BA084des Prowirl72

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 141

BA 084D/23/es/01.

03
50103643 PROline Prowirl 72
Válido para la versión de software:
V 1.00.00 (amplificador)
Sistema de medición de caudal
turbulento

Instrucciones de funcionamiento
Manual abreviado PROline Prowirl 72

Manual abreviado
Estas instrucciones de funcionamiento abreviadas explican cómo poner en marcha su
equipo de medición de forma rápida y fácil:

Instrucciones de seguridad Pág.7

Instalación Pág.11

Conexionado Pág.21

Puesta en marcha del equipo de medida Pág.43

Elementos operativos y de indicación Pág.27

Puesta en marcha con "CONFIGURACIÓN RÁPIDA" Pág.44

El equipo de medida puede ponerse rápida y fácilmente en marcha utilizando el


menú especial de "Configuración rápida". Este menú permite configurar las
funciones básicas más importantes desde el indicador local, por ejemplo, el
idioma del indicador, las variables de medición, las unidades de medida, el tipo
de señal, etc.

Configuración específica de usuario / Pág. 82 y sig.


Descripción de las funciones del equipo

Las tareas de medición más complejas requieren también la configuración de


unas funciones adicionales, que pueden seleccionarse y luego adaptarse
individualmente a las condiciones particulares del proceso utilizando la matriz
de funciones. La matriz de funciones del equipo de medición y todas las
funciones se describen con detalle en la sección "descripción de las funciones
del equipo".

Localización y reparación de fallos Pág.50

Si en el encendido o durante el funcionamiento del equipo ocurre algún fallo,


empiece siempre la localización y reparación del fallo con las listas de
verificaciones Page 45 ff. Con ellas podrá llegar directamente a la causa del
problema (por medio de una serie de preguntas) y conocer las medidas
correctivas apropiadas.

Devolución de equipos
Antes de devolver un equipo de medición a Endress+Hauser para su
reparación o calibración, rellene la “Hoja de Materias Peligrosas” e inclúyala
con el equipo. Encontrará una copia de esta hoja en al final de este manual de
instrucciones.

2 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 CONFIGURACIÓN RÁPIDA “Puesta en marcha”

CONFIGURACIÓN RÁPIDA “Puesta en marcha”


Configuración
rápida.
Puesta
en marcha
++ CONFIGURACIÓN E+
E
RÁPIDA
Esc
- + E

POSICIÓN Idioma
INICIO

Aplicaciones

Tipo de unidades de medición

Caudal volumétrico Caudal másico calculado Caudal volumétrico corregido

Unidades del Unidades Unidades


caudal del caudal del caudal
Unidades del Unidades del Unidades
totalizador totalizador del totalizador
Unidades de la Unidades de la
densidad densidad
Densidad del Densidad
trabajo de trabajo
Densidad
de referencia

➀ Selección del tipo de trabajo


Salida analógica Salida de
Salir
impulso/estado

Modo de
funcionamiento

Impulso Estado Frecuencia de formación Modulación impulso-


de remolions frecuencia

Salida Valor del Asignación de


corriente impulso estado
Valor 20 mA Ancho del Valor de
impulso activación
Constante Señal Valor de
de tiempo de salida desactivación
Modo a prueba Modo a prueba Constante de
de fallos de fallos tiempo

➁ ¿Configurar otra salida ?


Sí No

➂ ¿Configurar automáticamente
? el indicador?

Sí No

Parametrización
automática del
indicador
F06-72xxxxxx-19-xx-xx-en-000

! ¡Nota!
El indicador vuelve a la celda CONFIGURACIÓN RÁPIDA INICIO si pulsa la combinación de teclas ESC
durante la interrogación.
➀ Después del primer ciclo, en el inicio rápido sólo se permite configurar la salida (salida analógica o de
impulso/estado) aún no configurada en el menú Inicio rápido.
➁ La opción “SI” aparece mientras quede alguna salida disponible. "NO" es la única opción que
presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.
➂ Al elegir la opción "SI", el caudal se asigna a la línea 1 del indicador local y el totalizador a la línea 2.

Endress+Hauser 3
CONFIGURACIÓN RÁPIDA “Puesta en marcha” PROline Prowirl 72

4 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 Índice de contenidos

Índice de contenidos

1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 7 5 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.1 Elementos de indicación y manejo . . . . . . . . . 27
1.2 Instalación, puesta en marcha y funcionamiento 5.2 La matriz de funciones: esquema de distribución
..................................... 7 y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.3 Manejo seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.2.1 Comentarios generales . . . . . . . . . . . 31
1.4 Devoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.2.2 Habilitación del modo de programación
1.5 Notas sobre símbolos y convenciones de ............................................................ 31
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.2.3 Inhabilitación del modo de
programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3 Indicación de mensajes de error . . . . . . . . . . 32
2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.4 Comunicación (HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4.1 Opciones de funcionamiento . . . . . . 33
2.1 Identificación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4.2 Variables del equipo y variables de
2.1.1 Placa de identificación del transmisor 9
proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.1.2 Placa de identificación del sensor,
5.4.3 Comandos HART universales / de uso
versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.2 Marca CE, declaración de conformidad . . . . 10 5.4.4 Mensajes de estado/error del equipo. .
2.3 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ............................................................ 41
5.4.5 Protección de HART contra escritura
activada/desactivada. . . . . . . . . . . . . 42
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Recepción del equipo, transporte y 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 43
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.1 Verificación de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.1.1 Recepción del equipo . . . . . . . . . . . 11 6.2 Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.1.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.2.1 Activación del equipo de medición . 43
3.1.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.2.2 Menú de configuración rápida “Puesta
3.2 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . 12 en marcha” ........................................ 44
3.2.1 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.2 Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . 12 7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.2.3 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.4 Aislante térmico . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.2.5 Tramos de entrada y salida . . . . . . . 14
3.2.6 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9 Localización y reparación de fallos . .
3.2.7 Caudal limitante . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . 16 ................................................................... 50
3.3.1 Montaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . 16 9.1 Instrucciones para la localización y reparación
3.3.2 Giro del cabezal transmisor . . . . . . . 17 de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.3.3 Montaje del transmisor 9.2 Mensajes de error de sistema . . . . . . . . . . . . 51
(versión remota) . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9.3 Errores de proceso sin mensajes . . . . . . . . . . 54
3.3.4 Giro del indicador local. . . . . . . . . . . 20 9.4 Respuesta de las salidas ante errores . . . . . . 57
3.4 Verificación tras la instalación . . . . . . . . . . . . 20 9.5 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.6 Instalación y retirada de las placas
electrónicos..................................................... 60
4 Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 9.7 Versiones de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1 Conexión de la versión remota . . . . . . . . . . . 21
4.1.1 Conexión del sensor . . . . . . . . . . . . 21 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.1.2 Especificaciones para los cables . . 22 10.1 Los datos técnicos de un vistazo . . . . . . . . . . 63
4.2 Conexión de la unidad de medición . . . . . . . 22 10.1.1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.2.1 Conexión del transmisor . . . . . . . . . 22 10.1.2 Diseño del sistema y funciones . . . . 63
4.2.2 Asignación de bornes de conexión . 25 10.1.3 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.2.3 Conexión HART . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10.1.4 Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.3 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10.1.5 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . 65
4.4 Verificación tras las conexiones . . . . . . . . . . 27 10.1.6 Características de funcionamiento . . 66
10.1.7 Diseño mecánico . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.1.8 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . 69
10.1.9 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Endress+Hauser 5
Índice de contenidos PROline Prowirl 72

10.1.10 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1.11 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.2 Dimensiones del transmisor,
versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.3 Dimensiones de Prowirl 72 W . . . . . . . . . . . . 72
10.4 Dimensiones de Prowirl 72 F . . . . . . . . . . . . . 73
10.5 Dimensiones de Prowirl 72 F, versión Dualsens
........................................................................ 77
10.6 Dimensiones del acondicionador de caudal . 80

11 Descripción de las funciones del


equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11.1 Esquema de la matriz de funciones . . . . . . . 80
11.2 Descripción de las funciones . . . . . . . . . . . . 83
11.2.1 Group VALORES DE MEDICIÓN . . . 83
11.2.2 Grupo UNIDADES DEL SISTEMA . . 84
11.2.3 Grupo CONFIGURACIÓN RÁPIDA . . 89
11.2.4 Grupo OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . 90
11.2.5 Grupo INDICACIÓN . . . . . . . . . . . . . 92
11.2.6 Grupo TOTALIZADOR . . . . . . . . . . . 95
11.2.7 Grupo SALIDA ANALÓGICA . . . . . . 99
11.2.8 Grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO . 102
11.2.9 Información sobre la respuesta
de la salida de estado . . . . . . . . . . 111
11.2.10 Grupo COMUNICACIÓN . . . . . . . . 114
11.2.11 Grupo PARÁMETROS DE PROCESO
...................................................... 116
11.2.12 Grupo PARÁMETROS DEL SISTEMA
.......................................................... 120
11.2.13 Grupo DATOS DEL SENSOR . . . . . 122
11.2.14 Grupo SUPERVISIÓN . . . . . . . . . . . 125
11.2.15 Grupo SIMULACIÓN . . . . . . . . . . . 127
11.2.16 Grupo VERSIÓN DEL SENSOR ....... 129
11.2.17 Grupo VERSIÓN DEL AMPLIFICADOR
......................................................... 129
11.3 Configuración de fábrica .............................. 130
11.3.1 Unidades del sistema métrico
(no válido para EE.UU. y Canadá) ... 130
11.3.2 Unidades EE.UU.
(sólo válido para EE.UU. y Canadá) 134

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

6 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 1 Instrucciones de seguridad

1 Instrucciones de seguridad

1.1 Uso previsto


El sistema de medición se emplea para tomar medidas del caudal volumétrico de vapor
saturado, vapor sobrecalentado, gases y líquidos. Si la presión y la temperatura de trabajo
son constantes, el equipo de medición también puede proporcionar el caudal en términos
de caudal másico estimado o caudal volumétrico corregido.

El fabricante no acepta ninguna responsabilidad en caso de daños ocasionados en el


aparato por un uso incorrecto de éste o un uso distinto de aquél para el que fue diseñado.

1.2 Instalación, puesta en marcha y funcionamiento


Ténganse en cuenta los puntos siguientes:
• La instalación, la instalación eléctrica, la puesta en marcha y el mantenimiento del equipo
deben ser efectuados por personal preparado, especialistas cualificados autorizados a
llevar a cabo dicho trabajo por el propietario-operario de la aplicación. Además, dicho
personal especializado deberá haber leído previamente este manual de instrucciones,
comprendido perfectamente su contenido, y seguir todas las instrucciones indicadas en
el mismo.

• El equipo debe ser utilizado sólo por personal debidamente preparado y autorizado por
el propietario-operario de la aplicación. Es imprescindible observar un estricto
cumplimiento de las normas contenidas en este manual de instrucciones.

• En el caso de fluidos especiales (incluidos fluidos para la limpieza del equipo), en


Endress+Hauser estaremos encantados de atenderle para informarle acerca de las
propiedades de resistencia de los materiales que constituyen las partes que se hallan en
contacto con el fluido.
Por otra parte, el usuario es responsable de que los materiales que elige para las partes
del equipo que se hallan en contacto con el fluido tengan las propiedades de resistencia
a la corrosión adecuadas al tipo de proceso. El fabricante rechaza cualquier
responsabilidad al respecto.

• El instalador debe asegurarse de que todas las conexiones del sistema de medición se
han realizado según los esquemas de conexiones.

• Se respetarán siempre las normas nacionales que regulan el modo de abrir y reparar
equipos eléctricos.

1.3 Manejo seguro


Ténganse en cuenta los puntos siguientes:
• Los equipos de medición preparados para ser utilizados en zonas con riesgo de
explosiones vienen acompañados de una “documentación Ex”, que forma parte
integrante de este manual de instrucciones.
Es imprescindible observar un estricto cumplimiento de las normas y apreciaciones
enumeradas en dicha documentación suplementaria. El símbolo en la parte frontal de la
documentación Ex indica la certificación y el centro de certificación ( 0 Europa,
2 EE.UU., 1 Canadá).

• El sistema de medición cumple con los requisitos generales de seguridad establecidos


en las especificaciones EN 61010 y los requisitos de compatibilidad electromagnética
(EMC) de EN 61326/A1 y las recomendaciones NAMUR NE 21 y NE 43.

• El fabricante se reserva el derecho a modificar los datos técnicos sin previo aviso.

Endress+Hauser 7
1 Instrucciones de seguridad PROline Prowirl 72

Su distribuidor Endress+Hauser le proporcionará información actual y las puestas al día


correspondientes a este manual de instrucciones.

1.4 Devolución de equipos


Antes de enviar el caudalímetro a Endress+Hauser, por ejemplo para su reparación o
calibración, deben realizarse los pasos siguientes:
• Rellenar e incluir siempre con el equipo un formulario de “Declaración de contaminación”.
En caso contrario, Endress+Hauser no se hará cargo de transportar, examinar y reparar
un equipo devuelto.
! ¡Nota!
Puede encontrar una copia de la “Declaración de contaminación” al final de este manual de
instrucciones.

• Incluir instrucciones de manejo especiales en los casos en que sea necesario, por
ejemplo, una hoja con datos sobre seguridad de acuerdo con la Directiva Europea
91/155/EEC.
• Eliminar todos los residuos del líquido. Préstese atención, sobre todo, a las ranuras
alrededor de los separadores y en las grietas en las que se pueden acumular fácilmente
los residuos.
Esto es especialmente importante cuando el líquido es nocivo para la salud, ya sea
porque es inflamable, tóxico, cáustico, cancerígeno, etc.
# ¡Peligro!
• No devuelva un equipo de medición si no está completamente seguro de que se han
eliminado todos los restos de material nocivo, incluidos los residuos que hayan podido
entrar en grietas o que hayan podido difundirse en el plástico.
• Todos los costes debidos a la eliminación de residuos o a daños (quemaduras por
corrosión, etc.) causados por una limpieza inadecuada, correrán a cargo del
propietario/operario.

1.5 Símbolos y convenciones de seguridad


Los equipos cumplen todos los requisitos de seguridad que permite el estado de la técnica,
han sido comprobados y han salido de fábrica en condiciones de funcionamiento
perfectamente seguras.
Los equipos cumplen las normas y disposiciones según EN 61010 “Medidas de protección
en equipos eléctricos de medición, control, regulación y en procedimientos de laboratorio”.
Sin embargo, un uso incorrecto o inadecuado del equipo puede convertirse en una fuente
de peligro.
Por consiguiente, ténganse siempre en cuenta todas las instrucciones de seguridad que se
indican en este manual mediante los símbolos siguientes:

¡Peligro!
Con el símbolo “Peligro” se señala una actividad o procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede implicar daños o poner en peligro la seguridad. Cumpla
rigurosamente las instrucciones indicadas y ejecute cuidadosamente los pasos señalados.

" Con el símbolo “Atención” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a
cabo correctamente, puede implicar un mal funcionamiento o incluso la destrucción del
equipo. Cumpla rigurosamente las instrucciones indicadas.

! ¡Nota!
Con el símbolo “Nota” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede influir indirectamente sobre el buen funcionamiento del equipo o
activar una respuesta inesperada de una parte del equipo.

8 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación

2 Identificación

2.1 Identificación del equipo


El sistema de medición de caudal “PROline Prowirl 72” consta de los componentes
siguientes:
• Transmisor PROline Prowirl 72
• Sensor Prowirl F o Prowirl W

En la versión compacta, el transmisor y el sensor forman una única unidad mecánica; en la


versión remota los dos elementos son independientes y se montan por separado.

2.1.1 Placa de identificación del transmisor

F06-72xxxxxx-18-06-xx-xx-000

Fig. 1: Especificaciones de la placa de identificación para el transmisor y el sensor (ejemplo)


A = Placa de identificación del transmisor, B = Placa de identificación del sensor (sólo versión
compacta)
Código de pedido / número de serie: Vea las especificaciones indicadas en la confirmación de pedido para
conocer el significado de las distintas letras y dígitos.
1 Fuente de alimentación / frecuencia: 12...36 V CC, consumo: 1,2 W
2 Salidas disponibles: Salida analógica 4...20 mA
3 Datos referentes a la Directiva sobre equipos de presión (PED)
4 Factor de calibración
5 Material del sensor y de la junta
6 Rango de temperatura del fluido
7 Reservado para información sobre productos especiales
8 Rango de temperaturas ambiente toleradas
9 Grado de protección

Endress+Hauser 9
2 Identificación PROline Prowirl 72

2.1.2 Placa de identificación del sensor, versión remota

➆ ➇

ENDRESS+HAUSER
PROWIRL 72
Order Code:72WXX-XXXXXXXXXXXX IP67/NEMA/Type 4X
➀ Ser.No.: 12345678901
TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
➁ K-factor: 1.0000 P/dm³
➂ Materials: CF3M(1.4404), 316L(1.4435)
➃ Gasket: Graphite
➄ TM: -40...+260°C / -40...+500°F

i
-40°C<Ta<+85°C
-40°F<Ta<+185°F

Fig. 2: Especificaciones de la placa de identificación del sensor para la versión remota del
transmisor “PROline Prowirl 72” (ejemplo)
1 Código de pedido / número de serie: Vea las especificaciones indicadas en la
confirmación de pedido para conocer el significado de las distintas letras y dígitos.
2 Factor de calibración
3 Material del sensor
4 Material de la junta
5 Rango de temperatura del fluido
6 Reservado para información sobre productos especiales
7 Rango de temperaturas ambiente toleradas
8 Grado de protección

2.2 Marca CE, declaración de conformidad


Los equipos están diseñados de modo que cumplien todos los requisitos de seguridad que
permite el estado de la técnica, han sido comprobados y han salido de fábrica en
condiciones de funcionamiento perfectamente seguras.
Los equipos cumplen los estándares aplicables y las normativas de acuerdo con las
especificaciones EN 61010 “Medidas de protección en equipos eléctricos de medición,
control, regulación y en procedimientos de laboratorio” y los requisitos de compatibilidad
electromagnética según 61326/A1.
Por lo tanto, el sistema de medición descrito en este manual de instrucciones está en
conformidad con los requerimientos estatuarios de las directivas comunitarias.
Endress+Hauser confirma que el equipo ha aprobado las verificaciones correspondientes
adheriendo al mismo la marca CE.

2.3 Marcas registradas


GYLON ®
Marca registrada de Garlock Sealing Technologies, Palmyar, NY, USA

HART ®
Marca registrada de HART Communication Foundation, Austin, USA

INCONEL ®
Marca registrada de Inco Alloys International Inc., Huntington, USA

KALREZ ®, VITON ®
Marca registrada de E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA

FieldTool™, FieldCheck™, Applicator™

10 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación

Marcas registradas o pendientes de registro de Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach,


Switzerland

3 Instalación

3.1 Recepción del equipo, transporte y


almacenamiento

3.1.1 Recepción del equipo


Al recibir el artículo encargado, compruebe los puntos siguientes:
• Compruebe si el embalaje y los contenidos presentan algún daño.
• Verifique el envío, compruebe de que no falte nada y de que el volumen suministrado
corresponde a lo especificado en su pedido.

3.1.2 Transporte
Al desembalar o transportar el equipo hasta el punto de medición, por favor, obsérvense los
puntos siguientes:
• Los equipos se deben transportar en el contenedor suministrado.
• Los equipos con diámetros nominales DN 40...300 no se deben alzar por el cabezal
transmisor o por el cabezal de conexiones de la versión remota (véase la Fig. 3). Para su
transporte, empléense correas que se pasarán alrededor de ambos extremos de la
conexión a proceso. Evítense cadenas, que podrían dañar el cabezal.

# ¡Peligro!
Riesgo de lesiones, si el equipo de medición resbala.
El centro de masas total del equipo de medición podría quedar más alto que los puntos
alrededor de los cuales cuelgan las correas, de modo que, durante el transporte, asegúrese
de que el equipo no vuelca o resbala por descuido.

F06-72xxxxxx-22-00-00-xx-000

Fig. 3: Instructiones para el transporte de sensores con DN 40...300

3.1.3 Almacenamiento
Ténganse en cuenta los punto siguientes:
• Embale el equipo de medición de modo que quede bien protegido contra posibles golpes
durante el almacenamiento (y el transporte). El embalaje original proporciona una
protección óptima para ello.
• La temperatura tolerada para su almacenamiento es de –40...+80 °C.
• Durante el tiempo de almacenamiento, debería evitarse la exposición directa del equipo
a la luz del sol para evitar que en su superficie se alcanzaran temperaturas no toleradas.

Endress+Hauser 11
2 Identificación PROline Prowirl 72

3.2 Condiciones de instalación


Obsérvense los puntos siguientes:
• El equipo de medición requiere un perfil de caudal desarrollado completamente como
prerequisito para corregir las medidas del caudal volumétrico. Los tramos de entrada y
salida deben ser tenidos en cuenta (véase la página 14).
• Ténganse en cuenta la temperatura ambiente (véase la página 66) y la temperatura del
fluido (véase la página 67) máximas toleradas.
• Préstese especial atención a las observaciones sobre orientación y aislamiento de la
tubería (véase la página 12).
• Verifíquese que el diámetro nominal de la tubería y la norma del tubo (DIN/JIS/ANSI) son
los que se pidieron en el encargo, pues la calibración y la precisión del equipo dependen
de estos factores. Si la tubería de empalme y el equipo tienen diámetros
nominales/normas de tubo diferentes, se puede efectuar una corrección de entrada
desde el software, que permite introducir el diámetro de tubería real (véase la función
DIÁM. TUBERÍA DE EMPALME en la página 118).
• El funcionamiento correcto del sistema de medición no se ve afectado por vibraciones de
hasta 1 g, 10...500 Hz.
• Por razones mecánicas, y con el fin de proteger la tubería, es recomendable asegurar con
soportes los sensores pesados (véase página 72 ss.).

3.2.1 Dimensiones
Las dimensiones y longitudes del sensor y del transmisor se presentan en la Página 71 ss.

3.2.2 Lugar de instalación


Para la instalación del sensor en la tubería, deben tenerse en cuenta las dimensiones
siguientes:
• Espacio mínimo en todas direcciones A = 100 mm
• Longitud del cable necesaria: L + 150 mm

F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-002

Fig. 4: Espacio y longitud de cable mínimos

3.2.3 Orientación
El dispositivo se puede instalar en general en cualquier orientación posible respecto a la
tubería.

En el caso de líquidos, la orientación debería ser vertical hacia arriba en tuberías verticales
para evitar un llenado parcial de la tubería (véase la orientación A).

En el caso de fluidos calientes (por ejemplo, vapor de agua o un fluido a temperaturas

12 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación

200 °C), elíjase una orientación C o D de modo que no se sobrepase la temperatura máxima
tolerada por la electrónica. Las orientaciones B y D se recomiendan para fluidos muy fríos
(por ejemplo, nitrógeno líquido) (véase la página 13).
Las orientaciones B, C y D son posibles en una instalación horizontal (véase la página 13).

Las flecha marcada sobre el equipo siempre debe apuntar en el sentido del flujo, sea cual
sea su orientación de instalación.

" ¡Atención!
Si la temperatura del fluido es ≥ 200 °C, las versiones de tipo wafer (Prowirl 72 W) con
diámetro nominal de DN 100 y DN 150 no admiten la orientación B.

F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-002
Fig. 5: Posibles orientaciones del equipo

3.2.4 Aislante térmico


Algunos fluidos requieren medidas adecuadas para evitar la transferencia de calor hacia el
sensor. Para proporcionar el aislamiento requerido, se pueden emplear una gran variedad
de materiales.

Al recubrir el sensor con material aislante, hay que asegurarse de que quede expuesta una
área suficientemente grande del soporte del cabezal. Esta área que queda descubierta
actúa como radiador y protege la electrónica de sobrecalentamientos
(o sobreenfriamientos).
En los diagramas siguientes se ilustra la altura máxima admisible para el aislante. Estos
diagramas sirven tanto para la versión compacta como para la versión con sensor remoto.
F06-7xxxxxxx-00-16-00-xx-001

Fig. 6: 1 = Versión con brida, 2 = Versión de tipo wafer

" ¡Atención!

Endress+Hauser 13
2 Identificación PROline Prowirl 72

¡Peligro de sobracalentamiento de la electrónica!


• Asegúrese de que el adaptador entre el sensor y el transmisor y el cabezal de conexiones
de la versión remota estén siempre descubiertos.
• Obsérvese que para ciertas temperaturas del fluido puede ser necesario instalar el sensor
en una orientación particular → Página 12.
• Información acerca de los rangos de temperatura tolerados → Página 66.

3.2.5 Tramos de entrada y salida


Para que el equipo alcance su precisión específica, los tramos de entrada y salida del
sensor deben tener, como mínimo, las longitudes indicadas en el esquema de abajo. Si en
un mismo caudal, hay dos o más elementos perturbadores, se tendrá en cuenta el tramo de
entrada o salida más largo.

F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-000

Fig. 7: Tramos de entrada y salida mínimos con varios elementos perturbadores del caudal
A = Tramo de entrada
B = Tramo de salida
1 = Reducción
2 = Expansión
3 = Codo de 90° o T
4 = 2 x codo de 90°, 3-dimensional
5 = 2 x codo de 90°
6 = Válvula de control

! ¡Nota!
Si no es posible respetar los tramos de entrada requeridos, se dispone de una placa
perforada especialmente diseñada para acondicionar el caudal (véase la página 15).

14 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación

Tramos de salida con puntos de medición de presión y temperatura


Si los puntos de medición de presión y temperatura están instalados después del equipo,
asegúrese de que haya suficiente distancia entre el equipo y el punto de medición, de modo
que la formación de vortices no provoque efectos negativos en el sensor.

PT PP

F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-003
Fig. 8: Instalación del punto de medición de presión (PP) y del punto de medición de temperatura (PT)

Placa perforada acondicionadora del caudal

Endress+Hauser le puede proporcionar una placa perforada especialmente diseñada


como acondicionador de caudal para instalar en los casos en que no sea posible
respetar los tramos de entrada requeridos. Este acondicionador de caudal se coloca
entre dos bridas de la tubería y se centra con pernos. En general, este acondicionador
reduce el tramo de entrada a 10 x DN con una precisión total.

F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-00
Fig. 9: Placa perforada acondicionadora de caudal

Ejemplos de caída de presión por la placa acondicionadora de caudal


La caída de presión por las placas acondicionadoras de caudal se calculan del modo
siguiente:
∆p [mbar] = 0,0085 • ρ [kg/m³] • v² [m/s]
• Ejemplo con vapor • Ejemplo con H2O condensada (80°C)
p = 10 bar abs. ρ = 965 kg/m³
t = 240 °C → ρ = 4,39 kg/m³ v = 2,5 m/s
v = 40 m/s ∆p = 0,0085 • 965 • 2,5² = 51,3 mbar
∆p = 0,0085 • 4.39 • 40² = 59,7 mbar

3.2.6 Vibraciones
El funcionamiento correcto del sistema de medición no se ve afectado por vibraciones de
hasta 1 g, 10...500 Hz, por lo que los sensores no requieren medidas de fijación especiales.

3.2.7 Caudal limitante


Véase la información en las página 63 y 68.

Endress+Hauser 15
2 Identificación PROline Prowirl 72

3.3 Instrucciones de instalación

3.3.1 Montaje del sensor

" ¡Atención!
Antes de montar el equipo de medición en la tubería, deben efectuarse las
comprobaciones siguientes:
• Asegurarse de que no hayan quedado trazas del material de empaquetamiento para
el transporte en el equipo de medición ni de cubierta protectora en el sensor.
• Asegurase de que los diámetros internos de las juntas son iguales o mayores que los
de la tubería de medición y la tubería. Las juntas que sobresalen en el caudal forman
remolinos más allá del cuerpo saliente que provocan imprecisiones en la medición.
Por este motivo, las juntas que proporciona Endress+Hauser tienen un diámetro
interno ligeramente mayor que la tubería de medición.
• Asegurarse de que la flecha sobre la tubería de medición señala en el sentido del
flujo de la tubería.
• Longitudes:
– Prowirl W (versión de tipo wafer): 65 mm
– Prowirl F ( versión con bridas) → página 73 y sig.

Montaje de Prowirl W
Los anillos de centrado suministrados se emplean para montar y centrar los equipos de
tipo wafer.
Se pueden pedir por separado kits de montaje constituidos por pernos, juntas, tuercas
y arandelas.

