Ut FSM

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 168

1

UNIVERSIDAD TÉCNICA FEDERICO SANTA MARÍA


SEDE VIÑA DEL MAR – JOSÉ MIGUEL CARRERA

PROPUESTA DE PLAN DE MANTENIMIENTO BASADO EN


CONFIABILIDAD PARA TORNOS DEL TALLER METALMECÁNICO
UTFSM, SEDE VIÑA DEL MAR

Trabajo de Titulación para optar al Título de


Técnico Universitario en MANTENIMIENTO
INDUSTRIAL

Alumnos:
Luis Felipe Gálvez Bernales
Jorge Luis Morales Castro

Profesor Guía:
Ing. José Carvallo Basaez

2018
2
3

DEDICATORIAS

Dedicado a mi familia, a mis padres, por todo el apoyo que me dieron para seguir
adelante, a nunca rendirme.

Luis F. Gálvez Bernales

A mi familia, por su apoyo incondicional.

Jorge L. Morales Castro

Agradecer a todos los participantes de este proyecto, ya que es un proyecto que


comenzó de manera colaborativa ya que fue destinado para la asignatura de Trabajo de
Título, no obstante, en paralelo se utilizó para las asignaturas de Técnicas de Protección
y Recuperación, y Preparación de Proyecto.
Gracias a los compañeros Mauricio Villagrán y Felipe Vásquez por el apoyo
durante las primeras presentaciones del proyecto, sin tener una fecha clara de término
para el proyecto final.
Agradecer también a todos los docentes de la carrera y a los que no están con
nosotros, por entregarnos los conocimientos necesarios para enfrentar nuestro futuro.

Luis Gálvez B. y Jorge Morales C.


4
5

RESUMEN

KEYWORDS: PLAN DE MANTENIMIENTO, MÁQUINA HERRAMIENTA,


MANTENIMIENTO BASADO EN CONFIABILIDAD, RCM, OT.

El objetivo general de este trabajo de título es realizar una propuesta de un plan


de mantenimiento basado en confiabilidad, que tiene como piloto los tornos del taller
metalmecánico de la Universidad Técnica Federico Santa María Sede Viña del Mar- José
Miguel Carrera.
Como primer eje y más importante, está que el plan de mantenimiento será a través
de un FMECA o análisis de modos de falla, efectos y su criticidad, que bajo las normas
SAE JA 1011 y SAE JA 1012 logra una confiabilidad de equipos y asegurar su
funcionamiento. Se hará énfasis en las fallas que actualmente se identifican en las máquinas
del taller, de manera que se puedan elaborar tareas de mantenimiento que resuelvan la
problemática actual.
El segundo eje de este trabajo ocurre cuando se aplica la norma ISO N°14.224 para
utilizar un vocabulario técnico apropiado, también cuando se utiliza para definir la
taxonomía y la redacción en base a definiciones de modos de fallas de la norma.
Como resultado de este trabajo de titulación, se obtienen documento (que
contienen los procedimientos) y documentos que se proponen, con el fin de ejecutar las
tareas de mantenimiento apropiadamente a máquinas-herramienta del taller
metalmecánico. También se proponen documentos que sirvan de apoyo para las demás
tareas que no requieran de una orden de trabajo específica.
6
7

ÍNDICE

RESUMEN
SIGLAS
INTRODUCCIÓN 1
OBJETIVOS 3
OBJETIVO GENERAL 3
OBJETIVOS ESPECÍFICOS 3

CAPÍTULO 1: ANTECEDENTES GENERALES 5


1.1. LA UNIVERSIDAD 7
1.1.1. Misión 7
1.1.2. Visión 7
1.1.3. Valores 7
1.2. UBICACIÓN 8
1.3. TALLER METALMECÁNICO 9
1.4. DESCRIPCIÓN DEL TALLER 9
1.5. RÉGIMEN DE TRABAJO DEL TALLER METALMECÁNICO 10
1.6. CRITERIO DE SELECCIÓN DE EQUIPOS 11
1.7. DESCRIPCIÓN DE EQUIPOS Y SU ESTRUCTURA INTERNA 12
1.7.1. Torno Paralelo 12
1.7.2. Estructura Interna del Torno: 14
1.7.3. Transmisión de los Movimientos 18
1.8. TAXONOMÍA DE ÍTEMS 20
1.8.1. Taxonomía de un Torno Paralelo: 24
1.9. PROBLEMÁTICA 27

CAPÍTULO 2: PLANIFICACIÓN DEL PLAN DE MANTENIMIENTO BASADO


EN CONFIABILIDAD (RCM) 29
2.1. PROPUESTAS DE SOLUCIONES: 31
2.2. MANTENIMIENTO BASADO EN CONFIABILIDAD (RCM) 32
2.2.1. Historia del RCM 32
2.2.2. Enfoque del MCC: 33
2.2.3. Características del MCC: 33
2.2.4. Aplicación de RCM: 33
2.3. NORMA SAE JA 1011 Y SAE JA 1012: 34
2.4. PROCESO DE RCM 34
8

2.4. ETAPA 1: IDENTIFICACIÓN DEL CONTEXTO OPERACIONAL Y


FUNCIONES 35
2.4.1. Contexto Operacional: 36
2.4.2. Función 38
2.5. ETAPA 2 : IDENTIFICACIÓN DE LAS FALLAS, MODOS Y
EFECTOS 39
2.5.1. Falla Funcional 40
2.5.2. Modo de Falla 40
2.5.3. Efecto de Falla: 40
2.5.4. Mecanismo de Falla: 41
2.5.5. Jerarquización de modos de falla. 41
2.5.6. FMECA de Tornos 43
2.6. ETAPA 3: TOMA DE DECISIONES Y ANÁLISIS DE
CONSECUENCIAS 48
2.6.1. Categorías de Consecuencias: 48
2.6.2. Análisis de Consecuencias 48
2.6.3. Tipos de Tareas de Mantenimiento: 49
2.6.4. Hoja de Decisión Tornos: 54

CAPÍTULO 3: PROGRAMACIÓN Y EJECUCIÓN DEL PLAN DE


MANTENIMIENTO 59
3.1. PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO 61
3.2. PROCESO DE PROGRAMACIÓN 61
3.3. ETAPA 1: REGISTRO EN BASE DE DATOS ÚNICA (FRACTTAL) 62
3.3.1. Fracttal 62
3.4. ETAPA 2: DESARROLLO DE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO 62
3.5. ETAPA 3: ELABORACIÓN DEL PASO A PASO 64
3.6. DOCUMENTOS DE APOYO PROPUESTOS: 64
3.6.1. Carta de Lubricación: 64
3.7. IMPORTANCIA DE LA NIVELACIÓN 73
3.8. PROCESO DE EJECUCIÓN DEL MANTENIMIENTO 82

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES 85
ANEXOS 89
ANEXO A: MOVIMIENTOS DE TRABAJO EN UN TORNO PARALELO 91
ANEXO B: HOJA DE DECISIONES Y DIAGRAMA DE RCM II 93
ANEXO C: USO DE FRACTTAL 99
9

ANEXO D: TIPOS DE INSTALACIÓN EN TORNOS PARALELOS CON


PRECIOS DE MATERIALES Y VIBRASHOCK 111
ANEXO E: ÓRDENES DE TRABAJO CON IMÁGENES ADJUNTAS EN
FRACTTAL 115

ÍNDICE DE FIGURAS

Figura 1-1. Vista Aérea UTFSM, Sede Viña del Mar 8


Figura 1-2. Plano General de Sede Viña del Mar 8
Figura 1-3. Ubicación del Edificio C, Plano Sede Viña del Mar 9
Figura 1-4. Taller Metalmecánico del Edificio C, Universidad Técnica
Federico Santa María – Sede José Miguel Carrera 9
Figura 1-5. Torno Paralelo IMOR RN-400 del Taller Metalmecánico 12
Figura 1-6. Bancada de un Torno 14
Figura 1-7. Perfil de Bancada: Eje de Roscar, Eje para Cilindrar y Eje de
Avance 15
Figura 1-8. Cabezal Fijo de un Torno 15
Figura 1-9. Vista de las Partes Internas del Cabezal de un Torno 16
Figura 1-10. Contrapunta de un Torno 16
Figura 1-11. Delantal de un Torno 17
Figura 1-12. Vista de las Partes Internas del Delantal de un Torno 18
Figura 1-13. Sistemas de Transmisión en Cabezal Fijo 19
Figura 1-14. Vista de las Partes del Cabezal y Norton de un Torno 19
Figura 1-15. Caja de Velocidades Norton de un Torno 20
Figura 1-16. Clasificación de la Taxonomía con Niveles Taxonómicos 21
Figura 2-1. Diagrama para la Planificación Tareas 35
Figura 2-2. Acrónimo SIPO 38
Figura 2-3. Análisis Funcional SIPOC del Sistema Motriz 39
Figura 2-4. Diagrama de los Tipos de Tareas según RCM2 51
Figura 3-1. Diagrama para la Planificación Tareas 61
Figura 3-2. Codificación para los Lubricantes 67
Figura 3-3. Diagrama de la Utilidad de la norma DIN 8606 y de la Recolección
de información para tornos 72
Figura 3-4. Diagrama para la Planificación Tareas 82
10

Figura 3-5. Relación entre Tareas de Mantenimiento y su Tipo para Registrar 83


en Fracttal
11

ÍNDICE DE TABLAS

Tabla 1-1. Equipos del Taller y Actividades 10


Tabla 1-2. Listado de Equipos del Taller Metalmecánico 11
Tabla 1-3. Características Técnicas de Tornos del Taller Metalmecánico 13
Tabla 1-4. Taxonomía de la Universidad en niveles 1 al 5 22
Tabla 1-5. Taxonomía de Equipos en niveles 6 al 9 23
Tabla 1-6. Clasificación de Motores Eléctricos 24
Tabla 1-7. Subdivisión en Motores Eléctricos 24
Tabla 1-8. Clasificación del Sistema de Transmisión de Potencia 25
Tabla 1-9. Subdivisión del Sistema de Transmisión de Potencia en un Torno 25
Tabla 1-10. Clasificación del Sistema de Desplazamiento y Sujeción 26
Tabla 1-11. Subdivisión del Sistema de Desplazamiento y Sujeción 26
Tabla 2-1. Grupo de Evaluación de NPR 41
Tabla 2-2. Parámetros de Confiabilidad y Mantenimiento en relación con
niveles taxonómicos 42
Tabla 2-3. FMECA de Tornos 43
Tabla 2-4. Formato del Encabezado de la Hoja de Decisión RCM 49
Tabla 2-5. Tareas de Mantenimiento según ISO 14224 52
Tabla 2-6. Hoja de decisión Tornos 54
Tabla 3-1. Tareas de Mantenimiento para Motor Eléctrico 62
Tabla 3-2. Tareas de Mantenimiento para Transmisión de Potencia 63
Tabla 3-3. Tareas de Mantenimiento para Sujeción y Desplazamiento 63
Tabla 3-4. Algunos Niveles de Precisión Recomendados 75
12

SIGLAS

RCM : Reliability Centred Maintenance (Mantenimiento Basado en Confiabilidad).


MCC : Mantenimiento Centrado en Confiabilidad.
RM : Mantenimiento de Confiabilidad.
IEC : International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional).
SAE : Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros Automotrices).
ISO : International Organization for Stantardization (Organización Internacional de
Normalización).
NPR : Número de Prioridad de Riesgo.
FMECA: Failure Mode and Effect Analysis (Análisis de Modos de Falla, Efectos y su
Criticidad).
AMFEC: Análisis de Modos de Falla, Efectos y su Criticidad.
OT : Orden de Trabajo.
UTFSM: Universidad Técnica Federico Santa María.
JMC : José Miguel Carrera.
1

INTRODUCCIÓN

El presente trabajo de título tiene como objetivo generar una propuesta de plan
de mantenimiento basado en confiabilidad para tornos del taller metalmecánico UTFSM,
se ocupa la metodología RCM en la que a través de una serie de preguntas bajo normas
JA1011 y JA 1012, se puede elaborar un análisis de modos de falla, efectos y su criticidad
(FMECA).
Una vez que se realiza la taxonomía se definen los modos de fallas, analizando
su criticidad para tomar decisiones recomendando tareas que eliminen las fallas en su
totalidad o reduciendo en lo posible los más críticos aumentando la confiabilidad de la
instalación con el plan del mantenimiento a realizar. La elaboración de órdenes de trabajo
y otros documentos sirven de apoyo para cubrir con las necesidades actuales del taller
metalmecánico de la universidad.
Hay que mencionar que el taller se ocupa con fines académicos y no para
actividades de fabricación de piezas para el sector industrial, es decir, tiene como función
principal que los alumnos aprendan y conozcan los distintos procesos de mecanizados que
se realizan en la industria.
Además, el taller metalmecánico cuenta con máquinas-herramienta (la mayoría
antiguas) por lo tanto, el mantenimiento es fundamental ya que si no se realiza
adecuadamente el desarrollo de las actividades prácticas de taller bajo calendario
académico se puede ver afectadas, por ejemplo: se puede presentar un mal funcionamiento
por una mala lubricación.
Por esta razón, es importante contar con algún software junto con técnicas
aprendidas que permitan el mejoramiento continuo de la propuesta de plan de
mantenimiento, aumentando el valor de las propias actividades del taller.
2
3

OBJETIVOS

OBJETIVO GENERAL

Proponer un plan de mantenimiento basado en la confiabilidad (RCM) para


tornos del Taller Metalmecánico de la Universidad Técnica Federico Santa María, en la
Sede Viña del Mar con la finalidad que su futura implementación pueda ser replicada para
los demás equipos de la universidad.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

● Identificar el lugar y régimen de trabajo de los tornos del taller para definir sus
características técnicas y taxonomía respectiva, luego enumerar la problemática
detectada.

● Proponer soluciones a la problemática planteada, aplicar la norma SAE JA1011 y


SAE J1739 para seguir con el proceso RCM.

● Describir la implementación del software Fracttal, luego desarrollar documentos


de apoyo necesarios para ejecutar otras actividades.
4
5

CAPÍTULO 1: ANTECEDENTES GENERALES


6
7

1. ANTECEDENTES GENERALES

El presente Trabajo de Título tiene lugar en el Taller Metalmecánico de la


Universidad Técnica Federico Santa María, Sede Viña del Mar – José Miguel Carrera.

1.1. LA UNIVERSIDAD

La labor de la Universidad no es solo formar profesionales con amplios


conocimientos técnicos y teóricos, sino, además, entregar principios que contribuyan al
enriquecimiento del espíritu humano y al engrandecimiento de la sociedad. Ciencia, arte
y deporte confluyen en un mismo espacio, fundiéndose en el alma de los “sansanos”. Una
convergencia integral de principios y valores sustentados en el pluralismo e
independencia, ayudan al aprendizaje y al descubrimiento y construcción de una sociedad
más justa y solidaria.

