Yamaha XSR 125 2021 Manual de Servicio

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 90

Lea este manual atentamente

antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad 1


MANUAL DEL PROPIETARIO
Descripción 2
Funciones de los instrumentos y mandos 3
Para su seguridad – comprobaciones
previas 4
Utilización y puntos importantes
para la conducción 5
Mantenimiento y ajustes periódicos
6
Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta 7
Especificaciones 8
Información para el consumidor 9
MOTOCICLETA Índice alfabético 10

MTM125 (XSR125)

BFG-F8199-S0

[Spanish (S)] PANTONE285C


UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

SAU46094

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una MTM125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MTM125. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información importante relativa al manual

SAUM1013

MTM125
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2021 MBK INDUSTRIE
1ª edición, abril 2021
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Francia.
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Tabla de contenidos
Información relativa a la Para su seguridad – Ajuste del juego libre del puño
seguridad .......................................... 1-1 comprobaciones previas .................4-1 del acelerador ........................... 6-16
Holgura de las válvulas................. 6-17
Descripción ...................................... 2-1 Utilización y puntos importantes Neumáticos................................... 6-17
Vista izquierda ................................ 2-1 para la conducción...........................5-1 Llantas de aleación....................... 6-19
Vista derecha.................................. 2-2 Rodaje del motor ............................5-1 Ajuste del juego libre de la
Mandos e instrumentos.................. 2-3 Arranque del motor .........................5-2 maneta de embrague ................ 6-19
Cambio de marchas........................5-3 Comprobación del juego de la
Funciones de los instrumentos Consejos para reducir el maneta del freno delantero ....... 6-20
y mandos .......................................... 3-1 consumo de gasolina ..................5-4 Ajuste del juego libre del pedal
Interruptor principal/Bloqueo Estacionamiento .............................5-4 de freno ..................................... 6-21
de la dirección............................. 3-1 Interruptores de la luz de freno ... 6-22
Luces indicadoras y de aviso ......... 3-2 Mantenimiento y ajustes Comprobación de las pastillas
Indicador multifunción.................... 3-4 periódicos .........................................6-1 de freno delantero y trasero...... 6-22
Interruptores del manillar................ 3-9 Juego de herramientas ...................6-2 Comprobación del líquido de
Maneta de embrague ................... 3-10 Cuadro de mantenimiento freno .......................................... 6-23
Pedal de cambio .......................... 3-11 periódico del sistema de Cambio del líquido de frenos ....... 6-24
Maneta de freno ........................... 3-11 control de emisiones ...................6-3 Juego de la cadena de
Pedal de freno .............................. 3-11 Cuadro general de mantenimiento transmisión................................ 6-24
ABS .............................................. 3-12 y engrase .....................................6-5 Limpieza y engrase de la
Tapón del depósito de gasolina ... 3-13 Desmontaje y montaje de los cadena de transmisión.............. 6-26
Gasolina........................................ 3-13 carenados....................................6-9 Comprobación y engrase de
Tubo respiradero del depósito Comprobación de la bujía...............6-9 los cables .................................. 6-26
de gasolina y tubo de Bombona ......................................6-10 Comprobación y engrase del
desbordamiento ........................ 3-15 Aceite del motor y filtro .................6-11 puño del acelerador y el
Catalizador ................................... 3-15 Por qué Yamalube ........................6-13 cable.......................................... 6-27
Asiento.......................................... 3-16 Líquido refrigerante .......................6-13 Comprobación y engrase de los
Portacascos.................................. 3-16 Cambio del filtro de aire y pedales de freno y cambio........ 6-27
Caballete lateral............................ 3-17 limpieza del tubo de drenaje .....6-15 Comprobación y engrase de las
Sistema de corte del circuito Ajuste del ralentí del motor ...........6-15 manetas de freno
de encendido ............................ 3-17 y embrague ............................... 6-28
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Tabla de contenidos
Comprobación y engrase del Especificaciones .............................. 8-1
caballete lateral..........................6-28
Engrase de la suspensión Información para el consumidor .... 9-1
trasera ........................................6-29 Números de identificación.............. 9-1
Engrase de los pivotes del Conector de diagnóstico ................ 9-2
basculante .................................6-29 Registro de los datos del
Comprobación de la horquilla vehículo ....................................... 9-2
delantera ....................................6-29
Comprobación de la dirección ......6-30 Índice alfabético ............................. 10-1
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-30
Batería ...........................................6-31
Cambio de fusibles .......................6-32
Luces del vehículo.........................6-33
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-33
Cambio de la bombilla de la
luz de la matrícula ......................6-34
Apoyo de la motocicleta................6-34
Identificación de averías................6-34
Cuadro de identificación de
averías........................................6-36

Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta ..............................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento..............................7-3
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información relativa a la seguridad


SAU1028C
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
UBFGS0S0.book Page 3 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 190 kg (420 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque o para
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca acoplarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
UBFGS0S0.book Page 4 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
UBFGS0S0.book Page 5 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni-
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric-
trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas
conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
para aportar la combinación óptima de ma-  Si es posible, la suspensión debería
nejabilidad, frenada y confort. Es posible estar comprimida en parte mediante
que otros neumáticos, llantas, medidas y las sujeciones, para que la motocicle-
combinaciones no resulten adecuados. ta no rebote excesivamente durante el
Consulte en la página 6-17 las especifica- transporte.
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.

Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
 Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la

1-5
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda
1 2 3 4 5 2

10 9 8 76
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-13) 9. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-15)
2. Cerradura del asiento (página 3-16) 10.Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
3. Batería (página 6-31)
4. Fusibles (página 6-32)
5. Juego de herramientas (página 6-2)
6. Caballete lateral (página 3-17)
7. Tubo de drenaje del filtro de aire
8. Pedal de cambio (página 3-11)

2-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Descripción
SAU10421

Vista derecha

2
1 2 3 4

8 7 6 5
1. Luz de la matrícula (página 6-34)
2. Luces del intermitente trasero (página 6-33)
3. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23)
4. Luz del intermitente delantero (página 6-33)
5. Filtro de aceite del motor (página 6-11)
6. Varilla de medición (página 6-11)
7. Pedal de freno (página 3-11)
8. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23)

2-2
UBFGS0S0.book Page 3 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7
2

1. Maneta de embrague (página 3-10)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-9)
3. Indicador multifunción (página 3-4)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Interruptores derechos del manillar (página 3-9)
6. Puño del acelerador (página 6-16)
7. Maneta de freno (página 3-11)

2-3
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10462
 El faro permanece encendido hasta Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de que se gira la llave a “OFF”, incluso si
la dirección el motor se cala. 1 2

SAU10662

3 DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SWA10062

ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- 1. Empujar.
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico 2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- se desconectará y puede perder el con- 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ción controla los sistemas de encendido y trol o sufrir un accidente.
quierda o a la derecha.
luces y se utiliza para bloquear la dirección. 2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
A continuación se describen las diferentes SAU10696 pújela hacia dentro y gírela a la posi-
posiciones. BLOQUEADO (LOCK) ción “LOCK”.
La dirección está bloqueada y todos los 3. Extraiga la llave.
SAU85050 sistemas eléctricos están desactivados. Se
ENCENDIDO (ON) puede extraer la llave. NOTA
Todos los circuitos eléctricos reciben co- Si la dirección no se bloquea, inténtelo vol-
rriente y las luces del vehículo se encien- viendo a girar ligeramente el manillar a la
den. Se puede arrancar el motor. La llave derecha o a la izquierda.
no se puede extraer.
NOTA
 Para evitar la descarga de la batería,
no deje la llave en la posición de con-
tacto con el motor parado.
 El faro se encienden automáticamente
cuando arranca el motor.
3-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU4939P SAU88310

Luces indicadoras y de aviso Luz indicadora de la luz de carretera


“ ”
1 2
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.

SAUM4410 3
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
6 1 motor se recalienta. En ese caso, pare el
5 2 motor inmediatamente y deje que se enfríe.
1. Empujar.
ZAUM2012 4 3 (Véase la página 6-37).
2. Girar. 1. Luz de aviso del sistema ABS “ ” En los vehículos con ventilador del radia-
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” dor, el o los ventiladores se activan auto-
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 3. Luz de aviso de la temperatura del líquido máticamente en función de la temperatura
y gírela a la posición “OFF”. refrigerante “ ”
del líquido refrigerante.
4. Luz indicadora de avería “ ”
5. Luz indicadora de punto muerto “ ” NOTA
6. Luz indicadora de intermitencia “ ” Cuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
SAUM4390 ga. Si la luz no se enciende o permanece
Luz indicadora de intermitencia“ ” encendida, haga comprobar el vehículo en
Esta luz indicadora parpadea cuando está un concesionario Yamaha.
activada una luz de intermitencia.
SCA10022

Luz indicadora de punto muerto “ ”


SAU88300
ATENCIÓN
Esta luz indicadora se enciende cuando la No mantenga el motor en marcha si se
transmisión se encuentra en posición de está recalentando.
punto muerto.

3-2
UBFGS0S0.book Page 3 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU88331
 No intente modificar el software de la SAU88342
Luz indicadora de avería (MIL) “ ” Luz de aviso del sistema ABS “ ”
unidad de control del motor.
Esta luz se enciende o parpadea si se de- Durante el funcionamiento normal, la luz de
 No instale ningún accesorio eléctrico
tecta una anomalía en el motor u otro siste- aviso del sistema ABS se enciende cuando
que interfiera con el control del motor.
ma de control del vehículo. En ese caso, se da el contacto y se apaga después de
 No utilice accesorios ni piezas no ori-
haga revisar el sistema de autodiagnóstico circular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h)
3 ginales para la suspensión, bujías, in-
del vehículo en un concesionario Yamaha. o superior.
yectores, sistema de escape, etc.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
 No modifique las especificaciones de NOTA
puede comprobar dando el contacto. La
la transmisión (cadena, piñones, llan- Si la luz de aviso no funciona como se ha
luz debe encenderse durante unos segun-
tas, neumáticos, etc.). descrito más arriba o se enciende durante
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
 No desmonte ni altere el sensor de la marcha, es posible que el ABS no funcio-
ciende inicialmente cuando se da el
O2, el sistema de inducción de aire ni ne correctamente. Haga revisar el vehículo
contacto o permanece encendida, haga re-
piezas del escape (catalizadores o en un concesionario Yamaha lo antes posi-
visar el vehículo en un concesionario
EXUP, etc.). ble.
Yamaha.
SCA26820
 Mantenga correctamente la cadena
de transmisión.
ATENCIÓN
SWA16043

 Mantenga la presión correcta de los ADVERTENCIA


Si la luz MIL comienza a parpadear, re- neumáticos. Si la luz de aviso del sistema ABS no se
duzca el régimen del motor para evitar  Mantenga la altura correcta del pedal apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o
daños en el sistema de escape. de freno para evitar que el freno trase- si se enciende durante la marcha:
ro arrastre.  Extreme las precauciones para evi-
NOTA  No utilice el vehículo en condiciones tar el posible bloqueo de las ruedas
El sistema de diagnóstico incorporado extremas. Por ejemplo, apertura y cie- en una frenada de emergencia.
controla de forma sensible el motor para rre repetidos o excesivos del acelera-  Haga revisar el vehículo en un con-
detectar deterioro o fallos del sistema de dor, acelerones, derrapajes, cesionario Yamaha lo antes posi-
control de emisiones. Por tanto, la MIL pue- caballitos, uso prolongado del embra- ble.
de encenderse o parpadear debido a modi- gue a medias, etc.
ficaciones del vehículo, falta de
mantenimiento o uso excesivo o inadecua-
do de la motocicleta. Para evitarlo, tenga
en cuenta estas precauciones.
3-3
UBFGS0S0.book Page 4 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU87111 SWA12423 SAU86831

Indicador multifunción ADVERTENCIA Velocímetro

1 Antes de modificar cualquier ajuste en la


2
8 pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
7 traer al conductor, con el consiguiente 3
riesgo de accidente. 1
6 3
4 SAU89230
5 Cambio de las unidades de indicación
Las unidades de indicación se pueden
ZAUM2014
ZAUM2013
cambiar entre kilómetros y millas.
1. Indicador de la marcha seleccionada 1. Velocímetro
2. Indicador VVA (acción variable de las válvu-
las) Para cambiar las unidades El velocímetro indica la velocidad de des-
3. Botón “RESET” 1. Quite el contacto. plazamiento del vehículo.
4. Visor multifunción 2. Mientras pulsa el interruptor “SEL”, dé
5. Indicador de gasolina el contacto. SAU87170

3. Siga pulsando el interruptor “SEL” du- Tacómetro


6. Botón “SELECT”
7. Velocímetro rante al menos 5 segundos.
8. Tacómetro 1
El indicador multifunción también está
equipado con un modo de ajuste de la re-
troiluminación.

