Sentencia
Sentencia
Sentencia
112-14-JH/21
Revisión de garantías
Juez ponente: Agustín Grijalva Jiménez
SENTENCIA
Revisión de garantías
Índice de contenidos
2. El 25 de junio de 2014, con fundamento en los literales a) y b) del numeral 4 del art.
25 de la Ley Orgánica de Garantías Jurisdiccionales y Control Constitucional
(LOGJCC), la Sala de Selección de la Corte Constitucional resolvió seleccionar la causa
No. 112-14-JH.
2
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
9. El 15 de abril de 2021 se celebró la audiencia pública en la que participaron: el
abogado Andrés Abelino Acaro Álvarez, en representación de los accionantes, las
abogadas María Augusta Pérez y Maritza Gabriela Rivadeneira, en representación del
Servicio Nacional de Atención Integral a Personas Adultas Privadas de la Libertad y
Adolescentes Infractores (SNAI), Alexis Rivas Toledo y Roberto Narváez Collaguazo
en calidad de peritos designados en esta causa, Jenny Karola Samaniego Tello
representante de la Procuraduría General del Estado. En calidad de amici curiae
comparecieron: Gilberto Enrique Nenquimo Mincaye, Presidente de la Nacionalidad
Waorani del Ecuador y Evelyn Moncayo Secretaria Nawe, Pedro Juan Bermeo
Guarderas en representación del Colectivo Yasunidos, Kati Alvarez representante de la
Fundación Alejandro Labaka y del Colectivo de Antropólogos del Ecuador, la
licenciada Milagros Aguirre Andrade, el abogado Jorge Acero González, coordinador
legal de la organización Amazon Frontlines en conjunto con la Confederación de
Nacionalidades Indígenas de la Amazonía Ecuatoriana (CONFENIAE), el abogado
Luis Xavier Solis Tenesaca en representación del Vicariato Apostólico de Aguarico, la
abogada Verónica Potes Guerra por sus propios derechos, la abogada Estefanía Chávez
Revelo por el Centro de Protección y Apoyo de los Derechos Humanos, Surkuna; la
abogada Nathalia Bonilla a nombre de la organización “Saramanta Warmikuna” y el
abogado David Cordero Heredia, director del Centro de Derechos Humanos de la
Pontificia Universidad Católica del Ecuador.
II. COMPETENCIA
13. En virtud de lo establecido por esta Corte en la Sentencia No. 159-11-JH, los
términos previstos en el artículo 25 de la LOGJCC son inaplicables en el presente caso,
puesto que la Corte evidencia que su pronunciamiento tendría efectos importantes en
casos análogos.
14. Los primeros días del mes de marzo de 2013, cerca del poblado conocido como
Yarentaro (provincia de Orellana) la pareja de ancianos waorani Ompore Omehuai y
Buganei Caiga fueron atacados y muertos con lanzas por un grupo de indígenas en
3
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
aislamiento Tagaeri Taromenane. En respuesta a este hecho, familiares de los ancianos
asesinados ingresaron al territorio de los pueblos indígenas en aislamiento, dieron
muerte a un grupo de indígenas Tagaeri Taromenane y extrajeron a dos niñas de tres y
seis años quienes fueron posteriormente integradas a los grupos familiares waorani.1
“tiene por objeto recuperar la libertad de quien se encuentre privado de ella en forma
ilegal, arbitraria e ilegítima, así como proteger la vida y la integridad física de las
personas privadas de la libertad; más no las de implementar medidas alternativas en
sustitución de la referida prisión preventiva, como lo demandan y pretenden los
accionantes, trámite que está normado en la legislación procesal penal; y, de los
argumentos esgrimidos por las partes y analizadas la documentación exhibida, no se
aprecia la vulneración de ningún derecho humano que ponga en real riesgo la vida,
salud física y mental (sic).”
1
Informe pericial de Roberto Narvaez Collaguazo dentro de la causa 112-14-JH, pág. 78.
2
Causa No. 22251-2013-0223, sustanciada en el Juzgado Segundo de Garantías Penales de Orellana.
4
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
en razón de haberse sustituido la orden de prisión preventiva en la audiencia de revisión
de medida cautelar.3
3
El 29 de septiembre de 2014, el fiscal reformuló cargos del tipo penal de genocidio al de homicidio. En
la actualidad las personas de nacionalidad Waorani procesadas ya no se encuentran privadas de su
libertad, según lo confirmó el director del Centro de Privación de Libertad de Sucumbíos No.1, Alex José
Abarca Achig, mediante Memorando No. SNAI-CPLLA-2021-0185-M de 02 de abril de 2021.
4
Artículo 57 de la Constitución relativo a derechos colectivos, en especial el penúltimo inciso: “Los
territorios de los pueblos en aislamiento voluntario son de posesión ancestral irreductible e intangible, y
en ellos estará vedada todo tipo de actividad extractiva. El Estado adoptará medidas para garantizar sus
vidas, hacer respetar su autodeterminación y voluntad de permanecer en aislamiento, y precautelar la
observancia de sus derechos. La violación de estos derechos constituirá delito de etnocidio, que será
tipificado por la ley. El Estado garantizará la aplicación de estos derechos colectivos sin discriminación
alguna, en condiciones de igualdad y equidad entre mujeres y hombres.”
5
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
pueblos y comunidades con sistemas sociales, culturales y jurídicos diversos, los cuales
se relacionan en condiciones de igualdad enriqueciéndose unos a otros5.
5
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia 134-13-EP/20, párr. 33.
6
El artículo 9 del Convenio 169 de la OIT señala: “En la medida en que ello sea compatible con el
sistema jurídico nacional y con los derechos humanos internacionalmente reconocidos, deberán
respetarse los métodos a los que los pueblos interesados recurren tradicionalmente para la represión de
los delitos cometidos por sus miembros”.
7
El artículo 5 de la Declaración de Naciones Unidas sobre Pueblos Indígenas señala “Los pueblos
indígenas tienen derecho a conservar y reforzar sus propias instituciones políticas, jurídicas,
económicas, sociales y culturales, manteniendo a la vez su derecho a participar plenamente, si lo desean,
en la vida política, económica, social y cultural del Estado”.
8
El artículo XIII numeral 3 de la Declaración Americana sobre los derechos de los Pueblos Indígenas
establece: “Los Pueblos Indígenas tienen derecho a que se reconozcan y respeten todas sus formas de
vida, cosmovisiones, espiritualidad, usos y costumbres, normas y tradiciones, formas de organización
social, económica y política, formas de transmisión del conocimiento, instituciones, prácticas, creencias,
valores, indumentaria y lenguas, reconociendo su interrelación, tal como se establece en esta
Declaración”.
9
Los principios establecidos en el artículo 66 de la LOGJCC y el artículo 344 del COFJ son ejemplos
legislativos de directrices de interpretación intercultural, aplicadas a la acción extraordinaria de
protección, y a las relaciones entre justicia ordinaria y justicias indígenas, respectivamente.
10
Ello según información del ex-Codenpe, recogida por el Plan Nacional de Desarrollo 2017-2021.
6
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
colonial contra el cual han luchado históricamente estos pueblos, consagrando en la
Constitución nuevas formas de igualdad, respetuosas de las diferencias culturales.
27. Este respeto a las diferencias en un marco de igualdad incluye justamente una
visión intercultural, entre otros, de los procesos educativos, los idiomas, los sistemas de
salud, los conocimientos y valores, la organización social y política, y los sistemas
jurídicos y jurisdiccionales de estos pueblos. Esta nueva forma de relación da lugar, por
tanto, a cambios políticos como institucionales que van integrando y sirven de
fundamento al Estado plurinacional. De esta forma, el Estado plurinacional e
intercultural se diferencia de un Estado meramente multicultural, este último limitado al
reconocimiento formal de expresiones y diferencias culturales aisladas sin reconocer su
interrelacionamiento, ni las dimensiones y complejidades sociales, institucionales y
políticas que implica la existencia de pueblos y nacionalidades con identidades y
organizaciones sociales diversas.
28. Por tanto, la Corte reitera que los principios constitucionales de plurinacionalidad e
interculturalidad son esencial y estructuralmente complementarios: ¨La
interculturalidad reconoce el entramado de relaciones que tienen lugar entre diversas
culturas y propicia su convivencia sobre la base de la igualdad sin descaracterizar los
elementos que configuran su identidad. En tanto que la plurinacionalidad reconoce,
respeta y articula las diversas formas de organización social, política y jurídicas que
deben coexistir, sin jerarquización, bajo un proyecto político común que es el Estado
Constitucional”11. Por tanto, los principios constitucionales de plurinacionalidad e
interculturalidad ubican y proyectan a la sociedad y al Estado ecuatoriano en un
horizonte diferente tanto respecto al universalismo como al relativismo cultural.
29. Desde cierta visión universalista todas las culturas y sus sistemas normativos deben
compartir algunos valores y derechos absolutos, los cuales deben ser entendidos y
aplicados de idéntica forma en las diversas culturas. Para esta visión, derechos como la
vida, libertad personal o la integridad física y psicológica son idénticos en todas las
culturas. En cambio, para el relativismo cultural o culturalismo, cada cultura desarrolla
su propio sistema de valores y normas, el cual puede ser considerado completo, estático
y autosuficiente. En consecuencia, cualquiera de sus instituciones y conductas se
justifica en tanto constituyen expresión propia de esa cultura. Así, por ejemplo, la forma
como se concibe la vida, libertad personal o integridad física o psicológica sería distinta
y única en cada cultura.
11
Corte Constitucional del Ecuador, Dictamen 9-19-RC/19 y sentencia Nro 134-13-EP/20.
7
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
llegada”12, es decir, ciertos acuerdos y valores asumidos conjunta y autónomamente en
un permanente proceso de diálogo entre culturas diversas. De esta forma, diferentes
concepciones sobre la libertad, vida e integridad personal pueden no sólo coexistir sino
dialogar entre ellas, dando lugar a un proceso intercultural.
33. Estos sistemas de Derecho propio no funcionan de forma aislada sino en una
constante y compleja interacción con el Derecho estatal ordinario. La Corte reconoce
que esta interacción no es, como debería ser, necesariamente igualitaria. El peso de
diversos factores como el colonialismo y la exclusión han forjado formas de
desigualdad, discriminación y explotación estructurales que lamentablemente perviven.
Sin embargo, en el marco de un Estado plurinacional e intercultural como lo establece la
Carta Fundamental, rige un pluralismo jurídico igualitario, lo cual implica una
condición de coexistencia, relación igualitaria y respetuosa entre diversos sistemas de
derecho en el marco de los derechos constitucionales, como lo disponen los artículos 57
numeral 10 y 171 de la Constitución.
12
Sin descartar de forma absoluta un universalismo de salida, por ejemplo, relativo a la existencia misma
de derechos fundamentales que son objeto del diálogo intercultural.
13
Constitución de la República del Ecuador, artículo 2 párrafo 2.
14
Los artículos 27 y 28 de la Constitución disponen que la educación en general será intercultural, así
como el artículo 57 numerales 14 y 21 para el caso de los pueblos indígenas.
15
El artículo 32 de la Constitución establece la interculturalidad como principio para los servicios de
salud en general, y en el artículo 57 numeral 12 como derecho colectivo.
16
Constitución de la República del Ecuador, artículo 16 numeral 1.
17
Constitución de la República del Ecuador, artículo 83 numeral 10.
18
Constitución de la República del Ecuador, artículo 95, primer párrafo.
8
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
estatales deben esforzarse en crear condiciones de igualdad y respeto en las relaciones
con las autoridades de estos pueblos y nacionalidades. Una condición para dicha
igualdad y a la vez factor coadyuvante de la misma es la interpretación intercultural.
35. Conforme al principio de interculturalidad, tanto las autoridades estatales como las
indígenas a efectos de interpretar normas y comprender hechos y conductas en todo
proceso jurisdiccional en que se vean comprometidos derechos, deben abrir un diálogo
intercultural. Los mecanismos para desarrollar este diálogo intercultural son diversos,
debiendo siempre priorizarse los más directos, tales como visitas in situ, audiencias,
mesas de diálogo, amicus curiae, traducciones, peritajes con estudios de campo y otros
medios que permitan la comprensión entre culturas. Sea cual fueren estos medios, lo
importante es que contribuyan a un auténtico conocimiento y transformación mutua,
mediante un continuo proceso de diálogo.
36. Este diálogo intercultural presupone que para la resolución de uno o varios
problemas jurídicos el intérprete debe necesariamente considerar no sólo los derechos
constitucionales individuales afectados, sino además los derechos colectivos de los
pueblos, comunidades y nacionalidades a los que pertenecen los individuos o grupos
involucrados; derechos colectivos que en estos casos también están o puedan estar
siendo afectados por conflictos particulares.
37. Este diálogo intercultural debe tener como principal característica la igualdad,
misma que se expresa de varias formas, entre ellas:
38. En el caso particular de los y las funcionarias judiciales, como se ha dicho, están
obligados en principio por la Constitución y la ley a respetar la jurisdicción de las
autoridades indígenas en la solución de conflictos en estas comunidades, pueblos y
nacionalidades21. Sin embargo, cuando los funcionarios judiciales estatales conocen uno
de estos conflictos, porque están bajo su jurisdicción o porque la jurisdicción indígena
ha decidido no actuar y remitir el asunto a la jurisdicción ordinaria, su obligación
constitucional es desarrollar una interpretación intercultural, a lo largo del proceso.
39. En cuanto a las autoridades indígenas, es importante que al resolver conflictos con
fundamento en su Derecho y procedimientos propios realicen también, si fuere
necesario, una interpretación intercultural de los derechos humanos involucrados, esto
es una interpretación autónoma de los mismos, desde su propia cultura. Un ejemplo
claro de esta necesidad, determinada incluso de forma explícita por la Constitución, es
la interpretación intercultural de los derechos humanos de las mujeres, niños y niñas de
estas comunidades22.
40. Otros ejemplos de interpretación intercultural son los referidos al sentido propio y
diferente que ciertas sanciones rituales tienen en los sistemas jurídicos indígenas; así
como los procedimientos internos que configuran su propio debido proceso 23. En la
jurisprudencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos ha revestido especial
importancia la interpretación intercultural del derecho de propiedad comunal sobre la
tierra24. También en la consulta de norma relacionada con la presente sentencia, la Corte
realizó una interpretación intercultural del delito de genocidio establecido en el artículo
441 del Código Penal determinando que, en el caso concreto, solo es aplicable bajo los
presupuestos de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio
pero en observancia de los parámetros de interculturalidad de esa sentencia25.
21
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia 134-13-EP/20.
22
El artículo 57 numeral 10 incluye entre los derechos colectivos el de crear, desarrollar, aplicar y
practicar su derecho propio o consuetudinario, que no podrá vulnerar derechos constitucionales, en
particular de las mujeres, niñas, niños y adolescentes.
23
R. Villanueva Flores. La interpretación intercultural en el Estado Constitucional. Revista Derecho del
Estado No. 34, Universidad Externado de Colombia, enero-junio de 2015, pp. 289-310.
24
Corte Interamericana de Derechos Humanos, Caso Awas Tingni vs. Nicaragua, Sentencia del 31 de
Agosto del 2001, así como el caso Yakye Axa vs. Paraguay, Sentencia de 17 de Junio de 2005.
25
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia 004-14-SCN-CC, caso 0072-14-CN.
10
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
41. En síntesis, la Corte entiende la interpretación intercultural como un proceso de
determinación de significados de disposiciones normativas, así como de costumbres y
hechos con relevancia jurídica, definidos a partir del diálogo entre culturas diversas, en
condiciones de igualdad.
42. En el caso específico del hábeas corpus es indispensable que cuando esta garantía
es interpuesta por personas indígenas o a nombre de ellas, los respectivos jueces, cortes,
y defensores públicos, tomen en cuenta las diferencias culturales de dichas personas y
sus comunidades.
44. Esta interpretación intercultural es aún más relevante en los casos de miembros de
pueblos de reciente contacto o que involucren a miembros de pueblos en aislamiento
puesto que en tales casos las diferencias culturales exigen además atender a la especial
protección y respetar la restricción absoluta de contacto que la Constitución dispone de
forma mandatoria y expresa para estos pueblos.
