Manual Del Operador: Farmall 65A Farmall 75A

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 150

Farmall 65A

Farmall 75A
Tractore

Manual Del Operador

Número de pieza 84390585


2nd edición Español

CASE
Noviembre 2010
Sustituye al n.º de pieza 84281949
Índice

1 INFORMACIÓN GENERAL
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Proposición 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Ecología y medioambiente - Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Símbolos internacionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Par de apriete - Pares de apriete mínimos para el montaje normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Combustible biodiesel - Combustibles biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Sistema de presencia del operador (OPS) - Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Antes del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
RÓTULOS DE SEGURIDAD Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
ADHESIVOS Y PLACAS - Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

3 CONTROLES/INSTRUMENTOS
ASIENTO DEL OPERADOR
Sistema de suspensión del asiento - Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (ROPS) (si la hubiera) . . . . . 3-2
ROPS - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

CONTROLES DE AVANCE
Tablero de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Interruptores y controles manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Mando de transmisión - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

CONTROLES DEL LADO IZQUIERDO


Pedal de embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

CONTROLES DEL LADO DERECHO


Controles manuales, controles con el pie y acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

CONTROLES DE RETROCESO
TDF TRASERA Mecánica - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

CONTROLES EXTERIORES
Toma eléctrica del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE DE LA UNIDAD
SISTEMA DE ARRANQUE - Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Control de arranque - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Arranque del motor Arranque con tiempo cálido o cuando el motor está caliente. . . . . 4-3
Arranque del motor en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Ayuda para el arranque en frío Calentador de rejilla - Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR CARRETERA
Remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

TRANSPORTE DE ENVÍO
Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
MOTOR - Procedimiento de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Comprobaciones previas al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

TDF TRASERA
Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
TDF TRASERA Mecánica - Empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
TDF TRASERA Mecánica - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

ELEVACIÓN
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Conexión del equipamiento de tres puntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Varillas de elevación, articulaciones inferiores y articulación superior . . . . . . . . . . . . 6-10
Válvula de control remoto - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

SISTEMA DE MANDO HIDRÁULICO


Comando - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
SISTEMA DE MANDO HIDRÁULICO - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas


Rueda delantera - Separación entre las ruedas Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Alineación y convergencia de las ruedas delanteras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Configuración de la banda de rodadura de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Parte delantera - Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Rueda trasera - Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27

7 MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Aspectos generales del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Abastecimiento de combustible del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Combustible biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Llenado del depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

CUADRO DE MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

Cada 10 horas de funcionamiento o diariamente (lo que se produzca


primero)
MOTOR - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Radiador - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
DIRECCIÓN - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Cada 50 horas
Comando - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Comando - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Comando - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
MOTOR - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
BASTIDOR Y CABINA - Grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
SISTEMA DE ARRANQUE - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Depurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17

Cada 300 horas


Sistema de filtrado de combustible Filtro de combustible - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Bomba de transferencia de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
MOTOR - Cambiar líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Nivel del líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Nivel de aceite de la transmisión final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Filtro hidráulico - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Mando del embrague - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Nivel de líquido del diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Cada 600 horas
Accionamiento de válvulas Conjunto de la válvula - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Respiradero de la TRANSMISIÓN - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Cojinetes de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Inyector de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Alineación y convergencia de las ruedas delanteras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27

Cada 1.200 horas o cada dos años


TRANSMISIÓN - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Transmisión final - Cambiar líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Radiador - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
DIRECCIÓN Hidráulico - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Diferencial - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Cubo - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31

Mantenimiento general
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Mando del acelerador - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Faro - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34

PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELECTRÓNICA/ELÉCTRICA


DURANTE LAS OPERACIONES DE CARGA DE LA BATERÍA O
SOLDADURA
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34

ALMACENAMIENTO
BASTIDOR Y CABINA - Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Preparación para utilizarse tras almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38

8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA(S)
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO - Solución de proble-
mas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Elevación hidráulica - Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
FRENO DE SERVICIO - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO - Solución de problemas . . . . . 8-6

9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Dimensiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
MOTOR - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
1 - INFORMACIÓN GENERAL

1 - INFORMACIÓN GENERAL
Nota para el propietario
El presente manual recoge la información relativa a los ajustes y el mantenimiento de su nuevo equipo. Debe saber
que ha adquirido una máquina en la que puede confiar, pero tan sólo conseguirá el máximo rendimiento si la utiliza
correctamente y le proporciona los cuidados necesarios. Todos los operadores deben leer este manual atentamente
y debe permanecer en un lugar accesible donde pueda consultarse con rapidez.

Su distribuidor autorizado CASE IH le mostrará el funcionamiento general de su nuevo equipo. (Consulte el "Informe
de entrega" al final de este manual.) El personal del servicio técnico formado en la fábrica de su distribuidor estará
encantado de responder a cualquier pregunta que pueda surgirle durante el funcionamiento de la maquina.

Su concesionario CASE IH dispone de una completa gama de repuestos originales de CASE IH. Estas piezas se
fabrican y se inspeccionan cuidadosamente para asegurar una alta calidad y el perfecto montaje de cualquier pieza
de repuesto que necesite. No olvide facilitar a su distribuidor el modelo y el número de identificación del producto
cuando solicite repuestos. Localice dichos números y anótelos más abajo. Consulte el apartado ’Información general’
de este manual para localizar el modelo y los números de identificación del producto de su maquina.

ANOTE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:


Modelo

Número de identificación del


producto (PIN)

Fecha de compra

Ancho del cabezal (según proceda)

Modelo de motor (según proceda)

PIN de motor (según proceda)

1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL

ADVERTENCIA
ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD EN EL MANUAL INDICA IMPORTANTES MENSAJES DE SE-
GURIDAD. CUANDO SE VEA ESTE SÍMBOLO, LEER ATENTAMENTE EL MENSAJE QUE LE SIGUE Y ESTAR
ALERTA ANTE LA POSIBILIDAD DE MUERTE O LESIONES GRAVES.
M171C

ADVERTENCIA
En algunas ilustraciones de este manual se muestran las protecciones abiertas o desmontadas, para que
puedan verse bien las zonas en las que se está realizando el mantenimiento. Todas estas protecciones de-
ben estar correctamente colocadas antes de poner en funcionamiento la máquina. Si no se siguen estas
instrucciones, se pueden ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
M1213

MEJORAS
CNH America LLC se esfuerza continuamente para mejorar sus productos. CNH America LLC se reserva el derecho
de realizar mejoras o cambios cuando sea oportuno y posible hacerlo, sin incurrir en la obligación de realizar dichos
cambios o adiciones en los equipos que ya han sido vendidos.

1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Proposición 65

BT09A213 1

1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Normativa de seguridad

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de


lesiones personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este
símbolo, para evitar lesiones y muertes.

Recomendaciones de seguridad
El mejor operador es el operador precavido. La mayo- 7. Mantenga siempre a los niños alejados del tractor y
ría de los accidentes pueden evitarse tomando ciertas de la maquinaria agrícola.
precauciones. Para evitar accidentes, lea atentamente 8. No realice modificaciones en el tractor ni en ninguno
y siga las siguientes recomendaciones de seguridad an- de sus componentes o funciones ni deje que nadie
tes de conducir y utilizar el tractor o realizar operaciones más lo haga sin consultar primero a su concesionario.
de mantenimiento. Sólo deben usar el equipo las perso-
nas designadas y entrenadas para ello. 9. Instale todas las protecciones antes de poner en mar-
cha el motor o utilizar el tractor.
El tractor 10. Las ruedas del tractor son muy pesadas. Deben tra-
tarse con cuidado. Asegúrese de almacenarlas en un
1. Lea este manual del operador atentamente antes de lugar desde el que no se caigan y puedan provocar
utilizar el tractor, ya que un conocimiento deficiente de daños.
su funcionamiento puede provocar accidentes.
2. El tractor sólo debe ser utilizado por personal cualifi- Conducción del tractor
cado y debidamente adiestrado.
1. Cuando ponga en marcha o conduzca el tractor, sién-
3. Con el fin de evitar caídas, utilice la barandilla y los tese siempre en el asiento del conductor.
peldaños para subir y bajar del tractor. Evite que se
acumule barro o suciedad en los peldaños o la plata- 2. Al circular por vías públicas, respete a los demás
forma. usuarios. Retírese al arcén izquierdo cuando sea ne-
cesario para facilitar los adelantamientos. No exceda
4. Reemplace los rótulos de seguridad dañados, perdi- los límites de velocidad establecidos para los tracto-
dos o ilegibles.
res agrícolas.
5. Los rótulos de seguridad deben mantenerse limpios.
3. Ponga las luces de cruce cuando se encuentre de
frente con otro vehículo de noche. Asegúrese de que
las luces están a la altura correcta para evitar deslum-
bramientos frontales.
4. Aminore la velocidad antes de un giro o de accionar
los frenos. Frene simultáneamente las dos ruedas
cuando realice una parada de emergencia. Asegú-
rese de que los dos pedales de freno estén trabados
entre sí cuando circule en carretera. Compruebe el
correcto funcionamiento de los frenos del remolque
cuando circule por vías públicas.
200900793 1

6. No permita que nadie, salvo el operador, conduzca el


tractor. No es seguro para los pasajeros viajar en el
tractor.

1-4
1 - INFORMACIÓN GENERAL

11. Extreme la precaución al trabajar en pendientes pro-


nunciadas.
12. Si el tractor se atasca o los neumáticos se bloquean,
saque el tractor marcha atrás para evitar vuelcos.

Funcionamiento del tractor


1. Antes de poner en marcha el tractor, accione el freno
de estacionamiento, ponga el control de TDF en la
posición "OFF" (apagado), baje la palanca de control
del elevador y sitúe las palancas de la transmisión en
200900794 2 punto muerto.
5. Extreme la precaución y evite aplicar una fuerza exce- 2. No arranque el motor ni utilice los controles si se
siva a los frenos del tractor cuando remolque cargas encuentra junto al tractor. Siéntese siempre en el
pesadas en carretera. asiento del conductor cuando ponga en marcha el mo-
tor o utilice los controles.
6. Cuando el tractor vaya cuesta abajo, utilice la misma
marcha que usaría yendo cuesta arriba. Nunca vaya 3. No derive los interruptores de arranque en punto
cuesta abajo en punto muerto. muerto de la transmisión. Consulte a su concesio-
nario autorizado en caso de que los controles de
arranque en punto muerto no funcionen correcta-
mente.
4. Utilice cables de puente sólo de la forma recomen-
dada. Su uso indebido puede provocar la pérdida del
control del tractor o daños en la batería.

200900795 3

7. Cualquier vehículo remolcado cuyo peso total exceda


el del propio tractor remolcador debe ir equipado con
sus propios frenos.
8. No trate de acoplar el bloqueo del diferencial mientras
esté tomando una curva. Al aplicar el bloqueo del
diferencial, se evita que el tractor gire. 200900797 5

9. Compruebe la holgura del techo, sobre todo al trans- 5. Evite el contacto accidental con las palancas de cam-
portar el tractor. Vigile siempre la zona por la que se bio mientras el motor esté en marcha, ya que dicho
desplaza, en especial al final de las filas, en carretera, contacto podría ocasionar un movimiento inesperado
entre árboles y en lugares con obstáculos colgantes. del tractor.
10. Para evitar vuelcos, conduzca con cuidado y a veloci- 6. No se baje del tractor mientras esté en movimiento.
dades seguras, sobre todo cuando circule por terreno 7. Antes de abandonar el tractor, apárquelo en llano,
irregular, cruce zanjas o pendientes o tome curvas. ponga el freno de estacionamiento, baje los acceso-
rios acoplados hasta el suelo, desconecte la TDF y
pare el motor.

200900796 4

1-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL

8. No aparque el tractor en pendientes pronunciadas.


9. No utilice el tractor con el freno de estacionamiento
accionado.

200900798 6

1-6
1 - INFORMACIÓN GENERAL

el tractor ni lo haga funcionar con equipos poco se-


guros, que no hayan sido diseñados para el trabajo
que desea realizar o que no se encuentren en bue-
nas condiciones de mantenimiento.
17. No deje los equipos en la posición elevada cuando el
vehículo esté parado o desatendido.
18. No se acerque con el tractor/equipos al fuego.
19. Al trabajar con productos químicos que desprendan
vapores tóxicos, lleve siempre una máscara protec-
tora. Siga las instrucciones del envase del producto.
200900799 7
Funcionamiento de la TDF
10. No ponga en marcha el motor del tractor en lugares
cerrados sin la ventilación adecuada. Los humos de 1. Cuando trabaje con un equipo impulsado por la TDF,
escape son tóxicos y pueden causar la muerte. apague el motor, desconecte la TDF y espere a que
11. Para remolcar, utilice sólo el enganche de remolque, ésta se detenga completamente antes de bajar del
la barra de enganche oscilante o la conexión inferior tractor.
de la barra de enganche en la posición más baja. Uti-
lice sólo un pasador de barra que encaje en su lugar.
Una tarea de remolque realizada desde el eje trasero
del tractor o desde cualquier punto por encima de di-
cho eje puede provocar el vuelco del tractor.
12. Cuando acople o transporte equipos, seleccione
siempre el control de posición. Asegúrese de que
los acopladores hidráulicos están montados correc-
tamente y de que se desconectarán de forma segura
en caso de que el accesorio se desacople acciden-
talmente.

200900801 9

2. Evite llevar ropa holgada cuando maneje la toma de


fuerza y, sobre todo, cuando se encuentre cerca de
equipos en rotación.
3. Para trabajar con equipos impulsados por la TDF en
estado inmóvil, accione siempre el freno de estacio-
namiento y calce las ruedas traseras por delante y por
detrás.
4. Con el fin de evitar daños, nunca limpie, ajuste, desa-
200900800 8
tasque o repare equipos impulsados por la TDF con
13. Si la parte delantera del tractor tiende a elevarse el motor del tractor en marcha. Asegúrese de que la
cuando se acoplan accesorios pesados en el engan- TDF está desconectada.
che de tres puntos, instale contrapesos en la parte
frontal. No utilice el tractor si la parte delantera no
incorpora suficiente peso.
14. Pise el embrague lentamente al salir de zanjas o ba-
rrancos o subir pendientes pronunciadas. Desembra-
gue con rapidez si las ruedas delanteras se levantan
del suelo.
15. Asegúrese de que cualquier accesorio o equipo aco-
plado al tractor está correctamente instalado, ha sido
aprobado para su uso con el tractor y no añade un ex-
ceso de carga, y de que su funcionamiento y mante-
nimiento se ajustan a las instrucciones suministradas
200900802 10
por el fabricante del equipo o accesorio en cuestión.
5. Cerciórese de que el protector de la TDF permanece
16. Recuerde que, en caso de un uso indebido o inco-
siempre en la posición correcta y coloque la tapa de
rrecto, su tractor puede convertirse en un peligro para
la TDF en su lugar cuando ésta no se utilice.
usted y las personas a su alrededor. No sobrecargue

1-7
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Mantenimiento del tractor

200900804 12

200900803 11 • Apriete todas las conexiones antes de arrancar el


motor o presurizar tubos.
1. El sistema de refrigeración funciona a presión. Es • Si se introduce algún líquido en la piel, acuda in-
peligroso quitar este tapón mientras el sistema está mediatamente a un centro médico; de lo contrario,
caliente. Gire siempre el tapón lentamente hasta el la herida podría gangrenarse.
primer tope y deje que la presión se libere antes de
retirar el tapón por completo. 7. No realice modificaciones ni alteraciones en el tractor
o sus componentes ni permita que otros lo hagan sin
2. No fume mientras rellena el depósito de combustible antes consultar a un concesionario autorizado.
del tractor. Mantenga cualquier tipo de llama lejos del
combustible. 8. El contacto continuo y prolongado con aceite de motor
usado puede provocar cáncer de piel. Evite el con-
3. Para garantizar su seguridad y el cumplimiento de los tacto prolongado con aceite de motor usado. Lave
requisitos legales, tenga siempre el tractor y sus ac- inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
cesorios en perfecto estado, en particular los frenos y
la dirección. 9. Mantenga el equipo limpio y en correcto estado de
mantenimiento.
4. Pare el motor antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento en el tractor. 10. Deshágase de todos los líquidos de drenaje y de los
filtros reemplazados de la forma adecuada.
5. Para evitar incendios o explosiones, mantenga cual-
quier llama alejada de la batería o los sistemas de 11. Las ruedas del tractor son muy pesadas. Trátelas con
arranque en frío. Para evitar chispas que puedan cuidado y, cuando las almacene, asegúrese de que no
causar explosiones, utilice los cables de puente de pueden volcar y causar daños.
acuerdo con las instrucciones.
6. El fluido hidráulico y el gasoil del sistema de inyección
Gasoil
están sometidos presiones muy altas. Un escape de 1. Bajo ninguna circunstancia añada gasolina, alcohol u
fluido hidráulico o de gasoil a presión puede causar otros combustibles mezclados al gasoil. Estas combi-
graves lesiones en la piel. Las bombas, los inyecto- naciones pueden incrementar el riesgo de incendios
res, las boquillas y otras partes del sistema de inyec- o explosiones. En contenedores cerrados, como un
ción de combustible o de los sistemas hidráulicos no depósito de combustible, son más explosivas que la
deben ser manipuladas o ajustadas por personas no gasolina pura. Por tanto, no las utilice nunca.
cualificadas para ello. El incumplimiento de estas ins-
trucciones puede ocasionar lesiones graves. 2. Nunca extraiga el tapón del depósito de combustible
ni reposte con el motor en marcha o caliente.
• No utilizar las manos para comprobar si hay fugas.
Utilizar un trozo de cartón o de papel para buscar
posibles fugas.
• Pare el motor y libere la presión antes de conectar
o desconectar tubos.

200900805 13

1-8
1 - INFORMACIÓN GENERAL

3. Limpie la zona del tapón de la boca de llenado y man- 7. Asegúrese siempre de que el tapón del depósito de
téngala limpia. combustible quede bien cerrado. Si pierde el tapón
original, reemplácelo inmediatamente por un tapón
4. No fume mientras esté repostando ni cuando se en-
aprobado. Un tapón que no haya sido aprobado
cuentre cerca del combustible. Manténgase alejado
puede resultar inseguro.
de llamas abiertas y otras fuentes de ignición.
8. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
5. Vigile la boquilla de combustible mientras rellena al
depósito. 9. Nunca utilice combustible como producto de limpieza.
6. No llene completamente el depósito de combustible. 10. Para reducir la condensación por las noches, llene
Llénelo sólo hasta la parte inferior del cuello de relleno siempre el depósito de combustible al final del día.
a fin de dejar espacio para la dilatación.

1-9
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Ecología y medioambiente - Ecología y medioambiente


La tierra, el aire y el agua son factores vitales para la agricultura y la vida en general. En aquellos casos en los que no
se encuentre legislado el tratamiento de ciertas sustancias, necesarias para la tecnología avanzada, debe aplicarse
el sentido común para el uso y desecho de productos de naturaleza química y petroquímica.
AVISO: Las siguientes recomendaciones pueden resultar de gran ayuda:

• Familiarícese con la legislación correspondiente aplicable en su país y cúmplala.


• Si no existe legislación alguna, obtenga información de los proveedores de aceites, filtros, baterías, combustibles,
anticongelantes, agentes limpiadores, etc., para conocer el efecto que estos productos puedan tener en el ser
humano y la naturaleza, y conocer los métodos seguros de almacenamiento, uso y desecho.
• Nuestros asesores agrícolas podrán ayudarlo también en muchos casos.

CONSEJOS ÚTILES
• Evite rellenar los depósitos utilizando latas o sistemas de distribución de combustible a presión inadecuados que
puedan causar salpicaduras considerables.
• En general, evite el contacto de la piel con combustibles, aceites, ácidos, disolventes, etc. La mayoría de ellos
contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para la salud.
• Los aceites modernos contienen aditivos. No queme combustibles contaminados ni aceites usados en sistemas
de calefacción ordinarios.
• Evite salpicar cuando drene mezclas de líquidos usados: refrigerante de motor, aceites del motor, de la caja de
engranajes y del sistema hidráulico, líquidos de freno, etc. No mezcle líquidos de freno ni combustibles drenados
con lubricantes. Almacene en un lugar seguro hasta poder desecharlos de manera apropiada tal y como exige la
legislación local y los recursos disponibles.
• Las mezclas actuales de refrigerante, es decir, anticongelantes y otros aditivos, deben cambiarse cada dos años.
No se debe permitir que penetren en la tierra, recójalos y deséchelos de manera correcta.
• No abra el sistema de aire acondicionado por su cuenta. Contiene gases que no deben salir a la atmósfera. Su
distribuidor de CASE IH o especialista de aire acondicionado dispone de un extractor especial para este fin y
deberá recargar el sistema adecuadamente.
• Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráulico.
• No aumente la presión en un circuito presurizado, ya que podrían fallar los componentes.
• Durante el proceso de soldadura, proteja los tubos flexibles, puesto que las salpicaduras de la soldadura podrían
perforarlos o debilitarlos, causando pérdidas de aceites, refrigerante, etc.

1 - 10
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Símbolos internacionales
Como guía para el funcionamiento de la máquina, se han utilizado varios símbolos universales en los instrumentos,
controles, interruptores y caja de fusibles. A continuación, se enumeran los símbolos junto con su significado.

Termoarrancador,
Control
ayuda para el Radio TDF
de posición
arranque
Carga Memoria Transmisión Control
del alternador permanente en punto muerto de elevación

Nivel de Marchas del Toma


Intermitentes
combustible reductor de accesorios
Corte de
Intermitentes Ajuste Toma
combustible
(un remolque) lento o bajo para implementos
automático
Régimen del
Intermitentes Ajuste % de
motor
(dos remolques) rápido o alto deslizamiento
(rev/min x 100)
Limpiaparabrisas/ Elevación del
Velocidad
Horas registradas lavaparabrisas enganche
de avance
delantero (parte trasera)
Presión Limpiaparabrisas/ Descenso del
Bloqueo
del aceite del lavaparabrisas enganche
del diferencial
motor trasero (parte trasera)
Temperatura del Control de tempe- Temperatura Límite de altura
refrigerante del ratura de del aceite del del enganche
motor calefacción eje trasero (parte trasera)
Límite de altura
Nivel Ventilador de Presión del aceite
del enganche
de refrigerante calefacción de transmisión
(parte delantera)
Aire FWD Enganche desac-
Luces del tractor
acondicionado activado tivado
Filtros del sistema
Faro Filtro del aire FWD desac-
hidráulico y de
de luz de carretera obstruido activado
la transmisión
Faro Freno de Extensión
¡Advertencia!
de luces de cruce estacionamiento de válvula remota

Nivel del Luces de Retroceso


Luces de trabajo
líquido de frenos emergencia de válvula remota

Luces Freno Control Flotación


de parada del remolque variable de válvula remota
Avería
Baliza de Presurizado Consultar el
Avisador acústico
techo Abrir con cuidado Manual del
operador
Advertencia
Avería (símbolo
Sustancia
alternativo)
corrosiva

1 - 11
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Par de apriete - Pares de apriete mínimos para el montaje normal


TORNILLERÍA DE SISTEMA MÉTRICO NO BRIDADA
NOM. CONTRA- CONTRA-
TA- TUERCA TUERCA
MAÑO PERNO DE LA CLASE CL.8 CON CL.10 CON
PERNO DE LA CLASE 8.8 10.9 y TUERCA LA CLASE PERNO PERNO
y TUERCA LA CLASE 8 10 CL8.8 CL10.9

CHAPADO CHAPADO
SIN CHAPA SIN CHAPA
CON ZnCr CON ZnCr
2.2 N·m (19 lb 2.9 N·m (26 lb 3.2 N·m (28 lb 4.2 N·m (37 lb 2.9 N·m (26 lb
M4 2 N·m (18 lb in)
in) in) in) in) in)
4.5 N·m (40 lb 5.9 N·m (52 lb 6.4 N·m (57 lb 8.5 N·m (75 lb 5.8 N·m (51 lb
M5 4 N·m (36 lb in)
in) in) in) in) in)
7.5 N·m (66 lb 10 N·m (89 lb 11 N·m (96 lb 15 N·m (128 lb 6.8 N·m (60 lb 10 N·m (89 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
18 N·m (163 lb 25 N·m (217 lb 26 N·m (234 lb 35 N·m (311 lb 17 N·m (151 lb 24 N·m (212 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
49 N·m (36 lb 70 N·m (51 lb 33 N·m (25 lb 48 N·m (35 lb
M10 37 N·m (27 lb ft) 52 N·m (38 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
85 N·m (63 lb 121 N·m (90 lb 58 N·m (43 lb 83 N·m (61 lb
M12 64 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
158 N·m (116 lb 210 N·m (155 225 N·m (166 lb 301 N·m (222 143 N·m (106 lb 205 N·m (151 lb
M16
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)
319 N·m (235 lb 425 N·m (313 440 N·m (325 lb 587 N·m (433 290 N·m (214 lb 400 N·m (295 lb
M20
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)
551 N·m (410 lb 735 N·m (500 762 N·m (560 lb 1016 N·m (750 501 N·m (370 lb 693 N·m (510 lb
M24
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)

NOTA: Las especificaciones de apriete para la tornillería ciones de apriete para la tornillería M10 a M24 se mues-
M4 a M8 se muestran en pulgadas-libras. Las especifica- tran en libras-pies.

