ATA 25 Equipamiento y Mobiliario

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 70

Training Manual

AIRBUS A320

ATA 25
EQUIPAMIENTO Y
MOBILIARIO

ATA Spec. 104 Level 3


For training purpose and internal use only.
Copyright by Lufthansa LAN Technical Training S.A.
All rights reserved. No parts of this training manual may
be sold or reproduced in any form without permission of:

Lufthansa LAN Technical Training S.A.

Aeropuerto Int. C.A.M.B., Clasificador 74

Av. Américo Vespucio 901, Renca

Santiago -- Chile

Tel. +56 (0)2 601 99 11


Fax +56 (0)2 601 99 24

www.lltt.cl
EQUIPMENT / FURNISHINGS A 319 / A320 / A321
GENERAL
Lufthansa LAN Technical Training

25--00

ATA 25 EQUIPMENT / FURNISHINGS (EQUIPAMIENTO / MOBILIARIO)


For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 1


EQUIPMENT / FURNISHINGS A 319 / A320 / A321
GENERAL
Lufthansa LAN Technical Training

25--00

GENERAL DESCRIPTION AND OPERATION (DESCRIPCION Y C. Buffet and Galleys


OPERACION GENERAL) Son usados para mantener y preparar comida, bebidas calientes y frías.
Hay:
General -- galleys delanteros,
-- galleys traseros,
El equipamiento y mobiliario que está instalado en la aeronave da comodidad a
-- equipamiento del galley.
los pasajeros y a la tripulación. El equipamiento y mobiliario están instalados
en los compartimentos de carga para el manejo y seguridad de la carga. El D. Lavatories (Baños)
equipamiento de emergencia está instalado en la aeronave para la seguridad Cada baño tiene una función de toilette. Aire acondicionado, agua potable y
de los pasajeros y la tripulación. electricidad son suministradas a los baños. Hay:
-- baños delanteros,
Component Location (Locación de los componentes) -- baños traseros,
Los diferentes ítemes del equipamiento y mobiliario están instalados: -- alimentación para las afeitadoras,
-- en el cockpit, -- equipamiento de baño,
-- en el compartimento de pasajeros, E. Cargo Compartments (Compartimentos de Carga)
-- en el buffet y galleys, La aeronave tiene tres compartimentos de carga en la cubierta inferior, el
-- en los baños, compartimento de carga FWD, el compartimento de carga AFTy el comparti-
-- en los compartimentos de carga, mento de carga BULK. Los compartimentos de carga tienen:
-- los equipos de emergencia, -- el Cargo Loading System (CLS) (sistema de carga de bodega) de la
-- en los compartimentos de accesorios, plataforma inferior,
-- la aislación térmica y acústica. -- el compartimento de carga FWD y AFT -- de drenaje,
A. Cockpit -- los linings y mobiliarios en el compartimento de carga FWD,
El cockpit tiene: -- los linings y mobiliarios en el compartimento de carga AFT.
-- Asientos de cockpit, F. Emergency Equipment (Equipamiento de Emergencia)
-- las linings (forros) y mobiliarios, El equipamiento de emergencia está instalado en la aeronave para la seguri-
-- los racks (estantes) de equipamiento del cockpit, dad de los pasajeros y la tripulación. El equipamiento de emergencia es:
-- los calentadores de pies de la tripulación del vuelo. -- las instalaciones de escape del cockpit,
B. Passenger Compartment (Compartimento de Pasajeros) -- las instalaciones de escape de la cabina,
El compartimento de pasajeros tiene: -- el equipamiento de señalización de evacuación,
-- los asientos del compartimento de pasajeros, -- el equipamiento de primeros auxilios,
-- los asientos de los auxiliares de cabina, -- el equipamiento de emergencia misceláneo,
-- los linings y mobiliarios, -- el equipamiento de flotación y supervivencia,
-- los compartimentos de almacenamiento sobre cabeza, -- el equipamiento médico suplementario.
For Training Purposes Only

-- las Passenger Service/Information Units (PSIU) (Unidades de servicio/ G. Accessory Compartments (Compartimentos de accesorios)
información para los pasajeros), Los compartimentos de accesorios tienen:
-- las cortinas y particiones, -- el compartimento de aviónica,
-- el equipamiento de los auxiliares, H. Thermal and Acustic Insulation (Aislación termal y acústica)
-- la cubierta de piso, La aislación termal y acústica está instalada dentro del fuselaje. Esta aisla el
-- el suministro de servicio eléctrico. fuselaje contra la temperatura y el ruido exterior.

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 2


EQUIPMENT / FURNISHINGS A 319 / A320 / A321
GENERAL
Lufthansa LAN Technical Training

25--00
For Training Purposes Only

Figure 1 Compartments - Location


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 3
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11

Lumbar rest adjustment (ajuste del apoyo lumbar)


CAPT. & 1. OFFICER SEAT MANUAL OPERATION (OPERA- Dos perillas coaxiales, ubicadas en el lado del pedestal del respaldo permiten
CION MANUAL DEL ASIENTO DE CAPT. & PRIMER OFICIAL) el ajuste del apoyo lumbar en las direcciones horizontal y vertical. La perilla de
control redonda dentada asegura el ajuste del apoyo lumbar por medio de un
Operation/Control and Indicating of Captain and First Officer Seats (Opera- sistema de rack and pinion (cremallera y piñón). La perilla triangular asegura el
ción/Control e Indicación de los Asientos del Capitán y Primer Oficial) ajuste de profundidad del apoyo lumbar por medio de un rack montado en cam
y conjunto de piñón.
Manual control of the vertical travel (Control manual del recorrido vertical)
Up travel (recorrido hacia arriba) Armrest adjustment (ajuste del apoyabrazos)
Para mover el asiento hacia arriba, tire la manilla de control, marcada V y ubi- Inboard armrest (apoyabrazos interno)
cada en el lado interno del pan (base) del asiento, hacia arriba para desblo- El apoyabrazos interno (lado del pedestal) puede ser levantado verticalmente y
quear el asiento. Después, al retirar su peso del asiento, ajuste el asiento a la dejado detrás del respaldo. Una perilla ubicada al frente del apoyabrazos ase-
posición requerida, después suelte la manilla. Un cilindro de gas compensa por gura el ajuste de altura por medio de un sistema de tuerca--tornillo y stop aso-
el peso del asiento (2 manillas de agarre están ubicadas sobre el asiento de ciado. (ajuste continuo desde 15 grados hacia abajo hasta 10 grados hacia
cada piloto). arriba)
Down travel (recorrido hacia abajo) Side stick armrest (apoyabrazos del side stick)
Para mover el asiento hacia abajo, tire la manilla de control hacia arriba para La palanca lateral del apoyabrazos está compuesta de tres secciones princi-
desbloquear el asiento. El peso del ocupante es suficiente para mover el asien- pales. Estas son el fixed arm (brazo fijo), el carrier arm (brazo portador) y el
to hacia abajo. Para bloquear el asiento en posición, suelte la manilla. El movi- side stick table (tablero del side stick). El fixed arm sostiene el conjunto del
miento hacia abajo es reducido por medio de un cilindro de gas. carrier arm y del side stick table y está sujetado al pan del asiento.
Manual control of the horizontal travel (control manual del recorrido hori- El carrier arm, por una rotación de 18 grados máximo hacia arriba, con respec-
zontal) to a la horizontal, alrededor de un pin de bisagra, ubicado en el fixed arm, per-
Para mover el asiento hacia adelante o atrás, tire la manilla de control marcada mite el ajuste de altura en el side stick table. El movimiento es dado por una
H, ubicada en el lado del pedestal del asiento, hacia arriba para desbloquear el perilla ubicada en el lado externo del apoyabrazos. Esta perilla transfiere el
asiento. Cuando la posición deseada es alcanzada, suelte la manilla para blo- movimiento rotativo a un sistema de tuerca--tornillo. La tuerca está conectada
quear el sistema. Los indicadores de recorrido horizontal, ubicados en el lado a un eslabón y dos rollers que transforman el movimiento de traslación de la
tuerca en un movimiento rotativo del carrier arm alrededor del fixed arm. El
del pedestal del asiento, dan la posición longitudinal del asiento. El asiento es
mantenido en la posición requerida por medio de un pin de bloqueo que se ángulo de inclinación del tablero del apoyabrazos puede ser ajustado. Una
desliza en un riel perforado sujetado al pan del asiento. perilla ubicada al frente del apoyabrazos permite este ajuste. El principio del
mecanismo de ajuste es igual al descrito arriba, excepto que el pin de la bisa-
Backrest adjustment (ajuste del respaldo) gra de rotación está ubicado en el carrier arm. El ajuste está hasta los 30 gra-
For Training Purposes Only

La posición del respaldo puede ser ajustada desde los 7 grados hasta los 34 dos hacia abajo con respecto al horizontal. Un indicador de posición que in-
grados con respecto a la vertical, tirando la manilla de control marcada R, ubi- cluye dos escalas está integrado en el tablero. La escala en el lado del asiento
cada en el lado del pedestal del asiento. La palanca actúa en dos cerraduras muestra el ajuste del ángulo de inclinación del tablero. La escala en el lado
por medio de un control y dos cables. Un cilindro de gas amortigua el movi- exterior muestra la altura del tablero. Una rueda, ubicada al frente del tablero,
miento hacia atrás del respaldo y actúa como un resorte de retorno cuando el sirve para evitar la interferencia entre el apoyabrazos y la consola lateral cuan-
respaldo es levantado a la posición de 7 grados. do el asiento es movido hacia adelante con el tablero totalmente inclinado.

