Catalogo Completo 2017 Web
Catalogo Completo 2017 Web
Catalogo Completo 2017 Web
BIENVENIDO
WELCOME • BIENVENUE • BEM-VINDO
Nuestro catálogo ofrece una Our catalog features a completely Notre catalogue vous propose une O nosso catálogo oferece
estructura completamente new structure with more technical nouvelle structure complètement uma estrutura completamente
renovada, ampliando los content about each product and nouvelle, développement des renovada, ampliando o conteúdo
contenidos técnicos de cada detailed information. We give you contenus techniques de chaque técnico de cada produto e
producto y ofreciendo una technical specifications, sales produit et informations détaillées. oferecendo informações
información detallada. Ponemos information and instructions on Nous mettons à votre disposition detalhadas. Colocamos à sua
a su disposición información how to use each product. Our des informations techniques, disposição informação técnica,
técnica, comercial y de utilización, catalog therefore serves as a commerciales et exemples comercial e de utilização, para que
para que el catálogo pueda servir guide and reference to people that d’applications, pour que notre o catálogo possa servir de guia e
de guía y referencia tanto para los use our products and the industry. catalogue soit un guide technique referência, tanto para os usuários
usuarios de nuestros productos, et de référence aussi bien pour les dos nossos produtos como para a
como la industria en general. Another significant change you utilisateurs que pour l’industrie en indústria em geral.
will notice in this catalog is offering général.
Así mismo, una de las novedades content in four languages. This Além disso, uma das novidades
más relevantes del presente comes as a response to our Une des nouveautés les plus mais importantes deste catálogo
catálogo es la ampliación a cuatro customers in Spain and other relevantes du présent catalogue et é a expansão para quatro línguas,
idiomas para dar respuesta a countries across the world. afin de répondre aux besoins de para atender os nossos clientes no
nuestros clientes en el mercado Available languages follow the nos clients nationaux et à l’export mercado nacional e internacional.
nacional e internacional. Los same order throughout the entire est l’accroissement à quatre Os idiomas estão organizados na
idiomas están dispuestos en el catalog: Spanish, English, French langues. Les langues gardent mesma ordem em todo o conteúdo
mismo orden en todo el contenido and Portuguese. Each item is la même disposition dans les do catálogo: espanhol, inglês,
del catálogo: español, inglés, separated by a paragraph and the contenus du catalogue : Espagnol, francês e português. Cada conceito
francés y portugués. Cada first line appears in bold. Text also Anglais, Français et Portugais. está separado por um parágrafo e
concepto está separado por appears in independent blocks Chaque concept est séparé par uma primeira linha em negrito ou
un párrafo y una primera línea and their language identification un paragraphe et un trait de por blocos independentes com o
en negrita o bien en bloques appears above this text: ES soulignement noir ou bien par des identificador de cada idioma: ES,
independientes con el identificador (Spanish), EN (English), FR textes séparés avec les initiales pour EN, FR e PT.
de cada idioma: ES, EN, FR y PT. (French) and PT (Portuguese). chaque langue : ES, EN, FR et PT.
PRESENTACIÓN E HISTORIA
INTRODUCTION AND HISTORY • PRÉSENTATION ET HISTORIQUE • APRESENTAÇÃO E HISTÓRIA
Con más de 30 años de experiencia en el sector industrial, Opac es With over 30 years of experience in the industrial industry, Opac is
a día de hoy una empresa moderna y dinámica capaz de adaptarse a modern, dynamic company that has the ability to adapt to tough
a las altas exigencias de los distintos mercados. demands from different markets across the world.
Nuestra vocación, compromiso e ilusión continúan intactos desde Our dedication, commitment and excitement have remained intact
el primer día para seguir generando un valor añadido diferenciado since we began operations and we continue generating added value
a nuestros clientes y colaboradores. for our customers and collaborators.
Como una de las empresas líderes en el mercado español en
As a leading company in Spain in standardized elements, our
elementos normalizados, nuestra posición de importador vinculada
position as a manufacturing importer allows us to offer you quick,
a la fabricación, permite ofrecerle un servicio ágil y flexible difícil
flexible service that is difficult to find with other companies. We also
de encontrar en fabricantes, con una gran competitividad para
offer you competitive pricing to increase your profitability.
aumentar su rentabilidad.
Fundación de OPAC. Nace nuestra actividad comercial en Founding of Opac. We began operations from a small
un pequeño almacén de distribución en Barcelona, con un distribution warehouse in Barcelona with a catalog that
1982 1982
catálogo de elementos de fijación para máquina herramienta, included clamping elements for standard machinery, swivel
cáncamos, tornillos con ojo y pasadores estriados. rings, eye bolts and groove pins.
- -
Implementación del primer sistema informático en la After understanding the added value of new technologies
1983 compañía, entendiendo el valor añadido de las tecnologías 1983 to help our company grow and offer our better service, we
para el desarrollo de nuestra organzación y servicio. implemented our first computer system in the company.
- -
Nuevo punto de distribución en Añorga (San Sebastián) We opened a new distribution center in Añorga, just outside
1991 para dar mejor cobertura a los clientes, disponiendo de dos 1991 of San Sebastian, giving us two warehouses in Spain that
almacenes a nivel nacional para un servicio más rápido y ágil. allowed us to provide quicker service to our customers.
- -
Nueva visión estratégica para incorporar nuevas familias de productos We adopted a new strategy by incorporating new product
1992 1992
a la empresa, ofreciendo un catálogo amplio y especializado. lines to offer a wider, more specialized range of products.
- -
1999 Empezamos a colaborar con el primer cliente de exportación. 1999 We began collaborating with our first export customer.
- -
Obtención de la certificación ISO 9001, con la finalidad de We obtained ISO 9001 certification to follow our strategy
2000 conseguir la mejora contínua y la excelencia en la gestión 2000 for continuous improvement and excellence in managing our
de nuestras actividades. business activities.
- -
Nueva organización del almacén para ofrecer un servicio más efectivo, We reorganized our warehouses to offer better service and
2001 coincidiendo con el traslado a unas nuevas instalaciones en Barcelona. 2001 moved into new facilities in Barcelona.
- -
Con la incorporación de nuevas familias de productos, Opac With the incorporation of new product lines, Opac secured
2002 se afianza en el mercado como una de las empresas lideres 2002 its market position as a leader that serves as a model to
y de referencia en nuestro sector other companies in our industry.
- -
2004 Traslado al actual almacén en Irún (San Sebastián). 2004 Opac moved to the current warehouse in Irún (San Sebastian).
- -
Instalación de almacenes robotizados verticales permitiendo This facility features automated systems that allow
2007 optimizar espacios de almacenaje, mayor ergonomía en el 2007 the company to optimize storage spaces, offer greater
trabajo y sistema de multipedidos. ergonomics on the job and a multi order picking system.
- -
Consolidación del departamento comercial, ofreciendo una We created a sales department to establish a closer
2010 proximidad a nuestros clientes mediante nuestra amplia red 2010 relationship with our customers through an extensive
de comerciales y representantes. network of dealers and distributors.
- -
Consolidación del departamento de exportación mediante We provided our export customers added value by
2014 profesionales cualificados con idiomas nativos para aportar 2014 establishing an international export department through
un valor añadido a nuestros clientes de exportación. qualified professionals that speak their native language.
- -
La familia Oliver adquiere el 100% de la compañía, vinculada Oliver family acquires 100% of the company, linked from the
2017 2017
así desde el inicio de la actividad. beginning of the activity.
- -
Se establece Cervelló como sede principal, ampliando el equipo Cervelló is established as the main headquarters, expanding
2018 humano y triplicando la superficie de las instalaciones existentes, 2018 the human team and tripling the surface of existing facilities,
con el fin de seguir garantizando nuestro mejor servicio. in order to continue to guarantee our best service.
www.opac.net
PRESENTACIÓN E HISTORIA
INTRODUCTION AND HISTORY • PRÉSENTATION ET HISTORIQUE • APRESENTAÇÃO E HISTÓRIA
Avec plus de trente ans d’expérience dans le secteur industriel, Opac Com mais de 30 anos de experiência no setor industrial, a Opac
est à ce jour une société moderne et dynamique capable de s’adapter é hoje uma empresa moderna e dinâmica capaz de adaptar-se às
aux hautes exigences qu’exigent les différents secteurs d’activités. altas exigências dos distintos mercados.
Notre vocation, engagement et enthousiasme demeurent intactes A nossa vocação, compromisso e entusiasmo mantêm-se intactos
depuis le premier jour pour continuer à générer une valeur ajoutée como no primeiro dia, a gerar um valor acrescentado diferenciado
à nos clients et partenaires. aos nossos clientes e colaboradores.
Comme l’un des leaders du marché espagnol dans les éléments Sendo uma das empresas líderes no mercado espanhol em
normalisés, notre position d’importateur ainsi que de fabricant, nous elementos normalizados, a nossa posição de importador vinculada
permettent de vous proposer un service rapide et flexible difficile ao fabrico permite oferecer-lhe um serviço ágil e flexível, difícil
d’obtenir chez d’autres fabricants, notre grande compétitivité de encontrar em fabricantes com uma grande competitividade para
augmente votre rentabilité. aumentar a sua rentabilidade.
Création de la société OPAC. Naissance de notre activité Fundação da OPAC. A nossa atividade comercial nasce em um
commerciale à Barcelone avec un magasin de stockage et un pequeno armazém de distribuição em Barcelona, com um catálogo
1982 catalogue regroupant les éléments de bridage pour machines-outils, 1982 de elementos de fixação para máquina-ferramenta, olhais,
les anneaux de levage, les vis à œil et les goupilles cannelées. parafusos com olhal e passadores estriados.
- -
Implantation du premier système informatique, comprenant Implementação do primeiro sistema informático na empresa,
1983 les nécessités de modernisation grâce aux nouvelles 1983 compreendendo o valor acrescentado das tecnologias para o
technologies et les valeurs ajoutées quelles génèrent. desenvolvimento da nossa organização e serviço.
- -
Ouverture du deuxième site à Añorga (Pays Basque Espagnol) pour Novo ponto de distribuição em Añorga (San Sebastián) para prestar
1991 offrir un meilleur service à nos clients, disposant ainsi de deux magasins 1991 uma melhor cobertura aos clientes, dispondo de dois armazenes
nous assurons une meilleure couverture sur le territoire Espagnol. de âmbito nacional para um serviço mais rápido e ágil.
- -
Développement du catalogue avec de nouvelles familles de produits, notre vision Nova visão estratégica para incorporar novas famílias de produtos
1992 1992
stratégique nous poussent à offrir un choix plus large et spécialisé de composants. à empresa, oferecendo um catálogo amplo e especializado.
- -
1999 Collaboration avec le premier client à l’export. 1999 Começamos a colaborar com o primeiro cliente de exportação.
- -
Obtention de la certification ISO 9001, dans le but d’obtenir Obtenção da certificação ISO 9001, a fim de obter uma
2000 l’amélioration continue et l’excellence dans notre secteur 2000 melhoria contínua e a excelência na gestão das nossas
d’activité. atividades.
- -
Nouvelle organisation du magasin pour améliorer nos domaines Nova organização do armazém para oferecer um serviço mais efetivo,
2001 de compétences, déménagement sur un nouveau site à Barcelone. 2001 coincidindo com a transferência para novas instalações em Barcelona.
- -
Avec l’incorporation de nouvelles familles de produits OPAC Com a incorporação de novas famílias de produtos, a Opac
2002 devient une entreprise leader et de référence dans son 2002 consolida-se no mercado como uma das empresas lideres e de
secteur. referência no nosso setor.
- -
2004 Déménagent sur le site actuel d’Irun (Pays Basque Espagnol). 2004 Transferência para o atual armazém em Irún (San Sebastián).
- -
Installation du magasin vertical automatique, permettant Instalação de armazéns robotizados verticais que permitem
2007 une économie de l’espace pour le stockage et de temps 2007 otimizar espaços de armazenagem, maior ergonomia no trabalho e
pour la préparation des commandes. sistema de pedidos múltiplos.
- -
Réorganisation du service commercial, avec un large réseau Consolidação do departamento comercial, oferecendo proximidade
2010 de commerciales et de représentants offrant une meilleure 2010 aos nossos clientes mediante a nossa ampla rede de vendedores
proximité à nos clients. e representantes.
- -
Organisation du service export avec l’incorporation de Consolidação do departamento de exportação mediante
2014 professionnelles qualifiées parlant la langue maternelle et 2014 profissionais qualificados com idiomas nativos para oferecer um
apportant une valeur ajoutée à nos clients export. valor acrescentado aos nossos clientes de exportação.
- -
La famille Oliver acquiert 100% de la société, liée ainsi A família Oliver adquire 100% da empresa, vinculada assim desde
2017 2017
depuis le début de l’activité. o início da actividade.
- -
Cervelló est établi comme le siège principal, élargissant Estabelece-se o centro de Cervelló como sede principal, ampliando
2018 l’équipe humaine et triplant la surface des installations 2018 os recursos humanos e triplicando a área das instalações, com o fim
existantes, afin de continuer à garantir notre meilleur service. de conseguir garantir o nosso melhor serviço.
www.opac.net
MISIÓN, VISIÓN Y VALORES
MISSION, VISION AND VALUES • OBJECTIF, CONCEPT ET VALEURS • MISSÃO, VISÃO E VALORES
MISIÓN MISSION
Nuestro objetivo es satisfacer las necesidades de nuestros clientes Satisfying the needs of our customers and keeping them loyal to our
y fidelizarlos, fomentando acciones que contribuyan al desarrollo company is our main objective. We promote activities that contribute
de su negocio, obteniendo los mejores resultados para nuestros to your business development. This helps our collaborators,
colaboradores, nuestra plantilla, nuestra empresa y, en definitiva, employees and our company obtain the best results possible and
crear riqueza para la sociedad en general. creates wealth in today’s society.
Ofrecemos a la industria un amplio y exclusivo catálogo de We offer industry professionals an extensive catalog of standardized
elementos normalizados y productos industriales, aportando una elements and industrial products and provide them with exceptional
calidad excepcional y excelencia en el servicio. quality and excellent service.
VISIÓN VISION
Ser un proveedor global de elementos normalizados en distintos Being a global provider of standardized elements in different
sectores y mercados a nivel internacional, obteniendo el sectors and markets across the world and obtaining recognition as
reconocimiento como un proveedor de referencia por el valor a reference within the industry for the added value that we provide
añadido que aportamos. our customers.
Buscamos la satisfacción continua de nuestros clientes a través We strive for continuous satisfaction from our customers by
de un servicio que exceda sus expectativas y una adaptación a providing service that exceeds their expectations and adapting to
las necesidades del mercado, para asociar nuestra marca con la market needs so that professionals associate our brand with top
calidad, el servicio y la competitividad. quality, good customer service and competitive pricing.
Proporcionar un entorno de trabajo óptimo para disponer de los Providing an optimal work atmosphere to keep the best professionals
mejores profesionales, dónde se sientan inspirados a superarse día on our team. We want them to feel inspired to exceed their own
a día para poder ofrecer la excelencia en nuestras actividades. expectations on a daily basis so they can offer excellent service
when carrying out our business activities.
Asimismo, queremos contribuir a las generaciones futuras,
garantizando productos que cumplan con las normas más estrictas Contributing to the well-being of future generations by guaranteeing that
y respetuosas con el medioambiente. our products fulfill the strictest standards and respect the environment.
VALORES VALUES
Nuestros valores son el fundamento de nuestra misión y los Our values represent the foundation of our mission and the
instrumentos para alcanzar nuestra visión. instruments we use to reach our vision.
· Calidad · Quality
Somos responsables en nuestra forma de trabajar y exigentes en el Our work philosophy requires responsibility on the job and
producto que ofrecemos, garantizando un alto estándar de calidad demanding a lot from the products that we offer our customers.
tanto en procesos como en nuestros productos. This guarantees high-quality in terms of processes as well as our
products.
· Profesionalidad
Nuestro equipo humano, entusiasmado y profesional, está · Professionalism
comprometido en todas las acciones que llevamos a cabo, siendo Our team of employees, with their enthusiasm and professional
rigurosos en la ejecución de nuestras tareas para alcanzar la attitude, are committed to every activity that we carry out and act
excelencia. rigorously to achieve excellence at all times.
· Compromiso ético · Ethical Commitment
La imagen de nuestra empresa está representada por la honestidad Our company’s image is represented by the honesty and integrity of
e integridad moral de dirigentes y trabajadores, actuando de forma our directors and employees. We act transparently and responsibly
transparente y responsable con todos nuestros colaboradores. towards all of our collaborators.
www.opac.net
MISIÓN, VISIÓN Y VALORES
MISSION, VISION AND VALUES • OBJECTIF, CONCEPT ET VALEURS • MISSÃO, VISÃO E VALORES
OBJECTIF MISSÃO
Notre objectif est la satisfaction des attentes de nos clients O nosso objetivo é satisfazer as necessidades dos nossos clientes e
et leur fidélisation, l’encouragement d’actions conjointes fidelizá-los, promovendo ações que contribuam ao desenvolvimento
permettant le développement de leur négoce et l’amélioration do seu negócio e a obtenção dos melhores resultados para os
de leurs performances. Obtenir les meilleurs résultats pour nos nossos colaboradores, nossos funcionários, nossa empresa e, em
collaborateurs ainsi que pour notre équipe et notre entreprise, créer síntese, criar riqueza para a sociedade em geral.
une certaine richesse pour la société en général.
Oferecemos à indústria um amplo e exclusivo catálogo de elementos
Nous proposons au secteur industriel un large et exclusif catalogue
normalizados e produtos industriais, proporcionando uma qualidade
d’éléments normalisés et composants mécaniques, en vous offrant
excecional e excelência no serviço.
une qualité exceptionnelle et l’excellence du service.
VISÃO
CONCEPT
Ser um fornecedor global de elementos normalizados em
Être un fournisseur global d’éléments normalisés dans les
distintos setores e mercados de âmbito internacional, obtendo o
différents secteurs et marchés au niveau international, obtenir la
reconhecimento como um fornecedor de referência pelo valor
reconnaissance comme un fournisseur de référence par la valeur
acrescentado oferecido.
ajoutée que nous apportons.
Nous recherchons la satisfaction continue de nos clients grâce à Buscamos a satisfação contínua dos nossos clientes através de
un service qui répond à ses attentes et une réponse aux besoins um serviço que exceda as suas expectativas e uma adaptação às
du marché en associant notre marque à la qualité, le service et la necessidades do mercado, para associar a nossa marca com a
compétitivité. qualidade, o serviço e a competitividade.
Proportionner un environnement de travail optimal pour disposer Proporcionar um ambiente de trabalho ideal para contar com os
des meilleurs professionnels, qu’ils se sentent inspirés jour après melhores profissionais, onde se sintam inspirados a superar-se
jour et garantissent l’excellence dans notre activité. diariamente para poder oferecer a excelência nas nossas atividades.
Nous voulons également contribuer à la protection des générations Igualmente, queremos contribuir às gerações futuras, garantindo
futures en garantissant que nos produits soient conformes aux produtos que cumpram as normas mais estritas e respeitosas com
normes et respectent l’environnement. o meio ambiente.
VALEURS VALORES
Ces valeurs sont le fondement de notre travail, de notre culture Os nossos valores são o fundamento da nossa missão e os
d’entreprise et les instruments pour atteindre nos objectifs. instrumentos para alcançar a nossa visão.
· Orientation au client · Orientação ao cliente
Notre succès est celui de nos clients. Toute notre organisation et O nosso êxito é o dos nossos clientes. Toda a nossa organização e
stratégie d’entreprise est orienté à la satisfaction des attentes de estratégia empresarial tem como objetivo satisfazer as expectativas
nos clients et à la participation dans le développement de leurs dos nossos clientes e colaborar com o desenvolvimento das suas
activités. atividades.
· Qualité · Qualidade
Nous assumons la responsabilité de notre travail et l’exigence dans Somos responsáveis na forma como trabalhamos e exigentes com
le produit que nous proposons, garantissant un haut standard de o produto que oferecemos, garantindo um alto padrão de qualidade
qualité aussi bien dans les améliorations continues que dans nos tanto nos processos como nos nossos produtos.
produits.
· Profissionalismo
· Professionnalisme A nossa equipa, entusiasmada e profissional, está comprometida
Nuestro equipo humano, entusiasmado y profesional, está comprometido em todas as ações que empreendemos, sendo rigorosa na execução
en todas las acciones que llevamos a cabo, siendo rigurosos en la das nossas tarefas para alcançar a excelência.
ejecución de nuestras tareas para alcanzar la excelencia.
· Compromisso ético
· Compromiso ético A imagem da nossa empresa está representada pela honestidade e
Nous travaillons avec une équipe humaine, enthousiaste et integridade moral de dirigentes e trabalhadores, que atuam de forma
professionnelle, nous exerçons notre activité avec rigueur pour transparente e responsável com todos os nossos colaboradores.
atteindre l’excellence.
· Visão de Futuro
· Engagement éthique Dirigimos as nossas atuações para a consecução dos objetivos
L’identité de notre entreprise est représentée par l’honnêteté et do projeto empresarial, visando obter uma sustentabilidade da
l’intégrité morale de nos dirigeants et collaborateurs, agissant en organização e da equipa dentro de uma melhoria contínua.
toute transparence et responsabilité avec tous nos partenaires.
www.opac.net
LOCALIZACIÓN Y CONTACTO
LOCATION AND CONTACT • LOCALISATION ET CONTACT • LOCALIZAÇÃO E CONTACTO
Nuestra empresa está formada Our company has two distribution Notre société dispose de A nossa empresa é composta
por dos centros, estrategicamente centers located in strategic places deux sites de stockage, situé de dois centros, localizados
ubicados para dar la mejor cobertura throughout Spain to provide the stratégiquement pour offrir la estrategicamente para oferecer
y servicio a nuestros clientes tanto best service possible to our national meilleure couverture et service à a melhor cobertura e serviço aos
nacionales como internacionales. and international customers. nos clients aussi bien nationaux nossos clientes, tanto nacionais
Desde el centro de Irún (Guipúzcoa) From our facility in Irún, Guipúzcoa, qu’internationaux. como internacionais.
suministramos al territorio español we cover northern and central Depuis le site d’Irún (Pays Desde o centro de Irún (Guipúzcoa)
(zonas norte y centro) y Francia Spain and France (northern and Basque) nous fournissons le nord fornecemos ao território espanhol
(zonas norte y oeste). western areas). et centre de l’Espagne et l’ouest (zonas norte e centro) e França
Desde el centro de Cervelló From our facility in Cervelló, just de la France. (zonas norte e oeste).
(Barcelona) suministramos al outside of Barcelona, we serve Depuis le site de Cervelló Desde o centro de Cervelló
territorio español (zonas este, eastern and southern Spain along (Barcelone) nous fournissons les (Barcelona) fornecemos ao
sur, Islas Baleares y Canarias), with the Balearic and Canary zones Est, Sud de l’Espagne, território espanhol (zonas leste,
Portugal, Francia (zona este) y Islands, Portugal, eastern France les îles Baléares et Canaries, sul, Ilhas Baleares e Canárias),
resto de países internacionales. and other countries across the Portugal, la zone est de la France Portugal, França (zona leste) e
world. et le reste de clients export. resto de países.
