BW211
BW211
BW211
y mantenimiento
Instrucciones de servicio originales
Rodillo Autopropulsado
N° de catálogo
008 158 83 11/2011
Prólogo
Las máquinas BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcance de la ma-
Prólogo
El uso del presente manual Para su propia seguridad deben utilizar sólo
piezas de recambio de BOMAG.
l facilita de llegar a conocer la máquina.
Dentro del desarrollo técnico reservamos mo-
l Evita defectos debidos a un manejo no apro-
dificaciones sin previo aviso.
piado.
Las presentes instrucciones de operación y man-
La observación de las instrucciones de manteni- tenimiento también son obtenibles en otros idio-
miento mas.
l aumenta la fiabilidad durante la aplicación en Además pueden obtener la lista de piezas de re-
el lugar de obra, cambio a través de su distribuidor de BOMAG bajo
indicación del número de serie de su máquina.
l aumenta la duración de la máquina,
Informaciones sobre la correcta aplicación de
l reduce los costes de reparación y tiempos de
nuestras máquinas en el movimiento de tierras y
máquina parada.
asfalto también pueden obtener a través de su dis-
La empresa BOMAG no se responsabiliza para el tribuidor de BOMAG.
funcionamiento de la máquina Las condiciones de garantía y responsabilidad ex-
puestas en las condiciones generales de contrato
l con manejo no correspondiendo a la utiliza-
de BOMAG no sufren ninguna ampliación o susti-
ción corriente,
tución por causa de las advertencias previas y de
l en caso de otros fines de aplicación no men- las a continuación.
cionados en el manual.
Les deseamos mucho éxito con su máquina de
BOMAG.
No tienen ningún derecho de garantía en los si-
guientes casos BOMAG GmbH
l errores en el manejo, Printed in Germany
l mantenimiento insuficiente, y Copyright by BOMAG
i Observación Fig. 1
Los datos arriba mencionados hay que completar
simultáneamente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organiza-
ción les proporciona instrucciones iniciales para la
operación y el mantenimiento de la máquina.
¡Es imprescindible de obeservar las indicaciones
respecto a seguridad y peligros!
Fig. 2
Fig. 3
Datos Técnicos 9
Instrucciones de Seguridad 17
Elementos de indicación y de operación 29
3.1 Informaciones generales 32
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 32
3.3 Elementos de indicación y operación
BTM 42
3.4 Descripción de los elementos de indicación y mando
BTM 43
3.5 Diagrama en líneas (EVIB) 45
3.6 Descripción del diagrama en líneas (EVIB) 47
3.7 Diagrama en barras (EVIB) 48
Manejo 49
4.1 En general 50
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 50
4.3 Inmovilizador electrónico 51
4.4 Arranque del motor 51
4.5 Arrancar con cables de unión entre baterías 53
4.6 Conducción de la máquina 54
4.7 Parada de la máquina, accionamiento del freno de estacionamiento 56
4.8 Parada del motor 56
4.9 Conexión y desconexión de la vibración 58
4.10 Comportamiento en situaciones de emergencia 59
4.11 Ajuste del asiento 60
4.12 Operar la calefacción /instalación de aire acondicionado 61
4.13 Manejo de la cubierta 62
4.14 Remolcar con el motor fallado 63
4.15 Transporte 65
4.16 Ajustes BVC/BTM05 anterior a la puesta en servicio 67
4.17 Marcha de medición con BTM 70
4.18 Terminar la compactación de una trayectoria 73
4.19 Sacar copia impresa de los datos medidos al final de la compactación 74
4.20 Sustituir el rollo de papel en la impresora de valores medidos 75
4.21 Sustituir la cinta entintada de la impresora de valores medidos 76
Mantenimiento 77
5.1 Informaciones generales para el mantenimiento 78
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 79
5.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 84
5.4 Instrucciones para el rodaje 85
5.5 Tabla de Mantenimiento 86
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 91
Fig. 4
Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 211 D-40 2960 2270 1500 2268 2985 490 5840 70 70 25 2130
BW 211 PD-40 2960 2270 1480 2268 2985 490 5840 70 70 25 2130
Pesos
Peso operativo (CECE) con cabina ROPS (barra kg 9500 10500
antivuelco)
Carga sobre el eje del rodillo (CECE) kg 5750 6750
Carga sobre eje trasero (CECE) kg 3750 3750
Carga lineal estática kg/cm 27 -
Max. peso operativo kg 13000 12620
Características de marcha
Velocidad de marcha (1) km/h 0–6 0–6
Velocidad de marcha (2) km/h 0 – 10 0 – 10
Max. capacidad ascensional sin / con vibración % 45/43 49/46
(en función del suelo)
Accionamiento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo BF4M 2012C BF4M 2012C
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 4 4
Potencia DIN ISO 3046 kW 98 98
Potencia SAE J1995 CV 132 132
Número de revoluciones 1/min 2300 2300
Combustible Diesel Diesel
Equipo eléctrico V 12 12
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Temperaturas ambiente admisible °C -20 .... +50 -20 .... +50
Dirección
Tipo de la dirección pendular articulada pendular articulada
Accionamiento de la dirección hidrostático hidrostático
Ángulo de dirección/pendular ±° 35/12 35/12
Radio interior de giro mm 3494 3494
Vibración
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia (1/2) Hz 30/36 30/36
Amplitud (1/2) mm 1,8/0,95 1,70/0,86
Fuerza centrífuga (1/2) kN 236/125 275/202
Neumáticos
Tamaño de neumáticos 23.1-26/12PR 23.1-26/12PR
Presión de inflado, valor nominal bar 1,4 1,4
Presión de inflado, margen bar 0,8 - 1,4 0,8 - 1,4
Patas de cabra, cantidad 150
Altura de las patas de cabra mm 100
Superficie de una pata de cabra cm2 137
Cantidades de llenado
Motor l aprox. 10 aprox. 10
Combustible l aprox. 250 aprox. 250
Aceite hidráulico l aprox. 60 aprox. 60
Líquido refrigerante l aprox. 16 aprox. 16
* Reservamos modificaciones técnicas
Fig. 5
Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 212 D-40 2960 2250 1500 2268 2985 490 5840 60 60 25 2130
BW 212 PD-40 2960 2250 1480 2268 2985 490 5840 60 60 25 2130
Características de marcha
Velocidad de marcha (1) km/h 0–6 0–6
Velocidad de marcha (2) km/h 0 – 10 0 – 10
Max. capacidad ascensional sin / con vibración (en % 45/43 49/46
función del suelo)
Accionamiento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo BF4M 2012C BF4M 2012C
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 4 4
Potencia DIN ISO 3046 kW 98 98
Potencia SAE J1995 CV 132 132
Número de revoluciones 1/min 2300 2300
Combustible Diesel Diesel
Equipo eléctrico V 12 12
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Temperaturas ambiente admisible °C -20 .... +50 -20 .... +50
Dirección
Tipo de la dirección pendular articula- pendular articula-
da da
Accionamiento de la dirección hidrostático hidrostático
Ángulo de dirección/pendular ±° 35/12 35/12
Radio interior de giro mm 3494 3494
Vibración
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia (1/2) Hz 30/36 30/36
Amplitud (1/2) mm 1,8/0,95 1,70/0,86
Fuerza centrífuga (1/2) kN 236/125 275/202
Neumáticos
Tamaño de neumáticos 23.1-26/12PR 23.1-26/12PR
Presión de inflado, valor nominal bar 1,4 1,4
Presión de inflado, margen bar 0,8 - 1,4 0,8 - 1,4
Patas de cabra, cantidad 150
Altura de las patas de cabra mm 100
Superficie de una pata de cabra cm2 137
Cantidades de llenado
Motor l aprox. 10 aprox. 10
Combustible l aprox. 250 aprox. 250
Aceite hidráulico l aprox. 60 aprox. 60
Líquido refrigerante l aprox. 16 aprox. 16
* Reservamos modificaciones técnicas
Fig. 6
Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 213 D-40 2960 2250 1500 2268 2985 490 5840 60 60 35 2130
BW 213 PD-40 2960 2250 1480 2268 2985 490 5840 60 60 25 2130
Características de marcha
Velocidad de marcha (1) km/h 0–6 0–6
Velocidad de marcha (2) km/h 0 – 10 0 – 10
Max. capacidad ascensional sin / con vibración (en % 45/43 49/46
función del suelo)
Accionamiento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo BF4M 2012C BF4M 2012C
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 4 4
Potencia DIN ISO 3046 kW 98 98
Potencia SAE J1995 CV 132 132
Número de revoluciones 1/min 2300 2300
Combustible Diesel Diesel
Equipo eléctrico V 12 12
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Temperaturas ambiente admisible °C -20 .... +50 -20 .... +50
Dirección
Tipo de la dirección pendular articulada pendular articulada
Accionamiento de la dirección hidrostático hidrostático
Ángulo de dirección/pendular ±° 35/12 35/12
Radio interior de giro mm 3494 3494
Vibración
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia (1/2) Hz 30/36 30/36
Amplitud (1/2) mm 1,90/0,96 1,70/0,86
Fuerza centrífuga (1/2) kN 275/202 275/202
Neumáticos
Tamaño de neumáticos 23.1-26/12PR 23.1-26/12PR
Presión de inflado, valor nominal bar 1,4 1,4
Presión de inflado, margen bar 0,8 - 1,4 0,8 - 1,4
Patas de cabra, cantidad 150
Altura de las patas de cabra mm 100
Superficie de una pata de cabra cm 2 137
Cantidades de llenado
Motor l aprox. 10 aprox. 10
Combustible l aprox. 250 aprox. 250
Aceite hidráulico l aprox. 60 aprox. 60
Líquido refrigerante l aprox. 16 aprox. 16
* Reservamos modificaciones técnicas
Para el arranque todas las palancas de operación En situaciones de emergencia y peligro hay que
deben colocarse en 'posición neutral'. accionar inmediatamente el interruptor de parada
No utilizar medios auxiliares para el arranca como de emergencia. El interruptor de parada de emer-
p.ej. 'Startpilot' o éter. gencia no se debe utilizar en calidad de freno de
maniobra.