1 - 12
1 - INFORMACIÓN GENERAL

TORNILLERÍA DE SISTEMA MÉTRICO BRIDADO


NOM. PERNO DE LA CLASE 8.8 PERNO DE LA CLASE CONTRA- CONTRA-
TA- y TUERCA LA CLASE 8 10.9 y TUERCA LA CLASE TUERCA TUERCA
MAÑO 10 CL.8 CON CL.10 CON
PERNO PERNO
CL8.8 CL10.9

CHAPADO CHAPADO
SIN CHAPA SIN CHAPA
CON ZnCr CON ZnCr
2.4 N·m (21 lb 3.2 N·m (28 lb 3.5 N·m (31 lb 4.6 N·m (41 lb 2.2 N·m (19 lb 3.1 N·m (27 lb
M4
in) in) in) in) in) in)
4.9 N·m (43 lb 6.5 N·m (58 lb 7.0 N·m (62 lb 9.4 N·m (83 lb 4.4 N·m (39 lb 6.4 N·m (57 lb
M5
in) in) in) in) in) in)
8.3 N·m (73 lb 11 N·m (96 lb 12 N·m (105 lb 16 N·m (141 lb 7.5 N·m (66 lb 11 N·m (96 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
20 N·m (179 lb 27 N·m (240 lb 29 N·m (257 lb 39 N·m (343 lb 18 N·m (163 lb 27 N·m (240 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
54 N·m (40 lb 77 N·m (56 lb
M10 40 N·m (30 lb ft) 57 N·m (42 lb ft) 37 N·m (27 lb ft) 53 N·m (39 lb ft)
ft) ft)
93 N·m (69 lb 100 N·m (74 lb 134 N·m (98 lb
M12 70 N·m (52 lb ft) 63 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft)
174 N·m (128 lb 231 N·m (171 248 N·m (183 lb 331 N·m (244 158 N·m (116 lb 226 N·m (167 lb
M16
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)
350 N·m (259 lb 467 N·m (345 484 N·m (357 lb 645 N·m (476 318 N·m (235 lb 440 N·m (325 lb
M20
ft) lb ft) ft) lb ft) ft) ft)
607 N·m (447 lb 809 N·m (597 838 N·m (618 lb 1118 N·m (824 552 N·m (407 lb
M24
ft) lb ft) ft) lb ft) ft)

IDENTIFICACIÓN

Tornillos de cabeza hexagonal métrica y per-


nos de carruaje de clase 5,6 y superiores

20083680 1

1. Identificación del fabricante Tuercas hexagonales y contratuercas métri-


2. Clase de propiedad cas, clase 5 y superiores

20083681 2
1 - 13
1 - INFORMACIÓN GENERAL

1. Identificación del fabricante ción de 60 ° indican propiedades de la clase 10, y las


2. Clase de propiedad marcas con una separación de 120 ° indican propie-
dades de la clase 8.
3. Marca patrón de clase de propiedad identificación del
fabricante (opcional), i.e. las marcas con una separa-

TORNILLERÍA DE SISTEMA INGLÉS NO BRIDADA


CONTRA- CONTRA-
TUERCA DE TUERCA DE
TAMAÑO PERNO y TUERCA PERNO y TUERCA
GrB CON GrC CON
NOMINAL SAE de GRADO 5 SAE de GRADO 8
PERNO DE PERNO DE
Gr5 Gr8

SIN SIN
ORO ORO
CHAPA O CHAPA O
CHAPADO CHAPADO
CHAPADO CHAPADO
CON ZnCr CON ZnCr
EN PLATA EN PLATA
8 N·m (71 lb 11 N·m (97 lb 12 N·m (106 16 N·m (142 12.2 N·m (109 lb
1/4 8.5 N·m (75 lb in)
in) in) lb in) lb in) in)
17 N·m (150 23 N·m (204 24 N·m (212 32 N·m (283 17.5 N·m (155 lb 25 N·m (220 lb
5/16
lb in) lb in) lb in) lb in) in) in)
30 N·m (22 lb 40 N·m (30 43 N·m (31 lb 57 N·m (42 lb
3/8 31 N·m (23 lb ft) 44 N·m (33 lb ft)
ft) lb ft) ft) ft)
48 N·m (36 lb 65 N·m (48 68 N·m (50 lb 91 N·m (67 lb
7/16 50 N·m (37 lb ft) 71 N·m (53 lb ft)
ft) lb ft) ft) ft)
74 N·m (54 lb 98 N·m (73 104 N·m (77 139 N·m (103
1/2 76 N·m (56 lb ft) 108 N·m (80 lb ft)
ft) lb ft) lb ft) lb ft)
107 N·m (79 142 N·m (105 150 N·m (111 201 N·m (148 156 N·m (115 lb
9/16 111 N·m (82 lb ft)
lb ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft)
147 N·m (108 196 N·m (145 208 N·m (153 277 N·m (204 153 N·m (113 lb 215 N·m (159 lb
5/8
lb ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
261 N·m (193 348 N·m (257 369 N·m (272 491 N·m (362 271 N·m (200 lb 383 N·m (282 lb
3/4
lb ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
420 N·m (310 561 N·m (413 594 N·m (438 791 N·m (584 437 N·m (323 lb 617 N·m (455 lb
7/8
lb ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
630 N·m (465 841 N·m (620 890 N·m (656 1187 N·m 654 N·m (483 lb 924 N·m (681 lb
1
lb ft) lb ft) lb ft) (875 lb ft) ft) ft)

NOTA: Para unidades imperiales, 1/4 in y 5/16 in Las en pulgadas-libras. 3/8 in por 1 in Las especificaciones
especificaciones de apriete para la tornillería se muestran de apriete para la tornillería se muestran en libras-pies.

1 - 14
1 - INFORMACIÓN GENERAL

TORNILLERÍA DE SISTEMA IMPERIAL BRIDADA


CONTRA- CONTRA-
TA-
TUERCA DE TUERCA DE
MAÑO PERNO y TUERCA SAE PERNO y TUERCA SAE
GrF CON GrG CON
NOMI- de GRADO 5 de GRADO 8
PERNO DE PERNO DE
NAL
Gr5 Gr8

SIN
SIN CHAPA ORO ORO
CHAPA O
O CHAPADO CHAPADO CHAPADO
CHAPADO
EN PLATA CON ZnCr CON ZnCr
EN PLATA
12 N·m (106 lb 13 N·m (115 lb 17 N·m (150 lb 12 N·m (106 lb
1/4 9 N·m (80 lb in) 8 N·m (71 lb in)
in) in) in) in)
19 N·m (168 lb 25 N·m (221 lb 26 N·m (230 lb 35 N·m (310 lb 17 N·m (150 lb 24 N·m (212 lb
5/16
in) in) in) in) in) in)
44 N·m (33 lb 47 N·m (35 lb 63 N·m (46 lb
3/8 33 N·m (25 lb ft) 30 N·m (22 lb ft) 43 N·m (32 lb ft)
ft) ft) ft)
71 N·m (52 lb 75 N·m (55 lb 100 N·m (74 lb
7/16 53 N·m (39 lb ft) 48 N·m (35 lb ft) 68 N·m (50 lb ft)
ft) ft) ft)
108 N·m (80 lb 115 N·m (85 lb 153 N·m (113 104 N·m (77 lb
1/2 81 N·m (60 lb ft) 74 N·m (55 lb ft)
ft) ft) lb ft) ft)
117 N·m (86 lb 156 N·m (115 165 N·m (122 221 N·m (163 157 N·m (116 lb
9/16 106 N·m (78 lb ft)
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft)
162 N·m (119 lb 216 N·m (159 228 N·m (168 304 N·m (225 147 N·m (108 lb 207 N·m (153 lb
5/8
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
287 N·m (212 lb 383 N·m (282 405 N·m (299 541 N·m (399 261 N·m (193 lb 369 N·m (272 lb
3/4
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
462 N·m (341 lb 617 N·m (455 653 N·m (482 871 N·m (642 421 N·m (311 lb 594 N·m (438 lb
7/8
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)
693 N·m (512 lb 925 N·m (682 979 N·m (722 1305 N·m (963 631 N·m (465 lb 890 N·m (656 lb
1
ft) lb ft) lb ft) lb ft) ft) ft)

IDENTIFICACIÓN

Pernos y tuercas de giro libre del sistema


imperial

20083682 3
Ejemplos de marcas de grados

Identificación de grado SAE


1 Grado 2 - Sin marcas 4 Tuerca del grado 2 - Sin marcas
2 Grado 5 - Tres marcas 5 Tuerca del grado 5 - Marcas 120 ° de separación
3 Grado 8 - Cinco marcas 6 Tuerca del grado 8 - Marcas 60 ° de separación

1 - 15
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Contratuercas del sistema imperial, metáli- Identificación de grado


cas (Tres métodos opcionales) SAE Método de Método de Método de
marcación de marcación en marcación
ángulo (1) superficies de patrón (3)
planas (2)
Grado Sin ranuras Sin marca Sin marcas
A
Grado Una ranura Letra B Tres marcas
B circunferencial
Grado Dos ranuras cir- Letra C Seis marcas
C cunferenciales

20090268 4

1 - 16
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Combustible biodiesel - Combustibles biodiésel


El biodiésel de éster de metilo proveniente de ácidos gra- combustible diésel. El combustible biodiésel puede elimi-
sos (combustible biodiésel) está formado por una familia nar el óxido y las partículas del interior de depósitos de
de combustibles derivados de aceites vegetales tratados almacenamiento de combustible en las instalaciones que
con ésteres de metilo. normalmente se adherirían en los laterales del depósito.
Al igual que los depósitos de partículas que suelen produ-
AVISO: Podrá utilizar mezclas de combustible biodiésel
cirse con el combustible diésel, estas partículas pueden
para su motor sólo si cumplen las especificaciones de las
quedar atrapadas en los filtros de combustible de la má-
normas EN14214 o ASTM D6751.
quina y causar el bloqueo y el acortamiento de la vida útil
AVISO: Hay que comprobar obligatoriamente cuál es la del filtro. A bajas temperaturas, hay más probabilidades
mezcla aprobada para su motor con su concesionario de que esto ocurra. Consulte al concesionario CASE IH
CASE IH. Tenga en cuenta que el uso de un combus- para obtener información sobre el funcionamiento a baja
tible biodiésel que no cumpla las normas mencionadas temperatura y los intervalos de mantenimiento adecua-
anteriormente podría provocar daños graves al motor y al dos cuando se utiliza cualquier mezcla de combustible
sistema de combustible de su máquina. El uso de com- biodiésel.
bustibles no homologados podría anular la cobertura de
la garantía CASE IH. Cuando se manipula combustible biodiésel, se debe
tener cuidado para que no entre agua en el suministro
Condiciones de uso del combustible biodié- de combustible. En realidad, el combustible biodiésel
atraerá la humedad de la atmósfera.
sel
AVISO: El combustible biodiésel debe reunir las especi- Es necesario mantener los depósitos de combustible tan
ficaciones de combustible mencionadas más arriba. llenos como sea posible para limitar la cantidad de aire y
de vapores de agua en su interior. Puede que haya que
El combustible biodiésel debe comprarse a un proveedor drenar el grifo de agua del filtro de combustible con más
fiable que comprenda el producto y mantenga un com- frecuencia.
bustible de buena calidad. El proveedor deberá mez-
clar previamente el combustible biodiésel. La mezcla del La posible oxidación y la estabilidad podrían suponer un
combustible biodiésel en las instalaciones podría derivar problema con el combustible almacenado en la máquina.
en una mezcla incorrecta que podría producir problemas AVISO: Las máquinas no deben almacenarse durante
tanto en el motor como en el sistema de combustible. más de tres meses con mezclas de combustible biodiésel
en el sistema de combustible.
El rendimiento del motor se ve afectado por el uso del
combustible biodiésel. Podría producirse una disminu- Si deben almacenarse durante periodos prolongados de
ción de hasta 12 %en la potencia o en el par en función tiempo, el motor deberá funcionar con combustible diésel
de la mezcla utilizada. durante 20 horas para extraer el combustible biodiésel del
AVISO: NO modifique la configuración de la inyección o sistema de combustible del motor antes de su almacena-
del motor para recuperar la reducción de potencia. miento.

Se debe asumir una reducción de la potencia si se utiliza AVISO: El combustible biodiésel no debe almacenarse
cualquier mezcla de combustible biodiésel. en depósitos de almacenamiento en las instalaciones du-
rante más de 3 meses.
Es posible que haya que realizar alguna modificación
para que el motor pueda funcionar con combustible bio- Cualquier derrame de combustible biodiésel deberá lim-
diésel. Consulte al concesionario para obtener toda la piarse inmediatamente antes de que produzca daño al-
información necesaria para la realización de estas modi- guno al medio ambiente y al acabado de pintura de la
ficaciones. máquina.

El combustible biodiésel tiene un punto de enturbamiento Antes de utilizar mezclas de combustible biodiésel de-
superior al combustible diésel. berá consultar a su concesionario para recibir toda la in-
formación necesaria sobre la mezcla aprobada para su
AVISO: No se recomienda el uso con mezclas elevadas máquina y las condiciones detalladas de uso.
del combustible biodiésel con tiempo frío.
AVISO: Tenga en cuenta que el incumplimiento de es-
Con los combustibles biodiésel, quizás haya que cambiar tos requisitos y estas condiciones de uso del combustible
el aceite del motor, el filtro del aceite del motor y los ele- biodiésel anulará la cobertura de garantía CASE IH de su
mentos del filtro del motor con más frecuencia que con el máquina.

1 - 17
1 - INFORMACIÓN GENERAL

1 - 18
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Sistema de presencia del operador (OPS) - Normativa de seguridad
SISTEMA LÓGICO DE PRESENCIA DEL OPERADOR
ALARMA DENTRO/FUERA LLAVE DE FRENO DE PALANCA DE GAMA
ASIENTO CONTACTO ESTACIONAMIENTO HI-LOW
NO CUALQUIERA DESACTIVADO APLICADO CUALQUIERA
SÍ CUALQUIERA DESACTIVADO NO APLICADO CUALQUIERA
NO SÍ ACTIVADO CUALQUIERA CUALQUIERA
NO NO ACTIVADO APLICADO PUNTO MUERTO
SÍ NO ACTIVADO NO APLICADO PUNTO MUERTO
SÍ Y PARADA NO ACTIVADO NO APLICADO APLICADO
NO Y PARADA NO ACTIVADO APLICADO APLICADO
CUALQUIERA (DENTRO/FUERA ASIENTO) = EL OPERADOR PUEDE ESTAR O NO ESTAR EN EL ASIENTO
CUALQUIERA (FRENO DE ESTACIONAMIENTO) = FRENO DE ESTACIONAMIENTO APLICADO O NO
APLICADO
CUALQUIERA (PALANCA DE GAMA HI- LOW) = PALANCA HI-LOW APLICADA O NO APLICADA
CUALQUIERA (FRENO DE ESTACIONAMIENTO) = FRENO DE ESTACIONAMIENTO APLICADO O NO
APLICADO

2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Antes del funcionamiento


ADVERTENCIA
Si no se utiliza y se mantiene correctamente
esta máquina, pueden producirse accidentes.
Lea y comprenda el apartado de INFORMA-
CIÓN DE SEGURIDAD antes de trabajar con la
máquina o revisarla.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0266A

Lea esta sección detenidamente. En ella se detalla la


ubicación y el funcionamiento de los distintos instrumen-
tos, interruptores y mandos del tractor. Aunque utilice
otros tractores, deberá leer detenidamente esta sección
del manual para familiarizarse con la ubicación y el fun-
cionamiento de todas las funciones del tractor.

No arrancar el motor o intentar conducir el tractor hasta


estar completamente familiarizado con todos los contro-
les. Una vez que el tractor está en movimiento, es dema-
siado tarde para conocer esta información. En caso de
alguna duda relacionada con cualquier aspecto del fun-
cionamiento del tractor, consultar a su concesionario au-
torizado.

Preste especial atención a las recomendaciones sobre el


rodaje para asegurarse de que el tractor le brindará el
largo y fiable servicio para el que fue diseñado. Consulte
6-2.

Esta sección se divide en 5 temas. Cuando una fun-


ción requiera la configuración y ejecución de ajustes en
el campo, podrá encontrar las instrucciones detalladas en
la sección Funcionamiento en campo.

Los requisitos de lubricación y mantenimiento se detallan


en la sección Lubricación y mantenimiento. Las especifi-
caciones del tractor se detallan en la sección Especifica-
ciones.

2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

RÓTULOS DE SEGURIDAD Seguridad


Los adhesivos que se reproducen en las páginas siguien- y su significado. Repase las etiquetas y las instrucciones
tes se instalaron en el tractor en las posiciones que se de funcionamiento que se incluyen en este manual con
indican en los siguientes dibujos. Tienen por objeto pro- los operadores de la máquina. Mantenga los adhesivos
teger su seguridad y la de las personas con las que tra- limpios y legibles. Si alguno de ellos se torna ilegible o
baja. Dé una vuelta alrededor del tractor y, con ayuda de resulta dañado, reemplácelo por uno nuevo, que podrá
este manual, localice y observe las etiquetas adhesivas obtener en su concesionario autorizado.

200900271 1

(1)

ADVERTENCIA: remolcar sólo desde la barra de engan-


che.

N.º DE PIEZA: 86532904

UBICACIÓN: protección de la TDF


P 2

2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

(2)

ADVERTENCIA: para arranque con puente

N.º DE PIEZA: 87541598

UBICACIÓN: parte superior del soporte de la batería

P 3

(3)

PELIGRO: explosivo que puede provocar ceguera

N.º DE PIEZA: 87531227

UBICACIÓN: parte superior del soporte de la batería

P 4

2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

(4)

ADVERTENCIA: sistema de refrigeración a presión.

N.º DE PIEZA: 82029421

UBICACIÓN: depurador de aire

P 5

(5)

PELIGRO: arranque el motor sólo desde el asiento del


operador

N.º DE PIEZA: 87541599

UBICACIÓN: en el motor de arranque

P 6

2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

(6)

ADVERTENCIA: correas y ventilador giratorios

N.º DE PIEZA: 86532907

UBICACIÓN: ambos lados del radiador

P 7

2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

(7)

ADVERTENCIA: accione los controles sólo desde el


asiento del operador

N.º DE PIEZA: 87300025

UBICACIÓN: lado derecho del travesaño de ROPS

P 8

2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

(8) N.º DE PIEZA: 82030429

ADVERTENCIA: antes del arranque y funcionamiento UBICACIÓN: dentro del guardabarros izquierdo

P 9

2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

(9) N.º DE PIEZA: 87386914

PELIGRO: ROPS UBICACIÓN: lateral de ROPS

S 10

2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

(10)

ETIQUETA ADHESIVA: corte de combustible

N.º DE PIEZA: 82833395

UBICACIÓN: encima del interruptor de encendido en el


panel de la cubierta trasera.

200900282 11

(11)

ETIQUETA ADHESIVA: freno de estacionamiento

N.º DE PIEZA: 82016114

UBICACIÓN: debajo del asiento del conductor, en el lado


derecho, cerca del freno de estacionamiento.

200900283 12

(12)

ETIQUETA ADHESIVA: bloqueo del diferencial

N.º DE PIEZA: 86532901

UBICACIÓN: lado derecho de la plataforma del operador

200900281 13

(13)

ETIQUETA ADHESIVA: control de la TDF

N.º DE PIEZA: 86538220

UBICACIÓN: en el lateral del cuadrante de la TDF

200900286 14

2 - 10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

(14)

ETIQUETA ADHESIVA: intermitente

N.º DE PIEZA: 87316799

UBICACIÓN: encima del interruptor del intermitente

200900284 15

(15)

ETIQUETA ADHESIVA: acelerador

N.º DE PIEZA: 87394134

UBICACIÓN: lado derecho del acelerador de mano

200900285 16

2 - 11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ADHESIVOS Y PLACAS - Identificación de productos


ADHESIVO DE IDENTIFICACIÓN DEL TRAC-
TOR
Ubicación - Dentro de la cubierta del motor, derecha (1).

En la primera línea se indica el número de serie y el mo-


delo del tractor, mientras que la segunda muestra el có-
digo de la unidad y el número de serie del motor seguido
del de la transmisión. Anote la información para disponer
de un documento de consulta rápida.

96097060 2

23106583 1

UBICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN DEL


TRACTOR (GRABADA)
El número de serie del tractor, el código de la unidad
y el número del motor están grabados en la parte iz-
quierda del alojamiento de la transmisión. Estos núme-
ros también aparecen en el adhesivo de identificación del
vehículo que se indica arriba.

200900268 3

IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR


El número de serie del motor está grabado en la parte
delantera del bloque de cilindros del motor. Este número
también aparece en el adhesivo de identificación del trac-
tor y grabado en la caja del embrague. Anote el n.º de
serie del motor a continuación para disponer de un docu-
mento de consulta rápida.

N.º de serie del motor. ------------------------------------

200900269 4

2 - 12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
El n.º de serie está grabado en la parte derecha del aloja-
miento de la transmisión debajo del depósito de combusti-
ble. Está información también aparece en el adhesivo de
identificación del tractor. Anote el n.º de serie de la trans-
misión a continuación para disponer de un documento de
consulta rápida.

N.º de serie de la transmisión------------------------------

200900270 5

2 - 13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

2 - 14
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ASIENTO DEL OPERADOR

Sistema de suspensión del asiento - Ajuste


Antes de utilizar el tractor, es importante que ajuste el Ajuste del asiento
asiento en la posición más cómoda. Consulte los detalles
en el texto y las ilustraciones siguientes.
El tractor está equipado con una suspensión de resorte
no regulable para el asiento (1).

200900131 1

El asiento del operador se puede regular hacia delante


y hacia atrás subiendo la palanca (2) y deslizando el
asiento hacia delante o hacia atrás hasta que quede
bloqueado en la posición deseada.

