Orikigjd
Orikigjd
Orikigjd
El Oriki religioso por otro lado trata con los Irunmole, Orisa, sus
devotos, y las pocas gentes que llevan nombres especiales que los Yoruba
creen que son "nombres dados celestialmente." Dichos nombres especiales
son nombres como Ainá, Ojó, Ibeji, Dada, Talabí, Salakó, Oké, Igé, y
otros nombres en esa línea.
Además de esto, el oriki religioso sirve como una casa poderosa que puede
usarse para distintos propósitos. Los oriki pueden usarse para incitar el
Orisa a la acción, positiva o negativa. Para cargar a un Orisa, la parte
del oriki que habla de guerra, o de acciones bélicas, pueden ser cantadas
además de otro trabajo espiritual. Los oriki también pueden usarse para
calmar al Orisa si y cuando el Orisa este demasiado cargado. Por ejemplo,
si Esu, Osányin, o cualquier otro de los Orisas poderosos se ponen
demasiado difícil de manejar, la parte sutil de su oriki puede cantarse
para calmarlo. Aunque los Irunmoles hayan ascendido durante mucho tiempo
al cielo, sus atributos individuales, durante su estancia en la tierra,
han quedados grabados en sus respectivos orikis. Un propósito bueno para
lo que sirve el oriki de estos Irunmoles es que ellos nos dan un
conocimiento conciso dentro del rompecabezas de las personalidades del
Orisa y su estilo de vida durante su existencia en la tierra. En una
cáscara de avellana, el oriki dice mucho sobre sus asuntos, sean de los
seres humanos o los Orisa.
Una cosa fascinante acerca del oriki es el hecho que nombres atributivos
que estan contenidos en el oriki algunas veces son sustituidos por
nombres reales. Tal es el caso con un Orisa poderoso cuyo nombre
atributivo es ALAGBARA pero es conocido, llamado y señalado como ESU en
la tierra Yoruba. De algún modo, este nombre atributivo de Alágbara,
llamado ELEGBAA en la diaspora, es confundido por los devotos del Orisa
como un Orisa diferente de Esu. A lo largo y ancho de la tierra Yoruba,
Esu raramente es llamado Alágbara. Alágbara y no Elégbaa entra en la
obra, en la mayoría de los casos, sólo cuando el oriki de Esu se canta.
Yo me dí cuenta primero de la confusión que existe entre ESU y su nombre
atributivo, Alágbara, cuando nuestro hijo, Awo Devindra Somadhi, se
inició en Nigeria en el culto de Esu.
De vuelta a América después de la iniciación, según Awo Devindra, algunos
creyentes del Orisa le dijeron que él había sido iniciado en Elégbaa
(como Esu se llama en el diaspora) en lugar de Esu, porque, según esas
personas, Esu es demasiado poderoso para que cualquiera sea iniciado en
él. Awo Devindra me contactó para que le aclarará con relación a esto. Yo
le dije que Elégbaa es el nombre atributivo de Esu y que en la tierra
Yoruba, Elégbaa no es un Orisa diferente de Esu. Para manejar este
asunto, yo le dí algunos de los orikis de Esu a Awo Devindra donde
Alágbára está incorporado como uno de los nombres atributivos de Esu.
Aunque Awo Devindra aceptó mi explicación, yo supe que las personas
siguieron diciéndole que su Orisa era Elégbaa y no Esu a pesar de su
propio esfuerzo por convencerlos.
Hay también una creencia desafortunada que Sángó, dios del fuego, nació
de padres terrenales. Esto no es verdad. Ifa dice que Sangó es uno de los
401 Irunmole que una vez habitaron la tierra. Información detallada sobre
Sangó que incluirá su oriki, será parte de otro libro en el futuro.
