BA084des Prowirl72
BA084des Prowirl72
BA084des Prowirl72
03
50103643 PROline Prowirl 72
Válido para la versión de software:
V 1.00.00 (amplificador)
Sistema de medición de caudal
turbulento
Instrucciones de funcionamiento
Manual abreviado PROline Prowirl 72
Manual abreviado
Estas instrucciones de funcionamiento abreviadas explican cómo poner en marcha su
equipo de medición de forma rápida y fácil:
Instalación Pág.11
Conexionado Pág.21
Devolución de equipos
Antes de devolver un equipo de medición a Endress+Hauser para su
reparación o calibración, rellene la “Hoja de Materias Peligrosas” e inclúyala
con el equipo. Encontrará una copia de esta hoja en al final de este manual de
instrucciones.
2 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 CONFIGURACIÓN RÁPIDA “Puesta en marcha”
POSICIÓN Idioma
INICIO
Aplicaciones
Modo de
funcionamiento
➂ ¿Configurar automáticamente
? el indicador?
Sí No
Parametrización
automática del
indicador
F06-72xxxxxx-19-xx-xx-en-000
! ¡Nota!
El indicador vuelve a la celda CONFIGURACIÓN RÁPIDA INICIO si pulsa la combinación de teclas ESC
durante la interrogación.
➀ Después del primer ciclo, en el inicio rápido sólo se permite configurar la salida (salida analógica o de
impulso/estado) aún no configurada en el menú Inicio rápido.
➁ La opción “SI” aparece mientras quede alguna salida disponible. "NO" es la única opción que
presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.
➂ Al elegir la opción "SI", el caudal se asigna a la línea 1 del indicador local y el totalizador a la línea 2.
Endress+Hauser 3
CONFIGURACIÓN RÁPIDA “Puesta en marcha” PROline Prowirl 72
4 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 Índice de contenidos
Índice de contenidos
Endress+Hauser 5
Índice de contenidos PROline Prowirl 72
10.1.10 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1.11 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.2 Dimensiones del transmisor,
versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.3 Dimensiones de Prowirl 72 W . . . . . . . . . . . . 72
10.4 Dimensiones de Prowirl 72 F . . . . . . . . . . . . . 73
10.5 Dimensiones de Prowirl 72 F, versión Dualsens
........................................................................ 77
10.6 Dimensiones del acondicionador de caudal . 80
6 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 1 Instrucciones de seguridad
1 Instrucciones de seguridad
• El equipo debe ser utilizado sólo por personal debidamente preparado y autorizado por
el propietario-operario de la aplicación. Es imprescindible observar un estricto
cumplimiento de las normas contenidas en este manual de instrucciones.
• El instalador debe asegurarse de que todas las conexiones del sistema de medición se
han realizado según los esquemas de conexiones.
• Se respetarán siempre las normas nacionales que regulan el modo de abrir y reparar
equipos eléctricos.
• El fabricante se reserva el derecho a modificar los datos técnicos sin previo aviso.
Endress+Hauser 7
1 Instrucciones de seguridad PROline Prowirl 72
• Incluir instrucciones de manejo especiales en los casos en que sea necesario, por
ejemplo, una hoja con datos sobre seguridad de acuerdo con la Directiva Europea
91/155/EEC.
• Eliminar todos los residuos del líquido. Préstese atención, sobre todo, a las ranuras
alrededor de los separadores y en las grietas en las que se pueden acumular fácilmente
los residuos.
Esto es especialmente importante cuando el líquido es nocivo para la salud, ya sea
porque es inflamable, tóxico, cáustico, cancerígeno, etc.
# ¡Peligro!
• No devuelva un equipo de medición si no está completamente seguro de que se han
eliminado todos los restos de material nocivo, incluidos los residuos que hayan podido
entrar en grietas o que hayan podido difundirse en el plástico.
• Todos los costes debidos a la eliminación de residuos o a daños (quemaduras por
corrosión, etc.) causados por una limpieza inadecuada, correrán a cargo del
propietario/operario.
¡Peligro!
Con el símbolo “Peligro” se señala una actividad o procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede implicar daños o poner en peligro la seguridad. Cumpla
rigurosamente las instrucciones indicadas y ejecute cuidadosamente los pasos señalados.
" Con el símbolo “Atención” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a
cabo correctamente, puede implicar un mal funcionamiento o incluso la destrucción del
equipo. Cumpla rigurosamente las instrucciones indicadas.
! ¡Nota!
Con el símbolo “Nota” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede influir indirectamente sobre el buen funcionamiento del equipo o
activar una respuesta inesperada de una parte del equipo.
8 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación
2 Identificación
F06-72xxxxxx-18-06-xx-xx-000
Endress+Hauser 9
2 Identificación PROline Prowirl 72
➆ ➇
ENDRESS+HAUSER
PROWIRL 72
Order Code:72WXX-XXXXXXXXXXXX IP67/NEMA/Type 4X
➀ Ser.No.: 12345678901
TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
➁ K-factor: 1.0000 P/dm³
➂ Materials: CF3M(1.4404), 316L(1.4435)
➃ Gasket: Graphite
➄ TM: -40...+260°C / -40...+500°F
➅
i
-40°C<Ta<+85°C
-40°F<Ta<+185°F
Fig. 2: Especificaciones de la placa de identificación del sensor para la versión remota del
transmisor “PROline Prowirl 72” (ejemplo)
1 Código de pedido / número de serie: Vea las especificaciones indicadas en la
confirmación de pedido para conocer el significado de las distintas letras y dígitos.
2 Factor de calibración
3 Material del sensor
4 Material de la junta
5 Rango de temperatura del fluido
6 Reservado para información sobre productos especiales
7 Rango de temperaturas ambiente toleradas
8 Grado de protección
HART ®
Marca registrada de HART Communication Foundation, Austin, USA
INCONEL ®
Marca registrada de Inco Alloys International Inc., Huntington, USA
KALREZ ®, VITON ®
Marca registrada de E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA
10 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación
3 Instalación
3.1.2 Transporte
Al desembalar o transportar el equipo hasta el punto de medición, por favor, obsérvense los
puntos siguientes:
• Los equipos se deben transportar en el contenedor suministrado.
• Los equipos con diámetros nominales DN 40...300 no se deben alzar por el cabezal
transmisor o por el cabezal de conexiones de la versión remota (véase la Fig. 3). Para su
transporte, empléense correas que se pasarán alrededor de ambos extremos de la
conexión a proceso. Evítense cadenas, que podrían dañar el cabezal.
# ¡Peligro!
Riesgo de lesiones, si el equipo de medición resbala.
El centro de masas total del equipo de medición podría quedar más alto que los puntos
alrededor de los cuales cuelgan las correas, de modo que, durante el transporte, asegúrese
de que el equipo no vuelca o resbala por descuido.
F06-72xxxxxx-22-00-00-xx-000
3.1.3 Almacenamiento
Ténganse en cuenta los punto siguientes:
• Embale el equipo de medición de modo que quede bien protegido contra posibles golpes
durante el almacenamiento (y el transporte). El embalaje original proporciona una
protección óptima para ello.
• La temperatura tolerada para su almacenamiento es de –40...+80 °C.
• Durante el tiempo de almacenamiento, debería evitarse la exposición directa del equipo
a la luz del sol para evitar que en su superficie se alcanzaran temperaturas no toleradas.
Endress+Hauser 11
2 Identificación PROline Prowirl 72
3.2.1 Dimensiones
Las dimensiones y longitudes del sensor y del transmisor se presentan en la Página 71 ss.
F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-002
3.2.3 Orientación
El dispositivo se puede instalar en general en cualquier orientación posible respecto a la
tubería.
En el caso de líquidos, la orientación debería ser vertical hacia arriba en tuberías verticales
para evitar un llenado parcial de la tubería (véase la orientación A).
12 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación
200 °C), elíjase una orientación C o D de modo que no se sobrepase la temperatura máxima
tolerada por la electrónica. Las orientaciones B y D se recomiendan para fluidos muy fríos
(por ejemplo, nitrógeno líquido) (véase la página 13).
Las orientaciones B, C y D son posibles en una instalación horizontal (véase la página 13).
Las flecha marcada sobre el equipo siempre debe apuntar en el sentido del flujo, sea cual
sea su orientación de instalación.
" ¡Atención!
Si la temperatura del fluido es ≥ 200 °C, las versiones de tipo wafer (Prowirl 72 W) con
diámetro nominal de DN 100 y DN 150 no admiten la orientación B.
F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-002
Fig. 5: Posibles orientaciones del equipo
Al recubrir el sensor con material aislante, hay que asegurarse de que quede expuesta una
área suficientemente grande del soporte del cabezal. Esta área que queda descubierta
actúa como radiador y protege la electrónica de sobrecalentamientos
(o sobreenfriamientos).
En los diagramas siguientes se ilustra la altura máxima admisible para el aislante. Estos
diagramas sirven tanto para la versión compacta como para la versión con sensor remoto.
F06-7xxxxxxx-00-16-00-xx-001
" ¡Atención!
Endress+Hauser 13
2 Identificación PROline Prowirl 72
F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-000
Fig. 7: Tramos de entrada y salida mínimos con varios elementos perturbadores del caudal
A = Tramo de entrada
B = Tramo de salida
1 = Reducción
2 = Expansión
3 = Codo de 90° o T
4 = 2 x codo de 90°, 3-dimensional
5 = 2 x codo de 90°
6 = Válvula de control
! ¡Nota!
Si no es posible respetar los tramos de entrada requeridos, se dispone de una placa
perforada especialmente diseñada para acondicionar el caudal (véase la página 15).
14 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación
PT PP
F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-003
Fig. 8: Instalación del punto de medición de presión (PP) y del punto de medición de temperatura (PT)
F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-00
Fig. 9: Placa perforada acondicionadora de caudal
3.2.6 Vibraciones
El funcionamiento correcto del sistema de medición no se ve afectado por vibraciones de
hasta 1 g, 10...500 Hz, por lo que los sensores no requieren medidas de fijación especiales.
Endress+Hauser 15
2 Identificación PROline Prowirl 72
" ¡Atención!
Antes de montar el equipo de medición en la tubería, deben efectuarse las
comprobaciones siguientes:
• Asegurarse de que no hayan quedado trazas del material de empaquetamiento para
el transporte en el equipo de medición ni de cubierta protectora en el sensor.
• Asegurase de que los diámetros internos de las juntas son iguales o mayores que los
de la tubería de medición y la tubería. Las juntas que sobresalen en el caudal forman
remolinos más allá del cuerpo saliente que provocan imprecisiones en la medición.
Por este motivo, las juntas que proporciona Endress+Hauser tienen un diámetro
interno ligeramente mayor que la tubería de medición.
• Asegurarse de que la flecha sobre la tubería de medición señala en el sentido del
flujo de la tubería.
• Longitudes:
– Prowirl W (versión de tipo wafer): 65 mm
– Prowirl F ( versión con bridas) → página 73 y sig.
Montaje de Prowirl W
Los anillos de centrado suministrados se emplean para montar y centrar los equipos de
tipo wafer.
Se pueden pedir por separado kits de montaje constituidos por pernos, juntas, tuercas
y arandelas.
16 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación
4
5
2
3
! ¡Nota!
Hay muescas en la ranura de giro cada 90° (sólo en la versión compacta), que ayudan
a alinear el transmisor con mayor facilidad.
Endress+Hauser 17
2 Identificación PROline Prowirl 72
18 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación
" ¡Atención!
Si el equipo se monta en una tubería caliente, hay que asegurarse de que la temperatura
del cabezal no supera el valor máximo tolerable de +80 °C.
Móntese el transmisor tal como se ilustra en el diagrama.
F06-10xxxxxx-17-06-xx-xx-001
Endress+Hauser 19
2 Identificación PROline Prowirl 72
3. Girar el indicador hasta la posición deseada (máx. 4 x 45° en cada sentido) y volverlo
a colocar en las guías.
F06-72xxxxxx-07-xx-06-xx-000
Fig. 13: Giro del indicador local
¿El equipo corresponde a las especificaciones del punto de medida, Véase la Página 63 ss.
incluidas la temperatura y la presión de proceso, la temperatura
ambiente, el campo de medida, etc.?
Instalación Comentarios
La orientación elegida para el sensor ¿es correcta? En otras palabras, Véase la Página 12 ss.
¿es adecuada para el tipo de sensor, las propiedades del fluido
(desgasificación, con sólidos en suspensión) y la temperatura del
fluido?
20 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
4 Conexionado
# ¡Peligro!
Para conectar equipos con certificación Ex, por favor, consúltense los comentarios y
diagramas de la documentación suplementaria Ex específica asociada a este manual de
instrucciones. Para cualquier cuestión, no dude en ponerse en contacto con su
representante de Endress+Hauser.
! ¡Nota!
• La versión remota ha de tener toma de tierra. Así, el sensor y el transmisor han de estar
conectados a la misma diferencia de potencial.
• Al utilizar la versión remota, asegúrese siempre de conectar el sensor sólo al transmisor
con el mismo número de serie. Si los dos dispositivos no se conectan correctamente de
este modo, podría haber errores de compatibilidad (por ejemplo, se podría emplear un
factor de calibración erróneo).