ZAUM2015

1. Tacómetro
2. Zona roja

3-4
UBFGS0S0.book Page 5 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


El tacómetro permite al conductor vigilar el (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina, el cador de VVA se enciende cuando el siste-
régimen del motor y mantenerlo dentro de último segmento comienza a parpadear. ma de acción variable de las válvulas ha
los márgenes de potencia adecuados. Ponga gasolina lo antes posible. cambiado a alta velocidad.
SCA10032

ATENCIÓN NOTA SAU87391


Si se detecta un problema en el circuito Indicador de la marcha seleccionada
3 No utilice el motor en la zona roja del ta-
eléctrico, los segmentos del nivel de gaso-
cómetro.
lina parpadean repetidamente. En ese ca-
Zona roja: a partir de 11000 r/min
so, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU86841
2
Indicador de gasolina
SAU87370
Indicador VVA

1
ZAUM2018

1. Luz indicadora de punto muerto “ ”


1 2. Indicador de la marcha seleccionada

1 El indicador muestra la marcha selecciona-


da. La posición de punto muerto se indica
ZAUM2016 mediante “–” y mediante la luz indicadora
1. Indicador de gasolina de punto muerto.
ZAUM2017

El indicador de gasolina indica la cantidad 1. Indicador VVA (acción variable de las válvu-
de gasolina que contiene el depósito. A las)
medida que disminuye el nivel de gasolina, Este modelo está equipado con el sistema
los segmentos del indicador se van apa- de acción variable de las válvulas (VVA)
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío). para optimizar el consumo de gasolina y la
Cuando quedan aproximadamente 3.0 L aceleración a baja y alta velocidad. El indi-

3-5
UBFGS0S0.book Page 6 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUU2212
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
Visor multifunción
indicación en el orden siguiente:
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea cuando lle-
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F → reloj ga a 999999 y no se puede poner a cero.
→ km/L o L/100 km → AVE_ _._ km/L o
AVE_ _._ L/100 km → AVE_ _._ km/h → re- SAU88050
3
troiluminación (bL-01, bL-02 o bL-03) → Cuentakilómetros parciales
ODO
1
NOTA
 El cuentakilómetros en reserva de ga-
ZAUM2019 solina solo se muestra cuando hay
1. Visor multifunción poca gasolina.
 Pulse el botón “RESET” para cambiar 1
El visor multifunción está provisto de los la indicación en el orden inverso.
elementos siguientes:
 un cuentakilómetros (ODO)
 dos cuentakilómetros parciales (TRIP SAU86890 ZAUM2021

Cuentakilómetros 1. Cuentakilómetros parcial


1 y TRIP 2)
 un cuentakilómetros parcial en reser- Los cuentakilómetros parciales muestran la
va de gasolina (TRIP F) distancia recorrida desde que se pusieron
 un reloj a cero por última vez.
 indicación del consumo instantáneo Para poner a cero un cuentakilómetros par-
de gasolina (km/L o L/100 km) cial, cambie la pantalla al cuentakilómetros
 indicación del consumo medio de 1 parcial que desee poner a cero y, a conti-
combustible (AVE_ _._ km/L o AVE_ nuación, pulse el botón “RESET” hasta que
_._ L/100 km) se ponga a cero.
 indicación de la velocidad media
(AVE_ _._ km/h) ZAUM2020

 indicación de la retroiluminación (bL- 1. Cuentakilómetros


01, bL-02 o bL-03) El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo.
3-6
UBFGS0S0.book Page 7 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


3. Utilice el botón “RESET” para ajustar
NOTA NOTA las horas.
Los cuentakilómetros parciales se ponen a Si no pone a cero el cuentakilómetros par- 4. Pulse el botón “SELECT”; los dígitos
cero y siguen contando cuando llegan a cial de reserva de gasolina de forma ma- de los minutos comienzan a parpa-
9999.9. nual, se pondrá a cero automáticamente y dear.
desaparecerá de la pantalla después de re- 5. Utilice el botón “RESET” para ajustar
3 postar y recorrer 5 km (3 mi).
SAU87600 los minutos.
Cuentakilómetros parcial de reserva de 6. Pulse el botón “SELECT” para confir-
gasolina SAUN2661 mar los ajustes.
Reloj
SAU87771
Pantalla del consumo instantáneo de
gasolina

1
1

ZAUM2022
1
1. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga- ZAUM2023

solina 1. Reloj
Si el último segmento del indicador de ga- El reloj indica la hora en el sistema de 12 ZAUM2024

solina comienza a parpadear, la indicación horas. 1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
cambia automáticamente a cuentakilóme- na
tros en reserva de gasolina “TRIP F” y em- Para poner el reloj en hora
pieza a contar la distancia recorrida desde Esta pantalla muestra el consumo de gaso-
1. Pulse el botón “SELECT” para cam-
ese punto. lina en las condiciones de marcha actuales.
biar la indicación a reloj.
Para poner a cero el cuentakilómetros en Se puede ajustar para que lo indique en
2. Pulse el botón “SELECT” hasta que
reserva de gasolina, pulse el botón “RE- “km/L” o en “L/100 km”, o en “MPG” cuan-
los dígitos de las horas comiencen a
SET” hasta que se ponga a cero. do se utilizan millas. Para cambiar las uni-
parpadear.

3-7
UBFGS0S0.book Page 8 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


dades de medida del consumo de o “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” SAU87881
Indicador de velocidad media
gasolina, pulse el botón “SELECT” hasta cuando se utilizan millas. Para cambiar las
que cambien las unidades. unidades de medida del consumo de gaso-
 “km/L”: distancia que se puede reco- lina, pulse el botón “SELECT” hasta que
rrer con 1.0 L de gasolina. cambien las unidades.
 “L/100 km”: cantidad de gasolina ne-  “AVE_ _._ km/L”: distancia media que 3
cesaria para recorrer 100 km. se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
 “MPG”: distancia que se puede reco- na. 1
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina.  “AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
NOTA 100 km.
A menos de 10 km/h (6 mi/h), la indicación  “AVE_ _._ MPG”: distancia media que ZAUM2026

es “_ _._”. se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de 1. Indicador de velocidad media


gasolina. Indica la velocidad media del vehículo des-
SAU87860
NOTA de que se puso a cero por última vez.
Pantalla del consumo medio de gasolina
 Para reiniciar la pantalla, pulse el bo- Para poner a cero el indicador de la veloci-
tón “RESET” hasta que se reinicie. dad media, pulse el botón “RESET” hasta
 Después de reiniciarse, indica “_ _._” que se ponga a cero.
hasta que el vehículo ha recorrido
cierta distancia.

ZAUM2025

1. Pantalla del consumo medio de gasolina

Esta indicación muestra el consumo medio


de gasolina desde la última vez que se res-
tableció. La indicación del consumo medio
de gasolina puede ser en “AVE_ _._ km/L”
3-8
UBFGS0S0.book Page 9 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUN2691
5. Pulse el botón “SELECT” hasta que el SAU1234R
Modo de ajuste de la retroiluminación Interruptores del manillar
visor multifunción salga del modo de
ajuste de la retroiluminación. Izquierda

1
3

1 2

ZAUM2027 3
1. Modo de ajuste de la retroiluminación 4
Este modo permite ajustar la retroilumina- 1. Interruptor de ráfagas “ ”
ción. 2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
Para abrir el modo de ajuste de la retroilu- 4. Interruptor de intermitencia “ / ”
minación Derecha
1. Pare el vehículo.
2. Pulse el botón “SELECT” para que en 1
el visor multifunción se muestre el
ajuste actual de la retroiluminación
“bL-01”, “bL-02” o “bL-03”.
3. Pulse el botón “SELECT” hasta que el
visor multifunción entre en el modo de
ajuste de la retroiluminación.
4. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar el nivel deseado de retroilumi-
nación. 1. Interruptor de arranque/paro del motor
“ / / ”

3-9
UBFGS0S0.book Page 10 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12352 SAU68271 SAU12823
Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque/paro del motor Maneta de embrague
Pulse este interruptor para hacer ráfagas. “ / / ”
Para poner el motor en marcha con el
NOTA arranque eléctrico, sitúe este interruptor 1
Cuando el conmutador de la luz de cru- en “ ” y, a continuación, muévalo
ce/carretera está situado en “ ”, el inte- hacia “ ”. Véanse las instrucciones de 3
rruptor de ráfagas no tiene efecto. arranque en la página 5-2 antes de arrancar
el motor.
SAU12402 Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
Conmutador de la luz de “ / ” motor en caso de emergencia, por ejemplo
Sitúe este interruptor en “ ” para poner si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
la luz de carretera y en “ ” para poner la acelerador. 1. Maneta de embrague
luz de cruce.
Para desacoplar la transmisión del motor,
SAU12461
por ejemplo para cambiar de marcha,
Interruptor de intermitencia “ / ”
apriete la maneta de embrague hacia el
Para señalar un giro a la derecha pulse este
manillar. Suelte la maneta para acoplar el
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
embrague y transmitir potencia a la rueda
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
trasera.
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición NOTA
central. Para apagar los intermitentes pulse Para que los cambios de marcha se reali-
el interruptor una vez éste haya regresado cen con suavidad, debe tirar de la maneta
a su posición central. rápidamente y soltarla lentamente. (Véase
la página 5-3).
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.

3-10
UBFGS0S0.book Page 11 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12876 SAU12892 SAU12944

Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno

ZAUM2028 ZAUM2029

1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno

El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a derecho del manillar. Para aplicar el freno recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
una marcha superior, mueva el pedal de delantero, tire de la maneta hacia el puño no trasero pise el pedal.
cambio hacia arriba. Para cambiar a una del acelerador.
marcha inferior, mueva el pedal de cambio
hacia abajo. (Véase la página 5-3).

3-11
UBFGS0S0.book Page 12 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU63041

ABS NOTA
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de  El ABS efectúa una prueba de auto-
Yamaha dispone de un doble sistema de diagnóstico cada vez que el vehículo
control electrónico que actúa de forma in- inicia la marcha después de girar la
dependiente sobre los frenos delantero y llave a “ON” y de circular a una veloci-
trasero. dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior. 3
Utilice los frenos con ABS del mismo modo Durante dicha prueba se puede oír un
que unos frenos convencionales. Si el ABS “chasquido” procedente de la unidad
se activa, puede notar una vibración en la de control hidráulico y, si se acciona la
ZAUM2030

maneta o el pedal de freno. En tal caso, maneta o el pedal de freno, aunque


1. Rotor del sensor de la rueda delantera
siga frenando y deje que el ABS actúe; no sea ligeramente, se puede notar una
2. Sensor de la rueda delantera
“bombee” los frenos, pues se reduciría la vibración en la maneta y el pedal; esto
efectividad de la frenada. no significa que haya un fallo.
SWA16051  Este ABS dispone de una función de
ADVERTENCIA prueba que permite al conductor ex-
Mantenga siempre una distancia sufi- perimentar la vibración en la maneta o
ciente con el vehículo de delante en fun- el pedal del freno cuando el ABS está
ción de la velocidad, incluso con ABS. actuando. No obstante, consulte a su
 El ABS funciona mejor con distan- concesionario Yamaha puesto que se
cias de frenada largas. necesitan herramientas especiales.
 En algunas calzadas, como por
SCA20100
ejemplo superficies irregulares o
ATENCIÓN
ZAUM2031

gravilla, la distancia de frenada 1. Sensor de la rueda trasera


puede ser mayor con ABS que sin Evite dañar el sensor de la rueda o el ro- 2. Rotor del sensor de la rueda trasera
ABS. tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
El ABS se controla mediante una ECU que funcionamiento del sistema ABS.
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.

