API 4g Spanish

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 61

13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.

fm

Página 1

Operación, Inspección, Mantenimiento,


y Reparación de Perforación y Pozo
Estructuras de servicio

PRÁCTICA 4G RECOMENDADA DE API


QUINTA EDICIÓN, FEBRERO 2019

ANEXO 1, MAYO 2020


ADENDA 2, SEPTIEMBRE 2020

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 1/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 2

Notas especiales

Las publicaciones de API necesariamente abordan problemas de naturaleza general. Con respecto a circunstancias particulares, locales,
Se deben revisar las leyes y regulaciones estatales y federales. El uso de publicaciones API es voluntario. En algunos casos,
terceros o autoridades que tengan jurisdicción pueden optar por incorporar estándares API por referencia y pueden
cumplimiento del mandato.

Ni API ni ninguno de los empleados, subcontratistas, consultores, comités u otros cesionarios de API hacen
garantía o representación, ya sea expresa o implícita, con respecto a la precisión, integridad o utilidad del
información contenida en este documento, o asumir cualquier responsabilidad por cualquier uso, o los resultados de dicho uso, de cualquier
información o proceso divulgado en esta publicación. Ni API ni ninguno de sus empleados, subcontratistas,
consultores u otros cesionarios declaran que el uso de esta publicación no infringiría los derechos de propiedad privada.

Las publicaciones de la API pueden ser utilizadas por cualquiera que desee hacerlo. El Instituto ha hecho todos los esfuerzos posibles para asegurar la
exactitud y confiabilidad de los datos contenidos en ellos; sin embargo, el Instituto no hace ninguna representación, garantía o
garantía en relación con esta publicación y por la presente renuncia expresamente a cualquier responsabilidad por pérdida o
daños resultantes de su uso o por la violación de cualquier autoridad que tenga jurisdicción con la que esta publicación pueda
conflicto.

Las publicaciones de API se publican para facilitar la amplia disponibilidad de ingeniería y operación probadas y sólidas.
prácticas. Estas publicaciones no pretenden obviar la necesidad de aplicar un juicio de ingeniería sólido.
con respecto a cuándo y dónde se deben utilizar estas publicaciones. La formulación y publicación de publicaciones API
no tiene la intención de inhibir de ninguna manera a nadie de utilizar otras prácticas.

Cualquier fabricante que marque equipos o materiales de conformidad con los requisitos de marcado de una norma API.
es el único responsable de cumplir con todos los requisitos aplicables de esa norma. API no representa,
garantiza o garantiza que dichos productos cumplen de hecho con el estándar API aplicable.

Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducida, traducida, almacenada en un sistema de recuperación o transmitida por ningún medio.
electrónico, mecánico, fotocopiado, grabación o de otro tipo, sin el permiso previo por escrito del editor. Contacta el
Editor, API Publishing Services, 200 Massachusetts Avenue, NW, Suite 1100, Washington, DC 20001.

Copyright © 2019 Instituto Americano del Petróleo

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 2/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 3

Prefacio

Nada de lo contenido en una publicación de la API debe interpretarse como una concesión de ningún derecho, implícito o de otro modo, para el
fabricación, venta o uso de cualquier método, aparato o producto cubierto por las letras de patente. Tampoco debería nada
contenido en la publicación se interpretará como una garantía de cualquier persona contra la responsabilidad por la infracción de la patente de las cartas.

Las formas verbales utilizadas para expresar las disposiciones de esta especificación son las siguientes:

- el término "deberá" denota un requisito mínimo para cumplir con la norma;

- el término "debería" denota una recomendación o lo que se aconseja pero no se requiere para cumplir con la
estándar;

- el término "puede" se utiliza para expresar un permiso o una disposición que es opcional;

- el término "puede" se utiliza para expresar posibilidad o capacidad.

Elementos informativos: como se usa en un estándar, "informativo" denota elementos que identifican el documento, presentan su
contenido, y explicar sus antecedentes, desarrollo y su relación con otros documentos o proporcionar información adicional
información destinada a ayudar a comprender o utilizar el documento.

Elementos normativos: como se usa en un estándar, "normativo" denota elementos que describen el alcance del documento.
y que establece las disposiciones necesarias para implementar la norma.

Este documento fue elaborado bajo procedimientos de estandarización API que aseguran la notificación apropiada y
participación en el proceso de desarrollo y está designado como un estándar API. Preguntas sobre el
interpretación del contenido de esta publicación o comentarios y preguntas sobre los procedimientos bajo los cuales
Esta publicación fue desarrollada debe dirigirse por escrito al Director de Normas, American Petroleum
Institute, 200 Massachusetts Avenue, NW, Suite 1100, Washington, DC 20001. Solicitudes de permiso para reproducir
o traducir todo o parte del material aquí publicado también deberá dirigirse al director.

Generalmente, los estándares API se revisan y revisan, reafirman o retiran al menos cada cinco años. Una sola vez
Se puede agregar una extensión de hasta dos años a este ciclo de revisión. El estado de la publicación se puede determinar a partir del
Departamento de Normas API, teléfono (202) 682-8000. Se publica un catálogo de publicaciones y materiales de API
anualmente por API, 200 Massachusetts Avenue, NW, Suite 1100, Washington, DC 20001.

Las revisiones sugeridas están invitadas y deben enviarse al Departamento de Estándares, API, 200 Massachusetts
Avenue, NW, Suite 1100, Washington, DC 20001, [email protected].

iii

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 3/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 4

Contenido

Página

1 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Estructuras cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2 Referencias normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

3 Términos, definiciones, acrónimos y abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


3.1 Términos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3.2 Siglas y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

4 Principios generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.1 Procedimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.2 Cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3 Capacitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5 Uso y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Cargando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3 Estructura atornillada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.4 Plataformas de estanterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.5 Cambios en la ubicación de la plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2 Categorías de inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3 Frecuencia de inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4 Criterios de aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.5 Equipo rechazado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.6 Clasificación de daños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

7 Reparar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Corrosión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.3 Exposición al fuego y al calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

8 Modificación / Cambio de Calificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


8.1 Planificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2 Diseño y Modificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.3 Almohadilla para ojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.4 Levantamiento de ojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.5 Placas de identificación para una modificación / cambio de clasificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

9 Documentación y registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.1 Registros de inspección y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.2 Identificación / Trazabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

10 Determinación de clasificación de carga de equipo no identificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis


10.1 Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis
10,2 Calificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis

11 Requisitos de la fundación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis


11,1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis
11,2 Nivelación y calce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Página 5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 4/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Contenido

Página

12 Inspección y reemplazo de la línea de elevación / brida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

13 Tendido para mástiles portátiles con guylines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


13,1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
13,2 Cuerdas de pie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13,3 Frecuencia de inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13,4 Terminaciones de extremo Guywire y hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13,5 Pretensión de Guywires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

14 Anclajes Guywire para mástiles portátiles con guylines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


14,1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
14,2 Verificación de capacidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
14.3 Prácticas alternativas de anclaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
14,4 Pruebas de extracción y preparación del sitio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14,5 Responsabilidades del contratista, operador y empresa de pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

15 Cimentaciones para Mástiles y Subestructuras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


15,1 Cimentaciones y zapata suplementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15,2 Bodegas de boca de pozo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

dieciséis Operaciones a baja temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Anexo A (normativo) Formulario de inspección visual del mástil de perforación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Anexo B (normativo) Formulario de inspección visual de mástiles de mantenimiento de pozos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Anexo C (normativo) Formulario de inspección visual de la torre de perforación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Anexo D (normativo) Formulario de inspección visual de la subestructura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Bibliografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Cifras
1 Orejetas típicas de elevación del mástil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Patrón de arriostramiento recomendado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Guywire Sag (Catenaria). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Criterios de capacidad y espaciado de anclajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Preparación de la ubicación del mástil portátil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Mesas
1 Tipos y frecuencias de inspección para estructuras de perforación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Tipos de inspección y frecuencias para estructuras de mantenimiento de pozos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Criterio de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Recomendaciones orientadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Valores de Guywire Sag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Capacidad de anclaje de la carga de alambre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Capacidad de carga segura de los suelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

vi

Página 6

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 5/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Operación, inspección, mantenimiento y reparación de perforación y mantenimiento de pozos


Estructuras

1 Alcance

1.1 Objetivo

Este documento proporciona pautas y establece procedimientos recomendados para inspección, mantenimiento y
reparación de elementos para estructuras de perforación y mantenimiento de pozos, con el fin de mantener la capacidad de servicio de este equipo. los
La información contenida en este documento debe considerarse como un complemento y no como un sustituto de la información del fabricante.
instrucciones y recomendaciones en API 54.

1.2 Estructuras cubiertas

Los elementos de las estructuras de perforación y mantenimiento de pozos cubiertos por este documento incluyen:

- mástiles / cabrias y accesorios;

- subestructuras y accesorios.

NOTA 1 Las poleas y los cojinetes del bloque de corona están cubiertos por API 8B.

NOTA 2 Las torres de perforación costa afuera y sus subestructuras y accesorios no están bajo el alcance de este documento en relación con 6.2.4,
Requisitos de inspección de categoría IV.

2 Referencias normativas

Los siguientes documentos referenciados son indispensables para la aplicación de este documento. Para referencias fechadas,
sólo se aplica la edición citada. Para referencias sin fecha, la última edición del documento de referencia (incluyendo cualquier
enmiendas) se aplica.

Especificación API 4F, estructuras de perforación y mantenimiento de pozos

ASNT SNT-TC-1A, práctica recomendada para la calificación y certificación del personal en ensayos no destructivos

AWS D1.1, Código de soldadura estructural

ISO 9712, Ensayos no destructivos: cualificación y certificación del personal de END

3 Términos, definiciones, acrónimos y abreviaturas

Para los propósitos de este documento, se aplican los siguientes términos, definiciones, acrónimos y términos abreviados. En
Además, se aplican los términos y definiciones dados en API 4F. Si se definen términos idénticos en API 4F y este documento, el
se aplican las definiciones de este documento.

3.1 Términos y definiciones

3.1.1
Certificación
El acto de respaldar como cumplimiento de estándares o requisitos establecidos.

Página 7

2 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

3.1.2
área crítica

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 6/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Una región muy estresada de un componente principal de carga según lo definido por el fabricante o una persona calificada.

3.1.3
plato de pescado
Una o dos placas de acero soldadas o atornilladas a las almas o bridas de rieles o vigas adyacentes en el lado opuesto.
lados para fortalecer a un miembro.

3.1.4
inspección
Comparación de la conformidad del equipo con estándares predeterminados, seguida de una determinación de la acción requerida,
Si alguna.

3.1.5
mantenimiento
Acciones, incluida la inspección; ajustes; limpieza; lubricación; pruebas; y reemplazo de piezas consumibles
necesario para mantener la capacidad de servicio del equipo.

3.1.6
fabricante
Término que designa a las personas o empresas que fabrican o procesan equipos o materiales cubiertos por esta norma.

3.1.7
dueño
Una persona física, jurídica u organización que tenga el título legal del equipo.

3.1.8
carga primaria
La carga que una estructura está diseñada para resistir durante el transporte, montaje, supervivencia u operación.

NOTA Esto puede ser carga muerta, carga de gancho, carga rotatoria, retroceso o carga de varilla, carga ambiental o una combinación de estas.

3.1.9
componentes portadores de carga primaria
Aquellos componentes del equipo cubierto a través de los cuales se transporta la carga primaria.

3.1.10
persona calificada
Una persona que, por posesión de un título, certificado o posición profesional reconocidos, o que por conocimiento,
formación, o experiencia, ha demostrado con éxito la capacidad para resolver o resolver problemas relacionados con el tema
la materia, la obra o el tema.

3.1.11
utilidad
La condición de una pieza de equipo en cualquier momento que afecte la capacidad del equipo para realizar su
función (es) según lo previsto.

3.1.12
pruebas
Acciones que se llevan a cabo en un equipo para determinar si puede realizar una función requerida.

Página 8

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 3

3.1.13
método de vuelta de tuerca
Procedimiento mediante el cual se logra la pretensión especificada en pernos de alta resistencia girando el componente de fijación a
cantidad predeterminada después de que el perno se haya apretado firmemente.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 7/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
3.1.14
usuarios
Personas o empresas responsables del uso de equipos o materiales, o de la implementación de prácticas recomendadas.

3.2 Siglas y abreviaturas

ASNT Sociedad Estadounidense de Pruebas No Destructivas


AWS Sociedad Americana de Soldadura

CWI Inspector de soldadura certificado


H2S sulfuro de hidrógeno

IPS acero de arado mejorado

IWRC núcleo de cable independiente


MPI (MT) inspeccion de particulas magneticas

NDT pruebas no destructivas


OEM Fabricante Original de Equipo

PT penetrante líquido
RT pruebas radiográficas

SWL carga de trabajo segura


Utah Prueba de ultrasonido

4 principios generales

4.1 Procedimientos

4.1.1 General

Los usuarios / propietarios deben establecer procedimientos escritos para la inspección, el mantenimiento y la reparación de cada elemento del equipo.
o puede utilizar las recomendaciones escritas del fabricante del equipo. Las acciones pueden iniciarse basándose en, pero
sin limitarse a uno o más de los siguientes criterios:

- intervalos de tiempo específicos;

- límites de desgaste medibles;

- incumplimiento del equipo;

- medio ambiente;

- experiencia (historia);

- los requisitos reglamentarios;

- incidente de daños al equipo.

Página 9

4 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

4.1.2 Desarrollo de procedimientos de usuario / propietario

Si el fabricante del equipo ya no existe o no puede por cualquier motivo proporcionar


recomendaciones, el usuario / propietario debe desarrollar procedimientos de inspección, mantenimiento y reparación utilizando
API y / o prácticas y estándares recomendados por la industria.

4.1.3 Información de antecedentes

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 8/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Los planospara
inspector de montaje, los planos
una inspección que identifican
de Categoría IV. En las áreas críticas
ausencia y los
de planos de criterios
ensamblajede aceptación debenoestar
o áreas críticas, disponibles
ambos, todas las para
áreaselde
Los componentes portadores de carga primarios deben considerarse críticos. El inspector utilizará estos datos para adaptar el
procedimiento de inspección. Además, los usuarios / propietarios pueden proporcionar el historial de reparación, si está disponible.

