Diccionario Xinca

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 28

LAS PREPOSICIONES

ESCRITURA SIGNIFICADO
An Mi
Asuk Cuando
Haa Si
Hin No
Hina’ Con
Hü Este
Iwal Cuanto (s)
Ir, voy, vamos, van, va,
Kuy
vas
Man Ese
Na El, la, los, las
Neela Para, por
Ninxan No hay
Xa A, al, de
Xan En
Xiki y/ o también

SUFIJOS
Los sufijos son utilizados solo para mencionar las partes del cuerpo.
ESCRITURA SIGNIFICADO
Singular N yo
Singular K, ka Tu
Singular H Él
Plural Lki Nosotros
Plural Lka Ustedes
Plural Lih Ellos, ellas

Sabiendo los pronombres personales, las preposiciones, los sufijos, y los


verbos, a continuación explicaremos la estructura para formar oraciones en
el idioma xinka.
Siempre utilizaremos las siguientes estructuras.
Verbo            + Predicado        + Sujeto

Pero también se puede utilizar el verbo auxiliar TERO que en este caso
significará  yo quiero, pero se debe de tomar en cuenta que también tero
significa morir,  no se debe de confundir este verbo con el significado de la
palabra.
Verbo auxiliar     + Verbo         + Sujeto

A continuación se te presenta una serie de ejemplos, de cómo formar


oraciones con la primera estructura.

Oraciones Xinkas Traducción al español


Kuy xa altepet na nanin. Voy al pueblo
Tarti’anamento narilakila Buenos días profesor
Gracias por enseñarme en la
Pahtanny neela narila xan narila
escuela
Ixitz’i xan maku naalih Ellos escuchan en la casa
Kuy xancaru nanin Voy hacia el mar
Kuy kunu mapú nanin Voy a comprar tortilla
Xuka’ henuwa hin’a kewetza nanin Como zapote con anona
Lawru hina’ nah nanin Yo bailo con ella
Lawru xiki tinati hina’ nah Manuel Manuel canta y baila con ella
Hooro’ kepule’ harun na koy El caballo tiene muchas garrapatas

A continuación se te presenta una serie de ejemplos, de cómo formar


oraciones utilizando el Tero.
Oraciones Xinkas Traducción al español
 Tero xuka’ hina’ nak nanin Quiero comer con usted
Terro rawatza nelek Nosotros queremos sembrar
Tero tik’i nanin Quiero dormir
Tero tik’i ixtu El niño quiere dormir
Tero mapu naalih Ellos quieren tortilla
Tero kuy xa narila nanin Quiero ir a enseñar
Tero kunu a’u Dimas Dimas quiere comprar maíz
Tero xuka’ toha hina’ nah ti’la naalih
Ellos quieren comer yuca con sal
Juan quiere comer frijol cocido con
Tero xuka’ kaw xinak hina urul  Juan
huevo
 Tero xipa hina’ Luis, Sandra xiki Sandra y Laura quieren salir con
Laura Luis.

A continuación se te presenta una serie de palabras Xinkas, con su respectiva


traducción.
Palabra Xinka Traducción
Achu Estornudo
Ajú Que ajú
Akani’ Asi
Aloxte Me entendiste, me escuchaste
Chanchui Tramposo
Chehe Pájaro carpintero
Chis Sucio
Gibo Machete
Ipala Lugar donde se baña
Ixtu Niña o niño
Kami’ Adiós
Kepule Muchos
Mahli, marik Leña
Majar Remover masa
Maku Casa
Mento Saludo
 Mororo moro
Müra Amargo
Nana Mamá
Narilahi Escuela
Narilakila Maestro
Ooro’ Solo
Oot’ek Cama
Pahi Barranco
Petacazo Golpe
Ssh Silencio
Tahman Calle, camino o carretera
Tamajundazo Caída
Tapesco Mesa de varas
 Tapiscar Sacar el maíz de la tusa
Tata Papá
Tayuk Sombrero
Tol Palangana
Tuhlu Flor
Tulumbu Trompo
Ush Que se aleje
Xanpiya Lugar de hojas
Xanweyo Lugar garrudo
Xiki Y (también)

