Manual Usuario KTM 390 Duke 2020
Manual Usuario KTM 390 Duke 2020
Manual Usuario KTM 390 Duke 2020
390 Duke
N.° art. 3214122es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
*3214122es*
3214122es
12/2019
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
2
ÍNDICE
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 22
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 9
1.1 Símbolos utilizados ............................ 9 4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
1.2 Formatos utilizados .......................... 10 (ejemplo) ........................................ 22
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 11
(ejemplo) ........................................ 24
2.1 Ámbito de uso ................................. 11
5 NÚMEROS DE SERIE .................................. 26
2.2 Uso indebido ................................... 11
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 11 5.1 Número de identificación del
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 13 vehículo .......................................... 26
2.5 Advertencia contra manipulaciones.... 14 5.2 Placa de características .................... 26
2.6 Seguridad de funcionamiento............ 15 5.3 Número del motor ............................ 27
2.7 Ropa de protección .......................... 16 5.4 Número de la llave ........................... 28
2.8 Normas de trabajo............................ 16 6 MANDOS.................................................... 29
2.9 Medio ambiente............................... 17
2.10 Manual de instrucciones ................... 17 6.1 Maneta del embrague ....................... 29
6.2 Maneta del freno de mano ................ 29
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 19 6.3 Puño del acelerador ......................... 30
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 19 6.4 Interruptores del lado izquierdo del
3.2 Agentes de servicio, medios manillar .......................................... 30
auxiliares ........................................ 19 6.4.1 Interruptor combinado.................. 30
3.3 Recambios, accesorios ..................... 19 6.4.2 Mando de las luces ...................... 31
3.4 Servicio........................................... 20 6.4.3 Botones del menú........................ 32
3.5 Imágenes ........................................ 20 6.4.4 Interruptor de los intermitentes ..... 32
3.6 Servicio de atención al cliente........... 21 6.4.5 Botón de la bocina....................... 33
3
ÍNDICE
6.5 Interruptores del lado derecho del 7.5 Testigos de control ........................... 50
manillar .......................................... 34 7.6 Display ........................................... 54
6.5.1 Interruptor de parada de 7.7 Número de revoluciones ................... 56
emergencia ................................. 34 7.8 Recomendación para cambiar de
6.5.2 Botón de arranque ....................... 35 marcha ........................................... 56
6.6 Cerradura de encendido y del 7.9 Velocidad ........................................ 58
manillar .......................................... 35 7.10 Indicador ODO................................. 58
6.7 Bloquear la dirección ....................... 36 7.11 Indicador de la temperatura del
6.8 Desbloquear la dirección................... 37 líquido refrigerante........................... 59
6.9 Abrir el tapón del depósito de 7.12 Indicador del nivel de combustible .... 60
combustible .................................... 37 7.13 Hora ............................................... 62
6.10 Cerrar el tapón del depósito de 7.14 Indicador Favourites......................... 62
combustible .................................... 40 7.15 Indicador Quick Selector 1................ 63
6.11 Cierre del asiento ............................. 41 7.16 Indicador Quick Selector 2................ 63
6.12 Herramienta de a bordo .................... 41 7.17 Menú.............................................. 64
6.13 Asideros.......................................... 42 7.17.1 KTM MY RIDE (opcional).............. 64
6.14 Reposapiés del acompañante ............ 42 7.17.2 Info ............................................ 65
6.15 Pedal de cambio .............................. 43 7.17.3 Motorcycle .................................. 66
6.16 Pedal del freno ................................ 44 7.17.4 Settings ...................................... 66
6.17 Caballete lateral............................... 44 7.17.5 Preferences ................................. 67
7.17.6 Pairing (opcional) ........................ 67
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 46
7.17.7 Phone (opcional).......................... 68
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 46 7.17.8 Headset (opcional)....................... 71
7.2 Activación y prueba.......................... 46 7.17.9 Audio (opcional) .......................... 73
7.3 Modo de día/noche........................... 47 7.17.10 Telefonía (opcional) ..................... 75
7.4 Advertencias.................................... 48 7.17.11 General Info ................................ 76
4
ÍNDICE
7.17.12 Trip 1 ......................................... 77 9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .... 99
7.17.13 Trip 2 ......................................... 78
9.1 Trabajos de inspección y cuidado
7.17.14 Warning ...................................... 79
antes de cada puesta en servicio ....... 99
7.17.15 ABS............................................ 79
9.2 Arrancar el motor ........................... 100
7.17.16 Favourites ................................... 81
9.3 Arrancar........................................ 102
7.17.17 Quick Selector 1 .......................... 81
9.4 Cambiar de marcha y conducir ........ 103
7.17.18 Quick Selector 2 .......................... 82
9.5 Frenar........................................... 108
7.17.19 Bluetooth (opcional)..................... 83
9.6 Detener y estacionar el vehículo ...... 110
7.17.20 Display Theme............................. 84
9.7 Transporte..................................... 112
7.17.21 Shift Light .................................. 85
9.8 Repostar combustible..................... 113
7.17.22 Ajustar la fecha y la hora .............. 86
7.17.23 DRL ........................................... 88 10 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 116
7.17.24 Distance ..................................... 89
10.1 Información adicional..................... 116
7.17.25 Temperature................................ 90
10.2 Trabajos obligatorios ...................... 116
7.17.26 Fuel Cons.................................... 90
10.3 Trabajos recomendados .................. 119
7.17.27 Language .................................... 91
7.17.28 Service ....................................... 92 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................. 120
7.17.29 Extra Functions ........................... 92 11.1 Ajustar el pretensado del muelle
8 PUESTA EN SERVICIO ................................ 94 del amortiguador ........................ 120
11.2 Ajustar el pedal de cambio.............. 121
8.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 94 12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
8.2 Rodaje del motor ............................. 96 RODAJE ................................................... 124
8.3 Vehículo con carga ........................... 97 12.1 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ........... 124
5
ÍNDICE
12.2 Bajar la motocicleta del soporte de 13 EQUIPO DE FRENOS................................. 146
elevación trasero ............................ 124
13.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 146
12.3 Levantar la motocicleta con el
13.2 Ajustar la posición básica de la
caballete de montaje delantero........ 125
maneta del freno de mano .............. 148
12.4 Bajar la motocicleta del caballete
13.3 Comprobar los discos de freno......... 149
de montaje delantero...................... 127
13.4 Comprobar el nivel de líquido de
12.5 Limpiar los manguitos guardapolvo
frenos de la rueda delantera............ 150
de las botellas de la horquilla.......... 128
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la
12.6 Quitar el asiento del acompañante ... 130
rueda delantera .......................... 151
12.7 Montar el asiento del
13.6 Controlar las pastillas del freno de
acompañante................................. 131
la rueda delantera .......................... 154
12.8 Quitar el asiento del conductor........ 131
13.7 Controlar la carrera en vacío del
12.9 Montar el asiento del conductor ...... 132
pedal del freno .............................. 155
12.10 Controlar la suciedad de la
13.8 Ajustar la carrera en vacío del
cadena.......................................... 133
pedal del freno ........................... 157
12.11 Limpiar la cadena .......................... 133
13.9 Controlar el nivel de líquido de
12.12 Comprobar la tensión de la
frenos en el freno trasero ................ 159
cadena.......................................... 135
13.10 Rellenar el líquido de frenos en la
12.13 Ajustar la tensión de la cadena........ 137
rueda trasera .............................. 160
12.14 Comprobar la cadena, la corona y
13.11 Controlar las pastillas del freno de
el piñón ........................................ 139
la rueda trasera.............................. 163
12.15 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague ..................... 143 14 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................ 165
12.16 Desmontar el spoiler delantero ........ 143
14.1 Desmontar la rueda delantera ...... 165
12.17 Montar el spoiler delantero.............. 144
14.2 Montar la rueda delantera ........... 167
6
ÍNDICE
