SACHS, Nelly-Poesías

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 18

NELLY (Leonie) SACHS (Schöneberg, Berlín, 10 de Diciembre de 1891 - Estocolmo, 12 de Mayo de 1970)

fue una escritora y poeta judeoalemana, de la que se pueden señalar como los hitos más importantes de
su vida: su nacimiento en Berlín en el seno de una familia judía, una experiencia amorosa entre 1908 y
1910 que influirá poderosamente en su obra, la ayuda de Selma Lagerlöf que le permitió escapar en 1939
de la amenaza nazi en un exilio sueco en el que creará lo mejor de su obra, la amistad con Paul Celan
desde 1957 y su reconocimiento internacional desde 1958 corroborado por importantes premios suecos y
alemanes hasta culminar en su obtención del Premio de la Paz en Frankfurt en 1965 y compartir el Premio
Nobel de 1966 conjuntamente con el novelista hebreo Shemuel Joseph Agnon.
Hija de un rico industrial judío, recibió una esmerada educación dirigida por instructores privados. Desde
los diecisiete años inició la carrera literaria, escribiendo poesía de tono romántico, publicada en diversos
periódicos de Berlín y Munich. Se exilió en Suecia durante la Segunda Guerra Mundial, gracias a la
intervención de la escritora Selma Lagerlöf, a quien había dedicado su primera obra, Leyendas y relatos
(1921), y gracias a cuyos buenos oficios logró huir con su madre en 1940 a Estocolmo, donde residiría
desde entonces hasta su muerte, consagrándose a escribir en la capital sueca su obra poética y dramática,
profundamente influida por la tradición cabalística, el jasidismo, la Biblia y la mística de Jakob Böhme.
En 1947 apareció, en Berlín oriental, su primer libro de poemas: En las moradas de la muerte, dedicado a
sus "hermanos y hermanas" desaparecidos en los campos de exterminio nazis. Con un lenguaje de sobrio
despojamiento, que recoge ecos de los libros proféticos y los Salmos del Antiguo Testamento, evoca en él
los padecimientos del pueblo judío a través de un complejo entramado de símbolos que alcanza particular
intensidad en el poema “Plegarias por el novio muerto”.
La temática de la persecución y la huída del pueblo judió, cuyo secular peregrinaje es convertido en
símbolo de la existencia humana, vertebra sus poemarios y sus narraciones, en obras como Eclipse estelar
(1949), Eli o la Pasión de Israel (1951), También el Sol es apátrida (1957),  Elegías a la muerte de mi madre
(1957), Y nadie sabe más (1957) o Huida y metamorfosis (1959).
Como señala José Luis Reina Palazón (rev.Turia, Teruel, nº 84/2007): “La poesía completa de Nelly Sachs,
que se publicará en mi traducción en la editorial Trotta, es una obra muy compleja, no sólo por su tema,
sino por su resolución. Sobre el tema del holocausto u exterminio de los judíos europeos por parte del
régimen alemán nazi, ya se conoce la sentencia de Theodor Adorno de que “escribir poesía después de
Auschwitz es algo bárbaro”. Precisamente han sido los dos poetas Paul Celan y Nelly Sachs, judíos y
amigos en la segunda mitad de sus vidas, los que han dado respuesta con sus obras a la afirmación del
filósofo. Y la respuesta no ha podido ser más grandiosa desde el punto de vista estético y moral. En el caso
de Nelly Sachs…, cuya obra se acoge al título general de “Viaje adonde el polvo no existe”, que yo he
traducido por “Viaje a la transparencia”, la búsqueda de esa transparencia es una resurrección: ese nuevo
estado tras el que la crisálida del dolor logra una nueva vida, una búsqueda por amor, una búsqueda de
amor. Y ese amor que emana constante de cada verso de su poesía lo expresa Nelly Sachs como San Juan
de la Cruz por caminos que no se conocen: nuevas combinaciones de todos los elementos de la expresión
sentimental humana se unen a los más inesperados elementos cósmicos, a los más sensibles de la
naturaleza, con los más significativos de la historia del pueblo judío, en una sorprendente taracea de
palabras que nunca habíamos oído así, en esas relaciones, mostrando que es el viaje del poema, la
búsqueda de la nueva expresión,  lo que lleva a la transparencia, que su  expresividad es la crisálida del
polvo para la nueva existencia. Esa nueva expresión necesita del constante recuerdo de todas las
existencias anteriores, de sus debilidades, de sus limitaciones, de su pasión y su dolor y de sus olvidos; es
la memoria en la nueva expresión lo que abre no sólo el ensueño de la nueva existencia, sino la conciencia
del sentido de las otras y sus amarguras como viaje a la transparencia, es decir a la trascendencia
incógnita y sin embargo evidente de nuestra polvorienta significación”.