3-12
UBFGS0S0.book Page 13 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13077
Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222

Tapón del depósito de gasolina solina Gasolina


Con la llave introducida, empuje hacia aba- Verifique que haya suficiente gasolina en el
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la depósito.
2 1 llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
SWA10882

de las agujas del reloj, extráigala y cierre la ADVERTENCIA


3
tapa de la cerradura. La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
NOTA dios y explosiones y reducir el riesgo de
No se puede cerrar el tapón del depósito daños personales al repostar combusti-
de gasolina si la llave no se encuentra en la ble, siga estas instrucciones.
cerradura. Además, la llave no se puede
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- extraer si el tapón no está correctamente 1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
sito de gasolina cerrado y bloqueado. tor y compruebe que no haya nadie
2. Desbloquear. sentado en el vehículo. No ponga
SWA11092
nunca gasolina mientras fuma o en
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
ADVERTENCIA proximidad de chispas, llamas vivas u
lina Después de repostar, verifique que el ta- otras fuentes de ignición como los pi-
Abra la tapa de la cerradura del tapón del pón del depósito de gasolina quede co- lotos luminosos de calentadores de
depósito de gasolina, introduzca la llave y rrectamente cerrado. Una fuga de agua o secadoras de ropa.
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu- gasolina significa peligro de incendio. 2. No llene en exceso el depósito de ga-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y solina. Para repostar, introduzca la to-
puede abrirse el tapón del depósito de ga- bera del surtidor en el orificio de
solina. llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.

3-13
UBFGS0S0.book Page 14 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


tamente al médico. Si le cae gasolina so-
1 NOTA
2 bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.  Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
SAU86072
ropea (EN228).
 Verifique que la tobera del surtidor de 3
El motor Yamaha está diseñado para fun-
gasolina tenga la misma marca de
cionar con gasolina sin plomo de 95 octa-
identificación del combustible.
nos o superior. Si se produce
autoencendido, utilice gasolina de otra
Gasohol
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina marca o de mayor octanaje.
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
2. Nivel de combustible máximo
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
Gasolina recomendada:
3. Limpie inmediatamente la gasolina Gasolina sin plomo (E10 aceptable) con etanol se puede utilizar si el contenido
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- Octanaje (RON): de etanol no es superior al 10% (E10).
mine inmediatamente la gasolina 95 Yamaha no recomienda el uso de gasohol
derramada con un trapo limpio, Capacidad del depósito de gasoli- con metanol porque puede dañar el siste-
seco y suave, ya que la gasolina na: ma de combustible o provocar una dismi-
puede dañar las superficies pinta- 10 L (2.6 US gal, 2.2 Imp.gal) nución de las prestaciones del vehículo.
Reserva del depósito de gasolina: SCA11401
das o las piezas de plástico. [SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) ATENCIÓN
gasolina. Utilice únicamente gasolina sin plomo.
SWA15152
El uso de gasolina con plomo provocará
ADVERTENCIA graves averías en piezas internas del
La gasolina es tóxica y puede provocar motor tales como las válvulas, los aros
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- del pistón, así como el sistema de esca-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En E5 E10 pe.

caso de ingestión de gasolina, inhala-


ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-14
UBFGS0S0.book Page 15 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU86240
 Verificar que el extremo de cada tubo SAU13435

Tubo respiradero del depósito de no esté obstruido y limpiarlo si fuese Catalizador


gasolina y tubo de desborda- necesario. El sistema de escape contiene uno o varios
miento  Verifique que los tubos queden situa- catalizadores para reducir las emisiones
dos como se muestra. tóxicas del escape.
SWA10863
3 ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
ZAUM2032
cendio, como por ejemplo cerca de
1. Guía
rastrojos u otros materiales que ar-
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
den con facilidad.
gasolina  Estacione el vehículo en un lugar en
3. Tubo respiradero del filtro de gases que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
El tubo respiradero impide que se cree un pe cuando esté caliente.
vacío en el interior del depósito.  Verifique que el sistema de escape
El tubo de desbordamiento vacía el exceso se haya enfriado antes de realizar
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo cualquier operación de manteni-
de forma segura. miento.
Antes de utilizar el vehículo:  No deje el motor al ralentí más de
 Comprobar las conexiones de todos unos pocos minutos. Un tiempo
los tubos. prolongado al ralentí puede provo-
 Comprobar uno a uno que los tubos car la acumulación de calor.
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.

3-15
UBFGS0S0.book Page 16 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13941 SAU14314

Asiento Portacascos

Para desmontar el asiento


1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las
3
agujas del reloj.
1

2 2. Empuje hacia abajo la parte trasera ZAUM2033

del asiento para encajarlo en su sitio. 1. Portacascos


1 3. Extraiga la llave.
El portacascos está situado debajo del
NOTA asiento.
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de su uso. Para sujetar un casco en el portacascos
1. Cerradura del asiento
2. Girar.
1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-16).
2. Mientras sujeta la llave en esa posi- 2. Enganche el casco al portacascos y
ción, levante la parte trasera del asien- monte firmemente el asiento.
to y desmonte éste. ¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
Para montar el asiento cos, ya que el casco puede golpear
1. Introduzca el saliente de la parte de- objetos provocando la pérdida del
lantera del asiento en el soporte de control y un posible accidente.
éste, como se muestra. [SWA10162]

Para soltar el casco del portacascos


Desmonte el asiento, extraiga el casco del
portacascos y monte el asiento.
3-16
UBFGS0S0.book Page 17 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU15306
regularmente este sistema y hágalo re- SAU44895

Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. encendido
izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este sistema impide que el motor arranque
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el con una marcha puesta, salvo que esté ac-
vehículo en posición vertical. cionada la maneta de embrague y el caba-
3
NOTA llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
El interruptor incorporado del caballete la-
ral con una marcha puesta.
teral forma parte del sistema de corte del
Compruebe periódicamente el sistema me-
circuito de encendido, que corta el encen-
diante el procedimiento siguiente.
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación NOTA
del sistema de corte del circuito de encen-  Esta comprobación resulta más fiable
dido). si se realiza con el motor en caliente.
 Ver en las páginas 3-1 y 3-9 la infor-
SWA10242
mación relativa al funcionamiento del
ADVERTENCIA interruptor.
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe

3-17
UBFGS0S0.book Page 18 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
2. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición
antes de utilizarlo.
 de marcha.
3. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto. 3
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?

Sí NO
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Con el motor todavía en marcha: funcione.
6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la
7. Apriete la maneta de embrague. haya revisado un concesionario Yamaha.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
Sí NO no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
Sí NO funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-18
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU1559B

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
4 este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Gasolina 3-13, 3-15
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los tu-
bos.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-13
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.

4-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-23
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica. 4
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-23
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-19
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-16, 6-27
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-26
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-24, 6-26
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.

4-2
UBFGS0S0.book Page 3 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar si están dañados.


• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-17, 6-19
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-27
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
4 Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-28
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-28
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-17
ral
que revise el vehículo.

4-3
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU16831
Revolucione el motor libremente en todas
Rodaje del motor las marchas, pero no lo ponga a todo gas
Lea atentamente el manual para familiari- No existe un periodo más importante para en ningún momento. ATENCIÓN: A los
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas la vida del motor que el comprendido entre 1000 km (600 mi) de funcionamiento se
sobre algún mando o función, consulte a su 0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe debe cambiar el aceite del motor, susti-
concesionario Yamaha. leer atentamente el material siguiente. tuir el cartucho o elemento del filtro y
SWA10272
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce limpiar el tamiz. [SCA10322]
ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros
Si no se familiariza con los mandos pue- 1000 km (600 mi). Las diferentes piezas del A partir de 1000 km (600 mi)
de perder el control, con el consiguiente motor se desgastan y pulen hasta sus hol- Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
riesgo de accidente o daños personales. guras correctas de trabajo. Durante este SCA10311 5
periodo debe evitar el funcionamiento pro- ATENCIÓN
longado a todo gas o cualquier condición
 Mantenga el régimen del motor fue-
que pueda provocar el sobrecalentamiento
ra de la zona roja del tacómetro.
del motor.
 Si surge algún problema durante el
SAU16983
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
0–500 km (0–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

500–1000 km (300–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 7500 r/min.
5-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU86691 SCA24110 SAU45312

Arranque del motor ATENCIÓN


El sistema de corte del circuito de encendi-
Si una luz indicadora o de aviso no fun- NOTA
do permite arrancar cuando:
ciona como se describe más arriba, Este modelo está equipado con un sensor
 la caja de cambios está en punto
haga revisar el vehículo en un concesio- de ángulo de inclinación para que se pare
muerto o
nario Yamaha. el motor en caso de vuelco. En tal caso,
 hay una marcha puesta, el caballete
lateral está levantado y la maneta de quite el contacto con el interruptor principal
3. Ponga la transmisión en la posición de y luego vuelva a darlo. De lo contrario el
embrague apretada. punto muerto. motor no arrancará, aunque gire al pulsar el
4. Arranque el motor pulsando el inte- interruptor de arranque.
5 Para arrancar el motor rruptor de arranque.
1. Encienda el interruptor principal y si- 5. Suelte el interruptor de arranque
túe el interruptor de paro del motor en cuando el motor arranque, o después
la posición de marcha. de 5 segundos. Espere 10 segundos
2. Verifique que el indicador y la o las lu- antes de volver a pulsar el interruptor
ces de aviso se enciendan durante para dejar que se restablezca el volta-
unos segundos y luego se apaguen. je de la batería.
(Véase la página 3-2). SCA11043

ATENCIÓN
NOTA
 No arranque el motor si permanece Para prolongar al máximo la vida útil del
encendida la luz de aviso de avería del motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
motor. tor frío!
 La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcance una ve-
locidad de 10 km/h (6 mi/h).

5-2
UBFGS0S0.book Page 3 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16675 SCA10262
4. Después de iniciar la marcha, cierre el
Cambio de marchas ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete
 Para cambiar, pise firmemente el rápidamente la maneta de embrague.
pedal de cambio hasta que note 5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de
que se ha efectuado el cambio de no poner punto muerto).
marcha. 6. Acelere parcialmente y suelte el em-
 Incluso en punto muerto, no circule brague de forma gradual.
sin motor durante periodos prolon- 7. Siga el mismo procedimiento para pa-
gados ni remolque la motocicleta sar a las otras marchas superiores.
en distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamen- SAU85380 5
Para aminorar la velocidad
ZAUM2034
te cuando el motor está
1. Posición de punto muerto 1. Suelte el acelerador y accione los fre-
funcionando. Un engrase inadecua-
2. Pedal de cambio nos delantero y trasero para reducir
do puede averiar la transmisión.
con suavidad la velocidad de la moto-
El cambio de marchas le permite controlar  Utilice siempre el embrague para
cicleta.
la cantidad de potencia de motor disponi- cambiar de marcha a fin de evitar
2. Cuando el vehículo desacelere, cam-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir que se averíe el motor, la transmi-
bie a una marcha inferior.
pendientes, etc. sión y la transmisión secundaria,
3. Cuando el motor esté a punto de ca-
En la figura se muestran las posiciones del los cuales no han sido diseñados
larse o funcione a tirones, apriete la
cambio de marchas. para soportar el impacto de un
maneta de embrague, reduzca la ve-
cambio forzado.
locidad con los frenos y siga cambian-
NOTA
do a una marcha inferior según sea
Para poner punto muerto ( ), pise el pedal SAU85370 necesario.
de cambio repetidamente hasta llegar al fi- Inicio de la marcha y aceleración 4. Cuando la motocicleta se haya para-
nal de su recorrido y, a continuación, leván- 1. Accione la maneta de embrague para do, puede cambiar a punto muerto. La
telo ligeramente. desembragar. luz indicadora de punto muerto se
2. Ponga la primera. La luz indicadora de debe encender, tras lo cual puede sol-
punto muerto se debe apagar. tar la maneta de embrague.
3. Acelere de forma gradual y al mismo
tiempo suelte lentamente el embra-
gue.
5-3
UBFGS0S0.book Page 4 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SWA17380 SAU16811 SAU17214

ADVERTENCIA Consejos para reducir el consu- Estacionamiento


mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la
 Una frenada inapropiada puede
El consumo de gasolina depende en gran llave del interruptor principal.
ocasionar la pérdida de control o de SWA10312
tracción. Utilice siempre los dos medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el ADVERTENCIA
frenos y acciónelos con suavidad.
 Asegúrese de que la velocidad de la consumo de gasolina:  El motor y el sistema de escape
motocicleta y el régimen del motor  No apure las marchas y evite revolu- pueden calentarse mucho; estacio-
hayan disminuido lo suficiente an- cionar mucho el motor durante la ace- ne en un lugar en el que resulte difí-
tes de cambiar a una marcha infe- leración. cil que los peatones o los niños
5 rior. El cambio a una marcha  No fuerce el motor al reducir las mar- puedan tocarlos y quemarse.
inferior cuando la velocidad del ve- chas y evite acelerar en punto muerto.  No estacione en una pendiente o
hículo o el régimen del motor son  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- sobre suelo blando, ya que el vehí-
demasiado altos puede provocar la lentí durante periodos prolongados (p. culo puede volcar, con el consi-
pérdida de tracción de la rueda tra- ej. en los atascos, en los semáforos o guiente riesgo de que se produzca
sera o un exceso de revoluciones en los pasos a nivel). una fuga de gasolina y un incendio.
del motor. Esto puede provocar la  No estacione cerca de restrojos u
pérdida de control, un accidente y otros materiales inflamables en los
lesiones. Puede ocasionar asimis- que se pueda prender fuego.
mo averías del motor o de la trans-
misión secundaria.

