0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas366 páginas

MK-A20.2 Es Final

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas366 páginas

MK-A20.2 Es Final

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 366

GHH Fahrzeuge GmbH

Intrucciones de servicio

Dumper MK-A20
No. de vehículo.: 3833

0 MK-A20 1
03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

1 Indice Instrucciones

1.1 Manejo de las instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 - 1


Comprobación de modificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 - 3
1.2 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 - 1
1.3 Condiciones de Garantía para Vehículos Mineros y de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 - 1
Construcción de Túneles Tecnología de Aeropuertos
1.4 Identificacion del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 - 1
Placas indicadoras de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 - 1
1.5 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 1
Medidas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 1
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 1
Capacidades de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 1
Motor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 1
Accionamiento de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 2
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 2
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 3
Articulación giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 3
Direccción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 3
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 3
Instalación de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 3
Volumen de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 4
Vista general del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 5
Nivel de intensidad sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 - 6
1.6 Descripción resumida del volquete de cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 - 1
Aplicación reglamentaria de los volquetes de cuba basculante . . . . . . . . . . . . 1.6 - 2
con motores Diesel

1_es MK-A20 1-1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

1.1 Manejo de las instrucciones de servicio

Partes principales

Las instrucciones de servicio contienen cuatro partes principales

1 = Introducción

2 = Instrucciones para el manejo

3 = Instrucciones de mantenimento e inspección

4 = Planos de sistema

Capítulos

Las partes principales 1 hasta 3 están divididas en varios capítulos.

Cada parte principal va precedida por un índice de capítulos.

Páginas individuales

Las páginas individuales de cada capítulo van numeradas correlativamente.

Ejemplo: 2. 4 - 1

Página individual

Capítulo

Parte principal - Instrucciones para el manejo

030000_es MK-A20 1.1 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Numeración de las páginas

Cada página lleva el número de la parte principal/del capítulo y una numeración que se encuentra en el
último renglón de la página. Cada capítulo comienza con el número de página '1'. Las páginas de cada
capítulo van numeradas correlativamente.

Clave / Fecha de la edición

La clave registrada a la izquierda sirve como marca interna y carece de importancia para el usuario de
las instrucciones de servicio.
Debajo del número de código está indicada la fecha de la edición con mes y año.

PRECAUCION, Atención, Nota

PRECAUCION La observación “PRECAUCION” llama su atención a métodos, procedimientos o


límites que han de respetarse indispensablemente para evitar daños al personal.

Atención La observación “Atención” dirige su atención a métodos y procedimientos que


deben respetarse para evitar daños a aparatos.

Nota La observación “Nota” se refiere a particularidades técnicas que el conductor ha de


respetar, así como a métodos que facilitan el trabajo.

Figuras

Las figuras incluídas en las instrucciones de servicio sirven para ilustrar los textos. Estas pueden diferir
del modelo del vehículo sin modificar básicamente la información objetiva.

Protección de patentes y nombres de productos

Las informaciones contenidas en estas instrucciones de servicio se han publicado sin haber tenido en
cuenta una posible protección de patentes.
Los nombres de productos son utilizados sin garantizar la aplicación práctica pública.

Responsabilidad

A la compilación de los textos y de las figuras se ha procedido con el máximo cuidado; sin embargo, no
se pueden excluír completamente erratas. GHH Fahrzeuge GmbH y los autores no pueden asumir niguna
responsabilidad jurídica ni tampoco garantía alguna por informaciones erróneas y sus consecuencias.
Diríjanse, por favor, a nuestro departamento de post-venta, si tienen que hacer consultas técnicas o si
observan alguna irregularidad.
El contenido de estas instrucciones de servicio será revisado en intervalos regulares y adaptado a las
innovaciones técnicas. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso,
como consecuencia de los adelantos técnicos.

Copyright

No se permite la reimpresión, copia, traducción o reproducción fotomecánica ni el almacenamiento en


medios electrónicos, tampoco en extracto, sin la autorización escrita de GHH Fahrzeuge GmbH. GHH
Fahrzeuge GmbH se reserva expresamente todos los derechos de la ley sobre los derechos de autor.

030011_es MK-A20 1.1 - 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Comprobación de modificación

Todas las modificaciones están comprobadas en la presente lista. Las modificaciones están numeradas
correlativamente y provistas de la fecha de su emisión. La fecha de la encuerdanación en este manual
y los apellidos de las personas encargadas figuran asimismo en la lista.

No. corr. Fecha Fecha Apelli- No. corr. Fecha Fecha Apelli-
de la de la dos de la de la dos
denomina- encuerda- denomina- encuerda-
ción nación ción nación

No. de vehículo.: 3666/42

032150_es MK-A20 1.1 - 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

1.2 Prólogo

Las presentes instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el servicio y el


mantenimiento de su

Vehiculo de GHH Fahrzeuge GmbH.

Tanto el conductor como el personal de mantenimiento deberían disponer siempre de un ejemplar de las
instrucciones. Cualquier maniobra en el vehículo supone el conocimiento y el exacto respeto de las
instrucciones de servicio.
Por ésto, es conveniente, sobre todo antes de la primera puesta en servicio, leer con atención las presen-
tes instrucciones y familiarizarse con el vehículo.
El manejo impecable y un servicio de mantenimiento perfecto asegurarán una seguridad de servicio
continua.
Podrán evitarse en amplia medida, muchos trabajos de reparación y, por ello, muchas paradas, al tener
en cuenta los siguientes puntos:

- No cambien Vdes. nunca por su propia iniciativa cualesquiera valores fijamente ajustados o bien
prescritos por el fabricante, tales como, por ejemplo, presiones hidráulicas, pares de apriete, etc.

- Efectúen todos los trabajos prescritos de mantenimiento e inspección, por completo y a debido tiempo!

- Utilicen únicamente aceites de marca y grasas que correspondan a nuestras recomendaciones!

- Utilicen exclusivamente Repuestos originales!

En caso de perturbaciones, necesidad de acopiar repuestos o de surgir cualesquiera preguntas, sírvanse


dirigirse a:

GHH Chile SpA


La Montana 57
Colina, Chile
+56 2 2738 7053
[email protected]

Citen en todas las consultas por escrito o por teléfono el tipo del vehículo y el número del mismo (Fahr-
zeug-Nr.).
Respecto a pedidos de repuestos, tengan en cuenta las instrucciones correspondientes de la Lista de
repuestos.
En todo caso, eviten que se encarguen a terceros cualesquiera reparaciones o modificaciones sin
aprobación por nuestra parte, ya que, como ustedes comprenderán, no podremos asumir la garantía.

Nota Les rogamos considerar nuestras “Condiciones de Garantía para Vehículos Mine-
ros y de Construcción de Túneles, Tecnología de Aeropuertos“

030020_es MK-A20 1.2 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

1.3 Condiciones de Garantía para


Vehículos Mineros y de
Construcción de Túneles
Tecnología de Aeropuertos
1. Nos responsabilizamos de nuestros suministros de forma que ocurra primero. Sin embargo, el período de garantía se
que, a nuestra opción, repararemos o suministraremos nue- extiende, como mínimo, hasta la caducación del período de
vas desde fábrica todas las piezas que debido a errores impu- garantía original del objeto de suministro.
tables a nosotros, cosa que deberá comprobarse, de diseño
7. La garantía excluye cualquier desgaste natural, particular-
de los materiales utilizados o de la ejecución, lleguen a ser
mente respecto a:
inservibles durante el período de garantía.
- correas trapezoidales
De la misma manera asumiremos la garantía si no cumplimos - mangueras hidráulicas, de freno y de combustible
con las propiedades expresamente garantizadas. - forros de freno
- elementos de guarniciones dinámicamente solicitados
Respecto a productos ajenos que hayamos utilizado en la - interrruptores de protección
construcción, nuestra responsabilidad se limitará a las recla- - uniones articuladas (bujes y pernos)
maciones a las cuales nosotros tengamos derecho frente al - baterías así como
subcontratista. - neumáticos, etc.;
De los costos indirectos que se produzcan con motivo de la y además en caso de
mejora o bien el suministro de repuestos, asumiremos aquel- - empleo indebido
los por la mejora o bien la pieza de recambio solamente en la - incumplimiento de nuestras instrucciones de servicio y de
medida en que la reclamación sea justificada. Por lo demás, mantenimiento
los costos correrán con cargo al cliente, particularmente - almacenaje inadecuado
aquellos de la expedición y los del desmontaje y del montaje, - montaje y/o puesta en servicio defectuoso
- carga excesiva así como
inclusive de la puesta a disposición de montadores y mano de
- empleo de medios de servicio inadecuados.
obra auxiliar, que eventualmente resulten necesarios.
8. La garantía caduca si durante el período de garantía, el cliente
Las piezas reemplazadas por otras suministradas nuevas, ha realizado sin nuestro consentimiento modificaciones o
pasarán a ser de nuestra propiedad. bien trabajos de mejora en el objeto de suministro y si para tal
2. Los defectos constatados deben sernos comunicados inme- fin no se han utilizado repuestos originales GHH Fahrzeuge
diatamente por escrito. Condición para la subsanación de GmbH.
dichos defectos es el cumplimiento por parte del cliente de 9. La asunción de la garantía para vehículos da por supuesto
sus obligaciones contractuales, especialmente de las condi- que su puesta en servicio se realizará por nuestro personal, a
ciones de pago acordadas. no ser que se haya acordado otra cosa.
3. Siempre que en caso de urgencia particular y con nuestro 10. El cliente solamente tendrá derecho a redhibición cuando
consentimiento, el cliente o terceros por él encargados proce-
dan a la subsanación de un defecto (mejora y suministro nuestros suministros tengan defectos tan graves, cosaque
nuevo) que esté al amparo de nuestra garantía, reembolsare- deberá comprobarse, que debido a su restringida aptitud para
mos los costos, como máximo, hasta el importe que a noso- el empleo resulten sin interés para el cliente y
tros nos hubiere costado si nosotros mismos hubiésemos
subsanado el defecto. éste, al cabo de una mejora o bien suministro de recambios
sin efecto, nos haya concedido otra vez por escrito un plazo
4. El período de garantía comienza el día de la disposición del prudencial para subsanar el defecto a nosotros imputable y
objeto de suministro para su entrega. Relativo a estos objetos
que nosotros no lo hayamos hecho dentro de este plazo adi-
de suministro (vehículos, repuestos suministrados sueltos en
cional, cosa que deberá comprobarse.
forma de conjuntos completos como, por ejemplo, cajas de
cambio, ejes, convertidores, bombas, compresores), asumi- De otro modo, el cliente sólo tendrá derecho a una reducción
remos una garantía de 2.000 horas de servicio o de 360 días del precio de compra.
después de la puesta en servicio, según que lo ocurra pri-
mero. El período de garantía termina, a más tardar, a los 420 11. Por lo demás, no le corresponderán al cliente ninguna otra
días después de la disposición para la entrega. reclamación con base en la garantía, particularmente ninguna
reclamación de indemnización por daños indirectos. Por
Para vehículos usados y conjuntos de recambio completos,
daños indirectos se entienden aquellos que no se hayan pro-
los plazos anteriormente indicados se limitan a la mitad. ducido en el objeto de suministro propiamente dicho, particu-
5. Decisivo para el cálculo de las horas de servicio es el conta- larmente lucro cesante, pérdida de utilización y costos adicio-
dor a tal efecto instalado en el vehículo. La fecha en que se nales de utilización.
hayan alcanzado, según el contador, 2.000 horas de servicio Esta exclusión quedará sin efecto si se trata de dolo o grave
y si se trata de objetos usados, 1.000 horas de servicio, el negligencia de los organismos o de empleados directores,
cliente debe comunicárnosla inmediatamente y por vía
particularmente en caso de una dolosa reticencia de un
escrita. Además, deberá informarnos sin falta de tiempo
defecto.
sobre el fallo o demás perturbaciones del contador.
6. El período de garantía relativo a trabajos de mejora y a piezas A no ser que se haya convenido otra cosa por escrito, la
reemplazadas, comenzará con la fecha de la terminación de responsabilidad que esté fuera de esta garantía, se regirá
dichos trabajos o bien del suministro de recambios y termi- según el Apdo. XIII de nuestras Condiciones de Suministros
nará a los 180 días o bien 1.000 horas de servicio, según lo Generales (AL 91).

S 0413_es MK-A20 1.3 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

1.4 Identificacion del vehículo

Les rogamos verifiquen los datos específicos de su vehículo mediante las placas indicadoras de tipo
siguientes.

Placas indicadoras de tipo

Esta placa se encuentra en el puesto del conductor. Todos los conjuntos, tales como motor, convertidor
de par, cambio de marcha, ejes, etc., llevan las correspondientes placas de tipo y, en caso dado, números
punzonados.

GHH Fahrzeuge GmbH


Emscherstraße 53
D 45891 Gelsenkirchen

Tipo de vehículo Año de construcción

Serie No. Potencia nominal kW

Peso vacío kg Carga útil kg

Anoten aquí: VEHICULO NO.: ..................... y MOTOR NO.: ....................de su vehículo.

La placa indica el tipo de neumáticos y la correspondiente presión en las ruedas delanteras y traseras.

bar bar

Typ

bar bar

Anoten aquí: Presion ruedas delanteras: . . . . . . . . . . . . . bar con neumáticos del tipo: ..................
Presion ruedas traseras: . . . . . . . . . . bar con neumáticos del tipo: ..................
de su vehículo.

030031_es MK-A20 1.4 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

1.5 Características técnicas

Medidas principales

Length 9 417 mm
Width, at the body 2 200 mm
Height, laden at the body 2 150 mm
(above driver s canopy) 2 555 mm
Body capacity (SAE, heaped) 10.0 m3

Pesos

Deadweight 18 955 kg
Payload 20 000 kg
Front-axle load, unladen 14 850 kg
Rear-axle load, unladen 4 105 kg
Front-axle load, laden 20 150 kg
Rear-axle load, laden 18 850 kg

Capacidades de marcha
Velocidad máxima
cargado, hacia adelante / atrás terreno plano pendiente máxima
in converter mode Lock-up mode
1st gear 4.5 km/h 4.8 km/h
2nd gear 9.5 km/h 10.0 km/h
3rd gear 16.0 km/h 17.5 km/h
4th gear 26.5 km/h 29.5 km/h
pendiente máxima 25 %

Motor de accionamiento

Manufacturer Cummins
Type QSB6.7
Design water-cooled diesel engine
Max. power 194kW/2300 min-1
Air intake system Dry air filter
Exhaust system Catalytic exhaust purifier / silencer
Emission level COM IIIa / Tier3
Starter power/voltage 6,6 kW/24 V
Three-phase alternator/voltage 28 V/55 A

Techdat_en MK-A20 1.5 - 1


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Tren de potencia

Torque converter
Manufacturer Clark
Type Serie CL 8000
Design single-stage industrial type with auxi-
liary drives for steering and dump/hoist
hydraulic systems and Lock-up
Power shift transmission
Manufacturer Clark
Type Serie R 32000
Design power shift transmission with 4 forward
and 4 reverse gears each

Axles

Front axle
Manufacturer Kessler
Type D81PL489 NLB-FS
Design rigid planetary axles with differential
gear

Rear axle
Manufacturer Kessler
Type D81PL489 NLB-FS
Design rigid planetary axles with differential
gear

Ruedas y neumáticos

Front wheels
Rim
Size 11.25- 25/2.0

Tires
Size 16.00 - 25
Tire filling pressure 5.5 ± 0.1 bar

Rear wheels

Rim
Size 11.25- 25/2.0

Tires
Size 16.00 - 25
Tire filling pressure 8.0 ± 0.1 bar

Techdat_en MK-A20 1.5 - 2


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Sistema de frenos

Design of brake system Liquid cooled multi disc brake spring


applied hydraulic release brake per
axle side, front and rear axle
(Posi Stop)

Articulación giratoria

Manufacturer GHH/Rote Erde


Design Ball-bearing slewing-ring
Swing angle ± 10°

Direccción
Design Swivel-joint hydraulic power steering
Steering angle ± 42°
Outer clearance circle 8 165 ± 200 mm
Inner clearance circle 5 023 ± 200 mm

Sistema hidráulico

Dump hydraulic system


Pump delivery flowrate 40.5+48.5 cm3/U
System pressure 150 bar
Number of dump cylinders 1
Body raising, laden 7.0 sec.
Body lowering, unladen 7.5 sec.

Steering hydraulic system


Pump delivery flowrate 48.5 cm3/U
System pressure 130 bar
Number of steering cylinders 2

Sistema eléctrico

Operating voltage 24V


Battery 2 x 12 V/135 Ah

Instalación de alumbrado

Main/reversing headlights LED


Additional headlights LED

Techdat_en MK-A20 1.5 - 3


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Volumen de carga

Fuel tank 280 l


Hydraulic tank 230 l
Engine with oil filter 31.5 l
Torque converter/power shift transmission circuit 36.5 l
Front axle differential gear 15.0 l
Front axle planetary gear 2 x 3.0 l
Rear axle differential gear 18.5 l
Rear axle planetary gear 2 x 3.0 l

Techdat_en MK-A20 1.5 - 4


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Vista general del vehículo

Techdat_en MK-A20 1.5 - 5


09.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Nivel de intensidad sonora


Para determinar el nivel de intensidad sonora se coloca el vehículo en un punto reverberante, al aire libre.
La medición del nivel de intensidad sonora se realiza según DIN 45635 en las siguientes condiciones. Los
valores de medición indicados son los niveles medios correspondientes a tres mediciones acústicas.

Nota No se pueden emplear objetos reflectores en los laterales.

Puntos de medición - Esquema

3 4

1 7 8

2 5

Distancias de medición
- Punto de medición 1-5
distancia lateral del vehículo = 2.0 m
altura del punto de medición = borde superior de la parte del motor
- Punto de medición 6
altura del punto de medición = altura de la cabeza del conductor
- Punto de medición 7 y 8
altura del punto de medición = 2 m por encima del borde superior de la parte del motor

Estado de funcionamiento
- Accionar el freno de servicio,
- meter la marcha atrás
- Durante 30 segundos, arrancar el motor de impulsión a plena carga y llevarlo el sistema hidráulico
operador hasta el tope.

Resultado de la medición

Punto de
1 2 3 4 5 6 7 8
medición

db (A) 97.8 97.1 96.3 97.3 91.1 100.6 99.2 93.8

Schall_es MK-A20 1.5 - 6


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

1.6 Descripción resumida del dumper

Este vehículo es del tipo de accionamiento por todas las ruedas, con accionamiento hidrodinámico. Las
partes de motor y de carga del vehículo van unidas entre si por una articulación giratoria.
En la parte de motor van alojados éste, los grupos de accionamiento, convertidores, caja de cambios así
como refrigerador de aceite, tanque de aceite hidráulico, tanque de combustible, grupos de frenado y la
instalación eléctrica.
Como ejes de accionamiento, van incorporados ejes rígidos con engranajes diferenciales y otros planeta-
rios, en los extremos de eje.
El puesto del conductor con una estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS) y de protec-
ción contra vuelco (ROPS) se encuentra delante, en el lado izquierdo del vehículo. En el puesto del con-
ductor se encuentran dispuestos todos los elementos de mando, instrumentos y dispositivos de control
necesarios para el manejo del vehículo. El asiento del conductor montado está equipado con un sistema
de suspensión integrado.
La dirección es del tipo hidráulico, con fuerza ajena con dos cilindros de doble efecto.
El freno de servicio actúa sobre las cuatro ruedas. Está concebido como instalación de frenado de dos
circuitos, con circuito separado para el eje delantero y el trasero. El freno de estacionamiento funciona
mediante el acumulador de energía por resorte y actúa independientemente del freno de servicio.
La cuba está articuladamente sujeta a la parte de carga. La elevación y la baja de la cuba se realiza por
medio de un cilindro de basculación hidráulicamente disparado. El servicio se efectúa a través de una
palanca de mando, desde el puesto del conductor.
El bastidor del vehículo es de construcción soldada, fabricado tomando en consideración las normas DIN
competentes así como las instrucciones de los ferrocarriles alemanes DS 952.

1_6-1_es MK-A20 1.6 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Aplicación reglamentaria de los volquetes de cuba basculante con motores Diesel

Estos vehículos de GHH Fahrzeuge GmbH, que son accionados por un motor Diesel, son apropiados
para transportar y bascular minerales en el interior de una mina, en zonas no expuestas a explosiones
ni a grisú así como en la construcción de túneles. Su debido empleo considera el servicio exclusivo dentro
de zonas de trabajo especialmente identificadas y restringidas, no accesibles a personas no autorizadas.
Solamente personas particularmente adiestradas e instruídas deben manejar el vehículo. Las adverten-
cias y los datos técnicos incluídos en las instrucciones de servicio y de mantenimiento son condición indis-
pensable para el seguro funcionamiento del vehículo y forman parte de la descripción de su empleo regla-
mentario. Otras aplicaciones, límites de carga y de empleo distintos a los anteriormente expuestos y a
los incluídos en las instrucciones de servicio y mantenimiento, requieren el consentimiento del fabricante
y su confirmación por escrito.

032540_es MK-A20 1.6 - 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

2 Indice, servicio

2.1 Instrucciones de seguridad para el servicio de vehiculos . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 - 1


GHH Fahrzeuge GmbH
Señalización de seguridad (Sicherheitsbeschilderung) . plan-N° - 909-4-074086
Señalización de fonción (Funktionsbeschilderung . . . . . . plan-N° - 909-4-068882
2.2 Asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 - 1
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 - 1
2.3 Equipos de mando y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 - 1
Equipos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 - 1
2.3.1 Calentador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1 - 1
2.4 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 - 1
Después del uso diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 - 1
2.5 Arrancar motor, parar motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 - 1
Arrancar motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 - 1
Parar motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 - 2
2.6 Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 - 1
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 - 1
Cambio de sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 - 1
Observaciones respecto al convertidor de par y a la caja de cambios . . . . . . 2.6 - 1
Marcha con Lock-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 - 2
Marcha en terrenos pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 - 3
Marcha en terrenos pendientes con convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 - 4
Marcha en terrenos pendientes con lock-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 - 4
Remolcado del vehiculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 - 5
2.7 El vehículo en trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 - 1
Mando del equipo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 - 1
Carga de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 - 1
Descarga de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 - 1
2.8 Servicio en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 - 1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 - 1
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 - 1
Sistema de aspiración de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 - 1
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 - 2
Ejes de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 - 2
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 - 2
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 - 2
2.9 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 - 1
Aparcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 - 1
Parada del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 - 1
Puesta en servicio después de una parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 - 2
2.10 Embarcar para transporte, puntos de enganche, transporte . . . . . . . . . . . . . . . 2.10 - 1
Embarcar para transporte, puntos de enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10 - 1
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10 - 1

2_es MK-A20 2-1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

2.1 Instrucciones de seguridad


para el servicio de vehiculos
GHH Fahrzeuge GmbH

Advertencias de seguridad generales: ciaciones para la prevención y el seguro de acci-


dentes de trabajo competentes en cada caso.
Antes de la primera puesta en marcha de la Se aconseja al explotador que se haga confirmar
máquina y después de ésta de vez en cuando, lea por escrito que el personal ha leído las instruccio-
con detenimiento las advertencias de seguridad nes de servicio y de mantenimiento, estas adver-
aquí mencionadas y las instrucciones de servicio. tencias de seguridad, así como las prescripciones
El manejo de los vehículos GHH Fahrzeuge GmbH para la prevención de accidentes y las prescripcio-
y de los medios de servicio necesarios para ello no nes locales adicionales y que el mismo ha sido
es problema ninguno, si usted como explotador ha instruído. Además, las prescripciones arriba men-
instruído adecuadamente al personal encargado cionadas han de estar siempre disponibles para ser
del manejo, el mantenimiento y el cuidado. leídas por el personal.
A causa de los niveles de ruido relativamente altos
Naturalmente, en esta recopilación sólo se pueden
que se producen normalmente en casi todos los
dar advertencias de seguridad generales. Las parti-
lugares de trabajo de nuestros vehículos, con
cularidades específicas del servicio pueden reque-
motivo de las condiciones ambientales, puede dis-
rir discrepancias o complementos adicionales. Por
minuir la capacidad perceptiva. Por ello, se
ello, estas advertencias han de ser estudiadas con-
aconseja manejar los vehículos en estos lugares
juntamente por los operadores, las personas super-
con especial precaución y cuidado.
visoras, el personal de mantenimiento y los espe-
cialistas de seguridad de cada explotación y, dado Familiarícese con el manejo de la máquina y sus
el caso, ser adaptadas y completadas. dispositivos de control y seguridad, así como con
los “puntos críticos”. Vea en las, instrucciones de
Las discrepancias con estas normas de seguridad manejo, donde se encuentran éstos y como están
generales por parte de GHH Fahrzeuge GmbH marcados.
están especialmente aclaradas en las instruccio-
nes de servicio. Antes de toda puesta en marcha, se ha de compro-
bar la seguridad en el funcionamiento y en el servi-
En caso de que hubiese inseguridad en la compren- cio del vehículo.
sión de estas advertencias, le rogamos se ponga en
En caso de que se produzcan perturbaciones en el
contacto con nuestro servício al cliente (GHH Fahr-
servicio, averigüe la causa inmediatamente. Los
zeuge GmbH; Telf.: +49 (0)209 / 389 07-300;
defectos que se constaten han de ser subsanados
Fax: +49 (0)209 / 389 07-349).
inmediatamente para evitar así posibles riesgos de
Junto a estas advertencias de seguridad generales, accidentes y que no se produzcan daños mayores
se han de observar también las advertencias de en el vehículo o en sus sistemas. Al producirse
seguridad especiales condicionadas por el modo defectos graves (fallo del equipo de frenado, etc.),
de funcionamiento del motor y del tipo de vehículo. ha de ser detenido el vehículo inmediatamente
Le rogamos tengan en cuenta las advertencias de hasta que se haya reparado el fallo.
seguridad especiales para los trabajos de manteni- Los medios eléctricos de servicio en los que se
miento, en todos los trabajos que efectúe en el constate un peligro, especialmente por corriente de
vehículo. defecto, calentamiento inadmisible, aparición de
Al poner en marcha el vehículo han de ser observa- humo y arco voltaico o que se hayan vuelto
das las prescripciones regionales para la preven- inaccesibles, han de ser desconectados de inme-
ción de accidentes. El explotador y el conductor diato. Se ha de informar lo antes posible a la pri-
están obligados al cumplimiento de estas prescrip- mera persona supervisora o electricista cualificado
ciones. que se encuentre.
Las instalaciones eléctricas que no se deban poner
El explotador deberá ampliar, dado el caso, las
prescripciones para la prevención de accidentes, en servicio, han de ser desconectadas y asegura-
según las condiciones locales de trabajo. das contra la conexión, por lo menos con placas de
aviso en los puntos en los que las instalaciones
Según las condiciones de trabajo, se deberán pueden ser puestas en marcha. Además, se ha de
observar las advertencias de seguridad de las aso- anular el efecto de los medios para la fuerza motriz

030050_es MK-A20 2.1 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

o el mando de los accionamientos motrices de la seguridad, no pueden ser anulados, ni ajustados


interruptores accionados a distancia. o modificados de forma no autorizada.
Las instalaciones y los medios eléctricos defectuo- Tenga cuidado de que no se encuentren partes del
sos no deben ser puestos en marcha o utilizados cuerpo, ropa, etc. en la zona de peligro de las pie-
hasta que hayan sido reparados. zas móviles.

Asegúrese de que nunca ninguna persona sin Lleve puesta fundamentalmente ropa de trabajo
conocimientos técnicos ponga en marcha la ajustada y adecuada.
máquina, efectúe el mantenimiento, haga repara- En caso de que sea necesario utilice ropa protec-
ciones o la maneje de cualquier otra forma. tora personal adicional (casco protector, gafas pro-
tectoras, protección para los oídos, zapatos de
Antes de abandonar el puesto del conductor aplicar seguridad, etc.).
siempre el freno de estacionamiento. Coloque el
vehículo en un lugar donde el terreno sea llano, sin Mantenga el puesto del conductor limpio, seco y en
inclinación y sin impedimento para el resto del servi- orden.
cio. Mantenga lejos de la máquina, cuando ésta se
No deje nunca en marcha el motor de la máquina, encuentre en marcha, a todas las personas que no
sin vigilancia. sean necesarias para el desarrollo del trabajo.
Al encontrarse en funcionamiento la máquina
Un resultado de trabajo óptimo y un servicio seguro observe que sus zonas de acción (caminos de
de la máquina requieren toda la atención del opera- recorrido, radio de giro de la cinemática y la direc-
rio. Por lo tanto, no deje nunca que personal con ción, etc.) estén libres de personas y objetos. Espe-
una capacidad de reacción limitada se encargue del cial atención requieren las zonas con alto riesgo de
manejo de la máquina. La influencia del alcohol, aplastamiento.
medicamentos y similares lleva, al igual que el can-
sancio, a una reducción de la capacidad de reac- Avisar con la bocina a las personas que se encuen-
ción y a un aumento del riesgo de accidentes. tran en la zona de peligro. Detenga el trabajo
cuando la zona de peligro no sea abandonada a
Mantenga siempre la máquina en perfecto estado pesar del aviso.
técnico.
Compruebe que no se coloque nunca nadie debajo
Observe que los niveles de llenado de carburante de cargas elevadas y no aseguradas o de partes de
y aceite sean suficientes, especialmente en el la máquina.
motor, los engranajes, los ejes, el variador, el Haga uso de las asas y los peldaños para bajar y
sistema de frenos, las instalaciones hidráulicas y de subir.
engrase, así como en los circuitos de refrigeración.
No permita que se monten personas acompañan-
Las modificaciones inadmisibles y el manteni- tes en la máquina o en un dispositivo adicional si no
miento escaso perjudican el funcionamiento, la se dispone de los dispositivos previstos especial-
seguridad en el servicio y la duración de la máquina. mente para ello por el fabricante.
Observe por lo tanto que se cumplan los intervalos
de mantenimiento y de inspección prescritos. Si Mantenga todo el vehículo, especialmente los pel-
desea efectuar modificaciones técnicas en la daños, plataformas, accionamientos, superficies
de cristal, etc. libres de suciedad, restos de aceite,
máquina, éstas han de ser concertadas siempre
con GHH Fahrzeuge GmbH. de grasa, de carburante, en caso dado, de nieve y
hielo, etc.
En los puntos específicos de peligro en la máquina, Los dispositivos de accionamiento dispuestos en el
se han colocado placas de aviso o dispositivos de puesto del conductor sólo podrán ser manejados
aviso. Observe que estos dispositivos de aviso desde el asiento del conductor.
estén en debido estado. Sustitúyalos inmediata-
mente cuando estén deteriorados o no se puedan Ponga en funcionamiento la máquina sólo dentro
leer. de los límites de carga admisibles indicados por el
fabricante. Una sobrecarga inadmisible reduce la
Observe especialmente que el estado de los dispo- seguridad en el servicio y la vida de la máquina.
sitivos de protección y seguridad instalados en la
No detenga inmediatamente la máquina después
máquina sea el debido. No los retire y sustitúyalos
inmediatamente después de un eventual deterioro. de grandes cargas, sino déjela en marcha sin
carga, a ser posible, durante algún tiempo, para
Los dispositivos de seguridad y los dispositivos de que se pueda producir una compensación de tem-
protección y vigilancia del vehículo necesarios para peratura de los sistemas y componentes.

030050_es MK-A20 2.1 - 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

El uso de toda la máquina o de algunos dispositivos Las instalaciones eléctricas y sus medios de servi-
para otros fines puede conducir a deterioros y cio sólo podrán ser manipulados, utilizados y accio-
reducción de la duración y en todos los casos signi- nados por personas autorizadas.
fica la pérdida de los derechos de garantía y un
Si en las carcasas de los medios de servicio eléctri-
aumento del riesgo de accidentes.
cos se encuentran letreros indicadores, se deberán
seguir las prescripciones contenidas en ellos.
Mantenga, sobre todo en las curvas, la velocidad
adecuada. Adapte las velocidades de marcha a las Para efectuar un remolcaje tenga en cuenta las
condiciones locales, especialmente a las carac- advertencias especiales en las instrucciones de
terísticas del terreno. servicio de ambas máquinas (p.ej. hidrostática,
freno, etc) y emplee para ello sólo las armellas de
Evite las aceleraciones fuertes y los movimientos remolque previstas para ello y medios auxiliares de
de dirección violentos en las curvas, que pueden remolque suficientemente dimensionados. Com-
provocar deslizamientos prematuros, una disminu- pruebe que el vehículo remolcador dispone de la
ción de la estabilidad o incluso daños. elevada potencia de frenado necesaria, especial-
mente en desniveles, al fallar el freno del vehículo
Observe siempre que el terreno sea lo suficiente- remolcado.
mente resistente, especialmente en los puentes, Emplee únicamente piezas de montaje originales y
bóvedas, encima de conducciones que vayan por piezas de recambio de GHH Fahrzeuge GmbH y
debajo del camino y terrenos con declive lateral. lubricantes y materiales auxiliares autorizados por
GHH Fahrzeuge GmbH, para conservar la seguri-
Compruebe, especialmente en lugares de trabajo dad en el servicio y la disponibilidad de su máquina.
hasta entonces desconocidos, la aptitud para el
servicio de la máquina antes de comenzar el GHH Fahrzeuge GmbH no responderá de los
trabajo. daños que se produzcan por el montaje o el empleo
de “piezas igualmente buenas” de origen ajeno.
Mantenga los dispositivos de llamada de socorro y Las piezas de recambio las podrá obtener a través
el material para los casos de emergencia (botiquín, de nuestro departamento de servicio (GHH Fahr-
material extintor, etc.) muy cerca, en estado listo zeuge GmbH; Telf.: +49 (0)209 / 389 07-300;
para el servicio. Fax: +49 (0)209 / 389 07-349).

030050_es MK-A20 2.1 - 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Advertencias especiales de seguridad para ventilación sea suficiente y que los gases de
motores de combustión interna: escape sean aspirados o limpiados.
Para llenar el depósito de la máquina, desconecte
¡Los gases de escape de los motores de
el motor y la calefacción, no fume, evite llamas o
combustión interna son venenosos! Por ello, se
fuentes de calor y chispas en las cercanías. Desco-
recomienda poner en marcha los motores de
necte el sistema eléctrico. Elimine inmediatamente
combustión interna solamente si la aportación de
el carburante derramado.
aire fresco es suficiente. Observe las prescripcio-
nes para el montaje y la puesta en marcha de Emplee sólo los carburantes prescritos, sin impure-
motores en lugares cerrados. Procure que la zas y sin agua.

030060_es MK-A20 2.1 - 4


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Advertencias especiales de seguridad para material de transporte y aumentan el peligro de


vehículos para la minería y trabajos en accidentes y el peligro de daños en los neumáticos
túneles: por desniveles de los caminos.
Junto a estas advertencias especiales de seguri- Asegure, en caso necesario, su carga de forma que
dad condicionadas por el tipo de vehículo han de se eviten un resbalamiento incontrolado de ésta y
ser observadas también fundamentalmente las los peligros de accidente que esto podría conllevar
advertencias generales de seguridad y las condi- (caída de la carga, vuelco del vehículo, etc.) así
cionadas por el modo de funcionamiento del motor. como desplazamientos inadmisibles del centro de
En todos los trabajos que se efectúen en el vehículo gravedad.
han de ser observadas adicionalmente las adver- Asegúrese de que la escombrera tiene la altura
tencias especiales de seguridad para los trabajos suficiente de forma que se puedan evitar colisiones
de mantenimiento. con la cubeta, la pala o del varillaje volcador o de
Conduzcan por las subidas a ser posible en la direc- elevación con el techo.
ción de la subida y eviten circular transversalmente Abandone la escombrera, una vez efectuado el
para impedir deslizamientos o vuelcos de la vuelco, sólo después de haber llevado la pala, hor-
máquina. quillas o cubeta de nuevo a la posición de trans-
Tenga en cuenta que no se sobrepasen las inclina- porte.
ciones longitudinal y transversal admisibles de la Los lugares de trabajo con peligros especiales, p.ej.
máquina. caen objetos, requieren medidas de seguridad
Mantener distancias de seguridad respecto a especiales como p.ej. mando a distancia para el
escombreras, fosos, etc. servicio sin hombre de su máquina.
Tenga en cuenta las características de los frentes Para efectuar trabajos debajo de la cubeta, la pala
de galerías y especialmente de los techos de la o las horquillas elevadas han de colocarse siempre,
galería y los posibles peligros por rocas que caen los pernos de seguridad o los soportes previstos
o se desmoronan. para la seguridad. Los pernos de seguridad se
encuentran en la zona del soporte de la cubeta o del
Mantenga los caminos lo más llano y sin cantos brazo elevador.
rodados posible.
En caso de que sea necesario se han de colocar los
Asegúrese de la situación, en su área de trabajo, de seguros para que no se doble la articulación aco-
las instalaciones que pueden ser peligrosas o estar dada, para reducir el peligro en zonas donde el
en peligro, como cables de alta tensión, tuberías, riesgo de aplastamiento es alto. Estos seguros se
distribuidor eléctrico, etc. encuentran en la zona de la articulación acodada.
Hacer bombear agua si los niveles son demasiado Estacione el vehículo completamente derecho, a
altos. ser posible, solamente sobre un terreno plano sin
Al conducir por subidas y pendientes seleccione los pendientes. Si ha de aparcarse el vehículo en un
escalones del engranaje o la velocidad de marcha terreno pendiente, ha de hacerse de forma que ni
de forma conveniente y evite así riesgos innecesa- al soltar sin intención los dispositivos de retención
rios de accidentes, daños, sobrecalentamiento y pueda rodar sin control (p.ej., con el lado del
desgaste de los componentes del freno y del accio- vehículo opuesto al puesto del conductor girado
namiento. Las marchas muy altas pueden sobre- hacia el frente).
cargar el conjunto del accionamiento (acoplamien- Antes de abandonar la máquina aplicar el freno de
tos, engranajes, árboles articulados). Una marcha estacionamiento y desconectar el motor. Además
muy alta en una bajada requiere un uso excesivo de se deberá asegurar contra la puesta en marcha por
los frenos. Una marcha muy alta en una subida, personas no autorizadas, p.ej. quitando la llave de
sobre todo con mucha carga, hace que aumente encendido. Si se va a abandonar la máquina
excesivamente la temperatura de los componentes durante un tiempo largo se colocará en los fahrla-
del accionamiento. Por ello tenga muy en cuenta ders la pala o las horquillas sobre el suelo y dado el
las indicaciones de temperatura y elijan dado el caso se colocarán seguros adicionales para que no
caso la marcha más baja siguiente. pueda rodar (cuñas, etc.) delante de las ruedas.
Los recorridos de transporte sólo se podrán efec- Asegure ópticamente su máquina estacionada,
tuar en posición de transporte, es decir con la sobre todo en lugares de mucho tráfico con poca
cubeta totalmente bajada o el brazo elevador visibilidad, de forma que se eviten los riesgos de
bajado y la pala, las horquillas, etc. recogidas. accidente, p.ej. por colisiones.
Los amontonamientos muy empinados de la pala o Para los vehículos eléctricos observe las prescrip-
la cubeta pueden provocar la caída de rocas o ciones oportunas para la prevención de accidentes.

030070_es MK-A20 2.1 - 5


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Advertencias especiales de seguridad para Durante el proceso de vuelco han de evitarse fuer-
volquetes de cuba y otros vehículos de trans- tes aceleraciones por arranque y frenado, así como
porte similares: fuertes movimientos de dirección. Si no se obser-
van estas advertencias no estará garantizada la
Los procesos de carga y vuelco han de realizarse
estabilidad y existirá el peligro de volcar.
a ser posible en lugares sin inclinación transversal
con la máquina totalmente extendida.

031860_es MK-A20 2.1 - 6


03.14
8 5,6,7,9 19 2 3

11
4
17
8
8
12
1,10,14,15,16,18,20 13 19 3
12

1 GHH Fahrzeuge GmbH


Emscherstr. 53
D-45891 Gelsenkirchen
2
8 12

3 4 14 18 20 + 49 (0) 209 389 07 - 330 HOTLINE

Before leaving driver´s cabin


Fasten
5
Operating of machine only by
driver, sitting in driver´s cabin !
6 lock parking brakes
and shut off engine!
7 seat belt !

Staying in danger area of Attention !


8 vehicle is forbidden ! 9 Steering only operable,
while engine is running ! 1: TYPENALL.DRW Pos.2 Al (GFA)
2: HITZE.DRW ge/sw
3: QUETSCH.DRW ge/sw
4: MASCHINE.DRW ge/sw
Maximum load of
Maximum load of transport eyes: 5: AUFSITZ.DRW ge/sw
Before shaft transport the vehicle has to be dismanteled in its main parts!

Maximum load of Maximum load of Maximum load of Maximum load of


11 transporteye

20kN
6: FAHRERST.DRW ge/sw
7: SICHGURT.DRW ge/sw
8: GEFAHAUF.DRW ge/sw
transporteye transporteye transporteye transporteye
9: LENKUNG.DRW ge/sw
Horiyzontal 120kN vertical 65kN 20kN vertical 25kN 10 - 13: TRANS201.DRW we/sw
Maximum load of 14: GEHOERSC.DRW bl/we
15: MEMBRAN.DRW ge/sw

10 12 transporteye
vertical 25kN
16: ELEKTRON.DRW ge/sw
20: TECHNISCHER SUPPORT.CDR bl/we

Maximum load of
Maximum load of
transporteye
vertical 25kN
13 transporteye
vertical 65kN
optional:

15 Diaphragm accumulators in
16 ATTENTION! Maximum load of
19 Auslösung Feuerlöschanlage
hydraulic- and brakesystem!

Before starting work at hydraulic- or


brakesystem depressurize systems
Before carrying out welding, connections
on electronic components and
accumulator must be separated!
Earthing terminal of welding apparatus should be placed
near welding point!
17 transporteye
horizontal 120kN (siehe Baugruppe 3101)
and check pressure!

MK20SICHS.CDR

verfilmt Bchst Anzahl Art der Änderung Tag Bearb/Gepr


CAD-Zeichnung Zchngs-Nr.d.Empfängers Werkstoff
Zul.Abw. DIN 7168 - mittel Modell-Nr verfilmt
Oberfl. DIN ISO 1302 Typ MK-A 20.1 Maßstab ohne Gewicht kg
HEZ 909 UEZ BG TA
Verwendungsbereich Abt T Benennung
SICHERHEITSBESCHILDERUNG
in Englischer Sprache
2014 Tag Name F A HRZEUGE Zeichnungs-Nr Bl.
Bearb.: 20.03. Krolik
Gepr. 20.03. Franken 909-4-074600 Bl.
Norm Entst.aus 909-4-068881-B Ers. für
Diese Zeichnung ist Eigentum der GHH Fahrzeuge GmbH und nur mit ihrem Einvernehmen zu verwenden.
10 9

1-6 7,8

1 GHH Fahrzeuge GmbH


Emscherstraße 53
9 HYDRAULIC OIL
7
D - 45891 Gelsenkirchen

Fahrzeugtyp Baujahr

2
Serien Nr.

Leergewicht
Nennleistung

Nutzlast 10 DIESEL FUEL

3 8 11
5.5 bar 8.0 bar 12
4 TYP 16 R 25 XKA **

Pos.8 je nach Ausstattung


mit unterschiedlichen Werten
5
1: MOTOSTOP.DRW we/sw

6 2 - 6: SYSTUEB1.DRW we/sw
7: TYPENALL.DRW Pos.1 Al (GFA)
8: REIFLFMK.DRW we/sw
9,10: FLUIDE.DRW bl/we
11.12: SYSTUEB1.CDR we/sw

MK20FUNE.CDR
c 2 Pos.11 u. 12 hinzu 30.05.10 Ljubicic / Weigardt
b 2 Pos.7 u. 8 geändert 23.03.10 Ljubicic / Weigardt
a 2 Zusatz zu Pos.8 hinzu 24.06.03 Weigardt / Franken
verfilmt Bchst Anzahl Art der Änderung Tag Bearb/Gepr
CAD-Zeichnung Zchngs-Nr.d.Empfängers Werkstoff
Zul.Abw. DIN 7168 - mittel Modell-Nr verfilmt
Oberfl. DIN ISO 1302 Typ MK-A 20.1 Maßstab ohne Gewicht GEWICHT kg
HEZ 909 UEZ XXX BG BG TA TA
Verwendungsbereich Abt GFT Benennung
FUNKTIONSBESCHILDERUNG
in englischer Sprache
1996 Tag Name F A HRZEUGE Zeichnungs-Nr Bl.
Bearb.:
Gepr.
12.11. Weigardt
909-4-046997c Bl.
Norm Entst.aus Ers. für
Diese Zeichnung ist Eigentum der GHH Fahrzeuge GmbH und nur mit ihrem Einvernehmen zu verwenden.
GHH Fahrzeuge GmbH

2.2 Asiento del operador

El asiento de conductor integrado en la cabina está equipado con un sistema mecánico de suspen-
sión. Al objeto de prevenir perjuicios en la salud, antes de poner en marcha el vehículo, conviene aju-
star el asiento del conductor al cuerpo del mismo.
Es conveniente abrocharse el cinturón de seguridad antes de cada puesta en marcha. El cinturón de-
be estar tan ceñido al cuerpo como sea posible. Tras un accidente, el cinturón de seguridad debe ser
sustituido y el asiento del conductor y su anclaje deben ser revisados.

4
5
6
7

8
9

Ajuste
1 head rest 8 handweel weight adjustment
2 back 9 longitudinal adjustment
3 arm rest
4 height adjustment
5 buckle
6 tilt adjustment
7 backrest adjustment

033560_en MK-A20 2.2 - 1


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

2.3 Elementos e instrumentos de control

Todos los dispositivos e instrumentos de control necesarios para el funcionamiento del vehículo se
encuentran en la cabina del conductor. El ajuste de la velocidad delmotor impulsor y, por lo tanto, el
ajuste de la velocidad de conducción se realiza con el pedal derecho, y el freno de servicio se acciona
con el pedal izquierdo. El freno de chapaleta de escape se aplica a través del interruptor de pedal,
situado a la derecha del pedal de ajuste de velocidad. El mecanismo de cambio de marchas se
maneja a través del interruptor de control (2) (S44). Las palancas para el manejo de la caja de
volquete y la dirección están situadas en la cabina del conductor, en el lado izquierdo. La palanca (1)
se utiliza para manejar la caja de volquete y la palanca (3) para la dirección. Válvula de bola (7) para
el control de la palanca de emergencia del sistema de frenos: a la izquierda la posición de> modo de
avance, la posición de abajo modo de frenado (ver cartel informativo).
Instrumentos de manejo y de control

1 2

3 4 5 6

1 Tablero
2 Tiptroniclever (S44)
3 Palanca de dirección
4 Servicio de pedal de freno
5 Pedal de ajuste de velocidad
6 Asiento del conductor

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 1


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Tablero de instrumentos

1 2 3 4 5

7
8

1 Palanca de control de elevación / descenso del cuerpo


2 apagado de emergencia
3 Palanca de dirección
4 pantalla de control
5 Freno de estacionamiento
6 Freno de presión del suministro del manómetro
7 Disparo del sistema de extinción de incendios
8 Válvula de bola del freno de emergencia
9 Interruptor de transferencia

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 2


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Tablero de instrumentos

XSP XETH P23 P56 P22 S72 S73 S80 S71 S82

S76

S32

P60.2 S98.1 K13 S67 S86 S64 S43


Control soplador
variable Luz indicadora
Control de temperatura variable
Interruptor del aire
acondicionado

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 3


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Note Las abreviaturas utilizadas son: DT = pulsador, ML = lámpara de señal,


ST = interruptor de control, SL = interruptor de llave, SK = Interruptor de
giro, AN = indicador analógico

Advertencia En cada indicación de falla, informe al Mantenimiento y determine la causa.

Pos. item

XSP/XETH Interfaces de programación


K13 Pantalla

P22 Vehículo OK
No se requiere accion. Vehículo funcionando.

P23 Vehículo STOPP


Detenga el vehículo inmediatamente e informe al personal de mantenimiento
P56 MANTENIMIENTO de vehículo
El personal de mantenimiento debe realizar un mantenimiento

P60.2 Posi Stop Monitoring (zumbador piezoeléctrico)


cae por debajo de la presión de freno 100 bar, aparece el icono "sin presión de
freno en orden" en la pantalla y el zumbador P60.2 da una señal - después de 30
segundos se aplica el freno de estacionamiento. Informar al personal de
mantenimiento.

S32 DT bomba electr. de liberación de emergencia (sistema de frenos)

S43 Freno de estacionamiento


Se usa para liberar o aplicar el freno de estacionamiento.
aplicar = presionar el botón
liberar = presionar el botón de nuevo

S44 ST Palanca Tiptronic (interruptor de marcha) para cambiar de marcha


S64 SK motor Start/Stop
S67 SK Gire a la izquierda / derecha
S71 SK liberar el vehículo
S72 SK alumbrado
Posición 0: OFF
Posición 1 luz de cruce
Posición 2 haz alto

S73 SK iluminación adicional


S76 SK baliza giratoria
S82 Interruptor iluminado Limp home (operación de emergencia)
En caso de mal funcionamiento del pedal del acelerador eléctrico, el motor vuelve
a caer en el pedal del acelerador analógico, incluso si falla, el motor funcionaría
en ralentí a 750 rpm. Al presionar este interruptor luminoso se realiza una
velocidad fija de 2000 rpm.

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 4


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Note Las abreviaturas utilizadas son: DT = pulsador, ML = lámpara de señal,


ST = interruptor de control, SL = interruptor de llave, SK = Interruptor de
giro, AN = indicador analógico

Advertencia En cada indicación de falla, informe al Mantenimiento y determine la causa.

S85 SK batería On / Off


S86 DT bocina
S98.1 APAGADO de emergencia
Al presionar el botón en una emergencia, se apaga el motor diesel y se acciona el
freno de estacionamiento. Para soltar, jale el botón.

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 5


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Pantalla multifunción K13


El MFD es un sistema de visualización con mensajes indicadores. Tan pronto como se detecta un
nivel de alarma en uno de los sistemas, el valor incorrecto desaparece automáticamente en la
pantalla y se indica adicionalmente con una luz de advertencia.

Aviso En cada indicación de falla, informe al Mantenimiento y determine la causa.

Símbolos de la pantalla operativ


Carga del alternador
El alternador trifásico y el controlador están funcionando. Se enciende durante el
funcionamiento en caso de un defecto en el generador o en el circuito de carga.
Termine la operación lo más rápido posible y apague el motor.
Nivel de tanque
Indique si se ha alcanzado la reserva de combustible.
La cantidad residual es aproximadamente 10% de la cantidad de combustible.
Freno de estacionamiento no liberado
Se enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento o no se suelta por
completo. Se apaga tan pronto como el freno de estacionamiento se libera.
Freno de servicio
Se ilumina cuando el freno de servicio está activado o cuando su pie descansa
ligeramente sobre el pedal del freno.

Nivel de aceite hidráulico


Se enciende si el nivel de aceite en el depósito de aceite hidráulico cae por de-
bajo del mínimo. Revise el sistema hidráulico para detectar fugas. Si no hay fu-
gas visibles, reponga el aceite al máximo. marca en el indicador de nivel de acei-
te. En caso de fugas visibles, detenga la operación.

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 6


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Símbolos de la pantalla operativa


Temperatura del aceite hidráulico
Detenga vehículo, cambie la transmisión a la posición neutral, permita que el motor
funcione brevemente en ralentí sin carga y observe el indicador de temperatura en
la pantalla. Si la temperatura aumenta, apague el motor inmediatamente. Si la
temperatura disminuye, permita que el motor siga funcionando. El funcionamiento
con una temperatura del refrigerante excesivamente alta ocasiona daños en motor.
Presión del aceite del motor
Se enciende cuando no se alcanza la presión de aceite del motor correspondiente
a la velocidad del motor. La potencia del motor se reduce por appro. 30% de la
producción clasificada. Apague el motor inmediatamente tan pronto como se
encienda la luz indicadora.
Filtro de aire
Se ilumina cuando la presión diferencial del filtro de aire a una velocidad del motor
>400 rpm excede el valor admisible. Reemplace el inserto del filtro en filtro de aire.

Nivel de refrigerante
Se enciende cuando el refrigerante en circuito de enfriamiento del motor ha caído
por debajo del nivel mínimo. Detenga motor, permita que sistema se enfríe y
verifique si hay fugas. Si no hay una fuga visible, reponga el refrigerante al máx.
marca en el tanque de expansión. En caso de fugas visibles, detenga la operación.
Temperatura refrescante
Se enciende cuando la temperatura del refrigerante en circuito de refrigeración del
motor excede el valor admisible. La potencia del motor se reduce por appro. 30%
de la producción clasificada. Pare el vehículo, cambie la marcha a neutral y deje el
motor en ralentí brevemente sin carga. En la pantalla multifunción, controle la
indicación de "temperatura del refrigerante". Si la temperatura aumenta, detenga el
motor inmediatamente; si la temperatura baja, deje que el motor continúe
funcionando. El funcionamiento a una temperatura del refrigerante demasiado alta
causará daños al motor.
Sistema de extinción de incendios activado.

CAN-Bus falla
Termine la operación lo más rápido posible y apague el motor.

Indicador de presión de freno disponible


Indica la presión disponible del sistema de frenos.
Si la presión de frenado disponible cae por debajo de 100 bar, detenga el vehículo
inmediatamente, aplique el freno de estacionamiento y detenga la operación.

Pulsador de APAGADO por emergencia se libera


Al presionar el botón en una emergencia, se apaga el motor diesel y se acciona el
freno de estacionamiento. Para soltarlo, jale el botón y presione el botón de
reinicio de APAGADO por emergencia. (vea abajo)

Botón de reinicio de APAGADO por emergencia


Presione este botón para restablecer las funciones de desactivación de
emergencia. El letrero de apagado de emergencia se apaga.

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 7


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Símbolos de la pantalla operativa


Presión del acumulador de freno es demasiado baja
¡Operación sin enfriamiento de los frenos, y sin un espacio asegurado de los discos
de freno!

Temperatura del convertidor de aceite aceite del convertidor aumenta por encima
de 120°C. Pare el vehículo, cambie el engranaje a neutral y deje el motor en ralentí
brevemente sin carga. En la pantalla multifunción, controle la indicación de "tempe-
ratura del aceite del convertidor". Si la temperatura aumenta, detenga el motor in-
mediatamente; si la temperatura baja, deje que el motor continúe funcionando. Si
es necesario, verifique el nivel de aceite de la transmisión del convertidor. Conduz-
ca el vehículo con menos deslizamiento del convertidor.

Velocidad del convertidor demasiado alta


Esto puede provocar daños en los ejes de la hélice. Además, la temperatura del
aceite del convertidor aumenta. Reducir la velocidad.

Presión de embrague de transmisión


Termine la operación lo más rápido posible y apague el motor.
Filtro de presión de retorno
Se ilumina cuando la presión de retorno aumenta por encima de 1.3 bar, reemplace
el elemento de filtro en el filtro de retorno del depósito de aceite hidráulico.

Luces altas
Se ilumina si la luz alta está encendida.

Luces bajas
Se ilumina si la luz de cruce está encendida.
Seleccionando Lock-up
El embrague de bloqueo está encendido, pero aún no está en funcionamiento.

Bloqueo (Lock-up) activo


El embrague de bloqueo está encendido y en funcionamiento
Bloqueo (Lock-up) no se puede encender
El embrague de bloqueo no se puede activar debido a las diferentes velocidades
del convertidor y el motor.
Falla (Lock-up) bloqueo
Falla en el sistema de bloqueo (Lock-up). Detenga el vehículo y ajuste el trabajo.
Informar al personal de mantenimiento.
Ajuste de fecha y hora
Presione este botón para configurar la fecha y la hora.

Servicio
Presione este botón para ingresar al menú de servicio.

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 8


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Mensajes de error y de advertencia


Los mensajes de error y advertencia se almacenan en un buffer. Para mostrar los mensajes específi-
cos, en la función menú "Servicio" abre la pantalla "Mensajes". (Vaya un paso hacia la izquierda "<"
en el menú principal del servicio) El último mensaje se mostrará en la pantalla. Los otros mensajes
almacenados se activarán activando los botones "LAST" o "NEXT" en la pantalla.

Número de mensaje
de advertencia / error
Indicación de error

Texto adicional
Fecha del error detectado
horas contadas del motor
mensajes de advertencia
registrados mensajes de
error registrados

Advertencia Los mensajes de error son relevantes para la seguridad.


Detenga el vehículo inmediatamente y siga las instrucciones
de manejo
¡Inicia las medidas apropiadas!

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 9


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Sistema de cámara
El vehículo está equipado con un sistema de cámara retrovisora. El monitor está ubicado en la parte
posterior de la cabina. Con la opción de marcha hacia atrás, el sistema se activa. El reverso es más
seguro y más preciso. En el caso de un cambio del monitor es para operar este modo de espera.
Para obtener más información sobre el uso del sistema, consulte el Anexo Capítulo 3.26.

Pantalla Cámara

Control de pedal

1 pedal de freno

2 pedal de ajuste de velocidad

3 freno de escape de la válvula de pie

1 2 3

St+Kon_en MK-A20 2.3 - 10


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

2.4 Comprobaciones

Para asegurar la seguridad y la fiabilidad del vehículo se deben realizar las siguientes comprobaciones
antes de iniciar el trabajo diario:

- Nivel de aceite del motor

- Niveles de aceite del convertidor y de la transmisión

- Nivel de aceite en el depósito hidráulico

- Estanqueidad de todos los componentes y sistemas

- Indicador de mantenimiento de filtros de aire secos

- Presión y estado de los neumáticos

- Funcionamiento del freno

- Funcionamiento de la dirección

- Funcionamiento de las luces

- Funcionamiento de la caja de volquete, elevación/descenso (para camiones volquete)

- Funcionamiento del cangilón y del brazo, elevación/descenso (para cargadoras)

- Funcionamiento de los controles indicadores y lámparas de aviso

Nota Todos los trabajos de mantenimiento en el bastidor del vehículo, los sub-conjuntos
y los sistemas se deberán ejecutar según las listas de comprobación en el apartado
3.5.

Comprobaciones diarias después del trabajo:

- Baje el equipo de trabajo.

- Aparque el vehículo en una superficie plana y seca, completamente nivelada. En pendientes, aparque
con el lado del vehículo alejado de la cabina del conductor girado hacia el lado del material.

- Aplique el freno de estacionamiento.

- Coloque todas las palancas de control en la posición neutra.

- Desconecte el interruptor de la batería.

- Asegure el vehículo contra el uso no autorizado.

- Limpie el vehículo.

- Compruebe si el vehículo muestra daños externos, tornillos flojos, etc.

030112_es MK-A20 2.4 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

2.5 Arranque del motor, parada del motor

Atención Si el motor se arranca mediante un suministro de potencia externo a través de la


toma de arranque externa, es absolutamente necesario asegurar que este suminis-
tro de potencia tenga la misma tensión (24V) y su capacidad no sea superior a la
de las baterías instaladas (140 Ah). Las baterías descargadas no se deben aislar
de la red eléctrica.

Arranque del motor


Interruptor de batería
- Conecte el interruptor de batería.
- Introduzca la llave en el conmutador de encendido / arranque
y gírela a la posición "Power ON".
- Coloque la palanca de cambio en el punto muerto.
Se encienden los siguientes indicadores:
- Control de carga del alternador
- Presión del aceite de motor.
- Presión de la transmisión por discos.
- Freno de estacionamiento no desbloqueado (se apaga en cuanto el freno de estacionamiento sea
soltado completamente).
- Presión de frenado disponible (si la presión de frenado disponible es insuficiente).
Para el precalentamiento, gire el conmutador de encendido/arranque a la posición "Precalentamiento"
y manténgalo allí. Tenga en cuenta que se enciende la lámpara de aviso de precalentamiento.
Cuando se apague la lámpara de aviso de precalentamiento, coloque el pedal de ajuste de velocidad
aprox. a 1/4 velocidad, gire el interruptor de encendido/arranque "Arranque del motor" y manténgalo en
esta posición.
- Accione el pulsador (S97) "Inyección de combustible adicional" durante la operación de arranque si
el motor está frío.

Nota No se necesita ningún precalentamiento cuando el motor está caliente.

En cuanto el motor esté en marcha, suelte el interruptor de encendido/arranque y suelte el pedal de ajuste
de velocidad hasta que el motor funcione suavemente a media velocidad.

Atención No arranque durante más de 20 segundos; repita la secuencia de arranque si es


necesario. Deje transcurrir un minuto entre dos secuencias de arranque. Si el motor
no ha arrancado después de dos secuencias de arranque, informe al servicio de
mantenimiento y haga determinar la causa. El motor frío no se debería utilizar con
un número de revoluciones elevado.

Una vez que el motor esté en marcha y se hayan establecido las distintas presiones, los indicadores se
apagan.

Nota En caso de fallos, consulte las instrucciones de servicio del motor y las secciones
correspondientes de estas instrucciones de servicio.

2_5-1_es MK-A20 2.5 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Parar el motor

- Ajuste el régimen del motor al ralentí.

- Lleve el interruptor de engranajes (S44) a neutro y apague todos los consumidores.

- Aplique el freno de estacionamiento, accionando el pulsador "Freno de estacionamiento".

- Gire el conmutador de encendido/arranque (S71) a la posición "OFF" y retire la llave. El motor de ac-
cionamiento y la tensión de servicio están desconectados.

- Desconecte el interruptor de la batería.

Nota Salvo en caso de emergencia, no desconecte el motor repentinamente desde la


plena carga. Deje que el motor se vaya enfriando funcionando al ralentí durante
unos minutos.

Atención Desconecte inmediatamente el motor si se encienden las lámparas de aviso


"Presión del aceite de motor" y/o la presión del aceite de motor emite una adverten-
cia a través de la pantalla multi-función.
Si la lámpara de aviso "Control de carga del alternador" se enciende durante el
funcionamiento, termine el funcionamiento lo antes posible y apague el motor.

Atención Si la lámpara de aviso "Temperatura de la culata" se enciende durante el funcio-


namiento, pare la cargadora y deje que se enfríe el motor, manteniéndolo al ralentí
durante aprox. un minuto. A continuación, apague el motor.

2_5-2_es MK-A20 2.5 - 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

2.6 Funcionamiento de transporte

PRECAUCION El sistema de dirección del vehículo no está operativo con el motor pagado.

Arranque

- Arranque el motor.
- Ajuste el régimen del motor al ralentí.
- Coloque la primera marcha.
- Suelte el freno de estacionamiento.
(Una vez que el freno de estacionamiento esté desbloqueado por completo, la lámpara de aviso se
apaga.)
- Aumente el número de revoluciones del motor.

Nota Si el freno de estacionamiento no está accionado a través del pulsador "Freno de


estacionamiento" antes de desconectar el motor, se acciona automáticamente al
desconectar el motor de accionamiento. Entonces, el pulsador se tiene que
accionar dos veces (aplicar/soltar) para soltar el freno de estacionamiento.

Cambio de la dirección de transporte.

- Aplique el freno de servicio para frenar la cargadora hasta la parada. Mantenga pisado el pedal de
freno de servicio.
- Coloque el mecanismo de cambio de marchas en el punto muerto.
- Coloque la primera marcha de la dirección de transporte opuesta.
- Suelte el freno de servicio.

Palanca de control de dirección


La dirección se controla mediante la palanca de manejo situada en la cabina del conductor, en la parte
delantera debajo de la caja de instrumentos. La carrera de la palanca de manejo es proporcional a la
velocidad del movimiento de dirección; es decir, cuánto más se aleja la palanca de manejo de su posición
central, con mayor rapidez se ejecuta el movimiento de dirección. Al devolver la palanca a su posición
central centrada por un resorte, el ángulo de dirección se mantiene.
adelante=derecha
atrás=izquierda
dirección de
transporte
dirección

adelante=izquierda
atrás=derecha
dirección de
transporte

2_6-1_3_es MK-A20 2.6 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Indicaciones sobre el convertidor de par y en la transmisión

El convertidor de par actúa como conexión hidráulica entre el motor y la transmisión de marcha e inver-
sión.
Dado que un manejo inadecuado del convertidor podría causar un calentamiento innecesario del sistema
de transmisión de marcha e inversión, se deberían observar los siguientes puntos:
- Arranque siempre en la primera marcha.

- Utilice todas las marchas hasta el punto de conmutación.


El punto para cambiar a una marcha más alta se alcanza cuando, a pleno gas, se alcanzan las
velocidades indicadas abajo para los distintos niveles de marcha.
Puntos para el cambio de marcha:
1a → 2a marcha 2a → 3a marcha 3a → 4a marcha
4,0 km/h 7,8 km/h 13,5 km/h

- En caso de carga excesiva del sistema, cambie a una marcha más baja.
El punto para cambiar a una marcha más baja se alcanza cuando, a pleno gas, se alcanzan las
velocidades indicadas abajo para los distintos niveles de marcha.
Puntos para el cambio de marcha:
4a → 3a marcha 3a → 2a marcha 2a → 1a marcha
13,5 km/h 7,8 km/h 4,0 km/h

Atención Si la velocidad en los distintos niveles de marcha desciende por debajo de los valo-
res mínimos especificados para el punto de cambio de marcha, se produce un ca-
lentamiento excesivo en el circuito de transmisión de marcha e inversión y, en
consecuencia, se pueden causar daños en el convertidor y en la transmisión.

Conforme a los puntos para cambiar a una marcha más baja, se pueden superar las siguientes pendientes
en los distintos niveles de marcha.
Vehículo descargado
(ver Anexo, diagrama de capacidad de pendiente "909-9-046749/110", página 5)
1a marcha 2a marcha 3a marcha 4a marcha
25% 25% 25% → 13% 13% → 0%

Vehículo cargado
(ver Anexo, diagrama de capacidad de pendiente "909-9-046749/110", página 4)
1a marcha 2a marcha 3a marcha 4a marcha
25%→ 22% 22%→ 11% 11% →5% 5% → 0%
- Para frenar o parar completamente la cargadora cambiando a una marcha más baja, el punto para
cambiar de marcha se encuentra en una velocidad de giro del motor de < 800 rpm.

2_6-1_3_es MK-A20 2.6 - 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Conducción con Lockup


Para conducir en caminos más largos (uniformes), es más económico activar el bloqueo. Esto
bloqueará el convertidor, es decir, se eliminará la conversión. Como resultado, aumentará la
eficiencia del tren de potencia y, por lo tanto, la potencia de conducción.
Conducir con bloqueo debe ser liberado al conductor mediante el botón de "bloqueo de código" en el
joystick del interruptor de transferencia. Teniendo en cuenta las condiciones de operación
predefinidas, el bloqueo se activa automáticamente. El conductor puede operar el vehículo de modo
que bajo condiciones normales de manejo opere en la operación de bloqueo. El control de velocidad
está activo y se puede mover hacia arriba y hacia abajo en gradientes dentro de los límites de
velocidad permitidos.
Por un lado, para proteger el embrague de bloqueo contra la sobrecarga, pero por otro lado, para
proporcionar una comodidad, el posible uso del bloqueo se desarrolló y almacenó en el dispositivo de
control del vehículo que supervisa la conmutación de bloqueo e incluso evita un bloqueo de función.
Las condiciones más importantes para la activación de bloqueo automático:
- Después de liberación de bloqueo la velocidad del motor se incrementa y la velocidad de la
turbina del convertidor restante debajo de la velocidad del primer motor, el bloqueo es
independiente de la velocidad del motor, se cambia automáticamente en una velocidad de turbina
del convertidor > 1500 U / min.
- Restante después del desbloqueo del bloqueo, la velocidad del motor constante <1080 r / min,
en una velocidad de turbina del convertidor de 1290 r / min, el bloqueo se cambia automáticam.
- Presione el botón "Bloqueo ENCENDIDO" (S59). Lock-up está activado.
El indicador (H20) se ilumina en la posición del conductor si el bloqueo está activado.
Nota Para la maniobrabilidad del vehículo y para evitar detener el motor, no baje la velocidad
del motor por debajo de 1200 r / min.

Activar Lock-up
- Pulsador en el interruptor de engranaje (joystick hacia la derecha) hacia abajo (flecha) "Dial
Lock-up". Cuando está encendido, el ícono "Lock-up"
El código "indica que el controlador ha detectado la liberación de la activación de bloqueo
automático.
- Al alcanzar las condiciones de conmutación predeterminadas, el bloqueo se conmuta
automáticamente. El mensaje "Bloqueo activo" se ilumina e indica que el bloqueo está activado.
- Presione el ajuste de velocidad para que la velocidad de un motor de 1200 r / min y no debajo
no exceda 3600 r / min.

Desactivar el bloqueo

- por cambios de marcha.

- Presione el botón "Bloqueo código" (flecha roja) nuevamente.

- baje la velocidad del motor por debajo de 900 r / min.

Reingreso desde el bloqueo nuevamente es posible solo dos seg. después de "bloqueo apagado".

2_6-1_5_en MK-A20 2.6 - 4


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Bajar pendientes

Al transportar bajando pendientes, se empieza siempre por la marcha más baja apropiada para el gra-
diente.
A través del sistema de transmisión, el motor mantiene el vehículo a una velocidad uniforme.
- No permita nunca que el vehículo se desplace en el sentido opuesto a la dirección de transporte se
leccionada.
- El transporte bajando pendientes no se debe realizar nunca utilizando el freno de servicio. ¡¡ El freno
se sobrecalentaría !!
- En todos los tipos de bajada se debe seleccionar, como máximo, la misma marcha y la misma
velocidad demarcha que se utilizarían para subir la pendiente con lamisma carga
(en vacío/cargado).
- Si aumenta la velocidad, se debe cambiar a la siguiente marcha más baja.
- En las distintas marchas no se permite superar la velocidad máxima indicada en los datos técnicos.
- Al cambiar a una marcha más baja, frene con el freno de servicio antes de realizar el cambio demar
cha.

Atención Después de cambiar a una marcha más baja, se dobla la velocidad de rotación a
la salida del convertidor/a la entrada de la transmisión (al menos durante un breve tiempo). Como
valor de referencia, la velocidad de giro del motor para pasar a una marcha
más baja es de < 800 rpm.