POEMAS
1
Índice:

1) Breve antología en las versiones de José Luis Reina Palazón (rev. Turia, Teruel, nº 84/2007):
-QUIÉN SABE, donde están las estrellas…      -EN EL CREPÚSCULO MATUTINO
-QUÉ BUSCAS huérfano… -¡NO SÓLO PAÍS es Israel!...
-TIERRA, VIEJO PLANETA… -¡TARDÍO PRIMOGÉNITO!
-UNA RÁFAGA DE VIENTO… -TODAVÍA MEDIANOCHE en esa estrella…
-EN LA LEJANÍA AZUL… -AQUÍ OS HAGO PRISIONERAS…
-Y NOSOTROS, que pasamos… -DELANTE DE MI VENTANA…
-¿SON TUMBAS respiros para el anhelo?... -EL PANTANO DE LA ENFERMEDAD…
-TRANSMORIR como el pájaro el aire…

2) Selección cronológica en las versiones de Javier Tubía, excepto que expresamente se indique
otra cosa:
De EN LAS MORADAS DE LA MUERTE  (Berlín, 1946):
-Quién vació la arena de vuestros zapatos...
De ECLIPSE ESTELAR (Amsterdam, 1949):
-Estamos tan heridos... -MARIPOSA -Noche, noche...
De Y NADIE SABE CÓMO SEGUIR (Hamburgo-Munich, 1957):
-Aquí... -Lenguas saladas del mar... -Puesto que tú...
De HUIDA Y TRANSFORMACIÓN  (Stuttgart, 1959):
-Bailarina... -Qué ligera... -Viene uno...
De VIAJE A LO INMACULADO  (Francfurt, 1961):
-Boca... -Tú...
De AÚN FESTEJA LA MUERTE LA VIDA (1961):
-Ella baila... -NOCHE DE NOCHES -¿Quién llama?

De ENIGMAS QUE ARDEN  (Francfurt, 1962):


-Desesperadamente llamas ahora… -Mi amor fluyó en tu martirio...
-Esa noche... -Tras la puerta...
-Esa telegrafía mide con la matemática... -Tu nombre se te ha perdido...

3) Poemas de data y/o ubicación inespecificadas:


-EL CONTORNO -En esa amatista…
-HACE MUCHO QUE HEMOS OLVIDADO ESCUCHAR
-Líneas como / cabello vivo… -PAISAJES DE MÚSICA
-Se protegen los amantes… -Ya no recuerdo…

2
**********

1) Breve antología en las versiones de José Luis Reina Palazón (rev.Turia, Teruel, nº 84/2007):

QUIÉN SABE, donde están las estrellas                                                            

en el orden de gloria del creador

y donde comienza la paz

y si en la tragedia de la tierra

la agalla del pez arrancada con sangre

está determinada

para completar la constelación

Martirio con su rojo rubí,

a escribir la primera letra

del lenguaje sin palabras –

Sin duda posee amor la mirada

que a través de los huesos va como un rayo

y acompaña a los muertos

más allá del aliento –

pero dónde los rescatados

deponen su riqueza

es desconocido.

 
3
Las frambuesas se delatan en el más negro de los bosques

por su olor,

pero el peso del alma dejado por los muertos

no se delata a ninguna busca –

y puede sin embargo temblar

alado entre hormigón y átomos

o siempre allí,

donde un lugar para latidos

había sido olvidado.

