BW211

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 154

Instrucciones de servicio

y mantenimiento
Instrucciones de servicio originales

BW 211 D-40 / PD-40


BW 212 D-40 / PD-40
BW 213 D-40 / PD-40
S/N 101 582 42 1940> S/N 861 583 00 .... / S/N 101 582 47 1053> S/N 861 583 01 ....
S/N 101 582 43 2399> S/N 901 583 38 .... S/N 101 583 48 1095> S/N 101 583 49 ..../ S/N 101 582 48 1239>
S/N 101 583 50 ....
S/N 101 582 44 1209 / S/N 101 582 49 1019>

Rodillo Autopropulsado

N° de catálogo
008 158 83 11/2011
Prólogo

Las máquinas BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcance de la ma-
Prólogo

amplia gama de productos de BOMAG máqui- no, p.ej. en el compartimiento de herramientas de


nas para la compactación de tierras, asfalto y la máquina, o en el depósito previsto para ello. Las
basuras, y estabilizadores /recicladores. instrucciones de servicio y mantenimiento son
pertenecientes a la máquina.
La gran experiencia de BOMAG junto con pro-
cedimientos de producción y de ensayo más La máquina se debe manejar sólo después de ha-
modernos, como p.ej. los ensayos de larga du- ber recibido instrucciones y bajo observación del
ración de todas las partes importantes y los al- presente manual.
tos requerimientos a la calidad garantizan la Imprescindiblemente hay que observar las ins-
máxima fiabilidad de su máquina. trucciones de seguridad.
Asimismo hay que observar las directivas de la
El presente manual contiene:
asociación profesional de construcción de cami-
l Normas de seguridad nos, canales y puertos "Regulaciones de seguri-
l Instrucciones de servicio dad para el servicio de apisonadoras de
carreteras y compactadores de suelo", y también
l Instrucciones de mantenimiento las pertinentes regulaciones para la prevención de
l Ayuda en caso de averías accidentes.

El uso del presente manual Para su propia seguridad deben utilizar sólo
piezas de recambio de BOMAG.
l facilita de llegar a conocer la máquina.
Dentro del desarrollo técnico reservamos mo-
l Evita defectos debidos a un manejo no apro-
dificaciones sin previo aviso.
piado.
Las presentes instrucciones de operación y man-
La observación de las instrucciones de manteni- tenimiento también son obtenibles en otros idio-
miento mas.
l aumenta la fiabilidad durante la aplicación en Además pueden obtener la lista de piezas de re-
el lugar de obra, cambio a través de su distribuidor de BOMAG bajo
indicación del número de serie de su máquina.
l aumenta la duración de la máquina,
Informaciones sobre la correcta aplicación de
l reduce los costes de reparación y tiempos de
nuestras máquinas en el movimiento de tierras y
máquina parada.
asfalto también pueden obtener a través de su dis-
La empresa BOMAG no se responsabiliza para el tribuidor de BOMAG.
funcionamiento de la máquina Las condiciones de garantía y responsabilidad ex-
puestas en las condiciones generales de contrato
l con manejo no correspondiendo a la utiliza-
de BOMAG no sufren ninguna ampliación o susti-
ción corriente,
tución por causa de las advertencias previas y de
l en caso de otros fines de aplicación no men- las a continuación.
cionados en el manual.
Les deseamos mucho éxito con su máquina de
BOMAG.
No tienen ningún derecho de garantía en los si-
guientes casos BOMAG GmbH
l errores en el manejo, Printed in Germany
l mantenimiento insuficiente, y Copyright by BOMAG

l sustancias erróneas empleadas en el servicio.

¡Por favor observen!


El presente manual fue escrito para el operador y
la persona de mantenimiento en el lugar de la
obra.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 3


Prólogo

Rellenar, por favor


............................
Modelo de máquina (Figura 1)
............................
Número de serie (Figura 1 y 2)
............................
Modelo de motor (Figura 3)
............................
Número del motor (Figura 3)

i Observación Fig. 1
Los datos arriba mencionados hay que completar
simultáneamente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organiza-
ción les proporciona instrucciones iniciales para la
operación y el mantenimiento de la máquina.
¡Es imprescindible de obeservar las indicaciones
respecto a seguridad y peligros!

Fig. 2

Fig. 3

4 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Indice

Datos Técnicos 9
Instrucciones de Seguridad 17
Elementos de indicación y de operación 29
3.1 Informaciones generales 32
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 32
3.3 Elementos de indicación y operación
BTM 42
3.4 Descripción de los elementos de indicación y mando
BTM 43
3.5 Diagrama en líneas (EVIB) 45
3.6 Descripción del diagrama en líneas (EVIB) 47
3.7 Diagrama en barras (EVIB) 48
Manejo 49
4.1 En general 50
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 50
4.3 Inmovilizador electrónico 51
4.4 Arranque del motor 51
4.5 Arrancar con cables de unión entre baterías 53
4.6 Conducción de la máquina 54
4.7 Parada de la máquina, accionamiento del freno de estacionamiento 56
4.8 Parada del motor 56
4.9 Conexión y desconexión de la vibración 58
4.10 Comportamiento en situaciones de emergencia 59
4.11 Ajuste del asiento 60
4.12 Operar la calefacción /instalación de aire acondicionado 61
4.13 Manejo de la cubierta 62
4.14 Remolcar con el motor fallado 63
4.15 Transporte 65
4.16 Ajustes BVC/BTM05 anterior a la puesta en servicio 67
4.17 Marcha de medición con BTM 70
4.18 Terminar la compactación de una trayectoria 73
4.19 Sacar copia impresa de los datos medidos al final de la compactación 74
4.20 Sustituir el rollo de papel en la impresora de valores medidos 75
4.21 Sustituir la cinta entintada de la impresora de valores medidos 76
Mantenimiento 77
5.1 Informaciones generales para el mantenimiento 78
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 79
5.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 84
5.4 Instrucciones para el rodaje 85
5.5 Tabla de Mantenimiento 86
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 91

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 5


Indice

5.7 Comprobación de la reserva de combustible 91


5.8 Comprobación del nivel del refrigerante 92
5.9 Comprobar el nivel del aceite hidráulico 93
5.10 Comprobar, limpiar el separador de agua 93
5.11 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos 95
5.12 Limpiar las aletas de refrigeración del radiador del motor y del radiador del
aceite hidráulico 95
5.13 Comprobar el nivel de aceite en el eje de accionamiento 96
5.14 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de ruedas 97
5.15 Comprobación del nivel de aceite en el cojinete de vibración 97
5.16 Comprobar, tensar, cambiar la correa trapezoidal para el compresor frigorí-
fico 98
5.17 Cambio del aceite de motor y del cartucho filtrante de aceite 101
5.18 Descargar el lodo del depósito de combustible 102
5.19 Mantenimiento de la batería 103
5.20 Mantenimiento del sistema de aire acondicionado 104
5.21 Limpieza del filtro de aire de recirculación de la calefacción 107
5.22 Comprobar y ajustar el juego de válvulas 109
5.23 Cambiar el cartucho filtrante de combustible 111
5.24 Reemplazo del cartucho filtrante previo de combustible 112
5.25 Comprobar / cambiar la correa trapezoidal con nervios 113
5.26 Comprobar las fijaciones del motor diesel 115
5.27 Cambio del aceite en el cojinete de vibración 115
5.28 Cambio de aceite, eje de accionamiento 116
5.29 Cambio de aceite en los cubos de las ruedas 117
5.30 Reapretar la fijación del eje en el bastidor 118
5.31 Reapretar las tuercas de las ruedas 119
5.32 Comprobar el ROPS 119
5.33 Comprobación del accionamiento de la palanca de marcha 120
5.34 Cambio del aceite hidráulico y del filtro de ventilación 121
5.35 Cambiar el filtro del aceite hidráulico 122
5.36 Cambio del líquido refrigerante 123
5.37 Comprobar las toberas de inyección 125
5.38 Mantenimiento del filtro de aire 127
5.39 Reajustar los rascadores 130
5.40 Limpieza de la máquina 131
5.41 Reajustar el freno de estacionamiento 131
5.42 Cambiar neumáticos 132
5.43 Cambiar el filtro de aire fresco de la cabina 133
5.44 Llenado del depósito de reserva del sistema limpia-lava-parabrisas 133
5.45 Pares de apriete 134
5.46 Conservación de l motor 134
Auxilio en caso de averías 135

6 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Indice

6.1 Observaciones Generales 136


6.2 Lectura de fallos BVC/BTM05 136
6.3 Fallos del Motor 138
Montaje de la cabina anterior a la
primera puesta en servicio 141
7.1 Trabajos de preparación 143
7.2 Montaje de la cabina 144
7.3 Controles de funcionamiento e inspecciones finales 150
Desabastecimiento 151
8.1 Parada definitiva de la máquina 152

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 7


Indice

8 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


1 Datos Técnicos

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 9


Datos Técnicos

Fig. 4

Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 211 D-40 2960 2270 1500 2268 2985 490 5840 70 70 25 2130
BW 211 PD-40 2960 2270 1480 2268 2985 490 5840 70 70 25 2130

* BW 211 D-40 BW 211 PD-40

Pesos
Peso operativo (CECE) con cabina ROPS (barra kg 9500 10500
antivuelco)
Carga sobre el eje del rodillo (CECE) kg 5750 6750
Carga sobre eje trasero (CECE) kg 3750 3750
Carga lineal estática kg/cm 27 -
Max. peso operativo kg 13000 12620

Características de marcha
Velocidad de marcha (1) km/h 0–6 0–6
Velocidad de marcha (2) km/h 0 – 10 0 – 10
Max. capacidad ascensional sin / con vibración % 45/43 49/46
(en función del suelo)

Accionamiento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo BF4M 2012C BF4M 2012C
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 4 4
Potencia DIN ISO 3046 kW 98 98
Potencia SAE J1995 CV 132 132
Número de revoluciones 1/min 2300 2300
Combustible Diesel Diesel
Equipo eléctrico V 12 12
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Temperaturas ambiente admisible °C -20 .... +50 -20 .... +50

10 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Datos Técnicos

* BW 211 D-40 BW 211 PD-40


Frenos
Freno de maniobra hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán.

Dirección
Tipo de la dirección pendular articulada pendular articulada
Accionamiento de la dirección hidrostático hidrostático
Ángulo de dirección/pendular ±° 35/12 35/12
Radio interior de giro mm 3494 3494

Vibración
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia (1/2) Hz 30/36 30/36
Amplitud (1/2) mm 1,8/0,95 1,70/0,86
Fuerza centrífuga (1/2) kN 236/125 275/202

Neumáticos
Tamaño de neumáticos 23.1-26/12PR 23.1-26/12PR
Presión de inflado, valor nominal bar 1,4 1,4
Presión de inflado, margen bar 0,8 - 1,4 0,8 - 1,4
Patas de cabra, cantidad 150
Altura de las patas de cabra mm 100
Superficie de una pata de cabra cm2 137

Cantidades de llenado
Motor l aprox. 10 aprox. 10
Combustible l aprox. 250 aprox. 250
Aceite hidráulico l aprox. 60 aprox. 60
Líquido refrigerante l aprox. 16 aprox. 16
* Reservamos modificaciones técnicas

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 11


Datos Técnicos

Fig. 5

Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 212 D-40 2960 2250 1500 2268 2985 490 5840 60 60 25 2130
BW 212 PD-40 2960 2250 1480 2268 2985 490 5840 60 60 25 2130

* BW 212 D-40 BW 212 PD-40


Pesos
Peso operativo (CECE) con cabina ROPS (barra kg 10900 11900
antivuelco)
Carga sobre el eje del rodillo (CECE) kg 7150 8150
Carga sobre eje trasero (CECE) kg 3750 3750
Carga lineal estática kg/cm 33,6 -
Max. peso operativo kg 14670 13320

Características de marcha
Velocidad de marcha (1) km/h 0–6 0–6
Velocidad de marcha (2) km/h 0 – 10 0 – 10
Max. capacidad ascensional sin / con vibración (en % 45/43 49/46
función del suelo)

Accionamiento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo BF4M 2012C BF4M 2012C
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 4 4
Potencia DIN ISO 3046 kW 98 98
Potencia SAE J1995 CV 132 132
Número de revoluciones 1/min 2300 2300
Combustible Diesel Diesel
Equipo eléctrico V 12 12
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Temperaturas ambiente admisible °C -20 .... +50 -20 .... +50

12 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Datos Técnicos

* BW 212 D-40 BW 212 PD-40


Frenos
Freno de maniobra hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán.

Dirección
Tipo de la dirección pendular articula- pendular articula-
da da
Accionamiento de la dirección hidrostático hidrostático
Ángulo de dirección/pendular ±° 35/12 35/12
Radio interior de giro mm 3494 3494

Vibración
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia (1/2) Hz 30/36 30/36
Amplitud (1/2) mm 1,8/0,95 1,70/0,86
Fuerza centrífuga (1/2) kN 236/125 275/202

Neumáticos
Tamaño de neumáticos 23.1-26/12PR 23.1-26/12PR
Presión de inflado, valor nominal bar 1,4 1,4
Presión de inflado, margen bar 0,8 - 1,4 0,8 - 1,4
Patas de cabra, cantidad 150
Altura de las patas de cabra mm 100
Superficie de una pata de cabra cm2 137

Cantidades de llenado
Motor l aprox. 10 aprox. 10
Combustible l aprox. 250 aprox. 250
Aceite hidráulico l aprox. 60 aprox. 60
Líquido refrigerante l aprox. 16 aprox. 16
* Reservamos modificaciones técnicas

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 13


Datos Técnicos

Fig. 6

Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 213 D-40 2960 2250 1500 2268 2985 490 5840 60 60 35 2130
BW 213 PD-40 2960 2250 1480 2268 2985 490 5840 60 60 25 2130

* BW 213 D-40 BW 213 PD-40


Pesos
Peso operativo (CECE) con cabina ROPS (barra kg 12420 12870
antivuelco)
Carga sobre el eje del rodillo (CECE) kg 7820 8270
Carga sobre eje trasero (CECE) kg 4600 4600
Carga lineal estática kg/cm 36,7 -
Max. peso operativo kg 15040 14190

Características de marcha
Velocidad de marcha (1) km/h 0–6 0–6
Velocidad de marcha (2) km/h 0 – 10 0 – 10
Max. capacidad ascensional sin / con vibración (en % 45/43 49/46
función del suelo)

Accionamiento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo BF4M 2012C BF4M 2012C
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 4 4
Potencia DIN ISO 3046 kW 98 98
Potencia SAE J1995 CV 132 132
Número de revoluciones 1/min 2300 2300
Combustible Diesel Diesel
Equipo eléctrico V 12 12
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Temperaturas ambiente admisible °C -20 .... +50 -20 .... +50

14 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Datos Técnicos

* BW 213 D-40 BW 213 PD-40


Frenos
Freno de maniobra hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán.

Dirección
Tipo de la dirección pendular articulada pendular articulada
Accionamiento de la dirección hidrostático hidrostático
Ángulo de dirección/pendular ±° 35/12 35/12
Radio interior de giro mm 3494 3494

Vibración
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia (1/2) Hz 30/36 30/36
Amplitud (1/2) mm 1,90/0,96 1,70/0,86
Fuerza centrífuga (1/2) kN 275/202 275/202

Neumáticos
Tamaño de neumáticos 23.1-26/12PR 23.1-26/12PR
Presión de inflado, valor nominal bar 1,4 1,4
Presión de inflado, margen bar 0,8 - 1,4 0,8 - 1,4
Patas de cabra, cantidad 150
Altura de las patas de cabra mm 100
Superficie de una pata de cabra cm 2 137

Cantidades de llenado
Motor l aprox. 10 aprox. 10
Combustible l aprox. 250 aprox. 250
Aceite hidráulico l aprox. 60 aprox. 60
Líquido refrigerante l aprox. 16 aprox. 16
* Reservamos modificaciones técnicas

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 15


Datos Técnicos

16 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


2 Instrucciones de Seguridad

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 17


Instrucciones de Seguridad

En general Utilización no adecuada al objetivo


Esta máquina de BOMAG fue construida de Pueden emanar peligros de la máquina en caso
acuerdo con el estado actual y según las váli- de una utilización no adecuada al objetivo.
das especificaciones y regulaciones de la téc- Cada riesgo debido a una utilización no adecuada
nica. Sin embargo, de esta máquina pueden al objetivo es una situación a que debe responder
emanar peligros para personas y valores rea- el explotador o el conductor/ operario, y no el fa-
les en los siguientes casos: bricante.
l a no ser emplea de acuerdo con su utilización A continuación hay ejemplos de una utilización no
adecuada al objetivo, adecuada:
l si está operada por personal sin entrenamien- l Trabajos con vibración en suelos de hormigón
to, duro, en capas bituminosas fraguadas o sue-
los muy congelados.
l si se realizan cambios o modificaciones en
l Conducir por suelos no portantes, o bien insu-
ella de forma no apropiada,
ficiente superficie de contacto (peligro de vuel-
l al no observar las instrucciones de seguridad co).
Por este motivo cada persona ocupada de la l Utilización de la máquina como vehículo trac-
operación, del mantenimiento y de la repara- tor.
ción de la máquina debe leer y cumplir con las l Utilización para derribar muros o edificios.
instrucciones de seguridad. Si fuese necesa- El transporte de personas está prohibido, con ex-
rio, esto se debe confirmar bajo firma a la em- cepción del operario de la máquina.
presa utilizadora.
Arrancar y operar la máquina en zonas con peligro
Además naturalmente son válidos: de explosión o subterráneas está prohibido.
l las pertinentes regulaciones para la preven-
ción de accidentes, Peligros residuales, riesgos residuales
l reglamentos generalmente reconocidos en ra- A pesar de un trabajo esmerado y cumplimiento
zón de la seguridad técnica y relativos al dere- de las normas y prescripciones, la ocurrencia de
cho de la circulación, otros peligros en el manejo de la máquina no se
l Las instrucciones de seguridad válidas en puede excluir.
cada país (cada estado). Es la obligación del Tanto la máquina como también todos los demás
operador de conocerlas y de cumplir con ellas. componentes del sistema corresponden a las nor-
Esto también se refiere a regulaciones locales mas de seguridad actualmente en vigor. Sin em-
e instrucciones para diferentes tipos de mani- bargo, no se puede excluir un riesgo residual
pulación. Si las recomendaciones expuestas también durante la utilización adecuada al objeti-
en el presente manual debiesen diferenciarse vo y con cumplimiento de todas las informaciones
de las de su país hay que cumplir con las ins- dadas.
trucciones de seguridad válidas en su país.
Tampoco más allá de la zona de peligro más cer-
ca de la máquina es posible de excluir un riesgo
Utilización determinada residual. Personas que permanecen en esta zona
Esta máquina sólo se debe utilizar para: deben poner especial atención a la máquina para
poder reaccionar en caso de una posible función
l trabajos medianos y pesados de compacta- defectuosa, de un incidente, de un fallo, etc.
ción en movimiento de tierras o subestructura
de carreteras. Toda persona permaneciendo en la zona de la
máquina debe recibir informaciones referente a
l en el caso dado la compactación de material estos peligros produciéndose durante el servicio
bituminoso, p.ej. capas de carreteras. de la máquina.

18 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Instrucciones de Seguridad

Comprobación regular de la seguridad Indicaciones de seguridad en las ins-


Según las condiciones de utilización y servicio hay trucciones de servicio y mantenimien-
que mandar a inspeccionar la máquina según ne- to:
cesidad, pero una vez por año como mínimo, por
un experto (persona capacitada).
! Peligro
Las partes marcadas de este modo indican po-
¿Quién está autorizado a manejar la sibles peligros para personas.
máquina?
Sólo personas mayores de 18 años entrenadas,
Atención
!
instruidas y delegadas para este fin están autori-
zadas de conducir y manejar la máquina. Las Las partes marcadas de este modo indican po-
competencias para el manejo deben estar clara- sibles peligros para la máquina o para partes
mente establecidas y se deben cumplir con exac- de ella.
titud.
Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos i Observación
o drogas no están autorizadas de manejar, man- Las partes marcadas de este modo ofrecen infor-
tener o reparar la máquina. maciones técnicas para la utilización óptima y ren-
El mantenimiento y la reparación requieren cono- table de la máquina.
cimientos especiales y deben ser realizados sólo
por personal experto y entrenado. Medio ambiente
Las partes marcadas de este modo indican tra-
Modificaciones y cambios en la máqui- bajos para desechar materiales de operación,
na materiales auxiliares y piezas de recambio de
Por razones de seguridad, no está permitido nin- forma segura y no agresiva con el medio am-
guna modificación en la máquina por cuenta pro- biente.
pia. Observar los reglamentos de protección del
Las piezas originales y los accesorios han sido medio ambiente.
concebidos especialmente para esta máquina.
Queremos llamar expresamente la atención sobre Cargar la máquina
el hecho, de que piezas y accesorios especiales
Utilizar únicamente rampas de carga estables y
no suministrados por nosotros tampoco han sido
con capacidad de carga. La inclinación de la ram-
autorizados por nosotros. El montaje y / o la utili-
pa debe ser menor a la capacidad de la máquina
zación de dichos productos puede afectar también
para superar pendientes.
la seguridad de traslación activa y / o pasiva. Que-
da excluida cualquier responsabilidad del fabri- Asegurar la máquina contra vuelco o resbalamien-
cante en caso de daños y perjuicios debidos a la to.
utilización de piezas no originales o accesorios es- En los vehiculos de transporte la máquina debe
peciales. asegurarse contra desplazamiento, resbalamiento
y vuelco.
Deterioros, deficiencias, uso indebido Existe peligro para la vida de personas
de dispositivos de seguridad.
l si se situan o permanecen debajo de cargas
Máquinas sin seguridad en funcionamiento y tráfi- en suspensión
co hay que poner inmediatamente fuera de servi-
l si permanecen en el radio de acción de la má-
cio, y no deben entrar en servicio hasta después
quina al estacionarla o al cargarla.
de su reparación apropiada.
Está prohibido de quitar dispositivos y interrupto- En estado de suspensión la máquina debe hacer
res de seguridad, o hacerlos inefectivos. solo mínimos movimientos pendulares.
Utilizar únicamente dispositivos elevadores segu-
ros y con capacidad de carga.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 19


Instrucciones de Seguridad

Los dispositivos de elevación deben fijarse única- Arrancar la máquina


mente en los puntos de fijación predeterminados.
Antes de arrancar
Remolcar la máquina La máquina debe manejarse únicamente desde el
asiento del conductor.
Incondicionalmente debe utilizarse una barra de
remolque. Utilizar únicamente las máquinas sometidas a los
trabajos regulares de mantenimiento.
Max. velocidad de remolque 1 km/h, max. distan-
cia de remolque 500 m. Familiarizarse con el equipo, con los elementos de
operación y de mando, así como también con el
Al soltar los frenos de discos múltiples las máqui-
modo de trabajar de la máquina y con la zona de
nas deben asegurarse contra desplazamientos in-
trabajo.
voluntarios.
Utiliza el equipo personal de protección (casco
protector, calzado de seguridad etc.).
Comprobar la barra antivuelco (ROPS)
Anterior a subir a la máquina debe comprobarse:

i Observación l si se encuentran personas u obstáculos en los


lados o por debajo de la máquina
En caso de máquinas con cabina, el ROPS es par-
te integral de la cabina. l si la máquina está libre de material aceitoso y
fácilmente inflamable
El bastidor de la máquina no debe estar torcido,
doblado o agrietado en la zona de la fijación del l si todos los asideros, peldaños y plataformas
ROPS. están libres de grasa, aceites, combustibles,
suciedas, nieve y hielo
El ROPS no debe presentar oxidación, nada de
deterioros, ninguna fisura o puntos abiertos de ro- l si el capó del motor está cerrado y bloqueado
tura. Para subir a la máquina deben utilizarse las esca-
El respectivo peso actual de la máquina no debe leras y los asideros.
sobrepasar el peso de prueba de la ROPS. Anterior a emprender la marcha debe comprobar-
El ROPS no debe traquetear durante la traslación se:
de la máquina. Esto es una señal de insuficiente
l si la máquina presenta deficiencias visibles
fijación del ROPS. Todas las uniones roscadas
deben corresponder a las especificaciones pres- l si todos los dispositivos de protección están fi-
critas, y deben estar bien apretadas (observar los jos en su sitio
pares de apriete). Tornillos y tuercas no deben es- l si la dirección, los frenos, los elementos de
tar dañados, torcidos o deformados. operación, iluminiación y la bocina funcionan
Con la cabina montada, también hay que compro- bien
bar el estado del alojamiento de la cabina (ele- l si el asiento está correctamente ajustado
mentos de goma y tornillos).
l si los espejos (si hay) están limpios y en posi-
Sin el consentimiento del fabricante está prohibido
ción correcta.
de soldar o enroscar piezas adicionales, tanto
como perforar agujeros adicionales, dado que No arrancar la máquina con instrumentos, lámpa-
esto merma la estabilidad. ras de control o elementos de mando defectuosos.
Por este motivo, el ROPS tampoco se debe ende- No transportar objetos sueltos ni tampoco fijarlos
rezar o reparar en caso de estar dañado. en la máquina.
Un ROPS defectuoso se debe reemplazar incon- ¡En máquinas provistas de una barra antivuelco
dicionalmente y en acuerdo con el fabricante por siempre debe ponerse el cinturón de seguridad!
una pieza de recambio original.
Arranque
La máquina debe arrancarse y operarse única-
mente desde el asiento del conductor.

