Manual de Enfermeria
Manual de Enfermeria
Manual de Enfermeria
APOYO SERVICIOS
VERSION: 3
FECHA: SEP 2017
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE ENFERMERIA
PAGINA 1 de 504
MANUAL DE
PROCEDIMIENTOS DE
ENFERMERIA
TABLA DE CONTENIDO
1. OBJETIVOS .............................................................................................................. 3
2. ALCANCE ................................................................................................................. 3
3. CAMPO DE APLICACIÓN ........................................................................................ 3
4. ACTUALIZACION ..................................................................................................... 3
5. DEFINICACIONES (SI APLICA) ............................................................................... 3
6. CONTENIDO GENERAL .......................................................................................... 7
1. RELACIONADOS CON ENFERMEDADES INFECTOCONTAGIOSAS. .............. 376
7. CONTROL DE CAMBIOS ..................................................................................... 503
1. OBJETIVOS
Proporcionar lineamientos que garanticen una atención segura de enfermería, que
contribuyan a prevenir y/o disminuir los riesgos que se puedan presentar por la
prestación del servicio de salud
2. ALCANCE
El alcance de los protocolos de enfermería se encuentra establecido desde el ingreso
del paciente a la E.S.E. H.U.E.M. hasta el egreso del mismo. Va dirigido a todo el
personal de Enfermería (Enfermeras, auxiliares de Enfermería y estudiantes de
Enfermería), de todos los servicios de la ESE HUEM.
3. CAMPO DE APLICACIÓN
Personal de enfermería de la ESE HUEM.
4. ACTUALIZACION
Se realizará cada 2 años, o de acuerdo a las recomendaciones de Calidad, aparición
de nuevos protocolos, o por cambios de normatividad, tecnología o avances en salud.
Estéril:Libre de Gérmenes
gástrica.
Dieta fraccionada: Comer varias veces al día una comida de volumen pequeño que
comer una sola vez al día en grandes cantidades.
Ampolla: Constituye un sistema cerrado, se caracterizan por tener un cuello largo que
presenta una constricción en su base por donde se pueden abrir y aspirar el líquido
fácilmente.
Buena protección contra flujo libre: sistemas que cierran automáticamente el equipo
de infusión antes de ser retirados alta resolución de flujo.
Sangre total (ST): es la unidad de sangre tal como es captada, sin fraccionar, con un
volumen total de 500cc
6. CONTENIDO GENERAL
CAPITULO I
DEFINICIÓN
Es la atención que se le da al paciente que ingresa a un servicio hospitalario enviado por
consulta externa, urgencias o traslado de otro servicio
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
Ría Quirúrgico
Recuento de compresas.
Hoja de gastos quirúrgicos.
Lista de chequeo de cirugía segura
Verifique que el paciente tenga los elementos necesarios para su cirugía (material
quirúrgico, medio de contraste, catéteres), etc.
Traslade el paciente, de la camilla de transporte externo a la de transporte interno.
Verifique permeabilidad del acceso venoso o realice Venopuncion según protocolo.
Informe al anestesiólogo el ingreso del paciente.
Administre fármacos para pre medicación según orden médica.
Traslade el paciente a la sala se cirugía y realice entrega a la circulante encargada
de la sala.
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional
Registre datos completos en el libro de admisión de todo paciente que traslade a
sala.
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVO
Realizar los procesos administrativos de forma correcta, completa y oportuna.
PRECAUCIONES
EQUIPO
Registros clínicos
Silla de ruedas u otro medio de transporte cuando sea necesario.
Boleta de salida.
.1. ALTA
PROCEDIMIENTO
PRECAUCIONES
EQUIPO
Elementos de bioseguridad.
Equipo de reanimación.
Ambú con reservorio y conexión de oxígeno o ventilador portátil.
Monitor portátil.
Camilla con barandas.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
PRECAUCIONES
EQUIPO
Registros Clínicos
Silla de ruedas u otro medio de transporte cuando sea necesario.
Boleta de salida
PROCEDIMIENTO
.1. FUGA
DEFINICIÓN
PRECAUCIONES
EQUIPO
Registros clínicos
Ficha de notificación de eventos adversos.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Son las acciones a desarrollar por el personal de enfermería respecto del arreglo del cadáver
antes de enviarlo al depósito de cadáveres.
OBJETIVOS
Asegurar los cuidados necesarios para mantener la integridad del cadáver, así como la
atención a la familia en el proceso de duelo hasta su traslado al depósito de cadáveres
Brindar los cuidados de enfermería post mortem
Determinar la entrega de las pertenencias del fallecido.
PRECAUCIONES
Actúe con serenidad.
Todo cadáver debe tratarse con dignidad y respeto
Compruebe que en los registros clínicos, esté confirmada la fecha y hora de la defunción.
Asegúrese que los artículos personales le sean entregados al familiar, en caso que no esté
presente el familiar en el momento, empáquelos y rotúlelos para su posterior entrega.
En caso de defunciones por enfermedad infecto-contagiosas se deben respetar los
reglamentos especiales y notificar a la sección de epidemiología.
Antes de iniciar el arreglo confirme que el médico haya certificado la muerte.
Verifique que se haya diligenciado el certificado de defunción.
Verifique que el Médico no diligencie certificado de defunción si el fallecido se encontraba bajo
custodia de estudio, abandono social, muerte violenta, maltrato infantil, cuerpo no identificado.
Retirar los equipos médicos que se encuentran colocados en el paciente.
Limpiar y preparar al cadáver para que lo vean los familiares.
Informe al camillero sobre el traslado del cadáver.
EQUIPO
Sábanas.
Camilla.
Rotulo de identificación que contenga: nombres y apellidos, número de cama número
de historia clínica, edad, hora de fallecimiento, diagnostico.
Guantes.
Esparadrapo.
Apósitos
Elementos de limpieza.
Pañal desechable
PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIEMTO
DEFINICION
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Registros clínicos.
Consentimiento informado y lista de control preoperatorio debidamente diligenciado.
Camilla. o silla de ruedas
Bata quirúrgica.
Manilla de identificación.
PROCEDIMIENTO
correspondiente
Entregue el paciente junto con historia clínica, ayudas diagnósticas y demás
elementos (catéteres, cánulas, clavos, etc.) que se requiera para la cirugía.
Indique a la familia, el sitio donde deben esperar información sobre el paciente
Ver procedimiento Egreso de Cirugía PMSQ-004-QR-PR019
PRECAUCIONES
EQUIPO
Registros clínicos.
Consentimiento informado debidamente diligenciado.
Camilla con baranda o silla de ruedas
Bata quirúrgica.
PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIENTO
OBJETIVOS
.1.1. PRECAUCIONES
Aplique medidas de bioseguridad.
En temperatura bucal evite su medición:
Después de ingerir alimentos fríos o calientes
A pacientes en postoperatorios de boca o nariz.
A pacientes mentales, inconscientes, agitados o con accesos de tos.
A recién nacidos y lactantes.
Prefiera el uso de termómetros individuales
Observe que el termómetro esté en perfectas condiciones.
Rectifique la temperatura en caso de duda.
En temperatura axilar:
Seque la axila, antes de colocar el termómetro.
Permanezca al lado del paciente mientras se toma la temperatura
Evite tomar temperatura rectal si no está indicado por el médico, sólo para
permeabilidad rectal.
Cuando tome temperatura rectal por indicación médica, lubrique el bulbo, nunca
fuerce la entrada del termómetro al recto.
Cambie de sitio el sensor de piel (servo control) y verifique en el cambio que esté
libre de restos de adhesivos o pegante.
.1.1. EQUIPO
Termómetro.
Torundas con alcohol.
Registros clínicos.
.1.1. PROCEDIMIENTO
.1.1. DEFINICIÓN
.1.2. PRECAUCIONES
Aplique medidas de bioseguridad.
Palpe la arteria con los dedos índice, medio y anular.
Haga los controles diarios de pulso de preferencia antes de la ingestión de
alimentos y con el paciente en reposo.
No ejerza presión fuerte sobre la arteria. Puede interrumpirse el paso de sangre y
no sentir las pulsaciones.
Recuerde que la arteria se palpa con más facilidad cuando está situada sobre una
superficie ósea o en tejido dorsal del pie, en arteria poplítea y tibial anterior.
En los niños, espere que esté tranquilo y realice el conteo en un minuto completo.
Tenga en cuenta que los valores normales están entre 120 y 180 latidos por minuto.
.1.1. EQUIPO
Fonendoscopio.
Reloj con segundero.
Registros clínicos.
.1.1. PROCEDIMIENTO
Aplique precauciones generales.
Realice higiene de manos.
aga descansar sobre un plano firme el brazo o región donde se va a tomar el pulso.
Localice la arteria, haga presión suave con los dedos índice, medio y anular; cuente
el número de pulsaciones en un minuto.
Registre el dato en la hoja de signos vitales del software institucional
Si va a realizar la medición por auscultación, coloque el fonendoscopio en la línea
media clavicular entre el 7º y 8º espacio intercostal izquierdo.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
Determinar el número de respiraciones por minuto
Identificar alteraciones en el ritmo y profundidad de los movimientos respiratorios
Controlar evolución de patologías respiratorias y parte de la forma rutinaria de los
signos vitales de un paciente
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
Aplique precauciones generales.
DEFINICIÓN
Es el procedimiento por el cual se determina: La fuerza ejercida por las ingreso las paredes
arterial es la cual cambia durante el ciclo cardiaco. La Presión Arterial está determinada por el
gasto cardíaco y la resistencia vascular periférica; por ello la presión arterial refleja tanto el
volumen de eyección de la sangre como la elasticidad de las paredes arteriales.
Debido a que la sangre se mueve en forma de ondas, existen dos tipos de medidas de
presión: La presión sistólica o máxima: se presenta en el momento de la sístole ósea
cuando el ventrículo izquierdo eyectara sangre hace al a aorta. La presión diastólica
mínima: representa la presión que genera la sangre en el árbol arterial después de que este
ha vaciado su contenido en los pequeños vasos en la diástole. En la actualidad la medición
de la presión arterial (PA) es probablemente el procedimiento más común en toda práctica
clínica, por ende la veracidad de sus valores es indispensable para la toma de decisiones.
Tabla1.Clasificacióndelapresiónarterialenadultos
En los niños, debe utilizarse un brazalete acorde a la circunferencia de su brazo (ver tabla
No.1.).
Tabla No. 1. Tipos de brazalete a utilizar según circunferencia del brazo del
paciente Tomado de La Tensión Arterial: Técnicas para su determinación.
* Usado para la toma de TA en miembro inferior, muslo.
PRECAUCIONES
EQUIPO
Tensiómetro o Dinamap.
Fonendoscopio.
Torundas con solución desinfectante.
Registros clínicos.
PROCEDIMIENTO
Aplique precauciones generales.
Explique el procedimiento al paciente.
Realice higiene de manos.
Coloque al paciente en forma cómoda, en decúbito dorsal o sentado.
Descubra el brazo y coloque el brazalete aproximadamente dos dedos arriba del
pliegue del codo.
Si el manómetro es de aire, fíjelo sobre el brazalete en la cara anterior.
Limpie los auriculares del fonendoscopio y colóquelos con la parte cóncava hacía
afuera.
Localice la arteria y sostenga sobre ella, el tambor del fonendoscopio. Si no la
palpa coloque el tambor sobre el trayecto anatómico de la arteria.
Tome la pera con la mano libre, cierre la llave sin ajustarla demasiado, insufle aire
hasta que la aguja o el mercurio suba a la altura conveniente. De acuerdo a la
situación del paciente o a sus antecedentes.
Abra la llave lentamente para que el aire salga en forma gradual.
Observe la aguja o columna de mercurio. Esté alerta para ver la cifra donde oiga el
primer golpe fuerte, que corresponde a la tensión sistólica o máxima y la cifra donde
escuche el último golpe, que corresponde a la tensión diastólica o mínima.
Quítese el fonendoscopio, limpie los auriculares.
Retire el brazalete.
Si utiliza Dinamap, enciéndalo y espere que marque ceros, oprima el botón inicio,
espere que le de las cifras y apáguelo.
DEFINICIÓN
Es el procedimiento por el cual se cuantifica la cantidad en gramos de masa corporal del
paciente.
PRECAUCIONES
Cerciórese del funcionamiento de la báscula y su graduación en kilogramos o libras.
Coloque la báscula en piso firme y sin desnivel.
Equilibre la báscula antes de pesar al paciente.
EQUIPO
Báscula análoga o digital
Registros clínicos
PROCEDIMIENTO
Aplique precauciones generales.
Explique el procedimiento al paciente.
Verifique que la báscula se encuentra en cero y que este bien balanceada.
Coloque el usuario en el centro de la plataforma
El usuario debe pararse frente al medidor, erguido con hombros abajo, los talones
juntos y las puntas separadas.
Verifique que los varazos del usuario estén hacia los costados y holgados sin
ejercer presión.
Observe que la cabeza este firme y mantenga la vista enfrente en un punto fijo.
Evite que el usuario se mueva para evitar oscilaciones en la lectura del peso.
Encienda la báscula digital si es el caso y espere a que de lectura al peso del
usuario (si la báscula es análoga pasa al siguiente paso).
Si el usuario es un recién nacido o lactante debe utilizar la báscula pediátrica
teniendo en cuenta las anteriores precauciones.
Deje al menor únicamente en pañal si este está seco, si esta mojado solicite el
cambio pues esto varía bastante en el peso de un lactante.
Recueste al menor en toda la bandeja dispuesta para la medición, y solicite al padre
o acompañante tranquilice y sostenga al menos evitando en lo posible movimientos
bruscos.
Lea el peso.
Registre el peso en kilogramos en el software institucional.
Deje cómodo al paciente.
MEDICION DE LA TALLA
PRECAUCIONES
Antes de medir, vigilar que el usuario se quite los zapatos, y en el caso de las niñas, no
traigan diademas, broches, colas de caballo, medias colas que pudieran falsear la
estatura.
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el procedimiento mecánico para vigilar las constantes vitales que nos indican el estado
hemodinámica de los pacientes. Se consideran como principales parámetros fisiológicos:
la frecuencia cardíaca (FC), la frecuencia respiratoria (FR), la presión arterial por medio de
manguito neumático (PA), la temperatura periférica (T°), y la saturación de oxígeno (SO2)
mediante Pulsioximetría.
PRECAUCIONES
Familiarícese con los equipos asignados a su área de trabajo.
Verifique que el monitor este en buen estado.
Compruebe la capacidad nominal del dispositivo para el voltaje en el sitio de
instalación del monitor.
Mantenga el monitor conectado.
Remplace los electrodos cada 24 horas ya que pierden su capacidad de adherirse.
Inspeccione la piel buscando lesiones o alergias al adhesivo de los electrodos.
Cuide que los cables no se enrollen alrededor del cuello del paciente.
Vigile la circulación de la sangre y el color de la extremidad entre las mediciones.
Utilice el brazalete de acuerdo a la edad o contextura física.
Asegúrese de que el tubo que conecta el brazalete y el monitor no esté doblado ni
obstruido.
Rote el brazalete cada 4 o 6 horas o más frecuente si la situación del paciente lo
amerita.
Observe la zona de aplicación del brazalete: temperatura, color, posible aparición
de hematomas o lesiones.
Absténgase de colocar el brazalete en zonas laceradas.
No realice mediciones en la extremidad con perfusiones intravenosas,
Programe el monitor según el tipo de paciente (neonato, pediátrico o adulto).
catéteres venosos o arteriales ya que puede causar obstrucción del mismo y/o daño
tisular.
Programar la rotación de la ubicación del sensor cada 4 horas o siempre que haya
cambios en la zona.
Asegurar que emisor y detector de luz del pulso oximetro, estén enfrentados y que
toda la luz atraviese el tejido del paciente.
Mantenga limpio el monitor, evite derrames (alimentos, medicamentos, etc.) sobre el
equipo.
EQUIPO
Monitor.
Cables de conexión de EKG, pulso oximetro, presión arterial y temperatura.
Latiguillos para monitoreo electro cardiográfico.
Pulso oximetro acorde al tipo de paciente a monitorear.
Brazalete adecuado para la edad y peso del paciente.
Electrodos.
PROCEDIMIENTO
Aplique precauciones generales.
Explique el procedimiento al paciente.
Trate de que el paciente permanezca quieto y tranquilo.
Coloque los dispositivos necesarios según las constantes vitales que se requieran
monitorear.
Accione los dispositivos para que el equipo comience la medición, según los
intervalos ordenados por él médico.
Este pendiente de los tonos de alarma y verifique que sucede con el paciente y/o
equipo.
Realice los registros clínicos correspondientes, en el software institucional
De instrucciones al paciente y la familia para que no manipulen el equipo.
Al terminar el monitoreo, deje el equipo limpio, en orden y conectado.
DEFINICIÓN
Procedimiento mediante el cual se hace la medición de la concentración de oxígeno en la
sangre-
OBJETIVO
Medir la saturación de oxígeno basal como parte de una evaluación de la
oxigenación.
Detectar precozmente las modificaciones en la saturación de oxígeno que puedan
evolucionar hacia una situación grave.
Evaluar la respuesta del paciente a actividades que puedan afectar en forma
negativa o positiva a la oxigenación.
PRECAUCIONES
Limpieza de la piel
Seleccione el tamaño correcto del sensor, ayudará a reducir la incidencia de
interferencias excesivas por la luz.
Coloque las ventanas para las fuentes de luz del sensor y la foto detectora
directamente opuestos.
Conecte equipos en fuentes de pared con polo a tierra.
Proteja el sensor del exceso de luz ambiental.
Seleccione el tipo de sensor (cubiertos para los dedos incluso el pulgar, el dedo
gordo del pie y la nariz, clip para los dedos (menos el pulgar) y el lóbulo de la oreja)
adecuado para el paciente.
Evalúe la piel en el sitio que está colocado el sensor, cada 8 horas en sensor estilo
cubierto y cada 4 horas cuando se usa sensor tipo clip, para ayudar a prevenir la
lesión hística y facilitar la higiene.
Considere anormales valores por debajo de 95%.
Tome saturación de oxígeno cada dos horas a los R.N. con síndrome de dificultad
respiratoria que tengan CPAP nasal y los que estén conectados a ventilación
mecánica.
EQUIPO
Oximetro de pulso.
Sensors.
Registros clínicos.
PROCEDIMIENTO
Aplique precauciones generales.
Realice Higiene de manos
Prepare psicológicamente al paciente si su estado lo permite.
Seleccione el sitio en el que se va a colocar el sensor evaluando la temperatura y el
llenado capilar de los dedos, confirme la presencia de pulso arterial.
Seleccione el sensor más indicado según el tipo de paciente.
Conecte el oximetro verificando el contacto adecuado con la piel.
Encienda el equipo y seleccione las alarmas de frecuencia y pulso, y de saturación.
Informe oportunamente valores por debajo de lo normal.
OBJETIVO
Promover la alineación corporal y el funcionamiento normal de todas las partes y
órganos del cuerpo.
Proporcionar comodidad y descanso.
Facilitar la realización de exámenes específicos, intervenciones quirúrgicas y
actividades de enfermería.
Evitar o corregir deformidades, trastornos circulatorios o alteraciones en los tejidos,
evitar calambres, lesiones, úlcera por decúbito, etc.
Permitir la salida de secreciones.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Sostenga las articulaciones de la región cervical y de las extremidades al movilizar
estas partes.
Utilice soportes y cojines cuando el paciente debe permanecer en una posición por
tiempo prolongado, dejando las articulaciones en la ligera flexión.
Utilice dos o más personas para movilizar al paciente cuando su estado físico lo
requiera.
EQUIPO
El necesario, de acuerdo a la posición en que se va a colocar el paciente. Se puede
utilizar: cojines, soportes, camas mecánicas, vendajes, sábanas, toallas, sillas.
CLASES DE POSICIONES
Decúbito dorsal o supino.
Decúbito lateral o derecho o izquierdo.
DECUBITO DORSAL
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Acueste al paciente descansado sobre la espalda, con la cabeza y los hombros
ligeramente elevados con una pequeña almohada.
Sostenga la curvatura lumbar con una almohada pequeña o una toalla enrollada.
Conserve el alineamiento de los miembros inferiores, sosteniéndolos con dos toallas
enrolladas y apretadas contra la cara externa de los muslos por debajo del
trocánter femoral.
Mantenga las rodillas en ligera flexión dorsal apoyando las plantas en sacos de
arena o tablas diseñadas para tal fin.
Sostenga los pies en flexión dorsal apoyando las plantas con almohadas o tablas
diseñadas para tal fin.
Los soportes en cabeza y región cervical, curvatura lumbar, muslos, región poplítea
y posterior del cuello del pie lo mismo que las plantas, evitan zonas de presión y
deformidades.
SEMIPRONO O SIMS
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Coloque al paciente de lado izquierdo, con el brazo del mismo lado detrás de la
espalda y paralelo a la misma.
Gire la parte superior del cuerpo, de modo que el cuerpo descanse en la cama, y el
brazo derecho se apoye sobre la almohada flexionado o extendido.
Flexione ligeramente la pierna izquierda y sobre ésta flexione en un ángulo mayor la
pierna derecha, de modo que la rodilla quede aproximadamente a nivel de la línea
de la cintura.
Coloque almohadas para apoyar al paciente es esta posición.
FOWLER O SENTADO
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Acueste al paciente en decúbito dorsal, levante la cabecera de tal manera que el
tronco del paciente se eleve formando un ángulo de 45º aproximadamente en
relación con el plano horizontal.
Flexione las rodillas, plegando la cama o de preferencia con ayuda de almohadas.
Coloque soporte para los pies si es necesario.
POSICION DE CHOQUE
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Acueste al paciente en decúbito dorsal, con los brazos a lo largo del cuerpo.
Coloque la cabeza vuelta hacía un lado y ligeramente elevada.
Levante las extremidades inferiores un ángulo de 20º, conservando las rodillas en
extensión y el tronco horizontal.
Mantenga abrigado al paciente.
El tronco en posición horizontal permite elevar los miembros inferiores en diferentes
ángulos, mejorando la irrigación cerebral y la buena oxigenación.
TRENDELEMBURG
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Coloque al paciente en decúbito dorsal, con las piernas extendidas hacia arriba en
ángulo de 45º, la cabeza y los hombros quedan más bajos que las caderas y las
piernas.
Eleve la parte inferior de la cama con una silla, ladrillos o tacos de madera, o dé la
posición si la cama lo permite
TRENDELEMBURG INVERTIDA
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Coloque al paciente en decúbito dorsal con la cabeza y los hombros elevados.
Eleve la parte superior de la cama con una silla, ladrillos, tacos de madera, o dé la
posición, si la cama lo permite. La parte inferior del cuerpo, pies y piernas, quedan
inclinadas en ángulo de 45º.
GENUPECTORAL
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
GINECOLOGICA O DE LITOTOMIA
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Revise que el paciente se encuentre sin ropa interior.
Coloque al paciente en decúbito dorsal con las rodillas flejadas y los muslos
separados.
Haga que el paciente apoye los pies en la cama o en los estribos, si está en mesa
ginecológica.
Cubra al paciente con una sábana o las piernas con polainas, en la región genital
con un campo.
La posición de litotomía se emplea en exámenes, intervenciones quirúrgicas y
tratamiento del tracto genitourinario.
POSICION DE NAVAJA
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Coloque al paciente en decúbito prono, con las caderas sobre la articulación central
de la mesa quirúrgica.
Ponga una pequeña almohada debajo del abdomen.
Flexione los brazos del paciente y elévelos a nivel de la cabeza o colóquelos en
abducción.
Doble la mesa para inclinar el tronco y las extremidades al nivel deseado. Si es
necesario utilice la extensión de pies de la mesa de cirugía.
Eleve los glúteos por medio de la palanca de riñón.
Coloque un rollo o cojín pequeño en la región pretibial anterior.
CAPITULO II
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
Evitar eventos adversos.
Facilitar el tratamiento del paciente en casos en que esté indicado el reposo.
Impedir que el paciente se retire sondas, catéteres u otros objetos necesarios para
su tratamiento.
PRECAUCIONES
Evite presiones excesivas que hagan efecto torniquete.
Evite restringir patrón ventilatorio en inmovilizaciones torácicas.
La inmovilización de los pacientes puede estar justificada pero requiere ser
individualizada y registrar.
Elevar la cabeza cuando el paciente se encuentre inmovilizado en posición supina
para evitar broncoaspiración.
Conserve suficiente espacio con el dispositivo de sujeción, para no restringir el
patrón ventilatorio en inmovilizaciones torácicas.
Inhabilite toda cama o camilla que no posea las barandas de seguridad en buen
estado e informe a mantenimiento.
Comprobar periódicamente las sujeciones para evitar tromboembolismos sobre todo
en ancianos, por la seguridad y la comodidad del paciente. Realizar cambios de
posición cada 2 horas.
Se debe registrar en las notas de enfermería todo el proceso que llevó a la sujeción
y el procedimiento realizado.
Preserve la intimidad del paciente.
TIPOS DE INMOVILIZACIONES
Inmovilización de extremidades.
Inmovilización torácica.
Inmovilización de manos o mitón.
EQUIPO
Inmovilizadores si los hay, opcionalmente utilizar tiras de tela.
Gasas si es necesario.
Esparadrapo si es necesario.
Silla.
Campos cuadrados de tela.
Compresas grandes.
Camillas y/o barandas en buen estado.
INMOVILIZACIÓN DE EXTREMIDADES
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
INMOVILIZACIÓN TORÁCICA
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Coloque la sabana doblada y sujetada a la camilla.
Ajuste la sabana para que quede cómodo. Evite apretar demasiado la sabana para
no afectar la respiración.
Ate con firmeza las tiras correspondientes a cada lado de la cama. Deje un margen
de 2.5 a 5 cm. Para permitir los movimientos.
Una vez colocada la sabana, controle periódicamente la respiración y comodidad
del paciente.
INMOVILIZACIÓN DE MANOS
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Realice higiene de manos del paciente si es necesario.
Coloque un rollo de gasa en la muñeca del paciente, flexionando ligeramente los
dedos.
Doble la compresa alrededor de la muñeca.
Coloque un esparadrapo encima de la compresa de tal manera que quede bien
firme.
Tome el esparadrapo dóblelo y páselo por debajo de la compresa.
Anúdelo a la camilla.
Refuerce con esparadrapo, permita una buena circulación para evitar lesiones por
compresión.
Retire el mitón cada 24 o 48 horas y realice cuidados de piel y ejercicios pasivos.
Elabore registros clínicos según protocolo en el software de la institución
(Tomados como guía de inmovilizadores comerciales en internet)
DEFINICIÓN
Procedimiento por medio del cual se colocan guantes “limpios o estériles” según la
actividad que se vaya a realizar.
