MK-A20.2 Es Final
MK-A20.2 Es Final
Intrucciones de servicio
Dumper MK-A20
No. de vehículo.: 3833
0 MK-A20 1
03.14
GHH Fahrzeuge GmbH
1 Indice Instrucciones
Partes principales
1 = Introducción
4 = Planos de sistema
Capítulos
Páginas individuales
Ejemplo: 2. 4 - 1
Página individual
Capítulo
Cada página lleva el número de la parte principal/del capítulo y una numeración que se encuentra en el
último renglón de la página. Cada capítulo comienza con el número de página '1'. Las páginas de cada
capítulo van numeradas correlativamente.
La clave registrada a la izquierda sirve como marca interna y carece de importancia para el usuario de
las instrucciones de servicio.
Debajo del número de código está indicada la fecha de la edición con mes y año.
Figuras
Las figuras incluídas en las instrucciones de servicio sirven para ilustrar los textos. Estas pueden diferir
del modelo del vehículo sin modificar básicamente la información objetiva.
Las informaciones contenidas en estas instrucciones de servicio se han publicado sin haber tenido en
cuenta una posible protección de patentes.
Los nombres de productos son utilizados sin garantizar la aplicación práctica pública.
Responsabilidad
A la compilación de los textos y de las figuras se ha procedido con el máximo cuidado; sin embargo, no
se pueden excluír completamente erratas. GHH Fahrzeuge GmbH y los autores no pueden asumir niguna
responsabilidad jurídica ni tampoco garantía alguna por informaciones erróneas y sus consecuencias.
Diríjanse, por favor, a nuestro departamento de post-venta, si tienen que hacer consultas técnicas o si
observan alguna irregularidad.
El contenido de estas instrucciones de servicio será revisado en intervalos regulares y adaptado a las
innovaciones técnicas. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso,
como consecuencia de los adelantos técnicos.
Copyright
Comprobación de modificación
Todas las modificaciones están comprobadas en la presente lista. Las modificaciones están numeradas
correlativamente y provistas de la fecha de su emisión. La fecha de la encuerdanación en este manual
y los apellidos de las personas encargadas figuran asimismo en la lista.
No. corr. Fecha Fecha Apelli- No. corr. Fecha Fecha Apelli-
de la de la dos de la de la dos
denomina- encuerda- denomina- encuerda-
ción nación ción nación
1.2 Prólogo
Tanto el conductor como el personal de mantenimiento deberían disponer siempre de un ejemplar de las
instrucciones. Cualquier maniobra en el vehículo supone el conocimiento y el exacto respeto de las
instrucciones de servicio.
Por ésto, es conveniente, sobre todo antes de la primera puesta en servicio, leer con atención las presen-
tes instrucciones y familiarizarse con el vehículo.
El manejo impecable y un servicio de mantenimiento perfecto asegurarán una seguridad de servicio
continua.
Podrán evitarse en amplia medida, muchos trabajos de reparación y, por ello, muchas paradas, al tener
en cuenta los siguientes puntos:
- No cambien Vdes. nunca por su propia iniciativa cualesquiera valores fijamente ajustados o bien
prescritos por el fabricante, tales como, por ejemplo, presiones hidráulicas, pares de apriete, etc.
- Efectúen todos los trabajos prescritos de mantenimiento e inspección, por completo y a debido tiempo!
Citen en todas las consultas por escrito o por teléfono el tipo del vehículo y el número del mismo (Fahr-
zeug-Nr.).
Respecto a pedidos de repuestos, tengan en cuenta las instrucciones correspondientes de la Lista de
repuestos.
En todo caso, eviten que se encarguen a terceros cualesquiera reparaciones o modificaciones sin
aprobación por nuestra parte, ya que, como ustedes comprenderán, no podremos asumir la garantía.
Nota Les rogamos considerar nuestras “Condiciones de Garantía para Vehículos Mine-
ros y de Construcción de Túneles, Tecnología de Aeropuertos“
Les rogamos verifiquen los datos específicos de su vehículo mediante las placas indicadoras de tipo
siguientes.
Esta placa se encuentra en el puesto del conductor. Todos los conjuntos, tales como motor, convertidor
de par, cambio de marcha, ejes, etc., llevan las correspondientes placas de tipo y, en caso dado, números
punzonados.
La placa indica el tipo de neumáticos y la correspondiente presión en las ruedas delanteras y traseras.
bar bar
Typ
bar bar
Anoten aquí: Presion ruedas delanteras: . . . . . . . . . . . . . bar con neumáticos del tipo: ..................
Presion ruedas traseras: . . . . . . . . . . bar con neumáticos del tipo: ..................
de su vehículo.
Medidas principales
Length 9 417 mm
Width, at the body 2 200 mm
Height, laden at the body 2 150 mm
(above driver s canopy) 2 555 mm
Body capacity (SAE, heaped) 10.0 m3
Pesos
Deadweight 18 955 kg
Payload 20 000 kg
Front-axle load, unladen 14 850 kg
Rear-axle load, unladen 4 105 kg
Front-axle load, laden 20 150 kg
Rear-axle load, laden 18 850 kg
Capacidades de marcha
Velocidad máxima
cargado, hacia adelante / atrás terreno plano pendiente máxima
in converter mode Lock-up mode
1st gear 4.5 km/h 4.8 km/h
2nd gear 9.5 km/h 10.0 km/h
3rd gear 16.0 km/h 17.5 km/h
4th gear 26.5 km/h 29.5 km/h
pendiente máxima 25 %
Motor de accionamiento
Manufacturer Cummins
Type QSB6.7
Design water-cooled diesel engine
Max. power 194kW/2300 min-1
Air intake system Dry air filter
Exhaust system Catalytic exhaust purifier / silencer
Emission level COM IIIa / Tier3
Starter power/voltage 6,6 kW/24 V
Three-phase alternator/voltage 28 V/55 A
Tren de potencia
Torque converter
Manufacturer Clark
Type Serie CL 8000
Design single-stage industrial type with auxi-
liary drives for steering and dump/hoist
hydraulic systems and Lock-up
Power shift transmission
Manufacturer Clark
Type Serie R 32000
Design power shift transmission with 4 forward
and 4 reverse gears each
Axles
Front axle
Manufacturer Kessler
Type D81PL489 NLB-FS
Design rigid planetary axles with differential
gear
Rear axle
Manufacturer Kessler
Type D81PL489 NLB-FS
Design rigid planetary axles with differential
gear
Ruedas y neumáticos
Front wheels
Rim
Size 11.25- 25/2.0
Tires
Size 16.00 - 25
Tire filling pressure 5.5 ± 0.1 bar
Rear wheels
Rim
Size 11.25- 25/2.0
Tires
Size 16.00 - 25
Tire filling pressure 8.0 ± 0.1 bar
Sistema de frenos
Articulación giratoria
Direccción
Design Swivel-joint hydraulic power steering
Steering angle ± 42°
Outer clearance circle 8 165 ± 200 mm
Inner clearance circle 5 023 ± 200 mm
Sistema hidráulico
Sistema eléctrico
Instalación de alumbrado
Volumen de carga
3 4
1 7 8
2 5
Distancias de medición
- Punto de medición 1-5
distancia lateral del vehículo = 2.0 m
altura del punto de medición = borde superior de la parte del motor
- Punto de medición 6
altura del punto de medición = altura de la cabeza del conductor
- Punto de medición 7 y 8
altura del punto de medición = 2 m por encima del borde superior de la parte del motor
Estado de funcionamiento
- Accionar el freno de servicio,
- meter la marcha atrás
- Durante 30 segundos, arrancar el motor de impulsión a plena carga y llevarlo el sistema hidráulico
operador hasta el tope.
Resultado de la medición
Punto de
1 2 3 4 5 6 7 8
medición
Este vehículo es del tipo de accionamiento por todas las ruedas, con accionamiento hidrodinámico. Las
partes de motor y de carga del vehículo van unidas entre si por una articulación giratoria.
En la parte de motor van alojados éste, los grupos de accionamiento, convertidores, caja de cambios así
como refrigerador de aceite, tanque de aceite hidráulico, tanque de combustible, grupos de frenado y la
instalación eléctrica.
Como ejes de accionamiento, van incorporados ejes rígidos con engranajes diferenciales y otros planeta-
rios, en los extremos de eje.
El puesto del conductor con una estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS) y de protec-
ción contra vuelco (ROPS) se encuentra delante, en el lado izquierdo del vehículo. En el puesto del con-
ductor se encuentran dispuestos todos los elementos de mando, instrumentos y dispositivos de control
necesarios para el manejo del vehículo. El asiento del conductor montado está equipado con un sistema
de suspensión integrado.
La dirección es del tipo hidráulico, con fuerza ajena con dos cilindros de doble efecto.
El freno de servicio actúa sobre las cuatro ruedas. Está concebido como instalación de frenado de dos
circuitos, con circuito separado para el eje delantero y el trasero. El freno de estacionamiento funciona
mediante el acumulador de energía por resorte y actúa independientemente del freno de servicio.
La cuba está articuladamente sujeta a la parte de carga. La elevación y la baja de la cuba se realiza por
medio de un cilindro de basculación hidráulicamente disparado. El servicio se efectúa a través de una
palanca de mando, desde el puesto del conductor.
El bastidor del vehículo es de construcción soldada, fabricado tomando en consideración las normas DIN
competentes así como las instrucciones de los ferrocarriles alemanes DS 952.
Estos vehículos de GHH Fahrzeuge GmbH, que son accionados por un motor Diesel, son apropiados
para transportar y bascular minerales en el interior de una mina, en zonas no expuestas a explosiones
ni a grisú así como en la construcción de túneles. Su debido empleo considera el servicio exclusivo dentro
de zonas de trabajo especialmente identificadas y restringidas, no accesibles a personas no autorizadas.
Solamente personas particularmente adiestradas e instruídas deben manejar el vehículo. Las adverten-
cias y los datos técnicos incluídos en las instrucciones de servicio y de mantenimiento son condición indis-
pensable para el seguro funcionamiento del vehículo y forman parte de la descripción de su empleo regla-
mentario. Otras aplicaciones, límites de carga y de empleo distintos a los anteriormente expuestos y a
los incluídos en las instrucciones de servicio y mantenimiento, requieren el consentimiento del fabricante
y su confirmación por escrito.
2 Indice, servicio
Asegúrese de que nunca ninguna persona sin Lleve puesta fundamentalmente ropa de trabajo
conocimientos técnicos ponga en marcha la ajustada y adecuada.
máquina, efectúe el mantenimiento, haga repara- En caso de que sea necesario utilice ropa protec-
ciones o la maneje de cualquier otra forma. tora personal adicional (casco protector, gafas pro-
tectoras, protección para los oídos, zapatos de
Antes de abandonar el puesto del conductor aplicar seguridad, etc.).
siempre el freno de estacionamiento. Coloque el
vehículo en un lugar donde el terreno sea llano, sin Mantenga el puesto del conductor limpio, seco y en
inclinación y sin impedimento para el resto del servi- orden.
cio. Mantenga lejos de la máquina, cuando ésta se
No deje nunca en marcha el motor de la máquina, encuentre en marcha, a todas las personas que no
sin vigilancia. sean necesarias para el desarrollo del trabajo.
Al encontrarse en funcionamiento la máquina
Un resultado de trabajo óptimo y un servicio seguro observe que sus zonas de acción (caminos de
de la máquina requieren toda la atención del opera- recorrido, radio de giro de la cinemática y la direc-
rio. Por lo tanto, no deje nunca que personal con ción, etc.) estén libres de personas y objetos. Espe-
una capacidad de reacción limitada se encargue del cial atención requieren las zonas con alto riesgo de
manejo de la máquina. La influencia del alcohol, aplastamiento.
medicamentos y similares lleva, al igual que el can-
sancio, a una reducción de la capacidad de reac- Avisar con la bocina a las personas que se encuen-
ción y a un aumento del riesgo de accidentes. tran en la zona de peligro. Detenga el trabajo
cuando la zona de peligro no sea abandonada a
Mantenga siempre la máquina en perfecto estado pesar del aviso.
técnico.
Compruebe que no se coloque nunca nadie debajo
Observe que los niveles de llenado de carburante de cargas elevadas y no aseguradas o de partes de
y aceite sean suficientes, especialmente en el la máquina.
motor, los engranajes, los ejes, el variador, el Haga uso de las asas y los peldaños para bajar y
sistema de frenos, las instalaciones hidráulicas y de subir.
engrase, así como en los circuitos de refrigeración.
No permita que se monten personas acompañan-
Las modificaciones inadmisibles y el manteni- tes en la máquina o en un dispositivo adicional si no
miento escaso perjudican el funcionamiento, la se dispone de los dispositivos previstos especial-
seguridad en el servicio y la duración de la máquina. mente para ello por el fabricante.
Observe por lo tanto que se cumplan los intervalos
de mantenimiento y de inspección prescritos. Si Mantenga todo el vehículo, especialmente los pel-
desea efectuar modificaciones técnicas en la daños, plataformas, accionamientos, superficies
de cristal, etc. libres de suciedad, restos de aceite,
máquina, éstas han de ser concertadas siempre
con GHH Fahrzeuge GmbH. de grasa, de carburante, en caso dado, de nieve y
hielo, etc.
En los puntos específicos de peligro en la máquina, Los dispositivos de accionamiento dispuestos en el
se han colocado placas de aviso o dispositivos de puesto del conductor sólo podrán ser manejados
aviso. Observe que estos dispositivos de aviso desde el asiento del conductor.
estén en debido estado. Sustitúyalos inmediata-
mente cuando estén deteriorados o no se puedan Ponga en funcionamiento la máquina sólo dentro
leer. de los límites de carga admisibles indicados por el
fabricante. Una sobrecarga inadmisible reduce la
Observe especialmente que el estado de los dispo- seguridad en el servicio y la vida de la máquina.
sitivos de protección y seguridad instalados en la
No detenga inmediatamente la máquina después
máquina sea el debido. No los retire y sustitúyalos
inmediatamente después de un eventual deterioro. de grandes cargas, sino déjela en marcha sin
carga, a ser posible, durante algún tiempo, para
Los dispositivos de seguridad y los dispositivos de que se pueda producir una compensación de tem-
protección y vigilancia del vehículo necesarios para peratura de los sistemas y componentes.
El uso de toda la máquina o de algunos dispositivos Las instalaciones eléctricas y sus medios de servi-
para otros fines puede conducir a deterioros y cio sólo podrán ser manipulados, utilizados y accio-
reducción de la duración y en todos los casos signi- nados por personas autorizadas.
fica la pérdida de los derechos de garantía y un
Si en las carcasas de los medios de servicio eléctri-
aumento del riesgo de accidentes.
cos se encuentran letreros indicadores, se deberán
seguir las prescripciones contenidas en ellos.
Mantenga, sobre todo en las curvas, la velocidad
adecuada. Adapte las velocidades de marcha a las Para efectuar un remolcaje tenga en cuenta las
condiciones locales, especialmente a las carac- advertencias especiales en las instrucciones de
terísticas del terreno. servicio de ambas máquinas (p.ej. hidrostática,
freno, etc) y emplee para ello sólo las armellas de
Evite las aceleraciones fuertes y los movimientos remolque previstas para ello y medios auxiliares de
de dirección violentos en las curvas, que pueden remolque suficientemente dimensionados. Com-
provocar deslizamientos prematuros, una disminu- pruebe que el vehículo remolcador dispone de la
ción de la estabilidad o incluso daños. elevada potencia de frenado necesaria, especial-
mente en desniveles, al fallar el freno del vehículo
Observe siempre que el terreno sea lo suficiente- remolcado.
mente resistente, especialmente en los puentes, Emplee únicamente piezas de montaje originales y
bóvedas, encima de conducciones que vayan por piezas de recambio de GHH Fahrzeuge GmbH y
debajo del camino y terrenos con declive lateral. lubricantes y materiales auxiliares autorizados por
GHH Fahrzeuge GmbH, para conservar la seguri-
Compruebe, especialmente en lugares de trabajo dad en el servicio y la disponibilidad de su máquina.
hasta entonces desconocidos, la aptitud para el
servicio de la máquina antes de comenzar el GHH Fahrzeuge GmbH no responderá de los
trabajo. daños que se produzcan por el montaje o el empleo
de “piezas igualmente buenas” de origen ajeno.
Mantenga los dispositivos de llamada de socorro y Las piezas de recambio las podrá obtener a través
el material para los casos de emergencia (botiquín, de nuestro departamento de servicio (GHH Fahr-
material extintor, etc.) muy cerca, en estado listo zeuge GmbH; Telf.: +49 (0)209 / 389 07-300;
para el servicio. Fax: +49 (0)209 / 389 07-349).
Advertencias especiales de seguridad para ventilación sea suficiente y que los gases de
motores de combustión interna: escape sean aspirados o limpiados.
Para llenar el depósito de la máquina, desconecte
¡Los gases de escape de los motores de
el motor y la calefacción, no fume, evite llamas o
combustión interna son venenosos! Por ello, se
fuentes de calor y chispas en las cercanías. Desco-
recomienda poner en marcha los motores de
necte el sistema eléctrico. Elimine inmediatamente
combustión interna solamente si la aportación de
el carburante derramado.
aire fresco es suficiente. Observe las prescripcio-
nes para el montaje y la puesta en marcha de Emplee sólo los carburantes prescritos, sin impure-
motores en lugares cerrados. Procure que la zas y sin agua.
Advertencias especiales de seguridad para Durante el proceso de vuelco han de evitarse fuer-
volquetes de cuba y otros vehículos de trans- tes aceleraciones por arranque y frenado, así como
porte similares: fuertes movimientos de dirección. Si no se obser-
van estas advertencias no estará garantizada la
Los procesos de carga y vuelco han de realizarse
estabilidad y existirá el peligro de volcar.
a ser posible en lugares sin inclinación transversal
con la máquina totalmente extendida.
11
4
17
8
8
12
1,10,14,15,16,18,20 13 19 3
12
20kN
6: FAHRERST.DRW ge/sw
7: SICHGURT.DRW ge/sw
8: GEFAHAUF.DRW ge/sw
transporteye transporteye transporteye transporteye
9: LENKUNG.DRW ge/sw
Horiyzontal 120kN vertical 65kN 20kN vertical 25kN 10 - 13: TRANS201.DRW we/sw
Maximum load of 14: GEHOERSC.DRW bl/we
15: MEMBRAN.DRW ge/sw
10 12 transporteye
vertical 25kN
16: ELEKTRON.DRW ge/sw
20: TECHNISCHER SUPPORT.CDR bl/we
Maximum load of
Maximum load of
transporteye
vertical 25kN
13 transporteye
vertical 65kN
optional:
15 Diaphragm accumulators in
16 ATTENTION! Maximum load of
19 Auslösung Feuerlöschanlage
hydraulic- and brakesystem!
MK20SICHS.CDR
1-6 7,8
Fahrzeugtyp Baujahr
2
Serien Nr.
Leergewicht
Nennleistung
3 8 11
5.5 bar 8.0 bar 12
4 TYP 16 R 25 XKA **
6 2 - 6: SYSTUEB1.DRW we/sw
7: TYPENALL.DRW Pos.1 Al (GFA)
8: REIFLFMK.DRW we/sw
9,10: FLUIDE.DRW bl/we
11.12: SYSTUEB1.CDR we/sw
MK20FUNE.CDR
c 2 Pos.11 u. 12 hinzu 30.05.10 Ljubicic / Weigardt
b 2 Pos.7 u. 8 geändert 23.03.10 Ljubicic / Weigardt
a 2 Zusatz zu Pos.8 hinzu 24.06.03 Weigardt / Franken
verfilmt Bchst Anzahl Art der Änderung Tag Bearb/Gepr
CAD-Zeichnung Zchngs-Nr.d.Empfängers Werkstoff
Zul.Abw. DIN 7168 - mittel Modell-Nr verfilmt
Oberfl. DIN ISO 1302 Typ MK-A 20.1 Maßstab ohne Gewicht GEWICHT kg
HEZ 909 UEZ XXX BG BG TA TA
Verwendungsbereich Abt GFT Benennung
FUNKTIONSBESCHILDERUNG
in englischer Sprache
1996 Tag Name F A HRZEUGE Zeichnungs-Nr Bl.
Bearb.:
Gepr.
12.11. Weigardt
909-4-046997c Bl.
Norm Entst.aus Ers. für
Diese Zeichnung ist Eigentum der GHH Fahrzeuge GmbH und nur mit ihrem Einvernehmen zu verwenden.
GHH Fahrzeuge GmbH
El asiento de conductor integrado en la cabina está equipado con un sistema mecánico de suspen-
sión. Al objeto de prevenir perjuicios en la salud, antes de poner en marcha el vehículo, conviene aju-
star el asiento del conductor al cuerpo del mismo.
Es conveniente abrocharse el cinturón de seguridad antes de cada puesta en marcha. El cinturón de-
be estar tan ceñido al cuerpo como sea posible. Tras un accidente, el cinturón de seguridad debe ser
sustituido y el asiento del conductor y su anclaje deben ser revisados.
4
5
6
7
8
9
Ajuste
1 head rest 8 handweel weight adjustment
2 back 9 longitudinal adjustment
3 arm rest
4 height adjustment
5 buckle
6 tilt adjustment
7 backrest adjustment
Todos los dispositivos e instrumentos de control necesarios para el funcionamiento del vehículo se
encuentran en la cabina del conductor. El ajuste de la velocidad delmotor impulsor y, por lo tanto, el
ajuste de la velocidad de conducción se realiza con el pedal derecho, y el freno de servicio se acciona
con el pedal izquierdo. El freno de chapaleta de escape se aplica a través del interruptor de pedal,
situado a la derecha del pedal de ajuste de velocidad. El mecanismo de cambio de marchas se
maneja a través del interruptor de control (2) (S44). Las palancas para el manejo de la caja de
volquete y la dirección están situadas en la cabina del conductor, en el lado izquierdo. La palanca (1)
se utiliza para manejar la caja de volquete y la palanca (3) para la dirección. Válvula de bola (7) para
el control de la palanca de emergencia del sistema de frenos: a la izquierda la posición de> modo de
avance, la posición de abajo modo de frenado (ver cartel informativo).
Instrumentos de manejo y de control
1 2
3 4 5 6
1 Tablero
2 Tiptroniclever (S44)
3 Palanca de dirección
4 Servicio de pedal de freno
5 Pedal de ajuste de velocidad
6 Asiento del conductor
Tablero de instrumentos
1 2 3 4 5
7
8
Tablero de instrumentos
XSP XETH P23 P56 P22 S72 S73 S80 S71 S82
S76
S32
Pos. item
P22 Vehículo OK
No se requiere accion. Vehículo funcionando.
Nivel de refrigerante
Se enciende cuando el refrigerante en circuito de enfriamiento del motor ha caído
por debajo del nivel mínimo. Detenga motor, permita que sistema se enfríe y
verifique si hay fugas. Si no hay una fuga visible, reponga el refrigerante al máx.
marca en el tanque de expansión. En caso de fugas visibles, detenga la operación.
Temperatura refrescante
Se enciende cuando la temperatura del refrigerante en circuito de refrigeración del
motor excede el valor admisible. La potencia del motor se reduce por appro. 30%
de la producción clasificada. Pare el vehículo, cambie la marcha a neutral y deje el
motor en ralentí brevemente sin carga. En la pantalla multifunción, controle la
indicación de "temperatura del refrigerante". Si la temperatura aumenta, detenga el
motor inmediatamente; si la temperatura baja, deje que el motor continúe
funcionando. El funcionamiento a una temperatura del refrigerante demasiado alta
causará daños al motor.
Sistema de extinción de incendios activado.
CAN-Bus falla
Termine la operación lo más rápido posible y apague el motor.
Temperatura del convertidor de aceite aceite del convertidor aumenta por encima
de 120°C. Pare el vehículo, cambie el engranaje a neutral y deje el motor en ralentí
brevemente sin carga. En la pantalla multifunción, controle la indicación de "tempe-
ratura del aceite del convertidor". Si la temperatura aumenta, detenga el motor in-
mediatamente; si la temperatura baja, deje que el motor continúe funcionando. Si
es necesario, verifique el nivel de aceite de la transmisión del convertidor. Conduz-
ca el vehículo con menos deslizamiento del convertidor.
Luces altas
Se ilumina si la luz alta está encendida.
Luces bajas
Se ilumina si la luz de cruce está encendida.
Seleccionando Lock-up
El embrague de bloqueo está encendido, pero aún no está en funcionamiento.
Servicio
Presione este botón para ingresar al menú de servicio.
Número de mensaje
de advertencia / error
Indicación de error
Texto adicional
Fecha del error detectado
horas contadas del motor
mensajes de advertencia
registrados mensajes de
error registrados
Sistema de cámara
El vehículo está equipado con un sistema de cámara retrovisora. El monitor está ubicado en la parte
posterior de la cabina. Con la opción de marcha hacia atrás, el sistema se activa. El reverso es más
seguro y más preciso. En el caso de un cambio del monitor es para operar este modo de espera.
Para obtener más información sobre el uso del sistema, consulte el Anexo Capítulo 3.26.
Pantalla Cámara
Control de pedal
1 pedal de freno
1 2 3
2.4 Comprobaciones
Para asegurar la seguridad y la fiabilidad del vehículo se deben realizar las siguientes comprobaciones
antes de iniciar el trabajo diario:
- Funcionamiento de la dirección
Nota Todos los trabajos de mantenimiento en el bastidor del vehículo, los sub-conjuntos
y los sistemas se deberán ejecutar según las listas de comprobación en el apartado
3.5.
- Aparque el vehículo en una superficie plana y seca, completamente nivelada. En pendientes, aparque
con el lado del vehículo alejado de la cabina del conductor girado hacia el lado del material.
- Limpie el vehículo.
En cuanto el motor esté en marcha, suelte el interruptor de encendido/arranque y suelte el pedal de ajuste
de velocidad hasta que el motor funcione suavemente a media velocidad.
Una vez que el motor esté en marcha y se hayan establecido las distintas presiones, los indicadores se
apagan.
Nota En caso de fallos, consulte las instrucciones de servicio del motor y las secciones
correspondientes de estas instrucciones de servicio.
Parar el motor
- Gire el conmutador de encendido/arranque (S71) a la posición "OFF" y retire la llave. El motor de ac-
cionamiento y la tensión de servicio están desconectados.
PRECAUCION El sistema de dirección del vehículo no está operativo con el motor pagado.
Arranque
- Arranque el motor.
- Ajuste el régimen del motor al ralentí.
- Coloque la primera marcha.
- Suelte el freno de estacionamiento.
(Una vez que el freno de estacionamiento esté desbloqueado por completo, la lámpara de aviso se
apaga.)
- Aumente el número de revoluciones del motor.
- Aplique el freno de servicio para frenar la cargadora hasta la parada. Mantenga pisado el pedal de
freno de servicio.
- Coloque el mecanismo de cambio de marchas en el punto muerto.
- Coloque la primera marcha de la dirección de transporte opuesta.
- Suelte el freno de servicio.
adelante=izquierda
atrás=derecha
dirección de
transporte
El convertidor de par actúa como conexión hidráulica entre el motor y la transmisión de marcha e inver-
sión.
Dado que un manejo inadecuado del convertidor podría causar un calentamiento innecesario del sistema
de transmisión de marcha e inversión, se deberían observar los siguientes puntos:
- Arranque siempre en la primera marcha.
- En caso de carga excesiva del sistema, cambie a una marcha más baja.
El punto para cambiar a una marcha más baja se alcanza cuando, a pleno gas, se alcanzan las
velocidades indicadas abajo para los distintos niveles de marcha.
Puntos para el cambio de marcha:
4a → 3a marcha 3a → 2a marcha 2a → 1a marcha
13,5 km/h 7,8 km/h 4,0 km/h
Atención Si la velocidad en los distintos niveles de marcha desciende por debajo de los valo-
res mínimos especificados para el punto de cambio de marcha, se produce un ca-
lentamiento excesivo en el circuito de transmisión de marcha e inversión y, en
consecuencia, se pueden causar daños en el convertidor y en la transmisión.
Conforme a los puntos para cambiar a una marcha más baja, se pueden superar las siguientes pendientes
en los distintos niveles de marcha.
Vehículo descargado
(ver Anexo, diagrama de capacidad de pendiente "909-9-046749/110", página 5)
1a marcha 2a marcha 3a marcha 4a marcha
25% 25% 25% → 13% 13% → 0%
Vehículo cargado
(ver Anexo, diagrama de capacidad de pendiente "909-9-046749/110", página 4)
1a marcha 2a marcha 3a marcha 4a marcha
25%→ 22% 22%→ 11% 11% →5% 5% → 0%
- Para frenar o parar completamente la cargadora cambiando a una marcha más baja, el punto para
cambiar de marcha se encuentra en una velocidad de giro del motor de < 800 rpm.
Activar Lock-up
- Pulsador en el interruptor de engranaje (joystick hacia la derecha) hacia abajo (flecha) "Dial
Lock-up". Cuando está encendido, el ícono "Lock-up"
El código "indica que el controlador ha detectado la liberación de la activación de bloqueo
automático.
- Al alcanzar las condiciones de conmutación predeterminadas, el bloqueo se conmuta
automáticamente. El mensaje "Bloqueo activo" se ilumina e indica que el bloqueo está activado.
- Presione el ajuste de velocidad para que la velocidad de un motor de 1200 r / min y no debajo
no exceda 3600 r / min.
Desactivar el bloqueo
Reingreso desde el bloqueo nuevamente es posible solo dos seg. después de "bloqueo apagado".
Bajar pendientes
Al transportar bajando pendientes, se empieza siempre por la marcha más baja apropiada para el gra-
diente.
A través del sistema de transmisión, el motor mantiene el vehículo a una velocidad uniforme.
- No permita nunca que el vehículo se desplace en el sentido opuesto a la dirección de transporte se
leccionada.
- El transporte bajando pendientes no se debe realizar nunca utilizando el freno de servicio. ¡¡ El freno
se sobrecalentaría !!
- En todos los tipos de bajada se debe seleccionar, como máximo, la misma marcha y la misma
velocidad demarcha que se utilizarían para subir la pendiente con lamisma carga
(en vacío/cargado).
- Si aumenta la velocidad, se debe cambiar a la siguiente marcha más baja.
- En las distintas marchas no se permite superar la velocidad máxima indicada en los datos técnicos.
- Al cambiar a una marcha más baja, frene con el freno de servicio antes de realizar el cambio demar
cha.
Atención Después de cambiar a una marcha más baja, se dobla la velocidad de rotación a
la salida del convertidor/a la entrada de la transmisión (al menos durante un breve tiempo). Como
valor de referencia, la velocidad de giro del motor para pasar a una marcha
más baja es de < 800 rpm.
Al bajar pendientes en el modo de convertidor, el motor gira en vacío, lo cual significa que el mecanismo
de ajuste de velocidad no se acciona. En este proceso, el motor frena la rueda de la bomba del conver-
tidor. En consecuencia, la rueda de turbina gira más deprisa que la rueda de la bomba, con el convertidor
de par en inversión y el dumper frenado a través del motor, del convertidor de par, de la transmisión, del
sistema de transmisión y de los ejes.
Al bajar pendientes largas, el conductor debe activar el freno de chapaleta de escape a través del
interruptor de pedal incorporado en el suelo del puesto del conductor. Una vez que se haya aplicado el
bloqueo en el convertidor, el cierre de la chapaleta de escape aumenta la potencia de frenado del motor.
El suministro de combustible al motor se desactiva al soltar el acelerador. La chapaleta de escape
aumenta la contrapresión de escape del motor y, en consecuencia, la potencia de arrastre. Al desactivar
el freno de chapaleta de escape, la conducción continúa en el modo normal.
Atención En todos los tipos de bajada se debe seleccionar, como máximo, la misma marcha
y la misma velocidad de marcha que se utilizarían para subir la pendiente con la
misma carga (en vacío/cargado).
Recorrido de fuerza del retardador de escape a través del sistema de transmisión del vehículo
En principio, el freno de chapaleta de escape sólo está previsto para el uso como retardador al bajar
pendientes. Para detener el vehículo se utiliza el freno de servicio.
Para evitar que se cale el motor, el retardador de escape se tiene que desactivar antes de parar el
vehículo.
Antes de pasar a una marcha inferior, el vehículo se tiene que ralentizar con el freno de servicio a una
velocidad de giro del motor inferior a 1000 rpm.
Nota Cuando el freno de chapaleta de escape está activo, el ajuste de la velocidad de giro
del motor a través del pedal de acelerador está desactivado.
- En cuanto se haya situado en la bajada, quite el pie del pedal de acelerador y pise el interruptor de
pedal en el panel de suelo del puesto del conductor, a la derecha del mecanismo de ajuste de
velocidad.
- El bloqueo queda aplicado. Una vez que se haya aplicado el freno de chapaleta de escape, queda
activado. El ajuste de la velocidad de giro del motor a través del pedal de acelerador queda
desactivado.
- Suelte completamente el interruptor de pedal y aumente la velocidad de giro del motor si es necesario.
En caso de remolcarlo una larga distancia o en un tramo de carretera con pendiente, proceda conforme
a las indicaciones en página 3.16-5.
Nota Si el motor no está en marcha y la presión de frenado es de mín. 140 bares, los acu-
muladores de diafragma llenos del sistema de frenos son suficientes para un mí-
nimo de cinco frenados a fondo con el freno de servicio. El volumen almacenado
para el freno de estacionamiento es suficiente para al menos tres desbloqueos.
Para evitar el desgaste del freno de estacionamiento en caso de una presión de des-
bloqueo demasiado alta, se tiene que accionar el mecanismo de desbloqueo del
cilindro de freno por resorte, ver LEERER MERKER.
PRECAUCION Si la presión de frenado desciende por debajo de los 100 bares, ya no está
garantizada la parada segura con el freno de servicio. El proceso de remolcaje se
tiene que interrumpir inmediatamente y ejecutar, si es necesario, conforme a las
indicaciones en la página 3.16-5.
2.7 Descarga
La caja de volquete se maneja con la palanca de control "Subir/bajar caja de volquete" dispuesta en la
pared izquierda de la cabina del conductor.
Bajar tolva Subir tolva
- Coloque el selector de marchas en el punto muerto y reduzca la velocidad de giro del motor al ralentí.
- Aumente la velocidad de giro del motor y mueva la palanca "Subir/bajar caja de volquete" en la direc-
ción "Subir caja de volquete". Mantenga accionada la palanca hasta que la caja de volquete esté vacía.
- Para bajar la caja de volquete, mueva la palanca "Subir/bajar caja de volquete" en la dirección "Bajar
caja de volquete" y reduzca la velocidad de giro del motor hasta el ralentí. Mantenga accionada la pa-
lanca hasta que la caja de volquete haya bajado por completo.
Atención Para la traslación, la caja de volquete debe estar bajada hasta su tope mecánico.
Las bajas temperaturas empeoran las condiciones de funcionamiento del vehículo. Para asegurar el fun-
cionamiento sin perturbaciones durante el invierno se necesita un mantenimiento y cuidado especial. Es
especialmente importante preparar el equipo a tiempo para la estación fría.
Motor
Aceite de motor
Un aceite de motor demasiado viscoso causará problemas al arrancar y favorece un mayor desgaste.
¡Observe las clases de aceite y los intervalos de cambio especificados en las instrucciones de servicio
del fabricante del motor!
Inyectores
Haga inspeccionar regularmente los inyectores. Consulte las instrucciones de servicio del fabricante del
motor.
Compresión
Haga comprobar la compresión antes del inicio del invierno. Una compresión insuficiente afecta al arran-
que del motor, especialmente con tiempo frío.
Compruebe regularmente el equipo de arranque en frío existente. Consulte las instrucciones de servicio
del fabricante del motor.
Sistema de refrigeración
Refrigerante
Añada a tiempo un aditivo anticongelante de marca al refrigerante de los motores refrigerados por líquido.
Consulte las instrucciones de servicio del fabricante del motor.
Sistema de combustible
Combustible
A temperaturas inferiores a 0°C, reposte gasoil de invierno. A temperaturas bajas, el gasoil disgrega para-
fina. La parafina, por su parte, obstruye los conductos de combustible. Para la aplicación de los distintos
combustibles, consulte las instrucciones de servicio del fabricante del motor.
Depósito de combustible
Separador de agua
Si está instalado un separador de agua, límpielo diariamente.
Bomba de combustible
Sistema hidráulico
Aceite hidráulico
Rellene el aceite hidráulico conforme a la tabla de lubricantes.
Sistema eléctrico
Baterías
La capacidad de arranque de las baterías depende de su estado de carga y de la temperatura ambiente.
Compruebe regularmente la densidad del ácido y recargue las baterías si es necesario. Compruebe el
contacto correcto de los bornes.
Alternador
La capacidad de carga correcta del alternador es especialmente importante en invierno. Compruebe re-
gularmente el estado y la tensión de las correas trapezoidales. Haga revisar a tiempo el alternador (por
un taller especializado).
Arrancador
Si es necesario, haga comprobar el alternador por un taller especializado. Engrase el borde del volante
de engranaje si la temperatura desciende por debajo de -20°C.
Consulte las instrucciones de servicio del fabricante del motor.
- Aparque el vehículo en una superficie plana y seca, completamente nivelada. En pendientes, aparque
con el lado del vehículo alejado de la cabina del conductor girado hacia el lado del material.
Si el vehículo será puesto fuera de servicio durante un período de tiempo prolongado, se deben ejecutar
los siguientes trabajos:
- Levante el vehículo de manera que los neumáticos no toquen el suelo. Suelte el freno de estacio-
namiento.
- Elimine la protección anticorrosiva del motor conforme a las instrucciones de servicio del fabricante.
Para cargar el vehículo por medio de una grúa están previstos unos puntos de sujeción en su extremo
delantero y trasero. Antes de elevar el vehículo, coloque las barras de bloqueo dispuestas en la zona
de la bisagra de pivote.
Nota Para la carga admisible de los anillos de transporte, ver el apartado 2.1. Plano-mar-
cas de seguridad.
Transporte
Para asegurar que se mantengan las dimensiones de carga en el transporte, recomendamos consultar
a una empresa especializada en este campo.
Atención Antes del transporte, el vehículo debe ser protegido adecuadamente para evitar
daños.
3 Indice, mantenimiento
Para este capítulo son válidas fundamentalmente especiales y según las prescripciones de las autori-
las advertencias generales de seguridad. A conti- dades competentes.
nuación se añaden prescripciones importantes, así
Llevar siempre los aceites al reciclaje de materiales
como advertencias complementarias para el mate-
residuales.
nimiento que aportan los conocimientos necesarios
para evitar accidentes con daños personales, Observe que el montaje de todas las piezas se
materiales o ambientales. Junto a estas prescrip- realice de manera adecuada. Sustituir las piezas
ciones se han de observar también las prescripcio- desgastadas, deterioradas e inseguras en el servi-
nes condicionadas por el modo de funcionamiento cio.
del motor y del tipo de vehículo.