4.2 Cualificaciones del personal

4.2.1 General

Los procedimientos de inspección, mantenimiento y reparación deben ser realizados por una persona que, en posesión de un
título, certificado o posición profesional reconocidos, o que, por conocimiento, formación o experiencia, haya
demostrado con éxito la capacidad para resolver o resolver problemas relacionados con el tema, el trabajo o el
tema. Los inspectores deben estar familiarizados con el tipo de equipo que se evaluará.

4.2.2 Cualificaciones de desempeño del soldador

Los soldadores en las reparaciones de la torre de perforación y el mástil deben estar certificados de acuerdo con AWS D1.1 o equivalente y deben tener
experiencia en mantenimiento de mástiles / cabrias. Toda la soldadura completa debe estar de acuerdo con los requisitos de
AWS D1.1 o equivalente.

4.2.3 Inspecciones de Categoría II

El personal que lleve a cabo las inspecciones de Categoría II serán personas designadas por la empresa propietaria / usuaria que hayan
experiencia y conocimientos adecuados en mástiles / cabrias. Por lo general, estas personas tendrán experiencia en el campo.
superintendentes, ingenieros o personal de supervisión de plataformas.

4.2.4 Inspecciones de Categoría III

La persona responsable que realice la inspección de Categoría III deberá ser una persona calificada y poseer
conocimiento, incluido el conocimiento de la ruta de carga primaria y los componentes críticos, y experiencia en la inspección
criterios especificados para las inspecciones de Categoría III en 6.2.3 y como se establece en 4.2.1.

Las personas calificadas típicas que realizan la inspección bajo la supervisión de la persona responsable pueden incluir ingenieros,
técnicos de fabricantes de equipos (OEM), técnicos de ensayos no destructivos (NDT), personal de operaciones superior (equipo de perforación)
superintendente, gerente de perforación o administración de operaciones), siempre que cumplan con los criterios de calificación para su
papel específico en la inspección.

La persona responsable debe contratar a otras personas calificadas según sea necesario.

4.2.5 Inspecciones de Categoría IV

La inspección de Categoría IV debe ser realizada o supervisada de cerca por un ingeniero profesional, OEM
representante u otro fabricante de estructuras de perforación representante autorizado. Además, Categoría IV
Los inspectores deben satisfacer los requisitos de los inspectores de Categoría III.

Página 10

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 5

Los inspectores de END para una inspección de Categoría IV deberán tener, como mínimo, una certificación como ASNT.
Técnico de nivel II según la especificación ASNT SNT-TC-1A, ISO 9712 o una norma equivalente.

El personal que realice la inspección visual de las soldaduras de Categoría IV deberá estar calificado y certificado de la siguiente manera:

- Inspector de soldadura certificado por AWS (CWI) o equivalente; o

- un ingeniero o técnico que, por formación o experiencia, o ambos, en fabricación, inspección y ensayo de metales, es
calificado para realizar inspección de la obra.

4.3 Entrenamiento

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 9/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
La formación adecuada del personal sigue siendo una de las consideraciones más críticas en el cuidado de los mástiles / cabrias.
Esto incluye al personal de la plataforma, los mecánicos y los soldadores, así como a las personas que realizan la inspección. Campo
el personal debe estar capacitado para realizar inspecciones visuales como se requiere para las inspecciones de Categoría I, II y III. Capacitación
Los programas ayudarán al personal de campo a identificar problemas existentes y garantizarán que todo el equipo involucrado operará en
la forma para la que fue diseñado.

5 Uso y mantenimiento

5.1 General

El mantenimiento del equipo consiste en acciones tales como ajustes, limpieza, lubricación y reemplazo de
repuestos fungibles. La complejidad de estas actividades y el riesgo de seguridad involucrado deben ser considerados en el
Asignación de recursos apropiados, como instalaciones y equipos.

Además de los procedimientos desarrollados de acuerdo con 4.1, el fabricante debería definir cualquier herramienta especial,
materiales, equipo de medición e inspección, y calificaciones del personal necesarios para realizar el mantenimiento.

El fabricante ha tenido cuidado en el diseño y la selección del material para la estructura de perforación o mantenimiento del pozo. los
La estructura debe dar un rendimiento satisfactorio cuando se utiliza dentro de las capacidades de carga estipuladas y de acuerdo
con instrucciones. Cada miembro de la tripulación involucrado en el montaje y descenso de la estructura debe recibir instrucciones y
capacitación en aquellas operaciones en las que están directamente involucrados.

5.2 Carga

La operación segura de las estructuras de perforación y mantenimiento de pozos depende de si la base es adecuada para el
carga impuesta (consulte la Sección 11). Deben considerarse las cargas ambientales y dinámicas. La carga de diseño para
Los requisitos de cimentación deben ser la suma del peso de la estructura de perforación o de servicio del pozo, el peso de la
maquinaria y equipo sobre él, el gancho máximo o la carga giratoria de la estructura, las fuerzas debidas a un alambre de sujeción externo
carga y la carga de retroceso máxima (consulte la Sección 15).

Durante las operaciones de montaje y descenso utilizando los malacates de la plataforma, se debe utilizar la velocidad de línea práctica más lenta.

Las cargas debidas a impactos, sacudidas, aceleración y desaceleración pueden indicarse mediante la fluctuación del indicador de peso.
El operador debe mantener las lecturas del indicador dentro de la capacidad de carga del gancho de la placa de identificación.

Algunos diseños de aparejos requieren que la estructura de la base del mástil esté restringida para que no se levante debido a la aplicación del mástil.
carga de gancho.

Página 11

6 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

5.3 Estructura atornillada

5.3.1 General

Cada parte de una estructura atornillada está diseñada para soportar su parte de la carga. Las piezas omitidas o colocadas incorrectamente pueden
Contribuir al fracaso de la estructura. Durante el montaje de estructuras atornilladas, los pernos deben dejarse lo suficientemente sueltos, de manera
de montaje, para permitir un ajuste adecuado de los miembros del mástil / torre de perforación adyacentes sin distorsión y bloqueados en tensión. Esta
El procedimiento permite la alineación correcta de la estructura, lo que da como resultado una distribución adecuada de la carga. Al finalizar
erección, todos los pernos deben comprobarse para comprobar el par de apriete adecuado. Periódicamente, se debe verificar que todos los pernos tengan el par de apriete adecuado.

Se desarrollarán instrucciones adecuadas con respecto a la instalación adecuada de abrazaderas, pasadores y pernos utilizados para amarres.
para estructuras existentes por una persona calificada utilizando las pautas del fabricante cuando estén disponibles. Amarre los componentes
que incorporen pernos que se espera que se tensen varias veces se diseñarán con la pretensión especificada no
más del 50% de la resistencia a la rotura mínima del material del perno multiplicado por su área de sección transversal nominal. Abrazadera
Las instrucciones de instalación deben incluir tolerancias y valores de pretensión. La tensión de los pernos se logrará utilizando

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 10/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
métodos de tensado calibrados. Pernos que se especifican para ser pretensados ​a un valor superior al 50% del perno
La resistencia máxima mínima del material solo se utilizará una vez.

La longitud de los pernos debe ser tal que el extremo del perno quede al ras con o fuera de la cara de la tuerca cuando esté correctamente
instalado.

Si bien puede ser responsabilidad del fabricante dar pautas sobre el montaje y la instalación de pernos, es la
responsabilidad de aquellos que realizan el trabajo real que son responsables.

5.3.2 Pretensado de pernos

El uso del método de girar la tuerca siempre es aceptable para su uso en pernos que no deben reutilizarse. La reutilización de pernos es
aceptable si está especificado en las instrucciones del fabricante o por un ingeniero profesional. Este método produce una
pretensión más consistente sin necesidad de calibración. La especificación para juntas estructurales que utilizan alto
Los pernos de resistencia preparados por el Comité RCSC pueden usarse como referencia.

5.4 Plataformas de estanterías

Se debe proporcionar un soporte para estanterías de tuberías bien construido, diseñado para evitar que la tubería
mástil / torre de perforación. Los dedos de los bastidores de tuberías deben mantenerse rectos y asegurados con un dispositivo de seguridad. La plataforma de trabajo
debe estar hecho de un material antideslizante y no debe extenderse en la trayectoria de desplazamiento del gancho y bloque, giratorio, parte superior
sistema de accionamiento y compensador de movimiento. Si la plataforma no está construida con material antideslizante, se puede aplicar a la
superficie según sea necesario.

La protección contra caídas debe estar debidamente asegurada y provista en todo momento.

Las plataformas de estanterías pueden estar hechas de acero especial de alta resistencia; Se debe tener cuidado para asegurar que los metales equivalentes
se utilizan en reparación.

5.5 Cambios en la ubicación de la plataforma

Cuando una plataforma se traslada a un nuevo entorno, una persona calificada debe revisarla para asegurarse de que
Las estructuras cumplen con todos los criterios de diseño requeridos y los requisitos de nivel de seguridad estructural para el nuevo entorno.

Pagina 12

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 7

6 Inspección

6.1 General

El objetivo de estas inspecciones es detectar defectos.

NOTA Las inspecciones no requieren placas de identificación.

La existencia de grietas o daños mecánicos puede indicar un deterioro severo y una falla inminente. Su
la detección, identificación y evaluación requieren una inspección precisa.

Es posible que se requiera atención inmediata para determinar si es necesario retirar el equipo de servicio inmediatamente o
para realizar la reparación adecuada.

Precaución: para evitar más daños estructurales imprevistos, cualquier defecto de fabricación significativo
descubierto debe ser reparado o reemplazado e informado al fabricante.

Las siguientes comprobaciones de rutina, según corresponda, deben realizarse a los intervalos adecuados.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 11/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

a) Inspeccione todas las soldaduras, particularmente en el mecanismo de montaje, en busca de grietas.

b) Inspeccione el mecanismo de montaje en busca de otros signos de deformidad.

c) Siga las instrucciones del fabricante cuando revise los circuitos hidráulicos y cuando purgue el aire del alcance y
levantando los arietes antes de cada operación de subida y bajada. Asegúrese de que haya un suministro adecuado de fluido hidráulico.
Se deben tomar precauciones para eliminar todo el aire del sistema hidráulico.

d) Se deben revisar los cilindros hidráulicos, las tuberías y las mangueras en busca de fugas. Se deben revisar los sellos y mangueras
grietas o desgaste, o ambos. La reparación de los cilindros hidráulicos siempre debe ser realizada por personal calificado.

e) El cable de acero, incluidas las líneas de operación, las líneas de elevación y las líneas de sujeción, debe inspeccionarse para detectar torceduras, alambres rotos o
otros daños. Asegúrese de que las líneas de sujeción no estén sucias y que otras líneas estén en su lugar en las ranuras de la polea antes
y durante cada operación de subida o bajada.

f) Revise los mecanismos de transferencia de carga, las guías y los estabilizadores del ariete de alcance en los mástiles telescópicos para una operación libre y
buen estado antes de la operación de subida o bajada. Mantenga los mecanismos y guías limpios y debidamente lubricados.
Asegúrese de que los estabilizadores del ariete de alcance se muevan a las posiciones adecuadas cuando la sección superior esté telescópica hacia arriba. Después de la cima
la sección está orientada hacia la posición de trabajo, verifique que los mecanismos de transferencia de carga estén completamente acoplados.

g) Verifique que la unidad esté nivelada y verifique que la base y los soportes estén colocados correctamente antes de realizar la operación. Nivelar el
unidad de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

h) Compruebe el desgaste y la lubricación de las poleas de la corona.

i) Compruebe la lubricación y el estado de los cojinetes en todas las poleas, piñones, pasadores, etc., que forman parte del montaje.
mecanismo.

j) Compruebe que las escaleras plegables estén en la posición correcta antes de que el personal acceda a ellas y que funcionen libremente antes de bajarlas.
operación.

k) Durante la operación de perforación o mantenimiento, realice inspecciones programadas de todas las conexiones atornilladas para asegurarse de que estén
ajustado.

Página 13

8 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

l) Los mecanismos de transferencia de carga deben revisarse con frecuencia para determinar la posición de bloqueo adecuada, preferiblemente en cada recorrido.
durante las operaciones. Siempre que sea posible, el mecanismo de transferencia de carga debe tener un bloqueo positivo para evitar
retirada. Para desarrollar su capacidad de carga nominal, el eje de la estructura debe estar alineado a lo largo de su
largo. Es importante que los mecanismos de transferencia de carga se mantengan en condiciones tales que garanticen la estructura
alineación. Se sugiere pintar los mecanismos de transferencia de carga de un color brillante y contrastante para ayudar a la plataforma.
personal para localizar e inspeccionar estos elementos.

6.2 Categorías de inspección

6.2.1 Categoría I

Observación visual del mástil / torre de perforación y la subestructura por parte del personal de la plataforma durante las operaciones para obtener indicaciones de
rendimiento inadecuado.

6.2.2 Categoría II

Inspección de Categoría I más una inspección más completa, pero no limitada a, áreas de carga y poleas para
grietas, daños, corrosión, componentes sueltos o faltantes y desgaste prematuro. Esta inspección más detallada debería
realizarse durante las operaciones de montaje.

6.2.3 Categoría III

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 12/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Se debe realizar una inspección visual completa de todos los componentes y miembros que soportan carga para determinar la
estado del mástil / torre de perforación o subestructura, o ambos, y documentado en la lista de verificación del Anexo A, Anexo B,
Anexo C o Anexo D según corresponda. Las inspecciones en los mástiles montados en camiones o remolques de mantenimiento de pozos deben incluir
observación de las operaciones de montaje / desmontaje de la plataforma.

Los resultados de la inspección de las inspecciones de Categoría III se deben documentar y mantener (ver 9.1) en el
archivo rig.

