Une Journee Denfant - La Edad de Oro
Une Journee Denfant - La Edad de Oro
Une Journee Denfant - La Edad de Oro
de Henri Demesse en
La Edad de Oro de José Martí
Imágenes de portada:
Dibujos de Adrien Marie en las páginas 49 y 72 de Une journée d’enfant
Impresión:
Editora Fundación Cultural Enrique Loynaz
Para citar este libro: Alejandro Herrera Moreno y Gretel Herrera Durán: Une journée d´enfant de
Henri Demesse en La Edad de Oro de José Martí. Editora Fundación Cultural Enrique Loynaz,
Santo Domingo, República Dominicana, 2021, 60 pp.
Dibujo de Émile Bayard, Bibliothèque Gallica.
En conmemoración al 130 aniversario de la muerte del ilustrador francés Adrien Marie la Editora
de la Fundación Cultural Enrique Loynaz en Santo Domingo está publicando, en paralelo con la
presente edición de Une journée d´enfant de Henri Demesse en La Edad de Oro de José Martí
o cómo mademoiselle Marguerite se convirtió en Bebé, Nené, Pilar y Piedad; la primera edición
traducida al español de Une journée d´enfant, bajo el título El día del niño y una reedición corre-
gida y aumentada de Las ilustraciones de La Edad de Oro de José Martí. Todos estos títulos están
disponibles en línea en nuestro portal web: https://www.laedaddeorodejosemarti.com
Prólogo
El nexo entre Une journée d´enfant y el mensuario La Edad de Oro, queda establecido en su
contenido gráfico. Una previa investigación infográfica ha esclarecido que es factible que dicho
texto, sea la cantera de donde José Martí extrajo los dibujos que aparecen en su revista a los niños
de Hispanoamérica. Quedaba abierto entonces el campo de la investigación literaria para dilu-
cidar si además existía alguna relación estructural o semántica entre los contenidos escritos de
ambas obras. Precisamente, de ello se ocupa el presente libro que ofrece los resultados de una
investigación comparativa de los textos de la novela de Henri Demesse con los textos de José
Martí en los cuentos: “Bebé y el Señor Don Pomposo”, “Nené traviesa” y “La muñeca negra”;
y el poema: “Los zapaticos de rosa”. Hemos incorporado al diseño y contenido de este estudio,
aisladas de su contexto y agrupadas temáticamente, las noventa y cinco ilustraciones origina-
les de Adrien Marie en el libro de Henri Demesse, cuya calidad estética enriquece significativa-
mente el contenido visual del trabajo. En ellas, el lector tendrá la oportunidad de reconocer las
doce imágenes que aparecen en la revista martiana, pero también descu-
brirá otras nunca antes vistas, con lo cual se abre un interesante campo
para seguir indagando en los contenidos e infografía de La Edad de Oro.
Los autores
Santo Domingo, abril 29 de 2021
Contenido
Introducción 1
Consideraciones generales 37
Síntesis de hallazgos 37
La familia en los cuentos martianos 37
Las referencias culturales y patrióticas 38
A modo de conclusión 40
Notas 42
Introducción
La relación de la novela francesa Une journée Une journée d´enfant había sido su segunda
d´enfant1 de Henri Demesse con el mensuario cantera de imágenes (su primera cantera fue
en español La Edad de Oro de José Martí ha la prensa sobre la Exposición de París), con la
llamado la atención desde que se identificara a particularidad de que estas habian sido desti-
la primera como la fuente más probable de las nadas exclusivamente a sus propios cuentos.
imágenes que aparecen en los cuentos martia-
nos, y se explicara, además, el papel que jue- Conocido el importantísimo papel que jugó el
gan como fuente ecfrástica.2 Así, Adrien Marie, contenido gráfico de Une journée d´enfant en
autor de estas ilustraciones infantiles, pasó a la infografía de La Edad de Oro, el presente tra-
tener un lugar relevante en la investigaciones bajo se encarga ahora de analizar el papel que
sobre la infografía de la revista martiana.3 jugó su contenido escrito, a través de una in-
vestigación comparativa de los textos de Henri
Más recientemente, cuando elaboramos el li- Demesse en la novela francesa con los textos de
bro Las ilustraciones de La Edad de Oro,4 ex- José Martí en los cuentos: “Bebé y el Señor Don
plicamos que en el contexto de todo el material Pomposo”, “Nené traviesa” y “La muñeca ne-
gráfico que Martí seleccionó para su revista, gra”; y el poema: “Los zapaticos de rosa”.5
Portadas (a escala) de la edición de Une journée d´enfant de 1889, con textos de Henri Demesse y dibujos de
Adrien Marie y del último número de la revista La Edad de Oro de José Martí, publicado en octubre de 1889.
1
Notas sobre Henri Demesse
Un hallazgo interesan-
te es que algunas de las
obras escritas por Hen-
ri Demesse han llegado
hasta nosotros también
a través del séptimo
arte.16 La literatura del
cine recoge al menos
tres cortometrajes dra-
máticos franceses que
están basados en sus
obras homónimas: Le
drame des Charmettes
realizado en 1909; La
petite Fifi del director
y actor francés Henri
Pouctal en 1913; y La
femme blonde del tam-
bién actor, director y
guionista francés Henry
Roussel en el año 1916.17 Afiche del cortometraje francés La petite Fifi del director Henri Pouctal, basa-
da en la obra homónima de Henri Demesse. Fuente: Europeana Collections.18
4
Notas sobre Adrien Marie
9
Dibujos de Adrien Marie en A travers l’Exposition de Eloide Lamarque en 1889. Bibliothèque Gallica.
