora y para todo tiempo e para lo asy
tener y cumplir como dicho es obligo a mí y a todos mis bienes ávidos y por aver. Fecha
la carta en Sevilla en el ofiçio de mí Melchor de Portes, escribano público della, viernes
nueve días del mes d emayo, año del naçimiento de nuestro Salvador Jesuchristo de mil
e quinientos e çinquenta aós, y el dicho bachiller Manuel López lo firmó de su nombre
en el registro, testigos que fueron presentes Juan de Santa María y Diego Albadan,
escribanos de Sevilla.
Yo Melchor de Portes escribano público de Sevilla lo fize escribír e fize asy mi
signo. Rúbrica.
(382r)
Muy reverendos señores, los inquisidores contra la herética pravedad y apostasía
que residen en la çiudad de Las Palmas que es en la isla de Canaria y su partido, yo el
liçençiado don Miguel de Arévalo, deán y canónigo en la santa iglesia de Segouia,
inquisidor apostólico en la çiudad de Sevilla y su partido, provisor general en la santa
iglesia de Seuilla y su arçobispado por el illustrísimo y reverendísimo señor don Fernando
de Baldes, por la miseraçion divina arçobispo de Seuilla, inquisidor general en los regnos
y señoríos de su magestad me encomiendo en vuestrs merçedes y les hago saber que pleito
está pendiente y se trata en esta audiencia arçobispal en grado de apelaçion en tres parte,
so la una el bachiller Manuel López clérigo presbítero y de la otra Salvadro Dumpiérrez
clérigo sobre y en razón de la capellanía que institutyó Juan Inglés, el viejo, en la ciudad
316
de Telde e la dicha isla de Canaria, y por el dicho bachiller Manuel López me fue pedido
mandase … y diese mi Cor requisitoria para que en vuestras merçedes mandasen a los
notarios de ese dicho Santo Oficio que saquen de los dichos libros un testimonio de cómo
Rodrigo de Ocaña, padre del dicho Salvador de Umpierrez, fue castigado por la Santa
Ynquisición en esa dicha Audiencia por el año de mil y quinientos y quarenta y cinco.
Digo, por el año de mil y quinientos veinte y cinco antes o después e asimismo dé la
genealogía del dicho Rodrigo de Ocaña para que ante mí las pudiese presentar para…
conservación de su derecho lo qual todo por mí visto mandé dar e di esta mi carta por la
qual de parte de instançia exorto y … a vuestras mercedes y de la mía mucho ruego y
pido por merced que luego que mostrar de vuestras mercedes viniere la presente mande…
ios del dicho Santo Oficio saque de los dichos libros en pnblica forma y en manera y que
haga fee el abto por donde fue castigado… digo de… el dicho Santo Oficio y otrosí su
genealogía de padres y abuelos y bisabuelos con las condenaçiones conçiliaciones o
penitençias sy algunas ubo y sacado en pública forma y en manera que haga fee lo den y
entreguen al dicho bachiller Manuel López o a su procurador en su nombre para que lo
tenga e presente ante mi y visto proberlo que halla es de instancia y le… mandar fazer…
vuestras merçedes por sus ordenes y mandamientos me fuyere pedido, fecho en … abril
1550 años.
Arévalo.
Por mandado del señor provisor.
(382v)
Nos, don Fernando de Valdez por la miseraçion divina, arzobispo de Sevilla,
inquisidor apostólico general contra la herética pravedad y apostasí en todos los reinos y
señoríos de su majestad y de su Consejo de Estado, mandamos a vos el reverendo
inquisodr apostólico del obispado de Canaria y su partido que si en ese Santo Ofico hay
alguna cosa de lo que se pide en la carta requisitoria de esta otra parte contenida lo hagáis
dar a la parte del bachiller Manuel López, clérigo, signado en manera que haga fee para
el efecto en la dicha carta requisitoria contenido. Dada en Sevilla a nueue días del mes de
mayo de mil e quinientos çinquenta años.
F. Hispalis
Por mandado de su illustrísima, Fortuno de Ybargues
(383r)
Nos, el licenciado Pedro Ortiz de Funes, canónigo en la catedral iglesia de
Canaria, ynquisidor contra el crimen y delito de la herética pravedad y apostasía en estas
islas … de Canaria y su distrito por el abtoridad apostólica por la presente cometemos y
encarg… a vos el reverendo padre fray Diego de Çamora, religioso del orden de Santo
Domingo, comisario deste Santo Ofiçio, residente en la isla de Tenerife que por ante
Francisco de Coronado, vecino y regidor de Tenerife, notario, ante quien pasan los
negocios deste Santo Officio mande y esparecer ante vos a fray Manuel Pillarte, religioso
del orden de San Francisco residente en el lugar de la Orotava, y recibáis del juramento
en forma de derecho so cargo del e que prometa de decir verdad y le hazed las preguntas
siguientes:
Primeramente, le preguntades si es natural de Tabila que es en el Algarbe o den
fa… no de los Lisones del Algarbe y que diga y declare qué personas conoçe en esta …
317
naturales de Tábila o de algún lugar del Algarbe que sean confesos desçendientes de linaje
de judíos. Y algunos que tengan sanbenyto ellos o sus padres o abuelos o alguno de su
linaje, diga y declare lo que sabe y qué personas son y qué otras personas lo saben en
estas yslas y asyentese lo que dixere.
Yten si sabe que el doctor Pinto, médico, vecino y estante en esta ysla de Canaria
es confeso desçendiente de linaje de judíos y que si sabe que el dicho doctor Pinto o sus
padres o abuelos o alguna persona de su linaje tiene sanbenyto en Tabila o en algún otro
lugar del Algarbe, y declare asymesmo a qué Inquisiçion es sujeta la çibdad de Tabila y
los demás pueblos del Algarbe y sy acaso dixere que no sabe o no se acuerda de dicho
doctor Pinto se le aperçiba, amoneste y requiera que recurra su memoria y diga la verdad
porque en este Santo Ofiçio hay relaçion que el dicho fray Manuel a dicho quel dicho
doctor Pinto es confeso deszendiente de linaje de judíos y que tiene sanbenyto en Tabila
que por reverençia de dios y de su bendita madre diga la verdad y no quyera hazer de
cabsa agena suya propia y asyentese lo que dixere y sy nombre algunos conteste que sepan
lo mesmo que estén en esa ysla se examynen y a cada uno dellos por sy, y se les hagan
las preguntas y repreguntas conbinyentes y neçesarias en manera que den razón sufiçiente
de sus dichos y deposyçiones y les mandad que guarden secreto so cargo del juramento y
so pena de excomunión y hecha la dicha ynformaçion firmada de vuestro nombre y
refrendada del dicho notario, çerrada y sellada originalmente syn dexar della treslado la
enviad ante nos para lo qual todo y por lo a ello anexo y dependiente y para compeler los
testigos bos damos poder y comysyon bastante y cometemos vuestras vezes. Dada en
Canaria a 21 de agosto de 1525 años.
El licenciado Ortiz de Funes
Por mandado del yllustrísimo y no… Gonzalo de Vega, secretario
(383v) En Tenerife en diez y syete días del mes de septiembre de mil e quinientos e setenta
e dos años por Francisco de Coronado, notario por abtoridad apostólica … e hize a el esta
comiçión del yllustre señor Ynquisidor destas yslas de Canaria al muy reverendo … padre
fray Diego de Çamora comisario general en este Santo Ofiçio el qual dixo que está presto
de la cumplir e mandó que se llame a la parte en ella quando para que se examine.
Francisco de Coronado, notario
(384r)
Al margen: Pregunta que les toca a los Pinto de Canaria
E después de lo susodicho en veynte días del dicho (mes) de septiembre del dicho
año de mil e quinientos e seten(ta) y dos años, ante el dicho señor comisario paresçio fray
Manuel Pilarte fraile profeso de la orden de San Francisco, subdiácono residente en el
monasterio de San Lorenzo de La Orotava, del qual fue recibido juramento en forma de
derecho abiendo sido llamado so cargo del qual se le hizieron las preguntas e dixo lo
siguiente:
Fue preguntado si es natural de Tabila que es en el Algarbe o de alguno de los
lugares del Algarbe, que es en el reyno de Portugal, dixo que es natural del dicho pueblo
de Tabira en el Algarbe de Portugal.
318
Fue preguntado qué personas conoçe en la ysla de Canaria que sean naturales de
Tabila o de algún lugar del Algarbe que sean confesos desçendientes de linaje de judíos
o algunos que tengan sanbenytos, ellos o sus padres o abuelos o alguno de su linaje; e
dixo que no conosçe en la ysla de Canaria persona alguna que sea del Algarbe syno son
una suegra de Álvaro Méndez, çirujano, que no se acuerda su nombre, que está e son del
Algarbe de Tabila e le conosçe este testigo susodicho porque a estos los tiene este testigo
por cristianos viejos.
Fue preguntado si sabe que el doctor Pinto, médico, vecino de Canaria, es confeso
desçendiente de linaje de judíos, e dixo que no conosçe al dicho doctor Pinto pero que
conosçe en Tabila unos que se llaman deste nombre por los quales tiene e son conosçidos
por cristianos nuevos, que no sabe sy este doctor Pinto es de allá ni si aquellos son su
pariente o no.
Fue preguntado si sabe que el dicho doctor Pinto o su padre o abuelos o alguna
persona de su linaje tiene (384v) sanbenyto en Tabila o en algún otro lugar del Algarbe,
dixo que no sabe más de lo que dicho tiene.
Fue preguntado que declare a qué inquisición es sujeta la villa de Tabila, dixo que
cree que es en Lisbona porque este testigo ha visto que han llevado a Lisbona los que se
han preso en Tabila.
Fuele dicho e alcançado que recorra su memoria e diga la verdad de lo que sabe o
entiende o a oydo en lo tocante al dicho doctor Pinto, porque en este Santo Oficio hay
relaçión que el dicho fray Manuel ha dicho que el doctor Pinto es confeso desçendiente
de judíos e que tiene sanbenyto en Tabila e que por reverencia de dios e de su bendita
madre diga la verdad y no quiera hazer de cabsa agena suya propia, y dixo que este testigo
no ha dicho a nadie que conosçia a el doctor Pinto syno hablando en Canaria sobre los
Pinto este testigo dixo que los Pinto de su tierra que es en Tabila son cristianos nuevos de
judíos e que no sabe otra cosa quel pueda decir porque como dicho a no conosçe al dicho
doctor Pinto ny sabe de dónde es.
Fuele preguntado sy sabe alguna persona que pueda conosçer al dicho doctor Pinto
de Tabila, dixo que este testigo no syente en esta ysla otro onbre de Tabila syno este
testigo e que esta es la verdad de lo que sabe en lo que le es preguntado so cargo del
juramento que hizo e firmolo de su nombre, e dixo que es de hedad de beynte e bn años.
E siendo preguntado de odio dixo que no lo tiene. Fuele encargado el secreto so cargo del
dicho juramento so pena de excomunión e fue…etc.
Don Diego de Çamora
Fray Manuel Pilarte
Pasó ante mí, Francisco de Coronado
(385r) E luego el dicho señor comisario mandó que lo susodicho se envíe çerrado e
sellado a su merçed del dicho señor inquisidor.
