PDF Manual Operacion y Mantenimiento d8t Ssbu7763 03 Compress
PDF Manual Operacion y Mantenimiento d8t Ssbu7763 03 Compress
PDF Manual Operacion y Mantenimiento d8t Ssbu7763 03 Compress
Julio 2009
(Traducción: Octubre 2009)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractores de Cadenas D8T
sig. (Máquina)
J8B1-y sig.
KPZ1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03609084
Cuando
Cuando necesit
necesitee piezas
piezas de repues
repuesto,
to, se reco-
reco-
mienda utilizar piezas de repuesto
repuesto de Caterpillar
Caterpillar
o pieieza
zass con
con es espe
peci
cificaciones
caciones equivalentes,
equivalentes,
incluidas, aunque no de forma limitada, las re-
lativas a dimensiones físicas, tipo, resistencia y
material.
Pasar por alto esta advertencia puede producir
averías prematuras, daños en el producto, daños
personales o incluso la muerte.
SSBU7763-03 3
Contenido
Sección de Operación
Operación
Antes de operar ........................
....................................
........................
................
.... 44
4 SSBU7763-03
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
mantenimiento
La Sección de manten imiento es una guía para el
general
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o Las entradas sin intervalos específicos se
servicio. Las entradas
en el espacio para publicaciones detrás del asiento,
espacio para agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen ref erencias
erencias a instrucciones detalladas que
manual contiene información sobre seguridad,
Este manual contiene vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes
diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de servicio. Pueden usarse los
los intervalos
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro
intervalos horómetro si éstos proporcionan
proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina nono incluídos en esta publicación. Lea, siempre en el intervalo que ocurra primero.
hacer siempre
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su
Siempre que puede ser necesario
necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Haga el servicio
servicio en múltiplos
múltiplos del requisito
requisito original.
Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
haga también el servicio que se indica en
meses haga
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
sección
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
comprenda las precauciones básicas de
Lea y comprenda Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes
antes de operar
operar,, lubric
lubricar
ar,, repara
repararr o dar manten
mantenimie
imiento
nto Calif ornia
ornia
esta máquina.
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
motores diesel y algunos de sus componentes
los motores
Oper ación
ación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación
operación es una referencia
referencia para
operador nuevo y un recordatorio para el
el operador
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
controles
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.
Las fotografías e ilustraciones guían al operador
a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
comprobación,
máquina.
Las
Las técnicas de operación que se describen en
esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU7763-03 5
Prefacio
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identi ficación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos.
productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03707988
Avisos de seguridad
de Cadenas D8T)
(Tractor de Cadenas
Código SMCS: 7000;
SMCS: 7000; 7405
g01460487
Ilustración 2
SSBU7763-03 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01460490
Ilustración 3
No operar (1)
Este mensaje de seguridad(1) se encuentra en la
cabina, debajo de la ventana izquierda.
g01371640
¡Siste
¡Sistema
ma presur
presuriza
izado!
do! El refrig
refrigera
erante
nte cal
calient
ientee pue-
pue-
de causar quemaduras graves, lesiones graves y
mortales. Para abrir la tapa de llenado del siste-
g01055734 ma de enfriamiento, pare el motor y espere has-
ta que se enfríen los componentes del sistema de
enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión
del sistema
sistema de enfriam
enfriamien
iento
to para
para aliviar
aliviar la presión.
presión.
No opere ni trabaje con este equipo a menos que Lea y entienda las instrucciones contenidas en el
haya leido y comprendido las instrucciones y ad- Manual de Operación y Mantenimiento antes de
vertencias contenidas en el Manual de Operación realizar cualquier procedimiento de mantenimien-
y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio- to del sistema
sistema de enfriamiento
enfriamiento..
nes
nes o no se hace
hace ca
caso
so de la
lass adve
advert
rten
enci
cias
as,, se pue-
pue-
den sufrir lesiones graves o mortales. Pida a su
distribuidor
distribuidor manuales de repuesto.
repuesto. Usted es res-
ponsable del cuidado apropiado de su motor.
SSBU7763-03 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01372247
g01370908
g01370908
ADVER
ADVERTEN
TENCI
CIA!
A! Pelig
Peligro
ro de desca
descargrgaa el
eléct
éctri
ri--
El ci
cint
ntur
urónón de se
segu
guri
rida
dad
d debe
debe esesta
tarr abro
abroch
chad
ado
o to-
to- ca/electrocución! Lea y comprenda las instruc-
do el tiempo que la máquina está funcionando pa- ciones y advertencias contenidas en el Manual de
ra evi
evita
tarr les
lesion
iones
es grav
graves
es o morta
mortaleless en ca
caso
so de ac
ac-- Operación y Mantenimiento. Si no sigue las ins-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene trucciones o no tiene en cuenta las advertencias
el cinturón de seguridad cuando la máquina está puede causar accidentes graves o mortales.
funcion
funcionand
ando o se pueden
pueden sufrir
sufrir lesi
lesione
oness persona
personales
les
o mortales.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar”.
10 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01040496
g01108669
g01370909
Se pueden producir
producir lesiones
lesiones personales, e inclu-
Peligro de explosión! La conexión incorrecta de so la muerte, si un resorte tensor comprimido se
los cables auxiliares de arranque puede resultar libera repentinamente debido al uso de procedi-
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue- mientos incorrectos de desarmado.
den estar colocadas en compartimientos separa-
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar Un resorte tensor que se mantiene comprimido
con cables auxiliares en el Manual de Operación y puede
puede liberar
liberarse
se inespe
inesperad
radamen
amentete con mucha
mucha
Mantenimiento. fuerza y causar lesiones graves y mortales.
Asegúrese que usa el procedimiento de desarma-
Consulte en el Manual de Operación y do correcto con un bastidor de rodillos delantero
Mantenimiento, “Arranque del Motor con Cables que tiene una grieta en el metal básico o en la co-
Auxiliares”. nexión de soldadura (o una sección tubular que
se ha separado de la parte delantera del bastidor),
si el resort
resortee tensor
tensor toda
todavía
vía se mantiene
mantiene comprim
comprimi-
i-
do.
Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que
contiene
contiene el procedimiento
procedimiento de desarmado
desarmado que de-
be usarse para reducir la posibilidad de acciden-
tes al dar servicio
servicio a un bastidor de rodillos.
12 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01078108
g01078108 g01371642
g01371642
Se pueden producir
producir lesiones
lesiones personales,
personales, e inclu- La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
so la muerte, si un resorte tensor comprimido se puede causar lesiones graves o fatales.
libera repentinamente debido al uso de procedi-
mientos incorrectos de desarmado. La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
puede penetrar
penetrar la piel y causar lesiones
lesiones graves o
Un resorte tensor que se mantiene comprimido fatales.
puede
puede liberar
liberarse
se inesper
inesperada
adament
mentee con mucha
mucha
fuerza y causar lesiones graves y mortales. No observe la válvula de alivio para ver si escapa
grasa. Observe la cadena o el cilindro ajustador
Asegúrese que usa el procedimiento de desarma- de la cadena para ver si se ha a flojado la cadena.
do correcto con un bastidor de rodillos delantero
que tiene una grieta en el metal básico o en la co- Afloje la válvula de alivio una vuelta solamente.
nexión de soldadura (o una sección tubular que
se ha separado de la parte delantera del bastidor), Si la cadena no se a floja, cierre la válvula de alivio
si el resorte
resorte tensor todavía
todavía se mantiene
mantiene comprimi-
comprimi- y consulte a su distribuidor Caterpillar.
do.
Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que Vea información adicional en el Manual de Operación
contiene
contiene el procedimient
procedimientoo de desarmado que de- y Mantenimiento, “Cadenas - Comprobar/Ajustar”.
be usarse para reducir la posibilidad de acciden-
tes al dar servicio
servicio a un bastidor de rodillos.
SSBU7763-03 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01108685
g01955345
g01108716
g01460654
Configuración
guración de manipulación de No suelde en la ROPS (16)
virutas y desperdicios
desperdicios (15) (Si tiene Este mensaje de seguridad (16) se encuentra en
Si tiene, este mensaje de seguridad (15) está situado el soporte vertical del poste derecho externo de la
en el lado derecho del protector del radiador, cerca ROPS.
de la ranura de acceso.
g01955348
g01955348
g01352487
No oper
operee es
este
te equi
equipo
po ni trab
trabaj
ajee en él hast
hastaa que
que ha-
ha-
ya leído y comprendido las instrucciones y adver-
tencias contenidas en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Si no se siguen las instrucciones
o no se hace caso de las advertencias, se pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
No operar (17)
Este mensaje de seguridad está situado en el
bastidor del lado derecho del cabrestante de
remolque.
g01055734
g01055734
i03707977
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7405
SMCS: 7405
g01431231
Ilustración 5
(2)
Product Link (2)
ATENCION
ATENCION
Si su máquina está equipada con el sistema Product gire el interruptor de arranque de la má-
Para operar, gire
mensaje adicional se encuentra en la
Link, este mensaje quina a la posición de ARRANQUE, manténgalo FIJO
cabina, en el montante trasero derecho C. en esa posición
posición para activar
activar el sistema
sistema de
de pre-lub
pre-lubrica-
rica-
arrancar el motor. Cuando haya disponible una
ción y arrancar
presión
presión adecua
adecuadada de aceite
aceite,, el sistem
sistema
a de pre-lub
pre-lubric
rica-
a-
ción se desconectará y AUTOMÁTICAMENTE empe-
zará a girar el
el motor para arrancar. SUELTE LA LLA-
VE CUANDO EL MOTOR ARRANQUE.
g01418953
g01418953
Ilustración 7
g01114731
Ilustración 8
SSBU7763-03 19
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Conozca el ancho del equipo para mantener la Nunca vierta fl uidos de mantenimiento en recipientes
distancia apropiada al operar el equipo junto a vallas de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
u obstáculos de límite. adecuado.
adecuado.
Información
Información sobre el asbesto • Cumpla con las normas
normas y reglamentos
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational
Health Administration (OSHA). Estos
Safety and Health
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la
instrucción 29 CFR 1910.1001 .
• No utilice
utilice nunca aire comprimido para la limpieza. i01367739
g00704059
Ilustración 16
g00704135
Ilustración 17
Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
máquina con combustible. No fume mientras esté Caterpillar recomienda lo siguiente para minimizar el
reabasteciendo una máquina con combustible. No riesgo de incendio o explosión de la batería.
reabastezca de combustible una máquina cerca
de llamas o chispas. Apague el motor antes de No opere una máquina si los cables de la batería o
reabastecer el combustible. Reabastezca el tanque las piezas relacionadas muestran signos de desgaste
de combustible a la intemperie. Limpie correctamente o daño. Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca
las áreas de derrame. del servicio.
Siga las prácticas de seguridad para la carga de Siga los procedimientos de seguridad para arrancar
combustible descritas en la sección “Operación” del el motor con los cables auxiliares. Las conexiones
Manual de Operación y Mantenimiento y aplique las incorrectas de los cables auxiliares de arranque
normas locales. No almacene fl uidos inflamables en pueden ocasionar una explosión que derive en
el compartimiento del operador de la máquina. lesiones personales. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Arranque del motor con cables de
arranque auxiliar”.
No cargue una batería congelada. Podría causar
una explosión.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
chispas o llamas abiertas alejadas de la parte
superior de cualquier batería. No fume en las áreas
de carga de las baterías.
No compruebe nunca la carga de una batería
uniendo
uniendo sus terminales
terminales con un objeto metálico.
metálico.
Utilice un voltímetro o un hidrómetro.
Inspeccione a diario los cables de la batería que
están en áreas visibles. Identifique los cables, los
broches, las correas y demás dispositivos de sujeción
para detectar posibles daños. Reemplace estos
componentes si fuera necesario. Busque signos de
los siguientes daños que pueden producirse con el
tiempo a causa del uso y de los factores ambientales:
SSBU7763-03 25
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
• Deshilachadur as
as • Cortes en el aislamiento
aislamiento
• Capas exterior es
es raídas o cortadas. apropiadamente los cilindros de éter
Deseche apropiadamente
usados. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los
• Cuando haya cables expuestos. cilindros de éter alejados del personal no autorizado.
i03707981
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Debido al tamaño y la configuración de esta máquina
es posible que no se vean algunas áreas desde
el asiento del operador. La ilustración 19 ofrece
una indicación visual aproximada de las áreas con
una visibilidad significativamente restringidas. La
ilustración 19 indica áreas de visibilidad restringida a
nivel del suelo dentro de un radio de 12 m (40 pies)
desde el asiento del operador sin el uso de elementos
visuales opcionales. La ilustración no incluye áreas
de visibilidad restringida para distancias fuera de un
radio de 12 m (40 pies).
Esta máquina puede estar equipada con ayudas
visuales opcionales que proveen visibilidad a algunas
de las áreas con visibilidad limitada.
limitada. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Espejo” para
obtener información adicional sobre la visibilidad Ilustración 19 g01767854
adicional. Si su máquina está equipada con cámaras,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, superior de la máquina
Vista superior
“Cámara” para obtener información adicional sobre
la visibilidad. En el caso de áreas que no estén Nota: Las
Nota: Las áreas con sombras indican la ubicación
ubicación
cubiertas por los elementos visuales opcionales, aproximada de áreas con visibilidad
aproximada visibilidad restringida
restringida
se debe tener en cuenta la organización de la obra significativamente.
para minimizar los riesgos de esta menor visibilidad.
Para obtener información adicional relacionada i01942994
con la organización de la obra consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Información de Operación
Visibilidad”.
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Gama de temperaturas de
operación de la máquina
La configuración estándar de la máquina está
diseñada para usarla en una gama de temperaturas
ambiente de − 40°C (−40°F) a 50°C (122°F). Puede
haber configuraciones especiales para temperaturas
ambiente diferentes. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información adicional sobre
las configuraciones especiales de su máquina.
Operación de la máquina
Opere la máquina sólo desde el asiento. El cinturón
de seguridad debe estar abrochado mientras opera
la máquina. Opere los controles sólo mientras el
motor está funcionando.
SSBU7763-03 29
Sección de seguridad
Estacionamiento
Antes de maniobrar la máquina compruebe que no Las máquinas que funcionan de forma segura en
Las
hay nadie entre la máquina
máquina y el equipo remolcado.
remolcado. diversas aplicaciones dependen de estos criterios:
Bloquee
Bloquee el enganche del equipo remolcado para modelo de la máquina, configuración, mantenimiento
alinear el enganche con la barra de tiro. Maniobre la de la máquina, velocidad de operación de la
de la
máquina. Conecte la máquina al equipo remolcado. máquina, condiciones del terreno, niveles de fluido
y presiones de inflado de neumáticos. Los criterios
Conozca las dimensiones máximas de su máquina. más importantes son la destreza y la opinión del
operador.
30 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Parada del motor
i01356111 Información
Información sobre el nivel de ruido
Bajada del equipo con el motor para las máquinas que se utilizan
parado en los países de la Unión Europea
y en los países que adoptan las
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Directivas de la UE
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de El nivel dinámico de presión de ruido para el
máquina. El procedimiento que se debe usar varia
la máquina. El operador es de 79 dB(A) cuando se aplica la norma
ISO 6396:1992 para
para medir el valor para una cabina
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan fl uidos cerrada. La cabina estaba debidamente instalada y
alta presión para levantar y bajar el equipo.
o aire a alta presión mantenida. La prueba se llevó a cabo con las puertas
El procedimiento de bajada del equipo con el motor y ventanas de la cabina cerradas.
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
o algún otr o fluido. Use el equipo de protección Directiva de Agentes Físicos
personal
personal adecuado y siga el procedimient
procedimiento o que se (Vibración) de la Unión Europea
indica en la sección de operación del Manual de
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
Operación y 2002/44/EC
el motor parado”.
Datos de vibración para tractores de
i02786627 cadenas
Información sobre ruido y
Información Información relacionada con el Nivel de vibración
vibraciones en los brazos y las manos
Código SMCS:
Código SMCS: 7000
7000 Cuando la máquina se haga funcionar
funcionar de acuerdo
acuerdo
con el uso previsto,
previsto, las vibraciones
vibraciones de los brazos y
las manos en esta máquina es inferior a 2,5 metros
Información sobre el nivel de ruido
Información por segundo al cuadrado.
El Nivel de Presión de Ruido Equivalente (Leq) en Información relacionada con el nivel de vibración
oídos del operador es de 81 dB(A) cuando se
los oídos en todo el cuerpo
mide de acuerdo con la norma ANSI/SAE J1166
OCT 98 para
para una cabina cerrada. Este es un nivel de Esta sección proporciona
proporciona los datos de vibración y
exposición al ruido del ciclo de trabajo. La cabina
exposición un método para estimar el nivel de vibración para
estaba
estaba debidamente
debidamente instalada y mantenida.
mantenida. La los tractores de cadenas.
prueba se llevó a cabo con las puertas y ventanas de
cabina cerradas.
la cabina Nota: En
Nota: En los niveles de vibración influyen muchos
parámetros diferentes. A continuación se indican
Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando algunos de estos parámetros.
se tr abaje
abaje con una estación de operador
operador abierta
durante
durante períodos
períodos prolongados o en ambientes
ambientes • Operador capacitación, comportamiento,
ruidosos. Tal vez sea necesario protegerse los oídos modalidad y esfuerzo
cuando se opere la máquina con una cabina que no
cuando
esté mantenida debidamente o cuando las puertas • Sitio de la obra organización, preparación,
y las ventanas estén abiertas durante períodos ambiente, clima y material
prolongados o en un ambiente ruidoso.
prolongados
• Máquina
Máquina tipo, calidad del asiento,
asiento, calidad del
El nivel de presión de ruido exterior promedio es sistema de suspensión, accesorios y estado del
de 85 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento
de 85 equipo
SAE J88Apr86 - Prueba de movimiento a velocidad
constante para medir el valor para la máquina No es posible obtener niveles de vibración precisos
estándar. La medición se condujo bajo las siguientes
estándar. para esta máquina. Los niveles de vibración
condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies, y) y “la esperados se pueden estimar con la información de
máquina se mueve hacia delante en una relación de la tabla 1 para calcular la exposición a las vibraciones
velocidades intermedia”. diariamente.
diariamente. Se puede utilizar una evaluación
evaluación
sencilla de la aplicación de la máquina.
32 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Nota: P
Nota: Pa
ara obtener más información sobre para reducir los niveles de vibración en
Pautas para
vibraciones, vea la publicación Vibraciones los equipos de movimiento de tierras
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar
la exposición
exposición a las vibraciones de todo el cuerpo Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
Ajuste las
cuando se desplace en máquinas de movimiento las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
de tierras operadas . Esta publicación utiliza los de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
medidos por institutos, organizaciones
datos medidos terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
terreno.
y fabricantes internacionales. Este documento reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
proporciona información sobre la exposición a las
vibraciones
vibraciones del cuerpo entero para los operadores 1. Utilice
Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
de equipos de movimiento de tierras. Para obtener equipos y accesorios.
más información sobre los niveles de vibraciones de
máquinas, , consulte el, Manual de Operación
las máquinas, 2. Efectúe
Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
MantenimientoSSBU8257 Directiva de agentes
y Mantenimiento las recomendaciones del fabricante.
físicos (vibraciones) de la Unión Europea 2002/44EC.
a. Presiones
Presiones de los neumáticos
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los
criterios de la norma ISO 7096 . Esto representa el b. Sistemas de dirección y frenado
nivel de vibraciones verticales
nivel verticales en condiciones
condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se comprueba c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
con la entrada de señal de clase espectral EM6 . de articulación
El asiento tiene un factor
factor de transmisibilidad
transmisibilidad de
“SEAT<0,7”. 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
El nivel de vibración de la máquina para todo el Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
a. Retire
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
máquina
del asiento en la norma ISO 7096 . El valor es de 1,61 c. Proporcione las máquinas y el tiempo
metros por segundo al cuadrado para esta máquina. programado para mantener las condiciones del
terreno.
terreno.
4. Utilice
Utilice un asiento
asiento que cumpla con la norma ISO
096 . Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
7 096
SSBU7763-03 33
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
• Aplicaciones de demolición
• Canteras
• Productos
Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. En
aplicaciones
el Manual de Operación y Mantenimiento para
su máquina o su herramienta se indicarán los
requisitos específicos de protectores. Consulte con
requisitos
su distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional.
36 SSBU7763-03
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Altura de la máquina
Información
Información general Parte
Parte superi
superior
or de la cabina
cabina (A)
Parte superior de la tapa contra
3493,4
3493,4 mm (137,
(137,5
5 pulg)
pulg)
Moto
Motorr (mar
(marca
ca y mode
modelo
lo)) C-15
C-15 Acer
Acertt de Cate
Caterp
rpililllar Hojas de empuje para tractores
8A (2)
(2)
Cilindrada del m ot
oto r 15,2 L (928 p ul
ulg cú bi
bicas)
L ongitud 1.621 m m (64 pulg)
Velocidad nominal del motor 1.850 RPM
Ancho 4.978 mm (196 pulg)
Motor (No. de cilindros) 6
(continúa)
(continúa)
SSBU7763-03 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
(Tabla
(Tabla 2, cont.) solamente en ambientes que no
Use la máquina solamente
sean explosivos con gases.
Tractor de CadenasD8T
accesorios especiales e instrucciones
Se necesitan accesorios
Capacidad 4,7 m3 (6,1 yd3) de operación
operación especiales para aplicaciones
aplicaciones de
(1) La longitud de la máquina se mide desde el muñón del tirante manipulación de desechos y otras configuraciones
estabilizador hasta el extremo de la cadena (estándar). especiales.
(2) Añada a la longitud de la máquina.
(3) La longitud se mide desde la punta de la garra, con el diente
del desgarrador en posición vertical y la punta del desgarrador
en el suelo.
(4) El peso de embarque incluye los siguientes componentes:
refrigerante, lubricante, 20% de combustible, ROPS, FOPS y
560 mm (22 pulg) (zapatas MS)
(5) El peso incluye la máquina y los siguientes artículos: tanque
lleno de combustible, todos los lubricantes, refrigerante, hoja
topadora SU con cilindros de inclinación, desgarrador de un
solo vástago, controles hidráulicos, acondicionador de aire,
cadena de 560 mm (22 pulg) (MS), cabina con EROPS y
operador.
Uso previsto
previsto
Esta máquina es un Tractor de cadenas clasi ficado
como “tractor topador”. Esta máquina es un equipo
de movimiento de tierras descrito en la norma ISO
6165:2006. La máquina propulsa las cadenas hacia
adelante. Además, la máquina propulsa las cadenas
hacia atrás. Esto permite que la máquina se mueva
independientemente. La máquina usa equipos como
un accesorio de empuje/explanación que corta,
mueve y nivela el material mientras la máquina se
mueve hacia adelante o tiene un accesorio montado
que se usa para ejercer una fuerza de empuje o tiro,
como un desgarrador o un cabrestante de remolque.
Entre las aplicaciones
aplicaciones adicionales
adicionales se incluyen
incluyen el
empuje de traíllas durante el proceso de carga y
tracción
tracción de equipos remolcados
remolcados con una barra de
tiro.
Restricciones de aplicación y
configuración
Peso máximo aprobado en orden de trabajo
44.794 kg (98.770 lb)
Máximo arrastre de la barra de tiro (67.191 kg
(148.130 lb)
Máxima carga vertical de la barra de tiro 33.596 kg
(74.066 lb)
La fuerza de tracción máxima del cable del
cabrestante es 622.751 N (140.000 lb).
La pendiente máxima que tiene la lubricación
apropiada
apropiada es del 100 por cien o de 45 grados.
grados.
La capacidad del freno es igual a la capacidad ROPS
en una pendiente de 45 grados.
38 SSBU7763-03
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identi ficación
Informa
Información
ción de
identificación
i03707994
g01087470
Ilustración 24
Ilustración
Con figuración de ROPS cerrada
g01016776
Ilustración 22
g01014397
Ilustración 25
SSBU7763-03 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Placa del Númer o de Información de Servicio número de serie (7) del desgarrador está
La placa del número
________ ____
________
________
________
________
________________________
________
__________ ubicada en el lateral del bastidor del desgarrador.
Número de Serie del motor (3) está
La placa del Número
ubicada en la parte superior del bloque motor, como
se muestra.
g01057104
Ilustración 29
g01334816
g01334816
Ilustración 30
g00939077
Ilustración 27
Ilustración
g01323812
Ilustración 31
Ilustración
g01077753
Ilustración 33
Ilustración
Placa de certificación (FOPS)
g00933634
Ilustración 34
Se muestra un ejemplo típico de esta etiqueta. Su máquina puede
tener un valor diferente.
SSBU7763-03 41
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Europea
Unión Europea
Nota: La
Nota: La placa EC se coloca en las máquinas que
estén certificadas para los requisitos de la Unión
Europea que estén vigentes en ese momento.
máquina tiene la placa de la Unión Europea,
Si la máquina Ilustración 36 g01062968
esta placa estará
estará sujeta a la placa del PIN. La placa
EC se coloca en el lado izquierdo inferior
inferior de la placa • Motor principal de potencia (kW) __________
____________________
____
como PIN.
• Peso operativo de una máquina típica para el
Para las máquinas que cumplen con la normativa mercado europeo (kg) __________
_____________
_______
______________
_________
EC , la siguiente información se encuentra
2006/42/ EC
impresa en la placa EC. Anote esta información • Año _________________________________________________________
en los espacios indicados a continuación para su
referencia
referencia rápida.
rápida.
g01883459
Ilustración 35
• Motor
Motor principal de potencia (kW) _______ ___________
______
___
• Peso operativo
operativo de una máquina típica
típica para el
mer cado
cado europeo (kg) _______ ___________
___________
______
_______
____
i03707995
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000
SMCS: 1000
Tabla 3
Declaración de conformidad de EC se entregó con la máquina si se construyó para cumplir con requisitos especí ficos para la Unión
Una Declaración
Europea. Par a determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad de EC completamente. El fragmento
que se muestr a a continuación de la Declaración de conformidad de EC para máquinas que fueron declaradas conformes a 2006/42/EC
a aquellas máquinas “CE” que fueron marcadas por el fabricante y no han sido modi ficadas desde entonces.
sólo aplica a aquellas
Fabricante: CATERPILLAR
Fabricante: CATERPILLAR INC.100 N.E. ADAMS STREET PEORIA, IL 61629 EE.UU
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembro de la Unión Europea si se requiere:
Gerente de normas y reglamentos,Caterpillar Francia S.A.S. 40,
Avenue Leon-Blum, B.P.
B.P. 55,
5 5, 3 8041 Grenob le Cedex
Ce dex 9, Francia.
F rancia.
Yo, el suscrito,
suscrito , ________ _, certifico que el equipo de construcción especi ficado a continuación
________ _, certi
Desc
Descri
ripc
pció
ión:
n: Deno
Denomi
mina
naci
ción
ón gené
genéri
rica
ca:: Equi
Equipa
pami
mien
ento
to de movi
movimi
mien
ento
to de tier
tierra
ra
Función: Hoja de empuje co n cadena de acero
Modelo/tipo: D8T
Número de serie:
Nota
Nota (1)
(1) Rati
Ratifica -_____ Nivel de sonido garantizado -_____dB (A)
Equipo representativo del nivel de sonido _____dB (A)
Suministro eléctrico del motor por ____-____ kW. Velocidad del motor _____ rpm
Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la
Ficha técnica
Nota: La
ota: La información mencionada fue la adecuada durante Agosto de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Remítase a la declaración
de conformidad individual emitida con la máquina para detalles exactos.