***

QUÉ BUSCAS huérfano  


sintiendo aún en la tierra El verdugo
la era glacial de tus muertos – en las tinieblas cargadas de culpa
las azules lunas ha escondido su dedo profundamente
aclaran ya la noche extrajera. en el pelo del recién nacido
  que ya hace brotar años luz
Más rápida que el viento en cielos no soñados.
mezcla  la muerte las cartas negras  
tal vez un arco iris De la tierra la lengua de ruiseñor
desprendido de las escamas del pez canta
cerró ahora los ojos de tu padre, en tus manos – huérfano –
sal marina y lágrimas que buscan
en la venda de muertos transitoriedad. en el adiós que se volvió negro
  de la arena
¿Tal vez  
el beso omitido de la madre lo amado buscan
descansa en el bramido de polvo  
de la garganta del lobo? que hace  tiempo
4
desapareció aserrados cortantes –
de dientes de estrellas
***

TIERRA, VIEJO PLANETA, tú mamas de mi pie


que quiere volar,
oh rey Lear con la soledad en los brazos.
 
Hacia dentro lloras tú con ojos de mar
los escombros del sufrimiento
en el mundo del alma.
 
En tus rizos de plata millones de años
la corona de humo de la tierra, delirio estrellado
en el olor del incendio.
Y tus niños,
 
que ya arrojan tus sombras de muerte,
pues tu  giras y giras
sobre tu lugar de estrellas,
mendigo de la vía láctea
con el viento como perro de ciego.

***
  
UNA RÁFAGA DE VIENTO  
con los alientos de los muertos. Pero en el oficio divino
El pescador de caña saca el pez de plata duermen las mujeres ancianas
a través de la sociedad verdadera de los ángeles. a pesar del perfume de lavanda
  y de las letras que salen ardiendo
Oración de las agallas sangrientas. y les consumen los ojos.
  con varitas mágicas,
*** ofrece parada a los viajeros.
 
Los que se detienen
EN LA LEJANÍA AZUL, en la pesadilla de cristal,
donde camina el rojo manzanal mientras el grillo araña finamente
con pies de raíces que suben al cielo, lo invisible
se destila el anhelo  
para todos los que viven en el valle. y la piedra bailando
  cambia su polvo en música.
El sol que yace al borde del camino

5
***
  
Y NOSOTROS, que pasamos pálido huevo de sol empollado
por todas las hojas de la rosa de los vientos lleva entre sus paletas –
una grave herencia hacia las lejanías.  
  aquí, donde el tiempo de mar
Yo aquí, se disfraza con máscaras de hielo
donde la tierra ya se vuelve sin rostro, bajo la llaga helada
el polo, de la última de la estrella
de la muerte blanca succión de abeja  
en el silencio blancas hojas hace caer, aquí en este lugar
  depuse yo los corales,
el alce, los sangrantes,
asomándose a través de cortinas azules, de tu mensaje.

***

¿SON TUMBAS respiros para el anhelo? a la vida los podridos granos de semilla?
¿Suave columpiar en los aros de estrellas? Suave, suave,
Agonía en la sombra de la noche, mientras los gusanos
antes que toquen las trompetas devoran los astros de los globos oculares.
a la ascensión de todos,
 
***
 
TRANSMORIR como el pájaro el aire Hasta en el volverse tierra
hasta en el alma del bosque detrás de la mueca de delirio
que se estrecha en la violeta, donde la fuente con la salida subterránea
hasta en la agalla sangrienta del pez tal vez corrió detrás del lecho de dolor
música de pena y fin del mar – de las lágrimas.
 
***

EN EL CREPÚSCULO MATUTINO, llega el terrible momento


cuando la moneda de la noche acuñada de sueño de la pobreza sin Dios,
se voltea se alcanza una encrucijada  –
y costillas, piel, ojos   
son llevados a su nacimiento – Delirio se llama el tambor del rey –
  Sangre sosegada corre –
el gallo con la cresta blanca canta,

***

6
¡NO SÓLO PAÍS es Israel! galopando
De la sed en el anhelo, hasta en la espuma blanca como leche
de la raíz de medianoche calentada al rojo de las oraciones de los niños.
a través de las puertas del cereal del campo  
hasta los espíritu-azules bebedores de aliento Los circulares meridianos de tus huellas
detrás de la gracia de azucarado brazal de ciego. en la sal del pecado,
Alas de la profecía tus verdes raíces de bendición adormecidas
en el hombro de arena del desierto. en el martirizado cielo del desierto,
Tus pulsos cabalgando en la tormenta nocturna, la abierta herida de Dios
los pies de bronce en el plumaje del aire –
de tu montaña que resopla eternidad
 
¡TARDÍO PRIMOGÉNITO!