16 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación

4
5

2
3

Fig. 10: Montaje de la versión de tipo oblea


1 Tuerca
2 Arandela
3 Perno
4 Anillo de centrado (se suministra con el equipo)
5 Junta

3.3.2 Giro del cabezal transmisor


El cabezal de la electrónica permite un giro continuo de 360 ° sobre su soporte.
1. Aflójese el tornillo de fijación.
2. Gírese el cabezal transmisor hasta la posición deseada
(máx. 180° en cada dirección hasta el tope).

! ¡Nota!
Hay muescas en la ranura de giro cada 90° (sólo en la versión compacta), que ayudan
a alinear el transmisor con mayor facilidad.

3. Vuélvase a apretar el tornillo de fijación.

Endress+Hauser 17
2 Identificación PROline Prowirl 72

Fig. 11: Giro del cabezal transmisor

18 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 2 Identificación

3.3.3 Montaje del transmisor (versión remota)


El transmisor se puede montar de varias maneras:
• Montaje en panel
• Montaje en tuberías (con kit de montaje aparte, accesorios, (véase la página 47)

El transmisor y el sensor se deben montar por separado en las circunstancias siguientes:


• Dificultad de acceso
• Falta de espacio
• Temperaturas ambiente extremas

" ¡Atención!
Si el equipo se monta en una tubería caliente, hay que asegurarse de que la temperatura
del cabezal no supera el valor máximo tolerable de +80 °C.
Móntese el transmisor tal como se ilustra en el diagrama.

F06-10xxxxxx-17-06-xx-xx-001

Fig. 12: Montaje del transmisor (versión remota)


A = Montaje directo en pared
B = Montaje en tubería
* Dimensiones para la versión sin configuración local

Endress+Hauser 19
2 Identificación PROline Prowirl 72

3.3.4 Giro del indicador local


1. Desenroscar el compartimento de la electrónica del cabezal transmisor.

2. Retirar el módulo indicador de las guías de sujeción del transmisor.

3. Girar el indicador hasta la posición deseada (máx. 4 x 45° en cada sentido) y volverlo
a colocar en las guías.

4. Volver a enroscar la cubierta del compartimento de la electrónica en el cabezal


transmisor hasta que quede bien sujeto.

F06-72xxxxxx-07-xx-06-xx-000
Fig. 13: Giro del indicador local

3.4 Verificación tras la instalación


Una vez instalado el equipo de medición en la tubería, efectúense las comprobaciones
siguientes:

Condiciones del equipo y especificaciones Comentarios

¿El equipo ha sufrido algún daño (inspección visual)? −

¿El equipo corresponde a las especificaciones del punto de medida, Véase la Página 63 ss.
incluidas la temperatura y la presión de proceso, la temperatura
ambiente, el campo de medida, etc.?

Instalación Comentarios

La flecha sobre la tubería ¿está en la dirección y se corresponde en el −


elemento de medición con el sentido del flujo de caudal de la tubería?

El número y la etiqueta del punto de medición ¿son correctos? –


(inspección visual)

La orientación elegida para el sensor ¿es correcta? En otras palabras, Véase la Página 12 ss.
¿es adecuada para el tipo de sensor, las propiedades del fluido
(desgasificación, con sólidos en suspensión) y la temperatura del
fluido?

Condiciones físicas / de proceso Comentarios

¿El equipo se encuentra protegido contra la humedad y la irradiación −


solar directa?

20 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

4 Conexionado

# ¡Peligro!
Para conectar equipos con certificación Ex, por favor, consúltense los comentarios y
diagramas de la documentación suplementaria Ex específica asociada a este manual de
instrucciones. Para cualquier cuestión, no dude en ponerse en contacto con su
representante de Endress+Hauser.

4.1 Conexionado de la versión remota

4.1.1 Conexión del sensor

! ¡Nota!
• La versión remota ha de tener toma de tierra. Así, el sensor y el transmisor han de estar
conectados a la misma diferencia de potencial.
• Al utilizar la versión remota, asegúrese siempre de conectar el sensor sólo al transmisor
con el mismo número de serie. Si los dos dispositivos no se conectan correctamente de
este modo, podría haber errores de compatibilidad (por ejemplo, se podría emplear un
factor de calibración erróneo).
1. Retirar la cubierta del compartimento de conexiones del transmisor (a).
2. Retirar la cubierta del compartimento de conexiones del sensor (b).
3. Pasar el cable de conexión (c) por las entradas de cable apropiadas.
4. Conectar los hilos del cable de conexión entre el sensor y el transmisor según se indica
en el esquema de conexiones eléctricas:
→ Fig. 14
→ Esquema de conexiones en los capuchones roscados
5. Apretar los prensaestopas para la entrada del cable en el cabezal sensor y en el
cabezal transmisor.
6. Volver a roscar la cubierta del compartimento de conexiones (a/b) en el cabezal sensor
o en el cabezal transmisor.
Amarillo
Marrón
Blanco

Verde

Rosa

Rojo
Azul
Gris

F06-72xxxxxx-04-xx-xx-xx-000

Fig. 14: Conexión de la versión remota


a Cubierta del comparimento de conexiones del transmisor
b Cubierta del comparimento de conexiones del sensor
c Cable de conexión (cable de señal)
d Diferencia de potencial idéntica para el sensor y el transmisor
e El apantallamiento del cable debe conectarse tan corto como sea posible al borne de conexión a tierra del cabezal
transmisor
f El apantallamiento del cable debe conectarse al borne de conexión a tierra del cabezal de conexiones

Endress+Hauser 21
4 Conexionado PROline Prowirl 72

4.1.2 Especificaciones para los cables


El cable de conexión entre el transmisor y el sensor en la versión remota tiene las
especificaciones siguientes:
• 4 x 2 x 0,5 mm2, de PVC con recubrimiento común (4 pares, par trenzado).
• Longitud del cable: máx. 30 m
• Resistencia del conductor según DIN VDE 0295 clase 5 resp. IEC 60228 clase 5
• Capacitancia núcleo/apantallamiento: < 400 pF/m
• Temperatura de trabajo: –40...+105 °C

4.2 Conexión de la unidad de medición

4.2.1 Conexión del transmisor

! ¡Nota!
• Para conectar equipos con certificación Ex, por favor, consúltense los comentarios y
diagramas de la documentación suplementaria Ex específica asociada a este manual de
instrucciones.
• Los transmisores en la versión remota han de tener toma de tierra. Así, el sensor y el
transmisor han de estar conectados a la misma diferencia de potencial.
• El equipo debe cumplir las normativas relativas a la instalación de equipos eléctricos.

Procedimiento para conectar el transmisor (véase también → Fig. 15):


1. Desenroscar la cubierta (a) del compartimento de la electrónica del cabezal transmisor.
2. Retirar el módulo de indicación (b) de las guías de sujeción (c) y sujetarlo por la
izquierda en la guía de la derecha para asegurarlo.
3. Aflojar el tornillo de fijación (d) de la cubierta del compartimento de conexiones y dejar
caer la tapa hacia abajo.
4. Empujar el cable de alimentación / salida analógica por el prensaestopas para cable
(e). Opcional: empujar el cable por la salida de estado/impulso por el prensaestopas
(f).
5. Apretar los prensaestopas(e / f) (véase también → Página 26).
6. Estirar el borne de conexión (g) hacia afuera del cabezal transmisor y conectar el cable
para la alimentación / salida analógica (véase el esquema de conexiones → Fig. 16).
Opcional: Estirar el borne de conexión (g) hacia afuera del cabezal transmisor y
conectar el cable para la salida de impulso / salida de estado (véase el esquema de
conexiones → Fig. 16).
! ¡Nota!
Los bornes de conexión (g / h) son separables, es decir, se pueden estirar fuera del
cabezal para poder conectar los cables.

7. Volver a introducir los bornes de conexión (g / h) en el cabezal transmisor.


! ¡Nota!
Los bornes están codificados para evitar confusiones.

8. Fijar el cable de puesta a tierra al borne de conexión a tierra (i) (sólo versión remota).
9. Volver a levantar la tapa del compartimento de conexiones y apretar el tornillo de
fijación (d).
10. Soltar el módulo de indicación (b) y volverlo a fijar en su sitio en las guías (c).
11. Roscar la cubierta del compartimento de la electrónica (a) en el cabezal transmisor.

22 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

1 2

-
Esc
+ E
c -
Esc
+ E
c

a b

e f
3 d 4

Esc Esc
- + E - + E

c
g
h

F06-72xxxxxx-04-06-00-xx-000
e f
5

Esc
- + E

i
Fig. 15: Procedimiento para conectar el transmisor.
a Cubierta del compartimento de la electrónica
b Guía de fijación para el módulo de indicación
c Módulo de indicación
d Tornillo de fijación de la cubierta del compartimento de conexiones
e Prensaestopas para el cable de la fuente de alimentación / salida analógica
f Prensaestopas para el cable de la salida de impulso / salida de estado (opcional)
g Borne de conexión para la fuente de alimentación / salida analógica
h Borne de conexión para la salida de impulso / salida de estado (opcional)
i Borne de toma de tierra

Endress+Hauser 23
4 Conexionado PROline Prowirl 72

Esquema de conexiones

F06-72xxxxxx-11-00-00-xx-000
Fig. 16: Asignación de los bornes de conexión
A = Fuente de alimentación / salida analógica
B = Opcional salida impulso / salida de estado
C = Borne de puesta a tierra (sólo relevante para la versión remota)
D = Conexionado PFM (modulación impulso-frecuencia)

24 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

4.2.2 Asignación de terminales

Borne de conexión nª. (entradas/salidas)

Variante pedido 1−2 3−4

72***-***********W Salida analógica HART −

72***-***********A Salida analógica HART Salida de impulso / estado

Salida analógica HART


Aislado galvánicamente, 4...20 mA con HART

Salida de impulso / salida de estado:


Colector abierto, pasivo, aislado galvánicamente, Umax = 30 V, con 15 mA corriente limitante, Ri = 500 Ω,
se puede configurar como impulso o salida de estado

4.2.3 Conexión HART


Los usuarios pueden disponer de las siguientes opciones de conexión:
• Conexión directa al transmisor por los bornes 1 (+) / 2 (–)
• Conexión por el circuito 4...20 mA

! ¡Nota!
• La carga mínima del circuito de medición debe ser de por lo menos 250 Ω .
• Tras la puesta en marcha, efectúe el ajuste siguiente:
– Protección de HART contra escritura activada o desactivada (véase la página 42)
• Para la conexión, por favor consúltese también la documentación facilitada por la
Fundación HART Communication, en particular HCF LIT 20: “HART, a technical
summary” (Resumen técnico sobre HART).

Conexión del terminal portátil HART

F06-7xxxxxxx-04-xx-xx-xx-005

Fig. 17: Conexión eléctrica del terminal HART:


a Terminal HART
b Conexión de unidades de conmutación adicionales o PLC con transmisor

Endress+Hauser 25
4 Conexionado PROline Prowirl 72

Conexión de un PC con un software de manejo


Para conectar un ordenador personal con algún software de manejo (por ejemplo,
FieldTool) se requiere un módem HART (por ejemplo, Commubox FXA 191).

F06 7xxxxxxx 04 xx xx xx 006


Fig. 18: Conexión eléctrica de un PC con un software de manejo
a PC con software de manejo
b Conexión de unidades adicionales o PLC con entrada pasiva
c Módem HART, por ejemplo, Commubox FXA 191

4.3 Grado de protección


Los equipos cumplen con todos los requisitos para un grado de protección IP 67. Para
asegurar que el grado de protección IP 67 del equipo se mantiene tras su instalación
en campo o servicio, es imprescindible que se cumplan los requisitos siguientes:
• Las juntas del cabezal deben estar limpias y en buen estado cuando se insertan en
las ranuras correspondientes. Las juntas se secarán, limpiarán o sustituirán por otras
nuevas siempre que sea necesario.
• Todos los tornillos del cabezal y los capuchones con rosca deben estar bien
apretados.
• Los cables utilizados para el conexionado deben ser del diámetro exterior
especificado (véase la página 65).
• Apretar bien la entrada del cable (Fig. 19).
• Los cables deben tener una caída hacia abajo antes de introducirse por la entrada
de cable (“trampa antiagua”, Fig. 19). Esta disposición de los cables evita que la
humedad penetre en el dispositivo. Instalar siempre el equipo de medición de modo
que los cables a la entrada apunten de abajo arriba.
• Sustituir las entradas de cable no utilizadas con tapones obturadores.
• La arandela aislante no debe sacarse de la entrada de cables.
F-xxxxxxxx06-04-xx-xx-xx-005

Fig. 19: Instrucciones para la instalación de las entradas para cable

26 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

4.4 Verificación tras las conexiones


Realice las verificaciones siguientes una vez realizada la instalación eléctrica del equipo de
medida:

Condiciones del equipo y especificaciones Comentarios

¿Los cables o el equipo han sufrido algún daño (inspección visual)? −

Conexión eléctrica Comentarios

¿La tensión de alimentación corresponde a la especificada en la placa No Ex:


de identificación? 12...36 V CC (con HART
18...36 V CC)

Ex i:
12...30 V CC (con HART
18...30 V CC)

Ex d:
15...36 V CC (con HART
21...36 V CC)

Los cables empleados ¿cumplen las especificaciones? Véase la página 22, 65

Los cables ¿se encuentran debidamente protegidos contra los tirones? −

Los cables para la fuente de alimentación / salida analógica, salida de Véase la página 22
impulso / salida de estado (opcional) y la puesta a tierra ¿están
conectados correctamente?

Sólo versión remota: Véase la página 21


El cable de conexión entre el sensor y el transmisor ¿está conectado
correctamente?

¿Están todos los bornes de conexión bien apretados? −

¿Están todas las entradas de cable instaladas, bien apretadas y Véase la página 26
selladas?
Los tramos de cable ¿caen en forma de "trampa antiagua"?

¿Están todas las cubiertas del cabezal instaladas y apretadas? −

5 Operación

5.1 Elementos de indicación y elementos operativos


El indicador local permite leer directamente parámetros importantes y además configurar el
equipo en el lugar mismo de la medición.

El indicador consta de dos líneas en donde se muestran los valores medidos y/o las
variables de estado (por ejemplo, un gráfico de barras). El usuario puede cambiar la
asignación de las líneas de indicación para adaptarlas a sus necesidades y preferencias
(→ véase el grupo de funciones INDICACIÓN en la página 92).

Endress+Hauser 27
4 Conexionado PROline Prowirl 72

F06 72xxxxxx 07 xx xx xx 000


Fig. 20: Elementos de indicación y manejo
Pantalla de cristal líquido (1)
La pantalla de cristal líquido de dos líneas muestra valores medidos, textos de diálogo, mensajes de fallo y
mensajes de aviso.La pantalla tal como aparece durante el modo normal de medición se conoce como la
posición INICIO (HOME) (modo de funcionamiento).
– Línea superior: muestra los valores medidos, por ejemplo el caudal volumétrico en [m³/h] o en [%].
– Línea inferior: muestra variables medidas adicionales y variables de estado, por ejemplo, lecturas del
totalizador en [t], grafico de barras, número TAG.
Teclas más/menos (2)
– Para introducir valores numéricos, seleccionar parámetros
– Para seleccionar distintos grupos funcionales de la matriz de funciones
Pulse simultáneamente las teclas +/− para activar las funciones siguientes:
– Salir de la matriz de funciones paso a paso → posición INICIO
– Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas +/− durante más de 3 segundos → regresa directamente
a la posición INICIO
– Cancelar la entrada de datos
Tecla de introducción (3)
– Posición INICIO → entra en la matriz de funciones
Guarda los valores numéricos que usted introduce o los ajustes de configuración que usted ha efectuado

28 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

5.2 La matriz de funciones: esquema y uso

! ¡Nota!
• Por favor, lea los comentarios generales de la página 31.
• Visión de conjunto de la matriz de fucniones → página 82
• Descripción detallada de todas las funciones → página 83 y sig.

La matriz de funciones presenta una estructura de dos niveles: los grupos funcionales
forman un nivel, y las funciones el otro. Los grupos funcionales son agrupaciones en el nivel
más alto de opciones de control para los equipos de medición. A cada uno de estos grupos
se han asignado una serie de funciones.
Para acceder a una función individual para la manipulación y configuración del equipo de
medición, primero hay que seleccionar el grupo:

1. Desde la posición INICIO → F → Se entra en la matriz de funciones


2. Se selecciona un grupo funcional (por ejemplo, SALIDA ANALÓGICA)
3. Se selecciona una función (por ejemplo, CONSTANTE TIEMPO)
Se cambia un parámetro / se introducen valores numéricos:
OS → Se selecciona o introduce: el código de desbloqueo, parámetros o valores
numéricos
F → Se guardan los valores introducidos

4. Se sale de la matriz de funciones (regreso a la posición INICIO):


– SI se pulsa la tecla Esc (X) durante más de 3 segundos → se regresa directamente
– Si se pulsa repetidamente la tecla Esc (X) → se regresa paso a paso

Endress+Hauser 29
4 Conexionado PROline Prowirl 72

F06-x0xxxxxx-19-xx-xx-xx-000
Fig. 21: Selección y configuración de funciones (matriz de funciones)
Ejemplo de cómo configurar una función (cambio del idioma de la unidad):
➀ Entrar en la matriz de funciones (tecla F).
➁ Seleccionar el grupo FUNCIONAMIENTO NORMAL.
➂ Seleccionar la función IDIOMA, cambiar la opción de INGLÉS a ESPAÑOL P y
guardar F(todo el texto en pantala aparece ahora en español).
➃ Salir de la matriz de funciones (pulsar X durante más de 3 segundos).

30 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

5.2.1 Comentarios generales


El menú de configuración rápida (véase la página 89) sirve para poner el equipo en marcha
con los ajustes estándar necesarios.
Las operaciones de medición complejas necesitan por otra parte funciones adicionales que
el usuario puede configurar a su voluntad y personalizarlas para que se adapten a las
condiciones de proceso.
La matriz de funciones comprende por lo tanto una multiplicidad de funciones adicionales
que se han distribuido para mayor claridad en una serie de grupos funcionales.

Cumpla las instrucciones siguientes cuando vaya a configurar funciones:


• Seleccione las funciones tal como se describe en la página 29.
• Puede desactivar determinadas funciones (DESACTIVADO). Si lo hace, entonces ya no
se visualizará tampoco ninguna función de otros grupos funcionales que esté relacionada
con la que se ha desactivado.
• Algunas funciones le pedirán la confirmación de los datos introducidos. Pulse OS para
seleccionar “ESTÁ SEGURO [ SÍ ]”, y F para confirmar. De este modo guardará el ajuste
o iniciará una función, según lo que proceda.
• El retorno a la posición HOME es automático si no pulsa ninguna tecla durante 5 minutos.
• El modo de programación se desactiva automáticamente si no se pulsa una tecla en más
de 60 segundos después del regreso a la posición INICIO.

! ¡Nota!
• El transmisor sigue midiendo mientras se introducen datos, o sea, los valores que se están
midiendo se encuentran de forma usual en las salidas de señal.
• Si la fuente de alimentación falla, todos los valores de inicio y los valores configurados
permanecen almacenados en la EEPROM.

" ¡Atención!
Todas las funciones individuales, así como la misma matriz de funciones, se describen con
detalle en las páginas Página 82 ss.

5.2.2 Habilitación del modo de programación


La matriz de funciones puede inhabilitarse. Al inhabilitarla se elimina la posibilidad de que
se produzca algún cambio imprevisto en la matriz de funciones, o en los valores numéricos
o ajustes de fábrica.
Se tiene así pues que introducir previamente un código numérico (ajuste de fábrica = 72)
para poder modificar los ajustes. Si usted emplea un número de código de su elección, evita
la posibilidad de que personas no autorizadas tengan acceso a datos (→ véase la función
ENTRADA CÓDIGO en la página 90).

Cumpla las instrucciones siguientes para introducir un código:


• Si el modo de programación está inhabilitado y las teclas P se pulsan en cualquier
función, automáticamente aparece un cursor en pantalla y espera que se introduzca el
código.
• Si se introduce el “0” como código privado, el modo de programación está siempre
habilitado.
• En caso de extravío del código personal, su oficina de servicio Endress+Hauser habitual
puede prestarle ayuda.

5.2.3 Inhabilitación del modo de programación


El modo de programación se inhabilita automáticamente si no se pulsa una tecla en más de
60 segundos después del regreso a la posición INICIO.
El modo de programación también se inhabilita si en la función ENTRADA CÓDIGO se
introduce cualquier otro número (distinto delcódigo privado).

Endress+Hauser 31
4 Conexionado PROline Prowirl 72

5.3 Indicación de mensajes de error


Tipo de error
Los errores que ocurren durante la puesta en marcha o los procesos de medición se
muestran inmediatamente. Si se producen simultáneamente dos o más errores de sistema
o de proceso, entonces se visualiza siempre el error de máxima prioridad. El sistema de
medición distingue dos tipos de errores:
• Error de sistema: este grupo incluye todos los errores del equipo como, por ejemplo,
errores de comunicación, de hardware, etc. → véase la página 51
• Errores de proceso: este grupo incluye todos los errores de aplicación, por ejemplo “DSC
SENSOR LIMIT”, etc. → véase la página 51

F06 x0xxxxxx 07 xx xx xx 000’


Fig. 22: Ejemplo de mensaje de error que se visualiza en el indicador
1 Tipo de error: P = error de proceso, S = error de sistema
2 Tipo de mensaje de error: $ = Mensaje de fallo, ! = Mensaje de aviso (definición: véase abajo)
3 Identificación del error: por ejemplo, DSC SENS LIMIT = el equipo funciona cerca de los límites de
aplicación
4 Número de error: por ejemplo, #395
5 Duración del error más reciente (en horas, minutos y segundos)

Tipo de mensaje de error


Los usuarios pueden definir de modo diferente los errores del sistema ponderándolos como
Mensajes de fallo o Mensajes de aviso. Esta opción se especifica en la matriz de
funciones (→ véase el grupo funcional SUPERVISIÓN en la página 125).

Los errores de sistema serios, por ejemplo, defectos en el módulo de la electrónica, están
siempre categorizados y el equipo de medición los muestra como “mensajes de fallo”.

Mensaje de aviso (!)


• Indicación → un signo de exclamación (!), grupo de errores (S: error de sistema, P: error
de proceso).
• El error en cuestión no tiene ningún efecto sobre las entradas o salidas del equipo de
medida.

Mensaje de fallo ( $)
• Indicación → luz parpadeante( $), nombre del error (S: error de sistema, P: error de
proceso)
• El error en cuestión tiene una incidencia directa sobre las entradas o salidas.
La respuesta de las entradas/salidas (modo de alarma) se puede definir desde la matriz
de funciones (véase la página 57).

! ¡Nota!
La salida analógica para los mensajes de error se pueden hacer corresponder con las
especificaciones NAMUR NE 43.

32 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

5.4 Comunicación (HART)


Además del funcionamiento local, el equipo de medición también puede ser configurado y
obtener valores de medición mediante el protocolo HART. La comunicación digital se da
para una salida analógica HART de 4–20 mA (véase la página 25).

El protocolo HART permite efectuar, para fines de configuración y diagnóstico,


transferencias de datos de medida y del equipo entre la estación administradora HART y los
equipos en campo. La estación administradora HART, que puede ser un terminal portátil o
alguna aplicación de software para PC (como FieldTool), requiere archivos de descripción
del dispositivo (DD). Estos archivos se utilizan para acceder a toda la información
disponible en un determinado equipo HART. Esta información se transfiere solamente por
medio de “comandos”.
Hay tres clases diferentes de comandos:
• Comandos universales:
Todos los equipos HART soportan y utilizan mandatos universales. En particular,
presentan las funcionalidades siguientes:
– Equipos de reconocimiento HART
– Lectura digital de valores de medición (caudal, totalizador, etc.)
• Comandos de uso común:
Los comandos de uso común ofrecen funciones que pueden soportar y ejecutar la
mayoría de equipos de campo, aunque no todos.
• Comandos específicos del equipo:
Estos comandos permiten acceder a funciones específicas del equipo que no satisfacen
los estándares HART. Estos comandos ofrecen acceso a información individual de cada
equipo de campo (entre otras cosas) como, por ejemplo, las especificaciones de
supresión caudal residual, etc.
! ¡Nota!
Prowirl 72 dispone de tres clases de comandos. En la Página 34 ss. dispone de una lista de
todos los “Comandos universales” y “Comandos de uso habitual”.

5.4.1 Opciones de funcionaniento


Para la configuración completa del equipo de medida, incluyendo los comandos
específicos del equipo, el usuario dispone de unos archivos descriptores de dispositivo
(DD) que le proporcionan los siguientes soportes y programas operativos:

Comunicador HART DXR 275


La selección de funciones del equipo se realiza mediante un proceso en el que se utilizan
una serie de niveles de menú y una matriz especial de funciones HART.
El manual de instrucciones para HART que hallará en el estuche de transporte del terminal
portátil HART contiene más información acerca del equipo.

Programa de configuración y manejo “FieldTool”


FieldTool es un paquete de software de configuración y manejo universal diseñado para la
configuración y el manejo de los equipos de campo. La conexión se efectúa con un módem
HART, por ejemplo, Commubox FXA 191.
La funcionalidad de FieldTool incluye los elementos siguientes:
• Configuración de las funciones de dispositivo
• Visualización de los valores medidos (incluidos los datos del histórico)
• Copia de seguridad de los de parámetros del equipo
• Diagnóstico extenso del equipo
• Documentación del punto de medición
Puede hallar más información acerca de FieldTool en la documentación E+H siguiente:
Información del sistema SI 031D/06/en “FieldTool”

Otros programas operativos


• Programa operativo “AMS” (Fisher Rosemount)
• Programa operativo “SIMATIC PDM” (Siemens)

Endress+Hauser 33
4 Conexionado PROline Prowirl 72

5.4.2 Variables del equipo y variables de proceso


Variables del equipo:
Desde el protocolo HART se puede acceder a las variables del equipo siguientes:

ID (decimal) Variable del equipo

0 DESACTIVADO (sin
asignar)

1 volumétrico

250 totalizador

Variables de proceso:
Las siguientes variables del equipo se han asignado en fábrica a variables de proceso:
• Primera variable de proceso (PV) → caudal
• Segunda variable de proceso (SV) → totalizador
• Tercera variable de proceso (TV) → no asignada
• Cuarta variable de proceso (CV) → no asignada

5.4.3 Comandos HART universales / de uso común


La tabla siguiente contiene todos los comandos universales y de uso común que soporta el
equipo de medición.

Número del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

Comandos universales

0 Lee el identificador de ninguno El identificador de equipo proporciona información sobre el


equipo único equipo y el fabricante; no es posible cambiarlo.

Tipo de acceso = Lectura La respuesta consiste en un identificador de equipo de


12-bytes:
– Byte 0: valor fijo 254
– Byte 1: ID del fabricante, 17 = E+H
– Byte 2: ID de tipo de equipo, 56 = Prowirl 72
– Byte 3: Número de preámbulos
– Byte 4: Núm. versión comandos universales
– Byte 5: Núm. versión comandos específicos del equipo
– Byte 6: Versión del software
– Byte 7: Versión del hardware
– Byte 8: Información adicional sobre el equipo
– Byte 9–-11: Identificación del equipo

1 Lee la pimera variable de ninguno – Byte 0: ID de unidades de HART de la primera variable


proceso de proceso
– Byte 1–-4: primera variable de proceso
Tipo de acceso = Lectura primera variable de proceso = caudal

! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.

34 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

Número del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

2 Lee la primera variable de ninguno – Byte 0–-3: Salida analógica de la primera variable de
proceso como salida proceso en mA
analógica en mA y en – Byte 4–-7: Tanto por ciento del campo de medida fijado
tanto por ciento del campo
de medida fijado Primera variable de proceso = caudal

Tipo de acceso = Lectura

3 Lee la primera variable de ninguno Se envían como respuesta 24 bytes:


proceso como salida – Byte 0–-3: Salida analógica de la primera variable de
analógica en mA y proceso en mA
además cuatro variables – Byte 4: ID de unidades de HART primera variable de
de proceso proceso
dinámicas(prefijadas con – Byte 5–-8: Primera variable de proceso
el mandato 51) – Byte 9: ID de unidades de HART de la segunda variable
de proceso
Tipo de acceso = Lectura – Byte 10–-13: Segunda variable de proceso
– Byte 14: ID de unidades de HART de la tercera variable
de proceso
– Byte 15–-18: Tercera variable de proceso
– Byte 19: ID de unidades de HART de la cuarta variable
de proceso
– Byte 20–-23: Cuarta variable de proceso

Ajuste de fábrica:
• Primera variable de proceso = caudal
• Segunda variable de proceso = totalizador
• Tercera variable de proceso = no asignada
• Cuarta variable de proceso = no asignada

! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.