20 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Instrucciones de Seguridad

Para el arranque todas las palancas de operación En situaciones de emergencia y peligro hay que
deben colocarse en 'posición neutral'. accionar inmediatamente el interruptor de parada
No utilizar medios auxiliares para el arranca como de emergencia. El interruptor de parada de emer-
p.ej. 'Startpilot' o éter. gencia no se debe utilizar en calidad de freno de
maniobra.
Después del arranque deben comprobarse todos
los instrumentos de indicación. La máquina no debe volver al servicio antes de es-
tar eliminado el peligro que fue el motivo para ac-
Arrancar con cables de unión entre baterías tivar el interruptor de parada de emergencia.
Unir el polo positivo con el positivo, y el negativo En cuanto la máquina haya entrado en contacto
con el negativo (cable de masa) - ¡el cable de con líneas de corriente de alta tensión:
masa debe conectarse siempre el último y desco-
l No abandonar el puesto del conductor,
nectarse el primero! Una conexión errónea causa-
rá deterioros graves en la instalación eléctrica. l Advertir a las personas de no acercarse y de
no tocar la máquina,
El motor no debe arrancarse jamás provocando
un cortocircuito de las conexiones eléctricas en el l A ser posible hay que conducir la máquina
motor de arranque, porque existe el peligro de que fuera de la zona de peligro,
la máquina se pondrá en movimiento inmediata- l Mandar a desconectar la corriente.
mente.
Manejar la máquina sólo desde el puesto de con-
Arrancar en recintos cerrados ductor.
¡Los gases de escape presentan un peligro para la Mantener las puertas de la cabina cerradas.
vida! - ¡Por este motivo, l arrancar la máquina en
Jamás hay que ajustar el asiento del conductor
recintos cerrados debe procurarse siempre por
durante la marcha.
suficiente suministro de aire!
Durante la marcha no hay que subir a la máquina
o bajar de la máquina.
Conducción de la máquina
Cambiar la dirección de marcha sólo con la máqui-
Personas en la zona de peligro na parada.
Con la máquina volcada y la puerta de conductor No utilizar la máquina para el transporte de perso-
atascada hay que utilizar la ventana en la derecha nas.
de la cabina para escape. En caso de ruidos anormales y generación de
Cada vez antes de comenzar a trabajar, también humo hay que parar la máquina, determinar la
después de una interrupción del trabajo, y espe- causa y mandar a reparar el defecto.
cialmente durante la marcha hacia atrás, siempre
Siempre hay que mantener suficiente distancia
se debe asegurar que no haya personas en la
hacia los bordes de fosas y taludes, y prescindir
zona de peligro.
de cualquier modo de trabajo menoscabando la
Dar señales de aviso, si fuese necesario. Parar el estabilidad de la máquina.
trabajo inmediatamente si hay personas que no
No trabajar con vibración en suelos de hormigón
abandonan la zona de peligro a pesar del adver-
duro, en capas bituminosas fraguadas o suelos
tencia.
muy congelados.
Con el motor en marcha no hay que entrar o que- Al pasar por pasos bajo nivel, puentes, túneles, lí-
darse en la zona de pandeo de la máquina. neas eléctricas aéreas, etc. siempre hay que pres-
¡Aplastamiento! tar atención de mantener suficiente distancia.
Conducir
Conducir en pendientes y declives
Conducir solamente con el cinturón de seguridad ¡Jamás hay que conducir en pendientes mayores
abrochado. a la máxima capacidad ascensional de la máqui-
No conducir por suelos no portantes. na!
No conducir por hielo y nieve. En pendientes siempre hay que conducir con mu-
cho cuidado, y siempre en sentido directo hacia

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 21


Instrucciones de Seguridad

arriba o abajo. Antes de emprender la marcha hay canales y electricidad) y suspender el trabajo de
que conectar el nivel bajo de marcha. compactación con vibración, si fuese necesario.
Terrenos húmedos y sueltos en pendientes redu- Jamás conectar la vibración sobre suelos duros
cen la adherencia de la máquina al suelo conside- (helados, de hormigón). ¡Riesgo de deterioros del
rablemente. ¡Elevado riesgo de accidente! cojinete!

Inclinación
Estacionamiento de la máquina
A ser posible, estacionar la máquina sobre terreno
horizontal, llano y sólido.
Anterior a abandonar la máquina:
l Colocar la articulación de codo en posición
recta para facilitar la subida a y bajada de la
máquina sin problemas.
l Desplazar la palanca de cambio a posición
neutral
l accionar el freno de estacionamiento
l Parar el motor y extraer la llave de encendido
l cerrar la cabina con llave
Fig. 7
l Asegurar la máquina contra uso no autoriza-
El ángulo de inclinación fue medido estáticamente
do.
sobre una base llana y dura, con la máquina para-
da sin giro del volante y vibración. No saltar de la máquina sino hacer uso de la es-
calera y los asideros.
El ángulo de inclinación se puede reducir conside-
rablemente con subsuelo suelto, aceleración / de- Las máquinas que presentan un obstáculo hay
celeración, vibración conectada, volante que asegurarlas tomando medidas llamativas.
accionado o accesorios adosados.
Estacionamiento de la máquina en pendientes
Por este motivo, siempre hay que prescindir de o declives
conducir transversal a la pendiente debido al gra-
Asegurar la máquina contra desplazamiento, po-
ve peligro de vuelco y el asociado peligro de lesio-
niendo a este efecto calzos metálicos delante o
nes que pueden causar la muerte.
detrás de los rodillos. El explotador debe poner los
Por este motivo, en pendientes siempre hay que calzos a disposición.
conducir en sentido directo hacia arriba o abajo.

Comportamiento en tráfico Repostaje de combustible


Adaptar la velocidad a las condiciones de trabajo. No inhalar los vapores del combustible.
Con alta velocidad no ejecutar movimientos extre- Repostar combustible sólo con el motor parado.
mos con la dirección. ¡Peligro de vuelco!
No repostar en espacios cerrados.
Ceder paso a los vehículos de transporte carga-
Ninguna llama abierta y no fumar.
dos.
Vigilar el proceso de repostar continuamente.
Conectar el alumbrado en caso de mala visibili-
dad. No derramar combustible. Recoger el combustible
saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.
Mantener distancia de bordes y taludes.
Limpiar el combustible derramado. Mantener su-
Comprobar los efectos de la vibración ciedad y agua alejados del combustible.
Durante trabajos de compactación con vibración Depósitos de combustible con fuga pueden cau-
hay que comprobar el efecto sobre edificios en la sar una explosión. Prestar atención sobre el
cercanía y conductos subterráneos (gas, agua, asiento hermético de la tapa del depósito de com-

22 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Instrucciones de Seguridad

bustible y reemplazarlo inmediatamente, si fuese Descargar el aceite a la temperatura de servicio. -


necesario. ¡Riesgo de quemaduras!

Medidas de protección contra incendio Recoger el aceite hidráulico saliendo y desecharlo


de forma no agresiva con el medio ambiente.
Familiarizarse con la ubicación y el manejo de los
extintores de fuego. Hay que observar las posibili- Recoger y desechar aceites hidráulicos biodegra-
dades para avisar incendios y luchar contra ellos. dables siempre por separado.
De ningún modo hay que arrancar el motor cuan-
Trabajos de mantenimiento do el aceite hidráulico está descargado.

Hay que cumplir con los trabajos de mantenimien- Después de todos los trabajos (con el sistema to-
to prescritos en el manual de servicio y manteni- davía sin presión) hay que comprobar la hermeti-
miento, y también las indicaciones respecto el cidad de todas las conexiones y uniones
reemplazo de piezas. roscadas.

Para todos los trabajos de mantenimiento y repa- Reemplazo de mangueras hidráulicas


ración en el compartimiento del motor hay que Las mangueras hidráulicas se deben comprobar
apuntalar la cubierta. visualmente en intervalos regulares.
Para trabajos de mantenimiento son autorizadas El cambio inmediato de mangueras hidráulicas es
sólo personas calificadas y encomendadas para imprescindible en los siguientes casos:
ello.
l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte
Para trabajos de mantenimiento y montaje en al-
(p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas)
tura superior al cuerpo hay que hacer uso de auxi-
lios de ascenso o plataformas de trabajo relativos l Fragilidad de la capa exterior (agrietamiento
a la seguridad previstos para ello. Partes de la má- del material de la manguera)
quina no se deben utilizar para ayuda de ascenso. l Deformación en estado con o sin presión no
Mantener alejada de la máquina a toda persona correspondiendo a la forma original de las
no autorizada. mangueras hidráulicas.
Jamás hay que ejecutar trabajos de mantenimien- l Deformación en curvaturas, p.ej. puntos
to cuando la máquina o el motor está en marcha. aplastados, puntos de pandeo, separación de
Estacionar la máquina en suelo horizontal, llano y capas, formación de burbujas
sólido. l puntos con fuga.
Sacar la llave del interruptor de encendido y arran- l Instalación no debidamente ejecutada.
que.
l Al salir la manguera hidráulica fuera de la
Asegurar la articulación de codo con el seguro de guarnición.
la articulación de codo.
l Corrosión de la guarnición reduciendo la fun-
Trabajos en tuberías hidráulicas. ción y la resistencia.
Anterior a cualquier trabajo en tuberías hidráulicas l No confundir las tuberías.
hay que eliminar la presión existente en ellas.
l Deterioro o deformación de la guarnición redu-
Aceite hidráulico saliendo bajo presión puede pe-
ciendo la función y la resistencia o la unión
netrar la piel y causar graves lesiones. Con lesio-
manguera / manguera.
nes producidas por aceite hidráulico hay que
acudir inmediatamente a un médico, de lo contra- Sólo las mangueras originales de BOMAG ofre-
rio se pueden producir infecciones graves. cen la seguridad de utilizar el tipo correcto de
manguera (escalón de presión) en el lugar correc-
Durante trabajos de ajuste en el sistema hidráulico
to.
no hay que ponerse delante o detrás del rodillo /
ruedas. Trabajos en el motor
No desajustar las válvulas de sobrepresión. Parar el motor anterior de abrir la cubierta del mo-
tor.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 23


Instrucciones de Seguridad

Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de Trabajos en la batería


combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de Durante trabajos en la batería: No fumar y ninguna
muerte! llama abierta.
l Esperar hasta el motor se haya parado y es- Evitar que el ácido entre en contacto con la mano
perar después aprox. un minuto más. o la ropa. En caso de lesiones causadas por áci-
l Mantenerse alejado de la zona de peligro du- do, lavar con agua limpia y acudir a un médico.
rante la primera marcha de prueba. Objetos metálicos (p.ej. herramientas, anillos, pul-
l En caso de fugas hay que contactar inmedia- seras de reloj) no deben entrar en contacto con los
tamente un taller. polos de la batería - ¡Peligro de cortocircuito y
quemaduras!
l Se debe asegurar que no es posible de arran-
car el motor sin intención durante los trabajos Al recargar baterías no exentas de mantenimiento
de mantenimiento y reparación. hay que retirar los tapones para evitar una acumu-
lación de gases altamente explosivos.
Descargar el aceite de motor a la temperatura de
Durante el arranque con una batería auxiliar hay
servicio - ¡Peligro de quemaduras!
que observar las prescripciones.
Limpiar el aceite derramado, recoger aceite sa-
Las baterías usadas hay que desechar de forma
liendo y desecharlo de forma no agresiva con el
no agresiva con el medio ambiente.
medio ambiente.
Antes de retirar los bornes de carga, primero
Guardar filtros usados u otros materiales empapa-
siempre hay que interrumpir la corriente de carga.
dos de aceite en un recipiente por separado espe-
cialmente marcado, y desecharlos de forma no Procurar por buena ventilación, especialmente al
agresiva con el medio ambiente. recargar las baterías en un espacio cerrado.
En el compartimiento del motor no se deben olvi- Trabajos en el sistema de combustible
dar herramientas u otros objetos que pueden cau-
No inhalar los vapores del combustible.
sar daños.
Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar
Está prohibido de cambiar las rpm de marcha en
combustible.
vacío y de máxima velocidad, dado que influyen
sobre los valores de escape y pueden causar da- Recoger el combustible saliendo, no dejarlo pene-
ños en motor y accionamiento. trar el suelo y desecharlo de forma no agresiva
Los turbo cargadores trabajan con altas velocida- con el medio ambiente.
des y altas temperaturas. Mantener alejados las Trabajos en ruedas y neumáticos
manos, herramientas y materiales de las abertu-
ras en entrada y salida del turbo cargador, y no to- Lesiones serios y hasta mortales se pueden pro-
car superficies calientes. ducir por piezas de rueda y llanta al reventar un
neumático de forma explosiva.
El líquido refrigerante sólo se debe comprobar y
El montaje de neumáticos sólo hay que ejecutar
cambiar con el motor frío.
con la respectiva experiencia y equipo adecuado.
Recoger el líquido refrigerante y desecharlo de En caso necesario hay que dejar ejecutar el mon-
forma no agresiva con el medio ambiente. taje de los neumáticos en un taller calificado.
Trabajos en partes de la instalación eléctrica Siempre hay que prestar atención a la correcta
presión de inflado y no sobrepasar la máxima pre-
Anterior a trabajos en partes del sistema eléctrico
sión prescrita.
hay que desconectar la batería y cubrirla con ma-
terial aislante. Cada día hay que comprobar neumáticos y ruedas
Jamás hay que hacer uso de un fusible con un por presión prescrita, incisiones, abombamiento,
mayor número de amperios o de reparar el fusible llantas defectuosas, pernos o tuercas de rueda
con alambre. ¡Riesgo de incendio! ausentes. No hay que conducir con neumáticos o
ruedas en mal estado.
Para trabajos de soldar en la máquina hay que
Emulsiones de agentes separador para neumáti-
desconectar la batería.
cos sólo se deben mezclar con agua y concentra-

24 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Instrucciones de Seguridad

do de agente separado de acuerdo con las ción. A este efecto hay que hacer uso de nuestras
especificaciones del fabricante del agente separa- instrucciones de reparación.
dor. Observar las disposiciones para la protección ¡Los gases de escape presentan un peligro para la
del medio ambiente. vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en es-
Trabajos en el sistema de aire acondicionado pacios cerrados hay que procurar por suficiente
admisión de aire!
Sólo personal especializado debe reparar defec-
tos del sistema de aire acondicionado. Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de
combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de
De acuerdo con la disposición para depósitos de muerte!
presión, es obligatorio de someter los depósitos
de presión a una inspección periódica por una per- ¡El sistema está bajo alta presión! No acercarse a
sona capacitada. una fuga en el sistema de alta presión, dado que
el chorro de combustible puede causar lesiones
La unidad secadora /colectora se debe someter graves. Después de parar el motor hay que espe-
dos veces por año a una comprobación visual en rar un minuto para permitir la reducción de la pre-
combinación con la inspección. Especial atención sión. En caso de fugas hay que informar el
se debe prestar a la corrosión y daños mecánicos. servicio posventa del fabricante del motor y no
No se debe soldar en la proximidad del sistema de arrancar el motor otra vez.
aire acondicionado o en el mismo sistema. ¡Ries-
go de explosión! Inspección

Jamás hay que limpiar el condensador del sistema Máquinas de compactación deben ser sometidas
de aire acondicionado con chorro de agua calien- a una inspección de seguridad por un perito según
te. ¡Riesgo de explosión! las condiciones de utilización y condiciones de
servicio, pero como mínimo una vez por año.
No descargar el medio refrigerante al aire libre,
sino desecharlo de forma no agresiva con el me-
dio ambiente. Adhesivos / rótulos de información en
la máquina
Trabajos de limpieza
Los adhesivos / rótulos deben mantenerse com-
Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi-
cuando el motor está en marcha. blemente.
Nunca utilizar gasolina u otras sustancias fácil- Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles
mente inflamables para la limpieza. deben sustituirse.
Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por
chorro de vapor no hay que someter las piezas
eléctricas y el material aislante al chorro directo o
recubrirlos anteriormente.
l No dirigir el chorro de agua en el escape o el
filtro de aire.

Después de los trabajos de mantenimiento


Volver a instalar todos los dispositivos de protec-
ción después de la ejecución de los trabajos de
mantenimiento.

Reparación
Una máquina defectuosa hay que señalizarla con
un rótulo en el volante.
Sólo personas calificadas y delegadas para este
fin están autorizadas de ejecutar cualquier repara-

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 25


Instrucciones de Seguridad

Fig. 8

Rotulación

1 Rótulo de aviso - riesgo de aplastamiento


2 Rótulo indicador - red eléctrica de 12V
3 Rótulo indicador - aceite hidráulico
4 Rótulo indicador, Diesel
5 Rótulo de manejo - empuñadura de la cubierta
6 Rótulo indicador - punto de elevación
7 Rótulo indicador - punto de fijación
8 Rótulo indicador - descarga aceite de motor
9 Rótulo de prohibición - limpiador de alta pre-
sión
10 Rótulo indicador – descarga de aceite hidráu-
lico y agua refrigerante

26 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Instrucciones de Seguridad

Fig. 9 Fig. 12

Rótulo de obligación - Abrochar cinturón de Rótulo indicador Panolin 46**


seguridad

Fig. 10

Rótulo indicador, salida de emergencia

Fig. 11

Rótulo indicador aceite hidráulico biodegrada-


ble*

* Equipo opcional ** Equipo opcional

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 27


Instrucciones de Seguridad

28 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


3 Elementos de indicación y de operación

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 29


Elementos de indicación y de operación

Fig. 13

30 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Elementos de indicación y de operación

1 Interruptor de arranque 10 Interruptor giratorio para niveles de marcha


2 Instrumento combinado 11 Interruptor de parada de emergencia
3 Interruptor giratorio para ventilador de la cabi- 12 Pulsador de bocina
na* 13 Interruptor giratorio para la velocidad del mo-
4 Interruptor giratorio para el sistema de aire tor
acondicionado* 14 Interruptor giratorio para luces intermitentes*
5 Orificio de calefacción y ventilación, conductor 15 Interruptor giratorio para los intermitentes de
6 Orificio de calefacción y ventilación, espacio emergencia*
para los pies 16 Interruptor giratorio para alumbrado (StVZO =
7 Pulsador para vibración cód. de perm. de circul.)*
8 Palanca de marcha 17 Interruptor giratorio para faros de trabajo*
9 Interruptor giratorio de vibración para prese- 18 Interruptor giratorio para calefacción de cabi-
lección de amplitud na*
* Equipo opcional

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 31


Elementos de indicación y de operación

3.1 Informaciones generales 3.2 Descripción de los elemen-


tos de indicación y opera-
A no ser todavía familiarizado con los elementos
de indicación y mando de esta máquina, debe leer
ción
esmeradamente este apartado anterior a operar la
máquina. Aquí, se puede encontrar una descrip-
ción detallada de todas las funciones.
En el apartado "Operación" se mencionan sólo en
breve los individuales pasos de operación.

Fig. 14
No. 1 = Interruptor de arranque
Posición "P",
"0" = Encendido desconectado, se
puede sacar la llave.
Posición "II",
"II" = Encendido conectado, todas
las lámparas de control y aviso
en el instrumento combinado
se encienden para 3 segundos
(función de test). La luz de avi-
so de la presión del aceite de
motor parpadea, la lámpara de
control de carga y la lámpara
de aviso freno de estaciona-
miento continúan encendidas.
La lámpara de control de ca-
lentamiento previo se encien-
de si hay temperaturas bajas.

i Observación
El motor sólo se puede arrancar si la palanca de
marcha está en posición de frenado.
El interruptor de arranque está provisto de un dis-
positivo de antirrepetición de arranque. Para vol-
ver a arrancar, primero hay que girar la llave de
contacto a posición "0".
Posición
"START" = Seguir girando contra la pre-
sión del muelle, el motor arran-
ca. Devolver la llave de

32 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Elementos de indicación y de operación

contacto a posición "I" en Se enciende si hay temperaturas ba-


cuanto el motor arranca. jas (precalentamiento para el arran-
que).
! Atención c = no ocupado
Antes de comenzar a trabajar dejar el motor d rojo = Lámpara de aviso de la presión del
calentarse durante un tiempo breve. En estado aceite de motor
frío, no hay que aumentar la velocidad del mo- Parpadea en caso de insuficiente
tor inmediatamente a ralentí alto /plena carga. presión del aceite de motor, suena el
zumbador, el motor se para después
El motor a plena carga no se debe parar de re- de 10 segundos.
pente, sino hay que dejarlo en marcha para Comprobar el nivel del aceite de mo-
unos dos minutos en ralentí. tor y reparar el motor, si fuese nece-
sario.
e rojo = Lámpara de aviso del nivel del refri-
gerante
Parpadea si hay un insuficiente nivel
del refrigerante, suena el zumbador,
el motor para después de 10 segun-
dos.
Comprobar el nivel del refrigerante.
Comprobar el sistema de refrigera-
ción por fugas y repararlo, si fuese
necesario.
f amarillo = Lámpara de control de carga
Se enciende al no cargarse la bate-
ría.
Comprobar la correa trapezoidal y re-
parar el generador, si fuese necesa-
rio.
g = no ocupado
Fig. 15 h rojo = Lámpara de aviso de sobrecalenta-
No. 2 = Instrumento combinado miento del motor
Parpadea si hay sobrecalentamiento
del motor, suena el zumbador y el
i Observación
motor se para después de aprox. 2
Todas las lámparas de aviso y control se iluminan
minutos.
brevemente si el interruptor de arranque está en
Limpiar el radiador del aceite de mo-
posición "I".
tor y reparar el motor, si fuese nece-
a amari- sario.
llo = Lámpara de aviso, agua en el com- i = no ocupado
bustible
j verde = Luz piloto de intermitentes
Se enciende cuando el agua en el fil-
tro previo de combustible alcanza los k rojo = Lámpara de aviso, freno de estacio-
contactos del sensor. Suena el zum- namiento
bador. El motor se para después de Se enciende cuando el freno de esta-
2 minutos. cionamiento está activado.
Limpiar el separador de agua. l = Contador de las horas de servicio
b amari- Cuenta las horas de servicio con el
llo = Lámpara de control de calentamiento motor en marcha.
previo Según las indicaciones de las horas

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 33


Elementos de indicación y de operación

de servicio hay que ejecutar los tra- Posición 0 = Sistema de aire acondicionado
bajos de mantenimiento. desconectado.
m = Indicador de la reserva de combusti- Posición mín. y
ble* max. = Distancia de regulación de la
instalación de aire acondicio-
nado.
No. 5 = Aberturas air acondicionado, calefac-
ción y ventilador conductor***
No. 6 = Aberturas air acondicionado, calefac-
ción y ventilador parte baja****

Fig. 16
No. 3 = Interruptor giratorio, ventilador de ca-
bina
Posición 0 = Ventilador de la cabina desco-
nectado.
Posiciones 1, 2 y
Fig. 18
3 = Etapas del ventilador de dife-
rente intensidad No. 7 = Pulsador para vibración
Pulsar = Conexión de la vibración
Pulsar de nue-
vo = Desconexión de la vibración

Fig. 17
No. 4 = Interruptor giratorio, instalación de
aire acondicionado**
Fig. 19

i Observación No. 8 = Palanca de marcha


Conectar la instalación de aire acondicionado sólo Posición "cen-
con interruptor giratorio del ventilador de cabina tro" = Posición de frenado del freno
está en posición 1, 2 ó 3. de servicio

* Equipo opcional *** Equipo opcional


** Equipo opcional **** Equipo opcional

34 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Elementos de indicación y de operación

Posición "centro,
derecha" = Freno de estacionamiento
para arrancar el motor
Posición "I" = Marcha hacia delante
Posición "II" = Marcha hacia atrás

i Observación
Si el rpm del motor se reduce en mayores subidas
hay que retroceder algo el desplazamiento de la
palanca de marcha. De esta forma, el sistema hi-
dráulico será solicitado menos y así también el
motor.
Fig. 21
No. 10 = Interruptor giratorio para niveles de
marcha
Posición "Tortu-
ga" = Velocidad de trabajo
Posición "Cone-
jo" = Velocidad de transporte

Fig. 20
No. 9 = Interruptor giratorio de vibración,
preselección de amplitud
Posición izquier-
da = amplitud pequeña, frecuencia
alta
Posición centro = vibración desconectada
Fig. 22
Posición dere-
cha = amplitud grande, frecuencia No. 11 = Interrupor de parada de emergencia
pequeña El motor diesel será parado y el freno activado.

