Mo RH90C A
Mo RH90C A
Mo RH90C A
Excavadora hidráulica
RH90C N°.
Bucyrus HEX GmbH
www.bucyrus.com www.bucyrus-hex.com
© Bucyrus HEX GmbH 2010. La difusión así como la reproducción de las presentes Instrucciones para el
manejo/el archivo presente, la utilización y la comunicación del contenido de las mismas están prohibidos
sin el permiso expreso por escrito previo. Las infracciones obligan a la indemnización. Reservados todos los
derechos para el caso del registro de patente, modelo de utilidad o dibujo o modelo.
Printed in Germany
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de co-
nocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
INDICE
1 INTRODUCCION __________________________________________________________________ 1-1
PREFACIO_______________________________________________________________________ 1-3
GARANTÍA_______________________________________________________________________ 1-4
NOTAS_________________________________________________________________________ 1-15
NOTAS_________________________________________________________________________ 2-91
NOTAS_________________________________________________________________________ 4-13
1 INTRODUCCION
Personal de servicio
Parte 1 INTRODUCCION
+
INSTRUCCIONES DE Personal de inspección y manteni-
miento
SEGURIDAD BASICAS +
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de cono-
cimientos de cómo manejar y utilizar esta má-
quina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de co-
nocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
1
Conforme a las recomendaciones de la asocia-
ción VDMA "Instrucciones de servicio"
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
BASICAS
Conforme de las recomendaciones de la asocia-
ción VDMA "Instrucciones de servicio“
Deben observarse los plazos previstos o Todo trabajo a realizar en mecanismos de trasla-
especificados en las instrucciones para el uso en ción y equipos de frenos ha de serlo exclusiva-
lo referente a pruebas/inspecciones periódicas. mente por personal especializado al respecto.
Es indispensable que se disponga de instalacio- Todo trabajo a realizar en instalaciones hidráulicas
nes de taller idóneas para realizar unas medidas ha de llevarse a cabo exclusivamente por personal
de conservación y mantenimiento que sean pro- de conocimientos y experiencias especiales en
pias del respectivo trabajo. hidráulica.
Hay que dar a conocer los puntos de situación y el Instrucciones de seguridad rela-
manejo de extintores de incendios.
cionadas con determinadas fases
Observar las posibilidades de aviso de incendios y
de lucha contra incendios. de servicio
Selección y calificación de per- Régimen de servicio normal
No se debe realizar ningún trabajo que sea consi-
sonal; obligaciones básicas derado crítico o peligroso en materia de seguridad.
Todo trabajo que sea realizado en/con la máquina
Hay que familiarizarse in situ con los pertinentes
ha de serlo por personal de confianza, en cuyo
detalles del local y entorno de trabajo antes de
caso debe observarse la edad mínima admitida
iniciar éste. Forman parte de dicho entorno, por
por la Ley.
ejemplo: todo obstáculo que haya en materia de
Ha de emplearse exclusivamente personal bien trabajo y circulación, la resistencia del suelo.
formado o instruido, con unas competencias cla-
Hay que tomar las correspondientes medidas para
ramente definidas para todo lo relacionado con las
que la máquina se ponga en funcionamiento sólo
operaciones de manejo, preparación, conserva-
en estado seguro y operativo.
ción, mantenimiento y reparación.
Hacer funcionar la máquina sólo si ésta cuenta
Hay que asegurar que el uso de la máquina quede
con la totalidad de instalaciones de protección y
limitado a personal encargado al respecto.
seguridad, por ejemplo: instalaciones de protec-
Responsabilidad del maquinista - incluso con re- ción desmontables, de parada de emergencia, de
specto a lo señalado por las normas en materia de insonorización, de aspiración, y si las mismas se
derecho de circulación - establecer la misma y encuentran en estado operativo.
darle la oportunidad de negarse a cumplir instruc-
La máquina debe revisarse al menos una vez por
ciones contrarias a la seguridad dadas por terce-
turno para comprobar si han ocurrido daños y de-
ros.
sperfectos exteriores. Cualquier cambio que haya
Todo aquel personal que está en vías de forma- ocurrido (inclusive cambios en el
ción, aprendizaje, instrucción o que realice una
funcionamiento) debe avisarse con carácter inme-
formación de tipo generalizado ha de ir acompañ-
diato a la sección/persona competente. La máqui-
ado de personas experimentadas en la máquina.
na debe pararse en el acto en su caso y asegurar-
Todo trabajo que tenga que realizarse en equipos se.
eléctricos de la máquina ha de serlo exclusiva-
De ocurrir averías funcionales la máquina debe
mente por un electricista
pararse en el acto y tomarse las oportunas medi-
profesional o personas instruidas al respecto, bajo das de seguridad. Las averías deben eliminarse
la dirección y supervisión del mismo, conforme a lo sin demora.
establecido por las pertinentes normas electrotéc-
nicas.
Los trabajos relacionados con la sujeción de car- A la hora de realizar trabajos de conservación o
gas y la orientación de gruistas han de ser realiza- mantenimiento y reparación, apretar las uniones
dos solamente por personal experimentado. La atornilladas que se hayan aflojado.
persona encargada de dicha orientación debe De ser necesario el desmontaje de instalaciones
estar al alcance visual o vocal con el mismo. de seguridad a la hora de realizar trabajos de pre-
Al tener que realizar trabajos de montaje que se paración, conservación o mantenimiento y repara-
sitúen a una altura allá de la del cuerpo humano, ción, dichas instalaciones han de montarsey revi-
en tales casos han de utilizarse escalerillas y pla- sarse de nuevo comprobando su estado operativo,
taformas de trabajo que estén conformes a lo e- tan pronto como se hayan concluido los citados
stablecido en materia de seguridad. No utilizar trabajos.
elementos de máquina en funciones de escalerilla. Hay que tomar las pertinentes medidas de descon-
¡Llevar dispositivos de retén para evitar caídas al taminación segura y no perjudicial para el medio
trabajar en alturas encima de 1 metro! ambiente de piezas de repuesto, combustibles y
Ponerse un cinturón aprobado que vaya provisto materiales auxiliares.
de un amortiguador de caída y cuerdas de seguri-
dad
Indicaciones relativas a tipos de
Asas, superficies de pisada, barandillas, descan-
sillos, plataformas, escalerillas debenmantenerse peligro especiales
libres de suciedad, nieve y hielo. Energía eléctrica
La máquina, especialmente las conexiones y raco- Deben usarse solamente fusibles originales para
res de la misma, debe(n) limpiarse de aceite, las tensiones de corriente previstas. La máquina
combustible o conservantes.No se deben utilizar debe pararse en el acto en caso de ocurran de-
agentes limpiadores agresivos. No utilizar trapos sperfectos en su sistema de alimentación de ener-
deshilachados. gía eléctrica.
Antes de limpiar la máquina a chorro de agua o Hay que fijarse en que haya una distancia apro-
vapor (instalación de limpieza a alta presión) o piada entre la máquina y líneas aéreas. En el caso
usando otros agentes limpiadores, deben de que se lleven a cabo trabajos cerca de líneas
cubrise/cerrarse todas las aberturas, en las que no aéreas eléctricas, la máquina no debe colocarse
deba penetrar agua/vapor/agentes limpiadores por cerca de dichas líneas. ¡Peligro de muerte! Infór-
motivos de seguridad. Corren peligro specialmente mese de las pertinentes distancias de seguridad.
los motores eléctricos y armarios de distribución.
De tocarse líneas bajo corriente de alta intensidad,
Al estar llevando a cabo trabajos de limpieza hay proceda tal y como sigue:n o salir de la máquina,
que fijarse en que sondas térmicas de las instala-
ciones avisadoras y extintoras de incendios no hacer trasladar la máquina fuera del área de
entren en contacto con agentes de limpieza calien- peligro
tes. De ser así, podría reaccionar la instalación
avisar a personas ajenas para que no se
extintora.
acerquen ni toquen la máquina,
Una vez terminada la limpieza, las cubiertas/los
cierres deben recogerse o eliminarse por comple- dar instrucciones para que se corte la tensión,
to.
no salir de la máquina antes de estar seguro
Una vez terminada la limpieza, ha de comprobarse
de que la línea tocada/averiada no esté bajo
en la totalidad de las tuberías de combustible,
corriente.
aceite para motores, de freno y aceite hidráulico si
las mismas cuentan con fugas, elementos de
Los equipos eléctricos de la máquina han de so-
unión aflojados, puntos de rozamiento y defectos.
meterse a inspección/prueba periódicamente.