Don Diego de Zamora
Pasó ante mí, Francisco de Coronado, notario apostólico
319
(386v) Comisión para examinar a fray Manuel Pillarte, fraile de San Francisco, en …..
sobre la genealogía del doctor Pinto. Tenerife.
En la Ciudad Real de Las Palmas en la isla de Canaria, en veinte y tres días del
mes de abril año del señor de mil y quinientos quinze años Francisco de Villanueva
paresçio ante el venerado señor licenciado don Bartolomé López de Tribaldos, provisor
e inquisidor en este obispado de Canaria y en presencia de my Juan de Çorain notario
apostólico y su tesorero de la Santa Inquisición y presentó esta probanza cerrada y sellada
para que su merçed la abriese y viese lo que contiene.
Juan de Çeram, notario apostólico
(388r)
Sapientores que en la ciutat de Oriola illuns den oudies del mes de mart del any
de la nativitat de ntre señor mil cinczients e quinze e nest dia comparetz danant lo reverent
moisen Loys de Soler sacrista de la iglesia catedral de Sant Salvador de la ciutat de Oriola
bicari general en lo pnal e temporal en la diosc de Oriola sede bacante en feannito de
Bilanueva pernitador substituit per Ferrando Altamirano pernitador de Johan Pellicer bebi
e regidor de la ysla de la Palma tenint poder complot para fer les coses infra itens iegos
consta delante del dit poder principal fermat per todit Johan Pellicer en la ciutat real de la
Palma que es en la ysla de la Gran Canaria aden diez del mes de stembre any de la nativitat
de nuestro señor mil cincoscientos e quatorze tebut eslguiat per lo distret en Johan de
Scobedo nots e de labito substituto consto paneribut plodit Johan de Scobedo notari fer
en la dita ciutat real de la Palma a tres diez del mes de janer any de la nativitat de nestre
señor mil cincsientes e quinze edanant sate nerenno en presencia de mi Salvador Loazes
notari e dels testimonis infra sterts fen presentano de una letra escrepta de testimonis del
reverent licenciado don Bartolomé Lopes de Tribaldos, maestrescuela e canónigo en la
catredal iglesia de Canaria e inquisidor contra la herética pravedad en lo bispat de Canaria
abbns interrogatoris inserts en la dita letra receprovio fermada de la sua mano e del notori
desa Audiencia dada en la ciutat real de Las Palmas (388v) ques en la ysla de la Gran
Canaria a nueve días del mes de deziembre anyo del nacimiento de nuestro salvador
Jhesucristo de mil e quinientos e quatorze anyos, la qual dita letra reteprotio ablos dits
interrogatoris son del tenor seguent.
Reverendos senyores provisores juezes o arciprestes del obispado de Cartagena
en las ciudades de Lorca e Orihuela e a cada uno e qualquier de bos questa nuestra carta
bieredes que dios honre e guarde de mal e bos el licenciado don Bartolomé Lopes de
Tribaldos, maestrescuela e canónigo en la catredal iglesia de Canaria e inquisidor de la
herética pravidad en todo el dicho obispado de Canaria por el illustre y reverendíssimo in
Cristo padre e señor don fray Francisco Ximénes cardenal de Spanya e arçobispo de
Toledo e inquisidor general destos reynos de Castilla nos bos mucho encomendamos e
320
fazemos saber que ante nos pareció Johan Pellicer, vecino e regidor de la ysla de la Palma,
e nos hizo relación diciendo que a él le convenia mostrar e averiguar ante nos en como
era cristiano viejo de linaje e generación de cristianos viejos e de limpia gente e
generación, porque algunas personas con odio e mala voluntad que le tenían abian dis que
querido del presomir lo contrario e porque la dicha averiguación él la tenía de mostrar e
averiguar con testigos los quales dis tenía en la dicha ciudad de Orihuela donde su padre
e abuelos de partes de su padre dis que eran e son naturales y en la dicha ciudad de Lorca,
donde dis que su madre e aguelos eran e son naturales, y fueron dis que casados y vivieron
hasta que desta presente vida fallescieron; por tanto que nos pedía y es para ello necesario
le mandásemos dar e diessemos nuestra carta requisitoria para bos los dichos senyores
para que (389r) recibiessedes los testigos que por él o por quine su poder houyere fueren
presentados ante bos, elos mandassedes examinar por las preguntas de bn interrogatorio
que ante nos presentó e de lo que dixessen e depusiessen le diessedes e mandasedis dar
bn testimonio en pública forma cerrado e sellado en manera que hiziesse fe para lo
presentar ante nos, para signado e conservación de su derecho e que para ello implorava
nuestro noble oficio y pedía cumplimiento de justicia.
E nos viendo su pedimento e …roto… proveer en el caso lo que se ajusticia para
saber la verdad, mandamos dar e dimos esta nuestra carta para vosotros senyores e cada
uno de vos en la dicha razón, por la qual de parte de Justicia bos requerimos e de la nuestra
bos mucho rogamos como aquellos que para hazer justicia soys tenydos e devedes ser
rogados que a los testigos que por parte del dicho Johan Pellicer ante bos serán nombrados
los fagades parecer ante bos e recibades dellos e de cada bno dellos antel notario de
vuestra Audiencia o escribano público juramento en forma devida de derecho so cargo
del qual les preguntad y esaminad por las preguntas del interrogatorio siguiente, por los
artículos e preguntas siguientes sean preguntados y esaminados los testigos que fueren e
serán presentados por parte de Johan Pellicer, vecino e regidor de la ysla de la Palma, que
es en las yslas de Canaria.
Primeramente, sean preguntados si conocieron a Jayme Calatarra e a Catalina de
Alconera, su legítima mujer, vecinos e moradores en la ciudad de Lorca que es en el reyno
de Murcia.
(389v) Item si saben, creen, vieron, oyeros dezir que la dicha Catalina de
Alconera, mujer del dicho Jayme Calatarra, era hija de Ginés de Alconero e de
Berenguera González Navarro, su mujer, los quales eran vecinos e naturales de la dicha
ciudad de Lorca.
Item si saben el que dicho Jayme Calatarra, marido de la dicha Catalina de
Alconera, era natural de la ciudad de Orihuela, que es catorze o quinze leguas de la dicha
ciudad de Lorca.
Item si saben el que el dicho Jayme Calatarra e la dicha Catalina de Alconera
bivieron y estuvieron casados juntamente como marido e mujer en la dicha ciudad de
Lorca e moraron en la collación de Santa María frontero del spital que se dize de Señora
Santana.
Item si saben el que estando casados e biviendo en bno los dichos Jayme Calatarra
e la dicha Catalina de Alconera, su mujer, huuieron e tuvieron e criaron en su casa dos
sus hijos, uno que se lamaba Johan e otro Ginés, el qual dicho Ginés murió de edad de
321
anyo e medio e por tales sus hijos heran e fueron avydos e tenidos públicamente en la
dicha ciudad de Lorca de todas las personas que los conocían.
Item si saben el quel dicho Johan, hijo de los dichos Jayme Calatarra e la dicha
Catalina de Alconera seyendo niño hasta ser de hedad de doze o treze o quatorze anyos
le lamaban Johan de Alconera e otras vezes Alconenra, el qual era colorado el rostro e los
cabellos rojos o rubios y era ceceoso en la habla.
Item si saben que el dicho Johan, hijo de los dichos Jayme Calatarra e Catalina de
Alconera después que fue de edad de quinze o diez y seys anyos se fue de la dicha ciudad
de Lorca e nunca (390r) más bivio en ella.
Item si saben el quel dicho Jayme Calatarra padre del dicho Johan e marido de la
dicha Catalina de Alconera fue muerto de una pedrada que le dieron estando bn dia a su
puerta de su casa frontero del dicho spital de Santana, la qual dicha pedrada le houo dado
un ombre que se llamaba por el nombre Dursel.
Item si conocieron a un Miguel de Alconera e a sus hermanos e hermanas, la bna
de las quales dichas sus hermanas hera muger de un Gomaris, vecino e regidor de la dicha
ciudad de Lorca, e la otra era muger de bno que se dezía por tal hombre principal de la
dicha ciudad.
Item si saben el quel dicho Miguel de Alconera e sus hermanos e hermanas son
parientes e primos hijos de hermanos de la dicha Catalina de Alconera, muller del dicho
Jayme Calatarra.
Item si saben es quién Johan Helices, regidor de la dicha ciudad de Lorca, e Pero
Helices e Martín Alonso, sus hermanos, heran y son parientes e primos secundos de la
dicha Catalina de Alconera, muger del dicho Jayme Calatarra, los quales eran hijos de
Pero Helices que era regidor e alcalde mayor en la dicha ciudad por el señor adelantado
de Murcia que era en aquel tiempo don Pedro Fajardo.
Item si saben el que todos los de aquel linaje e parentera e alcuña de Alconera e
de alcuña de Helices, alcuña de Navarros son e fueron siempre havidos e tenidos por
hombres honrados de los principales de la dicha ciudad de Lorca e fueron havidos e
tenidos por cristianos viejos e que en sus linajes no hay raça de indios ni conversos ni
moros, antes todos eran de gente limpia e asi ha sido y es hoy día público e notorio en la
dicha ciudad de Lorca donde ellos son naturales.
(390v)
Item si saben el quel dicho Jayme Calatarra, marido de la dicha Catalina de
Alconera, era de la dicha ciudad de Orihuela quatorze o quinze leguas de la dicha ciudad
de Lorca, siempre fue habido e tenido por cristiano viejo e por de linaje en generación
limpia y así era público e notorio e por tal era habido e tenido en la dicha ciudad de Lorca
donde él era casado e bivió.
Item si saben el quel dicho Jayme Calatarra era hijo legítimo de un Calatarra e de
Barcomena su legitima muger, los quales eran vecinos e naturales de la dicha ciudad de
Orihuela.
Item si saben el quel dicho Calatarra e la dicha Barcomena, su muger, padre e
madre del dicho Jayme Calatarra, tenía asimismo otros dos hijos e tres hijas, los quales
eran hermanos del dicho Jayme Calatarra.
322
Item si saben que el dicho Calatarra e la dicha Barcomena, su muger, vecinos de
la dicha ciudad de Orihuela, padres del dicho Jayme Calatarra, eran cristianos viejos e no
conversos ni indios ni moros, antes de limpia gente y generación y por tales cristianos
viejos fueron siempre havidos y tenidos hasta hoy dia públicamente en la dicha ciudad de
Orihuela de todas las personas que los conocieron.
Item si saben el qual linaje e alcuña de los Calatarras es de la gente onrada de la
dicha ciudad de Orihuela e todos los de aquella cepa e linaje e alcuña son cristianos viejos
e sin rassa de judío ni converso ni moro, antes limpia gente e honrada e por tales cristianos
viejos e de limpio linaje son ávidos e tenidos públicamente en la dicha ciudad de Orihuela
de todas las personas que los conocieron.