Peligro
!

¡Peligro de accidente!
Sólo se debe accionar en situaciones de emer-
gencia durante el servicio. No utilizarlo en ca-
lidad de freno de servicio.
La máquina no debe volver a entrar en servicio
anterior a haber quedado eliminado el peligro
que fue la causa para el accionamiento del in-
terruptor de parada de emergencia.
Accionar = presionar el botón hasta el
tope hacia dentro, en posición

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 35


Elementos de indicación y de operación

final se bloquea de forma auto-


mática.
i Observación
Posición normal durante el arranque del motor.
Desbloquea = girar el botón hacia la derecha
y soltarlo. Posición dere-
cha = Posición de todo gas, posición
Para conducir = colocar la palanca de marcha de servicio para conducir y vi-
primero en posición de frena- bración.
do, arrancar a continuación el
motor y volver a desplazar la
palanca de marcha. Atención
!

Por razones de la seguridad, la máquina sólo se ¡Traslación y vibración siempre con el motor al
puede arrancar con la palanca de marcha en po- máximo número de revoluciones! La velocidad
sición de frenado. de marcha se debe regular sólo con la palanca
de marcha.

Fig. 23
Fig. 25
No. 12 = Pulsador bocina
No. 14 = Interruptor giratorio para luces inter-
mitentes*
Posición "cen-
tro" = Sistema de intermitentes des-
conectado
Posición "izquier-
da" o "derecha" = Los intermitentes del respecti-
vo lado delante y detrás parpa-
dean. En el instrumento
combinado parpadea la luz pi-
loto de intermitentes.

Fig. 24
No. 13 = Llave giratoria para la velocidad del
motor
regulación eléctrica de la velocidad del motor
Tecla posición iz-
quierda = Posición de marcha en vacío

* Equipo opcional

36 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Elementos de indicación y de operación

Posición dere-
cha = Luces de marcha conectadas
al encontrarse el interruptor de
arranque en posición "I".

Fig. 26
No. 15 = Interruptor giratorio para los intermi-
tentes de emergencia*
Posición "Izquier-
da" = Intermitentes de emergencia Fig. 28
desconectados.
No. 17 = Interruptor giratorio, faros de traba-
Posición "Dere- jo***
cha" = Sistema de intermitentes de
Posición "izquier-
emergencia conectado. En el
da" = luz apagado
instrumento combinado todas
las lámparas de luz intermiten- Posición "dere-
te y la lámpara de control de cha" = Luz de trabajo conectada con
luz intermitente parpadean. el interruptor giratorio de en-
cendido y arranque en posi-
ción I

583149

Fig. 27
No. 16 = Interruptor giratorio, alumbrado**
Fig. 29
Posición izquier-
No. 18 = Interruptor giratorio para calefacción
da = Luz apagada
de cabina
Posición centro = Luz de posición conectada al
Posición "0" = Calefacción de la cabina des-
encontrarse el interruptor de
conectada
arranque en posición "I" ó "P"
Posición zona
roja = Selección de temperatura para
* Equipo opcional
la calefacción de la cabina
** Equipo opcional *** Equipo opcional

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 37


Elementos de indicación y de operación

(23) 15A = (F09) Luz de estacionamiento trase-


ro, izquierda*
(24) 15A = (F10) Luz de estacionamiento trase-
ra, derecha*
(25) 15A = (F08) Luces intermitentes*
(26) 10A = (F18) Fusible previo para faros de
trabajo
(27) 15A = (F14) Electroimán elevador motor
(28) 10A = (F23) Bocina
(29) 10A = (F25) Válvula electromagnética para
traslación y frenado
Fig. 30 (30) 15A = (F39) Fusible principal de la cabina
No. 19 = Caja de enchufe de 2 polos (31) 10A = (F24) Instrumentos
Sólo hay corriente con el interruptor de encendido (32) 15A = (F03) Vibración
y arranque en posición "I" o con el motor en mar-
(33) 10A = (F148) Control MESX, potencial 15*
cha.
(34) 10A = (F84) Control, contacto 54*
(35) 15A = (F146) Control MESX, potencial 30*
(37) 25A = (F124) Precalentamiento de combus-
tible*

Fig. 31
No. 20 = Fusibles, caja de distribución

Peligro
!
Fig. 32
¡Riesgo de incendio!
(80) 5A = (F150) Receptor GPS*
No hacer uso de un fusible con un mayor nú-
mero de amperios o puentear el fusible.
(15) 30A = (F13) Conmutador de arranque
(16) 5A = (F68) Bloqueo electrónico de arran-
que
(17) 20A = (F105) Velocidad del motor
(18) 15A = (F11) Faros delanteros*
(19) 15A = (F07) Intermitentes de emergencia
(21) 15A = (F22) Faro de trabajo atrás
(22) 15A = (F19) Faro de trabajo atrás
* Equipo opcional

38 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Elementos de indicación y de operación

c = Interruptor basculante, lava-limpiaparabri-


sas atrás
Hacia arriba = Limpiaparabrisas se mueve a
posición final y para.
Hacia abajo = Limpiaparabrisas de la luneta
trasera conectado.
Pulsador = Rociado de la luneta trasera
durante la acción de limpieza.

d = Interruptor basculante, desempañador tra-


sero

Fig. 33
No. 21 = Fusible principal de la batería
125A = (F00) Fusible principal

i Observación
El fusible principal se encuentra en la caja de ba-
terías

Fig. 35

! Peligro
¡Riesgo de incendio!
No hacer uso de un fusible con un mayor nú-
mero de amperios o puentear el fusible.
(1) 15A = (F43) Limpia/ lavaparabrisas atrás
(2) 15A = (F44) Limpia/ lavaparabrisas delante
Fig. 34
(3) 10A = (F130) Luz nocturna
No. 22 = Interruptor basculante
(4) 25A = (F31) Ventilador de la cabina
a = Interruptor basculante luz de identificación (5) 10A = (F41) Luz de identificación omnidi-
omnidireccional reccional
b = Interruptor basculante lava-limpiaparabri- (6) 15A = (F144) Caja de enchufe, cabina
sas delante (7) 15A = (F143) Desempañador cristal trasero
Hacia arriba = Limpiaparabrisas se mueve a (8) 10A = (F42) Iluminación de la cabina
posición final y para.
Hacia abajo = Limpieza del parabrisas co-
nectado.
Pulsador = Rociado del parabrisas duran-
te la acción de limpieza.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 39


Elementos de indicación y de operación

Fig. 36 Fig. 38
No. 23 = Luz de la cabina No. 25 = Indicación de mantenimiento, filtro
del aceite hidráulico
i = lámpara de lectura y de instrumentos
l La indicación de mantenimiento se debe com-
j = interruptor basculante para la lámpara de probar a la temperatura de servicio y con la
lectura y de instrumentos máquina en marcha.
k = interruptor basculante para la lámpara de la l Apretar la espiga hacia dentro, si fuese nece-
cabina sario.
La espiga se
l = lámpara de la cabina
mantiene apreta-
da = el elemento filtrante del aceite
hidráulico está bien
La espiga salta
fuera = cambiar el elemento filtrante
del aceite hidráulico

Fig. 37
No. 24 = Indicador de mantenimiento, filtro de
aire
Con el indicador de mantenimiento el actual grado
de obturación del filtro de aire se puede identificar
también con el motor parado. Fig. 39
El mantenimiento del filtro es necesario cuando el No. 26 = Indicación de reserva de combustible
pistón amarillo haya alcanzado las letras de fondo
indica el nivel de llenado del depósito de combus-
rojo "Service".
tible.
Después del mantenimiento del filtro hay que re-
posicionar el indicador a "cero" pulsando el botón.

40 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Elementos de indicación y de operación

Fig. 40 Fig. 42
No. 27 = Indicador de la velocidad* No. 29 = Indicación de la frecuencia de la vi-
Indica la velocidad de marcha de la máquina. bración***

escala exterior = km/h Indica la frecuencia de la vibración.

escala interior = mph Escala exterior = Frecuencia en min-1 x 100


Escala interior = Frecuencia en Hz

Fig. 41
No. 28 = Contador de revoluciones del motor Fig. 43
diesel** No. 30 = EVIB Indicación****
Indica el número de revoluciones del motor diesel. es un equipo de medición de la compactación con-
Valor de escala x 100 = revoluciones por minuto tinuamente indicado los valores característicos de
la resistencia del suelo (MN/m2) durante la mar-
cha de compactación.

EVIB valor
Aumento = elevada resistencia del suelo
Constante = final de la compactación

i Observación
Se puede reequipar de forma modular a BTM plus
/ BTM prof y / o BCM 05.

* Equipo opcional *** Equipo opcional


** Equipo opcional **** Equipo opcional

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 41


Elementos de indicación y de operación

3.3 Elementos de indicación y


operación
BTM*

* Equipo opcional

Fig. 44

1 Indicación EVIB 10 Pulsador F13 reducción del valor nominal


2 Indicación marcha de salto 11 no ocupado
3 Pulsador F5 START 12 no ocupado
4 Pulsador F6 STOP 13 no ocupado
5 Pulsador F7 DRUCKEN (imprimir) (sólo BTM 14 no ocupado
prof) 15 no ocupado
6 Pulsador F8 BORRAR 16 no ocupado
7 Indicación frecuencia de vibración 17 Indicación de la velocidad de marcha
8 Interruptor giratorio para preajustar el valor 18 Indicación de la amplitud
nominal. 19 Impresora de valores medidos (sólo BTM prof)
9 Pulsador F14 aumento del valor nominal 20 Lámpara de error

42 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Elementos de indicación y de operación

3.4 Descripción de los elemen- i Observación


Dependiendo del resultado de la medición se ilu-
tos de indicación y mando mina el campo de control verde „F5“ CONTINUAR
BTM o el campo de control rojo „F6“ LISTO.
No. 5 = Tecla F 7 imprimir*
Para la impresión de los datos medidos registra-
i Observación
dos de la última pasada hay que pulsar la tecla F7
El BTM se puede reequipar a BTM prof y/o BCM DRUCKEN.
05.
pulsación breve = Diagrama en líneas

Control dinámico de compactación de Pulsación prolon-


gada ≥5 seg. = Diagrama en barras
toda la superficie (FDVK)
El campo de control F7 se apaga y la impresora de
Los sistemas de medición de BOMAG EVIB-Metro
los valores medidos comienza a imprimir los datos
(BEM) y Terrametro BTM plus/prof encuentran
medidos.
aplicación integrados en el trabajo para la evalua-
ción continua y de toda la superficie de la compac-
tación y de la resistencia de suelos y capas de i Observación
base no aglomeradas. Después de terminar el proceso de imprimir cual-
El valor EVIB llamado módulo de vibración con la quier número de diagramas se puede imprimir con
unidad MN/m2 se encuentra en correlación directa la misma operación de la tecla F7 (IMPRIMIR).
con los módulos de deformación EV1 o EV2 del No. 6 = Tecla F8 LÖSCHEN (borrar)
ensayo de carga sobre placas de acuerdo con DIN
18134. pulsar = Todos los valores medidos al-
macenados se borran
No. 1 = EVIB Indicación
Indicación de la rigidez dinámica del suelo en MN/
! Atención
m2.
A tener que calcular el aumento del valor me-
No. 2 = Indicación marcha de salto
dido de un trayecto hay que pulsar la tecla F8
símbolo LÖSCHEN (borrar) sólo con un cambio del tra-
rojo = El rodillo salta yecto.
símbolo No. 7 = Indicación de la frecuencia
rojo = El rodillo salta fuerte o tamba-
lea indica la frecuencia (velocidad) del árbol de vibra-
ción con la vibración conectada.
¡Posiblemente hay que elegir una amplitud más
pequeña! No. 8 = Interruptor giratorio P3, ajuste previo
del valor nominal
No. 3 = Tecla F5 START
El valor nominal para el módulo de rigidez dinámi-
pulsar = Comienzo del registro del va- ca EVIB [MN/m2] se puede preseleccionar en 6
lor medido graduaciones (45, 80, 100, 120,150 y Max.).
En la pantalla el campo de control "F5" emite luz
El valor seleccionado se indica en la pantalla en el
intermitente verde.
campo "P3".
No. 4 = Tecla F6 STOP No. 9 = Tecla F14 aumento del valor nominal
pulsar = Final del registro del valor me-
Con cada pulsación de la tecla el ajuste previo au-
dido
menta por una graduación.
En la pantalla reluce el campo de control rojo „F7“
IMPRIMIR. * sólo con BTM prof

El valor seleccionado se indica en la pantalla en el No. 10 = Tecla F13 reducción del valor nomi-
campo "P3". nal

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 43


Elementos de indicación y de operación

Con cada pulsación de la tecla el ajuste previo se


reduce por una graduación.
El valor seleccionado se indica en la pantalla en el
campo "P3".
No. 11 = Tecla F11 sin ocupación
No. 12 = Tecla F12 sin ocupación
No. 13 = Tecla F11 sin ocupación
No. 14 = Interruptor giratorio P1 sin ocupación
No. 15 = Tecla F10 sin ocupación
No. 16 = Tecla F9 sin ocupación
No. 17 = Indicación de la velocidad de marcha
Indica la velocidad de marcha de la máquina.
No. 18 = Indicación de la amplitud
Se indica la actual amplitud vertical usada por la
máquina.
No. 19 = Impresora de valores medidos*
Para la impresión de los datos medidos registra-
dos de la última pasada hay que pulsar la tecla (7)
DRUCKEN (imprimir).
No. 20 = Lámpara de error
Si se enciende hay que informar el servicio pos-
venta de BOMAG.

44 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Elementos de indicación y de operación

3.5 Diagrama en líneas * (EVIB)

* sólo BTM pro

Fig. 45

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 45


Elementos de indicación y de operación

1 Pasada no. 11 Cambio EVIB


2 Dirección de marcha 12 Frecuencia media
3 Equipo de máquina (BTM 05/BTM-E) 13 Velocidad media de marcha
4 Estado del soporte lógico para el equipo de 14 Largo de la pasada
medición 15 Distrubución trama longitudinal
5 Número de la máquina 16 Caracterización (línea gruea) de fuerte salto,
6 Tipo de máquina tambaleo del rodillo
7 Amplitud 17 Línea longitudinal de trama
8 Valor máximo EVIB 18 Línea de trama de registro de datos
9 Valor mínimo EVIB 19 Línea de diagrama
10 Valor medio EVIB 20 Caracterización (línea fina) de saltar el rodillo

46 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Elementos de indicación y de operación

Distribución de la trayectoria de medición (longitud


3.6 Descripción del diagrama de la pasada en la copia impresa) en secciones fi-
en líneas* (EVIB) jas.
No. 16 = Caracterización de información de
salto
No. 1 = Pasada
Indica fuerte salto/tambaleo del rodillo sobre la
Número total de las pasadas medidas en este tra- sección marcada de la trayectoria (línea gruesa).
yecto.
No. 2 = Dirección de marcha
i Observación
No. 3 = Equipo de la máquina
¡Posiblemente hay que elegir una amplitud más
No. 4 = Estado del soporte lógico para el pequeña!
equipo de medición
No. 17 = Línea longitudinal de trama
No. 5 = Número de la máquina
No. 18 = Línea de trama de registro de datos
No. 6 = Tipo de máquina
No. 19 = Línea de diagrama
No. 7 = Amplitud
Indica el valor EVIB en cualquier lugar de la pasa-
Se indica la amplitud vertical que la máquina ha
da de compactación. Con la ayuda de la línea de
utilizado para el trabajo en este trayecto.
trama es posible de definir la ubicación del valor
No. 8 = Valor máximo E VIB EVIB y el lugar defectuoso (compactación excesi-
No. 9 = Valor mínimo EVIB va o insuficiente).
No. 10 = Valor medio EVIB No. 20 = Caracterización de información de
Será indicado la amplitud vertical la máquina ha salto
utilizado actualmente en el trabajo de esta pasa- Indica saltadas del rodillo en la sección marcada
da. de la trayectoria (línea fina).
No. 11 = EVIB modificación
EVIB modificación en tanto por ciento. Se refiere
siempre a la pasada anterior en el mismo sentido
de marcha.
No. 12 = Frecuencia media
No. 13 = Velocidad media de marcha
Indica el valor medio de la velocidad conducida
durante esta pasada.

i Observación
Para no falsificar los valores medidos hay que ele-
gir siempre la misma velocidad de marcha.
No. 14 = Largo de la pasada
Largo de la pasada medido entre START y STOP.
No. 15 = Distrubución trama longitudinal
Sirve para localizar individuales valores medidos
en la curva de valores medidos.

i Observación
Las líneas de trama marcan secciones de la tra-
yectoria de medición de 5 metros de longitud.

* sólo BTM pro

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 47


Elementos de indicación y de operación

3.7 Diagrama en barras * (EVIB)

El diagrama en barras se distingue del diagrama


en líneas sólo por la representación gráfica de los
valores medidos. El diagrama en barras indica los
valor medios de secciones de 5 m en forma de ba-
rras. A partir de la segunda pasada en una direc-
ción los cambios de EVIB de los individuales
secciones de 5 m adicionalmente se indican en
porcentaje.

* sólo BTM pro

48 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


4 Manejo

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 49


Manejo

4.1 En general 4.2 Comprobaciones anterior a


la puesta en servicio
Si Usted ya no está familiarizado con los ele-
mentos de mando e indicación de esta máqui- Antes de la puesta en servicio diaria o anterior a
na es imprescindible de leer cuidadosamente un prolongado período de trabajo hay que ejecutar
con antelación el apartado 3 “Elementos de in- los siguientes trabajos de comprobación.
dicación y de mando” .

En este apartado se encuentran descritos de- ! Peligro


talladamente todos los elementos de indica- ¡Riesgo de accidente!
ción y de mando .
¡Es imprescindible de observar las instruccio-
nes de seguridad expuestas en apartado 2 de
este manual!
l Estacionar la máquina sobre terreno más pla-
no posible.

Comprobar:
l La hermeticidad del depósito y de las tuberías
de combustible
l El asiento fijo de las uniones roscadas
l Funcionamiento de la dirección
l Funcionamiento parada de emergencia
l La máquina por limpieza y deterioros
l La presencia de las relacionadas instruccio-
nes de servicio y mantenimiento
l El mantenimiento prescrito de la máquina

i
Observación
Para la descripción de los siguientes trabajos,
véase apartado "Mantenimiento cada 10 horas de
servicio".
l Nivel del aceite de motor, completar si fuese
necesario
l Reserva de combustible, repostar si fuese ne-
cesario
l Completar el nivel del líquido refrigerante, si
fuese necesario
l Nivel del aceite hidráulico, repostar si fuese
necesario
l Limpiar el separador de agua, si fuese nece-
sario

50 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

4.3 Inmovilizador electrónico* 4.4 Arranque del motor

Antes de arrancar el motor el inmovilizador elec-


trónico se debe desconectar con un código. ! Peligro
¡Riesgo de accidente!
El motor se debe arrancar sólo desde el asien-
to de conductor.

b a ! Atención
Este apartado se basa en el hecho de que el
operador está profundamente familiarizado
con la función de los diferentes elementos de
mando de la máquina.

920390

Fig. 46

i Observación
Con el inmovilizador electrónico conectado, el dio-
do luminoso (a) (Fig. 46) parpadea lentamente.
l Entrar poco a poco el código del usuario de
seis dígitos.

i Observación
Fig. 47
Con ingreso de los individuales números del códi-
go, se enciende el diodo luminoso (b). l Abrochar el cinturón de seguridad (Fig. 47).
l Pulsar la tecla rombo.
l Ahora, el inmovilizador electrónico está des-
conectado y el motor se puede arrancar den-
tro de 15 minutos.

Fig. 48

l Comprobar si la palanca de marcha (Fig. 48)


está encajada hacia la derecha en posición de
frenado.

* Equipo opcional

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 51


Manejo

Fig. 49 Fig. 52

l Poner el interruptor giratorio para vibración, Para control, todas las lámparas de control y aviso
preselección de amplitudes (Fig. 49), a posi- (Fig. 52) en el instrumento combinado se encien-
ción "0". den brevemente.
La lámpara de aviso de presión del aceite de mo-
tor (d) parpadea, y la lámpara de control de carga
(f) y la lámpara de aviso de freno de estaciona-
miento (k) continúan encendidas.
Con tiempo frío, adicionalmente se enciende la
lámpara de control de calentamiento previo (b).
Esperar con el arranque hasta la lámpara de con-
trol de calentamiento previo (b) está apagada.

! Atención
Arrancar sin interrupción para 20 segundos
como máximo, y hacer una pausa de un minu-
to entre los individuales procesos de arran-
Fig. 50 que.
l Comprobar si el interruptor de parada de Determinar la causa si el motor no haya arran-
emergencia (Fig. 50) está desbloqueado. cado después de dos procesos de arranque.

i
Observación
El interruptor de arranque está provisto de un dis-
positivo de antirrepetición de arranque. Para vol-
ver a arrancar, primero hay que girar la llave de
contacto a posición "0".