Cualquier defecto que haya ocurrido debe subsa-
Cualquier defecto como elementos de unión aflo-
narse sin demora.
jados o cables quemados debe eliminarse sin de-
mora.
NOTAS
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
2 SERVICIO
Personal de servicio
Parte 1 INTRODUCCION
+
INSTRUCCIONES DE Personal de inspección y manteni-
miento
SEGURIDAD BASICAS +
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de cono-
cimientos de cómo manejar y utilizar esta má-
quina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de co-
nocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
DESCRIPCION DE LA MAQUINA
Fig. 2-1:
Chasis inferior
1- Accionamiento de traslación 43 - (opción)
Fig. 2-2:
Rótulos
Rótulos indicadores y avisadores
Fig. 2-5:
Fig. 2-3:
Números de componentes
En los otros grupos mayores también están mon-
tadas placas de características en las que también
se encuentra, entre otros, el número de serie.
En las piezas de construcción de acero puede
estar grabado el número de producto de Bucyrus
HEX o el número de fabricación en un ugar bien
visible por cifras grabadas por golpe.
Fig. 2-7:
Fig. 2-6:
Fig. 2-8:
Fig. 2-9:
Fig. 2-10:
Fig. 2-12:
Se puede girar el chasis superior
solamente después de haber elevado
por completo la escalera articulada
(Fig. 2-11:).
Fig. 2-13:
Fig. 2-14:
Fig. 2-18
Fig. 2-19
Alumbrado de mantenimiento,
conectar y desconectar
Encender el alumbrado en los módulos por los
interruptores :
El interruptor (95, Fig. 2-20:) se encuentra en la
columna de mando en la cabina del conductor.
El interruptor (flecha, Fig. 2-21:) se encuentra junto
a la entrada en el cabina del conductor.
El interruptor (3, Fig. 2-22:) se encuentra junto a la
entrada en el pedestal.
Fig. 2-20:
Fig. 2-21:
Fig. 2-22:
Fig. 2-24:
Fig. 2-23:
Fig. 2-26:
Fig. 2-27:
Fig. 2-28:
Fig. 2-29:
Fig. 2-30:
Extintor Manejo
La excavadora está equipada con dos extintores Tirar el seguro (2, Fig. 2-32:).
(flecha, Fig. 2-31:). Apretar fuertemente el botón de empuje (3) y
soltarlo.
Accionar la pistola de extinción.
Fig. 2-31:
Fig. 2-33:
Fig. 2-35:
13 Cable de guía
14 Cable de sujeción
15 Bolsa con cinturón anticaidas
16 Mosquetón
17 Seguro de mosquetón
Fig. 2-38:
Notas
Véanse las descripciones del
fabricante.
Fig. 2-36:
Fig. 2-39:
Fig. 2-40:
Fig. 2-41:
Enganchar el lazo (4, Fig. 2-44:) en el Si tiene puesto el arnés de tal forma, puede
mosquetón (16). escapar de la excavadora en caso de peligro (Fig.
2-46:).
Fig. 2-44:
Fig. 2-46:
Soltar el seguro del mosquetón (17, Fig.
2-45:).
Fig. 2-45:
Fig. 2-47:
(Fig. 2-47:)
Pos. Denominación Función Símbolo
Fig. 2-48:
(Fig. 2-48:)
Pos. Denominación Función Símbolo
31 Pulsador PARADA DE E- Desconecta toda la instalación eléctrica
MERGENCIA
32 Interrutor llave Conexión y desconexión de la instalación
eléctrica
33 Zumbador Da una señal acústica en caso de un
aviso de avería:
Fig. 2-49:
(Fig. 2-49:)
Pos. Denominación Función Símbolo
33 Zumbador Dará una señal acústica en caso de un
(continuación) aviso de fallo:
Fig. 2-50:
(Fig. 2-50:)
Pos. Denominación Función Símbolo
41 Lámpara avisado- WARNING (motor 1, Sin uso en esta máquina.
ra lado izquierdo)
Fig. 2-51:
(Fig. 2-51:)
Pos. Denominación Función Símbolo
44 Lámpara avisado- WARNING (motor 2, Sin uso en esta máquina.
ra lado derecho)
Fig. 2-52:
(Fig. 2-52:)
Pos. Denominación Función Símbolo
47 Lámpara testigo Angulo brazo - pluma Está encendido cuando el ángulo entre el
(opción) brazo y la pluma se enceuntra en el mar-
gen de trabajo normal.
48 Lámpara avisadora Angulo brazo - pluma Está encendida cuando el ángulo entre el
(opción) brazo y la pluma se encuentra en el margen
de peligro (las cadenas oruga pueden ser
dañadas por el equipo de trabajo).
Aumentar el ángulo.
El zumbador (34) sonará hasta que el
ángulo haya alcanzado de nuevo el margen
de trabajo normal.
Fig. 2-53:
(Fig. 2-53:)
Pos. Denominación Función Símbolo
51 Teclar Start (Motor 1, lado Arrancar el motor
izquierdo)
52 Teclar Stop (Motor 1, lado Parar el motor
izquierdo)
53 Interruptor Idle (Motor 1, lado Parada del motor con un tiempo de marcha
izquierdo) en inercia de 5 minutos.
Fig. 2-54:
(Fig. 2-54:)
Pos. Denominación Función Símbolo
61 Teclar Start (Motor 2, lado Arrancar el motor
derecho)
62 Teclar Stop (Motor 2, lado Parar el motor
derecho)
63 Interruptor Idle (Motor 2, lado Parada del motor con un tiempo de marcha
derecho) en inercia de 5 minutos.
Fig. 2-55:
(Fig. 2-55:)
Pos. Denominación Función Símbolo
71 Commutatorr Motores de traslado Activar la marcha rápida.
Fig. 2-56:
(Fig. 2-56:)
Pos. Denominación Función Símbolo
81 Commutador Reposición del nú- hacia la izq.: Servicio normal, reposición
mero de revolucio- automática del número de
nes de ralenti evoluciones de los motores
Diesel; se activa en las pau-
sas de servicio
hacia la der.: reposición automática del
número de revoluciones de-
sactivada
82 Commutador Freno de sujección Desconectar la función de giro y sujetar el
del mecanismo de chasis superior
giro
Activar el conmutador solamen-
te estando parada la máquina,
no usar tal freno como freno de
servicio.
83 Commutador Limpiacristales Servicio continuo/servicio intermitente
Fig. 2-57:
(Fig. 2-57:)
Pos. Denominación Función Símbolo
91 Commutador Emergency Opera- Conectar cuando se ha de descender en
tion Boom/Stick caso de emergencia el brazo y la pluma.
92 Tecla Contar volquetes RESET el contador.
Fig. 2-58:
(Fig. 2-58:)
Pos. Denominación Función Símbolo
101 Pulsador Contar volquetes Repuesta con interruptor (92)
102 Tecla Posición de flota- Activado:
ción del pluma de Los cilindros del pluma serán sujetos a
cuchara (solamente presión al entrar.
para equipo de cu-
chara cargadora)
Pulsar la tecla (102) solamente
estando la palanca de mando
(115) en la posición 0.
103 Tecla Posición de flota- Activado:
ción del pescante Los cilindros del pescante serán sujetos a
presión al entrar.
Pulsar la tecla (103) solamente
estando la palanca de mando
(116) en la posición 0.
