PDF Manual Megger Mit520 2

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 10

M

MIT520/2
Comprobador de Resistencia de Aislamiento de 5 k

GUÍA DEL USUARIO


G ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Deben observarse las advertencias de seguridad mientras el dispositivo está en uso.

 El circuito a prueba debe estar desconectado, desactivado y aislado, y se debe comprobar que es seguro antes de que se realicen las conexiones
de prueba de aislamiento. Asegúrese de que el circuito no se vuelva a activar mientras que el instrumento está conectado.
 Durante la prueba de aislamiento, no deben tocarse las conexiones del circuito.
 Una vez completada la prueba, los circuitos de capacidad deben estar completamente descargados antes de desconectar los cables de prueba. Las
cargas capacitivas pueden ser letales.
 Los elementos probados deberían ser firmemente puestos en corto circuito con un contacto cortocircuitante, después de la descarga, hasta que se los
necesite para usarlos. Esto se hace para protegerlos contra cualquier carga de absorción dieléctrica almacenada que se libere a continuación y que,
por lo tanto, eleve el voltaje a niveles potencialmente peligrosos.
 El indicador de voltaje y las funciones de descarga automática deberían considerarse características de seguridad adicionales y no sustitutas
de las prácticas de trabajo normales y seguras.
 Si bien no es común, en ciertas circunstancias la interrupción del circuito que está probándose puede hacer que el dispositivo interrumpa la prueba
de modo descontrolado y posiblemente el visor no muestre información mientras el circuito permanece activado. En este caso, la unidad debe
desconectarse y el circuito descargarse manualmente.
 Los cables de prueba, incluidas las pinzas cocodrilo, deben encontrarse en buenas condiciones, deben estar limpios y el aislamiento no podrá estar
roto o rajado.
 Si alguna parte del instrumento está dañada, éste no deberá utilizarse.
 La prueba del aislamiento en condiciones tiempo húmedo puede ser peligrosa. Les recomendamos que no utilicen este instrumento bajo
estas circunstancias. Si esto es inevitable, el usuario debe tomar todas las precauciones necesarias.
 Este instrumento no es seguro intrínsecamente y no debe utilizarse en ambientes peligrosos.

NOTA
LOS INSTRUMENTOS SÓLO DEBEN SER UTILIZADOS POR PERSONAS COMPETENTES Y ADECUADAMENTE CAPACITADAS.
uaciones de riesgo válidas de todos los trabajos eléctricos para identificar fuentes potenciales de peligro eléctrico y riesgos de descargas eléctricas, como corto circuitos inadve

2
CONTENIDO

Introducción 4 Modo de interrupción / modo "quemar" 15


Descripción ge neral 4 Modo d e lí mite d e la a larma 15
Características 4 Prueba de voltaje escalonado 'SV' 16
Limpieza 4 Prueba de índice de polarización 'PI' y prueba de
Conductor de alimentación y carga de batería 5 relación de absorción dieléctrica "DAR" 16
Mandos d el i nstrumento e i ndicadores 6 Prueba de descarga dieléctrica 'DD' 16
Botón Po wer O n/Off 7 Mediciones superiores a los 100 GΩ 9
Botones V  y V  7 Diagrama d e b loques d el c ircuito 10
Botón de pru eba 7 Especificación 18
Botón Ω /I 7  Accesorios 19
Botón B 10 Reparación y G arantía 20
Fn butto n 10
Botón "Mo do" 10 Símbolos empleados en el instrumento:
Botones  y  del te mporizador 11
Botón "G rabar" 11 F Precaución: riesgo de sacudida eléctrica
Grabar e n l a m emoria i ncorporada 11
Descargar lo s r esultados 11 G Precaución: refiérase a las notas adjuntas
Borrar l os r esultados d e l as p ruebas 11
Grabar e n u n o rdenador 11 t Equipo completamente protegido por doble
LED de advertencia de alto voltaje 12 aislamiento (Clase II)
LED d e e ntrada d e l ínea p resente
Terminales d e p rueba
12
12 c El equipo cumple con las actuales directrices de
La te rminal d e p rotección 12 la UE.
Conexiones RS232 / USB 12 Términos empleados en este manual
Gráfico d e b arras d e l a b atería 13
La palabra debe se emplea para indicar que las instrucciones que siguen
 Voltaje en las terminales 13
deberían respetarse en todas las circunstancias. Si no se cumplen estas
Indicador d el t emporizador 13
 Visualización digital 13 instrucciones podría dañarse el dispositivo y/o correr peligro el operario.
 Visualización analógica 14 La palabra debería se emplea para indicar que las instrucciones indican
 Visor secundario 14 la mejor práctica.
Tabla de acciones de las teclas "Antes de la prueba /
durante la pr ueba" 14
Resumen d el m odo d e p rueba 15
Prueba de resistencia de aislamiento 'IR' 15
3
INTRODUCTION