OBJETIVOS
Mantener técnica aséptica.
Manejar equipo estéril en forma amplia y cómoda sin contaminarlo.
Evitar infecciones nosocomiales.
Preservar normas generales de bioseguridad.
PRECAUCIONES
Recuerde que el uso de guantes no sustituye la higiene de manos
Elabore el formato de reporte de incidente adverso con dispositivos médicos en
caso de ser necesario.
Toque con las manos solo la parte externa del doblez.
Coloque siempre la envoltura sobre una superficie seca.
EQUIPO
Guantes limpios o estériles.
Equipo para la higiene de manos.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Realice higiene de manos
Abra la envoltura o empaque de los guantes.
Tome uno de los guantes por el extremo del doblez y verifique a que mano
corresponde.
Introduzca los dedos de la mano contraria en cada dedo del guante, insinuándolos y
dejando de último el pulgar. En un solo movimiento ajuste el guante a su mano y
suéltelo dejándolo aun con el doblez. No toque la superficie externa del guante con
los dedos de la mano no enguantada.
Si hay dificultad en ajustar los dedos al guante, olvídelo por el momento ya que esto
se soluciona después cuando ambas manos estén enguantadas.
Saque el otro guante del paquete o envoltura, colocando los dedos de la mano ya
enguantada por la parte interna del doblez.
Sostenga el guante en el aire, cuidando de no tocar con los dedos enguantados la
mano y la muñeca no enguantadas. Siga los mismos movimientos para colocárselo
como en la mano anterior.
Mantenga separado el dedo pulgar del doblez del guante. En un solo movimiento
ajuste el guante en su mano y desdóblelo para que quede sobre la muñeca.
Introduzca 4 dedos enguantados por debajo del doblez del primer guante y
desdóblelo sobre la muñeca.
Proceda a encajar bien los dedos cuando tenga los guantes puestos.
Retírelos de tal forma que queden al revés.
Deseche los guantes empleados en el recipiente correspondiente según protocolo.
Realice higiene de manos
DEFINICIÓN
Término genérico referido a cualquier medida adoptada para la limpieza de las manos -
fricción con un preparado de base alcohólica o lavado con agua y jabón-, con el objetivo de
reducir o inhibir el crecimiento de microorganismos en las manos.
La forma más efectiva de asegurar una higiene de manos óptima es realizar una fricción
de las manos con un preparado de base alcohólica.
Realizar una higiene de las manos no es simplemente una opción, una cuestión de sentido
común o una mera oportunidad; durante la prestación asistencial responde a indicaciones
que están justificadas por el riesgo de transmisión de gérmenes.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
• Lavado antiséptico
DEFINICION
Este lavado lo realiza el personal con el fin de eliminar la suciedad, materia orgánica,
microbiana transitoria y parte de la microbiana residente de las manos, consiguiendo
además cierta actividad microbiana.
Hay que lavarse las manos con agua y jabón cuando estén visiblemente sucias o
manchadas de sangre u otros fluidos corporales.
cuando existe una fuerte sospecha o evidencia de exposición a organismos
potencialmente formadores de esporas
Al inicio y al final de la jornada laboral
Después de usar los servicios sanitarios (categoría II).
EQUIPO
Agua potable.
Jabón antiséptico líquido compuesto de Clorhexidina al 4% y cetrimida.
Toalla de papel desechable.
PROCEDIMIENTO
Frótese las puntas de los dedos la mano derecha contra la palma de la mano
izquierda, haciendo un movimiento de rotación y viceversa.
DEFINICIÓN
Indicado de producto sobre las manos secas, sin restos orgánicos ni de suciedad, frotando
vigorosamente durante 20-30 segundos hasta su secado total.
La fricción de manos con un preparado a base de alcohol presenta las siguientes ventajas
inmediatas:
EQUIPO
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
ESQUEMA1
.1. CURACIONES
DEFINICIÓN
Son el conjunto de técnicas que favorecen la aparición de cicatrización en una herida
hasta lograr su cierre.
curación convencional
curación avanzada.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
Conserve la técnica aséptica durante todo el procedimiento con el fin de prevenir
infecciones del sitio operatorio.
Cuando realice la curación sin ayuda de circulante utilice un solo guante y con la
otra mano sin enguantar manipule los otros elementos como gasas, tijeras, solución
salina y vendajes.
Inicie las curaciones seleccionando las heridas más limpias y reserve para el final
las heridas infectadas y colonizadas o la de los pacientes sometidas a aislamiento.
Tenga en cuenta las normas de conservación de antisépticos contenidas en la guía
de infecciones asociadas al cuidado de la salud
El paciente debe ser informado del procedimiento
Durante el cambio de apósitos no se deberá permitir el acceso a la habitación a
otras personas para impedir de este modo la dispersión de gérmenes.
Conserve y aplique las medidas de bioseguridad. Utilice gorro, bata, protección
ocular y tapabocas. El uso del gorro, bata, tapabocas y gafas sones obligatorios
EQUIPO
CURACIÓN CONVENCIONAL
ACIDO HIPOCLOROSO
Actúa contra gérmenes Gram positivos, Gram negativos, hongos y virus. Envasada en
frascos atomizadores.
INDICACIONES
CONTRAINDICACIONES Y EFECTOS
El ácido hipocloroso está contraindicado con intolerancia al cloro y a sus derivados
en lesiones con exposición ósea.
CLORHEXIDINA JABON
Líquido viscoso verde esmeralda, brillante suave y con olor alcohólico, tiene acción
bactericida, fungicida y virucida.
CLORHEXIDINA SOLUCION
INDICACIONES
Antisepsia de piel sana en curaciones
Preparación de piel previo a procedimientos médicos diagnósticos o terapéuticos (
ejemplo: punción lumbar, punción abdominal, amniocentesis y otros)
Curaciones neonatas.
Curación de cordón umbilical.
CONTRAINDICACIONESYEFECTOS ADVERSOS
No se debe utilizar en cirugía de oído medio.
La Clorhexidina utilizada como antiséptico por vía tópica no debe ser empleada en
pacientes con enfermedades de la piel o heridas que afectan a capas no
superficiales de la piel.
El potencial de irritación de la piel es muy bajo.
Después de la exposición de los ojos a la Clorhexidina se han observado serias
lesiones cuando el fármaco ha penetrado y permanecido en el ojo. Los efectos
oculares incluyen edema de la córnea, serias lesiones del endotelio corneal, atrofia
del iris, aplastamiento de la cámara anterior y aumento de la presión intraocular.
ALCOHOL ANTISEPTICO
INDICACIONES
Se utiliza como antiséptico para reducir la flora bacteriana antes de administrar
medicamentos o instrumentos punzantes en cualquier práctica médica.
CONTRAINDICACIONES Y EFECTOS
No utilizar en abdomen abierto.
Puede irritar el tejido inflamado reacciones de hipersensibilidad, evitar el contacto
con los ojos, orificios nasales o labios.
AGUA OXIGENADA
INDICACIONES
Desbridante de heridas
Producir efectos mecánicos de limpieza de restos de tejidos y para despegar las
curas -gasas- de las heridas
CONTRAINDICACIONES
INDICACIONES
Como lubrificante en general.
Como protector por sus propiedades emolientes.
CONTRAINDICACIONES Y EFECTOS
Hipersensibilidad
Casos aislados de alergia
.9. Si hay indicación de toma de cultivo realícelo en este momento antes de utilizar
las soluciones antisépticas. Utilice aplicadores y tubos para cultivos estériles.
.10. Limite la utilización de soluciones antisépticas jabonosas solo a la remoción de
material presente en la piel circundante y si es necesario utilizarla en la herida
por estar contaminada de materiales como heces, utilice las yemas de los dedos
enguantadas y remueva el jabón rápidamente con solución salina normal.
.11. Seque la piel circundante.
.12. Elija el antiséptico a utilizar para el proceso final de la curación y aplique sobre
la herida en toques suaves en caso de Clorhexidina o con el atomizador el ácido
hipocloroso
.13. Cubra la herida con apósito y/o vendajes según indicación o consideraciones.
.14. Recoja los residuos y realice la disposición final.
.15. Retire los guantes y realice inmediatamente la higiene de manos con agua y
jabón.
.16. Deje al paciente limpio y cómodo.
.17. Organice el equipo y elabore el registro en el software institucional dejando
especificaciones tales como: localización de la herida, fase de cicatrización,
diámetro, presencia o ausencia de signos de infección, características del
exudado-calidad, cantidad, olor y especifique las soluciones antisépticas
utilizadas.
Curación avanzada
Son curaciones realizadas con una periodicidad de 4 a 6 días, según el tipo de herida y
cantidad de exudado.
INDICACIONES
Úlceras en la piel, incluidas las heridas de profundidad completa:
úlceras por –presión
úlceras en las piernas
úlceras diabéticas
Las heridas superficiales como abrasiones.
Quemaduras grado 2 superficial o profunda
Los sitios donantes de piel
Heridas limpias con exudado moderado,
Abdomen
abierto
INDICACIONES
Protección de heridas secas en fase de curación primaria
Irritaciones mecánicas
Heridas en Fase de epitelizacion
Fijación de catéteres y cánulas
Para cubrir apósitos de alginato de calcio con exudado escaso
Para cubrir heridas quirúrgicas
No debe aplicarse directamente sobre heridas clínicamente infectadas, sangrantes
o de secreción abundante.
Alginato. Están compuestos por fibras polisacáridos derivadas de las algas, con
gran capacidad de absorción y gelificación. Al entrar el apósito en contacto con el
exudado, los iones de sodio de la herida se unen a los iones de calcio del apósito y
se forma alginato de sodio y sal de calcio gracias al intercambio con sales sódicas
presentes en la sangre y en las secreciones, se transforma en un material
gelatinoso, hidrófilo y no adhesivo que llena la cavidad de la herida. Los agentes
patógenos presentes en la herida quedan retenidos en su estructura gelatinosa,
tiene alta capacidad de absorción.
NOTA: Por ser un apósito de algas marinas al retirarse de la herida puede tener un
olor a pescado y se le debe informar al paciente que esto es normal y no es
infección. Se puede cortar y combinar con otros apósitos para cubrirlo tales como:
espumas poliméricas, Hidrocoloides y films.
INDICACIONES
Compuesto por una espuma absorbente y una capa cobertura color piel.
Posibilita una rápida absorción del exudado durante la fase de limpieza y la fase
de granulación, en las que el nivel de exudado es elevado.
Su capa cobertura presenta además una estructura porosa única, con elevada
transpirabilidad al vapor de agua, obteniendo así una excelente gestión del
exudado y se crea un medio húmedo óptimo para la rápida formación de tejido de
granulación.
Incluso bajo compresión, la innovadora estructura porosa retiene el 90% del
exudado absorbido, resultando ideal para el tratamiento de úlceras venosas.
Impide que la humedad alcance el vendaje.
NDICACIONES
Para heridas de secreción moderada a fuerte no infectadas y libres de necrosis.
Está especialmente indicado en el tratamiento de úlceras por decúbito y varicosas
con secreción de moderada a abundante.
Heridas agudas: quemaduras de 2do grado, abrasión superficial etc.
Heridas crónicas: úlceras de presión, úlceras arteriales y venosas
Actúa En Fase De Limpieza Y Contiene Los Exudados De Las Heridas
CONTRAINDICACIONES
Heridas infectadas, incluyendo infecciones de micosis.
Heridas que llegan hasta el músculo, tendón o hueso.
Quemaduras de 3 Grado.
CREMAS DERMATOLOGICAS
INDICACIONES
DEFINICIÓN
Son las medidas que se tienen en cuenta para evitar cualquier área de daño en la piel y
tejido subyacente causado por la presión prolongada sobre un plano duro, no
necesariamente intensa, e independiente de la posición.
OBJETIVOS
Evaluar el riesgo que tiene el paciente de presentar UPP para iniciar medidas de
prevención.
Reconocer las UPP, sus estadios y las repercusiones que de ellas derivan para la
salud del paciente.
Eliminar o disminuir presiones en áreas determinadas.
Favorecer la irrigación.
Mantener seca la piel.
Dar comodidad y seguridad al paciente.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Tenga presente que las úlceras por decúbito se presentan en pacientes con
alteraciones de la sensibilidad, motilidad y actividad.
Evite el contacto de la piel con orina, materia fecal, vómito y otros fluidos corporales.
Mantenga la ropa de cama y la del paciente seca, sin arrugas y libre de partículas
de alimentos u otros.
Utilice cojines de espuma, en otro caso elementos que nos permita disminuir las
zonas de presión.
No permita que las piernas descansen una sobre la otra, ni sobre un tubo de
drenaje, utilice una almohada o sábana para evitarlo.
Vigile que se identifiquen y corrija el déficit nutricional.
EQUIPO
Guantes.
Almohadas de diferentes tamaños.
Rollos de diferente tamaño.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el procedimiento realizado por el personal auxiliar de enfermería, mediante el cual
efectúa la limpieza y disposición de los elementos que utiliza el paciente adulto, pediátrico
y neonato: cama, cuna, Incubadora, mesa de noche, mesa para comer, silla y otros, como
los de uso personal.
OBJETIVO GENERAL
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
DEFINICIÓN
Es la limpieza y arreglo diario que se realiza a la unidad del paciente, mientras este
permanece hospitalizado; se debe realizar una vez al día o cada vez que se requiera, por
parte del personal de enfermería.
PRECAUCIONES
Siempre se debe comenzar del área limpia, a la más sucia.
Nunca retroceder porque contaminamos lo que ya está limpio.
Utilice las soluciones según protocolo de limpieza y desinfección de equipos de la
institución.
EQUIPO
Container con agua.
Paños de micro fibra.
Detergentes y desinfectantes.
Guantes.
Bolsa para ropa sucia.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Realice Higiene de manos.
Colóquese guantes.
Establezca buena ventilación sin corriente de aire.
DEFINICIÓN
Es la limpieza que se hace de los elementos y equipos usados por el paciente,
cuando este ha egresado del servicio; y la preparación de la unidad para la
admisión de un nuevo paciente.
EQUIPO
2 Contanier.
Guantes.
Agua.
Detergente y desinfectantes según protocolo.
Sábanas.
Paños de micro fibra.
PROCEDIMIENTO
Colóquese guantes.
Retire las sabanas de la cama y colóquelas en el sitio indicado
Proceda a lavar con detergente y desinfectantes todos los elementos de la
unidad (mesa de noche, cama, colchón, mesa puente, escalerilla, etc.).
Informe al operario de servicios generales para que realice simultáneamente el
lavado de paredes.
Deje secar o seque todos los elementos lavados.
Utilice un paño impregnado con la solución desinfectante para los equipos.
Una vez realizada la aspersión espere veinte minutos antes de hacer el ingreso.
Deje lista la unidad para admitir el próximo paciente.
Deje el equipo limpio y en orden.
Retírese los guantes.
Lávese las manos.
.1. EN INCUBADORAS
PRECAUCIONES
No use alcohol en la limpieza del acrílico de las incubadoras ya que este favorece el
opaca miento progresivo.
Evite que caiga agua en las partes eléctricas y tableros de control digital de la
incubadora
Verifique que el acrílico de la incubadora quede transparente.
Manipule con cuidado las ventanillas y mangas de la incubadora.
Utilice las soluciones según protocolo de la institución.
Revise que todos los sistemas de suministro de oxígeno a la incubadora han sido
apagados y desconectados antes de iniciar cualquier limpieza o mantenimiento;
este intervalo no debe ser menor a veinte minutos.
PROCEDIMIENTO
.1. Verifique la fecha del último lavado del grupo motor, si considera que se debe
realizar notifique a mantenimiento.
.2. Verifique la fecha en que se efectuó el último cambio del filtro de aire, si han
transcurrido tres meses notifique a mantenimiento para efectuar el cambio.
.3. Coloque las partes en un sitio seguro cuando desarme la incubadora.
.4. Al lavar la bandeja evite presionarla con fuerza a fin de evitar deformidades que
alteren su funcionamiento.
.5. Apague la incubadora y desconéctela de la red de alimentación de energía
eléctrica.
.6. Desconecte los sensores de temperatura y el cable de alimentación.
.7. Traslade la incubadora fuera de la sala.
.8. Retire los burletes de los portillos de acceso.
.9. Abra y levante la cúpula de acceso general.
.10. Retire el colchón, bandeja y manivelas de levante.
.11. Retire la bandeja principal.
.12. Retire el burlete periférico de la base.
.13. Retire la placa deflectora de aire que cubre el depósito de agua (solamente si se
está utilizando el control de humedad-depósito de agua).
.14. Proceda a limpiar y desinfectar toda la superficie de la base principal e interna
de la incubadora que ha quedado expuesta.
DEFINICION
Son los diferentes procedimientos de enfermería que se efectúan para el arreglo de la
cama del paciente durante su estancia en la unidad hospitalaria.
PRECAUCIONES
DEFINICIÓN
Es la cama que se prepara para un nuevo paciente, una vez que este ha sido dado de alta.
EQUIPO
Sábanas.
Sábana de movimiento.
PROCEDIMIENTO
Reúna toda la ropa que necesite, llévela a la unidad del paciente, colóquela sobre la
silla en orden inverso al que se va a usar.
Abra la sábana y extiéndela sobre el colchón; asegure los extremos sobrantes bajo
éste haga los ángulos correspondientes e introduzca el resto de la sábana debajo
del colchón.
Extienda la sábana de movimiento sobre la anterior, de tal manera que la cubra
completamente. Prense ambas sábanas por debajo del colchón.
Pase al otro lado; termine de hacer la cama en la misma forma que el lado anterior.
DEFINICIÓN
Es el arreglo de la cama cuando el paciente tiene que permanecer en ella, ya sea por estar
en reposo absoluto o bien por no poder abandonarla por alguna otra causa, la cama debe
arreglarse con el paciente en ella.
EQUIPO
La ropa de cama que se vaya a cambiar.
Ropa del paciente
Guantes.
PROCEDIMIENTO
Lávese las manos y colóquese guantes.
Retire la mesa de noche y de comer.
Afloje el tendido alrededor de la cama.
Coloque al paciente en decúbito lateral en uno de los bordes de la cama y apóyele
la cabeza.
Enrolle las sábanas sucias hacía el centro de la cama; haga el aseo del área libre
de la cama coloque la sábana básica, y la sábana de movimiento.
Vuelva el paciente hacía la parte tendida, pase al otro lado de la cama, retire las
sábanas sucias y termine el arreglo de la misma.
Deje al paciente en el centro de la cama.
Cambie la sobre sábana, tome con ambas manos el borde inferior de la sobre
sábana limpia con el borde superior de la sobre sábana sucia y extiéndala hacía los
pies del paciente.
Coloque las sábanas sucias en la bolsa correspondiente.
Continúe con el arreglo de la unidad.
Coloque las mesas de noche y de comer en su puesto.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Realice registros clínicos.
DEFINICIÓN
Es el procedimiento por medio del cual se pasa el paciente de la cama a la camilla, cuando
su situación clínica lo requiere.
OBJETIVOS
Trasladar al paciente en forma segura.
Facilitar tratamientos y actividades médicas y de enfermería.
Movilizar cargas con el menor esfuerzo
PRECAUCIONES
Evite movimientos bruscos que puedan traumatizar al paciente.
Fije la camilla para que no se ruede en el momento del traslado.
Coloque la cabeza del paciente sobre el extremo que corresponde a la rueda fija.
Coloque la cabeza del paciente de tal forma que le favorezca la respiración.
Utilice la mecánica del cuerpo para evitar esfuerzos innecesarios.
Pida colaboración, si es necesaria.
Evite que las extremidades sobresalgan de la camilla.
PROCEDIMIENTO
.1. Observe precauciones generales.
.2. Afloje el tendido de la cama y dóblelo hacía abajo, dejando la sobre sábana y
una manta para cubrir al paciente.
.3. Acerque la camilla teniendo en cuenta que la parte libre de cobijas quede al lado
de la cama por el cual se facilite el traslado del paciente.
.4. Ubique una persona al lado de la camilla, otra en lado opuesto de la cama y la
tercera en la cabecera o a los pies del paciente; la de los lados recogen la
sábana de movimiento hacía el paciente, a nivel del hombro y cadera; si el
paciente está consciente; pídale que se mantenga rígido.
.5. Haga el traslado en un solo movimiento coordinado, sin descubrir al paciente.
.6. Retire el tendido de la camilla una vez remplazado por el de la cama.
.7. Deje la cama en orden.
.8. Conduzca la camilla de tal forma que los pies del paciente vayan adelante.
.9. Colóquese a la cabecera del paciente para manejar la camilla.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
.12. Facilitar el traslado de un paciente cuando éste no puede hacerlo por sus
propios medios.
.13. Proporcionar descanso.
.14. Favorecer la actividad muscular y la función respiratoria.
.15. Facilitar tratamientos y actividades médicas y de enfermería.
PRECAUCIONES
Tome pulso y respiración al paciente antes y mientras permanezca levantado a
intervalos regulares.
Levante lentamente al paciente; evitar movimientos bruscos y repentinos.
Evite dejar solo al paciente, en tal caso, colocarlo cerca del timbre.
Frene las ruedas de la silla.
Mantenga sentado al paciente en la cama por 10 minutos antes de bajarlo a la silla.
EQUIPO
Una silla.
Bata y pantuflas del paciente.
Sábana.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Siente lentamente al paciente sobre la cama.
Hágalo girar hacia el lado donde está la silla; coloque los pies sobre el asiento.
Póngale la bata y las pantuflas.
Controle pulso y respiración y observe las reacciones.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
Evitar traumatismos o caídas del paciente.
Facilitar el traslado del paciente de la camilla a la cama.
PRECAUCIONES
Aliste en la unidad los elementos necesarios para el cuidado del paciente.
Asegure el funcionamiento correcto de todos los equipos.
EQUIPO
Sábanas.
Atril.
Otros elementos según la situación clínica del paciente tales como aspirador, u
oxígeno, inmovilizadores y otros.
PROCEDIMIENTO
Tienda la sobre sábana sin hacer ángulos en los pies, doble el sobrante hacía arriba.
Doble el tendido en acordeón a lo largo del lado contrario por donde se van a recibir
al paciente.
Deje en la unidad del paciente los elementos requeridos para su atención.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
Mantenerla lista para cualquier emergencia.
Ahorrar tiempo y energía en el momento de utilizarla.
Transportar en forma segura al paciente.
Facilitar la realización de algunos procedimientos.
EQUIPO
1 sábana.
1 sábana de movimiento.
1 colchoneta del tamaño de la camilla.
PROCEDIMIENTO
Tienda la sábana base, haga ángulos en los dos extremos.
Coloque la sábana de movimiento de 45 a 60 cm por debajo del extremo superior y
asegúrela por debajo de la colchoneta.
Tienda la sobre sábana, en la misma forma que en la cama de anestesia.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
.2. Evitar las enfermedades de la piel más comunes, manteniendo una adecuada
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Gradúe la temperatura del agua.
Proporcione una silla a los pacientes que no pueden permanecer de pie por largo
rato.
Tome medida de seguridad para que el paciente no se resbale.
Evite corrientes de aire.
Observe las condiciones de la piel del paciente.
Coloque soportes o barras a una altura adecuada para que el paciente se pueda
sujetar.
No deje solo al paciente e indíquele que no asegure la puerta.
Proteja heridas que no hayan cicatrizado.
EQUIPO
Jabón, toalla, peinilla.
Cepillo de dientes, dentífrico.
Máquina de rasurar.
Pijama.
Camilla o silla.
Guantes.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Aliste los elementos de uso personal del paciente.
Determine la clase de traslado que requiere el paciente silla, camilla, o por sus
propios medios.
Acompañe al paciente y préstele la ayuda necesaria.
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional
DEFINICIÓN
Es la limpieza de todo el cuerpo que se hace al paciente que no puede levantarse.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Utilice un par de toallitas limpias para cada paciente.
Cambie el agua cuantas veces sea necesario.
Solicite ayuda si es necesario.
Evite movimientos bruscos y la desconexión accidental de los tubos de drenaje,
sondas, venoclisis y otros elementos que tenga el paciente.
Durante todo el procedimiento, mantener la puerta y la ventana cerradas, proteger
la intimidad del paciente y procurar que no esté destapado innecesariamente.
Tome medida de seguridad para que el paciente no se caiga de la cama.
EQUIPO
Guantes.
Platón.
Jarra con agua caliente.
Jabón
Algodón.
Corta uñas(personal)
Equipo para aseo de la boca. (personal)
Toallas (personal)
Aplicadores.
Ropa necesaria para cambiar la cama.
Ropa limpia para paciente (Camisa o pijama).
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Elaboro: Reviso: Aprobó:
Enfermeras Coordinación de Enfermería Comité de calidad
CODIGO: DT-MA-AS-023
APOYO SERVICIOS
VERSION: 3
FECHA: SEP 2017
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE ENFERMERIA
PAGINA 83 de 504
BAÑO DE CABEZA.
DEFINICIÓN
Es la limpieza y arreglo del cabello que se realiza como parte de la higiene personal del
paciente que no puede hacerlo por sí mismo.
OBJETIVOS
Disminuir los riesgos de infección.
Mejorar el aspecto personal.
Contribuir a la formación de hábitos higiénicos
Estimular la circulación del cuero cabelludo.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Evite la entrada de agua en ojos u oídos.
EQUIPO
Guantes.
Jarra con agua a temperatura de 40º.
Campo o jabón líquido.
Algodón.
Peinilla. (personal)
Dos cauchos; mediano y grande.
Toallas(personal)
Balde.
Papel periódico.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Lávese las manos y colóquese guantes.
Proteja la silla o el piso con papel periódico para colocar el balde.
Coloque al paciente de modo que la cabeza quede al borde de la cama. Cubra la
almohada con el caucho mediano y una toalla colóquela debajo de los hombros,
DEFINICIÓN
Es el aseo que se hace diariamente a los genitales externos de los pacientes que están
incapacitados para hacerlo.
OBJETIVOS
Limpiar y proporcionar comodidad al paciente.
Evitar el acumulo de secreciones.
Disminuir el riesgo de infecciones de genitales externos y anexos.
Enseñar hábitos higiénicos al paciente.
PRECAUCIONES
Conserve medidas de bioseguridad.
Explicar el procedimiento al paciente.
Proporcionar comodidad y privacidad.
Realizar todo el procedimiento con delicadeza.
Utilice solo una vez cada gasa.
Realice el procedimiento en compañía de otro miembro del equipo de salud.
En paciente con incontinencia o expuestos a secreciones corporales, realice el baño
con mayor frecuencia, para disminuir el riesgo de la aparición de úlceras por
presión.
EQUIPO
Pato.
Recipiente con agua.
Toalla.
Guantes de manejo.
Gasas.
Solución antiséptica.