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 4


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11

SIDE STICK ARMREST


For Training Purposes Only

Figure 2 Captain / First Officer Seat Manual Control


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 5
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11

CAPTAIN & FIRST OFFICER SEAT DESCRIPTION (DESCRIPCION DE LOS ASIENTOS DEL CAPITAN Y PRIMER OFICIAL)
General NOTE :
Los asientos del Capitán y del Primer Oficial están asegurados al piso del Los asientos del Capitán y del Primer Oficial son simétricos y su operación es
cockpit. Los asientos se mueven longitudinal y verticalmente. En la última posi- idéntica.
ción el asiento se mueve para los lados hacia la consola, lo que aumenta el
espacio entre el pedestal y el asiento y por lo tanto permite el paso del ocu-
pante del asiento. Esta es la posición guardada del asiento.
Controls (Controles)
Los controles manuales están ajustados a los asientos. Sirven para desblo-
quear el asiento y permiten posicionarlo en diferentes configuraciones. Los
controles eléctricos también están disponibles. Ellos constan de un motor aco-
plado a dos engranajes de reducción. El motor es controlado por dos switches
de tres posiciones. El conjunto del gear motor (motor de engranaje) es anulado
por los controles manuales. Los controles manuales adicionales son usados
para ajustar las posiciones de respaldo y apoyo lumbar. Todos los controles
son de fácil acceso y permiten al ocupante seleccionar la posición deseada.
Seat equipment (Equipamiento del Asiento)
El respaldo incorpora un chaleco salvavidas ajustado en una carcasa cerrada
por medio de dos imanes. Un apoyo lumbar ajustable en las direcciones verti-
cal y horizontal permite la adaptación del asiento al ocupante. Es posible ajus-
tar el apoyabrazos del lado del pedestal por medio de una perilla estriada ubi-
cada al frente. El apoyabrazos está unido por bisagras al respaldo. Es por lo
tanto posible levantarlo verticalmente y dejarlo detrás del respaldo. El apoya-
brazos del sidestick ubicado en el lado exterior del asiento cuenta con dos
perillas de ajuste. Estas perillas son usadas para ajustar la altura y el ángulo
de inclinación del apoyabrazos del side stick para que el piloto pueda apoyar
su brazo en su posición óptima con respecto al controlador del side stick. Dos
indicadores de posiciones muestran la posición seleccionada. El apoyabrazos
está fijado a la estructura del pan (base) de los asientos y no está afectada por
los movimientos del respaldo. Puede ser doblada de vuelta a la posición verti-
For Training Purposes Only

cal para permitir el acceso fácil al maletín o consola de la tripulación.


El arnés de seguridad consta de cinco correas y una bobina de inercia. La bo-
bina de inercia puede ser bloqueada por una palanca de control ubicada detrás
del asiento en el lado derecho.
Cuatro lámparas que sirven para iluminar el piso están ubicadas bajo los
asientos del Capitán y del Primer Oficial (uno bajo cada esquina del pan del
asiento). Esta iluminación es controlada desde el panel de instrumentos.

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 6


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11
For Training Purposes Only

FRONT VIEW REAR VIEW

Figure 3 Captain/First Officer Seat (Typical)


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 7
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11

THIRD & FOURTH OCCUPANT SEAT DESCRIPTION (DESCRIPCION DE LOS ASIENTOS DEL TERCER Y CUARTO OCUPANTES)
THIRD OCCUPANT SEAT (ASIENTO DEL TERCER OCUPANTE)
General FOURTH OCCUPANT SEAT (ASIENTO DEL CUARTO OCUPANTE)
El asiento del 3er ocupante es un asiento plegable sujetado al panel trasero General
derecho en el cockpit. Se puede deslizar a lo largo del eje Y para tener una El asiento del cuarto ocupante es un asiento plegable ubicado contra la parti-
posición en la línea central de la aeronave. El ajuste longitudinal no está pro- ción trasera izquierda en el cockpit. El cojín del asiento es desplegado hacia su
porcionado. El pan (base) del asiento se despliega y bloquea sólo en la posi- posición. Se retorna a su posición de guardado presionando hacia arriba y con-
ción desplegada, en la línea central de la aeronave. tra la partición. La sección inferior del asiento está acondicionada con un
compartimento que contiene un chaleco salvavidas y cerrado por cintas de
Controls (Controles)
VELCRO. Las correas del arnés de seguridad pueden asegurarse en la hebilla
Un control manual permite que el asiento sea movido desde su posición de en cualquier orden. Girar el control de desbloqueo en 1/4 de giro, ya sea en el
guardado a su posición de utilización en la línea central de la aeronave. Un sentido de las ajugas del reloj o en sentido contrario al de las agujas del reloj,
segundo control sirve para desbloquear el reposacabeza. Un tercer control libera las dos correas de hombro y el cinturón abdominal. Presionar el control
sirve para bloquear la bobina inercial. ubicado en la parte superior de la hebilla libera sólo las correas de hombro. El
Seat equipment. (equipamiento del asiento) control de cerrado del carrte inercial está ubicado en el compartimento para
guardar abrigos.
Los apoyabrazos no ajustables rotan en el asiento hacia arriba. El apoyacabe-
zas puede ser doblado hacia afuera para que el panel del cortacircuito pueda
ser abierto mientras el asiento está en su posición de guardado. Un comparti-
mento cerrado por cintas de VELCRO y que contiene un chaleco salvavidas
está provisto en la parte baja del asiento. El arnés de seguridad incluye cinco
correas y una bobina de inercia controlada por una manilla ubicada en el lado
izquierdo del asiento. Esta manilla sirve para bloquear y desbloquear el inertial
reel (carrete inercial).
For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 8


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11
For Training Purposes Only

THIRD OCCUPANT SEAT FOURTH OCCUPANT SEAT

Figure 4 Third & Fourth occupant seats


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 9
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11

25--11 COCKPIT SEATS (ASIENTOS DEL COCKPIT)


COCKPIT DESCRIPTION AND OPERATION (OPERACION Y
DESCRIPCION DEL COCKPIT)
General Description (Descripción General)
El cockpit comprende el área sobre la estructura de piso entre las cuadernas 1
y 12. El acceso al cockpit es alcanzado a través de la puerta de pasajeros/tri-
pulación de adelante a la izquierda y por la puerta del cockpit. El cockpit está
equipado con asientos ajustables para dos miembros de la tripulación, un
asiento para un tercer ocupante y un asiento plegable para un cuarto ocu-
pante. Diversos mobiliarios y equipamiento están instalados en el cockpit para
la comodidad, conveniencia y seguridad de los ocupantes.
General
El cockpit está equipado con cuatro asientos:
-- un asiento de Capitán
-- un asiento de Primer Oficial
-- un tercer asiento ubicado contra el panel trasero izquierdo
-- un asiento plegable para el Cuarto Ocupante ubicado en la sección
trasera izquierda del cockpit

Captain and First Officer Seats (Asientos del Capitán y Primer Oficial)
Los asientos del Capitán y Primer Oficial son simétricos y tienen la misma fun-
ción. Los asientos del Capitán y del Primer Oficial son equidistantes de la línea
central de la aeronave.
Y +/-- 530 mm (Y +/-- 20.88 in.) La base de los asientos está sujeta al suelo por
medio de 8 tornillos de cabeza hexagonal.
Third Occupant Seat (Asiento del Tercer Ocupante)
El asiento del Tercer Ocupante está separado de la línea central de la aero-
nave:
For Training Purposes Only

Y --86 mm (Y --3.39 in.) pero puede ser movido a Y --35 mm (Y -- 1.38 in.).
Cuando está alineado con la línea central de la aeronave y en posición extre-
ma delantera, el asiento puede tomar tres posiciones adicionales.
Fourth Occupant Seat (Asiento del Cuarto Ocupante)
El asiento del Cuarto Ocupante es de tipo plegable y no tiene ajuste. El asiento
del Cuarto Ocupante forma un ángulo de 22.8 grados con respecto a la parti-
ción trasera del cockpit.

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 10


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11
For Training Purposes Only

Figure 5 Cockpit Seats Locotion


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 11
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11

CAPT. & 1. OFFICER SEAT ELECTRICAL CONTROL (CON-


TROL ELECTRICO DEL ASIENTO DEL CAPITAN Y DEL 1ER
OFICIAL)
Vertical electrical control (Control Eléctrico Vertical)
Si el circuito es alimentado con poder, coloque el switch de control ubicado en
el lado interno del pan del asiento en la posición up o down hasta que el asien-
to alcance la posición requerida. Los movimientos del asiento son obtenidos
por el motor de engranaje asociado con el sistema de tornillo/tuerca de bola.
Los movimientos son limitados por stops y un detector de sobretorsión integra-
do en el conjunto del motor de engranaje.
Horizontal electrical control (Control Eléctrico Horizontal)
El switch de tres posiciones controla el motor de engranaje conectado a un
sistema de rack and pinion (cremallera y piñón) ubicado bajo el pan del asien-
to. Cuando el asiento alcanza su posición límite, la sobretorsión es detectada y
la fuente de poder del motor es cortada. El detector está integrado en el motor
de engranaje. El conjunto del motor de engranaje bloquea el asiento en el rack.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 12


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11
For Training Purposes Only

Figure 6 Captain / First Officer Seat Electrical Control


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 13
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11

SAFETY HARNESS (TYPICAL) (ARNES DE SEGURIDAD (TIPI-


CO))
Safety harness (Arnés de Seguridad)
Las correas pueden ser aseguradas en la hebilla en cualquier orden. Girar el
control de desbloqueo en 1/4 de giro, ya sea en el sentido de las agujas del
reloj o en sentido contrario al de las agujas del reloj, libera las dos correas de
hombro y el cinturón abdominal. Presionar el control ubicado en la parte supe-
rior de la hebilla libera sólo las correas de hombro. Una palanca de control,
ubicada en el lado del pedestal del respaldo del asiento, sirve para bloquear el
carrete inercial. Para bloquear el mecanismo la palanca debe estar en la posi-
ción down. Para desbloquear el mecanismo, la palanca debe estar en la posi-
ción up.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 14


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--11
For Training Purposes Only

Figure 7 Safetey Harness (Typical)


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 15
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--14

25--14 COCKPIT EQUIPMENT RACKS (RACKS DE EQUIPAMIENTO DEL COCKPIT)


COCKPIT EQUIPMENT RACKS DESCRIPTION (DESCRIPCION cover plates . El acceso al interior de los paneles de circuit braker es obtenido
DE LOS RACKS DE EQUIPAMIENTO DEL COCKPIT) al abrir los paneles abisagrados

General
El Rear Panel 120VU (Panel Trasero 120VU) está instalado en el cockpit, está
ubicado en el lado derecho, detrás del asiento del Primer Oficial. Este rack
guarda:
-- en la sección inferior, los centros de poder eléctrico AC y DC,
-- en la sección central, los circuit brakers primarios y los circuitos de poder,
-- en la sección superior, los circuit brakers del sistema que no requieren
accionamiento en el vuelo.
Rack Lower Section (Sección inferior del Rack)
Esta sección del rack está dividida en varios compartimentos. Cada comparti-
mento alberga equipamiento de generación eléctrica, tales como contactores,
TRs, etc. asociados con los sistemas correspondientes:
-- el compartimento del sistema 1 AC asociado con el generador del motor 1,
-- el compartimento del sistema 2 AC asociado con el generador del motor 2,
-- el compartimento del sistema APU y unidad de poder en tierra del AC aso-
ciado con los generadores de APU y la unidad de poder de tierra,
-- compartimento del sistema 1 DC,
-- compartimento del sistema 2 DC.
Rack Center Section (Sección central del rack)
Esta sección del rack alberga los circuit brakers primarios asociados con los
sistemas de generación eléctrica instalados en la sección inferior del rack y
algunos circuit brakers primarios. Estos circuit breakers están agrupados por
sistema, su designación funcional es dada y son localizados geográficamente
por medio de placards.
Rack Upper Section (Sección superior del rack)
Esta sección del rack alberga, dividida sobre dos paneles, todos los circuit
For Training Purposes Only

brakers de distribución que protegen las lineas eléctricas que suministran a los
sistemas. Estos circuit brakers están agrupados por sistema, su designación
funcional es dada y son localizados geográficamente por medio de placards.

