Los Escribas Del Codice de Dresde Un Ana

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 27

Wayeb Publication 1

Tiempo detenido,
tiempo suficiente
Ensayos y narraciones mesoamericanistas
en homenaje a Alfonso Lacadena García-Gallo

editado por Harri Kettunen


Verónica Amellali Vázquez López
Felix Kupprat
Cristina Vidal Lorenzo
Gaspar Muñoz Cosme
María Josefa Iglesias Ponce de León

Wayeb
2018
Editorial board of the series Wayeb Publications:

Alain Breton
Andrés Ciudad Ruiz
Elizabeth Graham
Norman Hammond
Christophe Helmke
Harri Kettunen
Cristina Vidal Lorenzo

Published by

European Association of Mayanists WAYEB

Rue de la Loresse 2
5660 Couvin
Belgium

www.wayeb.org

Tiempo detenido, tiempo suficiente: Ensayos y narraciones mesoamericanistas en homenaje a


Alfonso Lacadena García-Gallo, edited by Harri Kettunen, Verónica Amellali Vázquez López,
Felix Kupprat, Cristina Vidal Lorenzo, Gaspar Muñoz Cosme and María Josefa Iglesias
Ponce de León

Cover illustration: Alfonso Lacadena García-Gallo


Layout: Felix Kupprat

ISBN 978-2-9602295-0-9
e-ISBN 978-2-9602295-1-6

All included texts and graphic materials are subject to the


Creative Commons license CC BY-SA 4.0 (Attribution-ShareAlike 4.0 International)

except for those materials whose copyright owners have kindly permitted their reproduc-
tion and are identified in the corresponding credit lines. In these cases, the listed persons
and institutions are the copyright holders.

This book is available as an electronic book at www.wayeb.org


Índice
Prefacio................................................................................................................................................xi

Alfonso Lacadena García-Gallo


La flecha de Zenón.............................................................................................................................. 1

Javier Lacadena García-Gallo


Alfonso, o como convivir con un sabio apasionado...................................................................... 3

Parte 1: ALFONSO, “MIRANDO HACIA ATRÁS, TODO CULMINACIÓN”

Andrés Ciudad Ruiz


Alfonso Lacadena García-Gallo, mesoamericanista..................................................................... 15

José Miguel García Campillo


Alfonso Lacadena (1985–1996)........................................................................................................ 39

Gaspar Muñoz Cosme y Cristina Vidal Lorenzo


De Oxkintok a K’anpat....................................................................................................................... 47

Vera Tiesler
Diálogos con Alfonso Lacadena García-Gallo................................................................................ 63

Leticia Vargas De la Peña y Víctor R. Castillo Borges


El Doctor Alfonso Lacadena García-Gallo y Ek’ Balam................................................................ 77

Pepa Iglesias Ponce de León


Breve narración del venturoso año en que un epigrafista se convirtió en arqueólogo........ 89

M. Charlotte Arnauld
Breve recuerdo de diálogos efímeros..........................................................................................121

Emma Sánchez Montañés


Alfonso Lacadena y el arte rupestre............................................................................................127

Parte 2: AVANZANDO CAMINO EN LOS ESTUDIOS MESOAMERICANOS

Alfonso Lacadena García-Gallo


New Research on the Aztec Script: A True Writing System.....................................................143

Margarita Cossich Vielman


La escritura jeroglífica náhuatl en las copias del Lienzo de Tlaxcala .......................................163

John Justeson and Terrence Kaufman


The Epi-Olmec Text on a Teotihuacan‑Style Mask with Special Reference to Ritual
Practices Referred to in Epi‑Olmec Hieroglyphic Texts...........................................................183
iv Índice

Nicholas A. Hopkins
Saltillo: Not Just a Town in Northern Mexico............................................................................265

Harri Kettunen
On the Graphic and Lexical Origins of Maya Syllabograms.....................................................275

Nikolai Grube
The Last Day of Yaxk’in..................................................................................................................305

David Stuart and Stephen Houston


Cotton, Snow, and Distant Wonders............................................................................................317

Philippe Nondédéo, Alfonso Lacadena y Alejandro Garay


Apuntes epigráficos: La temporada 2015 del Proyecto Naachtun...........................................329

Dmitri Beliaev, Albert Davletshin and Sergei Vepretskii


New Glyphic Appellatives of the Rain God.................................................................................351

Barbara MacLeod and Péter Bíró


Daylight Upon Dark Waters: A New Reading for the Digraph T501[544]...............................373

Gabriela Rivera Acosta


Una charla acerca del jeroglífico Guerra Estrella......................................................................403

Christophe Helmke
The –n-ib and –l-ib Suffixes in Ch’olan Languages and Ancient Maya Writing.....................415

Alejandro Sheseña
Adjetivos relacionales en la lengua de las inscripciones jeroglíficas mayas clásicas..........479

Kerry Hull
Morphological Devices in Ancient Mayan Poetics....................................................................489

Rogelio Valencia Rivera


Los nombres sagrados del rey: El análisis semántico de los atributos de una
deidad a través de la onomástica..................................................................................................509

Christian M. Prager
A Study of the Classic Maya k’uh Concept..................................................................................547

Guido Michael Krempel


Scattered Remnants of a Short-lived Glory: A Re-evaluation of Machaquila
Structure 4, the ‘Huunal-House’ of Ix Mahk Ajaw and ‘Scorpion’ Ti’ Chaahk ......................613

Felix Kupprat and Verónica A. Vázquez López


Monumental Discourse and Social Distinction: A Contextual Approach to
Classic Maya Sculpture...................................................................................................................687

