Omre264655 63 I6
Omre264655 63 I6
Omre264655 63 I6
LEER ESTE MANUAL detenidamente para aprender ANTES DE ENTREGAR ESTA MAQUINA, el
cómo hacer funcionar la máquina y cómo dar servicio concesionario llevó a cabo una revisión de preentrega.
a la misma. El no hacerlo puede producirle lesiones o Después de las primeras 100 horas de servicio,
daños en la maquinaria Este manual y las etiquetas de recomendamos concertar una revisión de posventa
seguridad de la máquina pueden estar también con el concesionario para asegurar el óptimo
disponibles en otros idiomas (consulte con su funcionamiento de la máquina.
concesionario John Deere para pedir dichos artı́culos).
ESTE TRACTOR ESTA DISEÑADO
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como EXCLUSIVAMENTE para su empleo en las
parte de la máquina y debe acompañar a la máquina. aplicaciones agrı́colas habituales o aplicaciones afines
(’’EMPLEO SEGÚN LAS CARACTERÍSTICAS DE LA
LAS MEDIDAS en este manual se dan en unidades MAQUINA"). Cualquier otro uso se considera distinto
del sistema de los EE.UU. con sus equivalencias en el al uso debido de la máquina. El fabricante no se hace
sistema métrico. Usar sólo los repuestos y fijaciones responsable de las consecuencias o daños derivados
correctos. Las fijaciones métricas y las del sistema de de un mal uso. Es este caso, todos los riesgos corren
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas únicamente por cuenta del usuario. El cumplimiento y
o del sistema de los EE.UU. la observación estrictos de las condiciones de
funcionamiento, servicio y reparación según especifica
Los lados DERECHO e IZQUIERDO se determinan el fabricante también es parte del uso correcto de la
mirando en el sentido de avance de la máquina. máquina.
ESCRIBIR EL NUMERO DE SERIE DEL TRACTOR ESTE TRACTOR sólo DEBE SER MANEJADO,
(CHASIS) en la sección de Especificaciones o mantenido o reparado por personas que estén al tanto
Números de identificación. Anotar todos los números de las peculiaridades y los riesgos que ello implica y
de serie para ayudar a recuperar la máquina en caso que se hayan familiarizado con las normas de
de robo. El concesionario también necesita estos seguridad al respecto (prevención de accidentes).
números para los pedidos de piezas. Guardar estos Deben observarse en todo momento las normas de
números en un lugar seguro fuera de la máquina. seguridad (prevención de accidentes), ası́ como todo
tipo de normativa legal, tanto referente a la seguridad
Una modificación del caudal de combustible o de la y sanidad laboral como a circulación por carretera. El
potencia del motor MÁS ALLA DE LOS VALORES fabricante no se hace responsable de las
ESPECIFICADOS de fábrica tendrá como consecuencias derivadas de modificaciones llevadas a
consecuencia una anulación de la garantı́a de esta cabo en este tractor sin su autorización previa y
máquina. expresa.
PY80265,000010A –63–01SEP06–1/3
101006
PN=2
Introducción
–UN–06SEP06
PY6176
Tractor 5303 John Deere
–UN–31AUG06
PY6174
101006
PN=3
Introducción
PY80265,000010A –63–01SEP06–3/3
101006
PN=4
Índice
Página Página
i 101006
PN=1
Índice
Página Página
ii 101006
PN=2
Índice
Página Página
iii 101006
PN=3
Índice
Página Página
iv 101006
PN=4
Índice
Página
v 101006
PN=5
Índice
vi 101006
PN=6
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
–UN–07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.
T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1
–63–30SEP88
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje
de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCIÓN también indica normas de
seguridad en esta publicación.
TS187
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
seguridad. El concesionario John Deere puede facilitarle
dichos adhesivos.
DX,READ –63–03MAR93–1/1
05-1 101006
PN=7
Seguridad
–UN–11JAN89
terminales. Si no se utiliza el circuito normal de arranque
la máquina arrancará con una marcha engranada.
TS177
NUNCA arranque el motor estando de pie al lado de la
máquina. Arrancar el motor únicamente desde el asiento
del operador, con la transmisión en punto muerto.
PY05032,0000101 –63–20MAY03–1/1
05-2 101006
PN=8
Seguridad
–63–02JUN97
causas más frecuentes de los accidentes son:
M47224A
• Aplastamientos y arrastres al enganchar aperos
• Colisiones con otros vehı́culos
• Ser arrastrado por el eje de la TDF
• Caı́das del tractor
–UN–23AUG88
con el motor detenido NO EVITA con toda seguridad que
el tractor pueda moverse.
TS276
del tractor y del apero que lleve acoplado.
LV,5010SA,A –63–06JUN97–1/1
05-3 101006
PN=9
Seguridad
–UN–23AUG88
motor para aminorar la velocidad antes de pisar los
frenos. Un tractor no frenado puede volcar fácilmente. En
ningún caso se debe bajar por laderas con el motor
desembragado.
TS216
Al conducir sobre superficies heladas, húmedas o con
grava, aminore la velocidad y asegúrese de que el tractor
esté debidamente lastrado para evitar ası́ patinajes o la
pérdida de control sobre la dirección. Conecte la tracción
delantera (si se tiene), para obtener un mayor control.
MX,SAIP,B –63–18MAR92–1/1
05-4 101006
PN=10
Seguridad
–UN–15SEP95
cable).
TS1645
barro de detrás de las ruedas traseras. Colocar tablas
detrás de las ruedas para confeccionar una base sólida e
intentar sacar la máquina haciéndola retroceder
lentamente. De ser necesario, cavar el barro de delante
de todos los neumáticos y conducir lentamente en sentido
de avance.
PY,OMPY0142,003 –63–07JUL99–1/1
DX,AIR –63–17FEB99–1/1
05-5 101006
PN=11
Seguridad
• Desconecte la TDF.
• Baje equipos y aperos al suelo.
• Ponga la palanca de cambios en pos. de
–UN–26APR89
estacionamiento.
• PARE el motor.
• Saque la llave de contacto.
M35691
Antes de abandonar el asiento del operador, espere a
que se detengan el motor y los accesorios.
MX,SAIP,AAA1 –63–29JUL94–1/1
–UN–23AUG88
por parte del operador.
TS290
DX,RIDER –63–03MAR93–1/1
05-6 101006
PN=12
Seguridad
–UN–23AUG88
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
–UN–22APR94
Los tractores disponen de un calentador en la admisión
de aire.
LV611
MX,SAIP,JA2 –63–24JUL95–1/1
–UN–23AUG88
Como medida preventiva, proteger sus oı́dos con orejeras
o tapones.
DX,WEAR –63–10SEP90–1/1
05-7 101006
PN=13
Seguridad
–UN–23AUG88
TS207
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1
05-8 101006
PN=14
Seguridad
–UN–23AUG88
Seguir siempre las instrucciones de las etiquetas a fin de
conseguir mayor efectividad, seguridad y legitimidad en el
uso de sustancias quı́micas.
TS220
Para reducir el riesgo de exposición y de lesiones:
–UN–11OCT88
Altamente tóxicas. Generalmente requieren el uso de
gafas de seguridad, mascarilla de protección,
guantes y protección para la piel.
– Sustancias quı́micas con etiqueta de "Advertencia" :
A34471
Moderadamente tóxicas. Generalmente requieren el
uso de gafas de seguridad, guantes y protección
para la piel.
– Sustancias quı́micas con etiqueta de "Precaución" :
Mı́nimamente tóxicas. Generalmente requieren el uso
de guantes y protección para la piel.
• Evitar aspirar aerosoles o polvos.
• Al trabajar con sustancias quı́micas, tener siempre
preparado agua, jabón y toallas. Si las sustancias
quı́micas entraran en contacto con la piel, manos o
cara, lavar inmediatamente con agua y jabón. En caso
de que estas sustancias entren en contacto con los
ojos, enjuagar inmediatamente con abundante agua.
• Lavar manos y cara tras el uso de sustancias quı́micas
y antes de comer, beber, fumar u orinar.
• Nunca comer o fumar mientras se están aplicando
sustancias quı́micas.
• Después de usar sustancias quı́micas, es necesario
tomar un baño o una ducha y cambiar la ropa. Lavar
los guantes antes de volverlos a utilizar.
• Solicitar atención médica inmediatamente en caso de
enfermedad durante o tras el uso de sustancias
quı́micas.
• Mantener los productos quı́micos en sus envases
originales. Nunca transvasar las sustancias quı́micas a
un recipiente sin etiquetas o a recipientes que
usualmente sirven para conservar comida o bebida.
• Almacenar las sustancias quı́micas en un lugar cerrado
y seguro lejos de los alimentos para consumo humano
o animal. Mantener fuera del alcance de los niños.
05-9 101006
PN=15
Seguridad
DX,WW,CHEM01 –63–05APR04–2/2
05-10 101006
PN=16
Seguridad
–UN–23AUG88
Seguir siempre las instrucciones de las etiquetas a fin de
conseguir mayor efectividad, seguridad y legitimidad en el
uso de sustancias quı́micas.
TS272
Para reducir el riesgo de exposición y lesiones:
–UN–23AUG88
alcanzar piscinas, lagos o arroyos, zonas de ganado,
zonas frecuentadas por personas o jardines.
• Mantener los productos y soluciones quı́micos alejados
del alcance de los niños.
• Si el aerosol quı́mico entrara en contacto con la piel,
TS220
manos o cara, lavar inmediatamente con agua y jabón.
Si el aerosol entrara en contacto con los ojos, enjuagar
inmediatamente con abundante agua.
• Si se atasca el inyector o se producen fallos en el
sistema, detener el motor y liberar la presión del
aerosol del sistema.
• Nunca intentar desatascar el extremo del inyector u
otros componentes con la boca. Tener siempre a mano
boquillas para su sustitución.
• Evitar el riesgo de dispersión del aerosol.
– Utilizar boquillas grandes para trabajar a presiones
bajas.
– No hacer funcionar el sistema de suministro de
solución a presiones superiores a 345kPa (3.5 bar)
(50 psi).
– No pulverizar si el viento excede los 16 km/h
(10 mph).
– Nunca pulverizar si el viento sopla en dirección a
cultivo sensible próximo, a jardines o zonas
frecuentadas por personas.
• Disponer siempre de sustancias quı́micas sin usar,
soluciones de lavado y recipientes vacı́os apropiados
para sustancias quı́micas.
• Descontaminar la vestimenta utilizada para mezclar,
transvasar o aplicar sustancias quı́micas después de su
uso.
DX,WW,CHEM02 –63–05APR04–1/1
05-11 101006
PN=17
Seguridad
–UN–22AUG95
la TDF del tractor y las protecciones de ejes o árboles
deben estar siempre montadas correctamente. Las
protecciones deben girar libremente.
TS1644
Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la
TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.
DX,PTO –63–12SEP95–1/1
–UN–12APR90
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de
seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de las
luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las luces
y dispositivos de aviso dañados o perdidos. Está
TS951
disponible un conjunto de luces de seguridad en su
concesionario John Deere.
DX,FLASH –63–07JUL99–1/1
05-12 101006
PN=18
Seguridad
–UN–23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.
TS217
una cadena que aguante obradamente el peso del equipo
arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u
otras máquinas.
DX,CHAIN –63–03MAR93–1/1
–UN–22APR94
km/h (10 mph). Será necesario que un operador maniobre
y frene el tractor que se remolca.
LV610
MX,SAIP,LA1 –63–29JUL94–1/1
05-13 101006
PN=19
Seguridad
–UN–23AUG88
equipo y su carga.
TS216
locales al respecto que pueden ser inferiores:
DX,TOW –63–02OCT95–1/1
DX,ROPS3 –63–03MAR93–1/1
05-14 101006
PN=20
Seguridad
Mantenimiento seguro
–UN–23AUG88
todos los componentes de la máquina limpios de grasa,
aceite y suciedad acumulada.
TS218
cable de masa de la baterı́a antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
05-15 101006
PN=21
Seguridad
–UN–08AUG94
siempre las ruedas delanteras de igual modo antes de
hacer girar las ruedas con el motor. De llegar a
conectarse la tracción delantera, las ruedas delanteras
sacarı́an a las ruedas traseras de su soporte en caso de
LV828
no haberse levantado igual que las traseras.
MX,SAIP,MA1 –63–29JUL94–1/1
–UN–23AUG88
aceite.
DX,LOWER –63–24FEB00–1/1
05-16 101006
PN=22
Seguridad
–UN–23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
TS220
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes de
calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar
los restos de decapante con agua y jabón, antes de
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
inflamable.
DX,TORCH –63–10DEC04–1/1
05-17 101006
PN=23
Seguridad
–UN–23AUG88
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presión
antes de aflojar o desconectar cualquier tuberı́a y
asegurarse de que todas las conexiones y los racores
están bien apretados antes de aplicar presión al sistema.
X9811
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un
pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presión.
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Cargue refrigerante por el depósito de expansión, no
directamente por el radiador.
TS281
cuando el motor está caliente. Pare el motor y espere
hasta que el tapón se haya enfriado lo suficiente como
para poder agarrarlo con la mano. Afloje lentamente el
tapón hasta su primera retención, para aliviar ası́ la
presión antes de sacar el tapón.
MX,SAIP,KA1 –63–22JUL94–1/1
05-18 101006
PN=24
Seguridad
–UN–23AUG88
Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de forma
segura evitando la caı́da de los mismos. Mantener
alejados a los menores y adultos no autorizados en el
área.
TS219
DX,STORE –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Acudir de inmediato a un médico.
TS203
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 quarts).
3. Acudir de inmediato a un médico.
DX,POISON –63–21APR93–1/1
05-19 101006
PN=25
Seguridad
–UN–23AUG88
Comprobar los neumáticos y las ruedas diariamente. No
trabajar con neumáticos inflados insuficientemente, con
grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
tuercas faltantes.
TS211
DX,RIM –63–24AUG90–1/1
–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.
TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.
05-20 101006
PN=26
Avisos de seguridad
Etiquetas de advertencia
–UN–08FEB06
–63–02JUL90
M71026
PY4480
PY80265,05H0401 –63–17AUG06–2/6
–UN–08FEB06
–UN–23AUG06
PY4513
PY6007
10-1 101006
PN=27
Avisos de seguridad
–UN–25JUN01
–63–23SEP99
PY1057
LV4307
PY80265,05H0401 –63–17AUG06–4/6
–UN–17AUG06
–UN–17AUG06
PY6141
PY6142
10-2 101006
PN=28
Avisos de seguridad
–UN–16JUL01
–63–29AUG97
PY1089
LV1933
PY80265,05H0401 –63–17AUG06–6/6
10-3 101006
PN=29
Mandos e instrumentos
Mandos del tractor
–UN–06MAR06
PY5545
A—Palanca del acelerador E—Llave de contacto H—Pedal de embrague J—Pedal del acelerador
B—Volante de dirección F—Control de luces de I—Válvula de corte de K—Pedales de freno
C—Bocina advertencia combustible
D—Conmutador de luces G—Interruptor de
intermitencias de giro
15-1 101006
PN=30
Mandos e instrumentos
–UN–16FEB06
–UN–06MAR06
PY5501
PY5544
Lado derecho
Lado izquierdo
–UN–19JUN06
–UN–06JUN06
PY4350
PY5781
A—Palanca de control de C—Palanca de control de tiro F—Palanca de cambio de H—Pedal del bloqueo del
mando a distancia (con del elevador hidráulico grupos diferencial
una o tres VMD D—Palanca del cambio de G—Válvula de velocidad de
opcionales) marchas descenso del elevador
B—Palanca de control de E—Palanca del embrague de hidráulico
posición del elevador la TDF
hidráulico
PU00210,000020D –63–06JUL06–2/2
15-2 101006
PN=31
Mandos e instrumentos
Tablero de instrumentos
–UN–30MAY06
PY5698
A—Indicador de TDF C—Indicador de luces largas F—Presión de aceite del motor I—Indicadores de cambio de
engranada D—Horómetro G—Indicador de temperatura dirección, intermitentes de
B—Indicador de obstrucción E—Indicador del sistema de del refrigerante giro
del filtro de aire carga H—Tacómetro J—Indicador del combustible
PU00210,000023B –63–12JUL06–1/1
15-3 101006
PN=32
Luces
Posiciones del interruptor de luces
–UN–12JUL06
estacionar el vehı́culo.