Access to the various components (Acceso a los diversos componentes)


El acceso a los centros de poder eléctrico AC y DC es logrado al quitar los

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 16


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--14
For Training Purposes Only

Figure 8 Rear Panel 120 VU Location


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 17
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--15

25--15 CALEFACTORES DE PIES PARA LA TRIPULACION


DESCRIPCION DE LOS CALEFACTORES DE PIES PARA LA
TRIPULACION DEL VUELO
General
Los calefactores de pies eléctricos para la tripulación del vuelo consisten en
paneles calefactores controlados por un switch ubicado en los paneles de con-
trol lighting / LOUD SPEAKER del Capitán y Primer Oficial.
Description (Descripción)
Cada par de calefactores de pies está controlado por un switch alimentado con
115VAC. Un circuito electrónico integral con cada calefactor de pies controla el
nivel de temperatura.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 18


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--15

FOOT WARMER
For Training Purposes Only

SAME FOR CAPT. FOOT WARMERS

Figure 9 Flight Crew Foot Warmers Component & Schematic


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 19
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--25

Component Description (Descripción de los Componentes)


25--25 PASSENGER SERVICE / INFO. UNITS (UNIDADES Cada Passenger Service Unit (PSU) (Unidad de servicios para los pasajeros)
DE INFORMACION / SERVICIOS PARA EL PASAJERO) tiene:
-- un panel para llamar a un auxiliar,
PSIU - DESCRIPCION -- un panel de luz de lectura,
-- un panel de salida de aire fresco,
General -- un contenedor de máscara de oxígeno de emergencia.
Las Passenger Service/Information Units (PSIUs) (Unidades de Información/ Cada Panel para llamar a un auxiliar tiene:
Servicio para el Pasajero) están instaladas en el canal de servicio del pasajero
para dar servicio e información a los pasajeros. -- un pushbutton de llamada/cancelación a un auxiliar,
-- switchs de lectura en ON/OFF,
System Description (Descripción del Sistema) -- números de asiento y fila iluminados ,
Las PSIUs están instaladas en los canales proveedores de servicios para los -- señales iluminadas de SMOKER/NO SMOKER.
pasajeros. Los canales proveedores de servicios para los pasajeros están ubi- Panel de Luz de Lectura
cados en el parte inferior de los compartimentos de almacenamiento sobre ca- El número de luces de lectura en cada panel de luces de lectura concuerda
beza. Las PSIU’s están colgadas de los rieles de fijación y se posicionan con con el trazado de asientos del cliente. Cada luz de lectura es ajustable y puede
una seccion tipo manguera. Los bloques sujetadores, instalados en diferentes colocarse en ON y OFF independientemente con su switch relacionado. Los
posiciones previenen que las PSIUs se muevan en dirección FWD/AFT (hacia switches de la luz luz de lectura están ubicados en el panel para llamar a un
adelante y atrás). Los espacios entre las PSIUs son llenados con paneles es- auxiliar.
paciadores. Los paneles espaciadores tienen diferentes dimensiones. Esto le Panel de Salida de Aire Fresco
permitirá posicionar las PSIUs correctamente para cumplir con la distribución El número de salidas de aire fresco en cada panel de salida concuerda con el
de asientos trazada con el cliente. trazado de asientos del cliente. Cada salida de aire fresco es ajustable y puede
Cada PSIU tiene dos unidades primarias: ser abierta o cerrada independientemente.
-- la Passenger Service Unit (PSU) (Unidad de Servicios para los Pasajeros), Contenedor de Máscara de Oxígeno de Emergencia
instalada sobre cada fila de asientos, El número de máscaras de oxígeno de emergencia en cada contenedor con-
-- la Passenger Information Unit (PIU) (Unidad de Información para los Pa- cuerda con el trazado de asientos del cliente. Las máscaras de oxígeno caen
sajeros), instalada sobre cada segunda hilera de asientos. desde el contenedor inmediatamente, si hay un descenso repentino de la pre--
Power Supply (Fuente de Poder) sión de la cabina.
Para la fuente de poder de las luces de lectura y de las señales iluminadas, Passenger Information Units (PIUs) (Unidades de Información para los Pa-
diríjase al capítulo 33--20--00. sajeros)
Interface (Interfaz) Cada PIU es un panel single que tiene:
For Training Purposes Only

Las PSIUs tienen interfaces con:


-- un altavoz,
-- el sistema de aire acondicionado, -- una señal iluminada FASTEN SEAT BELT,
-- el sistema de comunicación, -- una señal iluminada NO SMOKING.
-- el sistema de iluminación, Las PIUs están instaladas sólo sobre una fila de asientos por medio.
-- el sistema de oxígeno .
Para acceder a las interfaces de estos sistemas, retire los paneles relaciona-
dos con la PSIU y/o los paneles espaciadores adyacentes.

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 20


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--25

EXAMPLE
LH SHOWN
RH SIMILAR

READING LIGHT
PANEL

INDIVIDUAL
AIR OUTLET PANEL

ATTENDANT CALL/SWITCH
AND SEAT ROW
NUMBERING PANEL

PSU
LOUDSPEAKER

INFORMATION
PANEL
EMERGENCY OXYGEN
CONTAINER

CLAMPING BLOCK
For Training Purposes Only

SECTION HOSE
ATTACHMENT
RAIL
FILLER PANEL

PSU/PIU
NO SMOKING/ OXYGEN CONTAINER
FASTEN SEAT BELT SIGN

Figure 10 Passenger Service and Info. Units - Components


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 21
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--20

25--20 PASSENGER COMPARTMENT (COMPARTIMENTO DE PASAJEROS)


PASSENGER COMPARTMENT DESCRIPTION (DESCRIPCION -- galleys,
DEL COMPARTIMENTO DE PASAJEROS) -- baños.
C. Additional equipment (Equipamiento Adicional)
General Description (Descripción General) El equipamiento adicional también instalado en la cabina es:
El compartimento de pasajeros está en la sección superior del fuselaje. Está -- emergency escape slide/slide rafts ( toboganes/balsas para escape de
entre la partición de la FR12/13 del compartimento de vuelo y el mamparo emergencia),
trasero de presurización en el FR70. La cabina está dividida en áreas de utili- -- equipamiento de primeros auxilios,
dad y áreas de asientos. Las puertas para pasajeros/tripulación y las salidas -- equipamiento de emergencia misceláneo.
de emergencia también están incluidas en el área de la cabina. Las áreas de
utilidad son adyacentes a las entradas de la cabina. El área de asientos para
los pasajeros está entre el área de utilidad delantera y el área de utilidad
trasera. Las particiones y cortinas dividen las áreas de utilidad de las áreas de
asientos.

System Description (Descripción del Sistema)


A. Seating area (Area de Asientos)
El equipamiento y mobiliario instalados en el área de asientos para pasajeros
comprende:
-- asientos para pasajeros,
-- asientos para los auxiliares de cabina,
-- linings y mobiliario que cubren la estructura del compartimento,
-- los compartimentos de almacenamiento sobre cabeza son para el almacena-
miento del equipaje portátil y otros equipamientos del pasajero,
-- unidades de información/servicio para pasajeros,
-- revestimiento textil para pisos.
B. Utility area (Area de Utilidad)
El equipamiento y mobiliario instalados en las áreas de utilidad comprende:
-- Asientos para los auxiliares de cabina,
-- Las Passenger Service Units (PSUs) (Unidades de Servicios para Pa--
For Training Purposes Only

sajeros) están instaladas en las locaciones para los pasajeros y auxiliares


en toda la cabina,
-- las cortinas y particiones son usadas para dividir las áreas de utilidad y las
secciones de asientos,
-- el equipamiento auxiliar tiene diferentes unidades de almacenamiento,
-- revestimiento no textil para pisos,
-- sockets (tomas de corriente) para la aspiradora dan poder eléctrico para lim-
piar el interior de la cabina,

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 22


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--20

CURTAINS
GALLEY GALLEY

A 319

LAVATORY

GALLEY

OVERHEAD STOWAGE COMPARTMENT

LININGS AND
FURNISHINGS PASSENGER
SERVICE UNITS

A 320

STOWAGE

FLOOR COVERING PASSENGER SEATS

PASSENGER COMPARTMENT CROSS SECTION


For Training Purposes Only

A 321

LAVATORY

Figure 11 Cabin Layout


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 23
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--21

25--21 PASSENGER COMPARTM. SEATS (ASIENTOS DEL COMPARTIMENTO DE


PASAJEROS)
PASSENGER COMPARTMENT SEATS DESCRIPTION (DES-
CRIPCION DE LOS ASIENTOS DEL COMPARTIMENTO DE PA-
SAJEROS)
General
La cabina tiene asientos de pasajeros y asientos de auxiliares de cabina, los
que están ubicados entre FR20 hasta FR66. Los asientos de pasajeros están
instalados en los rieles de asientos de la estructura del piso de la cabina. Unos
acopladores de liberación rápida en las patas traseras y delanteras mantienen
los asientos en su posición. Cubiertas de plástico en los rieles de asientos son
fijadas en los rieles del asiento para cubrir las secciones expuestas del riel.
Cada asiento tiene un conjunto de marco de metal. El respaldo reclinable, los
apoyabrazos, los cinturones de seguridad y el pan (base) del asiento están
sujetados al conjunto del marco del asiento. El pan del asiento no tiene bordes
ni proyecciones que podrían entrar al cojín del asiento. El respaldo tapizado y
contorneado entrega una comodidad óptima y protección contra heridas de
golpe a la cabeza de los pasajeros. Las almohadillas del respaldo y cojín del
asiento están cubiertas con fundas resistentes a la temperatura. Todas las
áreas de contacto de los pasajeros están libres de proyecciones que pudieran
causar heridas o daño en la ropa.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 24