Item si saben el que de todo lo susodicho e de cada bna cosa (391r) e parte dello
es pública voz e fama entre las personas que dello tienen noticia en otro instrumento el
bachiller de la Coba e a los testigos que dixeren que saben lo qº (contenido) en la pregunta,
les preguntad cómo lo saben e a los testigos que dixeren que lo oyeron preguntaldes a
quien e quando lo oyeron decir, e a los testigos que dixeren que lo crehen preguntaldes
cómo e por qué lo creen, por manera que den razón suficiente de sus dichos e depusiciones
e lo que asi dixeren e depusieren lo fazed senyores sacad en limpio o escrivano o notario
ante quien passaren preguntadole si justo e devido salario e firmado de vuestro nombre e
signado del dicho escrivano o notario cerrado e sellado y en manera que haga fe lo dad y
entregad a la parte del dicho Johan Pellicer para que lo trayga e presente ante nos e lo
veamos e fagamos lo que fuere justicia, en lo qual senyores asi hazer hareys justicia en lo
que sois obligados, que lo mismo haré yo por vuestras cartas e ruegos cada y quando que
ante nos fueren presentadas mediante justicia. Dada en la Ciudad Real de Las Palmas que
es en la ysla de la Gran Canaria a nueve días del mes de deziembre, anyo del nascimiento
de nuestro salvador Jhesucristo de mil e quinientos e catorze años. El licenciado
Tribaldos, Juan de Escobedo, notario apostólico.
E presentada la dita letra ab los dits interrogatoris lo dit en Francisco de Bilanueva
en lo dit nom requerí al dit renerent vicari general volgne sacreptan la dita letra e manar
liebre tots los testimonis que sobre los dits arnoles en la dita ciutat de Oriola (391v) en
ten produhir e aqlls cebits manar li donar bn instrument de aqlls reportant close sagellat
segons lo tenor de la dita letra.
E lo dit renerent vicary general e vista la dita letra reteprocia arte pro erebe aquella
e dix que era prompte rebret ots los testimonis que sobre los vits arnobes billa produhir
rebuts los quals mano rofer tot co equam pladita vrª dese provya lies request testimonis
soren presents alesbites vos lo renerent … (siguen diez folios en valenciano)
323
(402r)
Sobre lo que dixo sino de justiçia en esta Inquisición.
El gobernador y xoabtor y otros que encastillaron iglesia parrochial y el hospital
de señora santa Ana.
Pedro García de …
(402v)
En la Villa de San Sebastián que es en la isla de la Gomera, en siete días del mes
de enero año del nascimiento de nuestra salvador Jhesucristo de e quinientos e quarenta
y syete años, el muy reverendo señor Gutierre de Trejo, beneficiado de Santa Cruz que es
en la isla de Thenerife, e cura y vicario en esta dicha isla por el yllustre y reverendísimo
señor don Antonio de la Cruz por el gracia de dios y de la santa iglesia de Roma, obispo
de este obispado de Canaria y del Consejo de su majestad, por presencia de mí Pedro
Hernández Muñoz, notario apostólico e notario público, en esta dicha isla por su señoría
reverendísima del dicho señor obispo mi señor, dixo que a su noticia es venido como la
víspera de los Reyes en la noche próxima pasada de este presente año Hernando de
Osorio, gobernador de esta dicha isla, con ánimo deliberado andaba en castillo e tobo
encastillada la iglesia parroquial de esta dicha isla y el hospital de señora santa Ana que
es frontero de la dicha parroquia segund que otras muchas veces de noche las andaba
sercando y encastillando la dicha iglesia y hospital al fin de sacar forzosamente los
retraidos de la iglesia, e no contento con esto, la dicha noche de los Reyes llevando
consigo gente con armas entró en la dicha iglesia parroquial e la buscó toda para sacar
della a un Francisco Machín que a la sazón estaba retraido, el qual dicho retraido se había
salido esa dicha noche de la dicha iglesia e había dexado el postigo de las puertas serrado
e syn llave, por el qual el dicho gobernador entró a buscar la dicha iglesia e a sacar el
dicho retraido si en ella le hallara, dexando alrededor de la dicha iglesia los dichos
hombres que asi llevaban e de ay se fue al dicho hospital de señora Santana e hizo traer
lumbre y entró dentro y buscó el dicho hospital a fin de sacar el dicho retraido e demás
de los hombres consigo llevó a este efecto armó e llevó consigo tres muchachos hijos de
vecinos desta ysla, clérigos de corona, los dos de los menores de catorze años y el otro
menor de diez y ocho poco más o menos, los quales dichos muchachos dis que son García
de Arguijo, hijo de Martín de Arguijo, e Diego de Herrera Oiler, hijo de Mateo Oiler, y
Luis de San Pedro, hijo de Juan de San Pedro, e porque asi mismo el dicho señor vicario
de más de lo susodicho tiene información y es pública voz y fama en esta ysla el dicho
Hernando de Osorio, gobernador, otras muchas veces tiene por costumbre en
menosprecio de dios e de sus templos sacar los retraidos que están en ellos e otras veces
acometer a sacallos con mano armada y estrépito de gente para que lo susodicho tenga
enmienda y no dar lugar a que los tenplos de dios sean desacatados e que ocatado sus
derechos y para que los que crehazen sean castigados mando hazer e se hizo la
información siguiente:
(403r) Tº
E por la dicha información en ocho días del dicho mes de enero fue rescibido
juramento en forma de derecho de Pedro García de Arguijo, vecino de esta isla, el qual
prometió decir verdad, y seyendo preguntado el tenor de la cabeza de este proceso dixo
324
que lo que pasa e sabe es que el dicho día de los Reyes de mañana este testigo andava con
otros muchachos holgando e cantando a las puertas y estando en esto llegó a llamar a este
testigo e a Damián Luys, tonelero, e a Andrea Fernández, que andaban con este dicho
testigo, el dicho Hernando de Osorio, gobernador, y este testigo y los demás que dicho
tiene se fueron con él y luego les tomó juramento sy sabían adónde estaba a dormyr la
mujer de Francisco Machín, y este testigo y los demás que dichos tiene le dijeron que no
sabían, y luego el dicho gobernador los llevó consigo al hospital de señora Santana desta
villa y entró el dicho gobernador en la casa donde se aposenta e duerme la hospitalera y
con él este dicho testigo y los demás y miró la dicha casa con un candil y luego se tornó
a salir e antes que entrase en la dicha casa mandó a Lorenço, su negro, que con él venía,
que entrase con la dicha lumbre a la casa adonde están los enfermos del dicho hospital, y
el dicho negro entró y miró la dicha casa y luego se tornó a salir y de ahí a poco mandó a
este testigo que se quedase en el cantón de la casa de Rodrigo Prieto que es frontero de la
iglesia parrochial desta villa y dexo allí con este testigo al dicho Lorenço negro, y el dicho
gobernador se fue con el dicho Andrés Hernández e Damián Luys y no sabe en donde los
mandó yr, y después el dicho gobernador se vino por la calle de la guerta de Salbador
Rodríguez que es junto a la dicha iglesia y de ay se fue a su casa.
Preguntado sy sabe o vido qué personas otras venyan con el dicho Hernando de
Osorio gobernador dixo que venya con él Babta alguazil. Preguntado que si vido qué
armas trayan los susodichos, dixo que el dicho gobernador traya una espada e una adarga
y el dicho Babta traya una espada e un broquel y el dicho negro traya una espada y que le
paresçio que traya (403v) un broquel o rodela. Preguntado sy oyó decir que el dicho
gobernador y el dicho Babta entraron en la dicha iglesia parrochial en busca de Francisco
Machín que estovo retraído en la dicha iglesia, dixo que no lo vido entrar ny lo oyó decir.
Preguntado sy él vido llevar un dardo al dicho gobernador o alguno de los que con él
benyan, dixo que no lo vido e que esta es la verdad e lo que sabe e pasa por el juramento
que hizo e firmolo.
Pero García de Arguijo
Testigo
E por la dicha ynformaçión en este dicho día fue resçebido juramento en forma de
derecho del dicho Francisco Machín, el qual juró e prometió de decir verdad de lo que
supiese e seyendo preguntado por el tenor de la cabeça deste proçeso dixo que lo que sabe
es que el tº tº (testigo) se salió de la yglesia la víspera de los Reyes en la noche y por la
mañana venyendo se a la dicha yglesia oyó hablar gente y en la habla conosçio que hera
el dicho Hernando de Osorio, gobernador, y tovo sospecha venya a prender a este testigo
porque en la dicha yglesia no abia ningún retraydo y porque no fuese preso saltó a
esconderse en una huerta de Salvador Rodriguez que es junto a la dicha yglesia y se puso
tras una puerta que sale a la calle de la dicha yglesia y como comenzó el día a aclarar
conosçió al dicho gobernador e a Lorenço su esclavo de color prieto e a Babta alguazil e
Andrea Hernández e a Damián Luys, tonelero, e a Pedro García de Arguijo que con él
venyan y antes que a la resyesa vnd como los que con él venyan entravan e salian en la
dicha yglesia y vido como sacaron un dardo que este testigo tenya dentro, y el dicho
gobernador lo tomó en la mano e después que fue claro como dicho (404r) tiene se fue el
325
dicho gobernador, y este testigo se entró en la dicha yglesia y que la puerta por donde
entraban en la dicha yglesia es la puerta que cae a la calle de la guerta de Salvador
Rodríguez.
Preguntado que si vido qué armas trayan los dichos gobernador y los que con él
venyan, dixo que no daba fe dello salvo que el dicho Babta traya una espada desnuda e
un broquel y que le paresçe que los demás trayan las dichas espadas desnudas e que esta
noche próxima pasada estando este testigo en la dicha yglesia y estando las puertas
serradas llegó a llanar a la dicha puerta de la dicha yglesia el dicho Babta y como llamó
este testigo pensando que hera el dicho sacristán entre abrió un postigo pequeño de la
dicha puerta y vido al dicho Babta, alguacil, con una espada e un dardo y le preguntó que
qué quería y el dicho Babta se calló y no le respondió y se arrimó al cantón del corral de
la sacristía, y este testigo serró la dicha puerta e que esta es la verdad e lo que pasa e sabe
por el juramento que hizo e no firmó porque dixo no sabe escribir.
Rúbrica
Testigo
E para la dicha ynformaçion en este dicho día mes e año susodicho fue resçibido
juramento del dicho Andrea Hernández, vecino desta dicha ysla el qual prometió de dezir
verdad e seyendo preguntado en la dicha razón, dixo que lo que pasa es que estando este
testigo y Pedro García y Damián Luys a la puerta de Salvador Rodriguez que andaban
holgando aquella noche y cantando a las puertas llegó a ellos el dicho Hernando de
Osorio, gobernador, y llegando tomó juramento a este testigo y el dixo que hiziese todo
aquello que por él le fuese encargado y en esto el dicho gobernador se fue con este testigo
y con los demás que dichos tiene y con Juan de Babta, alguazil que con él venya, y con
Lorenso su esclavo (404v) al hospital de señoa Santana y el dicho gobernador mandó
mirar la casa adonde duerme Catalina de Andrés, hospitalera, y dixo que buscaba a
Francisco Machín, y luego hizo mirar la casa donde duermen los enfermos y como no
halló nadie se fue a la dicha yglesia y puso a este testigo y al dicho Damián Luys detrás
de la capilla de la dicha yglesia que es junto a la casa de Francisco López y el dicho
gobernador con el dicho Babta se fue hazia la dicha yglesia y que no sabe si entraron
dentro o no y que de allá un rato el dicho gobernador llamó a este testigo e la dicho
Damián Luys y se vino a su casa y que traya una espada y una adarga el dicho gobernador,
y el dicho Babta una espada y el dicho negro otra y no se acuerda sy trayan otras armas y
que sabe de çierto que el dicho gobernador buscaba al dicho Francisco Machín para
prendello porque al tiempo que le tomó juramento se lo dixo.
