Nahuat
Nahuat
Nahuat
Luego en el año 2008 surgió la iniciativa impulsada por Hector Castaneda de crear en
Facebook el grupo llamado ―Salvemos el Idioma Náhuat‖, al que me uní en cuanto supe de su
existencia. Ha sido el principio de un nuevo fenómeno de activo interés en apoyar e impulsar el
náhuat y aprenderlo de parte de una amplia gama de personas a través del mundo, salvadoreños
en su gran mayoría, algunos de los cuales residen en El Salvador y otros en la diáspora, sin
olvidar algunos amigos del náhuat de origen distinto cuyo apoyo ha sido igualmente importante.
Dentro de este grupo se abrieron numerosos foros de discusión donde se debatió diferentes
aspectos de la lengua en sí o de temas relacionados con su situación, su historia, su importancia
y sus posibilidades de recuperación.
Pronto se percibió la necesidad, en este entorno, de unas lecciones para que los que
tuvieran interés pudieran conocer el náhuat y aprenderlo. Ante este estímulo, y ya que tenía a
mano el material, comencé a colocar (con algunas modificaciones) las primeras lecciones de
Shimumachti Nawat! en una nueva página de Facebook llamada Timumachtikan Nawat!
(¡Aprendamos náhuat!), ofreciendo una nueva lección cada semana, y utilizando las
posibilidades que aporta este medio para fomentar la participación y la discusión de las mismas.
Una importante limitación de Shimumachti Nawat! era la falta de ejercicios para acompañar las
lecciones, así que Diana Landaverde creó unos ejercicios que complementaban las lecciones y
también se ofrecieron en la misma página. Otra de las limitaciones era que sólo sirve como
material para cursos organizados si el profesor sabe cómo se debe enseñar un idioma y sabe
completar el texto con unas buenas técnicas didácticas; con este fin, Nardi Gómez Sampedro
redactó unos capítulos de una guía para profesores que se publicaron juntos con el curso. En
navidad de 2008 la publicación de nuevas lecciones se interrumpió después de la lección 13 por
falta de tiempo, para ser reanudado un año más tarde, y así, a trancas a barrancas, se han seguido
colocando lecciones hasta casi terminar el curso, ya que estaba previsto llegar hasta la lección
50 y faltaban seis. Después hubo una nueva interrupción, esta vez principalmente por razones
técnicas: cambió el formato de las páginas en Facebook y el nuevo diseño no favorece tanto la
continuada utilización de este medio como repositorio para las lecciones (aunque sí para los
demás propósitos).
Después de estos altibajos, llegó una nueva oleada, tal vez la más importante hasta la
fecha, de renovado interés en el náhuat que empezó a visibilizarse en el entorno creado en
Facebook, y con ello se ha ido consolidando más la comunidad y se multiplicaron las preguntas
sobre cuándo se terminaría de publicar el resto del curso. Al mismo tiempo, algunos estudiantes
sugerían que se preparara una versión del curso completo en un formato distinto que fuera más
fácil de imprimir o usar fuera de línea. Fue así como se llegó a la decisión de emprender esta
tercera reincarnación del curso que ahora se presenta por primera vez en un solo libro completo,
aunque inicialmente no se propone ofrecerlo como libro impreso sino como un documento que
se puede imprimir o leer en pantalla, y que se distribuirá por descarga del internet. Así nace
Timumachtikan! (¡Aprendamos!).
La presente edición no incluye ni ejercicios ni guía didáctica, aunque indudablemente
sería más completa si los tuviera, y es de desear que tales componentes (u otros) se pongan en
circulación en el futuro. Estas omisiones se debieron a varias consideraciones prácticas. No se
quiso atrasar más la publicación de este libro y su inclusión habría tenido ese efecto, porque los
ejercicios existentes son incompletos y la guía didáctica también. Por otra parte, no parece
conveniente que el libro sea mucho más grande para que su manejo por los usuarios no resulte
demasiado caro ni complicado. Se ha aprovechado la nueva edición para repasar completamente
las lecciones, aunque sin cambiar demasiado la estructura y los contenidos del curso. Se ha
mejorado el formato y se han añadido algunos complementos, incluyendo un nuevo vocabulario
general.
Las lecciones, ejercicios, etc. ya colocados en la página de Facebook Timumachtikan
Nawat! seguirán allí siempre y la página sigue activa (tal vez más que nunca) como lugar de
encuentro y punto de referencia para la creciente comunidad de estudiantes de náhuat en
nuestros medios de internet. Además, IRIN sigue vendiendo los libros del curso original
Shimumachti Nawat! para los que prefieran tenerlo en ese formato de presentación.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 5
Quiero agradecer a todos los que de cualquier manera han aportado su ayuda y apoyo,
sus ideas y sugerencias, sus preguntas y su entusiasmo por este proyecto, y en realidad a toda la
comunidad de personas hoy día apoyando, enseñando y aprendiendo el náhuat, quienes ahora
son demasiado numerosos para nombrar aquí. Sus ganas de involucrarse y colaborar para
recuperar el náhuat son la razón por la que se ofrece esta humilde aportación, que no sólo existe
para ustedes sino en gran medida gracias a ustedes: anmupal wan anmupanpa.
Timumachtikan Nawat. Titaketzakan Nawat. Tipakikan iwan ne Nawat Ne Nawat te
yawi miki!
Alan R. King
Euskal Herria, julio de 2011
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Una nota sobre niveles de aprendizaje de náhuat
Algunos alumnos quieren saber cuánto náhuat aprenderán con este curso y cuánto náhuat les
quedará por aprender cuando lo hayan terminado. La respuesta a la segunda pregunta depende
de la meta personal de cada uno, pero estas preguntas sobre cómo medir el progreso y los
conocimientos son perfectamente razonables. A modo de orientación, propongo aquí una escala
aproximada de niveles de aprendizaje de náhuat. Una escala de este tipo ya se empezó a esbozar
al inicio del proyecto escolar que coordiné de 2003 a 2004, en el desarrollo de materiales como
Ne Nawat Tutaketzalis, en la capacitación de maestros en asociación con aquel proyecto y
también en la creación de Shimumachti Nawat!, el predecesor del presente curso. Ahora vamos
a seguir proyectando la misma escala hacia arriba para abarcar todos los niveles concebibles.
En esta escala se contemplan cuatro ciclos mayores o macroniveles que se llamarán
respectivamente Elemental, Intermedio, Avanzado y Superior. También quisiera proponer
nombres en náhuat que describan estos ciclos mayores, a saber: (1) Ajachtu Taksalis ‗primeros
pasos‘, (2) Tajku Ujti ‗medio camino‘, (3) Ujtamilis ‗terminación del camino‘, (4)
Weytamachtilis ‗gran conocimiento‘. Cada ciclo se subdivide en tres (micro)niveles (taksalis).
Los doce microniveles resultantes se pueden numerar de uno a doce (véase la tabla de la
siguiente página).
Dentro de este esquema, Timumachtikan! cubre el ciclo elemental, ne Ajachtu Taksalis, que
contiene los niveles 1-3. Estos tres niveles corresponden a las lecciones de Timumachtikan! de
la siguiente manera aproximadamente: Nivel 1 = lecciones 1-13, Nivel 2 = lecciones 14-33,
Nivel 3 = lecciones 34-50.
Timumachtikan! / 7
Meta alcanzable por Meta alcanzable por Meta alcanzable por Nivel de gran
adultos en 100-150 adultos en 200-300 adultos en 300-500 profundización para
horas de clases, por horas de clases, por horas, y a nivel personas que se quieren
niños en su educación jóvenes en educación universitario tras tres especializar en el campo
primaria tras impartirlo secundaria tras años de estudio del náhuat
como segunda lengua impartirlo como
cada año, y a nivel segunda lengua cada
universitario tras un año año desde primaria,
de estudio por niños en su
educación primaria en
un sistema de
inmersión, y a nivel
universitario tras dos
años de estudio
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
8 / Timumachtikan!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
ÍNDICE
PRESENTACIÓN 3
EL NÁHUAT 13
GUÍA DE PRONUNCIACIÓN 16
1 Yek tunal! 19
Cómo saludar 19
Cómo despedirte 20
Notas sobre pronunciación 20
2 Ken mutukay? 21
Pronombres 21
Me llamo... 22
Notas sobre pronunciación 22
3 Ini ne tamachtiani 23
Ser 23
Los artículos 24
Los demostrativos 24
Sí y no 25
Notas sobre pronunciación 26
4 Tay tikneki? 27
Números 28
El plural reduplicado 29
Uso del plural 29
5 Tay kichiwa? 30
Palabras interrogativas 32
Notas sobre pronunciación 32
8 Nikpia se mistun 38
Verbos transitivos (ki-) 39
Más sobre verbos transitivos 40
Notas sobre pronunciación 40
9 Tay tikchiwa? 41
Resumen: verbos transitivos e intransitivos 42
Notas sobre pronunciación 43
10 / Timumachtikan!
10 Tay tikwa? 44
-Kwa y takwa 44
Nota sobre pronunciación 45
11 Shisa! 46
El imperativo (shi-) 47
Verbos que empiezan con una vocal 47
El verbo ina 48
Notas sobre pronunciación 48
12 Ken ne mupelu? 49
Prefijos posesivos (nu-, mu-, i-) 50
Cuantificadores 51
Adjetivos 52
Notas sobre pronunciación 52
13 Chilkwachtzin 53
Más sobre posesión 53
Prefijos objeto 54
La construcción pal + presente 55
15 Antaketzat Nawat? 59
Ustedes 59
Notas sobre pronunciación 60
16 Miak o chiupi? 61
¿Cuántos? 61
Notas sobre pronunciación 62
17 Taika tichuka? 63
Verbos de sensación 63
Notas sobre pronunciación 64
18 Kan minaya? 66
Preposiciones de lugar 66
El verbo de doble uso ajsi 67
19 Te nikajsi nuamatzin 68
Más verbos transitivos 68
Nota sobre pronunciación 69
21 Te niweli nitajkwilua 74
Weli 74
22 Tiwitz nuwan? 76
Los relacionales 76
Ka 78
23 Kanka yawi? 79
Dos verbos irregulares: witz y yawi 79
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 11
26 Tik ne shajkal 86
El prefijo ta- 86
31 Nikelnamiki nutechan 97
Mu- con verbos para no especificar agente 97
El perfecto 98
Negación 100
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
12 / Timumachtikan!
44 Se yualu 132
Algunas cosas sobre los sustantivos 133
VOCABULARIOS 157
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
El náhuat
EL náhuat es la única lengua indígena que aún se habla en El Salvador. El pueblo que
habla este idioma, tradicionalmente llamado pipil, habita la zona occidental de El
Salvador. Aunque llamada ‗lengua pipil‘ por algunos, en el propio idioma su nombre es
Nawat, y en la actualidad la misma designación en ortografía castellana – náhuat – es la
que predomina dentro de El Salvador.
Mesoamérica
México
Honduras
AREA
PIPIL
ACTUAL
Guatemala Nicaragua
El Salvador
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 15
HAY tres elementos constantes en todas las lecciones: la lectura (texto o diálogo), el
vocabulario y las explicaciones. Muestran tres aspectos de la lengua: el náhuat en uso,
las palabras y la gramática. Se dan traducciones de las lecturas excepto para las diez
últimas. Al principio las traducciones se colocan al lado del texto en náhuat, más tarde
al final de la lección, y las últimas aparte, al final del libro. Se incluyen para ayudar pero
no es bueno depender demasiado de ellas.
La lectura encierra todo lo que es esencial en la lección, ya que contiene las
palabras nuevas y también contiene ejemplos de los puntos de gramática. Además, sólo
en las lecturas es donde se observa cómo se usa la lengua para la comunicación. Por lo
tanto, el mejor consejo para el autodidacta es que haga de la lectura la parte central de
su aprendizaje de cada lección. Se han escrito no solamente para ilustrar el vocabulario
y la gramática sino pare ofrecer muestras de ―náhuat real‖ hablado y también escrito.
Léelas muchas veces, incluso hasta el punto de memorizar partes de ellas. Estúdialas a
conciencia, asegurándote de entenderla bien.
Al comenzar una nueva lección, lee el diálogo o texto sin mirar el resto de la
lección, intentando entender o adivinar el significado. Esto es bueno porque aunque no
aciertes todo, te hará pensar. Después se puede elegir entre dos estrategias. Una es
comparar el texto náhuat con la traducción para sacar tus propias conclusiones sobre el
significado de las palabras y frases desconocidas. La otra es leer el texto sin la
traducción, consultando sólo el vocabulario: trata de hacer tu propia traducción (o
simplemente de entender).
Después, si empezaste usando sólo la traducción, estudia el vocabulario para
comprobar el significado de las palabras nuevas. En cambio, si empezaste con el
vocabulario, comprueba ahora con la traducción para ver si entendiste todo el texto.
Al haber completado uno de estos dos procesos, estudia atentamente las
explicaciones de gramática. Después, vuelve a estudiar la lectura y busca ejemplos de
los puntos explicados.
El sentido común dictará cuál es el ritmo más apropiado para avanzar; síguelo
con constancia. Teniendo en cuenta el ritmo que hayas establecido y el número de
lecciones (cincuenta), calcula unas metas y úsalas para comprobar tu progreso. Pero de
vez en cuando retrocede y repasa las lecciones ya estudiadas. Descubrirás que habrá
detalles que antes no alcanzabas a comprender del todo y ahora sí. Para un mayor
desafío, intenta traducir a la inversa, del español al náhuat. Sé creativo y busca otras
maneras de fijar todo en tu mente. Pero sobre todo, aprovecha cualquier oportunidad
para practicar o usar el náhuat.
Apúntate a las páginas de facebook Salvemos el Idioma Náhuat y
Timumachtikan Nawat (agrégalo como ―amigo‖). Allí encontrarás muchas ideas y
maneras de practicar y mejorar tu náhuat, además de conocer a otras personas que lo
hablan o lo están aprendiendo, lecturas, actividades y diversos recursos adicionales.
¡Intégrate en esta comunidad, aprovéchala y participa en ella!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Guía de pronunciación
Ahora bien, en las combinaciones ea, ia, ie, eu, iu, cuando la primera e o i no está
acentuada (según las reglas dadas), en la pronunciación puede formar un diptongo (en
Timumachtikan! / 17
una sola sílaba) con la segunda vocal, y la primera e o i puede pronunciarse parecido a
una y aunque no se escribe así, o sea [ya], [ye], [yu]:
NIÁ-wa TEÁJ-wa
KIÚ-ni SEÚJ-ti
TEÚ-tak ta-mach-TIÁ-ni
NIÁJ-ki ta-mach-tia-NI-met
He aquí unos ejemplos de palabras con acento en la última sílaba, en contra de la
regla general:
pil-TZIN kia-NE
si-wa-pil-TZIN chu-LET
yek-TZIN pa-DIUSH
chiu-pi-CHIN ca-FE
ten-KAL co-LON
ta-ta-NOY sej-SE
ya-ja-NE uk-SE
Originalmente había cuatro vocales en náhuat que se escriben a, e, i y u. El
sonido de la u náhuat abarca los sonidos de las vocales u y o del español, incluyendo el
espacio intermedio entre ambas. No obstante también usamos a veces la letra o, no
solamente en préstamos como colon sino también en unas pocas palabras nativas como
por ejemplo kojtan ‗bosque, monte‘. Antiguamente existía una distinción entre vocales
largas y breves en náhuat, pero ya no se mantiene generalmente tal distinción, que no se
representa en la ortografía.
Estas son las consonantes del náhuat (sin contar las que sólo ocurren en
préstamos), clasificadas en series según su tipo:
oclusivas: p t k kw
africadas: tz ch
fricativas: s sh j
nasales: m n n/nh
semivocales: y w
Estas consonantes suenan parecidas a las españolas de igual grafía, tal como se
suelen pronunciar en el español salvadoreño: p, t, ch, s, j, m, n, y.
La j se pronuncia como la j española en El Salvador (parecido a la h inglesa).
La k representa dos sonidos, la básica que es como la c del español casa, y una
segunda pronunciación que es como la g del español gato y paga. No se distinguen en la
ortografía náhuat (1) porque en origen son un solo fonema (son alófonos, es decir
diferentes realizaciones del mismo fonema), y (2) porque aunque todos los dialectos
conocidos poseen ambos sonidos, su distribución es diferente en cada dialecto. (Parece
que en todos los dialectos la palabra ka y el prefijo ki- son pronunciados con [g].)
Kw es un único fonema escrito con dos letras (también lo es ch en español). Se
pronuncia como cu en español cuatro.
Tz es asimismo un único fonema escrito con dos letras. Se pronuncia como ts.
Ch también es un único fonema escrito con dos letras. Suena como en español.
Sh es otro fonema escrito con dos letras. Suena como sh en inglés.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
18 / Timumachtikan!
La n tiene los mismos valores que la n del español en El Salvador, con dos
variantes principales (alófonos), que son un sonido dental como en nada y un sonido
velar como en pan. Por eso aparece en dos columnas. Cuando la nasal velar ocurre
delante de vocal escribimos nh. Esto no ocurre dentro de una palabra en español, pero
se oye en combinaciones de palabras como en el (como se pronuncia en El Salvador).
En náhuat ocurre dentro de algunas palabras, como kenha, anhajsit. Escrita la n delante
de una p, se pronuncia como la m: senpa.
La w es el mismo tipo de sonido que y (se llaman semivocales). En español
existe este sonido pero se escribe hu o gu, como en huevo, guaro.
En náhuat a veces se usan palabras prestadas de otro idioma (especialmente del
español, pero también de algunas lenguas indígenas) y en estas pueden ocurrir sonidos
que no forman parte del inventario de fonemas visto arriba, como por ejemplo f, ñ, r
etc. Por regla general se escibirán las palabras españolas en náhuat según su ortografía
original (excepto que a menudo se añade -j al final tras vocal, como horaj, y no se
escriben los acentos en náhuat, p.ej. colon).
Por lo tanto, en el alfabeto completo náhuat (que incluye todas las letras que
hacen falta para escribir cualquier cosa) hay que incluir las letras del español además de
las que son propias del náhuat. Para el orden del alfabeto náhuat, véase el Apéndice.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
1 Yek tunal!
En esta lección aprenderás a:
saludar
despedirte
Aprende:
Yek tunal!
Yek tunal. Ken tinemi?
Yek. Wan taja?
Nusan yek.
Niawa tel.
Shiawa.
¡Buenos días!
Buenos días. ¿Cómo estás?
Bien. ¿Y vos?
También bien.
Ya me voy pues.
Andáte.
Vocabulario
ken — cómo tel — pues
niawa — ya me voy tinemi — estás
nusan — también tunal — día
shiawa — andáte wan — y
taja — tú, vos, usted yek — bueno, bien
Cómo saludar
1. Memoriza estas frases:
2.
Ken tinemi? ¿Cómo estás?
Yek. Bien..
Ninemi yek. Estoy bien.
Wan taja? ¿Y tú/vos/usted?
Nusan yek. También bien.
Cómo despedirte
Niawa. Ya me voy.
(= niaw me voy + -a ya)
Shiawa. Vete/Andáte/Váyase.
El náhuat no tiene una palabra que traduzca exactamente el adiós del español.
Nota: En tayua la u y la a no forman una sola sílaba (como en Pascua) sino dos (como en continúa). Por
esta razón el acento cae sobre yu.
2. Igual que ocurre en el español salvadoreño, entre una i acentuada y otra vocal puede oirse un sonido ‗y‘
que normalmente escribiremos (pensemos en como día a veces suena como si fuera ‗diya‘ en El
Salvador). Así, niaw me voy puede pronunciarse como ‗níyaw‘, por ejemplo.
3. Sin embargo, si no es acentuada, una e o una i delante de otra vocal puede pronunciarse casi como ‗y‘,
así ocurre en teutak ‗tyútak‘ y niawa ‗nyáhua‘. Después de sh, este sonido ‗y‘ puede desaparecer, así
shiawa se oye como ‗sháhua‘.
4. También se suele pronunciar un sonido ‗w‘ entre una u acentuada y otra vocal. Así tayua noche puede
pronunciarse como si fuera ‗tayúwa‘.
