Calibracion de Caudalimetro - Unlocked

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 349

Diseño de un Banco de Calibración de

Caudalímetros Líquidos

TITULACIÓN: Ingeniería Técnica Industrial en Electrónica Industrial

AUTORES: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO


DIRECTORES: JOSE RAMÓN LOPEZ LOPEZ

DATA: Mayo del 2012


HOJA DE IDENTIFICACIÓN

Título

Diseño de un Taller de Calibración de Caudalímetros Líquidos

Código
878654

Documentación
- Índice general
- Memoria
- Anexos
- Planos
- Pliego de Condiciones
- Estado de mediciones
- Presupuesto
- Estudios con entidad propia

Titular:
Empresa: BASF ESPAÑOLA S.L.
CIF: B08200388
Dirección: Carretera Nacional 340 43006 Tarragona
Teléfono: 977256200
Actividad: Química, industrial

Razón social:
Empresa BASF ESPAÑOLA S.L.

Datos del personal del encargo:


Nombre: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO
Titulación: Ingeniero Técnico Industrial
NIF: 47767493-N
Mail: [email protected]

Tarragona, Mayo 2012


0. ÍNDICE GENERAL

Ingeniería Técnica Industrial especialidad en Electrónica Industrial

AUTOR: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO


DIRECTOR: JOSE RAMÓN LOPEZ LOPEZ

FECHA: Mayo / 2012


ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

HOJA DE IDENTIFICACIÓN

Título

Diseño de un Banco de Calibración de Caudalímetros Líquidos

Código
878654

Documentación
- Índice general
- Memoria
- Anexos
- Planos
- Pliego de Condiciones
- Estado de mediciones
- Presupuesto
- Estudios con entidad propia

Titular:
Empresa: BASF ESPAÑOLA S.L.
CIF: B08200388
Dirección: Carretera Nacional 340 43006 Tarragona
Teléfono: 977256200
Actividad: Química, industrial

Razón social:
Empresa BASF ESPAÑOLA S.L.

Datos del personal del encargo:


Nombre: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO
Titulación: Ingeniero Técnico Industrial
NIF: 47767493-N
Mail: [email protected]

Tarragona, Mayo 2012

1
ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

0. ÍNDICE GENERAL 0
1. MEMORIA 11
1.1 Objeto del Proyecto 15

1.2 Alcance 15

1.3 Antecedentes 15

1.4 Normas y Referencias 16

1.4.1 Disposiciones Legales y Normas Aplicadas 16


1.4.2 Bibliografía 18
1.4.3 Programas 19
1.4.4 Otras Referencias 19

1.5 Definiciones y Abreviaturas 20

1.5.1 Definiciones 20
1.5.2 Abreviaturas 22

1.6 Requisitos de Diseño 25

1.6.1 Introducción al Proceso de Calibración 25


1.6.2 Método de Calibración Mediante Pesada Estática 25
1.6.3 Comparación del Caudal Medio y Caudal Instantáneo 26
1.6.4 Tipos de Caudalímetros a Calibrar 27
1.6.5 Operaciones Previas 28
1.6.6 Proceso de Calibración 30

1.7 Análisis y Soluciones 31

1.7.1 Cálculos del Proceso de Calibración 31


1.7.1.1 Introducción 31
1.7.1.2 Toma de Tratamiento de Datos 31
1.7.2 Cálculos del Sistema de Tuberías 33
1.7.2.1 Introducción 33
1.7.2.2 Comportamiento del Fluido 33
1.7.2.3 Cálculo de Caudal y Presión de Salida 34
1.7.2.4 Cálculo de la Densidad del Agua 40
1.7.2.5 Cálculo de la Densidad del Aire Húmedo 40

2
ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7.3 Cálculos de Incertidumbres 41


1.7.3.1 Introducción 41
1.7.3.2 Incertidumbre del Sistema de Calibración (uqv) 42
1.7.3.3 Interpretación de los Resultados 46
1.7.4 Selección del Autómata Programable 46
1.7.5 Introducción al Step 7 48
1.7.5.1 Escritura del Programa 48
1.7.5.2 Lenguajes de Programación 48
1.7.5.3 Estructura Del Programa 49
1.7.5.4 Tipos de Bloques 50
1.7.6 Introducción al GRAPHET 51
1.7.6.1 ¿Qué Es el GRAPHET? 51
1.7.6.2 Programar S7-GRAPH 51
1.7.6.3 Cadena Secuencial 51
1.7.6.4 Elementos de un Graphet 53

1.8 Resultados Finales 56

1.8.1 Elementos a Instalar 56


1.8.1.1 Elementos de Circuito 56
1.8.1.2 Elementos de Medición 64
1.8.1.3 Elementos de Programación 67
1.8.2 Programación 77
1.8.2.1 Descripción del Programa Principal 77
1.8.2.2 Bloque de Organización 78
1.8.2.3 Bloques de Primer Nivel 78
1.8.2.4 Bloques de Segundo Nivel 83
1.8.2.5 Bloques de Tercer Nivel 89

1.9 Planificación 93

1.10 Orden de Prioridad Entre los Documentos Básicos 100

3
ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. ANEXOS 101
2.1 Cálculos del Sistema de Tuberías 104

2.2 Cálculo de Incertidumbres 110

2.2.1 Incertidumbre Típica Asociada al Instrumento de Pesaje (um) 110


2.2.2 Incertidumbre Típica Asociada al Instrumento de Medida del 110
Tiempo (ut)
2.2.3 Incertidumbre Típica Asociada al Cálculo de la Densidad del 111
Aire Húmedo (uρa)
2.2.4 Incertidumbre Típica Asociada al Cálculo de la Densidad del 112
Líquido de Calibración (uρ)

2.3 Ejemplo Numérico de la Aplicación del Procedimiento 113

2.4 Programación 115

2.4.1 Direccionamiento de Entradas, Salidas y Marcas 115


2.4.1.1 Entradas Digitales 115
2.4.1.2 Salidas Digitales 116
2.4.1.3 Entradas Analógicas 117
2.4.1.4 Salidas Analógicas 119
2.4.1.5 Marcas 120
2.4.2 Bloque de organización 123
2.4.3 Graphet de Primer Nivel 126
2.4.4 Graphet de Segundo Nivel 138
2.4.5 Graphet de Tercer Nivel 149

4
ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. PLANOS 157
Núm. Plano. Página.

1 Situación 161
2 Emplazamiento 162
3 Esquema 163
4 Planta. Circuito de Llenado 164
5 Planta. Circuito de Retorno 165
6 Perfil 166
7 Alzado 167
8 Diagrama de Flujo. Circuito de Llenado 168
9 Diagrama de Flujo. Circuito de Retorno 169
10 CPU 314C – 2PtP 170
11 CPU 314C – 2PtP. Entradas Digitales (I) 171
12 CPU 314C – 2PtP. Entradas Digitales (II) 172
13 CPU 314C – 2PtP. Entradas Digitales (III) 173
14 CPU 314C – 2PtP. Entradas Digitales (IV) 174
15 CPU 314C – 2PtP. Salidas Digitales (I) 175
16 CPU 314C – 2PtP. Salidas Digitales (II) 176
17 CPU 314C – 2PtP. Salidas Digitales (III) 177
18 Módulo Entrada Digital SM 321. 178
19 Módulo Entrada Digital SM 321. Bastidor 0 slot 5 (I) 179
20 Módulo Entrada Digital SM 321. Bastidor 0 slot 5 (II) 180
21 Módulo Entrada Digital SM 321. Bastidor 0 slot 5 (III) 181
22 Módulo Salida Digital SM 322. 182
23 Módulo Salida Digital SM 322. Bastidor 0 slot 4 (I) 183
24 Módulo Salida Digital SM 322. Bastidor 0 slot 4 (II) 184
25 Módulo Entrada Analógica SM 331 185
26 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 6 (I) 186
27 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 6 (II) 187
28 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 7 (I) 188
29 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 7 (II) 189
30 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 8 (I) 190
31 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 8 (II) 191

5
ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

32 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 9 (I) 192


33 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 9 (II) 193
34 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 10 (I) 194
35 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 10 (II) 195
36 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 11 (I) 196
37 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 11 (II) 197
38 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 4 (I) 198
39 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 4 (II) 199
40 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 5 (I) 200
41 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 5 (II) 201
42 Módulo Salida Analógica SM 332 202
43 Módulo Salida Analógica SM 332. Bastidor 1 slot 7 (I) 203
44 Módulo Salida Analógica SM 332. Bastidor 1 slot 7 (II) 204
45 Módulo Salida Analógica SM 332. Bastidor 1 slot 8 (I) 205
46 Módulo Salida Analógica SM 332. Bastidor 1 slot 8 (II) 206
47 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 9 (I) 207
48 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 9 (II) 208
49 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 10 (I) 209
50 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 10 (II) 210
51 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 11 (I) 211
52 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 11 (II) 212
53 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 4 (I) 213
54 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 4 (II) 214
55 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 5 (I) 215
56 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 5 (II) 216
57 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 6 (I) 217
58 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 6 (II) 218
59 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 7 (I) 219
60 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 7 (II) 220

6
ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4. PLIEGO DE CONDICIONES 221


4.1 Condiciones Generales 225

4.1.1 Descripción 225


4.1.2 Introducción 225
4.1.3 Normas y Reglamentos 225
4.1.4 Materiales 225
4.1.5 Ejecución de la Obra 226
4.1.5.1 Inicio 226
4.1.5.2 Plazo de Ejecución 226
4.1.5.3 Libro de Órdenes 226
4.1.6 Ensayos y Reconocimientos 226
4.1.7 Personal 227
4.1.8 Interpretación y Desarrollo del Proyecto 227
4.1.9 Trabajos Complementarios 228
4.1.10 Modificaciones 228
4.1.11 Obra Defectuosa 229
4.1.12 Medios Auxiliares 229
4.1.13 Conservación de las Obras 229
4.1.14 Recepción de las Obras 229
4.1.14.1 Recepción Provisional 229
4.1.14.2 Periodo de Garantía 229
4.1.14.3 Recepción Definitiva 230
4.1.15 Responsabilidades 230
5.1.16 Pagos 230

4.2 Condiciones Administrativas 231

4.2.1 Contrato 231


4.2.2 Rescisión del contrato 231
4.2.3 Suspensión de los Trabajos 232
4.2.4 Timbrado de la factura 232

4.3 Condiciones Facultativas 233

4.3.1 Condiciones Generales 233


4.3.2 Normas a seguir 233
4.3.3 Material y equipos 233
4.3.4 Ensayos 233

7
ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.4 Condiciones Económicas 235

4.4.1 Liquidaciones 235


4.4.2 Liquidación en Caso de Rescisión del Contrato 235
4.4.3 Precios y Condiciones de Pago 235
4.4.4 Impuestos 236
4.4.5 Penalizaciones 236
4.4.6 Revisión de Precios 236
4.4.7 Fianza y Plazo de Garantía 236
4.4.8 Cláusulas Financieras 237

4.5 Condiciones Técnicas 238

4.5.1 Objeto 238


4.5.2 Obras a Realizar 238
4.5.3 Descripción del Sistema 238
4.5.4 Tipo de Protecciones 238
4.5.4.1 Tipo de Aislamiento 238
4.5.4.2 Protección Contra Descargas Eléctricas 238
4.5.4.3 Protección Contra Contactos Indirectos 239
4.5.4.4 Protección Contra Cortocircuitos y Sobrecargas 239
4.5.5 Condiciones por Aislamiento de las Instalaciones 239
4.5.6 Condiciones de los Accionamientos Manuales 239
4.5.7 Condiciones Montaje PLC’s 240
4.5.7.1 Condiciones Ambientales 240
4.5.7.2 Distribución de los Componentes 240
4.5.7.3 Cableado de los PLCs 241
4.5.7.4 Alimentación de los PLCs 241
4.5.8 Condiciones de Actuadores 241
4.5.9 Condiciones de los Conductores 242
4.5.9.1 Instalación de los Cables 242
4.5.9.2 Instalación de Cable Bajo Tubo 242
4.5.9.3 Salida de Cables 243
4.5.10 Cajas de Conexiones y Empalmes 243
4.5.11 Conexión a Tierra 244

4.6 Conclusiones 244

8
ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

5. ESTADO DE MEDICIONES 245


5.1 Elementos del Circuito Hidráulico 248
5.2 Elementos de Medición 256
5.3 Elementos de Programación 258
5.4 Elementos del Circuito Eléctrico 260
5.5 Elementos de Seguridad y Salud 262

6. PRESUPUESTO 263
6.1 Listado de Materiales. Precios Simples 266

6.2 Precios Descompuestos 272

6.2.1 Elementos del Circuito Hidráulico 272


6.2.2 Elementos de Medición 283
6.2.3 Elementos de Programación 285
6.2.4 Elementos del Circuito Eléctrico 289
6.2.5 Elementos de Seguridad y Salud 292

6.3 Presupuesto 294

6.3.1 Elementos del Circuito Hidráulico 294


6.3.2 Elementos de Medición 296
6.3.3 Elementos de Programación 296
6.3.4 Elementos del Circuito Eléctrico 297
6.3.5 Elementos de Seguridad y Salud 297

6.4 Resumen del Presupuesto 298

9
ÍNDICE GENERAL
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

7. ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA 299

7.1 Introducción 302

7.2 Organización del trabajo 302

7.2.1 Puestos de trabajo 302


7.2.2 Formación y vigilancia de la salud 302
7.2.3 Identificación general de riesgos 305

7.3 Plan de prevención 318

7.3.1 Espacios de trabajo 318


7.3.2 Equipo de protección individual 321
7.3.3 Señalizaciones 324
7.3.4 Equipos de trabajo 327
7.3.5 Protección contra riesgo eléctrico 331
7.3.6 Protección contra riesgo químico 335
7.3.7 Protección contra incendios 336
7.3.8 Protección contra la manipulación manual de cargas 339
7.3.9 Protección contra la pantalla de visualización 340
7.3.10 Plan de emergencia 342
7.3.10.1 Organización 342
7.3.10.2 ¿Qué hacer en caso de emergencia? 343
7.3.10.3 Primeros auxilios 344

10
1. MEMORIA

Ingeniería Técnica Industrial especialidad en Electrónica Industrial

AUTOR: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO


DIRECTOR: JOSE RAMÓN LOPEZ LOPEZ

FECHA: Mayo / 2012

11
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

HOJA DE IDENTIFICACIÓN

Título

Diseño de un Banco de Calibración de Caudalímetros Líquidos

Código
878654

Documentación
- Índice general
- Memoria
- Anexos
- Planos
- Pliego de Condiciones
- Estado de mediciones
- Presupuesto
- Estudios con entidad propia

Titular:
Empresa: BASF ESPAÑOLA S.L.
CIF: B08200388
Dirección: Carretera Nacional 340 43006 Tarragona
Teléfono: 977256200
Actividad: Química, industrial

Razón social:
Empresa BASF ESPAÑOLA S.L.

Datos del personal del encargo:


Nombre: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO
Titulación: Ingeniero Técnico Industrial
NIF: 47767493-N
Mail: [email protected]

Tarragona, Mayo 2012

12
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

ÍNDICE
1.1 Objeto del Proyecto 15

1.2 Alcance 15

1.3 Antecedentes 15

1.4 Normas y Referencias 16

1.4.1 Disposiciones Legales y Normas Aplicadas 16


1.4.2 Bibliografía 18
1.4.3 Programas 19
1.4.4 Otras Referencias 19

1.6 Definiciones y Abreviaturas 20

1.5.1 Definiciones 20
1.5.2 Abreviaturas 22

1.6 Requisitos de Diseño 25

1.6.1 Introducción al Proceso de Calibración 25


1.6.2 Método de Calibración Mediante Pesada Estática 25
1.6.3 Comparación del Caudal Medio y Caudal Instantáneo 26
1.6.4 Tipos de Caudalímetros a Calibrar 27
1.6.5 Operaciones Previas 28
1.6.6 Proceso de Calibración 30

1.7 Análisis y Soluciones 31

1.7.1 Cálculos del Proceso de Calibración 31


1.7.1.1 Introducción 31
1.7.1.2 Toma de Tratamiento de Datos 31
1.7.2 Cálculos del Sistema de Tuberías 33
1.7.2.1 Introducción 33
1.7.2.2 Comportamiento del Fluido 33
1.7.2.3 Cálculo de Caudal y Presión de Salida 34
1.7.2.4 Cálculo de la Densidad del Agua 40
1.7.2.5 Cálculo de la Densidad del Aire Húmedo 40

13
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7.3 Cálculos de Incertidumbres 41


1.7.3.1 Introducción 41
1.7.3.2 Incertidumbre del Sistema de Calibración (uqv) 42
1.7.3.3 Interpretación de los Resultados 46
1.7.4 Selección del Autómata Programable 46
1.7.5 Introducción al Step 7 48
1.7.5.1 Escritura del Programa 48
1.7.5.2 Lenguajes de Programación 48
1.7.5.3 Estructura Del Programa 49
1.7.5.4 Tipos de Bloques 50
1.7.6 Introducción al GRAPHET 51
1.7.6.1 ¿Qué Es el GRAPHET? 51
1.7.6.2 Programar S7-GRAPH 51
1.7.6.3 Cadena Secuencial 51
1.7.6.4 Elementos de un Graphet 53

1.8 Resultados Finales 56

1.8.1 Elementos a Instalar 56


1.8.1.1 Elementos de Circuito 56
1.8.1.2 Elementos de Medición 64
1.8.1.3 Elementos de Programación 67
1.8.2 Programación 77
1.8.2.1 Descripción del Programa Principal 77
1.8.2.2 Bloque de Organización 78
1.8.2.6 Bloques de Primer Nivel 78
1.8.2.7 Bloques de Segundo Nivel 83
1.8.2.8 Bloques de Tercer Nivel 89

1.9 Planificación 93

1.10 Orden de Prioridad Entre los Documentos Básicos 100

14
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.1 Objeto del Proyecto


El principal objetivo es el diseño de un banco de pruebas para la calibración de
caudalímetros líquidos.
El diseño del banco se ha realizado a través del método de calibración facilitado por el
Centro Español de Metrología.
Para el siguiente proyecto ha sido necesaria la recopilación de información respecto a
los diferentes temas que, por ser desconocidos a priori, han ido surgiendo a medida que
se iba desarrollando el proyecto.
Por lo tanto, para conseguir dicho objetivo se han tratado las siguientes partes:
• Estudio del proceso de calibración.
• Diseño del banco de pruebas, teniendo en cuenta que el sistema de tuberías
tuviera las menores pérdidas de carga posibles.
• Automatización del proceso de calibración.

1.2 Alcance
El conjunto del proyecto tiene un ámbito de aplicación exclusivamente industrial, así
como su realización o montaje.
El proyecto empieza por el diseño de éste hasta su puesta en marcha final.
La aplicación del procedimiento es específica para los caudalímetros destinados a la
medida de caudal de líquidos en conductos cerrados midiendo estáticamente la masa de
líquido vertida en un tanque de pesada.
Se puede aplicar a cualquier líquido con la condición de que su presión de vapor sea tal
que cualquier escape de líquido del tanque de recogida, por evaporación, no sea
suficiente para afectar a la precisión de medida.
Este procedimiento no es aplicable a líquidos tóxicos o corrosivos.

1.3 Antecedentes
El proyecto se iniciará con el estudio y diseño del sistema de tuberías para el
procedimiento de calibración de caudalímetros líquidos.
Pero después de realizar dicho diseño, como todo proceso industrial se compone de
secuencias de acciones que deben ser controladas. En los procesos sencillos, un operario
es el que se encarga de este control y de vigilar la marcha correcta del sistema pero en la
mayoría de las ocasiones, esto no es posible debido al tamaño del proceso.
La mejor opción para el control de procesos industriales es el empleo de autómatas
programables.
Así pues, hoy en día, en las industrias, todos los procesos de producción tienden a estar
controlados mediante sistemas automatizados.

15
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.4 Normas y Referencias


1.4.1 Disposiciones Legales y Normas Aplicadas

• Norma UNE-EN 24006 Medición del caudal de fluidos en conductos cerrados.


Vocabulario y símbolos. AENOR 1997.
• Norma UNE-EN 24185 Medida de caudal de líquidos en conductos cerrados
Método por pesada. AENOR 1994
• Norma UNE-EN 157001 Criterios generales para la elaboración de proyectos.
AENOR 2002
• Norma IRAM 4505 Dibujo Técnico Escalas Lineales Para Construcciones
Civiles Y Mecánicas
• IEC 61131-3: un recurso de programación estándar
• VDI / VDE 3845 (septiembre de 2004) tiene el título de "Válvulas Industriales
Control de Procesos - Interfaces entre válvulas, actuadores y equipos
auxiliares"
• NORMA UNE-EN ISO 5211:2001 Válvulas industriales. Acoplamiento de los
accionadores de las válvulas de giro parcial. (ISO 5211:2001). AEANOR 2001
• DIN 24255: Bombas normalizadas horizontales sobre bancada según EN 733
• AISI 304: Bombas verticales In-line sencillas
• Norma UNE-EN ISO 9000 - Sistemas de Gestión de la calidad. Fundamentos y
vocabulario (ISO 9000: 2005). AENOR 2005.
• Norma UNE 1027 - Dibujos técnicos. Plegado de planos. AENOR 1995.
• Norma UNE 1032 - Dibujos técnicos. Principios generales de representación.
AENOR 1997.
• Norma UNE-EN ISO 7200 - Documentación técnica de productos. Campos de
datos en bloques de títulos y en cabeceras de documentos (ISO 7200:2004)
AENOR 2004.
• Norma UNE 1039 - Dibujos técnicos. Acotación. Principios generales,
definiciones, métodos de ejecución e indicaciones especiales. AENOR 1994.
• Norma UNE 1135 - Dibujos técnicos. Lista de elementos. AENOR 1989.
• Norma UNE 1166 - Documentación técnica de productos. AENOR 1996.
• Norma UNE-EN ISO 3098 - Documentación técnica de productos. Escritura.
Requisitos generales. AENOR 2001.
• Norma UNE-EN ISO 5455 - Dibujos técnicos. AENOR 1996.
• Norma UNE-EN ISO 5456-2 - Dibujos, técnicos. Métodos de proyección.
AENOR 2000.
• Norma CEI 848. Preparación de diagramas funcionales para sistemas de
control
• Norma ISA S5 - Identificación de instrumentos. 1984 (1992)

16
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

• Real Decreto 1317/1989 - Unidades Legales de Medida.


• Ley 31/1995, de 8 de noviembre, Prevención de Riesgos Laborales
• Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relativos a la
utilización de lugares de trabajo. Ministerio de Trabajo y Asuntos sociales
• Real Decreto 486/1997, de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas de
Seguridad Y Salud en los Lugares de Trabajo
• Real Decreto 1618/1990 de 4 de julio Reglamento de instalaciones de
Calefacción y Climatización
• Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de
Seguridad y Salud laboral relativas a la utilización por los trabajadores de
Equipos de Protección Individual.
• Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia
de señalización de seguridad y salud en el trabajo.
• Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que establecen las disposiciones
mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los
equipos de trabajo.
• Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la
protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
• Real Decreto 374/2001, de 6 de abril, sobre la protección de la salud y
seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes
químicos durante el trabajo.
• Real Decreto 2267/2004, de 3 de diciembre por el que se aprueba el reglamento
de seguridad contra incendios en los establecimientos industriales.
• Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el
Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios.
• Real Decreto 487/97, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y
salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañen riesgos, en
particular dorso lumbares para los trabajadores
• Real Decreto 488/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de
seguridad y salud relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de
visualización.
• NTP 791. Planes de emergencia interior en la industria química.
• NTP 458. Primeros auxilios en la empresa: organización.
• Directiva 93/104/CE, relativa a determinados aspectos de la ordenación del
tiempo de trabajo.
• Directiva 86/686/CE, relativa a los requisitos mínimos de Salud y Seguridad
para el uso de los trabajadores de EPI en el lugar de trabajo
• ITC-BT 024. Protección contra contactos.
• NBE/CPI/96. Condiciones de protección contra incendios en los edificios

17
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.4.2 Bibliografía

• Procedimiento para la realización de procedimientos de calibración. Grupo de


trabajo MINER-CEN. Edición. 1998.
• Procedimiento ME-008 para la calibración de caudalímetros de líquidos
mediante método gravimétrico. CEM. Edición 0.
• Vocabulario Internacional de términos básicos y generalidades de metrología
(VIM)-CEM 1994.
• Verificación de equipos para servicios de metrología nacional. OIML G10.
Edición 1986.
• Caudalímetros para la medición de agua fría potable. Métodos de test. OIML R
49-2. Edición 2004.
• Expresión de la incertidumbre de medida en las calibraciones. Documento CEA-
ENAC-LC/02. 1998
• La evaluación de flujo estándar y las instalaciones utilizadas para las pruebas de
caudalímetros de agua. OIML D7. Edición 1984.
• Robert L. Mott. Mecánica de fluidos. Pearson Educación. Sexta edición. 2006
• D.N.W. Kentish Tuberías Industriales. URMO, s.a. de ediciones. 1989.
• Pao.R.H.F. Fluid Mechanics. Jonh Wiley e hijos. 1961.
• Harchelroad, FP; Rottinghaus, DM, Emergency Medicine, 6th ed., Chapter 200 -
Chemical Burns, 2004
• Hojas de información monográficas nº 10. Seguridad y salud en lugares de
trabajo. Generalitat de Catalunya Departament de Treball Direcció General de
Relacions Laborals
• Hojas de información monográficas nº 5. Agentes químicos. Generalitat de
Catalunya Departament de Treball Direcció General de Relacions Laborals
• Hojas de información monográficas nº 12. Pantallas de visualización.
Generalitat de Catalunya Departament de Treball Direcció General de Relacions
Laborals
• Hojas de información monográficas nº 15. Etiquetaje de sustancias y preparados
peligrosos. Generalitat de Catalunya Departament de Treball Direcció General
de Relacions Laborals

18
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.4.3 Programas

Programa para la automatización del procedimiento:


• Simatic S7
Programa utilizado para la interpretación de los resultados:
• Microsoft Excel 2003
• Access 2003
Programa utilizado para el diseño gráfico
• Autocad 2011

1.4.4 Otras Referencias


• www.siemens.com
• www.electronicapic.iespana.es
• www.samson.com
• www.ebara.es
• http://www.cloralottowoessner.com
• http://www.istas.ccoo.es
• http://www.construmatica.com

19
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.5 Definiciones y Abreviaturas


1.5.1 Definiciones
Automatización:
La Automatización es la ejecución automática y coordinada de las tareas necesarias para
operar el proceso en forma óptima, ajustando su desempeño a los lineamientos
establecidos por los organismos de dirección.

Autómata:
Es un dispositivo electrónico programable por el usuario que se utiliza para controlar,
dentro de un entorno industrial, máquinas o procesos lógicos y/o secuénciales.

Calibración:
Conjunto de operaciones que establecen, en condiciones especificadas, la relación entre
los valores de una magnitud indicados por un instrumento de medida o un sistema de
medida, o los valores representados por una medida materializada o por un material de
referencia, y los valores correspondientes de esa magnitud realizados por patrones.

Caudal:
Cociente entre la cantidad de fluido que circula a través de la sección transversal de un
conducto y el tiempo en pasar a través de esta sección.

Caudal másico, qm:


Caudal para el que la cantidad de fluidos se expresa bajo la forma de una masa.

Caudal volumétrico, qv:


Caudal para el que la cantidad de fluidos se expresa bajo la forma de un volumen.

Caudalímetro:
Instrumento de medición que indica el caudal medido.

Corrección de empuje hidrostático:


Corrección a introducir en las lecturas de un instrumento de pesaje para tener en cuenta
la diferencia entre el empuje ejercido por la atmósfera sobre el líquido pesado y sobre
las masas patrón utilizadas en la calibración del instrumento de pesaje.

Desviador:
Dispositivo que orienta la corriente hacia el depósito colocado sobre la báscula o hacia
un circuito de derivación, sin perturbar el caudal en el circuito.

Diagrama de PERT
El diagrama PERT es una representación gráfica de las relaciones entre las tareas del
proyecto que permite calcular los tiempos del proyecto de forma sencilla.

20
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Incertidumbre de medida:
Parámetro, asociado al resultado de una medición, que caracteriza la dispersión de los
valores que podrían razonablemente ser atribuidos al mensurado.

Instrumento de medida:
Dispositivo destinado a utilizarse para hacer mediciones, solo o asociado a uno o varios
dispositivos anexos.

Instrumento de pesaje:
Instrumento que sirve para determinar el valor de la masa de un cuerpo utilizando la
acción de la gravedad sobre dicho cuerpo, pudiendo servir, además, para determinar
otras magnitudes, cantidades, parámetros o características relacionadas con la masa.
Por instrumento de pesaje de funcionamiento no automático se entiende un instrumento
de pesaje que requiere la intervención de un operador en el transcurso de la pesada.

Método de medida:
Sucesión lógica de las operaciones, descritas de una forma genérica, utilizadas en la
ejecución de las mediciones.

Método por pesada:


Método de medida, generalmente aplicado a los líquidos, según el cual la corriente del
fluido se dirige intermitentemente o continuamente hacia un depósito colocado sobre la
plataforma de un instrumento de pesaje.
El caudal se obtiene midiendo la masa de fluido recogida en el tiempo correspondiente.

Pesada estática:
Método según el cual la masa neta de fluido recogida se deduce de la pesada de la tara y
de la masa bruta. Estas medidas se realizarán respectivamente antes y después de que el
fluido haya sido dirigido hacia el depósito de pesada durante un intervalo de tiempo
medido.

Procedimiento de medida:
Conjunto de operaciones, descritas de forma específica, utilizadas en la ejecución de
mediciones particulares según el método dado.

Proceso
Conjunto de actividades mutuamente relacionadas o que interactúan, las cuales
transforman elementos de entrada en resultados

21
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.5.2 Abreviaturas

γ Peso específico
χco2 Fracción molar de CO2.
χv Fracción molar de vapor de agua.
ρw Densidad del agua
A Sección de la tubería
AN Anual
CPU Central Processing Unit; Unidad central de proceso
D Diámetro interior de la tubería
desv Desviador del flujo de agua
DN Diámetro nominal
E Error
f Factor de fricción
FC Control de caudal
g Fuerza de la gravedad
G Bomba
h Humedad relativa al aire.
hA Energía que se agrega al fluido con un dispositivo mecánico, como una
bomba.
MC Control de humedad
hL Pérdida de energía debido a la fricción
hR Energía que se remueve del fluido por medio de un dispositivo mecánico.
I Indicación del instrumento de pesaje con el depósito de pesada lleno.
Io Indicación del instrumento de pesaje con el depósito de pesada vacío.
L Longitud de la corriente del flujo
LAH Alarma de nivel máximo
LAL Alarma de nivel mínimo
Lf Lectura final caudalímetro a calibrar.
Li Lectura inicial caudalímetro a calibrar.
M Flujo másico
m Masa del líquido
M Masa molar del gas
MC Control de humedad

22
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ma Masa molar de aire seco


ME Mensual
Mv Masa molar de vapor de agua.
n Número de moles.
p Presión de flujo
PA Potencia transmitida al fluido
P.A.S Proteger, avisar, socorrer
PC Control de presión
PE Paro de emergencia
PERT Program Evaluation and Review Technique
PI Potencia introducida a la bomba
PLC Programmable Logic Controller. Controlador lógico programable.
P_M Paro - marcha
psv Presión de saturación de vapor de agua.
Q Caudal
qmi Caudal másico
qvi Caudal volumétrico
R Constante molar de los gases.
RSC Control de velocidad real
RefSC Control de la velocidad de referencia
RZC Control de posición real
RefZC Control de la posición de referencia
SE Semanal
T Temperatura del líquido utilizado en la calibración.
t Tiempo de vertido en el depósito de pesaje.
ta Tiempo optimista, representa el tiempo mínimo en el que se puede realizar
la actividad.
tb Tiempo pesimista, representa el tiempo máximo para poder realizar las
obras
TC Control de temperatura
te Tiempo esperado para una actividad
ti Tiempo early del comienzo de la actividad
tj Tiempo last del comienzo de la actividad

23
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

tm Tiempo modal, representa el tiempo que normalmente se utiliza en


ejecutar la actividad.
tw Temperatura en grados Celsius de acuerdo con IT-90
u(f) Incertidumbre relativa asociada ala fórmula
u(t) Incertidumbre asociada a la medida de temperatura
u(ρa) Incertidumbre de la densidad del aire
uformula Incertidumbre de la fórmula
uh Incertidumbre de la humedad relativa
up Incertidumbre de la presión
ut Incertidumbre de la temperatura
v Velocidad del fluido
V3v Válvula 3 vías
Vb Válvula bola
Vft Válvula fondo tanque
Vtn Válvula todo-nada
Vs Válvula de seguridad
VSC Control de velocidad variable
w Peso del elemento
WC Control de pesaje
Z Factor de comprensibilidad
ZC Control de posición
z Distancia con el punto de referencia
ρ Densidad del líquido
ρa Densidad del aire.
ρp Densidad de masas patrón

24
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.6 Requisitos de Diseño


1.6.1 Introducción al Proceso de Calibración

En el proceso de calibración instrumental comparamos el valor del equipo


(proporcionado por el instrumento) con el valor conocido (proporcionado por el patrón).
El valor patrón es aquello con lo que vamos a comparar el valor del instrumento, así que
siempre que sea posible debemos utilizar patrones con elevado nivel metrológico (es
decir, elevada trazabilidad, reducida incertidumbre,…), como instrumentos de
referencia o materiales certificados, o en este caso un procedimiento que nos da un valor
más preciso al del instrumento.

VALOR PRÁCTICO VALOR TEÓRICO

PROCEDIMIENTO

Valor del instrumento Valor patrón

Simatic S7
SIEMENS

CPU
GRAPHET 7
EXCEL
ACCESS

CALIBRACIÓN

Figura 1.1. Esquema del proceso de calibración.

25
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tal y como se puede ver en la Figura 1.1, el valor del instrumento, en este caso el valor
del caudalímetro, se obtiene a partir del sistema de control de Siemens Simatic S7.
Al igual que el valor del caudalímetro, también se obtienen los valores necesarios para
calcular el valor patrón, tales como el peso del tanque de pesada, el tiempo de llenado y
otros valores para calcular las incertidumbres… Una vez obtenidos estos valores se
envían a la unidad central de procesamiento (CPU). A través de un programa específico
de Siemens se programará una aplicación con los programas Excel y Access de la
empresa Microsoft.
Los valores necesarios para calcular el valor patrón con el que se comparara el valor
obtenido del caudalímetro, se obtendrán a partir del método de calibración mediante
pesada estática. A continuación se explica en que consiste dicho método.

1.6.2 Método de Calibración Mediante Pesada Estática

El principio del método1 de medida de un caudal del líquido por pesada consiste en:

- determinar la masa inicial del tanque de pesada más la de cualquier líquido


residual que contenga (Io).
- desviar el flujo dentro del tanque de pesada maniobrando el desviador, el cual
acciona un cronómetro para la medida del tiempo de llenado (t).
- determinar la masa final del tanque más la del líquido recogido dentro (I).

Por diferencia de lectura de la masa final e inicial se obtiene la masa del líquido medida
(m) que permite calcular el caudal másico patrón mediante la indicación del tiempo
medido y mediante la densidad del líquido, el caudal másico patrón se transforma en
caudal volumétrico patrón.
Finalmente se compara el valor así obtenido con el indicado por el caudalímetro a
calibrar.

1.6.3 Comparación del Caudal Medio y Caudal Instantáneo

Conviene destacar que sólo puede obtenerse el valor medio del caudal durante el
periodo de duración del llenado. Los valores instantáneos de caudal obtenidos en el
circuito de flujo mediante otro instrumento, únicamente pueden compararse con el
caudal medio si se mantiene estable el caudal mediante un dispositivo estabilizador del
flujo durante el intervalo de medida o si los valores instantáneos son correctos durante
el promedio de tiempo del periodo total de llenado.

1
Centro espanyol de metrologia. Procedimiento ME-008 para la calibración de caudalímetros de
líquidos mediante método gravimétrico. Ministerio de ciencia y tecnología. Edición 0.

26
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.6.4 Tipos de Caudalímetros a Calibrar

A continuación se muestra los posibles caudalímetros a calibrar utilizando este banco de


pruebas:

Caudalímetros magnéticos

Están basados en la ley de Faraday que enuncia que el voltaje inducido a través de un
conductor que se desplaza transversal a un campo magnético es proporcional a la
velocidad del conductor.
Aplicamos un campo magnético a una tubería y medimos su voltaje de extremo a
extremo de la tubería. Este sistema es muy poco intrusivo pero solo funciona con
líquidos que tengan algo de conductividad eléctrica. Es de muy bajo mantenimiento ya
que no tiene partes móviles.

Caudalímetros electrónicos de turbina

Una turbina colocada de frente al flujo, encapsulada en las paredes de un tubo, rota
proporcionalmente al caudal. La turbina, fabricada con un compuesto de resina y polvo
de alnico, genera un campo magnético que es leído y codificado por un Hall-Effect
switch.

Caudalímetros másicos

Están basados en el efecto Coriolis. Éste se basa en el principio de las fuerzas inerciales
que son generadas cuando una partícula en un cuerpo rotatorio se mueve con respecto al
cuerpo acercándose o alejándose del centro de rotación.

Caudalímetros por contadores

Aparatos medidores integradores autónomos, que determinan continuamente el volumen


de fluido que pasa por ellos, empleando un procedimiento mecánico directo, en el que
intervienen dos cámaras volumétricas (contadores volumétricos), o en función del
efecto de la velocidad del fluido sobre el giro de un elemento en movimiento
(contadores de velocidad).

• ruedas ovales
• émbolo

Existen otro tipo de caudalímetros, pero para poder aplicar esta metodología de
calibración se necesitaría una instalación adicional.

27
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.6.5 Operaciones Previas

Liquido de ensayo

Teniendo en cuenta que las propiedades del líquido de ensayo pueden influir en las
características del caudalímetro común consiste en utilizar como líquido de calibración
agua a una temperatura entre 4 ºC y 35 ºC, libre de aire retenido, de partículas
magnéticas y limpia de partículas visibles. En caso de utilizar otro líquido es necesario
conocer o determinar su tipo, la viscosidad, la densidad y la conductividad.
La presión de ensayo será lo suficientemente alta como para mantener el líquido por
encima de su presión de vapor y evitar que los gases disueltos en el líquido salgan de la
solución en algún punto del sistema de tuberías.

Condiciones de referencia

La atmosfera normal de referencia tiene las siguientes especificaciones:


- temperatura: 20 ºC
- humedad relativa: 65 %
- presión atmosférica: 1013 mbar
Estos valores de referencia son a los que se corrigen mediante cálculos, los valores
medidos en otras condiciones. En muchos casos es difícil contar con un factor de
corrección para la humedad. En estos casos solo se tendrán en cuenta las condiciones de
referencia de temperatura y presión.

Condiciones ambientales de calibración

La razón máxima permisible de cambio de la temperatura, durante el proceso de


calibración, será de 5ºC en 1 h.

Condición ambiental Rango admisible


Temperatura 4 ºC a 35 ºC
Humedad relativa 35 % a 75 %
Presión atmosférica 860 mbar a 1060 mbar

Tabla 1.1.Rango admisible en las condiciones ambientales

En aquellos casos en que se desconocen los factores de corrección para ajustar los
parámetros sensibles a las condiciones ambientales a sus valores normales de referencia,
y cuando resultan insatisfactorias las mediciones realizadas en el campo admisible de
las condiciones ambientales de calibración, es necesario realizar la calibración en
condiciones más estrictas tal y como se muestra en la Tabla 1.2.

28
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Condición ambiental Rango admisible Tolerancia


Temperatura 20 ºC ± 2 ºC
Humedad relativa 65 % ±5%
Presión atmosférica 860 mbar a 1060 mbar
Tabla 1.2. Condiciones ambientales más estrictas

Consideraciones previas
El caudalímetro a calibrar debe instalarse entre dos tramos rectos de tuberías cilíndrica
de sección constante. La tubería se considerará rectilínea cuando así se aprecie a simple
vista.
El diámetro interior de la tubería debe satisfacer los valores indicados para cada tipo de
caudalímetro a calibrar.
El conducto de medida debe presentar una superficie interior limpia, sin incrustaciones,
sedimentos ni picaduras.
A lo largo de las partes rectas mínimas necesarias la tubería debe ser de sección recta
interior circular. La sección recta se considerará circular cuando así se aprecie a simple
vista. El aspecto circular de la pared exterior puede servir de indicador.
Se pueden utilizar conducciones fabricadas por soldadura siempre que el cordón de
soldadura interior sea paralelo al eje de la conducción.
Sobre la conducción se pueden practicar orificios de purga que durante el proceso de
calibración deben estar cerrados y no deben permitir circular ningún caudal a su través
durante la medición del caudal.
Se comprobará que el caudalímetro a calibrar esté verificado de forma permanente con
su marca, nº de serie, o código interno del propietario (código unívoco). Si no fuera así
se le asignará un código que identifique marcándolo de forma indeleble, mediante
etiqueta fuertemente adherida, etc.
Si para el uso de alguno de los instrumentos de medida es necesaria su conexión a la
alimentación eléctrica que tenga un periodo de calentamiento de al menos 60 min.
Se arrancará la bomba y se abrirá lentamente la válvula, para evitar daños en el
caudalímetro a calibrar. Se procede a abrir los dispositivos de purga y a verificar el buen
funcionamiento de la vena fluídica de salida. Se considerará purgado el circuito cuando
por los dispositivos de purga no salga aire interpuesto en la vena fluídica.
Se realizarán varios accionamientos del desviador para verificar su buen
funcionamiento.
A continuación se procede al llenado del depósito de pesada y su posterior vaciado
respetando el tiempo de escurrido de 30 segundos desde el final del caudal principal de
salida.

29
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.6.6 Proceso de Calibración

Con el fin de evaluar el funcionamiento del caudalímetro en un campo de caudal


prescrito, se deben seleccionar unos puntos de calibración para unos valores de caudal
que sean, aproximadamente, 10%; 25%; 50%; 75%; 100% del intervalo de medida. Se
realizarán cinco mediciones para cada punto de calibración y se calculará el caudal de
salida promedio a partir de las cinco lecturas para cada caudal.

Método de calibración por pesada estática


Para cada medición en cada punto de calibración se realizará la siguiente secuencia:
1. Mediante la bomba hidráulica se efectúa el ajuste de este al punto de caudal de
calibración.
2. Con el desviador situado en posición de vertido en dirección retorno al tanque
principal se anotará la lectura dada por el instrumento de pesaje con el depósito
de pesaje vacío.
3. Se acciona el desviador a la posición de vertido hacia el depósito de pesada. El
detector de proximidad accionará el sistema de medida de tiempo. Una vez
transcurrido un tiempo de llenado mínimo de 30 segundos o una masa de
líquido que sea como mínimo un 15% de la capacidad máxima del instrumento
de pesaje se accionará el desviador hacia la posición de vertido en dirección de
retorno al tanque de almacenamiento y en este momento se detendrá el conteo
realizado por el sistema de medida del tiempo.
4. Se anotará la indicación inicial del caudalímetro a calibrar, en caso que sea
necesario (si la medida es por diferencia de dos medidas consecutivas tomadas
del caudalímetro a calibrar).
5. En este momento se anota la lectura dada por el caudalímetro a calibrar y la
lectura dada por el instrumento de pesaje con la masa de líquido contenida en el
depósito de pesada.
Este proceso se repetirá cinco veces para cada punto de caudal calibrado y una vez
realizado este proceso se continuará con un nuevo punto de caudal repitiendo la
secuencia mencionada anteriormente.

30
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7 Análisis y Soluciones


1.7.1 Cálculos del Proceso de Calibración

1.7.1.1 Introducción

En este apartado se mostrarán los principales cálculos para el proceso de calibración del
caudalímetro, comparando la medida de éste por otra medida más precisa a partir del
método anteriormente mencionado en el Apartado 1.6.2.

1.7.1.2 Toma de Tratamiento de Datos

Se verificará que todos los instrumentos, medios y sistemas de medida utilizados en el


proceso de calibración estén dentro de su periodo válido de calibración.
Al inicio del proceso de calibración para cada punto de caudal se anotarán en la hoja de
toma de datos:
• Temperatura ambiente inicial.
• Presión barométrica inicial.
• Humedad relativa inicial.
• Densidad de las masas utilizadas en la calibración del instrumento de pesaje.
Para cada punto de calibración se obtienen los datos siguientes:

Símbolo Magnitud Unidades (SI)


Io Indicación con depósito de pesada vacío kg
I Indicación con depósito de pesada lleno kg
ρa Densidad del aire kg/m3
ρp Densidad de masas patrón kg/m3
m Masa del líquido kg
t Tiempo de llenado s
qmi Caudal másico kg/s
ρ Densidad del líquido kg/m3
qvi Caudal volumétrico m3/s
D Diámetro interior de la tubería m
Temperatura del líquido utilizado en la
T K
calibración.
Li Lectura inicial caudalímetro a calibrar. m3/s
Lf Lectura final caudalímetro a calibrar. m3/s
Al finalizar el proceso de calibración, en cada punto de caudal se anotarán en la hoja de
toma de datos:

• Temperatura ambiente final


• Presión barométrica final.
• Humedad relativa final.

31
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Se calcularán los siguientes parámetros, utilizando las expresiones que se indican:

1. m = masa medida
m = I – Io
Si el proceso de calibración se realiza con un instrumento de pesaje de funcionamiento
no automático provisto de dispositivo de tara o de puesta a cero la indicación obtenida
será:
m=I

2. Se calcularán la densidad del aire húmedo. Para ello se determinará la presión


media, la temperatura media y la humedad relativa media con los datos iniciales
y finales de cada una de las condiciones ambientales.

3. qmi = caudal másico patrón en una iteración:


ρa
1−
m ρp mρ ( ρp − ρa )
qmi = × =
t ρa tρp ( ρ − ρa )
1−
ρ

4. qvi = caudal volumétrico patrón en una iteración:


qm m − ( ρp − ρa )
qvi = =
ρ tρp ( ρ − ρa )

5. qv = caudal volumétrico patrón medio en cada punto de caudal calibrado:

1 n
qv = ∑ qvi
ni =1

n = número de iteraciones en cada punto de caudal de calibración.