6 Especifica la dirección Byte 0: Dirección deseada (0...15) Byte 0: Dirección activa


HART abreviada
Ajuste de fábrica:
Tipo de acceso = escritura 0

! ¡Nota!
Con una dirección > 0 (modo multicaída),
la salida analógica correspondiente a la
primera variable de proceso está fijada a
4 mA.

11 Lee el identificador de Byte 0–-5: Tag El identificador de equipo proporciona información sobre el
equipo único a partir del equipo y el fabricante. No es posible cambiarlo.
NÚMERO DE TAG La respuesta consta de un identificador de equipo de 12
bytes si el NÚMERO DE TAG dado se corresponde con el
Tipo de acceso = Lectura registrado en el equipo:

– Byte 0: valor fijo 254


– Byte 1: ID del fabricante, 17 = E+H
– Byte 2: ID de tipo de equipo, 56 =Prowirl 72
– Byte 3: Número de preámbulos
– Byte 4: Núm. versión comandos universales
– Byte 5: Núm. versión comandos específicos del equipo
– Byte 6: Versión del software
– Byte 7: Versión del hardware
– Byte 8: Información adicional sobre el equipo
– Byte 9–-11: Identificación del equipo

Endress+Hauser 35
4 Conexionado PROline Prowirl 72

Número del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

12 Lee el mensaje del usuario ninguno Byte 0–-24: Mensaje del usuario

Tipo de acceso = Lectura ! ¡Nota!


El comando 17 permite escribir el mensaje de usuario.

13 Lee el número de TAG, la ninguno – Byte 0–-5: Número de TAG


descripción del TAG y la – Byte 6–-17: Descripción del TAG
fecha – Byte 18–-20: Fecha

Tipo de acceso = Lectura ! ¡Nota!


El mandato 18 permite escribir el número de TAG, la
descripción del TAG y la fecha.

14 Lee información del ninguno – Byte 0–-2: Número de serie del sensor
sensor sobre la primera – Byte 3: ID de unidades de HART de los límites del sensor
variable de proceso y campo de medida de la primera variable de proceso
– Byte 4–-7: Límite superior del sensor
Tipo de acceso = Lectura – Byte 8–-11: Límite inferior del sensor
– Byte 12–-15: Campo mínimo

! ¡Nota!
• Los datos se refieren a la primera variable de proceso
(=caudal).
• Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.

15 Lee información de la ninguno – Byte 0: ID de selección de alarma


salida analógica de la – Byte 1: ID para la función de transferencia
primera variable de – Byte 2: ID de la unidad HART para el campo de medida
proceso de la primera variable de proceso
– Byte 3–-6: Final del campo de medida, valor
Tipo de acceso = Lectura correspondiente a 20 mA
– Byte 7–-10: Inicio del campo de medida, valor
correspondiente a 4 mA
– Byte 11–-14: Constante de atenuación en [s]
– Byte 15: ID para la protección contra escritura
– Byte 16: ID para el distribuidor OEM, 17 = E+H

Primera variable de proceso = caudal

! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.

16 Lee el número de ninguno Byte 0–-2:


fabricación del equipo Número de fabricación

Tipo de acceso = Lectura

17 Escribe un mensaje de Este parámetro permite almacenar en la Visualiza el mensaje de usuario que se encuentra
usuario memoria del equipo un texto de hasta 32 actualmente guardado en la memoria del equipo:
caracteres de longitud: Byte 0–-23:
Tipo de acceso = escritura Mensaje de usuario que se encuentra guardado en la
Byte 0–-23: memoria del equipo
Mensaje de usuario deseado

36 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

Número del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

18 Escribe el número de TAG, Este parámetro permite almacenar en la Visualiza la información que se encuentra actualmente en
la descripción del TAG y la memoria del equipo un número de TAG el equipo:
fecha de 8 caracteres, una descripción del TAG
de 16 caracteres y una fecha: – Byte 0–-5: Número de TAG
Tipo de acceso = escritura – Byte 6–-17: Descripción del TAG
– Byte 0–-5: – Byte 18–-20: Fecha
Número del TAG

– Byte 6–-17:
Descripción del TAG

– Byte 18–-20:
Fecha

Mandatos de uso común

34 Escribe la constante de Byte 0–-3: constante de atenuación de la Visualiza la constante de tiempo que se encuentra
atenuación para la primera variable de proceso actualmente en la memoria del equipo:
primera variable de Byte 0–-3: constante de atenuación en segundos
proceso Ajuste de fábrica:
Primera variable de proceso = caudal
Tipo de acceso = escritura

35 Escribe el campo de Escritura el campo de medida deseado: El campo de medida configurado se muestra como
medida de la primera – Byte 0: ID de unidades de HART de la respuesta:
variable de proceso primera variable de proceso
– Byte 1–-4: Final del campo de medida, – Byte 0:
Tipo de acceso = escritura valor correspondiente a 20 mA ID de la unidad HART para el campo de medida de la
– Byte 5–-8: Inicio del campo de medida, primera variable de proceso
valor correspondiente a 4 mA
– Byte 1–-4:
Ajuste de fábrica: Final del campo de medida, valor correspondiente a 20
Primera variable de proceso = Caudal mA
volumétrico
– Byte 5–-8:
! ¡Nota! Inicio del campo de medida, valor para 4 mA
Si el ID de unidades de HART no es (corresponde siempre a “0”)
adecuado para la variable de proceso, el
equipo continuará con la última unidad ! ¡Nota!
válida. Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.

38 Recupera el estado del ninguno ninguno


equipo “Configuración
modificada”

Tipo de acceso = escritura

Endress+Hauser 37
4 Conexionado PROline Prowirl 72

Número del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

40 Simula una salida Simulación de la salida analógica Se visualiza como respuesta el código de unidad vigente
analógica para la primera deseada para la primera variable de para la primera variable de proceso:
variable de proceso proceso. Con un valor de entrada igual a Byte 0–-3: Corriente de salida en mA
0 se abandona el modo de simulación:
Tipo de acceso = escritura
Byte 0–-3: Corriente de salida en mA

Ajuste de fábrica:
Primera variable de proceso = caudal

42 Recupera los ajustes de ninguno ninguno


fábrica del equipo

Tipo de acceso = escritura

44 Escribe las unidades para Especifica las unidades para la primera Se visualiza como respuesta el código de unidad vigente
la primera variable de variable de proceso El equipo sólo para la primera variable de proceso:
proceso aceptará unidades que sean adecuadas Byte 0: ID de unidades de HART
para la primera variable de proceso:
Tipo de acceso = escritura ! ¡Nota!
Byte 0: ID de unidades de HART Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidades de HART “240”.
Ajuste de fábrica:
Primera variable de proceso = caudal

! ¡Nota!
• Si el ID de unidades de HART no es
adecuado para la variable de proceso,
el equipo continuará con la última
unidad válida.
• El cambio de unidades de la primera
variable de proceso afecta la salida
analógica 4...20 mA.

48 Lee el estado del equipo ninguno Se visualiza como respuesta el estado del equipo en
ampliado forma:

Tipo de acceso = lectura Codificación: Véase la tabla en la página 41

38 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

Número del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

50 Lee las asignaciones de ninguno Visualización de la asignación actual de variables a las


variables del equipo a las variables de proceso:
cuatro variables de
proceso – Byte 0:
ID de variable del equipo para la primera variable de
Tipo de acceso = lectura proceso

– Byte 1:
ID de variable del equipo para la segunda variable de
proceso

– Byte 2:
ID de variable del equipo para la tercera variable de
proceso

– Byte 3:
ID de variable del equipo para la cuarta variable de
proceso

Ajuste de fábrica:
• Primera variable de proceso: ID 1 para el caudal
• Segunda variable de proceso: ID 250 para el totalizador
• Tercera variable de proceso: ID 0 para DESACTIVADO
(no asignado)
• Cuarta variable de proceso: ID 0 para DESACTIVADO
(no asignado)

53 Escribe la unidad de la Este comando permite seleccionar las Se visualizan como respuesta las unidades de las variables
variable del equipo unidades de medición de las variables del equipo que están en vigor:
del equipo especificado. Sólo se
Tipo de acceso = escritura transfieren las unidades que son – Byte 0: ID variable del equipo
apropiadas para la variable del equipo en – Byte 1: ID de unidades de HART
cuestión:
! ¡Nota!
– Byte 0: ID variable del equipo Las unidades específicas del fabricante se indican
– Byte 1: ID de unidades de HART mediante la ID de unidades de HART “240”.

ID de las variables soportadas por el


equipo:
Véanse los datos indicados en la
página 34

! ¡Nota!
Si las unidades escritas no son
adecuadas para la variable de equipo, el
equipo continuará con la última unidad
válida.

59 Especifica el número de Este parámetro especifica el número de Se visualiza como respuesta el número actual de
preámbulos en las preámbulos insertados en las respuestas preámbulos que comprenden las respuestas con
respuestas a los mensajes a los mensaje: mensajes:

Tipo de acceso = escritura Byte 0: Byte 0:


Número de preámbulos (2...20) Número de preámbulos

Endress+Hauser 39
4 Conexionado PROline Prowirl 72

Número del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

109 Control del modo BURST Este parámetro activa o desactiva el Se visualiza como respuesta el valor guardado en el byte 0.
MODE modo BURST MODE.

Tipo de acceso = escritura Byte 0:


0 = modo a prueba de explosiones
desactivado
1 = modo a prueba de explosiones
activado

40 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 4 Conexionado

5.4.4 Mensajes de estado / error del equipo


Puede leer el estado ampliado del equipo, que consiste en este caso en mensajes de error,
utilizando el mandato “48”. El mandato proporciona la información correspondiente para
cada bit de la codificación (véase la tabla siguiente).
! ¡Nota!
En la Página 51 ss. se ofrece información detallada acerca de los mensajes de estado y de
error, y de su rectificación

Byte Bit Núm. del error Descripción resumida del error ( → Página 51 ss. )
0 001 Error serio del equipo.
1 011 EEPROM del amplificador defectuosa.
2 012 Error al acceder a los datos de la EEPROM del amplificador.
3 021 Módulo COM:
EEPROM defectuosa.
0 4 022 Módulo COM:
Error al acceder a los datos de la EEPROM.
5 111 Error de recuento del totalizador.
6 351 Salida analógica: el caudal está fuera del campo de medida
especificado.
7 sin asignar –
0 359 Salida impulso: la frecuencia de la salida de impulso está fuera
del rango especificado.
1 sin asignar –
2 379 Equipo funcionando en su frecuencia de resonancia.
3 sin asignar –
1
4 sin asignar –
5 394 Sensor DSC defectuoso, no hay medición.
6 395 Sensor DSC funcionando cerca de los límites de aplicación, fallo
probable.
7 396 El equipo encuentra señal fuera del rango del filtro seleccionado.
0 ...1 sin asignar –
2 399 Preamplificador desconectado.
3 ...5 sin asignar –
2 6 501 Cargando datos en el equipoo una nueva versión del software del
amplificador.
Por el momento no se pueden ejecutar otros mandatos.
7 502 Introduciendo los datos del equipo.
Por el momento no se pueden ejecutar otros mandatos.
0 601 El modo de espera está activo.
1 611 Simulación de la salida analógica activa.
2 sin asignar –
3 631 Simulación de la salida de impulso activa.
3
4 641 Simulación de la salida de estado activa.
5 691 Simulación de (las salidas del) modo a prueba de fallos activa.
6 692 Simulación del valor de medición
7 sin asignar –
0 ...1 sin asignar –
4 2 698 Ajuste de corriente activo.
3 ...7 sin asignar –

Endress+Hauser 41
4 Conexionado PROline Prowirl 72

5.4.5 Protección de HART contra escritura


activada/desactivada
La protección de HART contra escritura se activa o desactiva por medio de un interruptor
DIP de la tarjeta amplificadora. Al activar la protección de HART contra escritura, los
parámetros no pueden ser cambiados desde el protocolo HART.

1. Desenroscar la cubierta del compartimento de la electrónica del cabezal transmisor.

2. Retirar el módulo de indicación (a) de las guías de sujeción (b) y sujetarlo por la
izquierda en la guía de la derecha para asegurarlo.

3. Levantar la cubierta de plástico (c).

4. Poner el interruptor DIP en la posición deseada.


Posición A, interruptor DIP hacia adelante = protección de HART contra escritura
desactivada
Posición B, interruptor DIP hacia atrás = protección de HART contra escritura activada

! ¡Nota!
El estado de la protección contra escritura HART se puede ver en la función
PROTECCIÓN CONTRA ESCRITURA (véase la página 114).

5. La instalación se realiza invertiendo los pasos del procedimiento de extracción.

F06-72xxxxxx-03-00-00-xx-000

Fig. 23: Protección de HART contra escritura activada/desactivada


a Módulo de indicación
b Guía de sujeción para el módulo indicador
c Cubierta de plástico

A = protección de HART contra escritura desactivada (interruptor DIP hacia adelante)


B = protección de HART contra escritura activada (interruptor DIP hacia atrás)

42 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 6 Inicio

6 Inicio

6.1 Verificación funcional


Efectúe todas las verificaciones en el punto de medición antes de poner en marcha el
equipo:
• Lista de verificación "Verificación tras la instalación" → página 20
• Lista de verificación "Verificación tras las conexiones" → página 27

6.2 Puesta en marcha

6.2.1 Activación del equipo de medición


Una vez se ha completado la verificación funcional, ya se puede conectar la fuente de
alimentación. ¡El equipo está listo para su funcionamiento!
Tras el encendido, el equipo de medida ejecuta varias funciones de comprobación interna.
A medida que se ejecuta el proceso, en el indicador local van apareciendo los mensajes
siguientes:

PROWIRL 72 Mensaje de arranque


XX.XX.XX Muestra el software en curso (ejemplo)

Al completarse el proceso de arranque, el equipo pasa directamente al modo de medición


normal. En el indicador (posición INICIO) aparecen varios valores de medición y/o variables
de estado.

! ¡Nota!
Si el proceso de arranque no se completa, en el indicador aparece el mensaje de error
correspondiente a la causa del fallo.

Endress+Hauser 43
6 Inicio PROline Prowirl 72

6.2.2 Configuración rápida “Puesta en marcha”


El menú Configuración rápida “Puesta en marcha” guía al usuario sistemáticamente por las
principales funciones del equipo que es necesario configurar para el modo de
funcionamiento normal.

El usuario hallará en la página 45 un diagrama del menú de Configuración rápida “Puesta


en marcha” y una descripción de las funciones en la página 89.

Ejemplos de configuración para Configuración Rápida “Puesta en marcha”

Ejemplo 1 (unidades volumétricas):


Se desea medir un cauldal de agua.
Se quiere medir el caudal en unidades volumétricas m³/h.

En el menú de Configuración rápida “Puesta en marcha” deben seleccionarse las opciones


siguientes:
• APLICACIÓN = LÍQUIDO
• TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL VOLUMÉTRICO
• UNIDADES CAUDAL = m³/h
• UNIDAD TOTALIZ. = m³
• Selección de la salida de señal

Ejemplo 2 (unidades másicas):


Se desea medir vapor sobrecalentado a 200 °C de temperatura constante y 12 bar de
presión constante. Según IAPWS-IF97, la densidad en estas condiciones de trabajo es de
5,91 kg/m³. (IAPWS = sigla inglesa de Asociación international de procesamiento de agua
y vapor). Se quiere medir el caudal en unidades másicas kg/h.

En el menú Configuración rápida “Puesta en marcha” deben seleccionarse las opciones


siguientes:
• APLICACIÓN = GAS/VAPOR
• TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL MÁSICO CALCULADO
• UNIDADES CAUDAL = kg/h
• UNIDAD TOTALIZ. =t
• UNID.DENSIDAD = kg/m³
• DENSIDAD DE TRABAJO = 5,91
• Selección de la salida de señal

Ejemplo 3 (unidades de volumen corregido):


Se desea medir aire comprimido a 60°C de temperatura constante y 3 bar de presión
constante. La densidad en estas condiciones de trabajo es de 3,14 kg/m³. La densidad del
aire en las condiciones de referencia (0 °C, 1013 mbar) es de 1,2936 kg/m³. Se quiere medir
el caudal en unidades de caudal volumétrico corregido Nm³/h.

En el menú Configuración rápida “Puesta en marcha” deben seleccionarse las opciones


siguientes:
• APLICACIÓN = GAS/VAPOR
• TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL VOLUMÉTRICO
CORREGIDO
• UNIDADES CAUDAL = Nm³/h
• UNIDAD TOTALIZ. = Nm³
• UNID.DENSIDAD = kg/m³
• DENSIDAD DE TRABAJO = 3,14

44 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 6 Inicio

• DENSIDAD DE = 1,2936
REFERENCIA
• Selección de la salida de señal

Diagrama de Configuración rápida “Puesta en marcha”

Configuración
rápida.
Puesta
en marcha
++ CONFIGURACIÓN E+
E
RÁPIDA
Esc
- + E

POSICIÓN Idioma
INICIO

Aplicaciones

Tipo de unidades de medición

Caudal volumétrico Caudal másico calculado Caudal volumétrico corregido

Unidades del Unidades Unidades


caudal del caudal del caudal
Unidades del Unidades del Unidades
totalizador totalizador del totalizador
Unidades de la Unidades de la
densidad densidad
Densidad del Densidad
trabajo de trabajo
Densidad
de referencia

➀ Selección del tipo de trabajo


Salida analógica Salida de
Salir
impulso/estado

Modo de
funcionamiento

Impulso Estado Frecuencia de formación Modulación impulso-


de remolions frecuencia

Salida Valor del Asignación de


corriente impulso estado
Valor 20 mA Ancho del Valor de
impulso activación
Constante Señal Valor de
de tiempo de salida desactivación
Modo a prueba Modo a prueba Constante de
de fallos de fallos tiempo

➁ ¿Configurar otra salida ?


Sí No

➂ ¿Configurar automáticamente
? el indicador?

Sí No

Parametrización
automática del
indicador F06-72xxxxxx-19-xx-xx-en-000

! ¡Nota!
El indicador vuelve a la celda CONFIGURACIÓN RÁPIDA si pulsa la combinación de
teclas ESC durante la interrogación.

Endress+Hauser 45
6 Inicio PROline Prowirl 72

➀ Después del primer ciclo, en el inicio rápido sólo se permite configurar la salida (salida
analógica o de impulso/estado) aún no configurada.
➁ La opción “SI” aparece mientras quede alguna salida disponible. “NO” es la única
opción que presenta el indicador cuando ya no queda ninguna salida disponible.
➂ Al elegir la opción “SI”, el caudal se asigna a la línea 1 del indicador local y el totalizador
a la línea 2.

46 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento

7 Mantenimiento
El equipo de medición del caudal no requiere ningún mantenimiento especial.

Limpieza exterior
Para limpiar la parte exterior del equipo de medida, utilice siempre agentes de limpieza que
no sean agresivos para la superficie de la caja y las juntas.

Limpieza con cepillo de púas


¡No es posible limpiar el equipo con cepillos de púas!

Sustitución de juntas
En circunstancias normales, no suele ser necesario sustituir las juntas en contacto con el
fluido. La sustitución de juntas sólo es necesaria en circunstancias especiales, por ejemplo,
un fluido corrosivo o abrasivo es incompatible con el material de la junta.

! ¡Nota!
• El intervalo de tiempo entre cada sustitución individual depende de las propiedades del
fluido.
• Juntas de recambio (accesorio) → Página 47.
Sólo se pueden emplear las juntas para sensor de Endress+Hauser.

8 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el transmisor y los sensores que puede pedir
por separado. Su oficina E+H habitual le proporcionará información detallada acerca
de los códigos de pedido correspondientes.

Accesorio Descripción Código de pedido


Transmisor Transmisor de recambio o para existencias. Utilice el 72XXX − XXXXX * * * * * *
PROline Prowirl 72 código de pedido para definir las especificaciones
siguientes:
– Certificaciones
– Grado de protección / versión
– Entrada de cables
– Indicador / funcionamiento
– Software
– Salidas / entradas

Kit de montaje para Kit de montaje que incluye: DKW − **–***


Prowirl 72 W – Roscas macho
– Tuercas con arandela
– Juntas de brida

Kit de montaje para el Kit de montaje para la versión remota, adecuado para DK5WM − B
transmisor montaje en tubería y en pared.

Acondicionador de Acondicionador de caudal DK7ST − * * * *


caudal
Terminal portátil HART Terminal portátil para configuración remota y para la DXR275 − * * * * * *
Communicator DXR 275 obtención de valores de medición por la salida
analógica HART (4...20 mA).

Póngase en contacto con el representante de E+H


para más información al respecto.

Endress+Hauser 47
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72

Accesorio Descripción Código de pedido


Applicator Software de selección de caudalímetros y DKA80 − *
planificación de su disposición en una red de
tuberías. El software Applicator se puede descargar
desde Internet o pedir en soporte CD-ROM para
instalar en un PC local.

Póngase en contacto con el representante de E+H


para más información al respecto.

FieldTool Software de configuración y manejo de caudalímetros DXS10 − * * * * *


en campo:
– Puesta en marcha, análisis de mantenimiento
– Configuración del equipo de medición
– Funciones de manejo
– Visualización de los datos de proceso
– Reparación de fallos
– Control de la aplicación de software “FieldCheck”
para verificación/simulación

Póngase en contacto con el representante de E+H


para más información al respecto.

FieldCheck Aplicación de software de verificación/simulación DXC10 − * *


para comprobar el funcionamiento de caudalímetros
en campo.
Si se emplea junto con el paquete de software
“FieldTool”, los resultados de la comprobación
pueden ser importados a una base de datos,
impresos y empleados para certificaciones oficiales.

Póngase en contacto con el representante de E+H


para más información al respecto.

Computador de caudal Combina señales procedentes de equipos de medi- DXF351 − * * * *


DXF 351 ción volumétrica de caudal con señales procedentes
de sensores de presión, temperatura y densidad. A
partir de varias fórmulas para el cálculo del caudal, la
computadora es capaz de calcular variables impor-
tantes para medición y control industrial de:
• Caudal másico estimado, volumen de trabajo y
caudal volumétrico corregido
• Flujos de calor
• Coeficiente delta para el calor
• Calor de combustión

Administrador de energía Computador para el cálculo industrial de energía RMS 621 − * * * * * * * * *


RMS 621 calórica en vapor y agua
Permite obtener los cálculos siguientes:
• Masa de vapor
• Cantidad de energía calórica en vapor
• Cantidad de vapor neta
• Diferencial vapor - calor
• Cantidad de energía calórica en agua
• Diferencial agua - calor

Con cada unidad se pueden calcular hasta 3 aplica-


ciones

48 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento

Accesorio Descripción Código de pedido


Transductor de presión Cerabar T está para la medición de presiones absolu- PMC 131 − * * * *
Cerabar T tas y específicas de gases, vapores y líquidos. PMP 131 − * * * *
Termómetro RTD Termómetro de proceso de propósito general. TST10 − * * * * * * * * *
Omnigrad TST10 Inserto intercambiable aislado con materiales
minerales, con alojamiento receptor termómetro,
conexión roscada a proceso y cuello alargadero
Barrera activa Barrera activa con fuente de alimentación para una RN221N − * *
RN 221 N separación segura de los circuitos de 4...20 mA de
corriente:
• Aislamiento galvánico de los circuitos de 4...20 mA
de corriente
• Fuente de alimentación de amplio campo de
valores
• Supresión de circuitos en bucles grandes
• Alimentación de transmisores de salida bifilar
• Adecuado para aplicaciones en zonas Ex (ATEX,
FM y CSA)

Indicador de proceso Indicador multifuncional de 1 canal con entrada uni- RIA250 − * * * * * *


RIA 250 versal, circuito interno de alimentación, relé de detec-
ción de valor límite y salida analógica.
Indicador de proceso Indicador digital con circuito interno de alimentación RIA251 − * *
RIA 251 para circuitos cerrados de 4 ... 20 mA de corriente;
adecuado para aplicaciones en zonas Ex (ATEX, FM y
CSA).
Indicador de campo Indicador digital de campo (IP 66) con circuito interno RIA261 − * * *
RIA 261 de de alimentación para circuitos cerrados de 4 ... 20
mA de corriente; adecuado para aplicaciones en
zonas Ex (ATEX, FM y CSA).
Transmisor de proceso Transmisor de proceso multifuncional de 1 o RMA422 − * * * * * * *
RMA 422 2 canales montado en raíl DIN con entradas de
corriente, circuito interno de alimentación, supervisión
de límite, salida analógica y funciones matemáticas.
Opcional: Entradas intrínsecamente seguras;
adecuadas para aplicaciones en zonas Ex (ATEX).
Amortiguador de oscila- Protección contra sobretensiones en el límite de vol- 51003575
ciones de tensión taje en cables de señal y componentes.
HWA 562 Z
Fieldgate FXA 520 Pasarela para el control remoto de los sensores y FXA520 − * * * *
actuadores HART desde navegadores en Internet:
• Servidor Web para el control remoto de hasta 30
puntos de medición
• Versión intrínsecamente seguro [EEx ia]IIC para
aplicaciones en zonas de riesgo
• Comunicación por módem, Ethernet o GSM
• Visualizacion por Internet/Intranet desde un
navegador web y/o un teléfono móvil de tecnología
WAP
• Supervisión del valor límite con señal de alarma por
e-mail o SMS
• Impresión de la hora de medición sincronizada con
la medición de todos los valores medidos
• Diagnóstico y configuración de los equipos HART
por control remoto

Endress+Hauser 49
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72

9 Localización y reparación de fallos

9.1 Instrucciones para la localización y reparación de


fallos
Si en el encendido o durante el funcionamiento del equipo ocurre algún fallo, empiece
siempre la localización y reparación del fallo con las listas de verificaciones siguientes. Con
ellas podrá llegar directamente a la causa del problema (por medio de una serie de
preguntas) y conocer las medidas correctivas apropiadas.

Verificación del indicador


No hay indicación ni señal 1. Verifique la tensión de alimentación → Terminal 1, 2
de salida 2. Electrónica defectuosa → Pida el recambio → página 59

No hay indicación, pero hay 1. Verifique si el conector del cable cinta del módulo de indicación está
señal de salida bien conectado a la tarjeta amplificadora → página 60
2. Módulo de indicación defectuoso → Pida el recambio → página 59
3. Electrónica defectuosa → Pida el recambio → página 59

Los textos que visualiza el Desconecte la fuente de alimentación. Vuelva a encender el equipo de
indicador están escritos en medición mientras mantiene pulsadas las teclas +/–. El texto del
lengua extranjera. indicador aparecerá en inglés y con un contraste del 50% .

Se indica el valor medido, Tarjeta electrónica defectuosa → Pida el recambio → página 59


pero no hay salida de señal
o salida de impulso

Mensajes de error visualizados en el indicador


Los errores que ocurren durante la puesta en marcha o durante el proceso de medición aparecen en el
indicador inmediatamente. Los mensajes de error consisten en varios símbolos. El significado de estos
símbolos es el siguiente(ejemplo):

– Tipo de error: S = error de sistema, P = error de proceso


– Tipo de mensaje de error: $ = mensaje de fallo, ! = mensaje de aviso
– LIMITE SENSOR DSC = Nombre del error (el equipo funciona cerca de los valores límites de la
aplicación)
– 03:00:05 = Tiempo desde que se produjo el último error (en horas, minutos y segundos)
– # 395 = número del error

" ¡Atención!
• Por favor, consúltese también la información contenida en la Página 32 ss.
• El sistema de medición interpreta las simulaciones y el modo de espera como errores del sistema,
pero sólo muestra mensajes de aviso.

Número de error: Se ha producido un error de sistema (fallo del equipo) → Página 51


No. 001 – 400
No. 601 – 699

Número de error: Se ha producido un error de proceso (error de aplicación) → Página 51


No. 500 – 600
No. 700 – 750

50 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento

Otros errores (sin mensaje de error)


Se ha producido algún otro Diagnóstico y medidas correctivas → Página 54
error.

9.2 Mensajes de error del sistema

" ¡Atención!
Es posible que tras producirse un fallo grave tenga que devolver el caudalímetro al
fabricante para su reparación. En tales casos, es necesario seguir el procedimiento
especificado en la página 8 antes de devolver el equipo de medición a
Endress+Hauser.
Rellénese e inclúyase siempre con el equipo un formulario de “Declaración de
contaminación”. Puede encontrar una copia del formulario al final de este manual de
instrucciones.