2_6-1_5_en MK-A20 2.6 - 5


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Bajar pendientes en el modo de convertidor

Al bajar pendientes en el modo de convertidor, el motor gira en vacío, lo cual significa que el mecanismo
de ajuste de velocidad no se acciona. En este proceso, el motor frena la rueda de la bomba del conver-
tidor. En consecuencia, la rueda de turbina gira más deprisa que la rueda de la bomba, con el convertidor
de par en inversión y el dumper frenado a través del motor, del convertidor de par, de la transmisión, del
sistema de transmisión y de los ejes.

Atención La potencia de frenado se convierte en calor y el aceite de la transmisión de marcha


e inversión se calienta.
Por este motivo es necesario vigilar el indicador de temperatura del "aceite de
la transmisión de marcha e inversión".
En caso de que se superara la temperatura máxima del aceite de convertidor del
vehículo, frénelo accionando el freno de servicio y deje que el motor se enfríe al
ralentí.

En el modo de empuje, la velocidad de salida del convertidor/velocidad de entrada de la transmisión es


sustancialmente superior a la velocidad de giro del motor, tal como se indica en el cuentarrevoluciones.

Atención En el modo de empuje, la velocidad a la salida del convertidor/entrada de la trans-


misión es aproximadamente el doble de la velocidad de giro del motor.
En consecuencia, la velocidad de giro máxima admisible del motor es de 1500 rpm.

Nota Para la conducción prolongada bajando pendientes se deberían utilizar frenos de


acción sostenida (frenos de motor, frenos de retardador); si no, podría tener lugar
un calentamiento perjudicial en el sistema de la transmisión de marcha e inversión.

La velocidad en las distintas marchas no debe superar los siguientes valores.

1a marcha 2a marcha 3a marcha 4a marcha


4,5 km/h 9,5 km/h 16,0 km/h 26,5 km/h

Bajar pendientes en el modo de retención


(sólo para vehículos con dispositivo de retención)
En pendientes con un gradiente reducido también se puede conducir en el modo de retención.
El vehículo se tiene que manejar según la descripción en el apartado "Conducción en el modo de reten-
ción". ¡Una vez que se haya conectado el dispositivo de retención, ya no se permite accionar el pedal
de ajuste de velocidad!

Atención Al bajar pendientes con el dispositivo de retención conectado, la velocidad de giro


del motor no debe superar 2600 rpm.

La velocidad en las distintas marchas no debe superar los siguientes valores.

1a marcha 2a marcha 3a marcha 4a marcha


4,8 km/h 10,0 km/h 17,5 km/h 29,5 km/h

2_6-4_es MK-A20 2.6 - 4


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Bajar pendientes con el bloqueo y el freno de chapaleta de escape

Al bajar pendientes largas, el conductor debe activar el freno de chapaleta de escape a través del
interruptor de pedal incorporado en el suelo del puesto del conductor. Una vez que se haya aplicado el
bloqueo en el convertidor, el cierre de la chapaleta de escape aumenta la potencia de frenado del motor.
El suministro de combustible al motor se desactiva al soltar el acelerador. La chapaleta de escape
aumenta la contrapresión de escape del motor y, en consecuencia, la potencia de arrastre. Al desactivar
el freno de chapaleta de escape, la conducción continúa en el modo normal.

Atención El transporte bajando pendientes no se debe realizar nunca utilizando el freno de


servicio.

Atención En todos los tipos de bajada se debe seleccionar, como máximo, la misma marcha
y la misma velocidad de marcha que se utilizarían para subir la pendiente con la
misma carga (en vacío/cargado).

Modo de funcionamiento del retardador de escape

Nota El freno de chapaleta de escape funciona únicamente cuando la transmisión está


acoplada.

Recorrido de fuerza del retardador de escape a través del sistema de transmisión del vehículo

En principio, el freno de chapaleta de escape sólo está previsto para el uso como retardador al bajar
pendientes. Para detener el vehículo se utiliza el freno de servicio.
Para evitar que se cale el motor, el retardador de escape se tiene que desactivar antes de parar el
vehículo.
Antes de pasar a una marcha inferior, el vehículo se tiene que ralentizar con el freno de servicio a una
velocidad de giro del motor inferior a 1000 rpm.

Atención No cambie de marcha mientras el freno de chapaleta de escape esté activo.


Desbloquee primero el freno de chapaleta de escape y cambie después la marcha.
No supere una velocidad de giro del motor de 2400 rpm.

032671_es MK-A20 2.6 - 5


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Activación del freno de chapaleta de escape

Nota Cuando el freno de chapaleta de escape está activo, el ajuste de la velocidad de giro
del motor a través del pedal de acelerador está desactivado.

- Coloque la marcha que corresponde a la bajada o la carga.

- En cuanto se haya situado en la bajada, quite el pie del pedal de acelerador y pise el interruptor de
pedal en el panel de suelo del puesto del conductor, a la derecha del mecanismo de ajuste de
velocidad.

- El bloqueo queda aplicado. Una vez que se haya aplicado el freno de chapaleta de escape, queda
activado. El ajuste de la velocidad de giro del motor a través del pedal de acelerador queda
desactivado.

Atención Al cambiar de marcha o accionar el freno de servicio, se desactiva el freno de


chapaleta de escape. El bloqueo se desengancha automáticamente y se
desbloquea el pedal de acelerador. El frenado del vehículo a través del freno de
chapaleta de escape y el bloqueo queda desactivado.
Después de cambiar de marcha o soltar el freno de servicio, el bloqueo y el freno
de chapaleta de escape se vuelven a activar con un retardo de 2-3 segundos si se
mantiene pisado el interruptor de pedal.

Desactivación del freno de chapaleta de escape

- Suelte completamente el interruptor de pedal y aumente la velocidad de giro del motor si es necesario.

032671_es MK-A20 2.6 - 6


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Remolcaje del vehículo

En caso de remolcarlo una larga distancia o en un tramo de carretera con pendiente, proceda conforme
a las indicaciones en página 3.16-5.

Atención Cuando el motor no está en marcha, no existe dirección para el vehículo.


Para remolcar, utilice únicamente las anillas de remolque suministradas y unos me-
dios auxiliares para remolcar dimensionados lo suficientemente grandes.
Cerciórese de que el vehículo remolcador tiene una potencia de frenado suficiente.

Nota Si el motor no está en marcha y la presión de frenado es de mín. 140 bares, los acu-
muladores de diafragma llenos del sistema de frenos son suficientes para un mí-
nimo de cinco frenados a fondo con el freno de servicio. El volumen almacenado
para el freno de estacionamiento es suficiente para al menos tres desbloqueos.
Para evitar el desgaste del freno de estacionamiento en caso de una presión de des-
bloqueo demasiado alta, se tiene que accionar el mecanismo de desbloqueo del
cilindro de freno por resorte, ver LEERER MERKER.

- Asegure el vehículo contra cualquier movimiento espontáneo.

- Determine la presión de frenado en el manómetro (P12) en la posición del conductor.

Atención La presión de frenado debe ser superior a 100 bares.

- Coloque el cambio de marchas en el punto muerto y suelte el freno de estacionamiento.


La presión de frenado debe ser superior a 100 bares.

PRECAUCION Si la presión de frenado desciende por debajo de los 100 bares, ya no está
garantizada la parada segura con el freno de servicio. El proceso de remolcaje se
tiene que interrumpir inmediatamente y ejecutar, si es necesario, conforme a las
indicaciones en la página 3.16-5.

031351_es MK-A20 2.6 - 7


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

2.7 Descarga

Control del equipamiento de manejo

La caja de volquete se maneja con la palanca de control "Subir/bajar caja de volquete" dispuesta en la
pared izquierda de la cabina del conductor.
Bajar tolva Subir tolva

Carga de la caja de volquete

- Detenga el dumper en el punto de carga y accione el freno de estacionamiento.

- Coloque el selector de marchas en el punto muerto y reduzca la velocidad de giro del motor al ralentí.

Vaciado de la caja de volquete

- Detenga el dumper en posición recta en el punto de descarga y accione el freno de estacionamiento.

- Coloque el selector de marchas en el punto muerto.

- Aumente la velocidad de giro del motor y mueva la palanca "Subir/bajar caja de volquete" en la direc-
ción "Subir caja de volquete". Mantenga accionada la palanca hasta que la caja de volquete esté vacía.

- Para bajar la caja de volquete, mueva la palanca "Subir/bajar caja de volquete" en la dirección "Bajar
caja de volquete" y reduzca la velocidad de giro del motor hasta el ralentí. Mantenga accionada la pa-
lanca hasta que la caja de volquete haya bajado por completo.

Atención Para la traslación, la caja de volquete debe estar bajada hasta su tope mecánico.

2_7-1_es MK-A20 2.7 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

2.8 Funcionamiento durante el invierno

Las bajas temperaturas empeoran las condiciones de funcionamiento del vehículo. Para asegurar el fun-
cionamiento sin perturbaciones durante el invierno se necesita un mantenimiento y cuidado especial. Es
especialmente importante preparar el equipo a tiempo para la estación fría.

Motor

Aceite de motor
Un aceite de motor demasiado viscoso causará problemas al arrancar y favorece un mayor desgaste.
¡Observe las clases de aceite y los intervalos de cambio especificados en las instrucciones de servicio
del fabricante del motor!

Inyectores

Haga inspeccionar regularmente los inyectores. Consulte las instrucciones de servicio del fabricante del
motor.

Compresión

Haga comprobar la compresión antes del inicio del invierno. Una compresión insuficiente afecta al arran-
que del motor, especialmente con tiempo frío.

Equipo de arranque en frío

Compruebe regularmente el equipo de arranque en frío existente. Consulte las instrucciones de servicio
del fabricante del motor.

Sistema de refrigeración

Refrigerante
Añada a tiempo un aditivo anticongelante de marca al refrigerante de los motores refrigerados por líquido.
Consulte las instrucciones de servicio del fabricante del motor.

Sistema de admisión de aire

Filtro de aire en baño de aceite (si está instalado)


Llene el baño de aceite del filtro con el mismo aceite que se utiliza para el motor. A temperaturas extre-
madamente bajas, utilice una mezcla de aceite y gasoil de invierno.
Consulte las instrucciones de servicio del fabricante del motor.

Filtro de aire seco (si está instalado)

Consulte las instrucciones de servicio del fabricante del motor.

030210_es MK-A20 2.8 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Sistema de combustible

Combustible
A temperaturas inferiores a 0°C, reposte gasoil de invierno. A temperaturas bajas, el gasoil disgrega para-
fina. La parafina, por su parte, obstruye los conductos de combustible. Para la aplicación de los distintos
combustibles, consulte las instrucciones de servicio del fabricante del motor.

Depósito de combustible

Limpie el depósito de combustible si los filtros de combustible están excesivamente sucios.

Separador de agua
Si está instalado un separador de agua, límpielo diariamente.

Bomba de combustible

Limpie el tamiz de la bomba de combustible (si está instalado) en intervalos semanales.

Engranaje del eje

Aceite del engranaje del eje


Rellene el aceite del engranaje del eje conforme a la tabla de lubricantes.

Sistema hidráulico

Aceite hidráulico
Rellene el aceite hidráulico conforme a la tabla de lubricantes.

Sistema eléctrico

Baterías
La capacidad de arranque de las baterías depende de su estado de carga y de la temperatura ambiente.
Compruebe regularmente la densidad del ácido y recargue las baterías si es necesario. Compruebe el
contacto correcto de los bornes.

Alternador
La capacidad de carga correcta del alternador es especialmente importante en invierno. Compruebe re-
gularmente el estado y la tensión de las correas trapezoidales. Haga revisar a tiempo el alternador (por
un taller especializado).

Arrancador

Si es necesario, haga comprobar el alternador por un taller especializado. Engrase el borde del volante
de engranaje si la temperatura desciende por debajo de -20°C.
Consulte las instrucciones de servicio del fabricante del motor.

030210_es MK-A20 2.8 - 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

2.9 Puesta fuera de servicio del vehículo

Apagado del vehículo

- Baje el equipamiento de elevación/descarga; es decir, retraiga todos los cilindros hidráulicos.

- Aparque el vehículo en una superficie plana y seca, completamente nivelada. En pendientes, aparque
con el lado del vehículo alejado de la cabina del conductor girado hacia el lado del material.

- Aplique el freno de estacionamiento y coloque el cambio de marchas en el punto muerto.

- Pare el motor y retire la llave de contacto.

- Coloque el interruptor de la batería en "OFF".

- Asegure el vehículo contra el uso no autorizado.

Puesta fuera de servicio del vehículo

Si el vehículo será puesto fuera de servicio durante un período de tiempo prolongado, se deben ejecutar
los siguientes trabajos:

- Levante el vehículo de manera que los neumáticos no toquen el suelo. Suelte el freno de estacio-
namiento.

- Coloque todas las palancas en la posición cero.

- Baje el equipamiento de elevación/descarga, es decir, retraiga todos los cilindros hidráulicos.

- Aplique grasa libre de ácido en los componentes de la máquina.

- Proteja el motor conforme a las instrucciones de servicio del mismo.

- Retire las baterías y guárdelas en un local seco a aprox. 20 °C.

Para el mantenimiento de la batería, observe lo siguiente:

- Compruebe la densidad del ácido y recargue la batería si es necesario. - ver 3.22-1

- Mantenga el exterior de las baterías limpio y seco.

Atención No guarde las baterías nunca en estado descargado.

030221_es MK-A20 2.9 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Nueva puesta en servicio del vehículo después de una parada

Antes de volver a poner en servicio el vehículo después de un período de parada prolongado:

- Elimine la protección anticorrosiva del motor conforme a las instrucciones de servicio del fabricante.

- Rellene con aceite de motor fresco.

- Retire la grasa de los componentes desnudos de la máquina.

- Compruebe el estado de la batería y el nivel de líquido.

- Compruebe la presión de los neumáticos.

- Compruebe el funcionamiento del sistema de frenos.

- Compruebe el funcionamiento del sistema hidráulico.

- Compruebe el funcionamiento del sistema eléctrico.

Atención Generalmente, se deberán realizar los preparativos usuales en la primera puesta


en servicio del vehículo.

030230_es MK-A20 2.9 - 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

2.10 Carga, puntos de sujeción, transporte

Carga, puntos de sujeción

Para cargar el vehículo por medio de una grúa están previstos unos puntos de sujeción en su extremo
delantero y trasero. Antes de elevar el vehículo, coloque las barras de bloqueo dispuestas en la zona
de la bisagra de pivote.

Nota Para la carga admisible de los anillos de transporte, ver el apartado 2.1. Plano-mar-
cas de seguridad.

PRECAUCION Asegure el vehículo contra cualquier movimiento espontáneo.

Transporte

Para asegurar que se mantengan las dimensiones de carga en el transporte, recomendamos consultar
a una empresa especializada en este campo.

Atención Antes del transporte, el vehículo debe ser protegido adecuadamente para evitar
daños.

030241_es MK-A20 2.10 - 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3 Indice, mantenimiento

3.1 Instrucciones de seguridad para mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . . . . 3.1 - 1


3.2 Mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 - 1
Mantenimiento e inspección periódicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 - 1
Mantenimiento e inspección no periódicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 - 1
Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 - 1
Zunchado en frío con nitrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 - 3
3.3 Mantenimiento e inspección no periódicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 - 1
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 - 1
Después de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 - 1
3.4 Consumibles, cuadro de lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 - 1
3.5 Lista de comprobación - N° de vehículo.................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 - 1
Medición de control del juego en los cojinetes de la corona giratoria . . . . . . . 3.5 - 19
3.6 Trabajos de mantenimiento efectuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 - 1
3.7 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 - 1
3.8 Dispositivo de aspiración de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 - 1
3.9 Sistema de gas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 - 1
Medición de la contrapresión del gas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 - 1
Silenciador, catalizador de gas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 - 1
Medición de CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 - 1
3.10 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 - 1
Control del nivel del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 - 2
Rellenar combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 - 2
Vaciar el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 - 2
Limpieza del filtro de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 - 2
Bomba de inyección, filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 - 2
3.11 Regulación del numero de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 - 1
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 - 2
Control final: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11 - 2
3.12 Convertidor de par de giro, Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 - 1
Mantenimiento convertidor de par de giro/caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 - 2
Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 - 2
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 - 3
Limpiar el tamiz de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 - 4
Cambio dei filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12 - 4
3.13 Arboles articulados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13 - 1
Mantenimiento de los arboles articulados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13 - 1
Arboles centrados de dos articulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13 - 1
3.14 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14 - 1
Cambio de aceite en los engranajes planetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14 - 2
Cambio de aceite en el diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14 - 2
Control de nivel de aceite, Rellenar aceite en el engranaje planetario . . . . . . . 3.14 - 2
Control de nivel de aceite, Rellenar aceite en el engranaje diferencial . . . . . . 3.14 - 2
Purga de aire de la carcasa del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14 - 2

3_es MK-A20 3-1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.15 Sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 1


Conjuntos del sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 1
Avisos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 1
Purgar el sistema de freno hidráulico (HPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 2
Mantenimiento acumuladores de membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 3
Acumuladores de membrana en el sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 4
Acumuladores de membrana en el sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 4
Instrumento reductor de presión y dispositivo de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 5
Controlar de la presión de carga previa de gas en el acumulador de membrana 3.15 - 6
Corregir la presión de carga previa de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 7
Cambio filtros de linea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 8
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 9
Ajuste del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 9
Dispositivo de descarga mecánica del cilindro de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15 - 9
acumulador de energía por resorte
3.16 Descripción sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 - 1
Leyenda sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 - 1
Funcionamiento del sistema de freno hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 - 2
Sistema de abastecimiento de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 - 2
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 - 2
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 - 2
Ensuciamiento del filtro de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 - 2
Control de la presión de reserva del sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 - 3
Relleno del sistema de freno para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16 - 4
3.17 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 1
Recipiente de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 1
Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 2
Control de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 2
Relleno de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 2
Filtro de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 2
Cambio del filtro de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 3
Cambio del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 3
Purga de aire del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 3
Control de presión hidráulica de dirección y trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17 - 4
3.18 Descripción sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 1
Leyenda hidráulica de dirección y de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 1
Abastecimiento con aceite a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 2
Filtración del medio hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 2
Hidráulica de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 2
Hidráulica de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 3
Válvula basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 3
Limitación de la presión primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 3
Elevar la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 3
Bajar la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 3
Abastecimiento de aceite de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 3
Mando previo electro-hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18 - 3

3_es MK-A20 3-2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.19 Descripción de la hidráulica de la caja de cambios - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19 - 1


Convertidor de par de giro
Bomba de carga de convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19 - 1
Filtro de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19 - 1
Convertidor de par de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19 - 1
Refrigerador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19 - 1
Caja de cambios bajo carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19 - 1
3.20 Funcionamiento del convertidor de par de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20 - 1
Descripción del convertidor de par de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20 - 2
3.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21 - 1
3.22 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 1
Componentes del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 1
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 1
Generador de corriente trifasica (Dínamo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 2
Interruptor de protección/Fusibles enchufables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 2
Interruptor de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 2
Caja de enchufe para el arranque externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 2
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 3
Dispositivos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 3
Cambio de marchas electro-hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22 - 3
3.23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.23 - 1
3.24 Sistema de extinción de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24 - 1
3.25 Tabla de localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25 - 1
Sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25 - 1
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25 - 3
Convertidor de par de giro-Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25 - 5
Convertidor de par de giro-Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25 - 6
3.26 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26 - 1

3_es MK-A20 3-3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.1 Instrucciones de seguridad


para mantenimiento e
inspección

Para este capítulo son válidas fundamentalmente especiales y según las prescripciones de las autori-
las advertencias generales de seguridad. A conti- dades competentes.
nuación se añaden prescripciones importantes, así
Llevar siempre los aceites al reciclaje de materiales
como advertencias complementarias para el mate-
residuales.
nimiento que aportan los conocimientos necesarios
para evitar accidentes con daños personales, Observe que el montaje de todas las piezas se
materiales o ambientales. Junto a estas prescrip- realice de manera adecuada. Sustituir las piezas
ciones se han de observar también las prescripcio- desgastadas, deterioradas e inseguras en el servi-
nes condicionadas por el modo de funcionamiento cio.
del motor y del tipo de vehículo.
Modificaciones de los componentes constructivos
Si a pesar de las medidas de precaución se produ- portadores, es decir, de aquéllos que están dentro
jese un accidente, sobre todo por el contacto con del flujo de cargas (bastidor, cinemática, etc.) son
ácido corrosivo, penetración de carburante en la admisibles únicamente con la aprobación por
piel, escaldaduras con aceite caliente, anticonge- escrito de GHH Fahrzeuge GmbH. Esto es válido,
lante en los ojos, etc., acudir inmediatamente a ante todo, para soldaduras de reparación, trabajos
un enfermero o a un médico. de oxicorte y la sujeción de elementos anexados
adicionales o modificados.
Los trabajos de ajuste, lubrificación y manteni-
miento han de ser efectuados únicamente por per- En todos los trabajos de mantenimiento en los que
sonal autorizado e instruido, que conoce los desar- la máquina no tenga que estar necesariamente en
rollos de trabajo necesarios. marcha, desconectar el motor y quitar la llave de
encendido. Dejar enfriar la máquina.
Emplee únicamente herramientas y medios de tra-
bajo seguros en el servicio. Si para el mantenimiento de la máquina fuese nece-
sario el funcionamiento de algunos de los compo-
Mantenga limpios el lugar de trabajo, las herramien-
nentes, tenga cuidado en especial medida con los
tas y los medios de servicio.
peligros que puedan resultar (quemaduras, escal-
Estacionar la máquina sobre superficies llanas, daduras, intoxicaciones, cauterizaciones, magulla-
secas y sin desnivel. duras, piezas en rotación, transmisiones por
cadena y por correa, etc.)
Asegurar la máquina para que no pueda moverse
sola y ni ser puesta en marcha sin autorización. Las puertas y compuertas previstas para la ejecu-
ción de los trabajos de mantenimiento en el
Efectuar los trabajos de lubrificación y manteni-
vehículo han de ser aseguradas después de abrir-
miento sólo estando parada la máquina. Desconec-
las. Asegurar las articulaciones giratorias, acoda-
tar todos los sistemas de accionamiento, colocar
das y pendulares con los pernos, bridas o apoyos
los aparatos de montaje en posición de reposo.
previstos.
Efectuar los trabajos de lubrificación y de manteni-
Las partes de la máquina que han de ser elevadas
miento, en los que pueden salir aceites y grasas de
para el mantenimiento se han de asegurar contra
la máquina, sólo sobre una superficie de trabajo
accidentes apuntalándolas o colocando jalones.
provista de un colector de aceite o depósitos gran-
des apropiados y marcados de forma que no se Emplear solamente mecanismos de elevación y
puedan confundir. caballetes de apoyo con fuerza de levantamiento
suficiente y con autorización válida.
Tener mucho cuidado de que no penetren en el
suelo o la canalización aceite, carburante, refrige- No colocarse nunca debajo de cargas suspendidas.
rante, etc. Peligro de contaminación del agua pota-
Durante el mantenimiento o la reparación de la
ble.
máquina observe las piezas de la máquina asisti-
Los recambios y cartuchos de filtro, los agentes das por una fuerza auxiliar (presión de aceite, aire
refrigerantes y frigoríficos, las baterías y otros comprimido) o por fuerza elástica. Anule las presio-
materiales que pueden provocar daños personales nes y las fuerzas elásticas y asegure las piezas de
o ambientales han de ser tratados como residuos la máquina contra movimientos no intencionados.

030253_es MK--A20 3.1 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Trabajar únicamente en sistemas hidráulicos y - Cortocircuitar los condensadores desmontados


neumáticos sin presión. Tenga en cuenta los posi- para el transporte o almacenamiento con las co-
bles sistemas acumuladores postconectados. ¡No nexiones establecidas y unirlos con la caja del
apretar ni aflojar las atornilladuras de tuberías y condensador
mangueras que se encuentren bajo presión!
- En caso de daños, no se puede excluir por com-
Dar salida a los líquidos sólo por los lugares previ- pleto que reviente la caja del condensador; por
stos de sistemas sin presión, en recipientes apro- ello, proceder on especial cuidado en la manipu-
piados y evacuarlos de forma no contaminante. lación.

Cuidado con los grupos que durante el servicio se Al efectuar trabajos de soldadura en la máquina,
calienten mucho y requieran tiempos de enfriado desconectar la batería y dado el caso la electrónica
muy largos. ¡Peligro de quemaduras! de mando.
Trabajar únicamente en instalaciones eléctricas sin
corriente. Quitar la palanca de interruptor del inter-
ruptor principal de la batería o desconectar el inter- Atención Antes de realizar soldaduras des-
coplar las uniones por enchufe en el
ruptor principal o desembornar el cable de puesta
puesto del conductor y en los com-
a tierra de la batería.
ponentes electrónicos (p. ej., acele-
rador electrónico, unidades de con-
Para los trabajos en los sistemas eléctricos rige trol de la electrónica del motor).
generalmente:

- desconectar la tensión
En los trabajos de soldadura tenga cuidado de que
- asegurar contra la conexiones el borne de masa se encuentre cerca del punto de
soldadura y de que la corriente de soldadura no sea
- constatar que la tensión esté desconectada conducida por cojinetes, cable de masa del
vehículo, etc.
- conectar a tierra y cortocircuitar
Tener en cuenta en los trabajos de soldadura, corte
- Cubrir las piezas adyacentes que se encuentran y rectificado el especial peligro de inflamación de
bajo tensión los materiales combustibles (aceite, grasa, carbu-
rante, barnices, goma, etc.).
- desacoplar y acoplar uniones por enchufe úni-
camente estando exentas de tensión. Al quitar pinturas protectoras, capas de cinc, etc.
mediante lijado, quemado o al soldar piezas que tie-
Evitar siempre almacenar objetos, especialmente nen tales capas protectoras anticorrosión, se pue-
herramientas, material de montaje y ropa en las den producir gases, humos y partículas en suspen-
cercanías peligrosas de piezas no protegidas que sión dañinos para la salud. Emplee los equipos
se encuentran bajo tensión y sin aislamiento. protectores necesarios previstos para ello y trabaje
a ser posible al aire libre, en locales bien ventilados
Está prohibido emplear fusibles reparados o conec-
y con aspiración.
tados en puente.
Más informaciones para los trabajos de soldadura
No se admiten uniones en el cable de alimentación
de la máquina con el tambor de cables. podrá tomarlas de las hojas de instrucciones espe-
Cables de alimentación defectuosos deben susti- ciales y prescripciones para la prevención de acci-
tuirse inmediatamente. dentes para soldadores.

Por principio, al efectuar trabajos en condensado- Observar las prescripciones del fabricante para la
res de alta tensión rige lo siguiente: manipulación de baterías. El ácido de la batería es
corrosivo y venenoso, los gases de la batería son
- Dejar enfriarse los condensadores explosivos.

- Prestar atención sin falta a que estén completa- Observar las prescripciones para el funcionameinto
mente descargados de generadores de corriente trifásica, ver capítulo
“Puesta en marcha y funcionamiento”.
- Antes de tocar piezas activas, se ha de conectar
a tierra y cortocircuitar entre sí cada conexión de Efectuar el cambio de aceite en estado caliente.
condensador (fase (s)) con los correspondien- Aquí existe especialmente peligro de quemaduras
tes dispositivos (véase VDE 0560 - T4/art. de e o escaldaduras por aceite caliente, tornillos purga-
ICE 871 - 1/punto 21) dores de aceite y filtro de aceite.

030253_es MK--A20 3.1 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

No abrir el circuito de refrigerante hasta que el naje, variador, ejes, sistema de frenado, sistemas
motor se haya enfriado. Los sistemas de refrigera- hidráulicos y de lubricación, así como circuitos de
ción se encuentran bajo presión en estado caliente, refrigeración.
los refrigerantes calientes pueden producir escal-
No sobrepasar nunca los niveles de llenado, espe-
daduras. Si fuese absolutamente necesaria la aper-
cialmente del aceite del motor.
tura en estado caliente, deberán seguirse las
instrucciones deServicio del fabricante del motor. No hacer funcionar nunca la bomba sin lubricación
y sin medios de transporte.
Si existe el peligro de que se produzcan heladas dar
salida, si fuese necesario, al refrigerante y vaciar la Tener siempre cuidado de que los aparatos de con-
bomba de agua cuando el motor no esté en funcio- trol y vigilancia (control de carga, presión de aceite,
namiento. temperatura del refrigerante, etc.) funcionan cor-
rectamente.
No rellenar nunca líquido refrigerante frío en un
motor sobrecalentado, ver capítulo “Cuidados y Exigir del motor sólo tanto como deba rendir en el
mantenimiento”. empleo que se ha determinado. En la documenta-
ción de venta podrán obtener información detal-
Al emplear aire comprimido, p.ej. para la limpieza lada.
de filtros de aire etc., llevar puestas las gafas pro-
tectoras. Las modificaciones de los valores nominales aju-
stados de fábrica, especialmente en las bombas de
¡Si se producen daños en los sistemas de alta pre- inyección, dispositivos de limitación de corriente y
sión o al efectuar comprobaciones en estos, p.ej. limitaciones de presión del sistema hidráulico, sólo
instalaciones de inyección, matengan apartadas deberán ser efectuadas con autorización escrita de
las partes del cuerpo, sobre todo manos y cara, del GHH Fahrzeuge GmbH.
chorro a presión! Los líquidos que se encuentran a
alta presión pueden tener los efectos de herramien- Al llenar los neumáticos no colocarse nunca junto
tas cortantes afiladas. a la rueda ya que puede existir peligro al saltar los
anillos de retención.
Las mangueras protectoras o las mangueras de
presión (sistema hidráulico, etc.) dañadas han de Todas las reparaciones de neumáticos, especial-
ser sustituidas inmediatamente. Con mangueras mente montaje y desmontaje de neumáticos en o
defectuosas se corre el peligro de reventamiento y de las llantas deberán ser efectuadas por personal
el peligro de escaldaduras y por el chorro a presión. especialmente instruído. Los anillos de retención
se encuentran a una tensión previa alta y han de ser
El uso de tuberías flexibles, includo su eventual al- manipulados con especial cuidado.
macenamiento, no debería sobrepasar los seis
años, considerando que el almacenamiento no de- No efectuar nunca trabajos con llamas, de solda-
bería exceder dosa años. dura, con soplete y de ranurado, mientras que los
neumáticos estén montados.
No inhalar la neblina de aceite o de carburante, los
Algunas de las piezas o medios auxiliares emplea-
gases de la batería, los vapores del refrigerante ni
dos en las máquinas e imprescindibles para el fun-
del lavador del gas de escape.
cionamiento, encierran un peligro para las perso-
No poner nunca en funcionamiento los componen- nas y para el medio ambiente. Tenga por ello en
tes del vehículo sin los medios de servicio previ- cuenta las advertencias de las instrucciones para el
stos. Observar los niveles de llenado para aceites, manejo y las advertencias de los fabricantes en los
refrigerante, etc. especialmente en el motor, engra- prospectos, adhesivos y manuales.

030253_es MK--A20 3.1 -- 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.2 Mantenimiento e inspección

Atención Condición indispensable para una larga vida del vehículo, sin perturbaciones, es
que las actividades de mantenimiento e inspección se lleven a efecto adecuada-
mente y en los debidos intervalos.

Atención La garantía se extingue con efecto inmediato si se quitan o destruyen los precintos
de plomo o de laca colocados en los sistemas del vehículo.

Mantenimiento e inspección periódicos

Los trabajos correspondientes a este concepto se llevarán a cabo según las horas de servicio efectuadas.
Véase lista de chequeo apartado 3.5.

Mantenimiento e inspección no periódicos

Los correspondientes trabajos se subdividen en los siguientes grupos:

- Mantenimiento e inspección en vehículos nuevos, a continuación de una revisión general, después


de la instalación de conjuntos de sustitución, etc., hasta comenzar el régimen de trabajo regular.

- Mantenimiento e inspección en conjuntos individuales que sufran particularmente de las diferentes


condiciones de servicio.

- Trabajos de mantenimiento e inspección que no puedan determinarse por horas de servicio o cuyos
intervalos difieran del orden usual según horas de servicio.

- Medidas especiales para servicio con temperaturas bajas véase 2.8 - 1 Servicio en invierno.

Notas generales

Los trabajos relacionados en las listas de chequeo se describen de forma detallada en los capítulos indivi-
duales correspondientes de las instrucciones de mantenimiento e inspección.
En algunos trabajos, puede darse la necesidad de realizar actividades semejantes. Para evitar continuas
repeticiones en las descripciones, reunimos tales actividades a continuación.
- Seguridad en le trabajo
Observar las Instrucciones de seguridad para mantenimiento e inspección.
- Limpieza del vehículo
Antes de comenzar con los trabajos, conviene limpiar los conjuntos alrededor del punto en cuestión.
La selección del medio de limpieza depende del material de los elementos respectivos. Por ejemplo,
no se limpiarán elementos de goma o elementos eléctricos mediante gasolina o chorro de vapor.

- A continuación de cualquier limpieza a chorro de vapor, ubrificar todos los puntos de apoyo y cojinetes.

- Cubrir zona de montaje


Para evitar la entrada de suciedades, se precisar cerrar adecuadamente cualesquiera aberturas tales
como taladros, empalmes y carcasas.

030261_es MK--A20 3.2 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

- Protección anticorrossiva
Retocar zonas de pintura dañadas y engrasar regularmente las zonas mecanizadas..
- Sustitución de elementos (manguitos de contracción véase 3.2 - 3)
Los elementos dañados deberán sustituirse a tiempo para evitar daños mayores.
- Proteger el sistema eléctrico
Cuando haya peligro de contacto entre conductores eléctricos y útiles, repuestos, masa del vehículo,
etc., conviene desconectar el interruptor principal.

- Control de nivel de aceite


A no ser que se indique otra cosa, el control de nivel de aceite se hará generalmente en un terreno
plano y aprox. 10 minutos después de apagado el motor de accionamiento.
- Cambio de aceite
El aceite se purgará solamente cuando los conjuntos estén calientes. Limpiar la zona alrededor del
racor. Para rellenar el aceite, solo se emplearán recipientes limpios. No se eliminarán los tamices de
los racores de carga de aceite.
Controlar el nivel de aceite a continuación de una corta marcha de prueba.

- Control de elementos de estanqueidad


Al desmontar tapas, tornillos de cierre, etc., se prestará atención a los elementos de estanqueidad
existentes. Los anillos de hermetización y otros elementos se comprobarán y, en caso dado, se susti-
tuirán por otros nuevos. Prestar atención al correcto asiento.
- Control de caras de hermetización
Antes del ensamblaje, limpiar todas las caras de hermetización; después, controlar la estanqueidad.

- Control de elementos de seguridad


En el montaje, prestar atención a los elementos de seguridad necesarios (anillos, chavetas partidas,
etc.). Controlar estos elementos y sustituirlos, en caso de necesidad.
- Engrase
Limpiar los niples de engrase antes y después de engrasar. Eliminar las cantidades excesivas de
grasa.

030261_es MK--A20 3.2 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Zunchado en frío con nitrógeno

Para la elaboración de elementos de acero, bronce o materiales compuestos de resina de poliéster a


zunchar con nitrógeno líquido, se han de cumplir estrictamente las siguientes instrucciones de seguri-
dad y secuencias de trabajo:

Instrucciones de seguridad

El nitrógeno líquido tiene una temperatura de -196ºC; por esta razón, se ha de evitar todo contacto con
nitrógeno líquido y material subenfriado. Para este fin, es necesario utilizar ropa de protección adaptada
a las necesidades en el caso concreto (pero al menos gafas y guantes de protección).
El uso de nitrógeno líquido se permite únicamente en locales bien ventilados para evitar que un enriqueci-
miento excesivo del aire de respiración con nitrógeno pueda producir síntomas de falta de oxígeno. El
nitrógeno gaseoso es un gas incoloro, insípido e inodoro y está contenido en la atmósfera ambiente nor-
mal hasta en un 78%. Por lo tanto, si existen suficientes cantidades de aire fresco, no existe ningún peligro
especial por el paso del nitrógeno a la fase gaseosa en el calentamiento de la mezcla de enfriamiento.
Conviene realizar la introducción y extracción de las piezas con equipos de material tenaz a baja tempera-
tura, p.ej. cabos de cáñamo, alambre de cobre, pinzas y ganchos de aceros inoxidables adecuados
(1.4541) si se encuentran bajo la influencia del nitrógeno líquido. Los aceros de construcción normales
pierden su tenacidad a temperaturas muy frías y se vuelven quebradizos.

Preparación y ejecución del zunchado:

Las dimensiones del recipiente aislante utilizado debería adaptarse al máximo a la pieza. La pieza a
enfriar se sumerge en el nitrógeno líquido. De este modo, se produce en el baño de nitrógeno primero
un violento proceso de ebullición debido a la gran diferencia de temperatura. Durante el enfriamiento, la
superficie a zunchar debe quedar cubierta uniformemente de nitrógeno líquido. En cuanto se detenga la
ebullición, la pieza ha alcanzado la temperatura de zunchado y puede retirarse del baño. Los tiempos de
enfriamiento dependen del material y de las dimensiones de la pieza; por ejemplo para el acero se aplican
los valores orientativos según la siguiente tabla:

Espesor de pared o diámetro en mm 50 100 200


Tiempo de inmersión en min. 5 10 20

Atención Para casquillos de materiales compuestos de resina de poliéster, el máximo tiempo


de inmersión admisible es de 10 minutos.

Después de retirar la pieza del baño, se ha de continuar inmediatamente el trabajo, es decir, colocando
la misma en la posición indicada en la documentación de fabricación y fijarla allí en la orientación prevista.
Para ello, se ha de tener en cuenta que, particularmente en piezas pequeñas de pared delgada, la adapta-
ción a la temperatura ambiente y la correspondiente pérdida del juego de inserción puede producirse ya
al cabo de poco tiempo.
Durante la inserción de materiales subenfriados, no se permiten esfuerzos de choque sobre la pieza
debido al aumento de la sensibilidad del material a la rotura frágil.

033050_es MK--A20 3.2 -- 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.3 Mantenimiento e inspección no periódicos

Antes de la primera puesta en servicio

- Controlar todos los niveles de aceite.

- Controlar el engrase de todos los puntos que lo requieran.

- Controlar la estanqueidad de todos los recipientes, carcasas, tuberías, etc.

- Controlar los pares de apriete de las tuercas de rueda.

- Controlar la presión de los neumáticos

- Controlar las funciones de la instalación eléctrica.

- Controlar las funciones de los equipos de mando y control.

- Controlar las funciones del sistema de freno.

- Controlar las funciones del sistema de hidráulica de dirección y trabajo.

Después de la primera puesta en servicio


del vehículo en su totalidad o bien de conjuntos individuales, hasta comenzar el mantenimiento periódico.

Motor
Véanse las instrucciones de servicio correspondientes.

Tuercas de rueda
Controlar el par de apriete después de 10 horas de servicio.

Filtros de aire
Mantenimiento de los filtros de aire, véase el capítulo 3.8-1 Instalación de aspiración de aire.

Lubricación
Los plazos de lubricación dependen de las condiciones de servicio (véase Mantenimiento e inspección
regulares). Cuando se limpia el vehículo con chorro de vapor, ha de lubricarse el mismo después de cada
limpieza.

Depósito de combustible
Una vez al año, debe descargarse el fango depositado en el fondo del depósito. Limpiar el depósito y el
filtro de aspiración.

Filtro de retorno del aceite hidráulico


Cambiar el filtro si con la hidráulica caliente al estar en servicio se enciende la luz testigo “Presión de
retorno” o la indicación análoga “Ppresión de retorno” señala una presión de >1,3 bar.

Atención El cartucho de filtro no puede lavarse.

030270_es MK--A20 3.3 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.4 Lista de lubricantes y agentes operativos

Advertencia El uso de agentes operativos no especificados aquí debe, si es necesario, aclararse


con el fabricante del componente / unidad.
El uso de aditivos en combinación con los agentes operativos especificados (por ejemplo, agentes de
mejora del flujo para combustibles diesel, aditivos para aceites, etc.) deberá, por regla general,
acordarse previamente con el fabricante del componente o conjunto.

Nota Para obtener una alta fiabilidad y un desgaste mínimo de su máquina, utilice siemp-
re lubricantes de alta viscosidad adecuados para la temporada y el ambiente.

Lubricante Especificación Temperatura Clasificación / Subensam- Observación


y medio de ambiente proporción de blaje / Com-
servicio ponente
(°C) mezcla
Aceite de motor API Lubricación de
CF-4/SG; CG-4/SH -30 ⇒ +30 SAE 5 W 30 motor
minimum quality

API CH-4/SJ -30 ⇒ +>30 SAE 5 W-40


good oil

API CI-4/SK
excellent oil -20 ⇒ +30 SAE 10 W-30

ACEA E3
minimum quality
-20 ⇒ +>30 SAE 10 W-40
ACEA E5;E7
good oil

SAE-viscosity grade -15 ⇒ +>30 SAE 15-W40


acc. DIN 51511.

Refrigerante Aditivo para sistema Frostproof 65 % Water/ Sistema de


de enfriamiento ⇒ -22 35 % additive enfriamiento La proporción
CC2750M, ES del motor de mezcla
Complete EG Premix puede variar
con condiciones
Ethyl glykol también se Frostproof 60 % Water/ climáticas.
puede usar como ⇒ -28 40 % additive
agente anticorrosivo / Advertencia: Un
anticongelante 2). porcentaje
demasiado alto
Frostproof 55 % Water/ de agente de
⇒ -35 45 % additive protección
disminuye el
rendimiento

Schmier_en MK-A20 3.4 - 1


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Combustible Diesel fuel according to >0 Diesel verano Sistema de


DIN 51601, Cetan combustibl
numero no debajo de e del motor
45 ASTM D975-88
1-D and 2-D 0⇒ -20 100%
Diesel invierno
BS 2869, A1 y A2 (four-star diesel)
Observe para A2 Asegúrate de agregar
azufre petróleo a temperaturas
inferiores
-15 °C or -20 °C
2).

1) D5 (SHPD) solo para ser usado en motores sobrealimentados


2) consulte la instrucción de funcionamiento del motor

Schmier_en MK-A20 3.4 - 2


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de lubricantes y productos de servicio

Especificación Temperatura Clasificación / Subensam- Observación


Lubricante
y medio de ambiente proporción de blaje / Com-
servicio (°C) mezcla ponente
Aceite de freno DOT 4/ todo el ano Ajuste de
SAE J 1703 velocidad

Aceite hidráulico HVLP -35 ⇒ +15 ISO VG 15 Dirección y


DIN 51524 T3 sistema
hidráulico
-28 ⇒ +25 ISO VG 22

-22 ⇒ +33 ISO VG 32

-15 ⇒ +45 ISO VG 46

-5⇒ +50 ISO VG 68

0⇒ +60 ISO VG 100

HLP -22 ⇒ +20 ISO VG 22


DIN 51524 T2

-15 ⇒ +30 ISO VG 32

-10 ⇒ +40 ISO VG 46

0⇒ +50 ISO VG 68

+7⇒ +57 ISO VG 100

Aceite transmision ATF -20 ⇒ +10 C4, TO-4, J20 C/D Sistema ver nota
MIL-PRF-2104G hidráulico
Grade 10 convertidor-
0⇒ + 35 C4, TO-4, J20 C/D transmisión
MIL-PRF-2104G
Grade 10

Nota Para las transmisiones que se ejecutan con una modulación de embrague, el sufijo
"con modulación" se agrega al tipo de definición en los datos técnicos.

En algunas transmisiones y convertidores de par con embrague de avance, no se


pueden usar aceites ATF Dextron II D. Los aceites basados en esta especificación
no son compatibles con revestimientos de fricción grafítica. Es por eso que estos
aceites solo se deben usar después de consultar con nuestro departamento de
servicio o el fabricante del componente. Dextron es una marca registrada de Gene-
ral Motors Corporation. API GL5, Dexron III y aceites multiviscosidad con un rango
de temperatura de más de 10 puntos, p. 10W30, por regla general, no se utilizará.

Schmier_en MK-A20 3.4 - 3


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de lubricantes y productos de servicio

Lubricante Especificación Temperatura Clasificación / Subensam- Observación


y medio de blaje / Com-
servicio ambiente proporción de
(°C) mezcla ponente
Aceite Transm. Hypoid-gear oil > +30 SAE 140 Eje ver nota
MIL-L - 2105 B engranaje planet.
API GL5 -10 ⇒ +30 SAE 90
diferencial
API GL5-LS
-35 ⇒ +38 SAE 75W-90
-26 ⇒ +38 SAE 80W-90
Hypoid multigrade
oil -35 ⇒ >+60 SAE 75W-140
MIL-L - 2105 C / D
API GL5 -26 ⇒ >+60 SAE 80W-140
-12 ⇒ >+60 SAE 85W-140
Grasa Lithium grease of -30 ⇒ +130 K2K-30 niples de engrase
lubricante NLGI class 2 3) DIN 51502 eje cardanes

Grasa Graphite -30 ⇒ +130 K2K DIN 51502 superficie deslizante


lubricante K2K DIN 51502 metal / metal

3) Lithium-saponified greases with a penetration of 265/295 and a thawpoint of approx. 180 °C.
The lubricants must not contain any MoS2 additives.

Nota Para los ejes con diferencial de autobloqueo multidisco (diferencial de deslizamiento
limitado) (vea la designación de tipo en la hoja de datos técnicos), se debe usar
lubricante "API GL5 LS" como norma. Opcionalmente, el lubricante también se pue-
de usar para ejes sin diferenciales de autobloqueo multidisco.

Schmier_en MK-A20 3.4 - 4


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

3.5 Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: diariamente

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas so-


mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-
Referencias cruzadas Dimensiones ciones

1. Puntos de lubricación
1.1 Lubricación de cojinetes Cilindro de dirección derecha 2 engrasadores
izquierda 2 engrasadores

cilindro de descarga exento de


mantenimiento
rótula giratoria parte superior 1 engrasadores

parte inferior 1 engrasadores


Bisagra de pivote 1 engrasadores
en el distribuidor
Caja de volquete 2 engrasadores
Observaciones:

Atención Los lubricantes con aditivos sólidos (p. ej., bisulfuro de molibdeno) no se deben apli-
car nunca en posiciones de cojinetes donde se utilicen materiales compuestos con
tejido de resina de poliéster.

3_5--1_es MK--A20 3.5 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: - motor de accionamiento

Trabajo de mantenimiento Medidas/ Agente oper./ Notas

comprobar
cambiar
Observaciones/ Cantidad/ sobre

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacion
es

1. Motor de accionamiento
Todos los trabajos
de mantenimiento del
motor según el plano
de mantenimiento del
fabricante del motor.
Observaciones:

Observaciones:

Observaciones:

Observaciones:

Observaciones:

Observaciones:

3_5--2_es MK--A20 3.5 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Nota La posición de los puntos de medición para las mediciones de presión individuales
se deberán tomar del plano del sistema correspondiente y del plano de puntos de
medición; ver página 3.5 - 19. Por regla general se utilizarán únicamente instrumen-
tos de medición calibrados.

Intervalos de mantenimiento

150 h 300 h 450 h 750 h 900 h 1050 h 1350 h 1500 h etc., ver apartado 3.6

Todos los trabajos de mantenimiento marcados con un campo de fondo gris en su lado sólo se
necesitarán ejecutar en los intervalos de mantenimiento de 300 h / 900 h / 1500 h ..........

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas


comprobar
cambiar

mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre


limpiar

Referencias cruzadas Dimensiones prestacion


es

1. Ejes
1.1 Comprobación visual En caso de detectar fugas,
con respecto a fugas o localizar el origen y cambiar el
componente si es necesario.
1.2 Orificio de ventilación o Comprobar con respecto a
daños, cambiar el componente
si es necesario. Ver 3.14 - 2
Observaciones:

2. Ruedas
2.1 Presencia completa y Apretar si es necesario
asiento firme de las delante derecha/izquierda ( 650 Nm )
tuercas de rueda detrás derecha/izquierda ( 650 Nm )
o
Nota
Al cambiar la rueda y
sustituir/reapretar tuercas
de rueda se deben obser-
var los pares de apriete.
2.2 Estado de los Sustituir si es necesario
neumáticos o delante derecha/izquierda
detrás derecha/izquierda
2.3 Presión de los Corregir si es necesario
neumáticos o delante derecha/izquierda 5,5 ± 0,1 bares

detrás derecha/izquierda 8,0 ± 0,1 bares


Observaciones:

3_5--3_8_es MK--A20 3.5 -- 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 150/300/450/750 horas de servicio .............

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacio
nes

3 Vehículo en general
3.1 Presencia completa, o cilindro de
estado y asiento firme dirección derecha
de las cerraduras de izquierda
cerrojo.
o cilindro de descarga
o Caja de volquete
derecha
izquierda
o rótula giratoria parte
inferior/parte superior
Observaciones:

3.2 Presencia completa y o placa de montaje del motor ( 296 Nm )


asiento firme de los
tornillos de conexión o fijación de la transmisión 3/4 - ( 525 Nm )
soporte flexible M16- ( 90Nm )
Nota soporte flexible M10- ( 48 Nm )
Al sustituir/reapretar
tornillos de conexión, ob- o par de apriete fijación del ( 48 Nm)
servar los pares de apriete. convertidor
o fijación del eje M24x1,5
( 1160 Nm )
M30x2- (2206 Nm)
M20- ( 571 Nm )
o Fijación bisagra de pivote M24x1,5
( 1160 Nm )
Conexión del sistema de M10- ( 70 Nm )
o transmisión M12- ( 120 Nm )
M14- ( 190 Nm )
cojinete de brida M16- ( 210 Nm )
cojinete intermedio M20- ( 400 Nm )
3.3 Cables de freno del o Sustituir si es necesario
dumper con respecto
a daños.
Observaciones:

3_5--3_8_es MK--A20 3.5 -- 4


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................


Intervalos de mantenimiento: 150/300/450/750 horas de servicio .............

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestac-
iones
3.4 Ajuste de velocidad Limpiar y lubricar todas las Utilizar aceite
o conexiones móviles y lubricante.
posiciones de cojinete.
Movimiento suave y parada de velocidad de giro
o transporte. Indicador de la ve- del motor
locidad de giro del motor en la 2480 ± 50 rpm
cabina del conductor.
Observaciones

4. Sistema hidráulico de dirección y de elevación/descarga


4.1 Comprobación de En caso de detectar fugas,
conexiones, conductos o localizar el origen y cambiar el
y mangueras con componente si es necesario.
respecto a fugas.
4.2 Nivel de aceite en el En el indicador de nivel con el
depósito de aceite motor de accionamiento en
hidráulico. o marcha y los cilindros
retraídos. Rellenar el aceite si
es necesario
ver 3.17 - 1 y 3.17 - 2
4.3 Cartucho de filtro de o El cartucho de filtro está
retorno integrado en el depósito de
aceite hidráulico. ver 3.17 - 4
Observaciones:

5. Sistema hidráulico del sistema de transmisión de marcha e


inversión
5.1 Comprobación de En caso de detectar fugas,
conexiones, conductos o localizar el origen y cambiar el
y mangueras con componente si es necesario.
respecto a fugas.
5.2 Refrigerador de aceite o Soplar con aire comprimido
Observaciones:

3_5--3_8_es MK--A20 3.5 -- 5


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................


Intervalos de mantenimiento: 150/300/450/750 horas de servicio .............

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacion
es
5.3 Nivel de aceite Comprobar el nivel de aceite a
sistema de la temperatura de servicio con
transmisión de marcha el motor de accionamiento en
e inversión o marcha. Nivel de aceite entre
MÍN y MÁX en la varilla
indicadora de nivel. Rellenar el
aceite si es necesario.
ver 3.12 - 2
5.4 Cartucho de filtro o ver 3.12 - 4
de aceite
5.5 Ventilación sistema de Comprobar con respecto a
transmisión de marcha o daños y cambiar el
e inversión componente si es necesario.
ver 3.12 - 1
Observaciones:

6. Freno de servicio
6.1 Comprobación de En caso de detectar fugas,
conexiones, conductos o localizar el origen y cambiar el
y mangueras con componente si es necesario.
respecto a fugas.
6.2 Presión de frenado Punto de medición B6 eje 110+/- 3,5 bares
Válvula de freno de o delantero. ver apartado 4,
pedal plano para el sistema de Presión residual
frenos. máx. 0,5 bares, al
ralentí alto.
Punto de medición B5 eje 110+/- 3,5 bares
o trasero. ver apartado 4, plano
para el sistema de frenos Presión residual
máx. 0,5 bares, al
ralentí alto.
6.3 Presión de Punto de medición B24 y B25 Freno de servicio
refrigeración o eje delantero. ver apartado 4, no accionado
plano para el sistema de máx. 0,5 bar, al
frenos ralentí alto.

Freno de servicio
accionado
máx. 5,0 bar, al
ralentí alto.
Observaciones:

3_5--3_8_es MK--A20 3.5 -- 6


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................


Intervalos de mantenimiento: 150/300/450/750 horas de servicio .............

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacion
es
6.3 Presión de Punto de medición B26 y B27 Freno de servicio
refrigeración o eje trasero no accionado
ver apartado 4, plano para el máx. 0,5 bar, al
sistema de frenos ralentí alto.
Freno de servicio
accionado
máx. 5,0 bar, al
ralentí alto.
6.4 Presión dinámica Punto de medición B11. <10 bares, al
o ver 3.16 - 3 y apartado 4, ralentí alto.
plano para el sistema de frenos
6.5 Interruptor de Punto de medición B4. La lámpara de
presión S53 Presión disponible del sistema advertencia
o de frenos = 140+10 bares, "Presión de fren-
tensión de servicio conectada. ado disponible" en
Reducir la presión accionando la cabina del
repetidamente el freno de conductor se
servicio; ver apartado 4, plano enciende si la
para el sistema de frenos presión desciende
por debajo de 100
bares
6.6 Presión de frenado o Punto de medición B4. 120+10
disponible, presión de ver apartado 4, plano para el bares - ON
conmutación de la sistema de frenos 140+10
válvula de cierre. bares - OFF
Comprobar
manómetro/indicador de
presión
6.7 Prueba de Punto de medición B4. Presión residual
funcionamiento del Presión disponible del sistema mín. 80 bares
acumulador de de frenos = 140+10 bares.
diafragma Motor de accionamiento
o parado. Freno de servicio
accionado 5 veces con la
presión máx. en intervalos de
10 segundos. ver apartado 4,
plano para el sistema de frenos
6.8 Comprobar sistema de Punto de medición B4. Al cabo de una
frenos con respecto a Presión disponible del sistema hora de tiempo de
fugas de frenos = 140+10 bares. parada:
Motor de accionamiento mín. 100 bares
o parado. ver apartado 4, plano
para el sistema de frenos
Observaciones:

3_5--3_8_es MK--A20 3.5 -- 7


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 150/300/450/750 horas de servicio .............

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacion
es

7. Sistema eléctrico
7.1 Funcionamiento de los Con el motor de accionamiento
instrumentos y lámpa- en marcha. Accionar el pul-
ras de aviso en la o sador de comprobación de lám-
cabina del conductor. paras de aviso
7.2 Funcionamiento del delante
sistema de luces o detrás
Observaciones:

8. Puntos de lubricación
8.1 Lubricación del sistema de Sistema de transmisión de 2 engrasadores
transmisión marcha e inversión

Nota Transmisión-eje delantero 2 engrasadores


ver 3.13 - 1 Transmisión- 3 engrasadores
cojinete intermedio
Cojinete intermedio-eje trasero 2 engrasadores
Cojinete de brida 1 engrasador
8.2 Lubricación de cojinetes Cilindro de dirección derecha 2 engrasador

izquierda 2 engrasador
cilindro de descarga exento de
mantenimiento
rótula giratoria parte superior 1 engrasador

parte inferior 1 engrasador


Bisagra de pivote 1 engrasador
en el distribuidor
Caja de volquete 2 engrasadores
Observaciones:

Atención Los lubricantes con aditivos sólidos (p. ej., bisulfuro de molibdeno) no se deben apli-
car nunca en posiciones de cojinetes donde se utilizan materiales compuestos con
tejido de resina de poliéster.

3_5--3_8_es MK--A20 3.5 -- 8


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Nota La posición de los puntos de medición para las mediciones de presión individuales
se deberán tomar del plano del sistema correspondiente y del plano de puntos de
medición; ver página 3.5 - 19. Por regla general, se utilizarán únicamente instru-
mentos de medición calibrados.

Intervalos de mantenimiento:

600 h 1200 h 1800 h 2400 h 3000 h 3600 h 4200 h 4800 h etc., ver apartado 3.6

Todos los trabajos de mantenimiento marcados con un campo de fondo gris en su lado sólo se
necesitarán ejecutar en los intervalos de mantenimiento de 1200 h / 2400 h / 3600 h ..........

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas so-


comprobar
cambiar

mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-


limpiar

Referencias cruzadas Dimensiones ciones

1. Ejes
1.1 Comprobación visual En caso de detectar fugas, lo-
con respecto a fugas o calizar el origen y cambiar el
componente si es necesario.
1.2 Nivel de aceite Nivel de aceite hasta el borde eje delantero
engranaje diferencial o inferior de la mirilla de com-
probación. eje trasero
Rellenar el aceite si es nece-
sario. ver 3.14 - 2
1.3 Nivel de aceite Nivel de aceite hasta el borde eje delantero
engranaje planetario inferior de la mirilla de com- derecha
o probación izquierda
Rellenar el aceite si es nece- eje trasero
sario. ver 3.14 - 2 derecha
izquierda
1.4 Orificio de ventilación o Comprobar con respecto a
daños, cambiar el
componente si es necesario.
Ver 3.14 - 2
1.5 Aceite engranaje Vaciar el aceite mientras esté eje delantero
diferencial todavía caliente. Rellenar volumen de lle-
o aceite hasta el borde inferior nado 15.0 l
de la mirilla de comprobación.
Volver a comprobar el nivel eje trasero
de aceite al cabo de unos mi- volumen de lle-
nutos. ver 3.14 - 2 nado 18.5 l
1.6 Aceite engranaje Vaciar el aceite mientras esté eje delantero: volu-
planetario todavía caliente. Rellenar men de llenado 2 x
o aceite hasta el borde inferior 3,0 l
de la mirilla de comprobación.
Volver a comprobar el nivel eje trasero: volu-
de aceite al cabo de unos mi- men de llenado 2 x
nutos. ver 3.14 - 2 3,0 l
Observaciones:

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 9


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 h ..........

Trabajo de comprobar Medidas/ Agente oper./ Notas so-


mantenimiento cambiar Observaciones/ Cantidad/ bre presta-
limpiar Referencias cruzadas Dimensiones ciones

2. Ruedas
2.1 Presencia completa y Apretar si es necesario
asiento firme de las delante derecha/izquierda ( 650 Nm )
tuercas de
rueda o detrás derecha/izquierda ( 650 Nm )

Nota
Al cambiar la rueda y
sustituir/reapretar tuercas
de rueda se deben obser-
var los pares de apriete.
2.2 Estado de los Sustituir si es necesario
neumáticos o delante derecha/izquierda

detrás derecha/izquierda
2.3 Presión de los Corregir si es necesario
neumáticos o delante derecha/izquierda 5.5 ± 0,1 bar

detrás derecha/izquierda 8.0 ± 0,1 bar


Observaciones

3 Vehículo en general
3.1 Presencia completa, o cilindro de dirección
estado y asiento firme derecha
de las
cerraduras de cerrojo. izquierda
o cilindro de descarga
o Caja de volquete
derecha

izquierda
o rótula giratoria parte
inferior/parte superior
Observaciones

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 10


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 h ..........

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas so-

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones presta-
ciones
3.2 Presencia completa y o placa de montaje del motor ( 296 Nm )
asiento firme de los
tornillos de conexión o fijación de la transmisión 3/4 - ( 525 Nm )
soporte flexible M16- ( 90Nm )
Nota soporte flexible M10- ( 48 Nm )
Al sustituir/reapretar
tornillos de conexión, ob- o par de apriete fijación del ( 48 Nm)
servar los pares de apriete. convertidor
o fijación del eje M24x1,5 (1160 Nm)
M30x2- (2206 Nm)
M20- ( 407 Nm )
o Fijación bisagra de pivote M24x1,5 (1160 Nm)

Conexión del sistema de M10- ( 70 Nm )


o transmisión M12- ( 120 Nm )
M14- ( 190 Nm )
cojinete de brida M16- ( 210 Nm )
cojinete intermedio M20- ( 400 Nm )
3.3 Bisagra de pivote Holgura de cojinetes punto de medición
Control de medición con la superior: medida
o ayuda del código memorizado. real -1,8 mm
ver 3.5 - 20 punto de medición
inferior: medida
real +1,8 mm
3.4 Cilindro de dirección o Holgura de cojinetes
3.5 Cables de freno del o Sustituir si es necesario
dumper con respecto
a daños.
3.6 Ajuste de velocidad Limpiar y lubricar todas las Utilizar aceite
o conexiones móviles y lubricante.
posiciones de cojinete.
Movimiento suave y parada de velocidad de giro
o transporte. Indicador de la ve- del motor
locidad de giro del motor en la 2480 ± 50 rpm
cabina del conductor.
3.7 Sistema de escape o Asiento firme y eventuales
fugas en el tubo de escape.
3,8 Filtro de ventilación en o ver 3.10 - 1
el depósito de
combustible
Observaciones

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 11


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 h ..........

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas so-

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones

4. Sistema hidráulico de dirección y de elevación/descarga


4.1 Comprobación de En caso de detectar fugas, lo-
conexiones, conductos o calizar el origen y cambiar el
y mangueras con re- componente si es necesario.
specto a fugas.
4.2 Nivel de aceite en el En el indicador de nivel con el
depósito de aceite motor de accionamiento en
hidráulico. o marcha y los cilindros retraí-
dos. Rellenar el aceite si es
necesario ver 3.17 - 1 y
3.17 - 2
4.3 Cartucho de filtro de o El cartucho de filtro está in-
retorno tegrado en el depósito de
aceite hidráulico. ver 3.17 - 4
4.4 Nivel de aceite en el Vaciar el aceite mientras esté volumen de lle-
depósito de aceite hi- todavía caliente. Con el motor nado
dráulico. o de accionamiento desconec- 150 l
tado y el cilindro de descarga
retraído. Purgar el sistema hi-
dráulico después de cada cam-
bio del aceite hidráulico.
3.17 - 3
4.5 Presión de dirección Punto de medición H24. 130+5 bares
sentido de dirección Dirección en el tope final. velocidad de giro
izquierda o ver 3.17 - 3 y apartado 4, del motor
plano del sistema hidráulico de 1500 rpm
dirección y de elevación/
descarga.
4.6 Presión de dirección Punto de medición H25. 130+5 bares
sentido de dirección Dirección en el tope final. velocidad de giro
derecha o ver 3.17 - 3 y apartado 4, del motor
plano del sistema hidráulico de 1500 rpm
dirección y de elevación/
descarga.
4.7 Presión de trabajo Punto de medición H1 y H2. 150+5 bares
Desenganchar los cables de velocidad de giro
o freno, el interruptor límite en del motor
desviación y el cilindro de 1500 rpm
descarga en la parada final.
ver 3.17 - 3 y apartado 4,
plano del sistema hidráulico de
dirección y de elevación/
descarga.
Observaciones

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 12


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 h ..........

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas so-

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones

5. Sistema hidráulico del sistema de transmisión de marcha e inver-


sión
5.1 Comprobación de En caso de detectar fugas, lo-
conexiones, conductos o calizar el origen y cambiar el
y mangueras con re- componente si es necesario.
specto a fugas.
5.2 Nivel de aceite Comprobar el nivel de aceite a
sistema de trans- la temperatura de servicio con
misión de marcha e inver- el motor de accionamiento en
sión o marcha. Nivel de aceite entre
MÍN y MÁX en la varilla indica-
dora de nivel.
Rellenar el aceite si es necesa-
rio.
ver 3.12 - 2
5.3 Refrigerador de aceite o Soplar con aire comprimido
5.4 Cartucho de filtro de o ver 3.12 - 4
aceite
5.5 Ventilación sistema de Comprobar con respecto a
transmisión de marcha o daños y cambiar el
e inversión componente si es necesario.
ver 3.12 - 1
Observaciones

5.6 Aceite sistema de Vaciar el aceite mientras esté volumen de lle-


transmisión de marcha todavía caliente. nado
e inversión o Comprobar el nivel de aceite a circuito aprox.
la temperatura de servicio con 36,5 l
el motor de accionamiento en
marcha. Nivel de aceite entre
MÍN y MÁX en la varilla indica-
dora de nivel.
ver 3.12 - 3
5.7 Filtro de admisión o en el cárter de la transmisión
ver 3.12 - 1 y 3.12 - 3
Observaciones

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 13


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 h ..........

Trabajo de comprobar Medidas/ Agente oper./ Notas so-


mantenimiento cambiar Observaciones/ Cantidad/ bre presta-
limpiar Referencias cruzadas Dimensiones ciones

6. Freno de servicio
6.1 Comprobación de En caso de detectar fugas, lo-
conexiones, conductos o calizar el origen y cambiar el
y mangueras con re- componente si es necesario.
specto a fugas.
6.2 Presión de frenado Punto de medición B6 eje 110+/- 3,5 bares
Válvula de freno de o delantero.
pedal ver apartado 4, plano para el Presión residual
sistema de frenos. máx. 0,5 bares, al
ralentí alto.
Punto de medición B5 eje tra- 110+/- 3,5 bares
o sero.
ver apartado 4, plano para el Presión residual
sistema de frenos. máx. 0,5 bares, al
ralentí alto.
6.3 Presión de refrigera- Punto de medición B24 y B25 Freno de servicio
ción o eje delantero. no accionado
ver apartado 4, plano para el máx. 0,5 bar, al
sistema de frenos ralentí alto.

Punto de medición B26 y B27 Freno de servicio


o eje trasero accionado
ver apartado 4, plano para el máx. 5,0 bar, al
sistema de frenos ralentí alto.
6.4 Presión dinámica Punto de medición B11. máx. 12 ± 2
o ver 3.16 - 3 y apartado 4, bares, al ralentí
plano para el sistema de alto.
frenos
6.5 Interruptor de presión Punto de medición B4. La lámpara de ad-
S53 Presión disponible del sistema vertencia "Presión
o de frenos = 140+10 bares, de frenado
tensión de servicio conectada. disponible" en la
Reducir la presión accionando cabina del con-
repetidamente el freno de ductor se enci-
servicio. ende si la presión
ver apartado 4, plano para el desciende por de-
sistema de frenos bajo de 100 bares
Observaciones

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 14


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 h ..........

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas so-

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones

6.6 Presión de frenado o Punto de medición B4. 120+10 bares-


disponible, presión de ver apartado 4, plano para el ON
conmutación de la válvula sistema de frenos 140+10 bares-
de cierre OFF
Comprobar
manómetro/indicador de
presión
6.7 Prueba de funcio- Punto de medición B4. Presión residual
namiento del Presión disponible del sistema mín. 80 bares
acumulador de di- de frenos = 140+10 bares. Mo-
afragma tor de accionamiento parado.
o Freno de servicio accionado 5
veces con la presión máx. en
intervalos de 10 segundos.
ver apartado 4, plano para el
sistema de frenos
6.8 Comprobar sistema de Punto de medición B4. Al cabo de una
frenos con respecto a Presión disponible del sistema hora de tiempo
fugas de frenos = 140+10 bares. Mo- de parada:
tor de accionamiento parado. mín. 100 bares
o ver apartado 4, plano para el
sistema de frenos
6.9 Cartucho del filtro en o ver 3.15 - 8
línea
6.10 Gradiente de presión Punto de medición presión
o B24 y B28 B24 > B28
B25 y B29 B25 > B29
B26 y B30 B26 > B30
B27 y B31. B27 > B31

ver apartado 4, plano para el al ralentí alto.


sistema de frenos
6.11 Descarga del disco Comprobación de las medidas. Dimensión real =
múltiple o Pedal de freno pisado. 1,2 mm superior
rueda trasera derecha/iz- a la dimensión de
quierda control.
Inspeccionar el
rueda delantera derecha/iz- freno.
quierda
Cambiar el componente si es
necesario. ver 3.15 - 9
Observaciones

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 15


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 h ..........

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas so-

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones

6.12 Deceleración por Medición de freno dinámica, mín. 47%


frenado o con instrumento de registro.
Prueba de frenos en la marcha
más alta, vehículo cargado.
Inspeccionar el freno si es ne-
cesario.
6.13 Tiempo de respuesta Medición de freno dinámica, 1 seg. después
del freno con instrumento de registro. de accionar el
o Prueba de frenos en la marcha freno, la dece-
más alta, vehículo cargado. leración debe
Inspeccionar el freno si es ne- haber alcanzado
cesario. el 38%
Observaciones

7. Freno de estacionamiento
7.1 Deceleración por Medición de freno dinámica, mín. 44%
frenado o con instrumento de registro.
Prueba de frenos en la 4a mar-
cha más alta, vehículo
descargado. Inspeccionar el
freno si es necesario.

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 16


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 h ..........

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas so-

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones

7.2 Tiempo de respuesta Medición de freno dinámica, 1 seg. después


del freno o con instrumento de registro. de accionar el
Prueba de frenos en la 4a mar- freno, la dece-
cha más alta, vehículo leración debe
descargado. Inspeccionar el haber alcanzado
freno si es necesario. el 38%
Observaciones

8. Sistema eléctrico
8.1 Batería Examinar visualmente con re-
o specto a fugas y comprobar el
asiento firme de las cone-
xiones.
Nivel de líquido. Rellenar con
o agua destilada si es necesario.
o Recubrir los polos con grasa.
Utilizar grasa resistente al
ácido.
8.2 Funcionamiento de los Con el motor de accionamiento
instrumentos y lámpa- en marcha. Accionar el pul-
ras de aviso en la o sador de comprobación de
cabina del conductor. lámparas de aviso.
8.3 Funcionamiento del delante
sistema de luces o detrás
Observaciones

9. Puntos de lubricación
9.1 Lubricación del sistema de Sistema de transmisión de 2 engrasadores
transmisión marcha e inversión

Nota Transmisión-eje delantero 2 engrasadores


ver 3.13 - 1 Transmisión- 3 engrasadores
cojinete intermedio
Cojinete intermedio-eje trasero 2 engrasadores
Cojinete de brida 1 engrasador
Observaciones

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 17


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Lista de comprobación - vehículo nº ...................

Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 h ..........

Trabajo de Medidas/ Agente oper./ Notas so-

comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-

limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones

9.2 Lubricación de cojinetes Cilindro de dirección


derecha 2 engrasadores

izquierda 2 engrasadores
cilindro de descarga exento de
mantenimiento
rótula giratoria
parte superior 1 engrasador

parte inferior 1 engrasador


Bisagra de pivote 1 engrasador
en el distribuidor
Caja de volquete 2 engrasadores
Observaciones

Observaciones

Observaciones

Observaciones

Atención Los lubricantes con aditivos sólidos (p. ej., bisulfuro de molibdeno) no se deben apli-
car nunca en posiciones de cojinetes donde se utilizan materiales compuestos con
tejido de resina de poliéster.

3_5--9_18_es MK--A20 3.5 -- 18


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Plano de puntos de medición, situación de las válvulas de control

H25
H1 H24 H2, H22 11 B6, B27, B31 B5,B25, B29

B4 B6, B11 B5, B24, B28


B26,
B30

Puntos de medición
Sistema hidráulico de dirección -
descarga/elevación Sistema de frenos
H1 presión del sistema hidráulico de
dirección - descarga/elevación B4 presión de frenado disponible,
H2 presión del sistema hidráulico de
descarga/elevación presión de conmutación de la válvula de cierre.
H22 presión de trabajo sistema
hidráulico de elevación interruptor de presión S53, prueba de acumulador
H24 presión de dirección izquierda B5 presión de frenado eje trasero,
H25 presión de dirección derecha B6 presión de frenado eje delantero
B7 presión de desbloqueo freno de estacionamiento,
interruptor de presión S51
B11 presión dinámica refrigeración freno de
discos múltiples
B24-B27 y B28-B31
presión de refrigeración, gradiente de presión
Situación de las válvulas
1 válvula direccional de control de
6/3 vías elemento 19 10 válvula de cierre elemento 3
2 bloque hidráulico elemento 60 11 válvula electromagnética de 3/2 vías elemento 15
12 válvula de descarga de presión elemento 10

3_5--19_es MK--A20 3.5 -- 19


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Medición de comprobación de la holgura de la corona giratoria


Para comprobar la holgura se necesita medir la distancia entre la unidad de accionamiento y la bisagra
de pivote en los puntos de medición superior e inferior. Estos puntos de medición están dispuestos en
la extensión del eje vertical de la corona giratoria y marcados de color rojo.
La medida a comprobar está estampada en el lado izquierdo del vehículo, en la zona del punto de medi-
ción correspondiente.

Atención Realice la medición de comprobación únicamente en los puntos de medición marca-


dos de color rojo.

Medición de comprobación:
- Aparque el vehículo en posición recta en una superficie plana. Los puntos marcados se tienen que
encontrar en el mismo nivel.
- Mida y anote la distancia entre los puntos de medición superior e inferior.

- Desviación máxima admisible frente a las medidas


de comprobación: -1,8 mm en el punto de medición superior
+1,8 mm en el punto de medición inferior

Atención Si se sobrepasa la desviación admisible, se deberá someter la corona giratoria a


una comprobación por el fabricante.

Punto de medición superior

Medida de prueba estampada

Dirección de mar

Puntos marcados

Unidad de accionamiento Bisagra de pivote

Medida de prueba estampada

Punto de medición inferior

032010_es MK--A20 3.5 -- 20


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.6 Trabajo de mantenimiento ejecutado


Intervalos de mantenimiento: 150/300/450/750 horas de servicio .............

Horas de Horas de Horas de


Fecha Firma Fecha Firma Fecha Firma
servicio servicio servicio

150 7950 15750


300 8100 15900
450 8250 16050
750 8550 16350
900 8700 16500
1050 8850 16650
1350 9150 16950
1500 9300 17100
1650 9450 17250
1950 9750 17550
2100 9900 17700
2250 10050 17850
2550 10350 18150
2700 10500 18300
2850 10650 18450
3150 10950 18750
3300 11100 18900
3450 11250 19050
3750 11550 19350
3900 11700 19500
4050 11850 19650
4350 12150 19950
4500 12300 20100
4650 12450 20250
4950 12750 20550
5100 12900 20700
5250 13050 20850
5550 13350 21150
5700 13500 21300
5850 13650 21450
6150 13950 21750
6300 14100 21900
6450 14250 22050
6750 14550 22350
6900 14700 22500
7050 14850 22650
7350 15150 22950
7500 15300 23100
7650 15450 23250

030381_es MK--A20 3.6 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Trabajo de mantenimiento ejecutado


Intervalos de mantenimiento: 600/1200/1800/2400 horas de servicio ............

Horas de Horas de Horas de


Fecha Firma Fecha Firma Fecha Firma
servicio servicio servicio

600 8400 16200


1200 9000 16800
1800 9600 17400
2400 10200 18000
3000 10800 18600
3600 11400 19200
4200 12000 19800
4800 12600 20400
5400 13200 21000
6000 13800 21600
6600 14400 22200
7200 15000 22800
7800 15600 23400

030381_es MK--A20 3.6 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.7 Instrucciones de servicio del motor

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y servicio técnico en este motor diésel, sírvase leer
atentamente las instrucciones de servicio del fabricante del motor que se adjuntan.

Sólo se puede asegurar el funcionamiento satisfactorio a largo plazo del motor diésel si se invierte un
cierto volumen de trabajo en su mantenimiento.

La ejecución de este trabajo es imprescindible para asegurar una larga vida útil y mantener el rendimiento,
el nivel de consumo y la calidad de los gases de escape.

Atención Se recomienda contactar al Servicio postventa de GHH Fahrzeuge GmbH para


eliminar fallos y realizar comprobaciones, ajustes o trabajos de reparación. Con re-
specto a las consultas telefónicas, ver página 1.2-1.

030390_es MK--A20 3.7 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.8 Sistema de admisión de aire

Nota El vehículo está equipado con un filtro de aire seco. En cada mantenimiento del filtro
se debe comprobar si los puntos de conexión de los tubos de entrada muestran
fugas.

El filtro de aire seco está equipado con un separador previo integrado, un indicador de vacío de 6 niveles
y, según el tipo, un elemento principal y de seguridad. El elemento principal o el elemento principal y el
elemento de seguridad, respectivamente, también se tienen que cambiar fuera de los intervalos de
mantenimiento en cuanto la indicación del indicadores de depresión cambia a la zona roja.

Nota El tiempo de uso máximo del elemento principal no debe sobrepasar un año.
En todo caso, los elementos filtrantes y las juntas se tienen que sustituir
inmediatamente.

Nota Cada tres mantenimientos del elemento principal, también se tiene que sustituir el
elemento de seguridad, si existe. El número de mantenimientos se debe anotar en
el elemento de seguridad, p. ej. por medio de una raya trazada con un rotulador.
En función del tipo de filtro están montados un recipiente colector de polvo o una válvula de descarga de
polvo.
- Recipiente colector de polvo (2) (Fig. 1)

- Válvula de descarga de polvo (5) (Fig. 2).


Con el fin de proteger el cartucho de papel contra la sobrecarga, el recipiente colector de polvo se debería
vaciar cuando esté medio lleno, al menos una vez al día. Para vaciar, retire la tapa del colector de polvo
(ver Fig. 3). Sin embargo, en este tipo de filtro se debería limpiar periódicamente la ranura de descarga
de la válvula de descarga de polvo. Las eventuales acumulaciones de polvo adheridas se tienen que
eliminar comprimiendo la válvula.

1 2 3 4

Fig. 1 Fig. 2

9 5
Fig. 3 Fig. 4 7

6
8

3_8--1_2_es MK--A20 3.8 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

El mantenimiento del filtro incluye las siguientes operaciones:

Nota Todos los trabajos de mantenimiento en el sistema de admisión de aire se tienen


que ejecutar con el motor parado. No arranque el motor si el elemento principal ha
sido retirado.

- Afloje el anillo de fijación (9) y retire el colector de polvo (1), o afloje las tuercas de mariposa en la tapa
(4) y retire el elemento principal. El elemento de seguridad (3) permanece en la caja de filtro.

- Elimine el elemento principal conforme a las normas de seguridad aplicables. Limpie la caja de filtro,
especialmente la zona de hermetización para el elemento principal, con la ayuda de un paño húmedo.

Nota El elemento principal (2) se puede limpiar hasta 6 veces. No obstante, los elementos
limpiados ya no están cubiertos por la garantía. Para proteger el motor
recomendamos utilizar elementos principales nuevos.

- Cada tres sustituciones del elemento principal (2), también se tiene que retirar y sustituir el elemento
de seguridad (3).

Nota No se permite limpiar y reutilizar el elemento de seguridad.

- Limpieza con aire comprimido


Para limpiar el cartucho de filtro con aire comprimido se debería montar un tubo con un extremo aco-
dado a 90° a la pistola de aire. El tubo debería ser lo suficientemente largo para alcanzar el fondo del
elemento. Limpie el elemento principal desde dentro hacia fuera con la ayuda de aire comprimido de
máx. 5 bares hasta que no se forme más polvo.

Atención El elemento principal no se debe lavar ni cepillar bajo ningún concepto. Al aplicar
el aire comprimido, preste atención a que no penetre polvo al interior del elemento
principal.

- Antes de su montaje, el elemento principal limpiado se debería comprobar para detectar eventuales
daños.

- Instale el elemento principal o el elemento principal y el elemento de seguridad, respectivamente.

- Monte el colector de polvo y asegúrelo con el anillo de fijación, o atornille la tapa con las tuercas de
mariposa.

- Vuelva a ajustar el indicador de vacío (6) a su posición inicial, pulsando el botón Reset (7). El indicador
en la ventana de indicación (8) pasa a color verde.

Para más información, consulte las instrucciones de servicio publicadas por el fabricante del motor.

3_8--1_2_es MK--A20 3.8 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.9 Sistema de escape

Nota Revise la tubería con regularidad para asegurarse del asiento y de las fugas .

Medición de la contrapresión de escape

Las contrapresiones máximas de escape indicadas aquí se refieren a la potencia nominal y la


velocidad nominal por lado del gas de escape. Se miden en el par de parada del convertidor. Para
hacerlo, conecte un instrumento de medición adecuado (por ejemplo, un tubo en U lleno de agua) a
la toma (G 3/8 ") dispuesta a la derecha en la brida del tubo de escape.

Los siguientes valores de contrapresión de escape son admisibles:

DEUTZ motor F6 L 413 F/FW max. 650 mm WC


F8 L 413 F/FW max. 750 mm WC
F10 L 413 F/FW max. 750 mm WC
F12 L 413 F/FW max. 750 mm WC
BF 4 L 1011 max. 750 mm WC
BF 12 L 413 FW max. 750 mm WC
F6 L 912 W max. 750 mm WC
F6 L 914 max. 750 mm WC
Cummins motor QSB 6.7 max. 1010 mm WS
Los valores límite de contrapresión de escape también se aplican al uso de convertidores catalíticos.
Verifique la contrapresión del escape a intervalos regulares.
Silenciador, catalizador de gases de escape

El silenciador y el convertidor catalítico no requieren mantenimiento especial y deben reemplazarse


si están defectuosos. Verifique regularmente el estado y el asiento firme.

CO-medición

El nivel máximo admisible de CO depende de las regulaciones oficiales aplicables en el lugar


de trabajo.

030420_en MK-A20 3.9 - 1


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

3.10 Sistema de combustible

1
2
4

6 3

1 Tapa roscada
2 Tobera de entrada
3 Tornillo de vaciado
4 Tapa del depósito
5 Filtro de entrada
6 Filtro de ventilación

030430_es MK--A20 3.10 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

PRECAUCION Pare el motor antes de iniciar trabajos en el sistema de combustible, también para
repostar combustible y comprobar el conducto de combustible.
No fume y no utilice llamas descubiertas.
No derrame combustible sobre partes calientes del motor (tubo de escape, etc.).

Comprobación del nivel de combustible

- Limpie la tobera de entrada y la tapa roscada.

- Desenrosque la tapa roscada y retire el filtro.

- Compruebe el nivel de combustible con una varilla indicadora limpia.

Nota No deje nunca que el depósito de combustible se vacíe por completo. Si, por ejem-
plo, el depósito se tiene que vaciar para la limpieza, se debe purgar posteriormente
el sistema de combustible.

Repostar combustible
No retire nunca el filtro para repostar combustible y no extraiga combustible del fondo de un
barril, dado que se levantaría el lodo acumulador en el fondo. A ser posible, utilice un filtro
fino en la manguera de llenado.

Nota Para evitar el riesgo de inflamación por cargas estáticas, la tobera de entrada y la
boca de la manguera de llenado deben estar en contacto.

Evacuar el combustible
Utilice el tornillo de vaciado en la parte inferior del depósito para evacuar el combustible o el
lodo acumulado. Cerciórese de que el tornillo cierra herméticamente.

Limpieza del filtro de entrada

- Limpie el entorno de la tobera de entrada.

- Marque la posición de la tobera con relación al depósito.

- Separe los conductos de combustible de la tapa del depósito y del tornillo.

Suelte la tapa del depósito y retire la tobera de llenado. Limpie el filtro de entrada con combustible diésel.
Monte la tobera, asegurándose de que la junta está asentada correctamente. Sustituya la junta si es nece-
sario.

Atención No confunda los conductos.

Bomba de inyección, filtro de combustible


Limpie el filtro de la bomba de inyección y el cartucho del filtro de combustible. Consulte las
instrucciones de servicio del fabricante.

030430_es MK--A20 3.10 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.11 Ajuste de velocidad

El ajuste de velocidad del motor diesel entre ralentí y la velocidad de carga completa se logra con el
pedal en el piso de la cabina.

Nota Controle el pedal para facilitar el movimiento.

Pedal

3_11-1_en MK-A20 3.11 - 1


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

3.12 Convertidor de par, servotransmisión

7 3

1
5

6 1

2
4

1 Tornillo de comprobación del nivel de aceite / varilla indicadora


2 Vaciado de aceite Pares de apriete
3 Purga de la transmisión Tornillos de fijación
4 Tamiz de entrada Convertidor de par 48 Nm
5 Filtro de aceite transmisión con convertidor Plato de arrastre / motor 70 Nm
6 Refrigerador de aceite Plato de arrastre / convertidor de par 75 Nm
7 Tobera de llenado de aceite

032360_es MK--A20 3.12 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Mantenimiento de la transmisión con convertidor

Atención Asegure una limpieza absoluta al trabajar en el convertidor y en el sistema de trans-


misión. No se permite la penetración de cuerpos extraños en el sistema.

El contenido de aceite en el circuito de la transmisión con convertidor está determinado en gran medida
por los componentes asociados (convertidor, transmisión, refrigerador, tuberías y mangueras).
Al parar el motor de accionamiento, una parte del aceite en el circuito fluye de vuelta a la transmisión,
de manera que el nivel de aceite supera la marca MÁX en la varilla indicadora de nivel, lo cual no tiene
relevancia para la comprobación del nivel de aceite. El volumen de aceite que fluye de vuelta depende
del tamaño y de la posición de los componentes utilizados.
Al arrancar el motor de accionamiento, se vuelve a llenar primero el circuito de la transmisión con
convertidor. El aceite restante en el cárter de aceite de transmisión representa entonces el nivel de aceite
real que se tiene que encontrar siempre entre las marcas MÁX y MÍN en la varilla indicadora de nivel
cuando el motor gira al ralentí, no debiendo descender nunca por debajo de la marca MÍN.

Atención En caso de un nivel de aceite demasiado bajo se producen daños en los


componentes.

Para evitar el funcionamiento en seco de las bombas al rellenar el aceite después de ejecutar trabajos
de mantenimiento o reparación, preste atención a que el nivel de aceite con el motor de accionamiento
en marcha no descienda por debajo de la marca MÍN en la varilla indicadora de nivel. Éste también es
el primer paso a realizar al rellenar el sistema. Por este motivo, en base a la experiencia obtenida con
el vehículo, el nivel de aceite se debería completar con el motor parado, si es necesario en base a la marca
MÁX en la varilla indicadora de nivel.

Comprobación del nivel de aceite

El convertidor de par y la servotransmisión tienen un circuito de aceite común. El aceite se tiene que com-
probar a la temperatura de servicio (82-93° C) y con el motor en marcha. (al ralentí)

Atención Bajo ningún concepto se debe comprobar el nivel de aceite con el aceite hidráulico
frío.

Se deberán realizar los siguientes trabajos:

- Estacione el vehículo en una superficie plana y deje funcionar el motor al ralentí durante dos minutos.

- Retire la varilla indicadora de nivel de aceite y límpiela con un trapo que no suelte pelusa.

- Introduzca la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope, retírela y compruebe el nivel de
aceite entre las marcas en la varilla.

030462_es MK--A20 3.12 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Cambio de aceite

Nota Estacione el vehículo en una superficie plana. El aceite hidráulico de la transmisión


con convertidor se tiene que vaciar a temperatura de servicio.

Se deberán realizar los siguientes trabajos:


- Desenrosque el tornillo de vaciado de aceite y deje que el aceite se escurra por completo.

Nota Vacíe también todo el aceite en el circuito de los frenos de discos múltiples si el
aceite es suministrado desde el sistema hidráulico de la transmisión con
convertidor.

- Vuelva a enroscar el tornillo de vaciado de aceite previamente limpiado y apriételo. Vuelva a colocar
la obturación.

- Rellene el aceite a través del orificio de carga, al menos hasta la marca MÁX en la varilla indicadora
de nivel. Si es necesario, en base a la experiencia obtenida, llene más allá de la marca MÁX. Retire
la varilla indicadora de nivel y límpiela con un trapo que no suelte pelusa.

- Arranque el motor y deje que funcione brevemente (3 a 5 segundos) al ralentí para llenar con aceite
el convertidor de par y los conductos hidráulicos. Apague el motor.

- Junto antes de apagar el motor, introduzca completamente la varilla indicadora de nivel y vuelva a
sacarla. Compruebe el nivel de aceite.

- Si el nivel de aceite ha descendido por debajo de la marca MÍN, rellene, vuelva a arrancar brevemente
el motor y repita la comprobación del nivel de aceite.

- Si el aceite supera la marca MÍN, haga funcionar el motor el doble de tiempo (aprox. 10 segundos)
y repita la comprobación de nivel de aceite.

Nota Vuelva a arrancar el motor, déjelo funcionar brevemente y compruebe el nivel de


aceite hasta que éste supere la marca MÍN con el motor en marcha.

- Compruebe el nivel de aceite con el motor en marcha (al ralentí).

- Una vez que se haya alcanzado la temperatura de servicio (82-93°C), vuelva a comprobar el nivel de
aceite y rellene hasta la marca MÁX en la varilla indicadora de nivel.

Limpieza del tamiz de entrada

Retire el tamiz de entrada, límpielo y vuelva a instalarlo con una nueva junta.

030462_es MK--A20 3.12 -- 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Cambio del elemento filtrante en el filtro de aceite

Antes de sustituir el elemento filtrante se tiene que ejecutar el siguiente trabajo:

- Pare el sistema y descargue el filtro en el lado de impulsión.

- Limpie el exterior del filtro completo.


- Desenrosque la tapa (1), retire el resorte (3) y el inserto de filtro completo, compuesto de (4 - 7 y 10).
- Desenrosque el tornillo de vaciado (12) en la caja del filtro (8) y descargue el aceite.
- Limpie la caja del filtro con un medio apropiado y enrosque el tornillo de vaciado (12), usando una junta
(11) nueva si es necesario.
- Desmonte el inserto de filtro desenroscando la tuerca de fijación (10) y retirando la camisa (7) junto
con el elemento filtrante (6). Cerciórese de que la camisa (7) no está dañada.
- Retire el elemento filtrante (6) de la camisa (7) y elimine el elemento filtrante de manera respetuosa
con el medio ambiente. Limpie las piezas restantes del inserto de filtro.
- Inserte el nuevo elemento filtrante (6) en la camisa (7). Cerciórese de que el elemento filtrante se
encuentra en posición vertical en el fondo de la camisa y queda enrasado con la parte superior de la
misma.
- Monte el inserto de filtro (4, 6, 7 y 10) e inserte la caja del filtro (8) con una junta nueva (5). Cerciórese
de que la junta está asentada correctamente.
- Instale el resorte (3), enrosque la tapa (1) con la junta (2) nueva y apriete.

1
2

5
5
6

10

11
12

033680_es MK--A20 3.12 -- 4


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.13 Sistemas de transmisión

El vehículo está equipado con tres conjuntos de transmisión:


Convertidor--transmisión
Transmisión--eje delantero
Transmisión--eje trasero

Mantenimiento de los sistemas de transmisión


Todos los sistemas de transmisión están montados con engrasadores cónicos. Cada articulación univer-
sal está lubricada por un engrasador; un tercer engrasador sirve para la lubricación del perfil estriado, el
cual se suprime si se suministran dispositivos compensadores de longitud con recubrimiento de plástico.
Los soportes rectos y los rodamientos con soporte abridado están equipados cada uno con un engra-
sador.

Sistemas de transmisión con doble articulación y rodamiento fijo

Estos sistemas de transmisión con doble articulación consisten de dos articulaciones individuales cuyos
soportes exteriores están conectados entre ellos por un rodamiento fijo en una disposición articulada. Am-
bas articulaciones individuales y el rodamiento fijo están dotados de un engrasador.
Engrasador de la
rodamiento fijo

Engrasador
Engrasador de la
articulación individual

Lubricación

Los sistemas de transmisión y los puntos de fijación intermedios deben ser engrasados en intervalos re-
gulares según las instrucciones de mantenimiento del fabricante. Dado que el recorrido de lubricación
que se extiende al interior de la araña y por los espacios entre los elementos de rodadura es largo y estre-
cho, la grasa tarda en extenderse. Sólo un engrase lento con baja presión asegura la distribución uniforme
de la grasa.

Atención ¡Limpie los engrasadores antes de la lubricación!


¡Utilice únicamente grasas saponificadas al litio!
Lubrique los rodamientos de agujas hasta que salga la grasa usada por las juntas
de goma.
Para evitar daños en las juntas, evite choques de presión durante el engrase.

030473_es MK--A20 3.13 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Articulaciones universales con válvula de descarga de presión

Los sistemas de transmisión dotados de articulaciones universales con un diseño especial están provis-
tos de una válvula de descarga de presión situada junto al engrasador. Debido al diseño especial de la
obturación, las juntas se tienen que proteger contra daños por sobrepresión cuando se efectúa la lubrica-
ción.
Por este motivo, este tipo de sistema de transmisión requiere parar la operación de engrase cuando sale
grasa por la válvula de descarga de presión.

En cada lubricación, los sistemas de transmisión se tienen que comprobar con respecto a daños externos
y las articulaciones universales con respecto a una holgura inadmisible. Se debe comprobar el asiento
firme de las uniones atornilladas de los sistemas de transmisión.

Atención Los sistemas de transmisión dañados se tienen que sustituir inmediatamente. Los
sistemas de transmisión reparados necesitan ser equilibrados.

Lubricantes
Para la lubricación sólo se deben utilizar grasas saponificadas al litio con un valor de penetración de
265/295 y un punto de goteo de aprox. 180°C. Los lubricantes no deben contener aditivos de MoS2.

Diagrama de instalación de los sistemas de transmisión

unidad de accionamiento
cojinete de
brida

convertidor eje delantero transmisión eje trasero

cojinete intermedio

unidad de carga útil

030473_es MK--A20 3.13 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.14 Ejes

Diferencial

Fig. 1 o

1+2 3 1+2 3

Engranaje planetario

1+2

Fig. 2

1 = Orificio de llenado de aceite


2 = Tornillo de control
3 = Tornillo de vaciado

031580_es MK--A20 3.14 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Nota Para comprobar el nivel de aceite y cambiar el aceite del diferencial y del engranaje
planetario, estacione el vehículo en una superficie plana.

Nota Vacíe el aceite del diferencial y del engranaje planetario mientras esté todavía cali-
ente.

Cambio de aceite del engranaje planetario

Para vaciar el aceite, gire el extremo de la rueda, de manera que el tornillo de vaciado se encuentre en
el punto más bajo posible. Para cambiar el aceite, desenrosque el tornillo de vaciado y vacíe el aceite.
Limpie el tornillo de vaciado (sustitúyalo si es necesario) y rellene con aceite fresco.
Ver Comprobación del nivel de aceite, relleno del aceite del engranaje planetario. Para el volumen
de llenado, ver los Datos técnicos.

Cambio de aceite del engranaje diferencial

Para cambiar el aceite, desenrosque el tornillo de vaciado y vacíe el aceite. Limpie el tornillo de vaciado
(sustitúyalo si es necesario) y rellene con aceite fresco.
Ver Comprobación del nivel de aceite, relleno del aceite del engranaje diferencial. Para el volumen
de llenado, ver los Datos técnicos.

Atención Después de cada cambio de aceite: Vuelva a comprobar el nivel de aceite del dife-
rencial y del engranaje planetario al cabo de unos minutos.

Comprobación del nivel de aceite, relleno del aceite del engranaje planetario

Para vaciar el aceite del engranaje planetario, gire el extremo de la rueda, de manera que el tornillo de
vaciado se encuentre en el punto más bajo posible. Retire el tornillo de comprobación. El nivel de aceite
se debería encontrar en el borde inferior del orificio (rellene el aceite si es necesario).

Comprobación del nivel de aceite, relleno del aceite del engranaje diferencial

Para comprobar el nivel de aceite, retire el tornillo de comprobación. El nivel de aceite se debería encon-
trar en el borde inferior del orificio (rellene el aceite si es necesario).

Atención Cada vez que haya rellenado el aceite: Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
diferencial y del engranaje planetario al cabo de unos minutos.

Purga del engranaje diferencial

En el engranaje diferencial está montado un purgador dotado de un capuchón. Limpie el purgador en in-
tervalos regulares.

031730_es MK--A20 3.14 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.15 Sistema de frenos

El vehículo está equipado con cuatro construido en los extremos del eje, el resorte operado y liberado
hidráulicamente los frenos de disco. Controlado por el freno de servicio y la válvula de freno de estacio-
namiento, que sirven como un freno de servicio y freno de estacionamiento.

Sistema de frenos: Sistema de frenos hidráulico de la primavera

Elementos del sistema de frenos

Freno de servicio y Eje delantero, freno de discos múltiples con accionamiento hidráulico
de estacionamiento: Eje trasero, freno de discos múltiples con accionamiento hidráulico

Indicaciones generales

PRECAUCION Antes de iniciar cualquier trabajo en el sistema de frenos, descargue la presión del
acumulador de diafragma en el lado del fluido y compruebe que el sistema se en-
cuentra sin presión.
Tenga siempre presente que la ausencia de presión indicada en el manómetro
(P12) en la rótula giratoria no significa que el sistema completo se encuentra sin
presión.

Nota Para los datos de ajuste, compruebe los puntos y notas según el "Plano del sistema
de frenos".

Todas las instrucciones con relación al mantenimiento, al desmontaje y al remontaje de los frenos y sus
componentes se emiten con la condición de que el trabajo en cuestión sea ejecutado por personal
formado al efecto.

- Los frenos son componentes de máxima importancia desde el punto de vista de la seguridad.

- Una ejecución inadecuada de los trabajos puede causar un fallo de los frenos.

- Cambie los forros de freno y los tambores de freno correspondientes y discos o platos de freno cuando
se alcanza el límite de desgaste de las piezas en cuestión.

- Utilice únicamente repuestos originales aprobados por el fabricante.

- Sustituya los resortes, a más tardar, con ocasión de la segunda inspección especial de los frenos o
al cabo de dos años de funcionamiento.

- Sustituya los anillos de obturación, a más tardar, al cabo de dos años de funcionamiento.

- En caso de utilizar aceite mineral como líquido de freno, se deben utilizar elementos de caucho resis-
tente al aceite mineral en los frenos y los cilindros de rueda.

- Purgue el sistema de frenos completo y examínelo con respecto a eventuales fugas después de eje-
cutar los trabajos de mantenimiento.

033671_es MK--A20 3.15 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Purga de aire del sistema de frenos hidráulicos

PRECAUCION Asegure el vehículo contra cualquier movimiento espontáneo, colocando cuñas u


objetos similares delante de las ruedas. Compruebe que la presión en el sistema
ha descendido.

Atención Antes de arrancar la unidad por primera vez y después de ejecutar trabajos de repa-
ración en la bomba hidráulica o en el conducto de admisión, se debe rellenar el
aceite a través del racor de llenado del conducto de admisión.

Purgue el freno en todas las válvulas de purga del freno de las cuatro ruedas con la ayuda de un manguito
portátil y en las cuatro boquillas de prueba con la ayuda de un manguito Minimess.

Nota Recoja el aceite en un recipiente apropiado.

Purga del freno de servicio

Nota Al purgar los frenos de las ruedas individuales también es necesario purgar los
eventuales tubos de derivación.

- Utilice un bloqueo de pedal u otro objeto apropiado para bloquear el pedal de freno en la posición pi-
sada a fondo.
- Monte el manguito a las conexiones de purga o de prueba apropiadas. (Se pueden manejar varios
puntos de purga a la vez.)
- Arranque el motor y párelo inmediatamente cuando el manómetro indique una "presión disponible"
de 50 60 bares.
- Abra la válvula de purga, vacíe el aceite bajo presión previa y vuelva a cerrar la válvula cuando el
manómetro indique una presión de cero bares. Repita la operación en todos los puntos de purga hasta
que el aceite salga sin burbujas.

Purga del freno de estacionamiento

- Coloque el freno de estacionamiento en "Desbloqueo". De este modo, la válvula de freno de mano


tiene flujo libre hacia el cilindro de freno por resorte.
- Conecte el manguito transparente al orificio de purga apropiado. (Tenga en cuenta que se pueden
purgar varios puntos a la vez.)
- Arranque el motor y siga purgando el sistema según la descripción en Purga del freno de servicio.

Comprobaciones
Compruebe si las las válvulas de purga muestran fugas.
Compruebe el nivel de aceite del sistema hidráulico de la transmisión de convertidor.
Con el motor en marcha, cargue el sistema de frenos hasta la presión de cierre de la válvula de cierre
y compruebe la estanqueidad de los puntos de purga con el freno de servicio accionado y el freno de esta-
cionamiento desbloqueado.
Accione el freno de servicio y el freno de estacionamiento 2 a 3 veces. Repita la operación de purga si
percibe un crujido en la válvula de freno de pedal o de mano.
Compruebe el funcionamiento del freno de servicio y del freno de estacionamiento.

031512_es MK--A20 3.15 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Acumulador de diafragma

Atención Si se utilizan acumuladores de diafragma (recipientes a presión), se deberán obser-


var, por principio, las regulaciones vigentes del país en cuestión en materia de reci-
pientes a presión.

Los acumuladores de diafragma están precargados con nitrógeno hasta una presión predefinida. Dado
que se producen ciertas pérdidas de gas durante el funcionamiento, es necesario comprobar la presión
de precarga en intervalos regulares y corregirla en su caso. Los períodos de comprobación
correspondientes deben ser determinados por el operador en función de las prescripciones legales.
Debido a su función crítica para la seguridad y teniendo en cuenta las condiciones de servicio técnico,
el acumulador de diafragma no se debe utilizar durante más de tres años. No obstante, la experiencia
puede mostrar la necesidad de acortar los intervalos de sustitución.

PRECAUCION Antes de trabajar en un equipamiento dotado de acumuladores de diafragma es


esencial reducir la presión en el sistema correspondiente.

PRECAUCION La presión de precarga de gas sólo debe ser corregida por personal autorizado.
Solamente se permite utilizar nitrógeno como gas de llenado.
Existe riesgo de explosión en caso de utilizar oxígeno o aire.

Nota El dispositivo de llenado para el acumulador de diafragma que permite comprobar


o corregir la presión de precarga se puede obtener a través de nuestro de-
partamento de servicio postventa.

Acumulador de diafragma en el ajuste de velocidad


Acumulador de diafragma en el sistema de frenos
Posición: Posición: debajo de la cubierta central de la unidad
de accionamiento
en el fondo del compartimento del convertidor
presión de precarga de gas 6±1 bares presión de precarga de gas 55±5 bares

3_15--3_4_es MK--A20 3.15 -- 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Acumuladores de diafragma en el sistema de frenos

Comprobación de la presión de precarga de gas de los acumuladores de diafragma en el indicador


analógico en la cabina del conductor.
- Arranque el motor de accionamiento y vuelva a pararlo cuando el indicador analógico muestre una
presión de frenado disponible de mín. 100 bares.

- Accione repetidamente el pedal de freno para disminuir la presión de frenado disponible. Accione el
pedal de freno de manera que la presión descienda lentamente.

- La aguja del manómetro baja repentinamente a cero cuando la presión de frenado disponible por
debajo de una presión de precarga de gas de 55±5 bares.

Nota Si la aguja del manómetro desciende repentinamente a cero fuera del margen de
tolerancia especificado, se debe corregir la precompresión de gas (ver página
3.15 - 7).

Nota Durante esta comprobación se controlan varios acumuladores de diafragma


interconectados en una misma operación, de manera que sólo se consigue una
indicación aproximada del estado operativo de los acumuladores de diafragma. Por
lo tanto, no es posible comprobar cada acumulador de diafragma individualmente.
La comprobación de la presión de precarga de gas en los acumuladores de
diafragma individuales sólo es posible con la ayuda de un dispositivo apropiado (ver
página 3.15 - 6).

Acumuladores de diafragma en el ajuste de velocidad

- Motor de accionamiento parado

- Instale un manómetro en el punto de medición "G1".

- Accione repetidamente el pedal de traslación para disminuir la presión disponible. Accione el pedal
de traslación de manera que la presión descienda lentamente.

- La aguja del manómetro baja repentinamente a cero cuando la presión de frenado disponible por
debajo de una presión de precarga de gas de 6±1 bares.

Nota Si la aguja del manómetro desciende repentinamente a cero fuera del margen de
tolerancia especificado, se debe corregir la precompresión de gas (ver página
3.15 - 7).

3_15--3_4_es MK--A20 3.15 -- 4


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Válvula reductora de presión y dispositivo de llenado

15

3_15--5_7_es MK--A20 3.15 -- 5


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Comprobación de la presión de precarga de gas en el acumulador de diafragma

Nota La presión de precarga de gas se tiene que comprobar con el motor de


accionamiento parado.

- Descargue el acumulador de diafragma hasta cero bares en el lado del fluido y compruebe el estado
sin presión.

- Retire la tapa protectora (2) del acumulador de diafragma y afloje el tornillo de llenado de gas (4) máx.
un cuarto de vuelta mediante una llave de vaso hexagonal.

- Bloquee el tornillo de vaciado (5) en el dispositivo de llenado (6), enroscándolo hasta el tope.

- Fije el dispositivo de llenado (6) sin el manguito (7) en el acumulador de diafragma, cerciorándose de
que el anillo tórico (8) se encuentre en la ranura.

Atención La válvula de retención (9) montada en la conexión de manguera sólo está activa
si la manguera (7) no está montada.

- Mueva la palanca articulada (11) adelante y atrás hasta que el destornillador (10) encaje en el racor
hexagonal del tornillo de llenado de gas (4).

- Afloje el tornillo de llenado de gas (4) lo suficiente para que el gas pueda fluir al dispositivo de llenado
(6).

Nota Cuando el dispositivo de llenado está montado por completo, el tornillo de llenado
de gas (4) no se puede desenroscar del agujero roscado.

- En el manómetro (12), lea la presión de precarga de gas existente en el acumulador de diafragma.


Am Manometer (12) den im Membranspeicher vorhandenen Gasvorspanndruck ablesen.

Nota Si la presión de precarga de gas se encuentra fuera del margen de tolerancia indi-
cado, éste último se debe corregir (ver el apartado "Corregir la presión de precarga
de gas").
Presión de precarga de gas de los acumuladores de diafragma individuales (ver
3.15 - 3).

- Apriete el tornillo de llenado de gas (4) con la ayuda de un destornillador (10). Abra el tornillo de vaciado
(5) y deje salir el nitrógeno del dispositivo de llenado (6).

- Desmonte el dispositivo de llenado (6) del acumulador de diafragma.

- Vuelva a apretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave de vaso hexagonal y coloque la tapa
protectora (2).

Atención Si la presión de precarga de gas medida es más de un 25% inferior a la presión


nominal, se tiene que suponer que el acumulador de diafragma está defectuoso.
Sustituya el acumulador de diafragma.

3_15--5_7_es MK--A20 3.15 -- 6


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Corrección de la presión de precarga de gas

Reducción de presión

- Para descargar el nitrógeno, abra lentamente el tornillo de vaciado (5) hasta que salga el nitrógeno.

- Si el manómetro (12) indica la presión de precompresión correcta, cierre el tornillo de vaciado (5) hasta
que deje de salir nitrógeno.

- Al cabo de aproximadamente un minuto, vuelva a comprobar la presión de precompresión y corríjala


si es necesario.

- Apriete el tornillo de llenado de gas (4) con la ayuda de un destornillador (10). Abra el tornillo de vaciado
(5) y deje salir el nitrógeno del dispositivo de llenado (6).

- Desmonte el dispositivo de llenado (6) del acumulador de diafragma.

- Vuelva a apretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave de vaso hexagonal y coloque la tapa
protectora (2).

Aumento de presión

- Monte la válvula reductora de presión (15) en la válvula de la botella de nitrógeno (16). Cerciórese de
que la válvula de cierre (17) y el tornillo de ajuste (18) están bloqueados.

- Apriete el tornillo de llenado de gas (4) con el destornillador (10), de manera que la válvula de gas
quede cerrada.

- Conecte la válvula reductora de presión (15) y el dispositivo de llenado (6) con el manguito (7).

- Abra la válvula de la botella de nitrógeno (16) y ajuste la presión de precompresión necesaria del
acumulador de diafragma con la ayuda del tornillo de ajuste (18) y controlando el manómetro (19).

- Abra la válvula de cierre (17).

- Afloje el tornillo de llenado de gas (4) lo suficiente para que el gas en el acumulador de diafragma pueda
rebosar.

- Deje rebosar el gas hasta que el manómetro (12) indique la presión de precarga de gas necesaria.

- Cierre la válvula de cierre (17), desmonte el manguito (7) del dispositivo de llenado (6) y espere hasta
que se haya igualado la temperatura en el acumulador de diafragma.

- En caso de una disminución de la presión, repita la secuencia de llenado; en caso de un aumento de


la presión, reduzca la precompresión de gas excesiva al valor necesario por medio del tornillo de
vaciado (5). Vuelva a cerrar el tornillo de vaciado (5).

- Apriete el tornillo de llenado de gas (4) con la ayuda de un destornillador (10). Abra el tornillo de vaciado
(5) y deje salir el nitrógeno del dispositivo de llenado (6).

- Desmonte el dispositivo de llenado (6) del acumulador de diafragma.

- Vuelva a apretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave de vaso hexagonal y coloque la tapa
protectora (2).

3_15--5_7_es MK--A20 3.15 -- 7


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Cambio del elemento filtrante en línea

Al arrancar en frío es posible que salte el botón rojo del indicador de mantenimiento. ¡No vuelva a pulsar
el botón rojo hasta que se haya alcanzado la temperatura de servicio correcta! Si el botón vuelve a saltar,
se debe cambiar el elemento filtrante. Si está montado un indicador de mantenimiento eléctrico, una lám-
para de aviso informa al conductor sobre la necesidad de cambiar el filtro.

- Pare el sistema y descargue el filtro en el lado de impulsión.

- Limpie el exterior del filtro completo.


- Desenrosque y vacíe la cubeta del filtro (2).
- Con un ligero giro, retire el elemento filtrante (3) y elimine el elemento conforme a los requisitos medio-
ambientales.
- Utilice un medio apropiado para limpiar todas las partes restantes.
- Inserte un nuevo elemento filtrante (3) en el cabezal del filtro.
- Compruebe si el anillo tórico (4) y el anillo de soporte (5) presentan daños y cámbielos si es necesario.
- Monte la cubeta del filtro (2) junto con el anillo tórico (4) y el anillo de soporte (5) en el cabezal del filtro
y apriete manualmente, asegurando siempre la posición correcta de la junta.

Atención Después de realizar trabajos en el sistema de frenos, purgue el aire del sistema de
frenos completo, examínelo para detectar eventuales fugas y compruebe su fun-
cionamiento.

ndicador de mantenimiento Indicador de mantenimiento


eléctrico óptico

3_15--8_es MK--A20 3.15 -- 8


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Freno de servicio - control de desgaste de los discos

Atención En un freno de servicio accionado se deberá efectuar el control del desgaste de los
discos. Accionar el freno de servicio con una presión de frenado máxima.

En la carcasa de eje figura grabada, debajo del orificio de medición, la medida de control para el control
de desgaste de los discos.
La medida de control “X” se refiere al émbolo a través del orificio de medición.
Para el control de desgaste debe retirarse el tapón existente en el orificio de medición y medirla distancia
hasta el émbolo.
Si la medida obtenida es superior en más de 2 mm a la medida de control indicada, deben revisarse los
frenos y renovarlos en caso necesario.

Super
X ficie
de la
caja

Messbohrung

Atención Tras cambiar los frenos de disco se debe grabar, en su caso, la nueva medida de
control.

031820_es MK--A20 3.15 -- 9


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Instrucciones de montaje de Kessler+CO

Atención La tensión previa o la distensión de los muelles no debe efectuarse más allá de la
unión atornillada del freno (12). La apertura del freno debería realizarse
preferentemente en la Kessler+Co. El freno completo se puede retirar de la
trompeta del diferencial soltando la unión atornillada (13).

12 11

8 10
7 9

6 13 4
3
5
2
1

Montar el freno

1. Comprobar las piezas del freno con respecto a limpieza y rebabas.


2. Aceitar las superficies de centrado y estanqueización.
3. Montar los discos interiores y exteriores (2, 3), según el dibujo de los lados de rueda, en la caja
de freno (1).
4. Montar las juntas de émbolo y el anillo de guía (7) en la pieza intermedia (6).
5. Montar el anillo toroidal (4) en la caja de freno.
6. Colocar la pieza intermedia (6) sobre la caja de freno (1) teniendo en cuenta la distribución de orifi-
cios
7. Montar los émbolos (5) teniendo en cuenta la disposición de los orificios de los muelles y taladros
roscados de la pieza intermedia (6). Atención: no ladear los émbolos.
8. Montar los muelles (8) en los émbolos según el número que figura en el dibujo de montaje. (En caso
de montar menos muelles que taladros existentes, ¡tener en cuenta una distribución simétrica!
9. Montar el anillo toroidal (9) en el portafrenos (10).
10. Colocar el portafrenos (10) sobre los muelles (8) ¡Tener en cuenta la posición del taladro de afluen-
cia de aceite refrigerante o de vaciado de aceite!
Colocar 4 tornillos (12) para un posicionamiento exacto del portafrenos.
11. Comprimir el portafrenos (10) y la caja de freno (1) con una prensa y dispositivo apropiados (11).
Fuerza de pretensado requerida según el dibujo de montaje
12. Montar todos los tornillos bajo la prensa (11) y apretarlos con el par de apriete prescrito. Levantar
lentamente el troquel.
13. Colocar un rótulo de advertencia en la prensa e introducir la fuerza de pretensado según el dibujo
de montaje.

3_15--9_10_es MK--A20 3.15 -- 10


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Desmontar el freno

El desmontaje del freno se efectúa en orden inverso al de las instrucciones para el montaje del freno.

PRECAUCION El freno está pretensado por muelle; véase el rótulo de advertencia.Antes de soltar
la unión atornillada (12) del freno, hay que juntar el freno con una prensa y
dispositivo (11) apropiados para la fuerza de pretensado indicada.
Tras haber retirado todos los tornillos, se podrá levantar lentamente el troquel (11)
hasta que los muelles estén descargados.

3_15--9_10_es MK--A20 3.15 -- 11


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.16 Descripción del sistema de frenos

Leyenda para el sistema de frenos

Elemento Cantidad Descripción

1 1 bomba de engranajes

2 1 filtro de alta presión

3 1 acumulador válvula de carga

5 1 válvula de freno

6 2 relé de la válvula

8 5 acumulador de membrana

9 2 manómetro

10 2 válvula de alivio

11 4 válvula de alivio

12 1 válvula antiretorno

13 2 vávula antiretorno

14 1 válvula antiretorno

15 1 válvula

16 1 desvincular dispositivo

22 1 válvula antiretorno

23 4 boquilla

24 1 boquilla

26 1 válvula

27 1 válvula de bola

28 1 válvula antiretorno

29 1 bomba manual

Lebrems_es MK--A20 3.16 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Funcionamiento del sistema de freno hidráulico

Sistema de abastecimiento de presión

El medio de servicio se toma del sistema hidráulico de convertidor-caja de cambios. Para el abasteci-
miento de presión, va abridada una bomba a engranes (1) al motor Diesel.
El aceite hidráulico es aspirado del depósito hidráulico por la tubería de aspiración y conducido a los acu-
muladores de membrana a través del filtro de tubería (2), de la válvula de desconexión (3) y del bloque
hidráulico (720).
Tras haberse alcanzado la presión de desconexión, la válvula de desconexión (3) hace refluir toda la corri-
ente bombeada al depósito hidráulico a través del sistema de refrigeración de los frenos de discos y del
filtro de presión montado en la tubería de retorno al depósito hidráulico.
Después de consumido el 15% aprox. de la presión de desconexión, se vuelven a rellenar a través de
la válvula (3), los acumuladores de membrana.
El nivel de presión se indica al conductor en el manómetro (9). Al reducirse la presión hasta menos de
la presión de conexión, se enciende, a través del interruptor de presión (32) (S53) la luz testigo “Presión
de existencia” en el puesto del conductor.
Una válvula de limitadora de presión (10) protege contra sobrecargas todo el sistema.

Freno de servicio

Para aplicar el freno de servicio, se pisa el pedal (5). La presión hidráulica regulada por la fuerza del pie
fluye a través de los circuitos I+II a los frenos de los ejes delantero y trasero. Al levantar los frenos, la
presión de frenado se reduce hacia el colector de engranajes.
Un tope mecánico en el pedal limita la presión de frenado y otro tope asegura un estado exento de presión
del freno de servicio.

Control de la presión de reserva del sistema de freno

En la conexión “24” de la válvula de freno del pedal está instalado un interruptor de presión (31) (S52).
Con una presión de freno hidráulica de 3-6 bar se enciende, por efecto de estos interruptores, la luz testigo
“Freno de servicio” instalada a la vista del conductor.
Esta combinación le recordará al conductor retirar el pié del pedal después de frenar.

PRECAUCION Cuando después de frenar, el pié permanezca sobre el pedal de freno con una
ligera presión, el sistema quedará sometido a cierta presión residual, la cual provocará
un fuerte rozamiento en los frenos, con el correspondiente calentamiento indebido,
hasta incluso su destrucción.

Bloqueo hacia delante y hacia atrás

Una válvula limitadora de presión montada en la tubería de freno (27) emite, tras accionar el freno de ser-
vicio y alcanzar la presión ajustada en la válvula, un impulso para la desconexión del bloqueo hacia
delante y hacia atrás.
Antes de cada cambio del sentido de marcha hay que pisar y retener el freno de servicio en la posición
de punto muerto del interruptor de marchas hasta alcanzar la presión de mando. Al hacerlo, se anula el
bloqueo hidráulico del acoplamiento de marchas mediante la válvula limitadora de presión (27).

3_16--2_5_es MK--A20 3.16 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Refrigeración externa del freno de láminas

PRECAUCION Si el servicio se efectúa sin refrigeración, se destruyen los frenos de lámi


nas.

La corriente bombeada es distribuida mediante la válvula de desconexión (3) para el llenado del acumu-
lador de membrana y la refrigeración de los frenos de discos. Estando llenos los acumuladores de mem-
brana del sistema de alimentación de presión, se conduce toda la corriente de la bomba hacia el bloque
distribuidor (22) por medio de la válvula de carga del acumulador (3). En este bloque se acumula la pre-
sión hidráulica desde donde se distribuye uniformemente a los frenos de láminas a través de 4 toberas
(23).
La corriente de refrigeración se conduce al centro de los frenos de láminas y fluye a través de los láminas.
A través de la salida refluye la corriente refrigeradora al depósito hidráulico. Condición previa para la
refrigeración del freno de discos es que haya suficiente caudal de aceite.
En caso de ensuciamiento de las toberas o de una perturbación en las tuberías de refrigeración, aumen-
tará la presión dinámica en el bloque distribuidor.

Atención Si la “presión de retención refrigeración NLB” medida al efectuar trabajos de mante-


nimiento supera la presión máxima indicada en el esquema del sistema, se han de
limpiar las toberas.

En caso de estar las toberas completamente atascadas, la corriente de la bomba refluirá por la válvula
limitadora de presión (10) al colector del aceite del cambio y los frenos estarán sin refrigeración.
Esto se indica al conductor mediante la subida del manómetro (9) a 180 bares.
A fin de evitar daños en las juntas del freno de discos, la presión de refrigeración dentro de la caja de freno
en ralentí elevado no debe sobrepasar 1,0 bares.

Vigilancia de los filtros

Para proteger el sistema de freno y de refrigeración contra daños por suciedad, se ha montado un filtro
de tubo (2) con un cartucho filtrador de precisión entre la bomba de ruedas dentadas (1) y la válvula de
carga del acumulador (3). Para la vigilancia del ensuciamiento del filtro se emplea un indicador de mante-
nimiento óptico o uno óptico y eléctrico. A medida que aumenta el ensuciamiento del elemento filtrante,
aumenta la presión diferencial entre los lados de entrada y salida. Al medirse una presión diferencial de
3,1 bares, el indicador de mantenimiento avisa de la necesidad de renovar el elemento filtrante.

Atención Si la presión diferencial aumenta a 3,5 bares debido al ensuciamiento, la válvula de


seguridad integrada abre el paso y deja pasar sin filtrar el agente de servicio al cir-
cuito del sistema de freno. En este caso, no se podrá excluir que se dañen los com-
ponentes en este sistema ni el fallo del freno de servicio.

3_16--2_5_es MK--A20 3.16 -- 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Ensuciamiento del filtro de alta presión

A fin de proteger el sistema hidráulico contra daños a causa de ensuciamiento, la tubería de retorno al
depósito hidráulico lleva montados un filtro de presión (26) y un interruptor pulsador (S47.2). El interruptor
pulsador (33) (S47.2) se utiliza para controlar la presión de retorno (ensuciamiento del filtro). Si la presión
aplicada al interruptor pulsador aumenta por encima de 0,6 bares, la lámpara indicadora (H8) "Presión
de retorno/filtro de freno" se encenderá débilmente indicando así la necesaria renovación del cartucho
de filtro. A fin de impedir un reventón del cartucho de filtro, éste se separaría en caso de una sobrepresión
demasiado elevada y dejaría fluir el aceite sin filtrar al depósito hidráulico. En tal caso no se podrían excluir
daños en todos los componentes hidráulicos.

Freno de estacionamiento

Para soltar el freno de estacionamiento, extraer la palanca de mando de la inmovilización y moverla hacia
delante. De la válvula del freno de mano fluye la presión de soltado hidráulica a través de los empalmes
“3" en los frenos de rueda a los acumuladores elásticos y anula la fuerza de muelle que actúa sobre los
discos de freno.
Al colocar el freno de estacionamiento, mediante la válvula del freno de mano (19) se reduce la presión
hacia el depósito hidráulico. Para colocar el freno de estacionamiento, mover la palanca de mando hacia
atrás hasta que encastre perceptiblemente.
El vehículo sólo deberá moverse si el freno de estacionamiento está completamente soltado.

PRECAUCION Si el freno de estacionamiento no está completamente soltado, se producirá


una fuerte fricción, con lo que un calentamiento de los frenos puede llegar a
causar su destrucción.

El interruptor de presión (30) (S51) enciende la luz testigo “Freno de estacionamiento” en el puesto del
conductor e indica con ello la aplicación del freno de estacionamiento.

3_16--2_5_es MK--A20 3.16 -- 4


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Soltado de emergencia del freno de estacionamiento

PRECAUCION Efectuar el soltado de emergencia sólo en caso de que funcione bien el sistema
de freno de estacionamiento. Tras el soltado de emergencia sólo será posible
un servicio limitado sin refrigeración de los frenos.

En caso de fallar el motor de propulsión, se podrá soltar el freno de estacionamiento con ayuda de la
bomba manual dispuesta en el lado derecho del vehículo y observando la presión de soltado indicada en
el manómetro.

Atención Antes del soltado de emergencia, prestar atención a que haya suficiente nivel de
aceite en el depósito hidráulico. En caso necesario, llenar el nivel de aceite hasta
la marca de máx.

- Asegurar el vehículo contra movimientos espontáneos.

- Posicionar el acoplamiento de marchas en punto muerto y llevar la palanca de mando para el freno
de estacionamiento a la posición de soltado.

- Calar la palanca en el racor de la bomba manual y generar manualmente la presión en el circuito del
freno de estacionamiento hasta tal punto, que el manómetro indique una presión del sistema de > 120
bares.

- Remolcar el vehículo, véase el apartado 2.6, página 2.6 - 5.

Atención Tras el soltado del freno de estacionamiento, se podrá detener el vehículo siempre
una vez colocando el freno de estacionamiento. Para volver a soltar el freno de esta-
cionamiento, habrá que aumentar de nuevo la presión a > 115 bares.

3_16--2_5_es MK--A20 3.16 -- 5


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Llenado del sistema de frenos para el remolcaje del vehículo

El sistema hidráulico de frenos es abastecido con aceite desde el circuito de la transmisión de convertidor
por medio de una bomba hidráulica abridada al motor diésel.
Para el remolcaje en largas distancias y en pendientes, el sistema de frenos de la cargadora a remolcar
puede ser cargado desde el vehículo de remolcaje, siempre que ambos vehículos estén equipados con
el mismo sistema de frenos.
El aceite se introduce a través de las boquillas de prueba B4. Para este fin se necesita un manguito DN
4 con unos acopladores de conexión apropiados.

Se necesitan ejecutar las siguientes operaciones:

- En el vehículo a remolcar, rellene hasta el máximo el nivel de aceite hidráulico del sistema hidráulico
de la transmisión de convertidor.

Atención Es absolutamente necesario cuidar de que el aceite hidráulico en el sistema de la


transmisión de convertidor del vehículo de remolcaje no descienda por debajo del
nivel mínimo.

- Reduzca la presión de frenado disponible del sistema de frenos bombeando el pedal de freno. Esta
operación se tiene que realizar en ambos vehículos.

- Primero conecte el manguito de llenado a la conexión B4 del vehículo a remolcar y purgue el manguito
arrancando el motor. (El aceite hidráulico sale sin burbujas).

- Conecte el manguito a la boquilla de prueba B4 del vehículo a remolcar.

- Vuelva a arrancar el motor del vehículo de remolcaje y cargue el sistema de frenos de ambos
vehículos.

- Conecte el interruptor principal y de control del vehículo a remolcar. Entonces, los frenos de servicio
y de estacionamiento están listos para el uso.

Con unos 20 frenados completos, aproximadamente la cantidad de aceite hidráulico correspondiente


a la difer- encia entre las marcas de nivel mínimo y máximo en la varilla indicadora de nivel del aceite
de transmisión ha sido bombeado del sistema de frenos del vehículo de remolcaje al del
vehículo a remolcar.

PRECAUCION Al finalizar la operación de remolcaje es necesario corregir en ambos vehículos el


nivel del aceite hidráulico del sistema hidráulico de la transmisión de convertidor.

031310_es MK--A20 3.16 -- 6


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.17 Sistema hidráulico

El sistema hidráulico comprende

los sistemas hidráulicos de dirección y de elevación/descarga

el sistema hidráulico de la transmisión de marcha e inversión


Los sistemas hidráulicos de dirección y de elevación/descarga son abastecidos con aceite por una bomba
desde un depósito hidráulico común. El depósito hidráulico está montado en el chasis del motor y com-
prende, además de todas las conexiones, los indicadores de nivel de llenado y el filtro de retorno de aceite.

Sistema hidráulico de dirección y de elevación/descarga

El vehículo está equipado con un sistema de dirección hidráulico con rótula giratoria. El flujo de aceite
de las bombas se conduce a la válvula de dirección y la válvula de elevación/descarga. El volante o una
palanca de dirección controlan la válvula de dirección, mientras la palanca de control (control de eleva-
ción/descarga) controla las válvulas de elevación/descarga y aplica presión en los cilindros hidráulicos.

Depósito hidráulico

3 4 5

1
máx.
2
mín.

1 Tapa roscada llenador


2 Indicador de nivel
3 Tornillo
4 Barra
5 Cubierta
6 Filtro de retorno
7 Tornillo de vaciado

030540_es MK--A20 3.17 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Comprobación del nivel de aceite

Nota Para comprobar el nivel de aceite, aparque el vehículo en una superficie plana.
Compruebe el nivel de aceite con el motor en marcha y los cilindros retraídos.

El nivel de aceite se tiene que comprobar a través del indicador de nivel en el depósito hidráulico. El nivel
de aceite debe estar situado entre las marcas superior e inferior. Si el aceite ha descendido por debajo
del nivel inferior, se debe examinar el sistema hidráulico para detectar eventuales fugas y rellenar el aceite
hasta la marca superior en el indicador de nivel.

Control del nivel

El nivel de aceite en el depósito hidráulico se controla continuamente por medio de un interruptor de nivel.
Si el nivel de aceite desciende por debajo del mínimo, este hecho se señaliza a través de la lámpara de
aviso (H10) "Nivel de aceite hidráulico". Compruebe si el sistema hidráulico muestra fugas y rellene el
aceite hasta la marca máxima en el indicador de nivel de aceite.

Rellenar aceite hidráulico

Nota Rellene el aceite hidráulico hasta el marca máxima con el motor parado y los
cilindros retraídos.

El aceite sólo se debe rellenar a través del tornillo de llenado especial situado en el depósito hidráulico.
Sólo allí está asegurado que las eventuales impurezas queden retenidas por el filtro de retorno antes de
que el aceite fluya al depósito hidráulico.

Filtro de retorno

Para proteger el sistema hidráulico contra daños por ensuciamiento, se ha instalado en el depósito hidráu-
lico un filtro de retorno con un elemento magnético. Una señal de servicio eléctrica monitoriza la colmata-
ción del filtro. Al aumentar la colmatación del elemento filtrante se incrementa también la resistencia de
flujo del filtro. Si la resistencia de flujo es excesiva, el indicador luminoso (H8) "Presión de retorno"
señaliza que es necesario sustituir el elemento filtrante. Para evitar que estalle el inserto de filtro, éste
se desbloquea en caso de una sobrepresión excesiva y permite que fluya el aceite sin filtrar a la cámara
del depósito. En este caso se pueden causar daños en los componentes hidráulicos.

3_17--2_3_es MK--A20 3.17 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Cambio del aceite hidráulico

Nota Cambie el aceite hidráulico con el motor parado y los cilindros hidráulicos retraídos.

El tornillo de vaciado está dispuesto en la parte inferior del depósito hidráulico. Una vez que el depósito
haya sido vaciado por completo y limpiado, llénelo hasta la marca máxima.

Atención Purgue el sistema hidráulico después de cada cambio del aceite hidráulico.

Purga del sistema hidráulico

Una vez que se hayan sustituido los componentes del sistema hidráulico, se necesita expulsar el aire que
haya penetrado.
Para este fin, someta el depósito hidráulico a una ligera sobrepresión de 0,5 bares. En cuando el aceite
salga del purgador sin burbujas, enrosque el tornillo y apriételo firmemente. Sólo entonces, descargue
la presión del depósito. Después de cambiar el aceite, arranque el motor y accione el equipo hidráulico.
Vuelva a comprobar el nivel de aceite y rellénelo si es necesario.
Los conductos de los cilindros y los cilindros propiamente dichos se deberían purgar bien para evitar que
se produzca un efecto diésel y para proteger los manguitos. Bajo presión, el aire contenido en el sistema
se disuelve en el aceite hidráulico. Este aceite penetra en el material de los manguitos. En cuanto desci-
enda la presión en el sistema, el aire vuelve a salir del manguito y lo destruye.

Los tubos de admisión se tienen que observar con una atención especial.

- Si existe una fuga en un tubo de admisión, el vacío en los tubos hará penetrar aire. La presencia de
aire en el sistema hidráulico causa daños por cavitación en las bombas, las válvulas y las juntas de
cilindro.

- Una limitación de la sección de aspiración causada, por ejemplo, por una manguera obstruida, lleva
a un vacío de aspiración aumentado y al fallo de la bomba hidráulica.

Prueba de presión del sistema hidráulico de dirección y de elevación/descarga

Nota Realice las mediciones de presión mientras el aceite hidráulico se encuentre a tem-
peratura de servicio.

Para medir la presión de dirección se conecta un manómetro con un margen de medición de entre 0 y
250 bares a los puntos de medición previstos. La presión indicada corresponde a la presión de dirección
utilizada actualmente. Con el mecanismo de dirección completamente bloqueado se mide la presión má-
xima.
Para medir la presión de trabajo se conecta un manómetro con un margen de medición de entre 0 y 250
bares a los puntos de medición previstos. La presión indicada corresponde a la presión de trabajo utilizada
actualmente. La presión máxima se mide cuando el cilindro en cuestión trabaja contra el tope.

3_17--2_3_es MK--A20 3.17 -- 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Cambio del elemento filtrante en el filtro de retorno

El elemento filtrante también se tiene que sustituir fuera de los intervalos de mantenimiento si se enciende
la lámpara de aviso "Presión de retorno" (H8).
Para cambiar el elemento filtrante, abra la tapa del depósito de aceite hidráulico, aflojando los tornillos
y retirando el mecanismo de enclavamiento (ver página 3.17-1).

Para sustituir el filtro se tiene que ejecutar el siguiente trabajo:


- Retire el resorte (1) y el inserto de filtro completo, compuesto de (2-5, 8 y 10).
- Desmonte el inserto de filtro desenroscando la tuerca de fijación (8) y retirando la camisa (5) junto con
el elemento filtrante (4) y el tubo interior (10). Cerciórese de que la camisa (5) no está dañada.
- Retire el tubo interior (10) y el elemento filtrante (4) de la camisa (5) y elimine el elemento filtrante de
manera respetuosa con el medio ambiente. Limpie las piezas restantes del inserto de filtro.
- Introduzca el nuevo elemento filtrante (4) junto con el tubo interior (10) en la camisa (5). Cerciórese
de que el elemento filtrante se encuentra en posición vertical en el fondo de la camisa y queda
enrasado con la parte superior de la misma.
- Monte el inserto de filtro (2, 4, 5, 8 y 10) e inserte la caja del filtro (9) con una junta nueva (3). Cerciórese
de que la junta está asentada correctamente.
- Instale el resorte (1) y monte la tapa en el depósito de aceite hidráulico mediante el tornillo y el
mecanismo de enclavamiento.

3
10

6
Junta para
depósito de aceite hidráulico

033690_es MK--A20 3.17 -- 4


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.18 Descripción del sistema hidráulico de dirección y


funcionamiento

Leyenda para dirigir y operar el sistema


hidráulico

ìtem Cant. Descripción

1 2 cilindro de dirección

2 1 cilindro de levante
5 1 bomba de engranajes

6 1 bomba

8 1 bomba electrohidráulica

9 1 bomba electrohidráulica

12 1 pressure transmitter

19 1 válvula de dirección

22 1 válvula de dirección
26 1 válvula de alivio

27 1 válvula de alivio

30 1 pválvula de alivio

31 1 válvula de alivio

35 1 válvula de retención
36 1 válvula de retención

38 1 válvula de retención

40 1 filtro, completo

60 1 bloque hidráulico

Lehydr_en MK-A20 3.18 - 1


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Suministro de aceite a presión

El sistema hidráulico de dirección y de trabajo es abastecido con aceite a presión por las bombas de
engranajes (6) montadas en el convertidor de par.
La entrada de cada bomba está conectada al depósito hidráulico a través de los tubos de aspiración.
El flujo de aceite de las bombas se suministra a la válvula de dirección y la válvula de elevación/descarga.
Con todos los pistones de control en la posición neutra, el caudal de aceite se conduce a través de las
válvulas y el filtro de retorno (40) de vuelta al depósito.

Filtrado del aceite hidráulico

Se encuentra instalado un filtro de retorno de paso total en la cámara de retorno del depósito hidráulico
para la filtración del caudal de suministro completo de la bomba.

Filtro Abertura de malla Indicador de colmatación

10 µm tipo eléctrico
o
Filtro de retorno
indicador analógico
Ver apartado 2.3

Sistema hidráulico de dirección

El sistema de dirección hidráulico consiste de las bombas abridadas al convertidor, la válvula de dirección
accionada a través de la palanca de dirección y un cilindro de dirección.
Una válvula de control direccional de 6/3 vías realiza el control de dirección del sistema hidráulico de direc-
ción y de trabajo. Esta válvula contiene los pistones de control para el sistema hidráulico de dirección y
de trabajo. El pistón del sistema hidráulico de dirección está dispuesto delante del pistón del sistema hi-
dráulico de trabajo. De esta manera, el suministro de aceite al sistema de dirección siempre está asegu-
rado y no se puede ver influido por el sistema hidráulico de trabajo. Para el sistema hidráulico de trabajo
está disponible el exceso de aceite durante la maniobra de dirección y el caudal de aceite completo cu-
ando no se utiliza la dirección.

Sistema hidráulico de trabajo

Válvula de control direccional


La válvula de maniobra comprende una válvula de control direccional con accionamiento mecánico. Para
el ajuste de precisión de la caja de volquete, se encuentran unas ranuras de control fino mecanizados
en el pistón de válvula que permiten al operador ajustar cualquier velocidad de elevación o descenso entre
cero y el máximo.
En la posición final de la caja de volquete, la válvula de cierre a5 es accionada a través de un interruptor
de rodillo. La válvula de cierre detiene el movimiento ascendente.

Descarga de presión primaria

La válvula de descarga de presión primaria está dispuesta en el conducto de entrada de la válvula de


control direccional y controla la presión de elevación/descarga en el nivel nominal.

033550_es MK--A20 3.18 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.19 Descripción del sistema hidráulico del sistema de transmisión


de marcha e inversión

Bomba de carga del convertidor

La bomba de carga del convertidor está montada en el convertidor de par y accionada directamente por
el motor diésel. La bomba aspira el aceite del cárter de aceite de transmisión y lo suministra a través del
filtro de presión a la caja del convertidor.

Filtro de presión

El aceite a presión es depurado por el filtro de presión. Si el filtro está sucio, la válvula de rebose permite
el paso del aceite sin filtrar.

Convertidor de par

El convertidor de par está atornillado en el motor de accionamiento, formando una unidad.


Las partes rotatorias están acopladas al volante del motor a través de un acoplamiento elástico. En el
extremo posterior del convertidor de par están previstos unos puntos de abridado para la conexión de
bombas hidráulicas, además de la brida de salida para le unidad de accionamiento.
El caudal de aceite de la bomba de carga del convertidor se somete a una precarga de 16,9 a 19,7 bares
por medio de una válvula montada en el convertidor. Esta presión se aplica en los embragues de discos
múltiples en la servotransmisión.
El aceite sobrante fluye al convertidor de par para su llenado y refrigeración. Una válvula de seguridad
protege los elementos internos del convertidor de par contra sobrepresiones. El engranaje recto en la caja
del convertidor es lubricado por unas toberas pulverizadoras. El aceite que se escurre se acumula en el
cárter de aceite del convertidor, desde donde fluye sin presión hasta la transmisión.

Refrigerador de aceite

El aceite que sale del convertidor de par tiene la temperatura más alta y se conduce directamente al
refrigerador de aceite. El aceite refrigerado fluye al distribuidor de lubricante de la servotransmisión. La
temperatura máxima del sistema hidráulico de convertidor/transmisión no debe superar 120°

Servotransmisión

La válvula de dirección de marcha conmuta al punto muerto o aplica presión en el embrague de avance
o de marcha atrás, respectivamente.
En función de la marcha seleccionada, la válvula selectora de marcha presioniza los embragues rele-
vantes. El distribuidor de lubricante distribuye el aceite procedente del refrigerador a través de los puntos
de lubricación de la servotransmisión.

030572_es MK--A20 3.19 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.20 Funcionamiento del convertidor de par

1 Accionamiento por el motor


2 Rueda de turbina
3 Estator (corona directriz)
4 Bomba hidráulica
5 Accionamiento auxiliar engranaje principal
6 A la transmisión

030580_es MK--A20 3.20 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Descripción del convertidor de par

Configuración y requisitos
El convertidor de par está conectado al motor de accionamiento. Los puntos para abridar las bombas hi-
dráulicas se encuentran en el extremo posterior del convertidor de par, junto con la brida de salida para
la transmisión.
La función primaria del convertidor de par es asegurar el transporte suave por los márgenes de velocida-
des seleccionados, adaptar la velocidad del vehículo automáticamente a los cambios en el transporte y
la superación de gradientes y aumentar el par a un múltiple del par motor.
La sección de convertidor propiamente dicha comprende los tres siguientes elementos principales que
forman la transmisión hidráulica:
rueda motriz
rueda de turbina
estator (corona directriz)
En la rueda motriz, acoplada de forma rígida al volante del motor, el fluido (aceite ATF) es acelerado hacia
el exterior y conducido después a la rueda de turbina, donde es decelerado nuevamente debido a la dispo-
sición y la curvatura de las paletas. En consecuencia, la energía cinética del fluido se reconvierte en un
par mecánico y velocidad. La turbina está acoplada a la brida de salida del convertidor que, por su parte,
está acoplada a la entrada de la transmisión. El par de salida del convertidor de par es una función de
la medida en la cual la velocidad de entrada es superior o inferior a la velocidad de salida.
El aceite suministrado por la turbina se conduce al estator que se encuentra montado de forma fija en
el convertidor y tiene la función de suministrar aceite a la rueda motriz por medio de sus paletas, de
manera que las pérdidas de entrada en la rueda motriz se reducen a un nivel razonable. Sin embargo,
en este punto también se producen pares que no son utilizados. La suma de todos los pares en el converti-
dor es cero, lo cual significa que el estator absorbe la diferencia entre el par de la rueda motriz y de la
turbina.
Se producen velocidades relativas elevadas en la sección del convertidor entre la rueda motriz, la turbina
y el estator, lo cual produce turbulencias que, por su parte, provocan bolsas localizadas de presión insufi-
ciente que colapsan de forma repentina. Este colapso de las burbujas de vapor resultantes causa unos
picos de presión de tal intensidad que las paletas se verían sometidas a una carga mecánica excesiva.
Por este motivo, el fluido está precargado, lo cual evita la formación de burbujas de vapor y las consecuen-
cias negativas resultantes (cavitación). El aceite que sale de la transmisión hidráulica ha sufrido un au-
mento de temperatura sustancial en el convertidor y se conduce al refrigerador de aceite.
Desde la sección precargada del convertidor se derivan unos conductos que aseguran la lubricación sufi-
ciente de los rodamientos de bolas por medio de unos inyectores.