14.3 Desmontar la rueda trasera .......... 169 16.2 Comprobar la protección
14.4 Montar la rueda trasera ............... 172 anticongelante y el nivel de líquido
14.5 Comprobar las gomas refrigerante ................................... 201
amortiguadoras del cubo de la 16.3 Comprobar el nivel de líquido
rueda trasera .............................. 176 refrigerante ................................... 204
14.6 Comprobar el estado de los 16.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 206
neumáticos ................................... 178 16.5 Llenar/purgar el sistema de
14.7 Comprobar la presión de los refrigeración .............................. 209
neumáticos ................................... 180 16.6 Sustituir el líquido refrigerante .... 211
15.1 Luz diurna (DRL) ............................ 182 17.1 Controlar la holgura de la maneta
15.2 Desmontar la batería de 12 V ...... 183 del embrague ................................ 216
15.3 Montar la batería de 12 V ............ 185 17.2 Ajustar la holgura de la maneta del
15.4 Cargar la batería de 12 V ............ 186 embrague .................................. 217
15.5 Sustituir los fusibles del ABS .......... 189
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 218
15.6 Sustituir los fusibles en los
distintos consumidores eléctricos .... 192 18.1 Controlar el nivel de aceite del
15.7 Comprobar el ajuste del faro ........... 195 motor............................................ 218
15.8 Ajustar la distancia de alumbrado 18.2 Sustituir el aceite del motor y el
del faro ......................................... 196 filtro de aceite, limpiar los tamices
15.9 Conector de diagnóstico.................. 197 de aceite ................................... 219
15.10 ACC1 y ACC2 delante..................... 198 18.3 Rellenar aceite del motor ................ 223
7
ÍNDICE
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para 23 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 258
la operación en invierno.................. 229
23.1 Declaraciones de conformidad......... 258
20 ALMACENAMIENTO .................................. 231
24 AGENTES DE SERVICIO ............................ 259
20.1 Almacenamiento ............................ 231
25 AGENTES AUXILIARES ............................. 263
20.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 233 26 NORMAS.................................................. 265
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 234 27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 266
8
REPRESENTACIÓN 1
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
9
1 REPRESENTACIÓN
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.1 Ámbito de uso
Las motocicletas KTM están diseñadas y fabricadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación nor-
mal por carretera, pero no para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en su versión homologada.
11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
12
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
13
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
14
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
15
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
16
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
17
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
18
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se
hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la
modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
19
3 INDICACIONES IMPORTANTES
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos, como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o
los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las pie-
zas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
20
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
21
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
V01275-10
22
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1 Cuadro de instrumentos
2 Maneta del embrague ( pág. 29)
3 Asiento del conductor
4 Asiento del acompañante
5 Asideros ( pág. 42)
6 Cierre del asiento ( pág. 41)
7 Pedal de cambio ( pág. 43)
8 Caballete lateral ( pág. 44)
9 Número del motor ( pág. 27)
23
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
V01276-10
24
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1 Herramienta de a bordo ( pág. 41)
2 Mando de las luces ( pág. 31)
2 Botones del menú ( pág. 32)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 32)
2 Botón de la bocina ( pág. 33)
3 Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 35)
4 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 34)
4 Botón de arranque ( pág. 35)
5 Puño del acelerador ( pág. 30)
6 Maneta del freno de mano ( pág. 29)
7 Número de identificación del vehículo ( pág. 26)
7 Placa de características ( pág. 26)
8 Pedal del freno ( pág. 44)
9 Reposapiés del acompañante ( pág. 42)
25
5 NÚMEROS DE SERIE
5.1 Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo 1 está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
402408-10
402174-10
26
NÚMEROS DE SERIE 5
(390 Duke AU)
La placa de características 1 se encuentra en el lado
izquierdo del chasis, detrás de la pipa de la dirección.
402772-10
402486-10
27
5 NÚMEROS DE SERIE
5.4 Número de la llave
El número de la llave 1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
Si hay al menos una llave de encendido se puede hacer
una llave de recambio. Si ya no hay ninguna llave de
encendido, debe sustituirse el sistema de cerradura
402245-10
completo.
28
MANDOS 6
6.1 Maneta del embrague
La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
F00783-10
F00784-10
29
6 MANDOS
6.3 Puño del acelerador
El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del
manillar.
F00784-11
30
MANDOS 6
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1 Mando de las luces ( pág. 31)
2 Botones del menú ( pág. 32)
3 Interruptor de los intermitentes ( pág. 32)
4 Botón de la bocina ( pág. 33)
F00785-10
31
6 MANDOS
6.4.3 Botones del menú
Las teclas de menú están centradas en el interruptor combinado
izquierdo.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón 1 es el botón UP.
El botón 2 es el botón DOWN.
El botón 3 es el botón SET.
El botón 4 es el botón BACK.
F00787-10
32
MANDOS 6
Intermitentes del lado derecho conectados – Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
F00787-12
33
6 MANDOS
6.5 Interruptores del lado derecho del manillar
34
MANDOS 6
6.5.2 Botón de arranque
El botón de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
• Botón de arranque en la posición básica
• Botón de arranque pulsado – En esta posición se acciona el
motor de arranque.
F00789-10
35
6 MANDOS
Dirección bloqueada LOCK – En esta posición, el cir-
cuito de encendido está abierto y la dirección está
bloqueada. Se puede quitar la llave de encendido.
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Parar el vehículo.
– Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
– Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen-
dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
400732-01
36
MANDOS 6
6.8 Desbloquear la dirección
– Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere-
cha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
400731-01
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
37
6 MANDOS
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
38
MANDOS 6
– 1
Abrir hacia arriba la cubierta del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioro La llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
– Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
F00858-10 la llave de encendido.
39
6 MANDOS
6.10 Cerrar el tapón del depósito de combustible
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
– Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
F00859-01 – Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
40
MANDOS 6
6.11 Cierre del asiento
El cierre del asiento1 se encuentra en el lado izquierdo, junto al
asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen-
dido.
F00790-10
F00729-10
41
6 MANDOS
6.13 Asideros
Los asideros1 permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
F00791-10
F00866-10
42
MANDOS 6
6.15 Pedal de cambio
El pedal de cambio 1 está instalado a la izquierda del motor.
401950-10
401950-11
43
6 MANDOS
6.16 Pedal del freno
El pedal del freno1 se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
402177-10
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
402029-10 de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
44
MANDOS 6
Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
• Caballete lateral plegado – Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
45
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.1 Cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funciona-
miento.
1 Testigos de control ( pág. 50)
2 Display
M01577-10
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de con-
F00876-01
trol se activan brevemente para un control de funcionamiento.
46
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.3 Modo de día/noche
El modo de día se representa con una coloración clara.
M01578-01
Información
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos
registra la claridad ambiental. En función de la intensidad
luminosa que registre el sensor de luz ambiental, aumenta
o se reduce la luz del display o se cambia al otro modo.
El modo de visualizado se puede configurar en el
menú Display Theme. Aquí se puede seleccionar el modo de
M01579-01 día/noche automático o el modo de noche permanente.
47
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.4 Advertencias
Las advertencias se muestran en el margen superior o inferior del
display; en función de la relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas 1 indican fallos o información que
requieren tomar medidas rápidamente o adaptar el estilo de con-
ducción.