5-4
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
lesiones oculares, quemaduras, un 6
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU85230

Juego de herramientas

ZAUM2035

6 1. Juego de herramientas

El juego de herramientas se encuentra en la


ubicación indicada.
El objeto de la información que se incluye
en este manual y de las herramientas que
se suministran en el juego de herramientas
es ayudarle a realizar las operaciones de
mantenimiento preventivo y pequeñas re-
paraciones. No obstante, se necesita una
llave dinamométrica y otras herramientas
para realizar correctamente determinadas
operaciones de mantenimiento.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a su
concesionario Yamaha.

6-2
UBFGS0S0.book Page 3 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71021

NOTA
 Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en la
distancia.
 A partir de los 30000 km (17500 mi), repita los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi).
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAU71041

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- 6
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Comprobar si los tubos de gaso-


Línea de combusti-
1 * lina están agrietados o dañados. √ √ √ √ √
ble
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre electro- √ √
2 * Bujía dos y limpiar.
• Cambiar. √ √
Holgura de la válvu-
3 * • Comprobar y ajustar. √ √ √ √
la
Inyección de gasoli-
4 * • Comprobar y ajustar el ralentí. √ √ √ √ √ √
na
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
5 * Sistema de escape √ √ √ √ √
• Cambiar la junta según sea nece-
sario.

6-3
UBFGS0S0.book Page 4 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

Sistema de control • Comprobar si el sistema de con-


6 * de emisiones por trol está dañado. √ √
evaporación • Cambiar si es necesario.

6-4
UBFGS0S0.book Page 5 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71342

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Efectuar una comprobación diná-


Comprobación del
mica con la herramienta de diag-
1 * sistema de diagnós- √ √ √ √ √ √
nóstico Yamaha.
tico
• Comprobar los códigos de error.
2 * Filtro de aire • Cambiar. √ √
Tubo colector de la
3 • Limpiar. √ √ √ √ √
caja del filtro de aire
6
• Comprobar funcionamiento.
4 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
5 * Freno delantero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
6 * Freno trasero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar si está agrietado o
√ √ √ √ √
7 * Tubos de freno dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
8 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
9 * Ruedas das o dañadas. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.

6-5
UBFGS0S0.book Page 6 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
10 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
11 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √
Cojinetes del eje del juego es excesivo.
6 12 *
basculante • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 24000 km (14000 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
13 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar que los conjuntos de
√ √ √ √
Cojinetes de direc- cojinetes no estén flojos.
14 *
ción • Recubrir moderadamente con

grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
15 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
16 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
17 √ √ √ √ √
de freno bón de litio.

6-6
UBFGS0S0.book Page 7 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-


18 √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
19 √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
20 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
bón de litio.
Interruptor del ca- • Compruebe el funcionamiento y
21 * √ √ √ √ √ √
ballete lateral cámbielo según sea necesario.
6
• Comprobar funcionamiento y si
22 * Horquilla delantera existen fugas de aceite. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento y si
Conjunto amorti-
23 * existen fugas de aceite. √ √ √ √
guador
• Cambiar si es necesario.
Puntos de pivote • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
del brazo de aco-
24 * plamiento y del bra- • Lubricar con grasa a base de ja-
zo de relé de la √ √
bón de litio.
suspensión trasera
• Cambiar (calentar el motor antes
de vaciarlo).
25 Aceite de motor En el intervalo inicial y, posteriormente, cada 3000 km (1800 mi). √
• Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.
Filtro de aceite del
26 • Cambiar. √ √ √ √ √
motor

6-7
UBFGS0S0.book Page 8 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Comprobar nivel de líquido refri-


Sistema de refrige- gerante y si existen fugas en el √ √ √ √ √
27 * vehículo.
ración
• Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de fre-
28 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
29 * • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
6
• Comprobar funcionamiento y jue-
go.
Caja y cable del • Ajustar el juego del cable del ace-
30 * √ √ √ √ √
puño del acelerador lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
31 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU72750

NOTA
 El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-8
UBFGS0S0.book Page 9 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18782 SAU19623

Desmontaje y montaje de los ca- Comprobación de la bujía


renados La bujía es un componente importante del
Los carenados que se muestran deben motor; debe verificarse periódicamente, de
desmontarse para poder realizar algunas preferencia por un concesionario Yamaha.
de las operaciones de mantenimiento que El calor y los depósitos de material provo-
se describen en este capítulo. Consulte can la erosión lenta de cualquier bujía, por
este apartado cada vez que necesite des- lo que esta debe desmontarse y verificarse
montar y montar un carenado. de acuerdo con el cuadro de mantenimien-
1 to periódico y engrase. Además, el estado
de la bujía puede reflejar el estado del mo-
1. Perno
tor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
Para montar el carenado electrodo central de la bujía debe tener un
6
Sitúe el carenado en su posición original y color canela de tono entre medio y claro
coloque los pernos. (éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente). Si la bujía presenta
un color claramente diferente, puede que el
1 motor no funcione adecuadamente. No tra-
1. Carenado A
te de diagnosticar usted mismo estas ave-
rías. En lugar de ello, haga revisar el
SAU46742
vehículo en un concesionario Yamaha.
Carenado A Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
Para desmontar el carenado carbono u otros depósitos, debe cambiar-
Quite los pernos y seguidamente desmon- se.
te el carenado.
Bujía especificada:
NGK/MR8E9

6-9
UBFGS0S0.book Page 10 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Antes de montar una bujía, debe medir la SAU36113

distancia entre electrodos de la misma con


NOTA Bombona
una galga y ajustarla al valor especificado Si no dispone de una llave dinamométrica
según sea necesario. para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.

1
6 Este modelo está equipado con una bom-
ZAUM0037
bona para evitar la descarga de vapores de
1. Distancia entre electrodos de la bujía gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar
este vehículo, efectúe las comprobaciones
Distancia entre electrodos de la bu- siguientes:
jía:  Comprobar las conexiones de todos
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) los tubos.
 Comprobar si los tubos y la bombona
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
presentan grietas o roturas. Cambiarla
su superficie de contacto; seguidamente
si está dañada.
elimine toda suciedad de las roscas de la
 Verificar que el respiradero de la bom-
bujía.
bona no esté obstruido y, si es nece-
sario, limpiarlo.
Par de apriete:
Bujía:
12.5 N·m (1.25 kgf·m, 9.22 lb·ft)

6-10
UBFGS0S0.book Page 11 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUM2584
4. Si el aceite del motor se encuentra por
Aceite del motor y filtro NOTA debajo de la marca de nivel mínimo,
Debe comprobar el nivel de aceite del mo- El aceite del motor debe situarse entre las añada una cantidad suficiente de
tor antes de cada utilización. Además, marcas de nivel máximo y mínimo. aceite del tipo recomendado hasta el
debe cambiar el aceite y el filtro de aceite nivel correcto.
según los intervalos que se especifican en 5. Coloque el tapón de llenado de aceite.
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del filtro de aceite)
Para comprobar el nivel de aceite del 1. Arranque el motor, caliéntelo durante
motor unos minutos y luego párelo.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 2. Coloque una bandeja debajo del mo-
horizontal y manténgalo en posición tor para recoger el aceite usado. 6
vertical. Si está ligeramente inclinada 3. Extraiga el tapón de llenado de aceite
hacia un lado, la lectura puede resul- del motor y el perno de drenaje junto
tar errónea. 1. Tapón de llenado de aceite del motor con la junta tórica, el muelle de com-
2. Arranque el motor, caliéntelo durante presión y el tamiz, para vaciar el aceite
unos minutos y luego párelo. del cárter. ATENCIÓN: Cuando quite
3. Espere unos minutos hasta que se 1 el perno de drenaje del aceite del
asiente el aceite, quite el tapón de lle- motor, la junta tórica, el muelle de
nado, limpie la varilla de medición, in- compresión y el tamiz del aceite se
trodúzcala de nuevo en el orificio de 2 soltarán. Tenga cuidado de no per-
llenado (sin enroscarla) y extráigala de 3 der dichas piezas. [SCA11002]
nuevo para comprobar el nivel de
aceite. ATENCIÓN: No utilice el ve-
hículo hasta estar seguro de que el
ZAUE1300
nivel de aceite del motor es sufi-
ciente. [SCA10012] 1. Varilla de medición
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo

6-11
UBFGS0S0.book Page 12 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Par de apriete:
Perno de la cubierta del filtro de
aceite:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

NOTA
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada.

8. Coloque el tamiz de aceite, el muelle


1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Perno
de compresión, la junta tórica y el per-
2. Junta tórica 2. Cubierta del filtro de aceite
no de drenaje del aceite del motor y,
6 3. Muelle de compresión
seguidamente, apriete el perno con el
4. Tamiz
6. Desmonte y cambie el filtro de aceite
y la junta tórica. par especificado. ATENCIÓN: Antes
5. Bandeja de aceite
de colocar el perno de drenaje del
4. Limpie el tamiz del aceite de motor aceite del motor, no olvide colocar
con disolvente. la junta tórica, el muelle de compre-
sión y el tamiz de aceite. [SCA10422]
NOTA
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el Par de apriete:
filtro de aceite. Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
5. Desmonte la cubierta del filtro de acei- 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
te quitando los pernos.
9. Añada la cantidad especificada del
1. Filtro de aceite aceite de motor recomendado y se-
2. Junta tórica guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.
7. Monte la cubierta del filtro de aceite
colocando los pernos y apretándolos
con el par especificado.