6. Para cada punto de caudal calibrado se calculará el correspondiente coeficiente


de calibración que es el cociente entre el caudal medio indicado por el
caudalímetro mensurando en las iteraciones realizadas, en las condiciones de
referencia definidas.
qv
αv =
qmen

32
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7.2 Cálculos del Sistema de Tuberías

1.7.2.1 Introducción

En este apartado aplicando los principios de la mecánica de fluidos, se analizará con


una base matemática cuales son las características principales de cada sector del
sistema de tuberías. Se determinará el tipo de caudal que pasa por cada sector de la
tubería y dependiendo del comportamiento de éste se calcularán las pérdidas
ocasionadas en el sistema.

1.7.2.2 Comportamiento del Fluido


El comportamiento de un fluido, en particular en lo que se refiere a las pérdidas de
energía, depende de que el flujo sea laminar o turbulento.
Símbolo Magnitud Unidades (SI)
D Diámetro del tubo m
η Viscosidad N.s/m2
ρ Densidad del fluido kg/m3
v Velocidad promedio del flujo m/s
NR Número de Reynols

vDρ
NR =
η
• Si NR < 2000, el flujo es laminar
El tipo de movimiento del fluido es perfectamente ordenado, estratificado, suave, de
manera que el fluido se mueve en láminas paralelas sin entremezclarse

Figura 2. Flujo laminar

• Si 2000 < NR < 4000


El flujo está en una región crítica en la que no sabremos como se comportará.

33
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

• Si NR > 4000, el flujo es turbulento


El flujo turbulento es caótico y varía de forma constante.

Figura 3. Flujo turbulento

1.7.2.3 Cálculo de Caudal y Presión de Salida

Principio de Continuidad

Símbolo Magnitud Unidades (SI)


M Flujo másico kg/s
ρ Densidad del fluido kg/m3
A Sección de la tubería m2
v Velocidad promedio del flujo m/s

El método de cálculo de la velocidad de flujo en un sistema de conductos cerrados


depende del principio de continuidad2. Un fluido circula con un flujo volumétrico
constante, es decir, la cantidad de fluido que circula a través de cualquier sección en
cierta cantidad de tiempo es constante. Esto se expresa en términos de flujo másico así:

M1 = M 2

o bien, debido a que M = ρAv, tenemos:

ρ1 A1v1 = ρ 2 A2 v2

2
Robert L. Mott. Mecànica de fluidos. Pearson Educación. Sexta edición. 2006

34
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ecuación de Bernoulli
Símbolo Magnitud Unidades Unidades (SI)
w Peso del elemento kg
z Distancia con el punto de referencia m
g Fuerza de la gravedad N m.kg/s2
v Velocidad promedio del flujo m/s
p Presión de flujo Pa kg/m.s2
γ Peso específico kg

• Energía potencial
Debido a su elevación, la energía potencial del elemento en relación con algún
nivel de referencia es:
EP = wz
• Energía cinética
Debido a su velocidad, la energía cinética del elemento es:
wv 2
EC =
2g

• Energía de flujo
Representa la cantidad de trabajo necesario para mover el elemento de fluido a
través de cierta sección contra la presión p.
wp
EF =
γ
Entonces la cantidad total de energía de estas tres formas que posee el elemento
de fluido es la suma E.
E = EF + EP + EC

wp wv 2
E= + wz +
γ 2g

p v2
E= +z+
γ 2g
Suponiendo que no exista pérdida de carga, el principio de conservación de la
energía requiere que:
E1 = E 2

p1 v12 p v2
+ z1 + = 2 + z2 + 2
γ 2g γ 2g

35
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Pérdidas de Carga
Cada válvula, codo, reductor y agrandamiento, ocasiona que se pierda energía del
fluido. Además, mientras el fluido pasa por tramos recto de tubo, se pierde energía
debido a la fricción.
Un fluido en movimiento presenta resistencia por fricción al fluir. Parte de la energía
del sistema se convierte en energía térmica (calor), que se disipa a través de las paredes
de la tubería por la que circula el fluido.
Las pérdidas y ganancias de energía en un sistema se contabilizan en términos de
energía por unidad de peso del flujo que circula por él. Como abreviación de la carga
emplearemos el símbolo h, para las pérdidas y ganancias de energía.
hA Energía que se agrega al fluido con un dispositivo mecánico, como una bomba.
hR Energía que se remueve del fluido por medio de un dispositivo mecánico.
hL Pérdidas de energía del sistema por la fricción en las tuberías, o pérdidas
menores por válvula y otros accesorios.
p1 v12 p v2
+ z1 + + hA − hL = 2 + z2 + 2
γ 2g γ 2g
γ = ρg

p1 v2 p v2
+ z1 + 1 + hA − hL = 2 + z2 + 2
ρg 2g ρg 2g

ρv12 ρv 22
P1 + z1gρ + + hA gρ − hL gρ = P2 + z2 gρ +
2 2
La magnitud de las pérdidas de energía que produce la fricción del fluido, las válvulas y
accesorios, es directamente proporcional a la carga de velocidad del fluido.
 v2 
hL = K  
 2g 
 
El término K es el coeficiente de resistencia.

36
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Las pérdidas de energía vendrán determinadas por el tipo de flujo que tengamos.
Ecuación de D’Arcy
L v2
hL = f * *
D 2g
donde:
Símbolo Magnitud Unidades (SI)
hL Pérdida de energía debido a la fricción m
L Longitud de la corriente del flujo m
D Diámetro de la tubería m2
v Velocidad promedio del flujo m/s
f Factor de fricción
NR Número de Reynols

La ecuación de D’Arcy se utiliza para calcular la pérdida de energía debido a la fricción


en secciones rectilíneas y largas de tubos redondos, tanto para flujo laminar como
turbulento. La diferencia entre los dos flujos está en la evaluación del factor de fricción
adimensional.
Flujo laminar
64
f =
NR

Flujo turbulento
El número adimensional f para este tipo de caudal depende del número de Reynols y la
rugosidad relativa de la tubería. La rugosidad relativa es la relación del diámetro de la
tubería D a la rugosidad promedio de su pared ε.
0.25
f = 2
  1 5.74  
log + 0.9  

  3.7( D / ε ) N R  

37
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Figura 1.4. Diagrama de Moody 3

Figura 1.5. Explicación por partes del diagrama de Moody

3
Pao.R.H.F. Fluid Mechanics. Jonh Wiley e hijos. 1961

38
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Las pérdidas de energía son proporcionales a la carga de velocidad del fluido, conforme
pasa por un codo, expansión o contracción de la sección de flujo, o por una válvula.
Por lo general, los valores experimentales de las pérdidas se reportan en términos de un
coeficiente de resistencia K:

Tipo de K
singularidad 40 50 80 100 125
Codo 0,4 0,38 0,34 0,32 0,30
Válvula
5
giratoria
Válvula
10
giratoria lateral
Estrechamiento (1-(D1/D2) 2) 2
Ensanchamiento 0,5(1-(D1/D2) 2) 2
Tabla 1.3. Coeficientes de resistencia
Siendo las pérdidas:
v2
hs = K *
2g

El método que se emplea consiste en expresarlas en forma de longitud equivalente (Le),


es decir, valorar cuántos metros de tubería recta del mismo diámetro producen una
pérdida de carga continua que equivale a la pérdida que se produce en el punto singular.
Por lo tanto, la longitud equivalente de una singularidad puede determinarse igualando
las fórmulas para el cálculo de hs y hc:
v2
hS = K *
2g v2 L v2 K ∗D
hS = h L → K * = f* * → L = Le =
L v2 2g D 2g f
hL = f * *
D 2g

La pérdida de carga total en una tubería de longitud L con i singularidades de longitud


equivalente Lei a cada una de ellas, será la que produce una tubería del mismo diámetro
pero con una longitud total :
LT = L + ∑ L ei

39
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7.2.4 Cálculo de la Densidad del Agua

Para el cálculo del valor de la densidad de una muestra debidamente preparada de agua
destilada y desionizada, se utiliza la ecuación de Wagenbreth y Blake a partir de los
valores de la temperatura del agua en el momento del ensayo. Para el cálculo de la
densidad a la temperatura del ensayo se usa dicha ecuación:
5
ρ w = ∑ cn t wn
n =0

Siendo tw = temperatura en grados centígrados de acuerdo con la Escala Internacional


de Temperatura (EIT-90) y los coeficientes:
c0 = 9,998369564.102 kg/m3
c1 = 6,7998613.10-2 ºC-1.kg/m3
c2 = -9.1101468.10-3 ºC-2. kg/m3
c3 = 1,0058299.10-4 ºC-3.kg/m3
c4 = -1,1275659.10-6 ºC-4.kg/m3
c5 = 6,5985371.10-9 ºC-5.kg/m3
Siendo:
ρw densidad del agua
tw temperatura en grados Celsius de acuerdo con IT-90
u(t) incertidumbre asociada a la medida de temperatura
u(f) incertidumbre relativa asociada ala fórmula
uc(ρw) incertidumbre típica combinada de la densidad del agua
El resultado obtenido para el valor de la densidad del agua se expresará siempre e
unidades del SI, es decir en kg/m3, aportando, así mismo el dato de la temperatura para
la que se ha calculado este valor.

1.7.2.5 Cálculo de la Densidad del Aire Húmedo

El presente cálculo se basa en la determinación de la densidad del aire y su


incertidumbre partiendo de la ecuación recomendada por el Comité Internacional de
Pesas y Medidas (CIPM) para la determinación de la densidad del aire húmedo de P.
Giacomo (1981)
Los valores aquí tratados son los adaptados a la nueva escala de temperatura IT-90
dados en el Repport de la 4ª sesión del Comité Consultivo para la masa del Comité
Internacional de Pesas y Medidas (CIPM) en 1991.

40
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Proceso de Cálculo

ρa Densidad del aire.


p presión
Ma Masa molar de aire seco
χv Fracción molar de vapor de agua.
Mv Masa molar de vapor de agua
T Temperatura termodinámica ambiente expresada en Kelvin
R Constante molar de los gases.
Z Factor de comprensibilidad.

ρa = p Ma [1- χv (1- Mv / Ma)]/Z R T


Esta ecuación contiene una serie de parámetros que son considerados constantes, R, Mv,
Ma y otros, χv y Z, que serán determinados en cada momento como función de las
condiciones ambientales experimentales.
Constante molar de los gases R
R es una constante universal. Su valor fue recalculado según la nueva escala de
temperatura EIT (90) como R = 8,314510 J.K-1.mol-1

1.7.3 Cálculos de Incertidumbres

1.7.3.1 Introducción

Para el cálculo de incertidumbres se han seguido las pautas recomendadas en la “Guía


para expresión de la incertidumbre de medida” y documento CEA-ENAC-LC/02.
El resultado de la calibración es el coeficiente de calibración a partir del caudal
volumétrico patrón y del caudal medido por el caudalímetro a calibrar4.
A partir de las expresiones, se distinguen por un lado las incertidumbres del sistema de
calibración (patrones y medios auxiliares) y por otro las correspondientes al
caudalímetro a calibrar durante la calibración que variarán según las características y
comportamiento. Las del sistema de calibración, resolución deriva y repetibilidad del
instrumento de medida del tiempo; las debidas a la determinación de la densidad del aire
húmedo determinada a partir de medida de la presión, temperatura y humedad
ambientales; las debidas a la determinación de la densidad del líquido del líquido de
calibración determinada a partir de la temperatura del líquido de ensayo y las debidas a
la densidad de las masas utilizadas en la calibración del instrumento de pesaje. Para el
caudalímetro a calibrar tendremos la incertidumbre debida a su resolución, su
repetibilidad, su estabilidad y las debidas a las magnitudes de influencia (temperatura).

4
Centro espanyol de metrologia. Procedimiento me-008 para la calibración de caudalímetros de líquidos
mediante método gravimétrico. Minsterio de ciencia y tecnología. Edición 0.

41
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7.3.2 Incertidumbre del Sistema de Calibración (uqv)

Para calcular la incertidumbre se aplica la ley de propagación de incertidumbre a la


función
qv = f(m, t, ρa, ρp, ρ)
(uqv) = (cm)2(um) 2 + (ct) 2(ut) 2 + (cρa) 2(uρa) 2 + (cρp) 2(uρp) 2 + (cρ) 2(uρ) 2

Incertidumbre Típica Asociada al Instrumento de Pesaje (um)


(um) 2 = (ucal) 2 + (ures) 2 + (urep) 2 + (uder) 2
donde:
ucal es la incertidumbre debida al certificado de calibración;
ures es la incertidumbre debida a la resolución del instrumento;
urep es la incertidumbre debida a la repetibilidad del instrumento;
uder es la incertidumbre debida a la deriva del instrumento.

ucal y urep se obtienen a partir de los datos del certificado de calibración y su valor será
U/k.
ures se obtiene dividiendo la resolución la resolución del instrumento por 12 .
uder se obtiene dividiendo la deriva máxima del instrumento en el periodo de calibración
por 3 . Esta deriva se puede obtener del histórico del instrumento, de datos del
fabricante aportados en el manual del equipo, por informaciones de otros laboratorios
análogos, etc…

Incertidumbre Típica Asociada al Instrumento de Medida del Tiempo (ut)

(ut) 2 = (ucal) 2 + (ures) 2 + (urep) 2 + (uder) 2


donde:
ucal es la incertidumbre debida al certificado de calibración;
ures es la incertidumbre debida a la resolución del instrumento;
urep es la incertidumbre debida a la repetibilidad del instrumento;
uder es la incertidumbre debida a la deriva del instrumento.

ucal y urep se obtienen a partir de los datos del certificado de calibración y su valor será
U/k.
ures se obtiene dividiendo la resolución la resolución del instrumento por 12 .
uder se obtiene dividiendo la deriva máxima del instrumento en el periodo de calibración
por 3 . Esta deriva se puede obtener del histórico del instrumento, de datos del
fabricante aportados en el manual del equipo, por informaciones de otros laboratorios
análogos, etc…

42
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Incertidumbre Típica Asociada al Cálculo de la Densidad del Aire Húmedo (uρa)

Es importante distinguir entre:


• Contribución de incertidumbre debida a los parámetros medidos.
Los parámetros medidos son: presión, temperatura ambiental y humedad relativa.
Sus contribuciones en la ecuación de la incertidumbre de la densidad del aire son los
tres primeros términos de la expresión siguiente:

2 2 2
u( ρ a )  1 ∂ρ a  2  1 ∂ρ a  2  1 ∂ρ a  2
=   ut +   u p +   u h + u 2formula
ρa  ρ a ∂T   ρ a ∂p   ρ a ∂h 
Analizando cada uno de estos miembros por separado mediante un procedimiento
matemático de derivados parciales obtenemos los siguientes valores:

1 ∂ρ a
= −4.103 (1 / K )
ρ a ∂T

1 ∂ρ a
= 1.10 −5 (1 / Pa)
ρ a ∂p

1 ∂ρ a
= −9.10 −3 (1 / h)
ρ a ∂h

Los valores u(T), u(p) y u(h) dependen de los instrumentos climáticos utilizados.

• Contribución de incertidumbre debida a la fórmula


Corresponde a la incertidumbre de la densidad del aire debida a la ecuación en sí
misma, y depende de las incertidumbres de los valores que fueron considerados
constantes R, Ma, Mv, y los valores tabulados Zo, fo, y psvo de z, f y psv.
Como no se mide CO2 la incertidumbre relativa debida a la fórmula es 10,3 10-5

43
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Incertidumbre Típica Asociada al Cálculo de la Densidad del Líquido de Calibración


(uρ)
De acuerdo con la ley de propagación de incertidumbres, la incertidumbre combinada
de un resultado de medida se obtiene por combinación de las incertidumbres
particulares de cada variable implicada.
2
  ∂ρ w  
u c (ρ w )  
=   ∂t   ∗ u 2 (t ) + u 2 ( f )
ρw  ρw 
 
 
siendo el significado de las expresiones:
u(t) incertidumbre asociada a la medida de temperatura con el termómetro, resultado
de su calibración, para un factor de cobertura k=1.
u(f) incertidumbre relativa asociada a la fórmula.

Incertidumbre relativa debida a la fórmula:

u(f) = 5. 10-6

Se toma este valor asociado al conocimiento de la composición isotópica del agua.


Siendo:
δρw /δt
Temperatura (ºC)
(kg m-3 ºC-1)
0 0,059
2 0,024
4 -0,008
6 -0,039
8 -0,068
10 -0,095
12 -0,121
14 -0,145
16 -0,168
18 -0,190
20 -0,212
22 -0,232
24 -0,252
26 -0,271
28 -0,289
30 -0,306
32 -0,323
34 -0,340
Tabla 1.4. Valor asociado a la composición isotópica del agua

44
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Incertidumbre Típica Asociada a la Densidad de las Masas Utilizadas en la Calibración


del Instrumento de Pesaje (uρp)

Se obtiene del certificado de calibración U/k.

Incertidumbre Coeficiente Contrib. a la


Magnitud Estimación
típica sensibilidad incert. típica
Xi xi
u(xi) ci ui(y)
Ucert/k cm Ucert/k

m m res/(2 3 ) cm cm res/(2 3 )
Ucert/k cm Ucert/k
cm
Ucert/k ct Ucert/k

t t res/(2 3 ) ct ct res/(2 3 )
ct
ct
ρa ρa uρa / ρa cρa cρa uρa
ρp ρp Ucert/k cρp cρp Ucert/k
ρ ρ uρ / ρ cρ c ρ uρ
qv u= ∑u 2
i ( y)
Tabla 1.5.Fórmulas utilizadas en el cálculo de la incertidumbre típica asociada al instrumento de pesaje

Los coeficientes de sensibilidad son:


cm = qv /m
ct =-( qv /t)
cρa =-( qv (1/( ρp - ρa)) + (1/( ρ - ρa)))
cρp = qv ((1/( ρp - ρa)) - (1/ ρp))
cρ =-(qv /( ρ - ρa))

Incertidumbre típica debida al caudalímetro a calibrar (uqmen)

(uqmen) 2 = (ures) 2 + (urep) 2

donde:

ures es la incertidumbre debida a la resolución del instrumento;


urep es la incertidumbre debida a la repetibilidad del instrumento;
ures se obtiene dividiendo la resolución la resolución del instrumento por 12 .
urep se obtiene dividiendo las desviación típica de las lecturas de caudal dadas por el
caudalímetro a calibrar por n siendo n el número de iteraciones.

45
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Incertidumbre Típica Debida al Cálculo del Coeficiente de Calibración (uαv)


Para calcular la incertidumbre se aplica la ley de propagación de incertidumbre a la
función
αv = f(qv, qmen)
(uαv) 2 = (cqv) 2 + (uqv) 2 + (cqmen) 2 + (uqmen) 2

Incertidumbre Coeficiente
Magnitud Estimación Contrib. a la incert.
típica sensibilidad
Xi xi típica ui(y)
u(xi) ci
qv qv uqv 1/ qmen (1/ qmen)( uqv)
qmen qmen uqmen - qv /( qmen) 2 (-qv/(qmen)2)(uqmen)
2
αv qv / qmen u (αv) = ∑ u i ( y)
Tabla 1.6.Cálculo de la incertidumbre típica debida al Cálculo del Coeficiente de Calibración

Incertidumbre expandida (U) U=k.u

La incertidumbre de medida expandida se ha obtenido multiplicando la incertidumbre


combinada por un factor de cobertura k=2, que corresponde a una probabilidad de
cobertura aproximada del 95%.

1.7.3.3 Interpretación de los Resultados

Una vez se obtengan los datos de cada caudalímetro, se podrá realizar una
representación gráfica en la cual el caudal mensurado figure en la abcisa y el coeficiente
de calibración en ordenadas.
Sobre los datos obtenidos se puede realizar un ajuste mediante recta de regresión o por
mínimos cuadrados.

1.7.4 Selección del Autómata Programable

El SIMATIC S7-300 controlador universal está especialmente diseñado para soluciones


de sistemas innovadores en la industria manufacturera, en particular la industria
automotriz y de envases. Este controlador modular sirve como un sistema de
automatización ideal universal para configuraciones centralizadas y descentralizadas.
Tecnología de seguridad y control de movimiento puede ser integrado con la
automatización estándar en este controlador universal5.
Números de Entradas y Salidas

Tipo Nº Total
Entrada digital 25
Salida digital 22
Entrada analógica 49
Salida analógica 32
Tabla 1.7. Número total de entradas y salidas del PLC

5
HTTP:/www.siemens.es

46
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tratamiento de Entradas y Salidas Analógicas

Las entradas y salidas analógicas en el presente proyecto son las siguientes:


• 1–5V
• 0 – 10 V
• 4 – 20 mA
Cada uno de los módulos tendrá la misma conexión, es decir, se conectara un mismo
tipo de entrada o de salida.
Al ser un proyecto de calibración se ha dado prioridad a la velocidad de transmisión,
para obtener resultados más rápidos. También se ha tenido en cuenta que el error fuera
el mínimo posible.
La resolución máxima es de 15 bits
• La resolución es inferior, los dígitos insignificantes se rellenan con 0
• La resolución depende del tipo de tarjeta analógica y de su parametrización
• La misma tarjeta se puede parametrizar:
o para intensidad o tensión. Unipolar o bipolar
o el signo: “0” -->+, “1” --> -
o las direcciones utilizadas son: PIW 288 y PIW 290. PQW 304 y PQW
306

Resolución Valor analógico

Nº de bits 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Peso del bit 215 214 213 212 211 210 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20

Cod. 14 bits
(+S)
0 X X X X X X X X X X X X X X 0

Cod. 12 bits
(+S)
0 X X X X X X X X X X X X 0 0 0

Cad. 9 bits
(+S)
0 X X X X X X X X X 0 0 0 0 0 0

Tabla 1.8. Representación digital


Para introducir y editar valores analógicos se utilizarán las funciones FC 105 "SCALE"
(graduar valores) y FC 106 "UNSCALE" (degraduar valores) en STEP 7.

47
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7.5 Introducción al Step 7

1.7.5.1 Escritura del Programa

En los autómatas programables PLC, las tareas se formulan en programas de usuario.


En ellos el usuario fija en una serie de instrucciones cómo el autómata debe mandar o
regular una instalación. Para que el autómata pueda entender el programa, debe estar
escrito siguiendo las reglas prefijadas y en un lenguaje determinado de programación.
Para la programación de este proyecto se ha utilizado el STEP 7.

1.7.5.2 Lenguajes de Programación

Al generar un bloque o un archivo fuente hay que indicar en las propiedades del objeto
con qué lenguaje de programación y con qué editor se desea crear el bloque o la fuente.
Conforme a su elección, se arrancará el editor correspondiente al abrir el bloque o el
archivo fuente.

• Lenguaje de programación KOP


La representación del lenguaje de programación gráfico KOP (esquema de
contactos) es similar a la de los esquemas de circuitos. Los elementos de un
esquema de circuitos, tales como los contactos normalmente cerrados y
normalmente abiertos, se agrupan en segmentos. Uno o varios segmentos
constituyen el área de instrucciones de un bloque lógico.

• Lenguaje de programación FUP


El lenguaje de programación FUP (diagrama de funciones) utiliza los símbolos
gráficos del álgebra booleana para representar la lógica. También es posible
representar en conexión directa con los cuadros lógicos funciones complejas,
como por ejemplo funciones matemáticas.

• Lenguaje de programación AWL


El lenguaje de programación AWL (lista de instrucciones) es un lenguaje textual
orientado a la máquina. Las diversas instrucciones equivalen a los pasos de
trabajo con los que la CPU ejecuta el programa. Las instrucciones pueden ser
agrupadas en segmentos.

• Lenguaje de programación S7-GRAPH


El software opcional S7-GRAPH (Control secuencial) es un lenguaje gráfico de
programación que permite programar controles secuenciales. Comprende la
creación de una cadena de etapas, la definición de los contenidos de las mismas
y las condiciones de transición. El contenido de las etapas se define con un
lenguaje de programación especial (similar a AWL), en tanto que las
condiciones de transición se introducen en una representación del esquema de
contactos (parte del lenguaje de programación KOP).

S7-GRAPH permite representar también procesos complejos de forma muy clara,


permitiendo así una programación y una búsqueda de errores efectivas.

48
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7.5.3 Estructura Del Programa

• Programación lineal
Para procesar tareas simples de automatización, basta con programar las
diferentes instrucciones en un módulo.

• Programación estructurada
Para mantener la claridad de los programas, una secuencia de instrucciones
dispuesta linealmente se estructura en diferentes secciones, con entidad propia,
que se programan en módulos de software. En este caso es posible utilizar
también módulos de organización que permiten reaccionar puntualmente a
interrupciones en la ejecución cíclica del programa.

Para resolver tareas complejas es más conveniente dividir el programa global en


secciones (módulos) con entidad propia.

Este procedimiento tiene las siguientes ventajas:


• Programación más simple y clara, incluso en programas de gran tamaño.
• Posibilidad de estandarizar partes del programa.
• Facilidad para efectuar modificaciones.
• Prueba más simple del programa.
• Utilización de subprogramas (Un módulo se llama desde diferentes puntos).

Figura 1.6. Tipos de programación

49
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7.5.4 Tipos de Bloques

• Bloque de organización
Los bloques de organización (OBs) constituyen la interfaz entre el sistema
operativo de la CPU y el programa de usuario. En los bloques de organización se
determina el orden de procesamiento del programa de usuario.
Posibilidades de interrupción:
La ejecución cíclica del programa puede ser interrumpida por:
o una alarma
o una orden STOP (selector de modo de operación, comando de menú desde la
PG, SFC 46 STP, SFB 20 STOP)
o un corte de tensión de red (alimentación)
o el fallo de un aparato o por un error del programa

• Bloque de función
Un bloque de función (FB) es un bloque lógico con datos estáticos. Un FB
ofrece la posibilidad de transferir parámetros al programa de usuario. Por tanto,
los bloques de función son apropiados para programar operaciones complejas
que se repitan con frecuencia.

• Bloque de función del sistema


Un bloque de función de sistema (SFB) es un bloque de función integrado en el
sistema operativo de la CPU que se puede llamar, dado el caso, desde el
programa de usuario
STEP 7.

• Bloque de datos
Los bloques de datos (DB) son áreas de datos del programa de usuario que
contienen datos de usuario. Existen bloques de datos globales a los que se puede
acceder desde todos los bloques lógicos y existen bloques de datos de instancia
que están asignados a una determinada llamada de FB.

• Bloque de datos de instancia


Cada llamada de un bloque de función en el programa de usuario de STEP 7
tiene asignado a un bloque de datos que se genera automáticamente. El bloque
de datos de instancia contiene los valores de los parámetros de entrada, salida y
entrada/salida, así como los datos locales del bloque.

• Bloque lógico
Un bloque lógico es un bloque de SIMATIC S7 que contiene una parte del
programa de usuario de STEP 7, (Al contrario que un bloque de datos, éste
contiene solamente datos.)

50
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.7.6 Introducción al GRAPHET

1.7.6.1 ¿Qué Es el GRAPHET?


Gráfico Funcional de Control de Etapas y Transiciones
• Es un sistema gráfico de representación de control (secuencial) mediante la
sucesión alternada de etapas y transiciones.
• Es una variante del Diagrama de Transiciones de Estados.
• Es una simplificación sistematizada de las Redes de Petri.
• Está normalizado a nivel europeo CEI 848.

1.7.6.2 Programar S7-GRAPH

Con S7-GRAPH se puede programar las secuencias que se desee controlar con un
sistema de automatización SIMATIC de forma clara y rápida. Para ello se debe dividir
el proceso en distintas etapas con un volumen de funciones no demasiado extenso.
Dicho proceso se representa gráficamente y puede documentarse tanto con figuras como
con texto.
En las etapas se determinan las acciones que se van a ejecutar. El paso de una etapa a
otra se regula mediante condiciones de transición. Estas condiciones se definen con
ayuda de los lenguajes de programación KOP (esquema de contactos) y FUP (diagrama
de funciones)

1.7.6.3 Cadena Secuencial

Una cadena es el núcleo de un control secuencial. En ella se crea y procesa el programa


que ejecutará el control secuencialmente.
Las cadenas secuenciales se componen de una serie de etapas secuenciales que se
activan en un orden determinado según las condiciones de transición programadas.
Las cadenas secuenciales se componen de una serie de etapas, las cuales se activan
siguiendo un orden determinado que depende de las condiciones de transición
programadas.

Estructuras de una Cadena Secuencial

La estructura más sencilla de una cadena secuencial es una secuencia lineal de etapas y
transiciones sin rama alguna.
Las cadenas lineales empiezan con una etapa y terminan con una transición, la cual
puede ir seguida de un salto a una etapa cualquiera o del fin de la cadena.

51
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

La secuencia lineal puede ampliarse con:


• Ramas (rama alternativa, rama simultánea).
• Saltos a una etapa cualquiera.
• Otras cadenas secuenciales cuya ejecución dependerá de la primera cadena o que
se ejecutarán de forma totalmente independiente.
• Operaciones permanentes situadas antes o después de la cadena secuencial.

Reglas a Seguir para Estructurar una Cadena Secuencial


La estructura de la cadena secuencial debe cumplir las siguientes reglas:
• Un FB S7-GRAPH puede contener hasta un total de 250 etapas y 250
transiciones. Las etapas y transiciones sólo se pueden insertar por parejas.
• Al llamar al FB de S7-GRAPH arrancan cadenas secuenciales
o con la primera etapa de la cadena secuencial correspondiente o
o con la etapa inicial.
• Las cadenas secuenciales pueden contener hasta 256 ramas con
o 125 ramas alternativas como máximo y/o
o 249 ramas simultáneas como máximo.
Para que el tiempo de ejecución no sea excesivo se recomienda no programar más de 20
a 40 ramas dependiendo de la CPU utilizada.
• Las ramas derivadas sólo se pueden cerrar conduciéndolas a otra rama que se
encuentre a la izquierda de la que se desea cerrar.
• Los saltos pueden insertarse detrás de una transición al final de una rama. Los
saltos desembocan delante de una etapa de la misma o de otra cadena del FB
actual.
• Los fines de cadena se pueden añadir al final de una rama tras una transición; así
desactivarán el procesamiento de la misma.
• Las operaciones permanentes se pueden definir antes o después de la cadena
secuencial en el campo previsto. Se llaman una vez en cada ciclo.

52
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Elementos de una Cadena Secuencial


La lista siguiente muestra los elementos que pueden contener una cadena secuencial y
los botones de la barra de herramientas "Cadena" que sirven para crear dichos
elementos:

Etapa + transición
Salto
Abrir rama alternativa
Cerrar rama alternativa
Abrir rama simultánea
Cerrar rama simultánea
Fin de cadena
Insertar cadena
Tabla 1.9. Elementos de una cadena secuencial

La estructura de la cadena secuencial se puede programar en la vista "Cadena".

1.7.6.4 Elementos de un Graphet

• Etapa
La tarea que se desea realizar con el control secuencial se divide en distintas
etapas. En estas etapas se definen las acciones que ejecuta el control en un
estado determinado (p. ej.: el forzado de las salidas o la activación y
desactivación de las etapas).

• Transición
Una transición es aquella parte de la cadena secuencial que contiene las
condiciones para avanzar de una etapa a la siguiente.
Una transición válida es una transición cuyas anteriores etapas están activas.
Una transición avanza a la siguiente etapa cuando es válida y se cumplen las
condiciones de transición que contiene. Al avanzar se desactiva la etapa
correspondiente y se activa la siguiente.
• Acción
Una acción es una instrucción que ejecuta una función cuando se activa una
etapa.

53
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Acciones utilizadas en el programa:

1. Acciones estándar

Acción
Área
Even Operación Constante Observación
Operando Dirección direcc
to de tiempo
Mientas la etapa esté activa, el 0.0 a
N A, E, M, D m.n
operando tendrá la señal = 1. 65535.7
Mientras la etapa está activa, la 0.0 a
S A, E, M, D m.n señal del operando es 1 y permanece 65535.7
así.
Mientras la etapa está activa, la 0.0 a
R A, E, M, D m.n señal del operando es 0 y permanece 65535.7
así.
> n seg. después de la activación de 0.0 a
la etapa la señal del operando pasa a 65535.7
1 y permanece así durante el tiempo
D A, E, M, D m.n T#<const>
de activación de la etapa.
Ello no ocurre si la etapa está
activada durante menos de n seg.
Si la etapa está activa, la señal del 0.0 a
L A, E, M, D m.n T#<const>
operando 65535.7
FB, FC, Número del Mientras la etapa está activa, se
CALL
SFB, SFC bloque llama al bloque indicado

2. Acciones controladas por eventos

Acción
Área
Even Operación Observación
Operando Dirección direcc
to
Al activarse la etapa (entrante), la señal del 0.0 a
S1 N A, E, M, D m.n
operando es 1. 65535.7
S1 Al activarse la etapa (entrante), el operando se pone 0.0 a
S A, E, M, D m.n
a 1 y permanece así..
S1 Al activarse la etapa (entrante), el operando se pone 65535.7
R A, E, M, D m.n
a 0 y permanece así.
FB, FC, Número del Al activarse la etapa (entrante), se llama al bloque
S1 CALL
SFB, SFC bloque indicado.

3. Temporizadores en acciones

Acción
Área
Even Operación Observación
Operando Dirección direcc
to
Al activarse la etapa (entrante), arranca el x = Nº
T temporizador. Durante el tiempo indicado, el bit de de
S1 TL <Intervalo>
X
tiempo (estado del temporizador) está a 1, y una temporiz
vez transcurrido el tiempo se repone a 0. ador

54
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4. Operaciones aritméticas en acciones

Acción
Even Operación Observación
Asignación
to
A:=B
- N A:=func(B) Mientras la etapa está activa, se ejecuta la operación aritmética.
A:=B<operator>C
- A:=B
Mientras la etapa está activa y se cumple la condición
NC A:=func(B)
(enclavamiento de la etapa), se ejecuta la operación aritmética.
A:=B<operator>C

5. Operaciones aritméticas en acciones combinadas con etapa entrante

Acción
Even Operación Observación
Asignación
to
A:=B
Al activarse la etapa (entrante), se ejecuta la operación
S1 N A:=func(B)
aritmética.
A:=B<operator>C
A:=B
Al activarse la etapa (entrante) y si se cumple la condición
S1 NC A:=func(B)
(enclavamiento de la etapa), se ejecuta la operación aritmética.
A:=B<operator>C

55
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.8 Resultados Finales


1.8.1 Elementos a Instalar

Todos los instrumentos de medición han sido seleccionados de acuerdo con el


documento OIML G10 “Verification equipment for national metrology services”.

1.8.1.1 Elementos de Circuito

Tuberías
Cloruro de polivinilo (PVC) no plastificado
Ventajas:
• El tubo presenta una superficie interna lisa, por lo que no se tiene que considerar
factor de corrosión al determinar las pérdidas de rozamiento.
• A causa de (e) pueden admitirse, a veces, diámetros más pequeños.
• Reducido mantenimiento
• Precio
Valor rugosidad: 0,0015 – 0,0025

Tabla de diámetros

Diámetro nominal
Pulgadas Milímetros
In. mm.
3 ” 10
8
1 ” 15
2
3 ” 20
4
1” 25

1- 1 4 “ 32

1- 1 2 “ 40

2” 50

2. 1 2 “ 65

3” 80

4” 100
Tabla 1.10. Relación entre diámetros de tuberías

56
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tanques de pesada
Para el presente proyecto se necesitarán 4 tanques.
- 1 tanque de almacenamiento
- 3 tanques de pesada
A la hora de escoger los tanques de pesada se ha tenido en cuenta la cantidad de fluido
que se necesita para el llenado de treinta segundos. Se han escogido tres medidas
diferentes, para que a la hora de realizar el pesaje del fluido, la medida tomada tenga la
mayor precisión posible.
Los depósitos escogidos son de forma cilíndrica vertical, con el fondo superior en forma
de casquete toro-esférico y el inferior plano.
Su construcción se efectuará en su totalidad en estratificados de poliéster reforzado con
fibra de vidrio, moldeándose por el sistema automatizado de enrollamiento continuo
“Filament Winding” el cilindro y por contacto de los fondos.
La calidad del fabricado será “AR” empleándose resinas del tipo ortoftálica en todo el
estratificado y previsto para contener agua fría a 20º.
Capacidad Diámetro Altura
6.000 lts. (39 m3) 3.048 mm. 1.790 mm.
3.500 lts. 1.600 mm. 1.889 mm.
1.000 lts. 1.112 mm. 1.400 mm.
100 lts. 530 mm. 610 mm.

Válvulas
Actualmente en el mercado existen muchos tipos de válvulas:
• Válvula de retención
• Válvula de bola
• Válvula todo o nada
• Válvula de mariposa
• Válvula de seguridad
• Válvula fondo tanque
• Válvula de 3 vías
• Etc…
Para este proyecto se han escogido 4 tipos de válvulas:
• Válvulas de bola
• Válvulas de 3 vías
• Válvulas todo-nada
• Válvulas de fondo tanque
• Válvulas de seguridad

57
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1. Válvula de bola
La apertura y cierre se produce por el giro de una esfera que tiene un agujero
transversal.
Este tipo de válvulas no ofrecen una regulación tan precisa al ser de ¼ de vuelta. Su
ventaja es que la bola perforada permite la circulación directa en la posición abierta y
corta el paso cuando se gira la bola 90° y cierra el conducto.
Las válvulas de bola manuales pueden ser cerradas rápidamente, lo que puede producir
un golpe de ariete. Por ello y para evitar la acción humana pueden estar equipadas con
un actuador ya sea neumático, hidráulico o motorizado.
Se ha escogido precisamente este tipo de válvula para evitar el golpe de ariete. La
apertura de realizará de forma progresiva para evitar a éste.
El funcionamiento de la válvula de control SAMSON 3310 se basa en que el medio
circula por la cara convexa de la bola, de forma que cuando la válvula cierra, el fluido
ejerce presión en la cara convexa de la bola. El caudal de fluido depende del ángulo de
apertura de la bola.
Para reducir el desgaste del cuerpo en medios abrasivos se puede invertir el sentido de
circulación.
La válvula de sector de bola tiene dos posiciones de seguridad posibles con los
accionamientos rotativos Tipo SRP y Tipo 3278, que son efectivas cuando se reduce la
presión en el pistón o membrana o bien en caso de fallo de la energía auxiliar:

DATOS TÉCNICOS
Paso nominal 1” a 10”
Presión nominal Class 150/300
Tipo de conexión bridas según ANSI B 16.5 ⋅ ejecución DIN/ISO
sobre demanda
Característica lineal o isoporcentual
Ángulo máx. de apertura 90° - para circulación en sentido inverso hasta 70°
Relación de regulación ≥ 100 : 1
Dimensiones DIN EN 558-2 Serie 36
Margen de temperatura −29 a 220 °C (−20 a 430 °F)

2. Válvula de 3 vías
La válvula de control consta de una válvula de bola de acero inoxidable de tres vías
equipadas con un actuador neumático rotativo, una de cambios manual o una palanca.
Estos dispositivos están diseñados según el principio modular y se puede combinar con
diversos accesorios.
Versión · estándar Pfeiffer Tipo BR 26l/BR 26t válvula de bola para diámetros
nominales DN 10 a 100.
DATOS TÉCNICOS
Tamaño nominal DN 10 a 100
Conexión de los extremos Bridas acc. to DIN 2501 PN 16/40
Bola de sellado TFM
Sellado del eje PTFE V- anillo
Rango de temperatura –10 a 200 °C

58
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tamaño nominal DN Par permisible MDmax Par de arranque necesario


MDl
40 250 50
100 500 200

Figura 7. Esquema de flujo del tipo BR 26tde 3-vías. Válvula Bola con puerto horizontal “T”

3. Válvula todo-nada
La válvula de accionamiento neumático SAMSON Tipo 3351 se compone de una
válvula "todo - nada" y un accionamiento neumático. La válvula puede ir equipada
opcionalmente con un fuelle o una pieza de aislamiento.
Cuerpo de la válvula de
• fundición gris,
• fundición esferoidal,
• acero al carbono fundido o
• acero inoxidable fundido
• Obturador de la válvula simultáneamente con cierre metálico y junta blanda
• Caudal de fuga clase VI según DIN EN 1349, que corresponde con la clase VI
según ANSI B 16-104.
Se pueden acoplar electroválvulas y finales de carrera según (IEC) DIN EN 60 534-6 y
recomendaciones NAMUR. Para más detalles consultar la hoja sinóptica T 8350.

DATOS TÉCNICOS
Ejecución ANSI
Material del cuerpo acero inoxidable fundido A 351 CF8M
Bridas RF
Temperatura del fluido −10 ... 220 °C (14 ... 428 °F)
Caudal de fuga clase Class VI (ANSI B 16-104)
Materiales
Cuerpo acero inoxidable fundido A 351 CF8M
Asiento 316Ti
Obturador 1.4571 - anillo de junta de PTFE reforzado
Junta del cuerpo metal-grafito
Membrana del accionamiento NBR (caucho-nitrilo) con soporte de tejido
materiales para temperatura ambiente elevada
sobre demanda

59
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4. Válvula de fondo tanque


Este tipo de válvula es de gran utilidad a la hora de vaciar los tanques de agua.
El sistema de válvula de fondo de tanque de Burkert esta diseñado para el control de
fluidos ultra puros, estériles, agresivos o abrasivos. Facilita extraordinariamente el
llenado y vaciado de recipientes, con un menor volumen muerto.

El cuerpo de la válvula esta formado por dos piezas: el cuerpo en sí y una brida,
soldados entre sí.

El actuador esta separado herméticamente de los fluidos críticos mediante membranas


de alta calidad. El actuador neumático puede controlarse mediante válvulas neumáticas
de pilotaje (válvulas de pilotaje individuales, islas de válvulas o cabezales de control).
Función A; válvula normalmente cerrada mediante un retorno por muelle.

DATOS TÉCNICOS
DN orificio (membrana) 15,0–100,0
Materiales Cuerpo de válvula • acero inoxidable 316 L
•316 L/1.4435/BN2
Fe < 0,5%/C ≤ 0,03%
Membrana EPDM, PTFE/EPDM
Actuador PPS (PA a petición)
Roscas válvulas pilotaje Acero inoxidable 1.4305
Actuador manual PPS, acero inoxidable 1.4581
Bonete PS, acero inoxidable 1.4581
Conexiones terminales •EN ISO 1127/ISO 4200
Extremo soldado •DIN 118P50 Series 0 a 3
•ASME BPE
•SMS 3008

5. Válvula de seguridad
A modo de seguridad se han instalado dos válvulas de este tipo en cada una de las
bombas. Una de ellas está situada antes de la bomba y la segunda después. De esta
manera, se puede tratar la bomba hidráulica en caso de error o de avería.

Posicionador con transmisor de posición analógico


Debido al espacio necesario para el transmisor de posición no puede combinarse esta
opción con contactos inductivos integrados o con una electroválvula.
En el transmisor de posición se transforma la posición del obturador de la válvula, es
decir carrera o ángulo de giro, en una señal de salida proporcional de 4 a 20 mA. Se
señalizan tanto los valores límite "válvula abierta" o "válvula cerrada" como todas las
posiciones intermedias.

60
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

DATOS TÉCNICOS
Margen de señal 4(0) ... 20 mA ó 1 ... 5 mA
limitable entre 0 ... aprox. 2,5 y 0 ... 6 bar (0 ...
Presión de mando pst (salida)
aprox. 35 y 0 ... 90 psi)
lineal, desviación de la curva con
Característica
ajuste de punto de trabajo fijo: £ 1 %
Histéresis ≤ 0,3 %
Sensibilidad de reacción ≤ 0,1 %
Sentido de actuación reversible
Temper. ambiente admisible –20 °C ... +80 °C (¼ 70 °C con posicionador)
Entrada señal de tensión continua binaria
Señal nominal 7,5 V c.c 12 V c.c 24 V c.c.
Transm. de posición salida 4 ... 20 mA
analógico impedancia admis. U S − 12V
RB =
20mA
energía auxiliar red de dos conductores 24 V
margen de tensión El transmisor de
12 ... 45 V posición puede
conectarse únicamente a
un circuito de seguridad
intrínseca homologado

Posicionador electroneumático para accionamientos rotativos


Los posicionadores neumáticos y electroneumáticos tipo 3761 sirven para coordinar la
posición de la válvula y la señal de mando.
Comparan la señal de mando procedente de un dispositivo de regulación o de maniobra
con el ángulo de giro de la válvula de control y envían como salida una presión de
mando neumática.

DATOS TÉCNICOS
Ángulo de giro máx. 90°
4 a 20 mA (corriente mín. 3,6 mA)
eléctrico
Magnitud de guía tensión de carga 6 V (300 W con 20 mA)
neumático 0,2 a 1 bar (3 a 15 psi)
con potenciómetro, mínimo 0 a 55°, máximo 0 a
eléctrico
90°
Ajuste del span desplazando el enganche del resorte tensor entre 5
neumático distintas posiciones; mínimo 0 a 67°, máximo 0 a
90°
Energía auxiliar aire de alimentación de 1,4 a 6 bar (20 a 90 psi)
Presión de mando 0 a 6 bar (0 a 90 psi)
forma básica lineal, desviación con ajuste de punto
Característica fijo 2%
discos de leva 90° lineal e isoporcentual 75° lineal e
isoporcentual
Sentido de actuación reversible
Sistema de actuación de simple efecto o de doble efecto
Histéresis ≤1%
Dependencia de posición ≤7%
Temperatura ambiente admisible –20 a +70 °C
Clase de protección IP 54 (IP 65 opción)

61
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Bombas
A la hora de regular el caudal se ha escogido la utilización de bombas en vez de
válvulas reguladoras de caudal, ya que de esta manera se puede controlar de manera
más precisa el caudal deseado.
Para la elección de las bombas se han tenido en cuenta todo el rango de caudal,
determinado por el caudal máximo que permite un caudalímetro de diámetro mayor y el
caudal mínimo que permite un caudalímetro de diámetro menor. Por lo tanto el rango
que necesitamos es 0-339 m3.
Se han elegido 3 bombas que cubren todo el rango del caudal.