Las advertencias rojas 2 indican fallos o información que requie-
ren tomar medidas inmediatas.
Información
F00904-10
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el
menú Warning hasta que dejan de estar activas.
48
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
49
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.5 Testigos de control
F00900-01
50
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph)
o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo – El OBD ha detectado
un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las
normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS. El
testigo de aviso del ABS parpadea si el modo de ABS Super Moto está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de
ralentí.
51
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de control del sistema de alarma parpadea en rojo – Mensaje de estado del sistema
de alarma (opcional).
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. Este también se visualiza.
52
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
53
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.6 Display
M01580-11
54
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
1 Número de revoluciones ( pág. 56)
Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 56)
1 La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
2 Indicador de la marcha
3 Unidad del indicador del régimen de revoluciones
4 Velocidad ( pág. 58)
5 Unidad del velocímetro
6 Indicador ODO ( pág. 58)
7 Modo de ABS
8 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 59)
9 Indicador del nivel de combustible ( pág. 60)
bk Bluetooth® (opcional)
bl Hora ( pág. 62)
SET
bm Solo se muestra con la vista general del menú cerrada.
bn Indicador Favourites ( pág. 62)
55
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.7 Número de revoluciones
El número de revoluciones 1 se indica en revoluciones por
minuto.
M01581-10
56
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
57
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.9 Velocidad
La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas
por hora mph.
M01581-11
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería
de 12 V del vehículo o se funde el fusible.
M01581-12
58
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.11 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
402808-01
del líquido refrigerante.
– Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
– Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Cuando se iluminan todas las barras, se muestra adicional-
mente la advertencia ENGINE TEMP HIGH.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta tres barras.
59
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
• Motor en temperatura de servicio – Se iluminan de cuatro a
cinco barras.
• Motor caliente – Se iluminan de seis a ocho barras.
• Motor muy caliente – Las ocho barras se iluminan en rojo.
402807-10
60
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
el último segmento parpadea en rojo y aparece la adverten-
cia LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
61
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.13 Hora
La hora se muestra en la zona 1 del display.
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora con el
formato de 24 horas. La hora se muestra en formato de 12 horas
si está configurado el idioma EN‑US.
En el menú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
M01581-13
Información
De uno a cuatro puntos de información seleccionados se
muestran en dos líneas. De cinco a ocho puntos de infor-
mación seleccionados se muestran en una línea.
V01182-01
62
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.15 Indicador Quick Selector 1
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú
cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 1.
Información
En el menú Quick Selector 1 puede configu-
rarse Quick Selector 1. Se puede seleccionar cualquier
información.
E01065-01
Información
En el menú Quick Selector 2 puede configu-
rarse Quick Selector 2. Se puede seleccionar cualquier
información.
E01066-01
63
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17 Menú
Información
Para abrir el menú, pulsar el botón SET 1 en la pantalla
de inicio.
Con el botón UP 2 o el botón DOWN 3 se puede navegar
por el menú.
Al pulsar el botón BACK 4 se cierra el menú actual o la
visión general del menú.
F00906-10
64
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
El estándar Bluetooth® 2.1 debe ser compatible.
7.17.2 Info
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Info se puede consultar información general.
V01161-01
65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.3 Motorcycle
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Motorcycle se puede configurar el modo de conducción del
vehículo.
V01162-01
7.17.4 Settings
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Settings se pueden configurar las opciones favoritas y las selec-
ciones rápidas.
V01163-01
66
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.5 Preferences
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pre-
ferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Preferences se puede configurar el indicador del cuadro de
instrumentos. Se pueden configurar las unidades y otros valores.
También se pueden activar y desactivar algunas funciones.
V01164-01
67
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
En el menú Pairing pueden emparejarse teléfonos móviles o auri-
culares compatibles con el cuadro de instrumentos mediante Blue-
tooth®.
Información
La función Bluetooth® solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth® conectada y el aparato empa-
rejado se muestra el símbolo Bluetooth® en el display del
cuadro de instrumentos.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
68
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Phone. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
No es posible emparejar dos teléfonos móviles con el
cuadro de instrumentos al mismo tiempo.
Información
El teléfono móvil debe estar visible a través de Blue-
tooth® para que el cuadro de instrumentos pueda detec-
tarlo.
69
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Después de un emparejamiento correcto, el nombre del
teléfono móvil emparejado aparece en el menú Phone.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el cuadro de instrumentos.
70
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.8 Headset (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
• La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
• La función Bluetooth (opcional) está activada.
• La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
F01960-01 opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Headset. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– El cuadro de instrumentos inicia la búsqueda de unos auricu-
lares compatibles. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre
de los auriculares aparece en el menú Pairing. Seleccionar el
dispositivo pulsando el botón SET. Volver a pulsar el botón SET
para confirmar el punto del menú Confirm. El emparejamiento
de los auriculares con el cuadro de instrumentos se concluye
con éxito en este punto.
71
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Los auriculares se deben encontrar en modo de empa-
rejamiento para que el cuadro de instrumentos pueda
detectarlos. Consultar el manual de instrucciones de
los auriculares.
Después de un emparejamiento correcto, el nombre de
los auriculares emparejados aparece en el menú Head-
set.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los auriculares son compatibles para su empa-
rejamiento con el cuadro de instrumentos.
72
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.9 Audio (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
• La función Bluetooth® (opcional) está activada.
• La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
V01165-01
Advertencia
Peligro de accidente El volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
– Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
73
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
– Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
– Al pulsar brevemente el botón DOWN se pasa a la anterior pista
de audio.
– Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
Información
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 o a Quick Selector 2.
74
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.10 Telefonía (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
• Función Bluetooth® activada.
• La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
• Auriculares conectados con un teléfono móvil compatible.
Advertencia
Peligro de accidente El volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
– Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
75
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
76
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.12 Trip 1
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 1. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip y Trip Time.
E01062-01
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está activo
siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
77
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.13 Trip 2
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 2. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip y Trip Time.
E01063-01
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está activo
siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
78
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.14 Warning
Condición
• Mensajes o advertencias existentes.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Warning. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Los botones UP o DOWN permiten navegar por las advertencias.
V01167-01 En el menú Warning se visualizan y almacenan todas las adverten-
cias que se han producido.
7.17.15 ABS
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción ABS. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
V01184-02 – Pulsar el botón SET para seleccionar el modo de ABS.
79
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Si está activado el modo de ABS Road, el ABS actúa
sobre ambas ruedas.
Si está activado el modo de ABS Super Moto, el ABS
actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS no
regula la rueda trasera, al frenar existe peligro de que
se bloquee. El testigo de aviso del ABS parpadea len-
tamente para recordar que está activado el modo de
ABS Super Moto.
80
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.16 Favourites
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Favourites. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
V01168-01 narlo con SET.
En el menú Favourites se pueden seleccionar hasta ocho puntos de
información.
81
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
En el menú Quick Selector 1 puede seleccionarse un punto de
información.
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú
cerrado.
82
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.19 Bluetooth (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pre-
ferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
V01171-01 – Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la
función Bluetooth®.
Información
La función Bluetooth® solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth® conectada y el aparato empa-
rejado se muestra el símbolo Bluetooth® en el display del
cuadro de instrumentos.
83
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.20 Display Theme
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pre-
ferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Dis-
play Theme. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
F01957-01 – Pulsar el botón SET para ajustar el modo de día/noche automá-
tico o el modo de noche permanente.