48. Por tanto, es claro que el constituyente ha consagrado una especial valoración de
los pueblos en aislamiento hasta el punto de establecer prohibiciones y deberes
constitucionales específicos para el Estado. Esta condición de aislamiento, en medio de
diversas presiones, como se explica más adelante, tiene relación directa y estructural
con los conflictos que involucran a grupos indígenas de reciente contacto, de forma que
la protección de unos y otros requiere de medidas y políticas públicas integrales en la
zona.
50. Por esta razón, la Corte ha requerido de peritos antropólogos con experticia en
investigación sobre pueblos indígenas amazónicos, y específicamente sobre la
nacionalidad Waorani y los pueblos Tagaeri y Taromenane. Esta sección de la sentencia
presenta una síntesis del contexto de los hechos del caso, fundamentado en dichos
peritajes, en los cuales se profundizan y detallan estos aspectos. En esa misma línea, la
Corte ha dado especial importancia a la realización de una audiencia pública en la que
participaron las partes procesales, así como investigadores y expertos de diversas
disciplinas.
26
Estas categorías se diferencian para efectos de exposición en la presente sentencia, pues están
relacionadas y tienen carácter dinámico. Presuntamente la nacionalidad Waorani comparten un origen
común con los Tagaeri y Taromenane; éstos últimos serían grupos familiares waorani que decidieron
aislarse ante las primeras incursiones del Instituto Lingüístico de Verano en el Yasuní, durante las
décadas de los cincuenta y sesenta del siglo veinte. Roberto Narváez, Peritaje de Antropología Jurídica
para la sustanciación de la causa en Revisión No. 112-14-JH.
12
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
y que, tras un contacto intermitente con las sociedades no indígenas han vuelto a una
situación de aislamiento, y rompen las relaciones de contacto que pudieran tener con
dichas sociedades.”27
52. En relación a las particularidades de estos pueblos, la Oficina del Alto Comisionado
de Naciones Unidas para Derechos Humanos ha expresado:
“Los pueblos en aislamiento son pueblos altamente integrados en los ecosistemas en los
que habitan y de los cuales forman parte, manteniendo una estrecha relación de
interdependencia con el medio ambiente en el que desarrollan sus vidas y su cultura.
Poseen un profundo conocimiento de su medio ambiente, lo que les permite vivir de
manera autosuficiente generación tras generación, razón por la cual el mantenimiento de
sus territorios es de vital importancia para todos ellos.”28
53. En relación a los pueblos de reciente contacto, este organismo los ha definido de la
siguiente forma:
“Pueblos que mantienen un contacto reciente con la población mayoritaria; pueden ser
también pueblos que a pesar de mantener contacto desde tiempo atrás, nunca han
llegado a conocer con exactitud los patrones y códigos de relación con la población
mayoritaria. Esto puede deberse a que estos pueblos mantienen una situación de semi
aislamiento, o a que las relaciones con la población mayoritaria no son permanentes,
sino intermitentes. Los pueblos en “contacto inicial” son pueblos que previamente
permanecían “en aislamiento” y que bien forzados por agentes externos, bien por
decisión del grupo o por factores de otro tipo, entran en contacto con la población
mayoritaria.”29
55. Estos pueblos indígenas habitan en el Yasuní, una zona amazónica de alta
complejidad socioambiental debido a las tensiones entre explotación petrolera (existen
27
Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario y
contacto inicial en las Américas (Washington: Comisión Interamericana de Derechos Humanos, 2013),
página 11.
28
Oficina del Alto Comisionado de Naciones Unidas para Derechos Humanos, Directrices de Protección
para los Pueblos en Aislamiento y en Contacto Inicial de la Región Amazónica, el Gran Chaco y la
Región Oriental de Paraguay. Ginebra, 2012.
29
Oficina del Alto Comisionado de Naciones Unidas para Derechos Humanos, Directrices de Protección
para los Pueblos en Aislamiento y en Contacto Inicial de la Región Amazónica, el Gran Chaco y la
Región Oriental de Paraguay. Ginebra, 2012.
30
No puede descartarse la existencia de otros pueblos indígenas aislados de los cuales no se tiene noticia.
Véase Alexis Rivas Toledo. Los Últimos Grupos de Yasuní. (España, Editorial Círculo Rojo, 2020), 194.
13
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
al menos nueve bloques petroleros en el área) y maderera, y las políticas de
conservación de biodiversidad (el Yasuní es a la vez parque nacional, reserva de
biósfera y zona intangible).31
56. En medio de esta tensión, las comunidades waorani, desde los años cuarenta y
cincuenta del siglo XX han transitado de su inicial aislamiento a la condición de
reciente contacto, debido al creciente desarrollo de actividades de explotación petrolera
y maderera, y actividades religiosas y turísticas. Estas actividades han incrementado
progresivamente las presiones sobre sus territorios y organización social y cultural, así
como sobre los Tagaeri y Taromenane, agudizando los conflictos en la zona.
57. Conforme ha sido analizado, los pueblos indígenas en aislamiento son pueblos
integrados en los ecosistemas que habitan sin que mantengan contactos regulares o
sostenidos con la población mayoritaria del Ecuador. Estas diferencias culturales
exigen de una especial protección para estos pueblos, así como el respeto absoluto del
principio de no contacto que la Constitución prescribe:
59. En esa medida, esta Corte enfatiza que por el principio constitucional e
internacional de no contacto, sus miembros no pueden ser procesados penalmente, por
tanto, tampoco cabe dictar medidas cautelares privativas de libertad en su contra.
Cualquier medida que se adopte a su favor tendrá como fin, “...garantizar sus vidas,
hacer respetar su autodeterminación y voluntad de permanecer en aislamiento, y
31
Alexis Rivas, Peritaje para la Sustanciación de la Causa en Revisión No. 112-14-JH, pág 3.
32
Art. 57, penúltimo inciso CRE.
33
Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Directrices de Protección para los
Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial de la Región Amazónica, el Gran Chaco y la
Región Oriental de Paraguay, párr. 47.
14
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
precautelar la observancia de sus derechos” conforme lo establecido en el artículo 57
de la Constitución.
60. El hábeas corpus presentado a favor de siete indígenas waorani procesados en 2013
por la muerte de un grupo familiar Tagaeri y Taromenane no puede ser debidamente
analizado desde el punto de vista constitucional sin considerar el proceso histórico-
antropológico y la complejidad cultural de estos pueblos, lo cual se profundiza en los
peritajes ordenados por la Corte para esta causa. En esta sección se sintetizan algunos
datos esenciales presentados en dichos peritajes.
61. Durante los siglos XIX y XX, los Waorani permanecieron en un aislamiento que
fue interrumpido mediante contactos forzados iniciados por la exploración y luego
explotación petrolera y maderera, así como por el ingreso de misioneros y colonos a su
territorio en los años cuarenta y cincuenta del siglo XX. Frente a este ingreso a sus
territorios ancestrales, que el Estado ecuatoriano consideraba baldíos, miembros de
grupos familiares waorani ejecutaron ataques contra trabajadores petroleros y
madereros, indígenas kichwa y colonos.34
62. Ante dichos ataques se inició en los años cincuenta del siglo veinte la denominada
“pacificación”, una campaña desarrollada por misioneros del denominado Instituto
Lingüístico de Verano, en acuerdo con el Estado, para contactar y luego asimilar a estos
pueblos a efectos de evitar sus ataques y proseguir con la exploración y explotación
petrolera y maderera.
63. Como resultado de esta campaña parte de los grupos familiares waorani
abandonaron su movilidad tradicional y se volvieron sedentarios, entrando a una
condición de reciente contacto. Sin embargo, los Tagaeri y Taromenane se hallan en
aislamiento hasta la actualidad.
65. Sin embargo, para entender las relaciones y en particular los conflictos entre estos
pueblos en aislamiento y en reciente contacto, así como con los colonos, el Estado,
34
Roberto Narváez, Peritaje de Antropología Jurídica para la sustanciación de la causa en Revisión No.
112-14-JH, especialmente sección V. Alexis Rivas, Peritaje Jurídico Antropológico para la Sustanciación
de la Causa en Revisión No. 112-14-JH, especialmente la sección 6.
35
Alexis Rivas, Peritaje Jurídico Antropológico, pág 33.
36
Ibíd.
15
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
empresas petroleras, madereros y comunidades religiosas, es indispensable describir con
base en los peritajes, sucintamente algunos aspectos de la comunidades Waorani37.
66. Los Waorani se organizan mediante grupos familiares denominados nanicabos, los
cuales realizan alianzas entre sí mediante matrimonios, e integran unidades regionales
que ocupan un territorio en el cual comparten recursos, permitiendo así la
autosuficiencia de cada grupo familiar.
67. En este sistema, los grupos familiares con los cuales no existen lazos de parentesco
o alianzas matrimoniales son percibidos como enemigos o potenciales enemigos. En
este contexto el “matar con lanzas”, como lo documentan ampliamente los peritajes de
esta causa y la amplia literatura antropológica citada en ellos, es un mecanismo de
separación e identificación de un grupo respecto a los que perciben como enemigos.38
68. Este patrón de venganza y muerte entre grupos familiares está ligado a la movilidad
estacional y generacional en pos de caza y pesca, característico de algunos pueblos de la
cuenca amazónica39. El código o ethos guerrero expresado en la muerte con lanzas se
activa en situaciones específicas como la venganza por el asesinato de un familiar, el no
regreso de un pariente que salió de cacería, acciones de un chamán en contra de un
miembro del grupo, e ingreso de extraños al territorio40.
70. Es bajo esta dinámica cultural articulada a conflictos territoriales agudizados por la
actividad petrolera y maderera, que durante años se han producido ataques y matanzas
entre indígenas aislados y de reciente contacto, así como entre indígenas aislados y
colonos, misioneros, trabajadores de madereras y petroleras, y otros actores externos
que son percibidos por estos pueblos como invasores y enemigos cuando incursionan en
sus territorios.
37
Roberto Narváez, Peritaje de Antropología Jurídica, sección 5.1.3
38
Roberto Narváez, Peritaje de Antropología Jurídica, pág 20.
39
Alexis Rivas, Peritaje Jurídico Antropológico, pág 15.
40
Roberto Narváez, Peritaje de Antropología Jurídica, pág 19.
16
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
72. Los años posteriores se registraron otros siete ataques en que se produjeron muertes
con lanzas, perpetradas en unos casos por miembros de grupos en aislamiento, y en
otros por indígenas waorani o madereros, en ambos casos usando armas de fuego.41
73. Así en el 2006, a raíz de otra masacre en que murieron dos mujeres indígenas en
aislamiento y otros 30 individuos, la CIDH42 dictó medidas cautelares a favor de los
pueblos en aislamiento del Yasuní, las cuales se encuentran vigentes.
75. Existe, por tanto, como se expone detalladamente en los mencionados informes
periciales, un patrón de venganzas guerreras conforme a la cultura Waorani, que se
exacerba debido a las presiones que la explotación maderera y petrolera supone sobre
estos pueblos, y específicamente sobre sus territorios, organización, cultura e incluso
cotidianidad.43 De allí que, en aplicación del método de valoración de la prueba
denominado sana crítica, la Corte Constitucional logra llegar a la convicción probatoria
de que ambos peritajes son coincidentes y directos al determinar que tales presiones se
producen, entre otras razones, por la ampliación de la frontera agrícola y de
colonización, la apertura de carreteras, la incursión en nuevas áreas para la extracción
de madera, la deforestación de amplias zonas, el agotamiento de la biodiversidad y la
creciente presencia de colonos y trabajadores de las empresas petroleras.44
76. Es como parte de esta respuesta judicial a la matanza del 2013 que el juez segundo
de Garantías Penales de Orellana inicio el trámite de la causa penal por delito de
genocidio y ordenó la prisión preventiva de siete waorani, miembros de grupos de
reciente contacto. El 04 de diciembre del 2013, el abogado de los indígenas waorani que
se hallaban bajo prisión preventiva solicitó amparo de libertad. El 13 de diciembre del
2013 la Corte Provincial de Justicia de Orellana negó esta solicitud.
41
Roberto Narváez, Peritaje de Antropología Jurídica, pág 54.
42
CIDH, medidas cautelares MC- 91/06, comunicado de 10 de mayo de 2006: “...la Comisión
Interamericana solicita al Estado ecuatoriano que adopte medidas efectivas para proteger la vida e
integridad personal de los miembros de los pueblos Tagaeri y Taromenani, en especial, adopte las
medidas que sean necesarias para proteger el territorio en el que habitan, incluyendo las acciones
requeridas para impedir el ingreso de terceros”.
43
Las muertes y masacres se ubican incluso espacialmente en las zonas de mayor presión por
colonización y extracción maderera y petrolera. Roberto Narváez, Peritaje de Antropología Jurídica, pág
55.
44
En los casi dos millones de hectáreas ocupadas originalmente por la nacionalidad Waorani y Pueblos
en Aislamiento actualmente existen nueve bloques petroleros. Alexis Rivas, Peritaje Jurídico
Antropológico, página 17.
17
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
1.5. Ámbito de la presente sentencia
77. El hábeas corpus es una garantía constitucional que busca proteger la vida, libertad
e integridad personal en sus dimensiones física, psicológica, sexual y moral. En el
presente caso, como se ha dicho, resulta indispensable una comprensión intercultural del
proceso de hábeas corpus interpuesto a favor de los siete indígenas waorani de reciente
contacto privados de su libertad, al ser acusados de genocidio por la matanza de
indígenas Tagaeri-Taromenane en condición de aislamiento.
80. Esta Corte ha sostenido que el hábeas corpus es la garantía jurisdiccional que
protege i) el derecho constitucional a la libertad personal, cuando este ha sido vulnerado
por arresto, detención, o privación de la libertad ilegal, ilegítima o arbitraria y ii) los
derechos conexos vulnerados o en riesgo de serlo, por las condiciones de privación de la
libertad, tales como la vida, la integridad personal o la salud.
82. A efectos del análisis del caso concreto, se debe considerar que los principios de
plurinacionalidad e interculturalidad deben reflejarse también en la administración de
justicia, más aún cuando existan procesos judiciales penales en contra de las personas de
pueblos, comunidades o nacionalidades indígenas. En este sentido, en los casos que
involucren a personas pertenecientes a comunidades o nacionalidades indígenas, la
autoridad judicial que conozca la acción de hábeas corpus deberá realizar una
interpretación intercultural, así como tener en cuenta los usos y costumbres y derecho
indígena de la cultura involucrada.46
45
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 202-19-JH/21 de 23 de febrero de 2021.
46
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 004-14-SCN-CC de 06 de agosto de 2014.
18
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
83. Tal como lo ha sostenido esta Corte, las autoridades de la justicia penal ordinaria,
en procesos penales que involucren a personas indígenas, están obligadas a aplicar las
normas procedimentales e instrumentos internacionales con observancia del principio de
interculturalidad y plurinacionalidad.47
84. Para tales efectos, es importante considerar que el Convenio 169 de la OIT al igual
que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas
y la Declaración Americana sobre Derechos de los Pueblos Indígenas, forman parte del
bloque de constitucionalidad, a través del cual se reconoce jerarquía constitucional a
normas contenidas en instrumentos internacionales de derechos humanos, que no están
incluidas formalmente en el texto de la Constitución, pero que forman parte de aquella
por su remisión. De ahí deviene la obligación de las autoridades judiciales y
administrativas de observar y respetar las normas contenidas en aquellos.48
86. En relación con las normas referidas, el artículo 9.2 del mencionado Convenio
dispone que, “Las autoridades y los tribunales llamados a pronunciarse sobre
cuestiones penales deberán tener en cuenta las costumbres de dichos pueblos en la
materia”. Además, las autoridades competentes deberán tomar medidas para garantizar
que las personas indígenas, “…puedan comprender y hacerse comprender en
procedimientos legales, facilitándoles, si fuere necesario, intérpretes u otros medios
eficaces” (art. 12).49
47
La Corte Constitucional del Ecuador en la Sentencia No. 004-14-SCN-CC sostuvo que: “la adopción
de este tipo de medidas cautelares de carácter personal devendría en una práctica que atenta sus
derechos colectivos, generando un desarraigo de su entorno cultural ante lo cual se conmina a las
autoridades competentes a realizar una interpretación acorde con los principios descritos en esta norma
del Convenio 169 de la OIT”.