1.1.1. Misión

Crear y difundir nuevo conocimiento, y formar integralmente profesionales


idóneos en el ámbito científico-tecnológico, para liderar el desarrollo del país y la
humanidad.

1.1.2. Visión

Ser un referente científico-tecnológico nacional e internacional, que, convocando


a una comunidad universitaria de excelencia, estimule la difusión del conocimiento y la
creación de valor, en todas sus áreas de trabajo, siendo reconocida como UNIVERSIDAD
LÍDER EN INGENIERÍA, CIENCIA Y TECNOLOGÍA.

1.1.3. Valores

La Universidad Técnica Federico Santa María responde a los principios


emanados del legado de su benefactor, Don Federico Santa María Carrera, constituyendo
un testimonio fiel de su altruista, visionaria y patriótica obra. Con esos preceptos, es una
Institución comprometida fuertemente con el desarrollo del país, y con el apoyo al
estudiante meritorio de escasos recursos.
8

1.2. UBICACIÓN

La Universidad Técnica Federico Santa María Sede Viña del Mar – José Miguel
Carrera se encuentra ubicada en Avenida Federico Santa María 6090, Viña del Mar.

Fuente: Página Web Departamento de Electrotecnia e Informática.

Figura 1-1. Vista Aérea UTFSM, Sede Viña del Mar.

Fuente: Información General, Página Web Dirección de Infraestructura.

Figura 1-2. Plano General de Sede Viña del Mar.


9

1.3. TALLER METALMECÁNICO

El taller metalmecánico está ubicado en el Edificio C de la Universidad, se utiliza


con fines de docencia en donde se realizan asignaturas como: Operaciones de Taller y
Máquinas Herramientas, Taller de Máquinas Herramientas y Arranque Viruta.

Fuente: Edición de Imagen de Página Web del Departamento de Electrotecnia e Informática.

Figura 1-3. Ubicación del Edificio C, Plano Sede Viña del Mar.

1.4. DESCRIPCIÓN DEL TALLER

El Taller Metalmecánico está equipado con tornos paralelos, fresadoras verticales


y horizontales, rectificadora plana, cilíndrica y amoladoras. Además, cuenta con
instrumentos de medición para el desarrollo de las clases de taller.

Fuente: Elaboración Propia.

Figura 1-4. Taller Metalmecánico del Edificio C, Universidad Técnica Federico Santa
María – Sede José Miguel Carrera.
10

Algunos de los equipos del taller metalmecánico están directamente relacionados


con actividades planificadas por Docentes de la Universidad y se muestra a continuación:

Tabla 1-1. Equipos del Taller y Actividades.

TIPO DE
ACTIVIDADES RELACIONADAS
MÁQUINA
Torneado Mango Martillo.
TORNO Torneado Eje Recto.
Torneado Eje Roscado.
Fresado Chavetero.
FRESADORA Rueda Dentada Helicoidal.
Rueda Dentada Recta.
Rectificado Cilíndrico de Cono Morse.
RECTIFICADORA Rectificado Plano de Prisma o Bloque en
V.
Fuente: Elaboración Propia con Datos Obtenidos de la Planificación de Actividades para el Primer
Semestre en el Taller Metalmecánico.

1.5. RÉGIMEN DE TRABAJO DEL TALLER METALMECÁNICO

Dado la variedad de máquinas y las actividades diarias que alumnos practican en


las clases de taller con el profesor a cargo, el mantenimiento se realiza cuando se detecta
que un elemento falle (ítem mantenible) en alguno de los equipos.
El mantenimiento está enfocado en realizar tareas correctivas, como la reposición
de pernos cortados y cambio de correas (cuando se estima conveniente tras haber realizado
revisiones esporádicas). También se realizan tareas preventivas, como el cambio y llenado
con aceite lubricante de los subsistemas o zonas específicas que lo necesiten, así como el
engrasado.
11

Se usan los siguientes aceites lubricantes:

- Shell Morlina 220: para la lubricación de sistemas de engranaje.


- Shell S2 MX 32: para la lubricación de bancada.
- Shell Tellus S2 M68: que no se utilizó por error en la compra
- Mencionar también: Shell Dromus BL que es el refrigerante utilizado.

Existen varios factores que condicionan el tiempo de restauración de las


máquinas-herramienta, tales como:

- La disponibilidad de un historial de falla para realizar consultas respecto a los


equipos (el cual no existe y tampoco bitácoras.
- Pautas u órdenes de trabajo que indiquen en detalle las tareas.
- La habilidad del encargado de la ejecución del mantenimiento.
- La disponibilidad de los repuestos necesarios (originales).
- El uso de herramientas adecuadas.

1.6. CRITERIO DE SELECCIÓN DE EQUIPOS

En esta oportunidad ocuparemos los tornos (enlistados a continuación) del taller


metalmecánico como piloto de la propuesta de plan de mantenimiento.

Tabla 1-2. Listado de Equipos del Taller Metalmecánico.

TIPO DE
MARCA MODELO
MÁQUINA-HERRAMIENTA
Torno Paralelo Pinacho SP/180
Torno Paralelo Pinacho SP/180
Torno Paralelo IMOR RN-400
Torno Paralelo IMOR RN-400
Fuente: Elaboración Propia con Información recopilada del Taller Metalmecánico.

El torno Paralelo Travis T-1640-D fue incorporado después de plantear la idea


del presente trabajo, por lo que no se considerará en el plan.
12

1.7. DESCRIPCIÓN DE EQUIPOS Y SU ESTRUCTURA INTERNA

1.7.1. Torno Paralelo

Se denomina torno a una máquina-herramienta que permite roscar, cortar,


agujerear, cilindrar y ranurar piezas de forma geométrica por revolución.
Estas máquinas-herramienta operan haciendo girar la pieza a mecanizar mientras
una o varias herramientas de corte son controladas con un movimiento de avance contra
la superficie de la pieza, cortando la viruta de acuerdo con las condiciones tecnológicas
de mecanizado adecuadas.
La información sobre movimientos de un torno se encuentra en el Anexo A.

Fuente: Elaboración Propia desde el Taller Metalmecánico.

Figura 1-5. Torno Paralelo IMOR RN-400 del Taller Metalmecánico.


13

Tabla 1-3. Características Técnicas de Tornos del Taller Metalmecánico.

CARACTERÍSTICAS EQUIPO Torno


TÉCNICAS TIPO EQUIPO Paralelo

PINACHO
CAPACIDAD IMOR RN-400
SP/180

Altura entre puntos 180 mm. 200 mm.

Distancia entre puntos 750-1000 mm. 500-1000-1500-2000 mm.

Diámetro admitido sobre bancada 360 mm. 400 mm.

Diámetro admitido sobre carro 335 mm. 360 mm.


longitudinal

Diámetro admitido sobre carro 205 mm. 260 mm.


transversal

Ancho de bancada 250 mm. 245 mm.

CABEZAL

Agujero del husillo principal 42 mm. 45 mm.

Gama de velocidades 9 / 60-2000 rpm. 9 / 40-1000 rpm.

CARROS

Recorrido del carro transversal 245 mm. -

Recorrido del carro Charriot 120 mm. -

Dimensiones máximas de la 20 x 20 mm. -


herramienta

Avance Longitudinal - 0,072 mm.-1,838 mm. / rot.

Avance Transversal - 0,036 mm.-0,909 mm. / rot.

PESO 870 kg. 950 kg.


Fuente: Manuales de Tornos Pinacho SP/180 e IMOR RN-400.
14

1.7.2. Estructura Interna del Torno:

1.7.2.1. Bancada

Es el soporte principal del torno. Es la pieza más robusta y sirve de soporte para
todos los demás componentes de la máquina. Normalmente su fabricación es en fundición.
Para dar mayor consistencia al conjunto e impedir deformaciones, las bancadas se
refuerzan con nervaduras, bajo los cuales se coloca una bandeja para recoger el lubricante.
El torno puede ocupar guías con perfil plano o prismático.
En esta misma parte, se pueden encontrar unos ejes que transmiten potencia al
carro longitudinal permitiendo que se mueva, se diferencian los siguientes tipos: eje para
roscar (sinfín), eje para cilindrar y eje de avance.

Fuente: Google.

Figura 1-6. Bancada de un Torno.


15

Fuente: Libro Manual Técnico de Mecánica y Seguridad Industrial.

Figura 1-7. Perfil de Bancada: Eje de Roscar, Eje para Cilindrar y Eje de
Avance.

1.7.2.2. Cabezal

Caja de fundición gris ubicado al extremo izquierdo del torno, sobre la bancada.
Contiene engranajes y poleas que impulsan la pieza de trabajo y las unidades de avance.
Incluye el motor, el husillo, selector de velocidad, selector de unidad de avance (Caja
Norton), y selector de sentido de avance.
El eje tiene su extremo de trabajo, que sobresale del cabezal y se denomina
husillo, roscado exteriormente para acoplar los platos de sujeción o de arrastre.
El interior del husillo es cónico, según las normas de los conos morse, para poder
ajustar en él una pieza de acero que acaba en punta, denominado punto. El punto sirve
para sostener un extremo de la pieza a mecanizar.

Fuente: Google.

Figura 1-8. Cabezal Fijo de un Torno.


16

Fuente: Libro Manual Técnico de Mecánica y Seguridad Industrial.

Figura 1-9. Vista de las Partes Internas del Cabezal de un Torno.

1.7.2.3. Contrapunta o Cabezal Móvil

Utilizado para servir de apoyo y para poder colocar las piezas a mecanizar entre
puntos, también para recibir otros elementos como mandriles porta brocas o brocas. Esta
contrapunta puede moverse y fijarse en diversas posiciones a lo largo de la bancada.

Fuente: Google.

Figura 1-10. Contrapunta de un Torno.


17

1.7.2.4. Delantal o Carro de Avance, constituido por:

• Carro Longitudinal:

Produce el movimiento de avance, se desplaza manual o automática


paralelamente al eje del torno. Se mueve a lo largo de la bancada, en donde se apoya.

• Carro Transversal:

Con movimiento perpendicular al eje del torno, se desplaza de forma manual o


automática, determina la profundidad de pasada. Colocado sobre el carro anterior.

• Carro Orientable (Charriot):

Formado a su vez por dos piezas: la base y portaherramientas. La base se apoya


en una superficie giratoria, la herramienta se coloca sobre un accesorio llamado torre
portaherramientas.

Todo el conjunto se apoya sobre una caja de fundición llamada Delantal, que
contiene en su interior los dispositivos que transmiten los movimientos a los carros.

Fuente: Google.

Figura 1-11. Delantal de un Torno.


18

Fuente: Libro Manual Técnico de Mecánica y Seguridad Industrial.

Figura 1-12. Vista de las Partes Internas del Delantal de un Torno.

1.7.3. Transmisión de los Movimientos

1.7.3.1. Del motor al eje:

El motor se encuentra en la parte inferior izquierda del torno. Transmite su


rotación al cabezal fijo mediante un sistema de transmisión por polea que está conectada
a un eje que ingresa al cabezal, paralelo al eje principal o husillo.
En el exterior del cabezal, hay un sistema de transmisión por engranaje, llamado
Lira, que transmite las revoluciones desde el cabezal hasta la caja de velocidades de los
movimientos automáticos (Caja Norton).
19

Fuente: Google.

Figura 1-13. Sistemas de Transmisión en Cabezal Fijo.

Fuente: Libro Manual Técnico de Mecánica y Seguridad Industrial.

Figura 1-14. Vista de las Partes del Cabezal y Norton de un Torno.

1.7.3.2. De la Caja Norton a los automáticos de los Carros:

La última rueda dentada de la lira está montada sobre un eje que entra en la caja
de velocidades Norton también llamado caja de avances. En el interior, hay una serie de
engranajes que, transmite distintos números de avance los automáticos de los carros.
A la salida de la caja Norton, se encuentran dos barras: una de sección hexagonal
o cilíndrica con chavetero, llamada Barra de Avances, y otra que es un tornillo sin fin
denominado Tornillo Patrón.
20

La barra de avances transmite las velocidades desde la caja Norton al interior del
delantal. Mientras que el tornillo patrón, transmite avances automáticos al carro
longitudinal en los casos de roscado.

Fuente: Google.

Figura 1-15. Caja de Velocidades Norton de un Torno.

1.8. TAXONOMÍA DE ÍTEMS

Se aplica la norma ISO 14224:2016 Industrias del petróleo, petroquímica y gas


natural - recolección e intercambio de datos de confiabilidad y mantenimiento de equipos,
en donde define los siguientes conceptos:

• Taxonomía: “Clasificación sistemática de ítems en grupos basados en factores


posiblemente comunes a varios ítems.”

• Nivel Jerárquico: “Nivel de subdivisión de un ítem desde el punto de vista de una


acción de mantenimiento.”

La taxonomía se muestra a continuación, a través de tablas donde se señalan los


ítems mantenibles respectivos.

• Ítem: “El ítem puede ser una parte individual, componente, aparato, unidad
funcional, equipo, subsistema, o sistema.”
21

Dicha norma, describe los principios de recolección de datos, además de términos


y definiciones asociados que conforman un “lenguaje de confiabilidad”, el cual es útil al
momento de comunicar la experiencia operativa.
Para la norma ISO 14.224, el término “ítem” se utiliza en niveles de taxonomía
6 al 9 como en la figura 1-16.

Fuente: ISO 14224:2016.

Figura 1-16. Clasificación de la Taxonomía con Niveles Taxonómicos.

Los niveles 1 al 5 representan un alto nivel de categorización en relación con la


aplicación en la industria y las plantas, independientemente de los equipos.
22

Tabla 1-4. Taxonomía de la Universidad en niveles 1 al 5.

Universidad Técnica
NIVEL JERARQUÍA
CATEGORÍA Federico Santa María,
TAXONÓ DE TAXO DEFINICIÓN
PRINCIPAL sede Viña del Mar -
MICO NOMÍA
José Miguel Carrera

Datos de Uso / 1 Industria Tipo de Educación


Ubicación industria
principal.

2 Categoría del Tipo de Universidad


Negocio negocio o flujo
de proceso.

3 Categoría de Tipo de Producción (Docencia)


Instalación instalación.

4 Categoría de Tipo de planta Taller Metalmecánico


Planta

5 Sección / Sección / Máquina-herramienta


Sistema Sistema (Tornos)
Principal principal de la
planta
Fuente: Adaptación con datos de Ejemplos de Taxonomía, ISO 14224:2016.

Los niveles del 6 al 9 están relacionados al equipo con la subdivisión en niveles


jerárquicos inferiores que corresponde a una relación padre-hijo.
La norma ISO 14224 está enfocada en el nivel de unidad del equipo (nivel 6)
para la recolección de datos RM, así como para subunidades (nivel 7) e ítems mantenibles
(nivel 8).
23

Tabla 1-5. Taxonomía de Equipos en niveles 6 al 9.