1. Retirar la cubierta del compartimento de conexiones del transmisor (a).
2. Retirar la cubierta del compartimento de conexiones del sensor (b).
3. Pasar el cable de conexión (c) por las entradas de cable apropiadas.
4. Conectar los hilos del cable de conexión entre el sensor y el transmisor según se indica
en el esquema de conexiones eléctricas:
→ Fig. 14
→ Esquema de conexiones en los capuchones roscados
5. Apretar los prensaestopas para la entrada del cable en el cabezal sensor y en el
cabezal transmisor.
6. Volver a roscar la cubierta del compartimento de conexiones (a/b) en el cabezal sensor
o en el cabezal transmisor.
Amarillo
Marrón
Blanco
Verde
Rosa
Rojo
Azul
Gris
F06-72xxxxxx-04-xx-xx-xx-000
Endress+Hauser 21
4 Conexionado PROline Prowirl 72
! ¡Nota!
• Para conectar equipos con certificación Ex, por favor, consúltense los comentarios y
diagramas de la documentación suplementaria Ex específica asociada a este manual de
instrucciones.
• Los transmisores en la versión remota han de tener toma de tierra. Así, el sensor y el
transmisor han de estar conectados a la misma diferencia de potencial.
• El equipo debe cumplir las normativas relativas a la instalación de equipos eléctricos.
8. Fijar el cable de puesta a tierra al borne de conexión a tierra (i) (sólo versión remota).
9. Volver a levantar la tapa del compartimento de conexiones y apretar el tornillo de
fijación (d).
10. Soltar el módulo de indicación (b) y volverlo a fijar en su sitio en las guías (c).
11. Roscar la cubierta del compartimento de la electrónica (a) en el cabezal transmisor.
22 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
1 2
-
Esc
+ E
c -
Esc
+ E
c
a b
e f
3 d 4
Esc Esc
- + E - + E
c
g
h
F06-72xxxxxx-04-06-00-xx-000
e f
5
Esc
- + E
i
Fig. 15: Procedimiento para conectar el transmisor.
a Cubierta del compartimento de la electrónica
b Guía de fijación para el módulo de indicación
c Módulo de indicación
d Tornillo de fijación de la cubierta del compartimento de conexiones
e Prensaestopas para el cable de la fuente de alimentación / salida analógica
f Prensaestopas para el cable de la salida de impulso / salida de estado (opcional)
g Borne de conexión para la fuente de alimentación / salida analógica
h Borne de conexión para la salida de impulso / salida de estado (opcional)
i Borne de toma de tierra
Endress+Hauser 23
4 Conexionado PROline Prowirl 72
Esquema de conexiones
F06-72xxxxxx-11-00-00-xx-000
Fig. 16: Asignación de los bornes de conexión
A = Fuente de alimentación / salida analógica
B = Opcional salida impulso / salida de estado
C = Borne de puesta a tierra (sólo relevante para la versión remota)
D = Conexionado PFM (modulación impulso-frecuencia)
24 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
! ¡Nota!
• La carga mínima del circuito de medición debe ser de por lo menos 250 Ω .
• Tras la puesta en marcha, efectúe el ajuste siguiente:
– Protección de HART contra escritura activada o desactivada (véase la página 42)
• Para la conexión, por favor consúltese también la documentación facilitada por la
Fundación HART Communication, en particular HCF LIT 20: “HART, a technical
summary” (Resumen técnico sobre HART).
F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-005
Endress+Hauser 25
4 Conexionado PROline Prowirl 72
26 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
Ex i:
12...30 V CC (con HART
18...30 V CC)
Ex d:
15...36 V CC (con HART
21...36 V CC)
Los cables para la fuente de alimentación / salida analógica, salida de Véase la página 22
impulso / salida de estado (opcional) y la puesta a tierra ¿están
conectados correctamente?
¿Están todas las entradas de cable instaladas, bien apretadas y Véase la página 26
selladas?
Los tramos de cable ¿caen en forma de "trampa antiagua"?
5 Operación
El indicador consta de dos líneas en donde se muestran los valores medidos y/o las
variables de estado (por ejemplo, un gráfico de barras). El usuario puede cambiar la
asignación de las líneas de indicación para adaptarlas a sus necesidades y preferencias
(→ véase el grupo de funciones INDICACIÓN en la página 92).
Endress+Hauser 27
4 Conexionado PROline Prowirl 72
28 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
! ¡Nota!
• Por favor, lea los comentarios generales de la página 31.
• Visión de conjunto de la matriz de fucniones → página 82
• Descripción detallada de todas las funciones → página 83 y sig.
La matriz de funciones presenta una estructura de dos niveles: los grupos funcionales
forman un nivel, y las funciones el otro. Los grupos funcionales son agrupaciones en el nivel
más alto de opciones de control para los equipos de medición. A cada uno de estos grupos
se han asignado una serie de funciones.
Para acceder a una función individual para la manipulación y configuración del equipo de
medición, primero hay que seleccionar el grupo:
Endress+Hauser 29
4 Conexionado PROline Prowirl 72
F06-x0xxxxxx-19-xx-xx-xx-000
Fig. 21: Selección y configuración de funciones (matriz de funciones)
Ejemplo de cómo configurar una función (cambio del idioma de la unidad):
➀ Entrar en la matriz de funciones (tecla F).
➁ Seleccionar el grupo FUNCIONAMIENTO NORMAL.
➂ Seleccionar la función IDIOMA, cambiar la opción de INGLÉS a ESPAÑOL P y
guardar F(todo el texto en pantala aparece ahora en español).
➃ Salir de la matriz de funciones (pulsar X durante más de 3 segundos).
30 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
! ¡Nota!
• El transmisor sigue midiendo mientras se introducen datos, o sea, los valores que se están
midiendo se encuentran de forma usual en las salidas de señal.
• Si la fuente de alimentación falla, todos los valores de inicio y los valores configurados
permanecen almacenados en la EEPROM.
" ¡Atención!
Todas las funciones individuales, así como la misma matriz de funciones, se describen con
detalle en las páginas Página 82 ss.
Endress+Hauser 31
4 Conexionado PROline Prowirl 72
Los errores de sistema serios, por ejemplo, defectos en el módulo de la electrónica, están
siempre categorizados y el equipo de medición los muestra como “mensajes de fallo”.
Mensaje de fallo ( $)
• Indicación → luz parpadeante( $), nombre del error (S: error de sistema, P: error de
proceso)
• El error en cuestión tiene una incidencia directa sobre las entradas o salidas.
La respuesta de las entradas/salidas (modo de alarma) se puede definir desde la matriz
de funciones (véase la página 57).
! ¡Nota!
La salida analógica para los mensajes de error se pueden hacer corresponder con las
especificaciones NAMUR NE 43.
32 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
Endress+Hauser 33
4 Conexionado PROline Prowirl 72
0 DESACTIVADO (sin
asignar)
1 volumétrico
250 totalizador
Variables de proceso:
Las siguientes variables del equipo se han asignado en fábrica a variables de proceso:
• Primera variable de proceso (PV) → caudal
• Segunda variable de proceso (SV) → totalizador
• Tercera variable de proceso (TV) → no asignada
• Cuarta variable de proceso (CV) → no asignada
Comandos universales
! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.
34 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
2 Lee la primera variable de ninguno – Byte 0–-3: Salida analógica de la primera variable de
proceso como salida proceso en mA
analógica en mA y en – Byte 4–-7: Tanto por ciento del campo de medida fijado
tanto por ciento del campo
de medida fijado Primera variable de proceso = caudal
Ajuste de fábrica:
• Primera variable de proceso = caudal
• Segunda variable de proceso = totalizador
• Tercera variable de proceso = no asignada
• Cuarta variable de proceso = no asignada
! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.
! ¡Nota!
Con una dirección > 0 (modo multicaída),
la salida analógica correspondiente a la
primera variable de proceso está fijada a
4 mA.
11 Lee el identificador de Byte 0–-5: Tag El identificador de equipo proporciona información sobre el
equipo único a partir del equipo y el fabricante. No es posible cambiarlo.
NÚMERO DE TAG La respuesta consta de un identificador de equipo de 12
bytes si el NÚMERO DE TAG dado se corresponde con el
Tipo de acceso = Lectura registrado en el equipo:
Endress+Hauser 35
4 Conexionado PROline Prowirl 72
12 Lee el mensaje del usuario ninguno Byte 0–-24: Mensaje del usuario
14 Lee información del ninguno – Byte 0–-2: Número de serie del sensor
sensor sobre la primera – Byte 3: ID de unidades de HART de los límites del sensor
variable de proceso y campo de medida de la primera variable de proceso
– Byte 4–-7: Límite superior del sensor
Tipo de acceso = Lectura – Byte 8–-11: Límite inferior del sensor
– Byte 12–-15: Campo mínimo
! ¡Nota!
• Los datos se refieren a la primera variable de proceso
(=caudal).
• Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.
! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.
17 Escribe un mensaje de Este parámetro permite almacenar en la Visualiza el mensaje de usuario que se encuentra
usuario memoria del equipo un texto de hasta 32 actualmente guardado en la memoria del equipo:
caracteres de longitud: Byte 0–-23:
Tipo de acceso = escritura Mensaje de usuario que se encuentra guardado en la
Byte 0–-23: memoria del equipo
Mensaje de usuario deseado
36 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
18 Escribe el número de TAG, Este parámetro permite almacenar en la Visualiza la información que se encuentra actualmente en
la descripción del TAG y la memoria del equipo un número de TAG el equipo:
fecha de 8 caracteres, una descripción del TAG
de 16 caracteres y una fecha: – Byte 0–-5: Número de TAG
Tipo de acceso = escritura – Byte 6–-17: Descripción del TAG
– Byte 0–-5: – Byte 18–-20: Fecha
Número del TAG
– Byte 6–-17:
Descripción del TAG
– Byte 18–-20:
Fecha
34 Escribe la constante de Byte 0–-3: constante de atenuación de la Visualiza la constante de tiempo que se encuentra
atenuación para la primera variable de proceso actualmente en la memoria del equipo:
primera variable de Byte 0–-3: constante de atenuación en segundos
proceso Ajuste de fábrica:
Primera variable de proceso = caudal
Tipo de acceso = escritura
35 Escribe el campo de Escritura el campo de medida deseado: El campo de medida configurado se muestra como
medida de la primera – Byte 0: ID de unidades de HART de la respuesta:
variable de proceso primera variable de proceso
– Byte 1–-4: Final del campo de medida, – Byte 0:
Tipo de acceso = escritura valor correspondiente a 20 mA ID de la unidad HART para el campo de medida de la
– Byte 5–-8: Inicio del campo de medida, primera variable de proceso
valor correspondiente a 4 mA
– Byte 1–-4:
Ajuste de fábrica: Final del campo de medida, valor correspondiente a 20
Primera variable de proceso = Caudal mA
volumétrico
– Byte 5–-8:
! ¡Nota! Inicio del campo de medida, valor para 4 mA
Si el ID de unidades de HART no es (corresponde siempre a “0”)
adecuado para la variable de proceso, el
equipo continuará con la última unidad ! ¡Nota!
válida. Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.
Endress+Hauser 37
4 Conexionado PROline Prowirl 72
40 Simula una salida Simulación de la salida analógica Se visualiza como respuesta el código de unidad vigente
analógica para la primera deseada para la primera variable de para la primera variable de proceso:
variable de proceso proceso. Con un valor de entrada igual a Byte 0–-3: Corriente de salida en mA
0 se abandona el modo de simulación:
Tipo de acceso = escritura
Byte 0–-3: Corriente de salida en mA
Ajuste de fábrica:
Primera variable de proceso = caudal
44 Escribe las unidades para Especifica las unidades para la primera Se visualiza como respuesta el código de unidad vigente
la primera variable de variable de proceso El equipo sólo para la primera variable de proceso:
proceso aceptará unidades que sean adecuadas Byte 0: ID de unidades de HART
para la primera variable de proceso:
Tipo de acceso = escritura ! ¡Nota!
Byte 0: ID de unidades de HART Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.
Ajuste de fábrica:
Primera variable de proceso = caudal
! ¡Nota!
• Si el ID de unidades de HART no es
adecuado para la variable de proceso,
el equipo continuará con la última
unidad válida.
• El cambio de unidades de la primera
variable de proceso afecta la salida
analógica 4...20 mA.
48 Lee el estado del equipo ninguno Se visualiza como respuesta el estado del equipo en
ampliado forma:
38 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
– Byte 1:
ID de variable del equipo para la segunda variable de
proceso
– Byte 2:
ID de variable del equipo para la tercera variable de
proceso
– Byte 3:
ID de variable del equipo para la cuarta variable de
proceso
Ajuste de fábrica:
• Primera variable de proceso: ID 1 para el caudal
• Segunda variable de proceso: ID 250 para el totalizador
• Tercera variable de proceso: ID 0 para DESACTIVADO
(no asignado)
• Cuarta variable de proceso: ID 0 para DESACTIVADO
(no asignado)
53 Escribe la unidad de la Este comando permite seleccionar las Se visualizan como respuesta las unidades de las variables
variable del equipo unidades de medición de las variables del equipo que están en vigor:
del equipo especificado. Sólo se
Tipo de acceso = escritura transfieren las unidades que son – Byte 0: ID variable del equipo
apropiadas para la variable del equipo en – Byte 1: ID de unidades de HART
cuestión:
! ¡Nota!
– Byte 0: ID variable del equipo Las unidades específicas del fabricante se indican
– Byte 1: ID de unidades de HART mediante la ID de unidades de HART “240”.