Información
En función de la intensidad luminosa que registre el sensor
de luz ambiental, se aumenta o reduce la luminosidad del
display.
84
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.21 Shift Light
Condición
• La motocicleta está parada.
• ODO > 1 000 km (621 mi).
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pre-
ferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
– Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la recomenda-
ción para cambiar de marcha o ajustar el régimen de revolucio-
nes de la recomendación para cambiar de marcha.
Información
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor
RPM 1, el indicador del régimen de revoluciones se ilu-
mina en rojo.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor
V01186-01 RPM 2, el indicador del régimen de revoluciones par-
padea en rojo.
85
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.22 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que aparezca la opción Prefe-
rences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Clock/Date. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
V01172-01
Ajustar la hora
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la hora.
– Pulsar el botón SET.
La hora se marca con un guion bajo intermitente.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste la hora
actual.
– Pulsar el botón SET.
Los minutos se marcan con un guion bajo intermi-
V01173-01 tente.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el minuto
actual.
86
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
– Pulsar el botón SET.
La hora se guarda.
Ajustar la fecha
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la fecha.
– Pulsar el botón SET.
El día se marca con un guion bajo intermitente.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el día
actual.
– Pulsar el botón SET.
El mes se marca con un guion bajo intermitente.
V01174-01 – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el mes
actual.
– Pulsar el botón SET.
El año se marca con un guion bajo intermitente.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el año
actual.
– Pulsar el botón SET.
La fecha se guarda.
87
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.23 DRL
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pre-
ferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz
V01175-01 diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta-
ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
– Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
– En caso necesario, antes de comenzar a circu-
lar o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
– Deben observarse las prescripciones legales relati-
vas a la luz diurna.
88
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción DRL.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
– Con el botón SET conectar o desconectar la luz diurna.
7.17.24 Distance
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pre-
ferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
V01176-01 Distance. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
– Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
89
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.25 Temperature
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pre-
ferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
E01064-01 Temperature. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
– Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
90
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
– Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.17.27 Language
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pre-
ferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Lan-
guage. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
V01178-01 narlo con SET.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
91
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.28 Service
Condición
• La motocicleta está parada.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pre-
ferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Service. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Service se muestra cuándo debe realizarse el próximo
V01179-01 servicio.
92
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
En la página web de KTM encontrará el
catálogo KTM PowerParts más actual y el software
disponible para su vehículo.
93
8 PUESTA EN SERVICIO
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
94
PUESTA EN SERVICIO 8
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para
los demás.
– Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado KTM.
El comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía se reciben con la entrega del vehí-
culo.
– Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
– Familiarizarse con los elementos de mando.
95
8 PUESTA EN SERVICIO
– Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio-
nes de la motocicleta.
– Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
– Proceder al rodaje del motor. ( pág. 96)
Información
Durante la fase de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especificado
y no se puede modificar.
96
PUESTA EN SERVICIO 8
8.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
– No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
– Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
– Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
97
8 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de accidente Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
– Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
– Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y asegurarse de una
distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 355 kg (783 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 127 kg (280 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 228 kg (503 lb.)
98
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
99
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
– Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
– Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
– Controlar la reserva de combustible.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
– No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
100
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
101
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
No acelerar al arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
9.3 Arrancar
– Apretar la maneta del embrague, poner la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo
tiempo, acelerar con cuidado.
102
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del
motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
Advertencia
Peligro de accidente Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
– Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
– Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidente Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
– No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
103
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
– Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
– Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
– Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
– Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
– Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
104
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
– Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
– Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
– Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
105
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. La
posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
401950-11
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
106
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
– Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
– Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
– Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y presionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado de
KTM.
– Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
– Si el testigo de aviso general se ilumina durante la marcha,
se ha detectado un aviso/advertencia relativo a la seguridad de
funcionamiento.
Información
Las advertencias que se han producido se muestran
y almacenan en el menú Warning hasta que dejen de
estar activas.
107
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
– Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
108
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de accidente La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidente El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
– Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia al suelo, como por ejemplo terrenos arenosos,
mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
– Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
109
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
– Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
– Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
– Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
110
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
111
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido perma-
nece conectada, la alimentación eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá
y se descargará la batería de 12 V. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de
encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emer-
gencia.
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
112
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
– Parar el motor y quitar la llave de encendido.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
401448-01
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
113
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
114
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 37)
– Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior1 de la boca de llenado.
Capacidad total apro- 13,5 l Gasolina súper sin
ximada del depósito (3,57 US gal) plomo (95 octanos
de combustible / RON 95 / PON
91) ( pág. 260)
(EU/AU/JP/AR/CN/CO/MY/PH)
Capacidad total apro- Gasohol 95 E20
ximada del depósito (ROZ 95)
de combustible ( pág. 259)
(390 Duke TH)
Capacidad total apro- Gasolina súper sin
ximada del depósito plomo tipo C (ROZ
de combustible 95/RON 95/PON
91) ( pág. 260)
(390 Duke BR)
V01516-10
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 40)
115
10 PROGRAMA DE SERVICIO
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
116
PROGRAMA DE SERVICIO 10
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de frenos. ○ ● ● ● ●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 150) ○ ● ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 159) ○ ● ● ●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 178) ○ ● ● ● ●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 180) ○ ● ● ● ●
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. ○ ● ● ● ●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 128) ● ●
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 139) ● ● ● ●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 135) ○ ● ● ● ●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 204) ○ ● ● ● ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○ ● ● ● ●
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no ○ ● ● ● ●
estén deteriorados.
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. ○ ● ● ● ●
Comprobar el juego de las válvulas, cambiar la bujía. ●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ●
117
10 PROGRAMA DE SERVICIO
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○ ● ● ● ●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 195) ○ ● ●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido ○ ● ● ● ●
de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag- ○ ● ● ● ●
nóstico de KTM.
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento. ○ ● ● ● ●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
118
PROGRAMA DE SERVICIO 10
10.3 Trabajos recomendados
Cada 48 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis. ●
Comprobar el basculante. ●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ●
Comprobar la protección anticongelante. ○ ● ● ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 211) ●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○ ● ● ● ●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las ○ ● ● ● ●
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y compro- ○ ● ● ● ●
bar que funcionen con suavidad.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad ○ ● ● ● ●
están bien apretados.
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
119
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
11.1 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidente Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
– Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti-
guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
120
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posi-
ciones distintas.
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
121
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Soltar las tuercas 1.
– Girar la varilla del cambio 2 para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste A de la 90 … 102 mm (3,54 …
varilla del cambio 4,02 in)
Información
El ajuste debe ser idéntico en ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo
5 pasos de rosca.
122
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
– Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
123
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
12.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
124
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
– Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral1 .
– Retirar el kit de casquillos.
402029-10
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 124)
125
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Condición
– Retirar la cubierta de protección 1.
F00795-10
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
402345-01 cleta.
126
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
12.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo principal
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
– Retirar el caballete de montaje delantero.
402777-01
127
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– Montar la cubierta de protección 1.
F00795-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 124)
128
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Trabajo principal
– Desplazar los manguitos guardapolvo 1 de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
F00879-10
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
129
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
– Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 127)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 124)
H01991-10
130
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
12.7 Montar el asiento del acompañante
– Enganchar los ganchos 1 del asiento del acompañante en
los alojamientos del asiento 2 del subchasis, bajar la parte
trasera y desplazar hacia delante el asiento.
– Empujar hacia abajo el asiento del acompañante y dejar que
encastre.
Advertencia
Peligro de accidente Si se monta incorrectamente el
H01992-01 asiento, podría soltarse del anclaje.