Después del arranque deben comprobarse todos
los instrumentos de indicación. La máquina no debe volver al servicio antes de es-
tar eliminado el peligro que fue el motivo para ac-
Arrancar con cables de unión entre baterías tivar el interruptor de parada de emergencia.
Unir el polo positivo con el positivo, y el negativo En cuanto la máquina haya entrado en contacto
con el negativo (cable de masa) - ¡el cable de con líneas de corriente de alta tensión:
masa debe conectarse siempre el último y desco-
l No abandonar el puesto del conductor,
nectarse el primero! Una conexión errónea causa-
rá deterioros graves en la instalación eléctrica. l Advertir a las personas de no acercarse y de
no tocar la máquina,
El motor no debe arrancarse jamás provocando
un cortocircuito de las conexiones eléctricas en el l A ser posible hay que conducir la máquina
motor de arranque, porque existe el peligro de que fuera de la zona de peligro,
la máquina se pondrá en movimiento inmediata- l Mandar a desconectar la corriente.
mente.
Manejar la máquina sólo desde el puesto de con-
Arrancar en recintos cerrados ductor.
¡Los gases de escape presentan un peligro para la Mantener las puertas de la cabina cerradas.
vida! - ¡Por este motivo, l arrancar la máquina en
Jamás hay que ajustar el asiento del conductor
recintos cerrados debe procurarse siempre por
durante la marcha.
suficiente suministro de aire!
Durante la marcha no hay que subir a la máquina
o bajar de la máquina.
Conducción de la máquina
Cambiar la dirección de marcha sólo con la máqui-
Personas en la zona de peligro na parada.
Con la máquina volcada y la puerta de conductor No utilizar la máquina para el transporte de perso-
atascada hay que utilizar la ventana en la derecha nas.
de la cabina para escape. En caso de ruidos anormales y generación de
Cada vez antes de comenzar a trabajar, también humo hay que parar la máquina, determinar la
después de una interrupción del trabajo, y espe- causa y mandar a reparar el defecto.
cialmente durante la marcha hacia atrás, siempre
Siempre hay que mantener suficiente distancia
se debe asegurar que no haya personas en la
hacia los bordes de fosas y taludes, y prescindir
zona de peligro.
de cualquier modo de trabajo menoscabando la
Dar señales de aviso, si fuese necesario. Parar el estabilidad de la máquina.
trabajo inmediatamente si hay personas que no
No trabajar con vibración en suelos de hormigón
abandonan la zona de peligro a pesar del adver-
duro, en capas bituminosas fraguadas o suelos
tencia.
muy congelados.
Con el motor en marcha no hay que entrar o que- Al pasar por pasos bajo nivel, puentes, túneles, lí-
darse en la zona de pandeo de la máquina. neas eléctricas aéreas, etc. siempre hay que pres-
¡Aplastamiento! tar atención de mantener suficiente distancia.
Conducir
Conducir en pendientes y declives
Conducir solamente con el cinturón de seguridad ¡Jamás hay que conducir en pendientes mayores
abrochado. a la máxima capacidad ascensional de la máqui-
No conducir por suelos no portantes. na!
No conducir por hielo y nieve. En pendientes siempre hay que conducir con mu-
cho cuidado, y siempre en sentido directo hacia
arriba o abajo. Antes de emprender la marcha hay canales y electricidad) y suspender el trabajo de
que conectar el nivel bajo de marcha. compactación con vibración, si fuese necesario.
Terrenos húmedos y sueltos en pendientes redu- Jamás conectar la vibración sobre suelos duros
cen la adherencia de la máquina al suelo conside- (helados, de hormigón). ¡Riesgo de deterioros del
rablemente. ¡Elevado riesgo de accidente! cojinete!
Inclinación
Estacionamiento de la máquina
A ser posible, estacionar la máquina sobre terreno
horizontal, llano y sólido.
Anterior a abandonar la máquina:
l Colocar la articulación de codo en posición
recta para facilitar la subida a y bajada de la
máquina sin problemas.
l Desplazar la palanca de cambio a posición
neutral
l accionar el freno de estacionamiento
l Parar el motor y extraer la llave de encendido
l cerrar la cabina con llave
Fig. 7
l Asegurar la máquina contra uso no autoriza-
El ángulo de inclinación fue medido estáticamente
do.
sobre una base llana y dura, con la máquina para-
da sin giro del volante y vibración. No saltar de la máquina sino hacer uso de la es-
calera y los asideros.
El ángulo de inclinación se puede reducir conside-
rablemente con subsuelo suelto, aceleración / de- Las máquinas que presentan un obstáculo hay
celeración, vibración conectada, volante que asegurarlas tomando medidas llamativas.
accionado o accesorios adosados.
Estacionamiento de la máquina en pendientes
Por este motivo, siempre hay que prescindir de o declives
conducir transversal a la pendiente debido al gra-
Asegurar la máquina contra desplazamiento, po-
ve peligro de vuelco y el asociado peligro de lesio-
niendo a este efecto calzos metálicos delante o
nes que pueden causar la muerte.
detrás de los rodillos. El explotador debe poner los
Por este motivo, en pendientes siempre hay que calzos a disposición.
conducir en sentido directo hacia arriba o abajo.
Hay que cumplir con los trabajos de mantenimien- Después de todos los trabajos (con el sistema to-
to prescritos en el manual de servicio y manteni- davía sin presión) hay que comprobar la hermeti-
miento, y también las indicaciones respecto el cidad de todas las conexiones y uniones
reemplazo de piezas. roscadas.
do de agente separado de acuerdo con las ción. A este efecto hay que hacer uso de nuestras
especificaciones del fabricante del agente separa- instrucciones de reparación.
dor. Observar las disposiciones para la protección ¡Los gases de escape presentan un peligro para la
del medio ambiente. vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en es-
Trabajos en el sistema de aire acondicionado pacios cerrados hay que procurar por suficiente
admisión de aire!
Sólo personal especializado debe reparar defec-
tos del sistema de aire acondicionado. Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de
combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de
De acuerdo con la disposición para depósitos de muerte!
presión, es obligatorio de someter los depósitos
de presión a una inspección periódica por una per- ¡El sistema está bajo alta presión! No acercarse a
sona capacitada. una fuga en el sistema de alta presión, dado que
el chorro de combustible puede causar lesiones
La unidad secadora /colectora se debe someter graves. Después de parar el motor hay que espe-
dos veces por año a una comprobación visual en rar un minuto para permitir la reducción de la pre-
combinación con la inspección. Especial atención sión. En caso de fugas hay que informar el
se debe prestar a la corrosión y daños mecánicos. servicio posventa del fabricante del motor y no
No se debe soldar en la proximidad del sistema de arrancar el motor otra vez.
aire acondicionado o en el mismo sistema. ¡Ries-
go de explosión! Inspección
Jamás hay que limpiar el condensador del sistema Máquinas de compactación deben ser sometidas
de aire acondicionado con chorro de agua calien- a una inspección de seguridad por un perito según
te. ¡Riesgo de explosión! las condiciones de utilización y condiciones de
servicio, pero como mínimo una vez por año.
No descargar el medio refrigerante al aire libre,
sino desecharlo de forma no agresiva con el me-
dio ambiente. Adhesivos / rótulos de información en
la máquina
Trabajos de limpieza
Los adhesivos / rótulos deben mantenerse com-
Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi-
cuando el motor está en marcha. blemente.
Nunca utilizar gasolina u otras sustancias fácil- Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles
mente inflamables para la limpieza. deben sustituirse.
Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por
chorro de vapor no hay que someter las piezas
eléctricas y el material aislante al chorro directo o
recubrirlos anteriormente.
l No dirigir el chorro de agua en el escape o el
filtro de aire.
Reparación
Una máquina defectuosa hay que señalizarla con
un rótulo en el volante.
Sólo personas calificadas y delegadas para este
fin están autorizadas de ejecutar cualquier repara-
Fig. 8
Rotulación
Fig. 9 Fig. 12
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 14
No. 1 = Interruptor de arranque
Posición "P",
"0" = Encendido desconectado, se
puede sacar la llave.
Posición "II",
"II" = Encendido conectado, todas
las lámparas de control y aviso
en el instrumento combinado
se encienden para 3 segundos
(función de test). La luz de avi-
so de la presión del aceite de
motor parpadea, la lámpara de
control de carga y la lámpara
de aviso freno de estaciona-
miento continúan encendidas.
La lámpara de control de ca-
lentamiento previo se encien-
de si hay temperaturas bajas.
i Observación
El motor sólo se puede arrancar si la palanca de
marcha está en posición de frenado.
El interruptor de arranque está provisto de un dis-
positivo de antirrepetición de arranque. Para vol-
ver a arrancar, primero hay que girar la llave de
contacto a posición "0".
Posición
"START" = Seguir girando contra la pre-
sión del muelle, el motor arran-
ca. Devolver la llave de
de servicio hay que ejecutar los tra- Posición 0 = Sistema de aire acondicionado
bajos de mantenimiento. desconectado.
m = Indicador de la reserva de combusti- Posición mín. y
ble* max. = Distancia de regulación de la
instalación de aire acondicio-
nado.
No. 5 = Aberturas air acondicionado, calefac-
ción y ventilador conductor***
No. 6 = Aberturas air acondicionado, calefac-
ción y ventilador parte baja****
Fig. 16
No. 3 = Interruptor giratorio, ventilador de ca-
bina
Posición 0 = Ventilador de la cabina desco-
nectado.
Posiciones 1, 2 y
Fig. 18
3 = Etapas del ventilador de dife-
rente intensidad No. 7 = Pulsador para vibración
Pulsar = Conexión de la vibración
Pulsar de nue-
vo = Desconexión de la vibración
Fig. 17
No. 4 = Interruptor giratorio, instalación de
aire acondicionado**
Fig. 19
Posición "centro,
derecha" = Freno de estacionamiento
para arrancar el motor
Posición "I" = Marcha hacia delante
Posición "II" = Marcha hacia atrás
i Observación
Si el rpm del motor se reduce en mayores subidas
hay que retroceder algo el desplazamiento de la
palanca de marcha. De esta forma, el sistema hi-
dráulico será solicitado menos y así también el
motor.