Fig. 51

l Girar la llave de encendido (Fig. 51) a posición


"I".

52 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

4.5 Arrancar con cables de


unión entre baterías

Fig. 53

l Girar la llave de contacto (Fig. 53) a posición


"III" pasando por posición "II"; el motor de
arranque gira el motor.
l Volver a girar la llave a posición "I" en cuanto Fig. 54
que el motor arranca.
La lámpara de aviso presión del aceite de motor y Atención
!
la lámpara de control de carga se apagan. La lám- Con una conexión errónea se producen graves
para de aviso del freno de estacionamiento conti- deterioros en el sistema eléctrico.
núa encendida.
l La máquina se debe puentear sólo haciendo
uso de una batería auxiliar de 12 voltios.
!Atención
l Para arrancar con una batería auxiliar hay que
Antes de comenzar a trabajar dejar el motor
conectar primero los polos positivos.
calentarse durante un tiempo breve. En estado
frío, no hay que aumentar la velocidad del mo- l A continuación conectar el cable de masa pri-
tor inmediatamente a ralentí alto /plena carga. mero con el polo negativo de la batería auxiliar
suministradora de corriente y después con
una masa del motor o de la carrocería tan lejos
posible de la batería (Fig. 54).
l Proceder con el arranque como descrito en el
apartado "Arrancar el motor".
l Con el motor en marcha hay que conectar un
fuerte consumidor de energía (luz de trabajo
etc.).

! Atención
Al no conectar un fuerte consumidor de ener-
gía pueden producirse puntas de tensión al se-
parar los cables de conexión de batería con el
resultado de dañar componentes electrónicos.
l Después del arranque hay que separar prime-
ro los polos negativos (cables de masa) y a
continuación los polos positivos.
l Desconectar el consumidor de energía.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 53


Manejo

4.6 Conducción de la máquina

! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Terrenos húmedos y sueltos en pendientes re-
ducen la adherencia de la máquina al suelo
considerablemente.
La naturaleza del terreno e influencias atmos-
féricas menoscaban la capacidad ascensional
de la máquina.
Jamás hay que conducir en pendientes mayo- Fig. 56
res a la máxima capacidad ascensional de la l Preseleccionar el deseado radio de acción
máquina (véase 'Datos Técnicos'). (Fig. 56).
No conducir jamás sin el cinturón de seguri-
dad puesto.
¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos
de transporte cargados!
Anterior a emprender la marcha hay que com-
probar si el radio de acción se puede pasar sin
peligro.

! Atención

Durante la marcha siempre hay que mantener


la puerta de la cabina cerrada. Con la puerta
abierta y pandeo de la máquina, la puerta se
puede dañar con un fuerte movimiento pendu-
Fig. 57
lar.
l Girar el interruptor giratorio para velocidad del
motor (Fig. 57) hacia la derecha, a posición
"MAX".

Fig. 55

l Cerrar la puerta de la cabina (Fig. 55).

54 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

Si la velocidad del motor se reduce en subidas


empinadas hay que retroceder algo el despla-
zamiento de la palanca de marcha.

Fig. 58

l Desencajar la palanca de marcha (Fig. 58) ha-


cia la izquierda de la posición de frenado.
l Desplazar la palanca de marcha lentamente
hacia delante o detrás.
La máquina se mueve hacia delante y atrás con
una velocidad correspondiendo al desplazamiento
de la palanca de marcha.
l Retroceder la palanca de marcha a posición
cero.
La máquina se frena hasta quedar parada.

! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Para parar en pendientes o declives hay que
encajar la palanca de marcha hacia la derecha
en posición de frenado.

Informaciones importantes respecto al


modo de traslación

! Atención
Para cambiar el sentido de marcha hay que pa-
rar la palanca de marcha brevemente en posi-
ción cero hasta la máquina se haya
inmovilizada, y después desplazar la palanca
de marcha al nuevo sentido de marcha.
¡No cambiar las marchas bruscamente! Regu-
lación de la velocidad de marcha sólo con la
palanca de marcha.
Al conducir cuesta abajo hay que retroceder la
palanca de marcha poco a poco para frenar la
máquina.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 55


Manejo

4.7 Parada de la máquina, ac- 4.8 Parada del motor


cionamiento del freno de
estacionamiento ! Atención

Colocar la articulación de codo en posición


recta para facilitar de bajar de y subir a la má-
quina.

Fig. 59

l Desplazar la palanca de marcha (Fig. 59)


poco a poco a posición "neutral", y encajarla
Fig. 61
hacia la derecha en posición de frenado.
l Desplazar la palanca de marcha (Fig. 61)
La máquina se frena hidrostáticamente de forma
poco a poco a posición "neutral", y encajarla
automática y se activa el freno de estacionamien-
hacia la derecha en posición de frenado.
to.
La máquina se frena hidrostáticamente de forma
automática y se activa el freno de estacionamien-
to.

Fig. 60
Se enciende la lámpara de aviso freno de estacio-
namiento (k) (Fig. 60).
Fig. 62
Se enciende la lámpara de aviso freno de estacio-
i Observación
namiento (k) (Fig. 62).
El freno de estacionamiento también cierra de for-
ma automática al parar el motor.
i Observación
El freno de estacionamiento también cierra de for-
ma automática al parar el motor.

56 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

Asegurar la máquina contra uso no autoriza-


do; extraer la llave de encendido y cerrar la
puerta de la cabina con llave.

Fig. 63

l Desplazar el interruptor giratorio para veloci-


dad del motor (Fig. 63) hacia la izquierda a po-
sición "MIN" (marcha en vacío).

Atención
!

El motor a plena carga no se debe parar de re-


pente, sino hay que dejarlo en marcha para
unos dos minutos en ralentí.

Fig. 64

l Colocar el interruptor de arranque (Fig. 64) a


posición "0" ó "P" y extraer la llave de encen-
dido.

i Observación
El freno de estacionamiento cierra automática-
mente después de parar el motor.

Peligro
!

¡Riesgo de accidente!

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 57


Manejo

Preselección de la vibración
4.9 Conexión y desconexión de
la vibración

! Peligro
¡Riesgo de destrucción!
Durante trabajos de compactación con vibra-
ción hay que comprobar el efecto sobre edifi-
cios en la cercanía y conductos subterráneos
(gas, agua, canales y electricidad), y suspen-
der los trabajos de compactación con vibra-
ción, si fuese necesario.

Fig. 66
Atención
!

¡Riesgo de deterioros del cojinete! l Preseleccionar la amplitud deseada con el in-


terruptor giratorio de vibración, preselección
Jamás conectar la vibración sobre suelos du- de amplitud (Fig. 66).
ros (helados, de hormigón).
Conexión de la vibración

!Atención
La vibración se debe conectar sólo con el mo-
tor a máxima velocidad.

Fig. 65

l Poner el interruptor giratorio de niveles de


marcha (Fig. 65) a posición "tortuga".

Fig. 67

l Colocar el conmutador giratorio de velocidad


del motor (Fig. 67) hacia la derecha a "MAX".

58 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

4.10 Comportamiento en situa-


ciones de emergencia

Accionar el interruptor de parada de


emergencia

! Peligro
¡Riesgo de accidente!
En situaciones de emergencia y con peligro
hay que accionar inmediatamente el interrup-
Fig. 68
tor de parada de emergencia.
l Accioar el pulsador para vibración (Fig. 68) en
No conducir la máquina anterior a haber que-
la palanca de marcha durante la marcha.
dado eliminado el peligro que fue la causa para
accionar la parada de emergencia.
Desconexión de la vibración
l Volver a accionar el pulsador para vibración !Atención
(Fig. 68).
No se debe utilizar en calidad de freno de ma-
niobra. La deceleración del frenado es muy al-
ta. Con accionamiento frecuente se produce
un desgaste muy alto en los frenos de discos
múltiples.

Fig. 69

l Después de terminar el trabajo, poner el inte-


rruptor giratorio para vibración, preselección
de amplitudes (Fig. 69) a posición "0".
Fig. 70

l Hundir el botón del interruptor de parada de


emergencia (Fig. 70), en posición final se blo-
quea de forma automática.

i
Observación
El motor diesel se para y el freno cierra.
l Girar el botón hacia la derecha y desbloquear
el interruptor de parada de emergencia.
l Arrancar el motor de nuevo, vean sección
"Arrancar el motor".

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 59


Manejo

Escotilla de emergencia
4.11 Ajuste del asiento

! Peligro
¡Peligro de accidente!
Jamás hay que ajustar el asiento del conduc-
tor durante la marcha.

Fig. 71

l En caso de la máquina volcada y la puerta de


conductor atascada hay que utilizar la ventana
derecha de la cabina como salida de emer-
gencia.

Fig. 72

l Ajustar el asiento en sentido longitudinal, a


este efecto hay que alzar la palanca (Fig. 72)
y desplazar el asiento hacia delante o atrás.

Fig. 73

l Para graduar el peso hay que regular la palan-


ca.
l Para ajustar la inclinación del respaldo hay
que girar el botón e inclinar el respaldo hacia
delante o atrás.

60 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

Refrigeración del espacio interior


4.12 Operar la calefacción /insta-
l Cerrar todas las ventanas por completo.
lación de aire acondiciona-
l Dirigir la corriente de aire al cuerpo /a la cara
do* (a).
l Conectar el ventilador (c).
l Desconectar la calefacción (b), si fuese nece-
Peligro
!
sario.
¡Riesgo de sofocación!
l Conectar la instalación de aire acondicionado
¡Siempre mantener las hendiduras de entrada con interruptor giratorio (d), y regular la tempe-
de aire de la cabina libres de nieve, hojas y si- ratura.
milar!
Reducir la humedad del aire
i Observación
l Con tiempo húmedo dejar la corriente de aire
La potencia de caldeo depende de la temperatura circular al parabrisas y las ventanas de la
del refrigerante. puerta.
La instalación de aire acondicionado sólo trabaja l Conectar el ventilador con el interruptor girato-
con el motor en marcha y el ventilador conectado. rio (c).
La operación de la instalación de aire acondicio- l Poner la temperatura con el interruptor girato-
nado causa elevado consumo de combustible. rio (b) a „Máx“.
l Conectar la instalación de aire acondicionado
Calentamiento del espacio interior (d).
l Cerrar todas las ventanas por completo.

Fig. 74

l Dirigir la corriente de aire con las toberas de


ventilación a (Fig. 74) al espacio para los pies.
l Con tiempo frío o húmedo dejar la corriente de
aire circular al parabrisas y las ventanas de la
puerta.
l Conectar el ventilador con el interruptor girato-
rio (c).
l Regular la temperatura con el interruptor gira-
torio (b).
* Equipo opcional

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 61


Manejo

Posición arriba
4.13 Manejo de la cubierta
l Empujar la cubierta a la posición más arriba.

! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Si hay que abrir la cubierta para trabajos de
mantenimiento o reparación, la cubierta se
debe apuntalar de forma segura.

Posición abajo

Fig. 77

l Sacar el pasador elástico (Fig. 77) de la fija-


ción.
l Asegurar al cubierta con el pasador elástico
en el tubo protector.

Fig. 75

l Abrir el mecanismo de enclavamiento (Fig.


75).
l Para abrir la cubierta hay que hundir el botón
y girar la empuñadura.

Fig. 76

l Sacar el apoyo de su fijación y apuntalar la cu-


bierta (Fig. 76).

62 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

4.14 Remolcar con el motor falla-


do

! Peligro
Asegurar la máquina con calzos contra despla-
zamiento no intencionado
¡Peligro de accidente!
Con uso de cables de tracción sólo hay que re-
molcar cuesta arriba.
Para remolcar cuesta abajo hay que hacer uso Fig. 79
de un dispositivo de remolcar rígido.
l Desenroscar el hexagonal de ambas válvulas
No es posible de dirigir la máquina. (Fig. 79) por aprox. 2 a 3 vueltas.
Para remolcar hay que utilizar un vehículo
tractor con suficiente fuerza de tracción y fre-
nado para la carga remolcada no frenada. Atención
!

No desenroscar las válvulas de todo.


l Asegurar la máquina con calzos contra des-
plazamiento no intencionado

Fig. 80

Fig. 78 l Para soltar los frenos hay que girar las contra-
tuercas 1 (Fig. 80) unos 8 mm hacia atrás.
l Fijar las cadenas (Fig. 78) o cables de remol-
que en la argolla de forma segura. l Enroscar los tornillos para soltar el freno (2)
hasta el tope.

! Atención
! Atención
Velocidad de remolcar 1 km/h, max. distancia
de remolcar 500 m. ¡Enroscar el tornillo desde el tope hasta el fre-
no se suelta por una vuelta como máximo!
l Abrir la chapaleta trasera.
Enroscar los tornillos uniformemente en am-
bos lados.
l Enroscar los tornillos por turnos cada vez por
1/4 de vuelta.
l Repetir el proceso en el lado de la rueda
opuesta.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 63


Manejo

Después de remolcar i Observación


Con fugas tal vez hay que reemplazar la arandela
Atención
! de obturación debajo de la contratuerca.
Anterior de soltar la barra de remolcar hay que Desenroscar el tornillo para soltar frenos de todo,
asegurar la máquina con calzos contra despla- reemplazar la arandela de obturación y lubricar el
zamiento involuntario. tornillo con grasa de silicona.
l Volver a enroscar los cartuchos de las válvu- Volver a montar el tornillo con nueva arandela de
las de alta presión. obturación y ajustar el resalte como descrito por
arriba.
l Volver a desenroscar todos los tornillos de sol-
tar el freno del eje, hasta los tornillos se pue-
den girar fácilmente.

Fig. 81

l Volver a enroscar los tornillos para soltar el


freno (Fig. 81) hasta entrar en contacto con el
pistón del freno.

Fig. 82

l Desenroscar los tornillos para soltar el freno


(Fig. 82) por dos vueltas y apretar las contra-
tuercas.
l Repetir el proceso de ajuste por el lado de la
rueda opuesta.

64 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

4.15 Transporte

! Peligro
¡Riesgo de accidente! ¡Peligro de muerte!
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga.
Asegurar que no haya ningún peligro para per-
sonas al volcar o resbalar la máquina.
Para cargar o atar la máquina siempre hay que
utilizar los grilletes en los puntos de fijación.
Fig. 84
Anterior a cada elevación o atado hay que
comprobar los puntos de elevación y atado l Encajar el seguro para la articulación de codo
por daños. y asegurarlo con el pasador elástico (Fig. 84).
La máquina se debe elevar sólo con un dispo-
sitivo de elevación apropiado. Pesos: véase
capítulo 'Datos Técnicos'.
Al dirigir la máquina y durante la carga nadie
debe permanecer en el radio de acción de la
máquina.
No ponerse ni permanecer debajo de cargas
en suspensión.
Atar la máquina de forma que queda asegura-
da contra desplazamiento, resbalamiento y
vuelco.
Después del transporte volver a soltar el segu-
ro para la articulación de codo y fijarlo en su Fig. 85
soporte.
l Atar la máquina sobre el medio de transporte
(Fig. 85) fijando el atado en las cuatro arme-
llas del bastidor delantero y trasero.
l Socalzar el bastidor delantero para no exten-
der excesivamente los amortiguadores de go-
ma.

Fig. 83

l Sacar el pasador elástico (Fig. 83).


l Alzar el seguro para la articulación de codo y
girarlo por 180°.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 65


Manejo

Fig. 86 Fig. 88

l Para elevar la máquina también hay que hacer l Después del transporte volver a soltar el segu-
uso de las cuatro armellas (Fig. 86) y equipo ro para la articulación de codo (Fig. 88), colo-
de elevación. carlo en el soporte y asegurarlo con el
pasador elástico.

Peligro
!

¡Riesgo de accidente!
Con el seguro para la articulación de codo
puesto no es posible de dirigir la máquina.

Fig. 87

Posición del centro de gravedad (Fig. 87):

Máquina L [mm] A [mm]

BW 211 – 214-4 1150 ± 240 860 ± 60

i Observación
Las tolerancias consideran toda opción posible
como cabina, peso adicional, etc.

66 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

4.16 Ajustes BVC/BTM05 ante- i Observación


En la pantalla aparece la página menú.
rior a la puesta en servicio

Cambiar el sistema de unidades

i Observación
Por la unidad de operación Asphalt Manage la in-
dicación e impresión * de unidades métricas (km/
h, °C) se puede cambiar a unidades imperiales
(mph, °F).

Fig. 91

l Pulsar la tecla ’’F4“ (Fig. 91).

i Observación
En la pantalla aparece la página selección unida-
des.

Fig. 89

l Colocar el interruptor de encendido y arranque


a posición „I“ (Fig. 89).

i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.

Fig. 92

l Pulsar la tecla ’’F5“ (Fig. 92) y seleccionar el


sistema de unidades.
Imperial 0 = Unidades métricas
Imperial 1 = unidades imperiales

Fig. 90

l Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 90).

* Equipo opcional

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 67


Manejo

Enfocar el idioma de la impresora*

i Observación
Con impresora* instalada con la unidad de opera-
ción Asphalt Manager es posible de cambiar el
idioma en el impreso.

Fig. 93

l Después del deseado cambio pulsar la tecla


’’F14“ (Fig. 93). Para confirmación, en la pan-
talla se ilumina brevemente el símbolo "me-
morizar" en verde.

i Observación
Después de soltar la tecla ’’F14“ viene automática- Fig. 95
mente la pantalla inicial y el sistema de mando l Colocar el interruptor de encendido y arranque
ejecuta un nuevo arranque. a posición „I“ (Fig. 95).

i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.

Fig. 94

l Desconectar el encendido y volver a conectar-


lo (Fig. 94).

i Observación Fig. 96
La unidad de operación Asphalt Manager y la im- l Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 96).
presora ahora se cambiaron al nuevo sistem de
unidades.
i Observación
En la pantalla aparece la página menú.

* Equipo opcional

68 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

Fig. 97 Fig. 99

l Pulsar la tecla ’’F6“ (Fig. 97). l Pulsar la tecla ’’F14“ para memorizar el idioma
enfocado (Fig. 99). Para confirmación, en la
pantalla se ilumina brevemente el símbolo
i Observación
"memorizar" en verde.
En la pantalla aparece la página 'idioma impreso-
ra'.

Fig. 100

Fig. 98
l Pulsar la tecla ’’ESC“ (Fig. 100) para volver a
la pantalla inicial.
l Elegira el deseado idioma de la impresora con
la tecla ’’F11“ ó tecla ’’F12“ (Fig. 98).

i Observación
En la pantalla se presentan banderas nacionales
las que al mismo tiempo ajustan el idioma asocia-
do.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 69


Manejo

4.17 Marcha de medición con


BTM*

Informaciones generales

i Observación
Los valores medidos del suelo E (EVIB) de diferen-
tes pasadas sólo son comparables si el registro de
los valores medidos al realizarlo en modo de ser-
vicio „manual“ con la misma amplitud y con la mis-
ma frecuencia y velocidad de marcha en Fig. 102
exactamente la misma pasada. l El campo de control en la izquierda de F5 (Fig.
Sólo se comparan valores medidos de pasadas de 102) emite luz verde.
medición en la misma dirección de marcha.
La siguiente descripción explica una pasada de
medición en marcha hacia delante. Pasadas de
medición en marcha hacia atrás funcionan corres-
pondientemente.

Pasada de medición

Fig. 103

l Girar la llave de encendido (Fig. 103) a posi-


ción „II“, arranque del motor.

Fig. 101

l Girar la llave de encendido (Fig. 101) a posi-


ción „I“.
El BTM plus/prof realiza una autoverificación.

* Equipo opcional

70 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

Fig. 105

l Preseleccionar la velocidad de trabajo (Fig.


105).

Fig. 104

l Marcar la pasada a compactar (Fig. 104).

! Atención
Como la unidad captadora se encuentra en la
parte izquierda del rodillo es necesario de dis-
tribuir las pasadas de forma que primero se
trabaja pasada 1 y a continuación las demás
pasadas siempre desplazadas hacia la izquier-
da.
Fig. 106

l Poner el interruptor giratorio para rpm del mo-


i Observación
tor (Fig. 106) a „MAX“.
Máximo largo de una pasada 150 m.

Marcha hacia delante:


Marca 1 = Comienzo de la pasada
Marca 2 = Final de la pasada

i Observación
El operador también se puede anotar puntos lla-
mativos al comienzo y final de la pasada.

Fig. 107

l La palanca de marcha (Fig. 107) se debe des-


plazar por completo en posición „I“.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 71


Manejo

La máquina acelera hasta la velocidad de marcha


preajustada.

! Atención
¡Diferentes velocidades de marcha falsifican el
resultado de medición!

Fig. 110

l Al llegar al final de la pasada, marca 2, hay


que pulsar la tecla F6 „STOP“ (Fig. 110).
l Parar la máquina.

i
Observación
Fig. 108 La primera pasada hacia delante está terminada.
l Conectar la vibración (Fig. 108). El campo de control F5 emite luz verde. Esto quie-
re decir que el proceso de compactación todavía
no está terminado. Una o más pasadas son nece-
Atención
!
sarias todavía.
Antes de alcanzar la marca 1 se debe indicar el
r.p.m. nominal del árbol de vibración y un valor
válido de EVib.

Fig. 109

l Al llegar a la marca 1 hay que pulsar la tecla


F5 „START“ (Fig. 109).
El campo de control en la izquierda de F5 emite
luz verde.
La indicación EVIB indica el valor momentáneo.

72 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

4.18 Terminar la compactación


de una trayectoria

Fig. 111

l En una trayectoria hay que conducir hacia de- Fig. 112


lante y atrás hasta se apaga el campo de con-
l Para el registro de datos hay que repetir el
trol en la izquierda de F5 (Fig. 111) después
proceso de compactación por completo en la
de pulsar la tecla de stop F6 y se enciende el
siguiente trayectoria (Fig. 112).
campo de control F6 que se encuentra debajo.
El proceso de compactación de esta trayectoria
está terminado.

Criterio de terminación:
El aumento del valor EVIB en comparación con las
pasadas anteriores en la misma dirección de mar-
cha tiene que ser menor al 10%. Este criterio tam-
bién se cumple con una reducción de EVIB.

i Observación
Otra pasada en esta trayectoria no tiene sentido
porque con esta máquina un aumento de la resis-
tencia ya casi no es posible.
l Si fuese necesario, sacar copia impresa de los
datos medidos de esta trayectoria (vean apar-
tado siguiente).

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 73


Manejo

4.19 Sacar copia impresa de los


datos medidos al final de la
compactación*

i Observación
Copia impresa de los datos medidos se puede sa-
car al final de cualquier pasada.
Comprobar siempre la reserva de papel anterior
de comenzar a trabajar.
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que Fig. 114
cambiar el rollo de papel. l Después de no desear más impresos de este
recorrido hay que pulsar la tecla F8 "BO-
RRAR" (Fig. 114) después de volver a relucir
el campo de control rojo F6 „LISTO“.
El campo de control rojo F6 „LISTO“ se apaga y se
enciende el campo de control verde F5 „CONTI-
NUAR“.
El BTM plus/prof está listo para la compactación
de la siguiente pasada.

Fig. 113

l Después de terminar la medición pulsar la te-


cla F7 „DRUCKEN“ (imprimir) (Fig. 113).
Pulsación bre-
ve = diagrama en líneas
Pulsación prolon-
gada ≥5 seg. = Diagrama en barras
El campo de control F7 se apaga y la impresora de
los valores medidos comienza a imprimir los datos
medidos.

i Observación
Después de terminar el proceso de imprimir cual-
quier número de diagramas se puede imprimir con
la misma operación de la tecla F7 (IMPRIMIR).