A continuación encontrará los
You will find contact information Ci-joint vous trouverez les contacts Abaixo encontrará os dados de
datos de contacto y direcciones de
and addresses for our facilities and et localisations de nos sites et nos contacto e endereços dos nossos
nuestros centros y departamentos.
departments below. différents services. centros e departamentos.
www.opac.net
INFORMACIÓN DIGITAL
ONLINE INFORMATION • DOCUMENTATIONS FORMAT DIGITAL • INFORMAÇÃO DIGITAL
En nuestra nueva página web You can find all the latest information Sur notre site web www.opac.net Na nossa nova página web
www.opac.net podrá encontrar toda about our company on our new vous trouverez: actualités, nouveautés, www.opac.net poderá encontrar
la información actualizada: ultimas website at www.opac.net, including catalogues des produits, catalogues toda a informação atualizada:
notícias, catálogo de productos, the latest news, product catalog, 3D, informations et vidéos. últimas notícias, catálogo de
planos en 3D, información de la 3D plans, company information and produtos, planos em 3D, informação
empresa y herramientas y videos tools and videos for educational Nous vous proposons la possibilité da empresa e ferramentas e vídeos
formativos. purposes. de télécharger le catalogue complet informativos.
(format PDF) par famille de produits
Le ofrecemos la opción de We offer you different possibilities (format PDF) et par produit (format Oferecemos-lhe a opção de descar-
descargarse el catálogo entero to download information about our PDF). Vous trouverez également regar o catálogo inteiro (.pdf), por
(.pdf), por familias (.pdf) e products: the entire catalog (.pdf), comme nouveauté le téléchargement famílias (.pdf) e por produto (.pdf).
individualmente por producto (.pdf). specific product lines (.pdf) and in- du catalogue en format 3D pour Como novidade, também disporá
Como novedad también dispondrá dividual products (.pdf). As a new vous aider dans la conception et dos planos em 3D dos produtos para
de los planos en 3D de los productos feature, you can also download 3D le développement de vos projets descarregá-los e facilitar os desen-
para poder descargarlos y facilitar plans for all of our products to make techniques. volvimentos de engenharia.
los desarrollos de ingeniería. engineering work easier.
Si vous souhaitez être régulièrement Se deseja ser informado periodica-
Si desea estar informado If you would like to be update about informé des dernières nouveautés, mente sobre as nossas últimas notí-
periodicamente acerca de nuestras our latest news, new products, pro- promotions et offres, ainsi que des cias, novidades, promoções e ofer-
últimas noticias, novedades, motions and sales as well as techni- informations techniques et normes, tas, bem como informações técnicas
promociones y ofertas, así como cal information or updates on stan- suivez-nous sur nos réseaux sociaux ou normativas, siga-nos através das
informaciones técnicas o normativas, dards, please follow us on our social et notre site web. nossas redes sociais e da nossa pá-
síganos en nuestras redes sociales y media and website. gina web
página web.
www.opac.net
Para facilitar la descarga de planos We also offer our 3D drawings in our Pour vous faciliter le téléchargement Para facilitar a descarga dos desen-
en 3D de manera invidual, ponemos website. en format individuel du produit en hos em 3D de forma individual, co-
a su disposición planos en 3D en 3D, nous mettons à votre disposition locamos à sua disposição um DVD
nuestra página web. les plans en 3D sur notre site que contém todos os desenhos em
internet. 3D do nosso catálogo.
www.opac.net
CATÁLOGO
CATALOG • CATALOGUE • CATÁLOGO
Nuestras fichas de producto Our product briefs for all product Nos fiches articles possèdent la As nossas fichas de produto
mantienen una estructura común lines feature a common structure même structure pour vous faciliter mantêm uma estrutura comum
para ofrecer una buena comprensión to make it easier to understand la compréhension dans les para oferecer uma boa
a lo largo de las distintas familias de them. différentes familles de produits. compreensão entre as distintas
artículos. famílias de artigos.
One major change with the current Une des nouveautés les plus
Una de las novedades más notorias catalog is offering the content in relevantes du présent catalogue Uma das novidades mais
del presente catálogo es la inclusión different languages. Languages est l’inclusion de différentes marcantes do presente catálogo é
de distintos idiomas. La disposición always follow the same order: langues. Les langues gardent a inclusão de diferentes idiomas.
de los mismos siempre son en Spanish, English, French and la même disposition dans les A disposição dos mesmos sempre
el mismo orden: español, inglés, Portuguese. Each concept is contenus du catalogue: Espagnol, tem a mesmo ordem: espanhol,
francés y portugués, separando separated by paragraphs and Anglais, Français et Portugais. inglês, francês e português,
los conceptos en párrafos y una the first line appears in bold. Chaque concept est séparé par separando os conceitos por
primera linea en negrita; o bien en Otherwise, they appear in separate un paragraphe et un trait de parágrafos e uma primeira
bloques independientes por cada blocks for each language using the soulignement noir ou bien par des linha em negrito ou por blocos
idioma con los identificadores: ES, following identifiers: ES (Spanish), textes séparés avec les initiales independentes de cada idioma
EN, FR y PT. EN (English), FR (French) and PT pour chaque langue: ES, EN, FR com os identificadores: ES, EN,
(Portuguese). et PT. FR e PT.
A continuación le mostramos un Please find below a detailed Vous trouverez ci-joint un exemple A seguir, mostramos um exemplo
ejemplo detallado de la composición example of the contents found in a détaillé de la composition d’une detalhado da composição de uma
de una ficha de producto. product brief. fiche article. ficha de produto.
www.opac.net
CATÁLOGO
CATALOG • CATALOGUE • CATÁLOGO
Nuestro catálogo se compone de 16 Our catalog consists of 16 product Notre catalogue se compose de O nosso catálogo está composto
familias de productos que abarcan lines that include the following 16 familles de produits et inclus por 16 famílias de produtos que
los siguientes grupos: groups: les suivants groupes: abrangem os seguintes grupos:
· Fijación · Clamping · Éléments de bridage · Fixação
· Producción · Production · Production · Produção
· Levage
· Elevación · Lifting · Elevação
· Composants pour moules et outillages
· Matricería y moldes · Dies and molds · Visserie · Matrizes e moldes
· Tornillería · Fasteners · Accessoires pour profilés aluminium · Ferragens
· Accesorios para perfil de aluminio · Accessories for aluminum profiles · Acessórios para perfil de alumínio
Pour une compréhension plus
Para una localización más rápida de In order to quickly find products rapide nous avons inclus un Para uma localização mais rápida
los productos en el catálago, hemos inside our catalog, we have a picture pictogramme pour chaque famille dos produtos no catálogo, um
asociado un pictograma a cada una associated with each product line. de produits. pictograma foi associado a cada
de las familias de productos. uma das famílias de produtos.
Vous trouverez ci-joint les
Below you can find the different différentes familles de produits
A continuación le mostramos las Opac product lines with their avec leur pictogramme Apresentamos a seguir as diferentes
distintas familias de la gama Opac respective pictures. correspondant. famílias da gama Opac com os seus
con sus respectivos pictogramas. respetivos pictogramas.
www.opac.net
ÍNDICE
INDEX • SYNOPTIQUE • ÍNDICE
Chavetas
Keys
Clavettes
Chavetas
Pasadores
Dowel pins
Goupilles
Cavilhas
Pies niveladores
Levelling feet
Pieds réglables
Pés niveladores
Elementos de maniobra
Control elements
Éléments de manœuvre
Elementos de manobra
Tornillería de nylon
Nylon fasteners
Visserie nylon
Parafusos de nylon
www.opac.net
ÍNDICE
INDEX • SYNOPTIQUE • ÍNDICE
30 - 85
86 - 169
170 - 185
186 - 213
214 - 285
286 - 377
378 - 407
408 - 447
448 - 471
472 - 477
478 - 523
524 - 535
536 - 539
540 - 583
584 - 623
624 - 731
www.opac.net
30 - 85
Elementos de Fijación para Máquina Herramienta
Standard Clamping Elements
Éléments de Bridage Mécaniques
Elementos de Fixação
86 - 169
Bridas Rápidas
Toggle Clamps
Sauterelles
Garras Rápidas
170 - 185
Chavetas
Keys
Clavettes
Chavetas
186 - 213
Pasadores
Dowel Pins
Goupilles
Cavilhas
www.opac.net
214 - 285
Pies Niveladores
Levelling Feet
Pieds Réglables
Pés Niveladores
286 - 377
Elementos de Maniobra
Control Elements
Éléments de Manœuvre
Elementos de Manobra
378 - 407
Insertos para Roscas
Thread Inserts
Filets Rapportés
Insertos para Roscas
408 - 447
Posicionadores
Plungers
Éléments de Positionnement
Posicionadores
www.opac.net
448 - 471
Muelles para Moldes y Punzones
Die Springs and Punches
Ressorts d’Outillage et Poinçons
Molas e Punçoes
472 - 477
478 - 523
Cáncamos Giratorios de Elevación
Swivel Lifting Rings
Anneaux de Levage Articulé
Olhais de Suspensão Articulados
524 - 535
Cáncamos de Elevación
Eye bolts and Eye nuts
Anneaux de Levage
Olhais de Suspensão
www.opac.net
536 - 539
Tornillos con Ojo
DIN 444 Eye bolts
Vis à Œil
Parafusos com Olhal
540- 583
Tornillería 12.9 de Alta Resistencia
12.9 High Strength Fasteners
Visserie 12.9 à Haute Résistance
Parafusos 12.9 de Alta Resistência
584 - 623
Tornillería de Nylon
Nylon Fasteners
Vis Nylon
Parafusos de Nylon
624 - 731
Accesorios para Perfil de Aluminio
Accessories for Aluminum Profile Systems
Accessoires pour Profilés Aluminium
Acessórios para Perfis de Alumínio
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
DIN 6340 37 DIN 6319 C 37 DIN 6319 D 38 DIN 6319 G 39 DIN 6379 40 DIN 787 (8.8/10.9) 42 DIN 787 (12.9) 43
DIN 6314 44 6314 D 45 6314 R 46 DIN 6315 B 47 DIN 6315 C 48 6315 GN 49 DIN 6316 50
DIN 6318
2025 56 6318 B 57 DIN 6326 58 2027 59 2028 59 DIN 6346 P 60 5600 61
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
I I I I I I I
AN AN AN A N Series AN AN AN
CO CO CO CO CO CO CO
X Series HH 150 94 X Series HH 250 95 X Series HH 300 96 X HH 350/350-S 97 X Series HH 400 98 X Series HH 450 99 X HH 500 100
I I
HV 200 I I
AN A N HV300 AN AN
CO CO CO CO
Series HH 550 101 Series HH 600 102 X Series HV 150 103 X HV400 104 X Series HV 250 105 X Series HV 250-U106 Series HV 350 107
I
AN
CO
X Series HV 450108 Series HV 550 109 Series HV 650 110 Series HV 750 111 Series HV 850 112 Series HV 950 113 Series HV 1050 114
I I I
FA 100
SF 350 N 82 AN PA 150 A N PA 50 · 250 · 251B A N FA 200
CO CO CO
UF 450 115 N 82-S 116 Series N 38 117 X Series N 42 128 PA 170 119 X 270 · 350 120 X FA 300 121
I
FA 102 I
FA 130 I
FA 140
A N FA202 A N FA230 A N FA240
CO CO CO
X FA302 122 X FA330 123 X FA340 124 FA 600 125 FA 601 126 FA 700 127 SL 07 128
I I
SL 100 I
A N SL 10 AN SL 200 AN SL 110
CO CO CO 132 134 135
X SL 15-2 129 X SL 70 130 SL 300 131 X SL 105-2 SL 111-B 133 SL 150 SL 160
SL 310 FM 50
I
SL 240 SL 250 SL 350 A N FM 150
CO
SL 210 136 SL 241-B 137 SL 251-B 138 SL 450 139 N 02 140 N 51 141 X FM 250 142
I
AC 350 AC 450 AN
CO
AC 353-L 157 AC 453-L 158 AC 161 159 AC 650 160 AC 100-SL 161 AC 350-SL 162 X 163
...>>
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
...>>
I I
AN AN
CO CO
163 X 164 164 165 165 165 X 166
I I
AN AN
CO CO 167 167 167 168
X 166 X
I
N DIN 6885 A
O
DIN 6885 A 176 X INOX 178 DIN 6885 B 172 DIN 6885 AB 172 DIN 6885 AE 172 DIN 6885 C 172 DIN 6885 D 172
DIN 6885 E 172 DIN 6885 F 173 DIN 6885 G 173 DIN 6885 H 173 DIN 6885 J 173 DIN 6886 A 173 DIN 6886 B 173
I I I
AN AN AN
CO CO CO
X 179 X DIN 6880 180 DIN 6887 182 X DIN 6888 184
I
AN
CO 195 DPG 196
DIN 6325 190 ISO 8734 191 X DIN 7 192 ISO 2338 193 DIN 7979/D 194 ISO 8733
DIN 1/B 197 DIN 7977 198 DIN 7978 199 DIN 1443 200 DIN 1444 202 DIN 1469 204 DIN 1470 206
DIN 1471 207 DIN 1472 208 DIN 1473 209 DIN 1474 210 DIN 1475 211 DIN 1476 212 DIN 1477 213
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
I I
20º 20º 20º 20º N 20º 20º 20º 20º N 20º 20º 20º 20º 20º 20º
15 218 15 O
X 219 15 220 15 O
X 221 15 222 15 223 15 224
I I I
20º 20º 20º 20º N 20º 20º N 20º 20º N 20º 20º 20º 20º 20º 20º
15 225 15 O
X 226 15 O
X 227 15 O
X 228 15 229 15 230 15 231
20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º
15 232 15 233 15 234 15 235 15 236 15 237 15 237
I I
20º 20º AN 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º N 20º 20º 20º 20º
10 C O
X 238 10 239 10 239 22 240 22 O
X 241 22 242 22 243
I
20º 20º 20º 20º 20º 20º 4º 4º 4º 4º N 4º 4º 4º 4º
22 22 22 O
244 244 245 246 X 247 248 249
I I
4º 4º 4º 4º 4º 4º N 4º 4º N 4º 4º 4º 4º 4º 4º
O O
250 251 X 252 X 253 254 254 255
4º 4º 4º 4º 4º 4º 4º 4º 5º 5º 5º 5º 5º 5º
I I I I
5º 5º N 5º 5º 5º 5º 5º 5º N 5º 5º 4º 4º N 4º 4º N
O O O O
X 261 262 263 X 264 265 X 266 X 267
I
N
O
268 269 X 269 270 271 272 273
I I
N N
O O
274 275 X X 275 276 277 278 280
283 284
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
I I I
N N N
O O O
X 302 X 303 X 303 304 305 306 307
I I I
N N N
O O O
X 319 320 321 322 X 323 X 323 324
...>>
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
...>>
I
N
O
X 351 352 353 354 354 355 355
I
N
O
374 375 376 376 X 377
I I I I I
N N N N N
O O O O O
X FILTEC+ 386 X DIN 8140 390 X LOCKFIL+ 392 X LOCKFIL 392 X 393 AE 394 SE 394
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
I I
N N
O O
301 410 301-1 410 X 301S-1 411 350 411 351 412 X 351S 412 352 413
I I
N N
O O
353 414 X 353S 414 354 (N) 415 354 (CR) 415 302 / 302R 416 X 303 / 303R 417 302T2 / 302RT2 418
I I I I
N
O 303T2
N N N
O O O
X 303RT2 419 309 / 309R 420 X 309S / 309RS 421 310 / 310R 422 X 310S / 310RS 423 304 / 304R 424 X 304S / 304RS 425
I I I
N N N
O O O
305 426 DIN 6311
X 305S 427 306 428 X 307 429 DIN 6332 INOX429
446 307L 320 430 X 320S 431
I
N
O DIN 6321-C
321 432 X 321S 433 DIN 6321-A 436 DIN 6321-B 436 437 DIN 6321* 438 400 438
I
N
O
401 439 402 439 403 440 404 441 442 X DIN 6311 INOX 443 DIN 6332 444
I
N
O
X 445 405 446 406 446 407 447 DIN 6303-A/B 447
452 ISO 10243 454 ISO 10243 457 ISO 10243 460 ISO 10243 463 466 467
DIN 172 474 DIN 172 XL 475 DIN 179 476 DIN 179 XL 477
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
I I
N N
O O
DSR 482 FE.DSR 483 X SS.DSR 484 X SS.FE.DSR 485 DSS 486 MEGA DSS 487 GIGA DSS 488
I I I
N N N
O O O
GIGA DSS +Q 489 FE.DSS 490 X SS.DSS 491 X SS.FE.DSS 492 SEB 493 FE.SEB 494 X SS.SEB 495
DSP 496 DSH 497 TSR 498 CSS 499 WE.DSR 500 WE.DSS 501 SLM 502
ESPECIALES · SPECIFIC · SPÉCIFIQUES · ESPECIAIS 503 ADA 504 RFID 505 506
I
N
O
PE.SEB 507 X SS.PE.SEB 508
I I
N N
O O
DIN 580 528 DIN 582 529 X DIN 580 INOX 530 X DIN 582 INOX 531 CCARM 532 CCARH 533 CGPL 534
CPI 535
I
N DIN 444 (L)
O
DIN 444 (L) 538 X INOX 539
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
I
N
O
UNC 564 UNC 565 UNF 566 UNC 567 UNF 568 NPTF 3/4” 570 X NPTF 3/4” INOX 571
I
N
O
PTF 7/8” 572 BSPT 3/4” 573 UNC 574 UNF 575 UNC 576 UNF 577 X UNC INOX 578
I
N
O
X UNF INOX 579
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
DIN 34810* DIN 34810* ISO 2009* ISO 2010* DIN 34811*
DIN 913* 593 DIN 931* 594 DIN 933* 595 DIN 963* 596 DIN 964* 597 DIN 965* 598 DIN 966* 599
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
I I I I
N N AN AN
O O CO CO
647 648 X 649 X 650 5 652 5 X 652 6 X 653
I I I
AN AN AN
6 653 6 CO 654 8 CO 655 8 655 8 656 8 656 8 CO 657
X X X
I I
AN AN
8 CO 658 8 8 8 8 CO 8 8
X 658 659 659 X 660 660 661
I I
AN AN
10 CO 10 10 CO 10 10 10 10 665
X 662 662 X 663 663 664 664
...>>
www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO
...>>
www.opac.net
Los elementos de fijación son dispositivos mecánicos utilizados para Clamping elements are mechanical components used for parts
la mecanización de piezas en máquina herramienta. mechanization in standard machinery.
La alta calidad de nuestros productos, además de realizar de manera Besides precise execution of the function they have been designed
precisa la función por la cual han sido diseñados, conservan las for, our high-quality products maintain the workbench slots without
ranuras de la mesa de trabajo sin dañarlas. damaging them.
En nuestro catálago encontrará una gran variedad de artículos para Inside our catalog, you will find a wide variety of articles that offer
ofrecerle una fijación óptima en su aplicación. optimal clamping for any configuration.
Elementos de Fijación para Máquina Herramienta
Standard Clamping Elements
Éléments de Bridage Mécaniques
Elementos de Fixação
Les éléments de bridage sont des composants mécaniques utilisés Os elementos de fixação são dispositivos mecânicos utilizados para
pour la fixation des pièces à usiner dans les machines outils. a mecanização de peças em máquina-ferramenta.
L’exceptionnelle qualité de nos produits permet d’assurer un serrage Para além de realizar precisamente a função para a qual foram
optimal tout en préservant les rainures en T des machines outils. concebidos, os nossos produtos de alta qualidade conservam as
ranhuras da mesa de trabalho, sem danos.
Vous trouverez dans notre catalogue un large choix de composants
adaptés à vos besoins. No nosso catálogo encontrará uma grande variedade de itens que
lhe irão proporcionar uma fixação ótima na sua aplicação.
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6330 B
D1 Tuerca hexagonal alta
Hexagon nut
Écrou haut
Porca hexagonal alta
H
S
D
Acero bonificado
Tempered steel
E Acier traité
120º
Aço temperado
Calidad: 10
Extremo redondeado para utilización en arandelas DIN 6319 D y G (extremo plano en arandelas DIN 6340). Property class: 10
Pin end to use on washers DIN 6319 D and G (end shot on washers DIN 6340). Acier classe 10
Utilisable par son bout sphérique avec les rondelles DIN 6319 D et G, utilisable par son bout plat avec les rondelles DIN 6340. Qualidade: 10
Extremidade arredondada para utilização em anilhas DIN 6319 D e G (extremidade plana em anilhas DIN 6340).
* Medidas fuera de norma DIN.
* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.
DIN 6331
32 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
6334
Calidad: 10
Property class: 10
Tuerca para unir tensores, roscando a cada lado la mitad de la altura de la tuerca. Acier classe 10
Coupling nut to join studs together by threading each side halfway on the nut. Qualidade: 10
Rallonge pour goujons, les vis doivent être positionnées à mi hauteur de chaque coté.
Porca para unir tensores, roscando a cada lado à metade da altura da porca.
www.opac.net 33
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 508
Calidad: 10
Property class: 10
Tuercas en ‘T’ DIN 508, para canales en ‘T’ según DIN 650. Acier classe 10
DIN 508 T-nuts for T-slots according to DIN 650. Qualidade: 10
Canal
Slot Écrou en T, pour rainure en T suivant DIN 650.
Rainure Porcas em ‘T’ DIN 508, para ranhuras em ‘T’ conforme a norma DIN 650.
Ranhura
* Medidas fuera de norma DIN.
* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.
Ref. D A E H H1 Ref. D A E H H1
508 E
Calidad: 10
Property class: 10
* Medidas fuera de norma DIN 508. Acier classe 10
* Dimensions outside DIN standard 508. Qualidade: 10
Canal
Slot * Dimensions hors norme DIN 508.
Rainure * Medidas fora da norma DIN 508.
Ranhura
Ref. D A E H H1 Ref. D A E H H1
34 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
508 ST
Calidad: 8
Property class: 8
Para realizar tuercas en ‘T’ con roscas especiales. Acier classe 8
Used to create T-nuts with special threads. Qualidade: 8
Canal
Slot Ces tasseaux bruts permettent tous types de taraudages.
Rainure Para realizar porcas em ‘T’ com roscas especiais.
Ranhura
Ref. A E H H1 Ref. A E H H1
508 R / 508 RE
D
Tuerca en ‘T’ romboide
A Nut for T-slot ‘Rhombus’
Tasseau losange pour rainure en ‘T’
Porca em ‘T’ losango
H Acero bonificado
H1 Tempered steel
Acier traité
E Aço temperado
Calidad: 10
Property class: 10
Acier classe 10
Tuerca romboide para introducción vertical dentro de la ranura en ‘T’.
Qualidade: 10
Canal Rhombus nut for vertical insertion into the T-slot.
Slot Écrou en losange pour introduction dans la rainure par le dessus.
Rainure Porca romboide para introdução vertical dentro da ranhura em ‘T’.