NIVEL
CATEGORÍA JERARQUÍA DE
TAXONÓ DEFINICIÓN
PRINCIPAL TAXONOMÍA
MICO

Sub-división de 6 Clase de Equipo / Clase de equipos similares. Cada


equipos Tipo de Equipo / clase de equipo contiene unidades
Unidad. de equipos comparables.

7 Sub-unidad o Montaje de ítems que proporciona


Sub-sistema una función específica que es
requerida por el equipo.

8 Componente / Ítem que constituye parte o un


Ítem Mantenible ensamble de partes que
(MI) normalmente están a nivel más bajo
de la jerarquía de equipos.
Grupo de piezas del equipo que
comúnmente se mantienen como un
todo.

9 Pieza Una parte individual del equipo.

Fuente: Adaptación con datos de Ejemplos de Taxonomía, ISO 14224:2016.

Siguiendo los principios de dicha norma se logra la taxonomía para los equipos
seleccionados (tornos), logrando establecer niveles jerárquicos para los sistemas
involucrados.
24

1.8.1. Taxonomía de un Torno Paralelo:

a. Motor Eléctrico:

Tabla 1-6. Clasificación de Motores Eléctricos.

Clase de Equipo – Nivel 6 TIPO DE EQUIPO

Motor Eléctrico Corriente Alterna


Fuente: Adaptación con datos de Clasificación de tipos - Motores Eléctricos, ISO 14224:2016 Industrias
de petróleo, petroquímica y gas natural – recolección e intercambio de datos de confiabilidad y
mantenimiento de equipos.

Tabla 1-7. Subdivisión en Motores Eléctricos.

UNIDAD Motor Principal

SUB-UNIDAD Motor Eléctrico Enfriamiento Varios

Ítems Estator Ventilador Caja de


Mantenibles Bornes

Rotor Carcasa

Rodamiento Axial

Fuente: Adaptación con datos de Subdivisión de equipos – Motores Eléctricos, ISO 14224:2016 Industrias
de petróleo, petroquímica y gas natural – recolección e intercambio de datos de confiabilidad y
mantenimiento de equipos.
25

b. Sistema de Transmisión de Potencia:

Tabla 1-8. Clasificación del Sistema de Transmisión de Potencia.

Clase de Equipo – Nivel 6 TIPO DE EQUIPO

Engranajes
Transmisión de Potencia
Poleas
Fuente: Adaptación con datos de los Equipos Seleccionados desde la tabla 1-6.

Tabla 1-9. Subdivisión del Sistema de Transmisión de Potencia en un Torno.

UNIDAD Transmisión de Potencia

SUB-UNIDAD Transmisión Cabezal o Caja Lira Caja Norton


Poleas de Velocidades

Ítems Polea Motriz Rodamientos Piñones Rodamientos


Mantenibles
Polea Árbol Ruedas Árbol
Conducida Dentadas

Correa Piñones Aceite de Piñones


Lubricación

Ruedas Dentadas Ruedas


Dentadas

Tanque de Aceite Tanque de


Aceite

Aceite de Aceite de
Lubricación Lubricación

Fuente: Adaptación con datos de los Equipos Seleccionados desde la tabla 1-7.
26

c. Sistema de Desplazamiento y Sujeción:

Tabla 1-10. Clasificación del Sistema de Desplazamiento y Sujeción.

Clase de Equipo – Nivel 6 TIPO DE EQUIPOS

Desplazamiento y Sujeción Semiautomático

Manual
Fuente: Adaptación con datos de los Equipos Seleccionados desde la tabla 1-6.

Tabla 1-11. Subdivisión del Sistema de Desplazamiento y Sujeción.

UNIDAD Desplazamiento y Sujeción


Delantal o Cabezal
SUB- Carro Carro Carro Móvil o
UNIDAD Bancada Longitudinal Transversal Charriot Contrapunta
Ítems Perno de
Mantenibles Pernos de Fijación
Guía Rodamientos Rodamientos Ajuste Inferior
Husillo
Portaherramien Interno
Estructura Piñones Piñones tas Roscado

Tuercas de
Ruedas Ruedas Manivela o
Eje Patrón Dentadas Dentadas Herramienta Volante

Pernos de Aceite de Aceite de


Anclaje Lubricación Lubricación

Tuercas de
Manivela o Tornillo sin-
Volante fin

Tuercas de
Manivela o
Volante
Fuente: Adaptación con datos de los Equipos Seleccionados desde la tabla 1-7.
27

d. Sistema Eléctrico:

Lo dejamos para profesionales de la especialidad, ya sea para


Técnicos/Ingenieros en Electricidad y/o Técnicos/Ingenieros en Electrónica.
La norma ISO 14224:2016 señala información sobre el sistema eléctrico, no
obstante, nos enfocaremos en los demás sistemas.

1.9. PROBLEMÁTICA

Los problemas encontrados en el taller Metalmecánico de la Universidad son:

1. Inexistencia de un Plan de Mantenimiento:


El mantenimiento está enfocado en las tareas correctivas, dejando un poco de
lado las preventivas. Una falla oculta (o de otro tipo) puede resultar catastrófica, lo que
tendría consecuencias operacionales y no operacionales, como consecuencias en la salud
y seguridad de las personas, incluso para el medio ambiente.

2. Errores en el Régimen de Lubricación:


Tras detectar que hay lubricantes que no se utilizan, puesto que la principal causa
es el error de compra. Dichos lubricantes son destinados a los equipos que se encuentran
en el taller metalmecánico.

3. No hay Documentos asociados al Mantenimiento:


Retomando el primer punto, se realiza mantención de los equipos del taller sin
documentos que permitan realizar adecuadamente los trabajos de mantenimiento. Por lo
que no existe ningún tipo de registro del cumplimiento de ello.

4. Stock de repuestos e insumos insuficiente:


El stock de repuestos e insumos muchas veces no se encuentra disponible, de
forma que algunos se compran de forma independiente para su posterior reembolso. Este
punto se relaciona directamente con el primero, ya que una en una planificación de
mantenimiento, se deben considerar al menos los insumos necesarios.
28
29

CAPÍTULO 2: PLANIFICACIÓN DEL PLAN DE MANTENIMIENTO


BASADO EN CONFIABILIDAD (RCM)
30
31

2. PLANIFICACIÓN DEL PLAN DE MANTENIMIENTO BASADO EN


CONFIABILIDAD (RCM)

2.1. PROPUESTAS DE SOLUCIONES:

En respuesta a la problemática anteriormente planteada, se proponen las


siguientes soluciones:

1. Inexistencia de un Plan de Mantenimiento:


Aplicar la Norma SAE JA 1011 de Mantenimiento basado en Confiabilidad
(RCM) y realizar un FMECA o AMFEC (Análisis de Modos de Fallas, Efectos y su
Criticidad) para elaborar un plan de mantenimiento, con la finalidad de eliminar las fallas
o reducirlas para que su impacto sea el mínimo.

2. Errores en el Régimen de Lubricación:


Proponer documentos que faciliten el control del Reequipamiento (tareas de
lubricación), tales como: carta de lubricación, planillas de lubricación, entre otros;
atacando la necesidad que requiere el taller metalmecánico de la universidad de erradicar
errores en reequipamiento.

3. No hay Documentos asociados al Mantenimiento:


Utilizar Fractal para la generación de órdenes de trabajo, lo que requiere elaborar
una codificación de los activos, para lograr el acceso a su hoja de vida (registros de falla,
entre otros) y luego ingresar del plan de mantenimiento que se propone.

4. Stock de repuestos e insumos insuficiente:


En relación con el software de gestión de mantenimiento Fracttal, detallar los
recursos necesarios en las órdenes de trabajo (repuestos, herramientas, HH, etc.) para la
consideración de éstos al momento de la ejecución de las tareas de mantenimiento.
32

2.2. MANTENIMIENTO BASADO EN CONFIABILIDAD (RCM)

Conceptos relacionados al Mantenimiento Industrial, según el estándar


internacional ISO 14224:

Mantenimiento:
“Combinación de todas las acciones técnicas y de gestión que tienen la
intención de retener un ítem, restaurarlo a un estado en que pueda realizar lo
requerido.”

Plan de Mantenimiento:
“Serie de tareas estructuradas y documentadas que incluye las actividades,
procedimientos, recursos y la escala de tiempo requerida para llevar a cabo el
mantenimiento.”

Confiabilidad:

ISO 14224:2016, define como:


“Capacidad de un ítem para realizar una función requerida bajo
condiciones dadas durante un intervalo de tiempo dado.”

Además, menciona que en IEC 60050-192:2015, define como:


“La capacidad de realizar lo requerido sin fallas, durante un intervalo de
tiempo dado, bajo condiciones dadas.”

2.2.1. Historia del RCM

El Mantenimiento Basado en la Confiabilidad (RCM, del inglés Reliability


Centred Maintenance) o Mantenimiento Centrado en Confiabilidad (MCC) tiene inicios
en la Aviación Comercial Americana. Surge en los años 50 como alternativa para
reemplazar al mantenimiento basado en supuestos y tradiciones, altamente costoso y
peligroso.
33

2.2.2. Enfoque del MCC:

El objetivo del MCC es que los esfuerzos de mantenimiento deben ser dirigidos
a mantener la función que realizan los equipos más que los equipos mismos. El proceso
permite determinar cuáles son las tareas de mantenimiento adecuadas para cualquier
activo físico.
Es la función que desempeñada por una máquina lo que interesa desde el
punto vista productivo (y en relación con el taller metalmecánico). Esto sugiere que no se
debe buscar tener los equipos como si fueran nuevos, sino en condiciones suficientes
para realizar bien su función.
También implica que se deben conocer con gran detalle las condiciones en que
se realiza esta función y, sobre todo, las condiciones que la interrumpen o dificultan, éstas
últimas son las fallas.

2.2.3. Características del MCC:

● Proporcionar un nivel de confiabilidad exigido para cada ítem individual.


● Reducir el costo de mantenimiento como resultado de:
o Mayor vida útil para cada elemento individual que en el caso de Mantenimiento
Preventivo tradicional.
o Mayor disponibilidad del elemento gracias a la reducción del número de
inspecciones, comparado con un mantenimiento basado puramente en la
inspección.

2.2.4. Aplicación de RCM:

Al aplicar RCM se cuestiona su efectividad, ya que en un equipo se tendrán varios


elementos a analizar bajo la norma SAE JA1011. Pero ¿se debe aplicar un análisis de
criticidad a los activos para determinar a cuáles aplicar análisis RCM?
La respuesta a la pregunta anterior es que no, y se explica con el siguiente
ejemplo: En la industria aeronáutica, cuando se realiza mantenimiento, se analizan todas
los sistemas, subsistemas y elementos que componen a un avión y no a los más críticos,
ya que todo el avión no puede fallar y no solo los elementos críticos o una parte de él.
34

2.3. NORMA SAE JA 1011 Y SAE JA 1012:

La norma SAE JA1011 establece los criterios que debe cumplir un procedimiento
de análisis RCM. Además, el hecho de cumplir o no la norma no implica que el método
sea más o menos efectivo, sólo que debe o no llamarse RCM. Mientras que la Norma
SAE JA 1012 no establece requisitos como norma, sino una guía de implantación.
Se utilizará el libro RCM2 de John Moubray que cumple con la normativa, y que
explica la forma correcta de la aplicación de RCM.

Existen siete preguntas que se desarrollan durante el proceso del RCM:

1. ¿Cuáles son las funciones y parámetros de funcionamiento asociados al activo en


su actual contexto operacional?
2. ¿De qué manera falla en satisfacer dichas funciones?
3. ¿Cuál es la causa de cada falla funcional?
4. ¿Qué sucede cuando ocurre la falla?
5. ¿En qué sentido es importante cada falla?
6. ¿Qué se puede hacer para prevenir o predecir la falla?
7. ¿Qué se debe hacer si no se encuentra una tarea proactiva adecuada?

2.4. PROCESO DE RCM

Para desarrollar RCM, separamos el proceso bajo tres etapas fundamentales:

- Etapa 1: Identificación del Contexto Operacional y Funciones.


- Etapa 2: Identificación de las Fallas, Modos y Efectos.
- Etapa 3: Toma de Decisiones y Análisis de Consecuencias.
35

Fuente: Elaboración Propia, Adaptación del Diagrama visto en Taller de Mantenimiento.

Figura 2-1. Diagrama para la Planificación Tareas.

El RCM es un proyecto, una iniciativa sin término que puede ser mejorada
con el tiempo. La aplicación del RCM es un proceso dinámico y vivo en el cual todos los
análisis se pueden validar a través del tiempo, optimizando la información y con la opción
de ser modificada de acuerdo con los diferentes requerimientos de los equipos,
modificaciones ambientales, o por las capacidades de los usuarios (que operan los
equipos) y mantenedores (que se forman en la universidad).

2.4. ETAPA 1: IDENTIFICACIÓN DEL CONTEXTO OPERACIONAL Y


FUNCIONES

Antes de comenzar a redactar las funciones deseadas para el activo que se analiza
(primera pregunta del RCM), se debe comprender bien el contexto en el que funciona el
equipo.
“¿Cuáles son las funciones y parámetros de funcionamiento asociados al activo
en su actual contexto operacional?”
36

2.4.1. Contexto Operacional:

Algunos de los factores importantes son: Tipo de Servicio, Seguridad, Medio


Ambiente, Mantenimiento, Tiempo de Reparación y Repuestos.