Accionamientos de bomba
Los convertidores de par en nuestras cargadoras llevan también siempre las bombas para el llenado del
convertidor y el abastecimiento de las bombas de la transmisión, la dirección y la elevación/descarga.
Tal como resulta del diagrama, las bombas son accionadas directamente por el motor.
El flujo de potencia se desarrollo desde la rueda motriz al accionamiento auxiliar central del engranaje
principal. Cada accionamiento de bomba, por su parte, está equipado con su propio engranaje que está
acoplado a la bomba correspondiente y al engranaje principal.

Indicaciones para el uso


El convertidor de par facilita considerablemente el control del vehículo para el operador.
En consecuencia, el operador no necesita cambiar inmediatamente de marcha en caso de cambio de
pendiente. Además, el operador puede hacer funcionar el motor a un régimen relativamente elevado, ase-
gurando así esté siempre disponible una cantidad de aceite suficiente para los sistemas hidráulicos de
dirección y de elevación/descarga. Durante el funcionamiento normal, la temperatura del aceite se de-
bería encontrar entre 80° y 90°C. Se puede calentar brevemente hasta 120°C.

030580_es MK--A20 3.20 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.21

3_21 MK--A20 3.21 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.22 Equipamiento eléctrico

PRECAUCION Desconecte el equipamiento eléctrico antes de empezar a trabajar en el mismo y


protéjalo contra la reconexión accidental.

El alternador, que es accionado directamente por el motor, suministra 24V para el equipamiento eléctrico
del vehículo. Dos baterías conectadas en serie ayudan a arrancar el motor.

Componentes del equipamiento eléctrico

Batería

Las dos baterías de 12V conectadas en serie del sistema eléctrico están dispuestas en el compartimento
de baterías.
Para el mantenimiento de las baterías, observe los siguientes puntos:
- Mantenga las baterías limpias y secas para evitar corrientes de fuga.

- Los bornes de las baterías deben tener un buen contacto.

- Pinzas flojas o polos de batería sulfatados (capa blanca verdosa) afectan a la transmisión de la corri-
ente.

- Mantenga las superficies de contacto limpias y engráselas con una grasa a prueba de ácido.

- Compruebe regularmente el nivel de líquido y el estado de carga de las baterías.

- Debe haber aprox. 10 mm de líquido encima de las placas de plomo de la batería.

- Rellene únicamente con agua destilada.

- Compruebe el estado de carga con la ayuda de un voltímetro o un sifón de ácido.

- Compruebe la polaridad correcta al cambiar las baterías.

Carga de las baterías


Las baterías se pueden recargar haciendo funcionar el vehículo durante varias horas (a través del alterna-
dor y controlador) o mediante la conexión de un cargador externo.
Para la recarga con un cargador, observe lo siguiente:
- Desconecte las baterías del sistema de a bordo (interruptor de batería).

- Corriente de carga máxima: 10 % de la capacidad de la batería (p. ej., cargar una batería de 165 Ah
con una corriente de carga máxima de 16,5 A).

- Compruebe el nivel de ácido y rellene con agua destilada si es necesario.

PRECAUCION Durante la carga se generan gases explosivos. No fume, no utilice llamas


descubiertas y asegúrese de que no se puedan producir chispas.

3_22--1_2_es MK--A20 3.22 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Alternador trifásico

Además del mantenimiento regular de las correas trapezoidales, observe las siguientes instrucciones:

- Utilice el alternador únicamente con el controlador correspondiente y la batería conectada.

- Al comprobar el motor sin baterías, desconecte la correa trapezoidal y los cables del alternador.

- Antes de ejecutar trabajos de soldadura eléctrica por arco en el vehículo, desconecte todos los cables
del alternador.

- La resistencia conectada en paralelo al LED de la lámpara de control de carga del alternador sirve para
la excitación previa del alternador.

Disyuntores/fusibles

Los distintos circuitos están protegidos por disyuntores o fusibles.

Interruptor de batería

El interruptor de batería instalado en la caja de batería aísla las dos baterías conectadas en serie del sis-
tema eléctrico de a bordo. El interruptor de batería sólo se debería conectar o desconectar con el motor
parado.

Toma de arranque externa

Si la batería está descargada, el motor del MK-A20.1 se puede arrancar con un suministro de potencia
externo y un cable de arranque a través de la toma de arranque externa en la cabina del conductor.

Sistema de luces

En el lado frontal de la unidad de accionamiento se encuentran instalados cuatro faros y dos intermitentes.
En el lado trasero de la unidad de carga útil se encuentran instalados dos faros y dos lámparas triples.
Las lámparas triples comprenden intermitentes y luces de marcha atrás y de freno.
En en punto muerto y en la posición de avance del selector de cambio de marchas, los faros delanteros
están encendidos. Al colocar el selector de cambio de marchas en posición de marcha atrás, se en-
cienden las luces de marcha atrás y se apagan los dos faros delanteros.

Equipamiento de advertencia

Como dispositivo de advertencia acústico se ha instalado una bocina.

Cambio de marchas electrohidráulico

El vehículo está equipado con un mecanismo de cambio de marchas electrohidráulico, en el cual el se-
lector de marcha actúa a través de válvulas electromagnéticas sobre la parte hidráulica del mecanismo
de cambio de marchas.

3_22--1_2_es MK--A20 3.22 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.23

3_23_es MK--A20 3.23 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.24 Sistema de extinción de incendios

Advertencia El tanque de fluido extintor y los elementos del gatillo deben ser reemplazados
después de cada incidente de incendio. El interruptor de presión integrado dentro
de la batería de fluido del extintor debe reiniciarse manualmente después de la
activación con el botón de reinicio.

Nota Toda la información adicional para el uso y el servicio del sistema de extinción se
puede encontrar en el manual del proveedor. (ver el Apéndice).

Para obtener más información sobre el sistema de extinción de incendios, consulte


el capítulo 3.26 "Apéndice"

3_24-1_2_en MK-A20 3.24 - 1


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

2
1

4
10

8
2

Fig. 2 Extintor de mano


1 Quick-release lock 6 Filling opening with striking valve
2 Hose with extinguishing pistol 7 Safety valve
3 CO2-bottle 8 Handle
4 Dunlop-valve 9 Hinged protective cap
5 Riser pipe 10 Extinguishing-substance vessel

3_24-1_2_en MK-A20 3.24 - 2


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Manipulación del extintor de polvo

Precaución Es absolutamente necesario seguir, en el orden dado, las notas en el extintor para
operar el dispositivo.

Para un servicio de extinción, abra el seguro de cierre rápido de la tapa protectora, doble la tapa y
despeje la manguera con la pistola de extinción. Luego presione hacia abajo con fuerza el botón ni-
quelado de la válvula de golpe o golpéelo con la mano. Esto provocará la perforación de la lámina del
sello de la botella de CO2 dentro del contenedor externo del extintor. El dióxido de carbono (CO2)
fluirá entonces a la cámara de retención de la botella de CO2 y se descargará, a través de la válvula
Dunlop conectada a la cámara, dentro del recipiente de la sustancia de extinción, donde fluidifica el
polvo extintor y presuriza al mismo tiempo el buque a la presión de servicio necesaria. Solo entonces
después de presionar hacia abajo la válvula de golpe, debe operarse la pistola de extinción y el fuego
debe combatirse con la nube de polvo emergente. La pistola de extinción se puede detener, lo que
permite la interrupción repetida del procedimiento de extinción durante breves períodos.

Advertencia Como cuestión de principio, el extintor debe rellenarse después de cada uso, inclu-
so si el relleno no se ha agotado por completo. Solo esto asegurará la disponibili-
dad completa para el servicio en cualquier momento.

Nota La lámina de control verde fácilmente destruible debajo del cabezal de golpeo sirve
para verificar si la válvula ha sido accionada.

3_24-1_2_en MK-A20 3.24 - 3


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Refilling of the extinguisher

- Release the extinguishing-substance vessel and hose from pressure after each extinguishing service,
by operating the extinguishing pistol

- First loosen lightly the closing cap with striking valve, using a suitable spanner, by 1 - 2 turns, to let
escape any pressure still present through the pressure release holes provided at the side of the closing
cap.

- Open the closing cap, completely and remove the striking valve together with the CO2 bottle and the
holding chamber from the extinguisher vessel. Take off the rubber guide sleeve loosely placed on the
neck of the CO2 bottle and put it aside for placing it on the new, filled bottle.

- Unscrew the pressure hose from the vessel and remove powder remainders still present in the hose
and in the riser pipe and also the pierced control foil.

- Empty completely the extinguishing-substance vessel.

- Clean the extinguishing-substance vessel, the fittings and the hose

Note Never rinse with water.

- Fit riser pipe and new control foil and screw the hose tightly on the nipple of the vessel top. Check
extinguishing pistol for proper functioning, i.e. for free movement.

- Fill 10 kg of well fluidized dry extinguishing powder, preferably by using a strainer funnel, into the vessel
(don't tamp it).

Warning Only the TOTALIT-G-type extinguishing powder from TOTAL Foerstner & Co. must be
used.

- Fit new CO2 bottle (original charge from manufacturer's works) into the holding chamber, after placing
the rubber guide sleeve onto the bottle neck, i.e. with the metal plate facing upwards.

Note Ensure, by weighing, that the CO2 bottle (without sleeve) contains the specified charge
weight. The charge weight is stamped on the bottle.

- Fit the holding chamber with the CO2 bottle into the extinguishing-substance vessel. Make sure that
the flange edge of the chamber is properly and flatly supported and that the sealing face is free from
any powder residues.

- Screw on tightly closing cap with striking valve and seal it together with the screwed cap of the spraying
hose.

- Place the green control foil around the striking valve between striking head and cap, and seal it likewise.

- Place the hose without kinks on the top part. When doing so, take care that the striking head remains
clear and avoid its actuation. Finally, close the protective cap and seal the quick-release lock tightly.

Note Always heed the safety guidelines for inspection and maintening the fire extinguisher.
Refer to the inspection service of TOTAL for any further questions arising.

3_24-1_2_en MK-A20 3.24 - 4


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

3.25 Tabla de localización de fallos

Sistema de frenos (LCB POSI-STOP)

Freno de servicio

Fallo Causa Solución

Funcionamiento insuficiente Presión de freno no cae a los 0 Ajustar presión de freno a 0 bar
bar. con pedal de freno actuado.
Chequear válvula de freno,
eventualmente remplazarla.

Pistón de freno trabado en Desmontar cámara de freno y


cámara de discos reparar

Discos de frenos desgastados Revisión de desgaste y


remplazar discos.
Freno no libera Presión de acumuladores Chequear bomba, chequear
Freno no libera insuficiente válvula de carga y presión
completamente acumuladores

Presión de liberación Ajustar presión de liberación a


insuficiente 103+2 bar

031050_es MK--A20 3.25 -- 1


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Sistema hidráulico

Fallo Causa Solución


Ruido en el sistema hidráulico No hay suficiente aceite en el de- Rellenar con la misma clase de
pósito hidráulico aceite

La bomba aspira aire Comprobar el tubo de aspiración

Formación de espuma en el aceite Comprobar el tubo de aspiración

Vibración de los tubos de presión Apretar la pinza

Zumbido de la válvula de descarga Comprobar la válvula y sustituirla si


de presión es necesario
Movimientos del equipo de eleva- Aire en el sistema Comprobar el nivel de aceite
ción/descarga demasiado lentos Comprobar el tubo de aspiración

Activación hidráulica incorrecta Comprobar activación

*) Activación eléctrica incorrecta Comprobar activación

Sección del tubo restringida Sustituir el tubo

Presión hidráulica baja Ajustar la presión

Bomba defectuosa Sustituir la bomba


Sistema hidráulico demasiado cali- No hay suficiente aceite en el de- Rellenar con la misma clase de
ente pósito hidráulico aceite

Activación hidráulica no restable- Comprobar activación


cida.
Comprobar activación
*) Activación eléctrica no restable-
cida. Sustituir la válvula

El pistón de control de la válvula de


elevación/descarga no vuelve a la Sustituir el tubo
posición neutra
Eliminar curvas en las tuberías in-
Sección del tubo restringida staladas

Comprobación tendido de tuberías


Fuerza de elevación o dirección re- Válvula de presión sucia Limpiar la válvula, ajustar la presión
ducida
Válvula de presión desajustada Ajustar la presión

Activación de la función de eleva- Comprobar activación


ción defectuosa

Bomba defectuosa Sustituir la bomba

Anillos de obturación del émbolo de Sustituir los anillos de obturación


los cilindros hidráulicos defectu- del émbolo
osos
Sin presión de aceite Bomba defectuosa Sustituir la bomba

No hay suficiente aceite en el de- Rellenar con la misma clase de


pósito hidráulico aceite

Acoplamiento entre el convertidor y Sustituir el acoplamiento


la bomba defectuoso

*) sólo para activación electrohidráulica.

030630_es MK--A20 3.25 -- 2


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Convertidor de par servotransmisión


Fallo Causa Solución
Presión de embrague baja Nivel de aceite bajo Rellenar con la misma clase de
aceite

Corredera de válvula en la válvula Limpiar la corredera de válvula y la


de control de la presión de em- caja
brague bloqueada en estado
abierto
Bomba de carga defectuosa Sustituir la bomba de carga
Presión de embrague baja en una Anillos de obturación del pistón ro- Sustituir los anillos de obturación
marcha tos o desgastados
Embrague defectuoso Reparar el embrague
Potencia baja bomba de conver- Nivel de aceite bajo Rellenar con la misma clase de
tidor filtro aceite

Filtro de admisión atascado Limpiar el filtro de admisión

La bomba de carga aspira aire Apretar las conexiones


Comprobar el tubo de aspiración

Bomba de carga defectuosa Sustituir la bomba de carga


Funcionamiento ruidoso del conver- Ruedas de embrague desgastadas Sustituir las ruedas de embrague
tidor
Bomba de carga defectuosa Sustituir la bomba de carga

Cojinetes defectuosos en el conver- Reparar el convertidor


tidor
Temperatura alta del aceite del con- Refrigerador de aceite del conver- Limpiar el refrigerador de aceite
vertidor tidor sucio

Nivel de aceite bajo Rellenar con la misma clase de


aceite

La bomba de carga aspira aire Apretar las conexiones


Comprobar el tubo de aspiración

Retenes de aceite desgastados Reparar el convertidor

Bomba de carga defectuosa Sustituir la bomba de carga


Potencia insuficiente Velocidad de giro del motor baja Ajustar el motor

Convertidor sobrecalentado ver - Temperatura alta del aceite del


convertidor
No se puede conmutar la trans- Activación eléctrica incorrecta Comprobar la activación eléctrica
misión
Válvula control defectuosa Reparar la válvula de control

*) Palanca de cambio o vástago Ajustar la palanca de cambio o el


bloqueado o movimiento restringido vástago
El vehículo no transporta con la *) Palanca de cambio o vástago Enderezar la palanca de cambio o
marcha puesta deformado el vástago

Activación eléctrica incorrecta Comprobar la activación eléctrica

Válvula de control direccional no Comprobar la activación eléctrica


activada

Válvula de control direcciona sucia Reparar la válvula de control direc-


cional

Presión de embrague baja ver - Presión de embrague baja

Embrague defectuoso Reparar el embrague


*) Sólo para cambio de marchas mecánico.

030640_es MK--A20 3.25 -- 3


03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

3.26 Apéndice

Diagrama de Gradeability
Sistema de lubricación
Sistema de extinción de incendios
Aire Acondicionado
Sistema de cámara
Notas de los ejes de Kessler

3_26_es MK--A20 3.26 -- 1


03.14
M202x072960x001.xls Seite 4

909-9-072960/001
50
Gradeability Steigleistungen MK-A20.2
max.tract.effort: max.Zugkraft: 236502 N (in 1.gear) / ( im 1.Gang)
45 Operating weight: Leergewicht: 19000 kg
Total weight: Gesamtgewicht: 39000 kg
Engine: Motor: Cummins QSB6.7 194kW / 2300 U/min
40 Converter: Wandler: CL8542 Offset: 0,895 i Pumpen 0,946
Transmission: Getriebe: R32421 i: 4,643 2,24 1,29 0,75
Axles: Achse: D81PL488 i: 30,75
35 Tyres: Reifen: 16,00-25 rsta 0,676 m
Roll.resistance: Rollwiderstand: 0,02 (incl.)
Gradient / Steigung ( %)

Lock up
30

25

20

15

10

0
0 5 10 15 20 25 30
Tramming speed / Geschwindigkeit ( km/h )

GHH Fahrzeuge GmbH Vertraulich 03.09.2013 T2-Huvers


M202x072960x001.xls Seite 5

50 909-9-072960/001

Gradeability Steigleistungen MK-A20.2


45 max.tract.effort: max.Zugkraft: 236502 N (in 1.gear) / ( im 1.Gang)
Operating weight: Leergewicht: 19000 kg
Total weight: Gesamtgewicht: 39000 kg
40 Engine: Motor: Cummins QSB6.7 194kW / 2300 U/min
Converter: Wandler: CL8542 Offset: 0,895 i Pumpen 0,946
Transmission: Getriebe: R32421 i: 4,643 2,24 1,29 0,75
35 Axles: Achse: D81PL488 i: 30,75
Tyres: Reifen: 16,00-25 rsta 0,676 m
Roll.resistance: Rollwiderstand: 0,02 (incl.)
Gradient / Steigung ( %)

30 Lock up

25

20

15

10

0
0,00 5,00 10,00 15,00 20,00 25,00 30,00
Tramming speed / Geschwindigkeit ( km/h )

GHH Fahrzeuge GmbH Vertraulich 03.09.2013 T2-Huvers


Benutzerinformation
Betriebsanleitung

Operating Instructions 2.1L-38002-K11


Instructions de service
Instrucciones de funcionamiento
Istruzioni per il Funzionamento Quicklub®
Zentralschmierpumpe 203 DC
Centralized Lubrication Pump 203 DC
Lubrification centralisée pompe 203 DC
Bomba de lubricación central 203 DC
Lubrificazione Centralizzata Pompa 203 DC
Änderungen vorbehalten

B-P203-000a10

810-55168-1K

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11

Índice

Página Página

Introducción Modo de funcionamiento


Convenciones de representación .... ...................... ...... 4 Ele mentos de bomba con caudal fijo ............ ........ ....... .... 10
Responsabilidad de parte del explotador ............... ...... 4 El emento de bomba B7 con válvula
Protección ambiental ....................... .......... ............ ...... 4 de retención y derivación .. ...................... .... ........... .... 11
Servicio ........ .............. ...................... . ...................... ...... 4 Ele mento de bomba con caudal ajustable .... ............. .. .... 11
Ajuste del caudal ............... .................... .. ............... .... 12
Indicaciones de seguridad Válvul a limitadora de pre sión .. ...................... . .............. .... 13
Uso conforme al previsto ....................... ..... ................. ...... 5 sin retorno de grasa .......... ............... ...... . ............... .... 13
Uso no apropiado ............ ....................... .. .................... ...... 5 con retorno de grasa (opcional) ............... ........ ....... .... 13
Exención de responsabilidad ........... .............. ........ ...... 5 Conexión de retorno ............... ................... ... ............... .... 14
Prescripciones de prevención de accidentes .............. ... ... 5 Sistema de mando .................. .................... .. ............... .... 14
Indicaciones generales de seguridad .... .................. .... ...... 5 Puesta en servicio ................... ................ ...... ............... .... 14
Servicio, ma ntenimiento y repa ración ... ...................... ...... 5
Reparación . .............. ....................... .... .................. ...... 6 Mantenimiento, reparación y controles
Eliminación de desechos ................. ............ .......... ...... 6 Mantenimiento .. ...................... .............. ........ ............... .... 15
Ope ración con enchufe de ba yoneta ................... .. ...... 6 Llenar la bomba ................. ..................... . ............... .... 15
Montaje ..... ........ .............. ................. ...... ...................... ...... 6 Conexión eléctrica .................. ................. ..... ............... .... 16
ADR .......... ...................... ............... ........ ...................... ...... 6 Operación con enchufe de bayoneta ....... ............... . ... 16
Reparación ........ ...................... ............ ... ....... ............... .... 16
Montaje ADR Bomba ......... ...................... .............. ........ ............... .... 16
Prescripciones .. .............. ...................... . ...................... ...... 7 Cambia r el elemento de bomba .............. ............ ... .... 17
Cables . ........ .............. ...................... . ...................... ...... 7 Controles .......... ...................... .......... ............ ............... .... 17
Certificación .................... ................... .... ...................... ...... 7 Pa sada de prueba / Iniciar lubricación adiciona ..... .... 17
Adosar la bomba – Zonas de peligro...... ............. ......... ...... 8 Comprobar el funcionamiento de la v álvula
limitadora de presión.......... ............... ....... ............... .... 17
Descripción
La bomba de lubricación centraliza Quicklub 203 ....... ...... 9 Averías y sus causas ............ ...................... ............... . ... 18
Control del nivel (opcional) .............. .......... ............ ...... 9
Datos técnicos
Datos característicos .............. ............... ....... ............... .... 19
Valores eléctricos .................... ............... ....... ............... .... 20
Cuadro de cone xiones ...... ............... ....... .... ........... .... 20

Declaración CE de conformidad ................ ............... .... 23

Otras instrucciones disponibles:

 Instrucciones para el uso distribuidor progresivo para grasa y aceite, modelo SSV, SSV M y SSV D
 Instrucciones para el uso de los mandos electrónicos de la bomba 203:
- Pletina de mando 236-10697-1 - Va riante V10-V13 1)
1)
- Pletina de mando 236-13857-1 - Va riante H
- Pletina de mando 236-13870-3 - Va riante M 08-M 15 1)
1)
- Pletina de mando 236-13870-3 - Va riante M 16-M 23
- Unida d de mando PSA 02
- Unida d de mando externo 236-13894-1
 Instrucciones de montaje
 Catálogo de piezas
 Catálogo de piezas de repuesto bomba 203
 Instrucciones para el uso P203 AC
Salvo modificaciones

 Instrucciones para el uso P203 de 15 litros


 Instrucciones para el uso P203 con pla ca secundaria
 Lubricantes
1)
La designación indica la versión de la ta rjeta controladora, que es parte de la denom inación del tipo de bomba en la plaque ta
indicadora de cada bomba, p. ej.: P 203 - 2XN - 1K6 - 24 - 1A1.10 - M08, - V10, - H o 
Página 3 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Introducción

Convenciones de representación
Aquí se encuentran las normas de representación usadas en En este manual para el usuario además se encuentran las
este manua l. siguientes marcacione s t ipográ ficas de texto:
Indicaciones de seguridad  Al istamiento de declaraciones aplicables
La información de seguridad incluye: - Subnotas de las declara ciones aplicables
 pictograma 1. Det erminación de la cantida d o del orden de contenidos
 palabra de señales  instrucción de acción
 texto de peligro
- indicación del peligro Responsabilidad de parte del explotador
- evitación del peligro Para ga rantizar la se guridad de la operación, el explotador se
En este manual se usan los siguientes pictogramas en hace responsable de que:
combinación con las palabras de seña les relativas: 1. la bomba/ el sistema descrito en lo siguiente sólo se
opera dentro del marco de la utiliza ción conforme a lo
prescrit o (véase capítulo siguiente “Indicaciones de
seguridad”) y de que no se manipulan ni el diseño ni la
construcción.
2. la bomba/ el sistema sólo se opera en condiciones de
funcionar y conforme a los requerimientos de
1013 A94 4 273a0 0 6001a 02 mantenimie nto y conservación.
- ATENCIÓN - ATENCI ÓN - NOTA 3. el personal operador se haya familiarizado con este
- PRECAUCIÓN - PRECAUCIÓN - NOTA manual y observe las indicaciones de se guridad
IMPORTANTE contenidas allí.
- ADVERTENCI A - ADVERTENCIA
En el caso de que la insta lación y el monta je así como la
Las palabras de señal es describen la gravidad del peligro en conexión correcta de las tube rias y de los t ubos flexibles no
el ca so de que no se observe e l te xto de pe ligro: sean puestos a disposición de parte de Lincoln, el explotador
se hace responsa ble de é stos. La empresa Lincoln GmbH
ATENCI ÓN informa sobre malfunciones o siempre está a su disposición para preguntas referente a la
de fectos de la máquina. instalación.
PRECAUCIÓN informa sobre defectos graves y
posible s lesiones.
ADVERTENCI A informa sobre posibles lesiones
Protección ambiental
con peligro de muerte. Eliminar los dese chos (p. e j. aceite residual, detergentes,
NOTA indica una mejora en el manejo del lubricantes) conforme a las prescripciones ambientales.
dispositivo.
NOTA IMPORTANTE indica particularidades en el
ma nejo del dispositi vo.
Asistencia Técnica
La ope ración de la bomba/ del sistema se permite
Ejemplo: exclusivamente a un personal e specializado autorizado.
Respecto a la cualificación de su personal, la empresa
¡ATENCI ÓN! Lincoln GmbH sie mpre e stá a su di sposi ción con
asesoramiento, insta lación en situ, entre namientos, etc.
El uso de recambios no comprobados
Hacemos todo lo posible para sat isfacer sus requerimientos
puede resultar en defectos permanentes
individuales.
de su dispositivo.
Para de mandas refere nte a mantenimiento, repa raciones y
Por esta razón, siempre usar recambios recambios precisamos indicaciones referente al tipo pa ra
originales de Lincoln GmbH para la poder identificar los compone ntes de su bomba/ su sistema.
10 13A94
operación de su dispositivo. En caso de demandas rogamos siempre nos indiquen el
número de artículo, de tipo y de la serie.
Salvo modificaciones

Página 4 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Indicaciones de seguridad

Uso conforme al previsto Indicaciones generales de seguridad


 Utilice la bomba 203 e xclusi vamente para transportar  Si stemas centrales de l ubricación QuickLub de Lincoln
lubricantes en sistemas centrales de lubricación. El motor - están construidos según el estado más reciente de la
de la bomba es apropiado para el funcionamiento en té cnica
interva los. - pueden montarse de forma segura para el
funcionamiento
Uso no apropiado  Un uso no conforme al previsto pue de provocar averías
debido al engrase exce sivo o insuficiente de cojinetes o
Cualquier utilización de la bomba 203 que en este manual puntos de alojamiento.
para el usuari o no se califica expresamente de conforme a los
 Sólo se pueden realizar modificaciones por cuenta propia
prescrito, se consi dera como no conforme a lo prescrito.
en el sistema instalado despué s de haber consultado el
Si la bomba 203 se ut iliza u opera de manera dif erente de lo
fabrica nte o su concesionario.
conforme a lo prescrito, eso significa la perdida de la garantía
o del derecho a re clamación de responsa bilidades. Servicio, mantenimiento y reparación
NOTA
Si por razones de una operación abusiva – ¡PRECAUCI ÓN!
por ejemplo por la no-observación de las ¡En caso de un sobrell eno del depósito
indicaciones de seguridad o por un existe el peligro de que se rompa!
6001 a02 montaje inadecuado de la bomba 203 – Usando una bomba con una capacidad
ocurren daños en personas o en caudal más grande para llenar el depósito,
materiales, no es posible hacer valer sus preste atención a que no se exceda la
derechos legales en contra de 1013A94 marcación máxima.
Lincoln GmbH.
 Obsérv ese que al desconectar el re ll eno, aún fluye
Exención de responsabilidad
lubricante en el depósito.
El fabricante de la bomba 203 no se responsabiliza de daños
resultando de:
¡ADVERTENCIA!
 daños que puedan resultar de una falta de lubricante,
Antes de llevar a cabo cualquier t rabajo de
debido a un llenado irregular de la bomba.
mantenimiento o reparación, desconecte la
 daños que puedan resultar de lubricantes sucios. bomba de la alimentación de voltaje.
 el uso de lubricantes que no están apropiados o sólo
parcialmente apropiados para la máquina o para el 427 3a00

dispositivo hidráulico o que no se puedan transportar en


los mismos (véase Manual para el usuario „2.0-40001“) ¡PRECAUCI ÓN!
 cambios químicos o biológicos en el lubricante por usar. No se permite la aplicación en ámbitos
 la eliminación no correspondiente a la protección del potencialmente explosivos.
medio ambiente de lubricantes usados o sucios o partes
mojados con estos. 1013A94
 daños que puedan resultar de modificaciones hechas por ¡PRECAUCIÓN!
cuenta propia en partes del sistema.
Existe el peligro de aplastarse en las
 daños que puedan resultar de un uso de piezas de bombas que se llenan a través de la
recambio no autorizadas. boca de l lenado desde la tapa:
 la instalación falsa de lo que se refiere a la conexión ¡Jamás meter la mano en el depósito
eléctrica o a la programación abierto mientras la bomba está en
6445 b05
 reacciones inadecuadas (p. ej. inobservancia) con servicio!
respecto a señales de avería
 la inobservancia de este manual para el usuario  Sólo operar el sistema de lubricación centralizada Lincoln
Quicklub con válvula limitadora de presión montada.
 Rellenar el sistema de lubricación centralizada Lincoln
Prescripciones de prevención de Quicklub en intervalos regulares con lubricante limpio y
accidentes ade cua do sin burbujas de aire.
1)
véase recomendación del explota dor o del fabricante de la
 Han de observ arse las prescripciones vigentes en el máquina
respectivo país de aplicación.
Salvo modificaciones

 Los sistemas de lubricación centralizada Lincoln Quicklub


 Ev ite el servicio con ope ran automáticamente. A pesar de ello hay que
- repuestos no autorizados. comproba r (según los interv alos determinados de
- lubricantes no autorizados o contamina dos. lubricación) si rea lmente sale lubricante en todos los
puntos de lubricación.

Página 5 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Indicaciones de seguridad, continuación
Reparación
Sólo aquellas personas que est án encargadas e inst ruidas y Montaje
que están familiarizadas con las prescripciones, pueden
 Dispositivos de protección en el vehículo comercial
realizar repa raciones en la bomba.
o en la máquina
Eliminación de desechos - no modificarlos o ponerlos fuera de funcionamiento
Elimi nar los lubricantes usa dos o sucios así como las pieza s - sólo retirarlos para realizar montajes en el sistema
salpicada s según las prescripciones legales de protección del - instalarlos de nuevo después del montaje
medi o ambiente y observa ndo las fi chas de datos de  Mantenga los componentes del sistema de lubricación
seguridad de l os lubricantes aplicados. centralizada lejos de fuentes de calor. Observe la tempe-
Operación con enchufe de bayoneta ratura de servicio indicada.
 Sólo utilice piezas de recambio originales de Lincoln
Medidas de protección pa ra el servicio apropiado con (véase el catálogo de piezas 2.0-20001) o las piezas
enchufes de bayoneta : autorizadas por Lincoln.
Tensión baja de seguridad por aisla miento /
 Observe
Protective Extra Low Volta ge" (PELV)
- d las directivas de colocación del fabricante de máquinas
Está ndares:
o vehículos al realizar cualquier trabajo de taladrado y
DIN EN 60204 Te il1: 2007-07 / IEC 204-1 / soldadura.
DIN VDE 0100 Teil 410: 2007-06 / I EC 364-4-41 - las distancias mínimas en el bastidor del vehículo entre
Peligro a cause de corriente directa VDC los taladros y el borde superior o inferior del bastidor o
entre los taladros.
ATENCIÓN!
El sistema de lubricación centralizada sólo NOTA IMPORTANTE
puede ser instalado y puesto en marcha por
 Tiende las líneas de sum inist ro
personal autorizado y cualificado. profesionalmente.
La no-observancia de las instrucciones de
1)  Atornille fijamente los componentes
seguridad puede resultar en lesiones y
4273a00 además destrozar los componentes 6001 a02 bajo presión, uno con el otro.
eléctricos conectados.  Observe bien los pares de apriete.
Las bombas con alimentación de tensión vía enchufe de
bayoneta sólo deben ser operadas con tensión baja de ¡ATENCI ÓN!
protección SELV. Al conectar bombas de corriente continua,
Bombas con alimentación de tensión vía enchufe cúbico observar la ondulación residual m áxima
incluso toma de tierra (PE) pueden ser operadas de la manera admisible de ±5 % (referente a la tensión
siguiente: de servicio según DIN 41755).
4273a0 0
- PELV-tensión baja de función .. con separación segura
2)
- FELV-tensión baja de función .. sin separación segura
1)
p. ej. Tocando piezas conductoras de voltaje en caso del
sistema de lubricación centralizada abierto o la manipulación
inadecuada del sistema
2)
En el caso de FELV debe estar conectado el conductor
protector del enchufe cúbico con el del sistema primario para
garantizar la protección por desconexión.

ADR 4. Montar la bomba 203 - ADR, los distribuidores, cable s y


racores de conexión así como en especial las conexiones
1. La bomba de lubricación ce ntralizada Quicklub AD R eléctricas siguiendo las instrucciones de montaje. Sólo
cumple con la s prescri pciones de fabricación de l anexo B deben utilizarse pie zas origina les de Lincoln.
1) 2)
del ADR y del GGVS . 5. Después de haber realiza do el montaje correctamente y
1) ADR = Acuerdo europeo para el transporte internacional de según las prescri pciones así como después de la puesta
m ercancías peligrosas en carreteras.
2) en funcionamiento, el montaje del siste ma debe
GGVS = Regulación para el transporte de mercancías
peligrosas en carreteras (vale sólo para la República Federal de confirmarse mediante sello y firma del taller especializado
Alemania) o de la persona especializada. Para ello se utiliza la
2. Ade más la bomba y su equipo e léctrico cumple con las confirmación adjuntada a las instrucciones para el
servicio.
prescripci ones de fabricación del anexo B.2 (ADR / GGVS
prescripci ones para equipos eléctricos) según Rn 220000 6. Si la bomba i nstalada así como el montaje conf orme a la
en combinación con las unidades de transporte indicadas especialidad no cumplen con las prescripcione s de
Salvo modificaciones

en Rn 10251. fabri ca ción ADR, la protección del modelo de


3. La bomba de lubricación central 203 - ADR cumple con el construcción es sin obje to.
modo de protección IP6K9K. 7. Adjuntar la s i nstrucciones de servicio con la confirmación
rellena da a la documentación del vehículo. Sirve para se r
presentada durante el exame n conforme al sector 9. 1.2.
del ADR.
Página 6 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Montaje ADR

Prescripciones para la instalación de Cables


equipamientos eléctricos para aplicaciones - fijar con a brazaderas o cinta de conexión de cables de la
ADR – Empleo en vehículos industriales manera que no frotan, no se comban o se sueltan por sí
solos
- protegerlos contra golpes, caída de piedras y calor
- que no pueden ser colocados fijamente, no obstante su
reve stimiento deben ser suficientemente flexibles
 una discontinuidad eléctrica se efectúa opcionalme nte por
secciona dores de 1 ó 2 polos
 en caso de seccionadores de 1 polo, el conductor negativo
de be tener la posibilidad de interrupción.
Para evitar los cortocircuitos observar lo siguiente:
 La s líneas de retorno de corriente deben estar ai sladas.
Sólo deben conectarse debajo de la cabina de l conductor
(hasta la pared dorsal) e n el bastidor del vehículo (masa
31).
424 4a99
 Los cuerpos o las conexiones enchuf ables deben ser
ADR-1 Medidas de protección para cables eléctricos modelos correspondientes al tipo de protección IP 54
1- Aislamiento del conductor 3- Bastidor según DIN 40050.
2- Conductor 4- Revestimiento  El revestimiento (4) de la línea según DIN VDE 0250 debe
ser de poliuretano o un material de resistencia similar (sólo
ut ilizar ca bles ADR originales de Lincoln).
Certificación para la bomba 203--ADR
Essen, a 17 de enero de 2002
Informe: 054-01
Marcación de l componente : TÜ.EGG.054-01

Para la presentaci ón en la investiga ción según el ADR, sectores 9.2.2, 9.3.7 y 9.7.8 (decimoquinto cambio: Hoja informativa
VdTÜV 5205; ISO 6722-1 á 6722-4; I SO/DIS 14572; EN 40050 y EN 60079-14) e fectuado por un experto de tráfico rodado).

Con lo presente certificamos que el vehículo

Tipo ................. ...................... ....... ............... ........ ..................

Fabricante ....... ...................... ............. ......... ........ ..................

Modelo ............ ...................... .......... ............ ........ .............. ....

N° Ident. de l Vehículo ........... .................. .... ........ ..................

está equipado con un sistema de l ubricaci ón centralizada P203-ADR instala do por nosotros conforme a las inst rucciones de
montaje de taller y usando piezas originales de la empresa fabricante.

Las piezas origina les de la empresa Lincoln GmbH


Heinrich-Hertz-Str. 2-8
son las siguientes. D-69190 Walldorf, Alemania
a) Sistema de lubricación centrali za da con dispositivo integrado de control modelo P 203--ADR
Marcación del componente: TÜ.EGG. 054-01
b) Distri buidor de lubricante adosado y líneas
c) Líneas el éctricas para la bomba de lubricación centralizada conforme a las prescripciones de l párraf o 9.2.2 del ADR

Con lo presente certificamos que el sistema ha sido montado profesionalmente observando las prescripciones
Salvo modificaciones

técnicas del ADR.

.., al  


(Firma y sello del taller que instaló el sistema de lubricación centralizada)
Página 7 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Montaje ADR, continuación

Adosar la bomba – Zonas de peligro


 Se gún e l sector 9.7.8 de las prescripciones del ADR, los
vehículos del tipo FL de mercancía pe ligrosa se dividen en
zonas conforme a las prescripciones EX (ADR-2).
 Entonces las correspondencias son las siguientes:  La zona 2 se encuentra alrededor de las zonas 0 y 1.
- Espacio interior del tanque - zona 0,  La instalación del sistema de lubricación sólo está
- Armario de accesorios - zona 1 admisible fuera de las zonas 0, 1 y 2, no siendo
de terminada la exte nsi ón en el ADR.
- Dispositi vos de cierre - zona 1
 Rogamos usen el f ormulario de certificación del montaje
- Dispositi vos de ventilación - zona 1 conforme con las re gulaciones ADR.

T-AD R-010a08

ADR-2 Zonas de peligro


Salvo modificaciones

Página 8 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Descripción

La bomba de lubricación centralizada


Quicklub 203
 es una bomba multilí nea compacta consistiendo de los
componentes siguientes:
- cuerpo con motor incorporado
- depósito con paleta a gitadora o placa secunda ria
- elemento de bomba con v álvula limitadora de presi ón
- boquillas de llena do
- piezas de conexión eléctri cas
 puede montarse como instalación inicial o tambi én
adicionalmente
 es capaz de accionar ha sta tres e lementos de bomba
 funciona según ciclos de ope ración (tiempo de pausa y de
lubricación)
 puede ser equipada con un control del nivel
 de pendiendo de las longitudes de las líneas, e s capaz de
alimentar hasta 100 puntos de lubricación
 es apropia da de lubrica r automáticamente los puntos de
engrase empalmados
Fig. 1-1 Componentes de la bomba 000 02618b
(p. ej. con depósito de 2 litros)  suministra grasas hasta la categoría de consiste ncia NLGI
1- Depósito 5 - Enchufe de conexión 2A1 2 con temperaturas de –40 °C ... +70 °C o a ce ites
2- Elemento de bomba 6 - Boquilla de llenado/ bomba mine rales con un mínimo de 40 mm2/s (cST).
3- Válvula limitadora de presión 7 - Pletina de mando (opcional)  se puede a plica r con grasas para temperaturas mí nimas
4- Boquilla de llenado/ sistema; 8 - Enchufe de conexión 1A1
ha sta –40 °C.
lubricación de emergencia 9 - Conexión de retroceso
posible Durante su tiempo de funcionamiento, la bomba suministra
lubrica nte a través de uno o más distribuidores hacia los
punt os de engrase empalma dos.

Control del nivel (opcional)

 La bomba 203 puede ser equipada con un control del nivel


pa ra el funcionamiento con grasa o a cei te.
 Están disponibles los mode los siguientes:
- Control del nive l en combinación con l a ple tina de mando
2) 2) 2)
M08-M23 , V10-V13 ó H
- Control del nivel en bombas sin pletina de mando
 En cuanto el depósito sea vacío, se inicia un aviso de nivel
vacío a tra vés de un pa rpadeo de la lámpara de control
(vé ase la Instrucciones para el uso correspondiente de la
pletina de ma ndo integrada).
2)
El m odelo de la pletina de mando puede verse en la
denominación. Forma parte de la denominación del tipo de
bomba en la placa de identificación de cada bomba,
p. Ej. P203-2XN-1K6-24-1A1.10-M08, V12, H o 
Salvo modificaciones

T-P20 38L-0 11a08

Fig. 1-2 P203 con depósito de 8 litros


Página 9 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento

Elementos de bomba con caudal fijo


 El motor eléctrico inicia el á rbol de excéntrica 1 (fig. 2-2
y 2-3).
 Dura nte el tiempo de lubricación:
- el pistón 2 aspira el l ubricante desde el depósito
(fig. 2-2).
- el pistón 2 suministra el lubricante hacia los puntos de
engrase empalmados (fig. 2-3) pasa ndo por
distribuidores.

 Están disponibles los mode los siguientes:


- diámet ro de pistón, K5 .. ...................... .... ............ 5 mm
2000 2068a caudal suministrado ...... .................... aprox. 2 cm³/min
Fig. 2-1 Elemento de bomba - diámet ro de pistón K6 (Standard) ....... ............. ... 6 mm
2- Pistón 3- Muelle de retroceso caudal suministrado ...... ................. a prox. 2, 8 cm³/min
4- Válvula de retención
- diámet ro de pistón, C7 1), S7 2) , K7 ..... ................ 7 mm
1)
NOTA caudal suministrado ...... .................... aprox. 4 cm³/min
Los elementos de bomba con un diámetro - diámet ro de pistón, B7 .. ...................... .... ............ 7 mm
del pistón C 7 se necesitan para el caudal suministrado ...... .................... aprox. 2 cm³/min
suministro de las pastas de cincel. El
6001 a02 diseño y el modo de funcionamiento 2)
S7- elemento de bomba, adecuado para lubricantes con
corresponden a los del elem ento de silicona
bomba con un diámetro del pistón K7.

10 03a95

Fig. 2-2 El elemento de bom ba aspira

10 04a95

Fig. 2-3 El elemento de bom ba suministra


Salvo modificaciones

1- Árbol de excé ntrica 2- Pistón 3- Muelle 4- Válvula de retención

Página 10 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento, continuación

Elementos de bomba con caudal fijo, continuación


Elemento de bomba B7 con vál vula de retención de derivación

625 1b04 6250 b04

Fig. 2-4 Elemento de bomba B7 Fig. 2-5 Cuadro seccional del elemento de bomba B7
 El elemento de bomba B7 está especialmente adecuado
para el uso e n un ambiente contaminado ya que el 1- Válvula de retención
2- Derivación
lubricante suministrado pa sa por delante de la válv ula de 3- Pistón de bomba
retención 1 (fig. 2-5) vía un orificio de derivació n 1. 4- Muelle de retroceso
3
 El caudal es 2 cm /min.

Elemento de bomba con caudal regulable


 El modo de funcionamiento (fase de aspiración y de
suministro) es el mismo que en los ele mentos de bomba
con caudal fijo.
 Los caudales pueden ajusta rse desde 0,04 hasta
0, 18 cm³/ elevación o desde 0,7 hasta 3 cm³/min.
 Por parte de la fábrica los eleme ntos de bomba están
ajustados a un caudal máxi mo con una cota de ajuste
„S“ que de bería alcanzar la cifra de 29 ± 0,1 mm (v éase
fig. 4-2).
Fig. 4-1 Elemento de bomba con caudal regulable
Salvo modificaciones

Página 11 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento, continuación
Ajuste del caudal

B-P203-020d08

Fig. 4-2 Cuadro se ccional del elemento de bomba regulable Determinar las desviaciones para la cota de ajuste máxima
1 - Husillo regulador SW 16 (SW = ancho de llave) “S max “:
2 - Contratuerca SW 24  Suelte la contratue rca 2 (Fig. 4-2).
3 - Cuerpo del e lemento de bomba SW 27
4 - Sellado 5 - Cilindro de bomba
 Destornille el husillo regulador 1 desde l a carcasa del
6 - Pistón de mando 7 - Pistón de suministro elemento de bomba 3.
S max - Cota de a juste (máx.)  Atornille la contratuerca 2 por completo en el husillo
regulador 1.

NOTA IMPORTANTE  Determine cota de ajust e máxima “Sma x“ y apúntela.


Desviación = Sma x – 29 mm
Antes de precisamente ajustar el caudal hay
que determinar la cota de ajuste máxima
“Sm ax“. NOTA I MPORTANTE
6001a 02
La desviación constatada ha de
considerarse en cada cota de ajuste:
60 01a02

Cota de ajuste máxima “Sm ax“, p. ej  .... 29,5 mm


- desviación ..... + 0,5 mm
3
Caudal requerido, p. ej.  .. 0,14 cm /elevación
- Cota de ajuste “S“ (Fig. 4-3) .. 28 mm
S 0,14 = S + desviación
Cota de ajuste “S0,1 4“ ... 28 + 0,5 = 28,5 mm

Adaptar el caudal :
 Quite la válvula de limita ción de aire desde el ele mento de
bomba KR.
 Determine la cota de ajuste S para el caudal reque rido
mediante e l diagrama de caudales (Fig. 4-3, incluso
de svia ción).
 Fije la ca rcasa del e lemento de bomba 3 (Fig. 4-2) y suelte
la contratuerca 2.
 Adapt e la cota de a juste S en el husillo regula dor 1.
- Incrementar “S“ ... aume ntar caudal
Salvo modificaciones

417 9a99
- Disminuir “S“ .. reducir caudal
Fig. 4-3 Diagrama del caudal
3
 Fije la carcasa del elemento de bomba 3 y asegure la
A - Caudal en cm /min posición del husillo regulador 1 con la contratuerca 2.
B - Caudal en cm3/curso
S - Cota de ajuste en mm (sin desviación)

Página 12 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento, continuación

Válvula limitadora de presión 


 sin retorno de grasa

NOTA IMPORTANTE
Cada elemento de bomba debe estar
protegido con una válvula limitadora de
presión.
6001 a02 La válvula limitadora de presión no
está incluida en el suministro de la
bomba.
 La válvula limitadora de presión
- limita el ree stablecimiento de la presión en el sistema
- abre la v álvula limitadora de presión cuando se ll ega a la
sobrepresión correspondiente
Fig. 5-1 Válvula limitado ra de presión B-P203M-020 c08 - debe e legirse según las demandas a l sistema de
lubricación (v éanse las presiones diferentes de apertura:
200, 270, 350 bar)
 Si sale lubricante en la válvula li mit adora de presión, es to
es indicio de que ha y una av ería en el sistema o el punto
de lubricación.
 Recome ndamos ef ectuar un control óptico y de función del
sistema de lubricación a interva los regulares. La salida de
lubricante en el punto de cojinete debe ser visible
claramente.

 con retorno de grasa (opcional)


 Si el si stema tiene un bloqueo, gra sa sale desde la válvula
limitadora de presión. En este caso la cantidad de grasa
salida está retornada al recipiente otra vez.
 En caso de un bloqueo en el sistema, la grasa empuja el
pivote rojo en la válvula limi tadora de presión hacia fue ra y
así indica l a avería.
 Después de remediar la avería ha de empujarse el pivote
rojo hacia su posición original otra vez.

Fig. 5-2 Válvula limitado ra con retorno de grasa T-P203-020a11


B-P6 03M-030e08
Salvo modificaciones

Página 13 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento, continuación

Conexión de retorno
 Cantidades de lubricante que no se pueden distribuir más
desde el distribuidor pri ncipal se retornan a la bomba a
travé s de la conexión de retorno.

Fig. 6-1 Cone xión de retorno 10 032618

Sistema de mando

NOTA
En la presente descripción técnica está
descrita la bomba sin sistema de mando.
Para más informaciones referente a la
6001a02
versión y las funciones de cada uno de los
sistemas de mando (V10-V13, M08-M23,
H), consulte las respectivas descripciones
técnicas.

 Si se necesita un sistema de mando para la bomba, este


puede realizarse como pletina de mando integrada o como
unidad de mando externa.

Fig. 7-1 Pletina de mando integrada en el cuerpo de la 00002616


bomba

Puesta en servicio Según la especificación la bomba 203 está disponible pa ra el


servicio con la s condiciones siguientes:
 Conectar el contacto de la máquina
(con alimenta ción de voltaje aplicada) o
 Conectar el inte rruptor de a rranque
(con alimenta ción de voltaje aplicada) y
Comie nzo del movimiento de l remolque o semirremolque
Salvo modificaciones

Página 14 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Mantenimiento, reparación y controles

Mantenimiento
 Los trabajos de mante nimiento se restringen NOTA
principalmente a rellenar a tiempo lubricante limpio. No
obstante debe controlarse en interva los constante s, si ¡Al realizar cualquier trabajo en el
realmente sa le lubricante en todos los puntos de sistema de lubricación centralizada,
lubricación. ¡asegurar que haya una limpieza
60 01a02
perfect a!
 También deben controlarse los tubos principales y los
Partículas de suciedad en el sistema
tubos de los puntos de lubricación si pre sentan daños, y
provocan averías.
en caso dado sustituirlos.
 Para limpiar el sistema, utilizar be ncina de lava do o
pe tróleo. No se pueden utilizar tricloroetileno,
pe rcloroetileno o disolventes similares. También debe
evitarse el uso de disolvente s polares orgánicos como
alcohol, metanol, acetona y similares.
Llenar la bomba
 Llene el depósito hasta la marca ción “má x.” por e l racor
de relleno (véase fig. 9-1), por una conexión de re lleno
pa ra cart uchos (véase fig. 9-2) ), o si haya, por l a abertura
de llenado de sde arriba.
 Puede n utiliza rse grasas hasta la categoría de
consistencia NLGI 2 o aceit es minerales con un mínimo
de 40 mm²/s (cST).

NOTA IMPORTANTE
No debe cerrarse el taladro de
ventilación y purga de aire A cuando se
llena el depósito:
6001 a02 - para que pueda escapar el aire
- para no inhibir la buena aspiración de la
bomba
Fig. 9-1 Rellenar el depósito de la bomba B-P20 3-0 30a09
A - Taladro de purga de aire

NOTA
Cuando la bomba haya sido vaciada
completamente, puede necesitar unos
10 minutos de operación hasta que
60 01a02 alcance su plena capacidad de
suministro.
NOTA IMPORTANTE
La grasa o el aceit e deben estar exentos
Fig. 9-2 Relleno manua l des despósito de la
de partículas de suciedad y no deben
T -P203 4L-0 40b08
bomba (de aba jo) alterar su consistencia con el tiem po.
6001 a02

¡PRECAUCI ÓN!
¡En caso de un sobrell eno del depósito
existe el peligro de que se rompa!
Usando una bomba con una capacidad
caudal más grande para llenar el depósito,
preste atención a que no se exceda la
1013A94 marcación máxima.
¡PRECAUCIÓN!
Salvo modificaciones

Existe el peligro de aplastarse en las


bombas que se llenan a través de la
boca de l lenado desde la tapa:
¡Jamás meter la mano en el depósito
6445 b05
abierto mientras la bomba está en
servicio!
Página 15 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Mantenimiento, reparación y controles, continuación

Conexión eléctrica

¡ADVERTENCIA!
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de ¡ATENCI ÓN!
mantenimiento o reparación, desconecte la Al conectar bombas de corriente continua,
bomba de la alimentación de voltaje. observar la ondulación residual m áxima
admisible de ±5 % (referente a la tensión
¡Observe las indicaciones de seguridad en
de servicio según DIN 41755).
4273a00
las páginas 5 y 6! 4273a0 0

¡PRECAUCIÓN!
Antes de la primera puesta en marcha
asegurar que todas las conexiones
están desconectadas. No conectar el
equipo bajo tensión. El conductor de
puesta a tierra siempre debe conectarse.
Asegurar un diámetro de la línea suficiente
y de acuerdo con la norma tanto como un
empalme seguro.

NOTA
La protección del tipo IP6K9K sólo está
garantizada con el enchufe de conexión
apretado fijamente (X1:, X2: & X3:) con
6001a02 sellado.
Operación con enchufe de bayoneta
 Asegurarse de la conexión y el tipo de construcción de su
bomba. Medidas de protección pa ra el servicio apropiado con
enchufes de bayoneta :
- Tipo de voltaje (VDC / VAC) Tensión baja de seguridad por aisla miento /
- Aviso de nivel vacío Protective Extra Low Volta ge" (PELV)
- Conexión vía enchufe cúbico o de bayoneta Está ndares:
 Conectar el cable correspondiente a los cuadros de DIN EN 60204 Te il1: 2007-07 / IEC 204-1 /
conexiones siguientes (véase capítulo „Datos Técnicos“). DIN VDE 0100 Teil 410: 2007-06 / I EC 364-4-41

Reparación
Bomba  Al rea lizar traba jos de re paración en las bombas, sólo
ut ilizar piezas de re cambio originales de Lincoln.
 En caso de garantía o cuando hace falta realizar m ayores
repara ciones, enviar las bombas a la fábrica.
Salvo modificaciones

Página 16 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Mantenimiento, reparación y controles, continuación

Cambiar el elemento de bomba


 Retirar las piezas de cone xión desde el ele ment o de
bomba.
 Desenroscar el elemento de bomba.
NOTA IMPORTANTE
Prestar atención para que el pistón, el
muelle de retroceso y la arandela no
queden enganchados en el lubricante. Si
600 1a02
los componentes quedan en el lubricante,
puede que bloquea el motor. Para quitar los
componentes posteriormente ha de
desmontarse el depósito.

NOTA
Los elem entos de bomba con caudal
regulable deben de ajustarse al caudal
previsto.

 Montar un elemento de bomba nuevo con un anillo de


sellado nuevo.
5026 a96

Fig. 9-3 Cambiar el elemento de bom ba

Controles
Pasada de prueba/ Iniciar lubricación adicional  Para controlar el funcionamiento de la bomba es posible
realizar una pasada de prueba (véase el Manual para el
usuario de la unidad de mando externa o interna).
Comprobar el funcionamiento de la válvula li mitadora de pres ión
Se puede
 empalmar el man ómetro C (fig. 9-4) en la válvula
limitad ora de presión 3 .

NOTA IMPORTANTE
No conecte e l manómetro C directamente
al eleme nto de bom ba 3. Use un t ubo
flexible A de una longitud de 1 m como
60 01a02 m ínim o. Pueden ocurrir presiones muy
altas que exced en el ámb ito del cam po de
m edida. En tales casos p uede ser que el
m otor de la bomba se pare. Pued e
bloquear ha sta unos 30 minutos sin que
resulten daños perma nentes.

 iniciar una lubricació n adicional.

o se puede

T -P203 4L-0 40d08  empalmar la bomba manual del juego de verificaciones de


Fig. 9-4 Comprobar el funcio namiento de la válvula limitadora de la presión y de la fun ción 60 4-36879-1 en la válvula
limitad ora de presión y con trolar la presió n de apertu ra con
Salvo modificaciones

presió n
la bo mba manu al.
3 - Vá lvula limitadora de presión
A - Tubo flexible, longitud mínima 1m  La vá lvula limitadora de presión debe abrir a una pre sión
B - Pieza en T de 200, 270 o de 350 ba r.
C - Manómetro (0-600 bar / 0-8708 psi)
D - Grifo de descarga

Página 17 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Averías y sus causas

NOTA
Puede reconocerse el funcionamiento de la bomba desde fuera por los síntomas siguientes:
- por la rotación de la paleta agit adora (p.ej. vía lubricación adicional mediante mando interno o externo)
- en el caso dado por el mando interno o externo (véase el correspondiente Manual para el usuario)
6 001a0 2 -por la lámpara indicadora externa (a aprontar de parte del explotador)

Fallo: No funciona el motor de la bomba


Causa: Remedio  por personal de servicio
 Alimentación de la corriente eléctrica
interrumpida hacia la bomba  Controlar la alimentación de corriente eléctrica o los
fusibles.
 Si fuera necesario, eliminar el fallo y/o cambiar los fusibles.
 Controlar el cable desde los fusibles hacia el enchufe de la
4273a00
bomba.

 Motor eléctrico defectuoso  Controlar la alimentación de corriente eléctrica hacia el motor y si fuera
necesario, cambiar el motor.

Fallo: La Bomba no suministra lubricante


Causa: Remedio  por el operador
NOTA
Si está instalado un control de nivel, en las bombas sin pletinas
de mando la señal de aviso de vacío se indica en la lámpara de
control que entonces emite una luz intermitente.
6001a02

 Depósito vacío  Llenar el recipiente con grasa o aceite limpio. Hacer funcionar la bomba (vía la
unidad de mando interna o externa) hasta que el lubricante salga de todos los
puntos de engrase.
NOTA
Dependiendo de la temperatura ambiental y/ o la clase de
lubricante, los elementos de bomba necesitan hasta 10 minutos
de funcionamiento hasta que alcancen el pleno caudal.
6001a02

Causa: Remedio  por personal de servici o


 Bolsas de aire en el lubrica nte  Iniciar una lubricación a dicional (vía la unidad de mando interna o exte rna).
Soltar el racor de salida o bien, la línea principal desde la vá lv ula li mitadora de
presión. El lubricante debe salir sin burbujas de aire.
NOTA
Cuando se utilizan racores enchufables, es difícil soltar el tubo
de alta presión, que está presurizado, desde la válvula
limitadora de presión. Para esta finalizada se utiliza el tapón de
6001 a02 cierre o si hay, la boquilla de llenado desde la válvula limitadora
de presión para despresurizar el tubo de alta presi ón.

 Utilizado un lubricante no apropiado  Cambiar el lubricante (véase el Manual para el usuario „Lista de
Lubrica ntes“ 2.0-40001).
 Orificio de aspiración del elemento  Desmont ar el elemento de bomba y controlar el orificio de aspiración si hay
de bomba está obstruido partículas extrañas y, dado el caso, elimina rlas.
 Pi stón de la bomba está desgastado  Cambiar el elemento de bomba.
 Vá lvula de retención e n el elemento  Cambiar el elemento de bomba.
Salvo modificaciones

de bomba está defect uosa u


obstruida
 Otros defectos  Devuelva la bomba para que sea repara da.

Página 18 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Datos Técnicos

Datos Característicos 1)
2)
Temperatura de servicio admisible ........... –40 °C ... +70 °C Pesos
Número de salidas ..................................................... 1, 2, 3 Las indicaciones de pesos abajo listadas contienen los pe sos
Cantidad de llenado ...................................... 2 l, 4 l, 8 l, 15 l individuales siguientes ”:
Llenado ......... por boquilla de engrase cónica o desde arriba
Lubricante
3) - Juego de bomba con un elemento de bombeo y válvula
limitadora de pre sión, lle nado de grasa (0,75 kg, 1,5 kg)
- ................ grasas hasta la categoría de consistencia NLGI 2
y - Embalaje (cartón)
- aceites minerales con 40mm²/s (cST) a 40° C como mínimo - Materi ales de fijación
Tipo de protección ............................ DIN 40050 T9: IP6K 9K - Instrucciones de servicio
- ............................... UL tipo 4X sólo para el interior, 12 y 13 - 2 l - depósito, versión estándar (0,75 kg)
Bomba 203 sin cable de conexión ..................... ........ 5,4 kg
Válvulas limitadoras de presión
Bomba 203 modelo „1A1.10“ ...... ....................... ........ 6,5 kg
SVETVT-350-G 1/4A-D6 .................................. 624-28894-1 Bomba 203 modelo „2A1.10“ ...... ....................... ........ 7,1 kg
SVETVT-350-G 1/4A-D8 .................................. 624-28774-1 - 4 l - depósito, versión estándar (1,5 kg)
Bomba 203 sin cable de conexión ..................... ........ 8,3 kg
Par de apriete
Bomba 203 modelo „1A1.10“ ...... ....................... ........ 9,3 kg
Montar la bomba ......................................................... 18 Nm Bomba 203 modelo „2A1.10“ ...... ....................... ........ 9,9 kg
Motor eléctrico en carcasa .......................................... 12 Nm - 8 l - depósito, versión estándar (1,5 kg)
Elemento de bomba en carcasa ................................. 20 Nm
Tapón en carcasa ....................................................... 12 Nm Bomba 203 sin cable de conexión ..................... ........ 8,6 kg
Conexión de retorno en carcasa ............................ 10-12 Nm Bomba 203 modelo „1A1.10“ ...... ....................... ........ 9,6 kg
Barras de tracción para depósito de 15 litros .............. 10 Nm Bomba 203 modelo „2A1.10“ ...... ....................... ...... 10,2 kg
- 15 l - depósito, versión estándar (1,5 kg)
Elemento de bomba con caudal fijo Bomba 203 sin cable de conexión ..................... ........ 9,2 kg
Diámetro de pistón K5 ................................................. 5 mm Bomba 203 modelo „1A1.10“ ...... ....................... ...... 10,2 kg
- Caudal ca. ......................................................... 2 ccm/min Bomba 203 modelo „2A1.10“ ...... ....................... ...... 10,8 kg
Diámetro de pistón K6 ................................................. 6 mm
- Caudal ca. ....................................................... 2,8 ccm/min Si se trata de modelos de bomba diferentes a los indica dos,
A) B)
Diámetro de pistón K7, S7 , C7 .............................. 7 mm deben añadirse los pesos de las piezas individuales
- Caudal ca. .......................................................... 4 ccm/min siguientes a los pe sos indica dos:
Diámetro de pistón B7 ................................................. 7 mm - por cada elemento de bomba ..... ....................... .... + 0,2 kg
- Caudal ca. .......................................................... 2 ccm/min - por cada válvula limitadora de presión .............. .... + 0,1 kg
Presión de servicio máx. admisible ........................... 350 bar - 10 m ca ble de cont rol de 5 conductores (2A4.13) . + 1,1 kg
Rosca de empalme .................................................... G 1/4" - 10 m ca ble de cont rol de 4 conductores (2A4.12) . + 0,4 kg
- apropiada para diámetro de tubo de ......................... 6 mm - Cable de conexión con det ector de pistón ........ .... + 0,1 kg
- versión de depósito ”llenado de sde arri ba” ....... .. + 0,15 kg
A)
apropiado para lubricantes con silicona - depósito plano de 2 l ... ............... ....................... .... + 0,5 kg
B)
apropiado para pastas de cincel
(preguntar el fabricante del sistema de lubricación)
1)
IMPORTANTE
Elemento de bomba con caudal regulable Los datos característicos indicados se
refieren a grasa tipo NLGI clase 2,
Caudal ............................................ 0,04  0,18 ccm/curso medida a 20 °C y 100 bar de
- o .............................................................. 0,7  3 ccm/min contrapresión y 12V/24V de voltaje
Presión de servicio máx. admisible ........................... 350 bar 6001 a02
nom inal (motor). Si la presión, la
Rosca de empalme .................................................... G 1/4"
tem peratura o la tensión son diferentes, el
- apropiada para diámetro de tubo de ......................... 6 mm caudal cambia. Al concebir un sistema,
- y .............................................................................. 8 mm
deben tenerse como base estos valores.

