PKL PPC800G Manual de Operaciones

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 18

Analizador de proteínas específico

Modelo: PKL PPC800G

Analizador de
Proteínas Específico
Manual de usuario
PARAMEDICAL Srl

www.paramedical.it

1
Tabla de contenido

1. Principio de detección ……………………. 3

2. Uso previsto ……………………. 3

3. Rendimiento del producto ……………………. 3

4. Componentes principales ……………………. 4

5. Parámetros del dispositivo ……………………. 6

6. Instalación ……………………. 7

7. Introducción al interfaz de operación ……………………. 9

8. Analizador prueba función ……………………. 11

9. Cuidado del producto y mantenimiento ……………………. 14

10. Transporte del producto y almacenamiento ……………………. 15

11. Señales y símbolos, explicación ……………………. 16

12. Advertencia, avisos y solución de problemas ……………………. 16

13. Información del producto y fabricante ……………………. 17

2
1. Principio de detección
Después de que la mezcla de muestra y los reactivos se hayan agregado respectivamente al cartucho y
se hayan completado todas las reacciones. El equipo analizará cuantitativamente la intensidad del color
del cartucho y, por lo tanto, se determinará la concentración de la muestra.
2. Uso previsto
Uso para la detección cuantitativa o cualitativa de una o más proteínas de la muestra biológica de
fluidos corporales humanos.

3. Rendimiento del producto

3.1 Repetitividad:

Coeficiente de varianza (CV) ≤1.0%

3.2 Desviación de la detección:

Detección de la desviación ≤10.0%


3.3 Linealidad:

En no menos de un orden de magnitud, y dentro de cinco concentraciones del rango de detección,


el coeficiente de correlación no es menor que 0.9900.
3.4 Estabilidad:

Después de encender el dispositivo, esperar 30 minutos para hacer las pruebas, 1 hora, 2 horas y 3
horas, el coeficiente de varianza (CV) de cada punto de tiempo debe ser ≤1.0%, desviación de detección
debe ser ≤10.0%.

3.5 Tiempo de detección:

El proceso completo de la prueba, desde colocar el cartucho en la placa de calibración hasta que
se muestre el resultado, no debe superar un minuto.
3.6 Condiciones de operación normales:

Después de que el analizador esté encendido, debe poderse apagar normalmente. Después de
encender el dispositivo, la pantalla se pondrá brillante y automáticamente ingresará a la interfaz de
prueba.

3
4. Componentes principales
4.1 Imágenes
4.1.1 Frontal

4.1.2 Reverso

4.1.3 Lateral

4.2 Imágenes de apariencia

4.1.2 Reverso

4.1.3 Lateral

4
4.2. Imágenes de apariencia

Número Nombre Función


① Opere el dispositivo tocando
Pantalla táctil
la pantalla.
② Es una parte que se usa para
Bandeja instalar el dispositivo de prueba, y es impulsado por un motor
de accionamiento.
③ Use para conectar el poder
Conector del
adaptador Adaptador.
④ Úselo para conectar el código de barras del escáner.
Conector RS232

⑤ Conector RJ11 Úselo para actualizar el software

⑥ Equipo Usar para conectar el equipo de comunicación externo.


Conector de
Comunicaciones

⑦ Conector de Use para conectar la impresora.


impresora

5
4.3 Configuraciones estándar
1 Dispositivo
2 Adaptador de corriente
3 Placa de calibración (en la bandeja)
4 Guía de usuario
5 RS232line

4.4 Componentes principales

El analizador consiste en: El dispositivo, adaptador de corriente, placa de calibración y


software. El dispositivo consiste principalmente en un motor paso a paso, una fuente de luz, una placa
de circuito, componentes de la tarjeta MFRC y la pantalla táctil.

5. Parámetros del dispositivo


5.1 Tamaño y peso:

Tamaño (ancho * largo * alto): 178 * 195 * 77 mm Peso: 730g

5.2 Poder y voltaje:


Potencia de entrada: 12 W; Tensión de entrada del adaptador: CA 100-240 V, 50/60Hz
Tensión del analizador: DC 12V, 2A.
5.3 Interfaz:

Pantalla táctil LED, mini impresora incorporada o impresora externa con enlace.