Ranhura
Ref. D A E H H1 Ref. D A E H H1
www.opac.net 35
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
508 L
Tuerca en ‘T’, larga
A Nut for T-slots, extended
Tasseau serie longue pour rainure en ‘T’
Porca em ‘T’, longa
E
H Acero bonificado
H1 Tempered steel
D
Acier traité
L
Aço temperado
Calidad: 10
Property class: 10
Acier classe 10
Qualidade: 10
Canal
Slot
Rainure
Ranhura
Ref. D A E H H1 L Ref. D A E H H1 L
36 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6340
Arandela templada gruesa
Washer
D1 Rondelle épaisse
Anilha temperada grossa
D
Acero bonificado
Tempered steel
H Acier matricé, traité
Aço temperado
Dureza: 350+80 HV 30
Hardness: 350+80 HV 30
* Medidas fuera de norma DIN. Dureté: 350+80 HV 30
* Dimensions outside DIN standard. Dureza: 350+80 HV 30
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.
Ref. M D D1 H Ref. M D D1 H
DIN 6319 C
Arandela esférica3º
120º Spherical seat washer
120º
Rondelle Spérique
Anilha esférica
H H Acero cementado
H
Case-hardened steel
D D
Acier cémenté phosphaté
D
Aço cementado
D1 D1 D1
Dureza de la superficie: 550+100 HV 10
Surface hardness: 550+100 HV 10
Permite desviaciones en el amarre de hasta aproximadamente ±3º, cuando se utiliza junto a la arandela DIN 6319 C ó D. Dureté en superficie: 550+100 HV 10
Allows for variations in the fastening up to approximately ±3º when used together with a DIN 6319 C or D washer. Dureza da superfície: 550+100 HV 10
Ces rondelles permettent des angles de travail de ±3º lors de l’utilisation avec la rondelle DIN 6319 C ou D.
Permite desvios na amarração de até aproximadamente ±3º, quando se utiliza juntamente com a anilha DIN 6319 C ou D.
Ref. M D D1 H R
www.opac.net 37
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
DIN 6319 C
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE
DIN 6330 B
MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6319 D
3º DIN 6319 G
DIN 6319 D
3º
Arandela cónica
120º 120º Dished washer
Rondelle articulée concave
Anilha cónica
H H H Acero cementado
Case-hardened steel
D D D Acier cémenté phosphaté
D1 D1 D1 Aço cementado
Ref. M D D1 H
H H
D D
D1 D1
38 www.opac.net
DIN 6319 C ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
DIN 6330 B
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6319 D
3º DIN 6319 G
DIN 6319 G
3º
Arandela cónica
120º 120º
Dished washer
Rondelle articulée conique
Anilha cónica
H H H
Acero bonificado
Tempered steel
D D D Acier bruni traité
D1 D1 D1 Aço temperado
Ref. M D D1 H
H H H
D D D
D1 D1 D1
www.opac.net 39
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6379
Espárrago tensor
Stud
Goujon
D
Pino roscado
L1 L2 Calidad ≥8.8
L Property class ≥8.8
Acier classe ≥8.8
Qualidade ≥8.8
Acero bonificado
Tempering steel
Otras medidas y espárragos tensores en calidad 12.9 bajo consulta.
Acier traité, filetage roulé
Other dimensions and studs with property class 12.9 by consultation.
Aço temperado
Sur demande autres dimensions et goujons en classe 12.9.
Outras medidas e pinos roscados na qualidade 12.9, sob consulta. Acabado: Pavonado
Para tuercas en ‘T’ DIN 508 y utilizados en canales en ‘T’ según DIN 650. Surface: Black-oxided
For DIN 508 T-nuts and used on DIN 650 T-slots. Fininition: Revenu
A utiliser avec les tasseaux DIN 508 et dans les rainures en T suivant DIN 650. Acabamento: Oxidação negra
Para porcas em ‘T’ DIN 508 e utilizadas em ranhuras em ‘T’ conforme a norma DIN 650.
* Medidas fuera de norma DIN.
* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.
40 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
www.opac.net 41
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 787
Ref. D L L1 A E K Ref. D L L1 A E K
42 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
L1 Calidad 12.9
K L Property class 12.9
Classe 12.9
Qualidade 12.9
Ref. D L L1 A E K Ref. D L L1 A E K
www.opac.net 43
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6314
Brida plana
A Plain clamp
E E1
Bride droite
Flange plano
B2 B B1
Acero C45
Steel C45
Acier C45
L Aço C45
Ref. B L M A B1 B2 E E1
6314-7-50 7 50 M6 10 20 8 10 20 60
6314-9-60 9 60 M8 12 25 10 13 22 110
6314-11-80 11 80 M10 15 30 12 15 30 220
6314-14-80 14 80* M12 M14 20 40 14 21 30 400
6314-14-100 14 100 M12 M14 20 40 14 21 40 490
6314-14-125 14 125 M12 M14 20 40 14 21 50 640
6314-18-100 18 100* M16 M18 25 50 18 26 40 850
6314-18-125 18 125 M16 M18 25 50 18 26 45 1.000
6314-18-160 18 160 M16 M18 25 50 18 26 65 1.270
6314-22-160 22 160 M20 M22 30 60 22 30 60 1.830
6314-22-200 22 200 M20 M22 30 60 22 30 80 2.290
6314-22-250 22 250* M20 M22 30 60 22 30 100 3.000
6314-26-160 26 160* M24 30 70 26 35 60 2.500
6314-26-200 26 200 M24 30 70 26 35 80 2.650
6314-26-250 26 250 M24 30 70 26 35 105 3.850
6314-34-250 34 250 M30 40 80 34 45 100 5.000
6314-34-315 34 315 M30 50 80 34 45 130 7.800
6314-43-400 43* 400* M36 M42 60 100 43 100 150 18.000
44 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
6314 D
Brida dentada
A Step clamp
Bride crénelée
Flange dentado
B2 B B1
Acero C45
Steel C45
Acier C45
E E1
Aço C45
L
Ref. B L M A B1 B2 E E1
6314D-7-50 7 50 M6 10 20 8 10 20 55
6314D-7-80 7 80 M6 10 20 8 10 45 90
6314D-9-60 9 60 M8 12 25 10 13 22 100
6314D-9-100 9 100 M8 12 25 10 13 60 180
6314D-11-80 11 80 M10 15 30 12 15 30 200
6314D-11-125 11 125 M10 15 30 12 15 70 350
6314D-14-100 14 100 M12 M14 20 40 14 21 40 450
6314D-14-160 14 160 M12 M14 20 40 14 21 60 680
6314D-18-125 18 125 M16 M18 25 50 18 26 45 900
6314D-18-200 18 200 M16 M18 25 50 18 26 80 1.150
6314D-22-160 22 160 M20 M22 30 60 22 30 60 1.700
6314D-26-200 26 200 M24 30 70 26 35 80 2.500
www.opac.net 45
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
6314 R
L
Brida regulable plana
E E1
Tapered clamp with adjusting support
D
Bride droite taraudée avec vis de réglage
Flange regulável plano
Acero C45
h Steel C45
VINCLE !!! Acier C45
Aço C45
El tornillo de regulación de la altura, sustituye al calzo y se regula mediante una llave DIN 911 por la parte superior.
The height adjustment bolt substitutes the block and can be adjusted on top with a DIN 911 wrench.
La vis remplace la cale pour le réglage de la hauteur et se positionne à l’aide d’une clé DIN 911 dans sa partie supérieure.
O parafuso de regulação da altura, substitui o calço e é regulado mediante uma chave DIN 911 pela parte superior.
DIN 6314
Ref. M* D h-H E E1
BxL
6314R-11-80 10 11x80 M10X10X63 M10 8 - 27 15 30 200
6314R-14-100 12 14x100 M12X12X80 M12 10 - 33 21 40 560
6314R-14-100 14 14x100 M12X14X80 M12 10 - 33 21 40 560
6314R-18-125 16 18x125 M16X16X100 M16 13 - 40 26 45 1.110
6314R-18-125 18 18x125 M16X18X100 M16 13 - 40 26 45 1.110
.6314R-22-160 20 22x160 M20X20X125 M20 16 - 53 30 60 2.050
6314R-22-160 22 22x160 M20X22X125 M20 16 - 53 30 60 2.050
6314R-26-200 24 26x200 M24X24X160 M24 18 - 60 35 80 3.200
6314R-26-200 28 26x200 M24X28X160 M24 18 - 60 35 80 3.200
6314R-34-250 36 34x250 M30X36x200 M24 18 - 75 45 100 5.580
46 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6315 B
B2 Brida horquilla
B1 B Forked clamp tapered
Bride à fourche
L Flange de forquilha
Acero C45
45º Steel C45
Acier C45
A
B3 Aço C45
Ref. B L M A B1 B2 B3
6315B-7-60 7 60 M6 12 19 6 3 60
6315B-9-80 9 80 M8 15 25 8 4 140
6315B-11-100 11 100 M10 20 31 10 5 300
6315B-14-125 14 125 M12 M14 25 38 12 6 570
6315B-14-160 14 160 M12 M14 25 38 12 6 730
6315B-14-200 14 200 M12 M14 25 38 12 6 910
6315B-18-160 18 160 M16 M18 30 48 15 8 1.080
6315B-18-200 18 200 M16 M18 30 48 15 8 1.360
6315B-18-250 18 250 M16 M18 40 48 15 10 2.250
6315B-22-200 22 200 M20 M22 40 52 15 10 1.800
6315B-22-250 22 250 M20 M22 40 62 20 10 3.000
6315B-22-315 22 315 M20 M22 40 62 20 10 3.850
6315B-22-500 22 500* M20 M22 50 62 20 10 7.500
6315B-26-200 26 200 M24 40 66 20 10 2.400
6315B-26-250 26 250 M24 40 66 20 10 3.000
6315B-26-315 26 315 M24 40 66 20 10 3.850
6315B-26-500 26 500* M24 50 66 20 10 7.500
6315B-34-250 34 250 M30 50 74 20 12 3.700
6315B-34-315 34 315 M30 50 74 20 12 4.750
6315B-34-400 34 400 M30 50 74 20 12 6.100
6315B-34-600 34 600* M30 50 74 20 12 9.200
6315B-34-1000 34 1.000* M30 60 94 30 12 28.000
6315B-40-400 40* 400* M36 60 100 30 12 11.000
6315B-40-600 40* 600* M36 60 100 30 12 16.500
6315B-43-600 43* 600* M36 M42 80 123 40 12 29.600
www.opac.net 47
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6315 C
Brida con extremo redondo
A
Forked clamp with pin end
Bride à fourche ouverte avec tourillon
L2 Flange com extremidade redonda
D B B1
Acero C45
Steel C45
L1 Acier C45
L Aço C45
Ref. B L M A B1 D L1 L2
48 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
6315 GN
A
Brida con nariz
A/4 Forked clamp with shoe
Bride à fourche avec nez
L1 Flange com nariz
Acero C45
B2 B B1 Steel C45
Acier C45
L2 Aço C45
L
Acabado: Epoxi gris
Surface: Grey powder coated
El compacto diseño de la nariz permite realizar la sujeción en espacios reducidos. Finition: Peinture epoxy grise
The compact design of the shoe allows you to perform the fastening in reduced spaces. Acabamento: Epóxi cinzento
L’extrémité avec nez de cette bride permet un serrage dans des espaces réduits.
O desenho compacto do nariz permite realizar a fixação em espaços reduzidos.
Ref. B L M A B1 B2 L1 L2
www.opac.net 49
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6316
Brida con nariz acodada
H Goose-neck clamp
A
Bride coudée
C Flange com nariz curvo
L
Acero C45
B B1
Steel C45
B2
Acier C45
E E1
Aço C45
Ref. B L M A B1 B2 C E E1 H
6316-7-60 7 60 M6 10 20 10 8 20 20 20 80
6316-9-80 9 80 M8 12 25 12 9 25 25 24 160
6316-11-100 11 100 M10 15 30 15 12 32 32 30 300
6316-14-125 14 125 M12 M14 20 40 20 16 40 40 40 680
6316-18-125 18 125* M16 M18 25 50 25 20 49 40 50 1.050
6316-18-160 18 160 M16 M18 25 50 25 20 49 50 50 1.400
6316-22-160 22 160* M20 M22 30 60 30 24 55 55 60 2.000
6316-22-200 22 200 M20 M22 30 60 30 24 55 70 60 2.400
6316-26-200 26 200* M24 35 70 35 32 72 60 70 3.400
6316-26-250 26 250 M24 35 70 35 32 72 80 70 4.300
6316-34-250 34 250* M30 40 80 40 40 91 80 80 5.400
6316-34-315 34 315 M30 50 80 40 40 91 100 100 9.000
6316-43-400 43* 400* M36 M42 60 100 50 50 105 120 120 16.400
Las bridas DIN 6316 disponen en su extremo acodado una inclinación de 8º, esta característica permite reforzar la fijación en la pieza
que deseemos utilizar.
The DIN 6316 clamps have an 8º slope on their side and this allows you to strengthen the fastening on the part that we want to use.
Les brides DIN6316 disposent d’un nez incliné à 8 degrés qui permettent un meilleur serrage de la pièce à fixer.
Os flanges DIN 6316 têm na sua extremidade curva uma inclinação de 8º, esta característica permite reforçar a fixação na peça que
desejemos utilizar.
50 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
6316 R
L Brida regulable acodada
E E1 Cranked clamp with adjusting support screw
D Bride coudée taraudée avec vis de réglage
Flange regulável curva
Acero C45
h Steel C45
Acier C45
Aço C45
El tornillo de regulación de la altura, sustituye al calzo y se regula mediante una llave DIN 911 por la parte superior.
The height adjustment bolt substitutes the block and can be adjusted on top with a DIN 911 wrench.
La vis remplace la cale pour le réglage de la hauteur et se positionne à l’aide d’une clé DIN 911 dans sa partie supérieure.
O parafuso de regulação da altura, substitui o calço e é regulado mediante uma chave DIN 911 pela parte superior.
DIN 6316
Ref. M* D h-H E E1
BxL
6316R-11-100 10 11x100 M10X10X63 M10 23 - 42 32 32 320
6316R-14-125 12 14x125 M12X12X 80 M12 30 - 53 40 40 760
6316R-14-125 14 14x125 M12X14X80 M12 30 - 53 40 40 760
6316R-18-160 16 18x160 M16X16X100 M16 38 - 65 49 50 1.480
6316R-18-160 18 18x160 M16X18X100 M16 38 - 65 49 50 1.480
6316R-22-200 20 22x200 M20X20X125 M20 46 - 83 55 70 2.690
6316R-22-200 22 22x200 M20X22X125 M20 46 - 83 55 70 2.690
6316R-26-200 24 26x200 M24X24X160 M24 50 - 87 72 60 4.000
6316R-26-200 28 26x200 M24X28X160 M24 50 - 87 72 60 4.000
www.opac.net 51
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
3932 K
E1 E2 Brida de altura varibable
Clamp short with saddle
Bride puissante courte réglable
Flange de altura variável
H1
H Acero forjado bonificado
Forged tempered steel
K Acier forgé et traité
E F Aço forjado temperado
L
Acabado: Galvanizado y pasivado azul
Surface: Galvanized and blue passivated
Finition: Acier zingué et passivé jaune
Canal h - H Altura mín. y máx. Acabamento: Galvanizado e passivação azul
Slot Min. & max. height
Rainure Hauteur mini et maxi
Ranhura Altura mín. e máx.
4005 L
52 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2807
E1 E2 Brida de altura variable sin escalones
Stepless height adjustable clamp
Bride puissante réglable
Flange de altura variável sem degraus
www.opac.net 53
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2016
Calzo universal
Universal step block
Cale crénelée réglable
Calço universal
H Acero C45
Steel C45
A C Acier C45
L Aço C45
Ancho: 30 mm.
Width: 30 mm.
Largeur: 30 mm.
Modelo
Largura: 30 mm.
Model
Modèle
Altura escalón horizontal: 2,3 mm.
Modelo
Horizontal step increment: 2,3 mm.
Hauteur gradin horizontal: 2,3 mm.
Se pueden utilizar individualmente con una brida Nº 6314 D o combinar en parejas para conseguir diferentes alturas. Altura de degrau horizontal: 2,3 mm.
Can be used individually with a 6314 D clamp or combined in pairs to achieve different heights.
Peuvent être utilisées seules avec une bride Nº 6314 D ou par paires pour obtenir différentes hauteurs.
Altura escalón vertical: 4,65 mm.
Vertical step increment: 4,65 mm.
Podem ser utilizados individualmente com um flange N° 6314 D ou serem combinados em pares para conseguir diferentes alturas.
Hauteur gradin vertical: 4,65 mm.
Altura de degrau vertical: 4,65 mm.
2016-10 10 23 51 33 19,0 38 90
2016-20 20 39 107 66 35,5 70 300
2016-30 30 71 208 131 68,0 135 1.050
54 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
4100
Calzo variable, rosca métrica
Screw jack, metric thread
Vérin de calage
Calço variável, rosca métrica
H
Dispone de un agujero de centraje en la parte superior para alojar los distintos acoplamientos.
It has a centering hole on top to support different coupling joints.
Avec trou de centrage dans la partie supérieure pour adapter les accessoires de positionnement.
Tem um furo de centragem na parte superior para alojar os distintos acoplamentos.
Ref. Modelo h H D
4100-30 30 30 42 28 22 - 24 115
4100-40 40 45 65 38 32 - 36 330
4100-50 50 65 95 45 41 - 41 680
4100-60 60 90 140 60 50 - 55 1.570
5400
Casquillo para calzo Nº 4100
Spacer for screw jack No. 4100
Douille de rallonge pour vérin Nº 4100
Casquilho para calço Nº 4100
H
Acero pavonado
Black-oxided steel
Acier bruni
Aço de oxidação negra
D
Combinando diferentes casquillos, se pueden obtener distintas alturas de apoyo en los calzos.
Using spacers, you can get additional height increase for screw jacks.
Para Calzo Possibilité d’obtenir différentes hauteurs en combinant les différentes douilles.
For screw jack Combinando diferentes casquilhos, é possível obter distintas alturas de apoio nos calços.
Pour vérin
Para Calço
5400-31 4100-30 30 15 50
5400-32 4100-30 30 30 100
5400-33 4100-30 30 60 200
5400-41 4100-40 38 20 90
5400-42 4100-40 38 40 180
5400-43 4100-40 38 80 420
5400-51 4100-50 45 30 180
5400-52 4100-50 45 60 410
5400-53 4100-50 45 100 760
5400-61 4100-60 60 50 550
5400-62 4100-60 60 100 1.050
www.opac.net 55
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2025
D1
Casquillo variable, rosca trapezoidal
Screw jack, trapezoidal thread
Vérin de calage pas trapézoïdale
Casquilho variável, rosca trapezoidal
H
h
Acero fundido
Cast iron
Fonte mécanique
Aço fundido
D
2025-10 10 40 - 50 32 31 15 190
2025-20 20 42 - 52 50 50 60 550
2025-30 30 50 - 70 50 50 60 650
2025-40 40 70 - 100 50 50 60 900
2025-50 50 100 - 140 70 65 100 2.630
2025-60 60 140 - 210 80 70 170 4.600
2025-70 70 190 - 300 100 80 350 9.700
2025-80 80 140 - 200 100 80 350 6.900
2025-90 90 190 - 280 140 110 600 19.000
56 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
www.opac.net 57
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6326
Calzo ajustable con dentado oblicuo
X Z Support blocks for continuous adjustment
Cale réglable à crenelage oblique
Calço ajustável com dentado oblíquo
Y
Y H Acero bonificado
h Tempering steel
Acier de traitement
X Z Aço temperado
El dentado oblicuo de este calzo permite la regulación gradual de la altura del amarre.
The jagged edge on this block allows for gradual adjustment of the fastening height.
La hauteur exacte est obtenue en faisant glisser la partie supérieure le long de la partie inférieur.
O dentado oblíquo deste calço permite a regulação gradual da altura da amarração.
Ref. Modelo X Y Z
6326-10 A 80 42 60 850
6326-20 B 80 82 60 2.300
6326-30 C 80 122 60 3.800
6326-40 K 70 24 30 200
6326-50 G 70 44 30 500
La tabla siguiente muestra las posibles combinaciones de calzos y sus respectivas alturas de trabajo.
The following table shows the different combinations of blocks and their respective work heights.
Le tableau ci-joint vous indiquent les combinaisons possibles et hauteurs.
A tabela a seguir mostra as combinações possíveis de calços e suas respetivas alturas de trabalho.
h min. H max.
AK 25 45 A K 1.050
AG 45 65 A G 1.350
AKG 25 65 A K+G 1.550
BK 65 85 B K 2.500
BG 85 105 B G 2.800
BKG 65 105 B K+G 3.000
CK 105 125 C K 4.000
CG 125 145 C G 4.300
CKG 105 145 C K+G 4.500
58 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2027
2027-10/20 2027-30/40
D
37
Calzo variable de tornillo
75 90
Atlas
A screw jack with locking nut
Vérin haut
87 110 Calço variável de parafuso
110 160
H
2027-10/20 2027-30/40
Cuerpo: Hierro fundido
h 37
Housing: Cast iron
75 90 A Corps de base: Fonte
Corpo: Ferro fundido
87 110
110 160
Acabado: Epoxi gris
Surface: Grey powder coated
Finition: Epoxy gris
Acabamento: Epóxi cinzento
Modelo h - H Altura mín. y máx. Llave Boca Carga máxima (kN)
Model Min. & max. height Wrench Max. Load (kN)
Modèle Hauteur mini et maxi Clé Capacité de charge (kN)
Modelo Altura mín. e máx. Chave de Boca Carga máxima (kN)
Husillo en acero bonificado con rosca trapezoidal con agujero de centraje (12 mm.) para alojar distintos acoplamientos.
Tempering steel screw with trapezoidal thread and 12 mm. centring hole to fit pads and supports.
Vis en acier de traitement avec filetage trapézoïdal et trou de centrage de 12 mm pour le positionnement des différents accessoires.
Fuso em aço temperado com rosca trapezoidal com furo de centragem (12 mm) para acomodar distintos acoplamentos.
2028
Calzo variable de tornillo, tareas pesadas
Heavy dutty screw jack
220 Vérin haut série lourde
150 Calço variável de parafuso, tarefas pesadas
H
Acero C45
D
190 A Steel C45
h
Acier C45
Aço C45
18
Acabado: Epoxi gris
Surface: Grey powder coated
Finition: Epoxy gris
Acabamento: Epóxi cinzento
Modelo h - H Altura mín. y máx. Llave Boca Carga máxima (kN)
Model Min. & max. height Wrench Max. Load (kN)
Modèle Hauteur mini et maxi Clé Capacité de charge (kN)
Modelo Altura mín. e máx. Chave de Boca Carga máxima (kN)
Este calzo dispone de un tornillo de latón ubicado en el lateral del cuerpo, para ofrecer mayor seguridad en la fijación.
This block has a brass bolt located on the side of its body to offer greater fastening safety.
Le vérin dispose d’une vis de blocage en laiton pour une meilleure sécurité lors du serrage.
Este calço tem um parafuso de latão localizado na lateral do corpo, para oferecer uma maior segurança na fixação.
Husillo en acero bonificado con rosca trapezoidal con agujero de centraje (12 mm.) para alojar distintos acoplamientos.
Tempering steel screw with trapezoidal thread and 12 mm. centring hole to fit pads and supports.
Vis en acier de traitement avec filetage trapézoïdal et trou de centrage de 12 mm pour le positionnement des différents accessoires.
