Anexo 1 Especificaciones Tecnicas y Ambientales

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 179

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES (ETG)

INFORMACION GENERAL

1.1 Generalidades

El presente documento contiene las Especificaciones Técnicas Particulares que han de aplicarse, en
complemento con las Especificaciones Técnicas Generales y la demás documentación contractual, para
formar los precios unitarios y globales, así como asegurar la calidad de los bienes y servicios a ser
suministrados e instalados en el marco del Contrato. Este documento tiene las siguientes finalidades:

Describir en una manera general las características de los principales componentes de las obras incluidas en
este
Contrato.

Señalar las obligaciones contractuales, especificaciones generales y particulares que deberán atenderse para
que
EL CONTRATISTA lleve a cabo sus actividades.
Las referencias a las Especificaciones Técnicas Generales, aparecen en forma abreviada en los enunciados
de las presentes especificaciones Particulares. A manera de ejemplo la expresión “ET/5.7.6” se refiere a las
Especificaciones Técnicas, Capítulo 5, Sección 5.7.6.

El pago de todos los ítems no incluidos en la Planilla de Volúmenes y costos del presente documento, deberán
ser considerados por EL CONTRATISTA dentro de sus costos, ya que ellos no se considerarán como un ítem
de pago.

1.2 Ubicación del Proyecto

Departamento La Paz.
Provincia Murillo
Municipio Coroico
Distritos Urbanos 1, 2, 3 y Apanto
Coordenadas geográficas UTM – WGS84 Este: 587505.1631 Norte: 8175170.6863
Plaza Victorio García Lanza Coroico

El proyecto como tal se localiza dentro de toda el área urbana y periurbana de la ciudad de Coroico, comprendiendo los
distritos mencionados en la anterior tabla.
En las Figuras 1.1 y 1.2 se muestran una vista satelital del área urbana de Coroico y la delimitación del área de servicio
del Sistema de agua potable Coroico.
Agua potable para

Figura 1.1. Ubicación del área urbana del Municipio de Coroico

Fuente: Google Earth


Figura 1.2. Plano de ubicación del municipio

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 2 de 162


1.3 Obras Preliminares

Las obras Preliminares consisten en todas aquellas actividades que EL CONTRATISTA debe necesariamente
ejecutar para poder dar inicio formal a las actividades objeto de este contrato, tales como, pero sin limitarse a:

1. Limpieza inicial de los predios y sitios de obra, movilización de personal, de equipo y herramientas,
traslado de materiales, construcción de champas, montaje de los equipos y herramientas de trabajo y
en general todas aquellas tareas de movilización o emplazamiento e instalación en el sitio que EL
CONTRATISTA debe realizar para iniciar las obras.
2. Incluye también el costo de instalación de dos (2) rótulos informativos sobre los alcances y monto del
proyecto, así como las fuentes de financiamiento y periodo de ejecución del mismo.
3. Las gestiones de coordinación y obtención de permisos de la Alcaldía Municipal y cualquier otro
necesario para la ejecución de los trabajos.
4. Las coordinaciones necesarias con municipio y supervisión, para definir la ubicación de
infraestructura existente en los sitios de obra y que pudieran resultar afectadas por los trabajos objeto
de este contrato.
5. El replanteo topográfico, alineación y nivelación en ejes o áreas donde se implantarán las obras
verticales y horizontales objeto del contrato.
Los costos de estas actividades deben estar incluidos en los costos unitarios de las distintas actividades
señaladas en la lista de la planilla de volúmenes y costos, formulario de oferta y por tanto no constituyen un
rubro sujeto a medición ni pago por separado.

1.4 Características geomorfológicas de la zona

el proyecto, se encuentra en la zona central de la cordillera oriental, caracterizado por un paisaje montañoso, las
pendientes son moderadamente escarpadas a muy escarpadas, de cimas agudas en las cercanías de la cordillera.

está región corresponde a la zona de los yungas (individualizado por sectores como nor yungas y sud yungas.

la conformación del relieve actual, se debe a la acción de los procesos que actúan en la región de los yungas, como la
acción mecánica de las corrientes superficiales que se constituyen en agentes de erosión, transporte y posterior
deposición de materiales; acción de los procesos químicos que se traducen descomposición, abarca la hidratación
(adsorción de agua) y oxidación entre las principales. el relieve, es alto a moderadamente disectados y pendientes
escarpadas, con quebradas profundas en sectores se destacan las terrazas aluviales, los suelos son poco profundos a
profundos, compuesto por arcillas, arcillas limosas, arcillas arenosas, con bastante grava.
1.4.1 Datos Hidrogeológicos

1.4.1.1 Caracterización climática y Régimen de Precipitación

El clima del Municipio de Coroico presenta una variabilidad debido a su ubicación geográfica, características
topográficas, ecosistemas diferenciados y particularidades ambientales, dados por las diferentes altitudes que abraca
desde 1.000 a 4.000 msnm (inmediaciones de El Choro – Caranavi hasta las estribaciones de Unduavi,
respectivamente).
Esta variabilidad se resume en dos estaciones bien marcadas a lo largo del año características de zonas sub tropicales,
una época de lluvias se concentra en los meses de enero a marzo, comenzando generalmente a mediados del mes de
diciembre para terminar en promedio a mediados del mes de Abril; y la época seca se presenta en los meses de Julio a
agosto. Se puede diferenciar dos períodos de transición entre las dos épocas mencionadas, uno en septiembre a
diciembre y el otro de abril a junio. Bajo estas circunstancias podemos concluir que el año hidrológico se inicia en el
mes de agosto.
La zona se encuentra en un clima semi – cálido, la mayor parte del tiempo es de características húmedas, niebla
permanente y frecuentes precipitaciones pluviales, Las precipitaciones de mayor intensidad se presentan entre los
meses de noviembre y marzo y su intensidad varía según la altura siendo los sectores más bajos susceptibles a
sequías; debido principalmente a factores orográficos.
La precipitación pluvial promedio en área de estudio con 131,00 mm/año.
La temperatura media de la zona es de 18,00°C con un promedio de una temperatura máxima extrema mensual de
25,10°C, una mínima de 16,60°C (el mes más frío entre junio y Julio).
La humedad relativa en general es alta. El promedio anual en la zona es del 84%, si bien esta varía entre 82 y 87%,
durante los meses secos la humedad relativa es igual o menor al 60%.
En la Tabla 1.5., se presenta información general climática reportada en las estaciones circundantes al área del
proyecto.

Tabla 1.1. Información climática de estación meteorológica San Pedro – Coroico

Meses
Variables
Septiem Noviemb Diciemb
Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Octubre
bre re re
Precipitación
(mm) 189 137 132 90 40 24 21 77 158 114 130 115
Temperatura
(ºC) 19,4 19,3 18,9 19,2 17,5 16,6 16,6 17,8 18,0 19,0 18,9 19,1

Fuente: PDM GAM COROICO


1.5 Método de Trabajo

El Supervisor podrá en cualquier momento retirar su aprobación al método de trabajo previamente aceptado al
CONTRATISTA, y este deberá inmediatamente adoptar otro método de trabajo aprobado por la Supervisión.
Si tal cambio se hace por razones de seguridad e higiene ocupacional para proteger al personal o si es
requerido para lograr un avance satisfactorio o una buena ejecución por parte de la mano de obra, EL
CONTRATISTA no deberá hacer ningún reclamo a la UCP-PAAP por los costos incurridos por él, al cambiar
su método de trabajo o por la preparación y uso de otro plantel o taller de trabajo.

1.6 Planos

Planos de Licitación

La totalidad de las obras deberán ejecutarse de conformidad con los niveles, dimensiones y detalles
contenidos en los planos incluidos en los Documentos de Licitación, además de los planos de trabajo que
prepare EL CONTRATISTA y sean aprobados por el Supervisor, y en todos los planos adicionales que
posteriormente suministre o apruebe el Supervisor.

Planos de Taller

Los planos de taller (o de trabajo), preparados por EL CONTRATISTA en base a los planos de licitación, al
replanteo topográfico, a las dimensiones reales de los materiales a suministrar y a la información adicional
obtenida por EL CONTRATISTA, deberán presentarse a la Supervisión para su aprobación dentro de quince
(15) días calendario, después de la orden de iniciar el Contrato y siempre sean requeridos por la Supervisión.

EL CONTRATISTA deberá elaborar los detalles constructivos en base a la estructura indicada en los planos
respectivos.

EL CONTRATISTA deberá presentar al Supervisor tres copias de los planos ya aprobados. En estos planos
EL CONTRATISTA deberá presentar en detalle y bajo su propia responsabilidad, la naturaleza de todas las
conexiones hidráulicas u otras que deberá establecer con cualquier obra existente.

Los costos en que incurra EL CONTRATISTA por este motivo, los debe considerar en los precios unitarios
relacionados a estos trabajos, ya que no se considerará como un ítem de pago o medición por separado.

Planos de la Obra Terminada

Al terminar las obras EL CONTRATISTA deberá entregar los planos de las mismas tal como fueron
construidas, en base al levantamiento topográfico realizado para tal fin y referenciado a datos del Instituto
Geográfico Militar (IGM). Los planos deberán presentarse en un (1) original reproducible y protegido en sus
bordes, más tres (3) copias y una digital (CD) de los mismos. Las tres copias en papel serán debidamente
encuadernadas y con un índice de los planos contenidos.

Los planos deberán elaborarse de acuerdo a los requerimientos de los estándares relevantes aplicando el
sistema métrico. Las escalas de los planos se definirán de común acuerdo con el Supervisor.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 5 de 162
1.7 Suministro de Materiales

Para los ítems de las Planillas de Volúmenes y Costos que detallan por separado sub-ítems de Suministro y
de Instalación, antes de gestionar la adquisición de los materiales previstos a utilizar en las obras
permanentes, EL CONTRATISTA deberá someter a la verificación del Supervisor la documentación probatoria
de que las marcas y especificaciones de los suministros corresponden a las presentadas en su Oferta y
contratadas, así como los detalles concernientes al lugar de origen de los mismos. El Supervisor está
facultado para rechazar material de calidad inapropiada a los propósitos del Proyecto.

En concordancia con lo anterior, EL CONTRATISTA presentará también para la verificación previa del
Supervisor, las cantidades de materiales a suministrar en función de los resultados de los replanteos
topográficos realizados de conformidad con lo establecido más adelante

El pago de los ítems de suministro, si no está definido de otra manera en la forma de pago específica de
cualquier ítem particular, se efectuará como sigue:

El 40 % cuando el FISCAL y la Supervisión hayan constatado la presencia del suministro en las bodegas del
CONTRATISTA en el sitio de la obra y levantado la respectiva Acta de Verificación.

El 50 % después de la instalación y prueba parcial del suministro, debidamente aprobado por la

Supervisión. El 10 % restante tras la puesta en marcha del sistema.

1.8 Control de Calidad

EL CONTRATISTA será responsable del control de calidad de la obra en lo que se refiere a materiales y
procesos constructivos, lo que incluye ensayos de laboratorio para todos los materiales a utilizar, así como
ensayos de laboratorio durante el proceso constructivo. Para garantizar el cumplimiento de lo requerido en
este numeral EL CONTRATISTA deberá destacar en el sitio de construcción el personal y equipo de
laboratorio necesario para ensayos de densidad de suelo y equipo para la toma de muestras de concreto, de
revenimiento y termómetro para el control de la temperatura del concreto. La Supervisión aprobará el personal
y laboratorio mediante ternas (3 mínimas) que le presentará EL CONTRATISTA de empresas especializadas y
ampliamente reconocidas a nivel nacional. El laboratorio del CONTRATISTA estará a la orden de la
Supervisión en todo momento, y ésta podrá darle indicaciones y/o solicitarle ensayos. Todo ensayo deberá ser
realizado bajo las Normas ASTM, por lo que en campo se deberá contar con un juego de Normas de los
ensayos a realizar. Todos los costos del control de calidad, así como los costos de los servicios de laboratorio
deberán ser incluidos en los siguientes ítems de la construcción de las estructuras.

Metodología de la ejecución de las obras


EL CONTRATISTA deberá entregar a la Supervisión a más tardar 4 semanas después de la orden de inicio,
su metodología que utilizará para realizar la ejecución de las obras, incluyendo un Cronograma detallado de
Trabajo para la respectiva aprobación por parte de la Supervisión.
2 CONDICIONES GENERALES A LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS

Las presentes especificaciones cubren los aspectos más relevantes sobre los requerimientos mínimos que deben
cumplir los materiales, mano de obra, herramientas, equipos y procedimientos constructivos en general, para su
incorporación y ejecución de las obras del proyecto motivo de este documento de contrato. También se incluyen
estipulaciones y restricciones de carácter técnico, organizativo y administrativo que obligan al CONTRATSTA, a
fin de realizar un trabajo coordinado, eficiente y completo para la recepción satisfactoria por parte de la UCP-
PAAP, evitando perjuicios, daños y molestias innecesarias, de carácter público o privado.

Los Oferentes, antes de llenar las hojas de la Forma de Oferta (o Lista de Cantidades y Actividades), deberán leer
cuidadosamente todas las Secciones que integran estas Especificaciones Técnicas y cotejar con los planos y
detalles constructivos correspondientes.

Estas Especificaciones Técnicas, los Planos Constructivos y Lista de Cantidades y Actividades del Formulario de
Oferta son complementarios entre sí; por lo tanto, es responsabilidad del CONTRATISTA estudiarlos y analizarlos
a detalle y profundidad, debiendo garantizar el suministro e instalación de todos los materiales, equipos,
herramientas, subcontratos, productos o procesos intermedios, y de los métodos adecuados y necesarios para la
ejecución correcta de las obras, estén estos explícitamente indicados o no en estas especificaciones, en los
planos o en el formulario de Oferta, y para su entrega y recepción final en correcto funcionamiento de forma
integrada con el resto del sistema.

En caso de encontrar alguna discrepancia entre las Especificaciones Técnicas, los Planos Constructivos y la Lista
de Cantidades y Actividades del Formulario de Oferta, deberán solicitar aclaraciones durante el período de
consultas del proceso de licitación. Si durante la ejecución se encontrara alguna inconsistencia, la Supervisión a
través de su Gerente de Proyecto decidirá cuál de los detalles o especificación constructiva EL CONTRATISTA
debe efectuar, prevaleciendo el criterio que asegure la calidad y el funcionamiento correcto de las obras de
manera integral con el sistema, sin que este implique variación en el costo ofertado, por lo que los oferentes
deben estar totalmente claros del contenido y el alcance de las obras del proyecto.

Igualmente, EL CONTRATISTA debe estar totalmente familiarizado con las condiciones, grado de dificultad y
restricciones propias de la naturaleza del sitio de las obras. Además, deberá seleccionar adecuadamente la mano
de obra a emplear, la cual deberá estar calificada para realizar las actividades objeto del contrato.

Todos los materiales de construcción a incorporarse en la obras deberán ser nuevos, de hechura y calidad de
primera clase. Después de la adjudicación del Contrato, no se aceptarán cambios de marcas, calidades o
características de los materiales y equipos ofertados, salvo que se comprobare que durante la evaluación no se
detectó que determinado elemento no cumplía a cabalidad con las especificaciones contractuales, en cuyo caso
se requerirá al CONTRATISTA proponer un elemento que cumpla fielmente las especificaciones sin modificar el
precio ofertado.

EL CONTRATISTA asume plena responsabilidad por los materiales incorporados en la obra. Deberá tomar toda
precaución en el transporte, descarga y almacenamiento de los materiales, a fin de prevenir daños a éstos.

Los precios unitarios deberán cubrir todos los costos directos e indirectos, de campo y oficina, sean estos de
dirección o administración y utilidades; mano de obra, materiales locales y de importación, equipos, transporte,
topografía, subcontratos, pruebas de calidad, alquileres, servicios de telefonía, agua, electricidad,
almacenamiento,
protección de los materiales y de las obras, aranceles, fletes, seguros, timbres, impuestos, etc., sin que lo aquí
indicado constituya una lista exhaustiva de los costos que deben estar integrados a los precios.

La oferta deberá incluir el costo por realizar el trabajo adyacente a, sobre o en agua, y los precios se
deberán considerar de manera que incluyan tales condiciones, ya sea que estén o no mencionadas,
particularmente, en las Especificaciones, Formularios de Oferta, o en los planos constructivos.

Sin ser exhaustivos estos trabajos comprenden el suministro y provisión de todos los materiales, herramientas,
equipos, mano de obra, transporte, obras provisionales y demás servicios intermedios necesarios según lo
requiera la naturaleza de cada actividad para entregar los trabajos completamente terminados, en óptimas
condiciones de servicio y funcionamiento, en cumplimiento con lo aquí especificado, lo indicado en los planos
correspondientes o en el Formulario de oferta.

Las obras serán pagadas conforme los precios y unidades de medida que aparecen en la Forma de Oferta. Las
cantidades contenidas en las actividades que integran la Forma de Oferta pueden tener variaciones de acuerdo a
las condiciones reales de campo, las que pueden ser de aumento o disminución; por lo tanto, EL CONTRATISTA
deberá tomar en cuenta lo anterior al momento de programar la compra de materiales ya que la UCP-PAAP no
recibirá ni pagará materiales no utilizados una vez finalizadas las obras.

LA EMPRESA SUPERVISORA y/o Ingeniero Residente Supervisor de obras es la autoridad delegada en el


campo por la UCP-PAAP para velar por el estricto cumplimiento de estas Especificaciones Técnicas y las
estipulaciones y restricciones que incluyen (El Representante en obras de La Empresa Supervisora es El
Ingeniero Residente de Supervisión de La Empresa Supervisora Residente Supervisor).

EL CONTRATISTA, deberá leer cuidadosamente todas las Secciones que integran estas Especificaciones
Técnicas y estar totalmente claros del contenido y alcance de cada actividad. La UCP-PAAP no reconocerá
reclamos de pagos adicionales por trabajo alguno, métodos de ejecución, materiales, pruebas de calidad, o de
servicios intermedios necesarios para completar una determinada actividad, su integración al proyecto y para su
correcto funcionamiento conjuntamente con los demás elementos del sistema. Cada ítem de la oferta debe incluir
todos los gastos incidentales y de contingencia, y los riesgos de todo tipo, necesarios para concluir las obras y
para su correcto funcionamiento en todos los aspectos, así como su protección y resguardo hasta su recepción
satisfactoria por parte del Contratante.

EL CONTRATISTA está en la obligación de presentar junto con su formulario de oferta el desglose de las obras
de los costos unitarios de cada ítem presentado en el formato de oferta suministrado.

El formato denominado análisis de precio unitario, debe desglosarse para cada actividad, el resultado será el
precio de venta, mismo que será trasladado íntegramente al formato que presentará el oferente.

Adjunto a la presentación de la oferta deberá ir el análisis de precios unitarios de cada actividad.

A continuación, se presentan los requisitos generales de las Obras, los cuales son descripciones generales de la
Lista de Actividades y Cantidades y no deben considerarse como única información referente a las Obras del
Proyecto, debiendo complementarse con la Especificaciones Técnicas correspondientes, los Planos Constructivos
y la misma Lista de Actividades y Cantidades del Formulario de Oferta.
3. REQUISITOS GENERALES

3.1 Definiciones

UCP-PAAP: Unidad Coordinadora del Programa de Agua y Alcantarillado Periurbano, para quien se ejecutarán
las Obras objeto de estas especificaciones.

LA EMPRESA SUPERVISORA (entiéndase también como El Ingeniero Residente de Supervisión): La


persona delegada en el campo por el GERENTE DE OBRAS para supervisar en el campo la construcción de
las Obras objeto de estas especificaciones, dentro del marco de las atribuciones que se le confieran.
Usualmente también llamado Ingeniero Supervisor o Supervisor Residente.

LA EMPRESA SUPERVISORA deberá, entre otras, realizar las siguientes funciones:

Servir de enlace entre la UCP-PAAP y EL CONTRATISTA


Ser el Representante de la UCP-PAAP en lo referente a los aspectos técnicos y financieros de las obras a
realizar, conforme los documentos contractuales.
Emitir su opinión técnica sobre los términos de referencia y condiciones de los documentos de contrato;
Detener los trabajos de forma parcial o total cuando lo considere necesario;
Revisar y aprobar los avalúos para pagos parciales con base en el avance de las obras, documentando
estos con mediciones y memorias de cálculo de campo (incluyendo fotos proporcionadas por EL
CONTRATISTA que demuestren el avance de las obras a la fecha de corte del avalúo);
Hacer observaciones y recomendaciones pertinentes sobre los avances de obra;
Informarse sobre la organización, métodos y normas de construcción del contratista;
Controlar la inversión del anticipo;
Llevar un control de la fuerza laboral e inventario de materiales y equipos ingresados a obras (fechas de
ingreso y retiro, cantidad, calidad, tiempos de paralización, etc.)
Entregar al CONTRATISTA los planos y las especificaciones técnicas;
Identificar, proponer, recomendar, analizar y emitir su criterio técnico sobre Órdenes de Cambio.
Exigir y velar por la iniciación de los trabajos y el rendimiento;
Abrir el diario de la obra (bitácora);
Llevar y mantener actualizado el archivo;
Analizar los planos constructivos y las especificaciones;
Entregar puntos de localización de las obras del proyecto y verificar su replanteo;
Velar por la permanencia de referencias topográficas;
Supervisar los ensayos y control de calidad pagados por el propietario;
Controlar el avance del contrato;
Elaborar informes mensuales de avances.
Controlar el programa de utilización del equipo;
Velar por la seguridad en la obra;
Colaborar con entidades relacionadas con el proyecto;
Estudiar sugerencias, reclamaciones y consultas del CONTRATISTA;
Revisar los planos definitivos (as-built) de la obra elaborados por EL CONTRATISTA;
Elaborar documentos y suministrar la información necesaria para liquidación del contrato;
Presentar informe final con el finiquito de la obra;
Efectuar visita de inspección con EL CONTRATISTA y la UCP-PAAP;
Coordinar la elaboración del Acta de entrega a la entidad usuaria;
Respetar el código de ética y conducta profesional;
Emitir opinión técnica y de costos sobre modificaciones;
Reportar daños de obras recibidas parcialmente y proponer soluciones;
Cumplir las instrucciones y demás funciones asignadas.

LA EMPRESA SUPERVISORA, aunque es la delegada por la UCP-PAAP, no tiene facultades para exonerar al
CONTRATISTA de ninguna de sus obligaciones contractuales, ordenar trabajos que impliquen variación de costos,
o plazos o modificar la concepción general de las obras que conllevaren cambios sustanciales del proyecto, sin
la expresa autorización de la UCP-PAAP; así como también no puede extender actas de recepción sustancial ni final
del proyecto sin la autorización de la UCP-PAAP.

ORDEN DE CAMBIO: Un convenio escrito entre LA EMPRESA SUPERVISORA y EL CONTRATISTA,


aprobado por el Fiscal de Obras, mediante el cual se autoriza una variación de cantidades o un nuevo precio.

PROYECTO: Alcances de los servicios prestados por EL CONTRATISTA a la UCP-PAAP.

ISO: Siglas en inglés para la Organización Internacional para la Estandarización, es un conjunto de normas
mundialmente aceptadas por una Federación de Institutos nacionales dedicadas a la estandarización y que
establece un conjunto de guías y lineamientos para especificaciones técnicas.

ASTM: Siglas en inglés para la Asociación Americana para los Materiales y Ensayos, y que proporcionan
normas adicionales complementarias a las establecidas en estas ESPECIFICACIONES sobre los
procedimientos concernientes a la manufactura, transporte, almacenamiento e Instalación de los diferentes
materiales de la OBRA.

ACI: Siglas en inglés para el Instituto Americano del Concreto que proporciona Normas adicionales a las
establecidas en estas ESPECIFICACIONES sobre los procedimientos concernientes a la manufactura,
transporte, almacenamiento y Producción de los diferentes elementos de Concreto o Concreto a ser
construidos en la OBRA.

PVC: Siglas en inglés para el Cloruro de Polivinilo, de acuerdo a lo establecido con las Normas ASTM.

PRFV: Siglas para la Tubería de Poliéster Reforzado con Fibra de Vidrio, de acuerdo a las Normas ASTM

PEAD: Polietileno de alta densidad

FFD: Siglas para la Tubería de Hierro Fundido Dúctil, de acuerdo a las Normas ANSI/AWWA C151/A21.51ó
ISO / 2531 o EN 545 última edición.

ALCALDIA: Alcaldía del Municipio en donde se ejecuta el proyecto.

MMAYA: Ministerio de Medio Ambiente y Agua


3.2 Obligaciones e Instrucciones Generales

Limitaciones de los trabajos en los derechos de vía y servidumbres de paso

El Municipio proveerá derechos de vías y servidumbre de paso para el trabajo especificado bajo estos
documentos, dentro de los límites anotados o indicados en los planos. Se entiende que el derecho de vía aquí
referido significa, solamente, el permiso de usar o pasar a través de cierto local o espacio en calles,
carreteras, o a través de propiedades públicas o privadas, en las zonas donde EL CONTRATISTA va a llevar
a efecto los trabajos.

EL CONTRATISTA no entrará, ni ocupará con personal, herramientas o materiales, ninguna propiedad privada
fuera del derecho de vía y servidumbre, sin el consentimiento del propietario y sin notificación previa al Fiscal
de Obras, con al menos cinco (5) días hábiles de anticipación.

EL CONTRATISTA tomará las previsiones necesarias y de señalizaciones respectivas para evitar dejar
materiales, equipos o herramientas en los derechos de vía y servidumbre de paso, que impiden la libre
circulación de vehículos y peatones.

Durante la ejecución de la OBRA y con el objeto de obtener una circulación de vehículos ordenada, EL
CONTRATISTA inevitablemente usará señales con leyendas apropiadas de tamaño y color aprobado por la
Alcaldía (LA ALCALDÍA), para prevenir accidentes que puedan causar daños, tanto materiales, como
humanos. Por las noches, las señales tendrán que ser luminosas y, de ser necesario, asignará un celador en
el sitio.

EL CONTRATISTA será responsable de cualquier daño causado a terceros, durante la ejecución de la OBRA.

EL CONTRATISTA deberá tomar todas las precauciones necesarias para prevenir daños a las estructuras
sobre o bajo tierra, y respetar la propiedad dentro y en áreas adyacentes de los trabajos.

EL CONTRATISTA deberá restaurar el pavimento o superficie de rodamiento, que haya removido durante la
instalación, restableciendo la superficie de rodamiento a sus condiciones originales, a satisfacción de LA
ALCALDÍA para efectos de pago de avalúo final, se debe presentar aval de satisfacción de La Alcaldía
Municipal.

Cuando durante la ejecución del trabajo se cause daño a tuberías de agua potable, aguas negras o pluviales,
televisión por cable e infraestructura privada, líneas telefónicas o eléctricas, EL CONTRATISTA deberá dar
aviso inmediato a la Institución responsable de estos servicios, para su reparación y su costo será asumido
por EL CONTRATISTA.

EL CONTRATISTA deberá instalar o colocar las facilidades necesarias, para permitir la entrada a las viviendas
tanto de personas como de vehículos. EL CONTRATISTA deberá asegurar que el material de la excavación
no bloquee el acceso a medidores de agua, hidrantes, pozos de visita, cajas de teléfono, etc.

En casos especiales en que el material de excavación obstruya el acceso a viviendas o comercios, éste
deberá ser depositado fuera del área de la OBRA.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 11 de 162


EL CONTRATISTA provisionalmente, deberá tomar las medidas necesarias, para la instalación por su cuenta
de conexiones temporales, tanto de agua potable como de aguas negras, con el fin de no interrumpir el
servicio de agua y desagüe de las viviendas.

EL CONTRATISTA, al finalizar la instalación, deberá limpiar el Sitio de la OBRA, de manera que quede libre
de residuos, basura, material sobrante, etc.

EL CONTRATISTA deberá tomar las medidas necesarias para ocasionar la menor molestia posible al público,
ocasionada por polvo, ruido, obstrucciones, etc.

3.3 Suministro de Equipos, Materiales Y Otros Recursos

Todos los materiales y equipos requeridos para la construcción de la OBRA serán suministrados por EL
CONTRATISTA y deberán cumplir con las Normativas establecidas en estas ESPECIFICACIONES.

Cualquiera que sea el método de transporte y entrega de los materiales, productos o componentes y también
en el caso de entrega en Bodega, EL CONTRATISTA deberá proceder a las operaciones necesarias de
descarga, desembarque, movimiento, recarga y transporte de los materiales, productos o componentes hasta
el almacén o el lugar de la obra, en conformidad con las condiciones y plazos estipulados en el Contrato. EL
CONTRATISTA pagará todos los gastos de alquiler, demoras o exceso en los plazos, todos los gastos
relacionados con retrasos en los plazos aduaneros para la descarga y, en general, todas las penalidades y
gastos que sean consecuencia de reglamentos, derechos homologados o contratos, pero en definitiva sólo
tendrá responsabilidad por tales gastos y recargos en la medida en que el retraso sea resultado de sus
acciones. Si las especificaciones del Proveedor indican que conservación de la calidad o cantidad de ciertos
materiales, productos o componentes requiere su almacenamiento especial, EL CONTRATISTA deberá
construir u obtener los almacenes necesarios, inclusive fuera del lugar de las obras, en las condiciones y
límites territoriales, aprobados por el Director de Obra. EL CONTRATISTA sufragará los gastos de
almacenamiento, movimiento, estiba, conservación y transporte entre los almacenes y el lugar de las obras.
Será el responsable del cuido de los materiales y los gastos correrán por su cuenta.

El acople de la nueva tubería al sistema existente será efectuado por EL CONTRATISTA bajo la supervisión
de LA EMPRESA SUPERVISORA, sin que ello constituya una recepción parcial del proyecto o de las obras.

3.4 Prioridad Del Trabajo

En situaciones críticas, la UCP-PAAP coordinando con LA EMPRESA SUPERVISORA se reserva el derecho


de establecer la secuencia o prioridad de los trabajos de cualquiera o de todas las etapas de la ejecución de
las OBRAS contempladas en el CONTRATO. EL CONTRATISTA deberá acatar la programación así
establecida por la UCP-PAAP.

EL CONTRATISTA considerará obligatoriamente, en la ejecución de la obra, los siguientes aspectos:

a) EL CONTRATISTA programará la OBRA a ejecutar con la aprobación de LA EMPRESA


SUPERVISORA.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 12 de 162
b) EL CONTRATISTA planeará la ejecución de sus trabajos en coordinación con LA ALCALDÍA. Dicha
coordinación deberá efectuarla EL CONTRATISTA por medio del Fiscal de Obra.
c) Cuando por razones del trabajo a ejecutar por EL CONTRATISTA, éste requiera cortar el servicio
de agua en el sector donde ejecuta sus labores, deberá solicitar al Comité de Agua la ejecución
del respectivo corte con una anticipación de quince (15) días como mínimo, e igualmente el
restablecimiento del servicio.
d) EL CONTRATISTA deberá tomar en cuenta que el corte del servicio de agua, en el sector afectado
para ejecutar estos trabajos, únicamente será durante el día, de tal manera que se debe restablecer
el servicio de agua por la noche, antes de las 8:00 P.M.
e) Si el corte de agua se prolonga por más de 24 horas, EL CONTRATISTA deberá garantizar agua
potable a los pobladores por medio de pipas, con agua debidamente clorada.

3.5 Trabajos Realizados en Días y Horas Fuera de la Jornada Laboral

Excepcionalmente, en coordinación con LA EMPRESA SUPERVISORA y Fiscal de Obras, se podrán


programar trabajos de construcción fuera de la “Jornada laborable oficialmente” o sea entre las 7.00 p.m. y las
5.00 a.m. en Domingos, en días feriados y/o cuando sea necesario, bajo las siguientes circunstancias:

a) Para asegurar la protección del público; ya sea que la OBRA se realice en un tramo de alta circulación
peatonal y/o vehicular.
b) Si la naturaleza de la OBRA que se realiza así lo exija (llenas de concreto, reconexión de conexiones
domiciliares, reparaciones, etc.).
c) Para reducir el grado de afectación del servicio de agua al usuario o evitar efectos graves en la operación
del sistema de agua.
d) Para asegurar el cuidado adecuado del trabajo ya realizado, y
e) Cuando LA EMPRESA SUPERVISORA lo considere necesario.
Cuando el trabajo realizado fuera de la jornada laborable obedezca a iniciativas del CONTRATISTA, para su
beneficio o para subsanar retrasos que le permitirán completar la OBRA dentro del Programa vigente
aprobado por LA EMPRESA SUPERVISORA, la UCP-PAAP no reconocerá compensaciones adicionales de
ninguna especie por dichos conceptos.

Fuera de aquéllas previstas en el CONTRATO, EL CONTRATISTA no podrá solicitar reconocimientos


adicionales de costos por trabajos fuera del horario laboral normal, dirigidos a subsanar las situaciones
descritas en el primer párrafo de este apartado, con excepción de trabajos ordenados por la UCP-PAAP o LA
EMPRESA SUPERVISORA por otras causas.

A menos que haya sido especialmente autorizado, correrá por cuenta del CONTRATISTA, el costo de
inspección o cualquier otra actividad que requiera la prestación de servicios por parte de terceros, que resulte
como consecuencia de las operaciones que realice EL CONTRATISTA, fuera de la jornada laborable.

Si se hace absolutamente necesario realizar trabajos, fuera de la jornada laborable, EL CONTRATISTA


deberá informar a LA EMPRESA SUPERVISORA para su aprobación, con suficiente anticipación a la
ejecución de
tales trabajos y no podrá ejecutar los trabajos indicados en su solicitud hasta no contar con la aprobación en
bitácora por parte LA EMPRESA SUPERVISORA.

EL CONTRATISTA deberá obedecer todas las ordenanzas locales, y deberá obtener todos los permisos
necesarios para trabajar fuera de los límites de la jornada laborable, lo mismo que establecer lo pautado en el
inciso b, párrafo 2, de este apartado.

3.6 Trabajos en Mal Tiempo

Los tiempos inactivos provocados por lluvia ya han sido considerados en el tiempo de ejecución del proyecto.
EL CONTRATISTA no deberá hacer ningún trabajo a la intemperie bajo condiciones de tiempo lluvioso o
inclemente. Durante este tiempo, EL CONTRATISTA está obligado a garantizar la protección de las obras en
construcción a fin de que sufran el menor daño posible y que permita retomar rápidamente la ejecución de las
obras.

No obstante, LA EMPRESA SUPERVISORA si a su discreción lo estimase suficientemente justificado, podrá


aprobar trabajos bajo estas condiciones si EL CONTRATISTA, garantiza que todo el trabajo a ejecutarse bajo
tales condiciones, será de óptima calidad y que respetará la seguridad de los trabajadores y público en
general.

Solo en casos extraordinarios de lluvia se considerará una prolongación de los plazos de ejecución de las
obras y se analizará el tiempo de prolongación, siempre y cuando no haya sido posible la ejecución por parte
del CONTRATISTA de otras actividades paralelas de acuerdo al cronograma de ejecución. Se consideran
eventos extraordinarios de lluvia aquellos que excedan treinta (30) días hábiles completos o sesenta (60)
medios días hábiles, previsibles dentro de la época de lluvia. Esta prórroga se comunicará al CONTRATISTA
mediante comunicación escrita, en la que se precisará la duración, que será igual al número de días durante
los cuales se comprobó que las actividades estuvieron realmente detenidas por causas de lluvia inclemente.

Para el caso, el plazo límite máximo de prolongación es de noventa (90) días. Para el caso en que las
inclemencias climáticas sean catalogadas como fuera de lo normal como Huracanes, inundaciones, tornados,
ciclones u otros fenómenos de esta naturaleza, el plazo límite de prolongación será, de acuerdo al reporte de
comprobación de daños presentado por EL CONTRATISTA y aprobado por la Supervisión, indicando la
cantidad de días u horas en que fue imposible continuar los trabajos o cuando a criterio del Gerente de
Supervisión y El Ingeniero Residente de Supervisión de La Empresa Supervisora no es recomendable realizar
trabajos. Para la extensión del plazo de ejecución contractual o cualquier fecha del hito intermedia EL
CONTRATISTA deberá exponerlo en el momento a través de una solicitud en la que se justifique plenamente
el atraso y se demuestre su impacto en el Programa o Plan de Ejecución respectivo, indicando las actividades
de mayores afectaciones y que sustentan la ampliación solicitada y siempre que no haya podido avanzar en
otras actividades paralelas.

Se establece el día 28 de cada mes para que EL CONTRATISTA presente el programa de trabajo actualizado,
de acuerdo al plazo vigente de ejecución y sin necesidad de requerimiento especial de la UCP-PAAP; de no
presentar la programación actualizada en la fecha estipulada se aplicará la cláusula contractual
correspondiente.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 14 de 162


3.7 Trazado De Los Trabajos

Los puntos de referencia necesarios para determinar la localización de las OBRAS se muestran en los
PLANOS. EL CONTRATISTA antes de iniciar la OBRA deberá verificar los puntos. EL CONTRATISTA será
responsable por las medidas de seguridad necesarias para prevenir accidentes. La profundidad de instalación
de la tubería se muestra en los PLANOS. EL CONTRATISTA trazará su trabajo partiendo de los puntos de
referencia establecidos en el terreno, siendo responsable por todas las medidas que así tome.

EL CONTRATISTA tendrá la responsabilidad de mantener y preservar todas las estacas, los BM y otras
marcas de control permanente o temporal, utilizados en el replanteo de las OBRAS hasta que LA
EMPRESA SUPERVISORA autorice removerlas. Si antes de la indicada autorización, dichas marcas o
estacas fueran destruidas o removidas, EL CONTRATISTA las reemplazará a su cuenta.

EL CONTRATISTA contratará servicios Topográficos profesionales requeridos y proveerá toda la mano de


obra y los materiales necesarios para volver, bajo la dirección y aprobación de LA EMPRESA
SUPERVISORA, a colocar tales marcas o mojones, indebidamente removidos.

Cuando cualquier BM, Mojón o Marca fuera destruido por accidente o descuido durante los trabajos, EL
CONTRATISTA deberá restablecerlo siguiendo un procedimiento similar al descrito en el punto anterior.

Cualquier BM geodésico u otra marca legal que fuera destruida durante los trabajos, serán de responsabilidad
de EL CONTRATISTA hasta su adecuada y completa reposición. EL CONTRATISTA, en coordinación con LA
EMPRESA SUPERVISORA, solicitará y obtendrá de la Institución correspondiente, la reposición de las
marcas dañadas, bajo su propia cuenta.

Todo error en la posición, cotas, dimensiones o alineaciones de alguna parte de las OBRAS, será rectificado
bajo responsabilidad y a cuenta de EL CONTRATISTA, con el conocimiento y la satisfacción de LA EMPRESA
SUPERVISORA.

La verificación por LA EMPRESA SUPERVISORA de cualquier replanteo o de cualquier alineación o cota, no


eximen en ningún caso al CONTRATISTA de su responsabilidad en cuando a la precisión ni a la protección y
preservación cuidadosa de dichas referencias.

3.8 Prueba o Examen de la Obra Antes de Ordenar su Enterramiento

Ninguna parte de la OBRA será cubierta u ocultada sin la aprobación de LA EMPRESA SUPERVISORA. EL
CONTRATISTA notificará a LA EMPRESA SUPERVISORA para que acuda a examinarla y/o medirla cuando
una parte de la OBRA o de las cimentaciones, esté terminada y lista para ser revisada.

EL CONTRATISTA dará toda clase de facilidades a LA EMPRESA SUPERVISORA, para que examine y haga
mediciones de cualquier parte de la OBRA o de las cimentaciones antes de que se inicien nuevas
construcciones sobre ellas.

EL CONTRATISTA deberá cubrir cualquier obra, tubería y accesorios instalados, solamente después de la
aceptación de LA EMPRESA SUPERVISORA, una vez verificada su correcta instalación y efectuadas las
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 15 de 162
pruebas en las mismas, descritas y enunciadas en los Listados de Cantidades y Actividades y en estas
ESPECIFICACIONES.

3.9 Calicatas, Sondeos Y Descubrimientos

EL CONTRATISTA acepta que, debido a que la UCP-PAAP específicamente para este PROYECTO, no
suministra la totalidad de los detalles de otros servicios enterrados (ductos eléctricos, telefónicos, etc.), será su
responsabilidad encargar y cubrir por su cuenta los gastos de los sondeos y otras pruebas que se consideren
necesarias, a fin de determinar trayectorias alternas de las instalaciones a realizar, en los casos que existieran
interposiciones; o bien, su correspondiente reposición, en caso de que dicha opción resulte económicamente
más favorable. El tiempo incurrido en tales sondeos está incluido dentro del plazo contractual.

Cuando ocasionalmente lo exija LA EMPRESA SUPERVISORA, EL CONTRATISTA deberá descubrir


cualquier parte de la OBRA y hacer aberturas y calicatas en ellas y en lugares que no comprometan la
resistencia de la estructura, y deberá restaurar las partes afectadas.

3.10 Medidas de seguridad para protección del medio ambiente

En atención a la normativa ambiental vigente el CONTRATISTA debe desarrollar las actividades constructivas
en el marco de la ley 1333, cumpliendo con lo establecido en la correspondiente Licencia Ambiental.
Asimismo, debe enmarcarse en las políticas del BID plasmadas en el Plan de Gestión Ambiental y Social
(PGAS), que considera y complementa los programas planteados para la obtención de la Licencia Ambiental y
que considera además planes sociales. El PGAS responde a las salvaguardas socio-ambientales aplicables al
proyecto.

Considerando todos los componentes de construcción del proyecto, EL CONTRATISTA debe aplicar medidas
de mitigación ambiental, social, seguridad y salud ocupacional, a lo largo de la ejecución y culminación de la
OBRA, para lo cual deberá:

a) Velar por la seguridad de todas las personas y bienes con derecho a estar en el Sitio de la OBRA, y
conservar el Sitio (mientras el mismo esté bajo su control) y las OBRAS (hasta su terminación o entrega
al Municipio) en un estado de orden que evite cualquier peligro a personas y bienes.
b) Proporcionar y mantener a su cargo todas las guardas, vallas, señales de peligro, luces y vigilancia, para
la protección de las OBRAS o para la seguridad y conveniencia del público y los trabajadores cuando y
donde sea necesario o requerido por LA EMPRESA SUPERVISORA, o, con su conocimiento
y/o autorización, por cualquier autoridad debidamente constituida.
c) Tomar todas las medidas necesarias para proteger el medio ambiente, dentro y fuera de la OBRA, para
evitar daños a las personas y/o a propiedades públicas y privadas, como consecuencia de la
contaminación, el ruido y otras causas, derivadas de sus métodos de trabajo.
d) Contar con los permisos y licencias para el desarrollo del proyecto, de acuerdo a las actividades a
ejecutarse en los diferentes componentes del proyecto: Licencia para Actividades con Sustancias
Peligrosas (LASP), Permisos para la explotación de Bancos de Préstamo (Ley 3425), Conformación de
buzones (permisos o acuerdos comunales o de uso de terrenos privados), autorización para el uso
Relleno
Sanitario (RS comunes), en el caso que corresponda.

3.10.1 Medidas de Mitigación y control del Impacto Ambiental

EL CONTRATISTA será responsable de los impactos ambientales negativos de carácter temporal y/o de los
accidentes, percances, enfermedades de origen del polvo o hídrico de su personal y demás problemas que
ocasionen tanto las diferentes actividades de la construcción de las obras, como el incumplimiento de las
presentes pautas.

De acuerdo a la metodología de trabajo que plantee la empresa CONTRATISTA, esta deberá ajustar o
replantear los Planes de Manejo Ambiental para: Campamentos, áreas Industriales, Polvorines, Buzones,
Bancos de Préstamo, Manejo de Residuos Sólidos, Manejo de Residuos Líquidos, Plan de señalización, Plan
de seguridad e higiene, planteados en el PGAS (según corresponda).

Para reducir los efectos negativos del impacto ambiental, LA EMPRESA SUPERVISORA vigilará el fiel y total
cumplimiento de las pautas, lo cual no exime al CONTRATISTA del cumplimiento de la Ley en estos aspectos.

Todo el personal del CONTRATISTA deberá disponer con una anticipación por lo menos de veinticuatro (24)
horas, del equipamiento necesario para realizar los trabajos (Equipo de Protección Personal, herramientas
adecuadas que cumplan con la seguridad requerida para cada actividad que se vaya a desarrollar, Equipo
mecánico en buenas condiciones, etc.)

El CONTRATISTA deberá proporcionar agua potable y otras facilidades higiénicas para la ingesta y el aseo de
su personal, para lo cual se dotarán los frentes de trabajo con agua y letrinas apropiadas para el uso humano,
a fin de garantizar condiciones higiénicas para los trabajadores. El CONTRATISTA deberá tomar las medidas
preventivas del caso para proteger a los trabajadores y al público contra la posible emanación de polvo, gases,
humo, derrumbes de zanjas, contra las acciones de la humedad excesiva del agua a presión, de las aguas
negras, etc. Para el efecto instalará: bombas succionadoras o achicadoras de agua sucia, vestuario protector,
entibados adecuados etc. (Según corresponda) y utilizará los medios apropiados para reducir las molestias
ocasionadas por el polvo en caso de generarse.

En forma específica EL CONTRATISTA principalmente deberá incluir medidas de protección para:


trabajadores que operan en estructuras altas; trabajadores asignados a la preparación y revestimiento de
superficies; trabajadores que abren excavaciones u obras de relleno; trabajadores que operan equipos o que
manejan herramientas de soldar; cortar o punzocortantes; dirigentes de tráfico; público en general
(especialmente niños jugando o curioseando); vehículos; propiedad pública y privada; animales; etc.

El CONTRATISTA debe realizar capacitaciones periódicas Al personal, para informar sobre la importancia del
cuidado del Medio ambiente y la Seguridad como medida de prevención de accidentes, así como el uso
adecuado de insumos (extintores) que deberán instalarse en áreas específicas.

También está bajo responsabilidad y por cuenta del CONTRATISTA vigilar que los equipos, herramientas y
cualquier otro implemento de trabajo se encuentren limpios y libres de materias extrañas y sustancias
químicas que puedan contaminar el ambiente.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 17 de 162
3.10.2 Medidas de Mitigación y control de Impacto Social

EL CONTRATISTA se responsabilizará de la ejecución de los Planes de Transito, y Comunicación, que


concretamente establece acondicionar el lugar de trabajo al final de las labores diarias y principalmente los
fines de semana y durante los días festivos (laborables y no laborables), para seguridad del público
(especialmente niños, ancianos e inválidos), y para prevenir el vandalismo, dejando las áreas de paso
(pasarelas) libres de desperdicios o de materiales insalubres.

De acuerdo a la metodología de trabajo que plantee la empresa CONTRATISTA, esta deberá ajustar o
replantear los Planes de Tránsito y Comunicación, que se presentan en el PGAS.

3.10.3 Medidas de Seguridad y Señalización Vial

Correrán bajo responsabilidad y por cuenta del CONTRATISTA todas las medidas de señalización y seguridad
vial; entre las que cuentan las siguientes:

a) Colocar barricadas o tranqueras, señalética previniendo al público.


Los avisos de la señalización y regularización vial deben dimensionarse y pintarse de manera que sean
autorizados por la SUPERVISIÓN.
b) Utilizar cuando sea necesario personas con banderines para advertir el peligro o desviar el tránsito y
flechas y letreros y/o conos fluorescentes, etc., para cambios de ruta.
c) La señalización tiene que estar colocada de acuerdo a las secciones de avance: área precautoria; área
de transición; área con trabajadores caminando; área propia de trabajo; área de finalización de peligro y
pase libre. Para estos fines debe consultarse lo establecido por las autoridades particulares.
d) Señalizar con cal y pintura corriente la zanja, el depósito de materiales y en general la(s) zona(s)
peligrosa(s).
e) Usar iluminación artificial y señalización nocturna, de la(s) zanja(s) y zona(s) peligrosa(s) y luces o algún
medio práctico (para evitar vandalismo, accidentes y robo).
f) En ciertos casos tendrá que usarse pequeñas barricadas, letreros fluorescentes, cintas reflectivas, conos
y/o pintura corriente (colocados cada 1.5m. aproximadamente) para delimitar la zanja o la zona de
trabajo relativamente larga y peligrosa, quedando a criterio de LA EMPRESA SUPERVISORA colocar
dichos implementos en todo el derredor.
De acuerdo a la metodología de trabajo que plantee la empresa CONTRATISTA, esta deberá ajustar o
replantear el Plan de Señalización (cuyo objeto de precautelar la seguridad de los trabajadores de la empresa
Contratista) y el plan de Tránsito (mencionado previamente cuyo objeto es precautelar la seguridad de los
transeúntes, vehículos, etc. ajenos a la ejecución del proyecto) los cuales están plasmados en el PGAS.
3.10.4 Reposición por Afectaciones de Bienes o Servicios

EL CONTRATISTA acepta que las características, funciones, materiales, dimensiones,


localizaciones, cotas, arreglos y formas de las estructuras o instalaciones enterradas,
especialmente de las conexiones de servicios públicos existentes que muestran los planos
son sólo indicativos y que por lo tanto pueden diferir de las que real o verdaderamente se
encuentran en el terreno de las áreas de los trabajos. Por lo tanto, la UCP-PAAP no es
responsable por la exactitud y/o suficiencia de la información suministrada sobre dicha
infraestructura.

EL CONTRATISTA con la debida anticipación deberá presentar un buen programa de su


“estrategia y calendario de actividades” para su discusión y aprobación en la(s) reunión
(es) de coordinación con representantes acreditados de las instituciones que podrían estar
involucrados como la UCP-PAAP, TRÁNSITO, LA ALCALDÍA Y LA EMPRESA
SUPERVISORA.

