Pala Hitachi ZW 310

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 374

NO DE PIEZA SM4GF-EN3-1(MD2)

ZW180 • 180PL • 220 • 250 • 310  CARGADORA CON RUEDAS  MANUAL DEL OPERARIO
Manual del Operario

180
180PL
220
250
310
URL:http://www.hitachi-c-m.com

Cargadora con ruedas


SM4GF-EN3-1(MD2)

PRINTED IN EUROPE (ACI) 2010, 04 Número de Serie 000101 y superiores


INTRODUCCIÓN

Lea este manual atentamente para aprender a La garantía se otorga como parte del programa de apoyo
utilizar esta máquina y a realizar su mantenimiento de Hitachi para los clientes que siguen las instrucciones
correctamente. De lo contrario, podrían producirse de utilización y mantenimiento descritas en el presente
lesiones personales o daños en la máquina. manual. La garantía se explica en detalle en el certificado
que le habrá entregado su distribuidor.
Esta máquina de especificación estándar se puede
utilizar en las condiciones que se indican a continuación Esta garantía asegura que Hitachi le prestará el apoyo
sin necesidad de realizar modificaciones. necesario si se presentan defectos en sus productos
Temperatura de servicio: -20 °C a 40 °C (-4 °F a 104 °F) durante el periodo de validez de la misma. En ciertas
Altitud: 0 m a 2000 m (0 pies a 6600 pies) circunstancias, Hitachi ofrece también mejoras de campo,
por lo general sin coste para el cliente, aunque la garantía
Si la máquina va a utilizarse en condiciones distintas de del producto haya caducado.
las precedentes, consulte antes al distribuidor Hitachi más Esta garantía quedará anulada e Hitachi podrá negarse
próximo. a otorgar las mejoras de campo, si se comprueba
que se hubiera producido un uso abusivo del equipo
Este manual se ha de considerar como parte o que éste se hubiera modificado para cambiar su
permanente de la máquina, y se debe entregar con ella rendimiento excediendo las especificaciones de
cuando se venda. fábrica.
También será motivo de anulación el ajuste de
Esta máquina es de diseño métrico. Todas las unidades alimentación de combustible o el aumento de la potencia
que aparecen en este manual son métricas. Utilice de la máquina por encima de las especificaciones.
exclusivamente materiales y herramientas basados en el
sistema métrico. El manejo de la máquina deberá confiarse exclusivamente
a operarios cualificados, con experiencia y debidamente
• En este manual se utilizan Unidades SI (Unidades del autorizados para ello (según la legislación local).
Sistema Internacional). Asimismo, la revisión y el mantenimiento de la máquina
A modo de referencia, las unidades del sistema MKS sólo lo podrá realizar personal debidamente autorizado.
y las unidades inglesas se indican también entre
paréntesis después de las Unidades SI. La Declaración de conformidad CE incluye a la máquina sin
Ejemplo: 24,5 MPa (250 kgf/cm2, 3560 psi) accesorios, salvo que hayan sido instalados y aprobados
por TCM France S.A.S. Consulte en la lista adjunta los
Los lados derecho e izquierdo se designan mirando en accesorios aprobados. TCM France S.A.S. no garantiza la
el sentido del desplazamiento (hacia adelante). conformidad de las máquinas equipadas con accesorios
de fabricantes de equipos originales (OEM).
Escriba los números de identificación del producto en
la sección de Números de la máquina. Tome buena nota
de todos los números con el fin de ayudar a localizar la
máquina en caso de robo. También el distribuidor necesita
conocer estos números para realizar pedidos de piezas.
Si guarda este manual en la máquina, guarde también
apuntados los números de identificación en un lugar
seguro.

Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual están basadas en la información
más reciente sobre el producto disponible en la fecha de publicación. Hitachi se reserva el derecho a realizar cambios en
cualquier momento y sin previo aviso.

©2010 Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.


Todos los derechos reservados.
ÍNDICE ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES EC: ETIQUETA DEL MOTOR
NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS
SEGURIDAD
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
PUESTO DEL OPERARIO
RODAJE
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
TRANSPORTE
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES
ALMACENAJE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ESPECIFICACIONES
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS
OTROS
SM4GF-EN3-1(MD2) ÍNDICE
ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES DEL MOTOR
ZW180, ZW180PL

ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES: ETIQUETA DEL MOTOR (PARA EPA)


La etiqueta de control de emisiones está pegada en la tapa de la culata.

ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES EC: ETIQUETA DEL MOTOR


ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES DEL MOTOR
ZW220, ZW250

ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES: ETIQUETA DEL MOTOR (PARA EPA)


La etiqueta de control de emisiones está pegada en la tapa de la culata.

A continuación se muestra un ejemplo de la etiqueta necesaria para la información de control de emisiones del motor,
junto con la ubicación.

ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES EC: ETIQUETA DEL MOTOR


La etiqueta de control de emisiones está pegada en la tapa de la culata.

A continuación se muestra un ejemplo de la etiqueta necesaria para la información de control de emisiones del motor,
junto con la ubicación.
ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES DEL MOTOR
ZW310

ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES: ETIQUETA DEL MOTOR (PARA EPA)


La etiqueta de control de emisiones está pegada en la tapa de la culata.

ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES EC: ETIQUETA DEL MOTOR


ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES DEL MOTOR

NOTAS
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS
Los números de fabricación que se explican en este
grupo son el número individual (N° de serie) asignado a
cada máquina y a sus componentes hidráulicos. Cuando
solicite información acerca de la máquina y/o de sus
componentes, es muy probable que le soliciten estos
números. Apunte estos números de serie en los espacios
en blanco de este grupo para tenerlos a mano cuando se
los pidan.

MÁQUINA

EJEMPLO

M4GF-00-006

M4FC-00-007

  1. MODELO/TIPO
  2. Número de homologación
  3. Número de identificación del producto
  4. Masa total permitida (kg)
  5. Masa del eje delantero permitida (kg)
  6. Masa del eje trasero permitida (kg) ZW180, ZW180PL M4GF-00-003

  7. Masa remolcable permitida (kg)


  8. Año de fabricación
  9. Potencia nominal (kW)
10. Masa remolcable permitida fuera de carretera (kg)

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO


NÚMERO
DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO: ___________________________
ZW220, ZW250 M4GB-00-002
NOTA: Macas que indican
el comienzo y el fin
*HFL4GF00H00005101* del NIP

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO (NIP)

MOTOR
TIPO: _______________________________
FABRICANTE Nº: ___________________________

ZW310 M4GB-00-003
NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS

NOTAS
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
CONTENIDO
ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES DEL MOTOR Sustituya periódicamente los tubos flexibles
de goma..................................................................................... S-24
NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS Evite los líquidos presurizados................................................. S-25
Evite incendios............................................................................... S-26
SEGURIDAD Evacuación en caso de incendio.............................................. S-27
Explicación de la información de seguridad..........................S-1 Tenga cuidado con los gases de escape............................... S-27
Comprenda el significado de las señales.................................S-1 Precauciones durante la soldadura y el rectificado.......... S-27
Respete las instrucciones de seguridad...................................S-2 Evite aplicar calor en áreas próximas a los conductos
Prepárese para las emergencias..................................................S-2 de líquidos presurizados...................................................... S-28
Utilice prendas protectoras..........................................................S-3 Evite aplicar calor a los conductos que contienen
Protéjase contra el ruido................................................................S-3 líquidos inflamables.............................................................. S-28
Inspeccione la máquina.................................................................S-3 Elimine la pintura antes de soldar o calentar...................... S-28
Precauciones generales de uso de la cabina..........................S-4 Cuidado con el polvo de amianto y silicio y otros
Utilice los asideros y peldaños....................................................S-4 contaminantes......................................................................... S-29
Jamás se suba sobre el accesorio...............................................S-5 Evite la explosión de las baterías............................................. S-29
Ajuste del asiento del operario...................................................S-5 Realice el mantenimiento del sistema de aire
Asegúrese de conectar los elementos de seguridad acondicionado de manera segura.................................... S-29
antes de levantarse del asiento del operario o Manipule los productos químicos de manera segura..... S-30
de abandonarlo..........................................................................S-5 Elimine los residuos adecuadamente.................................... S-30
Abróchese el cinturón de seguridad.........................................S-6
Desplace y maneje la máquina de manera segura..............S-6 SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD........................................... S-31
Maneje con precaución las ayudas para el arranque..........S-6
Accione la máquina sólo desde el asiento del operario.....S-7 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES......................... 1-1
Arranque haciendo un puente....................................................S-7
Inspeccione el lugar de trabajo antes de empezar..............S-8 PUESTO DEL OPERARIO
Equipo del protector del techo, ROPS, FOPS..........................S-9 Características de la cabina......................................................... 1-3
Señalización de trabajos en los que participen Consola delantera........................................................................... 1-4
varias máquinas.........................................................................S-9 Consola derecha.............................................................................. 1-5
No deje que nadie se suba a la máquina.............................. S-10 Panel monitor................................................................................... 1-7
Conduzca con seguridad............................................................ S-10 Indicador de parada................................................................ 1-8
Conduzca la máquina de manera segura Indicador de servicio............................................................... 1-8
(lugar de trabajo).................................................................... S-11 Indicador del freno de aparcamiento............................... 1-9
Circule con seguridad con la cuchara cargada................... S-11 Indicador de presión baja de líquido de frenos............ 1-9
Circulación en nieve con seguridad....................................... S-12 Indicador de nivel bajo de líquido de frenos.................. 1-9
Circulación en vías públicas con seguridad......................... S-12 Indicador de dirección de emergencia (Opcional)....... 1-9
Evite lesiones por atropello....................................................... S-13 Indicador de presión baja de aceite de la dirección
Evite accidentes al poner marcha atrás y girar................... S-14 (Opcional)...........................................................................1-10
Nunca sitúe la cuchara o el accesorio encima de una Indicador del cinturón de seguridad...............................1-10
persona...................................................................................... S-15 Indicador de advertencia de descarga...........................1-10
Evite el ladeo excesivo................................................................. S-15 Indicador de aviso del motor.............................................1-10
Nunca socave un terraplén alto............................................... S-16 Indicador de recalentamiento...........................................1-11
Excave con precaución................................................................ S-16 Indicador de presión baja del aceite del motor..........1-11
Efectúe la carga del camión con seguridad......................... S-16 Indicador de obstrucción del filtro de combustible....1-11
Evite los cables eléctricos........................................................... S-17 Indicador de obstrucción del filtro de aire....................1-11
Precauciones de uso..................................................................... S-17 Indicador de advertencia de la transmisión.................1-12
Precauciones contra descargas................................................ S-17 Indicador de temperatura del aceite hidráulico..........1-12
Manipulación de objetos............................................................ S-17 Indicador de temperatura del aceite de la transmisión....1-12
Protéjase contra la caída de escombros................................ S-18 Indicador de temperatura de aceite del eje
Aparque la máquina de manera segura................................ S-18 (Opcional excepto ZW180)...........................................1-12
Guarde los accesorios en lugar seguro.................................. S-19 Indicador de temperatura del refrigerante del motor....1-13
Transporte seguro de la máquina........................................... S-19 Indicador de temperatura del aceite de la transmisión....1-13
Maneje los líquidos con seguridad - evite los incendios.... S-20 Indicador de combustible...................................................1-13
Realice las tareas de mantenimiento de manera segura..... S-21 Lámpara de precalentamiento..........................................1-14
Señalice los trabajos de mantenimiento.............................. S-22 Indicador de luz de giro.......................................................1-14
Apoyo adecuado de la máquina.............................................. S-22 Indicador de luces largas.....................................................1-14
Manténgase apartado de las piezas en movimiento....... S-22 Indicador de la luz de trabajo............................................1-14
Apoyo adecuado para tareas de mantenimiento.............. S-23 Indicador de luces de posición..........................................1-14
Evite el lanzamiento de piezas por el aire............................ S-23 Indicador de dirección de la palanca (Opcional)........1-15
Evite quemaduras......................................................................... S-24 Indicador de mantenimiento.............................................1-15
CONTENIDO
Indicador del interruptor del selector de Tipo multifunción..........................................................................1-66
avance/marcha atrás......................................................1-15 Interruptor de soporte................................................................1-66
Indicador de giro inverso del ventilador........................1-15 Interruptor DSS (Marcha inferior)............................................1-66
Pantalla del monitor.....................................................................1-16 Interruptor USS (Marcha superior)..........................................1-66
Indicador de posición de cambio y avance/marcha Panel del interruptor de la consola derecha.......................1-67
atrás......................................................................................1-17 Interruptor del acoplador rápido (Opcional)................1-67
Indicador de posición (Avance/marcha atrás) FNR....1-17 Interruptor del nivelador automático del brazo
Indicador de soporte.............................................................1-18 del elevador (Opcional).................................................1-68
Indicador de posición del cambio....................................1-18 Interruptor del selector de avance/marcha atrás.......1-69
Velocímetro..............................................................................1-19 Interruptor de control de marcha (Opcional)...............1-70
Indicador de modo automático........................................1-20 Interruptor de las luces antiniebla (Opcional).............1-71
Indicador del control de marcha......................................1-21 Interruptor de giro inverso del ventilador.....................1-71
Indicador de posición de corte del embrague............1-21 Interruptor de comprobación de funcionamiento de
Indicador da Posição de Corte da Embraiagem..........1-21 la dirección de emergencia..........................................1-72
Pantalla de información de la máquina................................1-22 Encendedor.....................................................................................1-72
Reiniciar los intervalos de cambio del aceite y de Cenicero............................................................................................1-72
sustitución del filtro...............................................................1-27 Ajuste del asiento del operario (Asiento de
Modo de ajuste del reloj.............................................................1-36 suspensión de aire)................................................................1-73
Interruptores, volante de dirección y pedales....................1-38 Cinturón de seguridad................................................................1-78
Interruptor de cambio/palanca de Bolsillo del asiento........................................................................1-78
avance/marcha atrás......................................................1-39 Bandeja trasera..............................................................................1-79
Bloqueo de punto muerto de la palanca Caja de fusibles .............................................................................1-80
(Palanca de avance/marcha atrás).............................1-40 Caja de fusibles A..........................................................................1-81
Dirección....................................................................................1-40 Caja de fusibles B...........................................................................1-81
Interruptor de la bocina.......................................................1-40 Receptáculo térmico....................................................................1-82
Palanca de las luces de giro................................................1-40 Bandeja y sujetavasos..................................................................1-82
Interruptor de luces...............................................................1-41 Cabina ROPS....................................................................................1-83
Interruptor de luces cortas-largas....................................1-42 Luz delantera de la cabina.........................................................1-85
Llave de contacto...................................................................1-42 Luz trasera de la cabina...............................................................1-85
Interruptor del limpiaparabrisas.......................................1-43 Visor solar.........................................................................................1-86
Interruptor del limpiaparabrisas de la Martillo de evacuación de emergencia.................................1-86
ventanilla posterior.........................................................1-43 Colgador para chaquetas...........................................................1-86
Interruptor de emergencia.................................................1-44 Funcionamiento de la radio am/fm........................................1-87
Interruptor de la luz de trabajo.........................................1-45 Procedimiento de ajuste del reloj digital..............................1-88
Interruptor de modo de conducción Panel de interruptores superior (Opcional).........................1-89
(ZW180, ZW180PL)..........................................................1-46 Interruptor del calefactor eléctrico delantero
Interruptor de modo de conducción (Opcional)..................................................................................1-89
(ZW220/ZW250/ZW310)...............................................1-47 Interruptor del calefactor eléctrico trasero
Interruptor de posición de corte del embrague.........1-48 (Opcional)..................................................................................1-89
Interruptor del modo de trabajo......................................1-48 Interruptor de la luz giratoria (Opcional)..............................1-89
Interruptor del freno de aparcamiento..........................1-49 Espejo retrovisor............................................................................1-90
Pedal del acelerador.....................................................................1-50 Espejo de la cabina.......................................................................1-90
Pedal del freno...............................................................................1-50 Puerta de la cabina.......................................................................1-90
Palanca de inclinación y telescópica de la columna de Botón de bloqueo de la puerta................................................1-91
dirección....................................................................................1-51 Palanca de apertura/cierre de la puerta...............................1-91
Funcionamiento del aire acondicionado..............................1-52 Palanca de apertura/cierre de la ventanilla.........................1-91
Aire acondicionado automático..............................................1-53 Cuando abra por completo la puerta....................................1-92
Funcionamiento del desempañador......................................1-57 Palanca de desconexión del bloqueo de la puerta...........1-92
Consejos para un uso óptimo del aire Barra de bloqueo de la articulación........................................1-93
acondicionado.........................................................................1-58 Pasador de remolque...................................................................1-93
Consola derecha/interruptores................................................1-59 Caja de herramientas...................................................................1-94
Palanca de control de la cargadora.........................................1-61 Tapa de acceso lateral de mantenimiento/
Bloqueo de la palanca de control delantera.......................1-64 inspección.................................................................................1-94
Manilla de ajuste del reposabrazos........................................1-64 Rejilla trasera...................................................................................1-95
Tipo con palancas.........................................................................1-65 Escalones..........................................................................................1-95
Interruptor de soporte................................................................1-65 Dispositivos de cubiertas antivandalismo...........................1-96
Interruptor DSS/USS (Marcha inferior/ marcha superior)
(Excepto ZW180PL)................................................................1-65 RODAJE
Interruptor DSS (Marcha inferior)............................................1-65 Observe atentamente el funcionamiento del motor......... 2-1
CONTENIDO
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Cargadora de transporte con ruedas (Situación urgente).... 6-4
Comprobaciones antes de arrancar......................................... 3-1 Método de remolque...................................................................6-10
Arranque del motor........................................................................ 3-3 Izado de la máquina.....................................................................6-11
Comprobaciones después del arranque................................. 3-5
Uso de las baterías de emergencia........................................... 3-6 MANTENIMIENTO
Procedimiento de calentamiento.............................................. 3-8 Procedimientos correctos de inspección y
Calentamiento a bajas temperaturas....................................... 3-9 mantenimiento......................................................................... 7-1
Parada del motor...........................................................................3-10 Comprobación periódica del contador horario................... 7-2
Uso de los combustibles y lubricantes correctos................ 7-2
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA Diagrama............................................................................................ 7-3
Conducción de la máquina.......................................................... 4-1 Tabla de intervalos de mantenimiento................................... 7-7
Comienzo del desplazamiento................................................... 4-2 Preparativos para inspección y mantenimiento.................. 7-9
Interruptor del freno de aparcamiento................................... 4-6 Bloquee los bastidores................................................................7-10
Cambio de velocidad..................................................................... 4-7 Tapa de acceso lateral de mantenimiento/inspección....7-11
Cambio del sentido de desplazamiento de Rejilla trasera...................................................................................7-12
avance/marcha atrás............................................................... 4-7 Sustitución periódica de piezas...............................................7-13
Tipo con palancas........................................................................... 4-8 Guía de intervalos de mantenimiento...................................7-14
Tipo multifunción............................................................................ 4-8 Tipos de aceite................................................................................7-20
Dirección............................................................................................ 4-9 A. Engrase.........................................................................................7-23
Dirección de emergencia...........................................................4-10 B. Motor.............................................................................................7-29
Parada provisional y reanudación de la marcha................4-11 Comprobación del nivel de aceite de motor................7-29
Precauciones cuando se conduce en pendientes.............4-13 Cambio de aceite del motor...............................................7-29
Precauciones que se deben tomar si se avería la máquina..4-14 Sustitución del filtro de aceite del motor......................7-31
Parada/estacionamiento............................................................4-15 C. Tren de potencia.......................................................................7-34
Evacuación de emergencia........................................................4-17 Comprobación del nivel de aceite...................................7-34
Cambio del aceite de la transmisión y del filtro de
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
aceite de la transmisión................................................7-35
Palanca de control de la cargadora........................................... 5-1 Colador de aceite de la transmisión................................7-35
Bloqueo de la palanca de control delantera......................... 5-4 Cambio del aceite de los ejes.............................................7-37
Interruptor de posición de corte del embrague.................. 5-5 Limpie el respiradero del convertidor de par...............7-39
Ajuste de la parte delantera de la cargadora........................ 5-6 Comprobar zonas circundantes del eje y tapas por
Interruptor del nivelador automático del brazo del posibles fugas de aceite................................................7-40
elevador (Opcional)................................................................. 5-7 Limpiar el respiradero de la carcasa del eje..................7-40
Ajuste del nivelador automático de la cuchara.................... 5-8
D. Sistema hidráulico...................................................................7-41
Ajuste de la recuperación del brazo del elevador
Inspección y mantenimiento del equipo
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310........................................5-10
hidráulico............................................................................7-41
Ajuste del nivelador automático del brazo del elevador
Comprobación del nivel de aceite hidráulico..............7-42
(Opcional) excepto ZW180PL.............................................5-10
Cambio del aceite de motor...............................................7-43
Antes de utilizar la máquina......................................................5-11
Limpieza del filtro de aspiración.......................................7-46
Precauciones de uso.....................................................................5-11
Cambie los filtros de aceite pilotos del motor.............7-47
Garantice la seguridad cuando trabaje en
Cambie el filtro del depósito de aceite hidráulico......7-48
arcenes de carreteras............................................................5-11
Sustituir el elemento del respiradero..............................7-49
Evite sobrecargar la máquina...................................................5-12
Comprobar tubos flexibles y conductos........................7-50
Evite los cambios de dirección bruscos y/o las frenadas
Recomendaciones de servicio para los
repentinas.................................................................................5-12
adaptadores hidráulicos...............................................7-53
Excavación.......................................................................................5-13
E. Sistema de combustible.........................................................7-55
Inclinación y carga a nivel del suelo.......................................5-14
Comprobación del nivel de combustible......................7-55
Explanación.....................................................................................5-15
Carga..................................................................................................5-16 Extraiga el agua y los sedimentos del depósito de
Empuje..............................................................................................5-18 combustible.......................................................................7-56
Excavación.......................................................................................5-18 Comprobación y drenaje del separador de agua.......7-56
Extracción de nieve......................................................................5-19 Sustitución del filtro principal de combustible...........7-60
Izado de la cargadora con ruedas...........................................5-19 Sustitución del prefiltro de combustible.......................7-62
Precauciones que deben tomarse en las Limpie el filtro de la bomba solenoide de
operaciones posteriores......................................................5-20 combustible.......................................................................7-64
Compruebe los tubos flexibles de combustible.........7-65
TRANSPORTE F. Filtro de aire................................................................................7-66
Transporte por carretera............................................................... 6-1 Limpie y sustituya el elemento del filtro de aire.........7-66
Transporte con remolque............................................................. 6-1 G. Sistema de refrigeración........................................................7-67
Carga/descarga en un remolque............................................... 6-1 Comprobación del nivel de refrigerante........................7-68
Transporte.......................................................................................... 6-3 Comprobación de la correa del ventilador...................7-70
CONTENIDO
Comprobación de tensión de la correa del Comprobación del espejo retrovisor exterior y del
ventilador...........................................................................7-70 espejo retrovisor interior............................................7-101
Ajuste de la tensión de la correa del ventilador..........7-70 Comprobar fijación y daños de
Cambiar el refrigerante........................................................7-71 peldaños y barandillas.................................................7-101
Limpieza del radiador, de los elementos Limpiar el compartimento y capó del motor.............7-101
refrigerador de aceite y de otros componentes Comprobación del cojinete del turbocompresor.....7-101
del sistema de refrigeración........................................7-74 Comprobación de la culata de
H. Sistema eléctrico......................................................................7-76 cilindros y del colector.................................................7-101
Comprobación del nivel de electrolito...........................7-78 Comprobación y ajuste de la holgura de
Comprobación de las funciones del monitor y del las válvulas.......................................................................7-101
funcionamiento de los demás instrumentos........7-80 Comprobación de la manta de absorción
Comprobación de las luces de trabajo...........................7-81 acústica alrededor del motor....................................7-102
Comprobación del zumbador de marcha Comprobación de la sincronización de la
atrás y de la bocina.........................................................7-81 inyección de combustible..........................................7-102
Comprobación de mazos de cables Comprobación de la presión de compresión
eléctricos y fusibles.........................................................7-82 del motor..........................................................................7-102
Caja de fusibles A....................................................................7-83 Comprobación y limpieza del motor de
Caja de fusibles B....................................................................7-83 arranque y el generador..............................................7-102
I. Sistema de frenos.......................................................................7-84 Reapriete de los tornillos de ajuste del soporte
Comprobación del rendimiento del del eje delantero y del eje trasero...........................7-102
interbloqueo del freno izquierdo y derecho.........7-84 Comprobar pasador flotante (Opcional)......................7-103
Comprobación de la fuerza del freno de Tornillos y tuercas que se deben reapretar.................7-104
aparcamiento....................................................................7-84
Comprobación de la función del acumulador, de MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES
pérdidas de gas, de piezas sueltas o dañadas.......7-85 ESPECIALES
Comprobación de la presión del gas en el Mantenimiento en condiciones ambientales
acumulador........................................................................7-85 especiales.................................................................................... 9-1
Comprobación de los discos de freno
(Revisión y equilibrado).................................................7-86 ALMACENAJE
J. Neumáticos..................................................................................7-87 Cómo guardar la máquina.........................................................10-1
Comprobación y sustitución de neumáticos Cómo volver a poner la máquina en funcionamiento
(Presión de neumáticos)................................................7-87 otra vez.......................................................................................10-2
Comprobación de daños en los neumáticos................7-88
Comprobación del par de apriete de los tornillos LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
de las ruedas......................................................................7-88 Localización de averías................................................................11-1
K. Aire acondicionado..................................................................7-92
Limpieza/sustitución de los filtros de aire ESPECIFICACIONES
fresco/circulación del aire acondicionado..............7-92 Especificaciones.............................................................................12-1
Revisión del aire acondicionado.......................................7-94 Resultados de la medición de niveles acústicos
Revisión de las tuberías del aire acondicionado.........7-94 (2000/14/CE).............................................................................12-3
Revisión del condensador del aire acondicionado....7-95
Revisión de la correa del ventilador del aire ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS
acondicionado..................................................................7-95 Funcionamiento del acoplador rápido de
Revisión del refrigerante......................................................7-96 tipo hidráulico.........................................................................13-1
Comprobación del compresor y la polea......................7-96 Trabajo de recogida de troncos...............................................13-6
Comprobación del funcionamiento del interruptor....7-96 Carga y descarga...........................................................................13-7
L. Varios.............................................................................................7-97 Posición de trabajo.......................................................................13-9
Comprobación de los dientes de la Posición de transporte................................................................13-9
cuchara y del borde de corte.......................................7-97 Operación de recogida (Un tronco)......................................13-10
Comprobar y sustituir el cinturón de seguridad.........7-98 Carga de un camión...................................................................13-11
Comprobación de la cabina ROPS, del techo de Especificaciones...........................................................................13-12
resina de la cabina y de los tornillos de
OTROS
ajuste del techo................................................................7-98
Comprobar el nivel del líquido del lavaparabrisas.....7-98 Horquillas paletizadoras.............................................................14-1
Compruebe la holgura en la carrera del Desplazamiento por carreteras públicas
volante de dirección.......................................................7-99 en Italia ZW180PL...................................................................14-3
Comprobación del funcionamiento del pedal
ÍNDICE...............................................................................................15-1
del acelerador, del color del humo de
escape y del ruido.........................................................7-100
SEGURIDAD

EXPLICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD


• Estos son los SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD.
• Cuando vea estos símbolos en la máquina o en este
manual, esté atento a la posibilidad de que se produzcan
lesiones físicas.
• Respete las precauciones y los métodos de trabajo seguro
recomendados.

001-E01A-0001
SA-688

COMPRENDA EL SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES


• Los avisos de seguridad de la máquina emplean términos
que indican el grado o nivel de riesgo – PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN - junto al símbolo de alerta.
• PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa
que puede acabar en muerte o lesión grave si no se evita.
• ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que puede acabar en muerte o lesión grave si
no se evita.
• PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que puede acabar en lesiones menores si no se
evita.
• Los avisos de seguridad de PELIGRO o ADVERTENCIA
ESTÁN SITUADOS CERCA DE LOS PUNTOS���������������
de peligro en
cuestión. Las precauciones generales se enumeran en los
avisos de seguridad de PRECAUCIÓN.
• Ocasionalmente, en la máquina se emplean algunas
señales de seguridad en las que no aparecen los términos
indicados arriba.

• Para evitar confundir la protección de la máquina con los


mensajes de seguridad personal, la palabra IMPORTANTE
indica una situación que puede ocasionar daños en la SA-1223S
máquina si no se evita.

• NOTA indica una explicación adicional sobre la


información presentada.

002-E01A-1223

S-
SEGURIDAD

RESPETE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD


• Lea detenidamente y cumpla con todas las señales de
seguridad que hay en la máquina y con todos los mensajes
de seguridad incluidos en este manual.
• Las señales de seguridad deberán instalarse, repararse y
sustituirse siempre que sea necesario.
• Si una señal de seguridad o este manual resultan dañados
o desaparecen, encargue uno nuevo a su distribuidor
autorizado siguiendo el mismo procedimiento para
encargar piezas de recambio (asegúrese de indicar el
modelo y el número de serie de la máquina al hacer el
pedido).
• Aprenda a usar la máquina y sus controles correctamente y
con seguridad.
SA-003
• Sólo podrá utilizar la máquina el personal autorizado,
debidamente capacitado y cualificado.
• Mantenga siempre la máquina en condiciones de trabajo
adecuadas.
• Las modificaciones no autorizadas de la máquina pueden
perjudicar su funcionamiento y/o seguridad, y reducir su
vida útil.
• No modifique ninguna pieza de la máquina sin
autorización. Cualquier modificación no autorizada podría
deteriorar su seguridad, funcionamiento y/o vida útil.
Además, cualquier accidente personal, problema de la
máquina y/o daño del material causado por modificaciones
no autorizadas invalidará la Póliza de Garantía de Hitachi.
• No utilice accesorios y/o piezas o equipamiento opcional
no autorizados por Hitachi. Cualquier modificación no
autorizada podría deteriorar la seguridad, funcionamiento
y/o vida útil de la máquina. Además, cualquier accidente
personal, problema de la máquina y/o daño del material
causado por el uso de accesorios no autorizados y/o
piezas o equipamiento opcionales invalidará la Póliza de
Garantía de Hitachi.
• Los mensajes del presente capítulo de SEGURIDAD tienen por
objeto explicar los procedimientos básicos de seguridad de la
máquina. No obstante, estos mensajes no pueden cubrir todas
y cada una de las posibles situaciones de peligro. En caso de
duda, póngase en contacto en primer lugar con su supervisor
y/o concesionario autorizado antes de utilizar la máquina o de
realizar trabajos de mantenimiento en la misma.
003-E01B-0003

PREPÁRESE PARA LAS EMERGENCIAS


• Esté preparado para el caso de que se produzca un incendio
o un accidente.
• Tenga a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor de incendios.
• Lea detenidamente la etiqueta de instrucciones pegada
al extintor de incendios y asegúrese de entenderlas
perfectamente.
• Para asegurarse de que podrá utilizar el extintor cuando
sea necesario, compruébelo y revíselo en los intervalos
recomendados especificados en el manual del mismo.
• Elabore las instrucciones para procedimientos de emergencia
que se habrán de seguir en caso de incendio o accidente.
• Tenga cerca del teléfono los números de emergencia del
médico, ambulancia, hospitales y bomberos. SA-437
004-E01A-0437

S-
SEGURIDAD

UTILICE PRENDAS PROTECTORAS


• Use prendas de trabajo ajustadas y el equipo de seguridad
adecuado para la tarea que se va a realizar.

Puede necesitar lo siguiente:


Un casco
Zapatos de seguridad
Gafas, antoeojos o máscara protectora
Guantes fuertes
Protección acústica
Ropa reflectante
Ropa impermeable SA-438

Mascarilla de respiración o máscara con filtro.


Asegúrese de usar el equipo y las prendas adecuados para
el trabajo que se va a realizar. No se arriesgue.

• Evite usar ropa muy holgada, adornos personales (cadenas,


anillos, etc.) u otros objetos que puedan engancharse en
las palancas de control o en otras partes de la máquina.
• El uso del equipo con seguridad requiere de toda la
atención del operario. Mientras trabaja, no lleve auriculares
de radio o música.
005-E01A-0438

PROTÉJASE CONTRA EL RUIDO


• La exposición prolongada al ruido intenso puede producir
la pérdida parcial o total de la capacidad auditiva.
• Utilice un protector acústico adecuado, como por ejemplo
orejeras o tapones de oídos, para protegerse contra
ruidos excesivos o incómodos.

006-E01A-0434
SA-434

INSPECCIONE LA MÁQUINA
• Compruebe detenidamente la máquina todos los días
o cada turno dando una vuelta a su alrededor antes de
empezar a trabajar. De este modo podrá evitar posibles
lesiones.
• Durante la inspección alrededor de la máquina, asegúrese
de fijarse en todos los aspectos que se indican en el
capítulo “INSPECCIÓN ANTES DEL ARRANQUE” del
manual del operario.

007-E01A-0435 SA-435

S-
SEGURIDAD

PRECAUCIONES GENERALES DE USO DE LA CABINA


• Antes de entrar en la cabina, límpiese bien la suciedad
o el aceite que puedan haberse adherido a las suelas de
las botas de trabajo. Si acciona algún control, como los
pedales, con las suelas sucias de barro o aceite, el pie
podría resbalar del pedal y producirse un accidente.
• No deje piezas ni herramientas sueltas sobre o en las
proximidades del asiento del operario. Guárdelas en sus
sitios previstos.
• Evite guardar botellas transparentes en la cabina. No
ponga pegatinas transparentes en las ventanillas, ya que
pueden concentrar la luz del sol y provocar un incendio.
• Absténgase de escuchar la radio o música, así como de
utilizar un teléfono móvil en la cabina, mientras esté
manejando la máquina.
• Mantenga alejados de la máquina objetos inflamables o
explosivos.
• Después de utilizar el cenicero, tápelo siempre para
apagar la cerilla o el tabaco.
• No deje encendedores en la cabina. Pueden explotar al
subir la temperatura interior de la cabina.

524-E01A-0000

UTILICE LOS ASIDEROS Y PELDAÑOS


• Las caídas son una de las principales causas de lesiones.
• Al subir o bajar de la máquina, hágalo siempre de cara a la
misma manteniendo siempre un contacto en tres puntos
con las barandillas y peldaños.
• No se agarre a los controles para sujetarse.
• Nunca salte para subir o bajar de la máquina. Nunca suba
ni baje de la máquina mientras esté en movimiento.
• Tenga cuidado de no resbalar en las plataformas, estribos
y barandillas al bajarse de la máquina.

008-E01A-0439
SA-439

S-
SEGURIDAD

JAMÁS SE SUBA SOBRE EL ACCESORIO


• Jamás permita que nadie se suba sobre los accesorios o la
carga. Es una práctica extremadamente peligrosa.

AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERARIO


• Un asiento incorrectamente ajustado, sea para las
dimensiones del operario o para el trabajo a realizar, puede
causar fatiga rápidamente, con el consiguiente riesgo de
errores y accidentes.
• El asiento debe ajustarse cada vez que un operario nuevo
utilice la máquina.
• El operario tiene que situarse de tal forma que le resulte
cómodo accionar los pedales y palancas de control en todo
su recorrido teniendo la espalda apoyada en el respaldo.
• De lo contrario, mueva el asiento hacia delante o hacia
atrás y vuelva a comprobar la posición.
• Ajuste la posición del espejo retrovisor de modo que se
obtenga la mejor visibilidad trasera desde el asiento del SA-462
operario. Si se rompe el espejo, sustitúyalo inmediatamente
por uno nuevo.
009-E01A-0462

ASEGÚRESE DE CONECTAR LOS ELEMENTOS


DE SEGURIDAD ANTES DE LEVANTARSE DEL
ASIENTO DEL OPERARIO O DE ABANDONARLO
• Antes de levantarse del asiento del operario para abrir/
cerrar la ventanilla lateral o para ajustar la posición del
asiento, asegúrese de bajar primero el accesorio delantero
al suelo y de mover el bloqueo de la palanca de control a la
posición de bloqueo (LOCK). En caso de no actuar de este
modo, podría suceder que la máquina se moviera de forma
inesperada cuando una parte de su cuerpo llegara a hacer
contacto involuntariamente con la palanca de control,
ocasionando probablemente daños personales graves o
incluso muerte.
• Antes de abandonar la máquina, asegúrese de bajar
primero el accesorio delantero al suelo y de colocar el
bloqueo de la palanca de control en la posición de bloqueo
(LOCK). Sitúe la llave de contacto en la posición OFF
(Apagado) para parar el motor.
• Antes de abandonar la máquina, cierre todas las ventanas,
puertas y cubiertas de acceso y bloquéelas.

S-
SEGURIDAD

ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD


• Si la máquina vuelca, el operario puede resultar lesionado y/
o ser expulsado de la cabina. Además, puede ser aplastado
por la máquina al volcar, con el riesgo de lesiones graves, o
incluso de muerte.
• Antes de utilizar la máquina, revise a fondo el cinturón,
la hebilla y los elementos de sujeción. Si alguno de estos
elementos estuviese dañado o desgastado, sustituya el
cinturón de seguridad o el componente antes de utilizar
la máquina.
• Mientras la máquina esté en funcionamiento, asegúrese
de permanecer en todo momento sentado con el
SA-237
cinturón de seguridad correctamente abrochado, con
el objeto de reducir al mínimo las probabilidades de
lesiones por accidente.
• Recomendamos sustituir el cinturón de seguridad cada
tres años, independientemente de su estado aparente.
010-E01A-0237

DESPLACE Y MANEJE LA MÁQUINA DE MANERA


SEGURA
• Existe el riesgo de atropellar a las personas que haya cerca
de la máquina.
• Tenga especial cuidado de no atropellar a las personas
que pudiera haber en las proximidades. Antes de
desplazar, rotar o accionar la máquina, compruebe que
no haya personas en las inmediaciones.
• Mantenga siempre en buenas condiciones de uso la alarma
de desplazamiento y la bocina (si se monta). Le permitirá
advertir a los demás de que la máquina comienza a moverse.
• Durante las operaciones de desplazamiento, giro o
trabajo en zonas congestionadas, recurra a una persona
que efectúe las señales pertinentes. Antes de empezar a
trabajar, pónganse de acuerdo sobre las señales manuales
que van a utilizar. SA-398
• Utilice la iluminación adecuada. Compruebe que funcionan
todas las luces antes de utilizar la máquina. Si existe algún
fallo de iluminación, repárelo inmediatamente.
011-E01A-0398

MANEJE CON PRECAUCIÓN LAS AYUDAS PARA


EL ARRANQUE
Líquido para el arranque:

• El líquido para el arranque es altamente inflamable.


• No acerque chispas o llamas cuando lo utilice.
• Mantenga el líquido para el arranque alejado de las
baterías y los cables.
• No deje el recipiente en la máquina si el motor no necesita
el líquido para el arranque.
• Para impedir el escape accidental al guardar un recipiente
a presión, ponga el tapón en el recipiente, y guárdelo en
un sitio fresco y bien protegido.
• No queme ni perfore el recipiente del líquido para el SA-293
arranque.
036-E01A-0293-3

S-
SEGURIDAD

ACCIONE LA MÁQUINA SÓLO DESDE EL ASIENTO


DEL OPERARIO
• Si se utiliza un procedimiento incorrecto para arrancar el
motor, es posible que la máquina comience a moverse sin
control, con el consiguiente riesgo de lesiones graves, o
incluso de muerte.
• Arranque el motor sólo desde el asiento del operario.
• BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA arranque el motor
estando parado sobre las ruedas o desde el suelo.
• No arranque el motor puenteando los terminales del
motor de arranque.
• Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas las
palancas de control estén en la posición neutra.
• Antes de arrancar el motor, compruebe la seguridad en SA-431
torno a la máquina y toque la bocina para alertar a las
personas que se encuentren alrededor.
012-E01B-0431

ARRANQUE HACIENDO UN PUENTE


• El gas de las baterías puede explotar, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves.
• En caso de que sea necesario arrancar el motor con cables
de emergencia, asegúrese de seguir las instrucciones
que se indican en el capítulo “FUNCIONAMIENTO DEL
MOTOR”.
• El operario debe estar en su asiento para que la máquina
esté bajo su control al arrancar el motor. El arranque
haciendo un puente es un procedimiento que deben
realizar dos personas.
• No recurra nunca a una batería congelada.
• De no seguirse el procedimiento correcto para arrancar SA-032
el motor haciendo un puente, la batería puede explotar
o la máquina puede moverse sin control.

S013-E01A-0032

S-
SEGURIDAD

INSPECCIONE EL LUGAR DE TRABAJO ANTES DE


EMPEZAR
• Al trabajar al borde de una excavación o en el arcén de una
carretera, la máquina puede volcar, con el consiguiente
riesgo de graves lesiones físicas, o incluso de muerte.
• Familiarícese con la configuración y las condiciones del
lugar sobre el que vaya a trabajar antes de empezar, a
efectos de evitar que la máquina vuelque o de que los
terraplenes se derrumben.
• Elabore un plan de trabajo. Utilice la máquina idónea para
cada trabajo y lugar.
• Refuerce el suelo, bordes y arcenes si fuera necesario. No
aproxime la máquina a los bordes de las excavaciones ni
a los arcenes de la carretera.
• Cuando vaya a trabajar en una pendiente o en un arcén,
cuente con la asistencia de un persona que realice las SA-447
señales, según necesidades.
• Asegúrese de que la máquina esté equipada con una
cabina FOPS (Estructura protectora contra la caída de
objetos) antes de trabajar en zonas donde exista la
posibilidad de caída de piedras o escombros.
• En caso de que el terreno sea poco firme, refuércelo antes
de comenzar a trabajar.
• Cuando trabaje en terreno helado, manténgase
extremadamente alerta. Con la subida de la temperatura,
el terreno pierde firmeza y se vuelve resbaladizo.
• Evite las probabilidades de incendio si va a utilizar la
máquina cerca de materiales inflamables, como por
ejemplo, hierba seca.

015-E01B-0447

S-
SEGURIDAD

EQUIPO DEL PROTECTOR DEL TECHO, ROPS, FOPS


En caso de que se maneje la máquina en zonas en las que
exista la posibilidad de que caigan piedras o escombros,
monte un protector de techo, ROPS o FOPS, en función del
riesgo potencial. (La cabina estándar para esta máquina se
adecua a ROPS y FOPS.)
Cualquier modificación de la estructura ROPS afectará a sus
prestaciones y se perderá su certificación.

ROPS: Estructura de Protección contra Vuelcos


FOPS: Estructuras de Protección contra la Caída de Objetos

SA-521

SEÑALIZACIÓN DE TRABAJOS EN LOS QUE


PARTICIPEN VARIAS MÁQUINAS
• Para los trabajos que requieran el uso de varias máquinas,
adopte un sistema de señales y asegúrese de que todos
los trabajadores lo conozcan perfectamente. Además,
se deberá contar con la asistencia de un señalizador que
coordine el lugar de trabajo. Asegúrese de que todos los
trabajadores obedezcan las indicaciones del señalizador.

SA-481

018-E01A-0481

S-
SEGURIDAD

NO DEJE QUE NADIE SE SUBA A LA MÁQUINA


• Transportar personas en la máquina las expone al riesgo de
sufrir lesiones, como por ejemplo ser golpeadas por objetos
exteriores o caerse de la máquina.
• Sólo el conductor debe estar en la máquina. No deje que
nadie más se suba.
• Además, las personas que suban a la máquina pueden
obstaculizar la visión del operario, haciendo inseguro el
uso de la misma.
014-E01B-0427 SA-427

CONDUZCA CON SEGURIDAD


• Tenga en cuenta que existe la posibilidad de patinar y/o
volcar con la máquina cuando se circula por una pendiente.
• Cuando circule por un terreno llano, mantenga la cuchara
en la marca (A) situada a una distancia 400 a 500 mm del
suelo, como se indica en la ilustración.
• Evite pisar cualquier obstáculo con la máquina.
• Conduzca la máquina despacio cuando circule por un
terreno agreste.
• Evite hacer cambios bruscos de dirección. De lo contrario,
la máquina podría volcar.
• Si el motor se para mientras está circulando, la dirección
deja de funcionar. Pare inmediatamente la máquina y SA-448
ponga el freno para evitar accidentes personales.

• Aunque la máquina está equipada con el sistema de


dirección de emergencia, si la dirección no responde
apropiadamente durante la conducción, pulse el interruptor
de comprobación de la dirección de emergencia que se
encuentra en la consola de la derecha para activar el sistema
de dirección de emergencia. A continuación, estacione
inmediatamente y detenga la máquina en una zona segura.

019-E07A-0448

S-10
SEGURIDAD

CONDUZCA LA MÁQUINA DE MANERA SEGURA


(LUGAR DE TRABAJO)
• Antes de conducir la máquina, compruebe siempre que
la dirección del volante/palanca (interruptor) F-N-R se
corresponda con la dirección hacia la que desea desplazarse.
• Asegúrese de evitar los obstáculos rodeándolos.

• Al conducir sobre una pendiente, la máquina puede patinar


o volcar, con la posibilidad de producir lesiones serias o SA-449
muerte.
• Al conducir hacia arriba o hacia abajo por una
pendiente, mantenga la cuchara hacia la dirección del
desplazamiento, aproximadamente 200 - 300 mm (A) por
encima del suelo.
• Si la máquina empieza a patinar o a perder la estabilidad,
baje inmediatamente la cuchara al suelo y pare.

SA-450
• Al desplazarse o maniobrar por una pendiente, la máquina
puede patinar o volcar. Si tiene que cambiar de dirección,
lleve la máquina hasta una superficie horizontal antes de
hacerlo con el fin de asegurarse de que la operación no
presente peligro.

019-E05B-0515
INCORRECTO
SA-451

CIRCULE CON SEGURIDAD CON LA CUCHARA


CARGADA

• Si se utiliza de forma incorrecta la máquina mientras se


circula con la cuchara cargada, la máquina podría volcar.
Asegúrese de seguir todas las instrucciones que se indican a
continuación.
• Cuando circule con la máquina en una zona de obras con
la cuchara cargada, mantenga la cuchara a una altura lo
más baja posible para mantener la máquina equilibrada y
tener una buena visibilidad.
• No supere la capacidad de carga autorizada. El
funcionamiento de la máquina deberá ajustarse siempre
a la capacidad de carga autorizada.
• Evite arrancar, parar y hacer giros de forma brusca. En SA-400

caso contrario, se podrían causar daños personales graves


y/o mortales.
• Evite hacer cambios de dirección rápidos que podrían
ocasionar daños personales y/o mortales.

051-E02A-0400

S-11
SEGURIDAD

CIRCULACIÓN EN NIEVE CON SEGURIDAD


• Tenga en cuenta que existe la posibilidad de patinar o
volcar con la máquina cuando se circula sobre superficies
nevadas heladas.
• La máquina podría patinar más fácilmente de lo esperado
sobre superficies de nieve helada, incluso con una
inclinación pequeña. Reduzca la velocidad cuando esté
circulando. Evite arrancar, parar y hacer giros de forma
brusca.
• Los arcenes de la carretera y/o los accesorios de
instalaciones públicas son difíciles de ver con nieve.
Asegúrese de dónde están antes de quitar la nieve.
• Asegúrese de usar cadenas cuando circule por nieve.
• Evite pisar el freno para hacer paradas rápidas en nieve. Si es SA-452
necesario detenerse rápidamente, baja la cuchara al suelo.

052-E02A-0452

CIRCULACIÓN EN VÍAS PÚBLICAS CON SEGURIDAD


• Esta máquina no está autorizada para circular por vías
públicas con la cuchara cargada.
• Asegúrese de vaciar la cuchara.
• Mantenga la cuchara en la marcha (A) a una altura 400 a
500 mm de la superficie del suelo, tal como se indica en
la ilustración.

• Aunque la máquina está equipada con el sistema de


dirección de emergencia, si la dirección no responde
apropiadamente durante la conducción, pulse el
interruptor de comprobación de la dirección de emergencia
que se encuentra en la consola de la derecha para activar
SA-453
el sistema de dirección de emergencia. A continuación,
estacione inmediatamente y detenga la máquina en una
zona segura.

053-E02A-0453

S-12
SEGURIDAD

EVITE LESIONES POR ATROPELLO


• Intentar subirse o parar una máquina en movimiento puede
conllevar lesiones graves, o incluso la muerte.

Para evitar atropellos:


• En la medida de lo posible, aparque la máquina sobre una
superficie horizontal.
• Evite aparcarla sobre una pendiente.
• Baje la cuchara hasta el suelo.
• Coloque la palanca (interruptor) F-N-R en posición neutral,
y el interruptor (palanca) del freno de aparcamiento en la
posición ON (freno de aparcamiento). SA-457
• Haga funcionar el motor en ralentí lento sin carga durante
5 minutos para enfriarlo.
• Pare el motor y retire la llave de contacto.
• Gire la palanca de bloqueo a la posición de bloqueo
(LOCK).
• Bloquee ambos neumáticos y baje la cuchara hasta el
suelo.
• Coloque la máquina de tal forma que no pueda rodar.
• Aparque a una distancia razonable de las demás
máquinas.

SA-458

020-E02A-0516

S-13
SEGURIDAD

EVITE ACCIDENTES AL PONER MARCHA ATRÁS Y


GIRAR
• Asegúrese de que no hay ninguna persona trabajando
debajo de la máquina o cerca de la misma antes de poner
marcha atrás o girar con la máquina para evitar daños
personales graves y/o mortales al atropellar o enganchar a
alguien.
• Haga que todo el personal se parte de la máquina
haciendo sonar la bocina y/o por medio de señales con
las manos. Preste especial atención para evitar que nadie
se encuentre en el área de la articulación antes de girar la
máquina. SA-383
• Mantenga las ventanillas, retrovisores y luces en buen
estado.
• Reduzca la velocidad cuando el polvo, la lluvia fuerte, la
niebla u otros elementos reduzcan la visibilidad.
• En caso de no lograr una buena visibilidad, utilice una
persona para señalizar que lo guíe.

021-E02A-0517

SA-312

S-14
SEGURIDAD

NUNCA SITÚE LA CUCHARA O EL ACCESORIO


ENCIMA DE UNA PERSONA
• Nunca deje que la cuchara o el accesorio pasen por encima
de otros trabajadores y/o de la cabina del operario del
camión volquete. La tierra desprendida de la cuchara o el
contacto con ésta o el accesorio pueden causar accidentes
con daños personales graves y/o dañar la máquina.

• Evite mover la cuchara o el accesorio sobre los otros


trabajadores para garantizar un trabajo seguro.
SA-518

023-E02A-0518

EVITE EL LADEO EXCESIVO


NO INTENTE SALTAR DE LA MÁQUINA INCLINADA. LA
MÁQUINA VOLCARÍA ANTES DE QUE CONSIGUIERA
SALTAR HASTA UN LUGAR SEGURO Y SE PODRÍAN
CAUSAR DAÑOS PERSONALES GRAVES O INCLUSO
MORTALES. SI PREVÉ QUE LA MÁQUINA VA A VOLCAR,
SUJETE CON FUERZA EL VOLANTE DE DIRECCIÓN PARA
EVITAR QUE SU CUERPO SALGA EXPULSADO DE LA
MÁQUINA.
LA VELOCIDAD DE VUELCO DE LA MÁQUINA LE
IMPEDIRÁ SALTAR CON SEGURIDAD
ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
• Al trabajar en una pendiente, siempre existe el riesgo de
vuelco con el consiguiente peligro de lesiones graves o
SA-463
mortales.
Para evitar volcar:
• Tenga especial cuidado al trabajar en pendientes.
• Nivele la zona de trabajo de la máquina.
• Mantenga la cuchara cerca del suelo y de la máquina.
• Reduzca las velocidades de trabajo para evitar patinar o
ladearse en exceso.
• Evite cambiar de dirección al desplazarse por pendientes.
• Si no tiene más remedio que desplazarse a través de una
pendiente, no lo intente NUNCA si la pendiente tiene una
inclinación superior a 5°.
• Al transportar cargas, reduzca la velocidad de rotación
según sea necesario.

• Tenga cuidado al trabajar sobre terreno helado.


• La subida de la temperatura hace que el terreno se ablande,
aumentando la inestabilidad al desplazarse por él.

S-15
SEGURIDAD

NUNCA SOCAVE UN TERRAPLÉN ALTO


• Los bordes podrían hundirse o podría producirse un
desprendimiento, con el consiguiente riesgo de lesiones
físicas o incluso de muerte.

026-E01A-0519

SA-519

EXCAVE CON PRECAUCIÓN


• La rotura accidental de cables o tuberías de gas subterráneos
puede producir explosiones o incendios, con el consiguiente
riesgo de graves lesiones físicas o incluso de muerte.
• Antes de excavar, compruebe la ubicación de los cables,
conductos de gas y tuberías de agua.
• Respete la distancia mínima a cables, conductos de gas y
tuberías de agua que exige la ley.
• En caso de romper accidentalmente un cable de fibra
óptica, no mire el extremo roto. Ello podría provocar
graves lesiones oculares.
• Póngase de inmediato en contacto con la “línea directa
de excavación” de su zona (si procede) o directamente
SA-396
con la empresa de servicio público afectada.
Pida que marquen todos los conductos subterráneos.

027-E01A-0396

EFECTÚE LA CARGA DEL CAMIÓN CON SEGURIDAD


• No accione la máquina de forma involuntaria. El
movimiento inesperado de la máquina puede ocasionar
daños personales graves y/o mortales.
• No baje la cuchara con la palanca de control de la
cargadora en la posición FLOTADOR. La cuchara podría
caerse y podría causar daños personales graves y/o
mortales.
• Seleccione siempre una superficie llana para cargar el
camión.

SA-397

028-E01A-397

S-16
SEGURIDAD

EVITE LOS CABLES ELÉCTRICOS


El contacto con tendidos eléctricos puede provocar lesiones
graves o mortales.

Nunca acerque a tendidos eléctricos cualquier parte o carga de


la máquina a menos de 3 metros (10 pies) más el doble de la
longitud del aislante del cable.

029-E01A-0455 SA-455

PRECAUCIONES DE USO
• Si el accesorio delantero o cualquier otro componente de
la máquina entra en contacto con un obstáculo elevado, se
podrían dañar tanto la máquina como el obstáculo y causar
daños personales.
• Tenga cuidado para evitar entrar en contacto con
obstáculos elevados con la cuchara o cuando utilice el
brazo.

PRECAUCIONES CONTRA DESCARGAS


• La máquina es vulnerable a descargas de rayos.
• En caso de tormenta eléctrica, detenga el trabajo
inmediatamente y baje la cuchara al suelo. Refúgiese en un
lugar seguro lejos de la máquina.
• Una vez que la tormenta eléctrica haya pasado, compruebe
que todos los dispositivos de seguridad de la máquina
funcionan correctamente. Si encuentra alguna avería en los
dispositivos de seguridad, utilice la máquina sólo una vez
que hayan sido reparados.

MANIPULACIÓN DE OBJETOS
ESTÁ TOTALMENTE PROHIBIDO UTILIZAR LA MÁQUINA
COMO GRÚA
• En caso de caída de una carga izada, cualquier persona que
se encuentre en las proximidades puede resultar golpeada o
aplastada, con el consiguiente riesgo de lesiones físicas graves
o mortales.
Nunca enganche una eslinga o cadena a los dientes de la
cuchara o al accesorio (horquilla o pinza, por ejemplo). Se
pueden desprender, provocando la caída de la carga.

032-E01A-0132

SA-132

S-17
SEGURIDAD

PROTÉJASE CONTRA LA CAÍDA DE ESCOMBROS


• La caída de escombros puede producir graves lesiones en
los ojos u otras partes del cuerpo.
• Protéjase contra las lesiones causadas por esquirlas
metálicas o escombros despedidos utilizando anteojos o
gafas de seguridad.
• No deje que nadie se acerque a la zona de trabajo cuando
esté golpeando algún objeto.

031-E01A-0432
SA-432

APARQUE LA MÁQUINA DE MANERA SEGURA


Para evitar accidentes:
• Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal.
• Baje la cuchara hasta el suelo.
• Coloque la palanca (interruptor) F-N-R en posición neutral,
y el interruptor (palanca) del freno de aparcamiento en la
posición ON (freno de aparcamiento).
• Haga funcionar el motor en vacío, a velocidad de ralentí
lento, durante unos 5 minutos.
• Sitúe la llave de contacto en la posición OFF para detener
el motor.
SA-456
• Retire la llave de contacto del bombín.
• Baje la palanca de bloqueo a la posición de bloqueo
(LOCK).
• Cierre las ventanillas, la abertura del techo y la puerta de
la cabina.
• Cierre con llave todas las puertas y compartimentos de
acceso.

033-E07B-0456

S-18
SEGURIDAD

GUARDE LOS ACCESORIOS EN LUGAR SEGURO


• Los accesorios guardados, como cucharas, martillos
hidráulicos y hojas, pueden caerse y provocar lesiones
graves o mortales.
• Guarde los accesorios e instrumentos de forma segura
para evitar que se caigan. No deje que nadie se acerque a
las áreas de almacenamiento.

504-E01A-0034

SA-034

TRANSPORTE SEGURO DE LA MÁQUINA


• Tenga cuidado para que la máquina no vuelque cuando se
carga en un camión o remolque o se descarga del mismo.
• Respete las normativas y reglamentos correspondientes
para efectuar un transporte seguro.
• Elija un camión o remolque adecuado para transportar la
máquina.
• Recurra a un señalizador.
• Tome siempre las siguientes precauciones para carga o
descarga: Menos de 15˚
1. Elija una superficie plana y sólida. SA-454
2. Utilice siempre una rampa o plataforma suficientemente
fuerte como para soportar el peso de la máquina.
3. Utilice la velocidad corta.
4. No conduzca nunca la máquina mientras esté sobre la
rampa. Si se tiene que cambiar la dirección de la marcha
mientras está en la rampa, descargue la máquina de la
rampa, vuélvala a colocar en el suelo e intente cargarla
de nuevo.
5. Después de la carga, monte la barra de bloqueo para fijar
firmemente el mecanismo de articulación.
6. Coloque cuñas delante y detrás de los neumáticos. Sujete
firmemente la máquina a la plataforma del camión o del
remolque con cables metálicos.

Asegúrese además de seguir la información indicada en la


sección TRANSPORTE.

035-E07A-0454

S-19
SEGURIDAD

MANEJE LOS LÍQUIDOS CON SEGURIDAD - EVITE


LOS INCENDIOS
• Manipule el combustible con cuidado: es altamente
inflamable. Si el combustible llegara a inflamarse podría
producirse una explosión o un incendio, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
• No fume mientras esté repostando combustible o si hay
llamas o chispas en las proximidades.
• Antes de repostar, pare siempre el motor.
• Nunca llene el depósito de combustible en un recinto
cerrado.

SA-018
• Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y
algunos refrigerantes son inflamables.
• Guarde los líquidos inflamables alejados de las zonas con
riesgo de incendio.
• No queme ni perfore los recipientes presurizados.
• No guarde trapos sucios de aceite; pueden arder
espontáneamente.
• Apriete firmemente los tapones de llenado de
combustible y aceite. SA-019

034-E01A-0496

S-20
SEGURIDAD

REALICE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO DE


MANERA SEGURA
Para evitar accidentes:
• Entienda los procedimientos de servicio antes de empezar
a trabajar.
• Mantenga la zona de trabajo limpia y seca.
• No rocíe el interior de la cabina con agua o vapor.
• Nunca lubrique o realice una tarea de mantenimiento de
la máquina mientras esté en movimiento.
• Mantenga las manos, los pies y las prendas apartados de
las piezas móviles.

Antes de realizar el servicio de mantenimiento de la


máquina: SA-028
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Haga funcionar el motor sin carga, a velocidad de ralentí
lento, durante 5 minutos.
4. Sitúe la llave de contacto en la posición OFF para parar el
motor.
5. Mueva varias veces las palancas de control hasta
descargar la presión del sistema hidráulico.
6. Retire la llave de contacto.
7. Ponga un cartel que diga “No Utilizar” en la palanca de
control.
8. Gire la palanca de bloqueo a la posición de bloqueo SA-312
(LOCK).
9. La barra de bloqueo conecta el bastidor delantero y el
bastidor trasero.
10. Deje que el motor se enfríe.

• Si el procedimiento de mantenimiento debe realizarse


con el motor en marcha, no deje la máquina sin control.
• No trabaje nunca en una máquina elevada mediante el
brazo del elevador.
• Inspeccione ciertas piezas periódicamente, y repárelas
o sustitúyalas según sea necesario. Consulte la
sección dedicada a la pieza pertinente en el capítulo
“MANTENIMIENTO” del presente manual.
• Mantenga todas las piezas en buen estado de
funcionamiento y correctamente montadas. SA-134

• Repare inmediatamente cualquier avería. Sustituya las


piezas desgastadas o rotas. Limpie cualquier acumulación
de grasa, aceite o suciedad.
• Para limpiar piezas utilice siempre aceite detergente no
inflamable. Nunca utilice líquidos altamente inflamables,
como gasóleo o gasolina, para limpiar piezas o superficies
de la máquina.
• Desconecte el cable de masa de la batería (–) antes de
trabajar en los sistemas eléctricos o de realizar trabajos de
soldadura en la máquina.
500-E02C-0520

SA-527

S-21
SEGURIDAD
• La iluminación del lugar de trabajo debe ser la adecuada.
Utilice una luz de mantenimiento al trabajar debajo o
dentro de la máquina.
• Utilice siempre la luz de trabajo con un protector. En caso
de rotura, podrían inflamarse la bombilla, el combustible,
el aceite, el líquido anticongelante o el líquido
limpiaparabrisas.

SA-037

SEÑALICE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO


• El movimiento imprevisto de la máquina puede provocar
graves lesiones.
• Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, coloque
un cartel que diga “No utilizar” en la palanca de control.
Puede encargar este cartel a su distribuidor autorizado.

501-E01A-0287

SS2045102

APOYO ADECUADO DE LA MÁQUINA


• No trate nunca de trabajar en la máquina sin asegurarla
primero.
• Antes de comenzar a trabajar en la máquina, baje siempre
el accesorio hasta el suelo.
• Si hay que trabajar con una máquina o accesorio elevados,
apoye la máquina o el accesorio de forma segura. No
apoye la máquina sobre bloques de hormigón de escoria,
neumáticos vacíos u objetos que puedan hundirse bajo
un peso constante. No trabaje debajo de una máquina
que esté apoyada sólo sobre un gato.
519-E01A-0527
SA-527

MANTÉNGASE APARTADO DE LAS PIEZAS EN


MOVIMIENTO
• Se pueden producir graves lesiones si se engancha en las
piezas en movimiento.
• Para evitar accidentes, impida que las manos, pies,
prendas y objetos personales (como cadenas o anillos,
etc.) se enganchen al trabajar cerca de piezas giratorias.

502-E01A-0026

SA-026

S-22
SEGURIDAD

APOYO ADECUADO PARA TAREAS DE


MANTENIMIENTO
• La separación explosiva de un neumático y de las piezas de
la llanta puede provocar lesiones graves o mortales.
• No intente montar un neumático si carece del equipo y la
experiencia adecuados para realizar la tarea. Encárguela
al distribuidor autorizado o a un servicio de reparaciones
cualificado.
• Mantenga siempre la presión correcta en los neumáticos.
NO LOS INFLE por encima de la presión recomendada.
• Al inflar neumáticos, utilice un inflador con una manguera
de extensión lo bastante larga como para permitirle
mantenerse apartado, y no delante, del neumático. Si
dispone de una jaula de seguridad, utilícela.
• Inspeccione diariamente los neumáticos y ruedas. No
ponga la máquina en funcionamiento si la presión es
baja o si observa cortes, burbujas, daños en las llantas.
Tampoco lo haga si faltan pernos y tuercas en la llanta.
SA-249
• Nunca intente cortar ni soldar una llanta con el neumático
inflado. El calor de la soldadura puede provocar un
incremento de presión y la explosión del neumático.

521-E02A-0249

EVITE EL LANZAMIENTO DE PIEZAS POR EL AIRE


• Los engranajes reductores de desplazamiento están
presurizados.
• Dado que las piezas pueden salir despedidas, mantenga
el cuerpo y la cara alejados del TAPÓN DE SALIDA DEL
AIRE para evitar posibles lesiones.
• El ACEITE DE LOS ENGRANAJES está caliente. Espere a que
el ACEITE DE LOS ENGRANAJES se enfríe y, a continuación,
afloje gradualmente el TAPÓN DE SALIDA DEL AIRE para
soltar la presión.
SA-344
503-E03A-0344

S-23
SEGURIDAD

EVITE QUEMADURAS
Salpicaduras de líquidos calientes:

• Después de haberse utilizado la máquina, el refrigerante del


motor está caliente y presurizado. El motor, el radiador y las
tuberías de calefacción contienen agua o vapor caliente.
El agua o el vapor caliente pueden causar quemaduras
graves al entrar en contacto con la piel.
• Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente:
NO QUITE el tapón del radiador antes de que el sistema
se enfríe. Para abrir el tapón, gírelo lentamente hasta el
tope. Antes de quitar el tapón, permita que salga toda la
presión acumulada.
• El depósito del aceite hidráulico está presurizado. Como SA-039
en el caso anterior, antes de quitar el tapón asegúrese de
que la presión haya salido.

Líquidos y superficies calientes:

• El aceite del motor, el de los engranajes y el del sistema


hidráulico también se calientan durante el funcionamiento.
Igualmente se calientan el motor, los tubos flexibles, los
conductos y otras piezas.

• Espere a que el aceite y los componentes se enfríen


antes de empezar a realizar trabajos de mantenimiento o
inspección.

505-E01B-0498 SA-225

SUSTITUYA PERIÓDICAMENTE LOS TUBOS


FLEXIBLES DE GOMA
• Los tubos flexibles de goma por los que circulan líquidos
inflamables bajo presión pueden romperse debido al
envejecimiento, la fatiga y la abrasión. Es muy difícil evaluar
el grado de deterioro debido a estos factores sólo mediante
la inspección.

• Sustituya periódicamente los tubos flexibles. (Consulte la


página “Sustitución periódica de piezas” del manual del
operario.) SA-019

• Si los tubos flexibles no son sustituidos periódicamente,


pueden producirse incendios, salpicaduras de líquidos
en la piel o la caída del accesorio frontal sobre alguna
persona, con el consiguiente riesgo de severas quemaduras,
gangrena o lesiones físicas graves o mortales.

S506-E01A-0019

S-24
SEGURIDAD

EVITE LOS LÍQUIDOS PRESURIZADOS


• Algunos líquidos, como el gasóleo o el aceite hidráulico
presurizados, pueden penetrar la piel o los ojos, provocando
ceguera o lesiones graves o mortales.
• Evite estos riesgos despresurizando los conductos
hidráulicos o de otro tipo antes de desconectarlos.
• Antes de volver a presurizarlos, apriete firmemente todas
las conexiones.
• Utilice un trozo de cartón para detectar fugas. Tenga
cuidado de protegerse las manos y el cuerpo contra los
líquidos presurizados. Utilice una mascarilla o gafas de
seguridad para protegerse los ojos. SA-031
• En caso de accidente, consulte inmediatamente a un
médico familiarizado con este tipo de lesiones. Todo
líquido inyectado en la piel tiene que ser extraído
quirúrgicamente antes de que transcurran pocas horas.
De lo contrario, el tejido podría gangrenarse.

507-E03A-0499

SA-292

SA-044

S-25
SEGURIDAD

EVITE INCENDIOS
Compruebe la presencia de Fugas de Aceite:
• Las fugas de combustible, aceite hidráulico y lubricantes
pueden producir incendios.
• Compruebe la presencia de fugas como consecuencia de
abrazaderas flojas, tubos flexibles doblados, conductos
o tubos flexibles que rocen entre sí, y averías o pernos
flojos en la brida del refrigerador de aceite.
• Apriete, repare o sustituya las abrazaderas, conductos,
tubos flexibles, refrigerador del aceite y pernos de brida
flojos, dañados o perdidos. SA-019
• No doble ni golpee los conductos presurizados.
• No monte nunca líneas, tuberías o tubos flexibles
doblados o dañados.

Compruebe la presencia de Cortocircuitos:


• Los cortocircuitos pueden provocar incendios.
• Limpie y ajuste todas las conexiones eléctricas.
• Antes de cada turno, o bien cada ocho (8) o diez (10)
horas de uso, compruebe si hay cables eléctricos sueltos,
doblados, endurecidos o corroidos.
• Antes de cada turno, o bien cada ocho (8) o diez (10) horas
de uso, compruebe si faltan casquillos de terminales, o si
están dañados.
• NO USE LA MÁQUINA si hay cables sueltos, doblados, etc.

Limpie los Materiales Inflamables:


• El combustible y aceite vertidos, la basura, grasa, suciedad,
polvo de carbón acumulado y otros materiales inflamables
pueden causar incendios.
• Prevenga los incendios inspeccionando y limpiando la
máquina a diario, y deshaciéndose inmediatamente de
los materiales inflamables vertidos o acumulados.

Compruebe la llave de contacto:


• De producirse, el fuego aumenta de tamaño si no se para el
motor, lo que dificulta los esfuerzos para apagarlo.
Revise a diario el funcionamiento de la llave de contacto
antes de utilizar la máquina:
1. Arranque el motor y póngalo a funcionar a velocidad de
ralentí lento.
2. Gire la llave de contacto para situarla en la posición OFF
para comprobar que el motor se para.
• Si se detecta alguna anomalía, asegúrese de repararla
antes de usar la máquina.
508-E02B-0019

Compruebe el Blindaje Térmico:


• El blindaje térmico dañado o no montado puede producir
incendios.
• Antes de usar la máquina, es necesario reparar o sustituir
el blindaje térmico dañado.

508-E02A-0393

S-26
SEGURIDAD

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO


• Si se produce un incendio, el procedimiento de evacuación
de la máquina es el siguiente:
• Si tiene tiempo, pare el motor situando la llave de
contacto en la posición OFF.
• Si tiene tiempo, utilice un extintor de incendios.
• Abandone la máquina.
• En caso de emergencia, si no puede abrir la puerta de
la cabina o la ventanilla delantera, rompa el cristal de la
ventanilla delantera o trasera con el martillo de evacuación
de emergencia para salir. Consulte las páginas en las que se SA-393
explica el Método de Evacuación de Emergencia.
518-E01A-0393

SS-1510

TENGA CUIDADO CON LOS GASES DE ESCAPE


• Evite asfixiarse. Los gases de escape del motor pueden
causar malestar o la muerte.
• Cuando tenga que trabajar en interiores, asegúrese de
que haya una ventilación adecuada. Utilice una extensión
del tubo de gases de escape para extraer estos gases, o
bien abra las puertas y ventanas del recinto para ventilarlo
de manera suficiente.

509-E01A-0016

SA-016

PRECAUCIONES DURANTE LA SOLDADURA Y EL


RECTIFICADO
• Los trabajos de soldadura pueden generar gases o
pequeños incendios.
• Asegúrese de realizar estos trabajos en lugares
adecuadamente ventilados y preparados. Antes de empezar
a soldar, guarde los objetos inflamables en un lugar seguro.
• Los trabajos de soldadura sólo podrán ser realizados por
personal debidamente cualificado. Impida que puedan
realizarlos personas no cualificadas.
• Los trabajos de rectificado en la máquina pueden provocar
riesgo de incendio. Antes de empezar cualquier trabajo de
SA-818
rectificado, guarde los objetos inflamables en un lugar seguro.
• Una vez concluidos los trabajos de soldadura o de rectificado,
vuelva a comprobar que no exista ninguna anomalía en la
zona de trabajo, como por ejemplo fuegos latentes.
523-E01A-0818

S-27
SEGURIDAD

EVITE APLICAR CALOR EN ÁREAS PRÓXIMAS A


LOS CONDUCTOS DE LÍQUIDOS PRESURIZADOS
• Al aplicar calor en las proximidades de conductos de
líquidos presurizados, puede generarse vapor inflamable
con el consiguiente riesgo de graves quemaduras tanto
para el operario como para quienes se encuentren cerca.
• Evite recalentar conductos de líquidos presurizados
o de otros materiales inflamables al realizar tareas de
soldadura o utilizar un soplete.
• Los conductos presurizados pueden resultar cortados
accidentalmente si el calor sale de la zona inmediata de la
llama. Instale temporalmente protectores resistentes a la
llamas para proteger los tubos flexibles u otros materiales
antes de soldar, etc. SA-030

EVITE APLICAR CALOR A LOS CONDUCTOS QUE


CONTIENEN LÍQUIDOS INFLAMABLES
• No suelde ni aplique un soplete a las tuberías o conductos
que contienen líquidos inflamables.
• Antes de cortarlos o soldarlos, límpielos a fondo con un
disolvente no inflamable.