PY5918
luces de advertencia. Poner el interruptor en posición de
foco bajo antes de cruzarse con otros vehı́culos.
PU00210,000023C –63–12JUL06–1/1
20-1 101006
PN=33
Luces
–UN–12JUL06
otro vehı́culo.
PY5918
los faros en la sección Servicio).
A—Luces apagadas
B—Posición de las luces de advertencia
C—Posición de faros de foco bajo, luces de posición
traseras y luces de advertencia
D—Posición de faros de foco alto, luces de cola y
luces de advertencia
E—Faros de foco alto
F—Faros principales
–UN–04JAN06
PY4384
PU00210,000023D –63–25JUL06–1/1
PU00210,000023E –63–12JUL06–1/1
20-2 101006
PN=34
Luces
–UN–12JUL06
otros conductores las puedan ver fácilmente.
PY5918
vehı́culos, especialmente con vehı́culos lentos
como tractores, máquinas autopropulsadas y
equipos o accesorios remolcados ya que éstos
últimos pueden crear una situación de peligro
al circular por vı́as públicas. Vigilar con
frecuencia el trafico por detrás, especialmente
al cambiar de dirección y utilizar intermitencias
de giro o señalizar con la mano.
–UN–04AUG06
Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e
intermitencias de giro tanto de dı́a como de
noche. Seguir los reglamentos vigentes en la
localidad en cuanto a luces y marcas en el
PY6090
equipo. Mantener la visibilidad y el buen estado
de las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o
reparar las luces y marcas que se han dañado o
extraviado. Un juego de luces de seguridad
para accesorios puede obtenerse a través del
concesionario John Deere.
A—Luces apagadas
B—Posición de las luces de advertencia
C—Posición de faros de foco bajo, luces de posición
traseras y luces de advertencia
D—Posición de faros de foco alto, luces de posición
traseras y luces de advertencia
E—Faros de foco alto
F—Luces traseras
G—Intermitencias de giro
PU00210,000023F –63–04AUG06–1/1
20-3 101006
PN=35
Luces
–UN–21AUG06
–UN–29DEC04
PY6150
PY4359
–UN–06JUN06
encienden de forma intermitente para indicar el sentido de
viraje.
PY5700
delanteras y traseras del lado derecho (C) se iluminan de
forma intermitente. Cuando la palanca está bajada, las
luces de giro delanteras y traseras del lado izquierdo (B)
A—Palanca de intermitencias de giro
se iluminan de forma intermitente. B—Luces izquierdas
C—Luces derechas
NOTA: Después de girar, no olvide devolver D—Luces testigo de la consola
manualmente la palanca a la posición central.
PU00210,0000240 –63–21AUG06–1/1
20-4 101006
PN=36
Luces
–UN–15FEB06
–UN–15FEB06
PY4377
PY4390
.
Las 4 luces de intermitencia (2 delante y 2 detrás)
empiezan a parpadear cuando se tira hacia fuera del
conmutador de luces de advertencia (C). Conectar las
luces de advertencia para advertir a vehı́culos
acercándose en la carretera de la presencia del tractor si
se ha detenido en medio de la carretera.
–UN–16FEB06
A—Intermitente trasero
B— Intermitente delantero
C— Conmutador de luces de advertencia
PY1072
.
PY80265,05H0809 –63–06SEP05–1/1
20-5 101006
PN=37
Luces
Faros
–UN–29DEC04
los conductores de otros vehı́culos que se
aproximen por detrás.
PY4358
A—Luces apagadas
B—Posición de las luces de advertencia
C—Posición de faros de foco bajo, luces de posición
traseras y luces de advertencia
D—Posición de faros de foco alto, luces de posición
traseras y luces de advertencia
E—Faros foco alto
F—Claxon
G—Faro
H—Interruptor del faro
–UN–20FEB06
PY4150
PY80265,05H0810 –63–25JUL06–1/1
20-6 101006
PN=38
Luces
–UN–17JUL04
ya que las luces del tractor pueden quedar ocultas por el
equipo.
PY4028
través del concesionario John Deere.
–UN–23FEB06
6 Luz trasera Gris
7 Accesorio Rojo
PY5606
A—Toma auxiliar de siete polos
PU00210,0000256 –63–12JUL06–1/1
20-7 101006
PN=39
Plataforma del operador
Manejo de la estructura antivuelco plegable
ROPS
–UN–09FEB06
Siempre mantener la parte superior de la ROPS
fijada en posición vertical (como se ilustra) al
usar el tractor. Si el tractor se usa con la ROPS
plegada (por ejemplo, para entrar a un edificio
PY5480
de altura baja), conducir con sumo cuidado y
NO abrocharse el cinturón de seguridad. ROPS—Posición de uso
–UN–10JAN05
que repose sobre los topes.
ROPS—Plegada
PY80265,05H0812 –63–25JUL06–1/1
25-1 101006
PN=40
Plataforma del operador
A—Cinturón de seguridad
–UN–23FEB06
PY5603
PY80265,0000136 –63–25JUL06–1/1
–UN–24JAN05
PY4546
PU00210,00001F9 –63–05JUL06–1/1
25-2 101006
PN=41
Plataforma del operador
Ajuste de la amortiguación
–UN–24JUN01
amortiguación. La suspensión es mayor o menor de
acuerdo con el peso del operador.
A—Mando de ajuste
PY1033
PU00210,00001F8 –63–10JUL06–1/1
25-3 101006
PN=42
Perı́odo de rodaje
Observación detenida del funcionamiento del
motor
–UN–30MAY06
primeras 100 horas, hasta
familiarizarse totalmente con el sonido
y el tacto del tractor. Poner máxima
atención y estar alerta.
PY5701
Calentar el tractor debidamente. Revisar las luces
indicadoras de advertencia de carga (A) y presión de
aceite (B) y el termómetro del refrigerante (C). A—Indicador de carga
B—Indicador de presión de aceite
C—Indicador de temperatura del refrigerante
Evitar el funcionamiento innecesario en ralentı́ del motor.
PU00210,0000241 –63–12JUL06–1/1
30-1 101006
PN=43
Perı́odo de rodaje
Mantenimiento de rodaje
1
Ver Aceite para rodaje del motor en la sección Servicio para obtener
información adicional.
PY80265,05H0816 –63–06SEP05–1/1
30-2 101006
PN=44
Comprobaciones previas al arranque
Servicio diario antes del arranque
–UN–16FEB06
Para un correcto funcionamiento del tractor, el nivel
debe estar situado entre las dos marcas de la varilla
de nivel. No hacer funcionar el motor si el nivel de
aceite está por debajo de la marca inferior de la varilla.
PY5507
Añadir, por el agujero de llenado (B), aceite de una
viscosidad apropiada para la estación. (Ver la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante para las
especificaciones del aceite.)
–UN–27JUN06
PY5862
PU00210,00001FA –63–05JUL06–1/2
–UN–11JAN05
de refrigerante en la marca "FULL" (lleno).
de 10 horas.
PU00210,00001FA –63–05JUL06–2/2
35-1 101006
PN=45
Manejo del motor
Antes de arrancar el motor
–UN–23AUG88
–UN–20FEB06
TS220
PY5520
ATENCION: Prevención de asfixia. Los gases de
escape pueden causar malestares fı́sicos y
hasta la muerte a usted o a otra persona.
–UN–11JUN02
exterior.
PY1238
combustible.
2. Poner el selector de grupos (A) en punto muerto (N) y A—Palanca de cambio de grupos
la palanca de la TDF (B) en la posición desactivada. El B—Palanca de la TDF
motor de arranque no funciona si el selector de grupos C—Palanca de control de tiro del elevador
y la palanca de la TDF no se encuentran en la hidráulico
D—Palanca de control de posición del elevador
posición indicada.
hidráulico
PY80265,05H0818 –63–06SEP05–1/1
40-1 101006
PN=46
Manejo del motor
–UN–11JAN89
ATENCION: Evite el riesgo de lesiones graves o
mortales debido al movimiento imprevisto de la
TS177
máquina.
–UN–13JAN05
IMPORTANTE: NO hacer funcionar un motor frı́o a
máxima aceleración.
PY4497
2. Pisar el pedal del embrague y girar la llave de contacto
al máximo en sentido horario (B) para conectar el
motor de arranque. Soltar la llave cuando el motor A—Palanca del acelerador
arranca. Si se suelta la llave antes de que arranque el B—Llave de contacto conectada
motor, esperar a que el motor de arranque y el motor
dejen de girar antes de volver a intentarlo.
PY80265,05H0819 –63–06SEP05–1/1
40-2 101006
PN=47
Manejo del motor
–UN–30MAY06
indica alta temperatura, parar el motor
y averiguar la causa.
PY5701
B—Indicador de presión de aceite
C—Termómetro
PU00210,0000242 –63–12JUL06–1/1
–UN–30MAY06
IMPORTANTE: NUNCA hacer funcionar el motor si la
presión del aceite es insuficiente. Si el
indicador permanece encendido más
PY5702
de cinco segundos en condiciones
normales de funcionamiento, parar el
motor y averiguar la causa.
A—Indicador de presión de aceite
Si la causa del problema no es un bajo nivel de aceite,
consultar al concesionario John Deere.
PU00210,0000243 –63–12JUL06–1/1
40-3 101006
PN=48
Manejo del motor
–UN–30MAY06
el motor.
PY5703
parar el motor y averiguar la causa. Si la correa del
ventilador no está rota ni floja, acudir al Concesionario
John Deere.
PU00210,0000244 –63–12JUL06–1/1
–UN–30MAY06
El indicador deberá encenderse momentáneamente al
girar lentamente la llave hasta la posición de encendido
del motor de arranque.
PY5704
A—Indicador de obstrucción del filtro de aire
PU00210,0000245 –63–12JUL06–1/1
PU00210,0000246 –63–12JUL06–1/1
40-4 101006
PN=49
Manejo del motor
–UN–06JUN06
especificaciones del combustible en la
sección Combustible y lubricantes.
PY5706
varios intentos, debe purgarse el aire del sistema de
combustible. (Ver Purga del sistema de combustible en la
sección Servicio.)
PU00210,0000247 –63–12JUL06–1/1
–UN–10JAN06
–UN–09FEB06
fijada mediante la palanca del acelerador, pisar el pedal
del acelerador (B).
PY5482
B—Pedal del acelerador
PY80265,05H0826 –63–06SEP05–1/1
funcionamiento.
PU00210,0000248 –63–12JUL06–1/1
40-5 101006
PN=50
Manejo del motor
PY80265,05H0828 –63–06SEP05–1/1
–UN–30MAY06
Si es necesario dejar el tractor con el motor en
funcionamiento más de tres o cuatro minutos, la velocidad
mı́nima del motor debe ser 1200 r/min.
PY5707
PU00210,0000249 –63–12JUL06–1/1
–UN–30MAY06
El régimen normal de trabajo es de 1600 a 2400 r/min
Dentro de estos lı́mites el motor puede trabajar a plena
carga.
PY5707
Para que el régimen de la TDF sea el correcto, hacer
funcionar el motor a 2400 r/min para lograr un régimen de
trabajo estándar de 540 r/min.
PU00210,000024A –63–12JUL06–1/1
40-6 101006
PN=51
Manejo del motor
–UN–30MAY06
el régimen del motor hasta que la aguja del tacómetro
esté alineada con la marca de 2400 r/min (C).
PY5708
horas completas y décimos.
A—Tacómetro
C—Marca de 2400 r/min
D—Horómetro
PU00210,000024B –63–12JUL06–1/1
–UN–13JAN05
de motor. La parada brusca de un
motor caliente podrı́a dañar estos
componentes por sobrecalentamiento
o falta de lubricación.
PY4501
3. Girar la llave de contacto a la posición off.
PY80265,05G1231 –63–10JUL06–1/1
40-7 101006
PN=52
Manejo del motor
–UN–19JUL06
calefactor de aire admitido. (Consultar al
concesionario John Deere para una lista
completa de otros medios auxiliares de
arranque.)
PY5960
Los tractores disponen de un sistema calefactor del aire
de admisión. Un calefactor eléctrico (A) calienta el aire de
admisión.
–UN–14JAN05
inferior a 0°C (32°F).
PY4502
3. Si el motor arranca con dificultad, active el sistema de
calefacción del aire de admisión presionando la llave A—Elemento calefactor eléctrico
(B) hasta que el motor arranque suavemente. B—Llave de contacto
C—Llave de contacto conectada
PY80265,0000134 –63–25JUL06–1/1
40-8 101006
PN=53
Manejo del motor
–UN–12JUL06
NO cargar una baterı́a congelada.
• NO conectar el cable negativo (-) de la baterı́a de
refuerzo al borne negativo del vehı́culo de arranque.
PY5821
1. Acceder a la baterı́a. (Ver el procedimiento en la
sección Servicio.)
2. Conectar el cable positivo (+) de la baterı́a de refuerzo A—Borne positivo (+) de baterı́a del tractor
B—Conexión a masa del motor
al borne positivo (+) (D) de la baterı́a de refuerzo.
C—Borne negativo (-) de la baterı́a de refuerzo
D—Borne positivo (+) de la baterı́a de refuerzo
3. Conectar el otro extremo del cable positivo (+) de la
baterı́a de refuerzo a:
PU00210,00001FB –63–05JUL06–1/1
40-9 101006
PN=54
Manejo del tractor
Capacitación del operador necesaria
• Estudiar la sección Funcionamiento de este manual • Aprender a usar todos los controles.
antes de conducir el tractor. • Se requiere experiencia para aprender cómo mover,
• Conducir el tractor en un espacio abierto carente de parar, girar y otras caracterı́sticas de manejo del
obstáculos, bajo la dirección de un operador tractor.
experto.
PY80265,05H0836 –63–06SEP05–1/1
–UN–29DEC04
piezas dañadas o faltantes.
PY4348
ATENCION: Antes de circular con el tractor por
carretera, trabar los dos pedales de freno. A—Barra de unión de frenos
Aplicar los frenos paulatina y cuidadosamente
al viajar a velocidades de transporte.
50-1 101006
PN=55
Manejo del tractor
–UN–21AUG06
–UN–12JUL06
PY6151
PY5916
2. Consultar las reglamentaciones locales en cuanto a
iluminación. Asegurarse de que las intermitencias de
giro (B) y las luces traseras (A) estén limpias y
visibles.
–UN–10JAN06
Girar siempre el control de luces hasta la posición de
foco bajo (E) al encontrarse con otro vehı́culo. Nunca
usar faros o luces que pudieran encandilar o confundir
PY4469
a otros conductores.
PU00210,000024C –63–21AUG06–2/2
50-2 101006
PN=56
Manejo del tractor
Funcionamiento de la transmisión
–UN–23FEB06
–UN–10JAN06
PY4000
PY3099
Lado izquierdo Lado derecho
La palanca de grupos (A) provee tres grupos de Para arrancar el motor, el selector de grupos debe
velocidad de avance (A, B & C). estar en punto muerto.
PY80265,05H0838 –63–06SEP05–1/1
Cambio de marchas
–UN–29DEC04
cambios. Soltar gradualmente el pedal del embrague para
absorber la carga con suavidad.
A—Pedal de embrague
PY4357
PY80265,05H0839 –63–06SEP05–1/1
50-3 101006
PN=57
Manejo del tractor
Selección de marchas
–UN–30MAY06
una marcha más baja de lo normal.
PY5707
estos lı́mites el motor puede trabajar a plena carga. Con
cargas más livianas, usar una marcha superior y un
régimen del motor inferior. Esto ahorra combustible y
reduce el desgaste.
PU00210,000024D –63–12JUL06–1/1
–UN–29DEC04
Para detener el tractor, pise ambos pedales de freno.
PY4348
sobre los pedales de frenos.