Fig. 21
No. 10 = Interruptor giratorio para niveles de
marcha
Posición "Tortu-
ga" = Velocidad de trabajo
Posición "Cone-
jo" = Velocidad de transporte
Fig. 20
No. 9 = Interruptor giratorio de vibración,
preselección de amplitud
Posición izquier-
da = amplitud pequeña, frecuencia
alta
Posición centro = vibración desconectada
Fig. 22
Posición dere-
cha = amplitud grande, frecuencia No. 11 = Interrupor de parada de emergencia
pequeña El motor diesel será parado y el freno activado.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
Sólo se debe accionar en situaciones de emer-
gencia durante el servicio. No utilizarlo en ca-
lidad de freno de servicio.
La máquina no debe volver a entrar en servicio
anterior a haber quedado eliminado el peligro
que fue la causa para el accionamiento del in-
terruptor de parada de emergencia.
Accionar = presionar el botón hasta el
tope hacia dentro, en posición
Por razones de la seguridad, la máquina sólo se ¡Traslación y vibración siempre con el motor al
puede arrancar con la palanca de marcha en po- máximo número de revoluciones! La velocidad
sición de frenado. de marcha se debe regular sólo con la palanca
de marcha.
Fig. 23
Fig. 25
No. 12 = Pulsador bocina
No. 14 = Interruptor giratorio para luces inter-
mitentes*
Posición "cen-
tro" = Sistema de intermitentes des-
conectado
Posición "izquier-
da" o "derecha" = Los intermitentes del respecti-
vo lado delante y detrás parpa-
dean. En el instrumento
combinado parpadea la luz pi-
loto de intermitentes.
Fig. 24
No. 13 = Llave giratoria para la velocidad del
motor
regulación eléctrica de la velocidad del motor
Tecla posición iz-
quierda = Posición de marcha en vacío
* Equipo opcional
Posición dere-
cha = Luces de marcha conectadas
al encontrarse el interruptor de
arranque en posición "I".
Fig. 26
No. 15 = Interruptor giratorio para los intermi-
tentes de emergencia*
Posición "Izquier-
da" = Intermitentes de emergencia Fig. 28
desconectados.
No. 17 = Interruptor giratorio, faros de traba-
Posición "Dere- jo***
cha" = Sistema de intermitentes de
Posición "izquier-
emergencia conectado. En el
da" = luz apagado
instrumento combinado todas
las lámparas de luz intermiten- Posición "dere-
te y la lámpara de control de cha" = Luz de trabajo conectada con
luz intermitente parpadean. el interruptor giratorio de en-
cendido y arranque en posi-
ción I
583149
Fig. 27
No. 16 = Interruptor giratorio, alumbrado**
Fig. 29
Posición izquier-
No. 18 = Interruptor giratorio para calefacción
da = Luz apagada
de cabina
Posición centro = Luz de posición conectada al
Posición "0" = Calefacción de la cabina des-
encontrarse el interruptor de
conectada
arranque en posición "I" ó "P"
Posición zona
roja = Selección de temperatura para
* Equipo opcional
la calefacción de la cabina
** Equipo opcional *** Equipo opcional
Fig. 31
No. 20 = Fusibles, caja de distribución
Peligro
!
Fig. 32
¡Riesgo de incendio!
(80) 5A = (F150) Receptor GPS*
No hacer uso de un fusible con un mayor nú-
mero de amperios o puentear el fusible.
(15) 30A = (F13) Conmutador de arranque
(16) 5A = (F68) Bloqueo electrónico de arran-
que
(17) 20A = (F105) Velocidad del motor
(18) 15A = (F11) Faros delanteros*
(19) 15A = (F07) Intermitentes de emergencia
(21) 15A = (F22) Faro de trabajo atrás
(22) 15A = (F19) Faro de trabajo atrás
* Equipo opcional
Fig. 33
No. 21 = Fusible principal de la batería
125A = (F00) Fusible principal
i Observación
El fusible principal se encuentra en la caja de ba-
terías
Fig. 35
! Peligro
¡Riesgo de incendio!
No hacer uso de un fusible con un mayor nú-
mero de amperios o puentear el fusible.
(1) 15A = (F43) Limpia/ lavaparabrisas atrás
(2) 15A = (F44) Limpia/ lavaparabrisas delante
Fig. 34
(3) 10A = (F130) Luz nocturna
No. 22 = Interruptor basculante
(4) 25A = (F31) Ventilador de la cabina
a = Interruptor basculante luz de identificación (5) 10A = (F41) Luz de identificación omnidi-
omnidireccional reccional
b = Interruptor basculante lava-limpiaparabri- (6) 15A = (F144) Caja de enchufe, cabina
sas delante (7) 15A = (F143) Desempañador cristal trasero
Hacia arriba = Limpiaparabrisas se mueve a (8) 10A = (F42) Iluminación de la cabina
posición final y para.
Hacia abajo = Limpieza del parabrisas co-
nectado.
Pulsador = Rociado del parabrisas duran-
te la acción de limpieza.
Fig. 36 Fig. 38
No. 23 = Luz de la cabina No. 25 = Indicación de mantenimiento, filtro
del aceite hidráulico
i = lámpara de lectura y de instrumentos
l La indicación de mantenimiento se debe com-
j = interruptor basculante para la lámpara de probar a la temperatura de servicio y con la
lectura y de instrumentos máquina en marcha.
k = interruptor basculante para la lámpara de la l Apretar la espiga hacia dentro, si fuese nece-
cabina sario.
La espiga se
l = lámpara de la cabina
mantiene apreta-
da = el elemento filtrante del aceite
hidráulico está bien
La espiga salta
fuera = cambiar el elemento filtrante
del aceite hidráulico
Fig. 37
No. 24 = Indicador de mantenimiento, filtro de
aire
Con el indicador de mantenimiento el actual grado
de obturación del filtro de aire se puede identificar
también con el motor parado. Fig. 39
El mantenimiento del filtro es necesario cuando el No. 26 = Indicación de reserva de combustible
pistón amarillo haya alcanzado las letras de fondo
indica el nivel de llenado del depósito de combus-
rojo "Service".
tible.
Después del mantenimiento del filtro hay que re-
posicionar el indicador a "cero" pulsando el botón.
Fig. 40 Fig. 42
No. 27 = Indicador de la velocidad* No. 29 = Indicación de la frecuencia de la vi-
Indica la velocidad de marcha de la máquina. bración***
Fig. 41
No. 28 = Contador de revoluciones del motor Fig. 43
diesel** No. 30 = EVIB Indicación****
Indica el número de revoluciones del motor diesel. es un equipo de medición de la compactación con-
Valor de escala x 100 = revoluciones por minuto tinuamente indicado los valores característicos de
la resistencia del suelo (MN/m2) durante la mar-
cha de compactación.
EVIB valor
Aumento = elevada resistencia del suelo
Constante = final de la compactación
i Observación
Se puede reequipar de forma modular a BTM plus
/ BTM prof y / o BCM 05.
* Equipo opcional
Fig. 44
El valor seleccionado se indica en la pantalla en el No. 10 = Tecla F13 reducción del valor nomi-
campo "P3". nal
Fig. 45
i Observación
Para no falsificar los valores medidos hay que ele-
gir siempre la misma velocidad de marcha.
No. 14 = Largo de la pasada
Largo de la pasada medido entre START y STOP.
No. 15 = Distrubución trama longitudinal
Sirve para localizar individuales valores medidos
en la curva de valores medidos.
i Observación
Las líneas de trama marcan secciones de la tra-
yectoria de medición de 5 metros de longitud.
Comprobar:
l La hermeticidad del depósito y de las tuberías
de combustible
l El asiento fijo de las uniones roscadas
l Funcionamiento de la dirección
l Funcionamiento parada de emergencia
l La máquina por limpieza y deterioros
l La presencia de las relacionadas instruccio-
nes de servicio y mantenimiento
l El mantenimiento prescrito de la máquina
i
Observación
Para la descripción de los siguientes trabajos,
véase apartado "Mantenimiento cada 10 horas de
servicio".
l Nivel del aceite de motor, completar si fuese
necesario
l Reserva de combustible, repostar si fuese ne-
cesario
l Completar el nivel del líquido refrigerante, si
fuese necesario
l Nivel del aceite hidráulico, repostar si fuese
necesario
l Limpiar el separador de agua, si fuese nece-
sario
b a ! Atención
Este apartado se basa en el hecho de que el
operador está profundamente familiarizado
con la función de los diferentes elementos de
mando de la máquina.
920390
Fig. 46
i Observación
Con el inmovilizador electrónico conectado, el dio-
do luminoso (a) (Fig. 46) parpadea lentamente.
l Entrar poco a poco el código del usuario de
seis dígitos.
i Observación
Fig. 47
Con ingreso de los individuales números del códi-
go, se enciende el diodo luminoso (b). l Abrochar el cinturón de seguridad (Fig. 47).
l Pulsar la tecla rombo.
l Ahora, el inmovilizador electrónico está des-
conectado y el motor se puede arrancar den-
tro de 15 minutos.
Fig. 48
* Equipo opcional
Fig. 49 Fig. 52
l Poner el interruptor giratorio para vibración, Para control, todas las lámparas de control y aviso
preselección de amplitudes (Fig. 49), a posi- (Fig. 52) en el instrumento combinado se encien-
ción "0". den brevemente.
La lámpara de aviso de presión del aceite de mo-
tor (d) parpadea, y la lámpara de control de carga
(f) y la lámpara de aviso de freno de estaciona-
miento (k) continúan encendidas.
Con tiempo frío, adicionalmente se enciende la
lámpara de control de calentamiento previo (b).
Esperar con el arranque hasta la lámpara de con-
trol de calentamiento previo (b) está apagada.
! Atención
Arrancar sin interrupción para 20 segundos
como máximo, y hacer una pausa de un minu-
to entre los individuales procesos de arran-
Fig. 50 que.
l Comprobar si el interruptor de parada de Determinar la causa si el motor no haya arran-
emergencia (Fig. 50) está desbloqueado. cado después de dos procesos de arranque.
i
Observación
El interruptor de arranque está provisto de un dis-
positivo de antirrepetición de arranque. Para vol-
ver a arrancar, primero hay que girar la llave de
contacto a posición "0".