SSBU7763-03 43
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03651009
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000; 7405
Nota: Esta
Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar
para que le proporcione una Declaración de garantía
de emisiones.
de control de
Esta etiqueta está ubicada en el motor.
44 SSBU7763-03
Sección de Operación
Antes de operar
Inspección diaria
SMCS: 1000;
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
constituyen peligr
constituyen peligro
o de incend
incendio.
io. Limpie
Limpie estos
estos residu
residuos
os
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
derramado una cantidad importante de aceite sobre
derramado
la máquina.
• Manual de Operación
Operación y Mantenimiento, “Nivel de • Inspeccione para
para ver si hay daños, desgaste
Aceite del Motor - Comprobar” o fugas en las mangueras expuestas o en los
acoplamientos de manguera.
• Manual de Oper ación
ación y Mantenimiento,
“Indicador de servicio del fi ltro de aire del motor - • Inspeccione el radiador para ver si hay
Inspeccionar” acumulación de basura, fugas de refrigerante o
tuberías dañadas.
aletas y tuberías
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro
primario del sistema de combustible (separador • Inspeccione el posenfriador para ver si hay
de agua) - Dr enar”
enar” acumulación de basura, fugas de refrigerante o
acumulación
aletas y tuberías dañadas.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Bocina -
Probar” • Inspeccione
Inspeccione el ventilador
ventilador para ver si hay daños en
las aspas o fugas de aceite.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
del sistema hidráulico - Comprobar”
aceite del sistema • Inspeccione
Inspeccione las luces para determinar si hay
bombillas rotas o lentes rotos. Inspeccione para
• Manual de Operación y Mantenimiento, ver si hay daños en los protectores
protectores y blindajes de
“Indicadores y medidores - Probar”
“Indicadores las luces.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón • Inspeccione para ver si hay daños o suciedad en
seguridad - Comprobar”
de seguridad escalones y los asideros.
los escalones
• Inspeccione
Inspeccione el varillaje
varillaje de la hoja topadora
topadora y del Consulte la lista del mantenimiento diario en el
desgarrador. Inspeccione también la tornillería del
desgarrador. Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa
Manual
varillaje. de Intervalos de Mantenimiento”.
• Inspeccio
Inspeccione
ne los protectore
protectoress expuestos,
expuestos, los
blindajes y las tapas.
• Inspeccione
Inspeccione el cabrestante para ver si hay fugas
de aceite.
• Inspeccione
Inspeccione los cilindros hidráulicos del
implemento para ver si hay fugas o émbolos
dañados o doblados.
46 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03598146
Asiento
SMCS: 7312-025;
Código SMCS: 7312-025; 7324
del asiento
Ajuste del
El asiento del operador que se proporciona con esta
máquina cumple con la clasificación apropiada de la
máquina
norma “ISO 7096”.
Nota: A
Nota: A juste
juste el asiento para el operador o al
comienzo de cada turno.
operador debe estar sentado con la espalda
El operador
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el g01510213
Ilustración 40
asiento de forma que el operador pueda alcanzar los
pedales en todo su recorrido.
pedales
Ajuste del ángulo del respaldo (2) –
Levante la palanca (2) y permita que
Para ajustar la posición longitudinal
longitudinal del el respaldo del asiento se mueva hacia
asie nto
asiento delante. Empuje la parte delantera del respaldo para
inclinar el asiento hacia atrás. Suelte la palanca (2)
cuando el respaldo esté en la posición deseada.
g01510170
Ilustración 39 Ilustración 41 g01510098
SSBU7763-03 47
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
peso (5) – Gire
Ajuste del peso (5) – Gire la perilla (5) y observe el
Ajuste de la altura del asiento (3) – Tire– Tire medidor (6) para obtener el ajuste apropiado para el
hacia arriba de la palanca de ajuste de peso del operador. Gire la perilla hacia la izquierda
tire del asiento para aumentar la
altura (3) y tire la firmeza de la suspensión para un
para reducir la
altura del mismo. Tire hacia arriba de la palanca de operador más ligero. Gire la perilla hacia la derecha
ajuste
ajuste de altura
altura (3) y empuje el asiento
asiento hacia abajo para aumentar la fi rmeza de la suspensión
suspensión para un
para reducir la
la altura del mismo. más pesado.
operador más pesado.
Ilustración 42 g01510100
g01510101
Ilustración 43
48 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00100709
g00100709
Ilustración 47
g01510107
Ilustración 46
2. Para eliminar lala comba en el bucle exterior (1), traba del cinturón de seguridad (3) en la
Abroche la traba
gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
seguridad a tr avés
avés de la hebilla. operador.
3. Elimine
Elimine la comba
comba del bucle exterior
exterior tirando de la Cómo desabrochar el cinturón de
hebilla.
seguridad
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
al abrochar el cinturón éste no se
manera. Si al
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
g00100717
Ilustración 51
Ilustración
g00867598
Ilustración 52
g00932818
El retractor ajusta la longitud del cinturón y se
Ilustración 50 traba en su lugar. La funda del cinturón le permite
movimiento limitado al operador.
50 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
desabrochar el cinturón de
Cómo desabrochar i03707966
seguridad Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
SMCS: 7319
g00039113
Ilustración 53
Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones
de consideración. Use los sistemas de acceso de
el botón en la hebilla para desabrochar
Oprima el botón la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
el cinturón de seguridad. El cinturón se retrae pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
automáticamente dentro del retractor. de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
Extensión del cinturón de nimien
nimiento
to,, “Esp
“Espejo
ejos”
s” para
para pode
poderr tener
tener ac
acces
ceso
o a los
los
seguridad espejos.
Nota: Es
Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los
espejos descritos en este tema.
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores
prolongadore s del cinturón;
cinturón; podría sufrir
sufrir lesiones
lesiones
graves o mortales.
sistema retractor puede trabarse o no, depen-
El sistema
diendo de la longitud de la extensión
extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
no retendrá a la persona.
rón no
Están disponibles
disponibles cinturones
cinturones de seguridad
seguridad no
retr áctiles
áctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilicen solamente
Caterpillar
cinturones de seguridad no-retráctiles con
extensiones de cinturón de seguridad.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
cinturones de seguridad más largos y para obtener
información sobre la forma de extender los cinturones
información
de seguridad.
SSBU7763-03 51
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
g01768814
Ilustración 54
Espe jo retrovisor
(1) Espe jo Espe jo izquierdo (si tiene)
(2) Espe jo Espe jo derecho
(3) Espe jo d erecho (si tiene)
Los espejos proporcionan visibilidad adicional • Ajuste los espejos para proveer visibilidad detrás
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los
alrededor máquina a una distancia máxima de 30 m
de la máquina
espejos
espejos estén limpios
limpios y en condiciones de trabajo (98 pies) desde las esquinas traseras de la
apropiadas. Ajuste todos los espejos al comienzo máquina.
cada turno de trabajo y cuando cambie de
de cada
operadores. Nota: Es
Nota: Es posible que necesite utilizar herramientas
de mano para ajustar ciertos tipos de espejos.
recomienda también la organización correcta
Se recomienda
del sitio de trabajo para minimizar los peligros de Espejo retrovisor (1)
visibilidad. Consulte información adicional en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
Manual
de Visibilidad”.
Las máquinas
máquinas modificadas o que tienen equipo
o accesorios
accesorios adicionales pueden perjudicar su
visibilidad.
• Pare el motor.
52 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01955537
Ilustración 56
Espejo izquierdo
i03707975
i03707975
g01431789
Ilustración 57
(1) Posabrazos ajustables (12) Visualización del Advisor (22) Luces de trabajo en los guardabarros y
(2) Control del freno de estacionamiento (13) Interruptor de suministro eléctrico luz para el desgarrador (si tiene)
(3) Palanca de control de la dirección auxiliar (23) Luces delanteras en la ROPS
(4) Palanca de sentido de marcha (14) Interruptor de arranque del motor (24) Luces traseras en la ROPS
(5) Selector de marcha (15) Acelerador del motor (interruptor) (25) Luz de acción
(6) Módulo de medidores e instrumentos (16) Control de traba del accesorio (26) Palanca de retracción/extensión del
(7) Control del freno de servicio (17) Interruptor de cambios bidireccionales vástago del desgarrador
(8) Desacelerador (18) Interruptor de cambios descendentes (27) Bocina
(9) Palanca de control de la hoja topadora automáticos (28) Interruptor de posicionamiento
(10) Auxiliar Automático de la Hoja (20) Interruptor de traba del cabrestante o automático del desgarrador
(interruptor) del extractor del pasador del desgarrador (29) Levantar/bajar el desgarrador
(11) Interruptor de control del ventilador de (21) Luces delanteras en el cilindro y luces (30) Palanca de control del cabrestante (no
retroceso (si tiene) de fondo se muestra)
54 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01127026
Ilustración 58
(31
(31) Luz
Luz inter
nteriior del tech
echo (32)
32) Cont
ontrol
rol del limp
limpia
ia vent
ventan
ana
a y contr
ntrol del
del (33) Controles de la calefacción y del aire
lavaparabrisas acondicionado
Nota: Es
Nota: Es posible que su máquina no tenga todos Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el
los controles que se describen en esta sección de posabrazo izquierdo y el posabrazo derecho (1), si
información. es necesario.
g01015542
Ilustración 60
g01107108
Ilustración 59
Posabrazo izquierdo
SSBU7763-03 55
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
sentido de marcha de la
Selección del sentido
Freno de estacionamiento – Este transmisión
interruptor conecta el freno de
estacionamiento. Este interruptor también
estacionamiento. Gire el control
control (4) (selector del sentido de marcha de
traba la transmisión
transmisión en NEUTRAL. La máquina
máquina no la transmisión) hacia la derecha o hacia la izquierda
debe moverse cuando el interruptor
interruptor del freno de para cambiar el sentido de marcha de la máquina.
estacionamiento esté conectado. Cuando se conecta
estacionamiento
el interruptor del freno de estacionamiento, se debe Prefacio – Gire
– Gire el manguito giratorio de
encender el indicador correspondiente en el tablero. la palanca hacia delante, a la posición de
el freno de estacionamiento para parar
No utilice el AVANCE para mover la transmisión en
AVANCE para mover
la máquina. El selector de sentido de marcha de la AVANCE.
AVANCE.
transmisión todavía podrá girar pero la transmisión
permanecer á trabada en neutral.
Retroceso – Gire
– Gire el manguito giratorio
palanca hacia atrás, a la posición de
de la palanca
Conectado – Levante
– Levante la perilla (2) para RETROCESO para mover la transmisión
conectar el freno de estacionamiento. Esto en RETROCESO.
mecánicamente
trabará mecánica mente el control
control de la
dirección. Además, desactivará los controles de
la transmisión eléctricamente. La transmisión se Neutral – G ire el manguito giratorio de
– Gire
en NEUTRAL.
trabará en NEUTRAL. la palanca a la posición NEUTRAL para
mover la transmisión a NEUTRAL.
Desconectado – Oprima
– Oprima el interruptor
(2) para desconectar el freno de Selección de marcha de la transmisión
Selección
estacionamiento.
estacionamiento.
Selector de marcha (5) – Empuje el
interruptor de cambios
interruptor cambios ascendentes
ascendentes
Control de la dirección de de la transmisión (5A) para cambiar la
diferencial y control de la transmisión a la marcha inmediata superior. Empuje
el inter ruptor
ruptor de cambios descendentes de la
transmisión (3) (4) (5)
transmisión transmisión (5B) para cambiar la transmisión a la
marcha inmediata inferior. El medidor y las luces
indicadoras mostrarán el sentido de la transmisión
indicadoras
que haya sido seleccionado. Además, la velocidad
seleccionada se muestra en el tablero “Advisor” (12).
Palanca de dirección
Palanca
La máquina se puede conducir con la transmisión
posición NEUTRAL.
en la posición
ATENCION
ATENCION
Cuando se mueve la palanca de dirección con la
transmisión en NEUTRAL o en cambio y el motor
operando, la máquina hará un giro. Conecte la traba
g01015497
Ilustración 61 del control de la dirección conectando el freno de es-
tacionamiento para evitar que se mueva la máquina.
La palanca de control de la dirección (3) permite
controlar simultáneamente el sistema de dirección
y el sistema de la transmisión. Empuje la perilla
del freno de estacionamiento para desconectar el
freno de estacionamiento y permitir el movimiento
de la dirección. Además, esto activará los controles
de la transmisió
transmisión.
n. El freno de estacionami
estacionamiento
ento
traba mecánicamente la palanca de la dirección.
Los controles de la transmisión se desactivan
electrónicamente.
56 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01103286
Ilustración 62
g01107061
g01107061
Ilustración 63
Cuando la máquina se esté moviendo hacia delante,
empuje la palanca de control de la dirección hacia Conexión del pedal del freno – Pise
– Pise el pedal del
delante
delante para hacer un giro a la izquierda.
izquierda. Cuando la freno para conectar los frenos de servicio. Utilice el
máquina
máquina se esté moviendo hacia atrás, empuje la del freno para disminuir la velocidad y detener
pedal del
palanca de control de la dirección hacia delante para la máquina. Utilice los frenos de servicio cuando se
hacer un giro a la derecha. Mientras más se mueva desplace cuesta abajo a fi n de evitar una velocidad
velocidad
la palanca de control de la dirección hacia delante, la excesiva. Los frenos de servicio se necesitan
excesiva.
máquina girará con más rapidez. especialmente cuando hay que hacer cambios de
sentido de la marcha en una pendiente pronunciada.
Para pivotar la máquina hacia la derecha, coloque
la transmisión en NEUTRAL y tire de la palanca de Desconexión
Desconexión del pedal
pedal del freno – Suelte el pedal
dirección hacia atrás, hacia el operador. del freno para permitir que la máquina se mueva.
Para pivotar la máquina hacia la izquierda, coloque
la transmisión en NEUTRAL y empuje la palanca de Desacelerador
Desacelerador (8)
dirección hacia delante.
Tabla 4
Desplazamiento de la Movimiento de la Sentido de
máquina palanca marcha
marcha de
la máquina
(giro)
AVANCE
AVANCE EMPUJAR IZQUIERDA
AVANCE
AVANCE TIRAR DERECHA
RETR OCESO T IR A R IZQUIERDA
RETR OCESO EM PUJAR DERECHA
NEUTRAL EMPUJAR IZQUIERDA
NEUTRAL TIRAR DERECHA g01021776
Ilustración 64
Medidores
Medidores e indicadores
indicadores (6) Pedal desacelerador – Utilice el pedal
desacelerador para controlar la velocidad deseada
Para obtener información adicional, consulte el del motor. Pise el pedal para reducir la velocidad del
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema motor. Suelte el pedal para aumentar la velocidad
monitor”. del motor. Utilice el pedal para reducir la velocidad
del motor cuando haga cambios del sentido de
la marcha. Utilice el pedal desacelerador para
maniobrar en lugares estrechos.
Ajuste – La
– La altura del pedal desacelerador es
ajustable. El ajuste mínimo del pedal desacelerador
es ajustable. Consulte a su distribuidor Caterpillar
sobre el procedimiento de ajuste.
SSBU7763-03 57
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
El “Advisor”
“Advisor” permite fi jar automáticamente la
g01073385
g01073385 respuesta de la hoja. Consulte el ajuste apropiado
respuesta de
Ilustración 65 de este parámetro en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
g01431315
Ilustración 66
Ilustración
KPZ2580-y sig.
RJS997-y sig.
Nota: El
Nota: El valor por omisión del ajuste para el operador Inclinación vertical a la derecha (9G) –
Inclinación
es ACTIVAR.
es ACTIVAR. La función libre se activa en el “Advisor” Empuje la palanca de control de la hoja
o se desactiva en el “Advisor”. Vea la explicación hacia la derecha para bajar el lado derecho
de las funciones del “Advisor” en el Manual de de la hoja topadora. Cuando se suelte la palanca,
Operación y Mantenimiento, “Sistema monitor”. esta regresará a la posición FIJA.
58 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
Inclinación
Inclinación ve rtical de la hoja topadora
vertical
(Inclinación doble) Inclinación vertical a la derecha (9G) –
Empuje la palanca de control de la hoja
doble (si tiene)
Inclinación doble derecha para bajar el lado derecho
hacia la derecha
de la hoja topadora. Cuando se suelte la palanca,
esta regresará a la posición FIJA.
g01130936
Ilustración 68
g01430899
Ilustración 70
KPZ2580-y sig.
RJS997-y sig.
( modalidades
Hoja topadora (modalidades Definiciones deldel auxiliar automático de
automáticas) la hoja (si tiene)
g01385602 g01130936
Ilustración 71 Ilustración 73
g01430835
g01430835 g01430835
Ilustración 72 Ilustración 74
KPZ2580-y sig. KPZ2580-y sig.
RJS997-y sig.
RJS997-y RJS997-y sig.
El modo de inclinación doble se tiene que seleccionar El auxiliar automático de la hoja tiene tres secuencias
en el sistema
sistema Advisor. Active la ayuda automática de de operación:“Acarrear”, “Esparcir” y Carga.
la hoja oprimiendo el interruptor (10). Los botones
(9J) y (9K) se pueden utilizar para ayudar a cambiar Acarrear – Oprima
– Oprima el botón izquierdo en la palanca
ángulo de ataque de la hoja. Empuje el botón (9J)
el ángulo universal (9J) una vez para activar la secuencia.
para cambiar entre las 3 posiciones de ángulo de La hoja ajustará
ajustará la inclinación
inclinación vertical fi jada en el
ataque de la hoja que se fi jan en
e n el Advisor. Advisor para esta porción de la aplicación.
Ilustración 79 g01430873
KPZ2580-y sig.
RJS997-y sig.
g01073346
g01073346
Ilustración 81
g01073300
Ilustración 80
Alta en vacío – Para
– Para la velocidad alta
DESCONECTADA – Introduzca
– Introduzca la llave del en vacío, presione la parte superior del
interruptor de arranque del motor solamente interruptor de aceleración que está a la
interruptor
en la posición DESCONECTADA y saque la derecha del interruptor de arranque del motor. El
llave del interruptor de arranque del motor solamente acelerador del motor se fi ja en la posición de baja
en la posición DESCONECTADA. Gire la llave de velocidad en vacío. El arranque de un motor que esté
velocidad
arranque del motor a la posición DESCONECTADA frío causará que este arranque a una velocidad más
para parar el motor.
motor. En la
l a posición DESCONECT
DESC ONECTADA ADA alta. Ocurrirá una mejor combustión y una reducción
no llega corriente eléctrica a la mayor parte de los humo.
del humo.
circuitos eléctricos de la máquina. Las luces de la
cabina, las luces del tablero, las luces traseras, las Baja en vacío – Para
– Para la baja velocidad
velocidad en
luces de trabajo (si tiene) y la luz del medidor de vacío, oprima la parte inferior del interruptor
combustible funcionan aun cuando el interruptor de aceleración que está a la derecha del
de aceleración
arranque del motor esté en la posición APAGADO. interruptor de arranque del motor. La velocidad del
motor pasa inmediatamente a baja en vacío.
CONECTADO – Gire
– Gire la llave de arranque
del motor hacia la derecha, a la posición Ajuste del acelerador del motor
Ajuste
ENCENDIDO, para activar todos los
circuitos
circuitos de la cabina.
cabina. Fije el acelerador del motor entre baja en vacío y alta
vacío de la manera siguiente:
en vacío
ARRANQUE – Gire – Gire la llave del interruptor
de arranque del motor hacia la derecha, 1. Fije el acelerador del motor a alta en vacío.
a la posición de ARRANQUE, para hacer Empu je el pedal desacelerador
d esacelerador hasta alcanzar la
girar el motor. Suelte la llave después de que el motor velocidad deseada.
arranque. La llave vuelve a la posición ENCENDIDO.
Cuando se alcanza la velocidad deseada,
2. Cuando
presione el lado de alta en vacío del interruptor de
Nota: El
Nota: El interruptor de arranque del motor arrancará aceleración y sujételo durante tres segundos. Esto
de forma diferente si el motor tiene el sistema de trabará electrónicamente la velocidad del motor.
trabará
prelubricación. Vea más instrucciones en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”. 3. Para regresar
regresar a baja en vacío o a alta en vacío,
vacío,
pr esione
esione el interruptor de aceleración en el lado
Nota: Si
Nota: Si el motor no arranca, gire la llave de arranque apropiado del interruptor y suelte el interruptor.
a la posición APAGADO antes de intentar arrancar el
motor otra vez.
64 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de traba del accesorio Nota: Puede bajar los accesorios solamente durante
Nota: Puede bajar
(16) un corto período después de parar el motor. La
llave del interruptor de arranque del motor tiene que
ENCENDIDO para bajar los accesorios. Vea
estar ENCENDIDO
el artículo “Bajada del equipo con el motor parado”
en este manual.
g01016340
Ilustración 82
g01016340
Ilustración 84
acción (25)
Luz de acción (25)
Luz de acción – La
– La luz de acción
enciende cuando está activa una
se enciende cuando
Advertencia de Nivel 2. La luz de acción
se enciende cuando está activa una Advertencia
La luz de acción está en el tablero de
de Nivel 3. La
medidores y luces indicadoras. Una segunda luz de
acción está en la consola derecha.
Nota: El
Nota: El interruptor puede estar en la posición Bocina (27)
Bocina
superior o media durante la parada. Los reflectores
del guardabarros permanecerán encendidos durante Bocina – Empuje
– Empuje la perilla hacia abajo
un corto período cuando se deje el interruptor en una par a hacer sonar la bocina. Utilice la bocina
de estas dos posiciones. para alertar al personal.
personal. Utilice la bocina
para hacer señales al personal.
Luces delanteras en la ROPS(23) –
Oprima la parte superior del interruptor
para encender la luz en la ROPS que
apunta
apunta hacia delante. Si tiene luces HID, la luz en la
ROPS que apunta hacia delante utilizará las luces
HID. Oprima el interruptor a la segunda posición para
encender las luces HID en los cilindros.
SSBU7763-03 67
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
Interruptor
Interruptor de posicionamie
posicionamiento
nto
del desgarrador (28)
automático del BAJADA – Oprima
– Oprima la parte inferior de la
palanca de control de levantamiento del
Empuje el interruptor de posicionamiento automático (29) para bajar el desgarrador.
desgarrador (29)
desgarrador (28) en el control del desgarrador
del desgarrador Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición
para levantar el desgarrador a la altura máxima. Si la FIJA.
máquina está configurada, ponga el desgarrador en
la posición de VÁSTAGO RETRAÍDO totalmente. Las Control del cabrestante (30) (si
posiciones del desgarrador se pueden configurar con
el Advisor. Para obtener más información sobre el tiene)
Advisor vea la publicación
publi cación Operaciones del Sistema,
Si stema,
RSNR8170.
RETRACCIÓN DEL VÁSTAGO – Posición
– Posición
“Retraída”
EXTENSIÓN DEL VÁSTAGO – Posición
– Posición “Extendida”
VÁSTAGO – Posición
– Posición inalterada
Mientras la función de posicionamiento automático
del desgarrador esté moviendo el desgarrador,
oprima otra vez el interruptor de posicionamiento
automático del desgarrador para detener el
movimiento del desgarrador. g01129007
Ilustración 88
Nota: Desactive
Nota: Desactive la palanca de control del cabrestante
antes de salir del asiento o antes de dar servicio a la
máquina. Siempre se debe desactivar la palanca de
control del cabrestante cuando se deja la máquina
desatendida.
g01129001
Ilustración 87
SUBIDA – Empuje
– Empuje la parte superior de
la palanca de control de levantamient
levantamiento o
del desgarrador (29) para levantar el
desgarrador. Suelte la palanca. La palanca regresa
a la posición FIJA.
FIJA – La
– La palanca de control de
levantamiento del desgarrador (29) regresa
automáticamente a la posición FIJA. El
movimiento del desgarrador se detendrá cuando se
suelte la palanca.
g01127181
Ilustración 89
68 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
electrónico
El control electrónic o proporciona
proporciona control de Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
velocidad variable para el cabrestante. Un (32)
movimiento ligero en la posición de ENROLLAR o un
ligero en la posición de DESENROLLAR
movimiento ligero
da como resultado una velocidad del tambor del Controles del limpiaparabrisas/
cabrestante muy lenta y controlada. A medida lavaparabris as
lavaparabrisas
control se mueve más allá del centro de
que el control
la posición de FRENO CONECTADO (neutral),
la velocidad del tambor del cabrestante aumenta
proporcionalmente.
proporcionalment e. Cuando se suelte el control
control
desde la posición de ENROLLAR o desde la posición
de DESENROLLAR, este regresará a la posición de
CONECTADO (neutral).
FRENO CONECTADO
Freno CONECTADO
CONECTADO (neutral)
(neutral) (30A) –
de alambre del cabrestante no se
El cable de alambre
debe mover. Utilice esta posición cuando
esté sujetando una carga y cuando el cabrestante
activo.
no esté activo.
Limpia/lavaparabrisas de la ventana
trasera (32D)
No use la desconexión del embrague del tambor
para desenrollar de forma controlada cargas sus-
pendidas. La liberación repentina de la carga pue- Interruptor del limpiaparabrisas de la
de resultar en lesiones, accidentes mortales o da- ventana
ños materi
materiales
ales.. Use solamen
solamente
te Reel-ou
Reel-outt (Desenr
(Desenro-
o-
llar) para bajar las cargas.
Desconectado – Mueva
– Mueva el interruptor
hacia la izquierda a esta posición para
detener el limpiaparabrisas.
Intermitente – La
– La velocidad de retardo
de los limpiaparabrisas se puede ajustar
girando el interruptor hacia la derecha,
hasta la posición “Intermitente”.
SSBU7763-03 69
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
Baja – Gire
– Gire el interruptor hacia la derecha DESCONECTADA – Gire – Gire el interruptor de
a esta posición para un ajuste bajo de velocidad del ventilador hacia la izquierda
continuos del limpiaparabrisas
movimientos continuos posición para detener el ventilador
a esta posición
de la ventana. soplador.
Alto – Gire
– Gire el interruptor hacia la derecha Baja – Gire
– Gire el interruptor hacia la derecha
posición para un ajuste alto de
a esta posición posición para la velocidad
a esta posición velocidad más baja
movimientos continuos del limpiaparabrisas del ventilador.
de la ventana.
Intermedia – Gire
– Gire el interruptor hacia la
Lavaparabr isas
isas esta posición para obtener la
derecha a esta
velocidad media del ventilador.
Alto – Gire
– Gire el interruptor hacia la derecha
posición para obtener la velocidad
a esta posición
g01529553
Ilustración 92 alta del ventilador.