Boguchwała Tuszyńska
What Is in a Headdress? Maya Glyphic Names Integrated into Visual Narrative................721
Índice v

Ana García Barrios


La Piedra de la Creación de Palenque y el sistema diédrico de representación...................747

Rocío García Valgañón


Roles y temas iconográficos desempeñados por los ancianos mayas prehispánicos
desde una perspectiva de género.................................................................................................763

Alejandra Martínez de Velasco Cortina


Las vasijas matadas: Reflexiones sobre la concepción de los objetos y las
connotaciones simbólicas de la práctica.....................................................................................797

Oswaldo Chinchilla Mazariegos


Moradas oscuras: Un ensayo de interpretación de los templos mesoamericanos...............831

Kajetan Jagodzinski
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2..........................................845

Davide Domenici
Codex Painting Practices and Scribal Interactions in Postclassic Mesoamerica:
A View from Color’s Materiality in the Madrid Codex.............................................................865

Diego Ruiz Pérez


Influencias de manuscritos de tradición Mixteca–Puebla en el Códice de Dresde..............891

Tsubasa Okoshi Harada


El significado de mul tepal y un recuerdo de Alfonso: Izamal, 2016........................................909

John F. Chuchiak IV
Translator Acquisition Strategies in Spanish Military Campaigns: Indigenous
Slave Interpreters in the Spanish Conquest of Yucatan, 1517–1542......................................915

Macarena S. López Oliva, Zoraida Raimúndez Ares, Elena San José Ortigosa,
Florencia Scandar y María Soler Gómez
La metodología de Alfonso Lacadena para el análisis y traducción paleográfica de
textos coloniales en maya yucateco............................................................................................937

Bodil Liljefors Persson


Fire Symbolism in Ritual Practices and in Ritual Speech: Continuity and Change
in Yucatec Maya (Con-)Texts........................................................................................................955

Ana Luisa Izquierdo y de la Cueva y Manuel González Oropeza


Leyes de Burgos-Valladolid: Primer enclave de derechos indígenas en el
Nuevo Mundo..................................................................................................................................975

Jesper Nielsen
Visiting the Land of Fray Jacobo Daciano: An Essay in Honor of Alfonso Lacadena............991

Frauke Sachse
The External Relations of Xinkan...............................................................................................1011

Manuel Aguilar-Moreno
Ulama: El juego de pelota prehispánico que todavía vive......................................................1051
vi Índice

Parte 3: RECUERDOS Y ANÉCDOTAS JUNTO A ALFONSO

John F. Chuchiak IV
“Linguistic Encounters” with Alfonso Lacadena García-Gallo..............................................1075

Elizabeth Graham
Sketches on a Napkin...................................................................................................................1077

Sven Gronemeyer
Yo tenía un camarada...................................................................................................................1079

Eugenia Gutiérrez
Alfonso, el compañero profesor.................................................................................................1083

Patricia Horcajada Campos, Florencia Scandar y Eduardo Salvador


Alfonso y el neo-Chilam Balam de Bolonchén..........................................................................1087

Miguel Pimenta-Silva
Flashbacks: Un breve ensayo referente a la cuestión de la memoria y del olvido...............1091

María Teresa Uriarte


Mayas y teotihuacanos, las eternas preguntas........................................................................1103

Norman Hammond
Losing Alfonso...............................................................................................................................1107
Los escribas del Códice de Dresde:
Un análisis de las páginas 1–2

Kajetan Jagodzinski
Universidad Complutense de Madrid
([email protected])

Resumen: Este artículo analiza paleográfica e iconográficamente el contenido de las dos


primeras páginas del Códice de Dresde con el fin de establecer el número de ‘manos’ que
realizaron este fragmento del manuscrito. Los resultados de la investigación han revelado
la necesidad de revisar las clasificaciones existentes. Asimismo, se ha detectado una palabra
nueva para ‘braguero’ en el corpus glífico maya.

Abstract: This article analyzes the content of the two first pages of the Dresden Codex in
terms of its paleography and iconography. The objective of the present study is to establish
how many different ‘hands’ had taken part in preparing this Maya manuscript. The results
show that it is necessary to revise the current classification of scribes of the Dresden Codex.
Moreover, a new word for ‘loincloth’ was detected in the corpus of Maya hieroglyphic texts.

E ste artículo forma parte de una investigación más amplia acerca


de los escribas que elaboraron el Códice de Dresde. El objetivo que
se persiguió fue la identificación del número de manos que habían
intervenido en las dos primeras páginas de dicho manuscrito, a
partir de la identificación de los rasgos estilísticos y escriturarios de
cada amanuense. Para ello se utilizó la metodología propuesta por
diferentes investigadores españoles (Lacadena 1995, 2000; Ciudad
Ruiz et al. 1999; Sanz Castro 2000).
El manuscrito ha sido objeto de múltiples investigaciones a lo
largo del tiempo, que han contribuido a un mejor entendimiento de
la cultura maya. El trabajo realizado por los científicos ha dado lugar
a una amplia bibliografía que abarca gran variedad de temas, desde la
religión y la lingüística —a través del estudio iconográfico—, hasta la
astronomía y el calendario, entre otros (p. ej. Taube 1992; Wald 2004;
Bricker y Bricker 2011)1. Sin embargo, el estudio de los amanuenses
que participaron en la confección del Códice de Dresde es uno de los
asuntos menos tratados. Hasta la fecha sólo se han publicado tres
1 
Una amplia recopilación de la bibliografía existente se puede encontrar en la edición del
Códice de Dresde preparada por Thomas Lee (1985), el libro de Salgado Ruelas (2001) o la
página específica (SLUB s.f.) de la Sächsische Landesbibliothek — Staats- und Universitäts-
bibliothek Dresden (SLUB).
846 Kajetan Jagodzinski