7. La j de taja suena igual que en el español salvadoreño, parecido a una ‗h‘ inglesa.
8. La n final de ken, wan, nusan tiene el mismo sonido velar que en la pronunciación salvadoreña de
palabras como ‗bien‘, ‗pan‘, ‗toman‘ etc. (El símbolo fonético para este sonido es ŋ; suena como el último
sonido en sing en inglés.)
9. A veces la letra k se pronuncia como ‗g‘, así ken puede sonar como si en español se escribiera ‗quen‘ o
‗guen‘, dependiendo del dialecto de náhuat que uno hable. En caso de duda se recomienda que el
estudiante la pronuncie ‗k‘ (o sea como ‗c‘ o ‗qu‘) pero que no se sorprenda si oye el sonido ‗g‘. Yek sólo
se puede pronunciar con ‗k‘.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
2 Ken mutukay?
En esta lección aprenderás a:
usar pronombres
decir y preguntar cómo uno se llama
Aprende:
Ken mutukay?
Nutukay Carlos.
Wan taja?
Naja nutukay Luisa.
Wan ini ne tamachtiani.
Yaja itukay Fernando.
¿Cómo te llamas?
Me llamo Carlos.
¿Y tú?
Yo me llamo Luisa.
Y éste es el profesor.
Él se llama Fernando.
Vocabulario
ini — este, esta, esto ne — el, la
itukay — su nombre, se llama tamachtiani — profesor
mutukay — tu nombre, te llamas -tukay — nombre
naja — yo yaja — él, ella
nutukay — mi nombre, me llamo
Pronombres
1. Los pronombres personales singulares son:
p.ej.
Naja nutukay Luisa. Yo me llamo Luisa.
Wan taja? ¿Y tú?
22 / Timumachtikan!
2. Un demostrativo:
p.ej.
Ini ne tamachtiani. Este es el profesor o Esta es la profesora.
No hay distinciones de género en náhuat. Ini puede ser pronombre (Ini ne tamachtiani
Ésta es la maestra) y determinante (ini tamachtiani esta maestra).
Me llamo...
Veamos ahora cómo se dice en náhuat mi nombre, tu nombre, su nombre:
nutukay — mi nombre
mutukay — tu nombre
itukay — su nombre
Nombre se dice -tukay. Siempre va con prefijos posesivos. Los prefijos para mi, tu y su
(de él/ella) son nu-, mu-, i-.
Aprende bien:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
3 Ini ne tamachtiani
En esta lección aprenderás a:
hacer frases que en español usan ser
usar los artículo definido e indefinido
usar otro demostrativo
contestar sí y no
PRIMERA PARTE
Aprende:
Ini ne tamachtiani.
Itukay Cecilia.
Cecilia se tamachtiani.
Yaja se siwat.
Fernando se tamachtiani nusan.
Yaja se takat.
Ini se piltzin.
Wan ini?
Ini se siwapiltzin.
Esta es la profesora.
Se llama Cecilia.
Cecilia es una profesora.
Ella es una mujer.
Fernando es un profesor también.
Él es un hombre.
Este es un muchachito.
¿Y esta?
Esta es una muchachita.
Vocabulario
nusan — también siwapiltzin — muchachita
piltzin — muchachito siwat — mujer
se — un, una, uno takat — hombre
Ser
Donde en español se dice es, en náhuat no se dice nada:
Los artículos
Hay dos artículos en náhuat:
SEGUNDA PARTE
Aprende:
Ini se tamal.
Uni se elut.
Uni se awakat?
E. Ini se awakat.
Uni se tumat?
Te. Uni se chil.
Tay ini?
Uni se pula.
Vocabulario
awakat — aguacate tamal — tortilla
chil — chile tay — qué
e — sí te — no
elut — elote tumat — tomate
pula — plátano uni — ese, esa, eso
Los demostrativos
Ya sabemos los dos demostrativos básicos que se usan en náhuat:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 25
Ini sirve para hablar de lo que está ‗aquí‘. Uni, para lo que está ‗allá‘.
Sí y no
Para contestar una pregunta que pide un sí o un no, como por ejemplo:
Uni se awakat? —
1. e — sí (respuesta afirmativa):
La palabra para ―sí‖ es una interyección. Puede tomar diferentes formas, como:
e! je!
eee! eje!
ej! aja!
Pero hay otra manera de dar una respuesta afirmativa, que consiste en repetir la(s)
palabra(s) principal(es) de la pregunta, p.ej.
Esta estrategia es también aplicable a respuestas negativas. Otro ejemplo (walaj vino):
Ojo que puede ser necesario adaptar la forma del verbo en la respuesta, p.ej.
A algunos les gusta usar kia (pronunciado kíya) para sí. Realmente quiere decir ‗así es‘.
Otra variante es tesu, que sólo se usa en algunos pueblos. Véanse las observaciones
anteriores sobre la repetición del predicado:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
26 / Timumachtikan!
nú-san
tá-kat
sí-wat
pil-tzín si-wa-pil-tzín
La variante de la partícula negativa inte se acentúa en el te. También las interjecciones eje y aja se
acentúan en la última sílaba.
4. En algunos sitios tay se pronuncia (y puede escribirse) tey. En Cuisnahuat se dice ta.
Repaso
1. ¿Cuál es la respuesta apropiada a cada uno de estos saludos?
Ken ............?
Naja ............ Carlos.
Yaja ............ Cecilia.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
4 Tay tikneki?
En esta lección aprenderás a:
usar números
formar plurales
pedir cosas
comprar comida
PRIMERA PARTE
Aprende:
Tay tikneki?
Shinechmaka se awakat.
Shinechmaka se pula nusan.
Tikneki et?
Te.
Sema pula wan awakat.
Tikneki tamal?
Eje.
Keski? Tikneki yey?
Te. Semaya ume tamal.
Yek.
Vocabulario
et — frijol tikneki — quieres
keski — cuánto ume — dos
sema(ya) — sólo, solamente yey — tres
shinechmaka — dame
28 / Timumachtikan!
Números
Los tres primeros números son:
se — uno
ume — dos
yey — tres
se awakat un aguacate
ume tamal dos tortillas
yey pula tres plátanos
Repaso
Haz preguntas tipo sí/no, e inventa respuestas afirmativas o negativas. Por ejemplo:
SEGUNDA PARTE
Aprende:
Tay tikneki?
Nikneki ajawakat,
pujpula wan tujtumat.
Keski tikneki?
Yey awakat, nawi pula wan makwil tumat.
Tikneki nusan ejelut?
Te.
Te tikneki chijchil?
Te nikneki.
Semaya tujtumat, ajawakat wan pujpula.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 29
¿Qué quieres?
Quiero aguacates, plátanos y tomates.
¿Cuántos quieres?
Tres aguacates, cuatro plátanos y cinco tomates.
¿Quieres también elotes?
No.
¿No quieres chiles?
No quiero.
Sólo tomates,aguacates y plátanos.
Vocabulario
ajawakat — aguacates nawi — cuatro
chijchil — chiles nikneki — quiero
ejelut — elotes pujpula — plátanos
makwil — cinco tujtumat — tomates
El plural reduplicado
La manera más común en náhuat de formar el plural de los sustantivos es por
reduplicación (la repetición de la primera sílaba). Cuando el sustantivo comienza con
una vocal, esta se repite intercalando una j:
El artículo ne y los demostrativos ini, uni sirven tanto para singular como para plural:
ne pula el plátano, ne pujpula los plátanos, ini pujpula estos plátanos...
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
5 Tay kichiwa?
En esta lección aprenderás a:
hablar de personas, animales y lugares
decir dónde está alguien o algo
usar verbos intransitivos
hacer preguntas
Vocabulario
kal — casa pelu — perro
kan — dónde techan — pueblo
kunet — niño (varón o hembra) tenkal — patio
mistun — gato tik — en
nemi — está ujti — camino, calle
Práctica
Lee con cuidado el diálogo de esta lección. Luego contesta en náhuat:
Timumachtikan! / 31
Ká ini?
Ini se siwat.
Wan ká uni?
Uni se takat.
Tay kichiwa ne siwat?
Ne siwat tekiti tik ne tenkal.
Wan ne takat?
Ne takat takwa.
Tay kichiwa ne kunet?
Kuchi tik ne kal.
Ne mistun nusan kuchi.
Wan uni pelu tay kichiwa?
Ne pelu te kuchi.
Yaja mutalua tik ne ujti.
¿Quién es esta?
Esta es una mujer.
¿Y quién es ese?
Ese es un hombre.
¿Qué hace la mujer?
La mujer trabaja en el patio.
¿Y el hombre?
El hombre come.
¿Qué hace el niño?
Duerme en la casa.
El gato también duerme.
¿Y ese perro qué hace?
El perro no duerme.
Él corre en la calle.
Vocabulario
ká — quién mutalua — corre
kichiwa — hace takwa — come
kuchi — duerme tekiti — trabaja
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
32 / Timumachtikan!
Práctica
Junta las palabras para formar frases verídicas según el diálogo (puede haber más de una
respuesta correcta):
ne siwat kuchi
ne takat mutalua tik ne kal
ne kunet + nemi + tik ne tenkal
ne mistun takwa tik ne ujti
ne pelu tekiti
Palabras interrogativas
Aprendamos bien estas palabras importantes con las que se hacen preguntas:
ká — quién
tay — qué
kan — dónde
ken — cómo
keski — cuánto
Ejemplos:
2. En mistun, la s puede pronunciarse palatalizada, un poco como sh. Esto también ocurre en otras
palabras donde s está entre una i y una consonante. No se representa este fenómeno en la ortografía.
3. Ká se escribe con tilde para que no se confunde con la preposición y conjunción ka. Esta última se
pronuncia ga, siempre átona. La pronunciación del pronombre ká varía según el dialecto.
4. La k de kichiwa se pronuncia g.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
6 Tay kichiwat yejemet?
En esta lección aprenderás a:
formar otros tipos de plural
usar verbos en el plural
decir aquí y allí
Ká nemi ka nikan?
Se siwat.
Wan ká nemi ka ikuni?
Ume takat.
Kan nemi ne siwat?
Nemi ka nikan tik ne tenkal.
Kan nemit ne takamet?
Nemit ka né tik ne mil.
Tay kichiwa ne siwat?
Yaja tekiti tik ne tenkal.
Wan tay kichiwat ne takamet?
Yejemet tekitit tik ne mil.
Ne takamet wan ne siwatket tekitit.
Semaya ne kujkunet te tekitit.
Vocabulario
ka ikuni — allá nemit — están
ka né — ahí siwatket — mujeres
ka nikan — aquí takamet — hombres
kichiwat — hacen tekitit — trabajan
mil — milpa yejemet — ellos, ellas
34 / Timumachtikan!
Más plurales
Algunos sustantivos añaden el sufijo -met en el plural, p.ej.
En los plurales con sufijo, el uso redundante de reduplicación es bastante común pero
innecesario:
¿Cuáles sustantivos toman -met? No existe una regla general. Hay una tendencia a que
los sustantivos que se pluralizan con sufijo se refieran a personas o al menos a seres
animados. Pero hay muchas excepciones, como por ejemplo kunet niño, plural
kujkunet, y también kukunet, que es irregular).
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
7 Tay horaj timuketza?
En esta lección aprenderás a:
usar verbos en la primera y segunda persona
decir la hora
¿Tú trabajas todos los días? — Sí, yo trabajo todos los días.
¿A qué hora te levantas por la mañana? — Me levanto a las cinco o a las cinco y
media.
¿A qué hora sales? — Salgo a las seis. Llego a las siete, y trabajo hasta mediodía.
¿A qué hora regresas por la tarde? — Regreso a las cinco o las seis.
¿A qué hora te duermes por la noche? — Como a las ocho y me acuesto a las nueve,
para levantarme temprano.
Vocabulario
ajsi — llegar muketza — levantarse
chiknawi — nueve mukwepa — regresar
chikume — siete muteka — acostarse
chikwasen — seis o—o
chikwey — ocho pal — para
hasta — hasta peyna — temprano
horaj — hora tajku — medio, mitad
ka — a, en tajkutunal — mediodía
kisa — salir tapuyawa — mañana
makwil — cinco tayua — noche
mujmusta — todos los días teutak — (la) tarde
Práctica
Haz lo mismo con los demás verbos que sabes:
Practica conjugando de igual manera estos verbos, y repítelo hasta que salga
―automático‖: kisa, nemi, takwa, kuchi, muketza, muteka, mutalua, mukwepa.
Ejercicios
1. Cuenta lo que sabemos que hace la persona en el diálogo de esta lección, diciendo o
escribiendo una serie de oraciones que describan su día en tercera persona. Empezarás
así:
2. Ahora cuenta lo que hace como si le estuvieras hablando a esa persona, en segunda
persona. Empieza así, pues:
3. Ahora tú eres la persona y cuentas lo que haces cada día, en primera persona,
empezando así:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 37
4. Finalmente, imaginemos que son dos hermanos que hacen lo mismo todos los días.
Cuenta lo que hacen, en tercera persona plural. Empieza así:
Esto se debe a que la forma básica es chikw- (como se ve en chikwey). Chikwey viene de chikw- +
(y)ey. Se pronuncia acentuando la última sílaba, ‗chikwéy‘.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
8 Nikpia se mistun
En esta lección aprenderás a:
usar verbos transitivos
hablar de lo que hacen las personas
hablar de lo que tienen las personas
ACHTU TAKUTUN
Vocabulario
-chiwa — hacer lamatzin — anciana
chulet — anciano -mana — cocer, cocinar
kikwa, kikwat: ver -kwa mayana — tiene hambre
kimana: ver -mana petat — petate
kumal — comal tatka — nada
-kwa — comer
Timumachtikan! / 39
Por ejemplo:
UKSE TAKUTUN
Shikita yajuni.
Taja tikishmati?
Naja nikishmati.
Yaja kipia miak pelu.
Tikmati keski?
Te nikmati.
Anka chiknawi o majtakti.
Taja tikpia takwalmet?
Nikpia.
Nikpia se mistun wan sejse tijlan, pero te nikpia pelu.
Tesu nugustoj.
Mira aquel.
¿Tú lo conoces?
Yo lo conozco.
Él tiene muchos perros.
¿Sabes cuántos?
No sé.
Quizá nueve o diez.
¿Tú tienes animales?
Tengo.
Tengo un gato y unas gallinas, pero no tengo perro.
No me gustan.
Vocabulario
anka — quizás, acaso nikishmati: ver -ishmati
-ishmati — conocer nikmati: ver -mati
kipia: ver -pia nikpia: ver -pia
majtakti — diez nugustoj — me gusta(n)
-mati — saber pero — pero
miak — muchos -pia — tener
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
40 / Timumachtikan!
Recordemos que el prefijo de objeto de tercera persona singular es ki-. Delante de esto
se ponen los prefijos de sujeto de primera persona ni- y de segunda persona ti-. En estos
casos el prefijo de objeto ki- pierde la i. Así:
ni- nik-
ti- + ki- tik-
(nada) ki-
Práctica
Conjuga cada uno de estos verbos transitivos: -chiwa, -pia, -mati, -neki. Luego haz
frases con diferentes verbos transitivos.
2. Lamatzin se acentúa sobre la sílaba ma (regularmente), a pesar de llevar el sufijo diminutivo -tzin.
Esto ejemplifica el hecho de que este sufijo no siempre atrae el acento.
3. El prefijo ki- se pronuncia en todas partes gi-. Pero cuando a nik- y tik- le sigue una consonante,
suenan nik-, tik-. Así por ejemplo nikmana, tikmana, kimana se pronuncian nikmána, tikmána, gimána.
4. En nikpia, tikpia, kipia, kipiat..., siguiendo lo que se dijo al principio, se puede intercalar en la
pronunciación una y que sin embargo no escribiremos porque no todo el mundo lo pronuncia: nikpíya,
tikpíya, gipíya, gipíyat. En Tacuba y otros pueblos estas palabras se pronuncian de otra manera: nikpyá,
tikpyá, gipyá, gipyát.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
9 Tay tikchiwa?
En esta lección aprenderás a:
usar verbos transitivos e intransitivos correctamente
Yek tunal!
Yek tunal!
Ken tinemi?
Ninemi yek, wan taja?
Yek, padiush.
Tay tikchiwa?
Nikchiwa tamal wan nikmana et.
Kan tikchiwa ne tajtamal?
Nikchiwa ne tajtamal pak ne kumal.
Wan ne et?
Nikmana ne et tik se kumit, wan niktalia ne kumit pak ne tit.
Tay kichiwa uni piltzin?
Yaja mumachtia ka tapuyawa wan tekiti ka teutak.
Tay horaj ajsi ka tamachtiluyan?
Ajsi chikume horaj.
Tay horaj mukwepa?
Mukwepa tajkutunal pal takwa.
Tay kikwa?
Kikwa tamal iwan et.
Kan tekiti ka teutak?
Kipalewia iteku tik ne mil.
Nusan mawiltia iwan ikunpawan.
¡Buen día!
¡Buen día!
¿Cómo está?
Estoy bien, ¿y usted?
Bien, gracias.
¿Qué hace (usted)?
Hago tortillas y cuezo frijoles.
¿Dónde hace las tortillas?
Hago las tortillas encima del comal.
¿Y los frijoles?
Cuezo los frijoles en una olla, y pongo la olla encima del fuego.
¿Qué hace ese muchacho?
Él estudia por la mañana y trabaja por la tarde.
¿A qué hora llega a la escuela?
Llega a las siete.
¿A qué hora regresa?
Regresa a mediodía para comer.
¿Qué come?
Come tortillas con frijoles.
42 / Timumachtikan!
Vocabulario
iwan — con pak — encima de
kumit — olla -palewia — ayudar
-kunpa — amigo -talia — poner
-kunpawan — amigos tamachtiluyan — escuela
mawiltia — jugar -teku — padre
mumachtia — estudiar tit — fuego
padiush — gracias
Hasta ahora sólo hemos visto objetos de tercera persona. La marca de objeto de tercera
persona es el prefijo ki-.
En los vocabularios, los verbos transitivos van con un guión por delante para
recordarnos que para usarlos falta una marca de objeto. A los verbos intransitivos no se
les pone guión porque no les falta esa marca.
Analiza las siguientes frases. Di primero el significado de la frase, y luego: (1) cuál es el
verbo y qué significa, (2) si es intransitivo o transitivo, (3) cuál es el objeto si tiene uno,
(4) cuál es la marca de objeto si hay uno.
Yaja ajsi.
Yaja kipia se mistun.
Yaja kineki ume tamal.
Yaja mukwepa.
Yaja kipalewia iteku.
Yaja mawiltia.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 43
Padiush es la manera de decir gracias oída en Santo Domingo. En algunos sitios se usa la forma más
completa panpadiush, y en otros pueblos se utiliza tashtawi.
2. Los verbos terminados en -ia (mawiltia, mumachtia, -palewia, -talia...) pueden pronunciarse con
‗iya‘. También en otros sitios con ‗yá‘. Por ejemplo, ‗mawiltíya‘ o ‗mawiltyá‘, según la zona.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
10 Tay tikwa?
En esta lección aprenderás a:
usar correctamente el verbo -kwa comer
entender el prefijo ta-
usar un verbo que empieza con k
Vocabulario
nukunpawan — mis amigos, mis cheros
nuteku — mi padre
pipil — muchacho, cipote
-Kwa y takwa
Cuando comemos, comemos algo: tortilla, frijoles, pollo, lo que sea, pero siempre algo.
Por eso el verbo es transitivo — porque tiene un objeto. Pero a veces nos queremos
olvidar del objeto porque no tiene importancia para nosotros qué come alguien, y
usamos comer como si fuera intransitivo, por ejemplo: ¿Qué hace? — Come, o ¿Qué
está haciendo? — Está comiendo.
Timumachtikan! / 45
En náhuat el verbo cambia de forma para los dos casos. Ya que comer es -kwa, cuando
nos referimos al objeto de la acción de alguna manera se le pone el prefijo de objeto, por
ejemplo, kikwa et come frijoles; tay kikwa? ¿qué come? Cuando no queremos tener en
consideración el objeto, no usamos un prefijo objeto, pero en su lugar ponemos otro
prefijo, ta-, el prefijo de objeto indefinido.