10
ilustraciones con temas infantiles en el sema-
nario francés Paris illustré, de nuevo en The
Graphic con su tira humorística “Perils of the
illiterate” en diciembre de 1888.44 En 1889 ha-
llamos sus dibujos en el quincenario londinen-
se South London Press y en octubre de 1889,
su dibujo satírico “Adieu les vacances!” es por-
tada de Le Monde Illustré de octubre.45 Tras su
muerte en 1891 The Graphic de julio de ese año
le dedicó un reportaje de reconocimiento.46
14
Adrien Marie realizó muchos viajes en paralelo Cádiz al regreso de una excursión que por en-
con su carrera artística, que inspiraron sus gra- cargo de una casa editorial realizó al interior del
bados y pinturas de costumbres de diferentes es- África, en compañía de varios exploradores. Las
cenarios geográficos como Un instant de beauté fiebres perniciosas que aquel continente regala á
que representa una geisha en plena sesión de la gente europea, y á las que tan tristísimo como
maquillaje. Además, le debemos escenas histó- gran tributo se paga, invadieron el organismo
ricas como Bacchanale au-dessus de la mer o del fecundo y elegante artista, y tan aniquilado lo
Le Passage des Alpes par Hannibal; y paisajes dejaron, que aun convaleciente de ellas, no pudo
como Antibes, époque des orangers o Vaches au resistir su nuevo acceso, cuando, para buscar un
bord de la rivière, que expuso en El Salón, don- poco de descanso, llegó á nuestras playas”.50
de participó durante varios años. En 1886, en
la Exposición Internacional de Blanco y Negro En la obra martiana conocida este artista solo se
obtuvo medalla de oro en la sección de dibujo.48 menciona en La Edad de Oro como autor de los
dibujos de “Nené traviesa” y aunque no se nom-
Además de sus méritos artísticos Adrien Marie bra más en la revista otras siete ilustraciones
fue un precursor que trabajó en la búsqueda de revelan su presencia, bien sea por su firma o su
nuevos métodos que aseguraran una mayor fide- inconfundible estilo. No hay otras referencias a
lidad en el proceso de grabado. Se reconoce que Adrien Marie pero conociendo su trayectoria, la
su estilo cuidadoso anuncia la línea del Art No- presencia constante de sus trabajos en los me-
veau que no tardaría en invadir la ilustración.49 dios que Martí consultaba y las elogiosas reseñas
Su trágica muerte fue noticia de varios medios, de la prensa estadounidense, no dudamos que
entre ellos La Ilustración Española y America- estuviera familiarizado con el personaje antes de
na, que el 22 de mayo de 1891 publicó la siguiente 1889. Los grandes ilustradores franceses del mo-
nota: “Sabido es en el mundo artístico que el ins- mento no eran ajenos a Martí, contemporáneos
pirado y popular dibujante de diversos periódicos como Emile Bayard51 o Alphonse de Neuville52
ilustrados franceses, Adrien Marie, ha muerto en tienen elogiosos comentarios en su periodismo.
Une journée d´enfant es una novela para niños El libro está impreso en un formato de 8 x 10
de Henri Demesse. Cuenta en lenguaje directo, a pulgadas y consta de 80 páginas si contamos
veces poético, todo lo que acontece en un día en las del editorial, los créditos de dirección artís-
la vida de una niña de cuatro años, a quien el au- tica, la portadilla y el contenido; si bien la his-
tor llama “mademoiselle Marguerite” (aqui la lla- toria tiene solo 72 páginas enumeradas. En lo
maremos Margarita), desde que se levanta hasta narrativo, la novela de Demesse fluye a través
que se acuesta. Está dividida en diez capítulos, de la figura de un narrador omnisciente -quien
cada uno ilustrado según un tema (Tabla 1), si- a veces se expresa como en broma o con ironía-
guiendo el orden que estableció el propio Adrien que conoce todos los secretos, gustos, juegos,
Marie desde la primera edición de sus dibujos. juguetes, sitios de paseo y hasta los defectos de
madeimoselle Margarita; y de la propia prota-
En total hay 95 imágenes (una repetida): 20 son gonista en su interacción con los adultos que le
secundarias, dibujos sencillos que muestran obje- rodean o en su mundo interno.