“Es esencial asegurarse que toda persona involucrada en el desarrollo de un


programa de mantenimiento de cualquier activo físico comprenda totalmente el
contexto operacional del mismo. “

Es por esto, que se documenta el contexto operacional actual como parte del
proceso del RCM, que se puede ver a continuación.
37

Contexto Operacional del Taller Metalmecánico:

La Universidad Técnica Federico Santa María cuenta con el Taller


Metalmecánico, diseñado para que los alumnos durante experiencias en taller conozcan la
operación de equipos tales como tornos, fresadoras, entre otros. El uso de equipos
dependerá de la variable de cantidad de alumnos por clase en el taller, con un máximo de
5 alumnos en el área de torneado. El calendario académico indica que desde marzo a
diciembre las maquinas operan, cada bloque o clase en el taller metalmecánico dura 135
minutos.
La mantención de las máquinas que se realiza es de carácter correctivo y
preventivo, realizando revisiones temporales para lubricar o realizar cambios de aceite,
cambio de piezas como pernos cortados, cambio de correas; esto quiere decir que no existe
ninguna tarea de mantenimiento programada.
Cuando llegaron los tornos a la universidad, se instalaron con una colocación de
tipo “libre” algo artesanal, luego se procedió a una nivelación en su tiempo. Desde ese
momento es que no se ha realizado ningún tipo de nivelación; a pesar de esto, si se han
instalado amortiguadores (vibrashock) pero en fresadoras.
A la fecha, no se realiza ningún tipo de verificación en la bancada con respecto
al paralelismo al igual que las otras partes del torno, afectando la precisión de la máquina-
herramienta.
Es recurrente la compra de repuestos e insumos de forma independiente, mientras
que se cuentan con herramientas en buen estado para realizar las tareas (en gabinetes o
pañol portátil).
En cuanto a repuestos, el tiempo de reposición de stocks dependerá de cuánto
tiempo se demore en conseguirlos. Y que, debido a los modelos de máquinas, puede que
se encuentren obsoletos causando la externalización (reparación) en caso de fallas.
38

2.4.2. Función

Los usuarios no esperan solo que el activo cumpla con una función, sino que
también se espera que lo haga con un nivel de funcionamiento aceptable.
Es por esto que la definición de función no está completa a menos que
especifique el nivel de funcionamiento deseado por el usuario.
Consiste en un verbo, un objeto y el estándar de funcionamiento deseado por el
usuario.
Se utiliza la herramienta SIPOC (acrónimo del inglés: Supplier, Input, Process,
Outputs, Costumer), que simboliza los Proveedores, Entradas, Procesos, Salidas y
Clientes facilitando la información anteriormente mencionada.

Fuente: Diapositivas de la Asignatura de Taller de Mantenimiento.

Figura 2-2. Acrónimo SIPOC.

Con lo anterior, se responde la primera pregunta de esta normativa: ¿Cuáles son


las funciones asociadas al activo? En la figura 2-3 se desarrolla este tipo de análisis.
39

S: Motor eléctrico del Torno Pinacho SP/180.

I: Potencia eléctrica de 3 kW.

P: Transformar potencia eléctrica a potencia mecánica.

O: Potencia mecánica.

C: Sistema de Trans. por Correas hacia el Cabezal.

Fuente: Elaboración Propia con Datos Obtenidos del Manual del Torno Pinacho SP/180.

Figura 2-3. Análisis Funcional SIPOC del Sistema Motriz.

Para continuar con el proceso del RCM, la definición de las funciones de cada
Unidad (Nivel de jerarquía 6 respectivamente) de los Tornos se encuentran en el Análisis
de Modos de Falla, Efectos y su Criticidad, como se muestra más adelante.

2.5. ETAPA 2: IDENTIFICACIÓN DE LAS FALLAS, MODOS Y EFECTOS

En esta etapa se definen las Fallas Funcionales, así como los Modos y Efectos de
fallas de las máquinas. Con esto, se pueden responder las siguientes tres preguntas que
siguen durante esta etapa. También se desarrollan los conceptos, tal como se muestra a
continuación.

“¿De qué manera falla en satisfacer dichas funciones?”

“¿Cuál es la causa de cada falla funcional?”

“¿Qué sucede cuando ocurre la falla?”


40

2.5.1. Falla Funcional

Las fallas funcionales identifican los estados indeseables del sistema.


Una falla funcional se puede definir negando la función principal, la que también puede
ser parcial o total.
Según ISO 14224 se define Falla como:
“<de un ítem> pérdida de la capacidad de realizar lo requerido.”

Defecto:
“Incapacidad de realizar lo requerido debido a un estado interno.”

2.5.2. Modo de Falla

Un modo de falla es la posible causa en la cual un equipo o sistema puede


llegar a una falla funcional. Cada falla funcional suele tener más de un modo de falla,
siendo estos asociados a cada falla funcional, donde deben ser identificados durante el
análisis de RCM.
Es importante mencionar que cada modo de falla (causa) se identifica en base a
la información recopilada mediante varias entrevistas al personal que trabaja con las
máquinas-herramienta del taller metalmecánico.
La norma ISO 14.224 lo define como: “Forma en que la falla ocurre.”
Además, se ocupan las tablas anexas a la norma (Tabla B.6 – Equipos Rotatorios
y Tabla B.7 – Equipos mecánicos) en las que definen los modos de falla que se utilizarán
de base para lograr una definición apropiada utilizando los mismos principios.

2.5.3. Efecto de Falla:

Es una breve descripción de “qué pasa cuando la falla ocurre” o los síntomas
que presenta una falla. Los efectos de falla deben indicar claramente cuál es la
importancia que tendría la falla en caso de producirse.
Los efectos de falla son definidos de acuerdo con información vistas en cátedras
de la asignatura de Taller de Mantenimiento y con la información recolectada de
entrevistas no estructuradas.
41

2.5.4. Mecanismo de Falla:

Corresponde al proceso físico, químico u otro, o la combinación de procesos,


que da lugar a la falla. Es un atributo del evento de falla que puede deducirse
técnicamente.
El mecanismo de falla representa un modo de falla al nivel del ítem mantenible
(nivel 8).
En la norma ISO 14224 (Anexo del estándar, Tabla B.2 – Mecanismo de falla)
se indican las categorías generales de tipos de falla y el detalle de cada una.

2.5.5. Jerarquización de modos de falla.

Esta jerarquización se desarrolla a un costado del análisis de modos de falla,


efectos y criticidad AMFEC, destacando con colores el resultado de la evaluación.
El cálculo del NPR (Número de Prioridad de Riesgo) o Método SOD, se obtiene
mediante la multiplicación de valores ranking de los criterios de evaluación de modos de
falla, según la norma SAE J1739.
Dichos criterios están adjuntos en el Anexo B. La evaluación de riesgos de falla
según NPR se divide en cuatro grupos de priorización de riesgo, como se muestra en la
figura 2-8.

Tabla 2-1. Grupo de Evaluación de NPR.

Fuente: Elaboración Propia, Basada en Antecedentes.

Con la criticidad ya establecida se pueden identificar cuáles son los modos de


falla críticos de los tornos del taller metalmecánico. De esta manera, se procede con el
AMFEC o FMECA (por sus siglas en inglés), llamado Análisis de Modos, Efectos de
Falla y su Criticidad. Con este análisis, la quinta pregunta se responde del proceso RCM:

“¿En qué sentido es importante cada falla?”


42

Por otro lado, según los principios de la norma ISO 14224 es necesario que los
datos RM estén relacionados a cierto nivel dentro de la jerarquía taxonómica para ser
significativos y comparables, tal como se indica en la siguiente tabla.
Se indican los niveles de jerarquía por defecto marcados con una equis, mientras
que los opcionales están entre paréntesis.

Tabla 2-2. Parámetros de Confiabilidad y Mantenimiento en relación con niveles


taxonómicos.

Nivel de Jerarquía
4 5 6 7 8
Datos RM Registrados
Taller Sub- Ítem
Tornos Unidad
Metalmecánico unidad mantenible
Norma ISO 14224:2016
Impacto de falla en equipos x (x) (x)
Modo de falla (x) x (x) (x)
Método de detección (x) x (x) (x)
Mecanismo de falla (x) (x) x
Causa de falla (x) x
Norma SAE J1739
Impacto de Severidad x
Impacto de Ocurrencia x

Impacto Detección x
Fuente: Adaptación con datos de la norma ISO 14224:2016 Recolección e intercambio de datos de
confiabilidad y mantenimiento de equipos.
43

2.5.6. FMECA de Tornos

Tabla 2-3. FMECA de Tornos.

RCM: HOJA DE INFORMACIÓN


Taller Metalmecánico
# SISTEMA Torno Paralelo (IMOR RN-400 / Pinacho SP-180).
1. UNIDAD Motor Principal. REV. N°
x FUNCIÓN Transformar potencia eléctrica (3kW) en potencia mecánica hacia un sist.trans.correa. 10
NÚMERO DE PRIORIDAD DE
1.1. SUB-UNIDAD MOTOR ELÉCTRICO.
RIESGO
x FALLA FUNCIONAL MODO DE FALLA (Nivel 6: Equipo) EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
A Generar movimiento A.1 Ruido anormal desde el motor. Molestias sensoriales en operación. Falla relacionada a la gestión: Falla Mecánica: Vibración.
rotatorio. Error de documentación 5 6 7 210
(procedimientos).
A.2 Sobrecalentamiento. Molestias sensoriales en operación. Causas relacionadas a la Falla de Material:
Olor a quemado desde el motor. Operación / Mantenimiento: Sobrecalentamiento.
8 2 5 80
General (no se conocen
mayores detalles).
1.2. SUB-UNIDAD ENFRIAMIENTO. EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
B Movimiento parcial del B.1 Ruido anormal en ventilador. Molestias sensoriales en operación. Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Soltura.
ventilador. Operación / Mantenimiento: 5 1 9 45
Error de mantenimiento.
1.3. SUB-UNIDAD VARIOS. EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
C Protección parcial del C.1 Problemas menores por Tapa de Caja de Bornera a la vista, riesgoso para el Causas relacionadas a la Falla de Material: Rotura.
motor. Bornnes rota. operador. Operación / Mantenimiento: 5 4 7 140
Error de mantenimiento.
C.2 Corrosión escesiva en la carcasa. Pintura en mal estado con herrumbre. Causas relacionadas a la Falla de Material: Corrosión.
Operación / Mantenimiento:
1 1 4 4
Desgaste esperado (operación
normal).
44

# SISTEMA Torno Paralelo (IMOR RN-400 / Pinacho SP-180).


2. UNIDAD Transmisión de Potencia. REV. N°
x FUNCIÓN Transmitir pot. mec. desde el motor a través de un s.t.p. hacia el Cabezal. Luego 10
2.1. NÚMERO DE PRIORIDAD DE
SUB-UNIDAD TRANSMISIÓN POLEAS.
RIESGO
x FALLA FUNCIONAL MODO DE FALLA (Nivel 6: Equipo) EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
D Transmite parcialmente Problemas menores por correa suelta. Mal mecanizado. Varios: Causas combinadas. Falla Mecánica: Alineamiento
D.1 3 6 4 72
movimiento. / Holgura (espacio).
Ruido anormal por la tensión de la correa. Molestias sensoriales en operación. Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Alineamiento
D.2 Operación / Mantenimiento: / Holgura (espacio). 8 4 6 192
Error de mantenimiento.
2.2 SUB-UNIDAD CABEZAL O CAJA DE VELOCIDADES. EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
No transmite Parada por daños graves a ruedas dentadas No permite la operación del equipo Falla relacionada a la gestión: Falla de Material: Rotura.
movimiento. E.1 por bajo nivel de lubricante. Error de documentación 9 4 9 324
E (procedimientos).
Problemas menores por mal ajuste inicial Mal mecanizado. Falla relacionada a la gestión: Falla Mecánica: Alineamiento
E.2 del husillo principal / plato / mandril. Error de documentación / Holgura (espacio). 7 5 8 280
(procedimientos).
Fuga externa de aceite lubricante. El lubricante cae al suelo. Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Fuga.
E.3 Operación / Mantenimiento: 8 4 8 256
Error de mantenimiento.
Deficiencia estructural de ruedas dentadas Lubricante contaminado. Causas relacionadas a la Falla de Material: Desgaste.
por desgaste. Operación / Mantenimiento:
E.4 4 4 6 96
Desgaste esperado (operación
normal).
2.3 SUB-UNIDAD LIRA. EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
No transmite Parada por daños graves a ruedas dentadas No permite la operación del equipo Causas relacionadas a la Falla de Matenial: Rotura.
movimiento. F.1 por rotura de dientes. Operación / Mantenimiento: 10 4 8 320
F Error de mantenimiento.
Deficiencia estructural de ruedas dentadas Lubricante contaminado. Causas relacionadas a la Falla de Material: Desgaste.
por desgaste. Operación / Mantenimiento:
F.2 4 5 9 180
Desgaste esperado (operación
normal).
Problemas menores en por ruedas No permite la operación del equipo Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Alineamiento
F.3 dentadas sueltas. Operación / Mantenimiento: / Holgura (espacio). 5 3 7 105
Error de mantenimiento.
45

2.4 SUB-UNIDAD CAJA NORTON. EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR


No transmite Parada por daños graves a ruedas dentadas No permite la operación del equipo Falla relacionada a la gestión: Falla de Matenial: Rotura.
movimiento. G.1 por bajo nivel de lubricante. Error de documentación 9 4 6 216
G (procedimientos).
Fuga externa de aceite lubricante. El lubricante cae al suelo. Falla relacionada a la gestión: Falla Mecánica: Fuga.
G.2 Error de documentación 8 4 8 256
(procedimientos).
Deficiencia estructural de ruedas dentadas Lubricante contaminado. Causas relacionadas a la Falla de Material: Desgaste.
por desgaste. Operación / Mantenimiento:
G.3 4 5 8 160
Desgaste esperado (operación
normal).
46

# SISTEMA Torno Paralelo (IMOR RN-400 / Pinacho SP-180).


3. UNIDAD Desplazamiento y Sujeción. REV. N°
x FUNCIÓN Soportar y guiar las demás partes de un torno, como lo son el delantal, etc. 10
NÚMERO DE PRIORIDAD DE
SUB-UNIDAD BANCADA.
3.1. RIESGO
x FALLA FUNCIONAL MODO DE FALLA (Nivel 6: Equipo) EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
Permite parcialmente el Atascammmiento por suciedad en la Mal mecanizado. Varios: Causas combinadas. Falla Mecánica: Alineamiento
H.1 7 5 5 175
H soporte de las demás superficie de la bancada. / Holgura (espacio).
partes. Problemas menores en servicio por Mal acabado piezas. Falla relacionada a la gestión: Falla Mecánica: Alineamiento
H.2 desnivelación. Error de documentación / Holgura (espacio). 7 6 8 336
(procedimientos).
Atascamiento por falta de lubricación en Mal acabado piezas. Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Atascamiento.
H.3 eje patron. Operación / Mantenimiento: 6 4 4 96
Error de mantenimiento.
E.5 Ruido anormal en bancada. Molestias sensoriales en operación. Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Vibración.
Operación / Mantenimiento: 5 6 7 210
Error de mantenimiento.
3.2 SUB-UNIDAD DELANTAL O CARRO LONGITUDINAL. EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
Permite parcialmente el I.1 Deficiencia estructural de ruedas dentadas Lubricante contaminado. Falla relacionada a la gestión: Falla de Material: Desgaste.
desplazamiento de las por desgaste. Error de documentación 7 6 6 252
I demas partes. (procedimientos).
I.2 Problemas menores en servicio por soltura Mal mecanizado. Falla relacionada a la gestión: Falla Mecánica: Alineamiento
del carro longitudinal. Error de documentación / Holgura (espacio). 5 5 4 100
(procedimientos).
I.3 Parada por daños graves a ruedas dentadas No permite la operación del equipo Falla relacionada a la gestión: Falla de Matenial: Rotura.
por bajo nivel de lubricante. Error de documentación 9 7 6 378
(procedimientos).
47