Con la pala llegado al hogar ante un cielo combado hacia abajo


a lo no excavado, por las luchas de los ángeles,
no carpinteado, ante los frutos ardientes
sólo en la línea, de tu noche que habla a Dios.
que corre de nuevo  
a través de la sinagoga del anhelo Tardío primogénito,
de muerte a nacimiento. rosa de sal,
  con el sueño de los nacimientos
Tu arena de nuevo, como un oscuro pámpano
máscara de oro de tu desierto, colgando de tu sien...

***

TODAVÍA MEDIANOCHE en esa estrella


y los ejércitos del sueño.
Sólo algunos de los grandes desesperados
han amado tanto
que saltó el granito de la noche
ante la cornamenta que corta en blanco de su rayo.
 
Así Elías; como un bosque con raíces arrancadas
se levantó bajo el enebro,
pulió, sangría de un pueblo,
sangrientas piezas de anhelo detrás,
siempre pegado a su gravedad el dedo de ángel
como un rayo de luna que sorbe cansancio,
abismos llevando hacia casa –
 

7
¡Y Cristo! En la cruz del fervor
sólo inclinada cabeza –
colgando la mandíbula,
con la roca:
Basta.
***
 
AQUÍ OS HAGO PRISIONERAS ese vacío designado con un nombre
palabras  
como vosotras deletreándome hasta la sangre Déjame ver al pájaro
me hacéis prisionera que canta
vosotras sois los latidos de mi corazón si no creo que el amor iguala a la muerte –
contáis mi tiempo

***

DELANTE DE MI VENTANA yo lo veo


el pájaro que chirría lo oigo
ante la ventana  seca pero distinto
el pájaro que chirría  
Tú lo ves en el mismo sistema solar
lo oyes pero distinto
pero distinto
 
***

EL PANTANO DE LA ENFERMEDAD  
tira hacia abajo Cada rincón con el mal caduco recibe
Fuegos fatuos dicen no al día con brazos oscuros
La noche bosteza de misericordia Negro es el color preferido del suplicante:
Morir juega bien ramificado – Ven y regálame sueños –
2) Selección cronológica en las versiones de Javier Tubía, excepto que expresamente se indique
otra cosa:

De EN LAS MORADAS DE LA MUERTE (Berlín, 1946):

¿Quién vació la arena de vuestros zapatos


Cuando debíais levantaros de la muerte?
La arena, la que Israel se llevó a casa,
¿Su arena errante?
Arena ardiente del Sinaí,
Confundida con las gargantas de los ruiseñores,

8
Confundida con las alas de las mariposas,
Confundida con el ansia de polvo de las serpientes,
Confundida con todo lo que se desprendió de la sabiduría de Salomón,
Confundida con el amargor del ajenjo secreto.

Oh vosotros dedos,
Que vaciasteis la arena de los zapatos de los muertos,
¡Mañana seréis polvo vosotros
en los zapatos de los que han de venir!

De ECLIPSE ESTELAR (Amsterdam, 1949): 

Estamos tan heridos


que creemos morir
cuando la calle nos lanza una mala palabra.
La calle no lo sabe,
pero no soporta semejante carga;
no está acostumbrada a soportar un Vesubio de dolores
sobre ella.
Han sido devastados los recuerdos de los tiempos antiguos,
desde entonces la luz es artificial
y los ángeles ya sólo juegan con pájaros y flores
o sonríen en el sueño de un niño.

MARIPOSA

Qué bello más allá


está pintado en tu polvo.
A través del núcleo de la llama de la tierra,
a través de tu chal de piedra
has sido ofrecida,
red de despedida en la medida del pasado.

Mariposa
¡a todos los seres buenas noches!
las importancias de vida y muerte
se hunden con tus alas
sobre la rosa abajo
que se marchita con el arco de luz que madura hacia casa.

Qué bello más allá


está pintado en tu polvo.
9
Qué signo real
en el secreto del aire.