! ¡Nota!
Si las unidades escritas no son
adecuadas para la variable de equipo, el
equipo continuará con la última unidad
válida.
59 Especifica el número de Este parámetro especifica el número de Se visualiza como respuesta el número actual de
preámbulos en las preámbulos insertados en las respuestas preámbulos que comprenden las respuestas con
respuestas a los mensajes a los mensaje: mensajes:
Endress+Hauser 39
4 Conexionado PROline Prowirl 72
109 Control del modo BURST Este parámetro activa o desactiva el Se visualiza como respuesta el valor guardado en el byte 0.
MODE modo BURST MODE.
40 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado
Byte Bit Núm. del error Descripción resumida del error ( → Página 51 ss. )
0 001 Error serio del equipo.
1 011 EEPROM del amplificador defectuosa.
2 012 Error al acceder a los datos de la EEPROM del amplificador.
3 021 Módulo COM:
EEPROM defectuosa.
0 4 022 Módulo COM:
Error al acceder a los datos de la EEPROM.
5 111 Error de recuento del totalizador.
6 351 Salida analógica: el caudal está fuera del campo de medida
especificado.
7 sin asignar –
0 359 Salida impulso: la frecuencia de la salida de impulso está fuera
del rango especificado.
1 sin asignar –
2 379 Equipo funcionando en su frecuencia de resonancia.
3 sin asignar –
1
4 sin asignar –
5 394 Sensor DSC defectuoso, no hay medición.
6 395 Sensor DSC funcionando cerca de los límites de aplicación, fallo
probable.
7 396 El equipo encuentra señal fuera del rango del filtro seleccionado.
0 ...1 sin asignar –
2 399 Preamplificador desconectado.
3 ...5 sin asignar –
2 6 501 Cargando datos en el equipoo una nueva versión del software del
amplificador.
Por el momento no se pueden ejecutar otros mandatos.
7 502 Introduciendo los datos del equipo.
Por el momento no se pueden ejecutar otros mandatos.
0 601 El modo de espera está activo.
1 611 Simulación de la salida analógica activa.
2 sin asignar –
3 631 Simulación de la salida de impulso activa.
3
4 641 Simulación de la salida de estado activa.
5 691 Simulación de (las salidas del) modo a prueba de fallos activa.
6 692 Simulación del valor de medición
7 sin asignar –
0 ...1 sin asignar –
4 2 698 Ajuste de corriente activo.
3 ...7 sin asignar –
Endress+Hauser 41
4 Conexionado PROline Prowirl 72
2. Retirar el módulo de indicación (a) de las guías de sujeción (b) y sujetarlo por la
izquierda en la guía de la derecha para asegurarlo.
! ¡Nota!
El estado de la protección contra escritura HART se puede ver en la función
PROTECCIÓN CONTRA ESCRITURA (véase la página 114).
F06-72xxxxxx-03-00-00-xx-000
42 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 6 Inicio
6 Inicio
! ¡Nota!
Si el proceso de arranque no se completa, en el indicador aparece el mensaje de error
correspondiente a la causa del fallo.
Endress+Hauser 43
6 Inicio PROline Prowirl 72
44 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 6 Inicio
• DENSIDAD DE = 1,2936
REFERENCIA
• Selección de la salida de señal
Configuración
rápida.
Puesta
en marcha
++ CONFIGURACIÓN E+
E
RÁPIDA
Esc
- + E
POSICIÓN Idioma
INICIO
Aplicaciones
Modo de
funcionamiento
➂ ¿Configurar automáticamente
? el indicador?
Sí No
Parametrización
automática del
indicador F06-72xxxxxx-19-xx-xx-en-000
! ¡Nota!
El indicador vuelve a la celda CONFIGURACIÓN RÁPIDA si pulsa la combinación de
teclas ESC durante la interrogación.
Endress+Hauser 45
6 Inicio PROline Prowirl 72
➀ Después del primer ciclo, en el inicio rápido sólo se permite configurar la salida (salida
analógica o de impulso/estado) aún no configurada.
➁ La opción “SI” aparece mientras quede alguna salida disponible. “NO” es la única
opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.
➂ Al elegir la opción “SI”, el caudal se asigna a la línea 1 del indicador local y el totalizador
a la línea 2.
46 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento
7 Mantenimiento
El equipo de medición del caudal no requiere ningún mantenimiento especial.
Limpieza exterior
Para limpiar la parte exterior del equipo de medida, utilice siempre agentes de limpieza que
no sean agresivos para la superficie de la caja y las juntas.
Sustitución de juntas
En circunstancias normales, no suele ser necesario sustituir las juntas en contacto con el
fluido. La sustitución de juntas sólo es necesaria en circunstancias especiales, por ejemplo,
un fluido corrosivo o abrasivo es incompatible con el material de la junta.
! ¡Nota!
• El intervalo de tiempo entre cada sustitución individual depende de las propiedades del
fluido.
• Juntas de recambio (accesorio) → Página 47.
Sólo se pueden emplear las juntas para sensor de Endress+Hauser.
8 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el transmisor y los sensores que puede pedir
por separado. Su oficina E+H habitual le proporcionará información detallada acerca
de los códigos de pedido correspondientes.
Kit de montaje para el Kit de montaje para la versión remota, adecuado para DK5WM − B
transmisor montaje en tubería y en pared.
Endress+Hauser 47
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72
48 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento
Endress+Hauser 49
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72
No hay indicación, pero hay 1. Verifique si el conector del cable cinta del módulo de indicación está
señal de salida bien conectado a la tarjeta amplificadora → página 60
2. Módulo de indicación defectuoso → Pida el recambio → página 59
3. Electrónica defectuosa → Pida el recambio → página 59
Los textos que visualiza el Desconecte la fuente de alimentación. Vuelva a encender el equipo de
indicador están escritos en medición mientras mantiene pulsadas las teclas +/–. El texto del
lengua extranjera. indicador aparecerá en inglés y con un contraste del 50% .
" ¡Atención!
• Por favor, consúltese también la información contenida en la Página 32 ss.
• El sistema de medición interpreta las simulaciones y el modo de espera como errores del sistema,
pero sólo muestra mensajes de aviso.
50 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento
" ¡Atención!
Es posible que tras producirse un fallo grave tenga que devolver el caudalímetro al
fabricante para su reparación. En tales casos, es necesario seguir el procedimiento
especificado en la página 8 antes de devolver el equipo de medición a
Endress+Hauser.
Rellénese e inclúyase siempre con el equipo un formulario de “Declaración de
contaminación”. Puede encontrar una copia del formulario al final de este manual de
instrucciones.
S = Error de sistema
$ = Mensaje de fallo (con incidencia sobre las entradas y salidas)
! = Mensaje de aviso (sin incidencia sobre las entradas y salidas)
S FALLO Error grave del equipo Sustituya la tarjeta amplificadora.
$ CRÍTICO # 001 Piezas de recambio → Página 59
Endress+Hauser 51
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72
3. Reduzca el caudal.
" ¡Atención!
Un equipo funcionando en su
frecuencia de resonancia
puede causar daños que
pueden llegar a provocar el
fallo completo del equipo.
S DSC SENS DEFCT DSC del sensor defectuoso, el Póngase en contacto con su oficina
$ # 394 equipo no efectúa mediciones. habitual de E+H.
S DSC LÍMITES DSC del sensor funcionando Póngase en contacto con su oficina
$ SENSOR cerca de los valores límite de la habitual de E+H.
# 395 aplicación, fallo probable.
S SEÑAL>PASA BAJO El equipo halla la señal fuera • Compruebe si el equipo está
$ # 396 del campo de valores del filtro correctamente montado con la flecha
seleccionado. señalando en la dirección del caudal.
• Compruebe si en la función
Causas posibles: APLICACIÓN se seleccionó la opción
• El caudal está fuera del correcta.
campo de valores de • Compruebe que las condiciones de
medida. trabajo están dentro de las
• Señal causada por una especificaciones del equipo (p.ej., que
fuerte oscilación, el caudal esté dentro del campo de
intencionadamente no valores de medición, es decir, que se
medida, que queda fuera tenga que reducir)
del campo de valores de
medición. Si estas comprobaciones no resuelven el
problema, póngase en contacto con su
oficina habitual E+H.
52 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento
" ¡Atención!
Este mensaje tiene la prioridad
de indicación más alta.
S SIM. SAL. ANALÓG. Simulación de salida analógica Desactive el modo de simulación.
! # 611 activa
S SIM. SAL. FREC. Simulación de salida de Desactive el modo de simulación.
! # 631 impulso activa
S SIM. SAL. ESTADO Simulación de salida de estado Desactive el modo de simulación.
! # 641
S SIM. MODO FALLO Simulación del modo a prueba Desactive el modo de simulación.
! # 691 de fallos (salidas) activa
S SIM. V. MEDIDA Simulación de variable de Desactive el modo de simulación.
! # 692 medición (p.ej. caudal másico)
activa
S AJUSTE CORR. Ajuste de corriente activo. Salir del modo ajuste de corriente.
! # 698
Endress+Hauser 53
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72
Observación:
Es posible que el usuario tenga que corregir algunos valores de configuración en ciertas funciones de la
matriz de funciones para poder corregir los fallos. Las funciones como AMORT. CAUDAL, etc.,
enunciadas a continuación se describen con detalle en la sección »Descripción de las funciones del
equipo« en la página 82 y siguientes.
Hay señal de caudal incluso Observe si el equipo está sometido a oscilaciones bruscas. Si hay
cuando no hay caudal oscilaciones de caudal bruscas, según su frecuencia y dirección,
pueden dar una señal de caudal en el indicador, incluso cuando el fluido
está en calma.
54 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento
Endress+Hauser 55
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72
No se puede corregir el fallo Puede disponer de las siguientes opciones para resolver problemas de
o se ha producido un fallo este tipo:
distinto a los descritos
anteriormente. Solicitar los servicios de un técnico de E+H
Póngase entonces en Si decide ponerse en contacto con nuestra organización de servicios
contacto con la organización para que le envíe un técnico, entoces tenga, por favor, la siguiente
de servicio de E+H más información a mano:
próxima. – Una breve descripción del error con información acerca de la
aplicación.
– Especificaciones de la placa de identificación (página 9 ss.): código
de pedido y número de serie
56 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento
! ¡Nota!
Varias funciones de la matriz de funciones permiten configurar el modo a prueba de
fallos de los totalizadores y las salidas de impulso y frecuencia .
" ¡Atención!
Los errores de sistema o proceso definidos como “mensaje de aviso” no tienen ningún efecto sobre las
entradas y salidas. Consúltese también la información de la Página 32 ss.
CORRIENTE MÁX.
22,6 mA
ÚLTIMO VALOR
La salida para el valor medido se basa en el último
valor medido guardado antes de que ocurriera el error.
VALOR ACTUAL
La salida para el valor medido se basa en la medición
del caudal. Ignora el fallo ocurrido.
ÚLTIMO VALOR
La salida para el valor medido se basa en el último
valor medido guardado antes de que ocurriera el error.
VALOR ACTUAL
La salida para el valor medido se basa en la medición
del caudal. Ignora el fallo ocurrido.
Endress+Hauser 57
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72
ÚLTIMO VALOR
El totalizador sigue contando el caudal a partir del
último valor válido de los datos de caudal antes de que
ocurriera el fallo.
VALOR ACTUAL
El totalizador sigue contando el caudal a partir de los
datos de caudal actuales. Ignora el fallo ocurrido.
58 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento
! ¡Nota!
Las piezas de recambio se pueden ordenar directamente en su oficina habitual de E+H
simplemente dando el número de serie impreso en la placa de identificación del
transmisor (véase la página 9).
F06-7xxxxxxx-03-06-06-xx-000
Fig. 24: Piezas de recambio para el transmisor PROline Prowirl 72 (cabezal de campo y para montaje en
pared)
1 Módulo de indicación
2 Lámina metálica de soporte de la tarjeta
3 Tarjeta I/O (módulo COM)
4 tarjeta amplificadora
5 Preamplificador
Endress+Hauser 59
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72
! ¡Nota!
• Al conectar equipos con certificación Ex, consúltense por favor los comentarios y
diagramas en el manual de instrucciones suplementario específico Ex.
• Riesgo de dañar componentes electrónicos (protección DES).
La electricidad estática puede dañar los componentes electrónicos o mermar su
operabilidad. Escoja un lugar de reparación que presente una superficie de trabajo
conectada a tierra y preparada para dispositivos sensibles electrostáticamente
5. Retirar los conectores de los bornes de conexión (f) de la tarjeta de E/S (módulo
COM)(q).
7. Desconectar el cable de señal (h) de la tarjeta amplificadora (s) y pasarlo por debajo
del pasables (i).
13. Presionar las pestañas laterales (n) del portatarjetas (m) y separarlo de la lámina de
soporte de la tarjeta(o).
" ¡Atención!
Empléense solamente piezas Endress+Hauser originales.