6.2.4 Categoría IV

Una inspección de Categoría IV incluirá los requisitos de una inspección de Categoría III y los siguientes requisitos:

a) Las articulaciones críticas se someterán a un examen no destructivo.

b) Todo el equipo se debe desmontar y limpiar en la medida necesaria para realizar END de todos los
Areas criticas.

c) Todas las soldaduras (100%) deben examinarse visualmente.

d) Todas las soldaduras en áreas críticas deben inspeccionarse mediante inspección de partículas magnéticas (MPI / MT), líquido penetrante (PT),
pruebas radiográficas (RT) o pruebas ultrasónicas (UT) de acuerdo con AWS D1.1. La inspección por corrientes de Foucault es una
método alternativo aceptado para inspeccionar soldaduras en áreas críticas. Se utilizará un método MPI / PT para evaluar
indicaciones identificadas con corrientes de Foucault. Las soldaduras en estructuras galvanizadas pueden requerir una inspección diferente
técnicas e intervalos. Las grietas generalmente se identifican mediante inspección visual en un mástil / torre de perforación galvanizado.

e) Se debe utilizar una prueba de espesor ultrasónica u otro método reconocido para probar la corrosión interna en tubos
miembros utilizados como componentes portadores de carga primaria. Las cámaras internas, que normalmente funcionan con cable, también se pueden utilizar para
inspeccione visualmente por corrosión interna.

Los resultados de la inspección de las inspecciones de Categoría IV deben documentarse y mantenerse (ver 9.1) en el
archivo rig.

Página 14

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 9

6.3 Frecuencia de inspección

El usuario / propietario del equipo debe desarrollar programas de inspección. Los horarios deben basarse en
experiencia, las recomendaciones del fabricante y uno o más de los siguientes factores:

- medio ambiente;

- ciclos de carga;

- los requisitos reglamentarios;

- tiempo de funcionamiento;

- prueba;

- reparaciones.

Los tipos y frecuencias de inspección mínimos en la Tabla 1 y la Tabla 2 se recomiendan para estructuras de perforación y
estructuras de servicio de pozos en uso durante los períodos especificados, respectivamente.

Tabla 1 — Tipos de inspección y frecuencias para estructuras de perforación

Categoría Frecuencia Documentación

I Diario Opcional

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 13/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
II En Rig Up Opcional
III Cada 730 días de funcionamiento un Archivo de equipo

IV Cada 3650 días de funcionamiento un Archivo de equipo


a
Un día de operación equivale a 24 horas de operación acumuladas desde la perforación hasta la liberación del equipo.

Tabla 2 — Tipos y frecuencias de inspección para estructuras de servicio de pozos

Categoría Frecuencia Documentación

I Diario Opcional

II En Rig Up Opcional

Cada 730 días de funcionamiento o 3


III años calendario (lo que sea Archivo de equipo
viene primero) a, b

Cada 3650 días de funcionamiento o 13


IV años calendario (lo que sea Archivo de equipo
viene primero) a, b
a Un día de funcionamiento equivale a 24 horas de funcionamiento. Una hora de funcionamiento es cualquier momento en que el pozo
el equipo de servicio está montado y realizando operaciones, cuando el mástil está en la posición elevada
en una unidad de mantenimiento de pozos, y un equipo de campo está en el lugar, independientemente del tipo de operación
siendo realizado.

B Un año calendario son 365 días.

En ambientes corrosivos (humedad, sal, H 2 S, etc.), se debe considerar un aumento en la frecuencia de inspección.
Esto incluiría la verificación de la corrosión interna en los miembros de estilo tubular en un programa más rápido.

Página 15

10 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

Mástiles / cabrias y subestructuras en unidades móviles de perforación en alta mar (incluidos buques de perforación, semisumergibles o autoelevadores)
estará exento de los requisitos de una inspección de categoría IV. Se requerirán inspecciones de Categoría IV para las plataformas
que se desmontan para el transporte de un lugar de perforación a otro lugar de perforación, como los que se utilizan en fijos
plataformas o plataformas con patas de tensión.

El comienzo del período de frecuencia de inspección debe comenzar en el primer spud de una estructura y debe reiniciarse después de la
Se realiza la inspección de la categoría más alta aplicable. El tiempo restante hasta la próxima inspección de una estructura no será
afectado por la emisión de una nueva revisión de API 4F.

6.4 Criterios de aceptación

Los criterios de aceptación deben establecerse en base a la experiencia y las recomendaciones del fabricante. Desgastado
los equipos que no cumplan con los criterios de aceptación no deben aceptarse para su funcionamiento.

6.5 Equipo rechazado

El equipo rechazado debe marcarse y retirarse de servicio.

6.6 Clasificación de daños

Los daños identificados durante la inspección se clasificarán de la siguiente manera:

- X1: daño que requiere atención inmediata.

- X2: daño que requiere atención en el momento del próximo movimiento de la plataforma.

- X3: daño que requiere atención durante el próximo mantenimiento.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 14/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
- X4: daño que requiere atención antes de la próxima inspección de Categoría III.

7 Reparación

7.1 General

La reparación estructural de una estructura de perforación o mantenimiento de pozos debe planificarse cuidadosamente antes de iniciar el trabajo. los
Se debe consultar al fabricante o persona calificada (ver 4.2.1) para la aprobación de materiales y métodos, utilizando
prácticas de ingeniería aceptadas para supervisar las reparaciones requeridas.

Se deben seguir las siguientes recomendaciones al realizar reparaciones estructurales de una perforación o mantenimiento de pozos.
estructura.

a) Repare o reemplace cualquier miembro dañado de acuerdo con la Tabla 3.

b) Utilice procedimientos de soldadura aprobados por el fabricante o la persona calificada que dirija las reparaciones o
modificaciones. Las estructuras de perforación y mantenimiento de pozos pueden usar acero de alta resistencia, que requiere soldadura específica.
electrodos y técnicas de soldadura.

c) Los dispositivos y accesorios se fijan preferiblemente a las estructuras mediante abrazaderas adecuadas o cimentaciones atornilladas.

d) No perfore ni queme ningún agujero en ningún miembro ni realice ninguna soldadura sin obtener primero la aprobación del
fabricante o la persona calificada, según corresponda.

e) Los tirantes, tirantes y otros miembros siempre deberán estar en su lugar cuando la estructura esté bajo carga.

Página 16

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 11

Tabla 3 — Criterios de inspección

Desviación Criterios de rechazo

Piernas 1 / 4 in. (6,4 mm) en arco de 10 pies (3 m)

Tirantes 1 / 2 pulg. (12,7 mm) en arco de 10 pies (3 m)

Alineación general de la estructura 3 / 4 in. (19,1 mm) fuera de escuadra

Patas 1 / 16 in. (1,6 mm) en diámetro especificado

3 / 16 in. (4,8 mm) sobre diámetro del pasador especificado (por pasadores de menos de 3 en.
[76,2 mm] de diámetro)
Agujeros de alfiler (ID)
1 / 4 in. (6,4 mm) diámetro del pasador sobre especificado (por pasadores 3 en. [76,2 mm]
diámetro o mayor)

Corrosión Reducción del 10% en el área de la sección transversal

Elementos estructurales y cable de acero Doblez o doblez pronunciada en un área local

Conexiones y racores Conexiones o accesorios sueltos

Pernos, pasadores y llaves de seguridad Componentes o ensamblajes faltantes

Miembros estructurales Miembros desaparecidos

No gire libremente, no se detecten grietas, la ranura de la polea se salga del calibre o


Poleas, rodillos y cojinetes
profundidad de la ranura mayor que la permitida por el fabricante de la polea

Miembros estructurales Cortes en la línea o abrasiones del cable de acero

Exposición al calor Por encima de 500 ° F (260 ° C)

NOTA Los componentes que muestren desviaciones deben considerarse para su reparación / reemplazo. Esta lista es solo orientativa.
Los componentes específicos pueden tener diferentes criterios de rechazo según las especificaciones del OEM.

f) Todos los daños pueden repararse en el campo. Los daños mayores deben repararse en un entorno similar a un taller y en
de acuerdo con el OEM o especificaciones equivalentes.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 15/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
g) Los materiales de reemplazo, los pasadores y los pernos deben cumplir con las especificaciones del OEM o equivalentes.

7.2 Corrosión

Como pauta, el daño por corrosión reduce el área de la sección transversal de un miembro en más del 10% (o porcentaje
tolerancia medida basada en la recomendación del fabricante) debe considerarse para la reparación. Zonas corroídas
deben ser limpiados con chorro abrasivo o mecánicamente hasta que quede metal sano, evaluados y reparados por uno de los
siguientes métodos:

a) rellenar cavidades / cavidades con metal de soldadura y esmerilar al ras;

b) colocar una placa de pescado en la región dañada y sellar la soldadura o quitar el área dañada y volver a colocar la placa;

c) reemplazar todo el miembro.

Después de la reparación, se debe volver a recubrir toda el área.

7.3 Exposición al fuego y al calor

Después de una exposición a temperaturas superiores a 500 ° F (260 ° C), las áreas afectadas de la estructura deben ser
inspeccionado por distorsión. La exposición al calor, por encima de la temperatura crítica del grado de acero, garantiza más
examen del área afectada por una persona calificada.

Página 17

12 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

8 Modificación / Cambio de Calificación

8.1 Planificación

La modificación estructural de una estructura de perforación o servicio de pozo debe planificarse cuidadosamente antes de iniciar el trabajo. los
Se debe consultar al fabricante para la aprobación de materiales y métodos. En ausencia de la aprobación del fabricante,
Se deben emplear los servicios de una persona calificada (ver 4.2.1) que utilice prácticas de ingeniería aceptadas para
supervisar las reparaciones o modificaciones necesarias, o ambas.

Al realizar modificaciones estructurales de una estructura de perforación o mantenimiento de pozos, utilice procedimientos de soldadura aprobados
por el fabricante o la persona calificada que dirige las reparaciones o modificaciones, según corresponda. Perforando y bien
Las estructuras de servicio pueden utilizar acero de alta resistencia, que requiere electrodos y técnicas de soldadura específicas.

8.2 Diseño y modificación

El diseñador de modificaciones a las estructuras de perforación deberá tener en cuenta el impacto de tales modificaciones en la operación.
capacidades, cargas ambientales, cargas de montaje, cargas de transporte, cargas de elevación, vuelco estructural y
requisitos de cimentación y otras condiciones que sean aplicables. Fabricación asociada con tales modificaciones
se llevará a cabo bajo la dirección de un programa de garantía de calidad calificado de acuerdo con las instrucciones de
el diseñador de las modificaciones.

La modificación del diseño y la fabricación deben ser realizadas por personas calificadas.

Para modificaciones de coronas, torres de perforación, mástiles o subestructuras, el estándar API vigente en el momento de
de fabricación o más reciente se utilizará y se acordará entre el usuario y el diseñador de modificaciones.

Los dispositivos y accesorios se fijan preferiblemente a las estructuras mediante abrazaderas adecuadas o cimientos atornillados. Hacer
No taladre, suelde ni queme ningún miembro sin antes obtener la aprobación del fabricante o de una persona calificada.

8.3 Ojos de Pade

Padeyes montados en miembros estructurales o debajo de marcos de corona deben diseñarse y fabricarse de acuerdo con
con API 4F. Se recomienda que los padeyes se identifiquen con una clasificación de carga de trabajo segura (SWL). Los agujeros deben ser
hecho a máquina. Las soldaduras deben ser NDT.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 16/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

8.4 Levantamiento de ojos

Los mástiles de la plataforma de perforación son los que sufren más daños cuando se manipulan. El uso de ojos elevadores reducirá en gran medida
daño. Los ojos de elevación deben diseñarse de acuerdo con API 4F. Los ojos de elevación son la posición designada en la que
el mástil debe ser manipulado por una grúa o un camión de desmotadora. Cada argolla de elevación debe diseñarse para soportar una carga determinada.
Las argollas de izado de un mástil deberían estar claramente marcadas y el personal debería ser consciente de su importancia.
La Figura 1 proporciona algunos diseños de orejetas típicas, que pueden emplearse en las argollas de elevación designadas que siguen al mástil.
inspección. Estos esquemas se proporcionan solo como referencia y los diseños y la ubicación reales deben ser diseñados por
una persona calificada.

Página 18

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 13

Ojos de elevación para haber mecanizado


agujeros y dimensionados para acomodar
el grillete de ancla apropiado
basado en el peso de la sección

Ver "A"
Punto de elevación en
Punto de elevación corona dimensionada para levantar
(sección individual mástil ensamblado
en soportes de mástil
ubicado en CG)

Ojales de elevación para el mástil de manipulación

Figura 1 — Orejetas típicas de elevación del mástil

8.5 Placas de identificación para una modificación / cambio en la calificación

Las estructuras de perforación y mantenimiento de pozos modificadas de acuerdo con esta norma deberán tener las modificaciones identificadas.
por una placa de identificación. No se debe quitar la placa de identificación del fabricante original. Una placa de identificación creada para una modificación
no llevará la marca API Monogram. Una placa de identificación que informa los detalles de una modificación debe contener la
información según la especificación y edición utilizada para ese análisis, así como la fecha de la modificación, incluyendo
mes y año. El fabricante de la modificación debe proporcionar la placa de identificación de acuerdo con 9.2. Marcas
deberá estar en relieve o estampado. La placa de identificación se fijará de forma segura a la estructura en un lugar visible.
cerca de la placa de identificación original.