6-12
UBFGS0S0.book Page 13 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU85450 SAUS1203
Aceite de motor recomendado: Por qué Yamalube Líquido refrigerante
Véase la página 8-1.
El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite: nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- comprobar con regularidad. Además, debe
0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt) vicción de los ingenieros de que el aceite cambiar el líquido refrigerante según los in-
Con desmontaje del filtro de aceite: de motor es un importante componente lí- tervalos que se especifican en el cuadro de
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt) quido del motor. Formamos equipos de es- mantenimiento periódico.
pecialistas en los campos de la ingeniería
SCA11621
mecánica, la química, la electrónica y las Líquido refrigerante recomendado:
ATENCIÓN pruebas en pista para que desarrollen el Líquido refrigerante YAMALUBE
motor y el aceite que dicho motor utilizará. Cantidad de líquido refrigerante:
 Para evitar que el embrague patine
Los aceites Yamalube aprovechan al máxi- Depósito de líquido refrigerante
(puesto que el aceite del motor (marca de nivel máximo):
también lubrica el embrague), no mo las cualidades del aceite base y lo mez-
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt) 6
mezcle ningún aditivo químico. No clan con el equilibrio ideal de aditivos para Radiador (incluidos todos los pa-
utilice aceites con la especificación que el producto final cumpla nuestros nive- sos):
diésel “CD” ni aceites de calidad les de prestaciones. De este modo, los 0.49 L (0.52 US qt, 0.43 Imp.qt)
superior a la especificada. Además, aceites minerales, semisintéticos y sintéti-
no utilice aceites con la etiqueta cos Yamalube tienen su propio carácter y
valor distintivos. La experiencia acumulada NOTA
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
por Yamaha a lo largo de muchos años de Si no dispone de líquido refrigerante origi-
rior.
investigación y desarrollo en materia de nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti-
 Asegúrese de que no penetre nin-
aceite desde la década de 1960 contribuye leno glicol con inhibidores de corrosión
gún material extraño en el cárter.
a hacer de Yamalube la mejor elección para para motores de aluminio, mezclado con
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí su motor Yamaha. agua destilada en una proporción de 1:1.
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite. SAU80890
Si pierde aceite, pare inmediatamente Para comprobar el nivel de líquido refri-
el motor y averigüe la causa. gerante
11. Pare el motor, compruebe el nivel de 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
aceite y corríjalo según sea necesario. horizontal.
2. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-9).
6-13
UBFGS0S0.book Page 14 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Mantenga el vehículo en posición ver- te, sustitúyala por este lo antes po-
tical. sible; de lo contrario el sistema de
refrigeración no estará protegido
NOTA contra las heladas y la corrosión. Si
 El nivel de líquido refrigerante debe ha añadido agua al líquido refrige-
verificarse con el motor en frío, ya que rante, haga comprobar lo antes po-
varía con la temperatura del motor. 1 sible en un concesionario Yamaha
 Verifique que el vehículo se encuentre 2 el contenido de anticongelante en
en posición vertical para comprobar el 3 el líquido refrigerante; de lo contra-
nivel de líquido refrigerante. Si está li- rio disminuirá la eficacia del líquido
geramente inclinada hacia un lado, la refrigerante. [SCA10473]
1. Depósito de líquido refrigerante
lectura puede resultar errónea.
2. Marca de nivel máximo
6 3. Marca de nivel mínimo Capacidad del depósito de líquido
4. Compruebe el nivel de líquido refrige- refrigerante (hasta la marca de nivel
rante en el depósito. 5. Si el líquido refrigerante se encuentra máximo):
en la marca de nivel mínimo o por de- 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
NOTA
bajo de la misma, extraiga el tapón del
El líquido refrigerante debe situarse entre 7. Monte el carenado.
depósito.
las marcas de nivel máximo y mínimo.
6. Añada líquido refrigerante hasta la
SAU33032
marca de nivel máximo y coloque el Cambio del líquido refrigerante
tapón del depósito. ¡ADVERTENCIA! Debe cambiar el líquido refrigerante según
Quite solamente el tapón del depó- los intervalos que se especifican en el cua-
sito de líquido refrigerante. No quite dro de mantenimiento periódico y engrase.
nunca el tapón del radiador cuando Haga cambiar el líquido refrigerante en un
el motor esté caliente. [SWA15162] concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
ATENCIÓN: Si no dispone de líqui- No quite nunca el tapón del radiador
do refrigerante, utilice en su lugar cuando el motor esté caliente. [SWA10382]
agua destilada o agua blanda del
grifo. No utilice agua dura o agua
salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor. Si ha utilizado
agua en lugar de líquido refrigeran-
6-14
UBFGS0S0.book Page 15 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUM2391
2. Si encuentra suciedad o agua des- SAU34302

Cambio del filtro de aire y limpie- monte el tubo, límpielo y vuélvalo a Ajuste del ralentí del motor
za del tubo de drenaje montar. Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
Debe cambiar el filtro de aire según los in- el ralentí del motor como se describe a
tervalos que se especifican en el cuadro de continuación y según los intervalos que se
mantenimiento periódico y engrase. Haga especifican en el cuadro de mantenimiento
cambiar el filtro de aire en un concesionario periódico y engrase.
Yamaha con mayor frecuencia si conduce Para realizar este ajuste el motor debe es-
en lugares especialmente húmedos o pol- tar caliente.
vorientos. Además deben comprobar fre- Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cuentemente el tubo de drenaje de la caja cesario, ajústelo al valor especificado gi-
del filtro de aire y limpiarlo según sea nece- rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
sario. subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
dirección (a). Para bajar el ralentí del motor
6
Para limpiar el tubo de drenaje de la caja gire el tornillo en la dirección (b).
del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo, en el lado de la
caja del filtro de aire.
(b)
(a)

1
1
1. Tornillo de ajuste del ralentí

Ralentí del motor:


ZAUM2036
1250–1550 r/min
1. Tubo de drenaje del filtro de aire

6-15
UBFGS0S0.book Page 16 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU48434
3. Para incrementar el juego libre del
NOTA Ajuste del juego libre del puño puño del acelerador gire la tuerca de
Si no consigue obtener el ralentí especifica- del acelerador ajuste en la dirección (a). Para reducir
do con el procedimiento descrito, acuda a Mida el juego del puño del acelerador el juego libre del puño del acelerador
un concesionario Yamaha para efectuar el como se muestra. gire la tuerca de ajuste en la dirección
ajuste. (b).

1
6

1. Juego libre del puño del acelerador


1. Tuerca de ajuste
Juego del puño del acelerador: 2. Contratuerca
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
4. Apriete la contratuerca y deslice la
Compruebe periódicamente el juego libre funda de goma a su posición original.
del puño del acelerador y, si es necesario,
ajústelo del modo siguiente.
NOTA
El ralentí del motor debe estar correcta-
mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre del puño del acelerador.

1. Desplace la cubierta de goma hacia


atrás.
2. Afloje la contratuerca.
6-16
UBFGS0S0.book Page 17 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21403 SAU69761
 La presión de los neumáticos debe
Holgura de las válvulas Neumáticos ajustarse en función de la veloci-
Las válvulas son un componente importan- Los neumáticos son el único contacto en- dad, el peso total del conductor, el
te del motor. Dado que la holgura de las tre el vehículo y la carretera. La seguridad pasajero, el equipaje y los acceso-
válvulas varía con el uso, se debe compro- en todas las condiciones de conducción rios homologados para este mode-
bar y ajustar a los intervalos que se especi- depende de un área relativamente pequeña lo.
fican en el cuadro de mantenimiento de contacto con la carretera. Por tanto, es
periódico. El desajuste de las válvulas pue- fundamental mantener los neumáticos en
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina buen estado en todo momento y cambiar- Presión de los neumáticos en frío:
1 persona:
inadecuada, ruido del motor y, en última los por los neumáticos especificados en el
Delantero:
instancia, puede dañar el motor. Para evi- momento adecuado. 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura Trasero:
de las válvulas a intervalos regulares en su Presión de aire de los neumáticos 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
concesionario Yamaha.
6
Debe comprobar la presión de aire de los 2 personas:
neumáticos antes de cada utilización y, si Delantero:
NOTA 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)
es necesario, ajustarla.
Este servicio debe realizarse con el motor SWA10504 Trasero:
frío. ADVERTENCIA 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima:
La utilización de este vehículo con una Vehículo:
presión incorrecta de los neumáticos 190 kg (420 lb)
puede provocar la pérdida de control, La carga máxima del vehículo es el
con la consecuencia de daños persona- peso total del conductor, el pasaje-
les graves o un accidente mortal. ro, la carga y cualquier accesorio.
 La presión de los neumáticos debe
SWA10512
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan- ADVERTENCIA
do la temperatura de los neumáti- No sobrecargue nunca el vehículo. La
cos sea igual a la temperatura utilización de un vehículo sobrecargado
ambiente). puede ocasionar un accidente.

6-17
UBFGS0S0.book Page 18 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Revisión de los neumáticos Información relativa a los neumáticos
NOTA Este modelo está equipado con neumáti-
Los límites de la profundidad del dibujo cos sin cámara provistos de válvula de aire.
pueden variar de un país a otro. Cumpla Los neumáticos envejecen, aunque no se
siempre los reglamentos locales. hayan utilizado o solo se hayan utilizado
SWA10472
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ADVERTENCIA
ces acompañadas de deformación de la
 Si los neumáticos están excesiva- carcasa, son una prueba de envejecimien-
mente gastados, hágalos cambiar to. Especialistas en neumáticos deberán
en un concesionario Yamaha. Ade- comprobar los neumáticos viejos y enveje-
más de ser ilegal, el uso del vehícu- cidos para determinar su idoneidad para
1. Flanco del neumático
lo con unos neumáticos uso futuro.
6 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático excesivamente gastados reduce la SWA10462

estabilidad y puede provocar la pér- ADVERTENCIA


Debe comprobar los neumáticos antes de dida del control. Los neumáticos delantero y trasero de-
cada utilización. Si la profundidad del dibu-  La sustitución de toda pieza rela-
ben ser de la misma marca y diseño; de
jo del neumático en el centro alcanza el lí- cionada con las ruedas y los frenos,
lo contrario, las características de ma-
mite especificado, si hay un clavo o incluidos los neumáticos, debe nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
fragmentos de cristal en el neumático o si el confiarse a un concesionario
rentes, lo que podría ocasionar un
flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci-
accidente.
mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional
rio Yamaha. necesarios para ello. Después de realizar pruebas exhaustivas,
 Conduzca a velocidades modera- Yamaha solamente ha aprobado para este
Profundidad mínima del dibujo del das después de cambiar un neumá-
neumático (delantero y trasero): modelo los neumáticos que se relacionan a
tico, ya que la superficie de éste continuación.
1.6 mm (0.06 in)
debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas.

6-18
UBFGS0S0.book Page 19 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21963 SAU22047
Neumático delantero: Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la mane-
Tamaño:
Para asegurar unas prestaciones óptimas, ta de embrague
110/70-17 M/C 54S
Marca/modelo: la durabilidad y el funcionamiento seguro Mida el juego de la maneta de embrague
IRC/TRAIL WINNER GP-211F del vehículo, tome nota de los puntos si- como se muestra.
Neumático trasero: guientes relativos a las ruedas especifica-
Tamaño: das.
140/70-17 M/C 66S  Antes de cada utilización debe com-
Marca/modelo: probar si las llantas de las ruedas pre-
IRC/TRAIL WINNER GP-211R sentan grietas, dobladuras,
(b)
deformación u otros daños. Si obser- 4
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
(a) 3
tente realizar ni la más mínima repara-
6
2
ción en una rueda. Una rueda 1
deformada o agrietada debe sustituir- 1. Cubierta de goma
se. 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
 La rueda se debe equilibrar siempre de embrague
que se haya cambiado la llanta o el 3. Contratuerca
neumático. Una rueda no equilibrada 4. Juego libre de la maneta de embrague
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil Juego de la maneta de embrague:
del neumático. 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)

Compruebe periódicamente el juego libre


de la maneta de embrague y, de ser nece-
sario, ajústelo del modo siguiente.
1. Desplace la cubierta de goma hacia la
maneta de embrague.
2. Afloje la contratuerca.

6-19
UBFGS0S0.book Page 20 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Para incrementar el juego libre de la 6. Para incrementar el juego libre de la SAUT1223

maneta de embrague, gire el perno de maneta de embrague, gire la tuerca Comprobación del juego de la
ajuste en la dirección (a). Para reducir de ajuste en la dirección (a). Para re- maneta del freno delantero
el juego libre de la maneta de embra- ducir el juego libre de la maneta de Mida el juego libre de la maneta del freno
gue gire el perno de ajuste en la direc- embrague gire la tuerca de ajuste en la delantero como se muestra.
ción (b). dirección (b).
7. Apriete la contratuerca en el cárter.
NOTA 8. Apriete la contratuerca en la maneta
1
Si con el procedimiento descrito ha obteni- de embrague y sitúe la funda de goma
do el juego libre especificado de la maneta a su posición original.
de embrague, omita los pasos 4–7.

4. Gire completamente el perno de ajus-


6 te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
1. Juego libre de la maneta de freno
5. Afloje la contratuerca en el cárter.
Juego de la maneta del freno delan-
(a) tero:
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)

Compruebe periódicamente el juego libre


(b) de las manetas de freno y, si es necesario,
haga revisar el sistema de frenos en un
2 1 concesionario Yamaha.
SWA10642

ADVERTENCIA
1. Contratuerca Un juego libre incorrecto de la maneta
2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno indica una condición de peligro
de embrague (cárter)
en el sistema de freno. No utilice el vehí-

6-20
UBFGS0S0.book Page 21 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


culo hasta que un concesionario SAUM1355
cleta hasta que un concesionario
Yamaha haya revisado o reparado el sis- Ajuste del juego libre del pedal Yamaha haya revisado o reparado el sis-
tema de frenos. de freno tema de frenos.
Mida el juego libre del pedal de freno como
se muestra.