Dat. Mensaje / Núm. de Causa Remedio / pieza de recambio


error
El equipo siempre reconoce los errores de sistema serios como mensajes de fallo y los indica con un
símbolo luminoso parpadeante ($) en la pantalla. Los mensajes de fallo tienen efectos directos sobre las
entradas y salidas de señal. Las simulaciones y el modo de espera, por otra parte, sólo se clasifican y se
indican como “mensajes de aviso”.
Por favor, preste atención a la información contenida en las → Página 32 ss. y 57.

S = Error de sistema
$ = Mensaje de fallo (con incidencia sobre las entradas y salidas)
! = Mensaje de aviso (sin incidencia sobre las entradas y salidas)
S FALLO Error grave del equipo Sustituya la tarjeta amplificadora.
$ CRÍTICO # 001 Piezas de recambio → Página 59

S AMP HW EEPROM Amplificador: Sustituya la tarjeta amplificadora.


$ # 011 EEPROM defectuosa Piezas de recambio → Página 59

S AMP SW EEPROM Amplificador: Póngase en contacto con su oficina


$ # 012 Error al acceder a los datos de habitual de E+H.
la EEPROM
S COM HW EEPROM Módulo COM: Sustituya el módulo COM.
$ # 021 EEPROM defectuosa Piezas de recambio → Página 59

S COM SW EEPROM Módulo COM: Póngase en contacto con su oficina


$ # 022 Error al acceder alos datos de habitual de E+H.
la EEPROM
S CHEQ.SUM.TOT. Error en la suma de Sustituya la tarjeta amplificadora.
$ # 111 verificación del totalizador Piezas de recambio → Página 59

S RANGO SAL.CORR. Salida analógica: 1. Cambie el campo de valores


! # 351 La intensidad de corriente está configurado.
fuera del campo de valores 2. Reduzca el caudal.
configurado.

Endress+Hauser 51
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72

Dat. Mensaje / Núm. de Causa Remedio / pieza de recambio


error
S RANGO IMPULSO Salida impulso: 1. Aumente el valor del impulso.
! # 359 La frecuencia de la salida de 2. Al introducir el ancho de impulso,
impulso está fuera del campo seleccione un valor que pueda ser
de valores configurado. procesado por algún totalizador
conectado (p.ej., un totalizador
mecánico, PLC, etc.).
Determine el ancho de impulso:
– Método 1: introducir el tiempo
mínimo que un impulso debe
permanecer en un totalizador para
que pueda ser registrado.
– Método 2: introducir como
frecuencia (de impulso) máxima la
mitad del "valor recíproco" que un
impulso debe permanecer en un
totalizador para que pueda ser
registrado.
Ejemplo: la frecuencia de entrada
máxima del totalizador conectado
es 10 Hz. Luego hay que introducir
un ancho de impulso de: (1 / (2·10
Hz) = 50 ms.

3. Reduzca el caudal.

S RESONANCIA DSC Equipo funcionando en su Reducir el caudal.


$ # 379 frecuencia de resonancia.

" ¡Atención!
Un equipo funcionando en su
frecuencia de resonancia
puede causar daños que
pueden llegar a provocar el
fallo completo del equipo.
S DSC SENS DEFCT DSC del sensor defectuoso, el Póngase en contacto con su oficina
$ # 394 equipo no efectúa mediciones. habitual de E+H.

S DSC LÍMITES DSC del sensor funcionando Póngase en contacto con su oficina
$ SENSOR cerca de los valores límite de la habitual de E+H.
# 395 aplicación, fallo probable.
S SEÑAL>PASA BAJO El equipo halla la señal fuera • Compruebe si el equipo está
$ # 396 del campo de valores del filtro correctamente montado con la flecha
seleccionado. señalando en la dirección del caudal.
• Compruebe si en la función
Causas posibles: APLICACIÓN se seleccionó la opción
• El caudal está fuera del correcta.
campo de valores de • Compruebe que las condiciones de
medida. trabajo están dentro de las
• Señal causada por una especificaciones del equipo (p.ej., que
fuerte oscilación, el caudal esté dentro del campo de
intencionadamente no valores de medición, es decir, que se
medida, que queda fuera tenga que reducir)
del campo de valores de
medición. Si estas comprobaciones no resuelven el
problema, póngase en contacto con su
oficina habitual E+H.

S PREAMP. DESCON. Preamplificador Compruebe que haya conexión entre el


$ # 399 desconectado. preamplificador y la tarjeta amplificadora y
que sea correcta; establecerla, si es el
caso.

52 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento

Dat. Mensaje / Núm. de Causa Remedio / pieza de recambio


error
S SW.-ACTUALIZ. Cargando datos en el equipo o Espere hasta hasta que haya finalizado el
! # 501 una nueva versión del software proceso de carga y, a continuación,
para el amplificador. reinicie el equipo.
Por el momento no se pueden
ejecutar otros comandos.
S CARGA/DESCARGA Cargando datos en el equipo Espere hasta que haya finalizado este
! ACT. Por el momento no se pueden procedimiento.
# 502 ejecutar otros comandos.
S MODO ESPERA El modo de espera está activo. Desactive el modo de espera.
! # 601

" ¡Atención!
Este mensaje tiene la prioridad
de indicación más alta.
S SIM. SAL. ANALÓG. Simulación de salida analógica Desactive el modo de simulación.
! # 611 activa
S SIM. SAL. FREC. Simulación de salida de Desactive el modo de simulación.
! # 631 impulso activa
S SIM. SAL. ESTADO Simulación de salida de estado Desactive el modo de simulación.
! # 641
S SIM. MODO FALLO Simulación del modo a prueba Desactive el modo de simulación.
! # 691 de fallos (salidas) activa
S SIM. V. MEDIDA Simulación de variable de Desactive el modo de simulación.
! # 692 medición (p.ej. caudal másico)
activa
S AJUSTE CORR. Ajuste de corriente activo. Salir del modo ajuste de corriente.
! # 698

Endress+Hauser 53
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72

9.3 Errores de proceso sin mensajes

Síntomas Medidas correctivas

Observación:
Es posible que el usuario tenga que corregir algunos valores de configuración en ciertas funciones de la
matriz de funciones para poder corregir los fallos. Las funciones como AMORT. CAUDAL, etc.,
enunciadas a continuación se describen con detalle en la sección »Descripción de las funciones del
equipo« en la página 82 y siguientes.

No hay señal de caudal • Para líquidos:


Compruebe que la tubería esté totalmente llena. La tubería debe estar
siempre completamente llena para una medición precisa y fiable.
• Compruebe que el material de embalaje se ha retirado completamente
del equipo antes de montarlo, incluidas las cubiertas de protección del
elemento de medición.
• Compruebe que la señal de salida eléctrica deseada está
correctamente conectada.

Hay señal de caudal incluso Observe si el equipo está sometido a oscilaciones bruscas. Si hay
cuando no hay caudal oscilaciones de caudal bruscas, según su frecuencia y dirección,
pueden dar una señal de caudal en el indicador, incluso cuando el fluido
está en calma.

Medidas correctoras en el equipo:


• Gire el sensor 90° (tenga en cuenta, no obstante, las condiciones de
instalación, véase página 12 ss). El sistema de medición es más
sensible a las vibraciones que se producen en el sentido del eje del
sensor. Las vibraciones en otras direcciones afectan menos al equipo.
• El nivel de amplificación se puede alterar desde la función
AMPLIFICACIÓN (véase la página 124).

Medidas preventivas durante la instalación:


• Si se identifica el origen de la vibración (p.ej. una bomba o una
válvula), es posible reducir su efecto desacoplando o reforzando el
elemento que las origina.
• Refuerce la tubería en las proximidades del equipo.

Si estas medidas no resuelven el problema, su oficina habitual de


Endress+Hauser puede ajustar los filtros del equipo para adaptarlo a su
aplicación particular.

54 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento

Síntomas Medidas correctivas

No hay señal de caudal o • El fluido no es lo suficientemente unifásico y homogéneo. La tubería


fluctúa fuertemente debe estar siempre suficientemente llena y el fluido debe ser unifásico
y homogéneo para que la medición del caudal sea precisa y fiable.
• En muchos casos, se pueden tomar las siguientes medidas para
mejorar el resultado de la medición resultante incluso en condiciones
no idóneas:
– Para líquidos con bajo contenido en gases en instalaciones de
tuberías horizontales, es conveniente instalar el equipo con el
cabezal apuntando hacia abajo o hacia un lado. De este modo se
consigue mejorar la señal de medición, puesto que se evita que el
gas se acumule en la zona del sensor.
– Para líquidos con bajo contenido en sólidos, hay que evitar instalar
el equipo con el cabezal de la electrónica apuntando hacia abajo.
– Para vapor o gases con bajo contenido líquido, hay que evitar
instalar el equipo con el cabezal de la electrónica apuntando hacia
abajo.
• Los tramos de entrada y salida deben cumplir los requisitos de
instalación especificados en este manual (véase la página 14).
• Las juntas adecuadas con un diámetro interno no inferior que el del
diámetro interno de la tubería deben estar correctamente instaladas y
centradas.
• La presión hidrostática debe ser suficiente para evitar que se formen
bolsas de gas en el área del sensor.

Continúa en la página siguiente

No hay señal de caudal o • Compruebe que en la función APLICACIÓN seleccionó el fluido


fluctúa fuertemente (cont.) correcto (véase la página 116). Los parámetros de esta función
determinan los valores de configuración del filtro y pueden afectar al
campo de valores de medición.
• Compruebe que los datos para el factor de calibración de la placa de
identificación coinciden con los datos de la función FACTOR
CALIBRACIÓN. (véase la página 122).
• Compruebe que el equipo está correctamente montado en el sentido
del flujo del caudal.
• Compruebe que el diámetro interno de la tubería de empalme se
corresponde con el diámetro interno del caudalímetro (véase la
página 118).
• El caudal debe estar dentro del campo de valores de medida del
equipo (véase la página 63). El valor de inicio del campo de medida
depende de la densidad y la viscosidad del fluido. La densidad y la
viscosidad dependen de la temperatura. La densidad también
depende de la presión de proceso en el caso de los gases.
• Compruebe que la presión de trabajo no esté afectada por pulsos de
presión (por ejemplo, por bombas de pistón). Las pulsaciones pueden
desprender remolinos si tienen una frecuencia similar a la frecuencia
de formación de remolinos.
• Compruebe que ha seleccionado las unidades de medición técnicas
correctas para el caudal o el totalizador.
• Compruebe que la salida de corriente o el valor del impulso están
correctamente seleccionados.

Endress+Hauser 55
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72

Síntomas Medidas correctivas

No se puede corregir el fallo Puede disponer de las siguientes opciones para resolver problemas de
o se ha producido un fallo este tipo:
distinto a los descritos
anteriormente. Solicitar los servicios de un técnico de E+H
Póngase entonces en Si decide ponerse en contacto con nuestra organización de servicios
contacto con la organización para que le envíe un técnico, entoces tenga, por favor, la siguiente
de servicio de E+H más información a mano:
próxima. – Una breve descripción del error con información acerca de la
aplicación.
– Especificaciones de la placa de identificación (página 9 ss.): código
de pedido y número de serie

Devolver el equipo a E+H


Antes de devolver el equipo de medición a Endress+Hauser para su
reparación o calibración, es necesario seguir el procedimiento
especificado en la página 8.
Incluya siempre con el caudalímetro un formulario de “Declaración de
contaminación”. Puede encontrar una copia del formulario al final de este
manual de instrucciones.

Sustituir la electrónica del transmisor


Componentes defectuosos en la electrónica → Pida el
recambio → página 59

56 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento

9.4 Respuesta de las salidas ante errores

! ¡Nota!
Varias funciones de la matriz de funciones permiten configurar el modo a prueba de
fallos de los totalizadores y las salidas de impulso y frecuencia .

modo de espera y respuesta ante errores:


El modo de espera permite configurar las salidas de señal de corriente, impulso y
frecuencia a sus valores de reposo, por ejemplo, cuando se interrumpe el
funcionamiento para la limpieza de una tubería. Esta función tiene prioridad sobre el
resto de las funciones del equipo; así, por ejemplo, las simulaciones se suprimen.

Respuesta de las salidas y los totalizadores ante errores


Hay un error de sistema o proceso Modo de espera activado

" ¡Atención!
Los errores de sistema o proceso definidos como “mensaje de aviso” no tienen ningún efecto sobre las
entradas y salidas. Consúltese también la información de la Página 32 ss.

Salida VALOR A 0/2 mA La señal de salida corresponde a


analógica Depende de la opción de configuración seleccionada caudal cero
enla función RANGO SAL.CORR. Si el rango de salida
corriente es:
4-20 mA HART NAMUR → corriente de salida
=3,6 mA
4-20 mA HART US → corriente de salida = 3,75 mA

CORRIENTE MÁX.
22,6 mA

ÚLTIMO VALOR
La salida para el valor medido se basa en el último
valor medido guardado antes de que ocurriera el error.

VALOR ACTUAL
La salida para el valor medido se basa en la medición
del caudal. Ignora el fallo ocurrido.

Salida VALOR REPOSO La señal de salida corresponde a


impulso Salida de señal → salida impulso 0 caudal cero

ÚLTIMO VALOR
La salida para el valor medido se basa en el último
valor medido guardado antes de que ocurriera el error.

VALOR ACTUAL
La salida para el valor medido se basa en la medición
del caudal. Ignora el fallo ocurrido.

Salida de En caso de producirse un error o un fallo de No afecta a la salida de estado


estado alimentación:
Salida de estado → no conductora

Endress+Hauser 57
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72

Respuesta de las salidas y los totalizadores ante errores


Hay un error de sistema o proceso Modo de espera activado

Totalizador STOP El totalizador se detiene


El totalizador para en el último valor medido antes de
que la alarma ocurriera.

ÚLTIMO VALOR
El totalizador sigue contando el caudal a partir del
último valor válido de los datos de caudal antes de que
ocurriera el fallo.

VALOR ACTUAL
El totalizador sigue contando el caudal a partir de los
datos de caudal actuales. Ignora el fallo ocurrido.

58 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento

9.5 Piezas de recambio


La sección 9.1 contiene instrucciones detalladas para la localización y reparación de
fallos. Además, el equipo de medición proporciona constantemente ayuda en forma de
mensajes de error y autodiagnóstico.
La reparación de los fallos puede implicar la necesidad de sustituir algún componente
defectuoso por una pieza de recambio verificada. El dibujo de abajo ilustra la gama de
piezas de recambio disponibles.

! ¡Nota!
Las piezas de recambio se pueden ordenar directamente en su oficina habitual de E+H
simplemente dando el número de serie impreso en la placa de identificación del
transmisor (véase la página 9).

Las piezas de recambio se envían en juegos de piezas que comprenden:


• La pieza de recambio
• Partes adicionales, artículos pequeños (tornillos, etc.)
• Instrucciones para la instalación
• Material de empaquetamiento

F06-7xxxxxxx-03-06-06-xx-000
Fig. 24: Piezas de recambio para el transmisor PROline Prowirl 72 (cabezal de campo y para montaje en
pared)
1 Módulo de indicación
2 Lámina metálica de soporte de la tarjeta
3 Tarjeta I/O (módulo COM)
4 tarjeta amplificadora
5 Preamplificador

Endress+Hauser 59
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72

9.6 Instalación y retirada de las tarjetas electrónicas

! ¡Nota!
• Al conectar equipos con certificación Ex, consúltense por favor los comentarios y
diagramas en el manual de instrucciones suplementario específico Ex.
• Riesgo de dañar componentes electrónicos (protección DES).
La electricidad estática puede dañar los componentes electrónicos o mermar su
operabilidad. Escoja un lugar de reparación que presente una superficie de trabajo
conectada a tierra y preparada para dispositivos sensibles electrostáticamente

Procedimiento para la instalación/retirada de las tarjetas electrónicas (véase Fig. 25)


1. Desenroscar del cabezal transmisor la cubierta (a) del compartimento de la
electrónica.

2. Retirar el módulo indicador (b) de las guías de sujeción (c).

3. Retirar el módulo de indicación (b) y sujetarlo por la izquierda en la guía de sujeción de


la derecha (c) para asegurarlo.

4. Aflojar el tornillo de fijación (d) de la cubierta del compartimento de conexiones y dejar


caer la tapa hacia abajo.

5. Retirar los conectores de los bornes de conexión (f) de la tarjeta de E/S (módulo
COM)(q).

6. Levantar la cubierta de plástico (c).

7. Desconectar el cable de señal (h) de la tarjeta amplificadora (s) y pasarlo por debajo
del pasables (i).

8. Desconectar el cable de cinta (j) de la tarjeta amplificadora (s) y pasarlo por el


pasables (k).

9. Retirar el módulo indicador (b) de la guía de sujeción de la derecha (c).

10. Volver a bajar la cubierta de plástico (g) .

11. Aflojar los tornillos Phillips (l) del portatarjetas (m).

12. Extraer el portatarjetas (m).

13. Presionar las pestañas laterales (n) del portatarjetas (m) y separarlo de la lámina de
soporte de la tarjeta(o).

" ¡Atención!
Empléense solamente piezas Endress+Hauser originales.

14. Sustituir la tarjeta de comunicaciones (q):


– Aflojar los tres tornillos de fijación (p) de la tarjeta de E/S (módulo COM).
– Retirar la tarjeta de E/S (q) de la lámina metálica de soporte de la tarjeta (o).
– Conectar la nueva tarjeta de E/S a la lámina metálica de soporte de la tarjeta.
15. Sustituir la tarjeta amplificadora (s):
– Aflojar los tornillos de fijación (r) de la tarjeta amplificadora.
– Retirar la tarjeta amplificadora (s) de la lámina metálica de soporte de la tarjeta (o).
– Conectar la nueva tarjeta amplificadora a la lámina metálica de soporte de la tarjeta.
16. La instalación se realiza invertiendo los pasos del procedimiento de extracción.

60 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 7 Mantenimiento

d
e

a b

f
g

e h
i
g j
k

q
l n s
o

r
m n F06-72xxxxxx-17-
l
Fig. 25: Instalación y retirada de las tarjetas electrónicas
a Cubierta del compartimento de la electrónica
b Módulo de indicación
c Guías de sujeción del módulo indicador
d Tornillo de fijación para la cubierta del compartimento de conexiones
e Tapa del compartimento de conexiones
f Borne de conexión
g Cubierta de plástico
h Borne de conexión del cable de señal
i Sujetacable para el borne de conexión del cable de señal
j Borne de conexión para el cable plano del módulo indicador
k Sujetacable para el borne de conexión del cable de cinta
l Tornillos Phillips para el portatarjetas
m Portatarjetas
n Pestañas del portatarjetas
o Lámina metálica de soporte de la tarjeta
p Tornillos de la tarjeta de E/S
q Tarjeta de E/S (módulo COM)
r Tornillos de la tarjeta amplificadora
s Tarjeta amplificadora

Endress+Hauser 61
7 Mantenimiento PROline Prowirl 72

9.7 Historia del software

Versión / fecha del Modificación del software Documentación


software Modificaciones / suplementos

Amplificador

V 1.00.00 / 01.2003 Software original −


Compatible con:
– FieldTool
– Comunicador HART DXR 275
(OS 4.6 o superior) con versión
1, DD 1.

! ¡Nota!
En general, la carga/descarga de las diferentes versiones de software sólo es posible con
un software de manejo especial.

62 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

10 Datos técnicos

10.1 Los datos técnicos de un vistazo

10.1.1 Aplicaciones

El sistema de medición se emplea para tomar medidas del caudal volumétrico de vapor
saturado, vapor sobrecalentado, gases y líquidos. Si la presión y la temperatura de trabajo
son constantes, el equipo de medición también puede proporcionar el caudal en términos
del caudal másico estimado y el caudal volumétrico corregido.

10.1.2 Diseño del sistema y funciones

Principio de medición Medición de caudal turbulento a partir del principio de los vortex de Karman.

Sistema de medición El sistema de medición consta de un transmisor y un sensor:


• Transmisor Prowirl 72
• Sensor Prowirl F o W

Hay dos versiones:


• La versión compacta:
El transmisor y el sensor forman una única unidad mecánica.

• La versión remota:
El sensor se monta por separado del transmisor.

10.1.3 Entradas

Variable de proceso El caudal volumétrico es proporcional a la frecuencia de desprendimiento de vortices del


cuerpo de interferencia.

Las variables de salida son el caudal volumétrico o, si las condiciones de proceso son
constantes, el caudal másico estimado o el caudal volumétrico corregido.

Campo de medida El campo de medida depende del fluido y del diámetro de la tubería.

Valor inferior del campo de medida:


Depende de la densidad y del número de Reynolds
(Remín = 4.000, Relineal = 20.000)

F06-72xxxxxx-19-xx-06-xx-002

Valor de fondo de escala:


– Gas / vapor: vmáx = 75 m/s (DN 15: vmáx = 46 m/s)
– Líquidos: vmáx = 9 m/s

! ¡Nota!
El programa de selección y planificación Applicator permite al usuario determinar los
valores exactos según el fluido que emplee. El programa Applicator se puede obtener en
el servicio de ventas de Endress+Hauser o por Internet en www.endress.com.

Endress+Hauser 63
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Campos de medida para el agua, factores de calibración


Esta tabla es orientativa. El campo de valores para el que un factor de calibración es válido
lo determinan cada diámetro nominal y diseños particulares.
Diámetro nominal Rango de valores para el factor de calibración [pul./dm³]
DIN ANSI 72 F 72 W
DN 15 ½" 390 ...450 245 ...280
DN 25 1" 70 ...85 48 ...55
DN 40 1½" 18 ...22 14 ...17
DN 50 2" 8 ...11 6 ...8
DN 80 3" 2,5 ...3,2 1,9 ...2.4
DN 100 4" 1,1 ...1,4 0,9 ...1,1
DN 150 6" 0,3 ...0,4 0,27 ...0,32
DN 200 8" 0,1266 ...0,1400 –
DN 250 10" 0,0677 ...0,0748 –
DN 300 12" 0,0364 ...0,0402 –

10.1.4 Salida

Señal analógica Salida analógica:


• 4...20 mA con HART
• El valor de fondo de escala y la constante de tiempo (0...100 s) se pueden seleccionar
• Coeficiente de temperatura: típicamente de 0,005% v.l. / °C (v.l. = valor de lectura)

Salida de impulso/estado:
Colector abierto, pasivo, con aislamiento galvánico
• Versión No-Ex, EEx d:
Umáx = 36 V, con 15 mA de corriente limitante, Ri = 500 Ω
• Versión EEx i:
Umáx = 30 V, con 15 mA de corriente limitante, Ri = 500 Ω

La salida de impulso/estado se puede seleccionar como:


• Salida de impulso:
El valor y la polaridad del impulso se pueden seleccionar (5...2.000 ms),
frecuencia máxima de impulso: 100 Hz

• Salida de estado:
Puede ser configurada para mensajes de error o para valores de caudal límite

• Frecuencia de formación de vortices:


Salida directa de impulsos turbulentos aleatorios entre 0,5...2.850 Hz (proporción del
impulso 1:1);

• Señal de pulsos modulados en frecuencia (PFM):


Por conexión del impulso y la salida analógica.

Señal en caso de alarma • Salida analógica:


Es posible elegir el modo a prueba de fallos (por ejemplo, según recomendación NAMUR
NE 43)

• Salida de impulso:
Es posible elegir el modo a prueba de fallos

• Salida de estado:
“No conductora“ en caso de fallo

64 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Carga
R B [Ω] R B [Ω]

1100 1100
1000 1000
900 900
800 800
700
Non-Ex 700
Ex d
600 600
500 500
400 400
300 300
200 200
100 100
0 0 U S [V]
10 15 20 25 30 36 10 15 20 25 30 36
18 21

R B [Ω] La carga se puede calcular por el procedimiento:siguiente :


US – U Kl US – U Kl
1100 RB = –3
=
I max · 10 0,022
1000
900 El área sombreada en gris indica la garga permisible
800
Ex i (para HART: min. 250 Ω)
700 RB Carga
600 US Tensión de alimentación
500 Non-Ex = 12...36 V DC,
400 Ex i = 12...30 V DC,
300
Ex d = 15...36 V DC
200 I max Corriente de salida ( 22,6 mA)
100
0 U S [V]
10 15 20 25 30
18 F06-72xxxxxx-05-xx-xx-en-001

Supresión de caudal Los puntos de conmutación para la supresión del caudal residual se pueden seleccionar a
residual conveniencia.

Aislamiento eléctrico Las conexiones eléctricas están protegidas entre sí con aislamiento galvánico.

10.1.5 Fuente de alimentación

Conexión eléctrica Véase la Página 21 ss.

Tensión de alimentación No-Ex: 12...36 V CC (con HART: 18...36 V CC)


EEx-i: 12...30 V CC (con HART 18...30 V CC)
EEx-d: 15...36 V CC (con HART: 21...36 V CC)

Entrada de cables Cable de la fuente de alimentación / cable de señal de salida:


• Entradas del cable: M20 x 1,5 (8...11,5 mm)
• Rosca para la entrada de cable: ½" NPT, G ½" (no válido para la versión remota)

Especificaciones del cable • Rango de temperaturas tolerado: –40°C...(temperatura ambiente máx. + 10 °C)
• Versión remota → Página 22

Fallo de alimentación • El totalizador se para en el último valor determinado (parámetro configurable).


• Todos los valores de configuración se conservan en la EEPROM.
• Los mensajes de error (incluido el valor del contador de las horas de funcionamiento)
quedan almacenados.

Endress+Hauser 65
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

10.1.6 Características de funcionamiento

Condiciones de trabajo de Límites de error según ISO/DIN 11631:


referencia • 20...30 °C
• 2...4 bar
• Banco de calibración equipado según las normas nacionales.
• Calibración con la conexión a proceso correlativa a las normas correspondientes.

Error máximo de medición • Líquido


< 0,75% v.l. para Re > 20.000
< 0,75% v.f.e. para Re entre 4.000 y 20.000

• Gas/vapor:
< 1% v.l. para Re > 20.000
< 1% v.f.e para Re entre 4.000 y 20.000

v.l. = valor de lectura


v.f.e. = valor de fondo de escala
Re = número de Reynolds

Repetibilidad ±0,25% v.l. (valor de lectura)

Instalación

Instrucciones para la Véase la Página 12 ss.


instalación

Tramos de entrada y salida Véase la Página 14 ss.

Condiciones físicas

Rango de temperaturas • Versión compacta: –40...+70 °C


ambiente El indicador permite leer valores entre –20 °C...+70 °C

• Versión remota:
Sensor –40...+85 °C
Transmisor –40...+80 °C
El indicador permite leer valores entre –20 °C...+70 °C

Si se monta en el exterior, se recomienda proteger el equipo de la exposición directa al sol


con una cubierta protectora (número de pedido 543199), especialmente en climas cálidos
con altas temperaturas ambiente.

Temperatura de –40...+80 °C
almacenamiento

Grado de protección IP 67 (NEMA 4X) según EN 60529

Resistencia a vibraciones Aceleraciones hasta 1 g, 10...500 Hz, según especificaciones IEC 60068-2-6

Compatibilidad Según EN 61326/A1 y recomendaciones NAMUR NE 21


electromagnética (CEM)

66 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Proceso

Rango de temperaturas del • Sensor DSC (Digital Switched Capacitor):


fluido
Sensor DSC estándar –40...+260 °C
Sensor DSC para temperaturas –200...+400 °C
altas/bajas
Sensor DSC Alloy C-22 –200...+400 °C
Sensor DSC Inconel –200...+400 °C
(sólo PN 64...160, clase 600, JIS 40K y versión
Dualsens)

• Juntas:
Grafoil (grafito) –200...+400 °C
Vitón –15...+175 °C
Kalrez –20...+275 °C
Gylon (PTFE) –200...+260 °C

Presión del medio Curva presión-temperatura según DIN (acero inoxidable)


PN 10...40 → Prowirl 72 W y 72 F
PN 64...160 → Prowirl 72 F

F06-7xxxxxxx-05-xx-xx-xx-000

Curva presión-temperatura según ANSI B16.5 y


JIS B2238 (acero inoxidable)
• ANSI B16.5:
Clase 150...300 → Prowirl 72 W y 72 F
Clase 600 → Prowirl 72 F

• JIS B2238:
10...20K → Prowirl 72 W y 72 F
40K → Prowirl 72 F

Endress+Hauser 67
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

F06-7xxxxxxx-05-xx-xx-xx-001

Curva de presión-temperatura según DIN, ANSI B16.5 y


JIS B2238 (Alloy C-22)
PN 16...40, clase 150...300, 10...20K → Prowirl 72 F

F06-7xxxxxxx-05-xx-xx-xx-002

Caudal limitante Véanse los datos en la Página 63 ss. (“Campo de medida”)

Pérdida de presión Las pérdidas de presión se pueden determinar con la ayuda del programa Applicator. El
programa Applicator un un software para la selección y planificación de caudalímetros. Este
software está disponible por Internet (www.applicator.com) y también en soporte CD-ROM
para instalar en PC locales.