PU00210,000024E –63–04AUG06–1/1
50-4 101006
PN=58
Manejo del tractor
–UN–28AUG03
IMPORTANTE: Para evitar dañar la transmisión, NO
CONECTAR el bloqueo del diferencial
cuando una de las ruedas patina y la
PY1466
otra está detenida.
Cuando una rueda empieza a perder tracción, engranar la A—Pedal de traba del diferencial
traba del diferencial pisando el pedal (A).
PU00210,000024F –63–12JUL06–1/1
50-5 101006
PN=59
Manejo del tractor
–UN–16AUG06
ATENCION: La tracción delantera mecánica
aumenta considerablemente la tracción. Si se
utiliza esta opción, es necesario extremar la
precaución en pendientes. Un tractor con
PY6138
tracción delantera mecánica (TDM), comparado
con un tractor sin TDM, mantiene la tracción en
pendientes más pronunciadas, lo que aumenta
las posibilidades de vuelco.
50-6 101006
PN=60
Manejo del tractor
–UN–01JUN06
motor detenido, el tractor podrı́a moverse
accidentalmente.
PY4003
poner la palanca de cambios en
estacionamiento. El trinquete de
estacionamiento no se engranará y la
transmisión puede dañarse si el
tractor está en movimiento.
–UN–28AUG03
2. Bajar todo el equipo al suelo usando la palanca de
control de posición del elevador hidráulico (C y D).
PY1467
3. Tirar de la palanca del acelerador (B) hacia abajo
hasta la posición de ralentı́. Dejar que el motor
funcione sin carga entre uno y dos minutos.
–UN–28AUG03
o falta de lubricación.
PY1469
interruptor para evitar su accionamiento por
parte de personas inexpertas.
PU00210,0000250 –63–12JUL06–1/1
50-7 101006
PN=61
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
Relación entre la potencia del tractor y el
accesorio
PU00210,00003FE –63–05SEP06–1/1
–UN–23FEB06
PY4939
55-1 101006
PN=62
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–24NOV05
PY5279
Nuevo eje oscilante JD
PU00210,00003FF –63–05SEP06–2/2
55-2 101006
PN=63
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–25JAN05
La palanca de control de posición del elevador hidráulico
(A) eleva el enganche cuando se tira de ella hacia atrás,
y lo baja cuando se desplaza hacia adelante. Para más
PY4547
información, ver Uso del control de posición del elevador
hidráulico, en esta sección.
A—Palanca de control de posición del elevador
La palanca de control de tiro del elevador hidráulico (B)
hidráulico
controla la posición del enganche en función de las B—Palanca de control de tiro del elevador
cargas de tiro. Para más información, ver Uso del control hidráulico
de tiro, en esta sección.
PU00210,0000400 –63–05SEP06–1/1
–UN–27JAN05
1. Utilizar el apero durante unos minutos para averiguar
la profundidad o la altura más conveniente.
PY4548
2. Aflojar el tope (A) de la palanca, y desplazarlo contra
la palanca de control de posición. Fijar la posición del
tope girando en sentido horario. El elevador hidráulico
A—Tope de palanca
bajará hasta situarse en la misma posición cada vez
que la palanca de control se empuje hacia adelante
hasta el tope.
PU00210,0000401 –63–05SEP06–1/1
55-3 101006
PN=64
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–14JUL04
vaya a acoplar un apero ponga primero la
palanca de control de tiro (B) delante del todo.
PY4004
cuando NO se desea que el elevador hidráulico se ajuste
automáticamente a la carga de tiro, por ejemplo, al
acoplar un accesorio al tractor.
–UN–31JAN92
seguir el contorno del terreno.
M47168
sección.)
PU00210,0000402 –63–05SEP06–1/1
55-4 101006
PN=65
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–27JAN05
• Trabajar con un accesorio totalmente instalado en
terrenos con pendientes o depresiones. El apero sube y
baja para seguir los contornos del terreno mientras
PY4549
mantiene una profundidad prácticamente constante.
• Funcionar en diferentes condiciones de suelo. El
accesorio subirá ligeramente para atravesar puntos
difı́ciles, por lo que no habrá que seleccionar una
marcha más baja.
–63–08JUN04
tiro (B) completamente hacia adelante (tiro mı́nimo).
• Con el tractor en marcha, empujar la palanca de control
de posición (A) hacia adelante para fijar la profundidad
M47169
de trabajo del accesorio. Fije el tope de la palanca de
mando de posición (D) para que la palanca de mando
pueda llevarse luego a la misma posición. El ajuste de
profundidad de trabajo impide que el elevador hidráulico A—Palanca de control de posición del elevador
descienda totalmente cuando el tractor empieza a hidráulico
B—Palanca de control de tiro del elevador
resbalar. A continuación, tirar hacia atrás de la palanca
hidráulico
sensora de carga (B) hasta conseguir la sensibilidad de C—Posición de detección de tiro desactivada
detección de tiro que se desea. D—Tope de la palanca de mando de posición
• La palanca de control de posición (A) puede también
elevarse ligeramente para anular el ajuste de control de
tiro y ası́ poder pasar más fácilmente puntos
resbaladizos sin quedar atascado.
• La palanca de mando de posición (A) puede
desplazarse totalmente hacia atrás para elevar el
enganche al llegar al final del campo.
PU00210,0000403 –63–05SEP06–1/1
55-5 101006
PN=66
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–23JAN05
dos segundos.
PY4543
velocidad de caı́da para fijar una velocidad que resulte
segura y evitar ası́ dañar el accesorio. Eje oscilante MITA
–UN–24NOV05
la velocidad de descenso del eje oscilante.
PY5280
La manija de velocidad de caı́da del elevador hidráulico
también es designado como bloqueo del accesorio. Con Nuevo eje oscilante JD
la palanca atornillada hasta el máximo, el accesorio no A—Perilla de velocidad de descenso del eje
puede bajarse aun cuando la palanca de posición está oscilante con cierre del accesorio
completamente hacia abajo. Usar el bloqueo cuando se
transporta el accesorio.
PU00210,0000404 –63–05SEP06–1/1
55-6 101006
PN=67
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–24NOV05
–UN–11APR05
PY5281
PY4890
Eje oscilante MITA Nuevo eje oscilante JD
–UN–24NOV05
NOTA: Cuando el remolque basculante no está acoplado
al tractor, desenroscar completamente la perilla
preselectora, de lo contrario el eje oscilante no
funcionará.
PY5282
Nuevo eje oscilante JD
A—Perilla preselectora
B—Toma auxiliar
PU00210,0000405 –63–05SEP06–1/1
inferiores
Inferior Superior
2 610 mm 824 mm 28.7 mm 25.5 mm
(24 in.) (32-7/16 in.) (1-1/8 in.) (1 in.)
PU00210,0000406 –63–05SEP06–1/1
55-7 101006
PN=68
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–14JUL04
Trasladar el punto de fijación del tensor central a los
agujeros (B) si:
PY4005
• Al accionar el control de tiro se producen demasiados
movimientos o fluctuaciones del enganche. Eje oscilante MITA
• La parte trasera del accesorio se eleva demasiado. El
peso del accesorio que puede elevarse se reduce
ligeramente si la sujeción del tensor central se efectúa
en los agujeros inferiores.
• El margen de desplazamiento de la palanca de control
de tiro es demasiado corto.
–UN–24NOV05
• Parece que el enganche no responde a las órdenes del
control de tiro y permite que la velocidad del motor se
reduzca demasiado antes de subir el elevador
PY5283
hidráulico.
• La parte trasera del accesorio desciende y se arrastra
Nuevo eje oscilante JD
por el suelo cuando se eleva el accesorio.
A—Agujero superior
El agujero superior (A) suprime casi por completo la B—Agujero central
actuación del sensor de carga. C—Agujero inferior
PU00210,0000407 –63–05SEP06–1/1
55-8 101006
PN=69
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–09DEC05
estorbar.
PY5374
enganche, para evitar el desplazamiento
imprevisto del elevador hidráulico, situar la
palanca sensora de carga hacia adelante o en
posición desconectada.
–UN–23FEB06
abandonar el asiento del tractor.
PY5538
pasadores de traba rápida.
–UN–23FEB06
del brazo central.
PY5539
6. Ajustar el tensor central y los brazos elevadores según
Nuevo eje oscilante JD
sea necesario. (Ver Nivelación del enganche, en esta
sección.)
A—Accesorio
B—Pasadores del enganche del accesorio
C—Fijación de bloqueo del tensor central
D—Lengüeta
E—Palanca de control de posición del elevador
hidráulico
–UN–22FEB06
55-9 101006
PN=70
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
PU00210,0000408 –63–05SEP06–2/2
–UN–14APR05
permitan elevar totalmente el
enganche. Si la cadena impide elevar
el enganche, la válvula hidráulica de
alivio se abre, lo que provoca un
PY4892
calentamiento excesivo del aceite,
daños a la bomba y daños al equipo.
A—Tensor roscado
NOTA: Emplear un resorte o tira de caucho para apartar
los barras de tiro de los neumáticos traseros
cuando éstas no estén fijadas al accesorio.
PU00210,0000409 –63–05SEP06–1/1
55-10 101006
PN=71
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–23APR05
NOTA: El ajuste máximo del tensor central sólo puede
alcanzarse si los extremos ocupan una posición
idéntica dentro del cuerpo, una vez acoplados a
PY4968
un accesorio.
–UN–24NOV05
lateralmente. Levantar la manija de traba (C) y girar
1/4 de vuelta para enganchar la ranura (D) al pasador
hueco de la parte central del eslabón elevador.
PY5285
Girar la manija (C) en sentido horario para elevar la
barra de tiro. Nuevo eje oscilante JD
–UN–09JAN06
longitud, para que pueda admitir neumáticos de
distinto tamaño.
PU00210,000040A –63–05SEP06–1/1
55-11 101006
PN=72
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–15JUN06
pasador de flotación y la arandela rectangular en posición
horizontal (B).
PY1649
flotación con accesorios montados en enganche, como
cultivadoras o segadoras, que tienen patines o ruedas
reguladoras y que pueden provocar la torsión del
accesorio con respecto al tractor.
–UN–15JUN06
PY1648
PU00210,000040B –63–05SEP06–1/1
55-12 101006
PN=73
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
Ajuste de fricción de la palanca de control del eje oscilante - Eje oscilante MITA
–UN–10DEC05
–UN–10DEC05
PY4406
PY4385
A—Conjunto de tornillo de B—Conjunto de tornillo de
ajuste de la palanca de ajuste de la palanca de
control, lado posterior control, lado delantero
PU00210,000040C –63–05SEP06–1/1
RAZON:
PROCEDIMIENTO:
–UN–17SEP05
NOTA: Las palancas de la VMD, el guardabarros derecho
y la consola han sido retirados para mejor
visibilidad.
PY5210
PU00210,000040D –63–05SEP06–1/1
55-13 101006
PN=74
Elevador hidráulico y enganche tripuntal
–UN–22FEB06
sistema hidráulico.
PY4407
El sistema hidráulico funciona normalmente cuando se
calienta el aceite.
PU00210,000040E –63–05SEP06–1/2
–UN–31MAY06
1. Pisar el pedal del embrague, arrancar el motor y
hacerlo funcionar a unas 1000 rpm.
PY5734
hacia la izquierda y mantenerlo en esa posición.
PU00210,000040E –63–05SEP06–2/2
55-14 101006
PN=75
Cilindros hidráulicos remotos
Uso de puntas de manguera adecuadas
1
Organización internacional de normalización
2
Sociedad de Ingenieros Automotrices
PU00210,000040F –63–05SEP06–1/1
–UN–08JUN06
El enchufe tiene una posición de flotación con tope
cuando la palanca (A) se desplaza totalmente hacia
adelante.
PY5789
A—Palanca de VMD
B—Enchufes de VMD
Palanca de VMD
–UN–08JUN06
PY5792
Enchufes de VMD
PU00210,0000410 –63–05SEP06–1/1
60-1 101006
PN=76
Cilindros hidráulicos remotos
Conexión de mangueras
–UN–23AUG88
mangueras hidráulicas u otros conductos.
Apretar todas las conexiones antes de aplicar
presión. Para localizar una fuga utilizar un
pedazo de cartón. No acercar las manos y el
X9811
cuerpo a una fuga de alta presión.
PU00210,0000411 –63–05SEP06–1/3
–UN–08JUN06
un enchufe hembra (A) o (B) para que el cilindro se
extienda al desplazar las palancas de VMD hacia atrás
o hacia adentro.
60-2 101006
PN=77
Cilindros hidráulicos remotos
–UN–08JUN06
5. Para conectar cada manguera, empujar firmemente la
punta de la manguera hasta introducirla en el enchufe
hembra. Tirar ligeramente de la manguera para
PY5795
asegurarse de que se ha producido el acoplamiento.
PU00210,0000411 –63–05SEP06–3/3
–UN–08JUN06
IMPORTANTE: El volumen de aceite requerido para
extender el cilindro no deberá hacer
que el nivel de aceite de la
PY5789
transmisión/sistema hidráulico
descienda por debajo de la mirilla
inferior. Revisar el nivel de aceite con
el cilindro totalmente extendido. (Ver
Revisión del nivel de aceite de la
transmisión-sistema hidráulico en el
capı́tulo Servicio—50 horas.)
–UN–08JUN06
adelante para usar la posición de "flotación" para bajar el
cilindro de simple efecto.
PY5797
retraerse libremente y no le resta potencia al motor.
PU00210,0000412 –63–05SEP06–1/1
60-3 101006
PN=78
Cilindros hidráulicos remotos
PU00210,0000413 –63–05SEP06–1/1
–UN–08JUN06
cilindro remoto queda trabado en su sitio hidráulicamente.
A—Palanca de VMD
PY5789
PU00210,0000414 –63–05SEP06–1/1
60-4 101006
PN=79
Cilindros hidráulicos remotos
Cilindro de extensión
–UN–08JUN06
resorte. Ası́ se extiende el cilindro (B) (flecha hacia arriba)
conectado a los acopladores y en la mayorı́a de los casos
el accesorio se eleva. La palanca regresa al punto muerto
cuando se suelta.
PY5789
Retracción del cilindro
–UN–31JAN92
Posición de flotación
M47174
tope para accionar la función de flotación. La función de
flotación permite al cilindro extenderse y retraerse
libremente, por ejemplo cuando el accesorio sigue el
contorno del suelo. A—Palanca de control
B—Extensión y retracción del cilindro
PU00210,0000415 –63–05SEP06–1/1
60-5 101006
PN=80
Cilindros hidráulicos remotos
–UN–23AUG88
escapado pueden penetrar en la piel,
provocando graves lesiones. Evitar el peligro
aflojando la presión antes de desconectar las
mangueras hidráulicas u otros conductos.
X9811
Apriete las conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar una fuga utilizar un pedazo de
cartón. No acercar las manos y el cuerpo a una
fuga de alta presión.
–UN–08JUN06
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones deben dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse
PY5796
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.
A—Tapón guardapolvo
2. Habiendo eliminado de las mangueras la máxima
presión hidráulica posible, tirar de las mangueras para
separarlas de los acopladores.
PU00210,0000416 –63–05SEP06–1/1
60-6 101006
PN=81
Barra de tiro y TDF
Limitaciones de carga de la barra de tiro /
enganche del remolque
PY80265,05H0869 –63–06SEP05–1/1
–UN–31DEC04
PY4410
PY80265,05H0870 –63–06SEP05–1/1
65-1 101006
PN=82
Barra de tiro y TDF
–UN–22AUG95
Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección de
la TDF del tractor y las protecciones de ejes o árboles
deben estar siempre montadas correctamente. Las
protecciones deben girar libremente.
TS1644
Use ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la
TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.