6
ZAUM2037

1. Juego libre del pedal de freno

Juego libre del pedal de freno:


7.0–13.0 mm (0.28–0.51 in)

Compruebe periódicamente el juego libre


del pedal de freno y, si es necesario, hágalo
ajustar en un concesionario Yamaha.
SWAM1031

ADVERTENCIA
Un juego libre incorrecto del pedal de
freno indica una condición de peligro en
el sistema de freno. No utilice la motoci-

6-21
UBFGS0S0.book Page 22 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU36505 SAU22393
han desaparecido casi por completo, soli-
Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas cite a un concesionario Yamaha que cam-
La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero bie el conjunto de las pastillas de freno.
tes de que tenga efecto la frenada. La luz Debe comprobar el desgaste de las pasti-
de freno se activa mediante interruptores llas de freno delantero y trasero según los SAU36721
conectados a la maneta y al pedal de freno. intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero
Dado que los interruptores de la luz de fre- de mantenimiento periódico y engrase.
no son componentes del sistema antiblo-
queo de frenos, su mantenimiento debe SAU22434

realizarse en un concesionario Yamaha. Pastillas de freno delantero

1 1
6

ZAUM2039

1. Ranura indicadora de desgaste

Cada pastilla de freno trasero dispone de


ZAUM2038
ranuras indicadoras de desgaste que le
1. Ranura indicadora de desgaste permiten comprobar el desgaste de la pas-
tilla sin necesidad de desmontar el freno.
Cada pastilla de freno delantero dispone de Para comprobar el desgaste de la pastilla
ranuras indicadoras de desgaste que le de freno, observe las ranuras indicadoras
permiten comprobar el desgaste de las de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
pastillas de freno sin necesidad de des- desgastado hasta el punto en que las ranu-
montarlo. Para comprobar el desgaste de ras indicadoras de desgaste han desapare-
la pastilla de freno, observe las ranuras in- cido casi por completo, solicite a un
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de concesionario Yamaha que cambie el con-
freno se ha desgastado hasta el punto en junto de las pastillas de freno.
que las ranuras indicadoras de desgaste

6-22
UBFGS0S0.book Page 23 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU40262
Freno trasero  Utilice únicamente el líquido de fre-
Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario
no pueden deteriorarse las juntas de
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas.
líquido de frenos se encuentre por encima  Añada el mismo tipo de líquido de
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el freno. Si se añade un líquido de fre-
nivel del líquido de frenos con respecto a la nos distinto a DOT 4 puede produ-
parte superior del nivel del depósito. Añada cirse una reacción química
líquido de frenos si es necesario. perjudicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
Freno delantero ZAUM2040
depósito cuando añada líquido. El
1. Marca de nivel mínimo agua disminuye significativamente
el punto de ebullición del líquido y 6
1 Líquido de frenos especificado: puede provocar una obstrucción
DOT 4 por vapor, mientras que la suciedad
SWA16011
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede SCA17641

ZAUM1057
mermar la capacidad de frenada. Obser- ATENCIÓN
ve las precauciones siguientes: El líquido de frenos puede dañar las su-
1. Marca de nivel mínimo
 Si el líquido de frenos es insuficien- perficies pintadas o las piezas de plásti-
te, puede penetrar aire en el siste- co. Elimine siempre inmediatamente el
ma y reducirse la capacidad de líquido que se haya derramado.
frenada.
 Limpie el tapón de llenado antes de A medida que las pastillas de freno se des-
extraerlo. Utilice únicamente líqui- gastan, es normal que el nivel de líquido de
do de frenos DOT 4 procedente de freno disminuya de forma gradual. Un nivel
un recipiente precintado. bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-

6-23
UBFGS0S0.book Page 24 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


probar si las pastillas de freno están des- SAU22734 SAU22762

gastadas o si hay una fuga en el sistema de Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- Haga cambiar el líquido de frenos cada sión
minuye de forma repentina, solicite a un 2 años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de
concesionario Yamaha que averigüe la más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y
causa antes de seguir utilizando el vehícu- bombas y pinzas de freno, así como los tu- ajustarlo si es preciso.
lo. bos de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o antes si están SAU74253

dañados o presenten fugas. Para comprobar el juego de la cadena


 Juntas de freno: cada 2 años de transmisión
 Tubos de freno: cada 4 años 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral.

6 NOTA
Cuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.

2. Ponga la transmisión en la posición de


punto muerto.
3. Mida el juego de la cadena de trans-
misión como se muestra.

6-24
UBFGS0S0.book Page 25 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU3431B
Para ajustar el juego de la cadena de NOTA
transmisión Con la ayuda de las marcas de alineación a
Consulte a un concesionario Yamaha antes cada lado del basculante, verifique que
de ajustar el juego de la cadena de transmi- ambos tensores de cadena de transmisión
sión. queden en la misma posición para la co-
1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- rrecta alineación de la rueda.
ca a cada lado del basculante.
3. Apriete la tuerca del eje y luego las
1 1 (a) contratuercas con el par especificado.
ZAUM2041

1. Juego de la cadena de transmisión Pares de apriete:


Tuerca del eje:
Juego de la cadena de transmisión: (b) 85 N·m (8.5 kgf·m, 63 lb·ft) 6
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in) Contratuerca:
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
4. Si el juego de la cadena de transmi- 2 3 4
sión es incorrecto, ajústelo del modo 4. Asegúrese de que los tensores de la
siguiente. ATENCIÓN: Una holgura ZAUM2042
cadena de transmisión están en la
incorrecta de la cadena de transmi- 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de misma posición, el juego de la cadena
transmisión
sión sobrecargará el motor y otros de transmisión es correcto, y las ca-
2. Tuerca del eje
componentes vitales de la motoci- denas de transmisión se mueven sin
3. Marcas de alineación
cleta y puede provocar que la cade- problema.
4. Contratuerca
na se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la 2. Para tensar la cadena de transmisión,
cadena de transmisión dentro de gire el perno de ajuste de la holgura en
los límites especificados. [SCA10572] cada extremo del basculante en la di-
rección (a). Para aflojar la cadena de
transmisión, gire el perno de ajuste en
cada extremo del basculante en la di-
rección (b) y, seguidamente, empuje
la rueda trasera hacia adelante.

6-25
UBFGS0S0.book Page 26 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23027
te, ya que pueden contener SAU23098

Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Comprobación y engrase de los


de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] cables
La cadena de transmisión debe limpiarse y Antes de cada utilización debe comprobar
engrasarse según los intervalos especifica- el funcionamiento y el estado de todos los
dos en el cuadro de mantenimiento perió- cables de control, así como engrasar los
dico y engrase, ya que de lo contrario se cables y sus extremos si es necesario. Si
desgastará rápidamente, especialmente si un cable está dañado o no se mueve con
hay mucha humedad o polvo en el ambien- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
te. Realice el mantenimiento de la cadena concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
de transmisión del modo siguiente. Si se daña el alojamiento exterior de los
SCA10584
cables, es posible que se origine óxido
ATENCIÓN en el interior y que se causen interferen-
6
La cadena de transmisión se debe en- cias con el movimiento del cable. Cam-
grasar después de lavar la motocicleta o bie los cables dañados lo antes posible
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. para evitar situaciones que no sean se-
guras. [SWA10712]
1. Limpie la cadena de transmisión con
un limpiador de cadenas de transmi- Lubricante recomendado:
sión y un cepillo suave pequeño. Lubricante para cables de Yamaha
ATENCIÓN: Para evitar que las jun- o cualquier otro lubricante adecua-
do
tas tóricas se estropeen, no limpie
la cadena de transmisión con lim-
piadores de vapor, de alta presión o
disolventes inadecuados. [SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-

6-26
UBFGS0S0.book Page 27 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23115 SAU44276

Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Lubricante recomendado:


Grasa de jabón de litio
puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio
Antes de cada utilización se debe compro- Cada vez que conduzca, compruebe antes
bar el funcionamiento del puño del acelera- el funcionamiento de los pedales de freno y
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda-
en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario.
tervalos especificados en el cuadro de
Pedal de freno
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo 6
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.

Pedal de cambio

6-27
UBFGS0S0.book Page 28 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23144 SAU23203

Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del ca-


Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona ballete lateral
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague:
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno

6 ZAUM2043

Antes de cada utilización debe comprobar


el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
SWA10732

Maneta de embrague ADVERTENCIA


Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-28
UBFGS0S0.book Page 29 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23252 SAUM1653 SAU23273

Engrase de la suspensión trasera Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla
Los puntos de pivote de la suspensión tra- culante delantera
sera deben engrasarse en un concesiona- Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona-
rio Yamaha conforme a los intervalos grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo
especificados en el cuadro de manteni- los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica-
miento periódico y engrase. dro de mantenimiento periódico y engrase. dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Lubricante recomendado: Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio Grasa de jabón de litio Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite. 6

Para verificar el funcionamiento


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

6-29
UBFGS0S0.book Page 30 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23285 SAU23292

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes


Los cojinetes de la dirección desgastados de las ruedas
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del suelo.
(Véase la página 6-34).
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
SCA10591
personales, apoye firmemente el
ATENCIÓN vehículo de forma que no exista
6 riesgo de que se caiga. [SWA10752]
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las rue-
dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in- das delantera y trasera según los intervalos
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia que se especifican en el cuadro de mante-
atrás. Si observa cualquier juego, soli- nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
cite a un concesionario Yamaha que la rueda se mueve o si no gira con suavi-
revise o repare la dirección. dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.

6-30
UBFGS0S0.book Page 31 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU50712
ría. En caso de contacto, administre Para cargar la batería
Batería los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Lleve la batería a un concesionario Yamaha
tes. lo antes posible para cargarla si le parece
• EXTERNO: Lavar con agua abun- que está descargada. Tenga en cuenta que
1 dante. la batería tiene tendencia a descargarse
• INTERNO: Beber grandes canti- más rápidamente si el vehículo está equi-
2 dades de agua o leche y llamar pado con accesorios eléctricos opcionales.
inmediatamente a un médico. SCA16522

3 • OJOS: Enjuagar con agua duran- ATENCIÓN


te 15 minutos y acudir al médico Para cargar una batería VRLA (plomo-
sin demora. ácido regulada por válvulas) es necesa-
ZAUM2044  Las baterías producen hidrógeno rio un cargador especial (de tensión
1. Cable positivo de la batería (rojo) explosivo. Por lo tanto, mantenga constante). El uso de un cargador con- 6
2. Batería las chispas, llamas, cigarrillos, etc., vencional dañará la batería.
3. Cable negativo de la batería (negro) alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
La batería se encuentra debajo del asiento. Almacenamiento de la batería
cuando la cargue en un espacio ce-
(Véase la página 3-16). 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
rrado.
Este modelo está equipado con una batería más de un mes, desmonte la batería,
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). cárguela completamente y guárdela
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
No es necesario comprobar el electrólito ni en un lugar fresco y seco.
CANCE DE LOS NIÑOS.
añadir agua destilada. No obstante, se de- ATENCIÓN: Para extraer la batería
ben comprobar las conexiones de los ca- SCA10621 debe desactivar el interruptor prin-
bles y apretarlas si es preciso. ATENCIÓN cipal y, a continuación, desconec-
SWA10761
No intente nunca extraer los precintos tar el cable negativo antes de
ADVERTENCIA desconectar el positivo. [SCA16304]
de las células de la batería, ya que la da-
 El electrólito es tóxico y peligroso, ñaría de forma irreparable. 2. Si va a guardar la batería durante más
ya que contiene ácido sulfúrico que de dos meses, compruébela al menos
provoca graves quemaduras. Evite una vez al mes y cárguela completa-
todo contacto con la piel, los ojos o mente según sea necesario.
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
6-31
UBFGS0S0.book Page 32 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Cargue completamente la batería an- SAUB1116
posiblemente un incendio, no utili-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Cambio de fusibles ce un fusible con un amperaje su-
vaya a instalar la batería, verifique La caja de fusibles está situada debajo del perior al recomendado. [SWA15132]
que el interruptor principal esté asiento. (Véase la página 3-16).
desactivado y, a continuación, co- 2 Fusibles especificados:
necte el cable positivo antes de co- 2
15 30 Fusible principal:
nectar el negativo. [SCA16842] 15.0 A

7.5

7.5
15

15
30
2
4. Una vez instalada la batería, verifique Fusible del motor del sistema ABS:
que los cables estén correctamente 34 5 67 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
conectados a los bornes. 15.0 A
SCA16531
Fusible de la unidad de control del
ATENCIÓN 8 sistema ABS:
6 Mantenga siempre la batería cargada. El 2.0 A
almacenamiento de una batería descar- ZAUM2045 1 Fusible del faro:
gada puede dañarla de forma irrepara- 1. Caja de fusibles 7.5 A
ble. 2. Fusible de reserva
3. Fusible del faro 3. Active el interruptor principal y el cir-
4. Fusible de la unidad de control del ABS cuito eléctrico en cuestión para com-
5. Fusible principal probar si el dispositivo funciona.
6. Fusible del solenoide del ABS 4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
7. Fusible del motor del ABS diatamente, solicite a un concesiona-
8. Lengüetas de fusible rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Desactive el interruptor principal y el
circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y

6-32
UBFGS0S0.book Page 33 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUN2261 SAU24205

Luces del vehículo Cambio de la bombilla de un in- 1


Este modelo está equipado con luces LED termitente
para los faros, las luces de posición y la luz 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
de freno/piloto trasero. Si una luz no se en- mitencia extrayendo el tornillo.
ciende, compruebe el fusible y, a continua-
ción, haga revisar el vehículo en un 1
concesionario Yamaha.