200900132 2

3-1
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (ROPS) (si


la hubiera)
Estructura protectora antivuelcos (ROPS)
En el momento del montaje de este tractor en fábrica se
incluyeron de serie una estructura protectora antivuelcos
(ROPS) plegable (1) y cinturones de seguridad. Circule
con la ROPS en posición "subida" siempre que sea po-
sible. La posición "plegada" de la ROPS sólo debe utili-
zarse cuando sea absolutamente necesario. Si el com-
prador original solicitó la exclusión de la ROPS o la des-
montó, le recomendamos que equipe su tractor con una
ROPS y cinturones de seguridad.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Abróchese firmemente el cinturón de seguri-
dad. Su máquina está equipada con una ca- 200900134 1
bina, una cubierta o un bastidor ROPS como
protección. El cinturón, si se utiliza y se con-
serva en perfecto estado, garantiza su seguri-
dad. No lleve nunca el cinturón flojo o poco
tenso.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0143A

3-2
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

ROPS - Posición
Procedimiento de plegado de la ROPS
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Peligro de aplastamiento
Utilice siempre la barra de enganche. NO fije
Abróchese siempre el cinturón de seguridad
cadenas ni cuerdas a la estructura de protec-
cuando utilice la máquina con la estructura
ción contra vuelcos (ROPS) para tareas de re-
de protección contra vuelcos (ROPS) hacia
molcado, puesto que la máquina podría vol-
arriba. Si la ROPS está plegada, no debe
carse. Cuando atraviese aperturas de puer-
utilizarse el cinturón de seguridad. Levante la
tas o pase por debajo de objetos de poca al-
ROPS y abróchese el cinturón de seguridad
tura, asegúrese de que existe suficiente espa-
en cuanto le sea posible.
cio para la ROPS.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0462A producirse muertes o graves lesiones.
W0463A

Para plegar la ROPS en la posición bajada (“DOWN”),


retire el anillo de retención (1) del pasador (2) y saque
el pasador del soporte de bloqueo de ambos lados de
la ROPS. Gire la parte superior de la ROPS totalmente
hacia abajo hasta que los soportes entren en contacto
con la parte vertical de la ROPS. Instale el pasador (2)
en el orificio de retención inferior (3) y coloque el anillo de
retención (1).

200900135 1

PELIGRO
Peligro de aplastamiento
NO ponga la máquina en funcionamiento si
se ha desmontado la estructura de protección
contra vuelcos (ROPS). Retire la estructura de
protección contra vuelcos sólo cuando realice
tareas de mantenimiento o efectúe una repara-
ción.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
D0032A

200900136 2

3-3
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

Cinturón de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Abróchese siempre el cinturón de seguridad
cuando utilice la máquina con la estructura
de protección contra vuelcos (ROPS) hacia
arriba. Si la ROPS está plegada, no debe
utilizarse el cinturón de seguridad. Levante la
ROPS y abróchese el cinturón de seguridad
en cuanto le sea posible.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0462A

Para abrocharse el cinturón, tire del cinturón e inserte la


clavija (1) en la hebilla (2) hasta que oiga un "clic". Pulse
el botón de liberación rojo (3) de la hebilla y saque la
clavija.

200900137 1

LIMPIEZA DEL ASIENTO Y DEL CINTURÓN


DE SEGURIDAD
El cinturón se puede limpiar con una esponja humedecida
en agua jabonosa. No utilice disolventes, lejía ni tintes
en el cinturón, ya que estos productos químicos podrían
dañar el material de la correa.

Sustituya el cinturón cuando esté raído, desgastado o da-


ñado.

No utilice disolventes para limpiar el asiento. Utilice sólo


agua tibia con un poco de detergente o un limpiador co-
mercial para tapicerías de automóviles. Evite mojar el
asiento más de lo imprescindiblemente necesario.

3-4
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

CONTROLES DE AVANCE

Tablero de mandos

76099381 1

TABLERO DE MANDOS, INDICADORES Y 3. Indicador de arranque en frío


TESTIGOS
Se ilumina cuando la llave de contacto se coloca en la
El tablero de mandos contiene tres indicadores y nueve posición de marcha (“RUN”) y se activa el calentador de
testigos luminosos en color que ofrecen información so- rejilla del motor. La luz permanece iluminada mientras el
bre el funcionamiento o muestran advertencias en caso calentador de rejilla esté activado.
de que se produzca alguna avería en el sistema. Los
mandos se iluminan cuando el interruptor de la llave de 4. Luz de restricción del depurador de aire
contacto se coloca en la posición de encendido (“ON”).
Si se ilumina la luz de restricción del depurador de aire
1. Intermitente izquierdo significa que el depurador está obstruido. Limpie el ele-
mento externo del depurador de aire siempre que se en-
La luz VERDE parpadeante indica la dirección de giro cienda la luz.
hacia la izquierda. La luz verde parpadea al unísono con
el intermitente izquierdo del tractor. 5. Indicador de carga de la batería

2. Presión del aceite del motor El símbolo de la batería se ilumina cuando el alternador
no está cargando la batería.
Una luz fija en el centro indica que la presión del aceite
del motor es baja. Apague el motor e investigue la causa.

3-5
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

76099381 2

6. Intermitente derecho 9. Testigo de las luces de carretera


La luz VERDE parpadeante indica la dirección de giro La luz AZUL se ilumina cuando se encienden las luces
hacia la derecha. La luz verde parpadea al unísono con de carretera del tractor.
el intermitente derecho del tractor.
10. Contador de horas
7. Luces de posición
La lectura del contador de horas indica las horas que el
Con el interruptor de la llave de contacto en la posición tractor ha trabajado.
de encendido (“ON”), la luz VERDE indica que las luces
de posición están encendidas. 11. Indicador de combustible
8. Luz giratoria de destellos Indica el nivel de combustible del depósito y únicamente
funciona cuando la llave de contacto está en la posición
Se ilumina cuando el interruptor de la luz giratoria de des- de encendido (“ON”).
tellos se coloca en la posición de encendido (“ON”), inde-
pendientemente de la posición de la llave de contacto.
Utilice la luz giratoria de destellos y la señal de vehículo
lento cuando circule por carreteras públicas, ya sea de
día o de noche.

3-6
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

12. Tacómetro
El tacómetro muestra las revoluciones por minuto (RPM)
del motor. Cada división de la escala representa 100
RPM; por lo tanto, cuando la aguja indica “20”, el motor
está funcionando a 2000 RPM.

El símbolo de la TDF en la escala de RPM indica la velo-


cidad del motor a la que se obtiene la velocidad estándar
de la TDF de 540 RPM a 1967 RPM del motor.

13. Indicador de temperatura del agua


Indica la temperatura del refrigerante del motor. Si la
aguja entra en la sección de la parte derecha (en rojo)
76099381 3
del indicador cuando el motor está en funcionamiento,
coloque el motor al ralentí y déjelo funcionar durante un
tiempo antes de apagarlo para investigar la causa.

Cuando se apaga el motor, la aguja recupera su posición


inicial.

3-7
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

Interruptores y controles manuales


Intermitentes
El interruptor de los intermitentes (1) indica las señales
de giro y se debe mover hacia la derecha para accionar
el intermitente derecho y hacia la izquierda para accionar
el izquierdo.

Los intermitentes únicamente funcionan con el contacto


encendido.

Avisador acústico (opcional)


Pulse el botón del avisador acústico (2) para emitir un
sonido de advertencia.

Palanca del acelerador de mano 200900261 1

La palanca del acelerador de mano (3) se utiliza durante


el trabajo en el campo.

Empuje la palanca hacia delante para aumentar la velo-


cidad del motor y hacia atrás para reducirla.

Interruptor de la llave de contacto


El interruptor de la llave de contacto (4) activa los equipos
eléctricos, las luces, los indicadores y el motor de arran-
que.

Interruptor de las luces de emergencia


El interruptor de las luces de emergencia (5) activa las
luces de emergencia de destellos (7) que se encuentran
a cada lado de la ROPS.

Las luces de emergencia se pueden activar con la llave de


contacto en cualquier posición. Para su protección, utilice
las luces giratorias de destellos y la señal de vehículo
lento (8) cuando circule por carreteras públicas, ya sea
de día o de noche.

Interruptor del faro


El interruptor de los faros (6) consta de cuatro posiciones.
200900134 2

3-8
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

POSICIONES DEL INTERRUPTOR DE LOS


FAROS
El interruptor de los faros consta de cuatro posiciones:

Posición 1 - Apagado
Posición 2 - Luces de posición
encendidas.
Posición 3 - Luz de cruce.
Posición 4 - Luz de carretera.

200900262 3

3-9
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

Mando de transmisión - Funcionamiento


TRANSMISIÓN 8 X 2
La transmisión dispone de ocho marchas de avance y
dos marchas de retroceso. Las palancas de cambio de
marchas se accionan en un patrón en "H".
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Para impedir un movimiento inadvertido de
la máquina, tenga cuidado y evite el contacto
accidental con las palancas de cambio. Pare
siempre el motor, ponga correctamente el
freno de estacionamiento y coloque todas las
palancas de cambio en punto muerto antes
de salir del tractor.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden 200900142 1
producirse muertes o graves lesiones.
W0130A

La palanca de cambios principal (1) se utiliza para selec-


cionar una de las cuatro marchas de avance o una de las
marchas de retroceso. La palanca del selector de gama
alta/baja (2) se utiliza para seleccionar la gama alta o la
gama baja, y duplica el número de marchas disponibles.

Para cambiar la gama de marchas, pise el pedal del em-


brague, detenga el tractor y mueva la palanca del selec-
tor alta/baja hacia atrás para seleccionar una gama alta o
baja de avance.

Para cambiar de marcha en la gama seleccionada, pise


el pedal del embrague y mueva la palanca de cambios
principal de la forma habitual.
200900132 2

La tercera y la cuarta marchas de ambas gamas están


sincronizadas.

Para seleccionar la marcha atrás (R), detenga primero


el tractor, seleccione la gama de marchas y cambie la
palanca de cambios principal.
NOTA: Un interruptor de seguridad en el arranque impide
el accionamiento del motor de arranque si la palanca de
selección de gama alta/baja no está en punto muerto (N).
AVISO: Cuando sea necesario remolcar el tractor, el se-
lector de gama alta/baja y las palancas de cambios deben
estar en punto muerto.

3 - 10
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

Palanca de tracción a las cuatro ruedas


La palanca de tracción a las cuatro ruedas (1) va instalada
en el alojamiento de la transmisión, en el lado izquierdo
del área del operador, y tiene dos posiciones: 2WD (trac-
ción a dos ruedas) y FWD (tracción a las cuatro ruedas).
La opción de FWD se activa cuando la palanca está to-
talmente atrás, mientras que la opción de 2WD se activa
cuando la palanca está completamente hacia delante.

Para cambiar de 2WD a FWD y viceversa, detenga pri-


mero el tractor. Deje el motor en marcha y pise el pedal
del embrague de la transmisión. Coloque la palanca en
la posición deseada. Si la palanca presenta resistencia,
intente introducir la marcha moviéndola hacia atrás y ha-
cia delante, y pisando parcialmente el embrague. 200900143 3

2WD Y FWD CON NEUMÁTICOS TRASEROS


DE 16,9 X 30, km/h (mph)
Gama Marcha Rpm del motor
1800 1900 2000 2100 2200 2300
2400 2500
RPM RPM RPM RPM RPM RPM
RPM RPM
L 1 2.15 km/h 2.27 km/h 2.39 km/h 2.51 km/h 2.63 km/h 2.86 km/h
2.74 km/h 2.98 km/h
(1.34 (1.41 (1.49 (1.56 (1.63 (1.78
(1.70 (1.85
mph) mph) mph) mph) mph) mph)
mph) mph)
L 2 3.23 km/h 3.41 km/h 3.59 km/h 3.77 km/h 3.95 km/h 4.31 km/h
4.13 km/h 4.49 km/h
(2.01 (2.12 (2.23 (2.34 (2.45 (2.68
(2.57 (2.79
mph) mph) mph) mph) mph) mph)
mph) mph)
L 3 4.73 km/h 4.99 km/h 5.56 km/h 5.52 km/h 5.78 km/h 6.31 km/h
6.05 km/h 6.57 km/h
(2.94 (3.10 (3.45 (3.43 (3.59 (3.92
(3.76 (4.08
mph) mph) mph) mph) mph) mph)
mph) mph)
L 4 6.11 km/h 6.45 km/h 6.79 km/h 7.13 km/h 7.47 km/h 8.15 km/h
7.81 km/h 8.49 km/h
(3.80 (4.01 (4.22 (4.43 (4.64 (5.06
(4.85 (5.28
mph) mph) mph) mph) mph) mph)
mph) mph)
H 5 7.73 km/h 8.16 km/h 8.59 km/h 9.02 km/h 9.45 km/h 10.31
9.88 km/h 10.74
(4.80 (5.07 (5.34 (5.60 (5.87 km/h
(6.14 km/h
mph) mph) mph) mph) mph) (6.41
mph) (6.67
mph) mph)
H 6 11.63 12.25 12.93 13.57 14.22 14.87 15.51 16.16
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
(7.23 (7.61 (8.03 (8.43 (8.84 (9.24 (9.64 (10.04
mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph)
H 7 17.04 17.98 18.93 19.87 20.82 21.77 22.71 23.66
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
(10.59 (11.17 (11.76 (12.35 (12.94 (13.53 (14.11 (14.70
mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph)
H 8 22.00 23.23 24.45 25.67 26.89 28.12 29.34 30.56
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
(13.67 (14.43 (15.19 (15.95 (16.71 (17.47 (18.23 (18.99
mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph)
L R 3.09 km/h 3.26 km/h 3.43 km/h 3.60 km/h 3.77 km/h 3.94 km/h 4.11 km/h 4.29 km/h
(1.92 (2.03 (2.13 (2.24 (2.34 (2.45 (2.55 (2.67
mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph)
H R 11.11 11.73 12.34 12.96 13.58 14.20 14.81 15.43
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
(6.90 (7.29 (7.67 (8.05 (8.44 (8.82 (9.20 (9.59
mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph) mph)

3 - 11
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

CONTROLES DEL LADO IZQUIERDO

Pedal de embrague
Cuando se pisa el pedal del embrague (1), la tracción en-
tre el motor y la transmisión se desacopla. Utilice el pedal
del embrague para transferir la potencia del motor suave-
mente a las ruedas traseras al iniciar la marcha desde la
parada.

Pise siempre el pedal del embrague antes de acoplar o


desacoplar una marcha.

No utilice el pedal del embrague como apoyo para el pie


mientras conduce el tractor. Esta acción podrá generar el
deslizamiento del embrague y su fallo prematuro.

200900141 1

CONTROLES DEL LADO DERECHO

Controles manuales, controles con el pie y acelerador


Freno de estacionamiento
El mando en forma de "T" (1) se utiliza junto con los frenos
de pie. Para aplicarlo, tire primero del mando en forma
de "T" y bloquéelo girándolo 90 °. A continuación, pise
los pedales de freno firmemente y suéltelo una vez que
el trinquete del freno de estacionamiento esté bloqueado
en uno de los dientes de la palanca del pedal de freno.

Para soltar el freno de estacionamiento, pulse el pedal


del freno, gire el mando en forma de "T" 90 ° y suelte el
mando y el pedal de freno.

Asegúrese de que ha soltado por completo el freno de


estacionamiento antes de conducir el tractor.
200900138 1

Pedales del freno de pie


Los frenos de pie izquierdo y derecho (1) y (2) se pueden
accionar de manera independiente como ayuda para los
giros en espacios reducidos o se pueden bloquear juntos
para la parada normal. Durante el trabajo en el campo, los
pedales de freno se pueden desbloquear. Sin embargo,
debido a la proximidad de los pedales, también es posible
aplicarlos a la vez en los casos necesarios.
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Los pedales de freno deben bloquearse juntos
para circular por carretera. Así, se asegurará
una frenada uniforme y el máximo rendimiento
de los frenos. 200900140 2
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0308A

3 - 12
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

Acelerador de pie
El acelerador de pie (1) puede utilizarse con independen-
cia del acelerador de mano para controlar la velocidad
del vehículo. Se recomienda utilizar el acelerador de pie
al conducir por carretera o autopista.

Cuando utilice el acelerador de pie, la palanca del ace-


lerador de mano debe estar en posición de ralentí (hacia
atrás).

200900140 3

PEDAL DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


Se recomienda bloquear el diferencial pisando el pedal
(1) en los siguientes casos:
• Durante el arado, para reducir el deslizamiento de la
rueda de la cama de arado.

• Cuando una de las ruedas traseras pierde agarre de-


bido a un terreno irregular, embarrado o suelto.
ADVERTENCIA
La dirección presenta dificultades cuando el
bloqueo del diferencial está activado. Puede
producirse un accidente.
Mientras trabaja en el campo, bloquee el dife-
rencial para mejorar la tracción, pero desblo- 200900138 4

quéelo para girar al final de las hileras. No cir-


cule a gran velocidad ni por carreteras con el
bloqueo del diferencial activado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0292A

AVISO: Si una rueda trasera gira más rápido que la otra,


reduzca la velocidad del motor antes de intentar acoplar
el bloqueo del diferencial. De esta forma evitará cargas
excesivas y el riesgo de que los componentes internos
resulten dañados.

3 - 13
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS

CONTROLES DE RETROCESO

TDF TRASERA Mecánica - Funcionamiento


TOMA DE FUERZA
La palanca (1) se utiliza para activar o desactivar la trans-
misión de potencia al eje de la TDF trasera desde el mo-
tor. Mueva la palanca hacia atrás para activar la TDF y
hacia delante para desactivarla.

200900144 1

CONTROLES EXTERIORES

Toma eléctrica del remolque


Se incluye de serie un conector de remolque estándar de
7 patillas (1) que va instalado en el alojamiento del eje
trasero derecho.

Las conexiones de patillas del conector (consulte el su-


plemento) son las siguientes:

Patilla n.º Circuito


1 Tierra
2 Luces de trabajo
3 Luz de destellos de
advertencia izquierda
4 Entrada de corriente (no
conmutada) 200900139 1
5 Luz de destellos de
advertencia derecha
6 Luces traseras
7 Entrada de corriente
(conmutada)

3 - 14
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE DE LA UNIDAD

SISTEMA DE ARRANQUE - Arranque


Arranque del tractor con cables de puente
(pinzas de corriente) ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Evite las lesiones.
Lleve protección ocular al arrancar la máquina
Movimiento inesperado de la máquina. con un puente y al cargar la batería. Lávese
Siéntese siempre en el asiento del operador las manos después de haber manipulado los
para manejar la máquina. NO interfiera en componentes de la batería.
el funcionamiento de la llave de contacto, Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
puesto que la máquina podría moverse de producirse muertes o graves lesiones.
forma repentina e inesperada o incluso se W0465A

podría perder el control de ésta.


Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0464A

Si fuera necesario utilizar cables de puente (pinzas de co-


rriente) para arrancar el tractor, utilice únicamente cables
de alta resistencia y proceda como se indica a continua-
ción:

Conecte un extremo del cable de puente rojo al borne


positivo (+) de la batería del tractor y el otro extremo al
borne positivo (+) de la batería auxiliar.

Conecte un extremo del cable de puente negro al borne


negativo (-) de la batería del tractor y el otro extremo al
borne negativo (-) de la batería auxiliar. Siga el procedi-
miento de arranque descrito anteriormente.
200900256 1
Cuando el motor arranque, deje que funcione al ralentí.
Encienda todos los equipos eléctricos (luces, etc.) y des-
pués desconecte los cables de puente: primero el nega-
tivo (negro) y después el positivo (rojo). De esta forma
protegerá el alternador frente a posibles daños por cam-
bios de carga.

4-1
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Control de arranque - Posición


Arranque del motor
Antes de arrancar el motor, realice siempre el
procedimiento siguiente:
• Entre en el tractor sólo desde el lado izquierdo.
• Siéntese en el asiento del conductor.
• Compruebe que las dos palancas de cambio se en-
cuentran en punto muerto.
• Compruebe que la TDF está desacoplada.
• Pise el pedal del embrague.
AVISO: No empuje ni remolque nunca el tractor para
arrancar el motor. Si lo hace, podría sobrecargar el tren
de transmisión.
AVISO: El interruptor de arranque en punto muerto impide
el accionamiento del motor de arranque si las palancas de
cambio no se encuentran en punto muerto.
El tractor lleva instalado un interruptor de la llave de con-
tacto de tres posiciones. Las posiciones del interruptor
de la llave de contacto son:

Posición 1
Equipos eléctricos apagados

Posición 2
Accesorios encendidos (faros, tablero de mandos, bocina
e indicadores, luces de freno, intermitentes), motor “EN-
CENDIDO”
200900145 1

Posición 3
Arranque del motor: al girar la llave totalmente hacia la
derecha, se activa el motor de arranque para poder arran-
car el motor. Al soltar la llave, el interruptor se coloca de
nuevo en la posición 2.

4-2
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Arranque del motor Arranque con tiempo cálido o cuando el motor está
caliente.
• Coloque la palanca del acelerador de mano (1) en su
posición intermedia, compruebe que las dos palancas
de cambio (2) están en punto muerto, pise el pedal del
embrague (3) y gire el interruptor de la llave de con-
tacto totalmente hacia la derecha hasta la posición de
"arranque" para accionar el motor de arranque. Arran-
que el motor y no accione el motor de arranque du-
rante más de 10 s. Cuando el motor arranque, deje
que la llave regrese a la posición 2, tal como se mues-
tra en 4-2.
• Vuelva a colocar la palanca del acelerador de mano
en la posición de ralentí y compruebe que todos los
testigos de advertencia están apagados y que las lec-
turas de los indicadores son normales. 200900132 1

200900141 2

4-3
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Arranque del motor en frío


(Consulte las figuras de 4-3)
Coloque la palanca del acelerador de mano (1) en su
posición intermedia, compruebe que las dos palancas
de cambio (2) están en punto muerto, pise el pedal del
embrague (3) y gire el interruptor de la llave de contacto
totalmente hacia la derecha hasta la posición (4) para
accionar el motor de arranque.
• Arranque el motor. Si el motor arranca en 15 s, suelte
la llave. Si el motor no arranca en 15 s, déjelo des-
cansar. Si el motor está a punto de arrancar, continúe
intentándolo durante 30 s. Una vez arrancado, per-
mita que la llave regrese a la posición 2.
• Después de arrancar el motor, vuelva a colocar la pa-
lanca del acelerador de mano en la posición de ralentí 200900145 1
y compruebe que todas las lecturas de los indicado-
res del tablero de mandos son normales y que no hay
ningún testigo encendido.

4-4
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Ayuda para el arranque en frío Calentador de rejilla - Arranque


Un calentador de rejilla es un dispositivo de calentamiento
eléctrico que calienta rápidamente el aire en la admisión
de aire del motor como ayuda para el arranque con tem-
peraturas frías.

El calentador de rejilla se activa automáticamente cuando


la temperatura desciende hasta los 10 °C (50 °F) o me-
nos, y es eficaz hasta temperaturas de -30 °C (-22 °F).
El funcionamiento correcto del calentador de rejilla es
el siguiente:
• Cuando la temperatura ambiente sea fría y el motor
esté frío, encienda el contacto y colóquelo en la posi-
ción “RUN” (marcha) (1).
• Con la llave en la posición “RUN”, espere hasta que
el testigo del calentador de rejilla (2) del tablero de
mandos se ilumine.
• Espere a que el testigo se apague y después gire la
llave hasta la posición “START” (arranque) (3).
No arranque el motor durante más de 15 s. Si es ne-
cesario, haga una pausa de 30 s e inténtelo de nuevo
siguiendo el procedimiento descrito anteriormente. 200900145 1

76099381 2

4-5
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Parada del motor


ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Antes de levantar o bajar el equipo, asegúrese
SIEMPRE de que no haya personas ni anima-
les domésticos en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0123A

Para parar el motor, realice el procedimiento siguiente:

Permanezca en el asiento del conductor.

Coloque la palanca del acelerador de mano en la posición


de ralentí.

Compruebe que las dos palancas de cambio están en


punto muerto y que la palanca de la TDF está en posición
desacoplada.

Ponga el freno de estacionamiento.

Mueva la palanca de control del elevador hidráulico total-


mente hacia delante y baje todos los equipos hidráulicos 200900145 1
al suelo.

Coloque el interruptor de la llave de contacto en la posi-


ción (1).

4-6
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE

5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE POR CARRETERA

Remolque
ADVERTENCIA
Peligro de que salgan objetos despedidos.
NO use cadenas ni cables ni cuerdas para ti-
rar de la máquina. Si la cadena, el cable o
la cuerda se rompen o se resbalan, pueden
vibrar con gran fuerza. Use sólo barras de
enganche o de remolque para tirar de la má-
quina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0328A

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Un procedimiento de remolque incorrecto
puede causar accidentes. Para remolcar una
máquina inactiva, siga el procedimiento que
se indica en este manual.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0476A

Antes de remolcar la máquina:


• Debe seleccionarse el enganche del remolque en fun-
ción del tipo de remolque o de accesorio que se vaya
a remolcar y de acuerdo con las regulaciones de se-
guridad locales.
• La capacidad de conducción de la máquina y su segu-
ridad dependen del ajuste correcto del enganche del
remolque. Evite remolcar cargas o remolques muy pe-
sados.
• Una vez arrancada la máquina, suelte el embrague
lentamente para evitar sacudidas repentinas del re-
molque o el accesorio.
• Si el remolque está equipado con freno, aplique pri-
mero el freno del remolque y después el de la má-
quina.