Caudal Caudal
Bomba Nombre
mínimo (m3) máximo (m3)
1 ENR 125-200 57 346
2 ENR 65-160 12 70
3 LPS40-25 0 12
Tabla 1.11. Tipos de bombas hidráulicas

1. ENR 125-200
Esta bomba se utilizará cuando el caudal que necesitemos este dentro del rango 60 –
346 m3.
Los principales datos técnicos son:
DATOS TÉCNICOS
Temperatura máxima -20 ºC … +120 ºC
Máxima presión de trabajo 14 bar
Materiales
Cuerpo de impulsión e impulsor Fundición GC-25
Eje Acero inoxidable AISI 420
Camisa de eje Acero inoxidable AISI 420
Cierre mecánico Carburo de Silicio / Carbón EPSM (3)
Rodamientos Rodamientos de bolas engrasados de por vida
Accionamiento
Motor Eléctrico, explosión, turbina de vapor

2. ENR 65-160
Al igual que la bomba anterior esta es una bomba de bancada. Se utilizará cuando el
caudal que necesitemos este dentro del rango 12 – 60 m3.
DATOS TÉCNICOS
Temperatura máxima -20 ºC … +120 ºC
Máxima presión de trabajo 14 bar
Materiales
Cuerpo de impulsión e impulsor Fundición GC-25
Eje Acero inoxidable AISI 420
Camisa de eje Acero inoxidable AISI 420
Cierre mecánico Carburo de Silicio / Carbón EPSM (3)
Rodamientos Rodamientos de bolas engrasados de por vida
Accionamiento
Motor Eléctrico, explosión, turbina de vapor

62
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. LPS 40/25
Esta bomba es diferente a las otras dos, ya que el rango que utilizaremos es muchos más
pequeño. De esta manera podremos ajustar el caudal de forma más precisa.
DATOS TÉCNICOS
Temperatura máxima -10 ºC … +100 ºC
Máxima presión de trabajo 2 bar
Materiales
Cuerpo de impulsión Acero inoxidable AISI 304
Impulsor Acero inoxidable AISI 304
Eje Acero inoxidable AISI 303
Carcasa de motor Aluminio
Cierre mecánico Carbón / Cerámica / NBR
Rodamientos Rodamientos de bolas engrasados de por vida
Accionamiento
Motor Asíncrono 2 polos, protección IP55

Sensores de nivel
En el presente proyecto se instalarán dos sensores de nivel en cada uno de los tanques
de agua. El primero señalizará el primer máximo y el segundo el mínimo. Se instalarán
como medida de seguridad y a la vez para comprobar que el vaciado de los tanques de
pesada, se haya realizado correctamente.
El sensor que indica que el nivel del agua ha llegado al máximo se sitúa en el 80% de la
capacidad del tanque. Y el mínimo al 4 %.
SITRANS LVL100 es un sensor de nivel con un tenedor de ajuste para la detección de
nivel. Está diseñado para uso industrial en todas las áreas de tecnología de proceso y
puede ser usado en líquidos.
La pinza vibratoria es accionada y vibra en su frecuencia de resonancia mecánica de
aprox. 1200 Hz. Las piezas se fijan mecánicamente y por eso no están sujetas a
limitaciones bruscas de temperatura. Los cambios de frecuencia cuando la pinza de
ajuste está cubierta por el medio. Este cambio es detectado por el módulo de electrónica
integrada y convertida en una instrucción.

DATOS TÉCNICOS
Carcasa 316L y plástico PEI
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente -40 … +70 °C (-40 … +158 °F)
Condiciones de proceso
Presión en el proceso -1 … 64 bar/-100 … 6400 kPa
Temperatura en el proceso -40 … +100 °C (-40 … +212 °F)
Operación
Señal en la lámpara (LED)
Verde Interruptor cerrado
Rojo Interruptor abierto
Rojo (intermitente) Error, Interruptor abierto
Voltaje de alimentación
Voltaje operacional 20 … 253 V AC, 50/60 Hz, 20 … 253 V DC
Corriente
Min. 10 mA
Max. 250 mA

63
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.8.1.2 Elementos de Medición

Basculas
Para el pesaje del fluido en los tanques se utilizarán celdas de carga. Las celdas se
escogerán dependiendo del peso del fluido en cada uno de los diferentes tanques de
pesada.
El rango de celdas de carga PR6202 está especialmente diseñado para satisfacer las altas
demandas de las industrias alimentarias, farmacéuticas y químicas. Estos productos
están fabricados completamente de acero inoxidable y están especialmente diseñados
para su uso con los recipientes de proceso. Todas las superficies horizontales inclinadas
para el drenaje fácil, y lagunas y socava han evitado a propósito. Los materiales y la
calidad de la superficie también fueron seleccionados para asegurar la célula de carga
cumple con probada normas y especificaciones internacionales.
El principio de la célula de carga de diseño único, junto con los kits de montaje
especialmente adaptados para la aplicación, le permite contrarrestar los movimientos
derivados de la contracción mecánica o térmica de la nave o su apoyo a la construcción
- sin afectar a la alta precisión.

Type Rated Capacity Emax Version


PR6202/1t 1t C1/C1E
PR6202/2t 2t C1/C3/C1E/C3E
PR6202/4t 4t C1/C3/C4/C1E/C3E/C4E

DATOS TÉCNICOS
C1/C3/C4
Impedancia de entrada 1,080 ± 10 Ω
Impedancia de salida 1,010 ± 2 Ω
Impedancia de aislamiento > 5,000 x 106 Ω
Voltaje recomendado 500 V
Salida voltaje 0…10 V

Termómetro
El proceso se calibración establece que se necesita conocer la temperatura inicial del
fluido y la temperatura final. Es por eso que se instalará un termómetro en cada uno de
los tanques.
El termómetro escogido es el SITRANS TF2 tiene una carcasa de acero inoxidable (Ø
80 mm) con vidrio de protección. El tubo de acero inoxidable de protección con tornillo
Allen contiene el sensor de temperatura Pt100. Mediante el uso de acero inoxidable para
el tubo de protección se muestra alta resistencia química, lo que significa que el sensor
de temperatura está bien protegido contra los efectos externos El tubo protector se
suministra de serie en longitudes de 170 mm o 260 mm. Con una versión específica del
cliente también es posible.

64
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

En la parte trasera de la vivienda está la conexión eléctrica para el suministro de tensión


con un lazo de corriente de 4 a 20 mA. La conexión se realiza con los conectores de la
norma EN 175301-803A.
En la parte delantera de la vivienda está el display de 5 dígitos detrás de una cubierta de
vidrio. Debajo de la pantalla son las 3 llaves para la parametrización del SITRANS TF2.
Por encima de la pantalla hay un LED verde y uno rojo para indicar el estado de
funcionamiento.

DATOS TÉCNICOS
Resistencia Pt 100 clase B
Max. rango de medida -50 ºC….+200 ºC
Min. temperatura 50 K (90 ºC)
Señal de salida 4…20 mA, 2-cables
Minima corriente límite Min. 3.6 mA
Máxima corriente límite Max. 23 mA
Max, Load (UH – 12 V) 0.023 A
Precisión de medida < 0.05 ºC
Resolución 0.01 ºC
Voltaje 12…30 V
Presión Max. 40 bar

Higrómetro
Al igual que sucede con la temperatura, en el proceso se necesita conocer la humedad
inicial y final. Es por eso que también se instalará un higrómetro en cada uno de los
tanques de agua.
El higrómetro escogido es el HUMLOG10 series de datos de humedad / temperatura de
los madereros permiten la exacta y el registro profesional de los valores de humedad y
temperatura. Baja el consumo de energía y el tamaño de memoria de gran tamaño
permiten que los datos a largo plazo de captura para una amplia gama de aplicaciones.
El HUMLOG 10 se puede configurar muy fácilmente por medio del software incluido.
Alarma umbrales de humedad y temperatura, así como la hora de inicio la grabación, se
puede fijar libremente por el usuario.
DATOS TÉCNICOS
Tipo de sensor capacitivo HC1000 capacitiva
Rango de medida 0...100% RH
Clase de precisión ±2% RH
Resolución 0.5% RH
Voltaje 3.6V batería de litio

65
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Barómetro
Para conocer la presión barométrica necesaria en el proceso, se instalará, al igual que el
termómetro y el higrómetro, un barómetro en cada uno de los tanques.
El barómetro Climatronics (P / N 102347) de alta precisión está montado en una carcasa
resistente a la intemperie. Éste presenta una fiabilidad a largo plazo y la estabilidad en
entornos de aplicaciones exigentes se logra mediante la combinación del sensor
capacitivo de cerámica y un circuito de propiedad personalizada IC analógico.
La precisión estándar es de 0,05% con 0,01%, sin repetición y 0,1% / 100 ° F
rendimiento térmico.

DATOS TÉCNICOS
Alimentación 24 VDC, 8mA
Circuito eléctrico 0-5 VDC output (4 terminales)
Escala máxima de salida 5.00 VDC, ajustable internamente, ajuste de fábrica ±5 mV
Escala mínima de salida 0 mV, ajustable internamente, ajuste de fábrica ±5 mV
Temperatura -18 °a 80°C
Precisión <±0.05% FS
No linealidad Punto final: ±0.05% FS
Mejor ajuste: ±0.03% FS
Non-Repetibilidad 0.01% FS
Resolución: 0.005% FS

Cronómetro digital
Al ser un proceso de calibración el cronómetro que se utilizará tiene que ser preciso.
El cronómetro digital es el BAUMER BE134. A continuación se muestra en una tabla
las principales características.

DATOS TÉCNICOS
Alimentación 22...50 VAC (50/60 Hz)
Consumo de energía 5W
Alimentación del sensor AC: 24 VDC / 100 mA
Función LCD- 7 segmentos
Contador de frecuencia Contador
Reset Relé
Output 4 – 20 mA
Input 4 – 20 mA
Rango relé
Número de dígitos 6 o 7 dígitos
Temperatura ambiente -20…+70ºC
Humedad relativa 80%

66
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.8.1.3 Elementos de Programación

Figura 1.8. Simatic S7-300

SIMATIC S7-300 es el controlador más vendido de la plataforma Totally Integrated


Automation y cuenta con numerosas aplicaciones de referencia satisfactorias en los más
diversos sectores industriales de todo el mundo.

• Tecnología de fabricación
• Industria del automóvil
• Maquinaria en general
• Máquinas especiales
• Construcción en serie de maquinaria, OEM
• Transformación de plásticos
• Industria de embalajes
• Industria de alimentación y bebidas
• Industria de procesos
El SIMATIC S7-300 está concebido para soluciones de sistema innovadoras con
especial énfasis en tecnología de fabricación y, como sistema de automatización
universal, constituye una solución óptima para aplicaciones en estructuras centralizadas
y descentralizadas.

67
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Panel de control
Como ya se ha dicho anteriormente el proceso de calibración estará totalmente
automatizado. Es por ello que se instalará un panel de control desde el cual se pueda
dirigir y controlar el proceso fácilmente.
El panel de control estará compuesto por diferentes interruptores: Uno para la puesta en
marcha del sistema, otro para controlar el modo de funcionamiento (manual o
automático), 2 pulsadores para dirigir el proceso durante el funcionamiento en modo
manual y por último un pulsador de parada de emergencia. Éste último destacará sobre
los demás interruptores.
También se instalarán unas lámparas en el panel de control, para señalizar en el estado
en que se encuentra el proceso.
El panel de control quedará de la siguiente manera:

MODO AUTOMÁTICO / PARADA DE


ON / OFF MANUAL EMERGENCIA

CAUDAL m3/h
REPETICIONES
MANUAL

Puesta en marcha Modo Automático

Seleccion Modo Manual

Proceso Parada

Parada de
Vaciado emergencia

Figura 1.9. Esquema del panel de control.

68
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Fuente de alimentación
La fuente de alimentación escogida para este proyecto es la PS 307, de SIEMENS.
Las principales características de la fuente de alimentación son:
Datos técnicos
Dimensiones, peso
Dimensiones A x A x P (mm) 80 x 125 x 120
Peso Aprox. 740 g
Magnitudes de entrada
Tensión de entrada
• Valor nominal 120 V/230 V AC
Frecuencia de red
• Valor nominal 50 Hz o 60 Hz
• Rango admisible de 47 Hz a 63 Hz
Intensidad de entrada, valor nominal
• a 120 V 2A
• a 230 V 1A
Intensidad al conectar (a 25 °C) 45 A
I2t (con pico de intensidad al conectar) 1,2 A2s
Magnitudes de salida
Tensión de salida
• Valor nominal 24 V DC
• Rango admisible 24 V ± 5 %, soporta funcionamiento en vacío
• Duración del arranque máx. 2,5 s
Datos técnicos
Intensidad de salida
• Valor nominal 5 A,
no conectable en paralelo
Protección contra cortocircuitos electrónica, no precisa rearme
de 1,1 a 1,3 x IN
Rizado residual máx. 150 mVpp
Magnitudes características
Clase de protección según IEC 536 (DIN VDE I, con conductor de protección
0106, parte 1)
Dimensionamiento del aislamiento
• Tensión nominal de aislamiento (24 V 250 V AC
resp. L1)
• Ensayado con 2800 V DC
Separación eléctrica segura Circuito SELV
Compensación de cortes de red (para 93 V ó 187 mín. 20 ms
V)
• Tasa de repetición mín. 1 s
Rendimiento 87 %
Potencia absorbida 138 W
Potencia disipada típ. 18 W
Diagnóstico
Indicador "Tensión de salida aplicada" Sí, LED verde

69
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

CPU
A la hora de escoger la fuente de alimentación se han tenido en cuenta diferentes
factores. Entre ellos es importante conocer el número de entradas y salidas que permite
la CPU.
Al ser un proyecto de calibración, es necesario escoger un CPU con unos tiempos de
ejecución y transmisión mínimos, de esta manera las operaciones serán más rápidas.
Además, el error en la toma de datos ha de ser mínimo.
Considerando cada uno de estos puntos, se ha escogido la Compact CPU 314C-2 PtP.
Ésta es ideal para instalaciones con altos requisitos de capacidad de procesamiento y
velocidad de reacción.
Los principales datos técnicos de la CPU son:

Datos técnicos
Versión
Paquete de programas asociado STEP 7 V5.3 SP2 o superior, con actualización de
HW
Tensiones de alimentación
Valor nominal
Rango admisible, límite inferior (DC) 20,4 V
Protección externa para líneas de alimentación Automático magneto térmico, curva C, min. 2 A
(recomendación) Automático, curva B, min. 4 A.
Consumo
Consumo (valor nominal) 800 mA
Consumo (en marcha en vacío), tip 150 mA
Intensidad de cierre, tip 11 A
I2 t 0,7 A2.s
De la tensión de alimentación L+, máx. 800 mA
Pérdidas
Pérdidas, típ 14 W
Memoria
Memoria de trabajo
• Integrada 96 Kbyte; para programa y datos
• Ampliable No
Memoria de carga
• Enchufable (MMC) Sí
• Enchufable (MMC), máx. 8 Mbyte
CPU-bloques
DB
• Cantidad, máx. 511; Banda de númros: 0 a 511
• Tamaño, máx. 16 Kbyte
FB
• Cantidad, máx. 1024; Banda de númros: 0 a 2047
• Tamaño, máx. 16 Kbyte
FC
• Cantidad, máx. 1024; Banda de númros: 0 a 2047
• Tamaño, máx. 16 Kbyte
OB
• Tamaño, máx. 16 Kbyte
Profundidad de anidamiento
• Por cada prioridad 8
• Adicional dentro de un OB de error 4

70
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tiempos de ejecución de la CPU


Para operaciones de bits, mín 0.06 µs
Para operaciones de palabras, min 0.12 µs
Para aritmética de coma fija, min 0.16 µs
Para aritmética de coma flotante, min 0.59 µs
Áreas de datos y su remanencia
Marcas
• Cantidad, máx. 256 byte
• Remanencia disponible Sí; MB 0 a MB 255
• Nº de marcas de ciclo 8; 1 byte de marcas
Bloques de datos
• Cantidad, máx. 511; Banda de números: 1 a 511
• Tamaño, máx. 16 kbyte
• Remanencia configurable Sí; a traves de la propiedad de volatilidad del DB
• Remanencia predeterminada Sí
Datos locales
• Por cada prioridad, máx. 510 byte
Área de direcciones
Área de direcciones de periferia
• Total 1 kbyte
• Salidas 1 k byte
• De ellas, descentralizadas
o Entradas Ninguno
o Salidas ninguno
Imagen del proceso
• Entradas 128 byte
• Salidas 128 byte
Canales digitales
• Entradas 1016
• Salidas 1008
• Entradas, de ellas centralizadas 1 016
• Salidas, de ellas centralizadas 1 008
Canales analógicos
• Entradas 253
• Salidas 250
• Entradas, de ellas centralizadas 253
• Salidas, de ellas centralizadas 250
Configuración del hardware
Aparatos centrales, máx. 1
Aparatos de ampliación, máx. 3
Bastidores, máx. 4
Módulos por bastidor, máx. 8; en el bastidor 3 máx. 7
Nº de maestros DP
• Integrado Ninguno
• Vía CP 4
Nº de FM y CP utilizables (recomendación
• FM 8
• CP, punto a punto 8
• CP, LAN 10

71
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Modulo de entrada digital


A la hora de escoger los módulos de entrada digital, se ha tenido en cuenta el número de
entradas digitales necesarias y el tipo de entrada.
El módulo de entrada digital escogido es el SM 321 (-7BH01-) para Simatic S7-300,
con 16 entradas digitales con alarmas de proceso y diagnóstico.
Apropiado para:
• Interruptores
• Detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos

Datos técnicos
Número de entradas 16 DI; con aislamiento galvánico en grupos de
16
Tensión de alimentación Tensión de carga L+
Valor nominal (DC) 24 V
Rango admisible, límite inferior (DC) 20,4 V
Rango admisible, límite superior (DC) 28,8 V
Alimentación de corriente / Entrada / Corriente de entrada
De la tensión de carga L+ (sin carga), máx. 90 mA
De bus de fondo 5 V DC, máx. 130 mA
Pérdidas
Pérdidas, típ. 4W
Tensión de entrada
Valor nominal, DC 24 V
para señal "0" -30 a +5 V
para señal "1" 13 a 30 V
Intensidad de entrada
para señal "1", típ. 7 mA
Retardo de entrada (a tensión nominal de entrada)
para entradas estándar
parametrizable Sí; 0,1/0,5/3/15/20 ms
Longitud del cable
Longitud del cable apantallado, máx. 1000 m
Longitud de cable no apantallado, máx. 600 m
Diferencia de potencial admisible
entre diferentes circuitos 75 V DC/ 60 V AC
Aislamiento
Aislamiento ensayado con 500 V DC
Sistema de conexión
Conector frontal requerido 20 polos
Particularidades 2 alimentaciones de sensor, 8 canales c/u.
a prueba de cortocircuitos; Conexión externa
redundante de alimentación sensor posible

72
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Modulo de salida digital


Al igual que con los demás módulos se ha escogido, dependiendo del tipo de salidas que
se necesita.
El módulo de salida digital SM 322 (-1BF01-) para Simatic S7-300, es un módulo con
aislamiento galvánico. Éste tiene 8 salidas digitales.

Datos técnicos
Tensión de alimentación
Tensión de carga L+
Valor nominal (DC) 24 V
Rango admisible, límite inferior (DC) 20,4 V
Rango admisible, límite superior (DC 28,8V
Intensidad de entrada
De la tensión de carga L+ (sin carga), máx. 60 mA
De bus de fondo 5 V DC, máx 40 mA
Pérdidas
Pérdidas, típ. 6,8 W
Salidas digitales
Número de salidas 8
Carga tipo lámpara, máx. 10 W
Intensidad de salida
para señal "1" valor nominal 2A
para señal "1" intensidad de carga mínima 5 mA
Frecuencia de conmutación
con carga resistiva, máx. 100 Hz
con carga inductiva, máx. 0,5 Hz
con carga tipo lámpara, máx. 10 Hz
Intensidad suma de las salidas
Hasta 40 ºC, máx 4ª
Hasta 60 ºC, máx 4ª
Longitud del cable
Longitud del cable apantallado, máx. 1000 m
Longitud de cable no apantallado, máx. 600 m
Aislamiento galvánico
Entre los canales, en grupos de 4
Entre los canales y el bus de fondo Sí; Optoacoplador
Aislamiento ensayado con 500 V DC
Sistema de conexión
Conector frontal requerido 20 polos

73
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Modulo de entrada analógica

Para este proyecto se ha escogido el módulo SM 331 (-7HF01-) con 8 entradas


analógicas, aislamiento galvánico y una resolución de 14 bits. Se ha escogido este
módulo debido a que tiene un error menor al segundo.

Datos técnicos
Tensión de alimentación
Tensión de carga L+
Valor nominal (DC) 24 V
Protección contra inversión de polaridad Sí
Alimentación de corriente / Entrada / Corriente de entrada
De la tensión de carga L+ (sin carga), máx. 50 mA
De bus de fondo 5 V DC, máx. 60 mA
Pérdidas
Pérdidas, típ. 1,5 W
Entradas analógicas
Nº de entradas analógicas 8
Longitud del cable apantallado, máx. 200 m
Tensión de entrada admisible para entrada de 20 V; 20 V DC permanentes; 75 V DC durante 1 s
tensión (límite de destrucción), máx. como máx. (ciclo de trabajo 1:20)
Intensidad de entrada admisible para entrada de 40 mA
corriente (límite de destrucción). máx
Tensión Sí
Intensidad Sí
Rangos de entrada (valores nominales), tensiones
0 a +10 V Sí
1a5V Sí
1 a 10 V Sí
Rangos de entrada (valores nominales), intensidades
0 a 20 mA Sí
4 a 20 mA Sí
Tiempo de integración y conversión/resolución por canal
Resolución con rango de rebase (bits incl. signo), 14 bit; unipolar: 14 bits; bipolar: 13 bit + signo
máx.
Tiempo de integración parametrizable Sí
Tiempo básico de conversión, ms 52 µs por canal
Supresión de perturbaciones de tensión para 400/60/50/10 Hz
frecuencia perturbadora f1 en Hz
Error/precisiones
Límite de error práctico en todo el rango de temperatura
Tensión, referida al rango de entrada +/- 0,4 %
Intensidad, referida al rango de entrada +/- 0,3 %
Límite de error básico (límite de error práctico a 25 °C)
Tensión, referida al rango de entrada +/- 0,25 %

Intensidad, referida al rango de entrada +/- 0,2 %


Aislamiento galvánico
Aislamiento galvánico módulos de E analógicas
Sistema de conexión
Conector frontal requerido 20 polos

74
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Modulo de salida analógica


A la hora de escoger el módulo de salida analógica se ha tenido en cuenta que el error
fuera el mínimo y el tiempo de emisión de datos también fuera el mínimo.
El módulo de salida analógica SM 332 (-7ND02-) tiene 4 salidas analógicas y
aislamiento galvánico. Tiene una resolución de 16 bits y los mejores tiempos de ciclo de
bus para modo isócrono.

Datos técnicos
Tensión de alimentación
Tensión de carga L+
Valor nominal (DC) 24 V
Alimentación de corriente / Entrada / Corriente de entrada
De la tensión de carga L+ (sin carga), máx. 290 mA
De bus de fondo 5 V DC, máx. 120 mA
Pérdidas
Pérdidas, típ. 3W
Salidas analógicas
Nº de salidas analógicas 4; Modo isócrono
Longitud del cable apantallado, máx. 200 m
Salida de tensión, protección contra cortocircuito Sí
Salida de tensión, intensidad de cortocircuito, máx. 40 mA
Salida de intensidad, tensión en vacío, máx. 18 V
Rangos de salida, tensión
0 a 10 V Sí
1a5V Sí
Rangos de salida, intensidad
0 a 20 mA Sí
4 a 20 mA Sí
Resistencia de carga (en rango nominal de la salida)
con salidas de tensión, mín. 1 kΩ
con salidas de tensión, carga capacitiva, máx. 1 µF
con salidas de intensidad, máx. 500 Ω
con salidas de intensidad, carga inductiva, máx. 10 mH
Formación de valores analógicos
Resolución con rango de rebase 16 bit
Tiempo de conversión (por canal) 200 µs
Tiempo de estabilización
Para carga resistiva 0,2 ms
Para carga capacitiva 3,3 ms
Para carga inductiva 0,5 ms
Error/precisiones
Límite de error práctico en todo el rango de temperatura
Tensión, referida al rango de salida +/- 0,12 %
Intensidad, referida al rango de salida +/- 0,18 %
Límite de error básico (límite de error práctico a 25 °C)
Tensión, referida al rango de salida +/- 0,02 %
Intensidad, referida al rango de salida +/- 0,02 %
Alarmas/diagnóstico/información de estado
Valores de sustitución aplicables Sí; parametrizable
Alarma de diagnóstico Sí; parametrizable
Aislamiento galvánico entre los canales y el bus de Sí
fondo
Sistema de conexión
Conector frontal requerido 20 polos

75
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Módulos de interfaz

Los módulos interfaz, comunican los diferentes módulos situados en distintos bastidores
con la CPU.
El módulo de interfaz IM 360 presenta las propiedades siguientes:
• Interfaz para el bastidor 0 del S7-300
• Intercambio de datos entre el IM 360 y el IM 361 vía cable de conexión 368
• Distancia entre el IM 360 y el IM 361: máx. 10 m

Datos técnicos
Longitud de cable
Longitud máx. hasta el IM siguiente 10 m
Consumo
Del bus de fondo 350 mA
Potencia disipada típ. 2 W
Indicadores de estado y de error Sí
Dimensiones y peso
Dimensiones A x A x P (mm) 40 x 125 x 120
Peso aprox. 250 g

El módulo de interfaz IM 361 presenta las propiedades siguientes:


• Tensión de alimentación 24 V c.c.
• Interfaz para los bastidores 1 a 3 del S7-300
• Corriente suministrada a través del bus de fondo del S7-300: máx. 0,8 A
• Intercambio de datos entre IM 360 e IM 361 ó entre dos IM 361 vía cable de
conexión 368
• Distancia entre el IM 360 y el IM 361: máx. 10 m
• Distancia máxima entre dos IM 361: 10 m
Datos técnicos
Longitud de cable
Longitud máx. hasta el IM siguiente 10 m
Consumo
de 24 V c.c. 0,5 A
Potencia disipada típ. 5 W
Corriente suministrada al bus de fondo 0,8 A
Indicadores de estado y de error Sí
Dimensiones y peso
Dimensiones A x A x P (mm) 80 x 125 x 120
Peso aprox. 505 g

76
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.8.2 Programación
1.8.2.1 Descripción del Programa Principal

4 Modos de funcionamiento.
• Modo manual: El proceso de calibración se ejecuta de manera manual. El
controlador utilizando los comandos del panel de control seguirá paso a paso
cada uno de las diferentes etapas del proceso. El proceso parará si se produce
una parada o una parada de emergencia.
• Modo automático: El proceso de calibración del caudalímetro se ejecutará de
manera automática. El programa realizará sin ayuda del controlador cada una de
las etapas del proceso. El proceso parará si se produce una parada o una parada
de emergencia.
• Parada de emergencia: Si el controlador pulsa el pulsador de parada de
emergencia, el proceso de calibración se para automáticamente y se lleva el
sistema a un estado de seguridad.
• Parada: En este modo se tratan los errores en las bombas, el caso de que el nivel
del agua llegue al máximo en alguno de los tanques o que sea mínimo en el
tanque principal.

OB 1 FB 1 FB 5 Puesta en marcha
Modo FB 6 Selección caudal
Manual
FB 7 Selección recorrido
FB 8 Proceso
FB 9 Vaciado de tanques

FB 2 FB 5 Puesta en marcha
Modo FB 6 Selección caudal
Automático
FB 7 Selección recorrido

FB 8 Proceso

FB 9 Vaciado de tanques

FB 3
Parada de
emergencia

FB 4
Parada

Figura 1.10. Esquema del programa principal

77
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.8.2.2 Bloque de Organización

OB1 Bloque de Organización

Desde este bloque se llama a los diferentes modos de funcionamiento: Modo manual,
modo automático, parada o parada de emergencia.
Se ha programado de tal manera que tiene máxima prioridad la parada de emergencia y
después de ésta, la parada.

1.8.2.3 Bloques de Primer Nivel

FB 1 Modo Manual
En este bloque ha sido programado el funcionamiento del sistema en modo manual.
Para controlar el seguimiento del proceso se han creado unas marcas para identificar el
fin de cada una de las subrutinas.
En la siguiente figura se muestra el esquema general que sigue esta función.

Puesta en marcha

Selección caudal

Selección recorrido

Si “process”

Proceso

Si el número de repeticiones no es 0
Si “vaciado”

Vaciado de tanques

Si el número de repeticiones es 0

Final

Figura 1.11. Diagrama del bloque FB1

78
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tanto la puesta en marcha del sistema, como la selección del caudal y del recorrido se
realizan automáticamente. Pero para que empiece el proceso de calibración y el vaciado
de tanques, el controlador tiene que pulsar los interruptores “process” y “vaciado”
respectivamente para que se de paso a las subrutinas.
El número de repeticiones se incrementa cada vez que el controlador pulsa el interruptor
“rep”. Es por esta razón que cada vez que se realiza el proceso se resta el valor de las
repeticiones y se sigue repitiendo hasta que dicho número llegue a cero.
En caso de que se produzca una parada o una parada de emergencia, el programa sale de
este bloque automáticamente.

FB 2 Modo Automático

En este bloque de función se ha programado el sistema de calibración del caudalímetro


en modo automático. El funcionamiento es similar al modo manual, pero difiere en que
el número de repeticiones está fijado en 5 y en que el controlador no tiene que pulsar
ningún interruptor para que continúe el procedimiento.

Puesta en marcha

Selección caudal

Selección recorrido

Proceso

Si el número de repeticiones no es 5

Vaciado de tanques

Si el número de repeticiones es 5

Final

Figura 1.12. Diagrama del bloque FB2

En caso de que se produzca una parada o una parada de emergencia, el programa sale de
este bloque automáticamente.

79
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB 3 Parada de Emergencia
Una vez que el controlador pulsa el interruptor de parada de emergencia, el programa
tiene que llevar al sistema a una posición de seguridad. El encargado de dicha función
es este bloque.
El esquema que sigue este bloque se refleja en la Figura 1.13.

Parada de las bombas

Abrir válvulas todo/nada

Cierre de las válvulas bola

Apertura de los desviadores

Válvulas de 3 vías en posición


de seguridad.

Cierre válvulas fondo tanque

Final

Figura 1.13. Diagrama del bloque FB3

El primer paso es parar las bombas que estén funcionando en ese momento. A
continuación se abren las válvulas todo-nada y se cierran todas las válvulas tipo bola.
Una vez realizado dichos pasos se abren los desviadores para que no se llenen los
tanques de pesada y evitar así que el nivel del agua llegue al máximo. Luego el
programa lleva a las válvulas de 3 vías a una posición de seguridad. Y finalmente, como
medida de precaución, se cierran las válvulas tipo fondo tanque, dejando así el sistema
en un estado de seguridad.

80
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB 4 Parada
En este bloque se han tratado tres posibles situaciones de peligro.
En primer lugar, si se produce un error en una de las bombas hidráulicas del circuito de
llenado. El sistema lleva a una posición de seguridad las válvulas de 3 vías implicadas y
abre las válvulas tipo todo-nada correspondientes. Una vez se haya eliminado la señal
de error el programa comprueba si existen más errores. En el caso de existir más
errores, se tratan cada uno de ellos. Y en caso contrario se resetea la marca de error y se
cierran las válvulas tipo todo-nada.

Válvula de 3 vías – Posición


de seguridad

Abrir válvula todo/nada

Si no hay error

Cerrar válvula todo/nada

Si no hay más errores

Final

Figura 1.14. Diagrama del bloque FB4, en caso de que haya error en una de las bombas del circuito de llenado.

En caso de producirse un error en la bomba del circuito de retorno, el programa cierra


los desviadores y las válvulas fondo tanque, para cortar el paso del agua por el sistema
de tuberías de retorno al tanque principal.

Cerrar desviadores

Cerrar válvula fondo tanque

Si no hay errores

Final

Figura 1.15. Diagrama del bloque FB4, en caso de que haya error en la bomba 4.

81
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

En segundo lugar, otra posible situación de riesgo se da cuando el agua alcanza el nivel
máximo en uno de los tanques. Si se produjera en uno de los tanques de pesada, el
primer paso a seguir es asignar la velocidad a la que debe funcionar la bomba del
circuito de retorno, ya que depende directamente del tanque. Seguidamente se enciende
la bomba y se abre la válvula fondo tanque correspondiente. Una vez el nivel de agua
haya alcanzado el nivel mínimo, se apaga la bomba y se cierra la válvula fondo tanque.

Velocidad de la bomba

Encender bomba 4

Abrir válvula fondo tanque

Nivel mínimo

Cerrar válvula fondo tanque

Si no hay errores

Final

Figura 1.16. Diagrama del bloque FB4, en caso de que haya error del tipo nivel máximo.

En caso de que el agua alcance el nivel máximo en el tanque principal, se abre la


válvula fondo tanque de éste y cuando el nivel alcance un nivel de seguridad, se cierra.
En tercer y último lugar, también se ha considerado como posible situación de peligro
cuando el nivel de agua en el tanque principal llega al nivel mínimo. Si esto se llegara a
producirse, se apagarían las bombas implicadas en el circuito de llenado y se abriría la
compuerta de forma manual del agua hasta llenarlo.

82
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.8.2.4 Bloques de Segundo Nivel

FB 5 Puesta en Marcha
En este bloque el programa inicia el sistema. En primer lugar, se inician las variables y
las marcas. Después se llevan las válvulas de 3 vías a una posición de seguridad.
A continuación se abren los desviadores. Ante la posibilidad de que haya quedado agua
en alguno de los tanques, éstos se vacían. Por último, se cierran todas las válvulas tipo
bola y las válvulas de fondo tanque.

Inicio de variables y marcas

Válvula de 3 vías –
Posición de seguridad

Abrir desviadores

Vaciado de tanques

Cerrar válvulas bola


Cerrar válvulas fondo tanque

Final

Figura 1.17. Diagrama del bloque FB5.

83
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB 6 Selección de Caudal
En este bloque se selecciona a partir del caudal asignado por el controlador, la bomba
que se ha de utilizar en el proceso y la velocidad de ésta.

Número de
Rango de caudal
bomba
1 0 -12
2 12 – 60
3 60 - 346
Tabla 1.11. Relación de las bombas con el rango del caudal.

El controlador inserta el caudal al que desea hacer la calibración en m3/h en el display.


En caso de que inserte un caudal mayor al rango máximo, el programa, como medida de
seguridad, asigna el valor cero a la velocidad de la bomba hidráulica
Para calcular la constante que se utiliza en el programa, se sigue la siguiente fórmula:
Q
V =
A
πD 2
A=
4
Por lo tanto:
4Q
V =
πD 2

Teniendo en cuenta esta fórmula y que el diámetro de cada bomba es conocido, se


obtiene una relación directa entre caudal y velocidad de la bomba. La cuál se muestra en
la Tabla 12.
Número de bomba Constante
1 2.2 10-3
2 8.4 10-4
3 3.54 10-4
Tabla 1.12. Relación de las bombas con el rango del caudal.

Una vez asignada la constante, el programa calcula la velocidad de la bomba.

84
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB 7 Selección de Recorrido
En esta función el programa selecciona el circuito que el agua tiene que seguir. A partir
del diámetro del caudalímetro se seleccionará las válvulas de tres vías 4, 5, 6 y 7.
Diámetro del Nº de válvula de 3 vías
caudalímetro 4 5 6 7
10 180º - - -
20 90º - - -
32 - 270º 180º -
40 - 180º 180º -
50 - - 90º -
80 - - - 180º
100 - - - 90º
Tabla 1.13. Posición de las válvulas de 3 vías en relación al diámetro del caudalímetro

Después el programa selecciona la posición de las válvulas de 3 vías 1, 2 y 3


dependiendo de la bomba que se utilice. Pero en el caso de la válvula 2, también
depende del diámetro del caudalímetro que se desea calibrar.
Nº de válvula de 3 vías
Nº de bomba
1 2 3
1 180º - -
270º 1
2 90º 270º
90º 2
3 - - 180º
1. Para los diámetro de caudalímetro: DN10, DN20, DN32 y DN40
2. Para los diámetro de caudalímetro: DN50, DN80 y DN100
Tabla 1.14. Posición de las válvulas de 3 vías en relación a las bombas hidráulicas

Inicio

Dependiendo del diámetro

Selección válvula de 3 vías


(4,5,6 y 7)

Dependiendo de la bomba

Selección válvula de 3 vías


(1, 2 y 3)

Final

Figura 1.18. Diagrama del bloque FB7.

Como se ha mencionado con anterioridad, hasta este punto el programa se ejecuta


automáticamente.

85
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB 8 Proceso

El bloque siguiente se encarga del proceso de la calibración propiamente dicho.


Para acceder a esta subrutina en modo manual, el controlador debe pulsar el interruptor
“Process” situado en el panel de control.
Tal y como se puede ver en el esquema de la Figura 19, el primer paso es la toma de
variables del higrómetro, del termómetro y del barómetro del tanque 1.
A continuación dependiendo de la bomba seleccionada en el bloque FB6 Selección del
caudal, se pone en marcha dicha bomba.
Después, dependiendo del diámetro del caudalímetro se abre la válvula tipo bola, para
que comience a circular el agua a través de caudalímetro.
Una vez realizado esto, se toma el valor del peso inicial del tanque que se va a utilizar,
para después así poder restárselo al peso final, y obtener así el peso total del tanque.
Seguidamente se cierra el desviador, de tal modo que el agua caiga en el tanque de
pesada y comienza la cuenta de 30 segundos que marca el procedimiento de calibración.
Trascurridos estos 30 segundos, se abre el desviador para que el agua circule por el
circuito de retorno y no se llene más el tanque y se apaga la bomba hidráulica del
circuito de retorno.
Finalmente se toman las variables de humedad, temperatura y presión del tanque de
pesada y el peso de éste, para que posteriormente el controlador realice los cálculos de
calibración.

Instrumento Valor máximo Valor mínimo


Higrómetro 0% 100 %
Barómetro 0 Pa 100 Pa
Termómetro -20ºC 50 ºC
Báscula tanque 2 0 kg 4.106 kg
Báscula tanque 3 0 kg 2.106 kg
Báscula tanque 4 0 kg 1.106 kg
Cronómetro 0 999999 seg
Tabla 1.15. Rango de los instrumentos de medida.

86
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Toma de variables iniciales

Dependiendo de la bomba

Encender bomba

Dependiendo del diámetro

Abrir válvula bola

Dependiendo del tanque

Cerrar desviador

Llenado 30 segundos

Abrir desviador
Apagar bomba

Toma de variables finales

Final

Figura 1.19. Diagrama del bloque FB8.

87
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB 9 Vaciado de Tanques

En este bloque se trata el vaciado de los tanques de pesada.

Inicio

Dependiendo del tanque que está lleno

Abrir desviador

Si no están
todos vacíos
Selección de la velocidad de
la bomba 4

Abrir válvula fondo tanque


Encender bomba 4

Cerrar válvula fondo tanque


Apagar bomba 4

Si están todos vacíos

Final

Figura 1.20. Diagrama del bloque FB9.

Despendiendo cual sea el tanque que esté lleno, la bomba hidráulica del circuito de
retorno funciona a una velocidad o a otra, ya que el caudal de agua de salida del tanque
es diferente para cada uno de los tanques.
Pero antes de asignar un valor a la velocidad, que en este caso a diferencia que en el
bloque FB6, se hace de manera directa, se tiene que abrir los desviadores para evitar una
posible entrada de agua en los tanques que hay que vaciar.
A continuación se abre la válvula tipo fondo tanque y se pone en marcha la bomba
hidráulica. Una vez se haya alcanzado el nivel mínimo establecido, se cierra la válvula y
se apaga la bomba.
El vaciado del tanque 1, sólo se realizará en caso de que se produzca un error de nivel
máximo, o que se proceda a vaciarlo manualmente.

88
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.8.2.5 Bloques de Tercer Nivel

En estos bloques se han tratado cada una de las válvulas en diferentes cadenas. Se ha
realizado de esta manera con el fin de evitar crear más bloques y optimizar el espacio de
memoria del PLC.
FB 10 Válvulas Bola
Las posiciones de abierto y cerrado son:
Posición Apertura (%)
Cerrado 0
Abierto 100
Tabla 1.16. Posición de apertura de las válvulas tipo bola

Como ya se ha mencionado anteriormente en este proyecto, se instalarán las válvulas


tipo bola para evitar el golpe de ariete.
Por esta razón estas válvulas se abren poco a poco para evitar este efecto.

Abrir válvula

Sumar 1º

Si ha llegado al 100% Si es menor de 100%

Final

Figura 1.21. Esquema general de abrir la válvula tipo bola.

Para cerrar la válvula se sigue el proceso inverso.

Abrir válvula

Restar 1º

Si ha llegado al 0% Si es mayor al 0%

Final

Figura 1.22. Esquema general de cerrar la válvula tipo bola.

89
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB 11 Desviadores
Los desviadores tienen 4 posiciones diferentes:

0º 90º 180º 270º

Figura 1.23. Esquema general de cerrar la válvula tipo bola.

Las posiciones que utilizan los desviadores son:


Apertura
Posición Fluidez del agua
(grados)
Cerrado 180º El agua fluye hacia el tanque de pesada
Abierto 270º El agua fluye hacia el tanque de retorno
Tabla 1.17. Posición de apertura de los desviadores

En el caso de que llegue la orden de abrir, el sistema amplia o disminuye, según la


posición en la que se encuentra el desviador, el grado de apertura poco a poco hasta
llegar a 270º. Del mismo modo se cierra hasta llegar a 180º.
Se ha contemplado también la posibilidad de que llegue la orden de abrir y que el
desviador ya se encuentre en esa posición, o que llegue la orden de cerrar y el desviador
ya esté cerrado. En ambos casos se finaliza la cadena.

FB 12 Válvulas 3 Vías
Las válvulas de tres vías funcionan de la misma manera que los desviadores.
Cada una de las válvulas utiliza 3 posiciones. Una de ellas es de seguridad, las otras dos
dependen de la bomba que se utilice y del diámetro del caudalímetro a calibrar.
Válvula 3 vías 1
Ángulo Posición
0º Posición de seguridad
90º Posición para el funcionamiento de la bomba hidráulica 1
180º Posición para el funcionamiento de la bomba hidráulica 2

Válvula 3 vías 2
Ángulo Posición
0º Posición de seguridad
Posición para el funcionamiento de la bomba hidráulica 2
90º
Diámetros de caudalímetro DN10, DN20, DN32 y DN40
Posición para el funcionamiento de la bomba hidráulica 2
270º
Diámetros de caudalímetro DN50, DN80 y DN100

90
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Válvula 3 vías 3
Ángulo Posición
0º Posición de seguridad
180º Posición para el funcionamiento de la bomba hidráulica 3
270º Posición para el funcionamiento de la bomba hidráulica 2

Válvula 3 vías 4
Ángulo Posición
0º Posición de seguridad
90º Posición para el diámetro del caudalímetro DN20
180º Posición para el diámetro del caudalímetro DN10

Válvula 3 vías 5
Ángulo Posición
0º Posición de seguridad
180º Posición para el diámetro del caudalímetro DN40
270º Posición para el diámetro del caudalímetro DN32

Válvula 3 vías 6
Ángulo Posición
0º Posición de seguridad
90º Posición para el diámetro del caudalímetro DN50
180º Posición para los diámetro de los caudalímetros DN32 y DN40

Válvula 3 vías 7
Ángulo Posición
0º Posición de seguridad
90º Posición para el diámetro del caudalímetro DN80
180º Posición para el diámetro del caudalímetro DN100
Tabla 1.18. Posiciones de apertura de las válvulas de tres vías

Para la selección del ángulo, el programa asigna el valor a una marca creada para este
fin.
Una vez introducido este valor este bloque se encarga de ver en que posición se
encuentra la válvula y lo lleva hasta éste, tal y como lo hace en los bloques anteriores.
Si es mayor que el valor deseado, resta hasta llegar a él y en el caso de que sea menor
suma.
También se ha contemplado la posibilidad de que la posición de la válvula sea la
deseada, en este caso se finaliza la cadena.

91
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB 13 Válvulas Fondo Tanque


En este bloque se trata la apertura y el cierre de las válvulas situadas en el fondo de los
tanques. Dichas válvulas sirven para el vaciado de éstos.
El procedimiento es el mismo que en los bloques anteriores.

Posición Apertura (%)


Cerrado 0
Abierto 100
Tabla 1.19. Posición de apertura de s válvula tipo fondo tanque

Al igual que se hace en las válvulas tipo bola, en el caso de querer cerrar la válvula, el
programa lleva el valor hasta el 0% y en el caso de abrir hasta el 100%. Una vez
alcanzado estos valores, se finaliza la cadena.

FB14 Válvula de 3 vías DN


En el último bloque se gestionan las válvulas de 3 vías que van a los tramos rectos de
cada uno de los caudalímetros.
Para estas válvulas se tienen en cuenta 2 posiciones:

Grados de
Posición
apertura
Cerrado 180º
Abierto 270º
Tabla 1.20. Posición de apertura de las válvulas de tres vías

En la puesta en marcha la posición es de 180º grados, es decir el agua no pasa por


ningún caudalímetro, pasa en dirección al circuito de retorno. La posición de seguridad
será también esta.

Cuando se abre una de estas válvulas, el agua se desvía hacia el caudalímetro a calibrar.

92
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.9 Planificación
Para hacer el estudio de programación y control del presente proyecto se utiliza el
método PERT. Se trata de la descomposición de una serie de obras parciales o
actividades, se entiende por actividad la ejecución de un trabajo, y estudia el tiempo de
duración de esta actividad. La principal función de PERT es optimizar el tiempo a
través de la coordinación.
Las actividades son las siguientes:
A) Limpieza y adecuación de la superficie útil. Limpieza de la superficie que
ocuparan las diferentes partes.
B) Montaje de estructuras fijas.
C) Instalación y colocación de estructuras fijas.
D) Instalación del sistema de tuberías.
E) Instalación de los elementos de medición.
F) Cableado de los elementos eléctricos.
G) Montaje de armarios
H) Realización de las conexiones del sistema de automatización.
I) Correcta revisión. Comprobar todo el conjunto de maniobras y pruebas que se
realizarán en la instalación antes de entrar en funcionamiento.
J) Puesta en marcha. Es el periodo en el que la instalación comenzará a funcionar y
que se comprobará el correcto funcionamiento de todos los elementos de la
instalación.
A continuación se presenta un cuadro con las actividades y las actividades que preceden
a cada una para hacer el estudio de planificación

ACTIVIDADES
ACTIVIDADES
PREVIAS
A -
B A
C B
D C
E C
F D,E
G A
H F,G
I H
J I
Tabla 1.21. Tabla de actividades

93
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tiempo esperado
El tiempo esperado se calcula mediante otros tiempos: tiempo modal, tiempo pesimista
y el tiempo optimista.
A continuación se presenta una tabla con los cálculos pertinentes y sus tiempos.