510-E01B-0030

ELIMINE LA PINTURA ANTES DE SOLDAR O CALENTAR


• Al calentar la pintura durante un trabajo de soldadura o al
utilizar un soplete, pueden generarse gases nocivos. En caso
de inhalarse, estos gases pueden producir malestar.
• Evite respirar gases y polvos potencialmente tóxicos.

• Estos trabajos deben realizarse en espacios abiertos o un


recinto bien ventilado. El vertido de pinturas y disolventes
deberá realizarse cumpliendo las normas vigentes.

• Elimine la pintura antes de soldar o calentar:


1. Evite respirar el polvo que se genera al lijar o raspar la
SA-029
pintura.
Utilice una mascarilla de respiración homologada.
2. Si utiliza un disolvente o un decapante de pintura,
elimínelo con agua y jabón antes de proceder a soldar.
Aleje de la zona de trabajo los recipientes de disolventes
o decapantes, así como de cualquier otro material
inflamable. Antes de soldar o calentar, espere como
mínimo unos 15 minutos a que los gases se dispersen.

511-E01A-0029

S-28
SEGURIDAD

CUIDADO CON EL POLVO DE AMIANTO Y SILICIO


Y OTROS CONTAMINANTES
• Tenga cuidado de no inhalar el polvo producido en el lugar
de trabajo. La inhalación de fibra de amianto puede causar
cáncer de pulmón. La inhalación de polvo de silicio y otros
contaminantes puede provocar enfermedades.
• Dependiendo de las condiciones del lugar de trabajo,
puede existir el riesgo de inhalación de fibra de amianto,
polvo de silicio u otros contaminantes. Pulverice agua
para evitar la presencia en el aire de polvo de amianto,
silicio u otros contaminantes. No utilice aire comprimido.
• Cuando utilice la máquina en un lugar de trabajo
donde pueda existir polvo de amianto, silicio u otros SA-029
contaminantes, asegúrese de manejarla desde el lado
contrario a la corriente de aire y lleve una máscara
adecuada para evitar la inhalación de polvo de amianto,
silicio u otros contaminantes.
• Evite que haya personas alrededor del lugar de trabajo
mientras utiliza la máquina.
• Puede existir amianto en las piezas de imitación. Utilice
sólo Piezas originales Hitachi.
EVITE LA EXPLOSIÓN DE LAS BATERÍAS
• El gas de las baterías puede explotar.
• Mantenga las baterías alejadas de chispas, cerillas
encendidas y llamas.
• Para medir la carga de la batería, nunca coloque un
objeto metálico entre los bornes. Use un voltímetro o un
hidrómetro.
• No cargue la batería cuando esté helada, ya que puede
explotar. Caliente primero la batería a 16 ˚C (60 ˚F).
• No siga usando o cargando una batería si el nivel del
electrólitos está por debajo de la marca especificada. La
batería podría explotar.
• Los terminales sueltos pueden generar chispas. Apriete SA-032
firmemente todos los bornes.

• El electrólito de la batería es venenoso. Si la batería explota,


el electrolito puede saltar a los ojos, con el consiguiente
riesgo de ceguera.
• Asegúrese de protegerse la vista al comprobar la gravedad
específica del electrolito.

512-E01B-0032

REALICE EL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE


AIRE ACONDICIONADO DE MANERA SEGURA
• El refrigerante puede causar una quemadura fría si entra en
contacto con la piel.
• Consulte en el recipiente las instrucciones relativas al
correcto manejo del refrigerante.
• Utilice un sistema de recuperación y reciclaje para evitar
que haya una fuga de refrigerante a la atmósfera.
• No toque nunca el refrigerante.

513-E01A-0405 SA-405

S-29
SEGURIDAD

MANIPULE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS DE


MANERA SEGURA
• La exposición directa a los productos químicos nocivos
puede provocar graves lesiones. Entre los productos
químicos potencialmente peligrosos que se utilizan en
la máquina se encuentran los lubricantes, refrigerantes,
pinturas y adhesivos.
• Encontrará detalles específicos sobre los productos
químicos en la Hoja de Información sobre Seguridad
de Materiales (MSDS): riesgos físicos y sanitarios,
procedimientos de seguridad y técnicas de respuesta
para emergencias.
• Consulte la MSDS antes de realizar cualquier trabajo
que implique el uso de productos químicos nocivos. De
SA-309
esta manera sabrá exactamente a qué riesgos se expone
y cómo hacer el trabajo de manera segura. Siga los
procedimientos y utilice los equipos recomendados.
• Solicite a su distribuidor autorizado una copia de la MSDS
(disponible sólo en inglés) para obtener información acerca
de los productos químicos que se utilizan en la máquina.
515-E01A-0309

ELIMINE LOS RESIDUOS ADECUADAMENTE


• El vertido inadecuado de residuos supone un peligro
para el medio ambiente y la ecología. Entre los vertidos
potencialmente nocivos que se utilizan en el equipo
HITACHI se encuentran los aceites, combustibles,
refrigerantes, líquidos de frenos, filtros y baterías.

• Al vaciar líquidos, utilice recipientes herméticos. No utilice


envases de comidas o bebidas, dado que alguien podría
beberse el contenido accidentalmente.
• No vierta los residuos en el suelo, la red de alcantarillado
o fuentes de agua.
• La fuga de los refrigerantes del aire acondicionado puede
SA-226
dañar la atmósfera. Las normas oficiales pueden exigir
que un centro homologado de mantenimiento de aire
acondicionado se encargue de la recuperación y reciclado
de los refrigerantes del aire acondicionado usados.
• Solicite información sobre el modo de reciclar o verter
correctamente estas sustancias a su centro local de
reciclado o a su distribuidor autorizado.

516-E01A-0226

S-30
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

En este grupo se presentan y explican todas las señales y letreros de seguridad, y se indica en qué lugar de la máquina
se encuentran ubicados. Compruebe el contenido descrito en las señales de seguridad leyendo las que hay pegadas en
la máquina para garantizar un funcionamiento seguro de la misma. Mantenga siempre las señales de seguridad limpias
y en buen estado. En caso de que alguna se rompa o se despegue, consiga otra inmediatamente y vuélvala a pegar en
la máquina, en el mismo sitio donde estaba la otra. Para realizar pedidos de señales de seguridad al distribuidor Hitachi,
utilice el número de pieza indicado en la esquina derecha de cada una.
3
4
5 10
6 8
2 11

ZW220, ZW250
12
1 9 12

ZW310

14
13
17
16
15

19 12

14

20
20

18 11
ZW-0001
21
*1: Fijado sólo en el ZW310.
*2: Fijado sólo en el ZW180, ZW180PL, ZW220 y el ZW250.

S-31
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
1. Guardabarros, cuchara y capó

SS263G9-12081

• Esta señal indica peligro de caída. ZW-0002


No pararse en el lugar indicado.

ZW-0003

ZW310 ZW-0005
ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250 ZW-0004

2. Tapa delantera de acceso de mantenimiento para el


bastidor delantero

SS263G9-12111
• El accesorio delantero puede bajar automáticamente,
con el consiguiente riesgo de lesiones físicas. Baje el
accesorio delantero al suelo antes de efectuar las tareas ZW-0006
de inspección/mantenimiento en la máquina. En caso de
que los trabajos de inspección y/o mantenimiento tengan
que ser efectuados inevitablemente con el accesorio
delantero levantado, bloquee las palancas de control del
accesorio delantero en su posición. A continuación, apoye
firmemente el accesorio delantero con soportes y/o bloques
de seguridad.
S-32
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
3. Columna delantera derecha interior de
la cabina
(1ª señal de seguridad desde el
techo)
• ADVERTENCIA
Antes de la puesta en marcha,
mantenimiento, desmontaje y
transporte de la máquina, asegúrese
de leer y comprender el Manual del
Operario.
SS263G9-12151 ZW-0007

4. Columna delantera derecha interior


de la cabina (2ª señal de seguridad
desde el techo)
• Esta señal indica peligro de
electrocución si la máquina se
aproxima demasiado a tendidos
eléctricos.
Manténgase a una distancia segura
de los cables eléctricos.

SS263G9-12131 ZW-0007

5. Columna delantera derecha interior


de la cabina
(3ª señal de seguridad desde el
techo)
• Si la máquina estacionada comienza
a moverse de forma inesperada, se
podrían causar daños personales
graves o mortales al sufrir un
enganche o un atropello. Antes
de abandonar la máquina, baje el
accesorio delantero al suelo, bloquee ZW-0007
las palancas de control y quite la llave SS263G9-12141
del interruptor de encendido.

6. Columna delantera derecha interior


de la cabina
(4ª señal de seguridad desde el
techo)
• ADVERTENCIA
Para minimizar los daños causados
por un vuelco, asegúrese de
abrocharse el cinturón de seguridad
antes de utilizar la máquina.

ZW-0007
SS263G9-12161

S-33
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
7. Columna delantera izquierda interior de la cabina

ZW-0009

SS263G9-12901

S-34
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
8. Tapa del turbocompresor en el
compartimiento del motor
• Evite el contacto con la piel de
piezas calientes como el motor, el
silenciador, etc. inmediatamente
después de utilizar la máquina. Se
podría ocasionar quemaduras graves.

ZW180, ZW180PL ZW-0020


SSH4407874

ZW220, ZW250 ZW-0013

9. Bajos de las tapas del lado derecho e izquierdo del


bastidor trasero

SS263G9-12121
• Esta señal indica peligro por el movimiento de piezas
giratorias como, por ejemplo, una correa. Pare e inmovilice ZW-0013
la máquina antes de la inspección y el mantenimiento.
10. Tubos del refrigerador de aceite
• Evite el contacto con la piel de piezas
calientes como los tubos de aceite
inmediatamente después de utilizar
la máquina. Se podría ocasionar
quemaduras graves.

SS263G9-12601
ZW-0013

S-35
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
11. Ambos lados del refrigerador de
aceite
• Evite el contacto con la piel de
piezas calientes como el motor, el
silenciador, etc. inmediatamente
después de utilizar la máquina. Se
podría ocasionar quemaduras graves.

ZW-0013

SS263G9-12571

12. Lado del motor de arranque del motor

SS263G9-12221
• Si el motor se arranca usando un método incorrecto, la
máquina podría comenzar a moverse de repente. Arranque
el motor sólo desde el asiento del operario. ZW180, ZW180PL ZW-0022

ZW310 ZW-0015
ZW220, ZW250 ZW-0014

13. Parte superior del depósito de aceite hidráulico

SS263G9-12211
• Esta señal indica peligro de quemaduras por aire
comprimido y por expulsión de aceite caliente si se
ZW-0016
destapa la entrada de aceite durante el funcionamiento o
inmediatamente después.
Lea en el manual las instrucciones para un manejo seguro y
adecuado.

S-36
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
14. Parte superior del depósito de aceite hidráulico (Próxima
al tapón del radiador)

SS263G9-12201

• Esta señal indica peligro de quemaduras por agua o aceite


ZW-0016
caliente si se destapa el radiador o el depósito de aceite
hidráulico antes de enfriarse.
Antes de retirar el tapón, deje que el radiador o el depósito
hidráulico se enfríen.

ZW-0017

15. Caja de la batería interior (Hacia


fuera)
• El contacto de la piel con el
electrolito provocará quemaduras.
Las salpicaduras de electrolitos en los
ojos provocan ceguera. Evite tocar el
electrolito.

ZW-0021
SS263G9-12191 ZW180, ZW180PL

ZW-0008
ZW220, ZW250, ZW310

S-37
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
16. Caja de la batería interior (Centro)
• Esta señal indica peligro de explosión.
Mantenga el fuego y las llamas vivas
alejados de esta zona.

SS263G9-12181 ZW-0021
ZW180, ZW180PL

ZW-0008
ZW220, ZW250, ZW310

17. Caja de la batería interior (Hacia


dentro)
• Esta señal indica peligro de
electrocución al manipular el cable.
Lea en el manual las instrucciones
para una manipulación segura.

ZW-0021

SS263G9-12171
ZW180, ZW180PL

ZW-0008
ZW220, ZW250, ZW310

S-38
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
18. Ambos lados del bastidor delantero

SS263G9-12061
• La zona de articulación se convierte en un punto de
enganche cuando se hace girar la máquina. Mantenga a
todo el personal apartado de la zona de articulación cuando
esté trabajando con la máquina. ZW-0011

19. Ambos lados del brazo del elevador

SS263G9-12071
• Cuando se utiliza la máquina, se puede caer la carga de la
cuchara y/o se puede caer la cuchara. No deje que nadie se
acerque a la máquina.
ZW-0012

20. Ambos lados del contrapeso

SS263G9-12091

• Evite daños al retroceder. Mantenga a todo el mundo


alejado de la máquina mientras esté trabajando.
ZW-0018

21. Parte superior de la barra de bloqueo del bastidor trasero


derecho

SS263G9-12101
• La zona de articulación se convierte en un punto de
enganche cuando se hace girar la máquina. Asegúrese de
montar la barra de bloqueo de la articulación durante las
tareas de inspección/mantenimiento y durante el transporte
de la máquina. ZW-0010

S-39
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

NOTAS
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

S-40
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES

DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES


ZW180, ZW220, ZW250, ZW310
1- Borde de corte
2- Cuchara
7 8 6 9
3- Balancín
6
4- Cilindro de la cuchara 5
5- Faros del techo/Luz de giro/Luz de 4
emergencia/Luz de posición 3
6- Espejo retrovisor exterior
7- Luz de trabajo delantera
2
8- Cabina ROPS
9- Guardabarros trasero
10- Barra de bloqueo de la articulación (Solo
lado derecho)
11- Guardabarros delantero
12- Cilindro del brazo del elevador
13- Brazo del elevador
14- Luz de trabajo trasera 12 5 11
13
15- Luz combinada 1
(Luz de giro/Luz de emergencia/Luz de
posición/Luz de freno)
16- Tubo de gases de escape M4GB-01-001
17- Depósito del aceite hidráulico
18- Batería (Una en el lado derecho y una en
el lado izquierdo)
19- Contrapeso
20- Pasador de remolque
17
21- Boquilla del depósito de combustible 16
15
22- Radiador, refrigerador de aceite
14

NOTA: Las ilustraciones de esta página son las


del modelo típico. Pueden aparecer de
forma distinta en otros modelos. 22

21

20 19 18 10

M4GB-01-002

1-
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Denominación de los componentes

ZW180PL

1- Borde de corte
10 9 11 12
2- Cuchara 9
3- Balancín 3
8
4- Cilindro de la cuchara
4
5- Varillaje de la cuchara
6
6- Guía 5
2
7- Varillaje
8- Faros del techo/Luz de giro / Luz de
emergencia / Luz de posición
9- Espejo retrovisor exterior
10- Luz de trabajo delantera
11- Cabina ROPS
12- Guardabarros trasero 8
15 16 73 14
13- Barra de bloqueo de la articulación (solo
lado derecho) 1

14- Guardabarros delantero


15- Cilindro del brazo del elevador
M4GB-01-176
16- Brazo del elevador
17- Luz de trabajo trasera
18- Luz combinada
(Luz de giro/Luz de emergencia/Luz de
20
posición/Luz de freno) 19
19- Tubo de gases de escape
17
20- Depósito del aceite hidráulico
21- Batería (Una en el lado derecho y una en
el lado izquierdo)
22- Contrapeso 25
23- Pasador de remolque 24

24- Boquilla del depósito de combustible


25- Radiador, refrigerador del aceite
26- Acoplador rápido (Opcional)

23 22 18 21 13 26
NOTA: Las ilustraciones de esta página son
las del modelo típico. Pueden aparecer
M4GB-01-177
de forma distinta en otros modelos.

1-
PUESTO DEL OPERARIO

CARACTERÍSTICAS DE LA CABINA
5
4
3 6

2
7

12
8

10

11
M4GB-01-003

1- Consola delantera
2- Asiento del operario
3- Consola derecha
4- Caja de fusibles
5- Terminal de salida de alimentación eléctrica de 12 V
(Opcional)
6- Receptáculo térmico
7- Desempañador trasero
8- Cenicero
9- Posavasos
10- Alfombrilla
11- Rejilla de los pies del aire acondicionado
12- Desempañador delantero

1-
PUESTO DEL OPERARIO

CONSOLA DELANTERA
1 2 3 4 5
1- Interruptor de emergencia 6
6
2- Interruptor de la luz de trabajo
3- Bloqueo de la palanca de punto muerto (Palanca del
selector de avance/marcha atrás)
4- Panel monitor
5- Volante de dirección
10
6- Panel delantero del aire acondicionado
7- Pedal del acelerador
8- Pedal de desconexión del freno/embrague
(El lado derecho y el izquierdo están interbloqueados.)
9 8 7
9- Pedal de desconexión del freno/embrague M4GB-01-004
(El lado derecho y el izquierdo están interbloqueados.)
10- Interruptor de la bocina 13
11- Panel del interruptor del aire acondicionado 12
11
12- Interruptor del limpiaparabrisas trasero
13- Interruptor del cambio/Palanca de avance/marcha atrás
14- Interruptor de limpiaparabrisas
15- Palanca telescópica de inclinación de la columna de
dirección
16- Palanca de las luces de giro/Interruptor de las luces/
Interruptor de las luces largas-cortas
17- Interruptor de modo de conducción 15 14
M4GB-01-005
18- Interruptor del modo de trabajo
16 17 18
19- Interruptor del freno de aparcamiento
20- Interruptor de posición de corte del embrague
21- Llave de contacto

19

21 20 M4GB-01-006

1-
PUESTO DEL OPERARIO

CONSOLA DERECHA
Tipo con palancas 1 2 3 4 5
1- Palanca de control de cuchara
6
2- Palanca de control del brazo del elevador
7
3- Interruptor de avance/marcha atrás 8
(Excepto ZW180PL) 9
22 10
4- Interruptor de la bocina
5- Palanca de control auxiliar (Opcional) 21

6- Cenicero 16
20 15
7- Interruptor del acoplador rápido (Opcional) 14
8- Interruptor del juego inferior del nivelador automático 13
12
del brazo del elevador (Opcional) 11
9- Interruptor del juego superior del nivelador automático
del brazo del elevador (Opcional)
10- Bloqueo de palanca de control delantera
11- Interruptor de comprobación de la dirección de
emergencia (Opcional)
12- Interruptor de marcha atrás del ventilador
19 17
13- Interruptor de luz de niebla (Opcional) 18
Tipo con palancas
14- Interruptor del control de marcha (Opcional) M4GB-01-007
15- Interruptor del interruptor de avance/marcha atrás
16- Encendedor
17- Reposabrazos
18- Manilla de ajuste del reposabrazos
19- Palanca deslizante de la consola derecha
20- Interruptor del selector DSS/USS (Marcha inferior/marcha
superior) (Excepto ZW180PL)
Interruptor de avance/marcha atrás (sólo ZW180PL)
21- Interruptor de soporte
22- Interruptor DSS (Marcha inferior)

NOTA: Al instalar el nivelador automático del brazo del


elevador, se instalan dos interruptores “Interruptor de
ajuste de bajada” (10) y el “Interruptor de ajuste de
subida” (11).

1-
PUESTO DEL OPERARIO

CONSOLA DERECHA
4 1 5 3 2 7
Tipo multifunción
6
1- Palanca multifunción 8
9
2- Interruptor de la bocina (Lado opuesto de la palanca) 10
11
3- Interruptor de soporte (Lado opuesto de la palanca) 12
13
4- Interruptor de avance/marcha atrás
5- Interruptor USS (marcha superior)
19
6- Interruptor DSS (marcha inferior) 18
17
7- Palanca de control auxiliar (Opcional) 16
15
8- Cenicero
9- Interruptor del acoplador rápido (Opcional)
10- Interruptor de ajuste inferior del nivelador automático
del brazo del elevador (Opcional)
11- Interruptor de ajuste superior del nivelador automático
del brazo del elevador (Opcional)
12- Bloqueo de palanca de control delantera 21 14
20
13- Interruptor de comprobación de la dirección de Tipo multifunción
emergencia (Opcional) M4GB-01-008
14- Reposabrazos
15- Interruptor de giro inverso del ventilador
16- Interruptor de luz antiniebla (Opcional)
17- Interruptor del control de marcha (Opcional)
18- Interruptor selector de avance/marcha atrás
19- Encendedor
20- Palanca de ajuste del reposabrazos
21- Palanca deslizante de la consola derecha

NOTA: Al instalar el nivelador automático del brazo del


elevador, se instalan dos interruptores “Interruptor de
ajuste de bajada” (10) y el “Interruptor de ajuste de
subida” (11).

1-
PUESTO DEL OPERARIO

PANEL MONITOR

2 3 4 5 6 7 8 9
1 10
36 11

35
12
34

33
13

14

32
15
31

30 16

29

17
28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18

M4GF-01-001

1- Indicador de temperatura de aceite de la transmisión 20- Indicador de la dirección de la palanca (Opcional)


2- Indicador de la luz de giro a la izquierda 21- Selector del modo del monitor
3- Indicador de luz de carretera 22- Indicador de precalentamiento
4- Pantalla del monitor 23- Selector de la pantalla del monitor (Superior)
5- Indicador de luz de trabajo 24- Indicador de mantenimiento
6- Indicador de giro a la derecha 25- Selector de la pantalla del monitor (Inferior)
7- Indicador de parada 26- Indicador del interruptor del interruptor de
8- Indicador de servicio avance/marcha atrás
9- Indicador del freno de aparcamiento 27- Indicador de giro inverso del ventilador
10- Indicador de luz lateral de posición 28- Indicador de advertencia del motor
11- No se utiliza 29- Indicador de recalentamiento
12- Indicador de temperatura del aceite del eje 30- Indicador de presión baja del aceite del motor
13- Indicador de combustible 31- Indicador de obstrucción del filtro de aire
14- Indicador de presión baja del líquido de frenos 32- Indicador de advertencia de la transmisión
15- Indicador de nivel bajo del líquido de frenos 33- Indicador de obstrucción del filtro de combustible
16- Indicador de la dirección de emergencia (Opcional) 34- Indicador de temperatura del refrigerante del motor
17- Indicador de presión baja de aceite de la dirección (Opcional) 35- Indicador de temperatura del aceite hidráulico
18- Indicador del cinturón de seguridad 36- Indicador de temperatura del aceite de transmisión
19- Indicador de advertencia de descarga

1-
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE PARADA
ADVERTENCIA: Evite posibles heridos y/o daños en la
máquina. Si el indicador de parada parpadea y suena
la alarma, detenga inmediatamente la máquina. A
continuación, compruebe y lleve a cabo la inspección de
mantenimiento de la sección que indica el problema.

El indicador de parada parpadea y la alarma suena si se da uno


de los siguientes casos. Detenga inmediatamente la máquina.
Lleve la máquina a una zona segura. Estacione la máquina y
pare el motor. Póngase en contacto con el distribuidor HITACHI
más próximo para que lleve a cabo una inspección: M4GB-01-010

• Si la presión de aceite del freno se reduce,


• Si la temperatura del refrigerante del motor aumenta de
manera anormal,
• Si el nivel de aceite del freno disminuye,
• Si la presión de aceite del freno se reduce,
• Si la presión de aceite de la dirección se reduce,
• Si la temperatura del aceite de la transmisión se mantiene
por encima de lo especificado durante un periodo de
tiempo prolongado.

INDICADOR DE SERVICIO
El indicador de servicio se enciende si se da uno de los
casos que se describen a continuación. Pare el motor
inmediatamente. Compruebe la causa del problema.

• Si la tensión del alternador disminuye, o aumenta en exceso,


• Si se atasca el filtro de aire,
• Si la temperatura del aceite hidráulico supera lo
especificado,
• Si se advierte cualquier anomalía en el funcionamiento
del motor,
• Si se advierte cualquier anomalía en el funcionamiento de la M4GB-01-011
transmisión,
• Si la temperatura del aceite de la transmisión se mantiene por
encima de lo especificado durante un breve periodo de tiempo,
• Si el indicador se enciende cuando se aplica el freno de
aparcamiento,
• Si la temperatura del aceite del eje supera lo especificado,
• Si el filtro de combustible se atasca (sólo máquinas dotadas
de indicador).

NOTA: El monitor tiene una función de autocomprobación


(comprobación de la luz del indicador). En condiciones
normales, cuando la llave de contacto está en la
posición ON, todos los indicadores, incluido el indicador
de servicio necesario “!”, se encienden y permanecen
encendidos durante aproximadamente 2 segundos. El
indicador “STOP” se enciende al mismo tiempo y suena el
zumbador. Si alguno de los indicadores no se enciende,
es posible que se haya fundido la luz indicadora.
Sustituya la luz indicadora fundida. En caso de que el
indicador “STOP” no parpadee, es posible que se haya
fundido la luz indicadora. Sustituya la luz indicadora
fundida. Si el zumbador no suena de forma intermitente,
contacte con su distribuidor HITACHI más próximo para
que lleve a cabo una inspección de la máquina.

1-
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DEL FRENO DE APARCAMIENTO


El indicador del freno de aparcamiento se encenderá cuando se ponga
el freno de aparcamiento. Si la palanca FNR se mueve a la posición de
avance (F) o marcha atrás (R) cuando el freno de aparcamiento está
puesto, el indicador de parada parpadeará y sonará el zumbador.
Vuelva a poner la palanca FNR en punto muerto (N) y quite el freno de
aparcamiento.

M4GB-01-012
INDICADOR DE PRESIÓN BAJA DE LÍQUIDO DE
FRENOS
ADVERTENCIA: Detenga la máquina si la presión del líquido
de frenos disminuye. En caso contrario, se podrían causar
daños personales graves o incluso mortales. Si se enciende
el indicador, detenga inmediatamente la máquina.

Si la presión del líquido de frenos disminuye, el indicador de


presión baja del líquido de frenos se encenderá, el indicador de
parada parpadeará y sonará el zumbador de alarma. Detenga
inmediatamente la máquina e inspeccione el sistema de frenos.
Cuando la presión del líquido de frenos aumenta hasta el valor de la
especificación, el zumbador deja de sonar
y el indicador se apaga. M4GB-01-013

INDICADOR DE NIVEL BAJO DE LÍQUIDO DE FRENOS


ADVERTENCIA: Detenga la máquina si el nivel del líquido
de frenos disminuye. En caso contrario, se podrían causar
daños personales graves o incluso mortales. Si se enciende
el indicador rojo, detenga inmediatamente la máquina.

Si el nivel de presión del líquido de frenos disminuye, el indicador de


nivel de presión baja del líquido de frenos se encenderá, el indicador
de parada parpadeará y sonará el zumbador de alarma. Detenga
inmediatamente la máquina e inspeccione el sistema de frenos para
comprobar si existen fugas del líquido de frenos.

M4GB-01-014

INDICADOR DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA


(OPCIONAL)
IMPORTANTE: El sistema de dirección de emergencia se puede
usar provisionalmente. Si se sigue usando de
forma continuada, se pueden ocasionar daños
en el sistema.

Si funciona el sistema de dirección de emergencia, se encenderá el


indicador de dirección de emergencia, parpadeará el indicador de
parada y sonará el zumbador de alarma. Lleve la máquina a una zona
segura y deténgala.

NOTA: Tras arrancar el motor, el sistema de dirección de M4GB-01-015


emergencia emite un sonido de funcionamiento durante
unos 2 segundos para comprobar automáticamente
el funcionamiento del sistema, si se encontrara alguna
anomalía durante la comprobación, el indicador de la
dirección de emergencia se enciende.

1-
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE PRESIÓN BAJA DE ACEITE DE LA


DIRECCIÓN (OPCIONAL)
IMPORTANTE: El sistema de dirección secundario se puede
usar provisionalmente. Si se sigue usando
de forma continuada, se pueden ocasionar
daños en el sistema.

Si la presión del aceite de la dirección disminuye, el indicador


de presión baja del aceite de la dirección se encenderá, el
indicador de parada parpadeará y sonará el zumbador de
M4GB-01-016
alarma. Lleve la máquina a una zona segura y deténgala.

INDICADOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD


Cuando la llave de contacto se coloca en posición ON sin
abrocharse el cinturón de seguridad, el indicador se enciende.
Cuando el cinturón de seguridad se abrocha, el indicador se
apaga.

M4GB-01-017

INDICADOR DE ADVERTENCIA DE DESCARGA


Si aparece algún elemento anormal en el sistema de carga de
la batería, como tensión baja del alternador, se encenderán el
indicador de advertencia de descarga y el indicador de servicio
necesario. Inspeccione el sistema de la batería y el alternador.
La tensión de salida del alternador se puede comprobar en el
monitor en el puesto del operario.

M4GB-01-018

INDICADOR DE AVISO DEL MOTOR


En caso de producirse una situación anómala grave en el
motor y/o en piezas relacionadas con el motor, el indicador
rojo se iluminará. Lleve inmediatamente la máquina a una
zona segura y apague el motor. Póngase inmediatamente en
contacto con el distribuidor HITACHI más próximo.

M4GB-01-019

1-10
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE RECALENTAMIENTO
Si la temperatura del refrigerante del motor aumenta hasta un
intervalo anormalmente alto, se encenderá el indicador rojo,
parpadeará el indicador de parada y sonará el zumbador de
alarma. Pare la máquina y reduzca la velocidad del motor al
ralentí lento para bajar la temperatura del refrigerante.

M4GB-01-020

INDICADOR DE PRESIÓN BAJA DEL ACEITE DEL


MOTOR
IMPORTANTE: Detenga inmediatamente la máquina y
pare el motor si se ilumina el indicador. Si
el motor sigue en marcha con la presión de
aceite de motor baja, se podría averiar.

Si la presión de aceite del motor es baja, se encenderá el


indicador de presión baja de aceite de motor, parpadeará el
indicador de parada y sonará el zumbador de alarma. Detenga
M4GB-01-021
inmediatamente la máquina y pare el motor. Inspeccione el
nivel de aceite y cerciórese de que no exista ninguna anomalía
en el sistema de presión de aceite del motor.

NOTA: El indicador también se puede encender cuando


la temperatura del aceite es baja o cuando se está
trabajando sobre una pendiente pronunciada.

INDICADOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE


COMBUSTIBLE
Si el filtro de combustible está atascado, la luz indicadora
de obstrucción del filtro de combustible se encenderá y el
indicador de servicio parpadeará.

M4GF-01-002

INDICADOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE


Si el filtro de aire está obstruido, se encenderán tanto el
indicador de obstrucción del filtro de aire como el indicador
de servicio. Detenga de inmediato la máquina y el motor y
compruebe el filtro de aire. Limpie o sustituya el elemento si
fuera necesario.

M4GB-01-023

1-11
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE ADVERTENCIA DE LA TRANSMISIÓN


Se aconseja precaución en caso de que se produzcan
anomalías graves en la transmisión o los elementos
importantes del sistema de la transmisión. Si se encienden
el indicador de advertencia de la transmisión y el indicador
de servicio, detenga de inmediato la máquina y el motor
en una posición segura y luego póngase en contacto con el
distribuidor Hitachi más próximo.

M4GB-01-024

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE


HIDRÁULICO
Si la temperatura del aceite hidráulico supera el valor
especificado, el indicador luminoso de la temperatura del
aceite hidráulico se enciende y parpadeará la luz indicadora de
servicio. Detenga inmediatamente la máquina y espere a que
el aceite hidráulico se enfríe antes de continuar trabajando.

M4GB-01-026
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN
Si la temperatura del aceite de la transmisión se mantiene por
encima de los valores especificados durante un periodo breve
de tiempo, se encenderán tanto el indicador de la temperatura
del aceite de la transmisión como el indicador de servicio.
Si el valor de la temperatura del aceite de la transmisión es
superior de forma continuada durante un periodo de tiempo
prolongado, el indicador de parada se enciende y y suena
el zumbador de advertencia. Detenga inmediatamente
la máquina y deje el motor al ralentí bajo para reducir la
temperatura del aceite de la transmisión.
M4GB-01-027

INDICADOR DE TEMPERATURA DE ACEITE DEL EJE


(OPCIONAL EXCEPTO ZW180)
Si la temperatura del aceite del eje supera la especificación, se
encienden tanto el indicador de temperatura del aceite del eje
como el indicador de servicio.

NOTA: Si el pedal del freno se pisa de manera continuada, M4GB-01-005


puede dar lugar a un aumento de la temperatura del
aceite del eje. Use el pedal del freno con cuidado.

1-12
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE


DEL MOTOR
La temperatura del refrigerante del motor la marca un
indicador de aguja. Cuando el indicador permanece en el 1
intervalo azul (1) mientras la máquina está en marcha, la
temperatura del refrigerante es normal. Si la temperatura del
refrigerante del motor es anormalmente alta, el indicador de
parada parpadeará y sonará el zumbador de alarma. Detenga
la máquina y ponga el motor a ralentí lento para bajar la
temperatura del refrigerante. Una vez que haya bajado la
temperatura del refrigerante, pare el motor para realizar una
inspección. En caso de que el indicador no se mueva nada, lo M4GB-01-028
más probable es que exista un error en el sistema eléctrico.
Póngase inmediatamente en contacto con el distribuidor
Hitachi más próximo.

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE 2


DE LA TRANSMISIÓN 3

La temperatura del aceite de la transmisión la marca un


indicador de aguja. Cuando el indicador permanece en
el intervalo azul (3) mientras la máquina está en marcha,
la temperatura del aceite es normal. Si la temperatura del
aceite de la transmisión aumenta de forma anómala [hasta la
zona roja (2)] y se mantiene por encima de la especificación
durante un periodo breve de tiempo, el indicador de servicio M4GB-01-029
se enciende. Si el valor de la temperatura del aceite de la
transmisión se mantiene por encima de la especificación de
forma continuada durante un periodo de tiempo prolongado,
el indicador de parada se enciende y suena el zumbador de
advertencia. Detenga la máquina y ponga el motor a ralentí
lento para bajar la temperatura del aceite. Una vez que haya
bajado la temperatura del aceite, pare el motor.

INDICADOR DE COMBUSTIBLE
El nivel de combustible lo marca un indicador. Efectúe el
repostaje antes de que el indicador marque la zona roja (E).

M4GB-01-030

1-13
PUESTO DEL OPERARIO

LÁMPARA DE PRECALENTAMIENTO
El motor se precalienta tanto tiempo como permanece
encendida la lámpara de precalentamiento. Cuando se
apaga la lámpara de precalentamiento, se ha completado el
precalentamiento del motor.

M4GB-01-031

INDICADOR DE LUZ DE GIRO


Cuando se acciona la palanca de la luz de giro, la luz de giro y
el indicador comienzan a parpadear.

M4GB-01-032

INDICADOR DE LUCES LARGAS


Cuando las luces del techo se usan en la posición de luces
largas, se enciende el indicador.

M4GB-01-033

INDICADOR DE LA LUZ DE TRABAJO


Cuando se encienden las luces de trabajo, se ilumina este
indicador.

M4GB-01-034

INDICADOR DE LUCES DE POSICIÓN


Cuando se encienden las luces de posición, se ilumina este
indicador.

M4GB-01-035

1-14
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE DIRECCIÓN DE LA PALANCA


(Opcional)
La dirección de palanca no se utiliza en esta máquina. La
dirección de palanca es opcional. El indicador de dirección de
la palanca se enciende cuando el sistema de dirección de la
palanca funciona en la máquina equipada con la dirección de
palanca.

M4GB-01-036

INDICADOR DE MANTENIMIENTO
Indica que se aproximan las fechas de mantenimiento para los
elementos siguientes. Siempre que se pone el interruptor de
encendido en la posición ON, el indicador se enciende durante
30 segundos. El indicador se enciende 20 horas antes de que
se cumpla la fecha de mantenimiento especificada.
M4GB-01-037
Elementos que se indican:
• Cambio de aceite hidráulico
• Sustitución del filtro del aceite hidráulico 1, 2
• Cambio del aceite de la transmisión
• Sustitución del filtro de aceite de la transmisión
• Cambio de aceite de motor
• Sustitución del filtro de aceite de motor
• Sustitución del filtro de combustible
• Aceite del eje

INDICADOR DEL INTERRUPTOR DEL SELECTOR


DE AVANCE/MARCHA ATRÁS
Se enciende cuando funciona el interruptor del selector de
avance/marcha atrás.

M4GB-01-038

INDICADOR DE GIRO INVERSO DEL VENTILADOR


Se enciende cuando el ventilador gira en sentido inverso.

M4GB-01-006

1-15
PUESTO DEL OPERARIO

PANTALLA DEL MONITOR


1
1- Pantalla del monitor
2- Selector del modo de pantalla del monitor
3- Selector de la pantalla del monitor (Superior)
4- Selector de la pantalla del monitor (Inferior)
5- Velocímetro
6- Indicador de modo automático
7- Indicador del control de marcha
8- Indicador de posición de corte del embrague
9- Pantalla de información 4 3 2
M4GF-01-001
10- Indicador de posición de cambio y avance/marcha atrás
10 5 6

M4GB-01-040

1-16
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE POSICIÓN DE CAMBIO Y AVANCE/


MARCHA ATRÁS 1

El indicador de posición de cambio y avance/marcha atrás (1)


muestra el estado de marcha de la máquina (la palanca FNR
seleccionada y las posiciones de cambio).

M4GB-01-040

INDICADOR DE POSICIÓN (Avance/marcha atrás)


FNR 2

El indicador de posición FNR (2) muestra la posición


seleccionada de la palanca de avance (F)/punto muerto
(N)/marcha atrás (R) (3). (La letras F-N-R se muestran
constantemente.)

M4GB-01-041

F
N

3
M4GB-01-042

1-17
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE SOPORTE
Cuando el interruptor de soporte (2) está conectado, se
enciende el indicador de soporte (1).
1

M4GB-01-041

Tipo de dedo
M4GB-01-043

Tipo multifunción
M4GB-01-044

INDICADOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO 3


Cuando la palanca (4) del selector de avance/marcha atrás
está en la posición de avance o marcha atrás, el indicador de
posición del cambio (3) muestra la marcha seleccionada en ese
momento.
• Avance : 4 marchas
• Marcha atrás : 3 marchas ZW220/ZW250 (ZW180/
ZW180PL/ZW310: 4 marchas)
M4GB-01-041

1
2
3
4

4 M4GB-01-042

1-18
PUESTO DEL OPERARIO

VELOCÍMETRO 2

El velocímetro (1) indica la velocidad de marcha de la máquina


en cada momento. Cuando la pantalla de información (2)
indica la distancia de conducción, cada vez que se pulsa el
selector de modo del monitor (3), la unidad de velocidad
indicada cambia entre “km/h” y “MPH.”

3
M4GF-01-001

M4GB-01-040

1-19
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE MODO AUTOMÁTICO 2


El indicador de modo automático (2) se enciende cuando el
interruptor de modo de conducción (1) se pone en la posición L,
N o H.

M4GB-01-040

M4GB-01-046

ZW180, ZW180PL M4GF-01-003

ZW220, ZW250, ZW310 M4GB-01-047

1-20
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DEL CONTROL DE MARCHA


El indicador del control de marcha (1) se ilumina cuando se
conecta el interruptor (2) del control de marcha. 1

M4GB-01-040

2
M4GB-01-050
INDICADOR DE POSICIÓN DE CORTE DEL EMBRAGUE
El indicador de posición de corte del embrague (3) se enciende
cuando el interruptor de posición de corte del embrague (4) se
pone en la posición S, N o D.

4
M4GB-01-046

M4GB-01-051

1-21
PUESTO DEL OPERARIO

PANTALLA DE INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA


Cuando el interruptor de encendido está en posición ON, la
zona de información de la máquina (4) muestra la información
sobre la máquina.

Cuando el interruptor de encendido está en posición ON, la


pantalla de información de la máquina indica la pantalla “listo
para arrancar” (5).
Cada 0,5 segundos la indicación más a la izquierda realiza
una cuenta atrás, tal como se muestra en la ilustración de la
pantalla (6). Posteriormente, se muestra el contador horario
(7) durante 5 segundos en unidades de 24 horas. Cada vez que 3 2 1
M4GB-01-001
se pulsa el selector de pantalla del monitor (2), la vista en la
pantalla de información de la máquina cambia de la pantalla
del reloj (7) para volver a la pantalla de preparado para arrancar
el motor (5).

M4GF-01-001

Pantalla “listo para arrancar” del motor (5)

Orden de los elementos de la pantalla en el modo de


pantalla normal
• Reloj (24H)
• Contador horario
• Cuentakilómetros
Pantalla “listo para arrancar” del motor (6)
• INFO (Pulse el interruptor 3)
• Contador de horas del aceite hidráulico
• Contador horario 1 del filtro de aceite hidráulico
• Contador horario 2 del filtro de aceite hidráulico
• Contador horario del aceite de la transmisión
• Contador horario del filtro de aceite de la transmisión Contador horario (7)

• Contador horario del aceite de motor


• Contador horario del filtro de aceite de motor
• Contador horario del filtro de combustible
• Contador horario del aceite de eje

Pantalla del reloj 24H (8)

M4GB-01-163

1-22
PUESTO DEL OPERARIO
Cambio del elemento que se indica en la pantalla de
información del máquina
Pulse el selector (2) de elementos de la pantalla del monitor
para cambiar el elemento de la pantalla desde la pantalla del
reloj en la pantalla de información de la máquina.

3 2 1
M4GF-01-001

Reloj (24H): ������������������������������������������������������������������


: Cuando se pulsa una vez el selector de la pantalla del monitor ( )(2):
: Cuando se pulsa una vez el selector de la pantalla del monitor ( )(3):
Indica la hora actual. Cuando se muestre esta pantalla, pulse
el selector (2) de elementos de la pantalla del monitor una vez
para mostrar el contador horario.
Reloj (24H)

Contador horario: Pulse el botón

Indica las horas totales de funcionamiento de la máquina


hasta el momento actual. En caso de que el contador de horas
de funcionamiento supere el valor 99999.9h, el contador Contador horario
comienza a contar desde 0. Cuando se muestre esta pantalla,
pulse el selector (2) de elementos de la pantalla del monitor
Pulse el botón
una vez para mostrar el cuentakilómetros.

Cuentakilómetros:
Indica la distancia total que ha recorrido la máquina hasta el Cuentakilómetros
momento actual. Cuando se muestre esta pantalla, pulse el
selector (2) de elementos de la pantalla del monitor una vez
Pulse el botón
para mostrar INFO.

INFO

M4GB-01-053

1-23
PUESTO DEL OPERARIO
IMPORTANTE: cada vez que se cambie el aceite y/o se sustituya
el filtro del aceite, reinicie el tiempo del monitor
mostrado, para ello pulse el selector de modo
del monitor (1) durante más de 2 segundos.
Evite pulsar el selector de cambio (1) de la
pantalla cuando la pantalla muestre la hora para
cambiarla o sustituirla. La pantalla no podrá
mostrar la hora correcta.

INFO:
Cuando se muestre la pantalla A, pulse el selector de la pantalla del 4 3 2 1
monitor (2) una vez para volver a la pantalla del reloj B. A continuación, M4GF-01-001
cuando se pulse el selector (3) de la pantalla del monitor, se cambiará a : Cuando se pulsa una vez el selector de la pantalla del monitor ( )(2):
la pantalla del contador horario del aceite hidráulico C. : Cuando se pulsa una vez el selector de la pantalla del monitor ( )(3):

INFO
A

Contador horario del aceite hidráulico: Pulse el botón Pulse el botón


La pantalla C y la pantalla de hora D que indica las horas restantes hasta el Reloj
cambio del aceite hidráulico se muestran alternativamente. B
Cuando la lectura de las horas restantes sea menor de 20 horas, se
encenderá el indicador de mantenimiento (4). Mientras se muestra la
pantalla D, cuando se pulsa el selector de la pantalla del monitor (2), Contador horario del
C
la pantalla vuelve a mostrar la hora B. Cundo se pulsa el selector de la aceite hidráulico
pantalla del monitor (3), se muestra la pantalla E del “Contador horario 1 Pulse el botón
Horas restantes para Pantalla alternativa
del filtro del aceite hidráulico”. que se muestre el
Consulte la página 1-27 para conocer los métodos de cambio del aceite, próximo cambio.

así como los intervalos de cambio y sustitución del filtro. D


Pulse el botón

Reloj
Contador horario 1 del filtro de aceite hidráulico: B
La pantalla E y la pantalla de F que indica las horas restantes hasta la
sustitución del filtro del depósito del aceite hidráulico se muestran Contador horario 1
alternativamente. del filtro de aceite E
Cuando la lectura de las horas restantes sea menor de 20 horas, se hidráulico:
Pulse el botón
encenderá el indicador de mantenimiento (4). Mientras se muestra Horas restantes para Pantalla alternativa
la pantalla F, cuando se pulsa el selector de la pantalla del monitor que se muestre el
próximo cambio.
(2), la pantalla vuelve a mostrar la hora B. Cundo se pulsa el selector
F
de la pantalla del monitor (3), se muestra la pantalla G del “Contador
horario 2 del filtro del aceite hidráulico”. Pulse el botón
Consulte la página 1-27 para conocer los métodos de cambio del Reloj
aceite, así como los intervalos de cambio y sustitución del filtro.
B

Contador horario 2
Contador horario 2 del filtro de aceite hidráulico: del filtro de aceite G
La pantalla G y la pantalla de H que indica las horas restantes hidráulico: Pulse el botón
hasta la sustitución del filtro de seguridad del aceite se muestran Horas restantes para Pantalla alternativa
que se muestre el
alternativamente. próximo cambio.
Cuando la lectura de las horas restantes sea menor de 20 horas, se
H
encenderá el indicador de mantenimiento (4). Mientras se muestra la
Pulse el botón
pantalla H, cuando se pulsa el selector de la pantalla del monitor (2),
la pantalla vuelve a mostrar la hora B. Cundo se pulsa el selector de la Reloj
pantalla del monitor (3), se muestra la pantalla I del “Contador horario Contador horario 2
del filtro de aceite B
del aceite de la transmisión”.
hidráulico:
Consulte la página 1-27 para conocer los métodos de cambio del
aceite, así como los intervalos de cambio y sustitución del filtro. M4GB-01-161

1-24
PUESTO DEL OPERARIO

4 3 2 1
M4GF-01-001

Contador horario del aceite de la transmisión: : Cuando se pulsa una vez el selector de la pantalla del monitor ( )(2):
: Cuando se pulsa una vez el selector de la pantalla del monitor ( )(3):
La pantalla I y la pantalla de hora J que indica las horas restantes
hasta el cambio del aceite de la transmisión se muestran
alternativamente. Contador horario
I
del aceite de la
Cuando la lectura de las horas restantes sea menor de 20 horas, transmisión
se encenderá el indicador de mantenimiento (4). Mientras se Pulse el botón
muestra la pantalla J, cuando se pulsa el selector de la pantalla del Horas restantes para Pantalla alternativa
que se muestre el
monitor (2), la pantalla vuelve a mostrar la hora B. Cundo se pulsa próximo cambio.
el selector de la pantalla del monitor (3), se muestra la pantalla K J
del “Contador horario del filtro del aceite de la transmisión”.
Pulse el botón
Consulte la página 1-27 para conocer los métodos de cambio del
aceite, así como los intervalos de cambio y sustitución del filtro. Reloj
B

Contador horario del filtro de aceite de la transmisión:


Contador horario
La pantalla K y la pantalla de hora L que indica las horas del filtro de aceite K
restantes hasta el cambio del filtro del aceite de la transmisión de la transmisión
Pulse el botón
se muestran alternativamente.
Horas restantes para Pantalla alternativa
Cuando la lectura de las horas restantes sea menor de 20 horas, que se muestre el
próximo cambio.
se encenderá el indicador de mantenimiento (4). Mientras se
L
muestra la pantalla L, cuando se pulsa el selector de la pantalla
del monitor (2), la pantalla vuelve a mostrar la hora B. Cundo Pulse el botón
se pulsa el selector de la pantalla del monitor (3), se muestra la
pantalla M del “Contador horario del aceite del motor”. Consulte Reloj
la página 1-27 para conocer los métodos de cambio del aceite, B
así como los intervalos de cambio y sustitución del filtro.

Contador horario
del aceite de motor M

Contador horario del aceite de motor: Pulse el botón


Horas restantes para Pantalla alternativa
La pantalla M y la pantalla de hora N que indica las horas que se muestre el
próximo cambio.
restantes hasta el cambio del aceite del motor se muestran
N
alternativamente.
Cuando la lectura de las horas restantes sea menor de 20 horas, Pulse el botón
se encenderá el indicador de mantenimiento (4). Mientras se
muestra la pantalla N, cuando se pulsa el selector de la pantalla Reloj
del monitor (2), la pantalla vuelve a mostrar la hora B. Cundo B
se pulsa el selector de la pantalla del monitor (3), se muestra la
pantalla P del “Contador horario del filtro del aceite del motor”.
Consulte la página 1-27 para conocer los métodos de cambio del M4GB-01-055
aceite, así como los intervalos de cambio y sustitución del filtro.

1-25
PUESTO DEL OPERARIO

4 3 2 1
M4GF-01-001

Contador horario del filtro de aceite de motor: : Cuando se pulsa una vez el selector de la pantalla del monitor ( )(2):
: Cuando se pulsa una vez el selector de la pantalla del monitor ( )(3):
La pantalla P y la pantalla de Q que indica las horas restantes
hasta la sustitución del filtro del aceite del motor se muestran
alternativamente. Contador horario
Cuando la lectura de las horas restantes sea menor de 20 horas, del filtro de P
se encenderá el indicador de mantenimiento (4). Mientras se aceite de motor
Pulse el botón
muestra la pantalla Q, cuando se pulsa el selector de la pantalla Horas restantes para Pantalla alternativa
que se muestre el
del monitor (2), la pantalla vuelve a mostrar la hora B. Cundo próximo cambio.
se pulsa el selector de la pantalla del monitor (3), se muestra Q
la pantalla R del “Contador horario del filtro de combustible”.
Pulse el botón
Consulte la página 1-27 para conocer los métodos de cambio del
aceite, así como los intervalos de cambio y sustitución del filtro. Reloj
B

Contador horario del filtro de combustible:


Contador horario
La pantalla R y la pantalla de S que indica las horas restantes del filtro de R
hasta la sustitución del filtro de combustible se muestran combustible
alternativamente. Pulse el botón
Horas restantes para Pantalla alternativa
Cuando la lectura de las horas restantes sea menor de 20 horas, que se muestre el
próximo cambio.
se encenderá el indicador de mantenimiento (4). Mientras se
S
muestra la pantalla S, cuando se pulsa el selector de la pantalla
del monitor (2), la pantalla vuelve a mostrar la hora B. Cundo Pulse el botón
se pulsa el selector de la pantalla del monitor (3), se muestra
Reloj
la pantalla T del “Contador horario del aceite del eje”. Consulte
B
la página 1-27 para conocer los métodos de cambio del aceite,
así como los intervalos de cambio y sustitución del filtro.
Contador horario
del aceite del eje: T
Contador horario del aceite del eje: Pulse el botón
Horas restantes para Pantalla alternativa
La pantalla T y la pantalla de hora U que indica las horas que se muestre el
próximo cambio.
restantes hasta el cambio del aceite del eje se muestran
alternativamente. U
Cuando la lectura de las horas restantes sea menor de 20 horas, Pulse el botón
se encenderá el indicador de mantenimiento (4). Mientras se
Reloj
muestra la pantalla U, cuando se pulsa el selector de la pantalla
del monitor (2), la pantalla vuelve a mostrar la hora B. Cuando B
se pulsa el selector de pantalla del monitor (3) se muestra la
pantalla A “INFO”. INFO
Consulte la página 1-27 para conocer los métodos de cambio del A
aceite, así como los intervalos de cambio y sustitución del filtro.
M4GB-01-164

1-26
PUESTO DEL OPERARIO

REINICIAR LOS INTERVALOS DE CAMBIO DEL


ACEITE Y DE SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
Reinicie los intervalos de cambio del aceite y/o sustitución del
filtro del aceite según sea necesario:

Contador horario del intervalo del cambio de aceite


hidráulico
3 2 1
Los intervalos de cambio del aceite puede reiniciarse a M4GF-01-001
“4000,0”, “2500,0”, o “1500,0”. El intervalo establecido cuando
se envía la máquina desde fábrica es “4000,0”.

Mientras se muestra las horas del intervalo de cambio,


mantenga pulsado el interruptor (1). Horas restantes
para que se muestre Pantalla alternativa
NOTA: Cuando suelte el interruptor (1), se completa el el próximo cambio.
reinicio del periodo de cambio. Mantenga pulsado
el interruptor (1) hasta que se muestre el tiempo que
desea.
Mantenga pulsado el interruptor (1).
La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4) segundos
La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4)
después de pulsar el interruptor (1). Mientras mantiene segundos después de pulsar el interruptor (1).
pulsado el interruptor (1), pulse el interruptor (3). Cada vez
que pulsa el interruptor (3), se cambia en orden las horas
mostradas de “4000,0 → 2500,0 → 1500,0”. Cuando aparezca
en pantalla el tiempo que desea, suelte el interruptor (1) Pulse el botón
para completar la operación de reinicio.

Pulse el botón

Pulse el botón

Suelte el interruptor (1) para completar el reinicio.

M4GB-01-165

1-27
PUESTO DEL OPERARIO
Contador horario del intervalo de sustitución del filtro
del aceite hidráulico 1
Los intervalos de sustitución del filtro de aceite del depósito
hidráulico pueden reiniciarse a “1000,0” o “500,0”. El intervalo
establecido cuando se envía la máquina desde fábrica es
“1000,0”.

Mientras se muestra las horas del intervalo de cambio,


mantenga pulsado el interruptor (1).
3 2 1
NOTA: Cuando suelte el interruptor (1), se completa el
M4GF-01-001
reinicio del periodo de cambio. Mantenga pulsado
el interruptor (1) hasta que se muestre el tiempo que
desea.

La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4) segundos


después de pulsar el interruptor (1). Mientras mantiene Horas restantes para
pulsado el interruptor (1), pulse el interruptor (3). Cada que se muestre el Pantalla alternativa
próximo cambio.
vez que pulsa el interruptor (3), se cambia en orden las
horas mostradas de “1000,0 → 500,0”. Cuando aparezca en
pantalla el tiempo que desea, suelte el interruptor (1) para
completar la operación de reinicio.
Mantenga pulsado el interruptor (1).
La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4)
segundos después de pulsar el interruptor (1).

Pulse el botón

Pulse el botón

Suelte el interruptor (1) para completar el reinicio.

M4GB-01-166

1-28
PUESTO DEL OPERARIO
Contador horario del intervalo de sustitución del filtro
del aceite hidráulico 2
Los intervalos de cambio del filtro de aceite de seguridad
pueden reiniciarse a “2000,0”, “1500,0”, o “1000,0”. El intervalo
establecido cuando se envía la máquina desde fábrica es
“2000,0”.

Mientras se muestra las horas del intervalo de cambio,


mantenga pulsado el interruptor (1). 3 2 1
M4GF-01-001
NOTA: Cuando suelte el interruptor (1), se completa el
reinicio del periodo de cambio. Mantenga pulsado
el interruptor (1) hasta que se muestre el tiempo que
desea.

La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4) segundos Horas restantes


después de pulsar el interruptor (1). Mientras mantiene para que se muestre Pantalla alternativa
el próximo cambio.
pulsado el interruptor (1), pulse el interruptor (3). Cada vez
que pulsa el interruptor (3), se cambia en orden las horas
mostradas de “2000,0 → 1500,0 → 1000,0”. Cuando aparezca
en pantalla el tiempo que desea, suelte el interruptor (1)
para completar la operación de reinicio. Mantenga pulsado el interruptor (1).
La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4)
segundos después de pulsar el interruptor (1).

Pulse el botón

Pulse el botón

Pulse el botón

Suelte el interruptor (1) para completar el reinicio.

M4GB-01-167

1-29
PUESTO DEL OPERARIO
Contador horario del intervalo del cambio de aceite de
la transmisión
Los intervalos de cambio del aceite puede reiniciarse a
“1000,0”, “500,0”, o “250,0”. El intervalo establecido cuando se
envía la máquina desde fábrica es “1000,0”.

Mientras se muestra las horas del intervalo de cambio,


mantenga pulsado el interruptor (1).
3 2 1
NOTA: Cuando suelte el interruptor (1), se completa el
M4GF-01-001
reinicio del periodo de cambio. Mantenga pulsado
el interruptor (1) hasta que se muestre el tiempo que
desea.

La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4) segundos


después de pulsar el interruptor (1). Mientras mantiene Horas restantes
pulsado el interruptor (1), pulse el interruptor (3). Cada vez para que se muestre Pantalla alternativa
el próximo cambio.
que pulsa el interruptor (3), se cambia en orden las horas
mostradas de “1000,0 → 500,0 → 250,0”. Cuando aparezca
en pantalla el tiempo que desea, suelte el interruptor (1)
para completar la operación de reinicio.
Mantenga pulsado el interruptor (1).
La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4)
segundos después de pulsar el interruptor (1).

Pulse el botón

Pulse el botón

Pulse el botón

Suelte el interruptor (1) para completar el reinicio.

M4GB-01-168

1-30
PUESTO DEL OPERARIO
Contador horario del intervalo de sustitución del filtro
del aceite de la transmisión
Los intervalos de cambio del filtro de aceite de la
transmisión pueden reiniciarse a “1000,0”, “500,0”, o “250,0”.
El intervalo establecido cuando se envía la máquina desde
fábrica es “1000,0”.

Mientras se muestra las horas del intervalo de sustitución,


mantenga pulsado el interruptor (1). 3 2 1
M4GF-01-001
NOTA: Cuando suelte el interruptor (1), se completa el
reinicio del periodo de cambio. Mantenga pulsado
el interruptor (1) hasta que se muestre el tiempo que
desea.

La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4) segundos Horas restantes


después de pulsar el interruptor (1). Mientras mantiene para que se muestre Pantalla alternativa
el próximo cambio.
pulsado el interruptor (1), pulse el interruptor (3). Cada vez
que pulsa el interruptor (3), se cambia en orden las horas
mostradas de “1000,0 → 500,0 → 250,0”. Cuando aparezca
en pantalla el tiempo que desea, suelte el interruptor (1)
para completar la operación de reinicio. Mantenga pulsado el interruptor (1).
La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4)
segundos después de pulsar el interruptor (1).

Pulse el botón

Pulse el botón

Pulse el botón

Suelte el interruptor (1) para completar el reinicio.

M4GB-01-169

1-31
PUESTO DEL OPERARIO
Contador horario del intervalo del cambio de aceite del
motor
Los intervalos de cambio del aceite puede reiniciarse a
“500,0”, “400,0”, o “250,0”. El intervalo establecido cuando se
envía la máquina desde fábrica es “500,0”.

Mientras se muestra las horas del intervalo de cambio,


mantenga pulsado el interruptor (1).
3 2 1
NOTA: Cuando suelte el interruptor (1), se completa el
M4GF-01-001
reinicio del periodo de cambio. Mantenga pulsado
el interruptor (1) hasta que se muestre el tiempo que
desea.

La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4) segundos


después de pulsar el interruptor (1). Mientras mantiene Horas restantes
pulsado el interruptor (1), pulse el interruptor (3). Cada vez para que se muestre Pantalla alternativa
el próximo cambio.
que pulsa el interruptor (3), se cambia en orden las horas
mostradas de “500,0 → 400,0 → 250,0”. Cuando aparezca en
pantalla el tiempo que desea, suelte el interruptor (1) para
completar la operación de reinicio.
Mantenga pulsado el interruptor (1).
La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4)
segundos después de pulsar el interruptor (1).

Pulse el botón

Pulse el botón

Pulse el botón

Suelte el interruptor (1) para completar el reinicio.

M4GB-01-170

1-32
PUESTO DEL OPERARIO
Contador horario del intervalo de sustitución del filtro
del aceite del motor
Los intervalos de sustitución del filtro pueden reiniciarse a
“500,0”, “400,0”, o “250,0”. El intervalo establecido cuando se
envía la máquina desde fábrica es “500,0”.

Mientras se muestra las horas del intervalo de sustitución,


mantenga pulsado el interruptor (1).
NOTA: Cuando suelte el interruptor (1), se completa el
reinicio del periodo de cambio. Mantenga pulsado
3 2 1
el interruptor (1) hasta que se muestre el tiempo que
M4GF-01-001
desea.

La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4) segundos


después de pulsar el interruptor (1). Mientras mantiene
pulsado el interruptor (1), pulse el interruptor (3). Cada vez
que pulsa el interruptor (3), se cambia en orden las horas Horas restantes
mostradas de “500,0 → 400,0 → 250,0”. Cuando aparezca en para que se muestre Pantalla alternativa
el próximo cambio.
pantalla el tiempo que desea, suelte el interruptor (1) para
completar la operación de reinicio.

Mantenga pulsado el interruptor (1).


La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4)
segundos después de pulsar el interruptor (1).

Pulse el botón

Pulse el botón

Pulse el botón

Suelte el interruptor (1) para completar el reinicio.

M4GB-01-171

1-33
PUESTO DEL OPERARIO
Contador horario del intervalo de sustitución del filtro
de combustible

ZW180, ZW180PL, ZW310


Los intervalos de sustitución del filtro pueden reiniciarse a
“1000,0”, o “500,0”. El intervalo establecido cuando se envía
la máquina desde fábrica es “1000,0”.

ZW220, ZW250
Los intervalos de sustitución del filtro pueden reiniciarse a 3 2 1
M4GF-01-001
“500,0”, o “250,0”. El intervalo establecido cuando se envía la
máquina desde fábrica es “500,0”.

Mientras se muestra las horas del intervalo de sustitución, Horas restantes


para que se muestre Pantalla alternativa
mantenga pulsado el interruptor (1). el próximo cambio.
NOTA: Cuando suelte el interruptor (1), se completa el
reinicio del periodo de cambio. Mantenga pulsado
el interruptor (1) hasta que se muestre el tiempo que
desea. Mantenga pulsado el interruptor (1).
La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4)
La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4) segundos segundos después de pulsar el interruptor (1).
después de pulsar el interruptor (1). Mientras mantiene
pulsado el interruptor (1), pulse el interruptor (3). Cada vez
que pulsa el interruptor (3), se cambia en orden las horas
mostradas Pulse el botón
ZW180, ZW180PL, ZW310: “1000,0 → 500,0”.
ZW220, ZW250: “500,0 → 250,0”.
Cuando aparezca en pantalla el tiempo que desea, suelte el
interruptor (1) para completar la operación de reinicio.

Pulse el botón

Suelte el interruptor (1) para completar el reinicio.

M4GB-01-172

1-34
PUESTO DEL OPERARIO
Contador horario del intervalo del cambio de aceite del eje
Los intervalos de cambio del aceite pueden reiniciarse a
“2000,0”, “1000,0”, o “500,0”. El intervalo establecido cuando
se envía la máquina desde fábrica es “2000,0”

Mientras se muestra las horas del intervalo de cambio,


mantenga pulsado el interruptor (1).
NOTA: Cuando suelte el interruptor (1), se completa el
3 2 1
reinicio del periodo de cambio. Mantenga pulsado
M4GF-01-001
el interruptor (1) hasta que se muestre el tiempo que
desea.

La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4) segundos


después de pulsar el interruptor (1). Mientras mantiene
pulsado el interruptor (1), pulse el interruptor (3). Cada vez Horas restantes
que pulsa el interruptor (3), se cambia en orden las horas para que se muestre Pantalla alternativa
el próximo cambio.
mostradas de “2000,0 → 1000,0 → 500,0”. Cuando aparezca
en pantalla el tiempo que desea, suelte el interruptor (1)
para completar la operación de reinicio.

Mantenga pulsado el interruptor (1).


La pantalla del tiempo se cambia cuatro (4)
segundos después de pulsar el interruptor (1).

Pulse el botón

Pulse el botón

Pulse el botón

Suelte el interruptor (1) para completar el reinicio.

M4GB-01-173

1-35
PUESTO DEL OPERARIO

MODO DE AJUSTE DEL RELOJ


La pantalla del reloj de la pantalla de información de la
máquina se puede ajustar en el modo de ajuste del reloj.

NOTA: Si se interrumpe el suministro eléctrico de la batería


durante un periodo prolongado, la pantalla de la
hora puede indicar “Año 2000, Mes 1, Día 1 y a hora de
00:00” al volver a arrancar el motor.

Procedimientos de ajuste del reloj (24H)


Una vez seleccionada la pantalla del reloj en la pantalla
de información, pulse y mantenga pulsados ambos 3 2 1
M4GF-01-001
selectores (1 y 2) al mismo tiempo durante más de 1
segundo para cambiar la pantalla de información al modo
de ajuste del reloj. Año

1. Ajuste del año


Pulse el selector (2 ó 3) de la pantalla del monitor para
aumentar o disminuir, respectivamente, la cifra mostrada
en la pantalla. Cuando se muestre el año deseado,
selecciónelo pulsando el selector de modo del monitor (1). Mes
A continuación, vaya a la siguiente pantalla de ajuste.

2. Ajuste del mes


Pulse el selector (2 ó 3) de la pantalla del monitor para
aumentar o disminuir, respectivamente, la cifra mostrada
en la pantalla. Cuando se muestre el mes deseado, Día
selecciónelo pulsando el selector de modo del monitor (1).
A continuación, vaya a la siguiente pantalla de ajuste.

3. Ajuste del día


Pulse el selector (2 ó 3) de la pantalla del monitor para Contador
aumentar o disminuir, respectivamente, la cifra mostrada
en la pantalla. Cuando se muestre el día deseado,
selecciónelo pulsando el selector de modo del monitor (1).
A continuación, vaya a la siguiente pantalla de ajuste.

4. Ajuste de la hora Minuto


Pulse el selector (2 ó 3) de la pantalla del monitor para
aumentar o disminuir, respectivamente, la cifra mostrada
en la pantalla. Cuando se muestre la hora deseada,
selecciónela pulsando el selector de modo del monitor (1).
M4GB-01-057
A continuación, vaya a la siguiente pantalla de ajuste.

5. Ajuste de los minutos


Pulse el selector (2 ó 3) de la pantalla del monitor para
aumentar o disminuir, respectivamente, la cifra mostrada
en la pantalla. Cuando se muestren los minutos deseados,
selecciónelos pulsando el selector de modo del monitor (1).
El ajuste del reloj se ha completado.

1-36
PUESTO DEL OPERARIO
Código de error
Si se muestran las letras de “ERROR”, contacte con su
distribuidor HITACHI más próximo para que lleve a cabo una
inspección de la máquina.

M4GB-01-058

1-37
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTORES, VOLANTE DE DIRECCIÓN Y


1 2 3 4
PEDALES
5

1- Interruptor del cambio /Palanca de avance/marcha atrás


2- Bloqueo de la palanca de punto muerto (Palanca de
avance/marcha atrás)
3- Interruptor de la bocina 6
10
4- Volante de dirección
5- Palanca de las luces de giro/Interruptor de las luces/
Interruptor de las luces largas-cortas
6- Llave de contacto
9 8 7
7- Pedal del acelerador M4GB-01-004

8- Pedal de desconexión del freno/embrague


(El lado derecho y el izquierdo están interbloqueados.) 11
9- Pedal de desconexión del freno/embrague 12
(El lado derecho y el izquierdo están interbloqueados.)
13
10- Panel del interruptor del aire acondicionado
11- Interruptor de modo de conducción
12- Interruptor del modo de trabajo
13- Interruptor del freno de aparcamiento
14- Interruptor de posición de corte del embrague
15- Palanca telescópica de inclinación de la columna de
dirección
16- Interruptor de limpiaparabrisas 14 M4GB-01-006

17- Interruptor del limpiaparabrisas trasero


18- Interruptor de la luz de trabajo
19- Interruptor de emergencia 19

18

17
16 15
M4GB-01-005

1-38
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE CAMBIO/PALANCA DE AVANCE/ 1


MARCHA ATRÁS
Palanca de avance/marcha atrás
Cambia la dirección de conducción de la máquina de
marcha hacia delante a marcha atrás y viceversa. Mueva 1
la palanca (1) de avance/marcha atrás a la posición F para F
2
desplazar la máquina hacia delante. Mueva la palanca (1) de N
3
avance/marcha atrás a la posición R para mover la máquina R 4
hacia atrás.

IMPORTANTE: No cambie la palanca (1) de avance/marcha


atrás cuando esté conduciendo a alta
velocidad (en tercera o cuarta marcha). 2
M4GB-01-042
De lo contrario, la bomba puede resultar
3 4
dañada.

NOTA: El motor no arranca si el interruptor (3) de avance/


marcha atrás y la palanca (1) de avance/marcha atrás
no están en la posición de punto muerto.
Para garantizar la seguridad coloque el interruptor
selector de avance/marcha atrás (4) en posición OFF.
Consulte las páginas 1-69 para obtener información
sobre el interruptor (4) del selector de avance/marcha
atrás.

Tipo con palancas


M4GB-01-050

Interruptor de cambio 3
La marcha de transmisión deseada se puede seleccionar
girando el interruptor de cambio (2).

Avance: 4 marchas
Marcha atrás: 3 marchas ZW220/ZW250 (ZW180/ZW180PL/
ZW310: 4 marchas)

Cuando conduzca el ZW220 o el ZW250 marcha atrás,


incluso aunque el interruptor de cambio (2) esté en la
posición de cuarta, la velocidad del desplazamiento
permanece invariable respecto a la de la tercera velocidad.
Seleccione la marcha de conducción que se adapte a las Tipo multifunción M4GB-01-044
condiciones de trabajo.

1-39
PUESTO DEL OPERARIO

BLOQUEO DE PUNTO MUERTO DE LA PALANCA 1


(PALANCA DE AVANCE/MARCHA ATRÁS)
2
ADVERTENCIA: Cuando la máquina está estacionada
o se está efectuando alguna tarea de mantenimiento,
asegúrese de poner el bloqueo de punto muerto de la 3
palanca en la posición LOCK.

El bloqueo de punto muerto de la palanca hace que no se


pueda mover la palanca de avance/marcha atrás, de modo que
la máquina no se mueva aunque una parte del cuerpo entre M4GB-01-042
5
en contacto por error con la palanca de avance/marcha atrás.
Antes de arrancar el motor, ponga el interruptor de bloqueo
de punto muerto (1) en la posición LOCK (3).

TIRAR (2): Posición de DESBLOQUEO


EMPUJAR (3): Posición de BLOQUEO

DIRECCIÓN
IMPORTANTE: Cuando se gira completamente el volante 4 M4GB-01-004
de la dirección (5), el bastidor delantero y el
trasero entran en contacto con los topes, de
forma que el volante no pude puede girar 4
más. Si se fuerza para hacerlo, el motor
se cala y/o pueden provocarse daños al
sistema de dirección.

INTERRUPTOR DE LA BOCINA
Pulse el interruptor de la bocina (4) para hacer sonar la bocina.
En las máquinas con control en los dedos, el botón de la Tipo de dedo M4GB-01-043
bocina también está situado en la consola derecha para que
4
resulte fácil utilizarlo mientras se utiliza la máquina.

Tipo multifunción M4GB-01-044

PALANCA DE LAS LUCES DE GIRO


Indica el cambio de dirección a las personas y/u otros vehículos 7
accionando la palanca de las luces de giro (6). Vuelva a poner
la palanca de las luces de giro (6) en su posición neutral N
manualmente.
8
7- Giro a la izquierda
8- Giro a la derecha
6 M4GB-01-059

1-40
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE LUCES 1

El interruptor de las luces (1) tiene tres posiciones: OFF,


Posición y Principal. Como se indica a continuación, cada
luz se enciende ( ) o apaga ( ) en función de la posición
seleccionada con el interruptor de las luces.

2- Faro/Luz de posición
3- Luz de estacionamiento/Señalización de giro
4- Luz de posición/Luz de freno
5- Luz de la matrícula
M4GB-01-059
6- Luz de señalización de giro/Luz de emergencia

Posición del Luz del


Luz de Luz Luz de la
interruptor Faro panel del 2 3
estacionamiento de posición matrícula
de las luces monitor
OFF

NOTA: Aunque la llave de contacto esté en la posición OFF, si el


interruptor está situado en las luces de posición, todas
las luces excepto los faros permanecen encendidas.

M4GB-01-153
IMPORTANTE: Evite usar la función anterior del interruptor
durante mucho tiempo. Las baterías se
descargan.