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--21

TRACK FITTING
For Training Purposes Only

TRACK LOCK
SEAT TRACK
COVER

COVER SEAT TRACK

Figure 12 Passenger Seats (Example)


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 25
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--22

25--22 CABIN ATTENDANT SEATS (ASIENTOS PARA LOS AUXILIARES DE CABINA)


CABIN ATTENDANT SEATS - DESCRIPTION (ASIENTOS
PARA LOS AUXILIARES DE CABINA -- DESCRIPCION)
General
Los asientos para los auxiliares de cabina están instalados en las áreas de las
puertas de pasajeros/tripulación. Cada asiento para auxiliar de cabina tiene un
compartimento de almacenaje. Puede usarlo para almacenaje de equipamiento
de emergencia. Hay diferentes tipos de asientos para auxiliares de cabina:
-- free standing (sin apoyo),
-- swivel (abatibles),
-- wall--mounted single (simple montado en la pared),
-- wall--mounted double bench (banco doble montado en la pared).
Los asientos para los auxiliares de cabina free--standing y swivel están sujeta-
dos a la estructura del piso de la cabina (montada en punto fijo). Los asientos
para auxiliares de cabina montados en la pared pueden ser fijados a:
-- las paredes del baño,
-- las paredes del galley,
-- las paredes de almacenamiento.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 26


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--22
For Training Purposes Only

Figure 13 Cabin Attendant Seat Arangement (Typical)


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 27
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--29

25--29 ELECTRICAL SERVICE SUPPLY (SUMINISTRO DE SERVICIOS ELECTRICOS)


VACUUM CLEANER SOCKETS - DESCRIPTION (SOCKETS
PARA ASPIRADORA -- DESCRIPCION)
General
El sistema de suministro de servicios eléctricos está instalado en la cabina y
compartimentos de carga. Suministra poder eléctrico a los sockets (toma de
corriente) que se pueden usar para el equipamiento eléctrico.
Power supply (Suministro de Poder)
Las busbars 214XP y 212XP suministran 115 V AC, 400 Hz a cada wall--socket
(toma de corriente de pared) para aspiradora. Cada wall--socket tiene un circui-
to eléctrico aislado y es protegido independientemente por un circuit braker de
10 A. Los circuit breakers están instalados en los paneles de circuit breaker
2000VU y 2001VU.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 28


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--29
For Training Purposes Only

Figure 14 Vacuum Cleaner Sockets -- Power Supply


FRA US/T fn SEP.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 29
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--31

25--31 GALLEY UNIT (UNIDAD DE GALLEY)


FORWARD GALLEY - DESCRIPTION (TYPICAL) (GALLEY DELANTERO - DESCRIPCION (TIPICO))
General Galley Component and installation Description (Descripción de los Com-
Los galleys delanteros están instalados en el área de utilidad FWD (delantera). ponentes e Instalación del galley)
La estructura básica del galley está hecha de paneles de sandwich. Los
paneles de sandwich están hechos de NOMEX con placas cobertoras de fibra
System Description (Descripción del Sistema) de vidrio. Las extrusiones están pegadas y/o remachadas en los paneles. Los
El galley es usado para mantener y/o preparar comida y bebidas calientes y edge profiles (perfiles de borde), stainless--steel kick strips y rub--strips están
frías. El galley puede contener trolleys (troles) y contenedores de tamaño com- instaladas para proteger el galley donde sea aplicable. Los puntos de fijación
pleto y/o de medio tamaño. El galley también tiene compartimentos de almace- del galley principal son puntos duros y/o fijaciones del riel de asientos del piso
naje para abrigos, equipamiento, etc. Hay configuraciones opcionales de galley y fijaciones tie rod en la estructura del fuselaje superior.
de unidades secas o húmedas. El pelmet es una estructura de cobertura en la parte superior del galley. Detrás
Wet Unit Galley (Galley de Unidad Húmeda) del pelmet están todas las conexiones superiores del galley
El galley de unidad húmeda es usado para almacenar y preparar comida y be-
bidas. Cuenta con equipamiento de operación eléctrica y provisiones para
agua potable y de desechos.
Dry Unit Galley (Galley de Unidad Seca)
El galley de unidad seca no tiene provisiones de sistema y es usado sólo para
almacenar comida y bebidas.
Galley Installation Restrictions (Restricciones en la Instalación del Gal-
ley)
La instalación del galley puede requerir la adaptación del mobiliario interior cir-
cundante y la instalación de paneles de ventana falsos de metal donde sea
necesario. Un espacio mínimo de instalación de 0.10 mm (0.0039 in.) es re-
querido entre el galley y la linea del revestimiento de la puerta. La instalación
del galley no debe restringir:
-- la visibilidad de las señales de salida,
-- la accesibilidad a los handgrips y equipamiento de emergencia,
-- eliminación/instalación de cualquier panel de acceso.
For Training Purposes Only

El aseguramiento del manejo del trolley no está restringido por otros compo-
nentes y equipamiento, un espacio mínimo de manejo dependiendo del largo
diagonal del trolley más 1 in (25.3999 mm) a cada lado es requerido.

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 30


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--31
For Training Purposes Only

Figure 15 Galley Installation - Example


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 31
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--41

25--40 LAVATORIES (BAÑOS)


LAVATORIES -- DESCRIPTION (TYPICAL) (BAÑOS - DES-
CRIPCION (TIPICO))
General Characteristics (Características Generales)
Los baños están instalados como unidades fijas o movibles. Los baños fijos
están montados en puntos duros a la estructura del piso. Los baños movibles
están afianzados a los rieles de asientos en las áreas de instalación variable
en intervalos de 1 inch. Un tie--rod afianza el punto superior del baño a la es-
tructura de la aeronave. Cada baño tiene una puerta de una hoja o como op-
ción, una puerta bi--folding (plegable en dos) puede ser instalada en baños es-
pecíficos.
Structure (Estructura)
El baño está armado como una unidad modular, con un cielo, paredes
laterales, pared de fondo y floorpan (paneles del piso). La estructura básica
está hecha de paneles de sandwich. Las extrusiones están pegadas y/o suje-
tas con tornillos en los paneles. Hay kickstrips y corner strips instaladas para
prevenir daño al baño.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 32


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--41
For Training Purposes Only

Figure 16 Lavatory Installation -- Example


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 33
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--41

Lavatory Doors (Puertas del Baño) -- deslice la perilla hacia el lado hasta que el indicador VACANT sea mostrado,
-- empuje la puerta para abrirla.
Single Blade Door (Puerta de una Hoja)
Una puerta de una hoja que se abre hacia afuera está instalada en la unidad
de baño. La puerta del baño está hecha de panel de sandwich. Las extrusiones
están pegadas y/o afianzadas con tornillos al panel de la puerta. Los baños
ubicados cerca de una salida tendrán la puerta del baño instalada de tal forma
que no estorbe con la evacuación de los pasajeros. Para dejar la puerta abier-
ta sin obstrucción, un mínimo de 21 in. (0.5333 m) es requerido.
En la puerta están instalados:
-- un seguro con indicador de libre/ocupado. El seguro opera un microswitch,
-- un cerrojo,
-- un cenicero,
-- un gancho para el abrigo,
-- rejillas de entrada de aire,
-- un kick strip.
Bi--folding Door (Puerta Plegable en Dos)
Una bi--folding door que se abre hacia adentro y se cierra automáticamente
puede ser instalada en baños específicos, como una opción. La puerta del
baño está hecha de panel de sandwich. Las extrusiones están pegadas y/o
afianzadas con tornillos al panel de la puerta.
En la puerta están instalados:
-- un seguro con indicador de libre/ocupado. El seguro opera un microswitch,
-- una manilla,
-- un cenicero,
-- un gancho para el abrigo,
-- rejillas de entrada de aire,
-- kick strips.

Emergency Access Procedure (Operation/Control and Indicating) (Proce-


dimiento para el Acceso de Emergencia (Operación/Control e Indicación))
For Training Purposes Only

Puertas del baño -- Apertura de Emergencia (desde el exterior del baño)


Puerta de una hoja
-- levante la tapa accionada por resortes,
-- deslice la perilla hacia el lado hasta que el indicador VACANT sea mostrado,
-- tire la puerta para abrirla.
Puertas plegables en dos
-- levante la tapa accionada por resortes,

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 34


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--41

COAT HOOK
(INSIDE)

COAT HOOK
(INSIDE)

VACANT/OCCUPIED
INDICATOR LOCK EMERGENCY ACCESS PROCEDURE
(OUTSIDE) ASHTRAY
(INSIDE)

HANDLE
(INSIDE)

LATCH ASHTRAY
(INSIDE)
For Training Purposes Only

KICKSTRIP
(OUTSIDE)

AIR INLET GRILL


(INSIDE/OUTSIDE)

Figure 17 Single and Bi-- folding Lavatory Doors


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 35
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--44

25--44 RAZOR SUPPLY (SUMINISTRO PARA LA AFEITADORA)


RAZOR SUPPLY DESCRIPTION (DESCRIPCION DEL SUMI-
NISTRO PARA LA AFEITADORA)
General
Un socket (toma de corriente) para la afeitadora está instalado en cada baño.
System description (Descripción del Sistema)
El sistema de suministro para la afeitadora tiene: :
-- un circuit breaker,
-- un static inverter (inversor estático),
-- un socket para la afeitadora en cada baño (del tipo de US / Europa).
El circuit breaker (1MT) está instalado en el panel 2001 VU y protege el siste-
ma. El static inverter (inversor estático) (2MT) está instalado cerca del panel
2001 VU en el compartimento sobre cabeza de la cabina AFT en la Zona 263.
Los sockets para la afeitadora (3MT) están instalados en los gabinetes de ser-
vicios de cada baño.
Power supply (Suministro de Poder)
La barra de servicio 212XP suministra115 V AC a través del circuit breaker
(1MT) a un contacto a los sockets de salida para la afeitadora (3MT). Cuando
un enchufe es insertado en los sockets, el contacto se cierra y el poder es su-
ministrado al static inverter (2MT). El static inverter (2MT) suministra 110 V
60 Hz a los sockets de salida para la afeitadora (3MT).
For Training Purposes Only

FRA US/T fn SEP. 97/erj June 2008 Rev.00 Page: 36


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--44
For Training Purposes Only

Figure 18 Razor Socket - Electrical Power Supply


FRA US/T fn SEP. 97/erj June 2008 Rev.00 Page: 37
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--45

25--45 LAVATORY EQUIPMENT (EQUIPAMIENTO DEL BAÑO)


