Tema 1
Tema 1
Tema 1
1º AÑO
Desde el punto de vista intuitivo solemos establecer una correlación entre naturaleza humana y la posesión del lenguaje:
el primer rasgo de personificación que atribuimos a los animales o incluso a otros seres no animados es precisamente el
HABLA.
Significante – una entidad perceptible a través de los sentidos. Los humanos podemos utilizar signos
relacionados con nuestros cinco sentidos. Los más frecuentes son los de tipo visual, auditivo y táctil. Otras
especies pueden utilizar signos químico-olfativos, como los animales.
SIGNIFICADO (contenido)
SIGNO
SIGNIFICANTE (forma/sonidos)
1
LENGUAJE HUMANO
1º AÑO
La RELACIÓN entre SIGNIFICADO y SIGNIFICANTE se establece en la mente entre un patrón sonoro y un concepto. Según
Saussure, las principales propiedades de los signos lingüísticos son:
LINEALIDAD DEL SIGNIFICANTE. En el habla los sonidos se producen de manera ordenada, los significante deben
aparecer uno tras otro, en secuencia lineal, formando una cadena.
INMUTABILIDAD. La conexión entre significante y significado queda establecida por cada comunidad lingüística.
Y no se debe cambiar.
MUTABILIDAD. La relación entre el significante y el significado es CONVENCIONAL, por ello los signos lingüísticos
pueden verse afectados por el paso del tiempo y la evolución, tanto en la materialidad del significante como n
el significado.
Ej: Tío:
Cada signo tiene valor en función de las relaciones que contrae con respecto a otros signos. El objetivo de la Lingüística
es descubrir el sistema y la estructura que subyace a la organización interna de cualquier lengua. Para ello, Saussure
propuso diferenciar dos vertientes:
Lengua – es el sistema lingüístico en el mismo. Es un objeto de naturaleza abstracta, que representa el conjunto
de distinciones y de relaciones esenciales en cada lengua, y se concibe como patrimonio de un grupo social.
Habla – está constituida por el comportamiento lingüístico observable, por las producciones de cada individuo.
El habla es una realidad concreta. Sin embargo, en el habla hay muchos aspectos que no reflejan las pautas del
sistema, sino que son ACCIDENTALES.
La LENGUA y el HABLA están unidas: el individuo adquiere la lengua a partir de muestras de habla; pero las muestras de
habla sólo cobran sentido cuando se conciben como manifestaciones de la lengua. El objetivo prioritario de la Lingüística
es describir el sistema de cada lengua. Para ello debe examinar muestras de habla, para descubrir los principios que la
organizan.
2
LENGUAJE HUMANO
1º AÑO
La lista original de las propiedades del lenguaje humano se debe al lingüista estadounidense Hockett. Las diferentes
propiedades pueden agruparse de acuerdo con el ámbito profesional al que se refieran.
o Canal vocal-auditivo. El lenguaje humano se basa en la emisión y recepción de sonidos articulados. El sonido se
produce en la emisión y recepción de sonidos articulados. El sonido se produce en las cuerdas vocales, gracias a
un tracto vocal especializado sobre el que los humanos tenemos control. El sistema auditivo humano presenta
capacidades de discriminación también especializadas. La utilización del canal vocal-auditivo tiene la ventaja de
que deja el resto del organismo libre para realizar otras actividades al mismo tiempo.
Esta caracterización anterior tiene una única excepción: las lenguas de signos que utilizan las comunidades
sordas. Las lenguas de signos emplean la modalidad MANUAL-VISUAL. Esta divergencia no resulta significativa
si se tiene en cuenta que las lenguas de signos surgen precisamente para permitir que la facultad del lenguaje
se manifieste con normalidad en aquellos individuos cuyas carencias en el canal auditivo no les permiten
desarrollar el lenguaje en su modalidad vocal-auditivo.
El CARÁCTER VOCAL-AUDITIVO se incluye como una de las propiedades definitorias de las lenguas humanas para
subrayar que es la lengua hablada la modalidad natural y primaria del lenguaje. Desde el punto de vista
lingüístico, el medio escrito constituye una MODALIDAD ARTIFICIAL y SECUNDARIA, no un componente
necesario del lenguaje. La ESCRITURA es un elemento esencial para una gran parte de las sociedades, y su
invención supuso un avance cualitativo de primer orden en el desarrollo de la cultura human. Pero la importancia
cultural de la escritura no debe ocultar que el medio primario del lenguaje es el VOCATIVO-AUDITIVO.
o Transmisión irradiada y recepción direccional. Como consecuencia directa de la física del sonido, las señales
lingüísticas se transmiten por el medio aéreo en todas las direcciones. El sonido se propaga en forma de onda y
se expande a partir del punto de origen. Por lo tanto, la señal podrá ser captada por cualquier individuo que se
encuentre a una distancia adecuada. El receptor, percibe la señal asociada a un punto determinado proveniente
de una determinada dirección. La localización es posible a nuestra AUDICIÓN BIAURAL.
o Evanescencia. Las señales vocales emitidas por los seres humanos se desvanecen con rapidez. La SEÑAL que no
es captada en el momento en que se emite se pierde irremediablemente: VERA VOLANT (“las palabras vuelan”).