Fuso em aço temperado com rosca trapezoidal com furo de centragem (12 mm) para acomodar distintos acoplamentos.
www.opac.net 59
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6346 P
Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: rectifiée
Acabamento: Retificação
Tol. Tolerancia de la dimensión nominal Tolerancia pareja
Nominal dimension tolerance Coupling Tolerance Dureza: 550+200 HV 30
Tolérance des cotes nominales Tolérance par paire Hardness: 550+200 HV 30
Tolerância da dimensão nominal Tolerância por par Dureté: 550+200 HV30
Dureza: 550+200 HV 30
Para uso como calzos, topes o distanciadores en máquina herramienta. Resistencia a la tracción: 700 N/mm2
To be used as blocks, stops or spacers in standard machinery. Tensile strenght: 700 N/mm2
Peuvent être utilisées sur chant ou à plat, comme cales et butées sur machines outils. Résistance à la traction: 700 N/mm2
Para utilização como calços, topos ou espaçadores em máquina-ferramenta. Resistência à tração: 700 N/mm2
Los calzos paralelos DIN 6346 P se suministran por parejas.
DIN 6346 P parallel supports are supplied in pairs.
Les cales parallèles DIN 6346 P sont fournies par paire
Os calços paralelos DIN 6346 P são fornecidos em pares.
B H
Ref. Tolerancia Tolerancia L
B Tol. H Tol.
pareja tp1 pareja tp2
6346-01 2,5 ±0,1 0,004 8 ±0,2 0,006 63 20
6346-02 3,2 ±0,1 0,005 10 ±0,2 0,006 63 30
6346-03 4,0 ±0,1 0,005 12 ±0,2 0,008 63 45
6346-04 5,0 ±0,1 0,005 16 ±0,2 0,008 63 80
6346-05 6,3 ±0,2 0,006 20 ±0,2 0,009 63 125
6346-06 4,0 ±0,1 0,005 12 ±0,2 0,008 100 75
6346-07 5,0 ±0,1 0,005 16 ±0,2 0,008 100 125
6346-08 6,3 ±0,2 0,006 20 ±0,2 0,009 100 200
6346-09 8,0 ±0,2 0,006 25 ±0,2 0,009 100 315
6346-10 10,0 ±0,2 0,006 32 ±0,3 0,011 100 500
6346-11 12,0 ±0,2 0,008 40 ±0,3 0,011 100 750
6346-12 8,0 ±0,2 0,006 25 ±0,2 0,009 160 500
6346-13 10,0 ±0,2 0,006 32 ±0,3 0,011 160 800
6346-14 12,0 ±0,2 0,008 40 ±0,3 0,011 160 1.200
6346-15 16,0 ±0,2 0,008 50 ±0,3 0,011 160 2.000
6346-16 20,0 ±0,2 0,009 63 ±0,3 0,013 160 3.170
6346-17 20,0 ±0,2 0,009 63 ±0,3 0,013 250 4.950
6346-18 25,0 ±0,2 0,009 80 ±0,3 0,013 250 7.900
6346-19 32,0 ±0,3 0,011 100 ±0,3 0,015 250 12.680
6346-20 40,0 ±0,3 0,011 100 ±0,3 0,015 400 25.300
60 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
5600
Ref. B H L
www.opac.net 61
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2810
L B
Mordaza plana de canal
A
Flat clamp, model ‘Mini-Bulle’
C
Crampon plaqueur
Fixador plano de ranhura
H1
Hmax
Acero bonificado
hmin
X Tempering steel
Acier traité
Aço temperado
Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Fininition: Revenu
Acabamento: Oxidação negra
Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura
Mordaza diseñada para la fijación de piezas con poca altura, evitando dañar la mesa de trabajo.
Clamp designed to fasten parts with little height to avoid damaging the workbench.
Pour le serrage de pièces basses sur la table sans l’endommager.
Fixador desenhado para a fixação de peças com pouca altura, evitando danos à mesa de trabalho.
La fuerza de apriete se realiza en sentido horizontal (F1) y en sentido perpendicular (F2) a la mesa de trabajo.
The grip strength is performed horizontally (F1) and vertically (F2) to the workbench.
La puissance de serrage est atteinte par une force horizontal (F1) et une force perpendiculaire (F2) sur la table de travail.
A força do aperto é realizada no sentido horizontal (F1) e em sentido perpendicular (F2) à mesa de trabalho.
F1 F2
Ref. Modelo B C h min. H max. H1 L X
(kN) (kN)
2810-01 01 12 18 1,8 2,5 13,5 11 52 5 5 0,6 300
2810-02 02 14 22 1,8 1,5 13,5 11 55 5 5,5 0,7 380
2810-03 03 16 25 2,5 2,5 17,0 15 68 6 8 0,9 700
2810-04 04 18 28 2,5 1,5 16,0 15 71 6 9 1 830
2810-05 05 22 35 3 4,5 21,5 20 89 9 16 1,9 1.740
62 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2815
Mordaza de fijación baja
C
Low height clamping jaws, model ‘Bulle’
Crampon plaqueur serie basse
Fixador baixo
B
H
Acero bonificado
Tempering steel
Acier traité
D Aço temperado
L1 L2
L Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Fininition: Revenu
Acabamento: Oxidação negra
Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura
Estas mordazas son adecuadas para la mecanización de la mayoría de piezas, debido a su construcción muy plana.
These clamps are suitable for the mechanization of most parts due to its extremely flat design.
Ces crampons sont conçus pour l’usinage de la grande majorité des pièces grâce à leur fabrication basse.
Estes fixadores são adequados para a mecanização da maioria de peças, devido à sua construção muito plana.
La fuerza de apriete se realiza en sentido horizontal (F1) y en sentido perpendicular (F2) a la mesa de trabajo.
The grip strength is performed horizontally (F1) and vertically (F2) to the workbench.
La puissance de serrage est atteinte par une force horizontal ( F1) et une force perpendiculaire ( F2 ) sur la table de travail.
A força do aperto é realizada no sentido horizontal (F1) e em sentido perpendicular (F2) à mesa de trabalho.
F1 F2
Ref. Modelo B C D H L L1 L2
(kN) (kN)
2815-01 01 12 40 3 M10 20 80 39 26 16 0,6 1.150
2815-02 02 14 40 3 M12 20 80 39 26 22 0,9 1.250
2815-03 03 16 40 3 M12 20 80 39 26 22 0,9 1.330
2815-04 04 16 50 4 M14 25 100 46 34 32 1,2 2.340
2815-05 05 18 50 4 M16 25 100 46 34 36 1,4 2.540
2815-06 06 20 50 4 M16 25 100 46 34 36 1,4 2.660
2815-07 07 22 78 5 M20 30 140 65 50 36 1,4 5.980
2815-08 08 24 78 5 M20 30 140 65 50 36 1,4 6.330
2815-09 09 28 78 5 M24 30 140 65 50 40 1,6 7.060
2815-10 10 30 78 5 M24 30 140 65 50 40 1,6 7.580
www.opac.net 63
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2820
Mordaza de fijación reforzada
Extra strong clamping jaw
Crampon stable
C
Fixador reforçado
L
L1
Cuerpo: Acero fundido
H h
H2
Body: Cast iron
E B B1 Corps de base: Fonte
H1
Corpo: Aço fundido
Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura
La boca de la mordaza es reversible, dispone de una cara fina para piezas mecanizadas y una rugosa para piezas en bruto.
Jaw is reversible, it has a plain face for machined work and a ribbed face for rough work.
Mors réversible avec une face lisse pour les pièces usinées et une face striée pour les pièces brutes.
A boca do fixador é reversível, dispõe de uma face fina para peças mecanizadas e uma rugosa para peças em bruto.
Para su sujeción en la mesa de la máquina herramienta, recomendamos utilizar dos DIN 787 por mordaza.
For fastening on the machine tool table we recommend to use two DIN 787 for each clamping jaw.
Pour la fixation des crampons sur les tables de machine, l’emploi de deux boulons DIN 787 est recommandée.
Para a sua fixação na mesa da máquina-ferramenta, recomendamos utilizar dois DIN 787 por fixador.
F1 F2
Ref. Modelo B B1 C E h min. H max. H1 H2 L L1 N.m.
(kN) (kN)
12 8 1,2 20
14 15 2,2 40
2820-01 01 65 19 8 12 85 99 38 40 179 112,5 4.037
16 20 3,0 45
18 28 4,2 60
20 25 4,5 85
22 25 4,5 85
2820-02 02 24 75 26 11 12 100 118 45 40 230 138,5 32 4,8 95 6.668
28 32 4,8 95
30 36 5,4 110
32 50 7,5 160
2820-03 03 36 90 38 15 12 120 145 56 40 265 158,0 50 7,5 160 11.031
42 50 7,5 160
64 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2039
A
Cuña de alineación
Height wedge block
12
20
Acero fundido (grafito esferoidal) y acero templado
Spherical graphite cast iron and tempering steel
Acier et fonte (GS) traité et bruni
L B
El ajuste vertical se realiza con una llave hexagonal acodada, mediante un tornillo estriado ubicado en el lateral.
The vertical adjustment is performed using an L-shaped hex key through a ridged socket located on the side.
Réglage sensitif grâce à la vis moletée ou une clé à six pans. Translation vertical sans déplacement latéral.
O ajuste vertical é realizado com uma chave hexagonal, mediante um parafuso estriado localizado na lateral.
La base dispone de un agujero de centraje (12 mm.) que permite acoplar calzos con un pasador DIN 6325 12x30.
The base has a 12 mm centering hole that allows for coupling of the blocks with a DIN 6325 12x30 dowel pin.
La base dispose d’un trou de centrage (12 mm.) pour positionner des cales avec une goupille DIN 6325 12X30.
A base tem um furo de centragem (12 mm) que permite acoplar calços com um passador DIN 6325 12x30.
www.opac.net 65
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
4001
Cilindro de tope
Cylindrical stop
Butée cylindrique
D Cilindro de topo
Acero cementado
I
Case-hardened steel
Acier cémenté
I1
Aço cementado
H
Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Canal
Slot
Rainure
Ranhura
La versión corta con tolerancia de altura ±0,01, puede utilizarse como apoyo.
The short version ground to ±0,01 tolerance in height, can be used as support.
Le modèle court est rectifié de ±0,01 sur sa hauteur et peut servir de butée.
A versão curta com tolerância de altura ±0,01, pode ser utilizada como apoio.
l1
Ref. Modelo A h6 B -0,6 D ±0,01 h l2 DIN 912
±0,01 ±0,2
4001-12 12 12 0-0,011 12 20 6 15 -- 8 M6x25 55
4001-13 13 12 0-0,011 12 20 6 -- 25 8 M6x25 80
4001-14 14 14 0-0,011 14 32 8 25 -- 9 M8x35 200
4001-15 15 14 0-0,011 14 32 8 -- 50 9 M8x60 355
4001-16 16 16 0-0,011 16 32 8 25 -- 10 M8x45 220
4001-17 17 16 0-0,011 16 32 8 -- 50 10 M8x70 375
4001-18 18 18 0-0,011 18 40 10 25 -- 15 M10x50 360
4001-19 19 18 0-0,011 18 40 10 -- 50 15 M10x75 600
4001-22 22 22 0-0,013 20 40 14 25 -- 15 M10x55 410
4001-23 23 22 0-0,013 20 40 14 -- 50 15 M10x80 650
4001-28 28 28 0-0,013 22 46 16 25 -- 20 M12x60 630
4001-29 29 28 0-0,013 22 46 16 -- 50 20 M12x90 950
2040
Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Este accesorio ha sido diseñado principalmente para ser utilizado en los distintos calzos variables. Finition: Revenu
This accessory has been mainly designed to be used with jack screws. Acabamento: Oxidação negra
Spécialement conçu pour l’utilisation avec les différents modèles de vérins.
Este acessório foi desenhado principalmente para ser utilizado nos distintos calços variáveis.
Ref.
2040-00 90
66 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2041
3 C Acero bonificado
8
Tempering steel
12
Acier traité
E
B
Aço temperado
Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Este accesorio ha sido diseñado principalmente para ser utilizado en los distintos calzos variables. Finition: Revenu
This accessory has been mainly designed to be used with jack screws. Acabamento: Oxidação negra
Spécialement conçu pour l’utilisation avec les différents modèles de vérins.
Este acessório foi desenhado principalmente para ser utilizado nos distintos calços variáveis.
2041 45 23 10 50 120
2041G 65 38 22 100 545
2042
35,8
Apoyo centrador para calzo
30 Centering-pad
3
Accessoire de positionnement / Tête de centrage
Apoio de centragem para calço
3 19
8
Acero bonificado
12
Tempering steel
42
Acier traité
45
Aço temperado
Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Este accesorio ha sido diseñado principalmente para ser utilizado en los distintos calzos variables. Finition: Revenu
This accessory has been mainly designed to be used with jack screws. Acabamento: Oxidação negra
Spécialement conçu pour l’utilisation avec les différents modèles de vérins.
Este acessório foi desenhado principalmente para ser utilizado nos distintos calços variáveis.
Ref.
2042-00 120
2043
Apoyo calzo para bridas paralelas
d
Locating-pad
Accesoire de positionnement / Tête d’ajustage
Apoio de calço para flanges paralelos
L
Acero bonificado
I
Tempering steel
8
Acier traité
12
Aço temperado
D
Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Este accesorio ha sido diseñado principalmente para ser utilizado en los distintos calzos variables. Finition: Revenu
This accessory has been mainly designed to be used with jack screws. Acabamento: Oxidação negra
Spécialement conçu pour l’utilisation avec les différents modèles de vérins.
Este acessório foi desenhado principalmente para ser utilizado nos distintos calços variáveis.
Ref. D d L I
2043-00 63 14 40 12 325
2043G 78 25 53 15 715
www.opac.net 67
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2920
Par de topes paralelos
Parallel supports (pair)
Pair de butées parallèles
Par de topos paralelos
H Acero cementado
Case-hardened steel
B L Acier cémenté.
Aço cementado
Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Modelo
Model
Modèle
Modelo
La tolerancia de la dimensión nominal H según ISO 2768-m y dimensión nominal B según h7.
The general tolerance of the linear dimension H according to ISO 2768-m and linear dimension B according to h7.
Tolérances des cotes nominales H selon ISO 2768-m et B selon h7.
A tolerância da dimensão nominal H conforme ISO 2768-m e dimensão nominal B conforme h7.
Ref. Modelo B H L
68 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2921
H Tope paralelo
Parallel stop
Butée parallèle
C Topo paralelo
B
20 Acero cementado
Case-hardened steel
6 L Acier cémenté
Aço cementado
Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura
* Combinaciones de fijación recomendadas: DIN 787 completo o DIN 912+DIN 508+DIN 6340. Se debe pedir por separado.
* Recomended clamping combinations: Complete DIN 787 or DIN 912+DIN 508+DIN 6340. Must be orded separately.
* Assemblage conseillé avec DIN 787 ensemble complet ou DIN 912+DIN 508+DIN 6340. Non fournies à commander séparément.
* Combinações de fixação recomendadas: DIN 787 completo ou DIN 912+DIN 508+DIN 6340. Deve ser encomendados separadamente.
www.opac.net 69
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2922
20
Tope universal
Precision angle stop
Butée universelle
Topo universal
B D 20
F Acero cementado
Case-hardened steel
E Acier cémenté
L Aço cementado
M6
Acabado: Rectificado
H Surface: Ground
6
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainures
Modelo Ranhura
Para posicionar piezas de forma rápida a 30º, 45º, 60º, 90º y paralelamente a las ranuras en ‘T’ de la máquina.
For quick positioning of work pieces at 30º, 45º, 60º, 90º and parallel to machine ‘T’ slot.
Pour le positionnement rapide de pièces à 30º,45º,60º,90º et parallèles aux rainures en T de la machine.
Para posicionar peças de forma rápida a 30º, 45º, 60º, 90º e paralelamente às ranhuras em ‘T’ da máquina.
Garantizan un posicionamiento preciso para la mayoría de trabajos, sin necesidad de utilizar un reloj comparador.
Universal stops guarantees the positioning accuracy requided for almost any machining job, without using any meter stop.
Assure un positionnement précis pour la grande majorité des travaux à réaliser, sans l’utilisation d’un comparateur. As-
seguram um posicionamento preciso para a maioria dos trabalhos, sem a necessidade de utilizar um relógio comparador.
Utilizando dados guía Nº 6322-1 y Nº 6322-2, el tope universal es compatible con diferentes ranuras de máquina.
Using No. 6322-1 and No. 6322-2 tenons, precision angle stop is suitable for different slot sizes.
En utilisant les lardons de précisions Nº 6322-1 et Nº 6322-2 la butée universelle est compatible dans différentes rainure de machines.
Ao utilizar as espigas Nº 6322-1 e Nº 6322-2, o topo universal é compatível com diferentes ranhuras de máquina.
Como alternativa a los dados guía, este tope también se puede fijar con DIN 787 completos o con DIN 912+DIN 508+DIN 6340.
As an alternative to the tenons, this limit can be set completely with DIN 787 or with DIN 912+DIN 508+DIN 6340.
Comme alternative aux lardons de précision, cette butée peut être fixé avec les vis DIN 787 ensemble complet ou DIN 912+DIN 508+DIN 6340.
Como alternativa às espigas, este topo também pode ser fixado com DIN 787 completos ou com DIN 912+DIN 508+DIN 6340.
Ref. Modelo B D E F H L
70 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
140
2924 H
H1
Tope regulable
L
Adjustable stop
360º
Butée réglable
140 Topo regulável
H1
H
B1 B
Acero C45
Steel C45
L1
Acier C45
Aço C45
L
360º
Modelo Canal B1 B
Model Slot
Modèle Rainure L1
Modelo Ranhura
El tope de regulación rápida se utiliza para el posicionamiento de piezas a mecanizar en máquina herramienta.
The quickly adjustable stop is suitable for positioning work pieces on various tooling machines.
La butée réglable permet un positionnement rapide des pièces à usiner dans les machines outils.
O topo de regulação rápida é utilizado para o posicionamento das peças a mecanizar em máquina-ferramenta.
El ajuste se realiza mediante una llave hexagonal en ‘T’, suministrada junto con el tope de regulación.
Setting is done with the supplied T-handle hexagon key.
Une clé hexagonale en T est fournie pour le réglage de la butée.
O ajuste é realizado mediante uma chave hexagonal em ‘T’, fornecida juntamente com o topo de regulação.
Ref. Modelo B B1 H H1 L L1
www.opac.net 71
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
4002
B Tope de empuje
Side stop
15 Butée à vis réglable
M16
D Topo de impulso
F
Acero C45
Steel C45
Acier C45
Aço C45
C E
Canal
Slot
Rainure
Ranhura
Disponen de dos agujeros roscados M16 para dos alturas y un espárrago DIN 915 M16x80.
Supplied with two M16 threaded holes and a DIN 915 M16x80 set screw.
Les butées sont munies de deux taraudages M16 pour deux hauteurs de réglage et d’une vis sans tête DIN 912 M16X80.
Têm dois furos roscados M16 para duas alturas e um pino DIN 915 M16x80.
Diseñado para posicionar piezas largas y pesadas en máquinas con ranuras en ‘T’.
The stop is used for safe positioning of long heavy work pieces on slotted machine tables.
Permet le positionnement de pièces longues et lourdes dans les rainures en T des machines outils.
Desenhado para posicionar peças longas e pesadas em máquinas com ranhuras em ‘T’.
El tope de empuje se inserta en la ranura en ‘T’ y se fija la pieza contra el tope paralelo.
Side stop it is inserted into the T-slot and locks the work piece againts the parallel stop.
La butée réglable est logée dans la rainure en T et fixe la pièce contre la butée parallèle.
O topo de impulso é inserido na ranhura em ‘T’ e é fixado na peça contra o topo paralelo.
Ref. B C D E F
72 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
4003
B Tope para ranura
Slot stop
H
Butée pour rainure en T
K
Topo para ranhura
Acero bonificado
Tempering steel
Acier traité
C E D
Aço temperado
L A
Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Finition: Acier bruni
Acabamento: Oxidação negra
Canal
Slot
Rainure
Ranhura
Pueden utilizarse como topes longitudinales o transversales, especialmente en la mecanización de piezas con poca altura.
To be used as longitudinal or transversal stop, ideal for machining of flat work pieces.
Possibilité d’utilisation comme butée en longueur ou en latéral, convient parfaitement pour l’usinage de pièces de faible hauteur.
Podem ser utilizados como topos longitudinais ou transversais, especialmente na mecanização de peças com pouca altura.
Ref. A B C D E H K L
www.opac.net 73
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
6322-1
Dado guía liso, fijo
Low type tenons
Lardon de précision percé parallèle
Espiga lisa, fixa
Acero cementado
Case-hardened steel
Acier cémenté
Aço cementado
Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Modelo
Acabamento: Retificação
Model
Modèle
Modelo
Sirven para la alineación y colocación rápida de diferentes útiles paralelamente a las ranuras de la mesa de la máquina.
They serve for quick lineup and placement of different tools parallel to the slots on the machine table.
Ces lardons sont vissés par paire pour des serrages rapides dans les rainures de la table de machines outil.
Servem para o alinhamento e colocação rápida de diferentes utensílios paralelamente às ranhuras da mesa da máquina.
63221-01 01 10 8 20 M4x10 15
63221-02 02 12 8 20 M5x12 19
63221-03 03 14 10 22 M6x16 21
63221-04 04 16 10 22 M6x16 26
63221-05 05 18 10 22 M6x16 30
63221-06 06 20 10 22 M6x16 34
63221-07 07 22 12 32 M6x16 55
63221-08 08 24 12 32 M6x16 62
74 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
6322-2
Dado guía dos anchos, fijo
Fixed type tenons
Lardon de précision étagée
Espiga de duas larguras, fixa
Acero cementado
Case-hardened steel
Acier cémenté
Aço cementado
Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Modelo Canal de la máquina (B) Canal del útil (20 mm.)
B 20
Model Machine T-slot (B) Fixture T-slot (20 mm.)
Modèle Rainure de la machine (B) Rainure de l’outillage (20 mm.)
Modelo Ranhura da máquina (B) Ranhura do utensílio (20 mm)
Estos dados guía han sido diseñados para fijarse por parejas en ranuras estándar de 20 mm., en mordazas y útiles.
These fixed type tenons are screwed in pairs into the standard 20 mm. wide set slots of vices or fixtures.
Ces lardons sont vissés par paire dans les montages des rainures standard de 20 mm. et sont utilisés pour aligner les étaux des machines.
Estas espigas foram desenhadas para serem fixadas em pares em ranhuras padrão de 20 mm, em fixadores e utensílios.
Cambiando los dados guía dos anchos, puede utilizar las mordazas y útiles en máquinas con medidas de canal diferentes.
By changing the tenons you can work on machines with different slot sizes.
Il est nécessaire de les changer pour l’utilisation sur la table de largeur de rainure différente.
Ao alterar as espigas de duas larguras, é possível utilizar os fixadores e utensílios em máquinas com medidas de ranhura diferentes.