La estrategia y el calendario planteará resolver los conflictos relativos a la interferencia


con los servicios públicos, tales como:

Eliminar, minimizar o reducir los cortes de agua a sectores de la población;


Eliminar, minimizar o reducir los derrames de aguas negras por daños ocasionados a
las tuberías;
Eliminar, minimizar o reducir las congestiones de tránsito y;
Disminuir el riesgo de ocasionar daños a la propiedad privada o en líneas existentes
de agua potable, alcantarillado sanitario y pluvial, energía eléctrica, Telefonía, etc.

Bajo la coordinación de LA EMPRESA SUPERVISORA, en las reuniones de coordinación


entre EL CONTRATISTA y las entidades involucradas, se acordarán y distribuirán la
responsabilidad de las principales acciones para la protección y/o preservación de la
continuidad de los servicios; y sin limitar la exigibilidad por parte de la UCP-PAAP o de LA
EMPRESA SUPERVISORA de solicitar otras adicionales, se acordarán y distribuirán la
responsabilidad de las siguientes:

a) Tomar bajo responsabilidad y por cuenta del CONTRATISTA fotografías de los


edificios y áreas de gran o pequeño valor (propiedad pública o privada) en las
inmediaciones, con el objeto tanto de restaurar algún daño que se produzca en la
ejecución del (de los) trabajo (s) como para aclarar dudas en casos de reclamos
posteriores.
b) Reponer o reinstalar bajo responsabilidad y por cuenta del CONTRATISTA las
tuberías, cables, pavimento, etc., indebidamente removidos o destrozados.
c) Avisar al público usuario de los servicios, con prudencial anticipación,
mediante comunicación directa y personal y/o por periódicos, y/o por radio, TV, etc.,
(dependiendo de la dimensión o calidad del caso específico) bajo responsabilidad de
la entidad competente y por cuenta del CONTRATISTA, el día que se realizarán
dichas afectaciones (Plan de Comunicación).
d) Comunicar al público a través del medio más adecuado, bajo la responsabilidad de la
entidad competente y por cuenta del CONTRATISTA las disposiciones y acuerdos
sobre el tráfico, así como otras regulaciones que se establezcan a consecuencia de
la ejecución de la(s) OBRA (s) (Plan de Comunicación).
e) Proporcionar bajo responsabilidad y por cuenta del CONTRATISTA, los accesos
seguros para personas y vehículos a las residencias, edificios públicos y
establecimientos comerciales (Plan de Tránsito).
EL CONTRATISTA no podrá justificar ningún retraso, o compensación adicional ni solicitar
exoneración de ninguna de sus obligaciones o responsabilidades adquiridas en cuanto al
CONTRATO, por motivo de la inexactitud o insuficiencia de la información según lo
mencionado en los párrafos anteriores.

De acuerdo a los puntos anteriores EL CONTRATISTA por su cuenta y responsabilidad y


con un representante conocedor de la infraestructura enterrada de cada entidad
involucrada deberá hacer las investigaciones para replantear las infraestructuras,
instalaciones y otras obstrucciones y elaborar su “estrategia y calendario de actividades”
para la realización de los trabajos.

Con una anticipación de siete (7) días al inicio de las OBRAS en un área determinada, EL
CONTRATISTA deberá comunicar a LA EMPRESA SUPERVISORA para que éste
notifique a las Instituciones que administran los servicios que tengan incidencia en el área
del Proyecto, a fin de que en reuniones conjuntas de los Representantes de las
Instituciones afectadas, EL CONTRATISTA y LA EMPRESA SUPERVISORA, se coordine,
apruebe y apoye la “estrategia y calendario de actividades” que presente para la
realización de los trabajos.

Debido a que podrá encontrar algunos conductos, estructuras e instalaciones no


mostradas en los planos, EL CONTRATISTA hasta donde sea posible, deberá proceder
con cautela en la ejecución de su trabajo, sin mover los conductos existentes, debiendo
más bien sostenerlos y asegurarlos, de acuerdo a lo mostrado en LOS PLANOS.

Cuando se dañen conductos y otras estructuras de propiedad de las empresas precitadas,


EL CONTRATISTA protegerá dichas OBRAS, dando inmediato aviso a dichas compañías
por escrito, con copia a LA EMPRESA SUPERVISORA. Si la avería está o es capaz de
producir daños mayores a la población circundante o a los trabajadores, directa o
indirectamente vinculados, EL CONTRATISTA procederá a hacer las reparaciones
mínimas necesarias para proteger a las personas y bienes, con el conocimiento y la
coordinación de LA EMPRESA SUPERVISORA y de un representante de la Compañía a
cargo de las instalaciones afectadas.

Cuando se encuentren instalaciones superficiales o sub superficiales de agua o de otros


servicios, que interfieran con la ejecución de los trabajos, EL CONTRATISTA
inmediatamente deberá informar a LA EMPRESA SUPERVISORA.
EL CONTRATISTA, en coordinación con LA EMPRESA SUPERVISORA y un
Representante de la Compañía a cargo de las Instalaciones afectadas, realizará las
inspecciones de campo necesarias, para determinar su estrategia y calendario para
resolver el o los conflictos. Si se determina que para resolver el conflicto se requiere la
relocalización de la instalación, deberá considerarse el siguiente protocolo:

LA EMPRESA SUPERVISORA comunicará a la UCP-PAAP acerca de las Instalaciones


encontradas que interfieren con los trabajos de EL CONTRATISTA.

Según la gravedad del caso, LA EMPRESA SUPERVISORA solicitará a la autoridad


competente UCP-PAAP o por su propia decisión convocará, a las reuniones de
coordinación para revisar la “estrategia de trabajo” del CONTRATISTA y/o de la Compañía
a cargo de la Instalación que será reubicada.

Todas las compañías convocadas deberán presentar una carta a LA EMPRESA


SUPERVISORA, antes de la construcción, puntualizando el entendimiento general y la
conformidad con esta Cláusula en su totalidad.

EL CONTRATISTA proveerá y mantendrá libre el acceso a los lugares en donde se


efectuarán las reinstalaciones o composturas proyectadas.

Las Compañías a cargo de las Instalaciones, deberán cooperar con el personal del
CONTRATISTA, no obstruyendo innecesariamente los sitios con equipos y materiales.

El comité de Agua y/o cualquiera de las otras Compañías, tomará las providencias
necesarias para el suministro temporal del servicio que resultare afectado, a causa de
trabajos de reparación no-previstos.

Cualquier Instalación en servicio que resultare dañada por EL CONTRATISTA, deberá ser
inmediatamente reparada, protegida y mantenida en uso por la Compañía afectada, hasta
que se termine la relocalización de la misma, o sea cortada y taponada o sellada según
convenga.

EL CONTRATISTA deberá establecer una estrategia que permita la puesta en operación


inmediata de cada obra terminada, principalmente la puesta en operación de las tuberías
nuevas, conexiones domiciliares, etc., instaladas y probadas, garantizando así su
funcionamiento antes de la finalización del proyecto. Una vez concluidas las obras se hará
la prueba final de la operación de todo el sistema mejorado.
3.10.4 Planos Como Construidos (AS BUILT)

EL CONTRATISTA deberá elaborar los Planos Finales o Como Construido (As Built) del Sistema Construido
objeto del contrato, deben presentarse en formato digital (CD) utilizando AUTOCAD versión 2013 o superiores,
así como tres (3) copias duras de los mismos en formato 60 x 40 cm. Los Planos de Campo y Finales
mostrarán, sin limitarse a ello, la información siguiente:

a) La localización real, tipos y tamaños de todas las líneas de infraestructura subterránea, y otros
elementos.
Dicha localización debe mostrar los cambios de dirección y profundidades de las mismas.
b) La pendiente correcta, secciones típicas, alineaciones, terracerías, tamaños de tuberías, material y en
general, detalles constructivos de las obras realizadas.
c) Todos los puntos de accesorios como válvulas, hidrantes, pozos de inspección deberán ser
referenciados con coordenadas geográficas reales para el sistema de catastro de los sistemas
respectivos.
Los Planos “Como Construido” deberán ser ejecutados en la medida de avance de la terminación de las obras
durante el plazo del Contrato.

EL CONTRATISTA proveerá los recursos necesarios para afectar las medidas para la exacta ubicación de la
tubería instalada incluyendo toda otra infraestructura (agua, aguas pluviales, aguas negras, luz, televisión por
cable y teléfono) que se vaya encontrando a lo largo de la excavación. Esta información es requerida para la
preparación de los PLANOS finales “AS BUILT”.

La Supervisión velará porque EL CONTRATISTA vaya realizando este levantamiento de campo necesario
para la elaboración de los planos “AS-BUILT” en la medida que se va avanzando en la ejecución de las obras;
la UCP-PAAP y la Supervisión podrá requerirlos en cualquier momento de la ejecución del proyecto para
aquellas obras ya construidas.

Por cada accesorio instalado se levantará una ficha identificada como croquis de esquina (con medidas de
triangulación y coordenadas) el modelo de ficha será entregada al CONTRATISTA por parte de la EMPRESA
SUPERVISORA al momento de iniciar los trabajos, igualmente para cada acometida realizada se deberá llenar
una ficha de catastro de usuarios la cual será suministrada igualmente al CONTRATISTA para el llenado de la
misma.

3.10.5 Medidas sobre la Interrupción de los Servicios Públicos

EL CONTRATISTA adoptará las medidas que sean necesarias para que se mantengan operativas las
instalaciones de cualquier tipo de servicio, tanto público como privado.

EL CONTRATISTA podrá cortar las conexiones domiciliares únicamente con la autorización de LA EMPRESA
SUPERVISORA, debiendo instalar inmediatamente una conexión temporal.

Cuando se efectúe un corte indebido de una conexión domiciliaria, EL CONTRATISTA con autorización de la
institución responsable del servicio público afectado, podrá instalar un sustituto permanente de óptima calidad,
el cual deberá ser inspeccionado y aprobado por la empresa correspondiente del servicio afectado, antes de
cubrirlo con el relleno.
Cuando se trate de cortar los servicios de agua y/o de alcantarillado en un sector EL CONTRATISTA deberá
coordinar con el Fiscal de Obras y/o Comité de Agua con quince (15) días de anticipación para que, con
anticipación no menor de veinticuatro (24) horas, se comunique a todos los usuarios que el servicio será
interrumpido durante un tiempo determinado.

3.10.6 Trabajos En Propiedad Privada

EL CONTRATISTA, con una anticipación de por lo menos setenta y dos (72) horas, deberá comunicar a LA
EMPRESA SUPERVISORA para que en coordinación con él y con el apoyo del Comité de Agua y/o de la
entidad competente se notifique a cada propietario, por lo menos con cuarenta y ocho (48) horas de
anticipación, sobre los trabajos a efectuar en su propiedad. EL CONTRATISTA deberá cumplir todos los
requerimientos de coordinación adicionales relacionados con este rubro.

Las condiciones sub superficiales y superficiales en tales propiedades afectadas, deberán ser restituidas por
EL CONTRATISTA al estado en que se encontraban antes de comenzar los trabajos, utilizando para el efecto
materiales y procedimientos constructivos de buena calidad de acuerdo a estas especificaciones.

3.10.7 Manejo y Control del Almacenamiento de Agua Potable

Para efectuar los trabajos de rehabilitación del sistema de agua en general, EL CONTRATISTA presentará
con la anticipación de cuatro (4) días laborables, para la aprobación de LA EMPRESA
SUPERVISORA, la “Estrategia y Calendario de Actividades” de los trabajos a efectuar, para lograr un
almacenamiento de agua adecuado y suficiente, que garantice un abastecimiento seguro y continuo a los
usuarios en condiciones lo más cercanas a las normas.

La “Estrategia y Calendario” indicará la zona en cuestión, el número y tipo de las conexiones afectadas, el
método propuesto de continuar el servicio, incluyendo dibujos simples de las soluciones adoptadas, el número
aproximado de horas que requerirán los trabajos, la fecha en que se propone realizarlos, y la lista de equipos y
materiales que serán usados.

No se hará ninguna interrupción del servicio de agua potable sin previa aprobación por escrito del Comité de
Agua o LA EMPRESA SUPERVISORA, quien dará también su aprobación del método y tiempo presentado
por EL CONTRATISTA.

La “estrategia y calendario” si fuera necesario, deberá incluir las actividades relacionadas a la interrupción y/o
rehabilitación de otros servicios.

EL CONTRATISTA para la realización de estas obras, deberá dar estricto cumplimiento de la(s) estrategia(s)
aprobada(s) por LA EMPRESA SUPERVISORA.

Antes de la ejecución de los trabajos, la razonabilidad de cada estrategia será “verificada físicamente en el
terreno”.

3.10.8 Mantenimiento de los Drenajes de las Calles

Todas las cunetas, drenes, tubos serán mantenidos libres, para asegurar el drenaje superficial.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 23 de 162
No se permitirá el represamiento de aguas en cunetas, o tuberías de conducción, excepto en ocasiones
limitadas, cuando LA EMPRESA SUPERVISORA así lo juzgue permisible.

EL CONTRATISTA no deberá dirigir la corriente de agua sobre o a través del pavimento, sino que sólo por
tuberías o canales debidamente construidos, y suministrará, bajo sus propios costos, cuando así lo solicite LA
EMPRESA SUPERVISORA, tubos o canales de las dimensiones apropiadas, colocándolos como se le
indique.

3.10.9 Facilidades para el Tráfico de Vehículos y Peatones

EL CONTRATISTA interferirá lo menos posible con el tráfico para mantener libre de responsabilidad a la UCP-
PAAP, contra toda reclamación, procedimiento, daño, costo, carga o gasto de cualquier naturaleza,
relacionados con el asunto.

EL CONTRATISTA planeará la ejecución de sus trabajos en coordinación con la Alcaldía, y otras instituciones
que tengan infraestructuras en la localidad correspondiente. Cuando se prevea la interrupción del tránsito
vehicular, deberá gestionar el permiso correspondiente con suficiente anticipación frente la Dirección General
de Tránsito de la Policía Nacional y a la Unidad de Transporte y Viabilidad de la Alcaldía Municipal, sobre los
trabajos, para coordinar con ellos la circulación de los vehículos.

EL CONTRATISTA deberá construir y mantener, a su propia cuenta, estructuras temporales adecuadas y


seguras, en los sitios donde se considere necesario o sea ordenado por LA EMPRESA SUPERVISORA, con
el propósito de facilitar el tráfico de peatones o vehículos. Todas las estructuras temporales construidas con
este propósito deberán ser removidas al terminar el trabajo, a menos que LA EMPRESA SUPERVISORA lo
especifique de otra manera.

Todo daño causado a la propiedad pública o privada, debido a la construcción de las mencionadas estructuras
temporales en el párrafo anterior, deberá ser reparado por EL CONTRATISTA a su propia cuenta.

Todos los residuos esparcidos por los camiones y otros vehículos que realizan viajes a las obras o que de otra
manera han sido depositados, deberán ser retirados por EL CONTRATISTA sin necesidad de aviso de LA
EMPRESA SUPERVISORA para evitar que la acumulación pueda causar la formación de lodo, polvo,
interferencia o peligro para el tráfico.

3.10.10 Suministro Temporal De Energía Eléctrica

EL CONTRATISTA será responsable de proveer para su propio uso y a cuenta propia, la energía eléctrica
requerida durante la construcción del PROYECTO.

3.10.11 Suministro De Agua

Toda el agua a ser usada en la construcción por EL CONTRATISTA, así como los medios para llevarla y
aplicarla, deberá ser suministrada por EL CONTRATISTA, y deberán estar incluidos en los precios de
OFERTA, por cada una de las partes del trabajo bajo CONTRATO.
Los medios de transportación y de aplicación del agua, así como los equipos para pruebas serán siempre por
cuenta de EL CONTRATISTA.
En este último caso, y previendo cualquier inconveniente que pudiera presentarse, EL CONTRATISTA no
debe asumir en su programa de trabajo la existencia de esta facilidad, debiendo obtener por su cuenta el
suministro de agua por otros medios. No se hará ningún reconocimiento de gastos, ni de tiempo, por la
imposibilidad de utilizar este tipo de alimentación del agua para la prueba de tuberías o cualquier estructura.

3.10.12 Almacenamiento De Materiales

EL CONTRATISTA deberá proveer los terrenos y todas las estructuras necesarias para el almacenamiento de
herramientas, maquinarias y materiales, únicamente en los lugares aprobados por El Ingeniero Residente de
Supervisión y/o LA EMPRESA SUPERVISORA.

Los terrenos situados alrededor de los almacenes deberán ser mantenidos por EL CONTRATISTA
constantemente limpios de todo tipo de desperdicios.

3.10.13 Facilidades Temporales Para Los Trabajadores

EL CONTRATISTA deberá a su cuenta proporcionar y conservar los alojamientos y/o Instalaciones necesarias
para todo su personal asignado a la OBRA en relación con el CONTRATO, incluyendo las construcciones e
instalaciones, las cercas, los suministros de agua (tanto para beber como para otros fines), los servicios de
evacuación de excretas y de residuos sólidos, el suministro eléctrico y de equipos contra incendios, etc.

Al terminar el CONTRATO, a no ser que se hubiera acordado otra cosa con el Municipio, las Instalaciones
provisionales proporcionadas por EL CONTRATISTA deberán ser retiradas, dejándose el Sitio en las
condiciones originales, bajo la aprobación de LA EMPRESA SUPERVISORA.

3.10.14 Oficinas De Campo

EL CONTRATISTA debe proporcionar para el uso exclusivo de LA EMPRESA SUPERVISORA, y para ser
usada durante la ejecución de los trabajos contratados, una Oficina de Campo, con superficie amplia tal que
permita a LA EMPRESA SUPERVISORA realizar sus labores sin dificultad. También debe proporcionar una
mesa para examinar planos, un soporte para planos, un escritorio con su silla. Esta Oficina debe estar
favorablemente situada, convenientemente equipada, iluminada, ventilada, segura, mantenida limpia y en
orden.

EL CONTRATISTA debe igualmente proveer y mantener, para su propio uso, una Oficina de Campo que
responda a las mismas exigencias.

EL CONTRATISTA podrá utilizar módulos transportables que reúnan las condiciones mínimas establecidas.

Todos los gastos relativos a las Oficinas de Campo correrán a cuenta del CONTRATISTA.

3.10.15 Protección Del Trabajo Hasta Su Aceptación

EL CONTRATISTA será responsable del resguardo, la protección y mantenimiento de su trabajo, hasta que se
le extienda un Certificado Final de Aceptación de la obra.
En relación al punto anterior, EL CONTRATISTA deberá reparar por su cuenta cualquier daño que sufra el
trabajo, causado por fuego, tormentas, asentamientos de estructuras, accidentes, inundaciones o negligencias
del personal a su cargo, a fin de que cuando el trabajo sea entregado al Municipio, se encuentren en
condiciones satisfactorias y funcionales.

3.10.16 Despeje del Área de la Obra

A la firma del acta de aceptación, con excepción de los materiales, maquinaria y obras provisionales que sean
necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones durante el período de garantía, EL CONTRATISTA
retirará de la parte de la OBRA a que se refiera dicho certificado, la maquinaria, materiales sobrantes,
escombros y obras provisionales de todo tipo y dejará despejada dicha área en adecuadas condiciones, a
juicio de LA EMPRESA SUPERVISORA.

Durante la ejecución de la OBRA, EL CONTRATISTA mantendrá el área de trabajo libre de toda obstrucción
innecesaria, en la medida de lo posible, y retirará para su registro y/o almacenaje en otro lugar, los accesorios,
medidores, maquinaria y/o equipo de construcción y materiales rechazados y/o desechados o eliminados. De
igual manera retirará del Área de Trabajo los escombros, maleza y/o basuras sobrantes.

3.10.17 Rótulos Del Proyecto

EL CONTRATISTA deberá construir y mantener bajo su propia cuenta, en el sitio de las obras dos (2) rótulos,
previa aprobación de LA EMPRESA SUPERVISORA, construidos según diseño previo aprobado y a ser
entregado por parte de la UCP-PAAP.

3.10.18 Instrucciones Específicas

El período de movilización se establece en un máximo de diez (10) días a partir de la fecha en que se hayan
efectuado las dos acciones siguientes; 1) la entrega del adelanto y 2) la entrega de sitio del proyecto. La
etapa de movilización está incluida dentro del plazo de ejecución.

EL CONTRATISTA deberá presentar un Plan de Seguridad, Higiene y Mitigación Ambiental en situaciones de


Emergencia a más tardar veinte (20) días hábiles a partir de la firma del Contrato.-

El Programa de Ejecución o de Obra aprobado solo se podrá modificar cuando no implique cambio en el
cumplimiento de los plazos parciales o total del contrato a cargo del CONTRATISTA. Si en cualquier momento
el Gerente de Obras considera que el avance de los trabajos es menor que el correspondiente al programa de
ejecución aprobado, EL CONTRATISTA bajo su propia cuenta deberá realizar los ajustes y cambios en la
organización de personal o de frentes de trabajo para mejorar los rendimientos y otras medidas correctivas o
preventivas necesarias para asegurar la terminación de los trabajos dentro del plazo estipulado en el contrato.
No se reconocerán plazos ni pagos por cambios en el Programa de Ejecución de Obras y actividades para
cubrir los atrasos que sean responsabilidad del CONTRATISTA, o cuando algunas actividades que hayan
sufrido retrasos estas no afecten la ruta crítica del programa del proyecto.

Se advierte al CONTRATISTA que no podrá manipular o poner en operación ni cerrar el sistema de Agua
Potable de cualquier Zona, Sector o Micro Sector. Esto sólo podrá hacerlo el personal autorizado del Comité
de Agua.
Los laboratorios de materiales para los diseños, análisis y pruebas de calidad de materiales y/o de ejecución
de trabajos, deberá ser aprobado por Supervisión.

Los conceptos de obra de las diferentes partes constructivas del proyecto, deberán incluir todas las
actividades necesarias para que estas se ejecuten y puedan ser recepcionadas por el Municipio de forma
completa y en estado de funcionamiento óptimo en conjunto con el resto de obras del proyecto.

Dada la naturaleza del proyecto, de las actividades y obras contenidas, estas podrán irse incorporando con el
sistema existente, lo cual no constituye una recepción de las mismas, debido a que no se contempla la
recepción parcial o de secciones de obras y no se considerarán probadas y en funcionamiento satisfactorio
hasta que no funcionen de manera integral con el resto de obras y componentes del sistema.

EL CONTRATISTA presentará a la Supervisión el formato de avalúo con todos los soportes dos (2) días
hábiles antes de la fecha corte para su revisión y aprobación. Todas las actividades objeto de cobro deberán
estar debidamente soportadas con memorias de cálculo, certificados de materiales, controles de calidad
(pruebas hidrostáticas, pruebas de compactación, pruebas de estanqueidad, chequeos de pendiente,
etc.), plano constructivo indicando la localización de Obras ejecutadas, fotografías, libretas topográficas,
informe ambiental y social detallando las actividades realizadas durante el periodo, actualización de los
programas físico financieros. Para el cobro de instalación de medidores se deberá adjuntar el formato de
Control masivo de medidores, así como las actas de instalación de medidores, proporcionados por la
Supervisión. Una vez revisado y aprobado por la Supervisión se deberá remitir a la Gerencia de Proyectos
para la gestión de pago respectivo.
4 ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES

4.1 Trabajos De Excavación Y Movimiento De Tierras

4.1.1 Requerimientos técnicos

Estas especificaciones se aplican a todos los trabajos de terracería, los cuales se llevarán a cabo conforme a
los planos respectivos, a las Especificaciones Técnicas o de acuerdo a las instrucciones expresas de la
Supervisión.

Abarca el suministro, la operación y el mantenimiento de todos los materiales y equipos para la debida
realización de los trabajos, también incluye el empleo de la mano de obra, herramientas y combustibles que
fueran necesarios para realizar los trabajos de excavación y movimiento de suelos y rocas, el transporte y
descarga de material sobrante, acarreo de material, así como el almacenamiento y protección temporal de los
materiales que se van a aprovechar de nuevo.

Comprende también la protección de las excavaciones, de todos los cortes y el acabado de sus taludes
cuando sea el caso, el control del agua superficial y subterránea, así como la preparación del fondo de las
zanjas y excavaciones para la cimentación de las estructuras que posteriormente se van a construir en el
lugar.

4.1.2 Trabajos de Excavación

Todos los trabajos de excavación se realizarán de acuerdo a las exigencias específicas de las obras, según
los planos y/o instrucciones de la Supervisión y a las condiciones naturales del subsuelo.

De ser necesario, EL CONTRATISTA protegerá los taludes contra deslizamientos mediante entibados;
también se podrá disminuir la inclinación del talud o construir bermas para la estabilidad de la excavación y
protección de los obreros. EL CONTRATISTA no tendrá derecho a remuneración especial por las medidas de
protección, los costos de este trabajo deberán ser incluidos en sus precios unitarios de excavación.

En todos los trabajos de excavación el tipo de los equipos a emplearse será seleccionado por el
CONTRATISTA y aprobado por la Supervisión previamente al inicio del trabajo. El método de excavación no
deberá producir daños al estrato previsto para las cimentaciones de forma tal que reduzca su capacidad
portante o densidad. Si esto ocurre la restitución del material según instrucciones del Supervisor correrá por
cuenta del CONTRATISTA.

Se eliminará cualquier material que aunque no se encuentra directamente en la superficie de excavación,


pudiera perjudicar en alguna forma las obras, los obreros o los equipos.

Se podrán sobrepasar los volúmenes de excavación y de relleno únicamente cuando el tipo de suelo en el que
se trabaja no permita cumplir con las medidas estipuladas en los planos. En este caso, se deberá pedir
autorización a la Supervisión para efectuar estos trabajos, las cuales bajo estas circunstancias darán lugar a
pago.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 28 de 162


4.1.3 Arena Movediza

Si se encontrara arena movediza, EL CONTRATISTA deberá tomar las medidas necesarias para evitar daños
que pudieran ocurrir a consecuencia del movimiento de la arena. En estos casos se deberá informar
inmediatamente a la Supervisión. EL CONTRATISTA no tendrá derecho a remuneración especial por las
medidas de seguridad necesarias.

4.1.4 Acontecimientos Imprevistos

EL CONTRATISTA deberá informar inmediatamente a la Supervisión en el caso de que ocurrieran


acontecimientos o hechos extraordinarios e imprevisibles. Las medidas a tomar serán ordenadas por la
Supervisión.

Si estos acontecimientos o hechos pusieran en peligro vidas, obras o instalaciones, EL CONTRATISTA


deberá adoptar inmediatamente las medidas de precaución adecuadas.

EL CONTRATISTA no recibirá ninguna remuneración especial por implementar medidas de precaución u otras
relacionadas para resolver los acontecimientos imprevistos.

4.1.5 Terrenos Agropecuarios

En terrenos utilizados con fines agropecuarios o para jardines, se deberá transportar el material de excavación
sobrante a tal distancia, que no se ocasionen perjuicios ni daños a estos terrenos ni a terceros.

Cuando las excavaciones tengan que ser realizadas en terrenos agropecuarios, EL CONTRATISTA deberá
reducir su espacio de trabajo (véanse excavaciones Art 4.5.2.2 “en el Terreno” y Art 4.6.1.3 “Plataforma y área
de trabajo”) a un mínimo indispensable y tomar las medidas necesarias para que no se dañen ni cultivos ni
plantas útiles.

En los terrenos indicados, EL CONTRATISTA deberá reponer la cubierta de tierra vegetal una vez terminados
sus trabajos. Por este motivo deberá, durante la ejecución, depositar la tierra vegetal por separado y luego
transportarla para su reutilización sin ningún costo adicional.

No se reconocerá pago adicional al CONTRATISTA por la ejecución de medidas de precaución en terrenos


agropecuarios ni por la separación, almacenamiento, transporte y reposición de material para compactaciones.

4.1.6 Abatimiento de Agua

EL CONTRATISTA deberá tomar las medidas necesarias, para que el agua de escorrentía se drene
rápidamente cuando ésta llegue proveniente de cualquier fuente a las obras o al nivel terminado durante la
construcción. Los arreglos serán hechos con respecto a todos los trabajos de terracería en excavaciones, ya
sea generales, para zanjas de tuberías, fundaciones de estructuras o de cualquier otro orden.

Donde fuere necesario EL CONTRATISTA proveerá aliviaderos temporales de agua, zanjas, bombas de
drenaje u otros medios para mantener la terracería libre de agua. Tal provisión deberá incluir el trabajo de
formar los cortes y terraplenes de una manera tal que sus superficies tengan en todo momento un bombeo
(pendiente transversal) mínimo suficiente y donde fuese practicable un gradiente longitudinal adecuado para
que ellos puedan evacuar el agua y prevenir empozamientos.

4.1.6.1 Aguas Superficiales


EL CONTRATISTA se encargará de proteger todas las obras contra las aguas superficiales, como son aguas
pluviales, fluviales, etc. sin recibir por este trabajo ninguna remuneración adicional. Igualmente, no se
reconocerá pago adicional por desvíos de cauces necesarios para la ejecución de los trabajos.

El agua desviada para fines constructivos y/o proteger la construcción, deberá ser conducida de tal manera
que no cause daños a terceros, previa aprobación de la Supervisión.

4.1.6.2 Aguas Subterráneas (Suelo Saturado)

En el caso de que las excavaciones se encuentren en acuíferos, EL CONTRATISTA tendrá que tomar las
medidas para mantenerlas secas de tal forma que quede asegurada la debida cimentación y ejecución de las
obras a construirse; así como para proveer mayor seguridad y comodidad a los trabajadores.

La extracción del agua para la construcción de estructuras o instalación de tuberías, será efectuada mediante
bombeo desde los puntos de captación que disponga EL CONTRATISTA y que bien pueden ser uno o varios
pozos colectores a los cuales llegan las aguas mediante un sistema de zanjas. El sistema de control del agua
subterránea deberá ser aprobado por la Supervisión.

Se considera que la excavación es en suelo saturado, únicamente cuando el nivel estático del agua
permanece durante la construcción de las obras a 30 cm o más sobre el nivel del fondo de la excavación.

La medida para la determinación de las cantidades de excavación se realizará de acuerdo a las dimensiones
exteriores de la construcción y medida a partir del nivel del agua de acuerdo a lo expuesto anteriormente. EL
CONTRATISTA debe incluir en sus precios Unitarios y Globales el equipo de bombeo, la operación de las
bombas incluyendo el combustible o la energía eléctrica, el sistema de drenaje y todo lo que sea necesario
para poder controlar el agua y llevar a cabo correctamente el trabajo sin causar daños a terceros. Todo el
costo de controlar el agua superficial y/o subterránea se debe incluir en el precio de excavación.

4.1.7 Obstáculos - Protección a otras Instalaciones

EL CONTRATISTA está obligado a tomar medidas adecuadas para proteger todas las instalaciones y
obstáculos que se encuentran durante los trabajos de excavación como son obras de arte, cables, tuberías de
agua y de desagüe, pozos de visita, postes tanto sostenedores de cables de energía eléctrica como de cables
telefónicos, etc. y tomar medidas adecuadas para evitar la interrupción del servicio.

EL CONTRATISTA está en la obligación de informarse con anticipación sobre la existencia de cables,


tuberías, canales y otras instalaciones en el área de trabajo. EL CONTRATISTA estará en el deber de
informar inmediatamente a la Supervisión para que haga la verificación correspondiente.
EL CONTRATISTA deberá resolver el problema que se presente sin costo adicional. En el caso de que dañará
cables aéreos o subterráneos, EL CONTRATISTA deberá tramitar y pagar las reparaciones a la Institución
respectiva.

4.1.8 Accesos Libres - Preservación de la Vegetación

EL CONTRATISTA tiene que proveer el libre acceso a predios particulares de peatones y limitar cualquier
interrupción de acceso de vehículos al mínimo posible.

EL CONTRATISTA deberá evitar la eliminación de árboles donde sea posible y cuando esto sea inevitable,
deberá informar al Supervisor previo a tomar cualquier acción. La Supervisión podrá ordenar que se preserven
los árboles u otra vegetación fuera del área de construcción por razones de conservación del ambiente o que
sean útiles para otros motivos, a su juicio.

Todos los trámites para la adquisición de los permisos para quitar del sitio los árboles y especies vegetales
sobre las cuales exista protección según la legislación vigente del Ministerio de Medio Ambiente y Agua, lo
mismo que el pago de los derechos, multas, etc., estarán a cargo del CONTRATISTA. Fuera del área indicada
en los planos y/o el límite señalado por la Supervisión o lo estipulado en las especificaciones, no podrán
eliminarse árboles.

EL CONTRATISTA luego de la ejecución de los trabajos deberá reemplazar los árboles que sean eliminados,
en los lugares y de la clase indicados por el Propietario/Supervisión.

Los accesos provisionales a predios particulares y su conservación o mantenimiento no darán lugar a pago
adicional al Contratista. No se pagará la eliminación de árboles con perímetro menor de 60 cm medidos a
partir de 1 metro de altura del tronco, sobre la superficie, ni tampoco de árboles eliminados sin aprobación de
la Supervisión, ni las hierbas o arbustos que fuera necesario cortar.

4.1.9 Trabajos de Voladura

4.1.9.1 Generalidades
Los trabajos de voladura incluyen todos los servicios, suministros de materiales y equipos necesarios para la
voladura, así como las medidas de seguridad a aplicarse, y se refieren a los trabajos en la misma obra y a una
eventual explotación de canteras para la Obra, la eliminación de obstáculos y trabajos similares.

No serán autorizados trabajos con explosivos en la cercanía de construcciones e instalaciones existentes.


Hasta una distancia de 75 m, deberán ser efectuadas únicamente voladuras controladas.

EL CONTRATISTA será responsable de que las cargas sean dimensionadas de tal manera que las
construcciones e instalaciones no sufran daños (cargas controladas).

El personal del CONTRATISTA que efectúe los trabajos de voladura, debe tener amplia experiencia. La
dirección y supervisión de estos trabajos habrán de ser confiadas a una persona especializada en este tipo de
trabajo.
Para la administración, el control y almacenamiento de explosivos EL CONTRATISTA tomará en cuenta las
leyes y ordenanzas vigentes en el país. EL CONTRATISTA gestionará por su cuenta las autorizaciones
oficiales que resultaran necesarias para la utilización de explosivos.

Todos los materiales y equipos que serán usados para los trabajos de voladura, tales como dinamita,
fulminantes, pólvora, etc. necesitan la aprobación previa de la Supervisión.

4.1.9.2 Medidas de Control

EL CONTRATISTA queda obligado a inventariar diariamente en un registro, las existencias, entradas y salidas
de todos los explosivos. Este registro se mostrará a la Supervisión para su revisión cuantas veces lo exija.

El incumplimiento de las leyes, ordenanzas y medidas de seguridad en el manejo y almacenamiento de los


explosivos puede tener como consecuencia responsabilidad civil o penal para EL CONTRATISTA, según las
medidas que adopte la Supervisión, sin que EL CONTRATISTA tenga derecho a indemnización o
compensación por sus pérdidas.

Cualquier irregularidad o sustracción de explosivos se denunciará de inmediato a la Policía.

4.1.9.3 Transporte y Uso de Explosivos

El transporte de explosivos y accesorios, entre el polvorín y el lugar de empleo, se hará en sus cajones
originales. Durante el transporte de los explosivos estos deberán estar separados de los fulminantes. Los
cajones deberán estar bien cerrados y se vigilarán durante el transporte con el fin de evitar robos y/o su
manipulación por personas no autorizadas.

Los vehículos que se usen para el transporte de explosivos deberán ser apropiados para obtener la seguridad
requerida e ir debidamente señalizados.

4.1.9.4 Eliminación de Explosivos Inutilizados

Los explosivos que resulten inservibles e inapropiados para los fines propuestos tendrán que ser eliminados
con consentimiento o a propuesta de la Supervisión. Se presentará un informe por escrito a la Supervisión en
el que quedará constancia de las cantidades de explosivos que han sido eliminadas.

4.1.9.5 Dimensionamiento de las Cargas

EL CONTRATISTA deberá someter a aprobación de la Supervisión su plan de operaciones, con indicación del
tipo, cantidad y distribución de los explosivos; para evitar el deterioro de la zona adyacente.

Los trabajos con explosivos deberán ejecutarse de tal manera, que se afloje únicamente el material que se
debe retirar. No debe ser aflojado el material cuya remoción no sea necesaria. Si esto ocurre, EL
CONTRATISTA deberá reponer a su costo la sustitución del material removido innecesariamente según lo
ordene la Supervisión.
La aprobación de la Supervisión no eximirá al CONTRATISTA de su responsabilidad en el manejo y uso de los
explosivos así como en la ejecución de los trabajos de acuerdo a los planos y especificaciones.

4.1.9.6 Anuncio de las Voladuras

Toda voladura se anunciará anticipadamente por medio de señales acústicas y colocando en la zona de
voladuras señales de aviso y banderas rojas de peligro. La señal para la detonación de la carga de voladura
sólo podrá ser dada por el ingeniero CONTRATISTA encargado de la obra, y él mismo o su maestro de obra
procederán a disparar la voladura.

Todos los caminos y senderos que conducen a una zona de voladura habrán de ser vigilados por personal
provisto de banderas.

4.1.9.7 Medidas de Precaución Después de la Voladura

En los lugares de voladura no deberá proseguirse la labor antes de haber transcurrido media hora después del
disparo, teniendo el maestro de obra la obligación de examinar cuidadosamente el lugar para cerciorarse de
que puede reanudarse el trabajo sin peligro.

Los costos referentes a los trabajos de voladura deberán estar contenidos en los precios unitarios y sumas
globales correspondientes indicadas en las planillas de volúmenes y costos; no se reconocerá remuneración
especial por este concepto. En consecuencia, es vital que EL CONTRATISTA estudie en detalle las
condiciones físicas existentes en las áreas de trabajo a fin de hacer una estimación confiable de los tipos de
suelo presentes y tomar las consideraciones del caso en su oferta.

4.1.10 Excavaciones Exploratorias

Sin contradecir lo señalado en el Art.,4.2.8 “Accesos libres – Preservación de la vegetación” a requerimiento


exclusivo de la Supervisión, EL CONTRATISTA excavará pozos o zanjas exploratorias en los lugares y de las
dimensiones especificadas previas a su ejecución.

EL CONTRATISTA durante la realización de estos trabajos deberá tomar todas las medidas de precaución y
cuidado que sean necesarias con la finalidad de no causar daños a las instalaciones adyacentes. Cualquier
daño será reparado a su costo, de acuerdo a las instrucciones de la Supervisión.

Una vez se tenga la información requerida, las excavaciones exploratorias (pozos o zanjas) deberán ser
rellenados y compactados utilizando, a menos que el Supervisor indique lo contrario, el mismo material
proveniente de la excavación.

Los precios Unitarios y Globales deberán incluir las excavaciones, rellenos compactados, medidas de
precaución, control del agua y todas las actividades, equipos y mano de obra necesaria para ejecutar estos
trabajos en cualquier clase de suelo.

Cuando sea necesario reemplazar el material para el relleno compactado, el suministro de dicho material se
considerará incluido en el precio unitario ofertado por EL CONTRATISTA para excavaciones exploratorias.
4.1.11 Desmonte y Limpieza

4.1.11.1 Generalidades

Este trabajo comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo, y la ejecución de las obras
necesarias para efectuar el desmonte, la tala y el descombrado de árboles, desbrozo eliminación de toda la
vegetación y desechos, dentro de los límites señalados en los planos o delimitado por el Ingeniero Supervisor,
exceptuando los objetos y árboles que se hayan especificado que queden en sus mismos lugares. Asimismo,
comprende el traslado y la correcta disposición de los desechos en el banco de desperdicios y/o su
incineración según las instrucciones del Ingeniero Supervisor. Este trabajo también incluirá la conservación
debida de toda
vegetación y objetos destinados a conservarse.

4.1.11.2 Ejecución

El Supervisor establecerá los límites de la obra, y señalará todos los árboles, arbustos, plantas y otras cosas
que deban conservarse. EL CONTRATISTA efectuará los trabajos de desmonte y limpieza en las áreas
destinadas a la construcción de las obras, construcciones provisionales y otras áreas que delimite el Ingeniero
Supervisor, debiendo hacer este trabajo manualmente o con equipos adecuados.

Dentro del área donde se construirán terraplenes, EL CONTRATISTA removerá del terreno todos los árboles,
troncos, raíces y otros materiales objetables.

Los desechos deberán ser retirados y colocados fuera de las líneas que delimitan las zonas de desmonte y
limpieza o bien incinerarlos tomando las precauciones pertinentes en un lugar aprobado por el Supervisor para
depositar el material sobrante, a menos que el Supervisor indique dicho lugar específicamente.

Cuando se proceda a quemar el material perecedero, deberá quemarse bajo el constante cuidado de los
vigilantes competentes, en horas y en tal forma que la vegetación en las propiedades adyacentes no sea
expuesta al peligro. La quema deberá efectuarse con apego a las leyes y ordenanzas Municipales aplicables.

Los daños y perjuicios que ocasione EL CONTRATISTA en estas operaciones serán de su entera
responsabilidad.

4.2 Retiro De Material Sobrante y Acarreo de Material Selecto

4.2.1 Retiro de Material Sobrante (Desalojo)

4.2.1.1 Alcance del Trabajo


El material de excavación que no sea aprovechado será transportado y desalojado en lugares apropiados, en
zonas aprobadas por la Supervisión y por el Municipio. El modo de retiro será aprobado por la Supervisión en
la obra. Por regla general, estará permitido distribuir uniformemente el material en campos baldíos, pero no en
campos cultivados u otros lugares donde sean causa de problemas. En este caso se retirará el material y se lo
depositará en otro lugar.
El alcance de los trabajos de retiro del material sobrante y su transporte a depósitos, incluye la carga, el
transporte, la descarga y su distribución. Las prescripciones referentes al transporte y al depósito de
materiales sobrantes de excavación valen análogamente para cualquier otra clase de material, por
ejemplo, para escombros provenientes de demolición de estructuras y rotura de pavimentos.

4.2.1.2 Lugar de Depósito

El lugar de depósito seleccionado por EL CONTRATISTA deberá ser aprobado por la Supervisión. El lugar
deberá ser elegido de manera que el depósito del material no cause impactos negativos en el ambiente del
entorno, que obstaculice ni ponga en peligro los intereses públicos y el desarrollo de los trabajos del proyecto.
EL CONTRATISTA elegirá el método de descarga del material y su depósito teniendo en cuenta los aspectos
arriba indicados.

No se considerarán pagos en concepto de desalojo de cualquier material proveniente de los trabajos objeto de
este contrato, por lo que el costo de desalojo correspondiente deberá considerarse como incluido dentro de la
partida que le sea aplicable.

4.2.2 Acarreo de Material Adecuado para Rellenos y Terraplenes

Esta especificación se refiere al suministro del material clasificado como "material selecto" para ser utilizado
en terraplenes o rellenos, el cual debe cumplir a su vez con lo dispuesto para el material en los Art 4.5.6
“Relleno alrededor de estructuras y Art 4.9 “Relleno y compactación de zanjas” de este documento.

En general se conoce como material selecto aquel identificado en bancos de préstamo ubicados en sitios
específicos y que son clasificados por laboratorios de materiales conforme con los estándares más
comúnmente conocidos, tales como la Clasificación Unificada de Suelos, ASTM D 2487-667 y la Clasificación
revisada del Departamento de Caminos Públicos o clasificación AASTHO.

Casi siempre los materiales selectos apropiados para sub-bases y bases corresponden a materiales con una
proporcionalidad adecuada de elementos granulares pétreos, arenosos y limosos, con un índice de plasticidad
no mayor de 6. Sin embargo para los casos de mejoramiento de material común, la selección del material
apropiado para importar puede ser diferente de la consideración anterior ya que es para mezclar y estabilizar
el material de la excavación existente. Por ejemplo, si el material a estabilizar requiere otro no selecto de
características arcillosas, éste podrá ser dictaminado por el laboratorio de materiales aprobado por la
Supervisión.

Por lo tanto el material seleccionado no necesariamente deberá ser material selecto de banco. Depende pues
del caso específico que se presente.

El material será suministrado por EL CONTRATISTA bajo su responsabilidad desde un banco de préstamo
aprobado por el Supervisor y tendrá a su cargo todos los gastos que ocasione este suministro, en el cual se
debe considerar la explotación, carga, transporte al sitio de utilización y descarga del "material selecto".

La disposición y compactación del material adecuado para rellenos y terraplenes se regirá por las
especificaciones de los Art. 4.5.7 “Compactación del material de relleno, 4.5.8 “Ensayos edométricos y Art.
4.9.4 “Compactación”.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 35 de 162
4.3 Excavaciones Generales A Cielo Abierto

4.3.1 Definición

Todo lo que se mencione en estas especificaciones con relación a la ejecución de excavaciones, disposición
de materiales, etc., se aplica a los diferentes tipos de suelos en el sitio de las obras.

4.3.2 Límites y Afinamiento

Todas las excavaciones a cielo abierto se deberán efectuar hasta los límites y niveles mostrados en los
planos, definidos en la especificación o indicados por la Supervisión. El fondo y taludes de las excavaciones
deberán nivelarse y perfilarse. Cualquier profundidad excavada en exceso o por debajo de los límites
señalados por los planos o la Supervisión, no se pagará y deberá corregirse rellenando con material apropiado
de características similares al removido y será compactado de acuerdo con las especificaciones para rellenos,
o rellenarse con concreto de la clase que ordene la Supervisión, todo a cuenta del CONTRATISTA.

Si por debajo de la línea de excavación aparecieren suelos inadecuados, materia orgánica o material que en
opinión de la Supervisión deba ser reemplazado, EL CONTRATISTA procederá a efectuar la excavación
adicional siempre y cuando tenga la aprobación de la Supervisión; en este caso habrá lugar a pago del
volumen excavado. Cualquier omisión voluntaria o involuntaria en hacer notar a la Supervisión la aparición de
suelos inadecuados que deban excavarse, aunque no aparezcan en los planos, no exoneran al
CONTRATISTA de su responsabilidad sobre la calidad o estabilidad de la obra. El material sobrante de la
excavación que sea apropiado para relleno deberá apilarse aparte, donde cause la menor inconveniencia
posible para futuro uso o si se ejecutan simultáneamente los rellenos, colocarse directamente donde se
requiera.

EL CONTRATISTA deberá pulir los taludes de las excavaciones, removiendo los fragmentos de roca con
equipo apropiado. Cuando en los taludes se encuentren capas alternas de material blando y duro o cuando la
Supervisión considere que un corte recién perfilado no puede soportar los efectos del intemperismo, EL
CONTRATISTA deberá excavar todo el material inseguro hasta una profundidad aprobada por la Supervisión
y luego rellenar los huecos resultantes con material adecuado.

4.3.3 Excavaciones y Obras Temporales

Los taludes de las excavaciones temporales en los casos en que sea necesario deberán ser mantenidos en su
lugar por medio de soportes suficientemente fuertes adecuados para evitar derrumbes. Si a juicio de la
Supervisión el soporte propuesto por EL CONTRATISTA es insuficiente, entonces ésta deberá ordenar la
construcción de uno más fuerte; en este caso EL CONTRATISTA deberá modificar los soportes a satisfacción
de la Supervisión sin cargo extra alguno. Si a pesar de estas precauciones y por negligencia, se ocasionan
derrumbes en las excavaciones, el material removido o derrumbado deberá ser extraído de los límites de la
excavación a cuenta del CONTRATISTA.

EL CONTRATISTA no deberá remover obras temporales de soporte de las excavaciones hasta que, en
opinión de la Supervisión, la obra permanente esté suficientemente avanzada para permitir tal remoción, la
cual deberá llevarse a cabo bajo la supervisión personal de un capataz competente. Cualquier aviso o permiso
de remoción o instrucciones dadas por la Supervisión relativos a tal soporte o a su remoción no relevarán al
CONTRATISTA de sus responsabilidades bajo el Contrato.
Si en el curso de las excavaciones quedan al descubierto obras de servicios o de otra naturaleza, deberán
soportarse cuidadosamente sobre todo cuando se ejecuten los rellenos. Si esto es imposible, EL
CONTRATISTA deberá efectuar las desviaciones o seguir las instrucciones de la Supervisión. No habrá pagos
adicionales por este concepto.

Los volúmenes de la excavación se medirán por metro cúbico (m3) con aproximación a un decimal. Para su
determinación se considerará el perfil del terreno original y la línea de excavación indicada en los planos o
autorizada por la Supervisión.

4.4 Excavación Y Relleno Para Estructuras

4.4.1 Definición

Las obras de excavación y relleno para fundación de estructuras ya sean corridas o no corridas comprenden
todas aquellas actividades destinadas a la extracción de volúmenes de materiales no aptos para la
cimentación de las infraestructuras tales como suelos orgánicos y arcillosos. Comprenden igualmente todas
aquellas actividades necesarias para la sustitución de los materiales inadecuados, por otros apropiados y su
respectiva compactación, según normas de referencia a las cotas indicadas en los planos constructivos de las
obras.

Las obras de excavación y relleno comprenderán todas las que se ejecuten en la construcción de:

Casetas para cloración, operador y vigilantes


Cerramiento de predios
Edificios de laboratorio u oficinas
Muros o canales de drenaje.
Cámaras de inspección
Fosas sépticas
Tanques de concreto y cárcamos de bombeo
Plantas de tratamiento agua potable y aguas residuales

4.4.2 Área de Trabajo

4.4.2.1 En la Excavación
Si entre la construcción y la pared de la excavación se necesitara un área de trabajo, el ancho de la misma
deberá ser determinado por EL CONTRATISTA según las necesidades del caso; dicho ancho será
suficientemente grande para que los trabajos a ejecutarse puedan ser realizados debidamente.

La excavación del área de trabajo no será tomada en cuenta en la medición y el cómputo de volúmenes ni
estará sujeta a pago alguno.
4.4.2.2 En el Terreno

En los bordes superiores de las excavaciones, se dejará en el terreno una faja de seguridad libre de material
de excavación y de otros materiales que evite que estos caigan al interior de la excavación o causen el
derrumbe de los taludes de la misma. Dicha faja tendrá un ancho mínimo de 0.6 m.