El verbo -kwa es especial por otra razón también, en común con todos los verbos
transitivos que empiezan con la letra k. Resulta que cuando habría que usar los prefijos
nik- o tik-, esto daría lugar a dos letras k juntas, pero se evita quitando una de ellas: no
‗nik-kwa‘ sino nikwa, no ‗tik-kwa‘ sino tikwa. Por lo tanto, estas son las formas con y
sin ta- del verbo -kwa:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
11 Shisa!
En esta lección aprenderás a:
decir a alguien que haga algo
usar verbos que empiezan con i y otras vocales
usar el verbo ina (decir)
Ne siwapiltzin isa peyna ka tapuyawa. Ne inan kinutza pal muketza. Yaja ina:
―Shisa! Shimuketza!‖
Ne siwapiltzin isa wan muketza.
―Taja tisa?‖ ina ne inan.
―Eje, ashan nisa wan nimuketza,‖ ina ne siwapiltzin.
―Tay tina?‖
―Nina ka nimuketza, nunan.‖
―Ashan shikwa tamal wan shikuni cafe,‖ ina ne inan.
―Nunan, nikuni cafe pero te nikneki tamal, te nimayana,‖ ina yaja.
―Nemi yek, semaya shikuni cafe.‖
Yaja kiuni cafe. Ne siwapiltzin kita ne iikaw.
―Shikita nuikaw, yaja kuchi!‖ ina ne siwapiltzin.
―Nikita ka kuchi, pero yaja chikitik!‖ ina ne inan.
La niña despierta temprano por la mañana. Su madre la llama para que se levante. Ella
dice:
―¡Despertá! ¡Levantate!‖
La niña despierta y se levanta.
―¿Te despertás?‖ dice su madre.
―Sí, ahora me despierto y me levanto,‖ dice la niña.
―¿Qué decís?‖
―Digo que me levanto, mamá.‖
―Hoy comé tortillas y bebé café,‖ dice su madre.
―Mamá, bebo café pero no quiero tortillas, no tengo hambre,‖ dice ella.
―Está bueno, sólo bebé café.‖
Ella bebe café. La niña ve a su hermanito.
―¡Mire mi hermano, él duerme!‖ dice la niña.
―¡Veo que duerme, pero él es pequeño!‖ dice su madre.
Vocabulario
ashan — ahora cafe — café
chikitik — pequeño -nan —madre
iikaw — su hermanito nuikaw — mi hermanito
ina — decir nunan — mi madre
isa — despertar -nutza — llamar
-ita — ver, mirar -uni — beber
ka — que
Timumachtikan! / 47
El imperativo (shi-)
El prefijo shi- aparece en el imperativo, la forma del verbo que usamos para dar órdenes
y decirle a alguien que haga algo. Gramaticalmente, es otro prefijo de sujeto de segunda
persona, como ti-. Comparemos:
Por lo tanto, hay dos prefijos de sujeto de segunda persona singular, según la modalidad
del verbo: ti- en el indicativo, shi- el el imperativo. En las personas primera y tercera,
hay un único prefijo de sujeto (cero en la tercera):
Shi- cumple las mismas reglas que ti- y ni-. Cuando el verbo es transitivo el prefijo de
objeto de tercera persona es shik-.
(Taja) tikmana et. (Tú) cueces frijoles. Shikmana et! ¡Cuece frijoles!
Con los verbos como -kwa que comienzan con k, se pierde la k de shik-, por ejemplo
shikwa (como nikwa y tikwa).
Si un verbo empieza con cualquier vocal salvo i, los prefijos (como ni-, ti-, shi-, ki-,
nik-, tik-, shik-) toman las mismas formas que siempre:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
48 / Timumachtikan!
Cuando la primera vocal del verbo es i, los prefijos que terminan en i, que son ni-, ti-,
shi- y ki-, pierden su propia i. En los verbos intransitivos esto afecta la primera y la
segunda persona:
El verbo ina
El verbo ina merece mención aparte por otra razón. Podría pensarse que este verbo
tendría que ser transitivo (porque se dice algo), pero en náhuat no es así: es intransitivo.
En decir que..., el que es traducido por ka. Por ejemplo:
2. Ante una vocal, nik-, tik- y shik- se pronuncian con g, no con k, p.ej. nikuni (nigúni), tikuni (tigúni),
shikita (šigíta) etc.
3. Cafe se pronuncia acentuando la e, como en castellano de donde se tomó como prétamo. Existen
algunas propuestas para llamar de otro modo el café en náhuat, pero ninguna se ha universalizado por
ahora, y conviene de todas maneras reconocer el hecho real de que algunas (o muchas) palabras prestadas
del español se usan en náhuat.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
12 Ken ne mupelu?
En esta lección aprenderás a:
expresar posesión
usar cuantificadores
usar adjetivos
describir lugares
ACHTU TAKUTUN
Tikpia se pelu?
Nikpia.
Ken itukay ne mupelu?
Ne nupelu itukay Awil.
Ken ne mupelu?
Ne nupelu istak.
Ká uni?
Uni se nukunpa.
Ken itukay?
Itukay Roberto.
Mukunpa kipia se pelu?
Eje, kipia se pelu wan ume mistun.
Ken ne ipelu?
Ne ipelu tiltik, wan ne imijmistun nusan.
¿Tienes un perro?
Tengo.
¿Cómo se llama tu perro?
Mi perro se llama Awil.
¿Cómo es tu perro?
Mi perro es blanco.
¿Quién es ese?
Ese es un mi amigo.
¿Cómo se llama?
Se llama Roberto.
¿Él tiene un perro?
Sí, tiene un perro y dos gatos.
¿Cómo es su perro?
Su perro es negro, y sus gatos también.
Vocabulario
istak — blanco
tiltik — negro
50 / Timumachtikan!
Los sustantivos poseídos pueden usarse con los mismos artículos, adjetivos etc. que los
no poseídos. Por ejemplo:
Aquí se ven los prefijos para las personas singulares. Ya los hemos visto todos excepto
nech- y metz-, que veremos luego.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 51
UKSE TAKUTUN
Vocabulario
apan — río tepet — cerro, volcán
kojtan — monte teupan — iglesia
kwawit — árbol tiankis — mercado
nemi — hay wey — grande, mucho
Cuantificadores
Cuantificadores son palabras que pueden acompañar al sustantivo, y que como su
nombre indica dicen cuánto o cuántos. En estas expresiones están subrayados los
cuantificadores:
El cuantificador se coloca antes del sustantivo, y éste suele estar en singular aún cuando
el sentido es plural. Los cuantificadores también pueden usarse sin sustantivo:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
52 / Timumachtikan!
Adjetivos
Se llama adjetivo a las palabras que pueden acompañar al sustantivo y que expresan una
cualidad o característica. El adjetivo en náhuat a veces se coloca antes del sustantivo y a
veces después. Ya que en español es más normal que el adjetivo vaya después, vamos a
practicar poniéndolo antes para acostumbrarnos a esta posición. El adjetivo va entre el
determinante o cuantificador y el sustantivo; en estos ejemplos la palabra subrayada es
el adjetivo:
2. En kojtan bosque, la k nunca se pronuncia g (ni siquiera en Santo Domingo, donde generalmente las
ks iniciales se pronuncian así). Esto tiene una razón histórica: la palabra tiene relación con kwawit árbol,
y su k proviene de kw (compárese chikume, donde la k también viene de kw y siempre se pronuncia k).
Por lo mismo, la o de esta palabra viene de una contracción de aw. También se halla la variante kujtan;
sin embargo, la o de kojtan no tiene absolutamente nada que ver con una influencia española (como
algunas veces se ha supuesto), y ambas formas son plenamente válidas.
3. En teupan y tiankis, las secuencias eu y ia son pronunciadas ‗yu‘ y ‗ya‘ respectivamente. Recordemos
que lo mismo pasa en la secuencia iu de chiupi, pero después de ch ‗yu‘ a menudo se reduce a ‗u‘: chiupi
chyupi chupi.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
13 Chilkwachtzin
En esta lección aprenderás a:
usar sustantivos inalienables para hablar de partes del cuerpo y miembros de la
familia
decir a mí y a ti (objetos de 1ª y 2ª persona)
expresar una finalidad (para hacer algo)
Vocabulario
-ish — ojo noya — abuela
-ishwiu — nieto, nieta pal — para, para que
-kaki — oir, escuchar patawak — ancho
kia (o ijkia) — así es, sí sujsul — muy, mucho
kuyut — coyote shiwi — ¡ven!
-nakas — oreja -tapua — abrir
-majkul — brazo -ten — boca
-napalua — abrazar weyak — largo
1. Hay algunos sustantivos que siempre tienen posesor. No se puede decir, sin más, ten
boca o najnakas orejas, porque en náhuat la boca, las orejas etc. tienen que ser de
alguien, tienen que tener un posesor: sólo hay nuten, muten, iten... mi/tu/su... boca,
nunajnakas, munajnakas, inajnakas... mis/tus/sus... orejas. Llamaremos tales
palabras ―sustantivos siempre poseídos‖ o ―sustantivos inalienables‖:
La lista de los sustantivos siempre posesivos incluye casi todas las partes del cuerpo
(como -ten, -nakas...) y la mayoría de los términos de parentesco (como -nan, -teku...).
Hay otros también, como -tukay nombre, -kunpa amigo. En los vocabularios ponemos
un guión delante de ellos para recordarte (igual que con los verbos transitivos) que
necesitan un prefijo para completarse.
Prefijos objeto
Se mencionaron los prefijos nech- y metz- en la tabla en la lección 12. Se ponen en
lugar di ki- en un verbo transitivo si el objeto del verbo es primera persona singular (me,
a mí) o segunda persona singular (te, a ti), respectivamente. Veamos ejemplos:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 55
Pal puede traducirse en español por para con un infinitivo: para levantarse, para
oirte... El infinitivo es un elemento gramatical que no existe en náhuat. En lugar de para
+ infinitivo, lo que se usa en náhuat es pal + presente. Es como si dijéramos: ‗para se
levanta‘, ‗para me levanto‘, ‗para te oigo‘, ‗para yo te como‘.
2. En los verbos en -ua, como -tapua y -napalua, esta secuencia de vocales puede sonar como ua o bien
como uwa.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
14 Tinemit tik Witzapan
En esta lección aprenderás a:
hablar de nosotros
hablar sobre el pueblo
expresar la idea de vivir
Kan tinemi?
Naja ninemi tik Ijtzalku.
Tay nemi ka ne?
Tik nutechan nemit tajtamachtiluyan, teujteupan wan miak kal.
Tejemet tinemit tik Witzapan.
Keski tamachtiluyan nemit tik Witzapan?
Tik tutechan tikpiat ume tamachtiluyan.
Tay ankichiwat tik Witzapan?
Titekitit tik ne mil. Nusan tikchiwat kumal.
Muchi antaketzat Nawat?
Tesu muchi, pero miak.
Vocabulario
ankichiwat — ustedes hacen tesu = te
antaketzat — ustedes hablan tikchiwat — hacemos
muchi — todo, todos tikpiat — tenemos
Nawat — náhuat tinemit — vivimos, estamos
nemi — vivir, estar, haber titekitit — trabajamos
taketza — hablar tutechan — nuestro pueblo
tejemet — nosotros
Repasito
Estamos a punto de dar otro importante paso adelante en esta lección. Antes de seguir,
por favor comprueba que estés completamente familiarizado con las siguientes formas
básicas que ya hemos estudiado. ¿Qué significan? Abajo aparecen las traducciones. Si
ya puedes traducir las palabras náhuat al español, comprueba si también puedes pasar
las españolas al náhuat. Cuanto mejor lo hagas, más fácil serán los nuevos pasos que
Timumachtikan! / 57
Clave:
1ª sing. yo mi casa trabajo lo tengo me ve
trabajas lo tienes
2ª sing. tú tu casa te ve
¡trabaja! ¡tenlo!
3ª sing. él/ella su casa trabaja lo tiene lo/la ve
3ª plur. ellos/ellas trabajan lo tienen
Nosotros
Ahora estudia lo siguiente:
Todas las formas de primera persona plural empiezan con la letra t (la cual, recuerda,
también es la primera letra de la segunda persona singular en el pronombre taja y en el
prefijo sujeto ti-). El pronombre nosotros lleva la marca de plural -met (igual que
yejemet). Con el prefijo sujeto correspondiente, el verbo lleva la marca de plural:
compára titekiti trabajas, titekitit trabajamos; tikpia lo tienes, tikpiat lo tenemos. El
prefijo posesivo es tu- y el prefijo objeto es tech- (las formas correspondientes de la
segunda persona empiezan no con t sino con m).
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
58 / Timumachtikan!
Vivir
No todas las ideas que se pueden expresar en una determinada lengua tienen una
traducción sencilla y directa en otra lengua cualquiera. Iremos descubriendo que hay
ciertas palabras y expresiones castellanas que no encuentran su equivalente exacta en
náhuat. Cuando esto ocurre, lo primero que no hay que hacer es insistir en encontrar lo
que ho hay. A veces es mejor resignarnos a que cierta cosa no se dice en esta lengua.
(Esto no implica necesariamente la pobreza de esta última, ya que puede haber otras
cosas en náhuat que no se traducen fácilmente, o con naturalidad, al español.) Pero
también puede ocurrir que sí hay una manera de expresar la idea en cuestión en náhuat
pero usando una estrategia diferente que la utilizada en español y que habrá que
aprender. A veces algo que se nos presenta como un problema de traducción no es un
problema como tal y mucho menos una carencia del náhuat sino una diferencia entre
dos maneras de formular ideas y representar realidades (o sea de ‗pensar‘) o entre
modos de expresarse. El problema puede radicar en un intento desacertado de traducir
cuando convendría más no intentar traducir sino adaptarnos a otro código de expresión
simplemente.
Una manera, usada en el diálogo de nuestra lección, es emplear el verbo nemi estar
como aproximación, porque si uno vive en tal lugar, en cierto sentido está en ese lugar.
Esto vale en náhuat siempre que el contexto lo admita, aunque habrá que tener en cuenta
siempre que además de él vive en Sonsonate, la oración yaja nemi tik Sentzunat
también significa él está en Sonsonate. Otra estrategia para expresar esta idea nos
llevaría a las frases menos ambigua yaja kipia ne ikal tik Sentzunat, literalmente él
tiene su casa en Sonsonate, o ne ikal nemi tik Sentzunat su casa está en Sonsonate.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
15 Antaketzat Nawat?
En esta lección aprenderás a:
decir ustedes
hablar de quién puede, habla o aprende el idioma
Vocabulario
ankipiat — ustedes tienen kan — donde
anmejemet — ustedes sejse — algunos
anmutajtamachtiluyan — las escuelas seuk — otro (pron. ‗seyuk‘)
de ustedes weli — poder
anmutechan — el pueblo de ustedes
Ustedes
Ahora toca aprender a decir ustedes, segunda persona plural:
La mayoría de estas formas comienzan con an-. Como prefijo sujeto, requiere la forma
plural del verbo. Después de an- el prefijo objeto ki- retiene la forma larga (por ejemplo
ankipiat = an-ki-pia-t), excepto si el verbo empieza con i (por ejemplo ankitat = an-k-
ita-t) ustedes lo ven. El prefijo objeto metzin(h)- está compuesto de dos elementos,
metz- (prefijo objeto de segunda persona singular) e -in(h)- (que lo vuelve plural).
Repasito
Completa la tabla:
Grafía Sonido
ankuchit ustedes duermen aŋkúčit / aŋg-
ansekmikit ustedes tienen frío aŋsekmíkit / -git
annemit ustedes están aŋnémit
anmikit ustedes mueren aŋmíkit / aŋmígit
anyawit ustedes van aŋyáwit
anwitzet ustedes vienen aŋwítset
excepto delante de p y t:
Es importante notar que delante de vocal también se usa el sonido ŋ, y para que se sepa escribiremos anh-
en tales casos, p.ej.
3. Anmejemet se pronuncia aŋmehémet. Hay ligeras variantes locales como amehémet etc. Anmu-
también tiene la variante amu- en lugar de aŋmu-.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
16 Miak o chiupi?
En esta lección aprenderás a:
expresar cantidades
Vocabulario
chiupi — poco, pocos
¿Cuántos?
Aprende estas palabras y fíjate bien en cómo se usan:
Repaso
¿Ya sabes contar hasta diez en náhuat? Si no, aprende ahora:
se chikwasen
ume chikume
yey chikwey
nawi chiknawi
makwil majtakti
2. Sejse es una reduplicación de se. En esta palabra no se acentúa la reduplicación sino la sílaba original:
‗sejsé‘.
3. Seuk y ukse quieren decir lo mismo; en ambos se juntan se uno y el clítico uk aún, en órdenes
alternativos. Siempre se acentúa el elemento se: o bien séuk o bien uksé. Seuk normalmente se pronuncia
insertando y entre las dos vocales: ‗séyuk‘.
4. Chiupi se suele pronunciar ‗chúpi‘, de acuerdo con la regla especial para sh y ch que hace:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
17 Taika tichuka?
En esta lección aprenderás a:
decir cómo te sientes
Taika chuka uni kunet? Anka kukuya o mayana. Tay kipia? Naja nina ka sekmiki.
Yajika te kuchi.
―Taika tichuka, chikitik? Metzkukua mutzuntekun, metzkukua muijti?‖
―Te nechkukua nuijti, nian nutzuntekun. Naja te nikukuya. Nichuka ika
nimajmawi.‖
―Taika timajmawi?‖
―Ka tayua naja sujsul nimajmawi ika kunyua.‖
―Maka shimajmawi, nukunew, naja ninemi muwan!‖
Vocabulario
chuka — llorar muwan — contigo
-ijti — vientre nian — ni (pron. nyaŋ, o naŋ)
ika — porque nechkukua — me duele
ina — decir, creer nukunew — mi niño
-kukua — doler sekmiki — tener frío
kukuya — estar enfermo sujsul — muy, mucho
kunyua — oscuro taika — por qué
majmawi — tener miedo -tzuntekun — cabeza
maka shimajmawi — no tengas miedo yajika — por eso
metzkukua — te duele
Verbos de sensación
Consideremos estas expresiones en español que describen el estado de una persona o
una sensación que tiene: estoy enfermo, tengo frío, tengo miedo... En ellas se usa un
verbo (estar, tener) y un adjetivo (enfermo) o un sustantivo (frío, miedo). Pues aquí
hallamos otro ejemplo de cómo el náhuat usa una estrategia diferente para expresar
cierta idea. Al profundizar en el náhuat nos vamos a dar cuenta de que el náhuat tiende a
preferir usar verbos para expresar muchas ideas. Y tiene una serie de verbos que
engloban el concepto completo de estados como estar enfermo, tener frío, tener miedo
etc. He aquí algunos de esos verbos:
Para decir muy o mucho en conexión con estos estados, usaremos un adverbio como
sujsul: Sujsul nimayana Tengo mucha hambre, Sujsul nipaki Estoy muy contento o
Me alegro mucho.
Esto quiere decir, literalmente, que mi cabeza (sujeto) me (objeto) duele, etc. La
expresión nechkukua nuyulu, literalmente me duele mi corazón, significa estoy triste.
Por otra parte tenemos unos verbos intransitivos que expresan procesos relacionados
con el estado corporal, como:
chuka llorar
miki morir
Y finalmente tenemos nemi yek estar bien, te nemi yek no estar bien, estar mal.
Para practicar, empareja estas frases castellanas con sus equivalentes en nahuat:
Taika (tayíga) viene de tay + ika. Yajika (yahíga) viene de yaja + ika.
Timumachtikan! / 65
Taika chuka? Ika majmawi. ¿Por qué llora? Porque tiene miedo.
2. Maka (en maka shimajmawi) se pronuncia la mayoría de las veces como ma. Pero siempre
escribimos maka porque hay otra palabra ma, que aprenderemos más tarde, con la que se podría
confundir por escrito.
3. Tengamos especial cuidado de no confundir dos verbos: kukuya (verbo intransitivo, significa estar
enfermo) y -kukua (verbo transitivo, significa doler).