48
Artículos 424, 426 y 11.3 CRE
49
En ese mismo sentido, el artículo 34 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los
pueblos indígenas establece, “Los pueblos indígenas tienen derecho a promover, desarrollar y mantener
sus estructuras institucionales y sus propias costumbres, espiritualidad, tradiciones, procedimientos,
prácticas y, cuando existan, costumbres o sistemas jurídicos, de conformidad con las normas
internacionales de derechos humanos”.
19
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
88. En el caso que nos ocupa se trata de una orden de prisión preventiva, por tanto, las
personas procesadas gozan del derecho de la presunción de inocencia, sin que en ningún
caso esta medida cautelar pueda ser entendida como una pena anticipada. Sin embargo,
el citado artículo 10 del mencionado Convenio es también aplicable al presente caso,
pues esta norma establece la obligación de toda autoridad judicial de tener en
consideración las costumbres y la cultura de las personas indígenas involucradas en
procesos penales y de preferir la imposición de sanciones penales alternativas a la
privación de la libertad.
89. Conforme lo señalado, esta Corte considera que si la norma en cita establece que
las sanciones privativas de libertad en los casos de los pueblos indígenas son de última
ratio, con mayor razón lo serán las medidas de aseguramiento como la prisión
preventiva (naturaleza cautelar), que tiene características propias como su
condicionalidad, está sujeta a la subsistencia de los indicios o elementos de convicción
que la motivaron; modificabilidad, puede ser revocada o sustituida por otras medidas
cautelares; y, su temporalidad.
92. En este sentido, la Corte ha sostenido que “la sanción de privación de la libertad es
la última ratio dentro de la configuración del derecho penal hacia pueblos ancestrales,
más aún considerando una visión intercultural, conforme lo determina en artículo 10
numeral 2 (Convenio 169). El alejar a los miembros de los pueblos no contactados o de
reciente contacto a un entorno social como los centros de rehabilitación social genera
una afectación a su relación comunitaria, al separarlos de su entorno social y
colectivo”.51
93. Esta Corte ha sostenido también que las disposiciones del Código Orgánico de la
Función Judicial (COFJ) que reconocen la justicia indígena y principios de justicia
intercultural, orientan a la efectiva coordinación y cooperación entre la justicia ordinaria
y justicia indígena. Estas normas hacen efectivos los principios constitucionales de
50
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 004-14-SCN-CC de 06 de agosto de 2014.
51
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 004-14-SCN-CC de 06 de agosto de 2014, pág. 28.
20
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
interculturalidad y de plurinacionalidad en una dimensión procesal,52 y garantizan el
derecho al debido proceso.
94. En este caso se debe tener presente que el artículo 344 del COFJ en sus literales b y
e, establece como dos de estos principios, la igualdad y la interpretación intercultural, de
la siguiente manera:
Art. 344.b: La autoridad tomará las medidas necesarias para garantizar la comprensión
de las normas, procedimientos, y consecuencias jurídicas de lo decidido en el proceso en
el que intervengan personas y colectividades indígenas. Por lo tanto, dispondrán, entre
otras medidas, la intervención procesal de traductores, peritos antropólogos y
especialistas en derecho indígena.
95. En suma, en los casos en los que estén involucradas personas indígenas, toda
autoridad pública tiene la obligación de realizar una interpretación intercultural para
evitar la imposición del derecho ordinario frente al derecho, usos y costumbres de los
pueblos, nacionalidades y comunidades indígenas, previniendo así la vulneración de sus
derechos colectivos reconocidos en el ordenamiento jurídico.
96. A fin de lograr lo dicho en el párrafo anterior, la autoridad judicial debe considerar
los hechos y circunstancias de cada caso y procurar, como primera alternativa, el
diálogo intercultural directo, lo cual puede llevarse a cabo a través de visitas in situ,
diálogo con autoridades indígenas y la comunidad u otros mecanismos de interrelación
que sea pertinentes en el caso bajo su conocimiento.
97. Por otra parte, los peritajes antropológicos y sociológicos o afines, pueden ser
medios que posibilitan conocer la otra cultura y una de las varias formas que permiten
que las autoridades judiciales realicen una interpretación cultural, así como lograr una
justicia dialógica, conforme lo ha señalado esta Corte en la sentencia No. 004-14-SCN-
CC. Esto brinda elementos a la autoridad judicial para adoptar las medidas pertinentes
en el caso concreto, dependiendo de los elementos comunes o disímiles que la
nacionalidad, pueblo o comunidad indígena tiene con respecto a la sociedad mestiza.
52
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia 134-13-EP/21, párr. 39.
21
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
académica que permitan realizar esta interpretación, siempre dando preferencia a las
partes del conflicto. Esto deberá ser examinado por la autoridad judicial competente
según las circunstancias del caso en concreto, buscando alcanzar un auténtico
conocimiento y entendimiento intercultural.
99. Bajo estas consideraciones, esta Corte concluye que en los procesos de garantías
jurisdiccionales, y en el caso concreto, en el hábeas corpus las autoridades judiciales
están obligadas a realizar una interpretación intercultural en los casos en que se deba
decidir sobre derechos de personas, pueblos, comunidades o nacionalidades indígenas.
Para este fin, la autoridad judicial empleará los medios más adecuados según el caso
concreto, a la luz de los parámetros constitucionales, instrumentos internacionales de
derechos humanos y los criterios que se desarrollan en la jurisprudencia constitucional.
100. En el hábeas corpus bajo revisión se recalca en la demanda que los indígenas
waorani privados de libertad “son hombres que nacieron libres y su hábitat natural es
la selva”. En la demanda se detalla la significación y consecuencias específicas que la
privación de libertad tuvo para los indígenas waorani, considerando su cultura y vínculo
con la naturaleza y su comunidad. Por tal razón era imperativo para los jueces
desarrollar una interpretación intercultural que les permitiera entender dichas
consecuencias desde la perspectiva de la cultura de los propios privados de libertad y de
sus comunidades. En tal virtud, la Corte procede a realizar dicha interpretación
intercultural sobre la privación de libertad a efectos de determinar si ésta fue ilegal,
arbitraria o ilegítima.
22
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
103. En el caso bajo análisis se observa que la comprensión y efectos de la privación de
libertad sobre quienes integran la nacionalidad Waorani está estrechamente vinculada a
su condición de pueblo de reciente contacto y al nivel de interrelación que mantienen
con la sociedad mestiza occidental. Así, los informes periciales confirman que la
privación de libertad es una práctica ajena a la cultura y normas propias de la
nacionalidad Waorani y quebranta su filosofía y costumbres:
104. Por otra parte, el código o ethos guerrero que, como se ha dicho, es una norma de
conducta que persiste en la sociedad Waorani, conlleva una actuación a la que están
obligados grupalmente como respuesta ante un ataque, riesgo o amenaza que involucra
a toda la familia o comunidad, es decir, no se trata de una decisión individual aislada,
sino del cumplimiento de un deber arraigado históricamente en su cultura.54 Por tanto, la
privación de libertad, propia del sistema jurídico occidental, no está contemplada como
una consecuencia que podía derivarse de la ejecución de un acto realizado en
cumplimiento al código guerrero.
107. Como se afirma en el informe pericial, para las personas mayores waorani un
centro de privación de libertad es considerado como un lugar en el que la vida se
suspende o muere. El informe pericial de Roberto Narváez, señala “[p]ara los ancianos,
que pasaron del aislamiento al contacto, el mundo de la cárcel es un lugar donde se
muere, ellos piensan que al entrar se muere”.57
109. Además del sentido de suspensión de la vida, también hay una preocupación por
la degradación que puede afectar a la persona privada de libertad. Dentro de la
comunidad es importante que la persona se encuentre activa y trabajando, de tal modo
que las sanciones dentro la cultura Waorani son comprendidas como la intensificación
de sus labores. Por el contrario, la privación de libertad se percibe como una forma de
inactividad que no corrige, sino que los hace proclives a adoptar hábitos que no son
propios de su cultura y que van en detrimento de sus valores.
110. En relación a lo dicho, una de las pericias efectuadas en esta causa recoge el
siguiente fragmento que es parte de una entrevista realizada a una líder mujer waorani:
“Me recuerdo, yo estaba en el Coca, yo entré ahí (al Centro de Detención), y me dijeron:
aquí estamos sentados, nada que hacer, comida suficiente, no pasa nada, y algo para
hacer es solo dormir, para hacer gordo, nada más. ¿Estás bien así? Si estamos bien.
Cárcel no es solución, sino trabajo. Waorani estaba tomando trago, y decía que no pasa
nada, pasa sentado todo el día viendo jugar vóley, todo el día va a estar durmiendo, pasa
acostado. No pasa nada”. 58
56
Gilberto Nenkimo, presidente de la NAWE en la audiencia realizada el 15 de abril por esta Corte.
57
Entrevista realizada a Gilberto Nenkimo, presidente NAWE, septiembre 2020, realizada por Roberto
Narváez Collaguazo, Informe pericial dentro de la causa 112-14-JH, pág. 108.
58
Entrevista realizada a Omairi Ima, dirigente de mujer AMWAE, agosto 2020, realizada por Roberto
Narváez Collaguazo, Informe pericial dentro de la causa 112-14-JH, pág. 108.
59
La antropóloga Kati Álvarez representante del Colectivo de Antropólogas y de la Fundación Labaka en
la audiencia realizada el 15 de abril de 2021 por esta Corte señaló: “la construcción de individuo está
compuesta por funciones y relaciones sociales (sangre, comida conocimiento y articulaciones) la
24
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
construcción occidental en la que los límites del individuo encuentran mayor definición
respecto del entorno social. En esa medida, la orden de privación de libertad en el caso
bajo análisis tuvo consecuencias individuales para los detenidos, pero también trajo
significativas repercusiones en sus comunidades.
115. Es así que los derechos colectivos de las comunidades, pueblos y nacionalidades
indígenas no se oponen, sino que se complementan e interrelacionan estrechamente con
los derechos individuales, que la Constitución e instrumentos internacionales de
derechos humanos reconocen. Los derechos colectivos se articulan con los derechos
individuales por cuanto los grupos humanos que son sus titulares están conformados
precisamente por individuos plenamente identificables. Por tanto, los derechos
colectivos crean condiciones para el ejercicio de derechos individuales, como el derecho
a la libertad de expresión, al libre desarrollo de la personalidad o a participar en la vida
personalidad individual depende de las transacciones constantes con otros seres humanos, no humanos,
divinidades y la naturaleza. Las relaciones y las funciones socioculturales, dependen de la edad y el
género.”
60
Ibíd.
25
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
cultural de la comunidad.61 De tal manera, un hecho como la privación de libertad para
los miembros de pueblos de reciente contacto repercute necesariamente en una
dimensión individual y a la vez colectiva.
116. Así, otro efecto de alcance comunitario que tuvo como consecuencia la privación
de libertad individual y que merece particular atención es que esta pudo desencadenar
nuevos hechos de venganza y violencia:
117. Para los miembros de nacionalidad Waorani, principalmente para quienes forman
parte de las generaciones más antiguas, la privación de la libertad de sus miembros
puede ser considerada como una amenaza o riesgo proveniente de personas ajenas a sus
comunidades (cowuri). Ante esta amenaza podría activarse el código guerrero y cobrar
venganza para su liberación, acciones que podrían estar dirigidas a cualquier persona
que sea considerada como parte de esa amenaza, pues como se ha indicado existe una
escasa comprensión del sistema jurídico ordinario.
118. Cabe señalar que las relaciones entre el sistema jurídico ordinario y el derecho
propio de las comunidades, pueblos y nacionalidades indígenas no son homogéneas y
responden, en cada caso, a sus procesos sociales e históricos. Por ello, si bien la
privación de la libertad es una medida prevista por la normativa penal en el sistema
jurídico ordinario, en el derecho de las comunidades, pueblos y nacionalidades
indígenas, esta no siempre es comprendida y asumida como una respuesta adecuada o
consecuencia lógica ante la infracción de una norma.
119. En el caso bajo análisis, se observa que la privación de libertad es ajena al derecho
propio de la nacionalidad Waorani y que su uso sobre los miembros de esa nacionalidad
generó repercusiones, individuales y colectivas, que podrían llegar a contradecir los
mismos fines previstos por el sistema jurídico ordinario, pudieron agudizar la
conflictividad en la zona y poner en riesgo a todos los habitantes de la localidad. Por lo
tanto, esta Corte con base en los parámetros constitucionales e instrumentos
internacionales revisados, concluye que en el caso de pueblos indígenas de reciente
contacto, la excepcionalidad de la medida privativa de libertad a la que se hace
referencia en el párrafo anterior, se ve revestida de un resguardo especial.
61
Estos derechos se encuentran reconocidos en los artículos 23 y numerales 2, 5, 6 del artículo 66 de la
Constitución.
62
Comparecencia de Gilberto Nenkimo, presidente de la NAWE en la audiencia realizada por esta Corte
el 15 de abril de 2021.
26
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
120. A efectos de la comprensión y aplicación de los parámetros que se desarrollan en
esta sentencia, esta Corte aclara que estos son elaborados con base en los derechos
reconocidos a las comunidades pueblos y nacionalidades indígenas y de manera
particular respecto de aquellos específicos contemplados para pueblos de reciente
contacto y en aislamiento. Bajo estos parámetros, este Organismo procede a analizar la
actuación de la autoridad judicial que conoció el hábeas corpus bajo revisión.
124. De lo transcrito esta Corte observa que, si bien los accionantes no alegaron
expresamente la violación de la libertad por orden ilegal, ilegítima y arbitraria, existe un
estrecho vínculo entre estas definiciones y los derechos alegados como vulnerados, que
son objeto de esta garantía jurisdiccional: libertad, vida, integridad personal y salud. En
relación a la afectación a la libertad, los accionantes consideraron que la orden de
prisión preventiva dictada en su contra vulneró sus derechos colectivos y era
culturalmente incompatible con sus costumbres y modos de vida.
27
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
125. Atendiendo al cargo referente a la afectación a la libertad de los accionantes, esta
Corte observa que el Tribunal que conoció esta garantía constitucional debía analizar si
la orden de prisión preventiva dictada en su contra era ilegal, ilegítima o arbitraria. No
obstante, el Tribunal que conoció esta garantía constitucional, ignoró dicho cargo.
126. En esa línea, esta Corte ha sostenido que, “Los derechos que se protegen mediante
esta garantía hacen necesario que –cuando sea alegado o cuando las circunstancias lo
requieran–los jueces analicen la totalidad de la detención y las condiciones actuales en
las cuales se encuentra la persona privada de libertad”.63 Esto es, la autoridad judicial
está obligada a realizar un control de lo actuado respecto a la orden de privación de
libertad y las condiciones bajo las cuales se cumple, hasta el momento de la
presentación de la acción de habeas corpus.
127. Por esta razón, la Corte Constitucional reprocha la omisión del inferior y
atendiendo al cargo de vulneración a la libertad ambulatoria desde una perspectiva
intercultural, procede a analizar si la orden de privación fue ilegal y/o arbitraria.64
129. En este caso, el Tribunal que conoció esta garantía debía verificar si la orden de
privación de libertad fue dictada en conformidad con el ordenamiento jurídico. En la
audiencia de formulación de cargos, el juez de la causa penal dictó la prisión preventiva
en razón de que:
63
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 207-11-JH/20, párr. 32. En ese sentido, en la
sentencia 365-18-JH/21 la Corte Constitucional dejó claro que todo juzgador que conoce un hábeas
corpus debe realizar un examen integral de la privación de la libertad del accionante, es decir, analizar si
la medida privativa de libertad es ilegal, ilegítima o arbitraria, así como la posible vulneración de los
derechos conexos. Esta Corte ha sostenido además que, “…una medida de privación de la libertad que
en un inicio era constitucional, puede convertirse en ilegal, arbitraria o ilegítima, o ser implementada en
condiciones que amenacen o violen los derechos a la vida o integridad de la persona” (Sentencia No.
207-11-JH/20).
64
Sobre la privación de la libertad ilegítima, en la sentencia No. 247-17-SEP-CC, la Corte Constitucional
la definió como, “aquella ordenada o ejecutada por quien no tiene potestad o competencia para ello”.