6 4 5
M4GB-01-061

1-41
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE LUCES CORTAS-LARGAS 7


Cambia la dirección de los faros de luces cortas a largas.

PRECAUCIÓN: Conduzca la máquina con los faros


en la posición de luces cortas cuando haya vehículos
presentes en las proximidades.

Después de encender los faros, presione la palanca de luces


de giro (7) hacia adelante hasta la posición de retención para
encender las luces largas. El indicador de las luces largas (8) se
M4GB-01-059
enciende. Tire de la palanca de luces de giro (7) hacia atrás para
encender la luz de carretera. El indicador de las luces largas (8)
se apaga. 8

M4GF-01-001

LLAVE DE CONTACTO
ADVERTENCIA: Antes de arrancar el motor, vuelva
a poner la palanca del selector de avance/marcha
atrás y el interruptor selector de avance/marcha atrás
en punto muerto, ponga el freno de aparcamiento
y bloquee las palancas de control. Consulte las
descripciones en la sección FUNCIONAMIENTO DEL
MOTOR para obtener información más detallada.

ADVERTENCIA: Nunca ponga el interruptor de


encendido (9) en la posición OFF cuando esté 9
desplazando la máquina. Se pueden producir averías M4GB-01-046

en el sistema eléctrico y/o en la base de la máquina.


2 3
1- OFF (Motor apagado)
1
4
2- ACC (Radio)
3- ON (Motor en marcha)
4- START (Arranque del motor)

M4GB-01-089

1-42
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS


Accione el interruptor del limpiaparabrisas (1) para mover el 1
limpiaparabrisas.

INT: El limpiaparabrisas funciona en


modo intermitente.
DESACTIVADO: El limpiaparabrisas deja de
moverse y la escobilla vuelve a la
posición inicial.
LO: El limpiaparabrisas funciona a baja
velocidad.
HI: El limpiaparabrisas funciona a alta M4GB-01-062
velocidad.
Lavador del parabrisas: Cuando se aprieta el interruptor (1)
del limpiaparabrisas, se expulsa el
líquido del limpiaparabrisas.

IMPORTANTE: El motor del lavaparabrisas se puede


dañar si el líquido del limpiaparabrisas se
utiliza durante más de 20 segundos o si el
interruptor del limpiaparabrisas se acciona sin
líquido en el depósito del limpiaparabrisas. M4GB-01-063
Tenga en cuenta el tiempo de funcionamiento
del interruptor y el nivel del líquido en el
depósito del limpiaparabrisas.
2

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS DE LA


VENTANILLA POSTERIOR
Pulse el botón marcado con ( ) del interruptor del
limpiaparabrisas de la ventanilla trasera (2) para mover el
limpiaparabrisas de dicha ventanilla.
Pulse el botón marcado con ( ) del interruptor del
limpiaparabrisas de la ventanilla trasera (2) para expulsar el
líquido del limpiaparabrisas.

IMPORTANTE: El motor del lavaparabrisas se puede


dañar si el líquido del limpiaparabrisas M4GB-01-042
se utiliza durante más de 20 segundos
o si el interruptor del limpiaparabrisas 2
se acciona sin líquido en el depósito del
limpiaparabrisas. Tenga en cuenta el
tiempo de funcionamiento del interruptor
y el nivel del líquido en el depósito del
limpiaparabrisas.

M4GB-01-064

1-43
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE EMERGENCIA
IMPORTANTE: No mantenga pulsado el interruptor de 1
emergencia (1) en la posición “ “ durante
mucho tiempo con el motor parado. Las
baterías se descargarían.

Cuando ocurre una avería en la máquina, utilice este


interruptor para informar a otros vehículos de que la máquina
se encuentra en una situación de emergencia. Cuando se
pulsa en la posición marcada con “ “ en el interruptor de
emergencia (1), las luces de giro traseras y delanteras (2) en el
lado derecho y el lado izquierdo comienzan a parpadear. Pulse M4GB-01-042
el lado opuesto del interruptor de emergencia (1) para apagar
las señales de emergencia. 1

M4GB-01-065

2 2

M4GB-01-060

2
M4GB-01-066

1-44
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO


Con el interruptor de luces en la posición o, pulse 1
el lateral con la marca en el interruptor (1). Las luces de
trabajo delanteras (2) se encienden. Las luces de trabajo
traseras (3) permanecen apagadas. Cuando se presiona el lado
del interruptor (1) marcado con se encienden las luces
de trabajo delanteras (2) y traseras (3).

PRECAUCIÓN: No conduzca la máquina en una


carretera pública con las luces de trabajo (2), (3)
puestas. M4GB-01-042

M4GB-01-067

2 2

M4GB-01-060

M4GB-01-068

1-45
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE MODO DE CONDUCCIÓN


(ZW180, ZW180PL)
Cambia el modo de transmisión-conducción Cuando el 1
interruptor de modo de conducción (1) está en la posición M,
la transmisión está en modo manual, de modo que las marchas
de la transmisión se cambian con el selector del cambio de
marchas. Cuando se conduce la máquina en el modo de
cambio automático, debe seleccionar uno de los tres modos
de cambio automático. En función de las condiciones que se
encuentre en la conducción/trabajo, seleccione la posición
deseada. Pare la máquina cuando accione el interruptor de
modo de conducción (1). A continuación, después de situar la
palanca de avance/marcha atrás (2) en la posición N, accione el
interruptor de modo de conducción (1). M4GB-01-046

Posición M: Cambio manual (las marchas de la caja de cambios


se cambian con el interruptor de cambio.)
Posición 1-4L: El cambio de marcha (superior/inferior) se realiza 1
en la marcha anterior con el motor funcionando
a baja velocidad. Comience a circular la máquina
con la 2ª velocidad. Cuando aumenta la carga
de desplazamiento, las marchas de la caja de
cambios se cambian automáticamente de 2ª
velocidad a 1ª velocidad. (Función Auto DSS) Este
M4GF-01-003
modo de desplazamiento contribuye al ahorro de
combustible porque al conducir el vehículo con 2
el acelerador a mitad de su recorrido, se reduce
el consumo de combustible. (Se aplica a trabajos
generales como excavación, carga, movimiento
de distancias largas, ascender pendientes y extraer
nieve en la 2ª velocidad.) F
Posición 2-4N: El cambio de marcha (superior/inferior) se realiza
con el motor funcionando a una velocidad mayor N
que la del modo L. El cambio de 2ª a 3ª marcha se
realiza a una velocidad mayor que la del modo L. R
(Se aplica a trabajos de carga y de extracción de
nieve en el modo de cambio automático de la 3ª o
la 4ª velocidad)
Posición 1-4H: Comience a circular la máquina con la 2ª velocidad. M4GB-01-042
El cambio de marcha se realiza en el mismo
punto de sincronización del modo N. El cambio
de marcha (superior/inferior) se realiza con el
motor funcionando a una velocidad mayor que
la del modo L. Cuando aumenta la carga de
desplazamiento, las marchas de la caja de cambios
se cambian automáticamente de 2ª velocidad a 1ª
velocidad. (Función Auto DSS) (Se aplica a trabajos
de excavación y carga y ascenso de pendientes en el
modo de cambio automático de la 3ª o 4ª velocidad)

Consulte la sección CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA para


obtener una información más detallada al respecto.

NOTA: Cuando se maneja la máquina en el modo de


transmisión automática, la velocidad de desplazamiento
se cambia hasta la marcha seleccionada por el
selector de marchas. Cuando está seleccionada la 4ª
velocidad, la velocidad de desplazamiento se cambia
automáticamente de 2ª a 4ª. Cuando está seleccionada
la 3ª velocidad, la velocidad de desplazamiento se
cambia automáticamente de 2ª a 3ª.

1-46
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE MODO DE CONDUCCIÓN


(ZW220/ZW250/ZW310)
1
Cambia el modo de transmisión-conducción Cuando el
interruptor de modo de conducción (1) está en la posición M,
la transmisión está en modo manual, de modo que las marchas
de la transmisión se cambian con el selector del cambio de
marchas. Cuando se conduce la máquina en el modo de
cambio automático, debe seleccionar uno de los tres modos
de cambio automático. En función de las condiciones que se
encuentre en la conducción/trabajo, seleccione la posición
deseada. Pare la máquina cuando accione el interruptor de
modo de conducción (1). A continuación, una vez puesto
el interruptor de cambio (2) en la posición N, accione el M4GB-01-046
interruptor de modo de conducción (1).

Posición M: Cambio manual (las marchas de la caja de cambios


se cambian con el interruptor de cambio.) 1
Posición L: La gama de velocidades cambia a velocidades
inferiores que las velocidades en el modo N.
(Adecuado para trabajar cuando se necesitan
recorrer a menudo largas distancias sin
pendientes)
M4GB-01-047
Posición N: La gama de velocidades cambia en el tiempo
normal. 2
(Adecuado para un trabajo de carga normal)
Posición H: La gama de velocidades cambia en el tiempo normal.
Sin embargo, la velocidad se reduce automáticamente
a 1ª en función de la variación de carga.
(Adecuado cuando se trabaja en un lugar de trabajo F
con pendientes pronunciadas)
N
Consulte la sección CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA para R
obtener una información más detallada al respecto.

NOTA: Cuando se maneja la máquina en el modo de


transmisión automática, la velocidad de desplazamiento M4GB-01-042

se cambia hasta la marcha seleccionada por el


selector de marchas. Cuando está seleccionada la 4ª
velocidad, la velocidad de desplazamiento se cambia
automáticamente de 2ª a 4ª. Cuando está seleccionada
la 3ª velocidad, la velocidad de desplazamiento se
cambia automáticamente de 2ª a 3ª. Aunque se haya
seleccionado la posición H automática, la velocidad de
desplazamiento se cambia automáticamente hasta la
1ª velocidad en función de la variación en las cargas.
Comience a desplazarse con el nivel de 2ª.

1-47
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE CORTE DEL


EMBRAGUE
Al accionar el interruptor (2), el modo de desconexión
del embrague del pedal del freno izquierdo y derecho se
selecciona del siguiente modo:

• Posición S, N, o D (con el embrague desembragado)


Cuando se pisa el pedal de freno derecho o izquierdo, la
transmisión pasa a punto muerto para que la fuerza de 2
frenado se aplique sin transmitir la fuerza de tracción a los
M4GB-01-046
neumáticos.

S : El embrague se desconecta al pisar ligeramente el


pedal de freno. (Adecuado para operaciones de carga 2
en terrenos llanos)
N : El embrague se desconecta al pisar con algo de
fuerza el pedal de freno. (Adecuado para trabajar con
pendientes suaves)
D : El embrague se desconecta al pisar con fuerza el pedal
de freno. (Adecuado para trabajar con pendientes
pronunciadas) M4GB-01-051

• Posición OFF (con el embrague embragado)


Cuando se pisa el pedal de freno izquierdo o derecho,
la fuerza de frenado se transmite a los neumáticos sin
desconectar la tracción.

NOTA: Cuando se circula con la máquina y comienza una


pendiente, coloque el interruptor de posición de corte
del embrague en la posición OFF (con el embrague
embragado). Mientras pisa el pedal de freno izquierdo,
pise el pedal del acelerador. A continuación, suelte
lentamente el pedal de freno izquierdo, de modo que la
máquina pueda comenzar a moverse suavemente en
la pendiente.

INTERRUPTOR DEL MODO DE TRABAJO


Con el selector de modo de trabajo se seleccionan tres modos
de trabado (3).

L : Carga y/o trabajo ligero con poco consumo de


combustible.
Ponga este modo cuando resulte más necesario el 3
movimiento de cambio del accesorio delantero que M4GB-01-046
la fuerza de tracción. Adecuado para cargar material
como grava con menos adherencia.
N : Trabajos de carga normales.
Ponga este modo cuando resulte necesario tanto el 3
movimiento de cambio del accesorio delantero como
la fuerza de tracción. Adecuado para excavación y
carga de tierra y/o desechos industriales.
P : Trabajo pesado.
Ponga este modo cuando resulte más necesaria la
fuerza de tracción que el movimiento de cambio
del accesorio delantero. Adecuado para trabajos de M4GB-01-069
excavación de rocas a granel y/o tierra viscosa.

1-48
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DEL FRENO DE aparcamiento


ADVERTENCIA: Para evitar accidentes causados
por un desplazamiento de la máquina, después
de estacionar la máquina o antes de abandonarla,
asegúrese de poner el freno de aparcamiento. Nunca
ponga el freno de aparcamiento mientras está
desplazándose con la máquina. En caso contrario,
se podría provocar una deceleración repentina de la
velocidad y crear una situación peligrosa. Ponga el
freno de aparcamiento solo cuando la máquina se 1
haya detenido. M4GB-01-046
No aplique el freno de aparcamiento mientras
desplaza la máquina excepto en caso de emergencias. 1
Si hubo de aplicar el freno de aparcamiento durante
un desplazamiento debido a una emergencia,
haga inspeccionar el freno de aparcamiento en el
concesionario Hitachi más próximo.

Cuando el interruptor del freno de aparcamiento (1) está


M4GB-01-154
activado, el freno de aparcamiento está aplicado y se enciende
el indicador del freno de aparcamiento (2) y el indicador de 3
servicio (3). 2
Pulse en la marca OFF del interruptor del freno de
aparcamiento (1) para liberar el freno de aparcamiento. Pulse el
interruptor dos veces y compruebe entonces que el indicador
del freno de aparcamiento (2) y el indicador de servicio (3) se
apagan.

NOTA: • E l freno de aparcamiento se libera por la presión


hidráulica sólo cuando el motor está en marcha. M4GF-01-001
• Para asegurarse de que se trabaja con seguridad,
5 4
cuando esté puesto el freno de aparcamiento, incluso
con la palanca del selector de avance/marcha atrás
en posición de avance (F) o marcha atrás (R), la
máquina no se desplaza.
• Para asegurar un funcionamiento seguro, cuando
está parado el motor, el freno de aparcamiento
se aplica incluso con el interruptor del freno de
aparcamiento (1) en la posición OFF. Antes de
arrancar el motor, compruebe que la palanca
selectora de avance/marcha atrás y el interruptor de
avance/marcha atrás (5) están en la posición N. Para
trabajar con seguridad, compruebe que el interruptor M4GB-01-050
selector de avance/marcha atrás (4), se encuentra en
posición OFF. A continuación, ponga el interruptor
del freno de aparcamiento (1) en ON.

1-49
PUESTO DEL OPERARIO

PEDAL DEL ACELERADOR


Al pisar el pedal del acelerador (3), el régimen del motor
aumenta. Al soltarlo, el régimen del motor disminuye.

PEDAL DEL FRENO


ADVERTENCIA: Evite frenar de forma repentina
cuando se desplace, ya que puede crear situaciones 2
1 3
de riesgo. La máquina podría quedar desequilibrada. M4GB-01-004
Salvo en casos necesarios, no ponga el pie en el
pedal de freno para evitar que las pastillas de freno,
los discos y el embrague se desgasten de forma
prematura.
Mantenga las zonas de instalación cercanas a los
pedales del freno limpias para evitar que el polvo o
la suciedad se acumulen. De lo contrario, los pedales
pueden quedar inoperativos.

Al accionar el interruptor de posición de corte del embrague


(4), las funciones de los pedales de freno izquierdo y derecho 4
(1 y 2) se pueden cambiar al freno de servicio o el freno M4GB-01-046
gradual.

Freno de servicio
4
(En caso de que el interruptor de posición de corte del
embrague (4) se ponga en la posición OFF.)
Los pedales de freno (1 y 2) funcionan como freno normal.
Antes de ascender o descender pendientes, desconecte el
interruptor de posición de corte del embrague (4).

M4GB-01-051
Freno gradual
(En caso de que el interruptor de posición de corte del
embrague (4) se ponga en la posición S, N, o D.)
Los pedales de freno (1 y 2) funcionan como freno
gradual. Utilícelos para detener la máquina en la posición
especificada para llevar a cabo las tareas de carga/descarga.

1-50
PUESTO DEL OPERARIO

PALANCA DE INCLINACIÓN Y TELESCÓPICA DE LA


COLUMNA DE DIRECCIÓN

ADVERTENCIA:  No accione la palanca de regulación


de la columna de dirección mientras esté trabajando
con la máquina. En caso contrario, se podría crear
una situación peligrosa.

Antes de utilizar la máquina, ajuste la altura y la inclinación


de la columna de dirección de modo que se adapte bien a la
constitución física del operario. Presione la palanca (1) para
ajustar la altura y la inclinación de la columna de dirección a la
posición deseada. Tire de la palanca (1) para fijar la posición de
la columna de dirección y compruebe que la misma está fijada 1 M4GB-01-005
firmemente.

1-51
PUESTO DEL OPERARIO

FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO


Características:

• Control totalmente automático.


Independientemente de las variaciones de la temperatura
ambiente y de la intensidad de la luz solar, la temperatura
del aire en la abertura de entrada, la velocidad del ventilador
y la ubicación de las aberturas de entrada y salida del aire,
están controladas automáticamente, de tal modo que la
temperatura ambiente de la cabina se mantiene en el nivel
fijado mediante el interruptor de control de temperatura.

• Control máximo y mínimo de la temperatura. M4GB-01-042


Usando el interruptor de control de temperatura, cuando la
temperatura está a 32,0 °C o a 18,0 °C, se selecciona el valor
máximo de rendimiento del sistema de calefacción
o refrigeración, respectivamente.

• Sistema de control del calentamiento para el arranque.


En invierno o a bajas temperaturas, la temperatura del
refrigerante del motor y del interior de la cabina es baja. M178-01-017
En estas condiciones, la entrada del aire frío a la cabina
queda limitada al mínimo (LO) hasta que se calienta el
refrigerante, si se ha seleccionado la abertura de entrada
delantero y/o del piso.

1-52
PUESTO DEL OPERARIO

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO


Característica especial 1 6 7 8 9 10 11
• Control de temperatura:
Controla automáticamente la temperatura de la cabina
para mantener la temperatura especificada con el mando
correspondiente, independientemente de la temperatura
y nivel de radiación solar del exterior.
• Refrigeración y calefacción máximas:
Se puede obtener una refrigeración o calefacción máximas 14 13 12
situando el interruptor de control de la temperatura en el M178-01-017

tope derecho o izquierdo, respectivamente.


• Precalentamiento:
Si en invierno se precalienta la cabina con las aberturas de 3
ventilación del suelo seleccionadas, el volumen de aire se
reducirá al mínimo (Low) hasta que suba la temperatura 3
del refrigerante, con el objeto de evitar la entrada de aire
2
frío a la cabina.
1- Panel de control
2- Abertura delantera
3- Abertura posterior 5 2

4- Abertura del piso


4
4
5- Abertura del desempañador 5 2 4
6- Interruptor de apagado del ventilador
7- Interruptor del ventilador
M4GB-01-070
8- Pantalla de cristal líquido (LCD)
9- Interruptor de control de la temperatura
10- Interruptores de modo
11- Interruptor AUTO
12- Interruptor del aire acondicionado
13- Interruptor del modo de aire fresco
14- Interruptor del modo de circulación

NOTA: Con la excepción de la abertura de ventilación del


suelo (4) y la abertura del desempañador (5), todas las
aberturas cuentan con rejillas que permiten ajustar la
dirección de la corriente de aire.
Además, las rejillas de la abertura de ventilación
delantera y trasera se pueden abrir y cerrar
completamente de forma manual.

1-53
PUESTO DEL OPERARIO
Nombre y función de las piezas del controlador
6 7 8
• Interruptor de desconexión del ventilador (6)
Detiene el funcionamiento del ventilador.
Al pulsar este interruptor, desaparecerán todos los displays
(modo de ventilación, ajuste de la temperatura y velocidad
del ventilador) del panel de la pantalla LCD (8). El ventilador
dejará de funcionar, en el modo automático como en el
modo manual. M178-01-017

• Interruptor del ventilador (7)


En modo manual, controla la velocidad del ventilador entre
Baja y Alta, en 6 pasos. La velocidad del ventilador aparecerá
indicada en la parte inferior de la pantalla LCD (8).
• Aumento de la velocidad del ventilador
Cada vez que se pulsa la marca“ ” en el interruptor del
ventilador (7), la velocidad del ventilador se incrementará
un paso.
• Disminución de la velocidad del ventilador
Cada vez que se pulsa la marca “ ” en el interruptor del
ventilador (7), la velocidad del ventilador disminuirá un
paso.

NOTA: Durante el modo de funcionamiento AUTO, la velocidad


del ventilador se controla automáticamente, lo que se
indicará por el parpadeo del indicador de velocidad del
ventilador.

• LCD (8) Modo de


Muestra la temperatura ajustada, la velocidad del ventilador ventilación
y el modo de ventilación del aire acondicionado.
• Display de la temperatura Temperatura
Indica la temperatura de ajuste (18 a 32,0 °C, 65 a 90 °F) en
incrementos de 0,5 °C (0,9 °F) en el centro del panel.
• Display de velocidad del ventilador Velocidad del
ventilador
Indica la velocidad del ventilador en 6 pasos, iluminando
el segmento correspondiente en la parte inferior del
panel.
M4GB-01-071
• Display de modo de ventilación
Indica el modo de ventilación seleccionado en la parte
superior del panel.
Los modos de ventilación son los siguientes:
: Modo de ventilación delantera
: Modo de ventilación Delantero/Posterior
: Modo de ventilación Delantero/Posterior/Suelo
: Modo de ventilación Suelo
: Modo de ventilación Suelo/Desempañador
: Modo de ventilación Desempañador

1-54
PUESTO DEL OPERARIO

• Interruptor de control de la temperatura (9) 8 9 10 11


Selecciona la temperatura ambiental entre 18 y 32,0 °C
(65 y 90 °F) en los modos MANUAL y AUTO. La temperatura se
puede fijar en incrementos de 0,5 °C (0,9 °F). La temperatura
seleccionada podrá verse en el centro de la pantalla LCD (8).
• Aumento de la temperatura
Cada vez que se pulsa la marca “ ” del interruptor de
control de la temperatura (9), la temperatura seleccionada M178-01-017
aumenta en 0,5 °C (0,9 °F).
• Disminución de la temperatura
Cada vez que se pulsa la marca “ ” de la parte inferior
en el interruptor de control de la temperatura (9), la
temperatura seleccionada se reduce en 0,5 °C (0,9 °F).
• Cambio del modo de temperatura (Centígrados  Fahrenheit)
Para cambiar el modo de temperatura (Centígrados 
Fahrenheit), pulse al mismo tiempo durante más
de 5 segundos las marcas “ ” y “ ” del interruptor
de control de temperatura. (La unidad en
el modo de temperatura se abrevia).

Modo de temperatura Display en LCD


Centígrados 18,0 a 32,0
Fahrenheit 63 a 91

• Interruptor de modo (10)


El modo de ventilación se selecciona en las 6 etapas
siguientes. Cuando el aire acondicionado funciona en
el modo AUTO, uno de los tres modos de ventilación
se seleccionan automáticamente “Delantero/
Trasero”, “Delantero/Trasero/Suelo”, o “Suelo”.

: Modo de ventilación delantera


: Modo de ventilación Delantero/Posterior
:M odo de ventilación Delantero/Posterior/Suelo
: Modo de ventilación Suelo
: Modo de ventilación Suelo/Desempañador
: Modo de ventilación Desempañador

1-55
PUESTO DEL OPERARIO

• Interruptor AUTO (11) Indicador 7 11


Permite seleccionar el modo de funcionamiento del aire
acondicionado entre las opciones AUTO o MANUAL.
• Modo AUTO
Pulse el interruptor AUTO (11). Cuando el indicador se
encienda, señalará que está seleccionado el modo AUTO.
Como respuesta a la temperatura ajustada, el modo de
ventilación y la velocidad y modo del ventilador pasarán
a quedar automáticamente controlados. 14 13 12
M178-01-017
• Modo MANUAL
Pulse el interruptor AUTO (11). Al apagarse el indicador,
habrá quedado seleccionado el modo de funcionamiento
MANUAL. Podrá seleccionar según sus preferencias
la temperatura del aire, el modo de ventilación y la
velocidad y el modo del ventilador.

• Interruptor del aire acondicionado (12)


El aire acondicionado se enciende y el indicador
correspondiente se ilumina cuando se aprieta el
interruptor (12) si el interruptor del ventilador
(7) está también encendido (cualquiera de los
indicadores del ventilador está en la posición ON).

• Interruptor del modo de aire fresco (13)


Cuando se aprieta el interruptor de modo de aire fresco
(13) (indicador on), se abre la abertura de ventilación
de aire fresco, entrando así aire fresco en la cabina.

• Interruptor del modo de circulación (14)


Cuando se aprieta (indicador on) el interruptor de modo
de circulación (14), se cierra la abertura de ventilación
de aire fresco.
De este modo, volverá a circular el mismo aire que hay
dentro de la cabina.

1-56
PUESTO DEL OPERARIO

FUNCIONAMIENTO DEL DESEMPAÑADOR 7 8 9 10 11

Seleccione el modo de ventilación desempañador o suelo/


desempañador accionando el interruptor de modo (10).
Ajuste la temperatura máxima de calefacción (32,0 ºC, 90 °F)
mediante el interruptor de control de temperatura (9). Pulse el
interruptor del modo de aire fresco (13) para que se encienda el
indicador.
13 12
M178-01-017
La velocidad del ventilador se puede ajustar manualmente
mediante el interruptor del ventilador (7).

Encienda el interruptor del aire acondicionado (12) (el


indicador se iluminará) si las ventanillas se empañan o si desea
deshumidificar la cabina.

M4GB-01-070

1-57
PUESTO DEL OPERARIO

CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO DEL AIRE 7 8 9 10 11


ACONDICIONADO
Para una refrigeración rápida
La temperatura de la cabina puede ascender a más de 80 °C (176 °F)
cuando la máquina esté al sol en verano. Para una refrigeración
rápida, en primer lugar hay que ventilar el aire de la cabina.
Después de arrancar el motor, ponga el control de
temperatura a enfriamiento máximo (18 °C, 65 °F) mediante 14 12
M178-01-017
el interruptor de control de temperatura (9). A continuación,
sitúe el interruptor del aire acondicionado (14) en la
posición ON (el indicador se iluminará).
Seleccione el modo de ventilación delantero/posterior/
desescarchador con el interruptor de modo (10). Ponga
la velocidad del ventilador al máximo (se iluminarán los 6
segmentos) mediante el interruptor del ventilador (7). A
continuación, sitúe el interruptor del aire acondicionado
(12) en la posición ON (el indicador se iluminará).
Tras mantener el motor funcionando durante unos minutos
a poco más de 1000 min-1, pulse el interruptor AUTO (11) y
cierre las ventanillas.
Cuando la temperatura en la cabina comience a bajar, ajuste
la temperatura que desee con el interruptor de control de
temperatura (9).

Qué hacer si las ventanillas se empañan


Si el interior de las ventanillas se empaña cuando llueve o
hay humedad, utilice el aire acondicionado para ayudar a
desempañarlas. Cuando hay un alto grado de humedad
en la atmósfera, y si el aire acondicionado ha funcionado
demasiado, se puede empañar el exterior de las ventanillas.
En tal caso, apague el aire acondicionado para ajustar la
temperatura de la cabina.

Mantenimiento del aire acondicionado durante los


meses en que no se usa
A efectos de proteger todas las piezas del compresor contra la
falta de lubricante durante los meses en que no se usa, ponga
en marcha el aire acondicionado (al menos una vez al mes)
durante varios minutos con el motor a bajas revoluciones. Si
la temperatura de la cabina es inferior a
15 °C (59 °F), es posible que el aire acondicionado no funcione. En
este caso, caliente en primer lugar la cabina con la calefacción.

IMPORTANTE: • No aumente repentinamente el régimen


del motor.
• No acerque llamas al panel de control.
• Remítase a “Comprobación del filtro del
aire acondicionado” en la Sección de
Mantenimiento para el mantenimiento de
los filtros del aire acondicionado.
• Limpie siempre el sensor del aire
acondicionado automático para que el
sistema de aire acondicionado funcione
correctamente. No ponga nada cerca del
sensor que lo pueda obstruir.

1-58
PUESTO DEL OPERARIO

CONSOLA DERECHA/INTERRUPTORES
2 3 4 5 6
Tipo con palancas
1- Palanca de control de cuchara
2- Interruptor DSS (Marcha inferior) 7 8
1
3- Palanca de control del brazo del elevador
4- Interruptor de avance/marcha atrás
(Excepto ZW180PL) 12

5- Palanca de control auxiliar (Opcional)


6- Interruptor de la bocina 11
7- Interruptor del acoplador rápido
8- Bloqueo de palanca de control delantera
9- Manilla de ajuste del reposabrazos
10- Reposabrazos
11- Interruptor DSS/USS (Marcha inferior/ marcha superior) 10 9
(Excepto ZW180PL)
M4GB-01-007
Interruptor de avance/marcha atrás (sólo ZW180PL) Tipo con palancas

12- Interruptor de soporte

1-59
PUESTO DEL OPERARIO

CONSOLA DERECHA/INTERRUPTORES 3 1 4 2 6 5 7

Tipo multifunción
1- Palanca de control multifunción 8 9

2- Interruptor USS (Marcha superior)


3- Interruptor DSS (Marcha inferior)
4- Interruptor de avance/marcha atrás
5- Interruptor de la bocina (Lado opuesto de la palanca)
6- Interruptor de soporte (Lado opuesto de la palanca)
7- Palanca de control auxiliar (Opcional)
8- Interruptor del acoplador rápido (Opcional)
9- Bloqueo de palanca de control delantera
10- Manilla de ajuste del reposabrazos
11- Reposabrazos 11 10

M4GB-01-008
Tipo multifunción

1-60
PUESTO DEL OPERARIO

PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA C


2 1
Tipo con palancas E B
1
Se utiliza para accionar el brazo del elevador y/o la cuchara.
Palanca de control del brazo del elevador (1) N N
(C) Flotador: El brazo del elevador cae libremente y se puede
desplazar cuando se le aplica una carga. D A
(B) Brazo inferior del elevador.
G F
(N) Soporte: El brazo del elevador se detiene y se mantiene
en esa posición.
(A) Elevación del brazo del elevador.
M4GB-01-043
(F) Detención: El brazo del elevador se queda en la posición
elevada. C
Palanca de control de cuchara (2)
(E) Descarga de la cuchara: La cuchara se inclina hacia
delante para vaciar la carga. E B

(N) Soporte: La cuchara se detiene y se mantiene en esa


N N
posición.
(D) Inclinación de la cuchara: La cuchara se inclina hacia atrás
para adoptar la posición de transporte. D A

(G) Detención: Cuando la palanca de control de la cuchara


se desplaza desde la posición de vuelco de la cuchara M4GB-01-072
hasta la posición de inclinación de la cuchara, la palanca
de control de la cuchara se mantiene en esta posición.

NOTA: • Cuando se tira de la palanca de control (1) del brazo del


elevador desde la posición ELEVACIÓN (A), la palanca
se mantiene en dicha posición (F). A continuación,
en cuanto se levanta el brazo del elevador hasta la
posición fijada por el sistema de recuperación del
brazo, el brazo vuelve automáticamente a la posición
SOPORTE (N).
• Después de volcar la cuchara, cuando se tira de
la palanca de control de la cuchara (2) desde la
posición INCLINACIÓN (D), la palanca se mantiene
en esa posición (G).A continuación, en cuanto se M4GB-01-073
inclina la cuchara hasta la posición fijada por el
autonivelador de la cuchara, la cuchara vuelve
automáticamente a la posición SOPORTE (N).

1-61
PUESTO DEL OPERARIO
• C
 uando se presiona la palanca de control (1) del C
brazo del elevador desde la posición INFERIOR (B) 2 1
hasta la posición FLOTADOR (C), el brazo del elevador
E B
1
se detiene en esa posición en cuanto el brazo del
elevador alcanza la posición fijada por el sistema
autonivelador de dicho brazo. A continuación, la N N
palanca regresa automáticamente a la posición
SOPORTE (N). (Solo las máquinas equipadas con el D A
sistema autonivelador del brazo del elevador)
G F
NOTA: Cuando se utiliza la máquina con el brazo del elevador
sostenido en la posición FLOTADOR (C), detenga
primero el brazo del elevador en la posición de flotador.
M4GB-01-043
A continuación, mueva de nuevo la palanca de control
del brazo del elevador a la posición FLOTADOR (C) para
permitir que el brazo del elevador entre en contacto C
con la tierra.

E B

N N

D A

M4GB-01-072

1-62
PUESTO DEL OPERARIO
Tipo multifunción C

Se utiliza para accionar el brazo del elevador y la cuchara. B E


(C) Flotador: El brazo del elevador cae libremente y se puede N
desplazar cuando se le aplica una carga. D
(B) Brazo inferior del elevador. G A
(N) Soporte: El brazo del elevador se detiene y se mantiene
en esa posición. F

(A) Elevación del brazo del elevador.


(F) Detención: El brazo del elevador se queda en la posición
elevada.
(G) Detención: Cuando la palanca se mueve desde la
posición de vuelco de la cuchara hasta la posición de
inclinación de la cuchara, la palanca permanece en esa
posición.
(D) Inclinación de la cuchara.
(N) Soporte.
(E) Descarga de la cuchara.

M4GB-01-008

D E
N

M4GB-01-074

M4GB-01-073

1-63
PUESTO DEL OPERARIO

BLOQUEO DE LA PALANCA DE CONTROL


1 2 DESBLOQUEAR 3 BLOQUEAR
DELANTERA
ADVERTENCIA: Al bloquear la palanca de control
delantera, presione bien el bloqueo de la palanca de
control delantera (1) hasta la posición LOCK (3). Si no
se desplaza por completo el bloqueo de la palanca
de control delantera (1) hasta la posición LOCK, la
palanca de control delantera no está bloqueada y se
puede crear una situación de riesgo.

Antes de abandonar el asiento del operario,


asegúrese de parar el motor. A continuación, desplace
el bloqueo de la palanca de control delantera (1)
hasta la posición LOCK (3). M4GB-01-050

Una vez completado el trabajo de la máquina o el


transporte de la misma, asegúrese de desplazar el
bloqueo de la palanca de control delantera (1) hasta
la posición LOCK (3).

Consulte la sección 5-4 para obtener información al


respecto.

El bloqueo de la palanca de control delantera (1) se incluye


para evitar que la máquina se accione aunque el operario entre
en contacto con la palanca de control de la cuchara/brazo del
elevador al subir o bajar de la máquina. Cuando el bloqueo
de la palanca de control delantera está en la posición (2), la
palanca de control delantera funciona.

MANILLA DE AJUSTE DEL REPOSABRAZOS


El reposabrazos se utiliza para que el operario apoye el brazo
de modo que pueda controlar la fuerza del mismo al utilizar
la palanca de control de la cargadora. Gire la manilla (4) hacia
la izquierda para aflojar la posición del apoyabrazos. Una
vez conseguida la posición deseada del reposabrazos, gire la
manilla (4) hacia la derecha para fijar el reposabrazos en esa 4
posición. M4GB-01-076

5- Aflojar
6- Apretar

5 65 6

M4GB-01-077
4

1-64
PUESTO DEL OPERARIO

TIPO CON PALANCAS 3 4


INTERRUPTOR DE SOPORTE 1
Durante la función de modo automático de transmisión,
cuando se pulsa el interruptor de soporte (1), se mantiene la
marcha mostrada en el monitor. Al desactivar el interruptor 2
de soporte, pulse de nuevo el interruptor de soporte, cambie
la marcha, cambie el modo de desplazamiento, pulse el
interruptor DSS o pulse el interruptor USS.

M4GB-01-043

INTERRUPTOR DSS/USS (MARCHA INFERIOR/


MARCHA SUPERIOR) (EXCEPTO ZW180PL) 2 DSS
Cuando se pulsa la sección DSS en el interruptor DSS/USS (2), se
puede bajar una marcha en la gama de cambio del interruptor.
Cuando se pulsa la sección USS en el interruptor DSS/USS (2), se
puede subir una marcha en la gama de cambio del interruptor.

USS

M4GB-01-078

INTERRUPTOR DSS (MARCHA INFERIOR) 5


Cuando se acciona el interruptor DSS (3), se puede cambiar la
marcha dentro de la gama de cambio del interruptor. Cuando la
máquina se utiliza en un trabajo normal, se pone la 2ª velocidad.
Luego, cuando se pulsa el interruptor (3) durante la excavación
en el modo de avance, la velocidad se reduce hasta la 1ª marcha
para que aumente la potencia de excavación. Cuando se
desplaza la palanca de avance/marcha atrás (5) hasta la posición
de marcha atrás o cuando se pone el interruptor de avance/
marcha atrás (4) en la posición R, la velocidad de la máquina
aumenta automáticamente hasta la 2ª marcha.
M4GB-01-005
NOTA: Cuando se pulsa la zona DSS o USS en el interruptor
DSS/USS una vez, la velocidad de la máquina
cambia 1 marcha dentro de la gama de velocidades
del interruptor independientemente del modo de
transmisión seleccionado, ya sea automático o
manual. En caso de que se haya seleccionado el modo
de transmisión automática, cuando el interruptor DSS
se pulsa de forma continua, la velocidad se reduce de
4ª a 2ª. En el caso del interruptor USS, las subidas de
marcha continuas no se efectúan.

1-65
PUESTO DEL OPERARIO

TIPO MULTIFUNCIÓN
2 4 3
INTERRUPTOR DE SOPORTE
Cuando se pulsa el interruptor de soporte (1) en el modo de
transmisión automática, se mantiene la marcha mostrada
en el monitor. Para desactivar la función del interruptor,
pulse el interruptor de soporte (1) de nuevo, cambie la gama
de velocidad, cambie el modo de conducción o pulse el 1
interruptor DSS o el USS.

M4GB-01-044

INTERRUPTOR DSS (MARCHA INFERIOR)


Cuando se acciona el interruptor DSS (2), se puede cambiar la
marcha dentro de la gama de cambio del interruptor. Cuando la
máquina se utiliza en un trabajo normal, se pone la 2ª velocidad.
Luego, cuando se pulsa el interruptor (2) durante la excavación
en el modo de avance, la velocidad se reduce hasta la 1ª marcha
para que aumente la potencia de excavación. Cuando se
desplaza la palanca de avance/marcha atrás (5) hasta la posición
de marcha atrás o cuando se pone el interruptor de avance/
marcha atrás (4) en la posición R, la velocidad de la máquina
aumenta automáticamente hasta la 2ª marcha. 5 M4GB-01-005

NOTA: Cuando se pulsa el interruptor DSS (2) una vez, se


cambia 1 marcha dentro de la gama de velocidades de
desplazamiento de la máquina, independientemente
del modo de transmisión seleccionado, automático o
manual. En caso de que se haya seleccionado el modo
de transmisión automática, cuando el interruptor DSS se
pulsa de forma continua, la velocidad se reduce de 4ª a 2ª.

INTERRUPTOR USS (MARCHA SUPERIOR)


Cuando se pulsa el interruptor USS (3), se puede subir la
marcha dentro de la gama de cambio del interruptor.

NOTA: Cuando se pulsa el interruptor USS (3) una vez, se


cambia 1 marcha dentro de la gama de cambio de
velocidades del interruptor, independientemente del
modo de transmisión seleccionado, automático o
manual. En caso de que se haya seleccionado el modo
de transmisión automática, cuando el interruptor DSS
se pulsa de forma continua, la velocidad se reduce de
4ª a 2ª. No se efectúan las subidas de marcha continuas
con el interruptor USS (3).

1-66
PUESTO DEL OPERARIO

PANEL DEL INTERRUPTOR DE LA CONSOLA


DERECHA
1
1- Interruptor del acoplador rápido (Opcional) 2
3
2- Interruptor del juego inferior del nivelador automático
del brazo del elevador (Opcional)
3- Interruptor del juego superior del nivelador automático
del brazo del elevador (Opcional)
4- Encendedor
5- Interruptor del interruptor de avance/marcha atrás
6- Interruptor del control de marcha (Opcional)
7- Interruptor de luz de niebla (Opcional)
8- Interruptor de marcha atrás del ventilador 4
9- Interruptor de comprobación de funcionamiento de la
5
dirección de emergencia
6
7
NOTA: Los autoniveladores opcionales del brazo del elevador
8
están compuestos por dos unidades, cada una de ellas
9 M4GB-01-007
con interruptores “LOWER” y “RAISE”.

1 10 10

INTERRUPTOR DEL ACOPLADOR RÁPIDO


(Opcional) 11

ADVERTENCIA: Utilice el Interruptor del acoplador


rápido con la velocidad del motor al ralentí bajo. 12

El interruptor se utiliza para extraer o instalar los pasadores Desactivar


cuando se sustituye un accesorio como la cuchara. Mientras 13
desplaza el interruptor de bloqueo (10) en el interruptor (1)
deslizándolo hacia usted, pulse el lado próximo al interruptor
(13) para sacar los pasadores. Pulse el lado alejado del
interruptor (11) para montar los pasadores. Para desactivar M4GB-01-080
la función del interruptor a medias, pulse en el centro del
interruptor (12).

10- Interruptor de bloqueo


11- Montaje del pasador
12- Posición neutra
13- Extracción de los pasadores

1-67
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DEL NIVELADOR AUTOMÁTICO 2 14 14


DEL BRAZO DEL ELEVADOR (Opcional)
Juego inferior/Juego superior 15
Los interruptores (2), (3) detienen el brazo inferior o superior
del elevador a la altura especificada.
16
IMPORTANTE: • Cuando el interruptor del autonivelador
Desactivar
del brazo del elevador se activa con
la cuchara cargada, el brazo se puede 17
detener en una posición más baja que la
posición preestablecida.
• La posición de parada inferior del brazo
Hacia abajo
del elevador no se puede prefijar a una
M4GB-01-081
posición más alta que la posición del nivel
del brazo. 3
La posición de parada superior del brazo 18 18
del elevador no se puede prefijar a una
posición más baja que la posición del nivel
del brazo. 19

Función de nivelador automático del brazo del elevador


Interruptor 20
SET (15 y 19): Predetermina la posición de parada del brazo
Desactivar
del elevador.
ON (16 y 20): Detiene el brazo del elevador de bajada a la 21
altura especificada.
OFF (17 y 21): Desactiva la función de autonivelador del
brazo del elevador.
Hacia arriba
M4GB-01-082
Configuración de la posición de parada inferior del brazo del
elevador
1. Mantenga el brazo del elevador en la posición en la que
desea fijar la parada inferior del brazo.
2. Mientras desactiva el interruptor de bloqueo (14) en
el interruptor del autonivelador del brazo del elevador
(inferior) (2), pulse en el lado SET (15).

Configuración de la posición de parada superior del brazo del


elevador
1. Mantenga el brazo del elevador en la posición en la que
desea fijar la parada superior del brazo.
2. Mientras desactiva el interruptor de bloqueo (18) en
el interruptor del autonivelador del brazo del elevador
(superior) (3), pulse en el lado SET (19).

1-68
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DEL SELECTOR DE AVANCE/ 23 (Excepto ZW180PL) 5


MARCHA ATRÁS
El interruptor del selector de avance / marcha atrás (5) activa
el interruptor de avance / marcha atrás (23) ubicado en el lado
de la palanca de control delantera. Cuando el interruptor del
selector de avance/marcha atrás (5) está encendido, pulse en
la posición F o R en el interruptor de avance/marcha atrás (23)
para desplazarse con la máquina hacia delante o hacia atrás.
23
Procedimientos de manejo (ZW180PL) Tipo con palancas M4GB-01-050

1. Quite el freno de aparcamiento. 23

ADVERTENCIA: Para trabajar con seguridad, pise el


pedal del freno en este momento.

2. Coloque la palanca de avance/marcha atrás (22) y el


interruptor de avance/marcha atrás (23) en la posición
N. Cuando gire el interruptor selector de avance/marcha
atrás (5) hasta la posición ON, el indicador (24) del panel
monitor se enciende.
M4GB-01-044
Tipo multifunción

ON
5 23

OFF

M4GB-01-083
M4GB-01-064

3. Pulse en la posición F o R en el interruptor de avance/ 22


marcha atrás (23).

NOTA: Si la palanca de avance/marcha atrás (22) se coloca F


en la posición F o R cuando el interruptor de avance/
marcha atrás (23) se está utilizando, el interruptor de N
avance/marcha atrás (23) no está disponible.
(El funcionamiento con la palanca del selector de R
avance/marcha atrás tiene la mayor prioridad.)
Cuando sea necesario utilizar el interruptor de avance/
marcha atrás (23) de nuevo, repite el paso 2. M4GB-01-042

24 M4GF-01-001

1-69
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE CONTROL DE MARCHA 6


(OPCIONAL)
Amortigua la vibración vertical del accesorio delantero cuando
se conduce para que la máquina sea más cómoda. Cuando
se estabiliza la máquina se reduce la posibilidad de que haya
pérdidas de carga de la cuchara.

ADVERTENCIA: No conecte el interruptor de control


de marcha (6) mientras esté conduciendo la máquina
o levantando el accesorio delantero. En cuanto se
conecta el interruptor, la presión del aceite hidráulico
pasa al circuito inferior del cilindro del elevador
desde el acumulador y hace que se desplace el M4GB-01-050

accesorio delantero. De este modo, la estabilidad


de la máquina se puede ver reducida. No conecte
bajo ningún concepto el interruptor cuando esté
revisando la máquina. En caso contrario, se podrían 6 ON
causar daños personales graves o incluso mortales.

ADVERTENCIA: Cuando utilice la máquina con


el accesorio delantero en la posición de flotador OFF
(modo cuchara, explanación o extracción de nieve),
desconecte siempre el interruptor de control de
marcha. En caso contrario, el accesorio delantero se M4GB-01-085
podría mover hacia arriba o hacia abajo de forma
inesperada cuando se activa el sistema de control de
marcha. 25

Funcionamiento del control de marcha


ADVERTENCIA: Para trabajar con seguridad, utilice el
interruptor del control de marcha (6) solo después de
aparcar la máquina con la cuchara apoyada en la tierra.

Cuando el interruptor (6) está conectado, el sensor de


velocidad de marcha y el controlador se activan. Luego,
cuando la velocidad supera los 5 km/h, el sistema del control M4GB-01-040
de marcha se pone en funcionamiento de forma automática.
Cuando la velocidad es inferior a 3 km/h, el sistema de control
de marcha se desactiva. Cuando se conecta el interruptor (6), el
indicador (25) del monitor se enciende. Cuando se desconecta
el interruptor (6), el indicador (25) del monitor se apaga para
que el sistema de control de marcha se desactive. Cuando la
llave de contacto está en la posición OFF, el sistema de control
de marcha no funciona aunque el interruptor de control de
marcha está activado.

1-70
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE LAS LUCES ANTINIEBLA


(OPCIONAL) 7

Pulse en ON en el interruptor de las luces antiniebla (7) para ON


encender las luces antiniebla.
Pulse en OFF en el interruptor de las luces antiniebla (7) para
apagar las luces antiniebla.

OFF

INTERRUPTOR DE GIRO INVERSO DEL VENTILADOR


M4GB-01-086
Hace girar el ventilador del sistema hidráulico en sentido inverso.
En caso de que el interior del radiador esté obstruido con
elementos extraños, al hacer girar el ventilador en sentido inverso 8
se consigue expulsar estos elementos.
Utilice este interruptor a intervalos regulares para evitar que el ON
sistema de refrigeración quede atascado con materiales externos.

Procedimientos de manejo
1. Cierre la tapa de acceso lateral y la rejilla trasera.
OFF
2. Sitúe la llave de contacto en la posición OFF para
parar el motor. Espere algo más de 10 segundos. A
continuación, pulse en el lado ON del interruptor de
M4GB-01-088
giro inverso del ventilador (8) para arrancar el motor. El
indicador del monitor permanece encendido durante el
funcionamiento del ventilador. (Consulte la página 1-6.)
3. Una vez completada la operación, coloque la llave de
contacto en la posición OFF para detener el motor. Espere
algo más de 10 segundos. A continuación, pulse en el lado
OFF del interruptor de marcha atrás del ventilador (8).

IMPORTANTE: Tras girar la llave de contacto a la posición


OFF para detener el motor, espere 10
segundos antes de usar el interruptor
de giro inverso del ventilador (8).
Incluso aunque el motor se detenga, la
alimentación principal se mantiene unos
10 segundos para proteger los equipos
electrónicos. Por ello, el interruptor de giro
inverso del ventilador (8) no puede usarse
durante 10 segundos después de girar la
llave de contacto a la posición OFF.

IMPORTANTE: Evite desplazar la máquina con el ventilador


girando en dirección inversa. Incluso si la
palanca de cambio se sitúa en la posición
F o R, y el freno de aparcamiento está
liberado, el motor se mantiene al ralentí
lento de forma que la operación de
desplazamiento normal no se lleva a
cabo. Además, aunque el interruptor de
giro inverso del ventilador se coloque en
posición OFF durante el funcionamiento
en giro inverso del ventilador, el motor se
mantiene al ralentí bajo.
1-71
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE COMPROBACIÓN DE 27 4 9
FUNCIONAMIENTO DE LA DIRECCIÓN DE
EMERGENCIA
Se utiliza para comprobar si la bomba de la dirección de
emergencia funciona. Cuando se pulsa en el lado ON del
interruptor (9), el indicador de dirección de emergencia (26)
se enciende para indicar que la bomba de la dirección de
emergencia está funcionando. Tras comprobar que la bomba
de la dirección de emergencia funciona, coloque el interruptor
en posición OFF (9).

IMPORTANTE: Ya que es necesaria una gran cantidad de


potencia eléctrica para accionar la bomba,
M4GB-01-050
lleve a cabo la comprobación pasados
2 segundos. 9

NOTA: Tras arrancar el motor, se puede oír el sonido de la


ON
comprobación automática del sistema de dirección de
emergencia (2 segundos).

OFF
ENCENDEDOR
Funcionamiento
M4GB-01-088
ADVERTENCIA: No toque una parte distinta del
botón. Se podría quemar.

PRECAUCIÓN: No ponga ningún objeto en el


encendedor.

IMPORTANTE: Si el encendedor (4) no vuelve a su posición


30 segundos después de haberlo pulsado,
saque el encendedor (4) a mano. Consulte
con su distribuidor HITACHI más cercano. 26

1. Sitúe la llave de contacto (28) en la posición ON (29). M4GF-01-001

2. Push cigarette lighter (4) in. Release cigarette lighter (4).


29
3. Cuando esté disponible el encendedor, regresará a su
posición original. Tire del botón para usarlo.
4. Después de usar el encendedor, presione hacia dentro
el encendedor (4) hasta que el botón se quede en su
posición original.

28

CENICERO M4GB-01-089

ADVERTENCIA: Se podría incendiar. Tenga cuidado


para evitar los fuegos.

Utilice este cenicero (27) cuando fume en la cabina.

1-72
PUESTO DEL OPERARIO

AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERARIO (Asiento de


suspensión de aire)
PRECAUCIÓN: Ajuste la posición del asiento de modo 12
que todos los pedales, palancas e interruptores
se puedan accionar correctamente de forma
sencilla. Ajuste la posición del asiento cuando esté
estacionada la máquina.
11
1- Ajuste del soporte de peso
2- Ajuste de la altura
10
3- Ajuste del amortiguador
4- Ajuste de la posición longitudinal
5- Ajuste de la inclinación 9
6- Ajuste de la profundidad del asiento
7- Ajuste del ángulo del apoyabrazos 8
8- Ajuste del ángulo de reclinación
7
9- Ajuste del reposabrazos
10- Ajuste del apoyo lumbar
11- Calefactor del asiento 6 3
5 1, 2
4
12- Reposacabezas M4GB-01-090

1- Ajuste del soporte de peso


Ajuste del soporte de peso para proteger el cuerpo del
operario. Tire ligeramente de la palanca (1) para ajustar
automáticamente la resistencia del soporte de peso.

1-73
PUESTO DEL OPERARIO
2- Ajuste de la altura
El ajuste de la altura del asiento se controla por presión de
aire, de modo que la altura del asiento se puede ajustar
gradualmente. Tire por completo hacia arriba o empuje
hacia abajo la palanca (2) hasta que el asiento esté a la
altura deseada.

IMPORTANTE: No accione de forma continua la palanca


durante más de 1 minuto. De lo contrario,
la suspensión del asiento podría averiarse.

En la posición más alta, el asiento no sube más aunque se tire


de la palanca continuamente. Cuando el asiento alcanza la
posición más alta, el asiento se mueve automáticamente hacia
abajo con un pequeño golpe.

NOTA: Lleve a cabo el ajuste de la altura y el peso con el botón


de ajuste del amortiguador (3) en la posición blanda.
2
M4GB-01-090

3- Ajuste del amortiguador


La rigidez del asiento se puede ajustar en función del tipo
de trabajo o de las condiciones de la superficie de
la carretera.
1: Duro
2: Blando
Asegúrese de ajustar la altura del asiento con el botón de 3
ajuste del amortiguador en la posición blanda (2).

M4GB-01-091

4- Ajuste de la posición longitudinal


Tire de la palanca (4) deslizándola para ajustar la posición
delantera/trasera del conjunto del asiento. La posición
del conjunto del asiento se puede ajustar en una longitud
total de 210 mm. en intervalos de 10 mm. Vuelva a poner
la palanca en su posición original después de colocar el
conjunto del asiento en la posición deseada. Compruebe
que el conjunto del asiento está fijado en la posición
deseada.

M4GB-01-092

1-74
PUESTO DEL OPERARIO
5- Ajuste de la inclinación
La inclinación de la superficie del asiento se puede cambiar.
Mientras tira de la palanca (5) situada en la parte delantera
del asiento, presione o saque la superficie del asiento para
ajustar la inclinación de la misma de 3° a 11° en 4 pasos. 5

A: 3°
B: 2,5°

M4GB-01-093

6- Ajuste de la profundidad del asiento


Solo se puede cambiar la posición longitudinal de la 6
superficie del asiento. Mientras tira de la palanca (6) situada
en la parte delantera del asiento, deslice el asiento hacia
delante o hacia atrás para ajustar la profundidad del asiento
hasta 60 mm. en intervalos de 15 mm.

M4GB-01-094

7- Ajuste del ángulo del apoyabrazos


El ángulo del apoyabrazos se puede ajustar girando el
botón (7) situado debajo del reposabrazos.

A: Elevar
B: Bajar

7
M4GB-01-095

8- Ajuste del ángulo de reclinación 8


El ángulo de reclinación se puede ajustar hasta 10° hacia
delante y hasta 34° hacia atrás en intervalos de 2° respectivamente
tirando de la palanca de ajuste de reclinación (8). Después de
mover la reclinación hasta la posición deseada, vuelva a poner
la palanca de ajuste en su posición original. Compruebe que
el ángulo de reclinación está fijado en la posición deseada.

M4GB-01-096

1-75
PUESTO DEL OPERARIO
9- Ajuste del reposabrazos
El reposabrazos se puede desplazar. Mantenga el
reposabrazos en la posición levantada a menos que sea
necesario.

10
10- Ajuste del apoyo lumbar
El volumen saliente de la superficie del apoyo lumbar se
puede ajustar girando el botón (10) hasta conseguir el
volumen deseado.

NOTA: • G ire el botón para ajustar el volumen en el apoyo


lumbar. El botón de ajuste del apoyo lumbar actúa
de forma independiente al sentido de giro.
• Cuando el botón se gira continuamente, la salida/
entrada del apoyo lumbar se repite.
M4GB-01-097

11- Calefactor del asiento


Encienda o apague el calefactor utilizando el interruptor (11)
situado en el lateral del reposabrazos.

: OFF
: ON
11
NOTA: Incluso si el interruptor (11) se coloca en posición OFF
después de usar el calefactor del asiento, la tempera-
M4GB-01-098
tura no disminuye inmediatamente. Utilice la máquina
tras comprobar la posición del interruptor.

12
12- Reposacabezas
Ajuste la posición del reposacabezas tirando hacia arriba o
empujando hacia abajo el reposacabezas. El recorrido de
ajuste de la altura del reposacabezas es 100 mm. Además,
el ángulo longitudinal del reposacabezas se puede ajustar
en un intervalo de 30° en ambos lados tirando hacia delante
o empujando hacia atrás el reposacabezas. Cuando sea
necesario quitar el reposacabezas, tire del reposacabezas
hacia arriba por completo.
M4GB-01-099

1-76
PUESTO DEL OPERARIO

NOTAS
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

1-77
PUESTO DEL OPERARIO

CINTURÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Utilice siempre el cinturón de 1
seguridad cuando esté utilizando la máquina. Antes de
utilizar la máquina, asegúrese de examinar el cinturón
de seguridad y el mecanismo de ajuste para comprobar
que no hay ningún defecto. Si se encuentra algún daño 2
y/o desgaste, sustituya la pieza afectada. Sustituya el
cinturón de seguridad cada tres años, incluso si parece
estar en buen estado.

Cinturón de seguridadt
1. El cinturón de seguridad (1) de esta máquina dispone de
un sistema de retroceso.
3
2. Cerciórese de que el cinturón de seguridad (1) no esté M4GB-01-105
retorcido. Inserte firmemente el extremo del cinturón de
seguridad (1) en la hebilla (2).

NOTA: Cuando intente abrochar el cinturón de seguridad


(1) en la hebilla (2), en caso de que el cinturón se
quede agarrado y no salga más, vuelva a llevarlo a su
posición original e intente extenderlo de nuevo.

3. Para desabrocharse el cinturón de seguridad (1), pulse el


botón (3) de la hebilla (2).

BOLSILLO DEL ASIENTO


Hay disponible un bolsillo en el respaldo del asiento del
operario. Guarde el Manual del operario en este bolsillo.

M4GB-01-139

M4GB-01-160
Asiento con suspensión KAB

1-78
PUESTO DEL OPERARIO

BANDEJA TRASERA 1 3 4

1. Caja de fusibles
2. Toma de corriente eléctrica (Opcional)
3. Receptáculo térmico
4. Cenicero
5. Sujetavasos

Toma de corriente eléctrica (Opcional)


2
Utilice la toma de corriente eléctrica (máx. 60W) para 5
alimentar un instrumento utilizado para efectuar tareas de M4GB-01-106
inspección/mantenimiento, como iluminación.

IMPORTANTE: Se pueden utilizar aparatos que funcionen


con corriente continua de 12 voltios.
Nunca utilice accesorios que necesiten
una corriente distinta de 12 voltios. De lo
contrario, el accesorio podría averiarse.

No utilice la toma de corriente eléctrica


para activar accesorios durante periodos
prolongados con el motor apagado. Las 7
baterías se pueden descargar.

1. Quite la cubierta.
2. Introduzca el enchufe del accesorio que va a usar en la
toma de corriente eléctrica.
3. Sitúe el interruptor de encendido (6) en la posición 6
ON (7). En este momento se puede utilizar el accesorio
M4GB-01-089
conectado.
4. Una vez completado el trabajo del accesorio,
desconéctelo. Vuelva a instalar la cubierta.

1-79
PUESTO DEL OPERARIO

CAJA DE FUSIBLES Accesorio delantero

IMPORTANTE: S
 i se funde un fusible, ponga el interruptor Lado a Lado b
de encendido en la posición OFF. Después de
comprobar y corregir la causa del problema,
sustituya el fusible por uno nuevo.

La función de los fusibles es servir de válvula de seguridad


para evitar que circule un exceso de corriente por el sistema
eléctrico. Se utilizan fusibles de acción retardada (1, 2, 3 y 4).
La capacidad de cada fusible varía en función de su circuito
correspondiente. Asegúrese de sustituir los fusibles fundidos
Cajas de fusibles
solamente por los fusibles especificados. Cuando compruebe
Cajas de fusibles
los fusibles, compruebe los fusibles de acción retardada (1 y 2) M4GB-01-107
y los fusibles A y B en este orden. Se suministra un fusible de 30A en el
ZW180, ZW180PL, ZW220 y el ZW250
ZW180/ZW180PL : 1- 120A
2- 65A
ZW220/ZW250 : 1- 100A
2- 65A
ZW310 : 1- 120A
2- 65A

Caja de fusibles A Caja de fusibles B


M4GB-01-108

2
ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250 M4GB-01-109

3 M4GB-01-110
ZW310

1-80
PUESTO DEL OPERARIO

CAJA de fusibles A

ZW180, ZW180PL ZW220, ZW250 ZW310



Amperios Circuito correspondiente Amperios Circuito correspondiente Amperios Circuito correspondiente
1 20 CALEF. ASIENTO 15 CALEF. ASIENTO* 15 CALEF. ASIENTO
2 10 UNIDAD CC/CC 10 UNIDAD CC/CC 10 UNIDAD CC/CC
3 (10) OPCIONAL 1 (10) OPCIONAL 1 (10) OPCIONAL 1
4 15 LIMPIAPARABR. DEL 15 LIMPIAPARABR. DEL 15 LIMPIAPARABR. DEL
5 5 FARO DER 5 FARO DER 5 FARO DER
6 10 ENCENDEDOR 10 ENCENDEDOR 10 ENCENDEDOR
7 5 ALIM. ECM 5 ALIM. ECM
8 10 CONTACTO DADO 10 CONTACTO DADO 10 CONTACTO DADO
9 20 LAMP. TRAB. TRAS 5 APARCAMIENTO 5 APARCAMIENTO
10 5 A/C 1 (10) OPCIONAL 2 (10) OPCIONAL 2
11 5 ZUMBADOR NEGRO 5 ZUMBADOR NEGRO 5 BZUMBADOR NEGRO
12 10 LUZ FRENO 10 LUZ FRENO 10 LUZ FRENO
13 20 LAMP. TRAB. DEL 20 LAMP. TRAB. DEL 20 LAMP. TRAB. DEL
14 10 BOCINA 10 BOCINA 10 BOCINA
15 5 FARO IZQ 5 FARO IZQ 5 FARO IZQ
16 (15) LIMPIALUNETA 1 (15) LIMPIALUNETA 1 (15) LIMPIALUNETA 1
17 (15) LIMPIALUNETA 2 (15) LIMPIALUNETA 2 (15) LIMPIALUNETA 2
18 (15) DESEMPAÑADOR DEL (15) DESEMPAÑADOR DEL (15) DESEMPAÑADOR DEL
19 (20) DESEMPAÑADOR LATERAL (15) DESEMPAÑADOR LATERAL (15) DESEMPAÑADOR LATERAL
20 (15) DESEMPAÑADOR TRAS (10) DESEMPAÑADOR TRAS (10) DESEMPAÑADOR TRAS
* El calefactor del asiento forma parte del equipamiento estándar del asiento de suspensión de aire. ( ) significa opcional.

CAJA de fusibles B

ZW180, ZW180PL ZW220, ZW250 ZW310



Amperios Circuito correspondiente Amperios Circuito correspondiente Amperios Circuito correspondiente
1 (10) LAMP. TRAB. TRAS. AMARILLA (10) LUZ ANTINIEBLA (10) LUZ ANTINIEBLA
2 5 APARCAMIENTO 20 LAMP. TRAB. TRAS 20 LAMP. TRAB. TRAS
3 (10) OPCIONAL 2 5 AC 1 5 AC 1
4 20 AC 2 20 AC 2 20 AC 2
5 10 LIMPIALUNETA TRAS 10 LIMPIALUNETA TRAS 10 LIMPIALUNETA TRAS
6 10 DIRECCIÓN DE EMERGENCIA 10 DIRECCIÓN DE EMERGENCIA 10 DIRECCIÓN DE EMERGENCIA
7 20 ENC 20 ENC 20 ENC
8 15 INTERMITENTE 15 INTERMITENTE 15 INTERMITENTE
9 5 DESCARGA 5 DESCARGA 5 DESCARGA
10 5 RADIO 5 RADIO 5 RADIO
11 10 FARO INTERMITENTE GIRATORIO 10 FARO INTERMITENTE GIRATORIO 10 FARO INTERMITENTE GIRATORIO
12 10 LUCES LARGAS 10 LUCES LARGAS 10 LUCES LARGAS
13 (10) OPCIONAL 3 10 CONTROLADOR 15 CALEFACTOR DE COMBUSTIBLE
14 10 CONTROLADOR 10 CONTROLADOR
15 30 ECM 30 ECU 10 ECU
16 5 POSICIÓN 1 5 POSICIÓN 1 5 POSICIÓN 1
17 5 POSICIÓN 2 5 POSICIÓN 2 5 POSICIÓN 2
18 10 MCF 10 MCF 10 MCF
19 (10) U/C OPT (10) U/C OPT (10) U/C OPT
20 5 MONITOR 5 MONITOR 5 MONITOR
( ) significa opcional.

1-81
PUESTO DEL OPERARIO

RECEPTÁCULO TÉRMICO 1
El aire caliente o frío del aire acondicionado se dirige al
receptáculo térmico (1) para que la comida o la bebida se
pueda conservar temporalmente. Utilice un recipiente con una
tapa hermética en el receptáculo térmico.

M4GB-01-112

1 2
BANDEJA Y SUJETAVASOS
IMPORTANTE: La bandeja (2) no es impermeable. Evite
derramar líquidos sobre la bandeja.
Coloque una botella con tapón o tapa en el
sujetavasos (3).

3
M4GB-01-106

1-82
PUESTO DEL OPERARIO

CABINA ROPS 1
La cabina ROPS (1) forma parte del equipo de serie.

1- Cabina ROPS
2- Altavoz
3- Luz delantera de la cabina
4- Visor solar

M4GB-01-060

M4GB-01-113

M4GB-01-114

M4GB-01-121

1-83
PUESTO DEL OPERARIO
5- Radio 5
6- Panel de interruptores de la cabina (Opcional)
7- Espejo retrovisor interior
8- Luz trasera de la cabina
9- Martillo de evacuación de emergencia
10- Colgador para chaquetas
6
7

M4GB-01-116

M4GB-01-117

10

M4GB-01-118

1-84
PUESTO DEL OPERARIO

LUZ DELANTERA DE LA CABINA 2


Pulse el interruptor (1) para encender la luz de la cabina. El in-
terruptor de la luz delantera de la cabina tiene tres posiciones
de funcionamiento.
• Activado: La luz (2) se enciende y permanece encendida.
• Neutral: Cuando la puerta de la cabina se abre, se
enciende la luz (2). Cuando se cierre, se apaga la luz (2).
• Desactivado: La luz (2) se apaga.

1 M4GB-01-114

1
M4GB-01-119

LUZ TRASERA DE LA CABINA


Cuando el botón del interruptor está en la posición ON, la
luz trasera de la cabina (3) se enciende. Cuando el botón del
interruptor está en la posición OFF, la luz trasera de la cabina (3) 3
se apaga.

M4GB-01-117

M4GB-01-120

1-85
PUESTO DEL OPERARIO

VISOR SOLAR
Cuando la luz del sol sea fuerte, utilice el visor solar (1)
colgando su borde desde la parte superior de la cabina hasta
uno de los ganchos prefijados en dos posiciones.

1
M4GB-01-121

MARTILLO DE EVACUACIÓN DE EMERGENCIA


En caso de que la puerta de la cabina no se pueda abrir o se
abra con dificultad en una situación de emergencia, salga de la
máquina rompiendo la ventanilla con el martillo.

M4GB-01-117

COLGADOR PARA CHAQUETAS


Utilícelo para colgar la chaqueta, el sombrero, etc.

M4GB-01-118

1-86
PUESTO DEL OPERARIO

FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO AM/FM


Mandos de la radio
1- Mando de encendido/control del volumen
2- Anillo de ajuste del tono
3- Interruptor AM/FM
4- Presintonización de emisoras
5- Mandos de sintonización
6- Interruptor de cambio de modo del display
7- Display digital
8- Mandos de ajuste de la hora
M4GB-01-116

4 7 2

3 6 8 5 1
M4GB-01-122

Procedimiento de sintonización
• Procedimiento de sintonización manual
Apriete ligeramente varias veces uno de los interruptores
de sintonización (5) hasta que se llegue a la emisora deseada.
Cada vez que pulse el mando de sintonización,
la frecuencia cambiará un intervalo.
Pulse el mando de sintonización [UP] ( ) para pasar a
una frecuencia superior.
Pulse el mando de sintonización [DOWN ( ) para
pasar a una frecuencia superior. 5
M4GB-01-122
• Función de Búsqueda Automática
Pulse un mando de sintonización (5) y espere a que
transcurra más de medio segundo, seguidamente,
suéltelo. El display de frecuencia pasará a la
siguiente emisora de frecuencia superior.
Para pasar a la siguiente emisora de frecuencia
superior, pulse el mando de sintonización [UP] ( ) ,
sin soltarlo.
Para pasar a la siguiente emisora de frecuencia
inferior, apriete y mantenga presionado el interruptor
de sintonización [DOWN] ( ).

Para desactivar la función de búsqueda automática mientras


esté en funcionamiento (durante la búsqueda de la siguiente
emisora sintonizable), sólo tiene que volver a pulsar
ligeramente el mando (5).
Si la recepción de las señales de radio es débil (por ejemplo,
cuando la máquina esté entre edificios altos, etc.), utilice el
procedimiento de sintonización manual para seleccionar la
emisora deseada.

1-87
PUESTO DEL OPERARIO
Procedimiento de presintonización de emisoras 4 7
1. Seleccione la emisora de su preferencia con los mandos de
sintonización (5). (Consulte la sección de “Procedimiento de
sintonización”).
2. Mantenga pulsado un botón de presintonización (4)
durante más de 1 segundo hasta oír una señal electrónica.
A partir de ese momento, la emisora seleccionada quedará
presintonizada con este botón. La frecuencia de la emisora
presintonizada aparecerá indicada en el display digital (7).

5
Una vez concluida la selección de emisoras presintonizadas para un
M4GB-01-122
botón concreto (4), la radio sintonizará esa emisora cada vez que se
pulse dicho botón (4) (durante menos de 1 segundo).

• Borrado de las emisoras presintonizadas


Cuando se desconecta la batería del circuito de la radio debido
a tareas de mantenimiento de la máquina o el desmontaje de la
radio, se eliminan las emisoras presintonizadas (4). En este caso,
7
realice de nuevo lo pasos de preajuste.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL


Para ajustar la hora del reloj, el display digital (7) tiene que estar
en el modo de hora.
NOTA: Si se interrumpe la alimentación eléctrica de la batería
durante un periodo prolongado, el reloj muestra “00:00”
cuando se arranca el motor.
6 8
1. Pulse el botón de modo de display (6) para visualizar la hora M4GB-01-122
en el display digital (7).
2. Pulse durante más de 1 segundo el botón de ajuste del reloj
(RST) (8). El display se encenderá de forma intermitente y el
modo de ajuste del reloj quedará seleccionado.
3. Pulse el botón de ajuste del reloj (H o M) (8) para ponerlo en
hora. Cada vez que pulse el botón de ajuste del reloj
(H o M) (8), adelantará el reloj una hora o un minuto, según
corresponda. Si mantiene pulsado el botón de ajuste del reloj
(H o M) (8), adelantará el reloj continuamente.
• Para fijar la hora seleccionada, pulse el botón de ajuste de
la hora (H) (8).
• Para fijar los minutos seleccionados, pulse el botón de
ajuste de los minutos (M) (8).
La hora se presenta en el formato estándar de 12 horas.
Si se pulsa, sin soltarlos, cualquiera de los interruptores
(H) o (M), las horas o los minutos indicados en el display
cambiarán continuamente hasta que deje de pulsarlos.
4. Si en el display de la hora pone “12” y se pulsa el botón de
ajuste de la hora (H) (8), el display cambiará a “1”. Si en el
display de los minutos pone “59” y se pulsa el botón de
ajuste de los minutos (M) (8), el display cambiará a “00”.
Ahora bien, en este caso el display de la hora no cambia.
5. Ahora bien, en este caso el display de la hora no cambia.
Después de poner el reloj en hora, pulse el botón de ajuste
del reloj (RST) (8) durante más de 1 segundo o apague la radio
para dar por terminado el procedimiento de ajuste de la hora.
El display digital (7) dejará de encenderse intermitentemente
y permanecerá encendido.

1-88
PUESTO DEL OPERARIO

PANEL DE INTERRUPTORES SUPERIOR (Opcional)


1- Interruptor del calefactor eléctrico delantero
2- Interruptor del calefactor eléctrico trasero
3- Interruptor de la luz giratoria
4- Auxiliar
5- Auxiliar

1 2 3 4 5 M4GB-01-116

INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR ELÉCTRICO 1


DELANTERO (Opcional)
1
Pulse en la parte superior (1) del interruptor (1) para encender
el calefactor eléctrico y eliminar el vaho presente en el
parabrisas delantero. El calefactor continúa funcionando
durante 10 minutos. Pulse en la parte inferior (2) del interruptor
para apagar el calefactor eléctrico.