Modificaciones de los componentes constructivos
Si a pesar de las medidas de precaución se produ- portadores, es decir, de aquéllos que están dentro
jese un accidente, sobre todo por el contacto con del flujo de cargas (bastidor, cinemática, etc.) son
ácido corrosivo, penetración de carburante en la admisibles únicamente con la aprobación por
piel, escaldaduras con aceite caliente, anticonge- escrito de GHH Fahrzeuge GmbH. Esto es válido,
lante en los ojos, etc., acudir inmediatamente a ante todo, para soldaduras de reparación, trabajos
un enfermero o a un médico. de oxicorte y la sujeción de elementos anexados
adicionales o modificados.
Los trabajos de ajuste, lubrificación y manteni-
miento han de ser efectuados únicamente por per- En todos los trabajos de mantenimiento en los que
sonal autorizado e instruido, que conoce los desar- la máquina no tenga que estar necesariamente en
rollos de trabajo necesarios. marcha, desconectar el motor y quitar la llave de
encendido. Dejar enfriar la máquina.
Emplee únicamente herramientas y medios de tra-
bajo seguros en el servicio. Si para el mantenimiento de la máquina fuese nece-
sario el funcionamiento de algunos de los compo-
Mantenga limpios el lugar de trabajo, las herramien-
nentes, tenga cuidado en especial medida con los
tas y los medios de servicio.
peligros que puedan resultar (quemaduras, escal-
Estacionar la máquina sobre superficies llanas, daduras, intoxicaciones, cauterizaciones, magulla-
secas y sin desnivel. duras, piezas en rotación, transmisiones por
cadena y por correa, etc.)
Asegurar la máquina para que no pueda moverse
sola y ni ser puesta en marcha sin autorización. Las puertas y compuertas previstas para la ejecu-
ción de los trabajos de mantenimiento en el
Efectuar los trabajos de lubrificación y manteni-
vehículo han de ser aseguradas después de abrir-
miento sólo estando parada la máquina. Desconec-
las. Asegurar las articulaciones giratorias, acoda-
tar todos los sistemas de accionamiento, colocar
das y pendulares con los pernos, bridas o apoyos
los aparatos de montaje en posición de reposo.
previstos.
Efectuar los trabajos de lubrificación y de manteni-
Las partes de la máquina que han de ser elevadas
miento, en los que pueden salir aceites y grasas de
para el mantenimiento se han de asegurar contra
la máquina, sólo sobre una superficie de trabajo
accidentes apuntalándolas o colocando jalones.
provista de un colector de aceite o depósitos gran-
des apropiados y marcados de forma que no se Emplear solamente mecanismos de elevación y
puedan confundir. caballetes de apoyo con fuerza de levantamiento
suficiente y con autorización válida.
Tener mucho cuidado de que no penetren en el
suelo o la canalización aceite, carburante, refrige- No colocarse nunca debajo de cargas suspendidas.
rante, etc. Peligro de contaminación del agua pota-
Durante el mantenimiento o la reparación de la
ble.
máquina observe las piezas de la máquina asisti-
Los recambios y cartuchos de filtro, los agentes das por una fuerza auxiliar (presión de aceite, aire
refrigerantes y frigoríficos, las baterías y otros comprimido) o por fuerza elástica. Anule las presio-
materiales que pueden provocar daños personales nes y las fuerzas elásticas y asegure las piezas de
o ambientales han de ser tratados como residuos la máquina contra movimientos no intencionados.
Cuidado con los grupos que durante el servicio se Al efectuar trabajos de soldadura en la máquina,
calienten mucho y requieran tiempos de enfriado desconectar la batería y dado el caso la electrónica
muy largos. ¡Peligro de quemaduras! de mando.
Trabajar únicamente en instalaciones eléctricas sin
corriente. Quitar la palanca de interruptor del inter-
ruptor principal de la batería o desconectar el inter- Atención Antes de realizar soldaduras des-
coplar las uniones por enchufe en el
ruptor principal o desembornar el cable de puesta
puesto del conductor y en los com-
a tierra de la batería.
ponentes electrónicos (p. ej., acele-
rador electrónico, unidades de con-
Para los trabajos en los sistemas eléctricos rige trol de la electrónica del motor).
generalmente:
- desconectar la tensión
En los trabajos de soldadura tenga cuidado de que
- asegurar contra la conexiones el borne de masa se encuentre cerca del punto de
soldadura y de que la corriente de soldadura no sea
- constatar que la tensión esté desconectada conducida por cojinetes, cable de masa del
vehículo, etc.
- conectar a tierra y cortocircuitar
Tener en cuenta en los trabajos de soldadura, corte
- Cubrir las piezas adyacentes que se encuentran y rectificado el especial peligro de inflamación de
bajo tensión los materiales combustibles (aceite, grasa, carbu-
rante, barnices, goma, etc.).
- desacoplar y acoplar uniones por enchufe úni-
camente estando exentas de tensión. Al quitar pinturas protectoras, capas de cinc, etc.
mediante lijado, quemado o al soldar piezas que tie-
Evitar siempre almacenar objetos, especialmente nen tales capas protectoras anticorrosión, se pue-
herramientas, material de montaje y ropa en las den producir gases, humos y partículas en suspen-
cercanías peligrosas de piezas no protegidas que sión dañinos para la salud. Emplee los equipos
se encuentran bajo tensión y sin aislamiento. protectores necesarios previstos para ello y trabaje
a ser posible al aire libre, en locales bien ventilados
Está prohibido emplear fusibles reparados o conec-
y con aspiración.
tados en puente.
Más informaciones para los trabajos de soldadura
No se admiten uniones en el cable de alimentación
de la máquina con el tambor de cables. podrá tomarlas de las hojas de instrucciones espe-
Cables de alimentación defectuosos deben susti- ciales y prescripciones para la prevención de acci-
tuirse inmediatamente. dentes para soldadores.
Por principio, al efectuar trabajos en condensado- Observar las prescripciones del fabricante para la
res de alta tensión rige lo siguiente: manipulación de baterías. El ácido de la batería es
corrosivo y venenoso, los gases de la batería son
- Dejar enfriarse los condensadores explosivos.
- Prestar atención sin falta a que estén completa- Observar las prescripciones para el funcionameinto
mente descargados de generadores de corriente trifásica, ver capítulo
“Puesta en marcha y funcionamiento”.
- Antes de tocar piezas activas, se ha de conectar
a tierra y cortocircuitar entre sí cada conexión de Efectuar el cambio de aceite en estado caliente.
condensador (fase (s)) con los correspondien- Aquí existe especialmente peligro de quemaduras
tes dispositivos (véase VDE 0560 - T4/art. de e o escaldaduras por aceite caliente, tornillos purga-
ICE 871 - 1/punto 21) dores de aceite y filtro de aceite.
No abrir el circuito de refrigerante hasta que el naje, variador, ejes, sistema de frenado, sistemas
motor se haya enfriado. Los sistemas de refrigera- hidráulicos y de lubricación, así como circuitos de
ción se encuentran bajo presión en estado caliente, refrigeración.
los refrigerantes calientes pueden producir escal-
No sobrepasar nunca los niveles de llenado, espe-
daduras. Si fuese absolutamente necesaria la aper-
cialmente del aceite del motor.
tura en estado caliente, deberán seguirse las
instrucciones deServicio del fabricante del motor. No hacer funcionar nunca la bomba sin lubricación
y sin medios de transporte.
Si existe el peligro de que se produzcan heladas dar
salida, si fuese necesario, al refrigerante y vaciar la Tener siempre cuidado de que los aparatos de con-
bomba de agua cuando el motor no esté en funcio- trol y vigilancia (control de carga, presión de aceite,
namiento. temperatura del refrigerante, etc.) funcionan cor-
rectamente.
No rellenar nunca líquido refrigerante frío en un
motor sobrecalentado, ver capítulo “Cuidados y Exigir del motor sólo tanto como deba rendir en el
mantenimiento”. empleo que se ha determinado. En la documenta-
ción de venta podrán obtener información detal-
Al emplear aire comprimido, p.ej. para la limpieza lada.
de filtros de aire etc., llevar puestas las gafas pro-
tectoras. Las modificaciones de los valores nominales aju-
stados de fábrica, especialmente en las bombas de
¡Si se producen daños en los sistemas de alta pre- inyección, dispositivos de limitación de corriente y
sión o al efectuar comprobaciones en estos, p.ej. limitaciones de presión del sistema hidráulico, sólo
instalaciones de inyección, matengan apartadas deberán ser efectuadas con autorización escrita de
las partes del cuerpo, sobre todo manos y cara, del GHH Fahrzeuge GmbH.
chorro a presión! Los líquidos que se encuentran a
alta presión pueden tener los efectos de herramien- Al llenar los neumáticos no colocarse nunca junto
tas cortantes afiladas. a la rueda ya que puede existir peligro al saltar los
anillos de retención.
Las mangueras protectoras o las mangueras de
presión (sistema hidráulico, etc.) dañadas han de Todas las reparaciones de neumáticos, especial-
ser sustituidas inmediatamente. Con mangueras mente montaje y desmontaje de neumáticos en o
defectuosas se corre el peligro de reventamiento y de las llantas deberán ser efectuadas por personal
el peligro de escaldaduras y por el chorro a presión. especialmente instruído. Los anillos de retención
se encuentran a una tensión previa alta y han de ser
El uso de tuberías flexibles, includo su eventual al- manipulados con especial cuidado.
macenamiento, no debería sobrepasar los seis
años, considerando que el almacenamiento no de- No efectuar nunca trabajos con llamas, de solda-
bería exceder dosa años. dura, con soplete y de ranurado, mientras que los
neumáticos estén montados.
No inhalar la neblina de aceite o de carburante, los
Algunas de las piezas o medios auxiliares emplea-
gases de la batería, los vapores del refrigerante ni
dos en las máquinas e imprescindibles para el fun-
del lavador del gas de escape.
cionamiento, encierran un peligro para las perso-
No poner nunca en funcionamiento los componen- nas y para el medio ambiente. Tenga por ello en
tes del vehículo sin los medios de servicio previ- cuenta las advertencias de las instrucciones para el
stos. Observar los niveles de llenado para aceites, manejo y las advertencias de los fabricantes en los
refrigerante, etc. especialmente en el motor, engra- prospectos, adhesivos y manuales.
Atención Condición indispensable para una larga vida del vehículo, sin perturbaciones, es
que las actividades de mantenimiento e inspección se lleven a efecto adecuada-
mente y en los debidos intervalos.
Atención La garantía se extingue con efecto inmediato si se quitan o destruyen los precintos
de plomo o de laca colocados en los sistemas del vehículo.
Los trabajos correspondientes a este concepto se llevarán a cabo según las horas de servicio efectuadas.
Véase lista de chequeo apartado 3.5.
- Trabajos de mantenimiento e inspección que no puedan determinarse por horas de servicio o cuyos
intervalos difieran del orden usual según horas de servicio.
- Medidas especiales para servicio con temperaturas bajas véase 2.8 - 1 Servicio en invierno.
Notas generales
Los trabajos relacionados en las listas de chequeo se describen de forma detallada en los capítulos indivi-
duales correspondientes de las instrucciones de mantenimiento e inspección.
En algunos trabajos, puede darse la necesidad de realizar actividades semejantes. Para evitar continuas
repeticiones en las descripciones, reunimos tales actividades a continuación.
- Seguridad en le trabajo
Observar las Instrucciones de seguridad para mantenimiento e inspección.
- Limpieza del vehículo
Antes de comenzar con los trabajos, conviene limpiar los conjuntos alrededor del punto en cuestión.
La selección del medio de limpieza depende del material de los elementos respectivos. Por ejemplo,
no se limpiarán elementos de goma o elementos eléctricos mediante gasolina o chorro de vapor.
- A continuación de cualquier limpieza a chorro de vapor, ubrificar todos los puntos de apoyo y cojinetes.
- Protección anticorrossiva
Retocar zonas de pintura dañadas y engrasar regularmente las zonas mecanizadas..
- Sustitución de elementos (manguitos de contracción véase 3.2 - 3)
Los elementos dañados deberán sustituirse a tiempo para evitar daños mayores.
- Proteger el sistema eléctrico
Cuando haya peligro de contacto entre conductores eléctricos y útiles, repuestos, masa del vehículo,
etc., conviene desconectar el interruptor principal.
Instrucciones de seguridad
El nitrógeno líquido tiene una temperatura de -196ºC; por esta razón, se ha de evitar todo contacto con
nitrógeno líquido y material subenfriado. Para este fin, es necesario utilizar ropa de protección adaptada
a las necesidades en el caso concreto (pero al menos gafas y guantes de protección).
El uso de nitrógeno líquido se permite únicamente en locales bien ventilados para evitar que un enriqueci-
miento excesivo del aire de respiración con nitrógeno pueda producir síntomas de falta de oxígeno. El
nitrógeno gaseoso es un gas incoloro, insípido e inodoro y está contenido en la atmósfera ambiente nor-
mal hasta en un 78%. Por lo tanto, si existen suficientes cantidades de aire fresco, no existe ningún peligro
especial por el paso del nitrógeno a la fase gaseosa en el calentamiento de la mezcla de enfriamiento.
Conviene realizar la introducción y extracción de las piezas con equipos de material tenaz a baja tempera-
tura, p.ej. cabos de cáñamo, alambre de cobre, pinzas y ganchos de aceros inoxidables adecuados
(1.4541) si se encuentran bajo la influencia del nitrógeno líquido. Los aceros de construcción normales
pierden su tenacidad a temperaturas muy frías y se vuelven quebradizos.
Las dimensiones del recipiente aislante utilizado debería adaptarse al máximo a la pieza. La pieza a
enfriar se sumerge en el nitrógeno líquido. De este modo, se produce en el baño de nitrógeno primero
un violento proceso de ebullición debido a la gran diferencia de temperatura. Durante el enfriamiento, la
superficie a zunchar debe quedar cubierta uniformemente de nitrógeno líquido. En cuanto se detenga la
ebullición, la pieza ha alcanzado la temperatura de zunchado y puede retirarse del baño. Los tiempos de
enfriamiento dependen del material y de las dimensiones de la pieza; por ejemplo para el acero se aplican
los valores orientativos según la siguiente tabla:
Después de retirar la pieza del baño, se ha de continuar inmediatamente el trabajo, es decir, colocando
la misma en la posición indicada en la documentación de fabricación y fijarla allí en la orientación prevista.
Para ello, se ha de tener en cuenta que, particularmente en piezas pequeñas de pared delgada, la adapta-
ción a la temperatura ambiente y la correspondiente pérdida del juego de inserción puede producirse ya
al cabo de poco tiempo.
Durante la inserción de materiales subenfriados, no se permiten esfuerzos de choque sobre la pieza
debido al aumento de la sensibilidad del material a la rotura frágil.
Motor
Véanse las instrucciones de servicio correspondientes.
Tuercas de rueda
Controlar el par de apriete después de 10 horas de servicio.
Filtros de aire
Mantenimiento de los filtros de aire, véase el capítulo 3.8-1 Instalación de aspiración de aire.
Lubricación
Los plazos de lubricación dependen de las condiciones de servicio (véase Mantenimiento e inspección
regulares). Cuando se limpia el vehículo con chorro de vapor, ha de lubricarse el mismo después de cada
limpieza.
Depósito de combustible
Una vez al año, debe descargarse el fango depositado en el fondo del depósito. Limpiar el depósito y el
filtro de aspiración.
Nota Para obtener una alta fiabilidad y un desgaste mínimo de su máquina, utilice siemp-
re lubricantes de alta viscosidad adecuados para la temporada y el ambiente.
API CI-4/SK
excellent oil -20 ⇒ +30 SAE 10 W-30
ACEA E3
minimum quality
-20 ⇒ +>30 SAE 10 W-40
ACEA E5;E7
good oil
0⇒ +50 ISO VG 68
Aceite transmision ATF -20 ⇒ +10 C4, TO-4, J20 C/D Sistema ver nota
MIL-PRF-2104G hidráulico
Grade 10 convertidor-
0⇒ + 35 C4, TO-4, J20 C/D transmisión
MIL-PRF-2104G
Grade 10
Nota Para las transmisiones que se ejecutan con una modulación de embrague, el sufijo
"con modulación" se agrega al tipo de definición en los datos técnicos.
3) Lithium-saponified greases with a penetration of 265/295 and a thawpoint of approx. 180 °C.
The lubricants must not contain any MoS2 additives.
Nota Para los ejes con diferencial de autobloqueo multidisco (diferencial de deslizamiento
limitado) (vea la designación de tipo en la hoja de datos técnicos), se debe usar
lubricante "API GL5 LS" como norma. Opcionalmente, el lubricante también se pue-
de usar para ejes sin diferenciales de autobloqueo multidisco.
1. Puntos de lubricación
1.1 Lubricación de cojinetes Cilindro de dirección derecha 2 engrasadores
izquierda 2 engrasadores
Atención Los lubricantes con aditivos sólidos (p. ej., bisulfuro de molibdeno) no se deben apli-
car nunca en posiciones de cojinetes donde se utilicen materiales compuestos con
tejido de resina de poliéster.
comprobar
cambiar
Observaciones/ Cantidad/ sobre
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacion
es
1. Motor de accionamiento
Todos los trabajos
de mantenimiento del
motor según el plano
de mantenimiento del
fabricante del motor.
Observaciones:
Observaciones:
Observaciones:
Observaciones:
Observaciones:
Observaciones:
Nota La posición de los puntos de medición para las mediciones de presión individuales
se deberán tomar del plano del sistema correspondiente y del plano de puntos de
medición; ver página 3.5 - 19. Por regla general se utilizarán únicamente instrumen-
tos de medición calibrados.
Intervalos de mantenimiento
150 h 300 h 450 h 750 h 900 h 1050 h 1350 h 1500 h etc., ver apartado 3.6
Todos los trabajos de mantenimiento marcados con un campo de fondo gris en su lado sólo se
necesitarán ejecutar en los intervalos de mantenimiento de 300 h / 900 h / 1500 h ..........
1. Ejes
1.1 Comprobación visual En caso de detectar fugas,
con respecto a fugas o localizar el origen y cambiar el
componente si es necesario.
1.2 Orificio de ventilación o Comprobar con respecto a
daños, cambiar el componente
si es necesario. Ver 3.14 - 2
Observaciones:
2. Ruedas
2.1 Presencia completa y Apretar si es necesario
asiento firme de las delante derecha/izquierda ( 650 Nm )
tuercas de rueda detrás derecha/izquierda ( 650 Nm )
o
Nota
Al cambiar la rueda y
sustituir/reapretar tuercas
de rueda se deben obser-
var los pares de apriete.
2.2 Estado de los Sustituir si es necesario
neumáticos o delante derecha/izquierda
detrás derecha/izquierda
2.3 Presión de los Corregir si es necesario
neumáticos o delante derecha/izquierda 5,5 ± 0,1 bares
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacio
nes
3 Vehículo en general
3.1 Presencia completa, o cilindro de
estado y asiento firme dirección derecha
de las cerraduras de izquierda
cerrojo.
o cilindro de descarga
o Caja de volquete
derecha
izquierda
o rótula giratoria parte
inferior/parte superior
Observaciones:
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestac-
iones
3.4 Ajuste de velocidad Limpiar y lubricar todas las Utilizar aceite
o conexiones móviles y lubricante.
posiciones de cojinete.
Movimiento suave y parada de velocidad de giro
o transporte. Indicador de la ve- del motor
locidad de giro del motor en la 2480 ± 50 rpm
cabina del conductor.
Observaciones
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacion
es
5.3 Nivel de aceite Comprobar el nivel de aceite a
sistema de la temperatura de servicio con
transmisión de marcha el motor de accionamiento en
e inversión o marcha. Nivel de aceite entre
MÍN y MÁX en la varilla
indicadora de nivel. Rellenar el
aceite si es necesario.
ver 3.12 - 2
5.4 Cartucho de filtro o ver 3.12 - 4
de aceite
5.5 Ventilación sistema de Comprobar con respecto a
transmisión de marcha o daños y cambiar el
e inversión componente si es necesario.
ver 3.12 - 1
Observaciones:
6. Freno de servicio
6.1 Comprobación de En caso de detectar fugas,
conexiones, conductos o localizar el origen y cambiar el
y mangueras con componente si es necesario.
respecto a fugas.
6.2 Presión de frenado Punto de medición B6 eje 110+/- 3,5 bares
Válvula de freno de o delantero. ver apartado 4,
pedal plano para el sistema de Presión residual
frenos. máx. 0,5 bares, al
ralentí alto.
Punto de medición B5 eje 110+/- 3,5 bares
o trasero. ver apartado 4, plano
para el sistema de frenos Presión residual
máx. 0,5 bares, al
ralentí alto.
6.3 Presión de Punto de medición B24 y B25 Freno de servicio
refrigeración o eje delantero. ver apartado 4, no accionado
plano para el sistema de máx. 0,5 bar, al
frenos ralentí alto.
Freno de servicio
accionado
máx. 5,0 bar, al
ralentí alto.
Observaciones:
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacion
es
6.3 Presión de Punto de medición B26 y B27 Freno de servicio
refrigeración o eje trasero no accionado
ver apartado 4, plano para el máx. 0,5 bar, al
sistema de frenos ralentí alto.
Freno de servicio
accionado
máx. 5,0 bar, al
ralentí alto.
6.4 Presión dinámica Punto de medición B11. <10 bares, al
o ver 3.16 - 3 y apartado 4, ralentí alto.
plano para el sistema de frenos
6.5 Interruptor de Punto de medición B4. La lámpara de
presión S53 Presión disponible del sistema advertencia
o de frenos = 140+10 bares, "Presión de fren-
tensión de servicio conectada. ado disponible" en
Reducir la presión accionando la cabina del
repetidamente el freno de conductor se
servicio; ver apartado 4, plano enciende si la
para el sistema de frenos presión desciende
por debajo de 100
bares
6.6 Presión de frenado o Punto de medición B4. 120+10
disponible, presión de ver apartado 4, plano para el bares - ON
conmutación de la sistema de frenos 140+10
válvula de cierre. bares - OFF
Comprobar
manómetro/indicador de
presión
6.7 Prueba de Punto de medición B4. Presión residual
funcionamiento del Presión disponible del sistema mín. 80 bares
acumulador de de frenos = 140+10 bares.
diafragma Motor de accionamiento
o parado. Freno de servicio
accionado 5 veces con la
presión máx. en intervalos de
10 segundos. ver apartado 4,
plano para el sistema de frenos
6.8 Comprobar sistema de Punto de medición B4. Al cabo de una
frenos con respecto a Presión disponible del sistema hora de tiempo de
fugas de frenos = 140+10 bares. parada:
Motor de accionamiento mín. 100 bares
o parado. ver apartado 4, plano
para el sistema de frenos
Observaciones:
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ sobre
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones prestacion
es
7. Sistema eléctrico
7.1 Funcionamiento de los Con el motor de accionamiento
instrumentos y lámpa- en marcha. Accionar el pul-
ras de aviso en la o sador de comprobación de lám-
cabina del conductor. paras de aviso
7.2 Funcionamiento del delante
sistema de luces o detrás
Observaciones:
8. Puntos de lubricación
8.1 Lubricación del sistema de Sistema de transmisión de 2 engrasadores
transmisión marcha e inversión
izquierda 2 engrasador
cilindro de descarga exento de
mantenimiento
rótula giratoria parte superior 1 engrasador
Atención Los lubricantes con aditivos sólidos (p. ej., bisulfuro de molibdeno) no se deben apli-
car nunca en posiciones de cojinetes donde se utilizan materiales compuestos con
tejido de resina de poliéster.
Nota La posición de los puntos de medición para las mediciones de presión individuales
se deberán tomar del plano del sistema correspondiente y del plano de puntos de
medición; ver página 3.5 - 19. Por regla general, se utilizarán únicamente instru-
mentos de medición calibrados.
Intervalos de mantenimiento:
600 h 1200 h 1800 h 2400 h 3000 h 3600 h 4200 h 4800 h etc., ver apartado 3.6
Todos los trabajos de mantenimiento marcados con un campo de fondo gris en su lado sólo se
necesitarán ejecutar en los intervalos de mantenimiento de 1200 h / 2400 h / 3600 h ..........
1. Ejes
1.1 Comprobación visual En caso de detectar fugas, lo-
con respecto a fugas o calizar el origen y cambiar el
componente si es necesario.
1.2 Nivel de aceite Nivel de aceite hasta el borde eje delantero
engranaje diferencial o inferior de la mirilla de com-
probación. eje trasero
Rellenar el aceite si es nece-
sario. ver 3.14 - 2
1.3 Nivel de aceite Nivel de aceite hasta el borde eje delantero
engranaje planetario inferior de la mirilla de com- derecha
o probación izquierda
Rellenar el aceite si es nece- eje trasero
sario. ver 3.14 - 2 derecha
izquierda
1.4 Orificio de ventilación o Comprobar con respecto a
daños, cambiar el
componente si es necesario.
Ver 3.14 - 2
1.5 Aceite engranaje Vaciar el aceite mientras esté eje delantero
diferencial todavía caliente. Rellenar volumen de lle-
o aceite hasta el borde inferior nado 15.0 l
de la mirilla de comprobación.
Volver a comprobar el nivel eje trasero
de aceite al cabo de unos mi- volumen de lle-
nutos. ver 3.14 - 2 nado 18.5 l
1.6 Aceite engranaje Vaciar el aceite mientras esté eje delantero: volu-
planetario todavía caliente. Rellenar men de llenado 2 x
o aceite hasta el borde inferior 3,0 l
de la mirilla de comprobación.
Volver a comprobar el nivel eje trasero: volu-
de aceite al cabo de unos mi- men de llenado 2 x
nutos. ver 3.14 - 2 3,0 l
Observaciones:
2. Ruedas
2.1 Presencia completa y Apretar si es necesario
asiento firme de las delante derecha/izquierda ( 650 Nm )
tuercas de
rueda o detrás derecha/izquierda ( 650 Nm )
Nota
Al cambiar la rueda y
sustituir/reapretar tuercas
de rueda se deben obser-
var los pares de apriete.
2.2 Estado de los Sustituir si es necesario
neumáticos o delante derecha/izquierda
detrás derecha/izquierda
2.3 Presión de los Corregir si es necesario
neumáticos o delante derecha/izquierda 5.5 ± 0,1 bar
3 Vehículo en general
3.1 Presencia completa, o cilindro de dirección
estado y asiento firme derecha
de las
cerraduras de cerrojo. izquierda
o cilindro de descarga
o Caja de volquete
derecha
izquierda
o rótula giratoria parte
inferior/parte superior
Observaciones
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones presta-
ciones
3.2 Presencia completa y o placa de montaje del motor ( 296 Nm )
asiento firme de los
tornillos de conexión o fijación de la transmisión 3/4 - ( 525 Nm )
soporte flexible M16- ( 90Nm )
Nota soporte flexible M10- ( 48 Nm )
Al sustituir/reapretar
tornillos de conexión, ob- o par de apriete fijación del ( 48 Nm)
servar los pares de apriete. convertidor
o fijación del eje M24x1,5 (1160 Nm)
M30x2- (2206 Nm)
M20- ( 407 Nm )
o Fijación bisagra de pivote M24x1,5 (1160 Nm)
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones
6. Freno de servicio
6.1 Comprobación de En caso de detectar fugas, lo-
conexiones, conductos o calizar el origen y cambiar el
y mangueras con re- componente si es necesario.
specto a fugas.
6.2 Presión de frenado Punto de medición B6 eje 110+/- 3,5 bares
Válvula de freno de o delantero.
pedal ver apartado 4, plano para el Presión residual
sistema de frenos. máx. 0,5 bares, al
ralentí alto.
Punto de medición B5 eje tra- 110+/- 3,5 bares
o sero.
ver apartado 4, plano para el Presión residual
sistema de frenos. máx. 0,5 bares, al
ralentí alto.
6.3 Presión de refrigera- Punto de medición B24 y B25 Freno de servicio
ción o eje delantero. no accionado
ver apartado 4, plano para el máx. 0,5 bar, al
sistema de frenos ralentí alto.
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones
7. Freno de estacionamiento
7.1 Deceleración por Medición de freno dinámica, mín. 44%
frenado o con instrumento de registro.
Prueba de frenos en la 4a mar-
cha más alta, vehículo
descargado. Inspeccionar el
freno si es necesario.
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones
8. Sistema eléctrico
8.1 Batería Examinar visualmente con re-
o specto a fugas y comprobar el
asiento firme de las cone-
xiones.
Nivel de líquido. Rellenar con
o agua destilada si es necesario.
o Recubrir los polos con grasa.
Utilizar grasa resistente al
ácido.
8.2 Funcionamiento de los Con el motor de accionamiento
instrumentos y lámpa- en marcha. Accionar el pul-
ras de aviso en la o sador de comprobación de
cabina del conductor. lámparas de aviso.
8.3 Funcionamiento del delante
sistema de luces o detrás
Observaciones
9. Puntos de lubricación
9.1 Lubricación del sistema de Sistema de transmisión de 2 engrasadores
transmisión marcha e inversión
comprobar
cambiar
mantenimiento Observaciones/ Cantidad/ bre presta-
limpiar
Referencias cruzadas Dimensiones ciones
izquierda 2 engrasadores
cilindro de descarga exento de
mantenimiento
rótula giratoria
parte superior 1 engrasador
Observaciones
Observaciones
Observaciones
Atención Los lubricantes con aditivos sólidos (p. ej., bisulfuro de molibdeno) no se deben apli-
car nunca en posiciones de cojinetes donde se utilizan materiales compuestos con
tejido de resina de poliéster.
H25
H1 H24 H2, H22 11 B6, B27, B31 B5,B25, B29
Puntos de medición
Sistema hidráulico de dirección -
descarga/elevación Sistema de frenos
H1 presión del sistema hidráulico de
dirección - descarga/elevación B4 presión de frenado disponible,
H2 presión del sistema hidráulico de
descarga/elevación presión de conmutación de la válvula de cierre.
H22 presión de trabajo sistema
hidráulico de elevación interruptor de presión S53, prueba de acumulador
H24 presión de dirección izquierda B5 presión de frenado eje trasero,
H25 presión de dirección derecha B6 presión de frenado eje delantero
B7 presión de desbloqueo freno de estacionamiento,
interruptor de presión S51
B11 presión dinámica refrigeración freno de
discos múltiples
B24-B27 y B28-B31
presión de refrigeración, gradiente de presión
Situación de las válvulas
1 válvula direccional de control de
6/3 vías elemento 19 10 válvula de cierre elemento 3
2 bloque hidráulico elemento 60 11 válvula electromagnética de 3/2 vías elemento 15
12 válvula de descarga de presión elemento 10
Medición de comprobación:
- Aparque el vehículo en posición recta en una superficie plana. Los puntos marcados se tienen que
encontrar en el mismo nivel.
- Mida y anote la distancia entre los puntos de medición superior e inferior.
Dirección de mar
Puntos marcados
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y servicio técnico en este motor diésel, sírvase leer
atentamente las instrucciones de servicio del fabricante del motor que se adjuntan.
Sólo se puede asegurar el funcionamiento satisfactorio a largo plazo del motor diésel si se invierte un
cierto volumen de trabajo en su mantenimiento.
La ejecución de este trabajo es imprescindible para asegurar una larga vida útil y mantener el rendimiento,
el nivel de consumo y la calidad de los gases de escape.
Nota El vehículo está equipado con un filtro de aire seco. En cada mantenimiento del filtro
se debe comprobar si los puntos de conexión de los tubos de entrada muestran
fugas.
El filtro de aire seco está equipado con un separador previo integrado, un indicador de vacío de 6 niveles
y, según el tipo, un elemento principal y de seguridad. El elemento principal o el elemento principal y el
elemento de seguridad, respectivamente, también se tienen que cambiar fuera de los intervalos de
mantenimiento en cuanto la indicación del indicadores de depresión cambia a la zona roja.
Nota El tiempo de uso máximo del elemento principal no debe sobrepasar un año.
En todo caso, los elementos filtrantes y las juntas se tienen que sustituir
inmediatamente.
Nota Cada tres mantenimientos del elemento principal, también se tiene que sustituir el
elemento de seguridad, si existe. El número de mantenimientos se debe anotar en
el elemento de seguridad, p. ej. por medio de una raya trazada con un rotulador.
En función del tipo de filtro están montados un recipiente colector de polvo o una válvula de descarga de
polvo.
- Recipiente colector de polvo (2) (Fig. 1)
1 2 3 4
Fig. 1 Fig. 2
9 5
Fig. 3 Fig. 4 7
6
8
- Afloje el anillo de fijación (9) y retire el colector de polvo (1), o afloje las tuercas de mariposa en la tapa
(4) y retire el elemento principal. El elemento de seguridad (3) permanece en la caja de filtro.
- Elimine el elemento principal conforme a las normas de seguridad aplicables. Limpie la caja de filtro,
especialmente la zona de hermetización para el elemento principal, con la ayuda de un paño húmedo.
Nota El elemento principal (2) se puede limpiar hasta 6 veces. No obstante, los elementos
limpiados ya no están cubiertos por la garantía. Para proteger el motor
recomendamos utilizar elementos principales nuevos.
- Cada tres sustituciones del elemento principal (2), también se tiene que retirar y sustituir el elemento
de seguridad (3).
Atención El elemento principal no se debe lavar ni cepillar bajo ningún concepto. Al aplicar
el aire comprimido, preste atención a que no penetre polvo al interior del elemento
principal.
- Antes de su montaje, el elemento principal limpiado se debería comprobar para detectar eventuales
daños.
- Monte el colector de polvo y asegúrelo con el anillo de fijación, o atornille la tapa con las tuercas de
mariposa.
- Vuelva a ajustar el indicador de vacío (6) a su posición inicial, pulsando el botón Reset (7). El indicador
en la ventana de indicación (8) pasa a color verde.
Para más información, consulte las instrucciones de servicio publicadas por el fabricante del motor.
Nota Revise la tubería con regularidad para asegurarse del asiento y de las fugas .
CO-medición
1
2
4
6 3
1 Tapa roscada
2 Tobera de entrada
3 Tornillo de vaciado
4 Tapa del depósito
5 Filtro de entrada
6 Filtro de ventilación
PRECAUCION Pare el motor antes de iniciar trabajos en el sistema de combustible, también para
repostar combustible y comprobar el conducto de combustible.
No fume y no utilice llamas descubiertas.
No derrame combustible sobre partes calientes del motor (tubo de escape, etc.).
Nota No deje nunca que el depósito de combustible se vacíe por completo. Si, por ejem-
plo, el depósito se tiene que vaciar para la limpieza, se debe purgar posteriormente
el sistema de combustible.
Repostar combustible
No retire nunca el filtro para repostar combustible y no extraiga combustible del fondo de un
barril, dado que se levantaría el lodo acumulador en el fondo. A ser posible, utilice un filtro
fino en la manguera de llenado.
Nota Para evitar el riesgo de inflamación por cargas estáticas, la tobera de entrada y la
boca de la manguera de llenado deben estar en contacto.
Evacuar el combustible
Utilice el tornillo de vaciado en la parte inferior del depósito para evacuar el combustible o el
lodo acumulado. Cerciórese de que el tornillo cierra herméticamente.
Suelte la tapa del depósito y retire la tobera de llenado. Limpie el filtro de entrada con combustible diésel.
Monte la tobera, asegurándose de que la junta está asentada correctamente. Sustituya la junta si es nece-
sario.
El ajuste de velocidad del motor diesel entre ralentí y la velocidad de carga completa se logra con el
pedal en el piso de la cabina.
Pedal
7 3
1
5
6 1
2
4
El contenido de aceite en el circuito de la transmisión con convertidor está determinado en gran medida
por los componentes asociados (convertidor, transmisión, refrigerador, tuberías y mangueras).
Al parar el motor de accionamiento, una parte del aceite en el circuito fluye de vuelta a la transmisión,
de manera que el nivel de aceite supera la marca MÁX en la varilla indicadora de nivel, lo cual no tiene
relevancia para la comprobación del nivel de aceite. El volumen de aceite que fluye de vuelta depende
del tamaño y de la posición de los componentes utilizados.
Al arrancar el motor de accionamiento, se vuelve a llenar primero el circuito de la transmisión con
convertidor. El aceite restante en el cárter de aceite de transmisión representa entonces el nivel de aceite
real que se tiene que encontrar siempre entre las marcas MÁX y MÍN en la varilla indicadora de nivel
cuando el motor gira al ralentí, no debiendo descender nunca por debajo de la marca MÍN.
Para evitar el funcionamiento en seco de las bombas al rellenar el aceite después de ejecutar trabajos
de mantenimiento o reparación, preste atención a que el nivel de aceite con el motor de accionamiento
en marcha no descienda por debajo de la marca MÍN en la varilla indicadora de nivel. Éste también es
el primer paso a realizar al rellenar el sistema. Por este motivo, en base a la experiencia obtenida con
el vehículo, el nivel de aceite se debería completar con el motor parado, si es necesario en base a la marca
MÁX en la varilla indicadora de nivel.
El convertidor de par y la servotransmisión tienen un circuito de aceite común. El aceite se tiene que com-
probar a la temperatura de servicio (82-93° C) y con el motor en marcha. (al ralentí)
Atención Bajo ningún concepto se debe comprobar el nivel de aceite con el aceite hidráulico
frío.
- Estacione el vehículo en una superficie plana y deje funcionar el motor al ralentí durante dos minutos.
- Retire la varilla indicadora de nivel de aceite y límpiela con un trapo que no suelte pelusa.
- Introduzca la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope, retírela y compruebe el nivel de
aceite entre las marcas en la varilla.
Cambio de aceite
Nota Vacíe también todo el aceite en el circuito de los frenos de discos múltiples si el
aceite es suministrado desde el sistema hidráulico de la transmisión con
convertidor.
- Vuelva a enroscar el tornillo de vaciado de aceite previamente limpiado y apriételo. Vuelva a colocar
la obturación.
- Rellene el aceite a través del orificio de carga, al menos hasta la marca MÁX en la varilla indicadora
de nivel. Si es necesario, en base a la experiencia obtenida, llene más allá de la marca MÁX. Retire
la varilla indicadora de nivel y límpiela con un trapo que no suelte pelusa.
- Arranque el motor y deje que funcione brevemente (3 a 5 segundos) al ralentí para llenar con aceite
el convertidor de par y los conductos hidráulicos. Apague el motor.
- Junto antes de apagar el motor, introduzca completamente la varilla indicadora de nivel y vuelva a
sacarla. Compruebe el nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite ha descendido por debajo de la marca MÍN, rellene, vuelva a arrancar brevemente
el motor y repita la comprobación del nivel de aceite.
- Si el aceite supera la marca MÍN, haga funcionar el motor el doble de tiempo (aprox. 10 segundos)
y repita la comprobación de nivel de aceite.
- Una vez que se haya alcanzado la temperatura de servicio (82-93°C), vuelva a comprobar el nivel de
aceite y rellene hasta la marca MÁX en la varilla indicadora de nivel.
Retire el tamiz de entrada, límpielo y vuelva a instalarlo con una nueva junta.
1
2
5
5
6
10
11
12
Estos sistemas de transmisión con doble articulación consisten de dos articulaciones individuales cuyos
soportes exteriores están conectados entre ellos por un rodamiento fijo en una disposición articulada. Am-
bas articulaciones individuales y el rodamiento fijo están dotados de un engrasador.