Lavaparabrisas – Oprima
– Oprima sin soltar el interruptor
para activar el limpiaparabrisas/lavaparabrisas de Control variable de temperatura
temperatura (33B)
la ventana. Al soltar el interruptor, una fuerza de
resorte desactiva el lavaparabrisas de la ventana. Control
Control variable de temperatura
temperatura (33B) –
Los limpiaparabrisas
limpiaparabrisas de la ventana
ventana continúan
continúan La perilla controla solamente la calefacción.
quitando fluidos limpiadores de la ventana durante desconectar la calefacción, gire la
Para desconectar
aproximadamente 20 segundos. perilla hacia la izquierda hasta que la perilla se
detenga. Para obtener el máximo calor, gire la perilla
hacia la
la derecha hasta que la perilla se detenga.
Controles de calefacción y aire Ajuste la perilla
p erilla en la
l a temperatura deseada. Se usa
acondicionado (33) la perilla para controlar la temperatura de calefacción
acondicionado de la cabina.
y aire acondicionado
Interruptor
Interruptor del aire acondicionado
acondicionado (33C)
acondicionado (33C) – Oprima
Aire acondicionado – Oprima
el interrupto
interruptorr del aire acondicionado
acondicionado
(33C) para activar el sistema de aire
acondicionado. Oprima la parte inferior del interruptor
acondicionado.
para apagar el sistema de aire acondicionado.
g01523232
Ilustración 93
Ventanilla (39)
g01127191
g01127191
Ilustración 97
Vista delantera
i03707974
Sistema monitor
Sistema monitor
Código SMCS: 7490
SMCS: 7490
Prueba de funcionamiento
g01127201
g01127201
Ilustración 98 El sistema
sistema monitor
monitor informa al operador
operador sobre el
Cabina de máquina típica (Tractor de cadenas) estado de los sistemas de la máquina. El sistema
Se h an quitado algunos componentes para mayor claridad. monitor informa al operador acerca de problemas o
monitor
de un problema inminente.
Tire de la palanca interior superior (36) para mover la
puerta de la cabina desde la posición completamente
puerta
abierta. Tire de la palanca exterior de la cabina para
cerrar la puerta. Si la al
alar
arma
ma de ac
acci
ción
ón no suen
suenaa dura
durant
ntee es
esta
ta prue
prue--
ba o no están funcionando las pantallas del siste-
Salidas alternativas ma monitor de la máquina, no opere la máquina
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
Las máquinas con cabina tienen salidas alternativas.
Las La oper
operac
ació
ión
n de la máqu
máquina
ina con
con ala
alarm
rmas
as de ac
acci
ción
ón
Si una puerta no funciona, se puede utilizar la otra o pantallas
pantallas defectuosas
defectuosas puede dar como resulta-
como salida alternativa. Suelte el enganche y abra do lesiones personales o la muerte debido a que
la puerta. ninguna de las notificaciones de Advertencia de
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
72 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Todos los
los indicadores de unidades (grados C, kPa, Falla eléctrica
rpm y litros)
Sistema eléctrico (2) – Este
Sistema – Este indicador
señala un funcionamiento erróneo en
• “X10” el sistema eléctrico. Si se enciende
indicador de alerta, el voltaje del sistema es
este indicador
• Símbolo para el horómetro demasiado alto para la operación de la máquina.
• Lectura “8.8.8.X8.8”
Si las cargas eléctricas son altas, aumente la
Los indicador
indicadores
es del módulo de cuatro
cuatro medidores
medidores velocidad del motor a alta en vacío. Las cargas
velocidad
apuntan hacia arriba. Después, los indicadores eléctricas son el aire acondicionado y la iluminación.
apuntan
apuntan a la izquierda. Después,
Después, las manecillas Un alternador generará más corriente de salida
apuntan a la derecha. Después, las manecillas
apuntan cuando el motor funcione a velocidad alta en vacío.
cuando
apuntan a la posición final. Si el indicador de alerta del sistema eléctrico se
detiene en menos de un minuto significa que el
• La lectura
lectura de la marcha muestra “**”. sistema eléctrico está funcionando normalmente.
sistema
Durante los períodos de baja velocidad del motor, el
• La lectura de velocidad muestra “888”, “mph” y alternador está sobrecargado.
“km/h”.
“km/h”.
Modifique el ciclo de operación. Esto evitará que el
• La luz de acción trasera se “ENCIENDE y después sistema eléctrico se sobrecargue y descargue las
se APAGA” baterías. También es posible reducir las cargas en
baterías.
el sistema eléctrico. Utilice la velocidad
velocidad media del
• La luz de acción delantera permanece iluminada. ventilador en la cabina en lugar de la velocidad alta.
Indicadores
Indicadores de estado
g01356411
Ilustración 101
Velocidad
Velocidad baja del cabrestante
cabrestante (14) –
No se usa esta función (8). Este indicador se enciende cuando se traba
c abrestante a velocidad baja.
el cabrestante
de recalentamiento
Advertencias de
Cambios descendentes automáticos
(16) – Este
– Este indicador se enciende cuando Las tablas siguientes muestran las temperaturas de
operación automática de
se activa la operación activación de advertencia para los
los puntos de activación
cambios descendentes. sistemas siguientes: Temperatura
Temperatura del aire
ai re del múltiple
de admisión, temperatura del refrigerante del motor,
Función de cambio bidirecciona
bidireccional(17)
l(17) – temperatura del aceite hidráulico y temperatura del
temperatura del
indicador se enciende cuando está
Este indicador aceite del convertidor de par.
funcionando
funcionando la modalidad
modalidad de cambios
cambios Tabla 5
automáticos.
tempera tura del aire del múltiple de admisión del D8T
Alta temperatura
Punto de 80 °C 84 °C
Medidores activación (176 °F) (183 °F)
Tabla 10
Control termostático del D8T Velocidad
Velocidad del motor (Zona amarilla)
amarilla) –
2.700 - 2.850 RPM es sólo una precaución
de apertura
Temperatura de 81 °C (178 °F) indica que la máquina
visual. Esto indica máquina se está
a
84 °C (183 °F)
aproximando a la Advertencia de Nivel 2.
Temperatura de apertura
Temperatura de 92 °C (198 °F)
máxima Velocidad
Velocidad del motor (Zona
(Zona roja) – 2850
una advertencia visual de
- 3500 rpm es una
que se requiere
requiere acción inmediata
inmediata para
del ventilador
Velocidad del ventilador mantener la velocidad del motor por debajo de la
velocidad permisible del motor de 3.150
máxima velocidad
Todos los tractores D8T tienen un mando del rpm. Una Advertencia de Nivel 2 comienza a las
ventilador hidráulico.
hidráulico. 2.850 rpm. Una Advertencia de Nivel 3 comienza
a las 3.150 r pm.
pm. Aplique el freno de servicio para
La velocidad del ventilador
ventilador varía. La velocidad del reducir la velocidad del motor inmediatamente.
ventilador depende de las temperatura siguientes:
ventilador
temperatura del aire del múltiple de admisión, Nota: Para
Nota: Para obtener más información, consulte
temperatura del refrigerante del motor y temperatura “Exceso de velocidad del motor” en este
el tema “Exceso
aceite hidráulico. Estas temperaturas aumentan a
del aceite hidráulico. manual.
medida que aumentan las temperaturas ambientales.
Con cargas muy ligeras y temperaturas ambientales
menores, el ventilador funciona a una velocidad
menores, el ATENCION
ATENCION
de avance mínima para conservar combustible. A No exceda de 3.150 rpm en ninguna situación. El
medida que aumentan la carga y las temperaturas exceso de veloci
exceso velocidad
dad cuando
cuando se realiza
realizan
n cambio
cambioss
ambientales aumenta la velocidad del motor. Con
ambientales descendentes, se desplaza cuesta abajo, etc., puede
cargas pesadas y temperaturas ambiente altas, el ocasionar graves daños a su motor.
ventilador alcanza la velocidad de avance máxima.
Velocidad normal máxima del ventilador
Ventana de visualización
visualización digital (23)
ventana de visualización digital (23) proporciona
La ventana
ventilador funcionará a la velocidad normal
El ventilador lecturas que muestran los siguientes elementos:
máxima cuando se alcancen o se excedan cualquiera
de las temperaturas indicadas en la tabla siguiente.
• Horas de
de operación (horas de servicio)
11
Tabla 11
• Velocidad y sentido de marcha seleccionados
Temperaturas para la máxima demanda de
velocidad del ventilador
• Velocidad de desplazamiento
Temperatura del refrigerante 98 °C (208 °F)
del motor Horómetro
Horómetro
Temperatura del aceite
Temperatura aceite 90 °C (194 °F)
hidr áulico
áulico Horómetro – Esta
– Esta pantalla indica el número total
Temperatura del aire del °C (118 °F)(1)
48 °C (118 (1)
horas
de horas de operación del motor. Utilice la pantalla
múltiple de admisión para determinar los intervalos de mantenimiento
(1)
según las horas de operación. Las horas de servicio
Esta temperatura con la con figuración de insonorización es se muestran incluso con la llave del interruptor de
de 54 °C (129 °F).
arranque del motor en la posición DESCONECTADA.
Velocidad del motor (22)
Niveles
Niveles de advertencia
advertencia
No deje que la velocidad del motor sea mayor que
3.150 rpm. Se pueden producir daños importantes El operador, por medio del sistema Advisor, estará
El operador,
en el motor. advertido de los problemas inmediatos o latentes de
un sistema de la máquina.
Las siguientes marcas de la gama se muestran en el
tacómetro (22): Zona blanca, Zona amarilla y Zona
ro ja.
Velocidad
Velocidad del motor (Zona blanca)
blanca) – 0
- 2700 RPM
76 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
Categoría de
Categoría Lámpara acc ión
Luz de acción La alarma
alarma Pantalla
advertencia
advertencia de acción trasera(4)
(4) de acción monitora d el operador
“Acción del “Resultado
“Resultado
delanter a(3)
(3) suena Advisor necesaria”
necesaria” posible”(2)
(2)
1 X Ámbar No se requiere
requiere una No ocurren da-
acción inmediata. ños en la má-
El sistema necesita quina. Pueden
atención rápida. ocurrir reduc-
ciones meno-
res en el fun-
cionamiento de
la máquina.
2 X Rojo X (4)
(4) X(5)
(5) Cambie la operación de Pueden
la máquina o efectúe ocurrir daños
el mantenimiento del severos a los
sistema. componentes.
3 X Rojo X (4)
(4) X (6)
(6) X(5) (7)Efectúe Se pueden
inmediatamente una producir
parada
parada segura
segura del lesiones
motor. personales
o daños
importantes
en los
componentes.
(1) Los indicadores activos están marcados con una X.
(2) Éste es el posible resultado si el operador no toma ninguna medida.
(3) La luz
luz está codi ficada por colores. La luz destella en los Niveles 2 y 3.
(4) La luz de acción trasera parpadea en los niveles 2 y 3.
(6) La alarma de acción suena.
(7) El exceso de velocidad del motor no requiere la parada del motor. El exceso de velocidad del motor requiere la conexión del freno
del motor para reducir inmediatamente la velocidad del motor.
del motor
g01085588
Ilustración 102
g01356674
Ilustración 104
Menú Inicio
g01361910
Ilustración 103
g01115796
Ilustración 106
• seleccionar
• modificar
• crear
• borrar
• guardar
El usuario puede reajustar un per fil y restablecer los
datos originales, o puede establecer de nuevo los
ajustes previamente utilizados.
g01104631
Ilustración 107
SSBU7763-03 79
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
g01356469
Ilustración 109
Ventilador inverso del motor
• Medición nombre
“Modificar” nombre
• Language (Idioma) En el menú “Operator Profile”, utilice el botón
apropiado para resaltar la opción “Edit
de flecha apropiado
• Backlight Intensity “Night Mode %” (Intensidad de Name” (Modificar nombre). Oprima después el botón
la luz de fondo - Modalidad
Modalidad nocturna %) “OK” para mostrar una lista de per files existentes.
Nuevamente, use el botón de flecha apropiado
Nuevamente, use
• Intensidad de retroiluminación “modalidad diurna para resaltar el nombre del per fil deseado. Oprima
%” después el botón “OK” para seleccionar ese per fil.
mensajes de la pantalla para modificar
Siga los mensajes
• Contraste “%” el nombre seleccionado.
seleccionado. Guarde los cambios.
cambios.
Este procedimiento cambia el nombre del per fil
• Variación automá
automática
tica de la hoja - Carga seleccionado. Esto mantiene también los ajustes
seleccionado.
asociados con el nombre original.
• Variación automática de la hoja - Modo de acarreo
Nota: Los a justes de
Nota: Los d e visualización
vi sualización típicos permiten
• Variación automática de la hoja - Modo de ver 11 caracteres en la información del nombre del
extendido per fil.
Nota: Se
Nota: Se pueden utilizar hasta 10 per files como “Borrar”
“Borrar” per fil
máximo. Los ajustes de visualización típicos permiten
ver 11 car acteres
acteres en la información del nombre del menú “Operator Profile”, utilice el botón de
En el menú “Operator
per fil. flecha apropiado para destacar la opción “Delete
Profile” (Borrar per fil). Oprima después el botón “OK”
“Ver/Guardar actual”
“Ver/Guardar mostrar una lista de per files existentes. Utilice
para mostrar
otra vez el botón de fl echa apropiado para destacar
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de el per fil que será borrado. Pulse después el botón
flecha apropiado para destacar la opción “View/Save
apropiado “OK” par a borrar ese per fil. Este procedimiento
Current” (Ver/Guardar actual). Oprima después borra el per fil seleccionado de la lista de per files
el botón “OK” para ver los ajustes asociados con almacenados. Este procedimiento también borra los
el per fil actual. Este procedimiento hará que se ajustes asociados con ese per fil.
ajustes
muestren en pantalla los siguientes componentes:
per fil seleccionado y ajustes actuales. Los ajustes Ajuste predeterminado
visualizados son los ajustes actuales. Además, los
visualizados
ajustes reflejarán cualquier anulación que no se En el menú “Per fil del operador”, utilice el botón
guarde en los ajustes almacenados en memoria. El de flecha apropiado para resaltar la opción
operador
operador puede salir de esta pantalla sin guardar “Configuración estándar”. Oprima después el botón
las anulaciones en memoria o puede guardarlas en “OK” para activar los valores predeterminados. Este
memoria. Después, salga de la pantalla siguiendo procedimiento llama los ajustes predeterminados.
mensajes de la pantalla. En cualquiera de los dos
los mensajes ajustes predeterminados son pues los ajustes
Los ajustes
casos, la operación de la máquina reflejará estos activos y la operación de la máquina reflejará
ajustes. Cuando no se guarden los ajustes y se llame los ajustes predeterminados. Una vez que se
continuación este texto, las anulaciones no estarán
a continuación hayan activado los ajustes predeterminados, los
hayan
activas. ajustes pueden verse sin guardar usando la opción
“View/Save Current”. Los ajustes predeterminados
“Seleccionar”
“Seleccionar” Per fil están asociados permanentemente con los
no están
per files actuales a menos que el operador guarde los
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de ajustes predeterminados en el per fil actual usando la
echa apropiado para resaltar
flecha resaltar la opción “Select opción “View/Save Current”.
opción
Profile” (Seleccionar per fil). Oprima después el botón
“OK” para mostrar una lista de per files existentes.
Utilice otra vez el botón de flecha apropiado para
Utilice
destacar el per fil deseado. Pulse después el botón
“OK” para seleccionar ese per fil. Este procedimiento
causará que el per fil seleccionado y sus ajustes
causará
asociados se conviertan en el per fil activo. La
operación de la máquina mostrará estos ajustes.
Nota: Se
Nota: Se pueden utilizar hasta 10 per files como
máximo.
SSBU7763-03 81
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
anterior”
“Llamar anterior” Módulo de visualización
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de
apropiado para resaltar la opción “Recall
flecha apropiado
Previous” (Llamar anterior). Oprima después el
botón “OK” para activar los ajustes del per fil anterior
a nterior..
procedimiento llama a los ajustes que estaban
Este procedimiento
asociados con el per fil anterior. Éste fue el per fil
utilizado antes de que se activara el per fil actual.
Los ajustes llamados se convierten entonces en los
ajustes corrientes o activos. Los ajustes activos no
se asocian permanentemente con el per fil actual.
Para efectuar el cambio permanente, el operador
puede guardar los ajustes activos en el per fil actual
usando la opción “View/Save Current”. Estos ajustes
también se pueden ver sin guardarse utilizando la
opción “Ver/Guardar actual”.
g01361831
Ilustración 110
(1) Marcha y sentido de marcha
(2) Función de la hoja topadora
(3) “Activo” (ventilador de inversión)
(4) Modalidad de cambios automáticos
(5) Izquierda arriba
(6) Derecha abajo
(7) Botón Atrás
(8) Regresar al primer menú (botón)
(9) Botón OK
(10) Menú visualizado
(11) Opciones
Se obtiene
obtiene acceso al menú “Performance”
seleccionando “Performance” en “Menú Home”
(Inicial). Oprima el botón de flecha arriba o abajo
hasta resaltar “Performance” para seleccionar el
hasta
menú “Performance”. Oprima después el botón “OK”.
Vea la Ilustración 112.
Nota: Se
Nota: Se puede ver “Home Menu” desde cualquier
pantalla pulsando el botón Inicio.
g01107317
Ilustración 114
Menú de Ajustes
g01884836
Ilustración 115
El menú “Ajustes” permite al usuario ajustar los Condiciones de operación, preferencias del operador
parámetros para lo siguiente: y requisitos para una operación
operación eficiente informan
al operador sobre los ajustes de parámetros
• Pantalla Advisor necesarios. La configuración de la máquina
determina la visualización de los parámetros
• Operación del accesorio ajustables. Los accesorios de la máquina determinan
las versiones de software
software contenidas
contenidas en el ECM
• Operación del tren de fuerza disponible. El Advisor revisa la versión del software
para determinar
determinar el conjunto
conjunto de parámetros
parámetros mostrado
mostradoss
• Función de inversión del ventilador y cuáles de esos parámetros son variables.
Consulte la “Guía de referencia rápida para ajustar Nota: Se
Nota: Se puede utilizar el Cat ET para tener acceso
el per fil del operador usando Advisor” al fi nal de esta a los parámetros y también se puede utilizar el Cat
sección para obtener información adicional. ET para cambiar los parámetros.
86 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ajustes de visualización
visualización
En el menú “Configuración de visualización”, utilice
los botones de flecha para resaltar el parámetro
deseado. Después oprima el botón “OK”. Esto
deseado.
permitirá el acceso a esa pantalla del parámetro.
Después siga los mensajes de la pantalla para
ajustar el
el parámetro. Todos los parámetros de esta
categoría se re fieren a las preferencias del operador
en cuanto a la visualización del Advisor. Se pueden
g01107800 ajustar los siguientes parámetros:
ajustar
Ilustración 116
“Acarrear” – El
– El ajuste de inclinación de la hoja Procedimientos para la función de
topadora está colocado cuando la máquina esté en inversión
inversión del ventilador
ventilador (si tiene)
función de acarreo.
la función acarreo.
Asegúrese de que la máquina está en
“Esparcir” – El
– El ajuste de inclinación de la hoja ESTACIONAMIENTO y sobre un terreno horizontal.
topadora está colocado cuando la máquina esté en
topadora transmisión debe estar en NEUTRAL cuando
La transmisión
la función de extendido. empiece este procedimiento para establecer los
ciclos de purga en la pantalla del Advisor.
Estos parámetros se pueden ajustar de la misma
Estos parámetros
manera que los parámetros ajustables del menú 1. Seleccione “Ajustes” en la pantalla “Inicio”.
“Configuración del accesorio”. Oprima el botón OK.
• Desconectado
• Bajo
88 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
Menú de Servicio
SSBU7763-03 89
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
g01885578
Ilustración 118
90 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
d e Servicio
Acceso al Menú de la pantalla “Diagnostics” son visibles
Los códigos en la
en cualquier momento. No obstante, los códigos
registrados no se pueden borrar hasta que se activa
“modalidad de servicio”.
la “modalidad de
En el menú de Servicio, utilice el botón de flecha
para seleccionar el menú de selección
apropiado para
deseado. Después, oprima el botón “OK” para
visualizar esa pantalla.
Diagnóstico
g01024789
Ilustración 120
Pantalla de mensajes de diagnóstico
Pantalla
Calibraciones
La opción de menú “Calibraciones” está protegida
por una contraseña.
contraseña. Primero, debe introducir
introducir la
contraseña
contraseña de servicio. Después, la pantalla del
menú “Service” muestra la opción que es el menú
Calibration. Vea en la Ilustración 118 los ajustes de
opciones que pueden calibrarse en este menú.
opciones que
g01364333
Ilustración 122
• Steering (Dirección)
92 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01364829
g01364829
Ilustración 124
Configuración
La opción del menú “Configuración” está protegida
por una contraseña. Primero, debe introducir bien la
contraseña. Después, la pantalla del menú “Service”
muestra la opción. Vea en la Ilustración 118 las
funciones de operación que puedan definirse de este
menú.
SSBU7763-03 93
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
Tiempo en la mar cha
cha “Horas” o Distancia
recorrida “km/mi”
• Horas totales en
totales en la función de rueda libre neutral
• “%” de factor
factor de carga instantáneo
• Combustible
Combustible total a velocidad en vació “gal”
g01364880
Ilustración 126
g01155740
Ilustración 127
(1) Modalidad de cambios bidireccionales
bidireccionales (5) Retorno (“Home Menu”) (9) Control de la hoja topadora (modalidad)
(2) Botón de la izquierda o hacia arriba (6) Botón OK (10) Marcha y sentido de marcha
(3) Botón de la derecha o hacia abajo (7) Información adicional ( Indicador)
(4) Regreso a la pantalla anterior (8) Menú de pantalla
Creación
Creación del per fil de un operador 9. Repita los pasos 7 y 8 para una categoría
diferente hasta que se efectúen todos los cambios
1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor deseados.
a la posición CONECTADA. El sistema monitor
ejecuta una prueba. El operador puede arrancar 10. Oprima el botón “Inicio” y resalte “Operator” con
la máquina. los botones de fl echa. Oprima el botón OK.
2. Pulse el botón “Inicio”. 11. Use el botón de flecha para resaltar “View/Sav
Cur” (Ver/Guardar actual). Después guarde el
3. Use lo botones de flecha para resaltar la opción ajuste.
ajuste. Oprima
Oprima el botón OK. Vea los cambios
cambios
“Operator” en la pantalla “Home”. Oprima el botón efectuados en los ajustes. Asegúrese de que los
OK. cambios sean correctos. Oprima el botón OK. Los
nuevos ajustes se guardan ahora en el nuevo
4. Resalte “Create Profile”. Oprima el botón OK. per fil del operador.
5. Use los botones de fl echa para resaltar una letra. Nota: Si
Nota: Si no se guardan los cambios, permanecerán
Después, pulse el botón OK para seleccionar la solamente hasta que la llave del tractor se ponga en
letra. Este proceso permitirá crear un nombre. la posición desconectada.
Seleccione “Accept” (Aceptar). Oprima el botón
OK. Esto guarda el nombre creado. Nota: Al
Nota: Al pulsar el botón “OK” antes de que
transcurran diez segundos después del arranque, se
6. Pulse el botón “Inicio”
“Inicio” y seleccione
seleccione “Ajustes”.
“Ajustes”. seleccionan los últimos ajustes del operador anterior.
Guarde el ajuste. Oprima el botón OK. Esta selección se producirá incluso si no se han
guardado los ajustes anteriores.
7. Después, resalte la categoría deseada. Oprima el
botón OK. Recuperación
Recuperación de un per fil guardado
guardado
8. Use los botones de fl echa para resaltar el cambio 1. Recupere
Recupere los cambios
cambios guardados y active los
deseado. Oprima el botón OK. cambios siguiendo los pasos anteriores 2 y 3.
SSBU7763-03 95
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
Lista de abr eviaturas
eviaturas y términos
términos
La pantalla del monitor del Advisor usa abreviaturas
área de pantalla muestra datos de
cuando el área
información. La tabla siguiente describe las
abreviaturas.
Tabla 15
Abreviat ura y término para la pantalla monitora Advisor
Abreviatura
Abreviatura Término Abreviatura Término Abreviatura Término
aauth Auxiliar km kilómetro der derecha
automático de
la hoja
act activo kP a kilopas cales r ej rejilla
au t o c a l calibración K M/ H “Kilóm etros/ seg Segundo
Segundo
automática hora”
auxiliar auxiliar km /ig “kilómetros/ seg segundos
imperial”
galón imperial”
bi-dir bidireccional km/l “kilómetros/ seg segmento
segmento
litro”
litro”
hj a ho j a L Litros ajst ajuste
cal calibración L /H r “Litros/hora” rtrv retracción del
vástago
ctrl control Iz izquierda extv extensión del
extensión
vás tago
vástago
cor corriente m Metros snr sensor
c il cilindro m áx m á x i mo sns r
snsr sen sor
sensor
CC corriente Mi Millas sol
sol Solenoide
continua
continua
g r a do s g r ad o s mín mínim o vel velocid ad
dist distancia mm milímetros stad estado
ecm módulo mm/s “m ilíme tros/ std estándar
de control segundo”
electrónico
motr motor m/g “millas/galón direc dirección
EE.UU”
exten extensión M/H “M ILLAS/ in inte rruptor
HORA”
ad hacia adelante m/ig “m illas/galón cp Convertidor de
imperial” par de apriete
(continúa)
96 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01131982
Ilustración 128
98 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
ATENCION
información sobre la transmisión que utiliza Pro-
La información
duct Link está sujeta a los requisitos legales que pue-
den variar según el lugar, que incluyen, aunque no
exclusivamente, autorización para el uso de frecuen-
exclusivamente,
cias de radio. El uso de Product Link se debe limitar
a aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos
requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones Product Link.
que una máquina equipada con Product
En caso de que
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplen o, (ii) la transmi-
procesamiento de dicha información en múl-
sión o el procesamiento
tiples lugares no sería legal, Caterpillar renuncia cual-
quiera y toda responsabilidad relacionada a dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la trans-
cumplimiento
misión de información de dicha máquina.
Consulte
Consulte a su distribuidor
distribuidor Caterpillar
Caterpillar en caso de
dudas relacionadas
relacionadas con la operación
operación del sistema
sistema
Product Link en un país determinado.
SSBU7763-03 99
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
Nota: A
Nota: A continuación encontrará un resumen
traducido del documento anterior.
100 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 16
D E CONFORMIDAD
DECLARACIÓN DE
Por la presente declaramos que se han llevado a cabo todas las pruebas de radio fundamentales y que el producto antes mencionado
cumple todos los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/EC .