No obstante, esta Corte sostuvo que dicha definición, “...no provee un criterio distinto que la diferencie
de las otras dos figuras (ilegalidad y arbitrariedad), por cuanto una privación de libertad ordenada por
quien no tiene competencia para ello será automáticamente ilegal y arbitraria” (Sentencia No. 207-11-
JH/20, párr. 43). Por tanto esta Corte no entrará al análisis particular de esta figura, por estar incluida en
las secciones posteriores.
65
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 207-11-JH/20, párr. 35.
28
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
“…existen indicios claros y suficientes sobre la existencia de la infracción, indicios
claros y precisos de que los ahora procesados tienen participación en el hecho
investigado, el delito que nos ocupa es sancionado con pena privativa de libertad
superior a un año, tomando en consideración las circunstancias de la infracción la
alarma causada a nivel nacional por este delito, constituyen indicios suficientes para
dictar esta medida consecuentemente siendo insuficientes cualesquier medida alternativa
a fin de que los procesados comparezca a juicio, se asegure el derecho de las víctimas a
una justicia pronta, oportuna y sin dilaciones y para el cumplimiento de la pena; además
la Constitución de la República en su artículo 57 a continuación del numeral 21
garantiza la vida y la voluntad de permanecer en aislamiento y precautelar la
observancia de sus derechos”.66
130. De lo transcrito, esta Corte observa que el referido juez entre otras
consideraciones, justificó su decisión de dictar la orden de prisión preventiva en contra
de los accionantes en la obligación constitucional de garantizar la vida y la voluntad de
los pueblos en aislamiento voluntario de permanecer en tal situación y precautelar sus
derechos. Al respecto, en el peritaje realizado por el perito Narváez se indica, “…no
existía una actuación estatal que limite la amenaza que representaban los procesados,
con sus ingresos al territorio PIA, la actuación judicial se estableció como una
alternativa, que no consideró espacios adecuados de comprensión de la diversidad
cultural”.62 En suma, la orden de prisión preventiva fue utilizada como medida de
protección en favor de los pueblos en aislamiento voluntario, y como forma de
supuestamente evitar mayores niveles de violencia y conflicto en el territorio del
Yasuní, frente a la falta de acciones estatales.
132. Esta Corte advierte además que, según fue analizado por la Corte Constitucional
en la consulta de norma No. 004-14-SCN-CC que formuló el juez que conoció la causa
penal, la prisión preventiva no era un mecanismo idóneo para solucionar conflictos
existentes entre comunidades indígenas no contactadas y de reciente contacto.
133. Al respecto, esta Corte no puede abstraerse del contexto en el que se dictó la
prisión preventiva y de la realidad sociocultural existente en esta zona, en la que aún se
encuentra latente la conflictividad conforme se ha revisado en los peritajes. Sin
embargo, como se expone más adelante, esta realidad exige acciones estatales
estructurales coordinadas y adecuadas para detener la conflictividad y así evitar
vulneraciones a los derechos de los pueblos en aislamiento en el Yasuní. Por tanto, las
66
Información obtenida del SATJE.
29
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
medidas privativas de libertad como respuesta coyuntural para prevenir dicha
conflictividad no resultan adecuadas a los parámetros constitucionales.
134. En consecuencia, cuando el juez de la causa penal dictó la prisión preventiva con
otros fines, que no se encuentran establecidos ni en la Constitución ni en la ley, provocó
la ilegalidad de la medida, sin que esto haya sido observado por el Tribunal que conoció
el hábeas corpus.
136. En esa línea, la Corte IDH ha señalado también que, “cualquier restricción a la
libertad que no contenga una motivación suficiente para disponerla o mantenerla será
arbitraria y, por tanto, violará el artículo 7.3 de la Convención”.69
139. La comprensión intercultural, debe ocurrir en dos vías. La primera, respecto de las
personas procesadas, verificando si aquellas comprendieron la institución occidental de
la prisión preventiva para lo cual, el juez de la causa debió adoptar las medidas
necesarias para que, desde los elementos culturales y la cosmovisión waorani, hacer
comprensibles los motivos, fines y efectos de la prisión preventiva. Y la segunda,
67
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 207-11-JH/20, párr.83.
68
Ibíd, párr.83.
69
Corte IDH, Caso Pollo Rivera y otros vs. Perú, Sentencia de 21 de octubre de 2016.
30
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
respecto del juez de la causa penal, constatando si aquel realizó todos los esfuerzos para
comprender la cultura, costumbres y el derecho waorani, y desde dicha comprensión
valoró la pertinencia de la privación de libertad como medida cautelar.
140. Conforme a lo señalado, la autoridad judicial que conoce el hábeas corpus debe
verificar si la información de la detención, y de los derechos de las personas indígenas
detenidas, les fueron comunicados en la lengua propia y en lenguaje sencillo (art. 77.7.a
CRE). Además, debe examinar que en la audiencia en la que se dictó la orden de
privación de la libertad, dentro del proceso penal, el juez de la causa haya provisto de
traductores a las personas procesadas, en caso de hacer falta, y de peritajes
antropológicos, sociológicos, u otras fuentes que permitan que las decisiones emitidas
por las autoridades competentes sean interpretadas interculturalmente.
142. Esto fue corroborado con el peritaje realizado en esta causa de revisión. En el
informe pericial se indica que se empleó el idioma de los procesados para la toma de
declaraciones y que en el proceso existieron traductores del wao terero al castellano. Al
respecto, el perito señala: “uno de los aspectos que tuvo importantes limitaciones fue el
relacionado con el idioma waorani, y la comunicación en su propio idioma a los
waorani procesados por el ataque de una familia en aislamiento...para casos de
diversidad cultural debe considerarse la incorporación de un intérprete cultural, cuya
función no es la traducción, sino lograr la comprensión sobre el proceso, para que de
esta manera se cumplan las garantías constitucionales de acceso a la justicia y derecho
a la defensa”.71
143. En ese mismo sentido, en la audiencia convocada por esta Corte, Gilberto
Nenkimo, presidente NAWE manifestó, “el Estado hizo una falta de comunicación ahí
para explicar bien como fue. Lo peor fue que después de que les detuvieron hicieron la
audiencia. Esta parte fue bien confusa. Cómo es posible que les agarraron sin que haya
una boleta de captura. Los waorani dijeron nos cogieron por coger, entonces vamos a
coger las lanzas y cruzarnos hasta otro lado del río Napo, irnos a matar y sacar a la
gente de la cárcel. Imagínese la magnitud de lo que se contemplaba”.
144. Más aún, si bien para esta audiencia se contaba con peritajes antropológicos
jurídicos, estos no fueron considerados por el juez de la causa. A los procesados
70
Información obtenida del Sistema Automático de Trámite Judicial Ecuatoriano (en adelante SATJE)
71
Informe pericial elaborado por el perito Roberto Narváez, dentro de la causa 112-14-JH, pág. 111.
31
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
también se les proveyó de traductores del waoterero al castellano. Sin embargo, de lo
analizado, aquellos no contaron con una comprensión efectiva de su detención ni
posteriormente de la audiencia de formulación de cargos, lo cual impidió que entiendan
los fines y las consecuencias de dichas diligencias. Todo lo cual vulneró el artículo 12
del Convenio de la OIT y el artículo 344.b) del COFJ que exigen que las autoridades
judiciales tomen todas las medidas necesarias para garantizar que las personas indígenas
puedan comprender las normas, procedimientos legales y consecuencias jurídicas dentro
del sistema ordinario. Esto sin perjuicio de la obligación que también tienen las y los
abogados defensores de explicar las etapas procesales a sus patrocinados y asegurar su
comprensión.
146. Adicionalmente, esta Corte señala que para alcanzar una interpretación y
comprensión intercultural se requiere de una adecuada coordinación y diálogo entre la
justicia ordinaria y las autoridades indígenas wao. Al respecto, el informe del perito
Narváez da cuenta de cuatro casos en los cuales fueron procesados penalmente waorani
de distintos poblados. Estos casos tuvieron diferentes abordajes desde la justicia
ordinaria. Unos casos tuvieron un enfoque culturalista esencialista “basado en un uso
interesado del multiculturalismo”,72 que generó impunidad al justificar mediante el
relativismo cultural cualquier acción. En otros, las autoridades aplicaron la justicia
ordinaria sin interpretación intercultural ni coordinación alguna con autoridades de la
justicia indígena.73
72
Informe pericial elaborado por el perito Roberto Narváez, dentro de la causa 112-14-JH, págs. 40.
73
En el primer caso, masacre waorani de Baihuairi contra familias en aislamiento (2003), no se inició el
proceso penal y los líderes indígenas, “... se basaron en un uso interesado del multiculturalismo”. En el
segundo caso, presunto delito de asesinato de waorani del poblado de Bataboro (2014): la prisión
preventiva de libertad de la mujer waorani, “...afectó también a los otros tres waorani vinculados en el
hecho que fueron considerados como prófugos, y no acudieron a la Audiencia de juzgamiento”. En el
tercer caso, tentativa de homicidio (2015): Se inició por delito de sabotaje y terrorismo en contra de
varios indígenas waorani del poblado de Tihuino. Los procesados al, “reconocer” el delito, fueron
sentenciados a 4 meses de prisión y 8 meses de trabajo comunitario, el cual consistía en la limpieza del
pozo petrolero Cachiyaku, en la infraestructura privada de la empresa, además del pago individual de
reparación integral a las víctimas de 2 remuneraciones básicas unificadas en favor de 6 militares afectados
con los hechos. En el cuarto caso, transporte de piezas de cacería delitos contra la flora y fauna silvestre
(2018): La sentencia ratificó el estado de inocencia del procesado, ya que el biólogo del Ministerio del
Ambiente que participó en la detención de la persona waorani, y que identifica la especie cazada como
una especie en peligro de extinción no era perito acreditado, ni se realizó sorteo de perito lo que vulneró
el artículo 511 numeral 8 del COIP. Informe pericial elaborado por el perito Roberto Narváez, dentro de
la causa 112-14-JH, págs. 37 a 49.
32
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
147. En el caso penal motivo de la acción de hábeas corpus que se analiza, al inicio del
proceso penal, “no existieron espacios donde se plantee la incorporación del derecho
consuetudinario...tampoco existió solicitud alguna de declinación de competencia...esto
tuvo relación con la sentencia que emitió la Corte Constitucional en el denominado
caso La Cocha...tampoco abrió la discusión a ...la construcción de un espacio en el que
participen las autoridades de los pueblos y nacionalidades indígenas, quienes pudiesen
aportar tanto a la comprensión del caso como a dar líneas de sanciones”.74
148. En la etapa de juicio del proceso penal, motivo de la acción de hábeas corpus, el
Tribunal de Garantías Penales con sede en el cantón Francisco de Orellana, provincia de
Orellana, abrió un diálogo con los pikenanis (ancianos-sabios) de la nacionalidad
indígena Waorani de reciente contacto, para la imposición de la sanción con carácter
intercultural. En la denominada, “Acta de diligencia de imposición de pena con visión
intercultural desde la cosmovisión de la nacionalidad indígena waorani de reciente
contacto”,75 se indica que con fecha 07 de Agosto del 2019, se desarrolló el diálogo
entre el Tribunal con diferentes actores pikenanis pertenecientes a la nacionalidad
indígena Waorani de reciente contacto, quienes designaron al pikenani Tementa
Nenquihui para, “…exponer las penas que deberían aplicarse a los infractores”,
producto de lo cual el Tribunal de Garantías Penales impuso a los sentenciados,
sanciones no privativas de libertad con carácter intercultural.
150. Como fue señalado anteriormente en esta sentencia, las formas o procedimientos
que se utilicen para dar paso a un diálogo intercultural siempre deberán ser en
condiciones de igualdad y de doble vía, decididas caso a caso, dentro de un marco de
adaptación, y experimentación, pero además de respeto de la autonomía indígena y
diferencias culturales, tomando como punto de partida las formas de coordinación y
cooperación que se han ido generando.
151. En el caso de los pueblos de reciente contacto, para garantizar la igualdad y doble
vía del diálogo intercultural, este debe desarrollarse en territorio a fin de que puedan
participar las autoridades tradicionales y otras autoridades waorani, caso contrario si se
74
Informe pericial elaborado por el perito Roberto Narváez, pág. 82.
75
Información obtenida del SATJE.
33
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
lo hace en un medio urbano, al ser ajeno sobre todo a las autoridades tradicionales, no se
garantiza su participación. Además se debe proveer de traductores, y contar con alguna
de las fuentes, que permitan una interpretación y comprensión intercultural de las
normas y los hechos del caso, así como de las diligencias judiciales que se vayan a
realizar.
152. En el marco de una justicia dialógica intercultural, esta Corte concluye que la
comunidad indígena wao y sus autoridades debían ser escuchadas y se debió coordinar
con ellas oportunamente las medidas cautelares a adoptarse para garantizar la
comparecencia de las personas procesadas al proceso penal, el derecho de la víctima a
una justicia pronta, oportuna y sin dilaciones, y el cumplimiento de la pena.76 En el caso
concreto, la ausencia de un diálogo intercultural previo a dictarse la prisión preventiva
aunó a que esta medida cautelar sea arbitraria.
76
Art. 77.1 CRE
77
Información obtenida del SATJE
34
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
continuación del numeral 5 del artículo 167 CPP,78 y rechazar la solicitud de prisión
preventiva, por no estar debidamente motivada, al no tener en cuenta la pertenencia de
los procesados a un pueblo indígena de reciente contacto.
156. Por su parte, según consta en esta sentencia, el juez de la causa penal, sin
motivación alguna, se limita a decir que se encuentran cumplidos los requisitos
establecidos en el artículo 167 del Código de Procedimiento Penal (en adelante CPP),79
vigente al momento en que sucedieron los hechos, para dictar la prisión preventiva y
que la adopción de medidas alternativas no garantizan la comparecencia de los
procesados ni el cumplimiento de la pena, sin explicar la pertinencia de la aplicación de
la norma a los antecedentes de hecho.80
158. Por regla general, la prisión preventiva constituye una medida de última ratio. En
la sentencia 365-18-JH esta Corte señaló que un uso excesivo de la prisión preventiva se
contrapone al mandato constitucional y legal81 y la obligación de, “...dictar otras
medidas que resulten más adecuadas, de conformidad con los principios de necesidad,
gradualidad, razonabilidad y proporcionalidad, teniendo en cuenta los fines del
proceso, las particularidades del caso y la regla de la excepcionalidad de la prisión
preventiva”.82
78
Artículo innumerado a continuación del artículo 167.5 CPP: “ ...- La solicitud de prisión preventiva
será motivada y el fiscal deberá demostrar la necesidad de la aplicación de dicha medida cautelar. El
juez de garantías penales rechazará la solicitud de prisión preventiva que no esté debidamente
motivada”.
79
Art. 167 CPP.- “Prisión preventiva.- Cuando el juez de garantías penales lo crea necesario para
garantizar la comparecencia del procesado o acusado al proceso o para asegurar el cumplimiento de la
pena, puede ordenar la prisión preventiva, siempre que medien los siguientes requisitos: 1. Indicios
suficientes sobre la existencia de un delito de acción pública; 2. Indicios claros y precisos de que el
procesado es autor o cómplice del delito; y, 3. Que se trate de un delito sancionado con pena privativa de
libertad superior a un año. 4. Indicios suficientes de que es necesario privar de la libertad al procesado
para asegurar su comparecencia al juicio. 5. Indicios suficientes de que las medidas no privativas de
libertad son insuficientes para garantizar la presencia del procesado al juicio”.
80
La Corte Constitucional en la sentencia No. 2004-13-EP/19 al analizar el art. 76.7.l) de la Constitución
señaló “...la motivación debe incluir, entre otros elementos, la enunciación de las normas o principios en
los que se fundamenta la decisión y la explicación de la pertinencia de su aplicación a los antecedentes
de hecho”.
81
Art. 77.1. CRE: “La privación de la libertad no será la regla general…”, en concordancia con el Art.
77.11CRE, “la jueza o juez aplicará las medidas cautelares alternativas a la privación de libertad
contempladas en la ley…” y el Art. 522 del COIP: “La o el juzgador podrá imponer una o varias de las
siguientes medidas cautelares para asegurar la presencia de la persona procesada y se aplicará de
forma prioritaria a la privación de libertad…”.