3.3 SUB-UNIDAD CARRO TRANSVERSAL. EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR


Permite parcialmente el Problemas menores en servicio por soltura Mal mecanizado. Falla relacionada a la gestión: Falla Mecánica: Alineamiento
desplazamiento de las J.1 del carro transversal. Error de documentación / Holgura. 5 6 5 150
J demas partes. (procedimientos).
Atascamiento del carro transversal por No permite la operación del equipo Causas relacionadas a la Atascamiento.
J.2 suciedad. Operación / Mantenimiento: 2 3 4 24
Error de mantenimiento.
Problemas menores en servicio por mal Mal mecanizado. Falla relacionada a la gestión: Falla Mecánica: Alineamiento
J.3 ajuste inicial. Error de documentación / Holgura (espacio). 6 7 7 294
(procedimientos).
3.4 SUB-UNIDAD CARRO CHARRIOT. EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
Sujeta parcialmente la Problemas menores en servicio por soltura Mal mecanizado. Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Alineamiento
herramienta. K.1 en pernos de ajuste. Operación / Mantenimiento: / Holgura. 5 5 4 100
K Error de mantenimiento.
Problemas menores en servicio por soltura Mal mecanizado. Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Alineamiento
K.2 de pernos en portaherramientas. Operación / Mantenimiento: / Holgura (espacio). 3 6 4 72
Error de mantenimiento.
3.5 SUB-UNIDAD CABEZAL MÓVIL O CONTRAPUNTA. EFECTO CAUSA MECANISMO DE FALLA S O D NPR
Sujeta parcialmente la Problemas menores en servicio por mal Mal mecanizado. Falla relacionada a la gestión: Falla Mecánica: Alineamiento
herramienta. ajuste inicial. Error de documentación / Holgura (espacio). 6 7 7 294
L L.1 (procedimientos).
Problemas menores en servicio por soltura Mal mecanizado. Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Alineamiento
de pernos de fijación. Operación / Mantenimiento: / Holgura (espacio). 4 4 3 48
L.2 Error de mantenimiento.
Problemas menores en servicio por soltura Mal mecanizado. Causas relacionadas a la Falla Mecánica: Alineamiento
de pernos en manivela. Operación / Mantenimiento: / Holgura (espacio). 4 3 3 36
L.3 Error de mantenimiento.

Fuente: Elaboración propia, con Información Recopilada del Taller Metalmecánico.

Las tareas de mantenimiento se muestran en el siguiente capítulo después del uso del Diagrama de Decisión y Hoja de Decisiones del Libro RCM2 de John Moubray.
48

2.6. ETAPA 3: TOMA DE DECISIONES Y ANÁLISIS DE CONSECUENCIAS

2.6.1. Categorías de Consecuencias:

a. Consecuencia de Fallas Ocultas:


No tiene impacto directo con el funcionamiento, pero exponen a fallas múltiples
con consecuencias serias.

b. Consecuencia de seguridad o para el medio ambiente:


En seguridad puede causar daños a los alumnos (también al personal), o hasta la
muerte. Mientras que en medio ambiente si infringe alguna normativa o reglamento
ambiental, a nivel de establecimiento como a nivel regional y/o nacional.

c. Consecuencias Operacionales:
Cuando afecta a la producción en cantidad, calidad, además del costo de
reparación.

d. Consecuencias No Operacionales:
Las consecuencias asociadas con estas fallas son los costos directos de reparación
de estas y de cualquier daño secundario.

Cada modo de falla identificado en el análisis de RCM debe ser clasificado en una
de estas categorías. Ya que, durante la toma de decisiones, cada modo de falla dependerá
de su consecuencia.

2.6.2. Análisis de Consecuencias

En este punto se responde a la sexta y séptima pregunta del RCM:

“¿Qué se puede hacer para prevenir o predecir la falla?”

“¿Qué se debe hacer si no se encuentra una tarea proactiva adecuada?”

Para ello se utiliza una Hoja de Decisiones, que es un documento que apoya el
desarrollo durante un plan de mantenimiento. Resume la información de manera práctica,
tal como se muestra en la siguiente figura:
49

Tabla 2-4. Formato del Encabezado de la Hoja de Decisión RCM.

RCM: HOJA DE DECISIÓN


Taller Metalmecánico
# SISTEMA Torno Paralelo (IMOR RN-400 / Pinacho SP-180).
1 UNIDAD Motor Principal. REV. N°
1.1 SUB-UNIDAD MOTOR ELÉCTRICO. 8
EVALUACIÓN DE FACTIBILIDAD Tarea a falta
x Intérvalo Inicial
CONSECUENCIAS TÉCNICA de TAREA PROPUESTA RESPONSABLE
MF FO S MA O T.C. R.C. S.C. T.R. B.F. R. S M SS A F OTRO
Modificación: Instalación de un Vibrashock PARA
A.1 S S N S X
amortiguador en los soportes. EVALUAR.

Fuente: Elaboración Propia, Basado en RCM2 de John Moubray.

Para el apartado de Intervalo Inicial, se definen:

− S: Semanal
− M: Mensual
− 2M: Cada 2 Meses (Anotado en Otro).
− SS: Semestral
− A: Anual
− F: A falla

La explicación sobre cómo utilizar el Diagrama de Decisión, se encuentra en el


Anexo B. Queda indicado en la columna “MF” los modos de falla al que pertenece cada
línea de la hoja de decisiones.

2.6.3. Tipos de Tareas de Mantenimiento:

De acuerdo con el libro RCM2 de John Moubray, se describen los siguientes


conceptos:

a. Tareas Proactivas:

Se realizan antes de que ocurra una falla, con el objetivo de prevenir que el
componente llegue a un estado de falla. Este tipo de tareas se conforma del mantenimiento
predictivo y mantenimiento preventivo. También llamados según RCM tarea a condición
para el primero, como reacondicionamiento cíclico y sustitución cíclica para el segundo.
50

i. Tareas a Condición:

Relacionado con el mantenimiento predictivo, ya que pretenden evitar la fatiga,


como la oxidación y corrosión (que genera herrumbre).
Dicho lo anterior, hay que mencionar que este tipo de tareas se compone de:
inspecciones visuales, monitoreos (ultrasonido, termografía, análisis de aceite, análisis de
vibraciones), medición de niveles de aceite.

“Para elegir este tipo de tarea debe existir un claro síntoma de que la falla
está en proceso de ocurrir. Y, además, dependiendo del resultado de este monitoreo
es que se toman decisiones correctivas.”

ii. Reacondicionamiento cíclico:

Para evitar el desgaste se reacondiciona la capacidad de a pieza o componente,


independiente de su estado en plazos fijos, y estos plazos se definen en base a la necesidad
del reacondicionamiento.

iii. Sustitución cíclica:

El elemento o componente se reemplaza por uno nuevo a plazos fijos sin intentar
revisar la condición del activo viejo.

El Libro RCM II indica que: “Los términos de reacondicionamiento cíclico y


sustitución cíclica muchas veces se pueden aplicar exactamente en la misma tarea, y
el término apropiado depende del nivel al cual se lleva a cabo el análisis.”

Por ejemplo, en una bomba hidráulica (sustitución del impulsor y


reacondicionamiento de la bomba).
Debido a lo anterior es necesario considerar ambos términos juntos, pero también
saber diferenciar entre ellos.
51

b. Acciones a Falta de:

Tratan con el estado de falla, y son elegidas cuando no es posible identificar una
tarea proactiva adecuada. Este tipo de tareas se componen del mantenimiento correctivo
y mantenimiento detectivo. También llamados según RCM tareas a rotura para el
primero, como búsqueda de fallas para el segundo.

i. Tareas a Rotura:

Asociado al mantenimiento correctivo, y esto es llevado a cabo cuando se


determina que una falla no tiene consecuencias sobre la seguridad ni el medio ambiente.

ii. Búsqueda de Fallas:

Relacionado con el mantenimiento detectivo, ya que este tipo de tareas aplica a


fallas ocultas (que afectan a dispositivos de protección) o no reveladas.
Es definido como: Tareas cíclicas de búsqueda de falla o chequeos funcionales,
que consisten en chequear una función oculta a plazos regulares para ver si ha fallado.

Fuente: Elaborado en MindManager con Información del Libro RCM2 de John Moubray.

Figura 2-4. Diagrama de los Tipos de Tareas según RCM2.


52

Por otro lado, y en relación con el apartado de Tarea Propuesta, la norma ISO
14224:2016 define algunas tareas de mantenimiento (Anexo del estándar, Tabla B.5 –
Actividad de Mantenimiento), tal como se muestra en la siguiente tabla.

Tabla 2-5. Tareas de Mantenimiento según ISO 14224.

# ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN EJEMPLOS

Reemplazo del ítem por uno


Reemplazar Reemplazo de una rueda dentada con
1 nuevo o rehabilitado (mismo
(sustitución cíclica) desgaste.
tipo y marca).
Mantenimiento manual para
Reempaquetamiento, soldadura,
2 Reparar restaurar un ítem a su
reconexión, refabricación, etc.
apariencia o estado original.
Reemplazar, renovar o
cambiar el ítem, o parte de Instalar un filtro con una malla de
3 Modificar ello, con una pieza de otro menor diámetro, reconfiguración,
tipo, marca, material o etc.
diseño.
Restaurar cualquier
Alinear, configurar y reconfigurar,
4 Ajustar condición fuera de tolerancia
calibrar, equilibrar.
al rango de tolerancia.
Actividad de
reparación/servicio menor Pulido, limpieza, fresado, pintura,
5* Reequipamiento para restaurar un ítem a una recubrimiento, lubricación, cambio
apariencia aceptable, tanto de aceite, etc.
interna como externa.
Se investiga la causa de Reinicio, reconfiguración, ninguna
falla, pero no se realiza acción de mantenimiento, etc.
6 Revisión ninguna actividad de Especialmente relevante para fallas
mantenimiento, o la acción funcionales, ejemplo: detectores de
se posterga. incendio y gas.
Tareas de servicio periódico: Ejemplo: limpieza, reposición de
7 Servicio normalmente el ítem no se suministros consumibles, ajustes y
desarma. calibraciones.
Prueba periódica de Prueba de función de un detector de
8 Prueba funcionamiento o gas, prueba de exactitud de un
rendimiento. flujómetro.
Inspección/verificación
periódica: investigación Todo tipo de verificación general.
9 Inspección cuidadosa de un ítem con o Incluye mantenimiento menor como
sin desarmado, normalmente parte de la tarea de inspección.
a través de los sentidos.
53

Reacondicionamiento Tarea con desarmado y reemplazo


Reacondicionamiento
10 (Reacondicionamiento (sustitución) de ítems según se
mayor.
Cíclico) especifique o requiera.
Incluye varias de las Si una actividad predomina, ésta
11 Combinación
actividades anteriores. puede registrarse.
Actividad de mantenimiento
12 Otros Ejemplo: actividades de protección.
diferente a las anteriores.
Fuente: Adaptación con datos de la norma ISO 14224:2016 Recolección e intercambio de datos de
confiabilidad y mantenimiento de equipos.
54

2.6.4. Hoja de Decisión Tornos:

Tabla 2-6. Hoja de decisión Tornos.

RCM: HOJA DE DECISIÓN


Taller Metalmecánico
# SISTEMA Torno Paralelo (IMOR RN-400 / Pinacho SP-180).
1 UNIDAD Motor Principal. REV. N°
1.1. SUB-UNIDAD MOTOR ELÉCTRICO. 10
EVALUACIÓN DE FACTIBILIDAD Tarea a falta
x Intérvalo Inicial
CONSECUENCIAS TÉCNICA de TAREA PROPUESTA RESPONSABLE
MF FO S MA O T.C. R.C. S.C. T.R. B.F. R. S M SS A F OTRO

A.1 N N N N X Inspección del motor. X Propuesta.

A.2 N N N N X Inspección del motor. X Propuesta.

1.2. SUB-UNIDAD ENFRIAMIENTO. S M SS A F OTRO RESPONSABLE

B.1 N N N N X Inspección del Ventilador. X Propuesta.

1.3. SUB-UNIDAD VARIOS. S M SS A F OTRO RESPONSABLE

C.1 N S N N X Inspección de la Tapa de Bornera. X Propuesta.

Otros (Evaluación del pintado de la PARA


C.2 S N N N X X
estructura). EVALUAR.
55

# SISTEMA Torno Paralelo (IMOR RN-400 / Pinacho SP-180).


2 UNIDAD Transmisión de Potencia. REV. N°
2.1. SUB-UNIDAD TRANSMISIÓN POLEAS. 10
EVALUACIÓN DE FACTIBILIDAD Tarea a falta
x Intérvalo Inicial
CONSECUENCIAS TÉCNICA de TAREA PROPUESTA RESPONSABLE
MF FO S MA O T.C. R.C. S.C. T.R. B.F. R S M SS A F OTRO
D.1 S S N N X Ajustar correa manualmente. X Propuesta.

Ajustar la tensión de la correa


D.2 S N N S X X Propuesta.
(Procedimiento).
2.2. SUB-UNIDAD CABEZAL O CAJA DE VELOCIDADES. S M SS A F OTRO RESPONSABLE
Sustitución cíclica del aceite por
E.1 S S N S X reequipamiento (Apoyar la tarea con una X Propuesta.
Carta de Lubricación).
Ajustar según procedimeto (Utilizar manual
E.2 S S N S X X Propuesta.
para realizar el Ajuste inicial).

Combinación: Reequipamiento e Inspección


E.3 S S S N X X Propuesta.
visual (Apoyar con Carta de Lubricación).

Inspección (Color del aceite, partículas,


E.4 N N N N X X Propuesta.
olor).

2.3. SUB-UNIDAD LIRA. S M SS A F OTRO RESPONSABLE

F.1 N N N S X Inspección (Estado de dientes en Lira). X Propuesta.

F.2 N N N S X Inspección (Estado de dientes en Lira). X Propuesta.

F.3 S N N S X Ajustar (Apriete de ruedas dentadas en Lira). X Propuesta.


56

2.4. SUB-UNIDAD CAJA NORTON. S M SS A F OTRO RESPONSABLE


Sustitución cíclica del aceite por
G.1 S S N S X reequipamiento (Apoyar la tarea con una X Propuesta.
Carta de Lubricación).
Sustitución cíclica del aceite por
G.2 S S S S X reequipamiento (Apoyar la tarea con una X Propuesta.
Carta de Lubricación).

Inspección (Color del aceite, partículas,


G.3 N N N N X X Propuesta.
olor).
57

# SISTEMA Torno Paralelo (IMOR RN-400 / Pinacho SP-180).


3 UNIDAD Desplazamiento y Sujeción. REV. N°
3.1. SUB-UNIDAD BANCADA. 10
EVALUACIÓN DE FACTIBILIDAD Tarea a falta
x
CONSECUENCIAS TÉCNICA de Intérvalo Inicial
MF FO S MA O T.C. R.C. S.C. T.R. B.F. R TAREA PROPUESTA S M SS A F OTRO RESPONSABLE
H.1 N N N S X Inspección (Limpieza en Bancada). X Propuesta.