– Después del montaje, controle si el asiento está
correctamente bloqueado y que no se puede levan-
tar con facilidad.
131
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar de ella
hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
H01993-01
H01994-01
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 131)
132
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
12.10 Controlar la suciedad de la cadena
– Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
– Limpiar la cadena. ( pág. 133)
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
– Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
133
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 124)
Trabajo principal
– Limpiar la cadena de forma regular.
– Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
– Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de lim-
pieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 263)
– Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 124)
134
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
12.12 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 124)
135
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc-
ción al basculante y determinar la tensión de la cadena A .
Información
La parte superior de la cadena B debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
M00714-10
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
136
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
12.13 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 124)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 135)
137
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste3 a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4 estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A . Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Dado que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
F00861-10
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
– Apretar la tuerca 1 .
138
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Prescripción
Tuerca del eje de la M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft)
rueda trasera
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 124)
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
100132-10
139
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A .
Prescripción
Peso de la medición del des- 15 kg (33 lb.)
gaste de la cadena
– Medir la separación B
entre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
140
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
141
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» 1
Si el tornillo se ve desde arriba en la zona C
de la
protección contra el deslizamiento de la cadena:
– Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
– Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
– Apretar el tornillo de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
cubrecadena Loctite®243™
F00799-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 124)
142
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
12.15 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
– Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con la rueda de ajuste 1 .
Información
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar
la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
F00783-11
F00796-10
143
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– Soltar los tornillos 2.
– Quitar el spoiler delantero.
F00797-10
F00796-10
144
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
– Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo trasero del M6x9 9 Nm (6,6 lbf ft)
spoiler delantero
– Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del spoiler M6x13 9 Nm (6,6 lbf ft)
F00797-10
delantero
145
13 EQUIPO DE FRENOS
13.1 Sistema antibloqueo (ABS)
La unidad del ABS 1 , compuesta por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalada debajo del depósito de combustible. Hay un sensor de
número de revoluciones de la rueda 2 en cada una de las rue-
das, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
– Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
– No modifique el recorrido de suspensión.
– Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
– Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
– Respete la presión de los neumáticos prescrita.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
H01908-10
146
EQUIPO DE FRENOS 13
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción solo pue-
den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
– Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
147
13 EQUIPO DE FRENOS
durante la marcha, significa que se ha producido un fallo en el
sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas
podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa opera-
tivo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
F00784-13
148
EQUIPO DE FRENOS 13
13.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1 de las pastillas de
freno.
400480-10
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
149
13 EQUIPO DE FRENOS
– Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
150
EQUIPO DE FRENOS 13
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
– Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 151)
F00798-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
151
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
152
EQUIPO DE FRENOS 13
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 154)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A 5 mm (0,2 in)
F00862-10
153
13 EQUIPO DE FRENOS
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
154
EQUIPO DE FRENOS 13
– Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pasti- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
llas de freno
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
– Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
F00800-10 » Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
– Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
155
13 EQUIPO DE FRENOS
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope
final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero
y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 157)
– Enganchar el muelle 1.
F00847-10
156
EQUIPO DE FRENOS 13
13.8 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
157
13 EQUIPO DE FRENOS
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar la tuerca2 y ajustar la carrera en vacío
especificada A con el tornillo3 .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
Información
El margen de ajuste es limitado.
– 3 y apretar la tuerca 2.
Sujetar el tornillo
– Enganchar el muelle 1.
F00847-11
158
EQUIPO DE FRENOS 13
13.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
F00851-10
159
13 EQUIPO DE FRENOS
13.10 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
160
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 163)
161
13 EQUIPO DE FRENOS
Trabajo principal
Condición
El tapón roscado está asegurado.
– Retirar el tornillo 1 y quitar la sujeción del tapón ros-
cado.
H01142-10
Información
F00852-10 Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
162
EQUIPO DE FRENOS 13
Condición
El tapón roscado está asegurado.
– Colocar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar el
tornillo1 .
Prescripción
Tornillo de suje- M5 9 Nm (6,6 lbf ft)
ción de la tapa del
depósito de com-
H01142-10 pensación del freno
trasero
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
163
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
164
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 124)
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 125)
165
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1
con las arandelas y empujar ligera-
mente hacia un lado el guardabarros.
– Retirar el tornillo 2 y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 3 del orificio.
– Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 4.
– Soltar los tornillos 5.
– Ejercer presión sobre el tornillo 4 para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
– Retirar el tornillo 4.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
166
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
167
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 2.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
– Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
rueda delantera
– Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 3
en el orificio.
– Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del soporte M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
del sensor de número
de revoluciones de la
F00863-11 rueda
– Montar y apretar los tornillos 5 con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del guarda- M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
barros delantero
168
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 127)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 124)
– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos 6.
Prescripción
Tornillo del puño de M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
la horquilla
169
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1.
F00865-10
170
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
– Retirar el tornillo2 y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 3 del orificio.
– Retirar la tuerca 4 y la arandela.
– Retirar el tensor de la cadena 5.
– Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda 6 con la
arandela y el tensor de la cadena 5.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
– Empujar hacia un lado el cubrecadena.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
171
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
– Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
– Retirar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1
y las super-
ficies de rodadura A de los casquillos distanciadores.
F00867-10
Grasa de larga duración ( pág. 264)
– Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
172
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
– Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
– Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
– Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
– Montar los casquillos distanciadores.
– Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
– Colocar el cubrecadena en posición.
173
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda 3 con la arandela y el tensor de la cadena 4 .
Prescripción
Colocar los tensores de la cadena 4 en la misma posición
a la izquierda y a la derecha.
– Montar la tuerca 2 y la arandela.
– Empujar la rueda trasera hacia delante hasta que los tenso-
res de la cadena estén apoyados en los tornillos y apretar la
tuerca 2 .
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia B
.
174
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Prescripción
Tornillo del soporte M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
del sensor de número
de revoluciones de la
rueda
F00865-11
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 124)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 135)
175
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
14.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera se deterioran.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 124)
– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 169)
Trabajo principal
– Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el cojinete.
– Controlar si las gomas amortiguadoras 2 del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
F00868-10 – Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
176
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
– Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
– Para controlar la holgura A
, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
F00869-10
177
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
14.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
– Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
178
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
Información
400602-10 Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
179
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
– Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
H01144-10 KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
180
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
– Retirar la cubierta de protección.
– Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
181
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.1 Luz diurna (DRL)
Advertencia
Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto-
mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponi-
ble de forma limitada.
182
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Información
La luz de posición 1 se ilumina con cualquier tipo de
alumbrado.
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
– Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
– Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 130)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 131)
183
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Desconectar el cable del polo negativo 1 de la batería de
12 V.
V01273-10
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
V01274-10 descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue-
den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo-
sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
184
SISTEMA ELÉCTRICO 15
15.3 Montar la batería de 12 V
Trabajo principal
– Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Batería de 12 V (ETZ‑9‑BS) ( pág. 247)
– Enganchar la goma de sujeción 1.
– Colocar el cable del polo positivo 2 y montar y apretar el tor-
nillo.
– Colocar la cubierta del polo positivo 3.
V01274-11
V01273-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 132)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 131)
185
15 SISTEMA ELÉCTRICO
– Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 86)
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
– Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
– Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
– No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
– Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
186
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 130)
– Quitar el asiento del conductor. ( pág. 131)
– Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la bate-
ría de 12 V.
187
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Cargador de la batería (58429074000)
Adicionalmente, este cargador también permite comprobar la
tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería de
12 V y el alternador. Este aparato impide que se sobrecargue
la batería de 12 V.
Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería . 2
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
M00729-10 de carga.