10.1.7 Diseño mecánico

Diseño, dimensiones Véase la Página 71 ss.

Peso Véase la Página 71 ss.

Materiales Cabezal transmisor: aluminio lacado fundido a troquel

Sensor:
• Versión de tipo brida:
– Acero inoxidable, 1.4404 (316L) (A351-CF3M), de conformidad con NACE MR 0175;
– Alloy C-22, 2.4602 (A 494-CX2MW/N 26022)
• Versión de tipo oblea:
– Acero inoxidable, 1.4404 (316L) (A351-CF3M), de conformidad con NACE MR 0175

Sensor DSC (condensador digital conectado;sensor capacitivo):

68 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

• Partes en contacto con el medio (marcadas con la indicación “wetted” ("sumergido") en la


brida del sensor):
– Estándar para niveles de presión de hasta PN 40, Cl 300, JIS 40 K (a parte de la versión
Dualsens):
Acero inoxidable 1.4435 (316L), de conformidad con NACE MR 0175
– Niveles de altas presiones de y versión Dualsens:
Inconel 2.4668/N 07718 (B637) (Inconel 718), de conformidad con NACE MR 0175
– Sensor Alloy-C22: Alloy-C22, 2.4602/N 06022, de conformidad con NACE MR 0175
• Partes que no están en contacto con el medio: acero inoxidable 1.4301 (AISI 304) (CF3)

Soporte de instalación de la tubería: acero inoxidable, 1.4308 (CF8)

Juntas:
• Grafito (Grafoil)
• Vitón
• Kalrez 6375
• Gylon (PTFE) 3504

10.1.8 Interfaz de usuario

Elementos del indicador • Pantalla de cristal líquido de dos líneas de texto plano y 16 caracteres por línea
• El indicador se puede personalizar; es decir, permite configurar, por ejemplo, las variables
de medición, las variables de estado o el totalizador

Elementos operativos • Manejo local mediante tres teclas (O, S, F)


• Menú de inicio rápido para una puesta en marcha rápida
• Elementos de manejo accesibles también en zonas Ex con riesgo de explosiones

Configuración a distancia El equipo se puede maneja por control remoto mediante:


• PROTOCOLO HART
• PROFIBUS-PA
• FOUNDATION Fieldbus
• FieldTool (paquete de software de Endress+Hauser completo para configuración, puesta
en marcha y diagnóstico)

10.1.9 Certificaciones

Certificación CE Véase la Página 10 ss.

Certificación Ex Se puede hallar más información acerca de las certificaciones Ex en la documentación Ex


independiente.

Certificación de equipo de Los equipos con un diámetro nominal inferior o igual a DN 25 se corresponden con el
medición de presiones artículo 3 (3) de la directiva 97/23/EC (Directiva sobre equipos de presión). Para diámetros
nominales mayores, se dispone también opcionalmente de caudalímetros certificados
según la categoría III, si son necesario (en función del fluido y de la presión de trabajo). En
principio, todos los equipos están preparados para todo tipo de líquidos y gases inestables
y se han diseñado y fabricado de acuerdo con el estado de la técnica actual.

Otras normas y directrices • EN 60529: Grado de protección de cubiertas (código IP)


• EN 61010: Medidas de protección para equipos eléctricos de medición control,
supervisión y procesos de laboratorio
• EN 61326/A1: Compatibilidad electromagnética (requisitos CEM)
• NAMUR NE 21: Compatibilidad electromagnética (requisitos CEM) de equipos para
procesos industriales y control en laboratorio
• NAMUR NE 43: Estandarización del nivel de señal para el desglose de información en los
transmisores digitales con salida analógica

Endress+Hauser 69
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

• Estándar NACE MR0175: Requisitos estándares para los materiales - Materiales metálicos
resistentes al agrietamiento por sulfuros para equipos Oilfield.
• VDI 2643: Medición del caudal de fluido por medio de caudalímetros de turbulencias

Información para el pedido Su oficina de atención de Endress+Hauser le proporcionará información detallada acerca
de cómo efectuar un pedido y los códigos de pedido correspondientes para cualquier
demanda.

70 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

10.1.10 Acesorios

Hay varios accesorios disponibles para el transmisor y los sensores que puede pedir por
separado a Endress+Hauser (véase la página 47). Su oficina de atención de
Endress+Hauser le proporcionará información detallada acerca de los códigos de pedido
de los artículos que necesite.

10.1.11 Documentación

❑ Documentación Ex relacionada
❑ Documentación relacionada sobre la Directiva para equipos de presión
❑ Información del sistema PROline Prowirl 72

10.2 Dimensiones del transmisor, versión remota

F06-72xxxxxx-03-06-00-xx-000
Fig. 26: Dimensiones del transmisor, versión remota
* Las dimensiones indicadas aquí difieren según el modelo:
– La distancia 232 mm cambia a 226 mm en la versión sin indicador (sin manejo local).
– La distancia 150 mm cambia a 163 mm en la versión Ex-d.
– La distancia 345 mm cambia a 368 mm en la versión Ex-d.

Endress+Hauser 71
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

10.3 Dimensiones de Prowirl 72 W


Versión de tipo oblea para bridas según:
• DIN 2501, PN 10...40,
• ANSI B16.5, clase 150...300, Catálogo 40
• JIS B2238, 10...20K, Catálogo 40

F06-72xxxxxx-06-00-00-xx-000
Fig. 27: Dimensiones of Prowirl 72 W
A = Versiones estándar y Ex-i
B = Versión remota
C = Versión Ex-d (transmisor)
* Estas medidas cambian para la versión sin indicador (sin manejo local):
– A = Versiones estándar y Ex-i La longitud 149 mm cambia a 142 mm en la versión sin indicador.
– Versión Ex-d: la longitud 151 mm cambia a 144 mm en la versión sin indicador.
** Esta longitud depende del prensaestopas para cable que se emplee.

! ¡Nota!
• La longitud H indicada en las tablas siguientes debe aumentarse en 29 mm para las
versiones con el rango de temperaturas ampliado (versión para altas/bajas temperaturas)
y para la versión con un sensor DSC hecho de Alloy C-22.
• Los datos sobre el peso hacen referencia a la versión compacta. Asimismo, a los valores
para el peso debe añadirse 0,5 kg para la versión con el rango de temperaturas ampliado.
DN D D H Peso
DIN/JIS ANSI [mm] [mm] [mm] [kg]
15 ½" 16,50 45,0 247 3,0
25 1" 27,60 64,0 257 3,2
40 1½" 42,00 82,0 265 3,8
50 2" 53,50 92,0 272 4,1
80 3" 80,25 127,0 286 5,5
100 4" 104,75 157,2 299 6,5
150 6" 156,75 215,9 325 9,0

72 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

10.4 Dimensiones de Prowirl 72 F


Versión de tipo brida según:
• DIN 2501, Ra = 3,2...6,3 µm
superficie elevada según DIN 2526 formulario C para niveles de presión PN 10...40,
superficie elevada según DIN 2526 formulario E para niveles de presión PN 64...160
• ANSI B16.5, clase 150...600, Ra = 250...500 µpulgadas
• JIS B2238, 10...40K, Ra = 250...500 µpulgadas

F06-72xxxxxx-06-00-00-xx-001
Fig. 28: Dimensiones de Prowirl 72 F
A = Versiones estándar y Ex-i
B = Versión remota
C = Versión Ex-d (transmisor)
* Estas medidas cambian para la versión sin indicador (sin manejo local):
– Para las versiones estándar y Ex-i, la longitud 149 mm cambia a 142 mm en la versión sin indicador.
– Para la versión Ex-d, la longitud 151 mm cambia a 144 mm en la versión sin indicador.
** Esta longitud depende del prensaestopas para cable que se emplee.

! ¡Nota!
• La longitud H indicada en las tablas siguientes debe aumentarse en 29 mm para las
versiones con el rango de temperaturas ampliado (versión para altas/bajas temperaturas)
y para la versión con un sensor DSC hecho de Alloy C-22.
• Los datos sobre el peso hacen referencia a la versión compacta. Asimismo, a los valores
para el peso debe añadirse 0,5 kg para la versión con el rango de temperaturas ampliado.

Endress+Hauser 73
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Tabla: dimensiones de Prowirl 72 F según DIN 2501

D D H L x Peso
DN Nivel de presión
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
PN 40 17,3 95,0 248 200 16 5
15
PN 160 17,3 105,0 288 200 18 7
PN 40 28,5 115,0 255 200 18 7
25 PN 100 28,5
140,0 295 200 22 11
PN 160 27,9
PN 40 43,1 150,0 263 200 21 10
40 PN 100 42,5
170,0 303 200 28 15
PN 160 41,1
PN 40 54,5 165,0 270 200 23 12
PN 64 54,5 180,0 17
50
PN 100 53,9 310 200 29
195,0 19
PN 160 52,3
PN 40 82,5 200,0 283 200 29 20
PN 64 81,7 215,0 24
80
PN 100 80,9 323 200 35 27
230,0
PN 160 76,3
PN 16 107,1 220,0
295 250 32 27
PN 40 107,1 235,0
100 PN 64 106,3 250,0 39
PN 100 104,3 265,0 335 250 46
42
PN 160 98,3
PN 16 159,3 285,0
319 300 37 51
PN 40 159,3 300,0
150 PN 64 157,1 345,0 86
PN 100 154,1 359 300 60 88
355,0
PN 160 146,3
PN 10 207,3 340,0 63
PN 16 207,3 340,0 62
200 348 300 42
PN 25 206,5 360,0 68
PN 40 206,5 375,0 72
PN 10 260,4 395,0 88
PN 16 260,4 405,0 92
250 375 380 48
PN 25 258,8 425,0 100
PN 40 258,8 450,0 111
PN 10 309,7 445,0 121
PN 16 309,7 460,0 129
300 398 450 51
PN 25 307,9 485,0 140
PN 40 307,9 515,0 158

74 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Tabla: dimensiones de Prowirl 72 F según ANSI B16.5


D D H L x Peso
DN Nivel de presión
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

Cl. 150 15,7 88,9


Catálogo 40
Cl. 300 15,7 95,0
248 200 16 5
½" Cl. 150 13,9 88,9

Catálogo 80 Cl. 300 13,9 95,0

Cl. 600 13,9 95,3 288 200 23 6

Cl. 150 26,7 107,9


Catálogo 40
Cl. 300 26,7 123,8
255 200 18 7
1" Cl. 150 24,3 107,9

Catálogo 80 Cl. 300 24,3 123,8

Cl. 600 24,3 124,0 295 200 27 9

Cl. 150 40,9 127,0


Catálogo 40
Cl. 300 40,9 155,6
263 200 21 10
1½" Cl. 150 38,1 127,0

Catálogo 80 Cl. 300 38,1 155,6

Cl. 600 38,1 155,4 303 200 31 13

Cl. 150 52,6 152,4


Catálogo 40
Cl. 300 52,6 165,0
270 200 23 12
2" Cl. 150 49,2 152,4

Catálogo 80 Cl. 300 49,2 165,0

Cl. 600 49,2 165,1 310 200 28 14

Cl. 150 78,0 190,5


Catálogo 40
Cl. 300 78,0 210,0
283 200 29 20
3" Cl. 150 73,7 190,5

Catálogo 80 Cl. 300 73,7 210,0

Cl. 600 73,7 209,6 323 200 34 22

Cl. 150 102,4 228,6


Catálogo 40
Cl. 300 102,4 254,0
295 250 32 27
4" Cl. 150 97,0 228,6

Catálogo 80 Cl. 300 97,0 254,0

Cl. 600 97,0 273,1 335 250 49 43

Cl. 150 154,2 279,4


Catálogo 40
Cl. 300 154,2 317,5
319 300 37 51
6" Cl. 150 146,3 279,4

Catálogo 80 Cl. 300 146,3 317,5

Cl. 600 146,3 355,6 359 300 64 87

Cl. 150 202,7 342,9 64


8" Catálogo 40 348 300 42
Cl. 300 202,7 381,0 76

Cl. 150 254,5 406,4 92


10" Catálogo 40 375 380 48
Cl. 300 254,5 444,5 109

Cl. 150 304,8 482,6 143


12" Catálogo 40 398 450 60
Cl. 300 304,8 520,7 162

Endress+Hauser 75
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Tabla: dimensiones de Prowirl 72 F según JIS B2238


D D H L x Peso
DN Nivel de presión
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]

Catálogo 40 20K 16,1 95,0


248 200 16 5
15 20K 13,9 95,0
Catálogo 80
40K 13,9 115,0 288 200 17 8

Catálogo 40 20K 27,2 125,0


255 200 18 7
20 20K 24,3 130,0
Catálogo 80
40K 24,3 125,0 295 200 21 10

Catálogo 40 20K 41,2 140,0


263 200 21 10
40 20K 38,1 140,0
Catálogo 80
40K 38,1 160,0 303 200 27 14

10K 52,7 155,0


Catálogo 40
20K 52,7 155,0
270 200 23 12
50 10K 49,2 155,0

Catálogo 80 20K 49,2 155,0

40K 49,2 165,0 310 200 28 15

10K 78,1 185,0


Catálogo 40
20K 78,1 200,0
283 200 29 20
80 10K 73,7 185,0

Catálogo 80 20K 73,7 200,0

40K 73,7 210,0 323 200 34 24

10K 102,3 210,0


Catálogo 40
20K 102,3 225,0
295 250 32 27
100 10K 97,0 210,0

Catálogo 80 20K 97,0 225,0

40K 97,0 240,0 335 250 45 36

10K 151,0 280,0


Catálogo 40
20K 151,0 305,0
319 300 37 51
150 10K 146,3 280,0

Catálogo 80 20K 146,3 305,0

40K 146,6 325,0 359 250 59 77

10K 202,7 330,0 58


200 Catálogo 40 348 300 42
20K 202,7 350,0 64

10K 254,5 400,0 90


250 Catálogo 40 375 380 48
20K 254,5 430,0 104

10K 304,8 445,0 119


300 Catálogo 40 398 450 51
20K 304,8 480,0 134

76 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

10.5 Dimensiones de Prowirl 72 F, versión Dualsens


• DIN 2501, Ra = 3,2...6,3 µm
superficie elevada según DIN 2526 formulario C para niveles de presión PN 10...40,
superficie elevada según DIN 2526 formulario E para niveles de presión PN 64...160
• ANSI B16.5, clase 150...600, Ra = 250...500 µpulgadas
• JIS B2238, 10...40K, Ra = 250...500 µpulgadas

161...181**
149 (142)* 141...151** 105
A 121 B
95

Esc
- + E

H – 42.5
H

H – 85
2xH
D d

Esc
- + E

L
C 151 (144)* 161

SPANNUNG
TER
UN VR IR SOUS ÖF FN
HT OU TEN
SI E

F06-72xxxxxx-06-00-00-xx-002
IC PAS
WARNUNG
N
N

ON
NE

AVERTISSEMENT

WARNING
KEE
IT
IN P TI ALIVE CU
EXP GHT WHE N CIR E RE
LOSIV H
E ATM OSP

Esc
- + E
H+7

Fig. 29: Dimensiones de Prowirl 72 F, versión Dualsens


A = Versiones estándar y Ex-i
B = Versión remota
C = Versión Ex-d (transmisor)
* Estas medidas cambian para la versión sin indicador (sin manejo local):
– Para las versiones estándar y Ex-i, la longitud 149 mm cambia a 142 mm en la versión sin indicador.
– Para la versión Ex-d: la longitud 151 mm cambia a 144 mm en la versión sin indicador.
** Esta longitud depende del prensaestopas para cable que se emplee.

Endress+Hauser 77
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

! ¡Nota!
Los datos sobre el peso hacen referencia a la versión compacta. A los valores para el peso
debe añadirse 0,5 kg para la versión con el rango de temperaturas ampliado.

Tabla: dimensiones de Prowirl 72 F, versión Dualsens, según DIN 2501


Nivel de
DN d [mm] D [mm] H [mm] L [mm] x [mm] Peso [kg]
presión
PN 40 43,1 150,0 16
40 PN 100 42,5 170,0 303 200 28
18
PN 160 41,1 170,0
PN 40 54,5 165,0 18
PN 64 54,5 180,0 20
50 310 200 29
PN 100 53,9 195,0
22
PN 160 52,3 195,0
PN 40 82,5 200,0 25
PN 64 81,7 215,0 27
80 323 200 35
PN 100 80,9 230,0
30
PN 160 76,3 230,0
PN 16 107,1 220,0
PN 40 107,1 235,0 42
100 PN 64 106,3 250,0 335 250 46
PN 100 104,3 265,0
45
PN 160 98,3 265,0
PN 16 159,3 285,0
80
PN 40 159,3 300,0
150 PN 64 157,1 345,0 359 300 60 89
PN 100 154,1 355,0
91
PN 160 146,3 355,0

Tabla: dimensiones de Prowirl 72 F, versión Dualsens, según ANSI B16.5


Peso
DN Nivel de presión d [mm] D [mm] H [mm] L [mm] x [mm]
[kg]
Cl. 150 40,9 127,0
Catálogo 40
Cl. 300 40,9 155,6
1½" Cl. 150 38,1 127,0 303 200 31 16
Catálogo 80 Cl. 300 38,1 155,6
Cl. 600 38,1 155,4
Cl. 150 52,6 152,4
Catálogo 40
Cl. 300 52,6 165,0
2" Cl. 150 49,2 152,4 310 200 28 18
Catálogo 80 Cl. 300 49,2 165,0
Cl. 600 49,2 165,1
Cl. 150 78,0 190,5
Catálogo 40
Cl. 300 78,0 210,0
3" Cl. 150 73,7 190,5 323 200 34 25
Catálogo 80 Cl. 300 73,7 210,0
Cl. 600 73,7 209,6

78 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Peso
DN Nivel de presión d [mm] D [mm] H [mm] L [mm] x [mm]
[kg]
Cl. 150 102,4 228,6
Catálogo 40
Cl. 300 102,4 254,0
4" Cl. 150 97,0 228,6 335 250 49 42
Catálogo 80 Cl. 300 97,0 254,0
Cl. 600 97,0 273,1
Cl. 150 154,2 279,4
Catálogo 40
Cl. 300 154,2 317,5
6" Cl. 150 146,3 279,4 359 300 64 80
Catálogo 80 Cl. 300 146,3 317,5
Cl. 600 146,3 355,6

Tabla: dimensiones de Prowirl 72 F, versión Dualsens, según JIS B2238


Peso
DN Nivel de presión d [mm] D [mm] H [mm] L [mm] x [mm]
[kg]
20K 41,2 140,0
Catálogo 40 16
40 20K 38,1 140,0 303 200 27
Catálogo 80 40K 38,1 160,0 17
10K 52,7 155,0
Catálogo 40
20K 52,7 155,0
50 10K 49,2 155,0 310 200 28 18
Catálogo 80 20K 49,2 155,0
40K 49,2 165,0
10K 78,1 185,0
Catálogo 40
20K 78,1 200,0
25
80 10K 73,7 185,0 323 200 34
Catálogo 80 20K 73,7 200,0
40K 73,7 210,0 27
10K 102,3 210,0
Catálogo 40
20K 102,3 225,0
42
100 10K 97,0 210,0 335 250 45
Catálogo 80 20K 97,0 225,0
40K 97,0 240,0 49
10K 151,0 280,0
Catálogo 40
20K 151,0 305,0
150 10K 146,3 280,0 359 300 59 80
Catálogo 80 20K 146,3 305,0
40K 146,6 325,0

Endress+Hauser 79
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

10.6 Dimensiones del acondicionador de caudal

F06-7xxxxxxx-00-06-06-xx-002
Fig. 30: Dimensiones del acondicionador de caudal según DIN / ANSI, material 1.4435 (316L)

D1 : El acondicionador de caudal se ajusta por el diámetro exterior entre los pernos.


D2 : El acondicionador de caudal se ajusta por las muescas entre los pernos.

Tabla: dimensiones del acondicionador de caudal según DIN


Diámetro de centrado S Peso
DN Nivel de presión D1 / D2
[mm] [mm] [kg]
PN 10...40 54,3 D2 0,04
15 2,0
PN 64 64,3 D1 0,05
PN 10...40 74,3 D1 0,12
25 3,5
PN 64 85,3 D1 0,15
PN 10...40 95,3 D1 0,3
40 5,3
PN 64 106,3 D1 0,4
PN 10...40 110,0 D2 0,5
50 6,8
PN 64 116,3 D1 0,6
PN 10...40 145,3 D2
80 10,1 1,4
PN 64 151,3 D1
PN 10/16 165,3 D2
100 PN 25/40 171,3 D1 13,3 2,4
PN 64 252,0 D1
PN 10/16 221,0 D2 6,3
150 PN 25/40 227,0 D2 20,0 7,8
PN 64 252,0 D1 7,8
PN 10 274,0 D1 11,5
PN 16 274,0 D2 12,3
200 PN 25 280,0 D1 26,3 12,3
PN 40 294,0 D2 15,9
PN 64 309,0 D1 15,9
PN 10/16 330,0 D2 25,7
PN 25 340,0 D1 25,7
250 33,0
PN 40 355,0 D2 27,5
PN 64 363,0 D1 27,5
PN 10/16 380,0 D2 36,4
300 PN 25 404,0 D1 39,6 36,4
PN 40/64 420,0 D1 44,7

80 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Tabla: dimensiones del acondicionador de caudal según ANSI


Diámetro de
S Peso
DN Nivel de presión centrado D1 / D2
[mm] [kg]
[mm]
Cl. 150 51,1 D1 0,03
½" 2,0
Cl. 300 56,5 D1 0,04
Cl. 150 69,2 D2
1" 3.5 0,12
Cl. 300 74,3 D1
Cl. 150 88,2 D2
1½" 5,3 0,3
Cl. 300 97,7 D2
Cl. 150 106,6 D2
2" 6,8 0,5
Cl. 300 113,0 D1
Cl. 150 138,4 D1 1,2
3" 10,1
Cl. 300 151,3 D1 1,4
Cl. 150 176,5 D2
4" 13,3 2,7
Cl. 300 182,6 D1
Cl. 150 223,6 D1 6,3
6" 20,0
Cl. 300 252,0 D1 7,8
Cl. 150 274,0 D2 12,3
8" 26,3
Cl. 300 309,0 D1 15,8
Cl. 150 340,0 D1 25,7
10" 33,0
Cl. 300 363,0 D1 27,5
Cl. 150 404,0 D1 36,4
12" 39,6
Cl. 300 402,0 D1 44,6

Endress+Hauser 81
82
10 Datos técnicos

VALORES MEDIDOS CAUDAL FRECUENCIA


11

(p. 83) (p. 83) VÓRTICE


11.1

UNIDADES SISTEMA TIPO UNIDADES UNIDADES CAUDAL UNID.DENSIDAD UNID.TEMPERATURA UNIDAD.LONGITUD TEXTO ARBITRARIO FACTOR ARBITRARIO


(p. 84) MEDICIÓN (p. 85) (p. 86) (p. 87) (p. 87) VOLUMEN (p. 87) VOLUMEN (p. 88)

CONFIG.RÁPIDA CONFIG. RÁPIDA


(p. 89) INICIO (p. 89)

OPERACIÓN LENGUAJE ENTRADA CODIGO ACCESO ESTADO


código privado (p. 90)


(p. 89) (p. 90) (p. 90) (p. 91)

INDICACIÓN ASIGNAR LÍNEA 1 ASIGNAR LÍNEA 2 VALOR 100% FORMATO CONS.TIEM.INDIC. CONTRASTE LCD TEST INDICACIÓN


(p. 92) (p. 92) (p. 92) (p. 93) (p. 93) (p. 94) (p. 94) (p. 94)

TOTALIZADOR SUMA OVERFLOW UNIDAD TOTALIZ. RESET TOTALIZADOR MODO DE ALARMA


(p. 95) (p. 95) (p. 95) (p. 96) (p. 97) (p. 98)

SALIDA ANALÓGICA SALIDA CORRIENTE VALOR 20 mA CONSTANTE TIEMPO MODO DE ALARMA VALOR CORR.NOM. SIMULACIÓN VALOR CORRIENTE DE


(p. 99) (p. 99) (p. 99) (p. 99) (p. 100) (p. 100) CORRIENTE (p. 100) SIMULACIÓN (p. 101)

SALIDA MODO DE V.POR IMPUL. ANCHO IMPULSO SEÑAL DE SALIDA MODO DE ALARMA V.NOM.CANT.IMPULSO SIMULACIÓN IMPULSO VALOR SIMULACIÓN
→ PULSE option


IMPULSO/ESTADO FUNCIONAMIENTO (p. 102) (p. 103) (p. 103) (p. 104) (p. 104) (p. 105) IMPULSO

ASIGN.ESTADO VALOR ON VALOBR OFF CONSTANTE TIEMPO V.NOM.SAL.ESTADO SIMUL. PTO. VALOR SIMULACIÓN.
→ STATUS option (p. 107) (p. 108) (p. 108) (p. 109) (p. 109) CONMUTACIÓN (p. 110) PTO. CONMUTACIÓN.

COMUNICACIÓN NOMBRE TAG DESCRIPCIÓN TAG DIRECCIÓN BUS PROTECCIÓN CONTRA BURST MODE ID FABRICANTE ID EQUIPO


(p. 114) (p. 114) (p. 114) (p. 114) ESCRITURA (p. 114) (p. 114) (p. 114) (p. 115)

PARÁMETROS APLICACIÓN DENSIDAD DE DENSIDAD DE TEMPERATURA DE DIÁM. TUBERÍA DE CAUDAL RESIDUAL CAUDAL RESIDUAL


PROCESO (p. 116) (p. 116) TRABAJO REFERENCIA TRABAJO EMPALME VALOR ON VALOR OFF (p. 119)

PARÁMETROS AMORT. CAUDAL


MODO ESPERA (p. 120)


SISTEMA (p. 121)

DATOS SENSOR FACTOR CALIBRACIÓN COMPENSACIÓN DIÁMETRO NOMINAL CUERPO COEF. TEMP. SENSOR AMPLIFICACIÓN


(p. 122) (p. 122) FACTOR CALIBRACIÓN (p. 122) INSTRUMENTO (EM) (p. 123) (p. 124)

SUPERVISIÓN COND. ACTUAL COND. PREVIAS ASSIGN SiS. ERR. TIPO ERROR RETARDO ALARMA RESET SISTEMA


(p. 125) SISTEMA (p. 125) SISTEMA (p. 125) (p. 125) (p. 125) (p. 125) (p. 126)
Esquema de la matriz de funciones

SIMULAC. SISTEMA SIM. A PRUEBA DE SIM. V. MEDICIÓN VALOR SIM. V.


(p. 127) FALLOS (p. 127) (p. 127) MEDICIÓN (p. 128)
Descripción de las funciones del equipo

VERSIÓN SENSOR NÚMERO DE SERIE TIPO SENSOR SENSOR S/N DSC


(p. 129) (p. 129) (p. 129) (p. 129)

VERSIÓN AMP. REV. HW. AMP. REV. SW AMPLIF. REV. HW. E/S


(p. 129) (p. 129) (p. 129) (p. 129)

Endress+Hauser
PROline Prowirl 72
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

11.2 Descripción de las funciones

11.2.1 Grupo VALORES MEDIDOS

Descripción de las funciones de VALORES MEDIDOS


CAUDAL El indicador muestra el valor del caudal medido.

Indicación:
Número de 5 dígitos en coma flotante, incluidas las unidades
(por ejemplo, 5,545 dm³/min; 1,4359 kg/h; 731,63 gal/d, etc.)

! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).

FRECUENCIA VÓRTICE El indicador muestra la frecuencia de turbulencia medida.

Indicación:
Número de 5 dígitos en coma flotante, incluidas las unidades Hz
por ejemplo, 120,23

! ¡Nota!
Esta función sólo se emplea como comprobación de coherencia.

Endress+Hauser 83
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.2.2 GRUPO UNIDADES SISTEMA

Descripción de las funciones de UNIDADES SISTEMA


TIPO UNIDADES En esta función se especifica el tipo de unidades de medición con que el
MEDICIÓN equipo va a expresar la salida de caudal.

Se pueden seleccionar los tipos de unidades siguientes:


• Caudal volumétrico
El equipo mide el caudal volumétrico; no se efectúa ningún cálculo
adicional.