5.4 Puerto:
R111, y tiene la función de comunicación MFRC.
5.5 Ambiente de trabajo:
Temperatura: 5℃ a 40℃; Humedad relativa: 17% a 75%; Altitud: 3000 m

6
6. Instalación
6.1 Instalación del analizador:

 Para lograr el rendimiento óptimo del analizador y obtener un resultado clínico satisfactorio, los
ingenieros autorizados por PKL deben instalar y ajustar la instalación inicial del analizador de
proteínas específico de Abeille. Si mueve el dispositivo o planea mover el dispositivo a otro
lugar, instale y use el dispositivo según el procedimiento de esta instalación.
 Cualquier instalación no autorizada o cualquier instalación por parte del personal sin
capacitación profesional puede dañar el dispositivo. Los daños en este caso no están incluidos
en la garantía gratuita de PKL. Cualquier persona no autorizada no puede instalar o desmontar
el dispositivo.

6.2 Abrir caja y comprobar

Tenga cuidado cuando saque el dispositivo y los accesorios de la caja de embalaje. Conservar el
paquete original para el futuro transporte o almacenamiento.

 Compruebe los accesorios según el embalaje lista.

 Comprobar si eso tiene líquido entrada o inmersión en agua.

 Compruebe si se trata de algún daño mecánico.

 Si hay algún problema, contáctese con nuestra compañía o agentes inmediatamente.

6.3 Espacio requerido

El dispositivo debe ubicarse en una superficie de trabajo plano y estable, evitar la luz solar directa,
lejos de ventilaciones de aire demasiado frías o demasiado calientes, y lejos de los dispositivos de
vibración de alta potencia. Para mantener una gran ventilación, Por favor disponer de un cierto espacio
para el analizador.

Para la ventilación, el dispositivo y el entorno (incluida la pared) deben mantenerse a una distancia
de al menos 30 cm. Requiere una superficie de trabajo de 1 m2 para colocar el dispositivo y los

7
reactivos. Debe haber suficiente espacio alrededor del dispositivo para el mantenimiento y la reparación
del dispositivo. Además, no coloque el dispositivo en una posición en la que sea difícil de manejar o
difícil de conectar.

6.4 Instalación de la impresora (si es que hay)

Si hay una impresora, conecte la impresora al puerto de conexión de la impresora, que se


encuentra en la parte posterior del analizador, y luego encienda la impresora.

6.5 Seguridad personal y control de inspección

El usuario debe cumplir con los requisitos operativos de pruebas clínicas o de laboratorio al probar
muestras, implementar el mantenimiento diario o implementar la atención del producto. El usuario debe
usar guantes quirúrgicos y gafas de seguridad para evitar el contacto directo de la piel con la muestra,
dado que todas las muestras clínicas, muestras de controles de calidad y objetos de calibración pueden
contener sustancias de origen humano y pueden ser potencialmente infecciosas. Por lo tanto, al
manipular estos especímenes, debe cumplir con los procedimientos de bioseguridad según las normas
vigentes de cada país; use ropa de trabajo, guantes y gafas de seguridad. Por favor, no fume ni consuma
alimentos en el área de trabajo.

Las muestras y el líquido residual que se produce por el dispositivo puede contener contaminantes
potenciales y puede tener riesgos biológicos o químicos. Por lo tanto, debe tener cuidado cuando
está manipulando estos especímenes.

6.6 Información de compatibilidad electromagnética

El analizador de proteínas específico cumple con los requisitos de EMC estándar GB / T 18268.1 y
GB / T 18268.26.
Este dispositivo está diseñado y probado según el requisito de diseño de dispositivo Clase A de
GB482. Si usa este dispositivo en casa, puede causar interferencias de radio, por lo tanto, debe
tomar medidas de protección.
Prohibir el uso del dispositivo cerca de fuentes de radiación fuertes; de lo contrario, puede perturbar el
funcionamiento normal del dispositivo.

8
7. Introducción al interfaz de operación

7.1 LOGO Página


Después de encender el dispositivo, la pantalla mostrará el LOGO de la compañía, y luego
ingresará automáticamente a la página de selección de elementos de prueba.

7.2 Selección de página

Seleccione el ítem que necesita detectar e ingresará a la página inicial correspondiente.

 Si prueba HbA1c, luego selecciona "HbA1c" botón.

 Si prueba otra luego selecciona el botón "otros ".

7.3 Página inicial

Hay las siguientes opciones en la página inicial:

Firmar Iconos de segundo Explicaciones


nivel
Tipo de muestra
seleccionado

Volver a la última
página

Elemento de prueba /
elemento de prueba
de cambio

9
Elija un tipo de
muestra

Configuración del
analizador

7.4 Analizador preparar


Las funciones de los iconos de segundo nivel dentro de la "configuración del analizador" son las siguientes:

 Cambiar el brillo de la pantalla.


 Cambiar el volumen del sonido.
 Cambiar el lenguaje.
 Cambiar el mensaje de voz.