2
M4GB-01-123

2
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR ELÉCTRICO 1
TRASERO (Opcional)
Pulse en la parte superior (1) del interruptor (2) para encender
el calefactor eléctrico y eliminar el vaho presente en el
parabrisas trasero. El calefactor continúa funcionando durante
5 minutos. Pulse en la parte inferior (2) del interruptor para
apagar el calefactor eléctrico.
2
M4GB-01-124

1
INTERRUPTOR DE LA LUZ GIRATORIA (Opcional)
Pulse en la parte superior (1) o en la parte inferior (3) del
interruptor (3) para encender la luz giratoria. Pulse en la parte 2
central (2) del interruptor para apagar la luz giratoria.

3
M4GB-01-125

1-89
PUESTO DEL OPERARIO

ESPEJO RETROVISOR
ADVERTENCIA: No circule marcha atrás con la
1 2
máquina guiándose solo por lo que vea a través del
espejo retrovisor (1). Utilice el espejo retrovisor solo
como ayuda cuando esté conduciendo. Asegúrese de
trabajar con seguridad mirando directamente a su
alrededor cuando circule marcha atrás.

Después de ponerse en el asiento, ajuste el espejo retrovisor


de modo que obtenga la mejor visibilidad. Mantenga siempre
limpio el espejo.
M4GB-01-126

ESPEJO DE LA CABINA
Mantenga siempre limpio el espejo de la cabina (2).

PUERTA DE LA CABINA
PRECAUCIÓN: Cuando cierre la puerta, ciérrela bien.
Si la puerta se abre de repente, puede crearse una
situación muy peligrosa. Antes de dejar el puesto del
operario, abra por completo la puerta de la cabina y 3
bloquee en posición la puerta.
4

3- Bloqueo de la puerta
M4GB-01-127
4- Palanca de apertura/cierre de la puerta

NOTA: Si la puerta de la cabina no está bien cerrada, el


interruptor de la luz del habitáculo mantiene la luz
encendida. Cierre bien la puerta de la cabina.

1-90
PUESTO DEL OPERARIO

BOTÓN DE BLOQUEO DE LA PUERTA 5

PRECAUCIÓN: Después de cerrar la puerta, cerciórese


de que el bloqueo de la puerta está bien puesto.

Baje el botón del bloqueo de la puerta (5) para poner el


bloqueo de la puerta.

M4GB-01-128

PALANCA DE APERTURA/CIERRE DE LA PUERTA 6


Cuando abra la puerta, mientras levanta el botón del bloqueo
de la puerta (5), tire de la palanca (6) para sacar el bloqueo de
la puerta.

M4GB-01-129

PALANCA DE APERTURA/CIERRE DE LA
VENTANILLA
Coja las palancas (7) en ambos lados del marco de la ventanilla
desde la dirección vertical para sacar el bloqueo de modo que
se pueda mover libremente el cristal de la ventanilla. Suelte
ambas palancas laterales (7) para dejar que el tope del cristal
de la ventanilla se desplace hasta el siguiente punto, fijando la
ventanilla en esa posición.

7 M4GB-01-130

M4GB-01-131

1-91
PUESTO DEL OPERARIO

CUANDO ABRA POR COMPLETO LA PUERTA


ADVERTENCIA: Antes de entrar o salir de la cabina
mediante la barandilla, compruebe que la puerta de la
cabina está bien bloqueada. Si se utiliza las barandillas
sin bloquear la puerta con seguridad, el bloqueo puede
soltarse lo que puede provocar una caída.

Empuje la puerta hacia el exterior de la cabina para abrir


completamente la puerta (180°).

M4GB-01-132

8
PALANCA DE DESCONEXIÓN DEL BLOQUEO DE
LA PUERTA
PRECAUCIÓN: Cuando deje la puerta abierta, abra la
puerta hasta el pestillo (10) en la cabina que bloquea
firmemente la puerta. Cuando quite el bloqueo de
la puerta, empuje la palanca de desconexión del
bloqueo de la puerta (8) hacia abajo (9).

Puerta izquierda
M4GB-01-133

Puerta derecha
M4GB-01-117

10

M4GB-01-134

1-92
PUESTO DEL OPERARIO

BARRA DE BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN


1
ADVERTENCIA: Antes de efectuar tareas de
mantenimiento o transporte en la máquina, asegúrese
de conectar la barra de bloqueo (4). Antes de conducir
la máquina, asegúrese de desconectar la barra de
bloqueo (4) del bastidor delantero (3) y de fijar la
barra de bloqueo al bastidor trasero (1) con el pasador 5
(6) y el pasador de bloqueo con forma de-ß(7).

Bloquea el marco delantero y el trasero para evitar la


articulación entre dichos marcos cuando se efectúan tareas de 4 3 2
mantenimiento o transporte en la máquina.
M4GB-01-135

Lado
del accesorio delantero
7

M4GB-01-136

PASADOR DE REMOLQUE
PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones:
• Asegúrese de utilizar sólo el pasador equipado (9).
• Una vez introducido el pasador de
remolque, asegúrese de montar el pasador
de bloqueo con forma de -β(8).
• Conduzca la máquina despacio al remolcar.

8 9
Cuando remolque otra máquina o sujete la máquina a la M4GB-01-137
plataforma de un remolque para transportarla, utilice el
pasador equipado (9) situado en el extremo trasero de la base
de la máquina.

Las fuerzas de remolque disponibles según el modelo de


máquina son las siguientes. Para evitar un desgaste excesivo 9
de los neumáticos, evite remolcar cargas que superen la fuerza
de remolque disponible.

ZW180, ZW180PL: 128,7 kN (13120 kgf )


ZW220: 155,5 kN (15870 kgf ) M4GB-01-138
ZW250: 175,0 kN (17850 kgf )
ZW310: 194,0 kN (19800 kgf )

1-93
PUESTO DEL OPERARIO
3
CAJA DE HERRAMIENTAS
Utilícela para guardar herramientas, etc. Hay un tope (3) en el
interior de la tapa.

M4GB-01-140

TAPA DE ACCESO LATERAL DE MANTENIMIENTO/


INSPECCIÓN
2 1
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las siguientes 4
recomendaciones:
• Cierre siempre la tapa lateral (1) cuando conduzca
y/o esté trabajando.
• No deje la tapa lateral abierta en una pendiente o
cuando haya viento fuerte. La tapa se podría cerrar
de forma repentina y crear una situación peligrosa.
• Al abrir o cerrar la tapa lateral (1), tenga cuidado
para no pellizcarse los dedos.
• Antes de revisar el motor, asegúrese de fijar la tapa 3
en su sitio.
• En caso de que la tapa lateral (1) con guardabarros M4GB-01-141
(2) esté instalada en la máquina, no se monte sobre
el guardabarros.

Levante el pestillo (3) hacia su lado para abrir la tapa lateral (1).
Para abrir la tapa lateral (4), abra la tapa lateral (1) y desplace
hacia abajo la palanca de apertura/cierre (5) en el lado lateral
de la base de la máquina.

NOTA: Cuando sea necesario inspeccionar la máquina


durante un periodo de tiempo prolongado con la
tapa lateral (1) abierta, bloquee la tapa lateral en su
posición con la varilla de bloqueo (6) situada en el 5 M4GB-01-142
interior de la tapa lateral.

M4GB-01-143

1-94
PUESTO DEL OPERARIO

REJILLA TRASERA
ADVERTENCIA: Abra o cierre la rejilla trasera solo
cuando haya parado el motor. Si se engancha algún
objeto en el ventilador de refrigeración, se podrían
ocasionar daños personales graves o mortales.
Antes de conducir la máquina, compruebe que la
rejilla trasera no está abierta.
1
Antes de conducir la máquina, compruebe que la rejilla trasera
no está abierta.
M4GB-01-144
Desplace la palanca de apertura/cierre (1) lateralmente en la
rejilla trasera (2) para dejar que la rejilla trasera se abra hacia 2
arriba y se pueda rellenar el depósito de combustible o limpiar
el ventilador de refrigeración. Cuando cierre la rejilla trasera (2),
mientras apoya la rejilla trasera, baje lentamente y empuje la
rejilla hasta que suene un clic.

M4GB-01-145

ESCALONES
ADVERTENCIA: Cuando suba a la máquina o baje de
la misma, apoye siempre su cuerpo en 3 puntos como
mínimo. En caso contrario, se podría resbalar y sufrir
una caída.

Aunque hay escalones en ambos lados de la máquina, utilice


principalmente los del lado izquierdo. Las palancas de control
están ubicadas en el lado derecho y dificultan el paso.

M4GB-01-146

1-95
PUESTO DEL OPERARIO

DISPOSITIVOS DE CUBIERTAS ANTIVANDALISMO


Se puede instalar una llave de seguridad para la tapa del
puerto del filtro de aceite de la transmisión (1), la caja de
herramientas (2), la tapa de la batería (3) y la rejilla trasera (4)
respectivamente.

(Continúa en la página siguiente) 1

M4GB-01-147

2 ZW220, ZW250, ZW310 M4GB-01-148

ZW180, ZW180PL ZW-0021

ZW220, ZW250, ZW310 M4GB-01-149

4 M4GB-01-150

1-96
PUESTO DEL OPERARIO

DISPOSITIVOS DE CUBIERTAS ANTIVANDALISMO


La tapa del depósito de combustible (5), la tapa lateral (6) y el
filtro de aspiración de aire fresco del aire acondicionado (7) se
pueden cerrar con las llaves.

M4GB-01-151

M4GB-01-141

M4GB-01-134

1-97
PUESTO DEL OPERARIO

NOTAS
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

1-98
RODAJE

OBSERVE ATENTAMENTE EL FUNCIONAMIENTO


DEL MOTOR
IMPORTANTE: Tenga especial cuidado durante las
primeras 50 horas, hasta que se haya
familiarizado completamente con el sonido
y el tacto de la nueva máquina.

1. Utilice la máquina limitando la potencia del motor a un


80 % de la carga máxima.
2. Evite que el motor funcione al ralentí durante demasiado
tiempo.
3. Compruebe con frecuencia las luces indicadoras y los
instrumentos durante el uso.

2-
RODAJE

NOTAS
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

2-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR


1 2
1. Compruebe que la palanca de avance/marcha atrás (1)
y el interruptor de avance/marcha atrás (7) están en
la posición de punto muerto (N) y que el bloqueo de
la palanca de punto muerto (2) está en la posición de
bloqueo.

NOTA: El motor no arrancará a menos que la palanca de


avance/marcha atrás (1) y el interruptor de avance/
marcha atrás (7) estén en punto muerto (N). Para
trabajar con seguridad, después de desconectar el
interruptor del selector de avance/marcha atrás (8), M4GB-01-042

arranque el motor.

M4GB-01-046

2. Compruebe que el interruptor del freno de aparcamiento 4


(3) está en la posición ON y que el indicador del freno de
aparcamiento (4) está encendido.

M4GF-01-001

6 7
3. Compruebe que la palanca de control de la cuchara (5) y
la palanca de control del brazo del elevador (6) están en
sus posiciones de punto muerto. 5

8
M4GB-03-001

3-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
4. Compruebe que el bloqueo de la palanca de control 11 DESBLOQUEO 10 BLOQUEO
9
delantero (9) está en la posición de bloqueo (10). La
posición (11) es la posición de liberación.

M4GB-01-050

12 13

5. Ajuste la posición del espejo retrovisor exterior (12) y el


espejo retrovisor interior (13) de modo que obtenga la
mejor visibilidad de la parte trasera.

M4GB-01-126

6. Cuando esté sentado en el asiento del operario con la


espalda apoyada en el respaldo, ajuste cada función 14
del asiento para que pueda pisar el pedal de freno
completamente.

M4GB-03-002

7. Abróchese el cinturón de seguridad (14).

3-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

ARRANQUE DEL MOTOR 1

Siga los pasos siguientes para arrancar.

1. Compruebe que el interruptor del freno de aparcamiento


(1) está conectado, que el interruptor de avance/marcha
atrás (4) está en punto muerto (N) y que el interruptor del
selector de avance/marcha atrás (5) está desconectado.
3
2. Compruebe que la palanca del selector de avance/
marcha atrás (2) está en la posición de punto muerto (N).
3. Compruebe las lámparas de los indicadores 2 M4GB-01-004
Cuando se gire la llave de contacto (3) a la posición ON 4 (Excepto ZW180PL) 5
(10), todos los indicadores y las luces de emergencia
se encienden y permanecen encendidas durante
2 segundos. Luego se apagan. Si algún indicador y/o luz
de emergencia no se enciende es que la lámpara está
fundida. Tras comprobar las luces indicadoras, compruebe
que las marcas de los segmentos de los seis cuadrados
mostrados en el LCD se borran de forma secuencial de
uno en uno. Sin embargo, los indicadores de presión
del aceite del freno (7) (cuando disminuye la presión del
aceite del freno) y el alternador (8) seguirán encendidos 4 (ZW180PL) Tipo de dedo M4GB-01-050
y se apagarán solo cuando se ponga en marcha el motor.
4
El precalentamiento comenzará automáticamente cuando
gire la llave de contacto a la posición ON. El indicador de
precalentamiento (9) se encenderá automáticamente.

4. Accione la bocina para que se aparten las personas que


se encuentren en los alrededores de la máquina.

IMPORTANTE: Evite dañar el motor de arranque o descargar


las baterías. Nunca haga funcionar el motor
Tipo multifunción M4GB-01-044
de arranque durante más de 10 segundos
consecutivos. Si el motor no arranca, vuelva 6
a situar la llave de contacto en la posición
OFF. Espere un mínimo de 30 segundos y, a
continuación, vuelva a intentarlo.

5. Ponga la llave (3) en la posición START (11) para accionar


el motor de arranque. El motor arrancará.
6. En cuanto arranque el motor, suelte el interruptor
de encendido. El interruptor de encendido volverá 7
automáticamente a la posición ON (10).
9 8 M4GF-01-001
10
NOTA: Cada vez que arranca el motor, las máquinas dotadas
del sistema de dirección de emergencia emitirán 11
un sonido operativo durante unos 2 segundos para
comprobar automáticamente el funcionamiento de
dicho sistema.

M4GB-01-089

3-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Arranque manual a baja temperatura
Precalentamiento
1. Gire la llave de contacto a la posición ON (2). El sensor de
la temperatura del refrigerante se activa de forma que el
motor se precalienta automáticamente.
2. Se enciende el indicador de precalentamiento (1).
El motor se calienta tanto tiempo como permanece
encendido el indicador de precalentamiento (1).

NOTA: El tiempo de precalentamiento varía en función de la


temperatura del refrigerante.
1 M4GF-01-001
3. En cuanto el indicador de precalentamiento (1) se
apague, gire el interruptor de encendido hasta situarlo en
la posición START (3) para accionar el motor de arranque. 2
En cuanto arranque el motor, suelte el interruptor de 3
encendido.
El interruptor de encendido volverá automáticamente a
la posición ON (2).

Después de arrancar el motor, efectúe la operación de


calentamiento como se describe en las páginas 3-8.

M4GB-01-089

3-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

COMPROBACIONES DESPUÉS DEL ARRANQUE 1 2


IMPORTANTE: Si encuentra algún elemento anormal en las
funciones del monitor, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa del problema.

Compruebe el funcionamiento del monitor:


1. Compruebe que el indicador de parada (1) esté apagado.
2. Compruebe que el indicador de servicio (2) esté apagado.
3. Compruebe que el indicador de descarga (3) esté
apagado. En caso de que el indicador de emergencia de
descarga se mantenga encendido, pare inmediatamente
5 4 3
el motor. Cerciórese de que no exista ninguna anomalía M4GF-01-001
en el sistema del alternador y de las baterías.
4. Compruebe que el indicador de la presión baja del aceite
del motor (5) esté apagado. En caso de que el indicador
de presión baja de aceite del motor (5) se mantenga
encendido, pare inmediatamente el motor. Inspeccione
el nivel de aceite y el sistema de presión de aceite del
motor.
5. Compruebe que el indicador de temperatura de
refrigerante del motor (4) se encuentra dentro del
intervalo azul.
NOTA: Para comprobar las lámparas del indicador y la función
del zumbador, cuando el interruptor de encendido esté
en la posición ON, se encienden todos los indicadores
del monitor, incluido el indicador de servicio, y el
indicador de parada, y permanecen encendidos
durante aproximadamente 2 segundos.

Compruebe el ruido del motor y el color del humo de


escape:
Compruebe que el ruido del motor y el color del humo de
escape son normales.

NOTA: Compruebe el color del humo de escape como se indica


a continuación. (Después del calentamiento, haga
girar el motor sin carga.)

Color del humo Estado de funcionamiento del motor
de escape
Azul claro o Normal (combustión perfecta)
transparente
Negra Anormal (combustión imperfecta)
Blanco Anormal (hay alguna fuga y el aceite
pasa a la cámara de combustión.)

3-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

USO DE LAS BATERÍAS DE EMERGENCIA


PELIGRO: Durante el uso o carga de las baterías se
genera un gas explosivo. Mantenga las baterías
alejadas de llamas y chispas. La máquina y la máquina
equipada con las baterías de emergencia deben
aparcarse sobre una superficie seca o de hormigón,
nunca sobre planchas de acero. Si la máquina se
estaciona sobre planchas de acero, la máquina
equivale a una máquina conectada a masa de forma
continua, de forma que se podrían crear chispas
inesperadas. Cuando conecte pinzas de batería,
nunca conecte un borne positivo a uno negativo,
pues podría producirse un cortocircuito peligroso.

IMPORTANTE: El sistema eléctrico de la máquina es de 24


voltios de masa negativa (-). Utilice sólo
baterías de emergencia de 24 voltios.

Si las baterías de la máquina están completamente


descargadas y es necesario conectar pinzas a la batería
para arrancar el motor, siga los procedimientos indicados a
continuación.

Soporte del alternador

(Negro)

(Rojo)

Baterías de emergencia Baterías de la máquina

M4GB-03-003

3-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
1. Conexión de las baterías de emergencia
1.1 Pare la máquina en la máquina con batería auxiliar.
1.2 Conecte un extremo del cable rojo de las pinzas (1) al
terminal positivo (+) de las baterías de la máquina, y el
otro extremo al terminal positivo (+) de las baterías de
emergencia.
1.3 Conecte un extremo del cable negro (2) al terminal
negativo (-) de las baterías de emergencia, y el otro
extremo al soporte del alternador del motor de la
máquina. En la última conexión al soporte, podrían
saltar chispas, de modo que mantenga las baterías de la
máquina tan lejos del soporte como sea posible.
1.4 Después de conectar bien los cables de las pinzas,
arranque el motor en la máquina con batería auxiliar.
1.5 Arranque el motor de la máquina.
1.6 Una vez que haya arrancado el motor, desconecte
los cables (1 y 2) siguiendo los pasos indicados a
continuación.

2. Desconexión de los cables de conexión


2.1 Desconecte un extremo del cable de conexión negro (2)
del soporte del alternador del motor.
2.2 Desconecte el otro extremo del cable negro (2) del
terminal negativo de las baterías de emergencia.
2.3 Desconecte un extremo del cable de conexión rojo (1)
del terminal positivo de las baterías de emergencia.
2.4 Desconecte el otro extremo del cable rojo (2) del
terminal positivo de las baterías de la máquina.

Soporte del alternador


2

(Negro)

(Rojo)

1 Baterías de la máquina
Baterías de emergencia

M4GB-03-003

3-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO
1
Si la máquina se utiliza excesivamente con la temperatura del
aceite hidráulico por debajo de 20 °C, se podrían dañar los
componentes del sistema hidráulico. Después de arrancar el
motor, lleve a cabo el calentamiento el tiempo suficiente, tal
como se describe a continuación, antes de utilizar la máquina,
hasta que la temperatura del aceite hidráulico supere los 20 °C.

1. Mientras pisa ligeramente el pedal del acelerador,


haga girar el motor a velocidad media durante
aproximadamente 5 minutos sin carga.
2. Aumente la velocidad del motor hasta alcanzar la
velocidad máxima. Levante la cuchara por encima de la
M4GB-01-043
tierra y mantenga la palanca de control de la cuchara (1) Tipo de dedo
en la posición de inclinación durante 10 segundos. (No
otros controladores aparte de la palanca de control de la
cuchara en este momento.)
1
N

Tipo multifunción M4GB-01-008

3-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

CALENTAMIENTO A BAJAS TEMPERATURAS


IMPORTANTE: En caso de que la temperatura del
aceite hidráulico sea baja, lleve a cabo
la tarea de calentamiento. Utilice la
máquina sólo una vez que la velocidad
de funcionamiento de la cargadora
delantera sea normal. Asegúrese de
efectuar el calentamiento, no sólo para
evitar que los componentes del sistema
hidráulico sufran daños, sino también
para trabajar con seguridad.

1. Ponga a funcionar el motor a ralentí bajo durante


más de 5 minutos. Cuando la temperatura del aceite
hidráulico es inferior a 0 °C, el motor funcionará
automáticamente en el modo de calentamiento,
aumentando la velocidad del motor desde el ralentí
bajo hasta 1000 min-1.
2. Deje funcionando el motor durante 5 minutos a
medio régimen.
NOTA: En este momento, no tenga el motor funcionando a
velocidad lenta o rápida.

3. Extienda al máximo el cilindro de la cuchara.


NOTA: No utilice de forma continuada la palanca de
control de la cuchara durante más de 10 segundos
en este momento.

4. Retraiga al máximo el cilindro de la cuchara.


NOTA: No utilice de forma continuada la palanca de
control de la cuchara durante más de 10 segundos
en este momento.

5. Repita los pasos 2 y 4 anteriores hasta que se


normalice la velocidad de accionamiento de la
cuchara. Cuando la temperatura exterior es menor de
0 °C, prolongue el periodo de calentamiento, para ello
utilice el motor a medio régimen.

3-
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

PARADA DEL MOTOR 2


Pare el motor siguiendo los procedimiento siguientes.
1. Baje la cuchara antes de parar el motor.
2. Mantenga el motor funcionando a ralentí lento durante 5
minutos para que se enfríe.

IMPORTANTE: Si se para el motor equipado con un


turbocompresor sin enfriar primero el
motor, el lubricante de las superficies de los
cojinetes del turbocompresor se podrían 1
secar debido al calor intenso presente en el M4GB-01-089
interior del turbo y causar probablemente
daños en el turbocompresor. 3 DESBLOQUEAR 4 BLOQUEAR

3. Gire el interruptor de encendido (1) hasta la posición OFF


(2) para parar el motor.
4. Tire del bloqueo de la palanca de control delantera (3) y
colóquela en la posición LOCK (4).

M4GB-01-050

3-10
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Conducción
Un buen uso de la máquina prolongará la vida útil de cada
pieza y componente, y ahorrará además combustible y aceite.
Asegúrese siempre de manejar la máquina de forma segura y
eficiente, prestando atención a los siguientes puntos.

Precauciones al comenzar a desplazarse


1. Cuando revise el estado de los neumáticos para
comprobar que no presentan daños evidentes o una
presión de aire anormal, asegúrese de que no hay
elementos peligrosos y/u obstáculos en los alrededores
de la máquina.

2. Después de levantar el brazo del elevador, ponga la


máquina en la posición de conducción, inclinando la
cuchara completamente hacia atrás y a la altura del suelo. M4GB-04-001
Posición de conducción
3. Antes de conducir en carreteras públicas ponga la A A: 300 mm
máquina en la posición de conducción como se indica
a la derecha. Asegúrese de colocar el bloqueo de la 1 DESBLOQUEAR 2 BLOQUEAR
palanca de control delantera (1) en la posición LOCK (2)
para que la máquina no se mueva aunque se accionen
las palancas de control de las herramientas de trabajo de
forma accidental.

M4GB-01-050

4-
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
1
COMIENZO DEL DESPLAZAMIENTO
2
ADVERTENCIA: Comience a mover la máquina sólo 15
después de comprobar que no hay personas y/u
obstáculos alrededor de la máquina.

No conecte el interruptor de control de marcha


(5) mientras esté conduciendo la máquina y/o
levantando el accesorio delantero. Conecte el control
de marcha (5) sólo después de detener la máquina y
asegurarse de que la cuchara no puede crear ningún
peligro. En caso contrario, el brazo del elevador se
podría levantar y crear una situación peligrosa. M4GF-01-001

4
Consulte la página 1-60 para obtener información sobre el
interruptor de control de marcha (5). 3

1. Compruebe que no hay ningún indicador de emergencia


encendido, salvo el indicador de servicio (2) y el del freno
de aparcamiento (15), en el panel del monitor (1). 5

2. Ponga el accesorio delantero en la posición de


conducción utilizando la palanca de control de la cuchara
(3) y la palanca de control del brazo del elevador (4).
3. Ponga el interruptor de bloqueo del punto muerto (6) en
la posición UNLOCK (desbloqueo) (7).

M4GB-03-001

Posición de conducción M4GB-04-001


A A: 300 mm
6

M4GB-01-042

4-
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
2 15
4. Pise el pedal de freno (8) y coloque el interruptor del
freno de aparcamiento (9) en la posición OFF para
liberarlo. Compruebe que es ese momento el indicador
de servicio (2) y el indicador del freno de aparcamiento
(15) se apagan.
NOTA: Cuando se circula con la máquina y comienza una
pendiente, coloque el interruptor de posición de corte
del embrague en la posición OFF (14) (con el embrague
puesto). Mientras pisa el pedal de freno izquierdo, pise
el pedal del acelerador (12). Suelte lentamente el pedal
de freno (8) para dejar que la máquina comienza a M4GF-01-001
desplazarse en la pendiente. 9
5. Modo de transmisión manual (M): 10
Después de poner la palanca de avance/marcha atrás (10)
en la posición de avance (F) o marcha atrás (R), ponga el
interruptor del cambio de marchas (11) en la posición
deseada. La posición del cambio se puede cambiar
en 4 velocidades hacia delante y 3 (ó 4) hacia atrás,
respectivamente. Seleccione la marcha en función del
tipo de trabajo y de las condiciones de la carretera.
11
6. Modo de transmisión automática (L, N, o H):
Cuando utilice la máquina en el modo de transmisión
automática (L, N y H), ponga la palanca del selector
de avance/marcha atrás en la posición de avance (F)
o marcha atrás (R). Seleccione la marcha en la que se 12
utilizará principalmente la máquina. A continuación, 8 M4GB-01-004
seleccione el modo de transmisión automática utilizando
el selector de modo de transmisión (13).

4-
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Posición M: Cambio manual (las marchas de la caja de 13
cambios se cambian con el interruptor de
cambio.)
Auto 1-4L (ZW180, ZW180PL):
Auto L (ZW220, ZW250, ZW310):
Para incrementar el volumen de trabajo con menos
consumo de combustible
(Se aplica a trabajos generales como excavación, carga,
movimiento de distancias largas, ascender pendientes y
extraer nieve en la 2ª velocidad).
14 9
Auto 2-4N (ZW180, ZW180PL): M4GB-01-046
Auto N (ZW220, ZW250, ZW310):
Para aumentar sobre todo el volumen de trabajo
(Se aplica a trabajos de carga y de extracción de nieve en el 13
modo de cambio automático de la 3ª o la 4ª velocidad)

Auto 1-4H (ZW180, ZW180PL):


Auto H (ZW220, ZW250, ZW310):
Para aumentar sobre todo el volumen de trabajo
(Aplicable a trabajos de excavación y carga, así como para
ascensión de pendientes en 3ª o 4ª marcha del modo de ZW180, ZW180PL M4GB-01-047

cambio automático)
NOTA: En caso de que la máquina cuente con la transmisión 13
de 3 velocidades en el modo de marcha atrás, incluso
con la posición de 4ª seleccionada, la velocidad
permanece invariable respecto a la de 3ª.

7. Suelte el pedal de freno (8) y pise el pedal del


acelerador (12).
ZW220, ZW250, ZW310 M4GB-01-047

4-
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Intervalos de velocidad elegidos seleccionados por el
modo de transmisión automática (1-4L, 2-4N y 1-4H)
(ZW180, ZW180PL)
2-4N:
Cuando está seleccionada la 1ª
→sólo circula en 1ª velocidad.
Cuando está seleccionada la 2ª
→sólo circula en 2ª velocidad.
Cuando está seleccionada la 3ª
→circula en 2ª y 3ª velocidad.
Cuando está seleccionada la 4ª
→circula en 2ª, 3ª y 4ª velocidad.
1-4L y 1-4H:
Cuando está seleccionada la 1ª
→sólo circula en 1ª velocidad.
Cuando está seleccionada la 2ª
→circula en 1ª o 2ª velocidad. (comenzando
a circular en la 2ª velocidad)
→circula en la 1ª, 2ª y 3ª velocidad.
(comenzando a circular en la 2ª velocidad)
Cuando está seleccionada la 4ª
→circula en 1ª, 2ª, 3ª y 4ª velocidad.
(comenzando a circular en la 2ª velocidad)
NOTA: Cuando se selecciona la posición (1-4L y 1-4H), la
transmisión baja automática a la 1ª velocidad en
función del aumento de carga.

Intervalos de velocidad elegidos seleccionados por el


modo de transmisión automática (L, N y H) (ZW220, ZW250,
ZW310)
L y N:
Cuando está seleccionada la 1ª
→sólo circula en 1ª velocidad.
Cuando está seleccionada la 2ª
→sólo circula en 2ª velocidad.
Cuando está seleccionada la 3ª
→circula en 2ª y 3ª velocidad.
Cuando está seleccionada la 4ª
→circula en 2ª, 3ª y 4ª velocidad.
H:
Cuando está seleccionada la 1ª
→sólo circula en 1ª velocidad.
Cuando está seleccionada la 2ª
→circula en 1ª o 2ª velocidad. (comenzando
a circular en la 2ª velocidad)
Cuando está seleccionada la 3ª
→ circula en 1ª o 2ª velocidad.
(comenzando a circular en la 2ª velocidad)
Cuando está seleccionada la 4ª
→circula en 1ª, 2ª, 3ª y 4ª velocidad.
(comenzando a circular en la 2ª velocidad)
NOTA: C
 uando se selecciona la posición (H), la transmisión
baja automática a la 1ª velocidad en función del
aumento de carga.

4-
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

INTERRUPTOR DEL FRENO DE APARCAMIENTO


ADVERTENCIA: Para evitar accidentes provocados
por el desplazamiento de la máquina, asegúrese de
poner el freno de aparcamiento cuando aparque la
máquina y antes de abandonarla.

Nunca aplique el freno de aparcamiento con el 2
interruptor del freno de aparcamiento (1) mientras
está conduciendo la máquina, excepto en casos
de emergencia. Puede producirse un desgaste 3
prematuro y/o daños al freno de aparcamiento.
Después de aplicar el freno de aparcamiento durante 1
M4GB-01-046
un desplazamiento debido a una emergencia,
haga inspeccionar el freno de aparcamiento en el
concesionario Hitachi más próximo.

• Pulse en la marca OFF (3) del interruptor del freno de


aparcamiento (1) para quitar el freno de aparcamiento.
Compruebe que el indicador del freno de aparcamiento
(7) se apaga cuando se pulsa dos veces el interruptor y
se oyen dos clic. Pulse en la marca ON (2) del interruptor
del freno de aparcamiento (1) para poner el freno de
aparcamiento. 4
• Utilice el freno de aparcamiento después de estacionar la
máquina sobre un terreno nivelado.

NOTA: Cuando esté en marcha el motor, con el freno de


aparcamiento puesto y la palanca del selector
de avance/marcha atrás (4) en punto muerto, se
encienden el indicador del freno de aparcamiento (7) y
el indicador de servicio (6).
M4GB-01-042
• Mientras está en marcha el motor, cuando el freno de
aparcamiento está aplicado y la palanca selectora de
5
avance/marcha atrás (4) en posición de avance (F) o 6
marcha atrás (R), el indicador del freno de aparcamiento 7
(7) y el indicador de servicio (6) se encienden y suena
el zumbador de alarma. La pantalla del monitor indica
(5) “N” y no “F” y “R”. La pantalla del monitor no indicará
“F” y “R” hasta que se quite el freno de aparcamiento.

• El freno de aparcamiento se pone automáticamente


cuando se para el motor, incluso aunque el interruptor
del freno de aparcamiento (1) esté en OFF (3) para
garantizar la seguridad. En este caso, aunque se vuelva a M4GF-01-001
arrancar el motor, el freno de aparcamiento no se quita.
Después de arrancar el motor, pulse en la posición ON (2)
del interruptor del freno de aparcamiento (1) una vez. A
continuación, pulse en la posición OFF (3) del interruptor
del freno de aparcamiento (1) para quitar el freno de
aparcamiento.

4-
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

CAMBIO DE VELOCIDAD
Se puede seleccionar con el interruptor de cambio (1) la 1
velocidad en un intervalo de 1ª a 4ª.

Intervalo de 1ª a 2ª velocidad: Se utiliza para trabajos de


excavación y de carga
1
Intervalo de 3ª a 4ª velocidad: Destinado a la conducción
2
NOTA: Evite cambios de marcha rápidos con el interruptor 3
de cambio (1) cuando se desplace a una velocidad 4
alta. Cambie el intervalo de marchas del cambio sólo
después de reducir la velocidad soltando el pedal del
acelerador.
M4GB-01-042

CAMBIO DEL SENTIDO DE DESPLAZAMIENTO DE


AVANCE/MARCHA ATRÁS 2

ADVERTENCIA: Antes de cambiar el sentido de la 3


marcha, asegúrese de que está clara dicho sentido.
Para garantizar la seguridad del operario y la duración
F
del sistema de tracción, cambie el sentido de marcha
N
de la máquina sólo cuando haya reducido la velocidad
suficientemente. R
Cambie la marcha de la transmisión de 3ª y/o 4ª sólo
cuando la velocidad de la máquina sea inferior a 13 km/h.

1. Ponga el interruptor de bloqueo del punto muerto (2) en


4
la posición UNLOCK (desbloqueo) (3). M4GB-01-042
2. Pulse en la posición OFF del interruptor del freno de
aparcamiento (5).
3. Ponga la palanca del selector de avance/marcha atrás (4) 5
en la posición deseada.
F: Sentido de avance
N: Posición neutra
R Sentido de marcha atrás

M4GB-01-046

4-
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

TIPO CON PALANCAS


1
Interruptor DSS/USS (marcha inferior/ marcha superior)
(Excepto ZW180PL)
Cuando está pulsado el lado DSS (4) del interruptor del
selector DSS/USS (3) con el interruptor de cambio (1)
en la posición de 2ª, 3ª o 4ª velocidad, se selecciona un
intervalo de velocidad más lento que el seleccionado en ese
momento. Cuando se pulsa el lado USS (5) del interruptor
del selector DSS/USS (3), se selecciona una velocidad más
alta que la que está seleccionada en ese momento.

Interruptor DSS (marcha inferior) M4GB-01-042


Cada vez que se pulsa el interruptor (2), se puede 2
seleccionar un intervalo de velocidad inferior. Una vez
que la velocidad se reduce bajando una marcha con el
interruptor DSS (2), no se puede subir una marcha a no ser
que se cambie el sentido de avance/marcha atrás o que se
cambie la marcha.

M4GB-03-001

DSS: 4

TIPO MULTIFUNCIÓN
Interruptor DSS (marcha inferior) USS: 5
Cada vez que se pulsa el interruptor DSS (7), se puede
seleccionar un intervalo de velocidad inferior. Una vez M4GB-01-078
que la velocidad se reduce bajando una marcha con el
interruptor DSS (7), no se puede subir una marcha a no ser 7 6
que se cambie el sentido de avance/marcha atrás o que se
cambie la marcha.

Interruptor USS (marcha superior)


Cuando se pulsa el interruptor USS (6) con el interruptor
de cambio (1) en la posición de 2ª, 3ª o 4ª velocidad,
se selecciona un intervalo de velocidad más alto que
el seleccionado en ese momento. Cuando se pulsa el
interruptor USS, se selecciona una velocidad más alta que la
que está seleccionada en ese momento.
M4GB-01-044

4-
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

DIRECCIÓN
ADVERTENCIA: Evite mover la dirección bruscamente
cuando conduzca la máquina a una velocidad
elevada, en pendientes pronunciadas o cuando
levante el brazo del elevador a su posición más
alta. De lo contrario, la máquina podría volcar. No
intente nunca parar el motor mientras está girando la
dirección. Si se para el motor, el volante se bloquearía
y el freno de aparcamiento se pondría, de modo que
resultaría imposible accionar la dirección.

IMPORTANTE: Cuando se gira completamente el volante de


la dirección, hacen contacto con los topes los
bastidores delantero y trasero, y el volante no
M4GB-04-002
puede girar más. Forzar el volante haciéndolo
girar más allá del punto máximo, puede hacer
que se pare el motor u ocasionar fallos de
funcionamiento al sistema de la dirección.

Gire el volante en el sentido en el que desee que gire la


máquina cuando está conduciendo.

NOTA: Esta máquina tiene un bastidor articulado. El bastidor


delantero y el bastidor trasero van unidos con un
pasador de conexión (pasador central) para que las
ruedas traseras sigan la trayectoria de las ruedas
delanteras. Gire el volante suavemente siguiendo el
movimiento de la máquina.

4-
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

DIRECCIÓN DE EMERGENCIA
Cuando la presión del aceite del sistema de la dirección 1
alcanza un nivel anómalo, se activa el sistema de dirección
de emergencia para poder accionar la dirección. Cuando se
activa el sistema de dirección de emergencia, se enciende el
indicador de dirección de emergencia y el zumbador suena.
Estacione inmediatamente la máquina en una zona segura.
Seguidamente, póngase en contacto con el distribuidor
Hitachi más cercano.

IMPORTANTE: El sistema de dirección de emergencia ha


sido concebido para uso provisional. Si se
M4GB-01-088
sigue usando de forma continua durante
más de 60 segundos, se pueden ocasionar
daños en el sistema.

Aunque la máquina está equipada con el sistema de dirección


de emergencia, si la dirección no responde apropiadamente
durante la conducción, pulse el nterruptor de comprobación
de la dirección de emergencia que se encuentra en la
consola de la derecha para activar el sistema de dirección de
emergencia. A continuación, estacione inmediatamente y
detenga la máquina en una zona segura.

NOTA: Al poner en marcha el motor, se emite el sonido


de activación del sistema (ruido metálico) durante
unos 2 segundos para comprobar automáticamente
el funcionamiento del sistema de dirección de
emergencia.
NOTA: Antes de utilizar la máquina, pulse el interruptor de
comprobación de la dirección de emergencia (1) para
confirmar si la bomba de la dirección de emergencia
funciona normalmente.

4-10
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

PARADA PROVISIONAL Y REANUDACIÓN DE LA


MARCHA
Siga los consejos indicados a continuación cuando tenga que
parar provisionalmente o continuar la marcha.
1. Suelte lentamente el pedal del acelerador. Pise el pedal
del freno para parar la máquina.
2. Pise suavemente el pedal del acelerador para mover la
máquina de nuevo.
3. En caso de que tenga que estacionar la máquina durante
un periodo de tiempo prolongado, ponga la palanca del
selector de avance/marcha atrás en la posición de punto
muerto, ponga el interruptor del freno de aparcamiento
en la posición ON y ponga el freno de aparcamiento para
garantizar la seguridad.
4. Durante la conducción, la posición de conducción de
la máquina se puede cambiar a causa de fugas en el
aceite hidráulico. Cuando necesite rectificar la posición
de conducción, detenga provisionalmente la marcha,
vuelva a poner la palanca del selector de avance/marcha
atrás en la posición de punto muerto y ponga el freno
de aparcamiento colocando el interruptor del freno
de aparcamiento en la posición ON. A continuación,
después de rectificar la posición de conducción, reanude
la marcha. Haga que la máquina mantenga siempre la
posición de conducción correcta.

Precauciones para los desplazamientos


Cuando esté conduciendo, respete las indicaciones de
manejo generales junto con las precauciones descritas a
continuacion para garantizar un funcionamiento seguro y
correcto de la máquina.

ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las siguientes


recomendaciones:
• En caso de que se pinche una rueda mientras está
conduciendo, sujete firmemente el volante y reduzca
la velocidad. Si se usa el freno de repente pisando
fuerte el pedal de freno, se podría perder el control
de la dirección y causar un accidente grave. No pise
de repente el freno nunca si se pincha un neumático.
• Nunca suba ni baje de la máquina mientras esté
en movimiento. No deje nunca que se suba a la
máquina otra persona distinta al operario cuando
se esté conduciendo.

• Incluso aunque se haya completado el rodaje, evite hacer


girar el motor a un régimen alto sin carga.
• Si se advierte un ruido o un olor extraño mientras se
conduce, pare inmediatamente el motor y revise la
máquina para localizar el problema.
• Evite utilizar los frenos o la dirección de forma repentina
siempre que sea posible, ya que no sólo la propia
máquina, sino también otras máquinas, se podrían ver
involucradas en una situación de riesgo.
• La velocidad de conducción de esta máquina es inferior
a la de la mayor parte de los vehículos normales. Ceda
siempre el paso a los automóviles.

4-11
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
• Mire los indicadores e instrumentos de forma periódica
como hábito. Si encuentra algún elemento anormal,
detenga inmediatamente la máquina y revise la máquina
para averiguar cuál es el problema.
• Cuando sea necesario conducir por el arcén de la
carretera o en espacios estrechos, utilice una persona
para señalizar.
• Conduzca lentamente en los cruces, prestando atención a
la visibilidad delantera y al carril contrario.

Desplazamiento en agua o terreno blando


1. No introduzca en agua o barro los ejes delantero y
trasero, la transmisión, el freno de aparcamiento o los
ejes propulsores delantero y trasero. Evite circular dentro
del agua siempre que sea posible.
2. Si es inevitable circular por agua o barro, no deje que la
máquina se introduzca a una profundidad mayor de la
permitida (A) (hasta la parte inferior de la carcasa del eje).
Reduzca la profundidad permitida en el caso de que el cauce
del río pueda ser agreste o que el agua circule muy rápido.
3. Cuando conduzca/trabaje en zonas embarradas, el barro M4GB-04-003
se puede acumular fácilmente en el bastidor aunque
el mismo no se haya introducido mucho en el barro.
Compruebe regularmente el estado del bastidor y
límpielo en caso necesario.

IMPORTANTE: Si los ejes, el freno de aparcamiento, la


transmisión, etc. se sumergen, no se deben
reacondicionar inmediatamente, ya que
en caso contrario el freno de aparcamiento
podría dejar de funcionar, los cojinetes
interiores se desgastarían excesivameznte
o se dañaría la máquina. Póngase en
contacto con el distribuidor HITACHI más
cercano.

NOTA: U
 na vez completada la operación, asegúrese de lavar
y engrasar todas las articulaciones sumergidas.

4-12
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

PRECAUCIONES CUANDO SE CONDUCE EN


PENDIENTES
IMPORTANTE: • No deje nunca que la máquina descienda
una pendiente con la palanca del selector
de avance/marcha atrás en la posición de
punto muerto (N). En caso contrario, no
sólo se provocaría una avería en el freno
motor, sino que se provocarían también
otros problemas en la máquina.
• Cuando descienda una pendiente, utilice el
freno motor. Utilice los frenos solo cuando
sea absolutamente necesario. Si se utiliza
el freno de forma continuada cuando se
desciende una pendiente, la temperatura
del freno aumenta y se puede reducir la
capacidad de frenada. Si se aprecia que se
recalienta el sistema de frenos, estacione
inmediatamente la máquina en un lugar
seguro. Arranque de nuevo la máquina
y circule sólo una vez que el sistema de
frenos se haya enfriado lo suficiente.

ADVERTENCIA: Al descender una pendiente, no


conduzca la máquina a una velocidad superior a
la velocidad de desplazamiento máxima. Pueden
producirse daños a la máquina y/o graves lesiones
personales.

Cuando gire en una pendiente, baje la parte delantera de la


cargadora para aumentar la estabilidad de la máquina. No gire
en una pendiente pronunciada. De lo contrario, la máquina
podría volcar.

Cuando descienda por una pendiente, circule con la máquina en


el intervalo de marchas más cortas, haciendo uso del freno motor.

En caso de que el motor se cale en una pendiente, pise


inmediatamente el pedal del freno tan fuerte como pueda, baje
la parte delantera de la cargadora a la tierra y pare la máquina.
Después de poner la palanca del selector de avance/marcha
atrás en punto muerto, vuelva a arrancar el motor.El freno de
aparcamiento se pone automáticamente cuando se para el motor.
Ponga el interruptor del freno de aparcamiento en la posición ON
antes de arrancar de nuevo el motor.

• Antes de descender una pendiente, cerciórese de que el


sistema de frenos funciona normalmente accionando el
pedal de freno.
• En el caso de que las temperaturas del lubricante y
el aceite hidráulico sean bajas, se puede reducir la
pendiente máxima que puede superar la máquina. Antes
de subir por una pendiente pronunciada, deje que la
máquina se caliente suficientemente.

4-13
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

PRECAUCIONES QUE SE DEBEN TOMAR SI SE


AVERÍA LA MÁQUINA
• Sea consciente de su presencia. Preste atención a los
vehículos que lo siguen, reduzca la velocidad y estacione la
máquina en el arcén de la carretera tan cerca del borde del
arcén como sea posible. Ponga el interruptor del freno de
aparcamiento en ON para poner el freno de aparcamiento.
Cuando se detecte una avería de la máquina en un tunel
corto, estacione la máquina en un lugar que se encuentre lo
más afuera posible del túnel.
• Indique con una señal que el vehículo está averiado.
A menos que se use una señal, se podría provocar una
colisión con el vehículo siguiente. Asegúrese de indicar
la señal de vehículo averiado con uno de los siguientes
métodos.
• Utilice una señal de estacionamiento.
• Ponga las luces de emergencia.
• Utilice un instrumento de luces de emergencia (luz con
señal de emergencia).
• Utilice una bandera o una luz roja.
• Ate un trozo de tela como un pañuelo en un lugar
claramente visible, como la puerta o el extremo posterior
de la máquina.
• Compruebe la sección averiada. Si es posible, repare
la máquina usted mismo garantizando la seguridad y
prestando atención a las condiciones del tráfico de otros
vehículos.

ADVERTENCIA: No derrame aceite en la superficie de


la carretera. En caso contrario, se podría hacer que
el vehículo siguiente patinara y crear un accidente
grave.

• En caso de que existan fugas de aceite hidráulico, repárelas


inmediatamente. Si la superficie de la carretera se ha
cubierto con mucho aceite, hágaselo saber inmediatamente
a los vehículos que lo siguen. A continuación, cubra el aceite
derramado tan pronto como sea posible.
• En caso de que le resulte imposible la reparación de la
máquina, contacte con su distribuidor HITACHI más cercano.
• El trabajo de reparación en el túnel es muy peligroso. Evite
trabajar fuera del vehículo incluso en las tareas simples.

4-14
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

PARADA/ESTACIONAMIENTO
5
1. Evite decelerar de forma repentina. Reduzca la velocidad
suavemente. Suelte el pedal de acelerador (1) y pise el
pedal del freno (2) para detener la máquina.
2. Detenga y estacione la máquina en una superficie
horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Vuelva a colocar la palanca de avance/marcha atrás (3) en 1
punto muerto (N). Coloque el bloqueo de la palanca de
punto muerto (4) en la posición LOCK (bloqueo).
4. Pulse en la posición ON del interruptor del freno de
aparcamiento (5).
5. Después de colocar el nivel de la cuchara accionando 2 M4GB-01-004
la palanca de control de la cuchara (6) y la palanca de
control del brazo del elevador (7), baje la cuchara hasta 4
el suelo.
6. Ponga la posición de bloqueo (9) del bloqueo de la
palanca de control delantera (8).
7. Mantenga el motor funcionando a ralentí lento durante
5 minutos para que se enfríe.

IMPORTANTE: Esta máquina está equipada con un motor


turboalimentado. Por tanto, si este motor 3
se para sin enfriarlo convenientemente, el
lubricante en las superficies de los cojinetes
del turbocompresor se pueden secar M4GB-01-042

debido al intenso calor presente y causar


8 DESBLOQUEAR 9 BLOQUEAR
probablemente daños en el turbocompresor.
7

M4GB-01-050

Posición de parada y estacionamiento


M4GB-04-004

4-15
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
8. Gire el interruptor de encendido (9) hasta la posición OFF
(10) para parar el motor. Retire la llave de contacto.

IMPORTANTE: Si el interruptor de encendido (9) se queda


en la posición ACC (11), las baterías se
podrían descargar. Asegúrese de poner el
interruptor de encendido en la posición
OFF (10) antes de dejar la máquina.

9. Antes de dejar la máquina, cierre y bloquee todas las


ventanillas, las puertas de la cabina y las tapas. 9
M1GB-01-046

11
10

9
M1GB-01-089

4-16
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

Evacuación de emergencia
Cuando el motor se ha calado mientras se conduce:
El freno de servicio funcionará cuando el pedal de freno se
pise, ya que el aceite presurizado en el acumulador acciona
el freno. En este momento, no pise varias veces sobre el
pedal de freno. La presión del líquido de frenos se reduce
rápidamente y el freno deja de funcionar.

Si la máquina no se detiene aunque se pise el pedal


de freno, pulse el botón de activación del freno de
aparcamiento para detener la máquina.

El volante de dirección se girará con dificultad, ya que el


sistema hidráulico deja de funcionar.

En el caso de que suceda algún síntoma de los mencionados


previamente, localice inmediatamente la causa del
problema. En caso de que ocurra una avería complicada,
consulte con su distribuidor Hitachi más próximo.

4-17
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

Cuando la máquina no se mueve hacia delante ni


hacia atrás:
ZW310

PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la válvula de emergencia


(carrete), asegúrese de poner el freno de aparcamiento
para que la máquina no comience a moverse.

En caso de que el sistema de tracción no funcionara por un


problema en el circuito eléctrico, como un mazo de cables
roto, el sistema de tracción puede seguir funcionando con
los procedimientos siguientes.
M4GB-04-005
1
Procedimientos
1. Extraiga la tapa de inspección (1) ubicada en el lado
izquierdo del bastidor. 2

2. Extraiga los tornillos (3) y la placa de bloqueo (6) de la 3


superficie lateral de la válvula de control de la transmisión (2).
3. Pulse en el carrete de 5 mm (7) de la 2ª velocidad y gire el
4
carrete 90° hacia cualquier lado. (Cuando se presiona el
carrete, la máquina pasa al modo de tracción.)

5
IMPORTANTE: No ponga nunca los carretes de avance
y marcha atrás (4 y 5) en el modo de
accionamiento al mismo tiempo. De lo 6
contrario, el embrague podría sufrir daños.

3.1 Cuando sea necesario conducir la máquina hacia adelante:


7
Presione el carrete de tracción (4) de 5 mm y gire el carrete
90° hacia cualquier lado. Compruebe que el car-rete de
tracción de marcha atrás (5) se encuentra en la posición de M1GB-04-006
punto muerto en este momento.

3.2 Cuando se circula en marcha atrás: Presione el carrete


de tracción marcha atrás (5) de 5 mm. y gire el carrete
90° hacia cualquier lado. Compruebe que el carrete de
tracción hacia delante (4) se encuentra en la posición de
punto muerto en este momento.
4. Después de fijar el carrete de avance o el de marcha atrás
y el carrete de la 2ª velocidad en el modo de tracción,
arranque el motor.
5. Quite el freno de aparcamiento. En cuanto quite el freno
de aparcamiento, la máquina comenzará a moverse.
6. Después de mover la máquina, vuelva a poner todos los
carretes (4, 5 y 7) en punto muerto y fíjelos en su sitio
con la placa de bloqueo (6) y los tornillos (3).

Posición neutra Posición de conducción

M1GB-04-007

4-18
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA C


2 1
Tipo con palancas E B
1
Se utiliza para accionar el brazo del elevador y/o la cuchara.
Palanca de control del brazo del elevador (1) N N
(C) Flotador: El brazo del elevador cae libremente y se puede
desplazar cuando se le aplica una carga. D A
(B) Brazo inferior del elevador
G F
(N) Soporte: El brazo del elevador se detiene y se mantiene
en esa posición.
(A) Elevación del brazo del elevador
M4GB-01-043
(F) Detención: El brazo del elevador se queda en la posición
elevada. C

Palanca de control de cuchara (2)


(E) Descarga de la cuchara: La cuchara se inclina hacia E B
delante para vaciar la carga.
N N
(N) Soporte: La cuchara se detiene y se mantiene en esa
posición.
(D) Inclinación de la cuchara: La cuchara se inclina hacia atrás D A
para adoptar la posición de transporte.
(G) Detención: Cuando la palanca de control de la cuchara se M4GB-01-072
desplaza desde la posición de vuelco de la cuchara hasta
la posición de inclinación de la cuchara, la palanca de
control de la cuchara se mantiene en esta posición.

NOTA: • Cuando se tira de la palanca de control (1) del brazo del


elevador desde la posición ELEVACIÓN (A), la palanca
se mantiene en dicha posición (F). A continuación,
en cuanto se levanta el brazo del elevador hasta la
posición fijada por el sistema de recuperación del
brazo, la palanca de control del brazo (1) vuelve
automáticamente a la posición MANTENER (N).
• Después de volcar la cuchara, cuando se tira de la
palanca de control de la cuchara (2) desde la posición
INCLINACIÓN (D), la palanca se mantiene en esa M4GB-01-073
posición (G). A continuación, en cuanto se inclina
la cuchara hasta la posición fijada por el nivelador
automático de la cuchara, la palanca de control de
la cuchara (2) vuelve automáticamente a la posición
MANTENER (N).

5-
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
• Cuando se presiona la palanca de control (1) C
del brazo del elevador desde la posición BAJAR 2 1
(B) hasta la posición FLOTADOR (C), el brazo del
E B
1
elevador se detiene en esa posición en cuanto el
brazo del elevador alcanza la posición fijada por
el sistema nivelador automático de dicho brazo. A N N
continuación, la palanca de control del brazo (1)
vuelve automáticamente a la posición SOPORTE D A
(N). (Solo las máquinas equipadas con el sistema
nivelador automático del brazo del elevador) G F

NOTA: Cuando se utiliza la máquina con el brazo del elevador M4GB-01-043


sostenido en la posición FLOTADOR (C), detenga
primero el brazo del elevador en la posición de flotador.
C
A continuación, mueva de nuevo la palanca de control
(1) del brazo del elevador a la posición FLOTADOR
(C) para permitir que el brazo del elevador entre en E B
contacto con la tierra.
N N

D A

M4GB-01-072

5-
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
C
Tipo multifunción
B E
Se utiliza para accionar el brazo del elevador y la cuchara.
(C) Flotador: El brazo del elevador cae libremente y se puede N
desplazar cuando se le aplica una carga. D
(B) Brazo inferior del elevador G A
(N) Soporte: El brazo del elevador se detiene y se mantiene
en esa posición. F

(A) Elevación del brazo del elevador


(F) Detención: El brazo del elevador se queda en la posición
elevada.
(G) Detención: Cuando la palanca se mueve desde la
posición de vuelco de la cuchara hasta la posición de
inclinación de la cuchara, la palanca permanece en esa
posición.
(D) Inclinación de la cuchara
(N) Soporte
(E) Descarga de la cuchara

M4GB-01-008

D E
N

M4GB-01-074

M4GB-01-073

5-
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

BLOQUEO DE LA PALANCA DE CONTROL DELANTERA 2 DESBLOQUEAR 3 BLOQUEAR


1
ADVERTENCIA: Al bloquear la palanca de control
delantera, presione bien el bloqueo de la palanca de
control delantera (1) hasta la posición LOCK (3). Si no
se desplaza por completo el bloqueo de la palanca
de control delantera (1) hasta la posición LOCK, la
palanca de control delantera no está bloqueada y se
puede crear una situación de riesgo.

Antes de abandonar el asiento del operario,


asegúrese de parar el motor. A continuación, desplace
el bloqueo de la palanca de control delantera (1)
hasta la posición LOCK (3).
M4GB-01-050

Una vez completado el trabajo de la máquina o el


transporte de la misma, asegúrese de desplazar el
bloqueo de la palanca de control delantera (1) hasta
la posición LOCK (3).

El bloqueo de la palanca de control delantera (1) se incluye


para evitar que la máquina se accione aunque el operario entre
en contacto con la palanca de control de la cuchara/brazo del
elevador al subir o bajar de la máquina. Cuando el bloqueo
de la palanca de control delantera (1) está en la posición (2), la
palanca de control delantera funciona.

Funcionamiento del bloqueo de palanca de control


delantera
• Cuando abandone el asiento del operario:
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal
firme. Baje la cuchara hasta el suelo. Vuelva a colocar
todas las palancas en punto muerto. Pare el motor.
2. Tire del bloqueo de la palanca de control delantera (1)
hacia abajo y colóquela en la posición LOCK (3).

• Antes de arrancar:
Antes de arrancar, compruebe que el bloqueo de la
palanca de control delantera (1) está en la posición
UNLOCK (desbloqueo) (2).

5-
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE CORTE DEL


EMBRAGUE
Cuando efectúe tareas de excavación y trabajos de carga o
con la cuchara, ponga el interruptor de corte del embrague (1)
en la posición deseada (S, N o D). Utilice este interruptor para
concentrar la potencia del motor para tareas de excavación
o para aumentar la velocidad de elevación del brazo del
elevador.

• Posición S, N, o D (con el embrague desembragado)


Cuando se pisa el pedal de freno derecho (3) o izquierdo
(2), la transmisión se pone en punto muerto para que 1
la fuerza de frenada se aplique sin aplicar tracción a las M4GB-01-046

ruedas.
S: El embrague se desconecta al pisar ligeramente
el pedal de freno. (Adecuado para operaciones de
carga en terrenos llanos)
N: El embrague se desconecta al pisar con algo de
fuerza el pedal de freno. (Adecuado para trabajar
con pendientes suaves)
D: El embrague se desconecta al pisar con fuerza
el pedal de freno. (Adecuado para trabajar con
pendientes pronunciadas)

• Posición OFF (con el embrague embragado)


Cuando se pulsa el pedal de freno derecho (3) o izquierdo
(2), la fuerza de frenada se transmite a las ruedas sin
desconectar la tracción.
M4GB-01-004
3 4
NOTA: Cuando se circula con la máquina y comienza una 2
pendiente, coloque el interruptor de posición de corte
del embrague (1) en la posición OFF (con el embrague
embragado). Pise el pedal del acelerador (4) mientras
pisa el pedal de freno derecho (3) o izquierdo (2). A
continuación, suelte lentamente el pedal de freno
1
izquierdo (2) o derecho (3), de modo que la máquina
pueda comenzar a moverse suavemente en la
pendiente.

M4GB-01-051

5-
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA DE LA CARGADORA


La cuchara se puede detener a la altura deseada por medio del
interruptor del conjunto inferior del autonivelador del brazo 1 2
(1) y el interruptor del conjunto superior del autonivelador
del brazo (2), y el ángulo de inclinación deseado por medio
del autonivelador de la cuchara. Ajuste la posición de parada
automática de la cuchara en función de los requisitos de
trabajo.

M4GB-01-007

5-
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

INTERRUPTOR DEL NIVELADOR AUTOMÁTICO 1 3 3


DEL BRAZO DEL ELEVADOR (Opcional)
Juego inferior/Juego superior 4
Los interruptores (1), (2) detienen el brazo inferior o superior
del elevador a la altura especificada.
5
IMPORTANTE: • Cuando el interruptor del autonivelador
del brazo del elevador se activa con Desactivar
la cuchara cargada, el brazo se puede 6
detener en una posición más baja que la
posición preestablecida.
• La posición de parada inferior del brazo
del elevador no se puede prefijar a una
Inferior M4GB-01-081
posición más alta que la posición del
nivel del brazo.
La posición de parada superior del brazo
del elevador no se puede prefijar a una
posición más baja que la posición del 2 7 7
nivel del brazo.
8
Función de nivelador automático del brazo del elevador
Interruptor
SET (4 y 8): Predetermina la posición de parada del brazo 9
del elevador.
ON (5 y 9): Detiene el brazo del elevador de bajada a la
Desactivar
altura especificada.
OFF (6 y 10): Desactiva la función de autonivelador del 10
brazo del elevador.

Configuración de la posición de parada inferior del brazo del


elevador Superior M4GB-01-082
1. Mantenga el brazo del elevador en la posición en la que
desea fijar la parada inferior del brazo.
2. Mientras desactiva el interruptor de bloqueo (3) en el
interruptor del autonivelador del brazo del elevador
(inferior) (1), pulse en el lado SET (4).

Configuración de la posición de parada superior del brazo del


elevador
1. Mantenga el brazo del elevador en la posición en la que
desea fijar la parada superior del brazo.
2. Mientras desactiva el interruptor de bloqueo (7) en el
interruptor del autonivelador del brazo del elevador
(superior) (2), pulse en el lado SET (8).

5-
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

AJUSTE EL AUTONIVELADOR DE LA CUCHARA


1

ZW180, ZW220, ZW250, ZW310

ADVERTENCIA: Preste atención a la seguridad para


evitar daños personales graves y/o mortales al ajustar
el autonivelador de la cuchara. Pare el motor. Baje el
accesorio delantero de la cuchara al suelo para liberar
la presión que queda en los circuitos hidráulicos.
Ponga el freno de aparcamiento para evitar que la
máquina se mueva de forma inesperada. Calce las
ruedas con los bloques. Impida que cualquier persona
se aproxime a la máquina. 3 2
M4GB-05-001

El autonivelador de la cuchara detiene automáticamente


el movimiento de la cuchara en el ángulo de inclinación
prefijado. (Cuando se envía la máquina desde la fábrica, el
regulador de la cuchara está configurado para que la cuchara
se detenga con la parte inferior paralela a la superficie de la
carretera.)

Por ejemplo, después de descargar los materiales manejados


en un camión o tolva, cuando la palanca de control de la
cuchara (4) está situada en la posición de detención (G),
la palanca se mantiene en dicha posición. A continuación,
cuando la cuchara regresa a la posición del ángulo prefijado, la
cuchara se detiene automáticamente y la palanca regresa a la
posición de punto muerto (N).

El nivelador automático de la cuchara está configurado para


que la cuchara se detenga cuando su parte inferior esté
4
paralela a la superficie de la carretera. No obstante, cuando sea
necesario inclinar la cuchara hacia delante o hacia atrás más
de la posición del nivel, ajuste el autonivelador de la cuchara
moviendo la posición de ajuste del interruptor de proximidad.

Procedimientos de ajuste N

1. Después de colocar la cuchara con el ángulo de


inclinación deseado, pare el motor. G

IMPORTANTE: No utilice la máquina con la cuchara


inclinada más de 10°. Evite aplicar una gran
fuerza de tracción en el borde de corte de la
cuchara.
M4GB-01-043

2. Afloje la contratuerca (2) que fija el interruptor de


proximidad a la base de la máquina. Ponga el borde del
regulador (3) deslizándolo hacia arriba hasta el centro de
la zona sensible (color naranja). A continuación, apriete la
contratuerca (2).
3. Cuando sea necesario ajustar el ángulo de inclinación
de la cuchara más que en el paso 2, afloje las tuercas de
los tornillos en U (1) (se utilizan 2). Una vez desplazado el
soporte, vuelva a apretar las tuercas.
4. Una vez efectuado el ajuste, arranque el motor.

5-
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

AJUSTE DEL NIVELADOR AUTOMÁTICO DE LA


CUCHARA 2
3
ZW180PL

ADVERTENCIA: Preste atención a la seguridad para


evitar daños personales graves y/o mortales al ajustar
el nivelador automático de la cuchara. Detenga el
motor. Baje el accesorio delantero de la cuchara al
suelo para liberar la presión que queda en los circuitos
hidráulicos. Aplique el freno de aparcamiento para
evitar que la máquina se mueva de forma inesperada.
Calce las ruedas con los bloques. Impida que cualquier
persona se aproxime a la máquina. 1
M4GB-07-184
El nivelador automático de la cuchara detiene automáticamente
el movimiento de la cuchara en el ángulo de excavación prefijado.
(Cuando se envía la máquina desde la fábrica, el regulador de la
cuchara está configurado para que la cuchara se detenga con la
parte inferior paralela a la superficie de la carretera.)

Por ejemplo, después de descargar los materiales manejados


en un camión o tolva, cuando la palanca de control de la
cuchara (4) está situada en la posición de detención (G),
la palanca se mantiene en dicha posición. A continuación,
cuando la cuchara regresa a la posición del ángulo prefijado, la
cuchara se detiene automáticamente y la palanca regresa a la
posición de punto muerto (N).

El nivelador automático de la cuchara está configurado para que


la cuchara se detenga cuando su parte inferior esté paralela a
la superficie de la carretera. No obstante, cuando sea necesario
4
inclinar la cuchara hacia delante o hacia atrás más de la posición
nivelada, ajuste el nivelador automático de la cuchara moviendo
la posición de ajuste del interruptor de proximidad.

Procedimientos de ajuste
N
1. Después de colocar la cuchara con el ángulo de
excavación deseado, pare el motor. G
IMPORTANTE: No utilice la máquina con la cuchara volcada
más de 10°. Evite aplicar una gran fuerza de
tracción en el borde de corte de la cuchara.

2. Afloje el tornillo de montaje de proximidad (2). Coloque M4GB-01-043


el borde del regulador (3) deslizándolo hacia arriba
hasta el centro de la zona sensible (color naranja). Luego
apriete el tornillo (2).
3. Cuando sea necesario ajustar el ángulo de excavación
de la cuchara más que en el paso 2, afloje tornillos de la
brida (1). Después de mover el soporte, vuelva a apretar
los tornillos de la brida (1).
4. Una vez efectuado el ajuste, arranque el motor.
Compruebe que la cuchara se puede detener en la
posición del ángulo prefijado.

5-
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

AJUSTE DE LA RECUPERACIÓN DEL BRAZO DEL


ELEVADOR
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310

ADVERTENCIA: Preste atención a la seguridad para


evitar daños personales graves y/o mortales al ajustar
el sistema de recuperación del brazo del elevador. Pare
el motor. Baje el accesorio delantero de la cuchara al
suelo para liberar la presión que queda en los circuitos
hidráulicos. Ponga el freno de aparcamiento para 1
evitar que la máquina se mueva de forma inesperada.
Calce las ruedas con los bloques. Impida que cualquier
persona se aproxime a la máquina.
M4GB-05-002
El sistema de recuperación del brazo del elevador detiene
automáticamente el brazo del elevador a la altura prefijada
cuando se levanta el brazo. (Cuando se envía la máquina desde
la fábrica, el sistema de recuperación está ajustado para que
el brazo del elevador se detenga en una posición ligeramente
inferior a la altura máxima)
Ajuste la posición de tope del brazo del elevador moviendo
la posición del interruptor de proximidad (1). Cuando sea
necesario realizar un ajuste, consulte con su distribuidor
Hitachi más próximo.

AJUSTE DEL NIVELADOR AUTOMÁTICO DEL


BRAZO DEL ELEVADOR (OPCIONAL) EXCEPTO
ZW180PL

ADVERTENCIA: Preste atención a la seguridad para


evitar daños personales graves y/o mortales al ajustar
el nivelador automático del brazo del elevador.
Detenga el motor. Baje el accesorio delantero de la
cuchara al suelo para liberar la presión que queda
en los circuitos hidráulicos. Aplique el freno de
aparcamiento para evitar que la máquina se mueva
de forma inesperada. Calce las ruedas con los
bloques. Impida que cualquier persona se aproxime a
la máquina.

El nivelador automático del brazo del elevador detiene


automáticamente el brazo del elevador a la altura prefijada
cuando se baja el brazo del elevador. Cuando la máquina está
efectuando tareas de carga/descarga en condiciones limitadas,
ajuste la posición de tope del brazo del elevador para que se
pueda manejar la máquina de forma más eficiente. Contacte
con su distribuidor Hitachi más próximo cuando sea necesario
un ajuste.

5-10
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA

ADVERTENCIA: Asegúrese de montar sólo cucharas y


otras herramientas de trabajo que estén autorizadas
en el accesorio delantero. Nunca modifique ni
aumente la capacidad de la cuchara o de otras
herramientas de trabajo sin recibir antes una
autorización para ello. No sobrecargue la máquina
instalando contrapesos adicionales. De lo contrario,
pueden producirse lesiones personales y/o daños en
la máquina.

PRECAUCIONES DE USO

ADVERTENCIA: Confirme que el entorno de trabajo


es seguro antes de comenzar cualquier trabajo.
Asegúrese especialmente de tener en cuenta las
indicaciones siguientes:
• Utilice la máquina equipada con FOPS y ROPS si
la máquina se va a utilizar en zonas donde sea
posible que caigan piedras.
• Si es necesario trabajar sobre un terreno blando,
utilice la máquina sólo después de reforzar el
terreno.

• Asegúrese de llevar prendas de trabajo ajustadas y de


contar con el equipo de seguridad adecuado para el
trabajo que va a realizar (casco, etc.) al utilizar la máquina.
• La zona de trabajo debe estar despejada de personas y
obstáculos. Vigile siempre los alrededores de la máquina
cuando esté trabajando.

GARANTICE LA SEGURIDAD CUANDO TRABAJE


EN ARCENES DE CARRETERAS

PRECAUCIÓN: Refuerce el terreno antes de utilizar la


máquina en arcenes blandos de carreteras.

5-11
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

EVITE SOBRECARGAR LA MÁQUINA

ADVERTENCIA: No introduzca la cuchara en el interior


de montones de tierra y/o grava a alta velocidad
para evitar accidentes personales. Evite excavar o
cargar con la cuchara cargas cuando la máquina
esté articulada, ya que podría hacer que volcara la
máquina.

EVITE LOS CAMBIOS DE DIRECCIÓN BRUSCOS Y/O


LAS FRENADAS REPENTINAS

ADVERTENCIA: Mantenga siempre una superficie


de trabajo plana. Evite hacer cambios de dirección
rápidos o frenadas repentinas mientras levanta el
brazo del elevador con la cuchara cargada para evitar
que vuelque la máquina.

5-12
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

EXCAVACIÓN
Carga de tierra acumulada

Cargue la cuchara mientras circula con la máquina hacia


delante como se indica a continuación.
Cuando aumente la carga y las ruedas comiencen a patinar,
levante ligeramente la cuchara para reducir la carga.

1. Nivele la cuchara con la superficie del suelo. Introduzca


la cuchara dentro de la tierra acumulada mientras circula M4GB-05-003
con la máquina hacia delante.
2. Una vez que la cuchara se haya introducido
suficientemente en el suelo, levante el brazo del elevador
mientras conduce la máquina hacia delante e inclina
la cuchara hacia atrás ocasionalmente para llenar la
cuchara.
3. Si resulta difícil introducirse en la tierra con la cuchara,
desplace la cuchara hacia atrás y hacia delante y mueva
los dientes hacia arriba y hacia abajo.
4. Lleve la máquina con la cuchara inclinada completamente M4GB-05-004
hacia atrás y mantenga la posición más baja que sea
posible.

IMPORTANTE: Evite utilizar la máquina con las ruedas


delanteras levantadas del suelo. La fuerza
de tracción de la máquina se reduce y se
aplican cargas excesivas en el bastidor
inferior.

M4GB-05-005

M4GB-05-006

5-13
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

INCLINACIÓN Y CARGA A NIVEL DEL SUELO


IMPORTANTE: Mientras excava con la cuchara o la
horquilla, no aplique nunca una fuerza de
tracción excesiva en la punta de los dientes
con la cuchara o la horquilla inclinada más
de 10 grados. En caso contrario, se podrían
partir o dañar las herramientas de trabajo.

Coloque suavemente los dientes de la cuchara hacia abajo


(de 0 a 10 grados) y excave en la tierra mientras conduce la
M4GB-05-007
máquina hacia delante como se indica a continuación. Evite
siempre aplicar cargas en un solo lado de la cuchara.

1. Ponga los dientes de la cuchara ligeramente hacia abajo.


2. Mientras conduce la máquina hacia delante, incline la
cuchara para que se separe gradualmente la superficie
de la tierra.
3. Ajuste la profundidad de excavación utilizando el brazo
del elevador.
4. Lleve la máquina con la cuchara inclinada completamente
hacia atrás y mantenga la posición más baja que sea M4GB-05-008
posible.

M4GB-05-009

M4GB-05-010

5-14
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

EXPLANACIÓN

ADVERTENCIA: Cuando utilice una máquina equipada


con el sistema de control de marcha con la palanca
de control del accesorio delantero en la posición de
flotador, cuando efectúe tareas de carga de tierra con
la cuchara, nivelación de tierra o extracción de nieve,
asegúrese de desconectar el interruptor del control
de marcha. En caso contrario, el sistema de control de
marcha podría funcionar y el accesorio delantero se M4GB-05-011
podría mover automáticamente hacia arriba y hacia
abajo.