Descripción general Características


El MIT 520/2 es un comprobador de aislamiento de 5kV controlado por  Medición continua de resistencia o corriente en el visor principal.
un microprocesador con una capacidad de medición de hasta 15 TΩ. El
 Mediciones opcionales de resistencia, corriente o cifra de mérito en el
dispositivo realiza pruebas automáticas y cuenta con funciones de
 visor secundario.
almacenamiento y recuperación de datos.
  Voltajes de prueba estándar - 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV, 5 kV 
Las pruebas de índice de polarización y descarga dieléctrica se realizan
  Voltajes de prueba no estándar - seleccionables entre 50 V y 1 kV
de modo automático. La duración y el voltaje de las pruebas pueden
en pasos de 10 V, y seleccionables entre 1 kV y 5 kV en pasos de
ajustarse de acuerdo con las preferencias del usuario. Puede realizarse
25 V.
una prueba de voltaje escalonado (por pasos) de modo automático, con
un voltaje predeterminado de 1kV y una duración de la prueba de 5  Los modos de prueba incluyen resistencia de aislamiento, índice
de polarización, voltaje escalonado y descarga dieléctrica.
minutos. Para la prueba de voltaje escalonado, el usuario puede
establecer voltajes y duraciones de la prueba diferentes.  La relación de absorción dieléctrica se calcula de modo automático
si los temporizadores correspondientes están configurados.
El MIT 520/2 puede recibir corriente desde la red eléctrica o a través de
 Se puede seleccionar quemar o interrumpir en modo resistencia
su propia batería interna recargable, que permite al menos 4 horas de
de aislamiento.
prueba ininterrumpida. Un indicador del nivel de la batería en el visor
LCD indica la capacidad de la batería. Al conectar el dispositivo a la red  "Límite de la alarma" de aislamiento disponible en modo resistencia
eléctrica, la batería se carga automáticamente, con independencia de que de aislamiento.
el dispositivo esté encendido o apagado (interruptor en "on" u "off",  Los temporizadores programables incluyen un temporizador
respectivamente), excepto durante la prueba. Un nivel elevado de principal de duración de prueba, más los temporizadores T1 y T2
aislamiento interno permite usar el dispositivo mientras la unidad recibe para pruebas del tipo de método de resistencia de tiempo.
corriente desde la red eléctrica. Un sistema interno de administración de  Mediciones de capacitancia de carga y constante de tiempo, que
la batería apaga el dispositivo al cabo de diez minutos de inactividad. Si se muestran al final de la prueba.
la batería se aproxima a un nivel de carga muy bajo, el dispositivo se  Luz trasera de la LCD.
apaga, y antes de poder volver a utilizarlo, deberá recibir corriente de la   Almacenamiento y recuperación de datos; salida de datos en
red eléctrica. Cuando el dispositivo se apaga, los resultados de las tiempo real.
pruebas registrados y la configuración no se pierden.
 Comunicaciones a través de USB o RS232.
Un completo visor LCD muestra las mediciones de resistencia, corriente,  Nivel de batería/ indicador de carga..
capacitancia, constante de tiempo, voltaje, temporizador, y la cifra de
mérito, como el índice de polarización.
Limpieza
4 Limpie con un trapo limpio humedecido en agua jabonosa o alcohol
isopropílico (IPA).
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y CARGA DE BATERÍA
Si el cable de alimentación suministrado no es adecuado para el tipo de salida de electricidad de que dispone, no use un adaptador. Utilice sie
NB: un enchufe separado del cable de alimentación es un peligro si está conectado a una toma de corriente en tensión. Los cables cortados d
El instrumento está equipado con una entrada de dos clavijas de potencia IEC60320. La mayoría de los cables de alimentación están fabricado
Codificación en colores del cable de alimentación:

Internacional Estados Unidos

Tierra Amarillo/Verde Verde


Neutro Azul Marrón Blanco Negro
Tensión ( Línea)