Inspección (Verificación según Norma DIN


H.2 N N N S X X Propuesta.
8606).
Sustitución cíclica del aceite por
H.3 S S N S X reequipamiento (Apoyar la tarea con Carta de X Propuesta.
Lubricación).
Modificación: Instalación de un Vibrashock PARA
H.4 S S N S X
amortiguador en los soportes del torno. EVALUAR.
3.2. SUB-UNIDAD DELANTAL O CARRO LONGITUDINAL. S M SS A F OTRO RESPONSABLE
Reequipamiento (Apoyar la tarea con una
I.1 N N S S X X Propuesta.
Carta de Lubricación).

I.2 N N N S X Ajustar (Apriete de pernos). X Propuesta.

Sustitución cíclica del aceite por


I.3 S S S S X reequipamiento (Apoyar la tarea con Carta de X Propuesta.
Lubricación).
58

3.3. SUB-UNIDAD CARRO TRANSVERSAL. S M SS A F OTRO RESPONSABLE

J.1 N N N S X Ajustar (Apriete de pernos). X Propuesta.

J.2 N S N S X Inspección (Limpieza en Carro Transversal). X Propuesta.

Prueba (Utilizar manual para realizar el


J.3 S S N S X X Propuesta.
Ajuste inicial).
3.4. SUB-UNIDAD CARRO CHARRIOT. S M SS A F OTRO RESPONSABLE

K.1 N N N S X Ajustar (Apriete de pernos). X Propuesta.

K.2 N N N S X Ajustar (Apriete de pernos). X Propuesta.

3.5. SUB-UNIDAD CABEZAL MÓVIL O CONTRAPUNTA. S M SS A F OTRO RESPONSABLE


Prueba (Utilizar manual para realizar el
L.1 S S N S X X Propuesta.
Ajuste inicial).

L.2 N N N S X Ajustar (Apriete de pernos). X Propuesta.

L.3 N N N S X Ajustar (Apriete de pernos). X Propuesta.

Fuente: Elaboración propia, con Información Recopilada del Taller Metalmecánico.


59

CAPÍTULO 3: PROGRAMACIÓN Y EJECUCIÓN DEL PLAN DE


MANTENIMIENTO
60
61

3. PROGRAMACIÓN Y EJECUCIÓN DEL PLAN DE MANTENIMIENTO

Utilizamos Fracttal como herramienta para la gestión del mantenimiento, por lo


que los siguientes puntos estarán indicados con imágenes (Ver Anexo C).

3.1. PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO

La figura que se muestra a continuación resume el proceso que lleva la


programación del mantenimiento.

Fuente: Elaboración Propia, Adaptación del Diagrama visto en Taller de Mantenimiento.

Figura 3-1. Diagrama para la Planificación Tareas.

3.2. PROCESO DE PROGRAMACIÓN

Separamos en tres etapas nuevamente para desarrollar la programación del


mantenimiento en el software Fracttal.
62

- Etapa 1: Registro en Base de Datos Única (Fracttal).


- Etapa 2: Desarrollo de las Tareas de Mantenimiento.
- Etapa 3: Elaboración del Paso a Paso.

3.3. ETAPA 1: REGISTRO EN BASE DE DATOS ÚNICA (FRACTTAL)

3.3.1. Fracttal

Es un software como servicio o SaS (del inglés: Software as a Service) creado


para los gerentes de mantenimiento, significa no más licencias ni obsolencia. Está 100%
en la nube, por lo cual se puede acceder desde cualquier lugar. Toda la información se
almacena en un disco virtual, en donde se puede almacenar cualquier tipo de archivo.
Permite generar informes, por lo cual no se pierde tiempo organizando información.
Para conocer sobre el uso del software se debe revisar el Anexo C.

3.4. ETAPA 2: DESARROLLO DE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO

En este punto se enlistan las tareas necesarias para los tornos, asignando tareas
desde la hoja de decisiones y utilizando de apoyo el manual de cada máquina, para luego
crear los procedimientos que permitan la ejecución de dichas tareas.

Tabla 3-1. Tareas de Mantenimiento para Motor Eléctrico.

TAREAS INTÉRVALO
MOTOR ELÉCTRICO S M SS A F
Inspección del motor. X
Inspección de la Tapa Bornera X
Otros: Evaluación del pintado de la
X
estructura.
Fuente: Elaboración Propia con Manuales y Hoja de Decisiones RCM.
63

La siguiente tabla enlista las tareas de mantenimiento para los tornos asociadas a
la subunidad de transmisión de potencia, los que considera la transmisión por correas,
cabezal móvil, transmisión por engranajes (lira) y caja Norton.

Tabla 3-2. Tareas de Mantenimiento para Transmisión de Potencia.

TAREAS INTÉRVALO
TRANSMISIÓN DE POTENCIA S M SS A F
Ajustar correa manualmente. X
Ajustar tensión de la correa
X
(procedimiento).
Sustitución cíclica del aceite por
X X X
reequipamiento.
Prueba: Ajuste Inicial. X
Combinación: Reequipamiento e Inspección
X
visual.
Inspección del aceite lubricante. X
Inspección del estado de dientes en Lira. X
Ajustar: Apriete de ruedas dentadas en
X
Lira.
Fuente: Elaboración Propia con Manuales y Hoja de Decisiones RCM.

A continuación, se enlistan las tareas de mantenimiento para los tornos asociadas


a la subunidad de sujeción y desplazamiento, los que considera la bancada, delantal o carro
longitudinal, carro transversal, carro Charriot y cabezal móvil.

Tabla 3-3. Tareas de Mantenimiento para Sujeción y Desplazamiento.

TAREAS INTÉRVALO
SUJECIÓN Y DESPLAZAMIENTO S M SS A F
Inspección de la limpieza en bancada. X
Inspección: Verificación según norma DIN
X
8606.
Sustitución cíclica del aceite lubricante por
X X X
reequipamiento.
Modificación: Instalación de un Vibrashock
amortiguador en los soportes del torno.
Fuente: Elaboración Propia con Manuales y Hoja de Decisiones RCM.
64

3.5. ETAPA 3: ELABORACIÓN DEL PASO A PASO

Se registra el plan de mantenimiento con sus tareas respectivas indicando los


procedimientos (conocido también como paso a paso), revisar el Anexo C para obtener
más detalles.

3.6. DOCUMENTOS DE APOYO PROPUESTOS:

3.6.1. Carta de Lubricación:

Permite resumir el trabajo de reequipamiento para realizar consultas relacionadas


a la lubricación de las máquinas y su aplicación.

a. Carta de Lubricación y Registro de Consumo:

Tiene como propósito mejorar los métodos de aplicación. Mediante una


codificación propia de los lubricantes, en donde se hace una lista de equivalencias entre
lubricantes (de acuerdo con los manuales).
Es un documento con los datos de máquinas, mecanismo a lubricar, forma de
aplicación, frecuencia de verificación o cambio. Todos estos datos son obtenidos desde el
manual de las máquinas-herramientas.
65

CARTA DE LUBRICACIÓN Código:


TALLER METALMECÁNICO TORP-IMRN400-01

TORNO PARALELO IMOR RN-400 TORP-IMRN400-02

MECANISMO A FORMA DE
TIPO LUBRICANTE EQUIVALENTES FRECUENCIA OBSERVACIONES
LUBRICAR APLICACIÓN
Cabezal Fijo Shell Morlina Oil 100 Cuando necesite, Cada 1200 Horas de Trabajo o Cambio
Shell Vitrea Oil 100 1,75 Litros.
completo cada 6 Meses.
Caja Norton Mobil DTE Oil Heavy Debe alcanzar 3/4 del
Manual
nivel de aceite (mirilla).
Shell Carnea Oil 220 Cuando necesite, Cada 400 Horas de Trabajo o Cambio
Carro Longitudinal Mobil DTE Oil BB 1,5 Litros.
completo cada 2 Meses.
Shell Morlina Oil 220
Lubricacion Diaria cada 8 horas de trabajo en los Puntos:
Shell Morlina Oil 100
2 - 11- 12 - 15 - 27. 1,7 cc. O 1,57
Puntos de Lubricación Shell Vitrea Oil 100 Aceitera 1 Shot (aplicación).
Lubricacion Diaria cada 4 horas de trabajo en el Punto gr.
Mobil DTE Oil Heavy
17.
66

CARTA DE LUBRICACIÓN Código:


TALLER METALMECÁNICO TORP-PISP180-01
TORNO PARALELO PINACHO SP/180 TORP-PISP180-02

MECANISMO A FORMA DE
TIPO LUBRICANTE EQUIVALENTES FRECUENCIA OBSERVACIONES
LUBRICAR APLICACIÓN
Cabezal Fijo 7 Litros.
Shell Tellus Oil T 68 Cuando necesite, Cambio cada 1000 Horas de Trabajo o Debe alcanzar 3/4 del
Caja Norton Shell Tellus S2 M 68 Manual 4 Litros.
Cambio completo cada 2 meses. nivel de aceite (mirilla).
Carro Longitudinal Mobil DTE Oil 26 1,25 Litros.
Lubricacion Diaria cada 8 Horas de Trabajo en los
Shell Morlina Oil 100
Puntos indicados en la figura de abajo (Carros 1,7 cc. O 1,57
Puntos de Lubricación Shell Vitrea Oil 100 Aceitera 1 Shot (aplicación).
Transversal, Carro Charriot, Contrapunta y Husillo gr.
Mobil DTE Oil Heavy Patrón).
67

Además, se logra la codificación de los lubricantes mediante el siguiente formato:

SHELL TELLUS T 100


Este tipo de aceite es conocido por tener una gran resistencia a la oxidación,
desgaste como también protección a largo plazo contra la corrosión y la
herrumbre, posee una buena filtrabilidad, para su uso en Máquinas-
herramientas. Equivalentes:
MOBIL DTE OIL HEAVY
ESSO TERESSTIC 100
ISO VG 100
SHELL MORLINA 100
VALVOLINE ETC R&O 100

SHELL MORLINA 220


Este tipo de aceite posee propiedades para evitar la corrosión y herrumbre,
como una buena capacidad inherente de liberación de aire, utilizado en
aplicaciones industriales que no requieren aceites con propiedades EP.
Equivalentes:
MOBIL DTE OIL B B
ESSO TERESSTIC 220 ISO VG 220
VALVOLINE ETC R&O 220

Fuente: Elaboración Propia basado en Bases Para un Buen Programa de Lubricación Preventiva.

Figura 3-2. Codificación para los Lubricantes.

b. Planillas de Lubricación:

Es un documento para apoyar el método de lubricación diaria, lo que permite el


control de la tarea en sí y para saber cuándo se lubrican los equipos del taller.
68

TALLER METALMECÁNICO, EDIFICIO C.


PLANILLA DE LUBRICACIÓN
Observaciones: Lubricación Diaria, Se debe limpiar con diésel todas
TORNO IMOR
las partes metálicas (sin pintar) moviendo los carros manualmente.
Código: TORP-IMRN400-01
Partes a Lubricar:
NOTAS: 1.- Marcar un ticket, si se lubrican todos los puntos. - Husillo Patrón
2.- Marcar una X, si no se realiza la lubricación. - Carro Charriot
3.- Anotar observaciones, si aplica. - Carro Transversal
4.- Marcar con un guión, si no existe el día. - Cabezal Móvil

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
69

TALLER METALMECÁNICO, EDIFICIO C.


PLANILLA DE LUBRICACIÓN
TORNO IMOR Observaciones: Lubricación Diaria, Se debe limpiar con diésel todas
Código: TORP-IMRN400-02 las partes metálicas (sin pintar) moviendo los carros manualmente.

Partes a Lubricar:
NOTAS: 1.- Marcar un ticket, si se lubrican todos los puntos. - Husillo Patrón
2.- Marcar una X, si no se realiza la lubricación. - Carro Charriot
3.- Anotar observaciones, si aplica. - Carro Transversal
4.- Marcar con un guión, si no existe el día. - Cabezal Móvil

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
70

TALLER METALMECÁNICO, EDIFICIO C.


PLANILLA DE LUBRICACIÓN
TORNO PINACHO Observaciones: Lubricación Diaria, Se debe limpiar con diésel todas
Código: TORP-PISP180-01 las partes metálicas (sin pintar) moviendo los carros manualmente.
Partes a Lubricar:
NOTAS: 1.- Marcar un ticket, si se lubrican todos los puntos. - Husillo Patrón
2.- Marcar una X, si no se realiza la lubricación. - Carro Charriot
3.- Anotar observaciones, si aplica. - Carro Transversal
4.- Marcar con un guión, si no existe el día. - Cabezal Móvil

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
71

TALLER METALMECÁNICO, EDIFICIO C.


PLANILLA DE LUBRICACIÓN
TORNO PINACHO Observaciones: Lubricación Diaria, Se debe limpiar con diésel todas
Código: TORP-PISP180-02 las partes metálicas (sin pintar) moviendo los carros manualmente.
Partes a Lubricar:
NOTAS: 1.- Marcar un ticket, si se lubrican todos los puntos. - Husillo Patrón
2.- Marcar una X, si no se realiza la lubricación. - Carro Charriot
3.- Anotar observaciones, si aplica. - Carro Transversal
4.- Marcar con un guión, si no existe el día. - Cabezal Móvil

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
72

c. Planilla de Nivelación:

Se realiza en base a los manuales disponibles, junto con información de la norma


DIN 8606 de Máquinas-herramienta; Precisión Normal de Tornos que oscilan hasta 800
mm. entre puntos. El fin de este documento es poder verificar y visualizar mediante
diagramas de control para corregir el desnivel hallado mediante ellos.

d. Planilla de Ajustes Semestral (Verificaciones):

En base a la norma DIN 8606, lo que significa que incluye tolerancias


estandarizadas aceptadas por el fabricante. Esta planilla permite la verificación de la
condición técnica de la máquina, para facilitar la toma de decisiones.

Fuente: Elaboración Propia en MindManager con Información Recolectada.

Figura 3-3. Diagrama de la Utilidad de la norma DIN 8606 y de la Recolección de


Información para Tornos.
73

3.7. IMPORTANCIA DE LA NIVELACIÓN

Dado que los tornos se encuentran con una instalación de tipo “Libre” y de
acuerdo con los manuales, se deja el Anexo C para facilitar la tarea de instalación de tornos
en el taller metalmecánico de la universidad.
Por otro lado, se debe nivelar porque:

- Un torno adecuadamente nivelado es esencial para un trabajo de precisión.