IMPORTANTE: Asegúrese de llevar a cabo las tareas de


explanación cuando circule marcha atrás.
Si el trabajo de explanación se lleva a cabo
conduciendo la máquina hacia adelante,
se aplican grandes cargas al accesorio
delantero, lo que posiblemente provocará
grietas y daños en el mismo.
M4GB-05-012

1. Después de rellenar de tierra la cuchara, vuélquela


gradualmente para dispersar la tierra mientras circula con
la máquina marcha atrás.
2. Haga descender la punta de los dientes de la cuchara
hasta el suelo. Alise y nivele la superficie de la tierra
mientras circula con la máquina marca atrás con las
puntas de los dientes arrastradas.
3. Después de llenar la cuchara con la carga, como tierra,
ponga el nivel de la cuchara en la superficie de la tierra.
Utilice el peso de la cuchara para dar el acabado a la M4GB-05-013

superficie de la tierra. En este momento, circule con


la máquina marcha atrás con el brazo del elevador
mantenido en la posición FLOTADOR.

5-15
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

CARGA
IMPORTANTE: Mantenga siempre limpia la superficie de
conducción. La limpieza de los materiales
como la tierra esparcida en la superficie
de conducción reduce el desgaste y/o los
daños en los neumáticos.

IMPORTANTE: Cuando lleve cargas en la cuchara, preste


atención a las condiciones de la superficie de
la carretera por la que circula. Circule con la
máquina a una velocidad en la que no se salga
la carga de la cuchara, a la vez que coloca la
cuchara a la altura más baja que sea posible.

IMPORTANTE: Evite que la cuchara entre en contacto


con el tope de la cuchara siempre que sea
posible cuando extraiga material adherido,
como arcilla, de la cuchara. De lo contrario,
el accesorio delantero podría averiarse.
Quite el material pegado a la cuchara
lavándola con agua.

La carga es el vuelco del material manejado encima de un


camión dentro de una tolva. El trabajo de carga se efectúa con
el método de carga y transporte o con el método de cargadora
y camión volquete. Seleccione uno de los métodos en función
de las condiciones del lugar de trabajo siguiendo a su vez los
aspectos relacionados con costes y seguridad.

Método de carga y transporte


Una cargadora con ruedas efectúa el proceso de carga,
transporte y volcado secuencialmente. En general, este
método se emplea cuando la distancia de transporte es de
30 a 100 m. Incremente la pendiente en aproximadamente
3° alrededor de la tolva cuando descargue dentro de la
tolva. Asegúrese de que exista un área de nivel de 10 m
aparte del puerto de descarga y el tope del neumático (1) en
el borde del puerto de descarga. La reducción automática 1
M4GB-05-014
en la velocidad ayuda al operario a realizar la acción de
frenada.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que haya un tope de


neumático (1) enfrente del puerto de descarga.

ADVERTENCIA: Antes de levantar el brazo del


elevador, incline ligeramente la cuchara hacia atrás y
hacia delante para estabilizar la carga en la cuchara
y evitar daños personales o daños en la máquina
causados al caerse la carga.

ADVERTENCIA: Al aproximar la máquina al puerto


de descarga con el brazo del elevador levantado a la
altura necesaria, circule despacio con la máquina. Para
evitar vuelcos, nunca circule rápido con la máquina.

5-16
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Método combinado de cargadora y camión volquete
La carga es efectuada por una cargadora, y el trasporte y
la descarga por un camión volquete. Se emplea el método
de carga en forma de I o V en esta variante. Seleccione
el método más eficiente en función de las condiciones
encontradas en el lugar de trabajo y de la conexión con los
camiones disponibles.

ADVERTENCIA:
• Mantenga siempre plana la superficie de trabajo.
Evite hacer cambios de dirección rápidos y/o
frenadas repentinas mientras levanta el brazo del
elevador con la cuchara cargada para evitar que
vuelque la máquina.
• No introduzca la cuchara dentro de una superficie
de carga a mucha velocidad, ya que se podrían
causar daños personales.

Carga en forma de V
1. Aparque el camión volquete en un punto donde forme
un ángulo aproximado de 60° hacia el lado de carga con M4GB-05-015
la cargadora con ruedas. Una vez cargado el material,
desplace la cargadora con ruedas marcha atrás y cambie
la dirección para que la cargadora esté orientada hacia el
camión volquete en el ángulo correcto. A continuación,
desplácela hacia delante para llevar el material hasta el
camión volquete.
2. Coloque la cargadora con ruedas de modo que el
material se pueda cargar alrededor del centro de la
carrocería del volquete. En caso de que la carrocería del
volquete sea más de dos veces más ancha que la cuchara,
cargue desde la parte delantera hacia la trasera de la
carrocería del volquete.
3. Cuando descargue material pegajoso como arcilla, mueva
la palanca de la cuchara hacia atrás y hacia delante para
golpear la cuchara contra los topes. Tome un ángulo de
la dirección tan pequeño como sea posible para utilizar la
máquina de forma eficiente.
4. Antes de levantar el brazo del elevador a la altura máxima
con la cuchara llena, haga vibrar la cuchara en el suelo
para estabilizar el material en el interior del la cuchara y
evitar que el material se salga por el lado posterior de la
cuchara.

M4GB-05-016
Carga en forma de I
Aparque el camión volquete en una dirección paralela
al lado de carga. Después de cargar el material en la
cuchara, desplace la cargadora con ruedas marcha atrás. A
continuación, ponga el camión volquete en un punto entre
la superficie de carga y la cargadora con ruedas. Desplace la
cargadora con ruedas para cargar el material en el camión
volquete. El tiempo de carga se reduce utilizando este
método de carga, de modo que se reduce el tiempo del
ciclo de trabajo total y aumenta la eficiencia del trabajo.
Ponga la máquina en un lugar donde esté tan protegida
del viento como sea posible. No sólo se conseguirá que el
motor aspire el menor polvo posible, sino que también se
protegerán los ojos del operario de elementos nocivos.

5-17
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

EMPUJE
El empuje es un método de trabajo efectuado con una
cargadora con ruedas que utiliza una cuchara de cargadora
con ruedas en lugar de una hoja de pala excavadora. Este
método de trabajo se utiliza cuando se recoge tierra o se
descarga material en una tolva. Ponga la parte inferior de la
cuchara en paralelo con la superficie del suelo y circule hacia
delante con la cargadora con ruedas.

IMPORTANTE: Nunca intente acumular material a la fuerza


M4GB-05-017
en la cuchara que supere la capacidad
de la cuchara. Los neumáticos se pueden
desgastar de forma prematura al patinar
y/o se puede producir un consumo excesivo
de combustible.

IMPORTANTE: No lleve a cabo las tareas de empuje con


la cuchara volcada. La tensión excesiva
anormal se reduce en el accesorio delantero.

IMPORTANTE: Nunca aplique fuerza de tracción excesiva


al borde de corte estando dicho borde
inclinado hacia delante más de 10°. De lo
contrario, las herramientas de trabajo y el
accesorio delantero podrían averiarse e
incluso agrietarse.

EXCAVACIÓN
ADVERTENCIA: No apile materiales estando la
máquina sobre un terreno blando. Es importante M4GB-05-018
recordar que al accionar la dirección de la máquina en
un terreno blando, existe un alto riesgo de vuelco.

Evite tocar la tierra con el contrapeso cuando efectúe tareas


de excavación. Tenga cuidado para evitar vuelcos, ya que la
máquina pierde fácilmente la estabilidad cuando se realizan
tareas de excavación.

5-18
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

EXTRACCIÓN DE NIEVE
ADVERTENCIA: Cuando utilice una máquina equipada
con el sistema de control de marcha con la palanca de
control del accesorio delantero en la posición de flotador
para efectuar tareas de carga de tierra con la cuchara,
nivelación de tierra o extracción de nieve, asegúrese
de desconectar el interruptor del control de marcha. En
caso contrario, el sistema de control de marcha podría
funcionar y el accesorio delantero se podría mover
automáticamente hacia arriba y hacia abajo.

PRECAUCIÓN: La extracción de nieve es el mismo


método que el empleado en los trabajos de carga M4GB-05-019
general. Sin embargo, se debe prestar atención al
deslizamiento de los neumáticos y a los obstáculos
cubiertos por la nieve.

Precauciones a la hora de extraer nieve


• Evite arrancar y parar bruscamente, así como hacer cambios
de dirección repentinos de la máquina.
• Utilice cadenas en las cuatro ruedas.
• Preste atención a la presencia de accesorios de servicios
públicos, como bocas de incendios, tapas de registros,
piedras, alcantarillas, etc.

IZADO DE LA CARGADORA CON RUEDAS


ADVERTENCIA: Asegúrese de usar herramientas de
izado (opcional) y ajustar la barra de bloqueo de la
articulación en la posición LOCK. No deje que ninguna
persona se suba en la máquina para izarla. No deje
que ninguna persona se ponga debajo de la máquina
izada. Antes de levantar la máquina del suelo,
compruebe que los ganchos están bien amarrados a
la máquina y que la máquina está bien equilibrada.
Levante la máquina lentamente. Consulte el epígrafe
“IZADO DE LA MÁQUINA” de la sección TRANSPORTE.

La tarea de izado de la máquina es necesaria cuando se carga M4GB-05-020


la máquina en un barco o en un camión para efectuar tareas
de reparación y/o transporte.

5-19
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PRECAUCIONES QUE DEBEN TOMARSE EN LAS


OPERACIONES POSTERIORES
1. Una vez que haya acabado la jornada, lleve la máquina
hasta una superficie firme y horizontal en la que no
caigan piedras, no exista peligro de hundimiento del
terreno ni peligro de inundaciones.
Cuando aparque la máquina, recuerde lo que se indica
en “APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA” en la sección
“CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA”.
2. Llene el depósito de combustible.
3. Limpie la máquina.
4. Si no se utiliza anticongelante o refrigerante de larga
duración con temperaturas bajas, asegúrese de vaciar
el refrigerante del radiador y de la camisa del motor.
Además, asegúrese de poner un letrero que diga “No hay
agua en el radiador” en un sitio visible después de vaciar
el refrigerante del radiador.
5. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento para estacionar
la máquina durante un periodo extenso de tiempo
después de efectuar trabajos de extracción de nieve.
En las carreteras con nieve se arrojan elementos
anticongelantes como sal (cloruro sódico o cloruro de
calcio). Cuando la máquina se guarde durante mucho
tiempo después de realizar trabajos de extracción de
nieve, siga las tareas de mantenimiento siguientes para
evitar que la máquina sufra corrosión o se dañe por la sal.
5.1 Limpie la máquina a fondo. Limpie los vástagos de los
cilindros (zonas plateadas) y el radiador con sumo cui-
dado.

IMPORTANTE: Evite echar agua directamente en los


elementos eléctricos, salvo en los grupos
ópticos como faros, luces de trabajo e
indicadores de giro.

5.2 Después de estacionar la máquina para guardarla, cubra


cuidadosamente los vástagos de los cilindros (zonas
plateadas) y los carretes de las válvulas de control con +24V
(Tapón de vinilo rojo)
aceite antioxidante.
5.3 Engrase todos los pasadores y consulte la Sección de
engrase en la Lista de la guía de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Cuando saque las baterías, desconecte
primero el cable de masa del terminal de la batería
(cubierto con un tapón de vinilo negro).

5.4 Quite las baterías y guárdelas en un lugar fresco y seco. Lado de masa
Cuando no se quiten las baterías, desconecte el cable (Tapón de vinilo rojo) (Tapón de vinilo
del terminal de masa. negro)

M4GB-05-021

5-20
TRANSPORTE

TRANSPORTE POR CARRETERA


Al transportar la máquina por carreteras públicas, asegúrese
de conocer todas las normativas locales, que deberá cumplir
en todo momento.

• Para realizar el transporte usando un remolque,


compruebe el ancho, alto, largo y peso del remolque una
vez cargada la máquina en el mismo.
• Investigue con antelación las condiciones de la ruta
a seguir, como por ejemplo los límites máximos de
dimensiones y peso, así como las normas de tráfico.
En algunos casos puede ser necesario obtener la
autorización de la autoridad competente y desmontar la
máquina para adecuarla a los límites de dimensiones o
peso de la normativa local.

TRANSPORTE CON REMOLQUE


Utilice un remolque adecuado y respete las dimensiones y
peso indicados en las especificaciones. Cuando transporte
la máquina con el peso y las dimensiones indicadas en las
especificaciones en un remolque, es posible transportar la
máquina sin desmontarla.

CARGA/DESCARGA EN UN REMOLQUE

ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar un muelle o


rampa de carga para la carga y descarga.
1 1
La carga y descarga de la máquina deberán realizarse siempre M4GB-06-001
sobre una superficie firme y horizontal.

Rampa o muelle de carga:


1. Antes de proceder a cargar la máquina, limpie las rampas,
el muelle de carga y la superficie de carga. Las rampas,
muelles de carga y superficies de carga sucias con aceite,
barro o hielo se tornan resbaladizas y, por consiguiente,
peligrosas.
2. Coloque los bloques (1) en las ruedas del remolque para inferior a
que el remolque no se mueva mientras usa la rampa o el 15°
muelle de carga. M4GB-06-002
3. Las rampas deberán tener la anchura, longitud y
resistencia suficientes. Asegúrese de que la inclinación de
la rampa sea inferior a 15°.
4. Los muelles de carga han de tener la suficiente anchura
y resistencia para soportar la máquina, y una pendiente
inferior a 15°.

6-
TRANSPORTE
Carga y Descarga

PRECAUCIÓN: Preste atención a las indicaciones


siguientes.
• Maniobrar en una rampa es peligroso. Nunca
intente cambiar la dirección de la máquina en una
rampa. La pérdida de estabilidad de la máquina
puede provocar lesiones graves o mortales. Si
tiene que cambiar la dirección de desplazamiento
en una pendiente, mueva la máquina hacia atrás
hasta el piso plano de la plataforma de carga.
A continuación, tras cambiar la dirección de
desplazamiento, comience a moverse de nuevo.
• Al conducir la máquina en el modo de cambio
automático o en el modo de cambio manual, gire el
interruptor del modo de conducción a la posición
(L) o a la posición de 2ª marcha, respectivamente.

Carga
1. Cargue la máquina de modo que el centro del ancho
de la máquina se alinee con el centro del ancho de la
plataforma del remolque.
2. En la rampa, conduzca la máquina lentamente.
3. Baje la cuchara a la plataforma del remolque. Lado
1 del accesorio delantero
4. Pare el motor. Retire la llave de contacto del bombín.
5. De varios toques a la palanca de control de la cargadora M4GB-01-136
para liberar la presión en los cilindros.
6. Sitúe la palanca de desconexión del control de seguridad
en la posición de bloqueo (LOCK).
7. Cierre bien las ventanillas y la puerta de la cabina para
proteger la cabina de la lluvia. Ponga una tapa en la
apertura del tubo de escape.
8. Monte la barra de bloqueo de la articulación (1) para
evitar que el mecanismo de la articulación se mueva.

6-
TRANSPORTE

TRANSPORTE
PRECAUCIÓN: Ate la máquina a la plataforma de
carga del remolque con cables metálicos.

La máquina se puede mover hacia atrás, hacia delante y/o


lateralmente durante su transporte.

1. Aplique el freno de aparcamiento. Deje lentamente la


cuchara en la plataforma del remolque o en la plataforma
de carga. 1
M4FC-06-005
2. Inserte cuñas de madera (1) detrás de cada neumático
para fijar la máquina en su sitio.
3. Ate la base de la máquina y el accesorio delantero a la
plataforma de carga mediante cables metálicos.

Lado delantero
M4FC-06-006

Lado trasero
M4FC-06-007

6-
TRANSPORTE

CARGADORA DE TRANSPORTE CON RUEDAS


(SITUACIÓN URGENTE)
Los siguientes procedimientos sólo deben aplicarse en los
casos en que resulte necesario desplazar la cargadora con
ruedas una distancia corta de forma urgente. Cuando sea
necesario transportar una cargadora con ruedas en una
distancia larga, utilice un remolque.

Precauciones en los desplazamientos propios


Evite circular con la cargadora con ruedas en largas
distancias a velocidad elevada siempre que sea posible,
ya que se pueden sobrecalentar los neumáticos y dañarse
y/o desgastarse de forma prematura. Tenga en cuenta las
siguientes indicaciones cuando transporte la cargadora de
forma autónoma.

• Siga las normas y regulaciones relacionadas con esta


cargadora con ruedas y circule con precaución.
• Las presiones de neumáticos recomendadas y las
velocidades de circulación pueden variar en función del
tipo de neumáticos utilizados y de las condiciones de la
carretera. Póngase en contacto con el distribuidor Hitachi
más cercano.
• Compruebe la presión de los neumáticos antes de circular
con la máquina cuando los neumáticos estén fríos.
• Después de circular con la cargadora con ruedas durante
una hora, déjela estacionada durante 30 minutos y
mientras tanto, compruebe si los neumáticos y todas las
piezas de la máquina están en buen estado y revise los
niveles de aceite y de refrigerante.
• Deje la cuchara vacía cuando viaje.
• No conduzca la máquina con neumáticos que contengan
cloruro de calcio o grava seca, ya que aceleran el
calentamiento.

6-
TRANSPORTE
Precauciones para remolcar la máquina

ADVERTENCIA: No intente remolcar la máquina si


el sistema de frenos está averiado. Consulte con su
distribuidor Hitachi más próximo para reparar la
máquina. Utilice la máquina sólo cuando se hayan
completado las reparaciones.

Evite remolcar la máquina siempre que sea posible. Si


resulta imposible remolcar la máquina, preste atención a los
puntos siguientes.

IMPORTANTE: No remolque la máquina con el freno


de aparcamiento puesto. El freno de
aparcamiento podría resultar dañado.

• Si el motor funciona:
Deje el motor en marcha para que funcionen la dirección
y los frenos. Quite el freno de aparcamiento. Desconecte
los ejes propulsores delantero y trasero. A continuación,
proceda a remolcar la máquina. Cilindro de dirección

• Si el motor no funciona:
Desmontaje del eje propulsor
• Ya que no se puede quitar el freno de aparcamiento,
quítelo de forma manual. Desconecte a continuación
los ejes propulsores delantero y trasero. En este
momento, introduzca los topes en las ruedas de todos los
neumáticos para evitar que se mueva la máquina.

• Los cilindros de la dirección dejan de funcionar. Conecte


las conexiones de los manguitos hidráulicos entre el Tubo flexible
lado del extremo del vástago y el lado del extremo de la
cabeza en un cilindro de la dirección. A continuación, los
cilindros de la dirección pueden mover libremente.

M4GB-06-007

6-
TRANSPORTE
Desconexión del freno de aparcamiento (ZW180, ZW180PL)

ADVERTENCIA: Una vez que se ha quitado el freno de


aparcamiento, la máquina no se puede detener
utilizando el sistema de frenos, de modo que se puede
crear una situación peligrosa. Antes de quitar el freno
de aparcamiento o de conectar el sistema de frenos,
asegúrese de bloquear las ruedas con topes.

PRECAUCIÓN: Ponga el freno de aparcamiento en


cuanto termine de remolcar la máquina. Remolque
la máquina sólo para llevarla al lugar en el que va
a ser inspeccionada y/o revisada. Evite remolcar la
máquina para desplazarla una gran distancia.

El freno de aparcamiento se desconecta manualmente


cuando resulta imposible quitarlo, incluso utilizando el
interruptor del freno de aparcamiento, debido a una avería
o problema en el sistema de frenos, como puede ser una
avería de la bomba.
(HEX. HEAD 22 mm)
Procedimientos
ADVERTENCIA:
• Una vez liberado el freno de aparcamiento,
el sistema de frenos de la máquina estará
completamente deshabilitado.
• Asegúrese de colocar calzos en las ruedas para
evitar que la máquina se mueva.
• Antes de volver a utilizar la máquina, consulte con
su distribuidor Hitachi más próximo para ajustar el 3 (HEX. HEAD
freno de aparcamiento. 27 mm)
6 (HEX. HEAD 27 mm)
2 1 4
Liberación manual del freno de aparcamiento.
(HEX. HEAD 17 mm) (HEX. HEAD 22 mm) M4GF-06-001
1. Quite la tapa del depósito del aceite hidráulico. Fig. 1

2. Quite el tapón (3) del centro de la tapa.


(Llave telescópica 8mm)
3. Suelte los dos extremos del tubo (4), así se evita derramar 7
el aceite.4. Quite el codo (6).
5. Quite el orificio (7).
6. Quite el tornillo de liberación del freno de
aparcamiento (1) y la arandela plana (2) de la tapa del
freno de aparcamiento de la transmisión.

M4GF-06-002
Fig. 2

6-
TRANSPORTE
7. Inserte el tornillo (1) y la arandela plana (2) desmontados
a través del orificio por dónde se extrajeron en el paso 5,
en el orificio del tornillo situado en el centro del pistón
del freno (8) como se ilustra en la Fig. 3.
8. Apriete el tornillo de liberación (1) para extraer el pistón
del freno (8) y soltar de esta forma el freno de disco. 8
Cuando la arandela entre en contacto con la tapa del
freno, apriete unas 2 - 3 vueltas a la cabeza del tornillo
(1) para liberar completamente el disco de freno.
1
2
Herramienta necesaria:
Llave inglesa hexagonal 27 mm (llave ajustable) M4GF-06-003
22 mm Fig. 3
17 mm
llave telescópica 8 mm

6-
TRANSPORTE
Liberación del freno de aparcamiento (ZW220, ZW250,
ZW310)

ADVERTENCIA:  Una vez que se ha quitado el freno


de aparcamiento, la máquina no se puede detener
utilizando el sistema de frenos, de modo que se puede
crear una situación peligrosa. Antes de quitar el freno
de aparcamiento o de conectar el sistema de frenos,
asegúrese de bloquear las ruedas con topes.
PRECAUCIÓN:  Ponga el freno de aparcamiento en
cuanto termine de remolcar la máquina. Remolque
la máquina sólo para llevarla al lugar en el que va
a ser inspeccionada y/o revisada. Evite remolcar la
máquina para desplazarla una gran distancia.

El freno de aparcamiento se desconecta manualmente


cuando resulta imposible quitarlo, incluso utilizando el
interruptor del freno de aparcamiento, debido a una avería
o problema en el sistema de frenos, como puede ser una
avería de la bomba.

Procedimientos
ADVERTENCIA:
• Una vez quitado el freno de aparcamiento,
el sistema de frenos de la máquina estará
completamente deshabilitado.
• Asegúrese de colocar topes en las ruedas para
evitar que la máquina se mueva.
• Antes de volver a utilizar la máquina, consulte con
su distribuidor Hitachi más próximo para ajustar el
freno de aparcamiento.

ZW220, ZW250
1. Gire el tapón del freno de aparcamiento para extraerlo (1).
2. Extraiga la contratuerca (2). Gire el tornillo de ajuste (3)
hacia la derecha con una llave hasta que el disco de freno
(4) gire libremente.
3. Monte la contratuerca (2). Monte el tapón del freno de 1
aparcamiento (1) a mano.

ZW310
6
1. Retire el tapón (3) del soporte (2).
2. Utilizando un trapo de taller, evite el derrame de aceite 5
y desconecte el lado A de la manguera (4) del codo (5).
Coloque el tapón (3) en el lado A de la manguera (4) para
7
detener la fuga de aceite.
3. Quite el codo (5) y el casquillo (6).
2
4. Extraiga el tornillo/tuerca de liberación (7).
5. Introduzca el tornillo/arandela plana (7) (sin la tuerca) en 3 M4GB-06-006
A 4
el orificio del tapón (1). Apriete el tornillo en el interior ZW310
del orificio del tornillo.
6. Cuando la cabeza del tornillo (7) entre en contacto con
la tapa del freno, apriete el tornillo (7) aproximadamente
dos vueltas (unos 2 ó 3 mm.) para liberar el freno de
aparcamiento.

6-
TRANSPORTE

Cuando la máquina no se mueve hacia delante ni


hacia atrás:
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la válvula de
emergencia (carrete), asegúrese de poner el freno de
aparcamiento para que la máquina no comience a
moverse.

En caso de que el sistema de tracción no funcione a causa de


un problema en el circuito eléctrico, como por ejemplo por
un mazo de cables roto, consulte la sección 4-17 para obtener
más información al respecto.

6-
TRANSPORTE

MÉTODO DE REMOLQUE
PRECAUCIÓN: Utilice un cable de acero de una
resistencia de aproximadamente el 150 % del peso de
la máquina.

• Remolque de la máquina desde la


parte delantera de la misma
Cuando utilice cables de acero, asegúrese de
amarrarlos al eje delantero. Utilice siempre
material blando en las esquinas entre el
eje delantero y los cables de acero para
evitar daños en los cables de acero.
• Remolque de la máquina desde la M4GB-06-011
parte trasera de la misma
Asegúrese de amarrar los cables de acero al
pasador de la barra de remolque. Utilice siempre
el pasador de bloqueo después de introducir
completamente el pasador de la barra de remolque
para evitar que se salga el cable de acero.

Amarre cables de acero a la máquina como se indica cuando


resulte inevitable remolcarla, como en el caso de que la
máquina no se pueda evacuar de un terreno blando por su
propia tracción.

6-10
TRANSPORTE

IZADO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: Preste atención a lo siguiente:
• Utilice cables de izado y otras herramientas de
izado que no tengan daños y/o desgaste, y que
ofrezcan una resistencia suficiente.
• Consulte con su distribuidor Hitachi más próximo
para conocer los procedimientos de izado correctos
y el tamaño y los tipos de herramientas y cables de
izado.
• Antes de izar la máquina, ponga el bloqueo de la
palanca de control delantera en la posición LOCK
(bloqueo) para evitar que la máquina se mueva de
forma inesperada.
• Sujete firmemente los bastidores delantero
y trasero utilizando la barra de bloqueo de la
articulación para que no se muevan los bastidores.
• Si la máquina se levanta de forma incorrecta
o si los cables de acero de izado no están bien
amarrados a la máquina, esta se podría mover
cuando se levantara y se podrían ocasionar daños
personales y/o daños en la máquina.
• No aplique cargas de impacto en los cables y las
herramientas de izado.
• Evite que cualquier persona se aproxime o se
coloque debajo de la maquina suspendida.

Izado
1. Coloque el accesorio delantero como se indica a la
derecha.
2. Ponga el bloqueo de la palanca de control delantera en la
posición LOCK (bloqueo).
3. Fije bien los bastidores delantero y trasero por medio de
la barra de bloqueo de la articulación.
4. Pare el motor. Retire la llave de contacto del bombín.
5. Utilice cables de una longitud suficiente para que dichos
cables entren en contacto con la carrocería de la máquina
cuando esta se levante. Cubra los cables con tela según
sea necesario para evitar dañar la máquina. Asegúrese de
utilizar las herramientas de izado especificadas.
M4GB-05-020
6. Coloque una grúa en una posición adecuada.
7. Amarre el cable al accesorio delantero y las herramientas
de izado.

6-11
TRANSPORTE

NOTAS
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

6-12
MANTENIMIENTO

PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE INSPECCIÓN Y


MANTENIMIENTO
Aprenda a realizar correctamente el servicio de mantenimiento
de la máquina. Siga los procedimientos correctos de
mantenimiento y comprobación que se exponen en este
manual.

Inspeccione la máquina a diario antes de comenzar a trabajar.


• Compruebe los mandos e instrumentos.
• Compruebe los niveles del refrigerante, combustible y
aceites.
• Compruebe la posible existencia de fugas y cerciórese
de que no existan tuberías y tubos flexibles doblados,
desgastados o dañados. SA-005

• Inspeccione el aspecto general de la máquina dando una


vuelta alrededor de ella, para detectar ruidos, calor, etc.
• Compruebe la posible existencia de piezas flojas o
perdidas.

En caso de que la máquina presente algún problema, repárelo


antes de comenzar a trabajar o bien, póngase en contacto con
el concesionario autorizado.

IMPORTANTE: • Utilice sólo el combustible y lubricantes


recomendados.
• Asegúrese de utilizar sólo piezas originales
Hitachi De lo contrario, la máquina podría
averiarse o podrían producirse lesiones
graves o mortales.
• Utilice sólo piezas originales HITACHI.
• La garantía Hitachi quedará anulada
y sin efecto en caso de no utilizarse
el combustible y los lubricantes
recomendados, o piezas que no sean
originales Hitachi.
• No ajuste el regulador del motor ni la
válvula de descarga del sistema hidráulico.
• Proteja las piezas eléctricas contra el
agua y el vapor.
• No desmonte componentes eléctricos
tales como el controlador principal, los
sensores, etc.

7-
MANTENIMIENTO

COMPROBACIÓN PERIÓDICA DEL CONTADOR


HORARIO
• Los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento
periódico están basados en condiciones de servicio
normales. Si utiliza la máquina en condiciones más
adversas, estas tareas deben realizarse a INTERVALOS MÁS
CORTOS.
• Las tareas de lubricación y engrase, así como las
comprobaciones y ajustes de servicio, deben realizarse
en los intervalos indicados en la tabla de intervalos de
mantenimiento (véanse las páginas 7-7 y 7-8).

USO DE LOS COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES


CORRECTOS
IMPORTANTE: Utilice siempre los combustibles y
lubricantes recomendados.
De lo contrario, la máquina podría
averiarse, además del hecho de que la
garantía Hitachi quedará nula y sin efecto.

7-
MANTENIMIENTO

DIAGRAMA
ZW180
1 2 3
4 5
6 7
8
9
10
11

27 12
26
25 13
24
23

14
22
21

20 19 18 17 16 15
M4GB-07-174

1- Cuchara 14- Ventilador del radiador


2- Pasador del vástago del cilindro de la cuchara 15- Batería
3- Cilindro de la cuchara 16- Correa de transmisión del alternador
4- Eje delantero 17- Depósito de combustible
5- Espejo retrovisor exterior 18- Motor
6- Luz combinada delantera 19- Eje trasero
7- Luz de trabajo delantera 20- Eje propulsor trasero
8- Cilindro de la dirección 21- Acumulador de la dirección
9- Cabina ROPS 22- Eje propulsor delantero
10- Depósito del aceite hidráulico/Filtro de aspiración/ 23- Cilindro del brazo del elevador
Elemento del respiradero 24- Pasador del balancín
11- Filtro de aire 25- Pasador de la cuchara
12- Radiador, refrigerador del aceite 26- Pasador del varillaje de la cuchara
13- Luz combinada trasera 27- Borde de corte

7-
MANTENIMIENTO

DIAGRAMA
ZW180PL
1 2 3
4 5
6 7
8
5
9 10
11

12
27
13
26
25
28
23 14
24
29
22
21

20 19 18 17 16 15
M4GB-07-185

1- Cuchara 15- Batería


2- Pasador del vástago del cilindro de la cuchara 16- Correa de transmisión del alternador
3- Cilindro de la cuchara 17- Depósito de combustible
4. Eje delantero 18- Motor
5- Espejo retrovisor exterior 19- Eje trasero
6- Luz combinada delantera 20- Eje propulsor trasero
7- Luz de trabajo delantera 21- Acumulador de la dirección
8- Cilindro de la dirección 22- Eje propulsor delantero
9- Cabina ROPS 23- Cilindro del brazo del elevador
10- Depósito del aceite hidráulico/Filtro de aspiración/ 24- Pasador del balancín
Elemento del respiradero
25- Pasador de la cuchara
11- Filtro de aire
26- Pasador del varillaje de la cuchara
12- Radiador, refrigerador del aceite
27- Borde de corte
13- Luz combinada trasera
28- Pasador guía
14- Ventilador del radiador
29- Pasador de varillaje

7-
MANTENIMIENTO

DIAGRAMA
ZW220, ZW250

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
4 15
3
16
2

1
17

18

37 36 35 34 33 32 31 19
30 29 28

27 26 25 24 23 22 21 20
M4GB-07-002

1- Cuchara 20- Batería


2- Pasador de la cuchara 21- Depósito de combustible
3- Pasador de la articulación de la cuchara 22- Varilla indicadora de nivel del aceite de motor
4- Balancín 23- Motor
5- Pasador del vástago del cilindro de la cuchara 24- Eje trasero
6- Cilindro de la cuchara 25- Eje propulsor trasero
7- Pasador del cilindro de la cuchara 26- Transmisión
8- Bocina 27- Indicador del nivel del aceite hidráulico
9- Monitor 28- Eje propulsor central
10- Cabina ROPS 29- Pasador del vástago del cilindro de la dirección
11- Filtro de succión de aceite hidráulico 30- Indicador del nivel del aceite de la transmisión
12- Filtro del epósito del aceite hidráulico 31- Eje propulsor delantero
13- Depósito del aceite hidráulico 32- Espejo retrovisor exterior
14- Depósito del lavaparabrisas 33- Cilindro del brazo del elevador
15- Filtro de aire 34- Eje delantero
16- Depósito de reserva 35- Conjunto de piloto delantero
17- Radiador, refrigerador de aceite, ventilador del radiador 36- Brazo del elevador
18- Conjunto de piloto trasero 37- Borde de corte
19- Correa de transmisión del alternador

7-
MANTENIMIENTO

DIAGRAMA
ZW310

5 6 7 8 9 10 11 12 13
4
3 14
2 15

16
1
17

18

19
36 35 34 33 32 31 30

29 28 27
26 25 24 23 22 21 20
M4GB-07-003

1- Cuchara 19- Correa de transmisión del alternador


2- Pasador de la cuchara 20- Batería
3- Pasador de la articulación de la cuchara 21- Depósito de combustible
4- Balancín 22- Varilla indicadora de nivel del aceite de motor
5- Pasador del vástago del cilindro de la cuchara 23- Motor
6- Cilindro de la cuchara 24- Eje trasero
7- Pasador del cilindro de la cuchara 25- Eje propulsor trasero
8- Bocina 26- Transmisión
9- Monitor 27- Indicador del nivel del aceite hidráulico
10- Cabina ROPS 28- Eje propulsor central
11- Filtro de succión de aceite hidráulico 29- Pasador del vástago del cilindro de la dirección
12- Filtro del epósito del aceite hidráulico 30- Eje propulsor delantero
13- Depósito del aceite hidráulico 31- Espejo retrovisor exterior
14- Depósito del lavaparabrisas 32- Cilindro del brazo del elevador
15- Filtro de aire 33- Eje delantero
16- Depósito de reserva 34- Conjunto de piloto delantero
17- Radiador, refrigerador de aceite, ventilador del radiador 35- Brazo del elevador
18- Conjunto de piloto trasero 36- Borde de corte

7-
MANTENIMIENTO

TABLA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


La tabla de la guía de intervalos de mantenimiento se fija
al reverso de la tapa de la caja de la batería izquierda en la
máquina ZW180, ZW180PL y en el interior de la tapa de la
caja de herramientas en la máquina ZW220, ZW250 y ZW310
respectivamente. Lubrique y/o realice el mantenimiento de
las piezas según los intervalos incluidos en la tabla, de forma
que pueda realizarse con regularidad todo el mantenimiento
necesario.

• Marcas
Éstas son las marcas que se utilizan en la tabla de intervalos
de mantenimiento.

Grasa
(Pasador de la junta delantera, pasador del Aceite hidráulico
cilindro, eje propulsor)
Filtro de aceite hidráulico
Aceite de motor (Filtro de seguridad, filtro del depósito de
aceite hidráulico, filtro de succión)
Aceite de engranajes
Filtro de aceite del motor (Transmisión final, engranaje del
diferencial)

Refrigerante
Combustible
(Refrigerante de larga duración)
Filtro de combustible
Aceite de la transmisión
(Filtro de combustible, prefiltro de
(Transmisión, convertidor de par)
combustible)

Filtro del aceite de la transmisión

7-
MANTENIMIENTO

• Tabla de intervalos de mantenimiento


Ejemplo: ZW220 y ZW250
1 2 3 4, 5 6 Intervalo de lubricación

12
10

11
18

12

17 19 18 17 2 16 15 14 13 M4GB-07-001

Elemento Página Elemento Página


Grasa (Pasador del soporte del eje
1 Grasa (Pasador de la junta delantera) 7-23 11 7-26
trasero)
Grasa (Pasador de la bisagra del Aceite del engranaje del eje (transmisión
2 7-25 12 7-37
bastidor) final, engranaje del diferencial)
Grasa (Pasador del soporte del eje
3 Filtro del aceite de la transmisión 7-35 13 7-26
delantero)
4 Filtro de aceite hidráulico (Succión) 7-46 14 Aceite de la transmisión 7-35
5 Filtro de aceite hidráulico (Principal) 7-48 15 *Filtro de aceite del motor 7-31
6 Aceite hidráulico 7-43 16 Filtro de aceite hidráulico (Seguridad) 7-47
Refrigerante (Refrigerante de larga
7 7-71 17 Grasa (Pasador del cilindro de la dirección) 7-24
duración)
*Filtro de combustible, prefiltro de
8 7-60 a 62 18 Grasa (Eje propulsor) 7-26
combustible
9 Fuel-oil (Combustible diesel) 7-55 19 Grasa (Soporte central del eje propulsor) 7-27
10 Aceite de motor 7-29
Marca *: Indica que la ubicación de las piezas difiere según el modelo de máquina.

7-
MANTENIMIENTO

PREPARATIVOS PARA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 4 2 DESBLOQUEAR 3 BLOQUEAR

ADVERTENCIA: Si el interruptor del control de marcha


(1) está conectado, el brazo del elevador se podría
levantar inesperadamente. Para evitar accidentes
provocados por un movimiento inesperado del brazo
del elevador, desconecte siempre del interruptor de 1
control de marcha (1) antes de comenzar la inspección
y/o tarea de mantenimiento de la máquina.

PRECAUCIÓN: Se podría ocasionar un accidente


grave si la máquina se moviera inesperadamente.
Asegúrese de poner el freno de aparcamiento cuando
M4GB-01-050
estacione la máquina.

A menos que se especifique lo contrario, estacione la máquina


siguiendo los procedimientos siguientes antes de comenzar
1 ON
las tareas de inspección y/o mantenimiento.

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal.
OFF
2. Baje las herramientas de trabajo como la cuchara hasta el
suelo.
3. Desconecte el interruptor de control de marcha opcional
M4GB-01-085
(1).
5
4. Ponga la palanca de avance/marcha atrás (6) en punto 7
muerto y aplique el bloqueo de la palanca de punto
muerto (5).
5. Ponga el freno de aparcamiento (ponga el freno de
aparcamiento (7) en ON.)
6. Calce las ruedas.
7. Sitúe la llave de contacto en la posición OFF para parar 6
el motor. Retire la llave de contacto. En caso de que las
tareas de inspección y/o mantenimiento se lleven a cabo
con el motor en marcha, utilice a un observador.
8. Asegúrese de colocar el bloqueo de la palanca de control
delantera (4) en la posición LOCK (3).
M4GB-01-004
9. Comience a trabajar sólo después de poner la etiqueta “SE
ESTÁ INSPECCIONANDO/REVISANDO” en un lugar visible,
como la puerta de la cabina o la palanca de control.

7 ON

OFF

M4GB-01-154

7-
MANTENIMIENTO

BLOQUEE LOS BASTIDORES 1 2 3


PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a trabajar cerca del
eje del bastidor (6), instale la barra de bloqueo de
la articulación (3) para bloquear bien los bastidores
delantero y trasero y evitar el movimiento entre los
mismos (1), (5). Evite accidentes ocasionados por
movimientos inesperados de la máquina.

1. Alinee la parte central de los bastidores delantero y


trasero (1) (5) entre sí. 7 6 5
4
2. Extraiga el pasador con forma de _ (7) para extraer el
pasador (2) del orificio. M4GB-01-135
3. Tire de la barra de bloqueo de la articulación (3) y gírela
para alinearla con el orificio del bastidor delantero (4).
4. Monte el pasador (2) en el orificio del bastidor delantero
(4) y en el orificio del extremo de la barra de bloqueo de
la articulación (3). Monte el pasador con forma de _ (7)
para bloquear la posición de la barra de bloqueo de la
articulación (3) en su posición.

Lado
del accesorio
3 delantero
M4GB-01-136

7-10
MANTENIMIENTO

TAPA DE ACCESO LATERAL DE MANTENIMIENTO/ 2 1


INSPECCIÓN 4

PRECAUCIÓN:
• Cierre siempre las tapas laterales cuando esté
conduciendo y trabajando.
• No deje las tapas laterales abiertas en una
pendiente o cuando haya viento fuerte. En caso
contrario, podría ser peligroso si se cerrara la tapa
lateral inesperadamente.
• Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos cuando 3
abra/cierre las tapas laterales (1) (4).
M4GB-01-141
• Cuando la tapa lateral está abierta, puede moverse
inesperadamente. Tenga cuidado de no entrar en
contacto con la tapa.
• Antes de inspeccionar el entorno del motor,
asegúrese de fijar la tapa lateral con un una varilla
de soporte (6).
• En caso de que la máquina esté equipada con
guardabarros (2) en las tapas laterales (1), no se
monte nunca encima de los guardabarros (2).

Cuando abra la tapa lateral (1), tire del pestillo (3) hacia arriba.
Cuando abra la tapa lateral (4), después de abrir la tapa
5 M4GB-01-142
lateral (1), la palanca inferior de apertura/cierre (5) situada
en la parte trasera de la máquina.
6
NOTA: Cuando sea necesario inspeccionar la máquina
durante un periodo de tiempo prolongado con la tapa
lateral abierta, bloquee la tapa lateral con la varilla de
bloqueo (6) situada en el interior de la tapa lateral.
La tapa lateral (4) tiene una muesca de ajuste.
Introduzca la varilla de soporte en la muesca de ajuste
en primer lugar.

M4GF-07-001
ZW180, ZW180PL

ZW220, ZW250, ZW310 M4GB-01-143

7-11
MANTENIMIENTO

REJILLA TRASERA
PRECAUCIÓN:
• Abra o cierre la rejilla trasera (2) sólo después de
parar el motor. En caso contrario, se podría crear
una situación peligrosa, como un enganche con el
ventilador de refrigeración.
• Antes de conducir la máquina, compruebe siempre
que la rejilla trasera (2) no está abierta.
• La rejilla trasera (2) se abrirá. Evite entrar en
contacto con la rejilla trasera. 1

M4GB-01-144
Apertura de la rejilla trasera
Mueva la palanca de apertura/cierre (1) lateralmente para 2
abrir la rejilla trasera hacia arriba y permitir el repostaje
en el depósito de combustible y/o limpiar el ventilador de
refrigeración.

Cierre de la rejilla trasera


Mientras sujeta la rejilla trasera (2), cierre lentamente la
rejilla trasera hacia abajo hasta que oiga un “clic”.

M4GB-01-145

3 4
Botones de arranque y parada del motor (ZW310)
El modelo ZW310 está equipado con botones de arranque
y parada, de modo que el motor se puede arrancar y
parar desde el suelo durante las tareas de inspección y
mantenimiento de la máquina. Cuando se pulsa el botón
de parada (3), el motor se para. Cuando el interruptor
de encendido esté en la posición ON, pulse el botón de
arranque (4) para arrancar el motor. Cuando se pulsa el
botón de parada (3) y el botón de arranque (4) al mismo
tiempo, el motor se cala. Utilícelo para ajustar la posición del
cigüeñal cuando compruebe la holgura de válvulas. Cuando
M4GB-07-152
se pulsa el botón de parada (3) y el botón de arranque (4) al
mismo tiempo, el motor no arranca.

7-12
MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS


Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro, inspeccione la
máquina periódicamente. Además, en caso de averiarse las piezas que
se indican a continuación, se expone a riesgos de seguridad y peligros
de incendio. Es muy difícil evaluar sólo mediante una inspección visual
el grado del deterioro, fatiga o desgaste de las piezas que a continuación
se indican. Por este motivo es necesario sustituirlas según los intervalos
indicados en la tabla. No obstante, si observa cualquier anomalía en
alguna de estas piezas, sustitúyala antes de comenzar a utilizar la
máquina, independientemente del intervalo de sustitución especificado.
Asimismo, cuando vaya a sustituir los tubos flexibles, compruebe
si existen deformaciones, grietas o deterioro de otro tipo en las
abrazaderas, y sustitúyalas si fuera necesario.
Asegúrese de realizar la inspección periódica de todos los tubos
flexibles tal y como se indica a continuación. Además, sustituya o
apriete – según sea el caso – todas las piezas que presenten anomalías.
Consulte con el concesionario autorizado el procedimiento correcto
para la sustitución de piezas.

Piezas de sustitución periódica Intervalos de sustitución


Tubo flexible del combustible (depósito de combustible
Cada 2 años
al filtro)
Tubo flexible del combustible (depósito de combustible
Motor Cada 2 años
a la bomba de inyección)
Tubo flexible del filtro de aceite (motor al filtro de aceite) Cada 2 años
Tubo flexible de la calefacción (calefacción al motor) Cada 2 años
Juntas de la válvula de frenos (piezas de goma) Cada 1 años
Frenos húmedos (junta tórica de pistón) Cada 4 años
Frenos Acumulador Cada 2 años
Interruptor de la luz de freno Cada 2 años
Tubo flexible de los frenos Cada 2 años
Tubo flexible de la dirección Cada 2 años
Mecanismo de dirección Juntas del cilindro de la dirección (piezas de goma) Cada 4 años
Juntas de la válvula de la dirección (piezas de goma) Cada 2 años
Tubo flexible de salida de la bomba Cada 2 años
Tubo flexible de succión de la bomba Cada 2 años
Máquina base
Tubo flexible de retorno del depósito del aceite hidráulico Cada 2 años
Sistema Tubo flexible del refrigerador del aceite hidráulico Cada 2 años
hidráulico Tubo flexible del conducto del cilindro del brazo del
Cada 2 años
Lado elevador
delantero Tubo flexible del conducto del cilindro de la cuchara Cada 2 años
Tubo flexible del sistema de seguridad Cada 2 años
Cabina Cinturón de seguridad Cada 3 años

NOTA: Al sustituir los tubos flexibles, asegúrese de sustituir


también las juntas de estanqueidad, tales como las
juntas tóricas y las juntas normales.

7-13
MANTENIMIENTO

GUÍA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


A. ENGRASE (Véase la página 7-23)

Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 250 500 1000 2000
  1. Pasador de la cuchara 2  
  2. Pasador de la articulación de la cuchara 2  
  3. Pasador guía ZW180PL 4  
  4. Pasador del cilindro ZW180, ZW220, ZW250,
2  
de la cuchara ZW310, ZW180PL
ZW180, ZW220, ZW250,
1
  5. Pasador del balancín ZW310  
ZW180PL 2
  6. Pasador de varillaje ZW180PL 4  
  7. Pasador de la varilla del cilindro del brazo
2  
del elevador
  8. Pasador de varillaje 2  
  9. Pasador de la varilla del cilindro del brazo
2  
del elevador
10. Pasador del vástago del cilindro de la
2  
dirección
11. Pasador de la bisagra del centro del bastido 2
12. Pasador del soporte del eje 2
13. Junta universal del eje propulsor delantero 1 
14. Soporte del centro del eje propulsor 1
15. Junta universal del eje propulsor central 1 
16. Estría del eje propulsor central 1 
17. Junta universal del eje propulsor trasero 2 
18. Estría del eje propulsor trasero 1 

NOTA: H Añadir grasa a diario durante las primeras 50 horas de operación. En caso de que la máquina trabaje en
excavación en barro, agua o nieve, engrasar al acabar el turno de trabajo.
HH T  ras 50 horas de trabajo, llevar a cabo el siguiente engrase tras las primeras 250 horas de uso. Posteriormente,
llevar a cabo el engrase cada 500 horas de uso. Acortar los intervalos de engrase si la máquina trabaja
en condiciones duras o cuando la máquina trabaje de forma ininterrumpida durante periodos de tiempo
prolongado.
HHH Acortar los intervalos de engrase si la máquina trabaja en condiciones duras o cuando la máquina trabaje de
forma ininterrumpida durante periodos de tiempo prolongado.
IMPORTANTE: Engrase la cuchara y los pivotes de la articulación todos los días hasta concluir el período
de rodaje (50 horas).

7-14
MANTENIMIENTO
B. MOTOR (véase la página 7-29)
IMPORTANTE: Asegúrese de utilizar el aceite especificado. Cambie el aceite a los intervalos especificados
exactamente. Si se utiliza un aceite no especificado, o los intervalos de cambio se prolongan
arbitrariamente, pueden producirse graves averías y daños en el motor.

Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 150 200 250 500 1000
Comprobar el nivel
1. Aceite de motor —
del aceite
ZW180
25 L HHHH HHH
ZW180PL
2. Aceite de motor Cambiar ZW220 25 L H H
ZW250 HHH
ZW310 39 L HHH HHH H
HHHH HHH
3. Filtro de aceite del motor Sustitución 1 HH
4. Comprobar y sustituir el
ZW220, ZW250 — HHHHHHHH Cuando sea necesario
dispositivo EGR
NOTA: H No utilice un aceite de motor diferente al especificado por DAIMLER para el motor ZW 310. Los
intervalos de cambio del aceite dependen del estándar DAIMLER. Consulte la siguiente tabla.
Estándar DAIMLER MB228.5 MB228.3
Intervalo de cambio (horas) 500 400
El intervalo de cambio del aceite establecido en el monitor es de 500. Tenga cuidado al usar MB228.3.
HH Sustituir el filtro del aceite del motor cada vez que se cambie el aceite del motor.
HHH Cambiar el aceite del motor cada 250 horas de trabajo, si el contenido de azufre del combustible está
entre 500 a 5000 ppm.
HHHH  Cambiar el aceite del motor cada 200 horas de trabajo, si el contenido de azufre del combustible está
entre 5000 y 18000 ppm o más.
HHHHH C ambiar el aceite del motor cada 250 horas de trabajo, si el contenido de azufre del combustible es
de 2000 ppm o más.
HHHHHH Cambiar el aceite del motor cada 250 horas de trabajo, si el contenido de azufre del combustible está
entre 3000 y 8000 ppm.
HHHHHHH Cambiar el aceite del motor cada 150 horas de trabajo, si el contenido de azufre del combustible es
de 8000 a 18000 ppm. Si el contenido de azufre del combustible es superior a 18000 ppm, no está
disponible.
HHHHHHHH  Póngase en contacto con su distribuidor autorizado para el mantenimiento.

7-15
MANTENIMIENTO
C. TREN DE POTENCIA (Consulte la página 7-34)

Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 250 500 1000 2000
1. Aceite de la transmisión Comprobar el nivel del aceite — (Cuando hay fugas de aceite)
ZW180, ZW180PL 30 L H
ZW220
2. Aceite de la transmisión Cambiar 36 L H
ZW250
ZW310 36 L HH
ZW180, ZW180PL 1 HH
3. Filtro del aceite de la ZW220
Sustituir 1 H
transmisión ZW250
ZW310 1 HH
4. Colador de aceite de la ZW180, ZW180PL,
Limpiar 1
transmisión ZW310
ZW180, ZW180PL 28 L HH
Cambiar ZW220 32 L HH
(Delante) ZW250 40 L HH
ZW310 48 L HH
5. Aceite de ejes
ZW180, ZW180PL 28 L HH
Cambiar ZW220 32 L HH
(Detrás) ZW250 40 L HH
ZW310 48 L HH
6. Respiradero del
Limpiar 1
convertidor de par
7. Comprobar zonas
circundantes al eje y las
tapas por posibles fugas
de aceite.
7. Respiradero de la carcasa Cada 1
Limpiar
del eje (F/R)
NOTA: H Mantenimiento necesario sólo durante las primeras 100 horas de trabajo.
HH Mantenimiento necesario sólo durante las primeras 250 horas de trabajo.

D. SISTEMA HIDRÁULICO (Véase la página 7-41)

Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 250 500 1000 1500 2000 4000
1. Comprobar el nivel del aceite hidráulico —
ZW180, ZW180PL 150 L H
ZW220 190 L H
2. Cambiar el aceite hidráulico
ZW250 210 L H
ZW310 230 L H
3. Limpieza del filtro de aspiración 1 (Al cambiar el aceite del sistema hidráulico)
4. Sustituir filtro de aceite auxiliar 1
5. Sustitución del filtro de aceite del depósito hidráulico 1
6. Sustituir el elemento del respiradero 1
Comprobación de fugas en los tubos flexibles y conductos —
7. Comprobación de grietas, dobleces y otros defectos en los

tubos flexibles y conductos
NOTA: H Los intervalos de cambio del aceite hidráulico varían en función del tipo de aceite hidráulico utilizado.

7-16
MANTENIMIENTO
E. SISTEMA DE COMBUSTIBLE (Ver páginas 7-55)
Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 250 500 1000 2000
1. Comprobación del nivel de combustible —
2. Drenar colector del depósito de combustible 1
3. Comprobar filtro principal de combustible y colector del prefiltro 1
4. Sustitución del filtro principal ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250 1 H
de combustible ZW310 1 HH
5. Sustitución del prefiltro de ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250 1 H
combustible ZW310 1 HH
6. Limpiar el filtro de la bomba
ZW220, ZW250 1
solenoide de combustible
Comprobación de fugas, grietas y otros defectos en los Comprobar grietas, dobleces y otros defectos en
tubos flexibles del combustible los tubos flexibles del combustible
7.
Comprobación de grietas, dobleces y otros defectos en los

tubos flexibles del combustible
NOTA: H S ustituir el filtro principal del combustible y el prefiltro del combustible cada 500 horas, si el contenido de azufre
del combustible es de 2000 ppm o superior.
HH Sustituir el filtro principal del combustible y el prefiltro del combustible cada 500 horas, si el contenido de azufre
del combustible es de 2000 ppm o superior.
F. FILTRO DE AIRE (Véase la página 7-66)
Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 250 500 1000 2000
1. Elemento exterior/interior del Limpieza 1 El indicador se enciende
filtro de aire Sustitución 1 Después de limpiarlo 6 veces o cada año

G. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (Véase la página 7-67)

Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 250 500 2000 4000
1. Comprobar nivel de refrigerante —
2. Comprobación de la correa del
ZW220, ZW250 —
ventilador
3. Comprobación de la tensión de la
ZW220, ZW250 —
correa del ventilador
4. Ajuste de la tensión de la correa
ZW220, ZW250 —
del ventilador
ZW180, ZW180PL 26 L H
ZW220 38 L
5. Cambiar el refrigerante
ZW250 41 L
ZW310 59 L HH
6. Elemento del radiador y el refrigerador del aceite 1 (O cuando está obstruido)
NOTA: H Utilice el refrigerante especificado por CUMMINS para el ZW180 y ZW180PL. Cuando se utiliza ASTM D-6210 o
ASTM D-6211, cambiar el refrigerante cada 2000 horas o cada 2 años, lo que antes se produzca.
NOTA: HH Utilice el refrigerante especificado por DAIMLER para el ZW310. Cuando se utilice 325,2 ó 325,3, cambie el
refrigerante cada 4000 horas o cada 3 años; lo que se cumpla antes.

IMPORTANTE: Utilice el refrigerante de larga duración especificado para el ZW180, ZW180PL y el ZW310. En caso
contrario, se podrían provocar averías y/o daños en la máquina.

NOTA: ZW220 y ZW250: Cuando se utilice refrigerante de larga duración (LLC) de Hitachi, cambie el refrigerante cada
4000 horas o cada 2 años; lo que se cumpla antes.

7-17
MANTENIMIENTO
H. SISTEMA ELÉCTRICO (Véase la página 7-76)

I. SISTEMA DE FRENOS (Véase la página 7-84)


Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 250 500 1000 2000
1. Comprobación del rendimiento del interbloqueo

del freno derecho e izquierdo
2. Comprobación de la fuerza del freno de

aparcamiento
3. Comprobación de la función del acumulador, de

pérdidas de gas, de piezas sueltas o dañadas
4. Comprobación de la presión de gas en el
— H
acumulador
5. Comprobación de los discos de freno

(mantenimiento y equilibrado)
NOTA: H Compruebe el acumulador del sistema de control de marcha simultáneamente cuando la máquina esté
equipada con el sistema de control de marcha.

J. NEUMÁTICOS (Ver páginas 7-87)

Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 250 500 1000 2000
1. Comprobación y sustitución del Inspección 4
neumático (presión del neumático) Ajuste 4 Cuando sea necesario
2. Comprobación de daños en el
Inspección 4
neumático
3. Comprobación del par de apriete de
Ajuste 4 H
los tornillos de la rueda
NOTA: H 50 horas sólo la primera vez

K. AIRE ACONDICIONADO (Ver páginas 7-92)

Intervalo (horas)
Componentes Cantidad
10 50 100 250 500 1000 2000
Filtro Limpieza 1 H
de aire
1. Comprobación del filtro Sustitución 1 Después de limpiarlo 10 veces o poco más
circulante
del aire acondicionado
Filtro de Limpieza 1 H
aire fresco Sustitución 1 Después de limpiarlo 10 veces o poco más
2. Comprobación del aire acondicionado — Cada seis meses
3. Comprobación de las tuberías del aire acondicionado — Cada seis meses
4. Comprobación del condensador del aire acondicionado 1 Cada seis meses
5. Comprobación de la correa del ventilador del aire acondicionado 1 Cada seis meses
6. Comprobación del refrigerante 1 Cada seis meses
7. Comprobación del compresor y la polea 1 Cada año
8. Comprobación del funcionamiento del interruptor — Cada año
NOTA: H Limpiar cada 100 horas o cada semana; lo que se cumpla antes.
En caso de que se utilice la máquina en un lugar de trabajo con mucho polvo, limpie o sustituya el elemento del
filtro antes de cumplir el intervalo normal.

7-18
MANTENIMIENTO
L. VARIOS (Ver páginas 7-97)

Intervalo (horas)
Componentes Cantidad 10 50 100 250 500 1000 2000 4000
1. Comprobación de los dientes de la cuchara y del borde de corte —
2. Comprobar y sustituir el cinturón de seguridad 1 Cada 3 años
3. Comprobación de la cabina ROPS, del techo de resina de la

cabina y de los tornillos de ajuste del techo
4. Comprobar el nivel del líquido del lavaparabrisas —
5. Compruebe el juego del volante de la dirección Carrera —
6. Comprobación del funcionamiento del pedal del acelerador,

del color del humo de escape y del ruido
7. Comprobación del espejo retrovisor exterior y del espejo

retrovisor interior
8. Comprobar peldaño y barandilla —
9. Limpiar alojamiento del motor y comida —
10. Comprobar cojinete del
ZW220, ZW250, ZW310 — 
turbocompresor 
11. Comprobación del cojinete del ZW180, ZW180PL —
turbocompresor  ZW220, ZW250, ZW310 — 
ZW180, ZW180PL, ZW220,
12. Comprobación de la culata de —
ZW250
cilindros y del colector 
ZW310 
13. Comprobar posibles daños en la manta de absorción acústica
alrededor del motor
14. Comprobación de la sincronización de la
— 
inyección de combustible 
15. Comprobación de la presión de compresión

del motor 
16. Comprobación y limpieza del motor de
arranque y el generador 
17. Reapriete de los tornillos de ajuste del soporte del eje
delantero y del eje trasero
Comprobar posibles fugas — 
ZW220 0,24 L
18. Pasador flotante
Sustituir el aceite ZW250,
0,31 L
ZW310
NOTA: H Mantenimiento necesario sólo durante las primeras 50 horas de trabajo.
HH Mantenimiento necesario sólo durante las primeras 500 horas de trabajo.
HHH Cambiar cada año o cada 1000 horas de servicio, lo primero que se produzca.
S Consulte con su distribuidor Hitachi más próximo para obtener información sobre el mantenimiento.

7-19
MANTENIMIENTO

TIPOS DE ACEITE
Marcas recomendadas de grasa
Aplicación Pasador de la junta delantera, etc.
Fabricante -20 ~ 45 °C (-4 ~ 113 °F)
British Petroleum BP Energrease LS-EP2
Caltex Oil Multifax EP2
Idemitsu Kosan Daphne Coronex Grease EP2
Mobil Oil Mobilux EP2
Nippon OIL Epinoc Grease AP2
Shell OIL Shell Alvania
JAPAN ENERGY *JOMO Lisonix Grease Nº 2

NOTA: Asegúrese de usar una grasa de litio. Si se usan otros tipos de grasa para chasis, se puede producir un desgaste
prematuro y/o ruidos.
La máquina sale de fábrica con los lubricantes indicados con .

Marcas recomendadas de aceite de motor


ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250
IMPORTANTE: Utilice sólo los aceites de motor originales Hitachi que se indican a
continuación o aceites de motor equivalentes a DH-1 especificados en JASO.
Otros productos podrían deteriorar el rendimiento del motor y/o reducir la
vida útil del mismo. Tenga en cuenta que todas las averías del motor causadas
por aceites de motor distintos de los especificados quedan excluidas de la
Póliza de Garantía de Hitachi. Consulte a su distribuidor Hitachi más próximo
cualquier duda al respecto.
Tipo de aceite Aceite de motor
Aplicación
Cárter del motor
Temp.
ambiente
-20 a 30 ˚C (-4 a 86 ˚F) -15 a 40 ˚C (5 a 104 ˚F)

Fabricante JASO
Hitachi Super wide DH-1 10W-30 Super wide DH-1 15W-40 DH-1

ZW310
Tipo de aceite Aceite de motor
Aplicación Cárter del motor
–20 ~ 45 ˚C (–4 ~ 113 ˚F)
Fabricante DAIMLER Standard MB228.5
Agip Petroli Agip Sigma Ultra TFE (10W-40)
British Petroleum BP Vanellus E4 Plus (10W-40) BP Vanellus E7 Plus (10W-40)
Castrol Castrol Dynamax (10W-40) Castrol Enduron (10W-40)
Esso Essolube XTS 5 (10W-40) Essolube XTS 501 (10W-40)
Mobil Oil Mobil Delvac XHP Extra (10W-40)
Shell Oil Shell Normina Extra (10W-40) Shell Rimula Ultra (10W-40) Shell Rimula Ultra (E5) (10W-40)
Caltex Oil Caltex Dglo XLD (10W-40)
Total Total Rubia TIR 8600 (10W-40)
IMPORTANTE: Utilice el aceite de motor recomendado por DAIMLER.

NOTA: La máquina sale de fábrica con los lubricantes indicados con .

7-20
MANTENIMIENTO
Marcas recomendadas de aceite de transmisión
Aplicación Transmisión
Aceite de motor o aceite de engranajes
Fabricante (Clase API CD)
–20 ~ 45˚C (–4 ~ 113 ˚F)
Idemitsu Kosan APOLLOIL MOTIVE S310
Shell Rimula X 10W
Mobil Delvac Hydraulic 10W
Texaco Delo 300 10W
Esso Essolube Hydraulic 10W
NOTA: • La máquina sale de fábrica con los lubricantes indicados con .
• Si la temperatura ambiente es inferior a –25 ˚C: Consulte al distribuidor autorizado.

Marcas recomendadas de aceite para ejes


Tipo de aceite Aceite de engranajes
Aplicación Eje
Fabricante –20 ~ 45 ˚C (–4 ~ 113 ˚F)
Hitachi Hi-gear oil 80W90
Shell Spirax A 90LS
Mobil Mobil Lube LS 85W-90
NOTA: La máquina sale de fábrica con los lubricantes indicados con .

Marcas recomendadas de aceites hidráulicos


Tipo de lubricante Aceite hidráulico
Dónde aplicarla Sistema hidráulico
Intervalo de 4000 horas 2500 horas 1500 horas
cambio
Fabricante –20 ~ 45 ˚C (–4 ~ 113 ˚F)
Hitachi Super EX 46HN
Idemitsu Kosan Super Hydro 46 WRHU
British Petroleum Bartran HV46
Rando Oil
Caltex Oil
HD46
Texaco INC. Rando Oil
Chevron U.S.A.INC. Chevron AW46
Esso NUTO H46
Mobil Oil DTE 25
Shell Oil Tellus Oil R46 Tellus Oil 46
Comentarios Aceite hidráulico tipo antidesgaste

NOTA: Utilice el tipo de aceite hidráulico adecuado en función de la temperatura ambiente.


La máquina sale de fábrica con los lubricantes indicados con .
Para temperatura ambiente entre -40 ˚C y +20 ˚C: Utilice el aceite hidráulico correcto para altas y bajas temperaturas
utilizando como referencia los valores indicados a continuación.
Viscosidad baja temperatura: Menos de 400cSt a –40 ˚C
Viscosidad alta temperatura: Más de 6,5cSt a +80 ˚C
Los valores indicados son aproximadamente equivalentes al grado de viscosidad ISO nº 22. Sin embargo, la
viscosidad a baja temperatura puede variar en función de cada producto. Consulte directamente al fabricante de
aceite hidráulico.
Si la temperatura ambiente es inferior a -40 ˚C: Consulte al distribuidor autorizado.

7-21
MANTENIMIENTO
Refrigerante recomendado
ZW180, ZW180PL
LLC (Refrigerante de larga duración)
Aplicación Radiador, refrigerante
Estándar CUMMINS Estándar
Fabricante ASTM D-6210 o ASTM D-6211
Fleetguard Fleetguard Compleat
ZW180, ZW180PL
Proporción de mezcla 26,0 litros
de refrigerante de Litros de agua
Litros de LLC
larga duración (%) blanda
50 13,0 13,0
IMPORTANTE: Usar el refrigerante recomendado por CUMMINS.

NOTA: Las máquinas salen de fábrica con una proporción de mezcla del LLC de 50 %.

ZW220, ZW250
LLC (Refrigerante de larga duración)
Aplicación Radiador, refrigerante
Fabricante Refrigerante de larga duración Hitachi
ZW220 ZW250
Temperatura 38,0 litros 41,0 litros
% mezcla
ambiente Litros de agua Litros de agua
Litros de LLC Litros de LLC
blanda blanda
–10 ˚C 30 % 11,4 26,6 12,3 28,7
–20 ˚C 40 % 15,2 22,8 16,4 24,6
–35 ˚C 50 % 19,0 19,0 20,5 20,5
ZW310
LLC (Refrigerante de larga duración)
Aplicación Radiador, refrigerante
Estándar Estándar DAIMLER
Fabricante MB325,3 o MB325,2 o MB325,0
Aral Antifreeze Silikatfrei
Aral
Aral Antifreeze T
Glysantin Alu Protect
BASF AG
Glysantin G 30
BP ProCool
British Petroleum
BP anti-frost X 2270 A
Caltex Extended Life Coolant
Chevron Texaco Havoline Extended Life Antifreeze Coolant
Caltex Engine Coolant DB
Castrol Castrol Antifreeze SF
ZW310
Proporción de mezcla 59,0 litros
de refrigerante de Litros de agua
Litros de LLC
larga duración (%) blanda
50 29,5 29,5
IMPORTANTE: Utilice el refrigerante recomendado por DAIMLER (LLC) mezclado al 50%

NOTA: Las máquinas salen de fábrica con una proporción de mezcla del LLC de 50 %.

7-22
MANTENIMIENTO

A. ENGRASE
PRECAUCIÓN: Ponga el freno de aparcamiento y suje
bien los bastidores delantero y trasero con la barra de
bloqueo de la articulación.

NOTA: • Lubrique la máquina todos los días para conseguir un 1


buen funcionamiento inicial hasta que se cumplan
más de 50 horas de rodaje. En caso de que se efectúe
la excavación en zonas con barro, agua o nieve,
engrase la máquina cuando acabe de utilizarla.
• Agregue grasa de alta calida en las boquillas de engrase.
Añada la grasa después de quitar la suciedad de las
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310
boquillas de engrase. Después de engrasar, quite toda la M4GB-07-004
grasa antigua que ha quedado fuera de los juntas. 7 6

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310


1. Pasadores de la cuchara (1) (Un punto a la derecha y a la 2
izquierda).
3
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310
2. Un punto en cada uno para el pasador de la articulación
de la cuchara (2 y 3).
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
ZW180PL
Pasadores del varillaje de la cuchara (2) (Un punto a la ZW180, ZW220, ZW250, ZW310
M4GB-07-005
derecha y a la izquierda).
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
5
ZW180PL
3. Un punto a cada pasador guía (3 y 4).
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310
4. Pasador del cilindro de la cuchara (5) Un punto.
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
Pasador de la varilla del cilindro de la cuchara (6) Un punto.
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
ZW180PL
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310
Pasadores del cilindro de la cuchara (5) (Un punto a la M4GB-07-007
derecha y a la izquierda). 5
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
Pasadores de la varilla del cilindro de la cuchara (6) (Un
punto a la derecha y a la izquierda).
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez) 7
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310
5. Pasador del balancín (7) Un punto.
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
ZW180PL
Pasadores del balancín (7) (Un punto a la derecha y a la
1 2 3 4 6
izquierda). M4GB-07-180
ZW180PL
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)

7-23
MANTENIMIENTO
ZW180PL
6. Un punto en el pasador derecho y en el pasador del
varillaje (8 y 9).
12
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310
9
7. Un punto en los pasadores derecho e izquierdo de la
varilla del cilindro del brazo del elevador (10). 11
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
8

10
M4GB-07-180
10

M4GB-07-005

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310


8. Un punto en el pasador derecho y en el pasador
izquierdo del pivote del brazo del elevador (11).
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
Un punto en los pasadores derecho e izquierdo del
cilindro del elevador (12).
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)
11

12 M4GB-07-006

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310


9. Un punto en los pasadores del cilindro de la dirección
delantero izquierdo y derecho (14 y 13).
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)

Delantero izquierdo (13)


Delantero derecho (14)

13 14
M4GB-07-007

7-24
MANTENIMIENTO
ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310
10. Un punto en los pasadores de la varilla del cilindro de la
dirección delantero izquierdo y derecho (16 y 15).
15, 16
--- cada 500 horas (250 horas solo la primera vez)

Trasero izquierdo (15)


Trasero derecho (16)

M4GB-07-008

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310


11. Un punto en los pasadores de la bisagra del centro del
bastidor superior e inferior (17 y 18).
--- cada 1000 horas

Superior (17)
Inferior (18)
17

M4GB-07-009

18

M4GB-07-010

7-25
MANTENIMIENTO

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310


12. Un punto en los pasadores del soporte del eje delantero
y trasero (19 y 20).
--- cada 100 horas 20

Delantero (19) 19

Trasero (20)

ZW180, ZW180PL
M4GF-07-002

20

19

ZW220 M4GB-07-011

20

19

ZW250, ZW310 M4GB-07-012


ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310
13. Un punto en la junta universal del eje propulsor delantero
(21).
--- cada 2000 horas

NOTA: Cuando la máquina se utiliza continuamente en


condiciones adversas durante mucho tiempo, reduzca
los intervalos de engrase.

21 M4GB-07-013

7-26
MANTENIMIENTO
ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310
14. Un punto en el soporte central del eje propulsor (22).
--- cada 1000 horas

22
M4GB-07-007

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310


23
15. Un punto en el centro de la junta universal del eje
propulsor central (23).
--- cada 2000 horas

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310


16. Un punto en las estrías del eje propulsor central (24).
24
--- cada 2000 horas

M4GB-07-014

Un punto en la parte trasera de la junta universal del eje


propulsor central (25).
--- cada 2000 horas

25

ZW220, ZW250 M4GB-07-015

25

ZW180, ZW180PL, ZW310 M4GB-07-016

7-27
MANTENIMIENTO
ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310
17. Dos puntos en la junta universal del eje propulsor trasera 27
(26).
--- cada 2000 horas

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250, ZW310


18. Un punto en las estrías del eje propulsor trasero (27).
--- cada 2000 horas

26
M4GB-07-017

7-28
MANTENIMIENTO

B. MOTOR 2 1

1 Comprobación del nivel de aceite de motor


--- cada 10 horas (antes de arrancar el motor)
Comprobación del nivel de aceite antes de arrancar el motor.
Extraiga la varilla del nivel (1). Comprobación de la existencia
de suciedad o impurezas en el aceite. Quite el aceite de la
varilla indicadora con un paño limpio. Vuelva a introducir la
varilla indicadora (1) y sáquela de nuevo. Lea el nivel. El nivel de
aceite debe estar dentro del intervalo especificado en la varilla
indicadora (1). Si fuese necesario, agregue aceite recomendado
a través del tapón de llenado de aceite (2). Vuelva a comprobar
el nivel de aceite después de agregar aceite.
ZW180, ZW180PL M4GF-07-003

2 1
Gama especificada

NOTA: Ponga el motor en un lugar plano cuando añada aceite


o mire el nivel. Cuando sea necesario comprobar el nivel
de aceite después de utilizar la máquina, pare antes la
máquina. Espere durante un mínimo de 15 minutos. A
continuación, compruebe el nivel de aceite. (Esto significa
que el nivel de aceite se estabilizará una vez que todo el
aceite repartido por el área de lubricación vuelva al cárter
de aceite.) En caso de que cambie el color del aceite, esté
muy sucio y/o haya impurezas, cambie el aceite.
ZW220, ZW250 M4GB-07-018
2 Cambio de aceite del motor --- cada 500 horas
2 1
IMPORTANTE: Cámbielo a las 250 horas de trabajo si el
contenido de azufre del combustible es
2000 ppm o superior.
Acuda al distribuidor Hitachi más cercano
para obtener más detalles.