Preguntado sy vido o supo que el dicho gobernador y el dicho Babta entraron
dentro de la yglesia parrochial a buscar al dicho Francisco Machín, dixo que no lo sabe
ny lo vido entrar porque como dicho tiene este testigo estaba tras la dicha yglesia.
Preguntado si le vido llevar un dardo en la mano al dicho gobernador con el dicho
Babta o a su negro, dixo que no miró en ello e que esta es la verdad por el juramento que
hizo e no firmó porque dixo que no sabe escribir.
Rúbrica
(405r)
326
Testigo
En este dicho día mes e año susodicho fue resçibido juramento en la dicha forma
de Baltasar Casto (Cantó), sacristán de la dicha iglesia, el qual aviendo jurado prometió
de decir verdad e seyendo preguntado por el tenor de la cabeza de este proçeso dixo que
lo que pasa es que la víspera de los Reyes en la noche este testigo serró todas las puertas
de la dicha yglesia e asimismo serró un postigo que la dicha yglesia tiene el qual sale a la
guerta de Salvador Rodríguez y echó el serrojo al dicho postigo y no le echó llabe porque
se abia quebrado çiertos días antes y después de esto este testigo se tornó a la yglesia dos
o tres oras antes que fuese de día y llegando este testigo a la dicha yglesia vido al dicho
gobernador que andaba rodeando la dicha yglesia e armado con una cota de malla y una
adarga y una espada desnuda y asy mismo estaban con el dicho gobernador Babta,
alguazil, y Damián Luys, tonelero, e Andrea Hernández y Lorenço criado del dicho
gobernador y el dicho Lorenço traya una espada e una rodela y el dicho Babta traya una
espada e un broquel, y los susodichos trayan las dichas espadas desnudas y como llegaron
este testigo el dicho Hernando de Osorio le dixo que adónde abia dormido y que por qué
dexaba la dicha yglesia abierta y que dónde estaba el dicho Francisco Machín retraydo e
sy abía algún retraydo otro dentro de la dicha yglesia y este testigo le dixo que el dicho
Francisco Machín hera ydo por ay arriba, y que el dicho gobernador le dixo a este testigo
cómo se abía entrado en la dicha yglesia y que abía hallado el manto y el bonete de este
testigo sobre una b… y no le dixo a qué entró ny otra cosa alguna, y que este testigo vido
al dicho gobernador el dicho dardo e el dicho Francisco Machín tenya dentro en la dicha
yglesia y se lo conosçió y por se lo aber visto cre y tiene por muy çierto que entró en la
dicha iglesia … el dicho Andrea Hernández traya una espada y el dicho tonelero traya
una espada y que los dichos Damían Luys y el dicho Andrea Hernández estaban prestos
en el cantón del corral de la sacristía que cae a la dicha puerta del dicho postigo, el qual
dicho lugar es sementerio de la dicha iglesia, e que esta es la verdad por el juramento que
hizo e firmolo de su nombre.
Baltasar Canto
(405v)
E para la dicha ynformaçión en este dicho día fue resçibido juramento del dicho
Damián Luys, el qual aviendo jurado prometió de dezir verdad e seyendo preguntado por
el tenor de la cabeza deste proçeso dixo que lo que sabe es que la dicha bispera de los
Reyes en la noche este testigo y los dichos Pedro García de Arguijo y el dicho Andrea
Hernández andaban holgando y cantando por las puertas, y que estando a la puerta de
Salvador Rodríguez vino el dicho gobernador Hernando de Osorio y llamó a este testigo
y los demás que dicho tiene y resçibió dellos juramento y les mandó que hiziesen lo que
él les encargase, los quales juraron y luego se fueron calle arriba y entró en el hospital de
señora Santana en la casa do mora la espitalera y con un candil la miró toda y luego se
salió de allí y se fue a la casa do están los enfermos y la hizo mirar y de aya un poco se
fue a la dicha yglesia parrochial y mandó a este testigo se pusiese a detrás de la capilla
mayor de la dicha yglesia y asy mismo al dicho Andrea Hernández y este testigo y el
dicho Andrea Hernández se pusieron a donde dicho tiene y el dicho gobernador se fue
con el dicho Babta, alguazil, por la calleja del dicho Salvador Rodríguez, y que el dicho
327
gobernador llevaba una espada desnuda y una darga y el dicho Babta una espada e un
broquel y que no sabe si entraron en la dicha yglesia o no, porque estaban detrás de la
dicha capilla, y que sabe como el dicho gobernador iba en busca del dicho Francisco
Machín, y que de asy a un rato los llamó y se fue a su casa porque era ya de día.
Preguntado sy vido al dicho gobernador llevar un dardo en la mano o al dicho
Babta o al dicho Lorenço, negro, dixo que no miró en ello y que esta es la verdad e lo que
pasa e sabe por el juramento que hizo, e no firmó porque dixo no sabe escrevir.
Rúbrica
(406r)
E después de esto en este dicho día, mes e año fue resçibido juramento del dicho
Luys de Babta (Baute), alguazil, el qual juró e prometió de dezir verdad e seyendo
preguntado por el tenor de la cabeza de esta proçeso le fueron fechas las preguntas
syguientes:
Preguntado cómo se llama dixo que Luys de Babta.
Preguntado sy a notiçia e conosçimiento del hospital e iglesia de señora Santana
que es en esta dicha villa, dixo que sy tiene.
Preguntado sy tiene notiçia asy mismo de la yglesia parrochial desta dicha villa,
dixo que sy.
Preguntado sy la noche de los Reyes sy este testigo anduvo rondando con el dicho
gobernador y sy fue al dicho hospital y entró dentro en la casa a do se aposentan los pobres
enfermos y a do bibe la ospitalera y buscaron y cataron las dichas casas con un candil
buscando e myrando sy estaba allí Francisco Machín para le prender e sacar del dicho
hospital e que diga e aclare todo lo que más pasó, y dixo que este confesante andobo
rondando con el dicho gobernador la dicha noche y que mientras este confesante andovo
con él nunca el dicho gobernador fue al dicho hospital, e sy el dicho gobernador fue, este
confesante no fue con él.
Preguntado sy andando rondando con el dicho gobernador toparon en la calle Real
de esta villa a Andrea Hernández e a Damián, tonelero, e Pedro García de Arguijo, el
dicho gobernador los llevó consigo y les tomó juramento que le ayudasen a prender al
dicho Francisco Machín, dixo es verdad que el dicho gobernador topó a los suso (406v)
dichos y todos juntos se fueron a rondar y que no vido sy les tomó juramento ny sy no.
Preguntado sy después todos juntos fueron al dicho hospital y lo myraron y
cataron según y de la manera que se contiene en otra pregunta que le fue fecha, dixo que
no fueron al dicho hospital ny menos vido quyen fuese.
Preguntado que sy el dicho gobernador fue a la yglesia parrochial de esta villa y
antes que fuese a la dicha yglesia puso por espías y guardas en el sementerio de la dicha
yglesia a Pedro García de Arguijo e a Lorenço, de color prieto, su esclavo, y asy mismo
al dicho Andrea Hernández e al dicho tonelero y después de puestos qué es lo que puso o
hizo el dicho gobernador, dixo que este tstigo no vido las dichas espías ny guardas ny a
donde las puso el dicho gobernador y que este testigo andaba rondando en la calle de la
puerta del serraxero y en estotra calleque está entre la yglesia y la guerta de Salvador
Rodríguez y de ay yba por la calle arriba hazia San Sebastián rondando como alguazil.
328
Preguntado sy este confesante y el dicho gobernador llegaron a la puerta de la
dicha yglesia y abrieron un serroxo que estaba en la dicha puerta y entraron dentro de la
dicha yglesia y la cataron y myraron toda buscando al dicho Francisco Machín y sacaron
della un dardo que hallaron dentro y lo sacaron de la dicha yglesia y lo llevaron en su
poder, dixo que tal no sabe ny vido ny entró dentro de la dicha iglesia ny allegó (407r) a
la dicha puerta. Preguntado sy supo, oyó dezir qué personas entraron en la dicha yglesia
y sacaron el dicho dardo, dixo que que lo no sabe ny menos lo oyó dezir.
Preguntado que qué armas llevaba el dicho gobernador y este confesante y los
demás que con él venyan dixo que el dicho gobernador llevaba una espada e una darga e
este testigo vido como el dicho Lorenço llevaba una espada y que le paresçió que traya
una rodela, pero que no se afirma sy la traya o no y que los dichos Andrea Hernández y
el dicho Damián Luys trayan sendas espadas y que este confesante traya una espada y un
broquel.
Preguntado sy al tiempo que el dicho gobernador se quyso yr a su casa, sy este
confesante le vido llevar a él o a otra persona alguna un dardo en la mano, dixo que nunca
tal vido.
Preguntado sy esta noche pasada estando el dicho Francisco Machín en la dicha
yglesia este confesante llegó a la puerta de la dicha yglesia y llamó a la puerta y estobo
esperando a la dicha puerta a ver qué es lo que hazían los que estaban dentro y qué pasó
sobre ello, dixo que es verdad que este cofnesante llegó a la dicha puerta a ver qué hazia
allí capitana y el sacristán que estaban juntos hablando y que el dicho sacristán se entró
en la yglesia y este confesante se fue con la dicha capitana e que esta es la verdad por el
juramento que hizo e firmolo de su nombre.
(407v)
E otrosy dixo que es verdad que al dicho Damián Luys y el dicho Andrea
Hernández quedaron a las espaldas de la capilla de la dicha iglesia e que este testigo se
andaba rondando como dicho tiene e no bydo ny sabe otra cosa e que en quanto a lo desta
noche pasada el no vino a espiar a persona ninguna en la dicha iglesia salvo que pasaba
por la calle como otras vezes suele pasar y como conosçió al dicho sacristán e a la dicha
capitana se allegó a hablar con ellos e no con yntinçion de espiar a nadie.