63222-01 01 10 20 10 22 M6x10 20
63222-02 02 12 20 10 22 M6x10 25
63222-03 03 14 20 10 25 M6x16 28
63222-04 04 16 20 10 25 M6x16 30
63222-05 05 18 20 10 25 M6x16 30
63222-06* 06 20 20 10 22 M6x16 34
63222-07 07 22 20 12 32 M6x16 50
63222-08 08 24 20 12 32 M6x16 55
63222-09 09 28 20 12 32 M6x16 60
63222-10 10 36 20 12 32 M6x16 75
www.opac.net 75
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6323
(A) (B) (C) Dado guía libre
B > B1 B = B1 B < B1 Loose type tenons
B1 B1 Lardon en T libre
B Espiga livre
H2 H2
H3 Acero cementado
H H3
H Case-hardened steel
H1 H
Acier cémenté
B
Aço cementado
B1 B
Acabado: Rectificado
L Surface: Ground
L
L Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Sirven para la alineación y colocación rápida de diferentes útiles paralelamente a las ranuras de la mesa de la máquina.
They serve for quick lineup and placement of different tools parallel to the slots on the machine table.
Les lardons en T libres permettent de positionner rapidement un montage d’usinage, un étau ou un diviseur parallèle-
ment aux rainures de la table machine.
Servem para o alinhamento e colocação rápida de diferentes utensílios paralelamente às ranhuras da mesa da máquina.
76 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2760
Tornillo de graduación
Height Adjustment Bolt
Vis de réglage
Parafuso de graduação
Acero bonificado
Tempering steel
Acier traité
Aço temperado
Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Finition: Bruni
Acabamento: Oxidação negra
Modelo
Model
Modèle
Modelo
El tornillo dispone de un hexágono interior para la regulación de la altura mediante una llave DIN 911.
The bolt has an hexagon socket to adjust height with a DIN 911 wrench.
La vis dispose d’un six pans creux intérieur pour régler la hauteur à l’aide d’une clé DIN 911.
O parafuso tem um hexágono interior para a regulação da altura mediante uma chave DIN 911.
Ref. Modelo D D1 L L1 K
2760-04 04 M10 30 50 40 6 50
2760-05 05 M12 35 50 42 8 95
2760-07 07 M16 40 70 57 10 180
2760-08 08 M20 50 80 65 12 320
2760-09 09 M24 60 90 72 15 580
www.opac.net 77
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2044
Resorte para bridas
D Spring type clamp support
Ressort de bride
S Mola para flanges
Permite sostener la brida mientras se substituye la pieza a mecanizar, optimizando tiempo y mejorando la seguridad.
Holds the clamp while the work piece is removed, optimizing time and improving safety.
Permet le maintien de la bride pendant le remplacement de la pièce à usiner, réduisant le temps de montage et améliorant la sécurité.
Permite sustentar o flange enquanto é substituída a peça a mecanizar, otimizando o tempo e melhorando a segurança.
Ref. Modelo D D1 L L1 S* M
100
04
03
50
02
5 10 15 (mm.)
78 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2067
Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura
Ref. Modelo
2067-10 10 14 - 22 105
2067-20 20 22 - 32 100
2067-30 30 36 - 54 360
www.opac.net 79
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
6800
Equipo de elementos de fijación
Boxed set of assorted clamping elements
Assortiment d’éléments de bridage
Equipamento de elementos de fixação
Estuche de madera
Wooden case
Coffret en bois
Estojo de madeira
Contenido · 4100
Content · 2016
Composition · 6315 GN
Conteúdo · 6314 D
· 6334
· DIN 6330 B
· DIN 508
· DIN 6340
· DIN 6379
80 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2100
Equipo de elementos de fijación
Boxed set of assorted clamping elements
Assortiment d’éléments de bridage
Caixa de elementos de fixação
Estuche de madera
Wooden case
Coffret en bois
Estojo de madeira
* Las tuercas DIN 508 no existen para estas medidas. ** Se incluyen 2u. DIN 6379 M18x80 y 4u. M18x125 con tuercas en ‘T’ DIN 508 y arandelas DIN 6340, en lugar de DIN 787.
* T-nuts DIN 508 do not exist for these sizes. ** 2pcs. DIN 6379 M18x80 and 4pcs. M18x125 with T-nuts DIN 508 and washers DIN 6340 are included, instead of DIN 787.
* Les écrous DIN 508 ne se fabriquent pas pour ces dimensions. ** Inclus 2 unités DIN 6379 M18X80 et 4 unités M18X125 avec écrou en T DIN 508 et rondelles DIN 6340, au lieu de d’une vis DIN 787.
* As porcas DIN 508 não existem para estas medidas. ** São incluídas 2 un. DIN 6379 M18x80 e 4 un. M18x125 com porcas em ‘T’ DIN 508 e anilhas DIN 6340, em vez de DIN 787.
2100-01 01 M10x10 (x4) M10x10x63 (x4) M10x80 * (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 254x188x32 2,0
(x4) M10x10x100 (x4) M10x200
2100-02 02 M12x12 (x4) M12x12x80 (x4) M12x100 * (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 278x234x36 3,2
(x4) M12x12x125 (x4) M12x200
(x4) M12x63
(x2) M12x14x50 (x4) M12x100
2100-03 03 M12x14 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 278x234x36 3,5
(x4) M12x14x80 (x4) M12x125
(x4) M12x200
(x4) M14x63
(x2) M14x16x63 (x4) M14x100
2100-04 04 M14x16 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 317x239x44 5,4
(x4) M14x16x100 (x4) M14x160
(x4) M14x250
2100-05 05 M16x16 (x4) M16x16x100 (x4) M16x125 * (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 339x294x48 7,4
(x4) M16x16x160 (x4) M16x250
(x4) M16x80
(x2) M16x18x63 (x4) M16x125
2100-06 06 M16x18 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 339x294x48 7,4
(x4) M16x18x100 (x4) M16x160
(x4) M16x250
(x6) M18x80
(x8) M18x125
2100-07 07 M18x20 ** (x4) (x4) (x4) - - (x4) 358x342x56 11,0
(x4) M18x200
(x4) M18x315
(x4) M20x80
(x2) M20x22x80 (x4) M20x125
2100-08 08 M20x22 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 358x342x56 13,5
(x4) M20x22x125 (x4) M20x200
(x4) M20x315
(x4) M24x100
(x2) M24x28x100 (x4) M24x160
2100-09 09 M24x28 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 444x409x72 23,6
(x4) M24x28x160 (x4) M24x250
(x4) M24x400
www.opac.net 81
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2110
Equipo de fijación con mordazas Nº 2815
Boxed set of assorted clamping elements wih No. 2815
Assortiment d’éléments de bridage
Caixa sortida de fixadores Nº 2815
Estuche de madera
Wooden case
Coffret en bois
Estojo de madeira
Contenido · 2815
Content · 2016
Composition · 6314 D
Conteúdo · DIN 6379
· DIN 787
· DIN 6330 B
· 6334
· DIN 6319 G
· 2067
* Las mordazas Nº 2815 se suministran completas, con tuercas en ‘T’ DIN 508, tornillos DIN 912 y dos llaves hexagonales acodadas.
* Clamping jaws No. 2815 are supplied complete with T-nuts DIN 508, screws DIN 912 and two hexagonal keys.
* Les crampons plaqueurs sont fournis complets avec écrous en ‘T’ DIN 508, vis DIN 912 et deux clés hexagonales coudées.
* Os fixadores Nº 2815 são fornecidos completos, com porcas em ‘T’ DIN 508, parafusos DIN 912 e duas chaves hexagonais.
(x2) M12x12x50
(x4) 20
2110-02 02 M12x12 (x4) 01 (x4) 14x100 (x4) M12x100 (x4) M12x12x80 (x6) (x4) (x6) -- 18x18 460x330x50 14,3
(x4) 30
(x4) M12x12x125
(x2) M12x12x50
(x4) 20
2110-03 03 M12x14 (x4) 02 (x4) 14x100 (x4) M12x100 (x4) M12x12x80 (x6) (x4) (x6) (x1) 10 18x18 460x330x50 14,6
(x4) 30
(x4) M12x12x125
(x2) M16x1x63
(x4) 20
2110-04 04 M16x16 (x4) 03 (x4) 18x125 (x4) M16x125 (x4) M16x16x100 (x6) (x4) (x6) (x1) 10 24x24 510x415x50 21,5
(x4) 30
(x4) M16x16x160
(x2) M16x1x63
(x4) 20
2110-05 05 M16x18 (x4) 04 (x4) 18x125 (x4) M16x125 (x4) M16x16x100 (x6) (x4) (x6) (x1) 10 24x24 510x415x50 21,5
(x4) 30
(x4) M16x16x160
82 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2111
Equipo de elementos de fijación
Boxed set of assorted clamping elements
Assortiment d’éléments de bridage
Caixa de elementos de fixação
Estuche de madera
Wooden case
Coffret en bois
Estojo de madeira
Contenido · 6314 D
Content · 2016
Composition · DIN 787
Conteúdo · DIN 6379
· DIN 508
· DIN 6330 B
· 6334
· DIN 6319 G
· 2044
· 2067
www.opac.net 83
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
2926
Juego de calzos paralelos
Parallel supports set
Assortiment de cales parallèles
Conjunto de calços paralelos
Acero cementado
Case-hardened steel
Acier cémenté
Aço cementado
Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Modelo Tamaño Nº Número de parejas
Model Size Number of pairs Estuche de madera
Modèle Dimension Nombres de paires Wooden case
Modelo Tamanho Nº Número de pares Coffret en bois
h - H Nº de combinaciones y medidas de altura posibles Medidas del estuche Estojo de madeira
No. of combinations and heigth sizes range Wooden case dimensions
Nombres de combinaisons et hauteurs possibles Dimensions du coffret
Nº de combinações e medidas de altura possíveis Medidas do estojo
2,5x8 4x12
3,2x10 5x16
2926-01 01 2,5 - 25 9 2,5 - 45 4x12 - - 200x100x36 1,25
5x16 6,3x20
6,3x20 8x25
4x12 8x25
5x16
2926-02 02 4 - 40 7 4 - 57 - 10x32 - 305x115x50 3,75
6,3x20
8x25 12x40
8x25
16x50
2926-03 03 8 - 63 5 4 - 72 - 10x32 - 305x115x70 7,4
20x63
12x40
20x63
2926-04 04 20 - 100 3 8 - 90 - - - 25x80 280x215x125 27,1
32x100
4x12
5x16
2926-06 06 4 - 32 5 8 - 113 - 6,3x20 - - 132x145x50 1,5
8x25
10x32
8x25
10x32
2926-07 07 8 - 50 4 20 - 180 - - - 192x158x75 4,9
12x40
16x50
84 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
201640
Juego de calzos universales
Universal step block set
Assortiment de cales réglables crénelées
Conjunto de calços universais
Acero C45
Steel C45
Acier C45
Aço C45
(x8) 10
201640 (x8) 20 22 208 280x155x40 8,35
(x4) 30
www.opac.net 85
Las bridas rápidas son dispositivos mecánicos ampliamente Toggle clamps are mechanical devices widely used in the automotive,
utilizados en el sector de la automoción, electrónica y utillajes, para electronics and tooling industries to fasten objects in an easy, quick,
realizar fijaciones de manera fácil, rápida y accesible. accessible way.
Dentro de nuestro catálogo encontrará una ámplia gama de bridas Inside our catalog, you will find a wide range of toggle clamps with
rápidas con diferentes características, para cubrir las necesidades different specifications to cover the needs of any configuration.
de cada aplicación.
Our toggle clamps are fully compatible with other brands on the market
Nuestras bridas rápidas son altamente compatibles con el resto de and this gives you more opportunities to use them on equipment or
marcas del mercado, lo que permite aumentar las posibilidades de devices that you already have.
utilización incluso en equipos o dispositivos ya existentes.
Bridas Rápidas
Toggle Clamps
Sauterelles
Garras Rápidas
Les sauterelles sont des dispositifs de bridage manuel largement As garras rápidas são dispositivos mecânicos amplamente utilizados
utilisé dans les secteurs de l’automobile, l’électronique et l’outillage. no setor automóvel, eletrónica e ferramentas para realizar fixações
Elles offrent des solutions efficaces et rapides pour serrer ou de maneira fácil, rápida e acessível.
positionner une pièce à usiner. Nous vous proposons une large
gamme de bridages manuels à fixation verticale ou horizontale ainsi Dentro do nosso catálogo encontrará uma ampla gama de garras
qu’un vaste éventail de crochets de fermeture et pinces. Quels que rápidas com diferentes características que atendem as necessidades
soient vos besoins, Kakuta a la solution pour vous. de cada aplicação.
Vous trouverez un tableau d’interchangeabilité de nos sauterelles avec As nossas garras rápidas são altamente compatíveis com o resto de
les principales marques du secteur, vous assurant ainsi la compatibilité marcas do mercado, o que permite aumentar as possibilidades de
du produit pour des équipements ou outillages déjà existants. utilização inclusive em equipamentos ou dispositivos já existentes.
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
88 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Brazo de presión en U Largo Large U-bar L Bras en U long Braço de pressão em U longo
Base recta (ancha) Wide straight base Base droite (large) Base reta (larga)
Base recta (estrecha) Narrow straight base Base droite (étroite) Base reta (estreita)
Base de doble fijación U-bar Base à double rotation Base de dupla fixação
Action de tirage
Apriete y tracción Straight line action Aperto e tração
et fermeture
Também disponível em aço inoxidável KKHH-155R HH 155-R 11,1 15,9 24,3 - - 10,3 19 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
www.opac.net 89
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
HH
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
HV 253-UL 202-UL - V150/2BL - -
SPEEDY HV 253-UL2S - - - - -
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK HV 300 307-U - - - -
HH 150 205-S - H50/2C - - HV 300-2S 307-USS - - - -
HH 150-2S 205-SSS - - - - HV 350 207-S 90431 V250/2A 502081 200/E
HH 151-B 205-SB - - - - HV 351-B 207-SB 90555 V250/1A - 200/F
HH 151-B2S 205-SBSS - - - - HV 351-BT 207-TSB - - - -
HH 154-LE 205-SL - - - - HV 351-BL 207-LB - V250/1AS - -
HH 155-R 205-SR - - - - HV 351-BTL 207-TLB - - - -
HH 250 205-U 93005 H50/2B - - HV 352-T 207-TS - - - -
HH 250-2S 205-USS 95141 H50/2BSS - - HV 352-TL 207-TL - - - -
HH 251-B 205-UB 93203 H50/1B - - HV 353-L 207-L - V250/2AS - -
HH 251-B2S 205-UBSS - - - - HV 400 309-U - - - -
HH 254-LE 205-UL - H50/2BL - - HV 400-2S 309-USS - - - -
HH 255-R 205-UR - H50/2BR - - HV 450 207-U 90035 V250/2B 502080 200/A
HH 300 213-U - H75/2B - 70/M HV 450-2S 207-USS 95067 V250/2BSS - -
HH 300-2S 213-USS - H75/2BSS - - HV 451-B 207-UB 90233 V250/1B - 200/B
HH 301-B 213-UB - - - 70/N HV 451-B2S 207-UBSS - - - -
HH 301-B2S - - - - - HV 451-BT 207-TUB - - - -
HH 350 215-U - - - - HV 451-BL 207-ULB - - - -
HH 350-2S 215-USS - - - - HV 451-BTL 207-TULB - - - -
HH 351-B 215-UB - - - - HV 452-T 207-TU - - - -
HH 351-B2S 215-UBSS - - - - HV 452-TL 207-TUL - - - -
HH 350-S 215-S - - - - HV 453-L 207-UL - - - -
HH 351-SB 215-SB - - - - HV 453-XL - - - - -
HH 400 217-U 93021 H150/2B 512060 115/M HV 550 210-S 90449 V350/2A - -
HH 400-2S 217-USS 95182 H150/2BSS - - HV 551-B 210-SB 90563 V350/1A - -
HH 401-B 217-UB 93229 H150/1B - 115/N HV 551-BT 210-TSB - - - -
HH 401-B2S - - - - - HV 552-T 210-TS - - - -
HH 450 225-U - - - - HV 650 210-U 90043 V350/2B - -
HH 450-2S 225-USS - - - - HV 651-B 210-UB 90241 V350/1B - -
HH 451-B 225-UB - - - - HV 651-BT 210-TUB - - - -
HH 451-B2S 225-UBSS - - - - HV 652-T 210-TU - - - -
HH 500 227-U 93039 H250/2B 512080 220/M HV 750 247-S - V450/2A 502121 -
HH 500-2S 227-USS 95208 - - - HV 751-B 247-SB - V450/1A - -
HH 501-B 227-UB 93237 H250/1B - 220/N HV 850 247-U - V450/2B 502120 -
HH 501-B2S - - - - - HV 851-B 247-UB - V450/1B - -
HH 550 235-U - H350/2B - - HV 950 267-S 90464 V550/2A - 500/E
HH 551-B - - - - - HV 951-B 267-SB 90589 V550/1A - 500/F
HH 551-BN 235-UB - H350/1B - - HV 1050 267-U 90068 V550/2B - 500/A
HH 600 237-U 93047 H450/2B 512100 350/M HV 1051-B 267-UB 90266 V550/1B - 500/B
HH 601-B 237-UB 93245 H450/1B - 350/N
SF · UF · N.
HV
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK SF 350 207-SF - - - -
HV 150 201-U - V75/2B 502050 - UF 450 207-UF - - - -
HV 150-2S 201-USS - V75/2BTSS - - N.82 317-U - - - 200/AV
HV 151-B 201-UB - V75/1B - - N.82-S 317-S - - - 200/EV
HV 151-B2S 201-UBSS - - - - N.38B(S) - - - - -
HV 151-BT 201-TUB - - - - N.38S(S) - - - - -
HV 152-T 201-TU - - - - N.38B(L) - - - - -
HV 153-XL - - - - - N.38S(L) - - - - -
HV 200 305-U - V70/2BT - - N.42A - - - - -
HV 200-2S 305-USS - V70/2BTSS - - N.42A-2S - - - - -
HV 250 202 - V150/2C - - N.42K - - - - -
HV 250-2S 202-SS - - - - N.42K-2S - - - - -
HV 251-B 202-B - V150/1C - - N.42P - - - - -
HV 251-B2S 202-BSS - - - - N.42S - - - - -
HV 251-BT 202-TB - - - -
HV 252-T 202-T - - - -
HV 250-U 202-U - V150/2B 502060 - Para compatibilidad con otras bridas, consulte nuestro departamento comercial.
HV 250-U2S 202-USS - V150/2BSS - - For compatibility with any other clamp, please contact our sales department.
Pour interchangeabilité avec d’autres sauterelles, consultez-nous.
HV 251-UB 202-UB - V150/1B - -
Para compatibilidade com outras garras, consulte o nosso departamento comercial.
HV 251-UBT 202-TUB - - - -
HV 252-UT 202-TU - - - -
90 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
PA
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
SL 310 607 - - - 550/AS
FA
FM 150-2S 604-SS 95364 P200SS - -
FM 150-1 - - - - 150/AS
FM 250 624 - P400 517016 -
SPEEDY
SA
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
FA 100 323 - - - 160/T2
FA 100-2S 323-MSS - - - 160/T2X
FA 102 - 94698 LU 200H - - SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
FA 102-2S - 95521 LU 200HSS - -
SA 2 325 - TC79 - -
FA 130 324 - - - 160/T3
FA 130-2S 324-SS - - - 160/T3X SA 150 424 - PO - -
SL
V.1X-B 501-MLB 90803 V300/T - -
V.2X 503-MB 90746 V700S 542002 -
V.2X-B 503-MLB 90811 V700T 544002 -
V.3X 505-MB 90753 VA1200S 542004 -
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM V.3X-B 505-MLB 90829 VA1200T 544004 -
BLOCK
SL 07 - - - - -
SL 10
SL 10-2S
601
601-SS
-
-
-
-
-
-
-
-
AC
SL 15-2 601-O - - - -
SPEEDY
SL 15-22S 601-OSS - - - - KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
SL 70 - - - - -
AC 82 817-U - - - 200/APV3
SL 70-2S - - - - -
AC 82-S 817-S - - - 200/EPV3
SL 100 - - - - -
AC 250 802 91975 V150X - -
SL 105-2 603 - - - 360/AS
AC 350 807-L - - - 200/EP3
SL 105-22S - - - - -
AC 353-L - - - - -
SL 110 609 - - - -
AC 450 807-UL - - - -
SL 111-B 609-B - - - -
AC 453-L - 91983 V250X - -
SL 150 605 - - - -
AC 550 810-S - - - 300/EP3
SL 160 615 - - - -
AC 650 810-U 91991 V450X - 300/AP3
SL 200 - - - - -
AC 100-SL 803 - - - 360/SP3
SL 210 608 - - - -
AC 350-SL 830 - - - 1100/SP3
SL 240 620 - - - -
SL 241-B 628 - - - -
SL 250 610 - - - -
SL 251-B 618 - - - -
SL 300 - - - - -
www.opac.net 91
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
ACCS.
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
420208-M 202208-M 99424 NTS0645 - -
Tornillo para ajuste de presión con cabeza hexagonal con tuerca (s) *421208-M 215208-M 99556 - - 10141
Hex head spindle assembly with nut (s)
Axes ajustables tête hexagonale avec écrou (s) 518208 225208 - - - -
Parafuso para ajuste de pressão com cabeça hexagonal com porca(s) 520208 507208 - - - -
518208-M 225208-M 99440 NTS0865 526080 10142
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM 316208 240208 - - - -
BLOCK
316208-M 240208-M - NTS1085 526100 10143
832203 105203 - - - -
832205 105203 - - - - Contera de neopreno cónica
Cone-tip bonded neoprene cap
*508203 305203 - - - -
Embout de néoprène conique
832203-M - - - - - Ponteira de neoprene cónica
407203-M - - MB0420 - 10099
*509210 305208 - - - -
420125 - - - - -
*420210 213208 - - - -
*425203 202203 - - - -
*428210 211208 - - - -
420125-M - - MB0650 - 10101
*520210 509208 - - - -
518136 461203 - - - -
*521210 519208 - - - -
518136-M - - - - -
*316210 220208 - - - -
518125 - - - - -
*317210 210208 - - - -
518125-M - - - - -
Tornillo para ajuste de presión con pie pivotante de neopreno (gran diámetro)
518203 441203 - - - -
Large diameter swivel padded spindle (with neoprene pad)
518203-M - - MB0840 - - Axes ajustables avec pied pivotant de néoprène
518205 - - - - - Parafuso para ajuste de pressão com pé articulado de neoprene (grande diâmetro)
*422208 202208 - - - -
*422208 424208 - - - -
420208 202208 - - - -
92 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Tornillo para ajuste de presión con recubrimiento de vinilo Tirante en ‘U’ ajustable en acero inoxidable
Vinyl coated tipped spindle with nut Stainless steel U-Hook assemblies
Axes ajustables avec recouvrement de vinyle Bras en U ajustable en inox
Parafuso para ajuste de pressão com revestimento de vinil Haste em ‘U’ ajustável em aço inoxidável
SPEEDY SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK BLOCK
832208 - - - - - 455003-2S 323915 - - - -
832208-M - - - - - 576003-2S 331915 - - - -
430208 - - - - - 811303-2S 341915 - - - -
430208-M - - - - - 485003-2S - - - - -
431208 - - - - - 611303-2S - - - - -
431208-M - - - - - 815003-2S - - - - -
Tornillo para ajuste de presión con pie nivelador y una tuerca Gancho ajustable
Swivel foot assembly with nut J-Hook assemblies
Axes ajustables avec pied de nivellement et écrou Crochet ajustable
Parafuso para ajuste de pressão com pé nivelador e uma porca Gancho ajustável
455003 323215 - - - -
576003 331215 - - - -
811303 341215 - - - -
485003 - - - - -
611303 - - - - -
612703 - - - - -
815003 - - - - -
www.opac.net 93
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HH 150
94 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HH 250
www.opac.net 95
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HH 300
Brazo horizontal, apriete vertical
Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical
C C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
HH 301-B
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
L
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso
96 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
HH 350-S
HH 351-SB
www.opac.net 97
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HH 400
Brazo horizontal, apriete vertical
Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical
C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
C Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
HH 401-B
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
L
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso
98 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HH 450
Compatible con el balancín para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o balancim para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.
www.opac.net 99
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HH 500
Brazo horizontal, apriete vertical
Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical
C C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
HH 501-B
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
L
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso
Compatible con el balancín para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o balancim para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.