El desarrollo de SISTEMAS DE GRABACIÓN y REPRODUCCIÓN DEL SONIDO permiten registrar las señales y hacen
posible que la señal se conserve.
3
LENGUAJE HUMANO
1º AÑO
o Carácter discreto. El SISTEMA FONADOR humano puede emitir una gama muy variada de sonidos: los hablantes,
sin embargo, percibimos unidades diferentes y diferenciables. Decimos que las lenguas tienen carácter discreto
porque cada una establece contraste y diferencias significativas en el continuo sonoro. Sea cual sea el estímulo
sonoro que nos presenten, tenderemos a encasillarlo, a etiquetarlo y a identificarlo en función de las categorías
lingüísticas que conocemos.
o Semanticidad. Es la existencia de un vínculo, de una asociación fija y constante entre la materialidad de un signo
y aquello que este signo representa y que hace que al escuchar el SONIDO (significante) se evoque en la mente
la IMAGEN que a él va asociada (significado).
o Arbitrariedad. La relación entre la forma de una señal y su significado es CONVENCIONAL, no hay ninguna
conexión natural entre las propiedades físicas del sonido y las de la representación mental o el objeto al que
dicho sonido se asocia. Si no se conoce la lengua, es imposible adivinar qué significa una palabra. Las señales
empleadas por las lenguas humanas pertenecen a la categoría de los SÍMBOLOS.
En las lenguas existen algunos elementos que guardan una cierta relación de iconicidad con aquello que designan. El
caso más claro es el de las palabras que designan sonidos y que suelen asemejarse al sonido al que se refieren:
ONOMATOPEYAS. Todas las lenguas poseen formas icónicas de este tipo. Las ONOMATOPEYAS representan un
porcentaje mínimo de total y hay un cierto GRADO DE ARBITRARIEDAD, ya que cada lengua establece su propia selección
de rasgos sonoros y los adapta a su peculiar SISTEMA FÓNICO.
o Dualidad. Las expresiones lingüísticas se articulan en unidades menores. La doble articulación hace que a partir
de un conjunto limitado de unidades se pueda formar un número potencialmente ilimitado de mensajes.
o Productividad. El lenguaje humano permite producir e interpretar mensajes que no se han producido e
interpretado con anterioridad. La posibilidad de acuñar nuevas expresiones no se limita a la producción de
enunciados oracionales; está presente también en nuestra capacidad de derivar y construir nuevas palabras,
que pasan a formar parte del caudal léxico de la lengua.
o Especialización. Aunque los órganos articulatorios implicados en la producción del lenguaje aparecen
originalmente con otras funciones, la evolución los ha ido especializando para la tarea lingüística. Las
actividades físicas encaminadas a la producción verbal no desempeñan ninguna otra función biológica más que
al de servir como señales.
o Desplazamiento. El desplazamiento es la capacidad de referirnos a personas y acontecimientos distintos del
momento presente. Podemos hablar del pasado y de futuro. Así pues, no hace falta estar en presencia de algo
para poder hablar de ello. La presencia de algo no nos obliga a hablar de ello: esta característica se conoce como
LIBERTAD SITUACIONAL.
o Intercambiabilidad de roles. Cualquier usuario de una lengua puede producir y reproducir cualquier mensaje, y
es capaz de producir y recibir cualquier tipo de señal construida de acuerdo con las pautas de la lengua.
o Retroalimentación total. Cada emisor es receptor de su propia emisión, por lo que puede vigilar y controlar su
producción a medida que la emite, e incluso corregir sus posibles errores. La RETROALIMENTACIÓN es
importante porque hace posible la interiorización del propio comportamiento comunicativo, lo que constituye
una parte del pensamiento.
o Transmisión cultural. La capacidad de adquirir y utilizar una lengua depende de nuestro código genético. Sin
embargo, el lenguaje no se desarrolla si el individuo no está expuesto desde su infancia al uso de la lengua de
su comunidad. Esta es una consecuencia del carácter simbólico del lenguaje: al no existir una conexión natural
entre las señales y lo que éstas significan, esta debe aprenderse.