En terrenos de propiedad particular y especialmente en tierras cultivadas, el área a utilizar para el depósito de
material de excavación y la colocación de máquinas y de material indispensables para el trabajo, deberá ser
reducido a un mínimo posible.

Será responsabilidad del CONTRATISTA tramitar el permiso correspondiente con los propietarios así como de
efectuar los pagos que puedan resultar de la utilización, alquiler o daños de la propiedad.

4.4.3 Fondo de la Excavación

No se deberá sobrepasar la profundidad prescrita para el fondo de la excavación, excepto en casos especiales
en los que las condiciones del terreno sean inapropiadas para la cimentación. En estos casos la Supervisión
determinará la profundidad adicional a excavar y el tipo de restitución que deberá hacerse. En este único caso
la sobre-excavación así autorizada y la restitución del terreno darán lugar a pago.

En las zonas destinadas a cimentación no se deberá remover la superficie de fundación. Por lo que EL
CONTRATISTA deberá cuidar de que estas no sufran daños ocasionados por el tránsito, agua, método y
equipo de excavación, etc.

Si a pesar de ello, se hubiera aflojado el suelo, EL CONTRATISTA deberá excavar hasta encontrar suelo
firme, antes de comenzar los trabajos de concreto, de mampostería u otros.

Los suelos que hayan sido aflojados, deberán ser compactados por EL CONTRATISTA, ya sea por
apisonamiento o vibración sin costo adicional. La compactación deberá ser aceptada por la Supervisión antes
de dar comienzo a los trabajos y deberá tener un valor mínimo del 95% Próctor estandar.

4.4.4 Talud de la Excavación

En el caso de que los planos u otros documentos no contengan prescripciones al respecto, EL CONTRATISTA
deberá elegir el talud apropiado para garantizar la estabilidad de las paredes de la excavación y evitar daños a
terceros. El talud deberá ser sometido a la aprobación de la Supervisión.

La excavación y relleno adicional, la estabilidad y el mantenimiento de los taludes, quedan bajo la


responsabilidad del CONTRATISTA y no serán remunerados en forma especial, sus costos deberán ser
incluidos en el ítem correspondiente a excavación para estructuras.

4.4.5 Ademado

Se dejará a la discreción del CONTRATISTA, si este lo considera necesario, el ademado de los taludes de la
excavación.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 38 de 162


No se reconocerá remuneración especial por este concepto. Los costos correspondientes deberán ser
incluidos en los ítems de excavación.

4.4.6 Relleno Alrededor de Estructuras

El material de relleno alrededor de una estructura, es decir, el espacio comprendido entre las paredes de la
estructura y la excavación deberá ser no cohesivo o ligeramente cohesivo, aprobado por la Supervisión.

Cuando a criterio de la Supervisión, los materiales provenientes de la excavación no sean adecuados para
efectuar los rellenos, deberán utilizarse materiales provenientes de otros sitios previa autorización de la
Supervisión. Si por el contrario, el material excavado resulta adecuado para los rellenos de la misma
excavación o de otras estructuras levantadas en el sitio, se deberá apilar a un lado, donde no ocasione
inconvenientes para uso futuro.

4.4.7 Compactación del Material de Relleno

Al rellenar excavaciones o cubrir superficial o lateralmente una estructura deberá tomarse en cuenta las
condiciones de estabilidad de las mismas.

Siempre y cuando los pliegos no especifiquen otra cosa, el material de relleno alrededor de la estructura
deberá colocarse en capas de un espesor máximo de 0.20 m, las cuales deberán ser compactadas con
métodos adecuados para tal trabajo y aprobado por la supervisión para alcanzar la densidad especificada, que
no debe ser menor al 95% Próctor estandar.

El trabajo deberá realizarse de tal manera, que no se dañen las obras y, especialmente, los revestimientos
aislantes de las superficies exteriores.

La medida para la determinación de las cantidades se realizará en metros cúbicos (m3) con aproximación a un
decimal, de acuerdo a las medidas exteriores de la construcción después de efectuar la excavación general.

4.4.8 Ensayos edométricos

Con el fin de determinar los asentamientos diferenciales y totales en las estructuras de concreto, es necesario
que EL CONTRATISTA realice ensayos de asentamiento sobre especímenes de suelo compactado, para la
ejecución de este ensayo deberán seguirse las indicaciones de la norma ASTM D 2435 y ASTM 4186.

La tolerancia de los asentamientos totales y diferenciales se muestra en tabla a continuación


Tabla 1-1 Asentamientos máximos permitidos en estructuras

Tipo de movimiento Factor limitativo Asentamiento


Máximo

Drenaje 6-12 plg.


Acceso 12-24 plg.

Asentamiento total Probabilidad de asentamiento no


uniforme
1-2 plg.
Estructuras con muros de mampostería
2-4 plg.
Estructuras reticulares
3-12 plg.
Chimeneas, silos, placas

Estabilidad frente al vuelco Depende de la


altura y el ancho
Inclinación o giro
Inclinación de chimeneas, torres 0.004 L

Rodadura de camiones, etc. Carriles 0.01 L

de grúas 0.01 L

Asentamiento Muros de ladrillo continuos y elevados 0.0005-0.001 L


diferencial
Factoría de una planta, fisuración de 0.001-0.002 L
muros de ladrillo
0.001 L
Fisuración de revocos (yeso)
0.0025-0.004 L
Pórticos de concreto armado
0.003 L
Pantallas de concreto armado
0.002 L
Pórticos metálicos continuos
0.005 L
Pórticos metálicos sencillos

4.4.9 Estabilización de Suelos con Suelo-Cemento

4.4.9.1 Descripción
Este trabajo consistirá en el procesamiento e incorporación de cemento Portland en el suelo del lugar
existente en el área de cimentación de los tanques o en las zanjas de las tuberías (donde sea requerido por el
diseño) a fin de estabilizar dicho suelo.
4.4.9.2 Procedimiento para la construcción

La Dosificación del suelo – cemento, es la secuencia de ensayos realizados con una determinada mezcla de
suelo, cemento y agua, seguida de la interpretación de los resultados por medio de criterios preestablecidos;
los resultados finales dependen estrictamente de las características del suelo con que se está trabajando:

Cantidad de cemento;
Cantidad de agua;
Peso específico seco aparente a ser alcanzado después de la compactación.
La proporción de suelo y cemento será de acuerdo con la calidad del material que se proponga emplear. En
general se emplearán mezclas con un contenido de cemento que variará entre un 3% a un 10% por peso del
material granular en seco, según la capacidad de carga requerida.

La mezcla se colocará en las excavaciones previstas, esparciéndola en capas delgadas no mayores de 15 cm


agregándole agua y compactándola inmediatamente después.

Suelos

El suelo a usar en la mezcla será el mejor suelo natural que se pueda obtener en el Proyecto, incluyendo
arena, toba volcánica, limo o arcilla y/o mezclas de éstos. El suelo podrá contener gravilla, arenón o
pedruscos de menos de 2 centímetros de diámetro, en proporción no mayor del 20 por ciento, siempre que los
granos sean duros y durables y que la mezcla sea uniforme.

EL CONTRATISTA propondrá a la Supervisión la dosificación de los suelos y la fuente de los mismos. Serán
preferibles los suelos arenosos y los limosos, así como las tobas volcánicas.

Dosificación.

El suelo y el cemento se mezclarán en una proporción básica de 255 Kgs. de cemento por metro cúbico de
suelo. La cantidad de agua en la mezcla variará según el tipo y contenido de humedad del suelo. El
revenimiento de la pasta deberá ser de 75 a 100 mm; si no se pudiera obtener el cemento puzolánico, se
podrá usar el
cemento Tipo 1, con aditivos para disminuir la contracción.

Mezclado.

El suelo-cemento podrá ser mezclado en un lugar adyacente a las obras de revestimiento, usando
mezcladoras, o bien, en una planta central o mediante una combinación de planta central y camiones
mezcladores. Las mezcladoras deberán ser de un tipo y tamaño aprobados de acuerdo con la Norma
AASHTO M 157.

El intervalo entre entregas de suelo-cemento en el sitio en que va a ser colocado no deberá ser mayor de 30
minutos.

Colocación.
El método de colocación deberá ser sometido a la aprobación de la Supervisión. La pasta colocada será
densificada a mano por medio de pisones o vibrándola con vibradores aprobados.

Curado.

El suelo-cemento será curado durante 7 días por medio de riegos de agua, arena humedad o cualquier otro
método aprobado.

Juntas de expansión.

A menos que los planos lo indiquen de otra manera, se dejarán juntas de expansión espaciadas a 4.5 metros,
con 6 mm de abertura en toda la profundidad del revestimiento. Estas juntas se rellenarán con materiales sella
juntas de vertido en caliente

Ranuras Transversales.

A menos que los planos lo indiquen de otra manera, para anchos del fondo y taludes de 1.20 m, 1.80 m, 2.40
m, 3.60 m, 4.80 m. y 7.20 m, se dejarán ranuras en V, longitudinalmente, con profundidad de 6 mm y
espaciadas transversalmente a 60 cm en todo el ancho; para anchos de 1.50 m, 3.0 m, 4.50 m y 6.0 m, el
espaciamiento será de 75 cm. Estas ranuras serán moldeadas durante la colada del suelo-cemento o
formadas por medio de listones de madera mientras la pasta tenga aún su consistencia plástica.

4.4.10 Relleno con Grava para Dren de Estructuras

Bajo las estructuras que indiquen los planos se ejecutarán rellenos con grava para drenes, siguiendo las
líneas, pendientes y espesores indicados en los planos o como ordene la Supervisión. El espesor mínimo del
dren será
de 30 cm.

4.4.10.1 Material del Relleno del Drenaje (Grava)

El material será de origen pétreo, duro, durable y sano, libre de materiales vegetales, grumos y otros
materiales indeseables. El agregado debe tener un porcentaje de desgaste no mayor del 50% a 500
revoluciones determinado según ASTM-C 131 y cumplirá con una granulometría de ¾” hasta 1”. Previa
colocación el material deberá ser aprobado por la supervisión.

4.4.10.2 Geotextil

Tipo permeable, no tejidas, fabricadas con técnicas de termo soldado o punzo nado con agujas, para las
siguientes aplicaciones de drenaje: en el fondo de las estructuras y paredes de drenaje.

El geo textil debe cumplir con las siguientes especificaciones:

• Resistencia a la tensión > 420 N (ASTM D - 4632)


• Resistencia al punzonamiento > 240 N (ASTM D - 4833)
• Resistencia al rasgado > 200 N (ASTM D - 4533)
• Tamaño de apertura 0,25 mm (ASTM D - 4751)
• Permeabilidad > 45x10-2 cm/s (ASTM D - 4491)
• Espesor 1,40 mm (ASTM D – 5199)
• Tipo: Mac Tex ® N ó similar.

4.4.10.3 Instalación

Previo a la colocación del geo textil, la superficie deberá estar compactada ser preparada a una condición lisa
y debe encontrarse libre de escombros, piedras, depresiones u obstrucciones las cuales podrían dañarlo.

• El geo textil deberá ser colocado suelto (no tenso) sin arrugas o pliegues.
• El geo textil deberá estar traslapado 30 cm tanto en sentido longitudinal como transversal.
• El geo textil de arriba deberá ser traslapado sobre el de abajo.

4.5 Excavación De Zanjas Para Tuberías

4.5.1 Excavación de las Zanjas - Áreas de Trabajo

4.5.1.1 Excavación
La excavación de las zanjas para las tuberías será llevada a la práctica con pala mecánica u otro método
conveniente elegido por EL CONTRATISTA y aprobado por la Supervisión, siguiendo exactamente el trazo
fijado y considerando los ángulos de los cambios de dirección en sentido horizontal y vertical.

Para el caso de instalaciones existentes que deben ser retiradas, EL CONTRATISTA implementará todas las
medidas necesarias para proteger las instalaciones existentes contra daños; de ocurrir estos deberá realizar
las reparaciones sin costo adicional, según aprobación de la Supervisión.

La profundidad de la zanja deberá ser de acuerdo a lo indicado en los Planos, para el caso que no se indique
la profundidad, ésta deberá ser tal que quede garantizada la cubierta mínima de 1.2 m sobre la clave superior
de la tubería. Se incluye en esta profundidad, el espesor de la base y el pavimento, si existen.

Si entre dos puntos de referencia del perfil longitudinal de la zanja existieran hondonadas que no permitan
alcanzar la cubierta mínima prescrita, EL CONTRATISTA deberá informar inmediatamente a la Supervisión y
seguir sus instrucciones (Véase el Art. 4.9.4.2 “Relleno del terreno/terraplenes”

4.5.1.2 Ancho de la Zanja

El ancho de la zanja deberá incluir los espacios de trabajo en ambos lados de las tuberías y ser
suficientemente amplios para poder ejecutar los trabajos necesarios en la misma.

Para los anchos de zanja se precisan las dimensiones de acuerdo al diámetro de la tubería, en el siguiente
cuadro.

Ancho mínimo de zanja para tuberías


Zanja con ademad
Zanja sin ademado
φ DN de
0.30 m

métrico

Pulgadas mm m m

2 60 0.60 1.00

3 80 0.60 1.00

4 100 0.60 1.00

6 150 0.60 1.10

8 200 0.65 1.10

10 250 0.70 1.10

12 300 0.75 1.20

14 350 0.80 1.40

16 400 0.85 1.40

Excavaciones mayores necesarias por cualquier concepto (como por ejemplo mayores anchos de las zanjas
en zanjas profundas o excavaciones debido a la necesidad de hacer taludes o entibados), se considerarán
incluidas en el precio unitario de la tubería instalada.

4.5.1.3 Plataforma y Área de Trabajo

A lo largo del trayecto de las tuberías se deberá formar un área de trabajo en la cual EL CONTRATISTA
realizará las actividades del tendido, distribuirá los tubos y piezas especiales a lo largo del trazo y hará circular
su equipo y sus vehículos en caso necesario.

En los terrenos particulares y agropecuarios, así como en las vías públicas, el área de trabajo deberá ser
reducida a lo absolutamente indispensable, minimizando así los daños e incomodidades a terceros. Será única
responsabilidad del CONTRATISTA tramitar el permiso correspondiente con los propietarios así como
responder por reclamos o daños a la propiedad privada.

En los bordes superiores de la zanja se mantendrá una faja de seguridad libre de materiales de excavación;
dicha faja tendrá un ancho mínimo de 0.6 m.
Después de la terminación de los trabajos, el terreno deberá ser repuesto a su estado original, es decir,
manteniendo sus características y propiedades físicas originales, como su extensión, forma de taludes, grado
de compactación, etc. a cuenta del CONTRATISTA.

4.5.2 Taludes - Entibación de Zanjas

EL CONTRATISTA tendrá que garantizar la estabilidad de las paredes de las zanjas para evitar riesgos que
atenten contra la integridad física y vida del personal que tendrá que trabajar en las mismas, así como para
evitar daños a instalaciones existentes.

Se deja a la decisión del CONTRATISTA formar los taludes verticales, inclinados o entibarlos, según lo exija la
situación, previa aprobación de la Supervisión. Los costos que se originen por estos trabajos deberán ser
incluidos en los precios unitarios correspondientes.

Asimismo, de ser necesario, se entibarán las zanjas con profundidad superior a 1.50 m en suelos firmes,
excepto en suelos rocosos o de material semejante, si estos no representan un riesgo para la seguridad de la
obra.

Se entibarán las zanjas que crucen cauces de ríos, riachuelos y zonas con suelos inestables. Las
entibaciones deberán ser planificadas y ejecutadas según las reglas técnicas y las prescripciones de
seguridad que le son inherentes. La Supervisión podrá dar instrucciones sobre la entibación y exigir del
CONTRATISTA el detalle del entibado, así como el cálculo estructural contra vuelco, pandeo y deformación,
que deberá ser presentado por EL CONTRATISTA, sin costo adicional.

4.5.3 Fondo de la Zanja

La pendiente del fondo de las zanjas deberá corresponder a las prescritas en los perfiles longitudinales
(niveles de rasante), el fondo deberá ser uniforme y estar libre de protuberancias, considerando perfectamente
los ángulos de los cambios de dirección horizontal y vertical. Además, la profundidad de la zanja no
deberá sobrepasar lo indicado en los planos y el suelo debajo del fondo no deberá ser alterado.

Excavaciones eventuales en exceso a las profundidades prescritas para las zanjas serán rellenadas a cuenta
del CONTRATISTA con el material que se especifica para preparar el lecho de la tubería (véase Art 4.9.1
“Lecho de tuberías”

4.5.4 Ensanchamiento de la Zanja

En los sitios donde el perfecto tendido de las tuberías exija áreas de trabajo ampliadas, las zanjas serán
ensanchadas o profundizadas correspondientemente.

Esta prescripción se aplica especialmente a aquellos lugares donde se efectuarán los trabajos de colocación
de conexiones, bridas, instalaciones y en donde se tenga que efectuar uniones a soldadura, no habrá
remuneración por este ensanchamiento de zanja.
4.5.5 Abatimiento de Agua

Para el abatimiento de las aguas superficiales y subterráneas, respectivamente, vale análogamente lo


estipulado el Art. 4.2.6 “Abatimiento de agua”

4.6 Suministro e instalación de Tuberías y Accesorios

4.6.1 Generalidades

En los siguientes artículos se dan a conocer las especificaciones y las prescripciones concernientes a la
colocación de las tuberías, válvulas y los accesorios objeto de este Contrato.

4.6.2 Suministro de tuberías y accesorios P.V.C

Para iniciar el proceso de importación del suministro el Contratista deberá someter a la aprobación de la
Supervisión la siguiente documentación:

• Fichas técnicas del suministro específico en el que se muestren todas las características requeridas
• Pruebas y/o ensayos en fábrica a realizar al suministro
• Certificados de calidad a suministrar
• Garantías del fabricante a ser entregadas con el suministro
La importación del suministro procederá solamente una vez que la Supervisión apruebe la documentación
descrita mediante una comunicación escrita y formal; esta aprobación no exime al Contratista de su
responsabilidad de que el suministro cumpla con lo requerido, siendo el Contratista el único responsable de
que cumpla. Si el Contratista realiza la importación sin la debida aprobación, la Supervisión podrá rechazar
parcial o totalmente el suministro sin derecho a pago alguno al Contratista.

Las tuberías, juntas y piezas especiales serán de PVC, tipo, clase, espesor y resistencia especificada en los planos de
obra o diseño o en el formulario de presentación de propuestas.
Las tuberías de PVC y sus accesorios deberán cumplir con las siguientes normas:
- Normas Bolivianas: NB 213-77
- Normas ASTM: D-1785 y D-2241
- Normas equivalentes a las anteriores
Las superficies externa e interna de los tubos deberán ser lisas libres de grietas, fisuras, ondulaciones y otros defectos
que alteren la calidad. Los extremos deberán estar correctamente cortados y ser perpendiculares al eje del tubo.
Las tuberías tendrán color uniforme. Las tuberías y accesorios procederán de fabricación por inyección de molde, no
aceptándose el uso de piezas especiales obtenidas mediante cortes o unión de tubos cortados en sesgo y unidas con
pegamento. Asimismo, en ningún caso las tuberías deberán ser sometidas a calor y luego dobladas.
Las juntas tipo campana-espiga, se efectuarán utilizando el tipo de pegamento recomendado por el fabricante para
tuberías de PVC.
Las tuberías de PVC Clase 160 y/o Esquema 40 con junta elástica de anillo de goma en diámetros de 1 1/2", 2”, 2 1/2",
3” y 4” (38, 50, 63, 75, 100 y 150mm), serán utilizadas en los componentes que se indican en los planos.
El CONTRATISTA será el único responsable de la calidad del transporte, manipuleo y almacenamiento de la tubería y
sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo material que presente daños o que no cumpla
con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca pago adicional alguno.

4.6.3 Procedimiento de la Colocación

EL CONTRATISTA quedará en libertad de determinar el procedimiento de colocación de las tuberías. Sin


embargo, el procedimiento mismo deberá corresponder a reglas técnicas reconocidas para la colocación de
tuberías, o de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El Supervisor aprobará el procedimiento
seleccionado.

En especial, el procedimiento de colocación tendrá que considerar la seguridad y la integridad física del
personal y de las instalaciones existentes.

Cuando se trate de obras de rehabilitación de líneas en funcionamiento EL CONTRATISTA deberá proponer a


la Supervisión el procedimiento de los trabajos, tomando en consideración la coordinación previa con el
personal responsable de la operación de los sistemas. EL CONTRATISTA será el único responsable de
proteger los sistemas contra todo riesgo durante los trabajos y de hacer las reparaciones que se originen a
causa de éstos, a su cuenta y siguiendo las instrucciones de la Supervisión.

4.6.4 Transporte y Manejo de Tubos y Piezas

Transporte

Esta operación debe realizarse procurando que no se dañen los materiales. Los tubos de PVC o HDPE,
normalmente miden 6 m de longitud,

La tubería se puede transportar en camiones abiertos o cerrados, o en contenedores; pero siempre debe
colocarse sobre superficies planas, para evitar deformaciones o daños durante el transporte.

Las tuberías no deben someterse a esfuerzos durante el transporte, se debe evitar así el sobre peso por
encima de las mismas, pues puede provocar deformaciones y alterar su forma circular, especialmente la de
las bocas.

Con objeto de aprovechar al máximo la capacidad del transporte, los tubos se pueden introducir unos dentro
de otros, cuando sus diámetros lo permitan.

La altura de la estiba dentro del camión no debe ser mayor de 2,50 metros. Los tubos deben colocarse
alternando las campanas y las espigas, para lograr una mayor capacidad, un mejor acomodo y la estabilidad
de la carga.

Cuando se transporte a largas distancias, y sobre todo en tiempo de calor, la carga debe protegerse y dejar un
espacio entre la cubierta y los tubos, para permitir la circulación del aire, y así evitar deformaciones
ocasionadas por el peso de los tubos y la temperatura existente.

Las maniobras de carga y descarga deben efectuarse con sumo cuidado; los tubos no deben arrojarse al
suelo, ni ser sometidos a peso excesivo o a golpes.
A pesar de que la tubería plástica es muy liviana, se recomienda que por lo menos dos personas se encarguen
de esas operaciones y con ayuda de equipo mecánico si los tubos son de gran tamaño y mayor peso.

En caso de cargas muy pesadas, lo aconsejable es manejarlas con equipo mecánico, siempre que se utilicen
elementos que no dañen las tuberías, tales como eslingas de nailon y fajas de lona o de cuero. Nunca deben
usarse cadenas de acero.

Manipulación

Al igual que durante la carga y descarga, la manipulación de las tuberías dentro de las bodegas o sitios de
almacenamiento debe efectuarse con cuidado. No deben arrastrarse ni golpearse contra el suelo o con
herramientas, para evitar dañarlas.

Para el manejo de tuberías de diámetros grandes o para grupos de tuberías pequeñas, es recomendable que
esta operación la realicen dos personas, o bien, utilizar equipo mecánico.

La colocación de la tubería podrá hacerse según las siguientes opciones:

a) Camas paralelas
La primera capa debe apoyarse sobre piezas de madera separadas como máximo 1.50 m,
La altura de la pila o estiba no debe ser mayor de 2.00 m. Esta forma de almacenamiento es muy conveniente
para lugares con espacio reducido pero donde se requiere acomodar la mayor cantidad posible.

b) Pila piramidal
Cuando se trate de poca cantidad de tubería, se puede utilizar la pila piramidal.

c) Pila rectangular cruzada


Si se dispone de un amplio espacio y se requiere almacenar una gran cantidad de tubería, se puede emplear
la pila rectangular cruzada.

Se deberá tener cuidado al transportar y manejar las tuberías y accesorios para evitar distorsión,
achatamiento, abolladuras, rallado o cualquier otro daño a su revestimiento externo y/o a su forro interno; y
muy especialmente en sus extremos.

4.6.5 Equipo de Colocación

EL CONTRATISTA pondrá a disposición todo el equipo necesario para transportar, cargar, descargar, instalar
y montar el equipo y materiales a utilizar en la obra.

Estarán incluidos los equipos y dispositivos para la ejecución de las conexiones de las tuberías como son:
tecles, montacargas, dispositivos para cortar tubos, máquinas termofusionadoras etc.

Con anterioridad a su utilización, el equipo ofrecido por EL CONTRATISTA en su propuesta deberá ser
aprobado por la Supervisión, quien podrá en todo momento hacer al CONTRATISTA las objeciones y
recomendaciones que considere necesarias.
4.6.6 Bodegas - Protección Contra Rayos Ultravioletas

EL CONTRATISTA podrá instalar en la Obra una o varias bodegas, en lugares seleccionados a su criterio,
para el almacenamiento temporal del material y equipo a utilizar.

Los materiales que no exigen protección especial contra la intemperie podrán ser depositados al aire libre. Sin
embargo, aquellas partes que deberán ser protegidas contra las inclemencias del tiempo como por ejemplo:
anillos de goma, pernos, tuercas, válvulas, tubos y accesorios de PVC, etc., deberán ser almacenadas en
locales cerrados.

En lo concerniente al tipo y a la forma del almacenamiento de los materiales y equipos valen estrictamente las
instrucciones de los fabricantes o instrucciones dadas por el Supervisor. EL CONTRATISTA será responsable
de las consecuencias de su mal almacenamiento.

Los tubos y otras piezas de PVC deberán ser protegidos permanentemente contra la radiación ultravioleta de
la luz solar de manera que no sufran deformaciones, deflexiones, torceduras, aplastamiento o daños de
carácter permanentes. Esto también es válido para el transporte, el bodegaje en obra, y en las zanjas antes
que sean rellenadas con tierra.

4.6.7 Avance de la Colocación - Frentes de Trabajo

EL CONTRATISTA estará obligado a cumplir los plazos para la conclusión de los trabajos estipulados en los
Documentos Contractuales y de acuerdo al Cronograma de Ejecución de la Obra.

EL CONTRATISTA ejecutará la instalación de las tuberías en tantos frentes de trabajo como resulten
necesarios para cumplir con los plazos prescritos.

En caso de que se produjera un retraso en la ejecución de la Obra que sea imputable al CONTRATISTA, la
Supervisión podrá obligarlo a aumentar el número de frentes de trabajo para que sea asegurado el
cumplimiento de los plazos, y ordenar cualquier otra medida que considere oportuna para conseguir la
aceleración de las actividades del CONTRATISTA.

4.6.8 Colocación de las Tuberías

La colocación de las tuberías se efectuará según el procedimiento propuesto por EL CONTRATISTA y


aprobado por la Supervisión (véase Art. 4.7.3 “Procedimiento de colocación de la tubería).

Antes de instalarse, los tubos serán alineados a un lado y a lo largo de la zanja y si no hay inconvenientes, del
lado opuesto al material de excavación, protegiéndose del tráfico y de la maquinaria pesada asignada a la
obra.

En las tuberías solamente se instalarán los elementos o piezas que se encuentren sin daños de cualquier
clase. No se aceptarán tubos defectuosos, incompletos, con juntas deterioradas o con cualquier otra
irregularidad. Antes de su montaje, EL CONTRATISTA junto con la Supervisión inspeccionará los mismos y se
cerciorarán de que el diámetro, presión nominal, espesor y demás valores sean los correctos. La Supervisión
dará la aprobación para la utilización de la tubería.
En el caso de que se haya instalado un accesorio o pieza de tubo dañada o diferente a la especificada o
aprobada, EL CONTRATISTA estará obligado a proceder a su desmontaje y cambio por otro elemento que
cumpla las Especificaciones Técnicas, ello se hará sin derecho a recibir pago adicional alguno.

Las tuberías sólo serán tendidas en las zanjas previa autorización de la Supervisión y después que la misma
haya aceptado los trabajos o controles que se indican a continuación:

a) Los fondos de la zanja estarán libres de piedras y con gradiente uniforme (según Art. 4.6.3 “Fondo de
la zanja”).
b) Las excavaciones para el ensanchamiento y la profundización de la zanja en lugares donde se llevarán
a cabo las uniones o instalación de piezas especiales (según Art. 4.6.4“ Ensanchamiento de la zanja”).
c) El control de los revestimientos interiores y exteriores de los tubos, accesorios, válvulas, etc.
d) El control de la limpieza del interior de la tubería.
Las tuberías serán tendidas con sumo cuidado y exactitud y con asiento tanto sobre los apoyos como sobre el
lecho de arena o tierra cernida, respectivamente, según sea el caso.

Si la colocación de una tubería se interrumpiese, los extremos de la tubería colocada deberán cerrarse con
tapones, tomando las medidas adecuadas para evitar que entre suciedad, animales u objetos extraños.

Donde la línea cruce caminos públicos o privados, EL CONTRATISTA deberá tratar de que las tuberías
acopiadas sin instalar no bloqueen tales caminos o interfieran el tránsito por ellos.

La instalación de tuberías de polietilenode Alta densidad será por medio de soldadura a tope utilizando la
respectiva máquina termofusionadora (Plancha Calentadora, Refrentadora. Carro Alineador, Tela de Algodón,
Manual de Instalación, Reloj, Indicador de Temperatura, Mordazas para Diferentes Diámetros y Guantes de
Protección.)

Cuando se trate de rehabilitación de líneas existentes, EL CONTRATISTA deberá proteger contra cualquier
daño las instalaciones y deberá garantizar que los trabajos no dañen las juntas adyacentes, ni los
revestimientos de la tubería.

4.6.9 Cambio de Dirección de las Tuberías

Los cambios horizontales y verticales de dirección de las tuberías se efectuarán con codos según los planos o
por indicación de la Supervisión con deflexión permisible de las juntas, según recomendaciones del fabricante.

En cada cambio de dirección ejecutado (con excepción de codos junta acerrojada), se construirá un soporte
de concreto (bloque de anclaje) que deberá ser construido por EL CONTRATISTA según los planos
proporcionados. El tamaño y forma de este anclaje dependerá de las fuerzas resultantes, las que pueden ser:
horizontales, verticales y espaciales. EL CONTRATISTA deberá dimensionar definitivamente cada uno de los
anclajes.
4.6.10 Pendientes de las Tuberías

Los diferentes tramos de las tuberías deberán tener una pendiente uniforme y de acuerdo a los planos.
Además, los puntos bajos de las tuberías estarán provistos de desagües (purgas de lodo) y en los puntos altos
deberán instalarse válvulas de entrada y purga de aire, de acuerdo con los planos respectivos.

En caso de divergencias entre los planos de construcción y la situación real en la obra, EL CONTRATISTA
informará a la Supervisión sobre el asunto con la finalidad de que se solucione el caso.

4.6.11 Limpieza del Interior de las Tuberías

Los tubos listos para bajarlos a la zanja deberán ser limpiados de tal manera que en el interior no queden
suciedades de cualquier índole o partes sueltas.

Durante el tendido de una tubería, es obligatorio el uso de una escobilla u otro dispositivo de limpieza apto
para el diámetro de la tubería, la cual se hará pasar por la tubería, de acuerdo al avance del tendido, para su
limpieza. EL CONTRATISTA dispondrá de estas escobillas, en cantidad suficiente.

Queda estrictamente prohibido efectuar el tendido de tuberías sin el empleo de la escobilla o dispositivo de
limpieza aprobado por la Supervisión.

4.6.12 Corte a Medida en Obra

Los cortes a medida de tubos a realizar en obra serán efectuados en ángulo recto por medio de cortadoras
mecánicas. Después de haberse cortado el tubo, se biselará los bordes dañados. No se permitirán cortes
inclinados.

Los cortes en tuberías de HFD acerrojadas (trabadas) requieren también la colocación y fijación, mediante
soldadura, de un anillo especial, según especificaciones del fabricante de la tubería. EL CONTRATISTA tiene
que proveer todo el equipo y material necesario para ejecutar estos cortes y unir los anillos, mediante soldadura,
a la espiga del tubo cortado.

Para el caso de cortes de tuberías existentes, estos deberán hacerse considerando las condiciones reales de
la línea. El procedimiento de corte propuesto por EL CONTRATISTA considerará evitar hacer daños a las
juntas adyacentes que puedan provocar fugas. De presentarse este caso, EL CONTRATISTA deberá realizar
los trabajos de reparación a su costo y según las instrucciones de la Supervisión.

4.6.13 Reparación de Tuberías Defectuosas.

Todas las partes donde se descubran exfoliaciones, grietas u otros defectos en cualquier tubería o sus
revestimientos deberán ser reacondicionados en obra por EL CONTRAISTA. La Supervisión emitirá
instrucciones sobre si esos defectos deberán ser reparados o la parte defectuosa deberá ser cortada o si la
tubería defectuosa deberá ser eliminada.

Las reparaciones de los revestimientos se aplicarán observando estrictamente las instrucciones del fabricante
las cuales deberá acompañar EL CONTRATISTA en su oferta.
Antes de aplicar el revestimiento, se prepararán y limpiarán las superficies correspondientes de manera tal
que quede garantizada una adhesión perfecta.

El material de revestimiento a aplicar en obra para reparaciones de revestimiento, será suministrado por EL
CONTRATISTA directamente de la planta del fabricante de la tubería.

El trabajo de reparación con los materiales aprobados por la Supervisión no dará lugar a pago adicional.

4.6.14 Instalación de Válvulas

Antes de ser instaladas las válvulas, especialmente los asientos, deberán ser limpiadas de cualquier suciedad
que haya entrado en ellas.

Todas las válvulas a instalar en cámaras o cajas serán junta bridada a menos que se especifique otro tipo de
junta.

Las válvulas a colocarse en cámaras se instalarán de acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.

Antes de proceder con la instalación de las válvulas y cualquier otro accesorio, El Contratista los examinará
cuidadosamente. El accesorio encontrado defectuoso será separado para su correcta reparación o para su
abandono.

Las válvulas serán inspeccionadas para comprobar la dirección de apertura, libertad de operación, la fijeza de
los pernos, la limpieza de las compuertas de la válvula y especialmente el asiento, daños por el manejo y
grietas.

Las válvulas deberán ser instaladas en los lugares fijados por los planos o en los sitios indicados por La
Supervisión. Toda válvula deberá ser instalada de modo que su eje quede completamente vertical. Su
instalación completa deberá comprender caja protectora y su respectiva extensión varilla de maniobra, bloque
de reacción y anclaje.

Cuando se trate de accesorios y válvulas con extremos de brida, deberán usarse longitudes cortas de tubería
en cada uno de los extremos. El objeto de esto es dar flexibilidad a la instalación. Cuando se tengan uniones
flexibles no es necesario el uso de estas piezas cortas.

Válvulas de compuerta

Se instalará una caja de válvulas por cada válvula de compuerta a ser instalada, Todas las cajas de válvulas
deberán ser colocadas de manera que no transmitan impactos o esfuerzos a la válvula, y deberán ser
centradas y colocadas a plomo sobre la tuerca de operación de las válvulas. El terreno de la zanja sobre el
cual habrán de descansar las cajas de válvulas, deberá estar perfectamente compactado para evitar
asentamientos. Las cajas deberán armarse en forma segura, y deberán ser colocadas en forma tal, que la
tapa quede a ras con la superficie del terreno natural o de la carpeta de rodamiento.

Las válvulas de compuerta de cierre elástico deben ser fabricadas bajo la norma ISO 7259 y Europea UNE EN
1074 o ANSI/AWWA C 509 y C515.
El sistema de unión de las válvulas será como se describe a continuación:

- Extremos lisos,

Las válvulas serán provistas de cuadrante para su operación, pernos, tuercas, arandelas y empaques para su
instalación, así mismo se señala que el sentido de cierre de las válvulas será el de las manecillas del reloj.

En el cuerpo de cada válvula deberá estar inscrita la siguiente información:

• Diámetro nominal mm (DN)


• Presión Nominal (PN)
• Fabricante
• Sentido de cierre
• Taladrado de bridas (PN)
• Año y mes de fabricación
Válvulas de aire:

Las válvulas de aire y vacío serán colocadas perpendicularmente a la tubería auxiliándose con una perforación
en la tubería de igual diámetro que la válvula la cual será roscada en una silleta de hierro fundido, formará
parte del conjunto de instalación de estas válvulas la colocación de una llave de paso de bronce para efectos
de operación y mantenimiento.

Para instalación en líneas de conducción, la ubicación exacta de las válvulas de aire y vacío están fijada en los
planos, no así para instalación en redes de distribución para lo cual la ubicación exacta de las válvulas de aire
en las cantidades previstas en lista de cantidades será precisada por el Supervisor.

Las válvulas de aire y vacío tri-funcional deben ser fabricadas bajo los requerimientos de la norma EN-1074/4
o AWWA C-512.

El sistema de unión de las válvulas será unión mediante bridas ISO PN 16. Las bridas deberán de ser
fabricadas conforme a las dimensiones y barrenos especificados en la norma ISO 7005 o ANSI Clase 250
ANSI B16.2.

Las válvulas serán provistas de pernos, tuercas, arandelas y empaques.

En el cuerpo de cada válvula deberá estar inscrita la siguiente información:

• Diámetro nominal mm (DN)


• Presión Nominal (PN)
• Fabricante
• Taladrado de bridas (PN)
• Año y mes de fabricación
Válvulas reductoras de presión:

Todas las válvulas reductoras de presión serán instaladas en cajas de mampostería reforzada para su
protección según detalles y dimensiones indicadas en planos.

La instalación de las válvulas reductoras de presión incluye la prueba de su correcto funcionamiento y


calibración bajo la responsabilidad del contratista, según los parámetros de funcionamiento indicados por el
Supervisor.

Las válvulas reguladoras de presión deben ser fabricadas bajo los requerimientos de la última versión de la
norma ISO 5752 EN 558 o AWWA C500.

El sistema de unión de las válvulas será mediante bridas ISO PN 16. Las bridas deberán ser fabricadas
conforme a las dimensiones y barrenos especificados en la norma ISO 7005 o ANSI, Clase 250: ANSI B16.2.

Las válvulas serán provistas con todos los elementos necesarios tales como circuito piloto con filtro,
manómetros, pernos, tuercas, arandelas, empaques y dos uniones mecánicas bridas perforadas para su
instalación,

En el cuerpo de cada válvula deberá estar inscrita la siguiente información:

• Diámetro nominal mm (DN)


• Presión Nominal (PN)
• Fabricante
• Sentido de cierre
• Taladrado de bridas (PN)
• Año y mes de fabricación

4.6.15 Instalación de Accesorios

Donde lo indiquen los planos y lo apruebe la Supervisión, serán instalados accesorios de FFD/HDPE como:
codos, tee, reductores, cabos, niples (con o sin bridas), yee, entre otros.

EL CONTRATISTA antes de instalar los accesorios deberá asegurarse de que no presenten deterioros o
daños. Para su instalación deberá seguir las instrucciones del fabricante.

4.6.17 Conexiones a Instalaciones Existentes

Las obras especificadas incluyen la ejecución de conexiones de tuberías nuevas a tuberías existentes. Estas
obras incluyen la ejecución de las conexiones completas con bridas / Espiga–Campana / Roscas o

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 54 de 162


cementación, incluyendo todos los accesorios, empaquetaduras, lubricantes y pegamento necesarios, así
como el suministro e instalación de piezas adaptadas al diámetro, el material y el tipo de junta de los tubos
existentes.

Los diámetros y los materiales de las tuberías existentes han sido indicados donde fue posible en los planos
según las informaciones recabadas; Sin embargo, EL CONTRATISTA deberá tomar las respectivas
consideraciones cuando se trate de tuberías diferentes a las indicadas.

Previo al pedido de los materiales y accesorios a suministrar, EL CONTRATISTA deberá verificar las
características de la tubería existente de manera que pueda garantizar que dicho suministro es el adecuado
para realizar los trabajos de interconexiones.

A menos que en los formularios se indique como ítem independiente, no se reconocerá ninguna remuneración
especial para las conexiones a las tuberías existentes, debiéndose calcular el costo para material, equipos y
los trabajos necesarios en los precios unitarios de la tubería a instalar o de la instalación hidráulica en
particular.

4.6.18 Pruebas hidráulicas de presión y fugas en las tuberías

Requerimientos técnicos

El Contratista deberá suministrar todos los materiales, herramientas y equipos requeridos, la mano de obra
necesaria, el agua para la prueba. Así como los trabajos preparatorios.

El Contratista comunicará por escrito a la Supervisión su intención de realizar una prueba hidráulica y recibirá
la autorización correspondiente también por escrito siempre y cuando haya cumplido las condiciones respecto
a la debida colocación de las tuberías en el tramo a someter a prueba y haya efectuado el vaciado de las
estructuras de concreto que existen.

Puesto que el objeto de la prueba es comprobar todas las partes de la instalación, es indispensable que el
tramo que va a probarse se halle totalmente terminado; por tanto, debe verificarse que la tubería esté
correctamente soportada, los bloques de anclaje estén construidos y fraguados y que las conexiones de
hidrantes y conexiones domiciliares estén terminadas.

El material de relleno que se coloca por encima de la tubería será el suficiente para mantener el tubo en su
posición, evitando que este se levante debido a la elasticidad de las juntas.

Las juntas deben mantenerse descubiertas para su inspección.

Es obligación del Contratista poner a disposición sin remuneración especial, el equipo completo para las
pruebas hidráulicas y el personal idóneo que sea necesario.

El equipo debe estar compuesto principalmente, de una bomba manual o mecánica, el recipiente de agua, los
dispositivos (tapones o bridas ciegas) para cerrar los extremos de las tuberías de diferentes diámetros, los
niples para la conexión de la tubería o manguera de impulsión, los instrumentos de medición y control,
manómetros con escala adecuada a las presiones de prueba y las tuberías o mangueras de impulsión a
colocarse entre bomba y tubería.
El Contratista tendrá que poner a disposición, sin remuneración especial, el agua necesaria para la prueba,
incluyendo el transporte, la cañería para conectar la bomba con la unión correspondiente en la tapa, las tapas
para cerrar los tramos y todos los demás dispositivos, materiales y obras que sean necesarios para la
ejecución correcta de las pruebas hidráulicas de presión y fugas.

Una vez terminada la prueba se realizará la purga del agua en el tramo de red instalada, desaguando el
trayecto de la tubería en forma controlada de modo que el caudal de desagüe no cause erosiones o daños a
inmuebles vecinos.

Procedimiento

La prueba de la tubería se hace a medida que la obra progresa y en tramos no mayores de 500 metros,
aunque por razones de practicidad tales como las facilidades de aislamiento por válvulas y los tiempos de
llenado y vaciado de la tubería la Supervisión podrá autorizar pruebas a tramos mayores a 500 metros.

En tubería de diámetro grande o longitud larga, es necesario utilizar bomba con motor de gasolina para
inyectar el agua de prueba.

Puesto que en algunos casos deberán probarse tramos de una línea, habrá que utilizar bloques de reacción
temporales para este propósito. En este caso, no olvidar que el empuje en los extremos cerrados puede ser de
varias toneladas; por consiguiente, el gato hidráulico, el tablón y las cuñas de madera que se usen para
construir los bloques temporales, deben ser suficientemente fuertes y estar bien colocados para resistir este
empuje.

Las válvulas mayores de 12" no podrán ser utilizadas para aislar tramos de tubería a ser probadas.

Las instalaciones de las obras específicas (hidrantes, válvulas acometidas domiciliares etc.) serán incluidas en
las pruebas hidráulicas de presión.

Todas las uniones de las tuberías, sean flexibles (espiga - campana) o bridas, deberán ser visibles en su
totalidad durante las pruebas, a objeto de poder efectuar el control de su impermeabilidad.

Las pruebas hidráulicas en tramos donde la tubería quede empotrada en concreto, podrán ser llevadas a cabo
después de catorce días, contados a partir del día en el que se efectuó el último colado, para que el concreto
haya endurecido suficientemente. Esto vale especialmente para los apoyos de concreto en los tramos de
tubería colocados a cielo abierto.

a) Preparación de la prueba
El Contratista llevará a cabo todas las labores preparatorias para la prueba, tomando en cuenta especialmente
las siguientes prescripciones que son válidas para tuberías de PVC y de hierro fundido dúctil.

• Cerrar las aberturas de la tubería en forma hermética, especialmente en los extremos del tramo a
someter a la prueba, utilizando para ello bridas ciegas u otro dispositivo adecuado.
• Verificar que todos los accesorios y los extremos muertos, tengan su bloque de reacción, y éstos estén
sólidamente asentados. Debe haber transcurrido un tiempo de fraguado suficiente, un mínimo de tres (3)
días, a menos que la Supervisión apruebe otro tiempo, desde el colado del último bloque de reacción
hasta la fecha de la prueba.
• Proveer en todos los extremos de la tubería y donde se considere necesario, perforaciones de un tamaño
apropiado, para permitir la expulsión del aire y una vez concluida la prueba, lavar y evacuar el agua por
estos mismos puntos.
• Rellenar en forma de montones, toda la extensión del tubo, dejando descubiertas las juntas. La presión
de prueba será alcanzada en forma gradual y no bruscamente. La llave de control será operada
lentamente y sin brusquedad, a fin de evitar sobrepresiones violentas que puedan dañar la tubería.
• Llenar el tramo de la tubería con agua, evacuando al mismo tiempo el aire de tal manera que el tramo
quede completamente lleno de agua y esté libre de burbujas de aire.
• Entre la terminación del llenado de la tubería y la iniciación de la prueba de presión, deberán transcurrir
por lo menos 24 horas, para permitir la evacuación del aire.
La presión debe leerse en dos manómetros (colocados en los dos extremos de la tubería), de precisión
adecuada y localizados en el punto de prueba. La lectura promedio será considerada como la presión de
prueba. Ambas lecturas deben ser coherentes con la topografía dejando a la Supervisión la apreciación del
concepto de coherencia.

Se mantendrá durante el período de prueba, la presión constante, si después de transcurrido el período de


prueba, el manómetro señala algún descenso, deberá revisarse cada una de las juntas y accesorios, a fin de
detectar cualquier filtración.

En el caso de la instalación de tuberías de distribución, la prueba de presión deberá realizarse una vez
instaladas las conexiones domiciliarias.

b) Presión de prueba
La tubería de P.V.C. o PEAD se someterá a una prueba de presión hidrostática, equivalente a 1.5 veces la
presión estimada de trabajo, no siendo inferior en ningún caso a 150 PSI. Estas presiones de prueba deberán
mantenerse durante no menos de una hora.

Presión de prueba para tuberías de PVC y HDPE

Elementos del sistema clase bar PSI

Redes de distribución SDR 26-DR 17 10.3 150

Impelencias y aducciones SDR 17-DR 13.5 15.9 230

Para tuberías de hierro fundido con recubrimiento interno de mortero, las presiones de prueba a aplicar (STP =
system test pressure según EN805) están indicadas en los dibujos de redes, de impelencias o de otros
elementos del sistema.

Cuando ninguna presión de prueba está indicada en los dibujos correspondientes al tramo bajo prueba, se
aplica lo que sigue.
En general, la presión máxima de trabajo / funcionamiento tiene en cuenta el golpe de ariete.

Cuando la presión máxima de diseño no está definida, la presión nominal PN de los elementos puede ser
utilizada como base.

En general se aplicará la presión máxima de diseño más 5 bares (70 psi).

Presión de prueba para tuberías de FFD

Elementos de sistema con presiones de bar psi


trabajo

Redes de distribución 10 bar / 150 psi 15 220

Impelencias y aducciones 16 bar / 250 psi 21 320

Impelencias y aducciones más que 16 bar / MDP + 5 MDP + 70


250psi

Luego de haberse completado el llenado, pero antes de elevar la presión, todas las válvulas deberán ser
inspeccionadas para ver si su cierre es hermético.

La presión de la línea no deberá ser elevada hasta que la Supervisión lo autorice.

Procedimiento para realizar la prueba simultánea de presión y fugas en tubería de hierro fundido dúctil con
recubrimiento interno de mortero.

• Aplicar la presión de prueba en un determinado tramo de la tubería. Esta presión bajará debido a la
absorción de agua por el mortero.
• Después de media hora medir la presión y restablecer la presión de prueba nuevamente registrando la
cantidad de agua necesaria.
• Repetir el procedimiento cada media hora.
• Dibujar los resultados en un diagrama hasta que la prolongación de la última línea intercepte con el punto
de presión de prueba. Esto significa: prueba cumplida (véase la figura siguiente).
• Si después de 6 horas no se llegó a cumplir la prueba hay que buscar las causas.
c) Perdidas admisibles
La pérdida de agua en la sección de tubería sometida a la presión indicada, y después de transcurrida una
hora, dependiendo de su diámetro, no deberá ser mayor a la indicada en la tabla a continuación

Presión promedio de prueba (psi) Presión promedio de prueba (bar)


Pérdidas en gph Pérdidas en l/h Pérdidas en l/h
150 190 230 270 150 190 230 270 10.3 13.1 15.9 18.6
2 0.17 0.19 0.20 0.21 0.63 0.71 0.77 0.81 0.63 0.71 0.77 0.81
3 0.25 0.28 0.31 0.33 0.95 1.07 1.17 1.24 0.95 1.07 1.17 1.24
Diámetro (“) 4 0.33 0.37 0.41 0.44 1.25 1.41 1.56 1.67 1.24 1.41 1.56 1.67
6 0.50 0.56 0.61 0.66 1.89 2.13 2.32 2.48 1.88 2.13 2.33 2.48
8 0.66 0.75 0.82 0.87 2.50 2.82 3.09 3.30 2.49 2.82 3.09 3.30
10 0.83 3.14 3.14

Si es necesario, el volumen de fuga permisible puede ser determinado por el uso de la fórmula:

F = (n*D*(P)1/2)/7,400

Donde:

F = Volumen de pérdidas permisible en la prueba de 1 hora; galones/hora;

n = Número de juntas en el tramo de prueba (tramo de 6m);

D = Diámetro nominal de la tubería en pulgadas;

P = Presión de prueba en PSI.