tos y juguetes, y fungen un poco como viñetas de
relleno, pero 75 son dibujos más elaborados, con Algo que mucho llama la atención en Une jour-
un carácter informativo visual de las diversas ac- née d´enfant como novela para niños es la pre-
tividades y juegos que son parte del día de la niña, sencia de referencias culturales y patrióticas
donde aparece sola o acompañada por sus mas- que Demesse inserta en las más sencillas activi-
cotas, los adultos de su mundo familiar y en un dades de la vida cotidiana de su pequeña prota-
caso con otra niña. En particular, hay seis dibujos gonista. Cantando un fragmento de un aria de
mayores de gran acabado artístico que aparecen a la ópera Fausto del compositor francés Charles
toda página y cuentan con pies de grabado. François Gounod duerme la madre a Margarita,
16
del Odéon y el Guignol (este último a Margarita
le encanta desde que la llevaron al teatro Châ-
telet a ver Los siete castillos del diablo); y el
monumento conocido como el Panteón donde
reposan los restos de Víctor Hugo, de quien De-
messe, haciendo un alto en su narración, dice:
“¡Recuerden el nombre del gran poeta, mis
queridos hijos; sus obras son conocidas en todo
el universo y constituyen una de las glorias más
grandes y puras de nuestro país!” [44]
Elsie Leslie, la pequeña actriz estadounidense celebrada por Martí desde la prensa en su interpretación en
los teatros de Nueva York del duquesito de Fauntleroy, un personaje de tanta significación en la creación del
protagonista del cuento “Bebe y el Señor Don Pomposo”. Fotos: Wikimedia y Sunshineportraits.
24
Con esta adecuación el apoyo gráfico funciona
perfectamente. El uso del cabello largo, mayor-
mente rizado, era muy popular entre los niños
en la época54, especialmente después que salie-
ra a la luz en 1886 el libro de la escritora britá-
nico-norteamericana Frances Hodgson Burne-
tt Little Lord Fauntleroy, personaje que Martí
compara con Bebé en vestimenta y carácter.
Se conoce con este nombre a uno de los más famosos parques públicos parisinos que tiene
como centro al palacio de Luxemburgo, cuya historia se remonta hacia 1614 cuando la
entonces reina regente María de Médici comenzó su diseño y ampliación. Goza de gran po-
pularidad por su belleza escénica y las variadas actividades lúdicas, educativas y culturales
que ofrece. Tiene espacios de juegos con atracciones infantiles (aparatos y cajas de arena),
canchas deportivas, cafeterías, restaurantes y áreas de estar familiares. Aquí se brindan ac-
tuaciones musicales y se encuentra el popular teatro de Guiñol. Su patrimonio botánico, ar-
quitectónico y artístico incluye jardines temáticos, invernaderos, edificaciones y más de un
centenar de fuentes, estatuas y esculturas. Los Jardines de Luxemburgo, donde Margarita
va frecuentemente acompañada de Josefina y de su madre, son un escenario esencial de la
novela Une journée d´enfant pero no se mencionan en ningún cuento de La Edad de Oro.
33
Une journée d´enfant en “Los zapaticos de rosa”
En “Los zapaticos de rosa” lo francés aparece tivamente en los Jardines de Luxemburgo. Sus
desde la dedicatoria: “A mademoiselle Marie”. juguetes eran los que cualquier niño parisino
[94] La presencia de Une journée d´enfant se llevaba a este parque: cubo y pala para jugar en
advierte en dos dibujos con el singular estilo de los espacios de arena acondicionados para este
Adrien Marie en la página 94 de La Edad de Oro. fin; y aro para correr y hacerlo rodar sobre el
En el primero, que lleva firma, la niña se apoya suelo. Ambos pasatiempos eran tan populares
en un aro con el brazo derecho mientras sostiene hacia 1889, que pintores como el francés Pie-
un cubo y una pala en la mano izquierda. Pro- rre-Auguste Renoir, el finlandés Albert Edelfelt
viene de la página 41 del capítulo “Segundo aseo o la suiza Martha Stettler, por mencionar solo
— Preparativos de salida”. El segundo, donde la algunos artistas, incorporaron figuras de niños y
niña agachada entierra una pala en la arena, pue- niñas enfrascados en tales juegos en los cuadros
de verse en la página 51 del capítulo “El paseo”. que dedicaron a este espacio recreativo.
También hay en este cuento una imagen que no
se incluye pero se describe: “la muñeca sin bra- Cuando Martí selecciona el dibujo de una niña
zos” [94] que es una juguete que puede verse en equipada para ir a jugar a los Jardines de Lu-
las páginas 39 y 67 de la novela francesa. xemburgo debe adoptar los tres juguetes típi-
cos de este espacio de diversión que la imagen
Hay analogías entre “Los zapaticos de rosa” y trae, si bien el aro,57 a diferencia del balde y la
Une journée d´enfant en el contexto familiar paleta, no es exactamente un juguete de playa,
con padres afectivos, protectores y de alta po- pues requiere un sustrato duro para rodarlo y
sición social en ambas historias, pero la mayor correr junto a él. No obstante, todo está incor-
influencia la vemos en los detalles de la vesti- porado tan naturalmente en el poema que el
menta de la niña, que cuentan además, como apoyo gráfico funciona perfectamente.
ya comentamos, con una representación visual.