PROCEDIMIENTO
Explique el procedimiento al paciente si su estado lo permite.
Si el paciente puede realizarse el baño, suminístrele los elementos necesarios para
ello.
Proporcione privacidad al paciente.
Lávese las manos y colóquese guantes.
EN MUJERES
Coloque la paciente en posición ginecológica y colóquele el pato para que elimine
Vierta agua sobre la región perineal.
Impregne la gasa con solución antiséptica.
Inicie lavando los labios mayores, sepárelos con su mano no dominante y limpie
cuidadosamente los pliegues de la piel con la otra mano. Limpie desde el periné
hasta el ano. Repita el procedimiento en el lado opuesto utilizando el otro lado de la
gasa limpiando entre los labios mayores de arriba hacia abajo y desechando la
Elaboro: Reviso: Aprobó:
Enfermeras Coordinación de Enfermería Comité de calidad
CODIGO: DT-MA-AS-023
APOYO SERVICIOS
VERSION: 3
FECHA: SEP 2017
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE ENFERMERIA
PAGINA 87 de 504
gasa.
Luego limpie ambos lados entre los labios mayores y menores.
Para lavar la vulva no utilice solución antiséptica.
Por último limpie la parte central de arriba hacia abajo teniendo en cuenta el clítoris
y el orificio vaginal.
Vierta agua tibia sobre su zona perineal y después séquela completamente.
Retire el pato.
EN HOMBRES
Coloque el pato al paciente.
Tome el pene con la mano enguantada y una gasa con solución antiséptica en la
otra.
Realice el baño teniendo en cuenta el siguiente orden:
Pubis.
Ingle.
Cuerpo del pene.
Surco prepucial.
Glande.
Escroto.
Si el paciente no está circuncidado, retraiga el prepucio y retorne a su posición
inicial al terminar la limpieza.
Enjuague el área con gasas húmedas.
Seque el área incluyendo los glúteos.
Retire el pato.
Deseche residuos según protocolo.
Deje al paciente seco, limpio y cómodo.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Realice registros clínicos según protocolo, en el software institucional.
DEFINICIÓN
Acciones de limpieza que se realizan al R.N. sano después de cumplir 24 horas de nacido.
OBJETIVOS
Proporcionar al R.N. un medio ambiente limpio.
Minimizar riesgos de infección.
Realizar masaje corporal.
Favorecer la circulación.
Estimular el desarrollo psicomotor.
Educar a la madre.
PRECAUCIONES
EQUIPO
Calentador o agua a la temperatura indicada.
Tina.
Toalla, jabón
Torundas con alcohol
Pinzas.
Peto o bata.
Colchoneta.
Sábanas.
Torundas.
Ropa y pañales.
Rollos para cambio de posición.
Opcionales: peinilla, crema protectora perineal, gasas estériles.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Lávese las manos antes de iniciar procedimiento.
Aliste los elementos de uso personal del recién nacido.
Pida a la madre que la acompañe durante el baño del recién nacido, enséñele cómo
hacerlo.
Revise minuciosamente al recién nacido en forma cefalocaudal.
Tome medida de seguridad para que el RN no se resbale.
Observe si el recién nacido está cianótico o ictérico y notifique inmediatamente.
Bañe el recién nacido colocándolo en la posición de balón de fútbol americano, es
decir, la enfermera lo sostiene con el brazo y lo apoya sobre la cadera, con la
cabeza del recién nacido recargada sobre la mano, siga la siguiente secuencia:
Ojos: limpie el ángulo interno hacia fuera con una torunda húmeda.
Nariz: lávele esta hacia fuera.
Oídos: frote con suavidad la oreja.
Cabeza: los cabellos se enjuagan con cuidado, retire restos de sangre y meconio.
Cuello: lave con movimientos suaves.
Tórax: lave con movimientos suaves.
Brazos y manos: para extraer la vérnix de los pliegues lave los brazos y dedos
extendidos.
Abdomen y dorso: lave con movimientos suaves y amplios.
Piernas y pies: lave para extraer la vérnix de los pliegues.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
Estimular el desarrollo
Favorecer la circulación.
Producir relajación y sedación.
Favorece un estado de bienestar, calma y relajación también durante la vigilia.
PRECAUCIONES
Retire él bebe de la incubadora o cuna si sus condiciones de salud los permiten
La persona que da el masaje debe tener la uñas cortas, no usar anillos y mantener
las manos suaves, deberá calentarse las manos antes de dar el masaje.
Los masajes se darán en dirección cefalocaudal
Practique el masaje en el momento más oportuno teniendo en cuenta la
EQUIPO
Aceite neutro
INDICACIONES
FROTAMIENTO.
PROCEDIMIENTO
Tenga en cuenta precauciones generales.
Realice higiene de manos
Coloque al paciente en posición canguro que le permita relajación y buen apoyo a
las partes que van a ser sometidas al masaje.
CAPITULO III
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Mesa.
Bandeja con los alimentos ordenados.
Juego de cubiertos.
Pitillos. Según patología
PROCEDIMIENTO
Es el cuidado que se da al paciente que requiere ser alimentado por una sonda
introducida al estómago o hasta el yeyuno, a través de la pared abdominal, por un período
mayor de tres meses.
OBJETIVO
PRECAUCIONES
.17. Mantener refrigerada (4º C) la fórmula comercial que no esté siendo utilizada y
retirarla de la nevera quince minutos antes de iniciar su administración.
.18. Si la administración es intermitente administre de 100 - 400 cc durante 30 a 60
minutos según orden médica.
.19. En caso de administración de medicamentos, seguirse algunas
recomendaciones:
.20. suspender la infusión de nutrición, entre 30 a 60 minutos antes y después de la
administración de medicamento.
.21. lavado previo y posterior a la administración del medicamento con 20 a 30cc de
agua,
.22. uso de medicamentos diluidos o triturados y en presentación liquida si esta
existe.
.23. Participación del químico farmacéutico para que determine si la dilución o
fraccionamiento del medicamento altera o no sus propiedades terapéuticas.
EQUIPO
Un recipiente graduado.
Nutrifló.
Solución o dieta ordenada a temperatura de 37º C a 40º C.
Riñonera.
Vaso o recipiente con agua a temperatura de 40º C.
Atril.
Jeringa de20- 50 CC.
Bomba de infusión.
Equipo para bomba de infusión.
Solución o dieta ordenada (fórmula comercial).
PROCEDIMIENTO
NUTRICION PARENTERAL
DEFINICIÓN
Se refiere a la administración de nutrientes al organismo por ruta distinta del tracto
gastrointestinal (a través del sistema circulatorio), puede ser por vía central (a través de la
cava superior) o por vía periférica (vena pequeña usualmente de antebrazo).
OBJETIVO
Aportar requerimientos nutricionales.
Proporcionar nutrientes esenciales al paciente que está imposibilitado, para
ingerirlos por vía oral.
Mantener un balance positivo de líquidos y nitrógeno.
Proporcionar calorías para las demandas metabólicas y el peso corporal del
paciente.
PRECAUCIONES
.1. Observe medidas de bioseguridad.
.2. Utilice técnica aséptica estricta.
.3. No extraiga muestra de sangre por la vía del catéter que se administra nutrición
parenteral.
.4. No administre medicamentos ni otro tipo de soluciones por ésta vía.
.5. No añada otra solución en Y.
.6. La NPT debe ser preparada en la central de mezclas parenterales.
.7. Las mezclas deben ser administradas dentro de las primeras 24 horas
posteriores a su preparación.
.8. Las mezclas deben ser rotuladas:
.9. Nombre. y apellido del paciente, # de historia clínica # de cama
EQUIPO
Bomba de infusión.
Bandeja con: Guantes estériles, Bolsa con alimentación parenteral, Equipo para la
bomba de infusión.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Verifique la orden médica con el rótulo de la bolsa de N.P.T
Corrobore la identificación del paciente con la registrada en la bolsa de N.P.T.
Lávese las manos.
Colóquese guantes estériles
Inserte el equipo en la bolsa de nutrición parenteral y púrguelo.
Conecte la bomba de infusión.
Cierre el catéter central con su pinza deslizante o de seguridad.
Instale el equipo en la bomba de infusión y prográmela.
CAPITULO IV
DEFINICIÓN
Es el procedimiento por medio del cual se introduce por la nariz o boca una sonda hasta el
estómago.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
.9. Evalúe el ritmo cardiaco de base del paciente ya que el procedimiento con
sondas de gran calibre incrementan el riesgo de desarrollar arritmias.
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
.10. Introduzca la sonda por la fosa nasal más permeable, o por la boca.
.11. Verifique que la sonda se encuentra en cavidad por cualquiera de los siguientes
métodos:
.12. Aspirando hasta obtener jugo gástrico.
.13. Introduciendo aire y auscultando en región epigástrica.
.14. Introduciendo el extremo de la sonda sobrante dentro de un recipiente con agua
para verificar que no hay salida de aire.
.15. Una vez probada la ubicación de la sonda ciérrela o déjela a drenaje.
.16. Quítese los guantes y fije la sonda con la cinta adhesiva sobre el dorso de la
nariz, previa limpieza con agua.
.17. En R.N.:
.18. Inmovilice al niño, en caso necesario, con un pañal, dejando siempre el tórax
descubierto en caso de usar camisa.
.19. Coloque al niño en decúbito dorsal.
.20. Mida la sonda según indicación. Guíese por las marcas de la sonda, para
saber hasta dónde introducirla.
.21. Sostenga la cabeza con la mano izquierda y con la derecha introduzca la
sonda por la boca, dirigiéndola hacia el esófago. Introduciéndola lentamente
observando si se presenta resistencia en el trayecto.
.22. Observe el color del RN buscando signos de cianosis y ritmo de la respiración.
Si todo es normal, verifique que la sonda se encuentra en cavidad gástrica
utilizando los métodos antes mencionados, si hay presencia de burbujas de
aire, concordantes con el ritmo de la respiración retire la sonda e inicie
nuevamente el procedimiento.
.23. Una vez probada la ubicación de la sonda proceda según el objetivo pare el cual
se instaló.
.24. Quítese los guantes y fije la sonda con la cinta adhesiva sobre la mejilla.
Limpieza con agua
.25. Deseche residuos según protocolo.
.26. Realice los cuidados con el equipo y déjelo en orden.
.27. Lávese las manos.
.28. Elabore registros clínicos según protocolo.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
Recoja parte del lavado gástrico inicial , para identificar lasposibles sustancias toxicas
Repita el paso anterior hasta que el líquido de retorno sea claro.
Para finalizar el lavado la sonda se utilizara para introducir absorbentes )carbón
activado )
Si el paciente presenta nauseas o vómito suspenda el procedimiento.
Durante el lavado observe el color y la consistencia del líquido de retorno.
En caso de utilizar jeringa abra la sonda, introduzca la solución
Con la jeringa, déjela unos minutos y facilite la salida por sifóno aspiración hasta
cuando el líquido de retorno sea claro.
Deje la sonda o retírela según orden médica.
Deseche residuos según protocolo.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Realice registros clínicos según protocolo, en el software institucional
Enema evacuador.
Enema de retención.
OBJETIVOS
Facilitarel reblandecimiento y la expulsión de las heces, estimulando el peristaltismo
y favoreciendo la expulsión de gases.
Limpiar el intestino como preparación para procedimientos diagnósticos y/o
quirúrgicos.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Introduzca la solución lentamente.
Coloque la solución a una altura de 50 a 60 centímetros del nivel de la cama.
EQUIPO
Enema evacuador.
Lubricante.
Riñonera.
Papel Higiénico.
Guantes.
Pato
PROCEDIMIENTO
.1. Observe precauciones generales.
.2. Prepare psicológicamente el paciente y explíquele el procedimiento que se le va
a realizar.
.3. Realizar higiene de manos
.4. Colóquese guantes.
.5. Lleve el equipo a la unidad del paciente.
.6. Acueste al paciente en posición de Sims
.7. Separe los glúteos e introduzca la cánula previamente lubricada si es necesario,
unos 10 centímetros por el recto en forma suave y sosténgala.
.8. Levante el enema a la altura indicada, empiece a pasar la solución, confirme
con el paciente si resiste la presión.
.9. Indique al paciente que respire por la boca y que retenga la defecación,
mientras entra la solución.
.10. Retire la cánula con papel higiénico, deseche la bolsa según protocolo de
residuos hospitalarios.
.11. Anime al paciente para que retenga el enema 5 ó 10 minutos. En caso de que no
pueda hacerlo, pásele el pato, levante la cama en la parte superior si no está
contraindicado. Si puede levantarse, indíquele que utilice el baño.
.12. Déjelo solo mientras evacua, si el estado del paciente así lo permite, observe el
aspecto de la deposición antes de lavar el pato.
.13. Pase el papel higiénico, al paciente para que se haga el aseo. Si no puede,
proceda hacerlo. Retire y lave el pato.
.14. Indique al paciente la higiene de manos.
.15. Deseche los residuos según protocolo.
.16. Retírese los guantes y realice higiene de manos.
.17. Elabore registros clínicos según protocolo, en el software institucional.
DEFINICION
OSTOMIA: Es la derivación quirúrgica de una víscera (generalmente intestino o vías
urinarias) que aflora a piel a través del estoma. Con la finalidad de reemplazar los medios
naturales de excreción o de alimentación, siempre y cuando haya una alteración clínica en
el organismo de un individuo, contribuyendo a mejorar el estado de salud.
CLASIFICACIÓN DE LAS OSTOMÍAS2
Según su función
· Estomas de nutrición
· Estomas de drenaje
· Estomas de eliminación
· Temporales
· Definitivas
· Colostomía
· Ileostomía
. Urostomia
OBJETIVOS
Verificar la funcionalidad de la estoma.
Proporcionar comodidad al enfermo, mediante la adaptación de un sistema
adecuado a su situación particular.
Prevenir complicaciones como sangrado, isquemia, edema, infección con relación a
estoma.
Cuantificar el manejo de líquidos eliminados por materia fecal o diuresis.
Apoyar psicológicamente a los usuarios antes y después de la intervención
quirúrgica para la aceptación del procedimiento.
PRECAUCIONES
.1. Observe medidas de bioseguridad establecidas por la institución.
.2. Antes de realizar el procedimiento revisar la historia clínica para identificar el
diagnostico post-operatorio de la Ostomia (tipo, tiempo de permanencia,
localización, diámetro, coloración, complicaciones, protector utilizado, dieta y
estado psicológico).
.3. Asegure una recolección adecuada, adaptando sistemas de drenaje, si el
producto por el estómago es líquido esto evitara laceraciones en la piel y
posibles complicaciones.
.4. Si cerca de la estoma hay una herida abierta, proteger el estoma y aislar la
herida.
EQUIPO
Guantes
Gasas
Medidor de estomas
Barrera de piel
Bolsa para el drenaje
Tijeras
Esparadrapo
Pinzas
Solución salina normal o agua estéril
Pasta protectora si se requiere.
Bolsa de plástico para desechar el material sucio.
Polvo sthomasive
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales
Preparar el material a utilizar para la limpieza o como el cambio si es necesario
Explique el procedimiento a pacientes
Realice higiene de manos y colóquese los guantes
Retire el sistema de drenaje instalado, evacue el contenido de la bolsa y deséchela
según protocolo
Observe el estómago, sus características, tamaño, color consistencia, temperatura,
producido. Etc.
Limpiar el estómago y la piel periostomal con jabones establecidos en la institución,
realizando movimientos circulares desde el interior hacia el exterior. Nunca se
debe frotar ni utilizar muy fuerte las gasas que puedan erosionar la mucosa. Aplicar
polvo sthomasive en caso de ser necesario
Si es una Urostomia, haga un rollo con gasa y colóquelo en la estoma a modo de
mecha para mantener la piel limpia y seca
Introduzca el dedo meñique y rectifique permeabilidad, al introducirlo a través de la
(s) boca(s) de la estoma. Si es un niño introduzca una sonda nelatón de acuerdo al
tamaño.
Haga presión alrededor de la estoma para observar si hay salida de material
purulento o alguna otra secreción. en este caso, avise a las enfermeras de control
de infecciones y al médico de turno.
Antes de aplicar el nuevo dispositivo hay que secar bien la piel haciendo toques con
una gasa.
Medir el diámetro del estoma, utilizando los medidores adecuados, para recortar la
placa adhesiva lo más exacto posible, dibujando el estoma al papel de la parte
posterior de la barrera y recorte la apertura sobre el mismo.
Colocar el dispositivo adecuado al tamaño del estoma (ver anexo de elección del
tipo de dispositivo)
Conecte la bolsa a la barrera y coloque el broche en el fondo de la bolsa.
Si es una Urostomia, conecte a la bolsa colectora de orina.
Desechar residuos según el protocolo de la institución
Retirarse los guantes y lávese las manos
Elabore registros clínicos según el protocolo del software institucional.
De educación al paciente y familia para el manejo en casa.
Tipo de Ostomia:
.1. Colostomía (ascendente, transversa, descendente )
.2. Ileostomía.
.3. Sigmoideostomía.
.4. Urostomia.
Permite cambiar la bolsa tantas veces como se requiera, protegiendo así la piel
periestomal del riesgo que entrañan las manipulaciones frecuentes.
.3. FLUJOGRAMA
8. VERIFICAR
9. HACER
7 .HIGIENE
PERIESTOMAL PERMEABILIDAD PRESION
EQUIPO
Guantes (1 par).
Gasas (3 paquetes).
Medidor de estomas.
Barrera de piel.
Bolsa para drenaje.
Tijeras.
Adhesivo.
Banda de caucho o pinza.
Solución salina normal o agua estéril.
Sonda nelatón (opcional).
polvo sthomasive
PROCEDIMIENTO
.1. Observe precauciones generales.
.2. Explique el procedimiento al paciente.
.3. Lávese las manos y colóquese los guantes.
.4. Retire el sistema de drenaje instalado, evacue el contenido de la bolsa y
deséchela según protocolo.
.5. Observe la estoma, sus características, tamaño, color, consistencia,
temperatura, producido, etc. (ver figura No.4).
.6. Realice limpieza alrededor de la estoma hasta retirar los restos orina.
.7. Si es una Urostomia, haga un rollo con gasa y colóquelo en la estoma a modo
de mecha para mantener la piel limpia y seca.
.8. del estoma para observar si hay salida de material purulento o alguna otra
secreción. En este caso, avise al médico de turno.
.9. Seleccione y prepare la barrera dérmica y la bolsa apropiada
.10. Transfiera el contorno dibujado del estómago al papel de la parte posterior de la
barrera y recorte la abertura sobre el mismo.
.11. Controle que alrededor del estómago la piel este limpia y seca.
.12. Coloque el dispositivo adecuado al tamaño
.13. del estoma (ver figura No. 5.), sellándolo en su lugar ejerciendo una suave
presión.
.14. Conecte la bolsa a la barrera y cierre el dispositivo de la bolsa.
.15. Deseche residuos según protocolo.
.16. Deje el equipo limpio y en orden.
.17. Retírese los guantes y lávese las manos.
.18. De educación al paciente y familia para el manejo.
.19. Elabore registros clínicos según protocolo, en el software institucional.
CAPITULO V
DEFINICIÓN
Procedimiento encaminado a facilitar al paciente imposibilitado para movilizarse de la
cama, la evacuación intestinal o vesical en el pato.
OBJETIVOS
Facilitar la evacuación intestinal o vesical.
Proporcionar privacidad al paciente.
Brindar comodidad al paciente.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Dejar solo al paciente si su estado lo permite.
Procurar hábitos que favorezcan el proceso de digestión (dietas con residuos,
deambulación precoz, líquidos abundantes, etc.).
EQUIPO
Pato.
Papel higiénico.
Jarra con agua y jabón.
Guantes.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
higiene de manos.
Colocarse guantes de manejo.
Lleve el equipo a la unidad del paciente.
Levante un poco la parte superior de la cama.
Indíquele al paciente que doble las rodillas y se apoye en los talones para levantar
las caderas si no está contraindicado.
Pásele el pato o colóqueselo si el paciente no puede hacerlo.
Bríndele privacidad al paciente para que realice su necesidad fisiológica.
DEFINICIÓN
Procedimiento por medio del cual se introduce una sonda a través del meato urinario para
obtener una muestra de orina, evacuar vejiga o controlar líquidos.
OBJETIVOS
Tomar muestras para laboratorio.
Evacuar vejiga.
PRECAUCIONES
Emplee elementos de protección personal.
Suspenda el procedimiento si encuentra obstrucción que dificulte el paso de la
sonda.
Emplee estricta técnica aséptica.
Escoja el calibre de la sonda o catéter de acuerdo al tipo de paciente. Adultos (12 al
20 Fr). Niños (6,8 y 10 Fr).
Conserve el sistema cerrado de la sonda y el cistofló. No desconecte para evitar
EQUIPO
.1. Guantes limpios y estériles.
.2. Agua estéril.
.3. Riñonera.
.4. Equipo para lavado genital.
PROCEDIMIENTO
.9. Observe precauciones generales.
.10. Realice verificación cruzada de la identificación del paciente.
.11. Prepare sicológicamente al paciente, explicándole el procedimiento que se le va
a realizar.
.12. Lávese las manos.
.13. Coloque al paciente en la posición adecuada (hombres y niños en decúbito
dorsal, mujeres en posición ginecológica).
.14. Colóquese guantes limpios.
.15. Realice el aseo de los genitales externos. Lave los genitales de arriba hacia
abajo; prestando atención al meato urinario en las mujeres. En los varones
DEFINICIÓN
Es el control exacto de los líquidos que ingresan y egresan al paciente por las diferentes
vías, para establecer el balance hidroelectrolítico en un período determinado de tiempo
que no exceda las 24 horas.
OBJETIVOS
Valorar el estado general del paciente.
PRECAUCIONES
Observe normas de bioseguridad.
Mida con exactitud todos los líquidos tanto administrados como eliminados.
Reste el líquido que se utilice para lavado de sondas o tubos de drenaje, del total
del líquido drenado para establecer con exactitud la cantidad eliminada.
Registrar cada medición y balance de líquidos en cada turno
No pese niños críticamente enfermos, utilice el último peso confiable.
Evite aportes excesivos de líquidos en pacientes con restricción hídrica Diferencia el
tipo de líquidos administrados (enteral, parenteral)
Identifique signos de deshidratación
Especifique la clase de soluciones administradas y formas de eliminación.
EQUIPO
Envase medidor de líquido.
Guantes.
Báscula.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Infórmese con precisión de la situación clínica del paciente.
Realice higiene de manos.
Colóquese guantes.
LIQUIDOS ADMINISTRADOS
Registro de líquidos parenterales:
Verifique el funcionamiento de las bombas de infusión, realice el control horario.
Si utiliza buretrol, verifique que lo ordenado haya sido infundido, de lo contrario,
revise llaves, equipo de venoclisis y goteo de infusión.
Proceda a pasar al buretrol la cantidad de solución ordenada para la siguiente hora
o reprograme la bomba de infusión o regulador de flujo.
Registre la cantidad administrada de soluciones y mezclas, componentes
LIQUIDOS ELIMINADOS
.1. Diuresis
.2. Mida el volumen de la orina (pañal pesado, bolsa recolectora de orina o cistofló) y
observe sus características.
.3. Registre la cantidad de orina eliminada.
.4. Drenajes:
.5. Mida y registre las características de lo producido por drenajes de drenes cefálicos,
sonda naso gástrica, tubos a tórax, abdominales, etc.
.6. Deposición:
.7. Registre características de la deposición.
CAPITULO VI
.1. OXIGENOTERAPIA
DEFINICION
Oxigeno seco
Se administra en forma directa a través de una fuente de pared o bala de oxigeno
Oxigeno Humidificado
Se administra a través de una cánula que lo disuelve en el agua, aumentando la humedad
relativa en la vía aérea superior
Oxigeno nebulizado
Se realiza a través de un mecanismo de presión negativa que gracias al flujo de un gas
atrae agua a gran velocidad y la suministra al paciente, facilitando el depósito y
penetración en vía aérea inferior
traqueal, tos, edema, fibrosis, fibroplastia de cristalino (en recién nacidos) y depresión
respiratoria.
CAUSA PROCESO
Alteración en el intercambio gaseoso EPOC, asma, edema agudo de
alveolo-capilar pulmón(EAP), neumonía, atelectasia,
shunt arterio-venoso
Incapacidad sanguínea para el Shock, hipovolemia, anemia,
transporte de sangre intoxicación por monóxido de carbono
Altitud, ventilación mecánica mal
Disminución de oxígeno en el aire controlada, intoxicación por humo
inspirado Sustancias que desplazan o alteran la
Déficit celular en la captación de captación: cianuro, potasio.
oxígeno Infarto agudo de miocardio (IAM),
Otras causas anemias crónicas, intoxicaciones,
déficits neurológicos, trastornos del
sueño, procedimiento quirúrgico
OBJETIVO
Administrar al usuario las concentraciones de oxigeno necesarias y prescritas con el fin de:
PRECAUCIONES
mismo.
La monitorización de la oxigenoterapia se debe hacer con juicio clínico, evaluando
la oxigenación a través de gases arteriales o Pulsioximetría
Revise la anatomía nasal del paciente cuando utilice puntas nasales para descartar
obstrucción por pólipos o desviación de tabique
Prepare el sistema y el circuito, según el dispositivo indicado (cánula nasal,
mascarillas con o sin reservorio, Venturi, etc.)
Eduque al paciente sobre los posibles efectos de la oxigenoterapia(resequedad de
la mucosa, opresión de la máscara o sensación de claustrofobia)
Asegurar la comodidad del paciente, tanto en la posición en la quedaba recibir el
tratamiento como en el sistema de administración.
DEFINICIÓN
CANULA NASAL
VENTAJAS DESVENTAJAS
MASCARILLA SIMPLE
VENTAJAS DESVENTAJAS
Dispositivo económico y práctico. FiO2 variable, dependiente del flujo
Capaz de ofrecer FiO2 hasta de inspiratorio del paciente.
60%. Menos tolerada que la cánula nasal.
No es invasivo. Paciente no puede comer o hablar
cómodamente sin interrumpir la
oxigenoterapia.
No aporta FiO2 inferiores a 40%.
Al usar flujos inferiores a 5 l/minuto
puede ocurrir re inhalación de CO2.
Puede ocasionar irritación y úlceras en
la piel.
VENTAJAS DESVENTAJAS
Ofrece mayores FiO2 sin ser La FiO2 es variable dependiente de la
invasivo. capacidad inspiratoria del paciente.
Recurso útil para situaciones El paciente no puede hablar o comer
de emergencia. cómodamente sin suspender la oxigenoterapia.
El reservorio garantiza un El reservorio puede tener escapes inadvertidos.
mejor aporte, aun en Su uso incorrecto puede traer como
pacientes con un volumen consecuencia la re inhalación de CO2.
corriente deteriorado. No puede suministrar FiO2 inferiores a 50%.