Engrasador de la
rodamiento fijo
Engrasador
Engrasador de la
articulación individual
Lubricación
Los sistemas de transmisión y los puntos de fijación intermedios deben ser engrasados en intervalos re-
gulares según las instrucciones de mantenimiento del fabricante. Dado que el recorrido de lubricación
que se extiende al interior de la araña y por los espacios entre los elementos de rodadura es largo y estre-
cho, la grasa tarda en extenderse. Sólo un engrase lento con baja presión asegura la distribución uniforme
de la grasa.
Los sistemas de transmisión dotados de articulaciones universales con un diseño especial están provis-
tos de una válvula de descarga de presión situada junto al engrasador. Debido al diseño especial de la
obturación, las juntas se tienen que proteger contra daños por sobrepresión cuando se efectúa la lubrica-
ción.
Por este motivo, este tipo de sistema de transmisión requiere parar la operación de engrase cuando sale
grasa por la válvula de descarga de presión.
En cada lubricación, los sistemas de transmisión se tienen que comprobar con respecto a daños externos
y las articulaciones universales con respecto a una holgura inadmisible. Se debe comprobar el asiento
firme de las uniones atornilladas de los sistemas de transmisión.
Atención Los sistemas de transmisión dañados se tienen que sustituir inmediatamente. Los
sistemas de transmisión reparados necesitan ser equilibrados.
Lubricantes
Para la lubricación sólo se deben utilizar grasas saponificadas al litio con un valor de penetración de
265/295 y un punto de goteo de aprox. 180°C. Los lubricantes no deben contener aditivos de MoS2.
unidad de accionamiento
cojinete de
brida
cojinete intermedio
3.14 Ejes
Diferencial
Fig. 1 o
1+2 3 1+2 3
Engranaje planetario
1+2
Fig. 2
Nota Para comprobar el nivel de aceite y cambiar el aceite del diferencial y del engranaje
planetario, estacione el vehículo en una superficie plana.
Nota Vacíe el aceite del diferencial y del engranaje planetario mientras esté todavía cali-
ente.
Para vaciar el aceite, gire el extremo de la rueda, de manera que el tornillo de vaciado se encuentre en
el punto más bajo posible. Para cambiar el aceite, desenrosque el tornillo de vaciado y vacíe el aceite.
Limpie el tornillo de vaciado (sustitúyalo si es necesario) y rellene con aceite fresco.
Ver Comprobación del nivel de aceite, relleno del aceite del engranaje planetario. Para el volumen
de llenado, ver los Datos técnicos.
Para cambiar el aceite, desenrosque el tornillo de vaciado y vacíe el aceite. Limpie el tornillo de vaciado
(sustitúyalo si es necesario) y rellene con aceite fresco.
Ver Comprobación del nivel de aceite, relleno del aceite del engranaje diferencial. Para el volumen
de llenado, ver los Datos técnicos.
Atención Después de cada cambio de aceite: Vuelva a comprobar el nivel de aceite del dife-
rencial y del engranaje planetario al cabo de unos minutos.
Comprobación del nivel de aceite, relleno del aceite del engranaje planetario
Para vaciar el aceite del engranaje planetario, gire el extremo de la rueda, de manera que el tornillo de
vaciado se encuentre en el punto más bajo posible. Retire el tornillo de comprobación. El nivel de aceite
se debería encontrar en el borde inferior del orificio (rellene el aceite si es necesario).
Comprobación del nivel de aceite, relleno del aceite del engranaje diferencial
Para comprobar el nivel de aceite, retire el tornillo de comprobación. El nivel de aceite se debería encon-
trar en el borde inferior del orificio (rellene el aceite si es necesario).
Atención Cada vez que haya rellenado el aceite: Vuelva a comprobar el nivel de aceite del
diferencial y del engranaje planetario al cabo de unos minutos.
En el engranaje diferencial está montado un purgador dotado de un capuchón. Limpie el purgador en in-
tervalos regulares.
El vehículo está equipado con cuatro construido en los extremos del eje, el resorte operado y liberado
hidráulicamente los frenos de disco. Controlado por el freno de servicio y la válvula de freno de estacio-
namiento, que sirven como un freno de servicio y freno de estacionamiento.
Freno de servicio y Eje delantero, freno de discos múltiples con accionamiento hidráulico
de estacionamiento: Eje trasero, freno de discos múltiples con accionamiento hidráulico
Indicaciones generales
PRECAUCION Antes de iniciar cualquier trabajo en el sistema de frenos, descargue la presión del
acumulador de diafragma en el lado del fluido y compruebe que el sistema se en-
cuentra sin presión.
Tenga siempre presente que la ausencia de presión indicada en el manómetro
(P12) en la rótula giratoria no significa que el sistema completo se encuentra sin
presión.
Nota Para los datos de ajuste, compruebe los puntos y notas según el "Plano del sistema
de frenos".
Todas las instrucciones con relación al mantenimiento, al desmontaje y al remontaje de los frenos y sus
componentes se emiten con la condición de que el trabajo en cuestión sea ejecutado por personal
formado al efecto.
- Los frenos son componentes de máxima importancia desde el punto de vista de la seguridad.
- Una ejecución inadecuada de los trabajos puede causar un fallo de los frenos.
- Cambie los forros de freno y los tambores de freno correspondientes y discos o platos de freno cuando
se alcanza el límite de desgaste de las piezas en cuestión.
- Sustituya los resortes, a más tardar, con ocasión de la segunda inspección especial de los frenos o
al cabo de dos años de funcionamiento.
- Sustituya los anillos de obturación, a más tardar, al cabo de dos años de funcionamiento.
- En caso de utilizar aceite mineral como líquido de freno, se deben utilizar elementos de caucho resis-
tente al aceite mineral en los frenos y los cilindros de rueda.
- Purgue el sistema de frenos completo y examínelo con respecto a eventuales fugas después de eje-
cutar los trabajos de mantenimiento.
Atención Antes de arrancar la unidad por primera vez y después de ejecutar trabajos de repa-
ración en la bomba hidráulica o en el conducto de admisión, se debe rellenar el
aceite a través del racor de llenado del conducto de admisión.
Purgue el freno en todas las válvulas de purga del freno de las cuatro ruedas con la ayuda de un manguito
portátil y en las cuatro boquillas de prueba con la ayuda de un manguito Minimess.
Nota Al purgar los frenos de las ruedas individuales también es necesario purgar los
eventuales tubos de derivación.
- Utilice un bloqueo de pedal u otro objeto apropiado para bloquear el pedal de freno en la posición pi-
sada a fondo.
- Monte el manguito a las conexiones de purga o de prueba apropiadas. (Se pueden manejar varios
puntos de purga a la vez.)
- Arranque el motor y párelo inmediatamente cuando el manómetro indique una "presión disponible"
de 50 60 bares.
- Abra la válvula de purga, vacíe el aceite bajo presión previa y vuelva a cerrar la válvula cuando el
manómetro indique una presión de cero bares. Repita la operación en todos los puntos de purga hasta
que el aceite salga sin burbujas.
Comprobaciones
Compruebe si las las válvulas de purga muestran fugas.
Compruebe el nivel de aceite del sistema hidráulico de la transmisión de convertidor.
Con el motor en marcha, cargue el sistema de frenos hasta la presión de cierre de la válvula de cierre
y compruebe la estanqueidad de los puntos de purga con el freno de servicio accionado y el freno de esta-
cionamiento desbloqueado.
Accione el freno de servicio y el freno de estacionamiento 2 a 3 veces. Repita la operación de purga si
percibe un crujido en la válvula de freno de pedal o de mano.
Compruebe el funcionamiento del freno de servicio y del freno de estacionamiento.
Acumulador de diafragma
Los acumuladores de diafragma están precargados con nitrógeno hasta una presión predefinida. Dado
que se producen ciertas pérdidas de gas durante el funcionamiento, es necesario comprobar la presión
de precarga en intervalos regulares y corregirla en su caso. Los períodos de comprobación
correspondientes deben ser determinados por el operador en función de las prescripciones legales.
Debido a su función crítica para la seguridad y teniendo en cuenta las condiciones de servicio técnico,
el acumulador de diafragma no se debe utilizar durante más de tres años. No obstante, la experiencia
puede mostrar la necesidad de acortar los intervalos de sustitución.
PRECAUCION La presión de precarga de gas sólo debe ser corregida por personal autorizado.
Solamente se permite utilizar nitrógeno como gas de llenado.
Existe riesgo de explosión en caso de utilizar oxígeno o aire.
- Accione repetidamente el pedal de freno para disminuir la presión de frenado disponible. Accione el
pedal de freno de manera que la presión descienda lentamente.
- La aguja del manómetro baja repentinamente a cero cuando la presión de frenado disponible por
debajo de una presión de precarga de gas de 55±5 bares.
Nota Si la aguja del manómetro desciende repentinamente a cero fuera del margen de
tolerancia especificado, se debe corregir la precompresión de gas (ver página
3.15 - 7).
- Accione repetidamente el pedal de traslación para disminuir la presión disponible. Accione el pedal
de traslación de manera que la presión descienda lentamente.
- La aguja del manómetro baja repentinamente a cero cuando la presión de frenado disponible por
debajo de una presión de precarga de gas de 6±1 bares.
Nota Si la aguja del manómetro desciende repentinamente a cero fuera del margen de
tolerancia especificado, se debe corregir la precompresión de gas (ver página
3.15 - 7).
15
- Descargue el acumulador de diafragma hasta cero bares en el lado del fluido y compruebe el estado
sin presión.
- Retire la tapa protectora (2) del acumulador de diafragma y afloje el tornillo de llenado de gas (4) máx.
un cuarto de vuelta mediante una llave de vaso hexagonal.
- Bloquee el tornillo de vaciado (5) en el dispositivo de llenado (6), enroscándolo hasta el tope.
- Fije el dispositivo de llenado (6) sin el manguito (7) en el acumulador de diafragma, cerciorándose de
que el anillo tórico (8) se encuentre en la ranura.
Atención La válvula de retención (9) montada en la conexión de manguera sólo está activa
si la manguera (7) no está montada.
- Mueva la palanca articulada (11) adelante y atrás hasta que el destornillador (10) encaje en el racor
hexagonal del tornillo de llenado de gas (4).
- Afloje el tornillo de llenado de gas (4) lo suficiente para que el gas pueda fluir al dispositivo de llenado
(6).
Nota Cuando el dispositivo de llenado está montado por completo, el tornillo de llenado
de gas (4) no se puede desenroscar del agujero roscado.
Nota Si la presión de precarga de gas se encuentra fuera del margen de tolerancia indi-
cado, éste último se debe corregir (ver el apartado "Corregir la presión de precarga
de gas").
Presión de precarga de gas de los acumuladores de diafragma individuales (ver
3.15 - 3).
- Apriete el tornillo de llenado de gas (4) con la ayuda de un destornillador (10). Abra el tornillo de vaciado
(5) y deje salir el nitrógeno del dispositivo de llenado (6).
- Vuelva a apretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave de vaso hexagonal y coloque la tapa
protectora (2).
Reducción de presión
- Para descargar el nitrógeno, abra lentamente el tornillo de vaciado (5) hasta que salga el nitrógeno.
- Si el manómetro (12) indica la presión de precompresión correcta, cierre el tornillo de vaciado (5) hasta
que deje de salir nitrógeno.
- Apriete el tornillo de llenado de gas (4) con la ayuda de un destornillador (10). Abra el tornillo de vaciado
(5) y deje salir el nitrógeno del dispositivo de llenado (6).
- Vuelva a apretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave de vaso hexagonal y coloque la tapa
protectora (2).
Aumento de presión
- Monte la válvula reductora de presión (15) en la válvula de la botella de nitrógeno (16). Cerciórese de
que la válvula de cierre (17) y el tornillo de ajuste (18) están bloqueados.
- Apriete el tornillo de llenado de gas (4) con el destornillador (10), de manera que la válvula de gas
quede cerrada.
- Conecte la válvula reductora de presión (15) y el dispositivo de llenado (6) con el manguito (7).
- Abra la válvula de la botella de nitrógeno (16) y ajuste la presión de precompresión necesaria del
acumulador de diafragma con la ayuda del tornillo de ajuste (18) y controlando el manómetro (19).
- Afloje el tornillo de llenado de gas (4) lo suficiente para que el gas en el acumulador de diafragma pueda
rebosar.
- Deje rebosar el gas hasta que el manómetro (12) indique la presión de precarga de gas necesaria.
- Cierre la válvula de cierre (17), desmonte el manguito (7) del dispositivo de llenado (6) y espere hasta
que se haya igualado la temperatura en el acumulador de diafragma.
- Apriete el tornillo de llenado de gas (4) con la ayuda de un destornillador (10). Abra el tornillo de vaciado
(5) y deje salir el nitrógeno del dispositivo de llenado (6).
- Vuelva a apretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave de vaso hexagonal y coloque la tapa
protectora (2).
Al arrancar en frío es posible que salte el botón rojo del indicador de mantenimiento. ¡No vuelva a pulsar
el botón rojo hasta que se haya alcanzado la temperatura de servicio correcta! Si el botón vuelve a saltar,
se debe cambiar el elemento filtrante. Si está montado un indicador de mantenimiento eléctrico, una lám-
para de aviso informa al conductor sobre la necesidad de cambiar el filtro.
Atención Después de realizar trabajos en el sistema de frenos, purgue el aire del sistema de
frenos completo, examínelo para detectar eventuales fugas y compruebe su fun-
cionamiento.
Atención En un freno de servicio accionado se deberá efectuar el control del desgaste de los
discos. Accionar el freno de servicio con una presión de frenado máxima.
En la carcasa de eje figura grabada, debajo del orificio de medición, la medida de control para el control
de desgaste de los discos.
La medida de control “X” se refiere al émbolo a través del orificio de medición.
Para el control de desgaste debe retirarse el tapón existente en el orificio de medición y medirla distancia
hasta el émbolo.
Si la medida obtenida es superior en más de 2 mm a la medida de control indicada, deben revisarse los
frenos y renovarlos en caso necesario.
Super
X ficie
de la
caja
Messbohrung
Atención Tras cambiar los frenos de disco se debe grabar, en su caso, la nueva medida de
control.
Atención La tensión previa o la distensión de los muelles no debe efectuarse más allá de la
unión atornillada del freno (12). La apertura del freno debería realizarse
preferentemente en la Kessler+Co. El freno completo se puede retirar de la
trompeta del diferencial soltando la unión atornillada (13).
12 11
8 10
7 9
6 13 4
3
5
2
1
Montar el freno
Desmontar el freno
El desmontaje del freno se efectúa en orden inverso al de las instrucciones para el montaje del freno.
PRECAUCION El freno está pretensado por muelle; véase el rótulo de advertencia.Antes de soltar
la unión atornillada (12) del freno, hay que juntar el freno con una prensa y
dispositivo (11) apropiados para la fuerza de pretensado indicada.
Tras haber retirado todos los tornillos, se podrá levantar lentamente el troquel (11)
hasta que los muelles estén descargados.
1 1 bomba de engranajes
5 1 válvula de freno
6 2 relé de la válvula
8 5 acumulador de membrana
9 2 manómetro
10 2 válvula de alivio
11 4 válvula de alivio
12 1 válvula antiretorno
13 2 vávula antiretorno
14 1 válvula antiretorno
15 1 válvula
16 1 desvincular dispositivo
22 1 válvula antiretorno
23 4 boquilla
24 1 boquilla
26 1 válvula
27 1 válvula de bola
28 1 válvula antiretorno
29 1 bomba manual
El medio de servicio se toma del sistema hidráulico de convertidor-caja de cambios. Para el abasteci-
miento de presión, va abridada una bomba a engranes (1) al motor Diesel.
El aceite hidráulico es aspirado del depósito hidráulico por la tubería de aspiración y conducido a los acu-
muladores de membrana a través del filtro de tubería (2), de la válvula de desconexión (3) y del bloque
hidráulico (720).
Tras haberse alcanzado la presión de desconexión, la válvula de desconexión (3) hace refluir toda la corri-
ente bombeada al depósito hidráulico a través del sistema de refrigeración de los frenos de discos y del
filtro de presión montado en la tubería de retorno al depósito hidráulico.
Después de consumido el 15% aprox. de la presión de desconexión, se vuelven a rellenar a través de
la válvula (3), los acumuladores de membrana.
El nivel de presión se indica al conductor en el manómetro (9). Al reducirse la presión hasta menos de
la presión de conexión, se enciende, a través del interruptor de presión (32) (S53) la luz testigo “Presión
de existencia” en el puesto del conductor.
Una válvula de limitadora de presión (10) protege contra sobrecargas todo el sistema.
Freno de servicio
Para aplicar el freno de servicio, se pisa el pedal (5). La presión hidráulica regulada por la fuerza del pie
fluye a través de los circuitos I+II a los frenos de los ejes delantero y trasero. Al levantar los frenos, la
presión de frenado se reduce hacia el colector de engranajes.
Un tope mecánico en el pedal limita la presión de frenado y otro tope asegura un estado exento de presión
del freno de servicio.
En la conexión “24” de la válvula de freno del pedal está instalado un interruptor de presión (31) (S52).
Con una presión de freno hidráulica de 3-6 bar se enciende, por efecto de estos interruptores, la luz testigo
“Freno de servicio” instalada a la vista del conductor.
Esta combinación le recordará al conductor retirar el pié del pedal después de frenar.
PRECAUCION Cuando después de frenar, el pié permanezca sobre el pedal de freno con una
ligera presión, el sistema quedará sometido a cierta presión residual, la cual provocará
un fuerte rozamiento en los frenos, con el correspondiente calentamiento indebido,
hasta incluso su destrucción.
Una válvula limitadora de presión montada en la tubería de freno (27) emite, tras accionar el freno de ser-
vicio y alcanzar la presión ajustada en la válvula, un impulso para la desconexión del bloqueo hacia
delante y hacia atrás.
Antes de cada cambio del sentido de marcha hay que pisar y retener el freno de servicio en la posición
de punto muerto del interruptor de marchas hasta alcanzar la presión de mando. Al hacerlo, se anula el
bloqueo hidráulico del acoplamiento de marchas mediante la válvula limitadora de presión (27).
La corriente bombeada es distribuida mediante la válvula de desconexión (3) para el llenado del acumu-
lador de membrana y la refrigeración de los frenos de discos. Estando llenos los acumuladores de mem-
brana del sistema de alimentación de presión, se conduce toda la corriente de la bomba hacia el bloque
distribuidor (22) por medio de la válvula de carga del acumulador (3). En este bloque se acumula la pre-
sión hidráulica desde donde se distribuye uniformemente a los frenos de láminas a través de 4 toberas
(23).
La corriente de refrigeración se conduce al centro de los frenos de láminas y fluye a través de los láminas.
A través de la salida refluye la corriente refrigeradora al depósito hidráulico. Condición previa para la
refrigeración del freno de discos es que haya suficiente caudal de aceite.
En caso de ensuciamiento de las toberas o de una perturbación en las tuberías de refrigeración, aumen-
tará la presión dinámica en el bloque distribuidor.
En caso de estar las toberas completamente atascadas, la corriente de la bomba refluirá por la válvula
limitadora de presión (10) al colector del aceite del cambio y los frenos estarán sin refrigeración.
Esto se indica al conductor mediante la subida del manómetro (9) a 180 bares.
A fin de evitar daños en las juntas del freno de discos, la presión de refrigeración dentro de la caja de freno
en ralentí elevado no debe sobrepasar 1,0 bares.
Para proteger el sistema de freno y de refrigeración contra daños por suciedad, se ha montado un filtro
de tubo (2) con un cartucho filtrador de precisión entre la bomba de ruedas dentadas (1) y la válvula de
carga del acumulador (3). Para la vigilancia del ensuciamiento del filtro se emplea un indicador de mante-
nimiento óptico o uno óptico y eléctrico. A medida que aumenta el ensuciamiento del elemento filtrante,
aumenta la presión diferencial entre los lados de entrada y salida. Al medirse una presión diferencial de
3,1 bares, el indicador de mantenimiento avisa de la necesidad de renovar el elemento filtrante.
A fin de proteger el sistema hidráulico contra daños a causa de ensuciamiento, la tubería de retorno al
depósito hidráulico lleva montados un filtro de presión (26) y un interruptor pulsador (S47.2). El interruptor
pulsador (33) (S47.2) se utiliza para controlar la presión de retorno (ensuciamiento del filtro). Si la presión
aplicada al interruptor pulsador aumenta por encima de 0,6 bares, la lámpara indicadora (H8) "Presión
de retorno/filtro de freno" se encenderá débilmente indicando así la necesaria renovación del cartucho
de filtro. A fin de impedir un reventón del cartucho de filtro, éste se separaría en caso de una sobrepresión
demasiado elevada y dejaría fluir el aceite sin filtrar al depósito hidráulico. En tal caso no se podrían excluir
daños en todos los componentes hidráulicos.
Freno de estacionamiento
Para soltar el freno de estacionamiento, extraer la palanca de mando de la inmovilización y moverla hacia
delante. De la válvula del freno de mano fluye la presión de soltado hidráulica a través de los empalmes
“3" en los frenos de rueda a los acumuladores elásticos y anula la fuerza de muelle que actúa sobre los
discos de freno.
Al colocar el freno de estacionamiento, mediante la válvula del freno de mano (19) se reduce la presión
hacia el depósito hidráulico. Para colocar el freno de estacionamiento, mover la palanca de mando hacia
atrás hasta que encastre perceptiblemente.
El vehículo sólo deberá moverse si el freno de estacionamiento está completamente soltado.
El interruptor de presión (30) (S51) enciende la luz testigo “Freno de estacionamiento” en el puesto del
conductor e indica con ello la aplicación del freno de estacionamiento.
PRECAUCION Efectuar el soltado de emergencia sólo en caso de que funcione bien el sistema
de freno de estacionamiento. Tras el soltado de emergencia sólo será posible
un servicio limitado sin refrigeración de los frenos.
En caso de fallar el motor de propulsión, se podrá soltar el freno de estacionamiento con ayuda de la
bomba manual dispuesta en el lado derecho del vehículo y observando la presión de soltado indicada en
el manómetro.
Atención Antes del soltado de emergencia, prestar atención a que haya suficiente nivel de
aceite en el depósito hidráulico. En caso necesario, llenar el nivel de aceite hasta
la marca de máx.
- Posicionar el acoplamiento de marchas en punto muerto y llevar la palanca de mando para el freno
de estacionamiento a la posición de soltado.
- Calar la palanca en el racor de la bomba manual y generar manualmente la presión en el circuito del
freno de estacionamiento hasta tal punto, que el manómetro indique una presión del sistema de > 120
bares.
Atención Tras el soltado del freno de estacionamiento, se podrá detener el vehículo siempre
una vez colocando el freno de estacionamiento. Para volver a soltar el freno de esta-
cionamiento, habrá que aumentar de nuevo la presión a > 115 bares.
El sistema hidráulico de frenos es abastecido con aceite desde el circuito de la transmisión de convertidor
por medio de una bomba hidráulica abridada al motor diésel.
Para el remolcaje en largas distancias y en pendientes, el sistema de frenos de la cargadora a remolcar
puede ser cargado desde el vehículo de remolcaje, siempre que ambos vehículos estén equipados con
el mismo sistema de frenos.
El aceite se introduce a través de las boquillas de prueba B4. Para este fin se necesita un manguito DN
4 con unos acopladores de conexión apropiados.
- En el vehículo a remolcar, rellene hasta el máximo el nivel de aceite hidráulico del sistema hidráulico
de la transmisión de convertidor.
- Reduzca la presión de frenado disponible del sistema de frenos bombeando el pedal de freno. Esta
operación se tiene que realizar en ambos vehículos.
- Primero conecte el manguito de llenado a la conexión B4 del vehículo a remolcar y purgue el manguito
arrancando el motor. (El aceite hidráulico sale sin burbujas).
- Vuelva a arrancar el motor del vehículo de remolcaje y cargue el sistema de frenos de ambos
vehículos.
- Conecte el interruptor principal y de control del vehículo a remolcar. Entonces, los frenos de servicio
y de estacionamiento están listos para el uso.
El vehículo está equipado con un sistema de dirección hidráulico con rótula giratoria. El flujo de aceite
de las bombas se conduce a la válvula de dirección y la válvula de elevación/descarga. El volante o una
palanca de dirección controlan la válvula de dirección, mientras la palanca de control (control de eleva-
ción/descarga) controla las válvulas de elevación/descarga y aplica presión en los cilindros hidráulicos.
Depósito hidráulico
3 4 5
1
máx.
2
mín.
Nota Para comprobar el nivel de aceite, aparque el vehículo en una superficie plana.
Compruebe el nivel de aceite con el motor en marcha y los cilindros retraídos.
El nivel de aceite se tiene que comprobar a través del indicador de nivel en el depósito hidráulico. El nivel
de aceite debe estar situado entre las marcas superior e inferior. Si el aceite ha descendido por debajo
del nivel inferior, se debe examinar el sistema hidráulico para detectar eventuales fugas y rellenar el aceite
hasta la marca superior en el indicador de nivel.
El nivel de aceite en el depósito hidráulico se controla continuamente por medio de un interruptor de nivel.
Si el nivel de aceite desciende por debajo del mínimo, este hecho se señaliza a través de la lámpara de
aviso (H10) "Nivel de aceite hidráulico". Compruebe si el sistema hidráulico muestra fugas y rellene el
aceite hasta la marca máxima en el indicador de nivel de aceite.
Nota Rellene el aceite hidráulico hasta el marca máxima con el motor parado y los
cilindros retraídos.
El aceite sólo se debe rellenar a través del tornillo de llenado especial situado en el depósito hidráulico.
Sólo allí está asegurado que las eventuales impurezas queden retenidas por el filtro de retorno antes de
que el aceite fluya al depósito hidráulico.
Filtro de retorno
Para proteger el sistema hidráulico contra daños por ensuciamiento, se ha instalado en el depósito hidráu-
lico un filtro de retorno con un elemento magnético. Una señal de servicio eléctrica monitoriza la colmata-
ción del filtro. Al aumentar la colmatación del elemento filtrante se incrementa también la resistencia de
flujo del filtro. Si la resistencia de flujo es excesiva, el indicador luminoso (H8) "Presión de retorno"
señaliza que es necesario sustituir el elemento filtrante. Para evitar que estalle el inserto de filtro, éste
se desbloquea en caso de una sobrepresión excesiva y permite que fluya el aceite sin filtrar a la cámara
del depósito. En este caso se pueden causar daños en los componentes hidráulicos.
Nota Cambie el aceite hidráulico con el motor parado y los cilindros hidráulicos retraídos.
El tornillo de vaciado está dispuesto en la parte inferior del depósito hidráulico. Una vez que el depósito
haya sido vaciado por completo y limpiado, llénelo hasta la marca máxima.
Atención Purgue el sistema hidráulico después de cada cambio del aceite hidráulico.
Una vez que se hayan sustituido los componentes del sistema hidráulico, se necesita expulsar el aire que
haya penetrado.
Para este fin, someta el depósito hidráulico a una ligera sobrepresión de 0,5 bares. En cuando el aceite
salga del purgador sin burbujas, enrosque el tornillo y apriételo firmemente. Sólo entonces, descargue
la presión del depósito. Después de cambiar el aceite, arranque el motor y accione el equipo hidráulico.
Vuelva a comprobar el nivel de aceite y rellénelo si es necesario.
Los conductos de los cilindros y los cilindros propiamente dichos se deberían purgar bien para evitar que
se produzca un efecto diésel y para proteger los manguitos. Bajo presión, el aire contenido en el sistema
se disuelve en el aceite hidráulico. Este aceite penetra en el material de los manguitos. En cuanto desci-
enda la presión en el sistema, el aire vuelve a salir del manguito y lo destruye.
Los tubos de admisión se tienen que observar con una atención especial.
- Si existe una fuga en un tubo de admisión, el vacío en los tubos hará penetrar aire. La presencia de
aire en el sistema hidráulico causa daños por cavitación en las bombas, las válvulas y las juntas de
cilindro.
- Una limitación de la sección de aspiración causada, por ejemplo, por una manguera obstruida, lleva
a un vacío de aspiración aumentado y al fallo de la bomba hidráulica.
Nota Realice las mediciones de presión mientras el aceite hidráulico se encuentre a tem-
peratura de servicio.
Para medir la presión de dirección se conecta un manómetro con un margen de medición de entre 0 y
250 bares a los puntos de medición previstos. La presión indicada corresponde a la presión de dirección
utilizada actualmente. Con el mecanismo de dirección completamente bloqueado se mide la presión má-
xima.
Para medir la presión de trabajo se conecta un manómetro con un margen de medición de entre 0 y 250
bares a los puntos de medición previstos. La presión indicada corresponde a la presión de trabajo utilizada
actualmente. La presión máxima se mide cuando el cilindro en cuestión trabaja contra el tope.
El elemento filtrante también se tiene que sustituir fuera de los intervalos de mantenimiento si se enciende
la lámpara de aviso "Presión de retorno" (H8).
Para cambiar el elemento filtrante, abra la tapa del depósito de aceite hidráulico, aflojando los tornillos
y retirando el mecanismo de enclavamiento (ver página 3.17-1).
3
10
6
Junta para
depósito de aceite hidráulico
1 2 cilindro de dirección
2 1 cilindro de levante
5 1 bomba de engranajes
6 1 bomba
8 1 bomba electrohidráulica
9 1 bomba electrohidráulica
12 1 pressure transmitter
19 1 válvula de dirección
22 1 válvula de dirección
26 1 válvula de alivio
27 1 válvula de alivio
30 1 pválvula de alivio
31 1 válvula de alivio
35 1 válvula de retención
36 1 válvula de retención
38 1 válvula de retención
40 1 filtro, completo
60 1 bloque hidráulico
El sistema hidráulico de dirección y de trabajo es abastecido con aceite a presión por las bombas de
engranajes (6) montadas en el convertidor de par.
La entrada de cada bomba está conectada al depósito hidráulico a través de los tubos de aspiración.
El flujo de aceite de las bombas se suministra a la válvula de dirección y la válvula de elevación/descarga.
Con todos los pistones de control en la posición neutra, el caudal de aceite se conduce a través de las
válvulas y el filtro de retorno (40) de vuelta al depósito.
Se encuentra instalado un filtro de retorno de paso total en la cámara de retorno del depósito hidráulico
para la filtración del caudal de suministro completo de la bomba.
10 µm tipo eléctrico
o
Filtro de retorno
indicador analógico
Ver apartado 2.3
El sistema de dirección hidráulico consiste de las bombas abridadas al convertidor, la válvula de dirección
accionada a través de la palanca de dirección y un cilindro de dirección.
Una válvula de control direccional de 6/3 vías realiza el control de dirección del sistema hidráulico de direc-
ción y de trabajo. Esta válvula contiene los pistones de control para el sistema hidráulico de dirección y
de trabajo. El pistón del sistema hidráulico de dirección está dispuesto delante del pistón del sistema hi-
dráulico de trabajo. De esta manera, el suministro de aceite al sistema de dirección siempre está asegu-
rado y no se puede ver influido por el sistema hidráulico de trabajo. Para el sistema hidráulico de trabajo
está disponible el exceso de aceite durante la maniobra de dirección y el caudal de aceite completo cu-
ando no se utiliza la dirección.
La bomba de carga del convertidor está montada en el convertidor de par y accionada directamente por
el motor diésel. La bomba aspira el aceite del cárter de aceite de transmisión y lo suministra a través del
filtro de presión a la caja del convertidor.
Filtro de presión
El aceite a presión es depurado por el filtro de presión. Si el filtro está sucio, la válvula de rebose permite
el paso del aceite sin filtrar.
Convertidor de par
Refrigerador de aceite
El aceite que sale del convertidor de par tiene la temperatura más alta y se conduce directamente al
refrigerador de aceite. El aceite refrigerado fluye al distribuidor de lubricante de la servotransmisión. La
temperatura máxima del sistema hidráulico de convertidor/transmisión no debe superar 120°
Servotransmisión
La válvula de dirección de marcha conmuta al punto muerto o aplica presión en el embrague de avance
o de marcha atrás, respectivamente.
En función de la marcha seleccionada, la válvula selectora de marcha presioniza los embragues rele-
vantes. El distribuidor de lubricante distribuye el aceite procedente del refrigerador a través de los puntos
de lubricación de la servotransmisión.
Configuración y requisitos
El convertidor de par está conectado al motor de accionamiento. Los puntos para abridar las bombas hi-
dráulicas se encuentran en el extremo posterior del convertidor de par, junto con la brida de salida para
la transmisión.
La función primaria del convertidor de par es asegurar el transporte suave por los márgenes de velocida-
des seleccionados, adaptar la velocidad del vehículo automáticamente a los cambios en el transporte y
la superación de gradientes y aumentar el par a un múltiple del par motor.
La sección de convertidor propiamente dicha comprende los tres siguientes elementos principales que
forman la transmisión hidráulica:
rueda motriz
rueda de turbina
estator (corona directriz)
En la rueda motriz, acoplada de forma rígida al volante del motor, el fluido (aceite ATF) es acelerado hacia
el exterior y conducido después a la rueda de turbina, donde es decelerado nuevamente debido a la dispo-
sición y la curvatura de las paletas. En consecuencia, la energía cinética del fluido se reconvierte en un
par mecánico y velocidad. La turbina está acoplada a la brida de salida del convertidor que, por su parte,
está acoplada a la entrada de la transmisión. El par de salida del convertidor de par es una función de
la medida en la cual la velocidad de entrada es superior o inferior a la velocidad de salida.
El aceite suministrado por la turbina se conduce al estator que se encuentra montado de forma fija en
el convertidor y tiene la función de suministrar aceite a la rueda motriz por medio de sus paletas, de
manera que las pérdidas de entrada en la rueda motriz se reducen a un nivel razonable. Sin embargo,
en este punto también se producen pares que no son utilizados. La suma de todos los pares en el converti-
dor es cero, lo cual significa que el estator absorbe la diferencia entre el par de la rueda motriz y de la
turbina.
Se producen velocidades relativas elevadas en la sección del convertidor entre la rueda motriz, la turbina
y el estator, lo cual produce turbulencias que, por su parte, provocan bolsas localizadas de presión insufi-
ciente que colapsan de forma repentina. Este colapso de las burbujas de vapor resultantes causa unos
picos de presión de tal intensidad que las paletas se verían sometidas a una carga mecánica excesiva.
Por este motivo, el fluido está precargado, lo cual evita la formación de burbujas de vapor y las consecuen-
cias negativas resultantes (cavitación). El aceite que sale de la transmisión hidráulica ha sufrido un au-
mento de temperatura sustancial en el convertidor y se conduce al refrigerador de aceite.
Desde la sección precargada del convertidor se derivan unos conductos que aseguran la lubricación sufi-
ciente de los rodamientos de bolas por medio de unos inyectores.
Accionamientos de bomba
Los convertidores de par en nuestras cargadoras llevan también siempre las bombas para el llenado del
convertidor y el abastecimiento de las bombas de la transmisión, la dirección y la elevación/descarga.
Tal como resulta del diagrama, las bombas son accionadas directamente por el motor.
El flujo de potencia se desarrollo desde la rueda motriz al accionamiento auxiliar central del engranaje
principal. Cada accionamiento de bomba, por su parte, está equipado con su propio engranaje que está
acoplado a la bomba correspondiente y al engranaje principal.
3.21
El alternador, que es accionado directamente por el motor, suministra 24V para el equipamiento eléctrico
del vehículo. Dos baterías conectadas en serie ayudan a arrancar el motor.
Batería
Las dos baterías de 12V conectadas en serie del sistema eléctrico están dispuestas en el compartimento
de baterías.
Para el mantenimiento de las baterías, observe los siguientes puntos:
- Mantenga las baterías limpias y secas para evitar corrientes de fuga.
- Pinzas flojas o polos de batería sulfatados (capa blanca verdosa) afectan a la transmisión de la corri-
ente.
- Mantenga las superficies de contacto limpias y engráselas con una grasa a prueba de ácido.
- Corriente de carga máxima: 10 % de la capacidad de la batería (p. ej., cargar una batería de 165 Ah
con una corriente de carga máxima de 16,5 A).
Alternador trifásico
Además del mantenimiento regular de las correas trapezoidales, observe las siguientes instrucciones:
- Al comprobar el motor sin baterías, desconecte la correa trapezoidal y los cables del alternador.
- Antes de ejecutar trabajos de soldadura eléctrica por arco en el vehículo, desconecte todos los cables
del alternador.
- La resistencia conectada en paralelo al LED de la lámpara de control de carga del alternador sirve para
la excitación previa del alternador.
Disyuntores/fusibles
Interruptor de batería
El interruptor de batería instalado en la caja de batería aísla las dos baterías conectadas en serie del sis-
tema eléctrico de a bordo. El interruptor de batería sólo se debería conectar o desconectar con el motor
parado.
Si la batería está descargada, el motor del MK-A20.1 se puede arrancar con un suministro de potencia
externo y un cable de arranque a través de la toma de arranque externa en la cabina del conductor.
Sistema de luces
En el lado frontal de la unidad de accionamiento se encuentran instalados cuatro faros y dos intermitentes.
En el lado trasero de la unidad de carga útil se encuentran instalados dos faros y dos lámparas triples.
Las lámparas triples comprenden intermitentes y luces de marcha atrás y de freno.
En en punto muerto y en la posición de avance del selector de cambio de marchas, los faros delanteros
están encendidos. Al colocar el selector de cambio de marchas en posición de marcha atrás, se en-
cienden las luces de marcha atrás y se apagan los dos faros delanteros.
Equipamiento de advertencia
El vehículo está equipado con un mecanismo de cambio de marchas electrohidráulico, en el cual el se-
lector de marcha actúa a través de válvulas electromagnéticas sobre la parte hidráulica del mecanismo
de cambio de marchas.
3.23
Advertencia El tanque de fluido extintor y los elementos del gatillo deben ser reemplazados
después de cada incidente de incendio. El interruptor de presión integrado dentro
de la batería de fluido del extintor debe reiniciarse manualmente después de la
activación con el botón de reinicio.
Nota Toda la información adicional para el uso y el servicio del sistema de extinción se
puede encontrar en el manual del proveedor. (ver el Apéndice).
2
1
4
10
8
2
Precaución Es absolutamente necesario seguir, en el orden dado, las notas en el extintor para
operar el dispositivo.
Para un servicio de extinción, abra el seguro de cierre rápido de la tapa protectora, doble la tapa y
despeje la manguera con la pistola de extinción. Luego presione hacia abajo con fuerza el botón ni-
quelado de la válvula de golpe o golpéelo con la mano. Esto provocará la perforación de la lámina del
sello de la botella de CO2 dentro del contenedor externo del extintor. El dióxido de carbono (CO2)
fluirá entonces a la cámara de retención de la botella de CO2 y se descargará, a través de la válvula
Dunlop conectada a la cámara, dentro del recipiente de la sustancia de extinción, donde fluidifica el
polvo extintor y presuriza al mismo tiempo el buque a la presión de servicio necesaria. Solo entonces
después de presionar hacia abajo la válvula de golpe, debe operarse la pistola de extinción y el fuego
debe combatirse con la nube de polvo emergente. La pistola de extinción se puede detener, lo que
permite la interrupción repetida del procedimiento de extinción durante breves períodos.