 Coloque la tarjeta de calibración en el área de escaneo
del analizador
 El analizador mostrará la información del kit de prueba
que se guarda en la calibración tarjeta

10
 Ajuste de fecha y hora

 Elija si es necesario ingresar la ID del operador, el ID


del paciente y el Carnet de identidad.
 Elija si imprimir automáticamente resultado
 Escoger si a cargará automáticamente los datos al
sistema LIS

 Información básica del


analizador

8. Función de prueba del analizador


8.1 Procedimiento de prueba estándar

El analizador tiene la función de calibración automática. Cada vez, después de encender


el dispositivo, comenzará la calibración automática. Comience a hacer las pruebas después
de que el analizador haya calibrado con éxito. Además, realice las pruebas de control de
calidad correspondientes según los requisitos del laboratorio. Con el fin de evaluar si el
aparato se encuentra en el control, se recomienda implementar una prueba de control de
calidad antes de comenzar las pruebas diarias. Para aquellos elementos de prueba que
requieren escanear la tarjeta de calibración para ingresar la curva de calibración, es necesario
ingresar la curva de calibración antes de la primera vez para usar el kit de prueba y al
reemplazar los lotes del kit de prueba.
Este analizador solo es adecuado para los kits de prueba que son producidos por PARAMEDICAL
Srl. Por favor, no utilizar otro kit de prueba que es producido por otros fabricantes.

11
 Recolectando sangre. Siga
críticamente el requisito de
muestra específica que se ilustra en
las instrucciones del kit de prueba.

 Coloque la muestra de sangre


recolectada en el reactivo R1 de
acuerdo con los requisitos de
volumen de muestra que se indica
en el kit de prueba e instrucciones.
 Después de que la muestra y el
reactivo R1 reaccionan
completamente, pipetear una cierta
cantidad de la mezcla y agregar al
cartucho. Luego, de acuerdo con el
aviso de las instrucciones del kit de
prueba, agregue reactivos R2, R3
(si hay) al cartucho en el orden
correcto.

 Después de completar la adición


de muestras y reactivos al cartucho, la
bandeja del dispositivo se abrirá, coloque
el cartucho en la bandeja.
 Después de colocar el cartucho en
la bandeja, haga clic en el botón "√", luego
el analizador se iniciará automáticamente.
 Después de analizar el resultado,
la bandeja se abrirá y la pantalla mostrará
el resultado de la prueba
simultáneamente. Si se requiere una
prueba adicional, haga clic en el botón
"Aceptar" y luego ingrese el escenario de
muestreo.
 Si selecciona impresión
automática en la página de configuración,
el resultado de la prueba se imprimirá
automáticamente cuando el resultado de la
prueba sea ilustrado en la pantalla.

12
Evite que la punta de la pipeta toque el cartucho y evite que los reactivos o las muestras se derramen al
agregar muestras o reactivos al cartucho. Además, evite burbujas al agregar reactivos o muestras, ya
que las burbujas pueden afectar los resultados de la prueba.

8.2 Modo Rápido

Después de seleccionar el modo rápido en la página de configuración, seleccione "prueba" en la


página de detección y saldrá la bandeja del analizador. Si es necesario analizar varias muestras, una vez
que la muestra y los reactivos se hayan agregado por completo al cartucho, coloque el cartucho en la
bandeja y haga clic en el botón "Sí". Habrá un mensaje de voz y luego colocará otros cartuchos de
reacción completados en el analizador para realizar pruebas de forma continua.

8.3 Modo control de calidad

Seleccione el modo "control de calidad" y seleccione el nivel de concentración del material de


control de calidad. La siguiente operación es la misma que la operación del "modo estándar" y el "modo
rápido" que se indicó anteriormente. Los datos del "control de calidad" se guardarán por separado. Haga
clic en el gráfico de control de calidad, puede observar los resultados de las pruebas históricas al detectar
el mismo nivel de concentración y calculará automáticamente la media y la desviación estándar de los
últimos 30 resultados de la prueba y generará automáticamente un gráfico de control de calidad. El
laboratorio puede interpretarse de acuerdo con el estándar de control de calidad del laboratorio.

13
8.4 Ahorro de datos

Los resultados de las pruebas se guardarán automáticamente en la base de datos. El


almacenamiento máximo de los resultados de la prueba es 2000, después de que los resultados
guardados excedan 2000, los sistemas eliminarán los primeros datos guardados. Por lo tanto, cargue
los resultados de las pruebas al sistema del hospital a tiempo.