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
18 Kan minaya?
En esta lección aprenderás a:
decir dónde está algo o alguien usando preposiciones
conocer un verbo con dos usos y significados: ajsi/-ajsi
Vocabulario
ajsi — llegar, alcanzar itan — debajo de
-ajsi — encontrar mesaj — mesa
ijpak — encima de minaya — esconderse
ijtik — dentro de tapech — cama
ipan — detrás de -temua — buscar
Preposiciones de lugar
Ya sabemos algunas preposiciones muy comunes; vamos a repasarlas ahora:
Ahora aprendamos estas otras que son útiles para decir con más exactitud dónde está
alguien o algo:
Para practicarlas, di qué significan las siguientes frases. Luego haz más frases así, o
inventa tu propio diálogo.
Timumachtikan! / 67
1. Ajsi intransitivo:
Significa llegar (por ejemplo a un sitio). También puede significar alcanzar, ser
suficiente. Sus formas son:
2. Ajsi transitivo:
Significa encontrar. También puede usarse para significar serle suficiente, bastar a, por
ejemplo techajsi nos basta, nos alcanza. Estas son sus formas transitivas con un objeto
de tercera persona:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
19 Te nikajsi nuamatzin
En esta lección aprenderás a:
usar más verbos transitivos
Taika te titajkwilua?
Ika te nikpia tay iwan.
Shikwi se tisat wan shitajkwilu tik ne muamatzin!
Te niweli.
Taika te?
Ka te nikmati kan nemi nuamatzin.
Shiktemu tel!
Naja niktemua wan te nikajsi.
Kan tikana senpa?
Nikana senpa tik ne nukustalchin.
Wan ne mukustalchin, kan tikpia?
Nikan nemi.
Vocabulario
amatzin — cuaderno, libreta shiktemu — ¡buscalo!
-ana — guardar shitajkwilu — ¡escribe!
ka = ika tajkwilua — escribir
kustalchin — mochila tay iwan — con qué
-kwi — tomar, usar -temua — buscar
senpa — siempre tisat — lápiz
-pia tener
-ajsi encontrar
-ana guardar, recoger
-kwi tomar
-temua buscar
Las siete formas que damos aquí para cada verbo son las de naja, taja, yaja, tejemet,
anmejemet, yejemet y el imperativo singular:
Timumachtikan! / 69
-pia ‗tener‘
nikpia tengo tikpiat tenemos
tikpia tienes ankipiat tenéis shikpia ¡ten!
kipia tiene kipiat tienen
-ajsi ‗encontrar‘
nikajsi tikajsit
tikajsi ankiajsit shikajsi
kiajsi kiajsit
-temua ‗buscar‘
niktemua tiktemuat
tiktemua ankitemuat shiktemu
kitemua kitemuat
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
20 Shu shikua se amatzin!
En esta lección aprenderás a:
usar más verbos transitivos
decirle a alguien que vaya a hacer algo
usar dos verbos que significan ver
Vocabulario
ashkan = ashan (variante regional) nikan = ka nikan
inte = te (se pronuncia [inté] o [nté]) -patiw — precio, valor
-ishtia — sacar shu — andá, ve
keski ipatiw? — ¿cuánto cuesta? tachia — mirar, ver (sin objeto)
-kua — comprar tajtani — preguntar
muneki — necesitar tiendaj — tienda
-namaka — vender tik — (a veces) de
ne — ahí
-namaka ‗vender‘
niknamaka vendo tiknamakat vendemos
tiknamaka vendes ankinamakat vendéis shiknamaka ¡vende!
kinamaka vende kinamakat venden
-kua ‗comprar‘
nikua tikuat
tikua ankikuat shikua
kikua kikuat
Timumachtikan! / 71
-talia ‗poner‘
niktalia tiktaliat
tiktalia ankitaliat shiktali
kitalia kitaliat
-ishtia ‗sacar‘
nikishtia tikishtiat
tikishtia ankishtiat shikishti
kishtia kishtiat
Notas:
-namaka:
Este verbo es completamente regular.
-kua:
Como en todos los verbos que empiezan con una k, se simplifica -k-k- a -k-, por lo
tanto: nikua, tikua y tikuat (en lugar de ―ni-k-kua‖, ―ti-k-kua‖ y ―ti-k-kuat‖)
-talia:
¡Pierde la -a final en el imperativo! Ya hemos observado lo mismo con otros verbos,
como -temua. (Pero compara -kua más arriba!)
-ishtia:
También pierde la -a final en el imperativo.
Así es que algunos verbos que terminan con -ia o -ua en el presente pierden su -a en el
imperativo. Puede parecer un pequeño detalle pero tiene su importancia. No todos los
verbos lo hacen: los imperativos de -pia y -kua son shikpia y shikua. Más tarde
veremos que estos verbos pertenecen a diferentes clases. Por otra parte, -ishtia es otro
verbo que empieza con i (como -ita, -ishmati...); por eso el prefijo ki- pierde su i:
kishtia, no ―ki-ishtia‖.
Andá(te) a comprar...
Para decirle a alguien que haga algo, se usa el imperativo, por ejemplo:
Para decirle a alguien que vaya a hacer algo, ponemos shu (imperative irregular del
verbo ir que todavía no sabemos) delante del imperativo de otro verbo:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
72 / Timumachtikan!
Shikishti muchi pal tiktemuat ne muamatzin. Saca todo para que busquemos tu
cuaderno.
Shiktali muchi ijpak ini mesaj pal naja nitachia. Pon todo encima de esta mesa para
que yo vea.
Timuneki se amatzin pal titajkwilua. Necesitas un cuaderno para escribir / para que
escribas.
No olvides el prefijo sujeto del verbo después del pal (salvo si está en tercera persona,
claro):
...para ver...: ¿Para ver quién? Yo. Para yo ver pal (naja) nitachia...
...para escribir...: ¿Para escribir quién? Tú. Para tú escribir pal (taja)
titajkwilua...
...para buscarlo...: ¿Para buscarlo quién? Nosotros. Para nosotros buscarlo pal
(tejemet) tiktemuat...
-Ita y tachia
Seguramente te acuerdas de la distinción entre yaja ki-kwa él/ella lo come y yaja ta-
kwa él/ella come (si no, ahí está la explicación en la lección 10). Takwa se usa cuando
no tiene ningún objeto especificado, y solamente interesa la acción en sí de comer, no el
qué. El prefijo ta- sirve para indicar esto y para que la forma resultante, takwa, se use
como si fuera intransitivo, mientras que -kwa es transitivo.
En esta lección vemos otro par de verbos en la misma relación: ambos significan lo
mismo, ver (o mirar). El verbo transitivo, como bien sabemos, es -ita. Para la forma sin
objeto específico de este verbo se usa otro verbo, tachia.
(De hecho tachia viene de otro verbo transitivo, -chia, pero no significa ver sino
esperar. Y si se quiere decier esperar sin objeto específico, no se usa tachia sino otra
forma distinta, tejchia! ¡Pero tranquilízate! Esto no entra dentro de la lección de hoy.)
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 73
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
21 Te niweli nitajkwilua
En esta lección aprenderás a:
decir qué alguien puede hacer
¡Felicidades por llegar hasta aquí, y ánimo para seguir! Aconsejamos un repaso de las
últimas lecciones para consolidar lo aprendido, te dará más fuerza para seguir
adelante. Ya no vas a encontrar las traducciones de las diálogos y lecturas al final de
cada lección, sino en una sección al final del libro. Cuando estudias el texto no
deberías estar mirando tanto como antes la traducción, sino tratando de entenderlo por
medio de lo que ya has aprendido y del vocabulario y las notas de gramática.
Acostúmbrate cada vez más a no usar las traducciones dadas, si no es para aclarar
dudas ocasionales, después de haber intentado entenderlo todo sin su ayuda. Esto
cuesta más esfuerzo, pero es el esfuerzo que hace falta hacer para aprender el idioma.
¡Ya es hora de tirar la muleta y caminar solo!
Vocabulario
iswat — hoja nupal — mío
kanka — a dónde nutisaw — mi lápiz
ken — como -tapua — abrir
mupal — tuyo tiaw — vas
nemanha — luego yankwik — nuevo
niaw — voy
Weli
El verbo intransitivo weli poder es regular. En el presente se conjuga así:
weli ‗poder‘
niweli tiwelit
tiweli anwelit
weli welit
A veces se usa como verbo principal y significar saber hacer o usar algo, por ejemplo:
Weli se usa delante de otro verbo cualquiera como auxiliar modal. En español esto
equivale a poder + infinitivo, por ejemplo: puedo escribir. Ya sabemos que náhuat no
tiene infinitivos. En su lugar se usa el tiempo de presente. En lugar de puedo escribir se
dice (en traducción literal) ‗puedo escribo‘:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
22 Tiwitz nuwan?
En esta lección aprenderás a:
utilizar los relacionales -chan y -wan
distinguir los diferentes usos de ka
Vocabulario
achtu — primero, antes nemi pal — tener que
-chan — a/en casa de... nuwan — conmigo
-ikaw — hermano menor tami — terminar
iwan — con él/ella tiawit — vamos
kwak — cuando tuwan — con nosotros
muwan — contigo -wan — con
naka — quedarse witz — venir
Los relacionales
En esta lección aprenderemos acerca de una clase de palabras propias del náhuat que
sirven para expresar relaciones, por lo que las llamaremos relacionales. Se parecen algo
a los sustantivos porque, como ellos, toman los prefijos posesivos, pero no comparten
las demás características del sustantivo, y se usan como adverbios o presposiciones.
Empezaremos por estudiar dos relacionales, -chan (en) casa de y -wan en compañía da,
por medio de, con. Ya hemos conocido iwan, la forma de tercera persona de -wan. Se
usa como una preposición, p.ej. iwan et con frijoles.
-wan ‗con‘
nuwan conmigo tuwan con nosotros
muwan contigo anmuwan con vosotros
iwan con él/ella inwan con ellos/-as
Y ahora ya aprendiste el único prefijo posesivo que nos faltaba para completar el cuadro
de las personas: el de tercera persona plural, in-. Delante de vocal se escribirá inh-. Se
usa también con sustantivos, igual que los demás prefijos posesivos, p.ej.
No se oye este prefijo tan a menudo, y por eso lo hemos dejado para lo último, porque
es común utilizar el sufijo singular i- en su lugar. No sabemos si esto se debe a la
influencia del español, donde una sola palabra su vale tanto para decir ‗de él, ella‘ como
para ‗de ellos, ellas‘, o si se trata de una evolución espontánea dentro del náhuat. Por lo
tanto, con ellos se dice, rigurosamente, inwan pero no nos sorprenderemos al oir iwan
(o iwan yejemet).
En esta construcción algunos tienden a omitir i-, aunque esto se puede considerar un
tipo de ―contracción‖ y la forma plena sigue correcta. Encontraremos pues formaciones
como estas:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
78 / Timumachtikan!
Por ahora se recomienda que te limites a entender todas estas formas pero que
practiques las formas completas.
El relacional -chan viene de un antiguo sustantivo que significa casa, hogar pero que
apenas es usado como tal. Cuando casa es un sustantivo en náhuat moderno lo normal
es utilizar otra palabra, kal.
Ka
No olvidemos que no es lo mismo ka que ká, el pronombre interrogativo y relativo que
significa quién, quien.
Ka (sin acento escrito) es siempre átono y se pronuncia ‗ga‘. Hay por lo menos dos
palabras ka: la conjunción y la preposición.
Como preposición cubre una amplia gama de significados. Cuando expresa lugar o
tiempo, es menos vago que tik. Sus otros usos se verán más adelante. Algunas
veces ka puede usarse con adverbios y relacionales, casi sin afectar su significado.
También se usa con sustantivos, con o sin determinante pero no junto con el
artículo ne:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
23 Kanka yawi?
En esta lección aprenderás a:
usar el verbo irregular venir
usar el verbo irregular ir
Vocabulario
witz — venir (verbo irregular)
yawi — ir (verbo irregular)
witz ‗venir‘
niwitz tiwitzet
tiwitz anwitzet shiwi
witz witzet
Ahora veamos el otro verbo, yawi. Fijémonos en las dos formas del singular y en el
imperativo que pierden la i. Shu, es una contracción de shiaw, variante que aunque
existe es menos usado que shu excepto en la forma enfática shiawa.
yawi ‗ir‘
niaw tiawit
tiaw anyawit shu
yawi yawit
80 / Timumachtikan!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
24 Tik ne tiankis (1)
En esta lección aprenderás a:
reconocer las formas enfáticas
decir ya y todavía
Paula yawi ka tiankis kikua takwal ken mujmusta. Yaja kimatiaya tay muneki,
wan kipiaya ne itumin pal kitashtawia. Ini tay yawi kikua: awakat, chil, pula wan
cafe. Te muneki et wan tumat ika ka ichan nemia. Nusan kipiaya tejteksisti ika
yaja kipia se tijlan.
Se siwat mutalia kinamaka awakat wan pula tik ne tiankis. Paula kinutza, wan
kitajtani keski ipatiw ne pula.
— Yek tunal! Ka keski nemi ne pula?
— Majtakti pula ka se dolar — kilwia ne tanamakani.
— Baj, nemi yek — ina Paula.
— Semaya se dolar?
— Kia.
— Tikneki nusan awakat? Nikpia ajajwiak tumat... — kilwia ne tanamakani.
— Keski ipatiw ne ajawakat? — kilwia Paula.
— Majtakti-ume centavoj.
— Baj tel, shinechmaka ume.
— Shikpia.
Paula kitashtawia ne tanamakani. Kinekiuk ne chil wan ne cafe. Yawia kitemua...
Vocabulario
ajwiak — sabroso, rico nemia — ya está, ya hay
baj — vaya, ¡va! -nutza — hablar(le)
-ilwia — decir a shinechmaka — dame
ka keski — a cuánto (precio) takwal — comida
kia — sí, así es (‗kíya‘) tanamakani — vendedor(a)
kimatiaya — (ella) ya sabe -tashtawia — pagar
kinekiuk —falta aún teksisti — huevo
kipiaya — ya tiene tumin — dinero
majtakti-ume — doce yawia — ya (se) va
mutalia — sentarse, ponerse
Segundo, puede tener un sentido temporal: significa que algo ya pasó o que una
situación ya existe:
El mismo sufijo (con sentido enfático) también ocurre en algunas formas no verbales:
Verbos en serie
Ya sabes (Tikmatiaya...) cómo se usa weli con el presente de otro verbo. Lo
característico de esta construcción, que llamaremos ‗verbos en serie‘, es que (1) el
segundo verbo está siempre en el presente y (2) no interviene ningún conector o marca
que señale la relación entre los dos verbos.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 83
Pero la frase sin wan es más idiomática en náhuat. He aquí un ejemplo más de verbos
en serie:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
25 Tik ne tiankis (2)
En esta lección aprenderás a:
usar diferentes tipos de objeto
decir después usando tami
Paula kitemua chijchil tik ne tiankis wan te kiajsi. Yaja kitajtanilia se tanamakani:
— Taja tiknamaka chil?
— Tesu nikpia — kilwia yaja, — yajuni kipia.
— Baj, padiush — ina Paula.
Kwakuni yawi kitajtanilia ne ukse tanamakani:
— Yek tunal, taja tikpia chil?
— Kia nikpia — ina ne tanamakani. — Nikpia shushuknaj chil wan nusan nikpia
chiltik su tikneki.
— Keski ipatiw?
— Se colon.
— Shinechmaka nawi shushuknaj.
Kwak tami kikua chil, cafe wan muchi tay muneki, Paula mukwepa ichan. Ashan
nemi pal tamana.
Vocabulario
colon — colón shushuknaj — verde
chiltik — rojo -tajtanilia — preguntar (a)
kwak tami — después de tamana — cocinar
kwakuni — entonces tami — terminar
su — si yajuni — aquél, aquella (pronombre)
Funciones de objeto
Ya sabemos que en náhuat los verbos transitivos son los que toman el prefijo ki-, nech-
etc. Llamamos objeto gramatical a cualquier parte de la frase que concuerde con alguno
de los prefijos objeto. Por ejemplo, en kichiwa se kumal hace un comal, se kumal es el
objeto gramatical dado que corresponde al prefijo ki- de kichiwa. Más ejemplos:
Usos de tami
El verbo intransitivo tami significa acabar, terminar. (Hay otro verbo transitivo que
también equivale a acabar, terminar: -tamia, pero por ahora nos interesa tami, que es
intransitivo.) Por ejemplo: Tamik ne clasej. Terminó la clase (tamik es el pasado de
tami.)
Este verbo entra dentro de varios usos idiomáticos muy útiles. La expresión kwak tami
cuando termina a veces equivale a después. Además, tami se puede usar como auxiliar
en una construcción de verbos en serie, y así obtenemos el equivalente de la
construcción española después de + infinitivo:
Notemos por otra parta, como variación sobre la construcción serial, que cuando el
sujeto es personal tami puede quedare en tercera persona:
(Ti)weli tiaw.
Te puedes ir.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
26 Tik ne shajkal
En esta lección aprenderás a:
usar ta-
hablar de animales
Vocabulario
istak — blanco tamaka — dar
kenha — igual tiltik — negro
kuyamet — cerdo tuchti — conejo
shajkal — rancho ukse = seuk
tajpia — vigilar wakash — vaca
takwalmet — animales wey = miak
El prefijo ta-
Hemos visto que algunos verbos transitivos tienen una forma especial para objetos no
especificados; véanse takwa (lección 10) y tachia (lección 20). El modo regular de
obtener tales formas es como en takwa: prefijamos ta- en lugar de un prefijo objeto.
Para estar seguro de cómo usar cada forma, conviene analizar los argumentos de cada
verbo individualmente:
Timumachtikan! / 87
-kwa / takwa
El objeto gramatical de -kwa comer corresponde al objeto directo en español. Por
ejemplo, en kikwa tamal come tortilla, tamal (lo que se come) es el objeto. Por lo
tanto, takwa es usado si no se quiere especificar qué se come.
-mana / tamana
También el objeto gramatical de -mana cocinar corresponde al objeto directo en
español. Por ejemplo, en kimana et cocina frijoles, et (lo que se cocina) es el objeto.
Por lo tanto, tamana es usado si no se quiere especificar qué se cocina.
Objeto especificado
Objeto no especificado:
-maka / tamaka
En cambio, el objeto gramatical de -maka dar corresponde al objeto indirecto en
español. Por ejemplo, en nechmaka me (lo) da, naja, que se sobreentiende como objeto
gramatical por nech-, se refiere al destinatario de la acción. Esto quiere decir que
cuando se dice shinechmaka tumin ¡dame dinero! tumin no es el objeto gramatical (en
náhuat) ya que éste sigue siendo naja. Por lo tanto, tamaka se usará si no se quiere
especificar A QUIÉN.
-machtia / tamachtia
El verbo -machtia enseñar (en sentido didáctico, no el de ‗mostrar algo‘) funciona de la
misma forma. Su objeto gramatical corresponde al objeto indirecto en español:
metzmachtia te enseña tiene por objeto gramatical taja, el destinatario de la enseñanza,
y por lo tanto tamachtia se usa si no se quiere especificar A QUIÉN.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
27 Ne Nawat ne taketzalis ipal nutechan
En esta lección aprenderás a:
decir lo que alguien quiere, y lo que alguien quiere hacer
usar correctamente dos verbos que significan decir
usar el relacional -pal
Vocabulario
chiupichin — (un) poquito taketzalis — lengua, idioma
ipal — de, para tal — tierra
mukaki — se oye tatanoy — abuelo
mukujkunew — tus hijos tunoywan — nuestros abuelos
noymet — abuelos yektzin — lindo, bonito, hermoso
Querer
Como ya sabemos, -neki querer es un verbo transitivo, regular, cuyo objeto gramatical
es la cosa que se quiere:
Para contestar a una pregunta como esta, repite el verbo -neki en la persona apropiada:
Nikneki Sí, Te nikneki No.
También se usa -neki, igual que querer en castellano, para expresar amor, p.ej. Nikneki
nunoya Quiero a mi abuela. (También hay otro verbo, -tasujta, que es más como
amar.)
Timumachtikan! / 89
También se usa -neki a menudo en una construcción en serie con otro verbo:
Con esta construcción no se puede omitir las marcas de sujeto de ninguno de los dos
verbos, salvo en un caso: en la segunda persona de plural, se puede omitir el prefijo an-
en el segundo verbo, p.ej.