2)
NOTA I MPORTANTE 3)
IMPORTANTE
La „temperatura admisible de Los depósitos de las bombas están
funcionam iento“ indicada se refiere a la llenados desde f ábrica con la grasa
bomba y a los componentes del sistema Renocal FN745 (hasta –25 °C) y con
6001 a02 entero de lubricación y no al lubricante aditivos EP de la casa Fuchs. Esta
6001 a02
por suministrar. composición es compatible con la
Salvo modificaciones

Por eso obsérvese que el suministro del lubricante en un mayoría de grasas comerciales y ayuda
sistema depende de las propiedades de flujo del lubricante prevenir fallos. Si el cliente lo desea, las
mismo. La „temperatura admisible de funcionamiento del bom bas pueden ser llenadas con otros
lubricante“ puede divergir de la temperatura del sistema y tipos de grasa o entregarse sin llenado.
por esa razón ¡ha de comprobarse por separado! Referente
a los lubricantes utilizables, véase también el manual para
el usuario 2.0-40001, capítulo „Lubricantes probados“).
Página 19 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Datos Técnicos, continuación
Valores eléctricos
1)
Motor
Motor reductor de corriente continua 1)
(protegido contra interferencias) IMPORTANTE
Corriente de funcionamiento ................. ......... ........... 24 VDC El motor de la bomba es apropiado para
Consumo má x. de corriente a 12 VDC .. ................. ..... .. 6,5 A el funcionam iento en intervalos.
Consumo má x. de corriente a 24 VDC .. ................. ..... ..... 3 A
6001 a02
Velocidad, depende de la contrapresión ................ 21 ±3 rpm
Emisiones de ruido ......... ....................... .. ............. < 70 dB(A)

CEM
2)
Supresión de interferencias NOTA
.. ............... ........ .............. . VDE 0875 T11, EN 55 011 Clase A Las bombas cumplen con las directivas
CEM 2009/19/CE (vehicles) CEM siguientes:
CEM 2004/108/CE - para vehículos A) ....... CEM 2009/19/CE
a) para áreas industriales: 6001 a02 - para la industria ...... CEM 2004/108/CE
2)
- Emisión de interferencias según ......... DIN EN 61000-6-4 A)
Marcaci ón en l a pl aca de i dentificación con el símbolo de
- Resistencia a interferenci as según ..... ... DI N EN 61000-6-2
aprobación por la CE (símbolo E)
b) para áreas resi denciale s, comerciales e industriales ta nto
como pequeñas empresas:
2)
- Emisión de interferencias según ......... DIN EN 61000-6-3
- Resistencia a interferenci as según ..... ... DI N EN 61000 -6-1

Cuadro de conexiones VDC para aplicaciones industriales o móviles


 Sin uni dad de mando int egrada
 con control de nivel
 Voltaje de alimentación 12/24 VDC
 Tipo de conexión 2A1 enchufe cúbico (X1 & X3)

B-P203-052w0 9

Cuadro de conexiones Quicklub P203 XLBO sin unidad de mando integra da


Conexión X1: enchufe cúbico, izquie rda 1A1
enchufe, 4/3 conductores por vol taje de alimentación 12/24 VDC
Conexión X3: enchufe cúbico, derecha 2A1
enchufe, 4/2 conductores por control de nive l
Salvo modificaciones

B- Carcasa de bomba M- M otor eléctrico


C- Enchufe de conexión X1 L- Control de nivel
D- Enchufe X1 con cable, 4/3 conductores (opción: cable de conexión de parte de l explotador) Potencia de ruptura máx. 60 W / VA
K- Enchufe de conexión X3 Voltaje de ruptura máx. 230 VAC
R- Enchufe X3 con cable, 4/2 conductores (opción: cable de conexión de parte de l explotador) Corriente de ruptura máx. 1 A
rt - rojo gr - gris br - marrón
bl - azul ws - blanco sw - negro gn/gb - verde / amarillo
Página 20 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Datos Técnicos, continuación
Cuadro de conexiones VDC para aplicaciones industriales o móviles
 sin unidad de mando integrada
 sin control de nivel
 Voltaje de alimentación 12/24 VDC
 Tipo de conexión 1A5 enchufe de bayoneta, 4/2 conductores (X1)

B-P203-054b09

Cuadro de conexiones Quicklub P203 XNBO sin unidad de mando integrada

Conexión X1: enchufe de bayoneta, izquierda 1A5


Caja de línea, 4/2 conductores por voltaje de alimentación 12/24 VDC

B- Carcasa de bomba M- Motor eléctrico


C- Enchufe de conexión
D- Caja de línea con cable, 4/2 conductores
- opción: cable de conexión de parte del explotador

rt - rojo br - marrón gr - gris


Salvo modificaciones

Página 21 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Datos Técnicos, continuación
Cuadro de conexiones VDC para aplicaciones industriales solamente
 Sin uni dad de mando int egrada
 con control de nivel
 Voltaje de alimentación 12/24 VDC
 Tipo de conexión 1A2 enchufe de M12, 5/5 conductores (X1)

T -P203 -040d 08

Cuadro de conexiones Quicklub P203 XLBO sin unidad de mando integra da

Conexión X1: enchufe de M12, izquierda 1A2


Caja de línea, 5/5 conductores por voltaje de alimentación 12/24 VDC y por control de nivel

B- Carcasa de bomba M- Motor eléctrico


C- Enchufe de conexión L- Control de nivel
D- Caja de línea con cable, 5/5 conductores (1-5) Potencia de ruptura máx. 60 W / VA
- opción: cable de conexión de pa rte del explotador Volta je de ruptura máx. 230 VAC
Corriente de ruptura máx. 1 A
rt - rojo gr - gris br - marrón
bl - azul ws - blanco sw - negro gn/gb - verde / amarillo
Salvo modificaciones

Página 22 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento

2.1SP-38002-K11
Lengua oficial

D GB F E I
EG- EC Declaration Déclaration CE Declaració n CE Dichiarazione CE
Kon formitätserklärung of conformity de conformité de con formid ad di conformità
Hiermit erklären wir, dass die Herewith we declare that the Par la présente, nous décla- Por la presente, declaramos Si dichiara che il prodotto da
Bauart von model of rons que le produit ci-dessous que el modelo suministrado noi fornito

P203
in der von uns gelieferten in the version supplied by us dans la version dans laquelle en la versión suministrada nella versione da noi fornita
Ausführung den Bestimmun- corresponds to the provisions nous le livrons est conforme corresponde a las è conforme a tutti i requisiti
gen allen einschlägigen of all pertinent f undamental aux réglementations régissant disposiciónes de los requisitos basilari prescritti in termini di
grundlegenden Sicherheits- health and safety require- toutes les exigences fonda- pertinentes y fundamentales sicurezza e di salute, incluse
und Gesundheitsanforderun- ments, including all modifica- mentales de sécurité et celles de salud y seguridad en su le modific he vigenti al
gen entspricht, einschließlich tions of this directive valid at relatives à la santé, y compris redacción vigente en el momento della dichiarazio-
deren zum Zeit punkt der the time of the declaration. les amendements en vigueur momento de instalación. ne.
Erklärung geltenden Ände- au moment de la présente
rungen. déclaration.
Angewendete harmonisierte Applied harmonized stan- Normes harmonisées, notam- Normas armonizadas Norme armonizzate applica-
Normen, insbesondere: dards in partic ular: ment : utilizadas, partic ularmente: te in particolare:

Maschin enrichtlinie Machinery Directive Directive machines Directiva de máquinas Direttiva Macchine
2006/42/EG 2006/42/EC 2006/42/CE 2006/42/CE 2006/42/CE
DI N EN ISO 12100 – Teil 1 & 2 – Part 1 & 2 – Parties 1 & 2 – Parte 1 & 2 – Parte 1 e 2
Sicherheit von Maschinen Safety of machinery Sécurité de machines Seguridad de máquin as Sicurezza delle macchine
Grundbegriffe, allgemeine Basic terms, general design Notions fondament ales, directi- Términos básicos, axiomas Concetti basilari, principi
Gestaltungsleitsätze guidelines ves générales d’élaboration generales de diseño guida generali

DIN EN 809
Pumpen und Pumpengeräte Pumps and pump units Pompes et groupes Bombas y equipos de Pompe e dispositivi
für Flüssigkeiten for liquids de pompes pour liquides bombas para líquidos di pompaggio per liquidi
Allgemeine sicherungs- Exigences en matière Prescripciones generales Requisiti generali di sicurezza
General safety requirements
technische Anforderungen de sécurité technique referente a la seguridad tecnica

EMV-Richtlinien EMC directives Réglementations CEM Directivas CEM Direttive EMC


2009/19/EG 2009/19/EC 2009/19/CE 2009/19/CE 2009/19/CE
Kraftfahrzeug Automotive véhicules automobile vehículo autoveicolo
2004/108/EG 2004/108/EC 2004/108/CE 2004/108/CE 2004/108/CE
DIN EN 61000-
Fachgrundnormen: Generic emission standards: Normes fondamentales : Normas especiales fundam.: Norme specifiche fondam.:
- Störaussendung - Emitted interference - Emission de parasites - Emisión de interferencias - Emissi one di interferenze
 Teil 6-4 a)  Part 6-4 a)  Partie 6-4 a)  Parte 6-4 a)  Parte 6-4 a)
 Teil 6-3 b)  Part 6-3 b)  Partie 6-3 b)  Parte 6-3 b)  Parte 6-3 b)

- Störfestigkeit - Noise immunity - Résistance aux brouillages - Resi stencia a interferencias - Resistenza alle interferenze
 Teil 6-2 a)  Part 6-2 a)  Partie 6-2 a)  Parte 6-2 a)  Parte 6-2 a)
b) b) b) b) b)
 Teil 6-1  Part 6-1  Partie 6-1  Parte 6-1  Parte 6-1
a) a) a) a) a)
für Industri ebereiche for industrial environment pour domaine industriel para áreas industriales per settore industriale
b)
für Wohnbereich, Geschäfts- b) for residential, commercial b)
pour domaines de l’habitati on, b) para áreas resi denciales, b)
per il settore residenziale,
und Gewerbebereiche sowie and light industry des magasi ns et de l’artisanat comerciales e industriales commerciale, industriale e
Kleinbetriebe ainsi que des petites tanto como pequeñas per le piccole imprese
entreprises empresas

Doku mentations- Responsable du Service Encargado/a de la Responsabile della


Documentation agent
b evollmächtigter de documentation documentación do cumentazione
Wolfgang Studer • Heinrich-Hertz-Str. 2-8 • 69190 Walldorf

Lincoln GmbH
Heinrich-Hertz-Str. 2-8
D-69190 Walldorf
Walldorf, 30 de Nov. de 2009, ppa. Dr.-Ing. Z. Paluncic
Director Investigación y Desarrollo
Salvo modificaciones

Página 23 de 24

LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
ANSUL FIRE SUPPRESSION SYSTEM
Dump Truck type MK-A20

23

32 27
33 34
28

32

27

30
24

29 34

35
36
36
35

Page 3
ANSUL FIRE SUPPRESSION SYSTEM
Dump Truck type MK-A20

14
14

14
14

15

14

Page 2
ANSUL FIRE SUPPRESSION SYSTEM
Dump Truck type MK-A20

21

22
19
2

20

25

24
11

3 11

19 20 19

4-9-16

4-9-16

Page 1
Checkfire 110 1
Installed in the
Driver Cabine

Power Circuit Cable

16 17
Release Circuit Cable
5 4
8
6
7 Detection Circuit Cable 9

Cartridge 14
Linear Detection Wire

2 10
11 14
Detection Circuit EOL
3 18 Engine
12
Electric Manual Actuator 15
outside left
12
18

13 14
3

Electric Manual Actuator


outside right Underground Dump Truck type MK-A20
ANSUL Checkfire 110 System
7
21 22

19 30
24

27
33 32
25
23
28 29

20 26

34 31

35

36

Underground Dump Truck type MK-A20


ANSUL LT-A-101-30 Powder-System
ANSUL Checkfire 110 Detection and Actuation System
GHH Dump Truck MK-A20

Materiallist :

No. Pc Description

Checkfire 110 System:

- 1 1 Checkfire 110 Conrol Modul


- 2 1 Cartridge LT-A-101-30 pneumatic Actuator
- 3 2 Electric Manual Actuator

- 4 1 Release Circuit Cabel -10ft (3.05m)


- 5 1 Release Circuit Cabel - 5ft (1.53m)
- 6 1 Release Circuit Cabel - 2ft (0.61m)
- 7 1 Release Circuit Cabel Drop -30ft (0.77m)
- 8 1 Protracting Actuation Device (PAD)

- 9 1 Detection Circuit Cable -10ft (3.05m)


- 10 1 Detection Circuit Cable -10ft (3.05m)
- 11 1 Detection Circuit Cable -10ft (3.05m)
- 12 2 Detection Circuit Cable - 2ft (0.61m)
- 13 1 Detection Circuit Cable -20ft (6.10m)
- 14 1 Detection Circuit Cable -30ft (9.15m)
- 15 1 Detection Circuit EOL

- 16 1 Power Circuit Cable - 2 ft (0.61m)


- 17 1 Fused Power Circuit Cable - 3ft (0.9m)
- 18 2 Detection Circuit Tee

ANSUL LT-A-101-30 Vehicle Fire Suppression System

- 19 1 LT-A-101-30 Agnt Tank


includes :
Agent Tank
Mounting Bracket
Powder FORAY
- 20 1 Bursting Disc
- 21 1 Pressure Switch
- 22 1 Safety Vent Relief Valve
- 23 1 Distribution Tee
- 24 1 Hose ¼” DN6 750 mm
ANSUL Checkfire 110 Detection and Actuation System
GHH Dump Truck MK-A20

No. Pc Description

- 25 1 Hose ¾” DN 3200 mm
- 26 1 Hose ½” DN 2000 mm
- 25 1 Hose ¾” DN 3200 mm
- 26 1 Hose ½” DN 2000 mm
- 27 1 Hose ½” DN 2900 mm
- 28 1 Hose ½” DN 1900 mm
- 29 1 Hose ½” DN 400 mm
- 30 1 Hose ½” DN 300 mm

- 31 1 Nozzle type C-1/2 with Bracket, Blow-Off Cup, Lockwasher


Engine-Generator-Starter
- 32 1 Nozzle type C-1/2 with Bracket, Blow-Off Cup, Lockwasher
Engine-Turbocharger
- 33 1 Nozzle type C-1/2 with Bracket, Blow-Off Cup, Lockwasher
Engine
- 34 1 Nozzle type C-1/2 with Bracket, Blow-Off Cup, Lockwasher
Hydraulics pumps
- 35 1 Nozzle type C-1/2 with Bracket, Blow-Off Cup, Lockwasher
Hydaulics pumps - Transmission
- 36 1 Nozzle type C-1/2 with Bracket, Blow-Off Cup, Lockwasher
Transmission
Service & Operating instructions
GHH 13-7832

1
Maintenance
The (foam ) fresh air filter must be cleaned sometimes as often as twice a day, depending on
the operating environment. This is done by removing the filter and shaking it. Air pressure
can also be used to blow out dust. The filter will clean outside air when pressurising the cab.
The paper filter should be replaced when required.

Filter

Paper Air
Filter

Pre-Cleaner
Fresh Air
Filter

The AC system must be turned on for at least 5 minutes weekly throughout the year to
lubricate internal components.
Inspect the sight glass on the Receiver Drier (RD) weekly, or if the AC system does not
perform to its fullest capacity, Bubbles indicate that the system is due for recharging.
RD is equipped with a moisture indicator, colour is blue (OK) if it change colourer against red
the system needs to be recharged and refrigeration oil replaced. Before charging a leak test
has to be don.

Receiver Drier (RD)

Sight glass

Moisture Indicator

2
The condenser should be kept clean for clogged coil use water to clean the coil.
Check condenser fans.

Condenser unit

Condenser Coil

Condenser Fans

The compressor is a pump with raises the pressure of the refrigerant for heat movement
through condenser and evaporator.
It is important that the compressor speed is adapted to the performance of other components
in the system, in this case it is between 2000-3000 rpm. Compressor is driven by an hydraulic
motor.
The compressor is pre-filled with polyester oil ( PAG )

Compressor

Charge Port (D)

Charge Port (S)

Compressor

When performing leak testing on a refrigerant hose, pay special attention to pin pricking and
hose ends. A double braided hose is used for refrigerant system. The hose is pin pricked down
to the braiding for evacuation of air when the hose is under pressure.
Do not confuse a refrigerant leak with the purging of air. Use an electronic refrigerant leak
detector to the determine refrigerant leaks.
Note: Do not connect hoses to moisture sensitive parts like the receiver drier and
compressor if the system cannot be vacuumed and charged within 1 hour.

3
The expansion valve controls the amount of refrigerant entering the vaporator coil. The
expansion valve is located near the inlet of the evaporator coil and provides the functions
of throttling, modulating and controlling the liquid refrigerant to the evaporator coil.

Expansion Valve

Expansion Valve

The evaporator cools and dehumidifies the air before it enters the cabin. Cooling a large area
requires that large volumes of air be passed through the evaporator coil for heat exchange.

Evaporator Coil

Evaporator Coil

4
Thermostat

The thermostat is simply a thermal device that controls an electrical switch. When warm
the switch is closed; when cold, it is open. Most thermostats have a positive off position as a
means to turn the clutch of regardless of temperature.

Safety Precautions

When working with AC-units, remember the following:


Use tight-fitting protective goggles, as there is risk of discharge of refrigerant. Furthermore
you must protect hands and bare skin, as there might be frost injuries. If the skin should come
in contact with the refrigerant, bath with cold water and treat as frost injury. If the eyes should
come in contact with the refrigerant, rinse with ordinary water for at least 15 minutes.
At remaining troubles such as sight problems or visual acuity, contact your doctor.
Never handle refrigerant near open fire or glow. Poisoned gas is produced when contact
between refrigerant – fire.

5
Trouble Shooting
NO COOLING

Check: 1. Fuses, electrical connections, grounding of the unit, switch


, pressure switch , thermostat and the coil on the hydraulic motor
2. Hydraulic motor oil flow.
3. Expansion valve
4. Compressor
5. Cooling hoses

BAD COOLING

Check: 1. Blower
2. The air, it should not go around the evaporator in the unit
3. Evaporator and condenser should not be clogged
4. Filter in the air inlet should not be clogged
5. The thermostat should not disconnect too soon.
6. Low oil flow.

IRREGULAR COOLING

Check: 1. That there is no electrical loose at the switch, coil


on hydraulic motor or pressure switch
2. Expansion valve should not be clogged
3. The system should be appropriate filled
4. The thermostat should not be defective

ABNORMAL NOISE

Check: 1. If the bolts of the compressor is appropriate tightened


2. Connection between hydraulic motor and compressor
3. If the system is appropriate filled

NOTE: System shall be serviced by qualified personal only. According to the Swedish
refrigerant announcement, it is from 1989/07/01 forbidden to deliberately
release refrigerant.

6
Once a week check the following

Sightglass. There shall be bubbles only when turning ON/OFF the compressor.

There shall be electrical contacts between thermostat and coil on hydraulic motor.

The condenser shall have free air passages and not be clogged.

Clean or replace the fresh air filter.

The draining for the condensing water from evaporator.

All fittings.

Run the compressor a few minutes every week in order to lubricate rubber hose,
connections, gasket and axle seals.

If you should find lack of refrigerant, leakage or another fault, do not use the system until
reparation has been done or you will run the risk of compressor damages.

Operation.

Blower sped control 0-1-2-3.


Control for cold air in to cabin. Max clockwise.
A/C on off.

7
User Manual

NEDERLANDS/ENGLISH/DEUTSCH/FRANÇAIS/ITALIANO/ESPAÑOL
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni
Manual de instrucciones

Compact LCD 7” uni

V2.1

ORLACO PRODUCTS BV
Albert Plesmanstraat 42, 3772 MN Barneveld
PO Box 193, 3770 AD Barneveld
The Netherlands

Phone: +31 (0) 342 404555


Fax: +31 (0) 342 404556
E-mail: [email protected]
Internet: Http://www.orlaco.nl

All data subject to change without notice. All dimensions are for
commercial purpose only. The camera monitor systems by Orlaco are
entirely conform the latest CE, ADR, VDE and EMC speciications and
are produced conform the ISO 9001 - 2000
e 4 quality system.
ORLACO
Inhoud/Content/Inhalt/Index/Indice/
NEDERLANDS/ENGLISH/DEUTSCH/FRANÇAIS/ITALIANO/ESPAÑOL

Contenido
Nederlands
Bediening 3
Systeem 4

English
Operation 5
System settings 6

Deutsch
Funktion 7
Systemeinstellungen 8

Français
Commande 9
Réglages du système 10

Italiano
Operazione 11
Impostazioni del sistema 12

Español
Funcionamiento 13
Ajustes del sistema 14

UM V2.1 2
Manual de instrucciones
Funcionamiento Desactivación/activación de la tecla del modo de ahorro
Ahorro de energía (Calefacción de la cámara de energía
desactivada) Mantenga los botones 4 y5 pulsados durante 60
Active el monitor pulsando el botón 8 . segundos para desactivar la tecla del modo ahorro de
Observaciones: El monitor memoriza guarda el energía y 120 segundos para activarla.
último ajuste (activado, en espera o ahorro de
energía). Existen 3 formas de iniciarlo:
1. El monitor ha permanecido en modo de ahorro de Objec t s in C3

ESPAÑOL
monitor are
energía y se activará durante 2 segundos (com
C2
closer than
they appear C1

probación de pantalla) antes de pasar al modo de


ahorro de energía. Botones 1 2 3 4 5 6 7 8
2. El monitor ha permanecido activado y se activará
después del inicio. Botón nº 1 = Selección de cámara
3. El monitor ha permanecido en espera y se Botón nº 2 = Activación/desactivación de brillo automático
activará durante 2 segundos (comprobación Botón nº 3 = Activación/desactivación de la función de
de pantalla) pasando al modo en espera. En am espera
bos modos (ahorro de energía o espera), la pan- Botón nº 4 = Contraste
talla LCD se activará automáticamente en cuanto Botón nº 5 = Brillo
el hilo de selección de cámara recibe una señal. Botón nº 6 = Ajuste -
Botón nº 7 = Ajuste +
Ajuste del color Botón nº 8 = Activación/ahorro de energía
Pulse los botones 4 y5 al mismo tiempo y ajuste el
color con los botones 6 ó7 .

Ajuste del brillo


Pulse el botón 5 y ajuste el brillo con los botones 6
ó7 .

Ajuste del contraste


Pulse el botón 4 y ajuste el contraste con los botones
6 ó7 .

Selección de cámara
Pulse el botón 1 para mostrar la imagen de cada
cámara por orden; el LED de la cámara seleccionada se
encenderá. Mantenga pulsado el botón 1 durante
2 segundos para activar los circuitos de control de las
cámaras de nuevo y el LED del botón 1 se apagará.
Observación: Si se selecciona manualmente otra
cámara, los hilos de control se desactivarán.
Un hilo de control activa una cámara individual,
por ejemplo, cuando utilice los intermitentes o cambie
a marcha atrás

Activación/desactivación de brillo automático


Pulse el botón 2 para activar o desactivar el brillo
automático.
Observación: Mediante la activación del brillo
automático, el monitor ajusta el brillo de la pantalla
LCD en función del entorno.

Activación/desactivación del modo de espera


Pulse el botón 3 para activar o desactivar la función de
espera.
Observación: Si se activa la función de espera, el
monitor comenzará a funcionar si uno de los hilos
de control se activa.

UM V2.1 13
Manual de instrucciones
Ajustes del sistema Advertencia: al desactivar el modo de selección
Activación de retardo manual de cámara, el cable de control tiene siempre
Observación: Si una cámara se controla mediante una prioridad.
señal intermitente (p.ej., una luz indicadora),
deberá activarse el retardo para evitar que la imagen Visión panorámica
parpadee. Ajustes de fábrica: Cámaras 1 y 2 retardo Mantenga pulsado el botón 5 durante 60 segundos
activado, cámara 3 retardo desactivado. para pasar a visión panorámica.
Observación: El retardo no podrá activarse si la cá
ESPAÑOL

mara correspondiente ya está siendo controlada Indicador LED


mediante una señal intermitente. Si el LED del botón 1 (selección de cámara) y del
Seleccione la cámara correspondiente con el botón 1 . botón 8 (activación del monitor/ahorro de energía)
Active el retardo manteniendo pulsado el botón 3 du- parpadean juntos rápidamente, la imagen se apagará
rante 40 segundos (el LED del botón de activación/ puesto que la temperatura ambiente está por debajo de
desactivación parpadeará 1x). Repita esta operación para -40 °C ó por encima de +75 °C. A temperaturas por debajo
desactivar el retardo. de -25 °C el monitor no se enciende.

Activación de la imagen reflejada


Seleccione la cámara correspondiente con el botón 1 . Objec t s in
monitor are
C3

C2

Active la imagen reflejada pulsando los botones 1 y closer than


they appear C1

3 al mismo tiempo durante 20 segundos (el LED del


botón de activación/desactivación parpadeará 1x). Repita Botones 1 2 3 4 5 6 7 8
este procedimiento para desactivar la imagen reflejada.
Botón nº 1 = Selección de cámara
Imagen invertida Botón nº 2 = Activación/desactivación de brillo automático
Pulse los botones 1 y2 al mismo tiempo durante Botón nº 3 = Activación/desactivación de la función de
40 segundos para activar la imagen invertida. espera
Observación: Si la imagen invertida se activa, la Botón nº 4 = Contraste
imagen de la cámara se mostrará al revés en el Botón nº 5 = Brillo
monitor. Botón nº 6 = Ajuste -
Botón nº 7 = Ajuste +
Activación/desactivación del marcador Botón nº 8 = Activación/ahorro de energía
Pulse los botones 2 y3 al mismo tiempo durante
10 segundos para activar ó desactivar el marcador. Ajuste
el marcador en la posición que deseada con el botón 6
ó el botón 7 .

Monitor 50/60 Hz
Pulse el botón 4 durante 60 segundos para ajustar el
monitor a 50 Hz ó a 60 Hz.
Observación: Este ajuste sólo es necesario en
combinación con un sistema de navegación.

Desactivación del teclado


Pulse los botones 1 y5 al mismo tiempo durante
15 segundos para desactivar el teclado.
Observación: Si el teclado se desactiva, el monitor
estará activado de forma continuada y no podrán
realizarse más operaciones.

Activación/desactivación de selección manual de


cámara
Pulse los botones 1 y4 al mismo tiempo durante
40 segundos para activar/desactivar la selección manual
de cámara.
Observación: El usuario tiene la opción de anular
manualmente los hilos de control, pulsando el botón
1 . En algunos casos esto no se recomienda, como
en la prioridad en las cámaras de seguridad. Por esta
razón se puede desactivar la selección manual de
cámara.
UM V2.1 14
Notities/Notes/Notizen/Note/Notas

NEDERLANDS/ENGLISH/DEUTSCH/FRANÇAIS/ITALIANO/ESPAÑOL
ORLACO
Orlaco is een productiebedrijf wat zich gespecialiseerd heeft in
camera systemen voor voertuigen.
Op onze locatie te Barneveld beschikken wij over een productie-
afdeling, magazijn, ontwerpafdeling, servicedienst, showroom en
inbouwstation voor montage van de systemen.
Ons uitgangspunt is het ontwerpen en produceren van zichtver-
beterende en eficiency verbeterende systemen voor de profes-
sionele transportmarkt.
Deze gebruiksaanwijzing is ter beschikking gesteld door Orlaco
Products BV ©. Niets uit deze uitgave mag gekopieerd worden of
overgenomen worden zonder toestemming van Orlaco Products
BV.

Orlaco ist ein Produktionsbetrieb, der sich auf Videoüberwa-


chungssysteme spezialisiert hat. Orlaco è un’azienda specializzata nella produzione di sistemi
An unserem Standort in Barneveld verfügen wir über eine telecamere monitor.
Konstruktionsabteilung, Produktionsabteilung, ein Lager, einen Presso la fabbrica di Barneveld, disponiamo di un reparto
Servicedienst, Ausstellungsraum und eine Einbaustation für die progettazione, un reparto produzione, un magazzino, un reparto
Montage der Systeme. assistenza, uno showroom e un centro installazione per montare
Unser Ausgangspunkt ist die Konstruktion und Herstellung die i nostri impianti.
Sicht und die Efizienz verbessernde Systeme für den professio- Il nostro obiettivo è di progettare e produrre impianti telecamera
nellen Markt. destinati al mercato dei professionisti, al ine di migliorare la
Diese Gebrauchsanweisung wurde von der Orlaco Products visibilità per il conducente e aumentare l’eficienza operativa.
BV © zur Verfügung gestellt. Nichts aus dieser Ausgabe darf Orlaco pone una particolare attenzione sulla correttezza della
ohne vorherige schriftliche Einwilligung der Orlaco Products BV propria documentazione. Tuttavia, non si assume la responsa-
vervielfältigt, übernommen oder veröffentlicht werden bilità riguardo a tali dati e/o della scorretta interpretazione di
tali informazioni. Chiediamo all’utente di considerare tutti i dati
Orlaco is a production company specialised in making camera come informazioni che devono essere sempre esaminate da uno
monitor systems. specialista qualiicato.
At our factory in Barneveld, we have a design department, pro- Le presenti istruzioni sono fornite da Orlaco Products BV ©. È
duction department, warehouse, service department, showroom vietata la riproduzione di questa pubblicazione senza l’autorizza-
and installation centre for itting our systems. zione da parte di Orlaco Products BV.
Our objective is to design and produce camera systems for the
professional market that improve the driver’s view and increase Orlaco es una empresa de fabricación especializada en sistemas
operating eficiency. de cámaras y monitor.
These instructions for use have been set by Orlaco Products BV En nuestra fábrica de Barneveld, contamos con un departamento
©. Nothing from this publication is allowed to be copied or taken de diseño, un departamento de producción, un almacén, un
without authorisation of Orlaco Products BV. departamento de servicio, una sala de exposición y un centro de
instalación para instalar nuestros sistemas.
Orlaco est une compagnie de production spécialisée en faisant Nuestro objetivo es diseñar y fabricar sistemas de cámaras para
des systèmes de caméra. el mercado profesional que mejoren la visibilidad de conductor y
À notre usine dans Barneveld, Pays-Bas, nous avons un centre aumenten la eiciencia operativa.
de département de conception, de département de production, Orlaco se preocupa mucho y pone especial atención en la
d’entrepôt, de service après vente, de salle d’exposition et d’ins- exactitud de su documentación. No obstante, no nos hacemos
tallation pour adapter nos systèmes. responsables de estos datos y/o de la interpretación incorrecta
Notre objectif est concevoir et produire les systèmes améliorants de esta información. Le pedimos que considere todos estos
pour le marché professionnel qui améliorent la vue du conduc- datos como informativos y que deje que un técnico especializado
teur et augmentent l’eficacité de fonctionnement. realice las comprobaciones.
Ce manuel d’instructions a été mis à disposition par Orlaco Estas instrucciones de uso han sido establecidas por Orlaco
Products BV ©. Aucun extrait ne peut être recopié ou emprunté Products BV ©. No está permitido copiar ni tomar nada de esta
sans l’accord d’Orlaco Products BV. publicación sin la autorización de Orlaco Products BV.

Date: Dealer

Name:

Initials:
GHH Fahrzeuge GmbH

4 System drawings

Freno de Servicio 909-1-081245 B

freno de motor 909-1-073245 B

Sistema hidráulico convertidor-transmisión 909-1-073169 C


Hoja de traducción perteneciente a drwg. 909-1-073169
Sistema hidráulico de dirección asistida 909-1-085684 A
Hoja de traducción perteneciente a drwg. 909-1-081936
Equipo eléctrico 909-3-081193 B

4_en MK-A20 4-1


07.16
GHH Fahrzeuge GmbH

Hoja de traducción perteneciente al plano 909-1-073293


Freno de servicio

Bauteil Meßpunkt Druck (bar) Tätigkeit


Componente Punto de medición Presión Actividad
Abschaltventil B4 Ein Aus kontrollieren
Válvula de cierre ON OFF comprobar
Vorratsdruck Manom. Pos.9 kontrollieren
Presión disponible manómetro 9 comprobar
Trittplattenbremsventil B5+B6 kontrollieren
Válvula de freno de pedal comprobar
Restdruck Bremse B5+B6 máx. 0,5 kontrollieren
Presión residual de frenado bei hohem Leerlauf comprobar
al ralentí alto
Druckschalter S51 B7 fallend kontrollieren
Interruptor de presión descenso comprobar
DruckschalterS53 B4 fallend kontrollieren
Interruptor de presión descenso comprobar
Pumpe Saugdruck B9 máx. 0,3 kontrollieren
Presión de aspiración de la bomba bei hohem Leerlauf comprobar
al ralentí alto
Kühldruck B24+B25 máx. kontrollieren
Presión de refrigeración bei hohem Leerlauf comprobar
al ralentí alto
Kühldruck B26+B27 máx. 0,5 kontrollieren
Presión de refrigeración bei hohem Leerlauf comprobar
al ralentí alto
Druckgefälle B24+B28 B24 größer als B28 kontrollieren
Gradiente de presión B24 superior a B28 comprobar
Druckgefälle B25+B29 B25 größer als B29 kontrollieren
Gradiente de presión B25 superior a B29 comprobar
Druckgefälle B26+B30 B26 größer als B30 kontrollieren
Gradiente de presión B26 superior a B30 comprobar
Druckgefälle B27+B31 B27 größer als B31 kontrollieren
Gradiente de presión B27 superior a B31 comprobar
Kühldruck B24-B27 máx. kontrollieren
Presión de refrigeración bei hohem Leerlauf comprobar
Bremse getreten
al ralentí alto
Freno de servicio accionado
Staudruck LCB-Kühlung B11 máx. 12 2 kontrollieren
Presión dinámica refrigeración LCB bei hohem Leerlauf comprobar
al ralentí alto
Speichertest B4 140 kontrollieren
Prueba del acumulador nach 5 Bremsungen comprobar
de diafragma mín. >85 (Motor aus)
al cabo de 5 frenados mín.
>85 motor parado

4_es MK--A20 4 -- 2
03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Dichtigkeit B4 140 nach 1Std. kontrollieren


Eventuales fugas min. >100 (Motor aus) comprobar
al cabo de mín. una hora
>100 motor parado
Feststellbremse B7 gelöst min.100 kontrollieren
Freno de estacionamiento aufgelegt max.0,5 comprobar
desbloqueado
aplicado
Motorteil
Unidad de accionamiento
Federspeicherzylinder mit mechanischer Lösevorrichtung
Cilindro de freno por resorte con dispositivo de desbloqueo mecánico
NLB-Bremse / freno
linke S. / rechte S.
lado izquierdo / lado derecho
Lastteil
Unidad de carga útil
Kühlung Rücklauf
Refrigeración retorno
Kühlung Zulauf
Refrigeración alimentación
Betriebsbremse
Conexión de freno de servicio
Entlüftung Betriebsbremse
Purgador freno de servicio
Ölablass
Tornillo de vaciado
Ansicht
Vista
Anschlüsse Bremse
Conexiones freno
Verschleissanzeige Kontrollmass:
Medida de control indicador de desgaste
Bei betätigter Bremse wird durch die Kontrollmassmessbohrung auf den Kolben gemessen. Das kontroll-
mass neu ist im Gehaeuse unterhalb der Bohrung eingeschlagen. Ist das gemessene Mass um mehr
als 1,2 mm groesser, ist die Bremse zu kontrollieren und gegebenenfalls zu erneuern.
Accione el freno y determine la medida de control a través del orificio en el pistón. La medida de control
"nuevo" está marcada en la caja, debajo del orificio. Si la medida determinada supera este valor en más
de 1,2 mm, compruebe el freno y cámbielo si es necesario.

4_es MK--A20 4 -- 3
03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

ATENCIÓN
ADVERTENCIA
Vor Arbeiten an der Bremsanlage an den Ventilen Pos.5 und Pos.15 durch mehrmaliges Betätigen,
Speicher entlasten.
Antes de trabajar en las válvulas pos. 5 y pos. 15 del sistema de frenos, descargue la presión del acumu-
lador, accionando varias veces el freno.
Pumpe ist nicht selbstansaugend
La bomba no es autoaspirante
Vor dem 1.Start und nach Reparaturen an der Pumpe, ist die Saugleitung der Pumpe an B9 mit Oel zu
füllen.
Antes de arrancar la unidad por primera vez y después de efectuar reparaciones en la bomba, llene el
conducto de admisión de la bomba con aceite en B9.
Die 4 Druckspeicher sind zu entleeren.
Se tienen que descargar todos los acumuladores de presión.
Trockenlauf zerstört die Pumpe.
El funcionamiento en seco destruiría la bomba.
mit Gefälle zum Getriebe verlegt.
Instalación con una pendiente hacia la transmisión.
Einbaulage senkrecht
Posición de instalación vertical
Messpunkt B9 nur zur Messung eingebaut. Nach Messung ausgebaut.
El punto de medición B9 sólo está instalado para las mediciones. Se debe retirar después de la medición.
Anschluß am Wandler / Conexión en el convertidor

4_es MK--A20 4 -- 4
03.14
GHH Fahrzeuge GmbH

Hoja de traducción perteneciente al plano 909-1-053502


Sistema hidráulico del sistema de transmisión de marcha e inversión
Kühler / Refrigerador
Durchfluss von aussen nach innen
Flujo desde dentro hacia fuera
Wandler / Convertidor
Regulationsventil in BG / Válvula reguladora en conjunto
Lastschaltgetriebe / Servotransmisión
Gang / Marcha
Lieferumfang Wandler BG 2601
ver conjunto 2601, convertidor
Rücklauf / Retorno conjunto
Temperaturfuehler / Sensor de temperatura
Sumpf / Conexión para tuberías cárter
Modulationsventil Lock-up Kupplung
Válvula moduladora para bloqueo del convertidor
Anschlüsse Regulationsventil
Conexiones válvula reguladora

Hoja de traducción perteneciente al plano 909-1-068267


Sistema hidráulico de dirección/manejo
Fahrerstand / Cabina del conductor
Motorteil / Unidad de accionamiento
Lenkleitung
Tubería para el sistema hidráulico de dirección
Tankleitung Arbeitshydraulik
Tubería de depósito para el sistema hidráulico de trabajo
Kuehlerleitung Wandlerhydraulik
Tubería de refrigeración para el sistema hidráulico del convertidor
Sumpfleitung Wandlerhydraulik
Tubería del cárter para el sistema hidráulico del convertidor
Lastteil / Unidad de carga útil
Mulde heben / Mulde senken
Subir caja de volquete / Bajar caja de volquete
Kippzylinder / Cilindro de descarga
Lenkzylinder / Cilindro de dirección
Wandler / Convertidor de par
Saugrohr / Tubo de aspiración
Behälterbelueftung / Ventilación del depósito

4_es MK--A20 4 -- 5
03.14
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


A
A

MK-A20

B
B

Vehicle number: 3833

Customer: Strabag

C
C

Cummins QSB6.7 (COM 3A) / multi disc brake with treadle valve

Vehicle control / LED lights / Reversing camera

D
D

Options: Enclosed cab, air conditioning, autom. lubrication system,


This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

rotating beacon light, fire extinguishing system, dead man function,


steering lock
and only use with their aggrement

E
E
# = optional equipment

date: 12.12.2016

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3833 cover
Branch Drawing No sheet 1

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Overview change notices

A
page nr.
A asset functionalgroup sheet Date name change notices
no.
7 28.06.2016 Schult Fuse F11.1 wired to terminal block X4: 5 17

11 28.06.2016 Schult B90 Terminal designation changed at the sensor 21

7 28.06.2016 Schult Diodes R12 and R13 for the drive exhaust damper 17

1 28.06.2016 Schult Add the potential designation F7 11

B
B
16 28.06.2016 Schult Surveillance device Ansul fire extinguishing system integrated 26

7 29.06.2016 Rudolf OUT12 from K1 (CR7032) to X4_K1: 6 \ via R12 to X4_K1: 59 17

11 11.07.2016 / 8:02 Schulte Sasse B90.2 (body not below) supplemented 21

6 25.07.2016 / 8:54 Rudolf Instead of the savings circuit, connection to K52a over the dice plug 16

C
C =A1 .2 04.08.2016 / Index A Schulte Sasse Flange socket 5-pin included in U3 for B52. 30
20
08.08.2016 / Index A Schulte Sasse Deadman switch -B66 as an optional version. 30

7 08.08.2016 / Index A Schulte Sasse The function is omitted from OUT 12 of K1 (CR7032). Diodes R12 and R13 are omitted. 17

1 16.08.2016 / Index A Schulte Sasse F3 = 15A when the heat exchanger (heat exchanger) is installed as a roof unit. 11

6 16.08.2016 / Index A Schulte Sasse -K55 a/b Steering block valve is added 16

D
D
14 16.08.2016 / Index A Schulte Sasse -BK55b Position request steering lock valve on -K15: Ch4. 24
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

21 16.08.2016 / Index A Schulte Sasse Sheet 21 inserted: included heating (heat exchanger) in cabin. 31

16 12.10.2016 / Index A Schulte Sasse Wire No. 11 of WU3 via XU3: 11 is no longer used for GND. 26
and only use with their aggrement

21 12.10.2016 / Index A Schulte Sasse Wire No. 11 from WU3 via XU3: 11 is newly integrated. 31

=A2 5 12.10.2016 / Index A Schulte Sasse Wiring overview updated. 167

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff change notices - overview Branch Drawing No sheet 2

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Summary of locations: 12

local overview

A
A main place main place comment under place under place comment

+M1 engine frame +M1 engine frame


+M1 engine frame +M1.BAT battery area
+M1 engine frame +M1.KLI Air Condition

+M1 engine frame +M1.U4 Terminal box


+M1 engine frame +M1.UE41 Distribution box, LED lamps

B
B
+M2 Driver's cab +M2 Driver's cab
+M2 Driver's cab +M2.1 camera

+M2 Driver's cab +M2.2 windscreen wiper


+M2 Driver's cab +M2.K1 Option controller in the cab
+M2 Driver's cab +M2.U3 Instrument panel

+M3 loaded frame +M3 loaded frame

C
C +M3 loaded frame +M3.U1 Cavity

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff local overview Branch Drawing No sheet 3

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


project overview

A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet

=A1 MK-A20 .1 Overview cover 1

change notices - overview 2


local overview 3
project overview 4

project overview 5

B
B
project overview 6

project overview 7
project overview 8

project overview 9
project overview 10
.2 Circuit diagramm battery / starter / alternator +M1 1

C
C preheater / coolant level
External starting plug socket
Cummins engine control +M1 2
QSB6.7

hose system Cummins QSB6.7 +M1 3


fuse +M1 4

Master CR7032 +M1 5

D
D I / O Master CR7032 +M1 6
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

gear shift / parking brake


volume flow / lock up

I / O Master CR7032 +M1 7


Temperatur- / Pressuremonitoring
fire exting / emergency stop
and only use with their aggrement

sensor systen / starter / alternator +M1 8


brake

E
E CR7032 I/O +M1 9
throttle pedal
Gear switch
supply CR7032 +M1 10
speedometer, fuel level
RS232 - USB interface

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 4

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


project overview

A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet

Lighting, load section +M1 11


reversing alerter / switch-off cavity
Coolant break
modul K14 +M1 12
sensorik
Node -K3 +M1 13

B
B
horn, light LT

modul K15 CR2033 +M1 14


Lights/sensoric front

Display Opus A3 / Nodes K12 CR2012 +M2 15


Battery On Off +M2 16
supply Display / Nodes K12 CR2012
CAN connection

C
C Display OPUS A3 Wachendorff +M2 17

control elements +M2 18


windscreen wiper optional +M2 19
auxiliary head lamp
signal lamp vehicle status +M2 20
rear view camera
Air conditioning / heater optinal

D
D Air heater (heat exchanger in cabin) +M2 21
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

Compact unit heating/air conditioner +M2 22


.3 Cable- / wiring list Cable list 1
Cable list 2

Cable list 3
and only use with their aggrement

Cable list 4

Cable list 5

E
E
- WE41.1 - WE41.2 -WB65# 6

-WK1_U4 7
-WK16.1a -WK42-E1 -WXL -WG1 -WGND -WM1 -WQ46+ 8
-WQ46-

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 5

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


project overview

A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet

-WQ75+ -WQ75- -WQ75-KM1 -WFIL# -WUSW# -CU -WB2.1 9

-WB2.2 -WB4 -WB9 -WB16 -WB64# -WB82.1 10


-WG3 -WG3 B+ -WHZG# -WK3 -WK5a -WK14 -WK15 11
-WK16a -WK25a -WK51a -WK52a -WK54a# -WK55a# 12
-WK55b# -WK56a

B
B
-WK85a# -WKM1 -WM1 -WQ75 -WS98.2 -WS98.3 13
-WU3 -WU3.1 -WU8 14

-WXKA# -WXL -WB54 -WB66# -WE46 15


-WE51# -WHZG# -WM6# -WSup# -WP61 -WB54 -WE46 16
-WE51 -WKLI -WM5 -WM6 -WP61 17

-WU3 -WU3.1 -WUSW 18

C
C -WX22 -WXF1# -WB90.1 -WB90.2 -WB90 -WB113.3 19

-WB113.4 -WE42.1 -WE42.2 -WE43.1 -WE43.2 -WP52 20


-WXL 21

-WXL 22
Wiring diagram dashboard U3 23
Wiring diagram dashboard U3 24

Wiring diagram dashboard U3 25

D
D
Wiring diagram Cummins QSB6.7 26
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

Wiring diagram terminal box U4 27


.4 Terminal diagram terminal parts -X3 1

terminal parts -X3 2


terminal parts -X3 3
and only use with their aggrement

terminal parts -X4 4

E
E terminal parts -X4 5
terminal parts -X4 6

terminal parts -X4_K1 7


terminal parts -X4_K1 8

terminal parts -X8 9

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 6

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


project overview

A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet

terminal parts -X1 10

Klemmenleiste -X41 11
.5 part list engine frame 1
engine frame 2

engine frame 3

B
B
engine frame 4

engine frame 5
engine frame 6

engine frame 7
engine frame 8
engine frame 9

C
C engine frame 10
Terminal box U2 11

Terminal box U2 12
Terminal box U2 13

Terminal box U2 14
Terminal box U2 15

D
D Terminal box U2 16
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

Terminal box U2 17
Terminal box U2 18

Terminal box U2 19
Terminal box U2 20
and only use with their aggrement

Terminal box U2 21
Terminal box U2 22

E
E
Terminal box U2 23
Terminal box U2 24
Terminal box U2 25

Terminal box U2 26

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 7

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


project overview

A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet

Terminal box U2 27

Terminal box U2 28
Terminal box U2 29
Terminal box U2 30

Terminal box U2 31

B
B
Terminal box U2 32

Terminal box U2 33
Terminal box U2 34

Terminal box U2 35
Terminal box U2 36
Terminal box U2 37

C
C Terminal box U2 38
Terminal box U2 39

Terminal box U2 40
Terminal box U2 41

distribution box U8 42
distribution box U8 43

D
D distribution box U8 44
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

distribution box U8 45
distribution box U8 46

distribution box U8 47
distribution box U8 48
and only use with their aggrement

distribution box U8 49
distribution box U8 50

E
E
distribution box U8 51
distribution box U8 52
distribution box U8 53

distribution box U8 54

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 8

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


project overview

A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet

distribution box U8 55

distribution box U8 56
distribution box U8 57
distribution box U8 58

distribution box U8 59

B
B
distribution box U8 60

distribution box U8 61
distribution box U8 62

distribution box U8 63
distribution box U8 64
distribution box U8 65

C
C distribution box U8 66
distribution box U8 67

distribution box U8 68
distribution box U8 69

distribution box U8 70
distribution box U8 71

D
D distribution box U8 72
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

terminal box U4 73
terminal box U4 74

terminal box U4 75
terminal box U4 76
and only use with their aggrement

terminal box U4 77
Driver's cab 78

E
E
Driver's cab 79
Driver's cab 80
Instrument panel U3 81

Instrument panel U3 82

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 9

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


project overview

A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet

Instrument panel U3 83

Instrument panel U3 84
Instrument panel U3 85
Instrument panel U3 86

Instrument panel U3 87

B
B
Instrument panel U3 88

loaded frame 89
loaded frame 90

loaded frame 91
Terminal box U1 92
=A2 Vehicle overview assembly dashboard U3 1

C
C editing dashboard U3 2
assembly terminal box U4 3

editing terminal box U4 4


wire overview 5

Overwiew equipment 6

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 10

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 10
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Circuit brakers
starter
Batterys External starting plug socket Emergency pumps (option) Preheating coolant level
F3 - abhängig von Ausführung Steering pump Steering-/break lifting pump Generator 28V-70A

A
A

-KF10:+
/4.1A

/21.2E
-K4
86

87
/16.2E

1
576 -F3#
85

30

2x156 637
203

15A

B
2
B
rd16 mm²

rd16 mm²
rd2.5 mm² -F7 2 1 -WU3 1 F7
/16.1F
31 7,5A rd16 mm²
rd2.5 mm² -K45
/22.2E
/8.3C

rd2.5 mm² 30 86
-WG3 B+ gr

bu1.5 mm²

12
15

31
32

28
21
-X4
1

2
-
-
87 85
-F1 -F6 -F3# -F4 -F5 -F2 BG1800
37 637 34 101 49 102 :-

C
391 391 391 391 391 391 /4.2D
C

bu0.75 mm²

gn0.75 mm²
bn0.75 mm²

gn0.75 mm²

bn0.75 mm²
bk0.75 mm²

ye0.75 mm²
rd0.75 mm²

gr0.75 mm²
50A 15A 40A 125A 30A 80A
2

CU
-U4

bu2.5 mm²
bu2.5 mm²
563
2091 / (95mm²)

.U4-WB9 br(1)
-X46

bl(2)
-WQ46+ sw +

gg
1

-WK42-E1 sw
2091 / (95mm²)
-F31# -F32#

D
-

2060 / (10 mm²)


-WQ46- sw
D 100A 100A
-WQ75 gr
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

2
2091 / (95mm²) 371 371
2046 / (35mm²)

46 1721 1721
-WGND sw 102 102
2091 / (95mm²)
-WQ75-KM1 sw
-Q31# -Q32#
86

88

86

88
-
+

-Q75
30

-KM1

10 mm² für GK 900 mm


and only use with their aggrement

2 /8.2E
31a

01
02
03
04

40

42

02

12
15

31
32
28
21
2x183
-XK35_J3 -XK35_J2
+

2x184 711 711


/11.7E /11.8E /2.1A /2.2A
88a

88a
85

85

E
2091 / (95mm²)
E

ab Welldraht
-WM1 sw
/11.7E

/11.8E

2091 / (95mm²) 2091 / (95mm²)


-WQ75+ sw -WQ75- sw

C
A
B
659
-XB9
+

+
1

B+
30

s
-

-
+

+
-G1.1 -G1.2 -M1 -G3 -B9
M 50 -M31 -M32 /8.3F
/8.2F

1 1 # M # M in BG1800 G
in BG1800

151 151 -E1


152 152 BG_1814
31

31
+
-

2
-

2091 / (95mm²)
-WG1 sw

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff battery / starter / alternator
Branch Drawing No sheet 1
preheater / coolant level
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with external start socket 909-3-081193A of 22
1

8
F
E
B
A

D
C

A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

-XK35_J3

Cond. Revision
01
1

1 ECM Battery Return 01 /1.5E

s. Änd.-verm.
02
02 /1.6E

3
ECM Battery Return (optional)

Date
03

1
ECM Battery Supply 03 /1.6E

27 48 16

Speed
Sensor
Sensor Supply Number 3

3
04

26

name
ECM Battery Supply (optional) 04 /1.6E

2
OEM Power Connector

1
-XK35_J2

Sensor
Position

Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
39

2
25
Key Switch Ignition 39 /8.1F

Standard
2

P
1
2

Sensor
Crankshaft Camshaft Rail Fuel
Pressure
Wait to start Lamp 50

09.03.2016
1
1
50 /4.7F

IEC 61436-2
14
Yellow Diag Lamp

Brandenstein
Schulte Sasse
2
2
Serv Lamp 2 44

Fuel
Yellow Diag / WIF Lamp 44 /4.8F

Sensor
Water in
Serv Lamp 1 43

Origin
Red Stop Lamp 43 /4.8F

status of

Cust No:
Customer
2
Sensor Supply Number 2

P/T
3
02

Sensor
4
02 /1.7E

44 37 23 47
Diagnostic switch (no)

Pressure
Sensor Return Number 2
3

Intake Manifold

Air Temperature
3 07

Strabag

909-3-074298
Clutch Switch / Brake Switch 07 /7.4F

3807-10ff
2
13

12.12.2016
08

P
1
Engine Brake Switch 08 /7.5F

3
18
ISC3 Switch with Validation 18

presión del
aceite de motor
3
15
03

Replace for
EPF Override Switch (no) 15 /1.7E

P
2
12

1
OEM Switch (no) 12 /1.7E

Sensor
34
Switch return 34 /9.3F

T
4

4 Sensor Supply Number 1


11

2
11 /9.4F
15 33 38

Sensor Return Number 1 ON IDLE Switch

sensor
01

1
OFF IDLE Switch 01 /9.4F
01
OEM Connector

Replace with
23
Accel Position Return 23 /9.3F

Pressure mittelstands- Pump


11

Barometric Motorkühl- Fuel Lift


09
1 Accel Position Signal 09 /9.3F
17

22

P
Accel Position Sypply 22 /9.3F
Cummins QSB6.7

2
1

31
02
5

OEM Temperature Signal 31 /1.7E


Electronic Control Module (ECM)

Type:
5
P

Engine Oil Pressure Switch


2

21
32

Actuator
Electronic Control Module Cummins QSB6.7

OEM Sensor Supply +5V 21 /1.7E


Fuel Pump

28
1
08

datos + Coolant Level Input 28 /1.7E


32
2

SAE

Coolant Level Return 32 /1.7E


06

J1939

datos -

QSB6.7
MK-A20
Circuit diagramm
3

40
Intake Air Heater Output 40 /1.6E

Cummins engine control


4
45 53

42
2

Intake Air Heater Return 42 /1.7E


6

6
1
54 51

37
3

SAE J1939 Datalink shield 37 /9.4F


4

46
55 52

Branch

SAE J1939 Datalink (+) 46 /9.4F


Order No

47
2

SAE J1939 Datalink (-) 47 /9.4F


1
56 58

9193807 - 10ff
3

20
SAE J1587 Datalink (-) 20
4
46 60

10
SAE J1587 Datalink (+) 10
2
7

7
1
57 59

Drawing No

04
Injector 1 Injector 2 Injector 3 Injector 4 Injector 5 Injector 6

ISC1 Switch 04 /19.7F


-XEX

Exhaust Brake
2401

2
B

909-3-081193A

1 Exhaust Brake PWM


22 31

assy

Real Time Clock Battery Supply


952 Ko

+M1
=A1.2

Real Time Clock Battery Return


35 42
8

.U4-X4_K1:1
.U4-XU4_res.:2

8
-K35

of
/7.5F
/7.5F

sheet
22
2

F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


hose system Cummins QSB6.7

A
A

CM 850
J2
J3 J1 OEM
1 10

a c d CM 850 Single wire FLRY labeling single wire

B
B 41 50
bl 2.5 mm² XK35:01 --> X4:-
- NW13 bl 2.5 mm² XK35:02 --> X4:-
-NW13 -NW17 - NW17 J3 a rt 2.5 mm² XK35:03 --> F5
Länge: 380 b Länge: 175 Länge: 200 rt 2.5 mm² XK35:04 --> F5
3903 3904 3904 ge 0.75 mm² (XK35:31) XEX1 --> Res.
3903 (J1) b
sw 0.75 mm² (XK35:22) XEX2 --> X4_K1:1
Länge: 250
Y-VERTEILER, SCHLAUCH-
rt 0.75 mm² XK35:01 --> X4:1
KUNSTOFF TPE 17-17-17
Coil1 br 0.75 mm² XK35:02 --> X4:2
sw 0.75 mm² XK35:11 --> X4:11
4014
rt 0.75 mm² XK35:12 --> X4:12

C
C Coil2 sw 0.75 mm² XK35:15 --> X4:15
Y-VERTEILER, SCHLAUCH- br 0.75 mm² XK35:21 --> X4:21
KUNSTOFF TPE 17-13-13
sw 0.75 mm² XK35:22 --> X4:22
4013 gn 0.75 mm² XK35:23 --> X4:23
-NW 17 c Coil3 rt 0.75 mm² XK35:04 --> X4:45
Länge: 100 bl 0.75 mm² XK35:__ --> Res.

- NW17
3904
U4 J2
OEM Coil4
gn 0.75 mm²
gr 0.75 mm²
XK35:31 --> X4:31
XK35:32 --> X4:32
Länge: 50 bl 0.75 mm² XK35:34 --> X4:34
- NW23 gn 0.75 mm² XK35:42 --> K45:86
bl 0.75 mm² XK35:43 --> X4:43

D
D Bund5
3904 sw 0.75 mm² XK35:44 --> X4:44
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

3906
Länge: gr 0.75 mm² XK35:08 --> X4:8
Bund6 ge 0.75 mm² XK35:09 --> X4:9
4015
KUNSTOFF TPE 23-17-17
Y-VERTEILER, SCHLAUCH-

ge 0.75 mm² XK35:07 --> X4:18


Bund7 rt 0.75 mm² XK35:__ --> Res.
400 ab Welldraht sw 0.75 mm² XK35:__ --> Res.
200 vor Motorfuß
and only use with their aggrement

d ge 0.75 mm² XK35:28 --> X4:28


Bund8 br 0.75 mm² XK35:39 --> X4_K1:12
bl 0.75 mm² XK35:40 --> K45:85

E
E CAN H XK35:46 --> X4:46
CAN L XK35:47 --> X4:47
Bund9 gr 0.75 mm² XK35:37 --> X4:..
rt 0.75 mm² XK35:50 --> X4:50

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff hose system Cummins QSB6.7
Branch Drawing No sheet 3

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Circuit brakers windscreen wiper sensor system vehicle VBBs
K1 VBBr K1 VBBs optional K15 VBBo K3 VBBo indicator lights Cummins otion
K1 VBBo

A
A

rd16 mm²
-K4:87 rd16 mm²
/1.8A

37 37
-KF10 -KF11
36 36
-F10.1

-F10.2

-F10.3

-F10.4

-F10.5

-F11.1

-F11.2

-F11.3

-F11.4

-F11.5
100 100
35 35
7,5A

7,5A

7,5A

7,5A

7,5A

7,5A

7,5A

7,5A
10A
829

912
5A
31

31

31

31

31

31

31

31
34 34
33 33

B
B

/16.2E

/19.7E

/16.4E
/10.1C

/10.2C

/11.2C

/10.2C
/10.2C

/11.3C
/9.5D

/8.3C

/6.6D

/7.3D

/6.6D
bu1.5 mm²
bu1.5 mm²

bu1.5 mm²

bu1.5 mm²

C
C -PWTS# -PDIAG# -PST#
875 875 874
876 gelb 876 gelb 876 rot

2
-X4
-

-
:- :-
/1.6C /6.1D

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

50

44

43
-X4
sw

sw

sw
gg
bn

gg
bn

gg
bn
-U4
-WK14 gr

-WK15 gr

-WK3 gr
563

bu0.75 mm²
bk0.75 mm²
rd0.75 mm²
and only use with their aggrement

E
E
K14_GNDo

K15_GNDo
K14_GNDs

K15_GNDs
K14_VBBo

K15_VBBo
K14_VBBs

K15_VBBs

K3_GNDo
K3_GNDs
K3_VBBo

K3_VBBs

50

44

43
-XK35_J2
/2.2A
/12.1D
/12.1D
/12.1D
/12.1D

/14.1D
/14.1D
/14.1D
/14.1D

/13.1D
/13.1D
/13.1D
/13.1D

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff fuse
Branch Drawing No sheet 4

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1

8
F
E
B
A

D
C

A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

Cond. Revision
1

s. Änd.-verm.

Date
-K1

CR7032
798

-XK1
805

name
01
/10.1B VBBr -Versorgung
10
/10.2B VBBs -Versorgung

Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
19
/10.2B VBBo -Versorgung
CR7032

Standard
32
2

2 /10.2B VBB15 -VBB15


20
/8.6B GND -Masse
37
/10.3B GNDo -Masse OUT

09.03.2016
42

IEC 61436-2
Brandenstein
GNDo -Masse OUT

Schulte Sasse
/10.3B
50
/10.6B TEST -Programmierung
18
/6.1B OUT 00 -KF / forward first gear
17

Origin
/6.2B OUT 01 -KR / reverse first gear

status of

Cust No:
16

Customer
/6.3B OUT 02 -K1 / 2nd gear
15
/6.3B OUT 03 -K2 / 3rd gear
14
/6.4B OUT 04 -K3 / 4th gear
13
3

3 /6.4B OUT 05 -K52a / Parking brake

Strabag

909-3-074298
12

3807-10ff
/8.1B OUT 06 -K35 / Cummins QSB 6.7

12.12.2016
11
/8.7B OUT 07 -K54a / Betribs-(Neutral-)bremse
02
/6.5B OUT 08 -K16a / lock up valve
03
/8.6B OUT 09 -K85a Speich- / zuschaltung Notpumpe
04

Replace for
/8.8B OUT 10 -K56a / pre-bleeding break
05
/8.2B OUT 11 -M1 Anlasser / Starten
06
/6.8B OUT 12 -K55a / Lenksperre deaktivieren
07
/6.8B OUT 13 -K55b / Lenksperre aktivieren
08
/11.7B OUT 14 -M32.1 / Notlenkpumpe 1
4

09
4 /11.8B OUT 15 -M32.2 / Notlenk-/Bremslösepumpe 2
55
/7.7B IN 00 -S98 ( +24V DC ) / Emergency stop circuit
36
/11.2B IN 01 -B113.3 (100°C SP) / Kühlung Radbr. hi. li.
54

Replace with
/8.3B IN 02 -G3 Lichtmaschine / D+ Signal
35
/10.5B IN 03 -B7 / fuel level
5 -WC1-14# 1102 / 2,0m 47 53
.6D C1 /8.6B IN 04 -B34 / Druck Lenkpumpe
5 -WC1-13#1102 / 2,0m 29 34
Master controller CR7032

/16.8E /8.5B IN 05 -B53 / supply pressure


5 -WC2-S44#1101 / 1,0m 46 52
/9.5C C2 /10.5B IN 06 -B2.2 / converter speed frequency
5 -WS44# 1100 / 0,3m 28 33
/9.8B /10.4B IN 07 -B2.1 / speedometer
45 24
C3 /7.7B IN 08 -S98 ( +24V DC ) / Emergency stop circuit
5

27 41

Type:
5 /11.3B IN 09 -B113.4 (100°C SP) / temp. wheel br. ba.right
5 -WC4-1# 1102 / 2,0m 44 23
/17.5E IN 10 -M31 / Überhitzung Lenkpumpe
Option -K1 in Kabine

C4 /11.7B
5 -WC4-2# 1101 / 1,0m 26 40
/9.5E /11.8B IN 11 -M32 / Überhitzug Lenkpumpe
22
/7.2B IN 12 -B64 / Abgastemperatur 0,5...4,5V
39
/7.3B IN 13 -B16 (16 bar SP) / gear clutch pressure
-WC1-14# 2,0m 21
5 1102 /10.8B IN 14 -S32# / Not Pumpe
.5E 38

MK-A20
/10.8B IN 15 -B65 / Feuerlöschanl. ausgelöst

Master CR7032
Circuit diagramm
5 -WC1-14 1103 / 5,0m 47
/12.2B C1
5 -WC1-13 1102 / 2,0m 29 CAN 1 -CAN OPEN / ID:101
/16.8D
46
-RC2 44 120 C2
6

6 5 -WC2-S441100 / 0,3m 28 CAN 2 -CAN OPEN / ID:102


/9.6E
45
.5D

C3
27 CAN 3 -CAN OPEN / ID:103
5 -WC4-1 1102 / 2,0m 44
Branch

/17.5E C4
26
Order No

5 -WC4-2 1100 / 0,3m CAN 4 -SAE J1939 / ID:104


/9.4E -Datenbus Deutzmotor
25
/10.5B RS232 RxD
43 -interface
9193807 - 10ff

/10.5B RS232 TxD


30
/10.6B USB_P
48
/10.6B USB_N -USB Interface
31 -USB Interface
USB_5V -USB Interface
7

/10.7B
7 49
/10.7B USB_GND -USB Interface
Drawing No

51
/8.7B Vref OUT -5/10V 400mA
2401

909-3-081193A
assy
+M1
=A1.2
8

8
of
sheet
22
5

F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


gearshift loeaded pressure activate
Parking brake Lock - Up lock up off operating hydraulik volume flow Steering disabled
optional

A
A

Lenksperre deaktivieren

Lenksperre aktivieren
forward first gear

reverse first gear

Parking brake
-K1 -K1 -K1 -K1 -K1 -K1 -K1 -K1

lock up valve
OUT 00

OUT 01

OUT 02

OUT 03

OUT 04

OUT 05

OUT 08

OUT 12

OUT 13
2nd gear

3rd gear

4th gear

-K52a

-K16a

-K55a

-K55b
-KR
-KF

-K1

-K2

-K3
/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B
18

17

16

15

14

13

02

06

07
-WK1_U4 18

B
B

17 16 15 14 13 2 6 7

-X4:5
/7.1C
18

18

17

16

16

15

15

14

14

13
-X4_K1 -X4_K1

7
:17

15

30

C
C /11.5C

Stufe 1
1 sek.
-KT1
K K K K K 578
-R2 -R3 -R11 -R5 -R6 155
45 45 45 45 45 4x156

87a
31

87
A A A A A

-X4 -X4
-

-
-

-
:-

D
:-

13
D /4.6D -X4 /7.6D
-F10.5 -F11.1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

829 31
10A 7,5A

-WK52a 2
1

-WK16a 2
1

-WK16.1a 2
1

-WB4 1

-WK25a 1
2

-WK55a# 2
1

-WK55b# 2
1
-WU8 6 7 2 8 3 9 4 10 5

/4.3B

/4.4B
-U4
and only use with their aggrement

563

/14.5D

E
E

-WBK55b#
163 164
F 1 -KF -KR - K1 - K2 - K3 -XB4 165 165

b
c
523 KO -XK25a 166 166
2
1

2
1

1
2

2
1
915 915 915 915 915 163 163

ws

sw
165 165

rt
2
1

Ventilplatte 166 -B4 166 -K55#


4 Gang 20 bar P a/b
Getriebe -K52a -K16a -K16.1a -K25a
15 56 20 in
in BG 2201 in BG 2342 BG 2342 a b
R 2 3

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff I/O Master CR7032
Branch Drawing No sheet 6
gear shift / parking brake
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with volume flow / lock up 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


exhaust temperature gear clutch pressure Control signal engine break Valve Emergency stop circuit
-40°...+950° C fuel cut-off exhaust valve exhaust valve

A
Abgastemperatur 0,5...4,5V
A

Emergency stop circuit

Emergency stop circuit


gear clutch pressure

-S98 ( +24V DC )

-S98 ( +24V DC )
-B16 (16 bar SP)
-K1 -K1 -K1

IN 12

IN 13

IN 00

IN 08
-B64
/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B
22

39

55

24

B
B
22 39 -WK1_U4 55 24

ye0.75 mm² -X4:52


/19.8F
22

39

55

24
-X4_K1 gr0.75 mm² -X4:53 -X4_K1
/19.8F
bk0.75 mm²

-WS98.3 gr

bl
-KT1:15 bu0.75 mm² bu0.75 mm² -K7:30
/6.7C /11.7B
rd0.75 mm²

A1 59
-X4_K1 emergency stop (+)

1
Replace for

11

11

11
/16.5F

A1

A1
1 2 3 4 1112 5 6 7 8
+ + emergency stop (+S)

C
A1

A2

-T64# - T64# -K55 -K56 -K57


Out

C /16.5F
127 127 H1
-S98.3

11

11
H2
217 217 217
+.2
+.1
E2
E1

-.1
-.2

S1: .2D

A2

A2

A2
14
12

14

12

14

12
5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 88

12

12
S2: .2D
bu0.75 mm² bu0.75 mm² bu0.75 mm² 205
205
473

sw
-WS98.3 br
18
-X4
5

bu0.75 mm²
:5
/8.5D
-F11.1

D
S1
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9

D 31

ye0.75 mm²

ye0.75 mm²
gr0.75 mm²
ON 7,5A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

37

38
-X4

7
OFF

-
.2C
S2
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9

:- :-
/4.4B

ON /6.7D /8.2D
-U4 OFF
.2C

563
and only use with their aggrement

.U4-WK51a 2
1

sw
br

gr
bl
.U4-WB64# 1
2

.U4-WB16 1

11 -WS98.2

E
E

.U4-WU3 8
21
-XK51a -S98.2

2
1
-XB16

-XEX:1
163
a
b
c

523 KO 165

EX2
166
1
2

-XB46
ws
sw

951 Ko
rt

-B16
-K51a
07

08

+
/2.8E
/2.8E
1
2

-B64# 16 bar P -XK35_J2 89


126 KO /2.2A

12

22
- 50
in BG 2303

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff I/O Master CR7032
Branch Drawing No sheet 7
Temperatur- / Pressure
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with fire exting / emergency stop 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Cummins QSB6.7 Alternator storage engage Pressure service-(neutral-) pre-bleeding
Controller / starter supply pressure brake Steering pump brake brake
nur bei Notlenkpumpe

A
Betribs-(Neutral-)bremse
A

zuschaltung Notpumpe
-G3 Lichtmaschine

pre-bleeding break
Cummins QSB 6.7

Druck Lenkpumpe
supply pressure

-5/10V 400mA
-K85a Speich-
-K1 -K1 -K1 -K1

-M1 Anlasser

Vref OUT
OUT 06

OUT 11

OUT 09

OUT 07

OUT 10
D+ Signal

-Masse
Starten

IN 02

IN 05

IN 04
GND

-K54a

-K56a
-K35

-B53

-B34
/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B
12

05

54

34

03

20

53

51

11

04

B
B -WK1_U4 12 5 54 34 3 20 53 51 11 4

-R4
K A
12

57

57
54
54

56

34

20

53

51

11
-X4_K1 6A
5

4
bk1.5 mm²
bn0.75 mm²

wh1.5 mm²

gn1.5 mm²
bk1.5 mm²

86

30

bk1.5 mm²
/22.1E

C
C -K6
24
86

30

155

87a
85

87
-F6 -F10.4
1

637 31
-K3 15A 7,5A -X4
2

5
20
155 :5 :5
/4.3B
/1.2C

156
85

87
87

/7.3D /10.4C
-X4 -X4
-

-
-U4 :-

D
:-
D /7.6D /9.6D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

563
.U4-WKM1 1

.U4-WM1 2
1

.U4-WG3 2
1

.U4-WK85a# 2
1

.U4-WK54a# 2
1

.U4-WK56a 2
1
bl

bl
br

br
ws

sw

ws

sw
5,0m offen
1266

412
5,0 m
-WB53

-WB34#
and only use with their aggrement

.U4
85

-KM1
86

/1.2E

E
E 22

1
2

3
4

1
2
3
4
B (L)
C (I)

1
2
3
4

1
2
3

4
2
1

2
1

2
1
-B53 -X85a# -B34#
39

951 Ko 951 Ko 951 Ko


-XK35_J2
/2.2A 901 P 12 P
50

-G3 in BG 2201 in BG2342


-M1 -K85a# -K54a# -K56a
M /1.5F
G 34 33 32
/1.2F 0-250bar/4-20mA 0-250bar/4-20mA
in BG 2201 in BG 2201 in BG 2201
in BG1800 in BG1800
2,0 m + interne Verdrahtung 5,0 m

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Sensorik / Anlasser / Generator
Branch Drawing No sheet 8
Bremse
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Pedal position sensor gear switch impuls
Speed

A
A

ID 36
+M2 -S44 125 kb
-B82.1 18

1
in BG1703 -RC2

120
44

0,3m

1
2

3
4

2
3
4
5
-XS44#
-XB82.1 -XB82.2 PIN1 UB +10 - 30V DC

B
662 661 PIN2 GND 0V DC -XS44 850 KO

A
B
C

C
B 790

1
2
3

4
517 516
PIN3 CAN-H

shld
518 518

sw
ws

bl
rt
PIN4 CAN-L

1
2
3

4
5
PIN1 PIN2

PIN3 PIN4

1
2
3
4
5
1100
-WS44#

0,3m
/5.5E

shl

sw
ws
1,0m

bl
-WC2-S44#

rt

/5.5F
1101
+M1 5,0m

C
C -WS44 1103

1
2
3
4
5
-XS44-O

1
2
3

4
5
936

bl
br

gr
ws

sw
-WB82.1 1
2
3

4
5
6

35

35
-R1 -X4
189
120

D
-F10.3

120
D 31 -RS44
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

189
7,5A
23

22

34
11

46

46

47

47

36

36
-X4
9

-
/4.2B
:- :-
/8.7D /10.3D
gn0.75 mm²

bu0.75 mm²

bn0.75 mm²
ye0.75 mm²
bk0.75 mm²

bk0.75 mm²

ye0.75 mm²
rd0.75 mm²

gr0.75 mm²
and only use with their aggrement

E
E

-U4 -XC4 -XS44-I


ws

sw

ws

sw
br

gr

br

gr
bl

bl
937 937
563
1
2
3

4
5
1
2
3
4

1
2

3
4
5
1100

1101

1100
1,0m

-WC2-S44
-WC4-2

-WC4-2#
0,3m

0,3m
23

09
22

34
11
01

47
46

37

-XK35_J2
/5.6E

/5.6E
/5.5F

/2.2A

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff CR7032 I/O
Branch Drawing No sheet 9
accelerator
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with gear switch 909-3-081193A of 22
1

8
F
E
B
A

D
C

A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

563
-U4
-K1

Cond. Revision
-F10.1
31
7,5A
1

s. Änd.-verm.
01

-WK1_U4 1
/4.2B VBBr
/5.2B -Versorgung
OUT_00 - OUT_07

Date
-F10.3
31
7,5A
-X4_K1
gr1.5 mm² 10
/4.2B 10 VBBs

10

name
/5.2B -Versorgung
sensor system / modul

-F10.3
31
7,5A

Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
/4.2B 32 VBB15

Standard
32
2

2 /5.2B -VBB15
Terminal

-F10.2
31
7,5A

09.03.2016

IEC 61436-2
Brandenstein
19

Schulte Sasse
/4.2B VBBo
19
Master CR7032
supply connector

/5.2B -Versorgung
OUT_08 - OUT_15

-X4

:-
/9.6D
-

Origin
37 GNDo

status of

Cust No:
37

Customer
/5.2B -Masse OUT

42 GNDo
42
3

3 /5.2B -Masse OUT

Strabag
413
-R9

909-3-074298
3807-10ff
2 1 10

12.12.2016
1k
33
413

-B2.1
-XB2.1

in
-R10

650
649

BG2701
-X4_K1
-K1

Replace for
sw/rt 1 1 -WB2.1 1 58 2 1
1k
sw/ws 2 2 gg 33
33 IN 07
33

sw 3 3 2 -
/5.2B -B2.1
4 4
speedometer

speedometer
4

-B2.2

80
270
:5
-X4

4
/8.5D

C -WB2.2 br(1) 5
+
A gg
S
:5

B
/11.2C

bl(2)
-K1

Replace with
shld
52
52 IN 06
52

-B7
105
/5.2B -B2.2
1 br

1
-WB7 converter speed frequency

2
2 1266 ws 35
35 IN 03
5,0 m
35

-
3
3 bl
/5.2B -B7
converter speed frequency

596 mm
fuel level

4...20mA
4 n.c. fuel level
5

:-

n.c.