GLOSARIO (ANIMALES)

Palabra Xinka Traducción


‘uxu Mosca
Aara Gusano
Anbuki (anpuki) culebra
Chek’ek, chehe Pájaro carpintero
Harun Garrapata
Hiiru Mono
Huhul, hur’a(h) Avispa
Hur’u Chompipe
K’uk’u’ Vistacuaz
Koxko Zopilote
Koxo Armado
Koy Caballo
Luuri Conejo
Luwa León
Maah Gallo
Mihya Gallina
Mix’t un, miichi Gato
One miya Pollito
P’ump’umn, Iüwü Tecolote
 Pacheco Pato
Seema Pescado
Taawuk Tortuga
Tuma Vaca
Tuma Venado
Tunco, cancho, haxu Cerdo
Tz’iinaana Alacrán
Uw’ahl Hormiga
Weren Rana, sapo
Wesk’o Quebratahueso
Wexa, weexa Iguana o garrobo
Wihlay Tigre
Xeete Lombriz
Xik’a Gavilán
Xuma Ratón
Xuruli, chiri, mali Ardilla
Xuway Lagarto
Xuxumu Pizote
GLOSARIO (DE LA CASA)

Palabra Xinka Traducción

Anpuxik Mi guacal
Awhlak Comal
Chikuit Canasto
His Cuchillo
Hurul Batidor
Ihlik Cántaro
Ixapay Mecapal
Kulko Taza de barro para caldo
Luruche Árbol que produce el jabón
Mahluk Leña
Maku’ Casa
Otek Cama
Peneneke Endulzar
Pexeke  (planta que se usaba como jabón)
Pir’ikhuratili Espejo
Tapiscar Sacar el maíz de la tusa
Tenex Cal
Tuwa Cacao
Tz’uyakal Cubrirse del agua
Uray Fuego
Wapal Banco para sentarse
Wixtak Pito
Xunik Olla donde se cocía el frijol
Xuruk Bordón
VERBOS:

XINKA ESPAÑOL
Akuk Caminar o correr
Amuka´ Trabajar
Hooro´ Tener
Hünij Leer
Hünü Aprender, saber, conocer, entender.
Imaka Estar
Ipla Bañar
Iwitz´i Escuchar
Ixka Beber
Ixpa Salir
Kaawi Llorar
Kaayi Vender
Kunu Comprar
Lawru Bailar
Lüknü Obedecer
Lükü Encontrar, hallar.
Matzi Freír
Murki Destruir
Müum´u Cantar
Muya Ayudar
Narila Enseñar
Niwa Querer
Orto Tomar
Pepenek´e Endulzar
Piri´ Ver o mirar
Pula Hacer
Putna Saltar
Tero Morir
Tik´i Dormir
Ümüla Escribir
Waki Jugar
Watza Entrar
Wiriki´ Hablar
Xawatza, Rawatza ó Tz´awatza Sembrar
Xuk´a Comer
    
Hutuk Carbón
Maku’ Casa
Mahluk Leña
Mutlke Dormir
Nawuha Nawula Dar a luz
Otek Cama
Paxin Cuchara
Prik huratili’ Espejo
Pononoka Endulzar
Rapun Jabón