Advertencia Como cuestión de principio, el extintor debe rellenarse después de cada uso, inclu-
so si el relleno no se ha agotado por completo. Solo esto asegurará la disponibili-
dad completa para el servicio en cualquier momento.
Nota La lámina de control verde fácilmente destruible debajo del cabezal de golpeo sirve
para verificar si la válvula ha sido accionada.
- Release the extinguishing-substance vessel and hose from pressure after each extinguishing service,
by operating the extinguishing pistol
- First loosen lightly the closing cap with striking valve, using a suitable spanner, by 1 - 2 turns, to let
escape any pressure still present through the pressure release holes provided at the side of the closing
cap.
- Open the closing cap, completely and remove the striking valve together with the CO2 bottle and the
holding chamber from the extinguisher vessel. Take off the rubber guide sleeve loosely placed on the
neck of the CO2 bottle and put it aside for placing it on the new, filled bottle.
- Unscrew the pressure hose from the vessel and remove powder remainders still present in the hose
and in the riser pipe and also the pierced control foil.
- Fit riser pipe and new control foil and screw the hose tightly on the nipple of the vessel top. Check
extinguishing pistol for proper functioning, i.e. for free movement.
- Fill 10 kg of well fluidized dry extinguishing powder, preferably by using a strainer funnel, into the vessel
(don't tamp it).
Warning Only the TOTALIT-G-type extinguishing powder from TOTAL Foerstner & Co. must be
used.
- Fit new CO2 bottle (original charge from manufacturer's works) into the holding chamber, after placing
the rubber guide sleeve onto the bottle neck, i.e. with the metal plate facing upwards.
Note Ensure, by weighing, that the CO2 bottle (without sleeve) contains the specified charge
weight. The charge weight is stamped on the bottle.
- Fit the holding chamber with the CO2 bottle into the extinguishing-substance vessel. Make sure that
the flange edge of the chamber is properly and flatly supported and that the sealing face is free from
any powder residues.
- Screw on tightly closing cap with striking valve and seal it together with the screwed cap of the spraying
hose.
- Place the green control foil around the striking valve between striking head and cap, and seal it likewise.
- Place the hose without kinks on the top part. When doing so, take care that the striking head remains
clear and avoid its actuation. Finally, close the protective cap and seal the quick-release lock tightly.
Note Always heed the safety guidelines for inspection and maintening the fire extinguisher.
Refer to the inspection service of TOTAL for any further questions arising.
Freno de servicio
Funcionamiento insuficiente Presión de freno no cae a los 0 Ajustar presión de freno a 0 bar
bar. con pedal de freno actuado.
Chequear válvula de freno,
eventualmente remplazarla.
Sistema hidráulico
3.26 Apéndice
Diagrama de Gradeability
Sistema de lubricación
Sistema de extinción de incendios
Aire Acondicionado
Sistema de cámara
Notas de los ejes de Kessler
909-9-072960/001
50
Gradeability Steigleistungen MK-A20.2
max.tract.effort: max.Zugkraft: 236502 N (in 1.gear) / ( im 1.Gang)
45 Operating weight: Leergewicht: 19000 kg
Total weight: Gesamtgewicht: 39000 kg
Engine: Motor: Cummins QSB6.7 194kW / 2300 U/min
40 Converter: Wandler: CL8542 Offset: 0,895 i Pumpen 0,946
Transmission: Getriebe: R32421 i: 4,643 2,24 1,29 0,75
Axles: Achse: D81PL488 i: 30,75
35 Tyres: Reifen: 16,00-25 rsta 0,676 m
Roll.resistance: Rollwiderstand: 0,02 (incl.)
Gradient / Steigung ( %)
Lock up
30
25
20
15
10
0
0 5 10 15 20 25 30
Tramming speed / Geschwindigkeit ( km/h )
50 909-9-072960/001
30 Lock up
25
20
15
10
0
0,00 5,00 10,00 15,00 20,00 25,00 30,00
Tramming speed / Geschwindigkeit ( km/h )
B-P203-000a10
810-55168-1K
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Índice
Página Página
Instrucciones para el uso distribuidor progresivo para grasa y aceite, modelo SSV, SSV M y SSV D
Instrucciones para el uso de los mandos electrónicos de la bomba 203:
- Pletina de mando 236-10697-1 - Va riante V10-V13 1)
1)
- Pletina de mando 236-13857-1 - Va riante H
- Pletina de mando 236-13870-3 - Va riante M 08-M 15 1)
1)
- Pletina de mando 236-13870-3 - Va riante M 16-M 23
- Unida d de mando PSA 02
- Unida d de mando externo 236-13894-1
Instrucciones de montaje
Catálogo de piezas
Catálogo de piezas de repuesto bomba 203
Instrucciones para el uso P203 AC
Salvo modificaciones
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Introducción
Convenciones de representación
Aquí se encuentran las normas de representación usadas en En este manual para el usuario además se encuentran las
este manua l. siguientes marcacione s t ipográ ficas de texto:
Indicaciones de seguridad Al istamiento de declaraciones aplicables
La información de seguridad incluye: - Subnotas de las declara ciones aplicables
pictograma 1. Det erminación de la cantida d o del orden de contenidos
palabra de señales instrucción de acción
texto de peligro
- indicación del peligro Responsabilidad de parte del explotador
- evitación del peligro Para ga rantizar la se guridad de la operación, el explotador se
En este manual se usan los siguientes pictogramas en hace responsable de que:
combinación con las palabras de seña les relativas: 1. la bomba/ el sistema descrito en lo siguiente sólo se
opera dentro del marco de la utiliza ción conforme a lo
prescrit o (véase capítulo siguiente “Indicaciones de
seguridad”) y de que no se manipulan ni el diseño ni la
construcción.
2. la bomba/ el sistema sólo se opera en condiciones de
funcionar y conforme a los requerimientos de
1013 A94 4 273a0 0 6001a 02 mantenimie nto y conservación.
- ATENCIÓN - ATENCI ÓN - NOTA 3. el personal operador se haya familiarizado con este
- PRECAUCIÓN - PRECAUCIÓN - NOTA manual y observe las indicaciones de se guridad
IMPORTANTE contenidas allí.
- ADVERTENCI A - ADVERTENCIA
En el caso de que la insta lación y el monta je así como la
Las palabras de señal es describen la gravidad del peligro en conexión correcta de las tube rias y de los t ubos flexibles no
el ca so de que no se observe e l te xto de pe ligro: sean puestos a disposición de parte de Lincoln, el explotador
se hace responsa ble de é stos. La empresa Lincoln GmbH
ATENCI ÓN informa sobre malfunciones o siempre está a su disposición para preguntas referente a la
de fectos de la máquina. instalación.
PRECAUCIÓN informa sobre defectos graves y
posible s lesiones.
ADVERTENCI A informa sobre posibles lesiones
Protección ambiental
con peligro de muerte. Eliminar los dese chos (p. e j. aceite residual, detergentes,
NOTA indica una mejora en el manejo del lubricantes) conforme a las prescripciones ambientales.
dispositivo.
NOTA IMPORTANTE indica particularidades en el
ma nejo del dispositi vo.
Asistencia Técnica
La ope ración de la bomba/ del sistema se permite
Ejemplo: exclusivamente a un personal e specializado autorizado.
Respecto a la cualificación de su personal, la empresa
¡ATENCI ÓN! Lincoln GmbH sie mpre e stá a su di sposi ción con
asesoramiento, insta lación en situ, entre namientos, etc.
El uso de recambios no comprobados
Hacemos todo lo posible para sat isfacer sus requerimientos
puede resultar en defectos permanentes
individuales.
de su dispositivo.
Para de mandas refere nte a mantenimiento, repa raciones y
Por esta razón, siempre usar recambios recambios precisamos indicaciones referente al tipo pa ra
originales de Lincoln GmbH para la poder identificar los compone ntes de su bomba/ su sistema.
10 13A94
operación de su dispositivo. En caso de demandas rogamos siempre nos indiquen el
número de artículo, de tipo y de la serie.
Salvo modificaciones
Página 4 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Indicaciones de seguridad
Página 5 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Indicaciones de seguridad, continuación
Reparación
Sólo aquellas personas que est án encargadas e inst ruidas y Montaje
que están familiarizadas con las prescripciones, pueden
Dispositivos de protección en el vehículo comercial
realizar repa raciones en la bomba.
o en la máquina
Eliminación de desechos - no modificarlos o ponerlos fuera de funcionamiento
Elimi nar los lubricantes usa dos o sucios así como las pieza s - sólo retirarlos para realizar montajes en el sistema
salpicada s según las prescripciones legales de protección del - instalarlos de nuevo después del montaje
medi o ambiente y observa ndo las fi chas de datos de Mantenga los componentes del sistema de lubricación
seguridad de l os lubricantes aplicados. centralizada lejos de fuentes de calor. Observe la tempe-
Operación con enchufe de bayoneta ratura de servicio indicada.
Sólo utilice piezas de recambio originales de Lincoln
Medidas de protección pa ra el servicio apropiado con (véase el catálogo de piezas 2.0-20001) o las piezas
enchufes de bayoneta : autorizadas por Lincoln.
Tensión baja de seguridad por aisla miento /
Observe
Protective Extra Low Volta ge" (PELV)
- d las directivas de colocación del fabricante de máquinas
Está ndares:
o vehículos al realizar cualquier trabajo de taladrado y
DIN EN 60204 Te il1: 2007-07 / IEC 204-1 / soldadura.
DIN VDE 0100 Teil 410: 2007-06 / I EC 364-4-41 - las distancias mínimas en el bastidor del vehículo entre
Peligro a cause de corriente directa VDC los taladros y el borde superior o inferior del bastidor o
entre los taladros.
ATENCIÓN!
El sistema de lubricación centralizada sólo NOTA IMPORTANTE
puede ser instalado y puesto en marcha por
Tiende las líneas de sum inist ro
personal autorizado y cualificado. profesionalmente.
La no-observancia de las instrucciones de
1) Atornille fijamente los componentes
seguridad puede resultar en lesiones y
4273a00 además destrozar los componentes 6001 a02 bajo presión, uno con el otro.
eléctricos conectados. Observe bien los pares de apriete.
Las bombas con alimentación de tensión vía enchufe de
bayoneta sólo deben ser operadas con tensión baja de ¡ATENCI ÓN!
protección SELV. Al conectar bombas de corriente continua,
Bombas con alimentación de tensión vía enchufe cúbico observar la ondulación residual m áxima
incluso toma de tierra (PE) pueden ser operadas de la manera admisible de ±5 % (referente a la tensión
siguiente: de servicio según DIN 41755).
4273a0 0
- PELV-tensión baja de función .. con separación segura
2)
- FELV-tensión baja de función .. sin separación segura
1)
p. ej. Tocando piezas conductoras de voltaje en caso del
sistema de lubricación centralizada abierto o la manipulación
inadecuada del sistema
2)
En el caso de FELV debe estar conectado el conductor
protector del enchufe cúbico con el del sistema primario para
garantizar la protección por desconexión.
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Montaje ADR
Para la presentaci ón en la investiga ción según el ADR, sectores 9.2.2, 9.3.7 y 9.7.8 (decimoquinto cambio: Hoja informativa
VdTÜV 5205; ISO 6722-1 á 6722-4; I SO/DIS 14572; EN 40050 y EN 60079-14) e fectuado por un experto de tráfico rodado).
está equipado con un sistema de l ubricaci ón centralizada P203-ADR instala do por nosotros conforme a las inst rucciones de
montaje de taller y usando piezas originales de la empresa fabricante.
Con lo presente certificamos que el sistema ha sido montado profesionalmente observando las prescripciones
Salvo modificaciones
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Montaje ADR, continuación
T-AD R-010a08
Página 8 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Descripción
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento
10 03a95
10 04a95
Página 10 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento, continuación
Fig. 2-4 Elemento de bomba B7 Fig. 2-5 Cuadro seccional del elemento de bomba B7
El elemento de bomba B7 está especialmente adecuado
para el uso e n un ambiente contaminado ya que el 1- Válvula de retención
2- Derivación
lubricante suministrado pa sa por delante de la válv ula de 3- Pistón de bomba
retención 1 (fig. 2-5) vía un orificio de derivació n 1. 4- Muelle de retroceso
3
El caudal es 2 cm /min.
Página 11 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento, continuación
Ajuste del caudal
B-P203-020d08
Fig. 4-2 Cuadro se ccional del elemento de bomba regulable Determinar las desviaciones para la cota de ajuste máxima
1 - Husillo regulador SW 16 (SW = ancho de llave) “S max “:
2 - Contratuerca SW 24 Suelte la contratue rca 2 (Fig. 4-2).
3 - Cuerpo del e lemento de bomba SW 27
4 - Sellado 5 - Cilindro de bomba
Destornille el husillo regulador 1 desde l a carcasa del
6 - Pistón de mando 7 - Pistón de suministro elemento de bomba 3.
S max - Cota de a juste (máx.) Atornille la contratuerca 2 por completo en el husillo
regulador 1.
Adaptar el caudal :
Quite la válvula de limita ción de aire desde el ele mento de
bomba KR.
Determine la cota de ajuste S para el caudal reque rido
mediante e l diagrama de caudales (Fig. 4-3, incluso
de svia ción).
Fije la ca rcasa del e lemento de bomba 3 (Fig. 4-2) y suelte
la contratuerca 2.
Adapt e la cota de a juste S en el husillo regula dor 1.
- Incrementar “S“ ... aume ntar caudal
Salvo modificaciones
417 9a99
- Disminuir “S“ .. reducir caudal
Fig. 4-3 Diagrama del caudal
3
Fije la carcasa del elemento de bomba 3 y asegure la
A - Caudal en cm /min posición del husillo regulador 1 con la contratuerca 2.
B - Caudal en cm3/curso
S - Cota de ajuste en mm (sin desviación)
Página 12 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento, continuación
NOTA IMPORTANTE
Cada elemento de bomba debe estar
protegido con una válvula limitadora de
presión.
6001 a02 La válvula limitadora de presión no
está incluida en el suministro de la
bomba.
La válvula limitadora de presión
- limita el ree stablecimiento de la presión en el sistema
- abre la v álvula limitadora de presión cuando se ll ega a la
sobrepresión correspondiente
Fig. 5-1 Válvula limitado ra de presión B-P203M-020 c08 - debe e legirse según las demandas a l sistema de
lubricación (v éanse las presiones diferentes de apertura:
200, 270, 350 bar)
Si sale lubricante en la válvula li mit adora de presión, es to
es indicio de que ha y una av ería en el sistema o el punto
de lubricación.
Recome ndamos ef ectuar un control óptico y de función del
sistema de lubricación a interva los regulares. La salida de
lubricante en el punto de cojinete debe ser visible
claramente.
Página 13 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Modo de funcionamiento, continuación
Conexión de retorno
Cantidades de lubricante que no se pueden distribuir más
desde el distribuidor pri ncipal se retornan a la bomba a
travé s de la conexión de retorno.
Sistema de mando
NOTA
En la presente descripción técnica está
descrita la bomba sin sistema de mando.
Para más informaciones referente a la
6001a02
versión y las funciones de cada uno de los
sistemas de mando (V10-V13, M08-M23,
H), consulte las respectivas descripciones
técnicas.
Página 14 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Mantenimiento, reparación y controles
Mantenimiento
Los trabajos de mante nimiento se restringen NOTA
principalmente a rellenar a tiempo lubricante limpio. No
obstante debe controlarse en interva los constante s, si ¡Al realizar cualquier trabajo en el
realmente sa le lubricante en todos los puntos de sistema de lubricación centralizada,
lubricación. ¡asegurar que haya una limpieza
60 01a02
perfect a!
También deben controlarse los tubos principales y los
Partículas de suciedad en el sistema
tubos de los puntos de lubricación si pre sentan daños, y
provocan averías.
en caso dado sustituirlos.
Para limpiar el sistema, utilizar be ncina de lava do o
pe tróleo. No se pueden utilizar tricloroetileno,
pe rcloroetileno o disolventes similares. También debe
evitarse el uso de disolvente s polares orgánicos como
alcohol, metanol, acetona y similares.
Llenar la bomba
Llene el depósito hasta la marca ción “má x.” por e l racor
de relleno (véase fig. 9-1), por una conexión de re lleno
pa ra cart uchos (véase fig. 9-2) ), o si haya, por l a abertura
de llenado de sde arriba.
Puede n utiliza rse grasas hasta la categoría de
consistencia NLGI 2 o aceit es minerales con un mínimo
de 40 mm²/s (cST).
NOTA IMPORTANTE
No debe cerrarse el taladro de
ventilación y purga de aire A cuando se
llena el depósito:
6001 a02 - para que pueda escapar el aire
- para no inhibir la buena aspiración de la
bomba
Fig. 9-1 Rellenar el depósito de la bomba B-P20 3-0 30a09
A - Taladro de purga de aire
NOTA
Cuando la bomba haya sido vaciada
completamente, puede necesitar unos
10 minutos de operación hasta que
60 01a02 alcance su plena capacidad de
suministro.
NOTA IMPORTANTE
La grasa o el aceit e deben estar exentos
Fig. 9-2 Relleno manua l des despósito de la
de partículas de suciedad y no deben
T -P203 4L-0 40b08
bomba (de aba jo) alterar su consistencia con el tiem po.
6001 a02
¡PRECAUCI ÓN!
¡En caso de un sobrell eno del depósito
existe el peligro de que se rompa!
Usando una bomba con una capacidad
caudal más grande para llenar el depósito,
preste atención a que no se exceda la
1013A94 marcación máxima.
¡PRECAUCIÓN!
Salvo modificaciones
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Mantenimiento, reparación y controles, continuación
Conexión eléctrica
¡ADVERTENCIA!
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de ¡ATENCI ÓN!
mantenimiento o reparación, desconecte la Al conectar bombas de corriente continua,
bomba de la alimentación de voltaje. observar la ondulación residual m áxima
admisible de ±5 % (referente a la tensión
¡Observe las indicaciones de seguridad en
de servicio según DIN 41755).
4273a00
las páginas 5 y 6! 4273a0 0
¡PRECAUCIÓN!
Antes de la primera puesta en marcha
asegurar que todas las conexiones
están desconectadas. No conectar el
equipo bajo tensión. El conductor de
puesta a tierra siempre debe conectarse.
Asegurar un diámetro de la línea suficiente
y de acuerdo con la norma tanto como un
empalme seguro.
NOTA
La protección del tipo IP6K9K sólo está
garantizada con el enchufe de conexión
apretado fijamente (X1:, X2: & X3:) con
6001a02 sellado.
Operación con enchufe de bayoneta
Asegurarse de la conexión y el tipo de construcción de su
bomba. Medidas de protección pa ra el servicio apropiado con
enchufes de bayoneta :
- Tipo de voltaje (VDC / VAC) Tensión baja de seguridad por aisla miento /
- Aviso de nivel vacío Protective Extra Low Volta ge" (PELV)
- Conexión vía enchufe cúbico o de bayoneta Está ndares:
Conectar el cable correspondiente a los cuadros de DIN EN 60204 Te il1: 2007-07 / IEC 204-1 /
conexiones siguientes (véase capítulo „Datos Técnicos“). DIN VDE 0100 Teil 410: 2007-06 / I EC 364-4-41
Reparación
Bomba Al rea lizar traba jos de re paración en las bombas, sólo
ut ilizar piezas de re cambio originales de Lincoln.
En caso de garantía o cuando hace falta realizar m ayores
repara ciones, enviar las bombas a la fábrica.
Salvo modificaciones
Página 16 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Mantenimiento, reparación y controles, continuación
NOTA
Los elem entos de bomba con caudal
regulable deben de ajustarse al caudal
previsto.
Controles
Pasada de prueba/ Iniciar lubricación adicional Para controlar el funcionamiento de la bomba es posible
realizar una pasada de prueba (véase el Manual para el
usuario de la unidad de mando externa o interna).
Comprobar el funcionamiento de la válvula li mitadora de pres ión
Se puede
empalmar el man ómetro C (fig. 9-4) en la válvula
limitad ora de presión 3 .
NOTA IMPORTANTE
No conecte e l manómetro C directamente
al eleme nto de bom ba 3. Use un t ubo
flexible A de una longitud de 1 m como
60 01a02 m ínim o. Pueden ocurrir presiones muy
altas que exced en el ámb ito del cam po de
m edida. En tales casos p uede ser que el
m otor de la bomba se pare. Pued e
bloquear ha sta unos 30 minutos sin que
resulten daños perma nentes.
o se puede
presió n
la bo mba manu al.
3 - Vá lvula limitadora de presión
A - Tubo flexible, longitud mínima 1m La vá lvula limitadora de presión debe abrir a una pre sión
B - Pieza en T de 200, 270 o de 350 ba r.
C - Manómetro (0-600 bar / 0-8708 psi)
D - Grifo de descarga
Página 17 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Averías y sus causas
NOTA
Puede reconocerse el funcionamiento de la bomba desde fuera por los síntomas siguientes:
- por la rotación de la paleta agit adora (p.ej. vía lubricación adicional mediante mando interno o externo)
- en el caso dado por el mando interno o externo (véase el correspondiente Manual para el usuario)
6 001a0 2 -por la lámpara indicadora externa (a aprontar de parte del explotador)
Motor eléctrico defectuoso Controlar la alimentación de corriente eléctrica hacia el motor y si fuera
necesario, cambiar el motor.
Depósito vacío Llenar el recipiente con grasa o aceite limpio. Hacer funcionar la bomba (vía la
unidad de mando interna o externa) hasta que el lubricante salga de todos los
puntos de engrase.
NOTA
Dependiendo de la temperatura ambiental y/ o la clase de
lubricante, los elementos de bomba necesitan hasta 10 minutos
de funcionamiento hasta que alcancen el pleno caudal.
6001a02
Utilizado un lubricante no apropiado Cambiar el lubricante (véase el Manual para el usuario „Lista de
Lubrica ntes“ 2.0-40001).
Orificio de aspiración del elemento Desmont ar el elemento de bomba y controlar el orificio de aspiración si hay
de bomba está obstruido partículas extrañas y, dado el caso, elimina rlas.
Pi stón de la bomba está desgastado Cambiar el elemento de bomba.
Vá lvula de retención e n el elemento Cambiar el elemento de bomba.
Salvo modificaciones
Página 18 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Datos Técnicos
Datos Característicos 1)
2)
Temperatura de servicio admisible ........... –40 °C ... +70 °C Pesos
Número de salidas ..................................................... 1, 2, 3 Las indicaciones de pesos abajo listadas contienen los pe sos
Cantidad de llenado ...................................... 2 l, 4 l, 8 l, 15 l individuales siguientes ”:
Llenado ......... por boquilla de engrase cónica o desde arriba
Lubricante
3) - Juego de bomba con un elemento de bombeo y válvula
limitadora de pre sión, lle nado de grasa (0,75 kg, 1,5 kg)
- ................ grasas hasta la categoría de consistencia NLGI 2
y - Embalaje (cartón)
- aceites minerales con 40mm²/s (cST) a 40° C como mínimo - Materi ales de fijación
Tipo de protección ............................ DIN 40050 T9: IP6K 9K - Instrucciones de servicio
- ............................... UL tipo 4X sólo para el interior, 12 y 13 - 2 l - depósito, versión estándar (0,75 kg)
Bomba 203 sin cable de conexión ..................... ........ 5,4 kg
Válvulas limitadoras de presión
Bomba 203 modelo „1A1.10“ ...... ....................... ........ 6,5 kg
SVETVT-350-G 1/4A-D6 .................................. 624-28894-1 Bomba 203 modelo „2A1.10“ ...... ....................... ........ 7,1 kg
SVETVT-350-G 1/4A-D8 .................................. 624-28774-1 - 4 l - depósito, versión estándar (1,5 kg)
Bomba 203 sin cable de conexión ..................... ........ 8,3 kg
Par de apriete
Bomba 203 modelo „1A1.10“ ...... ....................... ........ 9,3 kg
Montar la bomba ......................................................... 18 Nm Bomba 203 modelo „2A1.10“ ...... ....................... ........ 9,9 kg
Motor eléctrico en carcasa .......................................... 12 Nm - 8 l - depósito, versión estándar (1,5 kg)
Elemento de bomba en carcasa ................................. 20 Nm
Tapón en carcasa ....................................................... 12 Nm Bomba 203 sin cable de conexión ..................... ........ 8,6 kg
Conexión de retorno en carcasa ............................ 10-12 Nm Bomba 203 modelo „1A1.10“ ...... ....................... ........ 9,6 kg
Barras de tracción para depósito de 15 litros .............. 10 Nm Bomba 203 modelo „2A1.10“ ...... ....................... ...... 10,2 kg
- 15 l - depósito, versión estándar (1,5 kg)
Elemento de bomba con caudal fijo Bomba 203 sin cable de conexión ..................... ........ 9,2 kg
Diámetro de pistón K5 ................................................. 5 mm Bomba 203 modelo „1A1.10“ ...... ....................... ...... 10,2 kg
- Caudal ca. ......................................................... 2 ccm/min Bomba 203 modelo „2A1.10“ ...... ....................... ...... 10,8 kg
Diámetro de pistón K6 ................................................. 6 mm
- Caudal ca. ....................................................... 2,8 ccm/min Si se trata de modelos de bomba diferentes a los indica dos,
A) B)
Diámetro de pistón K7, S7 , C7 .............................. 7 mm deben añadirse los pesos de las piezas individuales
- Caudal ca. .......................................................... 4 ccm/min siguientes a los pe sos indica dos:
Diámetro de pistón B7 ................................................. 7 mm - por cada elemento de bomba ..... ....................... .... + 0,2 kg
- Caudal ca. .......................................................... 2 ccm/min - por cada válvula limitadora de presión .............. .... + 0,1 kg
Presión de servicio máx. admisible ........................... 350 bar - 10 m ca ble de cont rol de 5 conductores (2A4.13) . + 1,1 kg
Rosca de empalme .................................................... G 1/4" - 10 m ca ble de cont rol de 4 conductores (2A4.12) . + 0,4 kg
- apropiada para diámetro de tubo de ......................... 6 mm - Cable de conexión con det ector de pistón ........ .... + 0,1 kg
- versión de depósito ”llenado de sde arri ba” ....... .. + 0,15 kg
A)
apropiado para lubricantes con silicona - depósito plano de 2 l ... ............... ....................... .... + 0,5 kg
B)
apropiado para pastas de cincel
(preguntar el fabricante del sistema de lubricación)
1)
IMPORTANTE
Elemento de bomba con caudal regulable Los datos característicos indicados se
refieren a grasa tipo NLGI clase 2,
Caudal ............................................ 0,04 0,18 ccm/curso medida a 20 °C y 100 bar de
- o .............................................................. 0,7 3 ccm/min contrapresión y 12V/24V de voltaje
Presión de servicio máx. admisible ........................... 350 bar 6001 a02
nom inal (motor). Si la presión, la
Rosca de empalme .................................................... G 1/4"
tem peratura o la tensión son diferentes, el
- apropiada para diámetro de tubo de ......................... 6 mm caudal cambia. Al concebir un sistema,
- y .............................................................................. 8 mm
deben tenerse como base estos valores.
2)
NOTA I MPORTANTE 3)
IMPORTANTE
La „temperatura admisible de Los depósitos de las bombas están
funcionam iento“ indicada se refiere a la llenados desde f ábrica con la grasa
bomba y a los componentes del sistema Renocal FN745 (hasta –25 °C) y con
6001 a02 entero de lubricación y no al lubricante aditivos EP de la casa Fuchs. Esta
6001 a02
por suministrar. composición es compatible con la
Salvo modificaciones
Por eso obsérvese que el suministro del lubricante en un mayoría de grasas comerciales y ayuda
sistema depende de las propiedades de flujo del lubricante prevenir fallos. Si el cliente lo desea, las
mismo. La „temperatura admisible de funcionamiento del bom bas pueden ser llenadas con otros
lubricante“ puede divergir de la temperatura del sistema y tipos de grasa o entregarse sin llenado.
por esa razón ¡ha de comprobarse por separado! Referente
a los lubricantes utilizables, véase también el manual para
el usuario 2.0-40001, capítulo „Lubricantes probados“).
Página 19 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Datos Técnicos, continuación
Valores eléctricos
1)
Motor
Motor reductor de corriente continua 1)
(protegido contra interferencias) IMPORTANTE
Corriente de funcionamiento ................. ......... ........... 24 VDC El motor de la bomba es apropiado para
Consumo má x. de corriente a 12 VDC .. ................. ..... .. 6,5 A el funcionam iento en intervalos.
Consumo má x. de corriente a 24 VDC .. ................. ..... ..... 3 A
6001 a02
Velocidad, depende de la contrapresión ................ 21 ±3 rpm
Emisiones de ruido ......... ....................... .. ............. < 70 dB(A)
CEM
2)
Supresión de interferencias NOTA
.. ............... ........ .............. . VDE 0875 T11, EN 55 011 Clase A Las bombas cumplen con las directivas
CEM 2009/19/CE (vehicles) CEM siguientes:
CEM 2004/108/CE - para vehículos A) ....... CEM 2009/19/CE
a) para áreas industriales: 6001 a02 - para la industria ...... CEM 2004/108/CE
2)
- Emisión de interferencias según ......... DIN EN 61000-6-4 A)
Marcaci ón en l a pl aca de i dentificación con el símbolo de
- Resistencia a interferenci as según ..... ... DI N EN 61000-6-2
aprobación por la CE (símbolo E)
b) para áreas resi denciale s, comerciales e industriales ta nto
como pequeñas empresas:
2)
- Emisión de interferencias según ......... DIN EN 61000-6-3
- Resistencia a interferenci as según ..... ... DI N EN 61000 -6-1
B-P203-052w0 9
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Datos Técnicos, continuación
Cuadro de conexiones VDC para aplicaciones industriales o móviles
sin unidad de mando integrada
sin control de nivel
Voltaje de alimentación 12/24 VDC
Tipo de conexión 1A5 enchufe de bayoneta, 4/2 conductores (X1)
B-P203-054b09
Página 21 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Datos Técnicos, continuación
Cuadro de conexiones VDC para aplicaciones industriales solamente
Sin uni dad de mando int egrada
con control de nivel
Voltaje de alimentación 12/24 VDC
Tipo de conexión 1A2 enchufe de M12, 5/5 conductores (X1)
T -P203 -040d 08
Página 22 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
Instrucciones para el uso
Instrucciones de funcionamiento
2.1SP-38002-K11
Lengua oficial
D GB F E I
EG- EC Declaration Déclaration CE Declaració n CE Dichiarazione CE
Kon formitätserklärung of conformity de conformité de con formid ad di conformità
Hiermit erklären wir, dass die Herewith we declare that the Par la présente, nous décla- Por la presente, declaramos Si dichiara che il prodotto da
Bauart von model of rons que le produit ci-dessous que el modelo suministrado noi fornito
P203
in der von uns gelieferten in the version supplied by us dans la version dans laquelle en la versión suministrada nella versione da noi fornita
Ausführung den Bestimmun- corresponds to the provisions nous le livrons est conforme corresponde a las è conforme a tutti i requisiti
gen allen einschlägigen of all pertinent f undamental aux réglementations régissant disposiciónes de los requisitos basilari prescritti in termini di
grundlegenden Sicherheits- health and safety require- toutes les exigences fonda- pertinentes y fundamentales sicurezza e di salute, incluse
und Gesundheitsanforderun- ments, including all modifica- mentales de sécurité et celles de salud y seguridad en su le modific he vigenti al
gen entspricht, einschließlich tions of this directive valid at relatives à la santé, y compris redacción vigente en el momento della dichiarazio-
deren zum Zeit punkt der the time of the declaration. les amendements en vigueur momento de instalación. ne.
Erklärung geltenden Ände- au moment de la présente
rungen. déclaration.
Angewendete harmonisierte Applied harmonized stan- Normes harmonisées, notam- Normas armonizadas Norme armonizzate applica-
Normen, insbesondere: dards in partic ular: ment : utilizadas, partic ularmente: te in particolare:
Maschin enrichtlinie Machinery Directive Directive machines Directiva de máquinas Direttiva Macchine
2006/42/EG 2006/42/EC 2006/42/CE 2006/42/CE 2006/42/CE
DI N EN ISO 12100 – Teil 1 & 2 – Part 1 & 2 – Parties 1 & 2 – Parte 1 & 2 – Parte 1 e 2
Sicherheit von Maschinen Safety of machinery Sécurité de machines Seguridad de máquin as Sicurezza delle macchine
Grundbegriffe, allgemeine Basic terms, general design Notions fondament ales, directi- Términos básicos, axiomas Concetti basilari, principi
Gestaltungsleitsätze guidelines ves générales d’élaboration generales de diseño guida generali
DIN EN 809
Pumpen und Pumpengeräte Pumps and pump units Pompes et groupes Bombas y equipos de Pompe e dispositivi
für Flüssigkeiten for liquids de pompes pour liquides bombas para líquidos di pompaggio per liquidi
Allgemeine sicherungs- Exigences en matière Prescripciones generales Requisiti generali di sicurezza
General safety requirements
technische Anforderungen de sécurité technique referente a la seguridad tecnica
- Störfestigkeit - Noise immunity - Résistance aux brouillages - Resi stencia a interferencias - Resistenza alle interferenze
Teil 6-2 a) Part 6-2 a) Partie 6-2 a) Parte 6-2 a) Parte 6-2 a)
b) b) b) b) b)
Teil 6-1 Part 6-1 Partie 6-1 Parte 6-1 Parte 6-1
a) a) a) a) a)
für Industri ebereiche for industrial environment pour domaine industriel para áreas industriales per settore industriale
b)
für Wohnbereich, Geschäfts- b) for residential, commercial b)
pour domaines de l’habitati on, b) para áreas resi denciales, b)
per il settore residenziale,
und Gewerbebereiche sowie and light industry des magasi ns et de l’artisanat comerciales e industriales commerciale, industriale e
Kleinbetriebe ainsi que des petites tanto como pequeñas per le piccole imprese
entreprises empresas
Lincoln GmbH
Heinrich-Hertz-Str. 2-8
D-69190 Walldorf
Walldorf, 30 de Nov. de 2009, ppa. Dr.-Ing. Z. Paluncic
Director Investigación y Desarrollo
Salvo modificaciones
Página 23 de 24
LINCOLN GmbH • Postfach 1263 • D-69183 Walldorf • Alemania • Tel +49 (6227) 33-0 • Fax +49 (6227) 33-259
ANSUL FIRE SUPPRESSION SYSTEM
Dump Truck type MK-A20
23
32 27
33 34
28
32
27
30
24
29 34
35
36
36
35
Page 3
ANSUL FIRE SUPPRESSION SYSTEM
Dump Truck type MK-A20
14
14
14
14
15
14
Page 2
ANSUL FIRE SUPPRESSION SYSTEM
Dump Truck type MK-A20
21
22
19
2
20
25
24
11
3 11
19 20 19
4-9-16
4-9-16
Page 1
Checkfire 110 1
Installed in the
Driver Cabine
16 17
Release Circuit Cable
5 4
8
6
7 Detection Circuit Cable 9
Cartridge 14
Linear Detection Wire
2 10
11 14
Detection Circuit EOL
3 18 Engine
12
Electric Manual Actuator 15
outside left
12
18
13 14
3
19 30
24
27
33 32
25
23
28 29
20 26
34 31
35
36
Materiallist :
No. Pc Description
No. Pc Description
- 25 1 Hose ¾” DN 3200 mm
- 26 1 Hose ½” DN 2000 mm
- 25 1 Hose ¾” DN 3200 mm
- 26 1 Hose ½” DN 2000 mm
- 27 1 Hose ½” DN 2900 mm
- 28 1 Hose ½” DN 1900 mm
- 29 1 Hose ½” DN 400 mm
- 30 1 Hose ½” DN 300 mm
1
Maintenance
The (foam ) fresh air filter must be cleaned sometimes as often as twice a day, depending on
the operating environment. This is done by removing the filter and shaking it. Air pressure
can also be used to blow out dust. The filter will clean outside air when pressurising the cab.
The paper filter should be replaced when required.
Filter
Paper Air
Filter
Pre-Cleaner
Fresh Air
Filter
The AC system must be turned on for at least 5 minutes weekly throughout the year to
lubricate internal components.
Inspect the sight glass on the Receiver Drier (RD) weekly, or if the AC system does not
perform to its fullest capacity, Bubbles indicate that the system is due for recharging.
RD is equipped with a moisture indicator, colour is blue (OK) if it change colourer against red
the system needs to be recharged and refrigeration oil replaced. Before charging a leak test
has to be don.
Sight glass
Moisture Indicator
2
The condenser should be kept clean for clogged coil use water to clean the coil.
Check condenser fans.
Condenser unit
Condenser Coil
Condenser Fans
The compressor is a pump with raises the pressure of the refrigerant for heat movement
through condenser and evaporator.
It is important that the compressor speed is adapted to the performance of other components
in the system, in this case it is between 2000-3000 rpm. Compressor is driven by an hydraulic
motor.
The compressor is pre-filled with polyester oil ( PAG )
Compressor
Compressor
When performing leak testing on a refrigerant hose, pay special attention to pin pricking and
hose ends. A double braided hose is used for refrigerant system. The hose is pin pricked down
to the braiding for evacuation of air when the hose is under pressure.
Do not confuse a refrigerant leak with the purging of air. Use an electronic refrigerant leak
detector to the determine refrigerant leaks.
Note: Do not connect hoses to moisture sensitive parts like the receiver drier and
compressor if the system cannot be vacuumed and charged within 1 hour.
3
The expansion valve controls the amount of refrigerant entering the vaporator coil. The
expansion valve is located near the inlet of the evaporator coil and provides the functions
of throttling, modulating and controlling the liquid refrigerant to the evaporator coil.
Expansion Valve
Expansion Valve
The evaporator cools and dehumidifies the air before it enters the cabin. Cooling a large area
requires that large volumes of air be passed through the evaporator coil for heat exchange.
Evaporator Coil
Evaporator Coil
4
Thermostat
The thermostat is simply a thermal device that controls an electrical switch. When warm
the switch is closed; when cold, it is open. Most thermostats have a positive off position as a
means to turn the clutch of regardless of temperature.
Safety Precautions
5
Trouble Shooting
NO COOLING
BAD COOLING
Check: 1. Blower
2. The air, it should not go around the evaporator in the unit
3. Evaporator and condenser should not be clogged
4. Filter in the air inlet should not be clogged
5. The thermostat should not disconnect too soon.
6. Low oil flow.
IRREGULAR COOLING
ABNORMAL NOISE
NOTE: System shall be serviced by qualified personal only. According to the Swedish
refrigerant announcement, it is from 1989/07/01 forbidden to deliberately
release refrigerant.
6
Once a week check the following
Sightglass. There shall be bubbles only when turning ON/OFF the compressor.
There shall be electrical contacts between thermostat and coil on hydraulic motor.
The condenser shall have free air passages and not be clogged.
All fittings.
Run the compressor a few minutes every week in order to lubricate rubber hose,
connections, gasket and axle seals.
If you should find lack of refrigerant, leakage or another fault, do not use the system until
reparation has been done or you will run the risk of compressor damages.
Operation.