Zimmermann Grube Velásquez


Escriba 1 2 1–3 1–2
Escriba 2 3–23 4–23 3–23
Escriba 3 24, 78–43(45–63), 24, 78–52(45–74), 24, 25–54(46–74), 62(29),
62–77(29–44) 62–77(29–44) 63bc-72bc(30bc-39bc),
73–74(40–41),
75ab-78ab(42ab-45ab),
69a-72a(36a-39a)
Escriba 4 45–49(65–69) 55–58(25–28) 55–58(25–28)
Escriba 5 49–54(69–74) 63a-68a(30a-35a) 63a-68a(30a-35a)
Escriba 6 55–58(25–28) 75c-78c(42c-45c) 75c-78c(42c-45c)
Escriba 7 65–68a(32–35a)
Escriba 8 75–78c(42–45c)

Tabla 1. Clasificación de los escribas según diferentes autores.

trabajos sobre esta cuestión realizados por Günter Zimmermann


(1956), Nikolai Grube (2012) y Erik Velásquez García (2016).
En el primer cuadro (Tabla 1) se presenta una recopilación de las
propuestas de cada uno de estos autores sobre el número de escribas
que participaron en la elaboración de las dos primeras páginas del
códice2. Zimmermann (1956: lámina 5) ha atribuido la página 2 al
escriba 1, sin considerar la página 1, probablemente debido a su
mal estado de conservación3. Según Grube (2012: 33), el escriba 1
fue responsable por haber confeccionado las páginas 1–3. Por su
parte, Velásquez García (2016: 6) propone que el escriba 1 realizó las
páginas 1–2 y el escriba 2, las siguientes páginas (3–23).
El análisis de las páginas 1–2 del códice es complicado y proble-
mático por el mal estado de conservación de la página 1, que impide
conocer y analizar detalladamente el contenido de los dos primeros
almanaques (1a y 1b). Sólo en la sección 1c puede reconstruirse el
texto glífico y la iconografía, facilitando los datos imprescindibles
para establecer un complejo grafémico y determinar rasgos estilís-
ticos de este amanuense. Desafortunadamente, el análisis permane-
cerá para siempre incompleto, ya que en el pasado se perdieron los
fragmentos del manuscrito precedentes a la página 1. Esto puede

2 
El cuadro sigue el sistema de paginación que aparece en el trabajo fin de máster de Maca-
rena López Oliva (2012). Entre paréntesis se encuentra la numeración estándar del códice
que se ha utilizado erróneamente a lo largo del tiempo. La numeración correcta precede la
de paréntesis.
3 
Alfonso Lacadena García-Gallo en su tesis doctoral (1995: 184–185) expresó ya la necesi-
dad de revisar la clasificación de Ernst Zimmermann.
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2 847

a b

Figura 1. El Códice de Dresde: a) Página 1, b) Página 2 (edición de Förstemann, cortesía


Ancient Americas de LACMA).

apreciarse en “La tabla de Marte”, en el reverso de la página en cues-


tión, que está inconclusa por la falta de los almanaques que deberían
seguir el cuadro (Thompson 1988: 51, 263; Grube 2012: 216).
Gracias a la comparación de la edición proporcionada por SLUB
(2010) y la edición escaneada de Ernst Förstemann (1892), accesible
en la red, ha sido posible distinguir algunos detalles en las páginas
1–2, que proporcionan nuevos datos acerca de sus autores (Figura 1).
848 Kajetan Jagodzinski

Figura 2. El dios de la Muerte de la sección 2b (edición de Förstemann, cortesía Ancient


Americas de LACMA).

Esta información ha constatado la necesidad de revisar las clasifica-


ciones propuestas por los investigadores anteriores.

Análisis de la página 2
El punto de partida para el presente análisis es la página 2, al conser-
varse casi por completo. Pueden apreciarse algunos daños en el
margen superior derecho y desgaste en la parte inferior de dicha
página. Afortunadamente, este deterioro no influye mucho en el
entendimiento del contenido. La página consta de cuatro secciones
diferentes. Algo único si se analiza en conjunto todo el manuscrito,
pues las páginas suelen organizarse siguiendo un sistema que las
divide en 2 o 3 bandas4.

4 
Por el término ‘bandas’ se entiende diferentes partes de las cuales se compone la página,
al contrario del término ‘secciones’ que son “unos universos cerrados en cuanto a su conte-
nido, pero al mismo tiempo variables en cuanto a su extensión, ya que podían identificarse
con un pequeño almanaque ocupando una banda horizontal dentro de una página, o desa-
rrollarse a lo largo de varias páginas” (Lacadena García-Gallo 2000: 36).
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2 849

Figura 3. La diosa A del almanaque 2d (dibujo de María Soler Gómez).

Estudio formal de las imágenes


A nivel iconográfico se puede observar una incompatibilidad que
marca el contraste entre las secciones 2a-2c y 2d, dividiendo así la
página 2 en dos partes diferentes. Esta divergencia visual se mani-
fiesta en varios aspectos, como, por ejemplo, la calidad y fluidez de
la línea que delimita los contornos de las figuras. El ejemplo más
claro es la comparación entre el dios de la Muerte (o el dios A, según
la tipología propuesta de Schellhas) de la sección 2b y el de 2d, los
cuales son totalmente distintos en cuanto al nivel de ejecución del
personaje5.
La figura del dios A de la sección 2b se caracteriza por la asimetría
y la falta de armonía en los trazos, debido a una ausencia de propor-
ción entre los elementos de su cuerpo y los objetos que agarra. Un
ejemplo es el tamaño similar del dios de la Muerte y la aguja que
él mismo sostiene (Figura 2). También hay que resaltar un cambio
significativo en cuanto a la calidad de la pintura. Todo ello ilustra el
bajo nivel del artista.