Si utiliza un enchufe de fusible, asegúrese de que está equipado con un


fusible de 3 amperios.
El instrumento puede funcionar a 85-265 V rms 50/60Hz. Conectada, la batería se cargará mientras que no haya ninguna prueba en curso. El botón Power On/Off
Para una mayor duración de la batería, cárguela después de cada uso. Cuando la batería está completamente agotada, tardará 14 horas en volver a cargarse.
Borrar los resultados de las pruebas mayoría de las medidas usan tan sólo las terminales + y -. El generador de
Encienda el dispositivo y espere hasta que se haya iniciado  voltaje interno del instrumento controla la terminal + respecto a la terminal
completamente. Mantenga pulsada la tecla de función y pulse la tecla de -, y la corriente se mide en la terminal -.
grabación dos
 veces. Ahora el dispositivo muestra "clr" para indicar que está en modo de La Terminal de Protección
borrado. Mantenga pulsado el botón de prueba hasta que comience el
proceso de borrado, indicado mediante el visor analógico que va Para pruebas de aislamiento básicas y cuando haya una pequeña
iluminándose en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Pulse el posibilidad de que el escape de superficie afecte a la medida, no es
botón de modo para salir sin borrar los resultados. necesario utilizar la terminal de protección, o sea, cuando el aislante esté
limpio y no sea probable que existan rutas de corriente adversas. Sin
Grabar en un ordenador embargo, en las pruebas de cable podrían existir rutas de escape en el
Mientras realiza una prueba, el dispositivo enviará información del voltaje aislamiento entre el cable desnudo y el envolvente externo debido a la
de prueba, corriente de prueba y resistencia cada segundo. Consulte la
sección "Conexión RS232 / USB" para conocer los detalles de presencia de humedad o suciedad. Cuando se precise suprimir el efecto de
configuración. Conecte el dispositivo al puerto RS232 / USB del este escape, en concreto en altos voltajes de prueba, se podrá ver un cable
ordenador. Los datos pueden capturarse mediante Microsoft® desnudo atado fuertemente alrededor del aislamiento y conectado a través
HyperTerminal u otro programa adecuado. del tercer cable de prueba para proteger la terminal "G".
Ruta de fuga
"HV On" LED
 Al lado del botón TEST hay un LED rojo en el panel frontal. Mientras que
exista un voltaje superior a 50 V, ya provenga de una fuente interna o  Al terminal ve+
externa, en las entradas de la prueba, el LED parpadeará.

LED de entrada de línea presente


 Al lado del botón Power On/Off en el panel frontal hay un LED verde.
Cuando el suministro de red está activado, se muestra verde.  Al terminal
de protección  Al terminal ve-
Terminales de Prueba:
Existen tres terminales de prueba marcadas con el signo +, - y G.
Estas
terminales se han diseñado para aceptar los cables de prueba La terminal de protección tiene el mismo potencial que la terminal
suministrados. Las contraventanas existentes en las terminales impiden la negativa. Dado que la resistencia de escape se encuentra situada
entrada accidental de suciedad y otros objetos. Los enchufes de los cables eficazmente en paralelo a la resistencia que se tiene que medir, el uso de la
de prueba se entrelazan con las contraventanas y se sueltan rotando el
enchufe del cable de prueba 90 grados. protección provoca que la corriente que fluye a través del escape de
superficie se desvíe del circuito de medida. Por lo tanto, el instrumento
La terminal de Protección se explica más abajo y tan sólo se utiliza en los lee el escape del aislante e ignora dicho escape en su superficie.
casos en que las corrientes de escape de la superficie deban eliminarse. La
12
El visor mostrará "FUS" si se detecta que el fusible interno del terminal  Aún se pueden realizar pruebas, pero la
de protección está fundido. Antes de poder continuar realizando pruebas batería puede fallar en
deberá apagar el dispositivo a fin de borrar el mensaje. El fusible debería
cualquier momento
sustituirlo un técnico autorizado. Mientras tanto, si no se utiliza el
terminal de protección, puede utilizarse el dispositivo. Consulte las notas
acerca de las mediciones superiores a 100 GΩ en la página 17. Las pruebas no pueden iniciarse, y
la batería podría fallar en
Conexión RS232 / USB cualquier momento.
Los datos pueden transferirse a un ordenador a través de un puerto
RS232 o USB. Si utiliza un puerto RS232, emplee el cable null módem
suministrado. La configuración del puerto RS232 es: 38400 baudios, 8 Cuando el suministro de electricidad está activado, el indicador
bits de datos, paridad 0, 1 bit de parada, sin control de flujo (handshake). muestra que se está cargando la batería a través de un estímulo de los
Si utiliza el puerto USB, compruebe que el controlador USB segmentos del gráfico de barras.
suministrado en el CD del producto se ha instalado ANTES de conectar
el dispositivo. El CD contiene también las instrucciones para la
Voltaje en las Terminales
instalación.
El voltaje de prueba será, de modo predeterminado, el seleccionado para
Pueden utilizarse programas como el Administrador de descarga de la prueba anterior. Si el dispositivo se apagó después de la prueba
Megger para descargar los resultados almacenados en la memoria. Para anterior, el voltaje de prueba es, de modo predeterminado, 250 V.
grabar datos en tiempo real pueden emplearse programas como
Microsoft® HyperTerminal. Si existe una tensión externa superior a los 50 V, esto se visualizará
independientemente de los cambios realizados en la tensión de prueba.
Gráfico de barras de la batería
En este caso, el instrumento no realizará ninguna prueba. Los
Se trata de un símbolo de batería en la pantalla LCD que consta de 4
indicadores de advertencia de alta tensión parpadearán y se emitirá un
pares de segmentos. La batería está continuamente monitorizada cuando
sonido, para advertirle del peligro hasta que la tensión externa disminuya
el instrumento está enchufado a la carga que permanece en la batería,
por debajo de los 50 V.
según se muestra en la siguiente tabla.