Se ha llevado a cabo el procedimiento de evaluación de conformidad mencionado en el Artículo 10 y detallado en el Anexo [IV] de la
Directiva 1999/5/EC con
con la participación del siguiente Organismo Noti ficado:
Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
Polina Braunstein
Presidenta
i02786625
g01108817
Ilustración 130
g01016002
Ilustración 132
Control de velocidad del motor
b. Para
b. Para regresar
regresar a la velocidad baja en vacío El interruptor general está en el lado izquierdo de la
desde una velocidad
velocidad intermedia,
intermedia, empuje y máquina, cerca del compartimiento de las baterías.
máquina,
suelte la parte inferior del interruptor de control
velocidad del motor.
de la velocidad
13. Utilice el control de la dirección de diferencial
girar la máquina.
para girar
14. Conduzca la máquina hacia delante para obtener
mejor visibilidad y control.
la mejor
cambiar la velocidad y el
Para cambiar
sentido de marcha
ATENCION
ATENCION
Para comodidad del operador y máxima vida útil de
componentes del tren de fuerza, se recomienda
los componentes g00406959
Ilustración 134
decelerar y/o frenar antes de hacer cambios de sen-
tido de marcha. CONECTADO – Para
CONECTADO – Para activar el sistema
eléctrico, inserte la llave del interruptor
p ueden hacer cambios de velocidad y de sentido
Se pueden general y gírela hacia la derecha. El
de marcha a plena velocidad del motor. interruptor general tiene que estar en la posición
interruptor
CONECTADA antes de arrancar el motor.
Para disminuir la velocidad del motor, pise el
1. Para
pedal desacelerador (1). DESCONECTADO – Para – Para desactivar
el sistema
sistema eléctrico, gire el interruptor
interruptor
2. Cuando
Cuando se reduzca la velocidad de la máquina, general hacia la izquierda a la posición
cambie la transmisión al sentido de marcha DESCONECTADO.
deseado con el selector de sentido de marcha (4).
3. Aumente la velocidad del motor soltando el pedal
desacelerador (1).
SSBU7763-03 103
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina
El interruptor general
general funciona de manera
diferente del interruptor de arranque del motor.
Cuando el interruptor general está en la posición
DESCONECTADA, el sistema eléctrico está
DESCONECTADA,
desactivado. Al poner el interruptor de arranque en la
posición DESCONECTADO y el interruptor general
posición CONECTADA, la batería permanece
en la posición
conectada a todo el sistema eléctrico.
interruptor general a la posición
Gire el interruptor
DESCONECTADA y saque la llave del interruptor
general si va a darle servicio al sistema eléctrico o a
componentes de la máquina.
otros componentes
Gire el interruptor general a la posición g01383974
DESCONECT ADA y saque la llave l lave si no va a operar Ilustración 136
la máquina durante un período prolongado (de un
mes o más). Esto impedirá el drenaje de corriente La velocidad del motor que se indica por el tacómetro
de la bater ía.
ía. (2) se mostrará en rpm en la ventana de visualización
digital (3).
ATENCION
ATENCION Ocurrirá una advertencia de nivel 2 a 2.850 rpm.
Nunc
Nunca a pong
ponga
a el inter
interru
rupt
ptor
or gener
general
al en la posi
posició
ción
n OFF
OFF La advertencia de nivel 2 requiere reducción de la
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, velocidad (rpm) del motor para mantener la misma
pueden producir daños graves en el sistema eléc-
se pueden por debajo de 3.150 rpm. En este nivel, ocurrirán los
trico. siguientes sucesos:
i03707991
• La luz de acción delantera (1) destellará con un
color rojo.
Sobrevelocidad del motor
Sobrevelocidad • La luz de acción trasera (4) destellará con un color
Código SMCS: 1000
SMCS: 1000 rojo.
g01015655
Ilustración 139
Si la al
alar
arma
ma de acc
acción
ión no suen
suenaa dura
durant
ntee es
esta
ta prue
prue--
ba o no están funcionando las pantallas del siste-
ma monitor de la máquina, no opere la máquina
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
g01017004 La oper
operac
ació
ión
n de la máqu
máquina
ina con
con ala
alarm
rmas
as de ac
acci
ción
ón
Ilustración 138
Ilustración
o pantallas
pantallas defectuosas
defectuosas puede dar como resulta-
do lesiones personales o la muerte debido a que
2. Mueva el selector
selector de sentido de marcha (1) a la ninguna de las notificaciones de Advertencia de
posición NEUTRAL.
posición Categoría 3 podrá ser informada al operador.
3. Conecte el freno de estacionamiento (2).
5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
(3) a la posición de ARRANQUE. Gire el motor.
Suelte la llave cuando el motor arranque.
Vea el tema “Arranque con el sistema de
prelubricación del motor”. Este artículo se ubica en la
sección “Arranque del motor” de este manual.
SSBU7763-03 105
Sección de Operación
Arranque del motor
i02249081
ATENCION
ATENCION
No trate de arr ancar
ancar el motor por más de 30 segun- Arranque de un motor que
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi- tiene
tiene sistemaa de prelubricac
sistem prelubricación
ión
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
turbocompresor si no se mantiene baja la
averiarse el turbocompresor Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión
presión del aceite
aceite es suficiente. Si tiene:
1. Mueva la palanca
palanca de control del sentido de
Auxiliar de arranque con éter marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Si la temperatura del refrigerante del motor está por 2. Conecte el f reno
reno de estacionamiento.
debajo de 0°C (32°F), el ECM del motor inyectará
éter automáticamente durante el giro del motor y 3. Mueva las palancas de control del accesorio a la
durante el calentamiento del motor. La duración y la FIJA. Use el interruptor del control de
posición FIJA.
cantidad de éter aumentan con temperaturas más traba hidráulica para desactivar las entradas de
frías en el arranque. señal al circuito de control hidráulico.
El sistema es automático. No se permite la operación 4. Gire el interruptor general a la posición
manual del sistema de arranque con éter. No CONECTADA. El interruptor general está en la
introduzca ningún éter adicional en el sistema del aire interior de la tapa izquierda de acceso al
parte interior
de admisión. El éter adicional puede dañar el motor. compartimiento del motor, en el lado izquierdo de
la máquina.
Para arrancar por debajo de −18°C (0°F), se
recomienda el uso de auxiliares de arranque en 5. Mueva el interruptor de arranque con llave a
clima frío. Se podría requerir un calentador del la posición de ARRANQUE. Mantenga la llave
combustible, un calentador del agua de las camisas, posición de ARRANQUE. El sistema de
en la posición
y la capacidad de baterías adicionales. prelubricación está ahora activado. Cuando el
sensor de presión del aceite del motor detecte
A temperaturas por debajo de − 23°C (−10°F), presión insuficiente del aceite del motor, se
una presión
consulte a su distribuidor Caterpillar. Vea información activará el sistema de prelubricación. Cuando
sobre la forma de arrancar el motor en clima frío en el el mismo sensor detecte que la presión del
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, aceite del motor sea adecuada, se desactivará
aceite del
Recomendaciones de clima frío para todas las prelubricación. Entonces, el sistema
la prelubricación. Entonces,
máquinas Caterpillar . automáticamente hará girar el motor.
6. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor
de arranque con llave.
Nota: Si
Nota: Si se vuelve a arrancar el motor dentro de
dos minutos, se pasará por alto el sistema de
prelubricación. Cuando el interruptor de arranque
prelubricación.
con llave se ponga en la posición de ARRANQUE, el
motor arrancará inmediatamente.
i02222540
i02222540
Calentamie
Calentamiento
nto del motor y de
la máquina
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
Después de arrancar el motor, deje que el sistema
monitor complete la autoprueba.
106 SSBU7763-03
Sección de Operación
Arranque del motor
Marcha en vacío
Cuando haga funcionar el motor en vacío para
calentarlo, siga las siguientes recomendaciones:
Selección
Selección de marchas
marchas
Selección de marchas – Optimice
– Optimice la cantidad de
trabajo que se realiza mediante la selección de la
mejor velocidad para la carga. La mejor manera de
obtener el máximo resultado del trabajo es utilizando
la modalidad de cambios automáticos descendentes.
g00522784
Ilustración 141
Vea “Controles del operador” en este manual, para (1) Extendido
obtener más información. (2) Retraído
(3) Neutral
Con algunas cargas, la máquina se moverá más
rápidamente en primera velocidad que en una La posición NEUTRAL trabaja bien en la mayoría de
marcha más alta. Vea la tabla en la ilustración 140. los materiales y aplicaciones. La posición NEUTRAL
proporciona una inclinación igual de la hoja a la
derecha y a la izquierda.
La posición EXTENDIDA inclina la hoja verticalmente
hacia delante. Esto mejora la penetración de la hoja
en materiales que son difíciles de penetrar y permite
cargas más rápidas.
La posición RETRAÍDA impele la hoja hacia atrás.
Esta posición aumenta
aumenta la cantidad de material
material de
acar reo
reo de la hoja.
Vea los ajustes de la máquina en la sección de
Oper ación
ación de este manual.
Empuje
Empuje en línea recta
g00666988
Ilustración 140
g00040620
Ilustración 142
• Evite la sobrecarga
sobrecarga o el calado de la máquina. extremo de la zona de descarga
Comience en el extremo
y trabaje hacia atrás. Vea el diagrama (A) en la
• Evite el patinaje excesivo de las cadenas. ilustración 144. Se puede cargar la hoja a medida que
cuesta abajo. Además, se puede acarrear
se mueve cuesta
• Si es necesario hacer
hacer girar la máquina con una después la carga en una super ficie horizontal. La
hoja cargada, utilice los cilindros de inclinación técnica que se muestra en el Diagrama (B) no es
topadora en lugar de la palanca de
de la hoja topadora ciente como la técnica que se muestra en el
tan eficiente como
dirección para conducir la máquina. Diagrama (A). En el Diagrama (B), la máquina está
empujando una carga cuesta arriba y el operador no
esté realizando trabajos de nivelación, una
Cuando esté realizando zanja. El nivel de explanación a través de
utiliza la zanja.
hoja topadora llena se puede manejar mejor que una toda la zanja no será eficiente porque la distancia
hoja parcialmente cargada. promedio para empujar el material hasta la zona de
será mayor.
descarga será
Empuje en zanjas
g00040626
Ilustración 143
Cuando esté excavando zanjas paralelas, se
debe quitar el centro desde la parte de atrás.
Empuje en zanjas – Cuando
– Cuando se atrapa material en Este procedimiento permite al operador mantener
una zanja, se pueden acarrear cargas más grandes una zanja hasta que se quite el centro. La berma
con el material delante de la hoja. central debe ser suficientemente ancha para que se
mantenga sin derrumbarse. El ancho máximo debe
La profundidad de la zanja no debe ser mayor que la ser de aproximadamente 1/3 del ancho de la hoja
esquina superior de la hoja topadora. topadora.
g00040622
Ilustración 144
Ilustración
g00040630
Ilustración 146
SSBU7763-03 109
Sección de Operación
Técnicas de operación
g00040633
Ilustración 148
Relleno de zanjas
g00641146
Ilustración 147
g00040067 g00561004
Ilustración 150 Ilustración 152
Ilustración
• Tenga cuidado con las ramas muertas. Tenga Remoción de tocones – Asegúrese
– Asegúrese de que las
cuidado con las ramas que estén colgando sobre se hayan cortado o removido. Quite el tocón
raíces se hayan
su cabeza. empujando o excavando para sacarlo.
• Corte las raíces del árbol para hacer caer un árbol Desgarramiento
grande.
Utilice la PRIMERA velocidad para las operaciones
Utilice la
de desgarramiento. Utilice los vástagos adicionales
en lugar de aumentar la velocidad o de utilizar un
cambio más alto.
cambio más
Utilice el desacelerador para adaptar la fuerza en la
de tiro. Además, utilice el desacelerador para
barra de
evitar que patine la cadena.
Desgarre el suelo a tanta profundidad como sea
Desgarre
posible. A veces, puede desgarrar en profundidad
parcial. Se puede ir sacando el material en sus capas
natur ales.
ales.
Ilustración 151
Ilustración g00040073 El tamaño del material está controlado por la
prof undidad
undidad y el ancho de la pasada. Si se carga
el material con un tractor de ruedas, el tamaño del
• Si se necesita
necesita un palanqueo adicional,
adicional, puede
material debe ser más pequeño. El material debe ser
preparar una rampa pequeña cerca de la base del
preparar
árbol. La rampa permite que la máquina haga un todavía
todavía más pequeño si se va a cargar en una traílla.
contacto más alto en el árbol. Empuje el árbol en el
sentido
sentido en que se intenta que éste caiga. Avance ATENCION
ATENCION
con precaución. La bola de la raíz puede atascarse No vire o retroceda con la máquina mientras los vás-
debajo de la hoja topadora. Esto podría arrastrar tagos estén enterrados. El esfuerzo de torsión sobre
tagos
la máquina y desalojarla de la rampa. los vástagos y puntas puede causar avería.
ATENCION
ATENCION
Inspeccione las puntas del desgarrador con frecuen-
cia para ver si hay desgaste
desgaste excesivo.
SSBU7763-03 111
Sección de Operación
Técnicas de operación
El desgarrador de
de vástagos múltiples está diseñado Roca con fracturas, fallas y planos
para los trabajos de alta producción. Utilice este tipo débiles
de desgarrador en los suelos duros y compactados y
rocas sueltas y enterradas. El desgarrador
para las rocas sueltas
de vástagos múltiples es para su utilización en un
material que se puede desgarrar con AL MENOS
vástagos. Utilice el desgarrador de vástagos
dos vástagos.
múltiples
múltiples con un vástago
vástago central único durante
durante
menos de un 20 por ciento del tiempo.
El desgarrador de vástagos múltiples con un vástago
central único NO está preparado para realizar
de alta producción en rocas.
trabajos de alta
NO se recomienda utilizar un solo vástago del
desgarrador en uno de los portavástagos exteriores.
desgarrador
De ser necesario,
necesario, ubique el vástago en la posición
más alta. Opere la máquina a velocidad reducida. Ilustración 154 g00040576
g00040576
bastidor del desgarrador
El bastidor desgarrador no está diseñado
diseñado para Desgarrador de vástagos múltiples con dos vástagos
desgarrar
desgarrar con un vástago exterior único a plena
potencia del motor. utilizan dos vástagos, se causará que las rocas
Si se utilizan
se desintegren en trozos más pequeños de modo
El desgarrador de vástagos múltiples no está que la máquina pueda hacer fácilmente el trabajo.
diseñado para desgarrar en aplicaciones a Cuando la la máquina comience a calarse, utilice
profundidad. Sólo utilice vástagos del largo
profundidad. solamente el vástago central. Si las cadenas patinan,
especificado. utilice solamente el vástago central.
Utilice un desgarrador de un solo vástago cuando sea
Utilice un
necesario realizar un desgarramiento a profundidad. Desgarrador
Desgarrador de un solo vástago
Suelo apisonado, capas duras,
arcilla, pizarra o grava cementada
arcilla,
g00562861
Ilustración 155
g00040595 g00040603
Ilustración 156 Ilustración 158
Inserte el desgarrador en el material que se esté Mueva el vástago del desgarrador hacia delante, a la
desgarrando
desgarrando.. Ajuste
Ajuste el ángulo del vástago
vástago en un posición de vástago retraído, cuando haga palanca
punto ligeramente más allá de la posición vertical. hacia fuera en el material alojado.
Esto le dará el ángulo de inclinación vertical correcto
para penetrar el material. El ángulo variará según los
diferentes materiales que sea necesario desgarrar.
g00040056
Ilustración 160
1. Haga contacto
contacto perpendicular
perpendicular con el bloque de
empuje.
2. La máquina no se debe estar moviendo a más
de 5 km/h (3 millas/h).
3. Siempre que sea posible, mantenga un empuje
recto.
4. No deje la parte trasera de la traílla separada
separada del
suelo.
5. Cuando haya completado el corte, cambie a una
marcha más alta para ayudar a que la traílla salga
del corte.
114 SSBU7763-03
Sección de Operación
Ajustes
Si tiene:
g01017200
Ilustración 163
g00561194
Ilustración 162
g01023331
(N) Neutral Ilustración 164
(E) Extendido
(R) Retraído
SSBU7763-03 115
Sección de Operación
Ajustes
i02221896
Cadenas
Código SMCS: 4170;
SMCS: 4170; 7000
g01015715
Ilustración 167
ATENCIO
ATENCION N
Si las cadenas están demasiado apretadas o flojas,
se acelerará el desgaste de los componentes.
Ajuste las cadenas si parece que están demasiado
apretadas o demasiado flojas.
Siga los procedimientos de ajuste de la Sección de
Mantenimiento.
SSBU7763-03 117
Sección de Operación
Estacionamiento
Estacionamiento i02249107
g01124621
Ilustración 169
g01022276
Ilustración 168
Ilustración
2. Ponga el interruptor general en la posición
2. Ponga el control de la transmisión en NEUTRAL. DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor
de arranque.
3. Conecte el interruptor del freno de
estacionamiento. Operación del motor en vacío
4. Baje la hoja topadora
topadora y todos los accesorios
accesorios al durante períodos prolongados
suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo.
Si la máquina está estacionada y se deja funcionando
durante períodos prolongados, ajuste la velocidad
del motor a unas RPM que sean ligeramente más
altas que la velocidad baja en vacío. Si se opera
el motor a RPM más altas, se asegura la buena
lubricación del motor.
118 SSBU7763-03
Sección de Operación
Estacionamiento
g01109010
Ilustración 171
Referencia: Vea
Referencia: Vea información adicional en este Procedimiento después de que el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles acumulador se quede sin carga
del operador”.
Después de que el motor se haya parado por un
Nota: No
Nota: No opere la máquina hasta que haya corregido corto período, las palancas de control no bajarán los
la avería. accesorios al suelo.
i02249031
Hay un método mecánico que se puede utilizar para
bajar los accesorios.
Bajada del accesorio con el
motor parado
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Asegúrese de que nadie esté en peligro antes de
bajar los accesorios.
SSBU7763-03 119
Sección de Operación
Estacionamiento
g01118072 g01124638
Ilustración 172 Ilustración 174
Con figuración con válvula de hoja topadora/desgarrador y válvula
Quite la tapa de acceso (4). auxiliar (vista delantera)
Bajar el desgarrador
Ilustración 173
Ilustración g01124636 1. Quite la toma rápida de presión (8).
Con figuración de levantar e inclinar la hoja topadora (vista
delantera) Nota: No
Nota: No se requiere la manguera de drenaje.
Alivie la presión
p resión en el tanque hidráulico.
hidráulic o. 2. Inserte lentamente el perno (5) para bajar el
desgarrador.
válvulas topadora/desgarrador están situadas en
Las válvulas
la parte central del tanque de combustible detrás del 3. Regrese el perno (5) a la posición de
módulo del operador (cabina). almacenamie
almacenamiento
nto y regrese
regrese la toma rápida de
presión (7).
Un perno (5) con roscas “9/16 - 18 x 64 mm” está
almacenado dentro de la tapa de acceso. Este perno 4. Vuelva a colocar la tapa de acceso (4).
p uede utilizar para bajar los accesorios.
se puede
i02222516
ada de la máquina
Bajada
Baj
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Estacione la máquina en una super ficie horizontal.
Si tiene que estacionar en una pendiente, bloquee
la máquina.
la máquina.
Aplique el freno de servicio para parar la máquina.
Mueva el selector de velocidades de la transmisión a
la posición NEUTRAL. Utilice el interruptor del control
de velocidad del motor para reducir la velocidad
del motor a baja en vacío. Conecte el freno de
estacionamiento.
120 SSBU7763-03
Sección de Operación
Estacionamiento
implementos al suelo.
Baje todos los implementos • Tapa del tanque de
tanque de combustible
Gire la llave del interruptor de arranque del motor a • Drenaje del combustible
DESCONECTADA y saque la llave.
la posición DESCONECTADA
• Tapa del tanque hidráulico
Gire la llave del interruptor general a la posición
DESCONECTAD A. Saque la llave lla ve cuando no vaya a
utilizar la máquina durante un período prolongado.
g01014705
Ilustración 175
ATENCION
ATENCION
Obedezca todas las leyes provinciales o estatales y
levantar y sujetar la
Cómo levantar
locales que reglamentan el peso, el ancho y la longi- máquina
tud de una carga.
Código SMCS: 7000;
Código SMCS: 7000; 7500
Obedezca todas las reglamentaciones que gobiernan
las cargas anchas.
Motor en buen
buen estado Consulte a su distribuidor Caterpillar o el Manual
de Servicio
Servicio de la máquina para conocer los
Si el motor está funcionando, la máquina se procedimientos de remoción e instalación de los
puede remolcar
remolcar una corta distancia, bajo ciertas semiejes.
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de
dirección tienen que estar en condiciones de Para el segundo método, use una bomba
Remolque la máquina una corta
operación. Remolque
operación. de desconexión del freno. Si
freno. Si una bomba de
distancia solamente. Por
solamente. Por ejemplo, saque la xión
desconexión
descone del freno se usa para remolcar la
máquina del barro o póngala a la vera del camino. máquina, los frenos no se pueden conectar con
el pedal del freno de servicio o con el control del
El operador de la máquina remolcada tienen de estacionamiento. Si se usa la bomba de
freno de estacionamiento.
que conducir en la misma dirección del cable de desconexión del freno y necesita aplicar los frenos,
remolque.
remolque. los frenos se deben conectar con la bomba de
desconexión del freno que se está usando.
desconexión
Siga cuidadosamente todas las instrucciones que se
indican en Información sobre el remolque. Asegúrese
indican Nota: No
Nota: No se deben quitar los ejes cuando usa una
de que se sigan exactamente las instrucciones. bomba de desconexión del freno.
bomba de
g00775200 g00775222
Ilustración 178 Ilustración 179
(1) Grupo de Adaptador FT1973
(2) Manómetro 8T-0855 1. La manguera de la presión principal se conecta
(3) Válvula de Alivio 8T-0477 a la Unión del Adaptador 9J-6190, el Niple
(4) Manija 04-6683, la Unión del Adaptador 5P-8018, el
(5) Válvula de Bola 6V-5016
(6) Bomba de Desconexión del Freno FT1845 Codo 8M-0547 y el Tapón 5P-2909. Tapone
(7) Adaptador de Desconexión del Freno 123-0525 la manguera de presión en la conexión con un
(No se muestra) Tapón 5P-2909 Tapón 5P-2909. El área sombreada (A) indica
los componentes.
Se pueden desconectar los frenos de la máquina
para remolcarla. Use el Grupo de Adaptador FT1973 2. Gire la manija de la válvula
válvula de derivación (5)
(5) a la
(1), dos Adaptadores 123-0525 (7) y la Bomba de posición cerrada.
Desconexión del Freno FT1845 (6).
3. Mientras bombea la manija (4), observe la presión
Ajuste de la válvula de alivio de apertura de la válvula
válvula de alivio (3).
4. Ajuste la presión de apertura de la válvula de
ATENCION
ATENCION alivio. Establezca la presión a 3.030 ± 70 kPa
Si no se comprueba la válvula de alivio se pueden (440 ± 10 lb/pulg2).
causar daños al sello del pistón del freno. Se debe
comprobar la presión de apertura antes de hacer la 5. Haga girar la manija en la válvula de derivación
conexión. (5) a la posición abierta
abierta para aliviar la presión en
la bomba y en la manguera.
126 SSBU7763-03
Sección de Operación
Información sobre remolque
Conexión de la Bomba de
Desconexión
Desconexión de los Frenos
g00545389
Ilustración 182
(8) Válvula de control del freno
(9) Orificios de las válvulas de freno
1. Quite los componentes que se usaron para 5. Instale un Adaptador 123-0525 (7) en cada uno
tapona
taponarr la mangue
manguera
ra de presió
presión.
n. Los compon
component
entes
es de los orificios de la válvula de freno.
son la Unión del Adaptador 9J-6190, el Niple
04-6683, el Unión del Adaptador 5P-8018, el 6. Conecte el Adaptador FT1973 a los Adaptadores
Codo 8M-0547 y el Tapón 5P-2909. El área 123-0525.
sombreada (A) indica los componentes.
7. Tienda la manguera de presión a través de la
parte trasera, alrededor del lado y a través de
la puerta de la cabina. Conecte la manguera de
presión a la bomba. Instale temporalmente la
bomba en la plataforma.
8. Reinstale
Reinstale la plancha de piso y el asiento.
9. Ponga la bomba de desconexión del freno
enfrente del operador.
10. Abróchese el cinturón de seguridad. Siga con el
10. Abróchese
tema siguiente.
g00775209
Ilustración
Ilustración 181
(1) Adaptador de bomba
(7) Adaptador de desconexión del freno
Desconexión
Desconexión del freno Conexión de los frenos
g00775217 g00775217
Ilustración 183 Ilustración 184
(5) Válvula de derivación (5) Válvula de derivación
1. Haga girar la manija de la válvula de derivación Abra la válvula de derivación (5) para aplicar los
(5) a la posición CERRADA. frenos. Esto descargará completamente el aceite.
2. Inicialmente mueva rápidamente la manija de la Los frenos se pueden conectar sólo girando la
bomba. Esto producirá un gran volumen de flujo válvula de derivación. El pedal del freno de servicio y
de aceite.
aceite. las palancas de dirección no funcionan.
3. El sello del pistón de freno debe estar Después de remolcar, quite la bomba de desconexión
completamente asentado. El asentamiento del del freno. Repare la máquina. Instale la plancha de
sello es evidente por un aumento repentino de la piso y el asiento.
presión del aceite.
Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma
Cuando se asienta apropiadamente
apropiadamente el sello, la de remolcar una máquina descompuesta.
presión sube al ajuste de válvula de alivio. Fijar es
de 3.030 ± 70 kPa (440 ± 10 lb/pulg2).
4. Puede ahora remolcarse la máquina.
ATENCION
ATENCION
No deje que la presión descienda por debajo de 2756
kPa (400 lb/pulg2) durante el remolque.
Se puede producir la conexión parcial del freno y da-
ñarse el mismo.
Los frenos deben estar completamente desconecta-
dos cuando la máquina remolcada esté en movimien-
to.
128 SSBU7763-03
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
a lternativos)
i02222255
ATENCION
ATENCION
No permita que las abrazaderas del cable positivo ha-
ga contacto con ningún metal excepto los bornes de
la batería.
Nota: Algunos
Nota: Algunos cables positivos y algunas
algunas tapas
de los bornes positivos son de color rojo para su
identificación correcta.
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la batería descargada.
g01114158
8. Las baterías conectadas en serie pueden estar Ilustración 186
en compartimientos separados. Utilice el borne
que está conectado al solenoide del motor de Hay un receptáculo permanente de arranque auxiliar
arranque. Siga este cable para asegurarse de que como estándar en esta máquina. El receptáculo está
esté conectado al motor de arranque. siempre disponible para arrancar con fuente auxiliar.
El receptáculo está ubicado en el lado izquierdo del
9. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal motor cerca de la caja del fi ltro de aire.
positivo
positivo de la fuente
fuente de electricida
electricidad.
d. Utilice el
procedimiento del paso 7 para determinar el
terminal correcto.
10. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad.
130 SSBU7763-03
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
a lternativos)
Sección de Mantenimiento
Mantenimiento Referencia: Co nsulte en el Manual de Servicio,
Referencia: Consulte
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
las Máquinas Caterpillar , “Refrigerante de Larga
Máquinas Caterpillar
(ELC) Cat”. Vea la sección “Mantenimiento
Duración (ELC)
Especificaciones del de un sistema de enfriamiento que tiene ELC” para
mantener su sistema de enfriamiento. Sin embargo,
sistema de enfriamiento preferible mantener un sistema de enfriamiento
es preferible
con ELC. Además, vea los temas “Recomendaciones
de refrigerante” y “Análisis S·O·S de refrigerante”.
i03707969
• Los aditivos se
aditivos se usan para protección contra la
corrosión.