9 Documentación y registros
9.1 Registros de inspección y reparación

El usuario / propietario debe mantener y conservar un archivo de equipo que contenga información pertinente sobre el mástil y
infraestructura. Se permiten registros electrónicos. El archivo debe incluir lo siguiente.

a) Registros de inspecciones Categoría III y Categoría IV. El anexo A, el anexo B, el anexo C y el anexo D incluyen formularios
que puede ser útil para la documentación de estas inspecciones.

b) Descripción del mástil / torre de perforación y / o subestructura que incluya lo siguiente:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 17/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
1) tipo y estilo, número de serie, PSL y especificaciones;
2) nombre del fabricante y fecha de fabricación;

3) altura libre;

4) carga máxima estática nominal del gancho, en libras, con líneas de sujeción, si corresponde, para el número indicado de líneas al bloque móvil;

5) capacidad nominal máxima combinada rotativa estática y de retroceso nominal en la subestructura;

6) lista de componentes y planos de montaje; las áreas críticas deben estar claramente definidas.

c) Se debe conservar la documentación de todas las reparaciones o modificaciones, que puede incluir lo siguiente:

1) completar los resultados documentados de cualquier informe de inspección;

2) fecha y documentación de todas las reparaciones realizadas;

Página 19

14 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

3) defectos significativos (tipo, dimensiones) informados;

4) ubicación y alcance de las reparaciones;

5) métodos y resultados de END;

6) componentes portadores de carga primaria reemplazados o modificados;

7) fecha y lugar de las reparaciones;

8) copia de la inspección NDT;

9) copia de las calificaciones de los inspectores y soldadores de END;

10) certificaciones de materiales y trazabilidad, según corresponda;

11) planos de montaje y documentación de todas las modificaciones;

12) la fecha y el nombre de las personas calificadas involucradas en la inspección, mantenimiento, reparación o
modificación.

9.2 Identificación / Trazabilidad

El número de serie del equipo o las marcas de identificación proporcionadas por el fabricante deben mantenerse en el
equipo. El fabricante debe controlar y emitir el reemplazo de las placas de identificación que faltan.

El fabricante debe verificar la identificación del equipo para reemplazar una placa de identificación faltante.

El usuario / propietario debe proporcionar marcas de identificación para equipos no identificados. Números de serie o
las marcas de identificación deben registrarse y conservarse.

9.2.1 Placa de identificación

Los mástiles y cabrias deben tener una placa de identificación permanente adherida a la estructura que indique lo siguiente:

- Nombre del fabricante;

- número de modelo y número de serie, clasificación incluida la capacidad de carga del gancho estático con el número de líneas tendidas al
bloque viajero;

- si es aplicable el arriostramiento, indique los patrones de arriostramiento recomendados según los requisitos de la Sección 13.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 18/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

9.2.1.1 Mástiles y torretas

Los mástiles y cabrias deben tener una placa de identificación permanente adherida a la estructura que indique lo siguiente:

- Nombre del fabricante;

- número de modelo y número de serie;

- clasificación que incluye la capacidad de carga estática del gancho con el número de líneas tendidas al bloque móvil.

- si es aplicable el arriostramiento, indique los patrones de arriostramiento recomendados según los requisitos de la Sección 13.

- el siguiente texto: PRECAUCIÓN - Aceleración o impacto, también retroceso, varillas y cargas de viento reducirán la
máxima capacidad de carga estática nominal del gancho.

Página 20

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 15

9.2.1.2 Subestructuras

Las subestructuras deberán tener una placa de identificación permanente adherida a la estructura que indique lo siguiente:

- Nombre del fabricante;

- número de modelo y número de serie;

- Capacidad combinada de rotación y retroceso.

9.2.1.3 Mástiles de la plataforma de servicio

Los mástiles de la plataforma de servicio deben tener una placa de identificación permanente adherida a la estructura que indique lo siguiente:

- Nombre del fabricante;

- número de modelo y número de serie;

- clasificación, incluida la capacidad de carga estática del gancho con el número de líneas tendidas al bloque móvil;

- si es aplicable el arriostramiento, indique los patrones de arriostramiento recomendados según los requisitos de la Sección 13;

- distancia de instalación del mástil para mástil con líneas de sujeción, m (ft).

- el siguiente texto: PRECAUCIÓN - Aceleración o impacto, también retroceso, varillas y cargas de viento reducirán la
máxima capacidad de carga estática nominal del gancho.

9.2.1.4 Información de la placa de identificación del conjunto de bloque de corona (obligatorio solo para conjuntos de bloque de corona para su uso)
con Derricks)

Los conjuntos de bloques de corona deben tener una placa de identificación permanente adherida a la estructura que indique lo siguiente:

- Nombre del fabricante;

- número de modelo y número de serie;

- clasificación que incluye la capacidad de carga estática del gancho con el número de líneas tendidas al bloque móvil.

9.2.2 Subestructuras

Las subestructuras deben tener una placa de identificación permanente adjunta a la estructura que indique lo siguiente:

- Nombre del fabricante;

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 19/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
- número de modelo y número de serie;

- Capacidad combinada de rotación y retroceso.

Página 21

dieciséis API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

10 Determinación de la capacidad de carga del equipo no identificado

10.1 Procedimiento

La práctica de inspección e ingeniería es el proceso requerido para determinar una capacidad de carga para un pozo de servicio o perforación.
estructura de fabricación desconocida. El proceso incluirá los siguientes pasos:

a) inspección inicial para examinar el tamaño y la geometría de los miembros y determinar el estado de la estructura;

b) análisis estructural de acuerdo con API 4F para establecer una capacidad de carga;

c) reparaciones y remodelaciones para obtener la integridad estructural total;

d) inspección final;

e) fijación de placa de identificación;

f) documentación.

10.2 Calificación

La determinación de las capacidades de carga debe ser realizada por un ingeniero profesional que haya demostrado con éxito la
capacidad para realizar análisis estructural.

10.3 Placa de identificación

Estructuras de perforación y mantenimiento de pozos que se han sometido a una determinación de capacidad de carga de acuerdo con esta norma.
debe estar identificado por una placa de identificación que contenga al menos la información especificada en la Sección 9.2, incluidas las unidades de
medición cuando sea aplicable. El fabricante / persona calificada proporcionará la placa de identificación de acuerdo con
Sección 9.2. Las marcas deberán estar en relieve o estampadas. La placa de identificación debe estar fijada de forma segura a la estructura en un
lugar conspicuo. La placa de identificación deberá incluir la fecha de la determinación y no deberá tener un monograma API.

11 Requisitos de la fundación

11.1 General

La carga mínima de diseño para los requisitos de la cimentación debe ser la suma del peso de la perforación o el mantenimiento del pozo.
estructura, el peso de la maquinaria y equipo sobre ella, el gancho o la carga rotatoria máxima anticipada del
estructura, fuerzas debidas a la carga de alambre de sujeción externa, fuerzas ambientales (es decir, viento y olas, según corresponda), y la
retroceso máximo y carga de varilla. Es normal que se produzcan pequeños asentamientos al comienzo del montaje en un lugar. No use el
cables de sujeción externos para la plomería del mástil, ya que ni el mástil ni el sistema de sujeción están destinados a este fin.
Los cimientos de la plataforma y las tensiones de los cables tensores deben revisarse a diario. Las siguientes condiciones son motivo para descontinuar
operaciones hasta que se localice y corrija la causa de la discrepancia:

a) hay un gran movimiento relativo entre la estructura de soporte del mástil y la estructura de soporte giratoria / retranqueada
cuando se colocan los resbalones y se quita la carga del mástil, o viceversa;

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 20/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
b) el bloque móvil vacío no cuelga sobre o cerca del centro del pozo o la estructura de soporte del mástil, o ambos, está
no nivelado;

c) la estructura o subestructura de soporte del mástil se hunde más en un lado que en el otro con la aplicación de carga,
o el cable de sujeción, o ambos, en un lado se vuelve notablemente más apretado cuando la tensión en el cable de sujeción del lado opuesto
el lado se vuelve notablemente menor;

Página 22

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 17

d) la inspección visual de un anclaje de alambre revela daños o movimiento.

11.2 Nivelación y calce

Los fabricantes son responsables de proporcionar pautas con respecto a la nivelación de estructuras y el uso de calzas.
Las calzas presentes del fabricante no deben quitarse sin la guía del fabricante. Se requieren calzas
para las condiciones de la ubicación debe instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Las siguientes son condiciones que pueden indicar que el mástil o la subestructura, o ambos, deben nivelarse:

a) el bloque móvil vacío no cuelga del centro del pozo;

b) el mástil o subestructura se hunde más en un lado que en el otro con aplicación de carga;

c) un cable de sujeción indica un aumento de tensión donde un cable de sujeción opuesto indica una disminución correspondiente
en tensión

d) el hecho de que la sarta de perforación no cuelgue del centro de la mesa giratoria dificulta el ajuste de los resbalones;

e) hay un movimiento relativo de la estructura de soporte del mástil y la estructura de soporte giratoria cuando se colocan los resbalones y
se quita la carga del mástil.

12 Inspección y reemplazo de la línea de elevación / brida

Tres factores principales que pueden limitar la vida útil de una línea de elevación son el desgaste, la corrosión y los daños. El desgaste es una función
del número de veces que se eleva un mástil o una subestructura. La corrosión está relacionada con el tiempo y las condiciones ambientales.
Los daños no tienen relación con el desgaste o la corrosión y pueden ocurrir en cualquier momento. Los siguientes puntos pueden ser útiles
en la determinación de los procedimientos de inspección y reemplazo.

a) Las líneas de elevación del mástil o la subestructura, o ambas, deben inspeccionarse antes de subir o bajar. Líneas de elevación oxidadas
deben inspeccionarse y reemplazarse según sea necesario. Las áreas adyacentes a la conexión final deben examinarse de cerca para
cualquier evidencia de corrosión.

b) Se debe reemplazar una línea que muestre torceduras, aplastamientos o cualquier otro daño que provoque la distorsión de la cuerda.

c) El reemplazo de las líneas de elevación debe basarse en las inspecciones y el número de elevaciones.

d) Las líneas de elevación deben mantenerse bien lubricadas. Los lubricantes de campo deben ser compatibles con
el lubricante original, y para ello se debe consultar al fabricante del cable. El objeto de la lubricación de la cuerda.
es reducir la fricción interna y prevenir la corrosión.

e) Las líneas de elevación deben tener accesorios adecuados para evitar que la cuerda se doble sobre bordes afilados y se dañe.

f) Las líneas de elevación deben protegerse de la abrasión causada por el movimiento normal creado durante las operaciones. El uso
de cauchos de tubería de perforación y amarrar la línea de las bridas.

g) En un sistema de elevación de subestructura de cable de acero de varias partes, las líneas deben retirarse de servicio cuando alguno de los
existen las siguientes condiciones:

- seis o más alambres rotos en un tendido de cables;

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 21/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

- tres o más alambres rotos en una hebra en un tendido de cable;

h) Se debe reemplazar una línea de elevación del mástil con cables rotos.

Página 23

18 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

13 Tendido para mástiles portátiles con guylines

13.1 General

Cualquier mástil diseñado para utilizar cables de sujeción para la estabilidad del mástil debe tener todos los cables de sujeción aplicables en su posición antes de
comenzando a trabajar. El número, la ubicación y el tamaño de los cables tensores deben cumplir con los siguientes criterios, según corresponda.

a) Se prefieren las recomendaciones del fabricante del mástil.

b) Si los requisitos de arriostramiento del fabricante no se indican en la placa de identificación, el mástil debe estar arriostrado
conformidad con la Figura 2.

c) Cuando la Figura 2 o los patrones de arriostramiento del fabricante del mástil no se pueden utilizar debido a obstrucciones en el sitio del pozo
ubicación (como carreteras, fosos, líneas eléctricas energizadas, etc.), se pueden utilizar otros patrones de arriostramiento siempre que sean
basado en las recomendaciones técnicas de una persona calificada. Estas recomendaciones deben incluir una
Determinación de las cargas de los tirantes para las condiciones específicas del lugar del pozo, incluida la carga del gancho, la carga del viento y la base.
adecuación. El patrón de arriostramiento debe estar disponible en la ubicación del pozo.

Los cables de sujeción deben ser cables de acero IWRC de clase 6 × 19 o 6 × 37, IPS (mínimo), (ver API 9B), no previamente
utilizado en cualquier otra aplicación.

Figura 2 — Patrón de guiado recomendado

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 22/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 24

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 19

13.2 Cuerdas estacionarias

Los cables de acero utilizados como cuerdas fijas, como líneas de sujeción, líneas de escape y líneas colgantes deben retirarse de servicio.
cuando exista alguna de las siguientes condiciones:

- se encuentran tres cables rotos en un tramo de tendido;

- Se encuentran dos cables rotos en la conexión del extremo en el valle del filamento.

Otras condiciones a considerar para la retirada del cable de servicio son:

- aparece una marcada corrosión;

- se observan cables corroídos en las conexiones de los extremos;

- las conexiones de los extremos están corroídas, agrietadas, dobladas, gastadas o mal aplicadas;

- se observa evidencia de retorcimiento, aplastamiento, corte, trabajo en frío o enjaulamiento de pájaros.

13.3 Frecuencia de inspección

Todas las líneas de retención deben inspeccionarse visualmente al menos una vez al día cuando estén en uso. Las líneas de referencia deben estar completamente
inspeccionado una vez al mes y un registro de la inspección mensual, designando cualquier defecto observado. Ver API 9B
para obtener recomendaciones sobre la aplicación, el cuidado y el uso de cables de acero. Otras condiciones para retirar el cable de acero de
servicio son:

a) aparece una marcada corrosión;

b) cables corroídos en las conexiones de los extremos;

c) las conexiones de los extremos están corroídas, agrietadas, dobladas, gastadas o aplicadas incorrectamente;

d) se observa evidencia de retorcimiento, aplastamiento, corte, trabajo en frío o enjaulamiento de pájaros.

13.4 Terminaciones finales y hardware de Guywire

Las terminaciones de los extremos de Guywire deben realizarse de acuerdo con las buenas prácticas de Guywire y la edición actual de
API 9B. Los cables tensores nunca deben voltearse sobre los ojos de radio pequeño al hacer una terminación final. Cable
Se deben usar guardacabos de cuerda o roldanas de tamaño apropiado para dar vuelta los extremos del alambre de sujeción. Cuando los clips de cable de acero
Se recomienda utilizar clips de tipo sillín doble y deben instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante del clip.
recomendaciones, incluida la aplicación de la torsión adecuada a las tuercas.

NOTA Cuando se usa una polea en lugar de un dedal para hacer retroceder la cuerda, agregue un clip adicional.

Cuando se utilizan patrones de arriostramiento distintos a los recomendados por el fabricante del mástil, los soportes utilizados para
conectar los cables de sujeción al mástil o la tabla de la tubería debe comprobarse para asegurarse de que tienen la capacidad suficiente para el
cargas máximas previstas.