• Caudal másico calculado


El caudal másico se calcula a partir del caudal volumétrico y el valor
introducido en la función DENSIDAD DE TRABAJO (véase la página 116).

• Caudal volumétrico corregido calculado


El caudal volumétrico corregido se calcula a partir del valor medido para el
caudal volumétrico y el cociente entre los valores introducidos en la función
DENSIDAD DE TRABAJO (véase la página 116) y la función DENSIDAD DE
REFERENCIA (véase la página 117).

! ¡Nota!
Los tipos de unidades de medición para el “caudal másico calculado” y el
“caudal volumétrico corregido calculado” se calculan a partir de los valores
fijos especificados para los parámetros DENSIDAD DE TRABAJO y DENSIDAD
DE REFERENCIA. Por lo tanto, estos tipos de unidades sólo se deben
seleccionar si si las condiciones de trabajo son conocidas y constantes.

Si las condiciones de trabajo no se conocen o son variables, recomendamos el


empleo de un computador de caudal (por ejemplo, Compart DXF 351 o RMC
621). Estos computadores son capaces de calcular el caudal correctamente a
partir de métodos de compensación de presión y temperatura, incluso en
condiciones de trabajo cambiantes.

Opciones:
CAUDAL VOLUM.
CAUDAL MAS.CALCULADO
CAUDAL VOLUM.CORR. (estimado)

Ajuste de fábrica:
Según pedido, o por defecto CAUDAL VOLUM.

! ¡Nota!
Al cambiar las unidades de medición, el equipo pregunta si el totalizador debe
reiniciarse a 0. Las unidades nuevas sólo se aceptan después de confirmar
con la tecla SI. Si el mensaje no se confirma, el sistema de medición continúa
funcionando con las unidades previas.

84 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones de UNIDADES SISTEMA


UNIDADES CAUDAL En esta función se seleccionan las unidades en que se mostrará el valor del
caudal medido en el indicador. Se mostrarán sólo las unidades compatibles
con la opción elegida en la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN (véase la
página 84) (caudal volumétrico o másico, o volumen corregido).
La unidad que elige aquí es también válida para:
• La indicación de caudal
• La salida analógica (valor 20 mA)
• La salida de impulso/estado (valor del impulso, punto de
activación/desactivación)
• Valor on caudal residual
• La simulación de un valor de medición

! ¡Nota!
Las opciones para las unidades de tiempo son:
s = segundos, m = minutos, h = horas, d = días

Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL VOLUMÉTRICO)
Sistema métrico decimal:
Centímetro cúbico → cm³/unidad de tiempo
Decímetro cúbico → dm³/unidad de tiempo
Metro cúbico → m³/unidad de tiempo
Mililitro → ml/unidad de tiempo
Litro → l/unidad de tiempo
Hectolitro → hl/unidad de tiempo
Megalitro → Ml/unidad de tiempo MEGA

Sistema métrico americano (EE.UU.):


Centímetro cúbico → cc/unidad de tiempo
Acre pie → af/unidad de tiempo
Pie cúbico → ft³/unidad de tiempo
Onza de fluido → ozf/unidad de tiempo
Galón → gal. USA/unidad de tiempo
Millón galón → Mgal. USA/unidad de tiempo
Barriles (líquidos normales: 31,5 gal/bbl) → USA bbl/unidad de tiempo NORM.
Barriles (cerveza: 31,0 gal/bbl) → bbl. USA/unidad de tiempo CERVEZA
Barriles (petroquímicos: 42,0 gal/bbl) → bbl. USA/unidad de tiempo PETR.
Barriles (depósitos de llenado: 55,0 gal/bbl) → bbl. USA/unidad de tiempo
TANQUE

Sistema métrico británico:


Galón → galón brit.l/unidad de tiempo
Mega galón → Mgal brit./unidad de tiempo
Barriles (cerveza: 36,0 gal/bbl) → bbl brit./unidad de tiempo CERVEZA
Barriles (petroquímicos: 34,97 gal/bbl) → bbl brit./unidad de tiempo PETR.

Unidades de volumen arbitrarias:


Esta opción sólo aparece si en la función TEXTO UNIDADES DE VOLUMEN
ARBITRARIAS se ha definido una unidad de volumen (véase la página 87).

Ajuste de fábrica
Según pedido, por defecto depende de cada país, véase la página 130
(unidades del sistema métrico) o página 134 (unidades USA)

Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CALC.CAUDAL MASS.)
Sistema métrico decimal:
Gramos → g/unidad de tiempo
Kilogramos → kg/unidad de tiempo
Tonelada métrica → t/unidad de tiempo

Sistema métrico americano (EE.UU.):


Onzas → oz/unidad de tiempo
Libras → lb/unidad de tiempo
Toneladas → ton/unidad de tiempo

Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto depende de cada país, véase la página 130
(unidades del sistema métrico) o página 134 (unidades USA).

(Continuación en la página siguiente)


Endress+Hauser 85
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones de UNIDADES SISTEMA


UNIDADES CAUDAL Opciones:
(cont.) (con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL VOLUM.CORR)
Sistema métrico decimal:
Litro estándar → Nl/unidad de tiempo
Metro cúbico estándar → Nm³/unidad de tiempo

Sistema métrico americano (EE.UU.):


Metro cúbico estándar → Sm³/unidad de tiempo
Pie cúbico estándar → Scf/unidad de tiempo

Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto depende de cada país, véase la página 130
(unidades del sistema métrico) o página 134 (unidades USA).

! ¡Nota!
Las unidades del totalizador son independientes de la opción que se
seleccione aquí; se seleccionan en la función UNIDAD TOTALIZ. (véase la
página 96).

UNID.DENSIDAD
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN
se han seleccionado las opciones CAUDAL MAS.CALC. o CAUDAL
VOLUM.CORR. (estimado) (véase la página 84).

En esta función se seleccionan las unidades en las que se va a introducir el


valor de la densidad en las funciones DENSIDAD DE TRABAJO (véase la
página 116) y DENSIDAD DE REFERENCIA (véase la página 117).

Opciones:
Sistema métrico decimal:
g/cm³; g/cc; kg/dm³; kg/l; kg/m³; DE 4 °C, DE 15 °C, DE 20 °C; GE 4 °C,
GE 15 °C, GE 20 °C

Sistema métrico americano (EE.UU.):


lb/pie³; lb/USA gal; lb/USA bbl NORM (fluidos normales); lb/USA bbl CERVEZA
(cerveza); lb/USA bbl PETR. (petroquímicas); lb/USA bbl TANQUES (depósitos
de llenado)

Sistema métrico británico:


lb/gal imp.; lb/bbl CERVEZA imp. (para cerveza); lb/bbl imp. PETR.
(petroquímicas)

Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase la página 130 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)

DE = Densidad específica, GE = Gravedad específica


La densidad específica es el cociente entre la densidad del fluido y la
densidad del agua (a una temperatura del agua de = 4, 15, 20 °C).

86 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones de UNIDADES SISTEMA


UNID.TEMPERATURA En esta función se seleccionan las unidades en las que se va a introducir el
valor de la temperatura en la función TEMPERATURA DE TRABAJO (véase la
página 117).

Opciones:
°C (Celsius)
K (Kelvin)
°F (Fahrenheit)
R (Rankine)

Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase p. 130 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)

UNIDAD.LONGITUD En esta función se seleccionan las unidades en las que se mide el valor de la
longitud del diámetro nominal en la función DIÁMETRO NOMINAL (véase la
página 122).

Opciones:
MILÍMETROS
PULGADAS

Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase la página 130 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)

TEXTO ARBITRARIO
VOLUMEN ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN
se ha seleccionado la opción CAUDAL VOLUMÉTRICO (véase la página 84).

En esta función se introduce un texto que representa unas unidades de


volumen que el propio usuario define. El usuario define sólo el texto; las
unidades de tiempo asociadas se eligen en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).

Entrada del usuario:


xxxx (máx. 4 caracteres)
Los caracteres válidos son A-Z, 0-9, +, -, punto decimal, espacio en blanco o
guión bajo

Ajuste de fábrica:
“– – – –” (no texto)

Ejemplo: véase la función TEXTO ARBITRARIO VOLUMEN.

! ¡Nota!
Las unidades de volumen definidas en esta función se ofrecen como una
opción posible (unidades de volumen arbitrarias) de la función UNIDADES
CAUDAL (véase la página 85).

Endress+Hauser 87
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones de UNIDADES SISTEMA


FACTOR ARBITRARIO
VOLUMEN ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha introducido un texto en la función
TEXTO ARBITRARIO VOLUMEN.

En esta función se define el factor de conversión (sin tiempo) para las


unidades de volumen arbitrarias. Este factor de conversión debe representar
un volumen en litros.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
1

Unidades:
Texto de las unidades de volumen arbitrarias / litro

Ejemplo:
Se quiere medir vapor saturado a 180°C constantes y visualizar el flujo de
calor. Los valores siguientes se han de tomar de alguna tabla de
características (por ejemplo, IAPWS-IF97):
a. densidad: 5,158 kg/m³
b. entalpía: 2.777,22 kJ/kg

Luego, 1 m³ de vapor tiene una entalpía de 538,9 kJ,


1 litro corresponde a 538,9 Joule.

En la función TEXTO ARBITRARIO VOLUMEN se puede introducir, por ejemplo,


el nombre: “JOUL” para las unidades de volumen (aparece como opción en la
función UNIDADES CAUDAL). El valor 538,9 se especificaría en la función
FACTOR ARBITRARIO VOLUMEN.

88 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

11.2.3 Grupo CONFIG.RÁPIDA

Descripción de las funciones de CONFIG.RÁPIDA


CONFIGURACIÓN Esta función activa el menú de inicio rápido para una puesta en marcha rápida
RÁPIDA del equipo.
INICIO
Opciones:
NO
SI

Ajuste de fábrica:
NO

! ¡Nota!
En la página 44 hallará una detallada descripción del menú de inicio rápido
para la puesta en marcha del equipo.

Endress+Hauser 89
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.2.4 Grupo OPERACIÓN

Descripción de las funciones de OPERACIÓN


LENGUAJE Utilice esta función para elegir el idioma en el que aparecerán escritos todos
los textos, parámetros y mensajes en el indicador local.

Opciones:
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
NORSK
SVENSKA
SUOMI
PORTUGUES

Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase p. 130 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)

! ¡Nota!
Si se mantienen pulsadas las teclas P a la vez durante la puesta en marcha del
equipo, se selecciona la opción por defecto del idioma: “ENGLISH”.

ENTRADA CODIGO Todos los datos del sistema de medición se encuentran protegidos contra
cualquier modificación involuntaria. La programación se encuentra inhabilitada
y no se pueden modificar los ajustes hasta que no se haya introducido un
código en la esta función. Si desde cualquier función se pulsan las teclas P , el
sistema de medición pasa automáticamente a esta función y en el indicador
aparece el cursor para introducir el código (siempre que el modo de
programación esté inhabilitado).
Para habilitar el modo de programación se debe introducir el código privado
(ajuste de fábrica = 72, véase la función Defina el código privado).

Entrada del usuario:


Número de máx. 4 dígitos: 0 ...9999

! ¡Nota!
• Los niveles de programación se inhabilitan si no se pulsa ninguna tecla en
60 segundos después de regresar a la posición de INICIO.
• El modo de programación también se inhabilita si en esta función se
introduce cualquier número distinto del código privado.
• En caso de extravío del código personal, su oficina de servicio
Endress+Hauser habitual puede prestarle ayuda.

CÓDIGO PRIVADO En esta función se especifica el código privado para habilitar el modo de
programación.

Entrada del usuario:


Número de máx. 4 dígitos: 0 ...9999

Ajuste de fábrica:
72

! ¡Nota!
• El modo de programación esá siempre inhabilitado si el código se define =
0.
• La programación debe encontrarse ya habilitada para poder cambiar este
código. Si la programación está inhabilitada, esta función no es modificable,
lo cual impide que otros usuarios puedan acceder.

90 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones de OPERACIÓN


ACCESO ESTADO En el indicador se muestra el estado de accesibilidad de la matriz de
funciones.

Indicación:
ACCESS CUSTOMER (permite modificar parámetros)
BLOQUEADA (no permite modificar parámetros)

Endress+Hauser 91
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.2.5 Grupo INDICACIÓN

Descripción de las funciones de INDICACIÓN


ASIGNAR LÍNEA 1 En esta función se asigna el valor que se va a visualizar en la línea principal del
indicador local (línea superior) durante el modo normal de medición.

Opciones:
DESACTIVADO
CAUDAL VOLUM.
CAUDAL EN %

Ajuste de fábrica:
volumétrico

ASIGNAR LÍNEA 2 En esta función se asigna el valor que se va a visualizar en la línea adicional
del indicador local (línea inferior) durante el modo normal de medición.

Opciones:
DESACTIVADO
CAUDAL VOLUM.
CAUDAL EN %
TOTALIZADOR
NOMBRE TAG
COND.OPER/SISTEMA
IND.%VOL-CAUD.

Ajuste de fábrica:
TOTALIZADOR

92 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones de INDICACIÓN


VALOR 100%
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible:
• si en la función ASIGNAR LÍNEA 1 se ha seleccionado la opción CAUDAL
EN %.
o
• si en la función ASIGNAR LÍNEA 2 se han seleccionado las opciones
CAUDAL EN % o IND.%VOL-CAUD.

En esta función se define el valor del caudal para el que el indicador mostrará
como el valor de 100%.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal, del tipo de aplicación y del país,
véase la página 131 (unidades del sistema métrico) o página 134 (unidades
americanas)

! ¡Nota!
Si en el pedido se había especificado algún valor concreto para la función
VALOR 20 mA, este valor también se entenderá aquí como ajuste de fábrica.

FORMATO En esta función se define el número máximo de cifras que se mostrarán


después de la coma decimal para el valor visualizado en la línea principal.

Opciones:
XXXXX. - XXXX.X - XXX.XX - XX.XXX -X.XXXX

Ajuste de fábrica:
XX.XXX

! ¡Nota!
• Este ajuste sólo afecta a la lectura en el indicador pero no tiene ningún
efecto sobre la precisión de los cálculos que realiza el sistema.
• A veces puede ocurrir que, según cual sea la opción aquí escogida y la
unidad física que haya escogido anteriormente, el indicador no puede
presentar todos los decimales calculados por el equipo de medida. En estos
casos, aparece una flecha entre el valor medido y la unidad física (e.g. 1.2
→ kg/h), que indica que el sistema de medición trabaja con más cifras
decimales de las que aparecen en el indicador.

Endress+Hauser 93
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones de INDICACIÓN


CONS.TIEM.INDIC. Utilice esta función para introducir una constante de tiempo que determinará
cómo ha de reaccionar el indicador ante fluctuaciones importantes en las
variables de caudal, o sea, si ha de reaccionar rápidamente (introduzca
entonces una constante de tiempo pequeña) o de forma amortiguada
(introduzca entonces una constante de tiempo grande).

Entrada del usuario:


0...100 s

Ajuste de fábrica:
5s

! ¡Nota!
• El valor 0 segundos desactiva la amortiguación de señal.
• El tiempo de reacción de la función depende del tiempo que se haya
especificado en la función AMORT. CAUDAL (véase la página 121).

CONTRASTE LCD Esta función permite adaptar el contraste de la pantalla de cristal líquido del
indicador a las condiciones de trabajo locales.

Entrada del usuario:


10...100%

Ajuste de fábrica:
50%

! ¡Nota!
Si se mantienen pulsadas las teclas P a la vez durante lapuesta en marcha del
equipo, se selecciona la opción por defecto del idioma: “ENGLISH”, y el
contraste vuelve a su valor de ajuste de fábrica.

TEST INDICACIÓN Utilice esta función para verificar el buen funcionamiento del indicador local y
de sus píxels.

Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

Secuencia de verificación:
1. Inicie la verificación eligiendo la opción ACTIVADO.
2. Todos los píxeles de la línea principal y la adicional se oscurecen por un
mínimo de 0,75 segundos.
3. La línea principal y la adicional muestran un “8” en cada campo durante
más de 0,75 segundos.
4. La línea principal y la adicional muestran un “0” en cada campo durante
más de 0,75 segundos.
5. La línea principal y la adicional no muestran nada (pantalla en blanco)
durante más de 0,75 segundos.
6. Una vez completada la comprobación, la pantalla del indicador local
regresa a su estado inicial y muestra la opción DESACTIVADO.

94 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

11.2.6 Grupo TOTALIZADOR

Descripción de las funciones del grupo TOTALIZADOR


SUMA El indicador presenta el total que el totalizador ha ido acumulando al sumar la
variable de proceso desde que se inició la medición.

Display:
Número de 7 dígitos en coma flotante como máximo, incluidas las unidades de
medición (por ejemplo,15.467,4 m³)

! ¡Nota!
La respuesta del totalizador ante errores se define en la función “MODO DE
ALARMA” (véase la página 98).

OVERFLOW El indicador presenta el total del overflow que ha ido sumando el totalizador
desde que se inició la medida.

El total del overflow se representa por un número en coma flotante de 7 dígitos


como máximo. Esta función le permite ver los valores numéricos que caen por
encima (>9,999,999) como un exceso u overflow. La magnitud real es por lo
tanto igual a la suma de la función SUMA más el valor indicado en la función
OVERFLOW.

Ejemplo:
Lectura después de dos overflows: 2 E7 kg (= 20.000.000 kg)
Valor visualizado en la función SUMA = 196.845,7 kg
Cantidad efectiva total = 20.196.845,7 kg

Indicación:
Entero con exponente, incluidos el signo y la unidad, por ejemplo, 2 E7 kg

Endress+Hauser 95
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones del grupo TOTALIZADOR


UNIDAD TOTALIZ. Utilice esta función para especificar la unidad física que ha de asociarse al
totalizador.
Se mostrarán sólo las unidades compatibles con la opción elegida en la
función TIPO UNIDADES MEDICIÓN (véase la página 84) (caudal volumétrico
o másico, o volumen corregido).

Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL VOLUM.)
Sistema métrico decimal:
Centímetro cúbico → cm³
Decímetro cúbico → dm³
Metro cúbico → m³
Mililitro → ml
Litro → l
Hectolitro → hl
Megalitro → Ml

Sistema métrico americano (EE.UU.):


Centímetro cúbico → cc
Acre pie → af
Pie cúbico → ft³
Onza de fluido → ozf
Galón → gal
Millón galón → Mgal
Barril → bbl (fluidos normale)
Barril → bbl (cerveza)
Barril → bbl (petroquímicas)
Barril → bbl (depósitos de llenado)

Sistema métrico británico:


Galón → gal brit./...
Mega galón → Mgal brit./...
Barriles (cerveza: 36,0 gal/bbl) → bbl brit./... CERVEZA
Barriles (petroquímicos: 34,97 gal/bbl) → bbl brit./... PETR.

Continúa en la página siguiente

96 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones del grupo TOTALIZADOR


UNIDAD TOTALIZ. Unidades de volumen arbitrarias:
Esta opción sólo aparece si en la función TEXTO UNIDADES DE VOLUMEN
(cont.) ARBITRARIAS se ha definido una unidad de volumen (véase la página 87).

Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase la página 131 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)

Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL MASS. CALC.)
Sistema métrico decimal:
Gramo → g
Kilogramo → kg
Tonelada métrica → t

Sistema métrico americano (EE.UU.):


Onza → oz
Libra → lb
Tonelada → ton

Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase la página 131 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)

Opciones:
(con la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN = CAUDAL VOLUM.CORR)
Sistema métrico decimal:
Litro estándar → Nl
Metro cúbico estándar → Nm³

Sistema métrico americano (EE.UU.):


Metro cúbico estándar → Sm³
Pie cúbico estándar → Scf

Ajuste de fábrica:
Depende de cada país, véase p. 131 (unidades del sistema métrico) o
página 134 (unidades USA)

RESET TOTALIZADOR Esta función pone el recuento y el overflow del totalizador a


0 (= RESET).

Opciones:
NO
SI

Ajuste de fábrica:
NO

Endress+Hauser 97
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones del grupo TOTALIZADOR


MODO DE ALARMA En esta función se define la respuesta del totalizador ante una situación de
fallo.

Opciones:
PARO
El totalizador para el recuento de caudal si ocurre una condición de error. El
totalizador abandona el recuento en el último valor registrado antes de que
ocurriera la condición de error.

VALOR ACTUAL
El totalizador sigue contando el caudal a partir de los datos de caudal
actuales. Ignora el fallo ocurrido.

ULTIMO VALOR
El totalizador sigue contando el caudal a partir del último valor válido de los
datos de caudal antes de que ocurriera el fallo.

Ajuste de fábrica:
PARO

98 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

11.2.7 Grupo SALIDA ANALÓGICA

Descripción de las funciones de SALIDA ANALÓGICA


RANGO SAL.CORR. En esta función se define el rango de salida de corriente. La salida de corriente
se puede configurar de acuerdo con las recomendaciones NAMUR o bien
para los valores habituales en los Estados Unidos.

Opciones:
4-20 mA HART NAMUR
4-20 mA HART US

Ajuste de fábrica:
Depende del país, 4-20 mA HART NAMUR o 4-20 mA HART US

VALOR 20 mA Utilice esta función para asignar un valor determinado a la corriente de 20 mA.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
Según pedido, o por defecto depende del diámetro nominal, el tipo de
aplicación y el país, véase la página 131 (unidades del sistema métrico) o la
página 135 (unidades americanas)

! ¡Nota!
Las unidades físicas apropiadas se toman de la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).

CONSTANTE TIEMPO Esta función permite selecionar una constante de tiempo que defina la
reacción de la salida de corriente para variables de medición que
experimenten fluctuaciones muy rápidas (constante de tiempo pequeña) o
amortiguadas (constante de tiempo alta).

Entrada del usuario:


Número con coma fija: 0...100 s

Ajuste de fábrica:
5s

! ¡Nota!
El tiempo de reacción de la función depende también del tiempo especificado
en la función AMORT. CAUDAL (véase la página 121).

Endress+Hauser 99
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones de SALIDA ANALÓGICA


MODO DE ALARMA En atención a la seguridad, es recomendable asegurarse de que la salida de
corriente adopte un estado predefinido en caso de fallo. En esta función se
define la respuesta de la salida de corriente en caso de fallo. La opción que
seleccione aquí afectará unicamente a la salida analógica. No tiene ningún
efecto sobre las otras salidas o el indicador (p.ej., los totalizadores).

Opciones:
CORRIENTE MIN.
Depende de la opción que se haya selecionado en la función RANGO
SAL.CORR. (véase la página 99). Si el rango de salida corriente es:
4-20 mA HART NAMUR → corriente de salida = 3,6 mA
4-20 mA HART US → corriente de salida = 3,75 mA

CORRIENTE MÁX.
22,6 mA

ÚLTIMO VALOR
La salida para el valor medido se basa en el último valor medido guardado
antes de que ocurriera el error.

VALOR ACTUAL
La salida para el valor medido se basa en la medición del caudal.
Ignora el fallo ocurrido.

Ajuste de fábrica:
CORRIENTE MÁX.

VALOR CORR.NOM. En el indicador aparece el valor de la corriente de salida calculado hasta el


momento.

Indicación:
3,60...22,60 mA

SIMULACIÓN Utilice esta función para activar la simulación de la salida analógica.


CORRIENTE
Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

! ¡Nota!
• El mensaje de aviso #611 “SIMULACIÓN CORRIENTE SALIDA” indica que el
modo simulación está activo.
• En la función VALOR SIMULACIÓN CORRIENTE se define el valor de la
salida de corriente que se desea para la simulación.
• El equipo continúa con las mediciones mientras la simulación dura, es decir,
los valores salen correctamente por las otras vías y por el indicador.

" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.

100 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones de SALIDA ANALÓGICA


VALOR SIMULACIÓN
CORRIENTE ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función SIMULACIÓN CORRIENTE se
ha seleccionado la opción ACTIVADO.

Utilice esta función para seleccionar el valor (p.ej., 12 mA) que ha de


obtenerse en la salida analógica. Este valor se emplea para comprobar otros
equipos que se encuentren más allá ("aguas abajo") y el propio equipo de
medición.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante: 3,60...22,60 mA

Ajuste de fábrica:
3,60 mA

" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.

! ¡Nota!
Antes de iniciarse la simulación, hay que pulsar la tecla F para confirmar el
valor de simulación. Si a continuación se vuelve a pulsar la tecla F , aparece el
aviso “FIN simulación” (NO/SI).
Si se elige la opción “NO”, la simulación continúa activa y se vuelve a la
selección de grupo en que se estaba. La simulación se puede volver a
desactivar desde la función SIMULACIÓN CORRIENTE.
Si se elige la opción “SI”, la simulación finaliza y se vuelve a la función de
grupo en que se estaba.

Endress+Hauser 101
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.2.8 Grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO

Descripción de la función SALIDA IMPULSO/ESTADO (impulso)


MODO DE En esta función se especifica si las salidas van a funcionar como salida de
FUNCIONAMIENTO impulso o como salida de estado. La opción aquí elegida determina las
funciones que se encontrarán disponibles en el presente grupo funcional.

Opciones:
IMPULSO
ESTADO
FRECUENCIA VORTICES (impulsos aleatorios)
PFM

Ajuste de fábrica:
IMPULSO

! ¡Nota!
• Al seleccionar la opción PFM (modulación impulso-frecuencia, el grupo
SALIDA ANALÓGICA deja de estar disponible (véase la página 99 y sig.) y
se activa automáticamente una corriente de simulación de 4 mA. Si el
transmisor estaba preparado (conexionado) para la modulación impulso-
frecuencia (véase la página 24), el protocolo HART no estará disponible.
• Si se seleccionan las opciones FRECUENCIA DE VORTICES y PFM, se
activan directamente impulsos aleatorios. La supresión de caudal residual
será tenida en cuenta.

V.POR IMPUL.
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.

En esta función se define el caudal a partir del cual se debería activar el


impulso. Es posible llevar un recuento de estos impulsos con un totalizador
externo y, de este modo registrar el caudal total desde que se inició el proceso.

! ¡Nota!
Selecciónese el valor del impulso de tal modo que la frecuencia de impulso no
sobrepase el valor de 100 Hz para el caudal máximo.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
Según pedido, o por defecto depende del tipo de aplicación y del país,
véase la página 132 (unidades del sistama métrico) o página 135 (unidades
americanas)

! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).

102 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de la función SALIDA IMPULSO/ESTADO (impulso)


ANCHO IMPULSO
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.

Utilice esta función para introducir el ancho de impulso máximo de los


impulsos de salida.

Entrada del usuario:


5...2.000 ms

Ajuste de fábrica:
20 ms

Continúa en la página siguiente

ANCHO IMPULSO La salida impulso presenta siempre el ancho de IMPULSO (B) que se ha
(cont.) introducido con esta función. Los intervalos (P) entre los distintos IMPULSOs
se ajustan automáticamente. Sin embargo, éstos tendrán que ser por lo menos
iguales al ancho de IMPULSO (B = P).

F06-xxxxxxxx-05-xx-xx-xx-012

B = Ancho de IMPULSO introducido (En la ilustración se consideran


IMPULSOs positivos)
P= Intervalo entre los distintos IMPULSOs

! ¡Nota!
Al introducir el ancho de impulso, selecciónese un valor que también permita
su procesamiento por algún totalizador externo conectado (por ejemplo, un
totalizador mecánico, un PLC, etc.).

" ¡Atención!
ISi el número de impulsos o la frecuencia resultante del valor de impulso
introducido (véase la función V.POR IMPUL. en la página 102) y del caudal es
demasiado grande para mantener el ancho de impulso seleccionado (si el
intervalo P es menor que el ancho de impulso B introducido), al hacer un
balance/amortiguación de caudal, se generará un aviso de error de sistema
(#359, RANGO DE IMPULSO).

SEÑAL DE SALIDA
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.

Esta función permite configurar la salida de impulso para adaptarla, por


ejemplo, a un totalizador externo. Según cual sea la aplicación, esta función le
permite seleccionar la dirección de los IMPULSOs.

Opciones:
PASIVO - POSITIVO
PASIVO - NEGATIVO

Ajuste de fábrica:
PASIVO - POSITIVO

Endress+Hauser 103
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de la función SALIDA IMPULSO/ESTADO (impulso)


PASIVO:

F-xxxxxxxx-04-xx-xx-en-000
Umax = 30 V CC
Colector Fuente de alimentación
abierto externa
1 5 7 8 3
+
=
-

! ¡Nota!
Para corrientes continuas de hasta 15 mA

F-xxxxxxxx-05-xx-xx-en-001
Impulsos Impulsos
PASIVO-POSITIVOS PASIVO-NEGATIVOS
Transistor Transistor
B B
Conduce Conduce

no conduce No conduce
t t
B = Ancho de impulso

MODO DE ALARMA
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.