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i03707968
Viscosidades de lubricantes
Viscosidades
Código SMCS: 7581
SMCS: 7581
Selección
Selección de la viscosidad
La temperatura ambiente es la temperatura del aire
en las cercanías inmediatas de la máquina. Esta
temperatura puede diferir debido a la aplicación de la
temperatura
máquina a partir de la temperatura ambiente genérica
de una región geográfica. Cuando seleccione la
viscosidad de aceite adecuada, debe revisar la
viscosidad
aplicación
aplicación de la máquina dada. Para seleccionar
seleccionar
la viscosidad de aceite adecuada,
adecuada, debe revisar
revisar la
temperatura ambiente de la región y la temperatura
temperatura
ambiente potencial. Generalmente, considere la
temperatura más alta como criterio para la selección
viscosidad del aceite. Generalmente, utilice la
de la viscosidad
viscosidad más alta del aceite que se permita para
la temperatura ambiente, al momento de arrancar la
máquina. Consulte las tablas de “Viscosidades del
máquina.
lubricante para temperaturas ambiente” y las notas
de pie de tabla correspondientes. En aplicaciones
árticas, el método preferido es utilizar calentadores
árticas,
del tamaño apropiado para los compartimientos de
la máquina y un aceite con un grado de viscosidad
alto. Se prefieren los calentadores controlados
más alto.
termostáticamente que hacen circular el aceite.
temperatura ambiente exterior mínima determina
La temperatura
el grado apropiado
apropiado de viscosidad
viscosidad del aceite.
aceite. Ésta
es la temperatura cuando la máquina se arranca
mientras se opera la máquina. Para determinar
y mientras
el grado apropiado de viscosidad del aceite, vea
la columna “Mín.” en la siguiente tabla. Esta
información
información muestra la temperatura ambiente
más fría para arrancar
arrancar y operar una máquina fría.
Consulte la columna “Máx.” de la siguiente tabla para
seleccionar
seleccion ar el grado de viscosidad del aceite para
operar la máquina a la temperatura ambiente más
alta prevista. A menos que se especi fique lo contrario
en las tablas de “Viscosidades de lubricantes
para temperaturas ambiente”, utilice la viscosidad
de aceite más alta permitida para la temperatura
ambiente al momento de arrancar la máquina.
ambiente
Las máquinas que se operan continuamente deben
utilizar, en los mandos fi nales y en los diferenciales,
utilizar,
aceites con la viscosidad más alta. Los aceites
de viscosidad más alta mantienen el máximo
grosor posible
posible de la película
película de aceite.
aceite. Si necesita
necesita
información adicional, consulte con su distribuidor.
134 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidade
Viscosidadess de lubricantes
lubricantes para
temperaturas ambiente
temperaturas ambiente
Tabla 17
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
(1) Los tipos de aceite recomendados para maximizar la vida útil de los engranajes y cojinetes son FDAO SYN Cat FDAO Cat o FD - 1
comercial. No utilice FDAO Cat, FDAO SYN Cat o FD-1 Cat en compartimientos que contengan embragues y/o frenos. Se debe usar los
tipos de aceites TDTO Cat, TDTO-TMS Cat o TO-4 comercial en cualquier compartimiento que contenga material de fricción a menos
que esté especificado de otro modo por Caterpillar.
(2) FDAO Cat y FDAO F DAO SYN (aceite para ejes y mandos fi nales) Cat (excede los requisitos de las especi ficaciones FD-1 Cat)
(3) Aceite TDTO-TM S (Multiclima
(Mu lticlima para transmisio nes) Cat (m ezcla sintética que excede los requisitos
re quisitos de la especi ficación multigrado TO-4M).
(4) CALENTAMIENTO
CALENTAMIENTO necesario - Accione los mandos fi nales durante varios minutos con el motor en aceleración parcial a fi n de calentar el
aceite antes de comenzar la operación de producción.
(5) El Cat GO (aceite
(a ceite para engranajes) está disponible en los grados de viscosidad SAE 80W-90 SAE 85W-140.
(6) El GO Sintético Cat es un aceite con grado de viscosidad SAE 75W-140.
(7) Primera opción: Cat Arctic TDTO - SAE 0W-20. Segunda opción: Aceites totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad
y que cumplan los requisitos de rendimiento de la especi ficación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de viscosidad de
lubricante típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen
un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(8) Primera opción:
Primera opción: Aceites totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplan los requisitos de rendimiento de la
especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30.
Segunda opción: Aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad del lubricante SAE 0W-20, SAE
Segunda opción:
0W-30 o S AE
S AE 5W-30.
(9) Excepto las máquinas equipadas con caja de engranajes de cabrestante de impulsión hidráulica. Utilice el grado de viscosidad SAE 30
para temperaturas entre 0°C (32°F) y 43°C (110°F) o TDTO-TMS Cat para temperaturas entre − 20°C (-4°F) y 50°C (122°F).
(10) Excepto las máquinas equipadas con transmisiones controladas por ICM. No utilice aceites con un grado de viscosidad SAE 50 en
las transmisiones controladas por ICM.
recomienda el aceite HYDO Advanced 10 Cat para utilizar en la mayoría de los sistemas hidráulicos y de transmisiones hidrostáticas
(11) Se recomienda
máquinas de Caterpillar cuando la temperatura ambiente está entre − 20 °C ( −4 °F) y 40 °C (104 °F). HYDO Advanced de Cat tiene
de las máquinas
grado de viscosidad SAE de 10W. HYDO Advanced 10 Cat tiene un incremento de 50% en el intervalo de drenaje de aceite
un grado
estándar para
estándar para sistemas hidráulicos de máquinas (3.000 horas contra 2.000 horas) luego del segundo o tercer aceite de selección, sin
que sea necesario
sea necesario realizar un análisis del aceite. Es posible alcanzar 6.000 horas de intervalos de drenaje de aceite si utiliza el análisis
aceite del Servicio S·O·S. Póngase en contacto con el distribuidor de Cat para obtener más detalles. Para aprovechar al máximo
de aceite
rendimiento mejorado que se ha diseñado en el aceite HYDO Advanced 10 Cat al cambiar al aceite HYDO Advanced 10 Cat, la
el rendimiento
contaminación
contaminación con el aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
(12) Los aceites
Los aceites de segunda selección son
selección son HYDO Cat, MTO Cat, DEO Cat, DEO-ULS Cat, TDTO Cat, Arctic TDTO Cat, TDTO-TMS Cat,
DEO SYN Cat, Arctic DEO SYN Cat. Los aceites de tercera selección son
selección son aceites comerciales que cumplen con las especi ficaciones
ECF-1-a Cat, ECF-2 Cat, ECF-3 Cat, TO-4 Cat o TO-4M Cat y que tienen un nivel de aditivos de cinc mínimo de 0,09 por ciento (900
ppm). El aceite comercial hidráulico biodegradable tiene que cumplir la especi ficación BF-1 Cat. Re fiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento de la máquina, y/o comuníquese con su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar aceites comerciales que cumplen con
Cat BF-1 en Excavadoras hidráulicas Cat. La viscosidad mínima para los aceites alternativos comerciales que se usan en la mayoría de los
sistemas hidráulicos y de transmisiones hidrostáticas de las máquinas Cat es de 6,6 cSt a 100 °C (212 °F) ( ASTM D445 ). ).
(13) El aceite DEO SYN Cat es un aceite de grado de viscosidad SAE 5W-40.
(14) El aceite
aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de clasi ficación de viscosidad SAE 0W-30.
(15) Especi ficaciones de fluidos para el cárter del motor Cat. Los aceites comerciales alternativos para motores diesel deben cumplir
una o más de estas especi ficaciones ECF de Cat.
(16) El aceite SAE 10W-30 es el grado de viscosidad preferido para los Motores Diesel 3116, 3126, C7, C-9 y C9 cuando la temperatura
ambiente está entre -18° C (0° F) y 40° C (104° F).
Especi ficaciones de fluidos para el cárter del motor Cat.
(17) Especi
SSBU7763-03 137
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Respaldo
Respaldo de
mantenimiento
i01868246
Soldadura en máquinas
con controles
y motores con
electrónicos
SMCS: 1000; 6700; 7000
Código SMCS:
Es necesario aplicar procedimientos de soldadura
apropiados para evitar los daños a los controles
apropiados
electrónicos y a los cojinetes. Se deben seguir los
siguientes pasos para realizar trabajos de soldadura
máquinas o motores equipados con controles
en las máquinas
electrónicos.
el motor.
1. Apague el motor.
2. Ponga el interruptor de desconexión de la batería
posición DESCONECTADA. Si no hay un
en la posición
interruptor general, desconecte el cable negativo
de la batería.
3. Conecte el cable de tierra de la unidad de
soldadura con una abrazadera al componente
va a soldar. Coloque la abrazadera lo más
que se va
cerca posible de la soldadura. Asegúrese de que
el recorrido eléctrico desde el cable de tierra al
componente no pase a través de ningún cojinete.
componente
Siga este procedimiento para reducir la posibilidad
de daños a los siguientes componentes:
• Componentes eléctricos
• Otros componentes de la máquina
ATENCION
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
i02222548 i03707972
g01117295
Ilustración 189
Ilustración
g01017699
Ilustración 187
Ilustración
1. Abra las tapas de acceso a la batería.
batería. Las tapas
acceso a la batería están situadas en el lado
de acceso
Aplique el freno de servicio. Suelte el freno de izquierdo de la máquina, fuera del compartimiento
estacionamiento. Ponga el selector de sentido
estacionamiento. del operador.
de marcha de la transmisión en la posición de
RETROCESO.
La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
inmediatamente. La alarma de retroceso continuará
sonando hasta que el selector de cambios de la
sonando
transmisión
transmisión se mueva a la posición
posición NEUTRAL o a la
posición AVANCE.
g01117315
Ilustración 190
Ilustración
• Un pr oveedor
oveedor de baterías
i02249110
Correa - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025;
SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
Su motor está equipado con una correa de serpentín
que impulsa el alternador y el compresor del aire
acondicionado, si tiene.
SSBU7763-03 143
Sección de Mantenimiento
Protector inferior (Hidráulico) - Limpiar
i02249068
ATENCION
ATENCION
No opere la máquina
máquina con el protector en la posición
bajada. Podría causar daños a la máquina o al accio-
nador.
i02222268
ATENCION
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
contacto con su distribuidor Caterpillar.
en contacto con
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
el freno de servicio antes de volver a poner
reparar el freno
en funcionamiento la máquina. Ilustración 197 g01117220
Aquí se muestra
m uestra la ubi cación de to das las
l as conexiones
co nexiones de engrase
e ngrase
en la hoja topadora orientable.
i02249108
La hoja topadora orientable tiene una conexión de
Tirante de inclinación y engrase adicional que necesita grasa multiuso de
cilindros de inclinación de la molibdeno (MPGM).
hoja topadora - Lubricar Vea más información sobre la grasa multiuso de
molibdeno en la Publicación Especial, SEBU6250,
Código SMCS: 5104-086;
SMCS: 5104-086; 6050-086; 6074-086 Recomendaciones de fl uidos
uidos para máquinas
Caterpillar .
Lubrique a través de las dos conexiones de engrase
con grasa multiuso CAT con bisulfuro de molibdeno
(MPGM). i03707963
g01117177
Ilustración 196
3. Mire a través del filtro hacia una luz brillante. Se pueden producir lesiones personales si no se
Inspeccione el elemento para ver si está dañado. sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire
Inspeccione para ver si hay daños en las comprimido, lleve puesta una máscara y ropa
comprimido,
empaquetaduras. Reemplace los fi ltros dañados. protectoras.
4. Instale
Instale el elemento de filtro. máxima presión del aire en la boquilla debe ser
La máxima
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de
5. Cierre las tapas de acceso. limpieza.
Nota: Limpie
Nota: Limpie los filtros con mayor frecuencia en 3. El elemento de filtro se puede limpiar utilizando
condiciones de mucho polvo. aire comprimido. Utilice una presión de aire de
kPa (30 lb/pulg)2 como máximo. Dirija el aire
205 kPa (30
Filtro de la cabina (aire fresco) desde el lado limpio hacia el lado sucio.
4. Mire a través
a través del filtro hacia una luz brillante.
brillante.
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar Inspeccione el elemento para ver si está dañado.
Inspeccione para ver si hay daños en las
KPZ3226 - y sig. empaquetaduras. Reemplace los fi ltros dañados.
empaquetaduras.
5. Instale el elemento de filtro (3) y la tapa de fi ltro
aire (1). Cierre tres abrazaderas (2).
de aire
Nota: Use
Nota: Use el contacto de tres puntos cuando instale
el filtro de la cabina (aire fresco).
Nota: Limpie
Nota: Limpie los filtros con mayor frecuencia en
condiciones
condiciones de mucho polvo.
i02221925
i02221925
Filtro de la cabina
(Recirculación) - Limpiar/
(Recirculación)
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7342-040;
SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510
El fi ltro de la recirculación está ubicado a la izquierda
g01770933 del asiento del operador
operador en la cabina.
cabina.
Ilustración 199
SSBU7763-03 147
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar
i03707967
enfriador
Núcleos del enfriador
Los siguientes núcleos del enfriador están enfriados
ventilador hidráulico ubicado en el protector del
por el ventilador
radiador, en la parte delantera del tractor de cadenas.
g01023431
Ilustración 200 del posenfriador – El núcleo del
Núcleo del posenfriador
Vista superior del interior de la cabina posenfriador enfría el aire del múltiple de entrada
en el motor.
1. Desatornille el perno de la tapa del filtro de la
recirculación y quite la tapa. Saque el elemento Núcleo del enfriador del aceite hidráulico – El – El
del filtro de recirculación. núcleo del enfriador
enfriador de aceite hidráulico
hidráulico enfría el
hidráulico.
aceite hidráulico.
Núcleo de radiador – Los
– Los núcleos del radiador
El aire comprimido puede producir lesiones per- AMOCS enf rían
rían el refrigerante del motor.
sonales.
Núcleo del condensador del A/A – El – El núcleo
Se pueden producir lesiones personales si no se condensador del aire acondicionado enfría el
del condensador
sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire refrigerante en el sistema de aire acondicionado.
comprim
comprimido,
ido, lleve puesta
puesta una máscara
máscara y ropa
ropa
protectoras.
La máxima presión del aire en la boquilla debe ser
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de
limpieza.
posenfriador
Núcleo del posenfriador cond ensador del aire
Núcleo del condensador
acondicionado
g01060198
Ilustración 204
g01953704
Ilustración 202
Vista trasera del posenfriador
g01224464
Ilustración 205
Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta En algunas configuraciones de máquina, el núcleo
presión o vapor para quitar el polvo y otros residuos del condensador
condensador del acondicionador
acondicionador de aire está
del núcleo del radiador. No obstante, se prefiere el en una posición remota. Dispone de un núcleo de
uso de aire comprimido. condensador de aire acondicionado montado en
posición remota enfriado por ventiladores con mando
Consulte el procedimiento completo de limpieza eléctrico.
del núcleo del radiador en la Publicación Especial,
SSBD0518, Conozca su Sistema de Enfriamiento .
SSBU7763-03 149
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar
g01117118
Ilustración 206
Condensador del acondicionador de aire en el lado derecho de
la máquina
g01385726
Ilustración 208
Apague el motor.
Abra ambas puertas de acceso al motor (1).
Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver si se
dan las condiciones siguientes: fugas de refrigerante,
fugas de aceite, aletas dañadas y tubos. Inspeccione
las piezas siguientes de los sistemas de enfriamiento:
tuberías de aire, conexiones y abrazaderas para ver
Ilustración 207 g01117129 si están dañadas. Efectúe reparaciones en caso de
Condensador del aire acondicionado en la parte superior de la
daños, si es necesario.
necesario.
máquina
Nota: Se
Nota: Se recomienda realizar una prueba de fugas
si se reparan las piezas del sistema de posenfriador
Inspeccionar parecen dañadas o se someten a reparaciones.
Consulte
Consulte la Instrucción
Instrucción Especial, SEHS8622,
Nota: Ajuste
Nota: Ajuste la frecuencia de inspección según los Utilización del Grupo de prueba de fugas FT1984
efectos del entorno de operación. del posenfriador aire a aire . El Grupo de Prueba
del Posenfriador FT-1984 se puede utilizar para
los posenfriadores que tengan mangueras con un
diámetro interior de 102 mm (4,00 pulgadas) o
114 mm (4,50 pulgadas).
Vea información más detallada sobre la prueba e
inspección en la Publicación Especial, SSBD0518,
“Conozca su Sistema de Enfriamiento”.
150 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar
Limpiar Secar
Si se usa vapor de agua o agua para limpiar los
asegúrese de que los núcleos estén
núcleos, asegúrese
completamente secos antes de volver a poner en
El aire comprimido puede producir lesiones per- funcionamiento el tractor de cadenas.
sonales.
Use aire comprimido para secar los núcleos
Se pueden producir lesiones personales si no se húmedos, el motor, las puertas de acceso del motor
sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire y el capó.
comprim
comprimido,
ido, lleve puesta
puesta una máscara
máscara y ropa
ropa
protectoras. Cierre las dos puertas de acceso al motor.
La máxima presión del aire en la boquilla debe ser Si la máquina está en un entorno limpio, arranque el
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de motor y deje el ventilador en funcionamiento hasta
limpieza. haya secado completamente el sistema de
que se haya secado
enfriamient
enfriamiento.
o. Deje que la máquina
máquina esté parada
Es necesario limpiar con regularidad
regularidad los núcleos durante la noche antes de hacerla funcionar en la
del radiador, del posenfriador, de los enfriadores de modalidad de trabajo.
modalidad de
aceite hidráulico y de los condensadores de aire
acondicionado. Ajuste la frecuencia de la limpieza
según los efectos del entorno de operación.
Configuración
guración para astillas de
madera o rellenos sanitarios (si
Limpie los núcleos con aire comprimido.
comprimido. Mueva la tiene)
boquilla de aire siguiendo una pauta sistemática de
modo que el paso de aire cubra todo el núcleo que Núcleos del enfriador
Núcleos del
incluye las áreas de la esquina. Limpie el espacio
intermedio entre el núcleo del posenfriador y el Las configuraciones para astillas de madera y de
núcleo del condensador de aire acondicionado. rellenos
rellenos sanitarios tienen un compresor de aire
Limpie también el espacio entre el enfriador de aceite acondicionado montado en posición remota y un
hidráulico y los núcleos del radiador AMOCS. solo plano de los núcleos siguientes: núcleo del
Use un tubo de cobre doblado que mida enfriador de aceite hidráulico, Núcleos de radiador
enfriador
AMOCS y núcleo del posenfriador. Además, estas
aproximadamente 1/4 - 3/8 pulg de diámetro como configuraciones tienen un ventilador hidráulico que
extensión para la boquilla de aire. Esto facilitará la invier te
te el sentido de circulación del aire para purgar
limpieza de los espacios intermedios. los residuos.
No use con mucha frecuencia vapor ni agua a alta
presión para limpiar. Si se requiere vapor o agua a Limpiar
Limpiar
alta presión para desalojar los residuos retenidos
en la profundidad de los núcleos, asegúrese de
que la limpieza sea a fondo. Esto puede requerir el
desmontaje
desmontaje parcial o total del enfriador
enfriador de aceite El aire comprimido puede producir lesiones per-
hidráulico y el condensador de aire acondicionado sonales.
para mejorar el acceso. La limpieza incompleta con
agua puede hacer que los residuos se endurezcan Se pueden producir lesiones personales si no se
en posición. Use luces y sondas de cables para sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire
asegurarse de que la limpieza es completa y se hace comprim
comprimido,
ido, lleve puesta
puesta una máscara
máscara y ropa
ropa
a fondo. Si los residuos se endurecen en el centro protectoras.
de los núcleos, es posible que sea necesario quitar
estos núcleos para hacer una limpieza completa. La máxima presión del aire en la boquilla debe ser
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de
Si usa un desengrasante y vapor de agua para limpieza.
eliminar el aceite y la grasa, lave el núcleo
con detergente y agua caliente. Enjuague
minuciosamente el núcleo con agua limpia. Seque
completamente los núcleos antes de operar la
máquina en la modalidad de trabajo.
SSBU7763-03 151
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar
Si usa un desegr asante
asante o agentes de limpieza
ATENCION
ATENCION especiales, lave el núcleo con detergente y agua
comprimido: Para evitar posibles daños al motor,
Aire comprimido: caliente. Enjuague completamente el núcleo con
apague el motor antes de efectuar
efectuar el mantenimien
mantenimiento to Seque completamente los núcleos antes
agua limpia. Seque
de limpieza del sistema de enfriamiento. Instale la bo- de operar la máquina en la modalidad de trabajo.
quil
quilla aire en la ran
la de aire ranur
ura
a de acce
acceso
so ante
antess de inici
iniciar
ar el
suministro de aire. Lea y entienda el Manual de Ope- Secar
ración y Mantenimiento
Si se usa vapor de agua o agua para limpiar los
núcleos, asegúrese de que los núcleos estén
núcleos, asegúrese
En aplicaciones de altos niveles de residuos en completamente secos antes de volver a poner en
suspensión, se debe establecer un plan normal funcionamiento el tractor de cadenas.
limpieza de los núcleos de enfriamiento. La
de limpieza
frecuencia y el método de limpieza deben adaptarse Use aire comprimido para secar los núcleos
a la acumulación de residuos específicos en la húmedos, el motor, las puertas de acceso del motor
obra. Para mantener
Para mantener los núcleos limpios, habrá que y el capó.
efectuar la limpieza al menos a diario. Tal vez sea
necesaria una limpieza con mayor frecuencia. El plan Cierre las dos puertas de acceso al motor.
limpieza debe seguirse cuando las temperaturas
de limpieza
ambiente sean bajas. Esto impedirá la acumulación Si la máquina está en un ambiente limpio,
de residuos en los núcleos y futuras obstrucciones arranque el motor y deje que el ventilador funcione
El acceso a los núcleos es a través de las puertas continuamente
continuament e en la modalidad
modalidad inversa hasta que
se haya secado completamente el sistema de
de acceso del motor desde la parte trasera de los enfriamient
enfriamiento.
o. Deje que la máquina
máquina esté parada
núcleos, lo que produce un aire que sopla en el
núcleos, durante la noche antes de hacerla funcionar en la
durante la
mismo sentido que el aire normal que circula por modalidad de trabajo.
el ventilador. Las configuraciones para astillas de
o de rellenos sanitarios ofrecen dos opciones
madera o de
para soplar aire en el sentido opuesto del flujo de Procedimiento de limpieza típico que usa
Procedimiento
aire normal del ventilador. En primer lugar, la función aire comprimido
comprimido
inversión del ventilador
de inversión ventilador tiene una modalidad
modalidad
de inversión
inversión continua.
continua. Esto permite
permite períodos
períodos Las configuraciones para astillas de madera y de
prolongados de inversión de flujo con la máquina rellenos sanitarios tienen características de limpieza
estacionada.
estacionada. A continuación
continuación,, se proporcion
proporcionan
an especiales.
ranuras en ambos lados del protector del radiador
para usar con una Boquilla de aire 307-6728 que • función del ventilador de inversión continuo
concentra el fl ujo de aire hacia atrás por los núcleos.
concentra
• Boquilla
Boquilla de Aire 307-6728 en las ranuras de
Limpie los núcleos con aire comprimido.
comprimido. Mueva la acceso del protector del radiador
boquilla de aire siguiendo unas pautas sistemáticas
boquilla
de modo que el flujo de aire cubra todo el núcleo Estas herramientas se pueden usar para desarrollar
Estas herramientas
que incluye las áreas en las esquinas. No use vapor el proceso de limpieza que mejor se adapte a su
agua a alta presión para limpiar con frecuencia.
ni agua aplicación. A continuación se describe una posible
Si es necesario utilizar vapor o agua a alta presión secuencia de limpieza.
secuencia
para desalojar toda la basura que se encuentre muy
prof undo
undo en los núcleos, asegúrese de que se haga
una limpieza minuciosa. Esto tal vez haga necesario
que se abran las puertas del radiador y que se quiten
los protectores de residuos para obtener acceso.
los protectores
La limpieza incompleta con agua puede hacer que
los residuos se endurezcan en posición. Use luces
sondas de cables para asegurarse de que la
y sondas
limpieza sea a fondo y completa. Si se endurecen
los residuos en el centro
centro de los núcleos, tal vez sea
necesario quitar estos núcleos de la máquina para
necesario
limpiarlos completamente. Si se usa vapor o agua
a presión para limpiar los núcleos, asegúrese de
que la presión esté controlada para impedir que se
que
doblen las aletas.
152 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
Drena
Drenaje
je del sis
siste
tema
ma de enfri
enfriam
amie
iento
nto
La tapa del tubo de llenado está ubicada en la parte
interior de la puerta de acceso, en la parte superior
del protector del radiador.
g01755673
Ilustración 210
g01017961
Ilustración 212
ATENCION
ATENCION
Se pueden producir lesiones personales debido a cuidado para asegurar que se conten-
Debe tenerse cuidado
refrigerante caliente, vapor de agua y álcali. gan todos los fl uidos durante la inspección, manteni-
miento, pruebas, ajustes y reparaciones de la máqui-
A la temperatura de operación, el refrigerante del preparado para recoger el fluido en un reci-
na. Esté preparado
motor está caliente y a presión. El radiador y to- piente
piente adecuado
adecuado antes de abrir un compartimiento
compartimiento o
das las tuberías conectadas a los calentadores o desarmar un componente que contenga fl uido.
al motor
motor contien
contienen
en refrig
refrigera
erante
nte cal
calient
ientee o vapor
vapor de
agua. Cualquier contacto puede causar quemadu- Consulte la Publicación Especia, NENG2500, “Guía
ras graves. de herramientas y productos de taller Caterpillar”, pa-
herramientas y suministros
ra herramientas suministros apropiados
apropiados para reco-
Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para ger y contener fl
fl uidos en las máquinas Caterpillar.
aliviar la presión solamente cuando el motor esté
parado y la tapa del radiador esté su ficientemente todos los fl uidos de acuerdo con las normas
Descarte todos
fría como para poder tocarla con las manos des- locales.
protegidas.
3. Añada 2,15 L (72 oz) de prolongador al sistema
El acondicionador de sistemas de enfriamiento enfriamiento.
de enfriamiento.
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
ojos. 4. Arranque el motor. Opere el motor sin la tapa de
abertura de llenado hasta que el termostato
la abertura
se abra y el nivel de refrigerante se estabilice.
Compruebe si hay fugas.
g01757656
Ilustración 215
g01759106
Ilustración 217
g01117259
Ilustración 219
ATENCION
ATENCION a. Desconecte
Desconecte el suministro
suministro de aire cuando se
Aire comprimido: Para evitar
evi tar posibles daños al motor, complete la limpieza de las boquillas.
apague el motor antes de efectuar
efectuar el mantenimien
mantenimiento to
de limpieza del sistema de enfriamiento. Instale la bo- 6. Quite la boquilla
boquilla de aire de la ranura de acceso.
acceso.
quil
quilla
la de aire
aire en la ranu
ranura
ra de acce
acceso
so ante
antess de inici
iniciar
ar el Cierre la tapa de acceso.
suministro de aire. Lea y entienda el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento Después de la limpieza, arranque el motor y acelere
el mismo hasta las rpm de alta en vacío. Esto
ayudará a eliminar la basura y a secar el núcleo, si
es necesario. Pare el motor. Inspeccione la limpieza
del núcleo. Repita la limpieza, si es necesario.