PY80265,05H0871 –63–06SEP05–1/1
65-2 101006
PN=83
Barra de tiro y TDF
–UN–06JAN05
2. Si va a acoplarse a la barra de tiro (A) a un accesorio
impulsado por la TDF, la barra de tiro debe situarse de
modo que exista un espacio de 355 mm (14 in.) entre
el extremo del eje de la TDF y el centro del agujero
PY4458
del pasador de la barra de tiro. Comprobar que los
pasadores de bloqueo y los pasadores elásticos de la
barra están en su sitio. Si se conecta el accesorio al A—Barra de tiro
enganche de 3 puntos, asegurarse que no interfiera la
barra de tiro. Quitarla de ser necesario.
PY80265,05H0872 –63–06SEP05–1/1
65-3 101006
PN=84
Barra de tiro y TDF
–UN–20FEB06
segundos si el operador abandonó el
asiento con la TDF conectada.
PY5518
ATENCION: Desconectar la llave de contacto
para apagar el motor y comprobar que todos
los mecanismos están parados antes de limpiar
la máquina o efectuar ajustes en el accesorio
impulsado por la TDF.
–UN–30MAY06
A—Palanca de mando de la TDF
B—Luz testigo de TDF
PY5709
PU00210,0000253 –63–12JUL06–1/1
65-4 101006
PN=85
Barra de tiro y TDF
–UN–19JUL06
4. Aflojar la contratuerca (C) de la parte trasera de la
horquilla delantera (E).
PY4340
5. Ajustar la longitud del brazo (D) para que pueda
introducirse el pasador de pinza (B) tirando hacia
adelante de la varilla y hacia atrás del brazo para
eliminar la holgura. Alargar la varilla girando media
vuelta la horquilla para darle un poco de holgura a la
palanca.
–UN–17MAY06
6. Colocar de nuevo el pasador de pinza (B) en la
horquilla (E) y en el brazo (D).
PY5673
7. Apretar la contratuerca (C) de la horquilla.
PU00210,000013B –63–12MAY06–1/1
65-5 101006
PN=86
Bobina de inductancia
Planificación para obtener la productividad
máxima
MX,BAIP,L –63–18MAR92–1/1
MX,BAIP,MA2 –63–01JUN99–1/1
70-1 101006
PN=87
Bobina de inductancia
MX,BAIP,NA3 –63–10JAN96–1/1
MX,BAIP,OA3 –63–10JAN96–1/1
70-2 101006
PN=88
Bobina de inductancia
–UN–31JAN92
6. Emplear el número vueltas del neumático contado al
regresar y la "Tabla de patinaje de ruedas" para
calcular el patinaje. 15—15 % para tractores sin TDM
o entre un 8 y 12%.
M47166
7. Ajustar el lastre o la carga hasta obtener el patinaje
correcto.
MX,BAIP,PA3 –63–10JAN96–1/1
70-3 101006
PN=89
Bobina de inductancia
MX,BAIP,QA2 –63–24JUL95–1/1
70-4 101006
PN=90
Bobina de inductancia
–UN–24JAN05
suspendidos traseros. Con el apero levantado,
conducir lentamente sobre terreno accidentado,
con independencia del lastre utilizado.
PY4523
ATENCION: Los contrapesos son pesados.
Utilizar dispositivos elevadores adecuados. El
contrapeso inicial (C) pesa aproximadamente: A—Centro del lastre
49 kg (109 lb). El peso aproximado de los B—Pernos para sujeción del lastre
contrapesos (D) QUIK-TATCH es de 45 kg (99 C—Contrapeso inicial
lb). D—Contrapesos QUIK-TATCH
Valor especificado
Contrapeso inicial (lastre)—
Contrapeso .......................................................... 50 kg (110 lb) cada uno
Contrapeso QUIK-TATCH
(lastre)—Contrapeso ............................................. 45 kg (99 lb) cada uno
Valor especificado
Pernos de fijación de los
contrapesos—Pares de apriete .................................. 230 N•m (170 lb-ft)
Pernos de los contrapesos
iniciales—Pares de apriete.......................................... 385 N•m (284 lb-ft)
70-5 101006
PN=91
Bobina de inductancia
PY05032,0000132 –63–20MAY03–1/1
70-6 101006
PN=92
Bobina de inductancia
Para prolongar la vida útil del tren La tabla muestra la capacidad de carga por
de mando y evitar una compresión neumático.
del suelo y una resistencia a la
rodadura excesivas, no añadir CARGA MAXIMA POR RUEDA
demasiado lastre. El lastre nunca Tamaño de Capacidad
debe exceder el peso necesario neumáticos kg(lb)
Neumáticos de
para suministrar tracción en todo
telas diagonales N° de telas
momento para cargas a una
14.9-28 8 1881 (4146)
potencia máxima en 3a marcha en
tractores sin TDM. Quitar lastre si 16.9-28 8 2181 (4808)
PY05032,0000133 –63–20MAY03–1/1
PY80265,000010B –63–26JUN06–1/1
70-7 101006
PN=93
Bobina de inductancia
–UN–29JAN92
colocación de los pesos.
Valor especificado
Contrapesos de hierro fundido—
Contrapeso ........................................................................... 48 kg (106 lb)
M47215
MX,BAIP,W –63–18MAR92–1/1
–UN–17FEB06
o solicitar al concesionario John Deere que
efectúe este trabajo.
PY1635
retirar la rueda. (Ver la sección Ruedas, neumáticos y
ancho de vı́a.)
A—Contrapeso adicional
2. Fijar el contrapeso inicial a los discos de las ruedas. B—Contrapeso
C—Agujeros para contrapesos
3. Para instalar contrapesos adicionales (A), instalar los
pernos en el contrapeso anterior (B). Girar el
contrapeso añadido para alinear los pernos con los
agujeros (C) del contrapeso.
LV,5010B,B –63–29AUG97–1/1
70-8 101006
PN=94
Bobina de inductancia
PY80265,000010C –63–26JUN06–1/1
70-9 101006
PN=95
Bobina de inductancia
70-10 101006
PN=96
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
Mantenimiento seguro de los neumáticos
–UN–23AUG88
Comprobar los neumáticos y las ruedas diariamente. No
trabajar con neumáticos inflados insuficientemente, con
grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
tuercas faltantes.
TS211
DX,RIM –63–24AUG90–1/1
–UN–31JAN92
con el enganche en posición elevada.
M47177
neumáticos traseros de gran diámetro,
se necesita un acoplador rápido o
dispositivo similar para establecer un
espacio libre suficiente entre
accesorio y neumático.
A—Espacio libre
MX,WTIP,AA1 –63–21APR94–1/1
75-1 101006
PN=97
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
Revisar los neumáticos diariamente en busca de 2. El uso de los neumáticos con la presión de inflado
daños o de desinflado evidente. que se indica en la tabla resultará en un
rendimiento de tracción óptimo del conjunto de
Al menos cada 100 horas de uso revisar la presión de neumáticos/vehı́culo. Unos neumáticos radiales
inflado con un manómetro. Emplear un manómetro correctamente inflados presentarán una gran
preciso con graduaciones de 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). deflexión en sus paredes laterales. Esto es normal
y el neumático no se daña si se mantiene la
Si los neumáticos contienen lastre lı́quido, usar un presión de inflado.
manómetro de aire-agua especial y medir con el
vástago de la válvula en la parte inferior. 3. Las presiones de inflado de menos de 80 kPa (12
psi) deben revisarse con frecuencia debido al
NOTA: Al abrir surcos o al trabajar en pendientes, la aumento en el riesgo de fugas de baja presión
presión de los neumáticos puede aumentarse (especialmente si hay fugas por las válvulas de
28 kPa (0.28 bar) (4 psi) POR ENCIMA del inflado).
máximo para evitar que los neumáticos se
estrı́en o deformen. 4. En los tractores que trabajan en pendientes
laterales pronunciadas la presión de inflado debe
IMPORTANTE: Revisar siempre la presión de aumentarse 28 kPa (4 psi) por encima de los
inflado con un manómetro para valores indicados para compensar la transferencia
neumáticos preciso, a fin de evitar de peso lateral.
el inflado excesivo. Un inflado
excesivo reduce el rendimiento y 5. Los neumáticos sencillos usados en condiciones
aumenta el esfuerzo tanto del que requieren una elevada tracción pueden
neumático como del aro. experimentar patinaje del talón si éste no se
encuentra bien asentado o si se ha empleado
NOTA: Los siguientes datos de inflado y la Tabla de demasiado lubricante para montar el neumático. El
presión de inflado de neumáticos aumentar la presión de inflado ayuda en este caso,
corresponden a neumáticos tanto delanteros pero no reduce la tracción. Si se da este problema,
como traseros consultar al concesionario de neumáticos.
1. Todas las presiones de inflado se calculan para 6. Si se precisa mayor capacidad de carga, solicitar al
velocidades de avance de 29 km/h (18 mph) y para concesionario John Deere datos de las tablas de
neumáticos de telas tanto diagonales como carga e inflado de los fabricantes de neumáticos.
radiales.
MX,WTIP,BA1 –63–29JUL94–1/1
75-2 101006
PN=98
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
PY80265,000010D –63–26JUN06–1/1
–UN–06APR89
A—Neumático izquierdo visto desde atrás
B—Sentido de rotación de neumático
C—Tacos de los neumáticos
RW510
PY,OMPY0142,034 –63–24JUL95–1/1
75-3 101006
PN=99
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–18JAN06
–UN–15JUN06
PY1487
SIN TDM
PY4471
Apretar los pernos de las posiciones siguientes según se
especifica:
Valor especificado
Eje delantero ajustable—Pernos
de eje a articulación—Pares de
apriete .......................................................................... 480 N•m (350 lb-ft)
Eje frontal ajustable—Pernos de
–UN–10JAN05
disco a brida (Sin TDM)—Pares
de apriete .................................................................... 210 N•m (130 lb-ft)
Eje frontal ajustable—Pernos de
disco a brida (TDM)—Pares de
apriete .......................................................................... 310 N•m (130 lb-ft)
PY4370
Doble tracción (TDM)
A—Eje a articulación
B—Disco a brida
PY80265,0000133 –63–11JUL06–1/1
Valor especificado
Llanta a disco, eje trasero—Pares
de apriete .................................................................... 245 N•m (180 lb-ft)
Disco a brida, eje trasero—Pares
de apriete .................................................................... 550 N•m (130 lb-ft)
–UN–15JUN06
PU00210,00001C8 –63–16JUN06–1/1
75-4 101006
PN=100
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–31JAN92
se han colocado neumáticos traseros
de gran diámetro, revisar el espacio
libre entre el neumático y los
guardabarros y el tanque de
M47179
combustible.
MX,WTIP,DA1 –63–23JUN94–1/1
75-5 101006
PN=101
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
Valor especificado
Aro a disco, ruedas traseras de
posiciones múltiples—Par de
apriete .......................................................................... 245 N•m (180 lb-ft)
Disco a brida, ruedas traseras de
posiciones múltiples—Par de
apriete .......................................................................... 175 N•m (130 lb-ft)
75-6 101006
PN=102
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–10AUG95
LV858
OUO1043,0000E76 –63–11AUG06–3/3
75-7 101006
PN=103
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
75-8 101006
PN=104
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–22APR94
LV602
Ajuste de ancho de vı́a— Ruedas traseras con doble tracción
Tuercas de aro a disco de rueda con Par de apriete 245 N.m (180 lb.ft)
MFWD
Tuercas de disco a cubo de rueda Par de apriete 310 N.m (228 lb.ft)
con TDM
NR25796,0000382 –63–16AUG06–2/2
75-9 101006
PN=105
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–05MAR96
–UN–15JUN06
LV1515
PY4471
A—Tuerca de reglaje de la
viga
PU00210,00001C9 –63–16JUN06–1/1
75-10 101006
PN=106
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–26JUL06
2. Al modificar apreciablemente el ancho de vı́a puede
ser necesario modificar también la longitud (A) de la
barra de acoplamiento, antes de o al efectuar ajustes
PY6010
en el eje. Ver el tipo de eje en "Comprobación y
reglaje de la convergencia".
–UN–26JUL06
determinados reglajes.
PY6011
del eje. Apretar tornillos según especificación.
Valor especificado
Tornillos del eje delantero—Pares A—Barra de dirección
de apriete .................................................................... 480 N•m (350 lb-ft) B—Pernos (4)
C—Tuerca y contratuerca
6. Fijar la convergencia. Ver la información para el tipo
de eje en Revisión y ajuste de convergencia.
PU00210,00002B9 –63–27JUL06–1/1
75-11 101006
PN=107
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–03MAY06
PY5657
A—Distancia de convergencia
del eje delantero
1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada. 5. Determinar la diferencia entre las medidas
delantera y trasera. Si la medida delantera es
2. Girar el volante de modo que las ruedas delanteras menor, la convergencia de los neumáticos es
queden rectas hacia adelante. Apagar el motor. "hacia dentro". Si la medida trasera es menor, la
convergencia de los neumáticos es "hacia fuera".
3. Medir la distancia (A) entre los neumáticos al nivel
del cubo en la parte delantera del eje. Anotar la 6. La distancia (A) medida en la parte delantera de los
medición y marcar los neumáticos. neumáticos debe ser de 3 a 6 mm (1/8-1/4 in.)
menor que la medida en la parte trasera de los
4. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m mismos. Ajustar la convergencia de ser necesario.
(3 ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo (Ver el procedimiento en esta sección).
detrás del eje. Medir nuevamente la distancia entre
los neumáticos, en el mismo punto del neumático.
Anotar la medida.
PU00210,00002BA –63–27JUL06–1/1
75-12 101006
PN=108
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–27JUL06
tractor en la misma medida, girando el tubo interior (C)
para alargar o acortar la barra de dirección. Ajustar
una convergencia de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 in.)
PY6013
Rotación de barra de Cambio aproximado en la
acoplamiento convergencia
1/2 vuelta 8 mm (5/16 in.) A—Contratuercas
1 vuelta 16 mm (5/8 in.) B—Pernos de barra de tiro
C—Tubo interior
Valor especificado
Pernos de barra de tiro—Pares
de apriete ........................................................................ 85 N•m (62 lb-ft)
Valor especificado
Contratuercas de la barra de
tiro—Pares de apriete ..................................................... 90 N•m (66 lb-ft)
PU00210,00002BB –63–27JUL06–1/1
75-13 101006
PN=109
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–27JUL06
neumáticos al nivel del cubo delante del eje, usando
una de las barras exteriores o interiores de cada
neumático. Anotar la medida y marcar los neumáticos.
PY6015
3. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m (3
ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo detrás
del eje. Medir nuevamente la distancia entre los A—Distancia de convergencia del puente de TDM
neumáticos, en el mismo punto del neumático. Anotar
la medida.
–UN–16JAN05
Rotación de barra de
acoplamiento Cambio aproximado
1/8 vuelta 4 mm (3/16 in.)
PY4490
Valor especificado
Contratuercas de barra de
acoplamiento de TDM—Pares de
apriete ............................................................................ 120 N•m (88 lb-ft)
LV,5010WT,K –63–09SEP97–1/1
75-14 101006
PN=110
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
–UN–30DEC04
topes de la dirección, o hasta que los neumáticos se
encuentren a menos de 25 mm (1 in.) de la parrilla o
de los paneles laterales.
PY4373
3. Elevar el lado izquierdo del puente contra su tope y
medir el espacio libre entre el neumático y la pieza del
tractor más próxima. La distancia no deberá ser
inferior a 25 mm (1 in.). A—Contratuerca de tope de dirección
B—Perno de tope de dirección
C—Tope de dirección
4. Aflojar la contratuerca (A) del tope de la dirección y
ajustar el perno (B) del tope de la dirección de forma
que haga contacto con el tope (C). Puede ser
necesario acortar el perno (B) del tope para lograr el
máximo ángulo de giro.
Valor especificado
Contratuerca de fijación del perno
del tope de la dirección—Pares
de apriete ...................................................................... 125 N•m (92 lb-ft)
LV,5010WT,E –63–21MAY99–1/1
75-15 101006
PN=111
Ruedas, neumáticos y anchos de vı́a
Para lograr la máxima tracción en la barra de tiro, neumáticos nuevos con viejos, o
mantener un buen control de la dirección, reducir el de telas diagonales con radiales, o
desgaste de los neumáticos y el consumo de de diámetros o radios de carga
combustible, aplicar las combinaciones de neumáticos diferentes puede acortar la vida útil
de la Tabla de compatibilidad de neumáticos. de los neumáticos y perjudicar el
rendimiento del tractor.