ADVERTENCIA: Todas las piezas del motor están


calientes justo después de utilizar la máquina. Espere
a que el motor se haya enfriado antes de comenzar
a trabajar. De lo contrario, pueden producirse
quemaduras graves.

NOTA: Un desecho inadecuado del aceite puede ocasionar ZW310 M4GB-07-019


daños en el medio ambiente y la ecología. Deseche
el aceite respetando las normativas y/o leyes locales.
Asegúrese de sustituir el filtro de aceite de motor
también cuando cambie el aceite de motor.

7-29
MANTENIMIENTO
1. Estacione la máquina siguiendo los mismos
procedimientos que se describen en la página 7-8
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento. Cárter del aceite
2. Limpie las áreas que rodean el tapón de drenaje y el filtro
de aceite.
3. Prepare un recipiente de 40 litros de capacidad para Paño limpio
descargar el aceite.
Recipiente
4. Saque el tapón de drenaje (3) situado en el lado del
depósito de combustible para extraer el aceite.
5. Extraiga el aceite del recipiente del filtro de aceite.
6. Deje que el aceite se descargue a través de un paño M4GB-07-020
limpio para ver si hay impurezas, como partículas
metálicas en el aceite.
7. Instale un filtro del aceite nuevo.
8. Apriete bien el tapón de drenaje (3).
9. Retire el tapón de llenado de aceite. Ponga la cantidad
especificada de aceite de motor.
ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250: 25 litros
ZW310: 39 litros 3
10. Compruebe que el nivel de aceite se encuentra entre las
M4GF-07-004
marcas del máximo y el mínimo en la varilla indicadora. A ZW180, ZW180PL
continuación, arranque el motor.
11. Después de arrancar el motor, compruebe las superficies
de las juntas para ver si hay fugas.
12. Mantenga el motor a ralentí lento durante 5 minutos
y pare el motor. Transcurridos 15 minutos, vuelva a
comprobar el nivel de aceite. Añada aceite si fuese
necesario.

M4GB-07-021
ZW220, ZW250

M4GB-07-022
ZW310

7-30
MANTENIMIENTO

3 Sustitución del filtro de aceite del motor


--- cada 500 horas

ADVERTENCIA: Todas las piezas del motor están


calientes justo después de utilizar la máquina. Espere
a que el motor se haya enfriado antes de comenzar
a trabajar. De lo contrario, pueden producirse
quemaduras graves.

NOTA: Asegúrese de sustituir el filtro de aceite de motor


también cuando cambie el aceite de motor.

ZW180, ZW180PL
1. Estacione la máquina siguiendo los mismos
1 M4GF-07-005
procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento.
2. Limpie la zona que rodea el filtro de aceite.
3. Antes de quitar el filtro de aceite (1) , afloje el tapón de
drenaje (2) para vaciar el aceite contenido en el filtro
de aceite. El aceite se vacía por el manguito de drenaje.
Después de extraer el aceite, apriete el tapón de drenaje.
2
4. Extraiga el filtro de aceite (1) de la cabeza del filtro
utilizando una llave para filtros. M4GF-07-004

IMPORTANTE:
• Tenga cuidado para evitar la entrada de impurezas
en el filtro de aceite.
• Tenga cuidado para no dañar el cuerpo del filtro
cuando quite o ponga el filtro.
• No utilice nunca un filtro de aceite usado.

5. Llene el filtro de aceite con aceite limpio.


6. Después de recubrir la nueva junta del filtro de aceite con
acite de motor, gire el filtro de aceite hasta que la junta
haga contacto con la superficie de sellado. Tenga cuidado
de no apretar demasiado el filtro de aceite, ya que se
podría deformar el filtro de aceite.

NOTA: M
 onte el filtro de aceite con cuidado para no dañar la
junta al doblarla. Comprobación de fugas de aceite en
la zona de montaje del filtro.

7-31
MANTENIMIENTO
ZW220, ZW250
1. Estacione la máquina siguiendo los mismos
procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento.
2. Limpie la zona que rodea el filtro de aceite.
3. Antes de cambiar el elemento de cartucho (1), afloje el
tapón de drenaje (2) para extraer el aceite del cartucho.
El aceite se vacía por el manguito de drenaje. Después de
extraer el aceite, apriete el tapón de drenaje.
4. Quite el elemento de cartucho (1) girándolo hacia la
izquierda con la llave del filtro.

IMPORTANTE: 1 M4GB-07-023

• Tenga cuidado para evitar la entrada de impurezas


en el filtro de aceite.
• Tenga cuidado para no dañar el cuerpo del filtro
cuando quite o ponga el filtro.
• Nunca reutilice el elemento de cartucho.

5. Después de recubrir la nueva junta del cartucho con


aceite de motor, gire el cartucho hacia la derecha hasta la
junta entre en contacto con la superficie de sellado.
6. Con la llave del filtro, apriete el cartucho aproximadamente
de 3/4 a 1 vuelta más. Tenga cuidado para no apretar
demasiado el cartucho, ya que se podría deformar.

NOTA: Monte el cartucho con cuidado para no dañar la junta 2


M4GB-07-021
al doblarla. Comprobación de fugas de aceite en la
zona de montaje del filtro.

7-32
MANTENIMIENTO
ZW310
1. Estacione la máquina siguiendo los mismos 1
procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/ 2
mantenimiento.
3
2. Limpie la zona que rodea el filtro de aceite.
3. Antes de cambiar el elemento de cartucho (4), afloje el
tapón de drenaje (5) para extraer el aceite del cartucho.
El aceite se vacía por el manguito de drenaje. Después de
extraer el aceite, apriete el tapón de drenaje.
4. Extraiga la tapa del filtro de aceite (1) y el elemento de
cartucho (3) con una llave de filtros.
5. Sujetando la parte superior de la tapa del filtro de aceite M4GB-07-024
(1) y la parte inferior del elemento de cartucho (3),
presione el elemento hacia abajo para sacar el elemento.

IMPORTANTE:
• Tenga cuidado para evitar la entrada de impurezas
en el filtro de aceite.
• Tenga cuidado para no dañar el cuerpo del filtro
cuando quite o ponga el filtro.
• Nunca reutilice el elemento de cartucho.

6. Sustituya la junta tórica (2) del filtro de aceite por una 4


nueva. Recubra de grasa la junta tórica.
M4GB-07-025
7. Monte un nuevo elemento de cartucho (3) introduciéndolo
en la tapa del filtro de aceite.
8. Monte el elemento de cartucho y la tapa del filtro de
aceite en el cuerpo del filtro.
Par de apriete: 40 N•m (4,0 kgf•m)

NOTA: Monte el cartucho con cuidado para no dañar la junta


tórica al doblarla. Comprobación de fugas de
aceite en la zona de montaje del filtro.

5
M4GB-07-022

7-33
MANTENIMIENTO

C. TREN DE POTENCIA 1

1 Comprobación del nivel de aceite de la transmisión


--- cada 10 horas (diario)

ADVERTENCIA: Compruebe el nivel de aceite mientras


está en marcha el motor prestando atención a lo
siguiente.
• Ponga la palanca de avance/marcha atrás en
punto muerto y conecte el interruptor del freno de
aparcamiento. 2
• Una vez nivelada la cuchara en el suelo, mueva el
bloqueo de la palanca de control delantera a la M4GB-07-026
posición LOCK.
• Coloque la barra de bloqueo de la articulación.

IMPORTANTE: No arranque el motor cuando el nivel de


aceite de la transmisión sea bajo. De lo 2
contrario, la transmisión podría averiarse.
Indicador
Evite utilizar aceites de transmisión que
no aparezcan en la tabla de “Marcas
recomendadas de aceite de transmisión”.

Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de la


transmisión con el indicador de nivel de aceite (2). Cuando
el nivel de aceite es correcto, el flotador del indicador del
ZW180, ZW180PL, ZW310 M4GB-07-029
nivel de aceite debería estar en el centro con el aceite frío.
Rellene el aceite que sea necesario en el orificio de llenado
del aceite (1).

2
ZW180, ZW180PL, ZW310
Compruebe el nivel de aceite cuando la temperatura de
aceite sea baja antes de comenzar a trabajar. El flotador
debe estar normalmente en el centro del indicador. Si el
flotador no aparece en el indicador y el nivel de aceite
es inferior al nivel especificado, añada aceite hasta que
aparezca el flotador en el centro del indicador. Procure no
añadir demasiado aceite.

ZW220, ZW250 M4GB-07-027


ZW220, ZW250
Cuando se comprueba el nivel de aceite antes de utilizar
la máquina, normalmente el flotador en el indicador (2)
debe estar en una posición más alta que el COLD MIN. En
caso de que el flotador esté por debajo de la posición COLD
MIN, añada aceite por el orificio de llenado de aceite de
la transmisión (1). Cuando la temperatura de aceite de la
transmisión llegue al intervalo normal de 80 °C a 90 °C, el
flotador en el indicador (2) debería estar entre las marcas
HI (alto) y LOW (bajo) en la escala HOT en la calcomanía de
indicación de nivel de aceite. Si el flotador se encuentra Temperatura
fuera del intervalo adecuado, añada o quite aceite para que de aceite
adecuada
el flotador entre en el intervalo situado entre las (80 a 90 ˚C)
marcas HI y LOW.
M4GB-07-028

7-34
MANTENIMIENTO
2
2 3 Cambio del aceite de la transmisión y del filtro de 3
aceite de la transmisión
ZW220, ZW250 --- cada 1000 horas
(100 horas solo la primera vez)
ZW180, ZW180PL, ZW310 --- cada 1000 horas
(250 horas solo la primera vez)
4 Colador de aceite de la transmisión
ZW180, ZW180PL, ZW310 --- cada 1000 horas 1

ADVERTENCIA: Un movimiento inesperado de la


máquina puede provocar un accidente grave. Al
estacionar la máquina, coloque la palanca F-N-R (1) en
la posición de punto muerto y el bloqueo de la palanca
M4GB-07-004
de punto muerto (2) en la posición de bloqueo. Luego
aplique el freno de aparcamiento (3) y pare el motor.
ADVERTENCIA: Antes de cambiar el aceite, monte la
barra de bloqueo de la articulación (4) para fijar bien el
bastidor trasero y el delantero y evitar que ocurra un
accidente por un movimiento inesperado de la máquina.
IMPORTANTE: Evite utilizar aceites de transmisión que
no aparezcan en la tabla de “Marcas
recomendadas de aceite de transmisión”.
NOTA: Asegúrese de sustituir el filtro de aceite de la transmisión
también cuando cambie el aceite de la transmisión.
4
1. Utilice la máquina hasta que el aceite de la transmisión se
haya calentado a la temperatura adecuada. M4GB-07-136
2. Estacione la máquina siguiendo los mismos
procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento.
3. Coloque la barra de bloqueo de la articulación (4) en el
bastidor delantero y trasero mediante los procedimientos
descritos en la página 7-10.

IMPORTANTE: Esta máquina está equipada con un motor


turboalimentado. Deje que se enfríe el
motor antes de pararlo. En caso contrario, 5
se podría secar el aceite de las superficies
de los cojinetes del turbocompresor a
causa de la alta temperatura del interior del ZW220, ZW250 M4GB-07-030
turbocompresor, de modo que se podría
dañar el turbocompresor.

4. Sitúe la llave de contacto en la posición OFF para parar el


motor. Deje reposar la máquina durante 10 minutos.
5. Prepare un recipiente de 50 litros de capacidad o más para
recoger el aceite vaciado.
NOTA: El tapón de drenaje está imantado. Si hay una cantidad
excesiva de trozos metálicos adheridos al tapón de
drenaje, consulte con su distribuidor HITACHI más próximo.
6. Quite el tapón de vaciado (5) de la parte inferior de la
transmisión para extraer el aceite. Deposite el aceite 5
extraído en un lugar adecuado.
M4GB-07-031
ZW180, ZW180PL, ZW310

7-35
MANTENIMIENTO

7. Apriete bien el tapón de drenaje (5).


8. Gire el filtro del cartucho (6) hacia la izquierda con una
llave de filtros para sacarlo.
9. Limpie la superficie de asiento del filtro. Después de
cubrir la superficie de la junta del filtro de cartucho
con aceite nuevo, gire ligeramente a mano el filtro de
cartucho hacia la derecha hasta que la superficie del filtro
entre en contacto con la superficie de asiento del filtro.
6
10. En ese momento, apriete bien el filtro 3/4 de vuelta con
una llave de filtros. Tenga cuidado de no apretar el filtro
de cartucho en exceso. El filtro de cartucho se podría
deformar si se aprieta demasiado. ZW220, ZW250 M4GB-07-032
11. Limpie el colador de la transmisión (9) en el modelo
ZW180, ZW180PL y ZW310.
• Extraiga los tornillos (8) de ajuste del tubo de aspiración (7) 6
(se usan 4).
• Saque el colador (9). Quite la suciedad y las impurezas
del colador. Limpie el colador con aceite limpiador. En
caso de que se rompa el colador, sustitúyalo por uno
nuevo junto con la junta y la junta tórica.
• Monte el colador (9), la junta tórica y la junta. Apriete
los tornillos de ajuste del tubo de aspiración.
12. Rellene la cantidad especificada de aceite por el orificio
de llenado de aceite de la transmisión (10).
ZW18, ZW180PL: 30 litros ZW180, ZW180PL, ZW310 M4GB-07-033
ZW220, ZW250: 36 litros
ZW310: 36 litros
13. Arranque el motor y déjelo en marcha durante dos
minutos. 7
14. Compruebe en el indicador de nivel de aceite que
el nivel de aceite se encuentre dentro de los límites
especificados. Añada aceite si fuera necesario. 8

NOTA: Nunca reutilice el elemento de cartucho (6). Monte el


cartucho con cuidado para no dañar la junta tórica 9
al doblarla. Compruebe posibles fugas de aceite en la
zona de montaje del filtro y el tapón de drenaje.
ZW180, ZW180PL, ZW310 M4GB-07-034

10

M4GB-07-026

7-36
MANTENIMIENTO

5 Cambio del aceite de los ejes --- c ada 2000 horas


(250 horas solo la
primera vez)
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones.
• Iniciar el trabajo de reparación inmediatamente
después de usar la máquina puede provocar
quemaduras. Espere a que baje la temperatura del
aceite.
• Fije bien los bastidores delantero y trasero por
medio de la barra de bloqueo de la articulación. 1

Eje delantero M4GB-07-035


IMPORTANTE: Evite utilizar aceites de ejes que no
aparezcan en la tabla de “Marcas
recomendadas de aceite de ejes”.

Cambio del aceite de los ejes

1. Estacione la máquina siguiendo los mismos


procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento. 1
2. Coloque la barra de bloqueo de la articulación en el
bastidor delantero y trasero mediante los procedimientos
descritos en la página 7-10. Eje trasero M4GB-07-036
3. Limpie los alrededores del tapón de drenaje (1) y del
orificio del tapón de drenaje del aceite.
4. Prepare un recipiente de 50 litros de capacidad para
descargar el aceite.
5. Quite el tapón de vaciado (1) para vaciar el aceite.
6. Apriete bien el tapón de drenaje (1).
7. Rellene la cantidad especificada de aceite por el orificio
del tapón del nivel de aceite (2).

Delantero Trasero
2
ZW180, ZW180PL 28 litros 28 litros
ZW220 32 litros 32 litros Eje delantero M4GB-07-037

ZW250 40 litros 40 litros


ZW310 48 litros 48 litros

IMPORTANTE: Pasa un tiempo hasta que el aceite lubrica


por completo el eje delantero. Una vez
colocado el tapón, conduzca la máquina
durante varios minutos. A continuación,
detenga el motor y compruebe si existen
fugas de aceite en el eje.
2

Eje trasero M4GB-07-038

7-37
MANTENIMIENTO
Comprobación del nivel de aceite
1. Estacione la máquina siguiendo los mismos
procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento.
2. Coloque la barra de bloqueo de la articulación (1) en el
bastidor delantero y trasero mediante los procedimientos
descritos en la página 7-10.
3. Limpie la zona próxima al tapón del nivel de aceite (2).
4. Quite el tapón del nivel de aceite (2). Limpie la punta de
la varilla indicadora (3) conectada al tapón del nivel de
aceite (2) con un trapo limpio.

M4GB-01-004

Nivel de
Aceite 4
combustible

M4GB-07-039 M4GB-01-136

5. Ponga en contacto la superficie inferior del tapón con la


cara del asiento del eje. El nivel de aceite debe estar entre
las marcas H y L (4) en la varilla indicadora (3). Añada
aceite si fuese necesario.

Eje delantero M4GB-07-037

Eje trasero M4GB-07-038

7-38
MANTENIMIENTO

6 Limpie el respiradero del convertidor de par 1


--- cada 1000 horas
Abra la cubierta lateral. El respiradero (1) se sitúa debajo del
depósito del aceite hidráulico.
El respiradero (1) se encuentra en el interior de la tapa lateral.

1. Limpie la zona próxima al respiradero (1) antes de quitar


el respiradero.
2. Cubra el orificio del respiradero para evitar que entre
suciedad.

ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar gafas de


protección cuando limpie el respiradero con aire a
M4GB-07-040
presión. ZW220, ZW250

3. Limpie el respiradero (1) con aire comprimido. Si está 1


completamente sucio, lave el respiradero con un
disolvente de limpieza y móntelo de nuevo.
4. Evite que entre suciedad en el convertidor de par cuando
vuelva a poner el respiradero.

M4GB-07-041
ZW180, ZW180PL, ZW310

7-39
MANTENIMIENTO

7 Comprobar zonas circundantes del eje y tapas por


posibles fugas de aceite --- cada 1000 horas

Compruebe las zonas circundantes al eje y las tapas por posibles


fugas de aceite. Si se encuentran fugas de aceite, compruebe el
apriete de los tornillos en la zona de la fuga de aceite. Vuelva a
apretar si fuera necesario.

M4GB-07-159

8 Comprobar zonas circundantes del eje y tapas por


1
posibles fugas de aceite --- cada 1000 horas
Respiradero del eje delantero (1)
Respiradero del eje trasero (2

1. Limpie la zona próxima al respiradero antes de quitar el


respiradero. Limpie la zona próxima a los respiraderos
antes de quitar los respiraderos. Abra la tapa delantera
de la máquina base. El respiradero del eje delantero (1)
está situado en el lado derecho. Abra la tapa lateral de
la máquina base. El respiradero del eje trasero (2) está
situado en el lado izquierdo.
Respiradero del eje delantero
2. Cubra el orificio del respiradero para evitar que entre M4GB-07-042
suciedad.

ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar gafas de


protección cuando limpie el respiradero con aire a
presión. 2

3. Limpie el respiradero con aire comprimido. Si está


completamente sucio, lave el respiradero con un
disolvente de limpieza y móntelo de nuevo.
4. Evite que entre suciedad en la carcasa del eje cuando
vuelva a poner el respiradero.

Respiradero del eje trasero M4GB-07-043

7-40
MANTENIMIENTO

D. SISTEMA HIDRÁULICO
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
HIDRÁULICO
PRECAUCIÓN: Durante su funcionamiento, las piezas
del sistema hidráulico se recalientan. 1
Espere a que la máquina se enfríe antes de comenzar
cualquier tarea de inspección o mantenimiento.

1. Estacione la máquina siguiendo los mismos


procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento.
2. Comience a realizar las tareas de mantenimiento de los M4GB-07-044
componentes hidráulicos sólo después de que éstos, el
aceite hidráulico y los lubricantes estén totalmente fríos,
y tras descargar la presión residual.
2.1 Purgue el aire del depósito de aceite hidráulico para
descargar la presión interna.
2.2 Asegúrese de liberar la presión del aire del depósito de
aceite hidráulico presionando la válvula de purga de
aire (1).
2.3 Deje que la máquina se enfríe.
Tenga en cuenta que el realizar tareas de mantenimien-
to de componentes hidráulicos calientes y presurizados
podría causar que las piezas y/o el aceite calientes salten
o se escapen repentinamente, con el consiguiente riesgo
de lesiones.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los tapones o
tornillos cuando los quite.
Los componentes hidráulicos pueden estar presuriza-dos,
incluso fríos.
Nunca intente efectuar una tarea de inspección o man-
tenimiento de los circuitos en una cuesta. Su presión es
muy alta debido a su propio peso.
IMPORTANTE:
• Al conectar los tubos flexibles y tuberías hidráulicas,
adopte precauciones especiales para evitar que las
superficies de las juntas se ensucien o se dañen.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Lave los tubos flexibles, los conductos y el interior
del depósito con un líquido de lavado, pasando un
paño limpio por ellos antes de volver a conectarlos.
• Utilice sólo juntas tóricas sin daños ni defectos.
Asegúrese de no dañarlas durante el montaje.
• Evite retorcer los tubos flexibles de alta presión al
conectarlos. De lo contrario, la vida útil de los tubos
flexibles se reduciría considerablemente.
• Apriete con cuidado las abrazaderas de los tubos
flexibles de baja presión. Evite apretarlas en exceso.

7-41
MANTENIMIENTO
• Al agregar aceite hidráulico, utilice siempre la
misma marca de aceite; no mezcle distintas marcas.
Como la máquina viene de fábrica con Super EX
46HN, utilice este aceite como regla general.
Si escoge otra marca de aceite del cuadro “Marcas
recomendadas de aceite para el sistema hidráulico”,
asegúrese de cambiar todo el aceite del sistema.
• Evite utilizar aceites hidráulicos que no aparezcan
en la tabla “Marcas recomendadas de aceite
hidráulico”.
• Nunca haga funcionar el motor sin aceite en el
depósito de aceite hidráulico.

1 Comprobación del nivel de aceite hidráulico


--- cada 10 horas (diariamente)

IMPORTANTE: Si no puede ver el nivel del aceite en el


indicador, rellene de inmediato con aceite
hidráulico hasta lograr el nivel apropiado. 1
De no hacerlo pueden provocarse fallos
graves en el sistema hidráulico. Si el nivel
del aceite está por encima del medidor,
elimine aceite hasta el nivel adecuado con
una bomba.

1. Estacione la máquina siguiendo los mismos procedimientos


que se describen en la página 7-9 para la preparación
para el trabajo de inspección/mantenimiento.
M4GB-07-045
2. Compruebe el nivel de aceite del depósito de aceite
hidráulico con el indicador de nivel (1). El aceite debe
situarse entre las marcas del indicador. Añada aceite si
fuese necesario.
1

NOTA: Durante la temporada de frío, compruebe el nivel de


aceite después de calentar el aceite hidráulico, para Indicador
ello consulte las instrucciones descritas en la sección
“Proceso de calentamiento”.

M4GB-07-160

7-42
MANTENIMIENTO

2 Cambio del aceite de motor --- cada 4000 horas

ADVERTENCIA: El aceite hidráulico se calienta y


presuriza cuando se utiliza la máquina. Se pueden
ocasionar quemaduras graves si la piel entra en
contacto con el aceite hidráulico justo después de
utilizar la máquina. Espere a que el aceite hidráulico
se haya enfriado antes de comenzar a trabajar.

IMPORTANTE: Evite utilizar aceites hidráulicos que no


aparezcan en la tabla “Marcas recomendadas
de aceite hidráulico”.
M4GB-01-004

1. Estacione la máquina siguiendo los mismos procedimientos


que se describen en la página 7-9 para la preparación
para el trabajo de inspección/mantenimiento.
2. Coloque la barra de bloqueo de la articulación (1) en el
bastidor delantero y trasero mediante los procedimientos
descritos en la página 7-10.
3. Antes de cambiar el aceite hidráulico, asegúrese de
liberar la presión de aire del depósito de aceite hidráulico
presionando la válvula de purga de aire (2).
IMPORTANTE: Cuando cambie el aceite hidráulico, evite que
entren impurezas como polvo, agua y/o arena 1
en el depósito de aceite hidráulico.
M4GB-01-136

4. Quite la cubierta (3). Ponga un depósito de


aproximadamente 150 litros. Extraiga el aceite hidráulico
con una bomba de aceite.
5. Retire la cubierta de limpieza (5) de la parte inferior del
depósito del aceite hidráulico (4). Limpie el fondo del
depósito con aceite de limpieza. Coloque la cubierta en
su posición original tras la limpieza.

2 3

M4GB-07-044

5
Lado delantero del
accesori
M4GB-07-161

7-43
MANTENIMIENTO
6. Cargue aceite hidráulico a través del orificio (3) de la
tapa situado en la parte superior del depósito del aceite
hidráulico mientras comprueba el nivel de aceite a través 8
del indicador de nivel (8)
Capacidad del Capacidad total
depósito de de aceite en el
aceite hidráulico sistema hidráulico
ZW180, 100 litros 150 litros
ZW180PL
ZW220 114 litros 190 litros
ZW250 114 litros 210 litros
ZW310 128 litros 230 litros
M4GB-07-045
7. Instale la cubierta (3) con los tornillos (se usan 6).

IMPORTANTE: Cuando lleve el aceite hidráulico, evite que


entren impurezas como polvo, agua y/o
arena en el depósito de aceite hidráulico.

8. Arranque el motor. Levante o baje lentamente el brazo


e incline la cuchara hacia delante y hacia atrás. Pare
el motor. Compruebe que no haya fugas de aceite.
Compruebe el nivel de aceite con el indicador de nivel (8).

7-44
MANTENIMIENTO
Purgue de aire el sistema hidráulico.
Después de cambiar el aceite hidráulico o de sustituir el
filtro de retorno, el filtro auxiliar y/o el filtro de aspiración,
purgue el aire del sistema hidráulico siguiendo los
procedimientos siguientes:

Purgue de aire el circuito hidráulico:


1. Después de rellenar el aceite hidráulico, arranque el
motor. Desplace la cuchara y los cilindros del brazo del
elevador varias veces para expulsar el aire contenido en
el circuito hidráulico.
2. Apoye la cuchara en el suelo para continuar con la
posición de comprobación del nivel de aceite hidráulico.
3. Pare el motor. Compruebe el nivel de aceite. Añada la
cantidad que sea necesaria.

7-45
MANTENIMIENTO

3 Limpieza del filtro de aspiración --- c ada vez que se


cambie el aceite
hidráulico.
El filtro de succión está situado en la parte inferior del depósito
de aceite hidráulico. Limpie el filtro de succión cada vez que
cambie el aceite hidráulico.

1. Después de vaciar el aceite hidráulico, retire la cubierta


(1). Levante para extraer el vástago (2). Cubra el orificio
de llenado del aceite para evitar que entre suciedad.
Al retirar hacia arriba el filtro de aspiración, levántelo 1
lentamente. Si no lo hace así hará que el polvo atrapado
caiga. M4GB-07-044

2. Limpie el filtro de aspiración y el interior del depósito de


aceite hidráulico con aceite limpiador. 1

3. Vierta el volumen especificado de aceite por el orificio de


llenado de aceite mientras comprueba el nivel de aceite
con el indicador de nivel. 2

4. Introduzca bien el filtro de aspiración en el tubo (3) 4


cuando monte el filtro de aspiración.
5. Antes de montar la tapa (1), compruebe que la parte
superior del vástago está introducida correctamente en 3
el orificio de soporte (4) en la tapa (1). A continuación, fije
la cubierta (1) con los pernos.
Par de apriete: 19,5 N•m (1,99 kgf•m)
6. Arranque el motor. Compruebe si sucede algo extraño
M4GB-07-048
mientras levanta y baja el brazo e inclina la cuchara hacia
delante y hacia atrás. Pare el motor. Compruebe el nivel
de aceite con el indicador de nivel (5).

M4GB-07-045

7-46
MANTENIMIENTO

4 Cambie los filtros de aceite pilotos del motor


--- cada 2000 horas

ADVERTENCIA: El aceite hidráulico se calienta y


presuriza cuando se utiliza la máquina. Se pueden
ocasionar quemaduras graves si la piel entra en
contacto con el aceite hidráulico justo después de
utilizar la máquina. Espere a que el aceite hidráulico
se haya enfriado antes de comenzar a trabajar.

1. Estacione la máquina siguiendo los mismos


procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/ M4GB-01-004
mantenimiento.
2. Coloque la barra de bloqueo de la articulación en el
bastidor delantero y trasero mediante los procedimientos
descritos en la página 7-10.
3. Antes de sustituir el elemento del filtro, asegúrese de
liberar la presión de aire del depósito de aceite hidráulico
presionando la válvula de purga de aire (1).
4. Retire la tapa de inspección situada en el bastidor del 1
lado izquierdo.
5. Gire en el sentido antihorario la sección hexagonal
situada en la parte inferior de la carcasa (2) para separar
la carcasa (2) de la cubierta (3). Utilice una llave inglesa.
M4GB-07-044
6. Extraiga el elemento hacia abajo (5) mientras lo gira.
7. Sustituya la junta tórica (4) por una nueva.
8. Instale firmemente la junta tórica (4) en su ranura de la
cubierta (3).
9. Aplique a la superficie de la junta del nuevo elemento (5)
una capa de aceite hidráulico. Mientras gira el elemento
(5), instale completamente el elemento (5) en la tapa de
la culata (3) evitando dañar el elemento.
10. Tenga cuidado de evitar la entrada de agua o polvo a la
carcasa del filtro.
11. Instale la carcasa (2) en la cubierta (3) girando la carcasa 2
(2) en el sentido horario.
Par de apriete: 19,6 a 29,4 N•m (2 a 3 kgf•m) M4GB-07-049

12. Una vez sustituido el filtro, purgue de aire la bomba 3


hidráulica y compruebe el nivel de aceite del depósito de
aceite hidráulico. [Consulte las descripciones de “Purgado
de aire del sistema hidráulico” en 2 .] Si se hace funcionar
la máquina sin purgar el aire del sistema hidráulico, la
bomba hidráulica podría averiarse.
4

NOTA: Sustituya el elemento en intervalos regulares para 5


mantener limpio el aceite hidráulico y alargar la vida
útil de los componentes del sistema hidráulico.
2

M4GB-07-050

7-47
MANTENIMIENTO

5 Cambie el filtro del depósito de aceite hidráulico


--- cada 1000 horas

ADVERTENCIA: El aceite hidráulico se calienta y


presuriza cuando se utiliza la máquina. Se pueden
ocasionar quemaduras graves si la piel entra en
contacto con el aceite hidráulico justo después de
utilizar la máquina. Espere a que el aceite hidráulico 1
se haya enfriado antes de comenzar a trabajar.
Tenga en cuenta que el aceite restante en el filtro
se puede derramar, especialmente cuando saque el
filtro. Preste especial atención en este sentido.

Procedimientos de sustitución M4GB-07-044


1. Estacione la máquina siguiendo los mismos
procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/ 2
mantenimiento.
2. Coloque la barra de bloqueo de la articulación en el
bastidor delantero y trasero mediante los procedimientos 3
descritos en la página 7-10.
3. Limpie la zona próxima a la placa de protección (1). 4

4. Coloque un recipiente y trapos de taller para que caiga


5
en ellos el aceite derramado y el elemento. Libere presión
de aire del depósito de aceite hidráulico presionando la
6
válvula de purga de aire.
5. Afloje los pernos (2) (se usan 6) para retirar la cubierta (1) M4GB-07-051
y la junta tórica (3). Al retirar la cubierta (1), hágalo con 2 1
cuidado mientras la empuja hacia abajo para evitar que
el muelle (4) salga disparado.
6. Retire el muelle (4), la válvula (5) y el elemento (6).
7. Sustituya el elemento (6) y la junta tórica (3) por otros 3
nuevos. Instale un elemento y una junta tórica nuevos 4
en el depósito de aceite hidráulico. Antes de instalar el
elemento (6), asegúrese de que ha puesto la goma (7). 5
8. Instale la cubierta (1) con los tornillos (2) (se usan 6). Par
de apriete: 49,9 N•m (5,1 kgf•m) 6

9. Una vez sustituido el elemento del filtro de retorno,


purgue de aire de la bomba y compruebe el nivel de
aceite del depósito de aceite hidráulico. [Consulte las
descripciones de “Purgado de aire del sistema hidráulico” 7
en 2 .] Si se hace funcionar la máquina sin purgar el
aire del sistema hidráulico, la bomba hidráulica podría
averiarse.
M4GB-07-052

NOTA: Sustituya el elemento en intervalos regulares para


mantener limpio el aceite hidráulico y alargar la vida
útil de los componentes del sistema hidráulico.

7-48
MANTENIMIENTO

6 Sustituir el elemento del respiradero


--- cada 2000 horas

1
ADVERTENCIA: El aceite hidráulico se calienta y
presuriza cuando se utiliza la máquina. Se pueden
ocasionar quemaduras graves si la piel entra en
contacto con el aceite hidráulico justo después de
utilizar la máquina. Espere a que el aceite hidráulico
se haya enfriado antes de comenzar a trabajar.

Procedimientos de sustitución

1. Estacione la máquina siguiendo los mismos


procedimientos que se describen en la página 7-9 M4GB-07-044
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento.
2
2. Antes de sustituir el elemento del filtro, asegúrese
de liberar la presión de aire del depósito de aceite
hidráulico presionando la válvula de purga de aire (1).
3
3. Gire la cubierta (3) aproximadamente 1/4 de vuelta en el
sentido horario. Retire el tapón (2), para ello gírelo en el
sentido antihorario. 4
4. Gire la cubierta (3) en el sentido antihorario para
extraerla. Quite el elemento (4).
5. Instale el elemento (4) nuevo. Apriete la cubierta (3) en el
sentido horario. Después de que la cubierta (3) entre en 5
contacto con el elemento interior, apriete la cubierta 1/4
de vuelta más.
M4GB-07-051
6. Apriete manualmente el tapón (2) en el sentido horario
hasta el tope. Sujete el tapón (2) en posición con la mano
para evitar que el tapón gire. Apriete la cubierta (3) en el
sentido antihorario entre 5 y 10˚.
7. Tengo cuidado de no permitir que el agua o el polvo
penetren en el espacio entre la tapa (3) (del puerto de
descarga de aire) y el cuerpo (5).
8. Sustituya el elemento a los intervalos recomendados
para mantener el aceite hidráulico limpio, lo que
ampliará la vida útil de los componentes hidráulicos.

7-49
MANTENIMIENTO

7 Comprobar tubos flexibles y conductos


--- cada 10 horas (diariamente)
--- cada 250 horas
ADVERTENCIA: Los escapes de líquidos presurizados
pueden penetrar la piel y causar graves lesiones.
Para evitar este peligro, busque las fugas utilizando
un trozo de cartón.
Tenga cuidado de proteger las manos y el cuerpo de
los líquidos presurizados.
En caso de accidente, consulte inmediatamente a un
médico familiarizado con este tipo de lesiones.
Todo líquido inyectado en la piel tiene que ser
extraído quirúrgicamente antes de que transcurran
pocas horas. De lo contrario, el tejido podría SA-031
gangrenarse.

ADVERTENCIA: Las fugas de aceite y lubricantes


hidráulicos pueden producir incendios y causar
graves lesiones.
Para evitar este riesgo:
• Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal.
Baje la cuchara hasta el suelo. Pare el motor.
Retire la llave de contacto del bombín. Ponga el
bloqueo de la palanca de control delantera en la
posición LOCK (bloqueo).
• Para detectar la presencia de fugas, compruebe
si faltan abrazaderas o están sueltas, si hay tubos
flexibles doblados, tuberías o tubos flexibles SA-292
rozando unos contra otros, si el refrigerador de
aceite está dañado, y los pernos con bridas del
refrigerador de aceite están sueltos.
Compruebe los tubos flexibles, las líneas y
el refrigerador de aceite en los puntos de
comprobación indicados anteriormente para
verificar la presencia de fugas y otros daños que
pudieran provocar fugas en el futuro.
Si detecta cualquier anomalía, sustituya o apriete
la pieza en cuestión, tal y como se indica en las
Tablas 1-2.
• Apriete, repare o sustituya cualquier abrazadera, SA-044

tubo flexible, refrigerador de aceite que esté


suelto, dañado o falte, y cualquier perno con bridas
del refrigerador de aceite que esté suelto.
No doble ni golpee los conductos presurizados.
No utilice nunca tubos flexibles ni conductos
doblados o dañados.

7-50
MANTENIMIENTO
Tabla 1. Tubos flexibles 3 2
Intervalo Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer 1
(horas)
A diario Cubiertas del tubo Fuga (1) Sustituir
flexible 2
Extremos del tubo Fuga (2) Sustituir 3
flexible
Adaptadores Fuga (3) Apretar o sustituir el M137-07-008
tubo flexible o la junta
3 2 1
tórica
Cada Cubiertas del tubo Grieta (4) Sustituir
250 horas flexible
Extremos del tubo Grieta (5) Sustituir 2
flexible
3
Cubiertas del tubo Refuerzo expuesto (6) Sustituir
flexible M115-07-145

Cubiertas del tubo Ampolla (7) Sustituir 4


flexible
5

Tubo flexible Doblez (8) Sustituir

M115-07-146

6
Tubo flexible Hundimiento (9) Sustituir
7
(Usar el radio de
curvatura apropiado)

Extremos y Deformación o Sustituir


M115-07-147
adaptadores del corrosión (10)
tubo flexible
8
NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig. 1 la ubicación de cada punto de comprobación
o la descripción de la anomalía. Utilice sólo piezas originales Hitachi.

M115-07-148

10
M115-07-149
Fig.1

7-51
MANTENIMIENTO
Tabla 2. Tuberías
Intervalo Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer
(horas) 13 12
A diario Superficies de Fuga (11) Sustituir junta tórica
contacto de y/o apretar los pernos 11
juntas de brida

Superficies soldadas Fuga (12) Sustituir


M4GB-07-059
en las juntas
Cada Cuello de la junta Grieta (13) Sustituir
250 horas Superficies soldadas Grieta (12) Sustituir
en las juntas 12
13
Abrazaderas Falta Sustituir
Deformación Sustituir
Flojas Apretar
NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig. 2 la ubicación de cada punto de comprobación
o la descripción de la anomalía. Utilice sólo piezas originales Hitachi. M4GB-07-060
Fig.2

7-52
MANTENIMIENTO

RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA LOS


ADAPTADORES HIDRÁULICOS 2 1 4 5

En esta máquina se utilizan dos diseños de adaptadores


hidráulicos.

Adaptador de junta tórica de cara plana (Adaptador


ORS) 6
3
En las superficies de estanqueidad se utiliza una junta tórica
M104-07-033
para impedir las fugas de aceite.

1. Inspeccione las superficies de estanqueidad del


adaptador (6). No deben presentar suciedad ni defectos.
2. Sustituya la junta tórica (1) por otra nueva al montar los
adaptadores.
3. Lubrique la junta tórica (1) e instálela en la ranura (3)
utilizando vaselina para mantenerla en su lugar.
4. Apriete manualmente el adaptador (2), presionando la
junta del mismo para asegurarse de que la junta tórica (1)
permanezca firme en su sitio y no se dañe.
5. Ajuste el adaptador (2) o la tuerca (4) aplicando los pares
de apriete indicados. Evite retorcer el tubo flexible (5) al
ajustar los adaptadores.
6. Compruebe posibles fugas. Si detecta fugas en alguna
conexión suelta, no apriete el adaptador (2). Abra la
conexión, sustituya la junta tórica (1) y compruebe que la
posición de la junta tórica sea la correcta antes de apretar
la conexión.

Pares de apriete ±10%


Ancho entre caras (mm) 27 32 36 41, 46
N•m 93 132 176 206
Par de apriete (kgf•m) (9,5) (14) (18) (21)
(lbf•pie) (69) (101) (130) (152)

7-53
MANTENIMIENTO
Adaptadores con superficie de estanqueidad metálica
En los tubos flexibles más pequeños se utilizan adaptadores 7 9 8 10 5
compuestos de un ensanchamiento y su asiento metálicos.

1. Inspeccione el ensanchamiento (10) y el asiento (9) del


mismo. No deben presentar suciedad ni defectos.

IMPORTANTE: Los defectos del ensanchamiento del tubo


no se pueden reparar. La fuga no se podrá M202-07-051
reparar apretando en exceso un adaptador
con ensanchamiento defectuoso.

2. Apriete manualmente el adaptador (7).


3. Ajuste el adaptador (7) o la tuerca (8) aplicando los pares
de apriete indicados. Evite retorcer el tubo flexible (5) al
ajustar los adaptadores.

Ancho entre caras (mm) 19 22 36


N•m 29 39 93
Par de apriete (kgf•m) (3) (4) (9,5)
(lbf•pie) (21,5) (29) (69)

7-54
MANTENIMIENTO

E. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
1 Comprobación del nivel de combustible 1
--- cada 10 horas (diariamente)

ADVERTENCIA: Evite el fuego, ya que el combustible


es inflamable. Mantenga el combustible alejado de
incendios.

Combustible recomendado
Utilice exclusivamente GASÓLEO de alta calidad (JIS K-2204)
(ASTM 2-D). NO UTILICE NUNCA queroseno.

IMPORTANTE: Rellene siempre el depósito de combustible M4GB-01-030


con el combustible diesel especificado. En
caso contrario, se podría averiar el motor e
incluso hacer difícil el arranque del motor.

Repostaje
1. Estacione la máquina siguiendo los mismos procedimientos
que se describen en la página 7-9 para la preparación
para el trabajo de inspección/mantenimiento.

IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar dañado si


no se realiza correctamente el procedimiento
de parada del motor.
2
ADVERTENCIA: La manipulación del combustible
debe realizarse con todo cuidado. Pare el motor antes
de repostar. No fume mientras llena el depósito o M4GB-01-151
trabaja en el sistema de combustible.

2. Compruebe el indicador del nivel de combustible (1) en


el panel monitor. Añada combustible si fuera necesario.
IMPORTANTE: Evite la entrada de suciedad, polvo, agua o
cualquier otro elemento extraño al sistema
de combustible.

3. Para evitar la condensación, llene el depósito al acabar


la jornada. Tenga cuidado de no verter el combustible
sobre la máquina o sobre el suelo.
Capacidad del depósito de combustible
ZW180, ZW180PL: 230 litros
ZW220: 285 litros
ZW250: 340 litros
ZW310: 382 litros
4. Monte y cierre la tapa del depósito de combustible (2)
inmediatamente después del repostaje.

7-55
MANTENIMIENTO

2 Extraiga el agua y los sedimentos del depósito de


1
combustible
---- cada 1000 horas
Antes de utilizar la máquina, quite el tapón (2) de la punta
de la válvula de drenaje (1) en la parte inferior del depósito
de combustible y abra la válvula de drenaje (1) para vaciar
el agua y/o los sedimentos del depósito de combustible.
El tapón (2) está colocado para proteger la válvula de
drenaje (1) de actos de vandalismo.

2
3 Comprobación y drenaje del separador de agua M4GB-07-063

--- cada 10 horas

ZW180, ZW180PL
El separador de agua (1) es un dispositivo cuyo objeto es
separar el agua mezclada en el combustible. El separador de
agua y el prefiltro de combustible están integrados en una
unidad. Cuando se acumula agua, parpadean el indicador
de advertencia del motor (5) y el indicador de servicio (6).
Asegúrese de drenar el agua.

Procedimientos de vaciado 4
1. Afloje el tapón de vaciado (3) situado en la parte inferior
de la carcasa del prefiltro de combustible para drenar el
agua que pueda haberse acumulado.
2. Tras haber descargado el agua, asegúrese de apretar
los tapones (3). Guarde el manguito usado en la caja de
herramientas.

Purgue de aire el sistema de combustible


NOTA: Si hay aire en el sistema de combustible, el motor
podría arrancar con dificultad o sufrir una avería.
Al vaciar el depósito de combustible, extraer el M4GB-07-179
2 3 1
separador de agua o sustituir el elemento del prefiltro
de combustible, asegúrese de purgar el sistema de
combustible de aire. En caso de que el contenido de
6
agua en el combustible sea alto, reduzca los intervalos
de comprobación y vaciado.

5 M4GF-01-001

7-56
MANTENIMIENTO
1. Afloje el tapón de purgado de aire (4). Continúe
presionando la bomba de alimentación (2) hasta que no 4
salgan más burbujas de aire del combustible por el tapón
de drenaje de aire.
2. Una vez purgado de aire, apriete el tapón de drenaje (4).
Presione la bomba de alimentación hasta que se quede
bien fijada.
3. Monte la placa del disco de la bomba de alimentación (2)
en su posición original.
4. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de combustible
para ver si presenta fugas.
M4GB-07-179

7-57
MANTENIMIENTO
ZW220, ZW250
El filtro principal de combustible (1) y el prefiltro de combustible
(5) son los dispositivos encargados de separar el agua mezclada
en el combustible. Hay un flotador en el interior de la caja.
Cuando el agua se acumula, el flotador sube a la superficie. Antes
de que el flotador suba a la superficie superior del elemento,
asegúrese de extraer el agua.

Procedimientos de drenaje del filtro principal de combustible


1. Conecte el manguito de vaciado transparente proporcionado
en la caja de herramientas con el tapón de drenaje (3). 4

2. Afloje el tapón de purgado de aire (4) ubicado en la parte


superior del filtro de combustible (1). Afloje el tapón de
vaciado (3) situado en la parte inferior de la carcasa del
separador de agua para descargar el agua que pueda
haberse acumulado.
3. Tras haber descargado el agua, asegúrese de apretar los
tapones (3 y 4). Guarde el manguito usado en la caja de
herramientas.

Procedimientos de drenaje del prefiltro de combustible 1


1. Conecte un tubo flexible transparente de vaciado 2 3
proporcionado en la caja de herramientas al tapón de drenaje M4GB-07-064
(6).
2. Afloje el tapón de purgado de aire (6) ubicado en la parte
superior del separador de agua (1). Afloje el tapón de vaciado
(6) situado en la parte inferior de la carcasa del prefiltro de
combustible (5) para drenar el agua que pueda haberse
acumulado.
3. Tras haber drenado el agua, asegúrese de apretar el tapón (6).
Guarde el tubo flexible usado en la caja de herramientas.

Purgue de aire el sistema de combustible


NOTA: Si hay aire en el sistema de combustible, el motor podría
arrancar con dificultad o sufrir una avería. Al vaciar el
depósito de combustible, extraer el separador de agua 5
o sustituir el elemento del prefiltro de combustible (5), 6 M4GB-07-067
asegúrese de purgar el sistema de combustible de aire. En
caso de que el contenido de agua en el combustible sea alto,
reduzca los intervalos de comprobación y vaciado.

1. Gire la llave de contacto a la posición ON. Se conecta la


bomba eléctrica de combustible y comienza a purgar el aire.
2. Gire a la izquierda para aflojar la parte superior (placa del
disco) de la bomba de alimentación (2). La fuerza del muelle
interior levanta la placa del disco.
3. Afloje el tapón de purgado de aire (4). Continúe presionando
la bomba de alimentación (2) hasta que no salgan más
burbujas de aire del combustible por el tapón de drenaje de
aire.
4. Una vez purgado de aire, apriete el tapón de drenaje (4).
Presione la bomba de alimentación hasta que se quede bien
fijada.
5. Monte la placa del disco de la bomba de alimentación (2) en
su posición original.
6. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de combustible
para ver si presenta fugas.

7-58
MANTENIMIENTO
ZW310 4 5
El prefiltro de combustible (1) es un dispositivo cuyo objeto
es separar el agua mezclada en el combustible.  El agua
separada se acumula en el prefiltro de combustible (6). Antes
2
de que la carcasa (6) se llene de agua, asegúrese de vaciarla. 1

Procedimientos de vaciado
1. Afloje la válvula de drenaje (3) en la parte inferior de la
caja. A continuación, presione la bomba de alimentación
(4) para vaciar el agua acumulada del separador de agua.
3
2. Después de vaciar el agua, cierre la válvula de drenaje (3).
M4GB-07-065
Purgue de aire el sistema de combustible 6
NOTA: Si hay aire en el sistema de combustible, el motor
podría arrancar con dificultad o sufrir una avería.
Al vaciar el depósito de combustible, extraer el
separador de agua o sustituir el elemento del prefiltro
de combustible, asegúrese de purgar el sistema de
combustible de aire. En caso de que el contenido de
agua en el combustible sea alto, reduzca los intervalos
de comprobación y vaciado.

1. Rellene de combustible el prefiltro de combustible


accionando la bomba de alimentación (4). A
continuación, cierre la válvula de ventilación (2) girándola
en el sentido horario.
2. Afloje el tapón (5). Presione la bomba de alimentación (4)
y sujétela hasta que no salga ninguna burbuja de aire del
combustible por el tapón.
3. Apriete el tapón (5). Abra la válvula de ventilación (2)
girándola hacia la izquierda.
4. Presione hacia dentro la bomba de alimentación hasta
que se quede bien fijada.
5. Arranque el motor. Purgue de aire el sistema de
combustible.

NOTA: Ponga a funcionar el motor a velocidad de ralentí lento


durante aproximadamente 1 minuto. El aire saldrá
automáticamente del sistema de combustible.

7-59
MANTENIMIENTO

4 Sustitución del filtro principal de combustible


ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250
--- cada 500 horas 2
ZW310 --- cada 1000 horas

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250

ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el fuego. El


combustible es inflamable. Mantenga el combustible
alejado de incendios.

IMPORTANTE: Consulte con un centro de recogida de


desechos profesional o con su distribuidor
M4GF-07-012
Hitachi más cercano para informarse sobre ZW180, ZW180PL
el medio que debe utilizar para deshacerse
del aceite y de los filtros. Deshágase de los
residuos siguiendo la normativa local y 1
respetando el medio ambiente.

1. Estacione la máquina siguiendo los mismos


procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento.
2
2. Extraiga el filtro de cartucho (2) del filtro de combustible
(1) con una llave de filtros. Asegúrese de retener el
combustible en un recipiente para garantizar la seguridad M4GB-07-064
ZW220, ZW250
y evitar que se contamine el suelo.
3. Cubra la superficie de la junta del nuevo elemento de
filtro de cartucho (2) con combustible.
4. Coloque el elemento de filtro de cartucho (2) en el
filtro de combustible (1) girando suavemente a mano
el elemento hasta que la superficie de sellado haga
contacto con la junta.
5. Apriete el elemento del filtro de cartucho más, aprox. 3/4
de vueltas con la llave para filtro (ZW180, ZW180PL). 2/3
de vueltas con la llave para filtros (ZW220, ZW250). Tenga
cuidado de no apretar el elemento del filtro de cartucho 2
en exceso. Se podría deformar el filtro de cartucho (2). M4GB-07-066

6. Purgue de aire el sistema de combustible


Después de cambiar el elemento del filtro del
combustible, purgue el aire del sistema de combustible.

[Consulte las descripciones de “Purgado de aire del


sistema de combustible” en 3 .]

7-60
MANTENIMIENTO
ZW310 1

ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el fuego.


El combustible es inflamable. Mantenga el
combustible alejado de incendios.

IMPORTANTE:
• Tenga cuidado para evitar la entrada de impurezas en
el prefiltro de combustible.
• Tenga cuidado para no dañar la carcasa del prefiltro
de combustible (1).
• Evite que el agua penetre en el prefiltro de combustible.
2 M4GB-07-069
1. Desconecte el conector del tubo flexible del combustible
(2) de la parte inferior del filtro de combustible. (Ancho
entre caras del conector: 22)
3
2. Con una llave para filtros, afloje el tapón del filtro de
combustible (3). 4
3. Tire lentamente del elemento del filtro (5) y del tapón del
filtro de combustible (3) para extraerlos del cuerpo del
filtro (1). El combustible puede derramarse.
5
4. Mientras sujeta la parte superior del tapón del filtro de
combustible (3) y la parte inferior del elemento del filtro
(5), deslice en horizontal el elemento del filtro (5) para
separar éste del tapón del filtro.
5. Sustituya la junta tórica (4). Recubra de grasa la nueva M4GB-07-070
junta tórica.
6. Coloque el nuevo elemento del filtro (5) en el tapón del 6
filtro de combustible (3).
7
7. Instale el elemento del filtro (5) y del tapón del filtro de
combustible (3) en el cuerpo del filtro (1).
Par de apriete del filtro de combustible: 25 N•m (2,5 kgf•m)
8. Conecte el conector del tubo flexible de combustible (2)
en su posición original.
9. Tras colocar el elemento del filtro de combustible (5),
fuerce el émbolo de la bomba de alimentación (6) hacia
el prefiltro de combustible (7) hasta que deje de salir el
aire de purga por la bomba de alimentación.
10. Arranque el motor. Compruebe que no existen fugas en M4GB-07-065
el filtro de combustible (1) y en el conector del tubo flex­
ible de combustible (2).

7-61
MANTENIMIENTO

5 Sustitución del prefiltro de combustible


ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250 --- cada 500 horas
ZW310 --- cada 1000 horas

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250


1
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el fuego.
El combustible es inflamable. Mantenga el
combustible alejado de incendios.

1. Estacione la máquina siguiendo los mismos ZW180, ZW180PL M4GF-07-013


procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento.
2. Extraiga el filtro de cartucho (1) con una llave de filtros.
Asegúrese de recoger el combustible en un recipiente
para garantizar la seguridad y evitar que se contamine el
suelo.
3. Cubra la superficie de la junta del nuevo elemento de
filtro de cartucho (2) con combustible.
4. Coloque el elemento de filtro de cartucho (2), para 1
ello gire ligeramente a mano el elemento hasta que la
superficie de sellado haga contacto con la junta. ZW220, ZW250 M4GB-07-067
5. Apriete el elemento del filtro de cartucho más, aprox. 3/4
de vueltas con la llave para filtro (ZW180, ZW180PL). 2/3
de vueltas con la llave para filtros (ZW220, ZW250). Tenga
cuidado de no apretar el elemento del filtro de cartucho
en exceso. Se podría deformar el filtro de cartucho (1).
6. Purgue de aire el sistema de combustible 2
Después de cambiar el elemento del filtro del
combustible, purgue el aire del sistema de combustible.

[Consulte las descripciones de “Purgado de aire del sistema de


combustible” en 3 .]

M4GB-07-068

M4GB-07-066

7-62
MANTENIMIENTO
ZW310 4 5
1
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el fuego.
El combustible es inflamable. Mantenga el
combustible alejado de incendios.

IMPORTANTE: Deshágase del elemento del filtro según


indique la normativa local.

1. Estacione la máquina siguiendo los mismos


procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/ 2
mantenimiento.
ZW310 M4GB-07-065
2. Cierre la válvula de ventilación (5), para ello gírela en el
sentido horario. 3
3. Abra el tapón (4) y la válvula de drenado (3). Vacíe el
combustible del filtro.
4. Gire el elemento del filtro (1) con un recipiente de
separador (2) para extraerlo.
5. Extraiga el recipiente del separador (2) del elemento del
filtro (1). Limpie el elemento. Sustituya el elemento en
caso necesario.
6. Sustituya la junta tórica por una nueva.
7. Apriete bien a mano el elemento del filtro en la cabeza
del filtro.

IMPORTANTE: Cuando monte el elemento del filtro, no


utilice la llave para apretar. De lo contrario,
se podría dañar el elemento del filtro.
Asegúrese de montar el elemento del filtro a
mano.

8. Monte el elemento del filtro en orden inverso a los


procedimientos de extracción.
9. Después de cambiar el filtro del separador de agua,
purgue el aire del sistema de combustible.

[Consulte las descripciones de “Purgado de aire del


sistema de combustible” en 3 .]

7-63
MANTENIMIENTO

6 Limpie el filtro de la bomba solenoide de


combustible (SOLO ZW220, ZW250)
--- cada 500 horas

Procedimiento de sustitución
Cuando se haya extraído el filtro, asegúrese de sustituir el Bomba solenoide de combustible
filtro junto con la junta. Monte la tapa y el imán sólo una vez
que estén bien limpios. Una vez montado, compruebe la
estanqueidad del filtro.

Desmontaje/Montaje M4GB-07-153

Para extraer la tapa (1), aflójela con una llave inglesa. Una
vez retirada la tapa, la junta (2), el filtro (3) y la junta (4) se
pueden extraer fácilmente en orden. Lave el filtro extraído
(3) con aceite ligero. Monte el filtro en el orden inverso
al desmontaje. En ese momento, monte la junta (2) en la 1 2 3 4 5
tapa (1) en primer lugar. A continuación, fije la tapa (1) a la
bomba (5) utilizando una llave inglesa.

NOTA: Tamaño de la llave: 17 mm

M1GR-07-004

3 , 2 4

M4GB-07-155

7-64
MANTENIMIENTO

7 Compruebe los tubos flexibles de combustible


--- cada 10 horas (diario)
--- cada 250 horas

PRECAUCIÓN: Las fugas de combustible pueden


causar incendios y provocar lesiones graves.
Para evitar este riesgo:

1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y


horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo. Pare el motor.
Retire la llave de contacto del bombín. Sitúe la palanca
de bloqueo en la posición de bloqueo (LOCK).
2. Verifique que los tubos flexibles no presenten dobleces y
que no se rocen con otras piezas, lo que podría provocar
fugas.
Compruebe la presencia de fugas y otros daños en los
puntos de inspección que se indican a continuación, que
pudieran provocar fugas en el futuro. En caso de observar
alguna anomalía, sustitúyalos o apriételos, tal y como se
indica en la Tabla 4.
3. Repare o sustituya los tubos flexibles flojos o dañados.
Nunca instale tubos flexibles doblados o dañados.
1
2
Tabla 4. Tubo flexible
Intervalo Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer
(horas)
A diario Extremos del tubo Fuga (1) Apretar o sustituir
1
flexible
M4GB-07-071
Tubo flexible Fricción (2) Sustituir 3
de trencilla Grieta (2) Sustituir
Cada 250 Tubo flexible de Grieta (3) Sustituir
horas trencilla sencilla
Extremos del tubo Grieta (4) Sustituir
flexible 4
M4GB-07-072
Tubo flexible Doblez (5) Sustituir
5

Tubo flexible Hundimiento (6) Sustituir


(Usar el radio de
curvatura apropiado)
Extremos y Deformación o Sustituir
adaptadores del corrosión (7)
tubo flexible M4GB-07-073
NOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig. 1 la ubicación de cada punto de comprobación 6
o la descripción de la anomalía. Utilice sólo piezas originales Hitachi.

M4GB-07-074
Fig.1

7-65
MANTENIMIENTO

F. FILTRO DE AIRE
3
1
1 Limpie y sustituya el elemento del filtro de aire
Limpieza --- cada vez que el indicador del monitor se
2
encienda.
Sustitución --- después de limpiarlo 6 veces
(o cada año) 3
3

El depurador de aire (2) está compuesto por dos elementos, el


elemento exterior (7) y el elemento interior (6). Normalmente,
limpie el elemento exterior (7). En caso de que esté muy sucio,
saque el elemento interior (6) y límpielo del mismo modo que
el elemento exterior. 4 M4GF-07-007
ZW180, ZW1801PL
3 1
1. Estacione la máquina siguiendo los mismos procedimientos
que se describen en la página 7-9 para la preparación para el
trabajo de inspección/mantenimiento.
2. ZW180, ZW180PL, ZW220 y ZW250: 2
Afloje la correa de la abrazadera (3) y quite el
guardapolvos (1). Limpie el polvo del interior del
guardapolvos. 3
ZW310:
Afloje la tuerca de mariposa (5) y saque el elemento
exterior (7). Limpie el elemento exterior.
3
4
ZW220, ZW250 M4GB-07-075
PRECAUCIÓN: Utilice anteojos o gafas de seguridad
cuando use aire comprimido [a menos de 0,2 MPa 5 1
(2 kgf/cm2)].

IMPORTANTE: Para limpiar el elemento (6) (7), evite dar


golpes o sacudir el elemento con otros
objetos.

3. Limpie el elemento exterior (7) aplicando aire


comprimido [menos de 0,2 MPa (2 kgf/cm2)] hacia afuera
desde el interior del elemento del filtro. Una vez limpio,
compruebe que el elemento (7) no presente daños. Si
observa daños, sustituya el elemento por uno nuevo.
M4GB-07-076
4. En caso de que el indicador de obstrucción del filtro de aire ZW310
se enciende poco después de limpiar el elemento exterior
(7) aunque se haya limpiado menos de 6 veces, sustituya el 6
elemento exterior y el elemento interior por otros nuevos.
5. ZW180, ZW180PL, ZW220 and ZW250:
Ponga el guardapolvos (1) en su posición original de
modo que las marcas de las flechas (4) (TOP) queden
apuntando hacia arriba. 7
ZW310:
Apriete la tuerca de mariposa (5) a mano para instalar el
elemento exterior (7) en su posición original.
6. Después de realizar la limpieza, deje en marcha el motor
a un régimen bajo. A continuación, compruebe que el
M4GB-07-077
indicador del filtro de aire no está encendido.

7-66
MANTENIMIENTO

G. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Refrigerante
Use agua corriente como refrigerante. No use ácidos fuertes
ni agua alcalina. Utilice el refrigerante de larga duración (LLC)
original Hitachi mezclado en una proporción del 30% a 50%.
Si se espera que la temperatura del aire caiga por debajo
de los 0 °C (32 °F), llene el sistema de refrigeración con
una mezcla de refrigerante de larga duración (LLC) de
Hitachi y agua blanda. Por norma general, la proporción
de refrigerante de larga duración debe fluctuar entre
30% y 50%, tal y como se indica en la siguiente tabla. Si el
porcentaje es inferior al 30%, el sistema podría oxidarse; si
es superior al 50%, el motor podría recalentarse.

Tabla de mezcla del refrigerante de larga duración (LLC)


ZW220 ZW250
Temperatura Porcentaje de Capacidad del refrigerante: Capacidad del refrigerante:
del aire la mezcla 38,0 litros 41,0 litros
°C % LLC (litros) Agua blanda LLC (litros) Agua blanda
(litros) (litros)
-1 30 11,4 26,6 12,3 28,7
-4 30 11,4 26,6 12,3 28,7
-7 30 11,4 26,6 12,3 28,7
-11 30 11,4 26,6 12,3 28,7
-15 35 13,3 24,7 14,35 26,65
-20 40 15,2 22,8 16,4 24,6
-25 45 17,1 20,9 18,45 22,55
-30 50 19,0 19,0 20,5 20,5
ZW180, ZW180PL ZW310
Temperatura Capacidad del refrigerante: Capacidad del refrigerante:
del aire 26,0 litros 59,0 litros
°C LLC (litros) Agua blanda LLC (litros) Agua blanda
(litros) (litros)
-1
-4
-7
-11
13,0 13,0 29,5 29,5
-15
-20
-25
-30
ADVERTENCIA:
• El anticongelante es un producto tóxico; su • En caso de salpicarse los ojos con
ingestión puede provocar lesiones graves o anticongelante, lávelos con agua de 10 a 15
mortales. Induzca el vómito y pida inmediatamente minutos y solicite atención médica urgente.
atención médica urgente. • Al guardar o verter el anticongelante,
• Al guardar el anticongelante, asegúrese de asegúrese de cumplir las normas locales al
hacerlo en un recipiente claramente marcado y respecto.
con una tapa hermética. Mantenga siempre el
ANTICONGELANTE fuera del alcance de los niños.

7-67
MANTENIMIENTO

1 Comprobación del nivel de refrigerante


--- cada 10 horas (diariamente)
ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250
2

ADVERTENCIA: No quite el tapón (4) hasta que la
temperatura del refrigerante en el radiador haya
bajado. Puede saltar vapor caliente, con la posibilidad
de provocar graves quemaduras. Una vez que se haya 1
enfriado el refrigerante, abra lentamente el tapón (4)
para liberar la presión del aire del interior antes de
quitar el tapón (4). 3
ZW180, ZW180PL M4GF-07-008
Compruebe el nivel del refrigerante en el depósito (1). El nivel
normal de refrigerante se encuentra entre las marcas FULL (2)
2
y LOW (3) de la superficie lateral del depósito (1).
1
En caso de que no haya refrigerante en el depósito (1) añada
el refrigerante por el orificio del tapón en el depósito (1).
3
• Cuando rellene el circuito con refrigerante de larga
duración (LLC), utilice el producto de la misma marca y
misma proporción de mezcla que ya contiene la máquina.

• Si sólo se añade agua, la relación de la mezcla en el


refrigerante de larga duración (LLC) se diluye, de modo ZW220, ZW250 M4GB-07-078
que las propiedades anticongelantes y antioxidantes del
refrigerante se deterioran.

M4GF-07-006
ZW180, ZW180PL
1

ZW220, ZW250 M4GB-07-080

7-68
MANTENIMIENTO

1 Comprobación del nivel de refrigerante


1
--- cada 10 horas (diariamente)
2
ZW310
ADVERTENCIA: No quite el tapón (4) hasta que la
temperatura del refrigerante en el radiador haya
bajado. Puede saltar vapor caliente, con la posibilidad 3
de provocar graves quemaduras. Una vez que se haya
enfriado el refrigerante, abra lentamente el tapón (4)
para liberar la presión del aire del interior antes de
quitar el tapón (4).

Compruebe el nivel del refrigerante en el vaso de expansión


(1). El nivel normal de refrigerante en el se encuentra entre las ZW310 M4GB-07-079
marcas FULL (2) y LOW (3) en el indicador de nivel.

En caso de que no haya refrigerante en el vaso de expansión


(1), añada el refrigerante por el orificio del tapón en el vaso
de expansión (1).

• Cuando rellene el circuito con refrigerante de larga


duración (LLC), utilice el producto de la misma marca y
misma proporción de mezcla que ya contiene la máquina. 4

• Si sólo se añade agua, la relación de la mezcla en el


refrigerante de larga duración (LLC) se diluye, de modo M4GB-07-081
que las propiedades anticongelantes y antioxidantes del ZW310
refrigerante se deterioran.

7-69
MANTENIMIENTO

2 Comprobación de la correa del ventilador 1


--- cada 10 horas

Compruebe que la correa del ventilador está en buen estado.


Si observa grietas, sustituya la correa por una nueva.

3 Comprobación de tensión de la correa del ventilador


--- cada 250 horas
2

ZW220 y ZW250
M4GB-07-082
IMPORTANTE: Una correa del ventilador floja puede
afectar a la carga de las baterías, recalentar
el motor y provocar el desgaste rápido y
anómalo de la correa. Una tensión excesiva
de la correa, sin embargo, puede dañar la
bomba de agua, los cojinetes del alternador
y las correas.

Compruebe la tensión de la correa haciendo presión con el


pulgar sobre el punto medio entre la polea de tensión (1) y la
polea del alternador (2). La correa debe ceder entre 8 y 12 mm
al ejercer una fuerza de aproximadamente 98 N (10 kgf ).

ZW180, ZW180PL, ZW310:


La tensión de la correa del ventilador en el ZW180, ZW180PL 5
y el ZW310 se ajusta automáticamente.
3

4 Ajuste de la tensión de la correa del ventilador


--- cada 500 horas (o siempre que exista holgura)
ZW220 y ZW250
1. Afloje la tuerca (3) y el tornillo de montaje (4) del
alternador (6).
2. Ajuste la tensión de la correa, para ello gire el tornillo de
ajuste de la correa de transmisión del alternador (5) para
mover el alternador hacia atrás o adelante.
4
3. Apriete firmemente el tornillo.
6
M4GB-07-083
NOTA: Al instalar una correa nueva, asegúrese de reajustar la
tensión después de hacer funcionar el motor durante
3 - 5 minutos a velocidad de ralentí lento, con el objeto
de asentar correctamente la nueva correa.

ZW180, ZW180PL, ZW310


La tensión de la correa del ventilador en el ZW180, ZW180PL
y el ZW310 se ajusta automáticamente.

7-70
MANTENIMIENTO

5 Cambiar el refrigerante
ZW180, ZW180PL --- cada 2000 horas o dos años
1
ZW220 y ZW250 --- cada 4000 horas o dos años
ZW310 --- cada 4000 horas o tres años

ADVERTENCIA: No quite el tapón del radiador hasta


que la temperatura del refrigerante en el radiador
haya bajado. Puede saltar vapor caliente, con la
posibilidad de provocar graves quemaduras. Una vez
que se haya enfriado el refrigerante, abra lentamente M4GF-07-006
el tapón para liberar la presión del aire del interior ZW180, ZW180PL
antes de quitar el tapón.

NOTA: ZW220 y ZW250: Cuando se utilice refrigerante de


larga duración de Hitachi, cambie el refrigerante cada 1
4000 horas o cada 2 años; lo que se cumpla antes.

Procedimientos (ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250)


1. Estacione la máquina siguiendo los mismos
procedimientos que se describen en la página 7-9
para la preparación para el trabajo de inspección/ ZW220, ZW250 M4GB-07-080
mantenimiento.
2. Coloque la barra de bloqueo de la articulación en el
bastidor delantero y trasero mediante los procedimientos
descritos en la página 7-10.
3. Quite el tapón del radiador (1). Abra el grifo de drenaje
del radiador (2) y el tapón de drenaje de la camisa de 2
agua (3) hasta vaciar por completo el refrigerante. Elimine
las impurezas, como posos, al mismo tiempo.

ZW180, ZW180PL M4GB-07-173

2
M4GB-07-085
ZW220, ZW250

3 3
ZW220, ZW250 M4GB-07-084 ZW180, ZW180PL M4GB-07-176

7-71
MANTENIMIENTO
NOTA: Al rellenar con refrigerante de larga duración, en los
modelos ZW180, ZW180PL, vierta el refrigerante a una
velocidad de menos de 15 l/min. Si no lo hace así puede
que no deje purgarse lo suficiente el aire, impidiendo
que el refrigerante alcance su nivel adecuado.

4. Cierre la espita de vaciado del radiador (2) Añada agua


2
blanda con pocas impurezas o agua del grifo junto con
el LLC especificado hasta el orificio del depósito del
radiador. Al añadir refrigerante, hágalo lentamente para
evitar que se introduzcan burbujas de aire en el sistema.
M4GB-07-173
Arranque el motor para purgar suficientemente de aire el ZW180, ZW180PL
sistema de refrigeración.
5. Después de añadir el refrigerante, mantenga el motor
funcionando durante varios minutos más. Vuelva a
comprobar el nivel de refrigerante y añada más si fuese
necesario.
NOTA: ZW180, ZW180PL: Al rellenar con refrigerante de larga
duración, vierta el refrigerante a menos de 15 l/min.

2
M4GB-07-085
ZW220, ZW250

7-72
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: No quite el tapón del radiador hasta


que la temperatura del refrigerante en el radiador
haya bajado. Puede saltar vapor caliente, con la
posibilidad de provocar graves quemaduras. Una vez
que se haya enfriado el refrigerante, abra lentamente
el tapón para liberar la presión del aire del interior
antes de quitar el tapón.
1

Procedimientos (ZW310)
1. Estacione la máquina siguiendo los mismos
procedimientos que se describen en la página 7-9 ZW310 M4GB-07-081
para la preparación para el trabajo de inspección/
mantenimiento.
2. Coloque la barra de bloqueo de la articulación en el
bastidor delantero y trasero mediante los procedimientos
descritos en la página 7-10.
3. Quite el tapón del radiador (1). Vacíe por completo el
refrigerante por el grifo de drenaje del radiador. Cierre
la espita de vaciado (2). Añada agua blanda con pocas
impurezas o agua del grifo y un producto de limpieza 2
(producto de limpieza de radiador). Deje en marcha M4GB-07-086
el motor a un régimen superior al de ralentí bajo para ZW310
aumentar la temperatura del refrigerante hasta que
la aguja del indicador del refrigerante llegue a la zona
azul. A continuación, deje el motor en marcha durante
aproximadamente 10 minutos más.
4. Pare el motor. Abra la llave de drenaje del radiador (2).
Rellene con agua blanda con pocas impurezas o con
agua del grifo. Añada agua hasta que salga agua limpia
para eliminar el óxido y los posos.
5. Cierre la llave de drenaje del radiador (2). Añada agua
blanda con pocas impurezas o agua del grifo junto con
el LLC especificado hasta el orificio del depósito del
radiador. Al añadir refrigerante, hágalo lentamente para
evitar que se introduzcan burbujas de aire en el sistema.
Arranque el motor para purgar suficientemente de aire el
sistema de refrigeración.
6. Después de añadir el refrigerante, mantenga el motor
funcionando durante varios minutos más. Vuelva a
comprobar el nivel de refrigerante y añada más si fuese
necesario.