82
En ese sentido la Corte IDH, ha sostenido, “Conforme a la jurisprudencia de este Tribunal, la prisión
preventiva es la medida más severa que se puede aplicar al imputado de un delito, motivo por el cual su
aplicación debe tener un carácter excepcional, en virtud de que se encuentra limitada por los principios de
35
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
159. En los casos de personas pertenecientes a comunidades, pueblos y nacionalidades
indígenas, el mandato de la excepcionalidad de la prisión preventiva debe ser observado
de manera más estricta, siempre aplicando el principio de interculturalidad, “[l]a prisión
preventiva en centros de privación de libertad vulnera derechos de la población
indígena, en la detención, en el tratamiento y en las condiciones al romper con las
consideraciones de interculturalidad, de continuidad histórica, diversidad cultural e
interpretación intercultural. La privación de libertad no representa una solución a
conflictos generados por la ruptura del orden social, y lleva a que estos no sean
resueltos en el marco de la cultura sino en el de otra cultura”.83
164. Tal como fue señalado, esto requiere una adecuada coordinación y diálogo entre la
justicia ordinaria y las autoridades indígenas, buscando medidas alternativas
interculturales y garantizando de ese modo que la prisión preventiva sea efectivamente
excepcional.85
165. Por tanto, a efectos de una acción de hábeas corpus en la que se alegue vulnerado
el derecho a la libertad personal de personas pertenecientes a pueblos de reciente
contacto, el juez o Tribunal que conoce esta acción está obligado a verificar si la o el
juez de la causa penal, previo a disponer la orden de prisión preventiva, cumplió con los
requisitos establecidos en los párrafos 161 y 162 de esta sentencia. Conforme fue
señalado, estos requisitos podrán también ser verificados en el caso de miembros de
otras comunidades, pueblos o nacionalidades indígenas, según las circunstancias del
caso concreto y las particularidades de la cultura involucrada.
166. Respecto a los requisitos i) y iii) estos han sido analizados previamente en esta
sentencia. En relación con el análisis de las medidas alternativas, las juezas o jueces
que conocen la acción de hábeas corpus están obligadas a verificar si la o el juez de la
84
En la sentencia T-811 de 2004, la Corte Constitucional de Colombia reiteró las reglas de interpretación
frente a diferencias conceptuales y conflictos valorativos en la aplicación de órdenes jurídicos diversos,
“la Corte ha defendido el principio a mayor conservación de la identidad cultural, mayor autonomía.
Según este principio, en el caso concreto debe sopesarse el grado de aislamiento o integración de la
comunidad indígena involucrada respecto de la cultura mayoritaria…(además) la Corte sugirió que en
cada caso el juez debe examinar las características específicas de la comunidad de la que se trata, puesto
que no todas le otorgan la misma importancia a las posibilidades de determinar cada uno de sus
asuntos… (Asimismo)el procedimiento de solución de conflictos entre unidad y autonomía debe atender a
las circunstancias del caso concreto: la cultura involucrada, el grado de aislamiento o integración de
ésta respecto de la cultura mayoritaria…las comunidades indígenas que se han asimilado en mayor
medida a la cultura mayoritaria, deben también regirse en mayor medida por las leyes de la República
en virtud del principio de unidad, debe tomarse como “una constatación descriptiva y no como un
precepto normativo”.
85
Atendiendo a la información que consta en los peritajes realizados, debe considerarse que al referirse a
autoridades de las comunidades indígenas de los pueblos de reciente contacto, no debe entenderse como
equivalentes a dirigentes de organizaciones sociales o políticas. Sino a los miembros que son reconocidos
como autoridades dentro de las comunidades y son las encargadas de dirimir conflictos dentro de las
mismas. Además, la jueza o juez debe cerciorarse que las autoridades que participen en la audiencia sean
aquellas las comunidades a las que específicamente pertenecen las personas que se encuentran privadas
de libertad.
37
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
causa penal, previo a dictar la orden de prisión preventiva, examinó detenidamente la
posibilidad de adoptar otras medidas alternativas, en coordinación con las autoridades
indígenas.
169. La suspensión de la audiencia tendrá un plazo razonable, para cumplir con las
acciones descritas en el párrafo anterior, las cuales se llevarán a cabo de manera
diligente, evitando dilaciones innecesarias considerando la naturaleza especialmente
célere del hábeas corpus.
38
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
en peligro la vida o integridad de las y los miembros de pueblos indígenas en
aislamiento. Esto también es aplicable a la jueza o juez de la causa penal.
172. Por el contrario, para llegar a la conclusión de que no fue posible dictar una
medida alternativa a la prisión preventiva, la autoridad judicial que conoce un hábeas
corpus deberá verificar en primer lugar que la jueza o juez de la causa penal, realizó los
esfuerzos necesarios para determinar las medidas alternativas a la prisión preventiva, en
coordinación y colaboración con las autoridades indígenas y que a pesar de ello, las
autoridades indígenas no ofrecieron las debidas garantías para cumplir con los fines de
esta medida cautelar. De ocurrir esto último, procederá la orden de prisión preventiva,
aunque su ejecución deberá realizarse en los términos de respeto a la integridad cultural
establecidos más adelante en esta sentencia.
173. En suma y con base en los criterios expuestos sobre ilegalidad y arbitrariedad,
esta Corte concluye que la autoridad judicial que conoce una acción de hábeas corpus
propuesta en favor de personas pertenecientes a comunidades, pueblos o nacionalidades
indígenas deberá analizar si la orden de privación de libertad no contraviene norma
expresa, estuvo debidamente motivada, y si se respetaron los principios y derechos
constitucionales y en instrumentos internacionales de derechos humanos, lo cual
incluye, que la autoridad judicial haya considerado otras alternativas adecuadas al
contexto de la cultura involucrada, respetando la excepcionalidad de la prisión
preventiva y el principio de interculturalidad aplicable a las comunidades, pueblos y
nacionalidades indígenas con especial énfasis en los de reciente contacto.
174. En caso de que proceda la orden de prisión preventiva, toda autoridad judicial
deberá verificar las condiciones en las que las personas indígenas procesadas están
cumpliendo la privación de su libertad. En este caso excepcional, la autoridad judicial
en coordinación con el SNAI deberá disponer las medidas necesarias para que la
permanencia en el centro de privación de libertad sea lo más adecuada a los elementos
propios de la cultura, particularmente si se trata de los pueblos de reciente contacto, tal
como se analizará en la siguiente sección.
86
Respecto al hábeas corpus como medida adecuada para el caso, esta Corte enfatiza el derecho
contenido en el artículo 40 de la Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos
Indígenas: “Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo
de conflictos y controversias con los Estados u otras partes, y a una pronta decisión sobre esas
controversias, así como a una reparación efectiva de toda lesión de sus derechos individuales y
colectivos. En esas decisiones se tendrán debidamente en consideración las costumbres, las tradiciones,
las normas y los sistemas jurídicos de los pueblos indígenas interesados y las normas internacionales de
derechos humanos”.
39
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
176. Contrario a los parámetros señalados, la sentencia bajo revisión a pesar de que
identificó que las personas privadas de su libertad pertenecían a comunidades waorani,
no realizó un análisis sobre la actuación de dicho juez y la orden de prisión preventiva.
En suma, el derecho a la libertad no fue tutelado de manera adecuada por las
autoridades judiciales que conocieron la acción de hábeas corpus.
177. En el caso bajo análisis, los accionantes alegaron que la medida cautelar de
privación de libertad emitida por el juez segundo de garantías penales de Orellana causó
“quebrantamientos físicos y sicológicos” que a su vez afectaron su derecho a la
integridad personal. Señalaron, por ejemplo, que solo se les permitía salir de la celda
una hora al día; que su dieta, basada en productos obtenidos de la caza, pesca y de frutos
silvestres, fue radicalmente sustituida. Indicaron que el encierro y la reducida
ventilación, ambos factores ajenos a sus hábitos culturales, causaron ansiedad, baja
autoestima y angustia severa, llevándolos al punto de plantearse el suicidio.
181. La Corte ha señalado que estas dimensiones del derecho a la integridad no pueden
ser entendidas de manera aislada e independiente. Al contrario, la vulneración de una de
ellas, resultará necesariamente en la afectación en mayor o menor grado a las otras
dimensiones.89
87
Artículo 66 numeral 3 de la Constitución.
88
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 365-18-JH/21, párr. 70.
89
Ibíd.
40
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
a) Sobre el derecho a la integridad de las personas privadas de la libertad
182. Del derecho a la integridad personal se derivan deberes específicos que dependen
de las necesidades particulares de protección de las personas, ya sea por su condición
personal o la situación en la que se encuentran.
185. La Corte estima necesario señalar de manera enfática que, si bien el derecho a la
libertad ambulatoria de estas personas se encuentra temporalmente limitado, ello no
puede ser entendido como una causa legítima para restringir otros derechos reconocidos
en la Constitución, especialmente el derecho a la integridad personal.
187. Aun con esta perspectiva de protección amplia del derecho a la integridad personal
de las personas privadas de libertad, la Corte considera que el caso bajo análisis reviste
circunstancias particulares por las que este derecho requiere un enfoque e interpretación
intercultural para su adecuada tutela. Ello, porque los titulares del derecho a la
integridad personal en el caso bajo análisis forman parte de un pueblo indígena de
90
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 365-18-JH/21, párr. 273 y siguientes.
41
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
contacto reciente. Como tales, están protegidos por derechos colectivos específicos que
la Constitución ampara.
189. El derecho a la integridad cultural tiene una relación directa con las diversas
dimensiones de la integridad personal de las personas indígenas privadas de libertad,
pues aquella incide en su salud física, sicológica y convicciones personales. De hecho,
el artículo 51 numeral 5 de la Constitución expresamente establece como derecho de las
personas privadas de la libertad “la atención de sus necesidades (…) culturales”.
191. Para una protección efectiva de la integridad personal y cultural de las personas
pertenecientes a pueblos indígenas de contacto inicial, su privación de libertad debe
darse en establecimientos que garanticen condiciones de privación de libertad étnica y
91
Adicionalmente, se debe tener presente que el Estado debe realizar tanto la consulta previa, libre e
informada (art. 57.7 CRE) antes de cualquier proyecto extractivo, así como la consulta prelegislativa (art.
57.17) antes de cualquier medida normativa o administrativa que les afecte y ambas deben hacerse de
acuerdo con los estándares fijados por la Corte.
92
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, en su Informe sobre pueblos indígenas en
aislamiento voluntario y contacto inicial en las Américas: recomendaciones para el pleno respeto a sus
derechos humanos (2013), ha señalado: “Al considerar intervenciones o proyectos que puedan afectar los
derechos de pueblos indígenas en situación de aislamiento voluntario sobre sus tierras, territorios o
recursos naturales, considerar el rechazo de estos pueblos al contacto con personas ajenas a su pueblo
como afirmaciones de su voluntad de permanecer aislados y su no consentimiento a dichas
intervenciones o proyectos, y abstenerse de realizarlos”.
42
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
culturalmente diferenciadas, que consideren, respeten y no anulen sus costumbres, su
cultura u otros derechos específicos.
192. Esta diferenciación en las condiciones de privación de libertad implica, entre otras
medidas, la necesidad de implementar protocolos para la atención especializada de las
personas indígenas, de adoptar medidas para la conservación de su cultura, para
prevenir y erradicar prácticas discriminatorias; brindar información en su idioma sobre
la normativa a la que están sujetos en el centro de privación de libertad, sobre sus
derechos específicos; recibir y elegir la atención médica especializada que se adecúe
con sus costumbres; generar oportunidades culturales para el desarrollo de actividades
orientadas a su reinserción social, garantizar la cercanía entre los privados de libertad y
sus comunidades. La privación de libertad debe darse en aquellos centros más cercanos
a sus comunidades. Progresivamente, el Estado deberá contar con infraestructura
adecuada para garantizar el derecho a la integridad cultural de los privados de la
libertad. Sin perjuicio de lo señalado, la Corte reitera que la prisión preventiva es una
medida de última ratio y, por ello, excepcional. De igual manera, como se ha sostenido
en los acápites previos, la privación de libertad es incompatible con el principio
constitucional de no contacto que la Carta Fundamental garantiza a los pueblos
indígenas en aislamiento.
193. Las condiciones de privación de libertad, en estos casos, deben ser respetuosas
con su identidad cultural y no deben obstaculizar el desarrollo de su cultura, idioma,
religión o culto, su acceso a una alimentación propia de sus costumbres, a sus formas de
vestir, a su medicina tradicional, entre otros valores y expresiones étnicas e identitarias.
Estos elementos forman parte del derecho a la integridad personal en su dimensión
cultural. La Corte destaca que la participación de las comunidades en la formulación de
políticas públicas es un derecho en sí mismo, que ha sido reconocido en el artículo
57.16 de la Constitución, además del bloque de constitucionalidad.93
195. En este sentido, la Corte considera que el hábeas corpus es la garantía idónea para
tutelar la dimensión cultural de la integridad personal. En este marco integrativo entre la
integridad personal y la integridad cultural, la Corte analizará las alegaciones efectuadas
por los accionantes en el proceso de hábeas corpus. Examinar si se vulneró el derecho a
la integridad personal en clave intercultural además permitirá a la Corte determinar si la
93
Al respecto el artículo 57.16 de la Constitución consagra el derecho colectivo a “participar mediante
sus representantes en los organismos oficiales que determine la ley, en la definición de las políticas
públicas que les conciernan, así como en el diseño y decisión de sus prioridades en los planes y
proyectos del Estado”. Por otra parte, el artículo 18 de la Declaración de Naciones Unidas de los
Derechos de los Pueblos Indígenas dispone: “Los pueblos indígenas tienen derecho a participar en la
adopción de decisiones en las cuestiones que afecten a sus derechos, por conducto de representantes
elegidos por ellos de conformidad con sus propios procedimientos, así como a mantener y desarrollar sus
propias instituciones de adopción de decisiones”.
43
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
privación de libertad en el presente caso fue o no arbitraria, es decir, si dicha privación
fue compatible con los derechos constitucionales.
196. En la audiencia pública del proceso originario de hábeas corpus, los defensores de
los señores Quimontari Orengo Tocari Coba, Omeway Tega Boya Guinegua, Kaguime
Fernando Omeway Dabe, Tague Caiga Baihua, Wilson Enrique Baihua Caiga, Cahuiya
Ricardo Napahue Coba y Velone Emou Tañi Paa, pertenecientes a la comunidad
Waorani Dikaro, alegaron que el Centro de Rehabilitación Social (CRS) de Sucumbíos
no estaba “acondicionado para sus estadías, manteniéndolos separados de su entorno
natural, ancestral, y su alimentación, que esto constituye un trato cruel, inhumano y,
discriminatorio…”. Indicaron también que “se los mantiene encerrados en una celda de
entre 18 metros, solo se les permite la salida a los pasillos del piso donde se encuentran
por el lapso de una hora, esta forma de vida los ha hecho ver indiferentes de los otros
detenidos” y que estas condiciones inadecuadas de privación de libertad les han causado
quebrantos físicos y sicológicos.
197. La Fiscalía General del Estado señaló que los accionantes no pertenecían a un
pueblo en aislamiento pues “tienen acercamiento con loa (sic) población mayoritaria al
haber obtenido cédula de ciudadanías, sufragado, tener cuentas bancarias, contratos
con personas naturales e instituciones”. Agrega que “no se ha establecido la situación
de doble vulnerabilidad sobre el deterioro físico y psicológico (…) tienen un
tratamiento especial manteniéndolos unidos, fuera del contacto con los demás internos
y con alimentación especial acorde a sus costumbres”.
198. El juez segundo de garantías penales de Orellana se limitó a señalar que sobre los
accionantes pesaban boletas constitucionales de encarcelamiento.
199. El Director del CRS de Sucumbíos indicó que los accionantes estaban: “asignados
a una sola celda conforme lo dispuso el Ministerio de Justicia con un régimen especial;
El Ministerio contrató la empresa La Factoría para la alimentación especial acorde a
sus costumbres; tienen visitas de familiares los días lunes, martes y jueves; salida al
patio a realizar actividades deportivas en la mañana y tarde; desde el ingreso el
Ministerio de Salud otorgó una unidad médica para la atención a los señores
Waoranis…”.