Type:
5 RxD
/11.4C

-WU3 10 25
/17.2F 25 RS232 RxD
25

3,5 m + interne Verdrahtung


/5.2B -interface

TxD 9 43
/17.2F 43 RS232 TxD
interface

43

/5.2B -interface

MK-A20
Test 4 50

supply CR7032
50

Circuit diagramm
/17.2F TEST
50

RS232 - USB interface


speedometer, fuel level
/5.2B -Programmierung
with 24V DC
30
6

6 30 USB_P
30

/5.2B -USB Interface

48
48 USB_N
Branch
48

Order No

/5.2B -USB Interface

31
31 USB_5V
9193807 - 10ff
31

/5.2B -USB Interface

49
49 USB_GND
49
7

7 /5.2B -USB Interface


Drawing No
2401

909-3-081193A
assy

S32 21
/19.7F 21 IN 14
21

+M1
=A1.2

/5.2B -S32#
Not Pumpe
FIRE 38
/16.6F 38 IN 15
8

38

8 /5.2B -B65
Feuerlöschanl. ausgelöst
of
sheet
22
10

F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Coolant break switch-off cavity Reversing alerter Reverse headlight emergency pump
Power unit back left Power unit back right Cavity lowered left right emergency steering pumpsNotlenk-/Bremslösepumpe

Notlenk-/Bremslösepumpe 2

A
Überhitzung Lenkpumpe
A

temp. wheel br. ba.right

Überhitzug Lenkpumpe
Kühlung Radbr. hi. li.
-B113.3 (100°C SP)

-B113.4 (100°C SP)

Notlenkpumpe 1
-K1 -K1 -K1

OUT 14

OUT 15
-M32.1

-M32.2
IN 01

IN 09

IN 10

IN 11
-M31

-M32
/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B

/5.2B
36

41

23

08

40

09

B
B
-WK1_U4 36 41
23 8 40 9
gn1.5 mm² -K57:11

or1.5 mm²
/7.6C
vio1.5 mm²

23

40
-X4_K1

9
36

41

17
-X4_K1 -X4_K1

86

30
49
-X4

86

30
:17
-F10.2 -F11.1 /6.2C
31 31
-K7
7,5A 7,5A -K5

87 mm²
85 mm²

C
24
C 24 155

gr1.5
155 5x156

87a
85
bu1.5
bu1.5 mm²
/4.2B

/4.4B
5x156

87a
87
-X4
5

24

20
-X4

-
:5 :5
/10.4C /22.1D :- :- :- :-
-U4 -WXL 2 3 4 5 11
/10.5D
-WXL 1 gg .8C
10
.5C /16.3E

ws

sw
br

bl

1182
-XL
11

12

10
563
2

1
Codierung A 1605
1606
/12.7C
11

12

10
2

1
-WB90

D
D -WXL 2 3 4 5 11 1 gg 10
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

-X1
5

5
-

-
36

41

24

20

20
-X1 :-

86

86
3

/13.4E
-Q31# -Q32#

85

85
/1.3E /1.4E

17
-X1
and only use with their aggrement

1
2
3
4
5
6
gg

gg

711 711
1
2

1
2

-U1
1-WB90
A-WB113.3

A-WB113.4

2
1

-WP52 1
2

-WE42.1 2
1

-WE42.2 2
1

E
2+M1.U4-WK5a

1
2

1
2
E 245 -XB90 -XM31 951 Ko -XM32 951 Ko
2
3
4
5
6

+M3 +M3 1601 KO 952 Ko 952 Ko


1602 KO

1
2

1
2
-XB113.3 -XB113.4
C

C
B

1
2
3
4
5
6

+M3 1620 KO +M3 1620 KO

1
2

1
2
gg

gg

/1.3F /1.4F
1

2
1

1618 KO 1618 KO +M3


A
B

B
C

-XK5a
M M
1

-B113.3 -B113.4
ws

ws
bn

gn

bn

gn

163
3
1
4

3
1
4

2
1

2
1
905 + - S 905 + - S 165 +M3 951 Ko 951 Ko
in BG 2201 in BG 2201 -B90.1 -B90.2# 166
1
2

476 + - S 476 + - S -P52


T
T
T
T
247 247 -E42.1 -E42.2
100°C 100°C -K5a 836 605 605 -M31 -M32
# #
SP = 100°C SP = 100°C DIP 2 und 6 auf ON

F
F Rest auf OFF
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff lighting loaded frame
Branch Drawing No sheet 11
reversing warner / switch-off cavity
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with temperature wheel brake 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Temperature Temperature automaticly
brake cleaner Parking brake pressure left front wheel brake right front wheel brake Operating brake pressure Cavity lowered Lubrication system
optional

A
A

/5.6D /13.2A
5,0m 1,0m
1103 -WC1-14 1101 -WC1/14-3

1
2
3
4

5
1

2
3
4
5
-K14
797 Ko
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

CAN OUT

B
CAN gnd

CAN gnd
VBBc

VBBc
CAN L

CAN L
CAN H

CAN H
GNDc

GNDc
CAN IN
B
CAN_H S1:4
CR2033
CAN_L

temperature wheel brake fr.right


temperature wheel brake fr.left
GNDs
S2:0

-B51 Feststellbremsdruck
GNDo

-B50.1 brake actuated

-B90.2 Cavity lowered

-M2 Antrieb Schmier-


-B113.1 (100°C SP)

-B113.2 (100°C SP)


VBBo
B47.1 Bremsfilter

-M2 Leemeldung
Channel 1

Channel 2

Channel 3

Channel 4

Channel 5

Channel 6

Channel 7

Channel 8

Schmieranlage
VBBs S3:E
VBBc

reserve

reserve

reserve

reserve

reserve
is used

is used

is used

anlage

C
C
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
sw
gg
.U4-WK14 bn

gr

-XB51 -XB50.1

2
3
4
2028 / (4x1.0mm²)

2
3
4

1
2

3
4

1
2
3

1
2

3
4
1
2

3
4
5

1
2
3
4
5
1110 1110

3,7m lang/1,3m absetzen


5m offen

1182
-WB90
5m offen

5m offen

5m offen
1182

1182

1182
-WB113.1

-WB113.2
-WB47

1,5 m
1152
-XM 2#
K14_GNDo

bl

bl

D
br

br
K14_GNDs

ws

sw

ws

sw
K14_VBBo
K14_VBBs

D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

5,0m offen
1266

412
5,0 m
-WB51

-WB50
/11.4D
ws

sw

ws

sw

ws

sw
br

br

br
bl

bl

bl
/4.2F
/4.2F
/4.2F
/4.2F

-XB113.1 -XB113.2
C

C
A
B

A
B
1620 KO 1620 KO
1
2
3
4

2
3
4
and only use with their aggrement

1618 KO 1618 KO
A
B

A
B
C

C
1
2

3
4

1
2
3
4
-B51 -B50
1
2

-B113.1 -B113.2
ws

ws

1
2

3
4
bn

gn

bn

gn
-B47 P P -M2#

E
901 905 + - S 905 + - S 901

1
2
3
4
E in BG 2201 in BG 2201 in BG 2201 in BG 2201
P
T T
T
910
in BG 2201
0-250bar/4-20mA 110°C 0-250bar/4-20mA
M
-
SP = 100°C SP = 100°C
BG_2335

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Modul K14
Branch Drawing No sheet 12
sensorik
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Lighting, rear emergency lamp
Horn left right exhaust temp. >85° C
brake- / flashing- / tail light brake- / flashing- / tail light
1 1

A
A 2 2
-WC1/14-3 - WC1/3-15
3 3 - WC1/14-3 0,3m 5,0m -WC1/3-15 5
/12.3B 1100 1103 /14.2B
4 4 1102 / 2,0m
1,0m
1101 5 5

2
3
4
5

1
2
3
4

5
-K3
796 Ko
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

CAN gnd

CAN gnd
VBBc

VBBc
CAN L

CAN L
CAN H

CAN H
GNDc

GNDc
CAN OUT
CAN IN
CAN_H S1:4
CR2031
CAN_L

B
B
GNDs
S2:0
GNDo
1.5K

VBBo

Abgastemperatur
Channel 1

Channel 2

Channel 3

Channel 4

Channel 5

Channel 6

Channel 7

Channel 8

-P72 Warnung
Indicator, right
VBBs S3:3

Indicator, left
brake light
VBBc -P60 Horn

Tail light
reserve

reserve
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

C
-X1 -X2 -X3 -X4 -X5
1

2
3
4

1
2

3
4
1
2
3
4
5

1
2
3
4

2
3
4
5

1
2
3
4
5

1
2

3
4
5
sw
.U4-WK3 bn
gg

10m offen
1183
gr

-WP60

2,0 m
1184
-WE43 -WP72#
1291

6
- XL -XR
1602 KO 7023
1

D
gg
K3_GNDo
K3_GNDs

D
K3_VBBo
K3_VBBs

2
-XL
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

6
8

9
1605
ws

sw

6
8

9
br

bl

6 8 7 9
/4.6F
/4.6F
/4.5F
/4.6F

- +M3.U1
+

-P72#
-

1
2

3
4
-P60
:- 512 KO
and only use with their aggrement

39

bl
br

gr
ws

sw
/11.6D
8

7
375 Hz
-X1
6

6
9

E
E

ws
sw
+M3.U1-WE43.1 1 2 gg 3 +M3.U1-WE43.2 1 2 gg 3
1
2

3
4

1
2
3

4
+M3 1113 KO +M3 1113 KO -P72#
-XE43. 1 1112 KO -XE43.2 1112 KO
1
2

3
4

1
2
3

4
rt BRL

rt BRL
sw RL

sw RL
ge BL

ge BL

+M3 +M3
ws -

ws -

-E43.1 -E43.2

52 53

F
F Linksausf. Rechtsausf.
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Knoten -K3
Branch Drawing No sheet 13
Hupe, Beleuchtung LT
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Lighting, front Ventilstellung Lenkung gesperrt direction indicator direction indicator
LockUp left right optional in front Hydraulic oiltemperature in front
coupling pressure low- / fullbeam / parking light return pressure Hydraulic oil level left converter oil temperature right

A
A
/13.4A
2,0m
1102 - WC1/3-15

-RK15

120
44

2
3
4
5
-K15
797 Ko
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

CAN OUT
CAN gnd

CAN gnd
VBBc

VBBc
CAN L

CAN L
CAN H

CAN H
GNDc

GNDc
CAN IN
CAN_H S1:4
CR2033
CAN_L

B
B

-B25 converter oil temperature


GNDs
S2:0

-BK55b Lenksperre aktiv


GNDo

-B11 Lock-Up Druck

-B17 filter return oil

-B21 hydr. oil level


VBBo

-B22 hydraulic oil

direct. indic. right


direct. indic. left
Channel 1

Channel 2

Channel 3

Channel 4

Channel 5

Channel 6

Channel 7

Channel 8
low beam light
VBBs S3:F

temperature
Full beam
VBBc
reserve

reserve

reserve

reserve
is used

is used
VBBs

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
sw
gg
.U4-WK15 bn

gr

C
C -15/1 -15/2 -15/4 -15/7
2028 / (4x1.0mm²)

1
2

3
4

1
2
3

2
3
4

1
2

3
4
0,3m 0,3m 0,3m 0,3m
1

2
3
4
5

1
2
3
4

1
2
3
4
5

1
2
3
4

5
792 792 792 792

10m offen
1183
1 21 2 1 2 1 2

1,5 m offen
10m offen

5m offen
1183

1180

1182
-WE44.1

-WE44.2
1

2
3
4
5

2
3
4
5
1

2
3
4
5

2
3
4
5

1
2
3

4
5

11

22
33
44
55

2
3
4
5

2
3
4
5
1110

-WB17

-WB21
-3
-WB11

-WB22

-WB25
-1

-2

10m offen

10m offen
5m offen
1182

1183

1183
bl
br
ws

sw
K15_GNDo
K15_GNDs

K15_VBBo
K15_VBBs

1266
5,0 m
-WBK55b#

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

ws

sw

ws

sw

ws

sw

ws

sw
br

br

br

br
bl

bl

bl

bl
/4.5F
/4.5F
/4.5F
/4.5F

AL

AL

-X41
SL

SL

ws

sw

ws

sw

ws

sw

ws

sw
FL

FL

-X41 .UE41 br

br

br

br
bl

bl

bl

bl
GND
GND

-XB11 -X41 -XB17


a
b

1
2

1
2
c

c
523 KO 523 KO 1523 KO 372

1
2

3
4
-XB21
ws
sw

ws
sw
rt

rt

1
2
3

1
2

1
2
-B11 -B17 638 -B22 -B25
and only use with their aggrement

/6.8E
P -4 1.3 bar P 90°C T 120°C T
ws

sw

ws

sw
br

gr

br
bl

bl

s
-B21

-
+
49
937 KO
-UE41 -5 55 58 51

E
in BG 2303 in BG 2342 300mm in BG 2342 in BG 2303
1
2 1,5 m offen 2
1180 3

1
5m offen 2
1182 3

E
-WE41.1

-WE41.2

57

2
1

2
1
472 in BG 2342 952 Ko 952 Ko
Modifizierung

sw

sw
gn

gn
-E44.1 -E44.2
Anschlussbelegung 144 144
1

4
3

1
2
4
3

DT04-4P -XE41.1 1112 KO -XE41.2 1112 KO


1

2
4
3

1
2
4
3

Pin1 parking light

Pin2 Full beam


-E41.1SL FL AL -E41.2SL FL AL

Pin3 low beam light 81 KO 81 KO


Pin4 Ground

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Knoten K15 CR2033
Branch Drawing No sheet 14
Beleuchtung/Sensoren vorne
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1

8
F
E
B
A

D
C

A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

Cond. Revision
1

370
1

-U3

s. Änd.-verm.

Date
1

20
14

name
-K9

CR2012
795 KO

Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date

Standard
2

2
7

26
19
13

Ansicht auf Rückseite von A3


3.6
/16.7A CAN H

09.03.2016
3.5

IEC 61436-2
CR2012

Brandenstein
/16.7A CAN L

Schulte Sasse
3.4
/16.3A GND
-K13

794 Ko

3.3

X3
/16.3A +Ub

Origin
3.2
/16.3A GND

status of

Cust No:
3.1 /17.2A 1 VCC / terminal 30

Customer
/16.3A +Ub
/17.2A 2 Ignition / terminal 15

/17.2A 3 GND / terminal 31

S1: 4
/17.2A 4 GND / Car GND
3

Strabag

909-3-074298
2.18 5 n.c.

3807-10ff
GND

12.12.2016
2.17 6 n.c.
/19.8C Channel 16
-XK35_J2:08 7
2.16 GND n.c.

2.15 /17.4A 8 CAN1H / CAN 1 high


/19.1B Channel 15
-E46 9
2.14 GND /17.4A CAN1L / CAN 1 low

Replace for
2.13 GND /17.4A 10 CAN2H / CAN 2 high

2.12 /17.4A 11 CAN2L / CAN 2 low


/19.7C Channel 14
Reserve 12 USB_VCC
/18.5B 2.11 Channel 13 /17.7A
-S72 13 USB_GND
2.10 +Ub /17.7A
4

2.9 +Ub /17.7A 14 USB_D-

X2
4
2.8 +Ub /17.7A 15 USB_D+

/18.5B 2.7 Channel 12 /17.3A 16 RS232: RxD


-S72 17 RS232: TxD
2.6 +Ub /17.3A

Replace with
2.5 /17.3A 18 RS232: GND
/20.5B Channel 11
-B52 Bremspedal 19 A/DI3 / -S67 direction indicator left
2.4 +Ub /18.4A

/18.6B 2.3 Channel 10 /18.4A 20 A/DI1 / -S67 direction indicator right


-S80 Option
2.2 +Ub /17.6A 21 A/DI2 / -Reserve
OPUS A3

/20.5B 2.1 Cnannel 9 /17.6A 22 A/DI4 / -Reserve


-B54 Fußtaste AKB 23 SERV_EN /
/17.2A
5

/18.7A 24 DO3 / -P22 indicator lamp

Type:
5
S2: 9

/18.8A 25 DO2 / -P56 indicator lamp

1.18 Gnd /18.7A 26 DO1 / P23 Meldeleuchte

/19.8C 1.17 Channel 8


-XK35_J2:07
1.16 GND
1.15 1 VidSig+
/18.6B Channel 7
-P60.2 2
1.14 n.c.

MK-A20
GND
3

Circuit diagramm
/18.1B 1.13 GND Camera+

1.12 4 Camera-
/20.6B Channel 6
-B90.3 Türkontakt NC 5
/20.6B 1.11 Channel 5 VidSig GND
6

Display Opus A3 / Nodes K12 CR2012


-B66 Totmann-Schalter
6 1.10 +Ub
1.9 +Ub
X1

1.8 /17.7A 1 Ethernet / TD+


+Ub
1.7 /17.7A 3 Ethernet / RD+
/18.3B Channel 4
Branch

-S64 2
Order No

1.6 +Ub /17.7A Ethernet / TD-

1.5 /17.7A 4 Ethernet / RD-


/18.2B Channel 3
-S64
1.4 +Ub
9193807 - 10ff

/18.3B 1.3 Channel 2


-S86
/18.1B 1.2 +Ub
+24V DC
/18.2B 1.1 Channel 1
7

-S43
7
Drawing No
2401

909-3-081193A
assy
+M2
=A1.2
8

8
of
sheet
22
15

F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


supply Emergency stop circuit ANSUL CAN 1
battery on / off Fire extinguishing system CanOpen
optional

A
A

rd1.5 mm²
-S64:1
/18.2C
CR2012
-K9
CR2012
-K9
-S85 -S98.1

13

11

11

21
1
795 KO
bk1.5 mm²

795 KO

3.6 CAN H / CAN high


/15.2E

3.5 CAN L / CAN low


131 /15.2E

vio1.5 mm²
88
14

12

12

22
2
204 205
205 205
473 473
702
-S64:2

B
3.2 GND

3.4 GND
3.1 +Ub

3.3 +Ub
B /18.2E
13
13

11

rd1.5 mm²

bn0.75 mm²
ye0.75 mm²
vio1.5 mm²

-S71

bu1.5 mm²
bk1.5 mm²

rd1.5 mm²

rd1.5 mm²

rd1.5 mm²
14

12

14

124
bk1.5 mm²

204
44

16

16
-X3 -X3
3

C
C
:3 :16
-D1 A

/17.2C /17.4C
264
2 K

15

15
-X3 -X3
1

8
-

-
:1 :- :15
/17.2C /17.2D /17.4C
bu1.5 mm²

120
30
-X3
-R7

D
D 189

-U3
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

gg
-WXF1# 1
2
3
-WU3 1

-WU3 6

-WU3.1 4
-GND_U3
370
-XC1-13

ws

sw
br

gr
bl
937 KO

-XU3

2
3
4
5
1

2
3
4
Codierung C 1609 -XF1# 1113 KO

4
and only use with their aggrement

1610 - XF1# 1112 KO


1

2
3
4

1102
2,0m
-WC1-13
4

1
2

E
-WSup#
emergency stop (+S)
-WU3 1

-WU3 6

-WU3.1 4
E -WB65# 2

/5.6E
emergency stop (+)

-WB65# 1

1
2
3

4
5
+
-F10.4
86

-
-K4 31 -X4
-F11.5
-

1102
2,0m
-WC1-13#
/1.1A 7,5A 912

1
2
:- :- 951 Ko
5A

FIRE
/11.8C /17.2F
85

/5.5F
1

2
F7

-B65#
/4.3B

/7.8C

/7.8C

P
/4.6B

CONTROL
/1.8B

/10.8C
-U4 bu1.5 mm² MODULE
CHECKFIRE 110 +M1

F
563
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Battery On Off
Branch Drawing No sheet 16
supply Display / Modul K12 CR2012
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with CAN connection 909-3-081193A of 22
1

8
F
E
B
A

D
C

A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

563

Cond. Revision
-U4
1

- U3

s. Änd.-verm.

Date
-K13

/15.3B
794 Ko

:1
-X3
1 bk0.75 mm²

name
/16.1D

:3
1 VCC / terminal 30
3 rd0.75 mm²

/16.3C

:-
:-

-X4
-X3
2 Ignition / terminal 15

1610
-XU3
Codierung C 1609
- 12 12 - bu0.75 mm²

/16.3D

/16.3E

Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
3 GND / terminal 31
OPUS A3

-WU3 gg
.U3-WU3 gg
- bu0.75 mm²

Standard
4 GND / Car GND
2

2 3 37 gn0.75 mm²
23 SERV_EN /

/10.5D
/10.5D
/10.6D
:3
/20.5D

09.03.2016

IEC 61436-2
Brandenstein
TxD

Schulte Sasse
RxD
Test

Origin
status of

Cust No:
Customer
-X3
-K13

/15.3B
794 Ko

4 4 4

-WU3 4
4
3

Strabag

909-3-074298
gn0.75 mm²

3807-10ff
16 RS232: RxD /

12.12.2016
gr0.75 mm²
17 RS232: TxD /
9 9 9 bu0.75 mm²
OPUS A3

18 RS232: GND /

9
5046 40
38

Replace for
10 10 10

-WU3 9 -WU3 10
10
5046 41
39
4

-X3

660
-XSP2
:16

4 A Can H bn0.75 mm² 16


/16.8C
-K13

/15.3B
794 Ko

B RS232 TxD gn0.75 mm²

C RS232 RxD gr0.75 mm² bn0.75 mm²


8 CAN1H / CAN 1 high
:15

Can L

Replace with
D ye0.75 mm² 15 ye0.75 mm²
/16.8D

9 CAN1L / CAN 1 low


E RS232 Gnd bu0.75 mm² bn0.75 mm²
OPUS A3

10 CAN2H / CAN 2 high


F Can Gnd bu0.75 mm² - bu0.75 mm²
11 CAN2L / CAN 2 low
G Test bk0.75 mm²
RS232 Display

1 H +24V DC rd0.75 mm²


Programming socket

.K1
CanOpen / RS232 Master

2
-WC4-1# 3
5

/5.5E

Type:
5 4
2,0m
5
-XC4-13
936 KO

1102
1 br
+M1
2 ws
-R8
189

-WC4-1 13
3 bl
/5.6D 120
4 sw 13
2,0m
5 gr

MK-A20
1102 14
CAN 4
SAE J1939

Circuit diagramm
14

Display OPUS A3 Wachendorff


-X22

A -WX22 gg -
6

6
B br(1)
D gr(3)
C bl(2)
-K13

/15.3B
794 Ko

Branch
:-

Order No
-X3

bn0.75 mm²
/19.1D

42
E shld 21 A/DI2 / -Reserve
43 rd0.75 mm²
22 A/DI4 / -Reserve
9193807 - 10ff
OPUS A3

-XUSB
271 KO

rt (5V)
12 USB_VCC /
sw (GND)
7

7 13 USB_GND /
ws (N)
Drawing No
OPUS A3

14 USB_D- /
gn (P)
15 USB_D+ /
2401

909-3-081193A
assy
1245
-XETH

-WETH
ws/or ws/or
1 Ethernet / TD+
or or
+M2

Ethernet / TD-
=A1.2

3
1240 ws/gn ws/gn
939

Ethernet / RD+
OPUS A3

2
gn gn
Display
Ethernet

4 Ethernet / RD-
8

8
of
sheet
22
17

F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
F
E
B
A

D
C

A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

-K9

Cond. Revision
1

bu0.75 mm²

- U3
1 1.13 GND

s. Änd.-verm.
/15.2E

Date
rd0.75 mm²
1.2 +Ub
/15.2E +24V DC

/16.3B
/16.3A

-S43

64
878

name
14 13

-S85:2
-S85:1

Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
rd0.75 mm² 12 11 gn0.75 mm²
1.1 Channel 1

Standard
2

2 /15.2E -S43
Parking brake

-S64

702
473
204
204
131
Parking brake

1.5 Channel 3

09.03.2016
rd0.75 mm² ye0.75 mm²

IEC 61436-2
14 13

Brandenstein
/15.2E -S64

Schulte Sasse
Start engine

bu0.75 mm²
rd0.75 mm² 14 13 bk0.75 mm²
1.7 Channel 4

Origin
2 1 /15.2E -S64

status of

Cust No:
Customer
Stop engine
Engine Start / Stop

-S86

17
473
206
204
820
3

Strabag

909-3-074298
rd0.75 mm² 14 13 gr0.75 mm²

3807-10ff
gr0.75 mm²
1.3 Channel 2

12.12.2016
/15.2E -S86
Horn
Horn

-S67

Replace for
0 1
-K13

702
204
473
204
227
2

rd0.75 mm² 14 13 or0.75 mm²


19 A/DI3 / -S67 direction indicator left
rd0.75 mm² 24 23 gr0.75 mm² 20 A/DI1 / -S67 direction indicator right
4

4
bu0.75 mm² 2 1
direction indicator

Replace with
-S72
0 1
-K9

702
204
473
205
227
2
vio0.75 mm²

rd0.75 mm² 12 11 gr0.75 mm²


2.7 Channel 12
rd0.75 mm² 24 23 ye0.75 mm² /15.2E -S72
low beam light
5

Type:
5 bu0.75 mm² 2.11 Channel 13
2 1
Lighting

/15.2E -S72
Full beam
-S80
0
gr0.75 mm²

702
473
204
351
1

MK-A20
rd0.75 mm² 14 13 bk0.75 mm²

control elements
2.3

Circuit diagramm
Channel 10
/15.2E -S80 Option
bu0.75 mm² 2 1 head lamp
6

head lamp cavity

6
95 DB
-P60.2

bu0.75 mm² X2 X1 gn0.75 mm²


gr0.75 mm²

1.15 Channel 7
Branch
Order No

/15.2E -P60.2
230

Posistopüberwchung
9193807 - 10ff
-P22

473
873
873

grün
Posi stop monitoring

rd0.75 mm² 1 2 wh0.75 mm²


-K13
7

7
24 DO3 / -P22 indicator lamp
Drawing No
-S73#:1

vehicle ok
vehicle ok

-P23

473
874
874

rot
rd0.75 mm² rd0.75 mm²
2401

1 2
909-3-081193A

26 DO1 / P23 Meldeleuchte


/19.2A

stop vehicle
assy

25 DO2 / -P56 indicator lamp


+M2
-P56

473
702
875
stop vehicle

=A1.2
indicator lamp

service vehicle
gelb
rd0.75 mm² 1 2 bn0.75 mm²
8

8
-S76#:13

-S73#:2

of
sheet
service vehicle

/19.2B
/20.1B

22
18

F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


front auxiliary head lamp windscreen wiper / - washer
head lamp cavity optional optional

A
A

-S78#:13
/20.1A

rd1.5 mm²
head lamp cavity
-S80:1 gr0.75 mm² -S82:1
Channel 15

-K9 /18.7C /20.1A

-S91#
/15.2E -E46

0 1

11

13

1
2
-S73#

13

1
0 1
2.15

227

12

14

2
205

14
351 -S82:13

B
2
204 473
B 204 /20.1B
473 702

wh1.5 mm²
702
gg, 0.75 mm²

-P60.2:X2 bu0.75 mm² -S82:14


/18.8E /20.1C

86 wh1.5 mm²

86 wh1.5 mm²
rt/ws, 1.5 mm²

stop fuel injection


86

30

30

30

86

30

Channel 14

Channel 16

exhaust brake
gn1.5 mm²
-K9

rd1.5 mm²

/15.2E -XK35_J2:07

/15.2E -XK35_J2:08
Channel 8
/15.2E reserve
-K24 -K21 -K22 -K23
bn0.75 mm²

C
C 24 24 24 24
155 155 155 155
bu0.75 mm²

4x156 5x156 5x156 5x156


87a

87a

87a

87a
85

87

85

87

85

87

85

87

2.12

1.17

2.17
rt/ws, 1.5 mm² rt/ws, 1.5 mm² rt/ws, 1.5 mm²

11
-X3

bn0.75 mm²

rd0.75 mm²
gr0.75 mm²
bu0.75 mm² bu0.75 mm² bu0.75 mm²
-S32#:14
-X3 -X3 /20.1D
-

bu1.5 mm²
:- :-
/17.6D /20.4D
36

27
28
29

31

32
-X3 -X3
5

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

10
11
gg
-U3
-WE46 2
1

1
2
3
4

5
6
7
8

-WM5 1
2

-WU3 5

-WU3.1 1
2
3

6
-GND_U3
-WUSW

-XSW

10
11
12
.U3
1
2
3
4

5
6

7
8

1
2
Codierung A 1605 -XM5 951 Ko -XU3

5
1606 952 Ko Codierung C 1609 -XU3.1
2
1

2
3

6
-XE46 951 Ko 1601

2 10
3 11
gg 12
1
2
3
4

5
6

7
8

-WM4.3# 1 9

1
2
and only use with their aggrement

1610 1602
952 Ko

5
gg

gg
Codierung A
-WM4.1# 1
2
3

-WM4.2# 1
2
3

.2-WM5# 1
2
2
1

2
3

6
-WE46 2
1

-WU3 5

1
2
3

E
E

45
48

52

53
-X4
1/53a
4/31b

1/53a
4/31b

1/53a
4/31b
-F10.5
3/53
2/31

3/53
2/31

3/53
2/31
829

-K55:A1

-K56:A1
1
2
203 KO 10A
2
1

- XE46.1 951 Ko

S32
-E46.1 -M4.1# -M4.2# -M4.3# -M5#

04
/4.3B
M M M M -XK35_J2
605 -U4

/10.8C

/7.6B

/7.6B
474 474 474 /2.2A
4x156 4x156 4x156 2x156
563

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff windscreen wiper optional
Branch Drawing No sheet 19
auxiliary head lamp
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


rotation beacon emergency pump brake pedal foot switch dead man detection
optional optional operated optional
limp home reserve position Cabin fan foot switch door contact (only at lock steering) rear view camera
Control elements optional engine brake (AKB) optional

A
A

-X3:5

/15.2E -B66 Totmann-Schalter


.1

/15.2E -B90.3 Türkontakt NC


/19.8A
-S91#:1 -P61

/15.2E -B54 Fußtaste AKB


/19.8A

/15.2E -B52 brake pedal


428

Channel 11
-K9 -K9

Cnannel 9

Channel 5

Channel 6
-X3:27
/19.8B
wh0.75 mm²

-P56:1 rd0.75 mm² rd0.75 mm²


/18.8E

1.11

1.12
2.5

2.1

B
B

ws/ge C3

ge
bl C1
br C2

gr C4
rt +24V DC
ws 0V DC

M
-S76# -SR3 -S32# -S78#

13

13

13

13
1

1
-S82 0 1 0 1
13

zum Deckel
verlegen

bu0.75 mm²

gn0.75 mm²

bu0.75 mm²
bk0.75 mm²
351 148 513 351
14

14

14

14
382
14

2
204 204 204 204 204
473 473 473 473
206 206 vio0.75 mm² 473
702 702 702 702
509 .1
-S91#:2 - XP61
gn0.75 mm²

ye0.75 mm²
or0.75 mm²

1
2
3
4
5

6
/19.8B 1602

318
5,0m
.1
-WCam1
1601

C
C

1
2
3
4
5

6
-WP61 1
2
3
4
5
6
24

25

33

34

35

23

12

21

22

17
18
19
20
-X3

3
-
-X3:29 :- :3
/19.8D .1
/19.6D /17.2C
-XP61

1
2
3
4
5

6
-U3 1602
1601
-XB52 -XB90#

ws

sw

ws

sw
br

gr

br

gr
bl

bl

1
2
3
4
5

D
D 937 KO 937 KO
-WP61 1
-WE51 1
2

-WM6 1
2

-WB54 1
2
3
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1
2
3
4
2

/21.3C

/21.3C
3

2
3
4

320
8,0m
.1
- WCAM1
3,0m -WB90.3# 4
-XB54 3,0m

C
1185

A
B
1
2

1
2
3

-XE51# 951 Ko 4 -WB52


1113 KO 1620 KO 5
952 Ko
-XM6 1185
1112 KO 1618 KO 6
1

2
3
4
1
2

1
2
3
4

A
B
C
5096
/21.3C

/21.3C
and only use with their aggrement

1
2
+ -WE51#

-WM6# 1
2

+M3

E
E
1

2
3
4 +M2.1
- XE51#
-C1
-

139 0,6m
429
1
2

1190

-WB54 1

-WB66# 1
2
-M6# 585 KO - WB52
-
+

ws

sw
br

bl

-E51# -M6#

1
2
3
4
M
M -B52 -B90.3# 1 2 3 4
99 280 + S - S -B54 -B66# 345 + S - S

524 524 KO
184

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Meldeleuchtung Fahrzeugzustand
Branch Drawing No sheet 20
Rückfahrkamera
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with Klimaanlage / Heizung optional 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


air heater
under roof unit
optional

A
A

B
B
+M1.U4-WHZG# 2

145

-X3

C
3
4
C -XM6
/20.4D

3
4
/20.4E
-WU3 11

-WHZG# 1
2
-GND_U3
11

-XU3
11

1609 KO
-
+

D
D
-WU3 11
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

I II III
-MHZG# 0
xx in
BG 1916 I III II
230W-24V

-F3#
1

637
and only use with their aggrement

15A
2

E
E
/1.2B

L M H

+M1.U4
-U4
563

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Air heater (heat exchanger in cabin)
Branch Drawing No sheet 21

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Air Condition / Heater
filter for protection ventilation MCC Mobile Climatic Control
optional optional

A
A

-S78.3 circuit diagram


-S78.3

B
B

-
OUT
+
Schalter
Bodenansicht

-XS78.3C
OUT -

1
2
3
4

5
6
856

C
A
B

B
856

1
2
3
4

5
6
6x 154 +
-XS78.3A 5x 156 -XS78.3B
662 662

A
B

B
C

C
517 517
518 518

10
11
gg
-WKLI 1
2
3

4
5
8
9

6
7

C
C
-U3

-XKLI

10

11
12
1
2
3

4
5
8
9

6
7
Codierung B 1607
+M1.KLI 1608

10

11
12
1
2
3

4
5
8
9

6
7
-XKA#
1
2
3
4
6

5
Codierung A 1601
1602
-WUSW# 1

10
11
gg
1
2
3
4
6

2
3

4
5
8
9

6
7

D
D bk6 mm² - XKB#

10

11
12
1
2
3

4
5
8
9

6
7
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

-X4
5

1605
-WXKA# 5

4
1
2
3

A 10

B 11
C 12
1
2
3

4
5
8
9

6
7
:5 +M1
C

C
D
A

A
B

A
B
/11.2C -Klima#

-
-
C1
C3
30

BG3210 A B C A B A B C C D A B A B C
C13
PWS A B C D S-800
and only use with their aggrement

-K6 S-135 S-325


/8.4C
Deicing
Blower Thermost.

E
Speed
87a

E
87

C2 C4 Deicing
-F3# A B C D A B C Sensor C5
1

34 A B A B C
-XFIL#
40A -WFIL# 1 1 1
2

2 2 2
A B C
+

+M1.KLI
/1.2C

952 Ko 951 Ko
-FIL#
M RE-2

10
1

2
3

9
4

MCC Mobile Climate Control Watervalve

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Compact unit heating/air conditioner
Branch Drawing No sheet 22

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85

Cable list

mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter

planning system ProPlan


A
(BM-Text 5)
2001 =A1.2+M1-WB65# CABLE 2X1.5 QMM
2001 =A1.2+M1-WK16.1a CABLE 2X1.5 QMM
2001 =A1.2+M1.KLI-WFIL# CABLE 2X1.5 QMM

2001 =A1.2+M1.U4-WB4 CABLE 2X1.5 QMM 5.50


2001 =A1.2+M1.U4-WB16 CABLE 2X1.5 QMM 5.00

B
B
2001 =A1.2+M1.U4-WB64# CABLE 2X1.5 QMM 5.00
2001 =A1.2+M1.U4-WG3 CABLE 2X1.5 QMM 8.00

2001 =A1.2+M1.U4-WHZG# CABLE 2X1.5 QMM


2001 =A1.2+M1.U4-WK5a CABLE 2X1.5 QMM 3.50
2001 =A1.2+M1.U4-WK16a CABLE 2X1.5 QMM 5.50

2001 =A1.2+M1.U4-WK25a CABLE 2X1.5 QMM 5.50

C
C 2001 =A1.2+M1.U4-WK51a CABLE 2X1.5 QMM

2001 =A1.2+M1.U4-WK52a CABLE 2X1.5 QMM 3.00


2001 =A1.2+M1.U4-WK54a# CABLE 2X1.5 QMM

2001 =A1.2+M1.U4-WK55a# CABLE 2X1.5 QMM


2001 =A1.2+M1.U4-WK55b# CABLE 2X1.5 QMM
2001 =A1.2+M1.U4-WK56a CABLE 2X1.5 QMM

D
D 2001 =A1.2+M1.U4-WK85a# CABLE 2X1.5 QMM 8.00
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

2001 =A1.2+M1.U4-WKM1 CABLE 2X1.5 QMM 5.00

2001 =A1.2+M1.U4-WM1 CABLE 2X1.5 QMM 7.50


2001 =A1.2+M2-WB54 CABLE 2X1.5 QMM

2001 =A1.2+M2-WB66# CABLE 2X1.5 QMM


and only use with their aggrement

2001 =A1.2+M2-WE46 CABLE 2X1.5 QMM 3.00

2001 =A1.2+M2-WE51# CABLE 2X1.5 QMM

E
E
2001 =A1.2+M2-WHZG# CABLE 2X1.5 QMM
2001 =A1.2+M2-WM6# CABLE 2X1.5 QMM

2001 =A1.2+M2-WSup# CABLE 2X1.5 QMM


2001 =A1.2+M2.2-WM5# CABLE 2X1.5 QMM

2001 =A1.2+M2.U3-WE46 CABLE 2X1.5 QMM


2001 =A1.2+M2.U3-WE51 CABLE 2X1.5 QMM

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 1

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85

Cable list

mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter

planning system ProPlan


A
(BM-Text 5)
2001 =A1.2+M2.U3-WM5 CABLE 2X1.5 QMM 3.00
2001 =A1.2+M2.U3-WM6 CABLE 2X1.5 QMM 3.00
2001 =A1.2+M3.U1-WE42.1 CABLE 2X1.5 QMM

2001 =A1.2+M3.U1-WE42.2 CABLE 2X1.5 QMM


2001 =A1.2+M3.U1-WP52 CABLE 2X1.5 QMM

B
B

Total lenght: 70.50


__________________

2002 =A1.2+M1.U4-WB2.1 CABLE 3X1.5 QMM 5.50

2002 =A1.2+M3-WB90.1 CABLE 3X1.5 QMM


2002 =A1.2+M3-WB90.2 CABLE 3X1.5 QMM

C
C
2002 =A1.2+M3.U1-WB113.3 CABLE 3X1.5 QMM
2002 =A1.2+M3.U1-WB113.4 CABLE 3X1.5 QMM

Total lenght: 5.50


__________________

2003 =A1.2+M2.2-WM4.1# CABLE 4X1.5 QMM

D
D 2003 =A1.2+M2.2-WM4.2# CABLE 4X1.5 QMM
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

2003 =A1.2+M2.2-WM4.3# CABLE 4X1.5 QMM


2003 =A1.2+M2.U3-WB54 CABLE 4X1.5 QMM

2003 =A1.2+M2.U3-WXF1# CABLE 4X1.5 QMM


2003 =A1.2+M3.U1-WE43.1 CABLE 4X1.5 QMM
and only use with their aggrement

2003 =A1.2+M3.U1-WE43.2 CABLE 4X1.5 QMM

E
E Total lenght:
__________________

2004 =A1.2+M1.U4-WU3.1 CABLE 7X1.5 QMM 3.50

2004 =A1.2+M1.U4-WXKA# CABLE 7X1.5 QMM


2004 =A1.2+M2.1-WP61 CABLE 7X1.5 QMM

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 2

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85

Cable list

mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter

planning system ProPlan


A
(BM-Text 5)
2004 =A1.2+M2.U3-WP61 CABLE 7X1.5 QMM 3.00
2004 =A1.2+M2.U3-WU3.1 CABLE 7X1.5 QMM
2004 =A1.2+M3.U1-WB90 CABLE 7X1.5 QMM

Total lenght: 6.50


__________________

B
B

2005 =A1.2+M1.KLI-WUSW# CABLE 12X1.5 QMM

2005 =A1.2+M1.U4-WU3 CABLE 12X1.5 QMM 3.50


2005 =A1.2+M1.U4-WU8 CABLE 12X1.5 QMM 5.50

2005 =A1.2+M1.U4-WXL CABLE 12X1.5 QMM 5.50


2005 =A1.2+M2.U3-WKLI CABLE 12X1.5 QMM 3.00

C
C
2005 =A1.2+M2.U3-WU3 CABLE 12X1.5 QMM 3.00
2005 =A1.2+M2.U3-WUSW CABLE 12X1.5 QMM 3.00
2005 =A1.2+M3.U1-WXL CABLE 12X1.5 QMM

Total lenght: 23.50


__________________

D
D 2028 =A1.2+M1- WE41.1 CABLE 4X1.0 QMM
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

2028 =A1.2+M1- WE41.2 CABLE 4X1.0 QMM


2028 =A1.2+M1.U4-WK3 CABLE 4X1.0 QMM

2028 =A1.2+M1.U4-WK14 CABLE 4X1.0 QMM 5.50


2028 =A1.2+M1.U4-WK15 CABLE 4X1.0 QMM 8.50
and only use with their aggrement

Total lenght: 14.00


__________________

E
E

2034 =A1.2+M1.U4-WB82.1 CABLE 7 x 1,0 QMM 5.50

Total lenght: 5.50


__________________

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 3

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85

Cable list

mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter

planning system ProPlan


A
(BM-Text 5)
2035 =A1.2+M1.U4-WB2.2 CABLE 3X0,75 QMM 6.00
2035 =A1.2+M1.U4-WB9 CABLE 3X0,75 QMM 11.00

Total lenght: 17.00


__________________

B
B
2036 =A1.2+M2.U3-WX22 CABLE 4X0,75 QMM

Total lenght:
__________________

2042 =A1.2+M1-WXL CABLE 5 x 1,5 QMM

Total lenght:

C
C
__________________

2044 =A1.2+M1.U4-WS98.2 CABLE 5 x 1,0QMM 8.50


2044 =A1.2+M1.U4-WS98.3 CABLE 5 x 1,0QMM

Total lenght: 8.50


__________________

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

2046 =A1.2+M1.U4-WG3 B+ CABLE 1X35 QMM 8.00

2046 =A1.2+M1.U4-WQ75 CABLE 1X35 QMM 5.50

Total lenght: 13.50


__________________
and only use with their aggrement

E
E 2060 =A1.2+M1-WK42-E1 CABLE 1X10 QMM 6.50

Total lenght: 6.50


__________________

2091 =A1.2+M1.BAT-WG1 CABLE 1X95 QMM


2091 =A1.2+M1.BAT-WGND CABLE 1X95 QMM

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 4

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85

Cable list

mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter

planning system ProPlan


A
(BM-Text 5)
2091 =A1.2+M1.BAT-WM1 CABLE 1X95 QMM
2091 =A1.2+M1.BAT-WQ46+ CABLE 1X95 QMM
2091 =A1.2+M1.BAT-WQ46- CABLE 1X95 QMM

2091 =A1.2+M1.BAT-WQ75+ CABLE 1X95 QMM


2091 =A1.2+M1.BAT-WQ75- CABLE 1X95 QMM

B
B
2091 =A1.2+M1.BAT-WQ75-KM1 CABLE 1X95 QMM

Total lenght:
__________________

6191 =A1.2+M1.U4-CU COPPER BAR 0.22

Total lenght: 0.22

C
C __________________

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 5

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010753 comment: Connector headlights

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2028
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1- WE41.1
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
bk

A
A
bn
gr
gg
Design.: 59010753 comment: Connector headlights
Type: 2028
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1- WE41.2
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
bk
bn

B
B
gr
gg
Design.: 59010165 comment: Connector fire supression Ansul
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1-WB65#
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XB65# 1 +M2 - XF1# :3
:2 -XB65# 2 +M2 - XF1# :4

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff - WE41.1 - WE41.2 -WB65# Branch Drawing No sheet 6

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: @@59013440 comment: connector cable controller CR7032

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 805
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1-WK1_U4
Supplier: Length: 5.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:2 -F10.1 .U4 1 -K1 :01

A
A
KLL U4 - K1 :2 -X4_K1 .U4 2 -K1 :02
KLL U4 - K1 :3 -X4_K1 .U4 3 -K1 :03
KLL U4 - K1 :4 -X4_K1 .U4 4 -K1 :04
KLL U4 - K1 :5 -X4_K1 .U4 5 -K1 :05
KLL U4 - K1 :6 -X4_K1 .U4 6 -K1 :06
KLL U4 - K1 :7 -X4_K1 .U4 7 -K1 :07
KLL U4 - K1 :8 -X4_K1 .U4 8 -K1 :08
KLL U4 - K1 :9 -X4_K1 .U4 9 -K1 :09
KLL U4 - K1 :10 -X4_K1 .U4 10 -K1 :10

B
B
KLL U4 - K1 :11 -X4_K1 .U4 11 -K1 :11
KLL U4 - K1 :12 -X4_K1 .U4 12 -K1 :12
KLL U4 - K1 :13 -X4_K1 .U4 13 -K1 :13
KLL U4 - K1 :14 -X4_K1 .U4 14 -K1 :14
15 -K1 :15
KLL U4 - K1 :16 -X4_K1 .U4 16 -K1 :16
KLL U4 - K1 :17 -X4_K1 .U4 17 -K1 :17
:18 -K1 18 .U4 -X4_K1 :18 KLL U4 - K1
:2 -F10.2 .U4 19 -K1 :19

C
C KLL U4 - K1 :20 -X4_K1 .U4 20 -K1 :20
KLL U4 - K1 :21 -X4_K1 .U4 21 -K1 :21
KLL U4 - K1 :22 -X4_K1 .U4 22 -K1 :22
KLL U4 - K1 :23 -X4_K1 .U4 23 -K1 :23
KLL U4 - K1 :24 -X4_K1 .U4 24 -K1 :24
KLL U4 - K1 :25 -X4_K1 .U4 25 -K1 :25
KLL U4 - K1 :30 -X4_K1 .U4 30 -K1 :30
KLL U4 - K1 :31 -X4_K1 .U4 31 -K1 :31
:2 -F10.3 .U4 32 -K1 :32

D
D KLL U4 - K1 :33 -X4_K1 .U4 33 -K1 :33
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

KLL U4 - K1 :34 -X4_K1 .U4 34 -K1 :34


KLL U4 - K1 :35 -X4_K1 .U4 35 -K1 :35
KLL U4 - K1 :36 -X4_K1 .U4 36 -K1 :36
KLL U4 :- -X4 .U4 37 -K1 :37
KLL U4 - K1 :38 -X4_K1 .U4 38 -K1 :38
KLL U4 - K1 :39 -X4_K1 .U4 39 -K1 :39
and only use with their aggrement

KLL U4 - K1 :40 -X4_K1 .U4 40 -K1 :40


KLL U4 - K1 :41 -X4_K1 .U4 41 -K1 :41

E
E KLL U4 :- -X4 .U4 42 -K1 :42
KLL U4 - K1 :43 -X4_K1 .U4 43 -K1 :43
KLL U4 - K1 :48 -X4_K1 .U4 48 -K1 :48
KLL U4 - K1 :49 -X4_K1 .U4 49 -K1 :49
KLL U4 - K1 :50 -X4_K1 .U4 50 -K1 :50
KLL U4 - K1 :51 -X4_K1 .U4 51 -K1 :51
KLL U4 - K1 :52 -X4_K1 .U4 52 -K1 :52
KLL U4 - K1 :53 -X4_K1 .U4 53 -K1 :53

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WK1_U4 Branch Drawing No sheet 7

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
KLL U4 - K1 :54 -X4_K1 .U4 54 -K1 :54

Prepared using project planning system ProPlan


KLL U4 - K1 :55 -X4_K1 .U4 55 -K1 :55
Design.: 59010165 comment: Connector lock up off
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1-WK16.1a
Supplier: Length: m

A
A
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:87 -KT1 .U4 1 -XK16.1a :1
:2 -XK16.1a 2 .U4 -X4 :- KLL U4
Design.: 59022330 comment: Preheating
Type: 2060
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1-WK42-E1
Supplier: Length: 6.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -E1 bk .U4 -K45 :87
Design.: 59010168 comment: Anschlussleitung Rückleuchten

B
B Type: 2042
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1-WXL
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:6 -XL 1 - XL :1
:7 -XL 2 - XL :4
:8 -XL 3 - XL :3
4
:9 -XL gg - XL :6
Design.: 59010157 comment: battery bridge

C
Type: 2091
C
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WG1
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:- -G1.1 bk -G1.2 :+
Design.: 59010157 comment: ground chassis
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WGND
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:- -Q75 bk -GND :1

D
D Design.: 59010157 comment: connector cable starter
Type: 2091 Cable: =A1.2+M1.BAT-WM1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

Manufacturer: Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:30 -M1 bk -KM1 :31a
Design.: 59010157 comment: connector cable external start socket
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WQ46+
and only use with their aggrement

Supplier: Length: m

comment Conn. External target External locationExternal


locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment

E
E :+ -X46 bk -Q75 :+
Design.: 59010157 comment: connector cable external start socket
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WQ46-
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:- -Q75 bk -X46 :-

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WK16.1a -WK42-E1 -WXL -WG1 -WGND -WM1 -WQ46+ -WQ46-
Branch Drawing No sheet 8

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010157 comment: connector cable main switch +

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WQ75+
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:+ -Q75 bk -G1.1 :+

A
A
Design.: 59010157 comment: connector cable main switch -
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WQ75-
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:- -G1.2 bk -Q75 :-
Design.: 59010157 comment: Connector battery relay
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WQ75-KM1
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment

B
B
:30 -KM1 bk -Q75 :+
Design.: 59010165 comment: Connector cable fliter protection ventilation
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.KLI-WFIL#
Supplier: Length: m

comment Conn. External target External locationExternal


locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:+ -FIL# 1 - XFIL# :1
:- -FIL# 2 - XFIL# :2
Design.: 59010170 comment: Connector cable pin connector XSW windscreen wiper
Type: 2005 Cable: =A1.2+M1.KLI-WUSW#

C
Manufacturer: Length: m
C Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 - XKB# 1 -XKLI# :1
:2 - XKB# 2 -XKLI# :2
:3 - XKB# 3 -XKLI# :3
:4 - XKB# 4 -XKLI# :4
:5 - XKB# 5 -XKLI# :5
:6 - XKB# 6 -XKLI# :6
:7 - XKB# 7 -XKLI# :7

D
D :8 - XKB# 8 -XKLI# :8
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

:9 - XKB# 9 -XKLI# :9
:10 - XKB# 10 -XKLI# :10
:11 - XKB# 11 -XKLI# :11
:12 - XKB# gg -XKLI# :12
Design.: 59010294 comment: copper bar
Type: 6191
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-CU
and only use with their aggrement

Supplier: Length: 0.22 m

comment Conn. External target External locationExternal


locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment

E
E :2 -F1 CU -F2 :2
Design.: 59010166 comment: Connector cable speedometer
Type: 2002
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB2.1
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XB2.1-XB2.1 1 -X4_K1 :58 KLL U4 - K1
:3 -XB2.1-XB2.1 2 -X4 :- KLL U4
:2 -XB2.1-XB2.1 gg -X4_K1 :33 KLL U4 - K1

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WQ75+ -WQ75- -WQ75-KM1 -WFIL# -WUSW# -CU -WB2.1
Branch Drawing No sheet 9

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010155 comment: Connector cable converter speed

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2035
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB2.2
Supplier: Length: 6.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:C -B2.2 br(1) -X4 :5 KLL U4

A
A
:B -B2.2 bl(2) -X4 :- KLL U4
:A -B2.2 gg -X4_K1 :52 KLL U4 - K1
:1 shld -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Connector cable loadpressure working hydraulic
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB4
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:a -XB4 1 -F11.1 :1
:c -XB4 2 -X4 :13 KLL U4

B
B
Design.: 59010155 comment: connector cable water cool level
Type: 2035
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB9
Supplier: Length: 11.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:A -XB9 br(1) -X4 :21 KLL U4
:C -XB9 bl(2) -X4 :32 KLL U4
:B -XB9 gg -X4 :28 KLL U4
shld
Design.: 59010165 comment: connector cable gear clutch pressure

C
Type: 2001
C
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB16
Length: 5.0 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:a -XB16 1 -X4 :5 KLL U4
:c -XB16 2 -X4_K1 :39 KLL U4 - K1
Design.: 59010165 comment: Connector exhaust temperature
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB64#
Supplier: Length: 5.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment

D
D :1 -XB46 1 -T64# :7
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

:2 -XB46 2 -T64# :8
Design.: 59010154 comment: Connector cable accelerator position sender
Type: 2034
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB82.1
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:A -XB82.1 +M2 1 -X4 :23 KLL U4
and only use with their aggrement

:B -XB82.1 +M2 2 -X4 :9 KLL U4


:C -XB82.1 +M2 3 -X4 :22 KLL U4

E
E :A -XB82.2 +M2 4 -X4 :34 KLL U4
:B -XB82.2 +M2 5 -X4 :11 KLL U4
:C -XB82.2 +M2 6 -X4 :1 KLL U4
gg

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WB2.2 -WB4 -WB9 -WB16 -WB64# -WB82.1 Branch Drawing No sheet 10

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010165 comment: connector cable alternator

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WG3
Supplier: Length: 8.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:B (L) -G3 1 -X4_K1 :54 KLL U4 - K1

A
A
:C (I) -G3 2 -X4_K1 :57 KLL U4 - K1
Design.: 59010147 comment: connector cable alternator
Type: 2046
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WG3 B+
Supplier: Length: 8.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:B+ -G3 gr -F2 :1
Design.: 59010165 comment: Versorgungsleitung Heizung
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WHZG#
Supplier: Length: m

B
B
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
KLL U3 :45 -X3 +M2.U3 1 +M2.U3 -XM6 :3
:5 -GND_U3 +M2.U3 2 +M2.U3 -XM6 :4
Design.: 59010753 comment: Connector cable nodes K3
Type: 2028
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK3
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
CR2031 :VBBs -K3 bk K3_VBBs
CR2031 :GNDs -K3 bn -X4 :- KLL U4

C
C CR2031 :VBBo -K3 gr -KF11 :22
CR2031 :GNDo -K3 gg -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Connector cable switch off cavity
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK5a
Supplier: Length: 3.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK5a +M3 1 -K5 :87a
:2 -XK5a +M3 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010753 comment: Connector cable nodes K14

D
Type: 2028
D
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK14
Length: 5.5 m
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:VBBs -K14 bk -KF10 :24
:GNDs -K14 bn -X4 :- KLL U4
:VBBo -K14 gr -KF10 :12
:GNDo -K14 gg K14_GNDo
and only use with their aggrement

Design.: 59010753 comment: Connector modul K15


Type: 2028
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK15
Length: 8.5 m

E
E Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
CR2031 :VBBs -K15 bk -KF11 :16
CR2031 :GNDs -K15 bn K15_GNDs
CR2031 :VBBo -K15 gr -KF11 :10
CR2031 :GNDo -K15 gg K15_GNDo

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WG3 -WG3 B+ -WHZG# -WK3 -WK5a -WK14 -WK15
Branch Drawing No sheet 11

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010165 comment: Connector cable lock up

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK16a
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -K16a 1 -X4_K1 :2 KLL U4 - K1

A
A
:2 -K16a 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Connector cable volume flow activation
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK25a
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK25a 1 -X4 :13 KLL U4
:2 -XK25a 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Connector cable exhaust flap
Type: 2001
Cable: =A1.2+M1.U4-WK51a

B
B Manufacturer:
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK51a 1 -K57 :14
KLL U4 :- -X4 2 -XK51a :2
Design.: 59010165 comment: Connector cable solid brake valve
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK52a
Supplier: Length: 3.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK52a 1 -X4_K1 :13 KLL U4 - K1

C
C :2 -XK52a 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Service-(neutral-) break
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK54a#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK54a# 1 -X4_K1 :11 KLL U4 - K1
:2 -XK54a# 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Anschlussleitung Lenksperre
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK55a#

D
D Supplier: Length: m
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

comment Conn. External target External locationExternal


locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK55a 1 -X4_K1 :6 KLL U4 - K1
:2 -XK55a 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Anschlussleitung Lenksperre
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK55b#
Supplier: Length: m
and only use with their aggrement

comment Conn. External target External locationExternal


locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK55b 1 -X4_K1 :7 KLL U4 - K1

E
E :2 -XK55b 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: pre-bleeding break
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK56a
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
KLL U4 - K1 :4 -X4_K1 1 -XK56a :1
:2 -XK56a 2 -X4 :- KLL U4

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WK16a -WK25a -WK51a -WK52a -WK54a# -WK55a# -WK55b# -WK56a
Branch Drawing No sheet 12

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010165 comment: Connector cable horn

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK85a#
Supplier: Length: 8.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -X85a# 1 -X4_K1 :3 KLL U4 - K1

A
A
KLL U4 :- -X4 2 -X85a# :2
Design.: 59010165 comment: connector cable battery relay
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WKM1
Supplier: Length: 5.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:85 -KM1 .BAT 1 -X4_K1 :5 KLL U4 - K1
:86 -KM1 .BAT 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: connector cable starter
Type: 2001
Cable: =A1.2+M1.U4-WM1

B
B Manufacturer:
Supplier: Length: 7.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:50 -M1 1 -K3 :87
:50 -M1 2 -K3 :87
Design.: 59010147 comment: Connector cable fuses
Type: 2046
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WQ75
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:+ -Q75 .BAT gr -F1 :2

C
C Design.: 59010152 comment: Connector cable emergency stop
Type: 2044
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WS98.2
Supplier: Length: 8.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
KLL U4 :38 -X4 bk -S98.2 :21
:12 -S98.2 gr -X4 :7 KLL U4
KLL U4 :37 -X4 bn -S98.2 :11
:22 -S98.2 bu -X4 :6 KLL U4
gg

D
D Design.: 59010152 comment: Connector cable emergency stop
Type: 2044 Cable: =A1.2+M1.U4-WS98.3
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

Manufacturer: Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:12 -S98.3 bk -X4 :38 KLL U4
KLL U4 - K1 :55 -X4_K1 gr -S98.3 :11
:12 -S98.3 bn -X4 :37 KLL U4
and only use with their aggrement

KLL U4 - K1 :24 -X4_K1 bu -S98.3 :11


gg

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WK85a# -WKM1 -WM1 -WQ75 -WS98.2 -WS98.3Branch Drawing No sheet 13

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010170 comment: Connector cable pin connector XU3

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WU3
Supplier: Length: 3.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XU3 +M2.U3 1 -F7 :1

A
A
:2 -XU3 +M2.U3 2 -K4 :86
:3 -XU3 +M2.U3 3 -F10.4 :1
:4 -XU3 +M2 4 -X4_K1 :50 KLL U4 - K1
:5 -XU3 +M2.U3 5 -F10.5 :1
:6 -XU3 +M2.U3 6 -F11.5 :1
:7 -XU3 +M2 7 -X4 :6 KLL U4
:8 -XU3 +M2 8 -X4 :7 KLL U4
:9 -XU3 +M2 9 -X4_K1 :43 KLL U4 - K1
:10 -XU3 +M2 10 -X4_K1 :25 KLL U4 - K1

B
B
:11 -XU3 +M2.U3 11 -F3# :1
:12 -XU3 +M2.U3 gg -X4 :- KLL U4
Design.: 59010169 comment: connector cable socket plug XU3.1
Type: 2004
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WU3.1
Length: 3.5 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XU3.1 +M2 1 -X4 :45 KLL U4
:2 -XU3.1 +M2 2 -X4 :48 KLL U4
:3 -XU3.1 +M2 3 S32 Signal DT Notpumpe

C
C :4 -XU3.1 +M2 4 FIRE extinguishing system triggered
:5 -XU3.1 +M2 5 -X4 :52 KLL U4
:6 -XU3.1 +M2 6 -X4 :53 KLL U4
gg
Design.: 59010170 comment: Connector cable U8
Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WU8
Length: 5.5 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
1

D
D : -KR 2 -X4_K1 :17 KLL U4 - K1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

: - K1 3 -X4_K1 :16 KLL U4 - K1


: - K2 4 -X4_K1 :15 KLL U4 - K1
: - K3 5 -X4_K1 :14 KLL U4 - K1
KLL U4 :- -X4 6 -KF :
KLL U4 :- -X4 7 -KR :
KLL U4 :- -X4 8 - K1 :
and only use with their aggrement

KLL U4 :- -X4 9 - K2 :
KLL U4 :- -X4 10 - K3 :

E
E 11
gg

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WU3 -WU3.1 -WU8 Branch Drawing No sheet 14

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010169 comment: Connector cable air conditioner

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2004
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WXKA#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:3 -XKA# .KLI 1 - F3 :3

A
A
:2 -XKA# .KLI 2 - F3 :5
:1 -XKA# .KLI 3 - F3 :7
:4 -XKA# .KLI 4 - F3 :1
:6 -XKA# .KLI 5 -K6 :87a
6
gg
Design.: 59010170 comment: connector cable socket plug XL
Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WXL
Supplier: Length: 5.5 m

B
B
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XL 1 -X4_K1 :17 KLL U4 - K1
:2 -XL 2 -X4 :5 KLL U4
:3 -XL 3 -X4_K1 :36 KLL U4 - K1
:4 -XL 4 -X4_K1 :41 KLL U4 - K1
:5 -XL 5 -X4 :49 KLL U4
6
7
8

C
C 9
:10 -XL 10 -X4 :20 KLL U4
:11 -XL 11 -X4 :24 KLL U4
KLL U4 :- -X4 gg -XL :12
Design.: 59010165 comment: Connector cable foot switch AKB
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2-WB54
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -B54 1 -YB66 :2

D
D :C -XB54 2 -B54 :2
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

Design.: 59010165 comment: Anschlussleitung Totmann-Fußtaster


Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2-WB66#
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:B -XB54 1 -B66# :1
:3 -YB66 2 -B66# :2
and only use with their aggrement

Design.: 59010165 comment: connector cable XE46 auxiliary lamps


Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2-WE46
Length: 3.0 m

E
E Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XE46# 1 - XE46.1 :1
:2 -XE46# 2 - XE46.1 :2

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WXKA# -WXL -WB54 -WB66# -WE46 Branch Drawing No sheet 15

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010165 comment: Connector E51# rotation beacon

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2-WE51#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:+ - XE51# 1 -X55 :1

A
A
:- - XE51# 2 -X55 :2
Design.: 59010165 comment: Versorgungsleitung Heizung
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2-WHZG#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:3 -XM6# 1 -MHZG# :+
:4 -XM6# 2 -MHZG# :-
Design.: 59010165 comment: Connector cable M6# cabin fan
Type: 2001
Cable: =A1.2+M2-WM6#

B
B Manufacturer:
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -M6# 1 -XM6# :1
:2 -M6# 2 -XM6# :2
Design.: 59010165 comment: Connector supply Ansul
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2-WSup#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:+ -KF1 +M1 1 - XF1# :1

C
C :- -KF1 +M1 2 - XF1# :2
Design.: 59010169 comment: connector cable socket plug P61
Type: 2004
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.1-WP61
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XP61 1 -XP61 :1
:2 -XP61 2 -XP61 :2
:3 -XP61 3 -XP61 :3
:4 -XP61 4 -XP61 :4

D
D :5 -XP61 5 -XP61 :5
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

:6 -XP61 6 -XP61 :6
gg
Design.: 59010167 comment: Anschlussleitung Scheibenwischer
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.2-WM4.1#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
and only use with their aggrement

:1 -XSW 1 -XM2 :1/53a


:4/31b -XM2 2 -XSW :2

E
E :3 -XSW 3 -XM2 :3/53
:2/31 -XM2 gg -XSW :4

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WE51# -WHZG# -WM6# -WSup# -WP61 -WM4.1#Branch Drawing No sheet 16

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010167 comment: Anschlussleitung Scheibenwischer

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.2-WM4.2#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:5 -XSW 1 -XM3 :1/53a

A
A
:4/31b -XM3 2 -XSW :6
:7 -XSW 3 -XM3 :3/53
:2/31 -XM3 gg -XSW :8
Design.: 59010167 comment: Anschlussleitung Scheibenwischer
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.2-WM4.3#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:9 -XSW 1 -XM4 :1/53a
:4/31b -XM4 2 -XSW :10

B
B
:11 -XSW 3 -XM4 :3/53
:2/31 -XM4 gg -XSW :12
Design.: 59010165 comment: Anschlussleitung Scheibenwascher
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.2-WM5#
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XM5 1 -M5# :1
:2 -M5# 2 -XM5 :2
Design.: 59010167 comment: Connector cable foot switch AKB

C
Type: 2003
C
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WB54
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
KLL U3 :3 -X3 1 -XB54 :A
KLL U3 :21 -X3 2 -XB54 :B
KLL U3 :12 -X3 3 -XB54 :C
gg
Design.: 59010165 comment: connector cable XE46 auxiliary lamps
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WE46

D
D Supplier: Length: m
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

comment Conn. External target External locationExternal


locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XE46 1 -K24 :87
:2 -XE46 2 -X3 :- KLL U3
Design.: 59010165 comment: Connector E51# rotation beacon
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WE51
Supplier: Length: m
and only use with their aggrement

comment Conn. External target External locationExternal


locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XE51# 1 -X3 :24 KLL U3

E
E :2 -XE51# 2 -X3 :- KLL U3

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WM4.2# -WM4.3# -WM5# -WB54 -WE46 -WE51 Branch Drawing No sheet 17

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010170 comment: connector cable socket plug XKLI

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WKLI
Supplier: Length: 3.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:A -XS78.3A 1 -XKLI :1

A
A
:B -XS78.3A 2 -XKLI :2
:C -XS78.3A 3 -XKLI :3
:1 -XS78.3C 4 -XKLI :4
:2 -XS78.3C 5 -XKLI :5
:5 -XS78.3C 6 -XKLI :6
:6 -XS78.3C 7 -XKLI :7
:3 -XS78.3C 8 -XKLI :8
:4 -XS78.3C 9 -XKLI :9
:A -XS78.3B 10 -XKLI :10

B
B
:B -XS78.3B 11 -XKLI :11
:C -XS78.3B gg -XKLI :12
Design.: 59010165 comment: connector cable socket plug XM5 washer tank
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WM5
Length: 3.0 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XM5 1 -X3 :11 KLL U3
:2 -XM5 2 -X3 :- KLL U3
Design.: 59010165 comment: Connector cable M6 cabin fan

C
Type: 2001
C
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WM6
Length: 3.0 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XM6 1 -X3 :33 KLL U3
:2 -XM6 2 -X3 :- KLL U3
Design.: 59010169 comment: connector cable socket plug P61
Type: 2004
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WP61
Supplier: Length: 3.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment

D
D :1 -XP61 1 -X3 :3 KLL U3
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

:2 -XP61 2 -X3 :- KLL U3


:3 -XP61 3 -X3 :20 KLL U3
:4 -XP61 4 -X3 :19 KLL U3
:5 -XP61 5 -X3 :18 KLL U3
:6 -XP61 6 -X3 :17 KLL U3
gg
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WKLI -WM5 -WM6 -WP61 Branch Drawing No sheet 18

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010170 comment: connector cable socket plug XU3

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WU3
Supplier: Length: 3.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XU3 1 -X3 :1 KLL U3

A
A
:2 -XU3 2 -X3 :2 KLL U3
:3 -XU3 3 -X3 :3 KLL U3
:4 -XU3 4 -X3 :4 KLL U3
:5 -XU3 5 -X3 :5 KLL U3
:6 -XU3 6 -X3 :6 KLL U3
:7 -XU3 7 -X3 :7 KLL U3
:8 -XU3 8 -X3 :8 KLL U3
:9 -XU3 9 -X3 :9 KLL U3
:10 -XU3 10 -X3 :10 KLL U3

B
B
:11 -XU3 11 -X3 :45 KLL U3
:12 -XU3 gg -X3 :- KLL U3
Design.: 59010169 comment: connector cable socket plug XU3.1
Type: 2004
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WU3.1
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XU3.1 1 -X3 :27 KLL U3
:2 -XU3.1 2 -X3 :28 KLL U3
:3 -XU3.1 3 -X3 :29 KLL U3

C
C :4 -XU3.1 4 -X3 :30 KLL U3
:5 -XU3.1 5 -X3 :31 KLL U3
:6 -XU3.1 6 -X3 :32 KLL U3
gg
Design.: 59010170 comment: connector cable socket plug XSW windscreen wiper
Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WUSW
Length: 3.0 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XSW 1 -X3 :5 KLL U3

D
D :2 -XSW 2 -K21 :87a
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

:3 -XSW 3 -K21 :30


:4 -XSW 4 -X3 :- KLL U3
:5 -XSW 5 -X3 :5 KLL U3
:6 -XSW 6 -K22 :87a
:7 -XSW 7 -K22 :30
:8 -XSW 8 -X3 :- KLL U3
and only use with their aggrement

:9 -XSW 9 -X3 :5 KLL U3


:10 -XSW 10 -K23 :87a

E
E :11 -XSW 11 -K23 :30
:12 -XSW gg -X3 :- KLL U3

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WU3 -WU3.1 -WUSW Branch Drawing No sheet 19

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010156 comment: connector cable diagnostic cummins

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2036
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WX22
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:B -X22 br(1) -X3 :3 KLL U3

A
A
:C -X22 bl(2) -X3 :13 KLL U3
:D -X22 gr(3) -X3 :14 KLL U3
:A -X22 gg -X3 :- KLL U3
:E -X22 shld -X3 :- KLL U3
Design.: 59010167 comment: Connector (4-pole) fire supression
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WXF1#
Supplier: Length: m

comment Conn. External target External locationExternal


locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
KLL U3 :1 -X3 1 -XF1# :1

B
B
:2 -XF1# 2 -X3 :- KLL U3
KLL U3 :1 -X3 3 -XF1# :3
KLL U3 :30 -X3 gg -XF1# :4
Design.: 59010166 comment: Connector cable cavity switch off
Type: 2002
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3-WB90.1
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:3 -B90.1 1 - XB90 :1
:4 -B90.1 2 - XB90 :3

C
C :1 -B90.1 gg - XB90 :2
Design.: 59010166 comment: Connector cavity position down
Type: 2002
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3-WB90.2
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:3 -B90.2# 1 - XB90 :4
:4 -B90.2# 2 - XB90 :6
:1 -B90.2# gg - XB90 :5
Design.: 59010169 comment: Connector cavity position

D
Type: 2004
D
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WB90
Length: m
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XB90 1 -X1 :5 KLL U1
:2 -XB90 2 -X1 :- KLL U1
:3 -XB90 3 -X1 :3 KLL U1
:4 -XB90 4 -X1 :5 KLL U1
and only use with their aggrement

:5 -XB90 5 -X1 :- KLL U1


:6 -XB90 6 -X1 :24 KLL U1

E
E gg
Design.: 59010166 comment: connector cable wheel brake back left
Type: 2002
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WB113.3
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:A -XB113.3 1 -X1 :5 KLL U1
:B -XB113.3 2 -X1 :- KLL U1
:C -XB113.3 gg -X1 :36 KLL U1

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WX22 -WXF1# -WB90.1 -WB90.2 -WB90 -WB113.3
Branch Drawing No sheet 20

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010166 comment: connector cable wheel brake backright