SSBU7763-03 159
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar
i02222617 i02222552
ATENCION
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
regulares, esto podría causar daños graves al
valos regulares,
motor.
ATENCION
ATENCION
Reemplace el termostato regularmente para reducir
el riesgo de que ocurran una parada no programada
de la máquina y problemas con el sistema de enfria-
miento.
Se debe instalar un nuevo termostato después de
haber limpiado el sistema
sistema de enfriamient
enfriamiento.
o. Instale el Ilustración 221 g01018242
termostato mientras el sistema de enfriamiento está
completamente drenado o mientras el refrigerante del 1. Levante la hoja topadora y coloque bloques
sistema de enfriamiento se drena a un nivel que está debajo de la misma. Cuando saque las cuchillas
por debajo de la caja del termostato.
termostato. y las cantoneras, mantenga la hoja topadora a
una altura mínima.
ATENCION
ATENCION 2. Saque los pernos. Desmonte después la cuchilla
Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye y las cantoneras.
una der ivación
ivación en el sistema de enfriamiento, es im-
perativo operar siempre el motor con un termostato. 3. Limpie completamente todas las super ficies de
contacto.
Según la carga con la que opere el motor, si no opera
Según la
el motor con un termostato en el sistema de enfria- 4. Inspeccione el lado opuesto de la cuchilla. Si
miento puede sufrir problemas de recalentamiento o no está desgastado, gire el lado opuesto de la
demasiado enfriamiento.
demasiado cuchilla hacia afuera e instálela.
Referencia: Vea
Referencia: Vea más información en Desarmado 5. Si ambos lados de la cuchilla están desgastados,
y Armado, “Termostato del agua - Quitar” y en instale una nueva sección de cuchilla.
Desarmado y Armado, “Termostato del agua -
Desarmado
Instalar”. Llene el sistema de enfriamiento del motor. Nota: Cuando
Nota: Cuando la cuchilla esté a menos de 10 mm
Vea el Manual de Operación y Mantenimiento, (0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, cambie la
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
“Recomendaciones máquinas cuchilla. No permita que ocurra desgaste en el
cuchilla. No
Caterpillar” y en este Manual de Operación y soporte.
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
6. Si el borde
borde inferior o el exterior
exterior de la cantonera
cantonera
está desgastado, instale una cantonera nueva.
Nota: Cuando
Nota: Cuando la cantonera esté a menos de 10 mm
(0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, cambie
la cantonera. Cuando la cantonera esté a menos
de 10 mm (0,4 pulg) del borde exterior del soporte,
cantonera. No permita que ocurra
cambie la cantonera. No
desgaste
desgaste en el soporte.
160 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar
ATENCION
ATENCION
El Módulo
Módulo de Control Electrónico genera alto vol- Si el sistema de antefiltro no funciona bien, la vida útil
taje. Para evitar
evitar lesiones
lesiones personales,
personales, compruebe del filtro puede ser extremadamente corta. Si observa
que el Módulo de Control Electrónico no esté ac- reducción en la vida útil del fi ltro en comparación
una reducción
tivado y que los solenoides de los inyectores uni-
tivado y con la duraci
duración
ón normal
normal en esas
esas condicio
condiciones nes de opera-
opera-
tarios estén desconectados. ción, consulte con su distribuidor Caterpillar. El expul-
polvo del sistema de escape para el antefiltro
sor de polvo
de tubo debe establecer un vacío mínimo de 508 mm
ATENCION
ATENCION (20 pulgadas) de agua.
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
del juego de los inyectores
inyectores unitarios.
unitarios. Deben sacarse
sacarse ATENCION
ATENCION
los pasadores de sincronización de los árboles de le- Dé servicio a los filtros de aire del motor con el mo-
vas
vas ante
antess de gira
girarr el cigü
cigüeñ
eñal
al para
para evit
evitar
ar caus
causar
ar daño
dañoss tor parado. En caso contrario, podría causar daños al
al bloque motor. motor.
Filtro secundario
ATENCION
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario de filtro.
No intente limpiarlo
limpiarlo y volver a usarlo.
g00470857 Debe reemplazarse el elemento secundario de filtro
Ilustración 223
cuando se da servicio por tercera vez al elemento pri-
5. Limpie
Limpie el interior de la caja del filtro de aire. mar io.
io.
Mantenga el elemento de filtro secundario en
posición mientras limpia la caja. Debe reemplazarse también el elemento secundario
de fi ltro si el pistón amarillo del indicador del elemen-
6. Si no se ha limpiado seis veces el elemento to entra en la zona roja después de haber instalado
de filtro primario, inspecciónelo. Si ya se ha un elemento primario limpio o si el humo del escape
limpiado el elemento de fi ltro primario seis veces,
limpiado sigue siendo negro.
sigue negro.
reemplácelo. Continúe con el Paso 9.
ATENCION
ATENCION
El fi ltro no se debe mantener en servicio durante más
de un año.
162 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
i02221918
ATENCION
ATENCION
el elemento de filtro secundario en su
Siempre deje el Antefiltro de aire del motor -
lugar mientras limpia la caja del fi ltro de aire. Limpiar
1. Abra la puerta Código SMCS: 1055-070
SMCS: 1055-070
puerta de acceso al motor, si tiene.
2. Quite la tapa de la caja del fi ltro de aire.
3. Quite el elemento de filtro primario. Consulte la
sección “Filtro primario”.
4. Limpie el interior
interior de la caja del fi ltro de aire.
g01018245
Ilustración 225
g01124723
Ilustración 226
Vista superior
SSBU7763-03 163
Sección de Mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar
abrazaderas de la manguera
2. Afloje las abrazaderas manguera de salida Pasadores de extremo de la barra
del respiradero. Quite la manguera del conjunto compensadora
de respiradero.
3. Quite la abrazadera
abrazadera de la base del conjunto del
respiradero.
Se pueden producir lesiones personales y acci-
4. Levante el conjunto del respiradero para quitarlo. dentes mortales si no se sigue el procedimiento
apropiado o no se usan las herramientas reco-
5. Compruebe el
el estado del sello de la tapa. mendadas.
Reemplace el sello de la tapa, si está dañado.
Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
6. Limpie el respiradero
respiradero en un disolvente limpio, no mortales,
mortales, siga el procedimiento
procedimiento apropiado
apropiado y utili-
inflamable. ce las herramientas recomendadas.
7. Sacuda el r espiradero
espiradero hasta que esté seco.
También puede utilizar aire comprimido para ATENCION
ATENCION
secar el respiradero. máquina debe estar estacionada en una super ficie
La máquina debe
horizontal antes de realizar este procedimiento.
8. Compruebe el estado de la manguera. Cerciórese
de que el interior de la manguera no esté
obstruido.
obstruido. Reemplace la manguera si está
dañada.
pueden producir lesiones personales y acci-
Se pueden
9. Instale el
el conjunto de respiradero (2). dentes mortales si no se sigue el procedimiento
apropiado o no se usan las herramientas reco-
10. Instale la abrazadera (3). mendadas.
mendadas.
11. Instale la manguera y las abrazaderas de la Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
manguera de salida del respiradero (1). mortales, siga el procedimiento
mortales, procedimiento apropiado
apropiado y utili-
ce las herramientas recomendadas.
12. Abra las puertas a la parrilla del radiador.
12. Abra
Inspeccione la parte inferior del respiradero.
cualquier basura que esté obstruyendo el
Saque cualquier ATENCION
ATENCION
tubo del respiradero. La máquina debe estar estacionada en una super ficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
13. Cierr e las puertas a la parrilla del radiador.
Nota: Hay
Nota: Hay que quitar de la barra compensadora todo
14. Cierre la puerta de acceso izquierda. el peso de la máquina. La barra compensadora tiene
tener movimiento libre para ser medida.
que tener
i02263519
Para ver si hay movimiento o desgaste anormal en
Calces de montaje del motor el pasador de extremo de la barra compensadora,
efectúe los siguientes pasos.
y barra estabilizadora -
Inspeccionar
Inspeccionar
Código SMCS: 1152-040;
SMCS: 1152-040; 7206-040
g01108793
Ilustración 227
164 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar
Pasador central
central de la barra
compensadora
g01108795
ATENCION
ATENCION
Ilustración 228 La máquina debe estar estacionada en una super ficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
horizontal
4. Posicione
Posicione un indicador de dial en el soporte
soporte del
pasador en el bastidor de rodillos. Fije la sonda del
indicador de dial en la parte superior de la barra
compensadora. Ajuste el indicador de dial a cero.
Se pueden producir lesiones personales y acci-
dentes mortales si no se sigue el procedimiento
dentes
apropiado o no se usan las herramientas reco-
mendadas.
Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
mortales,
mortales, siga el procedimiento
procedimiento apropiado
apropiado y utili-
ce las herramientas recomendadas.
ce las
ATENCION
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una super ficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
Para ver si está fl ojo o si hay desgaste anormal en el indicador de dial en la barra
3. Posicione un indicador
pasador central de la barra compensadora, realice compensadora y coloque la sonda del indicador
los siguientes pasos. de dial debajo del centro del bastidor para el
Ajuste a cero el indicador de esfera.
pasador. Ajuste
4. Levante con el gato la parte delantera de la
hasta que el peso de los bastidores
máquina hasta
de rodillos quede soportado en la barra
compensadora.
5. Anote la lectura del indicador de dial para
determinar la cantidad de desgaste en el pasador
cojinete.
y el cojinete.
Nota: Programe la reparación de la unión del
pasador
pasador ce ntral si el movimiento excede de
central
2,54 mm (0,100 pulg).
g01108801
Ilustración 230 Consulte a su distribuidor Caterpillar para una
Consulte
inspección y para obtener instrucciones de
1. Limpie las áreas que están alrededor del pasador reparación.
central y de la barra compensadora.
Tacos de la barra compensadora
g01108803
g01108803
Ilustración 231
g01108806
Ilustración 233
2. Ponga un gato hidráulico de 55 toneladas en
posición debajo del bastidor principal, como se
muestra.
muestra. tacos de la barra compensadora están debajo
Los tacos
del protector delantero, en la parte inferior de
la máquina. Inspeccione los tacos de la barra
compensadora
compensadora para ver si la goma está agrietada
o si les faltan pedazos de goma. Consulte a su
distribuidor Caterpillar sobre las piezas de repuesto y
las instrucciones para hacer el reemplazo.
las instrucciones
i03598127
g01025526 El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
Ilustración 234 sar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel.
ATENCION
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
g00489186
Ilustración 235 par ación
ación del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
tenga
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ministros
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
g00489188
Ilustración 236
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
SSBU7763-03 167
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
Tabla 21 Programa
Programa A
D8T serie
Intervalo de cambio de aceite del motor (1)
Intervalo (1) Verificación para un intervalo de cambios de aceite
de 500 horas
de operación
Condiciones de
Normal(2)
(2) Severa Este programa consta de tres intervalos de cambios
Azufre Altitud
500 horas. Las tomas de muestras y
de aceite de 500
Tipo de el análisis de aceite se hacen en intervalos de 250
aceite Factor en el supe-
multigrado de Carga com- rior a y 500 horas, para cada uno de los tres intervalos,
alto(3)
(3)I busti- los1.830 total de seis muestras de aceite. El
lo que da un total
ble de m (6.000 análisis incluye la viscosidad del aceite y el análisis
0,3% a pies)
0,5% infrarrojo
infrarrojo del aceite.
aceite. Si todos los resultados son
aceptables, el intervalo de cambio de aceite de 500
aceptables,
DEO Cat
500 horas
500 500 250 horas es aceptable para la máquina utilizada en esa
Preferido horas horas horas(5)
(5)
aplicación. Repita el programa A si se cambia la
ECF-1 aplicación de la máquina.
aplicación
NBT (3)
(3)10,0
10,0 500 500 250
como 500 horas Si una muestra
muestra no pasa el análisis
análisis del aceite,
aceite, tome
horas horas horas(5)
(5)
mínimo
Preferid o
Preferido medidas que se indican a continuación:
una de las medidas
ECF-1
NBT (4)
(4)por
por 500 250 250
• Acorte el intervalo de cambio de aceite a 250
de
debajo de
500 horas
horas horas(4)
(4) horas(5)
(5) horas.
10,0
250 250 250
• Continúe con el Programa B.
API CG-4 500 horas
horas(4)
(4) horas(4)
(4) horas(5)
(5)
(1)
• Cambie a un tipo preferido de aceite en la tabla 21.
El intervalo estándar de cambio de aceite para el Tractor
D8T es cada 500 horas. Si se cumplen las condiciones de Programa B
Programa
operación, el consumo de combustible y los tipos de aceite
recomendados para su motor que se indican en la tabla 21. El
intervalo tradicional de cambio de aceite para motores es de Optimización de los intervalos de cambio de aceite
250 horas. El intervalo estándar de cambio de aceite para esta
máquina es de 500 horas, si se cumplen las condiciones de Comience con un intervalo de cambio de aceite
operación y se utilizan los tipos de aceite recomendados que se
indican en esta tabla. Las mejoras realizadas al motor permiten
de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite
este intervalo de cambio de aceite del motor. Este nuevo ajustan por incrementos. Cada intervalo se
se ajustan
intervalo estándar no está permitido para otras máquinas. Para ajusta agregando 50 horas adicionales. La toma
obtener más información sobre otras máquinas, consulte los de muestras y el análisis programado del aceite se
Manuales de Operación y Mantenimiento correspondientes.
correspondientes. hace durante
durante cada intervalo. El análisis incluye la
(2) Las condiciones normales incluyen estos factores: Azufre
en el combustible por debajo de 0,5%, altitud por debajo de
viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo del aceite.
1.830 m (6.000 pies) y y un buen mantenimiento del fi ltro de Repita el programa B si se cambia la aplicación de
aire y del fi ltro de combustible. Las condiciones normales no máquina.
la máquina.
incluyen factor de carga alto, ciclos de operación abrasivos
o ambientes abrasivos. Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte
(3) Los f actores
actores de carga se de finen como una función del
régimen de consumo de combustible. Los Factores de Carga
régimen
intervalo
el intervalo de cambio de aceite o cambie a otro tipo
alt os pueden acortar la duración del aceite del m otor. Los ciclos
altos de aceite multigrado recomendado indicado en la
con tinuos con carga pesada y poco tiempo de velocidad en
continuos lista anterior.
vacío aumentan el consumo de combustible y la contaminación
vacío
del aceite. Estos factores agotan con más rapidez los aditivos
del aceite. Referencias
del aceite. Si el consumo promedio de combustible de su
del aceite.
Tractor de Cadenas D8T excede de 51 L (13,5 gal EE.UU.)
Tractor
por hora,
hora, siga las recomendaciones de “Factor de Carga Ref erencia: Publicación,
erencia: Publicación, PSDP7035, Optimización
Optimización
Al to” en la Tabla 21. Para determinar el consumo promedio
Alto” de los intervalos de cambio de aceite
de combustible, mida el consumo de combustible durante
de combustible,
un período de 50 a 100 horas. Si cambia la aplicación de la
un período
máquina, el consumo promedio de combustible puede cambiar.
máquina, cambiar. Ref erencia: Publicación,
erencia: Publicación, PSDP7036, Análisis S·O·S
(4) Para verificar un intervalo de cambios de aceite de 500 horas, de fl uidos
uidos
vea el “Programa A” a continuación.
(5) Utilice el “Programa B” siguiente para determinar un intervalo Referencia: Publicación,
Referencia: Publicación, PEHP7076, Para entender
apropiado. las pruebas de análisis S·O·S del aceite
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel.
ATENCION
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante g00490801
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Ilustración 239
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fl uido en un recipiente adecuado
adecuado antes de abrir un 1. Saque dos pernos para quitar la tapa de acceso
compartimiento o desarmar un componente que con- al drenaje del cárter que está en el protector del
tenga fluidos. cárter.
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
2. Quite el
Quite el Adaptador de Enchufe 4P-0520 de la
válvula de drenaje, si tiene.
tiene.
Instale una tubería de 25,4 mm (1,00 pulg) en la
3. Instale
válvula de drenaje. La tubería requiere una rosca
de tubo 1-11 1/2 NPTF.
4. Abra la válvula de drenaje. Drene el aceite en
un recipiente apropiado. Se puede conectar una
manguera
manguera de drenaje a la tubería para ayudar en
g01025579
Ilustración 238 el drenaje.
Si la máquina está equipada con un dispositivo 5. Cuando
Cuando el aceite haya drenado del cárter, cierre
de cambio rápido de aceite, utilice una Boquilla la válvula de drenaje. Quite la tubería. Instale el
126-7539. Adaptador de Enchufe 4P-0520. Instale la tapa
de acceso.
de acceso.
170 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar
g00489186
Ilustración 243
Las instrucciones
instrucciones para la instalación del filtro Luz de las válvulas del motor -
están impresas en un lado del filtro enroscable
de Caterpillar. Para los filtros de otras marcas,
marcas,
Comprobar/Ajustar
consulte
consulte las instruccione
instruccioness de instalación
instalación del Código SMCS: 1102-025;
SMCS: 1102-025; 1102
proveedor del filtro.
9. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (3).
Llene el cárter con aceite nuevo. Vea el tema
del Manual de Operación y Mantenimiento, Para evitar lesiones,
lesiones, no use el motor de arranque
“Capacidades de llenado” en este manual. Limpie para hacer girar el volante.
e instale la tapa del tubo de llenado del aceite (3).
Los compone
componententess cali
calient
entes
es del motor
motor pueden
pueden
10. Para asegurar que se añadió la cantidad correcta causar quemaduras.
quemaduras. Espere para que el motor se
de aceite, mida siempre el nivel del aceite con la enfríe
enfríe antes de medir la luz de las válvulas.
válvulas.
varilla de medición (2).
Pelig
Peligro
ro de desc
descar
arga
ga elé
eléct
ctric
rica.
a. El si
sist
stema
ema de inye
inyec-
c-
tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol-
tios.
g00489188
ATENCION
ATENCION
Ilustración 242 La operación de los motores Caterpillar con válvulas
mal ajustadas reduce la eficiencia del motor. Esta e fi-
11. Compruebe
Compruebe el lado de “ENGINE
“ENGINE STOPPED” ciencia reducida puede resultar en el uso excesivo
(Motor parado) de la varilla de medición mientras de combustible y/o la reducción de la duración de los
el motor está parado. El aceite debe estar frío. componentes del motor.
Mantenga el nivel del aceite entre las marcas
“LOW” (Bajo) y “FULL” (Lleno). Este método sólo
se debe utilizar como referencia antes de arrancar
el motor.
SSBU7763-03 171
Sección de Mantenimiento
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar
ATENCION
ATENCION
las válvulas con el motor parado. Para
Mida la luz de las
obtener una medición precisa, espere por lo menos
20 minutos para que se enfríen las válvulas a la tem-
bloque de motor y de la culata.
peratura del bloque
g00941949
Ilustración 244
g01066674
Ilustración 246
Vista trasera
172 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de los pasadores de extremo de la barra compensadora - Comprobar
g00586840
Ilustración 248
Ilustración
g00736127
g00736127
Ilustración 247
Vista frontal
2. Instale
Instale un indicador de esfera y mida el juego
vertical en la unión del pasador central.
Programe la reparación de la junta del
Nota: Programe
pasador
pasador central si movimiento
movimiento excede 2,54 mm
(0,100 pulg).
Consulte a su distribuidor Caterpillar para una
inspección y para obtener instrucciones de
g00586858
reparación.
reparación. Ilustración 249
Comprobar
3. Quite el tapón (2).
Código SMCS: 7206-535
SMCS: 7206-535
4. Compruebe
Compruebe el nivel de aceite.
aceite. El nivel del aceite
ATENCION
ATENCION (4) debe estar en la parte superior de la cabeza
Aplique aceite de engranajes a través de las conexio-
Aplique hexagonal
hexagon al de la conexión.
conexión.
nes con una bomba de lubricación manual o con una
pistola de engrase adecuada. El uso de equipo de lu-
bricación operado a presión daña los sellos.
SSBU7763-03 173
Sección de Mantenimiento
Pasadores de extremo de la barra compensadora - Medir
i02254795
Pasadores de extremo de la
barra compensadora - Medir
Código SMCS: 7206-082
SMCS: 7206-082
g00517058
Ilustración 250
174 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
Código SMCS: 1456-510-CD
SMCS: 1456-510-CD
El respirar los
los vapores de éter o el contacto fre-
cuente de éter con la piel puede causar lesiones
personales. De no adherirse a los siguientes pro-
cedimientos, se pueden ocasionar lesiones per-
cedimientos,
sonales.
éter en áreas que estén bien ventiladas.
Sólo use éter
No fume mientras está cambiando cilindros de
g01018418
éter. Ilustración 252
Tenga cuidado cuando use éter para evitar incen- 2. Afloje la abrazadera de retención. Quite el cilindro
dios. viejo girándolo hacia la izquierda.
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel.
g01018416
Ilustración 251
SSBU7763-03 175
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de los mandos finales - Comprobar
El ace
aceit
itee y los compone
componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales.
deje que el aceite o los componentes calientes
No deje que
hagan contacto con la piel.
g01018450
Ilustración 253
5. Limpie e instale el tapón del drenaje. 1. Posicione un mando fi nal de modo que la marca
del nivel de aceite (1) quede horizontal con el
6. Llene el mando final con aceite hasta la parte tapón del tubo de llenado de aceite (2).
inferior de la abertura del tapón del tubo de
llenado. Vea en el Manual de Operación y 2. Quite el tapón del tubo de llenado del aceite (2).
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
176 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de los mandos finales - Obtener
i02249137
aceite de los
Muestra de aceite
mandos finales - Obtener
Código SMCS:
SMCS: 3258-008;
3258-008; 4011-008; 4050-008;
4050-SM; 4070-008; 4070-554-SM; 7542-008
g01117789
Ilustración 255
2. Quite la placa
la placa de la cubierta.
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales. 3. Obtenga una muestra del aceite. El uso de una
pistola sacamuestras que se inserta dentro del
pistola sacamuestras
No deje que el aceite o los componentes calientes sumidero es el método preferido para la obtención
hagan contacto con la piel. de muestras.
Nota: No
Nota: No utilice el método del chorro de drenaje
ATENCION
ATENCION para obtener una muestra del aceite del mando fi nal.
Se debe asegurar
debe asegurar de que los fluidos están contenidos Un chor ro
ro de aceite sucio de la parte inferior del
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- compartimiento contaminará la muestra. Asimismo,
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- nunca sumerja el tomador de muestras en un
recoger el fluido con recipientes apropiados antes
ra recoger recipiente de aceite ni vierta en el mismo el residuo
recipiente
de abrir un compartimiento o desarmar componentes que queda en los filtros usados.
que contengan fl uidos.
Instale la plancha de cubierta.
4. Instale
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especia
Especial,l, NENG25
NENG2500,00, “Guía
“Guía de he-
rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte- Referencia: Vea
Referencia: Vea el fl uido correcto para su máquina
información sobre las herramientas y suministros
ner información en el capítulo
el capítulo , “Viscosidades de lubricantes” en la
adecuados
adecuados parapara recoger
recoger y contener
contener fl
fluidos de los pro- sección de mantenimiento de este manual.
ductos Caterpillar.
Referencia: Vea
Referencia: Vea información relacionada con la
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y obtención de una muestra de aceite del mando
ordenanzas locales. final en la Publicación especial, SEBU6250,
omendaciones de fl uidos
Rec omendaciones uidos para máquinas
Caterpillar , “Análisis S·O·S de aceite”. Vea más
Obtenga la muestra de aceite del mando final
Obtenga información sobre la forma de obtener una muestra
lo más cerca posible del intervalo de muestreo a ceite del mando fi nal en la Publicación especial,
de aceite
recome
recomenda
ndado.
do. El interv
intervalo
alo de muestr
muestreo
eo recome
recomenda
ndado
do PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
es cada 500 horas de servicio. Para recibir todas aceite”.
las ventajas del programa de análisis de aceite
S·O·S, hay que establecer una recopilación de datos
uniforme.
uniforme. Para establecer
establecer un historial
historial de datos
pertinente, realice muestreos de aceite consistentes
y espaciados de forma uniforme.
Si la máquina se opera con carga alta o en
condiciones de alta temperatura, tome una
muestra de todos los fluidos en el intervalo de
250 horas.
SSBU7763-03 177
Sección de Mantenimiento
Empaque
Empaque del protector
protector de sello del mando final - Reemplazar
i02786644
2. Inspeccione
Inspeccione el empaque y el protector
protector del sello
para detectar si hay evidencia de fugas a través
del empaque. Quite el empaque (6) y (9) del
(3). La fuga de aceite a través
protector del sello (3). La
del empaque indicaría fugas del Grupo de
Sello Duo-Cone en el mando fi nal. Inspeccione
para ver si hay fugas de aceite a través del
Grupo de Sello Duo-Cone en el mando final.
Si el aceite está goteando a través del sello,
reemplace el Grupo de Sello Duo-Cone.
Consulte el Manual de Servicio.
Tabla 22
Piezas necesarias
No. de pieza Ca nt Descripción
137-9810 2 Sel
Sello (emp
empaqu
aque)
129-1928 1 G r as a
g00939700
Ilustración 256 Nota: Cada
Nota: Cada protector de sello del mando final
(4) Perno requiere
requiere dos Sellos 137-9810 (empaque). Las
(5) Arandela secciones de empaque se instalan de forma alterna
(6) Retenedor en la parte superior de cada ranura del protector del
sello.
1. Quite los pernos (4) y las arandelas (5). Quite los
retenedores (6).
178 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Empaque del protector de sello del mando final - Reemplazar
Reemplazar
g00941695 g00940433
Ilustración 258 Ilustración 259
Empaque interior
(7) Empaque Empaque exterior
(9) Empaque
Unión en el empaque interior
(8) Unión Unión en el empaque exterior
(10) Unión
(A) Diámetro
Diámetro (A) (A) Diámetro
Diámetro (A)
180 grados
(B) 180 grados
3. Instale el empaque interior (7). Coloque una
delgada capa de Grasa 129-1928 en el diámetro
delgada 4. Instale el empaque exterior (9). Desplace
(9). Desplace la
(A). Estire el empaque durante su instalación. en el empaque
unión en empaque interior (8) y el empaque
Alise el empaque y manténgalo parejo. Minimice exterior (10) a 180 grados. Estire
grados. Estire el empaque
espacio de unión (8) en los extremos del
el espacio durante su instalación. Alise el empaque y
empaque interior (7). manténgalo parejo. Minimice el espacio de unión
manténgalo
(10) en los extremos del empaque exterior (9).