Batería totalmente Si se cambia el voltaje de prueba, al pulsar el botón V   y/o el botón
cargada
 V  durante la prueba, se muestra el nuevo voltaje de prueba
momentáneamente antes de que se vuelva a mostrar el voltaje en las
Batería cargada al terminales de prueba.
50%
Después de la prueba, el voltaje indicado es el voltaje presente en los
13
terminales. Para saber cuál fue el voltaje inmediatamente anterior a la Tabla de acciones de las teclas "Antes de la prueba / durante la
finalización de la prueba, pulse los botones de voltaje de prueba  o . prueba"
Pulsar botón Acción de la tecla Función + acción de la tecla
Indicador del temporizador  Antes de Durante la Antes de Durante
El temporizador muestra minutos y segundos. Al comienzo de la la la p rueba prueba la p rueba prueba
prueba,
el temporizador empezará a contar desde cero y al final de la prueba se  V   Aumentar / Aumentar / Aumentar / Aumentar
/V  / disminuir el disminuir el disminuir el disminuir
detendrá. La duración de la última prueba permanece en la pantalla el
hasta que se inicie otra prueba.  voltaje de voltaje de voltaje de voltaje de
prueba en prueba en prueba en prueba en
pasos grandes pasos grandes pasos pequeños pasos pequeños
Visualización Digital (sólo IR ) (sólo IR )
La visualización digital muestra la resistencia o la corriente medidas  V  Y Establecer el Mostrar el
  V   voltaje en 500V voltaje
durante la prueba. El botón Ω /I alterna entre las dos. Después de una establecido
prueba, el visor muestra la última medición realizada hasta que se
cambien
T / T  Aumentar / Tiempo del Seleccionar el El tiempo de la
las configuraciones del temporizador o de la tensión de prueba, o bien dismi nui r el s istema de contador mostrados fi jó
cuando se pulsa el botón de comenzar/detener. de tiempo del mostrados en principal corto tiempo
temporizador corto tiempo T1 o T2 del contador
seleccionado del c ontador
Visualización Analógica principal d el T 1
Esta visualización simula el movimiento analógico de un contador para principal o T2
proporcionar al usuario una mejor "sensación" de cómo está T Y T Restablecer el Tiempo del Restablecer el Tiempo del
progresando la medida. La pantalla analógica muestra sólo la temporizador sistema de temporizador sistema de
en c ero mostrados e n en c ero mostrados e
resistencia. n
corto tiempo corto tiempo del
El visor también se utiliza para indicar el progreso de los procesos de del contador contador
principal principal
descarga y borrado de los resultados.
Modo Seleccionar e l Recorrer l
os modo d e p rueba modos I R  
Visor secundario Ω /I Recorrer los Recorrer
Esta parte del visor muestra los resultados de las pruebas del método los resultados resultados
"resistencia de tiempo". mostrados mostrados
de la última de la prueba
prueba activa actual
completada
Grabar Activar / Seleccionar  
desactivar descargar o
la g rabación borrar l os d
atos guardados
 V  y representan los botones de voltaje de prueba. 'T y 'T representan los
14
  V 
botones temporizadores.
REPARACIÓN Y GARANTÍA