Tiempo Tiempo Tiempo Tiempo


Actividad
pesimista modal optimista esperado
A 1,75 1 0,25 1
B 7 2 3 3
C 7 3,5 3 4
D 7 2 3 3
E 3,5 2 0,5 2
F 6 2,5 2 3
G 3,5 2 0,5 2
H 4,5 1,5 1,5 2
I 6 5 4 5
J 7 4,5 5 5
Tabla 1.22. Tabla de actividades y el tiempo estimado

Para el cálculo del tiempo esperado se utiliza la siguiente ecuación:


ta + 4tm + tb
te =
6
Siendo:
te Tiempo esperado para una actividad
tb Tiempo pesimista, representa el tiempo máximo para poder realizar las obras
ta Tiempo optimista, representa el tiempo mínimo en el que se puede realizar la
actividad.
tm Tiempo modal, representa el tiempo que normalmente se utiliza en ejecutar la
actividad.

94
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Matriz de cruce
La matriz de cruce se utiliza para la realización del diagrama de PERT. De esta manera
se verá claramente la planificación.

A B C D E F G H I J

B X

C X

D X

E X

F X X

G X

H X

I X

J X
Tabla 1.23. Matriz de cruce

95
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Diagrama de PERT

11 F(3) 14 G(2) 16 H(2) 18 I(5) 23 J(5) 28


6 7 8 9 10 11
11 14 16 18 23 28

D(3)

0 A(1) 1 B(3) 4 C(4) 8


1 2 3 4 f 0(0)
0 1 4 8

E(2)

10
5
11

Figura 1.24. Diagrama de Pert

96
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Matriz de Zaderenko

Se utiliza para poder calcular el tiempo early y el tiempo last de cada actividad.

ti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
i j

0 1 1 - - - - - - - - -

1 2 3 - - - - - - - -

4 3 4 - - - - - - -

8 4 2 3 - - - - -

10 5 - 4 - - - -

11 6 3 - - - -

14 7 2 - - -

16 8 2 - -

18 9 5 -

23 10 5

28 11

ti* 0 1 4 8 10 11 14 16 18 23 28
Tabla 1.24. Matriz de Zaderenko

97
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Matriz de holguras y camino crítico

Camino
Actividad Designación Duración ti tj ti* tj* Hi Hj HijT HijL Hijl
Crítico
1-2 A 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 C.C

2-3 B 3 1 4 1 4 0 0 0 0 0 C.C

3-4 C 4 4 8 4 8 0 0 0 0 0 C.C

4-6 D 3 8 11 8 11 0 0 0 0 0 C.C

4-5 E 2 8 10 8 11 0 1 1 0 0

4-7 F 3 11 14 11 14 0 0 0 0 0 C.C

7-8 G 2 15 16 15 16 0 0 -1 -1 -1 C.C

8-9 H 2 16 18 16 18 0 0 0 0 0 C.C

9 - 10 I 5 18 23 18 23 0 0 0 0 0 C.C

10 - 11 J 5 23 28 23 28 0 0 0 0 0 C.C
Tabla 1.25. Matriz de holgura y camino crítico

ti Tiempo early del comienzo de la actividad


tj Tiempo last del comienzo de la actividad
ti* Tiempo early de la finalización de la actividad
tj* tiempo last de la finalización de la actividad.

Hi = ti* - ti
Hj = tj* - tj
HijT = tj*- ti - duración (tiempo esperado)
HijL = tj - ti - duración (tiempo esperado)
HijI = tj – ti* - duración (tiempo esperado)
Camino crítico, cuando todotas las holguras equivalen a 0.

98
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

A
B
C
D
F
G
H
I
J

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Figura 1.25. Planificación de las actividades

99
MEMORIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Calendario

Fecha de Fecha de
Actividad
inicio finalización

1-2 0 1

2-3 1 4

3-4 4 8

4-6 8 11

4-5 del 8 al 9 del 10 al 11

4-7 11 14

7-8 14 16

8-9 16 18

9 - 10 18 23

10 - 11 23 28
Tabla 1.26. Calendario de actividades

La preparación del banco de calibración presenta, siguiendo los apartados anteriores, un


plazo de ejecución de aproximadamente veintiocho días laborales. La jornada de trabajo
será de lunes a viernes, ocho horas diarias.

1.10 Orden de Prioridad Entre los Documentos Básicos


El orden de prioridad será el siguiente:
1 Planos
2 Pliego de Condiciones
3 Presupuesto
4 Memoria

100
2. ANEXOS

Ingeniería Técnica Industrial especialidad en Electrónica Industrial

AUTOR: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO


DIRECTOR: JOSE RAMÓN LOPEZ LOPEZ

FECHA: Mayo / 2012

101
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

HOJA DE IDENTIFICACIÓN

Título

Diseño de un Banco de Calibración de Caudalímetros Líquidos

Código
878654

Documentación
- Índice general
- Memoria
- Anexos
- Planos
- Pliego de Condiciones
- Estado de mediciones
- Presupuesto
- Estudios con entidad propia

Titular:
Empresa: BASF ESPAÑOLA S.L.
CIF: B08200388
Dirección: Carretera Nacional 340 43006 Tarragona
Teléfono: 977256200
Actividad: Química, industrial

Razón social:
Empresa BASF ESPAÑOLA S.L.

Datos del personal del encargo:


Nombre: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO
Titulación: Ingeniero Técnico Industrial
NIF: 47767493-N
Mail: [email protected]

Tarragona, Mayo 2012

102
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

ÍNDICE

2.1 Cálculos del Sistema de Tuberías 104

2.2 Cálculo de Incertidumbres 110

2.2.1 Incertidumbre Típica Asociada al Instrumento de Pesaje (um) 110


2.2.2 Incertidumbre Típica Asociada al Instrumento de Medida del 110
Tiempo (ut)
2.2.3 Incertidumbre Típica Asociada al Cálculo de la Densidad del 111
Aire Húmedo (uρa)
2.2.4 Incertidumbre Típica Asociada al Cálculo de la Densidad del 112
Líquido de Calibración (uρ)

2.3 Ejemplo Numérico de la Aplicación del Procedimiento 113

2.4 Programación 115

2.4.1 Direccionamiento de Entradas, Salidas y Marcas 115


2.4.1.1 Entradas Digitales 115
2.4.1.2 Salidas Digitales 116
2.4.1.3 Entradas Analógicas 117
2.4.1.4 Salidas Analógicas 119
2.4.1.5 Marcas 120
2.4.2 Bloque de organización 123
2.4.3 Graphet de Primer Nivel 126
2.4.4 Graphet de Segundo Nivel 138
2.4.5 Graphet de Tercer Nivel 149

103
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.1 Cálculos del Sistema de Tuberías


Ejemplo de los cálculos realizados para calcular las pérdidas y la presión final en el
recorrido que se utiliza a la hora de calibrar un caudalímetro con diámetro 100.
Siguiendo los pasos explicados anteriormente en el apartado 1.7.2 “Cálculos del
sistemas de tuberías”, se realizarán los siguientes cálculos:

A B C

Figura 2.1. Esquema del sistema.

Q Caudal del fluido 84,75 m3/h 0,024 m3/s


T Temperatura expresada en Celsius. 20 ºC

Primer tramo A - B (Cambio de sección)

hA Energía que se agrega al fluido con la bomba. 1,83 m


hi Altura de entrada 1,5 m
Di Diámetro de la tubería de entrada 125 mm
ho Alta de salida 1,5 m
D0 Diámetro de la tubería de salida 100 mm

104
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

1. Cálculo de la velocidad de salida

Cálculo de la densidad del agua


5
ρ w = ∑ cn t wn
n =0

( ) (
ρ w = 9,998369564.102 + 6,7998613.10-2 ∗ 20 + - 9.1101468.10-3 ∗ 202 + )
( ) (
+ 1,0058299.10- 4 ∗ 203 + - 1,1275659.10-6 ∗ 20 ) + (6,5985371.10
4 -9
∗ 205 )

ρ w = 998,2 kg/m 3
Cálculo de la velocidad de entrada
πDi 2
Ai = = 12271,87 mm 2
4
Q
vi =
Ai
0,024
vi = = 1,918 m / s
12271,87 * 10− 6
Cálculo de la velocidad de salida
(Principio de continuidad)
ρ i Ai vi = ρ o Ao vo

998,2 ∗ 12271,87 *10 −6 ∗ 7,673 = 998,2 ∗ 12271,87 *10 −6 * vo

v i = 7,673 m / s

2. Cálculo de la presión de salida de la bomba

Presión de salida del tanque


PE = Patm + ( htan que * g * ρ ) = 101023 + (1,79 * 988,29 * 9,8) = 118359,58 N / m 2

Presión de salida de la bomba.


PS − PE
hB =
γ

PS = ( hB * γ ) + PE = ( hB * g * ρ ) + PE = (15,53 * 998,2 * 9,8) + 118359,58 = 270279,63 N / m 2

PS = 2,70 bar

105
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. Cálculo del número de Reynols

η 0,1021 Pa.s
vDρ
NR =
η
1,918 ∗ 0,125 ∗ 998,2
NR = = 2344,37
0,1021
Flujo laminar

4. Cálculo de las pérdidas

Ecuación d’Arcy
L v2
hL = f * *
D 2g
Cálculo del factor de fricción
0.25
f = 2
  1 5.74  
log + 0.9  

  3.7( D / ε ) N R  
0.25
f = 2
  1 5.74 
log + 
  3 . 7 ( 0,125 / 0, 0015) 2344.37 0.9 
f = 0,059
Cálculo de la longitud de corriente

 D 2 2

K = 1 −  0  
 D 
  i  
K = 0,1296
K ∗ D 0,1296 ∗ 0,125
Le = = = 0,275 m
f 0,059

L v2
hL = f * *
D 2g

0,275 1,918 2 N .m
h L = 0,059 * * = 0,024
0,125 2 * 9,8 N

106
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

5. Cálculo de la presión de salida

Pi 270279,63 N/m2
hL 0,024 m
hA 1,83 m

ρvi2 ρv o2
Po = Pi + zi gρ + + h A gρ − hL gρ − z o gρ −
2 2
Como zi = zo entonces:

ρvi2 ρv o2
Po = Pi + + h A gρ − h L gρ −
2 2
Po = Pi + h A gρ − hL gρ

998,2 *1,1918 2 998,2 * 2,997 2


Po = 270279,63 + + (1,83 * 998,2 * 9,8) − (0,024 * 998,2 * 9,8) −
2 2
2
Po = 284172,57 N/m

Po = 2,84 bar

Segundo tramo B - C (Tramo recto)

Pi Potencia de entrada 284172,57 N/m2


zi Altura de entrada 1,5 m
Di Diámetro de la tubería de entrada 125 mm
vi Velocidad de entrada 2,997 m/s
zo Alta de salida 1,5 m
Do Diámetro de la tubería de salida 100 mm
vo Velocidad de salida 2,997 m/s

1. Cálculo del número de Reynols

η 0,1021 Pa.s
vDρ
NR =
η
2,997 ∗ 0,100 ∗ 998,2
NR = = 2930,47
0,1021
Flujo laminar

107
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. Cálculo de las pérdidas

Ecuación d’Arcy
L v2
hL = f * *
D 2g
Cálculo del factor de fricción
0.25
f = 2
  1 5.74  
log + 0.9  
  3.7( D / ε ) N R  

0.25
f = 2
  1 5.74 
log + 0.9

  3.7(0,100 / 0,0015) 2930.47 
f = 0,058

Accidentes: 2 Válvula giratoria recta, 3 válvulas giratorias lateral, 4 codos


K = (2 * 5) + (3 *10) + (4 * 0,32) = 41,28
K ∗ D 41,28 ∗ 0,100
Le = = = 71,18 m
f 0,058

LT = L + ∑ L ei
LT = 12,23 + 71,18 = 83,41 m

83,41 2,997 2 N.m


h L = 0,058 * * = 22,16
0,100 2 ∗ 9,8 N

3. Cálculo de la presión de salida

ρvi2 ρv o2
Po = Pi + zi gρ + + h A gρ − hL gρ − z o gρ −
2 2
Como vi = vo y zi = zo entonces:
Po = Pi − hL gρ
Po = 284172,57 − (22,16 * 998,2 * 9,8)

Po = 67395,47 N/m 2
Po = 0,67 bar

108
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Tercer tramo C – D (caída y entrada en el tanque)

Pi Potencia de entrada 67395,47 N/ m2


zi Altura de entrada 1,5 m
Di Diámetro de la tubería de entrada 100 mm
vi Velocidad de entrada 2,997 m/s
zo Alta de salida 1,3 m
D0 Diámetro de la tubería de salida 100 mm
vo Velocidad de salida 2,997 m/s
NR Número de Reynols 2930,47
ƒ Factor de fricción 0,058

1. Cálculo de las pérdidas

Accidentes: 1 codos y una válvula giratoria recta


K = 5 + 0,32 = 5,32
K ∗ D 5,32 ∗ 0,100
Le = = = 9,17 m
f 0,058

LT = 0,135 + 9,17 = 9,31 m

9,31 2,997 2 N.m


h L = 0,058 * * = 0,82
0,100 2 ∗ 9,8 N
2. Cálculo de la presión de salida
ρvi2 ρv o2
Po = Pi + zi gρ + + h A gρ − hL gρ − z o gρ −
2 2
Como vi = vo entonces:
Po = Pi + zi gρ − hL gρ − z o gρ
Po = 67395,47 + (1,5 * 9,8 * 998,2) − (0,82 * 998,2 * 9,8) − (1,3 * 9,8 * 998,2)

Po = 61330,40 N/m 2
Po = 0,61 bar

Por lo tanto la presión de entrada en el tanque de pesada final es 61330,40 N/m2

109
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.2 Cálculo de Incertidumbres


Los cálculos de las incertidumbres serán llevados a cabo siguiendo las pautas
anteriormente mencionadas en el apartado 1.7.3.2 “Incertidumbre del Sistema de
Calibración”

2.2.1 Incertidumbre Típica Asociada al Instrumento de Pesaje (um)

En la báscula escogida Pr6002 (Sartorius);

ucal Incertidumbre debida al certificado de calibración 0,03


ures Incertidumbre debida a la resolución del instrumento 0,07
urep Incertidumbre debida a la repetibilidad del instrumento 0,01
uder Incertidumbre debida a la deriva del instrumento 0,03

(um) 2 = (ucal) 2 + (ures) 2 + (urep) 2 + (uder) 2


2 2
 0,07 
2  0,03 
um = (0,03) +   + (0,01)2 +  
 12   3 
ut = 0,0413

2.2.2 Incertidumbre Típica Asociada al Instrumento de Medida del Tiempo (ut)

En el termómetro escogido Tankradar Rex (Siemens);

ucal Incertidumbre debida al certificado de calibración 0,05


ures Incertidumbre debida a la resolución del instrumento 0,01
urep Incertidumbre debida a la repetibilidad del instrumento 0,01
uder Incertidumbre debida a la deriva del instrumento 0,04

(ut) 2 = (ucal) 2 + (ures) 2 + (urep) 2 + (uder) 2


2 2
 0,04 
ut = (0,05)2 +  0,01  + (0,01)2 +  
 12   3 

ut = 0,056

110
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.2.3 Incertidumbre Típica Asociada al Cálculo de la Densidad del Aire Húmedo


(uρa)

En el proceso de calibración se han realizado los ensayos con las siguientes condiciones
ambientales, tomadas de las indicaciones dadas por un termómetro calibrado con una
incertidumbre de 0,06 ºC (para k=1), un barómetro calibrado con una incertidumbre de
50 Pa (para k=1) y un higrómetro analógico calibrado con una incertidumbre de 2,5%
(para k=1).

Temperatura ambiente 15 ºC
Presión ambiente 100000 Pa
Humedad relativa ambiente 90 %

Densidad del aire húmedo 1,202 kg/m3

La incertidumbre relativa se calculará:


2 2 2
u( ρ a )  1 ∂ρ a  2  1 ∂ρ a  2  1 ∂ρ a  2
=   ut +   u p +   u h + u 2formula
ρa ρ
 a ∂T  ρ
 a ∂p  ρ
 a ∂h 
Siendo:
1 ∂ρ a
= −4.103 (1 / K )
ρ a ∂T
1 ∂ρ a
= 1.10 −5 (1 / Pa)
ρ a ∂p
1 ∂ρ a
= −9.10 −3 (1 / h)
ρ a ∂h

u ( ρa )
ρa
= (− 4.10 ) (0,06) + (1.10 ) (50) + (− 9.10 ) (2,5) + (10,3.10 )
−3 2 2 −5 2 2 −3 2 2 −5 2

u( ρ a )
= 0,000507
ρa
u ( ρ a ) = 0,000507 *ρ a

La densidad del aire húmedo medida es 1,202 kg/m3, luego la incertidumbre es:
u ( ρ a ) = 0,0006 kg / m 3

111
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.2.4 Incertidumbre Típica Asociada al Cálculo de la Densidad del Líquido de


Calibración (uρ)

Para el cálculo de la densidad del agua se ha utilizado un termómetro con una


resolución de 0,1 ºC e incertidumbre de calibración de 0,06 ºC (para k=1)

Temperatura del líquido 20 ºC

Densidad del líquido 998,201 kg/m3

La incertidumbre relativa es:


2
uc ( ρ w )  0,212 
ρw
= 
998, 201
2
 ∗ (0,06 ) + 5.10
−6
( )2

 
uc ( ρ w )
= 0,00001369
ρw
uc (ρ w ) = 0,00001369 * 998,201
uc (ρ w ) = 0,01366
Nota: Si la densidad se midiese directamente mediante un densímetro las contribuciones
a considerar deberían ser las correspondientes a la calibración del instrumento, las
debidas a su resolución, las debidas a su deriva y las debidas a la influencia de la
temperatura como magnitud de influencia.

112
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.3 Ejemplo Numérico de la Aplicación del Procedimiento


Laboratorio: Calibración de caudalímetros Hoja de registro de datos
Dirección Nº de procedimiento técnico:
AA-BB Página 1 de XX páginas
Nº de certificado (o expediente):
XX/YY
Datos del caudalímetro Tipo:
Contador de agua fría
Fabricante: Marca: Modelo:
AAA BBB CCC
Nº de serie: Rango del caudal de medida:
Resolución:
97120043 50 L/h a 5000 L/h
0,1 L
Puntos de caudal de
500 L/h; 1250 L/h; 3750 L/h y 5000 L/h
calibración:
Observaciones:
Clase metrológica B y posición de trabajo horizontal
Fecha de recepción: Fecha de inicio: Fecha de finalización:
DD/MM/AA DD/MM/AA DD/MM/AA
Nº de inventario del Incertid. Utilización
Equipos de medida Calibrado
laboratorio (k=1)
Instrumento de pesaje LC-001-P SÍ 0,0413 kg
Instrumento de medida del
LC-008-P SÍ 0,056 s
tiempo de llenado
Termómetro para
LC-010-P SÍ 0,06 ºC
temperatura del líquido
Termómetro para
LC-012-P SÍ 0,06 ºC
temperatura ambiente
Higrómetro LC-003-P SÍ 2,5 %

Barómetro LC-004-P SÍ 50 Pa

El Técnico que ha realizado la calibración: Firma:


LLL
Fecha:
DD/MM/AA
Tabla 2.1. Ejemplo numérico de la aplicación del procedimiento. Hoja 1

113
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Laboratorio: Calibración de caudalímetros Hoja de registro de datos


Dirección Nº de procedimiento técnico: AA-BB Página 2 de XX páginas
Nº de certificado (o expediente): Fecha de inicio: Fecha de finalización: Caudal teórico: 0,00034722 (m3/s)
XX/YY DD/MM/AA DD/MM/AA 1250 (L/h)
Instrumento de pesaje Tiempo de llenado Densidad del líquido Caudal patrón Caudalímetro mensurado
I Io m t TL ρ uρ
ρ qm q v Lf Li q
Iteraciones 3
(kg) (kg) (kg) (s) (ºC) (kg/m3) (kg/m3) (kg/s) (m /s) (L) (L) (m3/s)
1 99,9497 0 99,9497 292 18,5 998,499 0,01095 0,3426 0,00034314 1296,85 1196,45 0,0003438
2 99,8499 0 99,8499 293 18,5 998,499 0,01095 0,3422 0,00034163 1397,25 1297,65 0,0003399
3 99,9497 0 99,9497 292 18,5 998,499 0,01095 0,3426 0,00034314 1497,45 1397,25 0,0003432
4 99,9497 0 99,9497 288 18,5 998,499 0,01095 0,3474 0,00034791 1597,60 1497,45 0,0003477
5 100,0496 0 100,0496 289 18,5 998,499 0,01095 0,3465 0,00034705 1697,90 1597,60 0,0003471
Presión en línea de ensayo: Caudal patrón medio qv:
4,3 0,00034457 Caudal mensurado medio. 0,00034434
(bar) (bar)
Desviación típica: 2,74.10-6 Desviación típica: 3,17.10-6
Condiciones ambientales: Iniciales Finales Medias Densidad del aire húmedo Densidad de masa patrón
Temperatura (ºC) 20,1 20 20,05 ρa (kg/m3) 1,105 ρp (kg/m3) 8000
Presión barométrica (kPa) 93,6 93,5 93,55 uρa (kg/m3) 0,0006 uρp (kg/m3) 30 (k=1)
Humedad relativa (%h) 65,1 65,4 65,25 Coeficiente de calibración (αv): 1,0069104
El Técnico que ha realizado la calibración: Firma:
LLL

Tabla 2.2. Ejemplo numérico de la aplicación del procedimiento. Hoja 2

114
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.4 Programación
2.4.1 Direccionamiento de Entradas, Salidas y Marcas

2.4.1.1 Entradas Digitales

Dirección Símbolo Tipo de dato Comentario


E 124.0 P_M BOOL Paro Marcha
E 124.1 M_A BOOL Moda manual o Automático
E 124.2 PE BOOL Parada de emergencia
E 124.3 Rep BOOL Repetición modo manual
E 124.4 E_G1 BOOL Error bomba 1
E 124.5 E_G2 BOOL Error bomba 2
E 124.6 E_G3 BOOL Error bomba 3
E 124.7 E_G4 BOOL Error bomba 4
E 125.0 FC10 BOOL Caudalímetro DN10
E 125.1 FC 20 BOOL Caudalímetro DN20
E 125.2 FC 32 BOOL Caudalímetro DN33
E 125.3 FC 40 BOOL Caudalímetro DN40
E 125.4 FC 50 BOOL Caudalímetro DN50
E 125.5 FC 80 BOOL Caudalímetro DN80
E 125.6 FC 100 BOOL Caudalímetro DN100
E 125.7 Process BOOL Inicio proceso
E 126.0 LAL1 BOOL Alarma nivel mínimo tanque 1
E 126.1 LAL2 BOOL Alarma nivel mínimo tanque 2
E 126.2 LAL 3 BOOL Alarma nivel mínimo tanque 3
E 126.3 LAL 4 BOOL Alarma nivel mínimo tanque 4
E 126.4 LAH1 BOOL Alarma nivel máximo tanque 1
E 126.5 LAH 2 BOOL Alarma nivel máximo tanque 2
E 126.6 LAH 3 BOOL Alarma nivel máximo tanque 3
E 126.7 LAH 4 BOOL Alarma nivel máximo tanque 4
E 4.0 Vaciado BOOL Vaciado modo manual
E 4.1
E 4.2
E 4.3
E 4.4
BASTIDOR 0 SLOT 5

E 4.5
E 4.6
E 4.7
E 5.0
E 5.1
E 5.2
E 5.3
E 5.4
E 5.5
E 5.6
E 5.7
Tabla 2.3. Entradas digitales

115
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.4.1.2 Salidas Digitales

Dirección Símbolo Tipo de dato Comentario


A 124.0 P_MG1 BOOL Paro / Marcha bomba 1
A 124.1 P_MG2 BOOL Paro / Marcha bomba 2
A 124.2 P_MG3 BOOL Paro / Marcha bomba 3
A 124.3 P_MG4 BOOL Paro / Marcha bomba 4
A 124.4 VSCG1 BOOL Velocidad variable bomba 1
A 124.5 VSCG2 BOOL Velocidad variable bomba 2
A 124.6 VSCG3 BOOL Velocidad variable bomba 3
A 124.7 VSCG4 BOOL Velocidad variable bomba 4
A 125.0 L_Parada BOOL Lámpara error
A 125.1 L_MA BOOL Lámpara modo automático
A 125.2 L_MM BOOL Lámpara modo manual
A 125.3 L_PE BOOL Lámpara parada de emergencia
A 125.4 L_recorrido BOOL Lámpara recorrido
A 125.5 L_proceso BOOL Lámpara proceso
A 125.6 L_puestamarcha BOOL Lámpara puesta en marcha
A 125.7 L_vaciado BOOL Lámpara vaciado
A 0.0 L_ON BOOL Lámpara ON/OFF sistema
BASTIDOR 0 SLOT 4

A 0.1 P_MKC BOOL Paro / Marcha control de tiempo


A 0.2 Reset_KC BOOL Reset control de tiempo
A 0.3 Reset_caudal BOOL Reset display
A 0.4 Vtn1 BOOL Válvula todo / nada 1
A 0.5 Vtn2 BOOL Válvula todo / nada 2
A 0.6
A 0.7
Tabla 2.4. Salidas digitales

116
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.4.1.3 Entradas Analógicas

Tipo de
Dirección Símbolo Comentario
dato
EW 288 TC1 INT Control de temperatura Tanque 1
BASTIDOR 0 SLOT 6

EW 290 TC2 INT Control de temperatura Tanque 2


EW 292 TC3 INT Control de temperatura Tanque 3
EW 294 TC4 INT Control de temperatura Tanque 4
EW 296
EW 298
EW 300
EW 302
EW 304 RSCG1 INT Velocidad real bomba 1
CaudalBASTIDOR 0 SLOT 7

EW 306 RSCG2 INT Velocidad real bomba 2


EW 308 RSCG3 INT Velocidad real bomba 3
EW 310 RSCG4 INT Velocidad real bomba 4
EW 312
EW 314
EW 316
EW 318
EW 320 PC1 INT Control de presión tanque 1
BASTIDOR 0 SLOT 8

EW 322 PC2 INT Control de presión tanque 2


EW 324 PC3 INT Control de presión tanque 3
EW 326 PC4 INT Control de presión tanque 4
EW 328 MC1 INT Control de humedad Tanque 1
EW 330 MC2 INT Control de humedad Tanque 2
EW 332 MC3 INT Control de humedad Tanque 3
EW 334 MC4 INT Control de humedad Tanque 4
EW 336 WC2 INT Control pesaje tanque 2
BASTIDOR 0 SLOT 9

EW 338 WC3 INT Control pesaje tanque 3


EW 340 WC4 INT Control pesaje tanque 4
EW 342
EW 344
EW 346
EW 348
EW 350

117
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Dirección Símbolo Tipo de dato Comentario


EW 352 RZCVb10 INT Pos. Real válvula bola DN10
BASTIDOR 0 SLOT 10

EW 354 RZCVb20 INT Pos. Real válvula bola DN20


EW 356 RZCVb32 INT Pos. Real válvula bola DN32
EW 358 RZCVb40 INT Pos. Real válvula bola DN40
EW 360 RZCVb50 INT Pos. Real válvula bola DN50
EW 362 RZCVb80 INT Pos. Real válvula bola DN80
EW 364 RZCVb100 INT Pos. Real válvula bola DN100
EW 366
EW 368 RZCdesv2 INT Pos. Real desviador tanque 2
BASTIDOR 0 SLOT 11

EW 370 RZCdesv3 INT Pos. Real desviador tanque 3


EW 372 RZCdesv4 INT Pos. Real desviador tanque 4
EW 374 RZCV3v1 INT Pos. Real válvula 3 vías 1
EW 376 RZCV3v2 INT Pos. Real válvula 3 vías 2
EW 378 RZCV3v3 INT Pos. Real válvula 3 vías 3
EW 380 RZCV3v4 INT Pos. Real válvula 3 vías 4
EW 382 RZCV3v5 INT Pos. Real válvula 3 vías 5
EW 384 RZCV3v6 INT Pos. Real válvula 3 vías 6
EW 386 RZCV3v7 INT Pos. Real válvula 3 vías 7
Pos. Real válvula fondo
BASTIDOR 1 SLOT 4

EW 388 RZCVft1 INT


tanque 1
Pos. Real válvula fondo
EW 390 RZCVft2 INT
tanque 2
Pos. Real válvula fondo
EW 392 RZCVft3 INT
tanque 3
Pos. Real válvula fondo
EW 394 RZCVft4 INT
tanque 4
EW 396 RZCV3v10 INT Pos. Real válvula 3 vías DN10
EW 398 RZCV3v20 INT Pos. Real válvula 3 vías DN20
EW 400 RZCV3v32 INT Pos. Real válvula 3 vías DN32
EW 402 RZCV3v40 INT Pos. Real válvula 3 vías DN40
BASTIDOR 1 SLOT 5

EW 404 RZCV3v50 INT Pos. Real válvula 3 vías DN50


EW 406 RZCV3v80 INT Pos. Real válvula 3 vías DN80
Pos. Real válvula 3 vías
EW 408 RZCV3v100 INT
DN100
EW 410 Caudal INT Caudal
EW 412 RKC INT Controlador de tiempo
EW 414
Tabla 2.5. Entradas analógicas

118
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.4.1.4 Salidas Analógicas

Dirección Símbolo Tipo de dato Comentario


AW 432 RefSCG1 INT Velocidad referencia bomba 1
BASTIDOR 1
SLOT 7

AW 434 RefSCG2 INT Velocidad referencia bomba 2


AW 436 RefSCG3 INT Velocidad referencia bomba 3
AW 438 RefSCG4 INT Velocidad referencia bomba 4
AW 448 RefZCVft1 INT Pos. Ref. de válvula fondo tanque 1
BASTIDOR 1
SLOT 8

AW 450 RefZCVft2 INT Pos. Ref. de válvula fondo tanque 2


AW 452 RefZCVft3 INT Pos. Ref. de válvula fondo tanque 3
AW 454 RefZCVft4 INT Pos. Ref. de válvula fondo tanque 4
AW 468 RefZCVb10 INT Pos. Ref. de válvula bola DN10
BASTIDOR 1
SLOT 9

AW 470 RefZCVb20 INT Pos. Ref. de válvula bola DN20


AW 472 RefZCVb32 INT Pos. Ref. de válvula bola DN32
AW 474 RefZCVb40 INT Pos. Ref. de válvula bola DN40
AW 480 RefZCVb50 INT Pos. Ref. de válvula bola DN50
BASTIDOR 1
SLOT 10

AW 482 RefZCVb80 INT Pos. Ref. de válvula bola DN80


AW 484 RefZCVb100 INT Pos. Ref. de válvula bola DN100
AW 486
AW 496 RefZCdesv2 INT Pos. Ref. de desviador tanque 2
BASTIDOR 1
SLOT 11

AW 498 RefZCdesv3 INT Pos. Ref. de desviador tanque 3


AW 500 RefZCdesv4 INT Pos. Ref. de desviador tanque 4
AW 502
AW 512 RefZCV3v1 INT Pos. Ref. de válvula 3 vías 1
BASTIDOR 2
SLOT 4

AW 514 RefZCV3v2 INT Pos. Ref. válvula 3 vías 2


AW 516 RefZCV3v3 INT Pos. Ref. válvula 3 vías 3
AW 518
AW 528 RefZCV3v4 INT Pos. Ref. válvula 3 vías 4
BASTIDOR 2
SLOT 5

AW 530 RefZCV3v5 INT Pos. Ref. válvula 3 vías 5


AW 532 RefZCV3v6 INT Pos. Ref. válvula 3 vías 6
AW 534 RefZCV3v7 INT Pos. Ref. válvula 3 vías 7
AW 544 RefZCV3v10 INT Pos. Ref. válvula 3 vías DN10
BASTIDOR 2
SLOT 6

AW 546 RefZCV3v20 INT Pos. Ref. válvula 3 vías DN20


AW 548 RefZCV3v32 INT Pos. Ref. válvula 3 vías DN32
AW 550 RefZCV3v40 INT Pos. Ref. válvula 3 vías DN40
AW 560 RefZCV3v50 INT Pos. Ref. válvula 3 vías DN50
BASTIDOR 2
SLOT 7

AW 562 RefZCV3v80 INT Pos. Ref. válvula 3 vías DN80


AW 564 RefZCV3v100 INT Pos. Ref. válvula 3 vías DN100
AW 566
Tabla 2.6. Salidas analógicas

119
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.4.1.5 Marcas

Dirección Símbolo Tipo de dato Comentario


M 0.0 ME_bomba BOOL Marca error bomba
M 0.1 Mtanque1 BOOL Marca tanque 1
M 0.2 Mtanque2 BOOL Marca tanque 2
M 0.3 Mtanque3 BOOL Marca tanque 3
M 0.4 Mtanque4 BOOL Marca tanque 4
M 0.5 MF10 BOOL Marca caudalímetro DN10
M 0.6 MF20 BOOL Marca caudalímetro DN20
M 0.7 MF32 BOOL Marca caudalímetro DN32
M 1.0 MF40 BOOL Marca caudalímetro DN40
M 1.1 MF50 BOOL Marca caudalímetro DN50
M 1.2 MF80 BOOL Marca caudalímetro DN80
M 1.3 MF100 BOOL Marca caudalímetro DN100
M 1.4 MG1 BOOL Marca bomba 1
M 1.5 MG2 BOOL Marca bomba 2
M 1.6 MG3 BOOL Marca bomba 3
M 1.7 MG4 BOOL Marca bomba 4
M 2.0 Mpuestamarcha BOOL Marca puesta en marcha
M 2.1 Mselcaudal BOOL Marca selección del caudal
M 2.2 Mselrecorrido BOOL Marca selección del recorrido
M 2.3 Mproceso BOOL Marca proceso
M 2.4 Mvaciado BOOL Marca vaciado
M 2.5 AC_Vb10 BOOL Abrir/Cerrar válvula bola DN10
M 2.6 AC_Vb20 BOOL Abrir/Cerrar válvula bola DN20
M 2.7 AC_Vb32 BOOL Abrir/Cerrar válvula bola DN32
M 3.0 AC_Vb40 BOOL Abrir/Cerrar válvula bola DN40
M 3.1 AC_Vb50 BOOL Abrir/Cerrar válvula bola DN50
M 3.2 AC_Vb80 BOOL Abrir/Cerrar válvula bola DN80
M 3.3 AC_Vb100 BOOL Abrir/Cerrar válvula bola DN100
M 3.4 AC_Desv2 BOOL Abrir/Cerrar desviador 2
M 3.5 AC_Desv3 BOOL Abrir/Cerrar desviador 3
M 3.6 AC_Desv4 BOOL Abrir/Cerrar desviador 4
M 3.7 AC_Vft1 BOOL Abrir/Cerrar válvula fondo tanque 1
M 4.0 AC_Vft2 BOOL Abrir/Cerrar válvula fondo tanque 2
M 4.1 AC_Vft3 BOOL Abrir/Cerrar válvula fondo tanque 3
M 4.2 AC_Vft4 BOOL Abrir/Cerrar válvula fondo tanque 4
M 4.3 MLmax BOOL Marca nivel máximo
M 4.4 Mparada BOOL Marca parada
M 4.5 MLmin BOOL Marca error nivel mínimo
MW 6 Mretorno WORD Marca retorno (scale y unscale)
MW 8 Mrepeticiones WORD Marca nº repeticiones

120
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Dirección Símbolo Tipo de dato Comentario


MD 12 Ktevel REAL Constante de velocidad
MD 16 Ti REAL Temperatura inicial
MD 20 Mi REAL Humedad inicial
MD 24 Pi REAL Presión inicial
MD 28 To REAL Temperatura final
MD 32 Mo REAL Humedad final
MD 36 Po REAL Presión final
MD 40 MVelG1 REAL Marca velocidad bomba 1
MD 44 MVelG2 REAL Marca velocidad bomba 2
MD 48 MVelG3 REAL Marca velocidad bomba 3
MD 52 MVelG4 REAL Marca velocidad bomba 4
MD 56 Mcaudal REAL Marca caudal
MD 60 MWC2 REAL Marca báscula tanque 2
MD 64 MWC3 REAL Marca báscula tanque 3
MD 68 MWC4 REAL Marca báscula tanque 4
MD 72 MVb10 REAL Marca válvula bola DN 10
MD 76 MVb20 REAL Marca válvula bola DN 20
MD 80 MVb32 REAL Marca válvula bola DN 32
MD 84 MVb40 REAL Marca válvula bola DN 40
MD 88 MVb50 REAL Marca válvula bola DN 50
MD 92 MVb80 REAL Marca válvula bola DN 80
MD 96 MVb100 REAL Marca válvula bola DN 100
MD 100 Mdesv2 REAL Marca desviador 2
MD 104 Mdesv3 REAL Marca desviador 3
MD 108 Mdesv4 REAL Marca desviador 4
MD 112 MVft1 REAL Marca válvula fondo tanque 1
MD 116 MVft2 REAL Marca válvula fondo tanque 2
MD 120 MVft3 REAL Marca válvula fondo tanque 3
MD 124 MVft4 REAL Marca válvula fondo tanque 4
MD 128 MV3v1 REAL Marca válvula 3 vías 1
MD 132 MV3v2 REAL Marca válvula 3 vías 2
MD 136 MV3v3 REAL Marca válvula 3 vías 3
MD 140 MV3v4 REAL Marca válvula 3 vías 4
MD 144 MV3v5 REAL Marca válvula 3 vías 5
MD 148 MV3v6 REAL Marca válvula 3 vías 6
MD 152 MV3v7 REAL Marca válvula 3 vías 7
MD 156 MrefV3v1 REAL Marca de referencia válvula 3 vías 1
MD 160 MrefV3v2 REAL Marca de referencia válvula 3 vías 2
MD 164 MrefV3v3 REAL Marca de referencia válvula 3 vías 3
MD 168 MrefV3v4 REAL Marca de referencia válvula 3 vías 4
MD 172 MrefV3v5 REAL Marca de referencia válvula 3 vías 5
MD 176 MrefV3v6 REAL Marca de referencia válvula 3 vías 6
MD 180 MrefV3v7 REAL Marca de referencia válvula 3 vías 7
MD 184 MV3v10 REAL Marca válvula 3 vías DN10
MD 188 MV3v20 REAL Marca válvula 3 vías DN20
MD 192 MV3v32 REAL Marca válvula 3 vías DN32

121
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Dirección Símbolo Tipo de dato Comentario


MD 196 MV3v40 REAL Marca válvula 3 vías DN40
MD 200 MV3v50 REAL Marca válvula 3 vías DN50
MD 204 MV3v80 REAL Marca válvula 3 vías DN80
MD 208 MV3v100 REAL Marca válvula 3 vías DN100
MD 212 MrefV3v10 REAL Marca de referencia Válvula DN10
MD 216 MrefV3v20 REAL Marca de referencia Válvula DN20
MD 220 MrefV3v32 REAL Marca de referencia Válvula DN32
MD 224 MrefV3v40 REAL Marca de referencia Válvula DN40
MD 228 MrefV3v50 REAL Marca de referencia Válvula DN50
MD 232 MrefV3v80 REAL Marca de referencia Válvula DN80
MD 236 MrefV3v100 REAL Marca de referencia Válvula DN100
MD 240 Tiempo_llenado REAL Tiempo de llenado
MD 244 Wi REAL Peso del tanque inicial
MD 248 Wo REAL Peso del tanque final
Tabla 2.7. Marcas

122
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.4.2 Bloque de organización

123
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

124
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

125
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.4.3 Graphet de Primer Nivel

FB1 Modo manual

126
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

127
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB2 Modo automático

128
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

129
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB3 Parada de emergencia

130
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

131
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

132
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB4 Parada

133
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

134
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

135
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

136
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

137
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.4.4 Graphet de Segundo Nivel

FB5 Puesta en marcha

138
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

139
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB6 Selección de caudal

140
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB7 Selección de recorrido

141
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB8 PROCESO

142
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

143
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

144
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

145
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

146
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB9 Vaciado de tanques

147
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

148
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.4.5 Graphet de Tercer Nivel

FB10 Válvulas bola

149
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB11 Desviadores

150
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

151
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB12 Válvulas 3 vías

152
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

153
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB13 Válvulas fondo tanque

154
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

FB14 Válvulas 3 vías DN

155
ANEXOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

156
3. PLANOS

Ingeniería Técnica Industrial especialidad en Electrónica Industrial

AUTOR: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO


DIRECTOR: JOSE RAMÓN LOPEZ LOPEZ

FECHA: Mayo / 2012

157
PLANOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

HOJA DE IDENTIFICACIÓN

Título

Diseño de un Banco de Calibración de Caudalímetros Líquidos

Código
878654

Documentación
- Índice general
- Memoria
- Anexos
- Planos
- Pliego de Condiciones
- Estado de mediciones
- Presupuesto
- Estudios con entidad propia

Titular:
Empresa: BASF ESPAÑOLA S.L.
CIF: B08200388
Dirección: Carretera Nacional 340 43006 Tarragona
Teléfono: 977256200
Actividad: Química, industrial

Razón social:
Empresa BASF ESPAÑOLA S.L.

Datos del personal del encargo:


Nombre: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO
Titulación: Ingeniero Técnico Industrial
NIF: 47767493-N
Mail: [email protected]

Tarragona, Mayo 2012

158
PLANOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

ÍNDICE

Núm. Plano. Página.

1 Situación 161
2 Emplazamiento 162
3 Esquema 163
4 Planta. Circuito de Llenado 164
5 Planta. Circuito de Retorno 165
6 Perfil 166
7 Alzado 167
8 Diagrama de Flujo. Circuito de Llenado 168
9 Diagrama de Flujo. Circuito de Retorno 169
10 CPU 314C – 2PtP 170
11 CPU 314C – 2PtP. Entradas Digitales (I) 171
12 CPU 314C – 2PtP. Entradas Digitales (II) 172
13 CPU 314C – 2PtP. Entradas Digitales (III) 173
14 CPU 314C – 2PtP. Entradas Digitales (IV) 174
15 CPU 314C – 2PtP. Salidas Digitales (I) 175
16 CPU 314C – 2PtP. Salidas Digitales (II) 176
17 CPU 314C – 2PtP. Salidas Digitales (III) 177
18 Módulo Entrada Digital SM 321. 178
19 Módulo Entrada Digital SM 321. Bastidor 0 slot 5 (I) 179
20 Módulo Entrada Digital SM 321. Bastidor 0 slot 5 (II) 180
21 Módulo Entrada Digital SM 321. Bastidor 0 slot 5 (III) 181
22 Módulo Salida Digital SM 322. 182
23 Módulo Salida Digital SM 322. Bastidor 0 slot 4 (I) 183
24 Módulo Salida Digital SM 322. Bastidor 0 slot 4 (II) 184
25 Módulo Entrada Analógica SM 331 185
26 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 6 (I) 186
27 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 6 (II) 187
28 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 7 (I) 188
29 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 7 (II) 189
30 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 8 (I) 190
31 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 8 (II) 191

159
PLANOS
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

32 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 9 (I) 192


33 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 9 (II) 193
34 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 10 (I) 194
35 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 10 (II) 195
36 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 11 (I) 196
37 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 0 slot 11 (II) 197
38 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 4 (I) 198
39 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 4 (II) 199
40 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 5 (I) 200
41 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 5 (II) 201
42 Módulo Salida Analógica SM 332 202
43 Módulo Salida Analógica SM 332. Bastidor 1 slot 7 (I) 203
44 Módulo Salida Analógica SM 332. Bastidor 1 slot 7 (II) 204
45 Módulo Salida Analógica SM 332. Bastidor 1 slot 8 (I) 205
46 Módulo Salida Analógica SM 332. Bastidor 1 slot 8 (II) 206
47 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 9 (I) 207
48 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 9 (II) 208
49 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 10 (I) 209
50 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 10 (II) 210
51 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 11 (I) 211
52 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 1 slot 11 (II) 212
53 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 4 (I) 213
54 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 4 (II) 214
55 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 5 (I) 215
56 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 5 (II) 216
57 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 6 (I) 217
58 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 6 (II) 218
59 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 7 (I) 219
60 Módulo Entrada Analógica SM 331. Bastidor 2 slot 7 (II) 220

160
4. PLIEGO DE CONDICIONES

Ingeniería Técnica Industrial especialidad en Electrónica Industrial

AUTOR: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO


DIRECTOR: JOSE RAMÓN LOPEZ LOPEZ

FECHA: Mayo / 2012

221
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

HOJA DE IDENTIFICACIÓN

Título

Diseño de un Banco de Calibración de Caudalímetros Líquidos

Código
878654

Documentación
- Índice general
- Memoria
- Anexos
- Planos
- Pliego de Condiciones
- Estado de mediciones
- Presupuesto
- Estudios con entidad propia

Titular:
Empresa: BASF ESPAÑOLA S.L.
CIF: B08200388
Dirección: Carretera Nacional 340 43006 Tarragona
Teléfono: 977256200
Actividad: Química, industrial

Razón social:
Empresa BASF ESPAÑOLA S.L.