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2002
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WB113.4
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:A -XB113.4 1 -X1 :5 KLL U1

A
A
:B -XB113.4 2 -X1 :- KLL U1
:C -XB113.4 gg -X1 :41 KLL U1
Design.: 59010165 comment: connector cable reversing lights right
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WE42.1
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XE42.1 1 -X1 :20 KLL U1
:2 -XE42.1 2 -X1 :- KLL U1
Design.: 59010165 comment: connector cable reversing lights left

B
B Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WE42.2
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XE42.2 1 -X1 :20 KLL U1
:2 -XE42.2 2 -X1 :- KLL U1
Design.: 59010167 comment: Connector cable three-chamber tail light left
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WE43.1
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment

C
C :1 - XE43.2 1 -X1 :6 KLL U1
:2 - XE43.2 2 -X1 :8 KLL U1
:4 - XE43.2 3 -X1 :7 KLL U1
:3 - XE43.2 gg -X1 :- KLL U1
Design.: 59010167 comment: Connector cable three-chamber tail light right
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WE43.2
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 - XE43.1 1 -X1 :6 KLL U1

D
D :2 - XE43.1 2 -X1 :9 KLL U1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

:4 - XE43.1 3 -X1 :7 KLL U1


:3 - XE43.1 gg -X1 :- KLL U1
Design.: 59010165 comment: connector cable reversing alerter
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WP52
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
and only use with their aggrement

:1 -P52 1 -X1 :17 KLL U1


:2 -P52 2 -X1 :- KLL U1

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WB113.4 -WE42.1 -WE42.2 -WE43.1 -WE43.2 -WP52
Branch Drawing No sheet 21

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010170 comment: Connector cable pin connector XL

Prepared using project planning system ProPlan


Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WXL
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XL 1 -X1 :17 KLL U1

A
A
:2 -XL 2 -X1 :5 KLL U1
:3 -XL 3 -X1 :36 KLL U1
:4 -XL 4 -X1 :41 KLL U1
:5 -XL 5 -X1 :3 KLL U1
:6 -XL 6 -X1 :6 KLL U1
:7 -XL 7 -X1 :7 KLL U1
:8 -XL 8 -X1 :8 KLL U1
:9 -XL 9 -X1 :9 KLL U1
:10 -XL 10 -X1 :20 KLL U1

B
B
:11 -XL 11 -X1 :24 KLL U1
:12 -XL gg -X1 :- KLL U1

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WXL Branch Drawing No sheet 22

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Wiring diagram
place from / of to Wire information

A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :H rd -X3 :3 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :G bk -X3 :4 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :F bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :E bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :D ye -X3 :15 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :C gr -X3 :41 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :B gn -X3 :40 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :A bn -X3 :16 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996

B
B
+M2.U3 =A1.2/16.1D -X3 :- bu -GND_U3 :6 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M2.U3 =A1.2/16.1D -X3 :- bu -GND_U3 :1 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
=A1.2/20.1D 26-29 vio -S32# :14
+M2.U3 =A1.2/16.1D -X3 :25 gn -SR3 :14 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2142 59013170
+M2.U3 =A1.2/20.3B -SR3 :13 rd -S32# :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/16.1D -X3 :24 or -S76# :14 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF ORANGE 2135 59013163
+M2.U3 =A1.2/20.2B -S76# :13 rd -SR3 :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/20.2B -S82 :13 wh -X3 :27 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF WEISS 2133 59013161
+M2.U3 =A1.2/20.2B -S76# :13 rd -P56 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994

C
C
+M2.U3 =A1.2/16.5A -S98.1 :22 rd -X3 :8 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+M2.U3 =A1.2/16.5A -S98.1 :21 rd -S98.1 :11 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+M2.U3 =A1.2/16.5A -S98.1 :12 rd -X3 :7 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+M2.U3 =A1.2/16.5A -S98.1 :11 rd -X3 :6 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+M2.U3 =A1.2/19.2B -S73# :2 -P60.2 :X2
+M2.U3 =A1.2/19.2B -S73# :1 -S80 :1
+M2.U3 =A1.2/19.5B -S91# :14 gn -X3 :11 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2125 59013109
+M2.U3 =A1.2/19.5B -S91# :12 wh -K23 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF WEISS 2124 59013108
+M2.U3 =A1.2/19.5B -S91# :11 -S91# :13

D
D +M2.U3 =A1.2/19.5B -S91# :13 rd -X3 :5 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :1 gr -S64 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/18.3D -S86 :14 rd -S67 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/16.2A -S85 :14 bk -X3 :2 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2122 59013106
+M2.U3 =A1.2/16.2B -S87 :14 vio -X3 :44 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2131 59013115
+M2.U3 =A1.2/16.2A -S85 :11 vio -X3 :3 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2131 59013115
+M2.U3 =A1.2/18.6D -S80 :2 bu -P60.2 :X2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
and only use with their aggrement

=A1.2/18.7C P58 gr -S80 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995


+M2.U3 =A1.2/18.6D -S80 :14 rd -P22 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994

E
E +M2.U3 =A1.2/18.5D -S72 :2 bu -S80 :2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/18.6D -S80 :1 gr -S72 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/18.5D -S72 :24 rd -S80 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.5D -S72 :12 rd -S72 :24 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :2 bu -S72 :2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :1 vio -S72 :11 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2143 59013172
+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :24 rd -S72 :12 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :14 rd -S67 :24 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram dashboard U3 Branch Drawing No sheet 23

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Wiring diagram
place from / of to Wire information

A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M2.U3 =A1.2/18.3D -S64 :14 rd -S86 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.2D -S64 :14 rd -S64 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.2D -S43 :12 rd -S64 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.6D -P60.2 :X2 bu -S73# :2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/18.8D -P56 :1 rd -S76# :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.7D -P23 :1 rd -P56 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.7D -P22 :1 rd -P23 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/19.1C -K24 :85 bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993

B
B
+M2.U3 =A1.2/19.1C -K24 :30 rt/ws -X3 :5 CABLE 1X1.5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+M2.U3 =A1.2/19.5C -K23 :86 wh -K22 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF WEISS 2124 59013108
+M2.U3 =A1.2/19.4C -K22 :87 rt/ws -K21 :87 CABLE 1X1.5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+M2.U3 =A1.2/19.4C -K22 :87 rt/ws -K23 :87 CABLE 1X1.5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+M2.U3 =A1.2/19.4C -K22 :86 wh -K21 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF WEISS 2124 59013108
+M2.U3 =A1.2/19.4C -K22 :85 bu -K23 :85 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/19.3C -K21 :87 rt/ws -K24 :30 CABLE 1X1.5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+M2.U3 =A1.2/19.3C -K21 :85 bu -K22 :85 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/19.3C -K21 :85 bu -K24 :85 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993

C
C
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :26 rd -P23 :2 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF ROT 2132 59013160
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :25 bn -P56 :2 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF BRAUN 2138 59013166
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :24 wh -P22 :2 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF WEISS 2133 59013161
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :23 gn -X3 :37 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :22 rd -X3 :43 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :21 bn -X3 :42 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :20 gr -S67 :23 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GRAU 2134 59013162
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :19 or -S67 :13 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF ORANGE 2135 59013163
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :18 bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993

D
D +M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :17 gr -X3 :38 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :16 gn -X3 :39 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M2.U3 =A1.2/19.2B -S73# :14 bn -X3 :36 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
bk -X3 :35 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
bu -X3 :34 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/20.4B -S78# :14 ye -X3 :33 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :11 bu CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
and only use with their aggrement

+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :10 bn CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :9 ye -X3 :15 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991

E
E +M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :8 bn -X3 :16 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :4 bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :3 bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :2 rd -X3 :3 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :1 bk -X3 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :3.6 bn -X3 :16 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :3.5 ye -X3 :15 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :3.2 bu -X3 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram dashboard U3 Branch Drawing No sheet 24

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Wiring diagram
place from / of to Wire information

A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :2.17 rd -X3 :32 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :2.15 gg -K24 :86 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GRÜN-GELB 2140 59013168
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :2.11 ye -S72 :23 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GELB 2139 59013167
+M2.U3 =A1.2/18.5D -S72 :11 gr -K9 :2.7 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :2.3 bk -S80 :13 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2141 59013169
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.17 gr -X3 :31 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.15 gn -P60.2 :X1 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2142 59013170
+M2.U3 =A1.2/18.2D -S64 :2 -S67 :2

B
B
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.7 bk -S64 :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.5 ye -S64 :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.3 gr -S86 :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.2 rd -S43 :12 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.1 gn -S43 :11 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram dashboard U3 Branch Drawing No sheet 25

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Wiring diagram
place from / of to Wire information

A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M1 =A1.2/2.1A -XK35_J3 :01 bu -X4 :- CABLE 1X2.5 QMM FLRYW-B-BLAU 2183 59013998
+M1 =A1.2/2.1A -XK35_J3 :02 bu -X4 :- CABLE 1X2.5 QMM FLRYW-B-BLAU 2183 59013998
+M1 =A1.2/2.1A -XK35_J3 :03 rd -F5 :1 CABLE 1X2.5 QMM FLRYW-B-ROT 2182 59013997
+M1 =A1.2/2.1A -XK35_J3 :04 rd -F5 :1 CABLE 1X2.5 QMM FLRYW-B-ROT 2182 59013997
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :01 rd -X4 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :02 bn -X4 :2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M1.U4 =A1.2/1.5C -X4 :8 gr -XK35_J2 :08 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :09 ye -X4 :9 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991

B
B
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :11 bk -X4 :11 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :12 rd -X4 :12 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :15 bk -X4 :15 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :21 bn -X4 :21 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :22 bk -X4 :22 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :23 gn -X4 :23 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :28 ye -X4 :28 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :31 gn -X4 :31 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :32 gr -X4 :32 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995

C
C
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :34 bu -X4 :34 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :39 bn -X4_K1 :12 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :40 bu -K45 :85 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :42 gn -K45 :86 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :43 bu -X4 :43 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :44 bk -X4 :44 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :46 bn -X4 :46 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :47 ye -X4 :47 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :50 rd -X4 :50 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram Cummins QSB6.7 Branch Drawing No sheet 26

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Wiring diagram
place from / of to Wire information

A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :57 bk -K6 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2122 59013106
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :57 gn -F10.4 :1 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2125 59013109
+M1.U4 =A1.2/8.4C -K6 :85 bk -X4_K1 :56 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2122 59013106
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :17 vio -K7 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2131 59013115
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :10 gr -F10.3 :2 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRAU 2126 59013110
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :5 bk -K3 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2122 59013106
+M1.U4 =A1.2/1.5C -X4 :- bu -K4 :85 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/1.5C -X4 :- bu -GND_U4 :6 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105

B
B
+M1.U4 =A1.2/1.5C -X4 :- bu -K7 :85 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.4A -KF11 :34 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.4A -KF11 :33 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.1A -KF10 :34 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.1A -KF10 :33 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.1A -KF10 :+ rd -KF11 :+ CABLE 1X16 QMM SILFLEX SIF ROT 2116 59013100
+M1.U4 =A1.2/11.6C -K7 :87 gr -X4 :20 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRAU 2126 59013110
+M1.U4 =A1.2/11.6C -K7 :30 gn -F10.2 :1 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2125 59013109
+M1.U4 =A1.2/1.1A -K4 :87 -KF10 :+

C
C
+M1.U4 =A1.2/8.2C -K3 :85 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.4B -F11.1 :1 or -K5 :30 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ORANGE 2129 59013113
+M1.U4 =A1.2/1.2C -F6 :1 wh -K3 :30 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF WEISS 2124 59013108
+M1.U4 =A1.2/1.1C -F1 :1 rd -K4 :30 CABLE 1X16 QMM SILFLEX SIF ROT 2116 59013100

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram terminal box U4 Branch Drawing No sheet 27

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 27
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


2001
2005
2003
2036
2003
2005

2004
2005
Terminal strip -X3 Länge: 127.5

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

-WUSW
-WXF1#

-WP61
-WUSW
-WB54
-WX22
-WM5

-WU3
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
1 -XU3 :1 1 :14 -S71
1 :1 1 /16.1D 5011
-XF1#
3 :3 1

B
B
1 /17.2C :1 -K13
2 -XU3 :2 2 /16.2D 5011 :14 -S85
2 /16.2D :K -D1
4 -XU3 :4 4 /17.3D 5010 :G -XSP2
-D1 :A 44 /16.2C :14 -S87
3 -XU3 :3 3 /16.2C 5011 :11 -S85
3 /16.3C :3.1 -K9
-XSP2 :H 3 /17.2C 5011 :2 -K13
br(1) -X22 :B 3 /17.2C

C
C -XB52 :br 3 /20.5D 5011 :br -XB90#
1 :A 3 /20.5D :1 -XP61 1
-XB54
3 :C 12 /20.5D 5010 :2.1 -K9
37 /17.2C :23 -K13
5 /19.3D 5011 :30 -K24
5 /19.3D :1 1
-XSW
5 -XSW :5 5 /19.4D 5011 :9 9
5 -XU3 :5 5 :13 -S78#
/19.7D
5 :13 -S91#

D
D 6 :6 6 /16.4D 5010 :11
-S98.1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

7 -XU3 :7 7 /16.5D :12


8 :8 8 /16.5D 5010 :22 -S98.1
1 -XM5 :1 11 /19.6C :14 -S91#
9 :9 9 /17.3D 5010
-XU3
10 :10 10 /17.4D
40 /17.3D 5010 :B
and only use with their aggrement

-XSP2
41 /17.4D :C
38 /17.4D 5010 :17
-K13

E
E 39 /17.4D :16
bl(2) -X22 :C 13 /17.5C 5011 :1 -R8
13 /17.6C :sw
-XC4-13
14 /17.6C 5011 :gr
gr(3) -X22 :D 14 /17.6C :2 -R8
-R7 :1 15 /16.8D 5011 :3.5 -K9
15 /16.8D :gr -XC1-13
-XSP2 :D 15 /17.4C 5011 :9 -K13
15

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X3 Branch Drawing No sheet 1

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


2001
2005
2001
2036
2005
2001
2003
2004
2001
2003

2004
2004
2001
2003
2036
2005
2001
Terminal strip -X3 Länge: 127.5

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

-WHZG#
-WXF1#

-WUSW
-WU3.1
-WXF1#

-WP61

-WX22

-WE51
-WUSW

-WU3.1

-WB54
-WE46
-WX22

-WE51
-WM5

-WM6
-WU3
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-R7 :2 16 /16.8C 5011 :3.6 -K9
16 /16.8C :sw -XC1-13
-XSP2 :A 16 /17.4C 5011 :8 -K13

B
B
16
17 /20.6D 5010 :6 6
18 /20.6D :5 5
-XP61
19 /20.7D 5010 :4 4
20 /20.7D :3 3
2 -XB54 :B 21 /20.6D 5010 :1.11
-XB90# :ws 22 /20.6D :1.12 -K9
-XB52 :sw 23 /20.5D 5010 :2.5
1 -XE51# :1 24 /20.2D :14 -S76#

C
C 25 /20.3D 5010 :14 -SR3
26
1 :1 27 /19.7D 5010 :13 -S82
2 -XU3.1 :2 28 /19.7D :2.12 -K9
3 :3 29 /19.7D 5010 :14 -S32#
gg -XF1# :4 30 /16.6D :4 -XU3.1 4
5 :5 31 /19.8D 5010 :1.17
-XU3.1 -K9
6 :6 32 /19.8D :2.17
1 -XM6 :1 33 /20.4D 5010 :14 -S78#

D
D 34 /20.4D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

35 /20.5D 5010
36 /19.2D :14 -S73#
42 /17.7C 5010 :21
-K13
43 /17.7C :22
11 -XU3 :11 45 /21.2C 5010 :3 -XM6 1
46
and only use with their aggrement

-GND_U3 :6 - /16.3D 5012 :3.2 -K9


- /16.3D :2 -XF1# 2

E
E gg -XU3 :12 - /17.2D 5012 :3
-K13
-K13 :18 - /17.2D :4
-XSP2 :F - /17.5D 5012 :E -XSP2
gg -X22 :A - /17.6D :E -X22 shld
2 -XE46 :2 - /19.1D 5012 :85 -K24
- /19.4D :4 4
-XSW
8 -XSW :8 - /19.4D 5012 :12 gg
2 -XM5 :2 - /19.6D :1 -GND_U3
2 -XM6 :2 - /20.4D 5012 :2 -XE51# 2

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X3 Branch Drawing No sheet 2

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


2004
Terminal strip -X3 Länge: 127.5

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

-WP61
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
- :bl -XB52
- /20.4D 5012 :2 -XP61 2
- :bl -XB90#

B
B
-

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X3 Branch Drawing No sheet 3

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


2035
2034
2001
2044
2005
2001

2034
2035
2005
2001
2035
2044
Terminal strip -X4 Länge: 158.1

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

-WB82.1

-WS98.3
-WK25a
-WB2.2
-WB82.1

-WS98.2

-WXL

-WB9
-WB16
-WB9

-WB4

-WU3
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-XK35_J2 :01 1 /9.4D 5010 :C -XB82.2 6
2 /1.7C :02 -XK35_J2
5 /7.1D 5011 :15 -KT1

B
B
1 -XB16 :a 5 /7.3D :4 -T64#
-F11.1 :1 5 /7.3D 5011
-WB53 :br 5 /8.5D :br -WB34#
-WB7 :br 5 /10.4C 5011 :C -B2.2 br(1)
-XM31 :1 5 :2 -XL 2
/11.2C
-XM32 :1 5
5 /22.1D 5011 :30 -K6
5
7 +M2 -XU3 :7 6 :7 -XU3

C
C /7.7D 5010
bu -S98.2 :22 6
8 +M2 -XU3 :8 7 :8 -XU3
/7.8D
gr -S98.2 :12 7
-K56 :14 8 /7.5D 5010 :08 -XK35_J2
:09 9 /9.3D :B -XB82.1 2
-XK35_J2
:11 11 /9.4D 5010 :B -XB82.2 5
12 /1.7C :12 -XK35_J2
2 -XB4 :c 13 /6.7D 5010 :1 -XK25a 1
15 /1.7C :15

D
-XK35_J2
D -K55 :14 18 /7.4D 5010 :07
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

-K7 :87 20 /11.6C :10 -XL 10


-XK35_J2 :21 21 /1.7C 5010 :A -XB9 br(1)
3 +M2 -XB82.1 :C 22 /9.3D :22 -XK35_J2
-XK35_J2 :23 23 /9.3D 5010 :A -XB82.1 1
-WB90 :sw 24 /11.4C :11 -XL 11
-XK35_J2 :28 28 /1.7C 5010 :B -XB9 gg
and only use with their aggrement

31 /1.7C :31
-XK35_J2
bl(2) -XB9 :C 32 /1.7C 5010 :32

E
E -XK35_J2 :34 34 /9.3D :A -XB82.2 4
-XS44-I :sw 35 /9.6D 5011 :sw -XS44-O
35 /9.6D :1 -RS44
-XS44-I :gr 36 /9.6D 5011 :gr -XS44-O
36 /9.6D :2 -RS44
bn :11 37 /7.7D 5010 :12 -S98.3 bn
-S98.2
bk :21 38 /7.7D :12 -S98.3 bk
:43 43 /4.8D 5010 :2 -PST#
-XK35_J2
:44 44 /4.8D :2 -PDIAG#

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4 Branch Drawing No sheet 4

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2005
2028
2028
2004
2005

2004
2028
2001
2001
2001
2001
Terminal strip -X4 Länge: 158.1

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

-WK55b#
-WK55a#
-WK16.1a

-WK16a

-WK56a
-WK54a#
-WK85a#

-WU3.1
-WK51a
-WK25a

-WK52a
-WKM1

-WU3.1

-WK3
-WK14
-WU8
-WK3

-WXL
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-XK35_J2 :46 46 /9.4D 5011 :sw -XC4
46 /9.4D :2
-R1
47 /9.5D 5011 :1

B
B
-XK35_J2 :47 47 /9.5D :gr -XC4
48 /19.7E 5010 :2 -XU3.1 2
5 -XL :5 49 /11.3C :86 -K5
:50 50 /4.7D 5010 :2 -PWTS#
-XK35_J2
:04 45 /19.7E :1 -XU3.1 1
51 5010
5 :5 52 /19.8E :A1 -K55
+M2 -XU3.1
6 :6 53 /19.8E 5010 :A1 -K56
..

C
C :01 - /1.5C 5012 :6 -GND_U4
-XK35_J3
:02 - /1.6C
bn - :GNDo -K14
-K14 :GNDs /4.2D 5012
-
-KF10 :34 - /4.4D :33 -KF10
-K15 :GNDs - /4.5D 5012 :GNDo -K15
bn - gg
-K3 :GNDs /4.6D :GNDo -K3
-
- /4.6D 5012

D
D -KF11 :34 - /4.6D :33 -KF11
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

6 -KF : - /6.1D 5012 :A -R2


7 -KR : - /6.2D :A -R3
8 - K1 : - /6.2D 5012 :A -R11
9 - K2 : - /6.3D :A -R5
10 - K3 : - /6.4D 5012 :A -R6
2 -XK52a :2 - /6.4D :2 -K16a 2
and only use with their aggrement

- /6.5D 5012
2 -XK16.1a :2 - /6.6D

E
E 2 -XK25a :2 - :2 -XK55b 2
/6.7D 5012
- :2 -XK55a 2
2 -XK51a :2 - /7.6D :A2 -K57
2 .BAT -KM1 :86 - /8.2D 5012 :85 -K3
2 -X85a# :2 - /8.6D
2 -XK54a# :2 - /8.7D 5012 :2 -XK56a 2
-XS44-O :br - /9.6D :bl -XS44-O

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4 Branch Drawing No sheet 5

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


805

805
2005
2001
2002

2035
2005
Terminal strip -X4 Länge: 158.1

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

-WK1_U4
-WK1_U4

-WB2.2
-WB2.1

-WU3
-WK5a
-WXL
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
42 -K1 :42 - /10.3D 5012 :37 -K1 37
2 -XB2.1-XB2.1 :3 - /10.4D :B -B2.2 bl(2)
-WB7 :bl - /10.5D 5012 :1 shld

B
B
2 +M3 -XK5a :2 - /11.4C :85 -K5
gg -XL :12 - /11.5C 5012 :85 -K7
-Q31# :85 - /11.8C :85 -Q32#
- /16.3E 5012 :85 -K4
- /17.2F :12 -XU3 gg

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4 Branch Drawing No sheet 6

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


805

805
2044
2005
2002
2001

2001
2001
2001

2002
2035
2001
2001
2005
2005
2005
Terminal strip -X4_K1 Länge: 91.8

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

-WK1_U4
-WK85a#

-WK54a#
-WK1_U4

-WK16a

-WK56a

-WK52a
-WB2.1
-WB2.2
-WS98.3

-WB2.1
-WKM1

-WU8
-WXL
-WU3
-WU8
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-KT1 :31 2 /6.5C 5011
2 :02 2 /6.5C :1 -K16a 1
3 -K1 :03 3 /8.6C 5010 :1 -X85a# 1

B
B
4 :04 4 /8.8C :1 -XK56a 1
-K3 :86 5 /8.2C 5011
1 .BAT -KM1 :85 5 /8.2C :05 -K1 5
8 :08 8 /11.7C 5010 :86 -Q31#
-K1
9 :09 9 /11.8C :86 -Q32#
33 /10.3C 5011 :2 -R9
33 :33 33 /10.4C :2 -XB2.1-XB2.1 gg
-K1
10 :10 10 /10.2C 5011 :2 -F10.3
-R10 :1 10 /10.3C :1 -R9

C
C 53 -K1 :53 53 /8.6C 5010 :bl -WB34#
1 -XB2.1-XB2.1 :1 58 /10.4C :2 -R10
52 :52 52 /10.5C 5010 :A -B2.2 gg
11 :11 11 /8.7C :1 -XK54a# 1
12 -K1 :12 12 /8.1C 5010 :39 -XK35_J2
13 :13 13 /6.4C :1 -XK52a 1
14 :14 14 /6.4C 5011 : - K3 5
-R6 :K 14 /6.4C
15 /6.3C 5011 :K -R5

D
D 4 - K2 : 15 /6.3C
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

- 5015
-
- 5015
-
16 -K1 :16 16 /6.3C 5011 : - K1 3
-R11 :K 16 /6.2C
and only use with their aggrement

17 -K1 :17 17 : -KR 2


/6.2C 5011
17 :K -R3

E
E -K7 :86 17 /11.5C :1 -XL 1
18 /6.1C 5011 :K -R2
-KF : 18 /6.1C :18 -K1 18
20 :20 20 /8.6C 5010
51 -K1 :51 51 /8.7C
21 :21 21 /10.8C 5010 :3 -XU3.1
-T64# :1 22 /7.2B :22 -K1 22
23 -K1 :23 23 /11.7C 5010 :2 -XM31
bu -S98.3 :11 24 /7.7B :24 -K1 24

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4_K1 Branch Drawing No sheet 7

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


805

805
2001
2001
2044
2005

2005

2005
2001
2001
Terminal strip -X4_K1 Länge: 91.8

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

-WK1_U4
-WK1_U4
-WK55b#
-WK55a#
-WS98.3

-WB16
-WG3
-WU3

-WXL
-WXL
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
25 -K1 :25 25 :10 -XU3 10
/10.5C 5010
25 :10 -XU3
30 :30 30 /10.6C

B
B
31 -K1 :31 31 /10.7C 5010
34 :34 34 /8.5C :bl -WB53
-WB7 :ws 35 /10.5C 5010 :35 -K1 35
36 -K1 :36 36 /11.2C :3 -XL 3
4 -XL :4 41 /11.3C 5010 :41 -K1 41
38 :38 38 /10.8C :4 -XU3.1
39 :39 39 /7.3B 5010 :c -XB16 2
-K1
40 :40 40 /11.8C :2 -XM32
43 :43 43 :9 -XU3 9

C
C /10.5C 5010
43 :9 -XU3
48 :48 48 /10.6C
49 -K1 :49 49 /10.7C 5010
50 :50 50 :4 -XU3 4
/10.6C
50 :4 -XU3
54 -K1 :54 54 /8.3C 5011 :B (L) -G3 1
54 /8.4C :K -R4
gr -S98.3 :11 55 /7.7B 5010 :55 -K1 55
-R4 :A 56 /8.4C :85 -K6

D
D -F10.4 :1 57 /8.3C 5011 :C (I) -G3 2
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

-K6 :86 57 /8.3C


1 -XK55a :1 6 /6.8C 5010 :06 -K1 6
-K57 :A1 59 /7.6C :1
-X4_K1
-XEX :2 1 /7.5C 5010 :59
1 -XK55b :1 7 /6.8C :07 -K1 7
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4_K1 Branch Drawing No sheet 8

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


A
A

B
B

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X8 Branch Drawing No sheet 9

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


2001
2001
2001
2003
2003
2002
2002
2004

2005
2004
2001
2003
Terminal strip -X1 Length: 0

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

-WB113.4
-WB113.3

-WE42.1
-WE43.1
-WE42.2
-WE42.1

-WE43.2
-WE43.1

-WB90
-WXL
-WB90
-WP52
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
3 -XB90 :3 3 /11.3E 5070 :5 -XL 5
..
1 -XB113.3 :A 5 /11.2D 5071 :2 -XL 2

B
B
1 -XB113.4 :A 5 :4 4
/11.2D -XB90
5 :1 1
1 - XE43.2 :1 6 /13.4E 5071 :6 -XL 6
1 - XE43.1 :1 6 /13.5E
3 - XE43.2 :4 7 /13.4E 5071 :7 -XL 7
3 - XE43.1 :4 7 /13.5E
2 - XE43.2 :2 8 /13.4E 5070 :8 8
2 - XE43.1 :2 9 /13.5E :9 -XL 9
1 -P52 :1 17 /11.5E 5070 :1 1

C
C ..
1 -XE42.1 :1 20 /11.6E 5071
1 -XE42.2 :1 20 /11.6E :10 10
-XL
6 -XB90 :6 24 /11.4E 5070 :11 11
..
gg -XB113.3 :C 36 /11.2E 5070 :3 3
-XL
gg -XB113.4 :C 41 /11.3E :4 4
2 -XB113.3 :B - /11.2D 5072
2 -XB113.4 :B - /11.3D

D
D 2 -XB90 :2 - /11.3D 5072 :5 -XB90 5
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

2 -P52 :2 - /11.5D :12 -XL gg


2 -XE42.2 :2 - /11.6D 5072 :2 -XE42.1 2
gg - XE43.1 :3 - /13.4E :3 - XE43.2 gg
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X1 Branch Drawing No sheet 10

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Type of cable

Type of cable

Prepared using project planning system ProPlan


Terminal strip -X41 Length: 0

A
A

Cable des.

Cable des.
Target designation Target designation

Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-4 :br SL /14.2D 5001 :br -1
SL /14.2D :br
-5
-2 :sw AL /14.3D 5001 :sw

B
B
:sw AL /14.2D
-4
:ws FL /14.4D 5001 :sw -3
FL /14.3D :ws -5
-4 :bl GND /14.3E 5001 :bl -1
-3 :bl GND :bl -5
/14.3E
-2 :bl GND

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Klemmenleiste -X41 Branch Drawing No sheet 11

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 11
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M1- WE41.1 +M1 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753

.2+M1- WE41.2 +M1 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753


.2+M1-WB65# +M1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1-WK16.1a +M1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1-WK42-E1 +M1 1 2060 CABLE 1X10 QMM 44 59022330

B
B .2+M1-WXL +M1 1 2042 CABLE 5 x 1,5 QMM 44 59010168

.2+M1.BAT-WG1 +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


.2+M1.BAT-WGND +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

.2+M1.BAT-WM1 +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


.2+M1.BAT-WQ46+ +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

.2+M1.BAT-WQ46- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


.2+M1.BAT-WQ75+ +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

C
C
.2+M1.BAT-WQ75- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

.2+M1.BAT-WQ75- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


KM1
.2- NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246
.2- K1 +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113

D
2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
D
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2- K2 +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi


+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113
2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
and only use with their aggrement

.2- K3 +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113

E
E
2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

.2- NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245


.2- NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246

.2- NW23 +M1 1 3906 WELLROHR, NW23 44 51127077


.2- WC1/3-15 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 1

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2- WC1/14-3 +M1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600

.2- XB113.1 +M1 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi


+M1 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769

B
B 1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2- XB113.2 +M1 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi


+M1 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XL +M1 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi

C
C
+M1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1651 ADAPTER CABLE / HOUSE 40 59023945
.2- XM31 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.

D
D
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768


1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2- XM32 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


and only use with their aggrement

2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769


2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

E
E
.2-4 +M1 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi

+M1 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202


1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
.2-15/1 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255

.2-15/2 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255


.2-15/4 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 2

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-15/7 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255

.2-B2.2 +M1 1 80 KO SENSOR, HALL- (PLUG CONNECTOR ADAPTER) 40 59007631 - Kombi


+M1 1 80 SENSOR, HALL- (PLUG CONNECTOR ADAPTER) 40 59007631
1 270 PLUG CONNECTOR 3-POL 40 59007925
.2-B7 +M1 1 105 LEVEL SWITCH, FUEL- 40 51129126

.2-B64# +M1 1 126 KO SENSOR, HOCHTEMPERATUR- 40 59026136 - Kombi

B
B
+M1 1 126 SENSOR, HOCHTEMPERATUR- 40 59026136
1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
.2-E41.1 +M1 1 81 KO LED HEADLIGHTS COMPLETE 40 59023429 - Kombi

+M1 1 81 LED HEADLIGHT 40 59023429


1 81 MOUNTING RING HEADLIGHT 40 59023430
.2-E41.2 +M1 1 81 KO LED HEADLIGHTS COMPLETE 40 59023429 - Kombi

C
C +M1 1 81 LED HEADLIGHT 40 59023429
1 81 MOUNTING RING HEADLIGHT 40 59023430

.2-E44.1 +M1 1 144 FLASHING LIGHT 40 59023428


.2-E44.2 +M1 1 144 FLASHING LIGHT 40 59023428
.2-F31# +M1 1 102 KO FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018 - Kombi

+M1 1 102 FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018


1 371 FUSE MEGA SLBO 100A 40 51127254
2 1721 BOOT (D=17) FOR FUSE HOLDER 40 59024019

D
D
.2-F32# +M1 1 102 KO FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M1 1 102 FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018


1 371 FUSE MEGA SLBO 100A 40 51127254
2 1721 BOOT (D=17) FOR FUSE HOLDER 40 59024019
.2-G1.1 +M1.BAT 1 1 BATTERY 12V/140AH 40 59000757
and only use with their aggrement

+M1.BAT 1 151 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127095


+M1.BAT 1 151 COVER FOR PLUS POLE 40 51127097

E
E
+M1.BAT 1 152 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127096
+M1.BAT 1 152 COVER FOR MINUS POLE 40 51127098
.2-G1.2 +M1.BAT 1 1 BATTERY 12V/140AH 40 59000757

+M1.BAT 1 151 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127095


+M1.BAT 1 151 COVER FOR PLUS POLE 40 51127097

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 3

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.BAT 1 152 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127096

+M1.BAT 1 152 COVER FOR MINUS POLE 40 51127098


.2-G3 +M1 1 1800 GENERATOR 28 V / 80 A 90 LIMA

.2-K1 +M1 1 798 CONTROL, PROG. MOBILE R360 40 59021271


.2-K3 +M1 1 796 Ko MODULE, OUTPUT 40 59013893.

B
B +M1 1 796 MODULE, OUTPUT 40 59013893
3 6245 CROSS RECESSED SCREW 40 59010304
1 330 RESISTOR, METAL FILM 1.5 KOHM / 0,6W 59010532
.2-K14 +M1 1 797 Ko MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060.

+M1 1 797 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060


3 6248 CROSS RECESSED SCREW 40 59010308
.2-K15 +M1 1 797 Ko MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060.

C
C +M1 1 797 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060
3 6248 CROSS RECESSED SCREW 40 59010308

.2-K58 +M1 1 4015 Y-DISTRIBUTOR, TUBE 44 51127315


.2-K59 +M1 1 4013 Y-DISTRIBUTOR, TUBE 44 51127313
.2-KF +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

D
D
.2-KM1 +M1.BAT 1 22 RELAY, BATTERY 40 56250000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-KR +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
and only use with their aggrement

.2-Klima# +M1 1 BG3210 AIR CONDITIONING SYSTEM 40 AIR CONDITIONING SYSTEM


.2-M1 +M1 1 1800 STARTER 24 V / 6.6 kW 90 STARTER

E
E
.2-NW 17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246
.2-NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245
.2-NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246

.2-P60 +M1 1 39 KO HORN WITH CAPS 40 85206022.1


+M1 1 39 HORN 40 K06715
2 162 CAP, PROTECTIVE 40 56090000

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 4

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-P72# +M1 1 512 KO WARNING LAMP, FLASH- 40 59013097 - Kombi

+M1 1 512 MICROSTROBE MODULE 40 59013097


1 512 MICROSTROBE LENS MODULE RED 40 59013098
1 541 HOUSING 40 59013855
1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203
2 1918 CIRCULAR SOCKET 1,0 QMM 44 59010651
2 1920 ROUND PIN PLUG 1,0 QMM 44 59010653

B
B
1 4060 REDUCTION, BRASS 44 59013345
1 4093 NUT, BRAZEN 44 59013321
.2-Q31# +M1 1 711 PERFORMANCE RELAY 200 A 59024017

.2-Q32# +M1 1 711 PERFORMANCE RELAY 200 A 59024017


.2-Q75 +M1.BAT 1 2 KO BATTERY SWITCH 40 87063000 - Kombi

+M1.BAT 1 2 BATTERY SWITCH 40 87063000


2 184 CAP, MORE THAN 95 MM2 40 87521000

C
C 2 183 PROTECTION CAP, 50-90 MM2 40 85206031

.2-RC2 +M1 1 44 LOAD RESISTOR CAN OPEN 40 51127088


.2-RK15 +M1 1 44 LOAD RESISTOR CAN OPEN 40 51127088

.2-S98.2 +M1 1 89 SWITCH, SETUP EMERGENCY OFF 40 59013841


.2-WB7 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
.2-WB11 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624

D
D .2-WB17 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-WB21 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

.2-WB22 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625


.2-WB25 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

.2-WB47 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


and only use with their aggrement

.2-WB50 +M1 1 412 ROUND CONNECTOR, 4-POLE 40 59010094


.2-WB51 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681

E
E
.2-WB53 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
.2-WB90 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624

.2-WB113.1 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WB113.2 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624

.2-WBK55b# +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681


.2-WC 1/3-15 +M1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 5

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-WC1-13 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

.2-WC1-14 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603


.2-WC1/3-15 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603

.2-WC1/14-3 +M1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601


.2-WC2-S44 +M1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600

B
B .2-WC4-1 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

.2-WC4-2 +M1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600


.2-WE41.1 +M1 1 1180 CABLE 1.5M PUR 4x0.34 QMM 40 51127622

.2-WE41.2 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WE43 +M1 1 1291 DISTRIBUTION CABLE F. N6001LED, CONNECTOR OUTPUT-MODULE 59024272

.2-WE44.1 +M1 1 1180 CABLE 1.5M PUR 4x0.34 QMM 40 51127622


.2-WE44.2 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624

C
C
.2-WP60 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

.2-WP72# +M1 1 1184 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127621


.2-WS44 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603

.2-WUY +M1 1 4014 Y-DISTRIBUTOR, TUBE 44 51127314


.2-X44.1 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1 2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769

D
D 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768


1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-X44.2 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
and only use with their aggrement

2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768


1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

E
E
.2-X46 +M1.BAT 1 46 NATO RECEPTABLE 40 84164000

.2-X85a# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 6

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XB2.1 +M1 1 650 KO PLUG CONNECTOR, 4-POLE CODE A 40 909-3-058371/650 - Kombi

B
B
+M1 1 650 KO HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814 - Kombi
+M1 1 650 HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814
3 650 CONTACT, PIN 1.0-2.5 40 59011825
1 649 PLUG GREEN 40 59011829
.2-XB2.1-XB2.1 +M1 1 649 KO SOCKET HOUSING 4-POLE 40 59011813 - Kombi

+M1 1 649 SOCKET HOUSING 4-POLE 40 59011813


1 649 PLUG GREEN 40 59011829

C
C 3 649 CONTACT, SOCKET 1.0-2.5 40 59011823

.2-XB4 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi


+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB9 +M1 1 659 MATING PLUG FOR LEVEL SWITCH 40 59018795

.2-XB11 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi


+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273

D
D
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-XB16 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi

+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273


1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB17 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi
and only use with their aggrement

+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273


1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

E
E
.2-XB21 +M1 1 638 ANGLE PLUG 40 59001552
.2-XB22 +M1 1 1523 KO PLUG HOUSING 2-POLE 40 51127470

+M1 1 1523 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59010946


2 1524 FLAT SOCKET 2,8 MM 40 59010947
1 1525 GROMMET STRAIGHT 40 59010948
.2-XB25 +M1 1 372 PLUG, BAYONET ANGLED 40 59013758

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 7

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-XB46 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

B
B
.2-XB50.1 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733
.2-XB51 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733

.2-XB65# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

C
C 1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XB113.1 +M1 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi

+M1 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274


1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

D
D 1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-XB113.2 +M1 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi

+M1 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274


1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
and only use with their aggrement

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283


1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

E
E
.2-XBK55b +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733
.2-XE41.1 +M1 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

+M1 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441


1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 8

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-XE41.2 +M1 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

+M1 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441


1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

B
B .2-XEX +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-XK1 +M1 1 805 PLUG CONNECTOR XK1 40 59013440

.2-XK16.1a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi


+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000

C
C
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-XK25a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000

.2-XK51a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

D
D
+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000


1 165 FLAT SEAL 40 55365000

.2-XK54a# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
and only use with their aggrement

2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764


2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

E
E 1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XK55a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi


+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-XK55b +M1 1 164 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55364000 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 9

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 136 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 164 SOCKET, EQUIPMENT 40 55364000


1 165 FLAT SEAL 40 55365000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
.2-XK56a +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M1 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761


1 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764

B
B 2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XL +M1 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475

+M1 1 1605 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021465


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2-XM 2# +M1 1 1152 CABLE, SENSOR 40 51127611

C
C
.2-XM31 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XM32 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
and only use with their aggrement

.2-XR +M1 1 7023 VERSCHLUSSKAPPE BUCHS DT SERIE 40 59025916

E
E .2-Y1 +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi
+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 10

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M1- WE41.1 +M1 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753

.2+M1- WE41.2 +M1 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753


.2+M1-WB65# +M1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1-WK16.1a +M1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1-WK42-E1 +M1 1 2060 CABLE 1X10 QMM 44 59022330

B
B .2+M1-WXL +M1 1 2042 CABLE 5 x 1,5 QMM 44 59010168

.2+M1.BAT-WG1 +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


.2+M1.BAT-WGND +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

.2+M1.BAT-WM1 +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


.2+M1.BAT-WQ46+ +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

.2+M1.BAT-WQ46- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


.2+M1.BAT-WQ75+ +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

C
C
.2+M1.BAT-WQ75- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

.2+M1.BAT-WQ75- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


KM1
.2+M1.KLI-WFIL# +M1.KLI 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
.2+M1.KLI-WUSW# +M1.KLI 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M1.U4-CU +M1.U4 1 6191 COPPER BAR 44 59010294

D
D .2+M1.U4-WB2.1 +M1.U4 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2+M1.U4-WB2.2 +M1.U4 1 2035 CABLE 3X0,75 QMM 44 59010155


.2+M1.U4-WB4 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WB9 +M1.U4 1 2035 CABLE 3X0,75 QMM 44 59010155


.2+M1.U4-WB16 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
and only use with their aggrement

.2+M1.U4-WB64# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WB82.1 +M1.U4 1 2034 CABLE 7 x 1,0 QMM 44 59010154

E
E
.2+M1.U4-WG3 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WG3 B+ +M1.U4 1 2046 CABLE 1X35 QMM 44 59010147


.2+M1.U4-WHZG# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK3 +M1.U4 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753


.2+M1.U4-WK5a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 11

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M1.U4-WK14 +M1.U4 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753

.2+M1.U4-WK15 +M1.U4 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753


.2+M1.U4-WK16a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK25a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WK51a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

B
B .2+M1.U4-WK52a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK54a# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WK55a# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK55b# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WK56a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK85a# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WKM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

C
C
.2+M1.U4-WM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WQ75 +M1.U4 1 2046 CABLE 1X35 QMM 44 59010147


.2+M1.U4-WS98.2 +M1.U4 1 2044 CABLE 5 x 1,0QMM 44 59010152

.2+M1.U4-WS98.3 +M1.U4 1 2044 CABLE 5 x 1,0QMM 44 59010152


.2+M1.U4-WU3 +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M1.U4-WU3.1 +M1.U4 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

D
D
.2+M1.U4-WU8 +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2+M1.U4-WXKA# +M1.U4 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M1.U4-WXL +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170


.2+M1.U4-X4 +M1.U4 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634
16 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632
and only use with their aggrement

8 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633


15 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635

E
E .2+M1.U4-X4_K1 +M1.U4 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634
11 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633
18 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632
2 5015 KLEMME, FEDER- ZDK 2,5 V PE 44 59013636

.2+M1.UE41-X41 +M1.UE41 4 5001 CLAMP, SPRING 44 59000146


.2+M2-WB54 +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2-WB66# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 12

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M2-WE46 +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2-WE51# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M2-WHZG# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2-WM6# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M2-WSup# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

B
B .2+M2.1-WP61 +M2.1 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M2.2-WM4.1# +M2.2 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167


.2+M2.2-WM4.2# +M2.2 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167

.2+M2.2-WM4.3# +M2.2 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167


.2+M2.2-WM5# +M2.2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2.U3-WB54 +M2.U3 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167


.2+M2.U3-WE46 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

C
C
.2+M2.U3-WE51 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2.U3-WKLI +M2.U3 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170


.2+M2.U3-WM5 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2.U3-WM6 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M2.U3-WP61 +M2.U3 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M2.U3-WU3 +M2.U3 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

D
D
.2+M2.U3-WU3.1 +M2.U3 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2+M2.U3-WUSW +M2.U3 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M2.U3-WX22 +M2.U3 1 2036 CABLE 4X0,75 QMM 44 59010156


.2+M2.U3-WXF1# +M2.U3 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167

.2+M2.U3-X3 +M2.U3 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634


and only use with their aggrement

13 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633


19 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632

E
E 6 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635
.2+M3-WB90.1 +M3 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166

.2+M3-WB90.2 +M3 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166


.2+M3.U1-WB90 +M3.U1 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M3.U1-WB113.3 +M3.U1 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166


.2+M3.U1-WB113.4 +M3.U1 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 13

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M3.U1-WE42.1 +M3.U1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M3.U1-WE42.2 +M3.U1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M3.U1-WE43.1 +M3.U1 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167

.2+M3.U1-WE43.2 +M3.U1 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167


.2+M3.U1-WP52 +M3.U1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

B
B .2+M3.U1-WXL +M3.U1 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M3.U1-X1 +M3.U1 5 5070 DOPPELSTOCKKLEMME 40 59026304


4 5071 DOPPELSTOCKKLEMME 40 59026305
3 5072 DOPPELSTOCKKLEMME 40 59026306

.2- NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246


.2- XE46.1 +M2 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M2 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761

C
C 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2- K1 +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi


+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113
2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114

D
D 2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2- K2 +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

.2- K3 +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi


and only use with their aggrement

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114

E
E
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
.2- NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245

.2- NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246


.2- NW23 +M1 1 3906 WELLROHR, NW23 44 51127077
.2- T64# +M1.U4 1 127 MESSWANDLER, PROG.-TEMPERATUR- 40 59026531

.2- WB52 +M2 1 1190 CABLE, SENSOR 40 51127610

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 14

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2- WC1/3-15 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

.2- WC1/14-3 +M1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600


.2- WCAM1 +M2.1 1 320 CABLE, CAMERA- 8,0 M 40 59023501

.2- XB90 +M3 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021478


+M3 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472

B
B
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2- XB113.1 +M1 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi


+M1 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

C
C
.2- XB113.2 +M1 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
+M1 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2- XB113.3 +M3 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi

D
D
+M3 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045


2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XB113.4 +M3 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
and only use with their aggrement

+M3 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043


1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045

E
E 2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XE43.1 +M3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 15

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M3 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513


1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2- XE43.2 +M3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi
+M3 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513

B
B 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2- XE51# +M2 1 139 SOCKET 2-POLE FLOATING GROUND 40 78299000

.2- XF1# +M2 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi


+M2 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769

C
C 4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2- XFIL# +M1.KLI 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1.KLI 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

.2- XKB# +M1.KLI 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M1.KLI 1 1605 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021465


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2- XL +M1 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi
+M1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
and only use with their aggrement

1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472


6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768

E
E 2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1651 ADAPTER CABLE / HOUSE 40 59023945

.2- XM31 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 16

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2- XM32 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2- XP61 +M2.1 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi

B
B +M2.1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-4 +M1 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi

+M1 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202


1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320

C
C
.2-15/1 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255
.2-15/2 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255

.2-15/4 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255


.2-15/7 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255

.2-B2.2 +M1 1 80 KO SENSOR, HALL- (PLUG CONNECTOR ADAPTER) 40 59007631 - Kombi


+M1 1 80 SENSOR, HALL- (PLUG CONNECTOR ADAPTER) 40 59007631

D
D 1 270 PLUG CONNECTOR 3-POL 40 59007925
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-B7 +M1 1 105 LEVEL SWITCH, FUEL- 40 51129126

.2-B52 +M2 1 280 SWITCH, PROXIMITY IND. 40 59010993


.2-B54 +M2 1 524 FOOT SWITCH 40 59003310

.2-B64# +M1 1 126 KO SENSOR, HOCHTEMPERATUR- 40 59026136 - Kombi


and only use with their aggrement

+M1 1 126 SENSOR, HOCHTEMPERATUR- 40 59026136


1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

E
E .2-B66# +M2 1 524 KO FOOT SWITCH 40 59003310 - Kombi

+M2 1 524 FOOT SWITCH 40 59003310


1 184 CAP, MORE THAN 95 MM2 40 87521000

.2-B90.1 +M3 1 476 KO SWITCH, PROXIMITY 40 78715000 - Kombi


+M3 1 476 SWITCH, PROXIMITY 40 78715000
1 247 ROUND CONNECTOR 40 78713000

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 17

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-B90.2# +M3 1 476 KO SWITCH, PROXIMITY 40 78715000 - Kombi

+M3 1 476 SWITCH, PROXIMITY 40 78715000


1 247 ROUND CONNECTOR 40 78713000

.2-B90.3# +M2 1 345 SWITCH, PROXIMITY IND. 59021667


.2-BR1 +M2.U3 1 5046 CROSS CONNECTOR ZQV 2 44 59013425

.2-BR2 +M2.U3 1 5046 CROSS CONNECTOR ZQV 2 44 59013425

B
B
.2-C1 +M2.1 1 429 COMPACT CAMERA COLOUR CCC 118° 40 59022639

.2-D1 +M2.U3 1 264 DIODE 6A 40 59010852


.2-E41.1 +M1 1 81 KO LED HEADLIGHTS COMPLETE 40 59023429 - Kombi
+M1 1 81 LED HEADLIGHT 40 59023429
1 81 MOUNTING RING HEADLIGHT 40 59023430

.2-E41.2 +M1 1 81 KO LED HEADLIGHTS COMPLETE 40 59023429 - Kombi

C
C +M1 1 81 LED HEADLIGHT 40 59023429
1 81 MOUNTING RING HEADLIGHT 40 59023430
.2-E42.1 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388

.2-E42.2 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E43.1 +M3 1 52 LIGHT, REAR, BRAKE, INDICATOR 40 51127011

.2-E43.2 +M3 1 53 LIGHT, REAR, BRAKE, INDICATOR 40 51127013


.2-E44.1 +M1 1 144 FLASHING LIGHT 40 59023428

D
D
.2-E44.2 +M1 1 144 FLASHING LIGHT 40 59023428
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-E46.1 +M2 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E51# +M2 1 99 ROTATION BEACON 24V YELLOW 40 59024194

.2-F1 +M1.U4 1 37 KO CIRCUIT BREAKER 50A 40 59023462 - Kombi


+M1.U4 1 37 CIRCUIT BREAKER 50A 40 59023462
and only use with their aggrement

1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465

E
E .2-F2 +M1.U4 1 33 KO CIRCUIT BREAKER 80A 40 59023504 - Kombi

+M1.U4 1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465


1 102 CIRCUIT BREAKER 80A 40 59023504
.2-F3# +M1.U4 1 34-637 KO SCHUTZSCHALTER ABHAENGIG NACH 40 5902346(0/1) - Kombi
+M1.U4 1 34 CIRCUIT BREAKER 40A 40 59023461
1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465
1 637 CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 18

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-F4 +M1.U4 1 101 KO CIRCUIT BREAKER 125A 40 59023464 - Kombi

+M1.U4 1 101 CIRCUIT BREAKER 125A 40 59023464


1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465

.2-F5 +M1.U4 1 49 KO CIRCUIT BREAKER 30A 40 59023525 - Kombi


+M1.U4 1 49 CIRCUIT BREAKER 30A 40 59023525
1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465

B
B
.2-F6 +M1.U4 1 637 KO CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460 - Kombi

+M1.U4 1 637 CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460


1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465
.2-F7 +M1.U4 1 31 KO BLADE FUSE 7,5A 40 58430000 - Kombi

+M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


1 19 TERMINAL, FUSE CONTROL SPRING 44 59013213

.2-F10.1 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

C
C
.2-F10.2 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

.2-F10.3 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


.2-F10.4 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000
.2-F10.5 +M1.U4 1 829 Blade Fuse 40 58433000

.2-F11.1 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


.2-F11.2 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

D
D .2-F11.3 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-F11.4 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

.2-F11.5 +M1.U4 1 912 BLADE FUSE, FLAT 5A 40 59010895


.2-F31# +M1 1 102 KO FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018 - Kombi

+M1 1 102 FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018


and only use with their aggrement

1 371 FUSE MEGA SLBO 100A 40 51127254


2 1721 BOOT (D=17) FOR FUSE HOLDER 40 59024019

E
E
.2-F32# +M1 1 102 KO FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018 - Kombi

+M1 1 102 FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018


1 371 FUSE MEGA SLBO 100A 40 51127254
2 1721 BOOT (D=17) FOR FUSE HOLDER 40 59024019

.2-G1.1 +M1.BAT 1 1 BATTERY 12V/140AH 40 59000757


+M1.BAT 1 151 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127095

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 19

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.BAT 1 151 COVER FOR PLUS POLE 40 51127097

+M1.BAT 1 152 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127096


+M1.BAT 1 152 COVER FOR MINUS POLE 40 51127098

.2-G1.2 +M1.BAT 1 1 BATTERY 12V/140AH 40 59000757


+M1.BAT 1 151 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127095

B
B +M1.BAT 1 151 COVER FOR PLUS POLE 40 51127097

+M1.BAT 1 152 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127096


+M1.BAT 1 152 COVER FOR MINUS POLE 40 51127098

.2-G3 +M1 1 1800 GENERATOR 28 V / 80 A 90 LIMA


.2-K1 +M1 1 798 CONTROL, PROG. MOBILE R360 40 59021271

.2-K3 +M1.U4 1 20 KO RELAY 24V/10A 40 78120000 - Kombi


+M1.U4 1 20 RELAY 40 78120000

C
C
1 155 SOCKET 40 87502000
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
+M1 1 796 Ko MODULE, OUTPUT 40 59013893.
+M1 1 796 MODULE, OUTPUT 40 59013893
3 6245 CROSS RECESSED SCREW 40 59010304
1 330 RESISTOR, METAL FILM 1.5 KOHM / 0,6W 59010532
.2-K4 +M1.U4 1 576 KO RELAY 50A 40 78319000.1

D
D +M1.U4 1 576 RELAY 40 78319000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 203 PLUG HOUSING 40 72744000


2 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-K5 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1


+M1.U4 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
1 155 SOCKET 40 87502000
and only use with their aggrement

5 156 FLAT SOCKET 40 84315000


.2-K6 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 80 87457000.1

E
E
+M1.U4 1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000

.2-K7 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 20

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.U4 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000


1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-K9 +M2.U3 1 795 KO MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013897 - Kombi

+M2.U3 1 795 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013897


1 802 PLUG KIT FOR CR2012 40 59013899

B
B .2-K13 +M2.U3 1 794 DISPLAY TFT COLOR 4,3" 40 59023467
+M2.U3 1 794 MOUNTING SET 40 59023468

+M2.U3 1 794 CONNECTOR ASSEMBLY 26 PIN 40 59023470


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

C
C +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

D
D
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
and only use with their aggrement

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

E
E +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 21

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


.2-K14 +M1 1 797 Ko MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060.

B
B +M1 1 797 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060
3 6248 CROSS RECESSED SCREW 40 59010308

.2-K15 +M1 1 797 Ko MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060.


+M1 1 797 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060
3 6248 CROSS RECESSED SCREW 40 59010308
.2-K21 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1

+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000

C
C 1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-K22 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1


+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-K23 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1
+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000

D
D
1 155 SOCKET 40 87502000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

5 156 FLAT SOCKET 40 84315000


.2-K24 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1

+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000


1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
and only use with their aggrement

.2-K55 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953

E
E .2-K56 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953

.2-K57 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953


.2-K58 +M1 1 4015 Y-DISTRIBUTOR, TUBE 44 51127315

.2-K59 +M1 1 4013 Y-DISTRIBUTOR, TUBE 44 51127313


.2-KF +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 22

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
.2-KF10 +M1.U4 1 100 CURRENT DISTRIBUTION TRIGGER DITECTION 40 59023466

.2-KF11 +M1.U4 1 100 CURRENT DISTRIBUTION TRIGGER DITECTION 40 59023466


.2-KM1 +M1.BAT 1 22 RELAY, BATTERY 40 56250000

B
B
.2-KR +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

.2-KT1 +M1.U4 1 578 KO MULTI FUNCTION RELAY 40 51127222 - Kombi


+M1.U4 1 578 MULTI FUNCTION RELAY 40 51127222
1 155 SOCKET 40 87502000

C
C 1 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-Klima# +M1 1 BG3210 AIR CONDITIONING SYSTEM 40 AIR CONDITIONING SYSTEM

.2-M1 +M1 1 1800 STARTER 24 V / 6.6 kW 90 STARTER


.2-M5# +M2.2 1 203 PLUG HOUSING 40 72744000

+M2.2 1 156 FLAT SOCKET 40 84315000


+M2.2 1 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-M6# +M2 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

D
D
+M2 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761


2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
and only use with their aggrement

.2-NW 17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246

E
E .2-NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245
.2-NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246
.2-P22 +M2.U3 1 873 KO INDICATOR LAMP GREEN COMPLETE 40 59013178 - Kombi

+M2.U3 1 873 INDICATOR LAMP GREEN 40 59013178


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 873 LED LIGHT SCREW CLAMP 40 59013438

.2-P23 +M2.U3 1 874 KO INDICATOR LAMP RED COMPLETE 40 59013179 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 23

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 874 INDICATOR LAMP RED 40 59013179


1 874 LED LIGHT SCREW CLAMP 40 59013409
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
.2-P52 +M3 1 836 SOUND GENERATOR 40 59001510

.2-P56 +M2.U3 1 875 KO INDICATOR LAMP YELLOW COMPLETE 40 59013852 - Kombi


+M2.U3 1 875 INDICATION LAMP YELLOW 40 59013852

B
B 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-P60 +M1 1 39 KO HORN WITH CAPS 40 85206022.1
+M1 1 39 HORN 40 K06715
2 162 CAP, PROTECTIVE 40 56090000

.2-P60.2 +M2.U3 1 230 ALARM BUZZER 95DB 40 59021096


.2-P61 +M2.1 1 428 MONITOR, KOMPAKT- LED 7" 40 59013393

C
C
.2-P72# +M1 1 512 KO WARNING LAMP, FLASH- 40 59013097 - Kombi
+M1 1 512 MICROSTROBE MODULE 40 59013097
1 512 MICROSTROBE LENS MODULE RED 40 59013098
1 541 HOUSING 40 59013855
1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203
2 1918 CIRCULAR SOCKET 1,0 QMM 44 59010651
2 1920 ROUND PIN PLUG 1,0 QMM 44 59010653
1 4060 REDUCTION, BRASS 44 59013345

D
D 1 4093 NUT, BRAZEN 44 59013321
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-PDIAG# +M1.U4 1 875 KO SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216 - Kombi


+M1.U4 1 875 SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216
1 876 SEAL 40 59007217
.2-PST# +M1.U4 1 874 KO SIGNAL LAMP (LED) RED 40 59007215 - Kombi
and only use with their aggrement

+M1.U4 1 874 SIGNAL LAMP (LED) RED 40 59007215


1 876 SEAL 40 59007217

E
E .2-PWTS# +M1.U4 1 875 KO SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216 - Kombi
+M1.U4 1 875 SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216
1 876 SEAL 40 59007217

.2-Q31# +M1 1 711 PERFORMANCE RELAY 200 A 59024017


.2-Q32# +M1 1 711 PERFORMANCE RELAY 200 A 59024017
.2-Q75 +M1.BAT 1 2 KO BATTERY SWITCH 40 87063000 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 24

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.BAT 1 2 BATTERY SWITCH 40 87063000


2 184 CAP, MORE THAN 95 MM2 40 87521000
2 183 PROTECTION CAP, 50-90 MM2 40 85206031
.2-R1 +M1.U4 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593

.2-R2 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000


.2-R3 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000

B
B
.2-R4 +M1.U4 1 264 DIODE 6A 40 59010852

.2-R5 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000


.2-R6 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000

.2-R7 +M2.U3 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593


.2-R8 +M2.U3 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593

.2-R9 +M1.U4 1 413 RESISTOR, METAL FILM 40 59010529

C
C .2-R10 +M1.U4 1 413 RESISTOR, METAL FILM 40 59010529

.2-R11 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000


.2-RC2 +M1 1 44 LOAD RESISTOR CAN OPEN 40 51127088
.2-RK15 +M1 1 44 LOAD RESISTOR CAN OPEN 40 51127088

.2-RS44 +M1.U4 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593


.2-S32# +M2.U3 1 148 KO BLIND PLUG BLACK 80 59013674 - Kombi

D
+M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
D
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 513 KO PUSH BUTTON 40 59013857 - Kombi

.2-S43 +M2.U3 1 64 KO PALM BUTTON, YELLOW 40 DIAMETER 40 59013645 - Kombi


+M2.U3 1 64 PALM BUTTON, YELLOW 40 DIAMETER 40 59013645
1 878 SWITCH, LOWER PART 40 59013640
and only use with their aggrement

.2-S44 +M2 1 18 GEAR SWITCH 50 59023474

.2-S64 +M2.U3 1 131 KO SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847 - Kombi

E
E
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853

.2-S67 +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 25

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S71 +M2.U3 1 124 KEY BUTTON, 1S+1Ö 40 59013856
.2-S72 +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi

B
B +M2.U3 1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
.2-S73# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi

+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849

C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S76# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi

+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846


1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853

.2-S78# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 148 BLIND PLUG BLACK 40 59013674
and only use with their aggrement

.2-S80 +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi


+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846

E
E 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853

.2-S82 +M2.U3 1 382 KO SWITCH, ON-PRESSURE, COMPLETE 40 59013843 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 26

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 382 SWITCH, ON-PRESSURE 40 59013843


1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 206 PROTECTIVE DIAPHRAGM FOR M22-D(R)-.. 40 59013656
1 509 BUTTON LENS "GREEN" 40 59013663
.2-S85 +M2.U3 1 131 KO SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847. - Kombi

B
B
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S86 +M2.U3 1 820 KO PUSHBUTTON HORN COMPLETE 40 59013657 - Kombi

+M2.U3 1 820 PUSHBUTTON LOCKING/PUSHING 40 59013657

C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 206 PROTECTIVE DIAPHRAGM FOR M22-D(R)-.. 40 59013656
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 17 BUTTON PLATE "HORN" 40 59013658
.2-S87 +M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850

.2-S91# +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi


+M2.U3 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850

D
D 1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853


1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668

.2-S98.1 +M2.U3 1 88 KO SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842 - Kombi


+M2.U3 1 88 SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
and only use with their aggrement

2 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851


.2-S98.2 +M1 1 89 SWITCH, SETUP EMERGENCY OFF 40 59013841

E
E
.2-S98.3 +M1.U4 1 88 KO SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842 - Kombi

+M1.U4 1 88 SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851

.2-SR3 +M2.U3 1 148 KO BLIND PLUG BLACK 40 59013674 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 27

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 148 BLIND PLUG BLACK 40 59013674
.2-T64# +M1.U4 1 127 SIGNAL MODIFIER F PT200 SENSOR 40 59026137

.2-U1 +M3.U1 1 245 DISTRIBUTION BOX U1 MK-A 40 51129165


.2-U3 +M2.U3 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502

B
B
+M2 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502

.2-U4 +M1.U4 1 563 SWITCH CABINET, COMPACT 40 59023503


.2-UE41 +M1.UE41 1 472 DISTRIBUTOR 40 51127065

.2-WB7 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681


.2-WB11 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624

.2-WB17 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

C
C .2-WB21 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

.2-WB22 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625


.2-WB25 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625
.2-WB34# +M1.U4 1 412 ROUND CONNECTOR, 4-POLE 40 59010094

.2-WB47 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WB50 +M1 1 412 ROUND CONNECTOR, 4-POLE 40 59010094

D
.2-WB51 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-WB52 +M2 1 1185 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127619

.2-WB53 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681


.2-WB90 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624
.2-WB90.3# +M2 1 1185 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127619
and only use with their aggrement

.2-WB113.1 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WB113.2 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624

E
E
.2-WBK55b# +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
.2-WC 1/3-15 +M1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601

.2-WC1-13 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602


.2-WC1-13# +M2.K1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602
.2-WC1-14 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603

.2-WC1-14# +M2.K1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 28

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-WC1/3-15 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603

.2-WC1/14-3 +M1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601


.2-WC2-S44 +M1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600

.2-WC2-S44# +M2.K1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601


.2-WC4-1 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

B
B .2-WC4-1# +M2.K1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

.2-WC4-2 +M1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600


.2-WC4-2# +M2.K1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601

.2-WCam1 +M2.1 1 318 CABLE, CAMERA- 5,0 M 40 59021816


.2-WE41.1 +M1 1 1180 CABLE 1.5M PUR 4x0.34 QMM 40 51127622

.2-WE41.2 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WE43 +M1 1 1291 DISTRIBUTION CABLE F. N6001LED, CONNECTOR OUTPUT-MODULE 59024272

C
C
.2-WE44.1 +M1 1 1180 CABLE 1.5M PUR 4x0.34 QMM 40 51127622

.2-WE44.2 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WETH +M2.U3 1 1240 CABLE ETHERNET 2,0M 40 51127488

.2-WM2s# +M1.U4 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625


.2-WP60 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

.2-WP72# +M1 1 1184 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127621

D
D
.2-WS44 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-WS44# +M2.K1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600

.2-WUY +M1 1 4014 Y-DISTRIBUTOR, TUBE 44 51127314


.2-X3 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634

.2-X44.1 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


and only use with their aggrement

+M1 2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769


1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.

E
E
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

.2-X44.2 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 29

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-X46 +M1.BAT 1 46 NATO RECEPTABLE 40 84164000

.2-X55 +M2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


+M2 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

B
B .2-X57 +M2.U3 1 939 CAP, PROTECTIVE, FOR SOCKET 40 59013719
.2-X85a# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

C
C
.2-XB2.1 +M1 1 650 KO PLUG CONNECTOR, 4-POLE CODE A 40 909-3-058371/650 - Kombi
+M1 1 650 KO HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814 - Kombi

+M1 1 650 HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814


3 650 CONTACT, PIN 1.0-2.5 40 59011825
1 649 PLUG GREEN 40 59011829

.2-XB2.1-XB2.1 +M1 1 649 KO SOCKET HOUSING 4-POLE 40 59011813 - Kombi


+M1 1 649 SOCKET HOUSING 4-POLE 40 59011813

D
D
1 649 PLUG GREEN 40 59011829
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

3 649 CONTACT, SOCKET 1.0-2.5 40 59011823


.2-XB4 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi

+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273


1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
and only use with their aggrement

.2-XB9 +M1 1 659 MATING PLUG FOR LEVEL SWITCH 40 59018795


.2-XB11 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi

E
E
+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XB16 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi


+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB17 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 30

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273


1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB21 +M1 1 638 ANGLE PLUG 40 59001552

.2-XB22 +M1 1 1523 KO PLUG HOUSING 2-POLE 40 51127470


+M1 1 1523 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59010946
2 1524 FLAT SOCKET 2,8 MM 40 59010947

B
B 1 1525 GROMMET STRAIGHT 40 59010948
.2-XB25 +M1 1 372 PLUG, BAYONET ANGLED 40 59013758

.2-XB46 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762

C
C
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XB50.1 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733

.2-XB51 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733


.2-XB52 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi

+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202


1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320

D
D .2-XB54 +M2 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043


1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
and only use with their aggrement

+M2.U3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi


+M2.U3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274

E
E 1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB65# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 31

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XB82.1 +M2 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi

B
B
+M2 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967
3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

.2-XB82.2 +M2 1 661 KO WEATHER PACK 3 POLIG 40 59023093 - Kombi


+M2 1 661 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59023093
3 516 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013624
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

C
C .2-XB90 +M3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021476

+M3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469


1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764

.2-XB90# +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320

D
D .2-XB113.1 +M1 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M1 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274


1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
and only use with their aggrement

1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643


.2-XB113.2 +M1 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi

E
E +M1 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XB113.3 +M3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 32

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274


1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB113.4 +M3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi

B
B
+M3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XBK55b +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733

C
C .2-XC1-13 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
.2-XC4 +M1.U4 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202

.2-XC4-13 +M2.U3 1 936 KO PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203 - Kombi
+M2.U3 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203

.2-XE41.1 +M1 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

D
D
+M1 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440


4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE41.2 +M1 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
and only use with their aggrement

+M1 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441


1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440

E
E 4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE42.1 +M3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 33

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M3 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE42.2 +M3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

B
B
+M3 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43. 1 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

C
C +M3 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43.2 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

+M3 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441


1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440

D
D 4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283


.2-XE46 +M2.U3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
+M2.U3 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
and only use with their aggrement

2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764


2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

E
E 1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XE46# +M2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


+M2 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 34

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-XE51# +M2.U3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M2.U3 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761


1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

B
B
.2-XETH +M2.U3 1 1245 PLUG, 4-POLE CODE D 40 59013158
.2-XEX +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-XF1# +M2 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi

C
C
+M2 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513
1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

.2-XFIL# +M1.KLI 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1.KLI 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764

D
D
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762


1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XK1 +M1 1 805 PLUG CONNECTOR XK1 40 59013440

.2-XK5a +M3 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi


and only use with their aggrement

+M3 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000

E
E 1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-XK16.1a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000

.2-XK25a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 35

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-XK51a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000

B
B 1 165 FLAT SEAL 40 55365000

.2-XK54a# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

C
C .2-XK55a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000

.2-XK55b +M1 1 164 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55364000 - Kombi


+M1 1 164 SOCKET, EQUIPMENT 40 55364000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-XK56a +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
1 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
and only use with their aggrement

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283


.2-XKA# +M1.KLI 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi

E
E +M1.KLI 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XKLI +M2.U3 1 1607 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023506 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 36

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 1607 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023506


1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XKLI# +M1.KLI 1 1608 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023507 - Kombi

+M1.KLI 1 1608 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023507


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466

B
B 12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XL +M1 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475

+M1 1 1605 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021465


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

+M3 1 1606 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021477


+M3 1 1606 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021467

C
C
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XM 2# +M1 1 1152 CABLE, SENSOR 40 51127611

.2-XM2 +M2.2 1 474 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004 - Kombi


+M2.2 1 474 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-XM3 +M2.2 1 474 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004 - Kombi

D
D
+M2.2 1 474 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

4 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-XM4 +M2.2 1 474 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004 - Kombi


+M2.2 1 474 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
and only use with their aggrement

.2-XM5 +M2.U3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M2.U3 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.