***

Noche, noche, la fata morgana de los ansiosos


tú que no estallas en pedazos, y el amor hubo colocado su rosa de mañana
ahora donde el tiempo con el sol viajante por ti   para florecer-
del martirio Una vez fuiste de las pinturas del sueño
en tu manto marino lo profundo se hunde- espejo puesto y boca de oráculo-
la luna de los muertos
el techo de tierra derribado Noche, noche,
saca sangre en tu silencio que se coagula- ahora eres el cementerio
para una estrella convertida en espantoso naufragio-
Noche, noche, sin habla se hunde el tiempo por debajo de ti
una vez tú fuiste del secreto novia con sus signos:
adornada de lilas de sombra- ¡La piedra que se precipita
en tu oscuro vaso centelleó y la bandera del humo!

De Y NADIE SABE CÓMO SEGUIR (Hamburgo-Munich, 1957): 

Aquí en el vacío oscureciente,


donde naufragué en sal, que en torno a ti espera,
aquí en el mar una cesta para ser llenada
con sus azules niños de pecho,
que se nutren con frutas
posesos de luna que van por metálicas vías astrales
en el ama del alma- o
aquí en la arena, son expedidas
que danzaba en el zodíaco, mi aliento te tiendo
aquí yace lo cifrado con lo no nacido y caigo
para habitar nuevamente en un cardo
apareces que nunca será flor-
hacia atrás

***

Lenguas saladas del mar se hunde en tu nacimiento-


lamen las perlas de nuestra enfermedad- Aquí en la arena
La rosa en el horizonte, tu negra cifra
no del polvo, recubierta de tiempo
sino de la noche,
10
crece como cabello todavía en la muerte-

***

Puesto que tú en el refugio de mis golpes de aliento


bajo el pie te de esta bandada de suicidios sin ruido.
das a luz la constelación alada de la huida
arroja un puñado de fuego en tu boca. Muerde mi luz
con el océano, des guarecida huida de sal
Oh palabra de amor encerrada aspira clientela del viento
tú sol ardiente desde el paisaje surgiendo del alma.
en la rueda de la noche. Con labios en la piedra de la oración
beso de por vida muerte,
Oh mi sol hasta que la cantarina esperma de oro
yo dentro te modelo rompa la roca de la separación.
en mi amor casa de la estrella en ocaso

De HUIDA Y TRANSFORMACIÓN  (Stuttgart, 1959):

Bailarina construyen las sospechas


nupcial sus gorjeantes nidos.
de la habitación de los ciegos
concibes tú Como una que ordeña
lejanos días de creación en el crepúsculo
ansiedad creciente- tiran las puntas de tus dedos
de las fuentes ocultas
Con tu cuerpo de calles de música de la luz
paces el aire hasta que tú perforada
allí por el martirio de la tarde
donde el globo terráqueo entregas
busca nueva entrada la luna de tus ojos
hacia el nacimiento. a la vigilia.

A través Bailarina
de lava nocturna puérpera que gira
como párpados que se desatan tú sola
en silencio llevas oculto cordón umbilical
parpadea el grito primerizo en tu cuerpo
de los volcanes de la creación. legadas al Dios joyas gemelas
En el ramaje de tus miembros de muerte y nacimiento.
11
***

Qué ligera será la tierra


será la tierra tan sólo una nube de amor vespertino
tan sólo una nube de amor vespertino cuando la venganza encendida de negro
cuando libertada como música atraída magnéticamente
la piedra se arrastra en éxodo por el ángel de la muerte .
reventada fría y silenciosamente
y peñas que en su falda de nieve.
como pesadilla acuclillada Qué ligera
en el pecho de los hombres será la tierra
pesos de melancolía tan sólo una nube de amor vespertino
riegan las venas. cuando lo astral despareció
con un beso de rosas
Qué ligera de la nada.

***

Viene uno o
de lejos quizás de la rata
con un idioma y es invierno
que quizás encierra por tanto vístelo caliente
el laúd también puede ser
con el relincho de la yegua que tenga fuego bajo las suelas
o (quizá cabalgó
con el piar sobre un meteoro)
de los jóvenes mirlos negros por tanto no lo riñas
o si acaso tu alfombra acribillada chilla.
también como una crujiente sierra
que trincha toda proximidad- Un extraño lleva siempre
su patria bajo el brazo
Viene uno como una huérfana
de lejos para la que él quizá nada
con movimientos del perro nada busca sino una tumba.