Decir
Ya habrás notado que hay dos verbos para decir, ina e -ilwia. ¿Cuál es la diferencia? En
forma, ina es intransitivo e -ilwia es transitivo. En cuanto a funciones, una manera de
verlo sería pensar que -ilwia es un verbo con objeto gramatical especificado: el objeto
de -ilwia se refiere a la persona a quien se dice algo (corresponde al objeto indirecto
español). Ina sería el verbo correspondiente para objeto no especificado. Entonces ina
se usa cuando no se quiere especificar a quién algo se dice (solo qué se dice):
Objeto especificado
Objeto no especificado:
Shikilwi ne takat (ka nemi Shikilwi (ka nemi yek)! Shina (ka nemi yek)! ¡Decí
yek)! ¡Decile al hombre que ¡Decile que está bien! que está bien!
está bien!
Ina puede expresar no solamente lo que se dice cuando se habla, sino lo que se opina:
En cambio, la idea que expresa -ilwia es la de decir algo a alguien, o contarle algo a
alguien:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
90 / Timumachtikan!
El relacional -pal
El relacional -pal tiene dos significados, de y para. Algunos creen que -pal viene del
español pa‘l (para el), pero podría ser de origen autóctono. Esta palabra tiene muchos
usos en náhuat y se oye constantemente. Veamos qué quieren decir sus formas
personales:
(Nótese que no se puede decir ‗ne nan ipal...‘ porque -nan es inalienable.)
No hay que usar -pal para expresar movimiento desde un sitio (que en español se dice
de). Por ejemplo, Vengo de Sonsonate no debe decirse ‗Niwitz ipal Sentzunat‘ sino
Niwitz Sentzunat o Niwitz ka/tik Sentzunat.
Además, (i)pal se usa muy a menudo como conjunción. Como ya sabemos, se coloca
delante de un verbo en el presente para expresar finalidad:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 91
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
28 Keman tiaw timukwepa?
En esta lección aprenderás a:
hablar del futuro
Vocabulario
ka — a (hacia), de (desde) musta — mañana
keman — cuándo niasneki — iré
kenha ken — igual que tanesi — amanecer (verbo)
muita — verse tawikani — autobús, pickup...
mukwepa — regresar timuitat — nos vemos
El futuro
En español se usa el verbo ir para expresar el futuro (p.ej. voy a comer frijoles). en
náhuat también se usa yawi para expresar el futuro: niaw nitakwa et. Se trata de otra
construcción de verbos en serie, con ambos verbos en el presente.
(Ya se dijo antes que se hacen muchas contracciones de formas del verbo yawi. Por
ejemplo, según el pueblo que sea, podrás oir ‗níaw‘, ‗níyaw‘, ‗nyáw‘, ‗nya‘, ‗nyo‘,
‗nyu‘ o ‗nu‘ en la primera persona singular. Yawi witz va a venir puede sonar como
‗yawi witz‘, ‗yaw witz‘ o ‗yu witz‘, etc. etc. Pero nosotros proponemos escribir las
formas plenas en ortografía estándar.)
Yaja yawi tekiti tik ne mil mujmusta. Él (se) va a trabajar en la milpa todos los días.
En cuanto al futuro del propio verbo ir (es decir, iré o voy a ir), este verbo posee un
futuro especial que nos permite evitar repetir niaw niaw ‗voy a ir‘ etc.:
yawi ‗ir‘
Presente Futuro Imperativo
niaw niasneki
tiaw tiasneki shu
yawi yasneki
tiawit tiasnekit
anyawit anyasnekit shumet
yawit yasnekit
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
29 Tiweli tiaw tiktajtanilia
En esta lección aprenderás a:
formar cadenas de verbos en serie
Vocabulario
nechilwij — me dijo
tajtzin (tájtzin) — señor
Cadenas de verbos
No hay límite al número de verbos que se pueden encadenar en la construcción en serie.
Estos verbos estarán en el presente, excepto que el primer verbo de la cadena puede
estar en cualquier tiempo. (Claro que esto se notará mejor cuando empecemos a
aprender los otros tiempos.) Esto no implica ninguna regla nueva sino la libre aplicación
de las ya dadas. Tomemos un ejemplo:
Practica con las siguientes cadenas. Siguiendo el ejemplo, primero traduce cada verbo,
luego intenta traducir la cadena entera idiomáticamente.
Vocabulario
aka — nadie -palewia — ayudar
chikiwit — canasta, canasto tentuk — lleno
-ilwij — dijo -tuktij — mandó
nusel — yo sólo/-a -wika — llevar
Práctica
En esta lección no hay contenidos gramaticales nuevos. Pero la mitad de aprender una
lengua es practicarla. ¿Estás practicando el náhuat? Ya puedes hacer cada vez más cosas
en náhuat, pero si no practicas haciéndolas, solamente las aprenderás a medias.
Vuelve a leer el texto de esta lección. Léelo en voz alta, entendiendo lo que lees. Léelo
y reléelo hasta que lo entiendas todo con gran facilidad. Luego haz el siguiente
ejercicio. Lee las preguntas, entiéndelas y contéstalas en náhuat. ¿Cuántas de las
preguntas puedes contestar sin parar a pensar cómo se dice? Por ejemplo:
Al contestar estas preguntas, puede ser útil la siguiente lista de diferentes formas
posibles de empezar una respuesta. ¿Qué significa cada una? Ahora intenta utilizar estas
expresiones (u otras parecidas) en tus respuestas a las preguntas de arriba:
Ne kuyut kitajtanilia ne siwapiltzin kanka yawi iwan uni chikiwit tentuk iwan
takwal. Chilkwachtzin kilwia ka...
Intenta seguir del mismo modo. ¿Podrías terminar la historia? (Después de intentarlo,
compara la lección 13.)
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
31 Nikelnamiki nutechan
En esta lección aprenderás a:
usar mu- para no especificar agente
usar el perfecto para hablar de lo que se ha hecho
expresar negación
expresar sentimientos acerca de la lengua
— Tay tina?
— Tesu nina tatka.
— Taika titakaktuk?
— Ninemi nikelnamiki nutechan. Tikishmati?
— Te keman nikitztuk. Inat ka miak welit taketzat Nawat ka ne.
— Tejkia tay titakaktuk. Pero ashan tea welit taketzat muchi. Tik tutechan tikelkawat ne
itaketzalis ne tunoywan.
— Pero muchi teuk kielkawtiwit. Ne taketzalis nemi yultuk.
— Naja te nikneki nikelkawa. Nechmachtij ne nunan kwak nichikitik katka. Yaja ne
taketzalis ipal ne noymet ipal tutechan, wan nusan tutaketzalis.
— Muita ka tiktasujta ne Nawataketzalis!
Vocabulario
-elkawa — olvidar takaktuk — callado
-elnamiki — recordar, acordarse de -tasujta — amar
-ishmati — conocer tatka — nada
-machtia — enseñar(le) tea — ya no (pron. ‗te-ya‘)
-machtij — enseñó tejkia — verdad
Nawataketzalis — lengua náhuat teuk — aún no (pron. ‗te-yuk‘)
nichikitik katka — yo era pequeño titakaktuk — has oído
nikitztuk — he visto yultuk — vivo, vivir
Cualquier verbo transitivo puede tomar el prefijo mu-, una de cuyas funciones es evitar
decir quién realiza la acción, quién lo hace, el agente. En este uso su equivalente en
español es se:
El objeto gramatical del verbo transitivo se convierte en sujeto cuando se prefija mu-.
En kimana et, et es el objeto gramatical; en mumana et, et es el sujeto gramatical. Si
este sujeto gramatical es plural, el verbo tomará la forma plural, p.ej.
El perfecto
El perfecto termina en -tuk en el singular. El uso de los prefijos (de sujeto, de objeto,
ta-, mu-) funciona exactamente igual que en el presente.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 99
Presente Perfecto
niajsi llego niajsituk he llegado
tiajsi llegas tiajsituk has llegado
ajsi llega ajsituk ha llegado
nikajsi lo encuentro nikajsituk lo he encontrado
tikajsi lo encuentras tikajsituk lo has encontrado
kiajsi lo encuentra kiajsituk lo ha encontrado
Presente Perfecto
tiajsit llegamos tiajsitiwit hemos llegado
anhajsit llegáis anhajsitiwit habéis llegado
ajsit llegan ajsitiwit han llegado
tikajsit lo encontramos tikajsitiwit lo hemos encontrado
ankiajsit lo encontráis ankiajsitiwit lo habéis encontrado
kiajsit lo encuentran kiajsitiwit lo han encontrado
El mayor reto es saber como juntar -tuk y -tiwit a un verbo, porque ocurren algunos
cambios. Con ajsi, y bastantes verbos más, simplemente se agregan al tema de presente:
ajsi + -tuk ajsituk (y con -tiwit lo mismo, ajsitiwit). Pero con otros, como kisa
salir, se pierde la vocal: kisa + -tuk kistuk (y kistiwit). Luego están -kwa y -kwi
que añaden una j en medio: -kwa comer + -tuk -kwajtuk (-kwajtiwit). Muchos
verbos hacen ambas cosas, pierden la vocal y añaden j (o sh), p.ej. -kua comprar + -tuk
-kujtuk (-kujtiwit). Y para terminar, hay algun perfecto irregular, notablemente -ita
ver + -tuk -itztuk (-itztiwit) y witz venir + -tuk walajtuk (walajtiwit).
-chiwtuk o -itztuk
-chiwa -ita
-chijtuk (irregular)
+ -tuk
+ -tuk -elkawtuk o walajtuk
-elkawa witz
-elkajtuk (irregular)
yawi yajtuk
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
100 / Timumachtikan!
Yajtuka! Ya se ha ido.
Titakwajtiwita. Ya hemos comido.
Negación
La partícula negativa es te o inte (‗(i)nté‘), y en algunos lugares también se puede decir
tesu. Se coloca delante de la palabra que niega, típicamente delante del verbo:
Te se puede combinar con los sufijos -a y -uk. Tea (téya) significa ya no. Teuk (téyuk)
significa aún no, todavía no.
Te, tea y teuk se pueden combinar con aka que significa nadie; con tatka nada; y con
keman nunca. (Keman cuándo, te keman nunca.)
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
32 Ume takwikalis
En esta lección aprenderás a:
reconocer los verbos semitransitivos
Vocabulario
kalaki — entrar takwikalis — canción
maltia — bañarse -tawilua — alumbrar
nesi — nacer temu — bajar, descender
nin = nikan (forma dialectal) tultik — amarillo
-nutza — llamar, hablar tunal — sol, día
sennemi — reunirse uksejseuk — otros, otras cosas
tajtaketza — platicar -yulu — corazón
(-)takwika — cantar
Verbos semitransitivos
Hemos insistido en la distinción entre verbos intransitivos y verbos transitivos en náhuat
y los patrones gramaticales de cada tipo de verbo. También hemos dicho que un
determinado verbo sólo puede ser intransitivo o transitivo, pero no ambos, a pesar de
102 / Timumachtikan!
haber encontrado una excepción, (-)ajsi, que tiene ambos usos pero con significados
algo distintos.
No es la única excepción. Aunque lo dicho sigue correcto en lo general, hay una especie
de pequeña fuga entre la barrera que separa las dos transitividades posibles para un
verbo náhuat. A diferencia de ajsi, se trata normalmente de verbos de un solo
significado que ya de por sí empiezan con ta-, el cual puede tomarse como marca de
objeto no especificado (por lo que el verbo se portará como intransitivo) o bien puede
tener un objeto, usándose el mismo verbo (con el ta-) con prefijos de objeto opcionales.
(-)tashtawia pagar El objeto gramatical, en todo caso, será la persona a quien se paga, no lo que
se paga, p.ej. shiktashtawi ne siwapil págale a la muchacha.
1
La razón histórica por esta incertidumbre es que ninguna de estas opciones es la original sino una que ya
no existe en el náhuat moderno, que sería ‗Nikwika ini takwikalis‘, hoy obsoleto. Otra manera de analizar
el problema sería considerar que han surgido nuevos verbos transitivos de las formas en ta-, que tienen la
particularidad de que no se les puede prefijar ta- para obtener nuevos ―intransitivos‖ tipo takwa, porque
no se admite doblar ta-, con lo que la forma en ta- existente llega a cumplir ambas funciones. Para
takwika y otros muchos verbos que han fijado una forma con ta- como su única variante en el habla viva,
opino que no queda otra opción que respetar esta situación de anomalía y el reajuste estructural que
implica (al aumentar el número de casos donde el objeto semántico de un verbo puede no codificarse
morfológicamente como su objeto gramatical).¡Si a los hablantes nativos no les molesta, a nosotros
tampoco debería!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
33 Sujsul nipakiskia
En esta lección aprenderás a:
conversar con alguien acerca de su pueblo
— Ken ne mutechan?
— Kipia se yektzin apan.
— Tay itekiw ne chanejket?
— Ne mil.
— Maya uni?
— Nusan muchiwat kujkumal pal tiknamakat. Iwan ne tumin tiwelit tikuat takwal wan
tiwelit tikchiwat uksejse kumal.
— Ijkiuni annemit yek?
— Te, ika nemit pal musajsakat ne kujkumal ka ukse techan pal tiknamakat, wan chiupi
tumin naka pal muchi titakwat tik ne kal.
— Ká tekiti tik ne mil?
— Tik ne mil semaya ne takamet tekitit. Ne siwatket tajpiat ne kal, tuchpanat, kiskaliat
ne kujkunet, kisat kikuat ne takwal, kwak weli nusan yawit tanamakat, nusan tamanat
ipal muchi...
— Ká kichiwa kumal?
— Sejse siwat kichiwat kumal.
— Semaya ne siwatket?
— Kia, ne takamet te kichiwat. Kwak se siwat te kipia ishulejyu, weli kichiwa kumal
pal kipia tumin pal welit takwat yaja wan ipilawan, ika ne siwatket te tekitit tik ne mil.
Ijkiuni muchiwa katka tik tutechan. Teuk mupatatuk sujsul.
— Kunij, an muchi nemi kenha ken katka?
— Te muchi. An miak kipatatiwit ikwajkwach wan tea kinekit taketzat Nawat, o
kielkawtiwit.
— Taika?
— Naja nina ka sejse majmawit wan uksejseuk ishpinawat. Nin ken nujme muchiwtuk
sujsul teyek iwan ne Metzali, ne Pipilmet. Te tiwelit tikelkawat.
— Nikmati, wan yajika naja niknekiskia nimumachtia yek ne Nawataketzalis wan
nisentekiti anmuwan pal tikpalewiat ne yektzin taketzalis ipal ne anmutechan, pal te
keman muelkawa.
— Su ijkiuni, sujsul nipakiskia!
Vocabulario
an = ashan (dialectal) nipakiskia — me alegraría
chanej — habitante, vecino nujme — dondequiera
-iskalia — criar, educar paki — alegrarse
ishpinawa — avergonzarse -pata — cambiar
katka — antes, en el pasado -pilawan — hijos (de...)
ijkiuni — así (también kiuni) Pipilmet — pipiles
-kwajkwach — ropa -sajsaka — acarrear, llevar
Metzali — indígena sentekiti — trabajar juntos
niknekiskia — (yo) quisiera -shulejyu — marido
104 / Timumachtikan!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
34 Tay tikchijki?
En esta lección aprenderás a:
usar el pretérito para hablar del pasado
Vocabulario
niajki — fui tiajket — fuimos
nikiski — salí tamik — terminó
nikmanki — cociné tikchijki — hiciste
nikuchki — dormí tikiski — saliste
nimuketzki — me levanté timukwepket — regresamos
nimukwepki — regresé titajtaketzket — platicamos
nitekitki — trabajé yalua — ayer
El pretérito (1)
El pretérito es el tiempo más importante en náhuat aparte del presente. Su formación es
un poco más complicada que los demás tiempos, y por eso hemos esperado un poco
para aprenderlo pero ya no podemos esperar más, porque su conocimiento es
imprescindible para hablar náhuat bien. Nos vamos a extender sobre este tiempo durante
varias lecciones y te pedimos que pongas mucha atención.
El pretérito es el principal tiempo usado para hablar de lo que ocurrió en el pasado, pero
preferimos no llamarlo simplemente ‗pasado‘ porque hay otras formas que también se
refieren a eventos en el pasado. El sistema de prefijos para sujeto y objeto, así como
mu- y ta-, no cambia de los demás tiempos (excepto el imperativo y el subjuntivo,
como luego veremos). Sólo cambian las terminaciones. Aquí están el presente y el
pretérito del verbo kuchi dormir:
Presente Pretérito
nikuchi duermo tikuchit dormimos nikuchki dormí tikuchket dormimos
tikuchi duermes ankuchit dormís tikuchki dormiste ankuchket dormisteis
kuchi duerme kuchit duermen kuchki durmió kuchket durmieron
pierde la vocal con la que terminaba en el presente (igual que ocurre en el perfecto de
muchos verbos, si te acuerdas).
Por ejemplo, del presente kuchi sale primero kuch-, quitando la última vocal, y a esta
base se añade la terminación -ki: kuchki durmió. La vocal que se pierde puede ser i o a:
de kisa salir obtenemos kis- de donde kiski salió. La terminación del pretérito plural es
siempre -ket. Cuando en el singular el pretérito se forma con -ki, en el plural se
sustituye -ket por -ki.
A veces hay un cambio en la última consonante que queda después de quitar la vocal del
presente. Los cambios que se pueden dar son:
Ejemplos (m y kw son poco frecuentes pero las hemos metido para completar el cuadro
de un solo):
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
35 Te niajki nitekiti
En esta lección aprenderás a:
usar los pretéritos en -k
usar verbos en serie en tiempo pretérito
Yalua te niajki nitekiti. Chikwasen horaj ka tapuyawa naja nisak pero nimukwepki
nikuchi ika te niknekik nimuketza.
Nemanha nimukwepki nisa ika nimayana. Nimuketzki nitakwa pero te nimumatki yek,
yajika nimutekak senpa wan ninakak tik ne tapech. Te niwelik nikisa ika nisutawa,
nikukuya wan nechkukua nutzuntekun.
Ijkiuni nipanuk hasta ne teutak. Kwakuni ajsik ka nuchan se nukunpa. Yaja walaj pal
kita su ninemi yek, ika kimatki ka te niajsik nitekiti.
Sujsul nipakik kwak nikitak. Kwak ninak ka nikukuya, yaja kinekik nechwika itech se
tapajtiani. Naja nimuketzki wan nechwikak, wan tiajket tikitat ne tapajtiani.
Kwak tiajsiket ichan ne tapajtiani, yaja nechitak pero inak ka te kiajsik tatka. Inak ka
naja te nikukuya, maya nisutawa. Nechmakak se pajti pal nikuni wan nechilwij ma
nimukwepa nimuteka nimusewia hasta ma nimumati yek.
Vocabulario
isa — despertarse tanesi — amanecer
ma — marca de subjuntivo tapajtiani — médico
-maka — dar a tayuaki — anochecer
mumati — sentirse -tech — a, junto a (relacional)
musewia — descansar -uni — beber
muteka — acostarse walaj — vino (pretérito irregular de
pajti — medicina witz)
panu — pasar yajki — fue, se fue (pretérito irregular
sutawa — cansarse, estar cansado de witz)
El pretérito (2)
Algunos verbos mantienen intacta su vocal final en el pretérito. Estos verbos forman su
pretérito singular simplemente añadiendo -k, y en el plural -ket. Por ejemplo:
108 / Timumachtikan!
Yalua te niknekik niaw nitekiti. ‗Ayer no quise + voy + trabajo‘ Ayer no quise ir a
trabajar.
Te niwelik nimukwepa nikuchi. ‗No pude + vuelvo + duermo‘ No me pude volver
a dormir.
Niajki nimuteka nikuchi. ‗Fui + me acuesto + duremo‘ Fui a acostarme a dormir.