Fig. 51
Fig. 53
! Atención
Al no conectar un fuerte consumidor de ener-
gía pueden producirse puntas de tensión al se-
parar los cables de conexión de batería con el
resultado de dañar componentes electrónicos.
l Después del arranque hay que separar prime-
ro los polos negativos (cables de masa) y a
continuación los polos positivos.
l Desconectar el consumidor de energía.
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Terrenos húmedos y sueltos en pendientes re-
ducen la adherencia de la máquina al suelo
considerablemente.
La naturaleza del terreno e influencias atmos-
féricas menoscaban la capacidad ascensional
de la máquina.
Jamás hay que conducir en pendientes mayo- Fig. 56
res a la máxima capacidad ascensional de la l Preseleccionar el deseado radio de acción
máquina (véase 'Datos Técnicos'). (Fig. 56).
No conducir jamás sin el cinturón de seguri-
dad puesto.
¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos
de transporte cargados!
Anterior a emprender la marcha hay que com-
probar si el radio de acción se puede pasar sin
peligro.
! Atención
Fig. 55
Fig. 58
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Para parar en pendientes o declives hay que
encajar la palanca de marcha hacia la derecha
en posición de frenado.
! Atención
Para cambiar el sentido de marcha hay que pa-
rar la palanca de marcha brevemente en posi-
ción cero hasta la máquina se haya
inmovilizada, y después desplazar la palanca
de marcha al nuevo sentido de marcha.
¡No cambiar las marchas bruscamente! Regu-
lación de la velocidad de marcha sólo con la
palanca de marcha.
Al conducir cuesta abajo hay que retroceder la
palanca de marcha poco a poco para frenar la
máquina.
Fig. 59
Fig. 60
Se enciende la lámpara de aviso freno de estacio-
namiento (k) (Fig. 60).
Fig. 62
Se enciende la lámpara de aviso freno de estacio-
i Observación
namiento (k) (Fig. 62).
El freno de estacionamiento también cierra de for-
ma automática al parar el motor.
i Observación
El freno de estacionamiento también cierra de for-
ma automática al parar el motor.
Fig. 63
Atención
!
Fig. 64
i Observación
El freno de estacionamiento cierra automática-
mente después de parar el motor.
Peligro
!
¡Riesgo de accidente!
Preselección de la vibración
4.9 Conexión y desconexión de
la vibración
! Peligro
¡Riesgo de destrucción!
Durante trabajos de compactación con vibra-
ción hay que comprobar el efecto sobre edifi-
cios en la cercanía y conductos subterráneos
(gas, agua, canales y electricidad), y suspen-
der los trabajos de compactación con vibra-
ción, si fuese necesario.
Fig. 66
Atención
!
!Atención
La vibración se debe conectar sólo con el mo-
tor a máxima velocidad.
Fig. 65
Fig. 67
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
En situaciones de emergencia y con peligro
hay que accionar inmediatamente el interrup-
Fig. 68
tor de parada de emergencia.
l Accioar el pulsador para vibración (Fig. 68) en
No conducir la máquina anterior a haber que-
la palanca de marcha durante la marcha.
dado eliminado el peligro que fue la causa para
accionar la parada de emergencia.
Desconexión de la vibración
l Volver a accionar el pulsador para vibración !Atención
(Fig. 68).
No se debe utilizar en calidad de freno de ma-
niobra. La deceleración del frenado es muy al-
ta. Con accionamiento frecuente se produce
un desgaste muy alto en los frenos de discos
múltiples.
Fig. 69
i
Observación
El motor diesel se para y el freno cierra.
l Girar el botón hacia la derecha y desbloquear
el interruptor de parada de emergencia.
l Arrancar el motor de nuevo, vean sección
"Arrancar el motor".
Escotilla de emergencia
4.11 Ajuste del asiento
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Jamás hay que ajustar el asiento del conduc-
tor durante la marcha.
Fig. 71
Fig. 72
Fig. 73
Fig. 74
Posición arriba
4.13 Manejo de la cubierta
l Empujar la cubierta a la posición más arriba.
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Si hay que abrir la cubierta para trabajos de
mantenimiento o reparación, la cubierta se
debe apuntalar de forma segura.
Posición abajo
Fig. 77
Fig. 75
Fig. 76
! Peligro
Asegurar la máquina con calzos contra despla-
zamiento no intencionado
¡Peligro de accidente!
Con uso de cables de tracción sólo hay que re-
molcar cuesta arriba.
Para remolcar cuesta abajo hay que hacer uso Fig. 79
de un dispositivo de remolcar rígido.
l Desenroscar el hexagonal de ambas válvulas
No es posible de dirigir la máquina. (Fig. 79) por aprox. 2 a 3 vueltas.
Para remolcar hay que utilizar un vehículo
tractor con suficiente fuerza de tracción y fre-
nado para la carga remolcada no frenada. Atención
!
Fig. 80
Fig. 78 l Para soltar los frenos hay que girar las contra-
tuercas 1 (Fig. 80) unos 8 mm hacia atrás.
l Fijar las cadenas (Fig. 78) o cables de remol-
que en la argolla de forma segura. l Enroscar los tornillos para soltar el freno (2)
hasta el tope.
! Atención
! Atención
Velocidad de remolcar 1 km/h, max. distancia
de remolcar 500 m. ¡Enroscar el tornillo desde el tope hasta el fre-
no se suelta por una vuelta como máximo!
l Abrir la chapaleta trasera.
Enroscar los tornillos uniformemente en am-
bos lados.
l Enroscar los tornillos por turnos cada vez por
1/4 de vuelta.
l Repetir el proceso en el lado de la rueda
opuesta.
Fig. 81
Fig. 82
4.15 Transporte
! Peligro
¡Riesgo de accidente! ¡Peligro de muerte!
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga.
Asegurar que no haya ningún peligro para per-
sonas al volcar o resbalar la máquina.
Para cargar o atar la máquina siempre hay que
utilizar los grilletes en los puntos de fijación.
Fig. 84
Anterior a cada elevación o atado hay que
comprobar los puntos de elevación y atado l Encajar el seguro para la articulación de codo
por daños. y asegurarlo con el pasador elástico (Fig. 84).
La máquina se debe elevar sólo con un dispo-
sitivo de elevación apropiado. Pesos: véase
capítulo 'Datos Técnicos'.
Al dirigir la máquina y durante la carga nadie
debe permanecer en el radio de acción de la
máquina.
No ponerse ni permanecer debajo de cargas
en suspensión.
Atar la máquina de forma que queda asegura-
da contra desplazamiento, resbalamiento y
vuelco.
Después del transporte volver a soltar el segu-
ro para la articulación de codo y fijarlo en su Fig. 85
soporte.
l Atar la máquina sobre el medio de transporte
(Fig. 85) fijando el atado en las cuatro arme-
llas del bastidor delantero y trasero.
l Socalzar el bastidor delantero para no exten-
der excesivamente los amortiguadores de go-
ma.
Fig. 83
Fig. 86 Fig. 88
l Para elevar la máquina también hay que hacer l Después del transporte volver a soltar el segu-
uso de las cuatro armellas (Fig. 86) y equipo ro para la articulación de codo (Fig. 88), colo-
de elevación. carlo en el soporte y asegurarlo con el
pasador elástico.
Peligro
!
¡Riesgo de accidente!
Con el seguro para la articulación de codo
puesto no es posible de dirigir la máquina.
Fig. 87
i Observación
Las tolerancias consideran toda opción posible
como cabina, peso adicional, etc.
i Observación
Por la unidad de operación Asphalt Manage la in-
dicación e impresión * de unidades métricas (km/
h, °C) se puede cambiar a unidades imperiales
(mph, °F).
Fig. 91
i Observación
En la pantalla aparece la página selección unida-
des.
Fig. 89
i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.
Fig. 92
Fig. 90
* Equipo opcional
i Observación
Con impresora* instalada con la unidad de opera-
ción Asphalt Manager es posible de cambiar el
idioma en el impreso.
Fig. 93
i Observación
Después de soltar la tecla ’’F14“ viene automática- Fig. 95
mente la pantalla inicial y el sistema de mando l Colocar el interruptor de encendido y arranque
ejecuta un nuevo arranque. a posición „I“ (Fig. 95).
i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.
Fig. 94
i Observación Fig. 96
La unidad de operación Asphalt Manager y la im- l Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 96).
presora ahora se cambiaron al nuevo sistem de
unidades.
i Observación
En la pantalla aparece la página menú.
* Equipo opcional
Fig. 97 Fig. 99
l Pulsar la tecla ’’F6“ (Fig. 97). l Pulsar la tecla ’’F14“ para memorizar el idioma
enfocado (Fig. 99). Para confirmación, en la
pantalla se ilumina brevemente el símbolo
i Observación
"memorizar" en verde.
En la pantalla aparece la página 'idioma impreso-
ra'.
Fig. 100
Fig. 98
l Pulsar la tecla ’’ESC“ (Fig. 100) para volver a
la pantalla inicial.
l Elegira el deseado idioma de la impresora con
la tecla ’’F11“ ó tecla ’’F12“ (Fig. 98).
i Observación
En la pantalla se presentan banderas nacionales
las que al mismo tiempo ajustan el idioma asocia-
do.
Informaciones generales
i Observación
Los valores medidos del suelo E (EVIB) de diferen-
tes pasadas sólo son comparables si el registro de
los valores medidos al realizarlo en modo de ser-
vicio „manual“ con la misma amplitud y con la mis-
ma frecuencia y velocidad de marcha en Fig. 102
exactamente la misma pasada. l El campo de control en la izquierda de F5 (Fig.
Sólo se comparan valores medidos de pasadas de 102) emite luz verde.
medición en la misma dirección de marcha.
La siguiente descripción explica una pasada de
medición en marcha hacia delante. Pasadas de
medición en marcha hacia atrás funcionan corres-
pondientemente.
Pasada de medición
Fig. 103
Fig. 101
* Equipo opcional
Fig. 105
Fig. 104
! Atención
Como la unidad captadora se encuentra en la
parte izquierda del rodillo es necesario de dis-
tribuir las pasadas de forma que primero se
trabaja pasada 1 y a continuación las demás
pasadas siempre desplazadas hacia la izquier-
da.
Fig. 106
i Observación
El operador también se puede anotar puntos lla-
mativos al comienzo y final de la pasada.
Fig. 107
! Atención
¡Diferentes velocidades de marcha falsifican el
resultado de medición!