General Handgrip (Manilla de Agarre)
El equipamiento del baño está instalado para la comodidad de los pasajeros y La manilla de agarre está instalada en cada baño para prestar ayuda al usuario
de la tripulación). del baño, si es necesario.
Lavatory Component Description (Descripción de los Componentes del Coat hook (Gancho para Abrigos)
Baño) El gancho para abrigos está instalado en el lado interor de cada puerta de
baño. Cuando no se usa, el gancho para abrigos se dobla.
Toilet Unit Shroud (Cubierta de la Unidad del Toilet)
Una cubierta decorativa está instalada sobre la unidad del toilet e incluye el Ashtrays (Ceniceros)
asiento del toilet y la tapa del toilet. Los ceniceros están instalados interna y externamente en cada baño.
Mirror (Espejo) Baby nursing table (Mudador)
El espejo está ajustado sobre el lavamanos. Un mudador está instalado en cada baño. El mudador está unido a la pared del
baño sobre la cubierta de la unidad de toilet. Para su uso, desbloquee y doble
Washbasin cabinet (Gabinete del Lavamanos)
hacia abajo el mudador hasta su apoyo, el que está adherido a la pared del
El gabinete del lavamanos tiene: baño.
-- dos soportes para rollos de papel higiénico
-- un grifo de agua caliente/fría Strecher access (Acceso en camilla)
-- un colector para basura con una aleta activada por resortes. Una aleta de acceso está instalada en la pared lateral posterior del baño D.
El gabinete del lavamanos tiene una puerta que da acceso a: Esta da suficiente espacio para que una camilla ocupada entre a la cabina
-- las lineas de drenaje del lavamanos, desde la puerta posterior de pasajeros/tripulación. Cuando no está en uso, la
-- las lineas de suministro del grifo de agua potable, aleta de acceso es ajustada desde el interior del baño.
-- el calefactor de agua potable,
-- el contenedor de basura, Service cabinet (Gabinete de Servicios)
-- el contenedor de basura extinguidor de fuego. El gabinete de servicios tiene:
El contenedor de basura está conectado al colector de basura. -- una salida de aire individual
-- un altavoz (sistema dirigido al pasajero)
Auxiliary light unit (Unidad de Luz Auxiliar)
-- un dispensador para toallas, bolsas de mareo, etc,
La unidad de luz auxiliar está instalada en cada baño. La luz está encendida -- un socket para la afeitadora,
todo el tiempo que la aeronave es suministrada con poder eléctrico. -- un letrero iluminado RETURN TO SEAT y/o NO SMOKING,
For Training Purposes Only

-- un botón de llamada.
Light unit (Unidad de Luz)
La o las unidades de luz están instaladas en cada baño. Son controladas por el Liquid soap dispenser (Dispensador de Jabón Líquido)
microswitch del seguro de la puerta del baño. Un dispensador de jabón líquido está instalado junto al lavamanos en cada
baño.

FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 38


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
PASSENGER COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--45

EXAMPLE OF USUAL LAVATORY EQUIPMENT

AIR DISTRIBUTION

AIR EXTRACTION

SMOKE DETECTOR EMERGENCY


OXYGEN CONTAINER

AUXILIARY LIGHT SERVICE CABINET

LIGHT MIRROR

WASH BASIN
BABY NURSING TABLE
WATER FAUCET
LINING

HAND GRIP WASTE CHUTE


WITH FLAP
DOOR LOCK
ACCESS DOOR
ASH TRAY

WASTE BOX
TOILET SHROUD
FIRE EXTINGUISHER
For Training Purposes Only

WATER HEATER

DOOR

Figure 19 Lavatory Equipment - Component


FRA US/T fn SEP. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 39
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CARGO COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--50

25--50 CARGO COMPARTMENTS (COMPARTIMENTOS DE CARGA)


CARGO COMPARTMENTS - DESCRIPTION
(COMPARTIMENTOS DE CARGA - DESCRIPCION)
General (A320)
En la parte inferior de la aeronave, hay dos alojamientos inferiores (alojamien-
tos FWD y AFT) los que están divididos en tres compartimentos de carga. El
hold FWD (delantero) es conocido como el FWD cargo compartment (compar-
timento de carga FWD--delantero). Una red divisora separa el hold AFT (tras-
ero) en dos compartimentos de carga. Ellos son conocidos como el AFT cargo
compartment (compartimento de carga AFT--trasero) y el Bulk cargo compart-
ment (compartimento de carga de bultos). Cada compartimento de carga FWD
y AFT tiene un sistema de carga de bodega semi--automático equivalente. La
carga puede estar en containers, en pallets o cargada en bruto. Los con-
tenedores y pallets pueden ser cargados sólo en los compartimentos de carga
FWD y AFT. El compartimento de carga de bultos tiene puntos de atado/fija-
ción para las redes de la puerta y para las redes y correas que mantienen la
carga de bultos en su lugar.
Dos puertas de carga operadas hidráulicamente que se abren hacia afuera
están instaladas en el lado derecho de la aeronave entre las cuadernas 24A y
28 para el compartimento de carga FWD, y entre las cuadernas 52A y 56 para
el compartimento de carga AFT.
Una puerta de bultos operada manualmente que abre hacia dentro, está insta-
lada en el lado derecho inferior de la aeronave entre las cuadernas 60 y 62.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 40


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CARGO COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--50

A320

BULK CARGO COMPARTMENT


FWD CARGO COMPARTMENTS AFT CARGO COMPARTMENTS
CAPACITY - 3ULD CAPACITY - 4ULD

A B C

FULL SIZE CONTAINER FULL SIZE CONTAINER

FORWARD COMPARTMENT AFT COMPARTMENT BULK COMPARTMENT

HALF SIZE CONTAINER HALF SIZE CONTAINER PASSENGER LUGGAGE AND


BULK CARGO

CARGO DOORS IN OPEN POSITION

CONTAINER/PALLET CONTAINER/PALLET
For Training Purposes Only

OR COMBINATIONS OR COMBINATIONS
OF CONTAINERS AND PALLETS OF CONTAINERS AND PALLETS
ARE POSSIBLE ARE POSSIBLE
Figure 20 FWD & AFT Lower Holds (A320)
FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 41
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CARGO COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--50

||||||

A321

FWD CARGO COMPARTMENTS BULK CARGO COMPARTMENT


NO. 1 AND NO. 2 AFT CARGO COMPARTMENTS
CAPACITY - 5ULD NO. 3 AND NO. 4
CAPACITY - 5ULD

A B

C
FORWARD COMPARTMENT AFT COMPARTMENT BULK COMPARTMENT

FULL SIZE CONTAINER

HALF SIZE CONTAINER

CARGO DOORS IN OPEN POSITION


PASSENGER LUGGAGE AND
BULK CARGO
CONTAINER/PALLETS
For Training Purposes Only

OR COMBINATIONS
OF CONTAINERS AND PALLETS
ARE POSSIBLE

Figure 21 FWD & AFT Lower Holds (A321)


FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 42
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CARGO COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--50

A319

FWD CARGO COMPARTMENT AFT CARGO COMPARTMENT

FORWARD COMPARTMENT AFT COMPARTMENT

PASSENGER LUGGAGE
For Training Purposes Only

CARGO DOORS IN OPEN POSITION BULK CARGO

Figure 22 FWD & AFT Lower Holds (A319)


FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 43
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CARGO COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--53

25--53 CARGO COMPARTMENT DRAINAGE (DRENAJE DEL COMPARTIMENTO DE


CARGA)
DRAINAGE-- FWD/AFT CARGO COMPARTMENT (DRENAJE
FWD/AFT DEL COMPARTIMENTO DE CARGA)
General
El sistema de drenaje de cada compartimento de carga está instalado bajo el
piso del compartimento de carga. El sistema de drenaje del compartimento de
carga FWD (delantero) está instalado en el FR34. En el compartimento de car-
ga AFT (trasero) están instalados en las FR58 y FR59. El sistema de drenaje
recoge y deja que el agua de lluvia y líquidos derramados salgan de los
compartimentos de carga.

Description (Descripción)
El sistema de drenaje de cada compartimento de carga tiene filtros, carcasas
de filtro, colectores de drenaje, codos y mangueras flexibles. Pedazos cortos
de manguera flexible también hacen mangas de conexión. El filtro y la carcasa
de filtro están instalados en las entradas del drenaje en los compartimentos de
carga. El filtro previene un bloqueo del sistema de drenaje. Los conductos de
drenaje están instalados detrás de las entradas del drenaje. Mangueras
flexibles conectan los conductos del drenaje a los codos. Desde los codos, las
mangueras flexibles terminan en una salida mutua. Las mangueras flexibles
están aseguradas en su posición con correas.

Operation (Operación)
El agua de lluvia y los líquidos derramados que se hayan juntado en los
compartimentos de carga, salen a través de los puntos de entrada. Desde los
puntos de entrada, el líquido se mueve a través de las mangas, codos y man-
gueras flexibles hacia la salida. La salida conduce el líquido hacia el armazón
inferior del fuselaje donde el líquido colectado es liberado de la aeronave.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 44


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CARGO COMPARTMENT
Lufthansa LAN Technical Training

25--53

FWD CARGO COMPARTMENT AFT CARGO COMPARTMENT

A A

A
B B

B
C
B FILTER

FILTER HOUSING

DRAIN FUNNEL
For Training Purposes Only

FLEXIBLE HOSE

STRAP C

PIPE

Figure 23 Cargo Compartment Drain System


FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 45
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--61

25--61 ESCAPE FACILITIES -- COCKPIT (INSTALACIONES DE ESCAPE -- COCKPIT)


COCKPIT ESCAPE ROPE (SOGA DE ESCAPE DEL COCKPIT)
General
En caso de una evacuación de emergencia, los ocupantes pueden evacuar el
cockpit abriendo las ventanas corredizas y usando las sogas de escape ubica-
das sobre las ventanas corredizas.
Description (Descripción)
Cuando la cabina no está presurizada, cada vantana corrediza puede ser
abierta usando un control de dos fases continuo. El control está ubicado en la
sección trasera del panel del parabrisas. Los paneles del parabrisas cuentan
con un sistema de bloqueo de posición abierta. Las dimensiones de la salida
proporcionadas por la ventana abierta permiten la evacuación de la tripulación
tras un choque.
Una soga con nudos de 5.5m de largo está ubicada en un stowage (comparti-
miento) sobre las ventanas corredizas en ambos lados del panel sobre cabeza.
El panel de cobertura de cada stowage es mantenido cerrado con cinta VEL-
CRO lo que permite abrir rápidamemte el stowage. Estos stowages están mar-
cados con etiquetas rojas.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 46