100 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HH 550
M
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
H A. E. A. B.
C H
Handle moves Bar moves
C
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso
Compatible con el balancín para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o balancim para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.
www.opac.net 101
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HH 600
Brazo horizontal, apriete vertical
Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical
Compatible con el balancín para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o balancim para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.
102 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HV 150 XL
HV 153-XL
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
C
C Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
L1 Ângulo de punho Ângulo do braço
L1 Peso
Weight
L
Poids
L
Peso
www.opac.net 103
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
L1 Modelo Força de fixação
104 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HV 250
H H
C C
HV 250
L2
HV 252-T HV 251-B
L1 B HV 251-BT
L
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso
www.opac.net 105
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HV 250-U L
HV 253-UL
L
Peso
Weight
Poids
Peso
106 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HV 350 L
L3
Brazo vertical, apriete vertical
Vertical handle, hold down action
HV 351-BT
HV 351-BTL Poignée verticale, action de retenue
HV 352-TL Braço vertical, aperto vertical
* Excepto empuñadura en T
HV 350
HV 352-T HV 351-B
* Except T-bar
HV 352-TL B HV 351-BT * Excepté pour les modèles à bras en T
HV 353-L HV 351-BL * Exceto punho em T
HV 351-BTL
B B1
www.opac.net 107
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HV 450 L XL
L3
Brazo vertical, apriete vertical
Vertical handle, hold down action
HV 451-BT Poignée verticale, action de retenue
HV 451-BTL
HV 452-T Braço vertical, aperto vertical
HV 452-TL
Material: Acero cincado / Acero inox 304
Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
H H Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H H
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
L2
· Similar to HV350 except U-bar. Supplied with neoprene tipped hex-
head spindle assemblies and two flanged washers (stainless steel
L2 hex spindle assemblies for stainless steel models).
· Similaire à HV350 à l’exception du bras en U. Fourni avec un axe en
L2
nylon tête hexagonale et deux rondelles à bride. Les modèles en inox
sont fournis avec des rondelles et axes en inox à tête hexagonale.
· Gama de garras similar à série HV350 porém com braço de pressão
em U. Fornecidas com parafuso para ajuste de pressão com ponteira
HV 451-BL
de neoprene e duas anilhas de colar (modelos de aço). Parafuso e
HV 451-BTL anilhas em aço inoxidável (versões inoxidáveis).
HV 452-TL M
HV 453-L
HV 453-XL
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
C C
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
L Ângulo de punho Ângulo do braço
L Peso
Weight
L Poids
Peso
Compatible con el tornillo para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o parafuso para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.
108 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HV 550
L3
Brazo vertical, apriete vertical
Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
HV 551-BT Braço vertical, aperto vertical
HV 552-T
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H H Rebites em aço inoxidável
H H Empuñadura: termoplástico color rojo
Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha
M
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
C C A. E. A. B.
Handle moves Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
L1
Peso
Weight
L Poids
Peso
www.opac.net 109
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series HV 650
L3
Brazo vertical, apriete vertical
Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
HV 651-BT Braço vertical, aperto vertical
HV 652-T
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H H Rebites em aço inoxidável
HV 650 · Similar a la serie HV550 pero con brazo en U (el cuerpo es idéntico
HV 652-T a la serie HV 550). Suministradas con tornillo para ajuste de presión
HV 651-B
B con contera de neopreno y dos arandelas de collarín.
HV 651-BT
· Similar to the HV 550 series but with a U-bar (body is identical to
A1
the HV550 series). Supplied with bolts to adjust the pressure with a
A S neoprene cap and two flanged washers.
· Sauterelles à bras plein (les corps des series HV550 et HV650 sont
identiques). Fourni avec un axe en nylon tête hexagonale et deux
rondelles à bride.
B B1
· Similar à série HV550 porém com braço em U (o corpo é idêntico
à série HV 550). Fornecidas com parafuso para ajuste de pressão
L2 com ponteira de neoprene e duas anilhas de colar.
L1
Compatible con el tornillo para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o parafuso para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.
110 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
B B1
xD
www.opac.net 111
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
L2
B B1
112 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
B B1
xD
www.opac.net 113
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
L2
B B1
114 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SF 350 / UF 450
B B1
L2
SF 350
UF 450
www.opac.net 115
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series N 82
H
· Estos modelos disponen de base doble para fijación horizontal o
D1 vertical. El modelo con brazo de presión en U (N. 82) se suministra
con tornillo para ajuste de presión y dos arandelas de collarín. La
versión con brazo macizo (N. 82-S) se suministra con tornillo para
ajuste de presión.
· Each model has two mounting areas, horizontal and vertical
surfaces. N.82: U-bar model furnished with neoprene tipped hex-
head spindle assemblies and two flanged washers. N. 82-S: Solid
bar model furnished with bolt retainer and spindle assembly.
· Ces modèles disposent de deux zones de montage, horizontale et
verticale. Le modèle N. 82 à bras en U est fourni avec des rondelles
à bride et un axe. Le modèle N. 82-S à bras plein est fourni avec un
arrêt de boulon et un axe.
A1 · Estes modelos têm base dupla para fixação horizontal ou vertical.
S
A O modelo com braço de pressão em U (N. 82) é fornecido com
parafuso para ajuste de pressão e duas anilhas de colar. A versão
com braço maciço (N. 82-S) é fornecida com parafuso para ajuste
de pressão.
B B1
L2
N. 82-S
N. 82
116 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series N 38
A1
www.opac.net 117
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series N 42
A1
A S
· Bridas con brazo de presión en U. Suministradas con tornillo para
ajuste de presión y dos arandelas de collarín. Tornillo y arandelas en
acero inoxidable (versiones inoxidables).
· U-bar toggle clamps series. Furnished with hex-head spindle
B B1 assembly and two flanged washers (stainless steel hex spindle
assemblies for stainless steel models).
L2 · Sauterelles à Poignée Verticale moyenne. Les modèles n° 42A et
42K disposent d’une poignée rouge en vinyle. Les modèles n° 42P
et 42S sont conçus avec une poignée en T sans vinyle. Les modèles
en inox sont fournis avec des rondelles et des axes en inox à tête
hexagonale.
· Garras com braço de pressão em U. Fornecidas com parafuso para
ajuste de pressão e duas anilhas de colar. Parafuso e anilhas em aço
inoxidável (versões inoxidáveis).
M
118 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
A1
A
S · Bridas de sujeción por tracción. Se puede ajustar el tope para
obtener el recorrido deseado.
N · Pull action clamps. The stopper can be set for handle traveling.
· Ces deux sauerelles sont à tirant. La butée peut être réglée en
P B B1 fonction de la course de la poignée.
· Garras de fixação por tração. É possível ajustar o topo para obter
o percurso desejado.
www.opac.net 119
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
S
· Bridas de gancho de sujeción por tracción. Se puede ajustar la
B1 longitud del gancho para obtener el recorrido deseado.
B1 B N B B1 · Pull action clamps. The bar is tapped so that lenght of the bar can
A
be adjusted.
A1 · Le crochet permet de fixer une fermeture et de la serrer en tirant. Le
A
A bras est taraudé, de manière à régler la longueur du bras.
A1
A1 · Garras de gancho de fixação por tração. É possível ajustar o
comprimento do gancho para obter o percurso desejado.
H K
C
L1 Base PA 50
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Base PA 250 Model Holding capacity
Base PA 270 Modèle Capacité de serrage
L Modelo Força de fixação
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
Course Poids
Percurso Peso
L1 L1
Ref. Modelo A A1 B B1 C H K L
min. max.
M N S Fmax.
KKPA-50 PA 50 12,7 26 31,0 43,0 14,5 24,5 8,0 151,2 40,7 47,0 M6 (x1) 5,9 5,2x9,9 110 Kg 110 70,0
KKPA-250 PA 250 19,0 39 35,0 50,0 20,0 35,0 9,5 214 52,1 60,0 M8 (x1,25) 7,9 5,2 170 Kg 271 101,6
KKPA-251B PA 251-B 38,2 50 - 14,7 20,0 35,0 9,5 214 39,9 47,8 M8 (x1,25) 7,9 5,2 170 Kg 262 101,6
KKPA-270 PA 270 32,0 50 49,2 67,2 36,0 54,6 12,7 319 72,2 89,7 M10 (x1,5) 9,9 8,7 340 Kg 621 136,5
KKPA-350 PA 350 28,5 54 60,5 86,0 46,0 67,0 16,0 358 59,8 78,8 M12 (x1,75) 11,9 10,3 450 Kg 1.130 155,7
La brida PA 250 es compatible con el soporte para gancho KKACC-250001 (medidas entre centros de agujeros A=19 y B=36).
The PA 250 clamp is compatible with the KKACC-250001 hook support (measurements between the hole centers: A=19 and B=36).
La sauterelle PA 250 est compatible avec la plaque de verrouillage KKACC-250001 (dimensions entre axes A=19 mm et B=36 mm).
O flange PA 250 é compatível com o suporte para gancho KKACC-250001 (medidas entre os centros dos furos A=19 e B=36).
120 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Recorrido Peso
L1 Drawing movement Weight
Course Poids
Percurso Peso
L1 L1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 C H L
min. max.
M N N1 S Fmax.
KKFA-100 FA 100 16,0 26,0 10,0 20 19 27,8 13,0 12,0 29,0 101,0 96,0 108,5 M4 (x0,7) 3,5 19,0 4,2 106 Kg 70 29,0
KKFA-200 FA 200 19,0 41,0 14,3 26 32 44,5 17,5 16,0 49,8 148,4 144,4 159,4 M5 (x0,8) 4,8 25,4 6,8 320 Kg 215 40,5
KKFA-300 FA 300 41,3 60,5 19,0 38 38 54,0 30,2 23,4 75,0 215,0 211,0 230,0 M8 (x1,25) 7,9 44,5 8,5 900 Kg 620 63,0
www.opac.net 121
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
M S
S1
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
N1 B3 B B1 B2
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
N Course Poids
Percurso Peso
A3 A1
Ángulo de empuñadura
A. E. Handle moves
Rotation de la poignée
Ângulo de punho
L1 L1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H L
min. max.
M N N1 S S1 Fmax. A. E.
KKFA-102 FA 102 13 26 11 26,0 19 24 36 16,2 12 41,3 132,4 38 70 M4 (x0,7) 3,5 24 5,2x7,7 5,2 140 Kg 110 16 120º
KKFA-202 FA 202 19 35 14 35,2 25 32 48 17,5 19 66,4 185,2 48 90 M6 (x1) 5,8 31 6,5x10 6,5 250 Kg 300 24 120º
KKFA-302 FA 302 32 51 19 40,0 36 45 65 28,0 25 85,0 247,6 65 120 M8 (x1,25) 7,9 42 8,5x13 8,5 450 Kg 710 32 120º
122 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
L
Empuñadura: termoplástico color rojo (FA 230 y 330)
Embossed red handle grip provided (FA 230 & 330)
Poignée rouge embossée fournie (FA 230 et 330)
Punho: termoplástico de cor vermelha (FA 230 e 330)
A2
A3
H2
C
B2
S1
Modelo F max. Fuerza de sujeción
B3 Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
Course Poids
Percurso Peso
H1 H1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H
min. max.
H2 L M N S S1 Fmax.
KKFA-130 FA 130 12,7 25,4 25,5 14,3 22,0 35,0 13,5 20,5 4,7 51,0 12,2 25,0 11,8 80,5 M4 (x0,7) 3,5 5,2 4,3 227 Kg 115 38,9
KKFA-230 FA 230 19,0 33,5 38,0 20,6 25,4 40,0 17,4 28,0 8,6 63,7 13,6 36,0 17,5 110,4 M6 (x1) 4,9 7,2 5,3 454 Kg 270 50,8
KKFA-330 FA 330 32,0 50,0 54,0 27,0 36,5 54,5 30,0 44,5 12,7 73,5 19,0 51,8 22,8 137,5 M8 (x1,25) 7,9 8,7 8,7 907 Kg 680 63,5
www.opac.net 123
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
A1
Empuñadura: vinilo color rojo
Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha
H1
N
H1 H1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H
min. max.
H2 M N N1 S S1 Fmax.
KKFA-140 FA 140 13 26 11 24,0 19 24 36 16,2 5 91,8 5,0 29 48,0 M4 (x0,7) 3,5 24 5,2x7,7 5,2 140 Kg 110 23
KKFA-240 FA 240 19 35 14 35,2 25 32 48 17,5 7 121,0 6,5 35 63,6 M6 (x1) 5,8 31 6,5x10 6,5 250 Kg 300 28
KKFA-340 FA 340 32 51 19 40,0 36 45 65 28,0 9 169,7 8,0 48 85,0 M8 (x1,25) 7,9 42 8,5x13 8,5 450 Kg 710 36
124 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
FA 600
N H
L1 L1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H L
min. max.
M N S Fmax.
KKFA-600 FA 600 57,2 86 35 58 44,5 80 57,2 80 28,6 100,4 246 144 160 3/8-16 9,9 10,3 1.815 Kg 1.250 88,9
www.opac.net 125
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
FA 601
B1 N2
N H
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
C Modelo Força de fixação
C1
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
A1 A Course Poids
Percurso Peso
L1
L1 L1
Ref. Modelo A A1 B B1 C C1 H L
min. max.
M N N1 N2 Fmax.
KKFA-601B FA 601-B 73 35 25,5 22 28,6 13,5 100,4 246 130 150 3/8-16 9,9 44,5 12,7 1.815 Kg 1.135 88,9
126 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
FA 700
N H
L1
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
L Course Poids
Percurso Peso
L1 L1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H L
min. max.
M N S Fmax.
KKFA-700 FA 700 57,2 86 35 58 54 80 57,2 80 28,6 95,5 221,5 153 173 1/2-13 12,7 10,3 3.400 Kg 1.640 55,60
www.opac.net 127
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SL 07
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal
N B B1
A1 A
C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
Peso Recorrido
L
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso
128 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
A1
· Brida diseñada para realizar sujeciones en el sector de la
A S electrónica o en aplicaciones de tareas ligeras. El modelo SL 10 se
suministra con tornillo para ajuste de presión. La versión en acero
M inoxidable con un tornillo hexagonal inoxidable. El modelo SL 15-2
de suministra con un vástago con rosca exterior.
· Applicable for electronic fixturing and light duty. SL 10 furnished
with spindle assemblies but stainless steel model supplied with
B B1
stainless steel hex head spindle. SL 15-2 is equipped with externally
threaded plunger tip.
·Applicable pour la fixation dans l’électronique et dans des
applications légères. Le modèle SL10 est fourni avec des axes alors
que le modèle en inox est fourni avec des axes en inox à tête
hexagonale. Le modèle SL15-2 est équipée d’un embout plongeur
externe filetée. Poignée en vinyle rouge fournie.
M · Garra desenhada para realizar fixações no setor eletrónico ou em
aplicações de tarefas ligeiras. O modelo SL 10 é fornecido com
SL 15-2 parafuso para ajuste de pressão. A versão em aço inoxidável com
um parafuso hexagonal inoxidável. O modelo SL 15-2 é fornecido
com uma haste com rosca exterior.
SL 10
www.opac.net 129
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SL 70
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal
A1
· Una de las bridas más pequeñas de apriete horizontal con base
A S de fundición (a la cera perdida). Suministrada sin tornillo para ajuste
de presión.
· One of the smallest straight line action clamps with lost waxed steel
base. Furnished without spindle assemblies.
· Petite base en acier ciré pour des espaces réduits. Axes non
N B B1 fournis.
· Uma das menores garras de aperto horizontal com base de
fundição por cera perdida. Fornecida sem parafuso para ajuste de
pressão.
130 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
M
· Bridas de apriete horizontal con base de fundición a la cera
perdida (modelos SL 100 y 200) y base de hierro fundido (modelo
SL 300). Suministradas sin tornillo para ajuste de presión.
· Straight line action clamps. Body base is made of lost waxed
N B B1 steel except SL 300 composed of FCD. Furnished without spindle
assemblies.
· Sauterelle à poussée horizontale avec base en acier ciré à
l’exception du modèle SL 300 en acier. Axes non fournis.
· Flanges de aperto horizontal com base de fundição por cera
A
perdida (modelos SL 100 e 200) e base de ferro fundido (modelo SL
300). Fornecidas sem parafuso para ajuste de pressão.
A1
www.opac.net 131
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SL 105-2
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal
L Peso Recorrido
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso
132 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SL 111-B
B1
· Bridas de apriete horizontal con posibilidad de base recta.
Suministrada sin tornillo para ajuste de presión.
· Straight line action clamps also available with straight base model.
Furnished without spindle assemblies.
· Disponible également avec base droite (SL111-B). Axes non
fournis
S · Garras de aperto horizontal com possibilidade de base reta.
M Fornecida sem parafuso para ajuste de pressão.
N B B1
A1
www.opac.net 133
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SL 150
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal
N B B1
A1
134 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SL 160
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal
A1
www.opac.net 135
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SL 210
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal
A1
L Peso Recorrido
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso
136 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
H H
C C
www.opac.net 137
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series SL 250
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal
A
A1
C
C
138 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
A2
A A1 · Bridas de apriete horizontal con base de acero forjado. Los
modelos SL 310 y SL 450 se suministran con base cincada en negro
y el modelo SL 350 con base cincada en blanco. Suministrada sin
tornillo para ajuste de presión.
N · Base is made of forged alloy steel. SL 310 & SL 450 are supplied
with base in black oxide plate but SL 350 in white zinc plate.
Furnished without spindle assemblies.
· Base faite d’acier allié forgé. Les modèles SL 310 et SL 350 sont
S fournis avec une base en acier zingué noir et le modèle SL 350 avec
une base en acier zingué blanc. Axes non fournies.
· Garras de aperto horizontal com base de aço forjado. Os modelos
SL 310 E SL 450 são fornecidos com base zincada em preto e o
modelo SL 350 com base zincada em branco. Fornecida sem
parafuso para ajuste de pressão.
www.opac.net 139
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
N 02
Brida de apriete horizontal
push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal
A1
140 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
N 51
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal
E B B1
A1
C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
L1 Modelo Força de fixação
L Peso Recorrido
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso
www.opac.net 141
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
L1 L2
· Garras com rotação de 360º. Amplamente utilizadas em aplicações
de aperto e tração.
142 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
FM 150-1
Brida de apriete y tracción
Flush mounted
Sauterelle tirée à tige coulissante
360º Garra de aperto e tração
L1 L2
P P1
L
www.opac.net 143
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SA 2
Pinza
Plier squeeze action
Pince de bridage
Pinça
144 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Pinza
Plier squeeze action
Pince de bridage
Pinça
SA 155-2 SA 150
C1 C C H
www.opac.net 145
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SA 250 / SA 255-2
Pinza
Plier squeeze action
Pince de bridage
Pinça
SA 255-2 SA 250
C1 C C H
146 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SA 350
Pinza
Plier squeeze action
Pince de bridage
Pinça
C1 C H
www.opac.net 147
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SA 450 / SA 455-2
Pinza
Plier squeeze action
Pinces de bridage
Pinça
C1 C C H
148 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
SA 550
Pinza
Plier squeeze action
Pinces de bridage
Pinça
C1 C
www.opac.net 149
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Series VARI (1 · 2 · 3)
B B1
· Diseñadas especificamente para tareas pesadas en el sector de
automoción. Brida suministrada con: base, empuñadura y brazo
macizo, para soldarse según se requiera en la aplicación
B2 · Designed for heavy duty work specially for automotive production
line. Clamp furnished with: base, arm and handle pipe as complete
set for being weld to suit the application.
· Conçues pour une utilisation industrielle pour des lignes de
production dans l’industrie automobile. Sauterelles fournies avec
M base, bras et poigné comme ensemble à souder en fonction de
K
l’application requise.
F F L · Desenhadas especificamente para tarefas pesadas no setor
automóvel. Garra fornecida com: base, punho e braço maciço, para
N
soldadura segundo se requeira na aplicação.
N1
D D1
D2
C1
C2
H Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
N2 Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1 C Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
F Ângulo de punho Ângulo do braço
D3
Peso
Weight
Poids
Peso
Cuerpo
Main body
Corps principal
Brazo macizo Corpo
Solid bar Plato de pivotaje
Bras plein Fulcrum plate
Braço maciço Plaque d’appui
Prato de articulação Base
Base
Base
Base
150 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
N2
L
L1
G
D D1
D2
N. 1SB
Modelo F max. Fuerza de sujeción
C
Model Holding capacity
C1
Modèle Capacité de serrage
H
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
B1 B1 A. E. A. B.
Handle moves Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
B B Ângulo de punho Ângulo do braço
B2
Peso
S A F
N. 2SB
Weight
A1 Poids
Peso
1. Determine el punto de fijación del cuerpo. 1. Determine the fixing point of main body. 1. Déterminer le point de fixation du corps 1. Determine o ponto de fixação do corpo.
2. Determine la longitud del brazo macizo y 2. Determine length of solid bar and welt it principal. 2. Determine o comprimento do braço
suéldelo al cuerpo. with arm. 2. Déterminer la longueur du bras plein et le maciço e solde-o ao corpo.
3. Considerando el espacio entre el utillaje y 3. Considering space between jig and clamp, souder au corps principal. 3. Considerando o espaço entre as ferra-
la brida, determine la altura de la empu- determine height of handle and weld 3. En tenant compte de la distance entre le mentas e a garra, determine a altura do
ñadura y suéldela en el punto de apoyo handle with handle holder. gabarit et la sauterelle , déterminer la punho e solde-a no ponto de apoio do
del cuerpo de la brida. 4. Determine angle of main body and fulcrum hauteur de la poignée et la souder à son corpo da garra.
4. Determine el ángulo entre el cuerpo y el plate and weld them. support. 4. Determine o ângulo entre o corpo e o prato
plato de pivotaje y suéldelos. 5. Determine clamp fixing method to jig. In 4. Déterminer l’angle entre le corps principal de articulação e solde-os.
5. Determine el método de fijación de la brida case of using the base, weld the base et la plaque d’appui, puis les souder. 5. Determine o método de fixação da garra
con el utillaje. En el caso de utilizar la with fulcrum plate. 5. Déterminer la méthode de fixation de la com as ferramentas. Caso utilize a base
base de la brida, suéldela con el plato sauterelle au gabarit. Lorsque la base da garra, solde-a com o prato de articu-
de pivotaje. est utilisée, souder la base à la plaque lação.