El instrumento contiene dispositivos sensibles estáticos y se debe Cómo devolver el producto a Megger - centros de
tener cuidado al manipular la tabla de circuito impresa. Si la protección de mantenimiento del R.U. y EE.UU.
un instrumento se ve afectada no debe utilizarse: envíelo para que sea 1. Cuando un dispositivo necesita volver a calibrarse, o si requiere una
reparado por personal adecuadamente entrenado y calificado. reparación, primero debe obtener un número de Autorización de
Probablemente la protección resulte dañada si por ejemplo: presenta devolución (RA, Returns Authorization) de una de las direcciones
daño antes enunciadas. Se le pedirá que suministre la siguiente
 visible; fracasa al realizar las mediciones deseadas; ha permanecido información para permitir que el Departamento de Servicio se
prepare para la recepción del dispositivo y le brinde el mejor servicio
almacenada durante un período prolongado bajo condiciones
posible.
desfavorables; o ha sido transportada en malas condiciones.
 Modelo, por ej. MIT520/2.
LOS NUEVOS INSTRUMENTOS TIENEN GARANTÍA DE 1 AÑO A  Número de serie, que se encuentra en la parte inferior de la
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEL USUARIO. caja o en el certificado de calibración.
Nota: Toda reparación o ajuste previo no autorizado invalidará la  Motivo de la devolución, por ej. requiere calibración o reparación.
Garantía automáticamente.  Detalles de la avería si el dispositivo debe repararse.
CALIBRACIÓN, REPARACIÓN Y REPUESTOS 2. Indique el número de RA. Si lo desea, podemos enviarle por
Para requerimientos de servicio técnico para los instrumentos correo electrónico o fax una etiqueta de devolución.
Megger sírvase contactarse a: 3. Empaquete el dispositivo con cuidado para evitar que sufra
daños durante el trayecto.
Megger Limited or Megger
4. Compruebe que ha adherido la etiqueta de devolución o que el número
 Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre de RA aparece con claridad en la parte exterior del paquete y en toda
Dover 2621 Van Buren Avenue la correspondencia, antes de enviar el dispositivo, a portes pagados, a
Kent CT17 9EN Norristown PA 19403 Megger. Simultáneamente debería enviar una copia de la factura de
England. U.S.A. compra y del recibo de empaquetado originales por correo aéreo para
agilizar los trámites ante la aduana. En el caso de dispositivos que
Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579 requieren reparación fuera del período de garantía, puede
proporcionarse un presupuesto inmediato al obtener el número de RA.
Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625
5. Es posible realizar en línea el seguimiento del dispositivo
Megger proporciona servicios de calibración y reparación totalmente devuelto desde el sitio www.megger.com
controlables, lo que garantiza que su dispositivo continúe brindando el
alto nivel de rendimiento y calidad que usted espera. Una red mundial Centros de mantenimiento homologados
de empresas de reparación y calibración homologadas completan estas Puede obtener una lista de los Centros de mantenimiento homologados
en la dirección del R.U. antes mencionada, o en la página Web de
instalaciones para ofrecer el mejor servicio a sus productos Megger.
Megger,
 www.megger.com.
21
M

Megger Limited Megger Megger Megger Pty Limited Megger Limited


Archcliffe Road, Dover 4271 Bronze Way, Dallas, Z.A. Du Buisson de la Unit 26 9 Hudson 110 Milner Avenue Unit 1
Kent CT17 9EN Texas 75237-1019 USA Couldre 23 rue Eugène Avenue Castle Hill Scarborough Ontario M1S 3R2
England T +44 (0)1 304 T +1 800 723 2861 (USA Henaff Sydney NSW 2125 Australia Canada
502101 ONLY) T +1 214 333 3201 78190 TRAPPES France T +61 (0)2 9659 2005 T +1 416 298 9688 (Canada only)
F +44 (0)1 304 207342 F +1 214 331 7399 T +33 (0)1 30.16.08.90 F +61 (0)2 9659 2201 T +1 416 298 6770
E [email protected] E [email protected] F +33 (0)1 34.61.23.77 E [email protected] F +1 416 298 0848
E [email protected] E [email protected]

Megger Programma GmbH Programma Electric AB Programma Electric


501 Crystal Paradise Mall Obere Zeil 2 Eldarvägen 4 AG Ob. Haselweg 630
Off Veera Desai Road 61440 Oberursel Box 2970 5727 Oberkulm
Andheri(w), Mumbai - 400053 Germany SE-187 29 TÄBY Aargau
Maharashtra T 06171-92987-0 Sweden Switzerland
India F 06171-92987-19 T +46 8 510 195 00 T +41 62 768 20 30
T +91 22 26740468 F +46 8 510 195 95 F +41 62 768 20 33
F +91 22 26740465

Megger products are distributed in 146 countries worldwide.

This instrument is manufactured in the United Kingdom.


The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.

Megger is a registered trademark

Part No. MIT520_2_UG_es_V04 1108


www.megger.com

También podría gustarte