7
User Manual
NEDERLANDS/ENGLISH/DEUTSCH/FRANÇAIS/ITALIANO/ESPAÑOL
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni
Manual de instrucciones
V2.1
ORLACO PRODUCTS BV
Albert Plesmanstraat 42, 3772 MN Barneveld
PO Box 193, 3770 AD Barneveld
The Netherlands
All data subject to change without notice. All dimensions are for
commercial purpose only. The camera monitor systems by Orlaco are
entirely conform the latest CE, ADR, VDE and EMC speciications and
are produced conform the ISO 9001 - 2000
e 4 quality system.
ORLACO
Inhoud/Content/Inhalt/Index/Indice/
NEDERLANDS/ENGLISH/DEUTSCH/FRANÇAIS/ITALIANO/ESPAÑOL
Contenido
Nederlands
Bediening 3
Systeem 4
English
Operation 5
System settings 6
Deutsch
Funktion 7
Systemeinstellungen 8
Français
Commande 9
Réglages du système 10
Italiano
Operazione 11
Impostazioni del sistema 12
Español
Funcionamiento 13
Ajustes del sistema 14
UM V2.1 2
Manual de instrucciones
Funcionamiento Desactivación/activación de la tecla del modo de ahorro
Ahorro de energía (Calefacción de la cámara de energía
desactivada) Mantenga los botones 4 y5 pulsados durante 60
Active el monitor pulsando el botón 8 . segundos para desactivar la tecla del modo ahorro de
Observaciones: El monitor memoriza guarda el energía y 120 segundos para activarla.
último ajuste (activado, en espera o ahorro de
energía). Existen 3 formas de iniciarlo:
1. El monitor ha permanecido en modo de ahorro de Objec t s in C3
ESPAÑOL
monitor are
energía y se activará durante 2 segundos (com
C2
closer than
they appear C1
Selección de cámara
Pulse el botón 1 para mostrar la imagen de cada
cámara por orden; el LED de la cámara seleccionada se
encenderá. Mantenga pulsado el botón 1 durante
2 segundos para activar los circuitos de control de las
cámaras de nuevo y el LED del botón 1 se apagará.
Observación: Si se selecciona manualmente otra
cámara, los hilos de control se desactivarán.
Un hilo de control activa una cámara individual,
por ejemplo, cuando utilice los intermitentes o cambie
a marcha atrás
UM V2.1 13
Manual de instrucciones
Ajustes del sistema Advertencia: al desactivar el modo de selección
Activación de retardo manual de cámara, el cable de control tiene siempre
Observación: Si una cámara se controla mediante una prioridad.
señal intermitente (p.ej., una luz indicadora),
deberá activarse el retardo para evitar que la imagen Visión panorámica
parpadee. Ajustes de fábrica: Cámaras 1 y 2 retardo Mantenga pulsado el botón 5 durante 60 segundos
activado, cámara 3 retardo desactivado. para pasar a visión panorámica.
Observación: El retardo no podrá activarse si la cá
ESPAÑOL
C2
Monitor 50/60 Hz
Pulse el botón 4 durante 60 segundos para ajustar el
monitor a 50 Hz ó a 60 Hz.
Observación: Este ajuste sólo es necesario en
combinación con un sistema de navegación.
NEDERLANDS/ENGLISH/DEUTSCH/FRANÇAIS/ITALIANO/ESPAÑOL
ORLACO
Orlaco is een productiebedrijf wat zich gespecialiseerd heeft in
camera systemen voor voertuigen.
Op onze locatie te Barneveld beschikken wij over een productie-
afdeling, magazijn, ontwerpafdeling, servicedienst, showroom en
inbouwstation voor montage van de systemen.
Ons uitgangspunt is het ontwerpen en produceren van zichtver-
beterende en eficiency verbeterende systemen voor de profes-
sionele transportmarkt.
Deze gebruiksaanwijzing is ter beschikking gesteld door Orlaco
Products BV ©. Niets uit deze uitgave mag gekopieerd worden of
overgenomen worden zonder toestemming van Orlaco Products
BV.
Date: Dealer
Name:
Initials:
GHH Fahrzeuge GmbH
4 System drawings
4_es MK--A20 4 -- 2
03.14
GHH Fahrzeuge GmbH
4_es MK--A20 4 -- 3
03.14
GHH Fahrzeuge GmbH
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
Vor Arbeiten an der Bremsanlage an den Ventilen Pos.5 und Pos.15 durch mehrmaliges Betätigen,
Speicher entlasten.
Antes de trabajar en las válvulas pos. 5 y pos. 15 del sistema de frenos, descargue la presión del acumu-
lador, accionando varias veces el freno.
Pumpe ist nicht selbstansaugend
La bomba no es autoaspirante
Vor dem 1.Start und nach Reparaturen an der Pumpe, ist die Saugleitung der Pumpe an B9 mit Oel zu
füllen.
Antes de arrancar la unidad por primera vez y después de efectuar reparaciones en la bomba, llene el
conducto de admisión de la bomba con aceite en B9.
Die 4 Druckspeicher sind zu entleeren.
Se tienen que descargar todos los acumuladores de presión.
Trockenlauf zerstört die Pumpe.
El funcionamiento en seco destruiría la bomba.
mit Gefälle zum Getriebe verlegt.
Instalación con una pendiente hacia la transmisión.
Einbaulage senkrecht
Posición de instalación vertical
Messpunkt B9 nur zur Messung eingebaut. Nach Messung ausgebaut.
El punto de medición B9 sólo está instalado para las mediciones. Se debe retirar después de la medición.
Anschluß am Wandler / Conexión en el convertidor
4_es MK--A20 4 -- 4
03.14
GHH Fahrzeuge GmbH
4_es MK--A20 4 -- 5
03.14
1 2 3 4 5 6 7 8
MK-A20
B
B
Customer: Strabag
C
C
Cummins QSB6.7 (COM 3A) / multi disc brake with treadle valve
D
D
E
E
# = optional equipment
date: 12.12.2016
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3833 cover
Branch Drawing No sheet 1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
page nr.
A asset functionalgroup sheet Date name change notices
no.
7 28.06.2016 Schult Fuse F11.1 wired to terminal block X4: 5 17
7 28.06.2016 Schult Diodes R12 and R13 for the drive exhaust damper 17
B
B
16 28.06.2016 Schult Surveillance device Ansul fire extinguishing system integrated 26
6 25.07.2016 / 8:54 Rudolf Instead of the savings circuit, connection to K52a over the dice plug 16
C
C =A1 .2 04.08.2016 / Index A Schulte Sasse Flange socket 5-pin included in U3 for B52. 30
20
08.08.2016 / Index A Schulte Sasse Deadman switch -B66 as an optional version. 30
7 08.08.2016 / Index A Schulte Sasse The function is omitted from OUT 12 of K1 (CR7032). Diodes R12 and R13 are omitted. 17
1 16.08.2016 / Index A Schulte Sasse F3 = 15A when the heat exchanger (heat exchanger) is installed as a roof unit. 11
6 16.08.2016 / Index A Schulte Sasse -K55 a/b Steering block valve is added 16
D
D
14 16.08.2016 / Index A Schulte Sasse -BK55b Position request steering lock valve on -K15: Ch4. 24
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
21 16.08.2016 / Index A Schulte Sasse Sheet 21 inserted: included heating (heat exchanger) in cabin. 31
16 12.10.2016 / Index A Schulte Sasse Wire No. 11 of WU3 via XU3: 11 is no longer used for GND. 26
and only use with their aggrement
21 12.10.2016 / Index A Schulte Sasse Wire No. 11 from WU3 via XU3: 11 is newly integrated. 31
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff change notices - overview Branch Drawing No sheet 2
8
1 2 3 4 5 6 7 8
local overview
A
A main place main place comment under place under place comment
B
B
+M2 Driver's cab +M2 Driver's cab
+M2 Driver's cab +M2.1 camera
C
C +M3 loaded frame +M3.U1 Cavity
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff local overview Branch Drawing No sheet 3
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet
project overview 5
B
B
project overview 6
project overview 7
project overview 8
project overview 9
project overview 10
.2 Circuit diagramm battery / starter / alternator +M1 1
C
C preheater / coolant level
External starting plug socket
Cummins engine control +M1 2
QSB6.7
D
D I / O Master CR7032 +M1 6
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E CR7032 I/O +M1 9
throttle pedal
Gear switch
supply CR7032 +M1 10
speedometer, fuel level
RS232 - USB interface
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 4
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet
B
B
horn, light LT
C
C Display OPUS A3 Wachendorff +M2 17
D
D Air heater (heat exchanger in cabin) +M2 21
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
Cable list 3
and only use with their aggrement
Cable list 4
Cable list 5
E
E
- WE41.1 - WE41.2 -WB65# 6
-WK1_U4 7
-WK16.1a -WK42-E1 -WXL -WG1 -WGND -WM1 -WQ46+ 8
-WQ46-
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 5
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet
B
B
-WK85a# -WKM1 -WM1 -WQ75 -WS98.2 -WS98.3 13
-WU3 -WU3.1 -WU8 14
C
C -WX22 -WXF1# -WB90.1 -WB90.2 -WB90 -WB113.3 19
-WXL 22
Wiring diagram dashboard U3 23
Wiring diagram dashboard U3 24
D
D
Wiring diagram Cummins QSB6.7 26
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E terminal parts -X4 5
terminal parts -X4 6
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 6
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet
Klemmenleiste -X41 11
.5 part list engine frame 1
engine frame 2
engine frame 3
B
B
engine frame 4
engine frame 5
engine frame 6
engine frame 7
engine frame 8
engine frame 9
C
C engine frame 10
Terminal box U2 11
Terminal box U2 12
Terminal box U2 13
Terminal box U2 14
Terminal box U2 15
D
D Terminal box U2 16
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
Terminal box U2 17
Terminal box U2 18
Terminal box U2 19
Terminal box U2 20
and only use with their aggrement
Terminal box U2 21
Terminal box U2 22
E
E
Terminal box U2 23
Terminal box U2 24
Terminal box U2 25
Terminal box U2 26
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 7
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet
Terminal box U2 27
Terminal box U2 28
Terminal box U2 29
Terminal box U2 30
Terminal box U2 31
B
B
Terminal box U2 32
Terminal box U2 33
Terminal box U2 34
Terminal box U2 35
Terminal box U2 36
Terminal box U2 37
C
C Terminal box U2 38
Terminal box U2 39
Terminal box U2 40
Terminal box U2 41
distribution box U8 42
distribution box U8 43
D
D distribution box U8 44
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
distribution box U8 45
distribution box U8 46
distribution box U8 47
distribution box U8 48
and only use with their aggrement
distribution box U8 49
distribution box U8 50
E
E
distribution box U8 51
distribution box U8 52
distribution box U8 53
distribution box U8 54
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 8
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet
distribution box U8 55
distribution box U8 56
distribution box U8 57
distribution box U8 58
distribution box U8 59
B
B
distribution box U8 60
distribution box U8 61
distribution box U8 62
distribution box U8 63
distribution box U8 64
distribution box U8 65
C
C distribution box U8 66
distribution box U8 67
distribution box U8 68
distribution box U8 69
distribution box U8 70
distribution box U8 71
D
D distribution box U8 72
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
terminal box U4 73
terminal box U4 74
terminal box U4 75
terminal box U4 76
and only use with their aggrement
terminal box U4 77
Driver's cab 78
E
E
Driver's cab 79
Driver's cab 80
Instrument panel U3 81
Instrument panel U3 82
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 9
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
asset asset comment F - group functionalgroup comment page comment place sheet
Instrument panel U3 83
Instrument panel U3 84
Instrument panel U3 85
Instrument panel U3 86
Instrument panel U3 87
B
B
Instrument panel U3 88
loaded frame 89
loaded frame 90
loaded frame 91
Terminal box U1 92
=A2 Vehicle overview assembly dashboard U3 1
C
C editing dashboard U3 2
assembly terminal box U4 3
Overwiew equipment 6
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.1
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Overview 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff project overview Branch Drawing No sheet 10
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
-KF10:+
/4.1A
/21.2E
-K4
86
87
/16.2E
1
576 -F3#
85
30
2x156 637
203
15A
B
2
B
rd16 mm²
rd16 mm²
rd2.5 mm² -F7 2 1 -WU3 1 F7
/16.1F
31 7,5A rd16 mm²
rd2.5 mm² -K45
/22.2E
/8.3C
rd2.5 mm² 30 86
-WG3 B+ gr
bu1.5 mm²
12
15
31
32
28
21
-X4
1
2
-
-
87 85
-F1 -F6 -F3# -F4 -F5 -F2 BG1800
37 637 34 101 49 102 :-
C
391 391 391 391 391 391 /4.2D
C
bu0.75 mm²
gn0.75 mm²
bn0.75 mm²
gn0.75 mm²
bn0.75 mm²
bk0.75 mm²
ye0.75 mm²
rd0.75 mm²
gr0.75 mm²
50A 15A 40A 125A 30A 80A
2
CU
-U4
bu2.5 mm²
bu2.5 mm²
563
2091 / (95mm²)
.U4-WB9 br(1)
-X46
bl(2)
-WQ46+ sw +
gg
1
-WK42-E1 sw
2091 / (95mm²)
-F31# -F32#
D
-
2
2091 / (95mm²) 371 371
2046 / (35mm²)
46 1721 1721
-WGND sw 102 102
2091 / (95mm²)
-WQ75-KM1 sw
-Q31# -Q32#
86
88
86
88
-
+
-Q75
30
-KM1
2 /8.2E
31a
01
02
03
04
40
42
02
12
15
31
32
28
21
2x183
-XK35_J3 -XK35_J2
+
88a
85
85
E
2091 / (95mm²)
E
ab Welldraht
-WM1 sw
/11.7E
/11.8E
C
A
B
659
-XB9
+
+
1
B+
30
s
-
-
+
+
-G1.1 -G1.2 -M1 -G3 -B9
M 50 -M31 -M32 /8.3F
/8.2F
1 1 # M # M in BG1800 G
in BG1800
31
+
-
2
-
2091 / (95mm²)
-WG1 sw
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff battery / starter / alternator
Branch Drawing No sheet 1
preheater / coolant level
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with external start socket 909-3-081193A of 22
1
8
F
E
B
A
D
C
A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
-XK35_J3
Cond. Revision
01
1
s. Änd.-verm.
02
02 /1.6E
3
ECM Battery Return (optional)
Date
03
1
ECM Battery Supply 03 /1.6E
27 48 16
Speed
Sensor
Sensor Supply Number 3
3
04
26
name
ECM Battery Supply (optional) 04 /1.6E
2
OEM Power Connector
1
-XK35_J2
Sensor
Position
Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
39
2
25
Key Switch Ignition 39 /8.1F
Standard
2
P
1
2
Sensor
Crankshaft Camshaft Rail Fuel
Pressure
Wait to start Lamp 50
09.03.2016
1
1
50 /4.7F
IEC 61436-2
14
Yellow Diag Lamp
Brandenstein
Schulte Sasse
2
2
Serv Lamp 2 44
Fuel
Yellow Diag / WIF Lamp 44 /4.8F
Sensor
Water in
Serv Lamp 1 43
Origin
Red Stop Lamp 43 /4.8F
status of
Cust No:
Customer
2
Sensor Supply Number 2
P/T
3
02
Sensor
4
02 /1.7E
44 37 23 47
Diagnostic switch (no)
Pressure
Sensor Return Number 2
3
Intake Manifold
Air Temperature
3 07
Strabag
909-3-074298
Clutch Switch / Brake Switch 07 /7.4F
3807-10ff
2
13
12.12.2016
08
P
1
Engine Brake Switch 08 /7.5F
3
18
ISC3 Switch with Validation 18
presión del
aceite de motor
3
15
03
Replace for
EPF Override Switch (no) 15 /1.7E
P
2
12
1
OEM Switch (no) 12 /1.7E
Sensor
34
Switch return 34 /9.3F
T
4
2
11 /9.4F
15 33 38
sensor
01
1
OFF IDLE Switch 01 /9.4F
01
OEM Connector
Replace with
23
Accel Position Return 23 /9.3F
22
P
Accel Position Sypply 22 /9.3F
Cummins QSB6.7
2
1
31
02
5
Type:
5
P
21
32
Actuator
Electronic Control Module Cummins QSB6.7
28
1
08
SAE
J1939
datos -
QSB6.7
MK-A20
Circuit diagramm
3
40
Intake Air Heater Output 40 /1.6E
42
2
6
1
54 51
37
3
46
55 52
Branch
47
2
9193807 - 10ff
3
20
SAE J1587 Datalink (-) 20
4
46 60
10
SAE J1587 Datalink (+) 10
2
7
7
1
57 59
Drawing No
04
Injector 1 Injector 2 Injector 3 Injector 4 Injector 5 Injector 6
Exhaust Brake
2401
2
B
909-3-081193A
assy
+M1
=A1.2
.U4-X4_K1:1
.U4-XU4_res.:2
8
-K35
of
/7.5F
/7.5F
sheet
22
2
F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
CM 850
J2
J3 J1 OEM
1 10
B
B 41 50
bl 2.5 mm² XK35:01 --> X4:-
- NW13 bl 2.5 mm² XK35:02 --> X4:-
-NW13 -NW17 - NW17 J3 a rt 2.5 mm² XK35:03 --> F5
Länge: 380 b Länge: 175 Länge: 200 rt 2.5 mm² XK35:04 --> F5
3903 3904 3904 ge 0.75 mm² (XK35:31) XEX1 --> Res.
3903 (J1) b
sw 0.75 mm² (XK35:22) XEX2 --> X4_K1:1
Länge: 250
Y-VERTEILER, SCHLAUCH-
rt 0.75 mm² XK35:01 --> X4:1
KUNSTOFF TPE 17-17-17
Coil1 br 0.75 mm² XK35:02 --> X4:2
sw 0.75 mm² XK35:11 --> X4:11
4014
rt 0.75 mm² XK35:12 --> X4:12
C
C Coil2 sw 0.75 mm² XK35:15 --> X4:15
Y-VERTEILER, SCHLAUCH- br 0.75 mm² XK35:21 --> X4:21
KUNSTOFF TPE 17-13-13
sw 0.75 mm² XK35:22 --> X4:22
4013 gn 0.75 mm² XK35:23 --> X4:23
-NW 17 c Coil3 rt 0.75 mm² XK35:04 --> X4:45
Länge: 100 bl 0.75 mm² XK35:__ --> Res.
- NW17
3904
U4 J2
OEM Coil4
gn 0.75 mm²
gr 0.75 mm²
XK35:31 --> X4:31
XK35:32 --> X4:32
Länge: 50 bl 0.75 mm² XK35:34 --> X4:34
- NW23 gn 0.75 mm² XK35:42 --> K45:86
bl 0.75 mm² XK35:43 --> X4:43
D
D Bund5
3904 sw 0.75 mm² XK35:44 --> X4:44
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
3906
Länge: gr 0.75 mm² XK35:08 --> X4:8
Bund6 ge 0.75 mm² XK35:09 --> X4:9
4015
KUNSTOFF TPE 23-17-17
Y-VERTEILER, SCHLAUCH-
E
E CAN H XK35:46 --> X4:46
CAN L XK35:47 --> X4:47
Bund9 gr 0.75 mm² XK35:37 --> X4:..
rt 0.75 mm² XK35:50 --> X4:50
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff hose system Cummins QSB6.7
Branch Drawing No sheet 3
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
rd16 mm²
-K4:87 rd16 mm²
/1.8A
37 37
-KF10 -KF11
36 36
-F10.1
-F10.2
-F10.3
-F10.4
-F10.5
-F11.1
-F11.2
-F11.3
-F11.4
-F11.5
100 100
35 35
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
7,5A
10A
829
912
5A
31
31
31
31
31
31
31
31
34 34
33 33
B
B
/16.2E
/19.7E
/16.4E
/10.1C
/10.2C
/11.2C
/10.2C
/10.2C
/11.3C
/9.5D
/8.3C
/6.6D
/7.3D
/6.6D
bu1.5 mm²
bu1.5 mm²
bu1.5 mm²
bu1.5 mm²
C
C -PWTS# -PDIAG# -PST#
875 875 874
876 gelb 876 gelb 876 rot
2
-X4
-
-
:- :-
/1.6C /6.1D
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
50
44
43
-X4
sw
sw
sw
gg
bn
gg
bn
gg
bn
-U4
-WK14 gr
-WK15 gr
-WK3 gr
563
bu0.75 mm²
bk0.75 mm²
rd0.75 mm²
and only use with their aggrement
E
E
K14_GNDo
K15_GNDo
K14_GNDs
K15_GNDs
K14_VBBo
K15_VBBo
K14_VBBs
K15_VBBs
K3_GNDo
K3_GNDs
K3_VBBo
K3_VBBs
50
44
43
-XK35_J2
/2.2A
/12.1D
/12.1D
/12.1D
/12.1D
/14.1D
/14.1D
/14.1D
/14.1D
/13.1D
/13.1D
/13.1D
/13.1D
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff fuse
Branch Drawing No sheet 4
8
F
E
B
A
D
C
A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
Cond. Revision
1
s. Änd.-verm.
Date
-K1
CR7032
798
-XK1
805
name
01
/10.1B VBBr -Versorgung
10
/10.2B VBBs -Versorgung
Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
19
/10.2B VBBo -Versorgung
CR7032
Standard
32
2
09.03.2016
42
IEC 61436-2
Brandenstein
GNDo -Masse OUT
Schulte Sasse
/10.3B
50
/10.6B TEST -Programmierung
18
/6.1B OUT 00 -KF / forward first gear
17
Origin
/6.2B OUT 01 -KR / reverse first gear
status of
Cust No:
16
Customer
/6.3B OUT 02 -K1 / 2nd gear
15
/6.3B OUT 03 -K2 / 3rd gear
14
/6.4B OUT 04 -K3 / 4th gear
13
3
Strabag
909-3-074298
12
3807-10ff
/8.1B OUT 06 -K35 / Cummins QSB 6.7
12.12.2016
11
/8.7B OUT 07 -K54a / Betribs-(Neutral-)bremse
02
/6.5B OUT 08 -K16a / lock up valve
03
/8.6B OUT 09 -K85a Speich- / zuschaltung Notpumpe
04
Replace for
/8.8B OUT 10 -K56a / pre-bleeding break
05
/8.2B OUT 11 -M1 Anlasser / Starten
06
/6.8B OUT 12 -K55a / Lenksperre deaktivieren
07
/6.8B OUT 13 -K55b / Lenksperre aktivieren
08
/11.7B OUT 14 -M32.1 / Notlenkpumpe 1
4
09
4 /11.8B OUT 15 -M32.2 / Notlenk-/Bremslösepumpe 2
55
/7.7B IN 00 -S98 ( +24V DC ) / Emergency stop circuit
36
/11.2B IN 01 -B113.3 (100°C SP) / Kühlung Radbr. hi. li.
54
Replace with
/8.3B IN 02 -G3 Lichtmaschine / D+ Signal
35
/10.5B IN 03 -B7 / fuel level
5 -WC1-14# 1102 / 2,0m 47 53
.6D C1 /8.6B IN 04 -B34 / Druck Lenkpumpe
5 -WC1-13#1102 / 2,0m 29 34
Master controller CR7032
27 41
Type:
5 /11.3B IN 09 -B113.4 (100°C SP) / temp. wheel br. ba.right
5 -WC4-1# 1102 / 2,0m 44 23
/17.5E IN 10 -M31 / Überhitzung Lenkpumpe
Option -K1 in Kabine
C4 /11.7B
5 -WC4-2# 1101 / 1,0m 26 40
/9.5E /11.8B IN 11 -M32 / Überhitzug Lenkpumpe
22
/7.2B IN 12 -B64 / Abgastemperatur 0,5...4,5V
39
/7.3B IN 13 -B16 (16 bar SP) / gear clutch pressure
-WC1-14# 2,0m 21
5 1102 /10.8B IN 14 -S32# / Not Pumpe
.5E 38
MK-A20
/10.8B IN 15 -B65 / Feuerlöschanl. ausgelöst
Master CR7032
Circuit diagramm
5 -WC1-14 1103 / 5,0m 47
/12.2B C1
5 -WC1-13 1102 / 2,0m 29 CAN 1 -CAN OPEN / ID:101
/16.8D
46
-RC2 44 120 C2
6
C3
27 CAN 3 -CAN OPEN / ID:103
5 -WC4-1 1102 / 2,0m 44
Branch
/17.5E C4
26
Order No
/10.7B
7 49
/10.7B USB_GND -USB Interface
Drawing No
51
/8.7B Vref OUT -5/10V 400mA
2401
909-3-081193A
assy
+M1
=A1.2
8
8
of
sheet
22
5
F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lenksperre deaktivieren
Lenksperre aktivieren
forward first gear
Parking brake
-K1 -K1 -K1 -K1 -K1 -K1 -K1 -K1
lock up valve
OUT 00
OUT 01
OUT 02
OUT 03
OUT 04
OUT 05
OUT 08
OUT 12
OUT 13
2nd gear
3rd gear
4th gear
-K52a
-K16a
-K55a
-K55b
-KR
-KF
-K1
-K2
-K3
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
18
17
16
15
14
13
02
06
07
-WK1_U4 18
B
B
17 16 15 14 13 2 6 7
-X4:5
/7.1C
18
18
17
16
16
15
15
14
14
13
-X4_K1 -X4_K1
7
:17
15
30
C
C /11.5C
Stufe 1
1 sek.
-KT1
K K K K K 578
-R2 -R3 -R11 -R5 -R6 155
45 45 45 45 45 4x156
87a
31
87
A A A A A
-X4 -X4
-
-
-
-
:-
D
:-
13
D /4.6D -X4 /7.6D
-F10.5 -F11.1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
829 31
10A 7,5A
-WK52a 2
1
-WK16a 2
1
-WK16.1a 2
1
-WB4 1
-WK25a 1
2
-WK55a# 2
1
-WK55b# 2
1
-WU8 6 7 2 8 3 9 4 10 5
/4.3B
/4.4B
-U4
and only use with their aggrement
563
/14.5D
E
E
-WBK55b#
163 164
F 1 -KF -KR - K1 - K2 - K3 -XB4 165 165
b
c
523 KO -XK25a 166 166
2
1
2
1
1
2
2
1
915 915 915 915 915 163 163
ws
sw
165 165
rt
2
1
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff I/O Master CR7032
Branch Drawing No sheet 6
gear shift / parking brake
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with volume flow / lock up 909-3-081193A of 22
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
Abgastemperatur 0,5...4,5V
A
-S98 ( +24V DC )
-S98 ( +24V DC )
-B16 (16 bar SP)
-K1 -K1 -K1
IN 12
IN 13
IN 00
IN 08
-B64
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
22
39
55
24
B
B
22 39 -WK1_U4 55 24
39
55
24
-X4_K1 gr0.75 mm² -X4:53 -X4_K1
/19.8F
bk0.75 mm²
-WS98.3 gr
bl
-KT1:15 bu0.75 mm² bu0.75 mm² -K7:30
/6.7C /11.7B
rd0.75 mm²
A1 59
-X4_K1 emergency stop (+)
1
Replace for
11
11
11
/16.5F
A1
A1
1 2 3 4 1112 5 6 7 8
+ + emergency stop (+S)
C
A1
A2
C /16.5F
127 127 H1
-S98.3
11
11
H2
217 217 217
+.2
+.1
E2
E1
-.1
-.2
S1: .2D
A2
A2
A2
14
12
14
12
14
12
5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 88
12
12
S2: .2D
bu0.75 mm² bu0.75 mm² bu0.75 mm² 205
205
473
sw
-WS98.3 br
18
-X4
5
bu0.75 mm²
:5
/8.5D
-F11.1
D
S1
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
D 31
ye0.75 mm²
ye0.75 mm²
gr0.75 mm²
ON 7,5A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
37
38
-X4
7
OFF
-
.2C
S2
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:- :-
/4.4B
ON /6.7D /8.2D
-U4 OFF
.2C
563
and only use with their aggrement
.U4-WK51a 2
1
sw
br
gr
bl
.U4-WB64# 1
2
.U4-WB16 1
11 -WS98.2
E
E
.U4-WU3 8
21
-XK51a -S98.2
2
1
-XB16
-XEX:1
163
a
b
c
523 KO 165
EX2
166
1
2
-XB46
ws
sw
951 Ko
rt
-B16
-K51a
07
08
+
/2.8E
/2.8E
1
2
12
22
- 50
in BG 2303
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff I/O Master CR7032
Branch Drawing No sheet 7
Temperatur- / Pressure
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with fire exting / emergency stop 909-3-081193A of 22
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
Betribs-(Neutral-)bremse
A
zuschaltung Notpumpe
-G3 Lichtmaschine
pre-bleeding break
Cummins QSB 6.7
Druck Lenkpumpe
supply pressure
-5/10V 400mA
-K85a Speich-
-K1 -K1 -K1 -K1
-M1 Anlasser
Vref OUT
OUT 06
OUT 11
OUT 09
OUT 07
OUT 10
D+ Signal
-Masse
Starten
IN 02
IN 05
IN 04
GND
-K54a
-K56a
-K35
-B53
-B34
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
12
05
54
34
03
20
53
51
11
04
B
B -WK1_U4 12 5 54 34 3 20 53 51 11 4
-R4
K A
12
57
57
54
54
56
34
20
53
51
11
-X4_K1 6A
5
4
bk1.5 mm²
bn0.75 mm²
wh1.5 mm²
gn1.5 mm²
bk1.5 mm²
86
30
bk1.5 mm²
/22.1E
C
C -K6
24
86
30
155
87a
85
87
-F6 -F10.4
1
637 31
-K3 15A 7,5A -X4
2
5
20
155 :5 :5
/4.3B
/1.2C
156
85
87
87
/7.3D /10.4C
-X4 -X4
-
-
-U4 :-
D
:-
D /7.6D /9.6D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
563
.U4-WKM1 1
.U4-WM1 2
1
.U4-WG3 2
1
.U4-WK85a# 2
1
.U4-WK54a# 2
1
.U4-WK56a 2
1
bl
bl
br
br
ws
sw
ws
sw
5,0m offen
1266
412
5,0 m
-WB53
-WB34#
and only use with their aggrement
.U4
85
-KM1
86
/1.2E
E
E 22
1
2
3
4
1
2
3
4
B (L)
C (I)
1
2
3
4
1
2
3
4
2
1
2
1
2
1
-B53 -X85a# -B34#
39
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Sensorik / Anlasser / Generator
Branch Drawing No sheet 8
Bremse
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
ID 36
+M2 -S44 125 kb
-B82.1 18
1
in BG1703 -RC2
120
44
0,3m
1
2
3
4
2
3
4
5
-XS44#
-XB82.1 -XB82.2 PIN1 UB +10 - 30V DC
B
662 661 PIN2 GND 0V DC -XS44 850 KO
A
B
C
C
B 790
1
2
3
4
517 516
PIN3 CAN-H
shld
518 518
sw
ws
bl
rt
PIN4 CAN-L
1
2
3
4
5
PIN1 PIN2
PIN3 PIN4
1
2
3
4
5
1100
-WS44#
0,3m
/5.5E
shl
sw
ws
1,0m
bl
-WC2-S44#
rt
/5.5F
1101
+M1 5,0m
C
C -WS44 1103
1
2
3
4
5
-XS44-O
1
2
3
4
5
936
bl
br
gr
ws
sw
-WB82.1 1
2
3
4
5
6
35
35
-R1 -X4
189
120
D
-F10.3
120
D 31 -RS44
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
189
7,5A
23
22
34
11
46
46
47
47
36
36
-X4
9
-
/4.2B
:- :-
/8.7D /10.3D
gn0.75 mm²
bu0.75 mm²
bn0.75 mm²
ye0.75 mm²
bk0.75 mm²
bk0.75 mm²
ye0.75 mm²
rd0.75 mm²
gr0.75 mm²
and only use with their aggrement
E
E
sw
ws
sw
br
gr
br
gr
bl
bl
937 937
563
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1100
1101
1100
1,0m
-WC2-S44
-WC4-2
-WC4-2#
0,3m
0,3m
23
09
22
34
11
01
47
46
37
-XK35_J2
/5.6E
/5.6E
/5.5F
/2.2A
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff CR7032 I/O
Branch Drawing No sheet 9
accelerator
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with gear switch 909-3-081193A of 22
1
8
F
E
B
A
D
C
A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
563
-U4
-K1
Cond. Revision
-F10.1
31
7,5A
1
s. Änd.-verm.
01
-WK1_U4 1
/4.2B VBBr
/5.2B -Versorgung
OUT_00 - OUT_07
Date
-F10.3
31
7,5A
-X4_K1
gr1.5 mm² 10
/4.2B 10 VBBs
10
name
/5.2B -Versorgung
sensor system / modul
-F10.3
31
7,5A
Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
/4.2B 32 VBB15
Standard
32
2
2 /5.2B -VBB15
Terminal
-F10.2
31
7,5A
09.03.2016
IEC 61436-2
Brandenstein
19
Schulte Sasse
/4.2B VBBo
19
Master CR7032
supply connector
/5.2B -Versorgung
OUT_08 - OUT_15
-X4
:-
/9.6D
-
Origin
37 GNDo
status of
Cust No:
37
Customer
/5.2B -Masse OUT
42 GNDo
42
3
Strabag
413
-R9
909-3-074298
3807-10ff
2 1 10
12.12.2016
1k
33
413
-B2.1
-XB2.1
in
-R10
650
649
BG2701
-X4_K1
-K1
Replace for
sw/rt 1 1 -WB2.1 1 58 2 1
1k
sw/ws 2 2 gg 33
33 IN 07
33
sw 3 3 2 -
/5.2B -B2.1
4 4
speedometer
speedometer
4
-B2.2
80
270
:5
-X4
4
/8.5D
C -WB2.2 br(1) 5
+
A gg
S
:5
B
/11.2C
bl(2)
-K1
Replace with
shld
52
52 IN 06
52
-B7
105
/5.2B -B2.2
1 br
1
-WB7 converter speed frequency
2
2 1266 ws 35
35 IN 03
5,0 m
35
-
3
3 bl
/5.2B -B7
converter speed frequency
596 mm
fuel level
4...20mA
4 n.c. fuel level
5
:-
n.c.
Type:
5 RxD
/11.4C
-WU3 10 25
/17.2F 25 RS232 RxD
25
TxD 9 43
/17.2F 43 RS232 TxD
interface
43
/5.2B -interface
MK-A20
Test 4 50
supply CR7032
50
Circuit diagramm
/17.2F TEST
50
6 30 USB_P
30
48
48 USB_N
Branch
48
Order No
31
31 USB_5V
9193807 - 10ff
31
49
49 USB_GND
49
7
909-3-081193A
assy
S32 21
/19.7F 21 IN 14
21
+M1
=A1.2
/5.2B -S32#
Not Pumpe
FIRE 38
/16.6F 38 IN 15
8
38
8 /5.2B -B65
Feuerlöschanl. ausgelöst
of
sheet
22
10
F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
Notlenk-/Bremslösepumpe 2
A
Überhitzung Lenkpumpe
A
Überhitzug Lenkpumpe
Kühlung Radbr. hi. li.
-B113.3 (100°C SP)
Notlenkpumpe 1
-K1 -K1 -K1
OUT 14
OUT 15
-M32.1
-M32.2
IN 01
IN 09
IN 10
IN 11
-M31
-M32
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
/5.2B
36
41
23
08
40
09
B
B
-WK1_U4 36 41
23 8 40 9
gn1.5 mm² -K57:11
or1.5 mm²
/7.6C
vio1.5 mm²
23
40
-X4_K1
9
36
41
17
-X4_K1 -X4_K1
86
30
49
-X4
86
30
:17
-F10.2 -F11.1 /6.2C
31 31
-K7
7,5A 7,5A -K5
87 mm²
85 mm²
C
24
C 24 155
gr1.5
155 5x156
87a
85
bu1.5
bu1.5 mm²
/4.2B
/4.4B
5x156
87a
87
-X4
5
24
20
-X4
-
:5 :5
/10.4C /22.1D :- :- :- :-
-U4 -WXL 2 3 4 5 11
/10.5D
-WXL 1 gg .8C
10
.5C /16.3E
ws
sw
br
bl
1182
-XL
11
12
10
563
2
1
Codierung A 1605
1606
/12.7C
11
12
10
2
1
-WB90
D
D -WXL 2 3 4 5 11 1 gg 10
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
-X1
5
5
-
-
36
41
24
20
20
-X1 :-
86
86
3
/13.4E
-Q31# -Q32#
85
85
/1.3E /1.4E
17
-X1
and only use with their aggrement
1
2
3
4
5
6
gg
gg
711 711
1
2
1
2
-U1
1-WB90
A-WB113.3
A-WB113.4
2
1
-WP52 1
2
-WE42.1 2
1
-WE42.2 2
1
E
2+M1.U4-WK5a
1
2
1
2
E 245 -XB90 -XM31 951 Ko -XM32 951 Ko
2
3
4
5
6
1
2
1
2
-XB113.3 -XB113.4
C
C
B
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
gg
gg
/1.3F /1.4F
1
2
1
B
C
-XK5a
M M
1
-B113.3 -B113.4
ws
ws
bn
gn
bn
gn
163
3
1
4
3
1
4
2
1
2
1
905 + - S 905 + - S 165 +M3 951 Ko 951 Ko
in BG 2201 in BG 2201 -B90.1 -B90.2# 166
1
2
F
F Rest auf OFF
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff lighting loaded frame
Branch Drawing No sheet 11
reversing warner / switch-off cavity
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with temperature wheel brake 909-3-081193A of 22
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
/5.6D /13.2A
5,0m 1,0m
1103 -WC1-14 1101 -WC1/14-3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
-K14
797 Ko
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
CAN OUT
B
CAN gnd
CAN gnd
VBBc
VBBc
CAN L
CAN L
CAN H
CAN H
GNDc
GNDc
CAN IN
B
CAN_H S1:4
CR2033
CAN_L
-B51 Feststellbremsdruck
GNDo
-M2 Leemeldung
Channel 1
Channel 2
Channel 3
Channel 4
Channel 5
Channel 6
Channel 7
Channel 8
Schmieranlage
VBBs S3:E
VBBc
reserve
reserve
reserve
reserve
reserve
is used
is used
is used
anlage
C
C
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
sw
gg
.U4-WK14 bn
gr
-XB51 -XB50.1
2
3
4
2028 / (4x1.0mm²)
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1110 1110
1182
-WB90
5m offen
5m offen
5m offen
1182
1182
1182
-WB113.1
-WB113.2
-WB47
1,5 m
1152
-XM 2#
K14_GNDo
bl
bl
D
br
br
K14_GNDs
ws
sw
ws
sw
K14_VBBo
K14_VBBs
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
5,0m offen
1266
412
5,0 m
-WB51
-WB50
/11.4D
ws
sw
ws
sw
ws
sw
br
br
br
bl
bl
bl
/4.2F
/4.2F
/4.2F
/4.2F
-XB113.1 -XB113.2
C
C
A
B
A
B
1620 KO 1620 KO
1
2
3
4
2
3
4
and only use with their aggrement
1618 KO 1618 KO
A
B
A
B
C
C
1
2
3
4
1
2
3
4
-B51 -B50
1
2
-B113.1 -B113.2
ws
ws
1
2
3
4
bn
gn
bn
gn
-B47 P P -M2#
E
901 905 + - S 905 + - S 901
1
2
3
4
E in BG 2201 in BG 2201 in BG 2201 in BG 2201
P
T T
T
910
in BG 2201
0-250bar/4-20mA 110°C 0-250bar/4-20mA
M
-
SP = 100°C SP = 100°C
BG_2335
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Modul K14
Branch Drawing No sheet 12
sensorik
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A 2 2
-WC1/14-3 - WC1/3-15
3 3 - WC1/14-3 0,3m 5,0m -WC1/3-15 5
/12.3B 1100 1103 /14.2B
4 4 1102 / 2,0m
1,0m
1101 5 5
2
3
4
5
1
2
3
4
5
-K3
796 Ko
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
CAN gnd
CAN gnd
VBBc
VBBc
CAN L
CAN L
CAN H
CAN H
GNDc
GNDc
CAN OUT
CAN IN
CAN_H S1:4
CR2031
CAN_L
B
B
GNDs
S2:0
GNDo
1.5K
VBBo
Abgastemperatur
Channel 1
Channel 2
Channel 3
Channel 4
Channel 5
Channel 6
Channel 7
Channel 8
-P72 Warnung
Indicator, right
VBBs S3:3
Indicator, left
brake light
VBBc -P60 Horn
Tail light
reserve
reserve
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
C
-X1 -X2 -X3 -X4 -X5
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
sw
.U4-WK3 bn
gg
10m offen
1183
gr
-WP60
2,0 m
1184
-WE43 -WP72#
1291
6
- XL -XR
1602 KO 7023
1
D
gg
K3_GNDo
K3_GNDs
D
K3_VBBo
K3_VBBs
2
-XL
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
6
8
9
1605
ws
sw
6
8
9
br
bl
6 8 7 9
/4.6F
/4.6F
/4.5F
/4.6F
- +M3.U1
+
-P72#
-
1
2
3
4
-P60
:- 512 KO
and only use with their aggrement
39
bl
br
gr
ws
sw
/11.6D
8
7
375 Hz
-X1
6
6
9
E
E
ws
sw
+M3.U1-WE43.1 1 2 gg 3 +M3.U1-WE43.2 1 2 gg 3
1
2
3
4
1
2
3
4
+M3 1113 KO +M3 1113 KO -P72#
-XE43. 1 1112 KO -XE43.2 1112 KO
1
2
3
4
1
2
3
4
rt BRL
rt BRL
sw RL
sw RL
ge BL
ge BL
+M3 +M3
ws -
ws -
-E43.1 -E43.2
52 53
F
F Linksausf. Rechtsausf.