…el punto principal para considerar que se debe proteger su vida y garantizar su
integridad física radica en que si se tratan de personas no contactadas de la
nacionalidad Waoranis (…) las personas privadas de la libertad pertenecen a la
nacionalidad indígena Waoranis, lo que no es claro si ellos permanecen en
aislamiento voluntario o son nativos indígenas (…) todos han obtenido cédula de
ciudadanía en las dependencias del Registro Civil (…) Todos son de religión
católica a excepción de Tañi Paa Velone Emou que es evangélico (…) el Ministerio
44
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
de Justicia desde que ingresaron los ciudadanos Waoranis ha contratado una
empresa para que les proporcione alimentación especial acorde a sus costumbres
(…) salen al patio del pabellón donde se encuentran recluidos en la mañana como
en la tarde a realizar actividades deportivas, que tres días a la semana reciben
visitas de sus familiares y abogados; que se encuentran juntos, fuera del contacto
con los demás internos (…) reciben valoración médica semanalmente (…) al haber
asistido varios de ellos a centros de educación de primaria (…) demuestran haber
estado en unión de compañeros estudiantes, padres de familia y profesores; al
profesar religiones como la católica y evangélica (…) implica interactuar con
otras personas de diferentes latitudes (…) es lógico suponer que así como los
colonos degustan de sus platos típicos (…) la religión como es de conocimiento
universal nos enseña lo bueno y lo malo (…) no les quita que continúen en sus
momentos que lo consideren necesario mantener sus costumbres ancestrales, así
como cualquier ser humano nunca podrá olvidar sus raíces y costumbres por más
distante que se encuentre de su lugar de origen…
201. Con estos razonamientos, los jueces concluyeron que los accionantes no
demostraron afectaciones al derecho a la integridad personal y rechazaron la acción de
hábeas corpus.
202. Esta Corte observa que las autoridades carcelarias adoptaron ciertas medidas
orientadas a garantizar el derecho a la integridad personal. Sin embargo, desprotegieron
otros aspectos de la integridad personal.
203. Para empezar, como consta en el certificado emitido por el Departamento médico
del CRS de Sucumbíos el 17 de diciembre de 2013, las auxiliares de enfermería
indicaron: “no tenemos Medico (sic) en este Centro”.94 Ello evidencia que el CRS, en el
momento en el que los accionantes se encontraban privados de su libertad, no contaba
con condiciones suficientes para brindar atención médica especializada y mucho menos
que esta atención fuese culturalmente adecuada para los accionantes. Como ha señalado
en la sentencia No. 209-15-JH/19, la Corte destaca que el derecho a la salud no puede
restringirse en ningún momento, es decir, durante el ingreso y permanencia de las
personas a los centros de privación de libertad.
204. A lo señalado hay que agregar que las certificaciones médicas incorporadas por las
entidades accionadas al proceso de hábeas corpus únicamente se refieren al estado de
salud física de los accionantes de modo genérico y no proveen información alguna
respecto a su estado de salud sicológica. Esta omisión es particularmente grave dado
que los propios accionantes expresamente manifestaron en su acción de hábeas corpus
que el encierro produjo una drástica ruptura de sus costumbres y de su cultura.
Agregaron que este confinamiento generó angustias severas, incluso hasta el punto de
llevarlos a plantearse el suicidio.
205. En la audiencia pública, al ser consultado sobre el trato que recibieron los
accionantes en el CRS, el presidente de la Nacionalidad Waorani del Ecuador (NAWE),
94
Foja 38 del expediente.
45
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
Gilberto Nenkimo, expresó: “la detención fue bastante cruel. Lo que es alimentación
fue fuerte y la incomunicación (...) Dentro sufrieron en lo físico. Subieron su peso. No
tuvieron la misma actividad que hacen, incomunicados. Hablaban solo entre ellos entre
cuatro paredes. Sufrían porque no veían a su familia. Fue una mala experiencia. Ellos
dicen: “no podemos volver” (...) Si bien tenemos relación con el mundo occidental.
Nosotros dependemos de nuestra propia comida. El Tage dice -el abuelo- yo no sé qué
tenía que hacer. Estar solo ahí. Ellos creían [que] era no hacer nada, todo el día. No se
cambia. Estar ahí en el cuarto. No hay cambio (...) No es una buena decisión para el
mundo Waorani estar en cárcel…”.
207. La Corte no puede dejar de anotar que algunos de los certificados médicos fueron
emitidos el 17 de diciembre de 2013 y los restantes el 20 febrero de 2014 95, mientras
que la audiencia pública en la que se resolvió negar el hábeas corpus fue celebrada el 06
de marzo de 2014. Es decir, se dieron por válidos certificados que no daban cuenta de la
real condición de salud física y sicológica de los accionantes al resolver la acción de
hábeas corpus. En este sentido, la Corte destaca la importancia de contar con
certificados médicos y sicológicos actualizados al resolver sobre la integridad personal
en un proceso de hábeas corpus.96
208. Por otra parte, como apunta uno de los peritajes antropológicos que obran del
proceso, el encierro de los accionantes en el CRS de Sucumbíos “rompe las
consideraciones mínimas de interculturalidad, de continuidad histórica, diversidad
cultural e interpretación intercultural (…) rompe la institucionalidad, costumbres, y
filosofías de los pueblos y nacionalidades indígenas; más aún en casos en donde se
encuentran implicados miembros de pueblos de reciente contacto, que se ven sometidos
a condiciones en donde se homogeniza la atención y los servicios”.97
209. Las autoridades carcelarias tampoco acreditaron que el referido CRS contaba con
protocolos para la atención especializada de los accionantes, ni que se adoptaron
medidas que tuvieran en consideración la diversidad y particularidades étnicas y
culturales propias de los accionantes como miembros de la comunidad Wao Dikaro.
210. Este encierro no solo afectó de manera particular a los accionantes, sino que
también tuvo efectos negativos para las comunidades de los miembros de la
nacionalidad Waorani. Como señala el testimonio del presidente de la Nacionalidad
95
Fojas 37 y siguientes.
96
Sentencia 365-18-JH/21 y acumulados de 24 de marzo de 2021.
97
Ibíd.
46
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
Waorani de Orellana (ONWO), Moipa Nihua, en uno de los peritajes, “aunque hayan
estado presos, pero ya en su territorio quieren seguir haciendo el juego (…) ya son
como occidente, como un grupo de sicarios, eso es lo que comprendo (…) no se trata de
sanción intercultural, sino que ellos vuelven más peligrosos”.98 Ello a su vez generó
afectaciones hacia las familias de los accionantes. A decir del señor Gilberto Nenkimo,
presidente de la NAWE, el “sufrimiento de las familias fue bastante delicado porque la
familia waorani depende de los hombres. El que figura en la familia para la
comunicación, para alimento y desarrollo es el papá”. Ello aúna a que la prisión
preventiva en el caso concreto fue incompatible con otros derechos constitucionales,
como el derecho a la integridad personal, por lo que devino en ilegal y arbitraria.
211. Esta Corte además destaca que el hecho de que los accionantes profesen una
religión, hayan obtenido su cédula de ciudadanía, ejercido derechos políticos o tengan
un determinado nivel de instrucción no obsta la obligación que tiene el Estado de
proteger e interpretar en términos interculturales sus derechos constitucionales, como
miembros de un pueblo de contacto inicial.
212. Así las cosas, esta Corte considera que el análisis expuesto por la Sala
Multicompetente de Orellana resulta inadecuado e insuficiente desde el punto de vista
constitucional a efectos de proteger de manera efectiva el derecho a la integridad
personal y a la integridad cultural y étnica de los accionantes. Por el contrario, era
imprescindible que los jueces analicen si la privación de libertad fue arbitraria, es decir,
compatible con los derechos constitucionales de los accionantes.
213. En suma, la Corte considera que estas omisiones son incompatibles con la tutela
del derecho a la integridad personal en su dimensión cultural, alegado por los
accionantes. El hecho de que la privación de libertad no haya respetado parámetros
mínimos de respeto a los derechos constitucionales de los accionantes, en particular de
su derecho a la integridad personal y sus derechos colectivos, se traduce en la
arbitrariedad de la misma. Cabe señalar que no debe entenderse a la interpretación
intercultural de los derechos como sinónimo de impunidad.
214. En el presente caso, la Corte observa que los hechos que dan lugar a la causa bajo
revisión no son eventuales, sino que responden a un proceso social e histórico complejo
que desde hace décadas tiene lugar en la amazonía ecuatoriana. Tal como se refleja en la
información proporcionada por los estudios periciales, la presencia de los actores
públicos y privados provocó cambios abruptos y sustanciales en los territorios
ancestrales de los pueblos indígenas, en sus costumbres y demás expresiones de su
cultura. Es así que resulta imprescindible adoptar medidas integrales y estructurales
98
Peritaje de antropología jurídica para la sustanciación de la Causa en Revisión No. 112-14-JH,
elaborado por Roberto Narváez.
47
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
orientadas a prevenir que nuevos hechos, como los que originan el caso bajo análisis,
vuelvan a ocurrir.
215. Esta Corte enfatiza la necesidad de una actuación oportuna por parte de las
instituciones del Estado, pues como se observó en los hechos del caso bajo análisis pese
a las alertas que existieron en su momento, la inacción estatal derivó en los hechos que
posteriormente devinieron en la privación de libertad de los miembros de la
nacionalidad Waorani. Como sostiene el peritaje realizado por Roberto Narvaez: “con la
muerte de los ancianos waorani, una actuación articulada y ágil del Estado pudo haber
evitado un ingreso para cobrar venganza. Si bien existieron muchas alertas desde
diferentes actores que han trabajado con waorani, como el Vicariato Apostólico del
Aguarico, no existió una responsabilidad estatal que busque prevenir un ingreso en pos
de venganza.” 99
216. En esa línea, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos
Humanos (ACNUDH) , así como la Comisión Interamericana de Derechos Humanos
(CIDH)100 han desarrollado directrices para la protección de los derechos de los pueblos
indígenas en aislamiento o de reciente contacto. Al respecto, el ACNUDH, señala que
“[l]a razón por la cual se precisa que los gobiernos otorguen una especial atención a
los pueblos en aislamiento y en contacto inicial es por la condición de extremada
vulnerabilidad que les caracteriza. Esta situación exige de los gobiernos acciones
concretas que refuercen los mecanismos de protección de sus derechos humanos.”101
217. Considerando esta relevancia especial que estos hechos merecen debido a la
protección reconocida por la Constitución y los instrumentos internacionales de
derechos humanos a los pueblos de reciente contacto, como es el caso de la
nacionalidad Waorani y de los pueblos en aislamiento como son los pueblos Tagaeri y
Taromenane, la Corte estima necesario desarrollar parámetros orientados a prevenir
nuevos hechos de violencia como los que dan origen a esta causa y disponer medidas
estructurales que permitan la coordinación entre autoridades estatales e indígenas y el
respecto de los principios de interculturalidad y plurinacionalidad.102
99
Ibíd.pág. 80.
100
CIDH, “Pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial en las Américas
recomendaciones para el pleno respeto a sus derechos humanos” 30 de diciembre de 2013.
101
Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Directrices de Protección para
los Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial de la Región Amazónica, el Gran Chaco y la
Región Oriental de Paraguay, párr. 16.
102
El Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades
fundamentales de los indígenas, de Naciones Unidas de 15 de marzo de 2006, señala: “Los problemas y
retos que enfrentan los pueblos indígenas son producto de largos procesos históricos y de causas
estructurales, y no se resuelven solamente con la adopción de una ley o la creación de una institución
pública. Requieren de un enfoque multidimensional, de voluntad política y de la activa participación de
los propios pueblos indígenas con base en el respeto a la diferencia y con sensibilidad intercultural. Esta
perspectiva exige el concurso de múltiples actores comenzando por los propios pueblos indígenas, los
gobiernos, la sociedad nacional en todas sus esferas y las organizaciones internacionales.”
48
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
5.1 Respeto a la autodeterminación de los pueblos indígenas y el principio de no
contacto
219. La Corte observa que los hechos que motivaron la acción de hábeas corpus se
derivan de una forma de contacto directo forzado que provocó muertes de miembros de
los pueblos en aislamiento voluntario y la extracción de dos niñas de 3 y 10 años de su
núcleo familiar. Como se señala en el peritaje de Roberto Narvaez, “[u]na de las niñas
quedó con uno de los atacantes y la otra, después de transitar por varios poblados, fue
ubicada con la familia de uno de los líderes del ataque. En esta actuación existió,
además de la extracción, un proceso de contacto forzado…concebido este como un
cambio cultural drástico y una ruptura de los aspectos culturales tradicionales,
vínculos familiares, territoriales, desarraigando el contexto cultural, histórico, y
espacial; exponiendo a una situación de vulnerabilidad inmunológica, social, cultural y
política a las niñas víctimas”.104
220. Además, desde marzo de 2013 (fecha del ataque) hasta noviembre de ese año, se
dieron al menos cuatro ingresos por parte de distintos miembros de la nacionalidad
Waorani que participaron en el ataque, generando presión sobre los grupos familiares en
aislamiento, poniendo en riesgo su subsistencia y forma de vida tradicional.105
221. La Corte observa que los graves hechos suscitados han generado
pronunciamientos por parte de organismos internacionales de derechos humanos.106 Así,
el Relator Especial de Naciones Unidas sobre Pueblos Indígenas sostuvo que “[l]a
explotación y extracción de recursos naturales en territorios indígenas constituye un
103
CIDH, Informe No. 152/19 Caso 12.979 Informe de fondo. Pueblos Indígenas Tagaeri y Taromenane
en Ecuador. párr. 94.
104
Informe pericial elaborado por el perito Roberto Narváez, págs. 85 y 88.
105
Ibid, pág. 92.
106
La CIDH señala: “Otro incidente de contacto directo se dio en Ecuador en marzo de 2013, cuando
luego de un incidente violento dos niñas menores de edad, presuntamente pertenecientes al pueblo
Tagaeri o Taromenane en aislamiento voluntario, fueron retenidas por personas ajenas a su comunidad.
Según información de público conocimiento, se habrían realizado a las niñas estudios médicos por
especialistas para asegurar su salud y bienestar físico. La Comisión observa que este tipo de incidentes
de contacto representan una pérdida cultural irreparable. Una vez establecido el contacto, es primordial
garantizar la vida, integridad y bienestar físico y psicológico de las personas contactadas, pero la
condición de aislamiento en que se encontraban antes del contacto se ha perdido para siempre.”
49
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
constante desafío para los pueblos indígenas, a pesar de los derechos reconocidos bajo
la normativa nacional e internacional. Este asunto está vinculado con la falta de
protección adecuada legal de sus territorios y recursos...el Estado debe dar una
especial atención a la situación de los pueblos indígenas Tagaeri y Taromenane que se
encuentran en condición de aislamiento. Se debe evitar situaciones de contacto forzado
con dichos pueblos, incluyendo a través de actividades petroleras y la deforestación, ya
sea por parte de agentes estatales, agentes de empresas extractivas u otros terceros.”
107
222. Por otra parte, también existen formas de contacto indirecto ocasionadas por las
actividades que se realizan en zonas aledañas. Como ha señalado la CIDH, “[e]l
contacto también se puede dar de manera indirecta, por ejemplo cuando personas que
entran a los territorios por donde transitan pueblos en aislamiento dejan objetos que
pueden ser encontrados por los indígenas. Dichos artículos pueden incluir
herramientas, ropa, basura o comida, los cuales pueden significar un riesgo ya que
pueden transmitir ciertas enfermedades infectocontagiosas”.108 Y en ese sentido,
recomienda “asegurar el respeto y garantía del principio de no contacto de los pueblos
en aislamiento por parte de cualquier persona o grupo”.109
224. De ahí que el Estado debe abstenerse de forzar el contacto directo o indirecto con
estos pueblos e impedir que terceros contravengan su voluntad de permanecer en
107
Consejo de Derechos Humanos. Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos
humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, James Anaya. Observaciones sobre los avances
y desafíos en la implementación de las garantías sobre los derechos de los pueblos indígenas.
A/HRC/15/37/Add.7, 13 de septiembre de 2010.
108
CIDH, “Pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial en las Américas
recomendaciones para el pleno respeto a sus derechos humanos” 30 de diciembre de 2013, pág. 91.
109
Ibíd, Recomendación No.19.