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
COCKPIT
Lufthansa LAN Technical Training

25--61

EMERGENCY EVACUATION

NORMAL EVACUATION
For Training Purposes Only

Figure 24 Cockpit-- Emergency Escape Rope


FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 47
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

25--62 ESCAPE FACILITIES -- CABIN (INSTALACIONES DE ESCAPE -- CABINA)


PASSENGER CABIN ESCAPE SLIDES (TOBOGANES DE ESCAPE DE LA CABINA DE PASAJEROS)
General Reservoir Low Pressure Indication (Indicación de Baja Presión en depósi-
Las instalaciones de escape de la cabina están instaladas en todas las salidas to)
de la aeronave. Ellas permiten la evacuación rápida de todos los pasajeros y la Los sensores de presión están instalados en todos los depósitos (botellas)de
tripulación en una emergencia. inflado de las salidas de cabina. Los sensores están conectados al Cabin Inter-
communication Data System (CIDS) (Sistema de Datos de Intercomunicación
System Description (Descripción del Sistema) de Cabina) para monitorear la condición de los depósitos(botellas). Si la
Door Escape Facilities (Instalaciones de Escape de la Puerta) presión en un depósito disminuye, la función CIDS será activada y las indica-
Toboganes de escape de una pista están instalados en todas las puertas de ciones serán las siguientes:
las cabinas. El inflado es automático si la puerta es abierta con la Emergency -- la luz de advertencia de CIDS en el Panel de Encargado FWD se encen-
Control Handle (ECH) (Manilla de Control de Emergencia) en el modo ARMED. derá.
El inflado manual es posible después de que la puerta es abierta. -- un mensaje de estado de sistema iluminado ’SLIDES PRESS LOW’ en el
Offwing Escape Facilities (Instalaciones de Escape sobre la Ala) Programming and Test Panel (PTP) (Panel de Programación y Test) se encen-
Los toboganes de escape de sobre ala de dos pistas están instalados sobre derá. El PTP puede ser programado para mostrar el depósito afectado.
las alas en los carenados de fuselaje a ala izquierda y derecha. El inflado es
automático si la compuerta de salida de emergencia es abierta en el modo
ARMED.
Una manilla para el inflado manual está instalada en cada salida de emergen-
cia. Se puede llegar a la manilla después de quitar la salida de emergencia.
Warning Systems (Sistemas de Warning)
Los sistemas de warning de las instalaciones de escape (Ref. 23--73--00) están
instalados en todas las salidas de cabina. Una luz de warning opera inmediata-
mente cuando una salida es abierta en el modo ARMED. Un sonido de warning
opera en el cockpit.

Directional Guidance Lights (Luces de Guía Direccional)


Las luces de guía direccional están instaladas en todas las instalaciones de
escape. Están sujetadas a los soportes longitudinales y a través de la parte
For Training Purposes Only

inferior de cada ensamble inflable.

FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 48


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

EMERGENCY

DUAL LANE OFFWING


EXIT ESCAPE SLIDES
ESCAPE SLIDES ESCAPE SLIDES
SINGLE LANE SINGLE LANE
For Training Purposes Only

Figure 25 Cabin Escape Facilities - Location


FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 49
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

FWD & AFT DOORS - ESCAPE SLIDES (TOBOGANES DE ESCAPE EN LAS PUERTAS FWD Y AFT)
General Door Escape Slide Operation (Operación del Tobogán de Escape en las
Instalaciones de escape en las puertas puertas)
Cada instalción de escape tiene: Cuando la emergency control handle (ECH) (manilla de control de emergencia)
-- un conjunto del pack, está fijada en ARMED la girt bar conecta el conjunto inflable (tobogán) a los
-- un conjunto inflable, fittings del piso.
-- un sistema de inflado, Cuando la puerta se abre, el movimiento hacia afuera de la puerta tira el con-
-- una tapa decorativa. junto inflable desde el conjunto empaquetado. Cuando el conjunto inflable es
liberado comienza a caer y un cordel tira de la válvula del depósito (del conjun-
El conjunto inflable está hecho de nylon revestido en uretano, resistente al fue-
to de válvula/regulador) para abrirla. El suministro de gas del depósito empieza
go. El material es cortado en paneles y pegado para hacer los conjuntos y
a pasar a través de la manguera flexible y el conjunto de entrada del aspirador.
áreas de deslizamiento del tubo neumático.
El procedimiento de inflado toma aproximadamente 3.5s.
El sistema de inflado tiene:
Si el sistema de inflado automático no funciona, la válvula del depósito (del
-- un depósito de inflado (Nitrógeno/Dióxido de Carbóno), conjunto válvula/regulador) puede ser abierta con la manilla de inflado manual.
-- un conjunto de válvula/regulador,
La manilla está en color rojo, identificada con la etiqueta ’PULL’ e instalada en
-- un aspirador.
el conjunto girt.
El depósito de inflado está hecho de aluminio sin soldaduras. Un indicador
Las luces de guía direccional se encienden automáticamente durante el proce-
muestra la presión del depósito de inflado a través de una ventanilla en la tapa
so de inflado. El poder eléctrico para las luces es suministrado desde el siste-
decorativa.
ma de iluminación de emergencia de la cabina.
El conjunto de válvula/regulador controla el flujo de gas desde el depósito de
inflado al aspirador.
El conjunto de pack mantiene el conjunto de inflado y el sistema de inflado en
su posición en la puerta.
La tapa decorativa protege el conjunto de pack cuando está instalado en la
puerta. Tiene un esquema de color que concuerda con el interior de la cabina.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 50


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

GREEN GO BAND

RED BAND
POINTER
For Training Purposes Only

Figure 26 FWD & AFT Passenger / Crew Doors Escape Slides


FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 51
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

OFFWING ESCAPE SLIDE - DESCRIPTION (TOBOGAN DE Las luces de guía direccional se encienden automáticamente durante el proce-
ESCAPE DE SOBREALA -- DESCRIPCION) so de inflado. El poder eléctrico para las luces es suministrado por el sistema
de iluminación de emergencia de la cabina.
Offwing Escape Facilities description (Descripción de las Instalaciones de
Escape Sobre la Ala)
Los toboganes de escape sobre la ala están hechos del mismo material de los
toboganes de escape de las puertas. El pack del tobogán es mantenido en un
compartimento de almacenaje y el panel de sujeción del compartimento de al-
macenaje completa el conjunto de carenado de fuselaje a ala, izquierda y dere-
cha. El acceso a los toboganes de escape sobre la ala es a través de las sali-
das de emergencia. Cada conjunto tiene una plataforma de rampa y un
tobogán de dos pistas. La plataforma de la rampa tiene un carril de rampa in-
flable para guiar a los pasajeros y a la tripulación hacia el tobogán.
Los depósitos de inflado están instalados en el compartimento de carga AFT
(trasero) detrás de los paneles de las paredes laterales 151CW y 152CW.
Cada depósito de inflado incluye un indicador de presión y un conjunto de
válvula/regulador. El conjunto de válvula/regulador está conectado al mecanis-
mo de liberación de una salida de emergencia con cables de liberación. El me-
canismo de liberación es operado cuando una de las salidas de emergencia es
abierta.
Los procedimientos de inflado para los toboganes de escape son similares a
los toboganes de escape de las puertas.

Offwing Escape Slide Operation (Operación de los Toboganes de Escape


Sobre la Ala)
Los toboganes de escape sobre la ala se inflan cuando se quitan las compuer-
tas de las salidas de emergencia. Cuando una compuerta de emergencia es
quitada el pin del cerrojo de la compuerta engancha una palanca de liberación
instalada en el marco de salida del fuselaje . El movimiento de la palanca de
liberación causa una tensión en el cable de liberación lo que abre la válvula del
depósito (del conjunto válvula/regulador). El suministro de gas inicial suelta la
puerta de blow--out instalada en el panel de fijación del compartimento de al-
For Training Purposes Only

macenaje. Entonces infla el tobogán de escape sobre la ala a través de la


manguera flexible y el conjunto de entrada del aspirador. El procedimiento de
inflado toma aproximadamente 5s.
Si el sistema de inflado automático no opera la válvula del depósito (del con-
junto de válvula/regulador) puede ser abierta con la manilla de inflado manual.
La manilla de inflado manual es de color rojo y puede ser vista cuando la com-
puerta de la salida de emergencia es quitada.

FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 52


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

ATTACH PANEL MANUAL INFLATION


HANDLE
EXAMPLE

OFFWING ESCAPE SLIDE


STORAGE COMPARTMENT
RELEASE
LEVER

LATCH PIN

INFLATION RESERVOIR
BLOW OUT DOOR
FR47
SECTION

FR48

EMERGENCY
EXIT HATCH LOCKPIN ASSY
For Training Purposes Only

(INSTALLED) PRESSURE GAGE


WING UPPER
SURFACE LOCKPIN STOWAGE
ESCAPE SLIDE POCKET
PACK ASSEMBLY

VALVE/REGULATOR
ASSEMBLY

Figure 27 Offwing Escape Slide Assembly


FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 53
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

FWD & AFT EMERGENCY DOORS-- ESCAPE SLIDES (TOBO- aeronave, si es necesario, tras la evacuación. La línea de reingreso está posi-
GANES DE ESCAPE EN LAS PUERTAS DE EMERGENCIA cionada en el tubo fijo, adyacente a la girt. Está sujetada con cintas de velcro
en un lado del conjunto de tobogán; FWD en la puerta de emergencia FWD,
FWD Y AFT) AFT en la puerta de emergencia AFT (cuando se mira al conjunto inflado
desde abajo).
Emergency Door Escape Facilities (Instalaciones de Escape en la Puerta de
Emergencia)
Cada instalación de escape tiene en las puertas de emergencia FWD /AFT
(delanteras y traseras):
-- un conjunto inflable,
-- un sistema de inflado
NOTE : El conjunto inflable y el sistema de inflado están divididos. El depósito
de inflado está instalado sobre la puerta, y el conjunto inflable está instalado
bajo la puerta.
-- un depósito de inflado (Nitrógeno/Dióxido de Carbono),
-- un conjunto de válvula/regulador,
-- un aspirador (puertas de pasajeros/tripulación FWD/AFT),
-- dos aspiradores (puertas de emergencia FWD/AFT).
El depósito de inflado está hecho de aluminio sin soldaduras. En las puertas de
emergencia FWD/AFT, el acceso al indicador de presión del depósito de infla-
do es a través del compartimento de almacenamiento sobre cabeza.
En las puertas de emergencia FWD/AFT, el conjunto de pack mantiene el con-
junto inflable en posición bajo la puerta. El conjunto de pack está instalado en
un compartimento de almacenaje en el fuselaje.
Emergency Door Escape Slide Operation (Operación del Tobogán de Es-
cape de la Puerta de Emergencia)
En las puertas de emergencia FWD/AFT, cuando el ECH está fijado en
ARMED, la palanca para liberar la puerta está posicionada para enganchar el
mecanismo de liberación del tobogán. Cuando la puerta se abre, el movimiento
hacia afuera de la puerta golpea el mecanismo de liberación y comienza el in-
flado. El proceso de inflado toma aproximadamente 3s.
For Training Purposes Only