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Knoten -K3
Branch Drawing No sheet 13
Hupe, Beleuchtung LT
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
/13.4A
2,0m
1102 - WC1/3-15
-RK15
120
44
2
3
4
5
-K15
797 Ko
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
CAN OUT
CAN gnd
CAN gnd
VBBc
VBBc
CAN L
CAN L
CAN H
CAN H
GNDc
GNDc
CAN IN
CAN_H S1:4
CR2033
CAN_L
B
B
Channel 2
Channel 3
Channel 4
Channel 5
Channel 6
Channel 7
Channel 8
low beam light
VBBs S3:F
temperature
Full beam
VBBc
reserve
reserve
reserve
reserve
is used
is used
VBBs
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
sw
gg
.U4-WK15 bn
gr
C
C -15/1 -15/2 -15/4 -15/7
2028 / (4x1.0mm²)
1
2
3
4
1
2
3
2
3
4
1
2
3
4
0,3m 0,3m 0,3m 0,3m
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
792 792 792 792
10m offen
1183
1 21 2 1 2 1 2
1,5 m offen
10m offen
5m offen
1183
1180
1182
-WE44.1
-WE44.2
1
2
3
4
5
2
3
4
5
1
2
3
4
5
2
3
4
5
1
2
3
4
5
11
22
33
44
55
2
3
4
5
2
3
4
5
1110
-WB17
-WB21
-3
-WB11
-WB22
-WB25
-1
-2
10m offen
10m offen
5m offen
1182
1183
1183
bl
br
ws
sw
K15_GNDo
K15_GNDs
K15_VBBo
K15_VBBs
1266
5,0 m
-WBK55b#
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
ws
sw
ws
sw
ws
sw
ws
sw
br
br
br
br
bl
bl
bl
bl
/4.5F
/4.5F
/4.5F
/4.5F
AL
AL
-X41
SL
SL
ws
sw
ws
sw
ws
sw
ws
sw
FL
FL
-X41 .UE41 br
br
br
br
bl
bl
bl
bl
GND
GND
1
2
1
2
c
c
523 KO 523 KO 1523 KO 372
1
2
3
4
-XB21
ws
sw
ws
sw
rt
rt
1
2
3
1
2
1
2
-B11 -B17 638 -B22 -B25
and only use with their aggrement
/6.8E
P -4 1.3 bar P 90°C T 120°C T
ws
sw
ws
sw
br
gr
br
bl
bl
s
-B21
-
+
49
937 KO
-UE41 -5 55 58 51
E
in BG 2303 in BG 2342 300mm in BG 2342 in BG 2303
1
2 1,5 m offen 2
1180 3
1
5m offen 2
1182 3
E
-WE41.1
-WE41.2
57
2
1
2
1
472 in BG 2342 952 Ko 952 Ko
Modifizierung
sw
sw
gn
gn
-E44.1 -E44.2
Anschlussbelegung 144 144
1
4
3
1
2
4
3
2
4
3
1
2
4
3
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M1
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Knoten K15 CR2033
Branch Drawing No sheet 14
Beleuchtung/Sensoren vorne
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1
8
F
E
B
A
D
C
A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
Cond. Revision
1
370
1
-U3
s. Änd.-verm.
Date
1
20
14
name
-K9
CR2012
795 KO
Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
Standard
2
2
7
26
19
13
09.03.2016
3.5
IEC 61436-2
CR2012
Brandenstein
/16.7A CAN L
Schulte Sasse
3.4
/16.3A GND
-K13
794 Ko
3.3
X3
/16.3A +Ub
Origin
3.2
/16.3A GND
status of
Cust No:
3.1 /17.2A 1 VCC / terminal 30
Customer
/16.3A +Ub
/17.2A 2 Ignition / terminal 15
S1: 4
/17.2A 4 GND / Car GND
3
Strabag
909-3-074298
2.18 5 n.c.
3807-10ff
GND
12.12.2016
2.17 6 n.c.
/19.8C Channel 16
-XK35_J2:08 7
2.16 GND n.c.
Replace for
2.13 GND /17.4A 10 CAN2H / CAN 2 high
X2
4
2.8 +Ub /17.7A 15 USB_D+
Replace with
2.5 /17.3A 18 RS232: GND
/20.5B Channel 11
-B52 Bremspedal 19 A/DI3 / -S67 direction indicator left
2.4 +Ub /18.4A
Type:
5
S2: 9
MK-A20
GND
3
Circuit diagramm
/18.1B 1.13 GND Camera+
1.12 4 Camera-
/20.6B Channel 6
-B90.3 Türkontakt NC 5
/20.6B 1.11 Channel 5 VidSig GND
6
-S64 2
Order No
-S43
7
Drawing No
2401
909-3-081193A
assy
+M2
=A1.2
8
8
of
sheet
22
15
F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
rd1.5 mm²
-S64:1
/18.2C
CR2012
-K9
CR2012
-K9
-S85 -S98.1
13
11
11
21
1
795 KO
bk1.5 mm²
795 KO
vio1.5 mm²
88
14
12
12
22
2
204 205
205 205
473 473
702
-S64:2
B
3.2 GND
3.4 GND
3.1 +Ub
3.3 +Ub
B /18.2E
13
13
11
rd1.5 mm²
bn0.75 mm²
ye0.75 mm²
vio1.5 mm²
-S71
bu1.5 mm²
bk1.5 mm²
rd1.5 mm²
rd1.5 mm²
rd1.5 mm²
14
12
14
124
bk1.5 mm²
204
44
16
16
-X3 -X3
3
C
C
:3 :16
-D1 A
/17.2C /17.4C
264
2 K
15
15
-X3 -X3
1
8
-
-
:1 :- :15
/17.2C /17.2D /17.4C
bu1.5 mm²
120
30
-X3
-R7
D
D 189
-U3
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
gg
-WXF1# 1
2
3
-WU3 1
-WU3 6
-WU3.1 4
-GND_U3
370
-XC1-13
ws
sw
br
gr
bl
937 KO
-XU3
2
3
4
5
1
2
3
4
Codierung C 1609 -XF1# 1113 KO
4
and only use with their aggrement
2
3
4
1102
2,0m
-WC1-13
4
1
2
E
-WSup#
emergency stop (+S)
-WU3 1
-WU3 6
-WU3.1 4
E -WB65# 2
/5.6E
emergency stop (+)
-WB65# 1
1
2
3
4
5
+
-F10.4
86
-
-K4 31 -X4
-F11.5
-
1102
2,0m
-WC1-13#
/1.1A 7,5A 912
1
2
:- :- 951 Ko
5A
FIRE
/11.8C /17.2F
85
/5.5F
1
2
F7
-B65#
/4.3B
/7.8C
/7.8C
P
/4.6B
CONTROL
/1.8B
/10.8C
-U4 bu1.5 mm² MODULE
CHECKFIRE 110 +M1
F
563
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Battery On Off
Branch Drawing No sheet 16
supply Display / Modul K12 CR2012
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with CAN connection 909-3-081193A of 22
1
8
F
E
B
A
D
C
A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
563
Cond. Revision
-U4
1
- U3
s. Änd.-verm.
Date
-K13
/15.3B
794 Ko
:1
-X3
1 bk0.75 mm²
name
/16.1D
:3
1 VCC / terminal 30
3 rd0.75 mm²
/16.3C
:-
:-
-X4
-X3
2 Ignition / terminal 15
1610
-XU3
Codierung C 1609
- 12 12 - bu0.75 mm²
/16.3D
/16.3E
Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
3 GND / terminal 31
OPUS A3
-WU3 gg
.U3-WU3 gg
- bu0.75 mm²
Standard
4 GND / Car GND
2
2 3 37 gn0.75 mm²
23 SERV_EN /
/10.5D
/10.5D
/10.6D
:3
/20.5D
09.03.2016
IEC 61436-2
Brandenstein
TxD
Schulte Sasse
RxD
Test
Origin
status of
Cust No:
Customer
-X3
-K13
/15.3B
794 Ko
4 4 4
-WU3 4
4
3
Strabag
909-3-074298
gn0.75 mm²
3807-10ff
16 RS232: RxD /
12.12.2016
gr0.75 mm²
17 RS232: TxD /
9 9 9 bu0.75 mm²
OPUS A3
18 RS232: GND /
9
5046 40
38
Replace for
10 10 10
-WU3 9 -WU3 10
10
5046 41
39
4
-X3
660
-XSP2
:16
/15.3B
794 Ko
Can L
Replace with
D ye0.75 mm² 15 ye0.75 mm²
/16.8D
.K1
CanOpen / RS232 Master
2
-WC4-1# 3
5
/5.5E
Type:
5 4
2,0m
5
-XC4-13
936 KO
1102
1 br
+M1
2 ws
-R8
189
-WC4-1 13
3 bl
/5.6D 120
4 sw 13
2,0m
5 gr
MK-A20
1102 14
CAN 4
SAE J1939
Circuit diagramm
14
A -WX22 gg -
6
6
B br(1)
D gr(3)
C bl(2)
-K13
/15.3B
794 Ko
Branch
:-
Order No
-X3
bn0.75 mm²
/19.1D
42
E shld 21 A/DI2 / -Reserve
43 rd0.75 mm²
22 A/DI4 / -Reserve
9193807 - 10ff
OPUS A3
-XUSB
271 KO
rt (5V)
12 USB_VCC /
sw (GND)
7
7 13 USB_GND /
ws (N)
Drawing No
OPUS A3
14 USB_D- /
gn (P)
15 USB_D+ /
2401
909-3-081193A
assy
1245
-XETH
-WETH
ws/or ws/or
1 Ethernet / TD+
or or
+M2
Ethernet / TD-
=A1.2
3
1240 ws/gn ws/gn
939
Ethernet / RD+
OPUS A3
2
gn gn
Display
Ethernet
4 Ethernet / RD-
8
8
of
sheet
22
17
F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
F
E
B
A
D
C
A
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
-K9
Cond. Revision
1
bu0.75 mm²
- U3
1 1.13 GND
s. Änd.-verm.
/15.2E
Date
rd0.75 mm²
1.2 +Ub
/15.2E +24V DC
/16.3B
/16.3A
-S43
64
878
name
14 13
-S85:2
-S85:1
Test
Des.
12.12.16 Sch.-S. Date
rd0.75 mm² 12 11 gn0.75 mm²
1.1 Channel 1
Standard
2
2 /15.2E -S43
Parking brake
-S64
702
473
204
204
131
Parking brake
1.5 Channel 3
09.03.2016
rd0.75 mm² ye0.75 mm²
IEC 61436-2
14 13
Brandenstein
/15.2E -S64
Schulte Sasse
Start engine
bu0.75 mm²
rd0.75 mm² 14 13 bk0.75 mm²
1.7 Channel 4
Origin
2 1 /15.2E -S64
status of
Cust No:
Customer
Stop engine
Engine Start / Stop
-S86
17
473
206
204
820
3
Strabag
909-3-074298
rd0.75 mm² 14 13 gr0.75 mm²
3807-10ff
gr0.75 mm²
1.3 Channel 2
12.12.2016
/15.2E -S86
Horn
Horn
-S67
Replace for
0 1
-K13
702
204
473
204
227
2
4
bu0.75 mm² 2 1
direction indicator
Replace with
-S72
0 1
-K9
702
204
473
205
227
2
vio0.75 mm²
Type:
5 bu0.75 mm² 2.11 Channel 13
2 1
Lighting
/15.2E -S72
Full beam
-S80
0
gr0.75 mm²
702
473
204
351
1
MK-A20
rd0.75 mm² 14 13 bk0.75 mm²
control elements
2.3
Circuit diagramm
Channel 10
/15.2E -S80 Option
bu0.75 mm² 2 1 head lamp
6
6
95 DB
-P60.2
1.15 Channel 7
Branch
Order No
/15.2E -P60.2
230
Posistopüberwchung
9193807 - 10ff
-P22
473
873
873
grün
Posi stop monitoring
7
24 DO3 / -P22 indicator lamp
Drawing No
-S73#:1
vehicle ok
vehicle ok
-P23
473
874
874
rot
rd0.75 mm² rd0.75 mm²
2401
1 2
909-3-081193A
stop vehicle
assy
473
702
875
stop vehicle
=A1.2
indicator lamp
service vehicle
gelb
rd0.75 mm² 1 2 bn0.75 mm²
8
8
-S76#:13
-S73#:2
of
sheet
service vehicle
/19.2B
/20.1B
22
18
F E D C B A
Prepared using project planning system ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
-S78#:13
/20.1A
rd1.5 mm²
head lamp cavity
-S80:1 gr0.75 mm² -S82:1
Channel 15
-S91#
/15.2E -E46
0 1
11
13
1
2
-S73#
13
1
0 1
2.15
227
12
14
2
205
14
351 -S82:13
B
2
204 473
B 204 /20.1B
473 702
wh1.5 mm²
702
gg, 0.75 mm²
86 wh1.5 mm²
86 wh1.5 mm²
rt/ws, 1.5 mm²
30
30
30
86
30
Channel 14
Channel 16
exhaust brake
gn1.5 mm²
-K9
rd1.5 mm²
/15.2E -XK35_J2:07
/15.2E -XK35_J2:08
Channel 8
/15.2E reserve
-K24 -K21 -K22 -K23
bn0.75 mm²
C
C 24 24 24 24
155 155 155 155
bu0.75 mm²
87a
87a
87a
85
87
85
87
85
87
85
87
2.12
1.17
2.17
rt/ws, 1.5 mm² rt/ws, 1.5 mm² rt/ws, 1.5 mm²
11
-X3
bn0.75 mm²
rd0.75 mm²
gr0.75 mm²
bu0.75 mm² bu0.75 mm² bu0.75 mm²
-S32#:14
-X3 -X3 /20.1D
-
bu1.5 mm²
:- :-
/17.6D /20.4D
36
27
28
29
31
32
-X3 -X3
5
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
10
11
gg
-U3
-WE46 2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
-WM5 1
2
-WU3 5
-WU3.1 1
2
3
6
-GND_U3
-WUSW
-XSW
10
11
12
.U3
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
Codierung A 1605 -XM5 951 Ko -XU3
5
1606 952 Ko Codierung C 1609 -XU3.1
2
1
2
3
6
-XE46 951 Ko 1601
2 10
3 11
gg 12
1
2
3
4
5
6
7
8
-WM4.3# 1 9
1
2
and only use with their aggrement
1610 1602
952 Ko
5
gg
gg
Codierung A
-WM4.1# 1
2
3
-WM4.2# 1
2
3
.2-WM5# 1
2
2
1
2
3
6
-WE46 2
1
-WU3 5
1
2
3
E
E
45
48
52
53
-X4
1/53a
4/31b
1/53a
4/31b
1/53a
4/31b
-F10.5
3/53
2/31
3/53
2/31
3/53
2/31
829
-K55:A1
-K56:A1
1
2
203 KO 10A
2
1
- XE46.1 951 Ko
S32
-E46.1 -M4.1# -M4.2# -M4.3# -M5#
04
/4.3B
M M M M -XK35_J2
605 -U4
/10.8C
/7.6B
/7.6B
474 474 474 /2.2A
4x156 4x156 4x156 2x156
563
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff windscreen wiper optional
Branch Drawing No sheet 19
auxiliary head lamp
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 22
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
-X3:5
Channel 11
-K9 -K9
Cnannel 9
Channel 5
Channel 6
-X3:27
/19.8B
wh0.75 mm²
1.11
1.12
2.5
2.1
B
B
ws/ge C3
ge
bl C1
br C2
gr C4
rt +24V DC
ws 0V DC
M
-S76# -SR3 -S32# -S78#
13
13
13
13
1
1
-S82 0 1 0 1
13
zum Deckel
verlegen
bu0.75 mm²
gn0.75 mm²
bu0.75 mm²
bk0.75 mm²
351 148 513 351
14
14
14
14
382
14
2
204 204 204 204 204
473 473 473 473
206 206 vio0.75 mm² 473
702 702 702 702
509 .1
-S91#:2 - XP61
gn0.75 mm²
ye0.75 mm²
or0.75 mm²
1
2
3
4
5
6
/19.8B 1602
318
5,0m
.1
-WCam1
1601
C
C
1
2
3
4
5
6
-WP61 1
2
3
4
5
6
24
25
33
34
35
23
12
21
22
17
18
19
20
-X3
3
-
-X3:29 :- :3
/19.8D .1
/19.6D /17.2C
-XP61
1
2
3
4
5
6
-U3 1602
1601
-XB52 -XB90#
ws
sw
ws
sw
br
gr
br
gr
bl
bl
1
2
3
4
5
D
D 937 KO 937 KO
-WP61 1
-WE51 1
2
-WM6 1
2
-WB54 1
2
3
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
1
2
3
4
2
/21.3C
/21.3C
3
2
3
4
320
8,0m
.1
- WCAM1
3,0m -WB90.3# 4
-XB54 3,0m
C
1185
A
B
1
2
1
2
3
2
3
4
1
2
1
2
3
4
A
B
C
5096
/21.3C
/21.3C
and only use with their aggrement
1
2
+ -WE51#
-WM6# 1
2
+M3
E
E
1
2
3
4 +M2.1
- XE51#
-C1
-
139 0,6m
429
1
2
1190
-WB54 1
-WB66# 1
2
-M6# 585 KO - WB52
-
+
ws
sw
br
bl
-E51# -M6#
1
2
3
4
M
M -B52 -B90.3# 1 2 3 4
99 280 + S - S -B54 -B66# 345 + S - S
524 524 KO
184
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Meldeleuchtung Fahrzeugzustand
Branch Drawing No sheet 20
Rückfahrkamera
Cond. Revision Date name IEC 61436-2
Standard Origin 909-3-074298 Replace for Replace with Klimaanlage / Heizung optional 909-3-081193A of 22
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
B
B
+M1.U4-WHZG# 2
145
-X3
C
3
4
C -XM6
/20.4D
3
4
/20.4E
-WU3 11
-WHZG# 1
2
-GND_U3
11
-XU3
11
1609 KO
-
+
D
D
-WU3 11
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
I II III
-MHZG# 0
xx in
BG 1916 I III II
230W-24V
-F3#
1
637
and only use with their aggrement
15A
2
E
E
/1.2B
L M H
+M1.U4
-U4
563
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Air heater (heat exchanger in cabin)
Branch Drawing No sheet 21
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
B
B
-
OUT
+
Schalter
Bodenansicht
-XS78.3C
OUT -
1
2
3
4
5
6
856
C
A
B
B
856
1
2
3
4
5
6
6x 154 +
-XS78.3A 5x 156 -XS78.3B
662 662
A
B
B
C
C
517 517
518 518
10
11
gg
-WKLI 1
2
3
4
5
8
9
6
7
C
C
-U3
-XKLI
10
11
12
1
2
3
4
5
8
9
6
7
Codierung B 1607
+M1.KLI 1608
10
11
12
1
2
3
4
5
8
9
6
7
-XKA#
1
2
3
4
6
5
Codierung A 1601
1602
-WUSW# 1
10
11
gg
1
2
3
4
6
2
3
4
5
8
9
6
7
D
D bk6 mm² - XKB#
10
11
12
1
2
3
4
5
8
9
6
7
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
-X4
5
1605
-WXKA# 5
4
1
2
3
A 10
B 11
C 12
1
2
3
4
5
8
9
6
7
:5 +M1
C
C
D
A
A
B
A
B
/11.2C -Klima#
-
-
C1
C3
30
BG3210 A B C A B A B C C D A B A B C
C13
PWS A B C D S-800
and only use with their aggrement
E
Speed
87a
E
87
C2 C4 Deicing
-F3# A B C D A B C Sensor C5
1
34 A B A B C
-XFIL#
40A -WFIL# 1 1 1
2
2 2 2
A B C
+
+M1.KLI
/1.2C
952 Ko 951 Ko
-FIL#
M RE-2
10
1
2
3
9
4
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Circuit diagramm 9193807 - 10ff 2401 +M2
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Compact unit heating/air conditioner
Branch Drawing No sheet 22
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85
Cable list
mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter
B
B
2001 =A1.2+M1.U4-WB64# CABLE 2X1.5 QMM 5.00
2001 =A1.2+M1.U4-WG3 CABLE 2X1.5 QMM 8.00
C
C 2001 =A1.2+M1.U4-WK51a CABLE 2X1.5 QMM
D
D 2001 =A1.2+M1.U4-WK85a# CABLE 2X1.5 QMM 8.00
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
2001 =A1.2+M2-WHZG# CABLE 2X1.5 QMM
2001 =A1.2+M2-WM6# CABLE 2X1.5 QMM
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85
Cable list
mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter
B
B
C
C
2002 =A1.2+M3.U1-WB113.3 CABLE 3X1.5 QMM
2002 =A1.2+M3.U1-WB113.4 CABLE 3X1.5 QMM
D
D 2003 =A1.2+M2.2-WM4.2# CABLE 4X1.5 QMM
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E Total lenght:
__________________
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 2
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85
Cable list
mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter
B
B
C
C
2005 =A1.2+M2.U3-WU3 CABLE 12X1.5 QMM 3.00
2005 =A1.2+M2.U3-WUSW CABLE 12X1.5 QMM 3.00
2005 =A1.2+M3.U1-WXL CABLE 12X1.5 QMM
D
D 2028 =A1.2+M1- WE41.1 CABLE 4X1.0 QMM
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 3
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85
Cable list
mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter
B
B
2036 =A1.2+M2.U3-WX22 CABLE 4X0,75 QMM
Total lenght:
__________________
Total lenght:
C
C
__________________
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 2060 =A1.2+M1-WK42-E1 CABLE 1X10 QMM 6.50
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 4
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Prepared
Erstellt
Summary of equipment: 85
Cable list
mitusing
Moeller
project
ProPlan
A
Type Equipment designation Description Assembly Length in meter
B
B
2091 =A1.2+M1.BAT-WQ75-KM1 CABLE 1X95 QMM
Total lenght:
__________________
C
C __________________
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Cable list Branch Drawing No sheet 5
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010753 comment: Connector headlights
A
A
bn
gr
gg
Design.: 59010753 comment: Connector headlights
Type: 2028
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1- WE41.2
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
bk
bn
B
B
gr
gg
Design.: 59010165 comment: Connector fire supression Ansul
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1-WB65#
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XB65# 1 +M2 - XF1# :3
:2 -XB65# 2 +M2 - XF1# :4
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff - WE41.1 - WE41.2 -WB65# Branch Drawing No sheet 6
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: @@59013440 comment: connector cable controller CR7032
A
A
KLL U4 - K1 :2 -X4_K1 .U4 2 -K1 :02
KLL U4 - K1 :3 -X4_K1 .U4 3 -K1 :03
KLL U4 - K1 :4 -X4_K1 .U4 4 -K1 :04
KLL U4 - K1 :5 -X4_K1 .U4 5 -K1 :05
KLL U4 - K1 :6 -X4_K1 .U4 6 -K1 :06
KLL U4 - K1 :7 -X4_K1 .U4 7 -K1 :07
KLL U4 - K1 :8 -X4_K1 .U4 8 -K1 :08
KLL U4 - K1 :9 -X4_K1 .U4 9 -K1 :09
KLL U4 - K1 :10 -X4_K1 .U4 10 -K1 :10
B
B
KLL U4 - K1 :11 -X4_K1 .U4 11 -K1 :11
KLL U4 - K1 :12 -X4_K1 .U4 12 -K1 :12
KLL U4 - K1 :13 -X4_K1 .U4 13 -K1 :13
KLL U4 - K1 :14 -X4_K1 .U4 14 -K1 :14
15 -K1 :15
KLL U4 - K1 :16 -X4_K1 .U4 16 -K1 :16
KLL U4 - K1 :17 -X4_K1 .U4 17 -K1 :17
:18 -K1 18 .U4 -X4_K1 :18 KLL U4 - K1
:2 -F10.2 .U4 19 -K1 :19
C
C KLL U4 - K1 :20 -X4_K1 .U4 20 -K1 :20
KLL U4 - K1 :21 -X4_K1 .U4 21 -K1 :21
KLL U4 - K1 :22 -X4_K1 .U4 22 -K1 :22
KLL U4 - K1 :23 -X4_K1 .U4 23 -K1 :23
KLL U4 - K1 :24 -X4_K1 .U4 24 -K1 :24
KLL U4 - K1 :25 -X4_K1 .U4 25 -K1 :25
KLL U4 - K1 :30 -X4_K1 .U4 30 -K1 :30
KLL U4 - K1 :31 -X4_K1 .U4 31 -K1 :31
:2 -F10.3 .U4 32 -K1 :32
D
D KLL U4 - K1 :33 -X4_K1 .U4 33 -K1 :33
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E KLL U4 :- -X4 .U4 42 -K1 :42
KLL U4 - K1 :43 -X4_K1 .U4 43 -K1 :43
KLL U4 - K1 :48 -X4_K1 .U4 48 -K1 :48
KLL U4 - K1 :49 -X4_K1 .U4 49 -K1 :49
KLL U4 - K1 :50 -X4_K1 .U4 50 -K1 :50
KLL U4 - K1 :51 -X4_K1 .U4 51 -K1 :51
KLL U4 - K1 :52 -X4_K1 .U4 52 -K1 :52
KLL U4 - K1 :53 -X4_K1 .U4 53 -K1 :53
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WK1_U4 Branch Drawing No sheet 7
8
1 2 3 4 5 6 7 8
KLL U4 - K1 :54 -X4_K1 .U4 54 -K1 :54
A
A
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:87 -KT1 .U4 1 -XK16.1a :1
:2 -XK16.1a 2 .U4 -X4 :- KLL U4
Design.: 59022330 comment: Preheating
Type: 2060
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1-WK42-E1
Supplier: Length: 6.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -E1 bk .U4 -K45 :87
Design.: 59010168 comment: Anschlussleitung Rückleuchten
B
B Type: 2042
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1-WXL
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:6 -XL 1 - XL :1
:7 -XL 2 - XL :4
:8 -XL 3 - XL :3
4
:9 -XL gg - XL :6
Design.: 59010157 comment: battery bridge
C
Type: 2091
C
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WG1
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:- -G1.1 bk -G1.2 :+
Design.: 59010157 comment: ground chassis
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WGND
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:- -Q75 bk -GND :1
D
D Design.: 59010157 comment: connector cable starter
Type: 2091 Cable: =A1.2+M1.BAT-WM1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
Manufacturer: Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:30 -M1 bk -KM1 :31a
Design.: 59010157 comment: connector cable external start socket
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WQ46+
and only use with their aggrement
Supplier: Length: m
E
E :+ -X46 bk -Q75 :+
Design.: 59010157 comment: connector cable external start socket
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WQ46-
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:- -Q75 bk -X46 :-
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WK16.1a -WK42-E1 -WXL -WG1 -WGND -WM1 -WQ46+ -WQ46-
Branch Drawing No sheet 8
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010157 comment: connector cable main switch +
A
A
Design.: 59010157 comment: connector cable main switch -
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WQ75-
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:- -G1.2 bk -Q75 :-
Design.: 59010157 comment: Connector battery relay
Type: 2091
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.BAT-WQ75-KM1
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
B
B
:30 -KM1 bk -Q75 :+
Design.: 59010165 comment: Connector cable fliter protection ventilation
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.KLI-WFIL#
Supplier: Length: m
C
Manufacturer: Length: m
C Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 - XKB# 1 -XKLI# :1
:2 - XKB# 2 -XKLI# :2
:3 - XKB# 3 -XKLI# :3
:4 - XKB# 4 -XKLI# :4
:5 - XKB# 5 -XKLI# :5
:6 - XKB# 6 -XKLI# :6
:7 - XKB# 7 -XKLI# :7
D
D :8 - XKB# 8 -XKLI# :8
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
:9 - XKB# 9 -XKLI# :9
:10 - XKB# 10 -XKLI# :10
:11 - XKB# 11 -XKLI# :11
:12 - XKB# gg -XKLI# :12
Design.: 59010294 comment: copper bar
Type: 6191
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-CU
and only use with their aggrement
E
E :2 -F1 CU -F2 :2
Design.: 59010166 comment: Connector cable speedometer
Type: 2002
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB2.1
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XB2.1-XB2.1 1 -X4_K1 :58 KLL U4 - K1
:3 -XB2.1-XB2.1 2 -X4 :- KLL U4
:2 -XB2.1-XB2.1 gg -X4_K1 :33 KLL U4 - K1
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WQ75+ -WQ75- -WQ75-KM1 -WFIL# -WUSW# -CU -WB2.1
Branch Drawing No sheet 9
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010155 comment: Connector cable converter speed
A
A
:B -B2.2 bl(2) -X4 :- KLL U4
:A -B2.2 gg -X4_K1 :52 KLL U4 - K1
:1 shld -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Connector cable loadpressure working hydraulic
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB4
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:a -XB4 1 -F11.1 :1
:c -XB4 2 -X4 :13 KLL U4
B
B
Design.: 59010155 comment: connector cable water cool level
Type: 2035
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB9
Supplier: Length: 11.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:A -XB9 br(1) -X4 :21 KLL U4
:C -XB9 bl(2) -X4 :32 KLL U4
:B -XB9 gg -X4 :28 KLL U4
shld
Design.: 59010165 comment: connector cable gear clutch pressure
C
Type: 2001
C
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB16
Length: 5.0 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:a -XB16 1 -X4 :5 KLL U4
:c -XB16 2 -X4_K1 :39 KLL U4 - K1
Design.: 59010165 comment: Connector exhaust temperature
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB64#
Supplier: Length: 5.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
D
D :1 -XB46 1 -T64# :7
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
:2 -XB46 2 -T64# :8
Design.: 59010154 comment: Connector cable accelerator position sender
Type: 2034
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WB82.1
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:A -XB82.1 +M2 1 -X4 :23 KLL U4
and only use with their aggrement
E
E :A -XB82.2 +M2 4 -X4 :34 KLL U4
:B -XB82.2 +M2 5 -X4 :11 KLL U4
:C -XB82.2 +M2 6 -X4 :1 KLL U4
gg
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WB2.2 -WB4 -WB9 -WB16 -WB64# -WB82.1 Branch Drawing No sheet 10
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010165 comment: connector cable alternator
A
A
:C (I) -G3 2 -X4_K1 :57 KLL U4 - K1
Design.: 59010147 comment: connector cable alternator
Type: 2046
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WG3 B+
Supplier: Length: 8.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:B+ -G3 gr -F2 :1
Design.: 59010165 comment: Versorgungsleitung Heizung
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WHZG#
Supplier: Length: m
B
B
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
KLL U3 :45 -X3 +M2.U3 1 +M2.U3 -XM6 :3
:5 -GND_U3 +M2.U3 2 +M2.U3 -XM6 :4
Design.: 59010753 comment: Connector cable nodes K3
Type: 2028
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK3
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
CR2031 :VBBs -K3 bk K3_VBBs
CR2031 :GNDs -K3 bn -X4 :- KLL U4
C
C CR2031 :VBBo -K3 gr -KF11 :22
CR2031 :GNDo -K3 gg -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Connector cable switch off cavity
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK5a
Supplier: Length: 3.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK5a +M3 1 -K5 :87a
:2 -XK5a +M3 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010753 comment: Connector cable nodes K14
D
Type: 2028
D
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK14
Length: 5.5 m
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:VBBs -K14 bk -KF10 :24
:GNDs -K14 bn -X4 :- KLL U4
:VBBo -K14 gr -KF10 :12
:GNDo -K14 gg K14_GNDo
and only use with their aggrement
E
E Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
CR2031 :VBBs -K15 bk -KF11 :16
CR2031 :GNDs -K15 bn K15_GNDs
CR2031 :VBBo -K15 gr -KF11 :10
CR2031 :GNDo -K15 gg K15_GNDo
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WG3 -WG3 B+ -WHZG# -WK3 -WK5a -WK14 -WK15
Branch Drawing No sheet 11
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010165 comment: Connector cable lock up
A
A
:2 -K16a 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Connector cable volume flow activation
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK25a
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK25a 1 -X4 :13 KLL U4
:2 -XK25a 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Connector cable exhaust flap
Type: 2001
Cable: =A1.2+M1.U4-WK51a
B
B Manufacturer:
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK51a 1 -K57 :14
KLL U4 :- -X4 2 -XK51a :2
Design.: 59010165 comment: Connector cable solid brake valve
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK52a
Supplier: Length: 3.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK52a 1 -X4_K1 :13 KLL U4 - K1
C
C :2 -XK52a 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Service-(neutral-) break
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK54a#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XK54a# 1 -X4_K1 :11 KLL U4 - K1
:2 -XK54a# 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: Anschlussleitung Lenksperre
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK55a#
D
D Supplier: Length: m
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E :2 -XK55b 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: pre-bleeding break
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WK56a
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
KLL U4 - K1 :4 -X4_K1 1 -XK56a :1
:2 -XK56a 2 -X4 :- KLL U4
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WK16a -WK25a -WK51a -WK52a -WK54a# -WK55a# -WK55b# -WK56a
Branch Drawing No sheet 12
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010165 comment: Connector cable horn
A
A
KLL U4 :- -X4 2 -X85a# :2
Design.: 59010165 comment: connector cable battery relay
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WKM1
Supplier: Length: 5.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:85 -KM1 .BAT 1 -X4_K1 :5 KLL U4 - K1
:86 -KM1 .BAT 2 -X4 :- KLL U4
Design.: 59010165 comment: connector cable starter
Type: 2001
Cable: =A1.2+M1.U4-WM1
B
B Manufacturer:
Supplier: Length: 7.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:50 -M1 1 -K3 :87
:50 -M1 2 -K3 :87
Design.: 59010147 comment: Connector cable fuses
Type: 2046
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WQ75
Supplier: Length: 5.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:+ -Q75 .BAT gr -F1 :2
C
C Design.: 59010152 comment: Connector cable emergency stop
Type: 2044
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WS98.2
Supplier: Length: 8.5 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
KLL U4 :38 -X4 bk -S98.2 :21
:12 -S98.2 gr -X4 :7 KLL U4
KLL U4 :37 -X4 bn -S98.2 :11
:22 -S98.2 bu -X4 :6 KLL U4
gg
D
D Design.: 59010152 comment: Connector cable emergency stop
Type: 2044 Cable: =A1.2+M1.U4-WS98.3
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
Manufacturer: Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:12 -S98.3 bk -X4 :38 KLL U4
KLL U4 - K1 :55 -X4_K1 gr -S98.3 :11
:12 -S98.3 bn -X4 :37 KLL U4
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WK85a# -WKM1 -WM1 -WQ75 -WS98.2 -WS98.3Branch Drawing No sheet 13
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010170 comment: Connector cable pin connector XU3
A
A
:2 -XU3 +M2.U3 2 -K4 :86
:3 -XU3 +M2.U3 3 -F10.4 :1
:4 -XU3 +M2 4 -X4_K1 :50 KLL U4 - K1
:5 -XU3 +M2.U3 5 -F10.5 :1
:6 -XU3 +M2.U3 6 -F11.5 :1
:7 -XU3 +M2 7 -X4 :6 KLL U4
:8 -XU3 +M2 8 -X4 :7 KLL U4
:9 -XU3 +M2 9 -X4_K1 :43 KLL U4 - K1
:10 -XU3 +M2 10 -X4_K1 :25 KLL U4 - K1
B
B
:11 -XU3 +M2.U3 11 -F3# :1
:12 -XU3 +M2.U3 gg -X4 :- KLL U4
Design.: 59010169 comment: connector cable socket plug XU3.1
Type: 2004
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WU3.1
Length: 3.5 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XU3.1 +M2 1 -X4 :45 KLL U4
:2 -XU3.1 +M2 2 -X4 :48 KLL U4
:3 -XU3.1 +M2 3 S32 Signal DT Notpumpe
C
C :4 -XU3.1 +M2 4 FIRE extinguishing system triggered
:5 -XU3.1 +M2 5 -X4 :52 KLL U4
:6 -XU3.1 +M2 6 -X4 :53 KLL U4
gg
Design.: 59010170 comment: Connector cable U8
Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WU8
Length: 5.5 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
1
D
D : -KR 2 -X4_K1 :17 KLL U4 - K1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
KLL U4 :- -X4 9 - K2 :
KLL U4 :- -X4 10 - K3 :
E
E 11
gg
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WU3 -WU3.1 -WU8 Branch Drawing No sheet 14
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010169 comment: Connector cable air conditioner
A
A
:2 -XKA# .KLI 2 - F3 :5
:1 -XKA# .KLI 3 - F3 :7
:4 -XKA# .KLI 4 - F3 :1
:6 -XKA# .KLI 5 -K6 :87a
6
gg
Design.: 59010170 comment: connector cable socket plug XL
Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M1.U4-WXL
Supplier: Length: 5.5 m
B
B
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XL 1 -X4_K1 :17 KLL U4 - K1
:2 -XL 2 -X4 :5 KLL U4
:3 -XL 3 -X4_K1 :36 KLL U4 - K1
:4 -XL 4 -X4_K1 :41 KLL U4 - K1
:5 -XL 5 -X4 :49 KLL U4
6
7
8
C
C 9
:10 -XL 10 -X4 :20 KLL U4
:11 -XL 11 -X4 :24 KLL U4
KLL U4 :- -X4 gg -XL :12
Design.: 59010165 comment: Connector cable foot switch AKB
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2-WB54
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -B54 1 -YB66 :2
D
D :C -XB54 2 -B54 :2
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XE46# 1 - XE46.1 :1
:2 -XE46# 2 - XE46.1 :2
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WXKA# -WXL -WB54 -WB66# -WE46 Branch Drawing No sheet 15
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010165 comment: Connector E51# rotation beacon
A
A
:- - XE51# 2 -X55 :2
Design.: 59010165 comment: Versorgungsleitung Heizung
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2-WHZG#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:3 -XM6# 1 -MHZG# :+
:4 -XM6# 2 -MHZG# :-
Design.: 59010165 comment: Connector cable M6# cabin fan
Type: 2001
Cable: =A1.2+M2-WM6#
B
B Manufacturer:
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -M6# 1 -XM6# :1
:2 -M6# 2 -XM6# :2
Design.: 59010165 comment: Connector supply Ansul
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2-WSup#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:+ -KF1 +M1 1 - XF1# :1
C
C :- -KF1 +M1 2 - XF1# :2
Design.: 59010169 comment: connector cable socket plug P61
Type: 2004
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.1-WP61
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XP61 1 -XP61 :1
:2 -XP61 2 -XP61 :2
:3 -XP61 3 -XP61 :3
:4 -XP61 4 -XP61 :4
D
D :5 -XP61 5 -XP61 :5
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
:6 -XP61 6 -XP61 :6
gg
Design.: 59010167 comment: Anschlussleitung Scheibenwischer
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.2-WM4.1#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
and only use with their aggrement
E
E :3 -XSW 3 -XM2 :3/53
:2/31 -XM2 gg -XSW :4
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WE51# -WHZG# -WM6# -WSup# -WP61 -WM4.1#Branch Drawing No sheet 16
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010167 comment: Anschlussleitung Scheibenwischer
A
A
:4/31b -XM3 2 -XSW :6
:7 -XSW 3 -XM3 :3/53
:2/31 -XM3 gg -XSW :8
Design.: 59010167 comment: Anschlussleitung Scheibenwischer
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.2-WM4.3#
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:9 -XSW 1 -XM4 :1/53a
:4/31b -XM4 2 -XSW :10
B
B
:11 -XSW 3 -XM4 :3/53
:2/31 -XM4 gg -XSW :12
Design.: 59010165 comment: Anschlussleitung Scheibenwascher
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.2-WM5#
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XM5 1 -M5# :1
:2 -M5# 2 -XM5 :2
Design.: 59010167 comment: Connector cable foot switch AKB
C
Type: 2003
C
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WB54
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
KLL U3 :3 -X3 1 -XB54 :A
KLL U3 :21 -X3 2 -XB54 :B
KLL U3 :12 -X3 3 -XB54 :C
gg
Design.: 59010165 comment: connector cable XE46 auxiliary lamps
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WE46
D
D Supplier: Length: m
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E :2 -XE51# 2 -X3 :- KLL U3
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WM4.2# -WM4.3# -WM5# -WB54 -WE46 -WE51 Branch Drawing No sheet 17
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010170 comment: connector cable socket plug XKLI
A
A
:B -XS78.3A 2 -XKLI :2
:C -XS78.3A 3 -XKLI :3
:1 -XS78.3C 4 -XKLI :4
:2 -XS78.3C 5 -XKLI :5
:5 -XS78.3C 6 -XKLI :6
:6 -XS78.3C 7 -XKLI :7
:3 -XS78.3C 8 -XKLI :8
:4 -XS78.3C 9 -XKLI :9
:A -XS78.3B 10 -XKLI :10
B
B
:B -XS78.3B 11 -XKLI :11
:C -XS78.3B gg -XKLI :12
Design.: 59010165 comment: connector cable socket plug XM5 washer tank
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WM5
Length: 3.0 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XM5 1 -X3 :11 KLL U3
:2 -XM5 2 -X3 :- KLL U3
Design.: 59010165 comment: Connector cable M6 cabin fan
C
Type: 2001
C
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WM6
Length: 3.0 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XM6 1 -X3 :33 KLL U3
:2 -XM6 2 -X3 :- KLL U3
Design.: 59010169 comment: connector cable socket plug P61
Type: 2004
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WP61
Supplier: Length: 3.0 m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
D
D :1 -XP61 1 -X3 :3 KLL U3
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WKLI -WM5 -WM6 -WP61 Branch Drawing No sheet 18
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010170 comment: connector cable socket plug XU3
A
A
:2 -XU3 2 -X3 :2 KLL U3
:3 -XU3 3 -X3 :3 KLL U3
:4 -XU3 4 -X3 :4 KLL U3
:5 -XU3 5 -X3 :5 KLL U3
:6 -XU3 6 -X3 :6 KLL U3
:7 -XU3 7 -X3 :7 KLL U3
:8 -XU3 8 -X3 :8 KLL U3
:9 -XU3 9 -X3 :9 KLL U3
:10 -XU3 10 -X3 :10 KLL U3
B
B
:11 -XU3 11 -X3 :45 KLL U3
:12 -XU3 gg -X3 :- KLL U3
Design.: 59010169 comment: connector cable socket plug XU3.1
Type: 2004
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WU3.1
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XU3.1 1 -X3 :27 KLL U3
:2 -XU3.1 2 -X3 :28 KLL U3
:3 -XU3.1 3 -X3 :29 KLL U3
C
C :4 -XU3.1 4 -X3 :30 KLL U3
:5 -XU3.1 5 -X3 :31 KLL U3
:6 -XU3.1 6 -X3 :32 KLL U3
gg
Design.: 59010170 comment: connector cable socket plug XSW windscreen wiper
Type: 2005
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WUSW
Length: 3.0 m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XSW 1 -X3 :5 KLL U3
D
D :2 -XSW 2 -K21 :87a
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E :11 -XSW 11 -K23 :30
:12 -XSW gg -X3 :- KLL U3
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WU3 -WU3.1 -WUSW Branch Drawing No sheet 19
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010156 comment: connector cable diagnostic cummins
A
A
:C -X22 bl(2) -X3 :13 KLL U3
:D -X22 gr(3) -X3 :14 KLL U3
:A -X22 gg -X3 :- KLL U3
:E -X22 shld -X3 :- KLL U3
Design.: 59010167 comment: Connector (4-pole) fire supression
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M2.U3-WXF1#
Supplier: Length: m
B
B
:2 -XF1# 2 -X3 :- KLL U3
KLL U3 :1 -X3 3 -XF1# :3
KLL U3 :30 -X3 gg -XF1# :4
Design.: 59010166 comment: Connector cable cavity switch off
Type: 2002
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3-WB90.1