Adecuada para tratamientos El reservorio puede contaminarse y ser lugar de
cortos y transporte del cultivo para hongos y bacterias. Requiere de
paciente. estricta supervisión por parte del médico
tratante y del personal de enfermería.
OBJETIVO
Fuente de oxígeno.
Manómetro de oxígeno o flujómetro de pared.
Humidificador.
Agua estéril.
Cánula nasal o máscara facial sencilla o con reservorio.
Cinta adhesiva.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Mascara Venturi
VENTAJAS DESVENTAJAS
Permite administrar un porcentaje Es caliente y cerrada. Debe
predeterminado y constante de oxígeno, adaptarse adecuadamente.
independientemente de que haya amplias Puede producir irritación,
variaciones en la frecuencia respiratoria del laceraciones o ulceraciones
paciente. Montaje sencillo. Buena para de la piel.
situaciones de emergencia. Bien tolerado. Al
proporcionar la totalidad de la atmósfera
inspirada se puede controlar la temperatura,
humedad y concentración de oxígeno.
VENTAJAS.
DESVENTAJAS
Venturi nebulizado
Se trata de una bolsa o balón auto inflable conectado a una válvula unidireccional que a su
vez conecta, bien con una mascarilla de ventilación asistida, con un tubo endotraqueal o
con una cánula de traqueostomía.
OBJETIVOS
Entregar concentraciones de oxígeno de alto flujo del 24 al 100%.
Mantener humidificación de la vía aérea superior.
EQUIPO
Fuente de oxígeno.
Manómetro de oxígeno o flujómetro de pared.
Humidificador sencillo o con Venturi.
Agua estéril.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el procedimiento mediante el cual se administra un medicamento en forma de vapor o
en macropartículas a la vía aérea por medio de una corriente de aire u oxígeno durante la
inspiración en un periodo corto de tiempo
VIAS
Nasal.
Bucal.
Traqueal.
OBJETIVOS
.
Hidratar y fluidificar las secreciones retenidas en el tracto respiratorio por vía
inhalatoria para facilitar su expulsión
Restablecer, mantener y disminuir la infamación de las mucosas para facilitar el
proceso respiratorio
Administrar medicamentos para efecto local o sistémico
INDICACIONES
CONTRAINDIACIONES
VENTAJAS
PRECAUCIONES
Aplique medidas de bioseguridad.
Verifique orden médica
Preferiblemente monitorear antes y después de la terapia
Estar atento a signos de alerta o no deseados como taquicardia, irritabilidad, vomito,
temblores, entre otros
Respetar los correctos de medicamentos
El kit de nebulizar debe ser desechable
Las bombas inhalatorias deben ser personales
Algunos antiinflamatorios para la vía aérea pueden causar broncoespasmo
Cuando se usa para anestesiar la vía aérea puede inhibir el reflejo nauseoso
Elabore el formato de reporte de incidente adverso con dispositivos médicos en
caso de ser necesario.
Suspenda el tratamiento en caso de presentar el paciente mareo o cansancio.
Pida al paciente que enjuague la boca antes y después del procedimiento, si es por
vía bucal.
Evalúe la respuesta de aerosol terapia si disminuyen o desaparecen los síntomas o
mejora el trabajo respiratorio
EQUIPO
Kit de nebulizar
Fuente de oxígeno.
Mangueras de conexión.
Jeringa de 5cc
Medicamentos ordenados.
Solución salina normal.
Inhaladores de uso personal.
inhalo cámara
Guantes.
PROCEDIMIENTO
Aplique precauciones generales.
Explique al paciente el procedimiento.
Lávese las manos.
Colóquese guantes.
Prepare el equipo necesario para la nebulización
Agregue a la cámara del nebulizador, 3 ml de SSN al 0,9% y el medicamento en la
dosis ordenada
Acomode al paciente en posición de Fowler.
DEFINICION
La vía aérea se puede aspirar de dos formas, por vía aérea natural que comprende las
vías respiratorias altas, es decir aspiración oro o nasofaríngea y por vía artificial por tubo
endotraqueal o cánula de traqueostomía, es decir endotraqueal y bronquial
Naso faríngea
Oro faríngea
Traqueal
Bronquial
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
2.5 4–6
3.0 6
4.0 8
5.0 al 7.0 10
8.0 12
8.5 14
nasal
Se debe utilizar una sonda estéril para cada aspiración
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
VIAS
Nasal.
Bucal.
Traqueal.
OBJETIVOS
Administrar medicamentos en las vías respiratorias.
Restablecer y mantener la capa mucosa.
Disminuir la inflamación de las mucosas.
Hidratar las secreciones secas y retenidas.
Conseguir un efecto broncodilatador y descongestivo.
Estimular la movilización de secreciones.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Elabore el formato de reporte de incidente adverso con dispositivos médicos en caso de ser
necesario.
Suspenda el tratamiento en caso de presentar el paciente mareo o cansancio.
Esté alerta a cualquier signo de hipersensibilidad al medicamento.
Haga enjuagar la boca al paciente antes del procedimiento, si es por vía bucal.
EQUIPO
Nebulizador.
Fuente de oxígeno.
Mangueras de conexión.
Jeringa de 5cc o gotero.
Medicamentos ordenados.
Solución salina normal.
Inhalador de uso personal.
Guantes.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Explique al paciente el procedimiento.
Lávese las manos.
Colóquese guantes.
Prepare el medicamento y colóquelo dentro del nebulizador; la cantidad no debe exceder
de 5ml.
Acomode al paciente en posición de Fowler.
Conecte el nebulizador a la fuente de oxígeno.
Abra la fuente de oxígeno hasta obtener vapor por la máscara.
Indíquele al paciente que inhale profundamente y luego exhale.
Si va a administrar inhalador por TOT, desconecte el ventilador e introduzca los Puffs
indicados y conecte nuevamente el sistema de ventilación.
Deje equipo limpio y en orden.
Deseche elementos según protocolo.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Elabore registros clínicos según protocolo, en el software.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERÍA
minutos
Proceda a lavar la cánula con solución 1:1 de agua oxigenada y solución salina.
Coloque al paciente con la cabeza en hiperextension e inserte la cánula limpia o
cuerpo de cánula fenestrada.
Insufle el balón de la cánula.
Ponga la nueva cinta o hiladillo y asegure la cánula.
Conecte de nuevo todo el dispositivo de humectación que se esté usando o en
ventilación mecánica.
Cuidados especiales
Inmediatamente después de la traqueostomía: aspire cada 10 a 15 minutos, cuando
disminuyan las secreciones amplié el intervalo a cada 30 minutos o 1 hora según
evolución del paciente
Para la decanulacion tenga en cuenta los siguientes pasos:
Desinfle el balón.
Obstruya parcialmente la traqueostomía por 10 minutos, si lo tolera se ocluye por 12
horas, destapándola durante la noche.
Observe constantemente si se presenta signos de obstrucción respiratoria.
Si el paciente tolera bien el procedimiento, obstruya progresivamente la cánula
hasta completar el 100% durante 24 horas, ocluida.
Si tolera se procede a su retiro y oclusión del estoma con gasa. Previa
administración de corticoide según indicación médica
Deje al paciente cómodo y limpio.
Deseche residuos según protocolo.
Deje equipo limpio y en orden.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Elabore registros clínicos según protocolo, en el software institucional.
OBJETIVOS
Extraer líquido o aire que ocupe anormalmente el espacio intrapleural.
Tomar muestras para identificar gérmenes o células anormales.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Emplee técnica aséptica.
Mida la cantidad de líquido extraído.
Explique al paciente que no puede toser durante el procedimiento.
EQUIPO
Equipo para asepsia.
Apósito.
Riñonera.
Guantes.
Llave de tres vías.
Jeringas 20 ó 50 ml.
Anestésico local.
Equipo de toracentesis.
Catéter de acuerdo al tipo de paciente.
Tubos para muestras.
Adhesivo.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Controle signos vitales antes y después del procedimiento.
Lávese las manos.
Explique al paciente el procedimiento para obtener su colaboración.
Coloque al paciente con el lado afectado hacia el borde de la cama en decúbito
dorsal.
Indíquele que se siente en una silla con los brazos y cabeza apoyados en el
respaldo de la misma, si lo anterior no es posible. Si tampoco puede asumir la
posición sentada, colóquelo en decúbito lateral sobre el lado no afectado.
Descubra totalmente el tórax del paciente.
Colóquese guantes.
Realice asepsia de la zona a puncionar.
Asista al médico durante el procedimiento.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
No levante el frasco de drenaje por encima del nivel de inserción del tubo.
Observe técnica aséptica.
Verifique que el tubo de la trampa este 2 cc por debajo del nivel del agua (si se
sumerge más se aumenta el trabajo respiratorio).
Identifique signos de alteración respiratoria (cianosis, disnea).
Verifique frecuentemente que no hayan acodamientos en el sistema de drenaje, que
el paciente no esté acostado sobre el tubo.
Constate permanentemente la permeabilidad del sistema (pídale al paciente que
tosa o realice una inspiración profunda y observe la presencia de burbujas).
Asegure la tapa y revise las conexiones.
Pince el tubo cuando vaya a cambiar el frasco.
Oprima el tubo de drenaje en toda su extensión hacia el recipiente colector para
evitar formación de coágulos.
Evite inclinar el frasco de la trampa (el extremo del tubo puede salir del agua y
provocar colapso alveolar).
Asegure la sonda, de manera que se produzca flujo por acción de gravedad, las
sondas no deben formar asas, ni impedir los movimientos del paciente.
Tenga disponible una pinza Kelly, para utilizar en caso de emergencia (pinzar el
tubo de drenaje en caso de discontinuidad del sistema por desajuste de los tubos,
rotura de los frascos o cambio de circuito).
Deje una presión negativa de aspiración continua de 15 a 20 cm. de agua si el RN
está conectado a ventilación mecánica (factor de conversión de cm. de H20 a
mmHg = 1.4).
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
La trampa de agua evita que el líquido o el aire que salen del espacio pleural, refluyan hacia la
cavidad. Siempre que se inserta un tubo torácico debe ser conectado a un mecanismo
unidireccional que permita la salida de aire o líquido del espacio pleural a la vez que evita que el
aire entre desde la atmósfera, y debe ser remplazado para no exceder su capacidad.
OBJETIVOS
Esparadrapo.
Pinza con punta de goma.
Guantes estériles.
Sistema de medición de desechos líquidos.
Trampa de agua o sistema de drenaje desechable.
Agua estéril o solución fisiológica.
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Guantes estériles.
Sistema de drenaje torácico cerrado (ver figura No. 6.).
SSN0.9%.
Jeringa de 20 o 50 ml.
Equipo de succión.
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICIÓN
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico que retira un tubo a tórax.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Guantes estériles.
Equipo de retiro de puntos.
Apósito.
Adhesivo ancho.
Protector de cama.
PROCEDIMIENTO
Suspenda aspiración continua, deje trampa de agua y observe burbujeo por 12hrs.
Pince la sonda pleural si no hay drenaje de aire.
Controle con Rx según orden médica y si se observa reexpansión pulmonar, retire
sonda pleural.
DEFINICIÓN
En el caso del R.N. los intentos reiterados de intubación producen grandes modificaciones
de la presión intracraneana.
Paro cardiopulmonar.
Politraumatismo con deterioro del SNC.
Deterioro neurológico y muscular (venenos, drogas, miastenia gravis).
Deterioro pulmonar (EPOC, neumotórax, infecciones, tumores).
Requerimiento de anestesia general, sedación y relajación.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
Ancianos. 9.0
El tamaño del tubo viene indicado por el diámetro interno de la luz. Debemos elegir
el tubo adecuado para ventilar a nuestro paciente. Existen varias fórmulas para
decidir el número adecuado. Una de ellas es escoger el tubo cuyo diámetro interno
sea igual al del dedo meñique del niño, pero esto no es fiable ni es posible
realizarlo en todas las circunstancias.
EQUIPO
Monitor completo.
Tuvo endotraqueal de diferentes diámetros dependiendo de la edad del paciente,
(ver tabla No.4.).
Estilete (guía insertada en el tubo escogido).
Guantes.
Laringoscopio completo (adultos o pediátrico).
Sondas de aspiración.
Aspirador de pared o portátil.
Mascarilla y cánula de Guedell.
Ambú de reanimación conectado a fuente de O2.
Jeringa de 10 ml. Para insuflar manguito taponador del tubo.
Xylocaína spray.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Son las actividades que realiza el personal de enfermería durante el manejo al paciente
con ventilador mecánico, método que proporciona asistencia ventilatoria mecánica a través
de una vía aérea artificial mediante un tubo endotraqueal.
OBJETIVOS
EQUIPO
PRECAUCIONES
ACTIVIDADES DE ENFERMERÍA
CAPITULO VII
DEFINICIÓN
Son los procedimientos por medio de los cuales se introducen al organismo por diferentes
vías medicamentos para garantizar efectos terapéuticos y cumplir con el plan de
tratamiento del paciente.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES GENERALES
Comprobar que el paciente no toma ningún medicamento ajeno al prescrito
Investigar si el paciente padece alergias y descartar interacciones farmacológicas
Recuerde siempre la regla para administrar un medicamento de forma segura para
los pacientes debemos tener en cuenta 13 correctos que son:
Medicamento correcto
Identificar el medicamento y verificar la fecha de caducidad del mismo.
Comprobar la forma farmacéutica del medicamento al prepararlo.
Comprobar la forma farmacéutica del medicamento al administrarlo.
Si existe alguna duda, no administrar el medicamento y consultar.
Desechar cualquier forma farmacéutica que no esté correctamente identificada
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
Observe precauciones generales.
Observe medidas de bioseguridad.
Lea la tarjeta de tratamiento y compararela con los medicamentos a administrar,
ubicados en el cajón destinado para el paciente.
Verifique la fecha de vencimiento
Pulverice o diluya las píldoras y tabletas cuando se haga difícil la deglución, si no
hay contraindicación
TABLETAS Y GRAGEAS
CAPSULAS
POLVOS
Administrar inmediatamente después de su disolución.
JARABES
Cuando se administren con comitentemente con otros medicamentos, el jarabe se
toma siempre en último lugar.
Administrar con precaución en pacientes diabéticos, revisando previamente el
contenido del azúcar
SUSPENSIONES
Agitar bien antes de administrar
Con el fin de que recubran completamente la mucosa gástrica, no deben
diluirse.
Evite la administración de medicamentos por esta vía a pacientes en
coma, que sufren nauseas, vómitos o incapacidad para tomar alimentos
por la boca.
EQUIPO
Tarjeta de medicamentos.
Copa de medicamentos.
Vaso con agua.
Pitillo si es necesario.
Mortero de cerámica
Medicamento prescrito.
Guantes de manejo.
Jeringas desechables
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Administrar de manera segura los medicamentos indicados por vía sublingual con fines
terapéuticos
PRECAUCIONES
EQUIPO
Medicamento prescrito.
Vasos para medicación.
Tarjeta de medicamentos.
Guantes de manejo.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
PREPARACIÓN
En todo momento evite el contacto de la aguja con objetos ajenos a la preparación,
como superficie de trabajo, piel, ropa, entre otros. Mantenga la aguja en el
capuchón siempre que no la esté usando
Reconstituya y disuelva el medicamento con la solución adecuada conforme a la
“tabla de estabilidad” que tiene cada puesto de enfermería comprobando que no
queden partículas sin disolver.
Calcule el volumen de medicamento según la dosis con la ecuación:
Nombre.: ______________
H. clínica ________
Cama: ___________________
MEDIC:___________________
Dosis: ___________________
FP: _________ FV: __________
Preparó: _________________
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Realizar pruebas de sensibilidad.
Administrar vacunas.
EQUIPO
Guardián.
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVO ESPECIFICOS
Obtener un efecto terapéutico prolongado
EQUIPO
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es la aplicación a través de la piel hasta el tejido celular subcutáneo de una hormona, cuya
acción es restablecer o mantener los niveles de glicemia en el paciente diabético.
OBJETIVO ESPECIFICOS
Mantener niveles de glicemia dentro de límites normales.
PRECAUCIONES
EQUIPO
Tarjeta de medicamentos.
Guardián.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Lograr una absorción más rápida del medicamento.
Administrar mayores volúmenes de medicamentos.
Aplicar sustancias que por su composición química dañan el tejido celular
subcutáneo.
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
.1. VENOCLISIS
DEFINICIÓN
Es la técnica que se realiza para administrar al paciente una solución gota a gota a través
de una vena por un tiempo determinado.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Mantener al paciente hidratado.
Tener una vía venosa permeable.
Administrar medicamentos.
PRECAUCIONES
Cantidad de líquidos.
Fecha y hora de la dilución.
Duración de la infusión.
Medicamentos mezclados si es el caso
Firma de la persona que realiza la reconstitución
Verifique que la solución sea la ordenada por el médico.
Utilice soluciones a temperatura ambiente.
Realice las mezclas ordenadas antes de purgar el equipo.
Seleccione para la punción venas de calibre adecuado al catéter que va a utilizar,
preferiblemente en sitios que no tengan flexión, iniciando desde la parte más distal a
la proximal.
Realice el cambio de los equipos de venoclisis según protocolo del Comité
Intrahospitalario de Infecciones.
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales y específicas.
Realice higiene de Manos
Colóquese los guantes.
Adapte el equipo de venoclisis a la bolsa, retirando sus respectivos tapones
protectores.
Realice las mezclas que estén indicadas.
Llene la cámara del equipo de venoclisis hasta la mitad y proceda a purgar el
equipo, sin dejar aire en su interior y cierre la llave.
Realice el cálculo del número de gotas que deben pasar por minuto, por medio de la
siguiente fórmula:
Número de gotas por minuto = Cantidad total ordenada x factor de goteo
Tiempo total en minutos
Rotule la bolsa con el número de gotas que deben pasar por minuto, hora de
iniciación y mezclas realizadas.
Los pasos anteriores se deben realizar en el área donde se preparan los
medicamentos.
Prepare bandeja con la solución a administrar, tarjeta de tratamiento respectiva y
otros materiales necesarios.
Acuda a la Unidad del paciente
Identifique al paciente llamándolo por su nombre revisando la manilla de
identificación y la tarjeta de tratamiento.
Prepare sociológicamente el paciente, explicándole el procedimiento que se le va a
practicar.
Coloque al paciente en posición cómoda y proteja la cama.
Coloque la solución en el atril o instálela en la bomba de infusión si es el caso.
Si el paciente no tiene vía venosa disponible proceder según protocolo de
Venopuncion
Observe frecuentemente al paciente durante el procedimiento.
Para continuar la venoclisis y/o realizar el cambio de la bolsa o frasco proceda así:
Cierre la llave antes de que termine la solución, para evitar que el aire entre al
equipo.
Desconecte el equipo de venoclisis de la bolsa que se terminó, colóquelo en la
bolsa que se va a iniciar, abra la llave, gradué el goteo y rotule la bolsa.
Una vez terminada la bolsa, realice el respectivo registro en la hoja de control de
líquidos.
Busque causas como infiltración o extravasación, obstrucción del catéter, falta de
altura, de la solución, acodamientos en el catéter, posición del miembro canalizado,
si el goteo deja de ser rítmico.
Cierre la llave, retire el catéter y cubra el sitio de inserción si ha terminado el
tratamiento.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Dispositivo destinado a regular el flujo de líquidos al interior del paciente bajo presión
positiva generada por un medio mecanismo eléctrico.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Controlar el flujo de la infusión.
Administrar volúmenes precisos de soluciones.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Revise el manual de manejo de la bomba y familiarícese con su funcionamiento.
Utilice solo los equipos de su misma marca para evitar daños en el aparato.
Borre el acumulado de volumen administrado en cada turno, la memoria
acumulativa se borra cada 24 hrs.
No descargue medicamentos, jarras, teteros, y otros elementos sobre las bombas.
EQUIPO
Equipo de venoclisis para bomba de infusión.
Bomba de infusión.
Soluciones a infundir.
Guantes de manejo.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales y especificas
Realice Higiene de Manos
Colóquese guantes.
Prepare las soluciones a infundir según protocolo y rotúlelas.
Realice Venopuncion en caso necesario según protocolo.
Prepare bandeja con la solución a administrar, tarjeta de tratamiento respectiva y
otros materiales necesarios.
Acuda a la Unidad del paciente
Identifique al paciente llamándolo por su nombre revisando la manilla de
identificación y la tarjeta de tratamiento.
Explique el procedimiento al paciente
Adapte el equipo de venoclisis a la bolsa, retirando sus respectivos tapones
protectores.
Llene la cámara del equipo de venoclisis hasta la mitad y proceda a purgar el
equipo, sin dejar aire en su interior y cierre la llave.
Instale el equipo en la bomba de infusión según indicaciones del fabricante.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Procedimiento mediante el cual se preparan distintas soluciones para utilizar en el tratamiento del
recién nacido según órdenes médicas.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Reponer pérdidas.
Suplir el déficit calórico
Estimular el funcionamiento renal.
Proporcionar líquidos electrolitos y nutrientes cuando el paciente se encuentra
incapacitado para ingerirlos.
Para suministrar medicamentos cuando se necesitan efectos, rápidos o su acción
es irritante o ineficaz por otra vía.
PRECAUCIONES
EQUIPO
Buretrol.
Soluciones parenterales.
Agua destilada.
Jeringas.
Torundas con solución desinfectante.
Cinta adhesiva o rótulos.
Guantes de manejo.
Equipo de venoclisis.
Torniquete
Medicamentos o electrolitos ordenados.
Guardián.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVO ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
Canalice una vena de grueso calibre, para iniciar la prueba de sensibilidad con la
Anfotericina B.
Verifique la dosis de sensibilidad de Anfotericina, dilúyala en 100 cc de DAD 5% en
un buretrol y pase en 1 hora e informe al médico la presencia de efectos
secundarios.
No aplique Anfotericina B junto con otros medicamentos.
La Anfotericina B se recomienda diluirla en DAD 5% ya que la solución salina la
precipita.
Si el paciente es diabético use agua destilada.
Vigile continuamente el goteo, que pase en el tiempo indicado (más de 6 horas)
para evitar complicaciones (hipotensión, arritmias, choque).
Vigile durante y después de la infusión la aparición de reacciones secundarias como
fiebre, escalofrío, náuseas, cefalea, vómito, diarrea, anorexia, taquicardia, ictericia,
trombocitopenia, hipokalemia, convulsiones, anemias, dolor epigástrico.
En caso de reacciones disminuya el goteo de la infusión de Anfotericina y avise al
médico.
Aplique, analgésicos, antipiréticos, antieméticos, corticoides, prescritos por el
médico antes de iniciar la infusión de Anfotericina B, con el fin de disminuir los
efectos farmacológicos del medicamento.
Vigile en el sitio de Venopuncion, la aparición de dolor en el trayecto de la vena,
flebitis, tromboflebitis, exantema y prurito.
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
paciente
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
Si estos signos están presentes consultar con el médico antes de aplicar la próxima
dosis.
Suspenda los anticoagulantes 24 horas antes de un procedimiento quirúrgico y
reiniciarlos según orden médica.
No aplique anticoagulantes vía oral o subcutánea en caso de hemorragias
gastrointestinales, hemorragias cerebrales, embarazo o púrpura.
Tenga presente que la heparina vía endovenosas produce un efecto de
anticoagulación inmediato.
Tenga en cuenta que el efecto anticoagulante del coumadin ocurre a las 24 horas
de administrada, su actividad máxima se alcanza a las 72 a las 96 horas.
Haga compresión durante 5 a 10 minutos en sitios de punción.
Prefiera las extremidades superiores para la aplicación de medicamentos por la fácil
observación de sangrado.
Cuide al paciente de heridas o caídas.
Si aplica vía subcutánea, rote el sitio de aplicación y use una aguja # 23.
Cuando se utiliza la medicación para el tratamiento de tromboflebitis el paciente
debe estar en reposo absoluto.
Reserve sangre o plasma fresco congelado según orden médica en pacientes que
van a ser operados de urgencia y están bajo terapia anticoagulante, ó presentan un
sangrado severo.
Monitorice las transfusiones de sangre o plasma fresco para evitar edema pulmonar
en pacientes ancianos o enfermos cardíacos.
No anticoagule aquellos pacientes ancianos que no colaboran, (alcohólicos y
sicóticos.)
Eduque al paciente y a la familia al egresar el paciente que está recibiendo
anticoagulación vía oral en cuanto a:
Dosis.
Que no tome medicamentos sin prescripción médica, puede aumentar el riesgo de
sangrados como: (aspirina, productos naturales, dipirona, alcohol, AINES, etc.).
Que no realice deportes o actividades donde pueda resultar lesionado.
Que no manipule objetos corto-punzantes o cortantes.
Que se practique exámenes de laboratorio con la periodicidad ordenada.
Que evite el consumo de grandes cantidades de vegetales verdes tales como:
espinaca, brócoli.
Que consulte con el médico si presenta cualquier anomalía como: fiebre, sangrado
en la orina y materia fecal, en la nariz, en las encías al cepillarse, morados,
hinchazones, cefalea, adormecimiento de cualquier parte del cuerpo y parálisis.
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Administrar sustancias medicamentosas en el interior del recto, a través del ano, con fines
terapéuticos, preventivos o diagnósticos, manteniendo la técnica aséptica y principios
básicos de seguridad.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Desinfectar y descongestionar la mucosa vaginal.
Aliviar el dolor y el prurito.
Normalizar el PH de la vagina.
PRECAUCIONES
Aplique medidas de bioseguridad.
Explicar el procedimiento a la paciente.
Verifique el nombre de la paciente, mediante la manilla de identificación.
Evitar la aplicación durante el periodo menstrual.
Se le pedirá a la paciente que orine y a continuación se lave bien la zona perineal
para retirar bien todo resto de secreciones y medicación anterior.
Hacer un baño externo al paciente si no se puede mover antes de aplicar el
medicamento.
Garantice su privacidad
Verifique que sea el medicamento prescrito, el paciente indicado, la dosis, vía y
hora correcta, ausencias de alergias y caducidad.
Indicar a la paciente que permanezca en reposo una media hora
EQUIPO
Guantes
Equipo para baño genital externo si es necesario.
Medicamentos
Toallas Higiénicas
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVO ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Medicamento.
Bajalenguas.
Aplicadores.
Cubierta de caucho.
Apósito grande.
Vendaje elástico o de gasa.
Adhesivo.
Equipo de curaciones si es necesario.
Guantes de manejo.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Marcador.
Cinta adhesiva
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
paciente.
Limpie el área receptora con alcohol al 70% y secarla.
Tome el parche, desprender el plástico que cubre el adhesivo evitando tocarlo con
los dedos para no reducir su adhesividad y simultáneamente presionar hacia la piel
para adherirlo progresivamente.