Te niwelik niaw nimuteka nikuchi. ‗No pude + voy + me acuesto + duermo‘ No
pude ir a acostarme a dormir.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 109
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
36 Yawi Carlita ichan inoya
En esta lección aprenderás a:
usar los pretéritos que acaban en -j
leer una narración en tiempo pasado
Vocabulario
-ajwa — regañar muapaka — lavarse con agua
atul — atol muchiwa — suceder
chikwasen — seis -napalua — abrazar
-ekchiwa — arreglar nechajwa — me regaña
elut — elote nechilwia — me dice
-ish — ojo nechtajtanilia — me pregunta
ishtuna — tardarse nimetzilwia — yo te digo
-ishwiu — nieto/a nimetzpalewia — yo te ayudo
kisa mutalua — salir corriendo nujnuish — mis ojos
kwalani — enojarse -paka — lavar
lamatzin — ancian(it)a, mujer mayor pewa — empezar (pret. pejki)
ma nikchiwa — que yo haga shinechilwi — cuéntame
ma nimutali — que me siente talul — de prisa, corriendo
ma shitakwika — que cantes tamal — tortilla
metzilwia — te dice techmachtia — nos enseña
Por una parte tenemos los dos verbos -kwa comer y -kwi tomar que forman una clase
aparte:
Luego hay una clase mucho más grande de verbos que pierden su vocal final y añaden j.
Siempre se trata de verbos cuyo presente singular termina en -ia o -ua, por lo que el
pretérito singular acaba en -ij o -uj, respectivamente. Por ejemplo:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
112 / Timumachtikan!
Ojo, no todos los verbos en -ia/-ua forman el pretérito así, aunque sí la mayoría. Se
exceptúan los verbos con dos sílabas en el presente (-pia -pishki, -pishket; -kua -
kujki, -kujket...) y un grupo pequeño de verbos en -ia que tienen el pretérito en -iak
(p.ej. kutia cansarse kutiak, kutiaket).
Los verbos que hacen -ia -ij o -ua -uj son los mismos también pierden la a en el
imperativo. Hemos agregado los imperativos en la columna derecha para comparar.
Todavía no hemos explicado los pretéritos de todos los verbos pero sí de la gran
mayoría. De aquí en adelante iremos mencionando excepciones a los tres patrones más
comunes, que para resumir son:
Hay que advertir que a veces ocurre cierta variación en el tipo de pretérito que unos y
otros hablantes usan para un verbo determinado.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
37 Taika te tiwalaj?
En esta lección aprenderás a:
usar los pretéritos (más práctica)
Vocabulario
-echkaw — hermano mayor ne semana witz — la semana que viene
-echkawan — plur. de -echkaw panutuk — pasado
ikman — hace mucho tiempo se ne iechkawan — uno de sus
itukay... — llamado... hermanos
-itztuk — perf. irreg. de -ita -sel (nu-, mu-...) — solo
-nakayu — carne de... walaj — vino (pretérito de witz)
2. El verbo irregular venir usa tres temas (o ―raíces‖) distintos. Witz sólo se usa en el
presente. En el subjuntivo y el imperativo tiene el tema wiki, que sólo hemos conocido
abreviado en el imperativo shi-wi. En los demás tiempos, utiliza el tema wala-, que
añade j en el pretérito y el perfecto igual que -kwa y -kwi:
3. Fijémonos en el verbo intransitivo pewa empezar, de frecuente uso. Sus formas son:
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
38 Ken intukay?
En esta lección aprenderás a:
expresar posesores, complementos y objetos plurales
Vocabulario
chulet (chulét) — (hombre) anciano nikintajtanilia — les pregunto
ikuni o uni — allí -noywan — abuelos (de…)
inhishwiu — su nieto (de ellos) tiawita = tiawit + -a
intukay —se llaman tikinhishmati — los conoces
inwan — con ellos tikinhita — los ves
kinwika — los lleva teutaka = teutak + -a, se hizo tarde
né = yajane yajane (-né) — ese, esa (pronombre)
nikinhishmati — los conozco yawita = yawit + -a
nikinhita — los veo
Hay una tendencia a usar el prefijo singular i- en lugar del prefijo plural in-, y parece
que este último está desapareciendo de la lengua en algunos pueblos. Mientras que las
formas citadas son correctas, también es muy común que sean sustituídas por ikal,
itajtamal, iajamatzin, ichan, iwan, ipal etc. Como principiantes, es suficiente entender
el prefijo in- cuando lo encontramos.
Ya hemos visto que el prefijo-sujeto de segunda persona del plural es an- (anh- ante
vocal) y que el prefijo posesivo correspondiente es anmu-. En la forma de sujeto, a
veces an(h)- se omite dejando sólo la marca de plural del verbo, p.ej. Anmejemet te
walajket 'Ustedes no vinieron' (por: Anmejemet te anwalajket).
Para objetos de segunda persona plural, como ya vimos, metz- se combina con in- y
tenemos metzin-, p.ej.
Ahora podemos resumir todas los prefijos de las tres personas plurales (tejemet,
anmejemet, yejemet) en una tabla (la correspondiente tabla para las personas
singulares se dio en la lección 12).
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
39 Niweli nimetzmachtia!
En esta lección aprenderás a:
formar y usar el subjuntivo
Vocabulario
Castillaj — castellano, español -mati — saber, entender
ma shikpata — que traduzcas miki — morir
ma shimumachtikan — que aprendáis niknekiskia — yo quisiera
ma techmachti — que nos enseñe -pata — cambiar, traducir
ma tikchiwakan — que hagamos semanaj — semana
ma titaketzakan — que hablemos yultaketza — pensar
118 / Timumachtikan!
El subjuntivo
En castellano, una frase en el modo subjuntivo es a menudo introducido por que:
Quiero que duermas; Mi padre me dice que trabaje; Es bueno que aprendamos. En
náhuat, el subjuntivo siempre es introducido por ma, que equivale al que castellano
(pero sólo en el subjuntivo), p.ej.
Para obtener el subjuntivo de la primera persona del singular, cambiamos sh- a n-, p.ej.
ma nikuchi que (yo) duerma, ma niktemu que (yo) lo busque, etc. Sólo se diferencia
del presente por el ma y por la falta de la -a en verbos como mutalia y -temua.
De igual manera, la tercera persona del singular del subjuntivo se parece al presente
excepto por ma y la falta de -a en este grupo de verbos, p.ej. ma kita que (él, ella) vea,
ma mutali que se siente.
Los usos del subjuntivo son algo menos numerosos que los del subjuntivo español, pero
se usa:
después de -ilwia decir a o -tajtani pedir para expresar una orden o una solicitud:
y en construcciones como:
El verbo irregular witz venir adopta el tema wiki en el subjuntivo (en la segunda
persona ‗shi-wiki‘ se reduce a shiwi). El verb yawi ir tiene la forma de segunda persona
shu.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 119
El imperativo es igual que el subjuntivo, pero sin ma, tanto en el singular como en el
plural:
Subjuntivo Imperativo
Nikneki ma shiwi. Quiero que vengas. Shiwi! ¡Ven!
Nimetzinhilwia ma shimutalikan. Les digo que Shimutalikan! ¡Siéntense!
se sienten.
Yek ma timumachtikan Nawat. Es bueno que Timumachtikan Nawat!
aprendamos náhuat. ¡Aprendamos náhuat!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
40 Tay metzilwij ma shikchiwa?
En esta lección aprenderás a:
usar correctamente algunos verbos
— Kanka tiaw?
— Niaw ka tiankis.
— Taika?
— Ika nechtuktij nunoya.
— Tay metzilwij ma shikchiwa?
— Nechtuktij ka tiankis nikua takwal.
— Metzajsi ne tumin pal titakua?
— Nechajsi, nechmakak nunoya.
— Shikana yek, maka shikajkawa ma aka metzishtili ne mutumin. Tikmati tay muneki?
— Nikan nikpia tajkwilujtuk muchi tay kineki nunoya ma nikuili.
— Tikneki ma nimetzilwiti ne ujti?
— Naja nikmatiaya. Kwak nechwikak nunoya yalua, yaja nechilwitij ne ujti pal
nimumachtia yek. Pero shiwi nuwan su tikneki pal tinechpalewia.
— Yek, naja nusan nimuneki niaw nitakua. Semaya shinechchia chiupichin pal niweli
niaw niktemua nutumin.
Tik ne ujti…
— Tay tiaw tikchiwa ka teutak? Tikneki tiwitz tipashalua nuwan?
— Te niweli.
— Taika?
— Nemi pal nikpalewia nunoya. Yaja kineki ma ninaka nikpalewia ka ichan. Su te,
yawi nechajwa. Wan kwak tami, nemi pal nikchiwa nutekiw ipal ne tamachtiluyan.
— Tay metzintuktij ne tamachtiani?
— Techtuktij ma titajkwilukan. Tinemit pal titajkwiluat ashan pal tiwelit tikwikat ne
tutekiw ka tamachtiluyan musta.
— Nemi yek. Su te metzajkawa munoya ma shikisa ashan, tiwelit tipashaluat ukse tunal.
Vocabulario
-ajkawa — dejar(le) -kuilia — comprar(le) (aplicativo de
-ilwitia — mostrar(le), enseñar(le) -kua)
-ishtilia — quitar(le) (aplicativo de ma nikuili — que le compre (ver
-ishtia) -kuilia)
maka — no (con imperativos)
Timumachtikan! / 121
Algunos verbos
La parte más rica de la lengua náhuat reside en el sistema de sus verbos, y hasta ahora sólo hemos rozado
su superficie. Una vez acabemos de dominar en sus líneas generales la ―infraestructura‖ gramatical, que
ha acaparado gran parte de nuestra atención al inicio, aún nos quedará el estudio minucioso de las formas
y usos de cada uno de los verbos que juntos constituyen el corazón de esta lengua. Como botón de
muestra, en esta lección examinaremos unos cuantos. Si son demasiados para estudiar de golpe, bastará
con aprenderse unos cuantos ahora y regresar más tarde para seguir con el aprendizaje.
En la siguiente tabla, para cada verbo principal (subrayado) daremos esta información:
la forma de su pretérito, perfecto, y donde puede haber dudas (cuando el presente termina en
-ia/-ua) el subjuntivo también;
sus significados principales;
la sintaxis de sus construcciones, según el significado cuando varía (abreviaturas: ~ = el verbo, O
= objeto gramatical, + = ‗seguido por‘, pr. = presente, ma = subjuntivo), i, ii... corresponden a los
significados);
ejemplos de sus usos;
algunos verbos derivados (tras ).
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
122 / Timumachtikan!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 123
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
41 Se tanamakani wan se takuani
En esta lección aprenderás a:
construir oraciones relativas
Vocabulario
-ayu — sopa de, jugo de shuchit — flor
iayu turuj — sopa de res takuani — comprador(a)
melka uni — a pesar de eso, sin tanamakani — vendedor(a)
embargo takwikani — cantante
nantzin — señora tinakan — digamos (imperativo de ina)
ne — que, el cual turuj = wakash
ne tay — lo que yayu — sopa, jugo (otra manera de
se — alguien, algo escribir iayu)
Oraciones relativas
En la frase:
se llama a que estás cocinando oración relativa. En español, la mayoría de las veces se
pone que al principio de la oración relativa.
En náhuat, se puede hacer una oración relativa poniendo ne al principio (que en este
caso no es el artículo definido sino la marca relativa). Hay pocas confusiones: si
después de ne viene un sustantivo, podemos suponer que es el artículo; si viene un
verbo, sabrás que se trata de una oración relativa. En cada una de estas frases, el primer
ne es artículo, el segundo ne empieza una oración relativa:
Se puede omitir ne relativa, y dejar la oración relativa sin una marca especial si su
sentido no es ambiguo, p.ej.
*La mayoría de los nahuahablantes dirían el año en español, pero se puede decir en
náhuat: ne shiwit se-chiknawi-yey-tatka, o bien: ne shiwit senpual-majtakti.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
126 / Timumachtikan!
Práctica
¿Qué significa cada uno de estos? Usalos en oraciones.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
42 Nikinmachtia tay nimumachtia
En esta lección aprenderás a:
entender, formar y usar verbos reflexivos
Timumachtikan yek:
Kwak ne nunan kipalewia ne nuikaw muapaka, tinat ka ne nunan kiapaka ne nuikaw.
Kwak ne nunan kipalewia ne nuikaw maltia, tinat ka ne nunan kialtia ne nuikaw.
Ne nunan te nechpalewia. Nikchiwa muchi nusel. Naja nimuapaka, naja nimaltia.
Ne nunan kiteka ne nueltiw. Ne nueltiw te muteka isel, ne nunan kiteka. Ne nunan te
nechteka, naja nimuteka nusel.
Nusan tiwelit tinat ka kwak ne nunan kipalewia ne nuikaw muketza, ne nunan kiketza
ne nuikaw. Ne nunan te nechketza, naja nimuketza nusel.
Naja nikmachtia ne nueltiw. Kineki ina ka naja nikpalewia wan ka yaja mumachtia.
Achtu naja nimumachtia tik ne tamachtiluyan, nechmachtia ne tamachtiani.
Vocabulario
-altia — bañar najasan — yo mismo
-apaka — lavar con agua nechmachtia — me enseña
-eltiw — hermana nimumachtijtuk — he aprendido
-gustoj — gustar pal kiane (kyané) — para que así
-ketza — levantar seujseujti (syujsyújti) — a veces
muchiwa — hacerse, convertirse en sutawa — cansarse, estar cansado
naja nusel — yo solo -teka — echar, acostar
128 / Timumachtikan!
Verbos reflexivos
Ya hemos aprendido que mu- puede prefijarse a cualquier verbo transitivo para no
especificar el sujeto, p.ej. mumana et se cuecen frijoles. El mismo prefijosirve para
formar verbos reflexivos (p.ej. se levanta). En español, ambas funciones se expresan por
medio del mismo mecanismo también, el de los pronombres reflexivos (se cuecen, se
levanta). La acción de un verbo reflexivo recae sobre la misma persona o cosa
representada por su sujeto. En náhuat esto quiere decir que en un verbo reflexivo el
objeto gramatical se vuelve idéntico al sujeto.
El prefijo reflexivo es normalmente mu- (en cualquier persona y número), pero en unos
pocos verbos que empiezan con una vocal toma la forma m-, así por ejemplo de -altia
bañar tenemos maltia bañarse.
(Nota: El reflexivo náhuat no se utiliza para traducir frases españolas como me comí una
tortilla, se ha comprado una casa, se pone el sombrero, donde el verbo sigue transitivo
y tiene su propio objeto externo. En tales casos hay que usar la forma transitiva, no
reflexiva, en náhuat: nikwaj se tamal, kikujtuk se kal, kitalia ne suyat.)
Aunque el mecanismo del reflexivo náhuat tiene puntos en común con el reflexivo
español, esto no quiere decir que un verbo reflexivo determinado en español
corresponderá siempre a un reflexivo náhuat y vice-versa, aunque a menudo resulta ser
así. En la lista dada vemos que aprender (no reflexivo) se traduce como mumachtia
(reflexivo) en náhuat, y volver como mukwepa, por ejemplo. Notemos también que
sentarse se traduce como mutalia que es el reflexivo de -talia cuyo significado es
poner; de hecho mutalia también significa ponerse además de sentarse, y el contexto
decidirá cuál es el sentido exacto. Estos problemas se resuelven cuando aprendemos a
―pensar en náhuat‖.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 129
Práctica
Transforma estas oraciones como en los ejemplos, cambiando nemi pal a nikneki ma y
modificando otras palabras si es necesario (¡ojo, hay que cambiar el verbo de indicativo
a subjuntivo!), p.ej.:
Ahora sigue:
Titaketzakan! (¡Hablemos!)
Lee el texto otra vez, y contesta estas preguntas en náhuat. ¡Recuerda, el principal
objetivo de este ejercicio es que hables en náhuat! A ver cuánto puedes decir...
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
43 Te tiawit tikajkawat ma miki!
En esta lección aprenderás a:
formar plurales de sustantivos con sufijos
Sujsul nugustoj nitaketza tik Nawat, ika yaja ne taketzalis ipal tutechan. Yajika
nitaketza Nawat tik ne tamachtiluyan wan ka nuchan. Nusan nitaketza ijkiuni iwan
nukunpawan seujseujti.
Nikinmachtia nuikawan wan nueltiwan ken muilwia yajini, wan ken muilwia yajuni.
Kwak te nikmati ken itukay se, niweli niktajtanilia nunoya, nutatanoy o ne tamachtiani,
wan ijkiuni nimumachtia.
Ne nunan wan nuteku semaya welit chiupichin Nawat. Melka uni, yejemet pakit sujsul
ika tejemet tiwelit titaketzat, wan ingustoj mumachtiat tuwan nusan. Yejemet kinekit ma
nimumachti, wan ma mumachtikan muchi tukniwan.
Nunoya wan nutatanoy nusan kitat yek ma timumachtikan, wan inat ka titaketzat
galantzin. Tejemet tiknekiskiat ma techmachtikan muchi tay welit pal te tikelkawat.
Tejemet tiktasujtat ne tutaketzalis. Tinat ka ne Nawat yultuk su tejemet titaketzat
Nawat. Su titaketzat, te yawi miki, yawi yultuk. Su titaketzat, te yawi muelkawa. Ika
tiktasujtat tutechan, te tiknekit ma kielkawa ne itaketzalis. Wan te yawi muelkawa, su
muchi techkakit titaketzat Nawat nujme: tik ne tamachtiluyan, tik ne ujpatawak ipal
tutechan, ka tuchan, kan timawiltiat, kan titekitit, kan tipashaluat…
Tejemet tinat ka ne tutaketzalis yawi yultuk su mukaki itech ne tuten, su yultuk tik ne
iten ne noya wan ne iishwiu, ne chulet wan ne shulut. Tikmatit ka su muchi taketzat
Nawat, weymet wan chijchikitik, noymet wan kujkunet, te yawi muelkawa.
Te! Te tiawit tikajkawat ma miki ne tutaketzalis. Titaketzakan Nawat ika yaja tupal. Te
tiknekit ma miki tay tupal. Ijtik muchi, te tikajkawakan ma miki!
Vocabulario
-eltiwan — hermanas -tech — junto a, a, de, por
galantzin — bonito -ten — boca
-ikawan — hermanos tukniwan — nuestra gente, los
-ita yek — ver bien, aprobar hermanos, la gente
muilwia — se le dice, se llama ujpatawak — calle, carretera
-nekiskia — quisiera weymet — adultos, mayores
nujme — por doquier, en todas partes yajini — éste
shulut — bebé yajuni — aquel
Hombres (no poseído) se dice takamet, el plural de takat. Nótese que se quita la
t final de taka-t al añadir el sufijo plural).
Mis amigos es nukunpawan, una forma poseída (singular: nukunpa ‗mi
amigo‘).
La mayoría de los sustantivos que forman el plural por sufijo son nombres de personas
(a veces animales en el caso de -met). -Wan se usa principalmente con palabras que
expresan parentesco o parecido.
Titaketzakan!
Taika ina yaja ka sujsul igustoj taketza tik Nawat?
Kan taketza Nawat, wan ká iwan?
Tay kichiwa ka ichan iwan ne iikaw wan ne ieltiw?
Kwak te kimati ken muilwia se tik Nawat, ká weli kitajtanilia?
Keski Nawat welit iteku wan ne inan?
Tay muneki pal ma yultuk ne Nawat?
Taja tay tina? Yawi miki ne Nawat?
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
44 Se yualu
En esta lección aprenderás a:
usar sustantivos poseídos e inalienables
Vocabulario
atata — aguardiente -shulejyu — marido
-eltiw — hermana takapiltzin — (un) joven, adolescente
-kunew: forma poseída de kunet talwika — traes
munamiktia — casarse tikpiaya — ya tienes
nalwika — traigo yajané — ese, esa (pronombre)
panutuk — pasado yajini — éste, esta (pronombre)
-siwaw: forma poseída de siwat yajuni — aquel,aquella (pronombre)
sentakwa — comer juntos yualu — fiesta
shiwit — año
Timumachtikan! / 133
En el singular, la terminación más típica del estado absoluto es -t, como en kunet
‗niño‘. La terminación más típica del estado poseíco es -w, por ejemplo -kunew. Estas
terminaciones también valen para el plural si el plural se forma por reduplicación, p.ej.
absoluto kujkunet, poseído -kujkunew.
(El tema o raíz se obtiene quitando estas terminaciones: la raíz de kune-t es -kune-. Se
usa, por ejemplo, para formar el diminutivo con -tzin o -chin, así kune-tzin ‗niño
pequeño‘. Los sufijos de plural se añaden normalmente al tema, como taka-t ‗hombre‘,
taka-met ‗hombres‘.)