Luys de Yabute
Testigo
E en este dicho día para la dicha ynformaçion fue resçebido juramento en forma
de derecho de Luys de San Pedro, hijo de Juan de San Pedro, el qual prometió de decir
verdad e seyendo presentado en la dicha razón dixo que es berdad que la dicha noche este
testrigo y los demás aquí contenydos andaban holgando y cantando por las calles de esta
Villa y que estando a la casa de Jerónymo Baldes que es donde mora el dicho Damián
Luys llegó el dicho gobernador y llamó a este testigo e a todos los demás aquy contenidos
y los llevó consigo y les tomó juramento a todos que si sabían adonde estaba la mujer del
dicho Francisco Machín y dexo allí a este testigo e Pedro González e a Andrea Hernández
y el dicho governador fue por la calle nueva con el dicho Damián y estando este testigo e
los demás a la dicha puerta de Santana, el dicho governador entró según paresçe en el
dicho hospital por la banda de la calle adonde mora Morales y salió por la puerta adonde
329
están los enfermos del dicho hospital, y salido a la calle adonde estaba este testigo e los
demás el dicho gover (408r) nador mandó a su negro a su casa por un candil, el qual el
dicho negro traxo ensendido, y con el dicho candil entró con el dicho negro a mirar la
dicha casa de los pobres y nos dentro de la yglesia de señora Santana, y el dicho
governador estaba a la dicha puerta y el dicho negro salió y dixo señor nos apiada aquí, y
de allí allego el dicho governador a la casa de la dicha espitalera y con el espada desnuda
probó a abrir la dicha puerta y estaba trancada por de dentro y el dicho governador llamó
a la dicha puerta y en esto abrió de dentro la dicha puerta un nyño de la dicha espitalera
y entonçes el dicho governador mandó al dicho Pedro Garçia que entrase dentro y el dicho
Pedro Garçia entró con el candil ensendido y luego entraron todos los dichos dentro y
miraron toda la dicha casa y no hallaron syno al dicho nyño e a Jorge Hernández y luego
se fue el dicho governador y se sentó al poyo de la yglesia de la banda de la puerta grande
de la dicha yglesia y luego de ay a poco el dicho governador se lebantó y mandó a este
testigo y a dicho Pedro Garçía e a Diego, hijo de Mateo Arlezio e al dicho su negro que
se fuesen a esperallo al cantillo de la casa de Rodrigo Prieto, y el dicho governador se fue
hacia la puerta de la dicha yglesia que es hacia la guerta de Salvador Rodríguez y que no
sabe sy entró dentro de la dicha yglesia o no porque no lo bido salbo que oyó çiertos
golpes dentro de la dicha yglesia e que no sabe quién hera y que los dichso Damián Luys
e Andrea Hernández estaban con el dicho Babta, alguazil, puestos tras la capilla de la
dicha yglesia y que (408v) e que después desto estando este testigo adonde dicho tiene
vido al dicho governador que venya de la dicha calle detrás de la dicha yglesia y se fue a
su casa, y llevaba un palo cumplido en la mano que no vido este testigo sy era dardo o
lansa ny lo que hera; preguntado sy quando anduvieron con el dicho governador sy traya
el susodicho algún dardo o lansa o palo en la mano dixo que no traya salbo un pedaso de
vara muy chequyto puesto en un sombrero y más una espada desnuda y una adarga, e
luego como llegó a la dicha su casa se tornó y dexó el dicho palo o vara que dicha tiene e
se fue luego hazia el dicho sementerio e yglesia; preguntado sy el dicho governador entró
dentro en la dicha yglesia o otra persona, dixo que no lo sabe ny lo vido salbo el dicho
roydo que oyó e que no bido ny supo sy entró alguna persona e que el dicho Babta tray
una espada e un broquel y la espada traya desnuda y el dicho Lorenço tray una espada
desnuda e una rodela e los dichos Damián Luys y Andrea y Pedro Garçía trayan espadas
desnudas e que antes que el dicho gobernador les llamase a este testigo e a los dichos
Pedro Garçía y Damían e Andrea este testigo vido como el dicho governador estaba junto
de la puerta grande de la dicha yglesia él y Babta y estaban entranbos hablando y este
testigo fue a ver qué gente hera y conosçió ser el dicho governador y el dicho Babta, y el
dicho governador le dixo qué quereys mançebo, y este testigo se tornó a los dichos sus
conpañeros y que esta es la verdad e lo que sabe e pasa y es verdad por el juramento que
hizo y firmolo.
Luys de San Pedro Psº
(409r)
E después desto en este dicho día por la dicha ynformaçion fue resçibido
juramento en forma de derecho del dicho Diego Calerio, hijo de Marco Calerio, vecino
330
desta dicha ysla, el qual prometió de dezir verdad e abiendo jurado prometió de dezir
verdad e seyendo preguntado en esta razón dixo que la dicha noche bespera de los Reyes
este testigo y el dicho Pedro, Francisco y Luys hijo de San Pedro, y Damián Luys e
Andrea Hernández se fueron por las calles desta billa a holgar e cantar y que después
desto estando a la puerta del dicho tonelero el dicho governador vino a llamar a los
susodichos e a este testigo y los llevó consygo hasta la puerta del hospital de Santana y
estando allí les dixo que lo aguardasen allí a la dicha puerta y este testigo y los demás
aguardaron a la dicha puerta, y el dicho governador se fue por la calle de los carpinteros
y con él el dicho Damián Luys y luego de ay a un poco este testigo se apartó a hazer aguas
hazia un solar de coronada, y estando asy vido como el dicho gobernador vino y no sabe
sy tornó por la calle sy por dentro del dicho hospital y luego mandó a Lorenço, su esclavo,
que fuese a su casa por un candil asendido, el qual el dixho negro traxo, y traydo el dicho
governador entró en la casa adonde duermen los pobres y se ponso a la puerta de la dicha
casa y mandó al dicho Lorenço, negro, mirase toda la dicha casa y la yglesia, y el dicho
negro la miró y con la dicha lunbre y después el dicho negro dixo que no abia allí per…
y el dicho governador y todos lo que dicho tiene se pasaron a la casa donde duerme
Catalina de Andrés, hospitalera, y llamó a la puerta y el muchacho de la dicha espitalera
la abrió, y abierta el dicho gobernador entró dentro y la cató y myró toda y luego se salyó
fuera y se fue al sementerio de la dicha yglesia parrochial él y los demás que dicho tiene,
y luego de asy mandó a este testigo y a Pedro García e a Luys, hijo de San Pedro, e a
Lorenço, su negro, que se pasyesen al cantón de la casa de Rodrigo Prieto que es junto de
la dicha iglesia y el dicho gobernador se fue hazia la dicha iglesia a la banda de la puerta
de Salbador (409v) Rodríguez y por allí se andobo paseando y luego de ay a un rato este
testigo oyó golpes a la puerta de la dicha iglesia y le paresçio que abrían o querían abrir
alguna puerta y de ay a un rato vido al dicho gobernador dar la vuelta y irse para su casa
y llevaba un palo o bara en la mano y una espada desnuda y una adarga y luego tornó a
dar la vuelta y los dichos Damián Luys y el dicho Andrea Hernández estaban con el dicho
alguazil Babta hacia la calle del serrajero que es a las espaldas de la dicha yglesia y que
después que esclaresya se fueron a sus casas e que esta es la verdad.
Preguntado que qué armas llevaba el dicho babta y el dicho Damián y el dicho
Andrea y Lorenço, dixo que el dicho Lorenço llevaba una espada desnuda y una rodela o
broquel, que no se afirma bien que hera, y los dichos Damián y Andrea llevaban espadas
desnudas y el dicho Babta una espada e un broquel y la espada desnuda y que después
que amanesçio este testigo le preguntó al dicho gobernador que sobre qué caso abia ydo
aquella noche al dicho hospital e a la dicha yglesia, y el dicho gobernador le dixo que por
prender al dicho Francisco Machín y que esta es la verdad e lo que sabe e pasa por el
juramento que hizo e firmólo.
Diego de Herrera Caler
Otrosí dixo que es verdad que luego por la mañana el dicho gobernador llamó a
este testigo y le mandó que fuese a la dicha iglesia a ver si estaba el dicho Francisco
Machín en ella y que este testigo fue y lo halló en la dicha iglesia y le tornó con la
respuesta al dicho gobernador y le dixo como ay estaba y que cree que tiene por çierto
que la vara que dize en su dezir que fue tomado el dicho dardo de la dicha iglesia y
331
presume que sería él por aver oydo abrir o serrar la dicha puerta de la dicha iglesia y por
esto tiene sospecha de aver tomado el dicho dardo.
Diego de Herrera Caler
(410r)
Después desto en este dicho día el dicho señor ¿vicario? Abiendo visto la dicha
ynformaçion dixo que mandaba y mandó debajo del dicho juramento les sera preguntado
a los dichos Pedro García de Arguijo e a Diego de Herrera Caler e a Luys de San Pedro
sy son clérigos de corona o no, para que en este proçeso conste y paresca e asy lo mandó.
Gutierre de Trejo
E luego por mí el dicho notario fue preguntado al dicho Pedro García de Arguijo
sy es clérigo de corona e que obispo le ordenó, dixo que él es clérigo de corona e le ordenó
el señor obispo don Alonso Ruiz de Virues, que aya santa gloria, obispo que fue deste
obispado, el qual cree lo di… tiene presentado ante el dicho señor vicario y en presençia
de my el dicho señor notario para que fuese puesto en el registro de los clérigos de corona
y questa es la verdad por el juramento que hizo e firmolo.
Pero Garçia de Arguijo
E después desto en este dicho día so cargo del dicho juramento le fue preguntado
al dicho Diego de Herrera Çaler sy era clérigo de de corona e qué obispo le ordenó, dixo
que él es clérigo de corona e le dio la dicha corona el señor obispo don Alonso Ruyz de
Virues, que sea en gloria, obispo que fue de este obispado, y questa es la verdad por el
juramento que hizo e firmolo.
Diego de Herrera Çaler
E después de esto en este dicho día por my el dicho notario fue preguntado al
dicho (410v) Luys de San Pedro sy es clérigo de corona o qué obispo le coronó, dixo que
es verdad que él es clérigo de corona e reçibio la dicha horden antel dicho señor vicario
y en presençia de my el dicho notario en esta ysla de la Gomera y por liª e reverendeas
del señor provisor deste obispado fue ordenado por el obispo de Panamá que a nombrefray
Pablo de Torres de la orden de Santo Domingo que pasó por esta dicha ysla al dicho su
obispado y por verdad lo firmó de su nombre del y en el dicho título en esta abdiençía
hizo presentaçión para que quede en el registro de los clérigos de corona. Rúbrica
Luys de San Pedro
E después desto en nuebe días del dicho mes de enero e del dicho año, el dicho
señor vicario mandó dar su mandamiento que los dichos Luys de San Pedro e Pedro
García de Arguyjo e Diego Calerio, clérigos susodichos…rog…para que sean presos e
puestos en la cárcel obispal desta ysla e no sean dados en suelto ny en fiado hasta ver otro
su mandamiento en contrario e asy lo mandó.
Gutierre de Trejo
332
Gonçalo Sánchez alguazil desta jurisdisyon el tenor del qual con el complimiento del es
el siguiente:
(411r)
Gonçalo Sánchez alguazil de la juredisyon eclesyastica desta ysla, yo os mando
que notefiquys a Pedro García de Arguijo e a Diego de Herrera Çaler e la Luys de San
Pedro, clérigos de corona, como yo les mando en virtud de santa obidiençia e so pena de
escomunión que oy en todo el día se presenten por presos en la cárcel obispal desta ysla
sobre çierta cabsa crimynal que contra ellos pende en esta Abdiençia e les notificad que
no salgan de la dicha cárcel en sus pies ni en ajenos hasta que por mí sea mandado otra
cosa porque asy conviene aver cabçión de justicia con aperçibimiento que sy no lo
hizieren se proçederá contra ellos por todo rigor de derecho como contra hijos
ynobidientes e asy noteficado poned el conplimiento a las espaldas en manera que haga
fe. Fecho a nuebe de enero de 1547 años.