Datos del personal del encargo:


Nombre: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO
Titulación: Ingeniero Técnico Industrial
NIF: 47767493-N
Mail: [email protected]

Tarragona, Mayo 2012

222
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

INDEX
4.1 Condiciones Generales 225

4.1.1 Descripción 225


4.1.2 Introducción 225
4.1.3 Normas y Reglamentos 225
4.1.4 Materiales 225
4.1.5 Ejecución de la Obra 226
4.1.5.1 Inicio 226
4.1.5.2 Plazo de Ejecución 226
4.1.5.3 Libro de Órdenes 226
4.1.6 Ensayos y Reconocimientos 226
4.1.7 Personal 227
4.1.8 Interpretación y Desarrollo del Proyecto 227
4.1.9 Trabajos Complementarios 228
4.1.10 Modificaciones 228
4.1.11 Obra Defectuosa 229
4.1.12 Medios Auxiliares 229
4.1.13 Conservación de las Obras 229
4.1.14 Recepción de las Obras 229
4.1.14.1 Recepción Provisional 229
4.1.14.2 Periodo de Garantía 229
4.1.14.3 Recepción Definitiva 230
4.1.15 Responsabilidades 230
5.1.16 Pagos 230

4.2 Condiciones Administrativas 231

4.2.1 Contrato 231


4.2.2 Rescisión del contrato 231
4.2.3 Suspensión de los Trabajos 232
4.2.4 Timbrado de la factura 232

4.3 Condiciones Facultativas 233

4.3.1 Condiciones Generales 233


4.3.2 Normas a seguir 233
4.3.3 Material y equipos 233
4.3.4 Ensayos 233

223
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.4 Condiciones Económicas 235

4.4.1 Liquidaciones 235


4.4.2 Liquidación en Caso de Rescisión del Contrato 235
4.4.3 Precios y Condiciones de Pago 235
4.4.4 Impuestos 236
4.4.5 Penalizaciones 236
4.4.6 Revisión de Precios 236
4.4.7 Fianza y Plazo de Garantía 236
4.4.8 Cláusulas Financieras 237

4.5 Condiciones Técnicas 238

4.5.1 Objeto 238


4.5.2 Obras a Realizar 238
4.5.3 Descripción del Sistema 238
4.5.4 Tipo de Protecciones 238
4.5.4.1 Tipo de Aislamiento 238
4.5.4.2 Protección Contra Descargas Eléctricas 238
4.5.4.3 Protección Contra Contactos Indirectos 239
4.5.4.4 Protección Contra Cortocircuitos y Sobrecargas 239
4.5.5 Condiciones por Aislamiento de las Instalaciones 239
4.5.6 Condiciones de los Accionamientos Manuales 239
4.5.7 Condiciones Montaje PLC’s 240
4.5.7.1 Condiciones Ambientales 240
4.5.7.2 Distribución de los Componentes 240
4.5.7.3 Cableado de los PLCs 241
4.5.7.4 Alimentación de los PLCs 241
4.5.8 Condiciones de Actuadores 241
4.5.9 Condiciones de los Conductores 242
4.5.9.1 Instalación de los Cables 242
4.5.9.2 Instalación de Cable Bajo Tubo 242
4.5.9.3 Salida de Cables 243
4.5.10 Cajas de Conexiones y Empalmes 243
4.5.11 Conexión a Tierra 244

4.6 Conclusiones 244

224
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.1 Condiciones Generales


4.1.1 Descripción

Este proyecto contiene los siguientes documentos: Memoria, Anexos, Planos,


Presupuesto, Pliego de Condiciones y por este orden.

4.1.2 Introducción

El presente Pliego de Condiciones Generales tiene por finalidad regular la ejecución de


todas las obras e instalaciones que integran el proyecto en el que se incluye, así como
aquellas que estime convenientes su realización la Dirección Facultativa del mismo,
estableciendo los niveles técnicos y de calidad exigibles, precisando aquellas
actuaciones que correspondan según el contrato y con arreglo a la legislación aplicable,
al Propietario de la obra, al Contratista o Constructor de la misma, a sus técnicos y
encargados, al Ingeniero, así como las relaciones entre todos ellos y sus
correspondientes obligaciones para el cumplimiento del contrato de obra.
El Contratista se atendrá en todo momento a lo expuesto en el mismo en cuanto a la
calidad de los materiales empleados, ejecución, material de obra, precios, medición y
abono de las distintas partes de obra.
En referencia a la interpretación del mismo, en caso de oscuridad o divergencia, se
atendrá a lo dispuesto por la Dirección Facultativa, y en todo caso a las estipulaciones y
cláusulas establecidas por las partes contratantes.

4.1.3 Normas y Reglamentos

Todas las unidades de obra se ejecutarán cumpliendo las prescripciones indicadas en los
Reglamentos de Seguridad y Normas Técnicas de obligado cumplimiento para este tipo
de instalaciones, tanto en el ámbito nacional, autonómico como municipal, así como,
todas las otras que se establezcan en la Memoria Descriptiva del mismo.
Se adaptarán además, a las presentes condiciones particulares que complementarán las
indicadas por los Reglamentos y Normas citadas.

4.1.4 Materiales

Todos los materiales empleados serán de primera calidad. Cumplirán las


especificaciones y tendrán las características indicadas en el proyecto y en las normas
técnicas generales.
Toda especificación o característica de materiales que figuren en uno solo de los
documentos del Proyecto, aún sin figurar en los otros, es igualmente obligatorio.
En caso de existir contradicción u omisión en los documentos del proyecto, el
Contratista tendrá la obligación de ponerlo de manifiesto al Técnico Director de la obra,
quien decidirá sobre el particular. En ningún caso podrá suplir la falta directamente sin
la autorización de la empresa.

225
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Una vez adjudicada la obra definitivamente y antes de iniciarse esta, el Contratista


presentará al Técnico Director los catálogos, las cartas de muestra y los certificados de
garantía o de homologación de los materiales que vayan a emplearse. No podrán
utilizarse materiales que no hayan sido aceptados por el Técnico Director.

4.1.5 Ejecución de la Obra

4.1.5.1 Inicio

El Contratista dará comienzo a la obra en el plazo que figure en el contrato establecido


con la Propiedad, o en su defecto a los quince días de la adjudicación definitiva o de la
firma del contrato.
El contratista está obligado a notificar por escrito o personalmente de forma directa al
Técnico Director la fecha de inicio de los trabajos.

4.1.5.2 Plazo de Ejecución

La obra se ejecutará en el plazo que se estipule en el contrato suscrito con la Propiedad


o en su defecto en el que figure en las condiciones de este pliego.
Cuando el Contratista, de acuerdo con alguno de los contenidos en el presente Pliego de
Condiciones, o bien en el contrato establecido con la Propiedad, solicite una inspección
para poder realizar algún trabajo extra que esté condicionado por la misma, estará
obligado a tener preparada para dicha inspección, una cantidad de obra que corresponda
a un ritmo normal de trabajo.
Cuando el ritmo de trabajo establecido por el Contratista no sea el normal, o bien a
petición de una de las partes, se pondrá convenir una programación de inspecciones
obligatorias, de acuerdo con el plan de la obra.

4.1.5.3 Libro de Órdenes

El Contratista dispondrá en la obra de un Libro de Órdenes en el que se escribirán


aquellas que el Técnico Director estime darle a través del encargado o persona
responsable, sin perjuicio de las que le dé posteriormente cuando lo crea necesario y que
tendrá la obligación de firmar el enterado.

4.1.6 Ensayos y Reconocimientos

Cuando el Técnico Director lo crea oportuno, podrá encargar el análisis, ensayo o


comprobación de los materiales, elementos o instalaciones, bien sea en la fábrica de
origen, laboratorios oficiales o en la misma obra, según crea más conveniente, aunque
éstos no estén indicados en el Pliego de Condiciones.
En caso de discrepancia, los ensayos o pruebas se realizarán en el laboratorio oficial que
el Director Técnico de obra designe.
Los gastos ocasionales por estas pruebas y comprobaciones irán a cargo del Contratista.

226
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.1.7 Personal

El Contratista tendrá al frente de la obra un encargado con autoridad sobre los demás
operarios y con conocimientos lo suficientemente acreditados como para estar al frente
de la obra.
El encargado o jefe de obra recibirá, cumplirá y transmitirá las instrucciones y órdenes
del Técnico Director de la obra.
El Contratista tendrá en la obra el número y clase de operarios que hagan falta para
llevar al cabo el volumen de trabajo establecido, los cuales serán de reconocida aptitud
y sobrada experiencia.
El Contratista estará obligado a presentar listas de cotización a la seguridad Social y
Seguro de Accidentes, así como la póliza del seguro de Responsabilidad Civil, delante
del supervisor nombrado por la propiedad.

4.1.8 Interpretación y Desarrollo del Proyecto

Siempre y en cualquier circunstancia, el Contratista efectuará los trabajos bajo rigurosa


observación y conformidad con los planos y cálculos efectuados con anterioridad al
resto de los documentos de la instalación.
La interpretación técnica de los documentos del Proyecto, corresponde al Técnico
Director. El Contratista está obligado a someter a éste a cualquier duda, aclaración o
contradicción que surja durante la ejecución de la obra por causa del Proyecto, o
circunstancias ajenas, siempre con la suficiente antelación en función de la importancia
del asunto.
El Contratista se hace responsable de cualquier error de la ejecución motivado por la
omisión de ésta obligación y consecuentemente deberá rehacer a su costa los trabajos
que correspondan a la correcta interpretación del Proyecto.
El Contratista está obligado a realizar todo cuando sea necesario para la buena ejecución
de la obra, aún cuando no se halle explícitamente expresado en el pliego de condiciones
o en los documentos del proyecto.
El Contratista notificará por escrito o personalmente en forma directa al Técnico
Directos y con suficiente antelación las fechas en que quedarán preparadas para
inspección, cada una de las partes de la obra para las que se ha indicado la necesidad o
conveniencia de la misma o para aquellas que, total o parcialmente deban
posteriormente quedar ocultas. De las unidades de obra que deben quedar ocultas, se
tomarán antes de ello, los datos precisos para su medición, a los efectos de liquidación y
que sean suscritos por el Técnico Director de hallarlos correctos.
De no cumplirse este requisito, la liquidación se realizará en base a los datos o criterios
de medición aportados por éste.
Para la realización del proyecto se tendrán en cuenta las prescripciones del vigente
Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión, normas UNE de régimen interno de la
empresa, catálogos correspondientes y manuales.

227
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

El trabajo que se realice, total o parcialmente de acuerdo con las condiciones dadas por
la dirección de obra, no eximen al Contratista de la plena responsabilidad en cualquier
defecto que haga referencia a la seguridad del servicio, economía e instalación, duración
y trabajos que se hayan podido evitar.
Las copias de planos necesarios para la ejecución de los trabajos, serán facilitadas por la
dirección, con recargo al contratista. No se entregarán originales para que el Contratista
haga copias por su cuenta. Al finalizar la obra, se entregarán a la dirección de la misma
los planos de los trabajos detallados, junto con el estado de las mediciones definitivas y
la liquidación. La instalación se realizará mediante personal especializado.
El Contratista podrá tener cuantas personas considere oportunas para la realización de la
instalación, presentando una relación de personal a su servicio en cuanto a categorías
profesionales y situación del contrato con el mismo.

4.1.9 Trabajos Complementarios

El Contratista tiene la obligación de realizar todas las obras complementarias que sean
indispensables para ejecutar cualquiera de las unidades de la obra especificadas en
cualquiera de los documentos del Proyecto, aunque en él no figure explícitamente
mencionadas por el supervisor de la obra. Siempre con previa aprobación del
Presupuesto que origina tal variación.

4.1.10 Modificaciones

Únicamente se realizarán las unidades de obra reflejadas en este Proyecto. En el caso de


modificación o ampliación de las mismas, no se permitirá ejecución alguna, si no va
aprobada por el supervisor de obra, previa aprobación del Presupuesto que origina tal
variación.
Todos los contratos de los encargados de la obra o suministradores del material que
hayan sido verbalmente no tendrán validez hasta que el Contratista reciba por escrito la
confirmación de los mismos por parte de la dirección.
El Contratista está obligado a realizar las obras que se le encarguen resultantes de
modificaciones del proyecto, tanto en aumento como disminución o simplemente
variación, siempre y cuando el importe de las mismas no altere en más o menos de un
25% del valor contratado. La valoración de las mismas se hará de acuerdo, con los
valores establecidos en el presupuesto entregado por el Contratista y que ha sido tomado
como base de contrato.
El Técnico Director de la obra está facultado para introducir las modificaciones de
acuerdo con su criterio, en cualquier unidad de obra, durante la construcción, siempre
que cumplan las condiciones técnicas referidas en el proyecto y de modo que ello no
varíe el importe total de la obra.

228
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.1.11 Obra Defectuosa

Cuando el Contratista halle cualquier unidad de obra que no se ajuste a lo especificado


en el proyecto o en este Pliego de Condiciones, el Técnico Director podrá aceptarlo o
rechazarlo; en el primer caso, éste fijará el precio que crea justo con arreglo a las
diferentes variaciones que hubiera, estando obligado el Contratista a aceptar dicha
valoración, en el otro caso, se reconstruirá a expensas del Contratista la parte mal
ejecutada sin que ello sea motivo de reclamación económica o de ampliación del plazo
de ejecución.

4.1.12 Medios Auxiliares

Serán de cuenta del Contratista todos los medios y máquinas auxiliares que sean
precisas para la ejecución de la obra. En el uso de los mismos estará obligado a hacer
cumplir todos los Reglamentos de Seguridad en el trabajo vigentes y a utilizar los
medios de protección a sus operarios.

4.1.13 Conservación de las Obras

Es obligación del Contratista la conservación en perfecto estado de las unidades de obra


realizadas hasta la fecha de la recepción definitiva por la Propiedad, y corren a su cargo
los gastos derivados de ello.

4.1.14 Recepción de las Obras

4.1.14.1 Recepción Provisional

Una vez terminadas las obras, tendrá lugar la recepción provisional y para ello se
practicará en ellas un detenido reconocimiento por el Técnico Director y la Propiedad
en presencia del Contratista, levantando acta y empezando a correr desde ese día el
plazo de garantía si se hallan en estado de ser admitida.
De no ser admitida se hará constar en el acta y se darán instrucciones al Contratista para
subsanar los defectos observados, fijándose un plazo para ello, expirando el cual se
procesará a un nuevo reconocimiento a fin de proceder a la recepción provisional.

4.1.14.2 Periodo de Garantía

El plazo de garantía será como mínimo de un año, contado desde la fecha de la


recepción provisional, o bien el que se establezca en el contrato también contado desde
la misma fecha. Durante este período queda a cargo del Contratista la conservación de
las obras y arreglo de los desperfectos causados por asiento de las mismas o por mala
construcción.
Una vez se haya cumplido el período de garantía, quedará a criterio el atender o no los
requerimientos que el comprador formule.
En ningún momento tendrá el vendedor obligación alguna delante de los desperfectos o
averías ocasionadas por el uso incorrecto de las instalaciones o por manipulación
inadecuada por parte del personal no autorizado.

229
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.1.14.3 Recepción Definitiva

Se realizará después de transcurrido el plazo de garantía de igual forma que la


provisional. A partir de esta fecha cesará la obligación del Contratista de conservar y
reparar a su cargo las obras si bien subsistirán las responsabilidades que pudiera tener
por defectos ocultos y deficiencias de causa dudosa.

4.1.15 Responsabilidades

Las dos partes, Contratista y cliente, se comprometen desde la fecha de la firma del
contrato a llevar a cabo todo lo que en el se estipula.
Al realizar el contrato, el Contratista queda comprometido a facilitar a la otra parte toda
la información necesaria para la instalación y buen funcionamiento del equipo. Así
mismo, éste asumirá toda la responsabilidad sobre lo que pase hasta el momento de la
entrega de dicha instalación.
El Contratista es el único responsable de todos los errores que él o su personal cometan
durante la ejecución de las obras u operaciones relacionadas con las mismas. También
es responsable de los accidentes o daños que por errores, inexperiencia o empleo de
métodos inadecuados se produzcan a la propiedad, a los vecinos o terceros en general.
El Contratista es el único responsable del incumplimiento de las disposiciones vigentes
en la materia laboral respecto de su personal y por tanto los accidentes que puedan
sobrevenir y de los derechos que puedan derivarse de ellos.

4.1.16 Pagos

Todos los precios se consideran fijos aunque durante el periodo de ejecución sufran
alteraciones algunos de los elementos que integran el precio de la oferta.
Se establece que las instalaciones de fuerza, agua y alumbrado corren al cargo del
Contratista, por lo que se entiende que:

• Los elementos y documentos a su disposición no presentan dificultades de


interpretación.
• El precio convenido está en justa correspondencia con el precio de la obra.
• Se renuncia a toda reglamentación posterior a la firma del contrato.

230
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.2 Condiciones Administrativas


4.2.1 Contrato

El contrato se formalizará mediante documento privado, que podrá elevarse a escritura


pública a petición de cualquiera de las partes. Comprenderá la adquisición de todos los
materiales, transporte, mano de obra, medios auxiliares para la ejecución de la obra
proyectada en el plazo estipulado, así como la reconstrucción de las unidades
defectuosas, la realización de las obras complementarias y las derivadas de las
modificaciones que se introduzcan durante la ejecución, éstas últimas en los plazos
previstos.

La totalidad de los documentos que componen el Proyecto Técnico de la obra serán


incorporados al contrato y tanto el Contratista como la Propiedad deberán firmarlos en
testimonio de que los conocen y aceptan.

4.2.2 Rescisión del contrato

El Contratista podrá rescindir el contrato, en los casos que se especifiquen en la Ley de


Contrato de Trabajo, no siendo abonada, en ningún caso, cantidad superior al trabajo
efectuado.
El incumplimiento sin causa justificada de alguna de las condiciones reflejadas en esta
documentación, dará derecho a la Propiedad a rescindir automáticamente la misma.
Pendiente, en tal caso, de la adjudicación del importe integro de las cantidades retenidas
hasta la fecha de rescisión, sin prejuicio de la responsabilidad de cualquier otro tipo que
pueda exigirse al adjudicatario por este incumplimiento.
Se consideran causas suficientes para la rescisión del contrato las siguientes:

• Muerte o incapacitación del Contratista.


• La quiebra del Contratista.
• Modificación del proyecto cuando se produzca alteración en más del 25% del
valor contratado.
• Modificación de las unidades de obra en número superior al 40% del original.
• La no iniciación de las obras en el plazo estipulado cuando sea por causa ajena a
la Propiedad.
• La suspensión de las obras ya iniciadas siempre que el plazo de suspensión sea
de mayor de seis meses.
• Incumplimiento de las condiciones del Contrato cuando implique mala fe.
• Terminación del plazo de ejecución de la obra sin haberse llegado a completar
ésta.
• Actuación de mala fe en la ejecución de los trabajos.
• Subcontratar la totalidad o parte de la obra a terceros sin la autorización del
Técnico Director y la Propiedad.

231
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.2.3 Suspensión de los Trabajos

La dirección de la obra podrá suspender los trabajos, exponiendo las razones que la
lleven a tomar tal decisión, en un plazo de ocho días después de haberse comunicado la
razón al Contratista.
El Contratista tiene derecho a percibir el importe de la obra ya efectuado.
Si la suspensión de los trabajos durase más de 2 meses, tanto la dirección de la obra,
como el Contratista, tendrán derecho a la revisión y extensión del contrato. El
Contratista, por tanto, podrá reclamar el trabajo ya efectuado, con su pago incluido.

4.2.4 Timbrado de la factura

El timbrado de la factura y efecto, así como los gastos del negociado de la misma,
correrán a cargo del Contratista.

232
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.3 Condiciones Facultativas


4.3.1 Condiciones Generales

El presente Pliego de Condiciones tiene por objeto definir al Contratista el alcance del
trabajo y la ejecución cualitativa del mismo.

4.3.2 Normas a seguir

El diseño de la instalación estará de acuerdo con las exigencias o recomendaciones


expuestas en la última edición de los siguientes códigos:

• Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones Complementarias.


• Normas UNE y DIN
• Formativa ISO
• Publicaciones del Comité Electrotécnico Internacionales (CEI)
• Plan Nacional y Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo.
• Prescripciones sobre la prevención de accidentes.
• Ley sobre los medios técnicos de trabajo.
• Normas de la Compañía Suministradora.
• Lo indicado en “este pliego de condiciones con preferencia a todos los códigos y
normas”.

El suministrador deberá informarse sobre las particularidades locales. En el caso de


ampliación y/o modificaciones de equipos existentes será el proveedor el responsable
del funcionamiento global.
Los materiales utilizados serán los especificados en el presente proyecto, en caso de
sustitución por algún otro similar y homologado, será la propiedad quien apruebe tal
sustitución, mediante un escrito exigiendo la documentación que justifique y acredite el
cambio.

4.3.3 Material y equipos

Los equipos suministrados estarán de acuerdo con los requisitos impuestos por la
clasificación de la zona en la que se instalen. A tal efecto se seguirán las normas
dictadas por el Ministerio de Industria (MI BT 026)

4.3.4 Ensayos

Antes de la puesta en servicio, el Contratista habrá de hacer los ensayos adecuados para
probar, a la entera satisfacción del Técnico Director de obra, que todo equipo, aparatos
y cableado han sido instalados correctamente de acuerdo con las normas establecidas y
que están en condiciones satisfactorias del trabajo.

233
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Todos los ensayos serán presenciados por el Ingeniero que representa el Técnico
Director de obra.
Los resultados de los ensayos serán pasados en certificados indicando fecha y nombre
de la persona a cargo del ensayo, así como categoría profesional.
Los cables, antes de ponerse en funcionamiento, se someterán a un ensayo de resistencia
de aislamiento entre las fases y entre fase y tierra, que se hará de la forma siguiente:

• Alimentación a motores y cuadros. Con el motor desconectado medir la


resistencia de aislamiento desde el lado de salida de los arrancadores.
• Maniobra de motores. Con los cables conectados a las estaciones de maniobra y
a los dispositivos de protección y mando medir la resistencia de aislamiento
entre fases y tierra solamente.
• Alumbrado y fuerza, excepto motores. Medir la resistencia de aislamiento de
todos los aparatos (armaduras, tomas de corriente, etc…), que han sido
conectados, a excepción de la colocación de las lámparas.
• En los cables enterrados, estos ensayos de resistencia de aislamiento se harán
antes y después de efectuar el rellenado y compactado.

234
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.4 Condiciones Económicas


Los suministros, trabajos y servicios del presente proyecto detallados en la Memoria
Descriptiva serán efectuados de acuerdo con los precios estipulados en la sección de
Presupuestos. Las tarifas allí establecidas incluyen estudios, desarrollos, instalación y
puesta en marcha de todos los servicios ofertados en la Memoria Descriptiva.

4.4.1 Liquidaciones

Acabada la obra se procederá a la liquidación final, que se efectuará de acuerdo con los
criterios establecidos en el contrato.
De las facturas y solicitudes de pago a cuenta de la obra ejecutada se entregarán un
ejemplar para el Contratista a la dirección de la obra.
La liquidación de cualquier parte de la instalación ya acabada, será presentada por el
Contratista para la comprobación por parte de la dirección de obra en el plazo de dos
semanas, contando desde la misma fecha de recepción. En caso de presentarse la
liquidación en el plazo acordado, la dirección de obra está facultada para ordenar a que
se proceda al ajuste de la misma.
Junto con las liquidaciones se enviarán cuantos documentos sean necesarios para la
comprobación de las mismas.

4.4.2 Liquidación en Caso de Rescisión del Contrato

Siempre que se rescinda el Contrato por causas anteriores o bien por acuerdo de ambas
partes, se abonará al Contratista las unidades de obra ejecutadas y los materiales
acopiados a pie de obra y que reúnan las condiciones y sean necesarios para la misma.
Cuando se rescinda el contrato llevará implícito la retención de la fianza para obtener
posibles gastos de conservación del período de garantía y los derivados del
mantenimiento hasta la fecha de nueva adjudicación.

4.4.3 Precios y Condiciones de Pago

La forma de pago será la siguiente:

• 20% en la comanda.
• 40% en la inspección y aceptación de los equipos.
• 25% en la aceptación del software de control.
• 15% en la puesta en marcha de la instalación.
El pago podría ser modificado por mutuo acuerdo entre ambas partes, apareciendo
expresamente escrito en el contrato de compra-venda.
Los pagos se efectuarán mediante Transferencia Bancaria con vencimiento a 60 días de
la fecha de facturación.

235
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.4.4 Impuestos

Los gravámenes a que se pueda encontrar sujeto este Proyecto repercutirán en su


totalidad sobre el propietario del mismo, así como el I.V.A., el importe del cual
asciende al 18% sobre el volumen total del Proyecto.

4.4.5 Penalizaciones

Por retraso en los plazos de entrega de las obras, se podrán establecer tablas de
penalización cuyas cuantías y demoras se fijarán en el contrato.
El vendedor estará sujeto a una penalización del 1% del valor estipulado por semana
acumulada de retraso del vencimiento de la fecha prevista de ejecución de la obra.

4.4.6 Revisión de Precios

Los precios ofertados no sufrirán revisión alguna a partir del momento de la


adjudicación, por lo que se puede considerar la firma del Contratista como un
presupuesto cerrado.
Si por fluctuaciones debidas a retrasos justificados en el suministro de materiales o
imprevistos laborales los precios sufren variación, será objeto de estudio por ambas
partes la revisión de precios siempre y cuando el Contratista presente justificación
oficial.
No obstante, si pasados seis meses desde el momento de la presentación del presente
proyecto la realización del mismo no ha sido aún contratada, los precios podrán sufrir
las variaciones que se consideren oportunas.

4.4.7 Fianza y Plazo de Garantía

En el contrato se establecerá la fianza que el Contratista deberá depositar en garantía del


cumplimiento del mismo, o , se convendrá una retención sobre los pagos realizados a
cuenta de obra ejecutada.
De no estipularse la fianza en el contrato se entiende que se adopta como garantía una
retención del 5% sobre los pagos a cuenta citados.
En el caso de que el Contratista se negase a hacer por su cuenta los trabajos para ultimar
la obra en las condiciones contratadas, o a atender la garantía, la Propiedad podrá
ordenar ejecutarlas a un tercero, abonando su importe con cargo a la retención o fianza,
sin perjuicio de las acciones legales a que tenga derecho la Propiedad si el importe de la
fianza no bastase.
La fianza retenida se abonará al Contratista en un plazo no superior a treinta días una
vez firmada al acta de recepción definitiva de la obra.
Como garantía de bondad de la obra, se descontará al Contratista en la última
liquidación, una cantidad por valor del 10% del importe total de la instalación.
La retención en concepto de garantía se podrá hacer efectiva mediante un aval bancario,
la tramitación y gastos del cual correrán a cargo del Contratista.

236
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.4.8 Cláusulas Financieras

El instalador se hará cargo de todos los gastos de embalaje y transporte de los materiales
necesarios para llevar a buen fin el proyecto hasta el sitio en que se encuentre localizada
la instalación. Si los materiales transportados sufren desperfectos será el instalador el
responsable.
Durante el periodo de garantía, la totalidad de los gastos originados por reparaciones las
tendrá que atender el vendedor, exceptuando los gastos de desplazamiento que correrán
a cargo del propietario.
Las tarifas acordadas comprenden salarios y beneficiarios, cargas sociales, dietas,
seguros y amortizaciones de utillaje personal en jornadas de trabajo de 8 horas diarias
de lunes a viernes. A partir de las 8 horas diarias de lunes a viernes el aumento será del
40% sobre la tarifa base. Si las jornadas de trabajo se extienden por las noches (de 22 a
6 horas), sábados, domingos y festivos el aumento será del 75%.

237
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.5 Condiciones Técnicas


4.5.1 Objeto

El objeto de este apartado es detallar al Contratista las características técnicas que se


exigen a los elementos utilizados para la realización del equipo de control, en aquellos
casos en los que no se haya especificado un modelo concreto para los mismos.
Las condiciones detalladas a continuación deberán tenerse en cuenta durante el montaje
e instalación de los equipos, así como en las posteriores comprobaciones.
El trabajo eléctrico consistirá en la instalación eléctrica completa de fuerza, iluminación
y tierra. El trabajo del Contratista incluye el diseño y preparación de todos los planos,
diagramas, especificaciones, listas de material y requisitos para la instalación.

4.5.2 Obras a Realizar

Se realizarán todas las modificaciones necesarias para el buen funcionamiento de la


nueva instalación. Todas las modificaciones se realizarán según la Memoria Descriptiva
y quedarán reflejadas en la colección de planos.

4.5.3 Descripción del Sistema

El dispositivo objeto de este proyecto es el desarrollo y montaje de un control


automatizado mediante PLC o autómata programable.
4.5.4 Tipo de Protecciones

El estándar alemán DIN 40050 establece el tipo de protección IP de los equipos


eléctricos y electrónicos. La protección exigida en este proyecto será la de IP65 e IP67;
Protección fuerte sobre el polvo y el agua.

4.5.4.1 Tipo de Aislamiento

El tipo de aislamiento exigido definido por la especificación IEC 60320 será de clase
III; diseñados para ser alimentados desde una fuente de alimentación SELV.
En el caso de un grado de humedad elevado o polvo, es necesario proveer un envoltorio
apropiado para los equipos eléctricos y electrónicos.

4.5.4.2 Protección Contra Descargas Eléctricas

La norma DIN 57106 apartado 100/UDE 0106, indica las disposiciones generales para
el cumplimiento de las normas de seguridad del equipamiento eléctrico y su disposición
en equipos.
Estas medidas protegen contra contactos directos a las personas que han de accionar
elementos de mando y control, por lo tanto son de obligado cumplimiento.

238
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.5.4.3 Protección Contra Contactos Indirectos

Como protección contra contactos indirectos, dispondremos lo que el R.B.T. obliga en


este sentido, por lo tanto se tomarán de protección por desconexión, para evitar que se
mantenga una tensión de contacto peligrosa, más allá de un tiempo preestablecido.

4.5.4.4 Protección Contra Cortocircuitos y Sobrecargas

Las normas obligan a disponer de elementos que protejan contra cortocircuitos y


sobrecargas. Por tanto, en todos los circuitos eléctricos de este proyecto dispondremos
de magneto térmicos que protejan contra sobrecargas (con retardo químico) y
cortocircuitos (acción rápida). Además, cada motor irá protegido individualmente, así
podremos disponer de PIAs para separar los circuitos.
El magnetotérmico dispone en cada fase de un relé térmico, para la protección de
sobrecargas y un relé instantáneo para hacerles un cortocircuito. Son aparatos
protegidos y no necesitan fusible de entrada, tienen un alto poder de corte y una elevada
seguridad contra soldadura de contacto en aso de cortocircuitarlo.

4.5.5 Condiciones por Aislamiento de las Instalaciones

Los elementos que estén sometidos a tensión irán protegidos con cajas y revestimientos
de material aislante. Este revestimiento aislante ha de incluir, en servicio normal y
estado cerrado. No sólo el total de las partes activas e inactivas, sino también de él
mismo, como si fuese una parte activa más.

4.5.6 Condiciones de los Accionamientos Manuales

Todos los mecanismos de accionamiento manual irán empotrados en el panel de control,


perfectamente aislados, tanto de contactos directos como indirectos. El grado de
protección exigido será el IP65. Además cumplirán las siguientes condiciones:

• Buena visibilidad de todos los lados, debido a su forma exterior e identificación


de su función debido al color, forma mediante texto. El pulsador de emergencia
resaltará de los demás.
• Todas las maniobras de paro se realizarán mediante contactos normalmente
cerrados y estarán perfectamente señalizados.
• Accionamiento seguro, que garantice la función de maniobra, mediante un
correcto cableado.

239
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.5.7 Condiciones Montaje PLC’s

4.5.7.1 Condiciones Ambientales

Normalmente y si el fabricante no indica lo contrario, el entorno donde se ubique el


PLC reunirá las siguientes condiciones físicas:

• Ausencia de vibraciones, polvo, condensación, etc…


• No se hallarán expuesto directamente al sol o foco intenso, así como
temperaturas que sobrepasan los 50-60 ºC
• Tampoco podrán instalarse en lugares donde la temperatura, en algún momento,
sea más baja de 5 ªC, o donde cambios bruscos de temperatura puedan producir
condensación.
• No se colocarán en lugares donde la humedad relativa está fuera de los márgenes
de entre 20% y 90%.
• Ausencia de polvo y similares.
• Ausencia de gases corrosivos.
• Se evitará colocarlo cerca de líneas de alta tensión.

4.5.7.2 Distribución de los Componentes

El formato del armario metálico dónde se encuentran se escogerá de tal modo que
contenga el PLC de modo espaciado y donde el espacio, entre componentes, sea
suficiente para un correcto trabajo de las operaciones de cableado y mantenimiento.
Los PLCs se instalarán sobre canal DIN, horizontalmente, y por la distribución
tendremos en cuenta:

• Los elementos disipadores de calor se situarán en la parte superior del armario,


principalmente los PLCs y fuente de alimentación, para mejorar la disipación del
calor generado.
• Los elementos electromecánicos, como relés, contactores, etc., son generadores
de campos magnéticos debido a las bobinas, por tanto se recomienda alejarlos al
máximo de los PLCs. Del mismo modo, los transformadores, si hubiesen,
también se encontrarían alejados del equipo de control.

En todo caso, cada instalador, a partir de las consideraciones, hará su propia


distribución.

240
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.5.7.3 Cableado de los PLCs

Para un correcto cableado, se tendrán en cuenta las siguientes consideraciones:

• Separar los cable que conducen corriente continua de los de alterna, así
evitaremos interferencias.
• Separar los cables de las entradas de los de las salidas.
• Los conductores de potencia que alimenten a contactores, fuentes de
alimentación, etc… irán por canaleta diferente que los conductores de E/S.

En tanto a lo que se refiere a cableado externo, se tendrá en cuenta:

• Los cables de alimentación y los de E/S irán por tubo o canaleta diferente,
siendo recomendada una distancia mínima de 30 cm. entre ellos, si se instalan
paralelamente. Si eso no fuese posible se instalarán placas metálicas a tierra que
les separe.

4.5.7.4 Alimentación de los PLCs

Las consideraciones a tener en cuenta son:

• Una tensión estable del valor indicado por el fabricante y en la que no se


produzcan picos de tensión, provocados por otros aparatos de instalación.
• Unas protecciones contra sobrecargas y cortocircuitos mediante
magnetotérmicas, etc…
• Una línea a tierra del valor adecuado y perfectamente señalizada, mediante un
conductor verde-amarillo.

4.5.8 Condiciones de Actuadores

Antes de conectar los elementos las salidas, se tendrá en cuenta:

• La tensión que se aplique a cada grupo de contactores debe ser única.


• Los márgenes de tensión que se apliquen, tanto en C.C como en C.A,, será los
indicados por el fabricante.
• Cuando el consumo de carga o bobina de un contador sobrepase el valor de la
salida del PLC, o sencillamente queramos aumentar la protección del autómata,
colocaremos relés de bajo consumo.
• Si los motores utilizados sobrepasan los 0,75 kW. de potencia, se colocará a los
contactores que les alimenta un módulo RC para proteger el autómata de picos
de tensión transitorios.

241
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.5.9 Condiciones de los Conductores

Todos los conductores cumplirán las características indicadas en la norma UNE 20448.
Éstos serán de forma unipolar o multipolar, según las necesidades.
Los conductores que forman parte de la red de distribución de energía será del tipo
homologado por la compañía distribuidora. En la recepción no se admitirán conductores
que no vayan en bobinas o que tengan desperfectos superficiales. En las bobinas
figurará el nombre del fabricante, tipo de cable y sección. En el cable estará marcado
sobre la cubierta exterior el nombre del fabricante, las siglas de identificación del tipo
de aislante y cubierta la tensión normal, el número de cables, la sección, el material
conductor y el número de referencia de la homologación concedida por la empresa
distribuidores de energía.
Las condiciones eléctricas de los cables serán las siguientes:

• La densidad máxima de corriente admisible será especificada por el fabricante


de los cables.
• Las bajadas de tensión mínimas serán en la iluminación el 3% de la tensión
nominal.
• La sección mínima de los conductores será la especificada en el proyecto por
iluminación y mando (1 o 1.5 mm.)
• Se utilizarán cables de cobre multicolor con aislamiento de PVC o polietileno
reticulado.
• La tensión nominal de los cables será de 750 V.

4.5.9.1 Instalación de los Cables

Todas las conexiones deben estar enbornadas. Las conexiones de soldadura no son
admisibles. Todas las extremidades de los conductores irán previstas de terminales de
conexión (conexión prensada).
Los conductores no deberán derivarse en los bornes de los aparatos, para tal efecto están
las regletas.
Todos los conductores que vengan o vayan al exterior de las cajas de conexión, panel de
control y armario tendrán que pasar a través de regletas de conexión.
Los cables deberán de identificarse de modo conveniente. Esta identificación se
efectuará en las regletas de 10 metros en todas las entradas y salidas del tubo si fuese
preciso, así como en todas las conexiones. Los cables se instalarán de modo que queden
tensos.

4.5.9.2 Instalación de Cable Bajo Tubo

En el caso de tener que realizar la instalación de cables encastados a paredes y techos,


este se hará con tubos de plástico flexible. Con el trazado por las paredes perpendicular
o paralelo al suelo, al techo y a las paredes.

242
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Queda prohibido el trazado oblicuo.


La suma total de los codos en un mismo trazado no podrá ser superior a 270º. Si en el
recorrido se necesitarán más de 270º, se subdividirá mediante cajas de tiro.
No se puede instalar ningún tubo aplastado deformado. El contratista tomará todas las
preocupaciones posibles para evitar la entrada de basura o polvo en el tubo, en los
accesorios o en las cajas durante la instalación.
Los tubos se colocarán de tal modo que se aseguren una inaccesibilidad a los
conductores o cables en todo su recorrido.

4.5.9.3 Salida de Cables

La salida de cables se situará en los sitios más adecuados para el fin al que van
destinados. El Contratista estudiará los planos de los edificios, las áreas exteriores y/o el
espacio que les rodea, con la finalidad de que la instalación eléctrica quede coordinada
con el resto del edificio.
Se procurará que el emplazamiento de las salidas favorezca los accesos de cajas,
terminales de máquinas, escaleras, etc.

4.5.10 Cajas de Conexiones y Empalmes

Las cajas de conexión para instalaciones al aire libre serán de plástico rígido teniendo
tapas fijadas con tornillos.
Las cajas de derivación y conexión para las instalaciones al aire libre serán del tipo
industrial o tendrán tapas con juntas selladas.
Los cables tendrán terminales para la conexión o derivación de los mismos, no
permitiéndose derivar el cable con conexiones de cola de gato o similares. Los cables
conectarán a los equipos o a las cajas mediante prensaestopas metálicas galvanizantes o
de bronce.
Cuando lleguen tubos a las cajas, se sujetarán fuertemente con tuercas y contratuercas.
Se comprobará que del tubo sobresalgan un número de finales de rosca suficientes para
poder sujetar el tubo a las paredes de la caja y obtener una buena resistencia mecánica.
En este caso se exceptuarán los tubos de plástico flexible que pasen por cajas y equipos.
Las cajas de derivación metálicas o los equipos estarán dotados de un terminal de tierra,
considerándose así los tornillos de anclaje.
Los conductores deben ser continuos entre aparatos cajas de salida o entre cajas,
quedando prohibidas las conexiones fuera de las cajas de salida o derivación.

243
PLIEGO DE CONDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

4.5.11 Conexión a Tierra

En este proyecto se dispondrá de una red de tierra alrededor de las unidades de proceso,
las estructuras, los cuadros eléctricos y otras instalaciones de carácter eléctrico que
hubiese. Esta red constará de un anillo principal, del que derivarán todas las conexiones
hacia los equipos, las estructuras, etc. y una serie de embarrados para la comprobación y
medida de la resistencia.
El cable de puesta a tierra será de cobre y con una sección mínima de 16 mm2 en la
línea principal de tierra, y con un mínimo de 10 dms. Soterrado y sin tensarlo.
Siempre que sea posible, las derivaciones del anillo principal de puesta a tierra del
equipo se harán mediante soldadura Cadweld o mediante grapas adecuadas.
Los conductores se conectarán a tierra por diferentes puntos de su recorrido, que se
definirán durante la obra. Los aparatos de iluminación, las cajas de derivación
metálicas, etc. se conectarán a tierra.
Será necesario colocar electrodos de puesta a tierra conectados al anillo principal de
modo que el valor máximo de la resistencia no sea superior al mínimo establecido por el
Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.
Las piquetas de puesta a tierra serán de acero recubierto de cobre, y tendrán una
longitud de 2 m. La resistencia del conjunto de piquetas al terreno no sobrepasará el
límite establecido en el apartado anterior.

4.6 Conclusiones
Las partes interesadas manifiestan que conocen los términos de este Pliego de
Condiciones y del Proyecto Técnico que acompañan.

Tarragona, a 8 de mayo del 2012

Firmado: Cristina Galán Bermúdez de Castro


Ingeniera Técnica Industrial

244
5. ESTADO DE MEDICIONES

Ingeniería Técnica Industrial especialidad en Electrónica Industrial

AUTOR: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO


DIRECTOR: JOSE RAMÓN LOPEZ LOPEZ

FECHA: Mayo / 2012

245
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

HOJA DE IDENTIFICACIÓN

Título

Diseño de un Banco de Calibración de Caudalímetros Líquidos

Código
878654

Documentación
- Índice general
- Memoria
- Anexos
- Planos
- Pliego de Condiciones
- Estado de mediciones
- Presupuesto
- Estudios con entidad propia

Titular:
Empresa: BASF ESPAÑOLA S.L.
CIF: B08200388
Dirección: Carretera Nacional 340 43006 Tarragona
Teléfono: 977256200
Actividad: Química, industrial

Razón social:
Empresa BASF ESPAÑOLA S.L.