104 Tecla Senal avisadora Activar la bocina de sonido acorde
105 Tecla Mando electrónico Conectar / desconectar el mando electró-
de la excavadora nico de la excavadora
111 Pedal Chapaleta de cu- Abrir/cerrar chapaleta de cuchara
chara (solamente en
versión dotada de
cuchara cargadora)
112 Pedal Traslado, cadena de adelante/atrás
oruga izquierda
113 Pedal Traslado, cadena de adelante/atrás
oruga derecha
114 Reposapiés
Fig. 2-59:
(Fig. 2-59:)
Pos. Denominación Función Símbolo
121 Radio (optión)
123 Sin uso en esta máquina.
124 Sin uso en esta máquina.
125 Luz testigo Sin uso en esta máquina.
126 Luz testigo Sin uso en esta máquina.
127 Antene (optión)
Fig. 2-60:
(Fig. 2-60:)
Fig. 2-61:
(Fig. 2-61:)
(Opciones. En dependencia de las opciones pedidas con la máquina, los elementos descritos pueden
encontrarse en otras posiciones en la columna de mando).
Pos. Denominación Función Símbolo
151 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba de giro 1
ra bomba de giro 1 presenta ensuciamientos metálicos
152 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba de giro 2
ra bomba de giro 2 presenta ensuciamientos metálicos
153 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba de giro 3
ra bomba de giro 3 presenta ensuciamientos metálicos
154 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba de giro 4
ra bomba de giro 4 presenta ensuciamientos metálicos
155 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba principal
ra bomba principal 1 1 presenta ensuciamientos metálicos
156 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba principal
ra bomba principal 2 2 presenta ensuciamientos metálicos
157 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando el engranaje de
ra engranaje de bom- bombas 1 presenta ensuciamientos metá-
bas 1 licos
158 Lámpara avisado- Temperatura bomba Está encendida cuando la temperatura en
ra de giro 1 la bomba de giro 1 está demasiado alta
159 Lámpara avisado- Temperatura bomba Está encendida cuando la temperatura en
ra de giro 2 la bomba de giro 2 está demasiado alta
160 Lámpara avisado- Temperatura bomba Está encendida cuando la temperatura en
ra de giro 3 la bomba de giro 3 está demasiado alta
161 Lámpara avisado- Temperatura bomba Está encendida cuando la temperatura en
ra de giro 4 la bomba de giro 4 está demasiado alta
162 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba principal
ra bomba principal 3 3 presenta ensuciamientos metálicos
163 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando la bomba principal
ra bomba principal 4 4 presenta ensuciamientos metálicos
164 Lámpara avisado- Ensuciamiento Está encendida cuando el engranaje de
ra engranaje de bom- bombas 2 presenta ensuciamientos metá-
bas 2 licos
Fig. 2-62:
(Fig. 2-62:)
(Opciones. En dependencia de las opciones pedidas con la máquina, los elementos descritos pueden
encontrarse en otras posiciones en la columna de mando).
Pos. Denominación Función Símbolo
165 Lámpara Ensuciamiento Se enciende cuando hay ensuciamiento
avisadora motor de giro 1 metálico en el motor de giro .
166 Lámpara Ensuciamiento Se enciende cuando hay ensuciamiento
avisadora motor de giro 2 metálico en el motor de giro
167 Lámpara Libre para equipo especial
avisadora
168 Lámpara Filtro de aceite Se enciende cuando la resistencia al paso
avisadora hidráulico sucio en el filtro de aceite hidráulico está
demasiado alta.
169 Lámpara Nivel del aceite Se enciende cuando el nivel del aceite
avisadora hidráulico hidráulico está demasiado bajo.
170 Lámpara Mando electrónico Se enciende cuando está activado el control
avisadora de la excavadora electrónico de la excavadora.
CON.
171 Lámpara de Depósito de aceite Se enciende cuando está cerrada una
control hidráulico chapaleta de cierre en el depósito de aceite
hidráulico.
Si está cerrada la chapaleta
derecha, no se puede arrancar el
motor derecho.
Si está cerrada la chapaleta
izquierda, no se puede arrancar
el motor izquierdo.
Si se cierra una chapaleta de
cierre estando en marcha los
motores, se parará el motor
correspondiente o bien se
pararán ambos motores.
172 Termómetro Indica la temperatura del aceite hidráulico
Fig. 2-63:
(Fig. 2-63:)
(Opciones. En dependencia de las opciones pedidas con la máquina, los elementos descritos pueden
encontrarse en otras posiciones en la columna de mando).
Pos. Denominación Función Símbolo
181 Unidad de Acondicionador de Vease el capitulo: “Acondicionador de aire
conmutación aire (opción)”.
191 Indicador de de- Filtro de aire (motor Indica la depresión en el filtro de aire.
presión 1, lado izquierdo La depresión debe encontrarse debajo de
exterior 635 mm de columna
192 Indicador de de- Filtro de aire (motor Indica la depresión en el filtro de aire.
presión 1, lado izquierdo La depresión debe encontrarse debajo de
interior 635 mm de columna
193 Indicador de de- Filtro de aire (motor Indica la depresión en el filtro de aire.
presión 2, lado derecho La depresión debe encontrarse debajo de
interior 635 mm de columna
194 Indicador de de- Filtro de aire (motor Indica la depresión en el filtro de aire.
presión 2, lado derecho La depresión debe encontrarse debajo de
exterior 635 mm de columna
Reabastecimiento de combustible
Reabastecimiento de combustible, in-
dicaciones de seguridad
Peligro de explosión!
Fig. 2-64
Fig. 2-65
Fig. 2-67:
Fig. 2-66:
Fig. 2-69:
Fig. 2-68:
Fig. 2-70:
Fig. 2-71:
Fig. 2-73:
Fig. 2-76:
Fig. 2-78:
Fig. 2-79:
Fig. 2-82:
Girar los botones de regulación del número de Girar la llave en el interruptor llave (32) hacia
revoluciones (56 y 66, Fig. 2-83:) hacia la la izquierda y quitarla.
izquierda hasta alcanzar el tope (número de
revoluciones de ralentí).
Fig. 2-84:
Fig. 2-83:
Fig. 2-86:
Fig. 2-88:
Fig. 2-87:
1 Pulsador Ajustar el tiempo de calen-
No activar la calefacción adicional tar
estando el acondicionador de aire 2 Pulsador Tiempo de preselección de
puesto en "Refrigerar". servicio de calentamiento
3 Pulsador Conectar y desconectar la
calefacción
4 Pulsador Modificar los datos de
ajuste
5 Pulsador Modificar los datos de
ajuste
6 Símbolo Tiempo de preselección de
servicio de calentamiento
7 Símbolo Radiotelemando
8 Símbolo Hora y día de semana
9 Símbolo Temperatura
10 Símbolo Servicio
11 Conmutador Temperatura
selector
Unidad de control
(Fig. 2-89:)
Fig. 2-89:
TRASLACION, INDICACIONES DE
SEGURIDAD
Elevar el equipo de trabajo solamente de tal for-
ma que sea posible un paso sin peligros por de-
bajo de líneas aéreas de corriente.
Cerrar la puerta de la cabina del conductor.
En caso de estar dotada la máquina de un cintu-
rón de seguridad, abrocharse el cinturón.
Si el chasis superior está girado por más de 90°
de la POSICION BASICA, la excavadora se pon-
drá en marcha en sentido opuesto al sentido de
marcha deseado.
Fig. 2-91:
Si no se conoce exactamente la posición del cha-
sis inferior con respecto al chasis superior, activar Prescripciones de rodaje para los
brevemente el pedal de traslación para determi-
nar en qué sentido se pondrá en marcha la má-
componentes del tren de orugas
quina. Iniciar el movimiento de traslación sola- Antes de la primera puesta en servicio y/o des-
mente después de tal operación. pués de trabajos de reparación debe rodarse el
tren de orugas tal y como sigue:
Advertir a las personas en la zona de trabajo por
medio de la bocina antes de iniciar la marcha. Elevar el equipo de trabajo (Fig. 2-90: y Fig.
2-91:)
No conducir por pendientes en sentido transver-
Conducir la excavadora en marcha adelante
sal.
por unos 50 metros / 164ft.
Tenga lo más alto cuidado al conducir por suelos Conducir la excavadora en marcha atrás por
resbaladizos. unos 50 metros / 164ft.
Parar la excavadora
Medir la temperatura de las ruedas guía así
como la temperatura de cada uno de los rodil-
los de rodadura y de apoyo por medio de un
termómetro infrarroj (dejar enfriarse las ruedas
de guía y los rodillos de rodadura y de apoyo
si los mismos tienen un temperatura máx. de
100° C / 212°F).