Gutierre de Trejo
Por mandado del señor vicario, Pedro Hernández Muñoz, notario
(412r)
Otrosí digo que por el dicho mandamiento noteficado al dicho Diego Calerio que
cumpliese lo en él contenido, el qual dicho Diego de Herrera Caler prometió de lo cumplir
e luego dende a poco de ora el dicho Hernando de Osorio, gobernador susodicho, enbio
a llamar a este declarante con un negro suyo y por ver qué le quería eset declarante fue a
casa del dicho gobernador porque el dicho señor vicario le mandó que fuese a ver qué le
quería, y el dicho gobernador le dixo sy era alguazil de la yglesia y este declarante le dixo
que sy, y el dicho gobernador le dixo pues cómo están presos aquellos hombres en la
cárcel obispal desta ysla, no lo pudo el vicario hazer darme el mandamiento que contra
ellos dio el vicario, y este que declara le dixo que no lo tenía, y el dicho gobernador dixo
pues asta que os mando que solteys aquellos hombres y me traygays el mandamiento por
que el vicario no los podía mandar prender ni otra cosa ninguna sin requisitoria firmada
de mi nombre, lo qual dixo que pasó estando el dicho gobernador en su casa e morada e
por testigo el secretario don Melchor de Ayala e Pedro Baes, alguazil mayor, e que esta
es la verdad e dello da fe y no firmó porque no sabe escribir.
Rúbrica
(412v)
E después desto en diez días del dicho mes de enero del dicho año abiendo visto
el dicho señor vicario la dicha ynformaçion y como por ella consta y paresçe el dicho
Hernando de Osorio con ánymo deliberado y con poco temor de dios y de su gloriosa
madre y santos aver ydo a la dicha yglesia y hospital de señora Santana desta dicha Villa
e aver entrado dentro de la dicha yglesia y enfermería e casa de la ospitalera y mirado la
dicha yglesia con lumbre e las dichas casas buscando al dicho Francisco Machín para le
prender e sacar de la dicha yglesia según dezía e publicaba y no contento con esto
anydiendo delito a delito fue a la dicha yglesia parroquial, él y el dicho Luys de Babta,
alguazil, y el dicho Lorenço de color negro su criado, y los dichos Andrea Hernández y
Damián Luys, todos con armas ofensybas e defensybas dándose favor e ayuda los unos a
los otros y los otros a los otros e acastillaron la dicha yglesia parrochial e la rondaron toda
entrando en el sementerio e allegando a las puertas de la dicha yglesia con espadas
333
desnudas e otras armas para sacar della al dicho Francisco Machín e ansy mismo entrando
en la dicha yglesia syn temor nynguno en busca del dicho Francisco Machín para la
prender e sacar della e no lo hallando sacaron della un dardo que estaba dentro en la dicha
iglesia haziendo otras muchas cosas des onestas en menos presyo e desacato de las casas
e tenplos de dios nuestro señor, en todo lo qual delinquieron grabe e atrozmente e
incurrieron y están por ello incurridos en sentençia de escomunión sin aver querido venir
a obediençia de la santa madre yglesia e para que mas ayan vengan e salgan del gran
peligro en que (413r) asy están no m… y mandó dar su carta denunciaçion … contra el
dicho gobernador e contra los dichos Luys de Babta e Lorenço e Damián Luys e Andrea
Hernández para que los susodichos sean denunciados e publicados por tales en la dicha
yglesia e asy lo mandó.
Gutierre de Trejo
E después desto en nuebe días del dicho mes de enero del dicho año ante el dicho
señor vicario y en presencia de my el dicho notario parescio presente el dicho señor
Hernando Osorio, gobernador desta dicha ysla, y dixo que a su noticia es venydo como
su merçed le tiene escomulgado y no sabe por qué, porque él no ha fecho ny dicho por
qué deba estar escomulgado que por tanto pide a su merced le mande absolver de la dicha
escomunyon en que asy está y le mande dar y dé la cabsa della porque a sido escomulgado
por que está presto de alegar de su derecho, porque donde agora viene a obidençia de la
santa madre iglesia e pidiólo por testimonio, testigos que fueron presentes el muy
334
magnífico señor don Melchor de Ayala y el bachiller Juan Sánchez e Rodrigo de Castilla,
escribano público.
Rúbrica
E luego su merçed del dicho señor vicario dixo que pagando las costas está presto
de… dar absolver de la dicha escomunyon e de la morna..dar el cargo del por qué le a
escomulgado e asy lo mandó.
Gutierre de Trejo
(414r)
E luego el dicho señor gobernador dixo que asy mismo que a su noticia es venydo
como su merçed avia dado denuncia por públicos escomulgados a Andrea Hernández e a
Damián Luys tonelero e Lorenço su esclavo que pide asy que les mande absolver de la
dicha escomunión porque está presto de pagar las costas por todo y de estar a derecho en
esta cabsa por todos ellos e alegar de su derecho sobre el cargo que les fuere puesto, por
todo lo qual prestava e prestó bos e cabçion, testigos los dichos.
Rúbrica
E luego su merçed del dicho señor vicario abiendo visto lo susodicho mandó a my
el dicho notario tase las dichas costas que asy se han fecho en esta cabsa, e tan en tanto
que se tasan mandava e mandó asolver al dicho señor gobernador en todos los demás que
asy an sido denunçiados la qual absoluçion sea a reynsydençia e asy lo mandó.
Gutierre de Trejo
E luego el dicho señor vicario ante my el dicho notario absolvió al dicho señor
gobernador de la dicha escomunión en que asy está con la dicha reynsydençia.
Pedro Hernández Muñoz, notario
E luego el dicho señor vicario mandó dar e dio sédula de absolusyon para que los
dichos Damyan Luys e Andrea Hernández e Lorenço de color negro fuesen absueltos de
la dicha escomunyon, la qual se dio.
Rúbrica
(414v)
E después desto en veintiçinco días del mes de febrero susodicho el dicho señor
vicario ante my el dicho notario dixo que mandaba e mandó ser notificado al dicho señor
Hernando de Osorio, gobernador susodicho, que oy en todo el día, que la daba e dio por
tres plazos e termyno en la presente cabsa donde no y no paresçiendo ny declarando como
dicho es le avia e obo por reynsydido en la dicha sentençia de escomunyon e que se
procederá contra él conforme a derecho e asy lo mandó.
Gutierre de Trejo
E después desto en este dicho día, mes e año susodicho, por my el dicho notario
fue notificado este abto de suso al dicho señor Hernando de Osorio, gobernador, en su
persona, testigos Mateo deyn González e Cristóbal Moreno, vecinos de esta dicha ysla.
Pedro Hernández Muñoz, notario
335
En este dicho día, mes e año susodicho, el dicho señor gobernador abiendole sido
noteficado el dicho abto de suso, dixo que él estaba presto de aclarar su confiçion en esta
cabsa del qual fue resçebido juramento en forma de derecho e prometió de dezir verdad
de todo lo que fuese preguntado diciendo al fin del juramento sy juró amén so cargo del
qual le fueron fechas las preguntas siguientes:
Preguntado que sy la bíspera de los Reyes próxima pasada deste presente año
andando por las calles desta Villa la dicha (415r) víspera de los Reyes en la noche Pedro
Garçia de Arguijo, hijo de Martín de Arguijo, moso, de hedad de quinze años poco más
o menos, y Diego de Herrera Caler, hijo de Mateo de Yngo Caler e Luys de San Pedro,
hijo de Juan de San Pedro, mosos de hedad de catorze años, todos tres juntos clérigos de
corona, e asy mismo Damyan Luys, tonelero, e Andrea Hernández, estantes en esta ysla,
andando todos juntos cantando a las puertas de este confesante les llamó e los llevó en su
compañía y le tomó juramento a todos los susodichos sy sabían adonde estaba o dormya
la mujer de Francisco Machín o el dicho Francisco Machín, dixo que lo que pasa e se le
acuerda que pasó es que aquella noche salió como gobernador que desta ysla es a rondar
este pueblo y vido a todos los susodichos e anduvieron en su compañía rondando e que
por legos tiene a los dichos Pedro García y Diego de Herrera Caler e Luys de San Pedro
e que no sabe sy son clérigos de corona ny sy no más de aver oydo decir que son de corona
y que lo demás contenido en esta pregunta lo niega.
Preguntado que sy después que los llevó en su compañía a rondar de… a los
susodichos a la puerta del hospital de señora Santana desta dicha Villa, y les dixo que le
esperasen allí y este confesante fue por la calle nueva y en su compañía llevó alguno de
los susodichos y saltó por los corrales del dicho hospital y entró dentro en la enfermería
de los pobres y abrió una puerta y salió fuera a la calle e asy salido enbió casa a casa a
Lorenço, su esclavo, que le truxese una lumbre, el qual dicho Lorenço truxo un candil
ensendido y con la dicha lumbre hizo catar y cató la dicha iglesia y hospital de señora
Santana y la casa donde bive la ospitalera que está todo pegado con la dicha yglesia e
dentro de su syrcuyto diziendo que andaba buscando al dicho Francisco Machín o a su
muger para los sacar de la dicha yglesia, dixo que intento ny pensamiento no hera sacar
del dicho hospital al dicho Francisco Machín ny a eso iba, él no entró dentro del dicho
hospital y que las dichas personas que yban en su compañía algunos dellos le paresçe que
entraron dentro y que entraron con la dicha lumbre pero no para catallo, e que lo demás
niega.
336
serrojo y después que entró dentro de la dicha iglesia y la obo mirado, visto que no estaba
en ella el dicho Francisco Machín sacó un dardo que el susodicho tenía en la dicha iglesia
y lo llevó en su poder, el qual hasta oy tiene y no lo a querido ny volver, dixo que lo niega
porque tal no encastilló ny mandó encastillar ny tal dardo sacó de la dicha iglesia ny
mandó sacar e que como dicho tiene lo nyega todo según que en la dicha pregunta se
contiene e que esta es la verdad por el juramento que hizo e firmolo.
Fernando de Osorio
E después desto en dos días del mes de março año dicho el dicho señor vicario
dixo que por quanto en esta cabsa e proçeso consta asy por los dichos e confisiones de los
dichos Pedro García de Arguijo e Diego de Herrera Caler e de Luys de San Pedro, como
son todos clérigos de corona e no les fue preguntado sy los susodichos syrben y an serbido
en esta iglesia parrochial en ayudar a misa y en ayudar a ofiçiar las oras divinas, ofiçios
y en otras cosas tocantes e complideras al servizio de la dicha yglesia e para que conste
lo susodicho en este proceso e cabsa mandaba e mandó so cargo del dicho juramento ad…
cerca de lo susodicho para que con… e para rescasen el dicho proçeso todo lo susodicho
e asy lo mandó e firmolo.
(416r)
En este dicho día por my el dicho notario en conplimyento de lo mandado por el
dicho señor vicario fue preguntado al dicho Luys de San Pedro sy es verdad que el
susodicho sirve en la yglesia parrochial desta ysla asy en ayudar a mysa e vestir en el altar
mayor para ayudar a mysa y estar en el coro con un manto e sobrepellis que la dicha
yglesia tiene para ello e sy sabe cantar cantollano e ayudar a ofiçiar las oras y dibinos
ofiçios en la dicha yglesia, dixo que es verdad que este testigo sabe cantar y muchas vezes
asy domyngos y fiestas como otros días entre semana syrbe en la dicha yglesia de todo lo
susodicho y en otras cosas que el señor vicario le manda e que a que sirve en la dicha
yglesia dos años poco más o menos e que esta es la verdad so cargo del juramento que
hizo e firmolo.