4
LENGUAJE HUMANO
1º AÑO
. 4. LA “COMUNICACIÓN ANIMAL”
4.1. EL LENGUAJE DE LAS ABEJAS
Cada una de las señales es diferente de las demás y provoca en los cercopitecos que la escuchan una respuesta también
muy diferente. De este modo, la respuesta que inducen las diferentes señales de alarma es precisamente la que favorece
las posibilidades de sobrevivir del cercopiteco, dadas las capacidades de caza de cada uno de los tipos de depredador.
Si se consideran las propiedades del lenguaje humano que no estén presentes en ninguno de estos otros sistemas, se
verá que forman un núcleo coherente: los rasgos exclusivos de las lenguas humanas son la DUALIDAD DE
ESTRUCTURACIÓN, la PRODUCTIVIDAD y el DESPLAZAMIENTO.
Productividad – es la capacidad construir e interpretar nuevos signos. No existe nada parecido a la productividad
de las lenguas humanas en otras especies.
5
LENGUAJE HUMANO
1º AÑO
Los sistemas de comunicación animal están constituidos por un inventario más o menos amplio de signos: se trata de un
CÓDIGO SIMPLE, es decir, de un catálogo de correspondencias que no pueden expandirse. El LENGUAJE HUMANO consta
de un inventario de signos que forman un conjunto de secuencias de sonidos que se asocian convencionalmente con
conceptos, posee, además un conjunto de principios y de reglas que determinan cómo se combinan esos signos para
expresar significados más complejos.
Cada lengua tiene un léxico y una gramática. Una persona que conociera todas las palabras de una lengua, pero no sus
reglas gramaticales, no sería capaz de emplear esa lengua. Y es la posesión de una gramática lo que singulariza el lenguaje
humano frente a otros instrumentos de comunicación.
La GRAMÁTICA DE LAS LENGUAS NATURALES sin códigos complejos, esto es, sistemas de correspondencias en el que un
número finito de elementos discretos se eligen, ordenan, combinan y vuelven a combinar para producir secuencias más
complejas. Estas secuencias más complejas tienen un significado que se deriva de MANERA COMPOSICIONAL a partir de
los significados de las unidades menores que contiene y de la manera en que estas unidades están combinadas.
La PRODUCTIVIDAD está sustentada por otras dos características más abstractas: la JERARQUÍA y la RECURSIDAD. Las
expresiones complejas no son simplemente un encadenamiento lineal de palabras, si no que las palabras se organizan en
constituyentes de rango intermedio, los sintagmas.
Recursividad – es la propiedad por la que un elemento puede estar constituido por instancias menores de ese
mismo elemento.
Cada vez que un sintagma está contenido en otro, se está ejemplificando la noción de jerarquía. Y cuando un sintagma
contiene en su interior otro sintagma de su mismo tipo estamos ante un ejemplo de recursividad.
Como consecuencia, la actividad lingüística no está necesariamente ligada al presente, si está desencadenada de manera
inevitable por condiciones específicas del ENTORNO INMEDIATO. Para los demás seres del mundo natural, la transmisión
de información es meramente un REFLEJO CONDICIONADO.
Los humanos no estamos obligados a reaccionar lingüísticamente ante nuestro entorno de una manera prefijada;
tenemos la posibilidad de utilizar o no el lenguaje, con independencia de que se den las condiciones externas adecuadas.
En este carácter voluntario lo que nos habilita para el desplazamiento: es cierto que hace posible la mentira y el engaño,
pero también es la base de la planificación, la especulación científica y la creación literaria. Si nuestra especie es capaz
de innovar como ninguna otra es porque el LENGUAJE le proporciona el INSTRUMENTO BÁSICO para hacerlo.
Las PROPIEDADES ESPECIFICATIVAS de las lenguas humanas hacen del lenguaje una capacidad:
Desde el POV lingüístico, no hay lenguas más evolucionadas que otras, ni lenguas que presenten fases más primitivas de
la evolución del lenguaje. Todas las lenguas humanas poseen las mismas propiedades específicas, sin que existan sistemas
de transición que ejemplifiquen estadios “intermedios”.
6
LENGUAJE HUMANO
1º AÑO
Los hablantes nativos de una lengua pueden desplegar todas las capacidades que derivan de la posesión de un sistema
combinatorio discreto, pero normalmente no tiene acceso ni al contenido ni a la forma de los principios que regulan
dicho sistema. Esto indica que el conocimiento lingüístico es un CONOCIMIENTO OPERATIVO y TÁCTICO.
Operativo – porque los hablantes saben utilizarlo en la práctica, aunque no sepan explicar sus mecanismos de
funcionamiento.
Táctico – porque representa una clase de conocimiento del que no somos conscientes y tiene que estar
necesariamente en la base de nuestras capacidades lingüísticas.