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:3 -B90.1 1 - XB90 :1
:4 -B90.1 2 - XB90 :3
C
C :1 -B90.1 gg - XB90 :2
Design.: 59010166 comment: Connector cavity position down
Type: 2002
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3-WB90.2
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:3 -B90.2# 1 - XB90 :4
:4 -B90.2# 2 - XB90 :6
:1 -B90.2# gg - XB90 :5
Design.: 59010169 comment: Connector cavity position
D
Type: 2004
D
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WB90
Length: m
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XB90 1 -X1 :5 KLL U1
:2 -XB90 2 -X1 :- KLL U1
:3 -XB90 3 -X1 :3 KLL U1
:4 -XB90 4 -X1 :5 KLL U1
and only use with their aggrement
E
E gg
Design.: 59010166 comment: connector cable wheel brake back left
Type: 2002
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WB113.3
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:A -XB113.3 1 -X1 :5 KLL U1
:B -XB113.3 2 -X1 :- KLL U1
:C -XB113.3 gg -X1 :36 KLL U1
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WX22 -WXF1# -WB90.1 -WB90.2 -WB90 -WB113.3
Branch Drawing No sheet 20
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010166 comment: connector cable wheel brake backright
A
A
:B -XB113.4 2 -X1 :- KLL U1
:C -XB113.4 gg -X1 :41 KLL U1
Design.: 59010165 comment: connector cable reversing lights right
Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WE42.1
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XE42.1 1 -X1 :20 KLL U1
:2 -XE42.1 2 -X1 :- KLL U1
Design.: 59010165 comment: connector cable reversing lights left
B
B Type: 2001
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WE42.2
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 -XE42.2 1 -X1 :20 KLL U1
:2 -XE42.2 2 -X1 :- KLL U1
Design.: 59010167 comment: Connector cable three-chamber tail light left
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WE43.1
Supplier: Length: m
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
C
C :1 - XE43.2 1 -X1 :6 KLL U1
:2 - XE43.2 2 -X1 :8 KLL U1
:4 - XE43.2 3 -X1 :7 KLL U1
:3 - XE43.2 gg -X1 :- KLL U1
Design.: 59010167 comment: Connector cable three-chamber tail light right
Type: 2003
Manufacturer:
Cable: =A1.2+M3.U1-WE43.2
Length: m
Supplier:
comment Conn. External target External locationExternal
locationExternal system\FG wire Internal system\FG Internal location Internal target Conn. comment
:1 - XE43.1 1 -X1 :6 KLL U1
D
D :2 - XE43.1 2 -X1 :9 KLL U1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WB113.4 -WE42.1 -WE42.2 -WE43.1 -WE43.2 -WP52
Branch Drawing No sheet 21
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Design.: 59010170 comment: Connector cable pin connector XL
A
A
:2 -XL 2 -X1 :5 KLL U1
:3 -XL 3 -X1 :36 KLL U1
:4 -XL 4 -X1 :41 KLL U1
:5 -XL 5 -X1 :3 KLL U1
:6 -XL 6 -X1 :6 KLL U1
:7 -XL 7 -X1 :7 KLL U1
:8 -XL 8 -X1 :8 KLL U1
:9 -XL 9 -X1 :9 KLL U1
:10 -XL 10 -X1 :20 KLL U1
B
B
:11 -XL 11 -X1 :24 KLL U1
:12 -XL gg -X1 :- KLL U1
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff -WXL Branch Drawing No sheet 22
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :H rd -X3 :3 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :G bk -X3 :4 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :F bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :E bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :D ye -X3 :15 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :C gr -X3 :41 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :B gn -X3 :40 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M2.U3 =A1.2/17.4E -XSP2 :A bn -X3 :16 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
B
B
+M2.U3 =A1.2/16.1D -X3 :- bu -GND_U3 :6 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M2.U3 =A1.2/16.1D -X3 :- bu -GND_U3 :1 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
=A1.2/20.1D 26-29 vio -S32# :14
+M2.U3 =A1.2/16.1D -X3 :25 gn -SR3 :14 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2142 59013170
+M2.U3 =A1.2/20.3B -SR3 :13 rd -S32# :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/16.1D -X3 :24 or -S76# :14 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF ORANGE 2135 59013163
+M2.U3 =A1.2/20.2B -S76# :13 rd -SR3 :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/20.2B -S82 :13 wh -X3 :27 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF WEISS 2133 59013161
+M2.U3 =A1.2/20.2B -S76# :13 rd -P56 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
C
C
+M2.U3 =A1.2/16.5A -S98.1 :22 rd -X3 :8 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+M2.U3 =A1.2/16.5A -S98.1 :21 rd -S98.1 :11 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+M2.U3 =A1.2/16.5A -S98.1 :12 rd -X3 :7 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+M2.U3 =A1.2/16.5A -S98.1 :11 rd -X3 :6 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+M2.U3 =A1.2/19.2B -S73# :2 -P60.2 :X2
+M2.U3 =A1.2/19.2B -S73# :1 -S80 :1
+M2.U3 =A1.2/19.5B -S91# :14 gn -X3 :11 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2125 59013109
+M2.U3 =A1.2/19.5B -S91# :12 wh -K23 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF WEISS 2124 59013108
+M2.U3 =A1.2/19.5B -S91# :11 -S91# :13
D
D +M2.U3 =A1.2/19.5B -S91# :13 rd -X3 :5 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :1 gr -S64 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/18.3D -S86 :14 rd -S67 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/16.2A -S85 :14 bk -X3 :2 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2122 59013106
+M2.U3 =A1.2/16.2B -S87 :14 vio -X3 :44 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2131 59013115
+M2.U3 =A1.2/16.2A -S85 :11 vio -X3 :3 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2131 59013115
+M2.U3 =A1.2/18.6D -S80 :2 bu -P60.2 :X2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
and only use with their aggrement
E
E +M2.U3 =A1.2/18.5D -S72 :2 bu -S80 :2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/18.6D -S80 :1 gr -S72 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/18.5D -S72 :24 rd -S80 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.5D -S72 :12 rd -S72 :24 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :2 bu -S72 :2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :1 vio -S72 :11 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2143 59013172
+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :24 rd -S72 :12 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.4D -S67 :14 rd -S67 :24 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram dashboard U3 Branch Drawing No sheet 23
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M2.U3 =A1.2/18.3D -S64 :14 rd -S86 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.2D -S64 :14 rd -S64 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.2D -S43 :12 rd -S64 :14 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.6D -P60.2 :X2 bu -S73# :2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/18.8D -P56 :1 rd -S76# :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.7D -P23 :1 rd -P56 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/18.7D -P22 :1 rd -P23 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/19.1C -K24 :85 bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
B
B
+M2.U3 =A1.2/19.1C -K24 :30 rt/ws -X3 :5 CABLE 1X1.5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+M2.U3 =A1.2/19.5C -K23 :86 wh -K22 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF WEISS 2124 59013108
+M2.U3 =A1.2/19.4C -K22 :87 rt/ws -K21 :87 CABLE 1X1.5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+M2.U3 =A1.2/19.4C -K22 :87 rt/ws -K23 :87 CABLE 1X1.5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+M2.U3 =A1.2/19.4C -K22 :86 wh -K21 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF WEISS 2124 59013108
+M2.U3 =A1.2/19.4C -K22 :85 bu -K23 :85 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/19.3C -K21 :87 rt/ws -K24 :30 CABLE 1X1.5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+M2.U3 =A1.2/19.3C -K21 :85 bu -K22 :85 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/19.3C -K21 :85 bu -K24 :85 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
C
C
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :26 rd -P23 :2 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF ROT 2132 59013160
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :25 bn -P56 :2 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF BRAUN 2138 59013166
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :24 wh -P22 :2 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF WEISS 2133 59013161
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :23 gn -X3 :37 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :22 rd -X3 :43 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :21 bn -X3 :42 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :20 gr -S67 :23 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GRAU 2134 59013162
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :19 or -S67 :13 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF ORANGE 2135 59013163
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :18 bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
D
D +M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :17 gr -X3 :38 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :16 gn -X3 :39 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M2.U3 =A1.2/19.2B -S73# :14 bn -X3 :36 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
bk -X3 :35 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
bu -X3 :34 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/20.4B -S78# :14 ye -X3 :33 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :11 bu CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
and only use with their aggrement
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :10 bn CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :9 ye -X3 :15 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
E
E +M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :8 bn -X3 :16 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :4 bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :3 bu -X3 :- CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :2 rd -X3 :3 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/15.3B -K13 :1 bk -X3 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :3.6 bn -X3 :16 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :3.5 ye -X3 :15 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :3.2 bu -X3 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram dashboard U3 Branch Drawing No sheet 24
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :2.17 rd -X3 :32 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :2.15 gg -K24 :86 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GRÜN-GELB 2140 59013168
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :2.11 ye -S72 :23 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GELB 2139 59013167
+M2.U3 =A1.2/18.5D -S72 :11 gr -K9 :2.7 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :2.3 bk -S80 :13 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2141 59013169
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.17 gr -X3 :31 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.15 gn -P60.2 :X1 CABLE 1X0.75 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2142 59013170
+M2.U3 =A1.2/18.2D -S64 :2 -S67 :2
B
B
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.7 bk -S64 :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.5 ye -S64 :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.3 gr -S86 :13 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.2 rd -S43 :12 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M2.U3 =A1.2/15.2E -K9 :1.1 gn -S43 :11 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram dashboard U3 Branch Drawing No sheet 25
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M1 =A1.2/2.1A -XK35_J3 :01 bu -X4 :- CABLE 1X2.5 QMM FLRYW-B-BLAU 2183 59013998
+M1 =A1.2/2.1A -XK35_J3 :02 bu -X4 :- CABLE 1X2.5 QMM FLRYW-B-BLAU 2183 59013998
+M1 =A1.2/2.1A -XK35_J3 :03 rd -F5 :1 CABLE 1X2.5 QMM FLRYW-B-ROT 2182 59013997
+M1 =A1.2/2.1A -XK35_J3 :04 rd -F5 :1 CABLE 1X2.5 QMM FLRYW-B-ROT 2182 59013997
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :01 rd -X4 :1 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :02 bn -X4 :2 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M1.U4 =A1.2/1.5C -X4 :8 gr -XK35_J2 :08 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :09 ye -X4 :9 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
B
B
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :11 bk -X4 :11 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :12 rd -X4 :12 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :15 bk -X4 :15 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :21 bn -X4 :21 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :22 bk -X4 :22 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :23 gn -X4 :23 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :28 ye -X4 :28 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :31 gn -X4 :31 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :32 gr -X4 :32 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
C
C
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :34 bu -X4 :34 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :39 bn -X4_K1 :12 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :40 bu -K45 :85 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :42 gn -K45 :86 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :43 bu -X4 :43 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :44 bk -X4 :44 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :46 bn -X4 :46 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :47 ye -X4 :47 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+M1 =A1.2/2.2A -XK35_J2 :50 rd -X4 :50 CABLE 1X0.75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram Cummins QSB6.7 Branch Drawing No sheet 26
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Location Cross reference BMKZ Colour BMKZ Description Position part number
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :57 bk -K6 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2122 59013106
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :57 gn -F10.4 :1 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2125 59013109
+M1.U4 =A1.2/8.4C -K6 :85 bk -X4_K1 :56 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2122 59013106
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :17 vio -K7 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2131 59013115
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :10 gr -F10.3 :2 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRAU 2126 59013110
+M1.U4 =A1.2/6.1C -X4_K1 :5 bk -K3 :86 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2122 59013106
+M1.U4 =A1.2/1.5C -X4 :- bu -K4 :85 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/1.5C -X4 :- bu -GND_U4 :6 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
B
B
+M1.U4 =A1.2/1.5C -X4 :- bu -K7 :85 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.4A -KF11 :34 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.4A -KF11 :33 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.1A -KF10 :34 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.1A -KF10 :33 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.1A -KF10 :+ rd -KF11 :+ CABLE 1X16 QMM SILFLEX SIF ROT 2116 59013100
+M1.U4 =A1.2/11.6C -K7 :87 gr -X4 :20 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRAU 2126 59013110
+M1.U4 =A1.2/11.6C -K7 :30 gn -F10.2 :1 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2125 59013109
+M1.U4 =A1.2/1.1A -K4 :87 -KF10 :+
C
C
+M1.U4 =A1.2/8.2C -K3 :85 bu -X4 :- CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+M1.U4 =A1.2/4.4B -F11.1 :1 or -K5 :30 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF ORANGE 2129 59013113
+M1.U4 =A1.2/1.2C -F6 :1 wh -K3 :30 CABLE 1X1.5 QMM SILFLEX SIF WEISS 2124 59013108
+M1.U4 =A1.2/1.1C -F1 :1 rd -K4 :30 CABLE 1X16 QMM SILFLEX SIF ROT 2116 59013100
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.3
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Cable- / wiring list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Wiring diagram terminal box U4 Branch Drawing No sheet 27
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
2004
2005
Terminal strip -X3 Länge: 127.5
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
-WUSW
-WXF1#
-WP61
-WUSW
-WB54
-WX22
-WM5
-WU3
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
1 -XU3 :1 1 :14 -S71
1 :1 1 /16.1D 5011
-XF1#
3 :3 1
B
B
1 /17.2C :1 -K13
2 -XU3 :2 2 /16.2D 5011 :14 -S85
2 /16.2D :K -D1
4 -XU3 :4 4 /17.3D 5010 :G -XSP2
-D1 :A 44 /16.2C :14 -S87
3 -XU3 :3 3 /16.2C 5011 :11 -S85
3 /16.3C :3.1 -K9
-XSP2 :H 3 /17.2C 5011 :2 -K13
br(1) -X22 :B 3 /17.2C
C
C -XB52 :br 3 /20.5D 5011 :br -XB90#
1 :A 3 /20.5D :1 -XP61 1
-XB54
3 :C 12 /20.5D 5010 :2.1 -K9
37 /17.2C :23 -K13
5 /19.3D 5011 :30 -K24
5 /19.3D :1 1
-XSW
5 -XSW :5 5 /19.4D 5011 :9 9
5 -XU3 :5 5 :13 -S78#
/19.7D
5 :13 -S91#
D
D 6 :6 6 /16.4D 5010 :11
-S98.1
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
-XSP2
41 /17.4D :C
38 /17.4D 5010 :17
-K13
E
E 39 /17.4D :16
bl(2) -X22 :C 13 /17.5C 5011 :1 -R8
13 /17.6C :sw
-XC4-13
14 /17.6C 5011 :gr
gr(3) -X22 :D 14 /17.6C :2 -R8
-R7 :1 15 /16.8D 5011 :3.5 -K9
15 /16.8D :gr -XC1-13
-XSP2 :D 15 /17.4C 5011 :9 -K13
15
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X3 Branch Drawing No sheet 1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
2004
2004
2001
2003
2036
2005
2001
Terminal strip -X3 Länge: 127.5
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
-WHZG#
-WXF1#
-WUSW
-WU3.1
-WXF1#
-WP61
-WX22
-WE51
-WUSW
-WU3.1
-WB54
-WE46
-WX22
-WE51
-WM5
-WM6
-WU3
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-R7 :2 16 /16.8C 5011 :3.6 -K9
16 /16.8C :sw -XC1-13
-XSP2 :A 16 /17.4C 5011 :8 -K13
B
B
16
17 /20.6D 5010 :6 6
18 /20.6D :5 5
-XP61
19 /20.7D 5010 :4 4
20 /20.7D :3 3
2 -XB54 :B 21 /20.6D 5010 :1.11
-XB90# :ws 22 /20.6D :1.12 -K9
-XB52 :sw 23 /20.5D 5010 :2.5
1 -XE51# :1 24 /20.2D :14 -S76#
C
C 25 /20.3D 5010 :14 -SR3
26
1 :1 27 /19.7D 5010 :13 -S82
2 -XU3.1 :2 28 /19.7D :2.12 -K9
3 :3 29 /19.7D 5010 :14 -S32#
gg -XF1# :4 30 /16.6D :4 -XU3.1 4
5 :5 31 /19.8D 5010 :1.17
-XU3.1 -K9
6 :6 32 /19.8D :2.17
1 -XM6 :1 33 /20.4D 5010 :14 -S78#
D
D 34 /20.4D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
35 /20.5D 5010
36 /19.2D :14 -S73#
42 /17.7C 5010 :21
-K13
43 /17.7C :22
11 -XU3 :11 45 /21.2C 5010 :3 -XM6 1
46
and only use with their aggrement
E
E gg -XU3 :12 - /17.2D 5012 :3
-K13
-K13 :18 - /17.2D :4
-XSP2 :F - /17.5D 5012 :E -XSP2
gg -X22 :A - /17.6D :E -X22 shld
2 -XE46 :2 - /19.1D 5012 :85 -K24
- /19.4D :4 4
-XSW
8 -XSW :8 - /19.4D 5012 :12 gg
2 -XM5 :2 - /19.6D :1 -GND_U3
2 -XM6 :2 - /20.4D 5012 :2 -XE51# 2
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X3 Branch Drawing No sheet 2
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
-WP61
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
- :bl -XB52
- /20.4D 5012 :2 -XP61 2
- :bl -XB90#
B
B
-
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X3 Branch Drawing No sheet 3
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
2034
2035
2005
2001
2035
2044
Terminal strip -X4 Länge: 158.1
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
-WB82.1
-WS98.3
-WK25a
-WB2.2
-WB82.1
-WS98.2
-WXL
-WB9
-WB16
-WB9
-WB4
-WU3
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-XK35_J2 :01 1 /9.4D 5010 :C -XB82.2 6
2 /1.7C :02 -XK35_J2
5 /7.1D 5011 :15 -KT1
B
B
1 -XB16 :a 5 /7.3D :4 -T64#
-F11.1 :1 5 /7.3D 5011
-WB53 :br 5 /8.5D :br -WB34#
-WB7 :br 5 /10.4C 5011 :C -B2.2 br(1)
-XM31 :1 5 :2 -XL 2
/11.2C
-XM32 :1 5
5 /22.1D 5011 :30 -K6
5
7 +M2 -XU3 :7 6 :7 -XU3
C
C /7.7D 5010
bu -S98.2 :22 6
8 +M2 -XU3 :8 7 :8 -XU3
/7.8D
gr -S98.2 :12 7
-K56 :14 8 /7.5D 5010 :08 -XK35_J2
:09 9 /9.3D :B -XB82.1 2
-XK35_J2
:11 11 /9.4D 5010 :B -XB82.2 5
12 /1.7C :12 -XK35_J2
2 -XB4 :c 13 /6.7D 5010 :1 -XK25a 1
15 /1.7C :15
D
-XK35_J2
D -K55 :14 18 /7.4D 5010 :07
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
31 /1.7C :31
-XK35_J2
bl(2) -XB9 :C 32 /1.7C 5010 :32
E
E -XK35_J2 :34 34 /9.3D :A -XB82.2 4
-XS44-I :sw 35 /9.6D 5011 :sw -XS44-O
35 /9.6D :1 -RS44
-XS44-I :gr 36 /9.6D 5011 :gr -XS44-O
36 /9.6D :2 -RS44
bn :11 37 /7.7D 5010 :12 -S98.3 bn
-S98.2
bk :21 38 /7.7D :12 -S98.3 bk
:43 43 /4.8D 5010 :2 -PST#
-XK35_J2
:44 44 /4.8D :2 -PDIAG#
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4 Branch Drawing No sheet 4
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
2004
2028
2001
2001
2001
2001
Terminal strip -X4 Länge: 158.1
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
-WK55b#
-WK55a#
-WK16.1a
-WK16a
-WK56a
-WK54a#
-WK85a#
-WU3.1
-WK51a
-WK25a
-WK52a
-WKM1
-WU3.1
-WK3
-WK14
-WU8
-WK3
-WXL
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-XK35_J2 :46 46 /9.4D 5011 :sw -XC4
46 /9.4D :2
-R1
47 /9.5D 5011 :1
B
B
-XK35_J2 :47 47 /9.5D :gr -XC4
48 /19.7E 5010 :2 -XU3.1 2
5 -XL :5 49 /11.3C :86 -K5
:50 50 /4.7D 5010 :2 -PWTS#
-XK35_J2
:04 45 /19.7E :1 -XU3.1 1
51 5010
5 :5 52 /19.8E :A1 -K55
+M2 -XU3.1
6 :6 53 /19.8E 5010 :A1 -K56
..
C
C :01 - /1.5C 5012 :6 -GND_U4
-XK35_J3
:02 - /1.6C
bn - :GNDo -K14
-K14 :GNDs /4.2D 5012
-
-KF10 :34 - /4.4D :33 -KF10
-K15 :GNDs - /4.5D 5012 :GNDo -K15
bn - gg
-K3 :GNDs /4.6D :GNDo -K3
-
- /4.6D 5012
D
D -KF11 :34 - /4.6D :33 -KF11
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
- /6.5D 5012
2 -XK16.1a :2 - /6.6D
E
E 2 -XK25a :2 - :2 -XK55b 2
/6.7D 5012
- :2 -XK55a 2
2 -XK51a :2 - /7.6D :A2 -K57
2 .BAT -KM1 :86 - /8.2D 5012 :85 -K3
2 -X85a# :2 - /8.6D
2 -XK54a# :2 - /8.7D 5012 :2 -XK56a 2
-XS44-O :br - /9.6D :bl -XS44-O
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4 Branch Drawing No sheet 5
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
805
2005
2001
2002
2035
2005
Terminal strip -X4 Länge: 158.1
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
-WK1_U4
-WK1_U4
-WB2.2
-WB2.1
-WU3
-WK5a
-WXL
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
42 -K1 :42 - /10.3D 5012 :37 -K1 37
2 -XB2.1-XB2.1 :3 - /10.4D :B -B2.2 bl(2)
-WB7 :bl - /10.5D 5012 :1 shld
B
B
2 +M3 -XK5a :2 - /11.4C :85 -K5
gg -XL :12 - /11.5C 5012 :85 -K7
-Q31# :85 - /11.8C :85 -Q32#
- /16.3E 5012 :85 -K4
- /17.2F :12 -XU3 gg
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4 Branch Drawing No sheet 6
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
805
2044
2005
2002
2001
2001
2001
2001
2002
2035
2001
2001
2005
2005
2005
Terminal strip -X4_K1 Länge: 91.8
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
-WK1_U4
-WK85a#
-WK54a#
-WK1_U4
-WK16a
-WK56a
-WK52a
-WB2.1
-WB2.2
-WS98.3
-WB2.1
-WKM1
-WU8
-WXL
-WU3
-WU8
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-KT1 :31 2 /6.5C 5011
2 :02 2 /6.5C :1 -K16a 1
3 -K1 :03 3 /8.6C 5010 :1 -X85a# 1
B
B
4 :04 4 /8.8C :1 -XK56a 1
-K3 :86 5 /8.2C 5011
1 .BAT -KM1 :85 5 /8.2C :05 -K1 5
8 :08 8 /11.7C 5010 :86 -Q31#
-K1
9 :09 9 /11.8C :86 -Q32#
33 /10.3C 5011 :2 -R9
33 :33 33 /10.4C :2 -XB2.1-XB2.1 gg
-K1
10 :10 10 /10.2C 5011 :2 -F10.3
-R10 :1 10 /10.3C :1 -R9
C
C 53 -K1 :53 53 /8.6C 5010 :bl -WB34#
1 -XB2.1-XB2.1 :1 58 /10.4C :2 -R10
52 :52 52 /10.5C 5010 :A -B2.2 gg
11 :11 11 /8.7C :1 -XK54a# 1
12 -K1 :12 12 /8.1C 5010 :39 -XK35_J2
13 :13 13 /6.4C :1 -XK52a 1
14 :14 14 /6.4C 5011 : - K3 5
-R6 :K 14 /6.4C
15 /6.3C 5011 :K -R5
D
D 4 - K2 : 15 /6.3C
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
- 5015
-
- 5015
-
16 -K1 :16 16 /6.3C 5011 : - K1 3
-R11 :K 16 /6.2C
and only use with their aggrement
E
E -K7 :86 17 /11.5C :1 -XL 1
18 /6.1C 5011 :K -R2
-KF : 18 /6.1C :18 -K1 18
20 :20 20 /8.6C 5010
51 -K1 :51 51 /8.7C
21 :21 21 /10.8C 5010 :3 -XU3.1
-T64# :1 22 /7.2B :22 -K1 22
23 -K1 :23 23 /11.7C 5010 :2 -XM31
bu -S98.3 :11 24 /7.7B :24 -K1 24
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4_K1 Branch Drawing No sheet 7
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
805
2001
2001
2044
2005
2005
2005
2001
2001
Terminal strip -X4_K1 Länge: 91.8
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
-WK1_U4
-WK1_U4
-WK55b#
-WK55a#
-WS98.3
-WB16
-WG3
-WU3
-WXL
-WXL
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
25 -K1 :25 25 :10 -XU3 10
/10.5C 5010
25 :10 -XU3
30 :30 30 /10.6C
B
B
31 -K1 :31 31 /10.7C 5010
34 :34 34 /8.5C :bl -WB53
-WB7 :ws 35 /10.5C 5010 :35 -K1 35
36 -K1 :36 36 /11.2C :3 -XL 3
4 -XL :4 41 /11.3C 5010 :41 -K1 41
38 :38 38 /10.8C :4 -XU3.1
39 :39 39 /7.3B 5010 :c -XB16 2
-K1
40 :40 40 /11.8C :2 -XM32
43 :43 43 :9 -XU3 9
C
C /10.5C 5010
43 :9 -XU3
48 :48 48 /10.6C
49 -K1 :49 49 /10.7C 5010
50 :50 50 :4 -XU3 4
/10.6C
50 :4 -XU3
54 -K1 :54 54 /8.3C 5011 :B (L) -G3 1
54 /8.4C :K -R4
gr -S98.3 :11 55 /7.7B 5010 :55 -K1 55
-R4 :A 56 /8.4C :85 -K6
D
D -F10.4 :1 57 /8.3C 5011 :C (I) -G3 2
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X4_K1 Branch Drawing No sheet 8
8
1 2 3 4 5 6 7 8
B
B
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X8 Branch Drawing No sheet 9
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
2005
2004
2001
2003
Terminal strip -X1 Length: 0
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
-WB113.4
-WB113.3
-WE42.1
-WE43.1
-WE42.2
-WE42.1
-WE43.2
-WE43.1
-WB90
-WXL
-WB90
-WP52
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
3 -XB90 :3 3 /11.3E 5070 :5 -XL 5
..
1 -XB113.3 :A 5 /11.2D 5071 :2 -XL 2
B
B
1 -XB113.4 :A 5 :4 4
/11.2D -XB90
5 :1 1
1 - XE43.2 :1 6 /13.4E 5071 :6 -XL 6
1 - XE43.1 :1 6 /13.5E
3 - XE43.2 :4 7 /13.4E 5071 :7 -XL 7
3 - XE43.1 :4 7 /13.5E
2 - XE43.2 :2 8 /13.4E 5070 :8 8
2 - XE43.1 :2 9 /13.5E :9 -XL 9
1 -P52 :1 17 /11.5E 5070 :1 1
C
C ..
1 -XE42.1 :1 20 /11.6E 5071
1 -XE42.2 :1 20 /11.6E :10 10
-XL
6 -XB90 :6 24 /11.4E 5070 :11 11
..
gg -XB113.3 :C 36 /11.2E 5070 :3 3
-XL
gg -XB113.4 :C 41 /11.3E :4 4
2 -XB113.3 :B - /11.2D 5072
2 -XB113.4 :B - /11.3D
D
D 2 -XB90 :2 - /11.3D 5072 :5 -XB90 5
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal parts -X1 Branch Drawing No sheet 10
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Type of cable
Type of cable
A
A
Cable des.
Cable des.
Target designation Target designation
Loc. des. Indication Conn. terminal Bridge Type of terminal Conn. Indication
-4 :br SL /14.2D 5001 :br -1
SL /14.2D :br
-5
-2 :sw AL /14.3D 5001 :sw
B
B
:sw AL /14.2D
-4
:ws FL /14.4D 5001 :sw -3
FL /14.3D :ws -5
-4 :bl GND /14.3E 5001 :bl -1
-3 :bl GND :bl -5
/14.3E
-2 :bl GND
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.4
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Terminal diagram 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Klemmenleiste -X41 Branch Drawing No sheet 11
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M1-WXL +M1 1 2042 CABLE 5 x 1,5 QMM 44 59010168
C
C
.2+M1.BAT-WQ75- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157
D
2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
D
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
2 915 CONTACT DELPHI 2-POLE 51127114
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
C
C
+M1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1651 ADAPTER CABLE / HOUSE 40 59023945
.2- XM31 +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
D
D
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-4 +M1 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 2
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M1 1 126 SENSOR, HOCHTEMPERATUR- 40 59026136
1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
.2-E41.1 +M1 1 81 KO LED HEADLIGHTS COMPLETE 40 59023429 - Kombi
C
C +M1 1 81 LED HEADLIGHT 40 59023429
1 81 MOUNTING RING HEADLIGHT 40 59023430
D
D
.2-F32# +M1 1 102 KO FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M1.BAT 1 152 BATTERY TERMINAL FOR 95 QMM 40 51127096
+M1.BAT 1 152 COVER FOR MINUS POLE 40 51127098
.2-G1.2 +M1.BAT 1 1 BATTERY 12V/140AH 40 59000757
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 3
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M1 1 796 MODULE, OUTPUT 40 59013893
3 6245 CROSS RECESSED SCREW 40 59010304
1 330 RESISTOR, METAL FILM 1.5 KOHM / 0,6W 59010532
.2-K14 +M1 1 797 Ko MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060.
C
C +M1 1 797 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060
3 6248 CROSS RECESSED SCREW 40 59010308
D
D
.2-KM1 +M1.BAT 1 22 RELAY, BATTERY 40 56250000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-NW 17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246
.2-NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245
.2-NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 4
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
1 4060 REDUCTION, BRASS 44 59013345
1 4093 NUT, BRAZEN 44 59013321
.2-Q31# +M1 1 711 PERFORMANCE RELAY 200 A 59024017
C
C 2 183 PROTECTION CAP, 50-90 MM2 40 85206031
D
D .2-WB17 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-WB53 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
.2-WB90 +M1 1 1182 CABLE 5M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127624
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 5
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2-WC4-1 +M1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602
C
C
.2-WP60 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625
D
D 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-X46 +M1.BAT 1 46 NATO RECEPTABLE 40 84164000
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 6
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M1 1 650 KO HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814 - Kombi
+M1 1 650 HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814
3 650 CONTACT, PIN 1.0-2.5 40 59011825
1 649 PLUG GREEN 40 59011829
.2-XB2.1-XB2.1 +M1 1 649 KO SOCKET HOUSING 4-POLE 40 59011813 - Kombi
C
C 3 649 CONTACT, SOCKET 1.0-2.5 40 59011823
D
D
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-XB21 +M1 1 638 ANGLE PLUG 40 59001552
.2-XB22 +M1 1 1523 KO PLUG HOUSING 2-POLE 40 51127470
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 7
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-XB50.1 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733
.2-XB51 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733
C
C 1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XB113.1 +M1 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi
D
D 1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-XBK55b +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733
.2-XE41.1 +M1 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 8
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2-XEX +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
C
C
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-XK25a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi
D
D
+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 9
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XL +M1 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475
C
C
.2-XM31 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-Y1 +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi
+M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff engine frame Branch Drawing No sheet 10
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M1-WXL +M1 1 2042 CABLE 5 x 1,5 QMM 44 59010168
C
C
.2+M1.BAT-WQ75- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157
D
D .2+M1.U4-WB2.1 +M1.U4 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2+M1.U4-WG3 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 11
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M1.U4-WK52a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
C
C
.2+M1.U4-WM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
D
D
.2+M1.U4-WU8 +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2+M1.U4-X4_K1 +M1.U4 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634
11 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633
18 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632
2 5015 KLEMME, FEDER- ZDK 2,5 V PE 44 59013636
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 12
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M2.1-WP61 +M2.1 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169
C
C
.2+M2.U3-WE51 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
D
D
.2+M2.U3-WU3.1 +M2.U3 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 6 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635
.2+M3-WB90.1 +M3 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 13
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M3.U1-WXL +M3.U1 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170
C
C 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
D
D 2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
.2- NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 14
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
C
C
.2- XB113.2 +M1 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
+M1 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
D
D
+M3 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XE43.1 +M3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 15
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2- XE51# +M2 1 139 SOCKET 2-POLE FLOATING GROUND 40 78299000
C
C 4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2- XFIL# +M1.KLI 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1651 ADAPTER CABLE / HOUSE 40 59023945
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 16
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M2.1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-4 +M1 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
C
C
.2-15/1 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255
.2-15/2 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255
D
D 1 270 PLUG CONNECTOR 3-POL 40 59007925
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-B66# +M2 1 524 KO FOOT SWITCH 40 59003310 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 17
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-C1 +M2.1 1 429 COMPACT CAMERA COLOUR CCC 118° 40 59022639
C
C +M1 1 81 LED HEADLIGHT 40 59023429
1 81 MOUNTING RING HEADLIGHT 40 59023430
.2-E42.1 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E42.2 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E43.1 +M3 1 52 LIGHT, REAR, BRAKE, INDICATOR 40 51127011
D
D
.2-E44.2 +M1 1 144 FLASHING LIGHT 40 59023428
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
.2-E46.1 +M2 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E51# +M2 1 99 ROTATION BEACON 24V YELLOW 40 59024194
E
E .2-F2 +M1.U4 1 33 KO CIRCUIT BREAKER 80A 40 59023504 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 18
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-F6 +M1.U4 1 637 KO CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460 - Kombi
C
C
.2-F10.2 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000
D
D .2-F11.3 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-F32# +M1 1 102 KO FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 19
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M1.BAT 1 151 COVER FOR PLUS POLE 40 51127097
C
C
1 155 SOCKET 40 87502000
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
+M1 1 796 Ko MODULE, OUTPUT 40 59013893.