Datos del personal del encargo:


Nombre: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO
Titulación: Ingeniero Técnico Industrial
NIF: 47767493-N
Mail: [email protected]

Tarragona, Mayo 2012

246
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

ÍNDICE
5.1 Elementos del Circuito Hidráulico 248
5.2 Elementos de Medición 256
5.3 Elementos de Programación 258
5.4 Elementos del Circuito Eléctrico 260
5.5 Elementos de Seguridad y Salud 262

247
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

5.1 Elementos del Circuito Hidráulico


Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL

Tubo de PVC de 200 mm


de diámetro nominal
exterior, 16 bar de presión
1.01 M nominal, unión elástica con
anilla elastomérica de
estanqueidad, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA1F595
1 1,00
1,00

Tubo de PVC de 125 mm


de diámetro nominal
exterior, 16 bar de presión
1.02 M nominal, unión elástica con
anilla elastomérica de
estanqueidad, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA1F585
1 1,00
1,00

Tubo de PVC de 100 mm


de diámetro nominal
exterior, de 16 bar de
1.03 M presión nominal, encolado,
según la norma UNE-EN
1452-2
FFA1E545
38 38,00
38,00

Precios de Tubo de PVC de


80 mm de diámetro nominal
exterior, de 16 bar de
presión nominal, unión
1.04 M elástica con anilla
elastomérica de
estanqueidad, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA1A585
5 5,00
5,00

248
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


Tubo de PVC de 65 mm de
diámetro nominal exterior,
1.05 M de 16 bar de presión
nominal, encolado, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA19545
11 11,00
11,00

Tubo de PVC de 50 mm de
diámetro nominal exterior,
de 16 bar de presión
1.06 M nominal, encolado, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA18545
5 5,00
5,00

Tubo de PVC de 40 mm de
diámetro nominal exterior,
1.07 M de 16 bar de presión
nominal, encolado, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA17545
17 17,00
17,00

Tubo de PVC de 32 mm de
diámetro nominal exterior,
1.08 M de 16 bar de presión
nominal, encolado, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA16545
5 5,00
5,00

Tubo de PVC de 20 mm de
diámetro nominal exterior,
1.09 M de 20 bar de presión
nominal, encolado, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA14645
5 5,00
5,00

249
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL

Tubo de PVC de 10 mm de
diámetro nominal exterior,
1.10 M de 20 bar de presión
nominal, encolado, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA13645
5 5,00
5,00

1.11 U Codo 90º DN 100


4CD100
14 14,00
14,00

1.12 U Codo 90º DN 65


4CD65
3 3,00
3,00

1.13 U Codo 90º DN 40


4CD40
5 5,00
5,00

1.14 U Te DN100
4T100
3 3,00
3,00

1.15 U Reductor cónica 125/100


4RDCO125100
1 1,00
1,00

1.16 U Reductor cónica 100/80


4RDCO10080
2 2,00
2,00

250
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


Reductor cónica 100/65
1.17 U 4RDCO10065
1 1,00
1,00

Reductor cónica 100/50


1.18 U 4RDCO10050
2 2,00
2,00

Reductor cónica 100/40


1.19 U 4RDCO10040
1 1,00
1,00

Reductor cónica 40/32


1.20 U 4RDCO4032
2 2,00
2,00

Reductor cónica 40/10


1.21 U 4RDCO4010
2 2,00
2,00

1.22 U Reductor cónica 40/32


4RDCO4032
2 2,00
2,00

Depósito cilíndrico vertical,


fondo plano-tapa curva, de
6.000 L de capacidad.
1.23 U Diámetro 1,70 m. Fabricado
en poliéster reforzado con
fibra de vidrio por bobinado
de hilos continuos.
1 1,00
1,00

251
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


Depósito cilíndrico vertical
modelo VC de 3.500 L de
1.24 U capacidad. Fabricado en
poliéster reforzado con fibra
de vidrio.
1 1,00
1,00

Depósito cilíndrico vertical


modelo VC de 1.000 L de
1.25 U capacidad. Fabricado en
poliéster reforzado con fibra
de vidrio.
1 1,00
1,00

Depósito cilíndrico vertical


modelo VC de 100 L de
1.26 U capacidad. Fabricado en
poliéster reforzado con fibra
de vidrio.
1 1,00
1,00

Válvula de 3 vías tipo BR26t


1.27 U Pfeiffer, con puerto
horizontal. DN100.
T9935EN
10 7,00
7,00

Válvula de 3 vías tipo BR26t


1.28 U Pfeiffer, con puerto
horizontal. DN40. T9935EN
7 5,00
5,00

Válvula fondo tanque


1.29 U Bürkert DN100. Tipo
8801/8803-DG
4 4,00
4,00

252
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


Válvula de accionamiento
1.30 U neumático todo/nada
SAMSON DN100. T3351EN
1 1,00
1,00

Válvula de accionamiento
1.31 U neumático todo/nada
SAMSON DN40. T3351EN
1 1,00
1,00

1.32 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN10
1 1,00
1,00

1.33 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN20
1 1,00
1,00

1.34 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN32
1 1,00
1,00

1.35 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN40
1 1,00
1,00

1.36 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN50
1 1,00
1,00

253
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


1.37 U Válvula con sector de bola
SAMSON 3310 DN80
1 1,00
1,00

1.38 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN100
1 1,00
1,00

Válvula de seguridad a.e,


1.39 U reductor manual. DN 200
UAVK1520042016R
1 1,00
1,00

Válvula de seguridad a.e,


1.40 U reductor manual. DN 125
UAVK1512542016R
1 1,00
1,00

Válvula de seguridad a.e,


1.41 U reductor manual. DN 100
UAVK1510042016R
1 1,00
1,00

Válvula de seguridad a.e,


1.42 U reductor manual. DN 65
UAVK1506542016R
2 2,00
2,00

Válvula de seguridad a.e,


1.43 U reductor manual. DN 40
UAVK1504042016R
1 1,00
1,00

254
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


Bomba Ebara ENR
1.44 U (1450r.p.m) con espaciador
125-200 623GS11730214
1 1,00
1,00

Bomba Ebara ENR (2900


1.45 U r.p.m) con espaciador 65-
100 623GS11715202
1 1,00
1,00

Bomba Ebara LPS (1450


1.46 U r.p.m) 40-125
623BS10805003
1 1,00
1,00

255
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

5.2 Elementos de Medición


Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL
Celdas de carga
2.01 U SARTORIUS
PR6202/1t
1 1,00
1,00

Celdas de carga
2.02 U SARTORIUS
PR6202/2t
1 1,00
1,00

Celdas de carga
2.03 U SARTORIUS
PR6202/4t
1 1,00
1,00

Transmisor de temperatura
2.04 U SITRANS TF2
7NG3140-3BT00-L1Y
4 4,00
4,00

Higrometro de E+E
2.05 U ELECTRONIK
HUMLOG10
4 4,00
4,00

Barómetro CLIMATRONICS
2.06 U P/N
102347
4 4,00
4,00

256
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


Cronómetro digital
2.07 U BAUMER
BE134
1 1,00
1,00

Sensor de nivel SITRANS


2.08 U LVL100
7ML5748-3BB22-1CA1
8 8,00
8,00

257
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

5.3 Elementos de Programación

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL

CPU compacta, memoria


central 48 kbytes, tensión
de alimentación 24 V DC,
3.01 U 24ED/16SD/4EA/ 2SA
integradas, funciones
integradas, MPI, puerto RS
422/485; requiere MMC
6ES7 314-6BF01-0AB0
1 1,00
1,00

Fuente PS307 5A., entrada


AC 120/230 V; salida
3.02 U
DC24V.
6ES7307-1EA00-0AA0
3 3,00
3,00

Módulo de entrada digital


SM 321,16 entradas, 24 V
3.03 U
DC, diagnosticable
6ES7 321-7BH01-0AB0
1 1,00
1,00

Módulo de salida digital


3.04 U SM 322, 8 salidas,
6ES7 322-1BF10-0AA0
1 1,00
1,00

Módulo de entrada
analógica
3.05 U SM 331, 8 entradas,
resolución incrementada
6ES7 331-7HF01-0AB0
8 8,00
8,00

258
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


Módulo de salida analógica
3.06 U SM 332, 4 salidas, 15 bits
6ES7 332-7ND02-0AB0
10 10,00
10,00

Módulo interfaz IM 360 en


bastidor central para
3.07 U conectar max. 3 bastidores
de ampliación
6ES7 360-3AA01-0AA0
1 1,00
1,00

Módulo interfaz IM 361 en


3.08 U bastidor de ampliación p/
conectar a bastidor central.
6ES7 361-3CA01-0AA0
2 2,00
2,00

Software STEP7 para


programación
3.09 U
S7-300/S7-400
6ES7810-4CC07-0YA5
1 1,00
1,00

SIMATIC S7, adaptador PC


USB para conectar a S7-
300/-400, C7; con cable
3.10 U
USB (5m) ejecutable bajo:
WIN2000/ XP
6ES7972-0CB20-0XA0
1 1,00
1,00

259
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

5.4 Elementos del Circuito Eléctrico

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


Lámpara de señalización
SIEMENS, 16MM,
4.01 U
Redondo, roja
3SB2204-6BD06
1 1,00
1,00

Lámpara de señalización
SIEMENS, 16MM,
4.02 U
Redondo, amarilla
3SB2204-6BD06
7 7,00
7,00

Pulsador SIEMENS,
16MM, redondo, amarillo,
4.03 U
Botón saliente 1NA
3SB2202-0LD01
4 4,00
4,00

Pulsador SIEMENS,
16MM, redondo, amarillo,
4.04 U
Botón saliente 1NA
3SB2202-0LD01
1 1,00
1,00

Seta parada de
emergencia SIEMES,
16MM, redondo, roja,
4.05 U
biestable desbloqueo
girando, 1NC
3SB2203-1AC01
1 1,00
1,00

260
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


22MM Actuador redondo
SIEMENS, 22MM: Muletilla
con enclavamiento 2 Pos.
4.06 U
De maniobra O-I con
iluminación incl.
3SB3001-2HA41
2 2,00
2,00

Teclado con Display LCD


4.07 U Preview
5531
1 1,00
1,00

Rollo de cable eléctrico


4.08 U unipolar
1.5 mm. (200m.)
1 1,00
1,00

Rollo de cable eléctrico


4.09 U unipolar
6 mm. (200m.)
1 1,00
1,00

Rollo de cable eléctrico


4.10 U unipolar
10 mm. (200m.)
1 1,00
1,00

Rollo de cable eléctrico


4.11 U unipolar
16 mm. (200m.)
1 1,00
1,00

261
ESTADO DE MEDICIONES
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

5.5 Elementos de Seguridad y Salud

Nº UDS DESCRIPCIÓN PARTES LAR. ANC. ALT. PARCIALES TOTAL


Equipo de protección
5.01 U
individual
8 8,00
8,00

5.02 U Señales de seguridad


1 1,00
1,00

Equipo de protección contra


5.03 U
incendios
1 1,00
1,00

5.04 U Medicina preventiva y


primeros auxilios
1 1,00
1,00

Formación y reuniones de
5.05 U
obligación
8 8,00
8,00

Tarragona, a 8 de mayo del 2012

Firmado: Cristina Galán Bermúdez de Castro


Ingeniera Técnica Industrial

262
6. PRESUPUESTO

Ingeniería Técnica Industrial especialidad en Electrónica Industrial

AUTOR: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO


DIRECTOR: JOSE RAMÓN LOPEZ LOPEZ

FECHA: Mayo / 2012

263
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

HOJA DE IDENTIFICACIÓN

Título

Diseño de un Banco de Calibración de Caudalímetros Líquidos

Código
878654

Documentación
- Índice general
- Memoria
- Anexos
- Planos
- Pliego de Condiciones
- Estado de mediciones
- Presupuesto
- Estudios con entidad propia

Titular:
Empresa: BASF ESPAÑOLA S.L.
CIF: B08200388
Dirección: Carretera Nacional 340 43006 Tarragona
Teléfono: 977256200
Actividad: Química, industrial

Razón social:
Empresa BASF ESPAÑOLA S.L.

Datos del personal del encargo:


Nombre: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO
Titulación: Ingeniero Técnico Industrial
NIF: 47767493-N
Mail: [email protected]

Tarragona, Mayo 2012

264
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

ÍNDICE
6.1 Listado de Materiales. Precios Simples 266

6.2 Precios Descompuestos 272

6.2.1 Elementos del Circuito Hidráulico 272


6.2.2 Elementos de Medición 283
6.2.3 Elementos de Programación 285
6.2.4 Elementos del Circuito Eléctrico 289
6.2.5 Elementos de Seguridad y Salud 292

6.3 Presupuesto 294

6.3.1 Elementos del Circuito Hidráulico 294


6.3.2 Elementos de Medición 296
6.3.3 Elementos de Programación 296
6.3.4 Elementos del Circuito Eléctrico 297
6.3.5 Elementos de Seguridad y Salud 297

6.4 Resumen del Presupuesto 298

265
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.1 Listado de Materiales. Precios Simples

Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO PRECIO EN LETRAS

Tubo de PVC de 200 mm de


diámetro nominal exterior, de 16
bar de presión nominal, unión Ochenta y dos euros y
1.01 M elástica con anilla elastomérica 82,37
treinta y siete céntimos
de estanqueidad, según la norma
UNE-EN 1452-2
FFA1F595
Tubo de PVC de 125 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
bar de presión nominal, unión Sesenta euros y dieciocho
1.02 M elástica con anilla elastomérica 60,18
céntimos
de estanqueidad, según la norma
UNE-EN 1452-2
FFA1F585
Tubo de PVC de 100 mm de
diámetro nominal exterior, de 16 Cuarenta y nueve euros y
1.03 M bar de presión nominal, 49,94
noventa y cuatro céntimos
encolado, según la norma UNE-
EN 1452-2 FFA1E545
Tubo de PVC de 80 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
bar de presión nominal, unión Treinta y nueve euros y
1.04 M elástica con anilla elastomérica 39,97
noventa y siete céntimos
de estanqueidad, según la norma
UNE-EN 1452-2
FFA1A585
Tubo de PVC de 65 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
Veintiséis euros y cincuenta
1.05 M bar de presión nominal, 26,51
y un céntimos
encolado, según la norma UNE-
EN 1452-2
FFA19545
Tubo de PVC de 50 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
bar de presión nominal,
1.06 M encolado, según la norma UNE-
22,00 Veintidós euros
EN 1452-2
FFA18545
Tubo de PVC de 40 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
Dieciocho euros y sesenta y
1.07 M bar de presión nominal, 18,68
ocho céntimos
encolado, según la norma UNE-
EN
1452-2 FFA17545
Tubo de PVC de 32 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
bar de presión nominal, Dieciséis euros y noventa y
1.08 M encolado, según la norma UNE-
16,93
tres céntimos
EN 1452-2
FFA16545

266
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO PRECIO EN LETRAS


Tubo de PVC de 20 mm de
diámetro nominal exterior, de 20
bar de presión nominal, Catorce euros y cincuenta
1.09 M encolado, según la norma UNE-
14,50
céntimos
EN 1452-2
FFA14645
Tubo de PVC de 10 mm de
diámetro nominal exterior, de 20
Trece euros y noventa y
1.10 M bar de presión nominal, 13,98
ocho céntimos
encolado, según la norma UNE-
EN 1452-2 FFA13645
Codo 90º DN 100 Quince euros y setenta y un
1.11 U 4CD100
15,71
céntimos
Codo 90º DN 65 Siete euros y nueve
1.12 4CD65
7,09
céntimos
Codo 90º DN 40 Cuatro euros y setenta y dos
1.13 U 4CD40
4,72
céntimos
Te DN100 Veinte euros y noventa y
1.14 U 20,97
siete céntimos
4T100
Reductor cónica 125/100 Diez euros y treinta y cinco
1.15 U 4RDCO125100
10,35
céntimos
Reductor cónica 100/80 Siete euros y cuarenta y
1.16 U 4RDCO10080
7,46
seis céntimos
Reductor cónica 100/65 Seis euros y cincuenta y tres
1.17 U 4RDCO10065
6,53
céntimos
Reductor cónica 100/50 Cinco euros y treinta y un
1.18 U 4RDCO10050
5,31
céntimos
Reductor cónica 100/40 Cuatro euros y setenta y
1.19 U 4RDCO10040
4,75
cinco céntimos
Reductor cónica 40/32 Dos euros y setenta y seis
1.20 U 4RDCO4032
2,78
céntimos
Reductor cónica 40/20 Dos euros y cincuenta y
1.21 U 4RDCO4020
2,59
nueve céntimos
Reductor cónica 40/10 Dos euros y cuarenta y tres
1.22 U 4RDCO4010
2,43
céntimos
Depósito cilíndrico vertical, fondo
plano-tapa curva, de 6.000 L de Setecientos cincuenta y
1.23 U capacidad. Diámetro 1,70 m. 759,42 nueve euros y cuarenta y
Fabricado en poliéster reforzado dos céntimos
con fibra de vidrio por bobinado
de hilos continuos.
Depósito cilíndrico vertical
modelo VC de 3.500 L de Trescientos noventa euros y
1.24 U capacidad. Fabricado en 390,33
treinta y tres céntimos
poliéster reforzado con fibra de
vidrio.
Depósito cilíndrico vertical
modelo VC de 1.000 L de Ciento cuarenta y siete
1.25 U capacidad. Fabricado en 147,01
euros y un céntimo
poliéster reforzado con fibra de
vidrio.

267
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO PRECIO EN LETRAS


Depósito cilíndrico vertical
modelo VC de 100 L de
Sesenta y siete euros y
1.26 U capacidad. Fabricado en 67,87
ochenta y siete céntimos
poliéster reforzado con fibra de
vidrio.
Válvula de 3 vías tipo BR26t Ochocientos treinta y siete
1.27 U Pfeiffer, con puerto horizontal. 837,01
euros y un céntimo
DN100. T9935EN
Válvula de 3 vías tipo BR26t Setecientos setenta y cinco
1.28 U Pfeiffer, con puerto horizontal. 775,83 euros y ochenta y tres
DN40. T9935EN céntimos
Válvula fondo tanque Bürkert Doscientos cuarenta y seis
1.29 U DN100. Tipo 8801/8803-DG
246,25
euros y veinticinco céntimos
Válvula de accionamiento Trescientos sesenta y ocho
1.30 U neumático todo/nada SAMSON 368,64 euros y sesenta y cuatro
DN100. T3351EN céntimos
Válvula de accionamiento
1.31 U neumático todo/nada SAMSON 96,00 Noventa y seis euros
DN40. T3351EN
Válvula con sector de bola Seiscientos ochenta y dos
1.32 U 682,09
euros y nueve céntimos
SAMSON 3310 DN10
Válvula con sector de bola Setecientos doce euros y
1.33 U 713,95
noventa y cinco céntimos
SAMSON 3310 DN20
Válvula con sector de bola Setecientos sesenta euros y
1.34 U 760,70
setenta céntimos
SAMSON 3310 DN32
Válvula con sector de bola Novecientos treinta y cuatro
1.35 U 934,09
euros y nueve céntimos
SAMSON 3310 DN40
Válvula con sector de bola Mil setenta y seis euros y
1.36 U SAMSON 3310 DN50
1076,20
veinte céntimos
Válvula con sector de bola Mil doscientos diez euros y
1.37 U SAMSON 3310 DN80
1210,96
noventa y seis céntimos
Mil doscientos setenta y
Válvula con sector de bola
1.38 U SAMSON 3310 DN100
1278,35 ocho euros y treinta y cinco
céntimos
Válvula de seguridad a.m, Mil seiscientos setenta
1.39 U reductor manual. DN 200 1670,66 euros y sesenta y seis
UAVK1520042016R céntimos
Válvula de seguridad a.m, Mil cuatrocientos setenta y
1.40 U reductor manual. DN 125 1473,79 tres euros y setenta y nueve
UAVK1512542016R céntimos
Válvula de seguridad a.m, Mil trescientos siete euros y
1.41 U reductor manual. DN 100 1307,49
cuarenta y nueve céntimos
UAVK1510042016R
Válvula de seguridad a.m, Mil doscientos sesenta
1.42 U reductor manual. DN 65 1260,38 euros y treinta y ocho
UAVK1506542016R céntimos
Válvula de seguridad a.m, Mil doscientos sesenta
1.43 U reductor manual. DN 40 1260,38 euros y treinta y ocho
UAVK1504042016R céntimos

268
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO PRECIO EN LETRAS


Bomba Ebara ENR (1450r.p.m) Cinco mil diecinueve euros y
1.44 U con espaciador 125-200 5019,27
veintisiete céntimos
623GS11730214
Bomba Ebara ENR (2900 r.p.m) Trescientos ochocientos
1.45 U con espaciador 65-100 3868,43 sesenta y ocho euros y
623GS11715202 cuarenta y tres céntimos
Mil quinientos veintitrés
Bomba Ebara LPS (1450 r.p.m)
1.46 U 40-125 623BS10805003
1523,75 euros y setenta y cinco
céntimos
Celdas de carga SARTORIUS Doscientos setenta y un
2.01 U PR6202/1t
271,25
euros y veinticinco céntimos
Celdas de carga SARTORIUS Doscientos ochenta y seis
2.02 U PR6202/2t
286,31
euros y treinta y un céntimos
Quinientos cuarenta y dos
Celdas de carga SARTORIUS
2.03 U PR6202/4t
542,49 euros y cuarenta y nueve
céntimos
Transmisor de temperatura Mil ciento setenta y siete
2.04 U SITRANS TF2 1167,56 euros y cincuenta y seis
7NG3140-3BT00-L1Y céntimos
Higrómetro de E+E
Doscientos dieciséis euros y
2.05 U ELECTRONIK 216,02
dos céntimos
HUMLOG10
Barómetro CLIMATRONICS Doscientos cuarenta y dos
2.06 U P/N 242,65 euros y sesenta y cinco
102347 céntimos
Cronómetro digital BAUMER Ciento veintidós euros y
2.07 U BE134
122,60
sesenta céntimos

Sensor de nivel SITRANS Doscientos sesenta y nueve


2.08 U LVL100 7ML5748-3BB22-1CA1
269,43 euros y cuarenta y tres
céntimos
CPU compacta, memoria central
48 kbytes, tensión de
alimentación 24 V DC, Diez mil novecientos
3.01 U 24ED/16SD/4EA/ 2SA 10941,75 cuarenta y un euros y
integradas, funciones integradas, setenta y cinco céntimos
MPI, puerto RS 422/485;
6ES7 314-6BF01-0AB0
Fuente PS307 5A., entrada AC Novecientos ochenta y tres
3.02 U 120/230 V; salida DC24V. 983,68 euros y sesenta y ocho
6ES7307-1EA00-0AA0 céntimos
Módulo de entrada digital
Tres mil setecientos
SM 321,16 entradas, 24 V DC,
3.03 U diagnosticable
3727,02 veintisiete euros y dos
céntimos
6ES7 321-7BH01-0AB0
Módulo de salida digital
Tres mil cuatrocientos
SM 322, 8 salidas, contactos de
3.04 U relé, 5 A
3430,67 treinta euros y sesenta y
siete céntimos
6ES7 322-1BF10-0AA0
Módulo de entrada analógica
SM 331, 8 entradas, resolución Cinco mil noventa y cinco
3.05 U incrementada
5095,08
euros y ocho céntimos
6ES7 331-7HF01-0AB0

269
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO PRECIO EN LETRAS


Módulo de salida analógica Cinco mil seiscientos
3.06 U SM 332, 4 salidas, 15 bits 5643,74 cuarenta y tres euros y
6ES7 332-7ND02-0AB0 setenta y cuatro céntimos
Módulo interfaz IM 360 en Trescientos cuarenta y seis
3.07 U bastidor central para conectar 346,47 euros y cuarenta y siete
max 3 bastidores de ampliación céntimos
6ES7 360-3AA01-0AA0
Módulo interfaz IM 361 en Doscientos cuarenta y siete
3.08 U bastidor de aplización p/ conectar 247,86 euros y ochenta y seis
a bastidor central. céntimos
6ES7 361-3CA01-0AA0
Software STEP7 para Once mil cuatrocientos
3.09 U programación S7-300/S7-400 11474,68 setenta y cuatro euros y
6ES7810-4CC07-0YA5 sesenta y ocho céntimos
SIMATIC S7, adaptador PC USB
para conectar a S7-300/-400, C7; Trescientos setenta y nueve
3.10 U con cable USB (5m) ejecutable 379,58 euros y cincuenta y ocho
bajo: WIN2000/ XP céntimos
6ES7972-0CB20-0XA0
Lámpara de señalización
Once euros y sesenta y dos
4.01 U SIEMENS, 16MM, Redondo, roja 11,62
céntimos
3SB2204-6BD06
Lámpara de señalización
SIEMENS, 16MM, Redondo, Once euros y sesenta y dos
4.02 U amarilla
11,62
céntimos
3SB2204-6BD06
Pulsador SIEMENS, 16MM,
redondo, amarillo, Botón saliente Veinte euros y treinta y seis
4.03 U 1NA
20,36
céntimos
3SB2202-0LD01
Pulsador SIEMENS, 16MM,
redondo, amarillo, Botón saliente Veinte euros y treinta y seis
4.04 U 1NA
20,36
céntimos
3SB2202-0LD01
Seta parada de emergencia
SIEMES, 16MM, redondo, roja,
Once euros y ochenta y
4.05 U biestable desbloqueo girando, 11,85
cinco céntimos
1NC
3SB2203-1AC01
22MM Actuador redondo
SIEMENS, 22MM: Muletilla con
enclavamiento 2 Pos. De Diecinueve euros y cinco
4.06 U 19,05
céntimos
maniobra O-I con iluminación
incl.
3SB3001-2HA41
Teclado con Display LCD
Setenta y cinco euros y
4.07 U Preview 75,89
ochenta y nueve céntimos
5531
Rollo de cable eléctrico unipolar Cincuenta y cinco euros y
4.08 U 1.5 mm. (200m.)
55,71
setenta y un céntimos

270
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO PRECIO EN LETRAS


Rollo de cable eléctrico unipolar Ciento sesenta y tres euros
4.09 U 6 mm. (200m.)
163,93
y noventa y tres céntimos
Doscientos noventa y cuatro
Rollo de cable eléctrico unipolar
4.10 U 10 mm. (200m.)
294,97 euros y noventa y siete
céntimos
Cuatrocientos setenta y un
Rollo de cable eléctrico unipolar
4.11 U 16 mm. (200m.)
471,77 euros y setenta y siete
céntimos
Ciento ochenta y seis euros
5.01 U Equipo de protección individual 183,16
y dieciséis céntimos
Novecientos treinta y nueve
5.02 U Señales de seguridad 939,08
euros y ocho céntimos
Equipo de protección contra Trescientos ochenta euros y
5.03 U incendios
380,04
cuatro céntimos
Medicina preventiva y primeros Doscientos siete euros y
5.04 U 207,53
cincuenta y tres céntimos
auxilios
Formación y reuniones de Quinientos cinco euros y
5.05 U obligación
505,04
cuatro céntimos
Diecinueve euros y cinco
6.01 H Oficial 1º montador 19,05
céntimos
Diecisiete euros y dieciséis
6.02 H Ayudante montador 17,16
céntimos
Diecinueve euros y cinco
6.03 H Oficial 1º instrumentista 19,05
céntimos
Diecisiete euros y dieciséis
6.04 H Ayudante instrumentista 17,16
céntimos
Veinte euros y cinco
6.05 H Técnico programador 20,05
céntimos
Diecinueve euros y cinco
6.06 H Oficial 1ª electricista 19,05
céntimos
Diecisiete euros y dieciséis
6.07 H Ayudante electricista 17,16
céntimos

271
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.2 Precios Descompuestos


6.2.1 Elementos del Circuito Hidráulico

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Tubo de PVC de 200 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
bar de presión nominal, unión
elástica con anilla elastomérica
1.01 M de estanqueidad, según la
norma
UNE-EN 1452-2
FFA1F585
1.010 1 M Tubo de PVC de 200 mm 30,29 30,29
1.011 2 U Brida DN200 13,81 27,62
1.012 2 U Manguito porta-bridas DN200 9,45 18,90
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
79,20 €
Gastos auxiliares 4% 3,17 €
82,37 €

Tubo de PVC de 125 mm de


diámetro nominal exterior, de 16
bar de presión nominal, unión
1.02 M elástica con anilla elastomérica
de estanqueidad, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA1F585
1.020 1 M Tubo de PVC de 125 mm 26,40 26,40
1.021 2 U Brida DN125 8,30 16,60
1.022 2 U Manguito porta-bridas DN125 6,24 12,48
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
57,87 €
Gastos auxiliares 4% 2,31 €
60,18 €

Tubo de PVC de 100 mm de


diámetro nominal exterior, de 16
1.03 M bar de presión nominal,
encolado, según la norma UNE-
EN 1452-2 FFA1E545
1.030 1 M Tubo de PVC de 100 mm 20,11 20,11
1.031 2 U Brida DN100 7,37 14,74
1.032 2 U Manguito porta-bridas DN100 5,39 10,78
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
48,02 €
Gastos auxiliares 4% 1,92 €
49,94 €

272
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE

Tubo de PVC de 80 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
bar de presión nominal, unión
1.04 M elástica con anilla elastomérica
de estanqueidad, según la
norma UNE-EN 1452-2
FFA1A585
1.040 1 M Tubo de PVC de 80 mm 17,08 17,08
1.041 2 U Brida DN80 5,14 10,28
1.042 2 U Manguito porta-bridas DN80 4,34 8,68
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
38,43 €
Gastos auxiliares 4% 1,54 €
39,97 €

Tubo de PVC de 65 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
1.05 M bar de presión nominal,
encolado, según la norma UNE-
EN 1452-2
FFA19545
1.050 1 M Tubo de PVC de 65 mm 10,08 10,08
1.051 2 U Brida DN63 4,05 8,10
1.052 2 U Manguito porta-bridas DN63 2,46 4,92
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
25,49 €
Gastos auxiliares 4% 1,02 €
26,51 €

Tubo de PVC de 50 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
1.06 M bar de presión nominal,
encolado, según la norma UNE-
EN 1452-2
FFA18545
1.060 1 M Tubo de PVC de 50 mm 8,58 8,58
1.061 2 U Brida DN50 3,48 6,96
1.062 2 U Manguito porta-bridas DN50 1,61 3,22
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
21,15 €
Gastos auxiliares 4% 0,85 €
22,00 €

273
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Tubo de PVC de 40 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
1.07 M bar de presión nominal,
encolado, según la norma UNE-
EN
1452-2 FFA17545
1.070 1 M Tubo de PVC de 40 mm 6,91 6,91
1.071 2 U Brida DN40 3,03 6,06
1.072 2 U Manguito porta-bridas DN40 1,30 2,60
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
17,96 €
Gastos auxiliares 4% 0,72 €
18,68 €

Tubo de PVC de 32 mm de
diámetro nominal exterior, de 16
bar de presión nominal,
1.08 M encolado, según la norma UNE-
EN 1452-2
FFA16545
1.080 1 M Tubo de PVC de 32 mm 6,57 6,57
1.081 2 U Brida DN32 2,60 5,20
1.082 2 U Manguito porta-bridas DN32 1,06 2,12
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
16,28 €
Gastos auxiliares 4% 0,65 €
16,93 €

Tubo de PVC de 20 mm de
diámetro nominal exterior, de 20
bar de presión nominal,
1.09 M encolado, según la norma UNE-
EN 1452-2
FFA14645
1.090 1 M Tubo de PVC de 20 mm 5,85 5,85
1.091 2 U Brida DN20 2,04 4,08
1.092 2 U Manguito porta-bridas DN20 0,81 1,62
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
13,94 €
Gastos auxiliares 4% 0,56 €
14,50 €

274
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Tubo de PVC de 10 mm de
diámetro nominal exterior, de 20
1.10 M bar de presión nominal,
encolado, según la norma UNE-
EN 1452-2 FFA13645
1.100 1 M Tubo de PVC de 10 mm 5,73 5,73
1.101 2 U Brida DN10 1,96 3,92
1.101 2 U Manguito porta-bridas DN10 0,70 1,40
6.01 0,066 H Oficial 1º montador 19,05 1,26
6.02 0,066 H Ayudante montador 17,16 1,13
13,44 €
Gastos auxiliares 4% 0,54 €
13,98 €

Codo 90º DN 100


1.11 U 4CD100
1.110 1 U Codo 90º DN 100 11,48 11,48
6.01 0,1 H Oficial 1º montador 19,05 1,91
6.02 0,1 H Ayudante montador 17,16 1,72
15,10 €
Gastos auxiliares 4% 0,60 €
15,71 €

Codo 90º DN 65
1.12 U 4CD65
1.120 1 U Codo 90º DN 100 3,20 3,20
6.01 0,1 H Oficial 1º montador 19,05 1,91
6.02 0,1 H Ayudante montador 17,16 1,72
6,82 €
Gastos auxiliares 4% 0,27 €
7,09 €

Codo 90º DN 40
1.13 U 4CD110
1.130 1 U Codo 90º DN 100 0,92 0,92
6.01 0,1 H Oficial 1º montador 19,05 1,91
6.02 0,1 H Ayudante montador 17,16 1,72
4,54 €
Gastos auxiliares 4% 0,18 €
4,72 €

275
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE

1.14 Te DN100
4T100
1.140 1 U Te DN 100 16,54 16,54
6.01 0,1 H Oficial 1º montador 19,05 1,91
6.02 0,1 H Ayudante montador 17,16 1,72
20,16 €
Gastos auxiliares 4% 0,81 €
20,97 €

Reductor cónica 125/100


1.15 U 4RDCO125100
1.150 1 U Reductor cónica 125/100 8,14 8,14
6.01 0,05 H Oficial 1º montador 19,05 0,95
6.02 0,05 H Ayudante montador 17,16 0,86
9,95 €
Gastos auxiliares 4% 0,40 €
10,35 €

Reductor cónica 100/80


1.16 U 4RDCO10080
1.160 1 U Reductor cónica 100/80 5,36 5,36
6.01 0,05 H Oficial 1º montador 19,05 0,95
6.02 0,05 H Ayudante montador 17,16 0,86
7,17 €
Gastos auxiliares 4% 0,29 €
7,46 €

Reductor cónica 100/65


1.17 U 4RDCO10065
1.170 1 U Reductor cónica 100/65 4,47 4,47
6.01 0,05 H Oficial 1º montador 19,05 0,95
6.02 0,05 H Ayudante montador 17,16 0,86
6,28 €
Gastos auxiliares 4% 0,25 €
6,53 €

Reductor cónica 100/50


1.18 U 4RDCO10050
1.180 1 U Reductor cónica 100/50 3,30 3,30
6.01 0,05 H Oficial 1º montador 19,05 0,95
6.02 0,05 H Ayudante montador 17,16 0,86
5,11 €
Gastos auxiliares 4% 0,20 €
5,31 €

276
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Reductor cónica 100/40
1.19 U 4RDCO10040
1.190 1 U Reductor cónica 100/40 2,76 2,76
6.01 0,05 H Oficial 1º montador 19,05 0,95
6.02 0,05 H Ayudante montador 17,16 0,86
4,57 €
Gastos auxiliares 4% 0,18 €
4,75 €

Reductor cónica 40/32


1.20 U 4RDCO4032
1.200 1 U Reductor cónica 40/32 0,86 0,86
6.01 0,05 H Oficial 1º montador 19,05 0,95
6.02 0,05 H Ayudante montador 17,16 0,86
2,67 €
Gastos auxiliares 4% 0,11 €
2,78 €

Reductor cónica 40/20


1.21 U 4RDCO4020
1.210 1 U Reductor cónica 40/20 0,68 0,68
6.01 0,05 H Oficial 1º montador 19,05 0,95
6.02 0,05 H Ayudante montador 17,16 0,86
2,49 €
Gastos auxiliares 4% 0,10 €
2,59 €

Reductor cónica 40/10


1.22 U 4RDCO4010
1.220 1 U Reductor cónica 40/10 0,53 0,53
6.01 0,05 H Oficial 1º montador 19,05 0,95
6.02 0,05 H Ayudante montador 17,16 0,86
2,34 €
Gastos auxiliares 4% 0,09 €
2,43 €

Depósito cilíndrico vertical,


fondo plano-tapa curva, de
6.000 L de capacidad. Diámetro
1.23 U 1,70 m. Fabricado en poliéster
reforzado con fibra de vidrio por
bobinado de hilos continuos.
1.230 1 U Depósito 6.000 L 675,90 675,90
6.01 1,5 H Oficial 1º montador 19,05 28,58
6.02 1,5 H Ayudante montador 17,16 25,74
730,22 €
Gastos auxiliares 4% 29,21 €
759,42 €

277
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Depósito cilíndrico vertical
modelo VC de 3.500 L de
1.24 U capacidad. Fabricado en
poliéster reforzado con fibra de
vidrio.
1.240 1 U Depósito 3.500 L 321,00 321,00
6.01 1,5 H Oficial 1º montador 19,05 28,58
6.02 1,5 H Ayudante montador 17,16 25,74
375,32 €
Gastos auxiliares 4% 15,01 €
390,33 €

Depósito cilíndrico vertical


modelo VC de 1.000 L de
1.25 U capacidad. Fabricado en
poliéster reforzado con fibra de
vidrio.
1.250 1 U Depósito 1.000 L 97,90 97,90
6.01 1,2 H Oficial 1º montador 19,05 22,86
6.02 1,2 H Ayudante montador 17,16 20,59
141,35 €
Gastos auxiliares 4% 5,65 €
147,01 €

Depósito cilíndrico vertical


modelo VC de 100 L de
1.26 U capacidad. Fabricado en
poliéster reforzado con fibra de
vidrio.
1.260 1 U Depósito 100 L 29,05 29,05
1.261 1 H Oficial 1º montador 19,05 19,05
6.01 1 H Ayudante montador 17,16 17,16
6.02 65,26 €
Gastos auxiliares 4% 2,61 €
67,87 €

Válvula de 3 vías tipo BR26t


1.27 U Pfeiffer, con puerto horizontal.
DN100. T9935EN
1.270 1 U Válvula 3 vías DN100 176,87 176,87
1.271 1 U Posicionador rotatorio 602,60 602,60
6.01 0,7 H Oficial 1º montador 19,05 13,34
6.02 0,7 H Ayudante montador 17,16 12,01
804,82 €
Gastos auxiliares 4% 32,19 €
837,01 €

278
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Válvula de 3 vías tipo BR26t
1.28 U Pfeiffer, con puerto horizontal.
DN40. T9935EN
1.280 1 U Válvula 3 vías DN40 118,04 118,04
1.281 1 U Posicionador rotatorio 602,60 602,60
6.01 0,7 H Oficial 1º montador 19,05 13,34
6.02 0,7 H Ayudante montador 17,16 12,01
745,99 €
Gastos auxiliares 4% 29,84 €
775,83 €

1.29 U Válvula fondo tanque Bürkert


DN100. Tipo 8801/8803-DG
1.290 1 U Válvula fondo tanque 216,50 216,50
6.01 0,56 H Oficial 1º montador 19,05 10,67
6.02 0,56 H Ayudante montador 17,16 9,61
236,78 €
Gastos auxiliares 4% 9,47 €
246,25 €

Válvula de accionamiento
1.30 U neumático todo/nada SAMSON
DN100. T3351EN
1.300 1 U Válvula todo/nada DN100 325,49 325,49
6.01 0,8 H Oficial 1º montador 19,05 15,24
6.02 0,8 H Ayudante montador 17,16 13,73
354,46 €
Gastos auxiliares 4% 14,18 €
368,64 €

Válvula de accionamiento
1.31 U neumático todo/nada SAMSON
DN40. T3351EN
1.310 1 U Válvula todo/nada DN40 63,34 63,34
6.01 0,8 H Oficial 1º montador 19,05 15,24
6.02 0,8 H Ayudante montador 17,16 13,73
92,31 €
Gastos auxiliares 4% 3,69 €
96,00 €

1.32 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN10
1.320 1 U Válvula bola DN10 29,72 29,72
1.321 1 U Posicionador rotatorio 602,60 602,60
6.01 0,65 H Oficial 1º montador 19,05 12,38
6.02 0,65 H Ayudante montador 17,16 11,15
655,86 €
Gastos auxiliares 4% 26,23 €
682,09 €

279
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


1.33 U Válvula con sector de bola
SAMSON 3310 DN20
1.330 1 U Válvula bola DN20 60,35 60,35
1.331 1 U Posicionador rotatorio 602,60 602,60
6.01 0,65 H Oficial 1º montador 19,05 12,38
6.02 0,65 H Ayudante montador 17,16 11,15
686,49 €
Gastos auxiliares 4% 27,46 €
713,95 €

1.34 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN32
1.340 1 U Válvula bola DN32 105,31 105,31
1.341 1 U Posicionador rotatorio 602,60 602,60
6.01 0,65 H Oficial 1º montador 19,05 12,38
6.02 0,65 H Ayudante montador 17,16 11,15
731,45 €
Gastos auxiliares 4% 29,26 €
760,70 €

1.35 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN40
1.350 1 U Válvula bola DN40 272,03 272,03
1.351 1 U Posicionador rotatorio 602,60 602,60
6.01 0,65 H Oficial 1º montador 19,05 12,38
6.02 0,65 H Ayudante montador 17,16 11,15
898,17 €
Gastos auxiliares 4% 35,93 €
934,09 €

1.36 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN50
1.360 1 U Válvula bola DN50 408,67 408,67
1.361 1 U Posicionador rotatorio 602,60 602,60
6.01 0,65 H Oficial 1º montador 19,05 12,38
6.02 0,65 H Ayudante montador 17,16 11,15
1.034,81 €
Gastos auxiliares 4% 41,39 €
1.076,20 €

1.37 U Válvula con sector de bola


SAMSON 3310 DN80
1.370 1 U Válvula bola DN80 538,25 538,25
1.371 1 U Posicionador rotatorio 602,60 602,60
6.01 0,65 H Oficial 1º montador 19,05 12,38
6.02 0,65 H Ayudante montador 17,16 11,15
1.164,39 €
Gastos auxiliares 4% 46,58 €
1.210,96 €

280
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


1.38 U Válvula con sector de bola
SAMSON 3310 DN100
1.380 1 U Válvula bola DN100 603,05 603,05
1.381 1 U Posicionador rotatorio 602,60 602,60
6.01 0,65 H Oficial 1º montador 19,05 12,38
6.02 0,65 H Ayudante montador 17,16 11,15
1.229,19 €
Gastos auxiliares 4% 49,17 €
1.278,35 €

Válvula de seguridad a.m,


1.39 U reductor manual. DN 200
UAVK1520042016R
1.390 1 U Válvula compuerta DN 200 1588,30 1588,30
6.01 0,5 H Oficial 1º montador 19,05 9,53
6.02 0,5 H Ayudante montador 17,16 8,58
1.606,41 €
Gastos auxiliares 4% 64,26 €
1.670,66 €

Válvula de seguridad a.m,


1.40 U reductor manual. DN 125
UAVK1512542016R
1.400 1 U Válvula compuerta DN 125 1399,00 1399,00
6.01 0,5 H Oficial 1º montador 19,05 9,53
6.02 0,5 H Ayudante montador 17,16 8,58
1.417,11 €
Gastos auxiliares 4% 56,68 €
1.473,79 €

Válvula de seguridad a.m,


1.41 U reductor manual. DN 100
UAVK1510042016R
1.410 1 U Válvula compuerta DN 100 1239,10 1239,10
6.01 0,5 H Oficial 1º montador 19,05 9,53
6.02 0,5 H Ayudante montador 17,16 8,58
1.257,21 €
Gastos auxiliares 4% 50,29 €
1.307,49 €

Válvula de seguridad a.m,


1.42 U reductor manual. DN 65
UAVK1506542016R
1.420 1 U Válvula compuerta DN 65 1193,80 1193,80
6.01 0,5 H Oficial 1º montador 19,05 9,53
6.02 0,5 H Ayudante montador 17,16 8,58
1.211,91 €
Gastos auxiliares 4% 48,48 €
1.260,38 €

281
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Válvula de seguridad a.m,
1.43 U reductor manual. DN 40
UAVK1504042016R
1.430 1 U Válvula compuerta DN 40 1193,80 1193,80
6.01 0,5 H Oficial 1º montador 19,05 9,53
6.02 0,5 H Ayudante montador 17,16 8,58
1.211,91 €
Gastos auxiliares 4% 48,48 €
1.260,38 €

Bomba Ebara ENR (1450r.p.m)


1.44 U con espaciador 125-200
623GS11730214
1.440 1 U Bomba Ebara ENR 125-200 4753,80 4753,80
6.01 2 H Oficial 1º montador 19,05 38,10
6.02 2 H Ayudante montador 17,16 34,32
4.826,22 €
Gastos auxiliares 4% 193,05 €
5.019,27 €

Bomba Ebara ENR (2900 r.p.m)


1.45 U con espaciador 65-100
623GS11715202
1.450 1 U Bomba Ebara ENR 65-100 3574,80 3574,80
6.01 2 H Oficial 1º montador 19,05 38,10
6.02 2 H Ayudante montador 17,16 34,32
3.719,64 €
Gastos auxiliares 4% 148,79 €
3.868,43 €

Bomba Ebara LPS (1450 r.p.m)


1.46 U 40-125
623BS10805003
1.460 1 U Bomba Ebara LPS 40-125 1320,30 1320,30
6.01 2 H Oficial 1º montador 19,05 38,10
6.02 2 H Ayudante montador 17,16 34,32
1.465,14 €
Gastos auxiliares 4% 58,61 €
1.523,75 €

282
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.2.2 Elementos de Medición

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Celdas de carga SARTORIUS
2.01 U PR6202/1t
2.010 1 U Celdas de carga 1t 246,33 246,33
6.03 0,4 H Oficial 1º instrumentista 19,05 7,62
6.04 0,4 H Ayudante instrumentista 17,16 6,86
260,81 €
Gastos auxiliares 4% 10,43 €
271,25 €

Celdas de carga SARTORIUS


2.02 U PR6202/2t
2.020 1 U Celdas de carga 2t 246,33 246,33
6.03 0,4 H Oficial 1º instrumentista 19,05 7,62
6.04 0,4 H Ayudante instrumentista 17,16 6,86
275,30 €
Gastos auxiliares 4% 11,01 €
286,31 €

Celdas de carga SARTORIUS


2.03 U PR6202/4t
2.030 1 U Celdas de carga 4t 246,33 246,33
6.03 0,4 H Oficial 1º instrumentista 19,05 7,62
6.04 0,4 H Ayudante instrumentista 17,16 6,86
521,63 €
Gastos auxiliares 4% 20,87 €
542,49 €

Transmisor de temperatura
2.04 U SITRANS TF2
7NG3140-3BT00-L1Y
2.040 1 U Termómetro SINTRANS TF2 1095,50 1095,50
6.03 0,75 H Oficial 1º instrumentista 19,05 14,29
6.04 0,75 H Ayudante instrumentista 17,16 12,87
1.122,66 €
Gastos auxiliares 4% 44,91 €
1.167,56 €

Higrómetro de E+E
2.05 U ELECTRONIK
HUMLOG10
2.050 1 U Higrómetro HUMLOG10 193,23 193,23
6.03 0,4 H Oficial 1º instrumentista 19,05 7,62
6.04 0,4 H Ayudante instrumentista 17,16 6,86
207,71 €
Gastos auxiliares 4% 8,31 €
216,02 €

283
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Barómetro CLIMATRONICS
2.06 U 102347
2.060 1 U Celdas de carga 4t 213,40 213,40
6.03 0,55 H Oficial 1º instrumentista 19,05 10,48
6.04 0,55 H Ayudante instrumentista 17,16 9,44
233,32 €
Gastos auxiliares 4% 9,33 €
242,65 €

Cronómetro digital BAUMER


2.07 U BE134
2.070 1 U Celdas de carga 4t 103,40 103,40
6.03 0,4 H Oficial 1º instrumentista 19,05 7,62
6.04 0,4 H Ayudante instrumentista 17,16 6,86
117,88 €
Gastos auxiliares 4% 4,72 €
122,60 €

Sensor de nivel SITRANS


2.08 U LVL100 7ML5748-3BB22-1CA1
2.080 1 U Celdas de carga 4t 230,10 230,10
6.03 0,8 H Oficial 1º instrumentista 19,05 15,24
6.04 0,8 H Ayudante instrumentista 17,16 13,73
259,07 €
Gastos auxiliares 4% 10,36 €
269,43 €

284
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.2.3 Elementos de Programación

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE

CPU compacta, memoria central


48 kbytes, tensión de
alimentación 24 V DC,
3.01 U 24ED/16SD/4EA/ 2SA
integradas, funciones
integradas, MPI, puerto RS
422/485; requiere MMC
6ES7 314-6BF01-0AB0
3.010 1 U CPU compacta 9479,00 9479,00
3.011 1 U Memory Card 512 kbytes 391,39 391,39
3.012 1 U Adaptador memory card 220,40 220,40

3.013 2 U Cable de acopl. CPU 31xC-2 PtP; 116,06 232,12


long. 10 m
3.014 1 U Acumulador para reloj de tiempo 21,44 21,44
real
3.015 1 U Conector de alimentación 17,87 17,87
3.016 1 U Tiras rotulables 24,18 24,18
6.05 4 H Técnico programador 20,05 80,20
6.06 1,5 H Oficial 1ª electricista 19,05 28,58
6.07 1,5 H Ayudante electricista 17,16 25,74
10.520,92 €
Gastos auxiliares 4% 420,84 €
10.941,75 €

Fuente PS307 5A., entrada AC


3.02 U 120/230 V; salida DC24V.
6ES7307-1EA00-0AA0
3.020 1 U Fuente PS307 873,00 873,00
3.021 1 U Adaptador de montaje 20,60 20,60

3.022 1 U Peine de conexión 6,85 6,85


fuente CPU
6.05 1 H Técnico programador 20,05 20,05
6.06 0,7 H Oficial 1ª electricista 19,05 13,34
6.07 0,7 H Ayudante electricista 17,16 12,01
945,85 €
Gastos auxiliares 4% 37,83 €
983,68 €

285
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Módulo de entrada digital
SM 321,16 entradas, 24 V DC,
3.03 U
diagnosticable
1234,00
6ES7 321-7BH01-0AB0
3.030 1 U Módulo de DI SM 321 1234,00 1234,00
3.031 1 U Conector frontal 20 polos 2235,60 2235,60
3.032 1 U Puerta frontal, ejec. extraalta 54,50 54,50
3.033 1 U Conector de bus posterior 7,09 7,09
3.034 1 U Tiras rotulables 7,09 7,09
6.05 1 H Técnico programador 20,05 20,05
6.06 0,7 H Oficial 1ª electricista 19,05 13,34
6.07 0,7 H Ayudante electricista 17,16 12,01
3.583,68 €
Gastos auxiliares 4% 143,35 €
3.727,02 €