Repetir tal operación de rodaje unas 10 veces.
Comprobar la estanqueidad de las ruedas de
guía y de los rodillos de rodadura y de apoyo.
Sujetar los motores a carga plena solamente de-
Fig. 2-90: spués de haber alcanzado los mismos la tempera-
tura de servicio.
Si se quiere desplazar la máquina por una distan-
cia larga, se debe sujetar el chasis superior por el
freno de sujeción del chasis superior para prote-
gerlo contra el giro.
Fig. 2-92:
En suelo llano:
Regular la velocidad de marcha
por los pedales (112 y 113, Fig. 2-95:)
Girar los botones de regulación del número de
revoluciones (56 y 66, Fig. 2-96:) hasta el tope
derecho (posiciónes de pleno gas).
Cambiar de marcha solamente cuando
la máquina está en reposo.
Fig. 2-96:
Conducir en curva
Curva a la derecha adelante - No elevar nunca el chasis inferior a-
pisar solamente el pedal (112, Fig. 2-97:) ha- pretando el equipo en el suelo y de-
cia delante. splazarlo activando el mecanismo de
giro y/o el mecanismo de traslación.
Curva a la izquierda adelante -
pisar solamente el pedal (113) hacia adelante.
Tal procedimiento de trabajo no está conforme a lo
Viraje previsto.
Virar hacia la derecha – Pueden ocurrir accidentes. Además, se solicitan
pisar el pedal (112) hacia adelante, el pedal de manera no permisible el mecanismo de trasla-
(113) hacia atrás. ción, el mecanismo de giro, la corona giratoria
sobre rodillos, la cuchara hacia abajo o la pared
Virar hacia la izquierda – trasera de la cuchara o la parte delantera de la
pisar el pedal (113) hacia adelante, el pedal cuchara.
(112) hacia atrás.
Fig. 2-98:
Fig. 2-97:
Indicación
Modificar la posición del chasis inferior - en parale-
lo o transversal al frente de explotación - exclusi-
vamente por marcha en curva adelante/atrás (Fig.
2-98:):
Marcha en curva a la izquierda
Adelante de pos. 1 a pos. 2
Atrás de pos. 2 a pos. 3
Adelante de pos. 3 a pos. 4
Salir de manera igual de ranuras de traslación Fig. 2-99:
profundas (Fig. 2-99:):
marcha en curva a la izquierda de pos. 1a pos. 2
marcha en curva a la derecha de pos. 2 a pos. 3 .
Traslación por distancias largas Equipo de cuchara hacia abajo (Fig. 2-101:):
Hacer salir por completo el cilindro del
pescante 1.
Conducir en marcha adelante sola-
mente estando la máquina en la posi- Hacer entrar el cilindro de la cuchara 2.
ción básica. Hacer entrar el cilindro de la pluma 3.
Al conducir por distancias largas en Hacer entrar el cilindro de la cuchara 2 y el
marcha atrás se pueden dañar cilindro de la pluma 3 hasta que se haya al-
componentes del tren de rodaje. canzado la posición del equipo de trabajo (Fig.
Leer y obervar lo mencionado en el 2-101:).
capítulo "Traslación, indicaciones de
seguridad".
Fig. 2-101:
Fig. 2-102:
Fig. 2-103:
Posiciones extremas
Componentes del equipo de trabajo
pueden dañar la máquina si se des-
plazan a posiciones extremas (véase
Fig. 2-105: - Fig. 2-109:).
Trabajar tomando las correspondien-
tes medidas de precaución y evitar las
posiciones extremas.
Fig. 2-107:
Fig. 2-105:
Fig. 2-108:
Fig. 2-106:
Fig. 2-109:
Fase de calentamiento
A temperaturas de ambiente bajas, será preciso
un calentamiento de la instalación hidráulica. Es-
tos márgenes de temperaturas dependen del clase
de aceite utilizado: véase para tal fin el capítulo
"ACEITES PARA INSTALACIONES HIDRAULI-
CAS".
Acelerar los motores Diesel hasta alcanzar
aprox. 2/3 del número de revoluciones de car-
ga plena; efectuar a continuación por unos 10
minutos con la excavadora movimientos de
trabajo no cargados.
Fig. 2-110:
Fig. 2-111:
Trabajar
Después de soltarlas, todas las palancas de
mando para el servicio de trabajo volverán
automáticamente a la posición 0.
Nivelar con el recipiente excavador
solamente en sentido de excavación.
No "barrer" o "golpear" nunca con el
recipiente excavador.
No llevar a cabo el rasante con la par-
te delantera de la cuchara abierta.
Cerrar la cuchara por completo antes
de empezar con la operación de exca-
var.
Fig. 2-114:
Avise dando señal de bocina a toda
persona en el área alrededor de la
máquina antes de empezar con los
trabajos.
Extender y contraer la pluma de la
cuchara
Extender la pluma -
Elevar y descender el pescante mover la palanca de mando (115) hacia ade-
Elevar el pescante - lante.
mover la palanca de mando (116, Fig. 2-114:) Contraer la pluma -
hacia atrás. mover la palanca de mando (115) hacia atrás.
Descender el pescante - Contraer la pluma con presión -
mover la palanca de mando (116) hacia ade- (solamente para equipo de chuchara cargado-
lante. ra)
Descender el pescante con presión - apretar la tecla (102) y
apretar la tecla (103) y mover la palanca de mando (115) hacia atrás.
mover la palanca de mando (116) hacia ade-
lante.
Llenar o vaciar la cuchara abatible o la
cuchara hacia abajo
Llenar/abatir el recipiente excavador -
mover la palanca de mando (116) hacia la i-
zquierda.
Vaciar/abatir el recipiente excavador -
mover la palanca de mando (116) hacia la de-
recha.
Abrir y cerrar la cuchara abatible
Abrir la cuchara -
pisar el pedal (111) hacia adelante o pulsa la
tecla (117) hacia la izquierda.
Cerrar la cuchara -
pisar el pedal (111) hacia atrás o pulsa la tecla
(117) hacia la derecha.
NOTAS
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
3 INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Personal de servicio
Parte 1 INTRODUCCION
+
INSTRUCCIONES DE Personal de inspección y manteni-
miento
SEGURIDAD BASICAS +
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 2 SERVICIO
El personal de servicio debe disponer de cono-
cimientos de cómo manejar y utilizar esta má-
quina o maquinaria equivalente.
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de co-
nocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Elementos de obturación
Al desmontar cualquier pieza, hay que prestar
atención a los elementos de obturación.
Comprobar exactamente los elementos de obtura-
ción antes de montarlos, reemplazarlos por piezas
nuevas incluso en caso de notarse daños peque-
ños.
Prestar atención al asiento correcto al montar las
piezas.
Engrasar
Limpiar los engrasadores, engrasar a continuación
conforme a lo mencionado en el esquema de en-
grase.
Dichas sustancias también pueden autoinflamarse El agua para extinguir el incendio se evaporaría de
espontáneamente si se encuentran cerca de repente al entrar en contacto con materiales en
grupos u objetos calientes, por ejemplo, llamas y haría que, por ejemplo en el caso de acei-
turbosobrealimentadores. te en llamas, el material a extinguir se repartiera
Observar el rótulo avisador: limpiar las piezas de por una superfice muy grande. El agua causa cor-
goma y del sistema eléctrico con aire comprimido. tocircuitos en las instalaciones eléctricas provo-
cando así peligros nuevos.
Garantizar una ventilación buena del local de tra-
bajo. Llamar a los bomberos.
Pedir la autorización para todos los trabajos de
Los gases de batería también pueden inflamarse soldadura, oxicorte o de rectificación.
por luz o llamas abiertas.
Evitar el estacionamiento de la excavadora en
lugares donde
están depositadas sustancias inflamables,
tales como, p. ej., polvo de carbón, brea etc.
pueden formarse incendios abiertos o sin lla-
ma.
Desplazar la excavadora de la zona en que han
corridos líquidos inflamables o altamente inflama-
bles de la excavadora al suelo.