Pilar arreglada para el día de playa que le espe- Probablemente, dos meses antes de que saliera
ra “…va de todo juego, con aro, y balde, y pale- “Los zapaticos de rosa” encontramos en el pe-
ta…” [94] estrenando “…su sombrerito de plu- riodismo martiano del momento algunos ele-
ma” [94] al igual que Margarita, que lista para mentos tomados de Une journée d´enfant, que
su paseo a los Jardines de Luxemburgo “…sos- después veríamos en este poema. En su crónica
tiene en una mano su aro y su balde, y su pala sobre el verano en Nueva York de julio de 1889
en la otra” [43] luciendo un bonito sombrero cuando Martí nos deja ver, en poética imagen,
con “…una pluma de avestruz…” [43] como “...envuelta en sus cabellos pasa una niña
vestida de encaje, con los pies de flor desnudos,
Llamamos la atención acerca de que José Martí y la pala y el balde, para hacer panes de are-
selecciona estos dibujos para ilustrar el día de na...”58 su descripción repite los juguetes (“la
playa que va a describir en su poema, de un con- pelle et le seau”) y el juego (“faire des pâtés de
texto donde no hay playa alguna. En Une journée sable”) de la niña Margarita de Henri Demesse.
d´enfant hay una referencia a una villa familiar Para esta fecha, Martí conocía bien Une jour-
en la playa en Étretat, una localidad costera de née d´enfant pues, como acabamos de comen-
Francia, pero el espacio de juegos de la niña, a tar, ya había tomado ideas y una ilustración
donde acude con aro, balde y paleta, está defini- para su cuento “Bebé y el Señor Don Pomposo”.
34
Dibujos de Adrien Marie en Une journée d´enfant con el tema del paseo de Margarita por los Jardines de
Luxemburgo, de donde Martí tomó dos imágenes para representar a Pilar la de “Los zapaticos de rosa”.
35
Jugar en los Jardines de Luxemburgo con cubo y pala, para hacer pasteles y castillos en los espacios
de arena; y con aro, para hacerlo rodar sobre el suelo, eran pasatiempos tan comunes a finales del
siglo XIX que varios pintores lo reflejaron en los cuadros que dedicaron a este espacio recreativo.
36
Consideraciones generales
En la comparación del contenido escrito de Analicemos ahora como aspecto general el con-
Une journée d´enfant con el del poema y los texto familiar de los cuentos martianos, en rela-
cuentos de José Martí en La Edad de Oro que ción con la familia francesa de Henri Demesse,
acabamos de realizar, vimos como en los textos sobre lo cual ya hemos hecho algunos apuntes.
martianos pueden aparecer nombres, atributos La novela francesa presenta una familia bipa-
físicos, personajes de cuentos, juguetes, ropas, rental59 de clase media-alta, de ambiente inte-
objetos, localidades, situaciones, particulari- lectual, donde el centro de atención es la niña
dades del contexto familiar o actividades de la Margarita. Ambos padres, que son verdaderos
vida diaria de sus personajes infantiles y su en- amantes, son preocupados y afectivos, pero se
torno que eran parte de la vida de Margarita. destaca el rol de la madre como proveedora de
Esta información se presenta resumida en la amor y del padre como pilar de la economía
Tabla 2 para que pueda ser complementada o familiar. Margarita es el fruto de una unión de
servir de punto de partida para nuevos análisis. amor y esto impregna de felicidad a la familia.
Tabla 2. Resumen de algunos elementos presentes en la novela francesa Une journée d´enfant que se re-
piten en la vida de los personajes infantiles martianos de los cuentos de La Edad de Oro de José Martí.
Categoría Personaje
Nombres propios Bebé: El nombre Bebé.
Atributos físicos Bebé: el pelo rubio que le cae en rizos por la espalda, el parecido con un ángel.
Contexto familiar Bebé: la criada francesa. Nené: el padre la carga sobre los hombros. Piedad: la
estructura familiar, el ambiente afectivo y protector de los padres, el amor físico
y espiritual que comparten el padre y la madre, la caballerosidad y respeto del
padre hacia la madre, la atención de una criada. Nené y Piedad: el padre respon-
sable y proveedor, la aflicción por el padre trabajador que no puede ver a su hija
cuando quiere porque debe trabajar. Piedad y Pilar: padre y madre afectivos,
protectores y de alta posición social.
Lugares y atracciones Bebé: El teatro Guiñol, el encantador de pájaros.
Situaciones Bebé: contradecir a la criada, romper cosas por descuido, correr con el gato.
Nené: la manejadora ocupada y la niña sola, el libro prohibido: el encuentro con
el libro, el acercamiento con las manos en la espalda, el libro al suelo, el libro
roto. Piedad: el cumpleaños de la niña, la sorpresa de los regalos, peinando a la
muñeca en sus rodillas, el cuarto a media luz a la hora de dormir.
Personajes de cuentos Nené: el gigante de un solo ojo.
Juguetes Pilar: aro, balde y paleta, la muñeca sin brazos. Piedad: la muñeca que duerme
en sus brazos y besa en la boca, la muñequita de trapo con el mosquitero enci-
ma, los corderos.
Ropas Pilar: sombrero de plumas.
Objetos Piedad: el cuadro con una niña que trae en los brazos un cordero.