7-73
MANTENIMIENTO

6 Limpieza del radiador, de los elementos refrigerador 3 2


de aceite y de otros componentes del sistema de
refrigeración
Sistema --- cada 500 horas o cuando el elemento
esté obstruido.

Introduzca la palanca de apertura (1) en el compartimiento


del motor empujándola hacia abajo. La tapa lateral (2) en el
radiador se puede abrir.
1
(Detrás de la tapa lateral)
Inspeccione y limpie el intercambiador de calor del motor
(3), el condensador de aire (4) y el refrigerador de aceite del 4
5 6
convertidor de par (5). La ubicación de la palanca de cierre M4GB-07-087
(6) y de otros elementos del sistema de refrigeración difiere
según el modelo de máquina. Cuando el refrigerador de
aceite del convertidor de par (5) se desplaza empujando
hacia abajo la palanca de cierre (6), el hueco (10) en la parte
delantera del radiador se puede limpiar.

ADVERTENCIA: Cuando use aire comprimido [a


menos de 0,2 MPa (2 kgf/cm2)], utilice protector o
gafas de seguridad.

IMPORTANTE: Si usa el aire comprimido con una presión


de más de 0,2 MPa (2 kgf/cm2) o agua del
grifo con una presión de salida alta para
la limpieza, se pueden dañar las aletas del
radiador / refrigerador del aceite. Mantenga
la boquilla a una distancia de por lo menos 7 8 9
M4GB-07-088
500 mm de la superficie del núcleo.

(Detrás de la rejilla trasera)


Inspeccione y limpie el radiador (7), el refrigerador de aceite
hidráulico (8) y el ventilador de accionamiento hidráulico (9).
En caso de que se haya adherido polvo o suciedad a los
elementos del refrigerador de aceite o del radiador, limpie
los elementos del refrigerador de aceite o del radiador con
aire comprimido [a menos de 0,2 MPa (2 kgf/cm2)] o con
agua del grifo para evitar que se reduzca el rendimiento del
sistema de refrigeración.

IMPORTANTE: Antes de utilizar el interruptor de giro


en sentido inverso del ventilador, pare el
motor. A continuación, después de conectar
el interruptor de giro en sentido inverso del 10
ventilador, arranque el motor. Cuando pare M4GB-07-089
el ventilador, pare en primer lugar el motor.
A continuación, desconecte el interruptor
de giro en sentido inverso del ventilador.
Mientras esté en marcha el motor, no
utilice nunca el interruptor de giro en
sentido inverso del ventilador. El motor del
ventilador podría averiarse.

Utilizando el interruptor de giro en sentido inverso del


ventilador ubicado en la consola derecha se puede
conseguir una limpieza rápida. Mantenga al personal
alejado de los alrededores.

7-74
MANTENIMIENTO

NOTAS
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................

7-75
MANTENIMIENTO

H. SISTEMA ELÉCTRICO
IMPORTANTE: El equipo incorrecto de comunicaciones
por radio y sus partes, y/o la instalación
incorrecta de tal equipo afecta a las piezas
electrónicas de la máquina, causando el
movimiento involuntario de la misma.
Además, la instalación incorrecta de
equipos eléctricos puede causar averías y/o
incendios en la máquina.
Asegúrese de consultar al distribuidor
autorizado antes de instalar cualquier
equipo de radiocomunicaciones o piezas
eléctricas adicionales, así como al sustituir
las piezas eléctricas.

Nunca intente desmontar o modificar los


componentes eléctricos o electrónicos. Si
fuera necesaria la sustitución o modificación
de tales componentes, póngase en contacto
con el distribuidor autorizado.

Baterías
ADVERTENCIA: El gas de las baterías puede explotar.
Mantenga las baterías alejadas de chispas y llamas.
Use una linterna para comprobar el nivel de
electrolitos de la batería.
SA-036
No siga usando o recargando una batería si el nivel
del electrolito está por debajo del nivel especificado.
La batería podría explotar.

El ácido sulfúrico del electrolito de la batería es tóxico.


Puede quemar la piel, perforar la ropa y provocar
ceguera si salpica a los ojos.
Posición de las
Evite estos riesgos de la siguiente manera: baterías
1. Rellene las baterías en una zona bien ventilada.
2. Utilice gafas de protección y guantes de goma.
3. Evite respirar los gases de la batería al añadir ZW-0021
electrolito. ZW180, ZW180PL
4. Evite salpicar o verter el electrolito.
5. Utilice el procedimiento correcto de conexión de
baterías auxiliares.

Si se salpica ácido:
1. Lávese la piel con agua.
2. Aplíquese bicarbonato o cal para neutralizar el
ácido.
3. Si se salpica los ojos, lávese con agua durante
10 a 15 minutos. Obtenga atención médica
inmediatamente. Posición de las baterías
ZW220, ZW250, ZW310 M4GB-07-091

7-76
MANTENIMIENTO
En caso de ingestión de ácido:
1. Beba grandes cantidades de agua o leche.
2. Beba a continuación leche de magnesio, huevos
batidos o aceite vegetal.
3. Obtenga atención médica inmediatamente.

IMPORTANTE: En temperaturas muy bajas, añada líquido


a las baterías antes de empezar la jornada
de uso de la máquina, o bien recargue las
baterías.

IMPORTANTE: Si la batería se utiliza con un nivel del


electrólitos inferior al mínimo especificado,
puede deteriorarse rápidamente.

IMPORTANTE: No añada electrolito por encima del nivel


máximo especificado. El electrolito puede
derramarse, dañando las superficies
pintadas y/o corroiendo otras piezas de la
máquina.

NOTA: S i el electrolito sobrepasa el nivel máximo o el extremo


inferior del manguito, vacíe con una pipeta el exceso
de electrolito hasta que el nivel llegue hasta el
extremo inferior del manguito. Después de neutralizar
el electrolito extraído con bicarbonato de sodio, lávelo
con abundante agua, o bien consulte al fabricante de
la batería.

7-77
MANTENIMIENTO
Comprobación del nivel de electrolito --- cada mes
1. Compruebe el nivel de electrolito por lo menos una vez
al mes.
2. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal y
pare el motor.
3. Compruebe el nivel de electrolito.
3.1 Cuando compruebe el nivel en el lado de la batería:
Limpie las marcas del nivel con un trapo húmedo. U.L (nivel superior)
No use una toalla seca. Podría generarse electricidad L.L (nivel inferior)
estática, susceptible de hacer explotar el gas de la M146-07-109
batería. Compruebe si el nivel de electrolito está
situado entre U.L (nivel superior) y L.L (nivel inferior).
Si el nivel de electrolito está por debajo del centro Orificio de llenado
entre las marcas U.L y L.L, cargue inmediatamente agua
destilada o líquido para baterías. Asegúrese de cargar
agua destilada antes de recargar (utilizar la máquina).
Después de añadir electrolito, apriete firmemente el Manguito
tapón de llenado. Nivel superior
3.2 Cuando sea imposible comprobar el nivel desde el Nivel inferior
lado de la batería o si de ese lado no hay marca de Parte superior del separador
M146-07-110
comprobación:
Después de extraer el tapón de llenado de la parte Correcto
superior de la batería. Compruebe el nivel de electrolito Dado que la superficie del electrolito toca el extremo
inferior del manguito, dicha superficie sube como
mirando por el orificio de llenado. Este método de consecuencia de la tensión superficial, por lo que los
comprobación dificulta ver el nivel con precisión. Por lo extremos del electrodo se ven curvados.
tanto, si el nivel de electrolito llega hasta la marca U.L, el M146-07-111
nivel se considera correcto. A continuación, y según las Bajar
ilustraciones de la derecha, compruebe el nivel. Cuando Si la superficie del electrolito está por debajo del
extremo inferior del manguito, los extremos del
el nivel de electrolito esté por debajo del extremo electrodo se ven rectos.
inferior del manguito, cargue más agua destilada o M146-07-112
líquido para baterías hasta llegar al extremo inferior del
manguito. Asegúrese de cargar agua destilada antes
de recargar (utilizar la máquina). Después de añadir
electrolito, apriete firmemente el tapón de llenado.
3.3 Si dispone de un indicador para comprobar el nivel,
tenga en cuenta lo que indica.
4. Mantenga siempre limpios los bornes de la batería para
evitar que se descargue. Compruebe que los bornes no
estén flojos u oxidados. Recubra los bornes con grasa o
vaselina para impedir la acumulación de corrosión.

M409-07-072

7-78
MANTENIMIENTO
Comprobación de la gravedad específica del electrolito

PRECAUCIÓN: El gas de las baterías puede explotar. Evite estos riesgos de la siguiente manera:
Mantenga las baterías alejadas de chispas y llamas. 1. Rellene las baterías en una zona bien
Use una linterna para comprobar el nivel de ventilada.
electrolitos de la batería. 2. Utilice gafas de protección y guantes de
goma.
El ácido sulfúrico del electrolito de la batería es
tóxico. Puede quemar la piel, perforar la ropa y 3. Evite respirar los gases de la batería al añadir
provocar ceguera si salpica a los ojos. electrolito.
4. Evite salpicar o verter el electrolito.
Nunca compruebe el nivel de carga de la batería 5. Utilice el procedimiento correcto de conexión
uniendo los dos bornes con un objeto de metal. Use de baterías auxiliares.
un voltímetro o un hidrómetro.

Desconecte siempre el borne de masa (−) primero,


poniéndolo el último.

Límite recomendado de la gravedad específica por la temperatura del electrolito


40 °C
(104 °F)
20 °C
(68 °F) Gama de trabajo

0 °C
(32 °F)
Temperatura del líquido
-20 °C
(-4 °F)

-40 °C
(-40 °F)
1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32

Gravedad específica del líquido de la batería

Si se salpica ácido: IMPORTANTE: Compruebe la gravedad específica del


1. Lávese la piel con agua. electrólito una vez que la máquina se
2. Aplíquese bicarbonato o cal para neutralizar el haya enfriado, no inmediatamente
ácido. después del uso.
3. Si se salpica los ojos, lávese con agua durante
10 o 15 minutos. Obtenga atención médica Compruebe la gravedad específica del electrolito de
inmediatamente. cada celda de la batería.
El límite inferior de la gravedad específica del
electrolito puede variar en función de su temperatura.
En caso de ingestión de ácido: La gravedad específica debe mantenerse dentro de
1. Beba grandes cantidades de agua o leche. los límites que se indican a continuación. Cargue la
2. Beba a continuación leche de magnesio, huevos batería si la gravedad específica desciende por debajo
batidos o aceite vegetal. del límite.
3. Obtenga atención médica inmediatamente.

7-79
MANTENIMIENTO

1 Comprobación de las funciones del monitor y del


funcionamiento de los demás instrumentos
--- cada 10 horas (diariamente)
Deje el motor a un régimen de ralentí bajo cuando compruebe
los instrumentos. El monitor indica el estado de alarma,
precaución y confirmación en rojo, naranja, y el estado de
funcionamiento normal en azul o verde, respectivamente.
Compruebe cada medidor o indicador si su aguja se mueve
con el interruptor de la llave en la posición ON. La aguja
se debería mover hasta la zona azul cuando funciona
correctamente y hasta la zona roja cuando hay alguna avería.
Consulte el puesto del grupo del operario en la sección 1 para
M4GF-01-001
obtener más información.

7-80
MANTENIMIENTO

2 Comprobación de las luces de trabajo


--- cada 10 horas (diariamente)

PRECAUCIÓN: Si se encuentra alguna luz fundida,


sustitúyala inmediatamente por una nueva.

Compruebe visualmente que todas las luces de trabajo se


encienden y/o parpadean con normalidad desde la parte
delantera y trasera de la máquina.

M4GB-01-060

M4GB-01-066

3 Comprobación del zumbador de marcha atrás y de


la bocina --- cada 10 horas (diariamente)
1

ADVERTENCIA: Antes de comprobar la bocina y/o el


zumbador de marcha atrás, ponga siempre el freno de
aparcamiento y aleje al personal de la zona próxima a
la máquina.

El botón del interruptor de la bocina está situado en el centro


del volante y en la consola derecha. En caso de que la máquina
esté equipada con una palanca multifunción, el interruptor M4GB-01-060
de la bocina estará ubicado en la palanca multifunción. La
bocina (1) está situada en el bastidor delantero. El zumbador
de marcha atrás (2) está ubicado en el lado izquierdo de la
rejilla trasera. Compruebe que el zumbador de marcha atrás (2) 2
suena correctamente cuando se pone la palanca de avance/
marcha atrás o el interruptor del selector de avance/marcha
atrás en la posición de marcha atrás.

M4GB-07-090

7-81
MANTENIMIENTO
Accesorio delantero
4 Comprobación de mazos de cables eléctricos y
A B
fusibles --- cada 50 horas

Compruebe que los mazos de cables eléctricos y los terminales


de las baterías, el motor de arranque y el alternador no tienen
conexiones sueltas y/o cortocircuitos (pantalla dañada). Si se
aprecia alguna marca de quemado o algún olor extraño en
el mazo de cables, consulte con su distribuidor Hitachi más
próximo.

Sustituya el fusible: Cajas de fusibles


1. Si algún componente eléctrico deja de funcionar, Cajas de fusibles
M4GB-01-107
compruebe primero los fusibles en la caja de fusibles
ubicada en la consola derecha (detrás de la palanca de Se suministra un fusible de 30A en el
control delantera) en el puesto del operario. ZW180, ZW180PL, ZW220 y el ZW250.

2. En la caja de fusibles se encuentran fusibles de repuesto


con las capacidades correspondientes.
3. Finalmente, revise los fusibles de acción retardada (1) (2)
ubicados en el lado izquierdo de la máquina base.
ZW220/ZW250 : 1 – 100A
2 – 65A
ZW180, ZW180PL/ZW310 : 1 – 120A
2 – 65A
Caja de fusibles A Caja de fusibles B
M4GB-01-108

2
ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250 M4GB-01-109

1 M4GB-01-110
ZW310

7-82
MANTENIMIENTO

CAJA de fusibles A

ZW180, ZW180PL ZW220, ZW250 ZW310



Amperios Circuito correspondiente Amperios Circuito correspondiente Amperios Circuito correspondiente
1 20 CALEF. ASIENTO 15 CALEF. ASIENTO* 15 CALEF. ASIENTO
2 10 UNIDAD CC/CC 10 UNIDAD CC/CC 10 UNIDAD CC/CC
3 (10) OPCIONAL 1 (10) OPCIONAL 1 (10) OPCIONAL 1
4 15 LIMPIAPARABR. DEL 15 LIMPIAPARABR. DEL 15 LIMPIAPARABR. DEL
5 5 FARO DER. 5 FARO DER. 5 FARO DER
6 10 ENCENDEDOR 10 ENCENDEDOR 10 ENCENDEDOR
7 5 ALIM. ECM 5 ALIM. ECU
8 10 CONTACTO DADO 10 CONTACTO DADO 10 CONTACTO DADO
9 20 LAMP. TRAB. TRAS 5 APARCAMIENTO 5 APARCAMIENTO
10 5 C/A 1 (10) OPCIONAL 2 (10) OPCIONAL 2
11 5 ZUMBADOR NEGRO 5 LAMP. TRASERA 5 LAMP. TRASERA
12 10 LUZ FRENO 10 LUZ FRENO 10 LUZ FRENO
13 20 LAMP. TRAB. DEL 20 LAMP. TRAB. PARTE DELANTERA 20 LAMP. TRAB. PARTE DELANTERA
14 10 BOCINA 10 BOCINA 10 BOCINA
15 5 FARO IZQ. 5 FARO IZQ 5 FARO IZQ
16 (15) LIMPIALUNETA 1 (15) LIMPIALUNETA 1 (15) LIMPIALUNETA 1
17 (15) LIMPIALUNETA 2 (15) LIMPIALUNETA 2 (15) LIMPIALUNETA 2
18 (15) DESEMPAÑADOR DEL (15) DESEMPAÑADOR DEL (15) DESEMPAÑADOR DEL
19 (20) DESEMPAÑADOR LATERAL (15) DESEMPAÑADOR LATERAL (15) DESEMPAÑADOR LATERAL
20 (15) DESEMPAÑADOR TRAS (10) DESEMPAÑADOR TRAS (10) DESEMPAÑADOR TRAS
* El calefactor del asiento forma parte del equipamiento estándar del asiento de suspensión de aire. ( ) significa opcional.

CAJA de fusibles B

ZW180, ZW180PL ZW220, ZW250 ZW310



Amperios Circuito correspondiente Amperios Circuito correspondiente Amperios Circuito correspondiente
1 (10) LAMP. TRAB. TRAS. AMARILLA (10) LUZ ANTINIEBLA (10) LUZ ANTINIEBLA
2 5 APARCAMIENTO 20 LAMP. TRAB. TRAS 20 LAMP. TRAB. TRAS
3 (10) OPCIONAL 2 5 AC 1 5 AC 1
4 20 AC 2 20 AC 2 20 AC 2
5 10 LIMPIALUNETA TRAS 10 LIMPIALUNETA TRAS 10 LIMPIALUNETA TRAS.
6 10 DIRECCIÓN DE EMERGENCIA 10 DIRECCIÓN DE EMERGENCIA 10 DIRECCIÓN DE EMERGENCIA
7 20 ENC 20 ENC 20 ENC
8 15 INTERMITENTE 15 INTERMITENTE 15 INTERMITENTE
9 5 DESCARGA 5 DESCARGA 5 DESCARGA
10 5 RADIO 5 RADIO 5 RADIO
11 10 FARO INTERMITENTE GIRATORIO 10 FARO INTERMITENTE GIRATORIO 10 FARO INTERMITENTE GIRATORIO
12 10 LUCES LARGAS 10 LUCES LARGAS 10 LUCES LARGAS
13 (10) OPCIONAL 3 10 CONTROLADOR 15 CALEFACTOR DE COMBUSTIBLE
14 10 CONTROLADOR 10 CONTROLADOR
15 30 ECM 30 ECU 10 ECU
16 5 POSICIÓN 1 5 POSICIÓN 1 5 POSICIÓN 1
17 5 POSICIÓN 2 5 POSICIÓN 2 5 POSICIÓN 2
18 10 MCF 10 MCF 10 MCF
19 (10) U/C OPT (10) U/C OPT (10) U/C OPT
20 5 MONITOR 5 MONITOR 5 MONITOR
( ) significa opcional.

7-83
MANTENIMIENTO

I. Sistema de frenos
1 Comprobación del rendimiento del interbloqueo
del freno izquierdo y derecho --- cada 10 horas
(diariamente)

ADVERTENCIA: Ponga un cartel de prohibición de


entrada en un radio de 100 metros por delante del
sentido de desplazamiento de la máquina. Ponga a
una persona para controlar seguridad.

ADVERTENCIA: No deje que se acumule polvo y/o


suciedad en la cercanías (3) del pedal del freno. El M4GB-07-098
freno puede quedar inoperativo. 1

Mientras pisa el pedal de freno (1), compruebe si existe alguna


anomalía en el movimiento del pedal, el rendimiento del freno
y el juego de la carrera del pedal. 2

Si el polvo o la suciedad se acumulan en las cercanías (3) del


pedal del freno, elimínelo.

Comprobación del rendimiento del freno


La máquina se debe parar en una distancia de menos de
5 metros después de pisar el freno cuando se circula a una
velocidad de 20 km/h en una carretera llana y seca. 1

Compruebe el juego en la carrera del pedal de freno 3


M4GB-07-099

Mida la carrera del pedal en la punta del pedal (2)


presionando el pedal a mano hasta que sienta en la mano
una repulsión intermitente del pedal.
Corrija el juego (2): 12 mm a 20 mm

Si el juego se sale del intervalo especificado, consulte con


su distribuidor Hitachi más próximo. En caso de apreciar
un funcionamiento y/o un rendimiento anormal del pedal,
consulte con su distribuidor Hitachi más próximo. Revise y
repare la máquina.

2 Comprobación de la fuerza del freno de


aparcamiento --- cada 10 horas (diariamente)

ADVERTENCIA: Revise la máquina en un lugar en el


que no haya ninguna persona en las proximidades o
en el sentido de marcha de la máquina. Impida que
4
cualquier persona se aproxime a la máquina.

Estacione la máquina sin carga en una pendiente de 15° con


la superficie seca. La máquina no se debería mover con el
interruptor del freno de aparcamiento (4) conectado. En caso
M4GB-01-046
de que se mueva la máquina durante la inspección, consulte
con su distribuidor Hitachi más próximo. Revise y repare el
sistema de frenos.

7-84
MANTENIMIENTO

3 Comprobación de la función del acumulador, de


pérdidas de gas, de piezas sueltas o dañadas
--- cada 500 horas

ADVERTENCIA: Deje manipular el acumulador sólo a
personal preparado.
• El acumulador contiene nitrógeno a alta presión.
Es necesario prestar atención para evitar incendios.
• Nunca golpee el acumulador. Mantenga el
acumulador alejado de chispas y/o llamas.
• No caliente directamente el acumulador. No doble
la carcasa del acumulador.
M4GB-07-100
• Asegúrese de liberar la presión antes de comenzar
a trabajar en las tuberías.

1. Compruebe de antemano que la función de alarma está


activada:
Compruebe que, cuando se pisa con fuerza el pedal más
de 5 veces con el interruptor de la llave en la posición
ON y el motor parado, los indicadores del monitor se
encienden.
2. Compruebe de antemano que la función de alarma está
desactivada:
Arranque el motor. Deje el motor en marcha a un régimen
medio para presurizar el acumulador. Compruebe
que, cuando la presión especificada se acumula en el
acumulador, el zumbador de alarma deja de sonar y el
indicador del líquido de frenos se apaga.
3. Compruebe cuántas veces se pisa el pedal de freno:
Compruebe que se puede pisar más de 5 veces el pedal
de freno antes de que se encienda el monitor con el
interruptor de la llave en la posición ON y el motor parado.

Los tres puntos descritos anteriormente se deben confirmar


normalmente. Aparte de los puntos anteriores, compruebe
si el acumulador de gas tiene fugas, está suelto o dañado.
Si encuentra cualquier anormalidad, póngase en contacto
inmediatamente con su distribuidor Hitachi más próximo.

NOTA: Compruebe el acumulador del sistema de control de


marcha simultáneamente cuando la máquina esté
equipada con el sistema de control de marcha.

4 Comprobación de la presión del gas en el


acumulador --- cada 2000 horas
Compruebe la presión del gas en intervalos regulares. Si
la máquina se utiliza con una presión del gas inferior al
valor especificado, es posible que el freno no funcione
correctamente y/o que las tareas de carga no se puedan llevar
a cabo, de modo que se podrían originar situaciones de riesgo.
Pida más información a su distribuidor Hitachi más próximo.

NOTA: Compruebe el acumulador para la máquina equipada


con control de marcha en el mismo método.

7-85
MANTENIMIENTO

5 Comprobación de los discos de freno (revisión y


equilibrado)
--- cada 2000 horas
El freno de servicio (1) es un freno húmedo cerrado. El freno de
aparcamiento (2) del modelo ZW220 y el ZW250 es un freno de
disco en seco. El freno de aparcamiento de los modelos ZW180,
ZW180PL y ZW310 es un freno de disco de tipo húmedo.
Ambos frenos de aparcamiento están montados en el lado de
la transmisión de cada modelo. Consulte con su distribuidor
Hitachi más próximo para obtener más información.
1
M4GB-07-101

2
ZW220, ZW250 M4GB-06-004

2 M4GB-06-006
ZW180, ZW180PL, ZW310

7-86
MANTENIMIENTO

J. NEUMÁTICOS

1 Comprobación y sustitución de neumáticos (presión


de neumáticos)
Comprobación --- 10 horas (diariamente)
Sustitución --- en caso necesario
ADVERTENCIA: Fije los bastidores delantero y trasero
con la barra de bloqueo y los pasadores. Cuando infle
los neumáticos, apártese de la banda de rodadura
y utilice una boquilla autoajustable. Evite realizar
soldaduras cerca de los neumáticos, ya que los
neumáticos podrían explotar. Los neumáticos podrían
explotar si un neumático comienza a echar humo,
como en el caso de que la máquina se incendie, los
neumáticos se calienten demasiado o desprendieran
un olor a goma quemada.

IMPORTANTE: Mantenga siempre la presión correcta en


los neumáticos. Sustituya el neumático por
uno nuevo aunque sólo haya un patrón de
la banda de rodadura desgastado. Antes
de utilizar la máquina, compruebe que
los neumático no están rotos o presentan
daños u elementos extraños. Cuando
sustituya un neumático, utilice un nuevo
neumático que tenga el mismo patrón y
la misma especificación que los demás
neumáticos. SA-249

Comprobación de la presión de aire


1. Mida la presión de aire cuando los neumáticos estén fríos
antes de utilizar la máquina.
Neumático
Presión de aire estándar
estándar
ZW180, ZW180PL 20.5R25 400 kPa (4,00 kgf/cm2)
ZW220 23.5R25 325 kPa (3,25 kgf/cm2)
ZW250 23.5R25 375 kPa (3,75 kgf/cm2)
ZW310 26.5R25 425 kPa (4,25 kgf/cm2)
ZW310 26.5R25 375 kPa (3,75 kgf/cm2)
(TUV)
2. Compruebe que los neumáticos no presentan daños y/o
un desgaste excesivo.

7-87
MANTENIMIENTO

2 Comprobación de daños en los neumáticos


--- cada 10 horas (diariamente)

PRECAUCIÓN: Si el neumático presenta daños


externos como rajas, se puede pinchar o reventar
y esto a su vez puede ocasionar daños personales
graves o mortales.

Revise el estado externo de los neumáticos para ver si


presentan daños.

3 Comprobación del par de apriete de los tornillos de (Derecha) (Incorrecto)


las ruedas --- cada 500 horas
50 horas sólo la primera vez

Asegúrese de comprobar el par de apriete de las ruedas al


apretar el tornillo en el sentido de apriete.
Par de apriete: 890 N•m (90,8 kgf•m)
Delantero
Sustituya el neumático M4GB-07-104

PRECAUCIÓN: Fije los bastidores delantero y


trasero con la barra de bloqueo y los pasadores de la
articulación.

IMPORTANTE: La altura total de la máquina puede


cambiar en función del tipo de neumáticos
montados. No cambie las especificaciones
de la máquina registrada.

1. Haga descender la cargadora delantera hasta el suelo.


Aplique el freno de aparcamiento.
2. Fije los bastidores delantero y trasero con la barra de
bloqueo de la articulación y los pasadores. M4GB-07-102

3. Afloje todos los tornillos de las ruedas una vuelta. Tenga


en cuenta el sentido del patrón de la banda de rodadura.
4. Una vez levantada la máquina con el gato, apoye
firmemente la máquina con bloques.
5. Quite los tornillos de las ruedas. Sustituya el neumático.
6. Con el neumático levantado del suelo, apriete
ligeramente los tornillos de las ruedas en el orden
indicado a la derecha.
7. Baje la máquina. Vuelva a apretar los tornillos de las
ruedas con el valor especificado en el orden indicado a la
derecha.

7-88
MANTENIMIENTO
Tamaño de neumáticos válido
ZW180, ZW310
Fabricante ZW220 ZW250 ZW310
ZW180PL (TUV)
Tamaño estándar - 20.5R 25 23.5 R 25 23.5 R 25 26.5 R 25 26.5 R 25
Estándar 450 kPa 325 kPa 375 kPa 425 kPa 375 kPa
-
Presión de aire (4,50 kgf/cm2) (3,25 kgf/cm2) (3,75 kgf/cm2) (4,25 kgf/cm2) (3,75 kgf/cm2)
Neumático L3 20,5 R 25 L3 23,5 R 25 L3 23,5 R 25 L3 26,5 R 25 L3 26,5 R 25
Michelin
estándar (XHA) (XHA) (XHA) (XHA) (XHA)
L4 (XLDD1A) L4 (XLDD1A) L4 (XLDD1A) L4 (XLDD1A) L4 (XLDD1A)
Michelin L5 (XLDD2) L5 (XLDD2) L5 (XLDD2) L5 (XLDD2) L5 (XLDD2)
Opcional L5 (MINE D2) L5 (MINE D2) L5 (MINE D2) L5 (MINE D2) L5 (MINE D2)
L3 (VMT) L3 (VMT) L3 (VMT) L3 (VMT) L3 (VMT)
Bridgestone
L5 (VSDL) L5 (VSDL) L5 (VSDL) L5 (VSDL) L5 (VSDL)

Ajuste de la presión de aire en función de las condiciones del


lugar de trabajo

Medidas de neumáticos que se deben usar


Ajuste la presión de los neumáticos en función del tipo de
trabajo que vaya a realizar la máquina.
Consulte con su distribuidor Hitachi más próximo para obtener
información detallada al respecto.

Conducción en vías públicas: Presión estándar


• Carga/excavación en superficies de tierra normal: Presión
estándar o ligeramente superior a la estándar
• Excavación pesada: Presión más alta que en el intervalo
de presión estándar
• Trabajo en terreno blando o arenoso: Presión ligeramente
inferior a la estándar

ZW180, ZW180PL:  400 kPa (4,0 kgf/cm2) a 450 kPa (4,50kgf/cm2)


ZW220:  325 kPa (3,25 kgf/cm2) a 375 kPa (3,75 kgf/cm2)
ZW250:  375 kPa (3,75 kgf/cm2) a 425 kPa (4,25 kgf/cm2)
ZW310:  375 kPa (3,75 kgf/cm2) a 475 kPa (4,75 kgf/cm2)

NOTA: Ponga la misma presión de aire en los neumáticos de


nieve.

7-89
MANTENIMIENTO
Rotación de neumáticos

Gire las ruedas cuando se observe un desgaste extraño o


desigual en el neumático delantero o trasero, o izquierdo (Derecha) (Incorrecto)
y derecho. La rotación del neumático se recomienda para
conseguir que se desgaste de forma uniforme o aumentar la
vida útil del neumático.

ADVERTENCIA: Monte neumáticos sin daños externos


como rajas o desgaste anormal. En caso contrario, el
neumático podría pincharse o explotar, ocasionando Lado
probablemente daños personales graves o mortales, M4GB-07-104
ya que la carga del neumático aumenta cuando la
máquina está cargada o cuando se está frenando.

Procedimiento de rotación
• Intercambie los neumáticos sólo entre las posiciones
delantera y trasera. No intercambie los neumáticos de las
posiciones diagonales.
• Alinee el sentido de giro de los neumáticos con el patrón
de la banda de rodadura del neumático. Un diseño
específico de tracción del patrón de la banda de rodadura
(opcional) afecta no sólo a la duración del neumático, sino
1
también a la seguridad en el trabajo.
Anchura de rodadura
Cómo comprobar el nivel de desgaste (profundidad de
la banda de rodadura):
Mida la profundidad del dibujo del neumático a 1/4 del
borde de la banda de rodadura [se indica con la marca X (1)
en la figura]. Profundidad
de los surcos
El límite de la profundidad debería ser aproximadamente el
85% de la profundidad del dibujo en un neumático nuevo.
En caso de que se encuentre un desgaste excesivo o tiras de Anchura de rodadura
goma sueltas, sustituya el neumático aunque no haya llegado M4GB-07-103
todavía al 85%.

IMPORTANTE: Si la máquina se utiliza con neumáticos


que presenten un desgaste excesivo en
la parte delantera o trasera, o que sean
de distinto tipo, fabricación o medida,
el sistema de transmisión, como ejes
o la propia transmisión se podrían ver
seriamente afectados en su rendimiento
y/o duración. Evite utilizar la máquina
en tales condiciones. Cuando sustituya
los neumáticos, asegúrese de utilizar
neumáticos del mismo tipo, la misma
construcción y la misma medida en las
cuatro ruedas. Se recomienda sustituir los
neumáticos de las cuatro ruedas al mismo
tiempo.

7-90
MANTENIMIENTO

Extracción y montaje de los neumáticos


ADVERTENCIA: La rueda con el neumático es una
pieza muy pesada, de modo que la extracción y el
montaje del neumático es una tarea peligrosa y
ardua. Además, es necesaria una grúa para levantar
el neumático cuando se saca de la rueda o se monta
en la rueda. Consulte con su distribuidor Hitachi más
próximo o con una tienda de neumáticos profesional
para obtener información sobre las tareas de montaje
y desmontaje de neumáticos. En caso de que sea
necesario levantar la máquina con un gato, asegúrese
de observar las indicaciones siguientes.

• Seleccione un terreno llano, firme y seco para trabajar.


• Trabaje en un grupo de más de dos personas. Una
persona debería encargarse principalmente de efectuar
las tareas y el resto debería trabajar como ayudantes y/o
garantizar la seguridad.
• No utilice la cuchara para levantar las ruedas delanteras.
• No levante la máquina del suelo más de lo necesario.
• Cuando las ruedas delanteras (traseras) se levanten del
suelo, fije los topes de las ruedas detrás de las ruedas
traseras (delanteras).
• Una vez que se haya levantado la máquina del suelo,
asegúrese de fijar bien la máquina con ayuda de soportes
rígidos. No deje nunca la máquina apoyada solo en los
gatos.
• Las ruedas traseras oscilan. Introduzca bloques de madera
entre el eje y el bastidor para detener la oscilación.
• Cuando saque los tornillos de las ruedas, levante la rueda
con una grúa para que el tornillo de la rueda que quede
en la posición superior se pueda sacar al final.
• Par de apriete de los tornillos de las ruedas:
890 N•m (90,8 kgf•m)

Rueda de neumático:
ADVERTENCIA: Cuando deba desmontar una rueda,
solicite los servicios de un profesional. Deje sólo a
personas cualificadas efectuar la tarea de inflado del
neumático cuando se haya instalado el neumático en
la rueda. Elimine bien el óxido de la rueda. El óxido
excesivo puede hacer que la rueda se agriete y causar
accidentes de la máquina y/o del personal.

7-91
MANTENIMIENTO

K. Aire acondicionado
1 Limpieza/sustitución de los filtros de aire fresco/
1
circulación del aire acondicionado
Limpieza de filtros --- cada 100 horas (una vez a la
semana; lo que se cumpla
antes)
Sustitución del filtro --- d
 espués de limpiar los
filtros 10 veces (o cuando los
filtros estén excesivamente 2
obstruidos)

Limpieza del filtro del aire M4FC-07-053

1. Extraiga el filtro:
El filtro de aire fresco va instalado detrás de la tapa (1)
del lado trasero derecho del exterior de la cabina. Abra
la tapa (1) con la llave de arranque. Pulse la parte inferior
del ángulo (2) para sacar la ranura (4) del tope (3). Deslice
el ángulo hacia el lado izquierdo. Después de levantar el
ángulo (2), saque el filtro de aire fresco (5). Presionar

ADVERTENCIA: Cuando utilice aire comprimido, use


gafas de protección o anteojos.
3
IMPORTANTE: Si la presión de salida del aire comprimido
4
es alta, se podrían dañar las aletas del
filtro. Utilice siempre aire comprimido a M4FC-07-054
una presión inferior a 0,2 MPa (2 kgf/cm2).
Mantenga la boquilla a una distancia de
por lo menos 500 mm de la superficie del
núcleo.

2. Limpie el filtro de aire fresco (5) utilizando aire


comprimido o lávelo con agua. El procedimiento de
lavado con agua es el siguiente:
2.1 Utilice agua del grifo.
2.2 Sumerja el filtro en agua con detergente neutro durante
5 minutos aproximadamente.
2.3 Vuelva a lavar el filtro con agua.
2.4 Seque el filtro bien.
5
3. Monte un filtro de aire fresco limpio o un nuevo filtro
siguientes el procedimiento de extracción del filtro M4FC-07-055
descrito en el paso 1 en el orden inverso.

7-92
MANTENIMIENTO

Limpieza del filtro de aire de circulación


1. Extraiga el filtro:
Saque el tornillo (7) situado debajo del sujetavasos (6) e
incline el sujetavasos hacia delante. Mientras empuja el
filtro de aire de circulación (9) hacia abajo, saque el filtro
de aire de recirculación (9) de los topes (8).
6

ADVERTENCIA: Cuando utilice aire comprimido, lleve


gafas de protección o anteojos.
7
IMPORTANTE: Si la presión de salida del aire comprimido
es alta, se podrían dañar las aletas del M4GB-07-106

filtro. Utilice siempre aire comprimido a


una presión inferior a 0,2 MPa (2 kgf/cm2).
Mantenga la boquilla a una distancia de 8
por lo menos 500 mm de la superficie del
elemento.

2. Limpie el filtro de aire de circulación (9) utilizando aire


comprimido o lávelo con agua. El procedimiento de
lavado con agua es el siguiente:
2.1 Utilice agua del grifo.
2.2 Sumerja el filtro en agua con detergente neutro durante
5 minutos aproximadamente.
2.3 Vuelva a lavar el filtro con agua. 9

2.4 Seque el filtro bien. M4GB-07-109

3. Monte un filtro de aire de circulación limpio o un nuevo


filtro siguientes el procedimiento de extracción del filtro
descrito en el paso 1 en el orden inverso.

7-93
MANTENIMIENTO

2 Revisión del aire acondicionado --- cada 6 meses

Revise el panel del interruptor del aire acondicionado, la


unidad del aire acondicionado y las zonas de fijación del
condensador para ver si están en buen estado y compruebe si
los manguitos presentan daños de cualquier tipo.

NOTA: Cuando se aproxime la estación en la que se va


a utilizar el aire acondicionado, revise el aire
acondicionado para tenerlo preparado. Cuando no
sea necesario utilizar el aire acondicionado durante
un periodo largo de tiempo, ponga en marcha el aire
acondicionado en el modo de refrigeración una vez a
la semana para evitar la falta de lubricación.

ADVERTENCIA: Evite limpiar con vapor


No limpie el compresor y el depósito del receptor con
vapor. La presión del gas del refrigerante aumentaría
y podría hacer que se rompieran los manguitos.

3 Revisión de las tuberías del aire acondicionado


--- cada 6 meses

Compruebe si las tuberías presentan deformaciones anormales


y/o daños. Si una junta de una tubería está manchada de
aceite, es probable que haya una fuga de refrigerante.
Compruebe la existencia de fugas con la ayuda de un detector
de fugas de gas.

PRECAUCIÓN: Si se encuentra cualquier fuga,


sustituya o repare los tubos afectados. Apriete los
tornillos de las juntas con el valor de par especificado.

7-94
MANTENIMIENTO

4 Revisión del condensador del aire acondicionado


--- cada 6 meses

Si el condensador (1) está cubierto con suciedad y/o insectos,


el rendimiento del aire acondicionado podría disminuir. Quite
la suciedad o las manchas de las aletas del condensador (1)
con agua del grifo. En caso de que el condensador se haya
ensuciado excesivamente, utilice un cepillo suave. No utilice
cepillos con puntas duras, ya que se podrían dañar las aletas.
Limpie el condensador de la parte superior del capó del motor
1
en el ZW310.

ZW180, ZW180PL M4GB-07-171

1
ZW220, ZW250 M4GB-07-087

5 Revisión de la correa del ventilador del aire


acondicionado --- cada 6 meses

Compruebe si la correa está torcida o presenta daños.


Compruebe la tensión de la correa presionando con el dedo
en el punto medio indicado con la marca ⇓ en la ilustración. 1
La correa debe ceder como se indica al ejercer una fuerza de
aproximadamente 98 N (10 kgf ).
ZW310
ZW180, ZW180PL: aprox. 7 mm M4GB-07-110

ZW220 y ZW250: aprox. 6 mm 2 3


ZW310: aprox. 7 mm Deflexión

Procedimiento de ajuste de la tensión de la correa


1. Afloje la contratuerca (2) de la polea de tensión (4).
2. Desplace la polea de tensión (4) para ajustar la tensión de
la correa girando el tornillo de ajuste de tensión (3) de la 4
correa.
3. Apriete firmemente la tuerca (2).

M4GB-07-111

7-95
MANTENIMIENTO

6 Revisión del refrigerante --- cada 6 meses 1

Tras haber puesto el motor a funcionar a 1500 min–1 (rpm)


durante unos pocos minutos, compruebe la cantidad del
refrigerante a través del visor de cristal (orificio de inspección)
(1). Esta máquina utiliza el nuevo refrigerante de Freón
R134a. Antes de cargar el refrigerante, extraiga primero todo
el refrigerante del sistema de refrigeración. A continuación,
cargue el refrigerante en la cantidad especificada. En caso de
que se encuentre alguna anomalía en el aire acondicionado,
consulte con su distribuidor Hitachi más próximo.

M4GB-07-112
Tipo Nº de refrigerante Cantidad (kg)
ZW180, ZW180PL 0,95 ± 0,05
ZW220
HFC R134a 1,05 ± 0,05
ZW250
ZW310 1,00 ± 0,05

IMPORTANTE:  No arroje el FREÓN a la atmósfera para


evitar la destrucción de la capa de ozono y
el calentamiento del planeta.

7 Comprobación del compresor y la polea


--- una vez al año

Compruebe si el compresor y su entorno presentan algún


problema de funcionamiento, manchas de aceite o fugas de
refrigerante. Compruebe si la paleo emite algún ruido anormal.

Comprobación del compresor:


Tras mantener el acondicionador de aire funcionando entre
5 y 10 minutos, toque los conductos de alta y baja presión.
Normalmente, el conducto de alta presión debe estar
ZW310 M4GB-07-114
caliente, y el de baja presión, frío.

8 Comprobación del funcionamiento del interruptor


--- una vez al año

Compruebe todas las funciones del interruptor del aire


acondicionado accionando el interruptor correspondiente.
M178-01-017
Para comprobar el funcionamiento del aire acondicionado,
utilice los números plurales de los interruptores al mismo
tiempo. (Consulte la página 1-53.)

7-96
MANTENIMIENTO

L. VARIOS
1 Comprobación de los dientes de la cuchara y del
borde de corte
--- cada 10 horas (diariamente)

Comprobación del desgaste y la tensión de los dientes


de la cuchara.

Sustituir
ADVERTENCIA: Protéjase de las piezas de metal que
puedan salir despedidas. Lleve anteojos o gafas de
protección, casco y visera de protección.
2
3
1. Levante la cuchara a una altura adecuada con la parte
inferior de la misma paralela al suelo. Ponga bloques
debajo de la cuchara para apoyarla.
Pare el motor.
2. Afloje los pernos (1) y las tuercas (2). Saque los dientes (3) 1
M4GB-07-115
de la cuchara o el borde de corte (4).
3. Monte los nuevos dientes (3) de la cuchara o el borde
de corte (4). Si el reverso del borde de corte no está muy 2
desgastado, utilícelo de nuevo con la cara invertida. Si
ambos lados están gastados, sustitúyalo por uno nuevo.
4. Apriete las tuercas (2).
Par de apriete:
Dientes de la cuchara: 1068 N•m (109 kgf•m)
Borde de corte: 1940 N•m (198 kgf•m)
5. Vuelva a apretar las tuercas de ajuste (2) después de unas
horas de trabajo.

4
1

M4GB-07-116

7-97
MANTENIMIENTO

2 Comprobar y sustituir el cinturón de seguridad


Comprobación --- cada 10 horas (diariamente)
Sustituir --- cada 3 años
2
Examine la cuchara (1), los elementos de sujeción (2) y la red
del cinturón de seguridad del asiento. Sustituya la red del
cinturón de seguridad, la hebilla y los elementos de sujeción si
estuviesen dañados o desgastados.

Sustituya el cinturón de seguridad cada tres años, incluso si


parece estar en buen estado.
1
M4GB-07-117

3 Comprobación de la cabina ROPS, del techo de


4
resina de la cabina y de los tornillos de ajuste del 3
techo --- cada 10 horas (diariamente)

Revise el aspecto de la cabina ROPS (3) y del techo de la cabina


de resina (4) para ver si existen daños o deformaciones.

M4GB-07-118

4 Comprobar el nivel del líquido del lavaparabrisas


--- cada 10 horas (diariamente)

Compruebe el nivel de líquido. En caso necesario, agregue


líquido.

NOTA: La ubicación del depósito del limpiaparabrisas difiere


en función del modelo de máquina.

IMPORTANTE: Evite la entrada de suciedad, polvo


o cualquier otro elemento extraño al M4GB-07-119

depósito.

7-98
MANTENIMIENTO

5 Compruebe la holgura en la carrera del volante de


dirección
--- cada 10 horas (diariamente)
1
ADVERTENCIA: Cuando se gira el volante de
dirección, la holgura entre el bastidor delantero y el
trasero se reduce, de modo que se puede crear una
situación peligrosa, como un enganche de un brazo o
una pierna. Mantenga al personal alejado del punto
de articulación del bastidor durante la inspección.

Compruebe si la holgura (1) en la carrera del volante de la


dirección es correcta y si la palanca telescópica de regulación
de la inclinación de la columna de la dirección (2) está bien
fijada. Además, compruebe si la columna del volante de M4GB-07-120
dirección hace contacto normalmente con el tope cuando el
volante está girado por completo y si el cilindro de la dirección
funciona correctamente.

1. Arranque el motor. Ponga el interruptor del freno de


aparcamiento en ON.
2. Levante ligeramente la cuchara del suelo. Sitúe el
bloqueo de la palanca de control en la posición de
bloqueo (LOCK).
3. Con el motor a un régimen bajo, gire despacio el pomo
del volante de dirección hacia la derecha y hacia la
izquierda. Mida la distancia de desplazamiento de la
circunferencia del volante hasta que los cilindros de la
dirección izquierdo y derecho comienzan a moverse 2
(compruebe el desplazamiento de la cuchara y/o los
neumáticos). M4GB-01-062

Holgura (1): 5 a 15 mm

NOTA: Si hay demasiada holgura en el volante o si el volante


no se mueve suavemente, consulte con su distribuidor
Hitachi para que efectúe las comprobaciones
oportunas.

7-99
MANTENIMIENTO

6 Comprobación del funcionamiento del pedal del


acelerador, del color del humo de escape y del ruido
--- cada 10 horas (diariamente)

ADVERTENCIA: Ponga la palanca de avance/retroceso


en punto muerto. Aplique el freno de aparcamiento.
Después de apoyar la cuchara horizontalmente en el
suelo, ponga los topes de las ruedas.

Mientras pisa suavemente el pedal del acelerador (1),


compruebe que el régimen del motor aumenta suavemente.
A continuación, mientras suelta lentamente el pedal del
acelerador (1), compruebe que el régimen del motor
disminuye suavemente. 1
M4GB-01-098

Color del humo de escape y ruido:

PELIGRO: Si efectúa la operación de calentamiento


en un lugar cerrado, ventile bien el lugar. En caso
contrario, se podría provocar una intoxicación al
inhalar el gas de escape e incluso originar accidentes
mortales.

El color del humo de escape es normalmente transparente


o azul claro. Es normal que el color del humo de escape
se vuelva ligeramente negro justo después de arrancar
el motor o de acelerar de repente. Si el color del humo
de escape se vuelve negro, blanco, marrón o gris, revise
el nivel de aceite del motor y el sistema de alimentación
de combustible para ver si existe alguna anomalía.
Además, compruebe que no se oye ningún ruido extraño
proveniente del motor o del silenciador.

7-100
MANTENIMIENTO

7 Comprobación del espejo retrovisor exterior y del


espejo retrovisor interior
--- cada 10 horas 2
1
Compruebe que el espejo retrovisor interior (1) y el espejo
retrovisor (2) están orientados en la dirección correcta.
Compruebe si el espejo retrovisor interior (1) y el espejo
retrovisor (2) están sucios o dañados.
8 Comprobar fijación y daños de peldaños y
barandillas --- cada 10 horas
Compruebe posibles daños, fijación y contaminación en
peldaños y barandillas. Si alguna sustancia resbaladiza, por
ejemplo lubricante de la máquina o barro se adhiere a los M4GB-01-126

peldaños y/o las barandillas, elimine dichos elementos. Si los


peldaños y/o barandillas están dañados o flojos de forma que
subir y bajar de la máquina resulte difícil por ello, repare o
sustituya dichos elementos de inmediato.
9 Limpiar el compartimento y capó del motor
--- cada 10 horas

PRECAUCIÓN: El polvo o las virutas acumuladas en el


compartimento del motor o alrededor del capó pueden
entrar en contacto con las secciones de alta temperatura
cerca del motor o el capó y provocar un incendio.
Elimine del capó el polvo o las virutas acumulado. Abra la cubierta
de acceso lateral y compruebe si existe acumulación de polvo y/o
virutas en el compartimento del motor y/o en las zonas sobre el
motor. Elimine, si lo hubiera el polvo y/o las virutas acumuladas.

10 Comprobación del cojinete del turbocompresor


(Excepto ZW180, ZW180PL)
--- cada 1000 horas (o una vez al año; lo primero que
se produzca)

Consulte con su distribuidor Hitachi más próximo para efectuar


la comprobación y la revisión.

11 Comprobación de la culata de cilindros y del colector


--- cada 250 horas (ZW180, ZW180PL)
--- cada 1000 horas (o una vez al año; lo primero que
se produzca) (ZW220, ZW250, ZW310)

Consulte con su distribuidor Hitachi más próximo para efectuar


la comprobación y la revisión.

12 Comprobación y ajuste de la holgura de las válvulas


(ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250)
--- cada 1000 horas

ZW310: sólo la primera vez a las 500 horas y luego cada


1000 horas.
Consulte con su distribuidor Hitachi más próximo para efectuar
la comprobación y la revisión.

7-101
MANTENIMIENTO

13 Comprobación de la manta de absorción acústica


alrededor del motor
--- cada 1000 horas
PRECAUCIÓN: Si la manta de absorción acústica del
compartimento motor se despega, ésta puede entrar
en contacto con las secciones de alta temperatura del
motor, lo que posiblemente generará un incendio.

Compruebe si la manta de absorción acústica alrededor del


motor se ha despegado. Si alguna parte de la misma se hubiera
despegado, póngase en contacto inmediatamente con su
distribuidor Hitachi más próximo para su reparación.

14 Comprobación de la sincronización de la inyección


de combustible
(Excepto ZW180, ZW180PL)
--- cada 1000 horas (o una vez al año; lo primero que
se produzca)

Consulte con su distribuidor Hitachi más próximo para efectuar


la comprobación y la revisión.

15 Comprobación de la presión de compresión del motor


--- cada 1000 horas (o una vez al año; lo primero que
se produzca)

Consulte con su distribuidor Hitachi más próximo para efectuar


la comprobación y la revisión.

16 Comprobación y limpieza del motor de arranque y el


generador
--- cada 1000 horas

Consulte con su distribuidor Hitachi más próximo para efectuar


la comprobación y la revisión.

17 Reapriete de los tornillos de ajuste del soporte del


eje delantero y del eje trasero --- cada 2000 horas

Mantenimiento necesario sólo durante las primeras 50 horas


de trabajo.
Compruebe si los tornillos de ajuste del soporte del eje trasero
y delantero están sueltos.

Pares de apriete de los tornillos de ajuste del soporte del eje


delantero y el eje trasero
Tornillo de ajuste Tornillo de ajuste del
del eje delantero soporte del eje trasero
ZW180,
785 N•m (80 kgf•m) 890 N•m (91 kgf•m)
ZW180PL
ZW220 1128 N•m (115 kgf•m) 1128 N•m (115 kgf•m)
ZW250 1579 N•m (161 kgf•m) 1128 N•m (115 kgf•m)
ZW310 1579 N•m (161 kgf•m) 1579 N•m (161 kgf•m)

7-102
MANTENIMIENTO

18 Comprobar pasador flotante (opcional)  1


Comprobar fugas de nivel --- cada 50 horas
Cambiar el aceite --- cada 2000 horas

El aceite permanece en tres secciones del vástago situadas


1
alrededor de la cuchara.

Compruebe posibles fugas de aceite:


Compruebe la presencia de fugas de aceite alrededor de 1
los vástagos y del tapón (1). Póngase en contacto con su
distribuidor Hitachi si encuentra fugas.
M4GB-07-165
Cambiar el aceite:
2 3
Procedimientos
1. Retire el tapón de drenaje (2) para vaciar el aceite.
2. Vuelva a colocar el tapón de drenaje en su posición
original. Vierta aceite nuevo a través del tapón de
llenado/nivel (3) hasta que salga aceite. Coloque el tapón
de llenado/nivel.
Modelo Cantidad de aceite
ZW220 0,24 litros × 3 lugares
ZW250, ZW310 0,31 litros × 3 lugares
3 2
Asegúrese de usar aceite para vástagos original Hitachi para M4GB-07-165
los pasadores flotantes. Al cambiar el aceite, póngase en
contacto con su distribuidor Hitachi.

7-103
MANTENIMIENTO

Tornillos y tuercas que se deben reapretar


Apriete o reapriete las tuercas y tornillos de esta máquina tornillo o de que estén sueltos, vuelva a apretarlos o
según los valores de par indicados en la siguiente tabla. sustituya las piezas. Las tuercas y tornillos distintos de los
Compruebe diariamente antes y después de utilizar la indicados en la tabla siguiente se deben apretar según los
máquina si las tuercas y tornillos están sueltos o si falta valores de par mostrados en la tabla de la página 7-107.
alguno/a. En caso de que falte alguna tuerca y/o algún

Diámetro Tamaño de Par de apriete


Nº Ubicaciones Modelo Cantidad
del tornillo la llave N•m (kgf•m)
1 Tornillo de ajuste del eje delantero ZW180, ZW180PL 24 8 36 785(80)
ZW220 27 8 41 1128(115)
ZW250 30 8 46 1579(161)
ZW310 30 8 46 1579(161)
2 Tornillo de ajuste del soporte del ZW180, ZW180PL 24 8 36 890(91)
eje trasero ZW220 24 8 36 1128(115)
ZW250 27 8 41 1128(115)
ZW310 30 8 46 1579(161)
3 Tornillo de ajuste de la llanta ZW180, ZW180PL 24 60 36 890(91)
ZW220 24 72 36 890(91)
ZW250 24 80 36 890(91)
ZW310 24 80 36 890(91)
4 Tornillo de ajuste del eje propulsor ZW180, ZW180PL
ZW220
12 20 17 143(15)
ZW250
ZW310
5 Tornillo de ajuste del cojinete del ZW180, ZW180PL
soporte del eje propulsor ZW220
20 2 30 206(21)
ZW250
ZW310
6 Tornillo de ajuste de la ZW180, ZW180PL 16 8 24 204(21)
transmisión: Soporte 20 4 30 401(41)
ZW220
12 8 17 81,2(8)
20 4 30 401(41)
ZW250
12 8 17 81,2(8)
ZW310 16 8 24 224(23)
7 Tornillo de ajuste de la ZW180, ZW180PL 18 4 27 315(32)
transmisión: Goma de ZW220 18 2 27 315(32)
amortiguación de la máquina
ZW250 18 2 27 315(32)
ZW310 18 4 27 315(32)
8 Tornillo de ajuste del motor: ZW180, ZW180PL 12 6 17 81,2(8)
Soporte ZW220 10 12 14 46,2(5)
ZW250 10 12 14 46,2(5)
ZW310 14 8 22 180(18)
9 Tornillo de ajuste del motor: Goma ZW180, ZW180PL
de amortiguación de la máquina ZW220
18 2 27 315(32)
ZW250
ZW310

7-104
MANTENIMIENTO

Diámetro Tamaño de Par de apriete


Nº Ubicaciones Modelo Cantidad
del tornillo la llave N•m (kgf•m)
10 Tornillo de ajuste del silenciador 12 4 17 34,2(3)
12 4 19 100(10)
ZW310
16 2 24 200(20)
16 1 24 205(21)
11 Tornillo de montaje del ZW180, ZW180PL
contrapeso ZW220
30 4 46 1510(154)
ZW250
ZW310
12 Cierre de la brida superior del ZW180, ZW180PL 16 7 24 224(23)
pasador central superior ZW220 16 7 24 224(23)
ZW250 16 10 24 224(23)
ZW310 16 10 24 224(23)
13 Cierre del pasador central inferior ZW180, ZW180PL
ZW220
16 1 24 86,9(9)
ZW250
ZW310
14 Cierre del pasador delantero de la 12 4 17 34,2(3)
ZW180
cargadora 16 9 24 86,9(9)
ZW180PL 12 16 17 34,2(3)
22 14 24 86,9(9)
ZW220
ZW250 16 13 24 86,9(9)
ZW310
15 Cierre del pasador del cilindro de ZW180, ZW180PL
la dirección ZW220
16 4 24 86,9(9)
ZW250
ZW310
16 Tornillo de ajuste del bastidor del ZW180, ZW180PL 16 6 24 232(24)
radiador ZW220
ZW250 16 6 24 154(16)
ZW310
17 Perno de montaje del radiador ZW180, ZW180PL 10 2 14 39~49(4~5)
ZW220 8 4 12 17,6(2)
ZW250 8 4 12 17,6(2)
ZW310 10 4 14 39~49(4~5)
18 Tornillo de ajuste del ZW180, ZW180PL 10 2 14 39~49(4~5)
intercambiador de calor ZW220 10 4 14 36,2(4)
ZW250 10 4 14 36,2(4)
ZW310 12 6 17 67~83(7~8)
19 Pernos de montaje del refrigerador ZW180, ZW180PL 14 4 22 60~75(6~7,5)
de aceite ZW220 10 4 14 36,2(4)
ZW250 10 4 14 36,2(4)
ZW310 10 8 14 39~49(4~5)
20 Tornillo de ajuste del refrigerador ZW180, ZW180PL 12 4 17 60~75(6~7,5)
del convertidor de par ZW220 10 2 14 36,2(4)
ZW250 10 2 14 36,2(4)

7-105
MANTENIMIENTO

Ubicaciones que deben Diámetro Tamaño de Par de apriete


Nº Modelo Cantidad
reapretarse del tornillo la llave N•m (kgf•m)
21 Tornillo de ajuste del condensador ZW180, ZW180PL
del aire acondicionado ZW220
8 4 12 12,5(1)
ZW250
ZW310
22 Tornillo de ajuste del compresor ZW180, ZW180PL
del aire acondicionado ZW220 23~30
8 4 12
ZW250 (2~3)
ZW310
23 Goma de amortiguación de la ZW180, ZW180PL
cabina ZW220
16 4 24 205(21)
ZW250
ZW310
24 Tornillo de ajuste del diente de la ZW180, ZW180PL
cuchara (opcional) ZW220
*11/4’ 16 46 1940(198)
ZW250
ZW310
25 Tornillo de ajuste del borde de ZW180, ZW180PL
corte ZW220
*1’ 12 37,47 1068(109)
ZW250
ZW310
26 Tornillo de ajuste de la placa de ZW180, ZW180PL *1’ 4 37,47 1068(109)
retención
ZW220 *1’ 4 37,47 1068(109)
ZW250 *1’ 4 37,47 1068(109)
ZW310 *1’ 8 37,47 1068(109)
Las cifras con la marca * se indican en pulgadas.

7-106
MANTENIMIENTO

Par de apriete de tuercas y tornillos


Cuando revise las piezas de la máquina, en caso de IMPORTANTE:
encontrar tuercas y tornillos flojos, vuélvalos a apretar con • Quite la tierra, el óxido y/o la suciedad de
los valores de par indicados en la tabla siguiente. las superficies de las roscas de los tornillos y
tuercas antes de apretarlos.
• Apriete los tornillos y tuercas según las
especificaciones. Si se aprietan en exceso o de
manera insuficiente, pueden perderse o romperse.
Tabla de pares de apriete
Perno de cabeza hexagonal

Diá-
metro
del Tamaño
M4GB-07-121 M4GB-07-122 M4GB-07-123
perno de la llave
mm Intervalo de par Intervalo de par Intervalo de par mm
Par estándar Par estándar Par estándar
permitido permitido permitido
N•m kgf•cm N•m kgf•cm N•m kgf•cm N•m kgf•cm N•m kgf•cm N•m kgf•cm
4 1,15 11,7 0,92 a 1,38 9,4 a 14,1 3,06 31,2 2,45 a 3,67 25,0 a 37,4 4,49 45,8 3,60 a 5,39 36,7 a 55,0 7
5 2,36 24,1 1,89 a 2,82 19,3 a 28,8 6,30 64,2 5,03 a 7,55 51,3 a 77,0 9,24 94,2 7,40 a 11,1 75,5 a 113 8
6 4,98 40,6 3,20 a 4,79 32,6 a 48,8 10,6 108 8,50 a 12,7 86,7 a 130 15,6 159 12,6 a 18,7 128 a 191 10
8 9,81 100 7,84 a 11,7 79,9 a 119 26,1 266 20,9 a 31,0 213 a 319 38,3 391 30,7 a 46,0 313 a 469 13
10 19,5 199 15,6 a 23,4 159 a 239 52,1 531 41,6 a 62,5 424 a 638 76,5 780 61,2 a 91,8 624 a 936 17
1100
12 34,2 349 27,5 a 41,1 280 a 419 91,2 930 73,1 a 109 745 a 1110 133 1360 108 a 161 19
a 1640
1190 1760
14 55,0 561 43,9 a 65,9 448 a 672 146 1490 117 a 177 216 2200 173 a 258 22
a 1800 a 2630
1890 2770
16 86,9 886 69,5 a 104 709 a 1060 232 2370 185 a 279 341 3480 272 a 409 24
a 2840 a 4170
2570 3770
18 118 1200 94,6 a 142 965 a 1450 315 3210 252 a 379 463 4720 370 a 555 27
a 3860 a 5660
1390 3690 5440
20 171 1740 136 a 204 452 4610 362 a 543 665 6780 534 a 797 30
a 2080 a 5540 a 8130
1910 5090 7480
22 234 2390 187 a 252 624 6360 499 a 749 918 9360 734 a 1100 32
a 2570 a 7640 a 11200
2390 6380 9370
24 293 2990 234 a 352 782 7970 626 a 938 1150 11700 919 a 1380 36
a 3590 a 9560 a 14100
3560 9490 1370 14000
27 436 4450 349 a 524 1160 11800 931 a 1400 1720 17500 41
a 5340 a 14300 a 2050 a 20900
4800 1260 12800 1840 18800
30 588 6000 471 a 706 1570 16000 2300 23500 46
a 7200 a 1880 a 19200 a 2770 a 28200
6610 1730 17600 2540 25900
33 810 8260 648 a 972 2160 22000 3170 32300 50
a 9910 a 2590 a 26400 a 3810 a 38800
8440 2210 22500 3240 33000
36 1030 10500 828 a 1250 2770 28200 4060 41400 55
a 12700 a 3310 a 33800 a 4860 a 49600
1080 11000 2880 29400 4240 43200
39 1350 13800 3600 36700 5290 53900 60
a 1140 a 11650 a 4320 a 44100 a 6350 a 64800

7-107
MANTENIMIENTO
1. Tornillo de ajuste del eje delantero
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
24 27 30 30
tornillo (mm)
Cantidad 8 8 8 8

M4GB-07-124

2. Tornillo de ajuste del soporte del eje trasero


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
24 24 27 30
tornillo (mm)
Cantidad 8 8 8 8

M4GB-07-125 M4GB-07-126

3. Tornillo de ajuste de la llanta


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
24 24 24 24
tornillo (mm)
Cantidad 60 72 80 80

M4GB-07-127

7-108
MANTENIMIENTO
4. Tornillo de ajuste del eje propulsor
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
12 12 12 12
tornillo (mm)
Cantidad 20 20 20 20

M4GB-07-017

5. Tornillo de ajuste del cojinete del soporte del eje propulsor


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
20 20 20 20
tornillo (mm)
Cantidad 2 2 2 2

M4GB-07-128

6. Tornillo de ajuste de la transmisión: Soporte


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
16 20 12 20 12 16
tornillo (mm)
Cantidad 8 4 8 4 8 8

ZW220, ZW250 M4GB-07-157


ZW180, ZW180PL, ZW310 M4GB-07-130

7-109
MANTENIMIENTO
7. Tornillo de ajuste de la transmisión: Goma de amortiguación
de la máquina
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
18 18 18 18
tornillo (mm)
Cantidad 4 4 2 4

ZW220, ZW250 M4GB-07-129 ZW180, ZW180PL, ZW310 M4GB-07-130

8. Tornillo de ajuste del motor: Soporte


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
12 10 10 14
tornillo (mm)
Cantidad 6 12 12 8

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250 M4GB-07-131 ZW310 M4GB-07-132

9. Tornillo de ajuste del motor: Goma de amortiguación de la


máquina
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
18 18 18 18
tornillo (mm)
Cantidad 2 2 2 2

ZW180, ZW180PL, ZW220, ZW250 M4GB-07-131 ZW310 M4GB-07-132

7-110
MANTENIMIENTO
10. Tornillo de ajuste del silenciador
Modelo ZW310
Diám. del
12 12 16 16
tornillo (mm)
Cantidad 4 4 2 1

M4GB-07-133

11. Tornillo de montaje del contrapeso


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
30 30 30 30
tornillo (mm)
Cantidad 4 4 4 4

M4GB-07-134

12. Cierre de la brida superior del pasador central superior


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
16 16 16 16
tornillo (mm)
Cantidad 7 7 10 10

M4GB-07-135

7-111
MANTENIMIENTO
13. Cierre del pasador central inferior
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
16 16 16 16
tornillo (mm)
Cantidad 1 1 1 1

M4GB-07-136

14. Cierre del pasador delantero de la cargadora


Modelo ZW180 ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
12 16 12 16 16 16 16
tornillo (mm)
Cantidad 4 9 22 14 13 13 13
ZW180PL M4GB-07-180

ZW180, ZW220, ZW250, ZW310 M4GB-07-137 ZW180, ZW220, ZW250, ZW310 M4GB-07-006

15. Cierre del pasador del cilindro de la dirección


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
16 16 16 16
tornillo (mm)
Cantidad 4 4 4 4

M4GB-07-138

7-112
MANTENIMIENTO
16. Tornillo de ajuste del bastidor del radiador
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
16 16 16 16
tornillo (mm)
Cantidad 6 6 6 6

M4GB-07-151

17. Perno de montaje del radiador


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
10 8 8 10
tornillo (mm)
Cantidad 2 4 4 4

ZW180, ZW180PL M4GF-07-009 ZW220, ZW250 M4GB-07-139 ZW310 M4GB-07-140

18. Tornillo de ajuste del intercambiador de calor


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
10 10 10 12
tornillo (mm)
Cantidad 2 4 4 6

ZW180, ZW180PL M4GF-07-009 ZW220, ZW250 M4GB-07-141 ZW310 M4GB-07-142

7-113
MANTENIMIENTO
19. Pernos de montaje del refrigerador de aceite
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
14 10 10 10
tornillo (mm)
Cantidad 4 4 4 8

ZW180, ZW180PL M4GF-07-010 ZW220, ZW250 M4GB-07-143 ZW310 M4GB-07-144

20. Tornillo de ajuste del refrigerador del convertidor de par


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250
Diám. del
12 10 10
tornillo (mm)
Cantidad 4 2 2

M4GF-07-009 M4GB-07-145
ZW180, ZW180PL ZW220, ZW250
21. Tornillo de ajuste del condensador del aire acondicionado
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
8 8 8 8
tornillo (mm)
Cantidad 4 4 4 4

ZW180, ZW180PL M4GF-07-010 ZW220, ZW250 M4GB-07-146 ZW310 M4GB-07-147

7-114
MANTENIMIENTO
22. Tornillo de ajuste del compresor del aire acondicionado
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
8 8 8 8
tornillo (mm)
Cantidad 4 4 4 4

M4GB-07-148

23. Goma de amortiguación de la cabina


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del
16 16 16 16
tornillo (mm)
Cantidad 4 4 4 4

M4GB-07-149

24. Tornillo de ajuste del diente de la cuchara (opcional)


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del tor-
11/4’ 11/4’ 11/4’ 11/4’
nillo (pulg.)
Cantidad 16 16 16 16

M4GB-07-115

7-115
MANTENIMIENTO
25. Tornillo de ajuste del borde de corte
Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del tor-
1’ 1’ 1’ 1’
nillo (pulg.)
Cantidad 12 12 12 12

M4GB-07-116

26. Tornillo de ajuste de la placa de retención


Modelo ZW180, ZW180PL ZW220 ZW250 ZW310
Diám. del tor-
1’ 1’ 1’ 1’
nillo (pulg.)
Cantidad 4 4 4 8

M4GB-07-150

7-116
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES

MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES

Condiciones de servicio Precauciones para el mantenimiento


Condiciones de barro, Antes de trabajar: Compruebe que el tapón y todos los grifos de vaciado estén apretados.
lluvia o nieve Después de trabajar: Limpie la máquina y compruebe si existen grietas y daños. Compruebe si faltan
tuercas y tornillos o si están sueltos. Lubrique inmediatamente todas las piezas
que lo requieran. Si la máquina se debe introducir en el agua a una profundidad
de más de aproximadamente 450 mm. podría entrar en el dispositivo de frenos
(como el freno de aparcamiento) y hacer disminuir la eficacia de los frenos.
Preste atención cuando arranque/pare la máquina.
En las proximidades del Antes de trabajar: Compruebe que los tapones y todos los grifos de vaciado estén apretados.
mar Después de trabajar: Limpie la máquina a fondo con agua dulce para eliminar la sal. Realice a menudo
las tareas de mantenimiento del equipo eléctrico para evitar la corrosión.
Entorno con polvo Filtro de aire: Limpie periódicamente el elemento filtrante, a intervalos de servicio más cortos.
Radiador: Limpie el filtro del refrigerador del aceite para impedir que se obstruya el
núcleo del radiador.
Sistema de combustible: Limpie el elemento y el tamiz del filtro a intervalos más cortos
Equipo eléctrico: Límpielo periódicamente, en especial la superficie del conmutador del
alternador y el motor de arranque.
Terreno pedregoso Chasis: Compruebe si hay daños en los neumáticos y si faltan tuercas y tornillos o
están sueltos, agrietados, desgastados o dañados.
Accesorio delantero: El accesorio normal puede resultar dañado al excavar en rocasy el suelo.
Refuerce la cuchara antes de usarlo, o bien use una cuchara de alto rendimiento.
Heladas Combustible: Utilice combustiblede alta calidad adecuado para bajas temperaturas.
Compruebe si está congelado el tubo del respiradero del deposito de
combustible.
Lubricante: Use aceite hidráulico y aceite de motor de baja viscosidad y alta calidad.
Refrigerante del motor: Asegúrese de utilizar anticongelante.
Batería: Recargue las baterías a plena carga con regularidad a intervalos más cortos de
servicio. Si no están plenamente cargadas, el electrolito se puede congelar.
Neumáticos y bastidores: Mantenga los neumáticos y bastidores limpios. Aparque la máquina sobre una
superficie dura para evitar que los neumáticos queden adheridos al suelo por
congelación.
Al manipular papel viejo Compartimiento del motor: Retire el papel viejo y/o los residuos acumulados alrededor del radiador y del
y/o residuos industriales compartimento del motor, podrían provocar un sobrecalentamiento o un
incendio de la máquina si no lo hace.
Filtro de aire: Limpie el elemento, a intervalos de servicio más cortos.
Sistema de combustible: Limpie y sustituya los elementos y los filtros a intervalos de servicio más
cortos.
Bastidor de la cargadora: Retire los restos de papel y/o residuos de las cercanías del bastidor de la
cargadora y del accesorio. Si no lo hace puede provocar daños a la máquina.
Radiador: Lave con la mayor frecuencia posible para evitar la corrosión debido a los
materiales químicos.

ADVERTENCIA: • Antes de utilizar la máquina en un río,


• El dueño de la máquina debería ser el responsable compruebe revise previamente el lecho del
de instalar la estructura de protección contra río. Evite introducir la máquina en un río
vuelcos (ROPS). Asegúrese de instalar la cabina con cuyo lecho esté inclinado, sea profundo o
la protección ROPS si la máquina tiene que trabajar cuya corriente sea rápida.
inevitablemente en un lugar de trabajo donde
es posible que caigan piedras, para evitar que el
operario sufra daños personales cuando se use el
cinturón de seguridad. Los tipos de cabina ROPS de
ZW220, ZW250 y ZW310 pueden cumplir con este
requisito. Póngase en contacto con el distribuidor
Hitachi más cercano.

9-
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES

Precauciones para efectuar las tareas de


mantenimiento durante la estación fría
Antes de que la temperatura ambiente sea inferior a -0 °C,
realice las siguientes tareas.

• El agua y el aceite de la máquina se congelarán.