1. Bombilla de la luz de intermitencia


1 3. Introduzca una nueva bombilla en el
6
casquillo, empújela hacia adentro y
2 2
luego gírela en el sentido de las agujas
1. Óptica de la luz de intermitencia del reloj hasta que se detenga.
2. Tornillo 4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
1. Luz de posición 2. Extraiga la bombilla fundida empuján- mente el tornillo, ya que se puede
2. Faro dola hacia adentro y girándola en el romper la óptica. [SCA11192]
sentido contrario al de las agujas del
SCA16581
reloj.
ATENCIÓN
No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
ro.

6-33
UBFGS0S0.book Page 34 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUM3510 SAU67131 SAU25872

Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta Identificación de averías


de la matrícula Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
1. Desmonte la luz de la matrícula extra- to de una minuciosa revisión antes de salir
yendo el tornillo. de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
1 2 3 sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
1 Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
1. Soporte de mantenimiento (ejemplo) do y fácil para que usted mismo comprue-
6 be esos sistemas vitales. No obstante, si es
Puesto que este modelo no dispone de ca- necesario realizar cualquier reparación de
ZAUM2046
ballete central, utilice un soporte de mante- la motocicleta, llévela a un concesionario
1. Portabombillas de la luz de la matrícula
nimiento cuando desmonte la rueda Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
2. Unidad de la luz de la matrícula
delantera o trasera o al realizar otras opera- ponen de las herramientas, experiencia y
3. Tornillo
ciones de mantenimiento para las que sea conocimientos necesarios para reparar co-
2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- necesario mantener la motocicleta en posi- rrectamente la motocicleta.
trícula (junto con la bombilla) tirando ción vertical. Utilice únicamente repuestos originales
de él. Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
3. Tire de la bombilla fundida para ex- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero
traerla. tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos
4. Introduzca una nueva bombilla en el mantenimiento. duraderos y pueden ocasionar costosas
casquillo. facturas de reparación.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) SWA15142

empujándolo dentro. ADVERTENCIA


6. Monte la óptica de la luz de la matrícu- Cuando revise el sistema de combusti-
la colocando el tornillo. ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-34
UBFGS0S0.book Page 35 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.

6-35
UBFGS0S0.book Page 36 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86350

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
6 eléctrico. Compruebe el encendido.
Compruebe las conexiones de los cables de
El motor gira lentamente.
la batería y cárguela según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre


Húmedos Intente arrancar el motor.
electrodos o cambie la o las bujías.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Intente arrancar el motor.

No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-36
UBFGS0S0.book Page 37 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86420
El motor se recalienta
SWAT1041

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el

El nivel de líquido refrigerante


Hay una fuga. sistema de refrigeración en un 6
concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si hay
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se vuelve a recalentar,


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración en un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-37
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU83443 SCA26280

Precaución relativa al color mate Cuidados ATENCIÓN


SCA15193
Una limpieza frecuente y completa del ve-
ATENCIÓN Una limpieza inadecuada puede dañar la
hículo no solo mejorará el aspecto de este,
estética y la mecánica. No utilizar:
Algunos modelos están provistos de sino que, además, aumentará sus presta-
 sistemas de lavado a alta presión o
piezas acabadas en colores mate. Antes ciones globales y prolongará la vida útil de
de chorro de vapor. Una presión de
de limpiar el vehículo, pregunte en un muchos de sus componentes. Asimismo,
agua excesiva puede provocar que
concesionario Yamaha qué productos el lavado, la limpieza y el pulido represen-
el agua se filtre y deteriore los coji-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, tan una ocasión de revisar el estado del ve-
netes de rueda, los frenos, las jun-
productos químicos o detergentes fuer- hículo con más frecuencia. Se debe lavar el
tas de la caja de cambios y los
tes para limpiar estas piezas rayará o vehículo después de utilizarlo con lluvia o
dispositivos eléctricos. Evite la apli-
dañará la superficie. Asimismo, evite cerca del mar, ya que la sal es corrosiva
cación de detergentes a alta pre-
aplicar cera a las piezas con acabado en para los metales.
sión como ocurre en los sistemas
color mate. NOTA de lavado de automóviles que fun-
7  Las carreteras en lugares donde se cionan con monedas.
producen fuertes nevadas pueden ha-  productos químicos fuertes tales
berse rociado con sal para eliminar el como limpiadores de llantas con
hielo. La sal puede mantenerse sobre ácido, especialmente en ruedas de
la calzada hasta bien entrada la pri- radios o de magnesio.
mavera, por lo que es necesario lavar  productos químicos fuertes tales
los bajos y las piezas del bastidor des- como compuestos abrasivos o cera
pués de utilizar el vehículo en esos lu- en piezas con acabado mate. Los
gares. cepillos pueden rayar y dañar los
 Los productos de cuidado y manteni- acabados mate; utilice únicamente
miento originales Yamaha se venden una esponja blanda o una toalla.
bajo la marca YAMALUBE en muchos  toallas, esponjas o cepillos conta-
países del mundo. minados con productos de limpieza
 Solicite a su concesionario Yamaha abrasivos o productos químicos
más consejos de limpieza.

7-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico
desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan-
anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc-
ría. Utilice únicamente la presión de tos de limpieza antes de aplicarlos.
agua suficiente para realizar el trabajo. [SCA26310]
Antes de lavar el vehículo
Evite rociar agua directamente en el 4. Enjuague a fondo con agua limpia.
1. Estacione el vehículo en un lugar no
silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de
expuesto a la luz directa del sol y deje
la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las
que se enfríe. De este modo se evita-
como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
rán las manchas de agua.
tos debajo del asiento.
2. Verifique que todos los tapones, ta-
2. Lave el vehículo con un detergente de Después del lavado
pas, acopladores y conectores eléctri-
buena calidad para automóviles mez- 1. Seque el vehículo con una gamuza o
cos estén bien apretados.
clado con agua fría y una toalla o es- una toalla absorbente, preferiblemen-
3. Cubra el extremo del silenciador con
ponja suave y limpia. Utilice un cepillo te de microfibras.
una bolsa de plástico y una cincha de
de dientes viejo o un cepillo de cerdas 2. Para modelos provistos de cadena de
goma resistente.
de plástico para las zonas de difícil 7
transmisión: Seque y a continuación
4. Con una toalla mojada, humedezca
acceso. ATENCIÓN: Utilice agua fría lubrique la cadena de transmisión
durante unos minutos las manchas di-
si el vehículo ha estado expuesto a para evitar que se oxide.
fíciles tales como las de insectos o he-
sal. El agua caliente aumenta las 3. Utilice un abrillantador de cromo para
ces de pájaros.
propiedades corrosivas de la sal. dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
5. Elimine suciedad de la carretera y
[SCA26301] nio y acero inoxidable. Mediante el
manchas de aceite con un desengra-
3. Para vehículos equipados con para- pulido suele ser posible eliminar la de-
sador de buena calidad y un cepillo de
brisas: Limpie el parabrisas con una coloración térmica de los sistemas de
cerdas de plástico o una esponja.
toalla o esponja blanda humedecida escape de acero inoxidable.
ATENCIÓN: No utilice desengrasa-
con agua y un detergente de pH neu- 4. Aplique un espray anticorrosión a to-
dor en zonas que deben estar lubri-
tro. Si es necesario, utilice un abrillan- das las piezas de metal, incluidas las
cadas tales como obturadores,
tador o un limpiador de parabrisas de superficies cromadas o niqueladas.
juntas y ejes de las ruedas. Siga las
buena calidad para motocicletas. ¡ADVERTENCIA! No aplique silicona
instrucciones del producto. [SCA26290]
ATENCIÓN: No utilice nunca pro- o espray de aceite a los asientos,
ductos químicos fuertes para lim- los asideros, los reposapiés de
piar el parabrisas. Asimismo, goma o las bandas de rodadura de

7-2
UBFGS0S0.book Page 3 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


los neumáticos. De lo contrario, di-  Aplique los esprays y la cera de for- SAU83472

chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Almacenamiento


zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso. Guarde siempre el vehículo en un lugar
pérdida de control. Limpie a fondo fresco y seco. Si es necesario, protéjalo del
las superficies de dichos elementos SWA20660 polvo con una funda porosa. Verifique que
antes de utilizar el vehículo. [SWA20650] ADVERTENCIA el motor y el sistema de escape estén fríos
5. Trate las piezas de goma, de vinilo y Los restos de contaminantes en los fre- antes de cubrir el vehículo. Si suele dejar el
de plástico sin pintar con un producto nos o en los neumáticos pueden provo- vehículo inactivo durante varias semanas
adecuado. car la pérdida de control. seguidas entre cada utilización, se reco-
6. Retoque los pequeños daños en la  Verifique que no haya lubricante o mienda utilizar un estabilizador de gasolina
pintura provocados por piedras, etc. cera en los frenos o en los neumáti- de buena calidad después de cada llenado.
SCA21170
7. Aplique una cera no abrasiva o un es- cos.
pray de detalle para motocicletas a to-  Si es necesario, lave los neumáti-
ATENCIÓN
das las superficies pintadas. cos con agua tibia y un detergente  Si guarda el vehículo en un lugar
8. Cuando termine la limpieza, arranque suave. mal ventilado o lo cubre con una
7 el motor y déjelo al ralentí unos minu-  Si es necesario, limpie los discos y lona cuando todavía esté mojado,
tos para eliminar los restos de hume- las pastillas de freno con un limpia- el agua y la humedad penetrarán en
dad. dor de frenos o con acetona. su interior y se oxidará.
9. Si la óptica del faro se ha empañado,  Antes de conducir a velocidades al-  Para prevenir la corrosión, evite só-
arranque el motor y encienda el faro tas, pruebe la capacidad de frenado tanos húmedos, establos (por la
para eliminar la humedad. y el comportamiento en curvas del presencia de amoníaco) y lugares
10. Deje que el vehículo se seque por vehículo. en los que se almacenen productos
completo antes de guardarlo o cubrir- químicos fuertes.
lo.
SCA26320

ATENCIÓN Almacenamiento prolongado


Antes de guardar el vehículo durante un
 No aplique cera a las piezas de periodo prolongado (60 días o más):
goma o de plástico sin pintar. 1. Realice todas las reparaciones nece-
 Evite utilizar compuestos abrillan- sarias y el mantenimiento pendiente.
tadores abrasivos que pueden des-
gastar la pintura.