5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE

BARRA DE ENGANCHE OSCILANTE


Utilice la barra de enganche oscilante para remolcar ac-
cesorios agrícolas y remolques de cuatro ruedas, pero no
para remolcar remolques de dos ruedas.

La barra de enganche oscilante se puede ajustar inser-


tando el pasador (1) en los orificios; consulte la figura 1.

200900160 1

A- 210

La oscilación se puede ajustar mediante los pasadores


(2).

200900161 2

AVISO: Cuando transporte equipos por autopistas, de-


berá instalar, entre el tractor y el enganche del accesorio,
una cadena de seguridad (1) con una resistencia a la trac-
ción igual al peso bruto del accesorio.

200900162 3

5-2
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE

20099088 4

A - Barra de
enganche

AVISO: La barra de enganche extensible es necesaria


para la relación de la barra de enganche con la TDF tra-
sera estándar.

20099087 5

A - 356 mm
(14 in)

TRANSPORTE DE ENVÍO

Transporte del tractor mediante un transportador


Transporte del tractor mediante un transpor- ni en el eje delantero, ni en otros componentes que pue-
tador dan resultar dañados por el contacto con la cadena o con
cargas pesadas.
Transporte el tractor con las cuatro ruedas apoyadas en
un remolque o camión de plataforma. Enganche firme- Utilice el colgador de la barra de enganche como punto
mente el tractor al transportador con las cadenas. de enganche trasero.
AVISO: No coloque cadenas alrededor del eje de trac-
ción a las cuatro ruedas ni en los cilindros de dirección,

5-3
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE

TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Remolque


CÓMO REMOLCAR EL TRACTOR No remolque el tractor en carreteras como método de
transporte.
ADVERTENCIA
AVISO: Cuando sea necesario remolcar el tractor, to-
Peligro de pérdida de control
das las palancas de marcha deberán colocarse en punto
NO exceda la velocidad máxima en carretera
muerto; de lo contrario, los componentes de la transmi-
al remolcar la máquina. Consulte la corres-
sión podrían resultar dañados durante la operación de re-
pondiente pegatina de la máquina para cono-
molque.
cer la velocidad máxima en carretera. Tome
precauciones al girar. Utilice una cadena fuerte para remolcar el tractor. Para
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden remolcar el tractor desde la parte trasera, utilice única-
producirse muertes o graves lesiones. mente la barra de enganche, el enganche de remolque
W0105A
trasero o el enganche de tres puntos. Para remolcar el
tractor desde la parte delantera, utilice el pasador de re-
ADVERTENCIA molque de los contrapesos delanteros o el soporte de-
Peligro de que salgan objetos despedidos. lantero. Realice esta operación con otro operador que se
NO use cadenas ni cables ni cuerdas para ti- encargue de dirigir y frenar el tractor.
rar de la máquina. Si la cadena, el cable o
la cuerda se rompen o se resbalan, pueden Para evitar que se produzcan daños en la transmisión o
vibrar con gran fuerza. Use sólo barras de en otros componentes que giran pero que no se lubrican
enganche o de remolque para tirar de la má- durante el remolcado, tenga en cuenta lo siguiente:
quina. • Remolque solamente durante una distancia corta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones. • Mantenga la velocidad por debajo de 8 km/h (5 mph).
W0328A
• Si es posible, ponga en marcha el motor para que se
lubrique la transmisión y la dirección asistida.
AVISO: El tractor únicamente se debe remolcar para re-
correr cortas distancias, p. ej., para sacarlo de una nave.

5-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL

Seguridad personal
Antes del funcionamiento
Lea detenidamente esta sección para conocer al deta-
ADVERTENCIA lle los requisitos de funcionamiento. Aunque utilice otros
EL USO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA tractores, deberá leer detenidamente esta sección del
PUEDE PROVOCAR LA MUERTE O LESIO- manual para familiarizarse con la ubicación y función de
NES GRAVES. todos los mandos del tractor.
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS OPERA-
DORES: - aprenden y practican un uso seguro No arranque el motor ni intente conducir el tractor hasta
de los controles de la máquina en una zona estar completamente familiarizado con todos los contro-
segura y despejada antes de trabajar con la les. Una vez que el tractor está en movimiento, es de-
máquina. - despejan la zona de trabajo de per- masiado tarde para conocer esta información. En caso
sonas. - observan las leyes y normas corres- de duda sobre cualquier aspecto del funcionamiento del
pondientes. - siguen las instrucciones de este tractor, consulte a su concesionario autorizado.
manual.
Consulte los requisitos en la sección Lubricación y man-
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
tenimiento. Las especificaciones del tractor se incluyen
producirse muertes o graves lesiones.
W0189A en la sección Especificaciones.

6-1
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

MOTOR - Procedimiento de rodaje


Su tractor le ofrecerá un servicio prolongado y fiable si Utilice marchas bajas con cargas pesadas y evite el fun-
recibe un cuidado adecuado durante el periodo de rodaje cionamiento continuo a regímenes constantes del motor.
de 50 horas y si se realiza el mantenimiento en los inter- Si utiliza el tractor con marchas bajas al transportar car-
valos recomendados. gas ligeras y con un régimen del motor alto, consumirá
mucho combustible. Puede ahorrar combustible y redu-
Evite la sobrecarga del motor. Si se trabaja con una mar- cir el desgaste del motor si selecciona la marcha correcta
cha demasiado alta y con carga pesada, podría produ- para cada tarea.
cirse una sobrecarga del motor. La sobrecarga se pro-
duce cuando el motor no responde al aumento del acele- Compruebe los instrumentos con frecuencia y mantenga
rador. el radiador y los diversos depósitos de aceite llenos se-
gún los niveles recomendados.
No ponga en marcha el motor sin carga. Esta acción
puede resultar tan peligrosa para el motor como la so-
brecarga. Durante el periodo de rodaje, procure someter
el motor a cargas tanto pesadas como ligeras.

6-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Comprobaciones previas al uso


Antes de poner en marcha el tractor, familiarícese a fondo 2. Acumulación de suciedad en el área del motor.
con la ubicación y el funcionamiento de los controles. 3. Fugas o daños en los tubos flexibles, tuberías y cone-
xiones.
Realice las operaciones diarias de lubricación y manteni-
miento que se indican en la sección 4. 4. Daños en los neumáticos.
5. Flojedad en la tornillería.
Después de completar las operaciones de
mantenimiento diarias, camine alrededor del tractor para 6. Fugas en las juntas.
inspeccionarlo visualmente. Preste especial atención y
compruebe los siguientes puntos: Realice las reparaciones necesarias antes de usar el trac-
tor.
1. Grietas en la correa del ventilador.

6-3
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

TDF TRASERA

Toma de fuerza
La toma de fuerza (TDF) transfiere la potencia del motor
directamente al equipo montado o remolcado a través de
un eje ranurado (1) situado en la parte trasera del tractor.

El sistema de la TDF es independiente, es decir, la TDF se


puede activar o desactivar independientemente de que el
tractor esté en marcha o parado. El giro del eje de la TDF
no se ve afectado por el embrague principal y la velocidad
del tractor, sino que está directamente relacionado con la
velocidad del motor.

El sistema utiliza el eje de 6 ranuras estándar diseñado


para funcionar a 540 RPM, con giro en el sentido de las
agujas del reloj, visto desde la parte posterior del tractor.
200900146 1

La velocidad estándar de 540 RPM se obtiene a 1967


RPM del motor.
La TDF se activa o desactiva mediante la palanca (1).

200900144 2

6-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Normativa de seguridad
Precauciones sobre el funcionamiento de la
TDF ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Peligro de enredamiento
Para utilizar el equipo impulsado por la TDF,
Piezas móviles. no lleve ropa suelta.
Desacople la TDF, apague el motor y retire la Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
llave. Antes de levantarse del asiento del con- producirse muertes o graves lesiones.
ductor, espere a que la máquina esté comple- W0337A

tamente parada. Nunca ajuste ni engrase ni


limpie ni desconecte la máquina con el motor ADVERTENCIA
en marcha.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden Peligro para las personas que se encuentren
producirse muertes o graves lesiones. alrededor.
W0112A
Antes de utilizar los interruptores externos de
las TDF, asegúrese de que no hay ni personas
ADVERTENCIA ni objetos en la zona del accesorio o del vari-
llaje de tres puntos.
¡Una máquina dañada puede provocar acci- Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
dentes! producirse muertes o graves lesiones.
Utilice siempre la velocidad de la TDF reco- W0060A

mendada para el accesorio. Consulte el ma-


nual del operador del accesorio para conocer
la velocidad correcta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0335A

200900148 1

200900149 2

6-5
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

TDF TRASERA Mecánica - Empuñadura


CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS ACCIONA-
DOS POR LA TDF
ADVERTENCIA
Piezas móviles.
Desacople la TDF, apague el motor y retire la
llave. Antes de levantarse del asiento del con-
ductor, espere a que la máquina esté comple-
tamente parada. Nunca ajuste ni engrase ni
limpie ni desconecte la máquina con el motor
en marcha.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0112A

Monte o enganche el equipo al tractor según se describe


en “CONEXIÓN DEL EQUIPAMIENTO DE TRES PUN-
TOS”, 6-7, 6-8, 6-10.
Se incluye una protección plegable de la TDF (1) como
equipamiento de serie. Esta protección también sirve de
soporte para las protecciones de la línea de transmisión
utilizadas en los equipos accionados por la TDF y propor-
cionan seguridad. No modificar la protección.

200900146 1

Se incluye también una funda de plástico (2) que debe


colocarse siempre sobre el eje cuando no se vaya a utili-
zar la TDF.

Tras acoplar los equipos montados, utilice la palanca de


control de posición para subir y bajar el equipo, y revise
las holguras, el intervalo de deslizamiento del eje de la
TDF y su correcta alineación. Al acoplar equipos de re-
molcado, compruebe que la barra de enganche está co-
rrectamente ajustada.

200900147 2

6-6
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

TDF TRASERA Mecánica - Funcionamiento


FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE
FUERZA (TDF)
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado
Desacople la toma de fuerza (TDF) tras cada
uso. De esta forma, evitará que el accesorio
conectado se mueva por accidente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0423A

1. Para activar la TDF, tire de la palanca (1) hacia el


asiento del operador y después empújela hacia de-
lante hasta acoplarla en la muesca del cuadrante.
2. El sistema de la TDF es totalmente independiente de
la velocidad de avance del tractor, y permite realizar
las siguientes operaciones.
• El avance del tractor se puede detener sin necesi-
dad de detener la TDF.
• Para detener la TDF, desacople el embrague de la
TDF sin detener el avance del tractor.
3. Para desactivar la TDF, tire de la palanca (1) hacia
atrás hasta el tope.
200900144 1

ELEVACIÓN

Enganche de tres puntos


ADVERTENCIA
¡Peligro de pinzamiento!
Utilice siempre la palanca de control de posi-
ción al acoplar, desacoplar o transportar ac-
cesorios.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0466A

6-7
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

AVISO: Antes de conectar ningún equipo, lea la siguiente


información detenidamente.
AVISO: Compruebe que los estabilizadores (1) están
ajustados al equipo. Si va a conectar un equipo de
montaje directo, retire la barra de enganche oscilante.

Descripción
El enganche de tres puntos permite conectar al tractor
accesorios semimontados y montados completamente, y
controlarlos mediante el sistema hidráulico del tractor. El
enganche consta de dos articulaciones inferiores (2) co-
nectadas al alojamiento del eje trasero. Los extremos
200900150 1
posteriores de las articulaciones inferiores están conec-
tados a los pasadores de enganche inferiores del acce-
sorio.

Las articulaciones inferiores se suben y bajan mediante


las varillas de elevación (3) conectadas a los brazos del
elevador. La varilla de elevación derecha está ajustada
para facilitar la conexión de los accesorios y para nivelar-
los una vez conectados.

La articulación superior (4) está conectada a un soporte


situado en el alojamiento del elevador hidráulico. La parte
trasera de la articulación superior debe conectarse al pa-
sador del enganche superior del accesorio montado. La
articulación superior también se puede ajustar para faci-
litar el ajuste de los accesorios.

Conexión del equipamiento de tres puntos


La mayoría de los equipos se puede conectar al tractor
del siguiente modo:
1. Coloque el tractor de forma que los puntos de engan-
che de la articulación inferior estén nivelados y lige-
ramente adelantados a los pasadores de enganche
del accesorio. Con cuidado, haga retroceder el trac-
tor para que los puntos de enganche del tractor y del
accesorio coincidan. Enganche primero la articulación
inferior izquierda y, después, ajustando la caja de ni-
velación, enganche la articulación inferior derecha.
ADVERTENCIA
Peligro de enredamiento
Antes de acoplar o desacoplar equipos o cam- 200900151 1

biar el eje de la TDF: 1) Ponga el freno de esta-


cionamiento. 2) Ponga todos los controles en
punto muerto y el mando de control de la TDF
en la posición de desacoplamiento. 3) Pare el
motor y extraiga la llave. 4) Antes de salir de
la cabina, espere a que deje de girar el eje de
la TDF.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0323A

6-8
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

2. Alargue o acorte la articulación superior hasta que el


pasador del mástil del accesorio pueda insertarse por
el mástil y por la articulación superior del accesorio.

3. Conecte los cilindros remotos (si están instalados).

4. El procedimiento para desmontar el equipo es el con-


trario al procedimiento de montaje. Siga los consejos
que se indican a continuación para que el desmontaje
sea más fácil y seguro.

5. Aparque siempre el equipo en una superficie firme y


nivelada.

6. El equipo debe estar siempre apoyado para que no 200900152 2

pueda inclinarse o caerse al desmontarlo del tractor.

7. Antes de realizar el desmontaje, libere siempre toda


la presión hidráulica de los cilindros remotos (si están
instalados).
AVISO: Al conectar equipos montados o semimontados
al enganche de tres puntos, compruebe que hay sufi-
ciente holgura entre el accesorio y la parte trasera del
tractor. En posición elevada, las holguras se deben com-
probar levantando el accesorio con cuidado mediante la
palanca de control de posición. Con el complemento to-
talmente elevado debe haber al menos 100 mm (4 in) de
holgura entre el accesorio y la parte más cercana del trac-
tor.

6-9
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Varillas de elevación, articulaciones inferiores y articulación superior


ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Antes de desconectar una varilla de elevación
de la articulación superior, baje el accesorio
conectado hasta el suelo y pare el motor. Ase-
gúrese de que el accesorio conectado esté
bien apoyado y de que no exista ninguna pre-
sión en el sistema hidráulico antes de retirar
los pasadores de retención de las varillas de
elevación.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0034A

AVISO: Baje totalmente las palancas de control del eleva-


dor hidráulico para eliminar la presión restante. Al ajustar
la longitud de la varilla de elevación, asegúrese de que al
menos 40 mm (1.6 in) de la rosca queden insertados en
el tubo de la varilla de elevación.

Varilla de elevación izquierda


La varilla de elevación izquierda no se puede ajustar
cuando está conectada entre el brazo de elevación y la
articulación inferior.

Para ajustar la longitud, retire el pasador de sujeción (1)


y gire el tubo de la varilla de elevación (2) para alargar o
acortar el conjunto de la varilla la medida necesaria.

200900153 1

Varilla de elevación derecha


La varilla de elevación derecha se puede ajustar fácil-
mente incluso cuando está conectada entre el brazo de
elevación y la articulación inferior.

Para alargar o acortar la varilla de elevación derecha,


desbloquee la palanca manual de arranque (1) y gírela
en el sentido de las agujas del reloj para reducir la longi-
tud, o en el sentido contrario para aumentarla.

La Cat. I y la Cat. II se pueden obtener utilizando casqui-


llos y espaciadores.

200900154 2

6 - 10
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Articulación superior
Para ajustar la longitud de la articulación superior, sujete
el extremo de la articulación (1) y gire el manguito (2)
para alargar o acortar la articulación superior. Apriete el
bloqueo (3) contra el manguito de la articulación superior
para impedir que gire durante el servicio.

200900155 3

ESTABILIZADORES TELESCÓPICOS Y AR-


TICULACIONES DE EXTREMO FLEXIBLE
ADVERTENCIA
¡Una máquina dañada puede provocar acci-
dentes!
Sólo utilice equipos de tres puntos con am-
bos extremos flexibles vueltos a la posición
cerrada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0467A

Los estabilizadores telescópicos y los brazos de eleva-


ción inferiores con extremos flexibles se incluyen como
equipo de serie en el tractor.

Los estabilizadores telescópicos (1) utilizan un pasador


y una disposición de múltiples orificios para facilitar el
ajuste del movimiento de lado a lado del enganche de
tres puntos.

Los extremos flexibles (2) de los brazos de elevación infe-


riores se ajustan apretando la abrazadera (3) y deslizando
los extremos hasta la longitud deseada. Una vez aco-
plado el accesorio, presione los extremos flexibles hasta
que se coloquen en posición bloqueada en los brazos.
200900156 4
AVISO: Haga que el enganche de tres puntos recorra
toda su carrera y compruebe si interfiere con las ruedas
traseras. En caso de que interfiera, ajuste los estabiliza-
dores según sea necesario.

6 - 11
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de control remoto - Funcionamiento


VÁLVULAS DE CONTROL REMOTAS
El tractor puede estar equipado con una o dos válvulas
remotas traseras. Las palancas de control están situadas
a la derecha del asiento del operador.

La válvula remota trasera (1) se incluye como equipa-


miento de serie, mientras que la válvula n.º 2 (2) es un
accesorio opcional instalado por el concesionario.

200900157 1

Para accionar la válvula, mueva las palancas de control


(3) hacia atrás para extender el cilindro del accesorio y
hacia delante para retraerlo.

Si se trata de una válvula de tipo flotación/bloqueo, al mo-


ver la palanca de control completamente hacia delante,
la válvula se colocará en la posición de “flotación” de blo-
queo.

Suelte la palanca de control para detener el cilindro en


cualquier posición. Al soltarla, la palanca regresará au-
tomáticamente al punto muerto, salvo que la válvula se
encuentre en la posición de bloqueo.
200900158 2
En cualquiera de las posiciones (n.º 1 o n.º 2), las
válvulas se pueden configurar como se indica a
continuación:
• Autocentrado (convertible entre acción simple o ac-
ción doble).

• Autocentrado, con flotador y bloqueo (sólo acción do-


ble).

Las válvulas remotas traseras están equipadas con aco-


pladores rápidos de 1/2 pulgada.
AVISO: La palanca regresa automáticamente al punto
muerto cuando el cilindro alcanza el límite de su carrera
en cualquier sentido de la marcha, sólo en válvulas con
bloqueo.
AVISO: Cuando no se estén utilizando, las tomas del aco-
plamiento deben protegerse con las tapas de plástico fa-
cilitadas.

Haga presión para conectarlas y tire de ellas para


desconectarlas de los acopladores después de:
• Parar el motor.

• Bajar cualquier accesorio conectado al elevador.

• Realizar una limpieza a fondo de los semiacoplamien-


tos.

6 - 12
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Las válvulas de control remotas pueden ser de acción


simple o doble. Para cambiarlas a:
• Acción simple: afloje el tornillo (3) por completo.

• Acción doble: apriete el tornillo (3) por completo.


AVISO: El acoplamiento rápido al que debe conectarse
el accesorio cuando se utiliza la válvula de acción simple
es aquel cuyo racor de tubería se encuentra más alejado
del tornillo inversor.
AVISO: Al soltarlas, todas las palancas regresarán auto-
máticamente a la posición de punto muerto, bloqueando
el accesorio en la posición ajustada.
200900159 3

SISTEMA DE MANDO HIDRÁULICO

Comando - Control
SISTEMA HIDRÁULICO
Se trata de un sistema hidráulico activo en el que la
bomba hidráulica de engranajes va directamente mon-
tada en la caja de distribución. El aceite lubricante de la
transmisión se utiliza también como aceite hidráulico. El
sistema permite al operador seleccionar el control de la
posición.
AVISO: Si el filtro se obstruye, determinadas piezas de la
transmisión y del sistema hidráulico podrían resultar da-
ñadas. El filtro hidráulico debe cambiarse regularmente
de acuerdo con las recomendaciones. Utilice siempre fil-
tros homologados y autorizados. Si no se siguen estas
recomendaciones, se podría dañar la máquina.
El sistema se acciona mediante:
1. La palanca de control de posición (1).

200900163 1

6 - 13
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

2. El control de respuesta (2).

3. El control de sensibilidad (3).


AVISO: Algunos equipos montados o semimontados pue-
den interferir con la chapa metálica del tractor y provocar
daños. Para evitar estos daños, compruebe la holgura
existente entre el tractor y los accesorios.
AVISO: Cuando el tractor no está equipado con el control
de elevación opcional, el mando del control de sensibili-
dad (3) debe estar en la muesca superior para poder ele-
var el enganche de tres puntos con el mando de control
de posición.
200900164 2

SISTEMA DE MANDO HIDRÁULICO - Funcionamiento


FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE PO-
SICIÓN
El control de posición proporciona un control preciso de
los accesorios, como pulverizadores, rastrillos, cultivado-
ras giratorias, etc., que se utilizan sobre el terreno. Una
vez ajustado, el control de posición mantiene la altura se-
leccionada del accesorio.

Ajuste la posición del accesorio por debajo o por encima


del terreno moviendo la palanca (1) hacia delante para
bajarlo o hacia atrás para subirlo. El movimiento del ac-
cesorio será proporcional al recorrido de la palanca.

Se incluye un tope ajustable (2) para permitir que la pa-


lanca regrese a la posición de trabajo requerida.
200900163 1

ACCIONAMIENTO FLOTANTE
Mueva la palanca de control de posición (1) totalmente
hacia delante. El enganche de tres puntos podrá "flotar"
libremente o seguir el contorno del terreno, una función
útil para cuchillas rascadoras, etc.

200900163 2

6 - 14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

CONTROL DE RESPUESTA
El mando de control de respuesta (1) varía la velocidad
de descenso de las articulaciones inferiores.

Giro EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ:


aumenta la velocidad de descenso.

Giro EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL


RELOJ: reduce la velocidad de descenso.
AVISO: Para bloquear los accesorios en posición de
transporte durante la conducción por carretera, suba por
completo la palanca de control de posición (1), Figura 2,
y apriete el mando (gírelo en el sentido de las agujas del
reloj) (1).
200900164 3

Control de sensibilidad
La palanca de control de la sensibilidad del sistema hi-
dráulico (2) debe regularse cuando se trabaja en modo
elevación.

HACIA ARRIBA: reduce la sensibilidad

HACIA ABAJO: aumenta la sensibilidad


AVISO: Cuando el tractor no está equipado con el control
de elevación opcional, el mando del control de sensibili-
dad (2) debe estar en la muesca superior para poder ele-
var el enganche de tres puntos con el mando de control
de posición.

Accionamiento del control del elevador (op-


cional)
El control de elevación está diseñado para accesorios
montados o semimontados que funcionan sobre el te-
rreno. Los cambios en la profundidad de trabajo o en
la resistencia del terreno provocan incrementos o decre-
mentos en la carga de tracción del accesorio.
Para ajustar el control de elevación:
• Abra por completo la válvula de control de respuesta
(1).

200900164 4

6 - 15
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

• Mueva la palanca de control de posición (2) totalmente


hacia delante.

• Baje el accesorio hasta el terreno utilizando la palanca


de control de elevación (3).
• Empuje la palanca de control de elevación hacia
delante para aumentar la fuerza de tracción y la
profundidad del accesorio.

• Empuje la palanca de control de elevación hacia atrás


para reducir la fuerza de tracción y la profundidad del
accesorio.