• La superficie de las carreteras se helará y los neumáticos
podrían patinar.

Teniendo en cuenta estas indicaciones, siga los consejos


siguientes:
1. Rellene los líquidos como agua y lubricantes antes de
utilizar la máquina. Evite prácticas después de utilizar
la máquina (excepto en el caso del combustible).
2. Mezcle refrigerante de larga duración (LLC) en el radiador.
Cuando la máquina se envía de fábrica, se suministra con
LLC. Por consiguiente, la máquina puede funcionar con
normalidad sin ningún problema.
3. Cambie el aceite del motor en el cárter del motor por un
aceite para climas fríos.
4. Utilice combustible (gasoil) anticongelante. Para evitar
la condensación del aire y la formación de rocío en la
pared del depósito de combustible, llene por completo
el depósito de combustible con combustible diesel
anticongelante.
5. Si el electrolito de la caja de la batería se congela, se
podría dañar la caja de la batería. Mantenga las baterías
cargadas por completo. Después de completar el
trabajo, apague todas las luces. Efectúe la operación de
refrigeración durante cinco minutos. En su lugar, también
puede desmontar las baterías y guardarlas en un lugar
cubierto caliente. Cuando sea posible medir y ajustar
la gravedad especifica del electrolito, aumente la
gravedad especifica del mismo hasta 1,280. No la
aumente a más de 1,280.
6. Utilice un líquido para el lavaparabrisas tipo
anticongelante
Después de tomar las medidas recomendadas, comience
a trabajar con la máquina.

ADVERTENCIA: Si efectúa la operación de


calentamiento en un lugar cerrado, ventile bien el lugar.
En caso contrario, se podría provocar una intoxicación
al inhalar el gas de escape e incluso originar accidentes
mortales.

7. Después de precalentar el motor, arránquelo. Efectúe el


calentamiento durante el tiempo necesario.

9-
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES
8. Después de calentar el motor, caliente el sistema del
accesorio delantero. Accione las palancas de control
lentamente para desplazar los cilindros en toda su carrera
varias veces.
9. La superficie de las carreteras cubiertas con nieve,
especialmente cuando ésta está compacta, se
congelarán. Utilice cadenas en las cuatro ruedas.
10. Tome medidas para evitar la congelación de los
elementos de la máquina después de utilizarla.
• Cubra la ranura de la llave pegando una cinta sobre ella.
• Las piezas de goma como la escobilla del limpiaparabrisas
se podrían congelar. Aleje las demás piezas de las piezas
de goma.
• Quite la nieve acumulada del bastidor y del interior de la
máquina con una barra o cepillo.
• En caso de que resulte imposible guardar la máquina en
un lugar cubierto, estaciónela en una superficie plana
y seca y cubra toda la máquina con una lona grande de
vinilo.

9-
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES

NOTAS
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

9-
ALMACENAJE

CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA


ADVERTENCIA: En caso de que la lubricación se tenga que llevar a cabo inevitablemente en interiores,
abra las ventanillas y las puertas para que haya una buena ventilación y evitar problemas de asfixia. Las
propiedades del lubricante se deterioran aunque la máquina esté guardada. Compruebe todos los lubricantes
antes de utilizar la máquina después de guardarla. Ponga el freno de aparcamiento cuando guarde la
máquina.

Si la máquina se guarda durante más de un mes, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para que la máquina no se
dañe durante dicho periodo.

PRECAUCIONES QUE SE DEBEN TOMAR PARA GUARDAR LA MÁQUINA DURANTE UN PERIODO DE TIEMPO
PROLONGADO
Contenido del trabajo
Lavado de la máquina Lave bien la máquina para quitar el barro pegado y/o el polvo.
Aplique aceite y grasa Compruebe que el nivel de aceite lubricante no sea bajo o que éste esté sucio. Ref. II
o cambie si es necesario. Ponga grasa en las piezas engrasadas. Aplique una fina capa
de aceite a las piezas que se pueden oxidar (como los vástagos de los cilindros).
Batería Quite las baterías, recárgelas completamente y luego guárdelas.
Refrigerante Aplique sin falta un agente antioxidante. Si hay posibilidad de que hiele, ponga una
solución anticongelante o vacíe por completo el refrigerante. En este caso, asegúrese
de poner una señal que indique “Sin agua en el radiador” en la cabina del operario.
Prevención de polvo y humedad Guarde la máquina en un garaje relativamente seco y tápela.
Herramientas Inspecciónelas, repárelas si es necesario y guárdelas.
Lubricación Si las películas de aceite de las piezas desaparecen y las piezas se oxidan, se
Haga funcionar la máquina sin desgastarán de forma anormal cuando se utilicen la próxima vez. Para evitar
carga a baja velocidad durante esta situación, utilice la máquina al menos una vez al mes para lubricar los
varios minutos componentes. En ese momento, compruebe los niveles de aceite lubricante y de
refrigerante.

IMPORTANTE: Si la máquina se usa sin llevar a cabo


la operación de lubricación, pueden
producirse daños en los equipos hidráulicos
debido a la falta de lubricación.

Precauciones al desconectar y conectar las baterías


En caso de haber desconectado las baterías durante más
de un mes, o bien al volver a conectarlas, consulte al
distribuidor Hitachi más próximo.

NOTA: La lubricación implica repetir una serie de operaciones,


como accionar la parte delantera de la cargadora unas
cuantas veces antes de realizar el calentamiento. Antes
de utilizar el accesorio delantero de la cargadora y el
volante de dirección, quite el aceite antioxidante que
recubre los vástagos de los cilindros hidráulicos.

10-
ALMACENAJE

CÓMO VOLVER A PONER LA MÁQUINA EN


FUNCIONAMIENTO OTRA VEZ
ADVERTENCIA: E n caso de que la lubricación se tenga
que llevar a cabo inevitablemente en interiores, abra
las ventanillas y las puertas para que haya una buena
ventilación y evitar problemas de asfixia. Las propiedades
del lubricante se deterioran aunque la máquina esté
guardada. Compruebe todos los lubricantes antes de
utilizar la máquina después de guardarla. Aplique el
freno de aparcamiento cuando guarde la máquina.

IMPORTANTE: Los lubricantes se deterioran cuando


la máquina está guardada. Compruebe
concienzudamente los lubricantes y realice
debidamente la operación de lubricación
antes de volver a usar la máquina. Evite
una puesta en funcionamiento brusca. Si
lo hace puede dañar el motor, los equipos
hidráulicos, la transmisión, el eje, etc
debido a la falta de lubricación.

1. Si ha aplicado grasa en los vástagos de los cilindros,


quítela.
2. Ajuste la tensión de las correas del alternador y del
ventilador.
3. Llene el depósito de combustible. Purgue de aire el
sistema de combustible. Compruebe todos los niveles de
líquidos.
4. Arranque el motor. Ponga el motor a funcionar a
velocidad media durante varios minutos antes de usar la
máquina a plena carga.
5. Compruebe todas las funciones hidráulicas varias veces.
6. Compruebe cuidadosamente todos los sistemas antes de
usar la máquina a plena carga.
NOTA: Si la máquina ha permanecido fuera de servicio
durante mucho tiempo, asegúrese de realizar también
las siguientes comprobaciones:
(a) Compruebe el estado de todos los tubos flexibles y
conexiones.
(b) Caliente el motor.
(c) Pare el motor.
(d) Instale filtros de combustible nuevos. Cambie el
filtro de aceite del motor y llene el motor de aceite.

ADVERTENCIA: Arranque el motor SÓLO en un lugar


bien ventilado.
Si la máquina no se ha usado durante mucho tiempo,
es posible que se hayan deteriorado las películas de
aceite que recubren las superficies deslizantes. Para
lubricar estas superficies es necesario hacer funcionar
dos o tres veces los dispositivos hidráulicos de
transmisión y la parte delantera de la cargadora.

Antes de comenzar a utilizar la máquina, revísela cuanto sea


necesario de acuerdo con las descripciones de la sección
“Comprobaciones antes de arrancar” de las páginas 3-1 y
efectúe la operación de calentamiento.

10-
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si se ha producido algún problema o avería en la máquina, repárelo de inmediato. Investigue la causa del problema y adopte las
medidas necesarias para evitar que se repita. En caso de que la localización de la avería resulte difícil, o bien en el caso de que
deban adoptarse las medidas marcadas con un asterisco *, consulte al distribuidor Hitachi más próximo. Nunca intente ajustar,
desmontar o reparar las piezas y componentes de los sistemas hidráulico, eléctrico y electrónico.
1. Motor
Consulte al distribuidor Hitachi más próximo todo tema relativo a la localización de averías del motor.

2. Motores auxiliares
Problema Causa Solución
Las baterías no se cargan. Separador de batería roto Sustituir
Regulador defectuoso * Ajustar y sustituir
Cable de masa defectuoso * Reparar
Alternador defectuoso * Reparar y sustituir
Las baterías se descargan Cable cortocircuitado * Reparar y sustituir
rápidamente después de Separador de batería cortocircuitado * Reparar y sustituir
cargarse. Acumulación de impurezas en la batería * Limpiar
La temperatura del Bajo nivel de refrigerante Agregar
refrigerante es demasiado Correa del ventilador del motor floja Ajustar
alta. Tubo flexible de goma dañado * Sustituir
Termostato defectuoso * Sustituir
Termómetro del refrigerante defectuoso * Sustituir
Conductos del sistema de refrigeración sucios Lavar a chorro el sistema de refrigeración
Núcleo del radiador o del refrigerador del aceite obstruidos Limpiar el radiador y el refrigerador de
aceite
Pantalla del radiador obstruida Limpiar la pantalla
3. El motor no arranca
Síntoma Causa Solución
El motor de arranque no Tensión de la batería reducida Cargue las baterías. Sustituir
gira. Incremento de la resistencia en el circuito del motor de * Limpie y/o reapriete los terminales de
arranque la batería y del motor de arranque
Interruptor de la llave averiado * Sustituir
Mazo de cables dañado * Reparar o sustituir
Relé de la batería dañado * Sustituir
Fusible de acción retardada fundido * Sustituir
La palanca del selector de avance/marcha atrás está en la Situar en N.
posición de avance o marcha atrás.
Motor de arranque averiado * Reparar o sustituir
Aunque gira el motor de Uso de combustible de baja calidad, combustible insufi- Cambiar combustible. Rellenar
arranque, el motor no ciente, falta de combustible
arranca. Bujías defectuosas * Sustituir bujía
Aire mezclado en los conductos de alimentación de com- Purgar el aire
bustible
Inyectores o bomba de inyección averiados * Reparar o sustituir
Presión e compresión reducida * Ajustar
La velocidad del motor Durante el funcionamiento del ventilador en giro inverti- Gire el ventilador en dirección normal.
no aumenta. do, se desactivó el interruptor F, R o de aparcamiento, o se Consulte el interruptor de giro inverso
desconectó el interruptor de giro inverso del ventilador. del ventilador en la página 1-71.
El funcionamiento del pedal del acelerador no es normal. Sustituya el pedal del acelerador.
Aunque el motor ar- Aceite del motor desgastado Cambiar el aceite del motor
ranca, el régimen es bajo Inyector sucio * Sustituir
y se cala con facilidad. Filtro de combustible obstruido Sustituir
Tamiz de la bomba de alimentación obstruido Limpiar
Aire mezclado en los conductos de alimentación de com- Purgar el aire
bustible
Elementos con la marca *: Póngase en contacto con el distribuidor Hitachi más cercano.

11-
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
4. Palanca de control
Síntoma Causa Solución
Se mueve con dificultad Junta oxidada * Engrasar o reparar
Empujador gastado * Sustituir
No se mueve con suavidad Empujador gastado * Reparar o sustituir
Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
No vuelve a la posición de Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
punto muerto
La palanca está inclinada en Junta desgastada * Reparar o sustituir
la posición de punto muerto Válvula de seguridad defectuosa * Sustituir
porque la holgura ha aumentado
La palanca no se queda en el Solenoide imantado defectuoso * Sustituir
retén imantado. Sensor averiado * Sustituir
Elementos con la marca *: Póngase en contacto con el distribuidor Hitachi más cercano.

5. Sistema hidráulico
Si ha mantenido la máquina fuera de servicio durante
un período prolongado, es posible que el aire del aceite
se haya acumulado en la sección superior del cilindro,
provocando una lentitud en la respuesta o reduciendo la
potencia del cilindro. Si se producen estos síntomas, mueva
repetidamente todos los accionadores varias veces.

Problema Causa Solución


Las funciones de Bomba hidráulica defectuosa * Reparar, sustituir
desplazamiento y de la parte Falta de aceite hidráulico Rellenar
de la cargadora no funcionan Conducto o tubo flexible de succión dañados. * Reparar, sustituir
(el nivel de ruido de la bomba
hidráulica aumenta).
Ningún actuador dispone de Avería causada por la bomba hidráulica * Sustituir
potencia. desgastada
Reducción de la presión especificada de la * Ajustar
válvula de descarga principal en la válvula de
control
Falta de aceite hidráulico Rellenar
Hay impurezas atrapadas en el filtro de Limpiar
admisión del depósito de aceite hidráulico.
Aireación en el lado de succión Apretar
Sólo un actuador no Carrete de la válvula de control averiado * Sustituir
responde. Impurezas atrapadas en el carrete de la válvula * Reparar, sustituir
Conducto o tubo flexible dañados * Reparar, sustituir
Junta del conducto floja Apretar
Junta tórica de la junta del conducto rota * Sustituir
Accionador averiado * Reparar, sustituir
Sólo un cilindro no funciona Junta de aceite del cilindro rota * Reparar, sustituir
o no dispone de potencia. Fuga de aceite causada por un vástago de * Reparar, sustituir
cilindro dañado
El aceite se recalienta Refrigerador de aceite dañado Motor del Limpiar
ventilador y bomba averiadosTensión Ajustar
insuficiente de la correa del ventilador del
motor
Fuga de aceite desde el tubo Abrazadera floja Apretar
flexible de baja presión Colector de succión defectuoso * Reparar, sustituir
NOTA: * Póngase en contacto con el distribuidor Hitachi más cercano.

11-
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6. Función de conducción
Problema Causa Solución
El volante resulta duro de Bomba de dirección defectuosa * Reparar, sustituir
accionar Dispositivo de la dirección averiado * Reparar, sustituir
Desperfectos en el cilindro de dirección * Reparar, sustituir
Reducción de presión de la válvula de escape * Ajustar
Columna de dirección averiada
Presión de aire de los neumáticos baja * Inflar
El volante de dirección se gira * Ajustar
El freno de un lado se acciona o se agarra.
en un sentido inesperado
El pedal del acelerador * Engrasar, reparar
Junta oxidada
resulta duro de accionar
La holgura del pedal del * Sustituir, reparar
Junta desgastada
acelerador es grande
ZW220, ZW250 Disco y/o pastillas de freno desgastados * Sustituir
Freno de aparcamiento Electroválvula del freno de aparcamiento * Reparar o sustituir.
No funciona bien averiada
ZW180, ZW180PL, ZW310 Pérdida de aceite causada por una avería * Reparar o sustituir
Freno de aparcamiento en la junta tórica del pistón del freno de
El freno no se quita (roza, se aparcamiento
agarra) Disco de freno dañado * Reparar o sustituir
ZW180, ZW180PL, ZW310 Muelle del disco de freno dañado * Sustituir
Freno de aparcamiento Freno de disco dañado * Sustituir
No funciona bien Pistón rayado o atascado o disco desgastado * Reparar o sustituir
El freno de servicio no Avería de la válvula de freno * Reparar o sustituir.
funciona bien Fuga de líquido de frenos en los conductos, * Reparar. Purgar el aire
burbujas de aire
El freno de servicio está Avería de la válvula de freno * Reparar o sustituir
agarrado Pedal del freno averiado * Reparar o sustituir
El aceitedel freno de servicio Fuga de aceite en los conductos de freno y/o * Reapretar o reparar
disminuye (aceite hidráulico) en el conector de los manguitos
Fuga de aceite causada por el retén del * Reapretar o reparar
pistón del freno (eje interior)
La transmisión hace ruido Falta aceite de la transmisión o está gastado Rellenar, sustituir
Piezas internas de la transmisión gastadas * Reparar, sustituir
Engranaje o cojinete gastado * Reparar, sustituir
El eje propulsor vibra Eje propulsor torcido * Reparar, sustituir
Piezas sueltas, pérdida de equilibrado * Reapretar, ajustar
El eje propulsor hace ruido Estrías excesivamente gastadas * Sustituir
Cojinete de la junta cardánica gastado o * Sustituir
atascado
Piezas sueltas * Apretar
Engrase insuficiente Grasa
El eje trasero y/o delantero Engranajes gastados o rotos * Sustituir
hace ruido Falta aceite de la transmisión o está gastado Rellenar, sustituir
Cojinetes desgastados, holgura incrementada * Sustituir
Aumento de la holgura en la ranura del eje * Reparar, sustituir
El eje trasero y/o delantero Eje partido * Reparar
no transmite la potencia Engranajes rotos * Reparar
NOTA: * Póngase en contacto con el distribuidor Hitachi más cercano.

7. Otros
Es posible que la máquina haga ruido, vibre en exceso o
desprenda un olor extraño cuando haya alguna avería.
Preste siempre atención al estado de la máquina cuando
esté trabajando con ella.

11-
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

NOTAS
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................

11-
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310

M4GB-12-001

Modelo ZW180 ZW220 ZW250 ZW310


Capacidad de la cuchara : colmada m3 2,8 (con BOC*) 3,1 (con dientes) 3,4 (con dientes) 4,2 (con BOC*)
Peso en servicio kg 14480 17830 20180 23350
Carga de vertido kg 11660 13000 14350 16600
Peso de carga autorizado kg 4500 5580 6120 7200
Motor Cummins ISUZU ISUZU Daimler Chrysler
QSB 6,7 AH-6HK1 AH-6HK1 OM460LA
128 kW/2200 rpm 139 kW/2170 rpm 163 kW/2240 rpm 216 kW/2000 rpm
(174 PS/2200 rpm) (189 CV/2170 rpm) (222 CV/2240 rpm) (294 CV/2000 rpm)
A: Longitud total mm 7660 8350 8525 8840
B : Anchura total (Cuchara) mm 2535 2910 2980 2980
C : Altura total mm 3285 3370 3400 3460
D: Distancia entre ejes mm 3050 3300 3350 3450
E: Rodadura mm 1930 2160 2200 2230
F: Distancia al suelo mm 405 445 420 480
G: Altura de la bisagra de la cuchara mm 3920 4085 4190 4390
H: Ángulo de inclinación (45°) mm 2760 2800 2850 3070
I: Límite de inclinación (45°) mm 1110 1240 1140 1240
R1: Mínimo radio de giro mm 5170 5620 5715 5860
R2: Mínimo radio de giro mm 6050 6640 6800 6920
Velocidad de desplazamiento hacia km/h 38,0/38,0 36,5/23,8 36,0/23,7 35,5/35,5
delante/marcha atrás
Velocidades de transmisión (F/R) — 4/4 4/3 4/3 4/4
Grados de ángulo de la articulación ( ° ) 40 40 40 40
(izquierdo/derecho)
Tamaño de neumáticos — 20,5R25 23,5R25 23,5R25 26,5R25
NOTA: • * BOC (Borde de corte atornillado)
• Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno

12-
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
ZW180PL

45°
G
I
C
H
B E

40° F
D

A
R1

R2

M4GB-12-003

Modelo ZW180PL
Capacidad de la cuchara : colmada m3 2,6 (with BOC*)
Peso en servicio kg 15340
Carga de vertido kg 10300
Peso de carga autorizado kg 4000
Motor Cummins QSB 6,7 128 kW/2200 rpm (174 PS/2200 rpm)
A: Longitud total mm 8150
B: Anchura total (Cuchara) mm 2535
C: Altura total mm 3285
D: Distancia entre ejes mm 3050
E: Rodada mm 1930
F: Distancia libre al suelo mm 400
G: Altura de la bisagra de la cuchara mm 4050
H: Ángulo de basculación (45°) mm 2720
I: Límite de basculación (45°) mm 1390
R1: Radio de giro mínimo mm 5170
R2: Radio de giro mínimo mm 6200
Velocidad de desplazamiento hacia
km/h 38,0/38,0
delante/marcha atrás
Velocidades de transmisión (F/R) — 4/4
Grados de ángulo de la articulación
(°) 40
(izquierdo/derecho)
Tamaño de neumáticos — 20.5R25
NOTA: • * BOC (Borde de corte atornillado)
• Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

12-
ESPECIFICACIONES

RESULTADOS DE LA MEDICIÓN DE
NIVELES ACÚSTICOS (2000/14/CE)
LwA: intensidad del nivel acústico del ruido transmitido a
través del aire
LpA: nivel acústico en el puesto del operario (prueba dinámica
ISO 6396)

Unidad: dB(A)
LwA LpA
ZW180, ZW180PL 105 72
ZW220 106 74
ZW250 106 75
ZW310 107 73

NIVEL DE VIBRACIONES

Manos/Brazos: La aceleración a la que se exponen las manos


y brazos del operario es inferior a 2,5 m/s2.

Cuerpo completo: La aceleración a la que se expone el


cuerpo completo del operario es inferior
a 0,5 m/s2.

NOTA: La aceleración se mide según las normas ISO 2631/1;


ISO 5349 y SAEJ1166.

Lista de accesorios autorizados según las especificaciones de TCMF


Modelo Tipo de accesorios Peso (kg) Anchura (mm) Tamaño (m3) Densidad máx. del material (t/m3)
Trabajo general 1305 2690 2,6 1,72
Fondo plano 1405 2690 2,6 1,71
ZW180 Fondo redondeado para material liviano 1400 2690 3,1 1,43
Fondo plano para material liviano 1510 2690 3,1 1,41
Cuchara de rocas 1690 2690 2,1 2,08
Trabajo general 1290 2690 2,6 1,54
ZW180PL
Fondo redondeado para material liviano 1380 2690 3,1 1,26
Trabajo general 1670 2910 3,3 1,67
Fondo plano 1765 2910 3,3 1,64
ZW220 Fondo redondeado para material liviano 1715 2910 3,5 1,56
Fondo plano para material liviano 1805 2910 3,5 1,53
Cuchara de rocas 1915 2925 2,4 2,19
Trabajo general 1915 2980 3,6 1,69
Fondo plano 2000 2980 3,6 1,67
ZW250 Fondo redondeado para material liviano 1957 2980 3,8 1,59
Fondo plano para material liviano 2042 2980 3,8 1,57
Cuchara de rocas 2330 2985 2,8 2,00
Trabajo general 2205 2980 4,2 1,71
Fondo plano 2240 2980 4,2 1,70
ZW310 Fondo redondeado para material liviano 2270 2980 4,5 1,58
Fondo plano para material liviano 2305 2980 4,5 1,57
Cuchara de rocas 2450 2985 3,2 2,10

12-
ESPECIFICACIONES

NOTAS
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................

12-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

FUNCIONAMIENTO DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE


TIPO HIDRÁULICO
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310
Un acoplador rápido es un sistema mediante el cual una
herramienta de trabajo del accesorio delantero, como por
ejemplo una cuchara puede sustituirse con facilidad por otra
herramienta de trabajo.
200mm
ADVERTENCIA: Durante el trabajo de sustitución,
Levante en horizontal la cuchara
mantenga el personal alejado de la máquina. El
desmontaje e instalación de los pasadores puede M4GB-13-001
lograrse desde el asiento del operario.
1
Desmontaje:
Antes de desmontar una herramienta de trabajo, desconecte
los tubos flexibles hidráulicos de los cilindros del accesorio
en lugar de desconectar los tubos flexibles hidráulicos de la
cuchara y los cilindros del brazo del elevador. (Consulte la
página 13-5 para obtener información acerca de la conexión
y desconexión del tubo flexible hidráulico). Coloque la
cuchara (accesorio) a desmontar en un soporte, por ejemplo
un palet si estuviera disponible.

1. Eleve horizontalmente la cuchara unos 200 mm por


encima del palet. M4GB-03-001

1
2 2
ADVERTENCIA: Antes de abandonar la máquina
aplique el freno de aparcamiento.

2. Opere el cilindro del acoplador rápido con el


interruptor del acoplador hidráulico (1) para desmontar
el pasador (4).
3. Mientras tira para deslizar el interruptor de bloqueo (2), 3
presione la posición de desmontaje del interruptor (3) Desactivar
para desmontar el pasador del cilindro del acoplador (4).
4. Para permitir retirar el pasador del acoplador rápido,
coloque la cuchara (accesorio) tan cerca de la parte M4GB-01-175
posterior del palet como sea posible.
5. Mientras baja lentamente el brazo del elevador, incline
ligeramente la cuchara hacia adelante con el cilindro de
la cuchara para permitir que ésta se separe del acoplador 4
rápido.

M4GB-13-002

13-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS
Montaje

ADVERTENCIA: Antes de abandonar la máquina


aplique el freno de aparcamiento.

1. Después de comprobar que el pasador del acoplador


(1) se ha retirado, lleve lentamente la máquina cerca
del gancho (2) de la cuchara (accesorio) e instale el
acoplador rápido en el gancho.
1
2. Levante lentamente el brazo del elevador (3). 1
Lentamente incline la cuchara (accesorio) hacia atrás con
M4GB-13-003
el cilindro de la cuchara hasta que el tope (4) entre en
contacto con el acoplador.
3. Mientras tira para deslizar el interruptor de bloqueo,
presione la posición de instalación del interruptor para
instalar el pasador del cilindro del acoplador (1).

2 2
IMPORTANTE: Finalice el trabajo de instalación
únicamente tras comprobar que ambos
pasadores del acoplador (izquierdo
y derecho) (1) se han instalado
correctamente.

En caso de que el accesorio recién instalado utilice un cilindro


hidráulico adicional diferente al de la cuchara y/o del brazo M4GB-13-004
del elevador ya instalado, conecte antes los tubos flexibles
hidráulicos al cilindro adicional.

M4GB-13-005

1
4
M4GB-13-006

13-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

FUNCIONAMIENTO DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE


TIPO HIDRÁULICO
ZW180PL
Un acoplador rápido es un sistema mediante el cual una
herramienta de trabajo del accesorio delantero, como por
ejemplo una cuchara puede sustituirse con facilidad por otra
herramienta de trabajo.
4
200mm
ADVERTENCIA: Durante el trabajo de sustitución,
Levante en horizontal la cuchara
mantenga el personal alejado de la máquina. El
desmontaje e instalación de los pasadores puede M4GB-13-029
lograrse desde el asiento del operario.
1
Desmontaje:
Antes de desmontar una herramienta de trabajo, desconecte
los tubos flexibles hidráulicos de los cilindros del accesorio
en lugar de desconectar los tubos flexibles hidráulicos de la
cuchara y los cilindros del brazo del elevador. (Consulte la
página 13-5 para obtener información acerca de la conexión
y desconexión del tubo flexible hidráulico). Coloque la
cuchara (accesorio) a desmontar en un soporte, por ejemplo
un palet si estuviera disponible.

1. Eleve horizontalmente la cuchara (accesorio) unos


200 mm por encima del palet. M4GB-03-001

1
2 2
ADVERTENCIA: Antes de abandonar la máquina
aplique el freno de aparcamiento.
Utilice el Interruptor del acoplador rápido con la
velocidad del motor al ralentí bajo.

2. Opere el cilindro del acoplador rápido con el


interruptor del acoplador hidráulico (1) para desmontar 3
el pasador (4). Desactivar
Mientras tira para deslizar el interruptor de bloqueo (2),
presione la posición de desmontaje del interruptor (3)
para desmontar el pasador del cilindro del acoplador (4). M4GB-01-175
Compruebe que el pasador se ha retirado por completo,
para ello utilice la barra indicadora (5).
3. Para permitir retirar el pasador del acoplador rápido,
coloque la cuchara (accesorio) tan cerca de la parte
posterior del palet como sea posible.
4. Mientras baja lentamente el brazo del elevador, incline
ligeramente la cuchara hacia adelante con el cilindro
de la cuchara para permitir que ésta se separe del
acoplador rápido.

5
M4GB-07-186

13-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS
Montaje

ADVERTENCIA: Antes de abandonar la máquina


aplique el freno de aparcamiento.
Utilice el Interruptor del acoplador rápido con la
velocidad del motor al ralentí bajo.

1. Después de comprobar que el pasador del acoplador


(1) se ha retirado, lleve lentamente la máquina cerca 1
del gancho (2) de la cuchara (accesorio) e instale el 1
acoplador rápido en el gancho.
M4GB-13-003
2. Levante lentamente el brazo del elevador (3). Incline
lentamente la cuchara (accesorio) hacia atrás, para ello
use el cilindro de la cuchara hasta que su extremo se
encuentre a 20 cm de altura.
3. Mientras tira para deslizar el interruptor de bloqueo,
presione la posición de instalación del interruptor para 2 2
instalar el pasador del cilindro del acoplador (1).

IMPORTANTE: Tras completar el trabajo de instalación,


compruebe que los pasadores del
acoplador (1) se han instalado en ambos
lados (derecho e izquierdo) empleando una
barra indicadora (4). M4GB-13-004

En caso de que el accesorio recién instalado utilice un cilindro


hidráulico adicional diferente al de la cuchara y/o del brazo
del elevador ya instalado, conecte antes los tubos flexibles
hidráulicos al cilindro adicional.

M4GB-07-183
1 3

4
M4GB-07-186

13-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS
Desconexión/conexión del tubo flexible hidráulico
Al activar un accesorio con un cilindro hidráulico diferente
al cilindro del brazo del elevador o el cilindro de la cuchara
usando el aceite de presión hidráulica de la máquina, los
tubos flexibles hidráulicos deben conectarse o desconectarse.
En este momento, conecte o desconecte los tubos flexibles
Tapón (macho) Manguito (hembra)
hidráulicos mediante los siguientes procedimientos.
Al conectar los tubos flexibles, inserte el
tapón mientras tira del manguito. Cuando
Procedimientos vuelva el manguito, los conectores del tubo
flexible estarán bloqueados y conectados
automáticamente.
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a trabajar, aplique
el freno de aparcamiento y detenga el motor. Opere M4GB-13-007
varias veces la palanca de control del accesorio
para liberar cualquier presión del aceite hidráulico
restante en los circuitos.

IMPORTENTE: Elimine por completo la suciedad o


manchas de los conectores de los tubos
flexibles hidráulicos.

• Conecte los tubos flexibles hidráulicos del accesorio a las


líneas hidráulicas de la máquina.
Al desconectar los tubos flexibles, tire del
• Después de desconectar los tubos flexibles hidráulicos, manguito. Los conectores se separan al instante.
arranque el motor. Mientras opera la palanca de control del
accesorio, mueva lentamente el accesorio. Compruebe que
no existen fugas en los conectores de los tubos flexibles M4GB-13-008
hidráulicos.
• Cuando se desmonte el accesorio, una el extremo
hembra del tubo flexible del accesorio al extremo macho.
Coloque guardapolvos en los extremos hembra y macho
de las tuberías hidráulicas de la máquina para evitar la
contaminación de las mismas.

Guardapolvo Manguito (hembra)

Al instalar el guardapolvo o retirarlo del extremo


hembra del tubo flexible, tire del manguito.

M4GB-13-009

Al instalar el guardapolvo en el extremo del


tubo flexible macho, conéctelo al extremo del
tubo flexible.

M4GB-13-010

13-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

TRABAJO DE RECOGIDA DE TRONCOS 2 1


Ubicación de los elementos

1- Cilindro de la pinza
2- Brazo de la pinza
3- Horquilla
4- Palanca de control del brazo de la pinza
5- Palanca de control del brazo del elevador
6- Palanca de control de cuchara
3
7- Bloqueo de palanca de control delantera

Funcionamiento M4GB-13-011

Palanca de control del brazo de la pinza


Es la palanca (4) para cerrar o abrir el brazo de la pinza (2). 5 4
6
Cuando la palanca se mueve a la posición que desea, bien
CLAMP o RELEASE, la pinza realiza su función. Cuando la
palanca se libera, ésta vuelve automáticamente a la posición
neutral. Al ajustar el recorrido del pedal del acelerador o 7
el recorrido de la palanca de control puede controlarse la
velocidad del brazo de pinza. Sin embargo, absténgase de
utilizar la pinza a una velocidad mayor de lo necesario.

M4GB-01-007

Pinza

Posición neutra

Soltar

M4GB-13-012

13-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

CARGA Y DESCARGA
Las pinzas para troncos pueden llevar a cabo con eficacia
trabajos como la carga de camiones con troncos, el
movimiento de troncos en los almacenes, selección de troncos
y trabajos de transporte.
Para operar con eficacia y de forma económica la pinza para
troncos, se requieren conocimientos suficientes acerca de los
métodos de trabajo e información referida a las prestaciones y
construcción de la máquina y de la pinza para troncos. Utilice
la máquina y la pinza para troncos de forma que cumplan
las condiciones de trabajo necesarias. Emplee el método de
trabajo y técnicas más eficaz basando las decisiones a tomar M4GB-13-013
sobre las condiciones de trabajo.

13-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

PRECAUCIÓN:
Las precauciones para un desplazamiento y funcionamiento
seguro de las máquinas equipadas con pinzas para troncos se
describen a continuación. Antes de usar la máquina, conozca
bien y siga las precauciones para evitar lesiones personales.
Normalmente, los troncos son alargados, con lo que resulta
fácil que se desequilibren. Tenga cuidado de no dejar que
los troncos sujetos entren en contacto con otros objetos
circundantes y/o troncos apilados.

• Después de estimar la posición del centro de gravedad


del tronco, introduzca la horquilla en esa posición.
• Cuando sujete más de un tronco a la vez, hágalo con
troncos de la misma longitud y forma.
• Al usar la máquina en zonas en los que pueda esperarse Centro de gravedad
la caída de troncos de la pila, trabaje con un observador y
utilice la máquina con cuidado. M4GB-13-014
• Tenga especial cuidado al maniobrar la máquina con
troncos sujetos en la pinza.
• No intente forzar la inserción de la horquilla en la parte
inferior del tronco apilado y hacer palanca para levantar
los troncos del fondo de la pila.
• En caso de que un controlador de apilado trabaje
sobre los troncos, utilice el brazo de la pinza con
especial atención y de acuerdo con las indicaciones del
controlador.

M4GB-13-016

• No tire de los troncos de la zona inferior de la pila hacia


los lados con un cuerda o cadena.
• Apile los troncos con especial atención de forma que no
se hunda la pila.
• Tenga especial atención al retirar o empujar los troncos
con la horquilla o las pinzas. Evite utilizar la máquina de
manera forzada.

13-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

POSICIÓN DE TRABAJO
Alinee siempre el centro de la pinza con el centro de gravedad
del tronco. Abra el brazo de la pinza. Baje horizontalmente la
punta de la horquilla sobre el terreno. Desplace la máquina
hacia adelante.

Trabajo general

ADVERTENCIA: No recoja troncos a menos que la


máquina se encuentre en línea recta.

Al manipular troncos con el mismo diámetro: sujete el centro M4GB-13-017


longitudinal del tronco.
Al manipular troncos con diferentes diámetros: sujete el lado
del diámetro mayor desde el centro longitudinal del tronco.

Compruebe que los troncos sujetos están bien equilibrados


después de elevar la pinza hasta cerca de la altura de distancia
al suelo mínima de la máquina concreta de la que se trate.

IMPORTANTE: No aplique gran fuerza de tracción a la


horquilla inclinada hacia adelante 10° o
más. De lo contrario, pueden producirse
daños en la pinza para troncos.

IMPORTANTE: No intente alinear los troncos al presionar M4GB-13-018


la cara lateral de la pinza para troncos
contra los extremos del tronco. Puede
doblarse el equipo de carga y/o producirse
fallos en la máquina.

POSICIÓN DE TRANSPORTE

PRECAUCIÓN: Al transportar troncos, preste atención


a la superficie de la carretera y las condiciones de la
zona circundante. Desplace la máquina de forma que
se retuerzan los troncos sujetos.

Tras cerrar el brazo de la pinza, incline la horquilla hacia atrás.


Mantenga la horquilla a la altura hasta el suelo mínima de la M4GB-13-019
máquina.

13-
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

OPERACIÓN DE RECOGIDA (UN TRONCO)

PRECAUCIÓN: No aplique gran fuerza de tracción a


la horquilla inclinada hacia adelante 10º o más. De lo
contrario, pueden producirse daños en la pinza para
troncos.

1. Abra el brazo de la pinza. Coloque horizontalmente


la punta de la horquilla hacia el terreno. Deje que la
máquina se desplace hacia adelante.

2. Mientras la punta de la horquilla entra en contacto con el


tronco, sujete el tronco con el brazo de la pinza. Incline la
horquilla hacia atrás de forma que el tronco pueda rodar
hacia la base de la horquilla. Luego sujete el tronco con
el brazo de la pinza.

3. Incline hacia atrás totalmente la horquilla. Levante


lentamente el brazo del elevador.

4. Tras adoptar la posición de transporte, desplace la


máquina hacia atrás.

M4GB-13-020

13-10
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

CARGA DE UN CAMIÓN

1. Después de que la máquina se aproxime cerca del


remolque del camión, levante la pinza hasta la altura del
mismo.

2. Incline la horquilla hacia adelante. Abra lentamente el


brazo de la pinza. Opere lentamente la horquilla en ese
momento para evitar dañar el remolque. Nunca deje
que nadie suba al remolque.

3. Antes de dar marcha atrás, compruebe que nadie se


encuentra cerca de la máquina. Preste especial atención
a la seguridad justo detrás de la máquina. M4GB-13-021

13-11
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

ESPECIFICACIONES
Borde de corte atornillado

M4GB-13-022

Modelo ZW180 ZW220


Tipo de cuchara BOC260-63F BOC310-63F BOC330-63G BOC350-63G
3
Capacidad de la cuchara : Colmada m 2,6 3,1 3,3 3,5
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 2,3 2,7 2,8 3,0
Peso en servicio kg 14450 14540 17950 17980
Carga de vertido kg 11700 11560 12750 12700
A: Longitud total mm 7610 7760 8215 8265
B : Anchura total (Cuchara) mm 2535 2535 2910 2910
C : Altura total mm 3285 3285 3370 3370
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 3920 3920 4085 4085
E: Ángulo de inclinación (45°) mm 2800 2690 2900 2870
F: Límite de inclinación (45°) mm 1070 1180 1130 1170
R1: Mínimo radio de giro mm 6030 6070 6600 6620
NOTA: Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

Modelo ZW250 ZW310


Tipo de cuchara BOC360-63H BOC380-63H BOC450-63J
Capacidad de la cuchara : Colmada m3 3,6 3,8 4,5
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 3,1 3,2 3,9
Peso en servicio kg 20290 20330 23520
Carga de vertido kg 14100 14000 16500
A: Longitud total mm 8350 8395 8905
B : Anchura total (Cuchara) mm 2980 2980 2980
C : Altura total mm 3400 3400 3460
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 4190 4190 4390
E: Ángulo de inclinación (45°) mm 2970 2940 3020
F: Límite de inclinación (45°) mm 1100 1130 1290
R1: Mínimo radio de giro mm 6740 6750 6930
NOTA: Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

13-12
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

ESPECIFICACIONES
Borde de corte atornillado

45°

F
D
C
B E

R1 M4GB-13-030

Modelo ZW180PL
Tipo de cuchara ODB280 ODB310
Capacidad de la cuchara : colmada m3 2,8 3,1
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 2,4 2,7
Peso en servicio kg 15360 15430
Carga de vertido kg 10240 10090
A: Longitud total mm 8200 8300
B: Anchura total (Cuchara) mm 2535 2535
C: Altura total mm 3285 3285
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 4050 4050
E: Ángulo de basculación (45°) mm 2690 2620
F: Límite de basculación (45°) mm 1420 1490
R1: Radio de giro mínimo mm 6160 6190

NOTA: Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

13-13
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

ESPECIFICACIONES
Cuchara de fondo plano con
Borde de corte atornillado

M4GB-13-022

Modelo ZW180 ZW220


Tipo de cuchara FBD260-63F FBD310-63F FBD330-63G FBD350-63G
Capacidad de la cuchara : Colmada m3 2,6 3,1 3,3 3,5
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 2,3 2,7 2,8 3,0
Peso en servicio kg 14550 14650 18030 18070
Carga de vertido kg 11590 11440 12650 12600
A: Longitud total mm 7610 7760 8215 8265
B : Anchura total (Cuchara) mm 2535 2535 2910 2910
C : Altura total mm 3285 3285 3370 3370
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 3920 3920 4085 4085
E: Ángulo de inclinación (45°) mm 2800 2690 2900 2870
F: Límite de inclinación (45°) mm 1070 1180 1130 1170
R1: Mínimo radio de giro mm 6030 6070 6600 6620

Modelo ZW250 ZW310


Tipo de cuchara FBD360-63H FBD380-63H FBD420-63J FBD450-63J
Capacidad de la cuchara : Colmada m3 3,6 3,8 4,2 4,5
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 3,1 3,2 3,6 3,9
Peso en servicio kg 20360 20410 23490 23560
Carga de vertido kg 13950 13900 16550 16450
A: Longitud total mm 8350 8395 8840 8905
B : Anchura total (Cuchara) mm 2980 2980 2980 2980
C : Altura total mm 3400 3400 3460 3460
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 4190 4190 4390 4390
E: Ángulo de inclinación (45°) mm 2970 2940 3070 3020
F: Límite de inclinación (45°) mm 1100 1130 1240 1290
R1: Mínimo radio de giro mm 6740 6750 6920 6930

13-14
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

ESPECIFICACIONES
Cuchara dentada

M4GB-13-023

Modelo ZW180 ZW220 ZW250


Tipo de cuchara B3*270-63F B3*330-63G B3*360-63H
Capacidad de la cuchara : Colmada m3 2,7 3,3 3,6
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 2,3 2,8 3,1
Peso en servicio kg 14380 17910 20330
Carga de vertido kg 11890 12900 13900
A: Longitud total mm 7770 8400 8570
B : Anchura total (Cuchara) mm 2535 2910 2980
C : Altura total mm 3285 3370 3400
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 3920 4085 4190
E: Ángulo de inclinación (45°) mm 2690 2770 2820
F: Límite de inclinación (45°) mm 1220 1270 1260
R1: Mínimo radio de giro mm 6070 6650 6820
NOTA: Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

Modelo ZW310
Tipo de cuchara B3*400-63J B3*430-63J
3
Capacidad de la cuchara : Colmada m 4,0 4,3
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 3,5 3,7
Peso en servicio kg 23350 23500
Carga de vertido kg 16850 16700
A: Longitud total mm 9015 9080
B : Anchura total (Cuchara) mm 2980 2980
C : Altura total mm 3460 3460
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 4390 4390
E: Ángulo de inclinación (45°) mm 2950 2900
F: Límite de inclinación (45°) mm 1380 1430
R1: Mínimo radio de giro mm 6960 6980
NOTA: Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

13-15
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

ESPECIFICACIONES
Cuchara dentada

45°

F
D
C
B E

R1 M4GB-13-031
Cuchara con adaptador y dientes atornillados
Modelo ZW180PL
Tipo de cuchara B3*250 B3*270 B3*300
Capacidad de la cuchara : Colmada m3 2,5 2,7 3,0
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 2,2 2,3 2,6
Peso en servicio kg 15250 15270 15340
Carga de vertido kg 10500 10440 10290
A: Longitud total mm 8290 8340 8440
B : Anchura total (Cuchara) mm 2535 2535 2535
C : Altura total mm 3285 3285 3285
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 4050 4050 4050
E: Ángulo de inclinación (45°) mm 2630 2590 2520
F: Límite de inclinación (45°) mm 1490 1520 1590
R1: Mínimo radio de giro mm 6190 6200 6230
NOTA: Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

Cuchara con adaptador y dientes soldados


Model ZW180PL
Tipo de cuchara B3W250 B3W270 B3W300
Capacidad de la cuchara : Colmada m3 2,5 2,7 3,0
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 2,2 2,3 2,7
Peso en servicio kg 15240 15260 15330
Carga de vertido kg 10510 10460 10310
A: Longitud total mm 8270 8320 8420
B : Anchura total (Cuchara) mm 2535 2535 2535
C : Altura total mm 3285 3285 3285
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 4050 4050 4050
E: Ángulo de inclinación (45°) mm 2650 2610 2540
F: Límite de inclinación (45°) mm 1510 1540 1610
R1: Mínimo radio de giro mm 6170 6190 6210
NOTA: Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

13-16
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

ESPECIFICACIONES
Cuchara de rocas dentada

M4GB-13-023

Modelo ZW180 ZW220 ZW250 ZW310


Tipo de cuchara RB3210-63F RB3240-63G RB3280-63H RB3340-63J
Capacidad de la cuchara : Colmada m3 2,1 2,4 2,8 3,2
Capacidad de la cuchara : Aterrajado m3 1,8 2,0 2,4 2,8
Peso en servicio kg 14830 18180 20700 23700
Carga de vertido kg 11440 12600 13750 16500
A: Longitud total mm 7630 8200 8435 8890
B : Anchura total (Cuchara) mm 2535 2910 2980 —
C : Altura total mm 3285 3370 3400 3460
D: Altura de la bisagra de la cuchara mm 3920 4085 4190 4390
E: Ángulo de inclinación (45°) mm 2790 2910 2920 3040
F: Límite de inclinación (45°) mm 1120 1120 1180 1290
R1: Mínimo radio de giro mm 6040 6600 6760 6930
NOTA: Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

13-17
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS

ESPECIFICACIONES
Con accesorio de horquilla
E

M4GB-13-032

Tipo de accesorio Horquilla


A: Altura máxima de apilado mm 3830
B: Altura de horquillas a máxima extensión mm 1810
C: Máxima extensión a nivel de suelo mm 1240
D: Extensión máxima mm 1840
E: Extensión máxima a altura de apilado mm 990
recta kgf 9920
Carga basculante estática
Giro de 40 grados completo kgf 8630
Carga máx. según EN 474-3, 80% kg 6900
Carga máx. según EN 474-3, 60% kg 5180
Longitud de diente de horquilla mm 1200
Peso en servicio kg 14780

NOTA: Estas especificaciones están sometidas a cambios sin aviso alguno.

13-18
OTROS

HORQUILLAS PALETIZADORAS (ZW180PL)


Sólo pueden utilizarse las horquillas paletizadoras
homologadas para la máquina por Hitachi CE.
B
Los brazos para la horquilla siguen las indicaciones de la
ISO 2330 respecto a sus medidas y se clasifican junto con la
máquina según las normas en vigor.
A (90°)
• Compruebe el posible desgaste de las horquillas
C
paletizadoras con regularidad. Es particularmente
importante comprobar el talón del diente de horquilla. M4GB-14-001
• El diente de la horquilla no debería usarse más sí: Comprobación de dientes de la horquilla
• ��������������������������������������������������������
El diente de la horquilla se ha desgastado hasta el 90% A Ángulo
de su grosor original. B Orejetas de acoplamiento
C Grosor
• El ángulo entre el diente de la horquilla y la caña es
mayor de 93°. ZW180PL
• Las orejetas de acoplamiento están desgastado o
agrietados.
• No deben subsanarse las grietas ni el desgaste mediante
soldadura.
M4GB-14-002
Las extensiones de los dientes de la horquilla se utilizan Marcado
cuando se manipulan materiales ligeros con baja densidad y 1 Carga máx. por diente (kg*)
están marcadas con la carga máxima. 2 Distancia al centro de gravedad en mm para carga
máxima
3 Grosor del diente de horquilla a la entrega

Funcionamiento con la horquilla paletizadora


• El operario es responsable de que no se superen las cargas
máximas permitidas.
• La horquilla realiza un movimiento semicircular cuando se
eleva. Por ello, inicie la elevación de la horquilla un poco
alejado del lugar en el que se va a colocar la carga.
• La horquilla no debe elevarse más que al apilar o depositar
los palets.
• Al utilizar sin una carga en la horquilla, los dientes deben
mantenerse bajos e inclinados hacia arriba.
• Al apilar el material, los dientes de la horquilla deben
mantenerse horizontal.
• La velocidad de desplazamiento debe adaptarse a las
condiciones del terreno.
• Para trabajos exigentes que requieran una gran fuerza
de ruptura, por ejemplo rotura de tocones de árboles y el
transporte de bloques de mármol, utilice los accesorios
homologados por Hitachi CE.

14-
OTROS
Recogida de una carga
• Elija dientes de horquilla con la longitud correcta de
forma que no sobresalgan forma de la carga. Los palets o
mercancías previamente depositadas pueden ser dañados
si la fuerza de penetración de los dientes es muy grande.
• Coloque la carga lo más cerca posible de la caña vertical de
la horquilla.

Funcionamiento con una carga


• Mantenga la carga baja 30-40 cm(12-16”) por encima del
terreno para lograr la mejor estabilidad y visión posible.
• Inclina la carga hacia atrás para mantenerla con mayor
seguridad.
• Si la carga obstaculiza la visión, conduzca la máquina hacia
atrás hasta el lugar en el que la carga va a depositarse.

Homologación y provisiones legales


• La capacidad de carga operativa máxima permitida de
acuerdo con la norma CEN EN 474-3 se ofrece como
porcentaje de la carga basculante.
Los valores porcentuales, que no deben excederse, con los
siguientes:

Terreno desigual: 80% de carga máxima (40° de giro)


Terreno firme y regular: 60% de carga máxima (40° de giro)
Debe ser posible controlar y manipular la carga
hidráulicamente en todas las posiciones posibles al mismo
tiempo que se actúan todos los demás circuitos hidráulicos.
La capacidad de carga máxima permitida se determina bien
por la estabilidad o la capacidad hidráulica de la máquina, lo
que sea menor.

• En países fuera de la EU/EEA pueden aplicarse otras


normativas. Por ello, compruebe siempre las normativas
locales aplicables.

14-
OTROS

DESPLAZAMIENTO POR CARRETERAS PÚBLICAS


EN ITALIA
ZW180PL
Varillaje

Acople el varillaje durante los desplazamientos por vías


públicas en Italia.

Instale la barra de bloqueo (1) en ambos lados del brazo del


elevador (2) para evitar que caiga la cuchara (3).

Posición de desplazamiento M4GB-07-183

Varillaje

3 2 1
M4GB-07-182

14-
OTROS

NOTAS
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................

14-
ÍNDICE
A Carga y descarga...........................................................................13-7
ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS...................................................13-1 Carga..................................................................................................5-16
ALMACENAJE..................................................................................10-1 Carga/descarga en un remolque............................................... 6-1
Abróchese el cinturón de seguridad.........................................S-6 Cargadora de transporte con ruedas
Accione la máquina sólo desde el asiento del operario.....S-7 (Situación urgente).................................................................... 6-4
Aire acondicionado .....................................................................7-92 Cenicero............................................................................................1-72
Aire acondicionado automático..............................................1-53 Cinturón de seguridad................................................................1-78
Ajuste de la parte delantera de la cargadora........................ 5-6 Circulación en nieve con seguridad....................................... S-12
Ajuste de la recuperación del brazo del elevador Circulación en vías públicas con seguridad......................... S-12
ZW180, ZW220, ZW250, ZW310..........................................5-10 Circule con seguridad con la cuchara cargada................... S-11
Ajuste de la tensión de la correa del ventilador.................7-70 Colador de aceite de la transmisión.......................................7-35
Ajuste del asiento del operario Colgador para chaquetas...........................................................1-86
(Asiento de suspensión de aire)..........................................1-73 Comienzo del desplazamiento................................................... 4-2
Ajuste del asiento del operario...................................................S-5 Cómo guardar la máquina.........................................................10-1
Ajuste del nivelador automático de la cuchara.................... 5-8 Cómo volver a poner la máquina en
Ajuste del nivelador automático del brazo del elevador funcionamiento otra vez........................................................10-2
(Opcional) excepto ZW180PL...............................................5-10 Comprenda el significado de las señales.................................S-1
Antes de utilizar la máquina......................................................5-11 Comprobación de daños en los neumáticos.......................7-88
Aparque la máquina de manera segura................................ S-18 Comprobación de la cabina ROPS, del techo de resina
Apoyo adecuado de la máquina.............................................. S-22 de la cabina y de los tornillos de ajuste del techo........7-98
Apoyo adecuado para tareas de mantenimiento.............. S-23 Comprobación de la correa del ventilador..........................7-70
Arranque del motor........................................................................ 3-3 Comprobación de la culata de cilindros y del colector......7-101
Arranque haciendo un puente....................................................S-7 Comprobación de la fuerza del freno de
Asegúrese de conectar los elementos de seguridad aparcamiento.............................................................................7-84
antes de levantarse del asiento del operario o de Comprobación de la función del acumulador, de
abandonarlo..................................................................................S-5 pérdidas de gas, de piezas sueltas o dañadas................7-85
B Comprobación de la manta de absorción acústica
alrededor del motor..............................................................7-102
Bandeja trasera..............................................................................1-79
Comprobación de la presión de
Bandeja y sujetavasos..................................................................1-82
compresión del motor..........................................................7-102
Barra de bloqueo de la articulación........................................1-93
Comprobación de la presión del gas en el
Bloquee los bastidores................................................................7-10
acumulador................................................................................7-85
Bloqueo de la palanca de control delantera...............1-64, 5-4
Comprobación de la sincronización de la inyección
Bloqueo de punto muerto de la palanca
de combustible.......................................................................7-102
(Palanca de avance/marcha atrás)......................................1-40
Comprobación de las funciones del monitor y del
Bolsillo del asiento........................................................................1-78
uncionamiento de los demás instrumentos...................7-80
Botón de bloqueo de la puerta................................................1-91
Comprobación de las luces de trabajo..................................7-81
C Comprobación de los dientes de la cuchara
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA................................................ 4-1 y del borde de corte................................................................7-97
Cabina ROPS....................................................................................1-83 Comprobación de los discos de freno
Caja de fusibles A............................................................... 1-81, 7-83 (Revisión y equilibrado)..........................................................7-86
Caja de fusibles B................................................................ 1-81, 7-83 Comprobación de mazos de cables
Caja de fusibles..............................................................................1-80 eléctricos y fusibles..................................................................7-82
Caja de herramientas...................................................................1-94 Comprobación de tensión de la correa del ventilador .....7-70
Calentamiento a bajas temperaturas....................................... 3-9 Comprobación del cojinete del turbocompresor............7-101
Cambiar el refrigerante...............................................................7-71 Comprobación del compresor y la polea.............................7-96
Cambie el filtro del depósito de aceite hidráulico............7-48 Comprobación del espejo retrovisor exterior y del
Cambie los filtros de aceite pilotos del motor....................7-47 espejo retrovisor interior.....................................................7-101
Cambio de aceite del motor......................................................7-29 Comprobación del funcionamiento del interruptor........7-96
Cambio de velocidad..................................................................... 4-7 Comprobación del funcionamiento del pedal del
Cambio del aceite de la transmisión y del filtro acelerador, del color del humo de
de aceite de la transmisión...................................................7-35 escape y del ruido..................................................................7-100
Cambio del aceite de los ejes....................................................7-37 Comprobación del nivel de aceite de motor.......................7-29
Cambio del aceite de motor......................................................7-43 Comprobación del nivel de aceite hidráulico.....................7-42
Cambio del sentido de desplazamiento Comprobación del nivel de aceite..........................................7-34
de avance/marcha atrás........................................................... 4-7 Comprobación del nivel de combustible.............................7-55
Características de la cabina......................................................... 1-3 Comprobación del nivel de electrolito..................................7-78
Carga de un camión...................................................................13-11 Comprobación del nivel de refrigerante...............................7-68

15-1
ÍNDICE
Comprobación del par de apriete de los tornillos Evacuación de emergencia........................................................4-17
de las ruedas..............................................................................7-88 Evacuación en caso de incendio.............................................. S-27
Comprobación del rendimiento del interbloqueo Evite accidentes al poner marcha atrás y girar................... S-14
del freno izquierdo y derecho..............................................7-84 Evite aplicar calor a los conductos que contienen
Comprobación del zumbador de marcha atrás y de la líquidos inflamables................................................................ S-28
bocina...........................................................................................7-81 Evite aplicar calor en áreas próximas a los conductos
Comprobación periódica del contador horario................... 7-2 de líquidos presurizados........................................................ S-28
Comprobación y ajuste de la holgura de las válvulas.........7-101 Evite el ladeo excesivo................................................................. S-15
Comprobación y drenaje del separador de agua..............7-56 Evite el lanzamiento de piezas por el aire............................ S-23
Comprobación y limpieza del motor de Evite incendios............................................................................... S-26
arranque y el generador......................................................7-102 Evite la explosión de las baterías............................................. S-29
Comprobación y sustitución de neumáticos Evite lesiones por atropello....................................................... S-13
(Presión de neumáticos)........................................................7-87 Evite los cables eléctricos........................................................... S-17
Comprobaciones antes de arrancar......................................... 3-1 Evite los cambios de dirección bruscos y/olas
Comprobaciones después del arranque................................. 3-5 frenadas repentinas................................................................5-12
Comprobar el nivel del líquido del lavaparabrisas............7-98 Evite los líquidos presurizados................................................. S-25
Comprobar fijación y daños de peldaños y barandillas.....7-101 Evite quemaduras......................................................................... S-24
Comprobar pasador flotante (Opcional)............................7-103 Evite sobrecargar la máquina...................................................5-12
Comprobar tubos flexibles y conductos...............................7-50 Excavación.......................................................................................5-18
Comprobar y sustituir el cinturón de seguridad................7-98 Excavación.......................................................................................5-13
Comprobar zonas circundantes del eje y tapas Excave con precaución................................................................ S-16
por posibles fugas de aceite.................................................7-40 Explanación.....................................................................................5-15
Compruebe la holgura en la carrera del Explicación de la información de seguridad..........................S-1
volante de dirección................................................................7-99 Extracción de nieve......................................................................5-19
Compruebe los tubos flexibles de combustible................7-65 Extraiga el agua y los sedimentos del depósito de
Conducción de la máquina.......................................................... 4-1 combustible...............................................................................7-56
Conduzca con seguridad............................................................ S-10
F
CONDUZCA LA MÁQUINA DE MANERA SEGURA
(LUGAR DE TRABAJO).............................................................. S-11 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR................................................ 3-1
Consejos para un uso óptimo del aire acondicionado....1-58 Filtro de aire.....................................................................................7-66
Consola delantera........................................................................... 1-4 Funcionamiento de la radio am/fm........................................1-87
Consola derecha.............................................................................. 1-9 Funcionamiento del acoplador rápido de
Consola derecha/interruptores................................................1-59 tipo hidráulico...........................................................................13-1
Cuando abra por completo la puerta....................................1-92 Funcionamiento del aire acondicionado..............................1-52
Cuidado con el polvo de amianto y silicio y otros Funcionamiento del desempañador......................................1-57
contaminantes........................................................................... S-29 G
D Garantice la seguridad cuando trabaje en
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES.............................. 1-1 arcenes de carreteras..............................................................5-11
Desplace y maneje la máquina de manera segura..............S-6 Guarde los accesorios en lugar seguro.................................. S-19
Desplazamiento por carreteras públicas en Guía de intervalos de mantenimiento...................................7-14
Italia ZW180PL...........................................................................14-3
H
Diagrama............................................................................................ 7-3
Dirección de emergencia...........................................................4-10 Horquillas paletizadoras.............................................................14-1
Dirección..................................................................................1-40, 4-9 I
Dispositivos de cubiertas antivandalismo...........................1-96 ÍNDICE ...............................................................................................15-1
E Inclinación y carga a nivel del suelo.......................................5-14
ESPECIFICACIONES............................................................ 12-1, 13-2 Indicador de advertencia de descarga..................................1-10
ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES DEL MOTOR......... 5-1 Indicador de advertencia de la transmisión........................1-12
Efectúe la carga del camión con seguridad......................... S-16 Indicador de aviso del motor....................................................1-10
Elimine la pintura antes de soldar o calentar...................... S-28 Indicador de combustible..........................................................1-13
Elimine los residuos adecuadamente.................................... S-30 Indicador de dirección de emergencia (Opcional).............. 1-9
Empuje..............................................................................................5-18 Indicador de dirección de la palanca (Opcional)...............1-15
Encendedor.....................................................................................1-72 Indicador de giro inverso del ventilador...............................1-15
Engrase..............................................................................................7-23 Indicador de la luz de trabajo...................................................1-14
Equipo del protector del techo, ROPS, FOPS..........................S-9 Indicador de luces de posición.................................................1-14
Escalones..........................................................................................1-95 Indicador de luces largas............................................................1-14
Espejo de la cabina.......................................................................1-90 Indicador de luz de giro..............................................................1-14
Espejo retrovisor............................................................................1-90 Indicador de mantenimiento....................................................1-15

15-2
ÍNDICE
Indicador de modo automático...............................................1-20 Interruptor del limpiaparabrisas..............................................1-43
Indicador de nivel bajo de líquido de frenos........................ 1-9 Interruptor del modo de trabajo.............................................1-48
Indicador de obstrucción del filtro de aire...........................1-11 Interruptor del nivelador automático del brazo
Indicador de obstrucción del filtro de combustible.........1-11 del elevador (Opcional)..................................................1-68, 5-7
Indicador de parada ......................................................................1-8 Interruptor del selector de avance/marcha atrás..............1-69
Indicador de posición (Avance/marcha atrás) FNR...........1-17 Interruptor DSS (Marcha inferior)................................. 1-65, 1-66
Indicador de posición de cambio y Interruptor DSS/USS (Marcha inferior/
avance/marcha atrás..............................................................1-17 marcha superior) (Excepto ZW180PL)...............................1-65
Indicador de posición de corte del embrague...................1-21 Interruptor USS (Marcha superior)..........................................1-66
Indicador de posición del cambio...........................................1-18 Interruptores, volante de dirección y pedales....................1-38
Indicador de presión baja de aceite de la dirección Izado de la cargadora con ruedas...........................................5-19
(Opcional)....................................................................................1-10 Izado de la máquina.....................................................................6-11
Indicador de presión baja de líquido de frenos................... 1-9 Jamás se suba sobre el accesorio...............................................S-5
Indicador de presión baja del aceite del motor.................1-11 L
Indicador de recalentamiento..................................................1-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS......................................................11-1
Indicador de soporte...................................................................1-18
Lámpara de precalentamiento.................................................1-14
Indicador de temperatura de aceite del eje
Limpiar el compartimento y capó del motor....................7-101
(Opcional excepto ZW180)...................................................1-12
Limpiar el respiradero de la carcasa del eje.........................7-40
Indicador de temperatura del aceite
Limpie el filtro de la bomba solenoide de
de la transmission.......................................................1-12 - 1-13
combustible...............................................................................7-64
Indicador de temperatura del aceite hidráulico................1-12
Limpie el respiradero del convertidor de par......................7-39
Indicador de temperatura del refrigerante del motor.....1-13
Limpie y sustituya el elemento del filtro de aire................7-66
Indicador del cinturón de seguridad.....................................1-10
Limpieza del filtro de aspiración..............................................7-46
Indicador del control de marcha.............................................1-21
Limpieza del radiador, de los elementos refrigerador
Indicador del freno de aparcamiento .....................................1-9
de aceite y de otros components del sistema de
Indicador del interruptor del selector de
refrigeración...............................................................................7-74
avance/marcha atrás...............................................................1-15
Limpieza/sustitución de los filtros de aire
Inspección y mantenimiento del equipo hidráulico.......7-41
fresco/circulación del aire acondicionado......................7-92
Inspeccione el lugar de trabajo antes de empezar..............S-8
Llave de contacto..........................................................................1-42
Inspeccione la máquina.................................................................S-3
Luz delantera de la cabina.........................................................1-85
Interruptor de cambio/palanca de
Luz trasera de la cabina...............................................................1-85
avance/marcha atrás...............................................................1-39
Interruptor de comprobación de funcionamiento M
de la dirección de emergencia............................................1-72 MANTENIMIENTO EN CONDICIONES
Interruptor de control de marcha (Opcional)......................1-70 AMBIENTALES ESPECIALES...................................................... 9-1
Interruptor de emergencia........................................................1-44 MANTENIMIENTO............................................................................ 7-1
Interruptor de giro inverso del ventilador............................1-71 Maneje con precaución las ayudas para el arranque..........S-6
Interruptor de la bocina..............................................................1-40 Maneje los líquidos con seguridad - evite los
Interruptor de la luz de trabajo................................................1-45 incendios..................................................................................... S-20
Interruptor de la luz giratoria (Opcional)..............................1-89 Manilla de ajuste del reposabrazos........................................1-64
Interruptor de las luces antiniebla (Opcional)....................1-71 Manipulación de objetos............................................................ S-17
Interruptor de luces cortas-largas...........................................1-42 Manipule los productos químicos de manera segura..... S-30
Interruptor de luces......................................................................1-41 Manténgase apartado de las piezas en movimiento....... S-22
Interruptor de modo de conducción Mantenimiento en condiciones ambientales
(ZW180, ZW180PL)...................................................................1-46 especiales...................................................................................... 9-1
Interruptor de modo de conducción Martillo de evacuación de emergencia.................................1-86
(ZW220/ZW250/ZW310)........................................................1-47 Método de remolque...................................................................6-10
Interruptor de posición de corte del embrague........1-48, 5-5 Modo de ajuste del reloj.............................................................1-36
Interruptor de soporte..................................................... 1-65, 1-66 Motor.................................................................................................7-29
Interruptor del acoplador rápido (Opcional).......................1-67 N
Interruptor del calefactor eléctrico delantero
Neumáticos.....................................................................................7-87
(Opcional)....................................................................................1-89
No deje que nadie se suba a la máquina.............................. S-10
Interruptor del calefactor eléctrico trasero
Nunca sitúe la cuchara o el accesorio encima de
(Opcional)....................................................................................1-89
una persona................................................................................ S-15
Interruptor del freno de aparcamiento.........................1-49, 4-6
Nunca socave un terraplén alto............................................... S-16
Interruptor del limpiaparabrisas de la
ventanilla posterior..................................................................1-43

15-3
ÍNDICE
O Reiniciar los intervalos de cambio del aceite y de
OTROS................................................................................................14-1 sustitución del filtro.................................................................1-27
Observe atentamente el funcionamiento del motor......... 2-1 Rejilla trasera........................................................................ 1-95, 7-12
Operación de recogida (Un tronco)......................................13-10 Respete las instrucciones de seguridad...................................S-2
Resultados de la medición de niveles acústicos
P
(2000/14/CE)...............................................................................12-3
PUESTO DEL OPERARIO................................................................. 1-3 Revisión de la correa del ventilador del aire
Palanca de apertura/cierre de la puerta...............................1-91 acondicionado...........................................................................7-95
Palanca de apertura/cierre de la ventanilla.........................1-91 Revisión de las tuberías del aire acondicionado................7-94
Palanca de control de la cargadora........................................... 5-1 Revisión del aire acondicionado..............................................7-94
Palanca de control de la cargadora.........................................1-61 Revisión del condensador del aire acondicionado...........7-95
Palanca de desconexión del bloqueo de la puerta...........1-92 Revisión del refrigerante.............................................................7-96
Palanca de inclinación y telescópica de la
columna de dirección.............................................................1-51 S
Palanca de las luces de giro.......................................................1-40 SEGURIDAD........................................................................................S-1
Panel de interruptores superior (Opcional).........................1-89 SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD............................................... S-31
Panel del interruptor de la consola derecha.......................1-67 Señalice los trabajos de mantenimiento.............................. S-22
Panel monitor ..................................................................................1-7 Señalización de trabajos en los que participen
Pantalla de información de la máquina................................1-22 varias máquinas...........................................................................S-9
Pantalla del monitor.....................................................................1-16 Sistema de combustible.............................................................7-55
Parada del motor...........................................................................3-10 Sistema de frenos..........................................................................7-84
Parada provisional y reanudación de la marcha................4-11 Sistema de refrigeración.............................................................7-67
Parada/estacionamiento............................................................4-15 Sistema eléctrico...........................................................................7-76
Pasador de remolque...................................................................1-93 Sistema hidráulico.........................................................................7-41
Pedal del acelerador.....................................................................1-50 Sustitución del filtro de aceite del motor.............................7-31
Pedal del freno...............................................................................1-50 Sustitución del filtro principal de combustible..................7-60
Posición de trabajo.......................................................................13-9 Sustitución del prefiltro de combustible..............................7-62
Posición de transporte................................................................13-9 Sustitución periódica de piezas...............................................7-13
Precauciones contra descargas................................................ S-17 Sustituir el elemento del respiradero.....................................7-49
Precauciones cuando se conduce en pendientes.............4-13 Sustituya periódicamente los tubos flexibles de
Precauciones de uso.......................................................... S-17, 5-11 goma............................................................................................. S-24
Precauciones durante la soldadura y el rectificado.......... S-27 T
Precauciones generales de uso de la cabina..........................S-4 TRANSPORTE..................................................................................... 6-3
Precauciones que deben tomarse en las operaciones Tabla de intervalos de mantenimiento................................... 7-7
posteriores..................................................................................5-20 Tapa de acceso lateral de
Precauciones que se deben tomar si se avería mantenimiento/inspección..................................................1-94
la máquina..................................................................................4-14 Tapa de acceso lateral de mantenimiento/inspección....7-11
Preparativos para inspección y mantenimiento.................. 7-9 Tenga cuidado con los gases de escape............................... S-27
Prepárese para las emergencias..................................................S-2 Tipo con palancas.................................................................1-65, 4-8
Procedimiento de ajuste del reloj digital..............................1-88 Tipo multifunción..................................................................1-66, 4-8
Procedimiento de calentamiento.............................................. 3-8 Tipos de aceite................................................................................7-20
Procedimientos correctos de inspección Tornillos y tuercas que se deben reapretar........................7-104
y mantenimiento....................................................................... 7-1 Trabajo de recogida de troncos...............................................13-6
Protéjase contra el ruido................................................................S-3 Transporte con remolque............................................................. 6-1
Protéjase contra la caída de escombros................................ S-18 Transporte por carretera............................................................... 6-1
Puerta de la cabina.......................................................................1-90 Transporte seguro de la máquina........................................... S-19
R Tren de potencia............................................................................7-34
RODAJE............................................................................................... 2-1 U
Realice el mantenimiento del sistema de aire Uso de las baterías de emergencia........................................... 3-6
acondicionado de manera segura...................................... S-29 Uso de los combustibles y lubricantes correctos................ 7-2
Realice las tareas de mantenimiento Utilice los asideros y peldaños....................................................S-4
de manera segura..................................................................... S-21 Utilice prendas protectoras..........................................................S-3
Reapriete de los tornillos de ajuste del soporte del
eje delantero y del eje trasero............................................7-102 V
Receptáculo térmico....................................................................1-82 Varios.................................................................................................7-97
Recomendaciones de servicio para los Velocímetro.....................................................................................1-19
adaptadores hidráulicos........................................................7-53 Visor solar.........................................................................................1-86

15- 4
CONFORMIDAD
La Declaración de Conformidad de la CE incluye la
máquina sin accesorios, a menos que se estuviera dotada
de accesorios homologados por Hitachi Construction
Machinery.
La Declaración de Conformidad de la CE perderá su validez
para cualquier modificación de la máquina sin la debida
aprobación.
Hitachi Construction Machinery no engloba la
conformidad de las máquinas dotadas de equipos OEM.

Disposiciones legales; Manufacturer;


La máquina cumple todas las disposiciones relevantes de TCM Corporation
las siguientes directivas (y sus modificaciones) 3-Ryugasaki-shi Ibaraki-ken 301-8501 Japan
2004/108/EC Compatibilidad electromagnética
2006/42/EC Maquinaria Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.
2000/14/EC Emisión de ruidos 3-Ryugasaki-shi Ibaraki-ken 301-8501 Japan

Hitachi Construction Machinery (Europe) N.V.


Siciliëweg 5, 1045 AT, Amsterdam, The Netherlands

Organismo notificado para 2000/14/EC


Representante autorizado;
SNCH
Société Nationale de Certification et d’Homologation Hitachi Construction Machinery (Europe) N.V.
S.à.r.l. 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Siciliëweg 5, 1045 AT, Amsterdam, The Netherlands

Procedimiento de evaluación de la
conformidad seguido;
Director, Div. Garantía de Calidad.
Anexo VI
Excavadora hidráulica ZW180/ZW180PL/ZW220/ZW250/ZW310
Manual del Operario (Instrucción original)
Nº DE PIEZA : SM4GF-EN3-1(MD2)

Hitachi Construction Machinery (Europe) N.V.


Address : Siciliëweg 5, 1045 AT, Amsterdam, The Netherlands
URL : http://www.hitachi-c-m.com

También podría gustarte