Recuerde que el parche sólo debe estar colocado durante doce horas y permanecer
sin él, 12 horas.
Si el parche se desprende intente volverlo a pegar en la misma zona, si no es
posible, retírelo y aplique uno nuevo en la misma área.
Si se le olvidó retirarlo a las 12 horas, quítelo y reinicie la colocación 12 horas
después y en una zona diferente.
Al finalizar, doblarlo por la mitad, con el lado adhesivo hacia adentro.
Realice higiene de Manos.
Realice registros clínicos según protocolo en el software institucional
DEFINICIÓN
Procedimiento mediante el cual se proporciona al paciente medicamentos indicados para
su absorción en la conjuntiva ocular, manteniendo la técnica aséptica y los principios
básicos de seguridad.
OBJETIVOS
Aliviar el dolor y la congestión de la conjuntiva.
Provocar la contracción o dilatación de la pupila para algunos exámenes o
tratamientos.
Prevenir y controlar infecciones.
Producir efectos anestésicos.
Administrar, de manera segura, los medicamentos indicados vía oftálmica.
DEFINICIÓN
Son los procedimientos por los cuales se aplican en los ojos medicamentos para acción
localizada.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Lea la tarjeta de tratamiento y compare con los medicamentos a administrar,
ubicados en el cajón destinado para dicho paciente.
Verifique en que ojo se va aplicar el medicamento.
Evite que el gotero o tubo del ungüento toque el ojo.
Mantenga el tubo de ungüento en la mano por unos minutos para calentarlo.
EQUIPO
Gasas.
Gotas o Ungüento.
Suero fisiológico o agua estéril.
Apósito oftálmico.
Guantes de manejo.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales y específicas.
Realice higiene de Manos
Colóquese guantes.
Preparare bandeja con medicamentos a administrar y tarjetas de tratamiento
respectivas
Acuda a la Unidad del paciente con el medicamento preparado.
Identifique al paciente llamándolo por su nombre revisando la manilla de
identificación con la tarjeta de tratamiento.
Explique el procedimiento al paciente.
Coloque al paciente acostado o sentado con la cabeza en hiperextensión.
Realice limpieza externa de los ojos, con gasitas humedecidas en suero fisiológico,
según protocolo.
Coloque el dedo índice en la base del párpado inferior y retráigalo suavemente
Afirme la mano que sostiene el medicamento sobre la frente del paciente y
manténgalo a unos cinco centímetros del ojo.
Deje caer el medicamento ordenado en la parte media del saco conjuntival inferior.
Mantenga el ojo abierto por un momento. Haga ligera presión en el ángulo interno,
para impedir que el medicamento se salga o sean absorbidas por el canal
Elaboro: Reviso: Aprobó:
Enfermeras Coordinación de Enfermería Comité de calidad
CODIGO: DT-MA-AS-023
APOYO SERVICIOS
VERSION: 3
FECHA: SEP 2017
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE ENFERMERIA
PAGINA 217 de 504
lacrimógeno.
Haga que el paciente cierre los ojos. Limpie la parte externa del ojo con gasa.
Coloque apósitos oftálmicos si está indicado.
Deseche residuos según protocolo.
Deje limpio y en orden el equipo utilizado.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional
DEFINICIÓN
Son los procedimientos por los cuales se hace el lavado o instilación de gotas en el
conducto auditivo externo.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Limpiar el conducto auditivo externo.
Aliviar la congestión y el dolor.
Desinfectar los conductos auditivos externo y medio.
Ablandar y extraer cerumen y cuerpos extraños.
Administrar de manera segura los medicamentos indicados vía otica.
DEFINICIÓN
PRECAUCIONES
episodio de vértigo agudo. Se puede calentar el frasco en agua tibia o frotarlo entre
las manos.
Explicar al paciente que no debe colocarse gasas o algodones en el conducto,
debido a que estos apósitos absorberían por capilaridad parte de la medicación y se
disminuiría su eficacia.
EQUIPO
DEFINICION
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
Las soluciones y suspensiones orales suelen ser pediátricas y por tanto suelen
llevar glúcidos (atención en los diabéticos), sorbitol y etanol (producen diarreas e
interacciones con otros medicamentos).
Las fórmulas magistrales no siempre pueden prepararse y tienen caducidad corta.
Algunas fórmulas parenterales pueden ser administradas por vía enteral.
Las formas sólidas deben desleírse para su administración:
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Tapabocas y gorro.
Guantes limpios.
Guantes estériles.
Equipo para curaciones.
. Antiséptico
Adhesivo o apósito transparente.
PROCEDIMIENTO
OBJETIVOS
INOTRÓPICOS
Amp 125 ml
0.03-0.8
ADRENALINA 0.8 DAD 5% + 6 mg Verifique la volemia del
X 1 ml Mcgr/
mcrg/cc (6 amp) paciente
x 1 mg kg/min
Adrenalina
Dosis dopa :
125 ml 1 a 5 ugr/kg/min.
Amp 5-30
Mcgr/ 26.6 DAD 5% + 200 Dosis beta :
DOPAMINA x 5 ml
mcrg/cc mg (1 amp)
kg/min 5 a 10 ugr/kg/min
x 200 mg dopamina
Dosis alfa :> 10
ugr/kg/min
Amp 125 ml
2-10
Mcgr/ 33.33 DAD 5% + 250
DOBUTAMINA x 5 ml
mcgr/cc mg (1 amp)
x 250 mg kg/min
dobutamina
ANTIARRÍTMICOS
250 ml
Bolo inicial :
Amp
30 3
AMIODARONA SSN 0.9% +
5mgr/kg (300 mg: 2
x 5 mlx 150 mg mg/hr. mg/cc 750 mg(5amp)
amp). En 15 min.
amiodarona
365 ml
LIDOCAÍNA 2% Amp
SIN SSN 0.9% +
EPINEFRINA x 50 ml x 1 gr 125 ml lidocaína
2% SE
ANTICONVULSIVANTE
Inicial
750 mg
125 mg
c/8hr
100 ml
1-2
TIOPENTAL Frasco 10
mg/kg SSN 0.9% + 1 Infunda en vena aparte
SÓDICO x 1 gr (polvo) mg/cc gr tiopent. (1
/hr.
frasco)
MEDICAME FORMA LABOR RECONS DILU ESTAB ESTAB INFUSI INFUSI CONDICI OBSERVA
NTO Y FARMA ATORI TITUIDO/ ENT ILIDAD ILIDAD ON ON ONES DE CIONES
CONCENTR CEUTIC O DILUIDO E < 30°C A 2- CONTIN INTER ALMACE
ACION A EN 8°C UA MITENT NAMIENT
E O
Proteger *Agitar
ACICLOVIR Polvo Reconstit Agua 12 N/R NO Infundir de la luz suavemente
250 mg para PISA uir en estéri Horas RECOM en 60 en la *No usar
Inyecció 10ml l ENDAD minutos ampolla durante
n NaCl A original Embarazo y
Diluir en 0,9% lactancia.
50ml *NaC *Comprobar
l 12 N/R completa
0.9% Horas disolución.
*DAD
5%
*Agu
a
estéri
l
Una vez
abierta la
AMIKACINA Solución Diluir en *NaC 24 24 NO Infundir ampolla
100 mg Inyectabl VITALIS 50ml o l Horas Horas RECOM en 30 N/R sino se va a
e 100ml 0.9% ENDAD minutos diluir se
*DAD A debe aplicar
5% inmediatam
ente.
NO
ADMINISTR
AR EN
NEONATO
S
a
s
*NaC
Diluir en l 2 3
100ml 0.9% HHoras
*DAD o
5% r
a
s
AMPICILINA/ Polvo Reconstit *Agu No
SULBACTAM para PFIZER uir con a 8 48 administrar
1,5g Inyecció 3,2ml estéri HHoras concomitant
n l o emente con
*NaC r aminogluco
l a NO Infundir sidos,
0.9% s RECOM en 120 N/R macrólidos,
Diluir con 8 48 ENDAD minutos sulfas
100 ml HHoras A
NaCl o
0,9% r
a
s
DAD 2 4
5% HHoras
o
r
a
s
Soluc 8 24
ión HHoras
Hart o
man r
a
s
3
0
°
C
No usar
AZTREONA Polvo VITALIS *Agu 48 NO Infundir N/R cuando la
M 1g para a H RECOM en 20 a solución
Inyecció estéri o ENDAD 60 sea incolora
n l r A minutos o de color
a amarillo.
IM:
*NaC s * No
Reconstit
l mezclarse
uir con
0.9% con
3ml 7 días
nafcilina,
IV:Recon
cefradina o
stituir con
metronidazo
10ml
l.
No
administrar
Diluir con concomitant
50ml a DAD 12
5% Horas emente con
100ml aminogluco
48 sidos.
Horas Las
soluciones
pueden
precipitar,
pero éstas
pueden
disolverse
de nuevo
agitando el
frasco
continuame
nte hasta
que alcance
la
temperatura
ambiente.
3
0
°
C
NaCl
0.9% 24
Diluir con
Dextr H
50ml a 48
osa o
100ml Horas
10% r
a
s
IM:
CEFTRIAXO Polvo VITALIS IM: Agua En 10ml Según Proteger
NA 1g para Reconstit estéri de Agua criterio de la luz y
Inyecció uir con l. 3 días estéril médico. en la
n 5ml IV: ampolla
7 días
IV:Recon NaCl original.
stituir con 0,9%
10ml o
DAD
5%
*NaC
l N/R
Diluir con
0,9% N/R
50ml
*DAD
5%
CEFRADINA Polvo FARMA IM: Agua 2 Proteger
1g para LÓGICA Reconstit estéri H si si de la luz y
Inyecció uir con l. o en la
n 5ml r ampolla
IV:Recon a original.
Infundir
stituircon s
24 según
10ml
Horas indicación
médica.
Agua 24
estéri H
l o
Diluir con
NaCl r 24
50ml a
0.9% a Horas
100ml
Dextr s
osa
5%
IM: 2
IM: Agua H
VITALIS Reconstit estéri o
uir con l. r
24
5ml IV: a
Horas
IV:Recon NaCl s
stituir con 0,9%
10ml o
DAD
5%
*NaC 24 24
l HHoras
0,9% o
*DAD r
Diluir con
5% a
50ml
s
*Na0.
9% N/R
*DAD
5%
N/R
Diluir *Ring
er
Lacta
to
GENTAMICI Solución NO Infundir
NA 20mg Inyectabl N/A N/A N/A N/A RECOM en 30 N/R
40mg 80mg e ENDAD minutos No se
160mg *NaC 48 A . recomienda
VITALIS l H aplicar
Diluir en 0.9% o directament
4 Días
50ml *DAD r e via IV.
5% a
s
MEDICAME FORMA DILU ESTAB NFUSIO INFUSI CONDICI
NTO Y FARMA ENT I N ON ONES DE
CONCENTR CEUTIC E L CONTIN INTER ALMACE
ACION A I UA MITENT NAMIENT
D E O
RECONS AESTAB
LABOR
TITUIDO/ DILIDAD OBSERVA
ATORI
DILUIDO A 2- CIONES
O
EN < 8°C
3
0
°
C
IMIPENEM+ Solución *NaC NO Infundir No debe Todos los
CILASTATIN Inyectabl l 4 Días RECOM en 120 ser frascos son
A 500mg e 0.9% ENDAD minutos mezclado para una
*DAD A ni añadido sola
5% físicament administraci
*DAD e a otros ón. Las
10% antibiótico soluciones
s. pueden
Proteger tornarse
de la luz amarillentas
, lo cual no
Diluido 24
MSD significa
en 50ml Horas
pérdida de
potencia;
deben
descartarse
si se
oscurecen o
si se tornan
color café.
NO DILUIR
CON
HARTMAN
LINEZOLID Solución NO USO NO Infundir Irritante,
600mg/300ml Inyectabl SE I RECOM en 120 puede
e DILU N ENDAD minutos provocar
Una vez
YE M A flebitis y
abierta la
E dolor en el
ampolla se
QUIBI N/A DN/A punto de
debe aplicar
I inyección.
de
A Una vez
inmediato.
T pinchadas
O las bolsas
no se
deben
reutilizar.
Proteger
de la Luz.
3
0
°
C
PENICILINA Polvo Agua 12 IM IM N/R
48
G para estéri H Agitar hasta
Reconstit Horas
BENZATINIC Inyecció l o lograr una
VITALIS uir con
A 2400000 n r suspensión
5ml
UI a homogénea
s
No debe
ser
mezclado
ni añadido
a otros
antibiótico
s.
PIPERACILI Proteger
NA/ *NaC 24 Una vez de la luz.
TAZOBACTA Polvo l H NO diluido
M 4,5g para 0.9% o RECOM debe
Reconstit
Inyecció *Agu r7 Días ENDAD infundir
uir: 20ml
n a a A se en 3
estéri s a4
l. horas
*DAD
5%. La
Piperacilina/
Tazobactam
no es
FARMI compatible
ONNI con
Solución
*Agu 12 Hartman o
a H Lactato de
estéri o Ringer.
l r
*NaC a
l s
0.9%
Diluir en
*Dext
máximo
rosa
50ml N/R
5%
Reconstit
*NaC
uir con
l
5.3ml.
0,9%
*DAD
5%
*Solu
ción
Hart
man.
La solución
reconstituid
a debe ser
de color
amarillo a
Una vez naranja; si
Una vez reconstitui no lo fuera,
diluido da y la solución
debe diluida, la debe ser
NO infundir solución desechada.
Diluir con
PFIZER *NaC N/A RECOM se en no *NO debe
100ml
l ENDAD 30 a 60 utilizada administrars
0.9% A minutos debe e
Polvo *Dext INMED . desechars simultánea
TIGECICLIN para rosa I e mente con
A 50mg Inyecció 5% A inmediata Anfotericina
n *Solu T mente. B,
ción O diazepam,
Hart esomeprazo
man ly
omeprazol.
TRIMETOPR Solución *DAD 6 NO La infusión
IM/SULFA Inyectabl 5%. h RECOM para
160mg, e o ENDAD inyección
800mg r A I.V. debe
a Infundir prepararse
Una vez
s en 60 o inmediata
abierta la
. 90 mente
BLASK Diluir en ampolla se
NA minutos antes de
OV 100ml debe aplicar
su uso y
de
debe
inmediato.
agitarse
para que
quede
bien
mezclada.
VANCOMICI Polvo Reconstit Agua USO NO Infundir Conservar La
NA 500mg para uir: estéri I RECOM 120 - a administraci
Inyecció 500mg: l. N ENDAD 180 temperatur ón
n 10ml M A minutos a no demasiado
1000mg: E . mayor a rápida
20m D 30°C puede dar
24
I lugar al
Horas
A síndrome
T del "hombre
O rojo", con
caída de la
presión
PISA l arterial y
DAD N/R eritema en
5% cara, cuello,
NaCl pecho, y
0.9% extremidade
Diluir s
con superiores.
4 Días
100ml o En caso de
200ml presentarse
debe
disminuirse
la velocidad
de infusión.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
hemocomponentes transfundido.
En el caso de los crio precipitados plasma y plaquetas adminístrelos en el menor
tiempo posible.
Observe reacciones alérgicas, si el paciente presenta escalofrío, fiebre, dolor
lumbar, cefalea, diaforesis, debe suspenderse la transfusión, cambiar el equipo e
instalar una solución salina AL 0,9%
En caso de reacciones adversas, informe al médico con el fin de que se diligencie el
formato de notificación de reacción adversa a transfusiones. Devuelva el
hemoderivado al servicio transfusional, dependiendo del tipo de reacción y según
concepto medico con dos muestras de sangre del paciente, una en tubo con
anticoagulante (lila) y otra en tubo seco (rojo), para pruebas cruzadas y muestras
para el laboratorio.
Deje el equipo utilizado, limpio y en orden.
Deje al paciente limpio y cómodo.
Envié al servicio transfusional las bolsas de hemocomponentes vacías, sin retirar la
etiqueta del sello de calidad y tarjeta del receptor
Anexe el formato de control de enfermería transfusión de hemocomponentes DT-
FO-AB-020, en la historia clínica.
Deseche residuos según protocolo.
Retírese los guantes y realice higiene de manos.
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional
OBJETIVO GENERAL
OBJETIVOS ESPECIFICOS
El alcance del presente protocolo se encuentra establecido desde el ingreso del paciente a
la E.S.E. H.U.E.M. hasta el egreso del mismo.
DEFINICIONES
antibióticos. Además, las IAAS son causadas por una variedad de agentes
infecciosos, incluyendo bacterias, hongos y virus. Las IAAS son consideradas como
un evento adverso producto de una atención en salud que de manera no intencional
produce algún daño al paciente, pudiéndose catalogar como prevenible o no
prevenible. De acuerdo a la información generada por OMS/OPS la definición de
IAAS, reemplazará otras definiciones previamente utilizadas en otros subsistemas
tales como infección nosocomial, infección intrahospitalaria o Infecciones asociadas
al cuidado de la salud (IACS)2.
CATETER:Un dispositivo que puede ser introducido dentro de un tejido o vena. Los
catéteres permiten la inyección de fármacos, el drenaje de líquidos o bien el acceso
de otros instrumentos médicos.
VENOPUNCIÓN: Técnica por la cual se perfora una vena por vía transcutánea con
un estilete rígido de punta aguda o una cánula portadora de un catéter de plástico
flexible unido a una jeringa o un catéter. El objetivo de este procedimiento es extraer
una muestra de sangre, realizar una flebotomía, instilar un medicamento, comenzar
una infusión intravenosa o inyectar una sustancia radiopaca para la exploración
radiológica de una parte o sistema del cuerpo.
FLEBITIS.
Es la inflamación del endotelio vascular (íntima), su clasificación depende de la etiología
así:
Los factores contributivos de la flebitis son: la técnica de Inserción, condición del paciente,
Interacción de medicamentos, material y tamaño del catéter.
CLASIFICACIÓN CARACTERISTICAS
0 No hay síntomas clínicos
I Eritema, con o sin dolor. Edema puede o no estar
presente. No hay formación de estrías, no hay cordón
venoso palpable
2 Eritema, con o sin dolor. Edema puede o no estar
presente. Formación de estrías. No hay cordón venoso
palpable.
3 Eritema, con o sin dolor. Edema puede o no estar
presente. Formación de estrías. Cordón venoso
palpable.
4 Dolor en el sitio de la punción, edema, eritema y cordón
venoso palpable mayor de 4 cm.
5 Franca trombosis venosa.
6 Salida de material purulento por el sitio de la punción a
la expresión de la vena.
INFILTRACIÓN.
Causas
Signos y síntomas.
Edema
Piel fría.
Palidez.
Dolor aunque a veces tardío.
Valorar al paciente por lo menos una vez por turno. Hágalo sistemáticamente;
empiece por el frasco de la solución, la vía y la zona de inserción.
Observe y palpe el sitio de la punción. Los primeros signos de infiltración o flebitis
aparecen en la punta del catéter.
Busque la presencia de enrojecimiento, palidez o edema.
Compare temperatura cutánea de la zona de punción con la del brazo contralateral.
Causas
Bajo flujo en la infusión que permite el reflujo de sangre.
Obstrucción en el equipo por acodamiento.
Acodamiento de la punta del catéter en una articulación.
Terminación del líquido de infusión.
Tratamiento.
COMPLICACIONES SISTEMICAS.
EMBOLIA PULMONAR: Bloqueo súbito de una arteria pulmonar, la causa suele ser
por un coágulo en la pierna llamado trombosis venosa profunda que se desprende y
viaja por el torrente sanguíneo hasta el pulmón.
.1.1. Eliminar todo el aire de los equipos de administración cuando cambie las líneas
o vacíe el recipiente del líquido.
procedimientos clínicos.
HIGIENE DE MANOS
USO DE GUANTES
Es importante anotar que los guantes nunca son un sustituto de la higiene de manos, dado
que el látex no está fabricado para ser lavado y reutilizado, púes tiende a formar micro
poros cuando es expuesto a actividades tales como, stress físico, líquidos utilizados en la
práctica diaria, desinfectantes líquidos e inclusive el jabón de manos, por lo tanto estos
micro poros permiten la diseminación cruzada de gérmenes.
Se debe usar guantes para todo procedimiento que implique contacto con:
Sangre y otros fluidos corporales, considerados de precaución universal.
Piel no intacta, membranas mucosas o superficies contaminadas con sangre.
Debe usarse guantes para la realización de punciones venosas (y otros
Vierta una solución desinfectante en una torunda de algodón para uso único.
Limpie la zona desde el centro del sitio de la inyección hacia la periferia sin volver a
pasar por el mismo lugar.
Aplique la solución unos 30 segundos y luego déjela secar por completo.
manos.
SELLE el recipiente para objetos cortos punzantes con una tapa inviolable.
NO llene hasta el borde ni vuelque el recipiente para objetos cortos
punzantes.
PROCEDIMIENTO DE VENOPUNCION
PRECAUCIONES GENERALES
En pacientes en los que esté previsto realizar una fístula arteriovenosas evitar la
punción en dicha extremidad excepto en el dorso de la mano.
Comprobar las posibles alergias a los materiales a utilizar.
EDUCACION AL PACIENTE
La enfermera debe dar al paciente la confianza necesaria para que disminuya o elimine la
tensión y el miedo, tomándose el tiempo necesario para comunicarle:
Cada vez que se vaya a realizar una Venopuncion se debe alistar el equipo necesario para
llevar a la habitación o sitio donde se realice el procedimiento, los elementos necesarios
deberán ir completos evitando pérdida de tiempo y el aumento en la tensión del paciente.
CALIBRE INDICACION
14 G Pacientes poli traumatizados, Reposición rápida de grandes
volúmenes de fluidos
16 G Pacientes Cirugía mayor, Atención del parto y postparto,
Sangrado, Necesidad de administración simultanea de varios
fluidos, Necesidad de administración de múltiples transfusiones
sanguíneas, Necesidad de administrar grandes volúmenes de
fluidos
18 G Administración de hemoderivados, Administración de medicación
irritante, Administración simultanea de varios fluidos, Cirugía
mayor, Técnicas de imagen que precisan inyección rápida de
contraste
Fuentes: Ministry of Health, NSW. Guideline for PIVC Insertion and Post Insertion Care in
Adult Patients. Sídney 2013
Algodones estériles
Solución antiséptica: alcohol al 60-70% (alcohol isopropílico o etanol) o Clorhexidina
alcohólica al 2%
Esparadrapo o micropore
Equipo venoclisis (macrogoteo – microgoteo) o catéter heparinizado
Solución endovenosa
Buretrol
Guantes y torniquete
Guardián
Tijeras
Cubeta con tapa
Bolsa de desechos
Jeringas
SELECCIÓN DE VENA
Siempre se deben seleccionar las venas bajo las siguientes indicaciones:
Cefálica
Basílica
Metacarpianas
.6.27. Rotular equipos de venoclisis Buretrol y las soluciones con marcador fecha hora.
CUIDADOS POSTERIORES
Vigilar la zona de inserción del catéter en cada turno mediante palpación y por
inspección directa al momento de la administración de medicamentos del turno de la
mañana, tarde y noche. Realizar el registro en notas de enfermería de como se
observa el sitio de inserción y si hay presencia de flebitis.
Si el paciente presenta sangrado, sensibilidad local, dolor y/o fiebre, revisar la zona
de inserción del catéter.
Cambiar el adhesivo cuando esté despegado, mojado o sucio.
Aplicar antiséptico, preferiblemente Clorhexidina alcohólica al 2% o alcohol etílico al
70% en el punto de inserción cuando se cambie el apósito.
No utilizar antibióticos tópicos o cremas en el lugar de inserción ya que pueden
provocar resistencias microbianas e infecciones por hongos.
No mojar ni sumergir la zona de inserción del catéter. El paciente puede ducharse si
se toman precauciones, por ejemplo protegiendo la zona con un recubrimiento
impermeable.
.1.1. Retirar los catéteres venosos periféricos si los pacientes desarrollan signos de
flebitis (calor, sensibilidad, eritema o cordón venoso palpable), infección y
cuando se detecte mal funcionamiento del catéter.
.1.2. Se deben detener las infusiones siempre que el paciente se queje de dolor,
ardor o escozor en el punto de inserción, en la punta del catéter o en la
trayectoria de la vena y valorar la posible intervención.
.1.3. Retirar el catéter extravascular en cuanto no sea necesario.
.1.4. En la retirada del catéter asegurar una correcta compresión de la zona de
punción para evitar la formación de hematomas.
.1.5. registrar el cambio del sitio de Venopuncion ya sea por protocolo o por otras
razones que hagan necesaria esta acción.
INDICADORES
NOMBRE: INCIDENCIA DE FLEBITIS
DEFINICION OPERACIONAL:
FACTOR: 100
PERIODICIDAD DE Anual
CALCULO
DEFINICION OPERACIONAL:
FACTOR: 100
.1.5. Que el decreto 1011 del 2006, expedido por el Ministerio de Protección Social,
establece el Sistema Obligatorio de Garantía de Calidad de la Atención de Salud
del Sistema General de Seguridad Social en Salud, y en su artículo cuarto define
como uno de sus componentes al “SISTEMA UNICO DE ACREDITACION”, el
cual contempla como un eje básico de desarrollo la seguridad del paciente.
.1.6. Que la resolución 1446 de 2006 define el sistema de información para la calidad
y se adoptan los indicadores de monitoria del sistema obligatorio de garantía de
calidad de la atención en salud, entre los que se cuenta con el control y
seguimiento a eventos adversos, elemento primordial de la seguridad del
paciente.
.1.7. Lineamientos para la implementación de la política de seguridad del paciente
(Min protección Social, 2008)
.1.8. Guía técnicas de buenas prácticas para la seguridad del paciente, 2010
.1.9. Resolución 1024 de 2013, por la cual se adopta la política de seguridad del
paciente para la E.S.E. Hospital Universitario Erasmo Meoz
.1.10. Resolución 2003 de 2014, Por la cual se definen los procedimientos y
condiciones de inscripción de los Prestadores de Servicios de Salud y de
habilitación de servicios de salud. En el estándar de procesos prioritarios define
que “Si el prestador realiza procedimientos de Venopuncion y colocación y
mantenimiento de sondas, cuenta con procesos, procedimientos y/o actividades
documentados y divulgados al respecto que contenga como mínimo lo siguiente:
1. En protocolo de Venopuncion: acciones para prevenir las flebitis infecciosas,
químicas y mecánicas.”.
.1.11. Resolución 2082 de 2014, por el cual se dictan las disposiciones para la
operatividad del sistema único de acreditación en salud. Articulo 2 ejes
trazadores en el sistema único de acreditación en salud. “Gestión clínica
CAPITULO VIII
INTRODUCCION
Este protocolo se utilizara como elemento de apoyo para enfrentar las técnicas de toma de
muestras de exámenes de laboratorio.