El CONOCIMIENTO LINGÜÍSTICO es muy diferente de los saberes declarativos, factuales y explícitos, es decir de los
conocimientos conscientes y basados en datos, hechos, conceptos y principios. El conocimiento lingüístico es una
propiedad de la mente de cada individuo: cada uno de nosotros hemos adquirido nuestro propio sistema combinatorio,
que nos capacita para producir y comprender nuestras lenguas.
Hablar una lengua no se reduce a dominar las reglas gramaticales: es preciso dominar también las condiciones que
determinan lo que es social o conversacionalmente adecuado. Por ello, aunque todos hablamos la misma lengua y
compartamos un mismo sistema gramatical, no es extraño que las condiciones y otras. Por consiguiente, los hablantes
adquieren un conjunto de pautas y de rutinas de comportamiento verbal que determinan la adecuación de su producción
lingüística, y que constituyen su COMPETENCIA COMUNICATIVA.
La naturaleza de estas dos competencias es muy diferente y responde a principios generales muy distintos: en el caso de
la COMPETENCIA GRAMATICAL son ESTRUCTURALES y SISTEMÁTICOS; en el de la COMPETENCIA COMUNICATIVA son
SOCIALES y VARIABLES. Ambos tienen en común el constituir un conocimiento interiorizado, pero se adquiere como
producto de la socialización.
La lingüística ofrece una combinación equilibrada entre el carácter humanístico de su objeto y el carácter científico de su
enfoque. Este carácter humanístico concede al lingüista una cierta ventaja ya que es hablante de al menos una lengua,
de modo que está estudiando un aspecto esencial de su propia naturaleza. Sin embargo, todo el análisis y toda la
teorización que se haga sobre el lenguaje y las lenguas naturales no pueden hacerse sino por medio del lenguaje mismo.
Esta es una situación excepcional que se da solo en la LINGÜÍSTICA.
7
LENGUAJE HUMANO
1º AÑO
En el caso del LENGUAJE, hay una coincidencia entre el objeto de estudio y el instrumento con que se aborda dicho
estudio, es decir, entre el LENGUAJE-OBEJTO y el METALENGUAJE. Por otro lado, la LINGÜÍSTICA ha de realizar un ejercicio
de extrañamiento:
Debe tratar de ver los fenómenos lingüísticos desde una perspectiva externa
Debe ser capaz de adoptar el punto de vista científico que analiza una realidad desconocida
Trata de descubrir sus claves profundas
o EMPÍRICA. Es decir, parte de lo que utilizan los hablantes. A partir del lenguaje de los hablantes se comienza a
hacer los estudios teóricos. La lingüística moderna no es prescriptiva; ya que EXPLICA LOS DATOS, NO PONE
NORMAS.
o EXPLICATIVA. El objetivo final de las ciencias es la compresión del mundo. Aunque una parte de la tarea consiste
en describir la realidad, el fin último de toda ciencia es EXPLICAR los datos para comprender el funcionamiento
de los fenómenos.
Lenguas particulares – el lingüista trata de encontrar los principios subyacentes que regulan la
construcción e interpretación de las estructuras lingüísticas.
o OBJETIVA. Los datos deben de ser objetivos, propios de la ciencia. Han de ser comprobables.
Una herramienta esencial es el manejo de un METALENGUAJE ESPECÍFICO, con caracterizaciones precisas de las
diferentes categorías y constructos teóricos necesarios para el análisis.
8
LENGUAJE HUMANO
1º AÑO
El estudio de la estructura se articula en diferentes niveles de análisis, que van desde las propiedades del medio físico
hasta el modo en que se construyen significados complejos, pasando por el análisis de las reglas de combinación que
explican el paso de una cadena de sonidos a una representación del significado:
Fonética – disciplina auxiliar de la Lingüística, estudia los sonidos como realidad física, tanto en lo que concierne
a su génesis, como a su transmisión y a su decodificación.
Pragmática – perspectiva de análisis que se ocupa de la interacción entre los significados codificados por la
gramática y los diferentes aspectos del contexto.
Las aportaciones de las ciencias que se ocupan de la cognición y de la sociedad pueden ofrecer datos muy significativos
para comprender muchas facetas del lenguaje.
Enfoque sincrónico – se ocupa de estudiar una lengua en un momento concreto; un enfoque en el que todos los
fenómenos analizados pertenecen a un mismo corte temporal.
El corte de cada época de la lengua.
Enfoque interno – centra su atención en la lengua como capacidad y como conocimiento; se interesa por los
mecanismos y por los sistemas subyacentes de los que dependen de que seamos capaces de hablar y de
comunicarnos.