37
Desconocemos si este estilo llamó la atención a
Por viudez, divorcio, separación o abandono un Martí pero lo cierto es que en los cuentos de La
padre puede quedar solo a cargo de sus hijos y al
Edad de Oro también hallamos referencias de
frente del hogar. Modernamente se le llama padre
soltero: como el de Nené, solo que este personaje este tipo, si bien ninguna está conectada temá-
fue creado por Martí en una época donde era im- ticamente al contenido de la novela francesa.
pensable que un hombre pudiera asumir su rol de
proveedor económico a la vez que el de proveedor En “Bebé y el Señor Don Pomposo”, al reseñar
de cuidado y amor, asignado a la madre. Sin em- la ropa de su pequeño personaje, Martí nos
bargo, el padre soltero de Nené “...la quería mucho. dice que “…lo visten como al duquecito Faunt-
Dicen que no trabajaba bien cuando no había visto leroy…” [29] pero al hablar del peinado de rizos
por la mañana a “la hijita”. El no le decía “Nené”,
traslada su comparación a otra referencia: la
sino “la hijita”. Cuando [...] venía del trabajo,
siempre salía ella a recibirlo con los brazos abier-
de dos personajes de la realeza inglesa del siglo
tos, como un pajarito que abre las alas para volar; XV: Eduardo V príncipe de Gales y su herma-
y [él] la alzaba del suelo, como quien coge de un no Ricardo de Shrewsbury, duque de York y de
rosal una rosa. Ella lo miraba con mucho cariño, Norfolk, vilmente asesinados por su tío Eduar-
como si le preguntase cosas: y él la miraba con los do IV duque de Gloucester para afirmarse su
ojos tristes, como si quisiese echarse a llorar”. [46] propio camino a la corona de Inglaterra.
La existencia del teatro de marionetas Guignol (que toma su nombre del muñeco más popular de
Francia) en los Jardines de Luxemburgo se remonta a 1862 y se mantiene al presente como una de
las mayores atracciones infantiles. En la actualidad cuenta con modernas instalaciones pero hacia
1881 las funciones se ofrecían al aire libre en una pequeña construcción de madera similar al cas-
tillo de los Campos Elíseos. Este era el teatro que disfrutaba Margarita, asidua visitante del parque
y gran amante de los espectáculos de marionetas, según cuenta Henri Demesse en Une journée
d´enfant. José Martí, en su cuento “Bebé y el Señor Don Pomposo”, incorpora la referencia a este
teatro como uno de los sitios visitados por Bebé junto a su primo Raúl, durante su estancia en París.
39
A modo de conclusión
Que José Martí debió revisar cuidadosamente las mascotas o romper cosas), lo atiende una
las noventa y cinco ilustraciones en las ochen- criada francesa y disfruta con el teatro Guiñol y
ta páginas de Une journée d´enfant es más que el encantador de aves.
probable. Solo así pudo: i) encontrar la única
imagen donde la niña está tapada en la cama En “La muñeca negra” es donde se reproduce
con la cual logró representar a su protagonista con mayor cercanía el contexto familiar y social
masculino en “Bebé y el Señor Don Pomposo”; en que vive Margarita. Piedad al igual que la
ii) descubrir las únicas cuatro imágenes donde niña francesa vive con la madre y el padre (que
aparecen niñas y muñecas solas para seleccio- tienen un amor romántico que no esconden) y
nar las que se ajustaban a la historia de “La mu- este último es el pilar económico de la familia.
ñeca negra”; iii) seleccionar las cuatro únicas El acontecimiento del cumpleaños de Piedad,
imágenes de niñas y libros que con precisión ci- que cumple ocho años, y de Margarita que
nematográfica describe en “Nené traviesa”, iv) cumple cuatro, es en ambas versiones un even-
seleccionar, entre las cuatro imágenes de niñas to cargado de alegría y sorpresas. Ambas com-
con aros, baldes o paletas, las dos que se ajus- parten una preferencia por una muñeca que la
tan al día de playa que describe en “Los zapati- consideran como una hija, la peinan, duermen
cos de rosa” y v) describir imágenes de juguetes abrazadas con ella y la besan en la boca.
y juegos de Piedad en “La muñeca negra” que
no son parte de la infografía de La Edad de Oro. En “Nené traviesa” su atención se centró en el
tema del libro, que estaba prohibido tanto para
En este proceso, el contenido escrito, obviamen- Margarita como para Nené por sus cortas eda-
te, también fue parte de su atención. Al poner des (4 y 5 años, respectivamente) y es lo que
juntos los cuatro textos martianos de La Edad desencadena en ambas esa curiosidad que lleva
de Oro aquí considerados y Une journée d´en- a su destrucción. En el cuento también vemos
fant encontramos, además de las similitudes del al padre proveedor y amoroso que ambas niñas
contexto familiar y social, múltiples elementos tienen. En “Los zapaticos de rosa” el contexto so-
de la vida diaria de Bebé, Nené, Pilar y Piedad ciofamiliar y el ambiente afectivo de Pilar es si-
que eran también parte de la cotidianidad de milar al de Margarita pero, sin dudas, fueron los
Margarita. Quiere esto decir que José Martí detalles de la vestimenta de Pilar y sus juguetes
adoptó –consciente o inconscientemente- algu- (integrados a la narrativa poética) los elemen-
nos elementos del contenido escrito de la novela tos centrales que llamaron la atención de Mar-
francesa que posteriormente incorporó o adap- tí, tanto en su contenido gráfico como escrito.
tó de manera creativa en sus propios cuentos.