8.5 Buscar el resultado de las pruebas y otras operaciones relevantes.

Haga clic en el botón "resultado de la prueba" para buscar información detallada de todos los
resultados de la prueba que se guardan en la base de datos. Seleccione el resultado de la prueba que
desea imprimir, y luego haga clic en el botón "imprimir", de esta forma se imprimirá el resultado de
la prueba seleccionada que se guardó en la base de datos. Seleccione el resultado de la prueba que
desea eliminar, luego haga clic en el botón "eliminar", por lo tanto, el resultado de la prueba
seleccionada será borrado.

8.6 Otros

Usando el modo estándar, todo el procedimiento de detección durará 3-4 min / muestra (desde la
preparación de reactivos hasta obtener el resultado). Si usa el modo rápido, el tiempo de prueba no
será superior a 1 min / muestra.
Si la calibración automática no es exitosa, es necesario limpiar la placa de calibración. Después de usar
el analizador, se recomienda la limpieza diaria de la apariencia y la placa de calibración del
analizador; puede ayudar a evitar la infección cruzada.

Después de encender el analizador, si el operador no tiene ninguna operación durante 10 minutos, el


analizador entrará en modo de espera y la pantalla se pondrá negra. Haga clic en la pantalla y luego se
reanudará.

9. Cuidado del producto y Mantenimiento


9.1 Limpieza externa

El usuario puede basarse en la necesidad actual, utilizar un 75% de alcohol para limpiar el aspecto
del dispositivo, el dispositivo se puede reutilizar después de que se evapore el alcohol. El uso de agua
u otro líquido para limpiar está estrictamente prohibido.

14
9.2 Mantenimiento

Si el dispositivo nota que la temperatura es demasiado alta, apague el dispositivo y coloque el


dispositivo a temperatura ambiente durante 10 minutos, entonces puede ser reutilizado.
Después del uso diario de la placa de calibración o cuando falla la calibración automática, retire la placa
de calibración y use alcohol al 75% para limpiarla. Puede ser reutilizado después de que el alcohol
es evaporado.

9.3 Reemplazar impresión de papel

Durante la impresión, si el papel de impresión no es suficiente, la pantalla mostrará la notificación


correspondiente. Reemplace el papel de impresión y haga clic en el botón "Sí", luego comenzará a
imprimir. El proceso de reemplazar se muestra de la siguiente manera:

9.4 Batería integrada de reemplazo

Para guardar los datos del usuario, hay una batería dentro del dispositivo. Una vez que la batería se
haya agotado, puede provocar la inicialización de los datos. Por favor, póngase en contacto con
nuestras ventas o con el fabricante directamente cuando tenga este tipo de problemas. Por favor, no
desmonte el dispositivo si desea reemplazar la batería incorporada.

10. Transporte de producto y Almacenamiento


10.1 Transporte del producto: durante el transporte, no coloque el producto en áreas abiertas, evite la
exposición al sol, la lluvia o el hielo y prepare medidas de amortiguación para evitar dañarlo.
10.2 Almacenamiento: Nuestro producto debe almacenarse en un lugar limpio, protegido de la
luz, seco, ventilado y fresco. Y por favor no lo guarde junto con material peligroso, dañino,
corrosivo, volátil y contaminado.

15
11. Signos y símbolos Explicación

Fecha de producción

Fecha de caducidad

Número de lote

Dispositivos médicos de diagnóstico in


vitro

Atención , consulte el archivo adjunto

Consulte las instrucciones

Rango de temperatura

12. Advertencia, avisos y solución de problemas


12.1 Advertencia: este producto solo debe ser utilizado por inspectores que tengan
conocimientos profesionales relevantes o enfermeras capacitadas y doctores.

16
12.2 Solución de problemas inmediatos

Mensaje de error Solución de problemas

1. Impurezas en analizador.

2. Analizador no instalado
correctamente.

1. Cartucho no eliminado.
después de la última prueba.
2. Impurezas en analizador.

1. Analizador no instalado
correctamente.

2. Cable plano aflojado.

13. Información del producto y del fabricante


[Nombre del producto] Analizador de proteínas específico.

[Modelo] PKL PPC800G


[Productor] PARAMEDICAL Srl

[Dirección de producción] Via Irno snc, 84098 Pontecagnano Faiano (SA) Italia, VAT IT03117920656
[Contacto] 0039 089 385027

[Fecha de producción]

[Fecha de vencimiento]

17
Línea de servicio: 0039-089-385027

PARAMDICAL Srl
Dirección: Via Irno snc, 84098 Pontecagnano Faiano (SA) Italia, VAT IT03117920656
Tel: 0039-089-385027 Fax: 0039-089-3854479

Email: [email protected]

web: www.paramedical.it

18

También podría gustarte