Una vez ajustado, el sistema hidráulico del tractor regu- 200900165 5


lará automáticamente la profundidad del accesorio para
mantener una tracción uniforme en el tractor y reducir el
deslizamiento de las ruedas traseras.

Control combinado de posición y elevación


Puede usar a la vez los controles de posición y elevación
para accionar el control de elevación pero evitar que el
accesorio se hunda demasiado cuando las condiciones
del terreno cambian.
• En primer lugar, ajuste la palanca de control del ele-
vador (1) con la palanca de control de posición (2) to-
talmente hacia delante.

• Seguidamente, mueva la palanca de control de posi-


ción (2) hacia atrás hasta que los brazos de la articu-
lación empiecen a subir.

La palanca de posición ajusta el límite inferior de los bra-


zos de la articulación y la palanca de control del elevador 200900165 6
ajusta la fuerza de tracción.

Accionamiento flotante
Mueva la palanca de control de elevación (1) y la palanca
de control de posición (2) totalmente hacia delante. El
enganche de tres puntos podrá ahora "flotar" libremente
o seguir el contorno del terreno, una función útil para cu-
chillas rascadoras, etc.

200900165 7

6 - 16
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Control de sensibilidad
Para regular la sensibilidad del sistema hidráulico cuando
se trabaja en control de elevación es necesario ajustar la
palanca de sensibilidad (1). (Cuatro posiciones disponi-
bles)

Mueva la palanca aflojando el mando del extremo de


la palanca y después apriételo otra vez en su nueva
posición.
• HACIA ARRIBA: reduce la sensibilidad

• HACIA ABAJO: aumenta la sensibilidad

200900164 8

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas

Rueda delantera - Separación entre las ruedas Ajustes


Ajuste de la rodadura de la rueda delantera
- Doble tracción
El eje delantero consta de una barra central hueca (1)
con una sección telescópica (2) en cada extremo. Para el
ajuste, las secciones telescópicas incluyen siete orificios
situados a intervalos de 50 mm. El ajuste del ancho de
rodadura de la rueda delantera se realiza extendiendo
ambos extremos del eje por igual.

Para extender el eje, accione el freno de mano y coloque


bloques en la parte delantera y trasera de las ruedas tra-
seras. Con un gato, eleve el eje delantero y colóquelo
sobre soportes de eje. Retire los pernos de fijación (3)
que unen la sección telescópica izquierda a la barra cen-
tral.

Repita el mismo procedimiento en el lado derecho del eje.


20096255 1

Biela - Dirección hidrostática (imágenes del


lado derecho)
Para poder ajustar el eje es necesario desconectar la
biela que se encuentra detrás del eje. La biela es teles-
cópica y consta de un tubo central hueco con una sección
sólida extensible en cada extremo.

Retire el perno de posicionamiento (1) de ambos extre-


mos de la biela.

La posición para el ajuste del cilindro de la dirección hi-


drostática también cambiará respectivamente.
200900166 2
Reajuste las secciones telescópicas del eje izquierda y
derecha pasando los pernos de fijación por la barra cen-
tral y las secciones telescópicas, tal como se indica en la
figura 4; consulte la tabla.

6 - 17
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

La biela es ajustable y consta de un tubo central hueco


con una sección sólida extensible en cada extremo. El ex-
tremo izquierdo de la biela incluye una serie de muescas
(1) a intervalos de 50 mm. Un perno de posicionamiento
(2) atraviesa una abrazadera y una de las muescas de la
sección sólida y bloquea el conjunto de la biela en la lon-
gitud deseada. Además, el extremo derecho de la biela
está roscado (3), con el fin de facilitar el ajuste preciso de
la convergencia.

Retire el perno de posicionamiento (2) del extremo iz-


quierdo de la biela. De esta forma, la biela se podrá ex-
tender o contraer sin obstáculos.
200900167 3

Reajuste las dos secciones telescópicas del eje. Para


ello, pase los pernos de fijación por la barra central y las
secciones telescópicas, tal como se indica en la figura 4
y en la tabla siguiente:
AVISO: Los ajustes de la banda de rodadura indicados
son aproximados. Los discos de la rueda delantera es-
tán desplazados respecto de la línea central de la llanta.
Los ajustes de rodadura de la tabla corresponden al lado
del disco de la rueda más próximo al cubo del eje. Si
las ruedas delanteras están invertidas en los cubos, los
ajustes de rodadura de la tabla se incrementarán aproxi-
madamente 30 mm.

Apriete las tuercas de los pernos de fijación de la exten-


20096257 4
sión del eje a 118 N·m (87 lb ft).

6 - 18
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Con las dos ruedas delanteras en paralelo, instale el


perno de posicionamiento (2) en la muesca de alineación
más próxima de la biela de control de la rodada. Apriete
la tuerca del perno de posicionamiento a 24.5 N·m (18
lb ft).

Tras 50 horas de servicio, revise todos los pares de


apriete.

(2WD)
Ajuste de la banda de Posición del perno de
rodadura fijación
1410 mm (55.5 in) AC
1510 mm (59.4 in) BD
1610 mm (63.4 in) CE
1710 mm (67.3 in) DF
1810* mm (71.3 in) EG
1910* mm (75.2 in) FH

* Valor en disco inverso

Eje FWD
Posición del borde del (11,2 x 24)
disco
A NP
B NP
C 1515 mm (59.6 in)
D 1627 mm (64.1 in)
E 1707 mm (67.2 in)
F 1819 mm (71.6 in)
G 1910 mm (75.2 in)
H 2022 mm (79.6 in)

200900168 5

6 - 19
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Alineación y convergencia de las ruedas delanteras


ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
No utilice nunca el tractor si una llanta o un
disco de las ruedas están flojos. Apriete siem-
pre las tuercas al par especificado y en los in-
tervalos recomendados.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0346A

Tras reajustar el ancho de la banda de rodadura, puede


que sea necesario ajustar la convergencia de las ruedas
delanteras. Para que el funcionamiento sea correcto, las
ruedas delanteras deben estar paralelas o con una ligera 200900169 1
convergencia.

Para medir la convergencia, proceda como se indica a


continuación:
AVISO: Un ajuste incorrecto de la convergencia podría
generar un desgaste anormal de los neumáticos delante-
ros.

Mida la distancia (1) entre las llantas de las ruedas a la al-


tura del cubo en la parte delantera de las ruedas. Gire las
dos ruedas delanteras 180 ° y compruebe las mediciones
de nuevo, esta vez en la parte posterior de las ruedas (2).
Esto eliminará los errores del juego de la llanta de las rue-
das. El ajuste correcto de la convergencia es 0 - 5 mm
(0.00 - 0.20 in), es decir, la medición tomada en la parte
delantera de las llantas debe ser la misma que la de la
parte trasera o menor, con un máximo de 5 mm (0.20 in)
menos.

En caso de que fuera necesario ajustar la convergencia


de las ruedas delanteras, proceda como se indica a con-
tinuación:
Retire la tuerca (1) del extremo derecho de la biela de
control de la rodada y saque la biela del brazo (2). Afloje
el perno (3) y gire el extremo roscado para acortar o alar-
gar el conjunto de la biela hasta que la convergencia sea
correcta. Apriete firmemente todos los pernos y tuercas.

200900167 2

6 - 20
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Configuración de la banda de rodadura de las ruedas traseras


ADVERTENCIA
¡Piezas pesadas!
Las ruedas del tractor son muy pesadas. Ma-
néjelas con cuidado. Asegúrese de que las
ruedas, cuando están almacenadas, no se
pueden caer ni provocar lesiones.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0403A

ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
No utilice nunca el tractor si una llanta o un
disco de las ruedas están flojos. Apriete siem-
pre las tuercas al par especificado y en los in-
tervalos recomendados.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0346A

El ajuste de la banda de rodadura de las ruedas trase-


ras se realiza cambiando la llanta de la rueda respecto al
disco central, la llanta y/o el disco respecto al cubo del eje
o intercambiando las ruedas traseras.

Los diagramas en corte incluidos en la tabla muestran las


posiciones de la llanta de la rueda y el disco vistos desde
la parte trasera del tractor respecto al cubo, con distintos
ajustes de la banda de rodadura. La anchura de ajuste de
la banda de rodadura (la distancia entre el centro de los
neumáticos) es nominal y puede variar hasta en 13 mm.
AVISO: Al intercambiar los conjuntos de rueda izquierdo
y derecho, compruebe que la ‘V’ de la banda de roda-
dura del neumático continúe apuntando en la dirección
de avance del tractor para mejorar el agarre.
NOTA: Con determinadas opciones y/o tamaños de neu-
mático, es posible que la banda de rodadura no se pueda
estrechar más debido a la separación mínima entre los
neumáticos y los guardabarros o equipos.

Cuando coloque o ajuste una rueda, apriete los pernos a


los siguientes pares. Revíselos después de conducir el 200900168 1

tractor durante 1 hora, después a las 8 horas y, a partir


de entonces, a intervalos de 50 horas:

Pernos que unen el disco 260 N·m (192 lb ft)


trasero y el cubo
Tuercas que fijan el disco 239 N·m (176 lb ft)
trasero a la llanta

6 - 21
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Eje trasero
Posición del borde del 2WD y FWD ((16,9 x 30)
disco
A NP
B NP
C 1517 mm (59.7 in)
D 1629 mm (64.1 in)
E 1720 mm (67.7 in)
F 1833 mm (72.2 in)
G 1923 mm (75.7 in)
H 2036 mm (80.2 in)

6 - 22
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Lastre


Selección del lastre Para obtener el máximo rendimiento del tractor en los
casos de tracción pesada, deberán añadirse contrapesos
Cuando las cargas de potencia del tractor varían, el peso al tractor en forma de lastre líquido, contrapesos de hierro
óptimo del tractor también cambia. Esto significa que fundido o una combinación de ambos.
debe añadirse o quitarse lastre para mantener el me-
jor rendimiento del tractor. Un lastre adecuado mejo- El lastre en el extremo delantero puede necesitarse para
rará considerablemente el funcionamiento y el manejo del conseguir estabilidad y control de la dirección cuando el
tractor. peso se transfiere desde las ruedas delanteras a las tra-
seras al elevar el accesorio mediante el enganche de tres
La cantidad de lastre necesario depende de: puntos del tractor.
• El peso del tractor.
Cuando un accesorio montado en la parte trasera se
• Las condiciones del terreno y de tracción. eleva a la posición de transporte, el peso sobre las
• El tipo de accesorio: completamente montado, semi- ruedas delanteras debe ser al menos el 20 % del peso
montado o remolcado. total del tractor.

• La velocidad de trabajo. Añada el lastre que sea necesario en el extremo delan-


• La carga de potencia del tractor. tero para lograr estabilidad durante el funcionamiento y el
transporte. Lastrar el extremo delantero no siempre ofre-
• El tipo y el tamaño de los neumáticos. cerá una buena estabilidad si el tractor se utiliza a altas
• Presión de los neumáticos velocidades sobre terrenos irregulares. Reduzca la velo-
cidad del tractor y sea prudente en estas situaciones.
No utilice más lastre del necesario. El exceso de lastre
deberá eliminarse cuando no sea necesario. Cuando utilice equipos que van montados en la parte de-
lantera, puede que tenga que añadir lastre a las ruedas
Muy poco lastre: traseras para mantener la tracción y estabilidad.

Conducción brusca Añada únicamente lastre suficiente para lograr una



buena tracción y estabilidad. Si añade más lastre del ne-
• Patinaje excesivo de las ruedas cesario, el tractor estará soportando cargas innecesarias
• Pérdida de potencia y aumentará el consumo de combustible. Cuando añada
lastre, respete la carga para la capacidad máxima de los
• Desgaste de los neumáticos neumáticos indicada en las tablas del final de esta sec-
• Consumo excesivo de combustible ción, en 6-23. Si necesita más información o asistencia
sobre el lastre del tractor, póngase en contacto con su
• Menor productividad concesionario autorizado.

Demasiado lastre: Limitaciones del lastre


• Costes de mantenimiento más altos ADVERTENCIA
• Mayor desgaste de la transmisión Peligro de vuelco.
• Pérdida de potencia Si no consigue la estabilidad adecuada con
las siguientes limitaciones de peso, reduzca
• Aumento de la compactación del suelo la carga de la máquina hasta que se mantenga
• Consumo excesivo de combustible estable.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
• Menor productividad producirse muertes o graves lesiones.
W0468A

El lastre está limitado por la capacidad de los neumáticos


o del tractor. Cada neumático tiene una capacidad de
carga recomendada que no debe excederse. Consulte
6-27).
AVISO: No exceda el peso máximo autorizado del tractor
de 3944 kg (8695 lb) en 2WD y 4408 kg (9718 lb) en
FWD. Podría producirse una sobrecarga que invalidaría
la garantía, además de superarse el límite de carga de los
neumáticos. El peso máximo autorizado recomendado
es el peso del tractor más el lastre, más cualquier equipo
o accesorio montado en posición elevada.
6 - 23
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

CONTRAPESOS DE HIERRO FUNDIDO (SI


ESTÁN INSTALADOS)

Contrapesos de las ruedas traseras


Las ruedas traseras se equipan con contrapesos de hierro
fundido que pesan 50 kg (110 lb) cada uno.

Tamaño del N.º de Pesos total


neumático contrapesos por añadido por
rueda rueda
16.9 - 30 3 150 kg (331 lb)

200900170 1
Par de apriete:
Contrapeso de rueda trasera a disco de rueda trasera:
260 N·m (192 lb ft) ± 13 N·m (10 lb ft).

Contrapeso de rueda trasera a contrapeso de rueda tra-


sera: 260 N·m (192 lb ft) ± 13 N·m (10 lb ft).

6 - 24
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Parte delantera - Lastre


Contrapesos delanteros (opcional)
Soporte de contrapesos delanteros (1), con un peso de
30 kg (66 lb), y seis contrapesos de hierro fundido (2),
cada uno de ellos con un peso de 40 kg (88 lb).

En su concesionario autorizado encontrará contrapesos


de disco (2) de 40 kg (88 lb) que se pueden montar en el
soporte. Los contrapesos de disco se pueden montar y
unir mediante el perno pasante largo (3). El peso máximo
recomendado para el lastre delantero es el siguiente:

Soporte Paquete de Peso total


contrapesos de
disco
30 kg (66 lb) 6x40=240 kg 270 kg (595 lb)
200900171 1
(529 lb)

6 - 25
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Rueda trasera - Lastre


Lastre líquido
Una forma eficaz de añadir peso es llenar los neumáticos
traseros con lastre líquido.

Si la temperatura ambiente es normal (por encima del


punto de congelación), se recomienda utilizar agua co-
rriente; si la temperatura ambiente es baja (por debajo
del punto de congelación), se recomienda utilizar una so-
lución de cloruro de calcio y agua. Una solución de 0.6
kg de cloruro de calcio por litro de agua servirá de pro-
tección contra la congelación en temperaturas ambiente
de hasta -50 °C (-58 °F) .

Se necesita un equipo especial para los neumáticos con


lastre de agua. Consulte los detalles en su concesionario
200900172 1
autorizado.

Tamaño del Peso añadido aproximado


neumático kg (lb)
16.9-30 357 kg (787 lb)

Solución de 600 g/5 lb de CACl2

6 - 26
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Presión de los neumáticos


INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
Al recibir el tractor, revise la presión de los neumáticos
PELIGRO y después compruébela cada 50 horas o una vez a la
Peligro de explosión semana. Consulte en la tabla siguiente la presión de los
Si se realiza una soldadura en una rueda, se neumáticos para el uso normal.
producirá una mezcla explosiva de aire y gas.
Funcionamiento Delanteros, Traseros,
Quitar aire o aflojar el neumático de la rueda
kg/cm2 (psi) kg/cm2 (psi)
(romper la zona de soldadura) NO evitará el
riesgo. Desmonte SIEMPRE el neumático to- Campo 2.2 Kg/cm² (31.3 0.8 - 1.1 Kg/cm²
talmente de la rueda, antes de empezar a sol- psi) (11.4 - 15.6 psi)
dar. Transporte 2.2 Kg/cm² (31.3 1.1 - 1.8 Kg/cm²
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden psi) (15.6 - 25.6 psi)
producirse muertes o graves lesiones.
D0033A
Consulte otros detalles en las tablas de "PRESIÓN Y
CARGA DE LOS NEUMÁTICOS" siguientes.
ADVERTENCIA
Cuando revise la presión de los neumáticos, compruebe
Peligro de explosión también si presentan daños en la rodadura y los laterales.
No realice nunca una soldadura en una rueda. Una presión incorrecta provocará el fallo precoz de los
La soldadura puede originar tensiones que neumáticos.
producen grietas o roturas inesperadas en
la rueda. Los neumáticos se pueden separar No supere la carga para las presiones indicadas. No infle
mediante una explosión durante la soldadura. los neumáticos con presiones superiores o inferiores a las
Procure que un mecánico cualificado revise indicadas.
siempre sus ruedas y neumáticos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden • No infle los neumáticos de dirección por encima de la
producirse muertes o graves lesiones. presión máxima del fabricante indicada en el neumá-
W0124A
tico o por encima del máximo indicado en las tablas
de presión y carga de los neumáticos si dichos neu-
ADVERTENCIA máticos no llevan marcada la presión máxima.
Peligro de explosión • No infle un neumático que se ha desinflado conside-
Para inflar los neumáticos, utilice un conec- rablemente o por completo hasta que no haya sido
tor con un manómetro, una válvula remota y inspeccionado por una persona cualificada.
una manguera lo suficientemente larga como
• Después de instalar la rueda, apriete los pernos de
para poder colocarse a un lado y no delante
la rueda de acuerdo con las especificaciones. Com-
o encima del conjunto de la rueda. No deje
pruebe el apriete de las tuercas a diario hasta que el
que la gente se acerque a la ZONA DE PELI-
par se estabilice.
GRO. Nunca infle un neumático por encima de
la presión recomendada, que está impresa en • Consulte la sección "LASTRE DEL TRACTOR", 6-23
el neumático. antes de añadir lastre a los neumáticos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden Asegúrese de colocar el gato sobre una superficie

producirse muertes o graves lesiones. firme y nivelada.
W0059A

• Compruebe que el gato tiene capacidad suficiente


ADVERTENCIA para elevar el tractor.
Peligro de explosión • Utilice soportes de gato u otros bloques adecuados
Los neumáticos sólo debe sustituirlos una para soportar el peso del tractor mientras repara los
persona cualificada con las herramientas ade- neumáticos.
cuadas y el conocimiento técnico necesario. • Mientras el tractor se encuentre en el gato, no coloque
Si una persona no cualificada se encarga de ninguna parte de su cuerpo bajo el tractor ni arranque
sustituir las ruedas o los neumáticos, pueden el motor.
producirse lesiones graves, así como daños
o deformaciones en las ruedas. Procure que • No golpee nunca un neumático o una llanta con un
un mecánico cualificado revise siempre sus martillo.
ruedas y neumáticos. • Compruebe que la llanta está limpia y que no presenta
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden daños ni oxidación. No suelde, repare de otro modo
producirse muertes o graves lesiones. ni utilice las llantas dañadas.
W0171A

• No infle un neumático si la llanta no está montada


en el tractor o fijada de forma que no se mueva en
6 - 27
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

caso de que la llanta o el neumático fallaran repenti-


namente.

6 - 28
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

PRESIONES DE LOS NEUMÁTICOS DELANTEROS Y CARGAS PERMITIDAS


En la tabla siguiente se indica la capacidad de carga de los neumáticos con las presiones de inflado indicadas:

Presiones de inflado en frío - kPa (psi)


Presiones de inflado en frío - kPa (psi)

Tamaño del 141.3


kPa
168.9 199.9 227.5 248.2 279.2 310.3 341.3 372.3 399.9 420.6 448.2
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
neumático (20.5 (24.5 (29 (33 (36 (40.5 (45 (49.5 (54 (58 (61 (65
psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi)
Carga máxima por neumático - kg
6
500 kg 535 kg 605 kg 660 kg 695 kg 745 kg - - - - - -
7.50 - capas
16 8
500 kg 535 kg 605 kg 660 kg 695 kg 745 kg 790 kg 830 kg 870 kg - - -
capas

Los datos de la tabla anterior corresponden a tractores que se utilizan a velocidades de hasta 32 km/h (20 mph).
En aplicaciones con el cargador delantero en las que se alcanzan velocidades de hasta 8 km/h (5 mph), las cargas
anteriores pueden aumentarse un máximo del 50 % para la misma presión de inflado.

Presiones de los neumáticos delanteros y


cargas permitidas (neumáticos de capa cru-
zada)
Presiones de inflado en frío - kPa (psi)

Tamaño del 141.3


kPa
151.7 162.0 172.4 182.7 193.1 203.4 211.7
kPa kPa kPa kPa kPa kPa kPa
222.0
kPa
232.4
kPa
242.7
kPa
252.3
kPa
neumático (20.5 (22 (23.5 (25 (26.5 (28 (29.5 (30.7 (32.2 (33.7 (35.2 (36.6
psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi)
Carga máxima por neumático - kg
6 1030 1075 1120
945 kg 990 kg - - - - - - -
capas kg kg kg
1255
11.2 - kg
24 8 1030 1075 1120 1155 1190 1220 141.3 1290 1320
945 kg 990 kg -
capas kg kg kg kg kg kg kPa kg kg
(20.5
psi)

6 - 29
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

PRESIONES DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS Y CARGAS PERMITIDAS (NEUMÁTICOS


DE CAPA CRUZADA)
En la tabla siguiente se indica la capacidad de carga de los neumáticos traseros con las presiones de inflado indica-
das.

Presiones de inflado en frío - kPa (psi)


100.0 120.7 141.3 168.9
Tamaño del 89.6 kPa kPa
110.3
kPa
131.0
kPa
151.7 158.6
kPa
neumático kPa (16 kPa (19 kPa (22 kPa (23
(13 psi) (14.5 (17.5 (20.5 (24.5
psi) psi) psi) psi)
psi) psi) psi) psi)
Carga máxima por neumático - kg
8 capas - - 1730 kg 1820 kg 1900 kg - - - -
16.9 - 30 10 capas - - 1730 kg 1820 kg 1900 kg 2000 kg 2100 kg 2200 kg 2300 kg
12 capas - - 1730 kg 1820 kg 1900 kg 2000 kg 2100 kg 2200 kg 2300 kg

Presiones de inflado en frío - kPa (psi)


189.6 210.3
Tamaño del 179.3
kPa
199.9
kPa
220.6 227.5 241.3 248.2 255.1
neumático kPa (26 kPa (29 kPa (32 kPa (33 kPa (35 kPa (36 kPa (37
(27.5 (30.5
psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi)
psi) psi)
Carga máxima por neumático - kg
8 capas - - - - - - - - -
16.9 - 30 10 capas 2370 kg 2435 kg 2500 kg - - - - - -
12 capas 2370 kg 2435 kg 2500 kg 2575 kg 2650 kg 2725 kg 2800 kg - -

Para evitar la posibilidad de que se produzca un deslizamiento de los neumáticos (movimiento del neumático en la
llanta), no deberá utilizarse una presión inferior a 90.3 kPa (13.1 psi) en neumáticos de capa cruzada que se empleen
en operaciones que requieren un par alto, p. ej., actividades en el subsuelo, transporte pesado, etc. Cuando el tractor
se utilice con accesorios montados, las cargas podrán aumentarse un 20 % sin aumentar la presión de inflado cuando
la velocidad no supere los 6 km/h (3.7 mph).

Para operaciones de transporte se recomienda inflar los neumáticos a la máxima presión indicada en la tabla.

La tabla anterior se incluye sólo a título orientativo. Para obtener información exacta sobre las presiones de inflado
y las cargas de sus neumáticos concretos, póngase en contacto con su distribuidor autorizado.