Si las fugas en cualquier sección resultan mayores que lo permisible, estas deben ser localizadas y reparadas
y la prueba repetida hasta que el volumen de pérdidas de agua quede dentro del rango permisible.
d) drenado
Cuando la prueba hidrostática se haya completado, la presión se desfogará de tal manera, que no constituya
ningún peligro para el personal ni dañe al equipo. Todos los venteos serán abiertos antes de drenar el fluido
de prueba y permanecerán abiertos durante el drene, a fin de prevenir la formación de bolsas de vacío en el
sistema.

Las válvulas, placas de orificio, juntas de expansión y accesorios de tubería que hayan sido desmontados al
efectuar las pruebas se reinstalarán con sus empaques adecuados. Las válvulas que fueron cerradas durante
la prueba hidrostática se abrirán.

Después de que las líneas hayan sido drenadas, se desmontarán los soportes temporales y entonces el
sistema quedará listo para ser operado.

Suministro de agua

El agua para las pruebas, deberá sr agua potable y en todo caso tienen que ser aprobadas por la
Supervisión.

Certificado de prueba hidráulica de presión y fuga en tuberías

Se formalizará un acta de cada prueba hidráulica en la cual se dejará constancia del procedimiento de la
prueba, de sus resultados y de su aceptación o rechazo.

Esta acta será elaborada por EL CONTRATISTA y aprobada por la Supervisión la cual será suscrita entre el
Propietario, EL CONTRATISTA y la Supervisión.

4.6.19 Desinfección de las tuberías

Durante los trabajos de instalación de tuberías de agua potable, los tramos colocados están expuestos a la
contaminación ya sea por contacto con aguas grises que escurren en las vías, tierra de la excavación de las
zanjas, basuras, materiales de construcción y otros agentes contaminantes, en consecuencia, una vez
probada la red es importante someterla a un proceso de desinfección para la eliminación de los
microorganismos patógenos.

La desinfección se logra mediante la aplicación de ciertas dosis de desinfectantes químicos y/o físicos. Estos
agentes también extraen contaminantes orgánicos del agua, que son nutrientes o cobijo para los
microorganismos.

Las presentes especificaciones técnicas describen los requerimientos mínimos necesarios para realizar la
desinfección de las líneas de conducción y distribución de agua potable.

Requerimientos técnicos
Una vez aprobada la prueba hidráulica a presión final, el Contratista llevará a la práctica el lavado y la
desinfección de la tubería, según la Norma AWWA Standard C 601.
La longitud del tramo a desinfectar está determinada por la verificación del cumplimiento de todas las
condiciones técnicas que permitan realizar la actividad de manera segura.

Se debe garantizar la seguridad de las personas, las propiedades públicas y privadas y las condiciones
ambientales existentes del entorno del sitio.

La programación, ejecución, control y seguimiento de la desinfección de tuberías de acueducto debe tener en


cuenta los parámetros, requerimientos y especificaciones de salud ocupacional para la ejecución segura de
todas las actividades.

Los sitios de trabajo deben ser señalizados correctamente para evitar accidentes de trabajo y de tránsito.

Durante la realización de la desinfección de tuberías es importante la presencia de la Supervisión

El lavado de las tuberías se efectuará por tramos parciales o a todo lo largo las mismas, utilizando agua
procedente de la fuente utilizada para el abastecimiento. La tubería se considerará limpia cuando el agua de
lavado sale completamente cristalina de las bocas de desagüe.

El Contratista deberá garantizar que el desagüe del agua de lavado sea conducido y controlado de tal forma
que no cause erosiones, inundaciones o daños a instalaciones o bienes raíces; por este motivo no hay
remuneración especial para el Contratista.

Terminada la limpieza y cuando lo autorice la Supervisión la tubería será sometida a la desinfección mediante
cloro, dosificando 50 ppm de cloro libre por un metro cúbico de agua.

La duración del proceso de desinfección será de 24 horas contadas a partir del llenado completo de las
tuberías con la solución desinfectante. Este proceso será repetido, si fuese necesario, hasta que las muestras
de agua tal y como determine la Supervisión, demuestren que las tuberías están en condiciones de esterilidad.

Terminada la desinfección las tuberías deberán ser lavadas. La desinfección se llevará a la práctica sobre toda
la longitud de una tubería y no en tramos parciales.

Una vez que se cuente con todos los requerimientos técnicos aprobados por la Supervisión, el Contratista
procederá consecuentemente con lo indicado a continuación.

Se deja circular agua por las tuberías y se la descarga por las válvulas de purga con el objeto de retirar todo el
material extraño remanente, luego de lo cual se procede a la desinfección. Para iniciarla se calcula la
dosificación del hipoclorito de calcio de acuerdo a la longitud y diámetro del tramo de la tubería probada, con
una eficiencia del 70% para lograr una concentración de 50 ppm.

Esta dosificación es inyectada en la tubería hasta garantizar que la mezcla homogénea comience a desaguar
por cada uno de los puntos finales, a través de sus válvulas de incorporación, posteriormente se procede al
cierre de las mismas.

Dosificación hipoclorito de calcio


Diámetro en pulgadas Gramos por metro

2 0.14

3 0.33

4 0.58

6 1.3

8 2.32

10 3.62

12 5.21

14 7.09

16 9.27

18 11.73

20 14.48

24 20.85

30 32.57

32 37.06

36 46.91

Fórmula

Peso del cloro= (volumen* dosis de cloro)/ (concentración *10)= g/l

Se debe retener la solución desinfectante dentro del tramo de tubería y sus accesorios por un periodo no
menor de 24 horas; transcurrido este tiempo se tiene que desaguar y lavar totalmente el tramo de tubería por
medio de los puntos finales abriendo las correspondientes válvulas de incorporación instaladas.
Los tramos probados y desinfectados deben de permanecer debidamente taponados hasta su acople con toda
la red de distribución y conducción para no permitir la entrada de materiales extraños y contaminantes en su
interior.

Certificado de desinfección

Se formalizará un acta de cada tramo desinfectado en donde se consignará el procedimiento los resultados,
observaciones y la aceptación o rechazo de la desinfección.

El acta será elaborada por el Contratista y aprobada por la Supervisión y esta será suscrita entre el
Propietario, el Contratista y la Supervisión.

4.7 Acometidas domiciliares de agua potable

4.7.1 Generalidades

Las acometidas domiciliares para agua Potable son el conjunto de elementos interconectados que unen la red
de agua potable con las instalaciones sanitarias de un Cliente o Usuario, su función es el suministro de agua
potable.

En las presentes especificaciones técnicas se establecen los procedimientos a seguir para la instalación
subterránea de las acometidas domiciliares y los ensayos de presión en el terreno.

Clasificación de acometidas domiciliares

Concepto Descripción

Acometidas domiciliares cortas Son aquellas comprendidas en una longitud máxima de


3.50 m. a partir del tubo matriz.

Acometidas domiciliares largas Son aquellas comprendidas en una longitud mayor a 3.51 m y
menor a 7.50 m a partir del tubo matriz.

Metro adicional de instalación de Se considera cuando la acometida supera una longitud


acometidas máxima de 7.51 m.

4.7.2 Requerimientos técnicos

Al inicio de la obra, EL CONTRATISTA recibirá de la Supervisión en versión digital los planos de ubicación de
las acometidas a realizar, así como una ficha a levantar donde se detallen cada uno de los accesorios
utilizados y los datos del Usuario (todo digitalizado en AutoCad).
EL CONTRATISTA, además de la entrega de planos de construcción de las obras (planos as-built) deberá, en
el marco de la obra, actualizar y complementar los planos de catastro de conexiones domiciliares y levantar la
información correspondiente a cada cliente en la ficha de catastro (según el mismo formato que será
entregado por la Supervisión.

EL CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales, herramientas y equipos requeridos, la mano de
obra necesaria, los suministros, el transporte de materiales y su colocación así como los trabajos
preparatorios.

Los materiales y el proceso de instalación o fabricación, deberán regirse por los reglamentos o normas que le
sean aplicables, (En sus versiones más recientes).

EL CONTRATISTA deberá prestar especial atención a las condiciones existentes con la finalidad que pueda
asegurar un trabajo de calidad.

Todas las deficiencias deberán corregirse a cuenta del CONTRATISTA y a satisfacción de la Supervisión.

Se señala que los elementos componentes de cada acometida domiciliar tuberías y accesorios serán de
material PVC y deberán cumplir los requerimientos de la última versión de la Norma ASTM D 2241. Los
accesorios serán fabricados bajo la norma ASTM D-2466 SCH 40. Tuberías P.V.C de ¾” SDR 17 y ½” SDR
13.5

EL CONTRATISTA deberá contar con fontaneros debidamente certificados o con suficiente experiencia en
proyectos de igual índole.

4.7.3 Procedimiento de instalación

4.7.3.1 Ubicación de la acometida


EL CONTRATISTA auxiliándose en los planos suministrados por la Supervisión y por información propia del
Usuario procederá a ubicar la acometida

EL CONTRATISTA deberá tener presente que la acometida domiciliar será ubicada de acuerdo al sitio
sugerido por el Usuario o siguiendo las indicaciones de la Supervisión.

4.7.3.2 Acople a la tubería matriz

El acople es la conexión entre la tubería matriz y la tubería de acometida. Normalmente el acople consiste en
una silleta con bandas de acero inoxidable y cuerpo de hierro fundido o con silletas mecánicas en PEAD,
PVC que se fija en la tubería matriz del sistema de distribución.

La perforación para acometida de agua potable se da frecuentemente, en tubería de distribución con


diámetros iguales o mayores a 2", utilizando casi siempre silletas perforadas. Los acoples en matrices de
diámetros menores a 2" también pueden efectuarse mediante el uso de un té del mismo diámetro con la
reducción correspondiente o té reducida de acuerdo al diámetro y tubería de acometida a instalar.
El diámetro y el material de los accesorios a utilizar en los acoples, según sea el caso, deberán ser
compatibles con la tubería a instalar.

Para efectuar un acople para acometida domiciliar de agua potable se deberán llenar los siguientes requisitos:

La perforación de la tubería principal se hará en un costado del tubo en un ángulo de 45º con respecto a
su eje horizontal.
En circunstancias especiales, en que esto sea difícil, la perforación se efectuará en la parte superior del
tubo, en posición vertical.
Las tuberías de hierro fundido pueden ser perforadas sin abrazaderas, siempre que la perforación no sea
mayor que la que se indica a continuación para los diferentes diámetros de tubería.
Diámetro Perforación
3" 3/4"
4" 1"
6" 1 ½"
Perforaciones mayores de 3" requieren el uso de un collarín universal con válvula de derivación, cualquiera
que sea el material de la tubería.
La zanja excavada para la perforación deberá ser lo suficientemente amplia, para permitir el manejo fácil
de la perforación.

4.7.3.3 Instalación de la acometida domiciliar

La acometida es la tubería de interconexión y los accesorios entre el acople y la red intradomiciliar del

Usuario. La ejecución de una acometida domiciliar de agua potable puede implicar realizar las siguientes

actividades:

a) Instalar la silleta, realizar la perforación del tubo matriz, instalar la tubería, codos y llave de paso, instalar
el medidor y caja de protección y acoplar a la conexión intradomiciliar.
b) Una vez instalados los accesorios, probar si no hay filtración a todo lo largo de la acometida domiciliaria
e intradomiciliar.
c) Entrega de los trabajos realizados antes de proceder al relleno y compactación de las excavaciones
efectuadas.

Las tuberías de acometida diámetro ½", ¾”, 1”, 2” son de Polietileno de alta densidad PEAD (ver planos de
detalles). Para llevar a cabo las acometidas se deberán llenar los siguientes requisitos:

La tubería domiciliaria deberá colocarse perfectamente ajustada sobre el fondo de la zanja.


La silleta puede consistir de dos secciones que se ajustan al tubo mediante dos tornillos o pernos con sus
tuercas. Debe tenerse cuidado al momento de apretar las tuercas ya que si no se las aprieta
suficientemente podrían producirse filtraciones de agua o si se las aprieta demasiado podrían fracturar la
tubería.
La perforación de la tubería matriz debe hacerse usando un taladro suficientemente afilado, de manera
que se realice un agujero limpio, libre de virutas y que no cause daños al tubo.
No se permitirá el uso de punzón introducido a golpes, para perforar la tubería.
En general el tubo de las conexiones domiciliarias debe mantenerse a la profundidad del tubo matriz,
usando codos de 90º para levantarla en el punto donde se ubicaría el medidor de agua. No se permitirá
calentar el tubo en el campo para hacer cuellos de ganso improvisados.
Después de tendida la tubería domiciliaria, deberá drenarse por espacio de dos (2) minutos con el fin de
lavarla y expulsar el material sobrante y las virutas que se producen.
Una vez probada la tubería de acometida, la zanja abierta se llenará con material escogido, apisonado
con mucho cuidado junto a la tubería matriz y en capas de 15 cm.
No debe quedar sobre el pavimento o acera ningún desperdicio producto de la excavación. El material
sobrante será recogido y eliminado convenientemente.
La superficie de trabajo será restituida a su condición original.

Dentro de la caja protectora, en la tubería de acometida se instalará la válvula de control antes del medidor y
después de éste irá la conexión flexible para montaje y desmontaje del mismo.

Para la instalación del medidor deberá tomarse en cuenta que:

La caja del medidor, se instalará preferiblemente a 0.40 metros de la línea de construcción, y a nivel de la
acera o borde superior de la cuneta.

El medidor se instalará en el área de la acera y perfectamente nivelado, protegido con una caja de
material estipulado en los detalles de los planos de diseño.
La caja protectora, con el medidor y toda su conexión debe descansar sobre una baldosa de concreto,
que se extienda hasta los bordes externos de la caja.
El medidor debe instalarse fuera del camino de acceso de vehículos, y en un lugar donde esté protegido y
accesible para lecturas y reparaciones

Los micro medidores serán diseñados y producidos de acuerdo a los requisitos última versión de la norma
Internacional ISO 4064 Clase B o equivalentes a ANSI/AWWA C708 última edición.

Notas Importantes:

Una muestra no mayor del 5% del lote de medidores adquiridos serán sometidos a prueba en el laboratorio
autorizado por Supervisión, estas pruebas serán pruebas de exactitud inicial, Prueba de desgaste acelerado,
prueba de exactitud final y pruebas de presión hidrostática.

4.8 Relleno y compactación de la Zanja

Para el relleno de las zanjas EL CONTRATISTA deberá utilizar el material aprovechable producto de la propia
excavación así mismo deberá aportar materiales procedentes de bancos de préstamo debidamente aprobados
por la Supervisión,

El trabajo de relleno y compactación procederá una vez que la Supervisión apruebe el trabajo terminado por
debajo del nivel de acabado, se haya removido el entibado en caso que existiese y se haya limpiado la zanja
de basura y escombros.
4.8.1 Lecho de la Tubería

Las tuberías donde sea necesario y lo ordene la Supervisión, serán tendidas sobre un lecho de tierra cernida y
compactada la cual será colocada en el fondo de la zanja con un espesor de 10 cm. En casos particulares,
según instrucción del Supervisor, el lecho será de arena.

El trabajo comprende el cernido, la colocación y compactación de la tierra, incluyendo las áreas del ensanche
de las zanjas. Este lecho podrá ser de material de excavación sobrante y/o de un banco de materiales
cercano al sitio. También podrá ser de un banco de préstamo aprobado por la Supervisión, en este último
caso vale lo establecido en el Art. 4.3.2 “Acarreo de material adecuado para rellenos y terraplenes”.

Dicho material será no cohesivo o ligeramente cohesivo y su granulometría deberá corresponder a la de arena
gruesa de manera de soportar la tubería firme, estable y uniformemente, libre de piedras y otros elementos
que puedan dañarla.

4.8.2 Relleno Alrededor y Encima de las Tuberías

Después del tendido de las tuberías y después de haberse controlado y aprobado definitivamente su debida
colocación, se rellenarán las zanjas utilizando las siguientes clases de material:

Desde el fondo hasta 30 cm medidos encima de la clave superior de la tubería, se colocará material
proveniente de la excavación o seleccionado (acarreado) no cohesivo o ligeramente cohesivo. El material
estará libre de piedras y será aprobado por el Supervisor. El espesor mínimo de 30 cm se refiere al material
compactado, según el Art. 4.9.4 “Compactación”. Para el acarreo de material vale lo estipulado en el Art.
4.3.2 “Acarreo de material adecuado para rellenos y terraplenes”.

• A partir de la capa de relleno mencionada en el párrafo anterior, se colocará material de la excavación,


pero libre de piedras y de material orgánico y se compactará de acuerdo al Art. 4.9.4 “Compactación”.
• Cuando se trate de calles pavimentadas se considerará que el pavimento lo componen el conjunto de
capas de sub-base, base y carpeta asfáltica o adoquín o en el caso de pavimento rígido, sub-base y
pavimento de concreto. Por lo tanto, siendo la sub-base y base de material de mejor calidad que las
capas inferiores, se tendrá que acarrear material aprobado por la Supervisión.
El relleno de cada uno de los tramos de las tuberías se realizará previa autorización de la Supervisión,
dejando constancia escrita en el libro de órdenes (bitácora), después de haber comprobado el debido tendido
y el estado perfecto del revestimiento exterior de la tubería. Además, deberá quedar verificado que la tubería
se encuentra apoyada uniformemente en su lecho.

4.8.3 Relleno antes y después de la prueba hidráulica

El relleno se extenderá en capas de espesor uniforme suelto de no más de 0.20 m y volumen similar, el
material colocado tendrá que ser homogéneo y presentar características uniformes.

Con objeto de realizar la prueba hidráulica de presión de los tramos, se dejarán visibles y sin cubierta de tierra
todas las conexiones y juntas de las tuberías.
Para ejecutar las pruebas hidráulicas de presión se fijarán las tuberías por medio de un relleno parcial
compactado, dejando libres las uniones. Después de la aprobación de la prueba hidráulica de presión, se
rellenarán los espacios libres en la zanja.

4.8.4 Compactación

Tanto el relleno como la compactación deberán ser ejecutados de tal manera, que no se dañe el revestimiento
exterior de la tubería. La compactación del material de suelo colocado por debajo de la tubería y en el espacio
entre la misma y las paredes de la zanja deberá ser ejecutada manualmente con compactadoras especiales
debidamente aprobadas por la Supervisión.

A partir de 30 cm de la corona de la tubería la compactación se efectuará utilizando compactadoras


mecánicas. La compactación se efectuará en capas con espesores que garanticen el efecto de compactación
requerido. El espesor máximo de cada capa será de 20 cm.

La compactación del material de relleno tanto para un espesor hasta 30 cm sobre la tubería y para la capa
arriba de esta, deberá llegar al 90% de densidad de la norma AASHTO T-180 en terrenos baldíos y cultivados,
y al 95% en caminos vecinales y urbanos. Cuando los rellenos no cumplan con estos requisitos la instalación
de la tubería no será pagada al CONTRATISTA, por lo que deberán ser retirados y nuevamente compactado
el material hasta alcanzar las densidades especificadas.

Para el control de la compactación, EL CONTRATISTA deberá disponer a su costo en el campo de los


servicios de un Laboratorio de mecánica de suelos. El equipo, método de control y personal idóneo que
empleará, serán aprobados por la Supervisión previo al inicio de las obras. EL CONTRATISTA deberá
entregar a la Supervisión los resultados obtenidos de los ensayos parcialmente en un mínimo de tiempo y en
reportes mensuales.

EL CONTRATISTA será responsable de la perfecta estabilidad del relleno y reparar por su propia cuenta,
cualquier porción fallada o que haya sido dañada por la lluvia, descuido o negligencia de su parte.

4.8.4.1 Peralte del Relleno


El relleno de las zanjas deberá peraltarse de acuerdo al coeficiente de asentamiento del suelo.

De todos modos, deberán evitarse depresiones en las superficies de las zanjas que pudieran dar lugar a la
acumulación y/o corrientes de agua.

Una excepción será cuando la ruta de la tubería coincida o intercepte el alineamiento de una vía existente
donde el relleno de ésta deberá realizarse hasta el nivel de la base del revestimiento. En este caso tanto la
base y el pavimento completarán el relleno de la zanja, y su espesor variará de acuerdo a las condiciones
originales encontradas, hasta una profundidad de 40 cm.

4.8.4.2 Relleno del Terreno/Terraplenes

Donde el trayecto de las tuberías atraviesen lugares con hondonadas, depresiones y cortes, o donde sea
indicado por la Supervisión, éstos deberán ser rellenados cuando el perfil longitudinal de las tuberías o las
circunstancias en sitio lo exijan para obtener así un apoyo firme de la misma y la cubierta mínima de 1.0 m o el
nivel de terreno terminado, requeridos según planos o instrucciones del Supervisor.

El relleno de terrenos/terraplenes comprende la formación de los taludes y la compactación del material,


mínimo a un 90% de densidad de la norma AASHTO T-180. Incluye además, la puesta a disposición de la
maquinaria, equipo, personal y todos los implementos y servicios indispensables para la debida ejecución del
trabajo. Para el material de relleno vale lo indicado en el Art. 4.3.2 “Acarreo de material adecuado para relleno
y terraplenes”.

4.8.4.3 Material de Reemplazo para Roca

El material de roca encontrado será reemplazado por suelo adecuado para relleno compactado, el cual debe
ser aprobado por el Supervisor.

Para tener en cuenta la incidencia de las diferentes clases de suelo que se encuentren a lo largo del trayecto
de la tubería, será fundamental que EL CONTRATISTA inspeccione en forma minuciosa las condiciones
físicas existentes en las áreas de trabajo a fin de hacer una estimación confiable y tomar las consideraciones
del caso en su oferta.

No serán consideradas en forma especial excavaciones adicionales ocasionadas por ensanchamientos y/o
profundizaciones de las zanjas, según lo especificado en los Art. 4.6.3 “Fondo de Zanja y Art 4.6.4
“Ensanchamiento de zanjas” respectivamente.

El desalojo de agua no será remunerado en forma especial, pero es aplicable lo señalado en el Art. 4.2.6
“Abatimiento”.

4.9 Cajas de protección para válvulas de aire y vacío

4.9.1 Generalidades

Las cajas son estructuras que permiten la protección e inspección de válvulas de aire y vacío

En las presentes especificaciones técnicas se establecen los procedimientos a seguir para la construcción

4.9.2 Requerimientos técnicos

EL CONTRATISTA, además de la entrega de planos de construcción de las obras (planos as-built) deberá, en
el marco de la obra, levantar una ficha croquis de esquina donde se triangulará la ubicación de cada válvula
(según el formato que será entregado por la Supervisión).

EL CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales, herramientas y equipos requeridos, la mano de
obra necesaria, los suministros, el transporte de materiales y su colocación así como los trabajos
preparatorios.

Los materiales y el proceso de instalación o fabricación, deberán regirse por los reglamentos o normas que le
sean aplicables, (En sus versiones más recientes).
EL CONTRATISTA deberá prestar especial atención a las condiciones existentes con la finalidad que pueda
asegurar un trabajo de calidad.

Todas las deficiencias deberán corregirse a cuenta del CONTRATISTA y a satisfacción de la Supervisión.

4.9.3 Construcción de las cajas para válvulas de aire y vacío

Para la construcción de las cajas EL CONTRATISTA deberá contar con albañiles debidamente certificados o
con suficiente experiencia en proyectos de igual índole.

La construcción de cada caja se compondrá de tres elementos de construcción, así:

a) Base o retorta
Sobre un suelo mejorado con concreto pobre, se construirá una base de concreto reforzado de 2,500 psi, de
0.15 m. de espesor y 1.8 m x 1.8 m., el acero será de 1/2” y deberá de cumplir con la especificación ASTM A-
305, con un límite de fluencia de 2,800 Kg / cm² de acuerdo a las especificaciones ASTM A-615-68, grado 40.

a) Cuerpo
Fundido junto con la base de concreto que se acaba de describir se construirá el cuerpo de la caja en concreto
armado. Las paredes tendrán un acabado fino en su parte interior.

b) Tapas
En las calles y avenidas con pavimento, o donde la supervisión lo estime conveniente se instalarán tapas y
aros de polietileno de alta densidad, no reciclable tal como han sido detallados en los planos.

En las calles y avenidas sin revestimiento o donde la supervisión lo estime conveniente se instalarán tapas de
concreto reforzado con una resistencia a compresión de 3000 psi. La tapa tendrá un diámetro de 0.70 m y la
boca de registro deberá tener un acceso de al menos 0.60 m. El refuerzo de la tapa será acero número 3 (3/8”)
e ira a cada 0.06 m en ambas direcciones y constará de un anillo perimetral para amarre el cual será igual al
refuerzo. El refuerzo para el aro es acero número 3 (3/8”) con estribos de acero número 2 (1/4”). Ver detalle en
planos constructivos.

4.9.4 Calidad de los materiales

El concreto, mortero y acero: a utilizar en las distintas etapas de construcción de las cajas deberá ser
suministrado conforme los requerimientos indicados en las especificaciones técnicas Art. 4.12 “Trabajos de
concreto”

Los peldaños para las escaleras: deberán ser de varilla corrugada de hierro dulce sólido, de 1 pulgadas de
diámetro y de las dimensiones y la forma que indican los planos. Deberán ser galvanizados por baño caliente
después de fabricados o su superficie recubierta con pintura epóxica-Poliamida tipo Corro Tar 545 HS
CoaltarEpoxy SSPC-16”, con un espesor mínimo de 8 a 10 mils.
4.9.5 Curado de la estructura

Toda la obra (cajas de protección) se curará con agua durante un período de diez días y se protegerá de
cualquier daño.

4.10 Protección Contra La Erosión

4.10.1 Generalidades

Donde lo indiquen los planos o lo ordene la Supervisión las superficies serán protegidas contra la erosión
alternativamente por medio de:

• Una cubierta de grama hecha con tepes o siembra


• Canaletas de drenaje
• Una estabilización con suelo - cemento y cunetas.
La Supervisión indicará en la obra aquellos sectores, en los cuales se colocará una protección contra la
erosión y el tipo de la misma.

También, para proteger las obras existentes o construidas o cuando las tuberías tengan que cruzar en sus
trayectos, ríos y cauces de quebradas (las últimas con caudales temporales que en la época de lluvia, se ven
incrementados), EL CONTRATISTA deberá construir las obras de protección que sean necesarias.

El alcance del trabajo para la construcción de obras de protección o de paso de las tuberías en el cauce de ríos
y para la defensa contra la erosión, comprenderá la construcción de obras mediante muros de mampostería,
gaviones y rip-rap (piedra suelta bien colocada sobre base de grava); como se indica en los planos o lo ordene
la Supervisión.

4.10.2 Gaviones

La malla de los gaviones estará constituida por una hexagonal a doble torsión de alambre fuertemente
galvanizado de 2.7 mm de diámetro. El material de relleno podrá ser material fluvial con dimensiones mínimas
de 20 a 40 cm y/o según las instrucciones del fabricante y aprobado por la Supervisión. El alambre de amarre
y costura del gavión tendrá un diámetro mayor al correspondiente a la malla y será galvanizado.

Una vez establecido el lugar de construcción luego de realizar las excavaciones necesarias para la instalación
del gavión y su base correspondiente, se colocará previamente una capa base de grava gruesa, de 15 cm de
espesor, sobre la que se asentará el gavión. El fondo y paredes del gavión serán sujetados mediante costuras
a lo largo de las aristas, con alambre galvanizado en modo continuo pasando el alambre por todos los huecos
de las mallas con doble vuelta cada dos huecos, empleando a la vez los dos hilos del ribete de la malla que se
encuentran juntos, o según instrucciones del fabricante.

También, se colocarán filtros según recomendaciones del fabricante o aprobado por la Supervisión y en el
interior del gavión tirantes horizontales y verticales del mismo alambre galvanizado, a fin de evitar el bombeo
de las cajas. Los tirantes horizontales serán en número de 4 por metro cúbico de gavión, si los elementos son
de 0.50 m de alto. Se colocará un tirante vertical por cada metro cuadrado de revestimiento. Los gaviones que
poco a poco se agreguen a los terminados tendrán que coserse fuertemente a estos.

El material de relleno tendrá que ser acomodado a mano cuidadosamente, de manera que se obtenga siempre
el máximo del llenado. Una vez terminado el llenado y que este haya sido aceptado por la Supervisión, se
sujetará la tapa del gavión de la misma forma que las paredes y el fondo.

EL CONTRATISTA deberá tomar todas las medidas y acciones necesarias para proteger la obra del agua
superficial y/o subterránea.

Los gaviones se medirán y pagarán por metro cúbico (m3). El precio unitario deberá incluir todo concepto de
trabajo aquí especificado, considerando la malla del gavión, las excavaciones el relleno, la base
correspondiente, filtros necesarios, tirantes y el control del agua, entre otros.

4.10.3 Rip - Rap

Para protección de terrenos, así como lechos de desagües y quebradas indicadas en los planos o según
indicaciones de la Supervisión, se colocará una capa de rip-rap construida por piedras fluviales de más de 20
cm en una de sus dimensiones dispuestas en forma graduada sobre una capa de 10 cm de espesor de grava
gruesa bien graduada.

Después de consolidar la grava en un espesor uniforme de 10 cm se colocarán las piedras del rip-rap de
manera que no menos del 75% de éstas en un área determinada deberán tener un espesor de 20 cm y
ninguna tendrá un espesor inferior a 15 cm en una dirección medida perpendicularmente a la cara de la
pendiente. Los espacios entre las piedras adyacentes se llenarán con fragmentos pequeños de roca martillada
y encajadas en el lugar.

Para los trabajos de protección de los cruces de ríos y quebradas y protección contra la erosión con rip–rap,
valdrán las especificaciones técnicas del presente documento, referentes al movimiento de tierra y el
abatimiento de agua.

4.11 Trabajos De Concreto

4.11.1 Alcance de los Trabajos

Este capítulo se refiere a todas las construcciones de concreto simple, reforzado y especiales, y se
complementa con las indicaciones mostradas en los planos.

Los trabajos abarcan el suministro y la puesta a disposición de todos los materiales, herramientas y equipos
requeridos, la mano de obra necesaria, la fabricación del concreto, el transporte y su colocación así como los
trabajos preparatorios.

Están incluidos en esta partida el suministro de los materiales necesarios, la mezcla del concreto, su
colocación, curado del concreto, las juntas de trabajo y de dilatación, los trabajos de encofrado y
desencofrado, resanes y acabado de superficies, el doblado y la colocación del acero de refuerzo, toma y

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 72 de 162


ensayo de especímenes de prueba, así como también el empotrado de los anclajes y piezas de acero de toda
clase, según los planos o las instrucciones de la Supervisión.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 73 de 162


Los materiales y el proceso de instalación o fabricación, deberán regirse por los reglamentos o normas que le
sean aplicables como: ASTM, Código ACI, etc., esté o no explícitamente señalado en las especificaciones.

4.11.2 Calidad del Concreto

Todos los concretos que se utilicen en las obras serán clasificados de acuerdo con la resistencia mínima a la
comprensión última a los 28 días de colado. Las resistencias a utilizar variarán de conformidad al tipo de
estructura según la clasificación que se muestra en la siguiente tabla:

Resistencia del concreto


Tipo de concreto Observaciones
350 kg/cm² Para losas de techo y paredes
Para losas de pozos de visita ubicados en vías con tráfico vehicular, entre
280 kg/cm² otros.
210 kg/cm² Para losas, paredes y otras estructuras
180 kg/cm² Para bloques de anclaje, a menos que se especifique otra resistencia.
Ciclópeo 180 kg/cm² 50% de piedras grandes puestas a mano.
Concreto pobre 150 kg/cm2 Para homogeneizar superficies de fundación

En los planos se encuentra indicada la resistencia de las clases de concreto a usarse en las obras.

Queda entendido que la mezcla y el proceso de construcción de las estructuras de concreto, se deberán ceñir
a todas las normas pertinentes de la ASTM, AASHTO, ACI y demás normas reconocidas internacionalmente.

4.11.3 Composición del Concreto

4.11.3.1 Cemento
El cemento deberá satisfacer las especificaciones para cemento Portland, ASTM C150, tipo I o para Cemento
Hidráulico, ASTM 1157, Tipo GU, a menos que haya otra indicación.”

El cemento se transportará al lugar de las obras en seco y protegido contra la humedad. En caso de transporte
del cemento en bolsas, estas tendrán que estar perfectamente cerradas. Se rechazará el cemento que llegue
en bolsas rotas.

En el lugar de la Obra, el cemento se depositará, inmediatamente después de su llegada, en lugares secos,


bien ventilados y protegidos contra la intemperie, con piso de madera elevado que haya sido aprobado por la
Supervisión.

Los recintos y las superficies del almacenamiento deberán ofrecer un fácil acceso con el objeto de poder
controlar en todo momento las existencias almacenadas.

El cemento deberá emplearse, dentro de lo posible, en los 60 días siguientes a su llegada. Si el almacenaje se
extendiera por un período superior a cuatro meses, el cemento deberá someterse a las pruebas requeridas
que
confirmen la aptitud para su empleo. En todo caso las existencias deberán renovarse constantemente,
asegurándose que se vaya empleando el cemento que tenga mayor tiempo de almacenaje.

Cualquier cemento que haya sido afectado por la humedad, o por otras causas, será retirado inmediatamente
del lugar.

4.11.3.2 Agregados

Los agregados deberán ceñirse a las especificaciones para agregados del concreto, ASTM C33, además
serán utilizados acorde al estándar ACI 221 R-2001.

Los agregados grueso y fino serán combinados en tales proporciones para obtener una graduación
satisfactoria. Serán de fuentes aprobadas por la Supervisión. La aprobación de una fuente por la Supervisión
no constituye en ningún momento aprobación de todos los materiales de dicha fuente y EL CONTRATISTA
será responsable por la calidad específica de los materiales usados en las obras.

EL CONTRATISTA deberá probar en el laboratorio todos los agregados de conformidad con las indicaciones
del Supervisor. Las muestras que se utilicen para los ensayos deberán ser representativas.

Todos los agregados que no cumplen con ASTM C33 serán inmediatamente desalojados del lugar.

4.11.3.3 Agregado Fino

La arena estará formada por partículas sanas, duras, exentas de polvo, grasas, sales, álcalis, sustancias
orgánicas y otras perjudiciales para el concreto; su densidad relativa no será menor de 2.45. Deberá
almacenarse de manera tal que evite la contaminación.

4.11.3.4 Agregado Grueso

El agregado grueso para el concreto consistirá de piedra triturada sin poros, o grava, y cumplirá, y estará
graduada de acuerdo con ASTM C 33. El Agregado Grueso para todas las clases de concreto estará de
acuerdo con la tabla 2 de ASTM C 33.

Los tamaños máximo y mínimo nominales del agregado grueso son 40 mm y 20 mm respectivamente.

El tamaño máximo del agregado no será mayor de 1/5 de la dimensión menor entre los lados de los moldes de
los miembros en el cual se va a usar el concreto, ni mayor de 3/4 de la separación entre barras o paquetes de
barras de refuerzo.

4.11.3.5 Agua

Debe ser limpia, libre de aceite, ácidos, sales, álcalis, cloruros, materiales orgánicos y otras sustancias
extrañas.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 74 de 162


4.11.4 Consistencias del Concreto

Todos los materiales a utilizarse deberán proporcionarse de tal manera que produzcan una mezcla bien
graduada de alta densidad y máxima trabajabilidad con una resistencia a la compresión a los 28 días no
menor que la indicada en los planos. El concreto deberá proporcionarse según los requisitos establecidos en
la norma ACI 211.1-97.

Se deberá controlar el contenido de agua mediante medidas directas para comprobar que es de conformidad
con los resultados de laboratorio. En ningún caso se permitirá aumentar la cantidad de agua.

Se requiere uniformidad en la consistencia del concreto en los diferentes colados, por lo que cada etapa del
manejo, transporte y colado del concreto deberá controlarse cuidadosamente para mantener dicha
uniformidad.

El asentamiento o revenimiento máximo del concreto después de que ha sido depositado en su sitio y antes de
la consolidación, no podrá ser mayor de 3" o 4" (7.5 y 10 cm respectivamente). Sin embargo, la Supervisión
podrá ordenar, si lo desea, que el revenimiento máximo indicado tenga un límite mayor, cuando por los
métodos de colocación (utilizando bombas), compactación y vibración se obtenga una consolidación más fácil
y rápida.

4.11.5 Armadura y Encofrado

4.11.5.1 Planos de Encofrado


En caso necesario, para determinadas estructuras de concreto o cuando la Supervisión así lo solicite, EL
CONTRATISTA habrá de elaborar planos de encofrado detallando claramente la forma y refuerzo de los
moldes, además de las cargas actuantes y la capacidad del encofrado proporcionado.

Los planos de encofrado serán entregados a la Supervisión por EL CONTRATISTA para su aprobación.

4.11.5.2 Armadura - Aprobación por la Supervisión

Una vez concluida la colocación de la armaduría de una estructura, la misma deberá ser aprobada por la
Supervisión previo a efectuarse el encofrado y antes de llevar a cabo el colado de concreto.

EL CONTRATISTA solicitará por escrito la revisión y recepción de la misma a la Supervisión.

Cualquier modificación de la armaduría con relación a las especificaciones de los planos, necesita la debida
aprobación de la Supervisión.

Sobre el resultado de la revisión y, en caso dado, su aprobación, la Supervisión dejará constancia en el libro
de bitácora.

Solamente con la aprobación escrita de la Supervisión de la debida colocación de la armaduría, EL


CONTRATISTA podrá proceder a efectuar el encofrado respectivo.
4.11.5.3 Revisión, Encofrado

Terminado el encofrado EL CONTRATISTA solicitará por medio de una nota en el libro de bitácora su revisión
por la Supervisión.

La Supervisión dejará constancia en el libro de bitácora sobre el resultado de la revisión y, en caso dado, la
aprobación correspondiente.

Solamente con la aprobación escrita de la Supervisión de la correcta colocación del encofrado, EL


CONTRATISTA podrá proceder a efectuar el colado de concreto.

4.11.6 Procedimiento de Ejecución

Para producir un concreto de calidad uniforme, los ingredientes deben medirse con precisión en cada revoltura
y deberán mezclarse completamente, hasta que su apariencia sea uniforme.

4.11.6.1 Producción
Si el concreto va a ser producido en el sitio, los ingredientes deberán ser mezclados en concreteras
previamente revisadas y aprobadas por la Supervisión, las cuales deberán estar en perfecto estado de
funcionamiento, y con capacidad de producir mezclas uniformes del menor revenimiento que sea práctico para
el trabajo. La cantidad de mezcla no debe exceder de la capacidad nominal que el fabricante señala en el
rótulo de la mezcladora. El número de mezcladoras a emplear en la obra deberá estar de acuerdo con el
volumen a colar y las necesidades de la obra. Durante la ejecución del colado EL CONTRATISTA debe contar
con equipos de reserva según aprobación de la Supervisión.

A las mezcladoras debe dársele un mantenimiento apropiado durante todo el tiempo que dure el Contrato.
Equipos defectuosos deberán retirarse de la obra y sustituirse.

Las recomendaciones del fabricante y las especificaciones usuales, pueden utilizarse como guías
satisfactorias para establecer el tiempo inicial de mezclado. Sin embargo los tiempos de mezclado que se
determine emplear deben basarse en los resultados de las pruebas de la efectividad de la mezcladora que se
practiquen a intervalos regulares mientras dure la obra. El tiempo de mezclado debe medirse a partir del
momento en que todos los ingredientes estén dentro de la mezcladora.

Con tal de no excederse en la relación agua cemento de la dosificación, bajo cuidadosa supervisión puede
agregarse a la revoltura pequeñas cantidades de agua de retemplado para lograr el revenimiento deseable.
Sin embargo se prohibirá la producción de concreto de revenimiento excesivo o agregar agua (que exceda a
la relación agua - cemento de diseño) para compensar la pérdida de revenimiento como resultado de demoras
en la entrega o en la colocación, o cuando sea requerido garantizar impermeabilidad en la estructura.

No se permitirá concreto mezclado a mano, en las estructuras principales. En las estructuras secundarias
podrá ser usado tal concreto, siempre que sea autorizado por la Supervisión. Si el concreto fuese premezclado
deberá ceñirse a la especificación ASTM C-94 o ASTM C-685, según el caso. En caso de utilizarse concreto
premezclado, se llevarán a cabo los procedimientos de inspección y pruebas requeridos por el ACI 311.5 R-
97.
Las mezcladoras deben ser capaces de descargar concreto de revenimiento más bajo, como el que llegare a
requerir la construcción en que se trabaja, sin segregación (separación del agregado grueso del mortero).

4.11.6.2 Transporte del Concreto

El método de transporte que se utilice deberá entregar eficazmente el concreto en el punto de colocación o lo
más próximo a éste, sin alterar de manera significativa las propiedades deseadas en cuanto a la relación agua
- cemento, revenimiento, contenido de aire y homogeneidad.

El concreto podrá ser transportado por métodos y equipos diversos, tales como mezcladoras de camión, por
conductos o manguera, entre otros. Cada método de transporte tiene sus ventajas bajo condiciones
particulares de uso, que atañen a renglones como diseño y mezcla de materiales, tipo y accesibilidad de
colocación, capacidad de entrega requerida, ubicación de la planta de dosificación y otras. Estas diversas
condiciones deberán revisarse cuidadosamente por parte del CONTRATISTA, al seleccionar el tipo de
transporte más
apropiado para lograr un concreto de calidad en la obra.

4.11.6.3 Colocación

El concreto deberá ser colocado solamente en presencia de la Supervisión. Antes de comenzar a colocar el
concreto, todas las superficies que quedarán en contacto con él deberán limpiarse y humedecerse bien. Todo
material inadecuado que se encuentre en la superficie a colar deberá ser removido. No se aceptará el colado
de concretos sobre superficies que no hayan sido aprobadas por la Supervisión.

Antes de todo colado deberá estar completo el encofrado; y aprobado por parte de la Supervisión, el refuerzo
o cualquier dispositivo que deba quedar empotrado en el concreto. Tanto el encofrado como el equipo de
conducción deberán estar libres de concreto endurecidos o de cualquier material extraño inmediatamente
antes del colado.

El concreto deberá ser conducido tan rápidamente como sea posible a su destino, previniendo la segregación
y las pérdidas en tal forma de mantener uniforme la calidad requerida. Bajo ninguna circunstancia el tiempo
entre el comienzo de la mezclada y la colocación del concreto debe exceder de 45 minutos.

Los canales de conducción deberán revestirse de lámina galvanizada y ser lo suficientemente grandes. Si se
usa equipo para bombear concreto, deberá controlarse la segregación en el sitio de descarga. El concreto no
deberá ser vertido desde alturas mayores de 1.50 m.

El equipo y el método utilizados para colocar el concreto deberán evitar la segregación. En el caso de concreto
reforzado deberá tenerse cuidado de que el acero que lo refuerza quede rodeado de concreto y que no
queden huecos o cavidades.

Durante la colocación, la temperatura del concreto se deberá mantener tan baja como sea posible a fin de
evitar los efectos nocivos del calor sobre la calidad del concreto. No se podrán efectuar colados cuando la
temperatura ambiental esté muy alta o cuando la temperatura de colocación del concreto exceda los 32° C
(90° F).

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 77 de 162


En todos aquéllos casos en los cuales el concreto deba ser colocado bajo el nivel del agua, el nivel deberá ser
abatido mediante bombeo de una manera tal que la sub-base no sea perturbada. El método para bajar el nivel

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 78 de 162


del agua estará sujeto a la aprobación de la Supervisión. El control del nivel del agua deberá continuar
después que se haya colocado el concreto, y deberá obtenerse permiso de la Supervisión para suspender el
bombeo. Durante todo el período deberá mantenerse equipo de bombeo de reserva en el lugar de la obra. El
concreto sólo podrá ser colocado después de que la Supervisión haya aprobado los arreglos necesarios y
dispuestos por EL CONTRATISTA para el equipo de bombeo.

4.11.6.4 Consolidación del Concreto

Se deberá disponer de un número adecuado de vibradores de capacidad suficientemente mayor que la


necesaria para mantener la máxima rapidez de fabricación del concreto. La supervisión no autorizará la
ejecución de ningún colado si no hay disponibilidad de vibradores en buen estado en el lugar de la obra.

Cuando se use un vibrador deberá ser manejado por operarios expertos; la vibración se deberá continuar en
cada sección del concreto hasta que cesen las burbujas de aire en la superficie. Se deberá asegurar que la
vibración no cause segregación.

Los vibradores no deberán usarse en contacto con el refuerzo ni contra el encofrado, ni elementos embebidos.

Cuando se inicie el colado de una sección, deberá efectuarse en forma continua y no deberá interrumpirse
hasta encontrar una junta de construcción adecuada aprobada por el Supervisor.

4.11.6.5 Curado

Inmediatamente después del colado, el concreto deberá protegerse de la pérdida de humedad y daños
mecánicos. Las superficies horizontales deberán inundarse o cubrirse con una capa de arena
permanentemente húmeda durante un período no menor de 7 días después del colado. Los encofrados que se
encuentran en contacto con el concreto deberán mantenerse mojados durante 7 días por lo menos después
del colado. Si los moldes son removidos en ese lapso, la superficie del concreto se mantendrá húmeda hasta
el término de los siete días. El agua que se utilice para curado deberá cumplir con los requisitos del Art.
4.12.3.5
Se permitirán membranas de curado aprobadas por el Supervisor.

4.11.6.6 Desencofrado

Los moldes de las columnas y los costados verticales de las vigas no podrán removerse antes de 24 horas
después del colado respectivo. El encofrado de vigas, losas o cualquier otro miembro que soporte el peso del
concreto no podrá removerse antes de catorce días después del colado. Será necesario verificar que la
resistencia del concreto en la fecha del desencofrado y/o despuntalamiento, sea tal que los miembros puedan
resistir las cargas muertas y/o de construcción que actúen sobre ellos. En caso necesario, será conveniente el
reapuntalamiento de los miembros.

Cuando se quita el encofrado y se encuentran colmenas o cavidades, la Supervisión dará las instrucciones
para que se remueva parte o todo del trabajo ejecutado y se rehaga por cuenta del CONTRATISTA. Las
operaciones de desencofrado y las que se originen posteriormente no deberán ocasionar daños a la
estructura.
4.11.7 Controles De Calidad

4.11.7.1 Calidad de Ejecución


El control de la ejecución de las obras de concreto será efectuado por la Supervisión quien verificará que
dichas obras sean ejecutadas por EL CONTRATISTA cumpliendo con todos los requisitos establecidos en
estas especificaciones y conforme a lo detallado en los planos constructivos.

4.11.7.2 Calidad del Concreto - Laboratorio - Ensayos

Con el objeto de verificar la calidad de los materiales a ser empleados en las obras, y de constatar el
cumplimiento de las Especificaciones Técnicas, las normas y reglamentos, EL CONTRATISTA proporcionará
a su cuenta y con aprobación de la Supervisión, los servicios de un laboratorio con el personal calificado
correspondiente, durante el tiempo que sea requerido por la Supervisión.

Para que le sea aprobado el diseño de la mezcla, EL CONTRATISTA proporcionará a la Supervisión, por lo
menos treinta días antes de colocar el concreto, los resultados de los ensayos de laboratorio para determinar
las proporciones óptimas de los agregados para conseguir las resistencias de diseño. Cualquier cambio que
EL CONTRATISTA quiera introducir en la dosificación durante el proceso de construcción deberá ser
autorizado por la Supervisión.

EL CONTRATISTA realizará los ensayos de resistencia a la comprensión en un laboratorio de materiales


reconocido. Lo mismo vale para los análisis del agua de mezclado. En este caso EL CONTRATISTA
denominará los laboratorios elegidos por él, para que éstos sean aprobados por la Supervisión.

La Supervisión estará autorizada a supervisar los ensayos. En caso de dudas, los ensayos respectivos serán
repetidos a cuenta del CONTRATISTA.

Antes de la instalación del laboratorio, EL CONTRATISTA remitirá a la Supervisión, para su aprobación, una
lista detallada de todos los equipos e instrumentos de que se dispondrá en el laboratorio, así como también
del personal que estará a cargo del mismo.

El laboratorio será responsable de lo siguiente:

Revisar y probar los materiales y las dosificaciones al principio y en el transcurso de la obra, a fin de que
satisfagan los requerimientos especificados.

Tomar muestras y efectuar las pruebas de revenimiento, temperatura y compresión del concreto que EL
CONTRATISTA coloque en la obra.

Reportar a la Supervisión los resultados de todas las pruebas realizadas tan pronto sean obtenidas.
Las muestras para las pruebas de resistencia constarán de tres cilindros por cada colado de 8 m3 o menores.
De los tres cilindros, uno se ensayará a los siete días y los restantes a los veintiocho días.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 79 de 162


Por cada prueba de resistencia y siempre que la consistencia del concreto exhiba variaciones, se realizará una
prueba de revenimiento. El revenimiento máximo admisible será de 4" (10 cm) a menos que se usen aditivos
autorizados por la Supervisión.

La resistencia del concreto será satisfactoria cuando el promedio de todos los conjuntos de tres pruebas
consecutivas iguales exceda la resistencia de diseño y ningún resultado individual sea menor del 90% de esa
resistencia.

Las tolerancias de las estructuras coladas serán las siguientes:

Variaciones en las paredes con respecto a las plomadas 0.6

cm

Variaciones en los espesores de las losas 0.6 cm a 1.5 cm.


EL CONTRATISTA dejará constancia de los resultados de todos los ensayos en formularios, los cuales serán
firmados por el jefe de laboratorio respectivo, y el Director de la Obra, antes de ser entregados a la
Supervisión con el número de copias indicado.

4.11.8 Aditivos

No pueden ser usados aditivos para el concreto sin la autorización del Supervisor y en el caso de
plastificantes, deberá ajustarse a las normas ASTM C494, y a las instrucciones del fabricante.

Sea cual fuera su clase, sólo podrán emplearse cuando sean de calidad técnicamente reconocida, y siempre
que se haya acreditado su aptitud en proyectos de abastecimiento de agua potable. Su empleo requiere,
además, la aprobación previa de la Supervisión.