- La precisión de fábrica del torno puede ser destruida permanentemente por una
nivelación inapropiada.
- Es imposible tener un desempeño satisfactorio, si la bancada del torno está
desnivelada en 0,05 mm/m (según manual).

Un torno con nivelado inadecuada puede provocar:

- Ruidos de vibración al tornear.


- Torneado cónico.
- Mandrinado cónico.
- Marcas en las guías y carros.

Además, en un torno bien nivelado:

- Se garantiza una estabilidad estructural en la bancada.


- Se garantiza un buen mecanizado.
- Las guías y el eje del husillo son paralelos entre sí.
- Las guías de la bancada son paralelas al suelo en lo posible, tanto transversal
como longitudinalmente.

A continuación, se muestran los documentos a utilizar para las actividades de


Nivelación y Verificación. En la planilla de nivelación, se presentan dos métodos para
corregir la desalineación que provoca un desnivel. El primero bajo normativa DIN 8606
y el segundo de acuerdo con los manuales.
Además, en la planilla de verificación semestral se dejan recomendaciones y unas
tareas extra para realizar.
74

PLANINLLA DE NIVELACIÓN DE TORNO Recursos Necesarios: *Limpieza


Nivel 0,01 mm/m
Método 1 (Norma DIN 8606) Set de Llaves
Verificación de Alineamiento

- NIVEL + - NIVEL +
Diagrama de Control 1 Diagrama de Control 2
Medición Logitudinal Inicial Medición Logitudinal Final

0.03 0.03

0,02 0,02

0,01 0,01

0 0

- 0,01 - 0,01

- 0,02 - 0,02

- 0,03 - 0,03

Realizar medición en tres puntos: cerca del cabezal, en el centro y cerca a la contrapunta.
*Medir Transversal, para conservar en lo posible la niveación.

- NIVEL + - NIVEL +
Diagrama de Control 1 Diagrama de Control 2
Medición Transversal Inicial Medición Transversal Final

0,06 0,06

0,04 0,04

0,02 0,02

0 0
- -
0,02 0,02
- -
0,04 0,04
- -
0,06 0,06

Realizar medición en tres puntos: cerca del cabezal, en el centro y cerca a la contrapunta.
*Medir Transversal, para conservar en lo posible la niveación.
75

Para realizar una nivelación eficiente, se recomienda el uso de instrumentos de


medición de la siguiente tabla. Se puede utilizar los niveles que posee el taller
metalmecánico actualmente, para una nivelación eficaz.

Tabla 3-4. Algunos Niveles de Precisión Recomendados.

PRECIO
DETALLE PRECISIÓN MARCA
S/IVA
Nivel de Precisión de 200 mm. 0,02 mm/m. Mitutoyo $376.250.-
Nivel de Precisión de 200 mm. 0,05 mm/m. Mitutoyo $354.750.-
DETALLE PRECISIÓN MARCA MODELO
Nivel de Bloque de 150 mm. 0,02 mm/m. Insize 4903-150A
Nivel de Bloque de 150 mm. 0,05 mm/m. Insize 4903-C150
Nivel de Bloque 160 mm. 0,02 mm/m. Insize 4905-160
Fuente: Elaboración propia de cotizaciones realizadas.

Para el segundo método (por manual) es requerido el uso de dos paralelas, una
regla de pelo, más el nivel de precisión.
En cuanto a los recursos necesario para la verificación, se encuentran detallados
en la Planilla de Verificación Semestral.
Está señalado el uso de ejes para realizar las distintas pruebas de la verificación.
De acuerdo con la norma DIN 8606 y como señala el Libro “Máquinas – Cálculos de
Taller” de A.L. Casillas, corresponde a un eje de 300 mm. de largo útil con un extremo
terminado en cono morse. Se recomienda el mecanizado de dos ejes distintos, uno para
el cabezal y otro para la contrapunta.
76

PLANINLLA DE NIVELACIÓN DE TORNO Recursos Necesarios: *Limpieza


Nivel 0,05 mm/m
Método 2 (Manuales) 2 Paralelas Cortas
Paralelas Sobre la Bancada 1 Regla de Pelo
Set de Llaves
Plumón

- NIVEL + - NIVEL +
Diagrama de Control 1 Diagrama de Control 2
Medición Logitudinal Inicial Medición Logitudinal Final

0,15 0,15

0,10 0,10

0,05 0,05

0 0

- 0,05 - 0,05

- 0,10 - 0,10

- 0,15 - 0,15

Realizar medición en tres puntos: cerca del cabezal, en el centro y cerca a la contrapunta.
*Medir Transversal, para conservar en lo posible la niveación.

- NIVEL + - NIVEL +
Diagrama de Control 3 Diagrama de Control 4
Medición Logitudinal Inicial Medición Logitudinal Final

0,15 0,15

0,10 0,10

0,05 0,05

0 0

- 0,05 - 0,05

- 0,10 - 0,10

- 0,15 - 0,15

Realizar medición en tres puntos: cerca del cabezal, en el centro y cerca a la contrapunta.
*Medir Transversal, para conservar en lo posible la niveación.
77

- NIVEL + - NIVEL +
Diagrama de Control 1 Diagrama de Control 2
Medición Transversal Inicial Medición Transversal Final

0,15 0,15

0,10 0,10

0,05 0,05

0 0

- 0,05 - 0,05

- 0,10 - 0,10

- 0,15 - 0,15

Realizar medición en tres puntos: cerca del cabezal, en el centro y cerca a la contrapunta.
*Medir Transversal, para conservar en lo posible la niveación.
78

PLANILLA DE VERIFICACIÓN SEMESTRAL TORNO PARALELO


Norma DIN 8606
TAREAS DE PREPARACIÓN
Desviaciones
Nr Objeto a Verificar Imagen Recursos Necesarios Verificación
Admisible Medido
1 Nivelación de la Nivel de Presición 0,01 Realice mediciones en diferentes puntos
máquina mm/m espaciados uniformemente en la longitud de -
*Se recomienda realizar la la bancada. -
a) Alineación nivelación según manuales, -
Longitudinal antes de proceder con la a)Guía delantera 0,02 mm/m
verificación. Medición 1 -
Medición 2 -
Medición 3 -

a)Guía trasera 0,02 mm/m


Medición 1 -
Medición 2 -
Medición 3 -

1 Nivelación de la Lo mismo que Nr 1 a) Coloque el nivel sobre el carro -


máquina transversal o en puente de medición -
b) Alineación (regla). -
Transversal
b) En sentido transversal 0,04 mm/m
Medición 1 -
Medición 2 -
Medición 3 -

*Se recomienda realizar la nivelación según manuales, antes de proceder con la verificación.
79

PRUEBAS GEOMÉTRICAS
Desviaciones
Nr Objeto a Verificar Imagen Recursos Necesarios Verificación
Admisible Medido
G1 Paralelismo Reloj Comparador 0,01 mm de Extender un poco el eje de la contrapunta.
Precisión -
Entre el carro La base del reloj comparador va sobre el
longitudinal y eje carro longitudinal. -
de la contrapunta. El palpador del reloj comparador va sobre
el plano horizontal del eje. -
Mueva el carro sobre la bancada a lo largo
del eje. -
a) Plano horizontal: 0,03 mm
b) Plano vertical: 0,03 mm
Oscilación axial Reloj Comparador 0,01 mm de El palpador del reloj comparador se coloca
G2 Precisión sobre un costado del husillo. -
Costado del husillo Gire el eje de trabajo lentamente.
-
Costado del husillo: 0,01 mm
Reloj Comparador 0,015 mm de El palpador del reloj comparador tiene que
G3 Oscilación axial Precisión quedar de manera perpendicular al cono. -
Alrededor del -
cono del husillo Gire el eje de trabajo lentamente. -
Alrededor del cono del husillo: 0,015 mm
Curvatura del Reloj Comparador 0,01 mm de Colocar el eje de pruebas en el cono
G4 cono interno del Precisión interior. -
husillo Asegure que el palpador alcance el eje de
Eje de pruebas 300 mm pruebas. -
Gire el eje de trabajo lentamente. -
a) Medicion en el comienzo: 0,01 mm
b) Medición en longitud max. 300 mm.: 0,02 mm
80

Reloj Comparador 0,01 mm de Colocar la base del reloj comparador sobre


G5 Paralelismo Precisión el carro transversal. -
Entre el eje de Reloj Comparador 0,015 mm de Desplazar el carro longitudinal para realizar
trabajo y el carro Precisión las mediciones. -
longitudinal Eje de pruebas 300 mm Medición al comienzo. - -
a) En el plano horizontal: 0,015 mm
Medición en longitud máx. 300 mm. - -
b) En el plano vertical: 0,02 mm
Reloj Comparador 0,01 mm de Coloque el reloj comparador sobre el eje de
G6 Paralelismo Precisión la contrapunta (en el punto c). -
Entre el ele de la Reloj Comparador 0,015 mm de Extender el eje de la contrapunta.
contrapunta y el Precisión -
carro longitudinal Luego colocar el palpador del reloj sobre el
eje extendido (en el punto d). -
Primera medición en el punto c. -
a) En el plano horizontal: 0,015 mm
Segunda medición en el punto d. -
b) En el plano vertical: 0,02 mm
Reloj Comparador 0,01 mm de Colocar el eje de pruebas en la contrapunta.
G7 Paralelismo Precisión -
Entre el cono Asegure que el eje de la contapuntas está
receptor de la Eje de pruebas 300 mm retraído y bloqueado. -
contrapunta y el Ajustar el palpador al comiendo del eje de
carro longitudinal pruebas (en posición c). -
Desplazar el carro longitudinal para realizar
las mediciones. -
a) En el plano horizontal: 0,03 mm
b) En el plano vertical: 0,03 mm
Reloj Comparador 0,01 mm de La medición se realiza en ambos extremos
G8 Centrado Precisión del eje de pruebas. -
De los dos puntos Asegurar que el palpador se encuentra en el
al plano de plano de referencia (sobre la parte superior
referencia. Eje de pruebas para centrado del eje). -
Medición en plano de referencia: 0,04 mm
*Se recomienda mecanizar dos ejes de pruebas (con 300 mm de largo útil), uno para el cabezal y otro
para la contrapunta.
*El eje de pruebas tiene que ser de acero endurecido y rectificado (de acuerdo con el
81

EXTRA
Desviaciones
Nr Objeto a Verificar Imagen Recursos Necesarios Verificación
Admisible Medido
Centrado Punto a) Junte la contrapunta con el cabezal.
Alineación entre Colocar un punto en el plato.
cabezal y Asegurar que se encuentran alineados
contrapunta los dos puntos.
¿Modificar?
a) Acercamiento Confirmar una adecuada alineación:

X
Set de Llaves b) Realice un ajuste menor.
Proceder con la alineación de la
b) Ajuste menor contrapunta desde los pernos de la base.
¿Modificar?
Confirmar una adecuada alineación:

*Realizar ajuste mayor en el husillo si es necesario (Órden de Trabajo).


82

3.8. PROCESO DE EJECUCIÓN DEL MANTENIMIENTO

Éste proceso del mantenimiento consta de órdenes de trabajo y su ejecución


respectiva. Se hace presente la retroalimentación (feedback) que existe en una OT, debido
a la recopilación de información que puede haber, por ejemplo: los tiempos de trabajo
estimados para la actualización de datos.
Es importante mencionar que la información contenida en Fracttal permite la
modificación inmediata de datos RM.

Fuente: Elaboración Propia, Adaptación del Diagrama visto en Taller de Mantenimiento y en Norma ISO
14224:2016.

Figura 3-4. Diagrama para la Planificación Tareas.

La siguiente figura muestra la relación en fractal del tipo de tareas de


mantenimiento (programadas y no programadas) y las tareas de mantenimiento con los
documentos propuestos.
83

Fuente: Elaboración Propia con MindManager.

Figura 3-5. Relación entre Tareas de Mantenimiento y su Tipo para Registrar en Fracttal.
84
85

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Recomendamos utilizar el plan de mantenimiento RCM con su planificación,


programación y ejecución (mediante órdenes de trabajo), también realizar un régimen de
lubricación con los documentos propuestos, como realizar verificaciones con la nivelación
de tornos; todo bajo estándares internacionales y de acuerdo con los manuales. El uso de
los documentos propuestos ayuda también a generar registros relacionados con la
lubricación y nivelación, al igual que las órdenes de trabajo con las demás tareas. De este
modo se pueden erradicar los errores en cuanto a la compra de insumos como lubricantes,
quedando detallado los aceites equivalentes de acuerdo con el sistema ISO de viscosidad.
Realizamos la implementación de normas internacionales como ISO 14224, SAE
JA1011, SAE J1739, DIN 3606 y también se obtuvieron datos de libros (relacionados al
taller metalmecánico, en específico: tornos) recopilando información necesaria para
realizar el presente trabajo. En relación con la norma DIN 8606, recomendamos el
mecanizado de dos piezas de pruebas (o eje patrón), ya que el cabezal y contrapunta no
suelen tener el mismo como morse.
Durante el FMECA, se confirmaron todos los modos de falla asociados a los
tornos del taller metalmecánico (que puede y podrían ocasionar fallas), ya que también se
analizó la severidad, ocurrencia y detección actual para priorizarlos.
Con respecto a los recursos a utilizar, es necesario que existan registros previos
para lograr el cálculo de una cantidad óptima de todos los recursos. Sin embargo, queda
enlistado las herramientas e insumos en las órdenes de trabajo para tenerlos en cuenta
durante la ejecución de tareas.
En cuanto a la ejecución del mantenimiento, las órdenes de trabajo de acuerdo
con lo programado en este plan de mantenimiento RCM, se encuentran en el último anexo,
donde se indica el paso a paso para realizar las tareas respectivas para evitar errores. Lo
indicado en ellas, fue en base a manuales e información recopilada sumado a los
conocimientos técnicos adquiridos.
Finalmente, se dejan a disposición en los anexos el costo de lo cotizado para
instalación de vibrashock (modificación) y también en el mismo anexo la información
relacionada a la instalación de tornos según manuales y los costos cotizados de algunos
materiales para considerarlos en la próxima instalación de un torno. Y se recomienda la
evaluación de la instalación de vibrashock (amortiguador) para los tornos, puesto que este
trabajo abordó otros temas relacionados al mantenimiento.
86
87

BIBLIOGRAFÍA

CASTILLO Melo, Fernanda Javiera y RIQUELME Pulgar, Alex Diego. Propuesta de


Plan de Mantenimiento a Sub-Sistema Crítico de Grúa Puerto Móvil “TEREX
GOTTWALD HMK 6407”. Memoria (Técnico Universitario en Mantenimiento
Industrial). Viña del Mar, Chile: UTFSM. Sede Viña del Mar, 2017. 20-40 p.