60 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento
d
e
a b
f
g
e h
i
g j
k
q
l n s
o
r
m n F06-72xxxxxx-17-
l
Fig. 25: Instalación y retirada de las tarjetas electrónicas
a Cubierta del compartimento de la electrónica
b Módulo de indicación
c Guías de sujeción del módulo indicador
d Tornillo de fijación para la cubierta del compartimento de conexiones
e Tapa del compartimento de conexiones
f Borne de conexión
g Cubierta de plástico
h Borne de conexión del cable de señal
i Sujetacable para el borne de conexión del cable de señal
j Borne de conexión para el cable plano del módulo indicador
k Sujetacable para el borne de conexión del cable de cinta
l Tornillos Phillips para el portatarjetas
m Portatarjetas
n Pestañas del portatarjetas
o Lámina metálica de soporte de la tarjeta
p Tornillos de la tarjeta de E/S
q Tarjeta de E/S (módulo COM)
r Tornillos de la tarjeta amplificadora
s Tarjeta amplificadora
Endress+Hauser 61
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72
Amplificador
! ¡Nota!
En general, la carga/descarga de las diferentes versiones de software sólo es posible con
un software de manejo especial.
62 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
10 Datos técnicos
10.1.1 Aplicaciones
El sistema de medición se emplea para tomar medidas del caudal volumétrico de vapor
saturado, vapor sobrecalentado, gases y líquidos. Si la presión y la temperatura de trabajo
son constantes, el equipo de medición también puede proporcionar el caudal en términos
del caudal másico estimado y el caudal volumétrico corregido.
Principio de medición Medición de caudal turbulento a partir del principio de los vortex de Karman.
• La versión remota:
El sensor se monta por separado del transmisor.
10.1.3 Entradas
Las variables de salida son el caudal volumétrico o, si las condiciones de proceso son
constantes, el caudal másico estimado o el caudal volumétrico corregido.
Campo de medida El campo de medida depende del fluido y del diámetro de la tubería.
F06-72xxxxxx-19-xx-06-xx-002
! ¡Nota!
El programa de selección y planificación Applicator permite al usuario determinar los
valores exactos según el fluido que emplee. El programa Applicator se puede obtener en
el servicio de ventas de Endress+Hauser o por Internet en www.endress.com.
Endress+Hauser 63
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
10.1.4 Salida
Salida de impulso/estado:
Colector abierto, pasivo, con aislamiento galvánico
• Versión No-Ex, EEx d:
Umáx = 36 V, con 15 mA de corriente limitante, Ri = 500 Ω
• Versión EEx i:
Umáx = 30 V, con 15 mA de corriente limitante, Ri = 500 Ω
• Salida de estado:
Puede ser configurada para mensajes de error o para valores de caudal límite
• Salida de impulso:
Es posible elegir el modo a prueba de fallos
• Salida de estado:
“No conductora“ en caso de fallo
64 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Carga
R B [Ω] R B [Ω]
1100 1100
1000 1000
900 900
800 800
700
Non-Ex 700
Ex d
600 600
500 500
400 400
300 300
200 200
100 100
0 0 U S [V]
10 15 20 25 30 36 10 15 20 25 30 36
18 21
Supresión de caudal Los puntos de conmutación para la supresión del caudal residual se pueden seleccionar a
residual conveniencia.
Aislamiento eléctrico Las conexiones eléctricas están protegidas entre sí con aislamiento galvánico.
Especificaciones del cable • Rango de temperaturas tolerado: –40°C...(temperatura ambiente máx. + 10 °C)
• Versión remota → Página 22
Endress+Hauser 65
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
• Gas/vapor:
< 1% v.l. para Re > 20.000
< 1% v.f.e para Re entre 4.000 y 20.000
Instalación
Condiciones físicas
• Versión remota:
Sensor –40...+85 °C
Transmisor –40...+80 °C
El indicador permite leer valores entre –20 °C...+70 °C
Temperatura de –40...+80 °C
almacenamiento
Resistencia a vibraciones Aceleraciones hasta 1 g, 10...500 Hz, según especificaciones IEC 60068-2-6
66 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Proceso
• Juntas:
Grafoil (grafito) –200...+400 °C
Vitón –15...+175 °C
Kalrez –20...+275 °C
Gylon (PTFE) –200...+260 °C
F06-7xxxxxxx-05-xx-xx-xx-000
• JIS B2238:
10...20K → Prowirl 72 W y 72 F
40K → Prowirl 72 F
Endress+Hauser 67
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
F06-7xxxxxxx-05-xx-xx-xx-001
F06-7xxxxxxx-05-xx-xx-xx-002
Pérdida de presión Las pérdidas de presión se pueden determinar con la ayuda del programa Applicator. El
programa Applicator un un software para la selección y planificación de caudalímetros. Este
software está disponible por Internet (www.applicator.com) y también en soporte CD-ROM
para instalar en PC locales.
Sensor:
• Versión de tipo brida:
– Acero inoxidable, 1.4404 (316L) (A351-CF3M), de conformidad con NACE MR 0175;
– Alloy C-22, 2.4602 (A 494-CX2MW/N 26022)
• Versión de tipo oblea:
– Acero inoxidable, 1.4404 (316L) (A351-CF3M), de conformidad con NACE MR 0175
68 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Juntas:
• Grafito (Grafoil)
• Vitón
• Kalrez 6375
• Gylon (PTFE) 3504
Elementos del indicador • Pantalla de cristal líquido de dos líneas de texto plano y 16 caracteres por línea
• El indicador se puede personalizar; es decir, permite configurar, por ejemplo, las variables
de medición, las variables de estado o el totalizador
10.1.9 Certificaciones
Certificación de equipo de Los equipos con un diámetro nominal inferior o igual a DN 25 se corresponden con el
medición de presiones artículo 3 (3) de la directiva 97/23/EC (Directiva sobre equipos de presión). Para diámetros
nominales mayores, se dispone también opcionalmente de caudalímetros certificados
según la categoría III, si son necesario (en función del fluido y de la presión de trabajo). En
principio, todos los equipos están preparados para todo tipo de líquidos y gases inestables
y se han diseñado y fabricado de acuerdo con el estado de la técnica actual.
Endress+Hauser 69
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
• Estándar NACE MR0175: Requisitos estándares para los materiales - Materiales metálicos
resistentes al agrietamiento por sulfuros para equipos Oilfield.
• VDI 2643: Medición del caudal de fluido por medio de caudalímetros de turbulencias
Información para el pedido Su oficina de atención de Endress+Hauser le proporcionará información detallada acerca
de cómo efectuar un pedido y los códigos de pedido correspondientes para cualquier
demanda.
70 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
10.1.10 Acesorios
Hay varios accesorios disponibles para el transmisor y los sensores que puede pedir por
separado a Endress+Hauser (véase la página 47). Su oficina de atención de
Endress+Hauser le proporcionará información detallada acerca de los códigos de pedido
de los artículos que necesite.
10.1.11 Documentación
❑ Documentación Ex relacionada
❑ Documentación relacionada sobre la Directiva para equipos de presión
❑ Información del sistema PROline Prowirl 72
F06-72xxxxxx-03-06-00-xx-000
Fig. 26: Dimensiones del transmisor, versión remota
* Las dimensiones indicadas aquí difieren según el modelo:
– La distancia 232 mm cambia a 226 mm en la versión sin indicador (sin manejo local).
– La distancia 150 mm cambia a 163 mm en la versión Ex-d.
– La distancia 345 mm cambia a 368 mm en la versión Ex-d.
Endress+Hauser 71
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
F06-72xxxxxx-06-00-00-xx-000
Fig. 27: Dimensiones of Prowirl 72 W
A = Versiones estándar y Ex-i
B = Versión remota
C = Versión Ex-d (transmisor)
* Estas medidas cambian para la versión sin indicador (sin manejo local):
– A = Versiones estándar y Ex-i La longitud 149 mm cambia a 142 mm en la versión sin indicador.
– Versión Ex-d: la longitud 151 mm cambia a 144 mm en la versión sin indicador.
** Esta longitud depende del prensaestopas para cable que se emplee.
! ¡Nota!
• La longitud H indicada en las tablas siguientes debe aumentarse en 29 mm para las
versiones con el rango de temperaturas ampliado (versión para altas/bajas temperaturas)
y para la versión con un sensor DSC hecho de Alloy C-22.
• Los datos sobre el peso hacen referencia a la versión compacta. Asimismo, a los valores
para el peso debe añadirse 0,5 kg para la versión con el rango de temperaturas ampliado.
DN D D H Peso
DIN/JIS ANSI [mm] [mm] [mm] [kg]
15 ½" 16,50 45,0 247 3,0
25 1" 27,60 64,0 257 3,2
40 1½" 42,00 82,0 265 3,8
50 2" 53,50 92,0 272 4,1
80 3" 80,25 127,0 286 5,5
100 4" 104,75 157,2 299 6,5
150 6" 156,75 215,9 325 9,0
72 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
F06-72xxxxxx-06-00-00-xx-001
Fig. 28: Dimensiones de Prowirl 72 F
A = Versiones estándar y Ex-i
B = Versión remota
C = Versión Ex-d (transmisor)
* Estas medidas cambian para la versión sin indicador (sin manejo local):
– Para las versiones estándar y Ex-i, la longitud 149 mm cambia a 142 mm en la versión sin indicador.
– Para la versión Ex-d, la longitud 151 mm cambia a 144 mm en la versión sin indicador.
** Esta longitud depende del prensaestopas para cable que se emplee.
! ¡Nota!
• La longitud H indicada en las tablas siguientes debe aumentarse en 29 mm para las
versiones con el rango de temperaturas ampliado (versión para altas/bajas temperaturas)
y para la versión con un sensor DSC hecho de Alloy C-22.
• Los datos sobre el peso hacen referencia a la versión compacta. Asimismo, a los valores
para el peso debe añadirse 0,5 kg para la versión con el rango de temperaturas ampliado.
Endress+Hauser 73
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
D D H L x Peso
DN Nivel de presión
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
PN 40 17,3 95,0 248 200 16 5
15
PN 160 17,3 105,0 288 200 18 7
PN 40 28,5 115,0 255 200 18 7
25 PN 100 28,5
140,0 295 200 22 11
PN 160 27,9
PN 40 43,1 150,0 263 200 21 10
40 PN 100 42,5
170,0 303 200 28 15
PN 160 41,1
PN 40 54,5 165,0 270 200 23 12
PN 64 54,5 180,0 17
50
PN 100 53,9 310 200 29
195,0 19
PN 160 52,3
PN 40 82,5 200,0 283 200 29 20
PN 64 81,7 215,0 24
80
PN 100 80,9 323 200 35 27
230,0
PN 160 76,3
PN 16 107,1 220,0
295 250 32 27
PN 40 107,1 235,0
100 PN 64 106,3 250,0 39
PN 100 104,3 265,0 335 250 46
42
PN 160 98,3
PN 16 159,3 285,0
319 300 37 51
PN 40 159,3 300,0
150 PN 64 157,1 345,0 86
PN 100 154,1 359 300 60 88
355,0
PN 160 146,3
PN 10 207,3 340,0 63
PN 16 207,3 340,0 62
200 348 300 42
PN 25 206,5 360,0 68
PN 40 206,5 375,0 72
PN 10 260,4 395,0 88
PN 16 260,4 405,0 92
250 375 380 48
PN 25 258,8 425,0 100
PN 40 258,8 450,0 111
PN 10 309,7 445,0 121
PN 16 309,7 460,0 129
300 398 450 51
PN 25 307,9 485,0 140
PN 40 307,9 515,0 158
74 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Endress+Hauser 75
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
76 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
161...181**
149 (142)* 141...151** 105
A 121 B
95
Esc
- + E
H – 42.5
H
H – 85
2xH
D d
Esc
- + E
L
C 151 (144)* 161
SPANNUNG
TER
UN VR IR SOUS ÖF FN
HT OU TEN
SI E
F06-72xxxxxx-06-00-00-xx-002
IC PAS
WARNUNG
N
N
ON
NE
AVERTISSEMENT
WARNING
KEE
IT
IN P TI ALIVE CU
EXP GHT WHE N CIR E RE
LOSIV H
E ATM OSP
Esc
- + E
H+7
Endress+Hauser 77
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
! ¡Nota!
Los datos sobre el peso hacen referencia a la versión compacta. A los valores para el peso
debe añadirse 0,5 kg para la versión con el rango de temperaturas ampliado.