5 
Meredith Paxton (1986) fue la primera investigadora en detectar esta peculiaridad, pero
sin analizar con profundidad este tema.
850 Kajetan Jagodzinski

La sección 2d muestra una de las imágenes más dinámicas y elabo-


radas del Códice Dresde, al representar a la diosa A en el momento
exacto en que se pone la falda (Figura 3)6. Esta figura fue muy traba-
jada por este escriba, apreciándose su maestría en los pequeños deta-
lles, como, por ejemplo, el meñique derecho de la diosa A que, junto
con el extremo de la falda, que ondea en el aire, subraya la dinámica
de esta imagen. Además, la línea que delimita los contornos de este
personaje es muy fluida y fina. Parece que las secciones 2a-2c han
sido pintadas por un aprendiz, al contrario que la sección 2d, donde
se nota la gran sensibilidad y habilidad del artista.
Otro elemento que distingue estos dos fragmentos es la manera
de pintar las manos. En las secciones 2a-2c se ha detectado un
patrón iconográfico que se mantiene casi por completo en dichos
almanaques. Éste consiste en representar de forma esquemática la
parte interna de la mano con los dedos doblados, sin necesidad de
que su número corresponda con la realidad, y con el pulgar siempre
marcado. Se observa que representar la realidad anatómica entre el
brazo y la mano no es un factor que determine el estilo del artista,
porque sólo en dos ocasiones se representaron la mano derecha
junto con el brazo derecho: en la primera figura de Jun Ajaw del
almanaque 2a y en la tercera figura, el dios A, del almanaque 2b. En
el resto de los casos, estos dos elementos no concuerdan entre sí.
Es interesante destacar que en la figura 1 de la sección 2c se
produce una ruptura del paradigma iconográfico, ya que el escriba
no pintó la cara interior de la mano. Concretamente representó la
parte externa de la mano izquierda, que fue dibujada en el brazo
derecho.
En el caso del almanaque 2d, el escriba intentó respetar la
anatomía humana en las representaciones de los dioses. Si se
observan las manos del dios A puede comprobarse que se diseñaron
de forma naturalista. Sin embargo, el dibujo de la joven diosa de la
Luna (la diosa I) resulta más complejo pues, a pesar de que el brazo y
la mano izquierda coinciden a nivel anatómico, no existe una corres-
pondencia en el brazo derecho, donde vuelve a dibujarse la mano
izquierda. Teniendo en cuenta que este amanuense era un artista de
gran habilidad y sensibilidad, se puede suponer que la ruptura con
6 
Albert Davletshin llamó mi atención acerca de la identificación de este ser sobrenatural
como la diosa A.
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2 851

Figura 4. La diosa I del almanaque 2d (dibujo de María Soler Gómez).

el diseño iconográfico anterior no ha sido accidental, sino motivada


por algún factor. Quizás la joven diosa de la Luna presenta una mano
‘incorrecta’ para crear una sensación de profundidad o estabilidad
del objeto agarrado por ella en la representación, o por una conven-
ción estilística que se desconoce (Figura 4).
La singularidad del almanaque 2d también se manifiesta en la
forma de pintar el pie, que está separado del muslo y tiene el arco
plantar muy marcado. La imagen de la joven diosa de la Luna es un
ejemplo claro de esta peculiaridad, la cual no se repite en las páginas
siguientes (3–23). En ellas predomina la tendencia de representarlo
esquemáticamente, muy pegado al muslo o incluso debajo de él. En
algunos casos aparece un gancho dentro del pie. La única represen-
tación que se parece a la de la joven diosa de la Luna se encuentra en
el almanaque 1c, en la parte inferior de la página 1.

Estudio paleográfico formal del texto


Por otra parte, el análisis paleográfico de la página 2 ha proporcio-
nado datos que parecen indicar la existencia de dos complejos gráfe-
852 Kajetan Jagodzinski

a b

Figura 5. El glifo ‘mortandad’ del Códice de Dresde: a) almanaque 2b, b) almanaque 2d (edi-
ción de SLUB-Dresden, cortesía SLUB-Dresden).

micos distintos. El primero engloba las secciones 2a-2c; y el segundo


la 2d. Estos resultados se suman al análisis de los elementos iconográ-
ficos, anteriormente explicado. El glifo ‘mortandad’, chamal, según
la lectura de Velásquez García (2016: 16–17), es fundamental para
detectar las ‘manos’ de cada uno de los escribas al ser el único signo
que aparece en todos los almanaques de la página 2. Para analizar
este glifo hay que considerar dos elementos de la cabeza: el ojo y
los trazos que componen la mandíbula. En el Códice Dresde se ha
podido detectar un comportamiento escriturario que muestra una
relación entre la forma de ejecución del ojo del glifo ‘mortandad’ y
el elemento interior del glifo ik’, ‘viento’, reflejándose en ambos la
elegancia o descuido del trazado.
La forma de ejecutar el ojo del glifo ‘mortandad’ en las secciones
2a-2c es descuidada y rápida, al contrario que en el almanaque 2d,
donde fue pintado con cautela y cuidado (Figura 5).
Si el trazo del ojo de la cabeza es descuidado o elegante, esto
también se ve reflejado dentro del signo ik’, como, por ejemplo, en
el caso de la sección 2c. En el almanaque 2d no se dispone del glifo
calendárico, pero, por analogía con otros ejemplos, se puede suponer
que dicho escriba cumple con esta regla (Figura 6).
Se han identificado dos maneras de dibujar la mandíbula del glifo
chamal en función del número de trazos. Las secciones 2a-2c se carac-
terizan por el uso de dos trazos, por ello la mandíbula tiene uno de
sus extremos más curvo. El segundo trazo asciende casi vertical y se
junta con la línea que define la parte superior de la cabeza. El mismo
patrón se repite en el glifo kimi del calendario tzolk’in. En cambio, en
la sección 2d se observa una sola línea que cruza de forma diagonal
la cabeza.
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2 853