Herrajes Guywire como grilletes, tensores, boomers que caminan, cadenas, sujetadores de carga, etc., que
permanecer en el sistema de alambre vivo debe tener capacidades de carga de trabajo seguras que cumplan o superen el 40% de la rotura
fuerza del cable de sujeción. Las asas de los boomers que caminan, etc., deben estar bien aseguradas para evitar accidentes
liberación. No se recomienda el uso de ganchos de agarre o ganchos abiertos en las terminaciones de alambre de sujeción.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 23/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 25

20 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

13.5 Pretensión de cables guía

La catenaria o "pandeo" en el cable de sujeción se puede utilizar para estimar la pretensión adecuada como se muestra en la Figura 3. Tabla 4 y
La Tabla 5 se puede utilizar como guía para determinar los valores de pretensión adecuados y el pandeo del cable de sujeción, respectivamente.

Figura 3 — Guywire Sag (catenaria)

Tabla 4 — Recomendaciones de orientación

Guyline a Tamaño recomendado Pretensión recomendada Sag b

Chico externo A 5 / 8 en. 1000 libras (373 kg) Ver figura 3

Chico externo B 9 / 16 en. 500 libras (187 kg) Ver figura 3

Tipo interno C (2) 7 / 8 en. 1500 lb (560 kg) cada uno 76 mm (3 pulg)

Tipo intermedio D (2) c 5 / 8 en. 1000 lb (373 kg) cada uno 76 mm (3 pulg)
a
Todos los cables tensores deben ser de clase 6 × 19 o 6 × 37, colocación regular, IPS, IWRC.
B
Se puede usar la catenaria o el pandeo del alambre de sujeción para estimar la pretensión, consulte la Tabla 4.

C
Los cables de sujeción intermedios D se recomiendan únicamente a opción del fabricante.

14 anclajes Guywire para mástiles portátiles con guylines

14.1 General

Cualquier tipo de anclaje que cumpla con los siguientes criterios de espacio y capacidad, según corresponda, es aceptable.

a) Recomendaciones del fabricante del mástil.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 24/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Página 26

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 21

Tabla 5 — Valores de hundimiento de Guywire

Guywire Sag
pulg. (mm)
Distancia a
Bien ancla Mástil de poste Mástil único Mástil doble
pies (m)
Tubería Corona- Tubería Corona- Tubería Corona-
Chico de la junta chico de tierra Chico de la junta chico de tierra Chico de la junta chico de tierra

40 (12) - 4 (102) 4 (102) 4 (102) 6 (152) 5 (127)

60 (18) - 6 (152) 8 (203) 6 (152) 12 (305) 8 (203)

80 (24) - 10 (254) 15 (381) 10 (254) 17 (432) 11 (279)

100 (30) - 16 (406) 22 (559) 16 (406) 26 (660) 15 (381)

120 (37) - 18 (457) 32 (813) 18 (457) 32 (813) 21 (533)

NOTA Estas cifras representan pretensiones de 1000 lb. en cables tensores corona-tierra y 500 lb. en cables tensores de placa de tubería.

b) En ausencia de las recomendaciones del fabricante del mástil o cuando las recomendaciones del fabricante del mástil
no se puede utilizar debido a obstrucciones en la ubicación del pozo (como carreteras, pozos, líneas eléctricas energizadas,
etc.), se recomiendan los valores que se muestran en la Figura 4 y la Tabla 6.

c) Los anclajes diseñados para soportar las cargas de alambre de sujeción determinadas de acuerdo con 13.1 son aceptables cuando se utilizan
con patrones de cables de sujeción desarrollados en esa misma sección. La capacidad mínima verificada de las cargas de alambre de sujeción impuestas
en el ancla se define en la Figura 4 y la Tabla 6.

d) Requisitos de la normativa aplicable.

e) Los anclajes deben ser diseñados estructuralmente por personas calificadas que utilicen prácticas de ingeniería aceptadas. Acero
los componentes deben protegerse contra la corrosión.

14.2 Verificación de capacidad

La capacidad de cada ancla permanente debe verificarse dentro de los 24 meses anteriores al inicio del trabajo y debe
Se vuelve a comprobar si se producen cambios que reduzcan la capacidad del ancla. La capacidad se puede verificar tirando
pruebas u otros métodos basados ​en prácticas de ingeniería aceptadas que producen resultados equivalentes a las pruebas de tracción.

Los anclajes deben volver a probarse para verificar la capacidad del ancla si se producen cambios, como deformaciones o daños.

14.3 Prácticas alternativas de anclaje

Las subestructuras y vigas de base correctamente diseñadas han sido diseñadas y aprobadas por el fabricante y se han utilizado
como anclaje para tirantes de mástil. En tales casos, el peso muerto del equipo y los componentes fabricados como
Los padeyes determinan la capacidad de anclaje. La capacidad de dichos elementos se puede determinar mediante cálculos de ingeniería.
No es necesaria la prueba de tracción del ancla de la viga base, pero los cálculos deben ser realizados por el fabricante del ancla o
un ingeniero profesional.

Los fabricantes de anclajes de tipo atornillado han correlacionado la capacidad de anclaje con el par de torsión requerido para instalar el ancla. Esta
"Método de torsión", cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante del ancla, es un método válido para
determinación de la capacidad de anclaje. Los anclajes atornillados se instalarán y verificarán utilizando un método mecánico (prueba de tracción
o método de torsión cortante).

Los anclajes deben volver a probarse para verificar la capacidad del ancla si se producen cambios, como deformaciones o daños.

Página 27

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 25/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
22 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

Figura 4 — Criterios de capacidad y espaciamiento de los anclajes

Tabla 6 — Capacidad de anclaje de la carga de alambre

Capacidad de ancla (toneladas)


Zona
Mástil doble Mástil único Mástil de poste

A 15,6 7.0 7.0

B 11,5 5,0 5,0

C 9.0 5,0 5,0

D 7.4 5,0 5,0

14.4 Pruebas de tracción y preparación del sitio

Cuando se utilizan pruebas de tracción para verificar la capacidad del ancla, se debe aplicar lo siguiente.

a) La dirección de tracción debe aplicarse al ancla en el plano del ancla y la boca del pozo en ángulo,
que se aproxima al ángulo del cable de sujeción.

b) El tirón de prueba debe aplicarse durante al menos dos minutos después de que se haya detenido todo el movimiento del ancla. Los anclajes deben ser
probado por dispositivos equipados con registradores de gráficos para proporcionar un registro permanente de la prueba de tracción.

c) Los dispositivos utilizados para medir o registrar la cantidad de tracción, o ambos, deben calibrarse anualmente o cuando estén dañados /
reparado por una empresa de usuario / propietario de servicio de equipo independiente cualificada. Los registros actuales de calibración deben
ser mantenido con el equipo por la parte responsable del equipo de prueba de tracción.

Página 28

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 23

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 26/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Los anclajes deben
empaquetado instalarse
alrededor del ejededel
manera
ancla que
paralos líquidos
ayudar se escurran
a mantener lejos del
los fluidos eje del de
alejados ancla. El suelo debedel
los componentes amontonarse y apretarse
ancla subterránea.

14.5 Responsabilidades del contratista, operador y empresa de pruebas

El contratista de la plataforma será responsable de:

- Asegurarse de que las capacidades de los anclajes se verifiquen antes de unir cables de sujeción a los anclajes, que la verificación sea menor.
de 24 meses de edad y que el espacio y la capacidad de los anclajes son adecuados para el patrón de amarre del mástil y
carga anticipada;

- mantener todos los cables tensores y las terminaciones de los extremos en buenas condiciones de funcionamiento;

- inspeccionar los anclajes en busca de daños o deterioro antes de montarlos;

- inspeccionar las condiciones de la superficie del suelo que puedan indicar una capacidad de anclaje reducida;

- alineación adecuada de la plataforma en relación con la boca del pozo y los anclajes;

- colocar un marcador visible en cada cable de sujeción;

- Reemplazo de tierra alrededor del anclaje de acuerdo con 14.4.

El propietario / operador del pozo será responsable de lo siguiente.

- Instalación de anclajes en cada sitio de pozo de acuerdo con 14.1.

- Proporcionar verificación de la capacidad de anclaje de acuerdo con 14.2.

- Sustitución de anclajes que estén dañados o excesivamente deteriorados o que no superen la verificación de capacidad de anclaje.

- Se debe mantener un archivo permanente de los anclajes instalados o probados. El archivo debe incluir
fechas de instalación, verificación de cada capacidad, tablas de prueba de extracción y el nombre y número de teléfono de la parte
realizar la verificación de capacidad.

- Los registros más recientes de verificación de capacidad deben estar en una etiqueta resistente a la intemperie adherida de forma segura a cada
ancla que ha sido probada. La etiqueta debe indicar la capacidad de cada ancla y la fecha de la
verificación de capacidad.

- Colocar un marcador visible en cada ancla proporcionada, instalada o especificada por el propietario / operador del sitio del pozo.

La parte que lleve a cabo la verificación de la capacidad en los anclajes será responsable de lo siguiente.

- Mantener el equipo de prueba en buenas condiciones de funcionamiento.

- Proporcionar los registros requeridos al operador / propietario o contratista del sitio del pozo, o ambos, según corresponda. Instalación de
etiqueta resistente a la intemperie después de cada prueba de tracción. La etiqueta debe indicar la capacidad de cada ancla y la fecha de la
verificación de capacidad.

- Mantenga todo el equipo de prueba en buenas condiciones de funcionamiento y calibre el equipo de prueba de tracción un mínimo de
una vez al año o después de un daño / reparación.

Página 29

24 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

15 Cimentaciones para mástiles y subestructuras

15.1 Cimentaciones y zapatas complementarias

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 27/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Los cimientos adecuados son un elemento esencial para proporcionar estabilidad a los mástiles, las subestructuras y el soporte del portador de la plataforma.
puntos. El diseño de la cimentación debe considerar la capacidad de carga segura de las condiciones locales del terreno, cargas concentradas en el mástil,
subestructura y puntos de soporte del portador de la plataforma, se requiere una base suplementaria para distribuir de manera segura las cargas concentradas a
el terreno y la preparación de la ubicación.

Los sitios de ubicación para las plataformas de perforación y mantenimiento deben estar nivelados y adecuadamente drenados. Deben estar construidos
y mantenido por el propietario / arrendatario del sitio para que el aceite, el agua, el fluido de perforación y otros fluidos se escurran lejos del
área de trabajo. Las zanjas de drenaje que pasan por debajo de los miembros portadores de carga en contacto con el suelo reducen la eficacia
área de apoyo y tienden a reducir la capacidad del suelo adyacente para soportar la carga. El enrutamiento de zanjas bajo carga
Deben evitarse los miembros estructurales. Las condiciones húmedas reducirán significativamente la capacidad de carga segura del suelo. A
preparación de ubicación recomendada para proporcionar las condiciones del terreno necesarias para la operación segura del camión o remolque
mástiles montados se muestra en la Figura 5.

La capacidad de carga segura de las condiciones locales del suelo se puede determinar a partir de la Tabla 7 o del núcleo del suelo apropiado.
pruebas, prueba de penetrómetro, pruebas de suelo y métodos de análisis adecuados, o pruebas y datos empíricos. Donde la superficie
condiciones se utilizan para determinar la capacidad de carga segura, se debe tener cuidado para asegurar que el suelo es
homogéneo hasta una profundidad de al menos dos veces el ancho de la zapata suplementaria utilizada para soportar la carga concentrada.
Las capas de suelo blando subyacentes a esta profundidad deben usarse para determinar la capacidad de carga segura en lugar de las capas más firmes.
suelo superficial

Se debe proporcionar una base suplementaria para distribuir las cargas concentradas del mástil, la subestructura y la plataforma.
el soporte del portador apunta al suelo. El diagrama de distribución de carga del fabricante indica la ubicación de estos
cargas concentradas y su magnitud para condiciones de carga máxima. Si el diagrama de distribución de carga del fabricante
no está disponible, o para condiciones de carga inferiores al máximo, se debe diseñar una base suplementaria para
carga del gancho encontrada más el peso bruto del mástil y el soporte del mástil, el equipo de desplazamiento y la vertical
componentes de las tensiones de los cables tensores en condiciones de carga, y para llevar el mástil y el peso del montaje del mástil durante
erección del mástil.

El área y la rigidez de la zapata suplementaria deben ser tales que las cargas concentradas se distribuyan a la
suelo sin exceder la capacidad de carga segura del suelo. Vigas o maderos de acero, o ambos, utilizados para construir
La zapata suplementaria debe diseñarse de modo que las tensiones aplicables en los miembros estén dentro de los límites permitidos.
Las maderas deben estar libres de nudos excesivos y sin fisuras.

15.2 Bodegas de boca de pozo

Los sótanos de boca de pozo en un sitio de ubicación pueden presentar consideraciones especiales para la operación segura de un mástil portátil. De barro
los sótanos tienen el potencial de derrumbarse. También se llenan de lluvia, fluidos de pozo u otros fluidos que pueden filtrarse en el
suelo debajo de la base suplementaria del mástil y reducir la capacidad de carga segura del suelo. Paredes de tierra del sótano
revestidos con maderas tienen el mismo potencial de filtración. Los sótanos de hormigón grandes pueden requerir vigas de acero especiales para abarcar
el sótano para proporcionar un soporte adecuado al mástil. Estas condiciones deben ser estudiadas por una persona calificada para
asegúrese de que se proporcione una base de mástil adecuada.

16 Operaciones a baja temperatura

La exposición a bajas temperaturas durante las operaciones de elevación y descenso del mástil puede aumentar la posibilidad de fallas.
Estas operaciones se han logrado con éxito a temperaturas tan bajas como –50 ° F (–45,6 ° C). Bajo
Las operaciones de temperatura pueden lograrse mediante un programa de procedimientos de inspección y manipulación estrechamente controlados.
Esto debería reducir el daño y la carga de impacto durante las operaciones de elevación y descenso. Cada usuario / propietario del
El equipo debe definir las temperaturas críticas para limitar el uso del equipo, si es posible, en consulta con
el fabricante.