After assembling VARI-CLAMP by the d’appui.
aboves steps, the vari-clamp becomes
Después de montar la VARI-CLAMP con availabe. Depois de montar a VARI-CLAMP com os
los pasos arriba mencionados, está lista Après avoir monté la VARI-CLAMP en passos mencionados acima, ela estará
para ser utilizada. suivant les étapes ci-dessus, la sauterelle pronta para ser utilizada.
peut être utilisée.
www.opac.net 151
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
D D1
D2
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
N2 Modelo Força de fixação
C2 H
L1 C1 Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
C
Ângulo de punho Ângulo do braço
D3 Peso
F
Weight
G Poids
Peso
152 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
N1
D D1
D2
N2
Modelo F max. Fuerza de sujeción
C2 Model Holding capacity
C1
L1 H Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
D3
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
C
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
D4
F Peso
Weight
G
Poids
Peso
www.opac.net 153
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
AC 82
S
B
C
H
A2
A
Modelo F max. Fuerza de sujeción
A1 Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de brazo Conector neumático
A. B. Bar moves Port size
L1 L
Rotation de la bride Raccord pneumatique
Ângulo do braço Conector pneumático
Peso
Weight
Poids
Peso
154 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
AC 82-S
S
B
C
H A2
A1
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Peso Ángulo de brazo
A. B. Bar moves
Weight
L1 L Poids Rotation de la bride
Peso Ângulo do braço
Conector neumático
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático
www.opac.net 155
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
AC 250
L2
A S
Conector neumático
L1
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático
156 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
AC 350 / AC 353-L L
www.opac.net 157
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
AC 450 / AC 453-L L
L2
L2
A S
AC 450 M
AC 453-L
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
H Modelo Força de fixação
L1 Conector neumático
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático
158 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
AC 550
A S
M
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Peso Ángulo de brazo
H A. B. Bar moves
Weight
Poids Rotation de la bride
C Peso Ângulo do braço
Conector neumático
Port size
L1
Raccord pneumatique
Conector pneumático
www.opac.net 159
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
AC 650
L2
A S
Conector neumático
L1
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático
160 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
AC 100-SL
B N
Conector neumático
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático
www.opac.net 161
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
AC 350-SL
B N
A A1
L
162 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Arandelas de collarín
Flanged washer
F Rondelles à bride
Anilhas de colar
Ref. Modelo M D D1 F
Ref. Modelo M L B F D
www.opac.net 163
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Ref. Modelo M L L1 D
Ref. Modelo M L L1 D
164 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Ref. Modelo M L L1 D
Ref. Modelo M L L1 D
L2 N2
Ref. Modelo L L1 L2 N N1 N2
www.opac.net 165
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Ref. Modelo
Gancho ajustable
J-hook assemblies
Crochet ajustable
Gancho ajustável
Ref. Modelo
166 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Soporte de anclaje
Latch plate
600001
Plaque de verrouillage
Placa de fixação
Ref. Modelo
Ref. Modelo
www.opac.net 167
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
Tapón de neopreno
Para tornillo hexagonal Para espárragos Neoprene cap
To fit hex head spindle To fit plain spindle Bouchon de néoprène
Pour vis héxagonale Pour embouts Tampão de neoprene
Para parafuso hexagonal Para pinos
Ref. Modelo M
Modelo M Para diametro
KKACC-316209 316209 M10 Model For diameter
KKACC-332209 332209 M8 Modèle Pour diamètre
Modelo Para diâmetro
KKACC-420209 420209 M6
KKACC-608209 608209 8,6 mm.
KKACC-708209 708209 5,6 mm.
168 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS
www.opac.net 169
En nuestro catálogo encontrará una amplia selección de chavetas Inside our catalog, you will find a wide selection of standard keys that
normalizadas, desde piezas terminadas con distintas formas, normas y range from finished parts with different forms, standards and materials
materiales, hasta perfiles calibrados para la fabricación de las mismas. to calibrated profiles used to make them.
Adicionalmente podemos suministrar cualquier tipo de chaveta que no se We can also supply any type of key that you cannot find in the current
encuentre en el presente catálogo, realizando fabricaciones especiales catalog by creating special keys that can range from a single unit or
desde una unidad o pequeñas series, hasta medianas y largas series. small series to medium and large series.
Como especialistas de este producto, disponemos de un gran stock Since we specialize in this product, we are permanently stocked with
permanente de chavetas en distintos materiales en acero y en acero keys made with different materials like steel and stainless steel.
inoxidable.
Chavetas
Keys
Clavettes
Chavetas
Vous trouverez dans notre catalogue un large choix de clavettes nor- No nosso catálogo encontrará uma ampla seleção de chavetas normal-
malisées, de différentes finitions, normes et nuances, mais aussi des izadas que abrange peças acabadas em diferentes formas, padrões e
barreaux à clavettes pour leur fabrication. materiais, além de perfis calibrados para o fabrico das mesmas.
Nous pouvons également vous fournir tous types de clavettes hors Adicionalmente, podemos fornecer qualquer tipo de chaveta que não
gamme, fabrication spéciale de l’unité à la petite série, jusqu’aux esteja neste catálogo, realizando fabricos especiais a partir de uma
moyennes et grandes séries. unidade ou pequenas séries, até séries médias e grandes.
Spécialisé dans ce produit, nous disposons d’un stock important et Como especialistas deste produto, dispomos de um grande estoque
permanent de clavettes en acier, acier inoxydable et autres nuances. permanente de chavetas em aço, aço inoxidável e outros materiais.
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
•
DIN 6885 / DIN 6886
DIN 6885 A
Chaveta paralela - Forma A
Parallel Key - Form A
Clavette parallèle - Forme A
Chaveta paralela - Forma A
DIN 6885 B
Chaveta paralela - Forma B
Parallel Key - Form B
h
Clavette parallèle - Forme B
Chaveta paralela - Forma B
DIN 6885 AB
Chaveta paralela - Forma AB
Parallel Key - Form AB
h
DIN 6885 AE
Chaveta paralela - Forma AE
Parallel Key - Form AE
h
DIN 6885 C
Chaveta paralela - Forma C
Parallel Key - Form C
h
DIN 6885 D
Chaveta paralela - Forma D
Parallel Key - Form D
h
DIN 6885 E
Chaveta paralela - Forma E
Parallel Key - Form E
Clavette parallèle - Forme E
h
Bouts ronds (2), taraudages pour vis de retenue (2) et trou pour démontage (1)
l Extremidades arredondadas (2), parafusos de retenção (2) e extrator (1)
172 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
DIN 6885 F
Chaveta paralela - Forma F
Parallel Key - Form F
h
Clavette parallèle - Forme F
b f Chaveta paralela - Forma F
b
l Bouts droits (2), taraudages pour vis de retenue (2) et trou pour démontage (1)
Extremidades retas (2), parafusos de retenção (2) e extrator (1)
DIN 6885 G
Chaveta paralela - Forma G
h Parallel Key - Form G
Clavette parallèle - Forme G
l1/2 Chaveta paralela - Forma G
15º
a
Extremos rectos (2), tornillo de retención (1) y chaflán (1)
Square Ends (2), Retention Bolts (1) and a Chamfer (1)
b
Bouts droits (2), taraudage pour vis de retenue (1) et chanfrein d’entrée (1)
l Extremidades retas (2), parafusos de retenção (1) e chanfro (1)
DIN 6885 H
Chaveta paralela - Forma H
Parallel Key - Form H
h
Bouts droits (2), taraudages pour vis de retenue (2) et chanfrein d’entrée (1)
l f = l1- 2b Extremidades retas (2), parafusos de retenção (2) e chanfro (1)
DIN 6885 J
Chaveta paralela - Forma J
h
Extremos rectos (2), agujero para pasador elástico (1) y chaflán (1)
Square Ends (2), Spring Pin Hole (1) and a Chamfer (1)
b
Bouts droits (2), trou central pour goupille élastique (1) et chanfrein d’entrée (1)
l Extremidades retas (2), furo para passador elástico (1) e chanfro (1)
DIN 6886 A
Chaveta plana inclinada - Forma A
h
DIN 6886 B
Chaveta plana inclinada - Forma B
h
Chavetas especiales
Special Keys
Clavettes spéciales
Chavetas especiais
Podemos ofrecer chavetas especiales en distintas formas y materiales, desde una unidad a largas series.
We can offer special keys in different forms and materials that range from one unit to large series.
Sur demande clavettes spéciales ou sur plan, de l’unité à la grande série.
Podemos oferecer chavetas especiais em diferentes formas e materiais, desde uma única unidade até grandes séries.
www.opac.net 173
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
b
t2 Biselado o redondeado Chavetero
t1
Beveled or squared Keyway
h Biseauté ou arrondi Logement
Biselado ou arredondado Rasgo de chaveta
l d1
d1 d1+t2
d1-t1
d2
r1
r1 r2
r1
Chavetero del eje Chavetero del cubo Asiento fijo Asiento ligero
Shaft Keyway Hub Keyway Tight fit Loose fit
Logement de l’arbre Logement du moyeu Ajustement serré Ajustement libre
Rasgo de chaveta do eixo Rasgo de chaveta do cubo Assento fixo Assento ligeiro
Con juego en el lomo o aprieto Con juego en el lomo Con aprieto dif. adm. Diferencia admisible
With a set in the groove or blockage With a set in the groove With pressure Acceptable Difference
Avec jeu dans la largeur de la rainure ou blocage Avec jeu dans la largeur de la rainure Avec blocage Écart accepté
Com folga no dorso ou aperto Com folga no dorso Com aperto Diferença admissível
b 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
h 2 3 4 3 5 4 6 5 7 6 8 6 8 6 9 7 10 7 11 8 12 9 14 9 14 10 16 11 18 12 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50
> 6 8 10 12 12 17 17 22 22 30 30 38 38 44 44 50 50 58 58 65 65 75 75 85 85 95 95 110 110 130 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440
d1
≤ 8 10 12 17 17 22 22 30 30 38 38 44 44 50 50 58 58 65 65 75 75 85 85 95 95 110 110 130 130 150 150 170 200 230 260 290 330 380 440 500
b*
asiento ligero N9 2 3 4 5 5 6 6 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 32 32 36 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
con juego en el
1,2 1,8 2,5 1,9 3 2,5 3,5 3,1 4 3,7 5 3,9 5 4 5,5 4,7 6 4,8 7 5,4 7,5 6 9 6,2 9 6,9 10 7,6 11 8,3 12 13 15 17 20 20 22 25 28 31
lomo o aprieto
t1
dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3
con juego en
1 1,4 1,8 1,2 2,3 1,6 2,8 2 3,3 2,4 3,3 2,2 3,3 2,1 3,8 2,4 4,3 2,3 4,4 2,7 4,9 3,1 5,4 2,9 5,4 3,2 6,4 3,5 7,4 3,8 8,4 9,4 10,4 11,4 12,4 12,4 14,4 15,4 17,4 19,5
el lomo
dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3
t2
con aprieto 0,5 0,9 1,2 0,8 1,7 1,1 2,2 1,4 2,4 1,8 2,4 1,6 2,4 1,4 2,9 1,7 3,4 1,6 3,4 2 3,9 2,4 4,4 2,2 4,4 2,4 5,4 2,7 6,4 3,0 7,1 8,1 9,1 10,1 11,1 11,1 13,1 14,1 16,1 18,1
dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3
min. 0,16 0,16 0,16 0,20 0,25 0,40 0,25 0,40 0,25 0,40 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,60 0,60 0,60 0,60 0,60 0,60 0,80 0,60 0,80 0,60 1,00 1,0 1,0 1,0 1,0 1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5
r1
max. 0,25 0,25 0,25 0,30 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,60 0,70 0,60 0,70 0,60 0,70 0,60 0,70 0,60 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80 1,10 0,80 1,10 0,80 1,30 1,2 1,2 1,2 1,2 2 2 2 3 3 3
max. 0,16 0,16 0,16 0,20 0,25 0,40 0,25 0,40 0,25 0,40 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,60 0,60 0,60 0,60 0,60 0,60 0,80 0,60 0,80 0,60 1,00 1,0 1,0 1,0 1,0 1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5
r2
min. 0,08 0,08 0,08 0,10 0,16 0,20 0,16 0,20 0,16 0,20 0,25 0,30 0,25 0,30 0,25 0,30 0,25 0,30 0,25 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,70 0,7 0,7 0,7 0,7 1,2 1,2 1,2 2 2 2
b* Se recomienda para anchuras de chaveteros entallados aternerse a la calidad ISA IT8 en lugar de IT9 (es decir P8 en lugar de P9, N8 en lugar de N9 y JS8 en lugar de JS9).
b* For carved keyway widths, adhering to quality ISA IT8 instead of IT9 (P8 instead of P9, N8 instead of N9 and J8 instead of J9) is the recommended practice.
b* Nous conseillons pour les largeurs des logements usinés d’utiliser la qualité ISA IT8 au lieu de IT9 (c’est-à-dire P8 plutôt que P9, N8 plutôt que N9 et JS8 plutôt que JS9).
b* Para larguras de rasgos de chaveta entalhados, recomendamos a utilização da qualidade ISA IT8 em vez de IT9 (ou seja, P8 em vez de P9, N8 em vez de N9 e JS8 em vez de JS9).
6 - 28 32 - 80 90 - 400 6 - 28 32 - 80 90 - 400
174 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
DIN 6885: Agujero para tornillo de retención, agujero para tornillo de extracción y agujero para pasador elástico
DIN 6885: Retention Bolt Hole, Extraction Bolt Hole and Spring Pin Hole
DIN 6885: Taraudage pour vis de retenue, trous pour démontage et pour goupille élastique
DIN 6885: Furo para parafuso de retenção, furo para parafuso de extração e furo para cavilha elástica
Agujero para tornillo de retención Agujero para tornillo de extracción Agujero para pasador elástico
Retention Bolt Hole Extraction Bolt Hole Spring Pin Hole
Taraudage pour vis de retenue Taraudage pour vis de démontage Trou pour goupille élastique
Furo para parafuso de retenção Furo para parafuso de extração Furo para cavilha elástica
b b
d4 t3
h h
d3 t4
d6
t5 d8 t7
t6 d5
d7
Ajuste para tornillos de retención, tornillos de presión y pasadores elásticos Agujero de la chaveta Agujero del eje Tornillo de retención Pasador elástico
Adjustment for retention bolts, pressure screws and spring pins Keyhole Shaft Hole Retention Bolt Spring Pin
Ajustements pour vis de retenue, vis de pression et goupilles élastiques Perçage dans la clavette Perçage de l’arbre Vis de retenue Goupille élastique
Ajuste para parafusos de retenção, parafusos de pressão e cavilhas elásticas Furo da chaveta Furo do eixo Parafuso de retenção Cavilha elástica
b 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
h 5 7 6 8 6 8 6 9 7 10 7 11 8 12 9 14 9 14 10 16 11 18 12 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50
d3 3,2 3,4 3,2 3,4 4,3 4,5 5,3 5,5 5,3 5,5 6,4 6,6 6,4 6,6 6,4 6,6 8,4 9 10,5 11 10,5 11 13 14 14 14 14 14 14 18 18 22 22
d4 5,9 6 5,9 6 7,4 8 9,4 10 9,4 10 10,4 11 10,4 11 10,4 11 13,5 15 16,5 18 16,5 18 19 20 20 20 20 20 20 26 26 33 33
d5 - M3 - M3 - M4 - M5 - M5 - M6 - M6 - M6 - M8 - M10 - M10 - M12 M12 M12 M12 M12 M12 M16 M16 M20 M20
Agujero de
la chaveta d6
H12
- 4 - 4 - 5 - 6 - 6 - 8 - 8 - 8 - 10 - 12 - 12 - 16 16 16 16 16 16 20 20 25 25
Ajuste para t3 2,2 2,4 2,2 2,4 3,0 3,2 3,7 4,1 3,7 4,1 4,2 4,8 4,2 4,8 4,2 4,8 5,3 6 6,3 7,3 6,3 7,3 7,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 11,5 11,5 13,5 13,5
tornillos
de retención, t4 - 4 - 4 - 5 - 6 - 6 - 7 - 8 - 8 - 10 - 10 - 12 - 14 16 16 16 16 16 20 20 25 25
tornillos de presión
y pasadores d7 - M3 - M3 - M4 - M5 - M5 - M6 - M6 - M6 - M8 - M10 - M10 - M12 M12 M12 M12 M12 M12 M16 M16 M20 M20
elásticos
d8 - 4,5 - 4,5 - 5,5 - 6,5 - 6,5 - 9 - 9 - 9 - 11 - 13 - 13 - 17 17 17 17 17 17 21 21 26 26
Agujero
t5 - 4 - 5 - 6 - 6 - 6 - 7 - 6 - 8 - 9 - 9 - 11 - 15 13 15 12 13 13 17 18 20 20
del eje
t6 7 7 8 8 10 10 10 10 10 10 12 12 12 11 13 13 14 15 17 15 17 17 19 22 20 22 19 20 20 24 25 28 28
t7 - 5 - 5 - 7 - 8 - 8 - 11 - 10 - 10 - 12 - 18 - 16 - 20 18 18 18 18 18 24 24 30 30
Tornillo de retención M3 M3 M4 M5 M5 M6 M6 M6 M8 M10 M10 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M16 M16 M20 M20
- - - - - - - - - - - -
(DIN 84, DIN 7984, DIN 6912) x8 x10 x10 x10 x10 x12 x12 x16 x16 x16 x20 x25 x25 x 30 x30 x35 x35 x40 x45 x50 x55
Tornillo de retención M3 M3 M4 M5 M5 M6 M6 M6 M8 M10 M10 M12
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(DIN 84) x8 x10 x10 x10 x10 x12 x12 x15 x15 x18 x20 x22
4 4 5 6 6 8 8 8 10 12 12 16 16 16 16 16 16 20 20 25 25
Pasador elástico DIN 1481 - - - - - - - - - - - -
x8 x8 x10 x12 x12 x16 x16 x16 x20 x24 x24 x30 x30 x30 x32 x32 x32 x40 x40 x50 x50
www.opac.net 175
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
DIN 6885 A
Chaveta paralela de ajuste
Parallel keys
Clavette parallèle d’ajustage
Chaveta paralela de ajuste
Tolerancia b: h9
b Tolerance: h9
Tolérance b: h9
Tolerância b: h9
b 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22
h 2 3 4 3 5 4 6 5 7 6 8 6 8 6 9 7 10 7 11 8 12 9 14
06 06 08 12 10 14 • 10 18 • 12 22 • 14 28 • 20 36 • 25 45 • 30 50 • 45 56 • 55 63 • 60
08 08 10 14 12 16 • 12 20 • 14 25 • 15 32 • 22 40 • 28 50 • 32 56 50 63 56 70 63
10 10 12 16 14 18 14 22 • 15 28 • 16 36 • 25 45 • 30 56 • 35 63 • 55 70 • 60 80 • 65
12 12 14 18 • 15 20 • 15 25 • 16 32 • 18 40 28 50 • 32 63 • 36 70 56 80 63 90 70
14 14 • 15 20 16 22 16 28 18 36 • 20 45 • 30 56 • 35 70 • 40 80 • 60 90 • 65 100 • 75
• 15 • 15 16 22 18 25 18 32 20 40 22 50 32 63 36 80 45 90 63 100 70 110 80
16 16 18 25 20 28 20 36 22 45 25 56 • 35 70 40 90 50 100 • 65 110 • 75 125 • 85
18 18 20 28 22 32 22 40 25 50 28 63 36 80 45 100 • 55 110 70 125 80 140 90
20 20 22 32 25 36 25 45 28 56 • 30 70 40 90 50 110 56 125 • 75 140 • 85 160 • 95
• 22 22 25 36 28 40 28 50 • 30 63 32 80 45 100 • 55 125 • 60 140 80 160 90 180 100
• 25 25 28 40 • 30 45 • 30 56 32 70 • 35 90 50 110 56 140 63 160 • 85 180 • 95 200 110
• 28 28 • 30 45 32 50 32 63 • 35 80 36 100 • 55 125 • 60 160 • 65 180 90 200 100 220 • 120
• 30 • 30 32 50 • 35 56 • 35 70 36 90 40 110 56 140 63 180 70 200 • 95 220 110 250 125
• 32 32 • 35 56 36 63 36 80 40 100 45 125 • 60 160 • 65 • 75 100 • 120 • 130
• 35 • 35 36 40 70 40 90 45 110 50 140 63 70 80 110 125 140
• 36 36 40 45 45 50 • 55 • 65 • 75 • 85 • 120 • 130 • 150
45 50 50 • 55 56 70 80 90 125 140 160
l • 50 • 55 • 55 56 • 60 • 75 • 85 • 95 • 130 • 150 • 170
56 56 • 60 63 80 90 100 140 160 180
• 60 • 60 63 • 65 • 85 • 95 110 • 150 • 170 200
• 63 63 • 65 70 90 100 • 120 160 180 220
• 65 • 65 70 • 75 • 95 110 125 • 170 200 250
70 • 75 80 100 • 120 • 130 180 220
• 75 80 • 85 110 125 140 200
• 85 90 • 120 • 130 • 150
90 • 95 125 140 160
• 95 100 • 130 • 150 180
• 100 110 140 160 • 200
• 110 • 120 • 150 • 180
• 120 • 125 • 160 • 200
• 125 • 130 • 180
• 130 • 140
• 140 • 150
• 150 • 160
• 180 • 200
176 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
b 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
h 9 14 10 16 11 18 12 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50
70 • 65 80 • 75 90 • 85 100 • 95 110 • 120 140 160 180 200 220 250 280
80 70 90 80 100 90 110 100 • 120 125 160 180 200 220 250 280 320
90 • 75 100 • 85 110 • 95 125 110 125 • 130 180 200 220 250 280 320 360
100 80 110 90 125 100 140 • 120 • 130 140 200 220 250 280 320 360 400
110 • 85 125 • 95 140 110 160 125 140 • 150 220 250 280 320 360 400
125 90 140 100 160 • 120 180 • 130 • 150 160 250 280 320 360 400
140 • 95 160 110 180 125 200 140 160 • 170 280 320 360 400
160 100 180 • 120 200 140 220 • 150 • 170 180 320 360 400
180 110 200 125 220 • 150 250 160 180 200 360 400
200 • 120 220 • 130 250 160 280 • 170 200 220 400
l 220 125 250 140 280 • 170 315 180 220 250
250 • 130 280 • 150 315 180 355 200 250 280
280 140 315 160 355 200 400 220 280 • 320
• 150 • 170 220 250 • 320 • 360
160 180 250 280 • 360 400
• 170 200 280 320 400
180 220 320 360
200 250 360 400
220 280
250 320
280
www.opac.net 177
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
Tolerancia b: h9
b Tolerance: h9
l Tolérance b: h9
Tolerância b: h9
178 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
Estuche de chavetas
Key box
Coffret de clavettes
Estojo de chavetas
(x25) 3x3x15
(x25) 4x4x15
(x25) 5x5x20
(x1) 3x3x400
(x25) 6x6x30
(x1) 4x4x400
(x25) 6x6x40
(x1) 5x5x400
(x10) 6x6x70
(x1) 6x6x400
(x20) 8x7x30
(x1) 8x7x400
(x25) 8x7x40
ECHAVE-1 (x1) 10x8x400 8,3
(x20) 8x7x50
(x1) 12x8x400
(x5) 8x7x100
(x1) 14x9x400
(x20) 10x8x50
(x1) 16x10x400
(x5) 10x8x100
(x1) 18x11x400
(x10) 12x8x50
(x1) 20x12x400
(x5) 12x8x100
(x10) 14x9x70
(x5) 14x9x100
Este estuche ofrece una amplia variedad de repuestos para cubrir un gran número de apliaciones. Dispone de 260 chavetas terminadas en forma A y 11 perfiles calibrados para su mecanización.