Si los neumáticos de las ruedas de la tracción
delantera mecánica presentan un desgaste excesivo Una combinación de neumáticos
en comparación con los neumáticos traseros, deben que no figure en la Tabla de
cambiarse, a fin de mantener la relación prescrita compatibilidad de neumáticos
entre los neumáticos. podrı́a provocar un desgaste
prematuro de los neumáticos y de
IMPORTANTE: Al cambiar los neumáticos, la lı́nea de mando debido al exceso
consultar al distribuidor de los o a la falta de velocidad.
neumáticos. El combinar el uso de
MX,WTIP,OA1A –63–24JUL95–1/1
75-16 101006
PN=112
Transporte
Uso de luces y dispositivos de seguridad
–UN–12APR90
reglamentos vigentes en la localidad en cuanto a luces y
marcas en el equipo. Mantener las luces y los rótulos
visibles, limpios y en buenas condiciones. Sustituir o
reparar las luces y marcas que se han dañado o
TS951
extraviado. Se puede obtener un conjunto de luces de
seguridad para accesorios a través del concesionario
John Deere.
PY80265,05H0910 –63–06SEP05–1/1
–UN–23AUG88
cadena al soporte de la barra de tiro del tractor o a otro
punto seguro de fijación. Proporcionar justo la holgura
suficiente en la cadena para permitir el giro.
TS217
Consultar al concesionario John Deere sobre una cadena
con una capacidad igual, o superior, al peso bruto de la
máquina remolcada. No usar la cadena de seguridad para
remolcar la máquina.
PY80265,05H0911 –63–06SEP05–1/1
80-1 101006
PN=113
Transporte
–UN–21AUG06
funcionan correctamente antes de conducir el tractor
por carretera. Instalar y usar reflectores y equipo
auxiliar en el equipo según se requiera para la
seguridad y de acuerdo con los reglamentos locales.
PY6152
ATENCION: NUNCA utilizar faros al transportar
el tractor.
–UN–14FEB06
ajustados.
PY5489
control (B) a la posición central.
4. Trabar los pedales de freno (D) antes de circular por A—Luces de emergencia
carretera. Evitar aplicar los frenos bruscamente. B—Palanca de intermitencias de giro
C—Conmutador de luces
5. Conducir siempre a una velocidad que permita D—Pedales de freno
mantener en todo momento el control del vehı́culo.
Reducir la velocidad en pendientes, en terreno
irregular y al tomar curvas cerradas, especialmente al
transportar equipo pesado montado en la parte trasera.
80-2 101006
PN=114
Transporte
–UN–23AUG88
suficiente en la cadena para permitir el giro.
Consultar al concesionario John Deere sobre
una cadena con una capacidad igual, o
superior, al peso bruto de la máquina
TS217
remolcada. NO use la cadena de seguridad para
remolcar.
8. Remolque de cargas:
80-3 101006
PN=115
Transporte
–UN–23AUG88
Tenga en cuenta el peso total del equipo y su
carga.
TS216
transporte por la carretera recomendadas y las
restricciones locales posiblemente menos
estrictas:
PY80265,05H012 –63–21AUG06–3/3
80-4 101006
PN=116
Transporte
Transporte en un camión
–UN–22APR94
El mejor método de transporte de un tractor averiado
consiste en llevarlo en un camión de camada plana.
LV610
entrada de tierra que pudiera dañar el
motor y/o el turbocompresor.
PY80265,05H0913 –63–06SEP05–1/1
–UN–31DEC04
Observar las precauciones siguientes
para evitar causar daños a la
transmisión/sistema hidráulico:
PY4399
1. Comprobar que en la varilla de medición (A) el nivel de
aceite de la transmisión-sistema hidráulico llegue a la A—Varilla de medición de aceite de la
lı́nea de máximo nivel. Si el tractor va a remolcarse transmisión/sistema hidráulico
con las ruedas delanteras alzadas, añadir 1 litro de
aceite por cada 90 mm (3-1/2 in.) que se eleven las
ruedas. NO LEVANTAR las ruedas delanteras más de
305 mm (12 in.) sobre el suelo.
PY80265,05H0914 –63–11JUL06–1/1
80-5 101006
PN=117
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Manipulación segura del combustible —
Evitar incendios
–UN–09MAR90
NO reabastecer de combustible:
• Mientras se fuma.
M73115
• Con el tractor próximo a llamas no protegidas o
chispas.
• Con el motor en marcha. APAGAR el motor.
PY80265,05H0915 –63–06SEP05–1/1
–UN–23AUG88
envases a presión.
PY80265,05H0916 –63–06SEP05–1/1
85-1 101006
PN=118
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Almacenamiento de combustible
–UN–19JUN06
importante. Usar tanques limpios para el almacenamiento
y transporte. Vaciar periódicamente el agua y los
sedimentos del fondo.
PY5820
Evitar almacenar el combustible durante perı́odos
extensos. Si hay una rotación de combustible muy lenta
en el tanque o en el depósito de alimentación de
combustible, podrı́a ser necesario añadir acondicionador A—Acondicionador de combustible diesel John
Deere
de combustible diesel John Deere (A) para evitar la
B—Aditivo mejorador de flujo John Deere
condensación del agua. (Solicitar al concesionario John
Deere recomendaciones en cuanto a servicio o
mantenimiento.)
PU00210,0000201 –63–05JUL06–1/1
85-2 101006
PN=119
Combustibles, lubricantes y refrigerante
PU00210,0000398 –63–29AUG06–1/1
85-3 101006
PN=120
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Combustible Diesel
Consultar al proveedor local de combustible para máximo de acanaladura de 0,45 mm, medido según la
obtener las propiedades del combustible diesel norma D6079 de ASTM o la 12156-1 de ISO.
disponible en la zona.
Contenido de azufre:
Por lo general los combustibles diesel están
formulados para satisfacer las exigencias de cara a las • La calidad y contenido de azufre del combustible
temperaturas más bajas en la zona geográfica donde diesel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
se suministran. de emisiones existentes en la zona en la cual se
use el motor.
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las • Se recomienda un contenido de azufre inferior a
normas EN 590 ó ASTM D975. 0,05% (500 ppm).
• Si se utiliza combustible diesel con un contenido de
En todo caso, el combustible debe tener las siguientes azufre superior a 0,05% (500 ppm), los intervalos de
propiedades: cambio de aceite pueden verse afectados. (Ver las
recomendaciones en Aceite para motores diesel.)
Índice cetánico mı́nimo de 45. Se prefiere un ı́ndice • No se recomienda usar combustible diesel con un
cetánico mayor que 50, especialmente cuando las contenido de azufre superior a 0,5% (5000 ppm).
temperaturas bajan a menos de -20°C (-4°F) o las • NO USAR combustible diesel con un contenido de
alturas son superiores a 1500 m (5000 ft). azufre superior a 1.0%.
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) por IMPORTANTE: No mezclar aceite de motor usado
debajo de la temperatura mı́nima anticipada O punto ni cualquier otro tipo de lubricante
de turbidez de por lo menos 5°C (9°F) por debajo de con el combustible diesel.
la temperatura mı́nima anticipada.
IMPORTANTE: El uso incorrecto de aditivos de
La lubricidad del combustible deberá satisfacer la combustible puede dañar los
prueba de nivel de carga mı́nimo de 3100 gramos, componentes del sistema de
según la norma D6078 de ASTM o tener un diámetro inyección de los motores diesel.
PY80265,05H0919 –63–06SEP05–1/1
85-4 101006
PN=121
Combustibles, lubricantes y refrigerante
PU00210,000039A –63–29AUG06–1/1
85-5 101006
PN=122
Combustibles, lubricantes y refrigerante
–UN–23AUG88
máquina.
TS202
en exteriores.
Valor especificado
Tanque de combustible de 5303
y 5403—Capacidad ................................... 68 l (18 gal) aproximadamente
PY80265,0000108 –63–28JUL06–1/1
85-6 101006
PN=123
Combustibles, lubricantes y refrigerante
PY80265,05h0921 –63–06SEP05–1/1
Almacenamiento de lubricantes
El equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si recipientes de manera que descansen sobre uno de
se utilizan lubricantes limpios. sus lados para evitar la acumulación de agua y
suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de
lubricantes. Asegurar la identificación exacta de todos los
recipientes y de su contenido.
Siempre que sea posible, almacenar los lubricantes y
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la Desechar los recipientes usados y las sustancias
humedad y otros contaminantes. Almacenar los residuales de forma correcta.
PY80265,05h0922 –63–06SEP05–1/1
85-7 101006
PN=124
Combustibles, lubricantes y refrigerante
–UN–09OCT06
usa aceite John Deere PLUS-50, ACEA E5 ó ACEA E4
en el motor. Consultar al concesionario John Deere para
mas información.
TS1675
Pueden utilizarse también otros aceites si cumplen una o
más de las siguientes normas:
85-8 101006
PN=125
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Filtros de aceite
PY80265,05H0924 –63–06SEP05–1/1
85-9 101006
PN=126
Combustibles, lubricantes y refrigerante
El sistema de refrigeración del motor se llena para bajo en silicatos si cumplen al menos una de las
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y normas siguientes:
picaduras de las camisas de cilindro y protección
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C • Refrigerante prediluido ASTM D4985 a base de
(-34°F). Si se desea una protección a temperaturas glicol etilénico (50%)
aún inferiores, contacte con su concesionario John • Refrigerante concentrado ASTM D4985, a base de
Deere. glicol etilénico, en una solución de 40% a 60% de
concentrado y agua de calidad.
Se prefiere el uso del refrigerante prediluido John
Deere COOL-GARD. Los refrigerantes que cumplen la normativa ASTM
D5345 o ASTM D4985 requieren el uso de aditivos
El refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD adicionales para motores Diesel de alto rendimiento a
está disponible en una concentración del 50% de glicol fin de proteger estos y las camisas de cilindros contra
etilénico o del 55% de glicol propilénico. la corrosión, erosión y picado. También necesitan
aditivos durante el periodo de sustitución.
Refrigerantes adicionales recomendados
Otros refrigerantes
También se recomienda el siguiente refrigerante:
Si no se dispone de refrigerante que cumpla las
• Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARD especificaciones en este manual, utilizar cualquiera de
en una solución de 40% a 60% de concentrado y los siguientes:
agua limpia.
• refrigerante prediluido a base de glicol etilénico o
Los refrigerantes COOL-GARD John Deere no glicol propilénico (40% a 60%)
requieren aditivos, solamente es necesario • refrigerante concentrado a base de glicol etilénico o
reabastecer los aditivos durante el intervalo entre glicol propilénico, en una solución de 40% a 60% de
cambios. concentrado y agua de calidad.
Otros refrigerantes de fórmula determinada El concentrado de refrigerante debe tener una calidad
que proteja contra la cavitación los componentes de
Para motores de alto rendimiento pueden usarse otros fundición y los de aluminio en el sistema de
refrigerantes a base de etilenglicol o propilenglicol y refrigeración.
bajo en silicatos, si cumplen al menos una de las
normas siguientes: Calidad de agua
• Refrigerante prediluido (50%) ASTM D6210 La calidad del agua es importante para el rendimiento
• Refrigerante concentrado ASTM D6210 en una del sistema de refrigeración. Se recomienda usar agua
solución de 40% a 60% de concentrado y agua destilada, desionizada o desmineralizada para
limpia. preparar la solución del concentrado de refrigerante
del motor a base de glicol etilénico y glicol propilénico.
Los refrigerantes según la norma ASTM D6210 no
requieren aditivos, solamente es necesario IMPORTANTE: No añadir al sistema de
reabastecer los aditivos durante el intervalo entre enfriamiento ningún aditivo de
cambios. sellado o anticongelante que
contenga aditivos de sellado.
Refrigerantes que necesitan aditivos
complementarios para refrigerante IMPORTANTE: No mezclar los refrigerantes a base
de glicol etilénico y propilénico.
Para motores de alto rendimiento pueden utilizarse
además otros refrigerantes a base de etilenglicol y
85-10 101006
PN=127
Combustibles, lubricantes y refrigerante
–UN–14DEC88
acondicionadores si contienen inhibidores sin cromato.
RG4690
con los ojos. Evitar el contacto prolongado o
repetido con la piel. NO ingerir. En caso de
contacto, lavarse la piel inmediatamente con
agua y jabón. Lavarse los ojos con una
cantidad abundante de agua por no menos de
15 minutos. Acudir al médico. Mantener fuera
del alcance de los niños.
PY80265,0000109 –63–16AUG06–1/1
85-11 101006
PN=128
Combustibles, lubricantes y refrigerante
–UN–02MAY97
Si se trabaja a temperaturas por debajo de –25°C (–13°F)
es necesario usar aceite J20D para proteger el sistema
hidráulico. No olvidarse de vaciar y llenar el sistema con
LV1939
aceite de viscosidad normal a la temperatura que figura
en la tabla. El circuito de la dirección debe vaciarse al
cambiar de aceite, para no mezclar aceites de distinta
viscosidad.
85-12 101006
PN=129
Combustibles, lubricantes y refrigerante
–UN–14MAR96
TS1653
EXTREME-GARD es una marca registrada de Deere & Company PY80265,05H0929 –63–06SEP05–1/1
85-13 101006
PN=130
Combustibles, lubricantes y refrigerante
Grasa
–UN–31OCT03
Se pueden usar otras grasas siempre que cumplan con la
norma siguiente:
TS1673
IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes de grasa
no son compatibles con otros.
Consultar con el proveedor de grasa
antes de mezclar grasas de tipos
diferentes.
85-14 101006
PN=131
Lubricación y servicio
Evitar calentar cerca de tuberı́as a presión
–UN–15MAY90
inflamables. Las tuberı́as bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
TS953
PY80265,05H31 –63–06SEP05–1/1
PY80265,05H0932 –63–06SEP05–1/1
90-1 101006
PN=132
Lubricación y servicio
Intervalos de mantenimiento
–UN–30MAY06
lubricación y mantenimiento.
PY5710
los intervalos si el tractor trabaja
continuamente bajo condiciones
adversas.
A—Horómetro
PY80265,05H0933 –63–11JUL06–1/1
PY80265,05H0934 –63–06SEP05–1/1
90-2 101006
PN=133
Lubricación y servicio
Mantenimiento de rodaje
1
Ver Aceite para rodaje del motor en la sección Servicio para obtener
información adicional.
PY80265,05H0935 –63–06SEP05–1/1
90-3 101006
PN=134
Lubricación y servicio
Intervalos de mantenimiento
1
Necesario únicamente si se trabaja en condiciones de extrema
humedad y barro.
2
Ver Aceite para rodaje del motor en la sección Servicio para
obtener información adicional.
3
Ver un intervalo anterior para el procedimiento correspondiente.
90-4 101006
PN=135
Lubricación y servicio
3
Ver un intervalo anterior para el procedimiento correspondiente.
PU00210,0000202 –63–11JUL06–2/2
90-5 101006
PN=136
Servicio — 10 horas
Revisión del nivel de aceite del motor
–UN–16FEB06
debajo de la marca inferior de la varilla.
PY5507
NO sobrellenar. Usar aceite de viscosidad adecuada
para la estación. (Ver la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.) Varilla de nivel y tapa de llenado
–UN–27JUN06
PY5862
PU00210,0000254 –63–12JUL06–1/1
95-1 101006
PN=137
Servicio — 10 horas
–UN–23AUG88
IMPORTANTE: Revisar periódicamente el nivel de
refrigerante en el radiador. Si la tapa
se averı́a, el refrigerante no será
TS281
aspirado del depósito de
recuperación, lo cual causará el
sobrecalentamiento del motor.
Sustituir la tapa según sea necesario.
–UN–13JAN05
A—Tapón del radiador
B—Depósito de refrigerante
PY4491
PY80265,05H0938 –63–06SEP05–1/1
95-2 101006
PN=138
Servicio — 10 horas
–UN–14FEB06
debidamente el combustible de desecho.