* sólo BTM pro

74 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Manejo

4.20 Sustituir el rollo de papel en


la impresora de valores me-
didos*

i Observación
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que
cambiar el rollo de papel.

Fig. 117

l Colocar un nuevo rollo de papel (Fig. 117).


l Insertar el papel en el alojamiento (1) en la im-
presora.
l Accionar la tecla basculante (2) en el sentido
de la flecha hasta el papel sale del mecanismo
de impresión.
l Volver a montar la cubierta.

Fig. 115

l Desenroscar las empuñaduras de estrella


(Fig. 115) y retirar la cubierta.

Fig. 116

l Sacar el eje 1 (Fig. 116) con el resto del rollo


de papel (2).

* sólo BTM prof

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 75


Manejo

l Primero insertar la nueva cinta entintada en la


4.21 Sustituir la cinta entintada guía del mecanismo de impresión y apretarlo
de la impresora de valores hacia abajo en la eclisa (1) de la derecha.

medidos* l Tensar la cinta entintada con el botón giratorio


(3) en el sentido de la flecha.
l Volver a montar la cubierta.
i Observación
Con diagramas pálidos o de mala legibilidad hay
que cambiar la cinta entintada.

Fig. 118

l Desenroscar las empuñaduras de estrella


(Fig. 118) y retirar la cubierta.

Fig. 119

l Alzar la eclisa en punto 1 (Fig. 119) y sacar la


cinta entintada (2) del mecanismo de impre-
sión.

* sólo BTM prof

76 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


5 Mantenimiento

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 77


Mantenimiento

Informaciones respecto el sistema de


5.1 Informaciones generales combustible
para el mantenimiento La duración del motor diesel decisivamente de-
pende de la limpieza del combustible.
Durante la ejecución del mantenimiento prestar
l Mantener el combustible libre de impurezas y
atención al cumplimiento de las respectivas ins-
agua, de lo contrario se dañaran los órganos
trucciones de seguridad.
de inyección del motor.
Un mantenimiento esmerado de la máquina ga-
rantiza una seguridad funcional mucho mayor y l Bidones interiormente galvanizados no son
aumenta la duración de piezas importantes. Los apropiados para almacenar combustible.
esfuerzos necesarios para esto no están en rela- l El lugar para almacenar el combustible se
ción alguna con los fallos que se pueden producir debe elegir de forma que el combustible derra-
en caso de inobservancia. mado no puede causar nada de daños.
Las indicaciones derecha /izquierda se refieren l No remover el lodo de fondo en el bidón con la
siempre a la dirección de marcha. manguera de aspiración.
l La cubierta del motor hay que apoyar para l Anterior de extraer combustible, el bidón debe
cualquier trabajo de mantenimiento y repara- estar en reposo durante un tiempo prolonga-
ción. do.
l Anterior a cualquier trabajo de mantenimiento l Los residuos del contenido del bidón no son
hay que limpiar la máquina y el motor a fondo. apropiados para el motor y deben utilizarse
l P los trabajos de mantenimiento estacionar la sólo para fines de limpieza.
máquina sobre suelo plano.
l Los trabajos de mantenimiento hay que ejecu- Informaciones respecto a la potencia
tar incondicionalmente con el motor parado. del motor
l Anterior a trabajos en tuberías hidráulicas pri- En los motores diesel están cuidadosamente
mero se debe eliminar la presión existente en adaptados la cantidad de aire de combustión y la
ellas. cantidad inyectada de combustible y determinan
potencia, nivel de temperatura y calidad del gas
l Anterior a trabajos en partes del sistema eléc- de escape del motor.
trico de la máquina hay que desconectar la ba-
tería y cubrirla con material aislante. Si su máquina debiese trabajar continuamente en
"aire enrarecido" (en mayores alturas) y bajo ple-
l Para trabajos en la zona de la articulación de na utilización, consulten el servicio posventa de
codo hay que insertar el seguro para la articu- BOMAG o el servicio posventa del fabricante del
lación de codo (bloqueo de transporte). motor.

Medio ambiente Informaciones respecto el sistema re-


Durante los trabajos de mantenimiento hay frigerante
que recoger aceites y combustibles y no dejar- En caso de los motores diesel de alta potencia hay
los penetrar la tierra o el alcantarillado. Des- que prestar especial atención a la preparación y el
echar aceites y combustibles de forma no control del líquido refrigerante, de lo contrario se
agresiva con el medio ambiente. pueden producir daños en el motor por corrosión,
Los filtros usados hay que guardar en un de- cavitación y congelación.
pósito para desperdicios por separado y des- La preparación del refrigerante se realiza con adi-
echarlos de forma no agresiva con el medio tamento de un anticongelante con inhibidores de
ambiente. corrosión basado en glicol de etileno.
Los aceites biodegradables hay que recoger y El aditamento de un medio protector para el siste-
desechar siempre por separado. ma de refrigeración es requerido en cualquier
zona climática. Previene la corrosión, reduce el

78 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Mantenimiento

punto de congelación y aumenta el punto de ebu-


llición del refrigerante. 5.2 Sustancias empleadas en el
servicio
Informaciones respecto el sistema hi-
dráulico
Aceite de motor
La limpieza es de máxima importancia durante el
mantenimiento del sistema hidráulico. Hay que Calidad
evitar que suciedad u otras sustancias contami-
Para la utilización en motores DEUTZ, los aceites
nantes pueden infiltrar el sistema. Debido a partí-
lubricantes se clasifican en calidad de aceites lu-
culas minuciosas se pueden estriar las válvulas,
bricantes DEUTZ clases (DQC).
atascarse las bombas, obturarse taladros de es-
trangulación y de mando, produciendo costosos Aceites lubricantes de motor admitidos
reparaciones.
l Si durante el control diario del nivel de aceite Deutz ACEA * API** DHD
se nota un descenso de nivel del aceite hi-
DQC II-05 ó E3-96, CG-4, DHD-1
dráulico, entonces hay que controlar todas las
DQC II-10 E5-02, CH-4,
tuberías, mangueras y grupos por fuga.
E7-08, CI-4,
l Una fuga exterior se debe eliminar inmediata- E4-07, CI-4 Plus,
mente. En caso necesario hay que informar el E6-04, CJ-4
competente servicio posventa. E9-08
l Bidones con aceite hidráulico no se deben al- DQC III-05 ó - - -
macenar al aire libre, sino como mínimo deba- DQC II-10
jo de una cubierta. Con diferencias
atmosféricas se puede aspirar agua por la DQC IV-05 ó - - -
boca del bidón. DQC II-10
l Para el llenado recomendamos de hacer uso * Asociación de Constructores Europeos de Automóviles
de nuestro grupo de llenado y filtración con fil- ** American Petroleum Institute
tro fino. La filtración fina del aceite hidráulico
La lista de los lubricantes autorizados también se
con este grupo aumenta la duración del filtro
puede llamar en el Internet bajo la siguiente direc-
del aceite hidráulico y protege el sistema hi-
ción:
dráulico.
l Limpiar uniones roscadas, tapas de llenado y www.deutz.com
sus entornos antes de quitarlas para evitar la
infiltración de suciedad. de >>SERVICE >> Materiales consumibles y
aditivos >> DeutzQualityClass >>DQC Lis-
l No dejar la boca del depósito abierta sin nece- ta de autorización
sidad, sino cubrirla para evitar que algo puede
caer dentro. en >>SERVICE >> Operating Liquids and
Additives >> DeutzQualityClass >> DQC
Release List

En cualquier caso de duda pregunten a su agen-


cia de servicio.
l ¡Durante el servicio de invierno hay que utili-
zar aceite de motor para invierno!

Viscosidad de aceite
Como el aceite lubricante cambia su viscosidad en
función de la temperatura, es decisiva la tempera-

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 79


Mantenimiento

tura ambiente en el lugar de la operación del mo- cante como mínimo 1 vez al año, independiente
tor para elegir la clase de viscosidad (clase SAE). de las horas de servicio alcanzadas.
Excesiva viscosidad puede causar dificultades en DQC II, DQC III, DQC IV: 500 horas de servicio
el arranque. Insuficiente viscosidad puede ame-
nazar el efecto de lubricación y resultar en un alto
consumo de aceite lubricante. !Atención
Bajo utilización de combustibles con un conte-
nido de azufre de más del 0,5% a 1%, o en caso
de permanentes temperaturas ambientes de-
bajo de los -10 °C y en caso de la operación
con combustible biodiésel hay que reducir los
intervalos de cambio de aceite a la mitad.

Combustibles
Deberían utilizar sólo combustible diesel de marca
corriente cuyo contenido de azufre debería ser in-
ferior al 0,5%, y hay que prestar atención a la lim-
pieza durante el llenado. Un mayor contenido de
azufre incide en los intervalos de cambio de acei-
te.
La reserva de combustible se debería completar
siempre a tiempo para evitar que el depósito se
vacía de todo, de lo contrario hay que purgar el
aire de filtros y conductos de inyección.

Calidad
Admitidos son las siguientes especificaciones de
combustible:
l EN 590
l DIN 51628
l ASTM D975 grado no. 1-D y 2-D
l JIS K 2204 Grade Fuel 1 y Grade Fuel 2 con
propiedades lubricantes de acuerdo con EN
Fig. 120 590
Óptimas condiciones de servicio se pueden obte-
ner al orientarse por el diagrama de viscosidad de Combustible de invierno
aceites (Fig. 120). En invierno se debe utilizar sólo combustible die-
A temperaturas ambientes inferiores a -40 °C hay sel de invierno para evitar obturaciones debidas a
que precalentar el aceite lubricante (p. ej. por es- sedimentación de parafina. Combustibles diesel
tacionamiento de la máquina en una nave). están disponibles para clima ártico hasta -44 °C.
En caso de temperaturas muy bajas también bajo
La viscosidad es clasificada según SAE. Incondi- uso de combustible diesel de invierno hay que
cionalmente hay que hacer uso de aceites lubri- contar con sedimentaciones molestas.
cantes multigrado.
Está prohibido de añadir petróleo o "productos fa-
Intervalos de cambio de aceite vorecedores a la fluidez" (aditivos para combusti-
El máximo tiempo de permanencia admisible de bles).
un llenado de aceite lubricante en el motor es de
1 año. Por lo tanto, al no alcanzar los intervalos
de cambio mencionados a continuación dentro de
un año, hay que realizar el cambio del aceite lubri-

80 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Mantenimiento

Líquido refrigerante l Grado hidrométrico demasiado alto:


Mezclar con agua blanda, destilada o comple-
En caso de motores refrigerados por líquido, el lí-
tamente desalinizada
quido refrigerante debe prepararse con aditamen-
to de un medio protector del sistema de l Excesivo contenido de cloruros y /o sulfatos:
refrigeración al agua, y comprobarlo dentro de los Mezclar con agua destilada o completamente
intervalos de mantenimiento especificados. desalinizada
De esta forma se evitan daños por corrosión, ca- l Dureza total o dureza de carbonatos demasia-
vitación, congelación y sobrecalentamiento. do baja:
Mezclar con agua más dura (en la mayoría de
Calidad del agua los casos hay agua más dura a disposición en
La correcta calidad del agua es importante para forma de agua potable).
preparar el líquido de refrigeración Incondicional-
mente hay que emplear agua limpia que está den-
Atención
!
tro de los siguientes valores de análisis.
Después de la preparación del agua hay que
realizar un nuevo análisis.
Valores de análisis del agua
Medio protector del sistema de refrigeración
Valor pH a 20 °C 6,5 - 8,5 Medios protectores del sistema de refrigeración se
deben utilizar en todo tipo climático para la protec-
Contenido iónico de cloruro (mg/ max. 100
ción del punto de congelación, corrosión y ebulli-
l) (ppm)
ción.
Contenido iónico de sulfato (mg/ max. 100 La preparación del refrigerante para motores refri-
l) (ppm) gerados por líquido se realiza con aditamento de
un anticongelante con inhibidores de corrosión a
Grado hidrométrico (contenido max. 3,56
base de glicol de etileno.
iónico de calcio y magnesio)
(mmol/l)] Por este motivo recomendamos con urgencia de
utilizar nuestro BOMAG medio protector de siste-
Conversión en otras unidades: mas de refrigeración.
- Grados alemanes (°dH)] max. 20 En el caso de que nuestro medio protector del sis-
tema de refrigeración no sea disponible por moti-
- Grados ingleses (°eH)] max. 25 vos importantes, en casos excepcionales se
pueden utilizar productos autorizados por el fabri-
- Grados franceses (°fH)] max. 36,5
cante del motor.
corresponde a un contenido de max. 356 La lista de los medios protectores de sistemas de
CaCO3 (mg/l) (ppm) refrigeración autorizados se puede obtener en el
Internet bajo la siguiente dirección:
Informaciones sobre la calidad del agua se puede
obtener de la local central abastecedora de agua.
Si los valores de análisis del agua no son conoci- www.deutz.com
dos, hay que determinarlos con un análisis del
de >>SERVICIO >> Sustancias empleadas
agua.
en el servicio y aditivos >> Protección de
Con desviación de los valores de análisis hay que sistemas de refrigeración >> Protección de
tratar el agua. sistemas de refrigeración, Circular Técnica
l Insuficiente valor pH: en >>SERVICE >> Operating Liquids and
Aditamento de sosa cáustica o potasa cáusti- Additives >> Cooling System Conditioner
ca diluidas. >> Flyer Cooling System Conditioner Te-
chnical Circular

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 81


Mantenimiento

Productos del mismo grupo de productos (véase Aceite hidráulico de aceite mineral bá-
Deutz circular técnico medio protector del sistema sico
de refrigeración) se pueden mezclar.
El sistema hidráulico se opera con aceite hidráuli-
El BOMAG medio protector del sistema de refrige- co HV 46 (ISO) de una viscosidad de 46 mm2/s a
ración corresponde al grupo de productos A. 40 °C y 8 mm2/s a 100 °C. Para rellenar o para un
cambio de aceite sólo hay que hacer uso de un
! Atención aceite hidráulico de calidad tipo HVLP de acuerdo
con DIN 51524, Parte 3, o aceites hidráulicos tipo
No hay que mezclar diferentes tipos de refrige-
HV de acuerdo con ISO 6743/3. El índice de vis-
rante y aditivos de otro tipo.
cosidad (VI) se debe elevar a 150 como mínimo
Antes de cambiar el producto hay que limpiar (prestar atención a las informaciones del fabrican-
todo el sistema de refrigeración. te).
En cualquier caso de duda pregunten a su
agencia de servicio. Aceite hidráulico biodegradable
Para asegurar suficiente protección de corrosión, El sistema hidráulico también puede tener un lle-
hay que utilizar el medio protector del sistema de nado de aceite hidráulico biodegradable a base de
refrigeración todo el año, y no debe estar debajo éster.
o por encima de la siguiente concentración: Este aceite hidráulico de rápida biodegradación
Panolin HLP Synth.46 corresponde a los requeri-
mientos de un aceite hidráulico de aceite mineral
Proporción de mezcla
básico según DIN 51524.
Medio protec- Agua potable Protección Los sistemas hidráulicos con llenado de Panolin
tor del sistema contra frío HLP Synth. 46 siempre hay que recargar con el
de refrigera- hasta mismo aceite.
ción Al cambiar de un aceite hidráulico a base de acei-
te mineral a aceites hidráulicos biodegradables a
mín. 35% 65% -22 °C base de éster hay que contactar el servicio de lu-
40% 60% -28 °C bricantes del respectivo fabricante del aceite.

45% 55% -35 °C


!Atención
máx. 50% 50% -41 °C Después del cambio hay que ejecutar un con-
trol intensificado de filtros.
! Atención Ejecutar en intervalos regulares un análisis del
Una concentración de más del 50% del medio aceite por contenido de agua y aceite mineral.
protector del sistema de refrigeración produce Reemplazar el elemento filtrante del aceite hi-
mala potencia de refrigeración. dráulico cada 500 horas de servicio.
El uso de aceites anticorrosivos en ver de me-
dio protector del sistema de refrigeración está Aceite para engranajes
prohibido. Para los engranajes sólo hay que utilizar aceites
multiuso para engranajes ISO VG 220 de la clase
i Observación API-GL5 de una viscosidad mínima de 20 mm2/s
En caso de temperaturas debajo de -41 °C hay a 100 °C.
que consultar su agencia de servicio. Es un aceite hipoide de la clase de eficacia más
alta para engranajes muy solicitados.
Medio ambiente Los aditivos contenidos en este aceite aseguran
una lubricación de pobre desgaste bajo cualquier
El refrigerante se debe desechar de forma no
condición de servicio.
agresiva con el medio ambiente.

82 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Mantenimiento

Aceite para árbol de vibración


Para la unidad de vibración en el rodillo se debe
utilizar un aceite para engranajes completamente
sintético SAE 75W-90, API GL5.

Grasa lubricante
Para lubricar se debe hacer uso de una grasa EP
de alta presión saponificada con litio (penetración
2) de acuerdo con DIN 51502 KP 2G.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 83


Mantenimiento

5.3 Tabla de las sustancias em-


pleadas en el servicio

Grupo constructivo Sustancia empleada en el servicio Cantidad

Verano Invierno Atención


Observar las marcas de
llenado

- Aceite de motor ACEA: E3-96, E5-02, E7-08, E4-07, E6-08, E9-08 aprox. 10 l con filtro de
API: CG-4, CH-4, CI-4, CI-4 Plus, CJ-4 aceite

SAE 10W-40 (-15 °C hasta +40 °C)


(BOMAG TN 009 920 06; 20 l)

SAE 15W-40 (-5 °C hasta +40 °C)

SAE 5W-40 (-30 °C hasta +40 °C)

- Combustible Diesel Combustible diesel de in- aprox. 250 l


vierno

- Líquido refrigerante Mezcla de agua y anticongelante aprox. 16 l


(véase "Sustancias empleadas en el servicio - refri-
gerante")

Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO), HVLP 46 aprox. 60 l


(BOMAG TN 009 930 09; 20 l)
ó
aceite hidráulico biodegradable basado en éster

Cojinete de vibración SAE 75W-90, API GL-5 aprox. 0,8 l


(BOMAG TN 009 925 05; 20 l)

Eje de accionamiento SAE 80W-140, API GL-5 aprox. 9,5 l


(BOMAG TN 009 925 07; 20 l)

Cubos de las ruedas SAE 80W-140, API GL-5 aprox. 1,9 l (por lado)
(BOMAG TN 009 925 07; 20 l)

Neumáticos Agua aprox. 295 l

Cloruro de calcio (CaCl2) o cloruro de magnesio aprox. 100 kg


(MgCl2)

Sistema de aire acondi- Medio refrigerante R134a aprox. 1500 g


cionado

84 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Mantenimiento

5.4 Instrucciones para el rodaje

Durante la puesta en servicio de máquinas


nuevas o con motores reparado hay que ejecu-
tar los siguientes trabajos de mantenimiento:

! Atención

Hasta aprox. los 250 horas de servicio hay que


controlar el nivel de aceite dos veces por día.
Según la carga del motor el consumo de aceite
se reduce a la medida normal después de
aprox. 100 a 250 horas de servicio.

Después de 30 minutos de funcionamiento


l Retensar la correa trapezoidal

Después de 250 horas de servicio


l Reapretar las uniones roscadas en el tubo de
aspiración y de escape, cárter de aceite y la fi-
jación del motor.
l Reapretar las uniones roscadas de la máqui-
na.
l Reapretar los tornillos de fijación de las rue-
das con el par de apriete prescrito.
l Cambiar el aceite de motor y el filtro de aceite
l 1. Cambio de aceite en el cojinete de vibración
l Cambio de aceite, eje de accionamiento
l Cambio de aceite, cubos de las ruedas

Después de 500 horas de servicio


l 2. Cambio de aceite en el cojinete de vibración

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 85


Mantenimiento

5.5 Tabla de Mantenimiento

cada 10 horas de servicio, cada día

cada 1000 horas de servicio

cada 2000 horas de servicio

cada 3000 horas de servicio


cada 250 horas de servicio

cada 500 horas de servicio


No. Trabajo de mantenimiento Comentario

según necesidad
5.6 Comprobación del nivel del aceite de mo- Marcación en la varilla X
tor de medición
5.7 Comprobación de la reserva de combus- X
tible
5.8 Comprobación del nivel del refrigerante Mirilla X
5.9 Comprobación del nivel del aceite hidráu- Mirilla X
lico
5.10 Comprobación, limpieza del separador X
de agua
5.11 Comprobación de la presión de inflado de X
los neumáticos
5.12 Limpieza de las aletas refrigerantes del X
radiador del motor y del radiador del acei-
te hidráulico
5.13 Comprobación del nivel de aceite en el X
eje de accionamiento
5.14 Comprobar el nivel de aceite en los cubos X
de ruedas
5.15 Comprobación del nivel de aceite en el X
cojinete de vibración
5.16 Comprobación de la correa trapezoidal X
para el compresor frigorífico, reemplazo
de la correa trapezoidal
5.17 Reemplazo del aceite de motor y del car- Véase nota explicativa X
tucho filtrante de aceite* como mínimo 1 vez por
año

86 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Mantenimiento

cada 10 horas de servicio, cada día

cada 1000 horas de servicio

cada 2000 horas de servicio

cada 3000 horas de servicio


cada 250 horas de servicio

cada 500 horas de servicio


No. Trabajo de mantenimiento Comentario

según necesidad
5.18 Descarga del lodo del depósito de com- X
bustible
5.19 Mantenimiento de la batería Grasa para polos X
5.20 Mantenimiento de la instalación de aire X
acondicionado
5.21 Limpieza del filtro de aire de recirculación X
de la calefacción
5.22 Comprobación y ajuste del juego de vál- Admisión: 0,3 mm X
vulas Escape: 0,5 mm
5.23 Reemplazo del cartucho filtrante de com- X
bustible
5.24 Reemplazo del cartucho filtrante previo X
de combustible
5.25 Comprobación/ cambio de la correa tra- X
pezoidal con nervios
5.26 Comprobación de las fijaciones del motor X
diesel
5.27 Cambio de aceite en el cojinete de vibra- Véase nota explicativa X
ción** como mínimo 1 vez por
año
5.28 Cambio de aceite, eje de accionamien- Véase nota explicativa X
to*** como mínimo 1 vez por
año
5.29 Cambio de aceite en los cubos de las rue- Véase nota explicativa X
das**** como mínimo 1 vez por
año
5.30 Reapriete de la fijación del eje en el bas- X
tidor

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 87


Mantenimiento

cada 10 horas de servicio, cada día

cada 1000 horas de servicio

cada 2000 horas de servicio

cada 3000 horas de servicio


cada 250 horas de servicio

cada 500 horas de servicio


No. Trabajo de mantenimiento Comentario

según necesidad
5.31 Reapriete de las tuercas de las ruedas**** Véase nota explicativa X
5.32 Comprobación de la ROPS X
5.33 Comprobación del accionamiento de la X
palanca de marcha
5.34 Cambio del aceite hidráulico y del filtro de como mínimo cada 2 X
ventilación***** años
5.35 Reemplazo del filtro del aceite hidráuli- como mínimo cada 2 X
co***** años
5.36 Cambio del líquido refrigerante como mínimo cada 2 X
años
5.37 Comprobar las válvulas de inyección X
5.38 Mantenimiento del filtro de aire como mínimo 1 vez por X
año
cartucho de seguridad
como mínimo cada 2
años
5.39 Reajuste de los rascadores X
5.40 Limpieza de la máquina X
5.41 Reajuste del freno de estacionamiento X
5.42 Cambio de los neumáticos X
5.43 Reemplazo del filtro de aire fresco de la X
cabina
5.44 Llenado del depósito de reserva del siste- X
ma limpia-lava-parabrisas
5.45 Pares de apriete X
5.46 Conservación del motor X
* Instrucciones para el rodaje: Cambio del aceite después de 250 y 500 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio

88 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Mantenimiento

** Instrucciones para el rodaje: cambio del aceite después de 250, después de 500 y después de 1000 horas de servicio; después
cada 1000 horas de servicio
*** Instrucciones para el rodaje: cambio del aceite después de 250 y después de 1000 horas de servicio; después cada 1000 horas de
servicio
**** Instrucciones para el rodaje: reapriete de las tuercas de rueda después de 250 y después de 1000 horas de servicio; después cada
1000 horas de servicio
*****También en reparaciones del sistema hidráulico

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 89


Mantenimiento

90 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 10 horas de servicio

Cada 10 horas de servicio

5.6 Comprobar el nivel del acei- 5.7 Comprobación de la reserva


te de motor de combustible

! Peligro ! Atención
¡Peligro de lesiones! Jamás hay que conducir hasta el depósito de
combustible está vacío, de lo contrario hay
La cubierta del motor hay que apoyar para
que purgar el aire del sistema de combustible.
cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
ción.

i Observación
La máquina se debe encontrar en posición hori-
zontal. Parar el motor.