Es posible que se forman incendios en el suelo por
proyección de chispas (por trabajos de soldadura,
oxicorte, rectificado, cortocircuito eléctrico). Dichos
2
Es válido el intervalo que transcurra
Esquema V
Esquema V - una vez antes de la primera puesta en funcionamiento
Página 1 de 2
Denominación Actividad Candidad/
número
Motor comprobar el nivel de aceite 2
Instalación de refrigeración
Nivel de liqzuido comprobar 2
Instalación eléctrica
Batería comprobar el estado de carga 4
Alumbrado comprobar el funcionamiento
Elementos de control, aviso y mando comprobar el funcionamiento de los movimientos
de trabajo y de traslado
comprobar el funcion correcta de PARADA DE
EMERGENCIA
BCS comprobar el funcionamiento
Instalación hidráulica comprobar el funcionamiento de los movimientos
de trabajo y de traslado
Comprobar la pressión (véase Manuale el técni-
co)
Depósito de aceite hidráulico comprobar el nivel de aceite 1
Cilindros hidráulicos evacuar el aire (vease el párrafo “Evacuar el aire
del sistema hidráulico“)
Engranaje de bombas comprobar el nivel de aceite 2
- Precámaras, depósito de compensación comprobar el nivel de aceite 2
Engranaje de giro (N°/P 3696062) comprobar el nivel de aceite 2
Transmisión de traslado comprobar el nivel de aceite 2
- Cámara de freno comprobar el nivel de aceite 2x2
Unión giratoria
Dentado interior comprobar el contenido de grasa 1
Chasis inferior
Rodillo de rodadura comprobar la estanqueidad y el giro libre 2x8
3
controlar el contenido de grasa, llenar de grasa
Rodillo de apayoe comprobar la estanqueidad y el giro libre 2x2
3
controlar el contenido de grasa, llenar de grasa
Cadena oruga comprobar la pressión 2
Rueda de gruía comprobar la estanqueidad y el giro libre 2
3
Válido para máquinas con sistema de engrase centralizado para el chasis inferior
Esquema N
Esquema N - después de la primera puesta en funcionamiento y durante el tiempo de rodaje
Página 1 de 2
4
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
Esquema T y W
Esquema T - cada 10 hs o por cada turno de trabajo
(es válido el intervalo que transcurra primero)
Esquema W - cada 60 hs o cada semana
(es válido el intervalo que transcurra primero) Página 1 de 2
Esquema A – E
Esquema A después de cada 250 Esquema B después de cada 500
(a 250, 750, 1250 ... hs) (a 500, 1500, 2500 ... hs)
Esquema C después de cada 1000 Esquema D después de cada 5000
(a 1000, 2000, 3000, 4000 ... hs) (a 5000, 15000, 25000... hs)
Esquema E después de cada 10000
(a 10000, 20000, 30000 ... hs)
Página 1 de 7
Denominación Actividad Cantidad Esq. Esq. Esq. Esq. Esq.
/ A B C D E
número
Mantenimiento según
esquema W ó T
Elementos de control, aviso
y mando
- Joystick
- Émbolos de maniobra lubricar ligeramente5) 2x4
- Pedal
5
- Émbolos de maniobra lubricar ligeramente 3x2
(máquina con cuchara)
- Émbolos de maniobra lubricar ligeramente 2x25
(máquina con
retrocuchara)
5
Aplicar un poco de aceite hidráulico
6
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
7
Cambio del líquido refrigerante (ELC) a lo más tarde después de 6000 hs
8
Cambio del elemento filtrante principal a lo más tarde después de un año o después de tres operaciones
de limpieza.
9
Cambio del elemento filtrante de seguridad a lo más tarde después den año o después de tres
operaciones de limpieza del elemento filtrante principal
10
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
11
Cambiar el aceite hidráulico cada 5000 hs en caso de no analizar en intervalos regulares el aceite, a lo
más tarde, sin embargo, después de tres años.
12
Véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
13
En caso de utilizar aceite para engranajes TM CLP 220 LT Bucyrus HEX Art. No 6002885 : análisis de
aceite después de 1000 hs, cambiar el aceite después de 2000 hs
14
Pode dispor dos “Structural Inspection Reports“ para os controlos após cada 500 Hs e 5000 Hs, fazendo
o download da página Web de Bucyrus HEX, capítulo “Support, Warranty“.
Fig. 3-1:
Todos los demás puntos de engrase van abastecidos de grasa por la instalación de engrase centralizado.
Bh = hs = horas de servicio
15
véase lo mencionado en el capítulo "LUBRICANTES"
16
Aplicar un poco de aceite hidráulico
Fig. 3-2:
17
véase lo mencionado en el capítulo "LUBRICANTES"
18
Cambiar el aceite hidráulico después de cada 5000 hs en caso de no analizar el aceite en intervalos regu-
lares, cam biarlo a lo más tarde después de tres años
LUBRICANTES
Indicaciones referentes a la se- Evitar la mezcla de fluidos
lección de aceites y grasas grea- hidráulicos diferentes
ses La máquina se rodó en la fábrica usando "BM
Long Term Hydraulic Fluid HSS (n° de ref.
2482971)". Bucyrus HEX recomienda usar dicho
Aceites y grasas originales de fluido hidráulico de alta calidad también en el
Bucyrus HEX servicio cotidiano ya que ha sido producido y
adaptado especialmente para el empleo en dichas
La alta potencia y fiabilidad y la larga vida útil de la
máquinas.
máquina y de sus grupos constructivos dependen
en lo esencial - además de un mantenimiento Si se realizan en intervalos regulares análisis de
regular y esmero - de la alta calidad de los aceites aceite y si dichos análisis tienen resultados
y grasas que se usan en la máquina. positivos, se puede emplear "BM Long Term
Hydraulic Fluid" hasta un máximo de 10000 horas
En las tablas de lubricantes de las instrucciones de servicio en la máquina.
de servicio de Bucyrus HEX se encuentran las
Si se quiere emplear otro fluido hidráulico, este
especificaciones para los aceites y grasas que ha
fluido ha de cumplir las mismas especificaciones.
autorizado Bucyrus HEX para el uso en máquinas
Obsérvense que, al emplear un fluido hidráulico
de Bucyrus HEX. Dichos aceites y grasas se han
alternativo, el intervalo de cambio es de 5000
adaptado especialmente a las máquinas de
horas de servicio.
Bucyrus HEX y a sus correspondientes grupos
constructivos. Existe un riesgo de daños más alto al mezclar
fluidos hidráulicos diferentes, tanto al rellenar
Otros aceites y grasas que no cumplen con las como en el cambio del fluido a un fluido de otro
especificaciones pueden causar un desgaste tipo o de otro fabricante.
prematuro o provocar daños y fallos de los grupos
Por eso, use para el relleno siempre y
constructivos.
exclusivamente el mismo fluido hidráulico que ya
Es la razón por la cual Bucyrus HEX permite está en el sistema hidráulico.
exclusivamente el uso de los aceites y grasas Al cambiar a otro fluido hidráulico tenga en cuenta
especificados. que después de la purga del fluido queda cierta
No están permitidas otras calidades. cantidad del fluido antiguo en el sistema hidráulico.
La mezcla de dicha cantidad restante con el nuevo
fluido alternativo afecta de manera dramática las
Aceites y grasas alternativos propiedades del nuevo fluido y puede llevar a
Los aceites y grasas que se usan en las máquinas daños en los componentes del sistema hidráulico.
deben cumplir por lo menos con las Para evitar tal efecto, se ha de realizar el cambio
especificaciones mencionadas en las tablas de al fluido alternativo exactamente según las
lubricantes de las instrucciones de servicio de prescripciones del fabricante. El fabricante ha de
Bucyrus HEX. confirmar que su fluido hidráulico está compatible
Si, al usar aceites y grasas que no cumplen con con el "BM Long Term Hydraulic Fluid".
las especificaciones de Bucyrus HEX, se La cantidad restante del fluido antiguo no debe ser
producen daños en la máquina o en sus grupos mayor que el 2 % del volumen total. Solamente
constructivos, la casa Bucyrus HEX declina toda puede lograrse tal valor lavando el sistema varias
responsabilidad o prestación de garantía. veces con todo el volumen de fluido.
Al ser la cantidad restante más grande que el 2 %
del volumen total, se forma el fluido mezclado
perjudicial.