6 - 30
7 - MANTENIMIENTO

7 - MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL

Aspectos generales del producto


Introducción
En esta sección se incluyen todos los detalles de los pro-
cedimientos de servicio necesarios para mantener la má-
xima eficacia del tractor. La tabla de lubricación y mante-
nimiento 7-9 sirve de referencia directa para estos requi-
sitos. Las operaciones están numeradas para facilitar su
consulta. En caso de duda sobre cualquier aspecto de la
lubricación y el mantenimiento, consulte a su concesio-
nario autorizado.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea y respete todas las precauciones de seguridad que
se detallan en el apartado "Mantenimiento del tractor" de
la sección introductoria del principio de este manual.
AVISO: Deseche los filtros y líquidos usados de forma
adecuada.
ADVERTENCIA
Peligro de enredamiento
No intente realizar inspecciones ni ajustes con
la máquina en marcha. 1. Ponga el freno de
estacionamiento. 2. Apague el motor. 3. Re-
tire la llave de contacto.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0103A

DURANTE LAS PRIMERAS 50 HORAS DE


FUNCIONAMIENTO
Además de las operaciones de mantenimiento habituales
mencionadas, revise los siguientes puntos cada 10
horas o a diario durante las primeras 50 horas de
funcionamiento:
• Revise el aceite del motor.
• Compruebe el nivel de aceite de la transmisión/sis-
tema hidráulico y la transmisión final.
• Revise el apriete de las tuercas de las ruedas.
AVISO: Estacione el tractor en una superficie nivelada y,
cuando corresponda, extienda todos los cilindros de los
accesorios antes de comprobar los niveles de aceite.

7-1
7 - MANTENIMIENTO

Mantenimiento durante las primeras 50 ho-


ras de servicio
Además de las operaciones de mantenimiento habituales
mencionadas, revise los siguientes puntos cada 10
horas o a diario durante las primeras 50 horas de
funcionamiento:
• Compruebe y ajuste la tensión de la correa del venti-
lador/alternador.
• Cambie el aceite del motor y el filtro.
• Cambie el filtro de combustible.
• Cambie el filtro de aceite hidráulico.
• Revise y apriete todas las conexiones de las mangue-
ras del sistema de refrigeración.
• Revise y apriete todas las conexiones de la admisión
de aire.
• Revise y apriete los pernos de la abrazadera de los
contrapesos delanteros (si están instalados).
• Compruebe el apriete de las tuercas de todas las rue-
das.
• Limpie el depurador/filtro de la admisión de aire.

PREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN DEL


SISTEMA
Para evitar la contaminación al cambiar el aceite, los fil-
tros, etc., limpie siempre el área que rodea los tapones de
llenado, los tapones de nivel y de drenaje, las varillas de
nivel y los filtros antes de retirarlos. Para evitar que en-
tre suciedad durante las operaciones de engrase, limpie
la suciedad de los racores de engrase antes de engrasar.
Elimine el exceso de grasa de los racores después de en-
grasarlos.

FLEXIBILIDAD DE LOS INTERVALOS DE


MANTENIMIENTO
Los intervalos recogidos en la tabla de lubricación y man-
tenimiento son directrices que deben seguirse al encon-
trase la máquina en condiciones normales de funciona-
miento.

Ajuste los intervalos al entorno y a las condiciones la-


borales extremas. Los intervalos deberán reducirse en
caso de condiciones de trabajo adversas (humedad, ba-
rro, arena o suciedad).

TABLA DE LUBRICACIÓN Y MANTENI-


MIENTO
En la 7-9 se indican los intervalos a los que deben reali-
zarse las revisiones rutinarias, las operaciones de lubri-
cación, mantenimiento y/o ajuste. Utilice la tabla como
guía de consulta rápida cuando realice el mantenimiento
del tractor.

7-2
7 - MANTENIMIENTO

Abastecimiento de combustible del tractor


ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
Cuando manipule combustible diésel, siga las
estas instrucciones: No fume. 2. No llene
nunca el depósito con el motor en marcha. 3.
Limpie inmediatamente el combustible derra-
mado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0099A

7-3
7 - MANTENIMIENTO

REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
La calidad del combustible utilizado es un factor impor-
tante para lograr un rendimiento fiable y una vida útil satis-
factoria del motor. El combustible debe estar limpio, bien
refinado y no debe contener agentes corrosivos que pue-
dan dañar las piezas del sistema de combustible. Ase-
gúrese de utilizar un combustible de calidad contrastada
proporcionado por un proveedor de confianza.

Utilice el número 2-D a temperaturas superiores a -7 °C


(19.4 °F).

Utilice el número 1-D a temperaturas inferiores a -7 °C


(19.4 °F).

Para lograr la mejor combustión y el mínimo desgaste


del motor, el combustible seleccionado debe cumplir los
requisitos de uso y propiedades que se indican en la tabla
siguiente.

Tabla de selección de combustible diésel


Clasifica- Punto de Índice de Contenido
ción gene- ebullición cetano de azufre
ral del com- final (máx.) (mín.) (máx.)
bustible
Nº 1-D 288 °C 45* 0.3 %
(550.4 °F)
Nº 2-D 357 °C 45 0.5 %
(674.6 °F)

*Con un funcionamiento continuo a bajas temperaturas o


a gran altura, es necesario un índice de cetano mínimo
de 45.
AVISO: Si se trabaja durante largos períodos a ralentí o
a temperaturas inferiores a 0 °C (32.0 °F), o si se utiliza
continuamente en altitudes superiores a 1500 m (4921.3
ft), utilice el combustible número 1-D.

El uso de combustible con un contenido de azufre supe-


rior al 0.5 % requiere cambios de aceite más frecuentes,
según se indica en el programa de mantenimiento.

No se recomienda utilizar combustible diésel con un con-


tenido de azufre superior al 1.3 %.

Para ahorrar combustible, utilice el número 2-D siempre


que lo permitan las temperaturas.

No utilice el combustible número 2-D a temperaturas infe-


riores a -7 °C (19.4 °F). Las temperaturas frías provocan
que el combustible se espese, lo cual puede impedir que
el motor funcione. Si esto ocurre, póngase en contacto
con su concesionario autorizado.

Para asegurarse de que el combustible cuenta con las


propiedades necesarias, obtenga la ayuda de un provee-
dor de gasoil de confianza. La responsabilidad de utilizar
un combustible limpio recae en el proveedor del mismo y
en el usuario que lo emplea.

7-4
7 - MANTENIMIENTO

Combustible biodiesel

7-5
7 - MANTENIMIENTO

- B100
El uso de mezclas de biodiésel que cumplen las especi-
ficaciones de las normas ASTM 6751 o EN14214 está
aprobado para el motor hasta B100 (proporción de la
mezcla al 100 %). Se recomienda obtener combustible
biodiésel de un proveedor con la certificación BQ-9000
para mantener la calidad y consistencia del combustible.

El combustible biodiésel no es estable a largo plazo y


no se debe dejar en el motor ni almacenar durante más
de tres meses. Antes de almacenar la máquina durante
más de tres meses, se debe lavar el motor haciéndolo
funcionar durante un mínimo de 20 min con combustible
diésel convencional.

El combustible biodiésel tiene un punto de enturbiamiento


mayor que los combustibles diésel convencionales y no
se recomienda su uso en los meses de invierno con tem-
peraturas inferiores a 5 °C (41.0 °F). Las propiedades de
fluencia del biodiésel son muy importantes. Si el com-
bustible se gelifica, podría obstruir los filtros o volverse
tan espeso que no se pueda bombear desde el depósito
de combustible hasta el motor. Consulte a su distribuidor
de combustible para conocer los requisitos de combusti-
ble de invierno de su zona.

El combustible biodiésel atrae la humedad y puede tener


un mayor contenido de agua que el combustible diésel
convencional. Los depósitos de combustible se deben
mantener tan llenos como sea posible para limitar la can-
tidad de aire y de condensación de agua. Se recomienda
un biocida.

El biodiésel es un disolvente excelente. Durante las pri-


meras etapas de uso del biodiésel, puede que tenga que
cambiar los filtros de combustible con más frecuencia.

Los depósitos de almacenamiento de las instalaciones


deben estar limpios y no contener sedimentos. Se reco-
mienda el uso de un filtro de combustible y un separador
de agua. También se recomienda que el depósito, las
mangueras (s) y los materiales de sellado utilizados sean
compatibles con el combustible biodiésel.

Compruebe el aceite del motor a diario. Si el nivel de


aceite aumenta, póngase en contacto con su concesio-
nario.

El uso de mezclas B100 requiere prestar una mayor aten-


ción a la calidad del combustible y su manipulación. El
uso de B100 requiere operaciones adicionales de man-
tenimiento y servicio en el vehículo y, en algunos casos,
requiere también un kit de actualización para lograr que la
máquina sea compatible con B100. En su concesionario
podrán informarle detalladamente sobre estos requisitos
especiales. Compruebe que su contrato de cliente B100
admite estos requisitos.

El rendimiento del motor podría reducirse si se utiliza un


combustible biodiésel con una alta proporción de mezcla.
NO realice ninguna modificación en el motor para com-
pensar la reducción del rendimiento.

7-6
7 - MANTENIMIENTO

Almacenamiento del combustible


Adopte las siguientes precauciones para evitar que en el
combustible almacenado entre suciedad, agua y otros
contaminantes.
1. Almacene el combustible en depósitos de hierro ne-
gro, no en depósitos galvanizados, ya que el revesti-
miento de cinc podría reaccionar con el combustible
y formar compuestos que contaminarían la bomba de
inyección y los inyectores.
2. Instale los depósitos de almacenamiento apartados
de la luz solar directa; consulte la figura 1. Mantenga
los depósitos ligeramente inclinados, consulte la fi-
gura 2, para que los sedimentos se asienten lejos del
tubo de salida. 200900209 1
3. Para facilitar la eliminación de humedad y de sedimen-
tos, coloque un tapón de drenaje en el punto más bajo,
en el extremo opuesto al tubo de salida.
4. Si el combustible del depósito de almacenamiento no
está filtrado, coloque un embudo con un filtro de malla
fina en el cuello de llenado del depósito de combusti-
ble al repostar.
5. Calcule la cantidad de combustible que necesita com-
prar de manera que agote los combustibles de verano
antes de la llegada del invierno.

200900210 2

Llenado del depósito de combustible


1. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado del
depósito para evitar que la suciedad entre en el depó-
sito y contamine el combustible.
2. Quite el tapón (1) y déjelo en una zona limpia durante
el repostaje.
3. Después de llenar el depósito, vuelva a colocar el ta-
pón de combustible y apriételo.
AVISO: Si pierde el tapón o resulta dañado, sustitúyalo
siempre por un tapón de repuesto original.

Capacidad del depósito de combustible: 62 l (16.4 US


gal)
200900211 1
AVISO: También puede solicitar un tapón de bloqueo de
combustible a través del servicio de piezas de CASE IH
con el número de pieza 82824624.

7-7
7 - MANTENIMIENTO

Identificación de productos
Protecciones
Para poder realizar inspecciones, operaciones de lubri-
cación y operaciones de mantenimiento, puede que sea
necesario abrir y retirar la cubierta y determinados pane-
les de acceso.

Paneles de acceso
Para obtener acceso al depurador de aire, a la batería y
al radiador, deslice el bloqueo (1) hacia la derecha y, con
ayuda del mando (2), levante la cubierta.

200900212 1

Para mantener la cubierta en posición levantada, se in-


cluye un amortiguador de gas (1) bajo la cubierta que per-
mite acceder al tapón del radiador (2) y al depurador de
aire (3).

200900213 2

200900214 3

7-8
7 - MANTENIMIENTO

CUADRO DE MANTENIMIENTO

Cuadro de mantenimiento
C C L C A D
H L U H D R
E E B A J A
Intervalo C A R N U I
Opera-
de mante- Requisito de mantenimiento K N I G S N
ción n.º
nimiento C E T
A
T
E

Cada 10 1 •• Nivel de aceite del motor X


horas o 2 •• Nivel de refrigerante del radiador X
diariamente •• Nivel de aceite de la dirección hidrostática X
3

6 •• Tuercas y pernos de las ruedas X X


8 •• Tensión de la correa del ventilador/alternador X X
9 •• Todos los puntos de engrase X
11 •• Filtro de aire (elemento exterior) X
12 •• Filtro de combustible X
14 •• Aceite y filtro del motor X
Primeras 50
16 •• Filtro de aceite hidráulico X
horas •• Conexiones de mangueras del sistema de X
refrigerante
•• Conexiones de mangueras del sistema de la X
admisión de aire
•• Perno con abrazadera de los contrapesos X
delanteros (opcional)
•• Niveles de todos los líquidos X
4 •• Juego axial del pedal del embrague X X
5 •• Juego axial del pedal del freno X X
Cada 50 ho- 6 •• Tuercas y pernos de las ruedas X X
ras o sema- 7 •• Presión de los neumáticos X X
nalmente 8 •• Tensión de la correa del ventilador/alternador X X
9 •• Todos los puntos de engrase X X
10 •• Nivel del electrolito de la batería X
11 •• Elemento externo del depurador de aire seco X
12 •• Filtro de combustible X
•• Depurador de la bomba de alimentación de X
13
combustible
14 •• Aceite y filtro del motor X
Cada 300 15
•• Nivel de aceite de la transmisión/transmisión X
horas final/sistema hidráulico
16 •• Filtro de aceite hidráulico X
17 •• Embrague de la TDF X
•• Nivel de aceite del diferencial del eje delantero X X
18
(FWD)
19 •• Nivel de aceite del cubo del eje delantero (FWD) X X
20 •• Holgura de los taqués de válvulas X
Cada 600 21 •• Respiradero de la transmisión X
horas 22 •• Cojinetes de las ruedas delanteras X X
23 •• Inyectores de combustible X X
24 •• Convergencia X X
7-9
7 - MANTENIMIENTO

C C L C A D
H L U H D R
E E B A J A
Intervalo C A R N U I
Opera-
de mante- Requisito de mantenimiento K N I G S N
ción n.º
nimiento C E T
A
T
E

Cada 1.200 •• Aceite de la transmisión/hidráulico/transmisión X


25
horas o 24 final
26 •• Radiador y refrigerante X
meses, lo
27 •• Aceite de la dirección X
que suceda X
28 •• Aceite del diferencial del eje delantero (FWD)
primero •• Aceite del cubo del eje delantero (FWD) X
29
30 •• Purga del sistema de combustible X X
Manteni-
31 •• Velocidad de ralentí del motor X X
miento ge- 32 •• Ajuste de los faros y la luz de trabajo X
neral 33 •• Sustitución de bombillas, si es necesario X X
34 •• Sustitución de fusibles, si es necesario X

7 - 10
7 - MANTENIMIENTO

Cada 10 horas de funcionamiento o diariamente (lo que se produzca primero)

MOTOR - Verificar
Operación 1
Antes de revisar el nivel de aceite, compruebe que el trac-
tor se encuentra sobre un terreno nivelado, pare el motor
y espere un breve período de tiempo para que el aceite
regrese al cárter.
Compruebe el nivel de aceite utilizando la varilla de control
del nivel (1). Si el nivel está por debajo de la marca de mí-
nimo, rellene con aceite limpio después de quitar el tapón
de llenado.
No supere la línea superior (máximo). El exceso de aceite
se quemaría en poco tiempo y daría una falsa impresión
del consumo de aceite.
Consulte las especificaciones y cantidades de aceite co-
rrectas en 9-6.
200900215 1

Radiador - Verificar
Operación 2
El funcionamiento a máxima potencia, seguido por una rá-
pida reducción de la demanda de potencia y del régimen
del motor podrían provocar que el refrigerante hirviese y
se saliera del tubo de rebose del radiador. Normalmente,
esta pérdida de refrigerante es mínima y apenas tiene con-
secuencias, pero si las pérdidas se repiten, el nivel de re-
frigerante se reduciría considerablemente y tendría que re-
llenarse.
Añada una solución al 50 %/ 50 % de anticongelante de
etilenglicol y agua al radiador hasta que el nivel de refrige-
rante se encuentre 20 mm (0.79 in) por debajo del cuello
del depósito del radiador. Instale el tapón del radiador.
AVISO: No utilice nunca el tractor sin el tapón del radiador
200900213 1
(1) instalado, ya que se produciría ebullición y, por lo tanto,
el agua se evaporaría.

DIRECCIÓN - Verificar
Operación 3
1. Compruebe el nivel de aceite a través del depósito
transparente (1). Rellene aceite hasta la línea (2).
Compruebe que el respiradero del tapón (3) está
completamente limpio.

20099117 1

7 - 11
7 - MANTENIMIENTO

Cada 50 horas

Comando - Verificar
Operación 4

Juego axial del pedal del embrague


Juego axial del pedal del embrague. Debe haber (A) = 35
- 40 mm (1.38 - 1.57 in) en el pedal del embrague.
Para ajustarlo, afloje la contratuerca (1) y retire el pasador
de aletas y el pasador con mosquetón (2). Gire el mosque-
tón para alargar o acortar la longitud de la biela de acciona-
miento como corresponda. Fije el pasador de mosquetón
con un pasador de aletas nuevo y apriete la contratuerca.
Si alarga la longitud de la biela de accionamiento, aumen-
tará el juego axial, mientras que si la acorta, lo reducirá.
AVISO: Revise periódicamente el pasador de aletas si-
tuado en la parte inferior del alojamiento del embrague. El
pasador de aletas se debe poder mover sin obstáculos en
el orificio del alojamiento. Su función es drenar la hume-
1
dad del orificio del alojamiento para impedir que se corroa 200900259

el interior.

Comando - Verificar
Operación 5
El juego axial de los pedales de freno debe ser de 35 - 45
mm (1.38 - 1.77 in). Con los pedales de freno bloqueados
juntos, el tractor debe detenerse en línea recta al aplicar
los frenos.
El ajuste se realiza en las varillas de freno situadas bajo
el tractor. Bloquee las ruedas delanteras y traseras, des-
bloquee los pedales de freno y quite el freno de estaciona-
miento.

200900216 1

Utilizando como referencia la figura 2, afloje la contra-


tuerca (1) de la varilla de freno derecha (2) y gire la tuerca
de ajuste hasta que el juego axial del pedal de freno
derecho se encuentre entre 35 - 45 mm (1.38 - 1.77 in).
Apretar la contratuerca.
Repita el mismo procedimiento en la varilla de freno iz-
quierda.
Bloquee los pedales de freno juntos y realice una prueba
en carretera para comprobar que los frenos están compen-
sados y que detienen el tractor en una línea recta. Cual-
quier otro ajuste necesario para compensar los frenos de-
berá realizarse en el freno que corresponda.

200900217 2

7 - 12
7 - MANTENIMIENTO

Comando - Ajuste
Freno de estacionamiento
Tras ajustar el freno de servicio, compruebe que el juego
axial de la palanca (1) es de 2-4 clics cuando se tira de ella
hacia arriba.
Ajuste la longitud de la varilla (2) para obtener el juego axial
correcto.

200900138 1

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Apriete


Operación 6
Compruebe el apriete de las tuercas de las ruedas delan-
teras y traseras. Los valores de apriete especificados se
indican en la tabla siguiente como referencia.

Pernos que unen el disco delantero y el cubo


2WD 329 N·m (243 lb ft)
FWD 260 N·m (191.8 lb ft)
Pernos que unen el disco trasero y el cubo 260 N·m (191.8 lb ft)± 13 N·m (9.6 lb ft)
Tuercas que fijan el disco trasero a la llanta 239 N·m (176.3 lb ft)± 39 N·m (28.8 lb ft)
Unión del contrapeso de la rueda trasera y el disco 150 N·m (111 lb ft)

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Verificar


1. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos de-
lanteros y traseros e inspeccione las bandas de ro-
dadura y los laterales en busca de daños. Ajustar las
presiones de los neumáticos en función de la carga
transportada.
2. Consulte PRESIONES DE LOS NEUMÁTICOS Y
CARGAS en 6-27 de la sección - Funcionamiento en
campo.

7 - 13
7 - MANTENIMIENTO

MOTOR - Ajuste
Operación 8

Correa del ventilador/alternador


La tensión es correcta cuando la correa (1) presenta un
juego de (A) = 10 - 11 mm (0.4 - 0.43 in) en el centro
del recorrido. Para ajustarla, afloje los pernos (2) y gire
el alternador alrededor del pivote (3). No haga palanca
contra el cuerpo del alternador.

200900260 1

Apriete el perno cuando la tensión de la correa sea co-


rrecta.

BASTIDOR Y CABINA - Grasa


Operación 9
Engrase de los racores de lubricación con ayuda de una
pistola de engrase.
CASE AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE GREASE
(especificación - NL GI n.º 2 Li BASE).
AVISO: Cuando trabaje en condiciones adversas, deberá
engrasar a diario, pero sin aplicar un exceso de grasa para
no dañar las juntas.
1. Enganches del elevador hidráulico.

200900218 1

7 - 14
7 - MANTENIMIENTO

2. Eje del pedal del embrague.

200900219 2

3. Eje del pedal del freno.

200900217 3

4. Husillos y cubos de las ruedas delanteras.

200900220 4

5. Pasador de muñón del eje delantero y enganche de


dirección hidráulico.

200900221 5

7 - 15
7 - MANTENIMIENTO

6. Lubrique el pivote trasero del eje delantero (1)


(FWD).

200900222 6

7. Lubrique el husillo de la rueda delantera (1) y el


brazo de dirección derecho (2) (FWD). Repita el pro-
ceso en el lado izquierdo.

200900223 7

8. Lubrique el pivote delantero del eje delantero (1)


(FWD).

200900224 8

9. Lubrique los pivotes del cilindro de dirección (1).

200900225 9

7 - 16
7 - MANTENIMIENTO

SISTEMA DE ARRANQUE - Verificar


Operación 10
1. La batería está situada delante del radiador.
2. El nivel de electrolito de la batería debe estar entre
las líneas de mínimo y máximo incluidas en el con-
tenedor de la batería.
3. Si es necesario, rellene con agua destilada o des-
mineralizada hasta que el nivel sea correcto. No se
debe llenar en exceso. No utilice nunca agua del
grifo, de lluvia ni de otro tipo.
4. Para impedir la formación de corrosión, los termi-
nales deben limpiarse y untarse con vaselina única-
mente, ya que no debe utilizarse grasa.
20099050 1

Tamaño de la batería - Grupo BCI-31 CCA-800.

Depurador de aire - Limpieza


Operación 11

Revisión del elemento externo del depurador de aire del motor


El depurador de aire seco, que se encuentra bajo la
cubierta delantera, en el lado derecho de la cubierta,
consta de un elemento de papel interno y externo
dentro de un alojamiento metálico.
1. Suelte las tres grapas de retención (1).

200900214 1

2. Levante la cubierta del conjunto del depurador de


aire (2).

200900226 2

7 - 17
7 - MANTENIMIENTO

3. Retire el elemento exterior (3) del conjunto del de-


purador de aire girando suavemente el extremo del
filtro en el sentido de las agujas del reloj para soltar
la junta. Seguidamente, tire del filtro en línea recta
para sacarlo del alojamiento, sin inclinarlo, compro-
bando que el elemento interno (4), consulte la figura
4, permanece en su posición.
AVISO: No modifique ni retire el elemento interior (2); con-
sulte la figura 4.

200900227 3

4. Limpie el elemento exterior empleando el método A


o B, dependiendo del estado en el que se encuentre.
AVISO: El elemento exterior puede limpiarse en seco (mé-
todos A o B) cada 300 horas o cuando se encienda la luz
de advertencia (lo que ocurra antes). El elemento exte-
rior se debe cambiar después de tres limpiezas o de 900
horas, mientras que el elemento interior se debe cambiar
después de haber sustituido tres veces el elemento exte-
rior o cada 2.700 horas, lo que suceda antes.

200900228 4

Método A
Golpee suavemente los extremos del elemento contra la
palma de la mano.
AVISO: No golpee el elemento contra una superficie dura,
ya que podría dañarlo.

200900229 5

Método B
ADVERTENCIA
¡Suciedad en el ambiente!
El aire comprimido puede expulsar al aire suciedad, óxido, etc. Protéjase el rostro y los ojos al utilizar
aire comprimido.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0307A

7 - 18
7 - MANTENIMIENTO

Utilice aire comprimido sin superar los 207 kPa (30 psi).
Introduzca la boquilla del conducto de aire dentro del ele-
mento. Sostenga la boquilla a 150 mm (6 in) del elemento
y expulse el polvo desde dentro hacia afuera.