Fig. 122

l Comprobar el nivel de llenado por la indica-


ción de nivel de combustible (Fig. 122).

Repostaje de combustible
Fig. 121

l Extraer la varilla de medición de aceite (Fig. ! Peligro


121), limpiarla con un paño limpio y libre de hi- ¡Riesgo de incendio!
lachas e introducirla hasta el tope. Durante cualquier trabajo en el sistema de
l Volver a sacar la varilla de medición de aceite. combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
l Completar el nivel de aceite al encontrarse de-
bajo de la marcación "MAX". No repostar en espacios cerrados.
l Si el nivel de aceite se encuentra por encima Parar el motor.
de "MAX" hay que determinar la causa y des-
cargar aceite. ! Peligro
¡Riesgo para la salud!
Atención
!
No inhalar los vapores del combustible.
Anterior a prolongados períodos de trabajo
siempre hay que completar el nivel de aceite
hasta la marcación "MAX". ! Atención
Vigilar el proceso de repostar continuamente.
Para calidad y cantidad de aceite, véase el
apartado 'Tabla de combustibles, aceites, etc.'. Para calidad y cantidad de combustible, vean
apartado "Sustancias empleadas en el servi-
cio" y "Tabla de sustancia empleadas en el
servicio".

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 91


Cada 10 horas de servicio

Medio ambiente 5.8 Comprobación del nivel del


Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo. refrigerante

! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
Completar el nivel del refrigerante sólo con el
motor frío.

!Atención
Si durante el control diario de nivel se observa
un descenso de nivel del refrigerante, hay que
comprobar la hermeticidad de todas las tube-
rías, mangueras y del motor.
Fig. 123 No utilizar un medio obturador para radiadores
l Parar el motor. para la eliminación de fugas.

l Limpiar el entorno de la boca de llenado. Para cantidad y calidad del líquido refrigeran-
te, véase apartado "Sustancias empleadas en
l Abrir la tapa de cierre del depósito de combus- el servicio" y "Tabla de sustancia empleadas
tible (Fig. 123). en el servicio".

! Atención
Combustible con impurezas puede producir el
fallo o defecto del motor.
Si fuese necesario hay que cargar el combus-
tible por un tamiz.
l Repostar combustible (diesel o diesel de in-
vierno).
l Volver a enroscar la tapa del depósito de com-
bustible.

Fig. 124

l Comprobar el nivel del refrigerante (Fig. 124).


l Para rellenar hay que desenroscar la tapa de
cierre y recargar líquido refrigerante hasta la
marca MAX.

92 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 10 horas de servicio

5.9 Comprobar el nivel del acei- 5.10 Comprobar, limpiar el sepa-


te hidráulico rador de agua

! Atención ! Peligro
Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin ¡Peligro de lesiones!
HLP Synth. siempre hay que repostar con el
La cubierta del motor hay que apoyar para
mismo aceite. Con otros tipos de aceite a base
cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
de éster hay que contactar el servicio de lubri-
ción.
cantes del respectivo fabricante de aceite.

i Observación
Los intervalos de mantenimiento del separador de
agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
este motivo, posterior a la puesta en servicio del
motor en principio hay que comprobar cada día
hay rastros de agua en el separador de agua.
Al descargar una cantidad excesiva hay que vol-
ver a llenar el filtro con combustible. Véase la sec-
ción "Mantenimiento según necesidad", purgar el
aire del sistema de combustible.

Fig. 125 Medio ambiente


l Comprobar el nivel del aceite por en cristal de Recoger el combustible saliendo y desecharlo
observación (Fig. 125) en el depósito hidráuli- de forma no agresiva con el medio ambiente.
co.

Nivel normal
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del
cristal de observación.

Nivel mínimo
centro del cristal de observación.

!Atención
Si durante el control diario del nivel de aceite
se observa un descenso de nivel del aceite hi-
dráulico, entonces hay que comprobar todas
las tuberías, mangueras y grupos por hermeti- Fig. 126
cidad.
l Soltar el tornillo de descarga (Fig. 126) por al-
l Si fuese necesario hay que completar el nivel gunas vueltas y recoger el combustible / agua
con aceite hidráulico a través la tubuladura de saliendo.
llenado.
l Volver a apretar el tornillo de descarga pres-
Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta- tando atención a la hermeticidad y cambiar la
do "Tabla de sustancias empleadas en el ser- junta anular, si fuese necesario.
vicio".

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 93


Cada 10 horas de servicio

94 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 250 horas de servicio

Cada 250 hor as de servicio

5.11 Comprobar la presión de in- 5.12 Limpiar las aletas de refri-


flado de los neumáticos geración del radiador del
motor y del radiador del
! Atención
aceite hidráulico
Las válvulas se deben tapar siempre con la
tapa guardapolvo.
Peligro
!

¡Peligro de lesiones!
Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutar-
los con el motor frío y parado.

!Atención
Durante los trabajos de limpieza hay que pres-
tar atención de no deformar las aletas de refri-
geración de la red de refrigeración.

i Observación
Ensuciamiento de las paletas del ventilador y del
Fig. 127 radiador de aceite significa refrigeración reducida.
La acumulación de suciedad en estos puntos se
l Medir la presión de inflado con el manómetro favorecen por superficies húmedos por aceite y
en la válvula de la rueda 1 (Fig. 127) con la combustible. Por este motivo, posibles fugas de
válvula situada por arriba. aceite y combustible en la zona del ventilador de
Valor nominal, véase "Datos técnicos". refrigeración o del radiador de aceite hay que eli-
minar siempre de forma inmediata, limpiando a
continuación las superficies de refrigeración.
i Observación
Prestar atención a una presión uniforme en todos
los neumáticos.
l Volver a enroscar las tapas guardapolvo.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 95


Cada 250 horas de servicio

Limpieza con aire comprimido


5.13 Comprobar el nivel de acei-
te en el eje de accionamien-
to
l Estacionar la máquina sobre una base hori-
zontal.

Fig. 128

i Observación
Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-
da.
l Limpiar el radiador (Fig. 128) soplando con
Fig. 129
aire comprimido.
l Desenroscar el tapón de control (Fig. 129) y
Limpieza con detergente de limpieza comprobar el nivel de aceite.
en frío
i Observación
Atención
!
El segundo tapón de control se encuentra atrás.
Recubrir el equipo eléctrico como el genera- Después de haber llenado aceite hay que esperar
dor, regulador y arrancador contra el chorro de hasta el aceite se haya distribuido uniformemente
agua en directo. dentro del eje.
l Rociar el motor con un medio de limpieza ade- El nivel de aceite siempre debe llegar hasta la
cuado, p.ej. detergente de limpieza en frío, y arista inferior del agujero.
limpiarlo después de un suficiente tiempo de l Si fuese necesario hay que completar el nivel.
acción con un fuerte chorro de agua.
Para el tipo de aceite, véase "Sustancias em-
l Dejar funcionar el motor brevemente hasta se pleadas en el servicio".
haya calentado para evitar la generación de
corrosión. l Volver a enroscar fijamente el tapón de con-
trol.

96 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 250 horas de servicio

5.14 Comprobar el nivel de acei- 5.15 Comprobación del nivel de


te en los cubos de ruedas aceite en el cojinete de vi-
bración
! Atención
Comprobar el nivel de aceite en ambos cubos i
Observación
de las ruedas. Comprobación sólo en estado caliente de servicio
Para el tipo de aceite, véase apartado "Sustan- después de 1/2 hora de marcha con vibración.
cias empleadas en el servicio".
!Atención
¡Peligro de deterioros del cojinete!
Nada de suciedad debe entrar en la caja del ex-
citador.
l Estacionar la máquina sobre suelo horizontal.

Fig. 130

l Estacionar la máquina de forma que el tapón


roscado (1) (Fig. 130) se encuentra en hori-
zontal.
l Limpiar el entorno del tapón roscado y desen-
roscarlo.
Fig. 131
l Comprobar el nivel del aceite. El nivel de acei-
te se debe encontrar en la arista inferior del l Estacionar el rodillo de forma que el tapón de
agujero. Recargar aceite, si fuese necesario. control de aceite 1 (Fig. 131) se encuentra en
el punto más abajo del lado izquierdo del rodi-
l Volver a enroscar el tapón roscado fijamente. llo.
l Limpiar esmeradamente el entorno del tapón
de control y de llenado de aceite.
l Desenroscar el tapón de control (1).
Algo de aceite debe gotear del agujero de control.
l Si fuese necesario, desenroscar el tapón de
llenado de aceite (2) y cargar algo de aceite
por el agujero de llenado (2) hasta aceite sale
goteando del agujero de control.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 97


Cada 250 horas de servicio

Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de


sustancias empleadas en el servicio'. 5.16 Comprobar, tensar, cambiar
l Volver a enroscar fijamente el tapón del llena- la correa trapezoidal para el
do de aceite (2) y de control (1).
compresor frigorífico*
l Repetir la comprobación en el lado opuesto.

Atención
! Peligro
!

Con pérdida de aceite hay que determinar la ¡Peligro de lesiones!


causa y dejar reparar el rodillo, si fuese preci- Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
so. que ejecutarlos sólo con el motor parado.

Comprobar la correa trapezoidal

Fig. 132

l Comprobación visual de la correa trapezoidal


(Fig. 132) por todo su contorno por deterioros
o grietas. Cambiar una correa trapezoidal de-
teriorada o desgarrada.
l Por presión del pulgar hay que comprobar si la
correa trapezoidal no ceda entre las poleas
más de 10 a 15 mm (0.4 – 0.4 pulgadas) y re-
tensarla, si fuese necesario.

* Equipo opcional

98 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 250 horas de servicio

Tensar la correa trapezoidal

Fig. 133

l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2


y 3 (Fig. 133).
l Presionar el compresor en el sentido de la fle-
cha hasta obtener la correcta tensión de la co-
rrea trapezoidal.
l Volver a apretar fijamente todos los tornillos
de fijación.

Cambiar la correa trapezoidal


l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2
y 3.
l Presionar el compresor en sentido contrario
de la flecha de todo hacia el motor.
l Retirar la vieja correa trapezoidal.
l Colocar la nueva correa trapezoidal sobre las
poleas.
l Tensar la corra trapezoidal como anteriormen-
te descrito.

! Atención

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal


después de un tiempo de funcionamiento de
30 minutos.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 99


Cada 250 horas de servicio

100 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 500 horas de servicio

Cada 500 hor as de servicio

5.17 Cambio del aceite de motor


y del cartucho filtrante de
aceite

Peligro
!

¡Riesgo de quemaduras!
Durante la descarga del aceite caliente.
Por el aceite caliente al desenroscar el filtro
del aceite de motor.
Fig. 135
Atención
! l Limpiar la parte exterior del cartucho filtrante
Descargar el aceite sólo con el motor caliente. (Fig. 135) a fondo.

Para calidad y cantidad de aceite, véase capí- l Desenroscar el cartucho filtrante con una llave
tulo "Sustancias empleadas en el servicio" y de cinta apropiada.
"Tabla de sustancias empleadas en el servi- l Limpiar la superficie de contacto del soporte
cio". del filtro de posible suciedad.
l Untar la junta de goma del nuevo cartucho fil-
Medio ambiente trante ligeramente con aceite.
Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto
con el cartucho filtrante de aceite de forma no
agresiva con el medio ambiente.

Fig. 136

l Enroscar el nuevo cartucho filtrante (Fig. 136)


con la mano hasta la junta haya entrado en
Fig. 134 contacto.
l Desenroscar el tapón de descarga (Fig. 134) y l Apretar el cartucho filtrante con otra media
recoger el aceite saliendo. vuelta.
l Volver a enroscar el tapón de descarga.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 101


Cada 500 horas de servicio

5.18 Descargar el lodo del depó-


sito de combustible

! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar.
No derramar combustible.

Fig. 137
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
l Cargar nuevo aceite de motor (Fig. 137).
No inhalar los vapores del combustible.
l Volver a enroscar la tapa de la boca de llenado
de aceite.
l Comprobar el nivel de aceite con la varilla de
nivel después de una breve marcha de prue-
ba. El nivel de aceite se debe encontrar en la
marca MAX. Completar el nivel, si fuese nece-
sario.
l Comprobar la hermeticidad del cartucho fil-
trante y del tapón de descarga.

Fig. 138

l Desenroscar el tapón de descarga (Fig. 138)


situado debajo del depósito de combustible, y
descargar unos 5 litros de combustible.
l Volver a enroscar el tapón de descarga provis-
to de una nueva junta anular.

102 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 500 horas de servicio

l Después de cada carga de la batería hay que


5.19 Mantenimiento de la batería dejarla en reposo para una hora anterior a la
puesta en servicio.
l Para tiempos de parada de más de un mes
! Peligro hay que desconectar la batería. No hay que ol-
¡Riesgo de quemaduras químicas! ¡Riesgo de vidar la medición regular de la tensión de cir-
explosión! cuito abierto.
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
na llama abierta y no fumar! Atención
!

La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido ¡Baterías totalmente descargadas (¡baterías
puede entrar en contacto con la piel o la ropa! con generación de sulfato en las placas) no es-
¡Llevar ropa protectora! tán sujetos a la garantía!

¡No depositar herramientas sobre la batería! l Desmontar la tapa de batería.


Para recargar la batería hay que retirar los ta-
pones de la batería para evitar una acumula-
ción de gases altamente explosivos.

Medio ambiente
Desechar la vieja batería reglamentariamente.

i Observación
También las baterías exentas de mantenimiento
requieren cuidados. Exento de mantenimiento
sólo significa que se omite el control del nivel del
líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
puede causar un deterioro de la batería debido a Fig. 139
descarga total en caso de insuficiente control.
l Desmontar la batería (Fig. 139) y limpiar el
Por lo tanto, durante tiempos de parada lo si- compartimiento de batería.
guiente es válido: l Limpiar el exterior de las baterías.
l Desconectar todos los consumidores de ener- l Limpiar los polos y bornes de batería y lubri-
gía (p.ej. encendido, luz, luz interior, radio). carlos con grasa para polos (vaselina).
l Medir regularmente la tensión de circuito l Comprobar la fijación de la batería.
abierto de la batería. Como mínimo una vez al
mes. l Con baterías no exentas de mantenimiento
hay que comprobar el nivel del ácido y com-
Valores de orientación: 12,6 V = carga completa; pletar el nivel con agua destilada hasta la mar-
12,3 V = descarga al 50%. cación de nivel, si fuese necesario.
l Hay que recargar la batería enseguida con
una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó
menos. No efectuar una carga rápida.
La tensión de circuito abierto de la batería se en-
foca después de aprox. 10 horas después de la úl-
tima carga, o después de una hora después de la
última descarga.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 103


Cada 500 horas de servicio

5.20 Mantenimiento del sistema


de aire acondicionado*

Limpieza del condensador

! Peligro
¡Riesgo de accidente!
No hay que limpiar con chorro de agua calien-
te. Por el calentamiento se produce una fuerte
sobrepresión que puede originar daños o la Fig. 140
explosión del sistema.
l Desenroscar los tornillos de fijación del con-
Para subir y bajar hay que hacer uso de los densador (Fig. 140) y plegar el condensador
peldaños y de asideros. hacia delante.
l Limpiar las láminas del condensador por la
Atención
! parte trasera con aire comprimido o con agua
Un condensador sucio produce una fuerte re- fría.
ducción de potencia del sistema de aire acon-
dicionado. Comprobar el nivel del medio refrige-
Limpiar el condensador unas cuantas veces rante
por día si hay mucha generación de polvo.
l Arrancar el motor.
Si suena el zumbador de aviso durante la ope-
ración del sistema de aire acondicionado hay
que desconectar el aparato y limpiar el con-
densador.
Con fuerte generación de espuma hay que de-
jar comprobar el sistema de aire acondiciona-
do por el servicio posventa.

Fig. 141

l Poner el interruptor giratorio para ventilador


de cabina (Fig. 141) a posición 1.

* Equipo opcional

104 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 500 horas de servicio

Fig. 142 Fig. 144


l Elegir con el interruptor giratorio para instala- l Si el flotador esférico blanco (Fig. 144) se en-
ción de aire acondicionado (Fig. 142) una tem- cuentra abajo en el cristal de observación de
peratura refrigerante dentro del campo azul. la unidad secadora / colectora hay que infor-
l Abrir las bocas de salida de aire. mar el servicio posventa.
l Comprobar si sale aire significantemente más
frío. i Observación
El nivel del medio refrigerante no está bien.
i Observación l Hay que completar el nivel del medio refrige-
La temperatura ajustada debe estar inferior a la rante y comprobar el sistema de aire acondi-
temperatura actual en la cabina para facilitar la co- cionado por fugas.
nexión del compresor.
Comprobar el grado de humedad del
medio deshidratante

Fig. 143

l Comprobar si el flotador esférico blanco (Fig.


143) se encuentra arriba de todo en el cristal Fig. 145
de observación de la unidad secadora / colec- l Comprobar la perla indicadora de humedad
tora. (Fig. 145) en el cristal de observación de la
unidad secadora / colectora.
i Observación naranja = Medio deshidratante bien
El nivel del medio refrigerante está bien.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 105


Cada 500 horas de servicio

incoloro = excesiva humedad del medio deshi-


dratante.
l Informar el servicio posventa. Reemplazar la
unidad secadora / colectora, comprobar el sis-
tema de aire acondicionado.

Atención
!

Cada año anterior al período de servicio hay


que dejar cambiar la unidad secadora / colec-
tora por el servicio posventa.

Comprobación del estado de la unidad


Fig. 146
secadora/ colectora
l Comprobar la unidad secadora / colectora
(Fig. 146) por daños mecánicos o corrosión.
Atención
!

De acuerdo con la disposición para depósitos


de presión, es obligatorio de someter los de-
pósitos de presión a una inspección periódica
por un perito. Inspecciones periódicas en este
caso consisten de comprobaciones exteriores
normalmente con depósitos que se encuen-
tran en servicio. La unidad secadora /colectora
se debe someter dos veces por año a una com-
probación visual en combinación con la ins-
pección. Especial atención se debe prestar a la
corrosión y daños mecánicos. Si el depósito
no se encontrase en estado reglamentario hay
que cambiarlo por motivos de la seguridad téc-
nica para tener suficiente prevención para la
protección del operador y terceros debido por
el peligro en el manejo o la operación de depó-
sitos de presión.

Peligro
!

¡Riesgo de lesiones!
En caso de que se producen daños mecánicos
o corrosión en esta unidad secadora / colecto-
ra hay que cambiar esta unidad para prevenir
la ruptura y otros daños.

106 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 500 horas de servicio

5.21 Limpieza del filtro de aire de


recirculación de la calefac-
ción *

Fig. 147

l Desenroscar los tornillos (1) (Fig. 147).


l Sacar el filtro (2) hacia abajo.
l Limpiar el filtro, o cambiarlo si fuese necesa-
rio.
l Montar el filtro y apretar los tornillos.

* Equipo opcional

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 107


Cada 500 horas de servicio

108 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 1000 horas de servicio

Cada 1000 horas de servicio

5.22 Comprobar y ajustar el jue-


go de válvulas

! Atención
Anterior a la comprobación del juego de válvu-
las hay que permitir que el motor se puede en-
friara durante 30 minutos como mínimo. La
temperatura del aceite de motor debe estar in-
ferior a los 80 °C.
Comprobar la hermeticidad después de una
breve marcha de prueba. Fig. 149

Posición del cigüeñal 1 (Fig. 149) (motor de 4


Diagrama de ajuste para el juego de cilindros)
válvulas
l Girar el motor con el arrancador o con una lla-
ve en la polea de la correa trapezoidal hasta
ambas válvulas "solapan" en el cilindro 1.
Solapar quiere decir: La válvula de escape no está
cerrada de todo y la válvula de admisión comienza
abrir.
l Ejecutar el ajuste de las válvulas de acuerdo
con el diagrama de ajuste "posición del cigüe-
ñal 1", marcación negra.
l Para tener control del ajuste ejecutado hay
que marcar el correspondiente balancín con ti-
za.

Fig. 148
Válvula 1 (Fig. 148) blanca = no ajustable
Válvula (2) negra = ajustable

Fig. 150

Posición del cigüeñal 2 (Fig. 150) (motor de 4


cilindros)
l Girar el cigüeñal por una vuelta más (360°).
l Ejecutar el ajuste de las válvulas de acuerdo
con el diagrama de ajuste "posición del cigüe-
ñal 2", marcación negra.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 109


Cada 1000 horas de servicio

Comprobar el juego de válvulas Ajustar el juego de válvulas


l Soltar la válvula de aireación del cárter y girar-
la hacia un lado.

Fig. 153

l Soltar ligeramente la contratuerca. Ajustar el


Fig. 151 tornillo de regulación (Fig. 153) con un atorni-
l Desmontar la tapa de la culata (Fig. 151). llador 7 de forma que la galga de espesores
(6) se puede insertar y sacar con poca resis-
l Posición del cigüeñal de acuerdo con el tencia con la contratuerca apretada.
"diagrama de ajuste de válvulas".
l Los trabajos de comprobación y de ajuste hay
que ejecutarlos en todas las válvulas ajusta-
bles.
l Comprobar la junta en la tapa de la culata y re-
emplazarla, si fuese necesario.
l Volver a colocar la tapa de la culata.
l Girar la válvula de aireación en su posición an-
terior y fijarla.
l Volver a fijar el filtro de aire y prestar atención
al asiento correcto de las mangueras del aire
de combustión y de las abrazaderas.

Fig. 152

l Controlar el juego de válvulas 2 (Fig. 152) en-


tre la leva del balancín (1) y válvula (3) con
una galga de espesores.
Válvula de admi-
sión = 0,3 mm
Válvula de esca-
pe = 0,5 mm
La galga de espesores se debe poder introducir
con poca resistencia.
l Si la hendidura es demasiado ancha o estre-
cha para la galga de espesores hay que re-
ajustar.

110 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 1000 horas de servicio

l Llenar el cartucho filtrante con combustible


5.23 Cambiar el cartucho filtran- diesel limpio.
te de combustible l Enroscar el nuevo cartucho filtrante con la
mano hasta la junta tiene contacto.
l Apretar el cartucho filtrante con otra media
! Peligro vuelta más.
¡Peligro de incendio!
l Comprobar la hermeticidad del cartucho fil-
Durante cualquier trabajo en el sistema de trante después de una breve marcha de prue-
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar ba.
y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
No inhalar los vapores del combustible.