En atención a la seguridad, es recomendable asegurarse de que la salida de


impulso adopte un estado predefinido en caso de fallo. Utilice esta función
para definir dicho estado. La opción que seleccione aquí afectará unicamente
a la salida impulso. No tiene ningún efecto sobre las otras salidas o el
indicador (p.ej., los totalizadores).

Opciones:
VALOR REPOSO
La salida es un impulso 0.

ULTIMO VALOR
La salida para el valor medido se basa en el último valor medido guardado
antes de que ocurriera el error.

VALOR ACTUAL
La salida para el valor medido se basa en la medición del caudal. Ignora el
fallo ocurrido.

Ajuste de fábrica:
VALOR REPOSO

V.NOM.CANT.IMPULSO
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.

En el indicador aparece el valor de la frecuencia de salida calculado en cada


momento.

Indicación:
0...100 impulsos/segundo

104 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de la función SALIDA IMPULSO/ESTADO (impulso)


SIMULACIÓN IMPULSO
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción IMPULSO.

Utilice esta función para activar la simulación de la salida de impulso.

Opciones:
DESACTIVADO

CUENTA ATRÁS
Se obtienen los impulsos de salida especificados en la función VALOR
SIMULACIÓN IMPULSO.

CONTINUO
Se obtienen los impulsos de salida continuos con el ancho de impulso
especificado en la función ANCHO IMPULSO. La simulación empieza
inmediatamente después de seleccionar la opción CONTINUO y confirmar con
la tecla F.

! ¡Nota!
La simulaciónse inicia después de confirmar la opción CONTINUO con la tecla
F . Si a continuación se vuelve a pulsar a tecla F , se muestra el aviso “Fin de
simulación” (NO/SI).
Si se elige la opción “NO”, la simulación continúa activa y se vuelve a la
selección de grupo en que se estaba. La simulación se puede volver a
desactivar desde la función SIMULACIÓN IMPULSO.
Si se elige la opción “SI”, la simulación finaliza y se vuelve a la función de
grupo en que se estaba.

Continúa en la página siguiente

SIMULACIÓN IMPULSO Ajuste de fábrica:


(cont.) DESACTIVADO

! ¡Nota!
• El mensaje de aviso #631 “SIM. PULSO” indica que la simulación está
activa.
• La relación activado/desactivado es 1:1 para ambos tipos de simulación.
• El equipo continúa con las mediciones mientras la simulación dura, es decir,
los valores salen correctamente por las otras vías y por el indicador.

" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.

Endress+Hauser 105
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de la función SALIDA IMPULSO/ESTADO (impulso)


VALOR SIMULACIÓN
IMPULSO ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función SIMULACIÓN IMPULSO se ha
seleccionado la opción CUENTA ATRÁS.

En esta función se especifica el número de impulsos (por ejemplo, 50) que se


van a activar durante la simulación. Este valor se emplea para comprobar otros
equipos que se encuentren más allá ("aguas abajo") y el propio equipo de
medición. Los impulsos de salida tienen el ancho de impulso especificado en
la función ANCHO IMPULSO. La relación activado/desactivado es 1:1.

La simulación empieza después de confirmar el valor especificado con la tecla


F. El indicador permanece a 0 después de salir los pulsos especificados.

Entrada del usuario:


0 ...10.000
Ajuste de fábrica:
0

! ¡Nota!
La simulaciónse inicia después de confirmar el valor de simulación con la tecla
F . Si a continuación se vuelve a pulsar a tecla F , se muestra el aviso “Fin de
simulación” (NO/SI).
Si se elige la opción “NO”, la simulación continúa activa y se vuelve a la
selección de grupo en que se estaba. La simulación se puede volver a
desactivar desde la función SIMULACIÓN IMPULSO.
Si se elige la opción “SI”, la simulación finaliza y se vuelve a la función de
grupo en que se estaba.

" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.

106 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones del grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO (estado)


ASIGN.ESTADO
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO se ha seleccionado la opción ESTADO.

Utilice esta función para asignar un función de conmutación a la salida de


estado.

Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO (operación)
MENSAJE FALLO
MENSAJE AVISO
FALLO & AVISO
LIMITE CAUDAL
LIMITE TOTALIZ.

Ajuste de fábrica:
MENSAJE FALLO

! ¡Nota!
• La salida de estado indica el comportamiento estable de la corriente; en
otras palabras, la salida está cerrada (transistor en el estado conductor) en
el modo normal y el proceso progresa sin errores.
• Préstese atención a las ilustraciones y la información detallada acerca del
comportamiento de activación de la salida de estado (véase la página 111).
• Al seleccionar la opción DESACTIVADO de esta función, la única función del
grupo accesible es ésta (ASIGN.ESTADO).

Endress+Hauser 107
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones del grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO (estado)


PUNTO ACTIVACIÓN
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función ASIGN.ESTADO se han
seleccionado las opciones LIMITE CAUDAL o LIMITE TOTALIZ.

Utilice esta función para asignar un valor al punto de activación (salida de


estado en alza). Su valor puede estar por encima o por debajo del punto de
desactivación. Sólo están permitidos valores positivos.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
• Si en la función ASIGN.ESTADO se ha seleccionado la opción LIMITE
CAUDAL:
El valor de ajuste de fábrica depende del diámetro nominal, del tipo de
aplicación y del país, véase la página 132
(unidades del sistema métrico) o página 135 (unidades americanas)
• Si en la función ASIGN.ESTADO se ha seleccionado la opción LIMITE
TOTALIZ.: 0

! ¡Nota!
Las unidades físicas apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES
CAUDAL (véase la página 85) o en la función UNIDAD TOTALIZ. (véase la
página 96).

PUNTO DESACTIVACIÓN
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función ASIGN.ESTADO se han
seleccionado las opciones LíMITE CAUDAL o LíMITE TOTALIZ.

Utilice esta función para asignar un valor al punto de desactivación (el estado
salida baja). Su valor puede estar por encima o por debajo del punto de
activación. Sólo están permitidos valores positivos.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal, del tipo de aplicación y del país, véase la
página 132
(unidades del sistema métrico) o página 135 (unidades americanas)

! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).

108 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones del grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO (estado)


CONSTANTE TIEMPO
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función ASIGN.ESTADO se ha
seleccionado la opción LIMITE CAUDAL.

Esta función permite seleccionar una constante de tiempo que defina la


reacción de la señal de salida para variables de medición que experimenten
fluctuaciones muy rápidas (constante de tiempo pequeña) o amortiguadas
(constante de tiempo alta).
La utilidad de la constante de tiempo consiste, por consiguiente, en impedir
que el estado salida cambie constantemente como consecuencia de las
fluctuaciones de caudal.

Entrada del usuario:


0...100 s

Ajuste de fábrica:
0s

! ¡Nota!
El tiempo de reacción de la función depende del tiempo que se haya
especificado en la función AMORT. CAUDAL (véase la página 121).

V.NOM.SALIDA ESTADO
! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO NORMAL se ha seleccionado la opción ESTADO.

En el indicador se muestra el estado de corriente de la salida de estado.

Indicación:
NO CONDUCTIVO
CONDUCTIVO

Endress+Hauser 109
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones del grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO (estado)


SIMULACIÓN PUNTO
CONTACTO ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función MODO DE
FUNCIONAMIENTO NORMAL se ha seleccionado la opción ESTADO.

Utilice esta función para activar la simulación de salida de estado.

Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

! ¡Nota!
• El mensaje de aviso #641 “SIMULACIÓN CORRIENTE SALIDA” indica que el
modo simulación está activo.
• El equipo continúa con las mediciones mientras la simulación dura, es decir,
los valores salen correctamente por las otras vías y por el indicador.

" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.

110 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones del grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO (estado)


VALOR ACTIVACIÓN
SIMULACIÓN ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función SIMULACIÓN PUNTO
CONTACTO se ha seleccionado la opción ACTIVADO.

En esta función se define el comportamiento para la activación de la señal de


estado durante la simulación. Este valor se emplea para comprobar otros
equipos que se encuentren más allá ("aguas abajo") y el propio equipo de
medición.

Entrada del usuario:


NO CONDUCTIVO
CONDUCTIVO

Ajuste de fábrica:
NO CONDUCTIVO

! ¡Nota!
El comportamiento para la activación de la salida de estado durante la
simulación se puede cambiar. Al pulsar las teclas O o S aparece el aviso
“CONDUCTOR” o “NO CONDUCTOR”. Seleccione el comportamiento de
activación deseado y empiece la simulación con la tecla F.
Si a continuación se vuelve a pulsar a tecla F , se muestra el aviso “Fin de
simulación” (NO/SI). Si se elige la opción “NO”, la simulación continúa activa y
se vuelve a la selección de grupo en que se estaba. La simulación se puede
volver a desactivar desde la función SIMULACIÓN PUNTO CONTACTO.
Si se elige la opción “SI”, la simulación finaliza y se vuelve a la función de
grupo en que se estaba.

" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.

11.2.9 Información sobre la respuesta de la salida de estado


Información general
Cuando la salida de estado se configura con la opción “VALOR LÍMITE”, es necesario
especificar los puntos de activación en las funciones PUNTO ACTIVACIÓN y PUNTO
DESACTIVACIÓN. Cuando la variable de proceso considerada alcanza uno de estos
valores predefinidos, la salida de estado cambia tal como se ilustra a continuación.

Estado salida configurado para valor límite


La salida de estado conmuta tan pronto como la variable de medición sobrepasa por
debajo o por encima alguno de los puntos de conmutación definidos.
Aplicación: control del caudal o de condiciones marginales relacionadas con el proceso.

Endress+Hauser 111
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Variable de proceso

F-xxxxxxx-05-xx-xx-xx-005
➂ ➂
t
➀ = ACTIVADO ≤ PUNTO DESACTIVACIÓN (seguridad máxima)
➁ = ACTIVADO > PUNTO DESACTIVACIÓN (seguridad mínima)
➂ = salida de estado desactivada (no conductivo)

Comportamiento de la salida de estado


Comportamiento colector
Función Estado abierto
(transistor)
ACTIVADO Sistema en funcionamiento
(operación)
conductivo

El sistema no funciona
(fallo de alimentación)
no conductivo

Mensaje de fallo Sistema OK

conductivo

(Error de sistema o proceso)


Error → Modo de alarma para
salidas/entradas y totalizadores no conductivo

Mensaje de Sistema OK
aviso
conductivo

(Error de sistema o proceso)


Error → el sistema sigue
funcionando no conductivo

Mensaje de fallo Sistema OK


o mensaje de
aviso conductivo

(Error de sistema o de proceso)


Error → Modo de alarma o
Nota → el sistema sigue no conductivo
funcionando

112 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Comportamiento colector
Función Estado abierto
(transistor)
Valor límite No se sobrepasa el valor límite ni
• Caudal por arriba ni por abajo
volumétrico conductivo
• totalizador

Se ha sobrepasado el valor
límite por arriba o por abajo
no conductivo

Endress+Hauser 113
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.2.10 Grupo COMUNICACIÓN

Descripción de las funciones de COMUNICACIÓN


NOMBRE TAG Utilice esta función para introducir un nombre tag para el equipo de medida.
Puede editar y leer este nombre tag mediante el indicador local o el protocolo
HART.

Entrada del usuario:


Texto de 8 caracteres como máx.; los caracteres permitidos son: A-Z, 0-9, +,-,
signos de puntuación

Ajuste de fábrica:
“– – – – – – – –” (no texto)

DESCRIPCIÓN TAG Utilice esta función para introducir una descripción tag del equipo de medida.
Puede editar y leer este nombre de etiqueta mediante el indicador local o el
protocolo HART .

Entrada del usuario:


Texto de 16 caracteres como máx.; los caracteres permitidos son: A-Z, 0-9, +,-
, signos de puntuación

Ajuste de fábrica:
“– – – – – – – – – – – – – – – –” (no texto)

DIRECCIÓN BUS Utilice esta función para definir la dirección que se utilizará para el intercambio
de datos con el protocolo HART.

Entrada del usuario:


0 ...15

Ajuste de fábrica:
0

! ¡Nota!
Se aplica una corriente constante de 4 mA a las direcciones 1...15.

PROTECCIÓN CONTRA Utilice esta función para verificar si se puede acceder al equipo de medida
ESCRITURA con escritura.

Indicación:
DESACTIVADO (estado de ejecución) = Intercambio de datos autorizado
ACTIVADO = Intercambio de datos inhabilitado

! ¡Nota!
La protección contra escritura se activa y desactiva por medio de un
interruptor DIP de la tarjeta amplificadora (véase la página 42).

BURST MODE Esta función activa el intercambio cíclico de datos de las variables de proceso
caudal y suma para lograr una comunicación más rápida.

Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

ID FABRICANTE En el indicador aparece el número del fabricante en formato numérico decimal.

Indicación:
17 = (11 hex) para Endress+Hauser

114 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones de COMUNICACIÓN


ID EQUIPO En el indicador aparece el número del instrumento en formato numérico
hexadecimal.

Indicación:
56 = (86 dec) para Prowirl 72

Endress+Hauser 115
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.2.11 Grupo PARÁMETROS DE PROCESO

Descripción de funciones del grupo PARÁMETROS DE PROCESO


APLICACIÓN En esta función se especifica la fase física del fluido.

Opciones:
GAS/VAPOR
LÍQUIDO

Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto LIQUIDO

! ¡Nota!
• Al cambiar la selección en esta función, es necesario adaptar también las
funciones siguientes:
– VALOR 20 mA, véase la página 99
– ANCHO IMPULSO, véase la página 103
– VALOR 100% (línea 1), véase la página 93
– VALOR-100% (línea 2), véase la página 92
• Al cambiar la selección en esta función, el equipo pregunta si el totalizador
debe reiniciarse a 0. Recomendamos confirmar este mensaje y reiniciar el
totalizador.

DENSIDAD DE
TRABAJO ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN
se han seleccionado las opciones CAUDAL MAS.CALC. o CAUDAL
VOLUM.CORR..

En esta función permite introducir un valor fijo correspondiente a la densidad


en las condiciones de trabajo. Este valor se va a emplear para calcular el
caudal másico y el caudal volumétrico corregido (véase la función TIPO
UNIDADES MEDICIÓN en la página 84).

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto 1

! ¡Nota!
• Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNID.DENSIDAD
(véase la página 85).
• Al cambiar la selección en esta función, el equipo pregunta si el totalizador
debe reiniciarse a 0. Recomendamos confirmar este mensaje y reiniciar el
totalizador.

116 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de funciones del grupo PARÁMETROS DE PROCESO


DENSIDAD DE
REFERENCIA ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si en la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN
se ha seleccionado la opción CAUDAL VOLUMÉTRICO.

En esta función permite introducir un valor fijo correspondiente a la densidad


en las condiciones de referencia. Este valor se va a emplear para calcular el
caudal volumétrico corregido (véase la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN en
la página 84).

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
Según pedido, por defecto 1

! ¡Nota!
• Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNID.DENSIDAD
(véase la página 85).
• Al cambiar la selección en esta función, el equipo pregunta si el totalizador
debe reiniciarse a 0. Recomendamos confirmar este mensaje y reiniciar el
totalizador.

TEMPERATURA DE En esta función se introduce un valor fijo correspondiente a la temperatura de


TRABAJO trabajo.

! ¡Nota!
• El sensor (que consta de un tubo de medida y un cuerpo triangular de
interferencia) experimenta dilataciones y contracciones por efecto de la
temperatura de trabajo. La dilatación del sensor incide en la precisión del
equipo, que ha sido calibrado a una temperatura fija de 20 °C (293 K). Sin
embargo, este efecto que afecta al valor medido y también en el interior del
totalizador puede ser compensado con una temperatura de trabajo
promedio, que se introduce en esta función.

• Si la temperatura de trabajo experimenta variaciones fuertes,


recomendamos el empleo de un computador de caudal (por ejemplo,
Compart DXF 351 o RMS 621). Los computadores de caudal pueden
cancelar el efecto del factor de calibración por un proceso de
compensación de temperauras. Si se emplea un computador de caudal, es
preciso especificar un valor de configuración de fábrica (20°C, 293,16 K, 68
°F, 527,67 R), que se introduce en esta función.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
20°C / 293,16 K / 68 °F / 527,67 R

! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNID.TEMPERATURA
(véase la página 87).

" ¡Atención!
Este valor no cambia el rango de temperaturas que el sistema de medición
tolera. Por favor, ténganse en cuenta los límites de temperatura para la
aplicación en las especificaciones del proceso (véase la página 67).

Endress+Hauser 117
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de funciones del grupo PARÁMETROS DE PROCESO


DIÁM. TUBERÍA DE El equipo es capaz de corregir los errores debidos a diferencias entre el diá-
EMPALME metro interno de la tubería y el diámetro interno del caudalímetro. Para activar
esta función, debe introducirse el diámetro real de la tubería de empalme
(véase la figura abajo, d1).

Si el diámetro interior de la tubería de empalme (d1) y el diámetro interior del


caudalímetro (d2) son diferentes, se genera un perfil de caudal distorsionado.
Las discrepancias entre los diámetros internos de la tubería de empalme y del
caudalímetro se pueden deber a los motivos siguientes:
• el nivel de presión.
• el “schedule” de la tubería (por ejemplo, 80 en lugar de 40 del catálogo
ANSI para tuberías).
• el material (tuberías DIN).

En esta función se introduce el diámetro interior real de la tubería de empalme


(d1) para poder corregir el desplazamiento resultante del factor de calibración
del instrumento.

F06-72xxxxxx-16-00-00-xx-000
d1 > d2
d1 = diámetro de la tubería de empalme
d2 = diámetro del caudalímetro

Entrada del usuario:


Depende del tipo de elemento de medición (EM).

Ajuste de fábrica:
0

! ¡Nota!
• Si el valor introducido es 0, se desactiva la corrección debida a la entrada.
• Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDAD.LONGITUD
(véase la página 87).
• Las diferencias entre los diámetros internos de la tubería de empalme y el
caudalímetro sólo se pueden corregir para una misma clase de diámetro
(por ejemplo, DN 50, ½“).
• Si el diámetro interior estándar de la conexión a proceso pedida con el
equipo y el diámetro interior de la tubería son diferentes, hay que contar con
una incertidumbre adicional, típicamente de 0,1% del valor medido, por
cada 1 mm de diferencia.

118 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de funciones del grupo PARÁMETROS DE PROCESO


VALOR ON CAUDAL En esta función se introduce el valor de activación para la supresión de caudal
RESIDUAL residual. La supresión de caudal residual se activa si el valor introducido es
diferente de 0. Al activar la supresión de caudal residual, en el indicador
aparece un signo "más" invertido.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
Por debajo del campo de medida normal

! ¡Nota!
• Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).
• El valor de activación se puede establecer para un valor correspondiente a
un número de Reynolds de Re = 20.000. Entonces, las mediciones en el
rango no lineal no se evalúan. El número de Reynolds y el caudal (para un
número de Reynolds = 20.000) se pueden determinar con la ayuda de la
aplicación de software “Applicator” de Endress+Hauser.
Applicator es una aplicación de software para la selección y planificación de
caudalímetros que permite seleccionar los valores de los caudalímetros sin
tener que conectar el transmisor de antemano. “Applicator” está disponible
por Internet (www.applicator.com) y en soporte CD-ROM para uinstalar en
PC locales.

VALOR OFF CAUDAL En esta función se introduce el valor de desactivación para la supresión del
RESIDUAL caudal residual.
Introdúzcase el valor de desactivación como una histéresis positiva a partir del
valor de activación.

Entrada del usuario:


Número entero 0...100%

Ajuste de fábrica:
50%

Ejemplo:

F06-80xxxxxx-05-xx-xx-xx-007

Q = Caudal [volumen/tiempo]
t = Tiempo
a = VALOR ON CAUDAL RESIDUAL= 20 m³/h
b = VALOR OFF CAUDAL RESIDUAL = 10%
c = Supresión caudal residual activa
1 = La supresión del caudal residual se activa a 20 m³/h
2 = La supresión del caudal residual se desactiva a 22 m³/h
H = Histéresis

Endress+Hauser 119
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.2.12 Grupo PARÁMETROS SISTEMA

Descripción de funciones del grupo PARÁMETROS DE SISTEMA


MODO ESPERA Utilice esta función para interrumpir la evaluación de las variables de proceso.
Esto es necesario, por ejemplo, para limpiar una tubería.
Los ajustes de configuración afectan a todas las funciones y salidas del equipo
de medición.
Si el modo de espera está activado, en el indicador aparece el mensaje de
aviso #601 “MODO DE ESPERA”.

Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO (la señal de salida se establece al valor correspondiente a caudal
cero).

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

120 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de funciones del grupo PARÁMETROS DE SISTEMA


AMORT. CAUDAL Utilice esta función para fijar la profundidad de filtraje del filtro digital. Esto
reduce la sensibilidad de la señal de medición ante picos de interferencia (por
ejemplo, en caso de un alto contenido en partículas sólidas, burbujas de gas
en el fluido, etc.). Con el filtro, el tiempo de reacción del sistema de medición
se incrementa.

Entrada del usuario:


0...100 s

Ajuste de fábrica:
1s

! ¡Nota!
La amortiguación de caudal afecta a las funciones y salidas del equipo de
medición siguientes:

Función Indicador
AMORTIGUACIÓN
DE INDICACIÓN

Función Función Función Salida de corriente


AMPLIFICACIÓN AMORTIGUACIÓN DE CONSTANTE
CAUDAL DE TIEMPO

Función Salida de estado


CONSTANTE
DE TIEMPO

Endress+Hauser 121
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.2.13 Grupo DATOS SENSOR

Descripción de las funciones del grupo DATOS SENSOR


Todos los parámetros del sensor como el factor de calibración, el diámetro nominal, etc., se ajustan en
fábrica.

" ¡Atención!
En circunstancias normales, estos parámetros no se pueden cambiar porque los cambios afectarían a
numerosas funciones de todo el sistema de medición, y en particular, a su precisión.

Su oficina de atención de E+H habitual le resolverá cualquier cuestión que pueda tener respecto a estos
aspectos.

FACTOR CALIBRACIÓN En el indicador se muestra el factor de calibración.

Indicación:
por ej. 100 P/l (impulsos por litro)

! ¡Nota!
El factor de calibración se halla también en la placa de identificación, en el
sensor y en el informe de calibración bajo el epígrafe “K-fct.”.

FACTOR CALIBRACIÓN En el indicador se muestra el factor de calibración compensado.


COMPENSACIÓN
Los efectos que se compensan son:
• La dilatación por la temperatura del sensor (véase p. 117).
• La diferencia de diámetros a la entrada del equipo (véase la página 118).

Indicación:
por ej. 102 P/l (impulsos por litro)

DIÁMETRO NOMINAL En el indicador aparece el diámetro nominal.

Indicación:
por ej. DN 25

CUERPO INSTRUMENTO En el indicador aparece el tipo de cuerpo del instrumento.


(EM)
Indicación:
por ej. 2

! ¡Nota!
Este parámetro define el diámetro y el tipo de sensor.

122 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Descripción de las funciones del grupo DATOS SENSOR


COEFICIENTE DE En el indicador se muestra el efecto sobre el factor de calibración. Los
TEMPERATURA cambios de temperatura provocan dilataciones diferentes según el material del
cuerpo del instrumento. La dilatación afecta al factor de calibración

Indicación:
4,8800 * 10-5 / K (acero inoxidable)
2,6000 * 10-5 / K (Alloy C-22)

Endress+Hauser 123
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones del grupo DATOS SENSOR


AMPLIFICACIÓN Los equipos están ajustados de modo que su configuración sea la óptima para
las condiciones de trabajo que el usuario especifica.

Sin embargo, en ciertas condiciones de trabajo se producen señales de


interferencia (por ej. vibraciones fuertes); un ajuste de la amplificación permite
suprimir estas señales, o bien ampliar el campo de medida para incluirlas.
Ajustes de amplificación:
• Se puede seleccionar un valor de amplificación más alto cuando los fluidos
son viscosos, de baja densidad y las perturbaciones (por ej., vibraciones en
la instalación industrial) son suaves.
• Se puede seleccionar un valor de amplificación más bajo con fluidos poco
viscosos, de densidad alta y las perturbaciones (por ej., vibraciones en la
instalación industrial) son fuertes.

" ¡Atención!
Un ajuste de amplificación incorrecto puede provocar los efectos siguientes:
• El campo de medida es muy limitado y los caudales pequeños no se
registran ni se indican. En este caso, es necesario incrementar el valor de
amplificación.
• El equipo registra señales de interferencia no deseadas, y se indican y
registran señales de caudal incluso cuando el fluido está en reposo. En este
caso, hay que reducir el valor de amplificación.

Opciones:
1...5 (1 = valor de amplificación más bajo, 5 = valor de amplificación más alto)

Ajuste de fábrica:
3

124 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

11.2.14 Grupo SUPERVISIÓN

Descripción de las funciones del grupo SUPERVISIÓN


CONDICIÓN ACTUAL En el indicador aparece el estado del sistema.
SISTEMA
Indicación:
“SISTEMA OK” o el mensaje de fallo / aviso de prioridad máxima.

CONDICIONES PREVIAS En el indicador aparecen los últimos 16 mensajes de fallo y aviso.


SISTEMA

ASIGN. ERROR En el indicador aparecen todos los errores de sistema y las categorías de error
SISTEMA asociadas (mensajes de fallo $ o mensajes de aviso !). Puede cambiar el tipo
de error asociado a un error de sistema seleccionando unicamente un error.

Indicación:
Lista de errores de sistema

! ¡Nota!
• Las teclas O y S permiten seleccionar los mensajes uno por uno.
• Si se pulsa dos veces la tecla F, se accede a la función TIPO ERROR.
• Se abandona esta función con la combinación de teclas P o la opción
“CANCELAR” (de la lista de errores de sistema).

TIPO ERROR Utilice esta función para especificar si ha de activarse un mensaje de aviso o
un mensaje de fallo al producirse un error de sistema. Al seleccionar la opción
“MENSAJES DE FALLO”, todas las salidas responden a los errores de acuerdo
a como se hayan definido sus modos de alarma.

Opciones:
MENSAJES AVISO (sólo indicación)
MENSAJES FALLO (salidas e indicación)

! ¡Nota!
• Si la tecla F se pulsa dos veces, se accede a la función ASIGN.ERR.SIS.
• La función se abandona con a combinación de teclas P.

RETARDO ALARMA En esta función se define el intervalo de tiempo durante el cual se tienen que
cumplir ininterrumpidamente los criterios de error antes de lanzar un mensaje
de fallo o aviso.
Según la configuración y el tipo de error, este retraso actúa en el indicador, en
la salida de corriente o en la salida de impulso/estado.

Entrada del usuario:


0...100 s (en intervalos de un segundo cada vez)

Ajuste de fábrica:
0s

" ¡Atención!
Si se emplea esta función, los mensajes de fallo y aviso se retrasan el tiempo
correspondiente al valor configurado antes de ser enviados a un controlador
de nivel superior (PCS, etc.). Sin embargo, debe comprobarse de antemano
que un retraso de tal naturaleza no afecte a los requisitos de seguridad del
proceso. Si no es posible retrasar los mensajes de aviso o fallo, se introducirá
el valor 0.

Endress+Hauser 125
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de las funciones del grupo SUPERVISIÓN


RESET SISTEMA Esta función reinicia el sistema de medición.

Opciones:
NO

REINICIAR SISTEMA → Volver a encender el equipo sin desconectarlo de la


fuente de alimentación principal

RESET DELIVERY → Volver a encender el equipo sin desconectarlo de la


fuente de alimentación principal restableciendo los valores de configuración
en el momento de la recepción (valores de configuración de fábrica)
almacenados en la memoria.

Ajuste de fábrica:
NO

126 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

11.2.15 Grupo SIMULACIÓN SISTEMA

Descripción de funciones del grupo SIMULACIÓN


SIMULACIÓN MODO Utilice esta función para poner todas las entradas y salidas así como el
PRUEBA FALLO totalizador en sus respectivos modos respuesta ante errores con el fin de
verificar si responden correctamente. Durante este tiempo, en el indicador
aparece el mensaje #691 “SIMULACIÓN MODO DE ALARMA”.

Opciones:
DESACTIVADO
ACTIVADO

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

SIMULACIÓN V. Utilice esta función para poner todas las entradas y salidas así como el
MEDICIÓN totalizador en sus respectivos modos respuesta a caudal con el fin de verificar
si responden correctamente. Durante este tiempo, en el indicador aparece el
mensaje #692 “SIMULACIÓN V.MEDIDA”.