78 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Peso
DN Nivel de presión d [mm] D [mm] H [mm] L [mm] x [mm]
[kg]
Cl. 150 102,4 228,6
Catálogo 40
Cl. 300 102,4 254,0
4" Cl. 150 97,0 228,6 335 250 49 42
Catálogo 80 Cl. 300 97,0 254,0
Cl. 600 97,0 273,1
Cl. 150 154,2 279,4
Catálogo 40
Cl. 300 154,2 317,5
6" Cl. 150 146,3 279,4 359 300 64 80
Catálogo 80 Cl. 300 146,3 317,5
Cl. 600 146,3 355,6
Endress+Hauser 79
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
F06-7xxxxxxx-00-06-06-xx-002
Fig. 30: Dimensiones del acondicionador de caudal según DIN / ANSI, material 1.4435 (316L)
80 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Endress+Hauser 81
82
10 Datos técnicos
▼
11
UNIDADES SISTEMA TIPO UNIDADES UNIDADES CAUDAL UNID.DENSIDAD UNID.TEMPERATURA UNIDAD.LONGITUD TEXTO ARBITRARIO FACTOR ARBITRARIO
▼
(p. 84) MEDICIÓN (p. 85) (p. 86) (p. 87) (p. 87) VOLUMEN (p. 87) VOLUMEN (p. 88)
▼
(p. 89) INICIO (p. 89)
▼
(p. 89) (p. 90) (p. 90) (p. 91)
INDICACIÓN ASIGNAR LÍNEA 1 ASIGNAR LÍNEA 2 VALOR 100% FORMATO CONS.TIEM.INDIC. CONTRASTE LCD TEST INDICACIÓN
▼
(p. 92) (p. 92) (p. 92) (p. 93) (p. 93) (p. 94) (p. 94) (p. 94)
▼
(p. 95) (p. 95) (p. 95) (p. 96) (p. 97) (p. 98)
SALIDA ANALÓGICA SALIDA CORRIENTE VALOR 20 mA CONSTANTE TIEMPO MODO DE ALARMA VALOR CORR.NOM. SIMULACIÓN VALOR CORRIENTE DE
▼
(p. 99) (p. 99) (p. 99) (p. 99) (p. 100) (p. 100) CORRIENTE (p. 100) SIMULACIÓN (p. 101)
SALIDA MODO DE V.POR IMPUL. ANCHO IMPULSO SEÑAL DE SALIDA MODO DE ALARMA V.NOM.CANT.IMPULSO SIMULACIÓN IMPULSO VALOR SIMULACIÓN
→ PULSE option
▼
IMPULSO/ESTADO FUNCIONAMIENTO (p. 102) (p. 103) (p. 103) (p. 104) (p. 104) (p. 105) IMPULSO
ASIGN.ESTADO VALOR ON VALOBR OFF CONSTANTE TIEMPO V.NOM.SAL.ESTADO SIMUL. PTO. VALOR SIMULACIÓN.
→ STATUS option (p. 107) (p. 108) (p. 108) (p. 109) (p. 109) CONMUTACIÓN (p. 110) PTO. CONMUTACIÓN.
COMUNICACIÓN NOMBRE TAG DESCRIPCIÓN TAG DIRECCIÓN BUS PROTECCIÓN CONTRA BURST MODE ID FABRICANTE ID EQUIPO
▼
(p. 114) (p. 114) (p. 114) (p. 114) ESCRITURA (p. 114) (p. 114) (p. 114) (p. 115)
PARÁMETROS APLICACIÓN DENSIDAD DE DENSIDAD DE TEMPERATURA DE DIÁM. TUBERÍA DE CAUDAL RESIDUAL CAUDAL RESIDUAL
▼
PROCESO (p. 116) (p. 116) TRABAJO REFERENCIA TRABAJO EMPALME VALOR ON VALOR OFF (p. 119)
▼
SISTEMA (p. 121)
DATOS SENSOR FACTOR CALIBRACIÓN COMPENSACIÓN DIÁMETRO NOMINAL CUERPO COEF. TEMP. SENSOR AMPLIFICACIÓN
▼
(p. 122) (p. 122) FACTOR CALIBRACIÓN (p. 122) INSTRUMENTO (EM) (p. 123) (p. 124)
SUPERVISIÓN COND. ACTUAL COND. PREVIAS ASSIGN SiS. ERR. TIPO ERROR RETARDO ALARMA RESET SISTEMA
▼
(p. 125) SISTEMA (p. 125) SISTEMA (p. 125) (p. 125) (p. 125) (p. 125) (p. 126)
Esquema de la matriz de funciones
▼
(p. 127) FALLOS (p. 127) (p. 127) MEDICIÓN (p. 128)
Descripción de las funciones del equipo
▼
(p. 129) (p. 129) (p. 129) (p. 129)
VERSIÓN AMP. REV. HW. AMP. REV. SW AMPLIF. REV. HW. E/S
▼
(p. 129) (p. 129) (p. 129) (p. 129)
Endress+Hauser
PROline Prowirl 72
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Indicación:
Número de 5 dígitos en coma flotante, incluidas las unidades
(por ejemplo, 5,545 dm³/min; 1,4359 kg/h; 731,63 gal/d, etc.)
! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).
Indicación:
Número de 5 dígitos en coma flotante, incluidas las unidades Hz
por ejemplo, 120,23
! ¡Nota!
Esta función sólo se emplea como comprobación de coherencia.
Endress+Hauser 83
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
! ¡Nota!
Los tipos de unidades de medición para el “caudal másico calculado” y el
“caudal volumétrico corregido calculado” se calculan a partir de los valores
fijos especificados para los parámetros DENSIDAD DE TRABAJO y DENSIDAD
DE REFERENCIA. Por lo tanto, estos tipos de unidades sólo se deben
seleccionar si si las condiciones de trabajo son conocidas y constantes.
Opciones:
CAUDAL VOLUM.
CAUDAL MAS.CALCULADO
CAUDAL VOLUM.CORR. (estimado)
Ajuste de fábrica:
Según pedido, o por defecto CAUDAL VOLUM.
! ¡Nota!
Al cambiar las unidades de medición, el equipo pregunta si el totalizador debe
reiniciarse a 0. Las unidades nuevas sólo se aceptan después de confirmar
con la tecla SI. Si el mensaje no se confirma, el sistema de medición continúa
funcionando con las unidades previas.
84 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
! ¡Nota!
Las opciones para las unidades de tiempo son:
s = segundos, m = minutos, h = horas, d = días
Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL VOLUMÉTRICO)
Sistema métrico decimal:
Centímetro cúbico → cm³/unidad de tiempo
Decímetro cúbico → dm³/unidad de tiempo
Metro cúbico → m³/unidad de tiempo
Mililitro → ml/unidad de tiempo
Litro → l/unidad de tiempo
Hectolitro → hl/unidad de tiempo
Megalitro → Ml/unidad de tiempo MEGA
Ajuste de fábrica
Según pedido, por defecto depende de cada país, véase la página 130
(unidades del sistema métrico) o página 134 (unidades USA)
Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CALC.CAUDAL MASS.)
Sistema métrico decimal:
Gramos → g/unidad de tiempo
Kilogramos → kg/unidad de tiempo
Tonelada métrica → t/unidad de tiempo
Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto depende de cada país, véase la página 130
(unidades del sistema métrico) o página 134 (unidades USA).
Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto depende de cada país, véase la página 130
(unidades del sistema métrico) o página 134 (unidades USA).
! ¡Nota!
Las unidades del totalizador son independientes de la opción que se
seleccione aquí; se seleccionan en la función UNIDAD TOTALIZ. (véase la
página 96).
UNID.DENSIDAD
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN
se han seleccionado las opciones CAUDAL MAS.CALC. o CAUDAL
VOLUM.CORR. (estimado) (véase la página 84).
Opciones:
Sistema métrico decimal:
g/cm³; g/cc; kg/dm³; kg/l; kg/m³; DE 4 °C, DE 15 °C, DE 20 °C; GE 4 °C,
GE 15 °C, GE 20 °C
Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase la página 130 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)
86 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Opciones:
°C (Celsius)
K (Kelvin)
°F (Fahrenheit)
R (Rankine)
Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase p. 130 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)
UNIDAD.LONGITUD En esta función se seleccionan las unidades en las que se mide el valor de la
longitud del diámetro nominal en la función DIÁMETRO NOMINAL (véase la
página 122).
Opciones:
MILÍMETROS
PULGADAS
Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase la página 130 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)
TEXTO ARBITRARIO
VOLUMEN ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN
se ha seleccionado la opción CAUDAL VOLUMÉTRICO (véase la página 84).
Ajuste de fábrica:
“– – – –” (no texto)
! ¡Nota!
Las unidades de volumen definidas en esta función se ofrecen como una
opción posible (unidades de volumen arbitrarias) de la función UNIDADES
CAUDAL (véase la página 85).
Endress+Hauser 87
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Ajuste de fábrica:
1
Unidades:
Texto de las unidades de volumen arbitrarias / litro
Ejemplo:
Se quiere medir vapor saturado a 180°C constantes y visualizar el flujo de
calor. Los valores siguientes se han de tomar de alguna tabla de
características (por ejemplo, IAPWS-IF97):
a. densidad: 5,158 kg/m³
b. entalpía: 2.777,22 kJ/kg
88 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Ajuste de fábrica:
NO
! ¡Nota!
En la página 44 hallará una detallada descripción del menú de inicio rápido
para la puesta en marcha del equipo.
Endress+Hauser 89
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
NORSK
SVENSKA
SUOMI
PORTUGUES
Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase p. 130 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)
! ¡Nota!
Si se mantienen pulsadas las teclas P a la vez durante la puesta en marcha del
equipo, se selecciona la opción por defecto del idioma: “ENGLISH”.
ENTRADA CODIGO Todos los datos del sistema de medición se encuentran protegidos contra
cualquier modificación involuntaria. La programación se encuentra inhabilitada
y no se pueden modificar los ajustes hasta que no se haya introducido un
código en la esta función. Si desde cualquier función se pulsan las teclas P , el
sistema de medición pasa automáticamente a esta función y en el indicador
aparece el cursor para introducir el código (siempre que el modo de
programación esté inhabilitado).
Para habilitar el modo de programación se debe introducir el código privado
(ajuste de fábrica = 72, véase la función Defina el código privado).
! ¡Nota!
• Los niveles de programación se inhabilitan si no se pulsa ninguna tecla en
60 segundos después de regresar a la posición de INICIO.
• El modo de programación también se inhabilita si en esta función se
introduce cualquier número distinto del código privado.
• En caso de extravío del código personal, su oficina de servicio
Endress+Hauser habitual puede prestarle ayuda.
CÓDIGO PRIVADO En esta función se especifica el código privado para habilitar el modo de
programación.
Ajuste de fábrica:
72
! ¡Nota!
• El modo de programación esá siempre inhabilitado si el código se define =
0.
• La programación debe encontrarse ya habilitada para poder cambiar este
código. Si la programación está inhabilitada, esta función no es modificable,
lo cual impide que otros usuarios puedan acceder.
90 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Indicación:
ACCESS CUSTOMER (permite modificar parámetros)
BLOQUEADA (no permite modificar parámetros)
Endress+Hauser 91
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
DESACTIVADO
CAUDAL VOLUM.
CAUDAL EN %
Ajuste de fábrica:
volumétrico
ASIGNAR LÍNEA 2 En esta función se asigna el valor que se va a visualizar en la línea adicional
del indicador local (línea inferior) durante el modo normal de medición.
Opciones:
DESACTIVADO
CAUDAL VOLUM.
CAUDAL EN %
TOTALIZADOR
NOMBRE TAG
COND.OPER/SISTEMA
IND.%VOL-CAUD.
Ajuste de fábrica:
TOTALIZADOR
92 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
En esta función se define el valor del caudal para el que el indicador mostrará
como el valor de 100%.
Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal, del tipo de aplicación y del país,
véase la página 131 (unidades del sistema métrico) o página 134 (unidades
americanas)
! ¡Nota!
Si en el pedido se había especificado algún valor concreto para la función
VALOR 20 mA, este valor también se entenderá aquí como ajuste de fábrica.
Opciones:
XXXXX. - XXXX.X - XXX.XX - XX.XXX -X.XXXX
Ajuste de fábrica:
XX.XXX
! ¡Nota!
• Este ajuste sólo afecta a la lectura en el indicador pero no tiene ningún
efecto sobre la precisión de los cálculos que realiza el sistema.
• A veces puede ocurrir que, según cual sea la opción aquí escogida y la
unidad física que haya escogido anteriormente, el indicador no puede
presentar todos los decimales calculados por el equipo de medida. En estos
casos, aparece una flecha entre el valor medido y la unidad física (e.g. 1.2
→ kg/h), que indica que el sistema de medición trabaja con más cifras
decimales de las que aparecen en el indicador.
Endress+Hauser 93
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Ajuste de fábrica:
5s
! ¡Nota!
• El valor 0 segundos desactiva la amortiguación de señal.
• El tiempo de reacción de la función depende del tiempo que se haya
especificado en la función AMORT. CAUDAL (véase la página 121).
CONTRASTE LCD Esta función permite adaptar el contraste de la pantalla de cristal líquido del
indicador a las condiciones de trabajo locales.
Ajuste de fábrica:
50%
! ¡Nota!
Si se mantienen pulsadas las teclas P a la vez durante lapuesta en marcha del
equipo, se selecciona la opción por defecto del idioma: “ENGLISH”, y el
contraste vuelve a su valor de ajuste de fábrica.
TEST INDICACIÓN Utilice esta función para verificar el buen funcionamiento del indicador local y
de sus píxels.
Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
Secuencia de verificación:
1. Inicie la verificación eligiendo la opción ACTIVADO.
2. Todos los píxeles de la línea principal y la adicional se oscurecen por un
mínimo de 0,75 segundos.
3. La línea principal y la adicional muestran un “8” en cada campo durante
más de 0,75 segundos.
4. La línea principal y la adicional muestran un “0” en cada campo durante
más de 0,75 segundos.
5. La línea principal y la adicional no muestran nada (pantalla en blanco)
durante más de 0,75 segundos.
6. Una vez completada la comprobación, la pantalla del indicador local
regresa a su estado inicial y muestra la opción DESACTIVADO.
94 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Display:
Número de 7 dígitos en coma flotante como máximo, incluidas las unidades de
medición (por ejemplo,15.467,4 m³)
! ¡Nota!
La respuesta del totalizador ante errores se define en la función “MODO DE
ALARMA” (véase la página 98).
OVERFLOW El indicador presenta el total del overflow que ha ido sumando el totalizador
desde que se inició la medida.