Todos los productos previstos para ser utilizados como aditivos serán previamente dados a conocer a la
Supervisión, indicándose también la marca y la dosificación, así como la estructura en la que se va a usar. EL
CONTRATISTA deberá suministrar certificados de pruebas de un laboratorio calificado por el Supervisor, para
demostrar que los aditivos propuestos cumplen con todos los requerimientos deseables.

El uso de aditivos no representará costos adicionales al CONTRATISTA.

4.11.9 Daños en la Superficie del Concreto

EL CONTRATISTA deberá ejecutar los trabajos de desencofrado de tal manera que el concreto no sufra
deterioros. En el caso de que se presenten deterioros, EL CONTRATISTA corregirá por cuenta propia y a
plena satisfacción de la Supervisión todas las imperfecciones en la superficie del concreto debidas al mal
vaciado y/o desencofrado. EL CONTRATISTA procederá igualmente con cualquier otro daño que no provenga
de los trabajos de desencofrado.
Las cavidades resultantes de un colado defectuoso, deberán ser reparadas tan pronto como el encofrado haya
sido removido, siempre y cuando la Supervisión autorice la operación. Para tal efecto deberá prepararse la
cavidad removiendo las partículas sueltas hasta encontrar el concreto sano. A continuación se rellenará el
hueco con mortero o concreto, según las instrucciones de la Supervisión, utilizando un aditivo apropiado que
garantice la adhesión del nuevo material al concreto existente.

Cuando la Supervisión lo juzgue necesario, el miembro de concreto defectuoso será demolido en la extensión
apropiada y colocado de nuevo en la forma que le instruya al CONTRATISTA. Los costos de cualquier
reparación de los colados correrán por cuenta del CONTRATISTA.

Los amarres, zunchos y anclajes que unen entre si los tableros del encofrado, habrán de tener la propiedad de
dejar en las superficies de concreto agujeros lo más pequeños posible. Las caras visibles de las estructuras se
rasparán o se someterán a un tratamiento posterior, si hubiera necesidad de ello. Los alambres de amarre se
cortarán a 2 cm de profundidad de la superficie exterior.

La superficie reparada recibirá el mismo tratamiento de curado en cantidad y calidad igual al requerido para el
concreto de acuerdo a estas especificaciones.

4.11.10 Tratamiento de Superficies visibles

Considerando la ubicación y el objeto de las estructuras de concreto, EL CONTRATISTA habrá de tomar las
medidas convenientes para que las superficies visibles tengan el acabado correspondiente. Estas medidas
tienen como meta: proteger dichas superficies y darles un aspecto exterior estético.

Al efectuar el acabado también se eliminarán las irregularidades originadas por juntas de construcción,
defectos de encofrados, etc.

4.11.11 Juntas de Trabajo

Estas juntas serán ejecutadas según lo indicado en los planos de construcción considerando las instrucciones
de fábrica, en caso dado.

Las juntas de trabajo serán determinadas por EL CONTRATISTA según las necesidades constructivas y el
procedimiento de la construcción, y no serán pagadas en forma especial.

Si fueran necesarias juntas de trabajo durante la ejecución del colado en lugares no previstos por razones
constructivas, se deberá tener en cuenta lo siguiente:

Las juntas deberán ser rectas y limpias, sin material suelto ni ajeno.
El concreto deberá estar bien compactado hasta al borde mismo de la junta
Siempre que las condiciones climáticas lo permitan y si no se presentan situaciones extraordinarias, no
se deberá interrumpir el colado por más de doce horas
No estará permitido colocar juntas de trabajo en columnas y vigas, salvo que situaciones especiales las
hicieran necesarias, previa autorización de la Supervisión.
Para la construcción de las juntas de trabajo y el eventual suministro de material correspondiente, no se
reconocerá remuneración especial.
4.11.12 Juntas Constructivas

Todas las juntas constructivas a ejecutarse en las obras serán construidas según lo indicado en los planos
respectivos y serán remuneradas en forma especial cuando estos requieran que sean rellenadas con otros
materiales ajenos al concreto.

Los suministros de materiales para la impermeabilización a colocarse en las obras, serán proporcionados y
aplicados por EL CONTRATISTA en las juntas según se especifica en los planos de construcción o lo ordene
el Supervisor.

El ítem comprenderá todos los trabajos necesarios para la debida configuración de la junta incluyendo la
colocación perfecta del material de impermeabilización.

EL CONTRATISTA cuidará de que las juntas de dilatación exigidas atraviesen toda la estructura y trabajen
conforme a su finalidad. Siempre y cuando no existan otras estipulaciones, las juntas de dilatación deberán ser
calafateadas con material permanentemente elástico y, en caso dado, apto para contacto con agua potable.

La colocación del concreto y su compactación en los lugares de las juntas deberán ser efectuadas con sumo
cuidado bajo control del responsable de la obra por parte del CONTRATISTA.

4.11.13 Aceptación de la Estructura

Los miembros colados con dimensiones inferiores a las permisibles serán considerados potencialmente
deficientes, en cuyo caso serán sujetos a una evaluación estructural por parte del CONTRATISTA para
determinación de su aceptación o rechazo. Los miembros colados con dimensiones mayores que las
permisibles podrán ser rechazadas a juicio de la Supervisión y el material en exceso deberán ser removidos
en tal forma de no afectar la resistencia y apariencia de los mismos.

También, la resistencia de la estructura será considerada potencialmente deficiente en los siguientes casos:

El concreto o el acero de refuerzo no satisfacen los requisitos establecidos en estas


especificaciones.
El curado se ha realizado en forma indebida, o durante un tiempo menor al especificado.
La estructura ha sufrido daños mecánicos durante el curado, tales como sobrecargas, golpes o
vibraciones.
El encofrado es retirado prematuramente.
La Supervisión podrá rechazar cualquier porción de la estructura que considere potencialmente deficiente o su
totalidad. En este caso EL CONTRATISTA reforzará o reemplazará la estructura rechazada, de acuerdo con
las indicaciones de la Supervisión.

EL CONTRATISTA pagará los costos de cualquier reparación o reemplazo de la estructura, así como del
análisis estructural y las pruebas adicionales requeridas.
4.11.14 Concretos Especiales

4.11.14.1 Concreto Ciclópeo


Este concreto se usará, como se indica en los planos, en forma masiva sin refuerzo de acero.

El concreto ciclópeo consiste de concreto con una resistencia mínima a la compresión después de 28 días de
180 kg/cm², debe contener piedras sanas, limpias, resistentes y durables de formas cúbicas, no alargadas
(lajas) hasta por un volumen igual al cincuenta por ciento (50%) del volumen del concreto y no deberá tener un
porcentaje de abrasión mayor del 40% en la máquina de Los Ángeles, de acuerdo con la norma ASTM C 131.

Previo a su colocación dentro del concreto, las piedras o cantos rodados deberán saturarse de agua y
limpiarse convenientemente de cualquier impureza. Durante la colocación, la piedra o canto no deberá dejarse
caer, sino depositarse cuidadosamente en su lugar final para no golpear la formaleta u otra parte de la
estructura, y además EL CONTRATISTA tomará las precauciones para que cada piedra o canto esté
completamente
rodeada por una capa de concreto, cuyo espesor no sea menor de 5 cm.

4.11.14.2 Concreto Pobre

Este concreto tendrá una resistencia no menor de f'c = 150 kg/cm² a los 28 días, y será utilizado como un
estrato intermedio entre el terreno natural y losas de fundaciones reforzadas, para proteger cables o
conductos, así como para rellenar desniveles en terrenos rocosos. El espesor de este concreto oscila entre 5
y 10 cm, de acuerdo a lo señalado en los planos o lo determine la Supervisión.

Los agregados gruesos y finos no estarán sujetos a ningún control granulométrico, únicamente se exigirá que
sea material resistente y limpio. Se usará cemento tipo I, con una proporción 1:2.5:2.5 de cemento, arena,
grava.

4.11.15 Acero de Refuerzo

4.11.15.1 Calidad

Todas las barras de refuerzo deberán cumplir con las especificaciones para varillas corrugadas ASTM A 615
con una resistencia a la fluencia de 2800 kg/cm² (acero grado 40).

4.11.15.2 Colocación

EL CONTRATISTA deberá suministrar, doblar e instalar todo el acero de refuerzo en la forma indicada en los
planos y atendiendo las indicaciones complementarias de la Supervisión. La superficie del refuerzo deberá
estar libre de cualquier sustancia extraña, admitiéndose solamente una cantidad moderada de óxido, según
criterio de la Supervisión. En ningún caso se aceptará acero de refuerzo con un grado de corrosión que afecte
las dimensiones del mismo.
El trabajo incluirá la instalación de todo el alambre de amarre, grapas y soportes. Las barras deberán sujetarse
firmemente en su posición para evitar desplazamiento durante el colado, para tal efecto se usarán cubos de
concreto o silletas y amarres, pero nunca deberá soldarse el refuerzo en sus intersecciones.
Una vez aprobada la posición del refuerzo en las losas, deberán colocarse pasarelas que no se apoyen sobre
el refuerzo para que le de paso a los operarios o el equipo no altere la posición aprobada.

Los dados o cubos de concreto necesarios para fijar el refuerzo en su posición correcta deberán ser lo más
pequeños posible y fijados de manera que no haya posibilidad de desplazamiento cuando se vierta el
concreto.

4.11.15.3 Recubrimiento del Refuerzo

Los recubrimientos exigidos, a menos que en los planos se indiquen otros, serán los siguientes:

Recubrimiento de refuerzo
Zapatas 7
Pedestales 7
Soleras 5
Vigas y columnas 4
Losas de piso sobre el terreno 7
Losa de intemperie 3

4.11.15.4 Ganchos y Dobleces

El anclaje del refuerzo de vigas y columnas se hará de acuerdo a las dimensiones y forma indicadas en los
planos y a los requerimientos mínimos del Código ACI 318-02.

El diámetro interior del doblez para estribos y anillos, no deberá ser menor que 4 db. Para otras varillas, será
conforme a la Tabla 7.2 del ACI 318-02.

El doblado de las varillas deberá hacerse en frío. Ninguna varilla parcialmente ahogada en el concreto podrá
doblarse en la obra, ni tampoco podrán desdoblarse para conseguir la configuración deseada.

4.11.15.5 Traslapes

El refuerzo deberá ser traslapado solamente en los sitios indicados en los planos. Cuando la ubicación de los
empalmes no se indique, EL CONTRATISTA deberá atender a los requerimientos mínimos indicados en el
Código ACI.318-02.

4.11.15.6 Almacenaje del Acero de Refuerzo

EL CONTRATISTA quedará obligado a hacer un almacenaje clasificado y separado según la calidad, longitud,
forma, espesor y diámetro del acero de refuerzo y marcará debidamente los grupos formados, con el objeto de
evitar equivocaciones. EL CONTRATISTA será responsable de todos los errores incurridos, corriendo por su
cuenta y riesgo la reparación de los daños causados.
4.11.16 Piezas Metálicas a Empotrar

Los perfiles, planchas, angulares, pasamuros y demás elementos metálicos que serán empotrados en las
estructuras de concreto, deberán ser colocados en su lugar exacto en el encofrado y fijados mediante anclajes
convenientes. Las piezas se fijarán debidamente al encofrado y la armaduría, de manera que quede
asegurada su posición exacta durante el colado.

4.11.17 Cercas

4.11.17.1 Generalidades
EL CONTRATISTA sustituirá o colocará cercas para aislar y proteger los diversos sitios de ubicación de las
obras. La disposición de las cercas y la ubicación de las puertas o portones de entrada serán las indicadas en
los planos o autorizadas por la Supervisión. El terreno a lo largo del trazado de la cerca se nivelará de modo
de proveer una separación uniforme entre el alambre inferior y la superficie del terreno.

Los postes incluyendo los de retención o refuerzo de las esquinas serán construidos con concreto, de
dimensiones, separación y tipo de unión indicado en los planos. La distancia entre postes tanto para cercos de
malla ciclón como de alambre galvanizado, ha de ser uniforme, espaciados a intervalos indicados en los
planos
y como máximo 2.5 m.

4.11.17.2 Cerca de Malla Ciclón

La malla de alambre galvanizado será tipo ciclón de las características y calibres señalados en las
Especificaciones Particulares, los Planos Tipo o aprobado por la Supervisión. En el caso que no se
especifique deberá proveerse calibre N° 13.5.

La malla será instalada sobre tubos circulares de Hierro galvanizado de 1 ½” conforme a los detalles
indicados en los Planos de Diseño.

Tanto en el extremo superior como en el inferior, se colocará una varilla de acero # 3. También, el cerco de
malla ciclón se complementará con 5 hiladas de alambre galvanizado calibre Nº 14, separados una distancia
de 12 cm.

4.11.17.3 Retiro y Reinstalación de Cercas

Donde sea necesario retirar cercas existentes, para la realización de los trabajos y en algunos casos donde
sea requerido reinstalarlas después de finalizadas las obras, EL CONTRATISTA, previa autorización de la
Supervisión retirará dichas cercas, manteniendo el debido cuidado para no dañarla si se utilizará nuevamente.

Se diferenciará en las Planillas de Volúmenes y Costos, si se trata de una cerca de malla ciclón o de una de
alambre espigado.

Para la reinstalación, EL CONTRATISTA deberá utilizar hasta donde sea posible y autorizado por la
Supervisión, los materiales retirados y construirá las bases de concreto de los postes que reinstalará.
4.11.18 Portones

Los portones principales, consistirán de un marco soldado de elementos de acero galvanizado tubulares.

Las juntas de los diferentes postes y elementos tubulares cuando no se especifique claramente se harán con
accesorios estándares como codos, tees, etc. Donde sea posible se sustituirán los accesorios y se harán las
uniones soldadas de conformidad con la aprobación e instrucciones del Supervisor. Las mallas deberán estar
unidas a los postes firmemente y con elementos durables.

Los bloques de anclaje serán de concreto. La profundidad del bloque y demás dimensiones serán señaladas
en los planos o aprobadas por el Supervisor. El trabajo incluye la construcción o adaptación de las columnas
de concreto o de acero galvanizado según detalles indicados en los planos o autorizados por la Supervisión.

4.11.19 Demolición y Retiro de Estructuras Existentes

EL CONTRATISTA deberá demoler y retirar todas las estructuras indicadas en los planos o señaladas y
aprobadas por la Supervisión, incluyendo las edificaciones que impidan la correcta ejecución de las nuevas
obras. No incluye las alcantarillas. La demolición de cualquier estructura no será iniciada hasta que la
Supervisión dé aviso específico al respecto. Donde haya que demoler edificaciones, EL CONTRATISTA debe
tomar las precauciones debidas para evitar daños a las propiedades adyacentes.

Todo material y escombros de demolición deberán ser retirados del derecho de vía o de las zonas de trabajo,
acarreados, y dispuestos según lo establecido en el Art. 4.3.1 “Retiro de material sobrante” de este
documento. Los cimientos y otras estructuras subterráneas deben demolerse a menos que se especifique
diferente, hasta las profundidades mínimas siguientes: un metro bajo la rasante en áreas que vayan a cubrirse
con terraplenes de hasta un metro de altura; en las áreas que vayan a quedar cubiertas con terraplén de más
de un metro, no se requerirá demoler el material de estructura más abajo del nivel original del terreno.

4.12 Rehabilitación De Obras

4.12.1 Generalidades

Antes de comenzar cualquier reparación, EL CONTRATISTA deberá revisar en forma conjunta con el
Supervisor todas las estructuras para definir la forma particular de reparación de cada una de estas y
presentará a la Supervisión la metodología y programa detallado de actividades, tomando en cuenta la
coordinación correspondiente con el personal encargado de la operación y mantenimiento de los sistemas.

EL CONTRATISTA será el único responsable de ejecutar las actividades y de proteger las instalaciones contra
todo riesgo durante los trabajos y de hacer las reparaciones que se originen a causa de éstos, a su costo y
siguiendo las instrucciones de la Supervisión.

También, deberá presentar a la Supervisión para la correspondiente aprobación, la metodología y el programa


de ejecución y la manera en que se garantizaría el suministro de agua potable a la población, durante la
ejecución de los trabajos de rehabilitación que obliguen a la suspensión del sistema.
4.12.2 Limpieza de estructuras

En lugares como captaciones, estaciones de bombeo (cisternas) o tanques de almacenamiento, se realizarán


trabajos de reparaciones y algunas de las estructuras o elementos a repararse tienen en su interior
depositados materiales tales como sedimentos, gravas, maleza, etc. que deben ser removidos, para realizar
los respectivos trabajos.

EL CONTRATISTA según su propuesta y con las indicaciones del Supervisor, deberá proceder a limpiar las
estructuras o elementos que serán reparados.

Los trabajos de limpieza deberán realizarse con el debido cuidado, tratando de no ocasionar daños a las
instalaciones existentes: tuberías, válvulas y accesorios y otros elementos de la estructura.

4.12.3 Reparación de Grietas

Se entenderá por reparación de grietas en estructuras al conjunto de operaciones que deberá realizar EL
CONTRATISTA para reparar las superficies agrietadas según especificaciones e instrucciones del Supervisor.
Dichas reparaciones podrán ser por medio de inyección epóxica, resanes u otros métodos propuestos por EL
CONTRATISTA.

El método a emplear será de acuerdo a cada problema específico y el Supervisor deberá autorizar por escrito
el método propuesto por EL CONTRATISTA.

En las reparaciones de tanques y en todas las estructuras destinadas a almacenar agua se deberá tener
especial cuidado de utilizar materiales no tóxicos para el consumo humano, para lo cual, EL CONTRATISTA
deberá presentar las especificaciones técnicas del fabricante. La mano de obra deberá ser calificada y
aprobada por la Supervisión.

En caso de utilizar materiales epóxicos EL CONTRATISTA deberá presentar estos en sus empaques o
recipientes originales y sellados, no se admitirá presentar materiales trasegados o no autorizados por el
Supervisor.

Cuando se da el problema específico de grietas en el repello de todo el contorno exterior de un tanque, el


Supervisor podrá ordenar picar todo el contorno para luego sustituir el repello por uno nuevo, siempre y
cuando las grietas solamente sean de repello.

Cuando la grieta tenga proporciones que a criterio del Supervisor sea imposible repararla, la estructura o parte
afectada tendrá que demolerse.

El precio global deberá incluir todas las actividades, equipos, materiales y mano de obra que sean necesarios
para la ejecución completa del trabajo antes descrito, y deberá contemplar los gastos en que incurra EL
CONTRATISTA para garantizar el suministro de agua a la población durante la ejecución de los trabajos, lo
que incluye la construcción de by – pass, su montaje y desmontaje, energía eléctrica y todo lo necesario para
esta actividad.
4.12.4 Reparación de Superficies

Este trabajo consiste en la reparación de superficies dañadas, tales como repellos, enladrillados, losas,
concreto, aceras, etc.

Se puede considerar utilizar aditivos al concreto / mortero o inyecciones epóxicas. Sin embargo, los materiales
y equipos a utilizar serán aquellos adecuados para el fin que se persigue, los cuales deberán ser sometidos a
la aprobación de la Supervisión, previo a la realización de los trabajos, debiendo considerar la posibilidad de
utilizar materiales que puedan colocarse sobre superficies húmedas. El método a seguir para la reparación lo
podrá proponer EL CONTRATISTA y será autorizado por el Supervisor.

Durante la ejecución de esta actividad, EL CONTRATISTA deberá tener el cuidado necesario con la finalidad
de no causar algún daño a las estructuras objeto de reparación. De ocurrir este caso la reparación, según
instrucciones de la Supervisión, correrá por cuenta del CONTRATISTA.

4.12.5 Sellado de Junta Perimetral Losa de Fondo – Pared

Donde lo indiquen los planos y lo autorice la Supervisión, se realizará un sellado de juntas perimetrales de
estructuras que almacenan agua para consumo humano como: tanques y cisternas. El alcance incluye todas
las actividades, equipos, materiales y mano de obra que sea necesarios para la ejecución completa del
trabajo.

Dicho sellado podrá iniciarse únicamente con la autorización y en presencia de la Supervisión, después de
que EL CONTRATISTA haya completado los trabajos de rehabilitación de la estructura como resane de
grietas y de superficies, entre otros.

Para la ejecución de este trabajo, sobre una superficie debidamente preparada, según la aprobación de la
Supervisión, se colocará concreto con una resistencia a la compresión f’c = 210 kg/cm2 o mortero 1:4, según
se indique en las Especificaciones Particulares, en forma de cuña (triangular) con 20 cm a cada lado, a menos
que se especifiquen otras dimensiones en los documentos de licitación.

EL CONTRATISTA deberá proponer a la Supervisión para su respectiva aprobación el procedimiento de


ejecución de los trabajos incluyendo: la preparación de la superficie, aditivos y otros que le sea solicitado por
la Supervisión.

Para la ejecución de este trabajo vale lo aplicable del Art.4.12”Trabajos de concreto” de este documento.

EL CONTRATISTA podrá proponer a la Supervisión para su aprobación diferentes métodos de sellado como
utilización de aditivos para impermeabilización u otros.

4.13 Apéndice

4.13.1 Levantamientos Topográficos

EL CONTRATISTA bajo los alcances de este Proyecto deberá realizar levantamientos topográficos que
servirán de base entre otros, para:
Replanteo de obras proyectadas

Elaboración de planos de taller

Diseño detallado si es el caso.


EL CONTRATISTA, entre otras actividades deberá cerrar y controlar sus levantamientos cada día y conocer la
magnitud de error encontrado diariamente. Lo anterior servirá para hacer correcciones que sean necesarias
tempranamente.

A menos que en las Especificaciones Particulares se indique lo contrario, los levantamientos topográficos no
serán medidos y pagados en forma independiente al CONTRATISTA.

Los siguientes detalles/referencias deberán ser incluidos y aplicados a cualquier levantamiento y a polígonos.

Referencias a incluir en levantamientos topográficos y polígonos

1. Cruces de calles 1. Ambos límites de calles


2. Bordillos
3. Límites de bermas
4. Esquina superior e inferior de perfil de la calle
5. Zanjas de la calle
6. Líneas marcando el eje
7. Arboles
8. Cámaras, cajas y pozos (fondo, etc., ver 3)
9. Postes de luz y teléfono
10. Zanjas de construcción, con instalaciones
11. Señales de tráfico
12 Indicar superficie calle: asfalto, grava, tierra

2. Límites de predios 1 Cercos


2 Setos
3 Muros

3. Casas, edificios 1 Esquinas exteriores


2 Altura de ingreso
3 Gradas exteriores
4 En caso de estructuras redondas: hexagonal

4. Cajas y pozos de 1 Medidas exteriores


alcantarillas sa- nitarias y 2 Profundidad interior
pluviales 3 Tubos, alturas del fondo y diámetros
4 Nivel de agua actual
5 Nivel con o sin tapón
5. Tuberías al aire 1 Clave tubo (eje)
2 Uniones (campana, dresser, bridas)
3 Eje de las válvulas
4 Ejes de columnas
5 Sección columna a nivel suelo
6 Muros de contención en planta
7 Borde superior de muros de contención

6. Cámaras y cajas de 1 Medidas interiores en planta


tuberías 2 Medidas exteriores de las equinas
3 Eje de tuberías
4 Clave de tuberías
5 Diámetro de tuberías
6 Profundidad
7 Descripción de estado

7. Terrenos 1 Cada 25 m en el eje, también si hay otros puntos


2 En cada punto de cambio de pendiente visible

8. Asegurar Bancos de Marca (BM) de levantamientos topográficos


BM del instrumento Se debe colocar mojones sobre piedras, rocas, y asfalto, donde
para el polígono sea posible y marcarlos con clavos y pintura. Donde solamente
hay tierra, se debe asegurar los BM de instrumentos con estacas
de madera y clavos, que deben conectarse a por lo menos tres
puntos de referencia en el terreno, como árboles, postes y otros.

Puntos de cambio para una Siempre, donde sea posible, se debe colocar mojones sobre piedras, rocas, y asfalto y
nivelación marcarlos con clavos y pintura. Donde solamente hay tierra, se debe asegurar los BM de
los instrumentos con estacas de madera y clavos, que deben conectarse a por lo
menos tres puntos de referencia en el terreno, como árboles, postes y otros.

Mojones del sistema público Todos los mojones del sistema público, que están cerca o al alcance deben
(por conectarse a los levantamientos
ejemplo: BM
Geodésico)
Otros puntos a marcar Se debe marcar con pintura por lo menos 2 puntos de referencia, que están en
diferentes direcciones, desde cada posición del instrumento

Mojones Se debe numerar cada mojón en el campo y apuntarlo en la libreta de campo

9. Documentación de los levantamientos


Plano general Para cada levantamiento el topógrafo debe plotear los datos en un plano general de
1:5,000. En caso de nivelaciones sin levantamientos taquimétricos se debe plotear
solamente el polígono en el plano 1:5,000. En coordinación con el ingeniero
responsable se debe plotear los datos en un plano 1:2,000 o
1:1,000 u otro según el caso, para usarlo como plano general.

Entrega de los Los datos deben imprimirse inmediatamente después de interrumpir el levantamiento, al
levantamientos menos una vez al día. Libretas de campo, datos y sus impresiones como también el
plano general y
el índice de los mojones públicos utilizados deben entregarse al ingeniero encargado,
quien acusará el recibo de los documentos
Ejecución de los dibujos El dibujante encargado para la topografía dibujará los planos inmediatamente
después del levantamiento
Todos los BM serán dibujados en conjunto con el terreno, pero en
otro nivel del autocad
Control del Después de plotear el dibujo el ingeniero encargado controlará si el levantamiento está
levantamiento completo y si es plausible (razonable)
Después de confirmar la plausibilidad y la complejidad del levantamiento se
confirmará el trabajo al topógrafo. El levantamiento correcto es de exclusiva
responsabilidad del CONTRATISTA.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 91 de 162


ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES (ETP)

TRABAJOS PRELIMINARES

1 INSTALACIÓN DE FAENAS

1.1 Alcance del trabajo


Este ítem comprende la construcción o alquiler de instalaciones mínimas provisionales que sean necesarias para el
buen desarrollo de las actividades de la construcción.
Estas instalaciones estarán constituidas por oficinas de obra para el CONTRATISTA y la SUPERVISIÓN, depósitos,
campamento para el personal del CONTRATISTA, SUPERVISIÓN, comedor, cocina, baños, instalaciones sanitarias,
de agua, electricidad y otros. También comprende la construcción de letreros de identificación de acuerdo a los
requerimientos de la entidad financiadora. (remitirse a ETG 1.3)

1.2. Materiales, herramientas y equipo

El CONTRATISTA deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para las
construcciones, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el SUPERVISOR. En ningún momento estos
materiales serán utilizados en las obras principales.
1.3. Método constructivo
Antes de iniciar los trabajos de instalación de faenas, el CONTRATISTA solicitará al SUPERVISOR la aprobación del
diseño propuesto, del material a utilizar y la ubicación respectiva.
El SUPERVISOR tendrá cuidado de que la superficie cubierta por las construcciones esté de acuerdo con lo
presupuestado, así como el lugar de ubicación de las edificaciones.
El CONTRATISTA usará los métodos de construcción que le permitan ejecutar el ítem de acuerdo al cronograma
previamente aprobado.
El CONTRATISTA dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado del material y equipo que permanezcan
bajo su responsabilidad. En las oficinas se mantendrá en forma permanente el Libro de Órdenes respectivo y un juego
de planos completo para uso del CONTRATISTA y del SUPERVISOR.
Al concluir la obra, las construcciones contempladas en este ítem, deberán ser entregadas en forma completa y
funcional al CONTRATANTE, a menos que el SUPERVISOR o los documentos contractuales indiquen lo contrario, en
cuyo caso deberán ser retiradas, limpiándose completamente las áreas ocupadas.

1.4 Medición y forma de pago


La instalación de faenas será medida en forma global, considerando únicamente la superficie construida de los
ambientes mencionados y en concordancia con lo establecido en los documentos contractuales.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y
aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario establecido en los documentos contractuales.
Dicho precio será la compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros que sean
necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM DESCRIPCIÓN UND
1 INSTALACION DE FAENAS GLB

2 REPLANTEO, TRAZADO Y CONTROL TOPOGRAFICO

2.1 Alcances

Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para efectuar el replanteo, trazado y control topográfico geo
referenciado de todas las obras hidráulicas a construir, incluyendo obras de captación, unidades de pretratamiento,
líneas de aducción, cámaras para válvulas reductoras de presión, ventosas y drenaje y limpieza, unidades de
tratamiento, obras civiles del edificio de operación y mantenimiento y otras obras, así como la ubicación de obras de
arte de acuerdo a los planos de construcción y/o indicaciones del SUPERVISOR DE OBRA, remitirse (ETG/3.7)

2.2 Materiales, herramientas y equipo

El CONTRATISTA suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el replanteo y
trazado de las construcciones y de otras obras. Teniendo en cuenta que el equipo a ser empleado debe ser calibrado y
luego verificado por el SUPERVISOR de obras, cada vez que este así lo requiera y sea plenamente justificable.

2.3 Procedimiento para la ejecución

El replanteo y trazado serán realizados por el CONTRATISTA con estricta sujeción a las coordenadas, dimensiones y
detalles señalados en los planos respectivos.
El CONTRATISTA facilitará al SUPERVISOR los instrumentos necesarios para el control de replanteo, incluyendo el
servicio de topógrafos y alarifes en toda oportunidad que se le solicite. Asimismo, el SUPERVISOR exigirá al
CONTRATISTA le proporcione toda la información topográfica, lecturas o cálculos para la comprobación de los
mismos.
En caso de encontrarse discrepancias con los planos del proyecto, el CONTRATISTA deberá hacer notar dicho aspecto
al SUPERVISOR y deberá proceder con el rediseño de las obras observadas. No se admitirán modificaciones a las
obras sin previo consentimiento por parte del CONTRATANTE.
Así mismo, en caso de que las condiciones de emplazamiento de las obras y/o condiciones del sitio no sean las
contempladas en el Diseño Final del Proyecto, el CONTRATISTA debe realizar la verificación y adecuación de las
mismas al sitio de obras previa aprobación del SUPERVISOR
El CONTRATISTA marcará la ubicación definitiva de las obras mediante el estacado o marcado del perímetro con
elementos de madera o yeso y puntos adicionales en los elementos notables de la geometría. Dicho marcado será
realizado a partir de las redes de control horizontal y vertical existentes en el Proyecto, debidamente georeferenciados
en el Sistema UTM WGS84, que se muestran en la tabla siguiente. Así como monumentar, de forma adecuada, todos
los BM`s y puntos topográficos de referencia empleados, en el replanteo y trazado, con el fin de facilitar las tareas de
verificación y el control de topográfico respectivo y georeferenciamiento de todas las obras del presente Proyecto.
La localización de BMs, estacas de alineamientos y niveles de trabajo, será claramente señalada en el terreno
para permitir en cualquier momento el control por parte del SUPERVISOR. Estos bancos de nivel y ejes de
construcción, deberán ser ubicados y fijarse sobre el terreno en forma segura y permanente, alejados de los sitios de
obras, debiendo estas demarcaciones ser precisas, claras y estables, y conservadas cuidadosamente por el
CONTRATISTA hasta la conclusión de la obra.

Tabla 6.1. BMs de la Obra emplazadas en Coroico 2014

PLANILLA GENERAL DE BMS-GPS


NORTE ESTE ELEVACIÒN DESCRIPCIÒN
8208762.292 634118.551 1137.564 CM-345
8208129.59 635929.581 1787.974 GPS-23
8209254.829 636530.201 1870.685 GPS-24
8209302.429 636677.644 1872.456 GPS-25
8209791.66 636027.429 1725.666 GPS26
8210058.967 635752.392 1665.726 GPS27
8209553.784 636164.539 1729.881 GPS28
8209260.9 636165.37 1691.235 GPS29
8209296.631 636179.75 1694.208 L7
8209893.523 636174.071 1704.621 RGM-15
8209809.429 636152.825 1731.893 RGM-16
8210030.741 635824.479 1671.85 RGM-19

Fuente: Estudio TESA Sistema de Agua Potable para Coroico

Figura 6.1. BM 23 Coroico 2014


Fuente: Estudio TESA Sistema de Agua Potable para Coroico
Antes de iniciar los trabajos en el terreno, el CONTRATISTA está obligado a realizar controles terrestres de todos los
datos topográficos indicados en los planos, y corregir los mismos en caso de encontrar divergencias entre las
condiciones reales del terreno y los datos de los planos, con la debida aprobación del SUPERVISOR.
El CONTRATISTA deberá definir con precisión milimétrica las cotas, niveles y dimensiones de las obras del
proyecto. Para la ubicación de la presa se deberá replantear cada 10 metros realizando el levantamiento transversal a
cada lado en un ancho de 50 metros, tomado nota de cotas, distancias. En los trazos de canales se deberá
replantear cada 10 metros las progresivas y cotas debidamente señaladas. La zona de trabajo definida como la franja
de canal, lugar de la presa o toma y obras de arte, deberá ser despejada de troncos, malezas, cercos y demás
obstáculos.
El CONTRATISTA deberá realizar el levantamiento topográfico del terreno natural en cada sector de la obra, las veces
que sea necesario a fin de establecer la ubicación exacta de las estructuras.
El CONTRATISTA facilitará al SUPERVISOR los instrumentos necesarios para el control de replanteo, incluyendo el
servicio de alarifes en toda oportunidad que se le solicite. Asimismo, el SUPERVISOR exigirá al CONTRATISTA le
proporcione toda la información topográfica, lecturas o cálculos para la comprobación de los mismos.
El CONTRATISTA será responsable y correrá con todos los gastos emergentes de replanteos de obra incorrectamente
ejecutados, o por descuido en la conservación de la señalización.
Ninguna de las comprobaciones realizadas por el SUPERVISOR eximirá al CONTRATISTA de su entera
responsabilidad por la exactitud de las estructuras y partes de las mismas, en lo que se refiere a su posición y
dimensiones.

2.4 Replanteo y Trazado de Tuberías

El SUPERVISOR entregará al CONTRATISTA las monografías de los Bancos de Nivel de referencia y auxiliares.
El CONTRATISTA deberá efectuar la nivelación, indicando las cotas y ejes de la línea de tuberías, la cual deberá ser
estacada de 20 en 20 m o fracción entera. El CONTRATISTA deberá entregar al SUPERVISOR el formulario respectivo
para su aprobación, antes de iniciar la obra.
A lo largo y fuera de la directriz de la tubería, el CONTRATISTA deberá colocar referencias de nivel (RN), consistentes
en estacas de tamaño mínimo de (2"x2") 20 a 40 centímetros de longitud, según el trazado y colocado cada 200 metros
como máximo, con clavos de acero, los que deberán ser clavados en las estacas de madera, nivelados con precisión
de más o menos un milímetro.
Como verificación se efectuará contra nivelación (nivelación de ida y vuelta), la que pasará por los mismos puntos
citados anteriormente.
Cuando a criterio del SUPERVISOR fuera autorizado el uso de crucetas o caballetes, la orden de servicio contendrá la
numeración de las estacas correspondientes al tramo, con la indicación, para cada estaca, de todos los elementos
necesarios para la ejecución de los servicios, o sea:

• Cota de terreno (estaca) (CT)


• Cota de solera (generatriz inferior del tubo) (CS)
• Pendiente en % (p)
• Diámetro interno, más espesor de las paredes del tubo (f + e)
• Altura del recubrimiento o encape (r)
Una vez que el SUPERVISOR apruebe el replanteo topográfico para la excavación de la zanja, se procederá de la
siguiente manera:
Ubicación y marcación de los ejes de tuberías en las intersecciones de las calles. Los puntos serán asegurados con
clavos y las distancias serán medidas desde las esquinas de las veredas y otros puntos fijos.
Colocación de marcas con pintura en ambas veredas, cada 20 m. Servirán como puntos de referencia para la medición
de distancias en el eje.
Nivelación con instrumentos, cada 20 m, a partir de los puntos de referencia, para el levantamiento de niveles,
distancias y profundidades necesarias para el programa y cálculo de volúmenes de excavación.
Las reglas y crucetas deberán ser de madera de buena calidad y no presentar perforaciones, con el fin de
resguardarlas contra torceduras debidas a la influencia del clima. Las reglas y las cabezas de las crucetas deberán
estar pintadas con colores vivos, a fin de que se distingan unas de otras y que sea más fácil la línea de visualización.

Replanteo y Trazado de Obras Civiles

El CONTRATISTA deberá realizar el replanteo de las obras civiles en base a uno de los BMs establecidos en el Estudio
TESA, que será proporcionado por el SUPERVISOR, del cual deberá arrancar toda la geo referenciación de la obra.
Luego de ubicado el punto de referencia, el SUPERVISOR y el CONTRATISTA procederán a definir los puntos de
replanteo.
Las obras civiles deberán estar referenciadas en sus ejes mediante la colocación de estacas fuera de los límites de la
obra en sí, a fin de evitar que las mismas sean removidas durante la construcción. Las estacas tendrán una referencia
planialtimétrica y deberán estar marcadas con pintura en forma visible para el respectivo control de obra.
En los sitios que sean adecuados para el replanteo de las obras se colocarán crucetas de madera, en las cuales se
sujetará la lienza para el marcado de los límites de la obra. Estas crucetas deberán tener definidos los puntos de
demarcación de la obra mediante clavos u otros elementos que permitan el colocado de la lienza en cualquier instante.
Para la definición de las referencias planialtimétricas, el CONTRATISTA deberá efectuar el trabajo topográfico con
personal competente y especializado, según su propuesta aceptada.

2.5 Replanteo y Trazado de Cámaras y Estanques

El trazado de los límites de excavación será realizado por el CONTRATISTA, en estricta sujeción a las dimensiones e
indicaciones de los planos correspondientes.
En primer lugar, se efectuará un replanteo planimétrico de las cámaras de inspección indicadas en los planos.
Se efectuará la nivelación de los puntos determinados para la ubicación de las cámaras, llevando la cota desde los
puntos de referencia de nivel; esta nivelación se la realizará de ida y vuelta.
Una vez determinada la ubicación de la cámara, se marcará la misma con un mojón situado en la proximidad, en un
lugar de fácil ubicación y donde no pueda ser destruido.
El costo del replanteo de cámaras, deberá incluirse en el costo de replanteo de tubería, en vista de tener estos una
relación de ubicación muy estrecha.

2.6 Replanteo y Trazado de Cerco Perimetral

Todos los replanteos, incluido el de cerco perimetral deben referenciarse al banco o bancos de nivel proporcionados
por el SUPERVISOR.
Se replanteará y trazará una línea paralela al eje de la malla perimetral distante de 1 a 1.5 m, que permita efectuar el
control del alineamiento en todo momento, con estacas separadas un máximo de 20 m entre sí e instalando caballetes
en las esquinas para control de la perpendicularidad. Las estacas deben contar en la parte superior media con un clavo
de acero de 1 ½”, que indicará con precisión el punto de referencia, se tendrá especial cuidado en el trazado de las
puertas de acceso en los sitios indicados en los planos de detalle.
El CONTRATISTA deberá evitar sepultar las estacas con material de construcción, o que pierdan su alineamiento
durante las actividades constructivas y mantener los tramos libres de vegetación y maleza, reponiendo sin costo
adicional las referencias cuando se lo requiera el SUPERVISOR.
El equipo especificado en la oferta debe estar disponible para el control topográfico, los trabajos de replanteo se
efectuarán con personal competente y calificado.

2.7 Replanteo y Trazado de Vías

En base a la monografía de bancos de nivel proporcionada por el SUPERVISOR, se procederá al trazado de las vías,
estacando el eje longitudinal y los cordones laterales o fondo de cunetas, en tramos rectos cada 10 m y en tramos
curvos cada 5 m, extendiendo el replanteo y trazo de vías a todos los ochaves, zonas de parqueo y áreas muertas
indicadas en los planos.
Previamente al ingreso de la maquinaria de excavación se entregará una planilla de movimiento de tierras
contemplando los volúmenes de corte y relleno programados, para aprobación por parte del SUPERVISOR, condición
indispensable para iniciar los trabajos.
Es responsabilidad total del CONTRATISTA asegurar el perfecto drenaje de las vías de circulación, conduciéndolas
superficialmente hacia el exterior de la planta. Se debe notificar en forma inmediata la existencia de obstáculos
naturales u otros que interfieran el trazado original de las vías, estando impedido el CONTRATISTA de realizar
modificaciones por su cuenta y riesgo.
La pendiente del lomo de pez para drenaje transversal será de un mínimo de 3%, pudiendo incrementarse en los
sectores con mayor ancho de vía.

2.8 Medición

El Replanteo y Control de Obras será medido en metros cuadrados [M2] o metros lineales [ML] y tal como lo establece
el formulario de presentación de Propuesta.

El precio contemplado debe Incluir la verificación de todas las estructuras, en caso de ser necesario debe procederse al
rediseño de las obras que estuvieran contempladas en el proyecto o que durante la comprobación no se encontraran
acorde con las condiciones del lugar de emplazamiento.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 97 de 162
2.9 Forma de pago

Por la ejecución de este ítem se pagará una cantidad por cada metro cuadrado según a los precios unitarios que se
tienen en el proyecto, y estará incluida en el pago por el ítem “Replanteo y Trazado”.

Ítem Descripción Unidad

00. TRABAJOS PRELIMINARES


2 REPLANTEO Y TRAZADO DE TUBERIAS ML
3 REPLANTEO Y TRAZADO DE OBRAS CIVILES M2

3 DESVIO RIO NEGRO CON CALAMINA

3.1 Definición

Consiste en la provisión y colocado de un conducto artificial en el lecho del Río Negro, incluye la excavación y
movimiento de tierras, de forma que el agua corriente superficial sea conducida fuera del sitio de las actividades para la
construcción de la obra de captación e inicio de la tubería de aducción; luego de finalizada las obras mencionadas
deberá corregirse, limpiar y restaurar el cauce a su condición original, de acuerdo a los planos y secciones
transversales o indicados por el SUPERVISOR.

3.2 Materiales, herramientas y Equipo

El CONTRATISTA suministrará todos los materiales necesarios (calamina Nº 28, madera de construcción, vigas y
listones de madera, clavos, alquitrán, pintura anticorrosiva y cualquier otro material necesario) y los implementos
correspondientes para la ejecución de los trabajos que se señalan más adelante.

3.3 Procedimiento para la ejecución

Para cada caso de limpieza o apertura de cauces el SUPERVISOR señalará en terreno el alineamiento, pendiente y
longitud, antes de empezar los trabajos.
Previamente, el CONTRATISTA, debe realizar el levantamiento topográfico a detalle (planimetría, perfiles transversales
y longitudinales) del sitio de la obra de captación e inmediaciones, de forma de facilitar la restauración del sitio.
Sobre la base de la pendiente natural del cauce del Río Negro en el sitio de la obra de toma, se trazará la línea
perpendicular del conducto artificial, de forma de captar todo el volumen de agua, impidiendo la fuga hacia las zonas de
trabajo.
Estas obras provisionales, serán mantenidas correctamente por el CONTRATISTA, hasta que se concluyan las obras
de la captación y tendido de la tubería en el sitio.
En caso de existir cauces defectuosos en alineamiento y sección transversal, el SUPERVISOR indicará las
profundidades de limpieza o los niveles reales de excavación, de modo de obtener pendientes uniformes en el fondo.
Las pendientes serán fijadas en Obra por el SUPERVISOR, considerando que éstas no constituyan peligro de
sedimentación ni socavación en el canal del cauce.
Una vez que las zanjas ya han sido terminadas, perfiladas y colocado la tubería perforada, se procederá al llenado de
las mismas siguiendo lo indicado en el cuadro anterior, los materiales que serán utilizados para el rellenado serán de
canto rodado y calidad excelente, cada capa deberá ser cuidadosamente colocada previa selección y tamizado del
material; todo este procedimiento será aprobado por el SUPERVISOR.

3.4 Medición

Los trabajos de desvío del cauce del Río Negro en el sitio de la obra de captación serán medidas en metros lineales,
considerando como un conducto similar a un canal o tubería a flujo libre, tomando en cuenta únicamente el volumen
neto del trabajo ejecutado. Para el cómputo de los volúmenes se tomaran las dimensiones lineales indicadas en los
planos y/o instrucciones escritas del SUPERVISOR.
Correrá por cuenta del CONTRATISTA cualquier volumen adicional que hubiera realizado para facilitar su trabajo o por
cualquier otra causa no justificada y no aprobada debidamente por el SUPERVISOR.

3.5 Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo
señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean
necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM DESCRIPCIÓN UND
4 DESVIO DE CALAMINA RIO NEGRO CON CALAMINA ML

4 EXCAVACIÓN SUELO SEMIDURO


4.1 Alcance de los Trabajos

Este ítem comprende todos los trabajos de excavación manual para fundaciones, instalación de tuberías y obras
especiales, a ser ejecutados, hasta la profundidad de 2,00 metros en suelos de tipo II. Los trabajos deberán sujetarse a
estas especificaciones y a las instrucciones del SUPERVISOR de Obra, de tal manera de cumplir a plena satisfacción
con el proyecto, también remitirse a (ETG/4.1)

4.2 Materiales, Equipo y Herramientas

El CONTRATISTA deberá suministrar toda la mano de obra, equipos y materiales necesarios para la completa
ejecución de los servicios aquí especificados. Estas previsiones serán extendidas aún para las actividades
complementarias a la ejecución de las obras, no explícitamente indicadas en esta sección de las especificaciones, pero
incluida en otras secciones, previa aprobación por el SUPERVISOR de Obra.

4.3 Procedimientos de Ejecución


El CONTRATISTA deberá notificar al SUPERVISOR de Obra con 48 horas de anticipación el inicio de cualquier
excavación, a objeto de que éste pueda verificar perfiles y efectuar las mediciones del terreno natural.

Aprobados los trabajos de replanteo por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA notificara con 24 hrs. de anticipación el
inicio de estos trabajos, que serán desarrolladas de acuerdo a alineamientos pendientes y cotas indicadas en las hojas
de trabajo.

Las excavaciones se realizarán a cielo abierto de acuerdo con los planos de proyecto, las dimensiones de la
excavación de zanjas y pozos serán las necesarias en cada caso, serán efectuadas con los lados aproximadamente
verticales, el fondo nivelado y terminado de manera que la base ofrezca un apoyo firme y uniforme.

Cualquier exceso de excavación de las zanjas deberán ser rellenados y compactado por el CONTRATISTA a su
cuenta, todo el material y trabajo realizado deberá ser aprobado por el SUPERVISOR de Obra.

La excavación será efectuada por tramos de manera de formar puentes de paso, que posteriormente serán derribados
para su compactación en relleno.

El material proveniente de la excavación será apilado a un lado de la zanja, a no menos de un metro del borde de la
zanja de manera tal de no producir mayores presiones en el talud respectivo, quedando el otro lado libre para la
manipulación y maniobra de los tubos y otros materiales.

Durante todo el proceso de excavación el CONTRATISTA pondrá el máximo cuidado para evitar daños a estructuras
y/o edificaciones que se hallen en sitios adyacentes a la excavación y tomará las medidas aconsejables para mantener
en forma ininterrumpida todos los servicios existentes, tales como agua potable, alcantarillado, energía eléctrica y otros;
en caso de daño a las mismas el CONTRATISTA deberá restructurarlas o remplazarlas a su costo.

El CONTRATISTA deberá incorporar al plantel de excavación, el equipo de agotamiento, sin embargo, de acuerdo a las
características de excavación para la construcción de la obra de toma, vertiente natural el afloramiento de agua es
puntual ya sea lateral o de fondo. El contratista deberá prever el entubado previo de cada afloramiento o vertiente a
efecto de evitar anegamiento en las excavaciones.

Si por falta de previsión o negligencia, los trabajadores sufrieran accidentes o muerte, el CONTRATISTA es el único
responsable, debiendo correr con todos los gastos emergentes de este inconveniente.

Es una obligación del CONTRATISTA proteger las propiedades privadas o públicas que pudieran ser afectadas por la
ejecución de los trabajos de excavación. En ningún caso el CONTRATISTA queda liberado de la responsabilidad de los
daños que ocasione durante la ejecución de la obra.

En la realización de la excavación se evitará obstrucciones e incomodidades al tránsito peatonal y vehicular. El


CONTRATISTA cuidará de colocar la señalización, cercas, barreras y luces necesarias para seguridad del público.

Las medidas a adoptarse para las excavaciones de zanjas, son las indicadas en el Cuadro

Profundidad sobre Ancho mínimo de excavación (m)


la clave del tubo
Descripción Diámetro Diámetro Diámetro
m
2” – 4” 6” – 8” 10”- 20”

Profundidad mínima 0.6 0.4 0.4 0.6

Áreas de cultivo 0.8 0.4 0.5 0.8

Calles con tráfico


1 0.4 0.6 1.0
pesado

Excavación para Fundaciones

La excavación para fundaciones se ejecutará de acuerdo con los alineamientos y cotas del proyecto, los cuales incluirá
un sobre ancho de resguardo necesario para los encofrados laterales o de acuerdo con lo que el SUPERVISOR
determine.

El trabajo consiste en la extracción de todos los materiales en el volumen que abarca la fundación y su distribución en
los lugares indicados por la Supervisión. Incluye asimismo de ser necesario, el desvío del curso de agua, la provisión
de todos los elementos necesarios para desarrollar los trabajos. Las cotas de fondo de las fundaciones serán fijadas
definitivamente y controladas en cada caso por el SUPERVISOR, en base a las verificaciones de la calidad del terreno
y con el concepto que las profundidades marcadas en los planos puedan ser modificadas sin dar lugar a reclamo
alguno.

Las excavaciones deberán ser las necesarias según planos constructivos, como para realizar las tareas inherentes a
las obras para fundaciones.

A medida que progrese la excavación, se tendrá especial cuidado del comportamiento de las paredes, a fin de evitar
deslizamientos. Si esto sucediese no se podrá fundar sin antes limpiar completamente el material que pudiera llegar al
fondo de la excavación.