110
En el informe pericial de Alexis Rivas, se señala: “El desarrollo extractivo ha estado marcado por
efectos directos e indirectos que se traducen en la deforestación de amplias zonas, en la ampliación de la
frontera agrícola a costa de territorios indígenas y el agotamiento de la biodiversidad y los ecosistemas
más cercanos a caseríos, pueblos y ciudades intermedias. A 2020, los casi dos millones de hectáreas que
originalmente pertenecieron a los pueblos indígenas ancestrales Waorani y PIA, están ocupadas por al
menos al menos nueve Bloques Petroleros.”
111
En el informe pericial de Alexis Rivas, se señala: “Se trata de las presiones y riesgos derivados tanto
de la destrucción y alteración de los ecosistemas, como de intervenciones externas que conllevan
condiciones que favorecen el desarrollo de enfermedades y la pérdida de la salud como condición
fundamental del bienestar. En el caso de los PIA esta presión es aún mayor dado que no cuentan con
sistemas inmunológicos adaptados a las enfermedades propias del mundo occidental, una gripe común
en ellos puede ser mortal.”
50
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
aislamiento. Esto no se limita únicamente a la relación entre pueblos que son parte de la
nacionalidad Waorani, de reciente contacto, y los Tagaeri y Taromenane, en
aislamiento, pues tal como se refleja en la información contenida en los peritajes, es un
error reducir estos hechos a un conflicto interétnico. Debe observarse y adoptar medidas
respecto del conjunto de factores que confluyen en la zona, agudizan la conflictividad y
generan riesgos de vulneración a los derechos colectivos.112
225. Por tanto, la prohibición de contacto incluye a entidades estatales y terceros, tales
como empresas extractivas, turísticas, organizaciones religiosas, organizaciones no
gubernamentales u otras que directa o indirectamente pretendan forzar el contacto con
los pueblos Tagaeri y Taromenane. Es imprescindible, que el Estado adopte las medidas
necesarias para garantizar el respeto de la intangibilidad e irreductibilidad del territorio
de los pueblos en aislamiento, de conformidad con lo establecido en el numeral 21 del
artículo 57 de la Constitución. En este sentido, se debe establecer las sanciones
pertinentes para quienes infrinjan la prohibición de contacto.113
227. Esta Corte toma nota de la adopción del “Protocolo de conducta que rige a los
sujetos de control que desarrollan actividades hidrocarburíferas en zonas adyacentes
y/o colindantes con la Zona Intangible Tagaeri - Taromenane y su zona de
amortiguamiento”114, (el Protocolo) el cual fue emitido conjuntamente, por el entonces
Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, el Ministerio de Hidrocarburos y el
Ministerio del Ambiente. Si bien esa normativa no es objeto de análisis de esta
sentencia de revisión, la Corte considera necesario que las entidades que la emitieron
realicen todos los esfuerzos necesarios para su cabal cumplimiento, atendiendo los
parámetros establecidos en esta sentencia y los instrumentos internacionales de derechos
de pueblos indígenas. Además de su permanente actualización y adecuación a la
situación de la zona, sin que esto implique la disminución de los estándares de
protección adoptados en esa normativa.
112
Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Directrices de Protección para
los Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial de la Región Amazónica, el Gran Chaco y la
Región Oriental de Paraguay, párr. 50.
113
CIDH, “Pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial en las Américas
recomendaciones para el pleno respeto a sus derechos humanos” 30 de diciembre de 2013, pág. 83.
114
Protocolo adoptado por la Ministra de Justicia, Derechos Humanos y Cultos, el Ministro de
Hidrocarburos y el Ministro del Ambiente, mediante Acuerdo Ministerial 2 que fue publicado en el
Registro Oficial Suplemento 335 de 26 de septiembre de 2018.
51
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
con estricta observancia de la Constitución, los instrumentos internacionales de
derechos humanos y los parámetros establecidos en esta sentencia.
231. Bajo estos parámetros, esta Corte recuerda que la protección a la zona intangible y
de amortiguamiento, territorio ancestral de los pueblos en aislamiento, deviene de una
obligación constitucional y por tanto, debe respetarse su irreductibilidad, intangibilidad
y la prohibición de realizar todo tipo de actividad extractiva en sus territorios, conforme
dispone el artículo 57 de la Constitución. Esto incluye mitigar al máximo las
repercusiones que puedan ocasionar en dichos territorios la actividad extractiva que
actualmente se desarrolla en zonas aledañas.
232. En este sentido, tanto el ACNUDH como la CIDH han resaltado la importancia de
delimitar claramente, la CIDH recomienda que “[e]mpleando métodos que no
impliquen riesgo de contacto, delimitar, demarcar, y titular los territorios ancestrales
con presencia de pueblos indígenas en aislamiento voluntario o contacto inicial, en
base a mecanismos y estudios multidisciplinarios y culturalmente apropiados que
tomen en cuenta las zonas de desplazamiento y la situación específica del pueblo o
pueblos de que se trate (particularmente de pueblos nómadas, seminómadas y
agricultores itinerantes), y con la participación de todas las entidades estatales
pertinentes”.115
233. La Corte toma nota que desde 1999, la Presidencia de la República ha emitido
normativa que regula y delimita la Zona Intangible en que habitan los pueblos Tagaeri y
115
CIDH, “Pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial en las Américas
recomendaciones para el pleno respeto a sus derechos humanos” 30 de diciembre de 2013,
recomendación 6 sobre protección del territorio.
52
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
Taromenane, la cual ha sido objeto de varias reformas.116 No obstante, por no ser objeto
de esta sentencia de revisión la Corte no se pronunciará respecto al contenido de esta
normativa.
235. Para el ACNUDH, “[e]l derecho al territorio, referido en los artículos 10, 26, 27,
28, 29, 30 y 32 de la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos
Indígenas resulta fundamental, ya que en el caso de los pueblos indígenas en
aislamiento y en contacto inicial la interdependencia con el medio ambiente es total y
esta les permite mantener sus vidas y culturas, gracias a los conocimientos profundos
que tienen sobre los usos, aplicaciones y cuidados de su entorno. Esto significa que el
respeto de su decisión de mantenerse en aislamiento requiere que se garantice y respete
el ejercicio de sus derechos territoriales, ya que cualquier agresión ambiental que
sufran significaría una agresión a sus culturas y la puesta en riesgo del mantenimiento
de su aislamiento”.117
236. Preocupa a esta Corte que el escenario complejo que tiene lugar en esos territorios
amazónicos pueda desencadenar nuevos hechos violentos que conlleven privaciones de
libertad, así como vulneraciones a la vida e integridad de personas waorani. Por tanto,
es necesario que la Secretaría de Derechos Humanos, quien a su vez preside el Comité
de Seguimiento y Monitoreo,118 en coordinación y diálogo permanente con las
autoridades indígenas, locales y nacionales, y en cumplimiento de lo dispuesto por
organismos internacionales, fortalezca las medidas para reducir la conflictividad en
dichos territorios, asegurar el respeto a la vida de los pueblos aislados, las restricciones
en la zona intangible y promover la convivencia pacífica de todos los habitantes.
237. Esta Corte toma nota que la CIDH ha observado al Estado ecuatoriano ante la
falta de prevención sobre el impacto que las actividades que se realizan en la zona
podrían tener sobre la conflictividad. Así, la CIDH observó “que sumado a la
deficiencia de las medidas generales adoptadas por el Estado, se identifica por una
116
En el Suplemento del Registro Oficial No. 121 de 02 de febrero de 1999 se publicó el Decreto
Ejecutivo 552 en que se declaró la zona intangible, posteriormente el 03 de enero de 2007 mediante
Decreto Ejecutivo 2187, se delimitó la Zona Intangible en que habitan los pueblos Tagaeri y Taromenane.
Este fue modificado por el Decreto Ejecutivo No. 751 publicado en el Registro Oficial Suplemento 506
de 11 de junio de 2019.
117
Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Directrices de Protección para
los Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial de la Región Amazónica, el Gran Chaco y la
Región Oriental de Paraguay, párr. 21.
118
Artículo 11 del Protocolo de conducta que rige a los sujetos de control que desarrollan actividades
hidrocarburíferas en zonas adyacentes y/o colindantes con la Zona Intangible Tagaeri - Taromenane y su
zona de amortiguamiento
53
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
parte la falta de adopción de medidas concretas para enfrentar la tala ilegal en la zona
que constituyó una de las fuentes de riesgo de violación del derecho a la vida
materializada en las muertes violentas. Por otra parte, la Comisión considera que la
ausencia de estudios de impacto ambiental y social serios que permitieran identificar
los riesgos de la actividad petrolera en la zona respecto de la posible existencia de
conflictos interétnicos entre los PIAV y otros pueblos en contacto inicial como el pueblo
Waorani, también impidió que el Estado conociera con claridad de qué manera dicha
actividad podría exacerbar tales conflictos y generar hechos de violencia extrema como
efectivamente ocurrió en el año 2013”.119
238. Entre las medidas necesarias debe contemplarse la intervención estatal inmediata
y efectiva para el desmantelamiento de los campamentos ilegales de cacería y tala de
madera, que permitan detener la extracción de madera y otras actividades ilegales en la
Zona Intangible del Parque Nacional Yasuní, ya que estas actividades incrementan la
posibilidad de contacto no deseado con los pueblos aislados.
239. Es obligación del Estado fortalecer la política pública destinada a proteger la vida
y garantizar los derechos de los pueblos indígenas y en general de todos quienes habitan
en estos territorios. Esta política pública requiere de la actuación articulada y
coordinada de todas las entidades estatales de los diferentes niveles de gobierno y de las
diferentes funciones del Estado.
241. Esta Corte es enfática en señalar que ante la conflictividad que tiene lugar en estos
territorios, el Estado no puede hacer caso omiso de ella y, menos aún, fundamentado en
el relativismo cultural, abstenerse de actuar y dejar que hechos violentos ocurran. Las
autoridades de las entidades estatales conjuntamente con las autoridades indígenas
deben, bajo los principios de interculturalidad y plurinacionalidad, adoptar medidas para
prevenir este tipo de actos e implementar respuestas adaptadas culturalmente, en caso de
ocurrir nuevas conflictividades.
119
CIDH, Informe No. 152/19 Caso 12.979 Informe de fondo. Pueblos Indígenas Tagaeri y Taromenane
en Ecuador. párr. 148.
120
A partir de las medidas cautelares MC- 91/06 otorgadas por la CIDH en 2006, a favor de los pueblos
en aislamiento Tagaeri y Taromenane, el Estado ecuatoriano a través de diferentes instituciones ha
desarrollado políticas en relación a este tema. No es objeto de esta acción pronunciarse sobre nivel de
cumplimiento de tales medidas.
54
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
242. Como señala el ACNUDH, “[e]l diálogo fluido entre gobiernos locales,
municipales, regionales y nacionales, organizaciones indígenas y ONG sobre las
situaciones que viven estos pueblos, sus problemáticas y necesidades, será sin duda una
excelente herramienta de gestión para implementar las acciones y medidas concretas
de protección, a través de mesas de diálogo permanentes que permitan participar a
todos los actores”.121
243. De tal manera que en la formulación y ejecución de dichas políticas debe contarse
al menos, con las entidades encargadas de ambiente, agua, salud, 122 trabajo, educación,
energía, recursos no renovables y gobierno, así como con los gobiernos autónomos
descentralizados con jurisdicción en la zona y con los órganos de justicia. Las políticas
estatales sobre la protección de pueblos indígenas en aislamiento deben contar
obligatoriamente con la participación de las comunidades y organizaciones indígenas de
la zona, así como otros actores de sociedad civil cuyo aporte puede ser fundamental
para la adopción de políticas efectivas.
244. En el caso de las políticas y normas que atañen a los derechos de pueblos de
reciente contacto, como es el caso de la nacionalidad Waorani, su adopción sólo puede
ocurrir, bajo el respeto estricto al derecho a la consulta previa, libre e informada. Esta
Corte en decisiones previas ha sostenido que “la participación efectiva de las comunas,
comunidades, pueblos y nacionalidades indígenas garantizada por el derecho a la
consulta y al consentimiento previo, libre e informado, exige que el Estado establezca
consultas efectivas, previa y debidamente informadas con las comunidades indígenas en
relación con los actos y decisiones relacionadas con planes y programas de
prospección, explotación y comercialización de recursos no renovables, que puedan
afectar sus territorios tradicionales, y que éstas se realicen en un plazo razonable.”123
245. Estas políticas deben formularse desde una perspectiva intercultural, participativa
y respetando los parámetros constitucionales establecidos para la protección de los
pueblos indígenas en aislamiento voluntario, así como los contemplados en
instrumentos internacionales de derechos humanos y por los órganos internacionales
encargados de su cumplimiento.
121
Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Directrices de Protección para
los Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial de la Región Amazónica, el Gran Chaco y la
Región Oriental de Paraguay, párr. 81.
122
La Corte toma nota de la suscripción del Acuerdo Ministerial 114 sobre “La protección en salud para
los pueblos indígenas en aislamiento voluntario y en contacto inicial”, publicado en Registro Oficial
Edición Especial 69 de 25 de agosto de 2017.
123
Corte Constitucional, Sentencia 20-12-IN/20 de 01 de julio de 2020, párr. 75.
55
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
justicia indígena. Para ello, entre las medidas a adoptarse, es indispensable implementar
mecanismos permanentes de diálogo y coordinación entre la justicia ordinaria e
indígena, fortalecer el conocimiento y la capacitación de las y los operadores de justicia
sobre el enfoque intercultural y la jurisprudencia desarrollada por esta Corte, e
incrementar el número de peritos interculturales que permitan la comprensión e
intercambio entre los sistemas de justicia, evitando imposiciones del derecho ordinario
por sobre los derechos de pueblos y nacionalidades.
249. A efectos de posibilitar este diálogo intercultural durante los procesos judiciales
en las condiciones de mayor igualdad posible, los jueces de hábeas corpus deben
enfatizar el carácter de última ratio de la prisión preventiva cuando se trata de miembros
de pueblos, comunidades y nacionalidades indígenas, y muy especialmente en el caso de
pueblos indígenas de reciente contacto. En aquellos casos en que el juez o jueza
determine como una medida inevitable de última ratio la privación de la libertad, ésta
debe realizarse en condiciones culturalmente diferenciadas y de forma motivada.
252. Estas políticas públicas incluyen al sistema de rehabilitación social. Para ello, el
SNAI debe contar con información estadística clara sobre las personas indígenas que se
encuentran en los centros de privación de libertad e implementar políticas que, con base
en los parámetros de esta sentencia, posibiliten de manera progresiva la adaptabilidad
cultural de dichos centros. Esto se enmarca en la obligatoriedad de incorporar enfoques
diferenciados en materia de personas privadas de libertad.
V. CONCLUSIONES
125
La información remitida, contrasta con la proporcionada por la representante del SNAI en la audiencia
realizada por esta Corte, quien señaló que “al 24 de febrero de 2021 en los centros de privación de
libertad se encontraría 1 persona autoidentificada como achuar, 5 como kichwa, 5 como shuar, 190
mulatos, 633 indígenas, 1359 afrodescendientes y 55 montubios.”
57
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
estatales deberán crear condiciones de igualdad y respeto en las relaciones con las
autoridades de estas comunidades, pueblos y nacionalidades. En todo proceso
jurisdiccional se deberá posibilitar un diálogo intercultural, a fin de interpretar las
normas y comprender los hechos y conductas. A mayor conservación de usos y
costumbres de las comunidades, pueblos, y nacionalidades indígenas, mayor
autonomía en el ejercicio del derecho a crear, desarrollar, aplicar y practicar su
propio Derecho.
9) El Tribunal que conoce el hábeas corpus deberá verificar si en la causa penal que
motivó esta garantía constitucional, la jueza o juez de la causa penal comprendió la
cultura, las costumbres y el derecho indígena, y desde dicha comprensión adoptó
las medidas o decisiones judiciales objeto de hábeas corpus y a su vez, si las
personas procesadas contaban con una comprensión efectiva de las medidas
adoptadas, fines y las consecuencias de la etapa procesal y/o audiencia respectiva.
59
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
10) En ningún caso podrá dictarse una orden de prisión preventiva en contra de
miembros de los pueblos en aislamiento, puesto que esta Corte la considera
incompatible con el principio constitucional de no contacto que la Constitución les
garantiza a estos pueblos.