7-3
UBFGS0S0.book Page 4 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una
facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe-
este capítulo. para la bujía. netre humedad.
3. Llene el depósito de gasolina y añada c. Monte la tapa de la bujía en la bujía 10. Desmonte la batería y cárguela por
un estabilizador conforme a las ins- y seguidamente coloque esta so- completo, o conecte un cargador de
trucciones del producto. Haga funcio- bre la culata para que los electro- mantenimiento para mantener la bate-
nar el motor durante 5 minutos para dos queden en contacto con ría con una carga óptima.
distribuir la gasolina tratada por todo masa. (Ello limitará las chispas du- ATENCIÓN: Verifique que la batería
el sistema de combustible. rante el paso siguiente). y el cargador sean compatibles. No
4. Vehículos provistos de grifo de gasoli- d. Haga girar varias veces el motor cargue una batería VRLA con un
na: Gire la palanca del grifo de gasoli- con el arranque eléctrico. (Así se cargador convencional. [SCA26330]
na a la posición cerrada. cubrirá la pared del cilindro con
5. Vehículos con carburador: Para evitar aceite). ¡ADVERTENCIA! Para
NOTA
que se formen posos, vacíe en un re- evitar daños o lesiones por chis-  Si va a desmontar la batería, cárguela
cipiente limpio la gasolina contenida pas, conecte a masa los electro- una vez al mes y guárdela en un lugar
en la cubeta con flotador del carbura- dos de la bujía cuando haga templado a 0-30 °C (32-90 °F). 7
dor. Vuelva a apretar el perno de va- girar el motor. [SWA10952]  Para obtener más información sobre
ciado y devuelva la gasolina al e. Quite la tapa de bujía de la bujía y la carga y el almacenamiento de la ba-
depósito. luego monte esta y su tapa. tería, consulte la página 6-31.
6. Utilice un aceite de nebulización de 7. Engrase todos los cables de control,
motores de buena calidad y siga las los pivotes, las manetas y los pedales,
instrucciones del producto para pro- así como el caballete lateral y el caba-
teger los componentes internos del llete central (si está equipado).
motor contra la corrosión. Si no dispo- 8. Compruebe y corrija la presión de los
ne de aceite de nebulización para mo- neumáticos y luego levante el vehículo
tor, realice el procedimiento siguiente de forma que todas las ruedas que-
para cada cilindro: den por encima del suelo. De lo con-
a. Desmonte la tapa de la bujía y la trario, gire un poco las ruedas una vez
bujía. al mes para evitar que los neumáticos
se degraden en un punto.

7-4
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Especificaciones
Dimensiones: Aceite de motor: Inyección de gasolina:
Longitud total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador:
2005 mm (78.9 in) Marca ID:
Anchura total: BK71 00
805 mm (31.7 in) Transmisión:
Altura total: Relación de engranajes:
1090 mm (42.9 in) 1a:
Grados de viscosidad SAE:
Altura del asiento: 2.833 (34/12)
10W-40
815 mm (32.1 in) 2a:
Calidad de aceite de motor recomendado:
Distancia entre ejes: 1.875 (30/16)
API servicio tipo SG o superior, norma
1330 mm (52.4 in) 3a:
JASO MA
Holgura mínima al suelo: 1.364 (30/22)
Cantidad de aceite de motor:
145 mm (5.71 in) 4a:
Cambio de aceite:
Radio de giro mínimo: 1.143 (24/21)
0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt)
2.3 m (7.55 ft) 5a:
Con desmontaje del filtro de aceite:
Peso: 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt) 0.957 (22/23)
Peso en orden de marcha: 6a:
Cantidad de líquido refrigerante:
139 kg (307 lb) 0.840 (21/25)
Depósito de líquido refrigerante (hasta la
8 Motor: marca de nivel máximo):
Neumático delantero:
Ciclo de combustión: Tipo:
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
4 tiempos Sin cámara
Radiador (incluidas todas las rutas):
Sistema de refrigeración: Tamaño:
0.49 L (0.52 US qt, 0.43 Imp.qt)
Refrigerado por líquido 110/70-17 M/C 54S
Combustible:
Sistema de válvulas: Fabricante/modelo:
Gasolina recomendada:
SOHC IRC/TRAIL WINNER GP-211F
Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
Número de cilindros:
Octanaje (RON):
Neumático trasero:
Monocilindro Tipo:
95
Cilindrada: Sin cámara
Capacidad del depósito de combustible:
124 cm3 Tamaño:
10 L (2.6 US gal, 2.2 Imp.gal)
Calibre × Carrera: 140/70-17 M/C 66S
Cantidad de reserva de combustible:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in) Fabricante/modelo:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Sistema de arranque: IRC/TRAIL WINNER GP-211R
Arranque eléctrico

8-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Especificaciones
Carga: Luz auxiliar:
Carga máxima: LED
190 kg (420 lb) Luz de la matrícula:
(Peso total del conductor, el pasajero, el 5.0 W
equipaje y los accesorios)
Freno delantero:
Tipo:
Freno hidráulico monodisco
Freno trasero:
Tipo:
Freno hidráulico monodisco
Suspensión delantera:
Tipo:
Horquilla telescópica
Suspensión trasera:
Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
Sistema eléctrico:
Sistema de tensión: 8
12 V
Batería:
Modelo:
GTZ4V
Voltaje, capacidad:
12 V, 3.0 Ah (10 HR)
Potencia de la bombilla:
Faro:
LED
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera:
10.0 W
Luz de intermitencia trasera:
10.0 W
8-2
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información para el consumidor


SAU53562 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
te este número en el espacio previsto.
SAU26481
NOTA Etiqueta del modelo
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de identificación del vehículo sir-
9 ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL


MODELO: 1

ZAUM2047

1. Etiqueta del modelo

9-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información para el consumidor


La etiqueta del modelo está pegada en el SAU69910 SAU85300

bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- Conector de diagnóstico Registro de los datos del vehícu-
na 3-16). Anote los datos que figuran en lo
esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- En la ECU de este modelo se guardan algu-
sitará estos datos cuando solicite repues- nos datos del vehículo que sirven para el
tos a un concesionario Yamaha. 1 diagnóstico de fallos y que se utilizan asi-
mismo a efectos de investigación, análisis
estadístico y desarrollo.
Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
pales tipos de datos son:
ZAUM2048  Datos del estado del vehículo y del
1. Conector de diagnóstico funcionamiento del motor
 Datos relacionados con la inyección
El conector de diagnóstico está situado de gasolina y las emisiones
como se muestra. Estos datos se cargan únicamente cuando
se conecta al vehículo una herramienta de
diagnóstico especial Yamaha, por ejemplo
cuando se realizan comprobaciones de
mantenimiento o procedimientos de servi- 9
cio.
Los datos del vehículo transmitidos se tra-
tarán adecuadamente conforme a la si-
guiente política de privacidad.

Política de privacidad
https://www.yamaha-motor.eu/es/
es/privacy/privacy-policy/
Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto en los casos siguientes. Asi-
mismo, Yamaha puede proporcionar datos
9-2
UBFGS0S0.book Page 3 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Información para el consumidor


del vehículo a una empresa a fin de contra-
tar servicios relacionados con la gestión de
datos del vehículo. Aun en ese caso,
Yamaha requerirá a la empresa que gestio-
ne adecuadamente los datos del vehículo
que le ha proporcionado y gestionará ade-
cuadamente los datos.
 Con el consentimiento del propietario
del vehículo
 Cuando la ley le obligue a ello
 Para su uso por parte de Yamaha en
un litigio
 Cuando los datos no estén relaciona-
dos con un vehículo o un propietario
concretos

9-3
UBFGS0S0.book Page 1 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Índice alfabético
A D J
ABS....................................................... 3-12 Dirección, comprobación..................... 6-30 Juego de herramientas ........................... 6-2
Aceite del motor y filtro ........................ 6-11 E Juego de la cadena de transmisión...... 6-24
Almacenamiento..................................... 7-3 El motor se recalienta .......................... 6-37 Juego de la maneta de freno
Apoyo de la motocicleta....................... 6-34 Especificaciones .................................... 8-1 delantero, comprobación ................... 6-20
Arranque del motor................................. 5-2 Estacionamiento .................................... 5-4 Juego libre de la maneta de
Asiento.................................................. 3-16 Etiqueta del modelo ............................... 9-1 embrague, ajuste................................ 6-19
B F Juego libre del pedal de freno,
Batería .................................................. 6-31 Filtro de aire y tubo de drenaje, ajuste .................................................. 6-21
Bombilla de la luz de la matrícula, cambio y limpieza .............................. 6-15 Juego libre del puño del acelerador,
cambio ............................................... 6-34 Fusibles, cambio .................................. 6-32 ajuste .................................................. 6-16
Bombilla del intermitente, cambio........ 6-33 G L
Bombona .............................................. 6-10 Gasolina ............................................... 3-13 Líquido de freno, comprobación .......... 6-23
Bujía, comprobación .............................. 6-9 H Líquido de frenos, cambio.................... 6-24
C Holgura de las válvulas ........................ 6-17 Líquido refrigerante............................... 6-13
Caballete lateral.................................... 3-17 Horquilla delantera, comprobación...... 6-29 Luces del vehículo ................................ 6-33
Caballete lateral, comprobación I Luces indicadoras y de aviso ................. 3-2
y engrase............................................ 6-28 Luz de aviso de la temperatura del
Identificación de averías ...................... 6-34
Cables, comprobación y engrase ........ 6-26 Indicador de gasolina............................. 3-5 líquido refrigerante ............................... 3-2
Cadena de transmisión, limpieza Indicador de la marcha seleccionada .... 3-5 Luz de aviso del sistema ABS ................ 3-3
y engrase............................................ 6-26 Luz indicadora de avería (MIL)................ 3-3
Indicador multifunción ........................... 3-4
Cambio de marchas ............................... 5-3 Indicador VVA ........................................ 3-5 Luz indicadora de intermitencia ............. 3-2
Carenados, desmontaje y montaje......... 6-9 Información relativa a la seguridad ........ 1-1 Luz indicadora de la luz de carretera ..... 3-2
Catalizador ........................................... 3-15 Luz indicadora de punto muerto ............ 3-2
Interruptor de arranque/paro 10
Cojinetes de las ruedas, del motor............................................ 3-10 M
comprobación .................................... 6-30 Interruptor de intermitencia.................. 3-10 Maneta de embrague ........................... 3-10
Color mate, precaución .......................... 7-1 Interruptor de la bocina........................ 3-10 Maneta de freno ................................... 3-11
Conector de diagnóstico ........................ 9-2 Interruptor de ráfagas .......................... 3-10 Manetas de freno y embrague,
Conmutador de la luz de cruce/ Interruptores de la luz de freno ............ 6-22 comprobación y engrase.................... 6-28
carretera ............................................. 3-10 Interruptores del manillar ....................... 3-9 Mantenimiento, sistema de control
Consumo de gasolina, consejos Interruptor principal/Bloqueo de la de emisiones ........................................ 6-3
para reducirlo ....................................... 5-4 dirección .............................................. 3-1 Mantenimiento y engrase, periódicos .... 6-5
Cuadro de identificación de averías..... 6-36
Cuidados ................................................ 7-1

10-1
UBFGS0S0.book Page 2 Monday, March 29, 2021 3:03 PM

Índice alfabético
N U
Neumáticos...........................................6-17 Unidades de indicación, cambio ............ 3-4
Número de identificación del vehículo ...9-1 V
Número de serie del motor .....................9-1 Velocímetro ............................................ 3-4
Números de identificación ......................9-1 Visor multifunción................................... 3-6
P Y
Pastillas de freno delantero y Yamalube ............................................. 6-13
trasero, comprobación .......................6-22
Pedal de cambio...................................3-11
Pedal de freno ......................................3-11
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase....................6-27
Pivotes del basculante, engrase...........6-29
Portacascos..........................................3-16
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase....................6-27
R
Ralentí del motor ..................................6-15
Registro de los datos, vehículo ..............9-2
Reloj ........................................................3-7
Rodaje del motor ....................................5-1
Ruedas..................................................6-19
S
10 Sistema de corte del circuito de
encendido...........................................3-17
Situación de las piezas ...........................2-1
Suspensión trasera, engrase ................6-29
T
Tacómetro...............................................3-4
Tapón del depósito de gasolina ...........3-13
Tubo respiradero del depósito
de gasolina y tubo de
desbordamiento .................................3-15

10-2
UBFGS0S0.book Page 3 Monday, March 29, 2021 3:03 PM
Manual original

MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
SAS au capital de 14 000 000 € PRINTED IN FRANCE
2021.04 (S)

PANTONE285C

También podría gustarte