a b

Figura 6. Los glifos del Códice de Dresde: a) Glifo ik´ del almanaque 2c (edición de Förstemann,
cortesía Ancient Americas de LACMA), b) Glifo ik´ (almanaque 10b) y la ‘mortandad’ (almana-
que 10a) ejecutado por el mismo escriba (edición de SLUB-Dresden, cortesía SLUB-Dresden).

Otros indicadores del número de escribas que participaron en la


elaboración de estas páginas son: el glifo HUT? (Stuart 2005: 66–68)
o LEM? (Stuart 2010: 291) que acompaña al dios A y dios E, y el glifo
WINIK. En el primer caso se puede observar dos formas de escribir
este signo. En la sección 2d, la forma es más redondeada que la de los
almanaques 2a–2c.
Las diferencias en el glifo WINIK, como número de 20, se perciben
en el interior del cartucho. En las tres primeras secciones contiene
un círculo en medio, mientras que en el almanaque 2d, éste se
encuentra en la parte superior derecha, ligado al contorno principal
(Figura 7).
Los argumentos paleográficos y estilísticos anteriores llevan a
concluir que la página 2 fue ejecutada por dos escribas diferentes. El
escriba 1 preparó los almanaques 2a–2c; y el escriba 2 el 2d.

Análisis de la página 1
El mal estado de conservación de la página 1 ha provocado una escasa
atención a su análisis en los diferentes comentarios publicados sobre
el Códice de Dresde (Förstemann 1906: 55; Thompson 1988: 81; Grube
2012: 70; Velásquez García 2016: 14).

Estudio formal de las imágenes


La sección 1c proporciona datos que permiten identificar los perso-
najes pintados y reconstruir los glifos de ambos t’oles7. La primera
7 
J. Eric S. Thompson (1988: 10) define este término como “una columna en un libro. Parte o
subdivisión de un almanaque. Habitualmente incluye un grupo de glifos […] y, abajo, gene-
ralmente la imagen de la deidad patrona.” T’ol es un sinónimo del término frame y sección.
854 Kajetan Jagodzinski

a b

Figura 7. El glifo WINIK del Códice de Dresde: a) almanaque 2c (edición de Förstemann, cor-
tesía Ancient Americas de LACMA), b) almanaque 2d (edición de SLUB-Dresden, cortesía
SLUB-Dresden).

figura puede identificarse a nivel iconográfico como Itzamnaaj o


el dios D (Figura 8) (Förstemann 1906: 55). Si se observan los vesti-
gios del bloque glífico A2, situados en la parte superior de la figura,
puede comprobarse la presencia de su nombre. Sin embargo, el caso
del segundo personaje es más complicado por haberse conservado
solamente algunos trazos de la parte inferior del cuerpo, estando la
cabeza y el torso muy erosionados. Afortunadamente algunos de los
elementos conservados como el ano, las marcas en la piel y los ojos
sacados, permiten identificar a este ser sobrenatural como el dios
de la Muerte (Figura 9a). Los glifos situados en el bloque C2, como
en el caso anterior, muestran el nombre de la deidad y permiten
confirmar su identidad. Pueden apreciarse en la versión de SLUB los
restos del signo HUT? o LEM? y el fragmento del ojo dentro de la
cabeza.
La estructura del almanaque 1c es muy parecida a la de la sección
2d. La relación entre ambas se manifiesta en varios aspectos como
su pertenencia al mismo tipo de almanaque de 5 por 52 días con dos
números de distancia: 26/26 días en el 1c y 28/24 días en el 2d, o la
peculiar forma de pintar el pie que mencionamos anteriormente.
La comparación de la composición figurativa entre ambos alma-
naques muestra la existencia de un patrón semejante: la primera
figura de la sección está sentada y agarra un objeto; la segunda se
encuentra en movimiento. En el caso del almanaque de la página 2
se trata de una falda. Las frases se traducen, según Velásquez García
(2016: 17), como: 1) ‘Uh Ixik recibe (k’am) la falda (upik), [el pronós-
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2 855

Figura 8. Los almanaques del Códice de Dresde: a) 1c, b) 2d (edición de Förstemann, cortesía
Ancient Americas de LACMA).

tico es] hijos de mujer, hijos de hombre’, 2) ‘Kiimil la falda (upik)


abrocha (k’al), [el pronóstico es] mortandad’.
856 Kajetan Jagodzinski

Figura 9. Los dioses del almanaque 1c: a) el dios A, b) el dios D (dibujo de María Soler Gómez).