13) Las medidas alternativas deberán contar con enfoque de género y etario, con el
objeto de brindar una protección específica y diferenciada, teniendo en cuenta los
factores de riesgo y condiciones específicas que enfrentan las mujeres, niños y
niñas indígenas de esas comunidades, pueblos o nacionalidades.
15) Es un deber comprender la otra cultura, para lo cual el Tribunal que conoce el
hábeas corpus o la o el juez de la causa penal, podrá disponer la realización de
peritajes u otras fuentes que permitan realizar una interpretación cultural, así como
favorecer una justicia dialógica e intercultural. Se dará preferencia a las partes
directas del conflicto. Esto deberá ser examinado por la autoridad judicial
competente, caso a caso.
16) El Tribunal que conoce el hábeas corpus o la o el juez de la causa penal deberá
proveer de traductores en caso de que las personas procesadas o las autoridades
indígenas no comprendan el español. Además, deberá examinar, que la información
de la detención y de sus derechos, les hayan sido comunicados en la lengua propia y
60
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
en lenguaje sencillo (art. 77.7 lit. a) CRE) y que las personas procesadas hayan sido
provistas de traductores en la causa penal.
18) En los casos en los que luego de haber aplicado las reglas precedentes y se
ordene de manera excepcional la privación de libertad de las personas indígenas en
general, esta deberá ser étnica y culturalmente diferenciada. Esto significa que las
autoridades competentes están obligadas a adoptar medidas orientadas a identificar
y proteger los valores y expresiones que diferencian a los miembros de las
comunidades, pueblos o nacionalidades indígenas de la población en general, y que
conforman su identidad étnica y cultural.
VI. REPARACIÓN
255. Considerando que las personas a favor de quienes se presentó la acción de hábeas
corpus bajo revisión recuperaron la libertad, esta Corte establece que los preceptos
contenidos en esta sentencia están orientados a la prevención y en ese sentido, a adoptar
medidas para impedir que nuevos hechos como los que dieron lugar a las vulneraciones
de derechos verificadas en esta causa vuelvan a ocurrir. Por tanto, los parámetros
dictados tienen efectos vinculantes y deben ser observados como una garantía de no
repetición por las partes procesales, autoridades judiciales, entidades públicas y
personas u organizaciones de la sociedad civil a las cuales se refiera esta decisión. Todo
esto, en el marco de la aplicación del artículo 18 de la LOGJCC.
61
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
256. Conforme lo observado en esta sentencia, es sustancial adoptar medidas para
impedir que el impacto de las actividades económicas y extractivas repercutan en el
incremento de conflictividad en la zona, detonando hechos como los que provocaron la
causa en revisión. Por este motivo, la Secretaría de Derechos Humanos, en coordinación
con el Comité de Seguimiento y Monitoreo, en el ámbito de sus competencias, deben
adoptar e implementar un plan que incluya medidas destinadas a asegurar el respeto de
la autodeterminación de los pueblos indígenas de reciente contacto y el principio de no
contacto de los pueblos Tagaeri y Taromenane. Estas medidas deben incluir la
intervención estatal inmediata y efectiva para el desmantelamiento de los campamentos
ilegales de cacería y tala de madera en la Zona Intangible del Parque Nacional Yasuní.
Este plan debe necesariamente estar precedido de la correspondiente consulta previa,
libre e informada a los pueblos de reciente contacto. Y en virtud del principio de no
contacto, esta consulta no debe realizarse a los pueblos indígenas en aislamiento.
257. A efectos, de elaborar este plan también se debe contar con la participación de las
autoridades indígenas de la nacionalidad Waorani, las autoridades de los gobiernos
autónomos descentralizados parroquiales, municipales y provinciales de la Provincia de
Orellana, organizaciones de la sociedad civil, iglesia, academia y expertos en el tema.
260. Considerando las afectaciones que las personas indígenas waorani sufrieron
durante su privación de libertad, el SNAI con la participación de autoridades y
organizaciones indígenas y en coordinación con la Defensoría del Pueblo, formule un
protocolo de atención especializada para personas indígenas con base en los parámetros
de esta sentencia.
261. A fin de que el contenido de esta sentencia sea difundida y llegué a los pueblos y
comunidades indígenas debe ser traducida al kichwa y shuar, idiomas de
relacionamiento intercultural conforme lo dispone la Constitución, en waoterero, idioma
de la nacionalidad Waorani.
62
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
VII. DECISIÓN
ii) La consulta previa, libre e informada a los pueblos de reciente contacto. Esta
consulta no debe realizarse a los pueblos indígenas en aislamiento.
iv) Este plan debe contar con la participación de las autoridades indígenas de la
nacionalidad Waorani, las autoridades de los gobiernos autónomos
descentralizados parroquiales, municipales y provinciales de la Provincia de
Orellana, organizaciones de la sociedad civil, iglesia, academia y expertos en el
tema.
vi) La difusión del contenido de esta sentencia y de los peritajes a todos los
operadores de justicia a nivel nacional y la publicación de su contenido en las
páginas web de estas instituciones y en los idiomas en que se dispone su
traducción.
64
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
i) En el plazo de 3 meses, actualice la información sobre las personas indígenas
que se encuentran en los centros de privación de libertad respetando el principio
de autoidentificación.
iii) El SNAI remitirá a esta Corte informes semestrales sobre los avances en la
implementación de este protocolo de atención.
Razón: Siento por tal, que la Sentencia que antecede fue aprobada por el Pleno de la
Corte Constitucional con ocho votos a favor, de los Jueces Constitucionales Karla
Andrade Quevedo (voto concurrente), Ramiro Avila Santamaría (voto concurrente),
Agustín Grijalva Jiménez, Enrique Herrería Bonnet, Alí Lozada Prado, Teresa
Nuques Martínez, Daniela Salazar Marín y Hernán Salgado Pesantes; sin contar con
la presencia de la Jueza Constitucional Carmen Corral Ponce; en sesión ordinaria de
miércoles 21 de julio de 2021.- Lo certifico.
AIDA Firmado
SOLEDAD digitalmente
por AIDA
GARCIA SOLEDAD
BERNI GARCIA BERNI
Dra. Aída García Berni
SECRETARIA GENERAL
65
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
SENTENCIA No. 112-14-JH/21
VOTO CONCURRENTE
2. El voto razonado lo dividiremos en dos partes: (1) La importancia del caso y los
avances jurisprudenciales; (2) la privación de libertad de las personas indígenas de
reciente contacto, la excepcionalidad y el hábeas corpus.
6. Esta sentencia asume ese difícil reto de desarrollar de forma práctica y situada la
interculturalidad, va más allá de lo meramente dogmático y teórico, además en un caso
1
Constitución, artículo 1.
66
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
tremendamente complejo, que pone a prueba la capacidad del derecho para dar
soluciones justas y prácticas, la sentencia a nuestro parecer logra su cometido.
7. De los muchos aportes que realiza la sentencia, basada en un profundo análisis de las
normas, la jurisprudencia, la doctrina y el saber de personas conocedoras sobre el tema,
nos permitimos subrayar algunos: el desarrollo de principios de la interculturalidad y su
aplicación al caso concreto; el desarrollo doctrinal de los pueblos en aislamiento y de
reciente contacto y sus derechos; la importancia del análisis contextual para resolver un
caso y para prevenir futuros conflictos; el análisis de la privación de libertad desde la
perspectiva cultural waorani; el desarrollo del derecho a la integridad de personas
indígenas en privación de libertad.
2
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafo 37 (1).
3
Constitución, artículo 11 (2).
67
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
de Estado intercultural y plurinacional, vale la pena la sentencia y asumir los retos que
implica.
11. La Constitución establece que la privación de la libertad “no será la regla general y
se aplicará para garantizar la comparecencia del imputado o acusado al proceso, el
derecho de la víctima del delito a una justicia pronta, oportuna y sin dilaciones, y para
asegurar el cumplimiento de la pena.”4 La Constitución, en otras palabras, establece
que la privación de libertad debe, siempre, ser excepcional y, además, establece los
fines cautelares de la privación de libertad durante el proceso.
13. . Por lo que, como bien invoca la sentencia, con respecto a pueblos indígenas,
“[d]eberá darse la preferencia a tipos de sanción distintos del encarcelamiento”. 5 En
la sentencia, con razón, se concluye que “si la norma en cita establece que las
sanciones privativas de libertad en los casos de los pueblos indígenas son de última
ratio, con mayor razón lo serán las medidas de aseguramiento como la prisión
preventiva (naturaleza cautelar).”6
14. La Corte ya ha establecido que las medidas cautelares de carácter personal no son
un mecanismo idóneo para solucionar los conflictos existentes entre pueblos en
aislamiento voluntario y/o pueblos de reciente contacto, por lo que las autoridades
judiciales deberán establecer mecanismos de coordinación y cooperación acordes con la
cosmovisión de estos pueblos puesto que “alejar a los miembros de los pueblos no
contactados o de reciente contacto a un entorno social como los centros de
rehabilitación social genera una afectación a su relación comunitaria, al separarlos de
su entorno social y colectivo”.7
4
Constitución, artículo 77 (1).
5
Convención N. 169 de la OIT, artículo 10 (2).
6
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafo 89.
7
Corte Constitucional del Ecuador, Sentencia No. 004-14-SCN-CC, 6 de agosto de 2014, página 28.
68
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
15. A estos argumentos, la sentencia abona con algunas constataciones testimoniales y
conclusiones jurídicas. Entre otras:
g. Por la separación del territorio, contra su voluntad como sucede con la prisión
preventiva, “automáticamente son privados de manera radical del acceso a los
elementos básicos que son necesarios para su vida y a la relación simbólica que
es gravitante en su existencia acorde a su cultura.” 14
16. La Corte, con estas y otras premisas, concluye que “la excepcionalidad de la
medida privativa de libertad… se ve revestida de un resguardo especial… y debe ser
observado de manera más estricta”19. Para llegar a esta conclusión, que permite la
privación de libertad de forma excepcional para personas miembros de pueblos en
15
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafo 114.
16
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafo 114.
17
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafo 116. Comparecencia de Gilberto Nenkimo,
presidente de la NAWE en la audiencia realizada por esta Corte el 15 de abril de 2021.
18
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafo 205.
19
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafos 119 y 159.
70
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
aislamiento y reciente contacto, la sentencia considera el contexto del caso y también el
riesgo de una potencial impunidad.
17. Nosotros creemos que, con las mismas premisas, la Corte debía haber establecido
que para las personas miembros de los pueblos en aislamiento y reciente contacto cabe
disponer únicamente medidas no privativas de libertad como medida cautelar.
19. El hecho de prohibir la privación de libertad como medida cautelar no puede ser
visto como una medida que promueva la impunidad por varias razones. La primera, y
más evidente, es que la prisión preventiva no es una pena y los acusados gozan de
presunción de inocencia. La segunda es que el hecho de que se prohíba la privación de
libertad preventiva no implica que no se puedan aplicar otras medidas, como las que la
misma sentencia sugiere que no son privativas de libertad (prohibición de salida del
territorio ancestral o medidas adoptadas en diálogo cultural con las autoridades20).
20. Se podría afirmar, como se sugiere en los peritajes, que la privación de libertad
pudo haber tenido algún significado cultural como consecuencia del cometimiento de un
acto injustificable (como la masacre de un grupo de indígenas en aislamiento) y para
transmitir el mensaje de que hechos de este tipo son inaceptables. Estos argumentos no
son justificables porque resultarían razones ajenas al procedimiento penal21 y
significaría un uso del derecho penal también ajeno para el que fue diseñado y
concebido. Por ello, la sentencia dice lo correcto cuando afirma que “el juez de la causa
penal dictó la prisión preventiva con otros fines, que no se encuentran establecidos ni
en la Constitución ni en la ley, provocó la ilegalidad de la medida…”22.
21. La prisión preventiva no forma parte del derecho propio de los pueblos en
aislamiento y en reciente contacto. Aún en casos de excepcionalidad, como establece la
sentencia, estaríamos frente a una imposición cultural inaceptable en un estado
plurinacional, misma que además constituiría un acto lesivo contra la dignidad del
individuo afectado por la medida y del pueblo al que pertenece.
22. Además, aunque quienes suscribimos este voto concordamos plenamente con la
necesidad de establecer un diálogo entre culturas, consideramos que las circunstancias
20
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafo 170.
21
Constitución, artículo 77 (1), Código de Procedimiento Penal (vigente a la época): artículo 167.
22
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafo 134.
71
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
en las que se daría no favorecen a que este se de en igualdad de condiciones y sin
imposiciones. Corresponde preguntarnos qué resultado tendría un diálogo que inicia con
la amenaza de imposición de una medida que, para la cultura en desventaja, es vista
como el equivalente a la muerte o a un trato cruel, inhumano y degradante. Preocupa
sobre manera que estas circunstancias provoquen que estos diálogos, en lugar de
generar un espacio de encuentro entre culturas y de mejora en el manejo de conflictos,
termine por cerrarlos y por volver a la imposición de nuestro derecho penal.
23. Por otro lado, la sentencia impone la obligación a los jueces y juezas, previo a
dictar la prisión preventiva, de asegurarse de cumplir con algunas actuaciones, tales
como el diálogo intercultural, el análisis de las medidas alternativas a la prisión
preventiva conjuntamente con las autoridades indígenas y establece algunas reglas
procesales, como la suspensión de la audiencia para tener elementos que posibiliten el
diálogo intercultural. 23 Los condicionamientos que establece la sentencia, de manera
alguna deben ser entendidos como requisitos para la procedencia de la prisión
preventiva, pues al final se convertirán en un “check list” que se cumplirá únicamente
de manera formal y que terminará por provocar la aplicación de la prisión preventiva,
como se lo ha hecho hasta el momento.
24. Consideramos que, aún en el caso de que el juzgador o juzgadora penal hayan
realizado todos los requerimientos que exige la sentencia, incluso si existen acuerdos
interculturales, cabe un hábeas corpus para analizar la posible legalidad, arbitrariedad o
ilegitimidad de la prisión preventiva. Además, bajo ningún concepto, la decisión del
hábeas corpus debe estar sometida o depender del diálogo intercultural, pues aquello
desnaturalizaría la naturaleza propia del hábeas corpus y pondría en riesgo los derechos
constitucionales de los miembros de las comunidades indígenas. Al juzgador que
conoce el hábeas corpus le corresponde, únicamente, determinar si la privación de
libertad fue ilegal, ilegítima o arbitraria bajo los parámetros ya expuestos y conceder o
negar el pedido de libertad en cuestión, más allá de las medidas que deba adoptar el juez
de garantías penales en conocimiento del caso.
25. Por todas estas razones, estamos de acuerdo la decisión de la sentencia, salvando
las puntuales argumentaciones sobre las cuales nos hemos pronunciado en este voto
concurrente y razonado.
KARLA Firmado Firmado digitalmente
digitalmente por RAMIRO por RAMIRO FERNANDO
ELIZABETH KARLA ELIZABETH
FERNANDO AVILA AVILA SANTAMARIA
ANDRADE ANDRADE QUEVEDO
Fecha: 2021.08.04
QUEVEDO
Fecha: 2021.08.04
10:14:21 -05'00'
SANTAMARIA 11:46:05 -05'00'
Karla Andrade Quevedo Ramiro Avila Santamaría
JUEZA CONSTITUCIONAL JUEZ CONSTITUCIONAL
Razón. - Siento por tal que el voto concurrente de los Jueces Constitucionales Karla
Andrade Quevedo y Ramiro Avila Santamaría, en la causa 112-14-JH, fue
23
Corte Constitucional, Sentencia N. 112-14-JH, párrafo 168.
72
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]
presentado en Secretaría General el 28 de julio de 2021, mediante correo electrónico
a las 17:52; y, ha sido procesado conjuntamente con la Sentencia. - Lo certifico.
AIDA Firmado
digitalmente
SOLEDAD
por AIDA
GARCIA SOLEDAD
BERNI GARCIA BERNI
Dra. Aída García Berni
SECRETARIA GENERAL
73
Quito: José Tamayo E10-25 y Lizardo García. Tel.(593-2) 394-1800
www.corteconstitucional.gob.ec Guayaquil: Calle Pichincha y Av. 9 de Octubre. Edif. Banco Pichincha 6to piso
email: [email protected]