Reloj Orient Manual
Reloj Orient Manual
Reloj Orient Manual
ESPAÑOL
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados
abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a
usted u otras personas involucradas.
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
! ADVERTENCIA peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
! PRECAUCIÓN la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
23
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Operación de
de uso a pequeñas acuáticos botellas botellas la corona bajo
cantidades de (natación, etc.), de aire de aire el agua con
agua (lavarse contacto frecuente (no se utilizan (se utilizan gotas de agua
las manos, con agua (lavado tanques de aire) tanques de sobre ella
lluvia, etc.) de autos, etc.) aire)
ESPAÑOL
Tipo
No Reloj sin WATER
resistente RESISTANT en la
al agua tapa posterior de la
caja del reloj.
× × × × ×
Resistente Reloj con WATER
al agua para RESISTANT en la
uso diario tapa posterior de la { × × × ×
normal caja del reloj.
Resistente Reloj con 50M (5BAR)
al agua en la tapa posterior o
{ {
reforzado en la esfera junto con
para uso
diario
WATER RESISTANT
en la tapa posterior de
× × ×
normal I la caja del reloj.
Resistente Reloj con la marca
al agua 100M (10BAR),
reforzado 150M (15BAR) o
para uso 200M (20BAR) en la
diario
normal II
tapa posterior o en
la esfera junto con
{ { { × ×
WATER RESISTANT
en la tapa posterior
de la caja del reloj.
* Se recomienda que utilice el reloj correctamente observando las limitaciones indicadas arriba
después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua marcado en la esfera del reloj o en la
tapa posterior de la caja del reloj.
24
! ADVERTENCIA
ESPAÑOL
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni
buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
! PRECAUCIÓN
! PRECAUCIÓN
! ADVERTENCIA
ESPAÑOL
! PRECAUCIÓN
27
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj
o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
será “UN”.
Código de caja
28
SPECIFICATIONS
(1) Quartz frequency: 32,768 Hz (One-second frequency)
(2) Drive method: Step motor
< Tipo de tres manecillas con indicación de fecha >
Funciones añadidas
Retraso/ Duración de
Gama de Dispositivo
adelanto la pila
Caliber temperaturas de Interruptor Control del de aviso de Dispositivo Pila
(precisión (con pila
funcionamiento de puesta segundero la vida de de adelanto
mensual) a cero de la fecha nueva)
la pila
SR621SW 3 años aprox.
SZ HE7 ±20seg. -5°C~+50°C - (SEIZAIKEN) Algunos modelos:
1 pieza 2 años
ESPAÑOL
SR920SW
UN HT7 ±15seg. -10°C~+60°C (SEIZAIKEN) 5 años aprox.
1 pieza
< Tipo de tres manecillas con indicación de fecha y día de la semana >
Funciones añadidas
Retraso/
Gama de Dispositivo Dispositivo Duración de
adelanto
Caliber temperaturas de Interruptor Control de aviso
Dispositivo
de adelanto Pila la pila
(precisión
funcionamiento de puesta del
de la vida
de adelanto
del día de (con pila nueva)
mensual) a cero segundero de la fecha
de la pila la semana
±15seg. -10°C~+60°C SR920SW 5 años aprox.
UG HS9 Algunos modelos: Algunos modelos: (SEIZAIKEN) Algunos modelos:
±20seg. -5°C~+50°C 1 pieza 3 años
SR621SW 3 años aprox.
UQ HE9 ±20seg. -5°C~+50°C - (SEIZAIKEN) Algunos modelos:
1 pieza 2 años
29
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
A F A F
D D
C E G E
30
PUESTA EN HORA
(1) Tire de la corona hasta la segunda
posición en el momento en que el
segundero se sitúe en 0 segundos
(las 12)
El segundero se detendrá.
ESPAÑOL
coloque el minutero cuatro o cinco
minutos adelantado con respecto a la
hora correcta y luego retráselo hasta la
hora correcta. Gire hacia la
izquierda.
* Como el calendario cambia a
medianoche, tenga cuidado de no
confundira.m. y p.m. cuando ajuste la
hora.
31
(2) Girando la corona, ponga la fecha y el día de la semana actuales.
Consulte la tabla de abajo para distinguir las direcciones de giro de la corona.
Reloj con indicación de fecha y día de la semana Gire hacia la izquierda. Gire hacia la derecha.
! ADVERTENCIA
ESPAÑOL
32
USO DEL ARO INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un aro
indicador giratorio, el cual deberá ser utilizado Bisel giratorio
correctamente.
Gire el aro dirigiendo la marca V hacia la
manecilla de minutos. Después de un cierto
tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido
a partir de la distancia entre la manecilla de
currido
minutos y las cifras del aro indicador giratorio.
Asimismo podrá ajustar la marca V a una hora
ESPAÑOL
ns
dada, como un recordatorio del tiempo que le
tra
falta para un compromiso.
po
m
Tie
El aro no puede girarse en sentido inverso
ya que está provisto de un mecanismo de protección para prevenir el mal
funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del aro
podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual.
33