Se ha de evitar de todo modo el funcionamiento
con fluidos mezclados.
Bucyrus HEX no se hace responsable de cualquier
daño que resulte del funcionamiento de la
máquina con combustibles o aceites de la
especificación incorrecta o del funcionamiento con
fluidos mezclados.
Fig. 3-3:
Fig. 3-4:
Fig. 3-5:
Fig. 3-6:
Fig. 3-7:
Fig. 3-8:
MOTOR
Motor, indicaciones de seguridad
Arrancar y emplear motores de com- En el vano del motor pueden estar
bustión interna solamente en locales instalados recipientes a presión con
bien ventilados. líquido de arranque en frío (éter). Éter
Al emplear los motores en locales es una sustancia tóxica y altamente
cerrados, conducir los gases de es- inflamable, los recipientes están bajo
cape al aire libre. presión. Dichos recipientes a presión
pueden estallar en caso de daños o si
Los gases de escape de motores Die- están expuestos a alto calor (encima
sel y algunos componentes de los de 49 °C / 120 °F). Proteger los reci-
gases de escape pueden ser cancerí- pientes a presión contra daños y
genos, teratógenos o perjudicar la contra los efectos de alto calor.
masa hereditaria.
No efectuar ninguna modificación o
intervención en el sistema de gases Retensar la correa trapezoidal del al-
de escape. ternador/ventilador
Leer y observar lo mencionado en el Controlar el juego de válvulas y reaju-
capítulo "Inspección y mantenimiento, starlo
indicaciones de seguridad" y las ins-
Estos trabajos de mantenimiento y otros más e-
trucciones de servicio de los motores.
stán descritos en las instrucciones de servicio del
Peligro de lesiones por partes del mo- fabricante del motor.
tor en rotación o calientes. Asegurar la máquina conforme a lo indicado en el
Parar los motores y dejar que se en- capítulo "Asegurar la máquina".
fríen.
Asegurar la máquina conforme a lo
indicado en el capítulo "Asegurar la
máquina".
Evitar el contacto de la piel con el
aceite de motor.
El contacto de la piel con el aceite de
motor puede ser perjudicial para la
salud.
Lleve guantes protectores y ropa de
trabajo resistente.
Fig. 3-11:
Fig. 3-13:
Fig. 3-12:
Fig. 3-14:
Fig. 3-15:
Fig. 3-16:
Fig. 3-18:
Fig. 3-17:
Fig. 3-20
Fig. 3-22:
Fig. 3-23:
Fig. 3-25:
INSTALACION ASPIRADORA DE
AIRE
Lleve dispositivo de protección contra
caídas.
Peligro de lesiones por partes de mo-
tor en rotación o calientes!
Parar los motores antes de empezar
con trabajos en la instalación aspira-
dora de aire.
Asegurar la máquina conforme a lo
indicado en el capítulo "Asegurar la
máquina".
Leer y observar lo indicado en el capí- Fig. 3-27:
tulo "Motor, indicaciones de seguri-
dad".
Fig. 3-30:
Fig. 3-31:
Fig. 3-35:
Fig. 3-36:
Fig. 3-37:
Fig. 3-41:
Fig. 3-42:
Fig. 3-44:
Comprobar / limpiar el elemento filtran- Limpiar el recipiente (1) y la caja de filtro (4).
te . Soltar la brida (2).
Cambiar el elemento filtrante (6, Fig. 3-45:) Retirar el recipiente (1) y lavarlo con gasóleo.
solamente si laresistencia a la aspiración es
demasiado grande. Comprobar la junta de la tapa, renovarla en
caso necesario.
Fijar el recipiente (1) por medio de la brida (2)
en la caja de filtro (4).
Prestar atención a una hermetización
buena.
Fig. 3-45:
Efectuar las pruebas de tensión y de continuidad Los esquemas de distribución eléctrica están a-
solamente con una lámpara de prueba o con los djuntos a la lista de piezas de repuesto. Para más
aparatos de medición correspondientes. No "tocar detalles y las explicaciones necesarias, véase el
ligeramente" la masa. Procediendo así se produce folleto de Bucyrus HEX "Cómo usar los esquemas
un cortocircuito que causará daños en el alterna- de distribución".
dor y en la electrónica del PMS. La caja de distribución eléctrica se encuentra de-
trás del depósito de aceite hidráulico. La caja está
representada en la lista de piezas de repuesto
inclusive la denominación de los componentes
eléctricos.
Los cables y los terminales no deben entrar en
contacto con partes metálicas. Renovar los cables
o terminales rotos o dañados.
En caso de no encenderse una lámpara después
del cambio, controlar primero los fusibles corre-
spondientes, la alimentación de corriente y los
contactos.
Las lámparas de descarga luminosa
(opción) funcionan con alta tensión.
Densidad de ácido
Comprobar el nivel del líquido en kg / dm 3
Estado de carga
(no será necesario en caso de tratarse de baterías normal trópi-
sin entretenimiento) cos
Desenroscar las caperuzas de cierre (Fig. 1,28 1,23 bien cargada
3-46:).
1,20 1,12 semicargada, cargar
En caso de estar montados insertos de
control, el nivel del líquido de batería debe al- 1,12 1,08 descargada, cargar inmedia-
canzar la parte inferior de los mismos. tamente
Fig. 3-46:
Fig. 3-47:
Armario de distribución
Filtro de ventilación
Se aspira el aire en el armario de distribución por
medio de un ventilador, pasando el aire por un
filtro (Fig. 3-48:).
Vaciar la válvula de polvo
Apretar la válvula de polvo (14, Fig. 3-48:)
mantenerla apretada hasta que sea vacía la
válvula.
Vaciar el recipiente colector de polvo
Soltar las grapas (11, Fig. 3-48:).
Fig. 3-48:
Quitar el recipiente colector de polvo (12) y
vaciarlo.
Elemento filtrante
Quitar el recipiente de polvo (12, Fig. 3-48:).
Sacar el elemento filtrante (13, Fig. 3-49:).
Cambiar el elemento filtrante (13) o limpiarlo.
Montar de nuevo el recipiente colector de pol-
vo (12, Fig. 3-48:).
Fig. 3-49:
Instrucciones adicionales
Siempre tomar la lámpara xenón por la base, no
tocar nunca la ampolla de cristal con los dedos. El
sudor y la grasa de la piel se evaporarían al
encender el faro provocando que se empañe el
reflector.
Si, a pesar de todo, han llegado huellas dactilares
en el cristal de la lámpara, quitarlas con un paño
limpio y alcohol.
Eliminar la lámpara xenón sustituida como los
residuos peligrosos.
Encargar a un electricista cambiar los faros
dañados.
Fig. 3-53:
Fig. 3-54:
Tramos del sistema son por ejemplo: Controlar el nivel de aceite hi-
1) hidráulica de trabajo
dráulico
2) servocontrol
3) tubería de retorno, bajo presión previa Permitir que el aceite alcance la temperatura
de servicio (aprox. 50° C / 122°F).
Descargar de la tensión/distender
Estacionar la máquina en un suelo horizontal.
Estacionar la excavadora en una superficie
horizontal Mover todos los cilindros hidráulicos en una
posición intermedia.
Descender el equipo de trabajo hasta el suelo:
El nivel del aceite debe encontrarse entre las mar-
Parar los motores cas ½ y ¾ de la mirilla (1, Fig. 3-58:).
No desconectar el sistema eléctrico
En lo que se refiere a la hidráulica de trabajo (1) y
al servocontro, (2)
- mover ambas palancas de mando varias veces
en todos los sentidos (Fig. 3-57:).
Fig. 3-58:
Fig. 3-59:
Fig. 3-62:
Fig. 3-61:
Fig. 3-65:
Fig. 3-66:
Fig. 3-68:
Fig. 3-69:
Fig. 3-72:
Fig. 3-73:
Parar los motores.