Podemos entonces concluir que Une journée
En “Bebé y el Señor Don Pomposo” llama la d´enfant, además de una cantera de imágenes,
atención el nombre del niño: Bebé, un nom- fue también una fuente donde José Martí halló
bre neutro que es como la madre de Margarita en los textos de Henri Demesse información de
llama a su hija a la hora de dormir. Además, primera mano para nombrar y dar apariencia
Bebé tiene parecidos con la protagonista de De- física a sus personajes infantiles; establecer sus
messe, tanto en lo físico (como un angelito de gustos y preferencias; recrear los escenarios
pelo rubio rizado) como en su comportamiento donde viven, pasean y juegan; o personificar a
infantil (discutir con la manejadora, jugar con los adultos que los rodean y sus relaciones.
40
La novela de Demesse, que transcurre en el ám- messe, lo cual contribuyó a su mayor divulga-
bito de la familia, puede haber tenido también ción y conocimiento, si bien no parece existir
alguna influencia en los cuentos de Martí don- ninguna edición posterior. También en 1889
de igualmente todas las historias tienen lugar algunos dibujos seleccionados de Adrien Marie
en un marco familiar y la familia tiene un papel se publican en Nueva York con textos de José
protagónico. Asimismo, el estilo de incorporar Martí y es aquí cuando su fama se universaliza,
deliberadamente referencias culturales y pa- sobrepasa su contexto geográfico y su época de
trióticas en la historia infantil, en lo cual Martí creación para llegar al presente como iconos de
tuvo una vía para deslizar los supuestos ideoló- la infancia, a través de las múltiples y sucesivas
gicos de su revista, puede tener una influencia ediciones de La Edad de Oro en diversos idio-
demessiana. Las puertas están abiertas a nue- mas y en todas partes del mundo.
vas investigaciones y el interesado hallará en
este trabajo toda la base para emprenderlas. Mucho tiene que ver en la fama de estas ilus-
traciones la maestría de Adrien Marie que fue
Aclaradas las afinidades entre los contenidos capaz de crear cautivadoras imágenes, pero fue
escritos, que era nuestro principal objetivo, la pluma de José Martí la que dotó a estas imá-
regresamos para concluir a lo que más seguirá genes de nombres y sentimientos, y el bellísi-
llamando la atención en esta relación de Une mo dibujo de un infante quedó personificado y
journée d´enfant y La Edad de Oro: su conte- adornado con la inocencia, el carisma, la bon-
nido gráfico. Los dibujos de Adrien Marie se dad y la compasión de los personajes infanti-
ganaron el favor de la crítica y el público des- les por él creados. A lo que Adrien Marie había
de su primera impresión, notoriedad que se puesto arte, José Martí le puso alma cuando
mantuvo en las posteriores ediciones gráficas. Marguerite, la niña francesa de Henri Demes-
En 1889 es cuando estos dibujos se publican se, se convirtió en Bebé, Nené, Pilar y Piedad;
en París acompañados de textos de Henri De- los niños y las niñas de La Edad de Oro.
Más allá del cuento, Une journée d´enfant habla del cuidado de los hijos; la educación en la verdad y
el patriotismo; el inmenso cariño de las madres; el padre trabajador que sabe ser amigo de juegos en
sus ratos libres; el respeto y el amor entre los padres, en fin: los valores imperecederos de la familia.
41
Notas
1. Henri Demesse: Une journée d’enfant. Soixante-quinze compositions par Adrien Marie. Paris, Librairie
Artistique H. Launette et Cie. éditeurs, G. Boudet Succr., 1889, 72 pp. [Nota del editor. En lo sucesivo, las
citas de esta fuente se indicarán colocando el número de páginas entre corchetes al final de la misma.]
2. Eduardo Lolo: José Martí La Edad de Oro Edición Crítica, Ediciones Universal, Miami, 2001, p. 79.
3. Alejandro Herrera Moreno: “Las ilustraciones de Adrien Marie en La Edad de Oro”. Anuario del Centro
de Estudios Martianos 32, 2009, pp. 19-28.
4. Alejandro Herrera Moreno y Gretel Herrera Durán: Las ilustraciones de La Edad de Oro de José Martí.
Fundación Cultural Enrique Loynaz, Editora Búho, Santo Domingo, República Dominicana, 2019, 62 pp.
5. José Martí: “Bebé y el Señor Don Pomposo” (pp. 29-31), “Nené traviesa” (pp. 46-49), “Los zapaticos de
rosa” (pp. 94-96) y “La muñeca negra” (pp. 112-116) en La Edad de Oro, edición facsimilar. Editorial Letras
Cubanas, 1979, 129 pp. [Nota del editor. En lo sucesivo, las citas de esta fuente se indicarán colocando el
número de páginas entre corchetes al final de la misma.]
6. Cimetières de France et d´ailleurs (2006-2020). Saint-Ouen: cimetière parisien (partie récente).
7. Angelo de Gubernatis: Demesse (Henri): Dictionnaire international des écrivains du jour. T.2, Comes à
Le Loup, Louis Niccolai éditeur- imprimeur, Florence, 1891, p. 102.