Si no se utiliza la motoci- 3 meses
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
– Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni-
llo.
– Colocar la cubierta del polo negativo.
188
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. ( pág. 132)
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 131)
– Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 86)
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Información
Los dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles protegen
la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la
centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el
motor.
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 130)
189
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible A .
Advertencia
F00848-10 Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 2 en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
190
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 3.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible A .
Advertencia
F00848-11 Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 4 en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
191
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 131)
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos
se encuentra debajo del asiento del acompañante.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen-
dido a la posición .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 130)
192
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
– Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 30 A - Fusible principal
Fusible 2 - 10 A - Cuadro de instrumentos
Fusible 3 - 10 A - Relé principal
Fusible 4 - 15 A - Bobina de encendido, bomba de combus-
tible, relé auxiliar de arranque, bocina
Fusible 5 - 15 A - Ventilador del radiador
Fusible 6 - 15 A - Luz de freno, intermitentes, luz de carre-
tera, luz de cruce, luz de posición, piloto trasero, luz de la
placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Centralita electrónica del motor, centralita
electrónica del ABS
Fusible 8 - 10 A - Sistema de alarma (opcional)
Fusible 9 - 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona-
F00849-10 les (ACC1 delantero)
Fusible 10 - 10 A - Positivo de encendido para equipos adi-
cionales (ACC2 delantero)
Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - Fusibles de repuesto
193
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible A .
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusi-
bles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.
194
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 131)
195
15 SISTEMA ELÉCTRICO
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 196)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
F00850-10 distancia de alumbrado del faro.
1
El tornillo también fija el faro. Asegurarse de que el
tornillo siempre está bien apretado.
196
SISTEMA ELÉCTRICO 15
– Ajustar el faro a la marca B.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior B .
400726-11
H01906-10
197
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.10 ACC1 y ACC2 delante
Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1 1 y ACC2 2 delante-
ras se encuentran en el lado izquierdo del vehículo, detrás de
la cubierta debajo del depósito de combustible.
E01189-10
198
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
16.1 Sistema de refrigeración
La bomba de agua 1 del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2 . Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación 3 . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
F00854-10
vocar ningún problema de funcionamiento.
110 °C (230 °F)
199
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventilador
del radiador4 que se enciende a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
Información
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
H01905-10
200
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
16.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
201
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
– Retirar el tapón de cierre 1 del depósito de compensación.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
F00855-10
– Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 261)
– Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
202
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– Retirar el tapón del radiador 2.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
F00856-11
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 261)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 209)
– Montar el tapón del radiador.
203
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
204
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación 1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
F00855-10
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 261)
205
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Montar el tapón del radiador.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
206
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 143)
207
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1 con el anillo de hermetizado.
– Retirar el tapón del radiador.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
F00857-10
Prescripción
Tapón roscado del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
orificio de salida de
la bomba de agua
208
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
16.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Retirar el tapón del radiador 1.
F00856-10
209
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Soltar el tornillo de purga de aire 2.
Prescripción
3 vueltas
– Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
– Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
210
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– Parar el motor y dejar que se enfríe.
– Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
– Desmontar el tapón de cierre 3 del depósito de compensa-
ción y llenar el nivel de líquido refrigerante hasta la marca
superior.
– Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
F00855-11
Trabajo posterior
– Montar el spoiler delantero. ( pág. 144)
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
211
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 143)
212
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1 con el anillo de hermetizado.
F00857-10
213
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Soltar el tornillo de purga de aire 3.
Prescripción
3 vueltas
– Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
– Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
214
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– Parar el motor y dejar que se enfríe.
– Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
– Retirar el tapón de cierre4 del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
– Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
F00855-12
Trabajo posterior
– Montar el spoiler delantero. ( pág. 144)
215
17 ADAPTAR EL MOTOR
17.1 Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embrague Si la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
– Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
– En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
216
ADAPTAR EL MOTOR 17
17.2 Ajustar la holgura de la maneta del embrague
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Retraer el manguito 1.
– Soltar la contratuerca 2.
– Ajustar la holgura de la maneta del embrague A con el torni-
llo de ajuste 3 .
Prescripción
Holgura de la maneta del 1 … 3 mm (0,04 …
embrague A 0,12 in)
– Apretar la contratuerca2.
– Posicionar el manguito 1.
F00872-10
217
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
18.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de
realizar el control.
218
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
18.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
– Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 143)
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
219
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con la junta
tórica.
– 2 con la junta tórica.
Retirar el tamiz de aceite
– Extraer el tapón roscado 3 con el tamiz de aceite 4.
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo los tapones roscados de vaciado del motor y
los tamices de aceite.
– Posicionar el tamiz de aceite 2 y montar y apretar el tapón
roscado de vaciado del motor 1 con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
vaciado del motor
– Montar y apretar el tapón roscado 3 con el tamiz de
aceite4 y la junta tórica.
Prescripción
V00699-10
Tapón roscado del M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
tamiz de aceite
pequeño
220
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
– Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 6 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 7 de la carcasa del filtro de aceite.
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
V00700-10
V00701-10
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
221
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 8 con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,7 l (1,8 qt.) Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 259)
– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
401955-12
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
222
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
18.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 259)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
401955-10 En caso necesario, recomendamos sustituir el aceite
completo.
223
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
224
LIMPIEZA, CUIDADO 19
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
225
19 LIMPIEZA, CUIDADO
– Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
– Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 263)
401061-01 Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo,
limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
226
LIMPIEZA, CUIDADO 19
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
227
19 LIMPIEZA, CUIDADO
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 264)
– Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 264)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
228
LIMPIEZA, CUIDADO 19
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
Información
CADA VEZ que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim-
piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y
pastillas de freno, y secarla completamente.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
229
19 LIMPIEZA, CUIDADO
– Limpiar la cadena. ( pág. 133)
230
ALMACENAMIENTO 20
20.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
231
20 ALMACENAMIENTO
Prescripción
Temperatura de almace- 0 … 35 °C (32 … 95 °F)
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
232
ALMACENAMIENTO 20
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
233
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el Error de manejo – Seguir los pasos para arrancar el
botón de arranque motor. ( pág. 100)
Batería de 12 V descargada – Cargar la batería de 12 V.
( pág. 186)
Los fusibles 1, 3, 4 ó 7 están – Sustituir los fusibles de los distintos
fundidos consumidores eléctricos. ( pág. 192)
No hay conexión a masa – Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la Hay puesta una marcha – Poner la caja de cambios en posición
maneta del embrague está de ralentí.
apretada Hay puesta una marcha y el – Poner la caja de cambios en posición
caballete lateral está extendido de ralentí.
El motor gira pero no arranca Error de manejo – Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 100)
Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con la
inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico KTM.
bustible
La potencia del motor es muy El filtro de aire está muy sucio – Sustituir el filtro de aire.
baja El filtro de combustible está – Comprobar la presión del combusti-
muy sucio ble.
Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con la
inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico KTM.
bustible
234
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesiva- Hay poco líquido refrigerante – Controlar la hermeticidad del sistema
mente en el sistema de refrigeración de refrigeración.
– Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 204)
Las láminas del radiador están – Limpiar las láminas del radiador.
muy sucias
Se forma espuma en el sistema – Vaciar el líquido refrigerante.
de refrigeración ( pág. 206)
– Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 209)
El termostato está defectuoso – Controlar el termostato.
El fusible 5 está fundido – Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 192)
Fallo en el sistema del ventila- – Controlar el sistema del ventilador del
dor del radiador radiador.