Página 30

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 25

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 28/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

a
Área de carga de arena o grava compactada que requiere recolección para remoción o mejor base. Mínimo
La capacidad de carga segura debe ser de 8000 psf, nivelada y drenada.

B
El área de ubicación de la plataforma puede nivelarse alejándose del pozo a lo largo de la línea central II como máximo. caída de 1:20. Debería estar nivelado
a través de pendientes paralelas a la línea central I. La capacidad de carga segura deseada debe ser de 6000 psf como mínimo. El aparejo
El área debe permitir la entrada de maniobras para entrar o retroceder. Toda el área debe tener drenaje.

Figura 5 — Preparación de la ubicación del mástil portátil

Las siguientes prácticas recomendadas se incluyen como referencia.

a) Se recomienda programar las operaciones de elevación y descenso del mástil para que se realicen en el momento "más cálido" del día;
aproveche la luz solar o las condiciones atmosféricas predecibles y considere los factores de velocidad del viento.

b) Hacer uso de cualquier medio práctico disponible para calentar secciones del mástil, como usar vapor a alta presión o
Sopladores de aire caliente para calentar los puntos de unión entre el mástil y su base.

c) Levante y afloje las líneas de elevación del mástil varias veces para asegurar el libre movimiento de todas las piezas.

Página 31

26 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

Tabla 7 — Capacidad de carga segura de suelos a

Capacidad de carga
Tipo de suelo
lbf / pie 2 (kPa)

Repisa maciza de roca dura, como granito, trampa, etc. 50.000 (2394)

Esquisto sano y otras rocas medianas que requieren voladuras para su remoción 20.000 (958)

Recipiente duro, arena cementada y grava difíciles de quitar con la recolección 16.000 (766)

Roca blanda, repisa desintegrada; en repisa natural, difícil de quitar recogiendo 10,000 (479)

Arena y grava compactas que requieren recogida para su eliminación 8.000 (383)
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 29/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Arcilla dura que requiere recolección para su eliminación 8.000 (383)

Grava, arena gruesa, en lechos gruesos naturales 8.000 (383)

Arena suelta, mediana y gruesa, arena fina compacta 3.000 (144)

Arcilla mediana, rígida pero susceptible de ser removida 4.000 (192)

Arena fina y suelta 2.000 (96)

Arcilla suave Menos de 2.000 (96)


a
Valores tomados del Manual de ingenieros mecánicos de Marks .

d) Caliente los motores y verifique el buen funcionamiento de toda la maquinaria para asegurarse de que no habrá mal funcionamiento,
lo que resultaría en un frenado repentino o sacudidas del mástil. El recorrido del mástil, una vez iniciado, debe ser lento, suave,
y continuo.

e) La inspección y reparación según lo dispuesto en la Sección 6 y la Sección 7 son extremadamente críticas a bajas temperaturas.
condiciones.

f) No se debe soldar cuando la temperatura ambiente sea inferior a 0 ° F (–17,8 ° C). Todos los grados de acero que son
de uso común en la fabricación de estructuras de yacimientos petrolíferos requieren precalentamiento cuando las piezas que se unen son inferiores a
32 ° F (0 ° C). Varios grados de acero requieren precalentamiento, temperatura entre pasada controlada y tratamiento térmico posterior a la soldadura.
incluso si el material está por encima de 32 ° F (0 ° C). Consulte con el fabricante de la estructura antes de soldar.

Página 32

Anexo A
(normativo)

Formulario de inspección visual del mástil de perforación

A.1 General

El formulario de este anexo está destinado al libre intercambio entre propietarios / operadores del equipo o usuarios de este
documento.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 30/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

27

Página 33

28 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

Mástil de perforación
Categoría III / IV - Formulario de inspección del campo visual

Tipo de inspección realizada (marque solo una casilla):

Inspección de Categoría III Inspección de categoría IV

Mástil: una torre estructural que consta de una o más secciones y luego se eleva a la posición de funcionamiento. Si la unidad contiene dos o más secciones, puede ser
telescópico o desplegado durante el procedimiento de erección.

PROPÓSITO Y ALCANCE DE LA INSPECCIÓN: Este formulario de informe y procedimiento de inspección se desarrolló como una guía para realizar y reportar inspecciones de campo en un
manera minuciosa y uniforme. El procedimiento está destinado a ser utilizado por el personal operativo (o un representante designado) en la medida en que su uso satisfaga
condiciones para las que está destinada una inspección. Se pueden programar inspecciones más detalladas y críticas periódicamente, o se pueden ordenar para complementar un programa de estas
inspecciones; si los mástiles se utilizan en el rango superior de sus límites de carga, o si las estructuras pueden haber estado sujetas a condiciones críticas que podrían afectar la seguridad
rendimiento. Este formulario se proporciona estrictamente como una guía, y la API no acepta responsabilidad alguna por su uso o alcance.

MARCADO DE DAÑOS: En el momento de la inspección, las secciones o equipos dañados deben estar marcados de manera clara y visible para que se puedan realizar las reparaciones necesarias. Un brillante
Se sugiere pintura en aerosol contrastante para esto. Cuando se hacen las reparaciones, las marcas visibles deben eliminarse pintando sobre ellas. También es necesario para
inspector para escribir "Ninguno" cuando no se necesitan marcas de daños, ya que esto es su indicación de que el artículo ha pasado la inspección. Se recomienda que la inspección sea

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 31/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
hecho con la ayuda del dibujo de montaje del fabricante y las instrucciones de funcionamiento. Para los elementos no accesibles o que no se aplican, dibuje una línea a través del elemento
perteneciente al componente.

Empresa: Plataforma #:

Fecha:

Localización: Fabricante del mástil:

Fecha de manufactura:

Dibujo del fabricante disponible para uso en inspección: Sí: No:

Calificación del fabricante: Altura:

Número de serie del mástil:

Tipo de mástil: Telescópico: Voladizo:

Posición del mástil: Desmontado: De pie: Acostada:

Placa de identificación del mástil en la estructura: Sí: No:

Números de componentes presentes: Sí: No:

Revisado por: Representando:

Página 34

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 29

MÁSTILES DE PERFORACIÓN

Los elementos que no necesitan atención deben marcarse para indicar que el elemento fue inspeccionado. Los elementos que no son aplicables deben marcarse en el cuadro como "NA" (no
aplicable). Los artículos que estén deformados, desgastados, dañados, soldaduras agrietadas, oxidados, doblados, que necesiten reparación o reemplazo, o que necesiten más atención, marque una
"X" en el cuadro y proporcionar comentarios sobre los elementos inspeccionados.

3 OK X1 Requiere atención inmediata Proporcione comentarios sobre los artículos inspeccionados.


X2 Requiere atención el próximo movimiento
NA No aplicable

U No se puede acceder X3 Requiere atención en el próximo mantenimiento

X4 Requiere atención antes de la siguiente inspección de Categoría III


M Falta

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

1.0 Ensamblaje de corona

Haz un modelo:

1.1 Gavillas

Número de poleas: Diámetro de la polea del racimo principal:

Diámetro de la polea de línea rápida:


Condición:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 32/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Gavillas:

Ranuras en Gage:

Espaciadores o sellos:

Accesorios de grasa:

Aspectos:

Guardias de línea de perforación:

1.2 Plataforma de la corona


Decoración:

Agujeros cubiertos:

Puerta de seguridad:

Acceso por escalera:

Pasamanos:

Marco recto:

Soldaduras:

Tornillos y nueses:

1.3 Vigas de soporte de corona:

Haz recto:

Pasadores y pernos:
Imperdibles / Guardianes:

Soldaduras:

1.4 Conjuntos de poleas adicionales en Crown:


Nombre:

Condición:

1,5 Ojales debajo de la plataforma Crown:

SWL marcado:

Soldaduras:

Agujeros de alfiler

Página 35

30 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

1,6 Montaje del dispositivo de asistencia para escalada / detención de caídas:

Poste de soporte:
Base:

Accesorio de polea:

Acoplamiento del cucharón de peso:

Soldaduras:

1,7 Bloque (s) de ahorro de corona:

Malla de seguridad:

Cable de seguridad:

Condición del bloque (s):

Fleje de accesorios:

Soldaduras de flejado:

Número de marcas visibles aplicadas:

2.0 Patas del mástil:

2.1 Pierna delantera, lado perforador:


Pierna recta:

Conexiones de pines:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 33/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Soldaduras:

2.2 Pierna delantera, lateral del perforador:


Pierna recta:

Conexiones de pines:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:
Imperdibles / Guardianes:

Soldaduras:

2.3 Pata trasera, lado perforador:


Pierna recta:

Conexiones de pines:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:

Soldaduras:

2.4 Pierna trasera, lado del perforador:

Pierna recta:
Conexiones de pines:

Agujero (s) de alfiler:

Patas):

Imperdibles / Guardianes:
Soldaduras:

Número de marcas visibles aplicadas:

Página 36

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 31

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

3,0 Esparcidores (armaduras del panel trasero)

Miembros heterosexuales:

Pernos:

Agujero (s) de pasador / perno:


Patas:

Imperdibles / Guardianes:

Soldaduras:

Número de marcas visibles aplicadas:

4.0 Cinturones y refuerzos:

Miembros heterosexuales:

Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

5,0 Pies de mástil o pivotes


Condición:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:
Soldaduras:

Número de marcas visibles aplicadas:

6.0 Montaje de anclaje de fecha límite: (Referencia API RP 8B)

Apoya:

Pernos:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 34/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Soldaduras de montaje de anclaje:
Inserciones de latón:

Número de marcas visibles aplicadas:

7.0 A-Frame / Gin Pole

7.1 Patas laterales del perforador:

Pierna recta:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:

Soldaduras:

7.2 De las piernas laterales del perforador:


Pierna recta:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:
Soldaduras:

7.3 Esparcidores o trusses:

Miembros:

Soldaduras:

7.4 Conexiones superiores:

Miembros:

Soldaduras:

Página 37

32 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

7.5 Conexiones inferiores:

Conexiones de pines:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:

Soldaduras:

Número de marcas visibles aplicadas:

Consulte la Sección 10.0 para ver la lista de verificación de la polea elevadora.

8.0 Plataformas de trabajo:

8.1 Plataforma para estanterías de tubos:

Marco recto:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:

Soldaduras de marco:

Plataforma de trabajo:

Plataforma de aterrizaje:
Pasamanos:

Acceso por escalera:

Dedos rectos:

Soldaduras de dedos:
Línea (s) de seguridad para los dedos:

Montaje del polipasto:

Número de marcas visibles aplicadas:

8.2 Tablero de apuñalamiento de la carcasa:

Marco recto:

Soldaduras:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 35/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Pasamanos:

Plataforma de trabajo:
Montaje de elevación:

Montaje del polipasto:

Paradas de viaje inferiores:

Agujeros para pasadores o pernos:


Pasadores o pernos:

Imperdibles / Guardianes:

Número de marcas visibles aplicadas:

8.3 Soporte de tubo / tabla de vientre:

Marco recto:

Soldaduras:

Pasamanos:

Agujeros de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:

Cables de soporte:
Conexiones de cable:

Número de marcas visibles aplicadas:

Página 38

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 33

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

9.0 Escaleras:

Rieles verticales rectos:


Rieles alineados:

Soportes de escalera:

Stand Off Conexiones:

Soldaduras de carril:

Peldaños:

Soldaduras de peldaños:

Espaciado de peldaños:

Acceso en el piso de la plataforma:


Jaula:

Espacio para los dedos del pie:

Número de marcas visibles aplicadas:

10.0 Sistema de elevación y telescopio

10.1 Sistema de línea de elevación: consulte la especificación API 9B para conocer las especificaciones:

Cableado:

Cableado — Enchufes:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:

Las gavillas giran libremente:

Gavillas:
Ranuras en Gage:

Espaciadores o sellos

Accesorios de grasa:

Aspectos:
Guardias de línea:

Soldaduras:

Ensamblaje del ecualizador:

Número de marcas visibles aplicadas:

10,2 Sistema hidráulico o telescópico:

Cilindros hidráulicos — Elevación:

Focas:

Carnero principal:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 36/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Puntos de bisagra del cilindro:

Agujero (s) del pasador de bisagra:

Pasadores de bisagra:

Imperdibles / Guardianes:
Mangueras hidráulicas:

Conexiones de manguera:

Valvula de purga:

Cilindro (s) hidráulico telescópico:

Focas:

Carnero principal:

Puntos de bisagra del cilindro:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:

Mangueras hidráulicas:
Conexiones de manguera:

Estabilizadores de cilindros:

Valvula de purga:

Lubricación:

Página 39

34 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

Guías de mástil:

Limpiado:

Lubricado:

Número de marcas visibles aplicadas:

11,0 Dispositivo de bloqueo y asientos: mástiles telescópicos:

Agujero (s) de alfiler:

Patas:

Imperdibles / Guardianes:

Barras / Perros o Trinquetes:


Asientos:

Mecanismo:

Número de marcas visibles aplicadas:

12,0 Contrapesos de pinzas:

Guías:

Dispositivo de peso:

Poleas / Ejes:

Líneas de cable:

Abrazaderas de cable:

Soldaduras:

Número de marcas visibles aplicadas:

13,0 Conjuntos de poleas misceláneos:

Horquilla / Grillete:
Cáncamo del mástil:

Gavillas:

Aspectos:

Ejes:

Perno de polea:

Pernos de placa lateral:

Pasadores de seguridad de perno:

Accesorios de grasa:

Linea de seguridad:

14.0 Montaje de la pluma del mástil:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 37/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Soportes de montaje:
Gavillas:

Polo de la pluma:

Cable de soporte / abrazaderas:

Pernos tuercas:

Eje de polea:

Pasadores de seguridad de perno:

Accesorios de grasa:

Número de marcas visibles aplicadas:

15.0 Equipos auxiliares:

15,1 Abrazaderas de línea de lodo:

Abrazaderas:

Abrazaderas para piernas:

Soldaduras:
Pernos tuercas:

Página 40

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 35

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

15,2 Abrazaderas de línea de ventilación de gas:

Abrazaderas:
Abrazaderas para piernas:

Soldaduras:

Pernos tuercas:

15,3 Sistema de asistencia al escalador: (Consulte el manual del usuario para conocer los requisitos de inspección específicos)

Cable:

Accesorios de cable:

Contrapeso:

Polea / Control
Dispositivo de descenso:

15,4 Sistema de detención de caídas: (Consulte el manual del usuario para conocer los requisitos de inspección específicos)

Cable:

Accesorios de cable:

Adjunto del dispositivo:

Polea / Control
Dispositivo de descenso:

15,5 Dispositivo de escape del mástil: (Consulte el manual del usuario para conocer los requisitos de inspección específicos)

Accesorio de mástil:

Cable:

Condición del dispositivo:

15,6 Muros de viento / marcos y accesorios

Condición del cuadro:

Soldaduras de marco:

Pernos / pasadores de marco

Secciones de pared de metal:

15,7 Sistema de montaje Topdrive:

Carril (s):

Almohadilla para ojos:

Soportes de montaje:
Pasadores / Pernos:

Imperdibles / Guardianes:

Cables:

Carritos de bloque:

Soldaduras:

16,0 Corrosión (consulte la Sección 7.2):

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 38/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 41

36 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

17.0 Pintura / Recubrimiento

Condición:

18.0 Comentarios, bocetos y / o imágenes:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 39/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Firma del inspector: Fecha:

Firma del representante del propietario: Fecha:

Página 42

Anexo B
(normativo)

Formulario de inspección visual de mástiles de mantenimiento de pozos

B.1 General

El formulario de este anexo está destinado al libre intercambio entre propietarios / operadores del equipo o usuarios de este
documento.