Fig. 110
i
Observación
Fig. 108 La primera pasada hacia delante está terminada.
l Conectar la vibración (Fig. 108). El campo de control F5 emite luz verde. Esto quie-
re decir que el proceso de compactación todavía
no está terminado. Una o más pasadas son nece-
Atención
!
sarias todavía.
Antes de alcanzar la marca 1 se debe indicar el
r.p.m. nominal del árbol de vibración y un valor
válido de EVib.
Fig. 109
Fig. 111
Criterio de terminación:
El aumento del valor EVIB en comparación con las
pasadas anteriores en la misma dirección de mar-
cha tiene que ser menor al 10%. Este criterio tam-
bién se cumple con una reducción de EVIB.
i Observación
Otra pasada en esta trayectoria no tiene sentido
porque con esta máquina un aumento de la resis-
tencia ya casi no es posible.
l Si fuese necesario, sacar copia impresa de los
datos medidos de esta trayectoria (vean apar-
tado siguiente).
i Observación
Copia impresa de los datos medidos se puede sa-
car al final de cualquier pasada.
Comprobar siempre la reserva de papel anterior
de comenzar a trabajar.
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que Fig. 114
cambiar el rollo de papel. l Después de no desear más impresos de este
recorrido hay que pulsar la tecla F8 "BO-
RRAR" (Fig. 114) después de volver a relucir
el campo de control rojo F6 „LISTO“.
El campo de control rojo F6 „LISTO“ se apaga y se
enciende el campo de control verde F5 „CONTI-
NUAR“.
El BTM plus/prof está listo para la compactación
de la siguiente pasada.
Fig. 113
i Observación
Después de terminar el proceso de imprimir cual-
quier número de diagramas se puede imprimir con
la misma operación de la tecla F7 (IMPRIMIR).
i Observación
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que
cambiar el rollo de papel.
Fig. 117
Fig. 115
Fig. 116
Fig. 118
Fig. 119
Viscosidad de aceite
Como el aceite lubricante cambia su viscosidad en
función de la temperatura, es decisiva la tempera-
tura ambiente en el lugar de la operación del mo- cante como mínimo 1 vez al año, independiente
tor para elegir la clase de viscosidad (clase SAE). de las horas de servicio alcanzadas.
Excesiva viscosidad puede causar dificultades en DQC II, DQC III, DQC IV: 500 horas de servicio
el arranque. Insuficiente viscosidad puede ame-
nazar el efecto de lubricación y resultar en un alto
consumo de aceite lubricante. !Atención
Bajo utilización de combustibles con un conte-
nido de azufre de más del 0,5% a 1%, o en caso
de permanentes temperaturas ambientes de-
bajo de los -10 °C y en caso de la operación
con combustible biodiésel hay que reducir los
intervalos de cambio de aceite a la mitad.
Combustibles
Deberían utilizar sólo combustible diesel de marca
corriente cuyo contenido de azufre debería ser in-
ferior al 0,5%, y hay que prestar atención a la lim-
pieza durante el llenado. Un mayor contenido de
azufre incide en los intervalos de cambio de acei-
te.
La reserva de combustible se debería completar
siempre a tiempo para evitar que el depósito se
vacía de todo, de lo contrario hay que purgar el
aire de filtros y conductos de inyección.
Calidad
Admitidos son las siguientes especificaciones de
combustible:
l EN 590
l DIN 51628
l ASTM D975 grado no. 1-D y 2-D
l JIS K 2204 Grade Fuel 1 y Grade Fuel 2 con
propiedades lubricantes de acuerdo con EN
Fig. 120 590
Óptimas condiciones de servicio se pueden obte-
ner al orientarse por el diagrama de viscosidad de Combustible de invierno
aceites (Fig. 120). En invierno se debe utilizar sólo combustible die-
A temperaturas ambientes inferiores a -40 °C hay sel de invierno para evitar obturaciones debidas a
que precalentar el aceite lubricante (p. ej. por es- sedimentación de parafina. Combustibles diesel
tacionamiento de la máquina en una nave). están disponibles para clima ártico hasta -44 °C.
En caso de temperaturas muy bajas también bajo
La viscosidad es clasificada según SAE. Incondi- uso de combustible diesel de invierno hay que
cionalmente hay que hacer uso de aceites lubri- contar con sedimentaciones molestas.
cantes multigrado.
Está prohibido de añadir petróleo o "productos fa-
Intervalos de cambio de aceite vorecedores a la fluidez" (aditivos para combusti-
El máximo tiempo de permanencia admisible de bles).
un llenado de aceite lubricante en el motor es de
1 año. Por lo tanto, al no alcanzar los intervalos
de cambio mencionados a continuación dentro de
un año, hay que realizar el cambio del aceite lubri-
Productos del mismo grupo de productos (véase Aceite hidráulico de aceite mineral bá-
Deutz circular técnico medio protector del sistema sico
de refrigeración) se pueden mezclar.
El sistema hidráulico se opera con aceite hidráuli-
El BOMAG medio protector del sistema de refrige- co HV 46 (ISO) de una viscosidad de 46 mm2/s a
ración corresponde al grupo de productos A. 40 °C y 8 mm2/s a 100 °C. Para rellenar o para un
cambio de aceite sólo hay que hacer uso de un
! Atención aceite hidráulico de calidad tipo HVLP de acuerdo
con DIN 51524, Parte 3, o aceites hidráulicos tipo
No hay que mezclar diferentes tipos de refrige-
HV de acuerdo con ISO 6743/3. El índice de vis-
rante y aditivos de otro tipo.
cosidad (VI) se debe elevar a 150 como mínimo
Antes de cambiar el producto hay que limpiar (prestar atención a las informaciones del fabrican-
todo el sistema de refrigeración. te).
En cualquier caso de duda pregunten a su
agencia de servicio. Aceite hidráulico biodegradable
Para asegurar suficiente protección de corrosión, El sistema hidráulico también puede tener un lle-
hay que utilizar el medio protector del sistema de nado de aceite hidráulico biodegradable a base de
refrigeración todo el año, y no debe estar debajo éster.
o por encima de la siguiente concentración: Este aceite hidráulico de rápida biodegradación
Panolin HLP Synth.46 corresponde a los requeri-
mientos de un aceite hidráulico de aceite mineral
Proporción de mezcla
básico según DIN 51524.
Medio protec- Agua potable Protección Los sistemas hidráulicos con llenado de Panolin
tor del sistema contra frío HLP Synth. 46 siempre hay que recargar con el
de refrigera- hasta mismo aceite.
ción Al cambiar de un aceite hidráulico a base de acei-
te mineral a aceites hidráulicos biodegradables a
mín. 35% 65% -22 °C base de éster hay que contactar el servicio de lu-
40% 60% -28 °C bricantes del respectivo fabricante del aceite.
Grasa lubricante
Para lubricar se debe hacer uso de una grasa EP
de alta presión saponificada con litio (penetración
2) de acuerdo con DIN 51502 KP 2G.
- Aceite de motor ACEA: E3-96, E5-02, E7-08, E4-07, E6-08, E9-08 aprox. 10 l con filtro de
API: CG-4, CH-4, CI-4, CI-4 Plus, CJ-4 aceite
Cubos de las ruedas SAE 80W-140, API GL-5 aprox. 1,9 l (por lado)
(BOMAG TN 009 925 07; 20 l)
! Atención
según necesidad
5.6 Comprobación del nivel del aceite de mo- Marcación en la varilla X
tor de medición
5.7 Comprobación de la reserva de combus- X
tible
5.8 Comprobación del nivel del refrigerante Mirilla X
5.9 Comprobación del nivel del aceite hidráu- Mirilla X
lico
5.10 Comprobación, limpieza del separador X
de agua
5.11 Comprobación de la presión de inflado de X
los neumáticos
5.12 Limpieza de las aletas refrigerantes del X
radiador del motor y del radiador del acei-
te hidráulico
5.13 Comprobación del nivel de aceite en el X
eje de accionamiento
5.14 Comprobar el nivel de aceite en los cubos X
de ruedas
5.15 Comprobación del nivel de aceite en el X
cojinete de vibración
5.16 Comprobación de la correa trapezoidal X
para el compresor frigorífico, reemplazo
de la correa trapezoidal
5.17 Reemplazo del aceite de motor y del car- Véase nota explicativa X
tucho filtrante de aceite* como mínimo 1 vez por
año
según necesidad
5.18 Descarga del lodo del depósito de com- X
bustible
5.19 Mantenimiento de la batería Grasa para polos X
5.20 Mantenimiento de la instalación de aire X
acondicionado
5.21 Limpieza del filtro de aire de recirculación X
de la calefacción
5.22 Comprobación y ajuste del juego de vál- Admisión: 0,3 mm X
vulas Escape: 0,5 mm
5.23 Reemplazo del cartucho filtrante de com- X
bustible
5.24 Reemplazo del cartucho filtrante previo X
de combustible
5.25 Comprobación/ cambio de la correa tra- X
pezoidal con nervios
5.26 Comprobación de las fijaciones del motor X
diesel
5.27 Cambio de aceite en el cojinete de vibra- Véase nota explicativa X
ción** como mínimo 1 vez por
año
5.28 Cambio de aceite, eje de accionamien- Véase nota explicativa X
to*** como mínimo 1 vez por
año
5.29 Cambio de aceite en los cubos de las rue- Véase nota explicativa X
das**** como mínimo 1 vez por
año
5.30 Reapriete de la fijación del eje en el bas- X
tidor
según necesidad
5.31 Reapriete de las tuercas de las ruedas**** Véase nota explicativa X
5.32 Comprobación de la ROPS X
5.33 Comprobación del accionamiento de la X
palanca de marcha
5.34 Cambio del aceite hidráulico y del filtro de como mínimo cada 2 X
ventilación***** años
5.35 Reemplazo del filtro del aceite hidráuli- como mínimo cada 2 X
co***** años
5.36 Cambio del líquido refrigerante como mínimo cada 2 X
años
5.37 Comprobar las válvulas de inyección X
5.38 Mantenimiento del filtro de aire como mínimo 1 vez por X
año
cartucho de seguridad
como mínimo cada 2
años
5.39 Reajuste de los rascadores X
5.40 Limpieza de la máquina X
5.41 Reajuste del freno de estacionamiento X
5.42 Cambio de los neumáticos X
5.43 Reemplazo del filtro de aire fresco de la X
cabina
5.44 Llenado del depósito de reserva del siste- X
ma limpia-lava-parabrisas
5.45 Pares de apriete X
5.46 Conservación del motor X
* Instrucciones para el rodaje: Cambio del aceite después de 250 y 500 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio
** Instrucciones para el rodaje: cambio del aceite después de 250, después de 500 y después de 1000 horas de servicio; después
cada 1000 horas de servicio
*** Instrucciones para el rodaje: cambio del aceite después de 250 y después de 1000 horas de servicio; después cada 1000 horas de
servicio
**** Instrucciones para el rodaje: reapriete de las tuercas de rueda después de 250 y después de 1000 horas de servicio; después cada
1000 horas de servicio
*****También en reparaciones del sistema hidráulico
! Peligro ! Atención
¡Peligro de lesiones! Jamás hay que conducir hasta el depósito de
combustible está vacío, de lo contrario hay
La cubierta del motor hay que apoyar para
que purgar el aire del sistema de combustible.
cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
ción.
i Observación
La máquina se debe encontrar en posición hori-
zontal. Parar el motor.