Ejemplo:
Lectura después de dos overflows: 2 E7 kg (= 20.000.000 kg)
Valor visualizado en la función SUMA = 196.845,7 kg
Cantidad efectiva total = 20.196.845,7 kg
Indicación:
Entero con exponente, incluidos el signo y la unidad, por ejemplo, 2 E7 kg
Endress+Hauser 95
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL VOLUM.)
Sistema métrico decimal:
Centímetro cúbico → cm³
Decímetro cúbico → dm³
Metro cúbico → m³
Mililitro → ml
Litro → l
Hectolitro → hl
Megalitro → Ml
96 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase la página 131 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)
Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL MASS. CALC.)
Sistema métrico decimal:
Gramo → g
Kilogramo → kg
Tonelada métrica → t
Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase la página 131 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)
Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL VOLUM.CORR)
Sistema métrico decimal:
Litro estándar → Nl
Metro cúbico estándar → Nm³
Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase p. 131 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)
Opciones:
NO
SI
Ajuste de fábrica:
NO
Endress+Hauser 97
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
PARO
El totalizador para el recuento de caudal si ocurre una condición de error. El
totalizador abandona el recuento en el último valor registrado antes de que
ocurriera la condición de error.
VALOR ACTUAL
El totalizador sigue contando el caudal a partir de los datos de caudal
actuales. Ignora el fallo ocurrido.
ULTIMO VALOR
El totalizador sigue contando el caudal a partir del último valor válido de los
datos de caudal antes de que ocurriera el fallo.
Ajuste de fábrica:
PARO
98 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Opciones:
4-20 mA HART NAMUR
4-20 mA HART US
Ajuste de fábrica:
Depende del país, 4-20 mA HART NAMUR o 4-20 mA HART US
VALOR 20 mA Utilice esta función para asignar un valor determinado a la corriente de 20 mA.
Ajuste de fábrica:
Según pedido, o por defecto depende del diámetro nominal, el tipo de
aplicación y el país, véase la página 131 (unidades del sistema métrico) o la
página 135 (unidades americanas)
! ¡Nota!
Las unidades físicas apropiadas se toman de la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).
CONSTANTE TIEMPO Esta función permite selecionar una constante de tiempo que defina la
reacción de la salida de corriente para variables de medición que
experimenten fluctuaciones muy rápidas (constante de tiempo pequeña) o
amortiguadas (constante de tiempo alta).
Ajuste de fábrica:
5s
! ¡Nota!
El tiempo de reacción de la función depende también del tiempo especificado
en la función AMORT. CAUDAL (véase la página 121).
Endress+Hauser 99
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
CORRIENTE MIN.
Depende de la opción que se haya selecionado en la función RANGO
SAL.CORR. (véase la página 99). Si el rango de salida corriente es:
4-20 mA HART NAMUR → corriente de salida = 3,6 mA
4-20 mA HART US → corriente de salida = 3,75 mA
CORRIENTE MÁX.
22,6 mA
ÚLTIMO VALOR
La salida para el valor medido se basa en el último valor medido guardado
antes de que ocurriera el error.
VALOR ACTUAL
La salida para el valor medido se basa en la medición del caudal.
Ignora el fallo ocurrido.
Ajuste de fábrica:
CORRIENTE MÁX.
Indicación:
3,60...22,60 mA
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
! ¡Nota!
• El mensaje de aviso #611 “SIMULACIÓN CORRIENTE SALIDA” indica que el
modo simulación está activo.
• En la función VALOR SIMULACIÓN CORRIENTE se define el valor de la
salida de corriente que se desea para la simulación.
• El equipo continúa con las mediciones mientras la simulación dura, es decir,
los valores salen correctamente por las otras vías y por el indicador.
" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
100 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Ajuste de fábrica:
3,60 mA
" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
! ¡Nota!
Antes de iniciarse la simulación, hay que pulsar la tecla F para confirmar el
valor de simulación. Si a continuación se vuelve a pulsar la tecla F , aparece el
aviso “FIN simulación” (NO/SI).
Si se elige la opción “NO”, la simulación continúa activa y se vuelve a la
selección de grupo en que se estaba. La simulación se puede volver a
desactivar desde la función SIMULACIÓN CORRIENTE.
Si se elige la opción “SI”, la simulación finaliza y se vuelve a la función de
grupo en que se estaba.
Endress+Hauser 101
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
IMPULSO
ESTADO
FRECUENCIA VORTICES (impulsos aleatorios)
PFM
Ajuste de fábrica:
IMPULSO
! ¡Nota!
• Al seleccionar la opción PFM (modulación impulso-frecuencia, el grupo
SALIDA ANALÓGICA deja de estar disponible (véase la página 99 y sig.) y
se activa automáticamente una corriente de simulación de 4 mA. Si el
transmisor estaba preparado (conexionado) para la modulación impulso-
frecuencia (véase la página 24), el protocolo HART no estará disponible.
• Si se seleccionan las opciones FRECUENCIA DE VORTICES y PFM, se
activan directamente impulsos aleatorios. La supresión de caudal residual
será tenida en cuenta.
V.POR IMPUL.
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.
! ¡Nota!
Selecciónese el valor del impulso de tal modo que la frecuencia de impulso no
sobrepase el valor de 100 Hz para el caudal máximo.
Ajuste de fábrica:
Según pedido, o por defecto depende del tipo de aplicación y del país,
véase la página 132 (unidades del sistama métrico) o página 135 (unidades
americanas)
! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).
102 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Ajuste de fábrica:
20 ms
ANCHO IMPULSO La salida impulso presenta siempre el ancho de IMPULSO (B) que se ha
(cont.) introducido con esta función. Los intervalos (P) entre los distintos IMPULSOs
se ajustan automáticamente. Sin embargo, éstos tendrán que ser por lo menos
iguales al ancho de IMPULSO (B = P).
F06-xxxxxxxx-05-xx-xx-xx-012
! ¡Nota!
Al introducir el ancho de impulso, selecciónese un valor que también permita
su procesamiento por algún totalizador externo conectado (por ejemplo, un
totalizador mecánico, un PLC, etc.).
" ¡Atención!
ISi el número de impulsos o la frecuencia resultante del valor de impulso
introducido (véase la función V.POR IMPUL. en la página 102) y del caudal es
demasiado grande para mantener el ancho de impulso seleccionado (si el
intervalo P es menor que el ancho de impulso B introducido), al hacer un
balance/amortiguación de caudal, se generará un aviso de error de sistema
(#359, RANGO DE IMPULSO).
SEÑAL DE SALIDA
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.
Opciones:
PASIVO - POSITIVO
PASIVO - NEGATIVO
Ajuste de fábrica:
PASIVO - POSITIVO
Endress+Hauser 103
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
F-xxxxxxxx-04-xx-xx-en-000
Umax = 30 V CC
Colector Fuente de alimentación
abierto externa
1 5 7 8 3
+
=
-
! ¡Nota!
Para corrientes continuas de hasta 15 mA
F-xxxxxxxx-05-xx-xx-en-001
Impulsos Impulsos
PASIVO-POSITIVOS PASIVO-NEGATIVOS
Transistor Transistor
B B
Conduce Conduce
no conduce No conduce
t t
B = Ancho de impulso
MODO DE ALARMA
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.
Opciones:
VALOR REPOSO
La salida es un impulso 0.
ULTIMO VALOR
La salida para el valor medido se basa en el último valor medido guardado
antes de que ocurriera el error.
VALOR ACTUAL
La salida para el valor medido se basa en la medición del caudal. Ignora el
fallo ocurrido.
Ajuste de fábrica:
VALOR REPOSO
V.NOM.CANT.IMPULSO
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.
Indicación:
0...100 impulsos/segundo
104 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Opciones:
DESACTIVADO
CUENTA ATRÁS
Se obtienen los impulsos de salida especificados en la función VALOR
SIMULACIÓN IMPULSO.
CONTINUO
Se obtienen los impulsos de salida continuos con el ancho de impulso
especificado en la función ANCHO IMPULSO. La simulación empieza
inmediatamente después de seleccionar la opción CONTINUO y confirmar con
la tecla F.
! ¡Nota!
La simulaciónse inicia después de confirmar la opción CONTINUO con la tecla
F . Si a continuación se vuelve a pulsar a tecla F , se muestra el aviso “Fin de
simulación” (NO/SI).
Si se elige la opción “NO”, la simulación continúa activa y se vuelve a la
selección de grupo en que se estaba. La simulación se puede volver a
desactivar desde la función SIMULACIÓN IMPULSO.
Si se elige la opción “SI”, la simulación finaliza y se vuelve a la función de
grupo en que se estaba.
! ¡Nota!
• El mensaje de aviso #631 “SIM. PULSO” indica que la simulación está
activa.
• La relación activado/desactivado es 1:1 para ambos tipos de simulación.
• El equipo continúa con las mediciones mientras la simulación dura, es decir,
los valores salen correctamente por las otras vías y por el indicador.
" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Endress+Hauser 105
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
! ¡Nota!
La simulaciónse inicia después de confirmar el valor de simulación con la tecla
F . Si a continuación se vuelve a pulsar a tecla F , se muestra el aviso “Fin de
simulación” (NO/SI).
Si se elige la opción “NO”, la simulación continúa activa y se vuelve a la
selección de grupo en que se estaba. La simulación se puede volver a
desactivar desde la función SIMULACIÓN IMPULSO.
Si se elige la opción “SI”, la simulación finaliza y se vuelve a la función de
grupo en que se estaba.
" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
106 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO (operación)
MENSAJE FALLO
MENSAJE AVISO
FALLO & AVISO
LIMITE CAUDAL
LIMITE TOTALIZ.
Ajuste de fábrica:
MENSAJE FALLO
! ¡Nota!
• La salida de estado indica el comportamiento estable de la corriente; en
otras palabras, la salida está cerrada (transistor en el estado conductor) en
el modo normal y el proceso progresa sin errores.
• Préstese atención a las ilustraciones y la información detallada acerca del
comportamiento de activación de la salida de estado (véase la página 111).
• Al seleccionar la opción DESACTIVADO de esta función, la única función del
grupo accesible es ésta (ASIGN.ESTADO).
Endress+Hauser 107
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Ajuste de fábrica:
• Si en la función ASIGN.ESTADO se ha seleccionado la opción LIMITE
CAUDAL:
El valor de ajuste de fábrica depende del diámetro nominal, del tipo de
aplicación y del país, véase la página 132
(unidades del sistema métrico) o página 135 (unidades americanas)
• Si en la función ASIGN.ESTADO se ha seleccionado la opción LIMITE
TOTALIZ.: 0
! ¡Nota!
Las unidades físicas apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES
CAUDAL (véase la página 85) o en la función UNIDAD TOTALIZ. (véase la
página 96).
PUNTO DESACTIVACIÓN
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función ASIGN.ESTADO se han
seleccionado las opciones LíMITE CAUDAL o LíMITE TOTALIZ.
Utilice esta función para asignar un valor al punto de desactivación (el estado
salida baja). Su valor puede estar por encima o por debajo del punto de
activación. Sólo están permitidos valores positivos.
Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal, del tipo de aplicación y del país, véase la
página 132
(unidades del sistema métrico) o página 135 (unidades americanas)
! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).
108 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Ajuste de fábrica:
0s
! ¡Nota!
El tiempo de reacción de la función depende del tiempo que se haya
especificado en la función AMORT. CAUDAL (véase la página 121).
V.NOM.SALIDA ESTADO
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO NORMAL se ha seleccionado la opción ESTADO.
Indicación:
NO CONDUCTIVO
CONDUCTIVO
Endress+Hauser 109
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
! ¡Nota!
• El mensaje de aviso #641 “SIMULACIÓN CORRIENTE SALIDA” indica que el
modo simulación está activo.
• El equipo continúa con las mediciones mientras la simulación dura, es decir,
los valores salen correctamente por las otras vías y por el indicador.
" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
110 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Ajuste de fábrica:
NO CONDUCTIVO
! ¡Nota!
El comportamiento para la activación de la salida de estado durante la
simulación se puede cambiar. Al pulsar las teclas O o S aparece el aviso
“CONDUCTOR” o “NO CONDUCTOR”. Seleccione el comportamiento de
activación deseado y empiece la simulación con la tecla F.
Si a continuación se vuelve a pulsar a tecla F , se muestra el aviso “Fin de
simulación” (NO/SI). Si se elige la opción “NO”, la simulación continúa activa y
se vuelve a la selección de grupo en que se estaba. La simulación se puede
volver a desactivar desde la función SIMULACIÓN PUNTO CONTACTO.
Si se elige la opción “SI”, la simulación finaliza y se vuelve a la función de
grupo en que se estaba.
" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Endress+Hauser 111
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Variable de proceso
➀
➁
F-xxxxxxx-05-xx-xx-xx-005
➂ ➂
t
➀ = ACTIVADO ≤ PUNTO DESACTIVACIÓN (seguridad máxima)
➁ = ACTIVADO > PUNTO DESACTIVACIÓN (seguridad mínima)
➂ = salida de estado desactivada (no conductivo)
El sistema no funciona
(fallo de alimentación)
no conductivo
conductivo
Mensaje de Sistema OK
aviso
conductivo
112 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Comportamiento colector
Función Estado abierto
(transistor)
Valor límite No se sobrepasa el valor límite ni
• Caudal por arriba ni por abajo
volumétrico conductivo
• totalizador
Se ha sobrepasado el valor
límite por arriba o por abajo
no conductivo
Endress+Hauser 113
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Ajuste de fábrica:
“– – – – – – – –” (no texto)
DESCRIPCIÓN TAG Utilice esta función para introducir una descripción tag del equipo de medida.