PY5484
acumulados en el tanque de combustible. Cerrar el
tornillo cuando empiece a salir combustible limpio.
–UN–01JAN05
PY4353
PY80265,05H0939 –63–06SEP05–1/1
PY80265,05H0940 –63–06SEP05–1/1
95-3 101006
PN=139
Servicio — 50 horas
Revisión de nivel de aceite de
transmisión/sistema hidráulico
–UN–31DEC04
antivibración de la transmisión/hidráulico en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.)
PY4399
hidráulico
PY80265,05H0941 –63–06SEP05–1/1
–UN–31DEC04
A—Marca de llenado de aceite de TDM
B—Tapón de llenado de aceite de TDM
PY4413
Continúa en la pág. siguiente LV,5010S50,A –63–03JUN97–1/2
100-1 101006
PN=140
Servicio — 50 horas
–UN–06JAN05
PY4428
LV,5010S50,A –63–03JUN97–2/2
–UN–10DEC05
tirar del mando de parada del motor. Limpiar la baterı́a
con un trapo húmedo. Limpiar y apretar las conexiones
según se requiera. Revisar el nivel de lı́quido de cada
célula, llenar hasta el fondo del cuello de llenado con
PY4018
agua limpia desmineralizada. (Ver el procedimiento en la
sección Servicio.)
A—Terminal positivo
B—Terminal negativo
PY80265,05H0943 –63–06SEP05–1/1
100-2 101006
PN=141
Servicio — 50 horas
–UN–18JAN05
–UN–15JUN06
PY4511
PY4375
Eje de la TDM
Lubricar el pivote delantero (A) y el pivote trasero (B) del Eje de la TDM
puente TDM con varios disparos de grasa universal. El
bulón de articulación (C) del eje ajustable también
requiere lubricación por las graseras de sus pivotes
delantero y trasero con grasa universal. (Ver la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.)
–UN–23FEB06
A—Grasera de pivote delantero de la TDM
B—Grasera de pivote trasero de la TDM
C—Bulón de articulación del eje de TDM
PY4496
Eje de simple tracción
PU00210,00001CE –63–11JUL06–1/1
NR25796,000030F –63–28JUL06–1/1
100-3 101006
PN=142
Servicio — 50 horas
–UN–17OCT03
LV8955
Grasera inferior del pivote del muñón
–UN–17OCT03
LV8954
NR25796,0000310 –63–28JUL06–1/1
100-4 101006
PN=143
Servicio — 50 horas
Tuercas del eje de TDM de llanta a Pares de apriete 245 N.m (180 lb-ft)
disco
Tuercas de disco a brida del eje de Pares de apriete 310 N•m (130 lb-ft)
TDM
Pernos de disco a brida del eje Pares de apriete 175 N.m (130 lb-ft)
delantero ajustable
Pernos de llanta a disco del eje Pares de apriete 245 N•m (180 lb-ft)
trasero
Pernos de disco a brida del puente Pares de apriete 550 N•m (406 lb-ft)
trasero
Llanta a disco, ruedas traseras de Pares de apriete 175 N.m (130 lb-ft)
posiciones múltiples
Tornillos del eje delantero Pares de apriete 480 N•m (350 lb-ft)
NR25796,0000311 –63–18AUG06–1/1
100-5 101006
PN=144
Servicio — 100 horas
Cambio del aceite del motor y del filtro
–UN–18JUL06
NOTA: El cárter del motor tiene una capacidad
aproximada de 8,5 l (9 qt).
PY5941
2. Retirar el tapón (A) y vaciar el aceite.
3. Cambiar el filtro de aceite del motor (B) mientras se A—Tapón de vaciado del aceite del motor
cambia el aceite. Aplicar una capa de aceite a la junta B—Filtro de aceite del motor
del nuevo filtro e instalarlo. Apretar a mano más 1/2
vuelta.
Valor especificado
Aceite del cárter del motor—
Capacidad ................................................................................. 8,5 l (9 qt)
PY80265,05H0948 –63–06SEP05–1/1
105-1 101006
PN=145
Servicio — 250 horas
Servicio del filtro de aire
–UN–03SEP04
IMPORTANTE: Revisar frecuentemente la válvula de
descarga (B). Vaciar con la frecuencia
necesaria para evitar que se llene de
PY4179
polvo. Si se permite que la válvula se
llene de polvo, el elemento del filtro de
aire se tapa rápidamente.
A—Filtro de aire
B—Válvula de descarga de polvo
Dar servicio al filtro de aire (A) cuando se ilumine el
indicador, cada 250 horas o una vez al año como mı́nimo.
–UN–14FEB06
NOTA: Hacer funcionar el motor cinco minutos para
calentar la correa si está frı́a. Si la correa está
caliente, antes de ajustarla esperar 15 minutos a
que se enfrı́e.
PY80265,05H0950 –63–06SEP05–1/1
110-1 101006
PN=146
Servicio — 250 horas
–UN–15JUN06
PY4415
PY80265,05H0951 –63–06SEP05–1/1
–UN–20FEB06
motor deberı́a arrancar si se dan las siguientes
condiciones:
PY4473
• Palanca de la TDF (B) en la posición desconectada
siguientes condiciones:
PY80265,05H0952 –63–06SEP05–1/1
110-2 101006
PN=147
Servicio — 250 horas
–UN–02JUN05
la horquilla (D). Después de haber hecho el ajuste, volver
a colocar la pinza y comprobar el juego libre. Cuando el
juego libre sea el adecuado, apretar la contratuerca.
PY1502
A—Holgura del pedal del embrague
B—Contratuerca
C—Pasador de retención
D—Horquilla de enganche
–UN–27JUL06
PY6016
PU00210,00002BE –63–27JUL06–1/1
110-3 101006
PN=148
Servicio — 250 horas
–UN–20JUN06
PY5828
1. Estacionar en suelo nivelado. Calzar las ruedas para
impedir el desplazamiento de la máquina.
–UN–18AUG06
4. El varillaje debe ajustarse según se especifica.
Valor especificado
Pedal de freno—Holgura ................................................................. 60 mm
PY6147
5. Para ajustar el varillaje, aflojar la contratuerca (C).
A—Juego libre del pedal de frenos
6. Retirar de un extremo del varillaje el pasador de B—Pasador de retención
retención (B) de la horquilla (E). C—Contratuerca
D—Brazo
E—Horquilla
7. Girar el brazo (D) hasta que la holgura sea ajustada al
valor especificado.
8. Apretar la contratuerca.
NR25796,0000313 –63–21AUG06–1/1
110-4 101006
PN=149
Servicio — 500 horas
Sustitución del filtro de combustible
–UN–03JAN05
4. Abrir la válvula de corte de combustible y purgar el
aire del filtro. (Ver Purga del sistema de combustible
en la sección Servicio.)
PY4429
A—Filtro FuelGard
B—Válvula de corte de combustible
C—Anillo de seguridad
115-1 101006
PN=150
Servicio — 600 horas
Cambio de aceite del eje de TDM
–UN–03JAN05
vaciar los cubos de las ruedas, girar éstas hasta situar
el agujero de vaciado/llenado (C) en la posición de las
6 horas. Vaciar el aceite.
PY4430
3. Girar las ruedas de modo que la marca del nivel de
aceite (B) quede paralela al suelo.
Valor especificado
–UN–03JAN05
Aceite de caja de diferencial de
TDM—Capacidad ........................................ 5 l (5.2 qt) aproximadamente
Aceite de cubos de ruedas del
puente de TDM—Capacidad .................... 0,6 l (0.6 qt) aproximadamente
PY4431
Aceite del conjunto de puente de
TDM—Capacidad ................................. 6.2 l qt (5.7 qt) aproximadamente
120-1 101006
PN=151
Servicio — 600 horas
–UN–06DEC04
no haya nadie en la zona de trabajo, protegerse
contra las partı́culas lanzadas y usar ropa
protectora, incluyendo gafas.
PY4289
Retirar del motor el tubo (A) del respiradero del cárter.
Lavarlo en disolvente o limpiarlo con aire comprimido.
Volver a colocar la tapa del tubo del respiradero en el
motor. Comprobar que el tubo del respiradero no está A—Tubo del respiradero del cárter
torcido ni aplastado.
PY80265,05H0956 –63–06SEP05–1/1
120-2 101006
PN=152
Servicio — 600 horas
–UN–17OCT03
ATENCION: Apoyar el tractor de modo seguro
sobre puntales antes de quitar una de sus
ruedas.
LV8746
3. Separar las ruedas.
A—Tapa
4. Quitar la cubierta (A), el pasador hendido (C) y la B—Tuerca de retención
tuerca (B) para retirar el cubo (E) de la rueda. C—Pasador hendido
D—Cojinete exterior
E—Cubo de rueda
5. Engrasar el cojinete interior (F) y exterior (D) con F—Cojinete interior
grasa universal (ver la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante)
Valor especificado
Pernos de ruedas con eje
delantero ajustable—Pares de
apriete .......................................................................... 175 N•m (130 lb-ft)
NR25796,00002D4 –63–25JUL06–1/1
120-3 101006
PN=153
Servicio — 600 horas
–UN–23FEB06
–UN–23FEB06
PY4290
PY4291
–UN–23FEB06
–UN–23FEB06
PY4446
PY4530
–UN–23FEB06
PY4293
LV,5010S600,B –63–28JUN06–1/1
120-4 101006
PN=154
Servicio — 600 horas
–UN–16JUL04
A—Graseras del puente trasero
PY4025
PY80265,05H0957 –63–06SEP05–1/1
Valor especificado
Motor—Ralentı́—Régimen................................................. 800—875 r/min
Motor—Régimen máximo (sin
carga)—Régimen........................................................... 2575—2650 r/min
PY80265,05H0958 –63–06SEP05–1/1
120-5 101006
PN=155
Servicio — 600 horas
–UN–18JAN05
C—Bulón de articulación del eje de TDM
PY4511
Eje de la TDM
–UN–23FEB06
PY4496
Eje de simple tracción
LV,5010S600,C –63–28JUN06–1/1
PY80265,05H0960 –63–06SEP05–1/1
120-6 101006
PN=156
Servicio — 1000 horas
Cambio de aceite de la transmisión/sistema hidráulico y filtro
–UN–30AUG99
–UN–30AUG99
LV4220
LV4221
Tapón vaciado de la transmisión Tapón de vaciado de la caja de caı́da
–UN–30AUG99
–UN–06JAN05
LV4222
Filtro de aceite
PY4434
Varilla de nivel
1. Bajar el elevador hidráulico para eliminar el aceite nueva e instalar el filtro nuevo. Apretar a mano
atrapado. solamente.
NOTA: La caja de la transmisión tiene una capacidad 5. Llenar el sistema con aceite de transmisión/sistema
aproximada de 38 l (10 gal). hidráulico. (Ver la sección Combustible, lubricantes
y refrigerante.)
2. Retirar el tapón de vaciado (A) de la caja de la
transmisión y vaciar el aceite. Eliminar debidamente Valor especificado
el aceite de desecho. Aceite para transmisiones—
Capacidad ...................................................................... 38 L (10 gal.)
NR25796,000033E –63–31JUL06–1/1
125-1 101006
PN=157
Servicio — 1000 horas
PY80265,05H0962 –63–11JUL06–1/3
–UN–16MAR04
necesario, cambiarlas. Limpiar la rejilla con disolvente
y secarla con aire comprimido.
PY2250
delantera se introduzca en el agujero situado en la
parte delantera de la caja del diferencial.
PY80265,05H0962 –63–11JUL06–2/3
PY80265,05H0962 –63–11JUL06–3/3
125-2 101006
PN=158
Servicio/Anual
Cambio del aceite del motor y del filtro
–UN–06DEC04
4. Retirar el elemento primario (C).
PY4295
5. Limpiar la suciedad del cartucho teniendo cuidado de
no dañar el elemento secundario del filtro.
Si se sustituye el elemento
secundario, instalar el elemento nuevo
inmediatamente para evitar que el
polvo penetre en el sistema de
admisión.
–UN–06DEC04
6. El procedimiento para retirar el elemento secundario
(D) es parecido al que se sigue para retirar el
PY4271
elemento primario.
A—Clips
B—Tapa
C—Elemento primario
D—Elemento secundario
PY4294
PY80265,05H0964 –63–06SEP05–1/1
130-1 101006
PN=159
Servicio—2 años/2000 horas
Enjuague del sistema de refrigeración
–UN–30DEC04
–UN–04JAN05
PY4448
PY4380
Para un funcionamiento más eficiente, vaciar el
refrigerante viejo, lavar todo el sistema y llenarlo con
anticongelante limpio por lo menos una vez cada dos
años.
–UN–20FEB06
vaciar el refrigerante si el mismo no está frı́o (el
termómetro deberá indicar por debajo de la
zona verde). Siempre soltar la tapa del radiador
o la válvula de vaciado lentamente para aliviar
PY5521
la presión que exista.
1. Vaciar el refrigerante - Sacar la tapa del radiador (A). A—Tapón del radiador
Abrir la válvula de vaciado (B) del radiador y vaciar el B—Válvula de drenaje
refrigerante del radiador. Vaciar el refrigerante del D—Cubierta del termostato
bloque del motor:
Valor especificado
Tornillos de la tapa del
termostato—Pares de apriete ......................................... 47 N•m (35 lb-ft)
135-1 101006
PN=160
Servicio—2 años/2000 horas
PY80265,05H0965 –63–06SEP05–2/3
Valor especificado
Tornillos de la tapa del
–UN–20FEB06
termostato—Pares de apriete ......................................... 47 N•m (35 lb-ft)
PY5522
de anticongelante, agua blanda y acondicionador de
refrigerante, tal como se indica en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante. A—Cubierta del termostato
PY80265,05H0965 –63–06SEP05–3/3
135-2 101006
PN=161
Servicio—Según se requiera
Servicio del filtro de aire
–UN–08JUN06
aire, cambiar el elemento primario (A). (Ver Servicio del
filtro de aire en la sección— Servicio 250 horas.)
A—Elemento primario
PY5790
B—Elemento secundario
PU00210,0000207 –63–05JUL06–1/1
–UN–18JAN05
A—Contratuerca de palanca del acelerador
PY4509
PY80265,05H967 –63–11JUL06–1/1
140-1 101006
PN=162
Mantenimiento
Mantenimiento seguro del tractor
–UN–06SEP06
PY6176
Tractor 5303
Desconectar las transmisiones de los accesorios y Antes de trabajar en cualquier parte del motor, detener
detener el motor antes de llevar a cabo reglajes o el motor y esperar a que se enfrı́e. Las piezas
reparaciones. calientes del motor pueden quemar la piel.
No alterar el ajuste del regulador del motor ni fijar una Evitar que la ropa, joyas, o el cabello largo sean
velocidad excesiva en el motor. atrapados por el ventilador, las correas de transmisión
u otras piezas móviles.
Mantener el vehı́culo y los accesorios en buenas
condiciones. Cualquier modificación no autorizada puede
menoscabar el funcionamiento o la seguridad de la
Mantener en su sitio y en buenas condiciones los máquina y acortar su vida útil.
dispositivos de seguridad.
PU00210,00003A9 –63–31AUG06–1/1
145-1 101006
PN=163
Mantenimiento
–UN–23AUG88
Si no se dispone de una extensión, abrir las puertas para
ventilar el recinto.
TS220
PY80265,05H0969 –63–06SEP05–1/1
PY80265,05H0970 –63–06SEP05–1/1
145-2 101006
PN=164
Mantenimiento
Los motores nuevos se llenan en fábrica con ACEITE • Especificación de mantenimiento API CG-4
DE RODAJE DEL MOTOR John Deere. Durante el • Especificación de mantenimiento API CF-4
perı́odo de rodaje, y si fuera necesario, reponer el • Especificación ACEA E3
nivel de aceite motor con ACEITE MOTOR PARA • Especificación ACEA E2
RODAJE John Deere.