Módulo de salida digital


SM 322, 8 salidas, contactos de
3.04 U
relé, 5 A
6ES7 322-1BF10-0AA0
3.040 1 U Módulo de DO SM 322 925,00 925,00
3.041 1 U Conector frontal 20 polos 2235,60 2235,60
3.042 1 U Puerta frontal, ejec. extraalta 54,50 54,50
3.043 1 U Conector de bus posterior 7,09 7,09
3.044 1 U Tiras rotulables 7,09 7,09
3.045 1 U Juego de fusibles para SM 322 24,04 24,04
6.05 1 H Técnico programador 20,05 20,05
6.06 0,7 H Oficial 1ª electricista 19,05 13,34
6.07 0,7 H Ayudante electricista 17,16 12,01
3.298,72 €
Gastos auxiliares 4% 131,95 €
3.430,67 €

Módulo de entrada analógica


SM 331, 8 entradas, resolución
3.05 U
incrementada
6ES7 331-7HF01-0AB0
3.050 1 U Módulo de AI SM 331 2528,00 2528,00
3.051 1 U Conector frontal 20 polos 2235,60 2235,60
3.052 1 U Puerta frontal, ejec. extraalta 54,50 54,50
3.053 1 U Conector de bus posterior 7,09 7,09
3.054 1 U Tiras rotulables 7,09 7,09

3.055 1 U Adaptador de rango de medida para 21,44 21,44


entradas analógicas SM331
6.05 1 H Técnico programador 20,05 20,05
6.06 0,7 H Oficial 1ª electricista 19,05 13,34
6.07 0,7 H Ayudante electricista 17,16 12,01
4.899,12 €
Gastos auxiliares 4% 195,96 €
5.095,08 €

286
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Módulo de salida analógica
3.06 U SM 332, 4 salidas, 16 bits
6ES7 332-7ND02-0AB0
3.060 1 U Módulo de AO SM 332 3077,00 3077,00
3.061 1 U Conector frontal 20 polos 2235,60 2235,60
3.062 1 U Puerta frontal, ejec. extraalta 54,50 54,50
3.063 1 U Conector de bus posterior 7,09 7,09
3.064 1 U Tiras rotulables 7,09 7,09
6.05 1 H Técnico programador 20,05 20,05
6.06 0,7 H Oficial 1ª electricista 19,05 13,34
6.07 0,7 H Ayudante electricista 17,16 12,01
5.426,68 €
Gastos auxiliares 4% 217,07 €
5.643,74 €

Módulo interfaz IM 360 en


3.07 U bastidor central para conectar
max 3 bastidores de ampliación
6ES7 360-3AA01-0AA0
3.070 1 U Módulo interfaz IM 360 199,32 199,32
3.071 2 U conexión entre IM 360/IM 361 1m 61,90 123,80
6.07 0,5 H Técnico programador 20,05 10,03
333,15 €
Gastos auxiliares 4% 13,33 €
346,47 €

Módulo interfaz IM 361 en


3.08 U bastidor de ampliación p/
conectar a bastidor central.
6ES7 361-3CA01-0AA0
3.080 1 U Módulo interfaz IM 361 228,30 228,30
6.07 0,5 H Técnico programador 20,05 10,03
238,33 €
Gastos auxiliares 4% 9,53 €
247,86 €

Software STEP7 para


3.09 U programación S7-300/S7-400
6ES7810-4CC07-0YA5
3.090 1 U Software STEP7 10933,10 10933,10
6.05 5 H Técnico programador 20,05 100,25
11.033,35 €
Gastos auxiliares 4% 441,33 €
11.474,68 €

287
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE

SIMATIC S7, adaptador PC


USB para conectar a S7-300/-
3.10 U
400, C7; con cable USB (5m)
ejecutable bajo: WIN2000/ XP
6ES7972-0CB20-0XA0
3.100 1 U Adaptador PC USB 354,96 354,96
6.05 0,5 H Técnico programador 20,05 10,03
364,99 €
Gastos auxiliares 4% 14,60 €
379,58 €

288
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.2.4 Elementos del Circuito Eléctrico

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Lámpara de señalización
SIEMENS, 16MM, Redondo,
4.01 U
roja
3SB2204-6BD06
4.010 1 U Lámpara de señalización 8,78 8,78
6.06 0,066 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,26
6.07 0,066 H Ayudante electricista 17,16 1,13
11,17 €
Gastos auxiliares 4% 0,45 €
11,62 €

Lámpara de señalización
SIEMENS, 16MM, Redondo,
4.02 U
amarilla
3SB2204-6BD06
4.020 1 U Lámpara de señalización 8,78 8,78
6.06 0,066 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,26
6.07 0,066 H Ayudante electricista 17,16 1,13
11,17 €
Gastos auxiliares 4% 0,45 €
11,62 €

Pulsador SIEMENS, 16MM,


redondo, amarillo, Botón
4.03 U
saliente 1NA
3SB2202-0LD01
4.030 1 U Pulsador SIEMENS 17,19 17,19
6.06 0,066 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,26
6.07 0,066 H Ayudante electricista 17,16 1,13
19,58 €
Gastos auxiliares 4% 0,78 €
20,36 €

Pulsador SIEMENS, 16MM,


redondo, amarillo, Botón
4.04 U
saliente 1NA
3SB2202-0LD01
4.040 1 U Pulsador SIEMENS 17,19 17,19
6.06 0,066 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,26
6.07 0,066 H Ayudante electricista 17,16 1,13
19,58 €
Gastos auxiliares 4% 0,78 €
20,36 €

289
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Seta parada de emergencia
SIEMES, 16MM, redondo, roja,
4.05 U biestable desbloqueo girando,
1NC
3SB2203-1AC01
4.050 1 U Seta parada de emergencia 9,00 9,00
6.06 0,066 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,26
6.07 0,066 H Ayudante electricista 17,16 1,13
11,39 €
Gastos auxiliares 4% 0,46 €
11,85 €

22MM Actuador redondo


SIEMENS, 22MM: Muletilla con
enclavamiento 2 Pos. De
4.06 U
maniobra O-I con iluminación
incl.
3SB3001-2HA41
4.060 1 U Actuador redondo SIEMENS 15,93 15,93
6.06 0,066 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,26
6.07 0,066 H Ayudante electricista 17,16 1,13
18,32 €
Gastos auxiliares 4% 0,73 €
19,05 €

Teclado con Display LCD


4.07 U Preview
5531
4.070 1 U Teclado Display 65,73 65,73
6.06 0,2 H Oficial 1ª electricista 19,05 3,81
6.07 0,2 H Ayudante electricista 17,16 3,43
72,97 €
Gastos auxiliares 4% 2,92 €
75,89 €

Rollo de cable eléctrico unipolar


4.08 U
1.5 mm. (200m.)
4.080 1 U Cable eléctrico unipolar 1.5 mm 49,95 49,95
6.06 0,1 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,91
6.07 0,1 H Ayudante electricista 17,16 1,72
53,57 €
Gastos auxiliares 4% 2,14 €
55,71 €

290
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Rollo de cable eléctrico unipolar
4.09 U
6 mm. (200m.)
4.090 1 U Cable eléctrico unipolar 6 mm 154,00 154,00
6.06 0,1 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,91
6.07 0,1 H Ayudante electricista 17,16 1,72
157,62 €
Gastos auxiliares 4% 6,30 €
163,93 €

Rollo de cable eléctrico unipolar


4.10 U
10 mm. (200m.)
4.100 1 U Cable eléctrico unipolar 10 mm 280,00 280,00
6.06 0,1 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,91
6.07 0,1 H Ayudante electricista 17,16 1,72
283,62 €
Gastos auxiliares 4% 11,34 €
294,97 €

Rollo de cable eléctrico unipolar


4.11 U
16 mm. (200m.)
4.110 1 U Cable eléctrico unipolar 16 mm 450,00 450,00
6.06 0,1 H Oficial 1ª electricista 19,05 1,91
6.07 0,1 H Ayudante electricista 17,16 1,72
453,62 €
Gastos auxiliares 4% 18,14 €
471,77 €

291
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.2.5 Elementos de Seguridad y Salud

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


5.01 U Equipo de protección individual
5.010 1 U Casco de seguridad 4,14 4,14
5.011 1 U Mono de trabajo de poliéster 13,28 13,28

5.012 1 U Mascarilla de respiración 1,05 1,05


homologada
5.013 1 U 11,54 11,54
Gafas de seguridad homologadas CE
5.014 1 U Guantes para uso general 3,03 3,03
Guantes de PVC por evitar las
5.015 1 Par afecciones de contacto. 1,14 1,14

5.016 1 Par 34,56 34,56


Botas de seguridad homologadas CE
5.017 1 Par Dispositivo anticaida y autivuelco 55,74 55,74
5.018 1 U Arnés de seguridad con cuerda 47,02 47,02

5.019 7 M Cuerda de poliamida por arnés de 0,66 4,62


seguridad
176,12 €
Gastos auxiliares 4% 7,04 €
183,16 €

5.02 U Señales de seguridad

5.020 2 U Precios de Señal de advertencia para 9,77 19,54


ser vista hasta 12 m
Precios de Señal de obligación de
5.021 6 U diámetro 60 cm, para ser vista hasta 74,51 447,06
25 m
Precios de Señal de prohibición de
5.022 1 U diámetro 60 cm, para ser vista hasta 74,51 74,51
25 m

Precios de Señal de prohibición de


5.023 2 U diámetro 29 cm, para ser vista hasta 6,16 12,32
12 m
Precios de Señal indicativa de la
ubicación de equipos de extinción de
incendios, normalizada con
pictograma blanco sobre fondo rojo,
5.024 6 U 42,21 253,26
de forma rectangular o cuadrada,
lado mayor 60 cm, para ser vista
hasta 25 m de distancia

Precios de Señal indicativa de


5.025 8 U información de salvamento o socorro. 11,17 89,36

Rollos de 500 m. de cinta


5.026 1 U señalizadora de alta visibilidad 6,91 6,91

902,96 €
Gastos auxiliares 4% 36,12 €
939,08 €

292
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nº CANT UDS DESCRIPCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE


Equipo de protección contra
5.03 U incendios
Extintor de 6 kg. de polvos
5.030 4 U polivalente ABC, incluidos el 51,54 206,16
soporte y la colocación.
Extintor de 5 kg de CO2, incluidos el
5.031 2 U soporte y la colocación. 79,63 159,26

365,42 €
Gastos auxiliares 4% 14,62 €
380,04 €

5.04 U Medicina preventiva y primeros


auxilios
Gastos de los Reconocimientos
5.040 3 U Médicos previos al inicio de los 45,38 136,14
trabajos y anuales.
5.041 1 U Botiquín y reposición 63,41 63,41
199,55 €
Gastos auxiliares 4% 7,98 €
207,53 €

Formación y reuniones de
5.05 U obligación
Gastos administrativos derivadas de
las reuniones mensuales del Comité
5.050 1 P.A Interempresas de Seguridad y 450,76 450,76
Salud
Gastos derivados de la formación
5.051 0,4 P.A en materia de Seguridad y Salud de 87,15 34,86
los trabajadores (por cada 10).

485,62 €
Gastos auxiliares 4% 19,42 €
505,04 €

293
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.3 Presupuesto
6.3.1 Elementos del Circuito Hidráulico
PARTIDA
Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO (€) MEDIDA (€)
TOTAL (€)
1.01 M Tubo de PVC de 200 mm 82,37 1 82,37
1.02 M Tubo de PVC de 125 mm 60,18 1 60,18
1.03 M Tubo de PVC de 100 mm 49,94 38 1897,72
1.04 M Tubo de PVC de 80 mm 39,97 5 199,85
1.05 M Tubo de PVC de 65 mm 26,51 11 291,61
1.06 M Tubo de PVC de 50 mm 22,00 5 110,00
1.07 M Tubo de PVC de 40 mm 18,68 17 317,56
1.08 M Tubo de PVC de 32 mm 16,93 5 84,65
1.09 M Tubo de PVC de 20 mm 14,50 5 72,50
1.10 M Tubo de PVC de 10 mm 13,98 5 69,90
1.11 U Codo 90º DN 100 15,71 14 219,94
1.12 U Codo 90º DN 65 7,09 3 21,27
1.13 U Codo 90º DN 40 4,72 5 23,60
1.14 U Te DN100 20,97 3 62,91
1.15 U Reductor cónica 125/100 10,35 1 10,35
1.16 U Reductor cónica 100/80 7,46 2 14,92
1.17 U Reductor cónica 100/65 6,53 1 6,53
1.18 U Reductor cónica 100/50 5,31 2 10,62
1.19 U Reductor cónica 100/40 4,75 1 4,75
1.20 U Reductor cónica 40/32 2,78 2 5,56
1.21 Reductor cónica 40/20 2,59 2 5,18
1.22 U Reductor cónica 40/10 2,43 2 4,86
1.23 U Depósito cilíndrico 6.000 L 759,42 1 759,42
1.24 U Depósito cilíndrico 3.500 L 390,33 1 390,33
1.25 U Depósito cilíndrico 1.000 L 147,01 1 147,01
1.26 U Depósito cilíndrico100 L 67,87 1 67,87
1.27 U Válvula de 3 vías DN100. 837,01 10 8370,10
1.28 U Válvula de 3 vías DN40 775,83 7 5430,81
1.29 U Válvula fondo tanque 246,25 4 985,00
1.30 U Válvula todo/nada DN100 368,64 1 368,64
1.31 U Válvula todo/nada DN40 96,00 1 96,00
1.32 U Válvula bola DN10 682,09 1 682,09
1.33 U Válvula bola DN20 713,95 1 713,95
1.34 U Válvula bola DN32 760,70 1 760,70
1.35 U Válvula bola DN40 934,09 1 934,09
1.36 U Válvula bola DN50 1076,20 1 1076,20
1.37 U Válvula bola DN80 1210,96 1 1210,96
1.38 U Válvula bola DN100 1278,35 1 1278,35
1.39 U Válvula seguridad DN 200 1670,66 1 1670,66

294
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

PARTIDA
Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO (€) MEDIDA (€)
TOTAL (€)
1.40 U Válvula seguridad DN 125 1473,79 1 1473,79
1.41 U Válvula seguridad DN 100 1307,49 1 1307,49
1.42 U Válvula seguridad DN 65 1260,38 2 2520,76
1.43 U Válvula seguridad DN 40 1260,38 1 1260,38
Bomba Ebara ENR 125-
1.44 U 5043,75 1 5043,75
200
Bomba Ebara ENR 65-
1.45 U 3868,43 2 7736,86
100
1.46 U Bomba Ebara LPS 40-125 1523,75 1 1523,75

49.385,79 €

295
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.3.2 Elementos de Medición


PARTIDA
Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO (€) MEDIDA (€)
TOTAL (€)
2.01 U Celdas de carga 1t 271,25 1 271,25
2.02 U Celdas de carga 2t 286,31 1 286,31
2.03 U Celdas de carga 4t 542,49 1 542,49
Transmisor de
2.04 U temperatura SITRANS 1167,56 4 4670,24
TF2
2.05 U Higrómetro HUMLOG10 216,02 4 864,08
Barómetro
2.06 U 242,65 4 970,60
CLIMATRONICS
Cronómetro digital
2.07 U 122,60 1 122,60
BAUMER
2.08 U Sensor de nivel SITRANS 269,43 8 2155,44

9.883,01 €

6.3.3 Elementos de Programación


PARTIDA
Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO (€) MEDIDA (€)
TOTAL (€)
3.01 U CPU compacta 10941,75 1 10941,75
3.02 U Fuente PS307 983,68 1 983,68
3.03 U Módulo DI SM 321 3727,02 1 3727,02
3.04 U Módulo DO SM 322 3430,67 1 3430,67
3.05 U Módulo AI SM 331 5095,08 8 40760,64
3.06 U Módulo AO SM 332 5643,74 10 56437,40
3.07 U Módulo interfaz IM 360 346,47 1 346,47
3.08 U Módulo interfaz IM 361 247,86 2 495,72
3.09 U Software STEP7 11474,68 1 11474,68
3.10 U Adaptador PC USB 379,58 1 379,58
128.977,61 €

296
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.3.4 Elementos del Circuito Eléctrico


PARTIDA
Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO (€) MEDIDA (€)
TOTAL (€)
4.01 U Lámpara de señalización 11,62 7 81,34
4.02 U Lámpara de señalización 11,62 4 46,48
4.03 U Pulsador SIEMENS 20,36 2 40,72
4.04 U Pulsador SIEMENS 20,36 1 20,36
Seta parada de
4.05 U 11,85 1 11,85
emergencia
4.06 U Actuador redondo 19,05 2 38,10
4.07 U Teclado con Display 75,89 1 75,89
4.08 U Cable eléctrico 1.5 mm. 55,71 1 55,71
4.09 U Cable eléctrico 6 mm. 163,93 1 163,93
4.10 U Cable eléctrico 10 mm. 294,97 1 294,97
4.11 U Cable eléctrico 16 mm. 471,77 1 471,77

1.301,12 €

6.3.5 Elementos de Seguridad y Salud


PARTIDA
Nº UDS DESCRIPCIÓN PRECIO (€) MEDIDA (€)
TOTAL (€)
Equipo de protección
5.01 183,16 8 1465,28
U individual
5.02 U Señales de seguridad 939,08 1 939,08
Equipo de protección
5.03 380,04 1 380,04
U contra incendios
5.04 Medicina preventiva y 207,53 1 207,53
U primeros auxilios
Formación y reuniones de
5.05 505,04 8 4040,32
U obligación
7.032,25 €

297
PRESUPUESTO
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

6.4 Resumen del Presupuesto

CAPÍTULO IMPORTE
1 Elementos de circuito eléctrico 49.385,79 €

2 Elementos de medición 9.883,01 €

3 Elementos de programación 128.977,61 €

4 Elementos del circuito eléctrico 1.301,12 €

5 Elementos de seguridad y salud 7.032,25 €

196.579,78 €

6% Beneficio industrial 11.551,03 €


18 % I.V.A. 34.653,08 €

TOTAL PRESUPUESTO GENERAL 243.758,93 €

El presente proyecto asciende a la suma total de doscientos cuarenta y tres mil


setecientos cincuenta y ocho euros y noventa y tres céntimos

Tarragona, a 8 de mayo del 2012

Firmado: Cristina Galán Bermúdez de Castro


Ingeniera Técnica Industrial

298
7. ESTUDIO DE ENTIDAD PROPIA

Ingeniería Técnica Industrial especialidad en Electrónica Industrial

AUTOR: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO


DIRECTOR: JOSE RAMÓN LOPEZ LOPEZ

FECHA: Mayo / 2012

299
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

HOJA DE IDENTIFICACIÓN

Título

Diseño de un Banco de Calibración de Caudalímetros Líquidos

Código
878654

Documentación
- Índice general
- Memoria
- Anexos
- Planos
- Pliego de Condiciones
- Estado de mediciones
- Presupuesto
- Estudios con entidad propia

Titular:
Empresa: BASF ESPAÑOLA S.L.
CIF: B08200388
Dirección: Carretera Nacional 340 43006 Tarragona
Teléfono: 977256200
Actividad: Química, industrial

Razón social:
Empresa BASF ESPAÑOLA S.L.

Datos del personal del encargo:


Nombre: CRISTINA GALÁN BERMÚDEZ DE CASTRO
Titulación: Ingeniero Técnico Industrial
NIF: 47767493-N
Mail: [email protected]

Tarragona, Mayo 2012

300
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

ÍNDICE

7.1 Introducción 302

7.2 Organización del trabajo 302

7.2.1 Puestos de trabajo 302


7.2.2 Formación y vigilancia de la salud 302
7.2.3 Identificación general de riesgos 305

7.3 Plan de prevención 318

7.3.1 Espacios de trabajo 318


7.3.2 Equipo de protección individual 321
7.3.3 Señalizaciones 324
7.3.4 Equipos de trabajo 327
7.3.5 Protección contra riesgo eléctrico 331
7.3.6 Protección contra riesgo químico 335
7.3.7 Protección contra incendios 336
7.3.8 Protección contra la manipulación manual de cargas 339
7.3.9 Protección contra la pantalla de visualización 340
7.3.10 Plan de emergencia 342
7.3.10.1 Organización 342
7.3.10.2 ¿Qué hacer en caso de emergencia? 343
7.3.10.3 Primeros auxilios 344

301
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

7.1 Introducción
La evaluación de los riesgos laborales es el proceso dirigido a estimar la magnitud de
aquellos riesgos que no hayan podido evitarse, obteniendo la información necesaria para
que el empresario esté en condiciones de tomar una decisión apropiada sobre la
necesidad de adoptar medidas preventivas y, en tal caso, sobre el tipo de medidas que
deben adoptarse. Cuando de la evaluación realizada resulte necesaria la adopción de
medidas preventivas, deberán ponerse claramente de manifiesto las situaciones en que
sea necesario:
• Eliminar o reducir el riesgo, mediante medidas de prevención en el origen,
organizativas, de protección colectiva, de protección individual, o de formación e
información a los trabajadores.
• Controlar periódicamente las condiciones, la organización y los métodos de
trabajo y el estado de salud de los trabajadores.

7.2 Organización del trabajo


7.2.1 Puestos de trabajo

El equipo estará formado por un técnico programador, dos instrumentistas, dos


electricistas y tres montadores.
Los electricistas y montadores sólo trabajarán en la construcción del banco de pruebas.
El técnico se encargará de la programación, del control del proceso de calibración,
visualizando el proceso y los resultados a través del panel de control y el monitor del
ordenador.
Los instrumentistas se encargarán de la preparación de los caudalímetros a calibrar, para
ello se encargarán de limpiarlo, ajustarlo y llevarlo hasta la plataforma donde lo
acoplarán al circuito para su posterior calibración.
Los trabajadores tendrán un período de trabajo máximo de 48 horas semanales, y no
podrán realizar una jornada diaria total superior a 12 horas, incluidas, en su caso, las
horas extraordinarias. El periodo de descanso semanal mínimo ininterrumpido será de
35 horas por cada período de 7 días. Cada trabajador dispondrá de una pausa de
descanso cuando el período de día sea superior a 6 horas.6
Todo trabajador tendrá un permiso de cómo mínimo 4 semanas anuales pagadas.

7.2.2 Formación y vigilancia de la salud

La empresa deberá ”garantizar que cada trabajador reciba una formación teórica y
práctica, suficiente y adecuada, en materia preventiva, tanto en el momento de su
contratación, cualquiera que sea la modalidad o duración de ésta, como cuando se
produzcan cambios en las funciones que desempeñe o se introduzcan nuevas
tecnologías o cambios en los equipos de trabajo” 7.

6
Directiva 93/104/CE
7
Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.

302
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

La formación se impartirá, siempre que sea posible, dentro de la jornada de trabajo y


será impartirá por la empresa mediante medios propios o concertándola con servicios
ajenos, y su coste no recaerá en ningún caso sobre los trabajadores y deberá estar
centrada específicamente en el puesto de trabajo o función de cada trabajador.
La empresa deberá dar toda la información necesaria en relación con:

• Los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo, tanto


aquellos que afecten a la empresa en su conjunto como a cada tipo de puesto de
trabajo o función.
• Las medidas y actividades de protección y prevención adoptadas

Dicha información se proporcionada a los trabajadores a través de los representantes de


éstos.
La empresa deberá consultar a los trabajadores, y permitir su participación en el marco
de todas las cuestiones que afecten a la seguridad y a la salud en el trabajo.
Los trabajadores tendrán derecho a efectuar propuestas al empresario, así como a los
órganos de participación y representación dirigidas a la mejora de los niveles de
protección de la seguridad y la salud en la empresa.
Tal y como marca la legalidad, la empresa garantizará a los trabajadores a su servicio la
vigilancia periódica de su estado de salud en función de los riesgos inherentes al
trabajo8.
Esta vigilancia sólo podrá llevarse a cabo cuando el trabajador preste su consentimiento.
A excepción si el estado de salud del trabajador puede constituir un peligro para el
mismo, para los demás trabajadores o para otras personas relacionadas con la empresa o
cuando así esté establecido en una disposición legal en relación con la protección de
riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad.
En todo caso se deberá optar por la realización de aquellos reconocimientos o pruebas
que causen las menores molestias al trabajador y que sean proporcionales al riesgo.
Las medidas de vigilancia y control de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo
respetando siempre el derecho a la intimidad y a la dignidad de la persona del trabajador
y la confidencialidad de toda la información relacionada con su estado de salud.
Los resultados de la vigilancia a que se refiere el apartado anterior serán comunicados a
los trabajadores afectados.
El acceso a la información médica de carácter personal se limitará al personal médico y
a las autoridades sanitarias que lleven a cabo la vigilancia de la salud de los
trabajadores, sin que pueda facilitarse a la empresa o a otras personas sin
consentimiento expreso del trabajador.

8
Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.

303
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

No obstante, la empresa y las personas u órganos con responsabilidades en materia de


prevención serán informados de las conclusiones que se deriven de los reconocimientos
efectuados en relación con la aptitud del trabajador para el desempeño del puesto de
trabajo o con la necesidad de introducir o mejorar las medidas de protección y
prevención, a fin de que puedan desarrollar correctamente sus funciones en materia
preventiva.
Las medidas de vigilancia y control de la salud de los trabajadores se llevarán a cabo
por personal sanitario con competencia técnica, formación y capacidad acreditada.

304
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

7.2.3 Identificación general de riesgos

DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN


RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
LUGAR DE FORMA DE ACCIDENTE TIPOS MT S. ESP
Num
TRABAJO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 SE AN ME
1 Técnico programador X X X X X X X
Oficial 1ª
2 X X X X X X X X X X X X X X
instrumentista
Ayudante
3 X X X X X X X X X X X X X X
instrumentista
4 Oficial 1ª electricista X X X X X X X X X X X X
5 Ayudante electricista X X X X X X X X X X X X
6 Oficial 1ª montador X X X X X X X X X X X X X
7 Ayudante montador X X X X X X X X X X X X X

01. Caída de personas a diferente nivel 11. Atrapamientos por o entre objetos 21. Incendios
02. Caída de personas al mismo nivel 12. Atrapamientos por vuelco de máquinas 22. Causados por seres vivos
03. Caída de objetos por desplome 13. Sobreesfuerzos 23. Atropellos, golpes y choques con o contra
04. Caída de objetos por manipulación 14. Exposición a temperaturas extremas vehículos
05. Caída de objetos desprendidos 15. Contactos térmicos 24. Accidentes de tránsito
06. Pisadas sobre objetos 16. Contactos eléctricos 25. Causas naturales (infarto, embolia, etc.)
07. Choques contra objetos inmóviles 17. Inhalación o ingestión de substancias nocivas 26. Otros
08. Contactos con elementos móviles de la 18. Contactos con substancias cáusticas / corrosivas 27. Enfermedades causadas por agentes químicos
máquina 19. Exposición a radiaciones 28. Enfermedades causadas por agentes físicos
09. Golpes por objetos o herramientas 20. Explosiones 29. Enfermedades causadas por agentes biológicos
10. Proyección de fragmentos o partículas 30. Enfermedades causadas por otras circunstancias Fecha: Mayo 2012

Tabla 7.1 Identificación de los riesgos laborales

305
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Técnico programador
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
02 Caída de personas al mismo nivel Media Baja Ligera

06 Pisadas sobre objetos Media Media Moderada

07 Choques contra objetos inmóviles Baja Baja Ligera

10 Proyección de fragmentos o partículas Baja Media Ligera


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012
Tabla 7.2. Valoración de riesgos

306
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Técnico programador
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
12 Atrapamientos por vuelco de máquinas Baja Alta Moderada

16 Contactos eléctricos Media Alta Grave

21 Incendios Baja Alta Moderada

MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

307
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante instrumentista
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
01 Caída de personas a diferente nivel Baja Media Ligera

02 Caída de personas al mismo nivel Media Baja Ligera

04 Caída de objetos por manipulación Media Media Moderada

06 Pisadas sobre objetos Media Media Moderada


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

308
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante instrumentista
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
07 Choques contra objetos inmóviles Baja Baja Ligera

08 Contactos con elementos móviles de la máquina Media Media Moderada

09 Golpes por objetos o herramientas Alta Beja Moderada

10 Proyección de fragmentos o partículas Baja Media Ligera


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

309
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante instrumentista
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
12 Atrapamientos por vuelco de máquinas Baja Alta Moderada

13 Sobreesfuerzos Media Media Moderada

16 Contactos eléctricos Alta Alta Grave

21 Incendios Baja Alta Moderada


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

310
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante instrumentista
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
18 Contactos con substancias cáusticas / corrosivas Media Media Moderada

21 Incendios Baja Alta Moderada

MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

311
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante electricista
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
01 Caída de personas a diferente nivel Baja Media Ligera

02 Caída de personas al mismo nivel Media Baja Ligera

04 Caída de objetos por manipulación Media Media Moderada

06 Pisadas sobre objetos Media Media Moderada


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

312
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante electricista
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
07 Choques contra objetos inmóviles Baja Baja Ligera

08 Contactos con elementos móviles de la máquina Media Media Moderada

09 Golpes por objetos o herramientas Alta Beja Moderada

10 Proyección de fragmentos o partículas Baja Media Ligera


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

313
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante electricista
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
12 Atrapamientos por vuelco de máquinas Baja Alta Moderada

13 Sobreesfuerzos Alta Media Grave

16 Contactos eléctricos Media Alta Grave

17 Inhalación o ingestión de substancias nocivas Baja Media Ligera


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

314
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante montador
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
01 Caída de personas a diferente nivel Baja Media Ligera

02 Caída de personas al mismo nivel Media Baja Ligera

03 Caída de objetos por desplome Media Media Moderada

04 Caída de objetos por manipulación Media Media Moderada


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

315
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante montador
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
05 Caída de objetos desprendidos Baja Media Ligera

06 Pisadas sobre objetos Media Baja Ligera

07 Choques contra objetos inmóviles Baja Media Ligera

08 Contactos con elementos móviles de la máquina Baja Alta Moderada


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

316
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

VALORACIÓN DE RIESGOS
DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA EMPRESA DATOS DE LA EVALUACIÓN
RAZÓN SOCIAL: CNAE: ACTIVIDAD: CCC: FECHA: TIPO:
DIRECCIÓN CT: CP: LOCALIDAD: TEL: RELIZACIÓN:
TRABAJOS
LUGAR DE TRABAJO: Oficial 1ª y ayudante montador
EXPUESTOS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS SE ME AN PROBABILIDAD SEVERIDAD VAL. RIES.
09 Golpes por objetos o herramientas Baja Media Ligera

10 Proyección de fragmentos o partículas Media Baja Ligera

12 Atrapamientos por vuelco de máquinas Baja Media Ligera

13 Sobreesfuerzos Media Media Moderada


MEDIDAS CORRECTIVAS / CONTROL PERIODICOS PRIORIDAD VAL. ECON. TERMINIO

OBSERVACIONES FIRMA Y SELLO

Mayo 2012

317
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

7.3 Plan de prevención


7.3.1 Espacios de trabajo

Se entenderá por espacios de trabajo “las áreas del centro de trabajo, edificadas o no,
en las que los trabajadores deban permanecer o a las que puedan acceder en razón de
su trabajo. Se consideran incluidos en esta definición los servicios higiénicos y locales
de descanso, los locales de primeros auxilios y los comedores” 9.
La empresa deberá adoptar las medidas necesarias para que la utilización de los lugares
de trabajo no origine riesgos para la seguridad y salud de los trabajadores.
Los lugares de trabajo, en nuestro caso el taller de automatización, donde estará situado
el banco de pruebas, deberá cumplir las disposiciones mínimas, cumpliendo así con el
real decreto 486/1997, de 14 de Abril, el en cuanto a condiciones constructivas, orden,
limpieza y mantenimiento, señalización, instalaciones de servicio o protección,
condiciones ambientales, iluminación, servicios higiénicos y locales de descanso, y
material y locales de primeros auxilios.
Los edificios han de tener la estructura y la solidez apropiadas a su tipo de utilización.
Para las condiciones de uso previstas, todos sus elementos estructurales o de servicio,
incluidas las plataformas de trabajo las escaleras fijas y de gato, habrán de:

• Tener la solidez y la resistencia necesarias por soportar las cargas o esfuerzos a


qué sean sometidos,
• Disponer de un sistema de armadura, sujeción o apoyo que asegure la
estabilidad. Se prohíbe sobrecargar los elementos mencionados.

Para el diseño del taller se tendrán en cuenta las dimensiones mínimas para que los
trabajadores realicen su trabajo sin riesgos para su seguridad y salud y en condiciones
ergonómicas aceptables.

• 3 m. de altura mínima desde el piso hasta el techo.


• 2 m² de superficie libre por trabajador.
• 10 m³, no ocupados, por trabajador.

Las zonas de los lugares de trabajo dónde haya riesgo de caídas de personas o de
objetos, o de exposición o contacto con elementos agresivos estarán señalizadas
claramente.10
Los suelos del taller deberán ser fijos, estables y no resbaladizos, sin irregularidades ni
pendientes peligrosas11.

9
REAL DECRETO 486/1997, de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas de Seguridad Y Salud en los
Lugares de Trabajo
10
Hojas de información monográficas nº 10. Seguridad y salud en lugares de trabajo. Generalitat de
Catalunya Departament de Treball Direcció General de Relacions Laborals
11
Guía técnica para la evaluación y prevención de los riesgos relativos a la utilización de lugares de
trabajo. Ministerio de Trabajo y Asuntos sociales

318
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Para la elección del suelo se tendrá en cuenta:


 Resistencia para soportar, tanto las cargas estáticas como las cargas dinámicas.
 Resistencia a productos químicos
 Ubicación y resistencia a los factores ambientales
 Otros factores ambientales como el de tener una baja conductividad térmica y
ser un buen absorbente del ruido y de las vibraciones.
 Deslizamiento
Las vías de circulación, interiores y exteriores, de los puestos de trabajo deben poder
utilizarse de manera fácil y segura por los trabajadores de circulen. Los pasillos deberán
tener un ancho mínimo de 1m.
Las escaleras y plataformas de trabajo serán de materiales no resbaladizos o dispondrán
de elementos antideslizantes. Para una correcta elección de las escaleras y de las
plataformas, deberemos tener en cuenta los siguientes puntos:
• En las escaleras o plataformas con pavimentos perforados la abertura máxima de
los intersticios será de 8 milímetros.
• Las escaleras tendrán una anchura mínima de 1 metro, excepto en las de
servicio, que será de 55 centímetros.
• Los peldaños de una escalera tendrán las mismas dimensiones. Se prohíben las
escaleras de caracol excepto si son de servicio.
• Los escalones de las escaleras que no sean de servicio tendrán una huella
comprendida entre 23 y 36 centímetros, y una contrahuella entre 13 y 20
centímetros. Los escalones de las escaleras de servicio tendrán una huella
mínima de 15 centímetros y una contrahuella máxima de 25 centímetros.

La altura máxima entre los descansos de las escaleras será de 3,7 metros. La
profundidad de los descansos intermedios, medida en dirección a la escalera, no será
menor que la mitad de la anchura de ésta, ni de 1 metro. El espacio libre vertical desde
los peldaños no será inferior a 2,2 metros.
En la plataforma utilizaremos barandillas de material rígido, de 90 cm de altura mínima
y con protección por debajo de los pasamanos.
Las barandillas deberán ser comprobadas periódicamente para verificar que mantienen
las características resistentes iniciales, reparándose o sustituyéndose en caso necesario.
Para la correcta elección de las ventanas se deberá tener en cuenta los siguientes puntos:
• Los trabajadores deberán poder realizar de forma segura las operaciones de
abertura, cierre, ajuste o fijación de ventanas, y dispositivos de ventilación.
• Cuando estén abiertas no deberán colocarse de tal forma que puedan constituir
un riesgo para los trabajadores. El giro de la apertura de dicha ventana no
deberá invadir el espacio correspondiente a las zonas y/o vías de paso.
• Las ventanas deberán poder limpiarse sin riesgo para los trabajadores que
realicen esta tarea o para los que se encuentren en el edificio y sus alrededores.

319
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

La puerta de apertura del taller tendrá un ancho mínimo de 80 cm, tal y como indica la
legislación actual.
Al ser la única puerta del taller se le considerará salida de emergencia por lo que se
tendrá que abrir hacia el exterior, de manera fácil e inmediata para que cualquier
persona pueda utilizarlas en caso de urgencia. Ésta estárá señalizada de manera
adecuada, y se podrán abrir en cualquier momento desde el interior sin ninguna ayuda
especial.
La exposición a las condiciones ambientales de los lugares de trabajo no debe suponer
un riesgo para la seguridad y la salud de los trabajadores. Por lo que deberán evitarse las
temperaturas y las humedades extremas, los cambios bruscos de temperatura, las
corrientes de aire molestas, los olores desagradables, la irradiación excesiva y, en
particular, la radiación solar a través de ventanas, luces o tabiques acristalados.
El taller, en este caso, debe cumplir las siguientes condiciones:

• La temperatura del local estará comprendida entre 14 y 25º.


• La humedad relativa estará comprendida entre el 30 y el 70%.
• Los trabajadores no deberán estar expuestos de forma frecuente o continuada
a corrientes de aire cuya velocidad exceda 0,25 m/s, para evitar el estrés en
exposiciones intensas al calor, ni a las corrientes de aire acondicionado.
• La renovación mínima del aire de los locales de trabajo, será de 50 metros
cúbicos, en los casos restantes, a fin de evitar el ambiente viciado y los
olores desagradables12.
El sistema de ventilación empleado y, en particular, la distribución de las entradas de
aire limpio y salidas de aire viciado, deberán asegurar una efectiva renovación del aire
del local de trabajo.
• El aislamiento térmico de los locales cerrados debe adecuarse a las condiciones
climáticas propias del lugar.
La iluminación del taller se adaptará a las características de la actividad. Siempre que
sea posible, el espacio de trabajo tendrá iluminación natural, la cual deberá
complementarse, si conviene, con una iluminación artificial general y, si hace falta,
también con una de localizada13.
Los niveles mínimos de iluminación serán los siguientes:
• En las zonas donde se realicen tareas con una exigencia visual moderada, tendrá
un nivel mínimo de iluminación de 200 LUX
• En las áreas de uso habitual será de 100 LUX
La distribución de los niveles de iluminación será lo más uniforme posible, se evitarán
las variaciones bruscas de iluminación, así como los deslumbramientos directos e
indirectas. Los locales de trabajo dispondrán de un alumbrado de emergencia, de
evacuación y de seguridad.

12
REAL DECRETO 1618/1990 de 4 de julio Reglamento de instalaciones de Calefacción y Climatización
13
Hojas de información monográficas nº 10. Seguridad y salud en lugares de trabajo. Generalitat de
Catalunya Departament de Treball Direcció General de Relacions Laborals

320
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

El taller tendrá de agua potable en cantidad suficiente y fácilmente accesible a los


trabajadores.
En cuanto a los servicios de taller, los waters serán con descarga automática de agua y
papel higiénico, dotados de limpiamanos. En los de las mujeres se instalarán recipientes
especiales y cercados. los waters estarán separados para los hombres y las mujeres, o se
tiene que prever una utilización por separado.
El orden, la limpieza del taller y su mantenimiento deben llevarse a cabo
periódicamente, es muy importante tener en cuenta los siguientes puntos:

 Las zonas de paso, las salidas y las vías de circulación de los puestos de trabajo
se mantendrán libres de obstáculos en todo momento.
 El taller y los correspondientes equipos e instalaciones se limpiarán
periódicamente.
 Las operaciones de limpieza no habrán de comportar riesgos para ninguno de los
trabajadores, por lo cual se harán en los momentos y con los medios más
adecuados. Todas las instalaciones del lugar de trabajo estarán sometidas a un
mantenimiento periódico, y se repararán rápidamente las deficiencias que
puedan afectar a la seguridad y la salud de los trabajadores.

Con respecto a las instalaciones de protección, este mantenimiento incluirá el control de


su funcionamiento.

7.3.2 Equipo de protección individual

Se entenderá por equipo de protección individual: “Cualquier dispositivo o medio que


vaya a llevar o del que vaya a disponer una persona con el objetivo de que la proteja
contra uno o varios riesgos que puedan amenazar su salud y su seguridad”14.
Según establece el Real decreto “la empresa deberá proporcionar gratuitamente a los
trabajadores los equipos de protección individual que deban utilizar, reponiéndolos
cuando resulte necesario”15.
Se escogerán los equipos de protección individual de acuerdo con el REAL DECRETO
773/1997 y proporcionarán una protección eficaz frente a los riesgos que motivan su
uso, sin suponer por sí mismos u ocasionar riesgos adicionales ni molestias
En caso de riesgos múltiples que exijan la utilización simultánea de varios equipos de
protección individual, éstos deberán ser compatibles entre sí y mantener su eficacia en
relación con el riesgo o riesgos correspondientes.

14
Directiva 86/686/CE
15
REAL DECRETO 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud
laboral relativas a la utilización por los trabajadores de Equipos de Protección Individual.

321
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

La zona de la cabeza vendrá protegida por cascos de protección contra choques e


impactos. Dichos cascos presentarán el siguiente esquema:

• Armazón.- Constituido por casquete, visera y ala.


• Arnés.- Es el conjunto completo de elementos que constituyen un medio de
mantener el casco en posición sobre la cabeza y de absorber energía cinética
durante un impacto. Podemos diferenciar:
o Banda de contorno de cabeza.
o Banda de nuca.
o Barboquejo

Estos cascos deberán cumplir con una serie condiciones para cubrir riesgos laborales:
Deberán proteger de acciones mecánicas, por eso deben tener capacidad de
amortiguación de los choques, resistencia a la perforación, rigidez lateral.

• Para evitar riesgos eléctricos el casco tendrá aislamiento eléctrico,


• Para cubrir la falta de visibilidad el casco deberá cumplir con los colores de
señalización y retrorreflexión.
• Los casos deberán tener el número según la norma europea EN 397 especifica
requisitos y métodos de ensayo para la certificación de cascos

Para la protección de los ojos y la cara se utilizará gafas de montura integral. Para
prever riesgos y evitar acciones mecánicas y químicas, se debe tener en cuenta que las
gafas deben tener estanqueidad en la cara (protección lateral) y resistencia química.
Las vías respiratorias vendrán protegidas por equipos filtrantes frente a gases y vapores,
con el fin de prever acciones de sustancias peligrosas contenidas en el aire respirable.
Los equipos filtrantes deben tener un diseño ergonómico, que se adapte bien, que sea de
volumen escaso, que permita en movimiento de la cabe y que tenga resistencia
respiratoria y sobrepresión en la zona respiratoria. Para estos equipos se han de tener en
cuenta los límites de uso y de los plazos de utilización.
Se protegerán las manos y los brazos con guantes contra agresiones químicas y de
origen eléctrico. Los guantes tendrán que tener en cuenta unos factores para evitar
riesgos:

• Para evitar riesgos por contacto o por desgaste relacionado con el uso, los
guantes deberán presentar envoltura de la mano, resistencia al desgarro,
alargamiento y resistencia a la abrasión.
• Para evitar acciones mecánicas, deben tener resistencia a la penetración, a los
pinchazos y a los cortes
• Deberán proteger de acciones eléctricas, presentando aislamiento eléctrico

322
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

• Para prever daños debidos a acciones químicas los guantes presentarán


estanqueidad y resistencia.
• Los guantes deberán tener el número según la norma europea EN 374-3
especifica requisitos y métodos de ensayo para la certificación de cascos.

Los pies y las piernas se deberán proteger con calzado de seguridad. Los zapatos
deberán cumplir con las siguientes características para prever acciones de riesgo:

• Resistencia de la punta del calzado para evitar Caídas de objetos o


aplastamientos de la parte anterior del pie.
• Capacidad del tacón para absorber energía y refuerzo del contrafuerte para
prever caída e impacto sobre el talón del pie
• Resistencia de la suela al deslizamiento para evitar riesgo por caída por resbalón
• Aislamiento eléctrico y conductibilidad eléctrica para prever acciones eléctricas
• Aislamiento térmico y resistencia y estanqueidad para evitar acciones térmicas y
químicas.

Para la protección del tronco y el abdomen se utilizará en caso necesario cinturones de


sujeción del tronco.
Se utilizará ropa de protección para la protección total del cuerpo, esta ropa ha de
cumplir una serie de condiciones:

• Resistencia al rasgado, alargamiento, resistencia al comienzo de rasgado.


• Resistencia a la penetración para prever Por abrasivos de decapado, objetos
puntiagudos y cortantes
• Incombustibilidad, resistencia a la llama para evitar acciones térmicas.
• Aislamiento eléctrico
• Estanqueidad y resistencia a las agresiones químicas
• Permeabilidad al agua para prevenir el riesgo por acción de la humedad

Se establece que “la utilización inapropiada del equipo, puede llevar a unas eficiencia
protectora insuficiente. Para evitarlo los trabajadores deberás usar de manera
apropiada el equipo y con conocimiento de riesgo. Mantenerlo en buen estado, llevar
controles periódicos, incluso sustituirlo oportunamente y respetar las indicaciones del
fabricante”16.

16
REAL DECRETO 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud
laboral relativas a la utilización por los trabajadores de Equipos de Protección Individual.

323
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

7.3.3 Señalizaciones

Se entenderá como señalización de seguridad y salud en el trabajo “una señalización


que, referida a un objeto, actividad o situación determinadas, proporcione una
indicación o una obligación relativa a la seguridad o la salud en el trabajo mediante
una señal en forma de panel, un color, una señal luminosa o acústica, una
comunicación verbal o una señal gestual, según proceda”17.
De acuerdo con el real decreto 485/1997, la empresa deberá adoptar las medidas
precisas para que en los lugares de trabajo exista una señalización de seguridad y salud
teniendo en cuenta el análisis de los riesgos existentes, de las situaciones de emergencia
previsibles y de las medidas preventivas adoptadas, ponga de manifiesto la necesidad
de:

• Llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados


riesgos, prohibiciones u obligaciones.
• Alertar a los trabajadores cuando se produzca una determinada situación de
emergencia que requiera medidas urgentes de protección o evacuación.
• Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados
medios o instalaciones de protección, evacuación, emergencia o primeros
auxilios.
• Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras
peligrosas.

La empresa no considerará la señalización como una medida sustitutoria de las medidas


técnicas y organizativas de protección colectiva y deberá utilizarse cuando mediante
estas últimas no haya sido posible eliminar los riesgos o reducirlos suficientemente.
La elección de las señalizaciones tendrá en cuenta los siguientes criterios:

• Las características de la señal.