E
E
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
+M2.2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 37

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.2 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-XM6 +M2.U3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi
+M2.U3 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513

B
B 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2-XM6# +M2 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

+M2 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441


1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768

C
C 1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XM31 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

D
D .2-XM32 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
and only use with their aggrement

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283


.2-XP61 +M2.U3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi

E
E
+M2.U3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
+M2.1 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 38

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471


1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

+M2.1 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi

B
B +M2.1 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XR +M1 1 7023 VERSCHLUSSKAPPE BUCHS DT SERIE 40 59025916


.2-XS44 +M2 1 850 KO PLUG, MINI FIT JR. 4-POL. 40 51127347 - Kombi
+M2 1 850 PLUG, MINI FIT JR. 4-POL. 40 51127347

C
C 4 851 CONTACT, CRIMPED PIN 40 51127284

.2-XS44# +M2.K1 1 790 CAN DISTRIBUTOR 5-POLE PARALLEL 40 51127489


.2-XS44-I +M1.U4 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202

.2-XS44-O +M1.U4 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203


.2-XS78.3A +M2.U3 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi
+M2.U3 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967
3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623

D
D
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-XS78.3B +M2.U3 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi

+M2.U3 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967


3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
and only use with their aggrement

.2-XS78.3C +M2.U3 1 856 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006 - Kombi


+M2.U3 6 154 FLAT SOCKET 40 87016000

E
E 6 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010005

.2-XSP2 +M2.U3 1 660 Ko ROUND CONNECTOR, 8-POLE 40 59013709


+M2.U3 1 660 CONNECTOR, QM ROUND 8-POLE HOUSING FOR CHASSISM. 40 59013704
8 660 CONTACT, SOCKET 0.5-1.5 QMM 40 59013707
1 660 CAP, PROTECTIVE, FOR QM ROUND CONNECTOR 8-POLE 40 59013708

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 39

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-XSW +M2.U3 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475

+M2.U3 1 1605 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021465


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

+M2.2 1 1606 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021477


+M2.2 1 1606 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021467

B
B 1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XU3 +M2.U3 1 1610 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509 - Kombi
+M2.U3 1 1610 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509
1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
+M2 1 1609 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508 - Kombi

C
C
+M2 1 1609 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468

.2-XU3.1 +M2.U3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi


+M2.U3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

D
D 2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi


+M2 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
and only use with their aggrement

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XUSB +M2.U3 1 271 KO USB SOCKET TYPE A 40 51127281 - Kombi

E
E
+M2.U3 1 271 USB SOCKET TYPE A 40 51127281
1 271 PROTECTIVE CAP, USB SOCKET 40 51127280
1 271 NUT, SEAL USB SOCKET 40 51127282
1 271 SOCKET TERMINAL STRIP 36-POLE 59010869

.2-XkA# +M1.KLI 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 40

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.KLI 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471


1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-Y1 +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

B
B +M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-YB66 +M2 1 5096 ABZWEIGVERBINDER 59026725

-Kabeleinführung +M2.U3 1 6153 KO cabel entry 44 59000530 - Kombi


+M2.U3 5 6153 CABLE ENTRY 10-14 44 59000530
3 6151 CABLE ENTRY 5-7 44 59010401
-P60.2 +M2.U3 1 230 ALARM BUZZER 95DB 40 59021096

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 41

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M1- WE41.1 +M1 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753

.2+M1- WE41.2 +M1 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753


.2+M1-WB65# +M1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1-WK16.1a +M1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1-WK42-E1 +M1 1 2060 CABLE 1X10 QMM 44 59022330

B
B .2+M1-WXL +M1 1 2042 CABLE 5 x 1,5 QMM 44 59010168

.2+M1.BAT-WG1 +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


.2+M1.BAT-WGND +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

.2+M1.BAT-WM1 +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


.2+M1.BAT-WQ46+ +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

.2+M1.BAT-WQ46- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


.2+M1.BAT-WQ75+ +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

C
C
.2+M1.BAT-WQ75- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157

.2+M1.BAT-WQ75- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157


KM1
.2+M1.KLI-WFIL# +M1.KLI 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
.2+M1.KLI-WUSW# +M1.KLI 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M1.U4-CU +M1.U4 1 6191 COPPER BAR 44 59010294

D
D .2+M1.U4-WB2.1 +M1.U4 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2+M1.U4-WB2.2 +M1.U4 1 2035 CABLE 3X0,75 QMM 44 59010155


.2+M1.U4-WB4 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WB9 +M1.U4 1 2035 CABLE 3X0,75 QMM 44 59010155


.2+M1.U4-WB16 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
and only use with their aggrement

.2+M1.U4-WB64# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WB82.1 +M1.U4 1 2034 CABLE 7 x 1,0 QMM 44 59010154

E
E
.2+M1.U4-WG3 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WG3 B+ +M1.U4 1 2046 CABLE 1X35 QMM 44 59010147


.2+M1.U4-WHZG# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK3 +M1.U4 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753


.2+M1.U4-WK5a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 42

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M1.U4-WK14 +M1.U4 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753

.2+M1.U4-WK15 +M1.U4 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753


.2+M1.U4-WK16a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK25a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WK51a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

B
B .2+M1.U4-WK52a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK54a# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WK55a# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK55b# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WK56a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK85a# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WKM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

C
C
.2+M1.U4-WM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WQ75 +M1.U4 1 2046 CABLE 1X35 QMM 44 59010147


.2+M1.U4-WS98.2 +M1.U4 1 2044 CABLE 5 x 1,0QMM 44 59010152

.2+M1.U4-WS98.3 +M1.U4 1 2044 CABLE 5 x 1,0QMM 44 59010152


.2+M1.U4-WU3 +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M1.U4-WU3.1 +M1.U4 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

D
D
.2+M1.U4-WU8 +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2+M1.U4-WXKA# +M1.U4 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M1.U4-WXL +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170


.2+M1.U4-X4 +M1.U4 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634
16 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632
and only use with their aggrement

8 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633


15 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635

E
E .2+M1.U4-X4_K1 +M1.U4 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634
11 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633
18 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632
2 5015 KLEMME, FEDER- ZDK 2,5 V PE 44 59013636

.2+M1.UE41-X41 +M1.UE41 4 5001 CLAMP, SPRING 44 59000146


.2+M2-WB54 +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2-WB66# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 43

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M2-WE46 +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2-WE51# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M2-WHZG# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2-WM6# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M2-WSup# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

B
B .2+M2.1-WP61 +M2.1 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M2.2-WM4.1# +M2.2 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167


.2+M2.2-WM4.2# +M2.2 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167

.2+M2.2-WM4.3# +M2.2 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167


.2+M2.2-WM5# +M2.2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2.U3-WB54 +M2.U3 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167


.2+M2.U3-WE46 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

C
C
.2+M2.U3-WE51 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2.U3-WKLI +M2.U3 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170


.2+M2.U3-WM5 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2.U3-WM6 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M2.U3-WP61 +M2.U3 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M2.U3-WU3 +M2.U3 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

D
D
.2+M2.U3-WU3.1 +M2.U3 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2+M2.U3-WUSW +M2.U3 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M2.U3-WX22 +M2.U3 1 2036 CABLE 4X0,75 QMM 44 59010156


.2+M2.U3-WXF1# +M2.U3 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167

.2+M2.U3-X3 +M2.U3 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634


and only use with their aggrement

13 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633


19 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632

E
E 6 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635
.2+M3-WB90.1 +M3 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166

.2+M3-WB90.2 +M3 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166


.2+M3.U1-WB90 +M3.U1 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M3.U1-WB113.3 +M3.U1 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166


.2+M3.U1-WB113.4 +M3.U1 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 44

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M3.U1-WE42.1 +M3.U1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M3.U1-WE42.2 +M3.U1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M3.U1-WE43.1 +M3.U1 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167

.2+M3.U1-WE43.2 +M3.U1 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167


.2+M3.U1-WP52 +M3.U1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

B
B .2+M3.U1-WXL +M3.U1 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M3.U1-X1 +M3.U1 5 5070 DOPPELSTOCKKLEMME 40 59026304


4 5071 DOPPELSTOCKKLEMME 40 59026305
3 5072 DOPPELSTOCKKLEMME 40 59026306

.2- NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246


.2- XE46.1 +M2 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M2 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761

C
C 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2- K1 +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi


+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113
2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114

D
D 2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2- K2 +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

.2- K3 +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi


and only use with their aggrement

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114

E
E
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
.2- NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245

.2- NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246


.2- NW23 +M1 1 3906 WELLROHR, NW23 44 51127077
.2- T64# +M1.U4 1 127 MESSWANDLER, PROG.-TEMPERATUR- 40 59026531

.2- WB52 +M2 1 1190 CABLE, SENSOR 40 51127610

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 45

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2- WC1/3-15 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

.2- WC1/14-3 +M1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600


.2- WCAM1 +M2.1 1 320 CABLE, CAMERA- 8,0 M 40 59023501

.2- XB90 +M3 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021478


+M3 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472

B
B
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2- XB113.1 +M1 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi


+M1 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

C
C
.2- XB113.2 +M1 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
+M1 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2- XB113.3 +M3 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi

D
D
+M3 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045


2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XB113.4 +M3 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
and only use with their aggrement

+M3 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043


1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045

E
E 2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XE43.1 +M3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 46

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M3 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513


1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2- XE43.2 +M3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi
+M3 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513

B
B 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2- XE51# +M2 1 139 SOCKET 2-POLE FLOATING GROUND 40 78299000

.2- XF1# +M2 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi


+M2 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769

C
C 4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2- XFIL# +M1.KLI 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1.KLI 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

.2- XKB# +M1.KLI 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M1.KLI 1 1605 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021465


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2- XL +M1 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi
+M1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
and only use with their aggrement

1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472


6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768

E
E 2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1651 ADAPTER CABLE / HOUSE 40 59023945

.2- XM31 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 47

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2- XM32 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2- XP61 +M2.1 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi

B
B +M2.1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-4 +M1 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi

+M1 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202


1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320

C
C
.2-15/1 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255
.2-15/2 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255

.2-15/4 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255


.2-15/7 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255

.2-B2.2 +M1 1 80 KO SENSOR, HALL- (PLUG CONNECTOR ADAPTER) 40 59007631 - Kombi


+M1 1 80 SENSOR, HALL- (PLUG CONNECTOR ADAPTER) 40 59007631

D
D 1 270 PLUG CONNECTOR 3-POL 40 59007925
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-B7 +M1 1 105 LEVEL SWITCH, FUEL- 40 51129126

.2-B52 +M2 1 280 SWITCH, PROXIMITY IND. 40 59010993


.2-B54 +M2 1 524 FOOT SWITCH 40 59003310

.2-B64# +M1 1 126 KO SENSOR, HOCHTEMPERATUR- 40 59026136 - Kombi


and only use with their aggrement

+M1 1 126 SENSOR, HOCHTEMPERATUR- 40 59026136


1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

E
E .2-B66# +M2 1 524 KO FOOT SWITCH 40 59003310 - Kombi

+M2 1 524 FOOT SWITCH 40 59003310


1 184 CAP, MORE THAN 95 MM2 40 87521000

.2-B90.1 +M3 1 476 KO SWITCH, PROXIMITY 40 78715000 - Kombi


+M3 1 476 SWITCH, PROXIMITY 40 78715000
1 247 ROUND CONNECTOR 40 78713000

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 48

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-B90.2# +M3 1 476 KO SWITCH, PROXIMITY 40 78715000 - Kombi

+M3 1 476 SWITCH, PROXIMITY 40 78715000


1 247 ROUND CONNECTOR 40 78713000

.2-B90.3# +M2 1 345 SWITCH, PROXIMITY IND. 59021667


.2-BR1 +M2.U3 1 5046 CROSS CONNECTOR ZQV 2 44 59013425

.2-BR2 +M2.U3 1 5046 CROSS CONNECTOR ZQV 2 44 59013425

B
B
.2-C1 +M2.1 1 429 COMPACT CAMERA COLOUR CCC 118° 40 59022639

.2-D1 +M2.U3 1 264 DIODE 6A 40 59010852


.2-E41.1 +M1 1 81 KO LED HEADLIGHTS COMPLETE 40 59023429 - Kombi
+M1 1 81 LED HEADLIGHT 40 59023429
1 81 MOUNTING RING HEADLIGHT 40 59023430

.2-E41.2 +M1 1 81 KO LED HEADLIGHTS COMPLETE 40 59023429 - Kombi

C
C +M1 1 81 LED HEADLIGHT 40 59023429
1 81 MOUNTING RING HEADLIGHT 40 59023430
.2-E42.1 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388

.2-E42.2 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E43.1 +M3 1 52 LIGHT, REAR, BRAKE, INDICATOR 40 51127011

.2-E43.2 +M3 1 53 LIGHT, REAR, BRAKE, INDICATOR 40 51127013


.2-E44.1 +M1 1 144 FLASHING LIGHT 40 59023428

D
D
.2-E44.2 +M1 1 144 FLASHING LIGHT 40 59023428
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-E46.1 +M2 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E51# +M2 1 99 ROTATION BEACON 24V YELLOW 40 59024194

.2-F1 +M1.U4 1 37 KO CIRCUIT BREAKER 50A 40 59023462 - Kombi


+M1.U4 1 37 CIRCUIT BREAKER 50A 40 59023462
and only use with their aggrement

1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465

E
E .2-F2 +M1.U4 1 33 KO CIRCUIT BREAKER 80A 40 59023504 - Kombi

+M1.U4 1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465


1 102 CIRCUIT BREAKER 80A 40 59023504
.2-F3# +M1.U4 1 34-637 KO SCHUTZSCHALTER ABHAENGIG NACH 40 5902346(0/1) - Kombi
+M1.U4 1 34 CIRCUIT BREAKER 40A 40 59023461
1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465
1 637 CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 49

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-F4 +M1.U4 1 101 KO CIRCUIT BREAKER 125A 40 59023464 - Kombi

+M1.U4 1 101 CIRCUIT BREAKER 125A 40 59023464


1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465

.2-F5 +M1.U4 1 49 KO CIRCUIT BREAKER 30A 40 59023525 - Kombi


+M1.U4 1 49 CIRCUIT BREAKER 30A 40 59023525
1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465

B
B
.2-F6 +M1.U4 1 637 KO CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460 - Kombi

+M1.U4 1 637 CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460


1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465
.2-F7 +M1.U4 1 31 KO BLADE FUSE 7,5A 40 58430000 - Kombi

+M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


1 19 TERMINAL, FUSE CONTROL SPRING 44 59013213

.2-F10.1 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

C
C
.2-F10.2 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

.2-F10.3 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


.2-F10.4 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000
.2-F10.5 +M1.U4 1 829 Blade Fuse 40 58433000

.2-F11.1 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


.2-F11.2 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

D
D .2-F11.3 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-F11.4 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

.2-F11.5 +M1.U4 1 912 BLADE FUSE, FLAT 5A 40 59010895


.2-F31# +M1 1 102 KO FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018 - Kombi

+M1 1 102 FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018


and only use with their aggrement

1 371 FUSE MEGA SLBO 100A 40 51127254


2 1721 BOOT (D=17) FOR FUSE HOLDER 40 59024019

E
E
.2-F32# +M1 1 102 KO FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018 - Kombi

+M1 1 102 FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018


1 371 FUSE MEGA SLBO 100A 40 51127254
2 1721 BOOT (D=17) FOR FUSE HOLDER 40 59024019

.2-G1.1 +M1.BAT 1 1 BATTERY 12V/140AH 40 59000757


+M1.BAT 1 151 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127095

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 50

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.BAT 1 151 COVER FOR PLUS POLE 40 51127097

+M1.BAT 1 152 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127096


+M1.BAT 1 152 COVER FOR MINUS POLE 40 51127098

.2-G1.2 +M1.BAT 1 1 BATTERY 12V/140AH 40 59000757


+M1.BAT 1 151 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127095

B
B +M1.BAT 1 151 COVER FOR PLUS POLE 40 51127097

+M1.BAT 1 152 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127096


+M1.BAT 1 152 COVER FOR MINUS POLE 40 51127098

.2-G3 +M1 1 1800 GENERATOR 28 V / 80 A 90 LIMA


.2-K1 +M1 1 798 CONTROL, PROG. MOBILE R360 40 59021271

.2-K3 +M1.U4 1 20 KO RELAY 24V/10A 40 78120000 - Kombi


+M1.U4 1 20 RELAY 40 78120000

C
C
1 155 SOCKET 40 87502000
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
+M1 1 796 Ko MODULE, OUTPUT 40 59013893.
+M1 1 796 MODULE, OUTPUT 40 59013893
3 6245 CROSS RECESSED SCREW 40 59010304
1 330 RESISTOR, METAL FILM 1.5 KOHM / 0,6W 59010532
.2-K4 +M1.U4 1 576 KO RELAY 50A 40 78319000.1

D
D +M1.U4 1 576 RELAY 40 78319000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 203 PLUG HOUSING 40 72744000


2 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-K5 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1


+M1.U4 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
1 155 SOCKET 40 87502000
and only use with their aggrement

5 156 FLAT SOCKET 40 84315000


.2-K6 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 80 87457000.1

E
E
+M1.U4 1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000

.2-K7 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 51

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.U4 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000


1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-K9 +M2.U3 1 795 KO MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013897 - Kombi

+M2.U3 1 795 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013897


1 802 PLUG KIT FOR CR2012 40 59013899

B
B .2-K13 +M2.U3 1 794 DISPLAY TFT COLOR 4,3" 40 59023467
+M2.U3 1 794 MOUNTING SET 40 59023468

+M2.U3 1 794 CONNECTOR ASSEMBLY 26 PIN 40 59023470


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

C
C +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

D
D
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
and only use with their aggrement

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

E
E +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 52

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


.2-K14 +M1 1 797 Ko MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060.

B
B +M1 1 797 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060
3 6248 CROSS RECESSED SCREW 40 59010308

.2-K15 +M1 1 797 Ko MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060.


+M1 1 797 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060
3 6248 CROSS RECESSED SCREW 40 59010308
.2-K21 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1

+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000

C
C 1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-K22 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1


+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-K23 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1
+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000

D
D
1 155 SOCKET 40 87502000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

5 156 FLAT SOCKET 40 84315000


.2-K24 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1

+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000


1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
and only use with their aggrement

.2-K55 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953

E
E .2-K56 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953

.2-K57 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953


.2-K58 +M1 1 4015 Y-DISTRIBUTOR, TUBE 44 51127315

.2-K59 +M1 1 4013 Y-DISTRIBUTOR, TUBE 44 51127313


.2-KF +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 53

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
.2-KF10 +M1.U4 1 100 CURRENT DISTRIBUTION TRIGGER DITECTION 40 59023466

.2-KF11 +M1.U4 1 100 CURRENT DISTRIBUTION TRIGGER DITECTION 40 59023466


.2-KM1 +M1.BAT 1 22 RELAY, BATTERY 40 56250000

B
B
.2-KR +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi

+M1 1 915 CONNECTOR 2 POLE 51127113


2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

.2-KT1 +M1.U4 1 578 KO MULTI FUNCTION RELAY 40 51127222 - Kombi


+M1.U4 1 578 MULTI FUNCTION RELAY 40 51127222
1 155 SOCKET 40 87502000

C
C 1 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-Klima# +M1 1 BG3210 AIR CONDITIONING SYSTEM 40 AIR CONDITIONING SYSTEM

.2-M1 +M1 1 1800 STARTER 24 V / 6.6 kW 90 STARTER


.2-M5# +M2.2 1 203 PLUG HOUSING 40 72744000

+M2.2 1 156 FLAT SOCKET 40 84315000


+M2.2 1 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-M6# +M2 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

D
D
+M2 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761


2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
and only use with their aggrement

.2-NW 17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246

E
E .2-NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245
.2-NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246
.2-P22 +M2.U3 1 873 KO INDICATOR LAMP GREEN COMPLETE 40 59013178 - Kombi

+M2.U3 1 873 INDICATOR LAMP GREEN 40 59013178


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 873 LED LIGHT SCREW CLAMP 40 59013438

.2-P23 +M2.U3 1 874 KO INDICATOR LAMP RED COMPLETE 40 59013179 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 54

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 874 INDICATOR LAMP RED 40 59013179


1 874 LED LIGHT SCREW CLAMP 40 59013409
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
.2-P52 +M3 1 836 SOUND GENERATOR 40 59001510

.2-P56 +M2.U3 1 875 KO INDICATOR LAMP YELLOW COMPLETE 40 59013852 - Kombi


+M2.U3 1 875 INDICATION LAMP YELLOW 40 59013852

B
B 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-P60 +M1 1 39 KO HORN WITH CAPS 40 85206022.1
+M1 1 39 HORN 40 K06715
2 162 CAP, PROTECTIVE 40 56090000

.2-P60.2 +M2.U3 1 230 ALARM BUZZER 95DB 40 59021096


.2-P61 +M2.1 1 428 MONITOR, KOMPAKT- LED 7" 40 59013393

C
C
.2-P72# +M1 1 512 KO WARNING LAMP, FLASH- 40 59013097 - Kombi
+M1 1 512 MICROSTROBE MODULE 40 59013097
1 512 MICROSTROBE LENS MODULE RED 40 59013098
1 541 HOUSING 40 59013855
1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203
2 1918 CIRCULAR SOCKET 1,0 QMM 44 59010651
2 1920 ROUND PIN PLUG 1,0 QMM 44 59010653
1 4060 REDUCTION, BRASS 44 59013345

D
D 1 4093 NUT, BRAZEN 44 59013321
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-PDIAG# +M1.U4 1 875 KO SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216 - Kombi


+M1.U4 1 875 SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216
1 876 SEAL 40 59007217
.2-PST# +M1.U4 1 874 KO SIGNAL LAMP (LED) RED 40 59007215 - Kombi
and only use with their aggrement

+M1.U4 1 874 SIGNAL LAMP (LED) RED 40 59007215


1 876 SEAL 40 59007217

E
E .2-PWTS# +M1.U4 1 875 KO SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216 - Kombi
+M1.U4 1 875 SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216
1 876 SEAL 40 59007217

.2-Q31# +M1 1 711 PERFORMANCE RELAY 200 A 59024017


.2-Q32# +M1 1 711 PERFORMANCE RELAY 200 A 59024017
.2-Q75 +M1.BAT 1 2 KO BATTERY SWITCH 40 87063000 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 55

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.BAT 1 2 BATTERY SWITCH 40 87063000


2 184 CAP, MORE THAN 95 MM2 40 87521000
2 183 PROTECTION CAP, 50-90 MM2 40 85206031
.2-R1 +M1.U4 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593

.2-R2 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000


.2-R3 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000

B
B
.2-R4 +M1.U4 1 264 DIODE 6A 40 59010852

.2-R5 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000


.2-R6 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000

.2-R7 +M2.U3 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593


.2-R8 +M2.U3 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593

.2-R9 +M1.U4 1 413 RESISTOR, METAL FILM 40 59010529

C
C .2-R10 +M1.U4 1 413 RESISTOR, METAL FILM 40 59010529

.2-R11 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000


.2-RC2 +M1 1 44 LOAD RESISTOR CAN OPEN 40 51127088
.2-RK15 +M1 1 44 LOAD RESISTOR CAN OPEN 40 51127088

.2-RS44 +M1.U4 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593


.2-S32# +M2.U3 1 148 KO BLIND PLUG BLACK 80 59013674 - Kombi

D
+M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
D
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 513 KO PUSH BUTTON 40 59013857 - Kombi

.2-S43 +M2.U3 1 64 KO PALM BUTTON, YELLOW 40 DIAMETER 40 59013645 - Kombi


+M2.U3 1 64 PALM BUTTON, YELLOW 40 DIAMETER 40 59013645
1 878 SWITCH, LOWER PART 40 59013640
and only use with their aggrement

.2-S44 +M2 1 18 GEAR SWITCH 50 59023474

.2-S64 +M2.U3 1 131 KO SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847 - Kombi

E
E
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853

.2-S67 +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 56

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S71 +M2.U3 1 124 KEY BUTTON, 1S+1Ö 40 59013856
.2-S72 +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi

B
B +M2.U3 1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
.2-S73# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi

+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849

C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S76# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi

+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846


1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853

.2-S78# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 148 BLIND PLUG BLACK 40 59013674
and only use with their aggrement

.2-S80 +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi


+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846

E
E 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853

.2-S82 +M2.U3 1 382 KO SWITCH, ON-PRESSURE, COMPLETE 40 59013843 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 57

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 382 SWITCH, ON-PRESSURE 40 59013843


1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 206 PROTECTIVE DIAPHRAGM FOR M22-D(R)-.. 40 59013656
1 509 BUTTON LENS "GREEN" 40 59013663
.2-S85 +M2.U3 1 131 KO SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847. - Kombi

B
B
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S86 +M2.U3 1 820 KO PUSHBUTTON HORN COMPLETE 40 59013657 - Kombi

+M2.U3 1 820 PUSHBUTTON LOCKING/PUSHING 40 59013657

C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 206 PROTECTIVE DIAPHRAGM FOR M22-D(R)-.. 40 59013656
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 17 BUTTON PLATE "HORN" 40 59013658
.2-S87 +M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850

.2-S91# +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi


+M2.U3 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850

D
D 1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853


1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668

.2-S98.1 +M2.U3 1 88 KO SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842 - Kombi


+M2.U3 1 88 SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
and only use with their aggrement

2 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851


.2-S98.2 +M1 1 89 SWITCH, SETUP EMERGENCY OFF 40 59013841

E
E
.2-S98.3 +M1.U4 1 88 KO SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842 - Kombi

+M1.U4 1 88 SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851

.2-SR3 +M2.U3 1 148 KO BLIND PLUG BLACK 40 59013674 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 58

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 148 BLIND PLUG BLACK 40 59013674
.2-T64# +M1.U4 1 127 SIGNAL MODIFIER F PT200 SENSOR 40 59026137

.2-U1 +M3.U1 1 245 DISTRIBUTION BOX U1 MK-A 40 51129165


.2-U3 +M2.U3 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502

B
B
+M2 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502

.2-U4 +M1.U4 1 563 SWITCH CABINET, COMPACT 40 59023503


.2-UE41 +M1.UE41 1 472 DISTRIBUTOR 40 51127065

.2-WB7 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681


.2-WB11 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624

.2-WB17 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

C
C .2-WB21 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

.2-WB22 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625


.2-WB25 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625
.2-WB34# +M1.U4 1 412 ROUND CONNECTOR, 4-POLE 40 59010094

.2-WB47 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WB50 +M1 1 412 ROUND CONNECTOR, 4-POLE 40 59010094

D
.2-WB51 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-WB52 +M2 1 1185 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127619

.2-WB53 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681


.2-WB90 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624
.2-WB90.3# +M2 1 1185 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127619
and only use with their aggrement

.2-WB113.1 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WB113.2 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624

E
E
.2-WBK55b# +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
.2-WC 1/3-15 +M1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601

.2-WC1-13 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602


.2-WC1-13# +M2.K1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602
.2-WC1-14 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603

.2-WC1-14# +M2.K1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 59

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-WC1/3-15 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603

.2-WC1/14-3 +M1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601


.2-WC2-S44 +M1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600

.2-WC2-S44# +M2.K1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601


.2-WC4-1 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

B
B .2-WC4-1# +M2.K1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602

.2-WC4-2 +M1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600


.2-WC4-2# +M2.K1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601

.2-WCam1 +M2.1 1 318 CABLE, CAMERA- 5,0 M 40 59021816


.2-WE41.1 +M1 1 1180 CABLE 1.5M PUR 4x0.34 QMM 40 51127622

.2-WE41.2 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WE43 +M1 1 1291 DISTRIBUTION CABLE F. N6001LED, CONNECTOR OUTPUT-MODULE 59024272

C
C
.2-WE44.1 +M1 1 1180 CABLE 1.5M PUR 4x0.34 QMM 40 51127622

.2-WE44.2 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624


.2-WETH +M2.U3 1 1240 CABLE ETHERNET 2,0M 40 51127488

.2-WM2s# +M1.U4 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625


.2-WP60 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

.2-WP72# +M1 1 1184 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127621

D
D
.2-WS44 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-WS44# +M2.K1 1 1100 CAN OPEN CABLE 0.3M 40 51127600

.2-WUY +M1 1 4014 Y-DISTRIBUTOR, TUBE 44 51127314


.2-X3 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634

.2-X44.1 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


and only use with their aggrement

+M1 2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769


1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.

E
E
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

.2-X44.2 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 60

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-X46 +M1.BAT 1 46 NATO RECEPTABLE 40 84164000

.2-X55 +M2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


+M2 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

B
B .2-X57 +M2.U3 1 939 CAP, PROTECTIVE, FOR SOCKET 40 59013719
.2-X85a# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

C
C
.2-XB2.1 +M1 1 650 KO PLUG CONNECTOR, 4-POLE CODE A 40 909-3-058371/650 - Kombi
+M1 1 650 KO HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814 - Kombi

+M1 1 650 HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814


3 650 CONTACT, PIN 1.0-2.5 40 59011825
1 649 PLUG GREEN 40 59011829

.2-XB2.1-XB2.1 +M1 1 649 KO SOCKET HOUSING 4-POLE 40 59011813 - Kombi


+M1 1 649 SOCKET HOUSING 4-POLE 40 59011813

D
D
1 649 PLUG GREEN 40 59011829
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

3 649 CONTACT, SOCKET 1.0-2.5 40 59011823


.2-XB4 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi

+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273


1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
and only use with their aggrement

.2-XB9 +M1 1 659 MATING PLUG FOR LEVEL SWITCH 40 59018795


.2-XB11 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi

E
E
+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XB16 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi


+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB17 +M1 1 523 KO PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 61

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273


1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB21 +M1 1 638 ANGLE PLUG 40 59001552

.2-XB22 +M1 1 1523 KO PLUG HOUSING 2-POLE 40 51127470


+M1 1 1523 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59010946
2 1524 FLAT SOCKET 2,8 MM 40 59010947

B
B 1 1525 GROMMET STRAIGHT 40 59010948
.2-XB25 +M1 1 372 PLUG, BAYONET ANGLED 40 59013758

.2-XB46 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762

C
C
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XB50.1 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733

.2-XB51 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733


.2-XB52 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi

+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202


1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320

D
D .2-XB54 +M2 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043


1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
and only use with their aggrement

+M2.U3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi


+M2.U3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274

E
E 1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB65# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 62

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XB82.1 +M2 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi

B
B
+M2 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967
3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

.2-XB82.2 +M2 1 661 KO WEATHER PACK 3 POLIG 40 59023093 - Kombi


+M2 1 661 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59023093
3 516 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013624
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

C
C .2-XB90 +M3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021476

+M3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469


1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764

.2-XB90# +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320

D
D .2-XB113.1 +M1 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M1 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274


1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
and only use with their aggrement

1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643


.2-XB113.2 +M1 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi

E
E +M1 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XB113.3 +M3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 63

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274


1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB113.4 +M3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi

B
B
+M3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XBK55b +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733

C
C .2-XC1-13 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
.2-XC4 +M1.U4 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202

.2-XC4-13 +M2.U3 1 936 KO PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203 - Kombi
+M2.U3 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203

.2-XE41.1 +M1 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

D
D
+M1 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440


4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE41.2 +M1 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
and only use with their aggrement

+M1 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441


1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440

E
E 4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE42.1 +M3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 64

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M3 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE42.2 +M3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

B
B
+M3 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43. 1 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

C
C +M3 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43.2 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

+M3 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441


1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440

D
D 4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283


.2-XE46 +M2.U3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
+M2.U3 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
and only use with their aggrement

2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764


2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

E
E 1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XE46# +M2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765


+M2 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 65

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-XE51# +M2.U3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M2.U3 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761


1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

B
B
.2-XETH +M2.U3 1 1245 PLUG, 4-POLE CODE D 40 59013158
.2-XEX +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M1 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-XF1# +M2 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi

C
C
+M2 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513
1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

.2-XFIL# +M1.KLI 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1.KLI 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764

D
D
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762


1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XK1 +M1 1 805 PLUG CONNECTOR XK1 40 59013440

.2-XK5a +M3 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi


and only use with their aggrement

+M3 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000

E
E 1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-XK16.1a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000

.2-XK25a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 66

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-XK51a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000

B
B 1 165 FLAT SEAL 40 55365000

.2-XK54a# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

C
C .2-XK55a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000

.2-XK55b +M1 1 164 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55364000 - Kombi


+M1 1 164 SOCKET, EQUIPMENT 40 55364000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-XK56a +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M1 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
1 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
and only use with their aggrement

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283


.2-XKA# +M1.KLI 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi

E
E +M1.KLI 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XKLI +M2.U3 1 1607 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023506 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 67

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 1607 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023506


1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XKLI# +M1.KLI 1 1608 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023507 - Kombi

+M1.KLI 1 1608 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023507


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466

B
B 12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XL +M1 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475

+M1 1 1605 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021465


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

+M3 1 1606 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021477


+M3 1 1606 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021467

C
C
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XM 2# +M1 1 1152 CABLE, SENSOR 40 51127611

.2-XM2 +M2.2 1 474 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004 - Kombi


+M2.2 1 474 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-XM3 +M2.2 1 474 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004 - Kombi

D
D
+M2.2 1 474 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

4 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-XM4 +M2.2 1 474 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004 - Kombi


+M2.2 1 474 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
and only use with their aggrement

.2-XM5 +M2.U3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M2.U3 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.

E
E
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
+M2.2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 68

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.2 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-XM6 +M2.U3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi
+M2.U3 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513

B
B 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2-XM6# +M2 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

+M2 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441


1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768

C
C 1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XM31 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

D
D .2-XM32 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
and only use with their aggrement

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283


.2-XP61 +M2.U3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi

E
E
+M2.U3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
+M2.1 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 69

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471


1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

+M2.1 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi

B
B +M2.1 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XR +M1 1 7023 VERSCHLUSSKAPPE BUCHS DT SERIE 40 59025916


.2-XS44 +M2 1 850 KO PLUG, MINI FIT JR. 4-POL. 40 51127347 - Kombi
+M2 1 850 PLUG, MINI FIT JR. 4-POL. 40 51127347

C
C 4 851 CONTACT, CRIMPED PIN 40 51127284

.2-XS44# +M2.K1 1 790 CAN DISTRIBUTOR 5-POLE PARALLEL 40 51127489


.2-XS44-I +M1.U4 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202

.2-XS44-O +M1.U4 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203


.2-XS78.3A +M2.U3 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi
+M2.U3 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967
3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623

D
D
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-XS78.3B +M2.U3 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi

+M2.U3 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967


3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
and only use with their aggrement

.2-XS78.3C +M2.U3 1 856 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006 - Kombi


+M2.U3 6 154 FLAT SOCKET 40 87016000

E
E 6 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010005

.2-XSP2 +M2.U3 1 660 Ko ROUND CONNECTOR, 8-POLE 40 59013709


+M2.U3 1 660 CONNECTOR, QM ROUND 8-POLE HOUSING FOR CHASSISM. 40 59013704
8 660 CONTACT, SOCKET 0.5-1.5 QMM 40 59013707
1 660 CAP, PROTECTIVE, FOR QM ROUND CONNECTOR 8-POLE 40 59013708

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 70

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-XSW +M2.U3 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475

+M2.U3 1 1605 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021465


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

+M2.2 1 1606 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021477


+M2.2 1 1606 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021467

B
B 1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XU3 +M2.U3 1 1610 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509 - Kombi
+M2.U3 1 1610 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509
1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
+M2 1 1609 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508 - Kombi

C
C
+M2 1 1609 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468

.2-XU3.1 +M2.U3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi


+M2.U3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

D
D 2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi


+M2 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
and only use with their aggrement

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XUSB +M2.U3 1 271 KO USB SOCKET TYPE A 40 51127281 - Kombi

E
E
+M2.U3 1 271 USB SOCKET TYPE A 40 51127281
1 271 PROTECTIVE CAP, USB SOCKET 40 51127280
1 271 NUT, SEAL USB SOCKET 40 51127282
1 271 SOCKET TERMINAL STRIP 36-POLE 59010869

.2-XkA# +M1.KLI 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 71

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 385 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.KLI 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471


1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-Y1 +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

B
B +M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-YB66 +M2 1 5096 ABZWEIGVERBINDER 59026725

-Kabeleinführung +M2.U3 1 6153 KO cabel entry 44 59000530 - Kombi


+M2.U3 5 6153 CABLE ENTRY 10-14 44 59000530
3 6151 CABLE ENTRY 5-7 44 59010401
-P60.2 +M2.U3 1 230 ALARM BUZZER 95DB 40 59021096

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 72

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 86 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M1.U4-CU +M1.U4 1 6191 COPPER BAR 44 59010294

.2+M1.U4-WB2.1 +M1.U4 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166


.2+M1.U4-WB2.2 +M1.U4 1 2035 CABLE 3X0,75 QMM 44 59010155

.2+M1.U4-WB4 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WB9 +M1.U4 1 2035 CABLE 3X0,75 QMM 44 59010155

B
B .2+M1.U4-WB16 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WB64# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WB82.1 +M1.U4 1 2034 CABLE 7 x 1,0 QMM 44 59010154

.2+M1.U4-WG3 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WG3 B+ +M1.U4 1 2046 CABLE 1X35 QMM 44 59010147

.2+M1.U4-WHZG# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WK3 +M1.U4 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753

C
C
.2+M1.U4-WK5a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK14 +M1.U4 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753


.2+M1.U4-WK15 +M1.U4 1 2028 CABLE 4X1.0 QMM 44 59010753

.2+M1.U4-WK16a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WK25a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK51a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

D
D
.2+M1.U4-WK52a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2+M1.U4-WK54a# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK55a# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M1.U4-WK55b# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M1.U4-WK56a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


and only use with their aggrement

.2+M1.U4-WK85a# +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

E
E .2+M1.U4-WKM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
.2+M1.U4-WM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
.2+M1.U4-WQ75 +M1.U4 1 2046 CABLE 1X35 QMM 44 59010147

.2+M1.U4-WS98.2 +M1.U4 1 2044 CABLE 5 x 1,0QMM 44 59010152


.2+M1.U4-WS98.3 +M1.U4 1 2044 CABLE 5 x 1,0QMM 44 59010152

.2+M1.U4-WU3 +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 73

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 86 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M1.U4-WU3.1 +M1.U4 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M1.U4-WU8 +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170


.2+M1.U4-WXKA# +M1.U4 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M1.U4-WXL +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170


.2+M1.U4-X4 +M1.U4 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634
16 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632

B
B
8 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633
15 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635

.2+M1.U4-X4_K1 +M1.U4 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634


11 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633
18 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632
2 5015 KLEMME, FEDER- ZDK 2,5 V PE 44 59013636
.2- T64# +M1.U4 1 127 MESSWANDLER, PROG.-TEMPERATUR- 40 59026531

C
C .2-F1 +M1.U4 1 37 KO CIRCUIT BREAKER 50A 40 59023462 - Kombi
+M1.U4 1 37 CIRCUIT BREAKER 50A 40 59023462
1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465
.2-F2 +M1.U4 1 33 KO CIRCUIT BREAKER 80A 40 59023504 - Kombi

+M1.U4 1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465


1 102 CIRCUIT BREAKER 80A 40 59023504
.2-F3# +M1.U4 1 34-637 KO SCHUTZSCHALTER ABHAENGIG NACH 40 5902346(0/1) - Kombi

D
D +M1.U4 1 34 CIRCUIT BREAKER 40A 40 59023461
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465


1 637 CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460
.2-F4 +M1.U4 1 101 KO CIRCUIT BREAKER 125A 40 59023464 - Kombi

+M1.U4 1 101 CIRCUIT BREAKER 125A 40 59023464


1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465
and only use with their aggrement

.2-F5 +M1.U4 1 49 KO CIRCUIT BREAKER 30A 40 59023525 - Kombi

E
E +M1.U4 1 49 CIRCUIT BREAKER 30A 40 59023525
1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465

.2-F6 +M1.U4 1 637 KO CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460 - Kombi


+M1.U4 1 637 CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460
1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465
.2-F7 +M1.U4 1 31 KO BLADE FUSE 7,5A 40 58430000 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 74

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 86 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


1 19 TERMINAL, FUSE CONTROL SPRING 44 59013213
.2-F10.1 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

.2-F10.2 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


.2-F10.3 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

.2-F10.4 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

B
B
.2-F10.5 +M1.U4 1 829 Blade Fuse 40 58433000

.2-F11.1 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


.2-F11.2 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000
.2-F11.3 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000

.2-F11.4 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000


.2-F11.5 +M1.U4 1 912 BLADE FUSE, FLAT 5A 40 59010895

C
C
.2-K3 +M1.U4 1 20 KO RELAY 24V/10A 40 78120000 - Kombi
+M1.U4 1 20 RELAY 40 78120000
1 155 SOCKET 40 87502000
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-K4 +M1.U4 1 576 KO RELAY 50A 40 78319000.1

+M1.U4 1 576 RELAY 40 78319000


1 203 PLUG HOUSING 40 72744000

D
D 2 156 FLAT SOCKET 40 84315000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-K5 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1


+M1.U4 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-K6 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 80 87457000.1


and only use with their aggrement

+M1.U4 1 155 SOCKET 40 87502000


5 156 FLAT SOCKET 40 84315000

E
E
1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
.2-K7 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1

+M1.U4 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000


1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-K55 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 75

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 86 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-K56 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953

.2-K57 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953


.2-KF10 +M1.U4 1 100 CURRENT DISTRIBUTION TRIGGER DITECTION 40 59023466

.2-KF11 +M1.U4 1 100 CURRENT DISTRIBUTION TRIGGER DITECTION 40 59023466


.2-KT1 +M1.U4 1 578 KO MULTI FUNCTION RELAY 40 51127222 - Kombi

B
B +M1.U4 1 578 MULTI FUNCTION RELAY 40 51127222
1 155 SOCKET 40 87502000
1 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-PDIAG# +M1.U4 1 875 KO SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216 - Kombi

+M1.U4 1 875 SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216


1 876 SEAL 40 59007217
.2-PST# +M1.U4 1 874 KO SIGNAL LAMP (LED) RED 40 59007215 - Kombi

C
C +M1.U4 1 874 SIGNAL LAMP (LED) RED 40 59007215
1 876 SEAL 40 59007217

.2-PWTS# +M1.U4 1 875 KO SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216 - Kombi


+M1.U4 1 875 SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216
1 876 SEAL 40 59007217
.2-R1 +M1.U4 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593

.2-R2 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000

D
D .2-R3 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-R4 +M1.U4 1 264 DIODE 6A 40 59010852


.2-R5 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000
.2-R6 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000

.2-R9 +M1.U4 1 413 RESISTOR, METAL FILM 40 59010529


and only use with their aggrement

.2-R10 +M1.U4 1 413 RESISTOR, METAL FILM 40 59010529

.2-R11 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000

E
E
.2-RS44 +M1.U4 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593

.2-S98.3 +M1.U4 1 88 KO SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842 - Kombi


+M1.U4 1 88 SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
.2-T64# +M1.U4 1 127 SIGNAL MODIFIER F PT200 SENSOR 40 59026137

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 76

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 86 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-U4 +M1.U4 1 563 SWITCH CABINET, COMPACT 40 59023503

.2-WB34# +M1.U4 1 412 ROUND CONNECTOR, 4-POLE 40 59010094


.2-WM2s# +M1.U4 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625

.2-XC4 +M1.U4 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202


.2-XS44-I +M1.U4 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202

B
B .2-XS44-O +M1.U4 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203

C
C

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 77

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 33 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M2-WB54 +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2-WB66# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M2-WE46 +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2-WE51# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M2-WHZG# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

B
B .2+M2-WM6# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2-WSup# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2- XE46.1 +M2 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M2 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761


1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762

C
C
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2- WB52 +M2 1 1190 CABLE, SENSOR 40 51127610
.2- XE51# +M2 1 139 SOCKET 2-POLE FLOATING GROUND 40 78299000

.2- XF1# +M2 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi


+M2 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769

D
D 4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-B52 +M2 1 280 SWITCH, PROXIMITY IND. 40 59010993


.2-B54 +M2 1 524 FOOT SWITCH 40 59003310

.2-B66# +M2 1 524 KO FOOT SWITCH 40 59003310 - Kombi


and only use with their aggrement

+M2 1 524 FOOT SWITCH 40 59003310


1 184 CAP, MORE THAN 95 MM2 40 87521000

E
E .2-B90.3# +M2 1 345 SWITCH, PROXIMITY IND. 59021667

.2-E46.1 +M2 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E51# +M2 1 99 ROTATION BEACON 24V YELLOW 40 59024194

.2-M6# +M2 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Driver's cab Branch Drawing No sheet 78

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 33 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-S44 +M2 1 18 GEAR SWITCH 50 59023474

B
B
.2-U3 +M2 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502
.2-WB52 +M2 1 1185 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127619

.2-WB90.3# +M2 1 1185 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127619


.2-X55 +M2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765

+M2 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.


2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768

C
C
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-XB54 +M2 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi

+M2 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043


1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

D
D .2-XB82.1 +M2 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967


3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

.2-XB82.2 +M2 1 661 KO WEATHER PACK 3 POLIG 40 59023093 - Kombi


+M2 1 661 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59023093
and only use with their aggrement

3 516 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013624


3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

E
E
.2-XE46# +M2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
+M2 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-XF1# +M2 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Driver's cab Branch Drawing No sheet 79

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 33 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513


1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2-XM6# +M2 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
+M2 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441

B
B 1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XS44 +M2 1 850 KO PLUG, MINI FIT JR. 4-POL. 40 51127347 - Kombi
+M2 1 850 PLUG, MINI FIT JR. 4-POL. 40 51127347
4 851 CONTACT, CRIMPED PIN 40 51127284
.2-XU3 +M2 1 1609 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508 - Kombi

C
C
+M2 1 1609 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
.2-XU3.1 +M2 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi

+M2 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471


1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

.2-YB66 +M2 1 5096 ABZWEIGVERBINDER 59026725


and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Driver's cab Branch Drawing No sheet 80

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 70 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M2.U3-WB54 +M2.U3 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167

.2+M2.U3-WE46 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M2.U3-WE51 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2.U3-WKLI +M2.U3 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170


.2+M2.U3-WM5 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

B
B .2+M2.U3-WM6 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M2.U3-WP61 +M2.U3 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169


.2+M2.U3-WU3 +M2.U3 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M2.U3-WU3.1 +M2.U3 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169


.2+M2.U3-WUSW +M2.U3 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170

.2+M2.U3-WX22 +M2.U3 1 2036 CABLE 4X0,75 QMM 44 59010156


.2+M2.U3-WXF1# +M2.U3 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167

C
C
.2+M2.U3-X3 +M2.U3 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634
13 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633
19 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632
6 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635
.2-BR1 +M2.U3 1 5046 CROSS CONNECTOR ZQV 2 44 59013425

.2-BR2 +M2.U3 1 5046 CROSS CONNECTOR ZQV 2 44 59013425


.2-D1 +M2.U3 1 264 DIODE 6A 40 59010852

D
D
.2-K9 +M2.U3 1 795 KO MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013897 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2.U3 1 795 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013897


1 802 PLUG KIT FOR CR2012 40 59013899
.2-K13 +M2.U3 1 794 DISPLAY TFT COLOR 4,3" 40 59023467

+M2.U3 1 794 MOUNTING SET 40 59023468


and only use with their aggrement

+M2.U3 1 794 CONNECTOR ASSEMBLY 26 PIN 40 59023470

E
E +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 81

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 70 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

B
B +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

C
C
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471


+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

D
D
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471

.2-K21 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1


+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
1 155 SOCKET 40 87502000
and only use with their aggrement

5 156 FLAT SOCKET 40 84315000


.2-K22 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1

E
E
+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-K23 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1


+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 82

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 70 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-K24 +M2.U3 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1

+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000


1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000

.2-P22 +M2.U3 1 873 KO INDICATOR LAMP GREEN COMPLETE 40 59013178 - Kombi


+M2.U3 1 873 INDICATOR LAMP GREEN 40 59013178

B
B 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 873 LED LIGHT SCREW CLAMP 40 59013438
.2-P23 +M2.U3 1 874 KO INDICATOR LAMP RED COMPLETE 40 59013179 - Kombi
+M2.U3 1 874 INDICATOR LAMP RED 40 59013179
1 874 LED LIGHT SCREW CLAMP 40 59013409
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
.2-P56 +M2.U3 1 875 KO INDICATOR LAMP YELLOW COMPLETE 40 59013852 - Kombi

C
C +M2.U3 1 875 INDICATION LAMP YELLOW 40 59013852
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853

.2-P60.2 +M2.U3 1 230 ALARM BUZZER 95DB 40 59021096


.2-R7 +M2.U3 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593

.2-R8 +M2.U3 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593


.2-S32# +M2.U3 1 148 KO BLIND PLUG BLACK 80 59013674 - Kombi

D
D +M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849


1 513 KO PUSH BUTTON 40 59013857 - Kombi
.2-S43 +M2.U3 1 64 KO PALM BUTTON, YELLOW 40 DIAMETER 40 59013645 - Kombi

+M2.U3 1 64 PALM BUTTON, YELLOW 40 DIAMETER 40 59013645


1 878 SWITCH, LOWER PART 40 59013640
and only use with their aggrement

.2-S64 +M2.U3 1 131 KO SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847 - Kombi

E
E +M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S67 +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 83

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 70 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S71 +M2.U3 1 124 KEY BUTTON, 1S+1Ö 40 59013856
.2-S72 +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi

B
B +M2.U3 1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
.2-S73# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi

+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849

C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S76# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi

+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846


1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853

.2-S78# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846


1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 148 BLIND PLUG BLACK 40 59013674
and only use with their aggrement

.2-S80 +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi


+M2.U3 1 351 SWITCH, PIVOT 40 59013846

E
E 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853

.2-S82 +M2.U3 1 382 KO SWITCH, ON-PRESSURE, COMPLETE 40 59013843 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 84

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 70 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 382 SWITCH, ON-PRESSURE 40 59013843


1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 206 PROTECTIVE DIAPHRAGM FOR M22-D(R)-.. 40 59013656
1 509 BUTTON LENS "GREEN" 40 59013663
.2-S85 +M2.U3 1 131 KO SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847. - Kombi

B
B
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S86 +M2.U3 1 820 KO PUSHBUTTON HORN COMPLETE 40 59013657 - Kombi

+M2.U3 1 820 PUSHBUTTON LOCKING/PUSHING 40 59013657

C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 206 PROTECTIVE DIAPHRAGM FOR M22-D(R)-.. 40 59013656
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 17 BUTTON PLATE "HORN" 40 59013658
.2-S87 +M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850

.2-S91# +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi


+M2.U3 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850

D
D 1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853


1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668

.2-S98.1 +M2.U3 1 88 KO SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842 - Kombi


+M2.U3 1 88 SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
and only use with their aggrement

2 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851


.2-SR3 +M2.U3 1 148 KO BLIND PLUG BLACK 40 59013674 - Kombi

E
E
+M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 148 BLIND PLUG BLACK 40 59013674
.2-U3 +M2.U3 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502

.2-WETH +M2.U3 1 1240 CABLE ETHERNET 2,0M 40 51127488


.2-X57 +M2.U3 1 939 CAP, PROTECTIVE, FOR SOCKET 40 59013719

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 85

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 70 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-XB52 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi

+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202


1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320

.2-XB54 +M2.U3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi


+M2.U3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275

B
B 3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XB90# +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
.2-XC1-13 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi

C
C
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320

.2-XC4-13 +M2.U3 1 936 KO PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203 - Kombi
+M2.U3 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203

.2-XE46 +M2.U3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760


+M2.U3 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.

D
D 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763


1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE51# +M2.U3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
and only use with their aggrement

+M2.U3 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761


1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764

E
E
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XETH +M2.U3 1 1245 PLUG, 4-POLE CODE D 40 59013158
.2-XKLI +M2.U3 1 1607 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023506 - Kombi

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 86

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 70 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 1607 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023506


1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XM5 +M2.U3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M2.U3 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761

B
B 2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XM6 +M2.U3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi


+M2.U3 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513
1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764

C
C 4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2-XP61 +M2.U3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi
+M2.U3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XS78.3A +M2.U3 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi

D
D
+M2.U3 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623


3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
.2-XS78.3B +M2.U3 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi

+M2.U3 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967


and only use with their aggrement

3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623


3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115

E
E .2-XS78.3C +M2.U3 1 856 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006 - Kombi
+M2.U3 6 154 FLAT SOCKET 40 87016000
6 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010005

.2-XSP2 +M2.U3 1 660 Ko ROUND CONNECTOR, 8-POLE 40 59013709

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 87

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 70 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M2.U3 1 660 CONNECTOR, QM ROUND 8-POLE HOUSING FOR CHASSISM. 40 59013704


8 660 CONTACT, SOCKET 0.5-1.5 QMM 40 59013707
1 660 CAP, PROTECTIVE, FOR QM ROUND CONNECTOR 8-POLE 40 59013708
.2-XSW +M2.U3 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475

+M2.U3 1 1605 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021465


1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466

B
B 12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

.2-XU3 +M2.U3 1 1610 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509 - Kombi


+M2.U3 1 1610 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509
1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XU3.1 +M2.U3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi


+M2.U3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469

C
C
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643

.2-XUSB +M2.U3 1 271 KO USB SOCKET TYPE A 40 51127281 - Kombi


+M2.U3 1 271 USB SOCKET TYPE A 40 51127281
1 271 PROTECTIVE CAP, USB SOCKET 40 51127280
1 271 NUT, SEAL USB SOCKET 40 51127282

D
D
1 271 SOCKET TERMINAL STRIP 36-POLE 59010869
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

-Kabeleinführung +M2.U3 1 6153 KO cabel entry 44 59000530 - Kombi


+M2.U3 5 6153 CABLE ENTRY 10-14 44 59000530
3 6151 CABLE ENTRY 5-7 44 59010401
-P60.2 +M2.U3 1 230 ALARM BUZZER 95DB 40 59021096
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 88

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Equipment: 23 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M3-WB90.1 +M3 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166

.2+M3-WB90.2 +M3 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166


.2- XB90 +M3 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021478

+M3 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471


1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768

B
B 1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2- XB113.3 +M3 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi

+M3 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043


1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XB113.4 +M3 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi

C
C
+M3 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XE43.1 +M3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi

+M3 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513

D
D 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764


4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2- XE43.2 +M3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi

+M3 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513


1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
and only use with their aggrement

4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764


4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

E
E .2-B90.1 +M3 1 476 KO SWITCH, PROXIMITY 40 78715000 - Kombi

+M3 1 476 SWITCH, PROXIMITY 40 78715000


1 247 ROUND CONNECTOR 40 78713000
.2-B90.2# +M3 1 476 KO SWITCH, PROXIMITY 40 78715000 - Kombi
+M3 1 476 SWITCH, PROXIMITY 40 78715000
1 247 ROUND CONNECTOR 40 78713000

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff loaded frame Branch Drawing No sheet 89

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Equipment: 23 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2-E42.1 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388

.2-E42.2 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E43.1 +M3 1 52 LIGHT, REAR, BRAKE, INDICATOR 40 51127011

.2-E43.2 +M3 1 53 LIGHT, REAR, BRAKE, INDICATOR 40 51127013


.2-P52 +M3 1 836 SOUND GENERATOR 40 59001510

B
B .2-XB90 +M3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021476

+M3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469


1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764

.2-XB113.3 +M3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi


+M3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763

C
C
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB113.4 +M3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi

+M3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274


1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764

D
D
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643


.2-XE42.1 +M3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

+M3 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.


1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
and only use with their aggrement

2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763


1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762

E
E 1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283

.2-XE42.2 +M3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff loaded frame Branch Drawing No sheet 90

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Equipment: 23 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

+M3 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761


1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43. 1 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

B
B
+M3 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43.2 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi

+M3 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441

C
C 1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XK5a +M3 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi

+M3 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000


1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000

D
D .2-XL +M3 1 1606 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021477
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH

+M3 1 1606 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021467


1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff loaded frame Branch Drawing No sheet 91

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of

Prepared using project planning system ProPlan


Betriebsmittel: 11 Individual parts list, arranged by system

A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation

.2+M3.U1-WB90 +M3.U1 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169

.2+M3.U1-WB113.3 +M3.U1 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166


.2+M3.U1-WB113.4 +M3.U1 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166

.2+M3.U1-WE42.1 +M3.U1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165


.2+M3.U1-WE42.2 +M3.U1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

B
B .2+M3.U1-WE43.1 +M3.U1 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167

.2+M3.U1-WE43.2 +M3.U1 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167


.2+M3.U1-WP52 +M3.U1 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165

.2+M3.U1-WXL +M3.U1 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170


.2+M3.U1-X1 +M3.U1 5 5070 DOPPELSTOCKKLEMME 40 59026304
4 5071 DOPPELSTOCKKLEMME 40 59026305
3 5072 DOPPELSTOCKKLEMME 40 59026306

C
C .2-U1 +M3.U1 1 245 DISTRIBUTION BOX U1 MK-A 40 51129165

D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement

E
E

F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U1 Branch Drawing No sheet 92

Cond. Revision Date name IEC 61436-2


Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 92
Forms: GHH single list1 from 31.5.05sorted iaw system
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


K13 Display Opus A3
S32# Electrical emergency pump
S43 Parking brake
off S64 Engine Start / Stop
on
K13 S67 direct. indic. left / right

A
A
D

S71 Release vehicle


C E
H F
B
A G

S72 Lighting
XSP XETH P23 P56 P22 S73# S80# S71 S82 S76# S73# front auxiliary head lamp
OFF ON S76# rotation beacon
S78# Ventilator / Blower
S78.3# Heating / Air conditioner
S80# head lamp cavity
P60.2 S82 Limp Home
S72 S91# S85 SR3 S32#
LI RE Start Stop S85 Battery On Off
S86 Horn
S91# windscreen wiper / - washer
S98.1 emergency stop
S67 S78# S86 S64 S43 S112# Auxiliary lubrication
S98.1

B
B

SR3# reserve
P22 vehicle ok
P23 vehicle stop
P56 vehicle service
P60.2 Posi stop monitoring

X3 X2 X1 terminal parts -X3


K21 K22 K23 K24 S1 S2 K9
Baudrate Node-ID

C
C

XC1-13
XP61 XSW XU3
XE46 XM5

XC4-13

X22 XKLI XU3.1

D
D

10 20 30,5 30,5 30,5 30,5 142.3 70

Deckelbestückung bei Ausführung mit Klima Panel


15
20

M4 7
12,5
42.3

25
100

ø 5,5
75

ø 5,5
K13
25

D
C E
H F
B
A G
15 7,5

XSP XETH P23 P56 P22

10 115 90 105 80 15 12

E
E

445

P60.2
Alle nicht bemaßten Bohrungen = M5 Gewinde

S78.3#

S98.1

F
F

A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 1
assembly dashboard U3
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 6
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


front view cover
Detail A
(1:1)

A
A

B
B

C
C

Detail B Detail C
(1:1) (1:1)

rear view box

D
D

E
E

box: KL 1527.510

F
F

A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer
Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 2
editing dashboard U3
909-3-074298 909-3-081193A of
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin Replace for Replace with 6
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


ON ON ON ON ON ON
K45
K4

A
A

G3B+

K1 K35
K3 K5 K6 K7 KT1
Q75
F1 F2 F3 F4 F5 F6

B7
E1 KT4/6 K14
B90

S98.2 U3 KT4/6
XS44-O K3 B53
K15 B34
Klemmleiste X4 Klemmleiste X4_K1

B
B

U1
B4 K25a
XS44-I B82.1Transmission
B64 B16
Q31 Q32 G3 K56a
... ...
M31 M32 K51a K85a

M1 XC4
GND U3.1 S98.3
K16.1a

C
C

KT15 Pos. 3003 1x KEL 24/10 51127353


KT30 KT27 Pos. 3028 5x KT4/6 51127368
KT15
Pos. 3016 1x KT2/6 51127378
35 30,5 30,5 30,5 30,5 57 18 62 15
Pos. 3015 1x KT6 51127365
Pos. 3021 3x KT11 51127369

40
Pos. 3003 1x KEL 24/10 51127353

15 15 15
Ø6
KT6 KT4/6 KT7 KT2/4 Pos. 3011 2x KT2/4 51127396
F6 F5 F4 F3 F2 F1 Pos. 3018 1x KT 2/7 51127361
XS44-O
KT11 KT4/6 KT2/7 KT2/4
Pos. 3019 1x KT8 51127367

D
275

Pos. 3005 1x KT9 51127363


D

Pos. 3007 1x KT10 51127370


S98.2 KT11 KT4/6 XS44-I KT10 KT11 Pos. 3021 1x KT11 51127369
Pos. 3008 2x BTK 51127358
KT4/6 KT4/6 BTK BTK

80
(KT10#)
XC4 Pos. 3004 1x KEL 24/4 51127354
KF11 KF10 KT11 KT2/6 KT9 KT8
(4/6) Pos. 3023 2x KT15 51127373
274 30
Pos. 3036 1x KT27 51127387
334
alle nicht bemaßte Bohrungen sind M5
Pos. 3032 1x KT30 51127389

E
E

35 / 7.5 / 330

F
F

A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 3
assembly terminal box U4
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 6
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


A
A
235

Detail C
(1:1)
150

B
B

C
C

D
D

E
E

F
F

A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer
Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 4
editing terminal box U4
909-3-074298 909-3-081193A of
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin Replace for Replace with 6
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


Pos. 1183
-B22 Pos. 1182
Pos. 1183 7 8 -E44.2
-B25 Pos. 792
Pos. 1183 Pos. 1182
-B21 5 6 -E44.1 Pos. 1291 Pos. 1259 Pos. 1190 Pos. ...
-E43.1 BL 7 8 -P72 -B90.2# 7 8 -M2#

CR2033

CR2033
CR2031
Pos. 472 Pos. 1291 Pos. 1291 Pos. 1182 Pos. 412+1110
Pos. 1183 -UE41:3 -E43 BrL 5 6 -... -B113.2 5 6 -B50.1
-B17 3 4 Pos. 1266+1110 Pos. 1291 Pos. 1291 Pos. 1182 Pos. ...
-BK55b# E43 SL 3 4 -E43.2 BL -B113.1 3 4 -...
Pos. 1182 Pos. 472 Pos. 1183 Pos. ... Pos. 1182 Pos. 1266+1110

A
A
-B11 -UE41:2 -P60 1 2 -... -B47.1 1 2 -B51
Pos. 472 1 2 Pos. ... 5x1,5 (YSLY-JZ)
-UE41:1 -...
Pos. 792 Pos. 792 Wellrohr NW10#
RK15
S1:4 S2:0 S3:F -WC1/3-15 (5 m + 2 m + 1 m) S1:4 S2:0 S3:3 -WC1/14-3 (1 m + 0,3 m) S1:4 S2:0 S3:E

-K15 -K3 -K14


WU8

-S98.2 5x1,0 (Ölflex 550P)


-Getriebe
2x1,5 (YSLY-OZ) Direkt-
-B65#
anschluß
-XMHZG#
-MHZG# 5m
-XF1
2,5
Vers. Ansul Steuergerät #
-WCam1
-C1

B
B
-E46
-XE46
2,5
Kabinendach -P61 -XL
12x1,5 (YSLY-JZ)
4x1,5 (YSLY-JZ)/(FD 865CP)# 4m
-E43.1
Richtung Mulde 4x1,5 (YSLY-JZ)/(FD 865CP)# 4m
Monitor -E43.2
GND 6m
-U1 3x1,5 (YSLY-OZ)

2x1,5 (YSLY-OZ)

2x1,5 (YSLY-OZ)
4x1,5 (YSLY-OZ)
2x1,5 (YSLY-OZ)
4m
2,5 -XE51 -E51 3x1,5 (YSLY-OZ) 4m
-B113.3
RKL # 2x1,5 (YSLY-OZ) 4m
-B113.4

-WC1-14 (5 m)
Pos. 245
3x1,5 (YSLY-JZ) 4m
-P52
7x1,5 (YSLY-JZ) -XP61
2,5 3m -WCam1 7x1,5 3x1,5# (YSLY-JZ) 4m
-B90.1
(YSLY-JZ)
2x1,5 (YSLY-OZ)/(FD 865CP)# 4m
-B90.2#
-XKLI
12x1,5 -E42.1

Ø 9,3 mm
Ø 6,6 mm
Ø 6,6 mm
Ø 12,8 mm 2x1,5 (YSLY-OZ)/(FD 865CP)# 4m
(YSLY-JZ) -E42.2
12x1,5 -XU3
4x1,5 (YSLY-OZ)

Ø 12,8 mm

-U3 Ø 10,1 mm
(YSLY-JZ)
7x1,5 -XU3.1 -J3 -K35
Pos. 370 (YSLY-JZ)
WC4-1 (2 m) QSB6.7

Ø 12,8 mm
-J2
4x0,75

Ø 6,6 mm
936
4x1,5

C
C
Stecker 0,6m
Pos. 937 Pos. 937 937
WC1-13 (2 m)
-XSW

4x1,0 (Ölflex 550P)


4x1,0 (Ölflex 550P)
5x1,0 (Ölflex 550P)

4x1,0 (Ölflex 550P)


2,5 2,5 2,5 -XB90 2,5
12x1,5 (YSLY-JZ)

12x1,5 (YSLY-JZ)
12x1,5 (YSLY-JZ)

NW23 Einzelader
-XB52 # 2,5

1,5
2x1,5 (YSLY-OZ) -XWS

1
-XB54 -XM6 -X22
2,5
1185, 1190

Pos. 1185

2x1,5 (YSLY-OZ)

4x1,5 (YSLY-JZ)

4x1,5 (YSLY-JZ)

4x1,5 (YSLY-JZ)
2x1,5

Controller
hinter U4

0,3 m
M

Ø 8,0 mm

Ø 8,0 mm
Ø 8,8 mm

Ø 8,0 mm
Ø 12,8 mm

Ø 13,8 mm

Ø 23,0 mm
-B54 -B52 (Standard)
3,5
12x1,5 (YSLY-JZ) C4 C3 C1
3m
-M6 -M5 -M4.1-.3 7x1,5 (YSLY-JZ)
Ø 13,8 mm
1,4 m
1,2 m
-K1
-B66 # -WS44 (5 m)
Ø 10,1 mm
-U4 Ø 23,0 mm

2,5 m
Pos. 936
Pos. 563 CR7032 1,5

# Pos. 790 7x1,0 (Kenpur 500) Pos. 937

D
D
-WB82.1 6m
Ø 9,3 mm
C2
7x1,5 (YSLY-JZ) -S98.3 -WC2-S44
Ø 10,1 mm Pos. 937

# 0,3 m

RC2
Pos. 1102

Pos. 1100

Pos. 1101

Pos. 1102
im Deckel

1,40 m WR bis T-Verteiler


12x1,5 (YSLY-JZ)
2x Ø 4,5 mm, 1x Ø 4,5 mm #
RC2

-S44 Controller
1x Ø 5,4 mm #
19x Ø 6,6 mm
1x Ø 8,0 mm
1x 35 (Ölflex FD90)
2x Ø 7,5 mm
-Q75 5,5
in Kabine 2x Ø 13,0 mm
1x 35 (Ölflex FD90)

Pos. 1101

Pos. 1102
2x1,5 (YSLY-OZ) 3,5
-K5a -G3 (B+) 8
C1 C2 C3 C4 2x1,5 (YSLY-OZ) 3 1x 10 (Kenpur Robust)
2x1,5 (YSLY-OZ)
-K52a -E1 6,5
-B90.3 -K1 6
-K54a #
-B82.1
# CR7032 2x1,5 (YSLY-OZ) 6
Pos. 1266(412)+1110
-K56a
3x1,5 (YSLY-JZ) 5,5
-B53
3x0,75 abg. (Purwil CU) 6
-B2.1
-B2.2

E
E Pos. 1266(412)+1110 3,5
3x0,75 abg. (Purwil CU)
-B7
-B9 Rest 0,7 m absetzen
Alle 35^2
-MCC 2x1,5 (YSLY-OZ) 5
-KM1
Masse Notpumpe 2m 10er Loch - Ende offen 2x1,5 (YSLY-OZ) 5,5
Q31-F31 13cm 2x8er Loch
Klima # 2x1,5 (YSLY-OZ)
-K16a
Q32-F32
F31-KM1
13cm 2x8er Loch
1m 8er Loch - Ende offen -H13 5,5
-K16.1a
F32-KM1 1m 8er Loch - Ende offen 2x1,5 (YSLY-OZ) 5,5
Q31-M31 6m 8er Loch - Ende offen 2x1,5 (YSLY-OZ) 6
-K25a
Q32-M32 6m 8er Loch - Ende offen
B34 5m -50cm P412 2x1,5 (YSLY-OZ) 7
-B4
B53
B7
2m +70cm P412
3,5m +70cm P412 1,4 2x1,5 (YSLY-OZ) 5
-B64
B90 5m -30cm P1182
2x1,5 (YSLY-OZ) 8
-B16
2x1,5 (YSLY-OZ) 7,5
-G3
2x1,5 (YSLY-OZ) 5,5
-M1
Pos. 412+1110
-K51a
6 2x1,5 (YSLY-OZ) 2x1,5 (YSLY-OZ) 8
-B34 #
-K55a # -K85a #

F
F
6 2x1,5 (YSLY-OZ) 2x1,5 (YSLY-OZ) 5
-K55b # 2x1,5 (YSLY-OZ) 5
-Q31 #
2x1,5 (YSLY-OZ) 6
-Q32 #
2x1,5 (YSLY-OZ) 6
-M31 #
-M32 #
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 5
wire overview
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 6
1

8
1 2 3 4 5 6 7 8

Prepared using project planning system ProPlan


-S98.3
-Q75
X46
-U4

A
A

-M2#
-K15
-K1 -G1.1-.2
-E44.1
-K14 -B65# -B113.1 -E41.1

-K3
-S44 -B7
-XL -F, -R, -B47 -B53
1, 2, 3 -B51 -B66#
-B54 -B82.1 -B52 -K25a
-K52a -KM1
-B50 -B34
-B11

B
B
-U3 -K16a
-B2.1 -K56a -E46.1 -K55a/b# -B9
-E51# -BK55b#
-B2.2

-B16 -K16.1a
-K5a
-K51a -B25

-B113.2 -E41.2
-M1 -G3 -P60 -E44.2

C
-B17 -B21
C

-B22

-B64#
-P72# -S98.2

D
D

-B90

-E43.1
-E42.1
-C1

E
E
-U1
-P52
-E42.2
-E43.2

F
F

A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 6
Overwiew equipment
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 6
1

También podría gustarte