Luys de San Pedro
En este dicho día por my el dicho notario so cargo del dicho juramento le fue
preguntado al dicho Pedro García de Arguijo sy es verdad que de mucho tiempo a esta
parte el susodicho como clérigo de corona que es antes de agora syrbió e serbía en la
dicha yglesia en cosas que al serbiçio della convenyan e que muchas vezes serbía en la
dicha yglesia con un manto e sobrepellis como monazillo e que estando el sacristán de la
dicha yglesia malo y enfermo este testigo tenya cargo de serbir en la dicha yglesia y tenya
las llabes de la sacristía y ornamentos e daba recado cada bes que se lo pedían asy para
dezir mysa como para lo demás tocante al dicho serbiçio e que esta es la verdad por el
juramento que hizo e firmolo.
Pedro Garçia de Arguijo
(416v)
En este dicho día, mes e año susodicho, por my el dicho notario en cumplimiento
de lo mandado por el dicho señor vicario fue resçibido juramento en forma de derecho
del dicho Diego de Herrera Caler, el qual prometió de dezir verdad, e seyendo preguntado
337
sy este testigo a serbido en esta dicha yglesya vistiéndose a el altar un manto e sobrepellis
para ayudar e serbir a mysa como monasyllo e a fecho otros serbiçio en la dicha yglesya
como clérigo de corona que es, dixo que es verdad todo lo susodicho porque pasa según
y de la manera que le a preguntado, lo qual a fecho en la dicha yglesya a sido y es porque
su padre deste testigo le ocupa en algunas de su casa asy en escrebir y hazer quentas como
en otras cosas, e algunas vezes por no estar en este pueblo; e que al tiempo que este testigo
vino a dezir e aclarar çierto dicho que el señor vicario le mandó aclarase en esta cabsa el
dicho Hernando Osorio le dixo que no jurase ny aclarase cosa alguna syn que primero se
lo dixese e hiziese saber, y después este testigo aclaró por mandado del dicho señor
vicario su dicho en esta razón y después que el dicho Hernando de Osorio lo supo riñó
con este testigo e le deshonrró de bellaco y le dixo que para qué lo abia fecho, e que esta
es la verdad e lo que pasa por el juramento que hizo y firmolo.
Diego de Herrera Caler
(417r)
Genealogía de Diego Baliente
Sastre, padre de Garçía Gutiérrez
Diego Baliente, padre de Hernán Gutiérrez
338
Beatriz Gutiérrez, muger de Gonzalo Ruyz, sastre, veçino de Carmona, de veynte
e quatro años, no reconciliada.
Leonor Gutiérrez, muger de Gonzalo Ficado, vecino de Arcos, de hedad de veynte
e siete años, no reconciliada.
Alonso Escudero, que es fallecido diez años, no reconciliado.
Simón Gutiérrez, platero, ques fallecido nueve años ha.
Andrés, que fallesçió veynte años ha.
(417v)
Fernando, que falleció diez e nueve años ha.
En fe de lo qual yo el dicho notario saqué la dicha fe de pedimento de Alonso de
Herrera, vecino de Canaria, e por mandado del muy reverendo señor doctor Pedro Díaz
de la Plaça, ynquisidor en el dicho partido, la qual di signada con mi signo e firmada de
mi nombre que fue fecha en el castillo de Triana a diez y seys días del mes de julio de
myll y quinientos y treinta y siete años.
En testimonio de verdad fize aquí este my signo antel…
Fernando de Alcoçer
(418r)
El licenciado Roque Díaz, canónigo de Canaria…
Padre: Francisco Díaz, escribano de Aguimez, su padre
Abuela paterna: Ginebra Pelos, madre del dicho Francisco Díaz
Bisabuela paterna: Leonor de Castellanos, madre de la dicha Ginebra Pelos, Maior
de Castellanos.
Rúbrica
(419r)
Relación de quemados
El jurado Alonso de Yllescas y su mujer, vecinos de … della… paresçen ambos
ser condenados … sentencia…
Jtez paresçe que la mujer de pedro de Yllescas, jurado, ansimismo es quemada por
absente no se declara como se llamaba, era vecina de Sevilla, su Pº Çiejo está escrito en
el dicho libro e la esta sentençia.
El jurado Juan Fernández Grabax o çiancas e Vrs su muger vecinos de Sanlúcar
fueron quemados por difuntos su sentençia libro de sentencias muertos folio 137.
Sancho Díaz de Crea no paresçe quemado salvo bn… Díaz de Medina, almoxarife,
e su muger vecinos de… que paresçen quemados por ausentes en el dicho libro al p…
sentencias.
La bula que se pide no se sabe do está …p… que della ay memoria e se tiene
relación pero como… tantas bulas y escrituras sería dificultoso ebiar a pe… dellas.
Fernán Ximénez, sedero, vecino de Sevilla a Santa Cruz, reconciliado de candela,
este es hijo de Antón Ximénez, sedero, e de Le…Ximénez, reconciladas. Este Antón
Ximénez no se halla condenado… este Fernán Ximénez tiene çinco hijos: Elvira, Juana,
Francisco… Juan, su mujer se llamaba Beatriz de Sevilla… ovo por… nianos a Joan
Ximénez e a Diego Ximénez…
(419v)
339
…un Rodrigo de Medina de está en Canaria … de Xerez, marido de Isabel
Fernández… diz que Catalina Fernández, estes fijo de Constanza Hernández que
condenaron en persona el año pasado, su fuere menester su condenación se escriva.
E lo de Fernando de Xerez el Sordo no le conozió.
E lo de Fernán Gutiérrez, procurador, este es fijo de … Valiente, sastre, vecino a
la Madalena, e de Catalina Pérez, su muger, que es cristiana vieja, su abuelo padre de su
padre se llamó Fernán Gutiérrez Gentil, corredor de lonja, e su abuela Joana Gutiérrez,
ambos a dos fueron condenados en persona.
Sus bisabuelos deste Fernán Gutiérrez, procurador, se llamaron Alvar Sánchez,
trapero, e Leonor Sánchez, su muger, condenados en persona.
(420r)
En Canaria veinte y cuatro de octubre de mil y quinientos y ochenta años ante los
señores inquisidores don Diego Osorio de Seijas y Juan Lorenço le presentó el contenido.
Garcçia el moço y Valerio Calderín moriscos.
Polo Morteo y Valerio Calderín.
Loreço de Palenzuela, escribano público y del juzgado de Indias de esta Isla, digo
que en días pasados los ilustres señores inquisidores que fueron en este santo ofiçio el
jutor Brabo el licenciado Funes por su edicto mandaron a las personas que inpidiesen de
informaciones que algunas personas obiesen fecho en estas islas para ir a Indias siendo
ellos prohibidos que la manifestasen y dijesen ante ellos y no les… que se tuviese
sospecha; e por haberse fecho ante my çiertas ynformaçiones de Garçia Sánchez el moço
y Polo Morteo e tener yo noticia de otra que de Valerio Calderín para el dicho efecto e
por tener sospecha que los dos dellos, que heran los dichos Garçía Sánchez y Valerio
Calderín…
Lorenço de Palenzuela
(420v)
…etc.
Luego los dichos señores iqnuisidores recibieron juramento en forma de derecho
del dicho Lorenço de Palenzuela so cargo del cual se le preguntó si esta petición que ha
presentado pasa así, el qual dixo que sí y es la verdad por el juramento que tiene fecho y
lo firmó y que no lo dize por odio sino por descargo de su conciencia y que es de hedad
de quarenta y cinco años.
Pasó ante mí.
(421r)
Parece letra del señor inquisidor Madaleno
340
Alonso Ramos, mozo, de edad de 24 años, boticario en La Palma.
Pedro de Baeza, boticario de 20 años.
Su segunda mujer fue Catalian Álvarez, hija de Diego de Carmona, platero, y en
ella ovo:
Diego Lázaro, dicen está hoy en Indias.
Elvira, moza de 13 años.
Juan López, confitero, hijo de reconciliada, ubo en Beatriz Arias 2 muger
christiana vieja los siguientes hijos:
Andrés de edad de 12 años
Gonzalo de edad de 10 años
Alonso de edad de 8 años
Vernardino de 5 años
Cárdenas. Folio 157 Diego de Cárdenas, estante en esta ysla, de edad de 21 años
fue almoxarife, hijo de Diego de Cordoba Gallag, quemado en Sevilla, preguntese si ay
descendencia.
Rosales. Folio 119 Antonio de Rosales, hijo de Fer de Jesús, reconciliado, y
Leonor de Rosales, reconciliada. Murieron en esta isla.
Fue casado Antonio Rosales con Cecilia de Troya, hija del canónigo Juan de
Troya, tuvieron una hija llamada Francisca de 4 meses, año de 1525.
Su hermano Bartolomé de Rosales de 29 años no era casado. Tenía hazienda en
Firgas.
Rodrigo de Sevilla. Rodrigo de Sevilla, vecino de esta ysla, dexo hijos Beatriz y
Lucía y Melchor, mochachos.
Juan de Narvaez. De 65 años y Laracosa del Roza/ tuvieron por hijos a Diego de
Narváez, regidor de esta ysla, de 28 años y a María de Narváez, doncella de 24 años y a
Helvira de Heredia de 20 años.
Gonzalo de Segura. Labrador, señor del ingenio de Ahumaste, y su mujer Ynés
Alemán …fessa, tuvieron hijos a Juan Alemán de Segura … Francisco de 18 años, Álvaro
de 14 años, Bartolomé de 12 años…roto…
(421v)
Alonso Gutiérrez, converso, casó 2ª vez con doña Luisa de Guzmán, hija de
Fernando de Guzmán, hermano de Fernán Pérez de Guzmán, gobernador que fue de esta
ysla, tuvieron tres hijos Fernán Pérez de Guzmán de cinco años, Diego Ramiro de
Guzmán de 4 años, doña Catalina de Guzmán, menor.
Pedro Castellanos, vecino de Aguimes, converso, tuvo hijos a Catalina de
Castellanos, muger de Honorato Pelos, y a Mayor de Castellanos, muger de Pedro Antón,
mercader nisardo.
341
Andrés Parrado, vecino de esta ysla, hijo de Alonso de Vera, natural de Xeres,
converso, y de Leonor Diez, la Parrada, su mujer; reconciliado. Fueron sus hermanos
Pedro Parrado y Diego Parrado, estantes en esta ysla, mozos por casar a se de saber la
descendencia que dexaron.
Fernando de la Garça, carpintero, confeso, dexó un hijo de 5 meses llamado Luis,
a se de saber qué descendencia ay destos. La muger de Diego Díaz de Telde es de este
apellido.
Diego Díaz, mayordomo del cabildo, soltero, hijo de Sancho Díaz de Zea,
reconciliado y confesso, y de Beatriz Herrero, el de Cuenca, confesa, y nieto de
condenados. A se de saber qué descendencia dexó, dice que tenía en casa un hermano
suyo de padre y no de madre.
(422r)
Descargo de Diego de Baeza, platero, natural de Córdoba, descendiente de
conversos.
Diego de Baeza, platero, vecino de Canaria.
Descargo: Hijo de Juan Merchante. Juan Merchante, boticario, su padee deste
Diego de Baeza, está su genealogía folio 38.
Quedose por descuido de asitar el día.