Puede editar y leer este nombre de etiqueta mediante el indicador local o el
protocolo HART .
Ajuste de fábrica:
“– – – – – – – – – – – – – – – –” (no texto)
DIRECCIÓN BUS Utilice esta función para definir la dirección que se utilizará para el intercambio
de datos con el protocolo HART.
Ajuste de fábrica:
0
! ¡Nota!
Se aplica una corriente constante de 4 mA a las direcciones 1...15.
PROTECCIÓN CONTRA Utilice esta función para verificar si se puede acceder al equipo de medida
ESCRITURA con escritura.
Indicación:
DESACTIVADO (estado de ejecución) = Intercambio de datos autorizado
ACTIVADO = Intercambio de datos inhabilitado
! ¡Nota!
La protección contra escritura se activa y desactiva por medio de un
interruptor DIP de la tarjeta amplificadora (véase la página 42).
BURST MODE Esta función activa el intercambio cíclico de datos de las variables de proceso
caudal y suma para lograr una comunicación más rápida.
Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
Indicación:
17 = (11 hex) para Endress+Hauser
114 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Indicación:
56 = (86 dec) para Prowirl 72
Endress+Hauser 115
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
GAS/VAPOR
LÍQUIDO
Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto LIQUIDO
! ¡Nota!
• Al cambiar la selección en esta función, es necesario adaptar también las
funciones siguientes:
– VALOR 20 mA, véase la página 99
– ANCHO IMPULSO, véase la página 103
– VALOR 100% (línea 1), véase la página 93
– VALOR-100% (línea 2), véase la página 92
• Al cambiar la selección en esta función, el equipo pregunta si el totalizador
debe reiniciarse a 0. Recomendamos confirmar este mensaje y reiniciar el
totalizador.
DENSIDAD DE
TRABAJO ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN
se han seleccionado las opciones CAUDAL MAS.CALC. o CAUDAL
VOLUM.CORR..
Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto 1
! ¡Nota!
• Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNID.DENSIDAD
(véase la página 85).
• Al cambiar la selección en esta función, el equipo pregunta si el totalizador
debe reiniciarse a 0. Recomendamos confirmar este mensaje y reiniciar el
totalizador.
116 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto 1
! ¡Nota!
• Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNID.DENSIDAD
(véase la página 85).
• Al cambiar la selección en esta función, el equipo pregunta si el totalizador
debe reiniciarse a 0. Recomendamos confirmar este mensaje y reiniciar el
totalizador.
! ¡Nota!
• El sensor (que consta de un tubo de medida y un cuerpo triangular de
interferencia) experimenta dilataciones y contracciones por efecto de la
temperatura de trabajo. La dilatación del sensor incide en la precisión del
equipo, que ha sido calibrado a una temperatura fija de 20 °C (293 K). Sin
embargo, este efecto que afecta al valor medido y también en el interior del
totalizador puede ser compensado con una temperatura de trabajo
promedio, que se introduce en esta función.
Ajuste de fábrica:
20°C / 293,16 K / 68 °F / 527,67 R
! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNID.TEMPERATURA
(véase la página 87).
" ¡Atención!
Este valor no cambia el rango de temperaturas que el sistema de medición
tolera. Por favor, ténganse en cuenta los límites de temperatura para la
aplicación en las especificaciones del proceso (véase la página 67).
Endress+Hauser 117
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
F06-72xxxxxx-16-00-00-xx-000
d1 > d2
d1 = diámetro de la tubería de empalme
d2 = diámetro del caudalímetro
Ajuste de fábrica:
0
! ¡Nota!
• Si el valor introducido es 0, se desactiva la corrección debida a la entrada.
• Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDAD.LONGITUD
(véase la página 87).
• Las diferencias entre los diámetros internos de la tubería de empalme y el
caudalímetro sólo se pueden corregir para una misma clase de diámetro
(por ejemplo, DN 50, ½“).
• Si el diámetro interior estándar de la conexión a proceso pedida con el
equipo y el diámetro interior de la tubería son diferentes, hay que contar con
una incertidumbre adicional, típicamente de 0,1% del valor medido, por
cada 1 mm de diferencia.
118 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Ajuste de fábrica:
Por debajo del campo de medida normal
! ¡Nota!
• Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).
• El valor de activación se puede establecer para un valor correspondiente a
un número de Reynolds de Re = 20.000. Entonces, las mediciones en el
rango no lineal no se evalúan. El número de Reynolds y el caudal (para un
número de Reynolds = 20.000) se pueden determinar con la ayuda de la
aplicación de software “Applicator” de Endress+Hauser.
Applicator es una aplicación de software para la selección y planificación de
caudalímetros que permite seleccionar los valores de los caudalímetros sin
tener que conectar el transmisor de antemano. “Applicator” está disponible
por Internet (www.applicator.com) y en soporte CD-ROM para uinstalar en
PC locales.
VALOR OFF CAUDAL En esta función se introduce el valor de desactivación para la supresión del
RESIDUAL caudal residual.
Introdúzcase el valor de desactivación como una histéresis positiva a partir del
valor de activación.
Ajuste de fábrica:
50%
Ejemplo:
F06-80xxxxxx-05-xx-xx-xx-007
Q = Caudal [volumen/tiempo]
t = Tiempo
a = VALOR ON CAUDAL RESIDUAL= 20 m³/h
b = VALOR OFF CAUDAL RESIDUAL = 10%
c = Supresión caudal residual activa
1 = La supresión del caudal residual se activa a 20 m³/h
2 = La supresión del caudal residual se desactiva a 22 m³/h
H = Histéresis
Endress+Hauser 119
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO (la señal de salida se establece al valor correspondiente a caudal
cero).
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
120 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Ajuste de fábrica:
1s
! ¡Nota!
La amortiguación de caudal afecta a las funciones y salidas del equipo de
medición siguientes:
Función Indicador
AMORTIGUACIÓN
DE INDICACIÓN
Endress+Hauser 121
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
" ¡Atención!
En circunstancias normales, estos parámetros no se pueden cambiar porque los cambios afectarían a
numerosas funciones de todo el sistema de medición, y en particular, a su precisión.
Su oficina de atención de E+H habitual le resolverá cualquier cuestión que pueda tener respecto a estos
aspectos.
Indicación:
por ej. 100 P/l (impulsos por litro)
! ¡Nota!
El factor de calibración se halla también en la placa de identificación, en el
sensor y en el informe de calibración bajo el epígrafe “K-fct.”.
Indicación:
por ej. 102 P/l (impulsos por litro)
Indicación:
por ej. DN 25
! ¡Nota!
Este parámetro define el diámetro y el tipo de sensor.
122 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Indicación:
4,8800 * 10-5 / K (acero inoxidable)
2,6000 * 10-5 / K (Alloy C-22)
Endress+Hauser 123
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
" ¡Atención!
Un ajuste de amplificación incorrecto puede provocar los efectos siguientes:
• El campo de medida es muy limitado y los caudales pequeños no se
registran ni se indican. En este caso, es necesario incrementar el valor de
amplificación.
• El equipo registra señales de interferencia no deseadas, y se indican y
registran señales de caudal incluso cuando el fluido está en reposo. En este
caso, hay que reducir el valor de amplificación.
Opciones:
1...5 (1 = valor de amplificación más bajo, 5 = valor de amplificación más alto)
Ajuste de fábrica:
3
124 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
ASIGN. ERROR En el indicador aparecen todos los errores de sistema y las categorías de error
SISTEMA asociadas (mensajes de fallo $ o mensajes de aviso !). Puede cambiar el tipo
de error asociado a un error de sistema seleccionando unicamente un error.
Indicación:
Lista de errores de sistema
! ¡Nota!
• Las teclas O y S permiten seleccionar los mensajes uno por uno.
• Si se pulsa dos veces la tecla F, se accede a la función TIPO ERROR.
• Se abandona esta función con la combinación de teclas P o la opción
“CANCELAR” (de la lista de errores de sistema).
TIPO ERROR Utilice esta función para especificar si ha de activarse un mensaje de aviso o
un mensaje de fallo al producirse un error de sistema. Al seleccionar la opción
“MENSAJES DE FALLO”, todas las salidas responden a los errores de acuerdo
a como se hayan definido sus modos de alarma.
Opciones:
MENSAJES AVISO (sólo indicación)
MENSAJES FALLO (salidas e indicación)
! ¡Nota!
• Si la tecla F se pulsa dos veces, se accede a la función ASIGN.ERR.SIS.
• La función se abandona con a combinación de teclas P.
RETARDO ALARMA En esta función se define el intervalo de tiempo durante el cual se tienen que
cumplir ininterrumpidamente los criterios de error antes de lanzar un mensaje
de fallo o aviso.
Según la configuración y el tipo de error, este retraso actúa en el indicador, en
la salida de corriente o en la salida de impulso/estado.
Ajuste de fábrica:
0s
" ¡Atención!
Si se emplea esta función, los mensajes de fallo y aviso se retrasan el tiempo
correspondiente al valor configurado antes de ser enviados a un controlador
de nivel superior (PCS, etc.). Sin embargo, debe comprobarse de antemano
que un retraso de tal naturaleza no afecte a los requisitos de seguridad del
proceso. Si no es posible retrasar los mensajes de aviso o fallo, se introducirá
el valor 0.
Endress+Hauser 125
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Opciones:
NO
Ajuste de fábrica:
NO
126 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
SIMULACIÓN V. Utilice esta función para poner todas las entradas y salidas así como el
MEDICIÓN totalizador en sus respectivos modos respuesta a caudal con el fin de verificar
si responden correctamente. Durante este tiempo, en el indicador aparece el
mensaje #692 “SIMULACIÓN V.MEDIDA”.
Opciones:
DESACTIVADO
volumétrico
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
" ¡Atención!
• El equipo de medida no puede realizar mediciones mientras efectua esta
simulación.
• Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de
alimentación.
Endress+Hauser 127
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
Ajuste de fábrica:
0
! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).
" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
128 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
TIPO SENSOR En el indicador aparece el tipo de sensor (por ejemplo, Prowirl F).
REV. SW. AMP. En el indicador aparece el número de versión de software del amplificador.
REV. HW. E/S En el indicador aparece el número de versión de hardware del módulo de E/S.