Fig. 154

l Soltar y desenroscar el cartucho filtrante (Fig.


154) con una llave de cinta apropiada.
l Limpiar la superficie de contacto del soporte
del filtro de posible suciedad.

Fig. 155

l Untar la junta de goma del nuevo cartucho fil-


trante ligeramente con aceite (Fig. 155).

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 111


Cada 1000 horas de servicio

Reemplazo del cartucho filtrante pre-


5.24 Reemplazo del cartucho fil- vio de combustible
trante previo de combusti-
ble

! Peligro
¡Riesgo de incendio! ¡Riesgo para la salud!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
No inhalar los vapores del combustible.

! Atención
Fig. 156
¡Prestar atención a la limpieza! Antes, limpiar
esmeradamente el entorno de los filtros de l Retirar el cable del separador de agua (Fig.
combustible. 156).
El cartucho filtrante jamás se debe llenar con l (1) Soltar el tornillo de purga de aire y descar-
antelación. gar combustible por el tornillo de descarga.
Después de todos los trabajos en el sistema de l (2) Soltar y desenroscar el filtro previo de com-
combustible hay que purgarlo de aire, realizar bustible con una llave de cinta apropiada.
una marcha de prueba y prestar atención a la
l (3) Desenroscar el separador de agua del car-
hermeticidad.
tucho filtrante.
Una adicional purga de aire del sistema de
l (4) Untar la junta de goma del separador de
combustible mediante una marcha de prueba
agua ligeramente con aceite.
para 5 minutos en ralentí y carga mínima es im-
perativo. l (5) Enroscar el separador de agua con la
mano hasta la junta tiene contacto, después
apretarlo con la mano.
Medio ambiente
l (6) Untar la junta de goma del elemento filtran-
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
te (5) ligeramente con aceite.
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l (7) Enroscar el cartucho filtrante con la mano
hasta la junta tiene contacto, después apretar-
lo con la mano.
l Volver a colocar el cable para el sensor de
agua.

Purgar el aire del sistema de combusti-


ble

i Observación
Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-
ce un funcionamiento irregular del motor, reduce
la potencia, causa la parada del motor, e imposibi-
lita de arrancar.

112 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 1000 horas de servicio

Por este motivo, hay que purgar el aire del sistema


de combustible después de haber cambiado los 5.25 Comprobar / cambiar la co-
filtros de combustible o después de trabajos en el rrea trapezoidal con nervios
sistema de las tuberías de combustible.

! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.

Comprobar el límite de desgaste de la


correa trapezoidal con nervios

Fig. 157

l Soltar el tornillo de purga de aire (Fig. 157) en


el filtro previo de combustible por 2 a 3 pasos
de la rosca.
l Accionar la bomba manual tanto tiempo con la
mano hasta del tornillo de purga de aire suelto
sale combustible exento de burbujas.
l Después hay que apretar el tornillo de purga
de aire simultáneamente accionando la bom- Fig. 158
ba.
l Comprobar la distancia entre el talón del brazo
l Comprobar la hermeticidad del cartucho fil- tensor móvil y la caja tensora estacionaria
trante. (Fig. 158).
l Con una medida „a“ inferior a 3 mm hay que
reemplazar la correa trapezoidal con nervios.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 113


Cada 1000 horas de servicio

Reemplazar la correa trapezoidal con i Observación


nervios Volver a tensar la nueva correa trapezoidal del
ventilador después de 20 minutos de funciona-
miento.

Fig. 159

l Desenroscar los tornillos de fijación (Fig. 159)


y empujar el ventilador hacia delante.

Fig. 160

l Empujar el rodillo tensor (Fig. 160) en sentido


de la flecha hasta la correa trapezoidal con
nervios queda libre.
l Retirar la correa trapezoidal con nervios pri-
mero por el rodillo más pequeño.
l Colocar una nueva correa trapezoidal con ner-
vios.
l Soltar el rodillo tensor en sentido contrario de
la flecha hasta la correa trapezoidal con ner-
vios queda tensada.
l Medir la tensión de la correa trapezoidal y vol-
ver a tensarla, si fuese necesario.

114 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 1000 horas de servicio

5.26 Comprobar las fijaciones 5.27 Cambio del aceite en el coji-


del motor diesel nete de vibración

! Atención
El aceite se debe cambiar en estado caliente
de servicio. Para esto hay que dejar funcionar
la máquina para aprox. media hora con vibra-
ción.

!Atención
¡Peligro de deterioros del cojinete!
Nada de suciedad debe entrar en la caja del ex-
citador.

Fig. 161
Medio ambiente
l Reapretar las fijaciones del tubo de aspiración Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
y de escape (Fig. 161) en las culatas. ma no agresiva con el medio ambiente.
l Comprobar el asiento fijo y la hermeticidad de
manguitos y abrazaderas entre filtro de aire,
turbocompresor de escape y tubería del aire
de carga.
l Reapretar los tornillos de fijación del cárter del
aceite lubricante y de la fijación del motor.

Fig. 162

l Estacionar el rodillo de forma que el tapón de


descarga 1 (Fig. 162) se encuentra en el punto
más bajo.
l Limpiar esmeradamente el entorno del tapón
de control y de llenado de aceite.
l Desenroscar el tapón de descarga y recoger
el aceite saliendo.
l Después de la descarga limpiar el tapón de
descarga de aceite y volver a enroscarlo fija-
mente.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 115


Cada 1000 horas de servicio

5.28 Cambio de aceite, eje de ac-


cionamiento

! Peligro
¡Peligro de quemaduras durante la descarga
del aceite caliente!

!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Fig. 163
Para calidad y cantidad de aceite, véase capí-
l Desenroscar el tapón de control 1 (Fig. 163) tulo "Sustancias empleadas en el servicio" y
en la parte baja del rodillo y cargar tanto aceite "Tabla de sustancias empleadas en el servi-
por el agujero de llenado (2) hasta el aceite cio".
sale por abajo del agujero de control..

Para calidad y cantidad de aceite, vean "Tabla Medio ambiente


de sustancias empleadas en el servicio".
Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
l Volver a enroscar fijamente el tapón del llena- ma no agresiva con el medio ambiente.
do de aceite (2) y de control (1).
l Repetir el cambio de aceite en el lado opues- i Observación
to. En otras versiones de eje los tapones de descarga
l Volver a comprobar el nivel de aceite a la tem- y llenado son de tipo algo diferente. Ejecutar el
peratura de servicio (después de aprox. media cambio de aceite de forma análoga.
hora de marcha con vibración).
l Estacionar la máquina sobre suelo horizontal.

! Atención

¡Llenado excesivo produce un sobrecalenta-


miento de los cojinetes de vibración!

Fig. 164

l Limpiar y desenroscar todos los tapones de


control y de descarga (Fig. 164).
l Dejar salir el aceite y recogerlo.
l Limpiar el tornillo de descarga y volver a apre-
tarlo provisto de un nueva junta anular.

116 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 1000 horas de servicio

5.29 Cambio de aceite en los cu-


bos de las ruedas

! Peligro
¡Riesgo de quemaduras al descargar el aceite
para engranajes caliente!

!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Fig. 165
El cambio de aceite se debe ejecutar cada vez
l Cargar aceite por los taladros de control del ni- en ambos lados del eje.
vel de aceite (Fig. 165) hasta el aceite se en-
cuentra en la arista inferior del agujero. Para calidad y cantidad de aceite, véase capí-
tulo "Sustancias empleadas en el servicio" y
"Tabla de sustancias empleadas en el servi-
i Observación cio".
El segundo tapón de control se encuentra atrás.
Después de haber llenado aceite hay que esperar Medio ambiente
hasta el aceite se haya distribuido uniformemente Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
dentro del eje. ma no agresiva con el medio ambiente.
l Volver a enroscar el tapón de llenado y control
herméticamente.

Fig. 166

l Colocar la rueda motriz de forma que el tapón


de cierre (Fig. 166) se encuentra en el punto
más abajo.
l Limpiar y desenroscar el tapón de cierre.
l Dejar salir el aceite y recogerlo.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 117


Cada 1000 horas de servicio

5.30 Reapretar la fijación del eje


en el bastidor

Fig. 167

l Colocar la rueda motriz de forma que el tapón


de cierre (Fig. 167) sobre la caja se encuentra
en posición horizontal.
l Cargar tanto aceite hasta el nivel se encuentra Fig. 168
en la arista inferior del taladro.
l Comprobar todas las tuercas de fijación de los
l Volver a enroscar el tapón de cierre fijamente. bulones de sujeción del eje (Fig. 168) por
asiento fijo.
l Repetir el cambio de aceite por el otro lado.

118 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 1000 horas de servicio

5.31 Reapretar las tuercas de las 5.32 Comprobar el ROPS


ruedas
i Observación
Con la cabina montada el ROPS (protección anti-
vuelco) está integrado en la cabina.
También se debe observar el correspondiente
apartado expuesto en las instrucciones de seguri-
dad del presente manual.

Fig. 169

l Reapretar las tuercas de las ruedas (Fig. 169)


en cruz.

Fig. 170

l Comprobar la cabina, y especialmente la es-


tructura del ROPS (Fig. 170) por grietas, co-
rrosión, daños y piezas de fijación ausentes.

i Observación
Movimientos y ruidos (vibraciones) durante el ser-
vicio fuera de lo común son una señal para dete-
rioros o piezas de fijación sueltas.
l Comprobar los tornillos de fijación de la cabina
(ROPS) por asiento fijo.
l Comprobar los amortiguadores de goma de la
suspensión del puesto de conductor por esta-
do y asiento fijo.
l Comprobar el estado y la fijación de los cintu-
rones de seguridad.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 119


Cada 1000 horas de servicio

5.33 Comprobación del acciona-


miento de la palanca de
marcha

Fig. 171

l Desplazar la palanca de marcha (Fig. 171) ha-


cia adelante, hacia atrás y a posición de frena-
do. Mientras tanto hay que comprobarla por
funcionamiento, movimiento suave, libertad
de juego y deterioros.
l En caso de funcionamiento incorrecto hay que
determinar la causa y reemplazar los respecti-
vos componentes.

Atención
!

No volver a poner la máquina en servicio antes


de la reparación ejecutada.

120 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 2000 horas de servicio

Cada 2000 horas de servicio

5.34 Cambio del aceite hidráuli- Medio ambiente


Recoger el aceite hidráulico saliendo y des-
co y del filtro de ventilación echarlo de forma no agresiva con el medio am-
biente.

i Observación
Vean también informaciones respecto al sistema
hidráulico en apartado “Informaciones generales
respecto al mantenimiento”.

Peligro
!

¡Riesgo de quemaduras!
Al descargar el aceite hidráulico caliente.

Atención
!

El aceite hidráulico se debe cambiar también


después de mayores reparaciones en el siste- Fig. 172
ma hidráulico. l Desenroscar el tapón de cierre (Fig. 172) y
El cambio del aceite hay que ejecutar con acei- descargar el aceite hidráulico por completo.
te hidráulico caliente. l Comprobar la junta anular, cambiarla, si fuese
Con cada cambio del aceite hidráulico también necesario, y volver a enroscar el tapón de cie-
hay que reemplazar el elemento filtrante. rre fijamente.
El cambio del filtro se debe ejecutar siempre
después del cambio del aceite hidráulico y la
marcha de prueba.
Limpiar el entorno del depósito de aceite hi-
dráulico, de la boca de llenado y del filtro de
ventilación.
De ningún modo hay que arrancar el motor
cuando el aceite hidráulico está descargado.
No utilizar detergentes para la limpieza del sis-
tema.
Para la limpieza sólo hacer uso de paños libres
de pelusas.
Para calidad y cantidad de aceite, véase capí- Fig. 173
tulo "Sustancias empleadas en el servicio" y l Retirar la tapa de llenado (Fig. 173).
"Tabla de sustancias empleadas en el servi-
cio". l Cargar el nuevo aceite hidráulico por el tamiz.
Para cambiar de un aceite hidráulico de aceite
mineral básico a un aceite hidráulico a base de i Observación
éster hay que consultar el servicio técnico de Para el llenado recomendamos de hacer uso de
lubricantes del respectivo fabricante de aceite. nuestro grupo de llenado y filtración con filtro fino.
La filtración fina del aceite hidráulico con este gru-
po aumenta la duración del filtro del aceite hidráu-
lico y protege el sistema hidráulico.
l Comprobar el nivel de aceite en la mirilla.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 121


Cada 2000 horas de servicio

Valor teórico:
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior de la
5.35 Cambiar el filtro del aceite
mirilla. hidráulico

i Observación
! Peligro
El filtro de ventilación del depósito hidráulico se
encuentra en la tapa de llenado. Por lo tanto hay ¡Peligro de quemaduras!
que reemplazar la tapa de llenado por completo. Al desenroscar el filtro hay peligro de quema-
l Cerrar el depósito con una nueva tapa de cie- duras por el aceite caliente.
rre.
Atención
!

Si con el cambio del filtro se cambia también el


aceite hidráulico, entonces el cambio del filtro
debe efectuarse siempre después del cambio
del aceite hidráulico, y después de haber reali-
zado la marcha de prueba.
El aceite que se encuentra en la caja filtradora
no debe reutilizarse.

Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo. Desechar el aceite
y el elemento filtrante de forma no agresiva
con el medio ambiente.

i Observación
El elemento filtrante debe cambiarse con cada
cambio del aceite hidráulico, o después de repara-
ciones mayores en la instalación hidráulica.

122 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 2000 horas de servicio

5.36 Cambio del líquido refrige-


rante

! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
El refrigerante se debe cambiar sólo con el mo-
tor frío.

Atención
!

Fig. 174 De ninguna manera hay que arrancar el motor


cuando el refrigerante está descargado.
l Desenroscar la tuerca tapón 4 (Fig. 174), y re-
tirar la caja filtradora (5) con el elemento fil- Con infiltración de aceite lubricante, u opaci-
trante (3). dad llamativa debido a residuos de corrosión,
u otras sustancias en suspensión, hay que
l La superficie del elemento filtrante debe con-
descargar el refrigerante y limpiar todo el sis-
trolarse minuciosamente por ensuciamiento
tema de refrigeración. Aceite lubricante puede
visible.
dañar los materiales de obturación empleados
en el motor.
!Atención Al cambiar el refrigerante sin rastros de conta-
Ensuciamiento visible puede ser una indica- minación no es necesario de limpiar el sistema
ción prematura para el fallo de componentes refrigerante.
del sistema, y pueden indicar un posible defec- Para calidad y cantidad del refrigerante, véase
to de elementos constructivos. Al presentarse apartado "Sustancias empleadas en el servi-
este caso hay que determinar la causa, y cam- cio" y "Tabla de sustancia empleadas en el
biar o reparar elementos constructivos si fue- servicio".
se necesario. En caso de inobservancia la
instalación hidráulica puede destruirse por No mezclar diferentes refrigerantes y aditivos
completo. de otro tipo, véase capítulo "Sustancias em-
pleadas en el servicio - refrigerante".
El elemento filtrante jamás debe limpiarse o
reutilizarse.
Medio ambiente
l Extraer el viejo elemento filtrante (3), y limpiar
Recoger el refrigerante y desecharlo de forma
la caja filtradora y la rosca.
no agresiva con el medio ambiente.
l Remontar la caja filtradora provisto de un nue-
vo elemento filtrante prestando atención al es-
tado de las juntas tóricas (1) y (2). Sustituirlas
si fuese necesario.
l Comprobar la hermeticidad del filtro después
de la marcha de prueba.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 123


Cada 2000 horas de servicio

l Arrancar el motor y esperar hasta haya alcan-


zado la temperatura de servicio.
l Dejar el motor enfriarse a unos 50 °C.
l Volver a descargar el agua.
l Al haber utilizado un medio de limpieza repetir
el enjuagado dos veces con agua limpia.
l Después de la descarga volver a enroscar el
tapón fijamente.
l Volver a instalar el termostato.

!Atención
Fig. 175
La concentración del medio anticongelante
l Desenroscar la tapa de cierre (Fig. 175) del re-
(aditivos) no debe quedar debajo del mínimo
cipiente de compensación.
del 35% en volumen, y no debe sobrepasar el
máximo del 50% en volumen.

Fig. 176

l Desenroscar el tapón, dejar salir el medio re- Fig. 177


frigerante y recogerlo (Fig. 176).
l Cargar con líquido refrigerante (Fig. 177) has-
l Comprobar el estado del líquido refrigerante. ta la marcación MAX y volver a enroscar la
tapa de cierre.
Atención
! l Arrancar el motor y esperar hasta haya alcan-
Enjuagar el sistema de refrigeración si el refri- zado la temperatura de servicio.
gerante está contaminado por residuos de co- l Volver a comprobar el nivel del refrigerante y
rrosión u otras sustancias en suspensión. completarlo, si fuese necesario.
Si hay infiltración de aceite lubricante adicio-
nalmente hay que añadir un medio de limpieza
para eliminar los residuos en el sistema por
completo. ¡Observar las indicaciones del fabri-
cante! En cualquier caso de duda pregunten a
su agencia de servicio, o el fabricante del mo-
tor:
l Desmontar el termostato.
l Cargar agua limpia.

124 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cada 3000 horas de servicio

Cada 3000 horas de servicio

5.37 Comprobar las toberas de


inyección

i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.
Las válvulas de inyección se deben reemplazar
cada 12000 horas de servicio.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 125


Cada 3000 horas de servicio

126 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cuando sea necesario

do las letras de fondo rojo "Service", sin embargo


Cu ando sea necesario

5.38 Mantenimiento del filtro de después de 1 año a más tardar.


aire l Después del mantenimiento del filtro hay que
reposicionar el indicador a "cero" pulsando el
botón.
! Atención
Cualquier trabajo de limpieza, mantenimiento
y reparación sólo hay que ejecutar con el mo-
tor parado. No arrancar el motor si el elemento
filtrante está desmontado.
Jamás hay que emplear gasolina o líquidos ca-
lientes para la limpieza del elemento filtrante.
Después de la limpieza hay que controlar el
elemento filtrante por deterioros haciendo uso
de una lámpara portátil.
Elementos filtrantes de aire con fuelle de papel
o faldas de obturación dañados hay que cam-
biarlos de todos modos.
Fig. 179
El elemento filtrante principal se debe cambiar
después de haberlo limpiado 3 veces pero des- l Abrir por completo la cubierta del motor (Fig.
pués de un año a más tardar, independiente de 179) y asegurarla.
las horas de servicio alcanzadas.
Cada limpieza se debe marcar haciendo una
cruz sobre la tapa del elemento filtrante.
Con depósitos fuliginosos sobre el elemento
filtrante de aire una limpieza es inútil. Utilizar
un nuevo elemento filtrante.
Elementos filtrantes tratados de forma inco-
rrecta pueden resultar ineficaces debido a de-
terioros (p.ej. grietas) y pueden producir
deterioros del motor.

Fig. 180

l Abrir tres estribos tensores y retirar la cubierta


del filtro(Fig. 180).
l Limpiar la cubierta del filtro y la válvula expul-
sora de polvo.

Fig. 178
El mantenimiento del filtro de aire se debe ejecutar
cuando el pistón amarillo (Fig. 178) haya alcanza-

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 127


Cuando sea necesario

Fig. 181 Fig. 183

l Soltar el elemento filtrante principal (Fig. 181) l Limpiar la superficie de contacto del tubo de
con cautela. salida (Fig. 183).
El elemento filtrante principal está posicionado Cualquier polvo sobre el diámetro exterior del tubo
precisamente sobre el tubo de salida así procu- de salida puede evitar una obturación eficaz.
rando una obturación por la parte interior de la
l Comprobar el elemento filtrante principal.
tapa del filtro. Retirar el elemento filtrante principal
con cautela para reducir la cantidad de polvo libe- l Si el elemento filtrante principal presenta dete-
rada. Para soltar la obturación hay que tirar o girar rioros también hay que cambiar el elemento
el elemento filtrante principal con mucho cuidado de seguridad.
hacia arriba, hacia abajo y lateralmente (Fig. 181).
! Atención

Atención
! El elemento de seguridad no se debe limpiar
Evitar de chocar con el elemento filtrante prin- de ninguna manera. Se debe reemplazar des-
cipal contra la carcasa. pués de haber limpiado el elemento filtrante
principal tres veces, pero como mínimo una
vez por año.
Jamás hay que hacer funcionar el motor sin
elemento de seguridad y elemento filtrante
principal impecables.
l Limpiar o cambiar el elemento filtrante princi-
pal

i Observación
Recomendamos de incondicionalmente cambiar
el elemento filtrante. Un nuevo elemento filtrante
es mucho menos costoso en comparación con un
defecto del motor que se pudiese producir.
Fig. 182
l Controlar el elemento filtrante principal esme-
l Extraer el elemento filtrante principal (Fig.
radamente por deterioros.
182) con cautela de la carcasa.
Anterior al montaje hay que controlar el elemento
filtrante principal por posibles defectos ocurridos
durante el transporte, la limpieza o el manejo. En
especial por la parte interior del extremo abierto

128 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cuando sea necesario

(zona de obturación). No hay que montar un ele-


mento filtrante dañado.
l Si fuese necesario hay que montar un elemen-
to de seguridad.

Fig. 185

i Observación
Para la limpieza se debería colocar un tubo sobre
la pistola de aire comprimido (Fig. 185) cuyo extre-
Fig. 184
mo debería estar curvado por 90 grados.
l Instalar el elemento filtrante principal (Fig.
Debe tener una longitud para poder alcanzar el
184).
fondo del elemento.
La zona de obturación radial se encuentra por la
l Limpiar el elemento filtrante principal soplando
parte interior de la arista abierta del filtro. Esta
con aire comprimido seco (max. 5 bar) desde
zona crítica de obturación se debe tensar ligera-
el interior hacia el exterior moviendo el tubo
mente cuando el filtro está instalado. Para obtener
por arriba y abajo hasta ya no haya ninguna
una obturación hermética hay que aplicar presión
generación de polvo.
sobre el reborde exterior del filtro y no sobre el
centro móvil. l Examinar el elemento filtrante principal por
grietas y agujeros en el fuelle de papel hacien-
l Volver a montar la cubierta del filtro con la vál-
do uso de una lámpara portátil.
vula expulsora de polvo.

Atención
!
! Atención
Un elemento filtrante principal no se debe se-
La válvula expulsora de polvo se debe encon-
guir usando de ninguna manera. En cualquier
trar en posición vertical hacia abajo.
caso de duda hay que montar un nuevo ele-
mento principal.
Limpieza en seco del elemento filtrante
principal

Peligro
!

¡Lesiones de los ojos!


Llevar ropa protectora (gafas protectoras,
guantes).

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 129


Cuando sea necesario

l Para el reajuste de los rascadores (2) hay que


5.39 Reajustar los rascadores soltar los tornillos de fijación (1) en los aguje-
ros oblongos, y deslizar los rascadores hasta
unos 25 mm hacia el rodillo.
sólo rodillo liso
l Volver a apretar los tornillos de fijación.

Fig. 186

l Comprobar el rascador delantero y trasero por


ajuste y estado. Si fuese necesario, reajustar-
los o cambiar las gomas de los rascadores.
l Para el reajuste de los rascadores 1 (Fig. 186)
hay que soltar los tornillos de fijación (2) en los
agujeros oblongos, y deslizar el soporte de los
rascadores en dirección del rodillo hasta en-
trar en contacto.
l Volver a apretar los tornillos de fijación.

sólo rodillo de pata de cabra

Fig. 187

l Comprobar los rascadores 2 (Fig. 187) por su


ajuste y estado. Si fuese necesario, reajustar-
los o cambiar dientes.