8. Hugues Van Besien: “Bibliographie des roman-feuilletons du nouvelliste de Lyon entre 1879 et 1914. Me-
moire de fin d’etudes”, Ecole Nationale Superieure des Bibliotheques, Villeurbanne, 1918, 93 pp.
9. C. E. Curinier: Demesse (Henri): Dictionnaire national des contemporains. Tome Premier. Office Géné-
ral d´Edition de Librairie & d´Ímprimerie, Paris, 1899, pp. 311-312.
10. “Paris, from our own correspondent.” The Literary World: a fortnightly review of current literature.
Volume XIV, No. 7, April 7 1883, Boston: E. H. Hames & Company, p. 1092.
11. New pieces produced at the principal Paris theatres fron December, 1882, to end of November, 1883.
The Era Almanack and Anual, conducted by Edward Ledger, p. 65.
12. “Paris”. The Theater, a monthly review of the drama, music, and the fine arts, edited by Clement Scott,
London, December 1, 1887, p. 340.
13. Anne-Marie Thiesse: “Les infortunes littéraires”. Carrières des romanciers populaires à la Belle Époque.
Actes de la Recherche en Sciences Sociales, Editions du Seuil, 1985, 60 (1), pp. 31-46.
14. IdRef: Demesse, Henri (1854-1908). Identifiants et référentiels pour l’enseignement supérieur et la re-
cherche. Ministère de l’Enseignement Supérieur, de la Recherche et de l’Innovation (MESRI).
15. Salvador Arias: “Los cuentos modernos de La Edad de Oro”, en Un proyecto martiano esencial La Edad
de Oro, Centro de Estudios Martianos, La Habana, Cuba, 2001, p. 224.
16. Alan Goble (editor): The complete index to literary sources in film. Bowker Saur, UK, 1999, p. 123.
17. Internet Movie Database: Henri Demesse Writer. Filmography, IMDb.com, Inc.
18. El EYE Filmmuseum de los Países Bajos conserva un afiche del filme La Petite Fifi basado en la obra
homónima de Henri Demesse (ver Europeana Collections: https://www.europeana.eu/es).
19. Daniel Bernard (directeur littéraire): Le Musée de la Jeunesse, directeur artistique Adrien Marie, Librai-
rie d´art L. Baschet, Saint- Germain, Paris, 62 pp.
20.“The duo of the third act” by Adrien Marie. En: Lakme, the new opera produced at the Opera Comique
Paris, Music & Drama, vol. 6, No. 9, June 2, 1883, New York.
21. IdRef: Marie, Adrien (1848-1891). Identifiants et référentiels pour l’enseignement supérieur et la re-
cherche. Ministère de l’Enseignement Supérieur, de la Recherche et de l’Innovation (MESRI).
22. Marie Galves: “Éducation” et “récréation”: Pierre-Jules Hetzel (1814-1886), figure majeure de l’édition
pour la jeunesse au XIXe siècle. Le Blog Gallica, La Bibliothèque numérique de la BnF et de ses partenaires,
7 septembre 2017.
23. Eduardo Lolo ofrece la siguiente referencia: Une journée d’enfant. Compositions inédites par Adrien
Marie. (París Librairie Artistique H. Launette, Editor, 1878).
24. Adrien Marie: Une journée d’enfant: compositions inédites par Adrien Marie. Vingt planches en hélio-
gravure de Dujardin (tirage de luxe), Librairie Artistique, H. Launette, Editeur, Paris, 1883.
42
25. “Holiday publications. Une journée d´enfant”. The Literary World: a fortnightly review of current lite-
rature. Volume XIV, No. 24, December 1, Boston: E. H. Hames & Company, 1883, p. 412.
26. Adrien Marie: Une journée d’enfant, compositions inédites par Adrien Marie. Vingt planches en hélio-
gravure de Dujardin, J. W. Bouton, New York, 1884, 70 pp.
27. Truth: “Letters on books”, Une journée d’enfant. December 18, 1884, London, England, pp. 25- 26.
28. “Editor’s Literary Record”. Harper’s New Monthly Magazine, 1884, No. 317, p. 322.
29. Henri Pène du Bois: The Library & Art Collection of Henry de Pene Du Bois. New York, 1887, p. 60.
30. Henri Demesse: “Portrait of Adrien Marie”. Galerie Contemporaine Artistique, avec Ferdinand Mulnier
comme photographe, 1880, 12 pp.
31. La prensa ofrece estas notas biográficas: “…His own two children are his models” (The Literary World).
“M. Marie in August, 1878, became the father of a bouncing boy, and since that he has painted hardly
anything else but babies. Master Emile-Louis -whose figure appears in these pages in many postures- has
been invaluable as a model to his papa who has filled many note-books with sketches of the young gentle-
man in almost every conceivable attitude” (The Art Amateur).
32. Tout à la joie, par ZARI, illustrations Adrien Marie, Emile Guérin, Editeur, Librairie de Théodore Lefé-
vbre, Paris, 1880.
33. Adrien Marie: Alphabet usuel. A. Quantin, Imprimeur Editeur, 7 Rue, St. Benoit, Paris, 1885, 24 pp.
34. La Ilustración Española y Americana, 8 de febrero de 1888, Año XXXII, No. V, Madrid, p. 93.
35. Elodie Lamarque: A travers l’Exposition: promenades de deux enfants au Champ-de-Mars et à l’espla-
nade des Invalides, Émile Guérin, Éditeur, illustrations de Adrien Marie, Librairie de Théodore Lefèvre et
Cie, París, 1889.