INOSTROZA Pérez, Alex Andy y SANTANDER Silva, Raúl Alberto. Diseño e


Implementación de un Plan de Mantenimiento en una Empresa Metalmecánica.
Seminario de Título (Ingeniería de Ejecución Mecánica). Concepción, Chile: Universidad
del Bío-Bío, 2013. 28-46 p.

GUERRA Trespalacios, Gabriel Fernando. Elaboración de Plan de Mantenimiento para


Torno EMCO 220 del Laboratorio de Mecatrónica Universidad EAFIT. Trabajo de Grado
(Ingeniería Mecánica). Medellín, Colombia: Universidad EAFIT, 2012. 110-114 p.

MOUBRAY, John. Reliability Centred Maintenance (RCM). 3ª Edición en Español.


Madrid: Aladon LLC, 2004. 22-47 p. ISBN 09539603-2-3.

Manual Técnico de Mecánica y Seguridad Industrial. Edición MMXIII. Madrid: Cultural


S.A., 2013. 673-745 p. ISBN 978-84-8369-305-6

BASES para un Buen Programa de Lubricación Preventiva (agosto de 1967, Monterrey,


México) Seminario de Ingeniería Mecánica. Universidad Autónoma de Nuevo León.
Facultad de Ingeniería Mecánica y Eléctrica. Asociación Mexicana de Ingenieros
Mecánicos y Electricistas, A. C. 1967. 8 h.

MANUAL, Instrucciones de Tornos Paralelos de Precisión Pinacho SP/180.

MANUAL, Instrucciones de Servicio para Torno Imor RN-400.

BSI 2016, Norma ISO 14224 - Petroleum, petrochemical and natural gas industries -
Collection and exchange of reliability and maintenance data for equipment. Octubre de
2016, BSI Standards Limited. The British Standards Institution. Bruselas, Bélgica. ISBN
978-0-580-90387-8.
88

SAE 1999, Norma SAE JA 1011 – Evaluation criteria for Reliability-Centered


Maintenance (RCM). Agosto de 1999, Society of Automotive Engineers, Inc. The
Engineering Society for Advancing Mobility Land Sea Air and Space. Warrendale, PA.
19096-0001.

SAE 2002, Norma SAE JA 1012 – Evaluation Criteria for Reliability-Centered


Maintenance (RCM). Enero de 2002, Society of Automotive Engineers, Inc. The
Engineering Society for Advancing Mobility Land Sea Air and Space. Warrendale, PA.
19096-0001.

SAE 2002, Norma SAE J1739 – Potential Failure Mode and Effects Analysis in Design
(Design FMEA) and Potential Failure Mode and Effects Analysis in Manufacturing and
Assembly Processes (Process FMEA) and Effects Analysis for Machinery (Machinery
FMEA), Society of Automotive Engineers, Inc. The Engineering Society for Advancing
Mobility Land Sea Air and Space. Warrrendale, PA. 200208-0001.

DIN 1976, Norma DIN 8605 – Drehmaschinen mit erhöhter Genauigkeit –


Umlaufduchmesse bis 500 mm, Drehlänge bis 1500 mm Abnahmebedingungen. Junio de
1976, Beuth Verlag GmbH, Berlin. DK 621.941.22 : 621.941.25.
89

ANEXOS
90
91

ANEXO A: MOVIMIENTOS DE TRABAJO EN UN TORNO PARALELO

Torno:

Cuando una pieza se monta en un torno se hace girar sobre su eje, generando un
movimiento de rotación llamado movimiento de trabajo, y que es “interrumpida” por una
herramienta con desplazamientos, diferenciándose:

● Movimiento de Avance:
Paralelo al eje de la pieza, que define el perfil de revolución a mecanizar.

● Movimiento de Desbaste,
Perpendicular al de avance, que define el diámetro para la sección deseada o
profundidad de viruta a extraer.

Fuente: Google.

Ilustración de los Movimientos de un Torno.


92
93

ANEXO B: HOJA DE DECISIONES Y DIAGRAMA DE RCM II

Explicación de la Hoja de Decisión

Las columnas F, FF y MF sirven para relacionar la Hoja de Información con la


Hoja de Decisiones, y como dice su encabezado se busca la referencia en el primer
documento para tabular la información (Función, Falla Funcional y Modos de Falla).
Las siguientes columnas, del encabezado de Evaluación de las Consecuencias,
por un lado, hacen referencia a las preguntas del Diagrama de Decisiones RCM de modo
que se registra la respuesta de a dichas preguntas. Por otro lado, los modos de falla también
se jerarquizan según los criterios de la Norma SAE J1739 explicados más adelante.
En las columnas con encabezado de Factibilidad Técnica, se señala que tarea
proactiva ha sido seleccionada (tareas a condición, reacondicionamiento cíclico y
sustitución cíclica), de manera que se registra en dichas columnas.
Si resulta necesario responder las preguntas “a falta de”, debe ser registrado en
las columnas con el encabezado (tareas a rotura y búsqueda de fallas).
En las siguientes columnas se registra el detalle de las tareas propuestas, la
frecuencia de ejecución, y quién es el encargado de ejecutar dicha tarea. Además, se deja
una última columna para registrar algún tipo de comentario relacionado con las tareas.

Para evaluar las consecuencias de falla se relacionan cada una de las preguntas
del diagrama con las siglas FO, S, MA, O (falla oculta, seguridad, medio ambiente y
operacional). En las columnas se deja registrada la respuesta, se marca con “S” si es sí y
con una “N” si es no, de acuerdo con el diagrama de decisiones RCM.
94

Fuente: Adaptación con Información del Libro RCM2 de John Moubray.

Guía de Evaluación de Consecuencias de Falla.

Luego de la explicación anterior se deben jerarquizar los modos de falla según


los criterios de la norma SAE J1739. Por lo que se utilizarán las siguientes figuras, y
también la fórmula para calcular el número de prioridad de riesgo (NPR).
95

Fuente: Norma SAE J1739.

Criterios de Evaluación de Severidad de Fallas.

Fuente: Norma SAE J1739.

Criterios de Evaluación de Ocurrencia de Fallas.


96

Fuente: Norma SAE J1739.

Criterios de Evaluación de Detección de Fallas.


97

Fuente: Adaptación con Información del Libro RCM2 de John Moubray.

Diagrama de Decisión RCM II.


98
99

ANEXO C: USO DE FRACTTAL

Registro de Activos:

Ubicaciones:

Se registra la universidad con su dirección, el edificio C y el taller


metalmecánico, donde los dos últimos son parte del anterior.

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Registro de las Ubicaciones.

Equipos:

Se registran las máquinas-herramienta seleccionadas, registrando un código para


su individualización respectiva.
100

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Registro de Equipos.

Herramientas:

Se comienza a registrar las herramientas típicas de mantenimiento, tal como se


muestra en la figura anterior

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Registro de Herramientas.

Otros Registros:

Se puede ingresar el listado de repuestos y suministros que se tienen. En “digital”


se puede subir a Fracttal los manuales digitalizados, al igual que en “Mapas”.
101

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Otros Registros.

Registro de Recursos Humanos:

Los recursos humanos por registrar actualmente serán nuestros nombres, no


obstante, se puede registrar a otros trabajadores del área. La clasificación 1 y clasificación
2 son ajustables, por lo que se registra como en la figura 3-5.

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Otros Registros.

Cuando el mantenimiento se externaliza, se puede registrar en “Terceros”. El


registro de terceros sigue la misma lógica que en recursos humanos.
102

Registro de Tareas o Plan de Mantenimiento:

Plan de Tareas:

Cuando se necesita individualizar los planes de mantenimiento con respecto a las


máquinas-herramienta, por tema de registro de fallas (lo que puede modificar el plan
propuesto), Fracttal ofrece la opción de clonar el plan de tareas.

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Clonar un Plan de Tareas.

• Tareas Pendientes:
Se muestran las tareas pendientes para realizarlas con órdenes de trabajo.

• Calendarios:
Fracttal dispone de un Calendario que muestra los plazos de para la ejecución de
las tareas de mantenimiento.

Registro de los Procedimientos

General:

Al crear una tarea se puede ajustar en Fracttal las siguientes opciones en la


pestaña general, que son totalmente personalizables, según los permisos que se tengan en
la aplicación.
De acuerdo con los permisos actuales que se nos otorgó, se puede ver en la figura
siguiente lo disponible para utilizar en nuestro Plan de Mantenimiento.
103

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Pestaña General en el Registro de Tareas.

Tipo de Tarea:

Se debe seleccionar de acuerdo con la tarea a registrar, los tipos disponibles en


Fracttal son: Ajustes Menores, Ajustes Mayores, Correctiva, Preventiva, Predictiva,
Overhaul.

Clasificación 1:

− Nivel 1: Tareas para Ajustes Menores y Revisiones Corto Plazo (< 1 mes).
− Nivel 2: Tareas para Ajustes Mayores y Revisiones Largo Plazo (>1 mes).
− Nivel 3: Tareas Correctivas.
− Nivel 4: Tareas Preventivas.
− Nivel 5: Tareas Predictivas.

Clasificación 2:

Corresponderá al tipo de máquina-herramienta que se le asocia la orden de


trabajo, que para el presente caso será: Equipo Mecánico.
104

Prioridad:

− Muy Alta: Mantenimiento por manuales.


− Alta: Según NPR: 500 – 1.000.
− Media: Según NPR: 125 - 499.
− Baja: Según NPR: 1 - 124.
− Muy Baja: Limpieza de las máquinas-herramienta.

Duración Estimada y Tiempo de Paro del Activo:

Se registra el tiempo aproximado de la duración de la tarea, o si es que el equipo


necesita ser detenido. No obstante, puede ser editado con tiempos reales que se ajusten a
dicha tarea.

Cuando Hacer:

Se deben agregar activadores (Fechas, Lecturas o Eventos) para poder realizar


las órdenes de trabajo. En el activador fechas, se debe seleccionar el intervalo o plazo para
la ejecución. En lecturas se puede seleccionar el “cuando” y “cada” de la tarea. Mientras
que en eventos se encuentra disponible: por falla, lluvia, apagón, por uso, fuga.

Subtareas:

En esta segunda pestaña en la creación de órdenes de trabajo, se debe registrar el


paso a paso de las tareas, en la siguiente figura 3- se ve un ejemplo.
105

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Pestaña Subtareas en el Registro de Tareas.

Recursos:

Esta tercera pestaña muestra todos los recursos asociados a la tarea, por lo que se
deben agregar al listado seleccionando desde el inventario (que incluye las herramientas
y repuestos registrados previamente) o agregando los faltantes.
En esta pestaña también se muestra el costo total de la tarea, para un posterior
análisis económico de los planes de mantenimiento.
106

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Pestaña Recursos en el Registro de Tareas.

Adjuntos:

En esta última pestaña se pueden subir archivos para complementar la orden de


trabajo. De esta manera la ejecución de las tareas de mantenimiento puede tener un buen
término.

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Pestaña Adjuntos en el Registro de Tareas.

Finalmente, se obtienen los siguientes planes de mantenimiento:


107

Fuente: Elaboración Propia en Fracttal.

Plan de Mantenimiento Registrado en Fracttal.

Por ejemplo, para el Torno Pinacho SP/180 el detalle del plan de tareas y el
tiempo estimado (en minutos) registrado es el que se muestra a continuación:

Fuente: Elaboración Propia en Fracttal.

Detalle del Plan de Tareas del Torno Pinacho SP/180.


108

Registro de Averías en Fracttal

Para tener registros de averías de las máquinas-herramienta del taller (o cualquier


activo que se registre) se deben registrar en la opción de Solicitudes de Trabajo, indicado
en la figura 3-.

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Opciones Habilitadas para Registro de Averías.

Las solicitudes de mantenimiento contienen datos como:

− Descripción de la Solicitud: Breve resumen de lo ocurrido.


− Observaciones: Detalle de la falla registrada.
− Fecha del Incidente: Fecha del incidente.
− Urgencia: Marcar si es urgente la corrección.

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Nueva Solicitud de Mantenimiento.

Además, puede incluir datos registrados como Información Avanzada:


109

− Solicitado por: Persona que informa la avería.


− Referencia: Cargo del informante.
− Localización: Escribir ubicación o utilizar GPS.
− Grupo: Área de Trabajo.
− Clasificación 1: Nivel 1-5 (formato previo).
− Clasificación 2: Tipo Equipo (equipo mecánico).
− Palabras Claves (Selección Múltiple): Registrar para dar enfoque a la OT.
− Adjuntar Imágenes: Tomadas por el informante.

Fuente: Elaboración Propia con Fracttal.

Información Avanzada en Solicitudes.


110
111

ANEXO D: TIPOS DE INSTALACIÓN EN TORNOS PARALELOS CON PRECIOS DE MATERIALES Y VIBRASHOCK

Fuente: Elaboración Propia en MindManager y BricsCAD con Información de los Manuales.

Diagrama de Tipos de Instalación en Tornos Paralelos.


112

Fuente: Elaboración Propia en MindManager y BricsCAD con Información de los Manuales.

Proceso de Instalación Tipo Fija.


113

Las pletinas o tiras de fierro (barra laminada en caliente) puede encontrarse en


otros formatos de compra, lo que disminuye los costos al realizar la compra.

Tabla: Materiales Instalación de Tornos.

MATERIALES Precios Cotizados por Tira


Tira de Fierro Barra Plana Laminada en Caliente 70x20 mm. L=6 m. Homecenter SACK Implemet
75x5mm x 6m. 21,990 v v
75x10mm x 6m. v v
75x20mm x 6m. v

Fuente: Elaboración Propia con Datos Obtenidos.

Tabla: Vibrashock Precio Unitario (Torno Pinacho SP/180).

MATERIALES Precios Cotizados Unitario


4 Amortiguadores Vibrashock Maquicenter Swedmaq
Perno 1/2" (12,7 mm) Vibrashock Modelo V43 H 1500 kgs 59,381
Vibrashock 12 mm 1100 kgs 19,219

Fuente: Elaboración Propia con Datos Obtenidos.

Tabla: Información Proveedores de Vibrashock.

Proveedor Fono Dirección Correo


Swedmaq 222608400 Av. Santa Rosa 1620, Santiago Centro [email protected]
Swedmaq 232196308 Av. Pdte. Eduardo Frei Montalva 7050, Bodega 9, Quilicura [email protected]
Maquicenter 226233000 Panamericana Norte 5291, Conchalí [email protected]

Fuente: Elaboración Propia con Datos Obtenidos.


114
115

ANEXO E: ÓRDENES DE TRABAJO CON IMÁGENES ADJUNTAS EN


FRACTTAL
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127

Para RN-400:
128
129
130

Pinacho SP/180
131

IMOR RN-400
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146

Pinacho SP/180

IMOR RN-400
147
148

Pinacho SP/180
149

IMOR RN-400
150
151
152
153
154
155
156

También podría gustarte