Cuando el suelo para la fundación de la tubería no sea apto, se excavará el fondo lo necesario para remover y
reemplazar este material por otro apropiado a las condiciones encontradas, de acuerdo a las instrucciones del
SUPERVISOR de Obra. Este apoyo o cama será pagado como ítem aparte.

En casos muy extremos se deberá realizar un pilotaje de acuerdo a lo indicado en los planos de construcción o
instrucciones del SUPERVISOR de Obra.

4.4 Medición y Forma de Pago

La cantidad a pagarse por concepto de excavación será el número de metros cúbicos de las excavaciones ejecutadas
tomando en cuenta únicamente los volúmenes netos ejecutados según las clases de suelo y sin considerar si es con o
sin agotamiento., de acuerdo a los anchos y profundidades establecidas en los planos y aprobados por el
SUPERVISOR de Obra

Dichos levantamientos deberán estar registrados en las planillas topográficas para cada tramo, y tiene que haber sido
verificados por el SUPERVISOR con la participación del CONTRATISTA o su Residente de Obra.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 101 de 162
Los trabajos de excavación ejecutados de acuerdo con las Especificaciones Técnicas indicadas, que cuenten con la
aprobación del SUPERVISOR y medidos como se especifica en el punto anterior, serán pagados al Precio Unitario de
la propuesta aceptada estipulada por metro cúbico para las varias clases de excavación respecto al tipo de suelo y
profundidad.

El precio y pago constituirán plena compensación por toda la mano de obra empleada, los suministros, el equipo de
excavación, herramientas e imprevistos necesarios para completar la obra, así como otros gastos directos e indirectos
que incidan en el costo de su ejecución.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UND


5 EXCAVACION C/ RETROEXCAVADORASUELO SEMIDURO 0 - 2 M M3
21 EXCAVACION DE ZANJAS SUELO SEMIDURO 0 - 2 M C/ RETROEXCAVADORA M3
31 EXCAVACION C/ RETROEXCAVADORA SUELO SEMIDURO 0 - 2 M M3
42 EXCAVACION C/ RETROEXCAVADORA SUELO SEMIDURO 0 - 2 M TALUDES M3
62 EXCAVACION C/ RETROEXCAVADORA SUELO SEMIDURO 0 - 2 M ZANJAS M3
90 EXCAVACION SUELO SEMIDURO M3

5 EXCAVACIÓN EN ROCA
5.1 Alcance del trabajo
Este ítem se refiere a la excavación de suelos conformados por material rocoso o conglomerados que se encuentran
firmemente cementados y que obligan a la utilización de procedimientos de perforación por fragmentación mecánica,
(no está permitido en este caso el uso de explosivos en la obra de captación y áreas próximas) de acuerdo a los planos
de construcción, documentos contractuales y/o instrucciones del SUPERVISOR. Comprende además el transporte
fuera de área de la construcción del material excavado inservible al sitio que designe el SUPERVISOR dentro de un
radio máximo de 1000 metros.
Excavaciones en obras.
Se refiere a las excavaciones realizadas
para:
- Pisos en la construcción de la obra de
arte.
- Cimientos en estructuras y otras
construcciones.

Excavación en zanjas
Se refiere a las excavaciones realizadas para el tendido de tuberías y cámaras, etc. y que la tierra en exceso se
trasladará en carretillas.

5.2. Materiales, Equipo y Herramientas

Para la excavación en roca se podrá utilizar equipo como ser: compresora, barrenos de perforación, cinceles, combos
para fracturar las rocas, palas cargadoras y volquetes.
En caso de utilizarse explosivos favor remitirse a las (ETG/4.1.9)
5.3. Procedimientos de Ejecución
Una vez que el replanteo de las fundaciones hubiera sido aprobado por el Supervisor de Obra, se podrá dar comienzo a
las excavaciones correspondientes.
Se procederá al aflojamiento y extracción de los materiales en los lugares demarcados con picotas y
palas.
Los materiales que vayan a ser utilizados posteriormente para rellenar zanjas o excavaciones, se apilarán
convenientemente a los lados de la misma, a una distancia prudencial que no cause presiones sobre sus paredes.
Los materiales sobrantes de la excavación serán trasladados y acumulados en los lugares indicados por el Supervisor
de Obra, aun cuando estuvieran fuera de los límites de la obra, para su posterior transporte a los botaderos
establecidos, para el efecto, por las autoridades locales.
A medida que progrese la excavación, se tendrá especial cuidado del comportamiento de las paredes, a fin de evitar
deslizamientos. Si esto sucediese no se podrá fundar sin antes limpiar completamente el material que pudiera llegar al
fondo de la excavación.
Cuando las excavaciones demanden excepcionalmente de entibados y apuntalamientos, éstos deberán ser proyectados
por el Contratista y revisados y aprobados por el Supervisor de Obra. Esta aprobación no eximirá al Contratista de las
responsabilidades que hubiera lugar en caso de fallar las mismas.
Cuando las excavaciones requieran de agotamiento, el Contratista dispondrá el número y clase de unidades de bombeo
necesarias. El agua extraída se evacuará de manera que no cause ninguna clase de daños a la obra y a terceros. Todo
esto con autorización del Supervisor de Obra.

El fondo de las excavaciones será horizontal y en los sectores donde el terreno destinado a fundar sea inclinado, se
dispondrá de escalones de base horizontal.
Se tendrá especial cuidado de no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a la cimentación y una
vez terminadas se las limpiará de toda tierra suelta.
Las zanjas o excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin irregularidades y tanto las paredes como el
fondo tendrán las dimensiones indicadas en los planos.
En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o indicados por el
Supervisor de Obra. el Contratista rellenará el exceso por su cuenta y riesgo relleno que será propuesto al Supervisor
de Obra y aprobado por éste antes y después de su realización.

5.4. Medición y Forma de Pago

Las excavaciones serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente el volumen neto del trabajo
ejecutado. Para el cómputo de los volúmenes se tomarán las dimensiones y profundidades indicadas en los planos y/o
instrucciones escritas del Supervisor de Obra.
Correrá por cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera excavado para facilitar su trabajo o por
cualquier otra causa no justificada y no aprobada debidamente por el Supervisor de Obra.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean
necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
ITEM DESCRIPCIÓN UND
20 EXCAVACION EN ROCA M3

6 AGOTAMIENTO M3 EXCAVADOS P/DEBAJO NIVEL FREATICO

6.1 Alcances del trabajo

Es un conjunto de métodos o procedimientos que se utilizan para agotar o evacuar agua que se acumula en las
excavaciones y que provienen en general de la capa freática.
Este ítem se refiere a la evacuación de las aguas freáticas que fluyen de las paredes de las excavaciones. Estas aguas
deberán ser evacuadas permanentemente durante la ejecución de las excavaciones, del tendido de las tuberías, del
fraguado de las juntas y de las pruebas hidráulicas, mediante bombeo a cielo abierto o el empleo de pozos o punteras
(well point) y de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.
El objetivo principal del agotamiento es garantizar que se logren las mejores condiciones de trabajo durante la
excavación, vaciado de hormigón ciclópeo del muro interceptor, instalación y montaje de las tuberías perforadas,
colocado del asiento y ejecución del relleno con material filtrante, construcción de la cámara obra de captación y de
otras estructuras, con la ausencia total de filtraciones tanto lateral así como del fondo, esto ocurre cuando la cota del
fondo de zanja o de pozo está por debajo de la cota del nivel freático.

6.2 Materiales, herramientas y Equipo

El CONTRATISTA suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para la ejecución
de los trabajos que se señalan más adelante.
Para la ejecución de esta tarea el CONTRATISTA está obligado a proporcionar el equipo, accesorios, materiales,
instalar líneas de electricidad y el personal necesario para estos trabajos, asimismo queda obligado a poner a
disposición el personal requerido, así como instalar, mantener y operar todas las bombas y equipos necesarios para el
desagüe de las obras mencionadas en numeral 1., como estructuras que están en contacto con el agua freática,
durante las fases de construcción.
El bombeo a cielo abierto se efectuará mediante bombas centrífugas adecuadas de combustión o energía eléctrica.
También podrán emplearse bombas sumergibles para lodos y líquidos.
Para bajar el nivel freático podrá emplearse el sistema de pozos perforados o punteras (well point), cuya aplicación es
adecuada a suelos estables y permeables (material granular de dimensión no mayor a 2 pulgadas).

6.3 Procedimiento para la ejecución

Una vez que las zanjas ya han sido terminadas, perfiladas y colocado la tubería perforada,

6.3.1 Bomba
El agotamiento se realizará con bombas. Las mismas serán impelentes para distintas alturas de bombeo, y de
diferentes potencias y capacidades.
El CONTRATISTA solicitará al SUPERVISOR la aprobación del tipo de bombas que pretende utilizar, mencionando
potencia, capacidad y forma de operación de la bomba o sea si puede operar en forma continua o alternada.
El CONTRATISTA también podrá utilizar bombas sumergibles en pozos construidos con equipo de perforación y hasta
una profundidad que permita reducir el acuífero.
Si está definido el eje de la excavación que fue aprobado en la fase de replanteo por el SUPERVISOR, el
CONTRATISTA procederá a la excavación a máquina o manualmente y en cuanto se acumule agua en la zanja
utilizará una bomba para agotar el agua.
Para facilitar el bombeo la excavación progresará con una pendiente que favorezca el escurrimiento de modo que el
agua se acumule en una especie de cárcamo que permita obtener el adecuado rendimiento de la bomba.

6.3.2 Equipo de Absorción


También se podrá emplear un equipo de absorción, que deprime ventajosamente el nivel de la capa freática. Se podrá
utilizar en un frente de trabajo donde se utilice por ejemplo equipo de excavación (retroexcavadora) y sea favorable a la
operación de excavación con un periodo de tiempo relativamente corto.

El uso de equipo de absorción será de responsabilidad del CONTRATISTA.


El SUPERVISOR autorizará el uso de equipo cuando el CONTRATISTA disponga de todos los elementos para efectuar
este tipo de trabajo.
Una vez definido el eje, y aprobado por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA procederá a la instalación del equipo en
los dos lados de la zanja a excavar mediante las siguientes operaciones:

• Replanteo de las líneas de instalación del equipo en las dimensiones que permita la disponibilidad de equipo.
• Colocación de la camisa en cada una de las posiciones que correspondan a las punteras hasta la profundidad
de tres pies por debajo de la zanja.

• Colocación de una empaquetadura de material granular una vez colocadas y centradas las punteras.
• Cuando se llegue a la profundidad prevista se retirará cuidadosamente la camisa, El proceso se repite para
todas las punteras.
• Se conectarán las punteras con el caño recolector conectado a la bomba.
La operación de colocación de las punteras, caño colector y bomba se realizará en forma sistemática en dos líneas
paralelas al eje replanteado, a una distancia que no afecte la excavación que será del ancho previsto en los planos.
Cuando concluya la instalación del sistema se inicia la operación de abatimiento de la napa freática, luego se procederá
a la excavación con el método que adopte el CONTRATISTA.

6.3.3 Depresión de Napas por Puntas Coladoras


Las obras se construirán con las excavaciones en seco, debiendo el CONTRATISTA adoptar todas las precauciones y
ejecutar todos los trabajos concurrentes a ese fin, por su exclusiva cuenta y riesgo.
La SUPERVISOR determinara de acuerdo a la calidad del terreno y potencia de la napa freática, el tipo de abatimiento
que corresponda utilizar (achique directo o puntas coladoras) para lo cual el CONTRATISTA deberá efectuar los
trabajos, ensayos, sondeos, etc. que la SUPERVISOR estime necesario.
Correrá por cuenta del CONTRATISTA el suministro de los equipos, herramientas e instrumentos de medición, así
como los gastos de organización de los ensayos que fueran menester para justificar el método de depresión.
Si se comprobara que el achique no diera resultado satisfactorio, o este sistema resultara inadecuado según la
naturaleza del suelo, se determinará efectuar abatimiento de la napa, mediante el sistema de puntas coladoras, las que
podrán ser comunes o por vacío según corresponda.
En todos los casos, previo a la realización de la tarea se presentará para su aprobación por la SUPERVISOR de la
metodología constructiva y los equipos a utilizar.

a) A un nivel:
Este subítem se refiere a la depresión de napa a un nivel para la instalación de tuberías y la construcción de bocas de
registro y/o cámaras especiales u otro tipo de cámaras.
La depresión de la napa se efectuará por el sistema de puntas coladoras las que podrán ser comunes o por vacío
según corresponda. Las puntas coladoras deberán contar con un prefiltro de grava; el colector no deberá estar a más
de 0,60 m del nivel freático original, ejecutándose en este caso una excavación para alcanzar la distancia mínima
exigida.
La depresión mínima de la napa será de 5,00m con respecto del nivel del colector del well point, medida verticalmente
desde este último.
b) A dos niveles:
Este subítem se refiere a la depresión de napa a dos niveles para la instalación de las tuberías y la construcción de las
bocas de registro.
La depresión de la napa se ejecutará por el sistema de puntas coladoras las que podrán ser comunes o por vacío,
según corresponda. Las puntas coladoras de los dos niveles, deberán contar con un prefiltro de grava, el primer
colector no deberá estar a más de 0,60 m. del nivel freático original, ejecutándose una excavación para alcanzar la
distancia exigida.
El segundo colector se deberá colocar de modo que el mismo no esté a más de 0,80 m. del nivel freático deprimido por
el primero, medido verticalmente de este. Como en el caso anterior se ejecutará una excavación para alcanzar este
nivel.
La depresión mínima de la napa será de 5,00m con respecto al nivel del segundo colector, medida verticalmente desde
este.
El resultado de estos trabajos debe ser tal que se permita excavar, instalar las tuberías y ejecutar las bocas de registro
en seco y durarán hasta la compactación del suelo hasta el nivel freático original.
No se reconocerá adicional alguno por lluvias o cualquier otro inconveniente que obligue a prolongar el tiempo de
depresión.
6.4 Ejecución

El bombeo a cielo abierto se efectuará instalando la bomba en la parte más baja de la excavación y permitiendo que el
agua escurra hasta ese punto. Será conveniente drenar solamente sectores donde se trabajará y se precisará drenar,
aislando el resto.
Al nivel de fundación y antes de colocar los tubos, se deberá colocar el material granular, el mismo que servirá de
drenaje, evitando de esta manera la erosión del fondo y permitiendo el tendido de la tubería en un ambiente ausente de
agua.

El sistema que emplee el CONTRATISTA, no le eximirá de la responsabilidad total por fallas en el agotamiento.
Los pozos y punteras serán empleados en condiciones especiales, por lo que se requerirá previamente un análisis del
suelo antes de recomendar su aplicación.
Las aguas bombeadas deberán ser conducidas convenientemente a fin de evitar molestias al trabajo mismo y a las
inmediaciones. El CONTRATISTA deberá mantener agotada la excavación desde el momento que escurran las aguas
freáticas hasta que se haya concluido los trabajos de tendido de los tubos, fraguado de las juntas y apoyos de hormigón
por lo menos ocho (8) horas en ambiente seco y se hayan efectuado las pruebas hidráulicas.

6.5 Medición

El desagüe y agotamiento será medido en metros cúbicos de suelo saturado, drenado y excavado por debajo del nivel
freático ó en horas de bombeo, para lo cual se debe elaborar una planilla de control.
Los trabajos de agotamiento serán medidos por horas efectivas de bombeo, en forma equivalente a la cantidad de
metros cúbicos de excavación por debajo del nivel freático. Para ello, se define al nivel freático aquel que alcanza al
espejo de agua, que puede ser identificado con la traza que dejan las sales en la pared de la zanja, no así al nivel de
humedad que normalmente es superior, debido a los efectos de capilaridad.
Durante la ejecución del trabajo el CONTRATISTA podrá utilizar cualquiera de los métodos de agotamiento que
proponga y sean aprobados por el SUPERVISOR.
Para fines de pago del tiempo equivalente a los volúmenes de agotamiento, se reconocerá únicamente en la medición,
las dimensiones establecidas para excavación, es decir para zanjas el ancho máximo de 1,35m y para el cárcamo y
demás estructuras las dimensiones externas señaladas en planos.

6.6 Forma de pago

El pago será realizado una vez verificado el cumplimiento de todos los trabajos para la ejecución del ítem. La
verificación debe ser realizada en forma conjunta por el CONTRATISTA y el SUPERVISOR.

ITEM DESCRIPCIÓN UND

6 AGOTAMIENTO M3 EXCAV. P/DEBAJO DEL NIVEL FREATICO HRA


7 HORMIGONES

7.1 Alcance de los Trabajos

Este capítulo se refiere a todas las construcciones de concreto simple, reforzado y especiales, y se
complementa con las indicaciones mostradas en los planos.

Los trabajos abarcan el suministro y la puesta a disposición de todos los materiales, herramientas y equipos
requeridos, la mano de obra necesaria, la fabricación del concreto, el transporte y su colocación así como los
trabajos preparatorios.

Están incluidos en esta partida el suministro de los materiales necesarios, la mezcla del concreto, su
colocación, curado del concreto, las juntas de trabajo y de dilatación, los trabajos de encofrado y
desencofrado, resanes y acabado de superficies, el doblado y la colocación del acero de refuerzo, toma y
ensayo de especímenes de prueba, así como también el empotrado de los anclajes y piezas de acero de toda
clase, según los planos o las instrucciones de la Supervisión.

Los materiales y el proceso de instalación o fabricación, deberán regirse por los reglamentos o normas que le
sean aplicables como: ASTM, Código ACI, etc., esté o no explícitamente señalado en las especificaciones.

7.2 Calidad del Concreto

Todos los concretos que se utilicen en las obras serán clasificados de acuerdo con la resistencia mínima a la
comprensión última a los 28 días de colado. Las resistencias a utilizar variarán de conformidad al tipo de
estructura según la clasificación que se muestra en la siguiente tabla:

Resistencia del concreto

Tipo de concreto Observaciones

350 kg/cm² Para losas de techo y paredes

Para losas de pozos de visita ubicados en vías con tráfico vehicular,


280 kg/cm²
entre otros.

210 kg/cm² Para losas, paredes y otras estructuras

180 kg/cm² Para bloques de anclaje, a menos que se especifique otra resistencia.

Ciclópeo 180 kg/cm² 50% de piedras grandes puestas a mano.

Concreto pobre 150 kg/cm2 Para homogeneizar superficies de fundación

En los planos se encuentra indicada la resistencia de las clases de concreto a usarse en las obras.
Queda entendido que la mezcla y el proceso de construcción de las estructuras de concreto, se deberán ceñir
a todas las normas pertinentes de la ASTM, AASHTO, ACI y demás normas reconocidas internacionalmente.

7.3 Composición del Concreto

7.1.1 Cemento

El cemento deberá satisfacer las especificaciones para cemento Portland, ASTM C150, tipo I o para Cemento
Hidráulico, ASTM 1157, Tipo GU, a menos que haya otra indicación.”

El cemento se transportará al lugar de las obras en seco y protegido contra la humedad. En caso de transporte
del cemento en bolsas, estas tendrán que estar perfectamente cerradas. Se rechazará el cemento que llegue
en bolsas rotas.

En el lugar de la Obra, el cemento se depositará, inmediatamente después de su llegada, en lugares secos,


bien ventilados y protegidos contra la intemperie, con piso de madera elevado que haya sido aprobado por la
Supervisión.

Los recintos y las superficies del almacenamiento deberán ofrecer un fácil acceso con el objeto de poder
controlar en todo momento las existencias almacenadas.

El cemento deberá emplearse, dentro de lo posible, en los 60 días siguientes a su llegada. Si el almacenaje se
extendiera por un período superior a cuatro meses, el cemento deberá someterse a las pruebas requeridas
que confirmen la aptitud para su empleo. En todo caso las existencias deberán renovarse constantemente,
asegurándose que se vaya empleando el cemento que tenga mayor tiempo de almacenaje.

Cualquier cemento que haya sido afectado por la humedad, o por otras causas, será retirado inmediatamente
del lugar.

7.1.2 Agregados

Los agregados deberán ceñirse a las especificaciones para agregados del concreto, ASTM C33, además
serán utilizados acorde al estándar ACI 221 R-2001.

Los agregados grueso y fino serán combinados en tales proporciones para obtener una graduación
satisfactoria. Serán de fuentes aprobadas por la Supervisión. La aprobación de una fuente por la Supervisión
no constituye en ningún momento aprobación de todos los materiales de dicha fuente y EL CONTRATISTA
será responsable por la calidad específica de los materiales usados en las obras.

EL CONTRATISTA deberá probar en el laboratorio todos los agregados de conformidad con las indicaciones
del Supervisor. Las muestras que se utilicen para los ensayos deberán ser representativas.

Todos los agregados que no cumplen con ASTM C33 serán inmediatamente desalojados del lugar.
7.1.3 Agregado Fino

La arena estará formada por partículas sanas, duras, exentas de polvo, grasas, sales, álcalis, sustancias
orgánicas y otras perjudiciales para el concreto; su densidad relativa no será menor de 2.45. Deberá
almacenarse de manera tal que evite la contaminación.

7.1.4 Agregado Grueso

El agregado grueso para el concreto consistirá de piedra triturada sin poros, o grava, y cumplirá, y estará
graduada de acuerdo con ASTM C 33. El Agregado Grueso para todas las clases de concreto estará de
acuerdo con la tabla 2 de ASTM C 33.

Los tamaños máximo y mínimo nominales del agregado grueso son 40 mm y 20 mm respectivamente.

El tamaño máximo del agregado no será mayor de 1/5 de la dimensión menor entre los lados de los moldes de
los miembros en el cual se va a usar el concreto, ni mayor de 3/4 de la separación entre barras o paquetes de
barras de refuerzo.

7.1.5 Agua

Debe ser limpia, libre de aceite, ácidos, sales, álcalis, cloruros, materiales orgánicos y otras sustancias
extrañas.

7.3.6 Consistencias del Concreto

Todos los materiales a utilizarse deberán proporcionarse de tal manera que produzcan una mezcla bien
graduada de alta densidad y máxima trabajabilidad con una resistencia a la compresión a los 28 días no
menor que la indicada en los planos. El concreto deberá proporcionarse según los requisitos establecidos en
la norma ACI 211.1-97.

Se deberá controlar el contenido de agua mediante medidas directas para comprobar que es de conformidad
con los resultados de laboratorio. En ningún caso se permitirá aumentar la cantidad de agua.

Se requiere uniformidad en la consistencia del concreto en los diferentes colados, por lo que cada etapa del
manejo, transporte y colado del concreto deberá controlarse cuidadosamente para mantener dicha
uniformidad.

El asentamiento o revenimiento máximo del concreto después de que ha sido depositado en su sitio y antes de
la consolidación, no podrá ser mayor de 3" o 4" (7.5 y 10 cm respectivamente). Sin embargo, la Supervisión
podrá ordenar, si lo desea, que el revenimiento máximo indicado tenga un límite mayor, cuando por los
métodos de colocación (utilizando bombas), compactación y vibración se obtenga una consolidación más fácil
y rápida.

7.3.7 Armadura y Encofrado


7.1.7.1 Planos de Encofrado
En caso necesario, para determinadas estructuras de concreto o cuando la Supervisión así lo solicite, EL
CONTRATISTA habrá de elaborar planos de encofrado detallando claramente la forma y refuerzo de los
moldes, además de las cargas actuantes y la capacidad del encofrado proporcionado.

Los planos de encofrado serán entregados a la Supervisión por EL CONTRATISTA para su aprobación.

7.1.7.2 Armadura - Aprobación por la Supervisión

Una vez concluida la colocación de la armaduría de una estructura, la misma deberá ser aprobada por la
Supervisión previo a efectuarse el encofrado y antes de llevar a cabo el colado de concreto.

EL CONTRATISTA solicitará por escrito la revisión y recepción de la misma a la Supervisión.

Cualquier modificación de la armaduría con relación a las especificaciones de los planos, necesita la debida
aprobación de la Supervisión.

Sobre el resultado de la revisión y, en caso dado, su aprobación, la Supervisión dejará constancia en el libro
de bitácora.

Solamente con la aprobación escrita de la Supervisión de la debida colocación de la armaduría, EL


CONTRATISTA podrá proceder a efectuar el encofrado respectivo.

7.1.7.3 Revisión, Encofrado

Terminado el encofrado EL CONTRATISTA solicitará por medio de una nota en el libro de bitácora su revisión
por la Supervisión.

La Supervisión dejará constancia en el libro de bitácora sobre el resultado de la revisión y, en caso dado, la
aprobación correspondiente.

Solamente con la aprobación escrita de la Supervisión de la correcta colocación del encofrado, EL


CONTRATISTA podrá proceder a efectuar el colado de concreto.

7.3.8 Procedimiento de Ejecución

Para producir un concreto de calidad uniforme, los ingredientes deben medirse con precisión en cada revoltura
y deberán mezclarse completamente, hasta que su apariencia sea uniforme.

7.1.8.1 Producción
Si el concreto va a ser producido en el sitio, los ingredientes deberán ser mezclados en concreteras
previamente revisadas y aprobadas por la Supervisión, las cuales deberán estar en perfecto estado de
funcionamiento, y con capacidad de producir mezclas uniformes del menor revenimiento que sea práctico para
el trabajo. La cantidad de mezcla no debe exceder de la capacidad nominal que el fabricante señala en el
rótulo de la mezcladora. El número de mezcladoras a emplear en la obra deberá estar de acuerdo con el
volumen a colar
y las necesidades de la obra. Durante la ejecución del colado EL CONTRATISTA debe contar con equipos de
reserva según aprobación de la Supervisión.

A las mezcladoras debe dársele un mantenimiento apropiado durante todo el tiempo que dure el Contrato.
Equipos defectuosos deberán retirarse de la obra y sustituirse.

Las recomendaciones del fabricante y las especificaciones usuales, pueden utilizarse como guías
satisfactorias para establecer el tiempo inicial de mezclado. Sin embargo los tiempos de mezclado que se
determine emplear deben basarse en los resultados de las pruebas de la efectividad de la mezcladora que se
practiquen a intervalos regulares mientras dure la obra. El tiempo de mezclado debe medirse a partir del
momento en que todos los ingredientes estén dentro de la mezcladora.

Con tal de no excederse en la relación agua cemento de la dosificación, bajo cuidadosa supervisión puede
agregarse a la revoltura pequeñas cantidades de agua de retemplado para lograr el revenimiento deseable.
Sin embargo se prohibirá la producción de concreto de revenimiento excesivo o agregar agua (que exceda a
la relación agua - cemento de diseño) para compensar la pérdida de revenimiento como resultado de demoras
en la entrega o en la colocación, o cuando sea requerido garantizar impermeabilidad en la estructura.

No se permitirá concreto mezclado a mano, en las estructuras principales. En las estructuras secundarias
podrá ser usado tal concreto, siempre que sea autorizado por la Supervisión. Si el concreto fuese premezclado
deberá ceñirse a la especificación ASTM C-94 o ASTM C-685, según el caso. En caso de utilizarse concreto
premezclado, se llevarán a cabo los procedimientos de inspección y pruebas requeridos por el ACI 311.5 R-
97.

Las mezcladoras deben ser capaces de descargar concreto de revenimiento más bajo, como el que llegare a
requerir la construcción en que se trabaja, sin segregación (separación del agregado grueso del mortero).

7.1.8.2 Transporte del Concreto

El método de transporte que se utilice deberá entregar eficazmente el concreto en el punto de colocación o lo
más próximo a éste, sin alterar de manera significativa las propiedades deseadas en cuanto a la relación agua
- cemento, revenimiento, contenido de aire y homogeneidad.

El concreto podrá ser transportado por métodos y equipos diversos, tales como mezcladoras de camión, por
conductos o manguera, entre otros. Cada método de transporte tiene sus ventajas bajo condiciones
particulares de uso, que atañen a renglones como diseño y mezcla de materiales, tipo y accesibilidad de
colocación, capacidad de entrega requerida, ubicación de la planta de dosificación y otras. Estas diversas
condiciones deberán revisarse cuidadosamente por parte del CONTRATISTA, al seleccionar el tipo de
transporte más
apropiado para lograr un concreto de calidad en la obra.

7.1.8.3 Colocación

El concreto deberá ser colocado solamente en presencia de la Supervisión. Antes de comenzar a colocar el
concreto, todas las superficies que quedarán en contacto con él deberán limpiarse y humedecerse bien. Todo
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 112 de 162
material inadecuado que se encuentre en la superficie a colar deberá ser removido. No se aceptará el colado
de concretos sobre superficies que no hayan sido aprobadas por la Supervisión.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 113 de 162


Antes de todo colado deberá estar completo el encofrado; y aprobado por parte de la Supervisión, el refuerzo
o cualquier dispositivo que deba quedar empotrado en el concreto. Tanto el encofrado como el equipo de
conducción deberán estar libres de concreto endurecidos o de cualquier material extraño inmediatamente
antes del colado.

El concreto deberá ser conducido tan rápidamente como sea posible a su destino, previniendo la segregación
y las pérdidas en tal forma de mantener uniforme la calidad requerida. Bajo ninguna circunstancia el tiempo
entre el comienzo de la mezclada y la colocación del concreto debe exceder de 45 minutos.

Los canales de conducción deberán revestirse de lámina galvanizada y ser lo suficientemente grandes. Si se
usa equipo para bombear concreto, deberá controlarse la segregación en el sitio de descarga. El concreto no
deberá ser vertido desde alturas mayores de 1.50 m.

El equipo y el método utilizados para colocar el concreto deberán evitar la segregación. En el caso de concreto
reforzado deberá tenerse cuidado de que el acero que lo refuerza quede rodeado de concreto y que no
queden huecos o cavidades.

Durante la colocación, la temperatura del concreto se deberá mantener tan baja como sea posible a fin de
evitar los efectos nocivos del calor sobre la calidad del concreto. No se podrán efectuar colados cuando la
temperatura ambiental esté muy alta o cuando la temperatura de colocación del concreto exceda los 32° C
(90° F).

En todos aquéllos casos en los cuales el concreto deba ser colocado bajo el nivel del agua, el nivel deberá ser
abatido mediante bombeo de una manera tal que la sub-base no sea perturbada. El método para bajar el nivel
del agua estará sujeto a la aprobación de la Supervisión. El control del nivel del agua deberá continuar
después que se haya colocado el concreto, y deberá obtenerse permiso de la Supervisión para suspender el
bombeo. Durante todo el período deberá mantenerse equipo de bombeo de reserva en el lugar de la obra. El
concreto sólo podrá ser colocado después de que la Supervisión haya aprobado los arreglos necesarios y
dispuestos por EL CONTRATISTA para el equipo de bombeo.

7.1.8.4 Consolidación del Concreto

Se deberá disponer de un número adecuado de vibradores de capacidad suficientemente mayor que la


necesaria para mantener la máxima rapidez de fabricación del concreto. La supervisión no autorizará la
ejecución de ningún colado si no hay disponibilidad de vibradores en buen estado en el lugar de la obra.

Cuando se use un vibrador deberá ser manejado por operarios expertos; la vibración se deberá continuar en
cada sección del concreto hasta que cesen las burbujas de aire en la superficie. Se deberá asegurar que la
vibración no cause segregación.

Los vibradores no deberán usarse en contacto con el refuerzo ni contra el encofrado, ni elementos embebidos.

Cuando se inicie el colado de una sección, deberá efectuarse en forma continua y no deberá interrumpirse
hasta encontrar una junta de construcción adecuada aprobada por el Supervisor.
7.1.8.5 Curado

Inmediatamente después del colado, el concreto deberá protegerse de la pérdida de humedad y daños
mecánicos. Las superficies horizontales deberán inundarse o cubrirse con una capa de arena
permanentemente húmeda durante un período no menor de 7 días después del colado. Los encofrados que se
encuentran en contacto con el concreto deberán mantenerse mojados durante 7 días por lo menos después
del colado. Si los moldes son removidos en ese lapso, la superficie del concreto se mantendrá húmeda hasta
el término de los siete días. El agua que se utilice para curado deberá cumplir con los requisitos del Art.
4.12.3.5
Se permitirán membranas de curado aprobadas por el Supervisor.

7.1.8.6 Desencofrado

Los moldes de las columnas y los costados verticales de las vigas no podrán removerse antes de 24 horas
después del colado respectivo. El encofrado de vigas, losas o cualquier otro miembro que soporte el peso del
concreto no podrá removerse antes de catorce días después del colado. Será necesario verificar que la
resistencia del concreto en la fecha del desencofrado y/o despuntalamiento, sea tal que los miembros puedan
resistir las cargas muertas y/o de construcción que actúen sobre ellos. En caso necesario, será conveniente el
reapuntalamiento de los miembros.

Cuando se quita el encofrado y se encuentran colmenas o cavidades, la Supervisión dará las instrucciones
para que se remueva parte o todo del trabajo ejecutado y se rehaga por cuenta del CONTRATISTA. Las
operaciones de desencofrado y las que se originen posteriormente no deberán ocasionar daños a la
estructura.

7.3.9 Controles De Calidad

7.1.9.1 Calidad de Ejecución


El control de la ejecución de las obras de concreto será efectuado por la Supervisión quien verificará que
dichas obras sean ejecutadas por EL CONTRATISTA cumpliendo con todos los requisitos establecidos
en estas
especificaciones y conforme a lo detallado en los planos constructivos.

7.1.9.2 Calidad del Concreto - Laboratorio - Ensayos

Con el objeto de verificar la calidad de los materiales a ser empleados en las obras, y de constatar el
cumplimiento de las Especificaciones Técnicas, las normas y reglamentos, EL CONTRATISTA proporcionará
a su cuenta y con aprobación de la Supervisión, los servicios de un laboratorio con el personal calificado
correspondiente, durante el tiempo que sea requerido por la Supervisión.

Para que le sea aprobado el diseño de la mezcla, EL CONTRATISTA proporcionará a la Supervisión, por lo
menos treinta días antes de colocar el concreto, los resultados de los ensayos de laboratorio para determinar
las proporciones óptimas de los agregados para conseguir las resistencias de diseño. Cualquier cambio que
EL CONTRATISTA quiera introducir en la dosificación durante el proceso de construcción deberá ser
autorizado por la Supervisión.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 114 de 162
EL CONTRATISTA realizará los ensayos de resistencia a la comprensión en un laboratorio de materiales
reconocido. Lo mismo vale para los análisis del agua de mezclado. En este caso EL CONTRATISTA
denominará los laboratorios elegidos por él, para que éstos sean aprobados por la Supervisión.

La Supervisión estará autorizada a supervisar los ensayos. En caso de dudas, los ensayos respectivos serán
repetidos a cuenta del CONTRATISTA.

Antes de la instalación del laboratorio, EL CONTRATISTA remitirá a la Supervisión, para su aprobación, una
lista detallada de todos los equipos e instrumentos de que se dispondrá en el laboratorio, así como también
del personal que estará a cargo del mismo.

El laboratorio será responsable de lo siguiente:

Revisar y probar los materiales y las dosificaciones al principio y en el transcurso de la obra, a fin de que
satisfagan los requerimientos especificados.

Tomar muestras y efectuar las pruebas de revenimiento, temperatura y compresión del concreto que EL
CONTRATISTA coloque en la obra.

Reportar a la Supervisión los resultados de todas las pruebas realizadas tan pronto sean obtenidas.
Las muestras para las pruebas de resistencia constarán de tres cilindros por cada colado de 8 m3 o menores.
De los tres cilindros, uno se ensayará a los siete días y los restantes a los veintiocho días.

Por cada prueba de resistencia y siempre que la consistencia del concreto exhiba variaciones, se realizará una
prueba de revenimiento. El revenimiento máximo admisible será de 4" (10 cm) a menos que se usen aditivos
autorizados por la Supervisión.

La resistencia del concreto será satisfactoria cuando el promedio de todos los conjuntos de tres pruebas
consecutivas iguales exceda la resistencia de diseño y ningún resultado individual sea menor del 90% de esa
resistencia.

Las tolerancias de las estructuras coladas serán las siguientes:

Variaciones en las paredes con respecto a las plomadas 0.6

cm

Variaciones en los espesores de las losas 0.6 cm a 1.5 cm.


EL CONTRATISTA dejará constancia de los resultados de todos los ensayos en formularios, los cuales serán
firmados por el jefe de laboratorio respectivo, y el Director de la Obra, antes de ser entregados a la
Supervisión con el número de copias indicado.

7.3.10 Aditivos

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 115 de 162


No pueden ser usados aditivos para el concreto sin la autorización del Supervisor y en el caso de
plastificantes, deberá ajustarse a las normas ASTM C494, y a las instrucciones del fabricante.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 116 de 162


Sea cual fuera su clase, sólo podrán emplearse cuando sean de calidad técnicamente reconocida, y siempre
que se haya acreditado su aptitud en proyectos de abastecimiento de agua potable. Su empleo requiere,
además, la aprobación previa de la Supervisión.

Todos los productos previstos para ser utilizados como aditivos serán previamente dados a conocer a la
Supervisión, indicándose también la marca y la dosificación, así como la estructura en la que se va a usar. EL
CONTRATISTA deberá suministrar certificados de pruebas de un laboratorio calificado por el Supervisor, para
demostrar que los aditivos propuestos cumplen con todos los requerimientos deseables.

El uso de aditivos no representará costos adicionales al CONTRATISTA.

7.3.11 Daños en la Superficie del Concreto

EL CONTRATISTA deberá ejecutar los trabajos de desencofrado de tal manera que el concreto no sufra
deterioros. En el caso de que se presenten deterioros, EL CONTRATISTA corregirá por cuenta propia y a
plena satisfacción de la Supervisión todas las imperfecciones en la superficie del concreto debidas al mal
vaciado y/o desencofrado. EL CONTRATISTA procederá igualmente con cualquier otro daño que no provenga
de los trabajos de desencofrado.

Las cavidades resultantes de un colado defectuoso, deberán ser reparadas tan pronto como el encofrado haya
sido removido, siempre y cuando la Supervisión autorice la operación. Para tal efecto deberá prepararse la
cavidad removiendo las partículas sueltas hasta encontrar el concreto sano. A continuación se rellenará el
hueco con mortero o concreto, según las instrucciones de la Supervisión, utilizando un aditivo apropiado que
garantice la adhesión del nuevo material al concreto existente.

Cuando la Supervisión lo juzgue necesario, el miembro de concreto defectuoso será demolido en la extensión
apropiada y colocado de nuevo en la forma que le instruya al CONTRATISTA. Los costos de cualquier
reparación de los colados correrán por cuenta del CONTRATISTA.

Los amarres, zunchos y anclajes que unen entre si los tableros del encofrado, habrán de tener la propiedad de
dejar en las superficies de concreto agujeros lo más pequeños posible. Las caras visibles de las estructuras se
rasparán o se someterán a un tratamiento posterior, si hubiera necesidad de ello. Los alambres de amarre se
cortarán a 2 cm de profundidad de la superficie exterior.

La superficie reparada recibirá el mismo tratamiento de curado en cantidad y calidad igual al requerido para el
concreto de acuerdo a estas especificaciones.

7.3.12Tratamiento de Superficies visibles

Considerando la ubicación y el objeto de las estructuras de concreto, EL CONTRATISTA habrá de tomar las
medidas convenientes para que las superficies visibles tengan el acabado correspondiente. Estas medidas
tienen como meta: proteger dichas superficies y darles un aspecto exterior estético.

Al efectuar el acabado también se eliminarán las irregularidades originadas por juntas de construcción,
defectos de encofrados, etc.
7.3.13 Juntas de Trabajo

Estas juntas serán ejecutadas según lo indicado en los planos de construcción considerando las instrucciones
de fábrica, en caso dado.

Las juntas de trabajo serán determinadas por EL CONTRATISTA según las necesidades constructivas y el
procedimiento de la construcción, y no serán pagadas en forma especial.

Si fueran necesarias juntas de trabajo durante la ejecución del colado en lugares no previstos por razones
constructivas, se deberá tener en cuenta lo siguiente:

Las juntas deberán ser rectas y limpias, sin material suelto ni ajeno.
El concreto deberá estar bien compactado hasta al borde mismo de la junta
Siempre que las condiciones climáticas lo permitan y si no se presentan situaciones extraordinarias, no
se deberá interrumpir el colado por más de doce horas
No estará permitido colocar juntas de trabajo en columnas y vigas, salvo que situaciones especiales las
hicieran necesarias, previa autorización de la Supervisión.
Para la construcción de las juntas de trabajo y el eventual suministro de material correspondiente, no se
reconocerá remuneración especial.

7.3.14 Juntas Constructivas

Todas las juntas constructivas a ejecutarse en las obras serán construidas según lo indicado en los planos
respectivos y serán remuneradas en forma especial cuando estos requieran que sean rellenadas con otros
materiales ajenos al concreto.

Los suministros de materiales para la impermeabilización a colocarse en las obras, serán proporcionados y
aplicados por EL CONTRATISTA en las juntas según se especifica en los planos de construcción o lo ordene
el Supervisor.

El ítem comprenderá todos los trabajos necesarios para la debida configuración de la junta incluyendo la
colocación perfecta del material de impermeabilización.

EL CONTRATISTA cuidará de que las juntas de dilatación exigidas atraviesen toda la estructura y trabajen
conforme a su finalidad. Siempre y cuando no existan otras estipulaciones, las juntas de dilatación deberán ser
calafateadas con material permanentemente elástico y, en caso dado, apto para contacto con agua potable.

La colocación del concreto y su compactación en los lugares de las juntas deberán ser efectuadas con sumo
cuidado bajo control del responsable de la obra por parte del CONTRATISTA.

7.3.15 Aceptación de la Estructura

Los miembros colados con dimensiones inferiores a las permisibles serán considerados potencialmente
deficientes, en cuyo caso serán sujetos a una evaluación estructural por parte del CONTRATISTA para
determinación de su aceptación o rechazo. Los miembros colados con dimensiones mayores que las
permisibles podrán ser rechazadas a juicio de la Supervisión y el material en exceso deberán ser removidos
en tal forma de no afectar la resistencia y apariencia de los mismos.

También, la resistencia de la estructura será considerada potencialmente deficiente en los siguientes casos:

El concreto o el acero de refuerzo no satisfacen los requisitos establecidos en estas


especificaciones.
El curado se ha realizado en forma indebida, o durante un tiempo menor al especificado.
La estructura ha sufrido daños mecánicos durante el curado, tales como sobrecargas, golpes o
vibraciones.
El encofrado es retirado prematuramente.
La Supervisión podrá rechazar cualquier porción de la estructura que considere potencialmente deficiente o su
totalidad. En este caso EL CONTRATISTA reforzará o reemplazará la estructura rechazada, de acuerdo con
las indicaciones de la Supervisión.

EL CONTRATISTA pagará los costos de cualquier reparación o reemplazo de la estructura, así como del
análisis estructural y las pruebas adicionales requeridas.

7.3.16 Concretos Especiales

7.1.16.1 Concreto Ciclópeo


Este concreto se usará, como se indica en los planos, en forma masiva sin refuerzo de acero.

El concreto ciclópeo consiste de concreto con una resistencia mínima a la compresión después de 28 días de
180 kg/cm², debe contener piedras sanas, limpias, resistentes y durables de formas cúbicas, no alargadas
(lajas) hasta por un volumen igual al cincuenta por ciento (50%) del volumen del concreto y no deberá tener un
porcentaje de abrasión mayor del 40% en la máquina de Los Ángeles, de acuerdo con la norma ASTM C 131.

Previo a su colocación dentro del concreto, las piedras o cantos rodados deberán saturarse de agua y
limpiarse convenientemente de cualquier impureza. Durante la colocación, la piedra o canto no deberá dejarse
caer, sino depositarse cuidadosamente en su lugar final para no golpear la formaleta u otra parte de la
estructura, y además EL CONTRATISTA tomará las precauciones para que cada piedra o canto esté
completamente rodeada por una capa de concreto, cuyo espesor no sea menor de 5 cm.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 118 de 162


7.1.16.2 Concreto Pobre

Este concreto tendrá una resistencia no menor de f'c = 150 kg/cm² a los 28 días, y será utilizado como un
estrato intermedio entre el terreno natural y losas de fundaciones reforzadas, para proteger cables o
conductos, así como para rellenar desniveles en terrenos rocosos. El espesor de este concreto oscila entre 5
y 10 cm, de acuerdo a lo señalado en los planos o lo determine la Supervisión.

Los agregados gruesos y finos no estarán sujetos a ningún control granulométrico, únicamente se exigirá que
sea material resistente y limpio. Se usará cemento tipo I, con una proporción 1:2.5:2.5 de cemento, arena,
grava.

7.1.17 Medición y forma de pago.


Este ITEM se encuentra incluido dentro de otros ITEMES, por lo tanto, su cancelación estará incluida en la cancelación
del ITEM correspondiente; en caso diferente y de acuerdo a la aprobación del SUPERVISOR, este ITEM podrá ser
cancelado y medido por metro cúbico de mortero.

Las Especificaciones Particulares explican claramente la modalidad de medición y pago por cada ítem específico.

ITEM DESCRIPCIÓN UND

7 HORMIGON CICLOPEO C/50% PIEDRA DESPLAZADORA DOSIF. 1:3:4 M3

8 HORMIGON H-21 FCK=210 DOSF. 1:2:3 M3

27 ANCLAJE DE HORMIGON SIMPLE M3

30 ANCLAJE DE HORMIGON PARA FFD PARA LA ADUCCION M3

32 HORMIGON H-21 FCK=210 DOSF. 1:2:3 M3

34 CARPETA DE HORMIGON POBRE DOSIF 1:4.6 M3

35 HORMIGON ARMADO H-21 FCK=210 DOSF. 1:2:3 M3

40 ANCLAJE DE HO CO 1:2:4 PD 40% M3


56 HORMIGON ARMADO FCK=210 DOSF. 1:2:3 M3

70 HORMIGON SIMPLE FCK=210 KG/CM2 1:3:4 M3

74 HORMIGON H-21 FCK=210 DOSF. 1:2:3 M3


75 CARPETA DE HORMIGON POBRE DOSIF 1:4.6 M3

80 HORMIGON H-21 FCK=210 DOSF. 1:2:3 M3

92 CAPA DE HORMIGON POBRE E=5CM M3


93 HORMIGON ARMADO (LOSA DE FONDO Y MUROS R=210) M3
94 HORMIGON ARMADO (LOSA TAPA R=210) M3

96 HORMIGON SIMPLE CAMARAS (R=210) M3

8 ACERO DE REFUERZO

8.1 Calidad

Todas las barras de refuerzo deberán cumplir con las especificaciones para varillas corrugadas ASTM A 615
con una resistencia a la fluencia de 2800 kg/cm² (acero grado 40).

8.2 Colocación

EL CONTRATISTA deberá suministrar, doblar e instalar todo el acero de refuerzo en la forma indicada en los
planos y atendiendo las indicaciones complementarias de la Supervisión. La superficie del refuerzo deberá
estar libre de cualquier sustancia extraña, admitiéndose solamente una cantidad moderada de óxido, según
criterio de la Supervisión. En ningún caso se aceptará acero de refuerzo con un grado de corrosión que afecte
las dimensiones del mismo.

El trabajo incluirá la instalación de todo el alambre de amarre, grapas y soportes. Las barras deberán sujetarse
firmemente en su posición para evitar desplazamiento durante el colado, para tal efecto se usarán cubos de
concreto o silletas y amarres, pero nunca deberá soldarse el refuerzo en sus intersecciones.

Una vez aprobada la posición del refuerzo en las losas, deberán colocarse pasarelas que no se apoyen sobre
el refuerzo para que le de paso a los operarios o el equipo no altere la posición aprobada.

Los dados o cubos de concreto necesarios para fijar el refuerzo en su posición correcta deberán ser lo más
pequeños posible y fijados de manera que no haya posibilidad de desplazamiento cuando se vierta el
concreto.

8.3 Recubrimiento del Refuerzo

Los recubrimientos exigidos, a menos que en los planos se indiquen otros, serán los siguientes:

Recubrimiento de refuerzo
Zapatas 7 c

Pedestales 7 c

Soleras 5 c

Vigas y columnas 4 c

Losas de piso sobre el terreno 7 c

Losa de intemperie 3 c

8.4 Ganchos y Dobleces

El anclaje del refuerzo de vigas y columnas se hará de acuerdo a las dimensiones y forma indicadas en los
planos y a los requerimientos mínimos del Código ACI 318-02.

El diámetro interior del doblez para estribos y anillos, no deberá ser menor que 4 db. Para otras varillas, será
conforme a la Tabla 7.2 del ACI 318-02.

El doblado de las varillas deberá hacerse en frío. Ninguna varilla parcialmente ahogada en el concreto podrá
doblarse en la obra, ni tampoco podrán desdoblarse para conseguir la configuración deseada.

8.5 Traslapes

El refuerzo deberá ser traslapado solamente en los sitios indicados en los planos. Cuando la ubicación de los
empalmes no se indique, EL CONTRATISTA deberá atender a los requerimientos mínimos indicados en el
Código ACI.318-02.

8.6 Almacenaje del Acero de Refuerzo

EL CONTRATISTA quedará obligado a hacer un almacenaje clasificado y separado según la calidad, longitud,
forma, espesor y diámetro del acero de refuerzo y marcará debidamente los grupos formados, con el objeto de
evitar equivocaciones. EL CONTRATISTA será responsable de todos los errores incurridos, corriendo por su
cuenta y riesgo la reparación de los daños causados.

8.7 Base para el Pago


Las cantidades determinadas en la forma descrita arriba, especificada, se pagará a los precios unitarios del contrato
por kilogramo útil colocado para los ítems de pago abajo detallados, cuyo precio y pago constituirán compensación total
en concepto de aprovisionamiento y colocación de todos los materiales y por toda la mano de obra, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar la obra especificada en la presente sección.