Estudio paleográfico formal del texto


Los verbos de la sección 1c se han localizado en los bloques A1 y C1.
En ellos aún son visibles los vestigios de la sílaba u y wa. Estos restos
indican que se trata del verbo transitivo en voz activa (Bricker 1986).
Gracias a las ediciones de Förstemann y SLUB, se ha podido detectar
algunos elementos diagnósticos de la sílaba k’a (trazos del ojo y la
mandíbula) y la sílaba ma (dos círculos poco visibles, cuya línea de
conexión no se ha conservado) en el bloque A1. El mal estado de
conservación del bloque C1 sólo ha confirmado la existencia de unos
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2 857

borrosos vestigios del cartucho de un glifo, que probablemente antes


era la sílaba k’a. La identificación de los glifos del bloque A1 y C1
se basa en las analogías estructurales a nivel textual e iconográfico
entre ambos almanaques (1c y 2d), explicadas anteriormente. Por
lo tanto, se puede suponer que en la sección 1 se trata de dos raíces
verbales: k’am (A1) y k’al (C1).
La reconstrucción del texto glífico de la banda 1c proporciona más
analogías con el almanaque 2d. En los bloques B2 y D2 se han iden-
tificado signos que determinan el carácter de cada t’ol. El primero
es positivo, porque aparece el glifo NIK? (Schele y Grube 1997: 130),
cuya lectura es discutida8. La forma de su ejecución es idéntica a
la del glifo ajaw en la sección 2d, que se caracteriza por pintar un
círculo con un puntito dentro, debajo del cartucho. Aunque muy
erosionado, el bloque D2 indica que el pronóstico de este segundo
t’ol es negativo. Se ha conservado poco de éste, como por ejemplo los
trazos de la mandíbula, pero es suficiente para identificar en estos
vestigios el glifo ‘mortandad’. Además, estadísticamente, el dios de la
Muerte aparece acompañado con mucha frecuencia por este signo.
También se puede constatar que el patrón de pronósticos, positivo–
negativo, se repite en estas dos secciones.
Teniendo en cuenta los significados de los verbos propuestos para
este almanaque, hay que intentar identificar el objeto que agarran
los seres sobrenaturales en la sección 1c. El análisis detallado de la
iconografía de este fragmento del códice proporciona algunos indi-
cios en cuanto a la posible identificación del dicho elemento. Los
trazos conservados del primer t’ol del almanaque 1c parecen indicar
que el objeto se encuentra doblado y una parte cuelga libremente
de la mano del dios D, indicando la flexibilidad del material (Figura
9b)9. Las mismas características se reflejan en la representación del
elemento agarrado por la joven diosa de la Luna en el almanaque 2d.
Es interesante añadir que en ambos casos (el dios D y la diosa I) se
mantiene la ausencia de concordancia anatómica entre la mano que
sostiene el objeto y el brazo donde ésta se ubica.

8 
A lo largo del tiempo varios autores sugirieron diferentes lecturas del signo T533 como,
por ejemplo: BOK? (Christian Prager), MOK? (Barbara MacLeod y Luis Lopes), YAK? (Erik
Boot), PUK? (Marc Zender) o SAK? (David Stuart) (ver Vélasquez García 2016: 21).
9 
William Gates, en su edición del Códice de Dresde (1932), representa este objeto como
vasija, pero el análisis del texto y la iconografía de los almanaques 1c y 2d no lo confirma.
858 Kajetan Jagodzinski

La segunda escena del almanaque 1c muestra al dios A vistién-


dose con una larga (desdoblada) prenda de ropa que pasa entre
las piernas. Por el contexto y la comparación con la sección 2d, es
posible suponer que se trata de una tela cuyo objetivo era cubrir la
zona genital, en este caso, masculina.
Es interesante notar que en el corpus iconográfico procedente
del periodo Clásico se encuentra una escena similar a ésta en la
vasija K1560 (Kerr 2008), que representa al dios L, casi por completo
privado de su ropa. Como bien se ha explicado anteriormente
(Nielsen y Wichmann 2000: 59–77; Beliaev y Davletshin 2006), dicha
representación forma parte de un mito en el que un conejo roba la
ropa perteneciente al dios L.
Esto permite suponer que el objeto representado en la sección 1c
se puede identificar con una prenda de vestir llamada ‘braguero’.
Asimismo, la definición de la entrada ‘braguero’, eex en yucateco, del
Cordemex (Barrera Vásquez 1980: 164) concuerda con la representa-
ción analizada anteriormente: “Banda angosta y larga de algodón de
diferentes colores que usaban los antiguos mayas como vestimenta,
esta banda pasaba entre las piernas y unas tres o cuatro veces por la
cintura las partes colgantes en el frente y por detrás eran ornamen-
tadas con bordados y otros adornos”.
Resumiendo, el análisis formal del texto y las imágenes han
proporcionado nuevos datos que permiten distinguir al menos dos
escribas diferentes, responsables de la confección de la página 2.
Uno de ellos creó los almanaques 2a-2c y otro, las secciones 2d y 1c.
Desgraciadamente, el resto de la página 1 no se preservó bien, ya
que sólo se ven los vestigios de dos antiguos almanaques. Debido al
mal estado de conservación de estas dos secciones, es prácticamente
imposible atribuirlos con certeza a un escriba concreto. Los trazos
que se han conservado permiten realizar solamente una descripción
muy general de este fragmento del códice. En el almanaque 1b se
observan tres personajes que se encuentran en posición sedente.
Como indica Velásquez García (2016: 14), “el tercero o último de
ellos se ubicaba en las fauces de un cenote, aguada o cavidad subte-
rránea (way)”. También se ven los restos de los coeficientes 13 y 2, y
un número de distancia de 15 días (Velásquez García 2016: 14).
En el primer almanaque se observa un rostro representado de
frente, un caso raro en el arte maya. Förstemann (1906: 55) lo inter-
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2 859

Idioma mayense Término ‘braguero’


proto-maya (pM) *weex
yucateco (YUK) eex
itzá (ITZ) wex
mopán (MOP) wex
proto-cholano (pCh) wex
ch’orti’ (CHR) ex
ch’orti’ (CHR) ex
ch’orti’ (CHR) ex
ch’olti’ (CHT) vex
ch’ol (CHL) wex
tzotzil (TZO) wex
tzeltal (TZE) wex
chontal (YOK) wex

Tabla 2. El término ‘braguero’ en diferentes lenguas mayenses (Keller y Luciano 1997: 281;
Kaufman y Justeson 2003: 1006).

pretó como un tipo de frontispicio, pero J. Eric S. Thompson (1988:


81) refutó esta propuesta, indicando que los restos de “barras y
puntos numéricos sugieren un almanaque como el que rodea a la
escena de tamaño similar de la página 3a”. El mal estado de conser-
vación de esta banda impide un análisis más detallado.