El testigo de control de fallo de Fallo de funcionamiento en la – Leer la memoria de errores con la
funcionamiento se ilumina en inyección electrónica de com- herramienta de diagnóstico KTM.
amarillo bustible
El motor se apaga durante la Falta combustible – Repostar combustible. ( pág. 113)
marcha Los fusibles 1, 3, 4 ó 7 están – Sustituir los fusibles de los distintos
fundidos consumidores eléctricos. ( pág. 192)
235
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería Posible causa Medida
El testigo de aviso del ABS se Fusible del ABS fundido – Sustituir los fusibles del ABS.
ilumina ( pág. 189)
Número de revoluciones entre – Parar, desconectar el encendido y
las ruedas delantera y trasera arrancar de nuevo.
muy diferente
Fallo de funcionamiento en el – Leer la memoria de errores con la
ABS herramienta de diagnóstico de KTM.
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero – Tender sin dobleces o sustituir la man-
del motor está doblada guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce- – Controlar el nivel de aceite del motor.
sivo ( pág. 218)
El aceite del motor es muy – Sustituir el aceite del motor y el fil-
fluido (viscosidad) tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 219)
El faro y la luz de posición no El fusible 6 está fundido – Sustituir los fusibles de los distintos
funcionan consumidores eléctricos. ( pág. 192)
Los intermitentes, la luz de Fusible 4 ó 6 fundido – Sustituir los fusibles de los distintos
freno y la bocina no funcionan consumidores eléctricos. ( pág. 192)
No se muestra la hora o es Fusible 2 fundido – Sustituir los fusibles de los distintos
incorrecta consumidores eléctricos. ( pág. 192)
Batería de 12 V descargada No se ha apagado el encendido – Cargar la batería de 12 V.
al estacionar el vehículo ( pág. 186)
236
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
Avería Posible causa Medida
Batería de 12 V descargada El alternador no carga la bate- – Comprobar la tensión de carga.
ría de 12 V – Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis- Fusible 2 fundido – Sustituir los fusibles de los distintos
play del cuadro de instrumen- consumidores eléctricos. ( pág. 192)
tos
El velocímetro del cuadro de El ramal de cables del velocí- – Controlar el ramal de cables y el
instrumentos no funciona metro está dañado o el conec- conector.
tor está oxidado
237
22 DATOS TÉCNICOS
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigera-
ción por líquido
Cilindrada 373 cm³ (22,76 cu in)
Carrera 60 mm (2,36 in)
Taladro 89 mm (3,5 in)
Relación de compresión 12,6:1
Distribución DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín
de un solo brazo, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 36 mm (1,42 in)
Diámetro de la válvula de escape 29 mm (1,14 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes deslizantes
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Metal ligero forjado
Segmentos del pistón 1 segmento de compresión, 1 segmento cónico y 1
segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Desmultiplicación principal 30:80
238
DATOS TÉCNICOS 22
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite/con acciona-
miento mecánico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 12:32
2ª marcha 14:26
3ª marcha 19:27
4ª marcha 21:24
5ª marcha 23:22
6ª marcha 25:21
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 230 W
Bujía BOSCHVR5NEU
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
refrigerante por la bomba de agua
Régimen de ralentí 1.680 ± 50 rpm
Ayuda de arranque Motor de arranque
239
22 DATOS TÉCNICOS
22.2 Pares de apriete del motor
Eyector de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
del cable del estátor Loctite®243™
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
marcha acoplada Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
del cigüeñal Loctite®243™
Eyector de aceite M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
salida de la bomba de agua
Tornillo de la bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x35 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x75 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la culata M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
240
DATOS TÉCNICOS 22
Tornillo de la chapa de retención M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
del piñón de la cadena Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción de M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
la rueda dentada del piñón libre Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
del anillo de retén radial de la tapa Loctite®243™
del embrague
Tornillo de la chapa de sujeción M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
del cable bowden del embrague Loctite®243™
Tornillo de la chapa del respiradero M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
del motor Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava- M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
miento Loctite®243™
Tornillo de la protección contra M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
salida de la cadena Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
agua
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
241
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la tapa del filtro de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
aceite
Tornillo de retención del cojinete M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del árbol de levas de des- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
compresión Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado de la M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
cadena de distribución Loctite®243™
Tornillo del dispositivo de bloqueo M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
del cambio Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena de M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
distribución
Tornillo del torreón del árbol de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
levas
Tornillo para desbloqueo del tensor M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
de la cadena de distribución
Tuerca del rodete de la bomba de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
agua Loctite®243™
Espárrago de la brida del equipo M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
de escape
242
DATOS TÉCNICOS 22
Tapón roscado M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la rueda dentada del M8 40 Nm (29,5 lbf ft)
eje de equilibrado Loctite®243™
Tornillo del contraapoyo elástico M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
del árbol de mando del cambio Loctite®243™
Tuerca de la brida del equipo de M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
escape
Tornillo del cojinete de la biela M8x1 34 Nm (25,1 lbf ft)
Presostato de aceite M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
refrigerante
Tornillo de la culata M10 1.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
2.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la culata
engrasada
Tornillo de la rueda dentada del M10 36 Nm (26,6 lbf ft)
árbol de levas Loctite®243™
Tornillo del rotor M10 105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del eje de balanci- M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
nes
243
22 DATOS TÉCNICOS
Bujía M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la rueda dentada pri- M16x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
maria/del piñón de la cadena de Loctite®243™
distribución
Tuerca del disco de arrastre del M16LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
embrague Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
pequeño
Tapón roscado de la tapa del alter- M18x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
nador
Tapón roscado de la tapa del alter- M24x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
nador
Tapón roscado de vaciado del M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
motor
244
DATOS TÉCNICOS 22
22.3.3 Combustible
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
A00420-10
Capacidad total aproximada del 13,5 l (3,57 US gal) Gasolina súper sin plomo
depósito de combustible (95 octanos / RON 95 /
PON 91) ( pág. 260)
(EU/AU/JP/AR/CN/CO/MY/PH)
Capacidad total aproximada del Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
depósito de combustible ( pág. 259) (390 Duke TH)
Capacidad total aproximada del Gasolina súper sin plomo tipo
depósito de combustible C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( pág. 260) (390 Duke BR)
245
22 DATOS TÉCNICOS
22.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
Horquilla WP Suspension
Amortiguador WP Suspension
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolo
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Recorrido de la suspensión
Delante 142 mm (5,59 in)
Detrás 150 mm (5,91 in)
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
246
DATOS TÉCNICOS 22
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 15:45
Cadena Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección 65°
Distancia entre ejes 1.357 ± 15,5 mm (53,43 ± 0,61 in)
Altura del asiento sin carga 830 mm (32,68 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 175 mm (6,89 in)
Peso en seco 149 kg (328 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 127 kg (280 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 228 kg (503 lb.)
Peso total máximo admisible 355 kg (783 lb.)