Fig. 122
Repostaje de combustible
Fig. 121
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
Completar el nivel del refrigerante sólo con el
motor frío.
!Atención
Si durante el control diario de nivel se observa
un descenso de nivel del refrigerante, hay que
comprobar la hermeticidad de todas las tube-
rías, mangueras y del motor.
Fig. 123 No utilizar un medio obturador para radiadores
l Parar el motor. para la eliminación de fugas.
l Limpiar el entorno de la boca de llenado. Para cantidad y calidad del líquido refrigeran-
te, véase apartado "Sustancias empleadas en
l Abrir la tapa de cierre del depósito de combus- el servicio" y "Tabla de sustancia empleadas
tible (Fig. 123). en el servicio".
! Atención
Combustible con impurezas puede producir el
fallo o defecto del motor.
Si fuese necesario hay que cargar el combus-
tible por un tamiz.
l Repostar combustible (diesel o diesel de in-
vierno).
l Volver a enroscar la tapa del depósito de com-
bustible.
Fig. 124
! Atención ! Peligro
Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin ¡Peligro de lesiones!
HLP Synth. siempre hay que repostar con el
La cubierta del motor hay que apoyar para
mismo aceite. Con otros tipos de aceite a base
cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
de éster hay que contactar el servicio de lubri-
ción.
cantes del respectivo fabricante de aceite.
i Observación
Los intervalos de mantenimiento del separador de
agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
este motivo, posterior a la puesta en servicio del
motor en principio hay que comprobar cada día
hay rastros de agua en el separador de agua.
Al descargar una cantidad excesiva hay que vol-
ver a llenar el filtro con combustible. Véase la sec-
ción "Mantenimiento según necesidad", purgar el
aire del sistema de combustible.
Nivel normal
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del
cristal de observación.
Nivel mínimo
centro del cristal de observación.
!Atención
Si durante el control diario del nivel de aceite
se observa un descenso de nivel del aceite hi-
dráulico, entonces hay que comprobar todas
las tuberías, mangueras y grupos por hermeti- Fig. 126
cidad.
l Soltar el tornillo de descarga (Fig. 126) por al-
l Si fuese necesario hay que completar el nivel gunas vueltas y recoger el combustible / agua
con aceite hidráulico a través la tubuladura de saliendo.
llenado.
l Volver a apretar el tornillo de descarga pres-
Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta- tando atención a la hermeticidad y cambiar la
do "Tabla de sustancias empleadas en el ser- junta anular, si fuese necesario.
vicio".
¡Peligro de lesiones!
Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutar-
los con el motor frío y parado.
!Atención
Durante los trabajos de limpieza hay que pres-
tar atención de no deformar las aletas de refri-
geración de la red de refrigeración.
i Observación
Ensuciamiento de las paletas del ventilador y del
Fig. 127 radiador de aceite significa refrigeración reducida.
La acumulación de suciedad en estos puntos se
l Medir la presión de inflado con el manómetro favorecen por superficies húmedos por aceite y
en la válvula de la rueda 1 (Fig. 127) con la combustible. Por este motivo, posibles fugas de
válvula situada por arriba. aceite y combustible en la zona del ventilador de
Valor nominal, véase "Datos técnicos". refrigeración o del radiador de aceite hay que eli-
minar siempre de forma inmediata, limpiando a
continuación las superficies de refrigeración.
i Observación
Prestar atención a una presión uniforme en todos
los neumáticos.
l Volver a enroscar las tapas guardapolvo.
Fig. 128
i Observación
Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-
da.
l Limpiar el radiador (Fig. 128) soplando con
Fig. 129
aire comprimido.
l Desenroscar el tapón de control (Fig. 129) y
Limpieza con detergente de limpieza comprobar el nivel de aceite.
en frío
i Observación
Atención
!
El segundo tapón de control se encuentra atrás.
Recubrir el equipo eléctrico como el genera- Después de haber llenado aceite hay que esperar
dor, regulador y arrancador contra el chorro de hasta el aceite se haya distribuido uniformemente
agua en directo. dentro del eje.
l Rociar el motor con un medio de limpieza ade- El nivel de aceite siempre debe llegar hasta la
cuado, p.ej. detergente de limpieza en frío, y arista inferior del agujero.
limpiarlo después de un suficiente tiempo de l Si fuese necesario hay que completar el nivel.
acción con un fuerte chorro de agua.
Para el tipo de aceite, véase "Sustancias em-
l Dejar funcionar el motor brevemente hasta se pleadas en el servicio".
haya calentado para evitar la generación de
corrosión. l Volver a enroscar fijamente el tapón de con-
trol.
Fig. 130
Atención
! Peligro
!
Fig. 132
* Equipo opcional
Fig. 133
! Atención
Peligro
!
¡Riesgo de quemaduras!
Durante la descarga del aceite caliente.
Por el aceite caliente al desenroscar el filtro
del aceite de motor.
Fig. 135
Atención
! l Limpiar la parte exterior del cartucho filtrante
Descargar el aceite sólo con el motor caliente. (Fig. 135) a fondo.
Para calidad y cantidad de aceite, véase capí- l Desenroscar el cartucho filtrante con una llave
tulo "Sustancias empleadas en el servicio" y de cinta apropiada.
"Tabla de sustancias empleadas en el servi- l Limpiar la superficie de contacto del soporte
cio". del filtro de posible suciedad.
l Untar la junta de goma del nuevo cartucho fil-
Medio ambiente trante ligeramente con aceite.
Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto
con el cartucho filtrante de aceite de forma no
agresiva con el medio ambiente.
Fig. 136
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar.
No derramar combustible.
Fig. 137
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
l Cargar nuevo aceite de motor (Fig. 137).
No inhalar los vapores del combustible.
l Volver a enroscar la tapa de la boca de llenado
de aceite.
l Comprobar el nivel de aceite con la varilla de
nivel después de una breve marcha de prue-
ba. El nivel de aceite se debe encontrar en la
marca MAX. Completar el nivel, si fuese nece-
sario.
l Comprobar la hermeticidad del cartucho fil-
trante y del tapón de descarga.
Fig. 138
La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido ¡Baterías totalmente descargadas (¡baterías
puede entrar en contacto con la piel o la ropa! con generación de sulfato en las placas) no es-
¡Llevar ropa protectora! tán sujetos a la garantía!
Medio ambiente
Desechar la vieja batería reglamentariamente.
i Observación
También las baterías exentas de mantenimiento
requieren cuidados. Exento de mantenimiento
sólo significa que se omite el control del nivel del
líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
puede causar un deterioro de la batería debido a Fig. 139
descarga total en caso de insuficiente control.
l Desmontar la batería (Fig. 139) y limpiar el
Por lo tanto, durante tiempos de parada lo si- compartimiento de batería.
guiente es válido: l Limpiar el exterior de las baterías.
l Desconectar todos los consumidores de ener- l Limpiar los polos y bornes de batería y lubri-
gía (p.ej. encendido, luz, luz interior, radio). carlos con grasa para polos (vaselina).
l Medir regularmente la tensión de circuito l Comprobar la fijación de la batería.
abierto de la batería. Como mínimo una vez al
mes. l Con baterías no exentas de mantenimiento
hay que comprobar el nivel del ácido y com-
Valores de orientación: 12,6 V = carga completa; pletar el nivel con agua destilada hasta la mar-
12,3 V = descarga al 50%. cación de nivel, si fuese necesario.
l Hay que recargar la batería enseguida con
una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó
menos. No efectuar una carga rápida.
La tensión de circuito abierto de la batería se en-
foca después de aprox. 10 horas después de la úl-
tima carga, o después de una hora después de la
última descarga.
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
No hay que limpiar con chorro de agua calien-
te. Por el calentamiento se produce una fuerte
sobrepresión que puede originar daños o la Fig. 140
explosión del sistema.
l Desenroscar los tornillos de fijación del con-
Para subir y bajar hay que hacer uso de los densador (Fig. 140) y plegar el condensador
peldaños y de asideros. hacia delante.
l Limpiar las láminas del condensador por la
Atención
! parte trasera con aire comprimido o con agua
Un condensador sucio produce una fuerte re- fría.
ducción de potencia del sistema de aire acon-
dicionado. Comprobar el nivel del medio refrige-
Limpiar el condensador unas cuantas veces rante
por día si hay mucha generación de polvo.
l Arrancar el motor.
Si suena el zumbador de aviso durante la ope-
ración del sistema de aire acondicionado hay
que desconectar el aparato y limpiar el con-
densador.
Con fuerte generación de espuma hay que de-
jar comprobar el sistema de aire acondiciona-
do por el servicio posventa.
Fig. 141
* Equipo opcional
Fig. 143
Atención
!
Peligro
!
¡Riesgo de lesiones!
En caso de que se producen daños mecánicos
o corrosión en esta unidad secadora / colecto-
ra hay que cambiar esta unidad para prevenir
la ruptura y otros daños.
Fig. 147
* Equipo opcional
! Atención
Anterior a la comprobación del juego de válvu-
las hay que permitir que el motor se puede en-
friara durante 30 minutos como mínimo. La
temperatura del aceite de motor debe estar in-
ferior a los 80 °C.