Algunas observaciones sobre el nuevo término ‘braguero’


Desgraciadamente, los bloques glíficos (B1 y D1) donde se ubica
este término están erosionados casi por completo, impidiendo así
la lectura de los signos. A pesar de este inconveniente, es posible
presentar algunas observaciones generales acerca de la presunta
forma de escribir ‘braguero’ en el almanaque 1c (Tabla 2).
El análisis del dicho fragmento procedente de la edición de Förs-
temann parece indicar que en el bloque B1 se encuentran al menos
dos elementos: dos círculos (?) y una cabeza zoomorfa o antropo-
morfa (?). Las fotografías de SLUB no sirven de ayuda en este caso.
El término en cuestión se pudo escribir de tres posibles maneras:
1) con un logograma, 2) con un logograma y sílaba(s) o 3) con sólo
sílabas. Parece que la primera opción es menos probable porque se
han localizado al menos dos signos en el bloque. El cuadro ilustra
posibles formas de escribir dicha palabra (Tabla 3).
Lo fundamental en este caso es tratar de identificar idiomas usados
en el Códice de Dresde y especialmente el almanaque 2d y 1c. Según
diferentes autores, se pueden detectar influencias de las lenguas de
860 Kajetan Jagodzinski

Grupo I Grupo II Grupo III


u-we-xe we-xe ye-xe
u-WEX-xe u-WEX ye-xi
ye-EX-xe WEX-xe ye-EX
ye-EX-xi WEX-xi EX-xe
we-WEX EX-xi

Tabla 3. Diferentes formas de escribir el término ‘braguero’.

la rama yucatecana y cholana (p. ej. Vail 2000; Wald 2004). El cuadro
3 recopila las formas del término ‘braguero’ en diferentes lenguas
mayenses10. Asimismo, lo que hace difícil el pleno desciframiento de
esta palabra es su única recurrencia (hapax legomenon) en el corpus
glífico maya11.

Conclusiones
Resumiendo todos los argumentos anteriores, las clasificaciones de
los amanuenses, propuestas por varios científicos, deberían ser revi-
sadas. Con base en la investigación realizada de este fragmento del
manuscrito, se puede constatar que la página 2 fue ejecutada por
dos escribas diferentes. El escriba 1 preparó los almanaques 2a-2c.
El escriba 2 fue responsable de confeccionar las secciones 2d y 1c.
Debido al deterioro de la página 1, es imposible atribuir con certeza
los almanaques 1a y 1b a un escriba en concreto. Asimismo, al
reconstruir la sección 1c, se ha identificado un nuevo término en el
corpus de textos mayas: ‘braguero’, aunque su pleno desciframiento
está abierto a debate.

Agradecimientos: Este artículo no hubiera sido posible sin la inspi-


ración y aliento de Alfonso Lacadena García-Gallo, gran maestro
y amigo. Me siento muy agradecido por haber podido conocerte y
aprender de ti (“no hay que ser sólo buen investigador, sino también
buena persona”). ¡Gracias por todo!
Los comentarios y sugerencias por parte de Albert Davletshin,
Boguchwala Tuszynska, Kamil Jagodzinski, María Soler Gómez,

10 
Un análisis más detallado de algunas propuestas más del desciframiento se ha publicado
en la revista Studia Europaea Gnesnensia (Jagodzinski 2017).
11 
Vale la pena mencionar que en la escritura náhuatl maxtatl, equivalente al ‘braguero’ en
maya, se solía representar como una prenda de ropa anudada (p. ej. Códice Mendoza 13r).
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2 861

Macarena López Oliva, Zoraida Raimúndez Ares y Elizabeth Wagner


resultaron de mucha ayuda para la presente investigación. María
Soler Gómez ha realizado amablemente los dibujos de las Figuras 4,
5 y 10.