pari sol,

caliente, día,

ixapa salir,

ampuki [ambuki] culebra

tutuk pecho

, tata señor,

altepet pueblo,

tonton [tondon] tortuga marina

kawi llorar,

puriki casarse,

hurak hombre,

nankun [nangun] tarde

'uy agua,

sü'ma noche,

pi' dos, ololo' blanco

tz'ehe Chiquimulilla,

tz'ümaha Guazacapán,

kütz'ü asar
chiriri' rojo,colorado,

chichi excremento

k'ewexa anona,

k'awi lazar, enredar

mak'un mi casa

sarara' frio,

kosek grande

xinak frijol,

maxa lodo,

wakax carne, vaca

haxu cerdo,

xaha(k) boca

maku casa,

amu araña

naru tierra,

kunu comprar,

wiyan caña

lawaru bailar,

ayala mujer,

ikal uno

ruka comer

xurumu muchacho
wapük caite,

xawuya sentáte

yüpü vomitar,

piya hoja,

'uy agua

ara gusano,

xuraya muchacha

elaja lengua,

sema pescado

otek cama

iti tomate,

ti'la sal,

hixi piedra

üra' grande,

sü'ma noche, oscuro,

k'üxü murciélago

otek cama,

pohmo ciego,

tero' se murió

ulu caer,

pula hacer,
k'awu cocer

Se encuentra mucha variación facultativa en sonidos y letras que atribuyó a


la idea que existen

diferentes idiomas xinkas en los pueblos de Guazacapan, Chiquimulilla,


Jumaytepeque y

Yupiltepeque. Si embargo, los sonidos pueden variar de manera libre y yá en


la misma persona

que habla. Todavía no está seguro si se debe atribuir ésta variación


solamente al proceso del

deterio gradual del idioma. Aunque se encuentra también variación regular


entre los pueblos, ésta

contribuyó más a la formación de dialectos que de lenguas o idiomas


distintas.

Vocabulario

Verbos

Aku ir, andar

aku-ki andar, pasear

amuka, muka trabajar

apala abrir, destapar

ara-ki mirar, ver

chichi defecar

choye doblar
ema costurar, coser

epele tener miedo

erela arrear, espantar

etaka tapiscar

hachü rascar

hama pecar

hamaya madurar

hapa' esperar

hapa pasar

hara enfermar

haya-pu recibir

hono emborracharse

horo tener, guardar, cuidar

hük'a tejer

hünü saber, aprender

hünüka probar

huraki parir

hüya cortar con machete

ima decir, contar

ipala bañarse

isapi sacar, quitar

iwa tortear
iwixi oír, escuchar algo

iwixiki oír (vi)

ixaka beber

ixapa salir

kawi llorar

kayi' vender

kiwi cambiar

koye visitar

kunu comprar

künüki alegrarse

kuru correr

kürü cortar, arrancar

k'ama abrazar

k'awi lazar, enredar

k'awu cocer

k'itz'i asar

k'üwa prestar

k'üwu secar

lara subir

lik'a bajar

lokana hervir

lükü encontrar
lüpü cargar

lütz'ü picar, morder

mere romper

minaki aclarar

moro mojar

muka, amuka trabajar

mümü cantar

mütz'a enterrar

müya ayudar

nama doler

nariha enseñar

niwa querer, pedir

nü'ma tener hambre, comer

oromo recoger

pahata pagar

para buscar

pata poder

pehteme regresar, volver

piri ver, mirar

potz'a lavar

püli lavar

puriki casarse
püxa heder, apestar

sapariki desgranar

sawatz'a sembrar

sawu sentarse

si'mi apagar

xipi cortar, trozar

xuka, ruka comer algo

xuwi barrer

ta andar

tala quemar algo

tero desear, querer

tero' morir, matar

tiki dormir

tumu acabarse

tunati tocar marimba

tupa dejar

uka haber, hay

ulu caer

upu pararse

üraki crecer

uwaki jugar

uwi llamar (vt)


uwiki llamar (vi)

waka irse

wasali cambiar ropa

wasata entrar

wereke enojarse

wiriki hablar

wisata tocar pito

yüpü vomitar

Sustantivos

Alkalti alcalde

Altepet pueblo

Alu guacamaya

ampuki culebra

amu' araña

amul chichicaste

anima corazón, alma

api sobrino

ara' mosca, gusano

aranxax naranja

atak huipil

a'u, awu maíz (desgranado)

awa luna, mes, abuela


awulak, a'ulak comal

Ayala mujer

ayapa' año

ayma maíz (en mazorca)