ORÍKI A ORÚNMILA
Bara Petu
Babá kékeré Oke Igetí
Elérií ipín
Ibikéji Olódumare
Orisa tí ó fi gbogbo ayé fi ojú orósi sí pátápátá
A bi ara í lu bí ajere
Orisa tí ngbé nkan ole gún
Fágúnwá, oko Oyekú
Olómú nlá, a bó'ni má ru
Babá Esu Odara
Orisa ti ngba'ni l'ówó eni tí ó ní ika nínú
Babá akéré-fi-inú-se-ogbón
Opitan Ife
A fún ni dá
Odudu tíí du orí ilemere kí ori ilemere má ba a fó
A tún orí eni tí ko sunwon se
Fónrón owú kan soso
A jé ju oogún
Opokí a mú ide se ojú
Babá Agbonniregún
Ará Iwonran ní ibi tí ojú rere ti nmó wá
Babá elépo púpo ko gbúdo je adín
Babá eléran púpo ko gbúdo je eran t'ó l'éegun
A yó tééré gb'ára sán'le, má fi ara pa
A s'oro d'ayo
Kí a mo ó kí a la
Oba Aládé Olódu Mérindínlógún
Oní'lé ori oke tí nrí afopin eye
S'ayé s'orun Ibíní
A jí pa ojó ikú da
Babá mi Agbonniregún, a tó í fi ara ti bí oke
A tó í bá j'ayé
Ogegé, a gbá'yé gún
Agírí ilé Ilógbón
Amoi mo tán
Omo adó baba tí í w'ewu oogun
Ajana eta tí í m'orí ekun í se'bo suuru suuru
Orisa oko ajé
Olójombá a rí apá eran sé ogun
Olágbá'yé gún
Ojolugbedú orun
Oníiwáyé aikú
Oropoto níyun
Ajítúú ma ká'ní
Babá a fede f'eyo
A se eyí ti ó soro í se
Edú Olója Oribojo
Oba a tún omo dá bí ewu
Okinkin a tó eyín erin ní fífon
Ikú dúdú atéwó
Oro, a je'po má pon-ón
Erigialo
Iba tó tó tó
ORIKI A OSUN
Osun, la diosa con una corona fantástica hecha de plumas del pavo real,
Diosa del río
Ogudu gbada (es una referencia al sonido de las olas del mar)
Poderosamente grande
Hombres que corren cuantas veces Osun se encargue de eso, significándo
esto que es temible cuando el mar o el océano se inundan
Mar poderoso que no puede sostenerse
Etiti eko que se niega a dormir con su marido cuando ella se vuelve para
hacerlo así (modismo)
Oh madre, usted que mima al niño con ide
El mago que nunca duerme
Ella, quién vive con sabiduría y manda fuera de si misma
Osun es notable por guijarros
Ella que entierra su dinero en la arena (referencia a la rentabilidad de
la arena como un material crudo para los edificios y propósitos de
construcción)
Osun me da mi propio dinero, significando, hágame rico y adinerado
No entierre mi dinero en la arena, significando, "Abra mi suerte."
Gracias madre!
Iyá mi osoronga
Afín'jú eye
A pa ma wa a igún
Oníwowó adó
O ru'mo l'óogun danu
Ológbo dúdú oru
Olókikí oru
A je'do tútu má bi
Obinrin dúdú régí régí, eyí tí í lo nígba oja bá tú
Da'se d'epenu tí í gbé'ni mi bí kalokalo
Ojiji firi
Afé gégé ní yeé
A ró igba aso má ba'le
Eléyin'jú egé, eye ní More
A-je-apá-je-orí, a j'edo-j'ohun, a ti inú orooro je'fun,
O we nínú omi saló saló
Ode t'apo y'oró, t'apo y'oogun
Eyin ebiti ká'wó s'éyin s'oro
A ba l'órí igi iróko má ye
Oró gogoro l'óko olóko
Oníbanté peleja tí í bá ni ja lái f'owó kan ni
Ológbo dúdú etí oja
Ese a b'iru gilo gilo
Ají ká igboro, a rin ká igboro
Ojí ní kutu f'omi igboro bó'jú
Tí a bá pe'ri akoni, aá fi ida na'le,
Iba tó tó tó.
Mi madre osoronga
El pájaro inmaculado
Ella quién mata sin buscar al buitre para consumir el cadáver (porque
ella come de todo - la carne, huesos, intestinos, etc)
Dueña de abundantes calabazas medicinales
Ella que da encantos y hechizos impotentes
Gato negro de la noche
La famosa moradora de la noche
Ella quién no sufre ninguna náusea al comer hígado crudo
La bella mujer negra que siempre es la última persona en dejar el mercado
Ella que da ase y maldiciones impotentes mientras ella traga a las
personas como una máquina de casino
Sombra centellando
El ligero pájaro emplumado
200 pedazos de envoltura circular de ropa nunca es mucho tiempo
suficiente para ella (Ajé)
El pájaro bonito en More. More es una comunidad en Ile Ife, Yorubaland,
Ella que come la cabeza vía el brazo; el hígado vía la caja de la voz; y
los intestinos vía la vesícula
Ella se baña (en sangre) como un pez
Cazador (Ajé) que obtiene veneno desde la bolsa del encanto; persona de
la medicina poderosa que obtiene el hechizo desde el bolsillo
El frío provocador de estragos
Ella que se empercha cómodamente en el árbol del iróko
El místico temeroso que se posiciona el mismo evidentemente en la granja
de alguien
El luchador que lucha con uno invisiblemente (remotamente lucha con sus
víctimas)
Gato negro en el borde del mercado
El gato con una larga cola
El merodeador del pueblo
Ella que comienza rondando las calles desde temprano en la mañana
Es con gran temor que el valiente se convoca
Mis humildes respetos
ORIKI A OYA
ORIKI A OBATALA