De VIAJE A LO INMACULADO  (Francfurt, 1961):

Boca que mamas de la muerte ahí el mundo fue a abrevar


y rayos estelares y floreció
con los secretos de la sangre Muerte
salen de las venas en el silencio instala su punto de vista
12
y el ojo que no mira mientras el drama del tiempo
el inútil abandono polvoriento es bendecido
desborda el umbral del ver densamente bajo su sudario glacial.

***
Tú oído
en la noche puentes-ladrillos
con el desaprender lo ocupado del mundo desde aquí hacia allí
de lejos muy lejos esta cuidada edición
tu dedo que pintó la gruta de hielo cuyo desenlace
con el mapa cantante de un mar oculto será otorgado a los moribundos.
que amontonó las notas en la concha de tu

De AÚN FESTEJA LA MUERTE LA VIDA (1961):

Ella baila-
pero con un grave peso- Libertas
¿Por qué baila con un grave peso? son vida-
Ella estará inconsolable. son muerte.
Ya quiere lo extremo emigrar
Gimiendo muestra a sus amados el corazón del agua
desde la profundidad, en el mar del mundo y el fuego demoníaca luz admirable
aliento que sopla la inquietud los florecientes nacimientos de la tierra
sobre la armadura salvadora de sus brazos. y aire que cantando abandona el aliento.
Mudo se agita un pez sufriente
en su amor- Ansiedad es el soberano
el águila invisible
Pero de repente destroza su presa
en la nuca la lleva a casa-
la doblega el sueño hacia otro lado-

NOCHE DE NOCHES

La noche fue un ataúd de fuego negro.


Los rojos colores del amén de las oraciones
se dieron allí sepultura.

En esos enraizados dientes de púrpura -Cabellos- y el cuerpo


un árbol sacudido en viento espiritual
oscura visión -este querubín de un día
se encendió.
Las llamas en la red arterial
13
corrieron hacia su significado.

En las cenizas de resurrección sonó música.

***

¿Quién llama?
¡La propia voz! ¿Qué es eso?
¿Quién responde?
¡Muerte! ¡El instante de abandono
¿Se hunde la amistad del cual el tiempo se suprime
en el campamento del sueño? asesinado de eternidad!
¡Sí!
¿Por qué no canta ningún gallo? ¿Qué es eso?
¡Está esperando a que el beso del romero
nade en el agua ¿! Sueño y morir no tienen atributos.
 

 De ENIGMAS QUE ARDEN  (Francfurt, 1962):

Desesperadamente llamas ahora desde la oscuridad


al único hombre-

Espera un instante todavía-


y tú caminas sobre el mar.
El elemento te penetra ya los poros
te hunde y te alza con él
y pronto reencontrada en la arena
y junto a las estrellas esperando huésped que vuela
y en el fuego de la reunión consumido
                                                                   calma -calma-

***

Esa telegrafía mide con la matemática «à la satane»


los lugares sensiblemente musicales
en mi cuerpo.
Un ángel construido con el deseo del amor
muere y resucita en las letras
en las cuales viajo-

***

14
Esa noche Esta prenda cansada
torcí una oscura calle adyacente quería ser llevada
por la esquina. y el color Nada se dirigió a mí:
Se extendió entonces la sombra ¡Tú estás más allá!
en mi brazo.
***

Mi amor fluyó en tu martirio


se abrió paso a través de la muerte.
Vivimos en la resurrección-

***

Tras la puerta
pulsas la cuerda de la ansiedad
hasta que llegan las lágrimas.
En esa fuente te reflejas-

***
Tu nombre se te ha perdido pero tu amado
pero el mundo acude encontró una vez la aguja en tu pajar.
y te ofrece bella variedad. Escuchas: él ya te llama-
Agitas la cabeza y niegas
 

Poemas de data y/o ubicación inespecificadas:

EL CONTORNO

Queda eso...
con mi mundo saliste La caligrafía de las sombras
cometa de la muerte. como herencia.
Va quedando el abrazo Paisajes coloreados de verde
del vacío con sus aguas clarividentes
un anillo girando ahogados
que perdió su dedo. en los callejones de las tinieblas.