Se han incorporado las normas de procedimientos del Ministerio de la salud que tienen
relación con el manejo de fluidos corporales de alto riesgo, desecho de material
cortopunzante, así como también aspectos administrativos e indicaciones generales que
permiten un manejo adecuado de las muestras que serán procesadas en el laboratorio clínico.
OBJETIVOS
Constatar la correcta rotulación de los frascos y adjuntar la orden de solicitud para ser
enviadas las muestras al laboratorio
Informar al personal auxiliar de Enfermería del transporte de las muestrasas sobre las
medidas de seguridad en el manejo de estas; cava plástica tapada, frascos en posición
vertical evitando que se destapen o volteen, no utilizar frasco con tapón de algodón.
Al recibir informe de los resultados deben ser interpretados por médico o o servicio,
especialmente se presentan valores alterados.
Obtener prioritariamente los exámenes de urgencia y preocuparse por el control de los
resultados
Consecuencias de una mala técnica en la toma de muestras de laboratorio
Daño para el paciente al atrasar o perder la oportunidad de un diagnostico precoz, de
una valoración de la evolución o ajuste oportuno de una terapia.
PERSONAL: Las punciones vasculares deben ser realizadas por personal capacitado y
constantemente evaluado
MATERIALES: Todo material de uso venoso o intrarterial debe ser estéril y de un solo
uso. No debe ser material desechable Re esterilizado.
USO DE GUANTES: Todas las punciones venosas y arteriales deben realizarse con
guantes
ELECCION DEL SITIO DE PUNCION.La piel del sitio de punción elegido debe estar
limpia.
PREPARACION DEL SITIO DE PUNCION: Piel limpia, en caso contrario se debe lavar
con agua y jabón antes de aplicarel antiséptico. La desinfección del sitio de punción
debe ser con alcohol de 70°, una vez aplicado, esperar que tome contacto con la piel al
menos 30 segundos antes de puncionar.
INDICACIONES GENERALES
Controlar que la orden de solicitud del examen esté con todos los datos
Tipo de examen
Condiciones en la que fue tomado, por ejemplo si los exámenes son para determinar
gases venosos o arteriales, especificar si fueron tomados con O2(señalar litros por
minuto) o con aire ambiental
Fecha
Hora
Tipo de examen
Lugar de punción
Observaciones
El paciente que se encuentre capacitado, debe estar informado de los resultados de los
análisis realizados.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
arteria periférica con una aguja percutánea para determinar oxigenación y equilibrio ácido-
base del paciente. Las arterias más utilizadas son la radial, humeral y femoral.
OBJETIVOS
SITIOS DE PUNCION
ARTERIA RADIAL:
ARTERIA BRAQUIAL
Se punciona en ángulo de 60°, esta arteria tiene mayor tensión que la arterial
Se debe realizar una presión firme durante 7-10 minutos después de realizar la
punción
ARTERIA FEMORAL
Se punciona en ángulo de 90°, esta arteria tiene mayor tensión que las dos
anteriores y la punción de ella conlleva mayores complicaciones
Se debe realizar una presión firme durante 10 o más minutos después de realizar la
punción
PRUEBA DE ALLEN
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
Fecha.
Número de cama y servicio.
En orina de 24 horas, registre la hora en la cual se inició a recoger la muestra.
Traslade las muestras en el menor tiempo posible para evitar proliferación de
bacterias en la muestra.
Deseche la primera orina de la mañana
Advierta al paciente que no elimine durante el baño genital.
Instruya al paciente sobre la forma de recolectar la orina cuando él mismo puede
hacerlo.
Informe al paciente desde el día anterior, para que no orine antes de la recolección
de la muestra.
Si el paciente tienen catéter urinario:
No desconecte la unión de la sonda y el cistofló.
No tome muestras de la bolsa recolectora de orina.
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Son las acciones de enfermería encaminadas a la obtención de materia fecal posterior
traslado al laboratorio para el respectivo estudio físico, químico y bacteriológico.
OBJETIVOS
Permitir el estudio de la materia fecal.
Realizar diagnóstico.
PRECAUCIONES
Utilice medidas de bioseguridad.
De instrucciones para suspender la ingesta de carne, frutas rojas y remolacha
mínimo tres días antes del examen para identificar, sangre oculta en heces.
Administre al paciente laxante la noche anterior si está indicado.
Utilice recipientes desechables y con tapa, si es para coprocultivo, usar baja
EQUIPO
Guantes.
Bajalenguas.
Recipientes para la muestra.
Pato.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Explique el procedimiento al paciente.
higiene de manos.
Colóquese guantes.
Enseñe al paciente la manera de recoger la muestra cuando él lo pueda realizar.
Recójala cantidad necesaria.
Recoja la muestra de una parte que no quede en contacto con el recipiente en el
cual se recibió cuando se trata de coprocultivo.
Cuando se trate de lactantes con deposiciones líquidas, coloque el pañal por el lado
plástico hasta obtener la muestra.
Rotule la muestra y envíela relacionada al laboratorio en el menor tiempo posible.
Deseche residuos según protocolo.
Lave y deje en orden el equipo.
Retírese los guantes y realice higiene de manos.
Elabore registros clínicos según protocolo
Verifique los resultados
DEFINICIÓN
Son las acciones de enfermería encaminadas a la recolección de muestra de secreciones
bronquiales
OBJETIVOS
Realizar diagnóstico.
Evaluar respuesta del paciente al tratamiento.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Tome la muestra del esputo que se expectora por primera vez en la mañana, sin
que el paciente haya recibido ningún tipo de alimento.
Procure que la boca del paciente esté limpia y libre de residuos que alteren la
muestra.
No use enjuagues bucales con soluciones antisépticas antes de tomar la muestra.
Enseñe al paciente la forma de manipular el recipiente.
De las indicaciones al paciente para que expectore en la forma adecuada.
Traslade el paciente al sitio indicado según el manual de bioseguridad.
Nunca obtenga muestra de aspiración nasal.
En pacientes inconscientes en niños realice aspirado bronquial.
Rotule el recipiente incluyendo:
Nombre completo del paciente.
Número de HCL.
Fecha y hora
Número de cama y servicio.
Número de muestra.
EQUIPO
Orden.
Recipiente desechable con tapa.
sonda nelatón y jeringa si es necesario
Guantes
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Utilice medidas de bioseguridad
Explique el procedimiento al paciente.
Higiene de manos
Colóquese guantes.
Obtención natural del esputo:
Pídale al paciente que haga una inspiración profunda y esfuerzo de tos.
Deposite directamente en el envase el material expulsado
Si el material obtenido no es esputo, deseche la muestra y repita el procedimiento.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
Rotule el tubo con los datos del paciente y la clase de muestra tomada. ejemplo:
secreción de herida abdominal, secreción de herida MID.
Deseche residuos según protocolo.
Retírese los guantes.
Lávese las manos.
Envié la muestra al laboratorio según protocolo en el menor tiempo posible después
de tomarla.
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional.
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
No dejar los envases de las tiras reactivas abiertos, por el riesgo de deterioro o
contaminación.
Tener en cuenta los tratamientos farmacológicos que pueden alterar las cifras de
glucemia (corticoides, etc.).
Seleccionar la zona de punción, teniendo en cuenta que se pueden utilizar todos los
dedos de las manos, manteniendo una correcta rotación en la utilización de los mismos.
EQUIPO
Glucómetro.
Tiras reactivas.
Lancetas.
Torundas con solución antiséptica.
Guantes de manejo.
Guardián.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Electrocardiógrafo completo.
Gel hidrosoluble o gasa con alcohol.
Papel desechable.
Orden médica.
Guantes desechables.
PROCEDIMIENTO
UBICACIÓN DE ELECTRODOS
RA: Brazo derecho
DEFINICIÓN
OBJETIVO
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
El segundo día:
De al paciente dieta líquida que no contenga leche ni gaseosa.
A las 5 de la tarde tomar medio frasco del enema evacuador con jugo de naranja.
A las 7 de la noche, tomar la otra mitad del enema evacuador frasco de aceite de
ricino.
Asista al paciente durante la evacuación si su estado lo amerita.
El día del examen debe estar completamente en ayunas.
Traslade el paciente a la unidad de radiodiagnóstico a la hora indicada junto con la
historia clínica, estudios radiográficos y los insumos solicitados.
Elabore registros clínicos según protocolo, en el software institucional
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
EQUIPO
Equipo de Venopuncion.
Medios de contraste.
Jeringa de 50 CC.
Insumos solicitados por el servicio de radiología.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico que realiza un aspirado y/o
biopsia de médula ósea. Estos procedimientos, son importantes en el estudio y manejo de
una amplia variedad de desórdenes hematológicos, la muestra se obtiene sin riesgo
significativo y con solamente pocos molestias a nivel de la espina ilíaca postero-superior, a
nivel esternal y a nivel de la cresta iliaca anterior.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Guantes estériles.
Equipo de asepsia.
Xylocaína al 1% sin o con epinefrina.
Jeringa desechables de 5 CC.
Para aspirado de médula, aguja de punción lumbar No. 18.
Para biopsia:
Bisturí No. 12.
Aguja Jamshidi.
Frascos con formol.
Jeringa desechable de 10cc.
Lamina portaobjetos.
Apósito.
Adhesivo.
Medios de cultivo (si se va a realizar mielo cultivo).
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico que realiza una colposcopia.
La colposcopia es una exploración consistente en la observación de la superficie epitelial
del cérvix mediante un instrumento provisto de lente de aumento y de una fuente de
iluminación potente.
OBJETIVO
Establecer diagnóstico.
PRECAUCIONES
EQUIPO
Guantes.
Espéculos.
Recipiente con torundas de ácido acético.
Recipiente con torundas con solución salina.
Aplicadores.
Lugo.
Gasitas.
Pinza de curación.
Colposcopia.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico que realiza una biopsia de
cérvix. La biopsia es la extracción de una o varias porciones pequeñas de tejido del cérvix
o endometrio.
OBJETIVO
PRECAUCIONES
Indague el día del examen sobre el cumplimiento de no relaciones sexuales tres (3)
días antes.
Verifique que traiga los elementos solicitados.
Corrobore que la paciente viene acompañada.
Mantenga la privacidad del paciente.
EQUIPO
Guantes.
Espéculos desechables.
Cubeta con pinzas de curación allix, pinzas de cuello.
Cubeta con pinzas de biopsia, curetas de novack.
Riñonera.
Gasas.
Mechas vaginales.
Torundas con solución de monsel o percloruro de hierro.
Frascos con formol para biopsias.
Rótulo para el recipiente.
Xylocaína en ampolla.
Jeringas de insulina.
Jeringas de 10 c/c.
Balde con hipoclorito y jabón.
Recipiente para los desechos.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico que realiza una paracentesis y
los cuidados oportunos al paciente antes, durante y posterior al procedimiento.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Equipo de asepsia.
Equipo de paracentesis:
Jeringa de 5 cc con aguja calibre 21.
Jelco No. 16,18 o 20.
Dos jeringas de 10 CC.
Dos jeringas de 50 CC.
Hoja de bisturí # 11.
PROCEDIMIENTO
CAPITULO IX
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
EL DÍA DE LA INTERVENCIÓN:
CAPITULO X
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Equipo de asepsia.
Atomizadores con soluciones desinfectantes.
Guantes de manejo y estériles.
Máquina para rasurar.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
OBJETIVO
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Son las actividades realizadas por el personal de enfermería desde que el paciente
es admitido en la sala de operaciones y es trasladado a la sala de recuperación,
constituye el acto quirúrgico en el que el equipo quirúrgico interviene de manera directa
(cirujano, ayudante de cirujano, anestesiólogo, instrumentadora, teniendo actividades
específicas a realizar pero con una visón unánime la cual es: proporcionar seguridad y
eficacia en el proceso a realizar al paciente.
OBJETIVO
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el manejo de las muestras y piezas para patología desde su recibo en la sala de cirugía
hasta la entrega al área de patología para su procesamiento.
OBJETIVO
Asegurar al usuario una cadena óptima desde la obtención, pasando por el traslado
de su muestra, hasta la entrega del resultado, evitando errores y pérdidas.
PRECAUCIONES
EQUIPO
Guantes.
Solución de formol al 10%.
Recipiente con tapa.
Tubo de ensayo estéril.
Tapabocas.
Rótulos.
Libro de registro
PROCEDIMIENTO
EN RECUPERACION:
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
.1.1. EQUIPO
Guantes.
Camilla de transporte interno con barandas, levante y atril.
Sábanas y mantas.
Equipo para oxigenoterapia.
Ambú con reservorio, según el caso
Bala de oxígeno para transporte, para cuidado intensivo.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
EQUIPO
Riñonera.
Equipo de curación.
Sábanas y manta térmica.
ACTIVIDADES DE ENFERMERÍA
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
PACIENTES AMBULATORIOS
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
.1.1. EQUIPO
Agua.
Jabón.
Cepillos de mango largo.
PROCEDIMIENTO
LIMPIEZA SEMANAL
LIMPIEZA DIARIA
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
EQUIPO
Agua.
Jabón.
Solución desinfectante.
Elementos de protección personal (guantes, tapabocas, gafas, delantal).
Compresas.
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
Informe a la instrumentadora para que deje dentro de la sala, todos los insumos
posibles para el desarrollo del procedimiento.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Verifique que dentro de la sala se encuentran todos los elementos e insumos para
el acto anestésico y quirúrgico.
Informe a la operaria de servicios generales que puede realizar la aspersión de la
sala.
Selle la puerta con adhesivo y coloque en ella el rotulo de “SALAESTERIL”.
Asegúrese que la sala quede cerrada y que nadie ingrese en ella antes de la
entrada del paciente y el equipo quirúrgico.
CAPITULO XI
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
NORMAS GENERALES
Notas de enfermería.
Control de signos vitales.
Control de Medicamentos.
Control de Líquidos.
Medición de consumo de oxígeno y pulso-oximetrías..
Actividades de enfermería.
Insumos.
Control neurológico.
Control de glucometria.
Administración de medicamentos
Devoluciones
Control de riesgo (caídas, upp).
Censo diario de pacientes
Tenga en cuenta que en el turno nocturno el siguiente día se inicia a las 12:00 pm,
luego entonces se debe ingresar al turno 3.
Las notas de enfermería deben ser objetivas, concretas, claras y legibles para evitar
interpretaciones erróneas.
Es importante describir situaciones y no deducciones.
Identifique claramente los cuidados administrados por otro miembro del equipo de
salud u otra persona.
Registre el nombre del miembro del equipo de salud que se haya notificado
telefónicamente por requerirse su presencia.
Cuando se haga necesario transcriba entre comillas lo expresado por el paciente.
Siglas para medicamentos: NH (no hay) NR (no requirió) PNA (paciente no acepta)
LÍQUIDOS ADMINISTRADO
LÍQUIDOS ELIMINADO
oxígeno.
DEFINICIÓN
Diligenciado por el profesional de enfermería en cada turno y lo cierra quien hace turno
nocturno, dejando iniciada la nueva hoja (hora cero)
Hora cero: Se refiere a la hora en que comienza el día censal y empieza a las.7 AM.
Hora 24: Se refiere a la hora en que termina el día censal y es a las 7 AM del día
siguiente.
Registre los pacientes que ingresan en la columna ingresos especificando número
de orden, número de cama, nombres y apellidos, número de historia clínica, tipo de
ingresos (urgencias, consulta externa, traslado de otro servicio).
Registre los pacientes que egresan especificando: número de orden, número de
cama, nombres y apellidos del paciente, número de historia clínica, tipo de egreso
(alta, traslado a otro servicio, muerte, fecha de ingreso, días de estancia).
Realice el resumen diario de los pacientes que ingresaron y egresaron el mismo
día: registre la existencia de pacientes a la hora cero, los ingresos y egresos
durante el día, obtenga la diferencia entre ingresos y egresos y registre la
existencia de pacientes a la hora 24.
INGRESO
Entrada al módulo de historias clínicas
Al validar usuario y contraseña, visualizará el tablero donde le solicita indicar en que área
de servicio se encuentra.
Seleccionar uno de los servicios en mención y clic en Continuar
El titular del usuario respectivo, se responsabiliza en custodiar en forma exclusiva, el acceso al software. Asimismo, se
obliga a no compartir la clave y si es el caso no lo exonerara de la responsabilidad adquirida, por lo que si se transfieren
conocimientos con terceros , así como cualquier otra acción que se encuentre fuera del marco legal asumirá las
respectivas sanciones disciplinarias y/o penales correspondientes.
INGRESO
Entradaal módulo de historias clínicas
Al validar el área de servicio donde nos encontramos, visualizará el tablero principal de
la aplicación. En él encuentra acceso a los diferentes módulos e información de interés
BARRA DE MENU
MODULOS
ACCESO DIRECTO
A MODULOS
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Ingreso
2. En la barra de menú, selecciona Módulos – Operativos y asistenciales –
Historias clínicas
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Ingreso
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Ingreso
Ingresando al módulo, visualizamos el tablero de historias clínicas, en el que se cuenta con
acceso directo a diferentes opciones y/o reportes, así como estadístico del Triage, de los
pacientes que se encuentran en espera para atención de acuerdo a su clasificación.
ACCESO
DIRECTO
INFORMES
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODE ENFERMERIA
Ingreso
También lo
podemos
hacer
ingresando al
listado de
módulos –
Procesos –
registro de
enfermería
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODEENFERMERIA
Historias clínica
Abre una nueva pestaña y procedemos a ingresar el número de documento del paciente, que corresponde a
su código de historia clínica. Verificamos que correspondan los datos como nombre, edad, sexo.
Seleccionamos en ingreso el mas actual y verificamos que corresponda con la fecha correcta, ingresamos el TURNO; cabe resaltar que en
el aplicativo tiene creados 3 tipos de turno.
1. Turno 7:00 am a 6:59 pm
2. Turno 7:00 pm a 11:59 pm
3. Turno 12:00 am a 6:59 am
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODE ENFERMERIA
Historias clínica
En la pantalla principal visualizamos los datos generales del paciente, el consolidado de los
signos vitales registrados, el histórico de los líquidos administrados/ eliminados, el listado
de los medicamentos consolidados, las alertas y las notificaciones del paciente.
INFORMACION
DE
ALERTAS Y
MEDICAMENTOS
NOTIFICACIONES
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODE ENFERMERIA
Historias clínica-Consulta de registros
MUESTRA LOS
REGISTROS
EXISTENTES EN
FORMATO TABLA
VISUALIZA LOS.
REGISTROS
EXISTENTES
POR FECHAS
DESPLIEGA LOS
REGISTROS
EXISTENTES EN
FORMATO LÁMINA
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Información General
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Signos vitales
En esta opción podemos agregar, consultar o visualizar los signos vitales. Para registrarlos
es obligatorio indicar la hora en que realizó la actividad.
Digita cada uno de los valores en su respectivas casillas y clic en agregar
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
consultade histórico de líquidosadministrados
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
consulta de histórico de líquidos eliminados
En esta opción podemos consultar o visualizar el
histórico de líquidos eliminados con las siguientes
descripciones
fecha
Nombre del liquido
CLIC EN OPCION
Vía de administración CONSULTAR HISTORICO
Cantidad de liquido eliminado
Enfermero responsable del registro
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Resumen de líquidos
En esta opción Resumen de Líquidos encontramos el consolidado de los líquidos administrados/eliminados por fechas.
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Resumen de líquidos
En esta opción Resumen de Líquidos por día encontramos el balance general de los
líquidos.
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Planilla de Medicamentos
NOTA: El sistema te hace la relación o la resta de los medicamentos; de acuerdo a la totalidad formulada, una vez la enfermera registre que suministro el medicamento el
sistema de la cantidad formulada hace la resta e indica los pendientes por administrar.
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Planilla de Medicamentos
En esta opción podemos registrar, consultar y visualizar el listado de los medicamentos formulados al paciente.
Las formulas medicas tienen 4 estados: Activo, Vencido, Finalizado y Suspendido.
El medicamento estará activo por el tiempo que el medico ordena
Medicamento Finalizado una vez la Enfermera registre que suministró el medicamento el estado será finalizado
Medicamento Vencido si pasadas las horas de vigencia de la formula la enfermera no registra que suministro el medicamento, este pasa a estado
vencido
Medicamento Suspendido cuando el medico suspende el medicamento, por muerte de paciente por egreso o por cambio de dosis.
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Planilla de Medicamentos
CLIC PARA
REGISTRAR LA
HORA Y LA
CANTIDAD DE
MEDICAMENTOS
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Planilla de Medicamentos
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Planilla de suministros
clic
En la parte derecha de la
planilla de medicamentos,
encontramos el ítem por
donde debemos
solicitar el insumo.
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Planilla de suministros
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
En esta opción podemos registrar, consultar y
Planilla de suministros
visualizar el listado de los insumos solicitados
al paciente por nombre de insumo, por fecha
etc.
Los insumos tienen 4 estados: Activo, Vencido,
Finalizado y Suspendido.
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Planilla de Insumos
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODE ENFERMERIA
Planilla de Insumos
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Planilla de Insumos
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Traslado Efectivo
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
Glucómetrias
CANTIDAD
INSULINA
TIPO DE INSULINA
NUMERO DE UNIDADES
VIA DE ADMINISTRACION
OBSERVACION
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
ACTIVIDADES DE ENFERME
En est
Las ac
Las
Par
Dig
REGISTRODEENFERMERIA
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODEENFERMERIA
venopunciones
CONTROL DE VENOPUNCIONES
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODEENFERMERIA
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
CONTROL DE INGESTA
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODEENFERMERIA
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
CONTROL DE INGESTA
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
DEVOLUCIONDE MEDICAMNETOS
DEVOLUCIONDE MEDICAMNETOS
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODEENFERMERIA
DEVOLUCION DE MEDICAMENTOS
DEVOLUCION DE MEDICAMENTOS
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODEENFERMERIA
DEVOLUCION DE MEDICAMENTOS
DEVOLUCION DE MEDICAMENTOS
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRO DE ENFERMERIA
INDICACIONES MEDICAS
INIDCACIONES MEDICAS
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
REGISTRODEENFERMERIA
INDICACIONES MEDICAS
INIDCACIONES MEDICAS
Visualizara el listado de las diferentes ordenes medicas de acuerdo a los registros realizados
Por los médicos, donde los relaciona: por folio, fecha de folio, tipo de indicación y detalle.
El campo detalle almacena el contenido de las indicaciones medicas.
Después de incluidos los datos damos clic en el botón
Grabar
Los campos que aparecen marcados con el ícono son de obligatorio diligenciamiento
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
El personal que recibe turno debe preguntar las dudas que tenga en relación al
estado del paciente
NORMAS GENERALES
Todo el tiempo que dure la entrega de turno, el personal siempre mantendrá una
actitud de respeto, utilizando lenguaje técnico
El Carro de paro debe estar limpio ordenado y sellado. El Formato de seguimiento
apertura de carro de paro firmado en cada entrega y recibo de turno
Todo el personal debe estar con su respectivo uniforme (blanco) y escarapela de
identificación.
La entrega y recibo de turno debe ser: completa, organizada, detallada y veraz.
El libro y/o formato de entrega de turno es de carácter obligatorio, debe ser
diligenciado exclusivamente por el profesional de enfermería y llevar el nombre de
quien entrega y quien recibe
La enfermera profesional y la auxiliar de enfermería deben saludar y presentarse al
paciente con nombre, apellidos y cargo.
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
Antibioterapia
Oxigenoterapia
Accesos venosos
Líquidos basales o administrados
Nutrición parenteral o enteral
Dieta y tolerancia
Eliminación ( diuresis – deposición )
Esquema de insulina
Laboratorios
Interconsultas
Procedimientos realizados
Procedimientos pendiente
Quimioterapias
Medicamentos suspendidos u ordenados
Descripción de la herida quirúrgica: ubicación, abierta o cerrada, presencia o no de
signos de infección
Ayudas diagnosticas y/o terapéuticas realizadas o pendientes por realizar, traslado
pendiente, autorización de la aseguradora o procedimiento quirúrgicos pendientes.
RONDA DE ENFERMERÍA.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
NORMAS GENERALES
Valoración
Diagnósticos (NANDA)
Criterio de Resultados (objetivos) NOC
Intervenciones (actividades) NIC
Evaluación
Según Gordon (1994) "el elemento crítico es determinar si las intervenciones prescritas
por la enfermera pueden alcanzar los resultados establecidos con el cliente".
El diagnóstico de enfermería “describe problemas de salud reales o potenciales que las
enfermeras, en virtud de su educación y experiencia, están capacitadas y autorizadas
para tratar” (Gordon).
Los diagnósticos de enfermería se enuncian según el formato PES:
P = Problema de salud, que se corresponde con la etiqueta diagnóstica
E = Etiología, donde se reflejan las causas que favorecen la aparición del problema de
salud.
S = Sintomatología, constituido por los signos y síntomas que aparecen como
consecuencia del problema.
Cada una de estas partes se enlaza con las otras mediante unos vínculos para constituir
el enunciado diagnóstico completo:
Problema de salud relacionado con (r/c) Etiología y manifestado por (m/p) Sintomatología.
Dependiendo del tipo de diagnóstico que se trate, se enuncian con una, dos o tres partes:
Diagnósticos de enfermería reales, su enunciado consta de las tres partes:
Problema de salud + Etiología + Sintomatología.
Ejemplo:
Manejo inefectivo del régimen terapéutico r/c déficit de conocimientos m/p ausencia de
medidas para reducir los factores de riesgo en el progreso de la enfermedad.
Ejemplo:
Riesgo de impotencia r/c reducción de la autoestima.
Ejemplo:
Posible trastorno de la imagen corporal r/c conductas de aislamiento posquirúrgicas.
Ejemplo:
Disposición para aumentar el bienestar espiritual.
Ejemplo:
Síndrome de desuso.
DE RIESGO:Son juicios clínicos que realiza la enfermera en los que valora la existencia
de una mayor vulnerabilidad de la persona a desarrollar un problema concreto que el resto
de la población en la misma situación.
El enunciado de estos diagnósticos consta de dos partes: Problema de salud (Etiqueta)
+ Etiología
Etiqueta diagnóstica, es una descripción concisa de la alteración del estado de salud, que
siempre va precedida por el término "Riesgo de":
Ejemplo: Riesgo de infección.
Etiología, recoge las situaciones que provocan un aumento en la vulnerabilidad a padecer
un problema. En el caso de los diagnósticos de riesgo, se denominan "Factores de
riesgo".
POSIBLES: Describen problemas sospechados, que necesitan confirmarse con
información adicional.
RESULTADO NOC
(NursingOutcomesClassification NOC, Clasificación de resultados de enfermería.)