+M1 1 796 MODULE, OUTPUT 40 59013893
3 6245 CROSS RECESSED SCREW 40 59010304
1 330 RESISTOR, METAL FILM 1.5 KOHM / 0,6W 59010532
.2-K4 +M1.U4 1 576 KO RELAY 50A 40 78319000.1
D
D +M1.U4 1 576 RELAY 40 78319000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M1.U4 1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 20
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2-K13 +M2.U3 1 794 DISPLAY TFT COLOR 4,3" 40 59023467
+M2.U3 1 794 MOUNTING SET 40 59023468
C
C +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
D
D
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 21
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M1 1 797 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060
3 6248 CROSS RECESSED SCREW 40 59010308
C
C 1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
D
D
1 155 SOCKET 40 87502000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-K56 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 22
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-KR +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi
C
C 1 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-Klima# +M1 1 BG3210 AIR CONDITIONING SYSTEM 40 AIR CONDITIONING SYSTEM
D
D
+M2 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245
.2-NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246
.2-P22 +M2.U3 1 873 KO INDICATOR LAMP GREEN COMPLETE 40 59013178 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 23
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-P60 +M1 1 39 KO HORN WITH CAPS 40 85206022.1
+M1 1 39 HORN 40 K06715
2 162 CAP, PROTECTIVE 40 56090000
C
C
.2-P72# +M1 1 512 KO WARNING LAMP, FLASH- 40 59013097 - Kombi
+M1 1 512 MICROSTROBE MODULE 40 59013097
1 512 MICROSTROBE LENS MODULE RED 40 59013098
1 541 HOUSING 40 59013855
1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203
2 1918 CIRCULAR SOCKET 1,0 QMM 44 59010651
2 1920 ROUND PIN PLUG 1,0 QMM 44 59010653
1 4060 REDUCTION, BRASS 44 59013345
D
D 1 4093 NUT, BRAZEN 44 59013321
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-PWTS# +M1.U4 1 875 KO SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216 - Kombi
+M1.U4 1 875 SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216
1 876 SEAL 40 59007217
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 24
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-R4 +M1.U4 1 264 DIODE 6A 40 59010852
C
C .2-R10 +M1.U4 1 413 RESISTOR, METAL FILM 40 59010529
D
+M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
D
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 25
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M2.U3 1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
.2-S73# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi
C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S76# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 26
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S86 +M2.U3 1 820 KO PUSHBUTTON HORN COMPLETE 40 59013657 - Kombi
C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 206 PROTECTIVE DIAPHRAGM FOR M22-D(R)-.. 40 59013656
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 17 BUTTON PLATE "HORN" 40 59013658
.2-S87 +M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
D
D 1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-S98.3 +M1.U4 1 88 KO SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 27
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M2 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502
C
C .2-WB21 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625
D
.2-WB51 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-WBK55b# +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
.2-WC 1/3-15 +M1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 28
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2-WC4-1# +M2.K1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602
C
C
.2-WE44.1 +M1 1 1180 CABLE 1.5M PUR 4x0.34 QMM 40 51127622
D
D
.2-WS44 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 29
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2-X57 +M2.U3 1 939 CAP, PROTECTIVE, FOR SOCKET 40 59013719
.2-X85a# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
C
C
.2-XB2.1 +M1 1 650 KO PLUG CONNECTOR, 4-POLE CODE A 40 909-3-058371/650 - Kombi
+M1 1 650 KO HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814 - Kombi
D
D
1 649 PLUG GREEN 40 59011829
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 30
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1525 GROMMET STRAIGHT 40 59010948
.2-XB25 +M1 1 372 PLUG, BAYONET ANGLED 40 59013758
C
C
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XB50.1 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733
D
D .2-XB54 +M2 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB65# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 31
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M2 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967
3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
C
C .2-XB90 +M3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021476
.2-XB90# +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
D
D .2-XB113.1 +M1 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E +M1 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 32
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XBK55b +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733
C
C .2-XC1-13 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
.2-XC4 +M1.U4 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
.2-XC4-13 +M2.U3 1 936 KO PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203 - Kombi
+M2.U3 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203
D
D
+M1 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE42.1 +M3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 33
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M3 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43. 1 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
C
C +M3 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43.2 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
D
D 4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 34
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-XETH +M2.U3 1 1245 PLUG, 4-POLE CODE D 40 59013158
.2-XEX +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
C
C
+M2 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513
1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
D
D
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-XK16.1a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 35
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 165 FLAT SEAL 40 55365000
C
C .2-XK55a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E +M1.KLI 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 36
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XL +M1 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475
C
C
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XM 2# +M1 1 1152 CABLE, SENSOR 40 51127611
D
D
+M2.2 1 474 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
+M2.2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 37
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2-XM6# +M2 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
C
C 1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XM31 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
D
D .2-XM32 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M2.U3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
+M2.1 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 38
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M2.1 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
C
C 4 851 CONTACT, CRIMPED PIN 40 51127284
D
D
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 6 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010005
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 39
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XU3 +M2.U3 1 1610 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509 - Kombi
+M2.U3 1 1610 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509
1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
+M2 1 1609 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508 - Kombi
C
C
+M2 1 1609 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
D
D 2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M2.U3 1 271 USB SOCKET TYPE A 40 51127281
1 271 PROTECTIVE CAP, USB SOCKET 40 51127280
1 271 NUT, SEAL USB SOCKET 40 51127282
1 271 SOCKET TERMINAL STRIP 36-POLE 59010869
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 40
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-YB66 +M2 1 5096 ABZWEIGVERBINDER 59026725
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U2 Branch Drawing No sheet 41
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M1-WXL +M1 1 2042 CABLE 5 x 1,5 QMM 44 59010168
C
C
.2+M1.BAT-WQ75- +M1.BAT 1 2091 CABLE 1X95 QMM 44 59010157
D
D .2+M1.U4-WB2.1 +M1.U4 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2+M1.U4-WG3 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 42
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M1.U4-WK52a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
C
C
.2+M1.U4-WM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
D
D
.2+M1.U4-WU8 +M1.U4 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2+M1.U4-X4_K1 +M1.U4 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634
11 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633
18 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632
2 5015 KLEMME, FEDER- ZDK 2,5 V PE 44 59013636
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 43
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M2.1-WP61 +M2.1 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169
C
C
.2+M2.U3-WE51 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
D
D
.2+M2.U3-WU3.1 +M2.U3 1 2004 CABLE 7X1.5 QMM 44 59010169
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 6 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635
.2+M3-WB90.1 +M3 1 2002 CABLE 3X1.5 QMM 44 59010166
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 44
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M3.U1-WXL +M3.U1 1 2005 CABLE 12X1.5 QMM 44 59010170
C
C 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
D
D 2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
2 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
.2- NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 45
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
C
C
.2- XB113.2 +M1 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
+M1 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
D
D
+M3 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XE43.1 +M3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 46
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2- XE51# +M2 1 139 SOCKET 2-POLE FLOATING GROUND 40 78299000
C
C 4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2- XFIL# +M1.KLI 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1651 ADAPTER CABLE / HOUSE 40 59023945
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 47
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M2.1 1 1602 PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471
1 1604 CHOCK WEDGE 40 59021472
6 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-4 +M1 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
C
C
.2-15/1 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255
.2-15/2 +M1 1 792 PUR DISTRIBUTOR; ACTUATOR SENSOR 4/5 40 59013255
D
D 1 270 PLUG CONNECTOR 3-POL 40 59007925
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-B66# +M2 1 524 KO FOOT SWITCH 40 59003310 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 48
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-C1 +M2.1 1 429 COMPACT CAMERA COLOUR CCC 118° 40 59022639
C
C +M1 1 81 LED HEADLIGHT 40 59023429
1 81 MOUNTING RING HEADLIGHT 40 59023430
.2-E42.1 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E42.2 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E43.1 +M3 1 52 LIGHT, REAR, BRAKE, INDICATOR 40 51127011
D
D
.2-E44.2 +M1 1 144 FLASHING LIGHT 40 59023428
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
.2-E46.1 +M2 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E51# +M2 1 99 ROTATION BEACON 24V YELLOW 40 59024194
E
E .2-F2 +M1.U4 1 33 KO CIRCUIT BREAKER 80A 40 59023504 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 49
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-F6 +M1.U4 1 637 KO CIRCUIT BREAKER 15A 40 59023460 - Kombi
C
C
.2-F10.2 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000
D
D .2-F11.3 +M1.U4 1 31 BLADE FUSE, FLAT 7,5A 40 58430000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-F32# +M1 1 102 KO FUSE HOLDER, 1-POLE 40 59024018 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 50
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M1.BAT 1 151 COVER FOR PLUS POLE 40 51127097
C
C
1 155 SOCKET 40 87502000
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
+M1 1 796 Ko MODULE, OUTPUT 40 59013893.
+M1 1 796 MODULE, OUTPUT 40 59013893
3 6245 CROSS RECESSED SCREW 40 59010304
1 330 RESISTOR, METAL FILM 1.5 KOHM / 0,6W 59010532
.2-K4 +M1.U4 1 576 KO RELAY 50A 40 78319000.1
D
D +M1.U4 1 576 RELAY 40 78319000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M1.U4 1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 51
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2-K13 +M2.U3 1 794 DISPLAY TFT COLOR 4,3" 40 59023467
+M2.U3 1 794 MOUNTING SET 40 59023468
C
C +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
D
D
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 52
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M1 1 797 MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013060
3 6248 CROSS RECESSED SCREW 40 59010308
C
C 1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
D
D
1 155 SOCKET 40 87502000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-K56 +M1.U4 1 217 RELAY, TERMINAL BLOCK 40 59013953
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 53
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-KR +M1 1 915 KO CONNECTOR 2 POLE 51127113 - Kombi
C
C 1 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-Klima# +M1 1 BG3210 AIR CONDITIONING SYSTEM 40 AIR CONDITIONING SYSTEM
D
D
+M2 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-NW13 +M1 1 3903 CORRUGATED PIPE NW13 44 59010245
.2-NW17 +M1 1 3904 CORRUGATED PIPE NW17 44 59010246
.2-P22 +M2.U3 1 873 KO INDICATOR LAMP GREEN COMPLETE 40 59013178 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 54
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-P60 +M1 1 39 KO HORN WITH CAPS 40 85206022.1
+M1 1 39 HORN 40 K06715
2 162 CAP, PROTECTIVE 40 56090000
C
C
.2-P72# +M1 1 512 KO WARNING LAMP, FLASH- 40 59013097 - Kombi
+M1 1 512 MICROSTROBE MODULE 40 59013097
1 512 MICROSTROBE LENS MODULE RED 40 59013098
1 541 HOUSING 40 59013855
1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203
2 1918 CIRCULAR SOCKET 1,0 QMM 44 59010651
2 1920 ROUND PIN PLUG 1,0 QMM 44 59010653
1 4060 REDUCTION, BRASS 44 59013345
D
D 1 4093 NUT, BRAZEN 44 59013321
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-PWTS# +M1.U4 1 875 KO SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216 - Kombi
+M1.U4 1 875 SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216
1 876 SEAL 40 59007217
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 55
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-R4 +M1.U4 1 264 DIODE 6A 40 59010852
C
C .2-R10 +M1.U4 1 413 RESISTOR, METAL FILM 40 59010529
D
+M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
D
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 56
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M2.U3 1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
.2-S73# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi
C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S76# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 57
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S86 +M2.U3 1 820 KO PUSHBUTTON HORN COMPLETE 40 59013657 - Kombi
C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 206 PROTECTIVE DIAPHRAGM FOR M22-D(R)-.. 40 59013656
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 17 BUTTON PLATE "HORN" 40 59013658
.2-S87 +M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
D
D 1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-S98.3 +M1.U4 1 88 KO SWITCH, INSTALLATION EMERGENCY OFF 40 59013842 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 58
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M2 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502
C
C .2-WB21 +M1 1 1183 CABLE 10M PUR 4 x 0.34 QMM 40 51127625
D
.2-WB51 +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-WBK55b# +M1 1 1266 KABELDOSE M12 GERADE 5 M KABEL 40 59024681
.2-WC 1/3-15 +M1 1 1101 CAN OPEN CABLE 1.0M 40 51127601
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 59
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2-WC4-1# +M2.K1 1 1102 CAN OPEN CABLE 2.0M 40 51127602
C
C
.2-WE44.1 +M1 1 1180 CABLE 1.5M PUR 4x0.34 QMM 40 51127622
D
D
.2-WS44 +M1 1 1103 CAN OPEN CABLE 5.0M 40 51127603
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 60
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2-X57 +M2.U3 1 939 CAP, PROTECTIVE, FOR SOCKET 40 59013719
.2-X85a# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
C
C
.2-XB2.1 +M1 1 650 KO PLUG CONNECTOR, 4-POLE CODE A 40 909-3-058371/650 - Kombi
+M1 1 650 KO HOUSING, PLUG 4-POLE 40 59011814 - Kombi
D
D
1 649 PLUG GREEN 40 59011829
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M1 1 523 PLUG, FEMALE 4-POLE 40 51127273
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 61
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1525 GROMMET STRAIGHT 40 59010948
.2-XB25 +M1 1 372 PLUG, BAYONET ANGLED 40 59013758
C
C
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XB50.1 +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733
D
D .2-XB54 +M2 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB65# +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 62
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M2 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967
3 517 CONTACT DELPHI 2-POLE 59013623
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
C
C .2-XB90 +M3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021476
.2-XB90# +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
D
D .2-XB113.1 +M1 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E +M1 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 63
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M3 1 1620 SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274
1 1621 CONTACT STABILITY 40 51127275
3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XBK55b +M1 1 1110 CABLE PLUG 5 POLES 40 59013733
C
C .2-XC1-13 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
.2-XC4 +M1.U4 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
.2-XC4-13 +M2.U3 1 936 KO PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203 - Kombi
+M2.U3 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203
D
D
+M1 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE42.1 +M3 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 64
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M3 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43. 1 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
C
C +M3 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43.2 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
D
D 4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 65
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-XETH +M2.U3 1 1245 PLUG, 4-POLE CODE D 40 59013158
.2-XEX +M1 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
C
C
+M2 1 1113 SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513
1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
D
D
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-XK16.1a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 66
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 165 FLAT SEAL 40 55365000
C
C .2-XK55a +M1 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E +M1.KLI 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 67
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XL +M1 1 1605 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59021475
C
C
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XM 2# +M1 1 1152 CABLE, SENSOR 40 51127611
D
D
+M2.2 1 474 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010004
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
+M2.2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 68
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
4 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2-XM6# +M2 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
C
C 1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XM31 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
+M1 1 951 SOCKET PLUG 2-POLE 40 59013760.
1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
D
D .2-XM32 +M1 1 951 Ko Socket plug, 2-pole 40 59013760
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M2.U3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
+M2.1 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 69
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M2.1 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
C
C 4 851 CONTACT, CRIMPED PIN 40 51127284
D
D
3 518 SEAL DELPHI 2 POLE PLUG 51127115
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 6 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010005
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 70
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
12 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
.2-XU3 +M2.U3 1 1610 KO SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509 - Kombi
+M2.U3 1 1610 SOCKET HOUSING, 12-POLE 40 59023509
1 1611 CHOCK WEDGE 40 59021466
12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
+M2 1 1609 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508 - Kombi
C
C
+M2 1 1609 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
D
D 2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M2.U3 1 271 USB SOCKET TYPE A 40 51127281
1 271 PROTECTIVE CAP, USB SOCKET 40 51127280
1 271 NUT, SEAL USB SOCKET 40 51127282
1 271 SOCKET TERMINAL STRIP 36-POLE 59010869
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 71
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M1 1 163 SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000
1 166 LAMP KIT, INDICATOR 40 55366000
1 165 FLAT SEAL 40 55365000
.2-YB66 +M2 1 5096 ABZWEIGVERBINDER 59026725
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff distribution box U8 Branch Drawing No sheet 72
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M1.U4-WB16 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
C
C
.2+M1.U4-WK5a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
D
D
.2+M1.U4-WK52a +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2+M1.U4-WKM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
.2+M1.U4-WM1 +M1.U4 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
.2+M1.U4-WQ75 +M1.U4 1 2046 CABLE 1X35 QMM 44 59010147
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 73
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
8 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633
15 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635
C
C .2-F1 +M1.U4 1 37 KO CIRCUIT BREAKER 50A 40 59023462 - Kombi
+M1.U4 1 37 CIRCUIT BREAKER 50A 40 59023462
1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465
.2-F2 +M1.U4 1 33 KO CIRCUIT BREAKER 80A 40 59023504 - Kombi
D
D +M1.U4 1 34 CIRCUIT BREAKER 40A 40 59023461
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E +M1.U4 1 49 CIRCUIT BREAKER 30A 40 59023525
1 391 PROTECTIVE CAP 40 59023465
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 74
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-F10.5 +M1.U4 1 829 Blade Fuse 40 58433000
C
C
.2-K3 +M1.U4 1 20 KO RELAY 24V/10A 40 78120000 - Kombi
+M1.U4 1 20 RELAY 40 78120000
1 155 SOCKET 40 87502000
4 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-K4 +M1.U4 1 576 KO RELAY 50A 40 78319000.1
D
D 2 156 FLAT SOCKET 40 84315000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
.2-K7 +M1.U4 1 24 KO RELAY, SWITCH 40 87457000.1
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 75
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M1.U4 1 578 MULTI FUNCTION RELAY 40 51127222
1 155 SOCKET 40 87502000
1 156 FLAT SOCKET 40 84315000
.2-PDIAG# +M1.U4 1 875 KO SIGNAL LAMP (LED) YELLOW 40 59007216 - Kombi
C
C +M1.U4 1 874 SIGNAL LAMP (LED) RED 40 59007215
1 876 SEAL 40 59007217
D
D .2-R3 +M1.U4 1 45 DIODE 1 A 44 78782000
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-RS44 +M1.U4 1 189 RESISTOR, METAL FILM 44 59010593
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 76
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2-XS44-O +M1.U4 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203
C
C
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff terminal box U4 Branch Drawing No sheet 77
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M2-WM6# +M2 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
C
C
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2- WB52 +M2 1 1190 CABLE, SENSOR 40 51127610
.2- XE51# +M2 1 139 SOCKET 2-POLE FLOATING GROUND 40 78299000
D
D 4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-B90.3# +M2 1 345 SWITCH, PROXIMITY IND. 59021667
.2-E46.1 +M2 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E51# +M2 1 99 ROTATION BEACON 24V YELLOW 40 59024194
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Driver's cab Branch Drawing No sheet 78
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
.2-U3 +M2 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502
.2-WB52 +M2 1 1185 CABLE PLUG M12-SOCKET M12 40 51127619
C
C
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-XB54 +M2 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
D
D .2-XB82.1 +M2 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
.2-XE46# +M2 1 952 Ko Plug connector 2-pole 40 59013765
+M2 1 952 HOUSING, PLUG 2-POLE 40 59013765.
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 952 CONTACT STABILITY 40 59013767
.2-XF1# +M2 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Driver's cab Branch Drawing No sheet 79
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XS44 +M2 1 850 KO PLUG, MINI FIT JR. 4-POL. 40 51127347 - Kombi
+M2 1 850 PLUG, MINI FIT JR. 4-POL. 40 51127347
4 851 CONTACT, CRIMPED PIN 40 51127284
.2-XU3 +M2 1 1609 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508 - Kombi
C
C
+M2 1 1609 PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023508
1 1612 CHOCK WEDGE 40 59021468
.2-XU3.1 +M2 1 1602 KO PLUG HOUSING, 6-POLE 40 59021471 - Kombi
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Driver's cab Branch Drawing No sheet 80
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M2.U3-WM6 +M2.U3 1 2001 CABLE 2X1.5 QMM 44 59010165
C
C
.2+M2.U3-X3 +M2.U3 1 5014 END PLATE ZDK 44 59013634
13 5011 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V 44 59013633
19 5010 CLAMP, SPRING ZDK 2,5 44 59013632
6 5012 CLAMP, SPRING ZDK 2,5V BL 44 59013635
.2-BR1 +M2.U3 1 5046 CROSS CONNECTOR ZQV 2 44 59013425
D
D
.2-K9 +M2.U3 1 795 KO MODULE, INPUT/OUTPUT 40 59013897 - Kombi
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 81
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
C
C
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
D
D
+M2.U3 1 794 CONTACT, CRIMPED SOCKET 0,75-1 40 59023471
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M2.U3 1 24 RELAY, SWITCH 40 87457000
1 155 SOCKET 40 87502000
5 156 FLAT SOCKET 40 84315000
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 82
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 873 LED LIGHT SCREW CLAMP 40 59013438
.2-P23 +M2.U3 1 874 KO INDICATOR LAMP RED COMPLETE 40 59013179 - Kombi
+M2.U3 1 874 INDICATOR LAMP RED 40 59013179
1 874 LED LIGHT SCREW CLAMP 40 59013409
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
.2-P56 +M2.U3 1 875 KO INDICATOR LAMP YELLOW COMPLETE 40 59013852 - Kombi
C
C +M2.U3 1 875 INDICATION LAMP YELLOW 40 59013852
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
D
D +M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E +M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S67 +M2.U3 1 227 KO SWITCH, PIVOT 40 59013668 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 83
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B +M2.U3 1 227 SWITCH, PIVOT 40 59013668
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
2 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
.2-S73# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi
C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S76# +M2.U3 1 351 KO SWITCH, PIVOT 40 59013846 - Kombi
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 84
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M2.U3 1 131 SWITCH, PIVOT 3-POSITION 40 59013847
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
1 702 LED LIGHT WHITE 40 59013853
.2-S86 +M2.U3 1 820 KO PUSHBUTTON HORN COMPLETE 40 59013657 - Kombi
C
C 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 206 PROTECTIVE DIAPHRAGM FOR M22-D(R)-.. 40 59013656
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 17 BUTTON PLATE "HORN" 40 59013658
.2-S87 +M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
D
D 1 205 CONTACT ELEMENT 1 OPENER 40 59013851
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
+M2.U3 1 204 CONTACT ELEMENT 1 NOC 40 59013850
1 473 ADAPTER, ATTACHMENT 40 59013849
1 148 BLIND PLUG BLACK 40 59013674
.2-U3 +M2.U3 1 370 TERMINAL BOX, STEEL PLATE 40 59023502
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 85
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
.2-XB52 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
B
B 3 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB90# +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
.2-XC1-13 +M2.U3 1 937 KO SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202 - Kombi
C
C
+M2.U3 1 937 SOCKET, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127202
1 4092 NUT, BRAZEN 44 59013320
.2-XC4-13 +M2.U3 1 936 KO PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203 - Kombi
+M2.U3 1 936 PLUG, SENSOR FLANGE INSTALLATION SACC-E-M12FS-5CON-M16/0.5 40 51127203
D
D 1 951 PLUG HOUSING 2-POLE 40 59013761
2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XETH +M2.U3 1 1245 PLUG, 4-POLE CODE D 40 59013158
.2-XKLI +M2.U3 1 1607 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59023506 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 86
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 2 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
2 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 951 CONTACT STABILITY 40 59013762
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
C
C 4 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
.2-XP61 +M2.U3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469 - Kombi
+M2.U3 1 1601 SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021469
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XS78.3A +M2.U3 1 662 KO WEATHER PACK 3POLIG 40 59022967 - Kombi
D
D
+M2.U3 1 662 PLUG CONNECTIO 3-POLE 40 59022967
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-XS78.3C +M2.U3 1 856 KO CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006 - Kombi
+M2.U3 6 154 FLAT SOCKET 40 87016000
6 156 FLAT SOCKET 40 84315000
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010006
1 856 CONNECTOR, MULTILINE 40 59010005
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 87
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 12 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
C
C
1 1603 CHOCK WEDGE 40 59021470
6 1626 CONTACT, SOCKET 40 59013763
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
2 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
D
D
1 271 SOCKET TERMINAL STRIP 36-POLE 59010869
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Instrument panel U3 Branch Drawing No sheet 88
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B 1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2- XB113.3 +M3 1 1618 KO PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043 - Kombi
C
C
+M3 1 1618 PLUG HOUSING, 3-POLE 40 59020043
1 1619 CONTACT STABILITY 40 59020045
2 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
2 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2- XE43.1 +M3 1 1113 KO SOCKET HOUSING 4 POLE 40 59013513 - Kombi
D
D 1 1113 CONTACT STABILITY 40 59013511
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E .2-B90.1 +M3 1 476 KO SWITCH, PROXIMITY 40 78715000 - Kombi
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff loaded frame Branch Drawing No sheet 89
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
.2-E42.1 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E42.2 +M3 1 605 WORKINGHEADLIGHTS, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E43.1 +M3 1 52 LIGHT, REAR, BRAKE, INDICATOR 40 51127011
B
B .2-XB90 +M3 1 1601 KO SOCKET HOUSING, 6-POLE 40 59021476
C
C
3 1628 CONTACT, SOCKET 40 59013764
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
1 1613 DUMMY PLUG 40 59023643
.2-XB113.4 +M3 1 1620 KO SOCKET HOUSING, 3-POLE 40 51127274 - Kombi
D
D
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E 1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff loaded frame Branch Drawing No sheet 90
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B
+M3 1 1112 CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441
1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XE43.2 +M3 1 1112 KO CONNECTOR ASSEMBLY 4-POLE 40 59023441 - Kombi
C
C 1 1112 CONTACT STABILITY 40 59023440
4 1629 CONTACT, PIN 40 59013769
4 1627 CONTACT, PIN 40 59013768
1 1600 SECURING STRAP DT-SERIES 40 51127283
.2-XK5a +M3 1 163 KO SOCKET, EQUIPMENT 40 55363000 - Kombi
D
D .2-XL +M3 1 1606 KO PLUG HOUSING, 12-POLE 40 59021477
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff loaded frame Branch Drawing No sheet 91
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Summary of
A
A BMKZ LOCATION Number Position Description Designation
B
B .2+M3.U1-WE43.1 +M3.U1 1 2003 CABLE 4X1.5 QMM 44 59010167
C
C .2-U1 +M3.U1 1 245 DISTRIBUTION BOX U1 MK-A 40 51129165
D
D
This drawing is property of GHH Fahrzeuge GmbH
and only use with their aggrement
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of 12.12.2016 Type: MK-A20 Order No assy =A1.5
Des. Schulte Sasse Customer Strabag part list 9193807 - 10ff 2401
Test Brandenstein Cust No: 3807-10ff Terminal box U1 Branch Drawing No sheet 92
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
D
S72 Lighting
XSP XETH P23 P56 P22 S73# S80# S71 S82 S76# S73# front auxiliary head lamp
OFF ON S76# rotation beacon
S78# Ventilator / Blower
S78.3# Heating / Air conditioner
S80# head lamp cavity
P60.2 S82 Limp Home
S72 S91# S85 SR3 S32#
LI RE Start Stop S85 Battery On Off
S86 Horn
S91# windscreen wiper / - washer
S98.1 emergency stop
S67 S78# S86 S64 S43 S112# Auxiliary lubrication
S98.1
B
B
SR3# reserve
P22 vehicle ok
P23 vehicle stop
P56 vehicle service
P60.2 Posi stop monitoring
C
C
XC1-13
XP61 XSW XU3
XE46 XM5
XC4-13
D
D
M4 7
12,5
42.3
25
100
ø 5,5
75
ø 5,5
K13
25
D
C E
H F
B
A G
15 7,5
10 115 90 105 80 15 12
E
E
445
P60.2
Alle nicht bemaßten Bohrungen = M5 Gewinde
S78.3#
S98.1
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 1
assembly dashboard U3
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 6
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
B
B
C
C
Detail B Detail C
(1:1) (1:1)
D
D
E
E
box: KL 1527.510
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer
Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 2
editing dashboard U3
909-3-074298 909-3-081193A of
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin Replace for Replace with 6
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
G3B+
K1 K35
K3 K5 K6 K7 KT1
Q75
F1 F2 F3 F4 F5 F6
B7
E1 KT4/6 K14
B90
S98.2 U3 KT4/6
XS44-O K3 B53
K15 B34
Klemmleiste X4 Klemmleiste X4_K1
B
B
U1
B4 K25a
XS44-I B82.1Transmission
B64 B16
Q31 Q32 G3 K56a
... ...
M31 M32 K51a K85a
M1 XC4
GND U3.1 S98.3
K16.1a
C
C
40
Pos. 3003 1x KEL 24/10 51127353
15 15 15
Ø6
KT6 KT4/6 KT7 KT2/4 Pos. 3011 2x KT2/4 51127396
F6 F5 F4 F3 F2 F1 Pos. 3018 1x KT 2/7 51127361
XS44-O
KT11 KT4/6 KT2/7 KT2/4
Pos. 3019 1x KT8 51127367
D
275
80
(KT10#)
XC4 Pos. 3004 1x KEL 24/4 51127354
KF11 KF10 KT11 KT2/6 KT9 KT8
(4/6) Pos. 3023 2x KT15 51127373
274 30
Pos. 3036 1x KT27 51127387
334
alle nicht bemaßte Bohrungen sind M5
Pos. 3032 1x KT30 51127389
E
E
35 / 7.5 / 330
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 3
assembly terminal box U4
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 6
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Detail C
(1:1)
150
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer
Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 4
editing terminal box U4
909-3-074298 909-3-081193A of
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin Replace for Replace with 6
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
CR2033
CR2033
CR2031
Pos. 472 Pos. 1291 Pos. 1291 Pos. 1182 Pos. 412+1110
Pos. 1183 -UE41:3 -E43 BrL 5 6 -... -B113.2 5 6 -B50.1
-B17 3 4 Pos. 1266+1110 Pos. 1291 Pos. 1291 Pos. 1182 Pos. ...
-BK55b# E43 SL 3 4 -E43.2 BL -B113.1 3 4 -...
Pos. 1182 Pos. 472 Pos. 1183 Pos. ... Pos. 1182 Pos. 1266+1110
A
A
-B11 -UE41:2 -P60 1 2 -... -B47.1 1 2 -B51
Pos. 472 1 2 Pos. ... 5x1,5 (YSLY-JZ)
-UE41:1 -...
Pos. 792 Pos. 792 Wellrohr NW10#
RK15
S1:4 S2:0 S3:F -WC1/3-15 (5 m + 2 m + 1 m) S1:4 S2:0 S3:3 -WC1/14-3 (1 m + 0,3 m) S1:4 S2:0 S3:E
B
B
-E46
-XE46
2,5
Kabinendach -P61 -XL
12x1,5 (YSLY-JZ)
4x1,5 (YSLY-JZ)/(FD 865CP)# 4m
-E43.1
Richtung Mulde 4x1,5 (YSLY-JZ)/(FD 865CP)# 4m
Monitor -E43.2
GND 6m
-U1 3x1,5 (YSLY-OZ)
2x1,5 (YSLY-OZ)
2x1,5 (YSLY-OZ)
4x1,5 (YSLY-OZ)
2x1,5 (YSLY-OZ)
4m
2,5 -XE51 -E51 3x1,5 (YSLY-OZ) 4m
-B113.3
RKL # 2x1,5 (YSLY-OZ) 4m
-B113.4
-WC1-14 (5 m)
Pos. 245
3x1,5 (YSLY-JZ) 4m
-P52
7x1,5 (YSLY-JZ) -XP61
2,5 3m -WCam1 7x1,5 3x1,5# (YSLY-JZ) 4m
-B90.1
(YSLY-JZ)
2x1,5 (YSLY-OZ)/(FD 865CP)# 4m
-B90.2#
-XKLI
12x1,5 -E42.1
Ø 9,3 mm
Ø 6,6 mm
Ø 6,6 mm
Ø 12,8 mm 2x1,5 (YSLY-OZ)/(FD 865CP)# 4m
(YSLY-JZ) -E42.2
12x1,5 -XU3
4x1,5 (YSLY-OZ)
Ø 12,8 mm
-U3 Ø 10,1 mm
(YSLY-JZ)
7x1,5 -XU3.1 -J3 -K35
Pos. 370 (YSLY-JZ)
WC4-1 (2 m) QSB6.7
Ø 12,8 mm
-J2
4x0,75
Ø 6,6 mm
936
4x1,5
C
C
Stecker 0,6m
Pos. 937 Pos. 937 937
WC1-13 (2 m)
-XSW
12x1,5 (YSLY-JZ)
12x1,5 (YSLY-JZ)
NW23 Einzelader
-XB52 # 2,5
1,5
2x1,5 (YSLY-OZ) -XWS
1
-XB54 -XM6 -X22
2,5
1185, 1190
Pos. 1185
2x1,5 (YSLY-OZ)
4x1,5 (YSLY-JZ)
4x1,5 (YSLY-JZ)
4x1,5 (YSLY-JZ)
2x1,5
Controller
hinter U4
0,3 m
M
Ø 8,0 mm
Ø 8,0 mm
Ø 8,8 mm
Ø 8,0 mm
Ø 12,8 mm
Ø 13,8 mm
Ø 23,0 mm
-B54 -B52 (Standard)
3,5
12x1,5 (YSLY-JZ) C4 C3 C1
3m
-M6 -M5 -M4.1-.3 7x1,5 (YSLY-JZ)
Ø 13,8 mm
1,4 m
1,2 m
-K1
-B66 # -WS44 (5 m)
Ø 10,1 mm
-U4 Ø 23,0 mm
2,5 m
Pos. 936
Pos. 563 CR7032 1,5
D
D
-WB82.1 6m
Ø 9,3 mm
C2
7x1,5 (YSLY-JZ) -S98.3 -WC2-S44
Ø 10,1 mm Pos. 937
# 0,3 m
RC2
Pos. 1102
Pos. 1100
Pos. 1101
Pos. 1102
im Deckel
-S44 Controller
1x Ø 5,4 mm #
19x Ø 6,6 mm
1x Ø 8,0 mm
1x 35 (Ölflex FD90)
2x Ø 7,5 mm
-Q75 5,5
in Kabine 2x Ø 13,0 mm
1x 35 (Ölflex FD90)
Pos. 1101
Pos. 1102
2x1,5 (YSLY-OZ) 3,5
-K5a -G3 (B+) 8
C1 C2 C3 C4 2x1,5 (YSLY-OZ) 3 1x 10 (Kenpur Robust)
2x1,5 (YSLY-OZ)
-K52a -E1 6,5
-B90.3 -K1 6
-K54a #
-B82.1
# CR7032 2x1,5 (YSLY-OZ) 6
Pos. 1266(412)+1110
-K56a
3x1,5 (YSLY-JZ) 5,5
-B53
3x0,75 abg. (Purwil CU) 6
-B2.1
-B2.2
E
E Pos. 1266(412)+1110 3,5
3x0,75 abg. (Purwil CU)
-B7
-B9 Rest 0,7 m absetzen
Alle 35^2
-MCC 2x1,5 (YSLY-OZ) 5
-KM1
Masse Notpumpe 2m 10er Loch - Ende offen 2x1,5 (YSLY-OZ) 5,5
Q31-F31 13cm 2x8er Loch
Klima # 2x1,5 (YSLY-OZ)
-K16a
Q32-F32
F31-KM1
13cm 2x8er Loch
1m 8er Loch - Ende offen -H13 5,5
-K16.1a
F32-KM1 1m 8er Loch - Ende offen 2x1,5 (YSLY-OZ) 5,5
Q31-M31 6m 8er Loch - Ende offen 2x1,5 (YSLY-OZ) 6
-K25a
Q32-M32 6m 8er Loch - Ende offen
B34 5m -50cm P412 2x1,5 (YSLY-OZ) 7
-B4
B53
B7
2m +70cm P412
3,5m +70cm P412 1,4 2x1,5 (YSLY-OZ) 5
-B64
B90 5m -30cm P1182
2x1,5 (YSLY-OZ) 8
-B16
2x1,5 (YSLY-OZ) 7,5
-G3
2x1,5 (YSLY-OZ) 5,5
-M1
Pos. 412+1110
-K51a
6 2x1,5 (YSLY-OZ) 2x1,5 (YSLY-OZ) 8
-B34 #
-K55a # -K85a #
F
F
6 2x1,5 (YSLY-OZ) 2x1,5 (YSLY-OZ) 5
-K55b # 2x1,5 (YSLY-OZ) 5
-Q31 #
2x1,5 (YSLY-OZ) 6
-Q32 #
2x1,5 (YSLY-OZ) 6
-M31 #
-M32 #
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 5
wire overview
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 6
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
-M2#
-K15
-K1 -G1.1-.2
-E44.1
-K14 -B65# -B113.1 -E41.1
-K3
-S44 -B7
-XL -F, -R, -B47 -B53
1, 2, 3 -B51 -B66#
-B54 -B82.1 -B52 -K25a
-K52a -KM1
-B50 -B34
-B11
B
B
-U3 -K16a
-B2.1 -K56a -E46.1 -K55a/b# -B9
-E51# -BK55b#
-B2.2
-B16 -K16.1a
-K5a
-K51a -B25
-B113.2 -E41.2
-M1 -G3 -P60 -E44.2
C
-B17 -B21
C
-B22
-B64#
-P72# -S98.2
D
D
-B90
-E43.1
-E42.1
-C1
E
E
-U1
-P52
-E42.2
-E43.2
F
F
A s. Änd.-verm. 12.12.16 Sch.-S. Date 09.03.2016 status of: 12.12.2016 Type: 3807-10ff Order No. assy =A2
Des. Schulte Sasse Customer Strabag Vehicle overview 9193807 - 10ff 2401
Customer
Test Brandenstein drawing Branch Drawing No. sheet 6
Overwiew equipment
Cond. Revision Date name Standard IEC 61436-2 Origin 909-3-074298 Replace for Replace with 909-3-081193A of 6
1