Otra vez negrura Cama, silla y mesa


ante la creación salieron en puntillas del cuarto
ley de tristeza. tras el cabello de la separación...
Deshojado el atolondrado oro Todo ha emigrado contigo
de la noche toda mi posesión fue expropiada...
que el día se permitió.
15
sólo que tú lo que más amo me bebes las palabras del aliento
hasta que enmudezco
Versión de Klaus Dieter Vervuert y Rodolfo Alonso

En esa amatista y lloraba


están puestas las eras de la noche
y una temprana inteligencia de luz Todavía brilla tu morir
enciende la melancolía violeta dura
era líquida aún
Versión de Klaus Dieter Vervuert y Rodolfo Alonso
 
HACE MUCHO QUE HEMOS OLVIDADO ESCUCHAR

Si Él -en otro tiempo- nos hubiera plantado, oh, nuestro oído no debemos vender.
plantado como hierba de dunas, en el mar eterno, También en el mercado,
creceríamos en pasturas tupidas, en el cálculo del polvo,
como la lechuga crece en el huerto. más de uno da -rápidamente- un salto
Aunque tengamos asuntos sobre la cuerda de la nostalgia;
que nos lleven más allá porque él escuchó algo,
de Su luz, dió el salto fuera del polvo
aunque bebamos el agua de cañerías y sació su oído.
que se acerque muriendo Apretad; oh, apretad -en el día de la destrucción-
a nuestra boca, eternamente sedienta, a la tierra el oído que escucha,
aunque caminemos por una calle y escucharéis, a través del sueño
bajo la cual la tierra ha sido llevada al silencio escucharéis
por un empedrado... cómo en la muerte
no debemos vender nuestro oído, empieza la vida.

Líneas como / cabello vivo…

Líneas como estoy inclinada al más allá


cabello vivo sedienta
levantado por besar el fin de la lejanía.
oscurecido de noche de muerte El atardecer
de mí arroja el trampolín
hacia tí. de la noche sobre el rojo
Pescada prolonga tu lengua de tierra
afuera y pongo mi pié vacilando
16
sobre la cuerda que se estremece de la muerte ya empezada.
Pero así es el amor…

PAISAJES DE MÚSICA

En un paisaje de música,  y sigue cultivando aliento en aquel espacio,


en un lenguaje sólo de luz,  que sólo está hecho de umbrales traspasados_
en una gloria
que la sangre  Aquí donde un paño de tarde roja
con la lengua del anhelo se ha encendido,  al toro de la vida incita
 hasta la muerte,
 allí donde las pieles,
 ojos, horizontes,  aquí yace mi sombra,
 donde mano y pie  una mano de la noche,
 ya están sin signos,
 que con el espíritu de caza del cazador
 allí donde el olor del árbol de sándalo  ha disparado
 ya sin madera fluye  al rojo pájaro de la sangre.

***

Se protegen los amantes que sangra en la rama de los sauces


tras las murallas del cielo. y sonrientes en la noche ensayan el morir
Un soplo secreto les infunde espíritu la muerte dulce
y ellos traen las piedras a la bendición en la tristeza que fluye en la nostalgia.
y son aún hogar
de todo cuanto crece todavía Se besarán las cumbres
de los montes
Se protegen los amantes cuando los hombres
y sólo para ellos gorjean los ruiseñores abandonen
y no han muerto bajo la sordera sus cabañas de la muerte
ni sobre las dulces leyendas de los bosques, y coronen
y los corzos sufren por ellos mansamente –como un arco iris-
el consuelo de los sietes colores
Se protegen los amantes de una tierra que sangra.
y hallan el dolor oculto del sol de los atardeceres

***
lleno de ángeles de la profundidad
Ya no recuerdo en que tiembla el pavor sagrado
donde cantan pájaros de ser arrojado al aire
o si hay sollozos en el mar

17
se acaban en la almendra llameante de la tierra
Nunca sé y si el universo afligido
si los deseos pavorosamente devorantes en una vuelta de la noche
no apagó de un soplo mi negra luz
porque durmiendo perdí de nuevo
esos peces-espada una palabra de amor
calando
las pieles suaves de los milagros del alma
Versión de Klaus Dieter Vervuert y Rodolfo Alonso

FIN

18

También podría gustarte