Comprobar la hermeticidad después de una
breve marcha de prueba. Fig. 149
Fig. 148
Válvula 1 (Fig. 148) blanca = no ajustable
Válvula (2) negra = ajustable
Fig. 150
Fig. 153
Fig. 152
Fig. 154
Fig. 155
! Peligro
¡Riesgo de incendio! ¡Riesgo para la salud!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
! Atención
Fig. 156
¡Prestar atención a la limpieza! Antes, limpiar
esmeradamente el entorno de los filtros de l Retirar el cable del separador de agua (Fig.
combustible. 156).
El cartucho filtrante jamás se debe llenar con l (1) Soltar el tornillo de purga de aire y descar-
antelación. gar combustible por el tornillo de descarga.
Después de todos los trabajos en el sistema de l (2) Soltar y desenroscar el filtro previo de com-
combustible hay que purgarlo de aire, realizar bustible con una llave de cinta apropiada.
una marcha de prueba y prestar atención a la
l (3) Desenroscar el separador de agua del car-
hermeticidad.
tucho filtrante.
Una adicional purga de aire del sistema de
l (4) Untar la junta de goma del separador de
combustible mediante una marcha de prueba
agua ligeramente con aceite.
para 5 minutos en ralentí y carga mínima es im-
perativo. l (5) Enroscar el separador de agua con la
mano hasta la junta tiene contacto, después
apretarlo con la mano.
Medio ambiente
l (6) Untar la junta de goma del elemento filtran-
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
te (5) ligeramente con aceite.
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l (7) Enroscar el cartucho filtrante con la mano
hasta la junta tiene contacto, después apretar-
lo con la mano.
l Volver a colocar el cable para el sensor de
agua.
i Observación
Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-
ce un funcionamiento irregular del motor, reduce
la potencia, causa la parada del motor, e imposibi-
lita de arrancar.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Fig. 157
Fig. 159
Fig. 160
! Atención
El aceite se debe cambiar en estado caliente
de servicio. Para esto hay que dejar funcionar
la máquina para aprox. media hora con vibra-
ción.
!Atención
¡Peligro de deterioros del cojinete!
Nada de suciedad debe entrar en la caja del ex-
citador.
Fig. 161
Medio ambiente
l Reapretar las fijaciones del tubo de aspiración Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
y de escape (Fig. 161) en las culatas. ma no agresiva con el medio ambiente.
l Comprobar el asiento fijo y la hermeticidad de
manguitos y abrazaderas entre filtro de aire,
turbocompresor de escape y tubería del aire
de carga.
l Reapretar los tornillos de fijación del cárter del
aceite lubricante y de la fijación del motor.
Fig. 162
! Peligro
¡Peligro de quemaduras durante la descarga
del aceite caliente!
!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Fig. 163
Para calidad y cantidad de aceite, véase capí-
l Desenroscar el tapón de control 1 (Fig. 163) tulo "Sustancias empleadas en el servicio" y
en la parte baja del rodillo y cargar tanto aceite "Tabla de sustancias empleadas en el servi-
por el agujero de llenado (2) hasta el aceite cio".
sale por abajo del agujero de control..
! Atención
Fig. 164
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras al descargar el aceite
para engranajes caliente!
!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Fig. 165
El cambio de aceite se debe ejecutar cada vez
l Cargar aceite por los taladros de control del ni- en ambos lados del eje.
vel de aceite (Fig. 165) hasta el aceite se en-
cuentra en la arista inferior del agujero. Para calidad y cantidad de aceite, véase capí-
tulo "Sustancias empleadas en el servicio" y
"Tabla de sustancias empleadas en el servi-
i Observación cio".
El segundo tapón de control se encuentra atrás.
Después de haber llenado aceite hay que esperar Medio ambiente
hasta el aceite se haya distribuido uniformemente Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
dentro del eje. ma no agresiva con el medio ambiente.
l Volver a enroscar el tapón de llenado y control
herméticamente.
Fig. 166
Fig. 167
Fig. 169
Fig. 170
i Observación
Movimientos y ruidos (vibraciones) durante el ser-
vicio fuera de lo común son una señal para dete-
rioros o piezas de fijación sueltas.
l Comprobar los tornillos de fijación de la cabina
(ROPS) por asiento fijo.
l Comprobar los amortiguadores de goma de la
suspensión del puesto de conductor por esta-
do y asiento fijo.
l Comprobar el estado y la fijación de los cintu-
rones de seguridad.
Fig. 171
Atención
!
i Observación
Vean también informaciones respecto al sistema
hidráulico en apartado “Informaciones generales
respecto al mantenimiento”.
Peligro
!
¡Riesgo de quemaduras!
Al descargar el aceite hidráulico caliente.
Atención
!
Valor teórico:
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior de la
5.35 Cambiar el filtro del aceite
mirilla. hidráulico
i Observación
! Peligro
El filtro de ventilación del depósito hidráulico se
encuentra en la tapa de llenado. Por lo tanto hay ¡Peligro de quemaduras!
que reemplazar la tapa de llenado por completo. Al desenroscar el filtro hay peligro de quema-
l Cerrar el depósito con una nueva tapa de cie- duras por el aceite caliente.
rre.
Atención
!
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo. Desechar el aceite
y el elemento filtrante de forma no agresiva
con el medio ambiente.
i Observación
El elemento filtrante debe cambiarse con cada
cambio del aceite hidráulico, o después de repara-
ciones mayores en la instalación hidráulica.
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
El refrigerante se debe cambiar sólo con el mo-
tor frío.
Atención
!
!Atención
Fig. 175
La concentración del medio anticongelante
l Desenroscar la tapa de cierre (Fig. 175) del re-
(aditivos) no debe quedar debajo del mínimo
cipiente de compensación.
del 35% en volumen, y no debe sobrepasar el
máximo del 50% en volumen.
Fig. 176
i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.
Las válvulas de inyección se deben reemplazar
cada 12000 horas de servicio.
Fig. 180
Fig. 178
El mantenimiento del filtro de aire se debe ejecutar
cuando el pistón amarillo (Fig. 178) haya alcanza-
l Soltar el elemento filtrante principal (Fig. 181) l Limpiar la superficie de contacto del tubo de
con cautela. salida (Fig. 183).
El elemento filtrante principal está posicionado Cualquier polvo sobre el diámetro exterior del tubo
precisamente sobre el tubo de salida así procu- de salida puede evitar una obturación eficaz.
rando una obturación por la parte interior de la
l Comprobar el elemento filtrante principal.
tapa del filtro. Retirar el elemento filtrante principal
con cautela para reducir la cantidad de polvo libe- l Si el elemento filtrante principal presenta dete-
rada. Para soltar la obturación hay que tirar o girar rioros también hay que cambiar el elemento
el elemento filtrante principal con mucho cuidado de seguridad.
hacia arriba, hacia abajo y lateralmente (Fig. 181).
! Atención
Atención
! El elemento de seguridad no se debe limpiar
Evitar de chocar con el elemento filtrante prin- de ninguna manera. Se debe reemplazar des-
cipal contra la carcasa. pués de haber limpiado el elemento filtrante
principal tres veces, pero como mínimo una
vez por año.
Jamás hay que hacer funcionar el motor sin
elemento de seguridad y elemento filtrante
principal impecables.
l Limpiar o cambiar el elemento filtrante princi-
pal
i Observación
Recomendamos de incondicionalmente cambiar
el elemento filtrante. Un nuevo elemento filtrante
es mucho menos costoso en comparación con un
defecto del motor que se pudiese producir.
Fig. 182
l Controlar el elemento filtrante principal esme-
l Extraer el elemento filtrante principal (Fig.
radamente por deterioros.
182) con cautela de la carcasa.
Anterior al montaje hay que controlar el elemento
filtrante principal por posibles defectos ocurridos
durante el transporte, la limpieza o el manejo. En
especial por la parte interior del extremo abierto
Fig. 185
i Observación
Para la limpieza se debería colocar un tubo sobre
la pistola de aire comprimido (Fig. 185) cuyo extre-
Fig. 184
mo debería estar curvado por 90 grados.
l Instalar el elemento filtrante principal (Fig.
Debe tener una longitud para poder alcanzar el
184).
fondo del elemento.
La zona de obturación radial se encuentra por la
l Limpiar el elemento filtrante principal soplando
parte interior de la arista abierta del filtro. Esta
con aire comprimido seco (max. 5 bar) desde
zona crítica de obturación se debe tensar ligera-
el interior hacia el exterior moviendo el tubo
mente cuando el filtro está instalado. Para obtener
por arriba y abajo hasta ya no haya ninguna
una obturación hermética hay que aplicar presión
generación de polvo.
sobre el reborde exterior del filtro y no sobre el
centro móvil. l Examinar el elemento filtrante principal por
grietas y agujeros en el fuelle de papel hacien-
l Volver a montar la cubierta del filtro con la vál-
do uso de una lámpara portátil.
vula expulsora de polvo.
Atención
!
! Atención
Un elemento filtrante principal no se debe se-
La válvula expulsora de polvo se debe encon-
guir usando de ninguna manera. En cualquier
trar en posición vertical hacia abajo.
caso de duda hay que montar un nuevo ele-
mento principal.
Limpieza en seco del elemento filtrante
principal
Peligro
!
Fig. 186
Fig. 187
Fig. 188
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Se deben observar todas las medidas de segu-
ridad necesarias para alzar cargas.
l Colocar un gato (min. 5 t fuerza de carga) en
el bastidor trasero, y alzar la máquina hasta la
rueda queda libre.
l Soltar las tuercas de la rueda y retirar la rueda.
Fig. 190
Fig. 192
5.43 Cambiar el filtro de aire fres- 5.44 Llenado del depósito de re-
co de la cabina serva del sistema limpia-
lava-parabrisas*
Fig. 193
* Equipo opcional
Fig. 195
* Clases de resistencia para tornillos con superfi-
cie no tratada y no lubricada. La designación de la
calidad de los tornillos se puede ver en las cabe-
zas de los tornillos.