chichi excremento

chikwit canasto

chuhxaya anciana

chuhxumu anciano

chukula' chocolate

hama nuwa plátano

haraku chipilín

harari hueso

harun garrapata

hawi piel, cascara

haxu cerdo, marrano

haya hembra

hini barriga

hiru mono, mico

horol cuidador, guardián

huluri conejo

humu varón
hura'i ojos

hurak hombre

huru pavo, chompipe

huruli ardilla

hutu árbol, palo

hutuk carbón

huwa plátano

huxi cabeza

iti tomate

itul pulga, nigua

ixaka bebida

ixapa pari oriente

ixkak jícara para beber

kali humo

kama sangre

karawa monte, zacate

kawayu caballo

kawu tamal

kaxa zancudo

kaxkax cotuza

kiwi patio

koko cangrejo del río


kororo bejuco

kosek uy río

kosko zopilote

kotoro zompopo

koyaya cacaste

küxü, küsa murciélago

k'alü ceniza

k'eneya plátano guineo

k'ewexa anona

k'omo rodilla

k'unu nube

k'ürü hermano menor

k'üso armadillo

lak'uwa yerno

lamuk camarón, pez armado

lapa nieto

lenka pataxte, cacao

limik ocote

machite machete

maku tyux iglesia

maku, mak'u casa


malük leña

mami oreja

mapi coyol

mapu tortilla

maxa lodo

mich gato

miya gallina

mü'ra elote

muspu' dedo

muti pelo

muyi zapote

nak'u corte, falda

nama dolor

nari nariz

na'u hijo, hija

nawula preñada

oho tos

otek cama

pahu cera

pama brazo, ala

pari sol, día, caliente

pawak ceiba
pelo perro

pewek tecomate

pipil mariposa

piya hoja

pohmo ciego

pokoko mapache

pu mano

pulpu polvo

pümalük mecapal

pumu copal, incienso

pupuk petate

püsük guacal

sapo algodón

sarara' frío

sawak metal

sema pescado

süha arena

sü'ma noche, oscura, negro

sumaya cangrejo del mar

sün a'u maíz negro

suni concha del mar


xa nombre

xaha boca, diente

xan tiwina arriba, hacia el cielo

xan xaru sur, hacia el mar

xapun jabón

xaro mar

xawona norte, hacia el cerro

xika gavilán

xilik olote

xina orina

xinak, rinak frijol

xtawal dulce de plátano

xüma rata, ratón

xunik, runik olla

xuraya muchacha

xuwik escoba

xuxi barba

xuya hermano mayor

talma, tahma camino

tapal nance

tata padre, abuelo

tawuk tortuga
tayuk sombrero

ten a'u maíz colorado

tenex cal

tenuwa zapote
tiki waruk hamaca

tiwina cielo

toktok zenzontle

tolo a'u maíz amarillo

tüha yuca

tulu flor

Tumay piojo

Tunati marimba

Turi niño

Tutuk pecho, chiche

Tuwa cacao

tz'ima alfarero, Guazacapán

tz'inana alacrán

tz'oko zanate

uchi suegro

ülük cántaro

uta madre

uti pinol

utun papaya

utz'i nixtamal

uwal hormiga

uwi carne (de hombre, viva)


uy hura'i lagrimas

uy lüwü dulce, miel

uy tutuk leche

uy agua

uyuk atol

wakax carne de vaca

wapal banco

wapili píe

wari lluvia, mal tiempo

waya' milpa

weren sapo, rana

wexa estrella

winak, gunak brujo

witilaya doncella, muchacha

wiya algodón

wiyan caña

wona cerro

woti barro

yiwak pari poniente

yümal jocote
Diccionario Xinca
Colegio Integral de Computación

“Educare”

Nombre:

José Pablo López Hernández

Catedra:

Idioma Xinca

Catedrática:

Pem. Norma Hebelin Gutierrez

Grado:

2do Básico

Sección:

Punteo:
________________________________

También podría gustarte