SSBU7763-03 179
Sección de Mantenimiento
Posición de la rueda loca delantera - Comprobar
g00939660
Ilustración 260
(4) Perno
(5) Arandela
(6) Retenedor
(9) Empaque exterior
(10) Unión en el empaque exterior
(11) Unión en los retenedores
(C) 90 Grados grados desde la unión en el empaque exterior
hasta la unión en los retenedores
Nota: La
Nota: La unión (10) en el empaque exterior (9) tiene
que estar desplazada en 90 grados (C) con relación
a las uniones (11) en los retenedores (6).
5. Arme los retenedores (6) al protector del sello (3)
con las arandelas (4) y los pernos (5). El espacio
libre en el área (D) debe ser de 2 mm (0.079 pulg).
6. Repita los pasos 3 hasta 5 para cambiar el aceite
en el otro mando fi nal.
i03707992
g01731574
Ilustración 261
1. Estacione
Estacione la máquina en una super ficie firme y 5. Si hay excesos
excesos de vibración luego de que el
plana. Asegúrese de que la cadena inferior esté desgaste del tren de rodaje en el sistema de
tensa y que la garra que se va a medir se apoya transmisión y sistema de rodillos exceda el
directamente debajo del eje de la rueda guía de
directamente 100 por ciento
ciento para máquinas con el tren de
la cadena.
cadena. rodaje SystemOne, agregue calces debajo de
los soportes basculantes para bajar los rodillos y
la altura (A, B) desde la super ficie del terreno
2. Mida la elevar las ruedas guías, según sea necesario.
elevar
plano hasta la punta de la garra que está centrada
bajo el eje de la rueda guía de la cadena. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
infor mación
mación detallada sobre los ajustes de la rueda
3. Mantenga la altura de la garra (elevada) a las guía con banda de rodadura central.
siguientes dimensiones.
Para obtener más información sobre los ajustes de
Para obtener
a. (A) Ruedas guía delanteras cadena necesarios, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Cadena - Comprobar/Ajustar”.
Mínimo – 0 mm (0 pulg)
Mínimo
Referencia: Consulte
Referencia: Consulte el Manual de Operación
Máxima – 45
– 45 mm (1,77 pulg) y Mantenimiento, “Material de referencia” para
inf ormars
ormarse
e sobre
sobre las publica
publicacio
ciones
nes y las Instru
Instrucci
ccione
oness
b. (B)
b. (B) Ruedas guías traseras Especiales referentes al desmontaje e instalación de
la cadena SystemOne, cuando sea necesario.
Mínima – 10
Mínima – 10 mm (0,4 pulg)
Máxima – 60
– 60 mm (2,36 pulg)
4. Repita los pasos 1 a 3 para determinar
determinar la altura
apropiada debajo de cada rueda guía.
SSBU7763-03 181
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar
i02249109
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548;
SMCS: 1250-548; 1258
Si el motor no arranca puede haber aire atrapado en
g01731594
las tuberías de combustible. Siga el procedimiento a
Ilustración 262 continuación para purgar el aire de las tuberías de
(A) Ajuste de calces combustible.
(B) Dimensión entre la altura de la llanta de la rueda guía delantera
y la altura de la llanta del rodillo
Bomba de cebado de combustible
La siguiente comprobación es para los sistemas de eléctrica
trenes de rodaje con cualquiera de los diseños de la
la rueda guía.
ATENCION
ATENCION
La altura de la llanta de la rueda guía delantera Use un recipiente adecuado para recoger el combus-
debe ser siempre más alta que la altura de la tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente
llanta del rodillo. La
rodillo. La dimensión (B) se fi ja en la el combustible derramado.
fábrica aproximadamente entre 25 mm (1 pulg) a
37 mm (1,5 pulg). La dimensión (B) disminuye a La bomba de cebado de combustible eléctrica está
medida que el tren de rodaje se desgasta. Si se ubicada en el compartimiento del motor, en el lado
instala
instala una rueda guía reconstru
reconstruida
ida o una rueda izquierdo
izquierdo de la máquina.
máquina.
guía nueva con rodillos inferiores desgastados, la
dimensión (B) disminuye. 1. Gire el interruptor de encendido a la posición
“DESCONECTADA”.
El ajuste de la rueda guía delantera a la altura
correcta puede mejorar la suspensión del tractor y el
rendimiento de la hoja topadora. Utilice el siguiente
procedimiento para determinar la mejor posición de
operación.
Si la máquina se opera en condiciones de SUELO
FIRME y hay excesos de vibraciones, se pueden
agregar calces debajo de los soportes basculantes
para levantar la rueda guía delantera. También, al
agregar calces debajo de los soportes basculantes,
los rodillos bajan.
Si se opera la máquina en condiciones de SUELO
BLANDO, se pueden quitar calces que se encuentran g01124784
debajo de los soportes basculantes
basculantes para elevar Ilustración 263
los rodillos. Tambié
También,
n, al quitar los calces que se
encuentran debajo de los soportes basculantes las 2. Tuerza la válvula (1) para abrir la válvula de purga
ruedas guías bajan. Al bajar la rueda guía delantera de aire
se puede mejorar el rendimiento de la hoja.
182 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar
3. Sujete el inter ruptor
ruptor de la bomba de cebado de i02222510
combustible eléctrica (2) para estar en la posición
CONECTADA. Deje que la bomba de cebado de Filtro Primario del
opere hasta que el combustible fl uya
combustible opere
sin aire a través de la válvula de purga de aire (1).
Combustible -
Sistema de Combustible
Limpiar/Reemplazar
4. Suelte el interruptor
interruptor de la bomba de cebado
de combustible para estar en la posición Código SMCS: 1260-070;
SMCS: 1260-070; 1260-510
DESCONECTADA.
Nota: Este
Nota: Este proceso cebará el sistema de combustible
independientemente de la ubicación del aire en las Un incendio puede causar lesiones personales o
tuberías. fatales.
5. Tuerza la válvula (1) para cerrar la válvula de Las fugas de combustible o el combustible derra-
aire.
purga de aire. mado sobre super ficies calientes o componentes
eléctricos pueden causar un incendio.
eléctricos
6. Sostenga el interruptor de la bomba de cebado
combustible eléctrica (2) para estar en la
de combustible Limpie todos los lugares donde se haya derrama-
posición CONECTADA durante 20 segundos. do o es
esca
cap
pado combust
combustible
ible.. No fume mientra
mientrass tra-
tra-
Esto permitirá eliminar completamente el aire del baja en el sistema de combustible.
combustible.
sistema.
interruptor general en la posición DES-
Ponga el interruptor
ATENCIO
ATENCION N CONECT
CONECTADO
ADO o descone
desconecte
cte la batería
batería cuando
cuando
No trate de arrancar el motor continuamente duran- cambie los fi ltros de combustible.
te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
arranque durante dos minutos antes de tratar de
de arranque
arrancarlo nuevamente. ATENCION
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
7. Arranque el motor. Si no puede arrancar el motor, tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
necesita más cebado. Si el motor continúa
éste necesita ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
rateando o emitiendo humo, es necesario más de abrir un compartimiento o desarmar componentes
cebado. Repita el paso 6 si el motor no arranca. que contengan fluidos.
Nota: La
Nota: La bomba eléctrica de cebado de combustible Vea la Publica
Publicació
ción
n Especial
Especial,, NENG250
NENG2500, 0, “Guía
“Guía de he-
operará solamente si la llave del interruptor de rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte-
arranque
arranque del motor está en la posición desconectada. ner información sobre las herramientas y suministros
Apague el motor antes de continuar cebando el adecuados para recoger y contener fl fl uidos de los pro-
pro-
sistema de combustible. ductos Caterpillar.
8. Opere el motor a BAJA EN VACIO hasta que Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
funcione correctamente. ordenanzas locales.
Nota: No
Nota: No active la bomba de cebado mientras hace
girar el motor. ATENCION
ATENCION
No llene
llene los
los filtros
ltros de combus
combustib
tible
le con combus
combustib
tible
le an-
Vea información sobre la forma de reemplazar el tes de instalarlos. El combustible contaminado acele-
filtro en el Manual de Operación y Mantenimiento, ra el desgaste de las piezas del sistema de combus-
“Filtro secundario del sistema de combustible -
“Filtro tible.
Reemplazar”.
1. Gire la palanca roja (1) para cerrar el suministro
de combustible.
de combustible.
SSBU7763-03 183
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar
Nota: Apriete el filtro
Nota: Apriete ltro de acuerd
acuerdoo con las instru
instrucci
ccione
oness
impresas en el filtro. Utilice las marcas indicativas
como una guía para el apriete. Para los filtros
marcas, utilice las instruccion
de otras marcas, instrucciones
es que se
proporcionan con el filtro.
Nota: Puede
Nota: Puede serser que necesite una llave de banda
Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar
el filtro la cantidad de vueltas necesarias para su
instalación fi nal. Asegúrese de que la herramienta de
instalación
instalación
instalación no dañe el filtro.
8. Cubra el sello
sello de la taza del separador de agua
con combustible diesel limpio. Instale la taza del
g01113804 separador de agua al elemento de fi ltro.
Ilustración 264
9. Gire
Gire la palan
palanca
ca roja
roja (1)
(1) para
para reanud
reanudar
ar el suminis
suministro
tro
2. Abra la puerta de acceso al motor en el lado de combustible.
izquierdo de la máquina.
10. Cebe el sistema de combustible. Vea el tema
“Sistema de combustible - Cebar” en este manual.
11. Arranque el motor y hágalo funcionar. Vea si hay
11. Arranque h ay
fugas en el filtro (2) y la taza del separador de
agua (3).
12. Cierre la puerta de acceso al motor.
i02222222
Nota: Hay
Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el filtro
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de
otras.
otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
marcas
indicativas de rotación como una guía.
184 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
No permi
permita
ta la entr
ATENCION
ATENCION
entradade
adade basu
basura
ra en el sist
sistem
ema
a de com-
com-
Filtro
Filtro secundario del sistema
secundario
bustible. Limpie completamente el área alrededor de de combustible - Reemplazar
un componente del sistema de combustible que se va
a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre Código SMCS:
SMCS: 1261-510-SE
1261-510-SE
el componente del sistema de combustible que se ha
desconectado.
ATENCION
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especial
Especial,, NENG250
NENG2500, 0, “Guía
“Guía de he-
rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fl fl uidos de los pro-
pro-
ductos Caterpillar.
g00104007
Ilustración 267 Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
(1) Elemento ordenanzas locales.
(2) Taza
(3) Drenaje
SSBU7763-03 185
Sección de Mantenimiento
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible - Reemplazar/Limpiar
i02222232
i02222232
g01113804
Ilustración 268
g01022482
Ilustración 270
i02786633
ATENCION
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
del producto. Esté preparado para recoger
paración del
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
uidos.
tenga fluidos.
g01110732
Ilustración 271
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
1. Levante la palanca (5) para quitar la tapa del tubo ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ministros necesarios
de llenado del tanque de combustible. Gire la ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
palanca hacia la izquierda hasta que deje de girar. NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
Levante la tapa verticalmente para quitarla.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
2. Quite el colador del combustible del tubo de leyes locales.
llenado.
3. Para reemplazar el filtro, quite los dos tornillos
que sujetan el filtro (4) a la tapa del tanque de
combustible. Quite el filtro (4), la válvula (3) y las
empaquetaduras.
4. Lave la tapa y el colador
colador en un disolvente
disolvente limpio
no inflamable.
5. Inspeccione el sello de la tapa del tanque.
Reemplace
Reemplace el sello si está dañado.
6. Reemplace
Reemplace el filtro,
ltro, la válvula
válvula,, las empaqu
empaqueta
etadur
duras
as
y los tornillos. Utilice un Juego de Tapa del Filtro
9X-2205. Ilustración 272 g01113920
g01113920
Adaptador
Adaptador de reabastecimie
reabastecimientonto
rápido de combustible (si tiene)
Vea la ilustración 270.
Las máquinas equipadas con un adaptador de
reabastecimiento rápido de combustible (2) tienen
tapas del tanque de combustible idénticas a los
sistemas sin un adaptador de reabastecimiento
rápido
rápido de combus
combustib
tible.
le. Utilice
Utilice el mismo
mismo proced
procedimie
imiento
nto
para reemplazar el fi ltro en los dos sistemas.
SSBU7763-03 187
Sección de Mantenimiento
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar
i02786648
Fusibles y disyuntores -
Reemplazar/Rearmar
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510;
SMCS: 1417-510; 1420-529; 1420
Fusibles – Los
– Los fusibles protegen el
sistema eléctrico contra los daños
causados porpor circuitos eléctricos
sobrecargados. Reemplace un fusible si su elemento
se separa. Si el fusible de un sistema eléctrico en
particular requiere
requiere que se reemplace con frecuencia,
compruebe el circuito eléctrico. Repare el circuito
eléctrico, si es necesario. Ilustración 274 g01018359
Advisor(20) – 15
Tablero del Advisor(20) – 15 amperios corriente eléctrica de la lámpara de
1. Quite la corriente
descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
ECM del accesorio (21) – 15
– 15 amperios la corriente de la lámpara HID durante al menos
minutos para asegurar que la bombilla se
cinco minutos para
ECM del accesorio (22) – 15
– 15 amperios enfríe.
ECM del motor (23)
(23) – 20
– 20 amperios 2. Desarme la ca ja
ca ja de la lámpara HID para tener
acceso a la bombilla.
Convertidor de 24VA - 12VA (Accesorio) (24) –
20 amperios Nota: En
Nota: En algunas
algunas lámparas HID, la bombilla es una
parte integral del conjunto de lentes. No se puede
Tapa (25) – Panel
– Panel de fusibles quitar la bombilla separadamente del conjunto de
estas lámparas HID reemplace el conjunto
lentes. En estas
Fusible (26) – 175
– 175 amperios completo de lentes.
fusibles (27) – Plástica
Tapa de fusibles – Plástica bombilla de la lámpara
3. Quite la bombilla lámpara HID.
Tomacorriente (28) – 12
– 12 voltios 4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.
Analizador
Analizador de arranque y carga (enchufe)
(enchufe) (29) – Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
Conector de 70 clavijas lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara
lámpara HID.
Soplador
Soplador HVAC (30) (Botón
(Botón de rearmado)
rearmado) – 15
amperios Nota: Para
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
tocar la super ficie de la bombilla con sus manos
evite tocar
Extractor
Extractor de fusibles
fusibles (31) – Parada automática sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.
alcohol.
i02516987
i02248757
Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
te la operación. Antes de darles servicio, quite la
Bocina - Probar
corr
corrien
iente
te de la lámpar
lámparaa dura
durant
ntee al menos
menos cinco
cinco mi- Código SMCS: 7402-081
Código SMCS: 7402-081
nutos para asegurar que la lámpara se enfríe.
Compruebe la bocina todos los días. Oprima el botón
ATENCION
ATENCION l a bocina para hacer sonar la bocina. Si la bocina
de la
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden no suena, haga las reparaciones necesarias antes
cambiar
cambiar con el tiempo,
tiempo, las lámparas
lámparas HID producidas
producidas de operar la máquina.
al momento
momento de imprimir
imprimir este manual
manual contienen
contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desper
desperdici
dicio
o que conten
contenga
ga mercur
mercurio,
io, proced
proceda
a con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
SSBU7763-03 189
Sección de Mantenimiento
Rejillas de los filtros del sistema hidráulico - Limpiar
i03707971
Antes
Antes de quita
quitarr la tapa
tapa de llena
llenado,
do, oprima
oprima el botón
botón
de al
alivi
ivio
o de la vá
válvu
lvula
la ubica
ubicado
do en el tanq
tanque
ue hidrá
hidráu-
u-
lico para aliviar la presión en el tanque.
Quit
Quitee la tapa
tapa de llena
llenado
do sola
solamen
mentete desp
despué
uéss de pa-
pa-
rar el motor y cuando la tapa de llenado esté lo
suficientemente fría como para tocarla con la ma-
no.
no. Quit
Quitee le
lent
ntam
amen
ente
te la tapa
tapa de llena
llenado
do para
para alivia
aliviar
r
cualquier presión restante.
190 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
i02248791
g01943759
Ilustración 277
Vista inferior del tanque hidráulico
Aceite del sistema hidráulico -
(5) Orificio de retorno del implemento Cambiar
(6) Tapa de acceso al tanque hidráulico
(7) Orificio de retorno del drenaje de la caja Código SMCS: 5050-044
SMCS: 5050-044
(8) Orificio de succión
ATENCION
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
tes y reparación
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
contengan fluidos.
que contengan
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especial
Especial,, NENG250
NENG2500, 0, “Guía
“Guía de he-
rramienta
rramie ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
Ilustración 278 g01943760
g01943760 adecuados para recoger y contener fl fl uidos de los pro-
pro-
Rejillas de retorno ductos Caterpillar.
ductos
(9)
(9) Retorno del implemento
(10) Retorno del drenaje de la caja
(10) Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
or denanzas
denanzas locales.
9. Quite las rejillas de retorno que estén a su
alcance. Limpie las rejillas con un disolvente
alcance. Opere la máquina para calentar el aceite.
limpio, no inflamable.
Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje
10. Inspeccione el sello anular, si quita la pieza de la hoja topadora
topadora y el desgarrador
desgarrador al suelo y aplique
fundición. Si el sello está dañado, reemplace el una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
sello. estacionamiento y pare el motor.
11. Reemplace las rejillas de retorno.
SSBU7763-03 191
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
g01022927
Ilustración
Ilustración 280
(4) Tapón de drenaje de aceite.
(5) Mirilla
g01022619
Ilustración 281
5. Quite
Quite el tapón de drenaje de aceite. El tapón
de drenaje del aceite está ubicado debajo del La fl echa indica la marca “FULL” (Lleno).
guardabarros derecho (4). Vista ampliada de la mirilla
6. Conecte una manguera a una Articulación 16. Mantenga el nivel del aceite hasta la marca
126-7914. Instale la articulación y la manguera “FULL” en la mirilla indicadora. Compruebe con
en la abertura del tapón de drenaje. También se
en la los accesorios en el suelo y con el aceite frío.
pueden utilizar
utilizar un niple de tubo de 10 cm (4 pulg) Añada aceite, si es necesario.
y una manguera. Use un tubo de 25,4 mm (1 pulg)
con roscas 1-11 1/2 NPTF. No apriete el tubo. 17. Pare el motor.
192 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar
i02222024
g01117647
Ilustración 283
A la temperatura de operación, el tanque hidráuli- 3. Quite la tapa de acceso (3) en la parte trasera del
co está caliente y bajo presión. tanque de combustible.
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones al personal. No deje que el aceite o
componentes calientes toquen su piel.
los componentes
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado
y la tapa lo
tapa lo suficientemente fría para quitarla con
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para
aliviar la presión.
presión.
1. Baje la hoja
hoja topadora y el desgarrador al suelo.
Apague el motor.
motor.
Referencia: Vea
Referencia: Vea información
información adicional
adicional en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada
de la máquina”.
g01022619
Ilustración 285
Ilustración
Código SMCS: 5068-510
SMCS: 5068-510 4. Quite el fi ltro de drenaje de la caja (3) y deseche
apropiadamente el fi ltro de drenaje de la caja.
5. Limpie el colador, la caja del filtro y la tapa del
tubo de llenado del aceite en un disolvente limpio
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau- no in flamable.
no in
sar lesiones personales.
6. Instale un nuevo fi ltro de drenaje de la caja.
No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel. 7. Instale el colador, la tapa y los cuatro pernos.
194 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
Comprobar
i02221932
g01022619
Ilustración 289
Ilustración
g01022619
Ilustración 288
1. Mantenga el nivel del aceite hasta la marca
“LLENO” en la mirilla
“LLENO” mirilla indicadora.
indicadora. Compruebe
Compruebe
11. Mantenga
Mantenga el nivel del aceite en la marca “FULL” el nivel del aceite cuando el aceite esté frío.
en la mirilla indicadora del tanque del aceite Verifique que el nivel del aceite esté por debajo de
hidráulico. Compruebe con los accesorios en la marca “FULL” (Lleno) antes de quitar la tapa de
la marca
el suelo y el aceite frío. Añada aceite, si es la abertura de llenado.
llenado.
necesario.
2. Si el
Si el sistema hidráulico requiere aceite hidráulico
12. Pare el motor. adicional,
adicional, quite lentamente
lentamente la tapa de llenado
13. Cierre la puerta de acceso. para aliviar la presión. Añada aceite a través del
tubo de llenado.
Para obtener información adicional sobre el aceite del 3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
sistema hidráulico, vea en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
SSBU7763-03 195
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener
Código SMCS: 5095-008
SMCS: 5095-008
i02787274
Indicadores y medidores -
Indicadores
Elaceiteylos compone
Elaceiteylos componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau- Probar
sar lesiones personales.
SMCS: 7450-081;
Código SMCS: 7450-081; 7490-081
el aceite o los componentes calientes
No deje que el
hagan contacto con la piel.
ATENCION
ATENCION Si la al
alar
arma
ma de ac
acci
ción
ón no suen
suenaa dura
durant
ntee es
esta
ta prue
prue--
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos ba o no están funcionando las pantallas del siste-
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- monitor de la máquina, no opere la máquina
ma monitor
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- hasta que se haya resuelto la causa del problema.
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes La oper
operac
ació
ión
n de la máqu
máquina
ina con
con ala
alarm
rmas
as de ac
acci
ción
ón
de abrir un compartimiento o desarmar componentes pantallas defectuosas puede dar como resulta-
o pantallas
que contengan fl uidos. do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las notificaciones de Advertencia de
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especia
Especial,l, NENG25
NENG2500,00, “Guía
“Guía de he- Categor ía
ía 3 podrá ser informada al operador.
rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte-
ner información sobre las herramientas y suministros Compruebe la operación del sistema monitor.
adecuados
adecuados parapara recoger
recoger y contener
contener fl
fluidos de los pro-
Observe la autocomprobación cuando arranque el
Observe
ductos Caterpillar. motor.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y sistema realiza una autocomprobación automática
El sistema
ordenanzas locales. cuando se gire el interruptor de arranque del motor a
la posición CONECTADA.
La autocomprobación verifica que el tablero monitor y
los módulos de visualización estén funcionando bien.
característica de autocomprobación verifica que
La característica
el módulo de visualización esté funcionando bien.
circuitos internos, los indicadores y los
Los circuitos
instrumentos medidores se comprueban
automáticamente.
g01018666
Ilustración 290
• Número
Número de pieza
pieza inicial
inicial del módulo
módulo de instrum
instrument
entos
os
• Lectura “X10”
• Símbolo para
para el horómetro Ilustración 292 g01018514
• La luz de acción trasera se “ENCIENDE y después Inspeccione el filtro usado para ver
se APAGA”
APAGA” tiene residuos
si tiene residuos
• La luz de acción delantera permanece encendida.
• La alarma de acción suena
suena una vez.
tablero monitor está entonces en la modalidad de
El tablero
operación.
las pruebas anteriores no se completan
Si las
correctamente, el sistema no funcionará en
la modalidad de operación normal. Consulte
su distribuidor Caterpillar para realizar una
a su distribuidor
comprobación del sistema eléctrico. Hay que hacer
todas las reparaciones antes de arrancar el motor.
Encienda todas las luces de la máquina. Cerciórese Ilustración 293 g00100013
de que funcionen bien. Haga sonar la bocina. El elemento se muestra con residuos.
i03707980 g01562774
Ilustración 296
Nivel del aceite del eje pivote
pivote -
Mantenga el nivel de aceite dentro de los límites
Comprobar LLENO (4) y AGREGAR (5) de la varilla de
medición del depósito de aceite. No llene el depósito
Código SMCS: 4153-535-FLV
SMCS: 4153-535-FLV excesivamente. El aceite caliente puede rebosar del
depósito.
Nota: El
Nota: El llenado inicial del eje de pivote puede
atrapar aire en el tubo. El nivel de aceite puede
descender a medida que se escapa el aire. La
presión barométrica puede elevar el nivel de aceite
o la presión puede disminuir el nivel de aceite. Los
cambios en la altitud pueden elevar el nivel de aceite
o la altitud puede disminuir el nivel de aceite. Hay
que llenar varias veces el depósito para que éste se
mantenga lleno.
Nota: No cambie el método de Llenado al vacío.
g01562554
Ilustración 294
i03707989
ATENCION
ATENCION
Respiradero del tren de fuerza de que se contengan los fluidos durante
Cerciórese de que
- Limpiar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Código SMCS: 3030-070-BRE
SMCS: 3030-070-BRE el fluido en un r ecipiente
ecipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
ductos Caterpillar,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
todos los fluidos según los reglamentos y
Deseche todos
leyes locales.
i03707986
Código SMCS: 3067-510
SMCS: 3067-510 1. Abra la puerta de acceso que está encima del
guardabarros derecho. Quite los tapones de
drenaje (1) para drenar una pequeña cantidad de
aceite.
aceite. Utilice una llave para quitar las cajas del
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau- filtro (2).
sar lesiones personales.
sar
2. Saque los elementos de filtro y deséchelos de
No deje que el aceite o los componentes calientes manera apropiada.
hagan contacto con la piel.
hagan
3. Limpie las cajas del elemento de fi ltro y limpie las
bases del fi ltro (3) con un trapo limpio.
4. Inspeccione los sellos. Reemplace los sellos si
están dañados.
5. Instale elementos de filtro nuevos. Instale las
tapas de las cajas de los elementos de fi ltro.
6. Arranque el motor.
SSBU7763-03 199
Sección de Mantenimiento
Rejilla de barrido del tren de fuerza - Limpiar
i03707987
Elaceiteylos compone
Elaceiteylos componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales.
el aceite o los componentes calientes
No deje que el
hagan contacto con la piel.
g01023041
Ilustración 299
Se han quitado algunos componentes para obtener mayor
claridad. cambie el aceite de transmisión, limpie la
Cuando cambie
barrido. Drene el aceite antes de quitar
rejilla de barrido. Drene
7. Compruebe el aceite. cualquier filtro.
ACEITE CALIENTE:
Utilice el lado de “TRANSMISSION IN NEUTRAL,
ENGINE AT LOW IDLE, AND OIL AT OPERATING
TEMPERATURE” (Transmisión en neutral, motor
a baja velocidad en vacío y aceite a la temperatura
de operación) de la varilla de medición (4).
Compruebe la varilla cuando la transmisión esté
en NEUTRAL y el motor esté funcionando a
VELOCIDAD BAJA EN VACÍO. El aceite debe
VELOCIDAD
estar a la temperatura de operación. Mantenga
el nivel del aceite entre las marcas de la
“OPER ATING ZONE” (Zona de operación). Esta
es la única forma de verificar el nivel del aceite g01067695
Ilustración 300
Ilustración
con precisión.
ACEITE FRIO: Nota: Se
Nota: Se han proporcionado drenajes ecológicos.
Un dr enaje
enaje ecológico drena el aceite del sumidero
Revise el lado “ENGINE STOPPED COLD OIL”
Revise de la transmisión planetaria. Quite el tapón inferior.
(Motor parado, aceite frío) de la varilla de medición Instale un tubo con roscas NPTF de 1/2-14 y una
(4) mientras el motor esté parado. Mantenga el manguera de goma. Drene el sumidero
manguera sumidero aflojando la
aceite entre las marcas “OPERATING ZONE”
aceite válvula hasta que empiece a salir aceite.