Los nombres llamados inalienables, que se dan en los vocabularios con un guión, como
-ikaw ‗hermano‘, son los que sólo tienen estado poseído y siempre se usan con un
prefijo poseído. Bien: ne nuikaw. Mal: ―ne ikaw‖. Algunos inalienables, como -ikaw y
-eltiw, tienen la terminación -w.
Titaketzakan!
Ká ne siwat? Yaja ieltiw?
Yaja munamiktijtuk o te?
Kipia kujkunet? Keski? Chijchikitik o wejwey?
Keski iikawan wan ieltiwan kipia?
Wan taja? Keski muikawan wan mueltiwan tikpia? Timunamiktijtuk? Tikpia kujkunet?
Keski?
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
45 Nitachia iwan ne nujnuish
En esta lección aprenderás a:
hablar de las partes del cuerpo humano
Vocabulario
achtuish — anteojos, lentes melka — aunque
ati — beber (objeto sin especificar) -metzkuyu — pierna, muslo
-elkaw: — pretérito de -elkawa -mey — mano
-elpan — pecho shunpe — sombrero
-(i)kshi — pie takutun — parte
-ishkalyu — cara tejchia — esperar
-itzkia — agarrar -tzunkal — pelo
katiawel — cuál (-wél) tzunshipetz — calvo
-kechkuyu — cuello -weyka — cuerpo
-kechtan — hombro -yak — nariz
-mapipil — dedo (pl. -majmapil)
Timumachtikan! / 135
Estos pocos ejemplos (se podrían haber dado muchos más) empiezan a dar una idea de
la potencial riqueza y complejidad del léxico náhuat, de la cual sólo es una muestra el
campo de las partes del cuerpo humano, aunque una que es particularmente fecunda.
Dado que algunos términos, como los de esta tabla, son complejos y encierran más de
un nivel de significado, a veces se oculta un juego semántico difícilmente traducible.
Algunas derivaciones no son exentas de cierto sentido de humor, como -tzuntekun, que
expresa la idea de ‗cabeza‘ comparándola con un tecomate. (De hecho tales juegos no
son exclusivos del náhuat: en castellano algunos dicen ‗coco‘ por ‗cabeza‘, y en el
origen de la palabra francesa tête la cabeza se compara a un tiesto...)
La importancia de las metáforas anatómicas va más allá del propio vocabulario del
cuerpo, porque varias de estas raíces son empleadas en el resto del léxico náhuat en un
sentido ampliamente extendido, como -ish en -ishmati ‗conocer‘ (ojo-saber), tenkal
‗puerta, patio‘ (boca-casa), muyulkwi ‗revivir‘ (corazón-tomar), -matuka ‗tocar‘
(mano-meter), tzunhejekat ‗loco‘ (cabeza-aire), tzinkal ‗rincón‘ (culo-casa).
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
46 Metzmutiat hasta ne mujmuyut!
En esta lección aprenderás a:
describir con adjetivos
platicar sobre la familia
Vocabulario
ashan [X tiempo] — hace [X tiempo] muyut — mosca
chapachin — bajito pichawak — delgado
hasta — hasta, incluso shiwit — año
kojtik — alto tumak — grande
mas ... (que) — más ... (que) tumawak — gordo
-mutia — asustar
Un adjetivo utilizado como predicado toma los prefijos-sujeto igual que un verbo:
nitumawak ‗soy gordo‘. Para expresar el pasado se agrega opcionalmente la palabra
katka, p.ej. yaja tumawak (katka) ‗él era gordo‘. Para expresar el subjuntivo, basta
con poner ma, como p.ej. ma tumawak ‗que sea gordo‘. Pero los adjetivos carecen de
los tiempos morfológicos de los verbos (pretérito, perfecto etc.). Estos su pueden suplir,
si hace falta, utilizando los tiempos del verbo muchiwa (reflexivo de -chiwa, traducible
como ‗ser, hacerse, volverse‘): nimuchijki tumawak ‗me hice gordo‘ y de ahí tal vez
‗fui gordo‘.
El plural de los adjetivos se obtiene por reduplicación: tujtumawak ‗gordos‘. Una vez
más, los prefijos sujeto son iguales que los que se usan con verbos, así p.ej.
titujtumawak ‗somos gordos‘, etc.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
47 Maka shikilwi!
En esta lección aprenderás a:
distinguir entre verbos transitivos e intransitivos
Ne nunan tanamaka tik ne tiankis, wan kwak naja te nimumachtia nikpalewia. Kwak
tiawit titekitit ka tiankis, nikchiwa muchi tay nechtuktia ne nunan. Achtu kwak tiajsit
ne, tinemit pal tiktaliat ne tumesaj. Nemanha, tikishtiat wan tikekchiwat ijpak ne mesaj
muchi tay tikwikatiwit pal tiknamakat.
Ne nunan ina ken kineki ma tiktalikan muchi pal naka yektzin. Kwak nechilwia ma
nikajkawa ne pujpula ka ne, ka ne nikajkawa. Su kineki, naja niaw nikishtia ne chijchil
tik ne wajkal pal tiktaliat inawak ne tujtumat. Su yaja nechmaka tumin pal nikana ijtik
ne kustalchin, o su nechilwia ma nimukwepa niktemua ne itumin pal yaja kikua tay
muneki, senpa nikchiwa ken nechtuktia.
— Shu shalwika muchi ne tejteksisti wan shikalakti ijtik ini wajkal. Shikchiwa yulik
wan nejnejmach! Maka shiktapana ne tejteksisti!!
Muchiwki ka se teksisti tapanik. Naja niajki nikinaya ne teksisti tapantuk talul pal ne
nunan te nechajwa. Yaja te kitak tatka wan te kimatki ka ne teksisti te kanaj. Maka
shikilwi!
Vocabulario
-kalaktia — meter -tapana — reventar
muchiwa — suceder tapani — reventarse
nejnejmach — tranquilamente, te kanaj — no está, falta
cuidadosamente tikwikatiwit — hemos llevado
seujti — una vez (pron. ‗syújti‘) wajkal — guacal
shalwika — ¡trae! yulik — despacio
Algunos veces encontraremos dos verbos en náhuat que son casi iguales si no fuera
porque uno de ellos es intransitivo y el otro es transitivo: forman pareja. Ya vimos en la
lección 32 que ciertos verbos como takwika son semitransitivos: el mismo verbo puede
ser intransitivo o transitivo. Pero ahora hablamos de verbos donde sucede lo contrario:
donde son un poco diferentes la versión intransitiva y la versión transitiva del verbo.
Timumachtikan! / 139
A veces la diferencia entre los dos está en una terminación o en el último sonido del
verbo. Distinguiremos dos grupos, aunque la diferencia de ellos puede resultar un poco
borroso a veces:
1)
Verbo intransitivo: Verbo transitivo:
tapani reventarse -tapana reventar
tami terminar(se) -tamia terminar
2)
Verbo intransitivo: Verbo transitivo (causativo):
paki alegrarse -paktia alegrar
kwalani enojarse -kwalantia hacer enojarse, enojar
isa despertar -ishatia hacer despertar
majmawi tener miedo -mutia o -mujmutia asustar, dar miedo
chuka llorar -chukaltia hacer llorar
kalaki entrar -kalaktia hacer entrar, meter
kisa salir -ishtia* hacer salir, sacar
panu pasar -panultia hacer pasar
naka quedarse -naktia dejar, abandonar
miki morir -miktia matar
*Nota: La forma original de -ishtia era en realidad -kishtia (de kisa), pero en una forma
como nikishtia la k se entendió como marca de objeto y resultó la nueva forma -ishtia.
En este caso los verbos transitivos son causativos, ya que su sujeto es el agente que
causa la acción. El sufijo causativo más común es -tia, y a veces -ltia. Ne tijlan kalaki
tik ne kal ‗La gallina entra en la casa‘ versus Ne lamatzin kikalaktia ne tijlan tik ne
kal ‗La anciana mete la gallina en la casa‘. Conviene reconocer esta formación ya que
es bien útil y te permitirá adivinar el significado de algunos verbos aún cuando te eran
desconocidos.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
48 Nikneki ma shiwikikan nuwan
En esta lección aprenderás a:
usar verbos irregulares (repaso)
Tejemet tiktalijket tukwajkwach wan tikisket timutaluat pal tiajsit peyna. Kwak
tiajsiket, muchi tipejket tikchiwat muchi tay ne tunan techtuktia. Achtu tikishtijket
muchi tay tikpiatuyat pal munamaka.
Vocabulario
achtu ka — antes de que nakatamal — tamal (de carne)
ayut — ayote shumet — vayan ustedes
elutamal — tamal de elote tiawita — ya nos vamos, vámonos
eshut — ejote, judía verde tikpiatuyat — teníamos
kamuj — yuca tzaput — zapote
kinekituya — quería ujume — ambos, los dos (= uj-ume)
lala — naranja yek ma... — es bueno que...
ma wiki — que venga/viniera
Nugustoj niaw ka tiankis ika welit tikakit muchi tay kichiwat contar tik ne techan. Kwak
niaw, nikchiwa aprovechar pal nimumachtia muchi tay panutuk. Sejse kichiwat creer ka
ne siwatket titajtaketzat mas que ne takamet. Ká kimati. Naja ninaskia ka anka kia!
Tejkia ka ne tanamakanimet tesu semaya chachalakat wan pajpakit, nusan tekitit pal
kichiwat ganar ne tumin ne munekit pal takwat. Kwak nikneki nikua takwal o se kumal,
nemi pal niktashtawia ipatiw. Melka ne chachalaka te kipia ipatiw, yaja nusan ajwiak!
Vocabulario
anka kia — pueda que sí -chiwa ganar — ganar
chachalaka — chambrear -chiwa suceder — suceder
-chiwa aprovechar — aprovechar kichiwtuk — (perfecto de -chiwa)
-chiwa contar — contar muchiwa alegrar — alegrarse
-chiwa creer — creer ninaskia — (yo) diría
-chiwa fregar — fregar pajpaki — reirse, divertirse
adecuado para ejercer el libre uso de préstamos de otra lengua (ni de localismos). Una
de las razones es que es fácil que el uso de palabras españolas en náhuat (por ejemplo)
sea interpretado como señal de que el alumno no domina bien los recursos ―nativos‖ y
―correctos‖ del náhuat, y puede verse corregido por otros hablantes. Otra es una razón
más bien estética: a pesar de su propio uso frecuente de préstamos al hablar, un hablante
probablemente percibe que el náhuat ―puro‖, sin evidentes castellanismos, es más
elegante y deseable, y valora más la capacidad de hablar evitándolos, siempre y cuando
el lenguaje resultante no resulte demasiado exótico y forzado, por lo que generalmente
aplaudirá al estudiante que lo logre.
En la lectura de esta lección hay una proliferación de palabras españolas que muchos
nahuahablantes usan con toda naturalidad, cuenta tenida de lo que acabamos de decir.
Incluso a veces se puede usar una palabra castellana aunque exista otra nativa que
habría sido perfectamente adecuada. ¿Puedes descubrir algunos ejemplos en el texto?
No se aconseja recurrir demasiado frecuentemente a esto, pero hay que acostumbrar el
oído porque se oirá. Y sobre todo, como cualquier cosa en un idioma, si queremos usar
estas palabras debemos aprender a usarlas bien, según el uso del náhuat, y esto sólo se
puede aprender escuchando e imitando a los buenos hablantes.
Los sustantivos de origen no-náhuat pueden usarse como si fueran palabras normales
del náhuat en cuanto a la gramática, especialmente en lo que se refiere a los prefijos y al
plural reduplicado. En contexto no hay nada ―raro‖ en náhuat en emplear formas como
ejescuelaj, bojbotellaj, nutiendaj y cosas parecidas.
Algo diferente ocurre, sin embargo, con los verbos. Los verbos castellanos no pueden
incorporarse al sistema morfológico de los verbos náhuat.1 Un verbo como vivir (que
suple la falta de un verbo con el mismo significado en náhuat) no se puede conjugar en
náhuat, pero los nahuahablantes tienen una solución para esto, que consiste en colocar el
infinitivo, que funciona como forma invariable, detrás de cualquier forma conjugada del
verbo -chiwa (y correspondiendo a los reflexivos, de muchiwa), p.ej. nikchiwa vivir
vivo, nechchijki contar me contó, muchiwat alegrar se alegran, etc.
1
En cambio, los dialectos mexicanos tienen menos reparo en integrar verbos españoles plenamente. Esto
se consigue por ejemplo agregando -oa (que corresponde al sufijo -ua de algunos verbos nativos en
náhuat) al infinitivo castellano: los infinitivos en -ar se convierten en verbos en -aroa por ejemplo. Tal
vez la única excepción en náhuat es el verbo pashalua que parece venir de pasear por el mismo
procedimiento (con r > l porque r no es un fonema nativo; s > sh por palatalización ante -ya- < -ea-, y con
la pérdida habitual de [y] después de sh).
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
50 Tamachtiani Alejandro
En esta lección aprenderás a:
usar
Nemituya se tamachtiani tik nutechan. Yaja itukay Tajtzin Alejandro, wan nusan
tikilwiat katka Tamachtiani Alejandro. Yaja kipiatuya se chikitik tamachtiluyan tik ne
techan.
Ikman, muchi ne kujkunet te mumachtiat katka. Ne nunan wan nuteku inaket ka yek ma
naja nimumachti, wan kinekituyat ma niaw tik ne tamachtiluyan. Nechtuktijket itech
Tamachtiani Alejandro.
Ashan kwak niktzakwa ne nujnuish, niweli nikita uni itamachtiluyan. Naja wan ne
nukunpawan timutaliat katka itech se mesaj tik itachialis ne Tajtzin Alejandro.
Techtuktia katka ma titajkwilukan. Kwak se tamia ne itekiw, kiajkukia ne imey wan ina
katka: ―Tamachtiani, nemia!‖ Kwak panu ne horaj, yaja ina katka ―Tamik!‖ wan
timukwepa katka ka tuchan.
Nikelnamiki ka yaja se takat kojtik wan kipiatuya se wey itentzun. Nusan kipiatuya se
achtuish pal tachia yek. Melka techtasujta, muchi tejemet timajmawit kwak yaja
kwalani wan techajwa.
Tamachtiani Alejandro tea nemi tuwan. Mikik sujsul chulet ashan majtakti-se shiwit.
Naja te nikelkawa, wan nusan te nikelkawa muchi ne nukunpawan. Kitzakket ne
tamachtiluyan ikman, wan tea nemituya tamachtiani tik tutechan. Ne shiwit witz, yawit
kitapuat se yankwik tamachtiluyan ipal ne chijchikitik, kan yawit mumachtiat Nawat!
Vocabulario
-ajkukia — levantar nemituya — estaba, había
ikman — antaño, en el pasado tachialis — vista
kipiatuya — tenía -tamia — terminar
majtakti-se — once -tentzun — barba
ne shiwit witz — el año que viene -tzakwa — cerrar
nemia — ya está
Más típico es el uso del presente náhuat (como ya se vio en la lección 35): Te
nikiski ika nisutawa No salí porque estaba cansado.
Existe un tiempo de imperfecto náhuat formado con el sufijo -tuya (plural
-tuyat), p.ej. Kipiatuya tumin Tenía dinero. Pero este tiempo tiene un uso
bastante limitado (aunque común dentro de los límites de su correcto uso). De
hecho, sólo se usa este tiempo con un número muy corto de verbos, todos los
cuales expresan un estado, es decir, no una acción dinámica o momentánea; el
imperfecto de estado expresa la prolongación o existencia prolongada de ese
estado en un tiempo pasado: kipiatuya tenía, kinekituya quería, nemituya
estaba, welituya podía.
Otras veces el imperfecto español no expresa un estado sino una acción repetida
o habitual: enseñaba náhuat, por ejemplo, no significa que estaba enseñando
náhuat siempre, sino que lo enseñaba a veces o habitualmente. Este sentido se
expresa en náhuat por medio de la palabra katka con un verbo en el presente
(como ya vimos en la lección 46): Tamachtia katka Nawat Enseñaba náhuat.
Si el predicado no es un verbo sino un sustantivo o un adjetivo, en náhuat no hay
verbo y generalmente tampoco expresión de tiempo. Yaja tamachtiani puede
significar Es o Era maestro, según el contexto. Pero para insistir en el tiempo
pasado se puede utilizar katka: Yaja tamachtiani katka Era maestro (antes,
ahora no). Pero cualquier otra expresión de tiempo basta igualmente: Ikman
yaja tamachtiani Hace mucho tiempo era maestro.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
TRADUCCIONES (Lecciones 21–40)
21 Te niweli nitajkwilua
Abre tu cuaderno y escribe... ¿Y ahora a dónde vas?
Voy a comprar un nuevo cuaderno.
Puedes ir a comprar uno luego. Ahora toma esta hoja y escribe como todos.
No puedo escribir.
¿Por qué no puedes escribir?
¡Porque no sé dónde está mi lápiz!
Ahora puedes usar el mío. Puedes buscar el tuyo luego.
22 Tiwitz nuwan?
Cuando termina la escuela, ¿a dónde vas?
Voy a casa. ¿Y tú?
Yo voy a la tienda a comprar un cuaderno. ¿Vienes conmigo?
No puedo venir contigo.
¿Por qué?
Porque está mi hermanito en casa. Tengo que quedarme con él.
¡Yo sé! Podemos ir a tu casa primero, y luego tu hermano puede venir con nosotros a la tienda.
Está bueno.
23 Kanka yawi?
¿A dónde va ese muchacho?
Va a la tienda a comprar un nuevo lápiz.
¿Por qué necesita un nuevo lápiz?
Porque tiene que escribir en su cuaderno. Ahora no puede escribir porque no encuentra su lápiz. Busca y
busca pero no lo encuentra.
¿En la tienda venden lápices?
Sí.
¿Y sabes cuánto cuesta?
No sé, va a preguntar en la tienda.
— Un colón.
— Deme cuatro verdes.
26 Tik ne shajkal
— ¡Mira ese cerdo en el camino! ¿Tu tienes un cerdo?
— Tengo dos en el rancho.
— De qué color son?
— Uno de ellos es negro, el otro es blanco.
— ¿También tienes otros animales?
— Sí, tengo gallinas, conejos y también perros.
— ¿Tienes vaca?
— No. Las gallinas y los verdos están para comer. Los conejos lo mismo. Las gallinas también dan
huevos para comer y para vender. Los perros sólo vigilan el rancho.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 147
31 Nikelnamiki nutechan
— ¿Qué dices?
— No digo nada.
— ¿Por qué estás callado?
— Me estoy acordando de mi pueblo. ¿Lo conoces?
— Nunca lo he visto. Dicen que mucha gente puede hablar náhuat allí.
— Es verdad lo que has oído. Pero ahora ya no pueden hablar muchos. En nuestro pueblo olvidamos la
lengua de nuestros abuelos.
— ¡Pero todos aún no la han olvidado. La lengua está viva.
— ¡Yo no la quiero olvidar. Me lo enseñó mi madre cuando era pequeño. Es el idioma de los abuelos de
nuestro pueblo, y también es nuestro idioma.
— Se ve que amas la lengua náhuat.
32 Ume takwikalis
Ini nutechan Witzapan Shikita ne tultik tunal!
Este es mi pueblo Witzapan. ¡Mira el sol amarillo!
En mi pueblo nací, ¡Buenos días, sol!
aquí donde se habla el náhuat ¿De dónde vienes, sol,
que está a punto de olvidarse. y qué has visto allí?
En mi pueblo se hacen ollas, Allí he visto pueblos,
comales para vender, allí he visto casas,
y compramos nuestra comida cerros y árboles
y otras cosas para comer. y muchas lindas tierras.
Este es mi pueblo Witzapan Allí en los pueblos,
que no puedo olvidar todos los niños
y nuestro Apantepet trabajan, juegan
donde me bajo a bañar. y platican en náhuat.
Con esto ya me voy ¡Buen día, amarillo sol!
cantando mi canción ¡Entra en mi pueblo!
para no olvidar mi pueblo ¡Alumbra mi corazón
aquí donde nos reunimos. y el corazón de mis compañeros!
33 Sujsul nipakiskia
— ¿Cómo es tu pueblo?
— Tiene un bonito río.
— ¿Cuál es la ocupación de los habitantes?