Mástiles de mantenimiento de pozos (arriostrados, transportadores / montados en remolque)


Categoría III / IV - Formulario de inspección del campo visual

Tipo de inspección realizada (marque solo una casilla):


Inspección de Categoría III Inspección de categoría IV

PROPÓSITO Y ALCANCE DE LA INSPECCIÓN: Este formulario de informe y procedimiento de inspección se desarrolló como una guía para realizar y reportar inspecciones de campo en un
manera minuciosa y uniforme. El procedimiento está destinado a ser utilizado por el personal operativo (o un representante designado) en la medida en que su uso satisfaga
condiciones para las que está destinada una inspección. Se pueden programar inspecciones más detalladas y críticas periódicamente, o se pueden ordenar para complementar un programa de
estas inspecciones; si los mástiles se utilizan en el rango superior de sus límites de carga, o si las estructuras pueden haber estado sujetas a condiciones críticas que podrían afectar la seguridad
rendimiento. Este formulario se proporciona estrictamente como una guía, y la API no acepta responsabilidad alguna por su uso o alcance.

MARCADO DE DAÑOS: En el momento de la inspección, las secciones o equipos dañados deben estar marcados de manera clara y visible para que se puedan realizar las reparaciones necesarias. A
Para esto, se sugiere pintura en aerosol brillante y contrastante. Cuando se hacen las reparaciones, las marcas visibles deben eliminarse pintando sobre ellas. Tambien es necesario
para que el inspector escriba "Ninguno" cuando no se necesitan marcas de daños, ya que esta es su indicación de que el artículo ha pasado la inspección. Se recomienda que
La inspección debe realizarse con la ayuda del plano de montaje del fabricante y las instrucciones de funcionamiento. Para los elementos no accesibles o que no se aplican, dibuje una línea
a través del elemento perteneciente al componente.

Empresa: Plataforma #:

Fecha:

Localización: Fabricante del mástil:

Dibujo del fabricante disponible para uso en inspección: Sí: No:

Calificación del fabricante: Altura:

Número de serie del mástil:

Tipo de mástil: Una pieza Telescópico Plegable

Posición del mástil: De pie Acostada Desmontado

Placa de identificación del mástil en la estructura: Sí: No:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 40/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Revisado por: Representando:

37

Página 43

38 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

MÁSTIL GUYED

Los elementos que no necesitan atención deben marcarse para indicar que el elemento fue inspeccionado. Los elementos que no son aplicables deben marcarse en el cuadro como "NA"
(no aplica). Artículos que estén deformados, desgastados, dañados, soldaduras agrietadas, oxidados, doblados, que necesiten reparación o reemplazo, o que necesiten más atención,
marque una "X" en el cuadro y proporcione comentarios sobre los elementos inspeccionados.

3 OK X1 Requiere atención inmediata Proporcione comentarios sobre los artículos inspeccionados.

NA No aplicable X2 Requiere atención el próximo movimiento

U No se puede acceder X3 Requiere atención en el próximo mantenimiento

M Falta X4 Requiere atención antes de la siguiente inspección de Categoría III

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS


1.0 Ensamblaje de corona
1.1 Gavillas
Número de poleas: Diámetro de la polea del racimo principal:

Tamaño de la línea de elevación: Diámetro de la polea de línea rápida:

Condición:
Gavillas principales:
Poleas Fastline:
Gavillas Sandline:
Ranuras en Gage:
Aspectos:
Focas:
Guardias de línea:
Accesorios de grasa:
Cerraduras de pasador central:
Poleas de la línea del cabrestante:
Retracción de poleas de línea:
Fabuloso
Tipo de material de la polea: Hierro fundido Acero Resina fenolica
Número de marcas visibles aplicadas:

2.0 Estructura de bloque de corona


Barandilla de corona:
Marco de corona:
Puerta de seguridad:
Ojos de apoyo Guyline:
Ojos de soporte Loadline:
Soportes de pedestal de polea:
Cubierta de la corona:
Montaje de protección contra caídas:
Dispositivo de protección contra caídas:
Número de marcas visibles aplicadas:

3,0 Sección del mástil superior


Pata delantera del lado del operador:
Pata trasera del lado del operador:
Fuera de la pierna delantera lateral:
Fuera de la pierna trasera lateral:
Secciones C:
Refuerzo diagonal:
Refuerzo trasero:
Soportes de cesta de varilla:
Soportes de placa de tubería:
Conjunto de pestillo superior (bloqueo):
Llaves de chaveta en su lugar:
Estabilizadores de ariete:
Soportes de iluminación de mástil:
Número de marcas visibles aplicadas:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 41/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 44

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 39

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

4.0 Sección del mástil inferior


Pata delantera del lado del operador:
Pata trasera del lado del operador:
Fuera de la pierna delantera lateral:
Fuera de la pierna trasera lateral:
Secciones C:
Refuerzo diagonal:
Refuerzo trasero:
Conjunto de pestillo inferior (bloqueo):
Llaves de chaveta en su lugar:
Puntos de bisagra del mástil:
Soportes de tubo de soporte:
Ensamblaje para colgar en bloque:
Tornillos de ajuste de la pierna:
Etiquetas de clasificación en su lugar:
Estabilizadores de cilindros telescópicos:
Número de marcas visibles aplicadas:

5,0 Tablero de tubería


Marco de la placa de tubería:
Puntos de bisagra del marco:
Puntos de bisagra de la puerta trasera:
Anclaje de línea de soporte izquierdo:
Anclaje de línea de soporte derecho:
Trampolín:
Pasamanos:
Dedos:
Cables de seguridad en los dedos:
Cables de soporte:
Número de marcas visibles aplicadas:

6.0 Cesta de varilla


Marco de la cesta de varilla:
Bastidores de varillas (dedos):
Puntos de anclaje de la línea de carga:
Puntos de bisagra del bastidor de varillas:
Cables de soporte:
Número de marcas visibles aplicadas:

7.0 Plataforma para estanterías de tubos (aplicaciones de perforación):


Marco recto:
Agujero (s) de alfiler:
Patas
Imperdibles / Guardianes:
Soldaduras de marco:
Plataforma de trabajo:
Plataforma de aterrizaje:
Pasamanos:
Acceso por escalera:
Dedos rectos:
Soldaduras de dedos:
Línea (s) de seguridad para los dedos:
Montaje del polipasto:
Número de marcas visibles aplicadas:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 42/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 45

40 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS


8.0 Sección del mástil de la base

Estructura de la sección base:


Soportes diagonales:
Tensores:
Puntos de bisagra:
Puntos de empuje:
Dispositivo de bloqueo del mástil:
Viga de soporte:
Tornillos de ajuste de ángulo:
Tornillos de ajuste de carga:
Número de marcas visibles aplicadas:

9.0 Cilindro de elevación / pistón hidráulico principal


(Deberá ser inspeccionado durante la operación de montaje / desmontaje).
Puntos de bisagra del cilindro:
Conexiones Hidráulicas:
Mangueras hidráulicas:
Pasadores de bisagra:
Pasadores o candados de retención:
Carnero principal:
Focas:
Valvula de purga:

10.0 Cilindro / pistón hidráulico telescópico


Puntos de empuje del cilindro:
Conexiones Hidráulicas:
Mangueras hidráulicas:
Pines de conexión:
Pasadores o candados de retención:
Carnero telescópico:
Focas:
Valvula de purga:

11.0 Escaleras:
Rieles verticales rectos:
Rieles alineados:
Soportes de escalera:
Stand Off Conexiones:
Soldaduras de carril:
Peldaños / Soldaduras:
Espaciado de peldaños:
Acceso en el piso de la plataforma:
Espacio para los dedos del pie:
Número de marcas visibles aplicadas:

12.0 Contrapesos de pinza (aplicaciones de perforación):


Guías:
Dispositivo de peso:
Poleas / Ejes:
Líneas de cable:
Abrazaderas de cable:
Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 43/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 46

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 41

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

13.0 Conjuntos de poleas varios:


Horquilla / Grillete:
Cáncamo del mástil:
Gavillas:
Aspectos:
Ejes:
Perno de polea:
Pernos de placa lateral:
Pasadores de seguridad de perno:
Accesorios de grasa:
Linea de seguridad:
Número de marcas visibles aplicadas:

14.0 Componentes del portador


Ancla de línea muerta:
Viga del gato trasero:
Viga de gato frontal:
Amarres de línea de carga:
Tensores de línea de carga:
Condición de la línea de carga:
Tamaño de la línea de carga:
Condición de la línea de tubería:
Soportes de gato adecuados:
Número de marcas visibles aplicadas:

15.0 Corrosión (consulte la Sección 7.2):

16.0 Pintura / Recubrimiento


Condición:

17.0 ¿Deberían realizarse inspecciones adicionales o END? ____________________ Si es así, explique: ________________

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 44/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 47

42 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

18.0 Comentarios especiales y / o imágenes:

Firma del inspector: Fecha:

Firma del representante del propietario: Fecha:

Página 48

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 45/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Anexo C
(normativo)

Formulario de inspección visual de la torre de perforación

C.1 General

El formulario de este anexo está destinado al libre intercambio entre propietarios / operadores del equipo o usuarios de este
documento.

43

Página 49

44 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 46/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Derrick de perforación

Categoría III / IV - Formulario de inspección del campo visual

Tipo de inspección realizada (marque solo una casilla):


Inspección de Categoría III Inspección de categoría IV

Torre de perforación: estructura semipermanente de sección transversal cuadrada o rectangular que tiene miembros enrejados o enrejados en los cuatro lados. Esta unidad debe
montarse en posición vertical u operativa, ya que no incluye mecanismo de montaje.

PROPÓSITO Y ALCANCE DE LA INSPECCIÓN: Este formulario de informe y procedimiento de inspección se desarrolló como una guía para realizar y reportar inspecciones de campo en
de manera minuciosa y uniforme. El procedimiento está destinado a ser utilizado por el personal operativo (o un representante designado) en la medida en que su uso
Satisface las condiciones para las que está prevista una inspección. Se pueden programar inspecciones más detalladas y críticas periódicamente, o se pueden ordenar para complementar un
programa de estas inspecciones; si las torres de perforación se utilizan en el rango superior de sus límites de carga, o si las estructuras pueden haber estado sujetas a condiciones críticas
lo que podría afectar un rendimiento seguro. Este formulario se proporciona estrictamente como una guía, y la API no acepta responsabilidad alguna por su uso o alcance.

MARCADO DE DAÑOS: En el momento de la inspección, las secciones o equipos dañados deben estar marcados de manera clara y visible para que se puedan realizar las reparaciones necesarias.
Para esto, se sugiere una pintura en aerosol brillante y contrastante. Cuando se hacen las reparaciones, las marcas visibles deben eliminarse pintando sobre ellas. Tambien es
Es necesario que el inspector escriba "Ninguno" cuando no se necesitan marcas de daños, ya que esta es su indicación de que el artículo ha pasado la inspección. Está
recomendó que la inspección se realice con la ayuda del dibujo de montaje del fabricante y las instrucciones de funcionamiento. Para elementos no accesibles o que sí
no aplica, dibuje una línea a través del artículo perteneciente al componente.

Empresa: Plataforma #:

Fecha:

Localización: Fabricante de Derrick:

Fecha de manufactura:

Dibujo del fabricante disponible para uso en inspección: Sí: No:

Calificación del fabricante: Altura:

Derrick Número de serie:

Tipo de torre: Atornillado Soldada

Tipo de aparejo: Plataforma Jackup Sumergible

Semisumergible Barco de perforación

Placa de identificación en la estructura: Sí: No:

Números de componentes presentes: Sí: No:

Revisado por: Representando:

Página 50

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 45

DERRICK

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 47/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Los elementos que no necesitan atención deben marcarse para indicar que el elemento fue inspeccionado. Los elementos que no son aplicables deben marcarse en el cuadro como
"NA" (no aplicable). Artículos que están deformados, desgastados, dañados, soldaduras agrietadas, oxidados, doblados, que necesitan reparación o reemplazo, o que necesitan más
atención, marque una "X" en la casilla y proporcione comentarios sobre los artículos inspeccionados.