Diego de Baeça, platero, beso las manos de vuestra ylustrísima reverençia y digo
qu estando aderectando la cruz de la santa Inquisición dixome el señor tesorero ponelda
que esté bien y fazía que no se cayga, dixe yo no cayrá dixo otra vez para myentes que
no está bien rezia dixe yo bien y rezia está que con que tiren piedras no cayrá, la verdad
es que fue conparaçion y no yntinçion y esto es verdad y así lo hallará por lo qual yo no
creo tener qulpa.
Diego de Baeça
Esta se encontró entre los papeles viejos del Secreto por tocar a Diego de Baeça,
platero, que dio la genealogía de atrás; se mandó poner aquí y así se puso.
Genealogía
Fue preguntado por el dicho señor inquisidor que diga y desline de dónde es
natural, el qual dixo que es natural (422v) de la çibdad de Córdoba y ques hijo de Juan
Merchante que fue natural de Córdoba, que al presente vive en esta çibdad y es boticario
y que su madre fa mucho que fallesçio y que no se acuerda si se llamaba Juana González
o María González, la qual fue natural de Baeça.
342
Es hijo de Juan Merchante, está la genealogía de su padre al folio 38 y llega por
yerro de hojas 68 ay que advertir en ella.
Y preguntado dixo que los dichos sus padre e madre son conversos y que él sepa
que no fueron reconciliados.
Dixo que los conosçio y que a oydo decir que fueron reconciliados de graçia e de
candelilla.
Diego de Baeça, vecino de Pliego, el qual fue reconciliado en Jaén segund este
qual ha oydo decir y lo tiene por çierto.
Tíos, hermanos de padre e madre
Dixo que no conosçio syno a bno que se llamó Luys Fernández segund que oydo
decir el qual hera hermano de su padre, el qual no fue reconciliado y que tiene otras dos
tías hermanas de su padre, la una de las quales es fallesçida cuyos nombres no se acuerda,
y si es necesario los traerá, y a la una de … nydo de las que es fallecida cuyo nombre no
se acuerda y que hermano de su madre no conosçio a ningunos.
Fuele preguntado que diga y declare dónde se fa criado, dixo que des que se ganó
Granada su padre segund este testigo le oyó decir se fue a vivir a Granada y allí este
declarante se crió fasta hedad de diez a honze años en casa del dicho su padre, y fa andado
un ga…do por el mundo (423r) hasta que aprendió el ofiçio de platero que sabe y se casó
y se vino a vivir a esta çibdad donde ha vivido y vive el dicho su padre y él asimismo.
Y preguntado qué fue la cabsa que le movió a facer aquella conparaçion contenyda
en su petición y descargo diciendo que aunque tirasen piedras no se caería la cruz sobre
que fablaban él y el dicho thesorero dixo que su yntinçion no fue de decir que avyan de
tirar piedras contra la cruz, ny él miró lo que dixo más que ynorantemente se le vyno a la
boca y que su yntinçion no fue de hablar en perjuizio de la cruz.
Y preguntado sy al tiempo que dixo las dichas palabras sy fue corregido de alguna
persona, dixo que el señor thesorero le dixo “pedradas” y que este que le replicó señor yo
no nyde lo que fablé.
Y preguntado qué otras personas estaban presentes que lo oyesen, dixo que
estaban presentes Juan de Sant Juan, notario, y ciertos mercaderes ginoveses cuyos
nombres no se acuerda.
Y preguntado sy le plugo de avello dicho, dixo que no que antes le pesó y que lo
fa confesado a su confesor y que está absuelto y que esta es la verdad. Fuele mandado
que se saliese como salió de Abdnçia lo qual pasó por ante my Antón Bernal, notario.
Rúbrica.
(424r)
Triplicado
Al folio 171 está la original
Illustrísimo señor
343
El doctor Luis de Açoca, collegial del collegio de Ossuna, dice que va para quatro
años que es collegial del dicho collegio el qual siempre se a ocupado en leer y asi en
diferentes tiempos a leydo las cathedras de prima de cánones y leyes y todo el asño pasado
la de vísperas de cánones y otras leçiones estraordinarias y demás de las partes que se
requieren para ser tal collegial se hallarán en él otras de nobleça.
Suplica a Vª Illmª hallando ser ansi le haga merced y si se ofreciere ocasión para
Indias la resçevirá muy grande VSª ynformarse de sus pasados son Juan López de Açoca,
su padre del dicho doctor.
Lope de Açoca y doña María Pérez de Ygueraran, su muger, sus abuelos de padre
naturales de la Villa de Azcoytia en la provinçia de Guipúzcoa, y el dicho Lope de Açoca
falleçió en Sevilla abrá çinquenta años.
Leonor de Nava, su madre del dicho doctor.
Francisco de Mesa y Leonor Franca (Francisca), su muger, sus abuelos de madre
naturales de Canaria donde el dicho Juan López fue casado y vecino muchos años.
Muy reverendos señores con esta se os envía memoria de los padres y abuelos del
doctor Luis de Açoca, collegial del collegio de Ossuna verla eis ssº y con todo recato y
secreto proveeréis se haga ynformación de su genealogía y limpieça conforme a la horden
que está dada çerca de hazerse las dichas ynformaçiones y hecha nos la remitiréis aquí
con toda brevedad, guarde nuestro señor vuestras muy reverendas personas. En Madrid
22 de noviembre de 1574, admon dada pr v. don Rodrigo de Castro, obispo de Çamora,
(424v) el obispo de Segorve, el licenciado Hernando de Vega de Fonseca.
A los muy reverendos señores inquisidores apostólicos de las islas de Canaria y
su partido.
Resçibida en la Inquisición de Canaria a 31 de enero de 1575
344
Genealogía de Mayor Franca, muger de Francisco de Mesa, sacada del libro 1º
de genealogías, folio 171
345
Tíos, hermanos de su padre
Juan Franco, vecino de Frexenal, borzeguinero, difunto, no save si fue
reconçiliado ni condenado.
(425v)
Otra hermana de su padre, muger de Antón Flores, vezina en Enzina, sola, difunta,
no save si fue reconçiliada.
Hermanos de su madre
Ysabel García, muger de Alvar López Bermejo, trantante y arrendador, vezino en
Frexenal, no save si fue reconçiliada ni quemada.
Franco Hernández Herrera, difunto en Frexenal, no save si fue reconçiliado ni
quemado.
Gonçalo Hernández, herrero, vezino en Frexenal, no save que sea reconçiliado ni
quemado.
García Hernández, herrero, vezino en Frexenal, deste Ojo dezir que fue preso por
la Inquisición por un testimonio que le lebantaron y lo soltaron desde a un mes libre.
En seis días de octubre de 1525 años la presentó la susodicha ante su merçed e
jurola en forma etc.
346
Con esta se os envía un testimonio que por horden nuestra se a sacado de los libros
y registros de la Inquisición de Llerena tocantes a la genealogía y asçendençia del doctor
Luis de Açoca que está presentado a una canongía de la yglesia desa ciudad para que lo
de… ¿sobre? al obispo desas yslas hacerlo eis asignar de nuestro sello, vuestras muy
reverendas personas. En Madrid 4 de mayo de 1577 ad mandatta p.v. el licenciado
Hernando de Vega de Fonseca, el licenciado Temino, el licenciado Salazar.
A los muy reverendos señores inquisidores apostólicos de las yslas de Canaria.
Resçevida en 16 de noviembre de 1577.
La genealogía que se sigue es la que los señores del Consejo enviaron con la carta
de arriba.
Yo, Gonçalo Guerrero, notario del secreto del santo offiçio de la Inquisición de la
provincia de León y su partido, que reside en la Villa de Llerena, doy fe que entre los
libros y registros que están en la cámara del secreto de la Inquisición está un proceso
fecho contra Manuel García Franco y Mayor Sánchez, su muger, difuntos, vezinos de la
Villa de Frexenal por el qual proceso se procedió contra la memoria y fama de los
susodichos por judayzantes y se dio sentençia en veinte y nueve de junio de mill y
quatroçientos y noventa y quatro años, por la qual solamente fue condenada la mu… y
forma de la dicha Mayor Sánchez en esta … más largamente consta por el dicho proçeso
a que me remito.
Ansimismo doy fee que por otro proçeso que está en la cámara del secreto pareçe
proçedía contra la memoria y fama de Ruy Garçía Franco y Juana Garçía, su muger,
difuntos, vecinos de la dicha Villa de Frexenal p… (426v) por el qual pareçe que Marcos
Franco y Juan Franco, çapatero, vezinos de la dicha Villa de Frexenal, declararon ser hijos
de los dichos Ruy Garçia Franco y Juana Garçia su muger y siendo çitado el dicho Juan
Franco para que defendiese la memoria y fama de los dichos sus padres, dixo que no lo
quería hazer porque él tenía por sospechosos a los dichos sus padre y madre, por averlos
visto hazer algunas çeremonias de judíos, y fue condenada la meoria y fama de los dichos
Ruy Garçia Franco y Juana García, su muger, en veine y nueve de junio del dicho año de
mill y quatrocientos y noventa y quatro.
Ansimismo doy fee que por otro proçeso que está en la dicha cámara del secreto
pareçe que se proçedio contra Garçía Hernández, herrero y trapero, vezino de la dicha
Villa de Frexenal por judayzante el qual declaró ser hijo de Gonçalo Hernández, herrero,
y de Mayor Garçía, su muger, vecinos de Frexenal, que fueron reconçiliados según consta
por un testimonio que está en el dicho proceso y al dicho Garçía Hernández se le dio
tormento sobre lo testificado y lo vençió, fue absuelto de la ynstançia y que abjurase de
leví; el qual hizo la dicha abjuraçion en çinco de agosto de mil y quatroçientos noventa y
tres años, según que todo lo susodicho más largamente consta y pareçe por los dichos
proçesos a que me remito, y para que dello conste por mandado de los señores
inquisidores licenciados Mutios, Montoya, Laziñana dí el presente en Llerena a diez y
siete de diziembre de mill y quinientos y setenta y seis años, en fee de lo qual yo el dicho
Gonçalo Guerrero, escrivano de su magestad y notario del secreto de la dicha Inquisición
fize aquí mi signo a tal en testimonio de verdad. Gonçalo Guerrero.
347
Concuerda con el original sacado por mí, Alonso de Valdés, secretario.
(427r)
Recibida en Canaria a primero de diciembre 1601 años
En esta se or envía un memorial que el doctor Açoca presentó de sus padres y
abuelos para deis sobre orden que en la forma ordinaria se haga información de su
genealogía y limpieza en lo que toca a ese distrito, y hecha la enviaréis al Consejo con
vuestro parecer. Dios os guarde en Valladolid 7 de junio 1601.
El licenciado Vigil, don Juan Hernando, E. de Mendoza, don Phelipe de Jaffa, el
licenciado Alonso Gaytán.
(428r)
Illustrísimos señores
El doctor Luis López de Açoca, alcalde corte de la Audiencia de …xcº en la Nueva
España, dize que ha suplicado a VSª illustrisima que le haga merced de darle título de
consultor de la Inquisición de México, y que de más de la información de su limpieza y
de Joan López de Açoca, su padre y de sus abuelos paternos que por comisión de este
Consejo se hizo en la Villa de Azcoitia… provincia de Guipúzcoa, donde fueron
naturales, es venido a su noticia que estando… información de la dicha su limpieza en las
Islas de Canaria donde él nació y es …(muy roto) y fin.
348
Fernando Bruquetas
Sociedad Científica El Museo Canario
349