247
22 DATOS TÉCNICOS
Fusibles 75011088030 30 A
Faro LED
Luz de posición LED
Iluminación del cuadro de instrumentos y testigos de LED
control
Intermitentes LED
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
110/70 R 17 M/C 54H TL 150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler Sportec M5 Interact Metzeler Sportec M5 Interact
110/70 R 17 M/C 54H TL 150/60 R 17 M/C 66H TL
Continental ContiMotion Continental ContiMotion
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
248
DATOS TÉCNICOS 22
22.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 93301000144
Horquilla WP Suspension
Longitud de la horquilla 744 mm (29,29 in)
Aceite para la horquilla 450 ml (15,21 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 259)
22.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 93304010000
Amortiguador WP Suspension
Pretensado del muelle
Estándar 5 clics
Recorrido estático de la suspensión 14 mm (0,55 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 47 mm (1,85 in)
Longitud de montaje 304 mm (11,97 in)
249
22 DATOS TÉCNICOS
Resto de tornillos del tren de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
rodaje
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía del cable bow- M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
den del embrague Loctite®243™
Tornillo de la tapa del depósito de M5 4 Nm (3 lbf ft)
combustible
Tornillo de sujeción de la tapa M5 9 Nm (6,6 lbf ft)
del depósito de compensación del
freno trasero
Tornillo del cubrecadena M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piloto trasero M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
lateral Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
rodaje
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del lati- M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
guillo de freno
Tornillo de la bobina de encendido M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
250
DATOS TÉCNICOS 22
Tornillo de la bomba de combusti- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
ble
Tornillo de la caja del filtro de aire M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen- M6 13 Nm (9,6 lbf ft)
dido (tornillo desechable)
Tornillo de la cubierta del piñón de M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
la cadena
Tornillo de la chapa de protección M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
del módulo del ABS al chasis
Tornillo de la chapa de sujeción M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
del silenciador
Tornillo de la parte trasera inferior M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
deslizamiento de la cadena
Tornillo de la protección contra M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
salpicaduras trasera
Tornillo de la protección del radia- M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
dor
Tornillo de la sujeción delantera M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
del asiento
Tornillo del bloque de amortigua- M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
ción
251
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del carenado del depósito M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
de combustible
Tornillo del carenado del depósito M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
de combustible
Tornillo del cilindro del freno tra- M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
sero Loctite®243™
Tornillo del cuadro de instrumen- M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
tos
Tornillo del depósito de compensa- M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
ción
Tornillo del depósito de compensa- M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
ción del líquido de frenos del freno Loctite®243™
trasero
Tornillo del faro M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del guardabarros delantero M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del módulo del ABS M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio en el M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
reenvío Loctite®243™
Tornillo del portacables del sensor M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
del caballete lateral Loctite®243™
Tornillo del sensor de inclinación M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
252
DATOS TÉCNICOS 22
Tornillo del sensor de número de M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
revoluciones de la rueda trasera Loctite®243™
Tornillo del silenciador M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la válvula M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
de evaporación de combustible
Tornillo del soporte del radiador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del sensor M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
de número de revoluciones de la
rueda
Tornillo del soporte magnético del M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
caballete lateral Loctite®243™
Tornillo del soporte para placa de M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
matrícula Loctite®243™
Tornillo del spoiler delantero M6x13 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo trasero del spoiler delan- M6x9 9 Nm (6,6 lbf ft)
tero
Tuerca de ajuste del pedal del M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
freno
Resto de tornillos del tren de M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
rodaje
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la bocina M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
253
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de soporte del M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
asiento
Tornillo de la pinza del freno M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
delantero Loctite® 204™
Tornillo de la sujeción delantera M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
del asiento
Tornillo de la sujeción trasera del M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
asiento
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo del depósito M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan- M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
tero Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del eje de la rueda delan- M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
tera
Tornillo del pedal del freno M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
254
DATOS TÉCNICOS 22
Tornillo del silenciador M8 23 Nm (17 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
del acompañante Loctite®243™
Tornillo del subchasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 620™
Tuerca de la corona de la cadena M8 27 Nm (19,9 lbf ft)
Atornilladura del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
rodaje
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor M10 49 Nm (36,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo hueco del tubo del freno M10 24 Nm (17,7 lbf ft)
Atornilladura del alojamiento del M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft)
manillar
Atornilladura inferior del amorti- M10x1,25 51 Nm (37,6 lbf ft)
guador Loctite®243™
Perno fijo de la corona de la M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
cadena
Tornillo del soporte del cuadro de M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft)
instrumentos
255
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del soporte del reposapiés M10x1,25 44 Nm (32,5 lbf ft)
delantero Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés M10x1,25 49 Nm (36,1 lbf ft)
delantero/soporte del motor
Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 51 Nm (37,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la consola del caballete M10x1,25 35 Nm (25,8 lbf ft)
lateral
Tuerca del espejo retrovisor dere- M10LHx1,25 16 Nm (11,8 lbf ft)
cho
Tuerca del espejo retrovisor M10x1,25 16 Nm (11,8 lbf ft)
izquierdo
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft)
Tornillo superior de la pipa de la M16x1,5 49 Nm (36,1 lbf ft)
dirección Loctite®243™
Sonda lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft)
Anillo de ajuste del cojinete del M22x1 Apretar sin juego
basculante
256
DATOS TÉCNICOS 22
Tuerca de la pipa de la dirección M30x1 1.ª etapa
45 Nm (33,2 lbf ft)
2.ª etapa (soltar, en sentido antiho-
rario)
2 vueltas
3.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
257
23 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
23.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
Por la presente, COBO SpA declara que el tipo de equipo de radio BT‑ROUTER cumple con las directivas pertinen-
tes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/btrouter
Por la presente, JNS Instruments Ltd. declara que el tipo de equipo de radio 210M1100 cumple con las directi-
vas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/210m1100
258
AGENTES DE SERVICIO 24
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
– JASO T903 MA2 ( pág. 265)
– SAE ( pág. 265) (SAE 15W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Formula 4T
259
24 AGENTES DE SERVICIO
– Puede utilizarse gasolina súper sin plomo con un 19 a 20 % de etanol.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100).
No utilice combustibles con un volumen de etanol inferior al 19 % (p. ej., E10).
No utilice combustibles con un volumen de etanol superior al 20 % (p. ej., E25, E30, E85 o E100).
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
260
AGENTES DE SERVICIO 24
– Puede utilizarse gasolina súper sin plomo con un 19 a 27 % de etanol.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100).
No utilice combustibles con un volumen de etanol inferior al 19 % (p. ej., E10).
No utilice combustibles con un volumen de etanol superior al 27 % (p.ej. E30, E85, E100).
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
– No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
261
24 AGENTES DE SERVICIO
– Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)
mínimo hasta
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
262
AGENTES AUXILIARES 25
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
263
25 AGENTES AUXILIARES
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
264
NORMAS 26
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
265
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTM MY RIDE Sistema para la comunicación por radio con teléfo-
nos móviles y auriculares compatibles para telefonía y
audio
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
266
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 28
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
267
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
29.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
268
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29
29.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está acti-
vada.
269
ÍNDICES
Asiento del conductor
ÍNDICES
A Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
ACC1 Á
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Ámbito de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ACC2
B
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Batería de 12 V
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Aceite del motor Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Botellas de la horquilla
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 128
Ajuste del faro Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
C
Amortiguador Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 120
Cadena
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Asiento del acompañante Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
270
ÍNDICES
Cantidad de llenado Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 245 Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Indicador de la temperatura del líquido refrige-
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 60
Indicador Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Indicador ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indicador Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 63
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Indicador Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 63
Corona de la cadena Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 46-93 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Número de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bluetooth (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Recomendación para cambiar de marcha . . . . 56
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
271
ÍNDICES
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Dirección
Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Discos de freno
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 E
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
272
ÍNDICES
G L
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Líquido de frenos
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 151
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 160
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Líquido refrigerante
H Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
273
ÍNDICES
Motor Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
N Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 157
Nivel de aceite del motor
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . 155
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Piñón de la cadena
Nivel de líquido de frenos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 150
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 159 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
274
ÍNDICES
Repostar Tapón del depósito de combustible
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
275
*3214122es*
3214122es
12/2019