La taxonomía NOC se utiliza para conceptualizar, denominar, validar y clasificar los
resultados que se obtienen de la intervención de enfermería. Este lenguaje incluye
resultados esperados, indicadores y escalas de medición. Los resultados representan el
nivel más concreto de la clasificación y expresan los cambios modificados o sostenidos
que se quieren alcanzar en las personas, familia o comunidad, como consecuencia de los
cuidados de enfermería. Cada resultado posee un nombre, una definición e indicadores y
medidas para su evaluación a través de escalas El Indicador se refiere a los criterios que
permiten medir y valorar los resultados de las intervenciones de enfermería, utilizando una
escala tipo Likert, de cinco puntos para cuantificar el estado en el que se encuentra el
resultado.
Los Criterios de Resultado, deben de dar a los profesionales de enfermería la oportunidad
de evaluar los resultados que dependen de la práctica enfermera y éstos se pueden utilizar
en la práctica, en la investigación y en la formación de futuros profesionales.
Selección de Resultados
Los resultados representan los estados, conductas o percepciones del individuo, familia o
comunidad ante la intervención del profesional de enfermería. Para su selección utilizar la
Clasificación de Resultados de Enfermería NOC. La búsqueda del resultado esperado se
puede realizar de cuatro formas:
· Por relación NOC NANDA.
· Por taxonomías.
· Por especialidad
· Por patrones funcionales
ESCALA DE LIKERT
Es un sistema de registro de la información, en el que queda reflejada la situación de un
tema según el grado de acuerdo o desacuerdo con las frases que componen una escala.
Habitualmente cada escala tiene cinco alternativas (frases) que van desde el total acuerdo
hasta el total desacuerdo.
A las respuestas de cada pregunta se les concede una puntuación. En general la
puntuación más alta es para la aceptación de las actitudes consideradas como positivas o
el desacuerdo con las consideradas negativas.
Este tipo de escalas son las utilizadas para el registro de los indicadores y resultados de
INTERVENCIONES NIC
(Nursing Interventions Classification NIC = Clasificación de intervenciones de enfermería.)
La taxonomía NIC, es una clasificación global y estandarizada de las intervenciones que
realiza el profesional de enfermería, que tiene como centro de interés la decisión que tome
para llevar a la persona al resultado esperado. Esta taxonomía está compuesta por dos
elementos sustanciales: las intervenciones y las actividades de enfermería. Las
intervenciones de enfermería son estrategias concretas diseñadas para ayudar a la
persona, familia o comunidad a conseguir los resultados esperados, son genéricas y cada
una de ellas incluye varias actividades. Las intervenciones de enfermería pueden ser:
Interdependientes: Actividades que el personal de enfermería lleva a cabo junto a otros
miembros del equipo de salud; pueden implicar la colaboración de asistentes sociales,
expertos en nutrición, fisioterapeutas, médicos, etc.
Independientes: Actividades que ejecuta el personal de enfermería dirigidas a la atención
de las respuestas humanas, son acciones para las cuales está legalmente autorizada a
realizar gracias a su formación académica y experiencia profesional. Son actividades que
no requieren la indicación médica previa. Las actividades de enfermería son todas las
acciones que realiza la enfermera para llevar a cabo la intervención y que le permitirá
avanzar hacia el resultado esperado.
Cada intervención de enfermería se presenta con una etiqueta o denominación,
que describe de forma clara y concisa el concepto y el nombre del tratamiento
administrado por la enfermera.
DIAGNOSTICO DE ENFERMERIA
DOMINIO
En esta casilla se debe diligenciar el dominio de salud que se encontró afectado o a
proteger por el paciente en el momento de la valoración
CLASE
En esta casilla se debe diligenciar la clase afectada según el dominio ya antes descrito, el
cual se va a intervenir los cuidados de enfermería
RESULTADOS DE ENFERMERIA
INDICADORES
Son aspectos concretos de valoración de cada resultado de enfermería de la NOC, que
sirven de ayuda para determinar el estado en que se encuentra la persona en relación
el resultado de enfermería. Cada resultado tiene un grupo de indicadores asociados que
cumplen esta misión.
Los indicadores también proporcionan información por sí mismo de la evolución del
proceso, ya que pueden ser utilizados como resultados intermedios o a corto plazo del
proceso de cuidados.
Los indicadores están expresados de forma breve para facilitar su uso, y su valoración se
realiza mediante escalas Likert de 5 puntos.
INTERVENCIONES DE ENFERMERIA
Se trata de cualquier tratamiento de cuidados, que realiza un profesional de la enfermería
en beneficio del paciente, basado en el conocimiento y juicio clínico. Las intervenciones
describen, por tanto, conductas que realizan las enfermeras.
Se relacionan los 2 tipos diferenciados de intervenciones:
Intervenciones propias o independientes, las emanadas de la propia enfermera en
los diagnósticos de enfermería.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
CONSIDERACIONES GENERALES
ACTIVIDADES DE ENFERMERÍA
Una vez diligenciado el egreso, entregue copia de epicrisis, fórmula médica, carnet
de egreso indicando donde solicitar las citas y dé recomendaciones sobre los
cuidados que debe tener de acuerdo a la patología de base, o heridas
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
EQUIPO
Bata.
Gorros y tapabocas.
Equipo de higiene de manos.
Papelería necesaria.
PRECAUCIONES
CONSIDERACIONES GENERALES
Verifique que el familiar se lave las manos y se coloque la bata antes de entrar.
Oriente a los padres sobre la ubicación del neonato.
Oriente al familiar sobre normas de visita.
Entregue a un familiar por paciente las normas de visitas por escrito.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
Establecer una comunicación con los diferentes miembros del equipo de salud que
proporcionen una mejor valoración del paciente.
Servir de apoyo y facilitar la comunicación médico - paciente.
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
CAPITULO XII
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Solicite ayuda.
No deseche las ampollas utilizadas, para facilitar su posterior registro y facturación.
Cronometre e informe el tiempo de RCP.
Signos y síntomas para identificar un paro cardiorespiratorio:
No respira
Pupila dilatada parcialmente. A los dos o tres minutos la dilatación es total y no hay
reacción a la luz.
EQUIPO
Carro de paro
Monitor EKG.
Monitor T/A no invasiva.
Aspirador.
Fonendoscopio.
Fuentes de oxígeno.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Higiene de manos
Colóquese guantes.
Confirme que el paciente está en paro cardiorespiratorio siguiendo los siguientes
criterios:
Compruebe el estado de conciencia llamándolo.
Compruebe ventilación, compruebe movimientos respiratorios de la caja torácica,
escuche y note en la mejilla la posible salida de aire (mirar, escuchar y sentir).
Compruebe circulación, busque la presencia del latido de la arteria carótida y
femoral (pulso braquial en lactantes).
Fíjese en la hora del inicio del paro.
Active el código de emergencia (Código Azul) o de la voz de alarma y avise al resto
del equipo.
Aísle con un biombo al paciente que comparte habitación.
Traslade el carro de paro junto al paciente.
Coloque al paciente en decúbito supino sobre la tabla de paro.
Monitorice al paciente (si se dispone de monitor).
Permeabilice la vía aérea:
Retire prótesis y aspire secreciones.
FUNCION RESPONSABILIDADES:
LIDER *Dirige la resucitación
*Controla la realización de tareas
*Es un excelente modelo de trabajo en equipo
VIA AEREA *Revisa el sistema de administración de oxigeno
*Administra oxigeno
*solicita apoyo al líder si no logra permeabilizar la
via aérea.
*Revisa que la via aérea este permeable y haya
adecuada oxigenación( observando la expansión
torácica y signos clínicos )
*Da ventilación de manera coordinada con el
masaje cardiaco cuando no tenga una via aérea
definitiva.
*Coloca sondas nasogástrica/orogástrica
*Prepara/realiza la intubación orotraqueal
MEDICAMENTOS IV/IO *Establece acceso venoso/I.O
*Prepara fármacos y líquidos
*Administra fármacos y líquidos ordenados, previa
verificación de la orden.
COMPRESIONES *Realiza compresiones torácicas
CARDIACAS *Si durante un caso no se necesitan
compresiones, puede conseguir el equipo, los
líquidos y los fármacos o ayudar al
observador/anotar
MONITOR/DESFIBRILADOR *Establece la monitorización de ECG
*verifica continuamente los signos vitales del
paciente.
*Dispone del manejo del desfibrilador.
OBSERVADOR/REGISTROS *controla la actuación del equipo usando la lista de
comprobación de competencias, realiza
anotaciones en el software
DEFINICIÓN
Los carros de paro deben poseer características tales como, estar dispuesto en un lugar
de fácil acceso dentro de la unidad o servicio, deben contener únicamente fármacos y
suministros necesarios para la reanimación, debe estar organiza-do, ordenado y disponible
en todo momento.
OBJETIVO
Garantizar la custodia, funcionamiento y adecuado almacenamiento de
medicamentos y dispositivos médicos en los carros de paro existentes en el
Verificar en cada turno las condiciones y elementos del carro de paro, a fin de dar
respuesta oportuna y adecuada en situaciones de paro cardiorespiratorio.
PRECAUCIONES
Mantener el carro con todos los elementos de acuerdo a las normas de asepsia y
bioseguridad
Adicional a la revisión del carro de paro se debe hacer revisión en cada turno de:
monitor de signos vitales y aspirador de secreciones.
Para revisión preventiva, con el fin de verificar las fechas de vencimiento de los
medicamentos y el funcionamiento de los dispositivos médicos la cual se realizará
mensualmente.
EQUIPO
Carro de paro.
Insumos utilizados.
PROCEDIMIENTO
Verificar que el carro de paro, este cerrado con los sunchos de seguridad y que
cuente con los dispositivos médicos (Ambú, Bala de Oxigeno).
Verificar que el recipiente que contiene el gel conductor este rotulado con nombre
del producto , lote y fecha de vencimiento
Diligenciar el formato de seguimiento apertura de carro de paro código AA-FOFR-
075.
Realizar prueba del funcionamiento al desfibrilador, imprimir el reporte y anexarla al
cuaderno de control diario.
En apertura de urgencias:
El médico tratante elaborará formula médica para reponer los medicamentos e insumos
retirados del carro durante la emergencia.
El cierre con revisión de los elementos se realizará al día siguiente por la regente
encargada de bodega farmacia.
Verificar que los medicamentos y/o insumos que ingresan al carro de paro por cambio o
reposición tengan un mínimo de 1 (un) año de tiempo de vida útil.
Se deberá colocar en la parte de adelante los medicamentos y/o insumos con fecha más
reciente de vencimiento (lo que primero entra, primero sale) según la semaforizacion de
medicamentos y/o insumos (verde, amarillo y rojo) ver tabla 1.
Tabla 1.
SEMAFORIZACION DE TIEMPO EN MESES
MEDICAMENTOS/ INSUMOS
VERDE Mayor de 6 meses
AMARILLO Menor de 6 meses
ROJO Menor de 1 mes
La enfermera del servicio y el representante de farmacia harán apertura del carro una vez
al mes para revisar las fechas de vencimiento
CAPITULO XIII
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES GENERALES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERÍA
Estas precauciones están orientadas a reducir riesgo de infecciones transmitidas por vía
aérea. Se aplica a aquellas patologías (tuberculosis, varicela, influenza aviar, sarampión,
herpes zoster diseminado) que se transmiten a partir de partículas de 5 micrones o
menos, generadas por gotitas eliminadas por vía aérea y que pueden permanecer en el
aire en suspensión por largos períodos de tiempo.
Los microorganismos pueden ser dispersados por corrientes de aire, incluso más allá de la
habitación donde son generados.
Requiere contacto estrecho entre la fuente y el paciente susceptible, ya que las gotas
permanecen poco tiempo en suspensión, puesto que por su peso, estas gotitas decantan
dentro del radio de 1 metro alrededor del paciente.
CAPITULO XIV
DEFINICIÓN
Es la preparación tanto física como sicológica que realiza el personal de enfermería a la
paciente ginecológica que va a ser intervenida quirúrgicamente.
OBJETIVOS
Disminuir ansiedad.
Evitar cancelaciones.
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
Aplique medidas de bioseguridad.
Indique a la paciente que debe presentarse para su hospitalización en el servicio de
ginecología el mismo día de su cirugía a las 5:00 am., en ayunas, debe haberse
practicado baño general, traer los reportes de los exámenes solicitados en consulta
externa y solicitar hoja de admisión respectiva en facturación
Verifique que este diligenciado el consentimiento informado.
Aplique protocolo de cirugía segura.
Revise hoja de programación enviada por el servicio de quirófanos e informe
inconsistencias de nombres, número de cama, número de historia o inexistencia del
paciente en el servicio.
Verifique la cirugía que se le va a practicar al paciente.
Informe al paciente del procedimiento.
Provéase de buena luz, durante la preparación de la piel, para evitar lesiones.
Respete la intimidad del paciente.
No suspenda los medicamentos que el paciente tiene ordenados para manejo de
enfermedades crónicas (HTA, diabetes, etc.).
Constatar en servicio transfusional la reserva de sangre
EQUIPO
Máquina de afectar desechable
Equipo de baño de genitales externos.
Equipo para toma de muestras de laboratorio.
Equipo de Venopuncion.
Medicamentos profilácticos ordenados.
Equipo de signos vitales.
PROCEDIMIENTO
Aplique precauciones generales.
Corrobore nombre de la paciente con hoja de programación quirúrgica.
Asigne a la paciente la unidad correspondiente.
Oriente a la paciente sobre la clase de cirugía a la cual va a ser sometida.
Tome signos vitales según protocolo.
Anexe a la HCl los exámenes de laboratorio, pruebas diagnosticas y Rx traídos por la
paciente.
Retire hebillas de cabello, prótesis dental, alhajas, anillos, o cualquier otra prenda. Al
hacerlo debe envolverlas y rotularlas con su nombre y entregarlos a un familiar o a la
Enfermera, quien elaborará una lista y la hará firmar.
Coloque bata quirúrgica
Realice higiene de manos
Colóquese guantes.
Realice Venopuncion, tome muestra para reserva e instale líquidos parenterales.
Realice el procedimiento de rasurado una hora antes de la cirugía si está indicado.
Coloque rótulo de nada vía oral o cirugía en la unidad.
Evacue la vejiga de la paciente antes de enviarla a la sala de operaciones.
Deseche residuos según protocolo.
Retírese los guantes y realice higiene de manos
Póngale la marquilla de identificación enviada del quirófano en la muñeca y verifique la
información contenida.
Verifique insumos solicitados según el tipo de intervención.
Complete la lista de revisión preoperatoria fírmela y anéxela a la historia.
anexe HCL antigua si es el caso.
Entregue la paciente al camillero de la Unidad de Quirófanos en camilla preparada y con
barandas, con historia clínica, Rx, TAC, equipos, materiales solicitados y profilaxis
Elabore registros clínicos según protocolo de software institucional
DEFINICIÓN
Es la preparación que realiza el personal de enfermería en caso de urgencia a la paciente
que va a ser intervenida quirúrgicamente de acuerdo a los diferentes procedimientos ya
sean, cesárea, histerectomía, laparotomía, legrado, etc.
OBJETIVOS
Disminuir la ansiedad.
Evitar complicaciones.
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
Aplique medidas de bioseguridad.
Mantenga la privacidad de la paciente mientras la prepara.
Explíquele la necesidad del rasurado del área quirúrgica.
Utilice máquina de rasurar desechables u hojilla por paciente.
Evite rasguños o abrasiones al rasurar.
Informe sobre erupciones cutáneas o fisuras.
Interrogue a la paciente si presenta alergias.
Confirme el ayuno.
Confirme la reserva de sangre.
Confronte el nombre de la paciente con historia clínica y tipo de cirugía.
Diligencie el consentimiento informado.
Aplique protocolo de cirugía segura.
EQUIPO
Equipo de signos vitales.
Equipo para rasurar.
Equipo de Venopuncion y de toma de muestras de laboratorio
Equipo para administración de medicamentos.
Guantes limpios.
PROCEDIMIENTO
Aplique precauciones generales.
Realice higiene de manos.
Colóquese guantes.
Prepare sicológicamente la paciente, explicándole el procedimiento quirúrgico que
se le va a realizar (consecuencias, riesgos, etc.).
Colóquele bata quirúrgica.
Realice el rasurado del área operatoria, de acuerdo al procedimiento quirúrgico.
Canalice una o dos venas de buen calibre.
Tome muestras para exámenes de laboratorio y reserva según necesidad.
Instale los líquidos ordenados según protocolo.
Administre medicamentos profilácticos ordenados según protocolo o envíelos al
quirófano.
Marque las pertenencias con el nombre de la paciente.
Retire las prótesis y márquelas.
Haga evacuar la paciente antes de que se pase a cirugía.
Traslade la paciente en silla de ruedas o camilla, junto con la historia clínica.
Retírese los guantes y realice higiene de manos
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional.
Entregue la paciente a la circulante de sala, junto con la historia clínica.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERÍA
Aplique precauciones generales.
Realice higiene de manos.
Colóquese guantes.
Informe al médico sobre signos y síntomas de infección.
Toma de signos vitales cada 4 horas.
Mantenga una vía venosa permeable.
Ausculte al feto, o utilice un monitor electrónico de frecuencia cardiaca fetal cada 1 -
2 horas y según necesidades.
Observe el color, cantidad y olor del líquido amniótico cada 1 - 2 horas y según
necesidad.
Mantenga la paciente limpia y seca cambiando el aposito cada 1 - 2 horas y según
necesidades, para evitar el acumulo de secreciones.
Palpe la actividad uterina en el fondo uterino cada 1 - 2 horas y según necesidades,
comunique al médico el comienzo de las contracciones.
Inicie el esquema de maduración pulmonar fetal si esta ordenado
Administre antibióticos según prescripción médica.
Prepare la inducción con oxitocina según órdenes médicas
Haga la anotación respectiva de la ruptura de las membranas (color - olor-cantidad -
temperatura).
Tome muestras de sangre para exámenes ordenados.
Reclame oportunamente reportes de laboratorio.
Deseche residuos según protocolo.
Retírese los guantes y realice higiene de manos
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERÍA
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
Las hemorragias del embarazo son perdidas sanguíneas, por vía vaginal, que suceden en
el primer, segundo y tercer trimestre de la gestación, lo cual puede llevar a la pérdida del
embarazo, o poner en riesgo el bienestar materno fetal.
Se consideran hemorragias del primer trimestre del embarazo: aborto, mola hidatiforme,
embarazo ectópico.
Se consideran hemorragias del segundo y tercer trimestre del embarazo: placenta previa,
desprendimiento prematuro de placenta, rotura uterina.
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
PLACENTA PREVIA
OBJETIVOS
PERSONAL
Medico
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICIÓN
Es la atención que presta el personal de enfermería a la paciente con diagnóstico de
amenaza de aborto. La amenaza de aborto es la mancha o sangrado vaginal escaso que
puede asociarse con dolor hipogástrico, al comienzo leve y que puede aumentar de
OBJETIVOS
Evitar la interrupción del embarazo.
Disminuir complicaciones.
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
Conserve medidas de bioseguridad.
Evite realizar tactos vaginales.
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
Aplique precauciones generales.
Brinde apoyo psicológico a la paciente y a su familia.
Mantenga la paciente en reposo absoluto hasta que cesen los síntomas.
Realice baño genital externo.
Observe características del sangrado.
Vigile características del dolor.
Realice exámenes paraclínicos según orden medica
Deje el pato al alcance de la paciente.
Deseche residuos según protocolo.
Lave y deje en orden el equipo utilizado.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
MONITOREO FETAL
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PERSONAL
Enfermera
PRECAUCIONES
EQUIPO
Monitor Fetal
Transductor de Ultrasonido
Tocodinamómetro.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
Identificar los signos de inicio del trabajo de parto y los signos de alarma, que
pueden presentarse en el primer periodo.
Controlar el trabajo de parto proporcionando comodidad y seguridad a la gestante.
Apoyar en los procedimientos especiales, durante el primer periodo del trabajo de
parto.
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMENTO
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico durante el parto o salida del
feto, la placenta y membranas ovulares.
OBJETIVOS
PERSONAL
Medico
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
Conservemedidas de bioseguridad.
Brinde seguridad a la paciente.
Proporciónele un buen trato a la materna.
Observe si presenta signos de alarma como, hemorragia, palidez, escalofrío,
alteración de signos vitales.
Coloque la marquilla de identificación al recién nacido antes de ser cortado el
cordón umbilical y después de haber corroborado la identificación materna, la madre
debe haber constatado esto. Se debe colocar en el miembro inferior derecho del
recién nacido.
EQUIPO
Bandeja estéril.
Pinzas Rochester estériles (2).
Tijera de tejido.
Cuatro compresas estériles.
Gasas.
Jeringa de 10 cc.
Aguja hipodérmica desechable #19.
Lidocaína al 2% sin epinefrina.
Mesa de mayo.
Recipiente con jabón antiséptico.
Guantes estériles (4).
Marquilla de identificación.
Sábanas.
Recipiente para recibir la placenta y su respectivo rotulo
Dinamap.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCION
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
nombre completo y correcto (tal como ella lo escribe), y verifíquelo con la manilla de
identificación, antes de que se produzca el nacimiento, cuando no presente
contracción.
Solicite la manilla de identificación del RN en facturación llevando los datos de
identificación de la madre.
Anexe la manilla de identificación del bebe en la historia clínica de la madre.
Inmediatamente él bebe nace, escriba el sexo en forma completa utilizando,
femenino o masculino según sea el caso.
Coloque la marquilla en el miembro superior derecho del bebe, antes de ser cortado
el cordón umbilical, en cualquier caso, cerciorándose que quede bien asegurada.
Infórmele a la madre que su hijo está debidamente identificado, mostrándole la
marquilla.
DEFINICIÓN
Es el procedimiento por medio del cual, se revisa y verifica la identificación del recién
nacido desde el momento de su ingreso hasta ser dado de alta de un servicio, utilizando
para ello, la manilla de identificación colocada al recién nacido en el momento de su
nacimiento, el certificado de nacido vivo y los datos proporcionados por la madre.
NOMBRE:
HORA:
SEXO:
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCION
PROCEDIMIENTO
marquilla correcta.
Elabore el registro clínico de ésta verificación y demás registros clínicos según
protocolo en el software institucional
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
Pesa bebé.
Tallimetro.
Cinta métrica.
Equipo de administración de medicamentos.
Vitamina K.
Garamicina oftálmica.
Solución antiséptica.
CLAMP.
Tijeras.
Pañales.
Compresas.
Equipo para la toma de TSH.
Equipo para toma de muestras de laboratorio.
Equipo de oxigenoterapia.
Aspirador.
Lámpara.
Sonda de nelatón.
Equipo de RCCP.
Cámara cefálica.
Incubadora de transporte.
Almohadilla para toma de huella plantar.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el procedimiento realizado por el personal de enfermería por medio del cual se toma
muestra de sangre del recién nacido, siguiendo una técnica específica como parte de un
tamizaje genético. El tamizaje genético es la búsqueda que se realiza en una población de
individuos cuyos genotipos están asociados con enfermedad o predisposición a
enfermedad.
OBJETIVO
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico que realiza una episiorrafia o
sutura de los tejidos que por corte o ruptura permitieron ensanchar el canal del parto; se
realiza inmediatamente después del alumbramiento.
OBJETIVOS
PERSONAL
Medico
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
No deje sola la paciente durante el procedimiento.
Acondicione la sala adecuadamente, mesas auxiliares, luz, equipos.
Vigile la evolución y características de la episiorrafia.
Mantenga hielo.
Al egreso de la paciente brinde educación sobre los cuidados perineales.
EQUIPO
Equipo de asepsia.
Lámpara.
Equipo de sutura.
Jeringa de 10cc
Lidocaína al 2% sin epinefrina.
Guantes estériles.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Explique el procedimiento a la paciente y la importancia de la realización de este.
Realice higiene de manos
Colóquese los guantes.
Abra el equipo de sutura y el de asepsia.
Solicite la colaboración de la paciente.
Coloque la paciente en posición ginecológica, proporcionando privacidad.
Solicite la colaboración de la paciente.
Asista al médico durante el procedimiento.
Ejecute las órdenes médicas.
Realice nuevamente el aseo perineal, informe al médico cualquier anomalía.
Tome una gasita humedecida en solución antiséptica y limpie la sutura de arriba
hacia abajo y de adentro hacia afuera.
Pase la materna a la camilla.
Deje la paciente limpia y cómoda.
Traslade la paciente según protocolo.
Controle los signos vitales.
Coloque hielo en el periné.
Inicie lactancia materna según protocolo.
Vigile el sangrado vaginal e informe oportunamente los cambios.
Controle bolo de seguridad.
Recoja el equipo, lávelo, deje todo en su sitio.
Deseche residuos según protocolo.
Retírese los guantes y realice higiene de manos
Elabore registros clínicos según protocolo.
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICIÓN
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico que hace una crioterapia. La
crioterapia es la congelación del tejido anormal del cérvix por medio de oxido nitroso o
dióxido de carbono.
OBJETIVO
Establecer diagnóstico.
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
Guantes.
Espéculos.
Pistola para equipo de crioterapia
Cilindro de óxido nitroso.
Accesorios del equipo de crioterapia.
Jeringas con suero fisiológico.
Pinza de curación.
Gasitas.
PROCEDIMIENTO
CAPITULO XV
DEFINICION
Es la asistencia de enfermería en la colocación de la tracción cutánea
OBJETIVOS
Alinear fracturas.
Inmovilizar fracturas provisionalmente.
Disminuir el dolor del paciente
Ayudar en la consolidación en posición correcta
Disminuir la posibilidad de complicaciones en la tracción cutánea por lesión
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
No coloque la tracción cutánea en:
-Lesiones abiertas.
-Pacientes que presentan alergia a la cinta adhesiva.
Trastornos circulatorios.
-Dermatitis.
-Pacientes con várices.
Asegurarse que el peso colocado es el adecuado según el peso corporal del paciente
EQUIPO
KIT para tracción cutánea.
Pesas según orden médica.
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales
Explique el procedimiento al paciente para disminuir ansiedad y obtener mayor
colaboración.
Higiene de manos.
Colóquese guantes.
Mantener al paciente en posicionsemifowler
vigilarlos siguientes factores:
Llenado capilar.
Temperatura.
Edema.
Movimiento de los dedos.
Sensibilidad y hormigueo.
Valorar presencia y características del dolor
OBJETIVOS
Alinear fracturas.
Inmovilizar fracturas provisionalmente.
Disminuir el dolor del paciente
Ayudar en la consolidación en posición correcta
Disminuir la posibilidad de complicaciones en la tracción cutánea
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
La liberación brusca de las pesas puede causar contracción muscular e interrumpir
la alineación de la fractura.