Endress+Hauser 129
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
130 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Endress+Hauser 131
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
132 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Endress+Hauser 133
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
134 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos
Endress+Hauser 135
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72
136 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 Índice alfabético
Índice alfabético
A D
Entrada del código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Amortiguación
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Valor nominal de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Declaración de conformidad (marca CE) . . . . . . . . . 10
Impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Definir código privado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Salida de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 66
Condiciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Densidad
Retardo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rango de temperaturas ambiente . . . . . . . . . . . . . . 66 de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Amplificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aplicación Equipo
Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Designación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Funciones (matriz de) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Applicator (software de configuración) . . . . . . . . . . 47 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Unidades de volumen arbitrarias Diámetro
Factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Diámetros diferentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Tubería de empalme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Asignar Dimensiones
Líneas del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Acondicionador de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Salida de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Prowirl 72 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Error de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Prowirl 72 F, Dualsens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Prowirl 72 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
B Versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Burst mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Indicador
Dirección bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Constante de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Elementos de indicación y manejo . . . . . . . . . . . 27
C Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Entrada de cables Giro del indicador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Especificaciones para el cable (versión remota) . . 22
Marca CE (declaración de conformidad) . . . . . . . . 10 E
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Conexiones eléctricas
Inicio Especificaciones del cable (versión remota) . . . . 22
Ejemplos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Commubox FXA 191 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diagrama de flujo del menú Inicio rápido . . . . . 45 Terminal portátil HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Puesta en marcha del equipo de medición . . . . 43 Verificación tras las conexiones
Puesta en marcha del equipo de medición (lista de verificación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ejemplos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Asignación de bornes de conexión . . . . . . . . . . . 25
Commubox FXA 191 (conexión eléctrica) . . . . . . . . 26 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comunicación (HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tarjetas electrónicas, instalación/retirada . . . . . . . . 60
Contraste LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Condiciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Salida analógica tipo de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Valor nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Mensajes de error
Rango salida corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Errores de sistema (errores del equipo) . . . . . . . 51
Modo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Tipos de mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Tipos de errores de sistema y proceso . . . . . . . 32
Constante de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Directiva europea de equipos a presión . . . . . . . . . 69
Valor de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Certificación Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Valor 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rango salida de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Endress+Hauser 137
Índice alfabético PROline Prowirl 72
F I
Factor de las unidades de volumen arbitrarias . . . . 78 Aceptación de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración de fábrica Tramos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Unidades del sistema métrico . . . . . . . . . . . . . 105 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Unidades US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Instalación
Modo a prueba de fallos Montaje
Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Véase Condiciones de instalación
Entradas/salidas, general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Condiciones de instalación
Salida de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Tramos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FieldCheck (para verificaciones y simulaciones) . . 43 Orientación (vertical, horizontal) . . . . . . . . . . . . 12
FieldTool (software de configuración y servicio) . . . 31 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caudal volumétrico
Acondicionador de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 K
Constante tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Factor de calibración compensado . . . . . . . . . . . 100
Funciones
Comprobación de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 L
Matriz de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Lenguaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Diseño del sistema y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Contraste LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Longitudes
G véase Dimensiones
Aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Caudal limitante
Grupo véase Campo de medida
Versión del amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comunicaión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Indicador local
Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 véase Indicador
Valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Supresión caudal residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Valor OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Parámetros de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Valor ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Salida de impulso/estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Inicio rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 M
Datos del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Versión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 ID del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Diámetro de la tubería de empalme . . . . . . . . . . . . 97
Parámetros del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Error máximo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Unidades del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Valor medida simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Variable de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Medición
Principio de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
H Campo de valores de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Número de versión del hardware Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Tipo de unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Módulo de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Medio
HART Rango de presiones del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Clases de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rango de temperaturas del . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cuerpo instrumento (EM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Communicator DXR 275 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montaje
Estado del equipo, mensajes de error . . . . . . . . 37 del sensor (versión compacta) . . . . . . . . . . . . . 16
Variables del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 del sensor (versión remota) . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión eléctrica de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Opciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 31 N
Variables de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Placa de identificación
Sustancias nocivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Versión remota del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aislante contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Posición INICIO (indicador en modo de Diámetro nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
funcionamiento norma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Presión nominal
véase Rango de presiones del medio
138 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 Índice alfabético
O R
Valor OFF Referencia
Supresión del caudal residual . . . . . . . . . . . . . . 98 Densidad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
VALOR ON Condiciones de trabajo de . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Supresión del caudal residual . . . . . . . . . . . . . . 98 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trabajo Configuración a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Densidad (función) de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperatura (función) de . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Reproducibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modos de funcionamiento, opciones . . . . . . . . . . . . 87 Sustitución
Funcionamiento de tarjetas electrónicas (instalación/retirada) . . . 52
Elementos de indicación y manejo . . . . . . . . . . . 27 de juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comentarios generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Reiniciar
Manejo sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Seguridad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Código de pedido Devolución de equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 S
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seguridad
Información para el pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Símbolos de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tramos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instrucciones de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frecuencia Juntas
Impulso de señal, configuración de . . . . . . . . . . 88 Sustitución, juntas de recambio . . . . . . . . . . . . . 42
Señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tipo de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Número de serie
del sensor DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
P del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Placa perforada acondicionadora de caudal . . . . . 15 Señal en caso de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 58 Simulación de
Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Salida analógica de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Verificación tras la instalación (lista de verificación) 19 Modo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fuente de alimentación (tensión de alimentación) . 57 Valor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Presión Salida de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pérdidas de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Punto de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Certificados del equipo de medida . . . . . . . . . . 61 Software
Condiciones previas del sistema . . . . . . . . . . . . . . 102 Indicador del amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Errores de proceso sin mensajes de error . . . . . . . 48 Número de versión del amplificador . . . . . . . . . 104
Modo de programación (habilitado/inhabilitado) . . 29 Versiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Impulso Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Valor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Normas, directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ancho de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Acceso a información de estado . . . . . . . . . . . . . . . 80
Salida de impulso Salida de estado
Modo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Estado actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Señal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Asignación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Valor nominal del impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Valor del impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Valor límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ancho del impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Simulación punto de conmutación . . . . . . . . . . . 93
Simulación de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Comportamiento del conmutador . . . . . . . . . . . . 94
Valor de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Punto de desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Salida de impulso/estado Punto de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Constante de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Valor de activación de la simulación . . . . . . . . . . 93
Almacenamiento
Condiciones de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Temperatura de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Documentación Ex suplementaria . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fuente de alimentación
Fallo del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tensión de la fuente de alimentación . . . . . . . . . 57
Endress+Hauser 139
Índice alfabético PROline Prowirl 72
U
Unidades
de densidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
de longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
texto arbitrario unidades de volumen . . . . . . . . . 78
del totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
V
Valor de simulación
Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Valor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Salida de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Punto de conmutación salida de estado . . . . . . 93
Valor 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
140 Endress+Hauser
Países Bajos Bolivia Irán
Tritec S.R.L.
Europa ❑ Endress+Hauser B.V.
Cochabamba
PATSA Co.
Teherán
Alemania Naarden Tel. (042) 56993, Fax (042) 50981 Tel. (021) 8754748, Fax(021) 8747761
❑ Endress+HauserMesstechnik GmbH+Co. Tel. (035) 6958611, Fax (035) 6958825
Brasil
Weil am Rhein ❑ Samson Endress+Hauser Ltda. Israel
Tel. (07621) 975-01, Fax (07621) 975-555 Polonia
São Paulo Instrumetrics Industrial Control Ltd.
❑ Endress+Hauser Polska Sp. z o.o. Tel. (011) 50313455, Fax (011) 50313067
Austria Netanya
❑ Endress+Hauser Ges.m.b.H. Raszyn Canadá Tel. (029) 8357090, Fax (03) 8350619
Viena Tel. (022) 7201090, Fax (022) 7201085 ❑ Endress+Hauser Ltd.
Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Burlington, Ontario Japón
Portugal Tel. (905) 6819292, Fax (905) 6819444 ❑ Sakura Endress Co. Ltd.
Bélgica / Luxemburgo
❑ Endress+Hauser N.V. Tecnisis - Tecnica de Sistemas Industriais Chile Tokyo
Bruselas Linda-a-Velha ❑ Endress+Hauser Chile Ltd. Tel. (0422) 540613, Fax (0422) 550275
Tel. (02) 2480600, Fax (02) 2480553 Tel. (21) 4267290, Fax (21) 4267299 Santiago
Bielorusia Tel. (02) 3213009, Fax (02) 3213025 Jordania
Reino Unido
❑ Belorgsintez Colombia A.P. Parpas Engineering S.A.
Minsk ❑ Endress+Hauser Ltd. Colsein Ltda. Amman
Tel. (0172) 263166, Fax (0172) 263111 Manchester Bogotá D.C. Tel. (06) 4643246, Fax (06) 4645707
Bulgaria Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 Tel. (01) 2367659, Fax (01) 6104186
Líbano
INTERTECH-AUTOMATION Costa Rica
Sofía República Checa Network Engineering
EURO-TEC S.A.
Tel. (02) 664869, Fax (02) 9631389 ❑ Endress+Hauser GmbH+Co. San José Jbeil
Tel. (02) 961542, Fax (02) 961542 Tel. (3) 944080, Fax (9) 548038
Chipre Praga
I+G Electrical Services Co. Ltd. Tel. (026) 6784200, Fax (026) 6784179 Ecuador Malasia
Nicosia Insetec Cia. Ltda.
Tel. (02) 484788, Fax (02) 484690 República Yugoslava Quito ❑ Endress+Hauser (M) Sdn. Bhd.
Croacia Meris d.o.o. Tel. (02) 269148, Fax (02) 461833 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan
❑ Endress+Hauser GmbH+Co. Belgrado Tel. (03) 7334848, Fax (03) 7338800
Estados Unidos
Zagreb Tel.(11) 4441966, Fax (11) 4441966 ❑ Endress+Hauser Inc.
Tel. (01) 6637785, Fax (01) 6637823 Omán
Greenwood, Indiana
Rumania Tel. (317) 535-7138, Fax (317) 535-8498 Mustafa & Jawad Sience & Industry Co. L.L.C.
Dinamarca
Romconseng S.R.L. Ruwi
❑ Endress+Hauser A/S Guatemala
Bucarest Tel. 602009, Fax 607066
Søborg ACISAAutomatizacionYControlIndustrial S.A.
Tel. (70) 131132, Fax (70) 132133 Tel. (01) 4101634, Fax (01) 4101634 Ciudad de Guatemala, C.A. Pakistán
Eslovaquia Tel. (03) 345985, Fax (03) 327431
Rusia Speedy Automation
Transcom Technik s.r.o. México Karachi
Bratislava ❑ Endress+Hauser Moscow Office ❑ Endress+Hauser S.A. de C.V. Tel. (021) 7722953, Fax (021) 7736884
Tel. (7) 44888684, Fax (7) 44887112 Moscú Ciudad de México
Eslovenia Tel. (095) 1587564, Fax (095) 1589871 Tel. (5) 5682405, Fax (5) 5687459 Papúa-Nueva Guinea
❑ Endress+Hauser D.O.O. Paraguay SBS Electrical Pty Limited
Ljubljana Suecia
Incoel S.R.L Port Moresby
Tel. (061) 5192217, Fax (061) 5192298 ❑ Endress+Hauser AB Asunción Tel. 3251188, Fax 3259556
España Sollentuna Tel. (021) 213989, Fax (021) 226583
❑ Endress+Hauser S.A. Tel. (08) 55511600, Fax (08) 55511655 Singapur
Uruguay
Sant Just Desvern Circular S.A. ❑ Endress+Hauser (S.E.A.) Pte., Ltd.
Tel. (93) 4803366, Fax (93) 4733839 Suiza Montevideo Singapur
❑ Endress+Hauser AG Tel. (02) 925785, Fax (02) 929151 Tel. 5668222, Fax 5666848
Estonia
ELVI-Aqua Reinach/BL 1 Venezuela
Tartu Controval C.A. Taiwan
Tel. (061) 7157575, Fax (061) 7111650
Tel. (7) 441638, Fax (7) 441582 Caracas Kingjarl Corporation
Turquía Tel. (02) 9440966, Fax (02) 9444554 Taipei R.O.C.
Finlandia
❑ Endress+Hauser Oy Tel. (02) 27183938, Fax (02) 27134190
Intek Endüstriyel Ölcü ve Kontrol Sistemleri-
Espoo Istanbul Asia
Tel. (09) 8676740, Fax (09) 86767440 Thailandia
Tel. (0212) 2751355, Fax (0212) 2662775
Francia Arabia Saudí ❑ Endress+Hauser Ltd.
❑ Endress+Hauser S.A. Ucrania Anasia Ind. Agencies Bangkok
Huningue Photonika GmbH Jidda Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810
Tel. (389) 696768, Fax (389) 694802 Kiev Tel. (02) 6710014, Fax (02) 6725929
Tel. (44) 26881, Fax (44) 26908 China Vietnam
Grecia
I & G Building Services Automation S.A. ❑ Endress+Hauser Shanghai Tan Viet Bao Co. Ltd.
Atenas Instrumentation Co. Ltd. Ho Chi Minh
Tel. (01) 9241500, Fax (01) 9221714 África Shanghai Tel. (08) 8335225, Fax (08) 8335227
Tel. (021) 54902300, Fax (021) 54902303
Hungría Yemen
Egipto
Mile Ipari-Elektro ❑ Endress+Hauser Beijing Office
Budapest Anasia Pekín YemenCompany for Ghee andSoapIndustry
Tel. (01) 4319800, Fax (01) 4319817 Heliopolis/Cairo Tel. (010) 68344058, Fax: (010) 68344068 Taiz
Tel. (02) 4179007, Fax (02) 4179008 Tel. (04) 230664, Fax (04) 212338
Irlanda Corea del Sur
Flomeaco Company Ltd. Marruecos ❑ Endress+Hauser (Korea) Co., Ltd.
Kildare Seúl Australia + Nueva Zelanda
Tel. (045) 868615, Fax (045) 868182 Oussama S.A. Tel. (02) 6587200, Fax (02) 6592838
Casablanca
Islandia Tel. (02) 241338, Fax (02) 402657 Emiratos Árabes Unidos Australia
BIL ehf Descon Trading EST. ALSTOM Australia Limited
Reykjavik Sudáfrica Dubai Milperra
Tel. (05) 619616, Fax (05) 619617 Tel. (04) 2653651, Fax (04) 2653264
❑ Endress+Hauser Pty. Ltd. Tel. (02) 97747444, Fax (02) 97744667
Italia Filipinas
❑ Endress+Hauser S.p.A. Sandton ❑ Endress+Hauser Philippines Inc. Nueva Zelanda
Cernusco s/N Milano Tel. (011) 4441386, Fax (011) 4441977 Metro Manila EMC Industrial Group Limited
Tel. (02) 921921, Fax (02) 92107153 Tel. (2) 3723601-05, Fax (2) 4121944 Auckland
Túnez
Letonia Hong Kong Tel. (09) 4155110, Fax (09) 4155115
Rino TK Controle, Maintenance et Regulation ❑ Endress+Hauser HK Ltd.
Riga Túnez Hong Kong
Tel. (01) 793077, Fax (01) 788595
Tel. (07) 312897, Fax (07) 312894 Tel. 25283120, Fax 28654171 Resto de países
Lituania India ❑ Endress+Hauser GmbH+Co.
UAB "Agava" América ❑ Endress+Hauser (India) Pvt Ltd. Instruments International
Kaunas Mumbai
Tel. (07) 202410, Fax (07) 207414 Tel. (022) 8521458, Fax (022) 8521927 D-Weil am Rhein
Argentina Alemania
Noruega Indonesia Tel. (07621) 975-02, Fax (07621) 975345
❑ Endress+Hauser A/S ❑ Endress+Hauser Argentina S.A. PT Grama Bazita
Tranby Buenos Aires Yakarta
Tel. (032) 859850, Fax (032) 859851 Tel. (01) 145227970, Fax (01) 145227909 Tel. (21) 7975083, Fax (21) 7975089
BA 084D/23/es/01.03
50103643
CCS / FM+SGML 6.0