Una vez finalizado el perı́odo de rodaje, utilizar aceite
En los motores nuevos o reparados, cambiar el aceite John Deere PLUS-50 u otro aceite para motores
motor y el filtro tras las primeras 100 horas de trabajo. Diesel, acorde a lo recomendado en este manual.
Si el motor ha funcionado bajo carga liviana durante IMPORTANTE: No usar aceite PLUS-50 de John
las 100 primeras horas, seguir usando el ACEITE Deere ni aceites de motor que
PARA RODAJE durante los 2—3 primeros intervalos cumplan las normas API CG4 y API
de cambio de aceite. CF4 durante las primeras 100 horas
de funcionamiento de un motor
Si no se tiene ACEITE PARA RODAJE John Deere nuevo o reconstruido. Estos
disponible, usar un aceite para motores diesel cuya aceites no son aptos para el
viscosidad se base en la gama de temperatura del aire correcto rodaje del motor.
prevista que cumpla una de las normas siguientes:
–UN–18OCT88
bombas de inyección u otras piezas y
componentes sensibles, se pueden
producir anomalı́as en el
funcionamiento. Reducir la presión y
T6642EJ
dirigir el chorro a un ángulo de 45 a
90 grados.
PY80265,05H0972 –63–06SEP05–1/1
PY80265,05H0973 –63–06SEP05–1/1
145-3 101006
PN=165
Mantenimiento
–UN–16FEB06
3. Introducir la varilla de apoyo del capó en la ranura (C)
del pasador del pestillo para sujetar el capó en
posición elevada.
PY5508
A—Desbloqueo del pestillo del capó
B—Varilla de apoyo del capó
C—Pasador del pestillo del capó
–UN–19JAN05
PY4514
PY80265,05H0974 –63–06SEP05–1/1
145-4 101006
PN=166
Mantenimiento
A—Rejillas laterales
–UN–13JAN05
PY4498
PY80265,05H0975 –63–11JUL06–1/1
–UN–19JUN06
3. Soltar la varilla de apoyo del capó del pestillo del capó
y fijar la varilla en posición de almacenamiento.
PY5813
4. Retirar el capó del tractor.
A—Tornillos (2)
PU00210,0000208 –63–05JUL06–1/1
145-5 101006
PN=167
Mantenimiento
–UN–16JUN06
válvula de descarga de polvo (C) la traslada hacia la
corriente de aire de entrada del radiador. Si se obstruye
el elemento primario, el polvo es filtrado por el elemento
secundario (D).
PY5791
A—Cartucho del filtro de aire
B—Elemento primario del filtro de aire
C—Válvula de descarga de polvo
D—Elemento secundario
PU00210,0000209 –63–05JUL06–1/1
145-6 101006
PN=168
Mantenimiento
–UN–14JUL04
–UN–14JUL04
PY4016
PY4017
A—Abrazaderas del sistema
de admisión de aire
PY80265,05H0979 –63–06SEP05–1/1
145-7 101006
PN=169
Mantenimiento
–UN–29JUL01
2. Levantar la pinza (B) y tirar de la cubierta del cartucho.
PY1100
4. El procedimiento para retirar el elemento secundario
es parecido al que se sigue para retirar el elemento
primario.
–UN–29JUL01
el elemento secundario, instalar el
elemento nuevo de inmediato para
impedir la entrada de polvo al sistema
de admisión de aire. Al colocar el
PY1113
cartucho del filtro de aire, comprobar
que el tazón y/o la manguera de
descarga de polvo estén orientados
hacia abajo.
A—Tira de caucho
B—Pinza
C—Elemento primario
PY80265,05H0980 –63–11JUL06–1/1
PY80265,05H0981 –63–06SEP05–1/1
145-8 101006
PN=170
Mantenimiento
–UN–31JUL01
1. Si el elemento tiene aceite u hollı́n, lavarlo en una
solución de agua tibia. Dejar el elemento en remojo
durante 15 minutos por lo menos y después agitarlo
PY1122
suavemente para despegar la suciedad.
PY80265,05H0982 –63–06SEP05–1/1
–UN–19JUN06
2. Comprobar que la rejilla exterior no está deformada.
En muy poco tiempo la vibración puede abrir un orificio
en el filtro.
PU00210,000020A –63–11JUL06–1/1
145-9 101006
PN=171
Mantenimiento
–UN–26FEB90
RW471
PY80265,05H0984 –63–06SEP05–1/1
–UN–14FEB06
2. Quitar la correa de la polea impulsora.
PY5485
4. Colocar la correa nueva invirtiendo el orden de los
pasos seguidos para su extracción.
PY80265,05H0985 –63–06SEP05–1/1
145-10 101006
PN=172
Mantenimiento
–UN–06DEC04
G—Bomba de cebador manual
H—Palanca de corte de combustible
I—Acelerador
J—Lubricación FIP
PY4297
–UN–18JAN05
PY4512
FUELGARD es una marca registrada de Deere & Company. PY80265,05H1578 –63–08SEP05–1/1
PY80265,05G1367 –63–12SEP05–1/1
145-11 101006
PN=173
Mantenimiento
–UN–18JAN05
3. Accionar el cebador manual hasta que salga
combustible libre de burbujas.
PY4510
la lumbrera de retorno de combustible. Esto evita la
entrada de aire en el sistema. Apretar firmemente.
A—Conducto de retorno de combustible
5. Bloquear el cebador manual en su posición.
B—Cebador manual
PY80265,05G1368 –63–12SEP05–1/1
–UN–06NOV03
1. Ponga la palanca del acelerador al régimen máximo.
PY1743
alimentación de al menos tres inyectores.
PY80265,05G1369 –63–12SEP05–1/1
145-12 101006
PN=174
Mantenimiento
–UN–20FEB06
–UN–13JAN05
PY5523
PY4494
IMPORTANTE: Nunca añadir agua frı́a al sistema de
refrigeración cuando el motor está
caliente, ya que se puede romper el
bloque motor o la culata. NO hacer
funcionar el motor sin refrigerante; ni
siquiera por unos pocos minutos.
–UN–06JAN05
Los tractores utilizan un tanque remoto de recuperación
de refrigerante. Se añade refrigerante al tanque de
recuperación en lugar de directamente al radiador.
PY4450
A—Tapón del radiador
B—Radiador
C—Depósito de recuperación de refrigerante
D—Manguera superior del radiador
E—Carcasa del termostato
F—Vaciado del radiador
PY80265,05H0989 –63–06SEP05–1/1
145-13 101006
PN=175
Mantenimiento
–UN–23AUG88
ATENCION: Reducir la presión del aire
comprimido a menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi)
cuando se utilice para limpiar. Asegurarse que
TS266
no haya nadie en la zona de trabajo, protegerse
contra las partı́culas lanzadas y usar ropa
protectora, incluyendo gafas.
–UN–13JAN05
A—Rejilla
B—Rejillas laterales
C—Radiador
PY4500
PY80265,05H0990 –63–11JUL06–1/1
PY80265,05H0991 –63–06SEP05–1/1
145-14 101006
PN=176
Mantenimiento
PY80265,05H0992 –63–06SEP05–1/1
–UN–23AUG88
puente entre los bornes de la baterı́a con un objeto
metálico. Utilizar un voltı́metro o un hidrómetro.
TS204
explosión. Calentar la baterı́a a 16 °C (60 °F).
PY80265,05H0993 –63–06SEP05–1/1
–UN–23AUG88
conectar en último lugar y desconectar en
primer lugar el cable negativo (de tierra) (B). Al
usar una baterı́a de refuerzo, seguir las
instrucciones de la sección "Funcionamiento
TS204
del motor".
PY80265,05H0994 –63–06SEP05–1/1
145-15 101006
PN=177
Mantenimiento
Acceso a la baterı́a
1. Levantar el capó.
–UN–13JAN05
A—Rejillas laterales
PY4498
PY80265,05H0995 –63–06SEP05–1/1
Extracción de la baterı́a
–UN–10DEC05
1. Retirar el cable de masa (negativo) (B) de la baterı́a y
después la conexión de cable. A continuación, retirar
el cable positivo (A) y la conexión.
PY4018
Aflojar las tuercas que fijan la sujeción de la baterı́a y
girar el soporte, dejando libre la baterı́a.
PY80265,05H0996 –63–06SEP05–1/1
145-16 101006
PN=178
Mantenimiento
–UN–23AUG88
electrólito de la baterı́a.
TS204
baterı́a con un objeto metálico. Usar un
voltı́metro o un hidrómetro.
PY80265,05H0997 –63–06SEP05–1/1
145-17 101006
PN=179
Mantenimiento
–UN–10DEC05
una de bicarbonato.
PY4018
desconectarlo en primer lugar.
145-18 101006
PN=180
Mantenimiento
–UN–23AUG88
2. Preparar una solución con bicarbonato
sódico u otro agente básico para neutralizar
el ácido.
TS203
3. Enjuague los ojos con agua durante 15—30
minutos. Busque atención médica
inmediatamente.
Si se ingiere electrólito:
1. No trate de vomitar.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
pero no más de 2 litros (2 qt).
3. Busque atención médica inmediatamente.
A—Células de baterı́a
PY80265,05H0998 –63–06SEP05–2/2
145-19 101006
PN=181
Mantenimiento
Carga de baterı́a
–UN–23AUG88
explosivo. Evitar la presencia de chispas y
llamas cerca de la baterı́a. Apagar el cargador
de baterı́as antes de conectarlo o
desconectarlo. Hacer la última conexión y la
TS204
primera desconexión en un punto alejado de las
baterı́as.
–UN–10DEC05
instrucciones de carga del fabricante de la baterı́a.
Revisar el estado de la baterı́a como se indica a
continuación.
PY4018
3. Para desconectar el cargador de la baterı́a, apagarlo
primero. Desconectar primero el conductor negativo
del cargador, y luego el positivo.
PY80265,05H0999 –63–06SEP05–1/1
Valor especificado
Baterı́a—Voltios ........................................................................... 12 voltios
Amperaje ........................................................................................... 80 Ah
Amperaje de arranque en frı́o .......................... 622 A de arranque en frı́o
PY80265,05H1001 –63–25JUL06–1/1
145-20 101006
PN=182
Mantenimiento
–UN–17JUL04
de masa.
PY4037
Conectar el cable pequeño blanco (D) al terminal de la
electroválvula (E).
A—Cable grande de la baterı́a
B—Cable del alternador
C—Terminal grande de la electroválvula
D—Cable pequeño blanco
E—Terminal de la electroválvula
PY80265,05H1002 –63–06SEP05–1/1
–UN–08JUN05
Para no dañar el sistema eléctrico,
desconectar el alternador antes de
efectuar cualquier reparación que
conlleve soldadura de componentes
PY5064
eléctricos. Si un accesorio acoplado
precisa reparación por soldadura,
desconectarlo del tractor antes de A—Cable del alternador
soldar, para no dañar el sistema B—Cable del alternador
eléctrico del tractor.
PY80265,05H1003 –63–06SEP05–1/1
145-21 101006
PN=183
Mantenimiento
Localización de fusibles
A—Fusible
–UN–03JAN05
PY4439
PY80265,05H1004 –63–06SEP05–1/1
Ubicación de fusibles
PY80265,05H1005 –63–06SEP05–1/1
145-22 101006
PN=184
Mantenimiento
–UN–16FEB06
PY5503
F1—30 A—Llave de contacto F4—20 A— Faros luces largas F8—20 A—Faros luces cortas F11 – F16—Repuesto
F2—30 A—Faro de luz de F5—20 A—Intermitencias F9—10 A—Faro izquierdo
freno izquierdo y bocina F6—20 A—Faros F10—10 A—Alternador,
F3—30 A—Conector del F7—20 A—Luces traseras de instrumentos e
tomacorriente de siete posición indicadores de
clavijas, interruptor advertencia relacionados
basculante con el motor
PU00210,0000259 –63–13JUL06–1/1
145-23 101006
PN=185
Mantenimiento
Orientación de faros
–UN–21AUG06
lı́nea central del tractor. Señalar en la pared la lı́nea
central del tractor (C).
PY6153
punto a 130 mm (5 in.) de ésta en ambas direcciones
(D). Esta marca identifica un punto ubicado
directamente en frente del centro de cada lámpara.
–UN–10JUN99
LV3020
PY80265,05H1006 –63–22AUG06–1/1
145-24 101006
PN=186
Mantenimiento
Ajuste de faros
1. Abrir el capó.
–UN–17JAN05
4. Para desplazar el foco alejándolo del centro del tractor,
girar los tornillos (B y C) en sentido contrahorario y el
tornillo (A) en sentido horario el mismo número de
vueltas cada uno.
PY4505
NOTA: Para efectuar el ajuste no es necesario retirar las
pinzas (D).
PY80265,05H1007 –63–06SEP05–1/1
–UN–12DEC05
A—Conector de faros
B—Guardapolvo
PY4920
Continúa en la pág. siguiente PY80265,05H1008 –63–06SEP05–1/2
145-25 101006
PN=187
Mantenimiento
–UN–12DEC05
bombilla contra abrasiones y rayaduras.
PY4921
corriente al instalar o antes de retirar una
bombilla. Desechar la bombilla
cuidadosamente.
–UN–12DEC05
5. Instalar la bombilla, collar, sello y conector invirtiendo
el orden de los pasos seguidos al retirarlos.
PY4922
C—Colları́n
D—Bombilla
PY80265,05H1008 –63–06SEP05–2/2
2. Retirar la lente.
–UN–27JUL06
3. Empujar y girar para soltar la bombilla del receptáculo.
PY6017
para instalar de nuevo la bombilla.
A— Tornillos (2)
PU00210,00002BF –63–27JUL06–1/1
145-26 101006
PN=188
Mantenimiento
–UN–17JAN05
4. Girar la bombilla hacia la izquierda y retirarla.
PY4506
PY80265,05H1009 –63–06SEP05–1/1
Revisión de neumáticos
PY80265,05H1010 –63–06SEP05–1/1
145-27 101006
PN=189
Mantenimiento
PY80265,05H1011 –63–06SEP05–1/1
145-28 101006
PN=190
Mantenimiento
–UN–03JAN05
PY4441
–UN–09FEB06
PY5480
–UN–10JAN05
ATENCION: Si se ha aflojado o retirado la
estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
por cualquier motivo, asegurarse que todos los
componentes queden bien instalados. Apretar
PY4423
los pernos de montaje según se especifica.
Valor especificado
Pernos de montaje de ROPS—
Pares de apriete .......................................................... 335 N•m (250 lb-ft)
145-29 101006
PN=191
Mantenimiento
PY80265,05H1012 –63–06SEP05–2/3
–UN–20MAY03
3. Colocar otra vez los pasadores (C y D) en los agujeros
de la ROPS para fijar el travesaño en la posición
inferior.
PY1421
ATENCION: Siempre mantener la parte superior
de la ROPS fijada en posición vertical (como se
ilustra) al usar el tractor. Si el tractor se usa
con la ROPS plegada (por ejemplo, para entrar
a un edificio de poca altura), conducir con
sumo cuidado y NO abrocharse el cinturón de
seguridad.
PY80265,05H1012 –63–06SEP05–3/3
145-30 101006
PN=192
Mantenimiento
–UN–21AUG06
PY6149
A—Dosel C—Tuerca (8) D—Pernos en U (4) E—Travesaño del arco
B—Soporte de montaje del antivuelco
dosel (2)
PY80265,000013C –63–22AUG06–1/1
145-31 101006
PN=193
Diagnóstico de anomalı́as
Localización de anomalı́as del motor
Averı́a Causa Solución
150-1 101006
PN=194
Diagnóstico de anomalı́as
Temperatura del motor inferior a Termómetro o sensor defectuoso. Revisar el termómetro, el emisor y
la normal las condiciones.
150-2 101006
PN=195
Diagnóstico de anomalı́as
150-3 101006
PN=196
Diagnóstico de anomalı́as
Consumo elevado de aceite Viscosidad insuficiente del aceite. Usar aceite de la viscosidad
correcta.