El depósito de aceite hidráulico puede estar calien- Cambiar los elementos filtrantes
te también. Evite el contacto de la piel con el acei- Desmontar el elemento filtrante conforme a lo
te hidráulico. indicado en el capítulo "Comprobar el elemen-
El contacto de la piel con el aceite hidráulico pue- to filtrante".
de ser perjudicial para la salud. Lleve guantes
Limpiar la caja de filtros (9, Fig. 3-73:) y las
protectores y ropa de trabajo resistente.
superficies de contacto en la cabeza de filtro
Recoger el aceite hidráulico que salga y eliminarlo con gasolina de lavado o petróleo.
de manera no perjudicial para el medio ambiente.
Insertar el elemento filtrante nuevo en la caja
(9) y montarlo con anillos obturadores nuevos
Comprobar/limpiar los elementos fil- y ligeramente lubricados (10 y 14) y un anillo
trantes de soporte nuevo (13) en la cabeza de filtro.
Controlar el filtro de alta presión después de la
Desenroscar el tornillo de purga (11, Fig.
puesta en funcionamiento con respecto a la estan-
3-73:y purgar el aceite hidráulico de la caja de
queidad.
filtros (9). (poner por debajo de la caja de fil-
tros un recipiente adecuado)
Desenroscar la caja de filtros (9).
Fig. 3-74:
Fig. 3-77:
Fig. 3-78:
Fig. 3-79:
Poner un recipiente colector para el aceite de
lavado por debajo del depósito de aceite
hidráulico.
Limpiar el interior del depósito de aceite hi-
dráulico con gasoil o aceite de lavado. Quitar
cuidadosamente todos los residuos y los re-
stos del agente limpiador.
Montar la tapa (3).
Fig. 3-80:
Fig. 3-82:
Fig. 3-81:
Bombas hidráulicas y motores oleohidráulicos (es- • con el vástago de émbolo salido (1, Fig. 3-85:)
tando parados los motores de accionamiento) el lado del vástago de émbolo (4).
Abrir el empalme de aceite de fuga más alto y relle- Si, por razones de montaje, el vástago de
nar aceite hidráulico limpio hasta alcanzar el nivel émbolo se encuentra en una posición
de aceite el borde inferior del taladro. Comprobar la intermedia, sujetar primero el lado del vástago
instalación hidráulica bajo carga. Prestar atención a de émbolo (4) a la presión del aceite.
ruidos de la bomba hidráulica o de los motores ole- La primera sujeción a aceite debe efectuarse con
ohidráulicos. Movimientos bruscos o con sacudidas un caudal de aceite reducido y estrangulado. Es
son indicios para bolsas de aire todavía existentes. decir, hacer entrar y salir el vástago de émbolo muy
Activando todas las funciones hidráulicas pueden e- lentamente.
liminarse las bolsas de aire todavía existentes.
En los componentes siguientes, soltar el tornillo/la tubu-
Cilindros hidráulicos ladura hasta que salga aceite sin burbujas de aire.
Antes de sujetar el cilindro por la primera vez a a-
ceite, el émbolo debe encontrarse en una de las dos Siempre evacuar el aire del tramo del
posiciones finales. El vástago de émbolo (1, Fig. sistema que se
3-84: y Fig. 3-85:), porconsiguiente, debe haber
entrado o salido por completo.
Válvula de freno de traslado en el tornillo dee-
vacuación de aire
distribuidor-radiador de aceite en las tubulado-
ras Minimeß
el servosistema en los tornillos de evacuación
de aceite de los bloques de mando (debajo de
las servotapas)
tubería de aspiración en el tornillo de evacuación
(estando los motores de accionamiento parados).
Fig. 3-84:
Fig. 3-86:
Fig. 3-88:
Sacar la varilla indicadora (1) y limpiarla. Retirar el tubo flexible después de haber pur-
Meter la varilla indicadora (1) otra vez hasta el gado el aceite.
tope en la tubuladura, sacarla otra vez. La tubuladura se cerrará automáticamente.
El nivel del aceite debe encontrarse entre las Enroscar la caperuza protectora.
marcas, rellenar aceite en caso de necesidad.
Insertar la varilla indicadora (1) otra vez y en-
roscar de nuevo la tuerca de racor (2).
Fig. 3-90:
Fig. 3-93:
Fig. 3-94:
Fig. 3-98:
Purgar el aceite
Enroscar el tubo flexible (8, Fig. 3-98:) en la
válvula de purga (7) y purgar por completo el
aceite.
El uso del tubo flexible purgador de aceite está
descrito en el capítulo "Tubo flexible purgador para
cambios de aceite".
A la válvula de purga (7, Fig. 3-98:) se tiene
Fig. 3-97:
acceso desde el chasis inferior.
Retirar el tubo flexible; el tubo flexible
purgador se cierra automáticamente.
Engranaje, controlar el nivel de
aceite / rellenar aceite
Estacionar la máquina conforme a lo descrito
en el párrafo "Asegurar la máquina".
Sacar la varilla indicadora del nivel de aceite
(1, Fig. 3-97:) y limpiarla.
Meter hasta el tope la varilla indicadora (1) de
nuevo en la abertura (no enroscarla) y sacarla
de nuevo.
Enroscar de nuevo la varilla indicadora (1).
El nivel del aceite debe alcanzar la marca
inferior de la varilla indicadora (1); en caso
dado, echar aceite para engranajes.
Fig. 3-99:
Fig. 3-102:
Fig. 3-104:
Fig. 3-105:
Fig. 3-106:
1 Cadena de orugae
2 Rueda de guía
3 Rueda motriz
4 Rodillo de apoyo
5 Acumulador de membrana Fig. 3-107:
6 Cilindro de presión Las válvulas limitadoras de presión (7) están ajus-
7 Válvula limitadora de presión tadas a una presión de 330 bares / 4786psi. Estan
precintadas en tal posición. El precinto no debe
8 Rodillo de rodadura
retirarse, y el ajuste de 330 bares / 4786psi no
9 Empalme Minimeß debe modificarse.
El dispositivo de tensión no necesita mantenimien-
to.
Datos técnicos
Presión de tensión previa de aprox. 70 bares /
la cadena 1015psi
Vávula limitadora de presión 330 bares / 4786psi
Presión previa de gas en
el acumulador de membrana 50 bares / 725psi
(presión de llenado de nitró-
geno)
Fig. 3-109:
Fig. 3-108:
Fig. 3-110:
Fig. 3-111:
INSTALACION DE ENGRASE
CENTRALIZADO
Construcción
La excavadora está equipada con una instalación
de engrase centralizado. La instalación se encarga
del engrase de todos los puntos de engrase ex-
cepto los puntos mencionados en el "Esquema de
engrase - grasa, cuchara hacia abajo".
Al conectar la instalación eléctrica por el interrup-
tor llave y motores en marcha se pone también en
funcionamiento la instalación de engrase centrali-
zado. Los puntos de engrase conectados con ella
se engrasarán en intervalos regulares.
El engrase automático está interrumpido cuando
Fig. 3-113:
se apagan los motores por los "Idle-Timer".
La instalación de engrase centralizado se manda Al ocurrir una avería, el BCS dará un aviso en la
por un mando de memoria programable PLC me- pantalla (Fig. 3-113:).
diante medios de mando electrohidraulicos. El Buscar la causa del defecto y eliminar el fallo.
PLC se encuentra en el armario de distribución Pulsar la tecla "Reset" (73, Fig. 3-112:)
debajo de la cabina del conductor. Si, después de eso, la avería todavía no está sub-
sanada, llamar al personal de mantenimiento.
Para informaciones e instrucciones más detalladas
acerca del funcionamiento y del ajuste véase el
manual técnico THB - SPS (Speicherpro-
grammierbare Steuerung).
Fig. 3-112:
Funcionamiento
El agente lubricante va transportado por la bomba
(2, Fig. 3-114:) del depósito de grasa (barrie) por
las tuberías de engrase hasta los distribuidores
principales en el chasis superior.
La bomba de engrase (2) está montada, junto con
el depósito (barril) de grasa, en el chasis superior.
El control del sistema de engrase se encuentra en
las placa (3, Fig. 3-115:)
Fig. 3-116:
Fig. 3-114:
(opción)
El agente lubricante va transportado por la bomba
(1, Fig. 3-116:) del depósito de grasa por las
tuberías de engrase hasta los distribuidores
principales en el chasis superior.