8.8 = 8G
10,9 = 10K
12.9 = 12K
l Ejes - Bastidor
M 22x1,5 = 710 Nm
l Tuercas de las ruedas
M 22x1,5 = 550 Nm
De estos valores resulta un aprovechamiento del
90% de la elasticidad de los tornillos con un coefi-
ciente de fricción μ total = 0,14. Bajo utilización
del lubricante MOS2 los pares de apriete indica-
dos no tienen validez.
i Observación
Las tuercas autofrenantes hay que sustituir siem-
pre después de su desmontaje.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.
Fig. 197
i Observación
En la pantalla aparece la página menú.
Fig. 198
i Observación
En la pantalla aparece la página con códigos de
error actuales.
Fig. 199
El motor no Defecto del motor de arranque, o el piñon Hacerlo comprobar por un experto
arranca no engrana
La batería no está cargada, o no está co- Apretar los bornes de conexión en la ba-
nectada. tería, comprobar las uniones de las lí-
neas.
El motor arranca Potencia insuficiente de la batería, bornes Hacer comprobar la batería. Limpiar, re-
con dificultad, o de batería sueltos y oxidados así causan- apretar los bornes de conexión, y untarlos
funciona irregu- do el giro demasiado lento del motor de con grasa exenta de ácido.
larmente con arranque
rendimiento in-
suficiente. Especialmente en invierno: se ha utiliza- Utilizar un aceite de motor correspondien-
do aceite de motor demasiado viscoso. do a la temperatura ambiente.
El cartucho filtrante de aire seco está su- Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
cio.
Del tubo de es- Nivel demasiado alto del aceite de motor. Sacar aceite hasta el nivel llega a la mar-
cape sale mu- cación superior de la varilla de medición.
cho humo.
El filtro de aire seco está sucio. Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
El motor se ca- Las aletas de refrigeración del radiador Limpiar las aletas de refrigeración.
lienta demasia- muy sucias (reluce la lámpara testigo
do. ¡El motor "Temperatura del aceite de motor").
debe pararse in-
mediatamente! La válvula de inyección tiene defecto. Hacerla comprobar por un experto.
Nivel insuficiente del aceite de motor. Completar con aceite de motor hasta el
nivel llega a la marcación superior en la
varilla de medición.
El motor tiene Nivel excesivo del aceite de motor. Sacar el aceite de motor hasta el nivel lle-
insuficiente po- ga a la marcación superior en la varilla de
tencia. medición.
Tuberías del aire de carga tienen fuga. Comprobar las fijaciónes y conexiones.
El motor tiene Nivel insuficiente del aceite de motor (re- Completar con aceite.
insuficiente pre- luce la lámpara de control "Presión aceite
sión de aceite. de motor", suena el zumbador).
l Al utilizar medios de fijación dañados o des- Puntos marcados de esta forma indican posi-
gastados bles peligros para personas.
l Al no observar las instrucciones de seguridad Puntos marcados de esta forma indican posi-
bles peligros para la máquina o partes de la
Por este motivo es imprescindible para cada máquina.
persona ocupada con el montaje de la cabina
de leer las instrucciones de seguridad y de
cumplir con ellas En caso necesario esto se i Observación
debe confirmar bajo firma al propietario de la Puntos marcados de esta forma ofrecen informa-
máquina. ciones y sugerencias para un montaje óptimo.
Además naturalmente son válidos:
l Las pertinentes prescripciones para la preven- Medio ambiente
ción de accidentes Puntos marcados de esta forma indican activi-
dades para desechar sustancias empleadas en
l Regulaciones en relación a la seguridad técni- el servicio y piezas de recambio de forma no
ca y a las reglas de la circulación agresiva con el medio ambiente.
l Las instrucciones de seguridad válidas en
Es imprescindible de observar las disposicio-
cada país (cada estado). El la obligación del
nes nacionales para la protección del medio
operador de conocerlas y de cumplir con ellas.
ambiente.
Esto también se refiere a regulaciones locales
e instrucciones para diferentes tipos de mani-
pulación. Si las recomendaciones expuestas Etiquetas adhesivas / rótulos de infor-
en el presente manual debiesen diferenciarse mación y seguridad en la cabina
de las de su país hay que cumplir con las ins- Etiquetas / rótulos hay que mantener completos
trucciones de seguridad válidas en su país. (vean catálogo de piezas de recambio) y legibles
y deben observarse imprescindiblemente.
Cambios y modificaciones en la cabina Etiquetas / rótulos dañados hay que sustituir.
/ máquina
Modificaciones de la cabina por cuenta propia es- Trabajos en conductos de la calefac-
tán prohibidas por motivos de la seguridad. ción
Las piezas originales y accesorios están concibi- Anterior a cualquier trabajo en los conductos de la
dos especialmente para la máquina. Queremos calefacción hay que quitar la presión de ellos y de-
llamar expresamente la atentción sobre el hecho jarlos enfriar - ¡Peligro de quemaduras!
de las piezas y accesorios especiales que no son
suministrados por nosotros tampoco son autoriza-
dos por nosotros. La incorporación y/o la utiliza-
Fig. 200
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Utilizar un medio de fijación (cadenas o cuer-
das) con suficiente capacidad de carga. La mí-
nima capacidad de carga de la grúa se debe
elevar a 1000 kg.
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.
Fig. 201 l Limpiar el puesto de conductor de suciedad,
l Fijar el medio de fijación en las cuatro orejas aceite y humedad.
de elevación 1 (Fig. 201).
l Soltar posibles fijaciones con la paleta de
transporte.
l Elevar la cabina poco a poco con la grúa.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.
Fig. 202
! Atención
El perfil de obturación sólo hay que pegar in-
mediatamente anterior a colocar la cabina so-
bre el puesto de conductor. Únos minutos
después de su colocación el perfil de obtura-
ción se se hincha. ¡Entonces ya no es posible
de montar la cabina!
l Pegar el perfil de obturación 1 (Fig. 203) alre- l Colocar la cabina verticalmente y despacio so-
dedor del puesto de conductor. bre el puesto de conductor (Fig. 205).
l No pegar perfil de obturación sobre el escote
delantero del puesto de conductor (2), este es Atención
!
la admisión de aire para la ventilación de la ca- La cabina siempre hay que bajar verticalmente
bina. sobre el puesto de conductor.
i Observación
La cabina se debe montar inmediatamente des-
pués de haber pegado la cinta de obturación,
dado que la cinta de obturación se hincha.
Fig. 206
! Atención
l Apretar ambos tornillos de fijación (Fig. 207) l Apretar el tornillo de fijación inferior por el lado
en la zona trasera de la cabina con la mano. de subida (Fig. 209) con 578 Nm.
l El tornillo de fijación trasero, lateral de la iz- l Enroscar tuercas con arandelas en ambos es-
quierda hay que apretar con 578 Nm (Fig. párragos y apretarlas con 200 Nm (Fig. 214).
211).
Fig. 215
Fig. 212
l El tornillo de fijación delantero, lateral de la de-
l El tornillo de fijación trasero, lateral de la dere- recha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 215).
cha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 212).
Fig. 216
Fig. 213
l El tornillo de fijación delantero, lateral de la iz-
l El tornillo de fijación trasero, ibnterior de la de- quierda hay que apretar con 578 Nm (Fig.
recha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 213). 216).
l Tapar todos los puntos laterales de unión ros- l Instalar el tablero de instrumentos y fijarlo con
cada con tapas de plástico 1 (Fig. 217). cuatro tornillos de fijación (Fig. 220).
l Colocar la estera 1 (Fig. 218). l Insertar el depósito trasero y encajar ambas fi-
jaciones de plástico con cuidado en los aguje-
ros (Fig. 221) haciendo uso de un martillo.
Fig. 219
i Observación
Colocar las tuberías de empalme de la calefacción
paralelamente (no cruzarlas).
i Observación
Comprobar el funcionamiento del sistema de aire
Fig. 224
acondicionado y de la calefacción dentro de la
comprobación de funcionamiento. l Encajar las mangueras para la alimentación
del agua de lavado para el cristal frontal y tra-
Con el empalme hay que prestar atención a un sero 1 (Fig. 224).
uniforme diámetro de manguera.
i Observación
Comprobar el funcionamiento del sistema de agua
de lavado dentro de la comprobación de funciona-
miento.
Fig. 223
Fig. 225
! Peligro
Anterior a trabajos en el sistema eléctrico hay
que desembornar la batería y cubrirla con ma-
terial aislante.
! Atención
Es imprescindible de asegurar que todos los
tornillos se apretaron con los pares de apriete
especificados.
i Observación
Después del montaje de la cabina hay que ejecu-
Fig. 226 tar las siguientes inspecciones para asegurar que
l Establecer el acoplamiento de enchufes del todos los cables y líneas están correctamente co-
sistema de aire acondicionado (Fig. 226). nectados.
l Insertar la llave de encendido y girarlo en sen-
tido de las agujas del reloj a posición „1“.
l Accionar uno después del otro los interrupto-
res para faros, indicador de dirección y alum-
brado interior y comprobar su funcionamiento.
l Accionar el interruptor para el sistema lavapa-
rabrisas delante y atrás y comprobar el funcio-
namiento correcto.
i Observación
Si la función del sistema lavaparabrisas esta inter-
cambiada hay que cambiar las dos mangueras de
conexión del agua del lavaparabrisas.
l Arrancar el motor.
l Conectar el sistema de aire acondicionado
con el interruptor. Después de cinco minutos
de servicio se debe notar un enfriamiento en la
cabina.
l Conectar el sistema de calefacción con el inte-
rruptor. Después de cinco minutos de servicio
se debe notar un calentamiento en la cabina.
l Comprobar la función del conmutador de con-
tacto de asiento.
Atención
!
Medio ambiente
Todas las sustancias empleadas en el servicio
se deben recoger y no dejarlas penetrar el sue-
lo, y hay que desecharlas de acuerdo con las
disposiciones legales.
l Desmontar las baterías y desecharlas de for-
ma adecuada.
l Descargar el depósito de combustible.
l Descargar el depósito de aceite hidráulico.
l Descargar el líquido refrigerante del motor die-
sel y del sistema de refrigeración.
l Descargar el aceite lubricante del motor diesel
y de los engranajes.
! Peligro
¡Riesgo de explosión!
Piezas que antes tenían contenido de líquidos
inflamables no se deben desarmar con un so-
plete.