3 OK X1 Requiere atención inmediata Proporcione comentarios sobre los artículos inspeccionados.

NA No aplicable X2 Requiere atención el próximo movimiento

U No se puede acceder X3 Requiere atención en el próximo mantenimiento

M Falta X4 Requiere atención antes de la siguiente inspección de Categoría III

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

1.0 Ensamblaje de corona

Haz un modelo:

1.1 Gavillas

Número de poleas: Diámetro de la polea del racimo principal:

Diámetro de la polea de la línea rápida:


Condición:

Gavillas:
Ranuras en Gage:

Espaciadores o sellos:
Accesorios de grasa:
Aspectos:

Guardias de línea de perforación:

1.2 Plataforma de la corona

Decoración:

Agujeros cubiertos:
Puerta de seguridad:
Acceso por escalera:

Pasamanos:

Marco recto:
Soldaduras:
Tornillos y nueses:

1.3 Vigas de soporte de corona:

Haz recto:
Pasadores y pernos:
Imperdibles / Guardianes:

Soldaduras:

1.4 Conjuntos de poleas adicionales en Crown:


Nombre:

Condición:

1,5 Ojales debajo de la plataforma Crown:


SWL marcado:
Soldaduras:

Agujeros de alfiler

Página 51

46 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

1,6 Montaje del dispositivo de asistencia para escalada / detención de caídas:


Poste de soporte:
Base:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 48/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Accesorio de polea:
Acoplamiento del cucharón de peso:

Soldaduras:

1,7 Bloque (s) de ahorro de corona:

Malla de seguridad:

Cable de seguridad:
Condición del bloque (s):

Fleje de accesorios:
Soldaduras de flejado:

1.8 A-Frame / Gin Pole:


Patas del marco:

Conexiones de perno:
Soldaduras:
Plataforma de Acceso:

Escalera:
Almohadilla para ojos:

1,9 Vigas superiores / nivel freático:

Cuadro:
Soldaduras:

Conexiones de perno:
Número de marcas visibles aplicadas:

2.0 Piernas de Derrick:

2.1 Pierna delantera, lado perforador:

Pierna recta:

Conexiones de perno:
Conexiones de empalme:

Soldaduras:

2.2 Pierna delantera, lateral del perforador:


Pierna recta:

Conexiones de perno:
Conexiones de empalme:

Soldaduras:

2.3 Pata trasera, lado perforador:

Pierna recta:

Conexiones de perno:
Conexiones de empalme:
Soldaduras:

2.4 Pierna trasera, lado del perforador:

Pierna recta:
Conexiones de perno:
Conexiones de empalme:

Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

Página 52

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 47

3,0 Fajas y tirantes:

Miembros heterosexuales:

Conexiones de perno:
Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

5,0 Pedestales, placas base:


Condición:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 49/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Pernos de anclaje:
Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

6.0 Plataformas de trabajo:

6.1 Plataforma para estanterías de tubos:

Marco recto:
Agujero (s) de alfiler:
Patas

Imperdibles / Guardianes:

Soldaduras de marco:
Plataforma de trabajo:

Plataforma de aterrizaje:

Pasamanos:
Acceso por escalera:
Dedos rectos:

Soldaduras de dedos:
Línea (s) de seguridad para los dedos

Montaje del polipasto:


Número de marcas visibles aplicadas:

6.2 Tablero de apuñalamiento de la carcasa:

Marco recto:
Soldaduras:
Pasamanos:

Plataforma de trabajo:
Conjunto de elevación *:

Montaje del polipasto:


Paradas de viaje inferiores:

Agujeros para pasadores o pernos:


Pasadores o pernos:

Imperdibles / Guardianes:
Acceso por escalera:
Número de marcas visibles aplicadas:

* Consulte el manual del usuario para conocer los requisitos de inspección específicos.

6.3 Soporte de tubo / tabla de vientre:

Marco recto:

Soldaduras:
Pasamanos:
Agujeros de alfiler:

Patas:
Imperdibles / Guardianes:

Número de marcas visibles aplicadas:

Página 53

48 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

6.4 Plataforma Fourble:


Pasamanos:
Decoración:
Conexiones de perno:
Soldaduras:
Puertas de seguridad:
Número de marcas visibles aplicadas:

7.0 Escaleras:

Rieles verticales rectos:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 50/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Rieles alineados:
Soportes de escalera:

Stand Off Conexiones:

Soldaduras de carril:
Peldaños:
Soldaduras de peldaños:

Espaciado de peldaños:
Acceso en el piso de la plataforma:

Jaula:
Espacio para los dedos del pie:
Número de marcas visibles aplicadas:

8.0 Contrapesos de pinzas:

Guías:
Dispositivo de peso:

Gavillas:
Líneas de cable:
Abrazaderas de cable:

Soldaduras:

Número de marcas visibles aplicadas:

9.0 Conjuntos de poleas misceláneos:


Horquilla / Grillete:
Derrick Pad-eye:
Gavillas:
Aspectos:
Ejes:
Perno de polea:
Pernos de placa lateral:
Pasadores de seguridad de perno:
Accesorios de grasa
Linea de seguridad:

10.0 Equipos auxiliares:

10.1 Abrazaderas de línea de lodo


Abrazaderas:
Abrazaderas para piernas:
Soldaduras:
Pernos tuercas:

Página 54

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 49

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

10,2 Abrazaderas de línea de ventilación de gas:


Abrazaderas:
Abrazaderas para piernas:
Soldaduras:

Perno / Tuercas:

10,3 Sistema de asistencia al escalador: (Consulte el Manual del usuario para conocer los requisitos de inspección específicos).

Cable:

Accesorios de cable:
Contrapeso:
Polea / Control

Dispositivo de descenso:

10,4 Sistema de detención de caídas: (Consulte el Manual del usuario para conocer los requisitos de inspección específicos).
Cable:
Accesorios de cable:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 51/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Adjunto del dispositivo:
Polea / Control

Dispositivo de descenso:

10,5 Dispositivo de escape Derrick: (Consulte el Manual del usuario para conocer los requisitos de inspección específicos).

Accesorio de torre:
Cable:

Condición del dispositivo:

10,6 Muros de viento, escudos térmicos, marcos y accesorios

Condición del cuadro:


Soldaduras de marco:
Pernos / pasadores del marco:
Secciones de pared de metal:

10,7 Sistema de montaje Topdrive:

Carril (s)

Almohadilla para ojos:

Soportes de montaje:
Pasadores / Pernos:
Imperdibles / Guardianes:
Cables:

Carritos de bloque:
Soldaduras:

10.8 Guías / rodillos de puerta en V


Rodillos:

Accesorios de grasa:
Soldaduras:

Pernos tuercas:
Soportes:

11,0 Corrosión (consulte la Sección 7.2):

Página 55

50 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

12,0 Pintura / Recubrimiento


Condición:

13,0 Comentarios, bocetos y / o imágenes:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 52/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Firma del inspector: Fecha:

Firma del representante del propietario: Fecha:

Página 56

Anexo D
(normativo)

Formulario de inspección visual de la subestructura

D.1 General

El formulario de este anexo está destinado al libre intercambio entre propietarios / operadores del equipo o usuarios de este
documento

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 53/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

51

Página 57

52 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

Infraestructura
Categoría III / IV - Formulario de inspección del campo visual

Tipo de inspección realizada (marque solo una casilla):


Inspección de Categoría III Inspección de categoría IV

PROPÓSITO Y ALCANCE DE LA INSPECCIÓN: Este formulario de informe y procedimiento de inspección se desarrolló como una guía para realizar y notificar la inspección de campo.
de manera minuciosa y uniforme. El procedimiento está destinado a ser utilizado por el personal operativo (o un representante designado) en la medida en que su uso
Satisface las condiciones para las que está prevista una inspección. Se pueden programar inspecciones más detalladas y críticas periódicamente, o se pueden solicitar para complementar
un programa de estas inspecciones; si las subestructuras se utilizan en el rango superior de sus límites de carga, o si las estructuras pueden haber sido sometidas a condiciones críticas
condiciones que podrían afectar el desempeño seguro. Este formulario se proporciona estrictamente como una guía, y la API no acepta responsabilidad alguna por su uso o
alcance.

MARCADO DE DAÑOS: En el momento de la inspección, las secciones o equipos dañados deben estar marcados de manera clara y visible para que se puedan realizar las reparaciones necesarias.
hecha. Para esto, se sugiere una pintura en aerosol brillante y contrastante. Cuando se hacen las reparaciones, las marcas visibles deben eliminarse pintando sobre ellas.
También es necesario que el inspector escriba "Ninguno" cuando no se necesitan marcas de daños, ya que esta es su indicación de que el artículo ha pasado la inspección.
Se recomienda que la inspección se realice con la ayuda del dibujo de montaje del fabricante y las instrucciones de funcionamiento. Para elementos no accesibles o
que no apliquen, dibuje una línea a través del elemento que pertenece al componente.

Empresa: Plataforma #:
Fecha:
Localización: Fabricante:

Fecha de manufactura:

Calificación del fabricante: Altura:

Número de serie de la subestructura:

Tipo de subestructura: Caja sobre caja Auto Elevación

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 54/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Telescópico Costa afuera

Posición de la subestructura: Elevado: Bajado: Desmontado:

Dibujo del fabricante disponible: Sí: No:

Dibujos de ensamblaje utilizados en la inspección: Sí: No:

Placa de identificación en la estructura: Sí: No:

Números de componentes presentes: Sí: No:

Revisado por: Representando:

Página 58

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 53

SUBESTRUCTURAS

Los elementos que no necesitan atención deben marcarse para indicar que el elemento fue inspeccionado. Los elementos que no son aplicables deben marcarse en el cuadro
como "NA" (no aplicable). Artículos que están deformados, desgastados, dañados, soldaduras agrietadas, oxidados, doblados, que necesitan reparación o reemplazo, o que de otra manera necesitan
mayor atención, marque una "X" en la casilla y proporcione comentarios sobre los artículos inspeccionados.

3 OK X1 Requiere atención inmediata Proporcione comentarios sobre los artículos inspeccionados.


NA No aplicable X2 Requiere atención el próximo movimiento
U No se puede acceder X3 Requiere atención en el próximo mantenimiento
M Falta X4 Requiere atención antes de la siguiente inspección de Categoría III

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS


1.0 Zapatos, pedestales:
Conexiones de pines:
Agujeros de alfiler:
Conexiones de perno:
Agujeros de perno:
Pasadores / Pernos:
Pasadores de seguridad:
Vigas de soporte:
Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

2.0 Área del piso:


Placas de piso:
Pasamanos y rodapiés:
Conexiones de pasamanos:
Material de retroceso:
Refuerzo del piso:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 55/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

3.0 Sub-esparcidores y vigas rotativas:


Vigas giratorias:
Esparcidores:
Conexiones de pines:
Agujeros de alfiler:
Patas:
Almohadilla para ojos:
Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

4.0 Montaje de anclaje de fecha límite:


Apoya:
Pernos:
Piso:
Ensamblaje de ruptura:
Pasamanos:
Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

Página 59

54 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS


5.0 Componentes de la subestructura:

Vigas rectas:
Tirantes cruzados:
Agujeros de pasador / perno:
Pasador / Pernos:
Pasadores de seguridad:
Postes de retroceso:
Amarres de Drawworks:
Soldaduras:
Ojales de anclaje BOP:
Almohadilla para ojos:
Número de marcas visibles aplicadas:

6.0 Base del motor:


Vigas de soporte:
Tirantes cruzados:
Agujeros de pasador / perno:

Pasadores / Pernos:
Pasadores de seguridad:
Almohadilla para ojos:
Número de marcas visibles aplicadas:

7.0 Separadores de cimientos del motor:


Vigas:
Tirantes cruzados:
Pasadores / orificios para pernos:
Pasadores / Pernos:
Pasadores de seguridad:
Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 56/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm
8.0 Vigas del carro BOP:
Vigas:
Agujeros de alfiler:
Patas:
Pasadores de seguridad:
Soldaduras:
Número de marcas visibles aplicadas:

9.0 Equipo de elevación:


Conexiones de pines:
Agujeros de alfiler:
Patas:

Líneas de cable:
Gavillas:
Aspectos:
Focas:
Accesorios de grasa:
Cabrestantes hidráulicos:
Cilindros hidraulicos:
Mangueras hidráulicas:
Bisagra del cilindro:
Número de marcas visibles aplicadas:

Página 60

O PERACIÓN , I NSPECCIÓN , M ANTENIMIENTO , Y R epair DE D RILLING Y W ELL S ERVICING S STRUCTURAS 55

COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS INSPECCIONADOS

10.0 Escaleras / Descansos / Pisos / Pasamanos:


Soldaduras:
Agujeros de pasador / perno:
Pasadores / Pernos:
Revestimiento de suelo:
Espaciado de la huella de la escalera:
Zócalos de pasamanos:
Número de marcas visibles aplicadas:

11.0 Pintura / Recubrimiento


Condición:

12.0 Equipo de arrastre


Almohadilla para ojos:
Patas:
Abrazaderas para vigas:
Gatos:
Motores de elevación:
Estante de elevación:

13.0 Corrosión (consulte la Sección 7.2):

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 57/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Página 61

56 API R ECOMMENDED P RÁCTICA 4G

14.0 Comentarios, dibujos y / o imágenes:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 58/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

Firma del inspector: Fecha: __________________________

Firma del representante del propietario: Fecha: __________________________

Página 62

Bibliografía

[1] Práctica recomendada API 8B, Práctica recomendada para procedimientos de inspección, mantenimiento,
Reparación y refabricación de equipos de elevación

[2] Práctica recomendada API 9B, Aplicación, cuidado y uso de cables de acero para servicio en yacimientos petrolíferos

[3] Práctica recomendada 54 de API, Seguridad ocupacional para operaciones de mantenimiento de pozos de petróleo y gas

[4] AISC 335-89, Especificación para edificios de acero estructural: diseño de tensión admisible y diseño de plástico

[5] AISC 360, Especificación para edificios de acero estructural

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 59/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

57

Página 64
63

200 Massachusetts Avenue, NW


Suite 1100
Washington, DC 20001-5571
Estados Unidos

202-682-8000

Copias adicionales están disponibles a través de Techstreet


Dirección de correo electrónico: [email protected]
Pedidos en línea: www.techstreet.com

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 60/61
13/9/21 19:20 4G_e5 wA1 A2.fm

La información sobre las publicaciones, los programas y los servicios de la API está disponible
en la web en www.api.org.

Producto n. ° G04G05

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 61/61

También podría gustarte