El control del sistema de engrase se encuentra en
las placas (3, Fig. 3-115:)
Fig. 3-117
Fig. 3-115:
Fig. 3-120:
Fig. 3-119:
Fig. 3-123:
Fig. 3-127:
Las superficies de contacto de los tornillos deben Las esteras filtrantes se encuentran en la caja del
estar libres de pintura, suciedad y herrumbre. aire acondicionado.
Abra la tapa del aire acondicionado en la
Sistema de refrigeración
cabina del conductor.
Limpiar los radiadores (Fig. 3-129:) en intervalos Cambiar la estera filtrante.
regulares.
Fijar de nuevo la cubierta.
Parar los motores.
Quitar todos los ensuciamientos.
Limpiar las aletas del ventilador.
Desmontar la reja de protección (6).
Fig. 3-129:
Fig. 3-132:
Fig. 3-130:
Fig. 3-133:
Fig. 3-131:
Fig. 3-134:
Control de funcionamiento:
- freno de mecanismo de giro
- freno del mecanismo
traslación
- instalación de alumbrado
- instalaciones de señalización
NOTAS
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
4 REPARACION
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de co-
nocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
MOTOR
Leer y observar lo indicado en el capí-
tulo "Inspección y mantenimiento,
indicaciones de seguridad" y en las
instrucciones de servicio del motor
antes de empezar con trabajos en el
motor.
En el vano del motor pueden estar
instalados recipientes a presión con
líquido de arranque en frío (éter). Éter
es una sustancia tóxica y altamente
inflamable, los recipientes están bajo
presión. Dichos recipientes a presión
pueden estallar en caso de daños o si
están expuestos a alto calor (encima
de 49 °C / 120 °F). Proteger los reci-
pientes a presión contra daños antes
de empezar los trabajos en el vano del
motor o cerca del vano del motor.
¡Peligro de lesiones por partes rotan-
tes o calientes del motor!
Fig. 4-1:
ACUMULADORES DE PRESION,
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Están incorporados acumuladores de
presión en la instalación de hidráulica.
Estos acumuladores contienen nitró-
geno bajo una alta presión previa.
NOTAS
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
5 ANEXO
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de co-
nocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
De hacer uso del Bucyrus HEX Service,, describa ¿Cuáles han sido los trabajos de reparación y
lo más exactamente posible el defecto y las cir- mantenimiento realizados con anterioridad?
cunstancias acompañantes. Facilitando unas in-
formaciones exactas resulta más fácil localizar la ¿Ya se ha manifestado el defecto en cuestión
causa del defecto rápidamente y eliminarla. en otra ocasión?
No efectúe ningún tipo de trabajo para el cual no ¿Se trata de un solo fallo o varios que
esté capacitado. coincidan?
Esta Tabla de defectos recoge los defectos cono-
cidos hasta la fecha, las causas y la eliminación de
Causas posibles
las mismas. En casos excepcionales, un defecto Este grupo describe las causas posibles del fallo
incluso puede deberse a otra causa. observado. Van agrupadas en dependencia de su
probabilidad, esto significa que la causa posible de
más probabilidad figura en primer lugar.
Medidas
Se describe cómo averiguar la causa del defecto y
cómo eliminarla.
Capítulo
Se indica dónde encontrar informaciones en las
instrucciones de servicio para subsanar el defecto.
De no existir ninguna información al respecto de-
bería ponerse en contacto con el servicio de po-
sventa de Bucyrus HEX.
TABLAS DE AVERIAS
Avería Medida
Motor no arranca o arranca mal Comprobar P
Motor no puede girarse Ajustar E
Cambiar W
Motor arranca, pero funciona inestablemente o se falla Rellenar A
Bajar S
Motor se calienta demasiado, instalación avisadora de temperatura reacciona Limpiar R
Motor no tiene potencia suficiente
No funcionan todos los cilindros del motor
Motor solamente tiene presión de aceite insuficiente o incluso no tiene presión de aceite 1) Ponerse en
alguna contacto con el
Motor consume demasiado aceite Servicio Bu-
cyrus HEX
Avería Medida
Operaciones de trabajo y de giro no funcionan Comprobar P
Ajustar E
Pescante no funciona Cambiar W
Cuchara no funciona Rellenar A
Bajar S
Cuchara hacia abajo no funciona Limpiar R
Pluma no funciona
Movimientos de trabajo demasiado lentos
Pérdida de fuerza en la hidráulica de trabajo 1) Ponerse en
contacto con el
Movimientos de trabajo espontáneos Servicio Bu-
cyrus HEX
Causa Capitulo
• Temperatura de aceite hidráulico demasiado alta (lámpara avisadora encendida, lámpa- Limpiar el P/R
ra Avería de PMS encendida), radiador de aceite sucio radiador de
aceite hidráuli-
co
• Temperatura del líquido refrigerante del motor demasiado alta, lámpara avisadora en- 1)
cendida y lámpara Avería de PMS parpadea
Avería Medida
Ninguna marcha adelante, ninguna marcha atrás Comprobar P
No se alcanza la velocidad máx. de traslado Ajustar E
Cambiar W
Fuerza de tracción insuficiente Rellenar A
Bajar S
Limpiar R
1) Ponerse en
contacto con el
servicio Bucyrus HEX
Causa Capitulo
• Temperatura de aceite hidráulico demasiado alta (La lámpara de advertencia está Limpiar radiador P/R
encendida, fallo PMS está encendido) radiador de aceite sucio de aceite hidráu-
lico
• Temperatura de líquido refrigerante demasiado alta (La lámpara de advertencia 1)
está encendida, fallo PMS está parpadeando)
Avería Medida
1) Ponerse en
contacto con el
servocio Bu-
cyrus HEX
Causa Capitulo
• • Control piloto de válv. limit. de presión servomando hidr. ajustado a un valor dema- 1)
siado bajo/defectuoso
Avería Medida
Bomba de engrase no funciona, BCS no da aviso
Fusible automático activado Comprobar P
Bomba de engrase no funciona, lámpara testigo encendida Ajustar E
Cambiar W
Bomba de engrase trabaja, pero no bombea grasa Rellenar A
Bajar S
Presión de engrase demasiado alta o demasiado baja Limpiar R
Evacuar el aire L
1) Ponerse en
contacto con el
servicio Bucyrus HEX
Causa Capitulo
• Interruptor de presión E
ESQUEMA DE HIDRÁULICA
LISTA DE ABREVIATURAS
m Metro
dB(A) decibelio (potencia acústica según método MA par de apriete
de medida A) mA miliamperio (= 1/1000 A)
DIN Instituto Alemán de Normas Industriales max Máximo (excavadora hidráulica móvil para
carretera y sobre carriles)
min mínimo
Fig. Figura, número de ilustración
min-1 número de revoluciones por minuto
FOPS Falling objects protective structures (cubier-
mm milímetro
ta protectora)
FS Felsschaufel (pala para roca)
LISTA DE ABREVIATURAS
PMS Pump Managing System tm tonelada multiplicada por metro (unidad
PS Pferdestärke (caballo de vapor = CV) obsoleta para par de pivotamiento)
6 INDICE
I Personal de reparación
Parte 4 REPARACION
El personal de reparación debe disponer de co-
nocimientos y experiencias de cómo realizar
trabajos de reparación sobre esta máquina o
maquinaria equivalente.
Personal de servicio
Parte 5 ANEXO
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
Personal de servicio
Parte 6 INDICE
+
Personal de inspección y manteni-
miento
+
Personal de reparación
G M
Garantía............................................................ 1-4
Girar el chasis superior................................... 2-85 Mando electrónico de excavadora.................. 3-81
Grasas para puntos de alojamiento y unión Gira- Manejo - indicaciones de seguridad ................. 2-3
toria ............................................................. 3-37 Mantenimiento ................................................ 3-57
MECANISMO DE TRASLACION.................... 3-90
Medidas a nivel de gestión ............................... 1-7
H MONTAJE DE EQUIPOS DE TRABAJO, INDI-
CACIONES DE SEGURIDAD ..................... 2-88
Hidráulica de trabajo, tabla de averías............. 5-5 MOTOR............................................................. 4-6
MOTOR........................................................... 3-39
Motor de combustión interna, tabla de averías 5-4
I Motor, indicaciones de seguridad................... 3-39