La manilla es de color rojo, identificada con una etiqueta ’PULL’ e instalada:


-- en las puertas de emergencia FWD/AFT, en la esquina superior derecha de
la puerta.
NOTE : La localización de la manilla de inflado manual es posible sólo después
de que le puerta sea abierta.
En las puertas de emergencia FWD/AFT, una línea de reingreso está instalada
en el tobogán para ayudar a los miembors de la tripulación a reingresar a la

FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 54


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

C TYPICAL

TYPICAL

B
RESSURE VALVE/REGULATOR
GAGE ASSEMBLY
D
AIRCRAFT
STORAGE
COMPARTMENT

ESCAPE SLIDE
PACK ASSEMBLY
For Training Purposes Only

BLOW OUT DOOR

LOCKPIN
STORAGE INFLATION
POCKET RESERVOIR

Figure 28 Emergency Door Escape Slides (A321)


FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 55
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

ESCAPE SLIDE ASPIRATOR - DESCRIPTION (ASPIRADOR


DEL TOBOGAN DE ESCAPE -- DESCRIPCION)
General Description and Operation (Operación y Descripción General)
El aspirador está hecho de plástico reforzado con fibra y tiene:
-- un conjunto de entrada,
-- un conjunto de manguera flexible,
-- un conjunto de válvula flapper.
El depósito de inflado suministra gas al conjunto inflable a través del conjunto
de entrada del aspirador cuando el sistema de inflado es activado.
El conjunto de manguera flexible conecta el depósito de inflado al conjunto de
entrada.
Las válvulas flapper instaladas en el aspirador operan como una válvula de
chequeo de un sentido para el aire de entrada. La rápida expansión del gas en
el aspirador cuando el sistema de inflacido es activado causa que las válvulas
flapper se abran. Se abren debido al efecto de inducción del movimiento del
gas en el conjunto inflable y dejan que el aire ambiente entre al aspirador. El
inflado del sistema es más rápido cuando la mezcla de aire y gas disminuye el
tamaño (capacidad) necesario para el depósito.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 56


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--62

LH SHOWN
RH SIMILAR

RAMP PLATFORM

RAMP RAIL

EMERGENCY
EXIT (OPEN)
SLIDE PACK
SOFT COVER
SINGLE LANE
A ESCAPE SLIDE

A
FLEXIBLE
HOSE FLEXIBLE
HOSE
INFLATION
RESERVOIR
DUAL LANE
ESCAPE SLIDE

A
DIRECTIONAL GUIDANCE TYPICAL
LIGHTING HARNESS

ASPIRATOR
DIRECTIONAL GUIDANCE
LIGHTING HARNESS
For Training Purposes Only

FLEXIBLE
HOSE

INLET ASSEMBLY
FLAPPER VALVE
ASSEMBLY
Figure 29 Inflated Door & Offwing Escape Slides
FRA US/T fn OCT.97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 57
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--64

25--64 FIRST AID EQUIPMENT (EQUIPAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS)


FIRST AID EQUIPMENT -- DESCRIPTION (EQUIPAMIENTO DE
PRIMEROS AUXILIOS - DESCRIPCION)
General
Los ítemes del equipamiento de primeros auxilios, para el uso durante emer-
gencias médicas, son guardados en diferentes lugares de la aeronave. Estos
ítemes incluyen kits de primeros auxilios, almohadas de soporte, mantas, man-
tas térmicas y bolsas de mareo. Una tarjeta de instrucciones de seguridad,
para la ayuda de los pasajeros, es guardada en el bolsillo unido a la parte
trasera del asiento de cada pasajero.
NOTE : Para más detalles sobre los suministros de oxígeno para los pasajeros
y el equipamiento de oxígeno portátil (Ref.35--20--00 and 35--30--00).

Description (Descripción)
Los kits de primeros auxilios son guardados en varios lugares de la aeronave.
Los kits contienen medicamentos para dar ayuda a los pasajeros o miembros
de la tripulación que se enferman o lastiman. El contenido de cada kit es man-
tenido en un container herméticamente sellado y a prueba de agua. Una vida
’de servicio’, usualmente de cinco años, es dada a cada kit de primeros
auxilios. La fecha de expiración está impresa en la parte frontal del contenedor
a prueba de agua.
NOTE : Para evitar el daño del equipamiento del kit, los kits deben ser saca-
dos de la aeronave estacionada si la temperatura en la cabina es menor a 1
grado C bajo cero (33.80 deg.F) o mayor a los 40 grados.C (104.00 deg.F).
Las almohadas, mantas y mantas térmicas son guardadas en la aeronave para
ser entregadas a los pasajeros que sienten frío durante las bajas de tempera-
tura en la cabina.
Una tarjeta de instrucción de seguridad es colocada en el bolsillo trasero de
cada asiento de pasajero. Esta tarjeta muestra al pasajero, con la ayuda de
For Training Purposes Only

ilustraciones:
-- procedimientos de despegue y aterrizaje
-- locaciones de salidas de emergencia y toboganes de escape
-- procedimientos de aterrizaje de emergencia
-- uso de las máscaras de oxígeno
-- trazados de escape a nivel del suelo
-- procedimientos de colocacion del chaleco salvavidas
Una bolsa de mareo también es guardada en el bolsillo del asiento.

FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 58


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--64
For Training Purposes Only

Figure 30 First Aid Kits - Location


FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 59
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--65

25--65 MISCELLANEOUS EMERGENCY EQUIPMENT (EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA


MISCELANEO)
MISCELLANEOUS EMERG. EQUIPMENT-- DESCR. (DESCRIP- Crowbar
CION DEL EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA MISCELANEO) En una emergencia, la crowbar puede ser usada para abrir puertas que no se
mueven libremente, o quitar paneles de acceso o salida.
General Doctors Kit (Kit de Doctor)
El equipamiento de emergencia misceláneo está instalado en la aeronave para Un kit médico de doctor está guardado en la aeronave para ser usado por un
ser usado si ocurre una emergencia a bordo. El equipamiento es colocado en doctor, si los hay a bordo. El kit contiene medicina y equipamiento para ayudar
lugares de fácil acceso y es mantenido totalmente preparado para el uso inme- a los pasajeros o miembros de la tripulación severamente heridos o grave-
diato. mente enfermos. Para detalles del equipamiento de primeros auxilios (Ref.
25--64--00).
System Description (Descripción del Sistema) First Aid Kit (Kit de Primeros Auxilios)
Flash Lights (Linternas) Los kits de primeros auxilios están guardados en locaciones de fácil acceso en
Las linternas de mano están instaladas como una fuente de luz móvil. Son la aeronave. Los kits contienen medicamentos y equipamiento para ayudar a
usadas si ocurren condiciones de mala iluminación durante una emergencia a los pasajeros y miembros de la tripulación que se enfermen o sufran heridas
bordo. Las linternas usan baterías, las que se pueden reemplazar fácilmente. ligeras. Para más detalle del equipamiento de primeros auxilios (Ref.
Crash Axe (Hacha de Choque) 25--64--00).
La hacha de choque es usada para cortar las estructuras livianas, paneles y Megaphone (Megáfono)
ventanas para tener acceso o salir en una emergencia. El mango aislado es El megáfono es un instrumento en forma de cuerno, usado para proyectar las
resistente a los altos voltajes. comunicaciones de voz en situaciones de emergencia. La unidad es básica-
Smoke Masks (Máscaras para el Humo) mente un amplificador transistorizado de mano, energizado por baterías de
Las máscaras para el humo están instaladas en diferentes lugares de la aero- linterna. Las baterías deben ser reemplazadas cada cierto tiempo.
nave. Dan a la tripulación de vuelo y de cabina la protección necesaria para
continuar con sus tareas bajo condiciones de humo o gases nocivos. Para más
detalles sobre las máscaras para el humo, éstos se encuentran junto con el
equipamiento portable de oxígeno. (Ref. 35--32--00).
Protective Breathing Equipment (PBE) (Equipamiento Protector de la
Respiración)
El uso primario del PBE es proporcionar una fuente independiente de aire
For Training Purposes Only

respirable para la tripulación del vuelo y de cabina en una emergencia. El PBE


permite a los miembros de la tripulación de vuelo y de cabina moverse libre-
mente para extinguir fuegos y detener emisiones de humo y gases nocivos.
Protective Gloves (Guantes Protectores)
Los guantes protectores están hecho de materiales resistentes al calor. Son
suministrados para su uso en emergencias de fuego y para manipular equipo
sobrecalentado. Para más detalles de los extintores de fuego portátiles (Ref.
26--24--00).

FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 60


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--65

AFT ATTENDANT STATION


AFT ATTENDANT STATION LH
RH

FLASH
LIGHT

FLASH
PROTECTIVE LIGHT
BREATHING
EQUIPMENT

FLASH LIGHTS

CRASH AXE

FWD ATTENDANT STATION AFT ATTENDANT STATION


RH SMOKE
MASK

2x SMOKE
MASKS
DOCTORS
For Training Purposes Only

KIT

MEGAPHONE
FLASH
LIGHTS

FLASH PROTECTIVE
GLOVES CROWBAR
LIGHTS
Figure 31 Miscellaneous Emerg. Equipment (Typical) -- Location
FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 61
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--65

EMERGENCY LOCATOR (ELT) TRANSM. SYSTEM (SISTEMA sa cilíndrica. La cuerda es usada para unir el transmisor ELT a una balsa sal-
TRANSMISOR LOCALIZADOR DE EMERGENCIA) vavidas para la operación portátil en cualquier emergencia sobre el agua.
Programming Box Assembly (Conjunto de Caja de Programación)
General
El conjunto de caja de programación transfiere automáticamente datos (infor-
El sistema transmisor ELT transmite una señal de socorro digital a satélites mación e identificación de la aeronave) al transmisor ELT. El conjunto de caja
que son parte del sistema COSPAS/SARSAT. La señal capturada es entonces de programación está instalado sobre el panel del cielo en el área de utilidad
transmitida a estaciones en tierra especializadas, llamadas Local User Termi- del AFT.
nals (LUT) (Terminales de Usuario Local). Las LUTs transmiten los datos a los
Mission Control Centers (MCC) (Centros de Control de Misión). Los MCCs Remote Control Panel 111MX (Panel de Control Remoto 111MX)
transmiten los datos al rescue coordination center (RCC) (centro de coordina- El panel de control remoto permite la operación manual y auto test (BITE) del
ción de rescate) apropiado, donde operaciones de búsqueda y rescate pueden transmisor ELT. El panel del control remoto está instalado en el panel sobre
ser comenzadas. La señal de socorro digital es transmitida en una frecuencia cabeza del compartimento de vuelo, y está conectado a la caja de programa-
de 406 MHz y es procesada automáticamente para localizar e identificar exac- ción. El panel del control remoto opera sólo cuando el transmisor ELT está
tamente el transmisor ELT. Los satélites pueden memorizar las señales de so- instalado en la aeronave. El panel de control remoto tiene:
corro en la frecuencia de 406 MHz, y transmitirlas en modo batch (intermi- -- un indicador ON,
tente). Esto ocurre cuando las LUTs no están en la posición geográfica -- un switch ARMED/ON,
correcta para recibir las señales de socorro digitales del satélite. Las LUTs -- un botón TEST/RESET.
tienen un radio de recepción de 2,500 km. El transmisor ELT también transmite
señales en las frecuencias de emergencia 121.5 MHz y 243 MHz. Estas External Antenna 112MX (Antena Externa 112MX)
señales ayudan en la aproximación final de los equipos de búsqueda y rescate La antena externa está instalada en el fuselaje externo superior entre las FR64
en modo homing. El sistema del transmisor ELT es operado por baterías de y FR65. La antena externa está en operación sólo cuando el transmisor ELT
alto poder instaladas en la carcasa cilíndrica del transmisor ELT. El sistema del está instalado en la aeronave.
transmisor ELT tiene:
-- un transmisor ELT 110MX, Operation / Control and Indication (Operación / Control e Indicación)
-- un conjunto de caja de programación 130MX, La señal de socorro automática:
-- una unidad de control remoto 111MX, El transmisor ELT está instalado en la aeronave. El sensor de aceleración de
-- una antena externa 112MX. detección por impacto (gravity switch) ha detectado un impacto suficiente para
comenzar la operación del transmisor ELT.
Component Description (Descripción de los Componentes) socorro manual -- hay dos condiciones para la señal de socorro manual:
ELT Transmitter (Transmisor ELT) El transmisor ELT está instalado en la aeronave. El sensor de aceleración de
detección por impacto (gravity switch) no ha funcionado, pero una condición de
El transmisor ELT transmite las señales de emergencia en las tres frecuencias
For Training Purposes Only

emergencia ocurre (aeronave en tierra, pasajero/tripulación heridos). El trans-


406 MHz, 121,5 MHz y 243 MHz. El transmisor ELT está instalado en el con- misor ELT es iniciado manualmente con el switch ARMED/ON o con el switch
junto de caja de programación, el que está instalado sobre un panel en el cielo AUTO/OFF/ON del panel de control remoto.
en el área de utilidad del AFT. El transmisor ELT tiene una carcasa cilíndrica
naranja, la que incluye las baterías de alto poder y el conjunto electrónico. El transmisor ELT es quitado de la aeronave y usado en una configuración
portátil, e iniciado con su switch AUTO/OFF/ON.
Un flotador está unido a la carcasa cilíndrica y tiene un orificio para asegurar la
antena de varilla flexible. La antena de varilla flexible es usada para la opera- NOTE : En la configuración portátil, la antena de varilla flexible debe estar
ción portátil del transmisor ELT. Una cuerda está unida al enchufe de la carca- conectada a la conexión ANT en el transmisor ELT.

FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 62


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--65

B B

REMOTE CONTROL
PANEL CONNECTOR
RED INDICATOR
PROGRAMMING BOX
130MX

A C
LANYARD TC
CONNECTOR

AUTO/
OFF/ON
TEST / RESET SWITCH
BUTTON
For Training Purposes Only

ON
INDICATOR EMERGENCY LOCATOR
TRANSMITER (ELT) TX
ARMED / ON 110MX INDICATOR
SWITCH ANT
ANTENNA
CONNECTOR
PORTABLE WHIP
ANTENNA

Figure 32 Emergency Locator Transmitter (ELT) - Location


FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 63
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--66

25--66 FLOATATION & SURVIVAL EQUIPMENT (EQUIPAMIENTO DE FLOTACION Y SUPER-


VIVENCIA)
LIFE VESTS AND LIFE LINENS - DESCRIPTION (CHALECOS -- en la superficie superior de cada ala, aproximadamente sobre el límite exte-
SALVAVIDAS Y CUERDAS SALVAVIDAS - DESCRIPCION) rior del compartimento del motor.
Operation/Control and Indication (Operación/Control e Indicación)
General
Life Vests (Chalecos Salvavidas)
El equipamiento de flotación y supervivencia para los pasajeros y la tripulación Las ’Instrucciones de Uso’ están claramente impresas en cada chaleco salva-
es mantenido en lugares de fácil acceso en el cockpit y la cabina. vidas. Cuando tire de la manilla ’JERK TO INFLATE’ , se libera el gas en el
NOTE : Una pequeña cantidad de chalecos de vida que no funcionan son cilindro de CO2 y la cámara de flotabilidad se infla. Si el sistema primario (cilin-
mantenidos en la aeronave para que la tripulación de la cabina entregue dro de gas CO2) falla, se puede inflar la cámara de flotabilidad con el tubo de
instrucciones visuales a los pasajeros. Para prevenir errores, los chalecos sal- inflado oral (o si es necesaria presión adicional en el chaleco salvavidas).
vavidas que no funcionan están identificados con DEMO en letras grandes. Life Lines (Cuerdas Salvavidas)
Life Vest Description (Descripción del Chaleco Salvavidas) Si ocurre una emergencia y la aeronave amariza, debe quitar las compuertas
de salida e instalar las cuerdas salvavidas. Ganchos a presión conectan las
Cada chaleco salvavidas tiene una cámara de flotabilidad con un arnés waist- cuerdas a los puntos de instalación, éstos están ubicados en los extremos de
belt (a la cintura). El arnés tiene broches de sujeción y hebillas ajustables. las cuerdas salvavidas. Se puede ajustar las cuerdas salvavidas después de la
Los componentes del chaleco salvavidas incluyen: instalación tirando de las aletas en las hebillas corredizas.
-- un sistema de inflado de gas CO2,
-- un tubo de inflado oral,
-- una lámpara de ubicación de sobrevivientes bajo condiciones de poca visibili-
dad o de noche,
-- una celda (batería) activada por agua para encender la lámpara,
-- un silbato para atraer atención.
Los chalecos salvavidas son mantenidos bajo los asientos de los pasajeros, en
los asientos de los auxiliares de cabina y en la parte trasera de cada asiento
del cockpit.
Life Line Description (Descripción de las Cuerdas Salvavidas)
Las cuerdas salvavidas ayudan a los pasajeros a evacuar la aeronave para
permanecer en las alas después de amarizar. Las cuerdas salvavidas están
For Training Purposes Only

instaladas en los hatracks adyacentes a las salidas de emergencia (FR 38)


izquierda y derecha. Los puntos de ubicación de las cuerdas salvavidas son
amarillos para su fácil identificación y están ubicados de la siguiente manera:
-- dentro de cada hueco de compuerta de salida de emergencia (esquina de-
lantera superior de la salida delantera; esquina trasera superior de la salida
posterior) y accesible sólo después de que la compuerta de salida es quitada)

FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 64


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
CABIN
Lufthansa LAN Technical Training

25--66

LIVE LINES

LIVE VEST
TYPICAL

ORAL INFLATION
TUBE
LAMP
VIEW FROM CABI
SNAP HOOK (EMERGENCY EXIT
HATCHES REMOVED)

PROTECTIVE
LIVE LINE LIVE LINE COVER WATER ACTIVATED
INSTALLATION INSTALLATION
POINT POINT CELL

WHISTLE

CO2 CYLINDER
(GAS INFLATION SYSTEM)

LIVE LINE
INSTALLATION
POINT
For Training Purposes Only

”JERK TO INFLATE”
HANDLE WAISTBELT
HARNESS

LIVE LINE

Figure 33 Live Vest & Live Lines -- Location


FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 65
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
ACCESSORY COMPARTMENTS
Lufthansa LAN Technical Training

25--70

ACCESSORY COMPARTMENTS (COMPARTIMENTOS PARA ACCESORIOS)


ACCESSORY COMPARTMENTS - DESCRIPTION (COMPARTI-
MENTOS PARA ACCESORIOS - DESCRIPCION)
General
Los compartimentos para accesorios están ubicados en las áreas internas y
externas del fuselaje presurizado. Los compartimentos de aviónica están en el
área presurizada debajo del cockpit (sobre el pozo del tren de aterrizaje de na-
riz). Están identificados como los compartimentos de aviónica FWD (delan-
tero), lateral y AFT (trasero).
Los compartimentos tienen:
-- aislación de calor y sonido,
-- luz de mantenimiento,
-- racks enfriados por aire para los equipamientos eléctricos y electrónicos y
sus unidades relacionadas.
El pozo del tren de aterrizaje de nariz está debajo de los compartimentos de
aviónica y bahía para las escaleras, en las áreas de las Zonas 123/124. El
pozo de tren de aterrizaje principal está entre los compartimentos de carga
FWD y AFT, en las áreas de las Zonas 147/148. Los compartimentos para el
equipamiento están ubicados en la parte trasera de la aeronave, entre las
FR65 y FR80, en las áreas de las Zonas 171/172, 311/312 y 313/314.
For Training Purposes Only

FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 66


EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
ACCESSORY COMPARTMENTS
Lufthansa LAN Technical Training

25--70
For Training Purposes Only

Figure 34 Accessory Compartments - Location


FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 67
EQUIPMENT / FURNISHINGS A319/A320/A321
ACCESSORY COMPARTMENTS
Lufthansa LAN Technical Training

25--70

This Page Intentionally Left Blank


For Training Purposes Only

FRA US/T fn OCT. 97/erj/June 2008 Rev.00 Page: 68

También podría gustarte