200900230 6

5. Coloque una luz en el interior del elemento para com-


probar si está dañado. Deseche el elemento si la luz
permite ver poros o si hay zonas en que el papel ha-
yan perdido grosor.

200900231 7

6. Compruebe si hay arrugas en el material del ele-


mento, deformaciones en su cubierta metálica o da-
ños en la junta de goma. Deseche el elemento del
filtro si está dañado.
7. Limpie el interior del alojamiento del depurador de
aire con un paño húmedo sin pelusa colocado en
una sonda. Procure no dañar el elemento del filtro
interior. Compruebe que el extremo interior del alo-
jamiento esté limpio y liso para que la junta de goma
se asiente correctamente en el elemento.
8. Instale el elemento exterior que ha limpiado u otro
elemento nuevo. Cambie el conjunto de tuerca y
junta si está dañado.

7 - 19
7 - MANTENIMIENTO

Cada 300 horas

Sistema de filtrado de combustible Filtro de combustible - Sustitución


Operación 12

AVISO: Antes de aflojar o desconectar cualquier parte del


sistema de combustible, limpie a fondo la zona en la que
va a trabajar para evitar la contaminación.
Para sustituir los elementos del filtro de combustible, pro-
ceda como se indica a continuación:
1. Limpie la parte externa del conjunto del filtro.
2. Afloje el tornillo de purga (1).

200900232 1

3. Desatornille el filtro de combustible (2) y deséchelo.


4. Limpie la superficie de montaje del filtro. Aplique una
capa fina de aceite limpio al anillo de estanqueidad
del nuevo filtro de aceite e instálelo. Apriete hasta
que el anillo de estanqueidad entre en contacto con
la superficie de montaje. A continuación, apriete un
poco más, de 3/4 de vuelta a 1 vuelta completa. No
apriete nunca la tornillería de manera excesiva.
5. Sin apretar el tornillo de purga, cebe el sistema de
combustible con ayuda de un cebador manual (2).
Consulte7-20.
6. Arranque el motor y compruebe que no haya fugas 200900233 2
de combustible.

Bomba de transferencia de combustible - Limpieza


Operación 13
La función principal de este filtro (1) es proteger la bomba
de alimentación de combustible. Incluye un elemento rela-
tivamente grueso. Este elemento se encuentra dentro de
un depósito fácilmente extraíble y debe limpiarse.
Al montarlo, compruebe que la unión entre la parte supe-
rior del depósito y el cuerpo del filtro es correcta, ya que
cualquier fuga de aire en este punto podría provocar bol-
sas de aire en el sistema de combustible.

200900234 1

7 - 20
7 - MANTENIMIENTO

MOTOR - Cambiar líquido


Operación 14
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
NO manipule el refrigerante del motor, ni el aceite del motor ni el aceite hidráulico a temperaturas que
excedan los 49° C (120° F). Deje que los fluidos se enfrían antes de continuar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0330A

Caliente el motor hasta la temperatura de funcionamiento.


Detenga el motor, retire el tapón de drenaje (1) y recoja el
aceite en un contenedor adecuado.

200900235 1

Vuelva a colocar el tapón de drenaje y llene el motor con


aceite limpio a través del tapón de llenado (2). Asegúrese
de que el tractor está aparcado sobre una superficie nive-
lada. Ponga en marcha el motor durante un minuto apro-
ximadamente para que el aceite circule y, a continuación,
pare el motor.
Espere unos momentos para que el aceite regrese al cárter
y después compruebe el nivel de aceite con la varilla de
control del nivel.
Añada la cantidad de aceite limpio necesaria hasta que el
nivel se sitúe entre las marcas de mínimo y máximo de la
varilla de control.

200900236 2

Capacidad de aceite del motor (filtro incluido)


8,0 litros (8,5 US qt)

NOTA: No rellene por encima de la MARCA SUPERIOR de


la varilla de control del nivel de aceite. El exceso de aceite
se quemaría en poco tiempo generando humo y daría una
falsa impresión del consumo de aceite. No arranque el
motor con el nivel de aceite por debajo de la marca inferior.
Añada aceite para motores CASE AKCELA NO. 1 EN-
GINE OIL SAE 15W-40 hasta alcanzar el nivel de aceite
correcto.

NOTA: Cuando cambie el aceite del motor, cambie siempre también el filtro de aceite.

7 - 21
7 - MANTENIMIENTO

Sustitución del filtro de aceite


Operación 14
Con el motor vacío de aceite, retire el filtro (1) girándolo
en el sentido contrario al de las agujas del reloj y desé-
chelo. Antes de instalar un nuevo filtro, limpie la galería
de entrada y la superficie del soporte del filtro. Aplique
aceite limpio alrededor de la junta superior y enrósquelo
hasta que las superficies entren en contacto. A continua-
ción, apriételo 3/4 de vuelta más. No apriete nunca la tor-
nillería de manera excesiva.

200900237 1

Nivel del líquido de la transmisión


Operación 15
El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas de
nivel alto y bajo de la varilla (1).

200900238 1

Si es necesario, rellene con aceite limpio a través del tapón


de llenado de aceite (1). Consulte la figura 2, hasta la
marca superior de la varilla de control del nivel de aceite.
No se debe llenar en exceso.
Añada aceite hidráulico CASE AKCELA HY-TRAN UL-
TRA a través del puerto de llenado hasta lograr el nivel
correcto.
AVISO: Utilizar otros aceites distintos de los recomenda-
dos puede provocar ruido en los frenos y un rápido des-
gaste de los forros de los frenos. No seguir estas reco-
mendaciones podría dañar seriamente la máquina.

200900239 2

7 - 22
7 - MANTENIMIENTO

Nivel de aceite de la transmisión final


Compruebe que el nivel de aceite llega hasta el tapón
(1). Añada CASE AKCELA 135H EP GEAR LUBE SAE
80W-90 hasta obtener el nivel de aceite correcto.

200900153 1

Filtro hidráulico - Limpieza


El filtro de aceite hidráulico (1) va instalado en el lado de-
recho del motor.
Limpie el área que rodea el filtro. Desatornille el filtro y
deséchelo. Limpie la galería de entrada y la superficie del
soporte del filtro. Aplique aceite limpio alrededor de la junta
de goma del filtro nuevo e instálelo en el tractor. En un
primer paso, atorníllelo hasta que las superficies se junten
y después atorníllelo 3/4 de vuelta más. No lo apriete en
exceso.

200900233 1

Mando del embrague - Ajuste


Operación 17
La presión de acoplamiento del embrague de la TDF debe
comprobarse y ajustarse para evitar que la TDF patine du-
rante el funcionamiento con carga.
1. Utilice un dinamómetro para medir la fuerza necesa-
ria para acoplar por completo la palanca de la TDF.
La cantidad de fuerza adecuada en el extremo de la pa-
lanca (1) es: 174 N (39 lb).

200900240 1

7 - 23
7 - MANTENIMIENTO

2. Si la fuerza no es correcta, ajústela aflojando la con-


tratuerca (2) y acortando o alargando el cable (3).

20097501 2

Nivel de líquido del diferencial


Operación 18
1. En los tractores con tracción a las cuatro ruedas,
revise el nivel de aceite en el tapón de llenado de
aceite (1). El nivel correcto se alcanza cuando el
aceite llega a la parte inferior del orificio del puerto
de llenado.
2. Si la capacidad es baja, añada aceite hidráulico
CASE AKCELA HY-TRAN ULTRA a través del
puerto de llenado hasta obtener el nivel correcto.

200900241 1

Cada 600 horas

Accionamiento de válvulas Conjunto de la válvula - Ajuste


Operación 20
Compruebe la holgura de las válvulas con el motor frío.
Para comprobar y ajustar la holgura de las válvulas:
1. Haga girar el motor hasta que el cilindro que está
ajustando se encuentre en el punto muerto superior
(TDC) del recorrido de compresión (ambas válvulas
cerradas).
2. Con una galga de espesores, compruebe la holgura
entre el brazo del balancín y el vástago de la válvula.
La holgura correcta de las válvulas es:
Admisión: 0.3 mm (0.012 in).
Escape: 0.3 mm (0.012 in).

7 - 24
7 - MANTENIMIENTO

3. Si la holgura es incorrecta, ajústela aflojando la con-


tratuerca con una llave de tubo (1) mientras sujeta
el regulador con una llave Allen (2). Mida y ajuste
la holgura correcta con la galga de espesores (3).
Apriete la contratuerca con la llave de tubo mientras
sujeta el regulador en su posición con la llave Allen.
Repita este proceso en cada cilindro.
Póngase en contacto con su concesionario autorizado si
tiene alguna duda sobre el ajuste de la holgura de las vál-
vulas.
AVISO: El ajuste correcto de la holgura entre los taqués
de las válvulas es muy importante. Un ajuste incorrecto
podría provocar daños en el motor.
200900243 1

Respiradero de la TRANSMISIÓN - Limpieza


Operación 21
1. Limpie el conjunto del respiradero (1). Limpie la acu-
mulación de aceite y suciedad del respiradero.

200900244 1

200900245 2

Cojinetes de las ruedas


Operación 22

Limpieza, engrase y ajuste de los cojinetes de las ruedas delanteras, (2WD)


Con el freno de estacionamiento aplicado, utilice un gato
para levantar y sujetar una de las ruedas delanteras y blo-
quee las otras tres ruedas. Retire la tapa, la tuerca, la
arandela de empuje y el cojinete exterior.

7 - 25
7 - MANTENIMIENTO

Desmonte el conjunto completo de rueda y cubo, y retire el


retén de grasa y el cojinete interior. Limpie a fondo todas
las piezas con combustible diésel y déjelas secar.
Inspeccione los cojinetes y las cubetas de los dos cojinetes
del cubo de la rueda para comprobar si están descoloridos
por el desgaste. Vuelva a rellenar los cojinetes y el espacio
entre las dos cubetas de cojinete con grasa. Engrase el
vástago de la rueda. Vuelva a montar la unidad utilizando
un retén de grasa nuevo y apriete la tuerca de corona, a
la vez que gira la rueda, hasta notar resistencia. Afloje la
tuerca de corona hasta que la siguiente ranura se alinee
con el orificio del pasador de aletas en el eje. Montar el
pasador de aletas.
Repita el procedimiento en la otra rueda delantera.
AVISO: Aplicar los ajustes correctos de precarga del coji-
nete es muy importante. Un ajuste incorrecto podría pro-
vocar el desgaste prematuro de los cojinetes y los neumá-
ticos. Póngase en contacto con su concesionario autori-
zado o con un centro de asistencia autorizado para ajustar
la precarga de los cojinetes.
1. Retén de grasa
2. Cojinete interior
3. Cojinete exterior
4. Arandela de empuje
5. Tuerca
6. Pasador de aletas
7. Junta tórica
8. Tapacubos

200900246 1

Inyector de combustible - Limpieza


Operación 23
ADVERTENCIA
¡Salida de líquido!
Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones
u otros lesiones. Para evitar daños personales, libere toda la presión, antes de desconectar los con-
ductos de líquido o de realizar trabajos en el sistema hidráulico. Antes de aplicar presión, asegúrese
de que todas las conexiones están apretadas y los elementos se encuentran en buen estado. No com-
pruebe nunca manualmente las posibles fugas bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera
para realizar esta operación. Si resulta herido a causa de una fuga de fluido, acuda inmediatamente
a un médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0178A

AVISO: Los inyectores únicamente los debe limpiar y ajus-


tar un concesionario autorizado.
AVISO: Antes de aflojar o desconectar cualquier parte del
sistema de inyección de combustible, limpie a fondo la
zona en la que va a trabajar.

7 - 26
7 - MANTENIMIENTO

Lleve a cabo el siguiente procedimiento para desmontar y


sustituir los inyectores:
Afloje las conexiones de los tubos del inyector en el ex-
tremo de la bomba de inyección.
Desconecte los tubos del inyector y la tubería de descarga
de los inyectores, desechando las arandelas de cobre ins-
taladas a ambos lados de los pernos banjo del orificio de
descarga. Desmonte los inyectores tras retirar las tuercas
de retención.
Extraiga la arandela hermética de cobre del orificio de cada
inyector en la culata. En la reinstalación, utilice una aran-
dela de cobre nueva.
Instale los inyectores y aplique un par de apriete uniforme
de 19 N·m (14.0 lb ft) a los pernos de retención. 200900247 1
Vuelva a conectar la tubería de descarga utilizando aran-
delas nuevas en ambos lados de los racores banjo y
apriete los pernos de retención. Conecte la bomba a los
tubos del inyector y apriételos.
Una vez instalados de nuevo los inyectores y los tubos,
purgue el sistema del modo que se ha explicado anterior-
mente.
AVISO: La modificación o el ajuste no autorizados del sis-
tema de inyección de combustible fuera de las especifica-
ciones anulará la garantía.

Alineación y convergencia de las ruedas delanteras


Operación 24

Convergencia
Para ajustar la convergencia, consulte 6-20 en la sección
Funcionamiento en campo.
AVISO: Un ajuste incorrecto de la convergencia podría ge-
nerar un desgaste anormal de los neumáticos delanteros.

Cada 1.200 horas o cada dos años

TRANSMISIÓN - Cambiar líquido


Operación 25
Antes de cambiar el aceite, ponga en funcionamiento el
motor y accione el sistema hidráulico/transmisión hasta
que el aceite esté caliente. Estacione el tractor en una su-
perficie nivelada, baje el enganche de tres puntos y pare
el motor. Accione el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas.

7 - 27
7 - MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Evite todo contacto con líquidos calientes. Si
su temperatura es muy alta, deje que se enfríe
el líquido hasta que alcance una temperatura
moderada antes de continuar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0362A

Para cambiar el aceite:


1. Quite el tapón de drenaje (1) y vacíe el aceite en un
recipiente adecuado.
200900248 1

2. Coloque el tapón de drenaje una vez vaciado el


aceite.
3. Retire la varilla de control del nivel (2) y rellene aceite
nuevo.
4. Ponga en marcha el motor y accione el sistema hi-
dráulico. Suba el enganche de tres puntos al má-
ximo.
5. Pare el motor y espere unos minutos antes de com-
probar si el sistema presenta fugas.
6. Compruebe el nivel del aceite. Debe encontrarse
entre las dos marcas de la varilla de control del nivel.
AVISO: No rellene por encima de la marca superior.

200900238 2

Añada aceite hidráulico CASE AKCELA HY-TRAN UL-


TRA a través del puerto de llenado (3) hasta lograr el nivel
correcto.
Capacidad de aceite de la transmisión
• . 29 l (7.7 US gal)

200900249 3

7 - 28
7 - MANTENIMIENTO

Transmisión final - Cambiar líquido


Vacíe el aceite abriendo el tapón de drenaje (1) que se
encuentra en la parte inferior de la transmisión final. Abra
el tapón de nivel (2) y vierta aceite limpio por el tapón hasta
que el nivel del aceite llegue al tapón de nivel.
Añada CASE AKCELA 135H EP GEAR LUBE SAE
80W-90 hasta obtener el nivel de aceite correcto.
Capacidad de aceite de la transmisión final
• . 5.6 l (1 US gal)

200900250 1

Radiador - Cambiar líquido


Operación 26
Vaciado y llenado del sistema de refrigeración.
AVISO: Es fundamental utilizar un tapón de presión origi-
nal y homologado. Si el tapón se pierde o resulta dañado,
adquiera otro en su concesionario autorizado.
Para vaciar el radiador, desmonte el tubo inferior del radia-
dor (1).

200900251 1

Desenrosque y retire el tapón de drenaje situado en la


parte izquierda del bloque motor y vacíe el refrigerante del
bloque motor. Quite el tapón de presión del radiador para
acelerar la velocidad de vaciado.
Tras el vaciado, lave el sistema de refrigeración inyectando
agua limpia a través del orificio de relleno del radiador. Una
vez terminado el proceso de lavado, instale el tubo en el
radiador con la abrazadera y coloque el tapón de drenaje
del motor. Rellene el sistema de refrigeración con una so-
lución al 50 %/ 50 % de anticongelante de etilenglicol y
agua a través del radiador, hasta que el nivel de refrige-
rante se encuentre 20 mm (0.79 in) por debajo del cuello
(1) del depósito del radiador. Instale el tapón de presión.
200900213 2
AVISO: Para evitar que quede aire atrapado en el sistema,
rellene el radiador lo más lento posible para que no se
formen bolsas de aire.
AVISO: El nivel de agua puede descender a medida que
se bombea por el sistema de refrigeración.

Capacidad del sistema de refrigerante


. 13.7 l (3.6 US gal)

7 - 29
7 - MANTENIMIENTO

Si el motor no se va a poner en funcionamiento inmediata-


mente después de cambiar el refrigerante, ponga el motor
en marcha durante una hora para garantizar la distribución
uniforme del agua por el sistema de refrigeración. Espere
a que el motor se enfríe y realice una última comprobación
para asegurarse de que el nivel de agua es correcto.
Si el clima es frío (por debajo del punto de congelación),
añada una cantidad de solución anticongelante. Añada la
solución al radiador, además del agua, como se indica a
continuación:

Grados °C -5 - 5 a - 18 - 18 a - 25 - 25 a - 37
Grados °F 23 23 a 0 0 a - 13 - 13 a - 35
% de volumen de 25 30 40 50
anticongelante

DIRECCIÓN Hidráulico - Cambiar líquido


Operación 27
Retire el contenedor del filtro de plástico (1) y el elemento
del filtro (2) del depósito de la dirección asistida (3).
Limpie el elemento del filtro de la dirección hidrostática (2)
con combustible diésel y séquelo antes de instalarlo.

20099118 1

Vuelva a instalarlo y llene el depósito con aceite limpio


hasta la línea (4) del depósito. Vuelva a colocar el tapón.
Con el motor en marcha, purgue el sistema girando varias
veces el volante de un tope a otro. Rellene el depósito
hasta el nivel necesario.
Añada aceite hidráulico CASE AKCELA HY-TRAN UL-
TRA a través del puerto de llenado hasta lograr el nivel
correcto.
2 l (2.1 US qt)(incl. tubos)

20099117 2

7 - 30
7 - MANTENIMIENTO

Diferencial - Cambiar líquido


Operación 28
En los tractores con tracción a las cuatro ruedas, vacíe el
aceite del diferencial delantero por el tapón de drenaje (1).
Vuelva a colocar el tapón y llene el diferencial de aceite por
el tapón de llenado (2) hasta que el nivel se encuentre en
la parte inferior del puerto de llenado.
Añada aceite hidráulico CASE AKCELA HY-TRAN UL-
TRA a través del puerto de llenado hasta lograr el nivel
correcto. La capacidad del diferencial es de 1.2 l (1.3 US
qt).

200900241 1

Cubo - Cambiar líquido


Operación 29
En tractores con tracción a las cuatro ruedas, vacíe el
aceite del cubo del eje delantero colocando la rueda de
forma que el tapón de llenado (1) quede lo más cerca po-
sible del suelo. Quite el tapón y deje que se vacíe el aceite.

200900252 1

Cambie la posición de la rueda para que el orificio de lle-


nado (2) quede nivelado con el centro del cubo en un plano
vertical. Llene el cubo hasta que el nivel del aceite se en-
cuentre en la parte inferior del puerto de llenado.
Añada aceite hidráulico CASE AKCELA HY-TRAN UL-
TRA a través del puerto de llenado hasta lograr el nivel
correcto. La capacidad del cubo es de 1.2 l (1.3 US qt).

200900242 2

7 - 31
7 - MANTENIMIENTO

Mantenimiento general

SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN - Purga


Operación 30
Tras desmontar la bomba de inyección, puede que sea ne-
cesario cambiar las tuberías de alta presión para poder
arrancar el motor. Igualmente, tras quedarse sin combus-
tible, deberá purgar el sistema de aire para poder arrancar
el motor.
Si, tras producirse una de las situaciones mencionadas,
el motor no arranca después de varios intentos, purgue el
sistema utilizando el siguiente procedimiento:
1. Compruebe que el tractor tiene combustible y que la
batería está totalmente cargada.
2. Cebe el sistema de combustible como se describe
en 7-20.
3. Afloje ligeramente las tuercas (1) de las tuberías de
alta presión. Con ayuda de un asistente, arranque el
motor mediante el motor de arranque para expulsar
el aire. Apriete las tuercas del inyector cuando el
motor arranque. 200900253 1

Mando del acelerador - Ajuste


Operación 31
El mecanismo para ajustar la velocidad de ralentí del motor
se encuentra en la parte inferior del reposapiés derecho.
Saque el pasador (1) de la abrazadera (2) y gire el pasa-
dor en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
velocidad o en el sentido contrario para disminuirla.
La velocidad máxima sin carga se ajusta en fábrica y, en
caso necesario, únicamente la puede modificar un distri-
buidor autorizado.

200900254 1

7 - 32
7 - MANTENIMIENTO

Faro - Ajuste
Operación 32
Para evitar deslumbrar a los conductores que circulan en
sentido contrario, ajuste el ángulo de los faros. Ajuste el
faro de forma que la luz larga quede 100 - 400 mm (4 - 16
in) por debajo del centro del faro, a una distancia de 6 m
(20 ft).
La luz se puede ajustar verticalmente con tan sólo ajustar
los tornillos (1) como corresponda.

200900255 1

Sustitución de la bombilla
Operación 33
Luces de freno/intermitentes/posición
Retire el conjunto de plástico de la lente para acceder a
las bombillas. Retire los dos tornillos (1) y el conjunto de
la lente (2). Las bombillas incluyen un casquillo de bayo-
neta convencional y se pueden extraer haciendo presión y
girándolas aproximadamente 20 ° en el sentido contrario
al de las agujas del reloj. El montaje se realiza en el orden
inverso.

20097585 1

AVISO: Cuando sustituya la lente, hágalo con cuidado


para no apretar en exceso los tornillos de fijación.
3. Luz trasera
4. Intermitente
Tamaños de bombilla
Luz trasera n.º 1157
Intermitente n.º 1156

20097586 2

7 - 33
7 - MANTENIMIENTO

Sustitución de los fusibles


Operación 34
La caja de fusibles (1) está situada debajo del tablero de
mandos. Para revisar o cambiar los fusibles, quite la tapa
para obtener acceso a los fusibles.
Encontrará seis fusibles en una fila. Consulte en la tabla
siguiente los detalles sobre los circuitos que protegen los
fusibles.
AVISO: No sustituya un fusible fundido por otro con valor
diferente.

20098822 1

20098823 2

Fusible nº Capacidad Circuito


1 15 A Tablero de mandos
2 15 A Sistema de arranque de seguridad
3 15 A Avisador acústico, intermitentes
4 20 A Faros
5 20 A Luz de trabajo
6 15 A Luces de destellos de advertencia
7 15 A Fusible de repuesto
8 20 A Fusible de repuesto

PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELECTRÓNICA/ELÉCTRICA DURANTE


LAS OPERACIONES DE CARGA DE LA BATERÍA O SOLDADURA

SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO - Verificar


Precauciones
Para evitar daños en la instalación electrónica/eléctrica,
respete las siguientes precauciones:
1. No interrumpa nunca ninguna de las conexiones del
circuito de carga cuando el motor esté en funciona-
miento.
2. Nunca cortocircuite a tierra ninguno de los compo-
nentes de carga.

7 - 34
7 - MANTENIMIENTO

3. No utilice nunca una batería auxiliar con una tensión


nominal de más de 12 V.
4. Respete siempre la polaridad correcta durante la ins-
talación de baterías o la utilización de una batería
auxiliar para arrancar con puente el motor. Siga las
instrucciones detalladas en 4-1 de la sección Fun-
cionamiento en campo.
5. Desconecte siempre el cable de tierra de la batería
antes de efectuar operaciones de soldadura por arco
en el tractor o en cualquier accesorio conectado al
mismo.
6. Colocar el borne de masa de la soldadora lo más
cerca posible de la zona que se va a soldar.
7. No apoye nunca los cables de soldadura en cablea-
dos eléctricos o componentes electrónicos durante
las operaciones de soldadura; los cables tampoco
deben colocarse cerca o a través de dichos cablea-
dos.
8. Durante las operaciones de carga de la batería en el
tractor, desconecte siempre el cable negativo de la
batería al utilizar un cargador de baterías.