— La milpa.
— ¿Solamente eso?
— También se hacen comales para vender. Con el dinero podemos comprar comida y hacer más
comales.
— ¿Así están bien?
— No, porque hay que llevar los comales a otro pueblo para venderlos, y queda poco dinero para que
todos en casa coman.
— ¿Quién trabaja en la milpa?
— En la milpa sólo los hombres trabajan. Las mujeres vigilan la casa, barren, crían a los niños, salen a
comprar comida, cuando se puede también van a vender, también cocinan para todos...
— ¿Quién hace los comales?
— Algunas mujeres hacen comales en su casa.
— ¿Sólo las mujeres?
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
148 / Timumachtikan!
— Así es, los hombres no hacen. Cuando una mujer no tiene marido, puede hacer comales para tener
dinero para que puedan comer ella y sus hijos, porque las mujeres no trabajan en la milpa. Así se hacía
antes en nuestro pueblo; todavía no ha cambiado mucho.
— ¿Entonces, hoy todo está igual que antes?
— No todo. Hoy muchos han cambiado su vestimenta y ya no quieren hablar náhuat, o lo han olvidado.
— ¿Por qué?
— Creo que algunos tienen miedo y otros se avergüenzan. Aquí como en todas partes se les ha hecho
mucho mal a los indígenas, los pipiles. ¡No podemos olvidarlo!
— Yo sé, y por eso yo quisiera aprender bien la lengua náhuat y trabajar con ustedes para que apoyemos
la hermosa lengua de su pueblo, para que nunca se olvide.
— ¡Si es así, mucho me alegraría!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 149
— ¡Está bien! — dijo su abuela. — Para empezar, ¿a qué hora te despertaste por la mañana? ¿Acaso te
levantaste temprano?
— No, tardé en levantarme. Cuando desperté y abrí los ojos, vi la hora: ¡seis y media! ¡Sabía que si no
me levantaba de prisa, me iba a regañar la maestra cuando llegaba a la escuela y me daría mucha pena!
— ¿Así sucedió?
— No. Me levanté, me bañé, me puse la ropa y salí corriendo para tomar el bus. Cuando llegué a la
escuela, me preguntó la maestra por qué me había tardado.
— ¿Qué le dijiste?
— Le dije qué había pasado y no se enojó.
— ¿Qué te dijo?
— Sólo me dijo que me sentara y empezara a escribir. Saqué de mi mochila mi cuaderno y empecé a
escribir como los otros.
— ¿Sólo escribiste?
— No, también aprendimos una canción en náhuat que nos enseñó la maestra. Y jugamos.
— Luego quiero que cantes esa canción para escucharla. Ahora voy a arreglar la casa.
— ¿Qué quieres que haga para ayudarla?
— Puedes empezar a barrer, y yo empezaré a lavar. Después del trabajo, podremos cocinar la comida.
37 Taika te tiwalaj?
— ¿Por qué no viniste ayer?
— Porque fui a Sonsonate, por eso no vine.
— ¿Cómo fuiste?
— Tomé el bus.
— ¿Fuiste solo?
— No fui solo, fue conmigo un amigo que se llama Fernando. Tomamos el bus y en Sonsonate fuimos a
ver a uno de sus hermanos mayores llamado Luisito. ¿Lo conoces?
— Sí lo conocía, pero hace mucho que no lo he visto.
— Él vive en Canadá. Sólo vino a pasar unos días y regresa para allá.
— ¿Cuándo vino?
— El domingo pasado, y va a regresar la semana que viene. Él nos llevó a comer.
— ¿Qué comiste?
— Comí carne de gallina. Todos comimos bien y era muy sabroso.
— ¿A qué hora vinieron en la tarde?
— Vinimos a las cinco. Por eso ayer no vine.
38 Ken intukay?
— Allí viene una mujer, ¿la ves?
— La veo. Ella lleva a un niño.
— ¿La conoces?
— La conozco, se llama María, y su niño se llama Enrique. Sus nombres son María y Enrique. Los
conozco.
— Allí viene otra mujer también. ¿Quién viene con ella? Dos niños. ¿Tú los ves?
— Sí, los veo. La mujer lleva a dos niños.
— ¿Cómo se llaman? ¿Tú los conoces?
— La mujer se llama Luisa. Sus hijos se llaman Lucía y Lorenzo.
— Allí vienen una anciana y un anciano. Viene con ellos una niña. ¿Quién es ella?
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
150 / Timumachtikan!
— Ella es su nieta. Los conozco pero no recuerdo cómo se llama la niña. Mañana voy a ver a los abuelos
y les preguntaré cómo es que se llama.
— Ahora ya es tarde. Ellos ya se van a su casa. Nosotros también ya nos vamos [o: vámonos].
— Andáte pues [o: Adiós].
39 Niweli nimetzmachtia!
— ¿Vos podés náhuat?
— Puedo un poquito no más. ¿Y vos?
— Cuando era pequeño mi madre y mi abuela me hablaban en náhuat. Por eso puedo el idioma. ¿Tu
mamá puede náhuat?
— No puede, por eso no sé yo.
— ¿Por qué no te enseñó tu abuela?
— Porque ella murió cuando yo era pequeño. Sí quisiera pero no pude.
— ¡Si querés, puedo enseñarte!
— ¡Quiero! ¿Cuándo podemos empezar a estudiar?
— ¡Ahora! Ya no voy a hablar contigo en español, sólo en náhuat.
— ¿Quieres que traduzca lo que dices al español para ver si lo entiendo bien?
— No, no es bueno [no conviene] que traduzcas. Solamente vamos a hablar náhuat. No quiero que
hablemos en español. Olvidá el español. Pensá en náhuat no más.
— Está bueno. Si no sé algo, te preguntaré.
— Preguntame, yo te diré.
— En la escuela, también nos dice la maestra que hagamos así.
— ¿Ella les enseña náhuat a ustedes?
— Nos enseña dos días a la semana. Yo quisiera que nos enseñara náhuat todos los días.
— Me alegra mucho que ustedes aprendan náhuat en la escuela. Es bueno que aprendan en la escuela y
en casa..
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
El alfabeto náhuat
El náhuat no posee ningún alfabeto tradicional dado que no se ha usado como lengua
escrita hasta ahora. Para escribir algunas palabras o frases, se empleaban las
convenciones de la lengua castellana, las cuales no son idóneas para escribir náhuat,
pero poco importaba ya que en general no se escribía. Cuando nosotros decimos ―el
alfabeto náhuat‖ nos referimos no a algo tradicional (que no existe) sino al alfabeto que
se empieza a usar a partir de ahora, y que prácticamente se está fijando ahora mismo.
Pero esta y otras muchas cosas nuevas se hacen necesarias para usar náhuat como
lengua escrita además de hablada, para darle más fuerza como medio de comunicación,
para enseñarlo y para promover su recuperación.
Hay letras usadas en el alfabeto español que no aparecen en palabras originales del
náhuat (véase la sección ―Guía de Pronunciación‖), pero también se utilizan palabras
prestadas del español que escribimos basándonos en la ortografía castellana, por pensar
que intentar hacer lo contrario consistentemente traerían demasiados problemas de
transcripción. De ahí sigue que todas las letras del castellano además de todas las letras
usadas para deletrear el náhuat han de estar presentes en el ―alfabeto náhuat‖ – por
ejemplo, el alfabeto que se enseñaría a niños en una escuela en náhuat, o el que se
aplicaría en un diccionario del náhuat, por poner dos ejemplos prácticos.
Esta es el alfabeto que se propone (los elementos propios del náhuat van en negrita):
Subjuntivo
ma niknutza ma nipanu ma nikmachti ma niktemu
ma shiknutza ma shipanu ma shikmachti ma shiktemu
ma kinutza ma panu ma kimachti ma kitemu
ma tiknutzakan ma tipanukan ma tikmachtikan ma tiktemukan
ma shiknutzakan ma shipanukan ma shikmachtikan ma shiktemukan
ma kinutzakan ma panukan ma kimachtikan ma kitemukan
Imperativo
(taja) shiknutza shipanu shikmachti shiktemu
(tejemet) tiknutzakan tipanukan tikmachtikan tiktemukan
(anmejemet) shiknutzakan shipanukan shikmachtikan shiktemukan
Pretérito
niknutzki nipanuk nikmachtij niktemuj
tiknutzki tipanuk tikmachtij tiktemuj
kinutzki panuk kimachtij kitemuj
tiknutzket tipanuket tikmachtijket tiktemujket
ankinutzket anpanuket ankimachtijket ankitemujket
kinutzket panuket kimachtijket kitemujket
Perfecto
niknutztuk nipanutuk nikmachtijtuk niktemujtuk
tiknutztuk tipanutuk tikmachtijtuk tiktemujtuk
kinutztuk panutuk kimachtijtuk kitemujtuk
tiknutztiwit tipanutiwit tikmachtijtiwit tiktemujtiwit
ankinutztiwit anpanutiwit ankimachtijtiwit ankitemujtiwit
kinutztiwit panutiwit kimachtijtiwit kitemujtiwit
Timumachtikan! / 153
-pal ‗para, de‘ -wan ‗con‘ -chan ‗en/a casa de‘ -tech ‗(junto) a‘ -panpa ‗por, a causa de‘
nupal nuwan nuchan nutech nupanpa
mupal muwan muchan mutech mupanpa
ipal iwan ichan itech ipanpa
tupal tuwan tuchan tutech tupanpa
anmupal anmuwan anmuchan anmutech anmupanpa
inpal inwan inchan intech inpanpa
-ishpan ‗delante de‘ -ipan ‗detrás de‘ -(i)jpak ‗encima de‘ -sel ‗sólo‘
nuishpan nuipan nujpak nusel
muishpan muipan mujpak musel
iishpan iipan ijpak isel
tuishpan tuipan tujpak tusel
anmuishpan anmuipan anmujpak anmusel
inhishpan inhipan inhijpak insel
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
154 / Timumachtikan!
Cuando el verbo empieza con k o kw, p.ej. -ketza ‗levantar‘, -kwepa ‗volver‘ (formas
irregulares subrayadas):
a mí a ti a él/ella a nosotros a ustedes a ellos
— nimetzketza niketza — nimetzinketza nikinketza Nota: El
tinechketza — tiketza titechketza — tikinketza inacusativo
nechketza metzketza kiketza techketza metzinketza kinketza taketza y
— timetzketzat tiketzat — timetzinketzat tikinketzat el reflexivo
muketza
annechketzat — ankiketzat antechketzat — ankinketzat son
nechketzat metzketzat kiketzat techketzat metzinketzat kinketzat regulares
(¡pero
shinechketza — shiketza shitechketza — shikinketza taketza =
— timetzketzakan tiketzakan — timetzinketzakan tikinketzakan ‗hablar‘!)
shinechketzakan — shiketzakan shitechketzakan — shikinketzakan
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 155
Cuando el verbo empieza con una vocal (excepto i), p.ej. -ajsi ‗encontrar‘:
a mí a ti a él/ella a nosotros a ustedes a ellos
— nimetzajsi nikajsi — nimetzinhajsi nikinhajsi
tinechajsi — tikajsi titechajsi — tikinhajsi
nechajsi metzajsi kiajsi techajsi metzinhajsi kinhajsi
— timetzajsit tikajsit — timetzinhajsit tikinhajsit
annechajsit — ankiajsit antechajsit — ankinhajsit
nechajsit metzajsit kiajsit techajsit metzinhajsit kinhajsit
Toman prefijos como panu los verbos intransitivos que empiezan con consonante.
Toman prefijos como -nutza los verbos transitivos que empiezan con una consonante excepto k.
Como ajsi: amiki, ati.
Como ina: isa, ishpinawa, ishtuna.
Como -ketza: -kaki, -kalaktia, -kua, -kuilia, -kwa, -kwepa, -kwi.
Como -ajsi: -ajkawa, -ajkukia, -ajwa, -ana, -apaka, -ekchiwa, -elkawa, -elnamiki, -uni.
Como -ilpia: -ichteki, -ilwia, -ilwitia, -iskalia, -ishatia, -ishmati, -ishtia, -ishtilia, -ita, -itzkia.
Como -altia: -awiltia.
Como -altia en el reflexivo, en el resto como -ilpia: -inaya.
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
VOCABULARIOS
ESTOS vocabularios de referencia contienen todas las palabras (cerca de 500) que
ocurren a lo largo de este curso. Ni que decir tiene que no se trata de un diccionario
completo. A la hora de escribir esto todavía no existe un buen diccionario de náhuat,
aunque sí varias listas, vocabularios y léxicos de muy variable calidad y fiabilidad. Se
han hecho grandes esfuerzos para asegurar que el presente curso contenga la mayoría de
las palabras más usadas y útiles del náhuat, por lo que estos vocabularios resultarán
valiosos para los principiantes, aunque evidentemente incompletos e insuficientes para
las necesidades de los estudiantes más avanzados. Como todo en este libro, van
encaminados a facilitar los primeros pasos de los que comienzan a aprender el idioma.
Para una información más completa se recomienda que se busquen las referencias para
una determinada palabra en las lecciones. En los vocabularios se emplean las siguientes
abreviaturas:
pron. pronúnciese
tb. también
v. véase
Igual que en todo el curso, se coloca un guión delante de las palabras que siempre
toman un prefijo, es decir los verbos transitivos, los sustantivos inalienables y los
relacionales.
Donde puede haber duda, sobre todo sobre la posición del acento, se indican
pronunciaciones.
Vocabulario náhuat-español
A CH
achtu primero, antes 22. ~ ka antes de chachalaka chambrear 49
que 48 -chan a/en casa de... 22, TG
achtuish anteojos, lentes 45 chanej habitante, vecino 33
-ajkawa dejar 40, TG chapachin bajito 46
-ajkukia levantar 50 chikitik pequeño 11
ajsi llegar, alcanzar 7, 18, TG chikiwit canasta, canasto 30
-ajsi encontrar 18, TG chiknawi nueve 7
-ajwa regañar 36 chikume siete 7
ajwiak sabroso, rico 24 chikwasen seis 7
aka nadie 30 chikwey ocho 7
-altia bañar 42, TG chil chile 3B
amatzin cuaderno, libreta (-má-) 19, TG chiltik rojo 25
amiki tener sed TG chiupi poco, pocos 16. ~chin (un)
an = ashan 33 poquito 27
-ana guardar 19, TG -chiwa hacer 8A. ~ + verbo español:
formante de préstamos 49
anka quizás, acaso 8B. ~ kia pueda que
sí 49 chuka llorar 17
anmejemet ustedes 15 chulet anciano (-lét) 8A, 38
-apaka lavar con agua 42, TG
E
apan río 12B
ashan ahora 11. ~ [X tiempo] hace [X e sí 3B
tiempo] 46 -echkaw hermano mayor 37
ashkan = ashan 20 eje = e (pron. ejé)
atata aguardiente 44 -ekchiwa arreglar, preparar 36, TG
ati beber 45, TG -elkawa olvidar 31, TG
atul atol 36 -elnamiki recordar, acordarse de 31, TG
awakat aguacate 3B -elpan pecho 45
-awiltia jugar (v. mawiltia) TG -eltiw hermana 42, 44
-ayu sopa de, jugo de 41 elut elote 3B, 36
ayut ayote 48 elutamal tamal de elote 48
eshut ejote, judía verde 48
B et frijol 4A
baj vaya, ¡va! 24
G
C galantzin bonito 43
cafe café 11 -gustoj gustar 42
Castillaj castellano, español 39. tik ~ en
español. H
colon colón 25 hasta hasta, incluso 7, 46
horaj hora 7
160 / Timumachtikan!
I K
-ichteki robar TG ka a (hacia), de (desde,) en 7, 28
ijkiuni así (tb. kiuni) 33 ka que 11
-(i)jpak encima de 18, TG ka = ika 19
-ijti vientre 17 ká quién 5B
ijtik dentro de 18 ka keski a cuánto (precio) 24
ika porque 17 ka né ahí 6
-ikaw hermano menor 22, 43 ka nikan aquí 6
ikman hace mucho tiempo, antaño, en el -kaki oir, escuchar 13, TG
pasado 37, 50 kal casa 5A
-(i)kshi pie 45 kalaki entrar 32
ikuni allí, allá 6, 38 -kalaktia meter 47, TG
-ilpia amarrar TG kamuj yuca 48
-ilwia decir a 24, TG kan dónde 5A, 15
-ilwitia mostrar, enseñar 40, TG kanka a dónde 21
ina decir, creer 11, 17, TG. n~skia yo katiawel cuál (-wél) 45
diría 49
katka antes, en el pasado 33
-inaya esconder 18, TG
-kechkuyu cuello 45
ini este, esta, esto 2
-kechtan hombro 45
inte = te (pron. inté, nté) 20
keman cuándo 28
ipal de, para 27
ken cómo, como 1, 21
-ipan detrás de 18, TG
kenha igual 26
isa despertar 11, 35
kenha ken igual que 28
-iskalia criar, educar 33, TG
keski cuánto 4A
istak blanco 12A, 26
keski ipatiw? ¿cuánto cuesta? 20
iswat hoja 21
-ketza levantar 42, TG
-ish ojo 13, 36
kia sí, así es (kíya) 13, 24. kiane así
-ishatia despertar TG (kyané) 42
-ishkalyu cara 45 kisa salir 7
-ishmati conocer 8B, 31, TG kiuni: = ijkiuni (pron. kyúni)
-ishpan delante de TG kojtan monte 12B
ishpinawa avergonzarse 33, TG kojtik alto 46
-ishtia sacar 20, TG -kua comprar 20, TG
-ishtilia quitar a 40, TG kuchi duerme 5B
ishtuna tardarse 36, TG -kuilia comprar a 40, TG
-ishwiu nieto, nieta 13, 36 -kukua doler 17
-ita ver, mirar 11, TG. -itztuk (ha) visto kukuya estar enfermo 17
37
kumal comal 8A
-ita yek ver bien, aprobar 43
kumit olla 9
-itan debajo de 18
kunet niño (varón o hembra) 5A, 44, TG.
-itzkia agarrar 45, TG -kunew: forma poseída 44
-itztuk perf. de -ita 37 -kunpa amigo 9
iwan con 9, 22 kunyua oscuro 17
kustalchin mochila 19
kuyamet cerdo 26
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 161
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
162 / Timumachtikan!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 163
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
164 / Timumachtikan!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Vocabulario español-náhuat
aprobar -ita yek
A
aquel uni, yajuni
a ka, -tech, tik
aquí nikan, ka nikan
abrazar -napalua
árbol kwawit
abrir -tapua arreglar -ekchiwa
abuela noya así ijkiuni, kiane
abuelo tatanoy. ~s noymet, -noywan así es kia
acarrear -sajsaka
asustar -mutia
acaso anka atol atul
acordarse -elnamiki aún no teuk
acostar -teka. ~se muteka aunque melka
adiós niawa, shiawa autobús tawikani
adolescente takapiltzin
avergonzarse ishpinawa
adultos weymet
ayer yalua
agarrar -itzkia ayote ayut
aguacate awakat
ayudar -palewia
aguardiente atata
ahí né, ka né B
ahora ashan bajar temu
alcanzar ajsi bajito chapachin
alegrarse paki bañar -altia. ~se maltia
algo se barba -tentzun
alguien se barrer tuchpana
algunos sejse bebé shulut
allí ikuni, uni beber ati, -uni
alto kojtik bien yek
alumbrar -tawilua blanco istak
amanecer (verbo) tanesi boca -ten
amar -tasujta bonito galantzin, yektzin
amarillo tultik brazo -majkul
amarrar -ilpia bueno yek. es ~ que... yek ma...
ambos ujume buscar -temua
amigo -kunpa
ancho patawak C
anciana lamatzin cabeza -tzuntekun
anciano chulet café cafe
animales takwalmet callado takaktuk
anochecer (verbo) tayuaki calle ujti, ujpatawak
antaño ikman calvo tzunshipetz
anteojos achtuish cama tapech
antes achtu. ~ de que achtu ka cambiar -pata
año shiwit camino ujti
166 / Timumachtikan!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 167
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
168 / Timumachtikan!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
Timumachtikan! / 169
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011
170 / Timumachtikan!
Timumachtikan! Curso de lengua náhuat para principiantes adultos. © Alan R. King 2011