36 Jules Jouy: La chanson des joujoux, poésies, musique de CL. Blanc et L. Dauphin, illustrations de Adrien
Marie, Librairies- Imprimeires Réunies, Paris, 1890.
37. “El pequeño avaro, copia del cuadro de M. Adrien Marie. — “Salón” de París de 1879”. La Ilustración
Española y Americana, Madrid, 22 de junio de 1879, Año XXIII, Num. XXIII, p. 409.
38. “A little miser”, Harper´s Young People, Harpers & Brothers, New York, June 15, 1880, Vol 1., No. 33,
p. 465.
39. “Adrien Marie”, The Art Amateur, New York, April 1880, Vol. 2, No. 5, pp. 93-94.
40. “Paques – Actualité, par Adrien MARIE”. La Vie Moderne, journal hebdomadaire illustré, deuxième
année, No. 14, samedi 3 Avril, 1880, page de couverture.
41. Adrien Marie: “Las quatre estacions”, La Ilustració Catalana, periodich quinzenal, artistich, literari y
científich, Barcelona 15 de Agost de 1884, Any V, Num. 116, p. 233.
42. “Echoes from the nursery”. The Graphic, an illustrated weekly newspaper, Saturday, December 19,
1885, London, England, p. 675.
43. “Child life, illustrations from “Une journée d´enfant” by Adrien Marie”. The Graphic, an illustrated
weekly newspaper, Saturday, December, 25, 1886, London, England, p. 680.
44. “Perils of the illiterate”. The Graphic, an illustrated weekly newspaper, Saturday, December 1, 1888,
London, England, p. 10.
45. “Adieu les vacances! – (Dessin de M. Adrien Marie)”. Le Monde Illustré, journal hebdomadaire, Octobre
6, 1888, Année 32, No. 1645, page de couverture.
46. “The paintings and sketches of the late Adrien Marie”. The Graphic: an illustrated weekly newspaper,
Saturday 04 July 1891, London, England.
47. Paul Bercy: Simples notions de francais. William R. Jenkins, New York, 1894, 105 pp.
48. Catalogue officiel illustré de L’Exposition Internationale de Blanc & Noir. E. Bernard et Cie, Imprimeu-
rs-Éditeurs, 1890, p. 16.
49. Alejandro Herrera Moreno: “Las ilustraciones de Adrien Marie en La Edad de Oro”, ob. cit., p.20.
50. “Por ambos mundos”. La Ilustración Española y Americana, Año XXXV, Num XIX, Madrid, 22 de
mayo de 1891, p. 326.
51. José Martí: “Raimundo Madrazo” The Hour, Nueva York, 21 de enero de 1888, Obras Completas, t. 15, p. 154.
52. José Martí: “Fromentin” The Hour, Nueva York, 10 de abril de 1880, Obras Completas, t. 15, p. 320.
53. La batalla Reichshoffen tuvo lugar el 6 de agosto de 1870, en las etapas iniciales de la guerra franco-pru-
siana donde las tropas alemanas derrotaron a las francesas cerca del pueblo de Wœrth en Alsacia.
54. Christopher Wagner: “Boys’ hair styles”, en Boys’ historical clothing website: https://histclo.com/
43
55. José Martí: Escenas Norteamericanas, La Nación de Buenos Aires, 30 de marzo de 1889, Obras Com-
pletas t. 12, p. 139
56. La psicología infantil lo define como un objeto material que el niño elige libremente y con el cual crea
una relación afectiva tan especial que lo convierte en parte importante de su vida. Este juguete le acompa-
ña la mayor parte del tiempo, brindándole consuelo, seguridad y volviéndose imprescindible a la hora de
dormir. Representa el apego que siente por sus padres, y le ayuda a controlar la ansiedad por separación en
determinadas momentos y etapas de su vida.
57. El aro es un juego que se practica con un círculo de madera, metal o plástico que se hace rodar empuján-
dolo con un palo pequeño o con la mano, mientras se corre.
58. José Martí: Cartas de Martí. “El verano en Nueva York”, La Opinión Pública, julio de 1889, Obras Com-
pletas, t. 12, p. 271.
59. La clásica familia biparental con hijos, también conocida como nuclear o tradicional, está formada por
un padre, una madre y los hijos biológicos. Es el tipo de familia más popular. La familia monoparental está
formada por un único adulto con hijos. Generalmente, el adulto presente es la madre.
60. Salvador Arias: “Los cuentos modernos de La Edad de Oro”, ob. cit., pp. 258-259.
“Bonjour, maman!” dibujo de Adrien Marie tomado del capítulo “El despertar — Buenos días, mamá — A le-
vantarse” de Une journée d´enfant para ilustrar el sumario del número de octubre de 1889 de La Edad de Oro.
44
Esta primera edición de:
Une journée d´enfant de Henri Demesse
en La Edad de Oro de José Martí
fue puesta en línea el 29 de abril del año 2021 por la
editorial de la Fundación Cultural Enrique Loynaz,
Santo Domingo, República Dominicana.