• Los riesgos, elementos o circunstancias que hayan de señalizarse.
• La extensión de la zona a cubrir.
• El número de trabajadores afectados.

La eficacia de la señalización no se debe ver disminuida por la concurrencia de señales


o por otras circunstancias que dificulten su percepción o comprensión.
La señalización deberá permanecer mientras persista la situación que la motiva.
La empresa deberá llevar un mantenimiento regular, y las señales serán reparadas o
sustituidas cuando sea necesario.

17
REAL DECRETO 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de
seguridad y salud en el trabajo.

324
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

La instalación de las señales deberá tener en cuenta:


• La altura y posición para que sean apropiadas en relación al ángulo visual,
teniendo en cuenta posibles obstáculos, en la proximidad inmediata del riesgo u
objeto que deba señalizarse o, cuando se trate de un riesgo general, en el acceso
a la zona de riesgo.
• La señalización deberá ser fácilmente visible para los trabajadores, en el caso de
que esto no pudiera ser, se utilizará una iluminación adicional ose utilizarán
colores fosforescentes o materiales fluorescentes.
• No se utilizarán demasiadas señales próximas entre sí.
• Las señales deberán retirarse cuando deje de existir la situación que las
justificaba.

Las señalizaciones que se utilizarán en el taller serán las siguientes:

Señales de advertencia

Riesgo eléctrico Caída a distinto nivel

Tabla 7.3. Señales de advertencia

Señales de prohibición

Prohibido fumar Agua no potable Entrada prohibida a


personas no autorizadas

Tabla 7.4. Señales de prohibición

325
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Señales de obligación

Protección obligatoria de Protección obligatoria de la Protección obligatoria de


vista cabeza los pies

Protección obligatoria de las Protección obligatoria del Protección individual


manos cuerpo obligatoria contra caídas

Tabla 7.5. Señales de obligación

Señales relativas a los equipos de lucha contra incendios

Manguera para incendios Extintor

Tabla 7.6. Señales relativas a los equipo de lucha contra incendios

Señales de salvamento o socorro

Salida de socorro Primeros auxilios Teléfono de salvamento

Dirección que debe seguirse

Tabla 7.7. Señales de salvamento o socorro

326
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Para señalar las zonas donde haya riesgo de caídas, choques y golpes, se hará con
franjas inclinadas alternas amarillas y negras. Las franjas deberán tener una inclinación
aproximada de 45.

Figura 7.1 Señalización de riesgo de caídas, choques y golpes

Se utilizarán tres señales acústicas dentro del Site de Tarragona:

• Toque continuo de sirena


• Toque intermitente de 30 s.
• Tres toques intermitentes

7.3.4 Equipos de trabajo

Se entenderá por equipo de trabajo “cualquier máquina, aparato, instrumento o


instalación utilizado en el trabajo”18.
Cumpliendo con los establecido en el real decreto 1215/1997, la empresa tendrá la
obligación de adoptar las medidas necesarias para que los equipos de trabajo que se
pongan a disposición de los trabajadores sean adecuados al trabajo que deba realizarse y
convenientemente adaptados al mismo, de forma que garanticen la seguridad y la salud
de los trabajadores al utilizar dichos equipos de trabajo, en el caso de que no sea posible
la empresa tomará las medidas necesarias para reducir el riesgo.
Todos los equipos de trabajo del laboratorio deben de unas disposiciones mínimas:

• Cualquier disposición legal o reglamentaria que les sea de aplicación.


• Los órganos de accionamiento de un equipo de trabajo que tengan alguna
incidencia en la seguridad deberán ser claramente visibles e identificables y,
cuando corresponda, estar indicados con una señalización adecuada.
• La puesta en marcha de un equipo de trabajo solamente se podrá efectuar
mediante una acción voluntaria sobre un órgano de accionamiento previsto a tal
efecto. Esto ocurrirá igual para la puesta en marcha tras una parada.
• Cada equipo de trabajo deberá estar provisto de un órgano de accionamiento que
permita su parada total en condiciones de seguridad.
• Las escaleras de mano, los andamios y los sistemas utilizados en las técnicas de
acceso y posicionamiento mediante cuerdas deberán tener la resistencia y los
elementos necesarios de apoyo o sujeción, o ambos, para que su utilización en
las condiciones para las que han sido diseñados no suponga un riesgo de caída
por rotura o desplazamiento.

18
REAL DECRETO 1215/1997, de 18 de julio, por el que establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.

327
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

• Cuando los elementos móviles de un equipo de trabajo puedan entrañar riesgos


de accidente por contacto mecánico deberán ir equipados con resguardos o
dispositivos que impidan el acceso a las zonas peligrosas o que detengan las
maniobras peligrosas antes del acceso a dichas zonas. Los resguardos y los
dispositivos de protección:
o Serán de fabricación sólida y resistente.
o No ocasionarán riesgos suplementarios.
o No deberá ser fácil anularlos o ponerlos fuera de servicio.
o Deberán estar situados a suficiente distancia de la zona peligrosa.
o No deberán limitar más de lo imprescindible o necesario la observación
del ciclo de trabajo.
o Deberán permitir las intervenciones indispensables para la colocación o
la sustitución de las herramientas, y para los trabajos de mantenimiento,
limitando el acceso únicamente al sector en el que deba realizarse el
trabajo sin desmontar, a ser posible, el resguardo o el dispositivo de
protección.
• Las zonas y puntos de trabajo o de mantenimiento de un equipo de trabajo
deberán estar adecuadamente iluminadas en función de las tareas que deban
realizarse.
• Los dispositivos de alarma del equipo de trabajo deberán ser perceptibles y
comprensibles fácilmente y sin ambigüedades.
• Todo equipo de trabajo deberá estar provisto de dispositivos claramente
identificables que permitan separarlo de cada una de sus fuentes de energía.
• El equipo de trabajo deberá llevar las advertencias y señalizaciones
indispensables para garantizar la seguridad de los trabajadores.
• Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores
contra los riesgos de incendio, de calentamiento del propio equipo o de
emanaciones de gases, polvos, líquidos, vapores u otras sustancias producidas,
utilizadas o almacenadas por éste.
• Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores
expuestos contra el riesgo de contacto directo o indirecto con la electricidad.
• Las herramientas manuales deberán estar construidas con materiales resistentes
y la unión entre sus elementos deberá ser firme, de manera que se eviten las
roturas o proyecciones de los mismos. Sus mangos o empuñaduras deberán ser
de dimensiones adecuadas, sin bordes agudos ni superficies resbaladizas, y
aislantes en caso necesario.

Para la elección de los equipos de trabajo el empresario deberá tener en cuenta las
condiciones y características específicas del trabajo a desarrollar.

328
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

También se prestará especial atención a los riesgos existentes para la seguridad y salud
de los trabajadores en el lugar de trabajo y, en particular, en los puestos de trabajo, así
como los riesgos que puedan derivarse de la presencia o utilización de dichos equipos o
agravarse por ellos.
Para la aplicación de las disposiciones mínimas de seguridad y salud el empresario
tendrá en cuenta los principios ergonómicos, especialmente en cuanto al diseño del
puesto de trabajo y la posición de los trabajadores durante la utilización del equipo de
trabajo.
La utilización de los equipos de trabajo deberá cumplir las condiciones generales:

• Los equipos de trabajo se instalarán, dispondrán y utilizarán de modo que se


reduzcan los riesgos para los usuarios del equipo y para los demás trabajadores.
• Los trabajadores deberán poder acceder y permanecer en condiciones de
seguridad en todos los lugares necesarios para utilizar, ajustar o mantener los
equipos de trabajo.
• Los equipos de trabajo no deberán utilizarse de forma o en operaciones o en
condiciones contraindicadas por el fabricante. Tampoco podrán utilizarse sin los
elementos de protección previstos para la realización de la operación de que se
trate.
• Antes de utilizar un equipo de trabajo se comprobará que sus protecciones y
condiciones de uso son las adecuadas y que su conexión o puesta en marcha no
representa un peligro para terceros.
• Los equipos de trabajo deberán ser instalados y utilizados de forma que no
puedan caer, volcar o desplazarse de forma incontrolada, poniendo en peligro la
seguridad de los trabajadores.
• Los equipos de trabajo no deberán someterse a sobrecargas, sobrepresiones,
velocidades o tensiones excesivas que puedan poner en peligro la seguridad del
trabajador que los utiliza o la de terceros.
• El montaje y desmontaje de los equipos de trabajo deberá realizarse de manera
segura, especialmente mediante el cumplimiento de las instrucciones del
fabricante cuando las haya.
• Las operaciones de mantenimiento, ajuste, desbloqueo, revisión o reparación de
los equipos de trabajo que puedan suponer un peligro para la seguridad de los
trabajadores se realizarán tras haber parado o desconectado el equipo, haber
comprobado la inexistencia de energías residuales peligrosas y haber tomado las
medidas necesarias para evitar su puesta en marcha o conexión accidental
mientras esté efectuándose la operación.
• Cuando la parada o desconexión no sea posible se adoptarán las medidas
necesarias para que estas operaciones se realicen de forma segura o fuera de las
zonas peligrosas.
• Cuando un equipo de trabajo deba disponer de un diario de mantenimiento, éste
permanecerá actualizado.

329
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

• Los equipos de trabajo que se retiren de servicio deberán permanecer con sus
dispositivos de protección o deberán tomarse las medidas necesarias para
imposibilitar su uso. En caso contrario, dichos equipos deberán permanecer con
sus dispositivos de protección.
• Las herramientas manuales deberán ser de características y tamaño adecuados a
la operación a realizar. Su colocación y transporte no deberá implicar riesgos
para la seguridad de los trabajadores.
• Para los equipos de trabajos móviles, automotores si se requiere la presencia de
trabajadores a pie para la correcta realización de los trabajos, deberán adoptarse
medidas apropiadas para evitar que resulten heridos por los equipos.
• Los equipos de trabajo móviles dotados de un motor de combustión no deberán
emplearse en zonas de trabajo, salvo si se garantiza en las mismas una cantidad
suficiente de aire que no suponga riesgos para la seguridad y la salud de los
trabajadores.
• Los equipos de trabajos desmontables o móviles que sirvan para la elevación de
cargas deberán emplearse de forma que se pueda garantizar la estabilidad del
equipo durante su empleo en las condiciones previsibles, teniendo en cuenta la
naturaleza del suelo.

Los equipos de trabajo solo podrán utilizarse de forma o en operaciones o en


condiciones no consideradas por el fabricante si previamente se ha realizado una
evaluación de los riesgos que ello conllevaría y se han tomado las medidas pertinentes
para su eliminación o control.
Cuando, a fin de evitar o controlar un riesgo específico para la seguridad o salud de los
trabajadores, la utilización de un equipo de trabajo deba realizarse en condiciones o
formas determinadas, que requieran un particular conocimiento por parte de aquellos, el
empresario adoptará las medidas necesarias para que la utilización de dicho equipo
quede reservada a los trabajadores designados para ello.
El empresario adoptará las medidas necesarias para que, mediante un mantenimiento
adecuado, los equipos de trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización.
Dicho mantenimiento se realizará teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante o,
en su defecto, las características de estos equipos, sus condiciones de utilización y
cualquier otra circunstancia normal o excepcional que pueda influir en su deterioro o
desajuste.
Las operaciones de mantenimiento, reparación o transformación de los equipos de
trabajo cuya realización suponga un riesgo específico para los trabajadores sólo podrán
ser encomendadas al personal especialmente capacitado para ello.
El empresario adoptará las medidas necesarias para que aquellos equipos de trabajo
cuya seguridad dependa de sus condiciones de instalación se sometan a una
comprobación inicial, tras su instalación y antes de la puesta en marcha por primera vez,
y a una nueva comprobación después de cada montaje en un nuevo lugar o
emplazamiento, con objeto de asegurar la correcta instalación y el buen funcionamiento
de los equipos.

330
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

El empresario adoptará las medidas necesarias para de los equipos de trabajo que
sometidos a influencias susceptibles de ocasionar deterioros que puedan generar
situaciones peligrosas estén sujetos a comprobaciones y, en su caso, pruebas de carácter
periódico, con objeto de asegurar el cumplimiento de las disposiciones de seguridad y
de salud y de remediar a tiempo dichos deterioros.
Igualmente, se deberán realizar comprobaciones adicionales de tales equipos cada vez
que se produzcan acontecimientos excepcionales, tales como transformaciones,
accidentes, fenómenos naturales o falta prolongada de uso, que puedan tener
consecuencias perjudiciales para la seguridad.
Las comprobaciones serán efectuadas por personal competente. Los resultados de las
comprobaciones deberán documentarse y estar a disposición de la autoridad laboral.
Dichos resultados deberán conservarse durante toda la vida útil de los equipos.

7.3.5 Protección contra riesgo eléctrico

La empresa deberá “adoptar las medidas necesarias para que de la utilización o


presencia de la energía eléctrica en los lugares de trabajo no se deriven riesgos para la
salud y seguridad de los trabajadores o, si ello no fuera posible, para que tales riesgos
se reduzcan al mínimo”19.
Las prácticas de trabajo: conocer el riesgo de los trabajos habituales con la electricidad
es fundamental para evitar el accidente. Básicamente consistirán en:

• Siempre que sea posible, desconexión eléctrica previa de los circuitos a


manipular.
• Aunque se efectúe la desconexión previa, considerar la instalación como si
estuviese bajo tensión, tomando las precauciones pertinentes.
• Si no es posible la desconexión previa, asegurarse de que la instalación dispone
de los sistemas automáticos de desconexión, utilizar herramientas certificadas y
las protecciones colectivas e individuales adecuadas.

Para prevenir contactos eléctricos directos se colocará fuera del alcance de las personas
los elementos ITC-BT 024 conductores bajo tensión mediante alguna de las siguientes
medidas20:

• Alejamiento de las partes activas de la instalación, de este modo se hace


imposible un contacto fortuito con las manos.
• Interposición de obstáculos, con ello se impide cualquier contacto accidental con
las partes activas de la instalación. Si los obstáculos son metálicos, se deben
tomar también las medidas de protección previstas contra contactos indirectos.
• Recubrimiento con material aislante

19
REAL DECRETO 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud
y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
20
ITC-BT 024

331
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

No se consideran materiales aislantes apropiados la pintura, los barnices, las lacas o


productos similares. Aunque usemos estas protecciones contra los contactos directos,
hay ocasiones en las que concurren fallos debido a problemas de mantenimiento,
imprudencias…
De acuerdo en el real decreto 614/2001, para hacer frente a estos errores se introducen
los interruptores diferenciales, que facilitan una rápida desconexión de la instalación y
reducen el peligro de accidente mortal por contacto eléctrico directo.
Los interruptores diferenciales son dispositivos de corte de corriente por un defecto de
aislamiento, que originan la desconexión de la instalación (o parte de la instalación)
defectuosa.
Para aplicar una protección diferencial, tanto los aparatos como las bases de los
enchufes han de estar puestos a tierra.
Los sistemas de protección contra los contactos indirectos, están fundamentados en
estos tres principios:
Impedir la aparición de defectos mediante aislamientos complementarios.

• Hacer que el contacto eléctrico no sea peligroso mediante el uso de tensiones no


peligrosas.
• Limitar la duración del contacto a la corriente mediante dispositivos de corte.

Básicamente, el riesgo de contacto indirecto se evitaría mediante la toma de tierra y/o


dispositivos de corte automático de la tensión o de la intensidad de la corriente
(magneto-térmicos y diferenciales).
Los magneto térmicos actúan interrumpiendo el paso de la corriente cuando hay
sobrecargas en la red o bien cuando hay cortocircuitos. Tanto en un caso como en otro,
el magneto-térmico actúa produciendo un corte en el suministro eléctrico a la
instalación. Pasados unos segundos, y comprobado que la causa que ha motivado el
corte se ha subsanado, se puede volver a conectar.
Los diferenciales son también unos dispositivos de protección que actúan
desconectando el suministro de electricidad a la instalación cuando se establece un
contacto con un equipo con defecto eléctrico. El funcionamiento de los diferenciales se
debe comprobar periódicamente a través del botón de TEST.
Las tomas de tierra tienen como objetivo evitar que cualquier equipo descargue su
potencial eléctrico a tierra, a través de nuestro cuerpo. En condiciones normales,
cualquier equipo puede tener en sus partes metálicas una carga eléctrica bien por
electricidad estática o bien por una derivación, para evitar precisamente una descarga
eléctrica cuando tocamos dicho equipo se exige que éste tenga sus partes metálicas con
toma de tierra.
Como se ha comentado anteriormente, “las técnicas o procedimientos para trabajar en
instalaciones eléctricas o en sus proximidades se establecerán teniendo en cuenta que
deben efectuarse siempre sin tensión”21.

21
REAL DECRETO 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud
y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.

332
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Para dejar sin tensión a una instalación, la primera norma de seguridad es la


desconexión del circuito eléctrico antes de intervenir sobre una instalación.
Las operaciones y maniobras para dejar sin tensión una instalación se harán por
personal autorizado y por personal cualificado en trabajos de alta tensión.
Una vez identificada la zona donde se va a proceder al trabajo se seguirán las cinco
etapas que corresponden a las «cinco reglas de oro», que son:

1. Abrir con corte visible todas las fuentes de tensión, mediante interruptores y
seccionadores que aseguren la imposibilidad de cierre intempestivo, es decir
desconectar.
2. Enclavamiento o bloqueo de los elementos de corte, es decir prevenir cualquier
retroalimentación.
3. Reconocimiento de ausencia de tensión; el operario utilizará pértiga y se aislará
mediante guantes y banqueta.
4. Poner a tierra y en cortocircuito todas las posibles fuentes de tensión.
5. Colocar señales de seguridad adecuadas, delimitando la zona de trabajo.

Hasta que no se hayan completado las cinco etapas, se considerará en tensión la parte de
la instalación afectada.
La reposición de la tensión sólo comenzará una vez finalizado el trabajo, se hayan
retirado los trabajadores y trabajadoras y se hayan recogido las herramientas y equipos
utilizados.
El proceso de reposición de la tensión comprende:

• La retirada, si las hubiera, de las protecciones adicionales y de la señalización de


los límites de trabajo.
• La retirada, si la hubiera, de la puesta a tierra y en cortocircuito.
• El desbloqueo y/o la retirada de la señalización de los dispositivos de corte.
• El cierre de los circuitos para reponer la tensión.

Como excepción a la regla general, en los siguientes casos se podrán realizar trabajos
con la instalación en tensión:
• Operaciones elementales en baja tensión, con material eléctrico concebido para
tal utilización y sin riesgo para el personal en general. Trabajos en instalaciones
con tensiones de seguridad.
• Operaciones que por su propia naturaleza, como mediciones, ensayos y
verificaciones, requieran estar en tensión.
• Trabajos en instalaciones cuyas condiciones no permitan dejarlas sin suministro
eléctrico.

333
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

La realización de trabajos en tensión deberá ajustarse a los procedimientos que se


detallan a continuación, dependiendo de las características de la instalación.
En el taller principalmente se trabajará con instalaciones de baja tensión, para este tipo
de instalaciones la empresa deberá tener en cuenta:
• El personal debe ser cualificado; en aquellos casos donde la comunicación sea
difícil, deberán concurrir por lo menos dos trabajadores.
• Los métodos de trabajo, equipos y materiales deben asegurar la protección del
trabajador o trabajadora frente a riesgos eléctricos; esto es, utilizar pantallas o
cubiertas, herramientas, pértigas, banquetas, todo ello aislante, y EPI contra
riesgo eléctrico.
• Se prestará especial atención a los apoyos estables y sólidos; a la buena
iluminación y a la posibilidad de que el trabajador lleve objetos conductores
(pulseras, relojes, cadenas…).
• La zona se debe señalizar.
• Se tendrán en cuenta las condiciones ambientales y climatológicas si el trabajo
se realiza al aire libre.
En el taller se emplea trabajo en proximidad que son aquellos que durante el cual el
trabajador no entra físicamente en contacto con la fuente generadora de riesgo eléctrico,
pero sí que está lo suficientemente próximo a ella como para que los efectos de la
corriente eléctrica produzcan un efecto sobre él.
Para efectuar los trabajos en proximidad se adoptarán medidas que reduzcan al máximo
las zonas de peligro, así como los elementos en tensión; para ello se deberá:
• Limitar la zona de trabajo mediante barreras, envolventes o protectores, de
manera que aseguren la protección.
• Formar e informar al personal directa e indirectamente implicado no sólo de los
riesgos existentes, sino también de la necesidad de informar sobre insuficiencia
de medidas adoptadas.
Si las medidas apuntadas anteriormente no suponen una significativa protección para los
trabajadores y trabajadoras, dichos trabajos se tendrán que realizar por personal
autorizado o bajo la vigilancia de alguno de ellos.
Para la realización de trabajos en instalaciones eléctricas en emplazamientos con riesgo
de incendio o de explosión, se deberán seguir unos procedimientos que reduzcan al
máximo el riesgo, tal y como indica el real decreto 614/2001, tales como:
• Limitar y controlar la presencia de sustancias inflamables.
• Evitar la aparición de focos de ignición.
• Prohibir realizar trabajos en tensión, salvo si los equipos están concebidos para
poder trabajar en atmósfera explosiva.
• Adecuar los medios y equipos de extinción al tipo de fuego y estar disponibles.
• Los trabajos con riesgo de incendio los llevarán a cabo trabajadores autorizados
y cualificados.

334
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

7.3.6 Protección contra riesgo químico

La empresa deberá determinar “la existencia de agentes químicos peligrosos en el


puesto de trabajo y ha de evaluar los riesgos para la salud y la seguridad de los
trabajadores, originados por los mencionados agentes”22. Si los resultados de la
evaluación de riesgos revelan que:

a) hay un riesgo leve para la salud y la seguridad de los trabajadores, para reducir
el riesgo, es suficiente la aplicación de los principios generales para la
prevención de los riesgos por agentes químicos.
b) hay un riesgo (no leve) para la salud y la seguridad de los trabajadores, son de
aplicación las medidas de prevención y protección, las medidas de vigilancia de
la salud y las medidas a adoptar en caso de accidentes, incidentes y emergencias.

La evaluación del riesgo deberá incluirla de todas aquellas actividades, tales como las
de mantenimiento o reparación, cuya realización pueda suponer un riesgo para la
seguridad y salud de los trabajadores, por la posibilidad de que se produzcan
exposiciones de importancia o por otras razones, aunque se hayan tomado todas las
medidas técnicas pertinentes23.
Los riesgos para la salud y la seguridad de los trabajadores en trabajos en los que haya
actividad con agentes químicos peligrosos se eliminarán o reducirán al mínimo
mediante:

a) La concepción y organización de los sistemas de trabajo en el lugar de trabajo.


b) La selección e instalación de los equipos de trabajo.
c) El establecimiento de los procedimientos adecuados para el uso y
mantenimiento de los equipos utilizados para trabajar con agentes químicos
peligrosos, así como para la realización de cualquier actividad con agentes
químicos peligrosos, o con residuos que los contengan, incluidas la
manipulación, el almacenamiento y el traslado de los mismos en el lugar de
trabajo.
d) La adopción de medidas higiénicas adecuadas, tanto personales como de orden y
limpieza.
e) La reducción de las cantidades de agentes químicos peligrosos presentes en el
lugar de trabajo al mínimo necesario para el tipo de trabajo de que se trate.
f) La reducción al mínimo del número de trabajadores expuestos o que puedan
estarlo.
g) La reducción al mínimo de la duración e intensidad de las exposiciones.

22
Hojas de información monográficas nº 5. Agentes químicos. Generalitat de Catalunya Departament de
Treball Direcció General de Relacions Laborals
23
REAL DECRETO 374/2001, de 6 de abril, sobre la protección de la salud y seguridad de los
trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo.

335
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Cuando la naturaleza de la actividad no permita la eliminación del riesgo por


sustitución, el empresario garantizará la reducción al mínimo de dicho riesgo aplicando
medidas de prevención y protección que sean coherentes con la evaluación de los
riesgos. Dichas medidas incluirán, por orden de prioridad:

a) La concepción y la utilización de procedimientos de trabajo, controles técnicos,


equipos y materiales que permitan, aislando al agente en la medida de lo posible,
evitar o reducir al mínimo cualquier escape o difusión al ambiente o cualquier
contacto directo con el trabajador que pueda suponer un peligro para la salud y
seguridad de éste.
b) Medidas de ventilación u otras medidas de protección colectiva, aplicadas
preferentemente en el origen del riesgo, y medidas adecuadas de organización
del trabajo.
c) Medidas de protección individual, acordes con lo dispuesto en la normativa
sobre utilización de equipos de protección individual, cuando las medidas
anteriores sean insuficientes y la exposición o contacto con el agente no pueda
evitarse por otros medios.

7.3.7 Protección contra incendios

“Las actividades de respuesta al incendio tendrán como finalidad controlar o luchar


contra el incendio, para extinguirlo, y minimizar los daños o pérdidas que pueda
generar”24.
El establecimiento será del TIPO A ya que ocupa parcialmente un edificio que tiene,
además, otros establecimientos, ya sean estos de uso industrial ya de otros usos.
Además la estructura será en horizontal.
Al ser de este tipo se considera "sector de incendio" el espacio del edificio cerrado por
elementos resistentes al fuego durante el tiempo que se establezca en cada caso.
Según el real decreto 2267/2004 el riesgo intrínseco del sector de incendio es medio ya
que la configuración del establecimiento es de 500 m2.
Para buscar los materiales de construcción la empresa buscará los productos que
cumplan la normativa UNE-EN 13501-1 y que este marcado “CE”. Los productos de
construcción cuya clasificación conforme a la norma UNE 23727:1990 sea válida para
estas aplicaciones podrán seguir siendo utilizados después de que finalice su período de
coexistencia, hasta que se establezca una nueva regulación de la reacción al fuego para
dichas aplicaciones basada en sus escenarios de riesgo específicos.
La distancia mínima, medida en proyección horizontal, entre una ventana y un hueco, o
lucernario, de una cubierta será mayor de 2,50 m cuando dichos huecos y ventanas
pertenezcan a sectores de incendio distintos y la distancia vertical, entre ellos, sea
menor de 5 m. Cuando las tuberías que atraviesen un sector de incendios estén hechas
de material combustible o fusible, el sistema de sellado debe asegurar que el espacio
interno que deja la tubería al fundirse o arder también queda sellado.

24
REAL DECRETO 2267/2004, de 3 de diciembre por el que se aprueba el reglamento de seguridad
contra incendios en los establecimientos industriales.

336
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Los sistemas que incluyen conductos, tanto verticales como horizontales, que atraviesen
elementos de compartimentación y cuya función no permita el uso de compuertas
(extracción de humos, ventilación de vías de evacuación, etc.), deben ser resistentes al
fuego o estar adecuadamente protegidos en todo su recorrido con el mismo grado de
resistencia al fuego que los elementos atravesados, y ensayados conforme a las normas
UNE-EN aplicables.
Las distancias máximas de los recorridos de evacuación de los sectores de incendio de
los establecimientos industriales no superarán los 25 m, este margen se puede aumentar
a 50 m ya que en e taller trabajaran menos de 3 personas25.
Las escaleras que se prevean para evacuación descendente serán protegidas
NBE/CPI/96 y no superaran la altura de 15 m, ya que su riesgo intrínsico es medio.
El edificio dispondrá de sistema de evacuación de humos.
Al ser un edificio con una altura de evacuación descendente mayor que 9 m deberá
disponer de un espacio de maniobra apto para el paso de vehículos, que cumpla las
siguientes condiciones a lo largo de las fachadas accesibles:

• Anchura mínima libre: 6 m.


• Altura libre: la del edificio.
• Separación máxima del edificio: 10 m.
• Distancia máxima hasta cualquier acceso principal al edificio: 30 m.
• Pendiente máxima: 10 por ciento.
• Capacidad portante del suelo: 2000 kp/m2.
• Resistencia del suelo: 10 t sobre 20 cm Ǿ.
El espacio de maniobra se debe mantener libre de mobiliario urbano, arbolado, jardines,
mojones u otros obstáculos.
La empresa instalará sistemas automáticos de detección de incendios en los sectores de
incendio. También instalará sistemas manuales de alarma de incendio se situará, en un
pulsador junto a cada salida de evacuación del sector de incendio, y la distancia máxima
a recorrer desde cualquier punto hasta alcanzar un pulsador no debe superar los 25 m.
Se instalará un sistema de abastecimiento de agua contra incendios ("red de agua contra
incendios") tal y como determina el real decreto anteriormente mencionado. Los
sistemas que se instalarán serán sistemas de rociadores automáticos y de agua
pulverizada, por lo que la empresa tendrá que tener en cuenta:

• El caudal mínimo exigible será el necesario para el sistema que requiera el


mayor caudal.
• La reserva mínima exigible será la necesaria para la instalación del sistema que
requiera la mayor reserva de agua.

25
NBE/CPI/96

337
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

“Los extintores de incendio, sus características y especificaciones se ajustarán al


<Reglamento de aparatos a presión> y a su Instrucción técnica complementaria MIE-
AP5”26.
Los extintores escogidos de acuerdo con el real decreto 1942/1993, y considerando los
materiales serán los siguientes:
• Polvo ABC (polivalente)
• Anhídrido carbónico
El emplazamiento de los extintores portátiles de incendio permitirá que sean fácilmente
visibles y accesibles, estarán situados próximos a los puntos donde se estime mayor
probabilidad de iniciarse el incendio y su distribución será tal que el recorrido máximo
horizontal, desde cualquier punto del sector de incendio hasta el extintor, no supere 15
m. Se situarán de modo que la parte superior del extintor quede, como máximo, a 1,70
metros sobre el suelo.
Se instalarán sistemas de bocas de incendio de DN 45 mm, con doble simultaneidad y
con una autonomía de 60 min. Ya que el nivel de riesgo intrínseco es medio27.
Se deberá comprobar que la presión en la boquilla no sea inferior a dos bar ni superior a
cinco bar, y, si fuera necesario, se dispondrán dispositivos reductores de presión.
Se instalarán sistemas de columna seca en los establecimientos industriales si son de
riesgo intrínseco medio o alto y su altura de evacuación es de 15 m o superior. Las
bocas de salida de la columna seca estarán situadas en recintos de escaleras o en
vestíbulos previos a ellas.
La instalación de los sistemas de alumbrado de emergencia cumplirá las siguientes
condiciones:
• Será fija, estará provista de fuente propia de energía y entrará automáticamente
en funcionamiento al producirse un fallo del 70 por ciento de su tensión nominal
de servicio.
• Mantendrá las condiciones de servicio durante una hora, como mínimo, desde el
momento en que se produzca el fallo.
• Proporcionará una iluminancia de un lux, como mínimo, en el nivel del suelo en
los recorridos de evacuación.
• La uniformidad de la iluminación proporcionada en los distintos puntos de cada
zona será tal que el cociente entre la iluminancia máxima y la mínima sea menor
que 40.
• Los niveles de iluminación establecidos deben obtenerse considerando nulo el
factor de reflexión de paredes y techos y contemplando un factor de
mantenimiento que comprenda la reducción del rendimiento luminoso debido al
envejecimiento de las lámparas y a la suciedad de las luminarias.

26
REAL DECRETO 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de
Instalaciones de Protección contra Incendios.
27
REAL DECRETO 2267/2004, de 3 de diciembre por el que se aprueba el reglamento de seguridad
contra incendios en los establecimientos industriales.

338
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

7.3.8 Protección contra la manipulación de cargas

Se considera manipulación manual de cargas “cualquier operación de transporte o


sujeción de una carga por parte de uno o varios trabajadores, como el levantamiento,
la colocación, el empuje, la tracción o el desplazamiento, que por sus características o
condiciones ergonómicas inadecuadas entrañe riesgos, en particular dorsolumbares,
para los trabajadores”28.
Cumpliendo con el real decreto 487/97, el empresario deberá adoptar las medidas
técnicas u organizativas necesarias para evitar la manipulación manual de las cargas, en
especial mediante la utilización de equipos para el manejo mecánico de las mismas, sea
de forma automática o controlada por el trabajador.
Cuando no pueda evitarse, la empresa tomará las medidas de organización adecuadas,
utilizará los medios apropiados o proporcionará a los trabajadores tales medios para
reducir el riesgo que entrañe dicha manipulación.
La empresa deberá garantizar que los trabajadores y los representantes de los
trabajadores reciban una formación e información adecuadas sobre los riesgos derivados
de la manipulación manual de cargas, así como sobre las medidas de prevención y
protección que hayan de adoptarse.
En particular, proporcionará a los trabajadores una formación e información adecuada
sobre la forma correcta de manipular las cargas y sobre los riesgos que corren de no
hacerlo de dicha forma.. La información suministrada deberá incluir indicaciones
generales y las precisiones que sean posibles sobre el peso de las cargas y, cuando el
contenido de un embalaje esté descentrado, sobre su centro de gravedad o lado más
pesado.
El empresario garantizará el derecho de los trabajadores a una vigilancia adecuada de su
salud cuando su actividad habitual suponga una manipulación manual de cargas. Tal
vigilancia será realizada por personal sanitario competente, según determinen las
autoridades sanitarias en las pautas y protocolos que se elaboren.
Las autoridades sanitarias deben tener en cuenta los factores individuales de riesgo:
• La falta de aptitud física para realizar las tareas en cuestión;
• La existencia previa de patología dorso-lumbar.
Para reducir los riesgos en la manipulación manual de una carga, se debe tener en
cuenta los siguientes factores:
• Debe ser poco voluminosa y fácil de sujetar;
• La carga debe estar en equilibrio estable para evitar riesgo de desplazamiento.
• Cuando está colocada de tal modo que debe sostenerse o manipularse a distancia
del tronco o con torsión o inclinación del mismo.
• Su aspecto exterior o a su consistencia, puede ocasionar lesiones al trabajador,
en particular en caso de golpe.

28
REAL DECRETO 487/97, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a
la manipulación manual de cargas que entrañen riesgos, en particular dorso lumbares para los
trabajadores.

339
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Las características del medio de trabajo pueden aumentar el riesgo, en particular dorso-
lumbar, en los casos siguientes:

• Cuando el espacio libre, especialmente vertical, resulta insuficiente para el


ejercicio de la actividad de que se trate;
• Cuando el suelo es irregular y, por tanto, puede dar lugar a tropiezos o bien es
resbaladizo para el calzado que lleve el trabajador;
• Cuando la situación o el medio de trabajo no permite al trabajador la
manipulación manual de cargas a una altura segura y en una postura correcta;
• Cuando el suelo o el plano de trabajo presentan desniveles que implican la
manipulación de la carga en niveles diferentes;
• Cuando el suelo o el punto de apoyo son inestables;
• Cuando la temperatura, humedad o circulación del aire son inadecuadas;
• Cuando la iluminación no sea adecuada;
• Cuando exista exposición a vibraciones.

La actividad puede entrañar riesgo, en particular dorso-lumbar, cuando implique una o


varias de las exigencias siguientes:

• Esfuerzos físicos demasiado frecuentes o prolongados en los que intervenga en


particular la columna vertebral;
• Período insuficiente de reposo fisiológico o de recuperación;
• Distancias demasiado grandes de elevación, descenso o transporte;

7.3.9 Protección contra la pantalla visualización de datos

Tal y como indica el Real Decreto “Se entenderá como pantalla de visualización una
pantalla alfanumérica o gráfica, independientemente del método de representación
visual empleado“29.
La empresa deberá adoptar las medidas necesarias para los trabajadores para que el
trabajo no les represente riesgos para la seguridad y la salud.
Deberá hacer una evaluación de riesgos, para prever, la fatiga visual, los trastornos
músculo-esqueléticos y los problemas derivados de la carga mental.
Se tendrá en cuenta tanto la duración diaria de la utilización diaria del equipo como el
grado de atención que requiere el trabajo. Dependiendo de estos factores se adoptarán
las medidas técnicas necesarias.
El equipo está constituido por el teclado, la pantalla, la superficie de trabajo, el asiento y
el entorno del lugar de trabajo30.

29
REAL DECRETO 488/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas
al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización.

340
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Para la elección de un teclado adecuado se debe tener en cuenta:

• Debe ser inclinable e independiente de la pantalla.


• Ha de haber espacio suficiente ante del teclado para poder apoyar los brazos y
las manos.
• Su superficie debe ser mate por evitar reflejos.
• La disposición y las características de las teclas deben facilitar la utilización.
• Los símbolos de las teclas deben ser visibles

La pantalla de visualización deberá cumplir con una serie de requisitos:

• Los caracteres han de estar bien definidos y configurados de forma clara, tener
una dimensión suficiente y debe haber espacio adecuado entre los caracteres y
las líneas.
• La imagen debe ser estable.
• Se debe poder ajustar la luminosidad y el contraste.
• Debe ser orientable y inclinable.
• No debe tener ni reflejos ni reverberaciones.
• Se puede emplear un apoyo independiente o una mesa regulable para la pantalla.
La mesa o superficie de trabajo debe ser:

 Poco reflectantes y tener las dimensiones suficientes y necesarias.


 El apoyo de los documentos debe ser estable y regulable, para que reduzca al
mínimo los movimientos de la cabeza y de los ojos.
 El espacio debe ser suficiente y debe permitir una postura cómoda.

El asiento que debe utilizar para la visualización de pantalla debe ser:

 Debe ser estable, proporcionar libertad de movimiento y procurar una postura


confortable.
 La altura será regulable.
 El respaldo debe ser reclinable y de altura ajustable.
 Si hace falta, se utilizará un apoya-pies.

30
Hojas de información monográficas nº 12. Pantallas de visualización Generalitat de Catalunya
Departament de Treball Direcció General de Relacions Laborals

341
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

7.3.10 Plan de Emergencia

7.3.10.1 Organización
La empresa se encargará de la creación y adiestramiento de grupos de personas con
tareas definidas para actuar en las emergencias (equipos de prevención y de actuación) y
su adecuado equipamiento es, además de una obligación legal, fundamental para
garantizar la operatividad del Plan31.

Dicha estructura será la siguiente:

 Jefe de Emergencia: es el máximo responsable del centro de trabajo en caso de


emergencia y sus funciones se centrarán en clasificar el tipo de emergencia y
tomará las decisiones que sean necesarias en cada caso, en función de la
información que reciba desde el centro de coordinación interno que se haya
establecido. Será obligatoria su presencia continuada en la instalación o la de la
persona en quien delegue. Deberá ser consultado en todas las situaciones que
involucren aspectos de la seguridad de ésta y dirigirá al área donde se produce la
emergencia las ayudas internas disponibles y recabará las externas que sean
necesarias. Una vez finalizada la emergencia, restablecerá la normalidad. El Jefe
de Emergencia será además el interlocutor del establecimiento con la autoridad
competente en el exterior para garantizar la coordinación con el plan de
emergencia exterior, cuando proceda.
 Jefe de Intervención: recibirá la notificación de la emergencia por parte del Jefe
de Emergencia y seguirá sus instrucciones. Las funciones principales a llevar a
cabo serán asumir la dirección de los Equipos de Intervención controlando su
actuación y mantener una comunicación permanente con el Jefe de Emergencia,
proporcionando y recibiendo información sobre la emergencia.
 Equipos de Primera Intervención: constituidos por personal formado, entrenado
y equipado para actuar en el inicio de la emergencia, para lo que acudirán a la
zona donde se ha producido la misma con los medios previstos para cada una de
las posibles situaciones de emergencia recogidas en el Manual de actuación de
emergencias.
Como mínimo actuarán siempre por parejas y es recomendable que todo el
personal de la planta reciba la formación imprescindible para participar en un
Equipo de Primera Intervención.
 Equipo de Segunda Intervención: Personal formado, entrenado y equipado para
intervenir cuando los Equipos de Primera Intervención no consigan controlar la
situación de emergencia.
 Equipo de Alarma y Evacuación: Encargados de garantizar y dirigir la
evacuación ordenada de las personas hacia la salida de emergencia
correspondiente. Todas las áreas de trabajo deben estar cubiertas por los grupos
que se estime necesario.

31
NTP 791. Planes de emergencia interior en la industria química

342
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

 Equipo de Primeros Auxilios: Deben prestar los primeros auxilios a los


lesionados durante una emergencia y valorar la necesidad de solicitar ayudas
sanitarias exteriores, en función de la magnitud de los daños ocasionados y los
recursos disponibles.

Figura 7.2. Organigrama

La empresa creará un Centro de Coordinación de Emergencia, el cual será el único


órgano receptor de la emergencia, del que emanarán todas las órdenes y en el que se
centralizarán todas las comunicaciones.

7.3.10.2 ¿Qué hacer en caso de emergencia?

El trabajador que detecte una emergencia deberá seguir los siguientes pasos:
 Llamar al teléfono 4411
 Identificarse, explicando despacio y claramente lugar y tipo de emergencia
 Asegurarse de que su mensaje haya sido comprendido
 Esperar a recibir instrucciones
 Atacará el siniestro con los medios a su alcance y sin exponerse a riesgos
innecesarios.
La difusión de la emergencia será dada a través de la instalación de megafonía.
 Incendio o explosión: Toque continuo de sirena
 Evacuación: Toque intermitente de 30 s.
 Fin emergencia: Tres toques intermitentes
Los trabajadores deberán actuar de la siguiente manera cuando suenen las señales
acústicas.
1. Abandonar el puesto de trabajo dejándolo en condiciones seguras.
2. Dirigirse a los puntos de concentración
3. Esperar instrucciones del personal cualificado o de megafonía.
4. Dirigirse a las salidas de EVACUACIÓN, o reincorporarse al trabajo en caso de
FIN DE EMERGENCIA.

343
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Teléfonos de contacto en caso de tener que comunicar un accidente:

Alarma Bomberos..................6666
Ordinario Bomberos ..............6517
Servicio Médico.....................6513

En caso de emergencia, los trabajadores se dirigirán al punto de concentración más


cercano. Los puntos de concentración estarán indicados en los planos correspondientes.

7.3.10.3 Primeros auxilios


La palabra P. A. S. está formada por las iniciales de tres actuaciones secuenciales para
empezar a atender al accidentado32:
• P de PROTEGER: Antes de actuar, hemos de tener la seguridad de que tanto el
accidentado como nosotros mismos estamos fuera de todo peligro. Por ejemplo,
ante un ambiente tóxico, no atenderemos al intoxicado sin antes proteger
nuestras vías respiratorias (uso de máscaras con filtros adecuados), pues de lo
contrario nos accidentaríamos nosotros también.
• A de AVISAR: Siempre que sea posible daremos aviso a los servicios sanitarios
(médico, ambulancia...) de la existencia del accidente, y así activaremos el
Sistema de Emergencia, para inmediatamente empezar a socorrer en espera de
ayuda.
• S de SOCORRER: Una vez hemos protegido y avisado, procederemos a actuar
sobre el accidentado, reconociendo sus signos vitales: 1. Conciencia,
2.Respiración y 3. Pulso, siempre por este orden.
Todos los puestos de trabajo dispondrán al menos de un botiquín portátil con el
contenido siguiente33:

 Desinfectantes y antisépticos autorizados


 Gasas estériles
 Algodón hidrófilo
 Vendas
 Esparadrapo
 Apósitos adhesivos
 Tijeras
 Pinzas
 Guantes de un solo uso.

32
NTP 458. Primeros auxilios en la empresa: organización
33
Hojas de información monográficas nº 10. Seguridad y salud en lugares de trabajo. Generalitat de
Catalunya Departament de Treball Direcció General de Relacions Laborals

344
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Riesgo eléctrico
Si hay alguna actividad laboral en la que la formación en primeros auxilios sea
realmente vital es en aquellos trabajos que producen, transportan o manejan
electricidad. En 4-5 minutos pueden producirse daños irrecuperables, por lo que una
actuación a tiempo puede salvar una vida34.

Tiempo en el que se de empieza a reanimar y


porcentaje de recuperación
1 minuto 95%
2 minutos 90%
3 minutos 75%
4 minutos 50%
5 minutos 25%
6 minutos 1%
Tabla 7.8. Tiempo en el que se de empieza a reanimar y porcentaje de recuperación

Salta a la vista que es imprescindible una actuación inmediata en los primeros tres
minutos para tener cierta garantía de recuperación. Para que se pueda actuar
rápidamente es fundamental tener claro qué es lo que se debe hacer. El siguiente
esquema puede ayudar a saber cuáles son los pasos a dar en caso de accidente eléctrico:

Figura 7.3. Pasos a seguir en caso de accidente eléctrico

34
http://www.istas.ccoo.es

345
ESTUDIO CON ENTIDAD PROPIA
Banco de calibración de caudalímetros líquidos
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Riesgo químico
Algunas sustancias químicas causan quemaduras. Otras pueden ser absorbidas a través
de la piel o de los pulmones, causando daños ocultos35.
Las sustancias químicas pueden causar daños serios, no solamente en la superficie del
cuerpo, sino también en el interior. Si la sustancia es absorbida en la corriente
sanguínea, ésta puede atacar silenciosamente a los riñones o al hígado.
Algunos efectos adversos pueden ser36:

 Lesiones provocadas por una substancia corrosiva


- En caso de ingestión: laváis la boca de la víctima haciendo que lo escupa.
Hacedle beber algo de agua para disolver la substancia corrosiva. Evitar que
vomite. No darle leche.
- En caso de contacto con la piel o los ojos: laváis con agua abundante.
 Envenenamiento por una substancia nociva o tóxica.
- En caso de ingestión: si hay pérdida de conocimiento, liberar las vías
respiratorias de la víctima. Si no respira: practicadle la respiración artificial
«boca a boca».
- En caso de contacto con la piel: lavar con agua abundante. Evitar cualquier
contacto con la substancia.
 Quemaduras leves
Enjuagar rápidamente con agua abundante, y sin presión, las partes del cuerpo
afectadas. Agua fría durante 5-10 minutos.
 Quemadura extensa:
Retirar o interrumpir la fuente. Mantener las vías respiratorias libres. Lavar los ojos
con agua abundante. Limpiar la piel (NO limpie ninguna sustancia química
directamente con sus manos sin usar protección).

35
Harchelroad, FP; Rottinghaus, DM, Emergency Medicine, 6ºedición., Chapter 200 - Chemical Burns,
2004
36
Hojas de información monográficas nº 15. Etiquetaje de sustancias y preparados peligrosos. Generalitat
de Catalunya Departament de Treball Direcció General de Relacions Laborals

346

También podría gustarte