Opciones:
DESACTIVADO
volumétrico

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

" ¡Atención!
• El equipo de medida no puede realizar mediciones mientras efectua esta
simulación.
• Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de
alimentación.

Endress+Hauser 127
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Descripción de funciones del grupo SIMULACIÓN


VALOR SIMULACIÓN V.
MEDICIÓN ! ¡Nota!
Esta función sólo está disponible si la función SIMULACIÓN V.MEDIDA está
activada.

En esta función se especifica un valor de caudal arbitrario, por ejemplo, 12


dm³/s. Este valor se emplea para comprobar otros equipos que se encuentren
más allá ("aguas abajo") y el propio equipo de medición.

Entrada del usuario:


Número con coma flotante de 5 dígitos

Ajuste de fábrica:
0

! ¡Nota!
Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL
(véase la página 85).

" ¡Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.

128 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

11.2.16 Grupo VERSIÓN SENSOR

Descripción de las funciones del grupo VERSIÓN DEL SENSOR


NÚMERO DE SERIE En el indicador aparece el número de serie del sensor.

TIPO SENSOR En el indicador aparece el tipo de sensor (por ejemplo, Prowirl F).

NÚMERO DE SERIE En el indicador aparece el número de serie del sensor DSC.


SENSOR DSC

11.2.17 Grupo VERSIÓN AMPLIFICADOR

Descripción de las funciones del grupo VERSIÓN AMPLIFICADOR


REV. HW. AMP. En el indicador aparece el número de versión de hardware del amplificador.

REV. SW. AMP. En el indicador aparece el número de versión de software del amplificador.

REV. HW. E/S En el indicador aparece el número de versión de hardware del módulo de E/S.

Endress+Hauser 129
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.3 Ajustes de fábrica

11.3.1 Unidades del sistema métrico (no válido para EE.UU. y


Canadá)

Unidades del caudal (véase la página 85)


Caudal Unidad
Caudal volumétrico m³/h
Caudal másico calculado kg/h
Caudal volumétrico corregido Nm³/h

Unidades de densidad, longitud y temperatura (véase la página 86 y sig.)


Unidad
Densidad kg/m³
Longitud mm
Temperatura °C

Idioma (véase la página 90)


País Lenguaje
Australia English
Bélgica English
Dinamarca English
Alemania Deutsch
Inglaterra English
Finlandia Suomi
Francia Francais
Países Bajos Nederlands
Hong Kong English
India English
Italia Italiano
Luxemburgo Francais
Malasia English
Noruega Norsk
Austria Deutsch
Suecia Svenska
Suiza Deutsch
Singapur English
España Español
Sudáfrica English
Tailandia English
Hungría English
Otros países English

130 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Valor 100% para las líneas 1 y 2 (véase la página 93)


Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en dm³/s. Si en la función UNIDADES
CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras unidades, el valor se convierte y
se muestra en las unidades correspondientes.
Diámetro nominal
Brida Wafer
DN
ANSI
DIN Gas Líquido Gas Líquido
[pulgad
[mm] [dm³/s] [dm³/s] [dm³/s] [dm³/s]
as]
15 ½" 7.2 1.4 8 2
25 1" 32 4 48 6
40 1½" 80 10 80 16
50 2" 160 16 160 20
80 3" 320 40 400 48
100 4" 560 64 640 80
150 6" 1.280 160 1.600 160
200 8" 2.400 320 – –
250 10" 4.000 480 – –
300 12" 5.600 640 – –

Unidades del totalizador (véase la página 96)


Caudal Unidad
Caudal volumétrico m³
Caudal másico calculado kg
Caudal volumétrico corregido Nm³

Valor 20 mA (véase la página 99)


Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en dm³/s. Si en la función UNIDADES
CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras unidades, el valor se convierte y
se muestra en las unidades correspondientes .
Diámetro nominal
Brida Wafer
DN
ANSI
DIN Gas Líquido Gas Líquido
[pulgad
[mm] [dm³/s] [dm³/s] [dm³/s] [dm³/s]
as]
15 ½" 6 1,4 12 2
25 1" 40 4 40 6
40 1½" 80 10 100 12
50 2" 140 18 160 20
80 3" 400 40 400 40
100 4" 600 60 600 80
150 6" 1.200 160 1.400 180
200 8" 2.000 200 – –
250 10" 4.000 400 – –
300 12" 6.000 600 – –

Endress+Hauser 131
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Valor de impulso (véase la página 102)


Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en dm³ por impulso. Si en la función
UNIDADES CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras unidades, el valor se
convierte y se muestra en las unidades correspondientes .
Diámetro nominal
Brida Wafer
DN
ANSI
DIN Gas Líquido Gas Líquido
[pulgad
[mm] [dm³/impulso] [dm³/impulso] [dm³/impulso] [dm³/impulso]
as]
15 ½" 0.5 0.1 1.0 0.1
25 1" 2.0 0.2 2.0 0.5
40 1½" 5.0 0.5 5.0 1.0
50 2" 10.0 1.0 10.0 1.0
80 3" 20.0 2.0 20.0 2.0
100 4" 50.0 5.0 50.0 5.0
150 6" 100.0 10.0 100.0 10.0
200 8" 100.0 20,0 – –
250 10" 200.0 20.0 – –
300 12" 500.0 50.0 – –

Punto de activación y punto de desactivación para Prowirl W (véase la página 108)


Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en dm³/s. Si en la función UNIDADES
CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras unidades, el valor se convierte y
se muestra en las unidades correspondientes .
Diámetro nominal
Gas Líquido
DN
ANSI Punto de Punto de Punto de
DIN Punto de activación
[pulgad activación desactivación desactivación
[mm] [dm³/s]
as] [dm³/s] [dm³/s] [dm³/s]
15 ½" 13 10 2.1 1.7
25 1" 49 40 5.9 4.8
40 1½" 110 94 14 11
50 2" 190 150 22 18
80 3" 420 340 50 41
100 4" 710 580 85 70
150 6" 1600 1300 190 160
200 8" – – – –
250 10" – – – –
300 12" – – – –

Punto de activación y punto de desactivación para Prowirl F (véase la página 108)


Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en dm³/s. Si en la función UNIDADES
CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras unidades, el valor se convierte y
se muestra en las unidades correspondientes .
Diámetro nominal
Gas Líquido
DN
ANSI Punto de Punto de Punto de
DIN Punto de activación
[pulgad activación desactivación desactivación
[mm] [dm³/s]
as] [dm³/s] [dm³/s] [dm³/s]
15 ½" 7.7 6.3 1.5 1.2
25 1" 38 31 4.6 3.8
40 1½" 94 77 11 9.2
50 2" 160 130 19 15
80 3" 350 290 42 35
100 4" 610 500 73 60
150 6" 1400 1100 170 140

132 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

8" 2700 2200 320 260


200

10" 4200 3400 500 410


250
300 12" 6000 4900 720 590

Endress+Hauser 133
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

11.3.2 Unidades EE.UU. (sólo válido para EE.UU. y Canadá)

Unidades del caudal (véase la página 85)


Caudal Unidad
Caudal volumétrico USA gal/h
Caudal másico calculado lb/min
Caudal volumétrico corregido Sm³/h

Unidades de densidad, longitud y temperatura (véase la página 86 y sig.)


Unidad
Densidad lb/pie³
Longitud PULGADAS
Temperature °F

Idioma (véase la página 90)


País Lenguaje
USA English
Canadá English

Valor 100% para las líneas 1 y 2 (véase la página 93)


Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en USA gal/min (GPM). Si en la
función UNIDADES CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras unidades, el
valor se convierte y se muestra en las unidades correspondientes .
Diámetro nominal
Brida Wafer
DN
ANSI
DIN Gas Líquido Gas Líquido
[pulgad
[mm] [USA gal/min] [USA gal/min] [USA gal/min] [USA gal/min]
as]
15 ½" 110 22 120 32
25 1" 550 63 760 95
40 1½" 1300 160 1300 250
50 2" 2500 250 2500 310
80 3" 5100 630 6300 760
100 4" 8900 1000 10,000 1300
150 6" 20,000 2500 25,000 2500
200 8" 38,000 5100 – –
250 10" 63,000 7600 – –
300 12" 89,000 10,000 – –

Unidades del totalizador (véase la página 96)


Caudal Unidad
Caudal volumétrico USA gal
Caudal másico calculado lb
Caudal volumétrico corregido Sm³

134 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 10 Datos técnicos

Valor 20 mA (véase la página 99)


Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en USA gal/min (GPM). Si en la
función UNIDADES CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras unidades, el
valor se convierte y se muestra en las unidades correspondientes .
Diámetro nominal
Brida Wafer
DN
ANSI
DIN Gas Líquido Gas Líquido
[pulgad
[mm] [USA gal/min] [USA gal/min] [USA gal/min] [USA gal/min]
as]
15 ½" 120 20 180 40
25 1" 600 60 800 80
40 1½" 1400 160 1600 200
50 2" 2000 200 2000 400
80 3" 6000 600 6000 800
100 4" 8000 1000 10‘000 1200
150 6" 20‘000 2000 20‘000 2000
200 8" 40‘000 4000 – –
250 10" 60‘000 8000 – –
300 12" 80‘000 10‘000 – –

Valor de impulso (véase la página 102)


Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en galones USA por impulso. Si en
la función UNIDADES CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras unidades,
el valor se convierte y se muestra en las unidades correspondientes .
Diámetro nominal
Brida Wafer
DN
ANSI
DIN Gas Líquido Gas Líquido
[pulgad
[mm] [USA gal/impulso] [USA gal/impulso] [USA gal/impulso] [USA gal/impulso]
as]
15 ½" 10 1 10 2
25 1" 50 5 50 5
40 1½" 100 10 100 10
50 2" 100 10 100 20
80 3" 500 50 500 50
100 4" 500 50 500 100
150 6" 1000 100 1000 100
200 8" 2000 200 – –
250 10" 5000 500 – –
300 12" 5000 500 – –

Endress+Hauser 135
10 Datos técnicos PROline Prowirl 72

Punto de activación y punto de desactivación para Prowirl W (véase la


página 108)
Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en USA galones/min.
Si en la función UNIDADES CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras
unidades, el valor se convierte y se muestra en las unidades correspondientes.
Diámetro nominal
Gas Líquido
DN
ANSI Punto de Punto de Punto de
DIN Punto de activación
[pulgad activación desactivación desactivación
[mm] [USA gal/s]
as] [USA gal/s] [USA gal/s] [USA gal/s]
15 ½" 200 160 34 27
25 1" 780 640 94 77
40 1½" 1800 1500 220 180
50 2" 2900 2400 350 290
80 3" 6600 5400 790 650
100 4" 11000 9200 1400 1100
150 6" 25000 21000 3000 2500
200 8" – – – –
250 10" – – – –
300 12" – – – –

Punto de activación y punto de desactivación para Prowirl F (véase la


página 108)
Los valores de los ajustes de fábrica de la tabla se dan en USA galones/min.
Si en la función UNIDADES CAUDAL (véase la página 85) se han seleccionado otras
unidades, el valor se convierte y se muestra en las unidades correspondientes.
Diámetro nominal
Gas Líquido
DN
ANSI Punto de Punto de Punto de
DIN Punto de activación
[pulgad activación desactivación desactivación
[mm] [USA gal/s]
as] [USA gal/s] [USA gal/s] [USA gal/s]
15 ½" 120 100 24 19
25 1" 610 500 73 60
40 1½" 1500 1200 180 150
50 2" 2500 2000 300 240
80 3" 5600 4600 6700 550
100 4" 9700 7900 1200 950
150 6" 22000 18000 2600 2200
200 8" 42000 35000 5100 4100
250 10" 67000 54000 8000 6500
300 12" 95000 78000 11000 9400

136 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 Índice alfabético

Índice alfabético

A D
Entrada del código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Amortiguación
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Valor nominal de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Declaración de conformidad (marca CE) . . . . . . . . . 10
Impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Definir código privado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Salida de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 66
Condiciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Densidad
Retardo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rango de temperaturas ambiente . . . . . . . . . . . . . . 66 de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Amplificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aplicación Equipo
Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Designación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Funciones (matriz de) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Applicator (software de configuración) . . . . . . . . . . 47 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Unidades de volumen arbitrarias Diámetro
Factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Diámetros diferentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Tubería de empalme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Asignar Dimensiones
Líneas del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Acondicionador de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Salida de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Prowirl 72 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Error de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Prowirl 72 F, Dualsens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Prowirl 72 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
B Versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Burst mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Indicador
Dirección bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Constante de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Elementos de indicación y manejo . . . . . . . . . . . 27
C Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Entrada de cables Giro del indicador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Especificaciones para el cable (versión remota) . . 22
Marca CE (declaración de conformidad) . . . . . . . . 10 E
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Conexiones eléctricas
Inicio Especificaciones del cable (versión remota) . . . . 22
Ejemplos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Commubox FXA 191 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diagrama de flujo del menú Inicio rápido . . . . . 45 Terminal portátil HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Puesta en marcha del equipo de medición . . . . 43 Verificación tras las conexiones
Puesta en marcha del equipo de medición (lista de verificación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ejemplos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Asignación de bornes de conexión . . . . . . . . . . . 25
Commubox FXA 191 (conexión eléctrica) . . . . . . . . 26 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comunicación (HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tarjetas electrónicas, instalación/retirada . . . . . . . . 60
Contraste LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Condiciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Salida analógica tipo de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Valor nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Mensajes de error
Rango salida corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Errores de sistema (errores del equipo) . . . . . . . 51
Modo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Tipos de mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Tipos de errores de sistema y proceso . . . . . . . 32
Constante de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Directiva europea de equipos a presión . . . . . . . . . 69
Valor de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Certificación Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Valor 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rango salida de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Endress+Hauser 137
Índice alfabético PROline Prowirl 72

F I
Factor de las unidades de volumen arbitrarias . . . . 78 Aceptación de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración de fábrica Tramos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Unidades del sistema métrico . . . . . . . . . . . . . 105 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Unidades US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Instalación
Modo a prueba de fallos Montaje
Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Véase Condiciones de instalación
Entradas/salidas, general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Condiciones de instalación
Salida de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Tramos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FieldCheck (para verificaciones y simulaciones) . . 43 Orientación (vertical, horizontal) . . . . . . . . . . . . 12
FieldTool (software de configuración y servicio) . . . 31 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caudal volumétrico
Acondicionador de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 K
Constante tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Factor de calibración compensado . . . . . . . . . . . 100
Funciones
Comprobación de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 L
Matriz de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Lenguaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Diseño del sistema y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Contraste LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Longitudes
G véase Dimensiones
Aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Caudal limitante
Grupo véase Campo de medida
Versión del amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comunicaión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Indicador local
Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 véase Indicador
Valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Supresión caudal residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Valor OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Parámetros de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Valor ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Salida de impulso/estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Inicio rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 M
Datos del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Versión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 ID del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Diámetro de la tubería de empalme . . . . . . . . . . . . 97
Parámetros del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Error máximo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Unidades del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Valor medida simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Variable de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Medición
Principio de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
H Campo de valores de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Número de versión del hardware Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Tipo de unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Módulo de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Medio
HART Rango de presiones del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Clases de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rango de temperaturas del . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cuerpo instrumento (EM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Communicator DXR 275 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montaje
Estado del equipo, mensajes de error . . . . . . . . 37 del sensor (versión compacta) . . . . . . . . . . . . . 16
Variables del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 del sensor (versión remota) . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión eléctrica de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Opciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 31 N
Variables de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Placa de identificación
Sustancias nocivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Versión remota del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aislante contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Posición INICIO (indicador en modo de Diámetro nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
funcionamiento norma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Presión nominal
véase Rango de presiones del medio

138 Endress+Hauser
PROline Prowirl 72 Índice alfabético

O R
Valor OFF Referencia
Supresión del caudal residual . . . . . . . . . . . . . . 98 Densidad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
VALOR ON Condiciones de trabajo de . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Supresión del caudal residual . . . . . . . . . . . . . . 98 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trabajo Configuración a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Densidad (función) de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperatura (función) de . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Reproducibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modos de funcionamiento, opciones . . . . . . . . . . . . 87 Sustitución
Funcionamiento de tarjetas electrónicas (instalación/retirada) . . . 52
Elementos de indicación y manejo . . . . . . . . . . . 27 de juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comentarios generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Reiniciar
Manejo sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Seguridad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Código de pedido Devolución de equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 S
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seguridad
Información para el pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Símbolos de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tramos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instrucciones de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frecuencia Juntas
Impulso de señal, configuración de . . . . . . . . . . 88 Sustitución, juntas de recambio . . . . . . . . . . . . . 42
Señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tipo de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Número de serie
del sensor DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
P del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Placa perforada acondicionadora de caudal . . . . . 15 Señal en caso de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 58 Simulación de
Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Salida analógica de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Verificación tras la instalación (lista de verificación) 19 Modo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fuente de alimentación (tensión de alimentación) . 57 Valor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Presión Salida de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pérdidas de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Punto de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Certificados del equipo de medida . . . . . . . . . . 61 Software
Condiciones previas del sistema . . . . . . . . . . . . . . 102 Indicador del amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Errores de proceso sin mensajes de error . . . . . . . 48 Número de versión del amplificador . . . . . . . . . 104
Modo de programación (habilitado/inhabilitado) . . 29 Versiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Impulso Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Valor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Normas, directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ancho de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Acceso a información de estado . . . . . . . . . . . . . . . 80
Salida de impulso Salida de estado
Modo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Estado actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Señal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Asignación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Valor nominal del impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Valor del impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Valor límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ancho del impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Simulación punto de conmutación . . . . . . . . . . . 93
Simulación de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Comportamiento del conmutador . . . . . . . . . . . . 94
Valor de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Punto de desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Salida de impulso/estado Punto de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Constante de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Valor de activación de la simulación . . . . . . . . . . 93
Almacenamiento
Condiciones de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Temperatura de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Documentación Ex suplementaria . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fuente de alimentación
Fallo del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tensión de la fuente de alimentación . . . . . . . . . 57

Endress+Hauser 139
Índice alfabético PROline Prowirl 72

Punto de conmutación Versión


Desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 del amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Activado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Punto de desactivación Resistencia a vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Salida de estado del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Punto de activación Frecuencia de los remolinos
Salida de estado del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sistema Opción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mensajes de fallo del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reiniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 W
Condiciones del sistema Peso
Actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Acondicionador de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Previas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Prowirl 72 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Asignación de errores de sistema . . . . . . . . . . . . . 102 Prowirl 72 F, Dualsens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Prowirl 72 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
T Conexionado
Etiqueta véase Conexiones eléctricas
Descripción de la Protección contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Nombre de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Datos técnicos de un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Valores
Coeficiente de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 100% valor (líneas 1 y 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rangos de temperatura Valor 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Temperatura del medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . 58
Verificación del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Constante de tiempo
Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Salida de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Totalizador
Modo de alarma del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Overflow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Reiniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Unidades del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Transmisor
Conexión eléctrica del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cabezal giratorio del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transporte del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Localización y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . 45

U
Unidades
de densidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
de longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
texto arbitrario unidades de volumen . . . . . . . . . 78
del totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

V
Valor de simulación
Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Valor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Salida de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Punto de conmutación salida de estado . . . . . . 93
Valor 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

140 Endress+Hauser
Países Bajos Bolivia Irán
Tritec S.R.L.
Europa ❑ Endress+Hauser B.V.
Cochabamba
PATSA Co.
Teherán
Alemania Naarden Tel. (042) 56993, Fax (042) 50981 Tel. (021) 8754748, Fax(021) 8747761
❑ Endress+HauserMesstechnik GmbH+Co. Tel. (035) 6958611, Fax (035) 6958825
Brasil
Weil am Rhein ❑ Samson Endress+Hauser Ltda. Israel
Tel. (07621) 975-01, Fax (07621) 975-555 Polonia
São Paulo Instrumetrics Industrial Control Ltd.
❑ Endress+Hauser Polska Sp. z o.o. Tel. (011) 50313455, Fax (011) 50313067
Austria Netanya
❑ Endress+Hauser Ges.m.b.H. Raszyn Canadá Tel. (029) 8357090, Fax (03) 8350619
Viena Tel. (022) 7201090, Fax (022) 7201085 ❑ Endress+Hauser Ltd.
Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Burlington, Ontario Japón
Portugal Tel. (905) 6819292, Fax (905) 6819444 ❑ Sakura Endress Co. Ltd.
Bélgica / Luxemburgo
❑ Endress+Hauser N.V. Tecnisis - Tecnica de Sistemas Industriais Chile Tokyo
Bruselas Linda-a-Velha ❑ Endress+Hauser Chile Ltd. Tel. (0422) 540613, Fax (0422) 550275
Tel. (02) 2480600, Fax (02) 2480553 Tel. (21) 4267290, Fax (21) 4267299 Santiago
Bielorusia Tel. (02) 3213009, Fax (02) 3213025 Jordania
Reino Unido
❑ Belorgsintez Colombia A.P. Parpas Engineering S.A.
Minsk ❑ Endress+Hauser Ltd. Colsein Ltda. Amman
Tel. (0172) 263166, Fax (0172) 263111 Manchester Bogotá D.C. Tel. (06) 4643246, Fax (06) 4645707
Bulgaria Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 Tel. (01) 2367659, Fax (01) 6104186
Líbano
INTERTECH-AUTOMATION Costa Rica
Sofía República Checa Network Engineering
EURO-TEC S.A.
Tel. (02) 664869, Fax (02) 9631389 ❑ Endress+Hauser GmbH+Co. San José Jbeil
Tel. (02) 961542, Fax (02) 961542 Tel. (3) 944080, Fax (9) 548038
Chipre Praga
I+G Electrical Services Co. Ltd. Tel. (026) 6784200, Fax (026) 6784179 Ecuador Malasia
Nicosia Insetec Cia. Ltda.
Tel. (02) 484788, Fax (02) 484690 República Yugoslava Quito ❑ Endress+Hauser (M) Sdn. Bhd.
Croacia Meris d.o.o. Tel. (02) 269148, Fax (02) 461833 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan
❑ Endress+Hauser GmbH+Co. Belgrado Tel. (03) 7334848, Fax (03) 7338800
Estados Unidos
Zagreb Tel.(11) 4441966, Fax (11) 4441966 ❑ Endress+Hauser Inc.
Tel. (01) 6637785, Fax (01) 6637823 Omán
Greenwood, Indiana
Rumania Tel. (317) 535-7138, Fax (317) 535-8498 Mustafa & Jawad Sience & Industry Co. L.L.C.
Dinamarca
Romconseng S.R.L. Ruwi
❑ Endress+Hauser A/S Guatemala
Bucarest Tel. 602009, Fax 607066
Søborg ACISAAutomatizacionYControlIndustrial S.A.
Tel. (70) 131132, Fax (70) 132133 Tel. (01) 4101634, Fax (01) 4101634 Ciudad de Guatemala, C.A. Pakistán
Eslovaquia Tel. (03) 345985, Fax (03) 327431
Rusia Speedy Automation
Transcom Technik s.r.o. México Karachi
Bratislava ❑ Endress+Hauser Moscow Office ❑ Endress+Hauser S.A. de C.V. Tel. (021) 7722953, Fax (021) 7736884
Tel. (7) 44888684, Fax (7) 44887112 Moscú Ciudad de México
Eslovenia Tel. (095) 1587564, Fax (095) 1589871 Tel. (5) 5682405, Fax (5) 5687459 Papúa-Nueva Guinea
❑ Endress+Hauser D.O.O. Paraguay SBS Electrical Pty Limited
Ljubljana Suecia
Incoel S.R.L Port Moresby
Tel. (061) 5192217, Fax (061) 5192298 ❑ Endress+Hauser AB Asunción Tel. 3251188, Fax 3259556
España Sollentuna Tel. (021) 213989, Fax (021) 226583
❑ Endress+Hauser S.A. Tel. (08) 55511600, Fax (08) 55511655 Singapur
Uruguay
Sant Just Desvern Circular S.A. ❑ Endress+Hauser (S.E.A.) Pte., Ltd.
Tel. (93) 4803366, Fax (93) 4733839 Suiza Montevideo Singapur
❑ Endress+Hauser AG Tel. (02) 925785, Fax (02) 929151 Tel. 5668222, Fax 5666848
Estonia
ELVI-Aqua Reinach/BL 1 Venezuela
Tartu Controval C.A. Taiwan
Tel. (061) 7157575, Fax (061) 7111650
Tel. (7) 441638, Fax (7) 441582 Caracas Kingjarl Corporation
Turquía Tel. (02) 9440966, Fax (02) 9444554 Taipei R.O.C.
Finlandia
❑ Endress+Hauser Oy Tel. (02) 27183938, Fax (02) 27134190
Intek Endüstriyel Ölcü ve Kontrol Sistemleri-
Espoo Istanbul Asia
Tel. (09) 8676740, Fax (09) 86767440 Thailandia
Tel. (0212) 2751355, Fax (0212) 2662775
Francia Arabia Saudí ❑ Endress+Hauser Ltd.
❑ Endress+Hauser S.A. Ucrania Anasia Ind. Agencies Bangkok
Huningue Photonika GmbH Jidda Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810
Tel. (389) 696768, Fax (389) 694802 Kiev Tel. (02) 6710014, Fax (02) 6725929
Tel. (44) 26881, Fax (44) 26908 China Vietnam
Grecia
I & G Building Services Automation S.A. ❑ Endress+Hauser Shanghai Tan Viet Bao Co. Ltd.
Atenas Instrumentation Co. Ltd. Ho Chi Minh
Tel. (01) 9241500, Fax (01) 9221714 África Shanghai Tel. (08) 8335225, Fax (08) 8335227
Tel. (021) 54902300, Fax (021) 54902303
Hungría Yemen
Egipto
Mile Ipari-Elektro ❑ Endress+Hauser Beijing Office
Budapest Anasia Pekín YemenCompany for Ghee andSoapIndustry
Tel. (01) 4319800, Fax (01) 4319817 Heliopolis/Cairo Tel. (010) 68344058, Fax: (010) 68344068 Taiz
Tel. (02) 4179007, Fax (02) 4179008 Tel. (04) 230664, Fax (04) 212338
Irlanda Corea del Sur
Flomeaco Company Ltd. Marruecos ❑ Endress+Hauser (Korea) Co., Ltd.
Kildare Seúl Australia + Nueva Zelanda
Tel. (045) 868615, Fax (045) 868182 Oussama S.A. Tel. (02) 6587200, Fax (02) 6592838
Casablanca
Islandia Tel. (02) 241338, Fax (02) 402657 Emiratos Árabes Unidos Australia
BIL ehf Descon Trading EST. ALSTOM Australia Limited
Reykjavik Sudáfrica Dubai Milperra
Tel. (05) 619616, Fax (05) 619617 Tel. (04) 2653651, Fax (04) 2653264
❑ Endress+Hauser Pty. Ltd. Tel. (02) 97747444, Fax (02) 97744667
Italia Filipinas
❑ Endress+Hauser S.p.A. Sandton ❑ Endress+Hauser Philippines Inc. Nueva Zelanda
Cernusco s/N Milano Tel. (011) 4441386, Fax (011) 4441977 Metro Manila EMC Industrial Group Limited
Tel. (02) 921921, Fax (02) 92107153 Tel. (2) 3723601-05, Fax (2) 4121944 Auckland
Túnez
Letonia Hong Kong Tel. (09) 4155110, Fax (09) 4155115
Rino TK Controle, Maintenance et Regulation ❑ Endress+Hauser HK Ltd.
Riga Túnez Hong Kong
Tel. (01) 793077, Fax (01) 788595
Tel. (07) 312897, Fax (07) 312894 Tel. 25283120, Fax 28654171 Resto de países
Lituania India ❑ Endress+Hauser GmbH+Co.
UAB "Agava" América ❑ Endress+Hauser (India) Pvt Ltd. Instruments International
Kaunas Mumbai
Tel. (07) 202410, Fax (07) 207414 Tel. (022) 8521458, Fax (022) 8521927 D-Weil am Rhein
Argentina Alemania
Noruega Indonesia Tel. (07621) 975-02, Fax (07621) 975345
❑ Endress+Hauser A/S ❑ Endress+Hauser Argentina S.A. PT Grama Bazita
Tranby Buenos Aires Yakarta
Tel. (032) 859850, Fax (032) 859851 Tel. (01) 145227970, Fax (01) 145227909 Tel. (21) 7975083, Fax (21) 7975089

❑ Empresas del grupo Endress+Hauser

BA 084D/23/es/01.03
50103643
CCS / FM+SGML 6.0

También podría gustarte