ITEM DESCRIPCIÓN UND

9 ACERO DE REFUERZO KG
33 ACERO DE REFUERZO KG

76 ACERO DE REFUERZO KG

9 RELLENO Y COMPACTACIÓN

Definición
Comprende todos los trabajos de relleno de las zanjas, obras civiles, construcción de terraplenes y nivelación de
terrenos, así como su compactación, siguiendo la tecnología o procedimiento prescrito en estas especificaciones o las
instrucciones del SUPERVISOR.

Los materiales de relleno deberán satisfacer los requerimientos de la presente especificación.

Ejecución
El material de relleno será normalmente el mismo material excavado del lugar, salvo objeción del SUPERVISOR, o que
se especifique puntualmente en los planos.
Cualquier otro material adicional deberá obtenerse con preferencia de sobrantes de la excavación y será provisto por el
CONTRATISTA, previa aprobación del SUPERVISOR.

Relleno de la Zanja
Una vez colocadas las tuberías y realizadas las juntas de unión y pruebas correspondientes en las tuberías, se dará
aviso al SUPERVISOR, quien autorizará el relleno, que se realizará de acuerdo a las siguientes estipulaciones:

Relleno alrededor y encima de las tuberías


Después del tendido de las tuberías y después de haberse controlado y aprobado definitivamente su debida colocación,
se rellenará las zanjas utilizando dos clases de materiales:

• Desde el fondo hasta 20 cm medidos encima de la clave superior de la tubería, se colocará material de
tierra cernida, o en su caso Arena, no cohesivo o ligeramente cohesivo. El material estará libre de piedras
y será aprobado por el SUPERVISOR. El espesor mínimo se refiere al material compactado, (ver 13.2.1 y
13.3)
• A partir de la capa de relleno mencionada en el párrafo anterior, se colocará material de la excavación,
pero libre de piedras y material orgánico, se compactará de acuerdo al Art. 14.3.2, el CONTRATISTA
deberá colocar una cinta de polietileno de color azul o amarillo de 0.15 m de ancho con la inscripción de
"Cuidado Tubería", en toda la longitud ejecutada, debiendo considerar el costo de la misma en el ítem de
relleno.
El relleno de cada uno de los tramos de las tuberías se realizará previa autorización del SUPERVISOR, dejando
constancia escrita en el Libro de Órdenes, después de haber comprobado el debido tendido y el estado perfecto de
revestimiento exterior de la tubería. Además deberá quedar verificado que la tubería se encuentra apoyada
uniformemente en su lecho.
Compactación
Tanto el relleno como la compactación deberán ser ejecutados de tal manera, que no se dañe el revestimiento exterior
de la tubería.
La compactación de material de suelo colocado por debajo de la tubería y en el espacio entre la misma y las paredes
de la zanja deberá ser ejecutada manualmente con compactadoras especiales debidamente aprobadas por el
SUPERVISOR.

A partir de 30 cm de la clave superior de la tubería la compactación se efectuará utilizando compactadoras mecánicas.

La compactación se efectuará en capas con espesores que garanticen el efecto de compactación requerido. El espesor
máximo de cada capa será de 20 cm.

La compactación del material de relleno deberá llegar al 85% de densidad de Proctor Modificado en terrenos baldíos y
cultivados, y al 95% en caminos vecinales y urbanos. La superficie final de calles sin pavimento debe quedar plana y
libre de irregularidades
El CONTRATISTA estará obligado a demostrar ante el SUPERVISOR, cuando éste lo solicite, la densidad de la
compactación con densímetro Proctor y deberá tener a disposición en obra los equipos de ensayo, correspondientes y
en cantidad suficiente.

El SUPERVISOR realizará, en cualquier momento y a cualquier nivel de relleno, los ensayos de comprobación de la
compactación. El CONTRATISTA pondrá a disposición del SUPERVISOR los equipos para estos ensayos por los
siguientes métodos:

a) Cono de arena T-191

b) Balón de goma T-205

c) Cilindro hincado T20 4, prefiriéndose este último por su rapidez

Relleno antes y después de la Prueba Hidráulica de Presión


Con el objeto de realizar la prueba hidráulica de presión de los tramos parciales (véase Art. 21.1), se dejarán visibles y
sin cubierta de tierra todas las conexiones y juntas de las tuberías.
Para ejecutar las pruebas hidráulicas de presión se fijarán las tuberías por medio de un relleno parcial compactado,
dejando libre las uniones.
Después de la aprobación de la prueba hidráulica de presión, se rellenarán los espacios libres en la zanja.

Las prescripciones dadas en los artículos 14.3.1 y 14.3.2 valen estrictamente para cada una de las dos fases de
relleno.

Peralte del Relleno


El relleno de las zanjas deberá peraltarse de acuerdo al coeficiente de asentamiento del suelo.
De todos modos deberá evitarse depresiones en las superficies de las zanjas que pudieran dar lugar a la acumulación
y/o corrientes de agua.
Una excepción será cuando la ruta de la tubería coincida o intercepte el alineamiento de una vía existente donde el
relleno de ésta, deberá realizarse hasta el nivel de la base del revestimiento. En este caso tanto la base y el pavimento
completarán el relleno de la zanja, y su espesor variará de acuerdo a las condiciones originales encontradas.

Relleno de Terreno
Donde el trayecto de las tuberías atraviese lugares con hondonadas, depresiones y cortes, éstos deberán ser
rellenados cuando el perfil longitudinal de las tuberías o las circunstancias en sitio lo exigen para obtener así un apoyo
firme de la misma y la cubierta mínima requerida según las especificaciones de numeral 14.6 y las instrucciones del
SUPERVISOR.

El relleno de terrenos comprende la extracción del material de relleno, su transporte y colocación en sitio, la formación
de los taludes y la compactación e incluye la puesta a disposición de la maquinaria, equipo, personal y de todos los
implementos y servicios indispensables para la debida ejecución del trabajo.

Material de Reemplazo para Roca


El material de roca encontrado será reemplazado por suelo de la clase 2, actividad que debe ser verificada y aprobada
por el SUPERVISOR. Se podrá utilizar el material de excavación sobrante con las características adecuadas.
Los costos para la excavación, preparación y transporte de este material al sitio donde será efectuado el reemplazo
deberán ser incluidos en el ítem correspondiente a excavación en roca para suelo clase 4.

Medición y Forma de Pago


Para el ítem "Relleno de Zanjas" se medirán la longitud de los trayectos rellenados y las profundidades, tomando en
cuenta las diferentes actividades realizadas en cada sector.
Como ancho de relleno se considerará el ancho indicado en el Art. 11.2.2. El pago incluye las labores indicadas en los
Artículos 14.3.1, 14.3.2, 14.3.3,14.3.4 y 14.3.5.
Los volúmenes así determinados serán pagados según los precios unitarios fijados en los ítems correspondientes de
los pliegos. Cuando exista rotura y reparación de pavimentos, la profundidad de la zanja, para efecto de cubicación y
pago, se medirá por debajo del espesor de la base del pavimento.
No serán considerados en forma especial rellenos adicionales ocasionados por los ensanchamientos y/o
profundizaciones de las zanjas, según lo especificado en los Art. 11.4 y 11.5 respectivamente.
Para el ítem "Relleno de terreno", para la colocación de tuberías en las condiciones del numeral 14.3.5, se tomará en
cuenta la medición y forma de pago descrita en el numeral 14.8 para conformación y compactación de terraplenes.
Todos los ítems incluidos en el alcance de la presentación "Relleno de Zanjas", enumerados en el Art. 14.3, serán
pagados según el avance medido en obra. En la medición se tomará en cuenta solamente los tramos terminados y
aprobados en todos sus requerimientos.

Relleno de Obras Civiles


Previo al inicio del relleno de las obras, se deberá limpiar y escarificar el terreno, a fin de garantizar una adecuada
adherencia del relleno con el material del lugar.
Luego de que las estructuras se encuentren acabadas, el relleno deberá ser colocado hasta el nivel del terreno original
o hasta los límites indicados en los planos. En lo posible, deberá usarse el material de la excavación, libre de piedras y
material orgánico.
El relleno en obras de hormigón no deberá efectuarse antes de quince (15) días de vaciada la estructura.
Todas las áreas comprendidas en el trabajo deberán nivelarse en forma uniforme, y de acuerdo a las elevaciones que
se indiquen en los planos. La superficie final se deberá entregar libre de irregularidades.

Relleno alrededor de estructuras


El material de relleno alrededor de una estructura, es decir, el espacio comprendido entre las paredes de la estructura y
la excavación deberá ser no cohesivo o ligeramente cohesivo.
Cuando a criterio del SUPERVISOR, los materiales provenientes de la excavación no sean adecuados para efectuar
los rellenos, deberán utilizarse materiales provenientes de otros bancos de préstamo de acuerdo al numeral 7.4, previa
autorización del SUPERVISOR. Si por el contrario, el material excavado resulta adecuado para los rellenos de la misma
excavación o de otras estructuras levantadas en el sitio, se deberá acopiar a un lado, donde no ocasione
inconvenientes para uso futuro ni se contamine.

Compactación del Material de Relleno


Al rellenar excavaciones o cubrir superficial o lateralmente una estructura deberá tomarse en cuenta las condiciones de
estabilidad de las mismas.
El relleno deberá ser colocado en capas de una altura no mayor a 20 cm, compactadas con equipo mecánico aprobado
por el SUPERVISOR. Deberá evitarse asentamiento del material por inundación y protegerse en forma adecuada
contra el deslave y erosión debido al escurrimiento pluvial, principalmente en terrenos con fuertes pendientes.
La compactación del material de relleno deberá llegar al ochenta por ciento (85%) de densidad del Proctor modificado,
en terrenos baldíos y cultivados, y al cien por ciento (95%) en caminos vecinales y urbanos. El SUPERVISOR realizará,
en cualquier momento y a cualquier nivel de relleno, los ensayos de comprobación de la compactación. El
CONTRATISTA pondrá a disposición del SUPERVISOR los equipos para estos ensayos.
Se efectuará un mínimo de 3 ensayos por capa cada 100 m de longitud, pudiendo el SUPERVISOR disminuir esta
cantidad a 2 ensayos conforme los procedimientos de compactación se estandaricen y los resultados sean confiables.
El material sobrante de la excavación, después que se haya efectuado el relleno, será eliminado del área de trabajo y
depositado en lugares definidos o dispuestos por el SUPERVISOR.
El trabajo deberá realizarse de tal manera, que no se dañen las obras y, especialmente, los revestimientos aislantes de
las superficies exteriores.

Conformación y Compactación de Terraplenes


Cuando sea necesario realizar la conformación de terraplenes, se preferirá la compactación del material proveniente de
otras excavaciones. Esta tarea se hará con el uso de equipo especial, descrito en la presente especificación. El
CONTRATISTA no podrá reclamar una doble compensación por efecto del retiro de excedentes y cambio de material.
Así mismo se deberá realizar trabajos de conformación de terraplenes en la construcción de los caminos de acceso a la
planta de tratamiento, donde se deberán cumplir con estas especificaciones.

Ejecución
Este ítem comprende las operaciones de transporte, distribución, mezclado y pulverización, humedecimiento o
desecación, compactación y acabado, de los materiales transportados de material de la misma zona, y de yacimiento o
planta en caso necesario, los que serán colocados sobre una superficie debidamente preparada y en el ancho
establecido, en cantidades que permitan llegar al espesor proyectado luego de su compactación.
Cuando hubiera necesidad de colocar capas con un espesor final, superior a 20 cm, éstas serán subdivididas en capas
parciales que no excedan de 20 cm después de su compactación.
Las capas compactadas serán escarificadas antes de colocar la capa sucesiva. El material será inmediatamente
esparcido sobre la capa inferior aprobada de modo que se evite la segregación, mediante la utilización de un
distribuidor adecuado y en cantidad tal que permita obtener el espesor programado después de su compactación.
En caso necesario, las gravas serán trituradas para encuadrarlas en la faja granulométrica especificada en el Proyecto,
debiendo para tal fin de ser dosificadas en una planta que deberá tener las condiciones adecuadas para este tipo de
trabajo.

El acopio de material de base sobre la plataforma solo será permitido con autorización escrita del SUPERVISOR.
El grado de compactación a lograr en el relleno del terraplén será del noventa y cinco (95%) de la densidad máxima
correspondiente al método AASHTO T-180.
La última capa del terraplén de 20 cm de espesor (subrasante) deberá ser compactada al 98% del Proctor modificado
(AASHTO T-180); y el contenido de humedad deberá variar como máximo entre más o menos 2% de la humedad
óptima obtenida en el ensayo, así mismo será conformada con las pendientes transversales indicadas en los planos.
Las pruebas de compactación Proctor serán llevadas a cabo en un laboratorio designado por el SUPERVISOR. El
número de pruebas y su ubicación serán determinadas por el SUPERVISOR, quedando a cargo del CONTRATISTA el
costo de las mismas.

En caso de no haber llegado al porcentaje de compactación requerido, se recompactará el suelo si la humedad se


encuentra próxima a la óptima; en caso contrario, deberá rehacer la capa en cuestión.
Los métodos y equipo utilizados por el CONTRATISTA deberán ser capaces de producir la compactación requerida.
Cualquier falla para obtener las densidades especificadas requerirá la remoción de la capa y la recompactación del
material, trabajos que serán realizados por cuenta del CONTRATISTA.

Control del SUPERVISOR


Se llevarán a cabo los siguientes ensayos:
Un ensayo de compactación para la determinación de la densidad máxima según el método AASHTO T-180D, con las
muestras recogidas en puntos que obedezcan siempre el orden: borde derecho, eje, borde izquierdo, etc. a 0.60 metros
del borde.
El número de ensayos de compactación podrá ser reducido siempre que se verifique una homogeneidad del material a
criterio del SUPERVISOR.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 126 de 162
Determinación de la densidad en sitio, por el método de la arena cada 50 m. en los puntos donde fueran obtenidas las
muestras para los ensayos de compactación.
Ensayos de granulometría, límite líquido y límite plástico según los métodos AASHTO T-89 y AASHTO T-90
respectivamente.
Ensayos del índice de soporte de California (CBR) determinado con la energía de compactación AASHTO T-180D. En
los tramos de caminos de acceso.

Equipo para Compactación de Terraplenes


Se requerirá el siguiente equipo para la ejecución de este ítem:
a. Equipo de carga y transporte

b. Pala cargadora

c. Motoniveladora

d. Camión tanque distribuidor de agua

e. Rodillos compactadores tipo liso-vibratorio y neumático

f. Equipo portátil para medición de densidades en campo.

Además del equipo indicado, podrá utilizarse otro tipo de equipo aceptado por el SUPERVISOR.

Medición y Forma de Pago


La cantidad de relleno será medida en metros cúbicos. Para su determinación se considerará el perfil del terreno
original y la línea de excavación indicada en los planos o autorizada por el SUPERVISOR, y la incidencia de las obras
construidas en el sector medido.
Para poder efectuar el cómputo métrico del relleno, el CONTRATISTA efectuará antes del comienzo de los trabajos el
levantamiento topográfico del terreno a rellenar, dejando en el sitio los testigos necesarios para la determinación exacta
del volumen de relleno.
Los volúmenes resultantes serán cancelados a los precios unitarios consignados en el contrato bajo la denominación:

ITEM DESCRIPCIÓN UND

10 RELLENO Y COMPACTADO DE TIERRA COMUN C/COMPACTADOR MANUAL M3

22 RELLENO Y COMPACTADO MECANICO CON MATERIAL DE PRESTAMO M3

26 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL C/TIERRA CERNIDA M3

28 RELLENO Y COMPACTADO MECANICO C/TIERRA COMUN M3

71 RELLENO Y COMPACTADO MECANICO C/TIERRA COMUN M3


73 RELLENO Y COMPACTADO MANUAL C/TIERRA CERNIDA M3

10 OBRAS METÁLICAS, CERRAJERÍA, SUMINISTRO Y MONTAJE

Alcance de Trabajo
El presente artículo se refiere a la fabricación y/o al suministro, respectivamente, y a la colocación de todos los
elementos metálicos, como son: compuertas, pasarelas, rejillas de los elementos especiales, parrillas, escaleras,
barandas, pasamanos, puertas, ventanas, chapas y otras piezas pertenecientes a la cerrajería, así como las
instalaciones para la ventilación de las cámaras. Se incluyen en este concepto las prescripciones para la construcción
de los techos de la casa de válvulas.
Las prestaciones incluirán el suministro, el transporte de las piezas al lugar de su colocación, el empotrado en el
hormigón, en caso dado, la puesta a disposición de la maquinaría, equipos, herramientas para su fabricación y
colocación, así como la mano de obra calificada y auxiliar.
También estará incluida la protección anticorrosiva de las piezas mediante pinturas o galvanizado, según las
especificaciones técnicas respectivas.
Fabricación de las Piezas
Todas las piezas de cerrajería, las cuales serán suministradas y colocadas en obra por el CONTRATISTA, serán
fabricadas de acuerdo con los dibujos de taller confeccionados por el CONTRATISTA y aprobadas por el
SUPERVISOR. Los dibujos serán elaborados en base a los detalles del diseño.
Antes de comenzar la fabricación de estos elementos de cerrajería, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR los
dibujos de taller con los cálculos estáticos respectivos para su respectiva aprobación.
El dimensionamiento de los elementos será efectuado por el CONTRATISTA, en base a los cálculos estáticos
correspondientes. No se reconocerá remuneración especial por este concepto.
Uniformidad de los Elementos de Construcción
El CONTRATISTA deberá garantizar que los diferentes ítems de cerrajería a suministrar y a instalarse enumerados en
las planillas respectivas de las obras, serán de un solo tipo y de diseño estructural uniforme. Esto vale especialmente
para las puertas y ventanas de las diferentes obras, así como para los techos, escaleras, peldaños, tapas, pasarelas y
todos los otros elementos de construcción que serán fabricados en dos o más ejemplares.
Ventilación
La circulación del aire se efectuará mediante tubos metálicos de ventilación con diámetro adecuado y con las bocas de
entrada bajo techo y encima del piso.
Las extremidades exteriores de los tubos de ventilación deberán protegerse contra la lluvia mediante cubiertas y
deberán ser provistas de una tela metálica milimétrica inoxidable. Los tubos serán empotrados y su posición será fijada
mediante anclajes.
El CONTRATISTA se hará cargo del suministro de los tubos de ventilación completos, y de su instalación en las obras,
según lo descrito líneas arriba.

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 128 de 162


Medición y Forma de Pago
El suministro y la colocación, respectivamente, de las piezas metálicas serán remunerados de acuerdo a las unidades
indicadas en los pliegos; y se cancelarán de acuerdo al costo unitario por cada elemento de la propuesta aceptada, en
concordancia con los planos y determinaciones del SUPERVISOR.
Los precios abarcarán la protección anticorrosiva de cada una de las piezas y todas las prestaciones de servicios para
su debida colocación y funcionamiento.

ITEM DESCRIPCIÓN UND


REJILLA DE 2.00X0,40 M CON FE DE 1" Y ESPACIAMIENTO
11 C/1.50 CM PZA

12 COMPUERTAS PZA

13 REJILLA 0.35 M X 0.40M (PLETINA 1/4" X 3/4") PZA

60 TAPA METALICA E=1/8" 1,20*1,20X0.8 PZA

61 LIMNIMETRO MEDIDOR DE ALTURA PZA

100 PROV. E INSTA. DE ACC. VENTILACION glb

101 PROV. Y COLOCADO DE TAPAS pza

11 SOLERA PIEDRA BOLÓN

11.1. DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende la ejecución de solera de piedra bolon en los sectores singularizados en los planos y de acuerdo
a los detalles constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

11.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


La piedra a emplearse será de canto rodado, conocida como "piedra bolon", cuyas dimensiones deberá ser mayor a 20
cm.

11.3. FORMA DE EJECUCIÓN


Previamente se procederá a retirar del área especificada todo material suelto.
La superficie del terreno será nivelada y compactada, asegurando una capacidad portante del suelo de por lo menos
1,5 kg/cm2.
Sobre el terreno preparado según lo señalado, se procederá a la colocación de maestras debidamente niveladas. Entre
ellas se asentará a combo la piedra, procurando que éstas presenten la cara de mayor superficie en el sentido de las
cargas a recibir. Deberán mantenerse el nivel y las pendientes apropiadas de acuerdo a lo señalado en los planos de
detalle o instrucciones del Supervisor de Obra.
Al momento de ser colocadas en la obra, deberán estar limpias y debidamente humedecidas para disponerlas
descansando en toda su superficie de asiento, cuidando que las juntas en la parte superior sean las mínimas posibles,
aceptándose un ancho máximo de 3 cm.

11.4. MEDICIÓN
Este será medido en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente las superficies netas ejecutadas.

11.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean
necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

ITEM DESCRIPCIÓN UND


14 SOLERA PIEDRA BALON M3
91 SOLADURA DE PIEDRA M3

12 PROVISION E INSTALACION DE ELEMENTOS FFD

12.1 Definición
Se refiere a la provisión e instalación de accesorios de FFD, válvulas compuerta o esclusa, de corte, válvula
reductora de presión, ventosa de aire trifuncional, con Junta Bridada con empaquetadura flexible y pernos de
sujeción, incluye asimismo el anclaje de hormigón para cada pieza.
Todos los dispositivos empleados deberán ser respaldados con los certificados de calidad respectivos y tener la
aprobación de SUPERVISOR.
Las válvulas esclusa que se instalarán en los dispositivos de control, deberán hacerse en los puntos proyectados
respectivamente y de acuerdo al detalle de ubicación por progresivas presentado en los planos o instrucciones del
SUPERVISOR.
La función específica de las válvulas o dispositivos de control es la de regular el flujo del agua que circula en la Línea
de Aducción y Red de Distribución, permiten el abastecimiento continuo entre la obra de captación, la planta de
tratamiento y la red de distribución.
También se prevé la instalación de válvulas esclusas, de compuerta, mariposa y otros que permitirán los trabajos de
desagüe, evacuación, etc.
Este ítem deberá ser ejecutado con las presentes especificaciones técnicas y de conformidad con las ubicaciones,
dimensiones, cotas y trazados fijados en los planos y/o instrucciones impartidas por el SUPERVISOR.
12.2 Materiales, herramientas y Equipo

El CONTRATISTA deberá proveer los accesorios y válvulas y todo elemento indicado en el presente ítem, según las
dimensiones indicadas y proveerse de las herramientas y otros materiales necesarios para la ejecución.

El CONTRATISTA deberá presentar el material a ser utilizado y obtener la aprobación previa del SUPERVISOR.

12.2.1 Materiales - Accesorios


Estas piezas especiales son accesorios bridados de Hierro Fundido Dúctil, que son necesarios para la conexión con un
elemento especial. Todas las piezas bridadas deben ser fabricadas y taladradas bajo la Norma Internacional ISO 2531-
1991.

La resistencia mínima a la tracción será de 400 N/mm2. El limite convencional de elasticidad a 02%, mínimo será
de 300 N/mm2.El alargamiento mínimo a la rotura será de un 7%.
La arandela de junta de bridas tendrá un espesor mínimo de 3 mm y estará reforzada si fuese necesario.
El material utilizado para las arandelas de junta de bridas será de un elastómero EPDM o equivalente de
conformidad con la Norma Internacional ISO 4633‐1983.
En la Norma Internacional ISO 2230‐1973 se determinan las condiciones más adecuadas para el almacenamiento
de los elastómeros vulcanizados

12.2.2 Materiales - Válvulas


Este ítem comprende la provisión de Válvulas Compuerta, con presión nominal indicada en planos, con vástago no
ascendente y extremos bridados, para Sistemas de Agua Potable.
Las válvulas compuerta son dispositivos mecánicos que sirven para retener o dar paso a cualquier fluido de una tubería
Las válvulas de compuerta deberán cumplir con la Norma Boliviana NB 764 – 97, en lo que se refiere principalmente a
las características de empaquetaduras, pintura, dimensiones, espesores, dimensiones de bridas, material y
dimensiones de los pernos para las juntas bridadas, características y dimensiones del vástago.
Cuerpo y compuerta de fundición dúctil, revestido en su interior y exterior con pintura epoxi.
Compuerta recubierta en elastómero.
Bridas con taladro.
Paso total.
Mínima pérdida de carga.
Estanqueidad absoluta.
Sin mantenimiento.
Pares de maniobra reducidos.
Protección 100% contra la corrosión
Componentes

1. Cuerpo de hierro fundido.


2. Tapa de hierro fundido dúctil.
3. Estribo de hierro fundido dúctil.
4. Tuerca de prensa de hierro fundido dúctil.
5. Compuerta de hierro fundido dúctil enteramente revestida de elastómero EPDM.
6. Eje de maniobra en acero al 13% de cromo.
7. Prensa del eje en bronce, equipada con 2 juntas tóricas.
8. Junta de estanqueidad en elastómero EDPM moldeado.
9. Junta de estanqueidad y protección del eje de maniobra.

12.2.3 Materiales - Válvula reductora de presión


Este ítem comprende la provisión de Válvulas reguladoras de presión, como se describe a
continuación.
Las válvulas deben ser operadas hidráulicamente por un diafragma del tipo actuador montadas en cuerpo del tipo
globo. La válvula debe funcionar por un sistema de control con los pilotos de mando de dos o tres maneras, con uno ó
más dispositivos de control en los accesorios.

12.2.3.1 Materiales Válvula Reductora de Presión


Materiales

N° DESCRIPCION FUNCION
Proporciona un control deseado de presiones
por intermedio de un conjunto auto operado
compuesto de un diafragma y/o pistón ligado a
un
1 Válvula principal obturador.
Impide el ingreso de partículas
2 Filtro extrañas al circuito de control
Controla la velocidad de cierres de la válvula
principal en los cambios de
3 Válvula de aguja ó dispositivo central presión.
Permite aislar el circuito de control, para
realizar el mantenimiento de la
4 Válvula de bola válvula y su puesta en marcha.
Permite comandar el funcionamiento
5 Piloto reguladora de presión alta y baja. de la válvula principal, en horario

Descripción de la reductora de presión


a) Actuador de cámara doble

El mecanismo de accionamiento debe de desmontarse como una sola pieza integral.


Sencilla conversión a cámara única en el sitio de instalación.
El mismo cuerpo de válvula admite ambos actuadores (con diafragma y a pistón).
b) Conjunto del diafragma

El diafragma flexible, no moldeado y reforzado con nylon está sostenido en la mayor parte de su superficie.
La carga del diafragma está limitada sólo a las fuerzas de estiramiento aplicadas al área activa.
De caucho natural u otras composiciones encapsuladas en dos placas metalizas, para evitar el contacto con
elementos extraños del fluido.
c) Conjunto del pistón
La descarga de la cámara inferior proporciona al pistón la diferencia de presiones para el funcionamiento y la
amortiguación de aire.
El área constantemente activa, debe ser de robusta construcción y larga carrera sin obstrucciones, para asegurar
una regulación estable y precisa.
Debe tener un eje central del “diámetro del eje”, selladura dinámica del pistón para reducir los riesgos de fricción
y de atascamiento.
d) Resorte
El resorte debe ser de acero inoxidable, que permite retirarlo ante la opción de operación de operaciones On –
Off.
El vástago de acero inoxidable.
e) Conjunto del disco de cierre

El conjunto del disco de cierre autoalineante debe proporcionar un movimiento libre y equilibrado junto con un
cierre flexible, perfecto y hermético a prueba de goteo.
Este conjunto permite utilizar distintos tipos de juntas y tapones para una amplia gama de aplicaciones y
condiciones de trabajo.
f) Asiento

Asiento elevado de acero inoxidable, reemplazable en línea y en el sitio de la instalación.


El diámetro del mismo debe ser menor al DN de la válvula.
g) Cuerpo de la válvula, recto ó en Y

Debe tener un diseño hidrodinámico para que el agua fluya eficientemente con una pérdida mínima de carga y
excelente resistencia a la cavitación.
El cuerpo de la válvula debe ser de doble cámara
El cuerpo puede tener las características de ser recto o en Y, válvula debe estar construidas de dos componentes
principales el cuerpo‐asiento y el mecanismo de accionamiento.
El cuerpo de la válvula debe permitir la configuración de válvula de diafragma a válvula de pistón.
El cuerpo y las bridas deben ser de acuerdo a normas ISO, con revestimiento interno y externo con polvo de
epoxy aplicado por el proceso electrostático.
h) Conexiones terminales
Debe ser en conformidad con los valores de presión nominal y de acuerdo a normas.
Disco plano “Apertura rápida”: esta tapa estándar debe proporcionar un alto caudal y reacción rápida.
i) Pilotos de control

El piloto debe ser de Bronce, con placas metálicas intermedias para reforzamiento de altas presiones.
El resorte del piloto debe ser de acero inoxidable.
Válvula de aguja incorporada para control de la regulación de apertura y cierre o tener un dispositivo central de
ajustes.
La reductora debe contar con kit de repuestos para el mantenimiento correspondiente.

Válvula de control unidireccional auto operada instalada en red que tiene la función de reducir las presiones de entrada,
para proporcionar presiones de salida ajustadas, en dos rangos mayor y menor.

REFERENCIA DESCRIPCION MATERIAL TIPO


1 Cuerpo FGS 400-15
2 Cubierta FGS 400-15
3 Bujeo de cubierta Bronce
4 Sede o Asiento AISI 316
5 Base del disco obturador AISI 316
Disco de Obturador DNs 50 a 200 AISI 316
6 Disco de Obturador DNs 250 a 700 FGS 500-15*Expoxy coat
7 Biela AISI 303
8 Tuerca de biela AISI 303
9 Espaciador AISI 303
10 Disco de la fijación del diafragama Carbón de acero
11 Resorte AISI 302
12 Tornillos AISI 303
13 Tuercas AISI 303
14 Arandelas AISI 303
15 Quad-Anillo Prohibición NBR (ktw-Wrc)
16 O-ring de sede Viton
17 Diafragma NBR Nilon consolidado Ktw-Wr
18 O-rng del disco NBR
19 Palancas de alineación de la cubierta AISI 303
20 Base del indicador de la abertura Latón de la galjanoplastia de niquel
21 Capilla del indicador de la abertura Latón de la galjanoplastia de niquel
22 Biela del indicador de la abertura AISI 303
23 Ventana del indicador de la abertura Cristal
24 O-ring NBR
25 Purgaciones del aire manual Latón de la galjanoplastia de niquel
26 O-ring NBR
27 Reducción AISI 304
Las válvulas reductoras de presión deben mantener los parámetros dinámicos del sistema de suministro
y mantener una constante presión de entrega predeterminada, mantendrá el control exacto de la presión
aguas abajo independientemente de las fluctuaciones de la presión o flujo de aguas arriba.
El piloto principal debe accionar de acuerdo a la presión requerida.

Diámetros requeridos
2” ‐ 6” (50mm ‐ 150 mm)
Norma de conexión
Brida: ISO 7005‐1 (ANSI B16.5) ‐ iso 7005 ‐2
Temperatura del agua
Hasta 80°C (180°F)
Presión de trabajo
ISO PN 16: 16 bar = 250 psi
ISO PN 25: 25 bar = 400 psi
ISO PN 40: 40 bar = 600 psi
Rangos de trabajo
De 1 a 16 bares.
De 1 a 25 bares.
De 1 a 40 bares.
Materiales
Cuerpo de la válvula principal Acero al carbono (ASTM A‐216‐WCB) Hierro dúctil EN 1563 (ASTM A‐536)
Tapa de la válvula (cilindro del pistón)Bronce o acero inoxidable
Piezas internas de la válvula principal Acero inoxidable y bronce
Guarniciones
Componentes y accesorios de latón
Conexiones de latón forjado y tubería de cobre
Elastómeros
NBR (Buna‐N)
Revestimiento

Epoxy adherido por fusión (FBE), o polvo electrostático de poliéster


Materiales opcionales
Cuerpo y piezas internas de la válvula principal Cuerpo y piezas internas de la válvula principal
Acero inoxidable 316 CF8M (316)
Aluminio
Níquel Aluminio Bronce
Titanio
Aleación 20
Dúplex
Hastalloy
Bronce marino 254 SMO
Guarniciones
Acero inoxidable 316
Hastalloy C‐276
Elastómeros
EPDM
Viton
Brazos de mando ‐ tubo circuito
Acero inoxidable de acuerdo a presiones de trabajo.
Manómetros de rango según válvula.
Válvulas de bola para manómetros.
Indicador de posición con purgador manual.
Kit de guarniciones.
La válvula debe venir con un kit de guarniciones completo.

12.2.4 Colocación de válvulas y accesorios


Las Válvulas Esclusas, de Desagüe, Purgadores, etc., se colocarán siguiendo las mismas prescripciones que para las
tuberías respectivas. Se exigirá la mayor prolijidad en la colocación, a cuyo fin el CONTRATISTA deberá dar estricto
cumplimiento a las instrucciones especiales del SUPERVISOR.
El CONTRATISTA localizará y materializará los puntos donde serán instalados los accesorios. La solicitud de iniciación
de la actividad de instalación de accesorios será autorizada por el SUPERVISOR.
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados por el SUPERVISOR y el
CONTRATISTA.
En el caso de las válvulas, se maniobrarán repetidas veces, el cierre deberá ser hermético. Se revisará la pita grafitada
de la prensa – estopa; si estuviera muy reseca y no ofreciera seguridad para evitar fugas, será cambiada por una nueva
empaquetadura hidráulica grafitada. Cualquier fuga que se presentará, durante la prueba de presión, será reparada por
cuenta y costo del CONTRATISTA.
Los diferentes tipos de tubería, accesorios y válvulas serán instalados y las juntas ejecutadas de acuerdo a las
recomendaciones e instrucciones establecidas en las especificaciones “Provisión e instalación de tuberías”.
Las Válvulas y Accesorios una vez colocadas, se someterán a la presión hidráulica de prueba conjuntamente con las
tuberías.
Está prevista como accesorios complementarios para las válvulas esclusa la instalación del dispositivo de
accionamiento manual y de las llaves T con barra de prolongación, para accionamientos de las válvulas, los que serán
instalados de acuerdo a especificaciones del fabricante, previamente aprobado por el SUPERVISOR.
12.2.5 Protección anticorrosiva de las válvulas y piezas especiales
Todas las Válvulas y Piezas Especiales de hierro fundido dúctil, además de los elementos de fijación; llevarán un
recubrimiento interior y exterior, mientras las que estén bajo tierra o en cámaras que no sean de operación diaria,
llevarán un recubrimiento de uno de los siguientes tipos:

• Pintura Epoxi-bituminosa, acorde a lo establecido en el Pliego de Especificaciones.


• Pintura bituminosa, constituida por imprimación y esmalte asfáltico según "Normas de fabricación y
recepción de Válvulas Esclusas, de Aire y de Retención".
Las pinturas deben tener una excelente adherencia al Hierro Fundido, Hormigón y Asbesto Cemento y mantener su
impermeabilidad a pesar del paso del tiempo. Antes de ser utilizadas, deben contar con la aprobación de la
SUPERVISION. Se las aplicará sobre la superficie libre de polvo, humedad, grasa, etc.; según las indicaciones del
fabricante, hasta obtener un espesor mínimo de 0,150 mm.

12.2.6 Accesorios para Instalaciones Varias


Se refiere a la instalación de accesorios para complementar los trabajos en los diferentes elementos hidráulicos
integrantes del Proyecto, se incluyen en este proceso la instalación de accesorios en tuberías de FFD u otros, tales
como codos, curvas, ramales Te, ramales cruz, pasa muros, extremidades, etc., estos accesorios deberán ser
instalados con todos los elementos de protección necesarios, se incluyen los anclajes de hormigón, pintura de
protección si corresponde y otros que se muestren en los planos, recomendaciones del fabricante y las que instruya el
SUPERVISOR a ser implementados.

Todos estos accesorios serán verificados, deberán contar con certificados de calidad y ser compatibles con los demás
elementos, todo ello será puesto a consideración del SUPERVISOR para su aprobación. Además, deberán efectuarse
pruebas necesarias antes y después de la instalación según vea conveniente el SUPERVISOR.
Asimismo, existen ítems que comprenden un grupo de accesorios que son contabilizados por pieza, que hacen un
conjunto total denominado GLOBAL, e incluye todos los accesorios de indicados en los planos y los que adicionalmente
se especifiquen en los precios unitarios y los siguientes cuadros. El procedimiento de instalación deberá seguir las
instrucciones del fabricante y las especificaciones técnicas generales.
Estos ítems, incluyendo todos los trabajos complementarios como ser pruebas, materiales, herramientas, mano de obra
e imprevistos, serán cancelados de acuerdo a la oferta aceptada y previa aprobación del SUPERVISOR de forma
indicada en 2.

12.2.7 Instalaciones Sanitarias


La instalación deberá ser realizada en forma cuidadosa y siguiendo las instrucciones impartidas por los fabricantes y / o
proveedores o las instrucciones impartidas por el SUPERVISOR, de tal modo que queden listos para entrar en
funcionamiento continuo, y de forma inmediata.

12.3 Medición

Cada accesorio será computado por pieza instalada en cada ítem, las sumas de los precios unitarios parciales de cada
pieza hacen el precio unitario del ítem, consignado como unidad GLOBAL, según lo establecido en el formulario de
presentación de propuestas, tomando en cuenta únicamente la cantidad de piezas netas ejecutadas.
12.4 Forma de pago

El precio unitario comprende la provisión, transporte, almacenaje y colocación de los accesorios, válvulas y cualquier
otro elemento como la aplicación de pintura anticorrosiva, dado de anclaje de hormigón, bulones o elementos de
fijación, pernos, tuercas, volandas, empaquetaduras y otros materiales necesarios, e incluye además, el acarreo de las
mismas, los cortes de las tuberías para ubicarlas en el lugar preciso, la ejecución de juntas de los trozos de conexión,
mano de obra, gastos de herramientas, equipos y todo otro material y trabajo que fuera necesario para concluir el
trabajo de éste ítem a satisfacción de la SUPERVISION.

En cada cuadro detallado a continuación se muestra los accesorios de cada ítem del proyecto.
ITEM DESCRIPCIÓN UND
15 VALVULA DE COMPUERTA DN 200 PZA

16 JUNTA GIBAULT DN 200 MM PZA

17 PASAMUROS DN200 PZA

18 VALVULA DE COMPUERTA DN75 PZA

19 PASAMUROS DN75 PZA

43 CODO FFD 11º15 JE PN 16 DN 200 MM PZA

44 CODO FFD 22º30 JE PN 16 DN 200 MM PZA

45 CODO FFD 45º JE PN 16 DN 200 MM PZA

46 CODO FFD 90º JE PN 16 DN 200 MM PZA

47 ACCESORIOS VALVULA REDUCTORA DE PRESION 150MM GLB

48 ACCESORIOS DISPOSITIVO DE PURGA Y LIMPIEZA 200MM GLB

49 ACCESORIOS DE VALVULA VENTOSA PARA TUBERIA 200 MM GLB

50 VALVULA ANTIGOLPE DE ARIETE FF DN 200 MM PZA

51 ACCESORIOS DERIVACION COMUNIDADES 200MM GLB

52 VALVULA COMPUERTA DN 200mm PZA

53 MACROMEDIDOR 15 A 40 L/S PZA

59 ACCESORIOS ESTANQUES RENOVACION GLB

79 ACCESORIOS VALVULA REGULADORA DE PRESION 50MM GLB

81 ACCESORIOS DISPOSITIVO DE PURGA Y LIMPIEZA 50MM GLB

82 VALVULA DE CORTE RED DE DISTRIBUCION GLB


ITEM DESCRIPCIÓN UND
HIDRANTE DE COLUMNA B-B 75 MM INCLUYE SOLO
83 ACCESORIOS GLB

84 ACCESORIOS DE LA RED DE DISTRIBUCION GLB

13 CAMA DE TIERRA CERNIDA PARA ASIENTO TUBERIAS

Definición
Este ítem se refiere al empleo de apoyos o camas de asiento, empleando material seleccionado apropiado y de
acuerdo a los anchos, espesores y diseños establecidos en los planos correspondientes, formulario de
presentación de propuestas y cálculos de estabilidad aprobados por el SUPERVISOR.

Estos apoyos o camas se emplearán a fin de mejorar el factor de carga del tubo instalado.
Este ítem comprende los trabajos como selección y cernido de tierra, vaciado en zanja, y nivelado según los planos.
También se refiere a los trabajos de colocación de la base de apoyo con material cernido o granular para la colocación
de la tubería de la red de distribución, con el objeto de asegurar un asentamiento uniforme de la tubería.
Materiales, herramientas y Equipo
La arena o el material a emplear será el mismo que la que se extrae de la excavación de las zanjas y / o del sitio de
material de préstamo de extracción; cuidando de tamizarlo en el sitio para liberarlo de piedras que superen el
centímetro de diámetro.
Todo el material, herramientas y equipo necesario para la obtención y colocado del material estarán a cargo del
CONTRATISTA: palas, picos, cernidor, carretillas y rastrillos.
Procedimiento para la ejecución
El fondo de zanja deberá estar afinado y terminado manualmente, preferiblemente poco antes de que vaya a realizarse
el tendido de la tubería
Se deberá tener seguridad de que dicho fondo se encuentre en nivel seco y firme, en todos los conceptos y aceptable
como fundación de la estructura que vaya a soportar.
Colocar una base de material cernido o granular (cama de arena) con una altura mínima de 0,10m., en el fondo de las
zanjas.
La prestación o ejecución del ítem incluye el cernido, la colocación y compactación de la tierra en la zanja incluyendo
las áreas del ensanche de las zanjas.
Este lecho deberá ser proveniente del material de excavación y/o de un banco de préstamo, cuando el material
excavado no cumpla con las condiciones requeridas, este banco deberá ser aprobado por el SUPERVISOR.
Dicho material será no cohesivo o ligeramente cohesivo y su granulometría deberá corresponder a la arena gruesa de
manera de soportar la tubería firme, estable y uniformemente, libre de piedras y otros elementos que puedan dañarla.
Se rellenará con este material alrededor de la tubería, y hasta una altura de 10,0cm sobre el coronamiento de la misma,
el precio unitario deberá incluir esta prestación
Medición
La cama o base de apoyo será medida y cancelada por metro cúbico.

Forma de pago
Se pagará según precio unitario consignado en el contrato que comprende todos los costos directos y generales
emergentes de la ejecución, se cancelará calculando los volúmenes efectuados según el avance de obra, previa
certificación del SUPERVISOR.

ITEM DESCRIPCIÓN UND


23 TIERRA CERNIDA PARA ASIENTO DE TUBERIAS EN ZANJA M3
78 TIERRA CERNIDA PARA ASIENTO DE TUBERIAS EN ZANJA M3

14 PROVISIÓN Y TENDIDOS DE TUBERÍAS

14.1 Definición
Se refiere al transporte, provisión e instalación o colocado de tuberías de policloruro de vinilo (PVC) de tipo Clase 160 y
Esquema 40, con junta elástica y flexible con anillo de goma; en diámetros de 38mm (1 1/2") a 150mm (6") o
equivalentes, según Norma Boliviana NB 213. Dispuestas para la Línea de Aducción, Obra de Captación, Red de
Distribución, dispositivos de control y otros similares.
También tuberías FFD JGS Clase K 7 y K 9, en diámetros de 150 y 200mm, de acuerdo a los planos constructivos y de
detalle. Están dispuestas en diferentes instalaciones del Proyecto. Son un conjunto de actividades realizadas de
acuerdo a los planos e instrucciones del SUPERVISOR.

14.2 Materiales, herramientas y Equipo

14.2.1 Tuberías PVC


Las tuberías, juntas y piezas especiales serán de PVC, tipo, clase, espesor y resistencia especificada en los planos de
obra o diseño o en el formulario de presentación de propuestas.

Las tuberías de PVC y sus accesorios deberán cumplir con las siguientes normas:
- Normas Bolivianas: NB 213-77
- Normas ASTM: D-1785 y D-2241
- Normas equivalentes a las anteriores
Las superficies externa e interna de los tubos deberán ser lisas libres de grietas, fisuras, ondulaciones y otros defectos
que alteren la calidad. Los extremos deberán estar correctamente cortados y ser perpendiculares al eje del tubo.
Las tuberías tendrán color uniforme. Las tuberías y accesorios procederán de fabricación por inyección de molde, no
aceptándose el uso de piezas especiales obtenidas mediante cortes o unión de tubos cortados en sesgo y unidas con
pegamento. Asimismo en ningún caso las tuberías deberán ser sometidas a calor y luego dobladas.
Las juntas tipo campana-espiga, se efectuarán utilizando el tipo de pegamento recomendado por el fabricante para
tuberías de PVC.
Las tuberías de PVC Clase 160 y/o Esquema 40 con junta elástica de anillo de goma en diámetros de 1 1/2", 2”, 2 1/2",
3” y 4” (38, 50, 63, 75, 100 y 150mm), serán utilizadas en los componentes que se indican en los planos.

El CONTRATISTA será el único responsable de la calidad del transporte, manipuleo y almacenamiento de la tubería y
sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo material que presente daños o que no cumpla
con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca pago adicional alguno.

14.2.2 Tuberías FFD

Se refiere a las tuberías de fierro fundido dúctil fabricadas por medio de fundición centrífuga en moldes metálicos con o
sin superficie de recubrimiento interior; fundición centrífuga en moldes de arena; fundición en moldes de arena; o
fundición en moldes metálicos. Asimismo para los accesorios de fierro fundido dúctil fabricados por fundición en moldes
de arena; o fundición en moldes metálicos.
La norma boliviana NB 645 - Tuberías de fierro fundido dúctil, uniones y accesorios para líneas de tubería a presión -
Abril 2007; se aplica a tuberías y accesorios que serán provistas al Proyecto.

14.2.2.1 Características de las tuberías


Los tubos de fundición dúctil serán centrifugados en conformidad con la norma internacional ISO 2531‐1991, o
cualquier norma internacional equivalentes expedidas por otras organizaciones tales como AWWA, ANSI ó
ICONTEC que aseguren una calidad igual o superior a la indicada, como la NFA 48‐801.
El alargamiento mínimo a la rotura será de un 7% para los diámetros nominales DN 400 a 2000.
Los valores del límite convencional de elasticidad a 0.2% mínimo será de 300 N/mm2 y serán aceptables cuando
el alargamiento mínimo a la rotura sea superior o igual a 7% para los diámetros nominales DN 400 a 1800.
Espesor de los tubos: El espesor de los tubos será de clase K7 de conformidad con la norma internacional ISO
2531‐1991
Revestimiento interior: Los tubos estarán revestidos interiormente de mortero de cemento aluminoso de
conformidad con la Norma Internacional ISO 4179‐1985
El revestimiento interior será con mortero de cemento Aluminoso, el cual debe contener un aditivo o mineral que
sea resistente a los ácidos y gases provenientes de las aguas de diferentes características, igualmente se
deberá utilizar un cemento para el mortero que neutralice el ataque de dichos ácidos.
Revestimiento exterior: Los tubos serán revestidos exteriormente con Zinc de conformidad con la Norma
Internacional ISO 8179‐1995; la cantidad de zinc depositada no será mayor a 130 g/m2. Después del zincado los
tubos serán revestidos con una pintura bituminosa; el promedio de espesor de la pintura bituminosa no será
inferior a 100 micrones, de conformidad con la Norma Internacional ISO 8179‐1985.
Debe tener un buen acabado y dimensiones específicas de la pieza solicitada (no debe tener corrugaciones).
14.3 Procedimiento para la ejecución TUBERIAS PVC

14.3.1 Colocado de Tubería PVC Clase 160 y Esquema 40 con Junta Flexible de anillo de goma
El tendido de tuberías deberá ser ejecutado siguiendo las indicaciones mostradas en los correspondientes planos y las
instrucciones en su caso, sean impartidas por el SUPERVISOR.
El CONTRATISTA será responsable absoluto de los materiales necesarios para efectuar la instalación, debiendo
protegerlos contra daños o perdidas. El CONTRATISTA se halla obligado a reemplazar cualquier pieza que hubiera
sufrido daño o destrozo o que a juicio del SUPERVISOR no se encuentre en perfectas condiciones, sin que puedan
servir de justificación causas que hubieran determinado el daño.

Los extremos a unirse deberán ser limpiados cuidadosamente. Se deberá eliminar de este modo cualquier materia
extraña que pudiera existir en la superficie del tubo.
La instalación de la tubería se efectuará teniendo cuidado que se asiente en toda su longitud. La instalación se
realizará en las siguientes condiciones:
Una vez que el fondo de la zanja fue perfilada al nivel especificado en la Planilla de Tramo, luego de colocada la Cama
de Asiento para Tuberías, arena o grava de ½” de diámetro aproximadamente 10cm de espesor en todo el ancho de la
zanja previamente autorizado por el SUPERVISOR, se tenderá las tuberías.

En otros casos el CONTRATISTA consultará al SUPERVISOR que acción deberá tomar.


Para calzar la tubería deberá emplearse solamente tierra cernida o arena. El CONTRATISTA está obligado a verificar
las tuberías antes de su colocación, porque no se reconocerá ningún pago adicional por concepto de reparaciones o
cambios.
En general, la unión entre tuberías se efectuará de acuerdo a las especificaciones y recomendaciones del fabricante
del material.
El CONTRATISTA debe garantizar el funcionamiento del tendido durante el tiempo de conservación, asumiendo la
responsabilidad por el correcto funcionamiento de los sistemas, debiendo efectuar las modificaciones o reparaciones
del caso sin lugar a compensación adicional.