Protección del alternador


1. Antes de llevar a cabo cualquier operación en el al-
ternador, desconecte la batería.
2. No compruebe nunca el funcionamiento del alterna-
dor conectando los terminales positivos y negativos.
3. No ponga en marcha el alternador sin batería en el
circuito.
4. No utilice bombillas de alta tensión como luces de
advertencia.

Mantenimiento de la batería
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A

ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Las baterías emiten gases explosivos. Si se utilizan en un lugar cerrado o durante el proceso de
carga, se recomienda ventilar la zona. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes
de ignición.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0369A

7 - 35
7 - MANTENIMIENTO

1. No permita que la batería se descargue por com-


pleto. Si el tractor no se va a utilizar durante un
período superior a 2 semanas, desmonte la batería
del tractor y guárdela en un lugar seco colocada so-
bre una plataforma de madera. Utilice un cargador
para cargarla cada 2 ó 3 semanas para mantenerla
en buen estado.
2. Compruebe que el nivel de electrolito de todas las
celdas de la batería se encuentre preferiblemente
en el nivel máximo. Sin embargo, en general, el ni-
vel debe encontrarse entre las marcas de mínimo y
máximo. Si el nivel de electrolito es inferior al nivel
mínimo, añada agua destilada. No utilice agua co-
rriente ni agua de pozo. No rellene el nivel con ácido.
3. La gravedad específica de cada celda de la batería
debe encontrarse idealmente entre 1,260 - 1,230. En
ningún momento la gravedad específica de las cel-
das debe ser inferior a 1,230. Si la lectura es inferior
a 1,230 es un síntoma de que la batería está descar-
gada. Consulte con el proveedor de la batería.
4. Aplique siempre vaselina a los terminales de la ba-
tería para evitar que se oxiden o que se produzcan
fugas de corriente. No utilice nunca grasa para este
propósito.
5. Desconecte siempre los terminales de tierra (termi-
nal negativo) de la batería cuando realice reparacio-
nes en el tractor, sobre todo durante las operaciones
de soldadura.
6. No arranque el motor durante más de 10 s seguidos.
Espere aproximadamente 30 s y vuelva a arrancarlo.
7. No acerque nunca ningún objeto candente o llama a
la batería.
8. Revise periódicamente la hermeticidad de las abra-
zaderas de sujeción de la batería. No las apriete en
exceso, ya que podría dañar la caja de la batería.

Motor de arranque
9. Las tuercas de montaje del motor de arranque deben
estar apretadas.
10. Deje que transcurra un tiempo suficiente entre arran-
ques consecutivos.
11. No ponga en marcha el motor de arranque durante
más de 10 s.
12. No ponga en marcha el motor de arranque sin nin-
guna carga.
13. No ponga en marcha el motor de arranque con la
batería descargada.

7 - 36
7 - MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTO

BASTIDOR Y CABINA - Almacenamiento


El texto siguiente se incluye únicamente a título informativo
y orientativo. Si desea más información sobre el almace-
namiento prolongado del tractor, consulte a su concesio-
nario autorizado.

ALMACENAMIENTO DEL TRACTOR


1. Antes de almacenar el tractor durante largos perío-
dos de tiempo deben adoptarse las siguientes pre-
cauciones:
• Limpie el tractor.
• Vacíe el aceite del motor y de la transmisión/
eje trasero y rellene con aceite limpio.
• Compruebe el nivel de refrigerante del radia-
dor. Si el refrigerante se encuentra dentro
de las 200 horas del próximo cambio, vacíelo,
lave el depósito y rellene el sistema.
• Lubrique todos los racores de engrase.
• Con el sistema hidráulico del tractor en control
de posición, levante el enganche del elevador
y sujete los brazos de elevación en posición
elevada.
• Quite las baterías y guárdelas en un lugar cá-
lido y seco. Recárguelas periódicamente.
• Eleve el tractor y coloque soportes bajo los
ejes para quitar peso a los neumáticos.
• Cubra la abertura del tubo de escape.

Pintura para retoques


Se recomienda utilizar las siguientes pinturas para realizar
reparaciones de retoque de pintura.

Color Referencia Cantidad


Rojo Case IH B17566 Atomizador de 0,47 l (16 oz)
B17564 Cuarto
Gris oscuro CNH B96104 Atomizador de 0,47 l (16 oz)
B96105 Cuarto
Plata B17567 Atomizador de 0,47 l (16 oz)
B17565 Cuarto
Negro intermedio satinado 94792-DS Atomizador de 0,47 l (16 oz)
9624700-DS Cuarto

7 - 37
7 - MANTENIMIENTO

Preparación para utilizarse tras almacenamiento


PREPARACIÓN PARA USO TRAS ALMACENAMIENTO
Tras un almacenamiento prolongado, prepare el
tractor para su uso como se indica a continuación:
• Infle los neumáticos con la presión correcta y
baje el tractor al suelo.
• Llene el depósito de combustible.
• Compruebe el nivel de refrigerante del radia-
dor.
• Compruebe todos los niveles de aceite.
• Instale una batería totalmente cargada.
• Retire la protección del tubo de escape.
• Arranque el motor y compruebe que todos los
instrumentos y controles funcionan correcta-
mente. Con el sistema hidráulico del tractor
en control de posición, levante el enganche del
elevador hasta el máximo y retire los soportes.
• Conduzca el tractor sin carga para comprobar
que funciona correctamente.

7 - 38
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA(S)

8-1
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - Solución de problemas


NOTA:

8-2
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO - Solución


de problemas
Problema Causa posible Solución
El sistema hidráulico no Nivel de aceite bajo. Rellene aceite.
funciona correctamente.
Filtro hidráulico obstruido. Sustituya el filtro hidráulico.
Sistema hidráulico defectuoso. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
La bomba de elevación hidráulica no fun- Póngase en contacto con su concesionario
ciona correctamente. autorizado.
Recalentamiento del Nivel de líquido demasiado alto o bajo. Rellene o vacíe el nivel de líquido.
líquido hidráulico.
Elemento del filtro hidráulico obstruido.
Sustituya el filtro.
Articulaciones mecánicas defectuosas. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
El control auxiliar no Las mangueras no están bien conectadas. Conecte las mangueras correctamente.
funciona.
Sobrecarga del sistema. Reduzca la carga o utilice un cilindro ade-
cuado.
Acoplamientos incorrectos. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.

8-3
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Elevación hidráulica - Solución de problemas


Problema Causa posible Solución
El varillaje no se eleva Conexiones del varillaje mal conectadas. Póngase en contacto con su concesionario
cuando la palanca de autorizado.
control está accionada.
Ajuste de presión bajo. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
Sobrecarga del varillaje. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
El varillaje no se eleva por Ajuste incorrecto de los brazos del eleva- Póngase en contacto con su concesionario
completo. dor hidráulico. autorizado.
Ajustes internos. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
El varillaje desciende El varillaje y el casquillo están agarrotados. Póngase en contacto con su concesionario
lentamente. autorizado.
Ajuste incorrecto del control de reducción Solicite al concesionario que revise las vál-
de velocidad. vulas.

8-4
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

FRENO DE SERVICIO - Solución de problemas


Problema Causa posible Solución
El freno sólo se acciona Ajuste incorrecto del pedal. Revíselo y ajústelo.
cuando se pisa el pedal al
máximo.
El tractor se desvía hacia Los frenos no están ajustados por igual. Ajustar.
un lado al aplicar los
frenos.
Ruido de los frenos. Contaminación del aceite. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.

8-5
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO - Solución de problemas


Problema Causa posible Solución
El sistema eléctrico no Terminales de la batería sueltos o corroí- Limpie y apriete los terminales.
funciona. dos.
Baterías sulfatadas. Compruebe el nivel de electrolito. Si el sis-
tema sigue sin funcionar, sustituya la bate-
ría.
Baja gravedad específica o falta de conti- Cambie el electrolito o rellénelo hasta la
nuidad. gravedad específica requerida.
Velocidad baja del motor Conexiones flojas o corroídas. Rectifíquelas.
de arranque y dificultad
para arrancar el motor.
Batería descargada. Compruebe el nivel de electrolito y cargue
la batería.
El motor de arranque no Selector de marchas larga/corta y palancas Coloque las palancas de cambio en punto
funciona. de cambio de marchas acoplados. muerto.
Conexiones flojas o corroídas. Limpie y apriete las conexiones sueltas.
Batería totalmente descargada. Cargue o cambie la batería.
Motor de arranque defectuoso. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
El testigo del alternador Velocidad de ralentí del motor baja. Aumente la velocidad de ralentí.
parpadea cuando el motor
está en marcha.
Correa del ventilador/alternador suelta o Comprobar la tensión de la correa.
rota.
Batería defectuosa. Compruebe el nivel de electrolito. Si el pro-
blema persiste, póngase en contacto con
su concesionario autorizado.
Alternador defectuoso. Solicite al concesionario que revise el alter-
nador.
La batería no se carga. Terminales sueltos o corroídos. Limpie y apriete los terminales.
Baterías sulfatadas. Compruebe el nivel de electrolito.
Correa suelta o desgastada. Revise la tensión de la correa y, si es ne-
cesario, cambie la correa.
Batería defectuosa. Limpie y apriete los terminales.

8-6
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción general
Las especificaciones de las páginas siguientes se inclu- Todos los datos proporcionados en el presente manual
yen a título informativo y orientativo. Para obtener más están sujetos a las variaciones de la producción. Las di-
información sobre su tractor, consulte a su concesionario mensiones y los pesos son sólo aproximados y las ilustra-
autorizado. ciones no muestran necesariamente tractores en condi-
ciones estándar. Para obtener información exacta sobre
La compañía CASE IH sigue una política de mejora conti- un tractor concreto, consulte a su concesionario autori-
nua y se reserva el derecho de cambiar precios, especifi- zado.
caciones o accesorios en cualquier momento y sin previo
aviso.

9-1
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Dimensiones generales
AVISO: Las dimensiones siguientes se basan en tracto- indicados. Deberá dejarse un margen para los neumáti-
res estándar equipados con neumáticos de los tamaños cos de dimensiones mayores o menores.

200900263 1

FARMALL 65A/75A (2WD) FARMALL 65A/75A (FWD)


Las dimensiones siguientes Parte delantera 7,50x16
se basan en tractores con
neumáticos de los tamaños
indicados:
Parte trasera 16,9x30 16,9x30
A Distancia al suelo bajo el 500 mm (19.7 in) 410 mm (16.1 in)
eje delantero
B Ancho de banda delantero 1410 mm (55.5 in) 1515 mm (59.6 in)
(estándar)
C Ancho de banda trasero 1520 mm (59.8 in) 1520 mm (59.8 in)
(estándar)
D Ancho total (estándar) 1990 mm (78.3 in) 1990 mm (78.3 in)
E Altura hasta la parte 2460 mm (96.9 in) 2460 mm (96.9 in)
superior de la ROPS
F Distancia al suelo bajo el 457 mm (18.0 in) 457 mm (18.0 in)
eje trasero
G Distancia entre ejes 2150 mm (84.6 in) 2210 mm (87.0 in)
H Longitud total 3483 mm (137.1 in) 3483 mm (137.1 in)
Radio mínimo de giro 3643 mm (143.4 in) 5100 mm (200.8 in)
(estándar rodada delantera
sin frenos)

AVISO: Si su tractor utiliza neumáticos de otro tamaño, ferencia en el radio de rodadura y la anchura de sección
las dimensiones anteriores podrían variar debido a la di- de los neumáticos instalados.

9-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Peso
FARMALL FARMALL AVISO: Los pesos anteriores se basan en unidades es-
65A/75A (2WD) 65A/75A (FWD) tándar, sin lastre ni equipos opcionales, y únicamente de-
En eje delantero 886 kg (1953.3 1140 kg (2513.3 ben utilizarse como guía.
lb) lb)
En eje trasero 1409 kg (3106.3 1440 kg (3174.7
lb) lb)
Peso total 2295 kg (5059.6 2580 kg (5687.9
lb) lb)

9-3
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MOTOR - Especificaciones generales


FARMALL 65A/75A Orden de encendido 1-3-4-2
Marca FPT Velocidad de ralentí 850 RPM± 50 RPM
Nivel de emisiones Nivel 3 Velocidad máxima sin 2750 RPM± 50 RPM
Potencia 48 kW (65 cv) carga
Potencia 55 kW (75 cv) Velocidad nominal 2500 RPM± 50 RPM
Aspiración Con turbocompresor Holgura de taqués en 0.45 mm (0.02 in)± 0.05
Número de cilindros 4 admisión, escape (frío) mm (0.002 in)
Diámetro interior 99 mm (3.9 in) Holgura de taqués 0.45 mm (0.02 in)± 0.05
Recorrido 104 mm (4.1 in) en admisión, escape mm (0.002 in)
(caliente)
Capacidad cúbica 3200 cm³ (195.3 in³)
Relación de compresión 17:1 Capacidad del aceite 8 l (8.5 US qt)

9-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Especificaciones generales
Sistema de refrigerante del motor Sistema hidráulico
FARMALL 65A/75A FARMALL 65A/75A
Tipo Derivación de recirculación Tipo de sistema Activo
a presión Tipo de bomba hidráulica De engranajes, accionada
El termostato empieza a 78 °C (172.4 °F) por motor, desplazamiento
abrirse a positivo
Termostato totalmente 94 °C (201.2 °F) Presión de la válvula de 21000 kPa (3045.8 psi)
abierto a sobrepresión
Tapa de presión del 90 kPa (13.1 psi) Salida de la bomba 39.3 l/min (10.4 US gpm)
radiador
Capacidad 13.7 l (3.6 US gal)
Sistema de accionamiento eléctrico
Diámetro del ventilador 400 mm (15.7 in)
Número de aspas del 6 FARMALL 65A/75A
ventilador Alternador 14 V 65 A
Regulador Integral con alternador
Embrague Batería 12 V - 800 A, amperios de
arranque en frío, Grupo
FARMALL 65A/75A BCI 31
Tipo Doble seco Motor de arranque Acoplamiento positivo,
Diámetro del disco 280 mm (11.0 in) accionamiento por
accionado por el embrague solenoide
Diámetro del disco del 280 mm (11.0 in) Capacidad y tipo de las
embrague de la TDF bombillas
Juego axial del pedal 40 - 45 mm (1.6 - 1.8 in) Faro 60/55 W
Intermitentes 21 W
Luz de estacionamiento 5W
TDF trasera
Luz de trabajo trasera 55 W
FARMALL 65A/75A
Tipo Independiente Dirección hidrostática (si está instalada)
Velocidad del motor para 1967 RPM
540 RPM. FARMALL 65A/75A
Control Palanca manual Tipo de bomba Engranajes, accionada por
Rotación En el sentido de las agujas motor
del reloj (tractor visto Caudal a velocidad 32 l/min (8.5 US
desde la parte posterior) nominal gpm)2WD/FWD
Presión máxima 19000 kPa (2755.7 psi)
2WD/FWD
Enganche de tres puntos
Capacidad de aceite 2000 l (2113.4 US qt)
FARMALL 65A/75A
Capacidad máxima de 1486 kg (3276.1 lb) Freno de servicio
elevación (en los extremos
esféricos) FARMALL 65A/75A
Capacidad de elevación de 1102 kg (2429.5 lb) Tipo Disco húmedo
610 mm (24.0 in) detrás Nº de discos por lado 4
de los extremos esféricos Juego axial del pedal 35 - 45 mm (1.4 - 1.8 in)
Tipo Cat. II

9-5
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Consumibles
LUBRICANTES Y REFRIGERANTES
El grado de viscosidad correcto del aceite del motor de-
pende de la temperatura ambiente. Consulte la tabla de
la derecha cuando tenga que elegir el aceite para el mo-
tor de su tractor.
AVISO: En áreas donde los períodos de temperaturas ex-
tremas sean prolongados, se admite la lubricación local,
como el uso de SAE 5W30 con temperaturas extremada-
mente bajas o de SAE50 con temperaturas extremada-
mente altas.

Azufre en el combustible
En la sección 3 se indican los períodos de cambio del
200900264 1
aceite del motor. Sin embargo, algunos combustibles lo-
cales pueden tener un alto contenido de azufre, en cuyo
caso el período de cambio del aceite deberá ajustarse
como se indica a continuación:

Contenido de azufre en % Período de cambio del


aceite
Por debajo de 0,5 Normal
0.5 - 1.0 La mitad del normal
Por encima de 1,0 Un cuarto del normal

AVISO: No se recomienda utilizar combustible con un


contenido de azufre superior al 1.3 %.

FLUIDOS RECOMENDADOS Y ESPECIFICACIÓN INTERNACIO- ESPECIFICACIÓN INTERNACIO-


APLICACIÓN NAL NAL
ACEITE DEL MOTOR
CASE AKCELA NO. 1 ENGINE OIL API CF4 8 l (8.5 US qt)
SAE 15W-40
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN E
HIDRÁULICO
CASE AKCELA HY-TRAN ULTRA API GL4, ISO 32/46 29 l (7.7 US gal)
ACEITE DEL EJE TRASERO
CASE AKCELA 135H EP GEAR API GL5 5.6 l (5.9 US qt)
LUBE SAE 80W-90
ACEITE DEL DIFERENCIAL DEL
EJE DELANTERO
CASE AKCELA HY-TRAN ULTRA API GL4, ISO 32/46 5.5 l (5.8 US qt)
ACEITE DEL CUBO DEL EJE
DELANTERO
CASE AKCELA HY-TRAN ULTRA API GL4, ISO 32/46 1.2 l (1.3 US qt)
RACORES DE ENGRASE /
COJINETES
CASE AKCELA 251H EP NLGI N.º 2 Cuando sea necesario
MULTI-PURPOSE GREASE
ACEITE DE LA DIRECCIÓN
(hidráulica)
CASE AKCELA HY-TRAN ULTRA API GL4, ISO 32/46 2 l (2.1 US qt)
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
DEL MOTOR
Capacidad del sistema 13.7 l (3.6 US gal)
*Agua 50 %
Etilenglicol 50 %
9-6
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

AVISO: * Consulte la Operación 2, 7-11 para obtener más detalles antes de rellenar o cambiar el refrigerante del
motor

9-7
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

9-8
Índice alfabético

ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
BASTIDOR Y CABINA - Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Preparación para utilizarse tras almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38

ARRANQUE DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


Arranque del motor Arranque con tiempo cálido o cuando el motor está caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Arranque del motor en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Ayuda para el arranque en frío Calentador de rejilla - Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Control de arranque - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
SISTEMA DE ARRANQUE - Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

ASIENTO DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (ROPS) (si la hubiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
ROPS - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sistema de suspensión del asiento - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Cada 1.200 horas o cada dos años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27


Cubo - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Diferencial - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
DIRECCIÓN Hidráulico - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Radiador - Cambiar líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
TRANSMISIÓN - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Transmisión final - Cambiar líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29

Cada 10 horas de funcionamiento o diariamente (lo que se produzca primero) . . . . . . . . . . . . . . 7-11


DIRECCIÓN - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
MOTOR - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Radiador - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Cada 300 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20


Bomba de transferencia de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Filtro hidráulico - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Mando del embrague - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
MOTOR - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Nivel de aceite de la transmisión final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Nivel de líquido del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Nivel del líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Sistema de filtrado de combustible Filtro de combustible - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22

Cada 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12


BASTIDOR Y CABINA - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Comando - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Comando - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Comando - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Depurador de aire - Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
MOTOR - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
SISTEMA DE ARRANQUE - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17

Cada 600 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24


Accionamiento de válvulas Conjunto de la válvula - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Alineación y convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Cojinetes de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Inyector de combustible - Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Respiradero de la TRANSMISIÓN - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1


Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Dimensiones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
MOTOR - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

CONTROLES DE AVANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5


Interruptores y controles manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Mando de transmisión - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Tablero de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

CONTROLES DE RETROCESO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14


TDF TRASERA Mecánica - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

CONTROLES DEL LADO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12


Controles manuales, controles con el pie y acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

CONTROLES DEL LADO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12


Pedal de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

CONTROLES EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14


Toma eléctrica del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

CONTROLES/INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Controles manuales, controles con el pie y acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (ROPS) (si la hubiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Interruptores y controles manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Mando de transmisión - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Pedal de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
ROPS - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sistema de suspensión del asiento - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Tablero de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
TDF TRASERA Mecánica - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Toma eléctrica del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

CUADRO DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9


Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Conexión del equipamiento de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Válvula de control remoto - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Varillas de elevación, articulaciones inferiores y articulación superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


ADHESIVOS Y PLACAS - Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
RÓTULOS DE SEGURIDAD Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sistema de presencia del operador (OPS) - Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


Combustible biodiesel - Combustibles biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Ecología y medioambiente - Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Nota para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Par de apriete - Pares de apriete mínimos para el montaje normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Proposición 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Símbolos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Arranque del motor Arranque con tiempo cálido o cuando el motor está caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Arranque del motor en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Ayuda para el arranque en frío Calentador de rejilla - Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Control de arranque - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
SISTEMA DE ARRANQUE - Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Abastecimiento de combustible del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Accionamiento de válvulas Conjunto de la válvula - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Alineación y convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Aspectos generales del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
BASTIDOR Y CABINA - Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
BASTIDOR Y CABINA - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Bomba de transferencia de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Cojinetes de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Comando - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Comando - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Comando - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Combustible biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Cubo - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Depurador de aire - Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Diferencial - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
DIRECCIÓN - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
DIRECCIÓN Hidráulico - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Faro - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Filtro hidráulico - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Inyector de combustible - Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Llenado del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Mando del acelerador - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Mando del embrague - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
MOTOR - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
MOTOR - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
MOTOR - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Nivel de aceite de la transmisión final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Nivel de líquido del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Nivel del líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Preparación para utilizarse tras almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Radiador - Cambiar líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Radiador - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Respiradero de la TRANSMISIÓN - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
SISTEMA DE ARRANQUE - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Sistema de filtrado de combustible Filtro de combustible - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
TRANSMISIÓN - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Transmisión final - Cambiar líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29

Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32


Faro - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Mando del acelerador - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34

OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


Alineación y convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Comando - Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Comprobaciones previas al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Conexión del equipamiento de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Configuración de la banda de rodadura de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
MOTOR - Procedimiento de rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Parte delantera - Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Rueda delantera - Separación entre las ruedas Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Rueda trasera - Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
SISTEMA DE MANDO HIDRÁULICO - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
TDF TRASERA Mecánica - Empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
TDF TRASERA Mecánica - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Válvula de control remoto - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Varillas de elevación, articulaciones inferiores y articulación superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

OPERACIONES DE TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELECTRÓNICA/ELÉCTRICA DURANTE LAS


OPERACIONES DE CARGA DE LA BATERÍA O SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17


Alineación y convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Configuración de la banda de rodadura de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Parte delantera - Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Rueda delantera - Separación entre las ruedas Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Rueda trasera - Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27

SÍNTOMA(S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Elevación hidráulica - Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
FRENO DE SERVICIO - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

SISTEMA DE MANDO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13


Comando - Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
SISTEMA DE MANDO HIDRÁULICO - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1


Elevación hidráulica - Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
FRENO DE SERVICIO - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

TDF TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4


Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
TDF TRASERA Mecánica - Empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
TDF TRASERA Mecánica - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

TRANSPORTE DE ENVÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3


Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4


EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

TRANSPORTE POR CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Sello del concesionario

CNH America, LLC se reserva el derecho de hacer mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso y sin tener la obligación de implementarlos en las unidades vendidas
anteriormente. Las especificaciones, descripciones y el material descriptivo que se incluyen son lo más preciso posible
al momento de la publicación, pero están sujetos a cambios sin previo aviso.

La disponibilidad de algunos modelos y construcciones de equipos varía según el país


en el que se use el equipo. Para obtener información exacta sobre cualquier producto en particular,
ponerse en contacto con el concesionario Case IH.

Impreso en EE. UU.

Copyright © 2010 CNH America LLC. Todos los derechos reservados.


Case IH es una marca registrada de CNH America LLC.
Racine Wisconsin 53404 EE. UU.

También podría gustarte