Cuando el paciente vaya a Rx envíelo con la tracción.
Evalúe en cada turno: potencia de la flexión, extensión, rotación, aversión e
inversión del tobillo.
Realice curación en el sitio de inserción y proteger los extremos del clavo
EQUIPO
Pesas para tracción según peso ordenado.
Equipo de curaciones
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Lávese las manos.
Colóquese guantes.
Realice asepsia del sitio de inserción del clavo.
Suba o suspenda el miembro afectado sobre la hamaca traccionándolo
permanentemente.
Ajuste la piola al estribo, pásela por la polea y en la parte distal, adapte el peso
ordenado.
DEFINICION
Son todas las actividades de enfermería encaminadas al manejo del paciente que
requiere tracción cefálica. La tracción se aplica a la columna vertebral cervical cuando
esta se ha vuelto inestable como resultado de una lesión vertebral, enfermedad
degenerativa o cirugía. Los dispositivos de fijación externa (estribos) se aplican sobre la
tabla ósea externa, con las clavijas anguladas hacia adentro de modo que se impida el
desplazamiento del dispositivo. Después de colocado el estribo, la tracción se realiza por
medio de la adición de peso a un mecanismo de cuerda y polea. También se puede
colocar la tracción por medio de un dispositivo de halo. Este consiste en un anillo de
acero inoxidable el cual se fija al cráneo por medio de cuatro clavijas de estabilización
(dos anteriores y dos posterolaterales), la tracción puede aplicarse directamente al anillo,
con un dispositivo de cuerda y polea o puede fijarse a un chaleco, lo cual permite una
mayor movilidad para el paciente.
OBJETIVOS
Alinear columna cervical.
Reducir riesgos de lesión de vértebras, ligamentos y/o tejido neural subyacente.
Proteger la columna cervical en el post operatorio luego de una fijación interna.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
La tracción excesiva puede causar el estiramiento y lesión de la médula espinal.
El paciente debe permanecer en reposo absoluto una vez se instala la tracción
Verifique que el peso de la tracción es el ordenado por el especialista.
Evalué la respuesta neurológica, con la frecuencia que lo requiera el estado del
paciente, en busca de signos que indique deterioro neurológico e informe
oportunamente.
EQUIPO
Equipo para rasurar.
Equipo para administración de medicamentos.
Equipo para administración de anestesia local.
Equipo de asepsia.
Guantes.
Aparatos de tracción.
Cuerdas.
Pesas.
Sistema de tracción (estribo o halo).
PROCEDIMIENTO
Observe precauciones generales.
Explique el procedimiento al paciente (si su estado lo permite), mencionándole la
posición que deberá adoptar y la movilidad.
Lávese las manos.
Colóquese guantes.
Controle signos vitales.
Realice valoración neurológica.
Mantenga al paciente en posición de decúbito dorsal.
Administre analgésicos según protocolo si está indicado.
Rasure las áreas seleccionadas para la colocación de las clavijas.
Realice asepsia de las áreas seleccionadas.
Asista al médico en la administración de anestésicos locales.
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Utilice estricta técnica aséptica.
Aísle al paciente si es necesario para prevenir contaminación. Aplique normas de
aislamiento según protocolo.
Cámbiese los guantes las veces que sea necesario durante el procedimiento.
Restrinja las visitas si esta ordenado.
Utilice medidas de barrera para el personal y visitantes (bata, gorro y tapabocas).
Según estado de salud del paciente.
Deje bata en la habitación del paciente y cámbiela cada 6 horas si amerita
Cubra las quemaduras con material estéril o según.
EQUIPO
Carro de paro.
Equipo de Venopuncion.
Equipo de signos vitales.
Equipo de cateterismo vesical.
Equipo de cateterismo gástrico.
Equipo de toma de muestras de laboratorio.
Equipo para administración de medicamentos.
Equipo de oxigenoterapia.
Equipo de curación.
Suero fisiológico.
Férulas.
Vendas elásticas.
Elementos de protección personal.
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
Observe precauciones generales.
Realice higiene de manos y postura de guantes según protocolo.
Controle signos vitales según protocolo.
Valore vía área y determine permeabilidad.
Administre oxígeno según indicación.
Canalice vena (s) de grueso calibre o prepare al paciente para el paso de un catéter
central, según orden.
Administre la mitad del volumen de líquidos según indicación médica calculado en
las primeras ocho horas a partir de la hora de la quemadura y la otra mitad en las
siguientes 16 horas.
Administre analgésicos, según orden.
Retire ropas para evaluar extensión de la quemadura y/o retirar sustancias
corrosivas.
Cubra al paciente con material estéril.
Coloque sonda vesical según protocolo o indicación medica
Realice estricto control de líquidos administrados y eliminados, según protocolo.
Informe si los flujos urinarios son menores de 40cc en adultos y de 1- 2cc/Kg. en
niños en una hora.
Tome E.K.G. si son quemaduras eléctricas y monitorice al paciente.
Inicie dieta líquida inicialmente si está indicada.
DEFINICION
Son los cuidados que brinda el personal de enfermería al paciente con alteraciones del
sistema nervioso central, ya sea ocasionado por trauma de cualquier etiología o proceso
patológico.
Las causas más frecuentes de trauma cráneo en cefálico son los accidentes de tránsito,
caídas o heridas por arma de fuego u objetos corto-contundentes, que producen
hematomas epidurales, subdurales, fracturas y/o trauma raquimedular. Otras entidades
que causan alteración del S.N.C. son los tumores, edema o aumento del LCR, que
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
antieméticos, antipiréticos).
Administre alimentos y medicamentos por gastroclisis yeyunoclisis o asista al
paciente durante la ingesta según protocolo.
Realice baño general en cama según necesidad, en pacientes con aneurisma, el
agua debe ser idealmente tibia, para evitar cambios bruscos de temperatura.
Evalué el patrón actual de evacuación intestinal. Asista al paciente en la satisfacción
de sus necesidades fisiológicas, en los pacientes con aneurisma cerebral,
administre laxantes y dietas con alto contenido de residuos para evitar maniobras
de valsalva que aumenten la presión intracraneal. En el paciente con trauma
raquimedular administre supositorios según protocolo y orden médica.
Realice cambios de posición cada dos horas.
Mantenga la piel limpia y seca.
Valore piel y mucosa buscando signos de zonas de presión.
Mantenga elevada la cabecera de la cama a 45°, esto favorece el retorno venoso y
disminuye la presión intracerebral. Los pacientes con trauma raquimedular deben
estar en cama dura y en posición alineada, la cabeza a la misma altura del cuerpo.
Cuantifique drenajes cerebrales según indicación médica o necesidad.
Mantenga sistemas de drenajes abiertos o cerrados según indicación.
Realice curaciones de heridas según protocolo.
Realice drenaje postural.
Inicie medidas de rehabilitación tan pronto como se recupere el paciente e involucre
a la familia.
Coloque el corsé antes de levantar al paciente con trauma raquimedular.
Enseñe al paciente y a su familia la técnica limpia del cateterismo intermitente.
Anime al paciente para que realice ejercicios, según orden médica y/o involucre a la
familia en este proceso.
Coloque zapatos tenis y los pies contra tableros acojinados, para impedir el pie
caído.
Coloque férulas ordenadas.
Deseche residuos según protocolo.
Deje limpio y en orden los equipos utilizados.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Elabore registros clínicos según protocolo.
CAPITULO XVI
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
Guantes.
Incubadora o cuna.
Equipo de oxigenoterapia.
Monitor para signos vitales completo.
NEOPUFF.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de enfermería
PRECAUCIONES
Utilizar sábanas tibias y suaves para secarlo, colocarle gorro, ya que nos permite
conservar la temperatura que tiene el bebé y disminuir las pérdidas.
EQUIPO
Guantes.
Incubadora.
Báscula.
Equipo de Venopuncion.
Sondas para aspiración.
Monitor completo.
Equipo de toma de muestras de laboratorio.
Equipo de administración de medicamentos.
Equipo de oxigenoterapia.
Equipo de intubación endotraqueal.
Equipo para aspiración.
Equipo para reanimación.
Equipo para cateterismo orogástrico.
Bolsa recolectora de orina
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
estabilice.
Observe signos de dificultad respiratoria, tenga en cuenta escala de SILVERMAN –
ANDERSSON (Ver protocolo de síndrome de dificultad respiratoria en el RN) e
informe al médico
Cuidados Generales:
OBJETIVO
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PERSONAL
Medico
Enfermera
Auxiliar de enfermería
PRECAUCIONES
Observe medidas de bioseguridad.
Conserve técnica aséptica.
Si el paciente presenta algún grado de deshidratación, debe informarse al médico
para corregirlo y con un nuevo hemograma verificar valor del hematocrito para
definir realización del procedimiento.
Los recambios deben realizarse de 5 a 10 cc cada uno dependiendo del peso del
recién nacido.
Control de hematocrito según indicación medica
EQUIPO
Monitor de signos vitales.
Dos jeringas de 10 y 5cc
Tapabocas y gorro.
Guantes desechables.
Adhesivo.
Solución desinfectante.
Jeringas desechables.
Solución Salina.
PROCEDIMIENTO
DEFINICION
OBJETIVO
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
Lámpara de fototerapia.
Suero fisiológico.
Jeringas.
Gasas
Apósitos oculares o antifaz.
Adhesivo.
Guantes.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Son las distintas técnicas y procedimientos que realiza el personal de enfermería para
disminuir, diseminar o eliminar los microorganismos de las manos y antebrazos, de las
áreas, instrumental y equipos por la acción del agua, jabón y desinfectante entre recién
nacidos, personal del hospital y visitantes.
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICION
OBJETIVO
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
Guantes.
Dilatadores de Hegar.
Reparil o Xylocaína jalea.
Riñonera
Bolsa para desperdicio.
Caucho protector.
Vaselina o solución salina
PROCEDIMIENTO
DEFINICION
OBJETIVOS
Evitar hipertermia.
Mantener temperatura corporal dentro de cifras normales.
Evitar complicaciones.
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
Compresas.
Sabanas.
Toalla.
Equipo para baño en ducha o cama.
Equipo de signos vitales.
Agua fría.
Termómetro
PROCEDIMIENTO
DEFINICION
Es el apoyo prestado por el personal de enfermería al médico que realiza una reducción de
invaginación. La invaginación intestinal también conocida como intususcepción intestinal,
consiste en la introducción de un segmento de intestino dentro del segmento de intestino
distal adyacente a él es la entidad que más frecuentemente produce en lactantes
obstrucción intestinal cursando con cuadro clínico de dolor abdominal característico,
vómito y evacuación con sangre. La reducción de invaginación es el procedimiento
indicado por el cirujano con asistencia del radiólogo donde se utiliza solución fisiológica
bajo presión y visualización directa. También se realiza con bario y visualización por medio
de fluoroscopio.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Xylocaína jalea.
Solución salina 1000 CC.
Sonda Foley 26.
Bolsa para gastroclisis y plástica.
Adhesivo ancho.
Tensiómetro
Guantes.
Gasas.
Jeringas 10 CC.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Colóquese guantes.
Coloque los 1000 cc solución salina en la bolsa de gastroclisis.
EQUIPO
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico que realiza una artrocentesis.
La artrocentesis es una técnica de punción mediante la cual se extrae líquido sinovial por
simple aspiración con fines diagnósticos o terapéuticos. Permite distinguir diferentes
alteraciones como traumatismos, infecciones, enfermedades inflamatorias, etc.
OBJETIVOS
Establecer un diagnóstico.
Disminuir el dolor.
Tomar muestras para laboratorio o patología.
PRECAUCIONES
Equipo de asepsia.
Jeringas.
Aguja calibre No.20 ó mayor.
Guantes estériles
Tubos estériles.
Frascos para patología.
Esparadrapo.
Analgesia local
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
Es el apoyo que presta el personal de enfermería al médico que realiza una reducción
cerrada. La reducción cerrada consiste, en la colocación de los fragmentos óseos de una
fractura en posición anatómica sin exposición del foco de fractura, utilizando para ello una
férula o un yeso.
OBJETIVOS
Disminuir el dolor.
Estabilizar fracturas.
Evitar deformidades.
PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
Bomba de infusión.
Bolsa con la nutrición parenteral forrada en material para proteger de la luz
Guantes estériles
Equipo para la bomba de infusión. Proteger con material para proteger del calor y
luz de lámpara de fototerapia.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PERSONAL
Enfermera
Auxiliar de Enfermería
PRECAUCIONES
EQUIPO
Guantes estériles.
Cinta adhesiva.
Agua destilada para lavar la S.O.G.
Una jeringa de 3cc o 5cc para lavar la S.O.G.
Jeringa de 5, 10 o 20 c/c. para alimentación.
Fórmula láctea.
Equipo perfusor o bomba de infusión si es alimentación continua.
PROCEDIMIENTO
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
Administrar medicamentos.
PERSONAL
Medico
Enfermera
PRECAUCIONES
La persona que realiza este procedimiento debe tener la habilidad para el mismo.
No debe utilizarse jeringas de 1cc para paso de medicamentos por el catéter
epicutáneo.
No se permite el paso de componentes sanguíneos, ni se debe tratar de obtener
muestras de sangre para análisis.
Se debe realizar la primera curación en las primeras 24 horas luego cada 48 horas.
Cada vez que se administre un medicamento, se debe realizar lavado con SSN
0.9%.
La curación y manipulación del catéter percutáneo se debe realizar siempre con
guantes estériles, para disminuir los focos infecciosos.
Si el catéter no está siendo usado continuamente existe el riesgo de deterioro por
obstrucción, por esa razón se debe dejar una infusión continua de SSN 0.9% a
razón de 0.1cc/hora, según indicación médica.
No usar flujos superiores a 30cc/hora; el material del catéter no está diseñado para
soportar estas presiones.
Inicie el procedimiento acompañado de una auxiliar de enfermería.
EQUIPO
Catéter epicutáneo.
Bandeja estéril
Paquete estéril que contiene:
Bata quirúrgica.
Campo.
Compresas (2).
Jeringa de 10ml (1).
Guantes estériles.
PROCEDIMIENTO
mano).
Introduzca el catéter avanzando suavemente sin resistencia. En caso de encontrar
resistencia pídale a la auxiliar de enfermería queadministre con la jeringa solución
salina al 0.9% a medida que va introduciendo el catéter como opción de dilatación
venosa.
Retire cuidadosamente la mariposa desenroscando la conexión, al insertar el
catéter hasta la medida seleccionada.
Empate nuevamente el conector azul al extremo del catéter, introduzca nuevamente
solución salina al 0.9% y cierre inmediatamente la llave del mismo.
Fije el catéter directamente al miembro con adhesivo revisando que no haya
sangrado en el sitio de la inserción.
Coloque sobre la cinta adhesiva: Fecha, hora y nombre de quien realiza el
procedimiento.
Instale inmediatamente la mezcla indicada.
Deseche residuos según protocolo.
Lave y deje en orden el equipo.
Retírese los guantes y realice asepsia de manos.
Elabore registros clínicos en el software institucional
Verifique por medio de Rx la ubicación del catéter (Previa orden médica).
CAPITULO XVII
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERÍA
DEFINICIÓN
OBJETIVO
PRECAUCIONES
EQUIPO
DEFINICION
CARDIO- NEUROLÓ
CUTÁNE RESPIRATO GASTROINTESTIN - ÁCIDO
OS RIOS VASCULA ALES BÁSICOS
RES GICOS
-
Academi
-Rubor. -Disfonía. a
metabóli
- -Estridor. Hipotensió ca y
-Vómito.
Urticaria. -Dificultad n. -Coma. respirato
-Náuseas. ria.
-Eritema. respiratoria. -Shock. -
-Diarrea. Convulsio -
-Prurito. -Tos. -Isquemia.
nes. Hipoxemi
-Dolor abdominal.
-Angioe- -Sibilancias. -Arritmias. a.
dema. -Cianosis. -
Hipercap
nia.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
Equipo de Venopuncion.
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICION
lo cual resulta en una caída de la tensión del oxígeno arterial (hipoxemia) y elevación de
las tensiones del dióxido de carbono arterial (hipercapnia). La insuficiencia respiratoria
aguda es la que aparece en el individuo en el que el pulmón fue estructural y
funcionalmente normal antes del comienzo de la presente enfermedad. Después de la
insuficiencia respiratoria aguda el pulmón puede recuperar su estado original. Dentro de
las causas de IRA tenemos:
Ventilación inadecuada:
Obstrucción de las vías respiratorias altas.
Depresión del sistema nervioso central (administración de medicamentos en dosis
excesivas, lesión encefálica, accidentes cerebro vasculares, tumores del cerebro,
encefalitis, meningitis).
Enfermedades de la médula espinal: polineuritis, miastenias poliomielitis.
Postoperatorios inmediatos sobre todo cirugías torácicas o en la parte superior del
abdomen.
Los efectos de los anestésicos y los narcóticos usados para controlar el dolor
(morfina, etc.).
Procesos como el derrame pleural, neumotórax hemotórax.
Traumas: TCE, trauma de vías aéreas superiores, neumotórax, hemotórax, fracturas
costales.
Enfermedades como neumonía neumonitis química, asma bronquial, embolia y
edema pulmonar.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICION
OBJETIVOS
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
Evite hipotermia.
Evite hipovolemia
Inmovilice fracturas identificadas.
Asista al médico en la intubación orotraqueal si se hace necesario.
Si se hace fallida la intubación orotraqueal continúe proporcionando ventilación
manual con oxígeno al 100% utilizando el Ambú.
Instale ventilación mecánica, según protocolo, si es necesario.
Administre reposición sanguínea con unidades de glóbulos rojos.
Coordine el traslado del paciente a ayudas diagnósticas (Rx y/o TAC).
Realice y/o asista al médico en el lavado mecánico de heridas y déjelas cubiertas.
Prepare al paciente para sutura si es el caso.
Prepare y administre medicamentos previa prescripción médica.
Instale y vigile administración de sangre y sus derivados, según orden médica.
Instale sonda vesical y/o orogástrica según protocolo.
Realice estricto control de líquidos administrados y eliminados.
Deseche residuos según protocolo.
Prevenga caídas y lesiones al paciente.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional
Traslade y entregue el paciente a observación o salas de cirugía.
De información al familiar del paciente sobre su estado de salud.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
Muestre interés en él y óigalo con calma, estimulándole para que exprese sus
pensamientos y sentimientos.
Ofrézcale explicaciones apropiadas, dígale la verdad.
Administre medicamentos ordenados según tipo de paciente.
Si el paciente es agresivo retire de su entorno cualquier objeto que pueda ser
utilizado como arma ofensiva.
Use medios restrictivos tan solo como último recurso.
Si el paciente está deprimido, precise si el paciente ha pensado o intentado el
suicidio. Si lo ha hecho no deje solo al paciente, prevenga cualquier situación de
riesgo.
En el paciente con trastorno conversivo trate la ansiedad con medidas de apoyo
conductuales (relajación, meditación, incremento de la confianza del paciente en sí
mismo). Manténgalo informado de su condición clínica.
Tramite interconsulta con el siquiatra según solicitud y coordine la presencia de los
familiares durante la valoración.
Si el siquiatra lo considera, gestione la remisión del paciente al hospital mental
para hospitalización o para que sea tratado por la consulta externa con
tratamiento psiquiátrico, en compañía de sus familiares.
Deje el equipo utilizado limpio y en orden.
Deseche residuos según protocolo.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICION
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Equipo de venopunción.
Suero antiofídico.
Equipo para prueba de sensibilidad.
Equipo para administración de medicamentos vía parenteral.
Equipo de signos vitales.
Equipo para cateterismo vesical.
Equipo para toma de muestra de laboratorio.
Equipo de RCCP.
Equipo de curación.
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
1 gota de la dilución en un ojo y 1 gota SSN en el otro ojo prueba testigo, en caso de
ser positiva ocurre congestión, lagrimación, hinchazón y prurito.
INTRADERMICA
medicación ordenada.
Administre el número de ampollas de suero antiofídico según la lesión sea
considerada leve, moderada o grave.
Independientemente de la prueba de sensibilidad negativa, esté preparado para
tratar una reacción anafiláctica.
Aplique el suero antiofídico por vía intravenosa disuelto en 300cc de SSN 0.9% o
Dextrosa 5%, iniciando 15 ml/h en los primeros 15 minutos y si no presenta
reacciones de hipersensibilidad adminístrelo en un tiempo no mayor de 30-60
minutos.
Vigile signos de compromiso respiratorios, aleteo nasal, dificultad respiratoria, tiraje
intercostal.
Vigile signos de síndrome compartimental (edema, tumefacción, ausencia de pulsos
periféricos, cianosis, hipotermia) en el miembro afectado.
Aplique profilaxis antitetánica, si esta ordenada.
Detecte y notifique oportunamente signos de alteración de la coagulación (epistaxis,
sangrado de vías digestivas, equimosis, petequias).
Pase sonda vesical según protocolo si está indicada.
Controle líquidos administrados y eliminados.
Administre medicamentos ordenados según protocolo.
Reclame reportes de laboratorio oportunamente.
Lave y deje en orden el equipo utilizado.
Deseche residuos según protocolo.
Retírese los guantes y lávese las manos.
Elabore registros clínicos según protocolo en el software institucional
DEFINICION
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Equipo de curaciones.
Equipo para administración de medicamentos.
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICION
Son todas las acciones de enfermería encaminadas a prestar atención al paciente que
presenta un estatus convulsivo. El origen de las crisis puede estar en una lesión cerebral
subyacente, en una lesión estructural del cerebro, o formar parte de una enfermedad
sistémica, o bien ser idiopática (sin causa orgánica). Las convulsiones varían según el tipo
de lesión, y pueden consistir en pérdida de consciencia, espasmos de partes del cuerpo,
explosiones emocionales, o periodos de confusión mental.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Equipo de Venopuncion.
Elementos de sujeción.
Equipo de signos vitales.
Equipo de administración de medicamentos.
Equipo de oxigenoterapia.
Medicamentos anticonvulsivos.
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICION
una enfermedad multiorgánica ya que puede lesionar los ojos, riñones, el corazón y
sistema vascular.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Equipo de Venopuncion.
Dispositivos de sujeción.
Equipo para toma de muestras de laboratorio.
Equipo para toma de glucometria.
Equipo para toma de gases arteriales.
Equipo de signos vitales.
Equipo de cateterismo vesical.
Equipo de cateterismo nasogástrico.
Equipo de administración de medicamentos.
Equipo de oxigenoterapia:
De bajo flujo: Cánula nasal
Alto Flujo: Venturi
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICION
Son los cuidados de enfermería que se le realizan al individuo que presenta un Infarto
Agudo del Miocardio (I.A.M.). El I.A.M es causado por el estrechamiento gradual de las
arterias a lo largo de la vida y restringe el flujo de sangreoxigenada al músculo cardiaco.
Los síntomas de esta restricción pueden consistir en dificultad para respirar, en especial
durante el ejercicio, y dolor opresivo en el pecho que recibe el nombre de angina de
pecho (angorpectoris). La obstrucción, denominada también oclusión, se puede originar
cuando la placa de ateroma se rompe y tapona el conducto en un punto donde el calibre
de la arteria es menor o cuando se produce un coágulo sobre la placa, proceso que
recibe el nombre de trombosis.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Carro de R.C.C.P.
Electrocardiógrafo.
Monitor de signos vitales completo.
Cardio desfibrilador
Fonendoscopio.
Equipo de Venopuncion.
Equipo de administración de medicamentos.
Equipo para cateterismo vesical.
Equipo para toma de laboratorios.
Medicamentos (antiarrítmicos, vasodilatadores, trombolíticos, analgésicos y
diuréticos).
Equipo de oxigenoterapia.
Dispositivos de sujeción.
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICION
Son los cuidados de enfermería que se le realizan al individuo que presenta un Infarto
Agudo del Miocardio (I.A.M.). El I.A.M es causado por el estrechamiento gradual de las
arterias a lo largo de la vida y restringe el flujo de sangreoxigenada al músculo cardiaco.
Los síntomas de esta restricción pueden consistir en dificultad para respirar, en especial
durante el ejercicio, y dolor opresivo en el pecho que recibe el nombre de angina de
pecho (angorpectoris). La obstrucción, denominada también oclusión, se puede originar
cuando la placa de ateroma se rompe y tapona el conducto en un punto donde el calibre
de la arteria es menor o cuando se produce un coágulo sobre la placa, proceso que
recibe el nombre de trombosis.
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Carro de R.C.C.P.
Electrocardiógrafo.
Monitor de signos vitales completo.
Cardio desfibrilador
Fonendoscopio.
Equipo de Venopuncion.
Equipo de administración de medicamentos.
Equipo para cateterismo vesical.
Equipo para toma de laboratorios.
Medicamentos (antiarrítmicos, vasodilatadores, trombolíticos, analgésicos y
diuréticos).
Equipo de oxigenoterapia.
Dispositivos de sujeción.
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICION
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
Linterna.
Equipo de toma de signos vitales.
Inmovilizadores de cuello.(Thomas o Philadelfia)
Equipo de venopunción.
Equipo de toma de muestras de laboratorio.
Equipo de sutura y/o curación.
Dispositivos de sujeción.
Equipo de RCCP.
Equipo de oxigenoterapia.
Equipo de administración de medicamentos.
Equipo de cateterismo vesical.
Tabla rígida
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICIÓN
Son todas las acciones de enfermería encaminadas a la atención del paciente con
obstrucción de la vía aérea. La falta de aporte de oxígeno al cerebro durante un periodo
de cinco minutos es suficiente para producir lesiones irreversibles; si la falta de oxígeno
persiste durante más tiempo, se produce, por lo general, la muerte.
OBJETIVO
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
DEFINICIÓN
OBJETIVOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
CAPITULO XVIII
DEFINICION
OBJETIVO GENERAL
Brindar una atención de calidad con calidez al paciente oncológico que recibe
quimioterapia antineoplásica en forma ambulatoria.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
Tipo de fármaco: existe un mayor peligro con los fármacos clasificados como
vesicantes, ya que estos son capaces de producir ulceraciones y necrosis del tejido,
pudiendo afectar también articulaciones, tendones, cercanos al lugar donde se ha
producido la extravasación.
Concentración del fármaco: porque a mayor concentración mayor riesgo del daño
tisular.
OBJETIVO
PRECAUCIONES
EQUIPO
ACTIVIDADES DE ENFERMERIA
7. CONTROL DE CAMBIOS
VERSIÓN FECHA PAGINA APROBÓ DESCRIPCIÓN DE CAMBIOS
28 de
Asesor de Planeación
2 Agosto de 1-376
2012
Se actualizo por mejoramiento
3 1-489 Comité de Calidad
continuo del proceso