(zona de operación). Este método sólo se debe
utilizar como referencia. Quite la tapa (1), el sello y la rejilla de barrido
1. Quite
de la transmisión (2) de la parte inferior de la
8. Quite la tapa del tubo de llenado (5). Si es transmisión.
necesario, añada aceite.
2. Lave la rejilla en un disolvente limpio y no
9. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. inflamable.
10. Cierre
10. Cierre la puerta de acceso. 3. Inspeccione el sello. Si el sello está dañado,
reemplace el sello.
4. Instale la rejilla de barrido de la transmisión (2), el
sello y la tapa (1) en la transmisión.
5. Instale el protector inferior.
200 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Rejillas y aceite del sistema del tren de fuerza - Cambiar/Limpiar
i03707996
A la temperatura de operación, el tanque hidráuli- Abra el compartimiento izquierdo del motor para
co está caliente y bajo presión. encontrar la configuración de cambio de aceite de
alta velocidad.
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales. No deje que el aceite o Utilice una Boquilla
Boquilla 126-7538 si la máquina está
los componentes
componentes calientes toquen la piel. equipada con la configuración de cambio de aceite
de alta velocidad. Esta configuración extrae el
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado aceite del sumidero en la caja de la corona cónica.
tapa lo suficientemente fría para tocarla con
y la tapa lo El cambio rápido de aceite no extrae el aceite del
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para convertidor de par ni de la caja de la transmisión.
aliviar la presión.
presión.
ATENCION
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fl uido en un recipiente adecuado
adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”. g00484767
Ilustración 302
Ilustración
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. 1. Quite el tapón del drenaje de la caja de la corona.
Instale un Pivote de Articulación 4C-8563 en la
Instale
válvula. Fije una manguera al pivote. Se pueden
Drene el aceite y cambie los utilizar un tubo y una manguera de 25,4 mm
p ulg). Utilice un tubo de 25,4 mm (1 pulg) con
(1 pulg).
elementos
elementos de filtro de aceite de la roscas 1-11 1/2 NPTF. No apriete el tubo.
transmisión
2. Gire
Gire el pivote de articulación o el tubo hacia la
Haga funcionar la máquina para calentar el aceite derecha para abrir la válvula de drenaje interna.
del tren de fuerza. La máquina tiene que estar en Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
una super ficie horizontal. Baje los accesorios con
una ligera presión hacia abajo. 3. Quite el protector inferior trasero.
g01124858
Ilustración 305
g01351984
g01351984
Ilustración 308
g01019160
Se han quitado algunos componentes para obtener mayor Ilustración 309
claridad. Se han quitado algunos componentes para obtener mayor
claridad.
2. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (13).
La varilla de medición del aceite de la transmisión
3. Llene con aceite la caja de la corona. Vea está detrás de la puerta de acceso, en el lado
en el Manual de Operación y Mantenimiento, derecho del puesto del operador.
“Capacidades de llenado)”.
SSBU7763-03 203
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema de tren de fuerza - Obtener
g00584863
Ilustración 314
3. Obtenga una muestra del aceite de la transmisión. 4. Baje la hoja topadora. Aplique presión
Para encontrar información relacionada con la descendente suficiente para levantar la parte
forma de obtener una muestra del aceite de delantera
delantera de la máquina del suelo.
la transmisión, vea en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite”. 5. Si el movimiento del indicador es de más de 1 mm
(0,04 pulg), reemplace el pasador y reemplace
4. Después de tomar una muestra, quite la tapa el buje.
con la tubería y la sonda de la botella. Deseche
la tapa con la tubería y la sonda. Instale la tapa 6. Verifique las tres otras ubicaciones del pasador.
de sellado que se suministra
suministra con la Botella para Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del
muestras de fl uido 169-8373. servicio.
i01465319
Sistema a presión:
presión: El refrigerant
refrigerantee caliente
caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
Junta del pasador protector pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío.
frío. Entonc
Entonces
es afloje la tapa
tapa lentam
lentament
entee para
para aliv
aliviar
iar
del radiador - Inspeccionar la presión.
presión.
Código SMCS: 7155-040
SMCS: 7155-040
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal.
2. Levante la hoja topadora.
SSBU7763-03 205
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor - Comprobar
g01835526 g01018614
Ilustración 315 Ilustración 316
Vista trasera
1. Quite toda la basura que esté alrededor de la
1. Abra la tapa de acceso a la tapa del radiador en la tapa, en la parte superior del bastidor de rodillos
parte superior del protector del radiador. Destrabe inferiores.
la tapa, si es necesario.
2. Saque la plancha de cubierta de llenado del
2. Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar aceite. Observe el nivel del aceite.
la presión del sistema.
sistema.
3. Inspeccione la tapa del radiador para ver si está
dañada, si tiene depósitos o materias extrañas.
Limpie la tapa del radiador con un trapo limpio.
Reemplace la tapa si está dañada.
4. Instale la tapa del radiador.
i02221876
Código SMCS: 4158-535
SMCS: 4158-535 Mantenga el nivel del aceite por encima de la
3. Mantenga
parte superior
superior del cilindro
cilindro tensor
tensor de la cadena
(1). No llene el aceite por encima de la válvula
ajuste de cadena (2).
de ajuste
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales. 4. Instale la plancha de cubierta.
No deje que el aceite o los componentes calientes 5. Repita el procedimiento para el otro
hagan contacto con la piel. compartimiento del resorte tensor.
206 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Secador de refrigerante - Reemplazar
g00681900
Ilustración 319
i02436042 i02436017
g00932801
Ilustración 322
g01152685
Ejemplo típico Ilustración 323
Fecha de instalación (retractor)
(1) Fecha
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de Fecha de instalación (hebilla)
(2) Fecha
Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
(3) Fecha
montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace extendido)
extendido)
la tornillería de montaje que esté desgastada o Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
(4) Fecha
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
el cinturón
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el Si su máquina está equipada con una extensión
cinturón de seguridad. cinturón de seguridad, efectúe también este
del cinturón
procedimiento de reemplazo para la extensión del
Inspeccione para ver si la trama del tejido del cinturón.
cinturón de seguridad (3) está desgastada o
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
está desgastado o deshilachado.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Nota: Reemplace
Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
fecha para determinar la edad del cinturón colocada
en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
en el retractor del cinturón de seguridad.
Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
seguridad, realice también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
SSBU7763-03 209
Sección de Mantenimiento
Filtro de carga de la dirección - Reemplazar
i02786650 i02787283
Filtro
Filtro de carga de la dirección
dirección Rejilla de Barrido del
- Reemplazar de Par - Limpiar
Convertidor de
Código SMCS: 431F
SMCS: 431F Código SMCS: 3101-070-MGS;
SMCS: 3101-070-MGS; 3105
ATENCION
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Elaceiteylos compone
Elaceiteylos componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
paración deldel producto. Esté preparado para recoger sar lesiones personales.
el fl uido en un recipiente adecuado
adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- el aceite o los componentes calientes
No deje que el
uidos.
tenga fluidos. hagan contacto con la piel.
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ministros necesarios cambie el aceite de la transmisión, limpie la
Cuando cambie
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, rejilla de barrido del convertidor de par.
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
1. Quite el protector
protector inferior para obtener acceso al
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y convertidor de par.
leyes locales.
Nota: Dre ne todos los fluidos en un recipiente
Nota: Drene
adecuado.
g01103238
g01103238
Ilustración 324
g01387611
Ilustración 325
1. Abra la puerta de acceso
acceso en el lado derecho
derecho de la
cabina. 2. Quite los pernos y el cuerpo de la válvula de
drenaje (1) del convertidor de par, según se
2. Quite el fi ltro de carga de la dirección. Al desechar muestra.
el elemento usado del fi ltro hágalo de acuerdo
acuerdo
con los reglamentos locales. Asegúrese de quitar
con los 3. Quite la rejilla de barrido del convertidor de par (2)
todo el sello usado de la base del fi ltro. de la caja del convertidor de par.
3. Limpie
Limpie la base del fi ltro con un trapo limpio. 4. Lave la rejilla en un disolvente limpio y no
inflamable.
4. Instale a mano el elemento de fi ltro nuevo.
5. Instale la rejilla de barrido del convertidor de par
Las instrucciones
instrucciones para la instalación del filtro (2) en la caja del convertidor de par. Instale los
están impresas en un lado del filtro enroscable pernos y el cuerpo de la válvula de drenaje (1).
de Caterpillar. Para los filtros de otras marcas,
de Caterpillar. marcas,
consulte
consulte las instruccione
instruccioness de instalación
instalación del 6. Instale el protector inferior.
proveedor del filtro.
Referencia: Consulte
Referencia: Consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite del sistema de la transmisión
y rejillas - Cambiar/Limpiar” para llenar de aceite.
210 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Cadena - Comprobar/Ajustar
i03707985
Cadena - Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 4170-036
SMCS: 4170-036
g01109482
Ilustración 327
Afloje la válvula de alivio una vuelta solamente. (1) Las máquinas con el tren de rodaje SystemOne tiene
dimensiones ajustadas de la tensión de la cadena.
Utilice
Utilice las recomendacio
recomendaciones
nes para prolongar
prolongar
la duración del tren de rodaje. Utilice las
Ilustración 330 g01019116 recomendaciones para evitar el exceso de paradas
de la máquina.
2. Añada grasa de molibdeno de uso múltiple
(MPGM) a través de la válvula de ajuste de la
cadena (1). Añada la grasa MPGM hasta que la
dimensión (A, B, C) sea correcta.
212 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar
i02263717
g01021628
Ilustración 331
g01021588
Ilustración 333
Se han quitado algunos componentes para mayor claridad.
SSBU7763-03 213
Sección de Mantenimiento
Guías de bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar
g01021583
Ilustración 336
2. Utilice un lápiz de grasa para hacer una marca Si la distancia entre las dos marcas es mayor de
sección tubular del bastidor de rodillos
en la sección 4,5 mm (0,18
(0,18 pulgada),
pulgada), inspeccione
inspeccione las guías del
delantero. Haga una marca en la parte trasera bastidor de rodillos para ver si están desgastadas.
del bastidor de rodillos. Esta marca debe
corresponder con la marca que está en la sección
corresponder Repita todo el procedimiento para el otro lado de la
tubular. máquina.
ATENCION
ATENCION
No acreciente nunca las guías del bastidor de rodillos
inferiores con soldaduras de recrecimiento duro. Esto
inferiores
producirá daños importantes de desgaste en las ra-
nuras de las guías en el bastidor delantero de rodillos
infer iores.
iores.
g01021605
Ilustración 335
Se han quitado algunos componentes para mayor claridad.
3. Levante
Levante la parte delantera
delantera de la máquina
máquina con la
hidráulica de la hoja topadora. Coloque el bloque
debajo del borde interior
interior de la garra de la misma
zapata de cadena. Baje la máquina sobre el
bloque. Ilustración 337 g00785460
g00785460
i03707984 PA140VS
Inspección alrededor de la
máquina
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
Referencia: Para
Referencia: Para obtener más información,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inspección Diaria”.
“Inspección
i02222300
Código SMCS: 5163-086
SMCS: 5163-086
1. Quite el tapón del nivel de aceite (2) para veri ficar
Si tiene: del aceite. El nivel del aceite se debe
el nivel del
mantener hasta la parte inferior del orificio del
tapón de nivel.
2. Saque el tapón del tubo de llenado de aceite
aceite (1)
y añada aceite,
aceite, si es necesario.
necesario.
Observe
Observe si hay fugas de aceite
aceite alrededor de las
tapas y de las mangueras. Repare cualquier fuga
aceite.
de aceite.
i02786643
i02222623
PA140VS i02221939
1. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1). Inspeccione el cable de alambre de acero. Si el
cable está desgastado o deshilachado, instale un
2. Quite el tapón de drenaje (3) en la parte inferior
inferior cable nuevo.
nuevo.
del cabrestante. Drene el aceite en un recipiente
apropiado.
apropiado.
PA140VS
3. Inspeccione
Inspeccione el sello del tapón. Si es necesario,
necesario,
el sello del tapón.
cambie el El cable está conectado al tambor del cabrestante
casquillo de cable. El casquillo está colocado
con un casquillo
4. Limpie e instale el tapón de drenaje (3). en un receptáculo en el tambor.
g01076208
Ilustración 341
Ilustración
cable.
3. Enrolle el cable. i02786636
Limpiaparabrisas -
i02222373
Inspeccionar /Reemplazar
/Reemp lazar
lavaparabrisas -
Depósito del lavaparabrisas (Si tiene)
Llenar
Código SMCS: 7305-040;
SMCS: 7305-040; 7305-510
(Si tiene)
Código SMCS: 7306-544
SMCS: 7306-544
ATENCION
ATENCION
Al operar a temperatur
emperaturas
as de congelación,
congelación, use disol-
vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas.
Inspeccione
Inspeccione la escobilla
escobilla del limpiaparabr
limpiaparabrisas
isas
delantero, la escobilla del limpiaparabrisas derecho,
la escobilla del limpiaparabrisas izquierdo y la
escobilla del limpiaparabrisas trasero. Reemplace
cualquier escobilla que esté dañada o desgastada.
Reemplace cualquier escobilla que deje marcas en
el parabrisas.
i01184666
Ventanas - Limpiar
g01018997 Código SMCS: 7310-070;
SMCS: 7310-070; 7340-070
Ilustración 342
Si tiene:
Lavaparabrisas – La
– La botella del fluido
lavador está en el lado izquierdo de la Use disoluciones disponibles comercialmente para
cabina en el poste delantero, como se limpiar las ventanas.
muestra. Abra la puerta de acceso. Quite la tapa de
la botella de fluido para llenarla. Para limpiar la parte exterior de la ventana
trasera desde el interior de la cabina, saque la
sección deslizante de la ventana trasera. Utilice
el procedimiento que sigue para sacar la sección
deslizante de la ventana trasera.
SSBU7763-03 217
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
g00039956
Ilustración 344
Correo electrónico:
Correo electró
[email protected]
Fax
827-8737
(312) 827-8737
i03649361
Indice
A Cadena - Comprobar/Ajustar............................... 210
Ajuste de una cadena apretada............
apretada ......................
............
.. 211
los mandos fi nales - Cambiar.............. 174
Aceite de los mandos una cadena fl oja........................
Ajuste de una cadena oja................................
........ 211
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. .............. 190 Par de apriete de las zapatas de cadena ......... ......... 211
Aceite y fi ltro del motor - Cambiar .......................
....................... 167 Cadenas ........................
....................................
........................
.......................
...............
.... 116
Procedimiento
Procedimiento para reemplazar el aceite y el fi ltro montaje del motor y barra estabilizadora -
Calces de montaje
del motor ........................
....................................
........................
....................
........ 169 Inspeccionar ......................
.................................
.......................
.....................
......... 163
Selección
Selección del intervalo de cambios cambios de aceite.. 167 Calces de montaje del motor ......................
...........................
..... 163
respiradero del cabrestante -
Aceite y respiradero central de la barra compensadora..... 164
Pasador central
Cambiar/Limpiar ..................................
..............................................
................ 214 Pasadores de extremo de la barra
PA140VS............................
A140VS.......................................
.......................
...................
....... 215 compensadora ................................
............................................
...............
... 163
sedimentos del tanque de combustible -
Agua y sedimentos la barra compensadora..................... 165
Tacos de la barra
Drenar.............................
Drenar.........................................
........................
.......................
........... 186 Calcomanía de certificación de emisiones emisiones ........ ............
.... 43
Ajustes..............................
Ajustes..........................................
........................
........................
............ 114
114 Calentamiento del motor y de la máquina........... 105
Alarma de r etroceso
etroceso - Probar Probar ........................
..............................
...... 141 vacío ...............................
Marcha en vacío ...........................................
...............
... 106
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 162 Capacidades de llenado...................................... 137
Antes de arrancar el motor..........
motor ......................
........................
..............
.. 27 Drenajes ecológicos..........
ecológi cos.....................
.......................
....................
........ 137
Antes de la operación ........................
....................................
....................
........ 27 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Cilindro del
Antes de operar ......................
..................................
........................
...................
....... 44 Reemplazar .......................
...................................
.......................
....................
......... 174
Arranque de un motor que tiene sistema de Cinturón - Reemplazar .......................
...................................
.................
..... 208
prelubr icación
icación ......................
..................................
.......................
..................
....... 105 Cinturón de seguridad ......................
Cinturón ..................................
.....................
......... 48
48
Arranque del motor...........................
motor.......................................
.............. 27, 104 Ajuste del cinturón de seguridad seg uridad cuando éste no
Auxiliar de arranque con éter...........................
éter........................... 105 es retráctil.....................
retráctil.................................
.......................
.......................
.............. 48
Arranque del motor
Arranque motor (Métodos alternativos) ......... 128 Ajuste del
d el cinturón de seguridad retráctil........... 49
Arranque del motor con cables auxiliares de Extensión del cinturón de seguridad.................. 50
arranque .......................
...................................
........................
........................
.............. 128 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 208
cables auxiliares de arranque.............. 128
Uso de cables Cojinetes de los cilindros de levantamiento -
Cojinetes
Arranque del motor con receptáculo de arranque Lubricar...............................
Lubricar...........................................
........................
...................
....... 196
auxiliar ......................
..................................
........................
........................
.................
..... 129 Cómo levantar y sujetar la máquina.................... 121
Asiento.......................
Asiento........... ........................
.......................
.......................
.....................
......... 46 Contenido ......................
Contenido ..................................
........................
........................
..................
...... 3
Ajuste del asiento......................
asiento..................................
.......................
.............
.. 46
Avisos de seguridad (Tractor de Cadenas D8T) ..... 6
B
Bajada de la máquina............
máquina .......................
.......................
....................
........ 119
Bajada del accesorio
accesorio con el motor parado ........ ...........
... 118
Procedimiento
Procedimiento antes de que el acumulador se
quede sin carga.....................
carga.................................
........................
..............
.. 118
Procedimiento después de que el acumulador se
quede sin carga.....................
quede carga.................................
........................
..............
.. 118
Bajada del equipo con el motor parado................. 31
Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar....... 212
Batería - Inspeccionar .......................
Batería ...................................
..................
...... 141
Inspección de la batería................................... 141
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General -
Reemplazar .......................
Reemplazar ...................................
........................
....................
........ 142
Reciclado de las baterías................................. 142
Bocina - Probar......................
Probar..................................
........................
..................
...... 188
C
Cable de alambre de acero del cabrestante - Instalar
(Si tiene) ........................
...................................
.......................
........................
.............. 215
P A140VS............................
A140VS.......................................
.......................
...................
....... 215
SSBU7763-03 221
Sección de Indice
operador...........
Controles del operador ......................
.......................
....................
........ 52 caciones...............................
Especificaciones................... ........................
.....................
......... 36
Acelerador del motor (15) .......................
.................................
............ 63 Uso previsto ........................
....................................
........................
...................
....... 37
Auxiliar automático de la hoja (10) (si tiene) ...... 59 Especificaciones del sistema de enfriamiento..... 131
Bocina (27)....................
(27)................................
........................
........................
.............. 66 Estacionamiento .......................
Estacionamiento ...................................
......................
.......... 29, 117
Cambio automático descendente (18) (Cambio Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
descendente) .......................
...................................
........................
................
.... 65 Inspeccionar ......................
.................................
.......................
.....................
......... 207
bidireccionales (17) (Cambio de sentido
Cambios bidireccionales
de la marcha) ........................
....................................
........................
...............
... 64
Control de la dirección de diferencial y control de F
transmisión (3) (4) (5)................................... 55
la transmisión
Control del cabrestante (30) (si tiene)................ 67 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 196
Control del freno de estacionamiento (2)........... 54 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
del freno de servicio (7)......................... 56
Control del freno residuos.....................
residuos.................................
........................
....................... .. 19 6
.............
Controles de calefacción y aire acondicionado Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
(33)..............................
(33)..........................................
........................
........................
.............. 69 Reemplazar .......................
...................................
.......................
....................
......... 192
Desaceler ador
ador (8) ........................
....................................
......................
.......... 56 del aceite hidráulico piloto....................... 192
Filtro del aceite
Espejo (37)....................
(37)................................
.......................
.......................
..............
.. 71 Filtro de carga de la dirección - Reemplazar....... 209
Interruptor de arranque del motor (14)............... 63 Filtro
Filtro de la cabina
cabina (Aire
(Aire fresco
fresco)) - Limpiar
Limpiar/In /Inspe
speccio
ccionar
nar//
Interruptor de posicionamiento automático del
Interruptor Reemplazar ........................
Reemplazar ....................................
........................
...................
....... 145
desgarrador (28) .......................
...................................
.......................
........... 67 Filtro de la cabina (aire fresco) ........................ 146
Interruptor de suministro eléctrico auxiliar (13) (si Filtro de la cabina (Recirculación) -
tiene) ........................
....................................
........................
........................
................
.... 62 Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar .....................
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 146
Interruptor de traba del accesorio (16)............... 64 Filtro Primario del Sistema de Combustible -
Interrupto
Interruptores
res de luces (21) (22) (23) (24) (31) ... 66 Limpiar/Reemplazar.....................
Limpiar/Reemplazar......... ........................
......................
.......... 182
Levantar /Bajar
/Bajar el desgarrador(29)..................... 67 Filtro pr imario
imario del sistema de combustible (Separador
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (32)............. 68 de agua)
a gua) - Drenar ........................
....................................
......................
.......... 183
Luz de acción (25) ...............................
...........................................
..............
.. 66 Filtro secundario del sistema de combustible -
Medidor e
ess e indicadores (6) .............................. 56 Reemplazar ........................
Reemplazar ....................................
........................
...................
....... 184
Palanca de control de la hoja topadora (9)........ 57 Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible
Palanca de extensión/retracción del vástago del - Reemplazar/Limpiar ........................
....................................
................
.... 185
desgarr ador
ador (26) ..........................
......................................
....................
........ 66 Adaptador de reabastecimiento rápido de
Adaptador
Posabrazos ajustables (1) ................................. 54 combustible (si tiene) .......................
..................................
..............
... 186
Puerta de la cabina (34) (35) (36)...................... 71 Filtros de aceite del sistema hidráulico -
Ventanilla (39) .......................
Ventanilla ...................................
........................
.................
..... 71 Reemplazar ........................
Reemplazar ....................................
........................
...................
....... 193
Ventilador de retroceso del motor (11) (si Filtros del aceite del tren de fuerza -
tiene) ........................
....................................
........................
........................
................
.... 60 Reemplazar .......................
...................................
.......................
....................
......... 198
Visualización monitora del Advisor (12)............. 62
Visualización Fusibles
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar ... 187
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 142
Inspección..............................
Inspección..........................................
........................
..............
.. 142
Reemplazo................................
Reemplazo.................... ........................
.......................
........... 143 G
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 159 Guías de bastidor de rodillos inferiores -
Inspeccionar ......................
Inspeccionar ..................................
........................
....................
........ 212
D
I
Declaración de conformidad.................................. 42
Depósito del lavaparabrisas - Llenar (Si tiene).... 216 Indicadores y medidores - Probar ....................... 195
Inf ormación
ormación de identificación................................. 38
Información de seguridad importante...................... 2
E Información general .......................
...................................
.......................
............. 36
Inf ormación
ormación general sobre peligros ......................
........................ 19
Elemento primario o secundario del fi ltro de aire de Aire y agua a presión ........................
....................................
.................
..... 20
la máquina - Limpiar/Reemplazar...................... 160 Cómo contener derrames de fl uido.................... 20
Filtro
Filtro primario ........................
....................................
........................
...............
... 160 Elimine
Elimine los desechos de forma apropiada apropiada .................. 21
Filtro secundario
s ecundario ...........................
.......................................
...................
....... 161 Información sobre el asbesto............................. 21
Embarque de la máquina .................................... 121 Penetración de fl uidos ..............................
.......................................
......... 20
Empaque del protector de sello del mando final -
Empaque Pr esión
esión atrapada.....................
atrapada.................................
........................
...............
... 20
Reemplazar (Si tiene)........................................ 177 Información sobre cadenas ......................
..................................
.............. 27
Reemplazo del empaque................................. 177 Información sobre el Análisis Programado de Aceite
(S·O·S).............................
S·O·S).........................................
........................
......................
.......... 137
222 SSBU7763-03
Sección de Indice
monitor.....................
Sistema monitor......... ........................
........................
....................
........ 71 Viscosidades de de lubricantes y capacidades de
Ajustes de configuración del motor.................... 87 llenado .......................
...................................
........................
........................
................
.... 133
Ajustes del tren de fuerza .......................
.................................
............ 87
Botón Inicio ........................
...................................
....................... ......... 7 7
.....................
Guía de referencia rápida para ajustar el “Operator
Profile” mediante el uso del Advisor................. 94
Indicadores de estado........................
Indicadores de estado...................................
................
..... 73
Lista de abreviaturas y términos........................ 95
Luz de acción................................
acción............................................
.....................
......... 72
Medidores ........................
....................................
........................ .......... 7 4
......................
Menú de Ajustes .......................
...................................
........................
.............. 85
Menú de Rendimiento........................................ 82
Servicio ......................
Menú de Servicio ..................................
........................
.............. 88
Menú para el per fil del operador........................ 78
Módulo de visualización..................................... 81
visualización gráfica CAT Advisor.... 77
Módulo de visualización
Niveles de advertencia......................
advertencia..................................
.................
..... 75
Opción del Menú Totals ....................
..............................
.................
....... 92
Prueba de f uncionamiento.................................
uncionamiento................................. 71
Sobrevelocidad del motor.................................... 103
Soldadura en máquinas y motores con controles
electrónicos..............
electrónicos.........................
.......................
........................
...................
....... 138
Subida y bajada de la máquina .....................
.............................
........ 44
T
presión del radiador - Limpiar/
Tapa de presión
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 204
Técnicas de operación ......................
..................................
..................
...... 107
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Termostato
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 159
Tirante de inclinación de la hoja topadora topadora............
............ 114
Inclinar la hoja manualmente .....................
Inclinar ............................
....... 115
Posicionar la hoja en ángulo ....................
.............................
......... 115
Tirante de inclinación de tres posiciones de las
hojas U y SU ........................
hojas U ....................................
........................
...............
... 114
Tirante de inclinación y cilindros de inclinación de la
hoja topadora - Lubricar..................................... 145
U
Ubicación de las placas y calcomanías................. 38
Certificación de ruido ........................
....................................
.................
..... 40
Certificaciones .......................
Certi ...................................
........................
................
.... 40
Placas de identificación del producto................. 38
Unión Europea ........................
....................................
........................
...............
... 41
Ubicación del extintor de incendios....................... 26
Ubicación
V
Varillaje y cojinetes del cilindro del desgarrador -
Lubricar..................
Lubricar..............................
.......................
.......................
.....................
......... 206
Ventanas - Limpiar......................
Limpiar..................................
........................
.............. 216
Viscosidades de lubricantes................................ 133
Selección de la viscosidad............................... 133
Selección
Viscosidades de lubricantes para temperaturas
ambiente ........................
....................................
........................
....................
........ 134
Información
Información del Producto/Distrib
Producto/Distribuidor
uidor
Nota: Para
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2009 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial
comercial POWER
POWER EDGE,
EDGE, así como
como la identidad
identidad corporati
corporativa
va y del producto
producto utilizados
utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.