130 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cuando sea necesario

5.40 Limpieza de la máquina 5.41 Reajustar el freno de esta-


cionamiento
! Atención

Para la limpieza con un dispositivo de limpieza ! Atención


por chorro de vapor hay que evitar de dirigir el
¡Los trabajos de ajuste en el freno sólo deben
chorro directo a piezas eléctricas y material
ser ejecutado por un especialista! Siempre hay
aislante, sino hay que recubrirlos con antela-
que reajustar ambos lados.
ción.
l Aseguar la máquina con calzos contra despla-
Dejar el motor enfriarse antes de la limpieza.
zamiento involuntario.
l Arrancar el motor diesel para descargar el fre-
no.

Fig. 188

l La máquina (Fig. 188) se debe limpiar a fondo


por lo menos una vez por semana.
Fig. 189
Con utilización sobre suelos muy cohesivos, en
l Desencajar la palanca de marcha (Fig. 189)
morteros de cemento y de trass-cal o trabajos si-
hacia la izquierda, pero no desplazarla a posi-
milares, la máquina se debe limpiar cada día a
ción "I" ó "II".
fondo.
Se suelta el freno de estacionamiento
Especial atención hay que prestar a la función im-
pecable de los rascadores, y que no se puede
acumular material entre el rodillo y el bastidor.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 131


Cuando sea necesario

5.42 Cambiar neumáticos

! Peligro
¡Peligro de accidente!
Se deben observar todas las medidas de segu-
ridad necesarias para alzar cargas.
l Colocar un gato (min. 5 t fuerza de carga) en
el bastidor trasero, y alzar la máquina hasta la
rueda queda libre.
l Soltar las tuercas de la rueda y retirar la rueda.
Fig. 190

l Desenroscar la chapa de seguridad 2 (Fig.


190).
l Girar el cuadrado (1) hasta el tope en el senti-
do de las agujas del reloj.

Fig. 192

l Colocar la nueva rueda (Fig. 192), y apretar


las tuercas de la rueda en cruz con 550 Nm
(405 ft. lb.).
l Para comprobar la presión de inflado, véase
Fig. 191
'Datos técnicos'.
l Para ajustar el juego hay que girar el cuadrado
1 (Fig. 191) tres vueltas hacia atrás en el sen-
tido de las agujas del reloj.
l Volver a enroscar la chapa de seguridad.
l Retirar la clavija de la válvula de freno y reali-
zar una prueba de marcha.
La máquina se debe frenar.

132 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Cuando sea necesario

5.43 Cambiar el filtro de aire fres- 5.44 Llenado del depósito de re-
co de la cabina serva del sistema limpia-
lava-parabrisas*

Fig. 193

l Desenroscar los tornillos de fijación de la reji- Fig. 194


lla de ventilación (Fig. 193) y retirar el filtro.
l Comprobar el nivel del líquido en el depósito
l Insertar un nuevo filtro y volver a montar la re- de reserva (Fig. 194) y completar el nivel, si
jilla de ventilación. fuese necesario.
l Durante el servicio de invierno hay que añadir
la correspondiente cantidad de anticongelan-
te; sobre esto, vean las indicaciones del fabri-
cante del medio anticongelante.

* Equipo opcional

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 133


Cuando sea necesario

5.45 Pares de apriete 5.46 Conservación de l motor


Si el motor debería estar parado durante un tiem-
po prolongado (p.ej. durante el invierno), entonces
hay que ponerse en contacto con el servicio pos-
venta del fabricante del motor.

Fig. 195
* Clases de resistencia para tornillos con superfi-
cie no tratada y no lubricada. La designación de la
calidad de los tornillos se puede ver en las cabe-
zas de los tornillos.
8.8 = 8G
10,9 = 10K
12.9 = 12K
l Ejes - Bastidor
M 22x1,5 = 710 Nm
l Tuercas de las ruedas
M 22x1,5 = 550 Nm
De estos valores resulta un aprovechamiento del
90% de la elasticidad de los tornillos con un coefi-
ciente de fricción μ total = 0,14. Bajo utilización
del lubricante MOS2 los pares de apriete indica-
dos no tienen validez.

i Observación
Las tuercas autofrenantes hay que sustituir siem-
pre después de su desmontaje.

134 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


6 Auxilio en caso de averías

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 135


Auxilio en caso de averías

6.1 Observaciones Generales 6.2 Lectura de fallos BVC/


BTM05
Los siguientes trabajos deben realizarse úni-
camente por personal con formación especial,
o séa por el servicio técnico de nuestra casa.

Imprescindiblemente deben observarse las


instrucciones de seguridad expuestas en el
apartado 2 de las presentes instrucciones de
servicio y mantenimiento.
Los fallos frecuentemente son debidos a un mane-
jo o mantenimiento inadecuado. Por este motivo,
con cualquier fallo se debe leer otra vez atenta-
mente lo que está escrito sobre el manejo y man-
tenimiento correctos. A ser imposible de
reconocer la causa de un fallo, o si resulta imposi-
ble de eliminar un fallo haciendo uso de la tabla de
fallos, entonces hay que dirigirse a nuestras esta- Fig. 196
ciones de servicio postventa de los sucursales o l Colocar el interruptor de encendido y arranque
comerciantes. a posición „I“ (Fig. 196).

! Peligro

¡Peligro de lesiones!
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.

Fig. 197

l Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 197).

i Observación
En la pantalla aparece la página menú.

136 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Auxilio en caso de averías

Fig. 198

l Pulsar la tecla ’’F5“ (diagnóstico) (Fig. 198).

i Observación
En la pantalla aparece la página con códigos de
error actuales.

Fig. 199

l Con fallos actuales, un respectivo código de


error se indica en el campo "Actual Errors".
l Con la tecla ’’ESC“ (Fig. 199) se abandona la
página de la pantalla con los códigos de error
actuales.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 137


Auxilio en caso de averías

6.3 Fallos del Motor

Fallos Posible causa Remedio

El motor no Defecto del motor de arranque, o el piñon Hacerlo comprobar por un experto
arranca no engrana

El depósito de combustible está vacío Llenar el depósito y ventilarlo

Se ha pasado a un nivel inferior de la tem- Elegir combustible de invierno y el aceite


peratura límite de arranque de motor según la temperatura ambiente.

Filtro de combustible está obturado, en in- Cambiar el filtro, utilizar combustible de


vierno debido a sedimentación de parafi- invierno.
na.

Tuberías de combustibles tienen fuga. Comprobar todas las uniones de tuberías


por hermeticidad, y reapretar las atornilla-
duras.

La batería no está cargada, o no está co- Apretar los bornes de conexión en la ba-
nectada. tería, comprobar las uniones de las lí-
neas.

Válvulas o bomba de inyección con de- Hacerlas comprobar por un experto.


fecto.

El motor arranca Potencia insuficiente de la batería, bornes Hacer comprobar la batería. Limpiar, re-
con dificultad, o de batería sueltos y oxidados así causan- apretar los bornes de conexión, y untarlos
funciona irregu- do el giro demasiado lento del motor de con grasa exenta de ácido.
larmente con arranque
rendimiento in-
suficiente. Especialmente en invierno: se ha utiliza- Utilizar un aceite de motor correspondien-
do aceite de motor demasiado viscoso. do a la temperatura ambiente.

Alimentación insuficiente de combustible, Cambiar el filtro de combustible. Compro-


obturaciones en el sistema de combusti- bar las uniones de tuberías por hermetici-
ble en invierno debido a sedimentación dad, y reapretar las atornilladuras. Utilizar
de parafina. combustible de invierno con tiempo frío.

El juego de válvulas prescrito no está co- Ajustar el juego de válvulas.


rrecto.

Válvula de inyección con defecto. Hacerla comprobar por un experto.

Tuberías de inyección tienen fuga. Comprobar las tuberías por hermeticidad.

El turbocargador tiene defecto. Hacerlo comprobar por un experto.

El cartucho filtrante de aire seco está su- Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
cio.

Demasiado holgura en el cable de acele- Ajustar el cable de aceleración, cambiarlo


ración. si fuese necesario.

138 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Auxilio en caso de averías

Fallos Posible causa Remedio

Del tubo de es- Nivel demasiado alto del aceite de motor. Sacar aceite hasta el nivel llega a la mar-
cape sale mu- cación superior de la varilla de medición.
cho humo.
El filtro de aire seco está sucio. Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.

El turbocompresor de escape tiene defec- Hacerlo comprobar por un experto.


to.

Mala compresión debido a segmentos de Hacer comprobar los segmentos de com-


compresión quemados o quebrados, o presión y pistón por un experto. Ajustar el
por un juego incorrecto de válvulas. juego de válvulas correctamente.

El juego prescrito de válvulas no está co- Ajustar el juego de válvulas.


rrecto.

El motor se ca- Las aletas de refrigeración del radiador Limpiar las aletas de refrigeración.
lienta demasia- muy sucias (reluce la lámpara testigo
do. ¡El motor "Temperatura del aceite de motor").
debe pararse in-
mediatamente! La válvula de inyección tiene defecto. Hacerla comprobar por un experto.

Nivel insuficiente del aceite de motor. Completar con aceite de motor hasta el
nivel llega a la marcación superior en la
varilla de medición.

Cantidad de llenado de la bomba de in- Hacerla ajustar por un experto.


yección no está correctamente ajustada.

Falta de aire refrigerante en el ventilador Despejar el suministro de aire.


del aire refrigerante.

Correa trapezoidal suelta o desgarrada. Retensar la correa trapezoidal, o cam-


biarla.

El motor tiene Nivel excesivo del aceite de motor. Sacar el aceite de motor hasta el nivel lle-
insuficiente po- ga a la marcación superior en la varilla de
tencia. medición.

El filtro de aire seco está sucio. Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.

El turbocompresor de escape tiene defec- Hacerlo ajustar por un experto.


to.

Tuberías del aire de carga tienen fuga. Comprobar las fijaciónes y conexiones.

Juego de válvulas no está correcto. Ajustar el juego de válvulas.

Válvula de inyección tiene defecto. Hacerla comprobar por un experto.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 139


Auxilio en caso de averías

Fallos Posible causa Remedio

El motor tiene Nivel insuficiente del aceite de motor (re- Completar con aceite.
insuficiente pre- luce la lámpara de control "Presión aceite
sión de aceite. de motor", suena el zumbador).

Fugas en el sistema de lubricación. El motor debe pararse inmediatamente.


Comprobar atornilladuras en las tuberías
de aceite, comprobar el filtro del aceite lu-
bricante, y el radiador de aceite por her-
meticidad. Reapretar las atornilladuras si
fuese necesario.

La lámpara de Número de revoluciones del generador Comprobar la tensión de la correa trape-


control de la co- demasiado bajo. zoidal, sustituir la correa trapezoidal si
rriente de carga fuese necesario.
reluce durante
el servicio, sue- El generador no carga la batería debido a Hacerlo comprobar por un experto.
na el zumbador. un defecto del generador o del regulador.

140 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


7 Montaje de la cabina anterior a la
primera puesta en servicio

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 141


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Condiciones generales de seguridad ción de dichos productos puede menoscabar


para el montaje también la seguridad de marcha activa y/o pasiva.
Para daños y perjuicios originados por la utiliza-
El montaje de la cabina de conductor en su ción de piezas o accesorios especiales no origina-
máquina de BOMAG se debe ejecutar de les queda excluida cualquier responsabilidad del
acuerdo con las válidas precricpciones para fabricante.
prevenir accidentes o de acuerdo con las pres-
cripciones específicas del país. Sin embargo
pueden surgir peligros para personas y mate- Instrucciones de seguridad en las ins-
rial durante el montaje: trucciones de montaje
l Al utilizar equipos de elevación con insuficien-
te capacidad de carga Peligro
!

l Al utilizar medios de fijación dañados o des- Puntos marcados de esta forma indican posi-
gastados bles peligros para personas.

l Al encargar el montage a personal sin califica-


ción al respecto Atención
!

l Al no observar las instrucciones de seguridad Puntos marcados de esta forma indican posi-
bles peligros para la máquina o partes de la
Por este motivo es imprescindible para cada máquina.
persona ocupada con el montaje de la cabina
de leer las instrucciones de seguridad y de
cumplir con ellas En caso necesario esto se i Observación
debe confirmar bajo firma al propietario de la Puntos marcados de esta forma ofrecen informa-
máquina. ciones y sugerencias para un montaje óptimo.
Además naturalmente son válidos:
l Las pertinentes prescripciones para la preven- Medio ambiente
ción de accidentes Puntos marcados de esta forma indican activi-
dades para desechar sustancias empleadas en
l Regulaciones en relación a la seguridad técni- el servicio y piezas de recambio de forma no
ca y a las reglas de la circulación agresiva con el medio ambiente.
l Las instrucciones de seguridad válidas en
Es imprescindible de observar las disposicio-
cada país (cada estado). El la obligación del
nes nacionales para la protección del medio
operador de conocerlas y de cumplir con ellas.
ambiente.
Esto también se refiere a regulaciones locales
e instrucciones para diferentes tipos de mani-
pulación. Si las recomendaciones expuestas Etiquetas adhesivas / rótulos de infor-
en el presente manual debiesen diferenciarse mación y seguridad en la cabina
de las de su país hay que cumplir con las ins- Etiquetas / rótulos hay que mantener completos
trucciones de seguridad válidas en su país. (vean catálogo de piezas de recambio) y legibles
y deben observarse imprescindiblemente.
Cambios y modificaciones en la cabina Etiquetas / rótulos dañados hay que sustituir.
/ máquina
Modificaciones de la cabina por cuenta propia es- Trabajos en conductos de la calefac-
tán prohibidas por motivos de la seguridad. ción
Las piezas originales y accesorios están concibi- Anterior a cualquier trabajo en los conductos de la
dos especialmente para la máquina. Queremos calefacción hay que quitar la presión de ellos y de-
llamar expresamente la atentción sobre el hecho jarlos enfriar - ¡Peligro de quemaduras!
de las piezas y accesorios especiales que no son
suministrados por nosotros tampoco son autoriza-
dos por nosotros. La incorporación y/o la utiliza-

142 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Después de trabajos en el sistema de calefacción


de la máquina hay que comprobar la hermeticidad 7.1 Trabajos de preparación
de todos los emalmes y uniones roscadas.

Trabajos en partes de la instalación ! Peligro


eléctrica ¡Peligro de accidente!
Anterior a trabajos en partes del sistema eléctrico Durante el transporte de la máquina, el asiento
hay que desembornar la batería y cubrirla con ma- de conductor se fija hacia abajo con cintas
terial aislante. para cables para accionar el conmutador de
Jamás hay que hacer uso de un fusible con un nú- contacto de asiento. Antes de utilizar la máqui-
mero mayor de amperios o de reparar el fusible na es imprescindible de retirar las cintas para
con alambre. Peligro de incendio cables para asegurar una función segura del
conmutador de contacto de asiento.
Comprobar las 4 orejas en el techo de la cabi-
na por asiento fijo.
Fijar la cabina en las cuatro orejas de eleva-
ción
Utilizar un medio de fijación (cadenas o cuer-
das) con suficiente capacidad de carga. La mí-
nima capacidad de carga de la grúa se debe
elevar a 1000 kg.
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.

Fig. 200

l Comprobar si están presentes todos los torni-


llos de fijación, arandelas, arandelas distan-
ciadoras y tuercas para la fijación de la cabina
(Fig. 200).
l Comprobar si están presentes el depósito tra-
sero, la estera, la chapa gofrada y el juego de
fijación.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 143


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

7.2 Montaje de la cabina

! Peligro
¡Peligro de accidente!
Utilizar un medio de fijación (cadenas o cuer-
das) con suficiente capacidad de carga. La mí-
nima capacidad de carga de la grúa se debe
elevar a 1000 kg.
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.
Fig. 201 l Limpiar el puesto de conductor de suciedad,
l Fijar el medio de fijación en las cuatro orejas aceite y humedad.
de elevación 1 (Fig. 201).
l Soltar posibles fijaciones con la paleta de
transporte.
l Elevar la cabina poco a poco con la grúa.

Peligro
!

¡Peligro de accidente!
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.

Fig. 202

l Pegar el perfil de obturación 1 (Fig. 202) sobre


el borde del puesto de conductor.

! Atención
El perfil de obturación sólo hay que pegar in-
mediatamente anterior a colocar la cabina so-
bre el puesto de conductor. Únos minutos
después de su colocación el perfil de obtura-
ción se se hincha. ¡Entonces ya no es posible
de montar la cabina!

144 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Fig. 203 Fig. 205

l Pegar el perfil de obturación 1 (Fig. 203) alre- l Colocar la cabina verticalmente y despacio so-
dedor del puesto de conductor. bre el puesto de conductor (Fig. 205).
l No pegar perfil de obturación sobre el escote
delantero del puesto de conductor (2), este es Atención
!
la admisión de aire para la ventilación de la ca- La cabina siempre hay que bajar verticalmente
bina. sobre el puesto de conductor.

i Observación
La cabina se debe montar inmediatamente des-
pués de haber pegado la cinta de obturación,
dado que la cinta de obturación se hincha.

Fig. 206

! Atención

Prestar atención de no aprisionar las mangue-


ras y cables eléctricos (Fig. 206).
Fig. 204
l Cables y mangueras hay que conducir fuera
l Rociar la cinta de obturación con agua jabono-
del bastidor de la cabina a través el puesto del
sa (Fig. 204) para facilitar el deslizamiento de
conductor hacia fuera.
la cabina sobre el puesto del conductor duran-
te el montaje.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 145


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Fig. 207 Fig. 209

l Apretar ambos tornillos de fijación (Fig. 207) l Apretar el tornillo de fijación inferior por el lado
en la zona trasera de la cabina con la mano. de subida (Fig. 209) con 578 Nm.

Fig. 208 Fig. 210

l Volver a soltar ambos tornillos de fijación (Fig.


i Observación 210) en la zona trasera de la cabina.
Si los taladros no coinciden, la cabina se puede
poner en posición con la ayuda de una palanca de i Observación
montaje (Fig. 208).
Ahora la cabina se desliza en la posición final de
montaje.
l Apretar ambos tornillos de fijación (Fig. 210)
en la zona trasera de la cabina con 578 Nm.

146 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Fig. 211 Fig. 214

l El tornillo de fijación trasero, lateral de la iz- l Enroscar tuercas con arandelas en ambos es-
quierda hay que apretar con 578 Nm (Fig. párragos y apretarlas con 200 Nm (Fig. 214).
211).

Fig. 215
Fig. 212
l El tornillo de fijación delantero, lateral de la de-
l El tornillo de fijación trasero, lateral de la dere- recha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 215).
cha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 212).

Fig. 216
Fig. 213
l El tornillo de fijación delantero, lateral de la iz-
l El tornillo de fijación trasero, ibnterior de la de- quierda hay que apretar con 578 Nm (Fig.
recha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 213). 216).

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 147


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Fig. 217 Fig. 220

l Tapar todos los puntos laterales de unión ros- l Instalar el tablero de instrumentos y fijarlo con
cada con tapas de plástico 1 (Fig. 217). cuatro tornillos de fijación (Fig. 220).

Fig. 218 Fig. 221

l Colocar la estera 1 (Fig. 218). l Insertar el depósito trasero y encajar ambas fi-
jaciones de plástico con cuidado en los aguje-
ros (Fig. 221) haciendo uso de un martillo.

Fig. 219

l Colocar la chapa gofrada 1 (Fig. 219) y apretar


Fig. 222
los tres tornillos de fijación (2).
l Establecer el empalme para el tubo de alimen-
tación 1 (Fig. 222) y de retorno (2) para el sis-

148 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

tema de aire acondicionado con cierres


rápidos.
l Establecer el empalme para el tubo de alimen-
tación (4) y de retorno (3) de la calefacción.
(Prestar atención a la marca en la manguera.)

i Observación
Colocar las tuberías de empalme de la calefacción
paralelamente (no cruzarlas).

i Observación
Comprobar el funcionamiento del sistema de aire
Fig. 224
acondicionado y de la calefacción dentro de la
comprobación de funcionamiento. l Encajar las mangueras para la alimentación
del agua de lavado para el cristal frontal y tra-
Con el empalme hay que prestar atención a un sero 1 (Fig. 224).
uniforme diámetro de manguera.

i Observación
Comprobar el funcionamiento del sistema de agua
de lavado dentro de la comprobación de funciona-
miento.

Fig. 223

l Encajar las clavijas de conexión de las bom-


bas del lavaparabrisas (Fig. 223).

Fig. 225

l Encajar la clavija 1 (Fig. 225) en la caja de en-


chufe (2).
l Cerrar el cierre bayoneta girando la tuerca ra-
cor corrugada en el sentido de las agujas del
reloj hasta el tope.

! Peligro
Anterior a trabajos en el sistema eléctrico hay
que desembornar la batería y cubrirla con ma-
terial aislante.

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 149


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

7.3 Controles de funcionamien-


to e inspecciones finales

! Atención
Es imprescindible de asegurar que todos los
tornillos se apretaron con los pares de apriete
especificados.

i Observación
Después del montaje de la cabina hay que ejecu-
Fig. 226 tar las siguientes inspecciones para asegurar que
l Establecer el acoplamiento de enchufes del todos los cables y líneas están correctamente co-
sistema de aire acondicionado (Fig. 226). nectados.
l Insertar la llave de encendido y girarlo en sen-
tido de las agujas del reloj a posición „1“.
l Accionar uno después del otro los interrupto-
res para faros, indicador de dirección y alum-
brado interior y comprobar su funcionamiento.
l Accionar el interruptor para el sistema lavapa-
rabrisas delante y atrás y comprobar el funcio-
namiento correcto.

i Observación
Si la función del sistema lavaparabrisas esta inter-
cambiada hay que cambiar las dos mangueras de
conexión del agua del lavaparabrisas.
l Arrancar el motor.
l Conectar el sistema de aire acondicionado
con el interruptor. Después de cinco minutos
de servicio se debe notar un enfriamiento en la
cabina.
l Conectar el sistema de calefacción con el inte-
rruptor. Después de cinco minutos de servicio
se debe notar un calentamiento en la cabina.
l Comprobar la función del conmutador de con-
tacto de asiento.

Atención
!

Sin conmutador de contacto de asiento en or-


den de marcha está prohibido de poner la má-
quina en servicio.

150 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40


8 Desabastecimiento

BW 211/212/213 D-40/PD40 BOMAG 151


Desabastecimiento

8.1 Parada definitiva de la má-


quina
Si la máquina ya no se puede utilizar y se tiene
que poner definitivamente del servicio, hay que
ejecutar los siguientes trabajos, y mandar a una
empresa autorizada de desarmar la máquina.

Medio ambiente
Todas las sustancias empleadas en el servicio
se deben recoger y no dejarlas penetrar el sue-
lo, y hay que desecharlas de acuerdo con las
disposiciones legales.
l Desmontar las baterías y desecharlas de for-
ma adecuada.
l Descargar el depósito de combustible.
l Descargar el depósito de aceite hidráulico.
l Descargar el líquido refrigerante del motor die-
sel y del sistema de refrigeración.
l Descargar el aceite lubricante del motor diesel
y de los engranajes.

! Peligro
¡Riesgo de explosión!
Piezas que antes tenían contenido de líquidos
inflamables no se deben desarmar con un so-
plete.

152 BOMAG BW 211/212/213 D-40/PD40

También podría gustarte