14.3.2 Instrucciones sobre el colocado


Todas las tuberías deberán ser colocadas exactamente en la posición y a la profundidad que indique la Planilla de
Tramo o el SUPERVISOR, quien, en base al replanteo efectuado, dará en el terreno las líneas y niveles principales, los
que deberán ser seguidos por el CONTRATISTA.
El SUPERVISOR se reserva el derecho de disponer oportunamente la instalación por trazo distinto de las tuberías
proyectadas por el trazado de diseño, cuando por distintas causas se considere conveniente tal medida, debiendo en
ese caso establecerse mediante un análisis de costos unitarios, el aumento o disminución de las cantidades de los
ítems correspondientes.
En el manipuleo, transporte y estiba de las tuberías, se deberán respetar estrictamente las instrucciones
encomendadas por el fabricante y por el Pliego de Especificaciones Técnicas Generales.
Antes y posteriormente al traslado de las tuberías y piezas al lugar de su colocación, se examinarán prolijamente
separándose aquellas que presenten rajaduras o fallas, para no ser colocadas. Luego, se ubicarán al costado y a lo
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 142 de 162
largo de la zanja y se excavarán los nichos de remache en correspondencia con cada junta. Antes de bajar a la zanja,
las tuberías y piezas se limpiarán esmeradamente sacándose el moho, tierra, pintura, grasa, etc. adherido en su interior
y dedicándose especial atención a la limpieza de las espigas, enchufes y bridas. Luego, se asentarán cuidadosamente
sobre el fondo de la excavación, cuidando de que apoyen en toda la longitud del fuste es decir, que los tubos no
trabajen a flexión, y se construirán las juntas que se hayan especificado en cada caso.
Se descartará totalmente el uso de piedras, para calzar las tuberías, con el fin de facilitar su alineamiento, utilizándose
para tal fin, únicamente arena o tierra.
Las tuberías de espiga y enchufe, se colocarán con el enchufe en dirección del sentido del flujo u opuesta a la
pendiente descendente de la tubería.
Cuando por cualquier causa se interrumpa la colocación de las tuberías, las extremidades del tramo colocado deberán
ser obturadas para evitar la introducción de cuerpos extraños, pero de forma tal que no impida la entrada de agua,
evitando así que la tubería flote en la misma zanja, cuando las precipitaciones alcancen a cubrirla.
Las tuberías una vez instaladas, deberán estar alineadas sobre una recta, salvo en los puntos expresamente previstos
en los Planos o en los que indique la SUPERVISOR. Si se trata de tuberías con pendiente definida, ésta deberá ser
rigurosamente uniforme dentro de cada tramo.
Si se tratara de juntas de bridas, éstas se harán impermeables por medio de anillos de goma vulcanizada que deberá
proveer el CONTRATISTA, así como también los bulones y tuercas necesarios.
Una vez instaladas las tuberías y previo apuntalamiento provisorio, serán sometidas a una presión hidráulica de prueba
de 9,00 Kg/cm2 durante 1,00 hora como mínimo, si no se especificara en otra forma en el Pliego de Especificaciones
Técnicas Particulares. Las juntas que presentaren pérdidas, serán reparadas y los tubos o piezas que acusaran
rajaduras, espiches u otros desperfectos, deberán reponerse. La prueba hidráulica se repetirá hasta obtener un
resultado satisfactorio a juicio del SUPERVISOR. Se computará por metro lineal de tubería provista e instalada a
satisfacción de la SUPERVISOR. El precio unitario del presente ítem incluye lo especificado en este párrafo para cada
tipo de tubería del presente Pliego.

La colocación de las tuberías deberá ser hecha por personal especializado.

14.3.3 Cambio de Dirección de las Tuberías


Los cambios horizontales y verticales de dirección de las tuberías se efectuarán con codos según los planos o por
indicación del SUPERVISOR con deflexión permisible de las juntas, según indicaciones del fabricante.
En cada cambio de dirección ejecutado con codos que no tienen abrazaderas de sujeción o juntas acerrojadas, se
construirá un soporte de concreto que deberá ser hecho por el CONTRATISTA según los planos proporcionados. El
tamaño y forma de este anclaje depende de las fuerzas resultantes, las que pueden ser: horizontales, verticales y
espaciales.
La desviación angular de las tuberías con tipo unión junta flexible con anillo de goma, admiten un valor máximo sin
afectar la estanqueidad, que se muestra en el siguiente cuadro.
Diámetro Nomina Angulo admisible
(m) (grados)
100 6º
150 5º
200 4º
<500 3º

14.4 Procedimiento para la ejecución TUBERIAS FFD

14.4.1 Colocado de Tubería FFD Clase K 7 y K 9 con Junta Flexible de anillo de goma
El tendido de tuberías deberá ser ejecutado siguiendo las indicaciones mostradas en los correspondientes planos y las
instrucciones en su caso, sean impartidas por el SUPERVISOR.
El procedimiento del colocado e instalación es similar a las tuberías de PVC, salvo algunas instrucciones que se indican
a continuación.

14.4.2 Instrucciones sobre el colocado


Todas las tuberías deberán ser colocadas exactamente en la posición y a la profundidad que indique la Planilla de
Tramo o el SUPERVISOR, quien, en base al replanteo efectuado, dará en el terreno las líneas y niveles principales, los
que deberán ser seguidos por el CONTRATISTA.

Limpiar el interior del enchufe, el extremo liso y el anillo de junta.


Cuidar de que se mantengan limpios hasta terminar la operación de montaje.
Introducir el anillo de junta antes de bajar el tubo a la zanja.
Asegurarse de que la junta está bien colocada en su ubicación. (Si no viene marcado de fábrica: en caso de corte
o de utilización de un tubo UNIVERSAL)
Marcar el extremo liso a una distancia P-Jmm.
Aplicar pasta lubricante en:
La cara visible del anillo de junta.
El chaflán y el extremo liso del tubo. La pasta lubricante se aplica con una brocha en cantidad suficiente.
Centrar e insertar el extremo liso en el enchufe (asegurarse de que los ejes centrales estén alineados):
(a) Hasta la marca de profundidad P-J mm
(b) Hasta que la cara del enchufe quede entre las dos líneas, cuando el marcado venga de fábrica.
La inserción se realiza para tuberías de diámetro hasta 150mm con una viga de madera resistente, de
sección 4" x 6",la fuerza del empuje puede ser humana o aplicando el empuje de la cuchara de una
retroexcavadora, para este fin, el operador debe tener amplia experiencia.
Comprobación

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 144 de 162


Se utiliza una regleta metálica, que debe poder introducirse hasta la misma profundidad a lo largo de
todo el perímetro de la junta.

14.5 En la traza de la tubería

En el presente ítem se consideran incluidos los costos de todos los trabajos de Provisión, Acarreo y Colocado de
Tuberías, previo a la iniciación de trabajos de excavación para tendido de tuberías, cámaras y obras en general,
debiendo estar de acuerdo a planos, indicaciones y aprobación del SUPERVISOR.
El CONTRATISTA ejecutará los trabajos de eliminación de obstáculos y limpieza que fueran necesarios realizar antes
de proceder a la excavación en la zona interesada por la obra.
Además extraerá los árboles y arbustos con sus raíces que se encontraran en la faja afectada por las tareas, previa la
obtención de la correspondiente autorización, por parte de las autoridades y organismo competente, la cual deberá
tramitarla el CONTRATISTA.
Todos estos trabajos, como también la rotura de pavimentos de asfalto y/u hormigón y de veredas de todo tipo se
considerarán incluidos en el precio del Ítem Excavado y perfilado de zanja para colocación de tubería.

14.6 Anclaje de tuberías

El CONTRATISTA deberá anclar todos los accesorios (reducciones, ramales, curvas, etc.) de tal modo que estos
puedan trasmitir al suelo circundante los esfuerzos debido a la presión interna de las tuberías.
En todos los casos, el costo que demande la ejecución de los trabajos de anclaje se considera incluido dentro de los
precios contratados en el ítem correspondiente a la Provisión Acarreo y Colocación de Accesorios, estos anclajes serán
construidos con hormigón de tipo H-18 de acuerdo con los plano, siguiendo las descripciones de las tablas para la clase
correspondiente y las instrucciones del SUPERVISOR.

14.7 Restricciones en el avance de la excavación y de la colocación de Tuberías

Se establece, como máximo, en cada frente de trabajo las siguientes longitudes de avance, para los distintos trabajos
de ejecución de las tuberías:
1. Excavación sin base de asiento 200 m
2. Excavación con base de asiento y sin tubería colocada 200 m
3. Tubería colocada, sin prueba hidráulica, relleno hasta el diámetro horizontal
100 m
4. Tubería colocada, con prueba hidráulica aprobada 200 m
No se autorizará la reiniciación diaria de colocación de tuberías y de piezas especiales, sin previa constatación de la
ausencia de cuerpos extraños que pudieran haberse introducido en los elementos ya colocados.
El CONTRATISTA deberá observar especial cuidado en la ejecución de la obturación del último tubo colocado al
interrumpir las tareas. Oportunamente, el CONTRATISTA presentará a la SUPERVISOR para su aprobación, el
procedimiento que utilizará para la obturación de la tubería colocada.
14.8 Sección transversal de la zanjas de las tuberías

Las especificaciones para la ejecución de la sección transversal de la zanja serán de conformidad a la Norma Boliviana
689 y su Guía Técnica de Diseño de Proyectos de Agua Potable para Poblaciones Menores a 10.000 Habitantes para
tuberías PVC y FFD.
El ancho de las zanjas que se reconocerá al CONTRATISTA para el cómputo métrico de las excavaciones realizadas
correspondientes a la colocación de las tuberías será el siguiente:

DIMENSIONES DE ZANJA

DIÁMETRO (m) ANCHO INFERIOR (m) ANCHO SUPERIOR (m)

100 0.60 0.60

150 0.60 0.60

200 0.60 0.70

La profundidad de la excavación se medirá desde la superficie del terreno natural hasta el plano de cimentación que es
la cota de fondo (invertido) de las tuberías y/o conductos, indicados en la Planilla de Tramo.

14.9 Tapadas mínimas:

Las tapadas mínimas en las tuberías, serán las que se establecen a continuación, salvo que en los Planos o
instrucciones del SUPERVISOR, se indiquen expresamente otros valores:
a) Acueductos y Conductos de Impulsión 0,80 m
En rutas de tierra y en correspondencia con las cunetas que corten el eje del acueducto se podrá disminuir la tapada
mínima antes mencionada, siempre que se ejecuten defensas convenientes de Hormigón tipo H-18. Para ello el
CONTRATISTA deberá presentar al SUPERVISOR, el croquis correspondiente y su respectivo cálculo.
También en las calles de tierra el CONTRATISTA deberá recabar en la Municipalidad local las cotas definitivas de
pavimentación. Si esta cota no estuviera fijada, se considerará como posible cota del futuro pavimento, la que resulte
del trazado de rasantes desde los pavimentos más próximos.

14.10 Tapada de zanja y prueba hidráulica:

En cada tramo de tubería instalado, se efectuarán dos pruebas: una a "zanja abierta" y la otra a "zanja rellena",
sometiendo en ambos casos la tubería, en su punto más bajo, a la presión hidráulica interna y tiempo de prueba que
se especifica para cada tipo de tubería.
Antes de la prueba hidráulica a zanja abierta, se recubrirá la parte media del tubo con una capa de tierra de 0,30m.,
siguiendo las indicaciones referentes a Rellenos, para que no se levante la tubería y dejando descubiertas todas las
juntas, piezas especiales, derivaciones para conexiones y sus extremos. Las pruebas se ejecutarán a medida que se
coloquen las tuberías, por tramos cuyas longitudes no excedan los siguientes valores;
Acueductos y Tuberías de Aducción:
1.- Fuera de Zona Urbana 700 m.
2.- En Zona Urbana 500 m.
Estas longitudes podrán ser aumentadas por el SUPERVISOR a pedido del CONTRATISTA, en circunstancias
especiales. Las piezas especiales, válvulas, dispositivos de purgas, hidrantes y las conexiones domiciliarias se
probarán conjuntamente con los tramos a los cuales están conectados. La primera prueba, a "zanja abierta" se
efectuará llenando con agua la tubería y una vez eliminado todo el aire, llevando el líquido a la presión de prueba que
corresponda. La presión de prueba se mantendrá durante el tiempo especificado en este Pliego para cada tipo de
tubería a partir de cuyo lapso se efectuará una inspección ocular del tramo en presión, no debiendo observarse
pérdidas concentradas.
Si algún tubo o junta acusara exudaciones o pérdidas visibles, se identificarán las mismas, se descargará la tubería y
se procederá de inmediato a su cambio. Las juntas que pierdan deberán ser rehechas totalmente. Una vez
terminadas las reparaciones, se volverá a ejecutar la prueba, repitiéndose el proceso las veces que sea necesario
hasta alcanzar un resultado satisfactorio. Logrado este, se procederá a la medición de las pérdidas no apreciables a
simple vista.
Esta medición se hará llevando el tramo a la presión de prueba teniendo especial cuidado de eliminar todo el aire de
la tubería.
La presión de prueba se mantendrá durante un lapso de 1 (una) hora en el caso de acueductos y tuberías de
impulsión, o de 3 (tres) horas en el caso de redes de distribución, durante el cual se medirán las pérdidas, que no
deberán ser superiores a las pérdidas admisibles que se establecen en el presente Pliego. Durante la medición se
mantendrá constante el valor de la presión. La merma del agua debido a las pérdidas, se medirá por la cantidad de
agua que sea necesario agregar, para mantener la presión constante durante el lapso indicado.
Si las pérdidas medidas sobrepasaran los valores admisibles, el CONTRATISTA deberá ejecutar todos los trabajos
necesarios para subsanar las deficiencias, repitiéndose la prueba hasta alcanzar resultados satisfactorios.
Una vez pasada la prueba a "zanja abierta" y sin quitar la presión de la tubería, se procederá al llenado a mano de la
zanja, compactando y apisonando la tierra hasta alcanzar un espesor de 0,30m sobre el intradós de la tubería,
avanzando desde un extremo del tramo hacia el otro.
La presión se mantendrá durante todo el tiempo que dure este relleno, para comprobar que la tubería no ha sido
dañada durante la operación de tapada.
Terminado el relleno antedicho, se mantendrá la presión durante ½ (media) hora como mínimo, midiéndose
nuevamente las pérdidas.
Si estas fueran superiores a las admisibles, el CONTRATISTA deberá descubrir la tubería y efectuar todos los trabajos
necesarios incluyendo cambio de tubería y/o piezas especiales efectuadas para alcanzar un resultado satisfactorio. Si
las pérdidas no sobrepasaran las admisibles, se dará por aprobada la prueba a "zanja llena", después de lo cual el
CONTRATISTA completará los rellenos.
Todas las pruebas hidráulicas establecidas en el presente Artículo, se repetirán las veces que sean necesarias para
terminar los trabajos perfectamente a juicio de la SUPERVISOR. Las pruebas se realizarán con el personal, aparatos,
instrumentos, materiales y elementos necesarios que deberá suministrar el CONTRATISTA por su cuenta.

14.11 Limpieza y desinfección.


Durante la ejecución se habrá cuidado la eliminación de residuos en las tuberías.
La limpieza previa a la puesta en servicio de la red se efectuará por sectores, mediante el cierre de las válvulas de
seccionamiento adecuadas.
Baldeo general, se abrirán las válvulas de desagüe del sector aislado y se hará circular el agua alternativamente a
través de cada una de las conexiones, del sector en limpieza con la red general. Se recomienda que la velocidad de
circulación del agua no sobrepase los 0,75 m/s.
El baldeo general no podrá en modo alguno sustituir a la desinfección, indicado en el párrafo que se detalla a
continuación, siendo éste complementario al mismo.
Desinfección de la tubería.

Una vez culminada la instalación de la tubería la CONTRATISTA procederá a lavar y desinfectar la tubería mediante el
siguiente procedimiento: abrirá el dispositivo de purga hasta que el valor de cloro residual obtenido en el extremo de la
red, sea mayor al 30% del valor obtenido en la salida de la planta.
Para efectuar la desinfección se procederá a la introducción de cloro estando la red llena de agua, aislada y con los
desagües cerrados.
Puede utilizarse para la introducción.

Cloro líquido (en recipiente a presión) 100%


Hipoclorito de calcio (forma sólida) 70%
Hipoclorito sódico (forma líquida) 5-16%
La introducción del cloro se efectuará a través de una ventosa y en cantidad tal que en el punto más alejado del lugar
de la introducción se obtenga una cantidad de cloro residual igual a 25,00 mg/l. Al cabo de 24 horas la cantidad de
cloro residual en el punto indicado deberá superar los 10,00 mg/l. De no ser así se procederá a una nueva introducción
de cloro.
Una vez efectuada la desinfección, se abrirán las descargas y se hará circular de nuevo el agua hasta que se obtenga
un valor de cloro residual de 0,50 a 2,00 mg/l.
Posteriormente a la desinfección de la red es aconsejable efectuar un análisis bacteriológico.

La cantidad de cloro necesario para obtener 25 mg/1 de cloro residual en una conducción de 100 m de longitud será:

SOLUCIÓN AL
DIÁMETRO TUBERÍA CLORO 100%
1%

100 mm 20,1 gr 2,46 l

150 mm 45,5 gr 5,44 l

200 mm 80,3 gr 9,69 l

300 mm 178,5 gr 21,47 l


El costo de la totalidad de los trabajos, el agua consumida durante el procedimiento, el cloro, los ensayos, etc., estarán
a cargo de la CONTRATISTA y su precio estará incluido en el precio del presente ítem.

14.12 Puesta en servicio:

Una vez finalizada la recepción, limpieza y desinfección con resultado satisfactorio puede precederse a poner la red en
servicio.
Puesta en carga

Desde el punto de ingreso de la cámara de la Obra de Captación, se procederá al llenado de la misma, todas las
válvulas de los dispositivos estarán abiertas, las de purga y limpieza deben permanecer cerrados. Las ventosas estarán
abiertas para facilitar la salida del aire contenido en la tubería. La velocidad del agua será pequeña para facilitar la
expulsión del aire. Cuando la ventosa más alta ya no expulse aire se habrá completado el llenado de la tubería de
aducción. Al cerrar la ventosa la red alcanzará la presión estática de servicio.

14.13 Medición

La medición será efectuada por metro lineal de tubería neta instalada, a excepción de la tubería de ventilación que será
medida por pieza, esta tubería tiene una longitud fija para cada punto de ventilación la cual está definida en los planos
y como parte del ítem Accesorios.

14.14 Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total por la provisión, acarreo o transporte, almacenaje e instalación o colocado de los
materiales, mano de obra, herramientas, maquinaria, equipo y otros gastos que sean necesarios para adecuada y
correcta ejecución de los trabajos. Incluye la Prueba Hidráulica, Limpieza y Desinfección y Puesta en servicio.

ITEM DESCRIPCIÓN UND


PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA FFD K9 PN16 - 200 MM Y PRUEBA
24 HIDRAULICA ML

PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA HDPE PN10 200 MM Y PRUEBA HIDRAULICA


25 ML

PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA PVC E-40 DN 25 MM Y PRUEBA


63 HIDRAULICA ML

PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA PVC E-40 DN 38 MM Y PRUEBA


64 HIDRAULICA ML

PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA PVC E-40 DN 50 MM Y PRUEBA


65 HIDRAULICA ML

ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 149 de 162


ITEM DESCRIPCIÓN UND
PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA PVC E-40 DN 63 MM Y PRUEBA
66 HIDRAULICA ML

PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA PVC E-40 DN 75 MM Y PRUEBA


67 HIDRAULICA ML

PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA PVC E-40 DN 100 MM Y PRUEBA


68 HIDRAULICA ML

PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA PVC E-40 DN 150 MM Y PRUEBA


69 HIDRAULICA ML

15 TRANSPORTE Y CAMBIO POR TIERRA COMUN PARA RELLENO

DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere al transporte en volquetas de los escombros provenientes de la obra y volúmenes de tierras
excedentes hacia zonas de disposición autorizadas por la supervisión de obras.
MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El CONTRATISTA proporcionará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de los
trabajos, los mismos deberán ser aprobados por el SUPERVISOR.
FORMA DE EJECUCION
Los escombros y volúmenes de excavación sobrantes provenientes de los lugares indicados o autorizados en forma
escrita por el SUPERVISOR, deberán ser retirados de ruedas de la obra mediante una cargadora frontal.
Para este ítem se emplearán volquetas de capacidad no menor de 6[m3] y el carguío se realizará en forma manual o
mecánica de acuerdo a la orden del SUPERVISOR.
La definición de los lugares de disposición final deberá considerar una distancia máxima de 5 km desde el lugar de
generación de material excedente o escombros, hasta el lugar de disposición final. La aprobación por parte del
SUPERVISOR deberá considerar criterios ambientales, sociales y presupuestarios de la obra.
En caso de definirse distancias mayores las mismas deberán justificarse plenamente desde el punto de vista técnico,
ambiental y social, y contar con la aprobación escrita del SUPERVISOR.
MEDICION
Previamente al carguío, se deberán medir los volúmenes de tierra suelta a ser transportada. Si se reutilizaran piedras,
su volumen será deducido del volumen total de demolición. La unidad de medición de este ítem es el m3 por kilómetro
de tierra suelta.
FORMA DE PAGO
El pago de este trabajo será efectuado en base al precio unitario de la propuesta aceptada.
Este precio incluye la compensación total por herramientas, mano de obra, equipo y todas las actividades necesarias
para completar el trabajo.
ITEM DESCRIPCIÓN UND
29 TRANSPORTE Y CAMBIO POR TIERRA COMUN PARA RELLENO M3

16 REVOQUE Y ENLUCIDO

Definición
Este ítem se refiere al acabado de las superficies o paramentos interiores o exteriores de muros de hormigón, ladrillo,
bloques de cemento o piedra expuestos, indicados para los paramentos interiores y exteriores señalados en los planos,
recubrimiento ejecutado con mortero de cemento-arena y aditivo hidrófugo.
Materiales, Herramientas y Equipo
Materiales a utilizar: cemento Portland, arena fina lavada y aditivo hidrófugo.
Los morteros a utilizarse serán de cemento en la proporción 1:3 (una parte de cemento por tres de arena), en un
espesor máximo de 2,00cm.

La mezcla de cemento-cal-aditivo hidrófugo deberá tener la dosificación del aditivo recomendado según el fabricante.
Procedimientos para la Ejecución

16.1.1 Revoque Interior

A fin de conseguir una superficie uniforme, deberá sacarse maestras verticales y horizontales, distanciadas no más de
1,50m, las que deberán estar perfectamente limpiadas y niveladas entre sí, para un espesor medio de 1,00cm y
máximo de 2,00cm con el mortero 1:3, sin que exista interrupción en el trabajo.
Luego de ejecutar los trabajos preliminares señalados, a continuación se humedecerán los paramentos para aplicar la
capa de revoque castigando todas las superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1:3,
nivelando y enrasando posteriormente con una regla entre maestra y maestra toda la superficie. Esperar a que haya
fraguado para aplicar la última capa.
La última capa de enlucido con mortero preparada en proporción1:3 hasta un espesor de 2 a 3mm; será ejecutada con
plancha metálica de tal forma de obtener superficie lisas, planas y libres de ondulaciones, de acuerdo a lo que
prescriba el SUPERVISOR.
Para impermeabilizar los zócalos utilizar aditivos hidrófugos como el SIKA1 o similar, el cual deberá ser aplicado
siguiendo las instrucciones del fabricante
Revoque Exterior
Colocar las maestras verticales y horizontales de acuerdo a especificaciones del hormigón.

En forma similar se procede con la primera capa, preparada con la dosificación especificada.
Se aplica una segunda capa en un espesor de 1,50mm a 3,00mm dependiendo del tipo de textura o acabado que se
especifique en los planos o instrucciones del SUPERVISOR.
Zócalo de cemento afinado y/o piruleado
Colocar las maestras verticales y horizontales de acuerdo a a especificaciones del hormigón.

En forma similar se procede con la primera capa, preparada con la dosificación especificada.
Se aplica una segunda capa en un espesor de 1,50mm a 3,00mm dependiendo del tipo de textura o acabado que se
especifique en los planos o instrucciones del SUPERVISOR.

Este tipo de acabado se consigue mediante la proyección del mortero contra el paramento del muro con un aparato de
hojalata llamado piruleador. Se debe emplear el mortero cemento-cal-arena en dosificación 1:2:5.
La granulometría de la arena estará en función del tamaño de grano que se desee obtener.
Medición
Los revoques interiores y exteriores de cemento y arena se medirán en metros cuadrados y solo se tendrá en cuenta el
área neta de trabajo ejecutado.

Se descontarán los vanos de puertas, ventanas, etc. pero se incluirán las superficies netas de jambas.

Se tolerarán discrepancias de hasta 2,00mm, respecto a la horizontal o vertical respectiva.

Forma de Pago
Los trabajos ejecutados con materiales aprobados, y en todo de acuerdo a lo especificado, medidos de acuerdo al
acápite anterior, serán pagados a los precios unitarios de la propuesta aceptada y será compensación total por la
provisión, acarreo o transporte, almacenaje de materiales, herramientas, equipo y mano de obra.

ITEM DESCRIPCIÓN UND


36 REVOQUE INTERIOR IMPERMEABLE HIDROFUGO M2

37 REVOQUE EXTERIOR Y ENLUCIDO M2

57 REVOQUE INTERIOR IMPERMEABLE HIDROFUGO M2

58 REVOQUE EXTERIOR Y ENLUCIDO M2

77 REVOQUE INTERIOR IMPERMEABLE HIDROFUGO M2

78 REVOQUE EXTERIOR Y ENLUCIDO M2

95 REVOQUE IMPERMEABILIZADO DE CEMENTO M2


17 PUERTA METÁLICA Y ELEMENTOS DE CARPINTERIA DE HIERRO

Definición
Este ítem se refiere a la provisión, fabricación e instalación de diferentes piezas o elementos en carpintería de hierro,
para distintos sectores de obras de saneamiento, de acuerdo a diseño, dimensiones y detalles constructivos indicados
en los planos, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR, los que se mencionan a
continuación sin ser limitativos:

a) Escaleras metálicas de acceso o de ingreso para tanques y peldaños

b) Barandas metálicas

c) Puertas metálicas

d) Mallas metálicas

e) Compuertas de accionamiento vertical

f) Rejillas de hierro

g) Tapas metálicas

h) Canales con plancha de acero

i) Otros elementos

Materiales, herramientas y equipo


Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser provistos por el
CONTRATISTA y empleados en obra, previa aprobación del SUPERVISOR.
Se emplearan aceros de perfiles simples, de doble contacto, barras, chapas laminadas, según la norma DIN 1612, así
como también las diferentes variedades de tubos de uso industrial cerrados y abiertos, tubos estructurales, perfiles
estructurales, perfiles tubulares, perfiles abiertos en plancha doblada, perfiles doblados, perfiles estructurales
semipesados, pesados y tubería de fierro galvanizado, acero de construcción, de acuerdo a lo especificado en los
planos de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.

Como condición general, el acero de los elementos a emplearse será de grano fino y homogéneo, no deberá presentar
en la superficie o en el interior de su masa grietas u otra clase de defectos.
La soldadura a emplearse será del tipo y calibre adecuado a los elementos a soldarse.
Todos los elementos fabricados en carpintería de hierro deberán salir de las maestranzas con una mano de pintura
anticorrosiva.

Procedimiento para la ejecución


El CONTRATISTA, antes de realizar la fabricación de los elementos, deberá verificar cuidadosamente las dimensiones
reales en obra.
En el proceso de fabricación deberá emplearse el equipo y herramientas adecuadas, así como mano de obra calificada,
que garantice un trabajo satisfactorio.
ESPECIFICACIONES TECNICAS Página 153 de 162
Las uniones se realizaran por soldadura a tope y serán lo suficientemente sólidas para resistir los esfuerzos
correspondientes al transporte, colocación y operación. Los restos de rebabas de soldadura se pulirán de modo de no
perjudicar su aspecto, estanqueidad y buen funcionamiento.
Las partes móviles deberán practicarse sin dificultad y ajustarse entre ellas o con las partes fijas con una holgura no
mayor a 1.5 mm.
La carpintería de hierro deberá protegerse convenientemente con una capa de pintura anticorrosiva y dos de esmalte.
Las partes que queden ocultas llevaran dos manos de pintura anticorrosiva.
Todos los elementos metálicos en contacto permanente con agua llevaran dos baños de pintura con alto contenido de
zinc metálico en polvo.
Antes de aplicar la pintura anticorrosiva se quitara todo vestigio de oxidación y desengrasarán las estructuras con
aguarrás mineral u otro disolvente.
La colocación de la carpintería metálica, en general, no se efectuara mientras no se haya terminado la obra de fábrica.
Se alienaran en el emplazamiento definitivo y se mantendrán mediante elementos auxiliares en condiciones tales que
no sufran desplazamientos durante la ejecución de la obra.
Los empotramientos de las astas de anclaje y calafateado de juntas entre perfiles, angulares y albañilería, se realizaran
siempre con mortero de cemento. El empleo de yeso para estos trabajos quedara completamente prohibido.
Salvo indicación contraria, señalada en los planos de detalles constructivos, se emplearan los materiales y
procedimientos que a continuación se indican, teniendo prioridad lo establecido en los planos.
Escalera metálica interior

Esta escalera generalmente deberá ser instalada en el interior de los tanques y estará formada por peldaños de fierro
galvanizado de ¾” de diámetro, soldados o empotrados en las paredes y espaciados cada 30 cm. Los parantes
formados por tobo galvanizado de 1” a los cuales irán soldados los peldaños de fierro galvanizado de ¾” y 50 cm. de
longitud.
Los peldaños deberán quedar separados a 20 cm. de la pared, medidos perpendicularmente a la parte media de cada
peldaño.

Escalera metálica exterior con guardacuerpo


Esta escalera deberá ir adosada y empotrada exteriormente a los tanques y a la estructura de soporte del tanque. Este
empotramiento se deberá efectuar cada 2.00 m., mediante planchuelas de 1/8”, sujetas a la pared o columna por
pernos de ½”. La escalera deberá quedar a 15 o 20 cm. d e la estructura medida perpendicularmente a la parte media
de cada peldaño.
Los parantes podrán ser tubería de fierro galvanizado de una (1”) pulgada de diámetro, a los que se soldaran los
peldaños de tubería de fierro galvanizado de ¾” y de 50 cm. de longitud, espaciados cada 30 cm. o podrán emplearse
como parantes angulares de hierro de 1 ½”, a los que se soldaran peldaños igualmente de fierro angular de ¾” de 50
cm. de longitud y espaciados cada 30 cm.

Mallas metálicas
Se refiere al cierre de las aberturas de ventilación de tanques, mediante paneles formados por malla milimétrica
metálica, tipo mosquitero, soldados a marcos de perfiles de hierros angulares y reforzados interiormente con malla
olímpica, de
acuerdo a la forma y dimensiones establecidas en los planos. Los marcos de estos paneles deberán ser anclados o
empotrados en forma rígida al hormigón.
Compuertas de accionamiento vertical

Las compuertas de maniobras en pedestal se instalaran en obras de toma, canales de aducción, plantas de tratamiento
y en cualquier otro tipo de estructura, donde se especifique su empleo y serán provistas y fabricadas por el
CONTRATISTA de acuerdo a los detalles señalados en los planos, incluyendo el volante, la compuerta propiamente
dicha con rejilla incorporada, el gusano y todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento.
Rejillas de hierro
Las rejillas de hierro serán fabricadas, de acuerdo al diseño y dimensiones establecidas en los planos y se instalaran
en obras de toma para la captación de aguas o donde se especifique su empleo. Serán de hierro de construcción de 0
12 mm., espaciados cada 2 cm., los mismos que se empotrarán a los muros, en el momento de ejecutarse la
construcción de éstos.

Tapas metálicas
Las tapas metálicas serán fabricadas, de acuerdo al diseño y dimensiones establecidas en los planos, con planchas de
acero de 3/16” de espesor y angulares de ¾” x 1/8”, bisagras apropiadas en número de dos y deberán tener un
sistema de cierre adecuado en el extremo opuesto de las bisagras conteniendo un bastidor de angular ¾” en la parte
inferior de la tapa metálica propiamente dicha

Canales con plancha de acero


Los canales con plancha de acero y perfiles metálicos (angulares) serán fabricados, de acuerdo al diseño y
dimensiones indicadas en los planos y serán instaladas en desarrendares, sedimentadores y en cualquier estructura
donde sea requerido su empleo.
Una vez fabricado e instalado el canal y antes de proceder con el pintado del mismo, se realizaran las pruebas
hidráulicas correspondientes, en presencia del SUPERVISOR. Luego de aprobadas, el CONTRATISTA procederá a
cubrir con dos manos de pintura antioxidante.
Cualquier desperfecto que se presentara durante y después de las pruebas, deberá ser reparado por cuenta del
CONTRATISTA.

Otros elementos
Otros elementos o piezas de carpintería de hierro que sean necesarias instalar en las diferentes obras de sistemas de
agua potable, serán fabricados de acuerdo al diseño y dimensiones establecidas en los planos de construcción y con
sujeción a las presentes especificaciones.

Medición
Los diferentes elementos, piezas o accesorios de carpintería de hierro para sistemas de agua potable, serán medidos
de acuerdo a lo señalado a continuación o a las unidades establecidas en el formulario de presentación de propuestas:
a) Las escaleras metálicas de acceso o ingreso para tanques y peldaños, en metros lineales,
metros cuadrados o por pieza debidamente instaladas.
b) Las barandas metálicas, en metros lineales o metros cuadrados debidamente instalados.
c) Las puertas metálicas en metros cuadrados
d) Las mallas metálicas en metros cuadrados
e) Compuertas de accionamiento vertical por pieza debidamente instaladas.
f) Rejillas de hierro, en metros cuadrados o por pieza debidamente instaladas.
g) Tapas metálicas, por pieza debidamente instaladas.
h) Canales con plancha de acero, por piezas debidamente instaladas.
i) Otros elementos, de acuerdo a la unidad establecida en el formulario de presentación de
propuestas.

Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el SUPERVISOR, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean
necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

ITEM DESCRIPCIÓN UN
38 MALLA OLIMPICA C/TUBO FG 2" C/2.5M ML

39 PUERTA METALICA C/MALLA OLIMPICA M2

54 MALLA OLIMPICA C/TUBO FG 2" C/2.5M ML

55 PUERTA METALICA C/MALLA OLIMPICA M2

18 PROTECCIÓN CONTRA LA EROSIÓN


Donde lo indiquen los planos o lo ordene el SUPERVISOR, las superficies serán protegidas contra la erosión por uno
de los medios alternativos:

• Una cubierta de grama hecha con tepes o siembra.


• Una estabilización con suelo-cemento y cunetas.

Las tuberías tendrán que cruzar, en sus trayectos ríos y cauces de quebradas. Las últimas con caudales temporales
que en la época de lluvia, se ven incrementados. Para la defensa contra la erosión se construirá:

• Gaviones
• Enladrillado
• Rip - Rap
• Pedraplen
El SUPERVISOR indicará en la obra aquellos sectores del trazo, en los cuales se colocará una protección contra la
erosión con gaviones y rip - rap.

Cubierta con Tepes o Engramado


Los tepes deberán ser cortados en lugares públicos o privados siempre y cuando el CONTRATISTA llegue a un
acuerdo con los respectivos propietarios.
Los tepes serán piezas de 40 x 40 cm con su espesor de aproximadamente 15 cm.

El lugar de obtención de los tepes deberá ser aprobado por el SUPERVISOR que se reserva el derecho de rechazar los
tepes en el caso de que estos resulten inadecuados.
Los tepes serán colocados sobre una cubierta de suelo orgánico de clase 1, de 20 cm de espesor.

La grama deberá ser mantenida con cuidado, regada y cortada hasta asegurar un crecimiento bueno y sano y una
cobertura de toda el área.
Las raíces que hayan sido arrastradas por el agua de lluvia o las raíces muertas, serán reemplazadas por cuenta del
CONTRATISTA.
Se usará estiércol y/o sulfato de amonio para estimular el crecimiento donde éste se retrase.

Deberá ser colocado a los niveles señalados en los planos o por el SUPERVISOR y cuando se trate de relleno de
protección de las zanjas, se tomará en cuenta el peralte, según lo prescrito en el Art. 14.3.5.

Suelo - Cemento y Cunetas


En determinados trazos se deberá estabilizar el terreno con suelo-cemento cuyas dimensiones serán establecidas en
obras y con la aprobación del SUPERVISOR, y/o se construirán canaletas de drenaje de mampostería de ladrillo con
mortero de cemento, de acuerdo a los planos o según las instrucciones del SUPERVISOR.

Gaviones
La malla de los gaviones estará constituida por un tejido hexagonal a doble torsión de alambre fuertemente galvanizado
de 2.7 mm de diámetro.
El material de relleno podrá ser preferiblemente de piedra cortada, o piedra bruta seleccionada con dimensiones
mínimas de 20 a 40 cm y/o según las instrucciones del SUPERVISOR, los huecos entre piedras martilladas se podrán
rellenar con material fluvial de 5 a 10 cm. El alambre de amarre y costura del gavión tendrá un diámetro menor al
correspondiente a la malla y será galvanizado.
Una vez establecido el lugar de construcción se colocará previamente una capa base de grava gruesa, sobre la que se
asentará el gavión. El fondo y paredes del gavión serán sujetados mediante costuras a lo largo de las aristas, con
alambre galvanizado en modo continuo pasando el alambre por todos los huecos de las mallas con doble vuelta cada
dos huecos, empleando a la vez los dos hilos del ribete de la malla que se encuentran juntos.
También se colocarán en el interior del gavión tirantes horizontales y verticales del mismo alambre galvanizado, a fin de
evitar el bombeo de las cajas. Los tirantes horizontales serán en número de 4 por metro cúbico de gavión, si los
elementos son de 0.50 m de alto. Se colocará un tirante vertical por cada metro cuadrado de revestimiento. Los
gaviones que poco a poco se agreguen a los terminados tendrán que coserse fuertemente a estos.
El material de relleno tendrá que ser acomodado a mano, de manera que se obtenga siempre el máximo del llenado.
Una vez terminado el llenado se sujetará la tapa del gavión de la misma forma que las paredes y el fondo.

Rip-Rap
El Rip-Rap será construido con piedra bruta o fluvial en promedio de 20 cm de dimensión colocadas en forma graduada
sobre una capa de grava gruesa bien graduada desde 40 mm hacia abajo, de 10-15 cm de espesor, hasta totalizar el
espesor especificado en los planos o según indicaciones del SUPERVISOR.
Después de consolidar la grava en un espesor especificado se colocarán las piedras del rip-rap. Los espacios entre las
piedras adyacentes se llenarán con fragmentos pequeños de roca martillada y encajadas en el lugar.
Para los trabajos de protección de los cruces de los ríos y quebradas y protección a la erosión con rip-rap, valdrán las
especificaciones técnicas del presente Pliego referente a las excavaciones para estructuras (Cap. 10).

Medición y Forma de Pago


Las prestaciones pertenecientes a la protección contra erosión serán pagadas de la siguiente manera:

a) Cubierta con tepes o grama sembrada por metro cuadrado (m2)

b) Suelo - cemento y cunetas de mampostería de ladrillo por metro cúbico (m3)


c) Gaviones por metro cúbico (m3), incluido la provisión de la malla y el material de relleno, salvo que las
Especificaciones Particulares indiquen lo contrario.

d) Rip - Rap incluso la base de arena y grava por metro cúbico (m3), salvo instrucciones del SUPERVISOR.

El trabajo comprende la adquisición y el suministro de materiales tales como los tepes, grama suelta, cemento, mallas
de gaviones, piedras, arena y grava, el transporte al lugar de su utilización y la colocación misma incluyendo la
preparación de base, así como equipos, la mano de obra, necesarios para realizar la estabilización de las superficies.
El precio unitario deberá incluir todos los gastos en que incurra el CONTRATISTA para la correcta ejecución de estas
actividades de acuerdo a lo especificado y a satisfacción del SUPERVISOR.

ITEM DESCRIPCIÓN UND


41 GAVIONES M3

19 ACCESORIOS CAMARA DE LLAVES 12 TANQUES

Definición.
Este ítem se refiere a todos los trabajos de plomería provisión he instalación de accesorios en la cámara de ingreso y
salida de los tanques de almacenamiento de los 12 tanques.
Materiales, Equipo y Herramientas
El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesario para la ejecución de este
ítem. Los detalles de los accesorios requeridos se encuentran en los detalles constructivos.
Procedimiento de Ejecución.
El contratista de la obra está en obligación de probar las instalaciones de plomería en los tanques de almacenamiento
como garantía de su buena ejecución utilizando prueba de ensayo hidráulico aprobadas por el Supervisor de Obra.
Medición y forma de pago
La instalación de los accesorios de la cámara de llaves será medida en el sistema GLB, de acuerdo a lo establecido en
los planos de construcción.
El pago se efectuará en base al precio unitario de la propuesta aceptada.
Este precio será en compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que
sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

ITEM DESCRIPCIÓN UND


97 PROV. E INSTA. DE ACCESORIOS CAMARA DE ENTRADA glb

98 PROV. E INSTA. DE ACCESORIOS CAMARA DE SALIDA glb

99 PROV. E INSTA. DE ACC. CAMARA DE LIMPIEZA Y REBOSE glb

20 CONEXIONES DOMICILIARIAS

Generalidades:
A lo largo de las tuberías distribuidoras de diámetro comprendido entre 0,050 y 0,200m inclusive, se instalarán las
conexiones de enlace con las obras domiciliarias de provisión de agua, del diámetro que se consigne en los Planos o
por el SUPERVISOR, para cada propiedad. El lugar de entrada al inmueble será fijado conjuntamente por el
SUPERVISOR y el Propietario del inmueble o representante autorizado.
La ejecución de estas conexiones se efectuará de acuerdo a estas especificaciones y/o a las indicaciones de los
Planos especiales y/o a las instrucciones del SUPERVISOR.
Estas conexiones, se harán hasta la línea de edificación salvo especificación en contrario del Pliego de
Especificaciones
Técnicas Particulares o del SUPERVISOR.
Si la conexión se hace hasta la línea de edificación, el extremo de la tubería deberá quedar con un tapón para evitar la
entrada de cuerpos extraños en la misma.
En las Dependencias Públicas, las conexiones se prolongarán hasta el interior del edificio, conectándose a un tanque
elevado conforme al Plano Tipo correspondiente y a las indicaciones de la Inspección, a efectos de dejar en perfecto
funcionamiento las instalaciones sanitarias de las mismas.
Los obreros que se empleen en la instalación de conexiones, deberán ser especialistas y el SUPERVISOR, si lo
estimara conveniente, podrá exigir el empleo de personal matriculado o cambio de personal si lo estima necesario.
En general, la instalación de estas conexiones se hará en zanja abierta, pero cuando no convenga remover los
afirmados, se efectuará por perforación del terreno bajo los afirmados. Estas perforaciones tendrán un diámetro poco
mayor que el tubo, para que no sea necesario efectuar relleno, y se efectuarán con herramientas y maquinarias
adecuadas.
Antes de realizar las perforaciones, el CONTRATISTA deberá adoptar las precauciones necesarias para evitar
deterioros a instalaciones subterráneas, pues será por su cuenta la reparación de los daños que se produjeran y
deberá afrontar las responsabilidades que de ellos deriven.
La máquina perforadora se colocará en la acera opuesta a donde esté instalada la Red de Distribución, y se cuidará
que la perforación tenga la pendiente y alineación necesaria.
La excavación, rotura y reparación de aceras y pavimentos en los que sea imprescindible el uso de la perforadora,
serán por cuenta del CONTRATISTA, y su costo se considerará incluido en el precio unitario de la partida respectiva.
Las excavaciones para conexiones cortas, se ejecutarán a cielo abierto.

Conexiones en Tuberías de Hierro Fundido:


Se perforará el tubo en la extremidad superior del diámetro vertical y se roscará cuidadosamente con un macho cónico
calibrado con respecto a la férula a colocar, de modo que el ajuste sea perfecto.
Una vez perforada y roscada la tubería distribuidora, se quitarán las rebabas cuidando que no caigan limaduras en el
interior de las tuberías.
Cuando deban instalarse conexiones de Æ 25mm o mayores, sobre tuberías distribuidoras de Æ 0,100m o menores,
se intercalará previamente en la tubería, un tubo corto con asiento especial para roscar la férula.
Si se tratara de tuberías de Acero, se reforzará la zona afectada por la perforación con una abrazadera de acero que se
roscará al mismo tiempo que el tubo.

Conexiones en Tubería de P.V.C.:


La derivación para conexión domiciliaria desde la tubería de la Red de P.V.C. (Policloruro de Vinilo) hacia la llave
maestra se hará, salvo especificación en lo contrario en el Pliego de Especificaciones Técnicas Particulares, mediante
una abrazadera tipo Monofort, abulonada o con fijación tipo cuña, con derivación rosca hembra que se ajustará a la
tubería interponiendo una guarnición inferior de goma de forma rectangular y otra superior en forma de aro de sección
circular.

Colocación del Tubo de Polietileno:


El tendido de la tubería entre la abrazadera de derivación y la llave maestra, será provisto y ejecutado en un solo tramo,
sin uniones intermedias y tomando los recaudos necesarios para que una vez instalada la conexión, no se produzcan
esfuerzos de tracción entre los extremos del tramo del conducto de polietileno. Se admitirán dobleces y arqueamientos
de los tubos para adaptarlos a las necesidades de su instalación, pero subordinando los mismos a los radios de
curvatura especificada en las respectivas Normas.
Colocación de la Llave Maestra:
Se colocarán en la acera a 1,30m de la línea municipal de los edificios y a 0,20m bajo el nivel de la acera. Las Llaves
se alojarán en una camarita de mortero tipo II de 5cm de espesor, asentada sobre una losa de Hormigón simple tipo "I"
de
34x34cm y un espesor de 5cm. Las camaritas deberán moldearse en taller dejándoseles una abertura de cada lado
para el paso de la cañería. Sobre la camarita se colocará una caja de Hierro Fundido con tapa del tipo homologado.
En las aceras de tierra, se construirán alrededor de la caja de Hierro Fundido una defensa de Hormigón de cascote de
34cm de ancho por 34cm de largo y 20cm de espesor, revocada con mortero tipo II en la parte superior.

Colocación de Medidor de Caudal Domiciliario:


El Medidor tendrá rosca para conexión de 15mm de diámetro nominal, salvo especificación en contrario instruida por el
SUPERVISOR; será de cuadrante húmedo o seco y de lectura digital. La exactitud de lectura no será inferior al 2%. El
CONTRATISTA deberá entregar a la Inspección una certificación escrita del fabricante a nombre del CONTRATISTA,
garantizando el correcto funcionamiento por un término no inferior a los tres (3) años y un catálogo para su manejo y
mantenimiento. En su propuesta, el CONTRATISTA especificará las características de por lo menos tres tipos de
Medidores, indicando marca, material, etc., siendo la SUPERVISION la que resolverá oportunamente sobre cuál será el
Medidor a adoptar. El Medidor se instalará en acera a continuación de la Llave Maestra, siguiendo estrictamente las
indicaciones del fabricante y a una distancia de 0,83m de la línea municipal de edificación, en un todo de acuerdo a lo
indicado en los Planos respectivos.

Prueba Hidráulica:
La Prueba Hidráulica de las conexiones domiciliarias, se realizará junto con las de la tubería de la cual se derivan.

Cómputo y Precio de las Conexiones Domiciliarias:


Se computará por unidad provista e instalada. Los Precios de las Conexiones Domiciliarias, incluirán todos los trabajos
indicados en el presente Artículo, el acarreo y provisión de collares de derivación, tubería desde la derivación hasta la
caja, férulas, elementos de transición, cajas y medidores, refacción de afirmados y aceras con excepción de la
excavación de zanja y su relleno. Además, dicho precio incluye la mano de obra, gastos de herramientas, equipos y
todo otro concepto que sea necesario para terminar los trabajos descriptos a satisfacción de la SUPERVISOR.

Las conexiones domiciliarias se computarán por (PZA) es decir, se cuenta todo el conjunto de la conexión, los
trabajos e insumos descritos en el párrafo anterior.

ITEM DESCRIPCIÓN UN
91 CONEXION DOMICILIARIA CON MEDIDOR 1/2" PZA

92 CONEXION DOMICILIARIA CON MEDIDOR 3/4" PZA


21 RETIRO Y REPOSICIÓN DE LOSETAS, EMPEDRADOS Y ACERAS.

Alcance del trabajo


Esta actividad incluye, pero sin limitarse a lo siguiente:

• Replanteo topográfico
• Remoción de las losetas, empedrados y aceras
• Suministro y acarreo de material selecto para base y sub-base
• Conformación del terreno para la colocación del material
• Desalojo de material sobrante
• Reposición de las losetas, empedrados y aceras.

MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO.

Tanto los materiales como las herramientas y equipo a emplearse, serán proporcionados por el contratista previa
aprobación del SUPERVISOR antes de su utilización en obra.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

el retiro y la reposición se realizará de la misma forma como fue ejecutado inicialmente y con los mismos materiales,
debiendo quedar en las mismas condiciones que en las que se encontraba antes de los trabajos. Antes de proceder a
la reposición se deberá colocarse una cama de arena sobre la cual se insertarán las piezas controlando los niveles.

Para fines de pago, el ancho del retiro será igual al ancho de excavación del eje de la tubería. Si el CONTRATISTA
considera necesario incrementar este valor, podrá hacerlo previa aprobación del SUPERVISOR, sin embargo, el
SUPERVISOR no reconocerá a favor de este ningún costo adicional.

MEDICIÓN y FORMA DE PAGO

el retiro y la reposición de en las calles será medida y pagada por metro cuadrado (m²) de acuerdo a la cantidad
realmente ejecutada y aprobada por el supervisor. el pago se efectuará según el ítem correspondiente de pago al
precio unitario fijado en las planillas de volúmenes y costos. este precio comprenderá todos los costos directos e
indirectos por concepto de materiales, mano de obra, transporte, equipos y herramientas, para realizar el trabajo antes
descrito, incluyendo todo elemento que implícitamente sea necesario para realizar el ítem conforme a los alcances, los
detalles y especificaciones tanto de los documentos de esta licitación como los planos de taller avalados por la
supervisión.
el pago procederá una vez que se haya completado la actividad y sea recibido a satisfacción por la supervisión.

ITEM DESCRIPCIÓN UND


85 RETIRO Y REPOSICION DE LOSETAS M2

86 RETIRO Y REPOSICION DE EMPEDRADO M2

También podría gustarte