El motor emite humo negro o Tipo incorrecto de combustible. Usar el combustible correcto.
gris
150-4 101006
PN=197
Diagnóstico de anomalı́as
150-5 101006
PN=198
Diagnóstico de anomalı́as
PY80265,05H1013 –63–06SEP05–6/6
150-6 101006
PN=199
Diagnóstico de anomalı́as
Baja presión de la transmisión. Bajo nivel de aceite. Llenar el sistema con el aceite
adecuado.
PY80265,05H1013 –63–06SEP05–1/1
150-7 101006
PN=200
Diagnóstico de anomalı́as
El sistema hidráulico no funciona Bajo nivel de aceite. Llenar el sistema con el aceite
adecuado.
El aceite hidráulico se calienta Bajo nivel de aceite. Llenar el sistema con el aceite
en exceso adecuado.
PY80265,05H1014 –63–06SEP05–1/1
El pedal desciende al mantenerlo Fugas en sello del émbolo del freno Consultar al concesionario John
pisado trasero. Deere.
PY80265,05H1015 –63–06SEP05–1/1
150-8 101006
PN=201
Diagnóstico de anomalı́as
El elevador baja lentamente Ajuste incorrecto del control de Ajustar el mando de velocidad de
velocidad de descenso del elevador descenso.
hidráulico.
150-9 101006
PN=202
Diagnóstico de anomalı́as
Respuesta insuficiente o nula del Parte delantera del tensor central Mover la conexión del tensor central
enganche a las variaciones de conectada a los agujeros superiores. a los agujeros inferiores del soporte.
carga
Enganche demasiado sensible Parte delantera del tensor central Cambiar la conexión del tensor
conectada a los agujeros inferiores central a los agujeros superiores del
del soporte. soporte.
Palancas de control del elevador Los discos de fricción están flojos. Ajuste la fricción de la palanca de
hidráulico. Palancas demasiado mando del elevador hidráulico. Ver
flojas. los procedimientos de la sección
"Elevador hidráulico y enganche de
3 puntos" o acudir al concesionario
John Deere.
PY80265,05H1017 –63–06SEP05–2/2
150-10 101006
PN=203
Diagnóstico de anomalı́as
No es posible acoplar los Enchufes macho de los manguitos Sustituir el enchufe por otros
manguitos de tipo incorrecto. enchufes estándar ISO.
PY80265,05H1018 –63–06SEP05–1/1
150-11 101006
PN=204
Diagnóstico de anomalı́as
El indicador del sistema de carga Baja velocidad del motor. Aumentar la velocidad.
se ilumina con el motor en
marcha
El sistema eléctrico no funciona Conexiones deficientes de la baterı́a. Limpiar y apretar las conexiones.
Relé(s) atascados o inoperantes; El diodo de protección del circuito Consultar al concesionario John
fallo reiterado está estropeado. Deere.
PY80265,05H1019 –63–06SEP05–1/1
150-12 101006
PN=205
Almacenamiento del tractor
Almacenamiento del tractor
–UN–12DEC05
1. Limpiar y cambiar el filtro de aire (A). (Ver Servicio del
filtro de aire en la sección Servicio.)
PY4442
2. Si el refrigerante ha estado en el tractor dos años,
enjuague el sistema de refrigeración del motor (B).
(Ver Enjuague del sistema de refrigeración en la
sección Servicio.) Llenar con una solución de
anticongelante y agua al 50%. Probar si el refrigerante
ofrece suficiente protección en tiempo frı́o.
–UN–17JAN05
l de combustible. A continuación, añadir 0,4 l de
anticorrosivo.
PY4495
B—Sistema de refrigeración
C—Tapón de vaciado del aceite del motor
D—Filtro de aceite del motor
–UN–27JUL06
PY6018
Continúa en la pág. siguiente PU00210,000020B –63–27JUL06–1/4
155-1 101006
PN=206
Almacenamiento del tractor
–UN–03JAN05
PY4443
PU00210,000020B –63–27JUL06–2/4
–UN–23JUN06
9. Desconectar la manguera de admisión de aire del
colector. Verter 0,1 l de agente anticorrosivo en el
colector y sustituir la manguera. Retrasar la palanca
del acelerador hasta la posición de ralentı́. Hacer girar
PY5851
el motor sólo unas pocas revoluciones.
1
Desconectar el cable de masa de la baterı́a para el almacenamiento a
corto plazo (de 20 a 90 dı́as).
Continúa en la pág. siguiente PU00210,000020B –63–27JUL06–3/4
155-2 101006
PN=207
Almacenamiento del tractor
–UN–29JAN05
16. Elevar los neumáticos del suelo. Protegerlos del calor
y de la luz solar.
PY4550
superficies pintadas que estén rayadas o picadas.
–UN–20FEB06
PY5524
PU00210,000020B –63–27JUL06–4/4
1. Revisar las presiones de inflado de los neumáticos. 6. Vaciar una pequeña cantidad de combustible del
(Ver la sección Ruedas, neumáticos y ancho de tanque para purgar la humedad que se haya
vı́a.) Bajar los neumáticos hasta el suelo. acumulado debido a la condensación.
155-3 101006
PN=208
Almacenamiento del tractor
–UN–16FEB06
10. Empujar la palanca del acelerador (A) hasta el final
de su recorrido, pisar el pedal de embrague y hacer
girar el motor hasta que aumente la presión del
PY4485
aceite.
PY80265,05H1021 –63–06SEP05–2/2
155-4 101006
PN=209
Especificaciones
Especificaciones de la máquina
Cilindros Cantidad 3
Cilindros Cantidad 3
160-1 101006
PN=210
Especificaciones
Alternador Intensidad 40 A
Sistema hidráulico
1
Caudal a 90% del rendimiento de la bomba y motor a régimen nominal.
PY80265,05H1022 –63–28JUL06–2/2
160-2 101006
PN=211
Especificaciones
Depósito de combustible
Sistema de refrigeración
Motor
Transmisión/sistema hidráulico
PY80265,05H1023 –63–06SEP05–1/1
160-3 101006
PN=212
Especificaciones
160-4 101006
PN=213
Especificaciones
160-5 101006
PN=214
Especificaciones
NOTA: Velocidad de avance (km/h) con motor a 2400 Tractor 5403 (tamaño de neumático trasero: 16.9 x 28)
r/min. Marcha Velocidad (km/h)
A1 2.1
Tractor 5303 (tamaño de neumático trasero: 14.9 x 28)
A2 2.9
Marcha Velocidad (km/h)
A3 4.4
A1 2.0
B1 5.8
A2 2.8
B2 8.3
A3 4.2
B3 12.5
B1 5.5
C1 13.3
B2 7.9
C2 19.2
B3 11.9
C3 28.9
C1 12.7
A-R 3.5
C2 18.3
B-R 9.6
C3 27.6
C-R 22.3
A-R 3.3
B-R 9.2
C-R 21.3
PY80265,0000107 –63–28JUL06–1/1
160-6 101006
PN=215
Especificaciones
–UN–07SEP99
TORQ2
Arriba: Grado y marcas en cabezas; abajo: Grado y marcas en tuercas
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Asegurarse de que las roscas de las fijaciones estén limpias y
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. enroscarlas debidamente. Esto evitará el fallo de las fijaciones al
Los pares de apriete relacionados son únicamente para uso general. apretar.
Comprobar periódicamente el apriete de los tornillos.
Los bulones de cizallamiento están diseñados para romperse bajo Las contratuercas con insertos de plástico o de acero deben
cargas determinadas. Sustituir siempre los tornillos fusibles por otros apretarse con aprox. un 50 por ciento del par de apriete en seco
de idéntico grado. indicado en la tabla, aplicado sobre la tuerca, no sobre la cabeza del
tornillo. Apretar las contratuercas dentadas con el valor (100%)
indicado en la tabla.
Los dispositivos de fijación deben ser sustituı́dos por otros similares
o de mayor grado. Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas
de igual manera según valor de apriete de la original.
PY80265,05H1026 –63–06SEP05–1/1
160-7 101006
PN=216
Especificaciones
–UN–27SEP99
TORQ1A
Arriba, grado SAE y marcas en la cabeza; abajo, grado SAE y marcas en la tuerca
Grado 1 (sin marca) Grado 2a (sin marca) Grado 5, 5.1 ó 5.2 Grado 8 o 8.2
b c b c b c
Tamaño Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricadob Secoc
N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
El grado 2 corresponde a los tornillos de cabeza hexagonal (no a los pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1
corresponde a los tornillos de cabeza hexagonal de más de 6 in. (152 mm) de largo, y a todos los demás tipos de pernos y tornillos de
cualquier longitud.
b
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite para motor, o fijaciones con recubrimientos de fosfato y aceite.
c
"Seco" significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación.
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Asegurarse de que las roscas de las fijaciones estén limpias y
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. enroscan debidamente. Esto evitará el fallo de las fijaciones al
Los pares de apriete relacionados son únicamente para uso general. apretar.
Comprobar periódicamente el apriete de los tornillos.
Los bulones de cizallamiento están diseñados para romperse bajo Las contratuercas con insertos de plástico o de acero deben
cargas determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por apretarse con aprox. un 50 por ciento del par de apriete en seco
unos de grado idéntico. indicado en la tabla, aplicado sobre la tuerca, no sobre la cabeza del
tornillo. Apretar las contratuercas dentadas con el valor (100%)
indicado en la tabla.
Las fijaciones deben sustituirse por otras con grado igual o superior.
En caso de utilizar fijaciones de grado superior, apriételas siempre
con el par de apriete de las originales.
PY80265,05H1027 –63–06SEP05–1/1
160-8 101006
PN=217
Especificaciones
–63–25FEB99
su localidad.
LV2010
Deere que han sido certificados por la Agencia de
Protección del Medioambiente de los Estados Unidos
Etiqueta de emisiones de muestra
(United States Environmental Protection Agency "EPA")
y/o la Agencia de Recursos Atmosféricos de California
(California Air Resources Board "CARB") y que sean
utilizados en los EE.UU. y Canadá en aplicaciones fuera
de carretera (equipos autopropulsados o transportables1).
La presencia de una etiqueta de emisiones como la
ilustrada significa que el motor ha sido homologado por la
EPA y/o por el CARB. Las garantı́as de la EPA y el CARB
corresponden únicamente a motores nuevos que tienen la
etiqueta fijada y que son vendidos según lo antes dicho
en las zonas geográficas gobernadas por las agencias
reguladoras.
1
Equipo que se ha movido al menos una vez en 12 meses.
PY80265,05H1028 –63–06SEP05–1/1
160-9 101006
PN=218
Especificaciones
PY80265,05H1029 –63–06SEP05–1/1
160-10 101006
PN=219
Números de identificación
Chapas de identificación
PY80265,05H1030 –63–06SEP05–1/1
–UN–25MAR05
PY4453
PY80265,05H1031 –63–06SEP05–1/1
PY80265,05H1032 –63–06SEP05–1/1
165-1 101006
PN=220
Números de identificación
–UN–05JAN05
PY4454
PU00210,000020C –63–05JUL06–1/1
–UN–28APR97
LV1931
PY80265,05H1034 –63–06SEP05–1/1
PY80265,05H1035 –63–06SEP05–1/1
165-2 101006
PN=221
Números de identificación
–UN–09DEC03
continúan en su lugar. Informe a las autoridades
locales de cualquier indicio de manupulación de su
máquina y pida un duplicado de las placas a su
concesionario.
TS1680
3. Se pueden tomar además las siguientes medidas de
seguridad:
• Marque sus máquinas con un sistema de
numeración propio.
• Tome fotografı́as en color de cada máquina desde
diversos ángulos.
DX,SECURE1 –63–18NOV03–1/1
–UN–24MAY89
• Extraer las llaves y separar las baterı́as
TS230
cerrar con llave el edificio.
4. Si estaciona la máquina al aire libre, situar la máquina
en una zona iluminada y vallada.
5. Tome nota de cualquier suceso sospechoso e informe
inmediatamente a las autoridades locales.
6. Informe a su concesionario John Deere si echa en
falta alguna pieza.
DX,SECURE2 –63–18NOV03–1/1
165-3 101006
PN=222
Tablas de registro, engrase y mantenimiento
Tabla de servicio para 50, 250, 500 horas
Horas Horas
Fecha Fecha
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
PY80265,05H1036 –63–06SEP05–1/1
170-1 101006
PN=223
Tablas de registro, engrase y mantenimiento
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
PY80265,05H1036 –63–06SEP05–1/1
170-2 101006
PN=224
Tablas de registro, engrase y mantenimiento
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
PY80265,05H1037 –63–06SEP05–1/1
170-3 101006
PN=225
Tablas de registro, engrase y mantenimiento
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
PY80265,05H1038 –63–06SEP05–1/1
170-4 101006
PN=226
Tablas de registro, engrase y mantenimiento
Cada 2 años ó 2000 horas (lo que ocurra primero) • Lavar el sistema de refrigeración
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
PY80265,05H1039 –63–06SEP05–1/1
170-5 101006
PN=227
Tablas de registro, engrase y mantenimiento
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
PY80265,05H1040 –63–06SEP05–1/1
170-6 101006
PN=228
Servicio John Deere
Piezas John Deere
–UN–23AUG88
TS100
PY00013,0000003 –63–14JUN01–1/1
Herramientas adecuadas
–UN–23AUG88
TS101
PY00013,0000004 –63–14JUN01–1/1
–UN–23AUG88
¿Resultado?
TS102
PY00013,0000005 –63–14JUN01–1/1
Servicio oportuno
PY00013,0000006 –63–14JUN01–1/1
180-1 101006
PN=229
Servicio John Deere
180-2 101006
PN=230
Índice alfabético
Página Página
A Brazo central
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8
Aceite Bulón de articulación del eje delantero
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-3 Comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6
Transmisión/sistema hidráulico . . . . . . . . . . . 85-12 Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3
Aceite del motor
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8
Aceite para engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-13
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8 C
Acoplamiento del accesorio impulsado por la
TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Calentamiento del aceite del sistema
Agua refrigerante
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-14
Acondicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-11
Capacidades
Ajuste de la velocidad del elevador hidráulico
Vaciar y volver a llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-3
Bloqueo de accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6
Capacidades de vaciado y llenado . . . . . . . . . . 160-3
Ajustes
Capacitación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Fricción de la palanca de control del eje
Capó
oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-13
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-4
Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . . 85-3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-5
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . . 85-7
Cilindro, extensión/retracción
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 155-1
VMD N° 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Amortiguación, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Ancho de vı́a
Códigos de aperos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10
Ajuste de eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-11
Cojinetes de ruedas delanteras, engrase . . . . . 120-3
Eje delantero ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10
Lı́mites de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . 75-5 Combustible
Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2
Asiento Comprobación de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Selección de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85-4, 85-5
Llenado del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6
Manejo y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 85-3
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5
B Combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Comprobación de la convergencia . . . . . . . . . . 75-12
Barra de tiro Conducción por vı́as públicas. . . . . . . . . . .50-1, 80-2
Limitaciones de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Conexión de accesorios al enganche de tres
Oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 puntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9
Baterı́a Conexión de un cilindro hidráulico de simple
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-16 efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-20 Contrapesos
Especificaciones para la sustitución de Hierro fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8
baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-20 Instalación de contrapesos traseros de hierro
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-16 fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8
Garantı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-10 Contrapesos de hierro fundido . . . . . . . . . . . . . . 70-8
Limpieza y revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2 Traseros, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-18 Convergencia, tractor con TDM
Refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14
Revisión del estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-17 Comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14
Tratamiento de las quemaduras de ácido . . 145-18 Convergencia, tractor sin TDM
Baterı́a auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-13
Bloqueo del diferencial Correa del alternador/ventilador
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Inspección y ajuste (5410 y 5510) . . . . . . . . 110-1
Página Página
I
F
Identificación de palancas de control y
Faros principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 acopladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Página Página
Página Página
P S
Página
Uso
Contrapesos de hierro fundido . . . . . . . . . . . . 70-8
Mando de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
Utilización
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Cinturón de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Faros principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Intermitencias de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Luces de posición traseras . . . . . . . . . . . . . . . 20-3