Referencias
Barrera Vásquez, Alfredo (ed.)
1980 Diccionario Maya Cordemex: Maya–español, español–maya. Mérida: Ediciones Cordemex.
Beliaev, Dmitri y Albert Davletshin
2006 Los sujetos novelísticos y las palabras obscenas: Los mitos, los cuentos y las
anécdotas en los textos mayas sobre la cerámica del período Clásico. En: Sacred Books,
Sacred Languages: Two Thousand Years of Ritual and Religious Maya Literature, editado
por Rogelio Valencia Rivera y Geneviève Le Fort: 21–44. Acta Mesoamericana 18.
Markt Schwaben: Verlag Anton Saurwein.
Bricker, Harvey M. y Victoria R. Bricker
2011 Astronomy in the Maya Codices. Memoirs of the American Philosophical Society 265.
Filadelfia: American Philosophical Society.
Bricker, Victoria R.
1986 A Grammar of Mayan Hieroglyphs. Middle American Research Institute 56. Nueva
Orleans: Tulane University.
Ciudad Ruiz, Andrés, Luis T. Sanz Castro y Alfonso Lacadena García-Gallo
1999 Los escribas del Codex Tro-Cortesianus del Museo de América de Madrid. Anales
del Museo de América 7: 65–94.
Förstemann, Ernst
1892 The Dresden Codex. En: Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies
Inc. http://www.famsi.org/mayawriting/codices/dresden.html (consultado:
2018–07–24).
1906 Commentary on the Maya Manuscript in the Royal Public Library of Dresden. Papers of
the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology 4(2). Cambridge:
Harvard University.
Gates, William
1932 The Dresden Codex. European Association of Mayanists. http://www.wayeb.org/
download/resources/dresden01.pdf (consultado: 2018–07–24).
Grube, Nikolai
2012 Der Dresdner Maya-Kalender: Der vollständige Codex. Friburgo, Basilea, Viena: Verlag
Herder GmbH.
Jagodzinski, Kajetan
2017 Znaczenie almanachu 1c z Kodeksu Drezdenskiego dla rozwoju epigrafiki. Studia
Europaea Gnesnensia 15: 129–147. https://doi.org/10.14746/seg.2017.15.6.
Kaufman, Terrence y John Justeson
2003 A Preliminary Mayan Etymological Dictionary. En: Foundation for the Advancement
of Mesoamerican Studies, Inc. http://www.famsi.org/reports/01051/pmed.pdf
(consultado: 2018–08–08).
Keller, Kathryn C. y Placido Luciano Gerónimo (comp.)
1997 Diccionario Chontal de Tabasco. Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas 36.
Tucson: Instituto Lingüístico de Verano.
862 Kajetan Jagodzinski

Kerr, Justin
2008 Maya Vase Database: An Archive of Rollout Photographs. Foundation for the
Advancement of Mesoamerican Studies, Inc. http://www.mayavase.com (consultado:
2018–07–24).
Lacadena García-Gallo, Alfonso
1995 Evolución formal de las grafías escriturarias mayas: implicaciones históricas y culturales.
Tesis de doctorado. Madrid: Universidad Complutense. http://eprints.ucm.
es/2433/ (consultado: 2018–07–24).
2000 Los escribas del Códice de Madrid: metodología paleográfica. Revista Española de
Antropología Americana 30: 27–87.
Lee, Thomas A. (ed.)
1985 Los Códices Mayas. Tuxtla Gutiérrez: Universidad Autónoma de Chiapas.
López Oliva, Macarena S.
2012 El uso de las preposiciones ta y ti en los códices jeroglíficos mayas del periodo Posclásico.
Tesis de máster. Madrid: Universidad Complutense.
Nielsen, Jesper y Søren Wichmann
2000 America’s First Comics? Techniques, Contents, and Functions of Sequential
Text-Image Pairing in the Classic Maya Period. En: Comics & Culture, editado por
Anne Magnussen y Hans-Christian Christiansen: 59–77. Copenhague: Museum
Tusculanum Press.
Paxton, Meredith
1986 Codex Dresden: Stylistic and Iconographic Analysis of a Maya Manuscript. Tesis de
doctorado. Albuquerque: University of New Mexico.
Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden (SLUB)
2010 Codex Dresdensis – Mscr.Dresd.R.310. http://digital.slub-dresden.de/werkansicht/
dlf/2967/1/ (consultado: 2018–07–24).
s.f. Bestandsnachweise der Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitäts-
bibliothek Dresden (SLUB). https://www.slub-dresden.de/en/collections/
manuscripts/the-dresden-maya-codex/literatur-internetquellen/ (consultado:
2018–07–24).
Salgado Ruelas, Silvia M.
2001 Análisis semiótico de la forma arbórea en el Códice de Dresde. México, D.F.: Dirección
General de Estudios de Posgrado, Escuela Nacional de Artes Plásticas, Universidad
Nacional Autónoma de México.
Sanz Castro, Luis Tomás
2000 Los escribas del Códice de Madrid. Metodología y análisis pre-iconográfico. Revista
Española de Antropología Americana 30: 87–105.
Schele, Linda y Nikolai Grube
1997 Notebook for the XXIst Maya Hieroglyphic Forum at Texas, March 1997. Austin: University
of Texas.
Stuart, David
2005 The Inscriptions from the Temple XIX at Palenque. San Francisco: The Pre-Columbian
Art Research Institute.
2010 Shining Stones: Observations on the Ritual Meaning on Early Maya Stelae. En:
The Place of Stone Monuments: Context, Use and Meaning in Mesoamerica’s Preclassic
Transition, editado por Julia Guernsey, John Clark y Bárbara Arroyo: 283–298.
Dumbarton Oaks Pre-Columbian Symposia and Colloquia. Washington, D.C.:
Dumbarton Oaks Research Library and Collection.
Los escribas del Códice de Dresde: Un análisis de las páginas 1–2 863

Taube, Karl A.
1992 The Major Gods of Ancient Yucatan. Dumbarton Oaks Pre-Columbian Art and
Archaeology Studies Series 32. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research
Library and Collection.
Thompson, John Eric S.
1988 Un comentario al Códice de Dresde. Libro de jeroglifos mayas. México, D.F.: Fondo de
Cultura Económica.
Vail, Gabrielle
2000 Issues of Language and Ethnicity in the Postclassic Maya Codices. Written Language
and Literacy 3(1): 37–75. https://doi.org/10.1075/wll.3.1.04vai.
Velásquez García, Erik
2016 Códice de Dresde. Parte I. Edición facsimilar. Arqueología Mexicana. Edición Especial
67.
Wald, Robert
2004 The Languages of the Dresden Codex. En: The Linguistics of Maya Writing, editado
por Søren Wichmann: 27–58. Salt Lake City: University of Utah Press.
Zimmermann, Günter
1956 Die Hieroglyphen der Maya-Handschriften. Hamburgo: Walter de Gruyter & Co.

También podría gustarte