This box offers you a wide variety of replacement parts to cover many different applications. It has 260 finished keys in A Form and 11 profiles calibrated for its mechanization.
Ce coffret d’assortiment offre un large éventail de pièces de rechange pour maintenance. Le coffret contient 260 clavettes à bouts ronds forme A et 11 barreaux à clavettes pour usinage.
Este estojo oferece uma ampla variedade de peças sobresselentes para cobrir um grande número de aplicações. Conta com 260 chavetas terminadas em forma de A e 11 perfis calibrados para usinagem.
(x20) 3x3x25
(x20) 4x4x32
(x20) 5x5x40
(x20) 6x6x30
(x20) 6x6x40
(x10) 6x6x70
(x20) 8x7x30
(x20) 8x7x40
ECHAVEI-6 5,0
(x20) 8x7x50
(x5) 8x7x100
(x20) 10x8x50
(x5) 10x8x100
(x10) 12x8x50
(x5) 12x8x100
(x10) 14x9x70
(x5) 14x9x100
Estuche compuesto por 230 unidades de chavetas paralelas en forma A e inoxidable 316Ti para cubrir un gran número de necesidades.
Box made up of 230 parallel A-shaped key units and 316Ti stainless to cover a wide variety of needs.
Ce Coffret composé de 230 clavettes parallèles forme A en acier inoxydable vous propose un large choix de solutions.
Estojo composto por 230 unidades de chavetas paralelas em formato A e em aço inoxidável 316Ti para cobrir um grande número de necessidades.
www.opac.net 179
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
DIN 6880
h
Acier C45+C (F-114)
Aço C45+C (F-114)
b b
Tolerancia b: h9
b Tolerance: h9
Tolérance b: h9
Tolerância b: h9
También disponibles en stock en acero inoxidable. Consulte con nuestro departamento comercial.
Tolerancia h: h9 o h11 según medida
INOX h Tolerance: h9 or h11 according each size
We also have stainless steel available in stock. Contact our sales department.
Également disponible sur stock en inox. Nous consulter.
Tolérance h: h9 ou h11 suivant dimension
Também disponíveis em estoque em aço inoxidável. Consulte o nosso departamento comercial.
Tolerância h: h9 ou h11 conforme a medida
Otras medidas, longitudes especiales y materiales bajo consulta. Resistencia mínima a la tracción: 600 N/mm2
Other dimensions, special lengths and materials available on request. Minimum tensile strenght: 600 N/mm2
Autres dimensions, longueurs et matières sur demande. Résistance minimum à la rupture: 600 N/mm2
Outras medidas, comprimentos especiais e materiais, disponíveis sob consulta. Resistência mínima à tração: 600 N/mm2
Las longitudes en negrita son las más utilizadas.
Longitud: 1.000 mm.
Bold numbers represent the most commonly used lengths.
Lenght: 1.000 mm.
En noir les dimensions les plus utilisées.
Longueur: 1.000 mm.
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados.
Comprimento: 1.000 mm.
dif. adm. Diferencia admisible Utilizable para • Medidas fuera de norma DIN. ejemplo
example
Ref.= 01 - XX - XX
Acceptable Difference Used for Dimensions outside DIN standard.
Écart accepté Utilisable pour Dimensions hors normes DIN. exemple b h DIN 6880
Diferença admissível Utilizável para Medidas fora da norma DIN. exemplo 14x9
Ref. = 01-14-9
Preferiblemente suministraremos perfiles con aristas vivas, si desea perfiles con biselado o redondeado se deberá especificar en el pedido.
We will preferably supply profiles with sharp edges. If you prefer beveled or squared profiles, you must specify this when you make your order.
De préférence nos barreaux à clavette sont fournis avec des arêtes vives, si vous souhaitez des angles en biseau ou arrondis veuillez nous le préciser veuillez nous le préciser au moment de la commande.
Preferivelmente, forneceremos perfis com arestas vivas. Se deseja perfis com biselado ou arredondado deverá especificar no pedido.
180 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
www.opac.net 181
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
DIN 6887
Chaveta con cabeza
≈h
inclinación 1:100
Slope 1:100
Taper keys with gip head
Inclinaison 1:100 Clavette à talon
60º h inclinação 1:100
Chaveta com cabeça
Tolerancia b: h9
b ≈b l b Tolerance: h9
Tolérance b: h9
Tolerância b: h9
b 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50
h 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 14 14 16 18 20 22 25 28
14 14 16 20 25 32 40 45 50 56 63 70 80 90 100 110 125 140
16 16 18 22 28 36 45 50 56 63 70 80 90 100 110 125 140 160
18 18 20 25 32 40 50 56 63 70 80 90 100 110 125 140 160 180
20 20 22 28 36 45 56 63 70 80 90 100 110 125 140 160 180 200
22 22 25 32 40 50 63 70 80 90 100 110 125 140 160 180 200 220
25 25 28 36 45 56 70 80 90 100 110 125 140 160 180 200 220 250
28 28 32 40 50 63 80 90 100 110 125 140 160 180 200 220 250 280
l
32 32 36 45 56 70 90 100 110 125 140 160 180 200 220 250 280 320
36 36 40 50 63 80 100 110 125 140 160 180 200 220 250 280 320 360
40 40 45 56 70 90 110 125 140 160 180 200 220 250 280 320 360 400
45 45 50 63 80 100 125 140 160 180 200 220 250 280 320 360 400
50 56 70 90 110 140 160 180 200 220 250 280 320 360 400
56 63 80 100 125 160 180 200 220 250 280 320 360 400
70 90 110 140
14 - 28 32 - 80 90 - 400
Ref. = 71-8-7-50
182 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
ajustada
Adjusted
≈h Adapté b
h1 ajustada biselado o redondeado chavetero
t2 Beveled or squared Keyway
t1 En biais ou arrondi Logement
1:100
h2 h biselado ou arredondado rasgo de chaveta
d+t2
l d d-t1
r1
r1 r2
r1
Anchura del chavetero Profundidad del chavetero del eje Profundidad del eje del cubo dif. adm. Diferencia admisible
Keyway Width Keyway Shaft Depth Hub Shaft Depth Acceptable Difference
Largeur du logement Profondeur du logement de l’arbre Profondeur du logement du moyeu Écart accepté
Largura do rasgo de chaveta Profundidade do rasgo de chaveta do eixo Profundidade do eixo do cubo Diferença admissível
b h9 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
h 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 14 14 16 18 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50
> 10 12 17 22 30 38 44 50 58 65 75 85 95 110 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440
d
≤ 12 17 22 30 38 44 50 58 65 75 85 95 110 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440 500
4,1 5,1 6,1 7,2 8,2 8,2 9,2 10,2 11,2 12,2 14,2 14,2 16,2 18,3 20,4 22,4 25,4 28,4 32,5 32,5 36,5 40,5 45,6 50,6
h1 max.
dif. adm. -0,1 -0,1 -0,1 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3
h2 7 8 10 11 12 12 14 16 18 20 22 22 25 28 32 36 40 45 50 50 56 63 70 80
Anchura del chavetero
D10 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
(=b)
t1 2,5 3,0 3,5 4,0 5,0 5,0 5,5 6,0 7,0 7,5 9,0 9,0 10,0 11,0 12,0 13,0 15,0 17,0 20,0 20,0 22,0 25,0 28,0 31,0
Profundidad del
chavetero del eje dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3
t2 max. 1,2 1,7 2,2 2,4 2,4 2,4 2,9 3,4 3,4 3,9 4,4 4,4 5,4 6,4 7,1 8,1 9,1 10,1 11,1 11,1 13,1 14,1 16,1 18,1
Profundidad del
chavetero del cubo dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3
min. 0,16 0,25 0,25 0,25 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 1,0 1,0 1,0 1,0 1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5
r1
max. 0,25 0,4 0,4 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 1,2 1,2 1,2 1,2 2,0 2,0 2,0 3,0 3,0 3,0
min. 0,16 0,25 0,25 0,25 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 1,0 1,0 1,0 1,0 1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5
r2
max. 0,08 0,16 0,16 0,16 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,7 0,7 0,7 0,7 1,2 1,2 1,2 2,0 2,0 2,0
www.opac.net 183
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
DIN 6888
Chavetas de disco
l
Woodruff keys
Clavettes disque
Chavetas de disco
Tolerancia b: h9
b b Tolerance: h9
Tolérance b: h9
Tolerância b: h9
Tolerancia h: h12
También disponibles en stock en acero inoxidable. Consulte con nuestro departamento comercial. h Tolerance: h12
INOX
We also have stainless steel available in stock. Contact our sales department. Tolérance h: h12
Également disponible sur stock en inox. Nous consulter. Tolerância h: h12
Também disponíveis em estoque em aço inoxidável. Consulte o nosso departamento comercial.
Otras medidas, longitudes especiales y materiales bajo consulta. Resistencia mínima a la tracción: 600 N/mm2
Other dimensions, special lengths and materials available on request. Minimum tensile strenght: 600 N/mm2
Autres dimensions, longueurs et matières sur demande. Résistance minimum à la rupture: 600 N/mm2
Outras medidas, comprimentos especiais e materiais, disponíveis sob consulta. Resistência mínima à tração: 600 N/mm2
Las longitudes en negrita son las más utilizadas.
Bold numbers represent the most commonly used lengths.
En noir les dimensions les plus utilisées.
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados.
ejemplo Ref.= 81 - XX - XX - XX
• Medidas fuera de norma DIN. example
Dimensions outside DIN standard. exemple b h d2
Dimensions hors norme DIN. exemplo DIN 6888
Medidas fora da norma DIN. 3x5x13
Ref. = 81-3-5-13
b 1 1,5 2 2,5* 3 4 5 6 7 8 10
h 1,4 2,6 2,6 3,7 •5 3,7 3,7 5 6,5 5 6,5 7,5 6,5 7,5 9 • 10 7,5 9 10 11 • 10 9 11 13 11 13 16
d2 4 7 7 10 • 13 10 10 13 16 13 16 19 16 19 22 • 25 19 22 25 28 • 25 22 28 32 28 32 45
184 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS
r1
Chavetero del eje Chavetero del cubo Asiento fijo Asiento ligero dif. adm. Diferencia admisible
Shaft Keyway Hub Keyway Tight fit Loose fit Acceptable Difference
Logement de l’arbre Logement du moyeu Ajustement serré Ajustement libre Écart accepté
Rasgo de chaveta do eixo Rasgo de chaveta do cubo Assento fixo Assento ligeiro Diferença admissível
> 3 4 6 8 - 10 - 12 - 17 - 22 - 30 -
d1 (I)
≤ 4 6 8 10 - 12 - 17 - 22 - 30 - 38 -
> 6 8 10 12 17 22 30 38 38
d1 (II)
≤ 8 10 12 17 22 30 38 - -
1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10
b
(h9)
-0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,036 -0,036 -0,036 -0,036 -0,036 -0,036
dif. adm.
1,4 2,6 2,6 3,7 3,7 3,7 5 6,5 5 6,5 7,5 6,5 7,5 9 7,5 9 10 11 9 11 13 11 13 16
h
(h12)
-0,100 -0,100 -0,100 -0,120 -0,120 -0,120 -0,120 -0,150 -0,120 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,180 -0,150 -0,180 -0,180 -0,180 -0,180 -0,180
dif. adm.
4 7 7 10 10 10 13 16 13 16 19 16 19 22 19 22 25 28 22 28 32 28 32 45
d2
dif. adm. -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,2 -0,2 -0,1 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2
0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4
r1
dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2
l ≈ 3,82 6,76 6,76 9,66 9,66 9,66 12,65 15,72 12,65 15,72 18,57 15,72 18,57 21,63 18,57 21,63 24,49 27,35 21,63 27,35 31,43 27,35 31,43 43,08
(7,85 kg/dm3) kg/1000 u. ≈ 0,031 0,153 0,204 0,414 0,518 0,622 1,10 1,80 1,47 2,40 3,27 3,01 4,09 5,73 4,91 6,88 8,64 10,06 9,17 14,1 19,28 17,6 24,1 39,9
Serie A 1,0 2,0 1,8 2,9 2,9 2,5 3,8 5,3 3,5 5,0 6,0 4,5 5,5 7,0 5,1 6,6 7,6 8,6 6,2 8,2 10,2 7,8 9,8 12,8
t1 Serie B 1,0 2,0 1,8 2,9 2,9 2,8 4,1 5,6 4,1 5,6 6,6 5,4 6,4 7,9 6,0 7,5 8,5 9,5 7,5 9,5 11,5 9,1 11,1 14,1
Dif. adm. (A/B) +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2
d2 +0,5 4 7 7 10 10 10 13 16 13 16 19 16 19 22 19 22 25 28 22 28 32 28 32 45
ligero
Serie A*** 0,6 0,8 1,0 1,0 1,0 1,4 1,4 1,4 1,7 1,7 1,,7 2,2 2,2 2,2 2,6 2,6 2,6 2,6 3,0 3,0 3,0 3,4 3,4 3,4
Dif. adm. (A) +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2
t2
Serie B*** 0,6 0,8 1,0 1,0 1,0 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,3 1,3 1,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,1 2,1 2,1
Dif. adm. (B) +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1
0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4
r2
Dif. adm. -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2
d1 (I) son valores de ejes utilizables cuando la chaveta se utiliza como tal, es decir realizando la transmisión en el momento de la rotación.
d1 (I) are the usable shaft values when the key is used as such, meaning the movement when rotating the key.
d1 (I) sont les valeurs utiles des arbres lorsque la clavette est utilisé comme telle, c’est-à-dire elle réalise la transmission au moment de la rotation.
d1 (I) são os valores de eixo utilizáveis quando a chaveta é utilizada como tal, ou seja, realizando a transmissão no momento da rotação.
d1 (II) son diámetros de eje validos cuando la chaveta se utiliza para fijar la posición del elemento de accionamiento, pero no para realizar la propia transmisión (utilizando otros elementos para dicho fin).
d1 (II) are the valid shaft diameters when the key is used to fasten the operational element. However, they cannot be used for the actual movement (other elements are used for this purpose).
d1 (II) sont les diamètres permis lorsque la clavette est utilisée pour fixer la position de la pièce de démarrage, mais non pour réaliser la transmission (d’autres éléments assure ce mouvement).
d1 (II) são os diâmetros de eixo válidos quando a chaveta é utilizada para fixar a posição do elemento de acionamento, mas não para realizar a própria transmissão (utilizando outros elementos para esta finalidade).
b* Se recomienda para anchuras de chaveteros entallados aternerse a la calidad ISA IT8 en lugar de IT9 (es decir P8 en lugar de P9, N8 en lugar de N9 y J8 en lugar de J9).
b* For carved keyway widths, adhering to quality ISA IT8 instead of IT9 (P8 instead of P9, N8 instead of N9 and J8 instead of J9) is the recommended practice.
b* Nous conseillons pour les largeurs des logements usinés d’utiliser la qualité ISA IT8 au lieu de IT9 (c’est-à-dire P8 plutôt que P9, N8 plutôt que N9 et JS8 plutôt que JS9).
b* Para larguras de rasgos de chaveta entalhados, recomendamos a utilização da qualidade ISA IT8 em vez de IT9 (ou seja, P8 em vez de P9, N8 em vez de N9 e J8 em vez de J9).
** En este caso, cuando se utilice diámetros de eje de d1 (II) también se puede utilizar la tolerancia D10.
** In this case, when d1 (II) shaft diameters are used, D10 width tolerance can also be used.
** Dans ce cas, lorsqu´ on utilise des diamètres d’arbres d1 (II) on peur utiliser la tolérance D10.
** Neste caso, quando se utilize diâmetros de eixo de d1 (II) também é possível utilizar a tolerância D10.
*** Emplear preferentemente la Serie A (chavetero del cubo alto) coincidente con DIN 6885 t2 con juego en el lomo. La Serie B (chavetero del cubo bajo) es para construcción de maquinaria.
*** Preferably use Form A (top hub keyway), which coincides with DIN 6885 t2, with a set in the groove. Form B (bottom hub keyway) is used for building machinery.
*** Utiliser de préférence la série A (logement haut du moyeu) homologue avec la norme DIN 6885 t2 avec jeu dans la rainure. La série B (logement bas du moyeu) est utilisée pour la fabrication de machines spéciales.
*** Utilizar preferentemente a série A (rasgo de chaveta do cubo alto) coincidente com DIN 6885 t2 com folga no dorso. A Série B (rasgo de chaveta do cubo baixo) é para construção de maquinaria.
www.opac.net 185
Además de los extensamente utilizados DIN 6325 y DIN 7979/D, Besides the widely used DIN 6325 and DIN 7979/D, we can supply
podemos suministrar una gran variedad de pasadores DIN e ISO, con a wide variety of DIN and ISO dowel pins with different tolerances
distintos materiales y tolerancias. Nuestros pasadores de fabricación that are made out of different materials. Our dowel pins have been
europea, son garantía de calidad para cualquier aplicación que manufactured in Europe and their quality is guaranteed for any type
requiera. of configuration.
Pasadores
Dowel Pins
Goupilles
Cavilhas
Vous trouverez dans notre catalogue une large gamme de goupilles Para além dos amplamente utilizados DIN 6325 e DIN 7979/D,
en DIN6325 et DIN7979/D mais aussi un large choix de goupilles podemos fornecer uma grande variedade de cavilhas DIN e ISO com
en norme Din et ISO, de différents matériaux et tolérances. Nos diversos materiais e tolerâncias. Os nossos cavilhas de fabricação
goupilles de fabrication européenne, sont une garantie de qualité europeia são uma garantia de qualidade para qualquer aplicação que
pour tous vos domaines d’application. necessite.
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
¿Cómo medir el pasador? I How do you measure the dowel pin? I Comment mesurer une goupille?
Pasador guía
Guide pins d
Goupille guide
l
Cavilha guia
188 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
www.opac.net 189
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 6325
Pasador cilíndrico
Parallel pins
Goupille cylindrique rectifiée
Rt = 4 μm Cavilha cilíndrica
l2 0,4 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1 1,2 1,5 1,8 2 2,5 2,5 3 4 l2
r ≈ 0,8 1 1,6 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 16 16 20 ≈ r
z1 ≈ 0,12 0,15 0,23 0,3 0,4 0,45 0,6 0,75 0,9 1,2 1,5 1,8 2 2,5 3 ≈ z1
z2 ≈ 0,06 0,08 0,12 0,18 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,3 1,3 1,7 2 ≈ z2
02 04 04 06 06 • 06 • 06 • 08 • 10 • 14 • 16 • 20 • 24 • 24 • 40
03 05 05 08 08 08 • 08 • 10 • 12 • 16 • 18 • 22 • 26 • 26 • 45
04 06 06 10 10 10 10 12 14 18 • 20 • 24 • 28 • 28 50
05 08 08 12 12 12 12 14 16 20 • 22 • 26 • 30 • 30 55
06 10 10 14 14 14 14 16 18 • 22 24 28 • 32 • 32 60
08 • 12 12 16 16 16 16 18 20 24 • 26 • 30 36 • 36 70
• 14 14 18 18 18 18 20 • 22 • 26 28 32 40 40 80
• 16 16 20 20 20 20 • 22 24 28 • 30 36 45 45 90
• 18 • 22 • 22 • 22 • 22 24 • 26 • 30 32 40 50 50 100
• 20 • 24 24 24 24 • 26 28 32 36 45 55 55 120
l • 22 • 26 • 26 • 26 • 26 28 • 30 36 40 50 60 60 l
js14 • 24 • 28 • 28 28 28 • 30 32 40 45 55 70 70 js14
• 26 • 30 • 30 • 30 • 30 32 36 45 50 60 80 80
• 28 • 32 • 32 32 32 36 40 50 55 70 90 90
• 30 • 36 • 36 • 36 36 40 45 55 60 80 100 100
• 40 • 40 • 40 40 45 50 60 70 90 120 120
• 45 • 45 • 45 50 55 70 80 100
• 50 • 50 • 50 • 55 60 80 90 • 120
• 55 • 55 • 60 • 70 • 90 100
• 60 • 60 • 80 • 100 • 120
• 90 • 120
• 100
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN. example Ref.= D250 - XX - XXX
exemple
Otras medidas bajo consulta. exemplo d l
Other dimensions by request.
Autres dimensions sur demande. DIN 6325 10x20
Outras medidas, sob consulta. Ref. = D250-10-20
La norma DIN 6325 no especifica la designación del material. Los pasadores serán entregados en 100Cr6, reservándonos el derecho de suministrarlos en otros materiales.
The DIN 6325 standard does not specify the designation of the material. We will deliver the dowel pins in 100Cr6. However, we reserve the right to supply them using other materials.
La norme DIN 6325 n’indique pas la matière du produit. Nos goupilles sont fournies en 100Cr6, nous nous réservons la possibilité de les fournir dans d’autres matières.
A norma DIN 6325 não especifica a designação do material. Os cavilhas serão entregues em 100Cr6, reservando-se o direito de fornecê-los em outros materiais.
190 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
ISO 8734
Tolerancia: m6
Tolerance: m6
Ra ≤ 0,8 μm Tolérance: m6
Tolerância: m6
≈ 15º
d Templado y rectificado
Hardened and grinded
c c Trempé et rectifié
l Temperado e retificado
d m6 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 16 20 m6 d
≈ 0,2 0,3 0,35 0,4 0,5 0,63 0,8 1,2 1,6 2 2,5 3 3,5 ≈
c c
tol. ±0,1 ±0,2 tol.
03 04 05 06 08 10 12 14 18 22 26 40 50
04 05 06 08 10 12 14 16 20 24 28 45 55
05 06 08 10 12 14 16 18 22 26 30 50 60
06 08 10 12 14 16 18 20 24 28 32 55 65
08 10 12 14 16 18 20 22 26 30 35 60 70
10 12 14 16 18 20 22 24 28 32 40 65 75
14 16 18 20 22 24 26 30 35 45 70 80
16 18 20 22 24 26 28 32 40 50 75 85
20 22 24 26 28 30 35 45 55 80 90
24 26 28 30 32 40 50 60 85 95
l l
28 30 32 35 45 55 65 90 100
30 32 35 40 50 60 70 95
35 40 45 55 65 75 100
40 45 50 60 70 80
50 55 65 75 85
60 70 80 90
75 85 95
80 90 100
95
100
Tolerancia de la longitud total (l) · Tolerance of the total length (I) · Tolérance de la longueur totale (I) · Tolerância do comprimento total (l)
l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max.
3 2,75 3,25 10 9,75 10,25 20 19,5 20,5 30 29,5 30,5 50 49,5 50,5 75 74,25 75,75
4 3,75 4,25 12 11,5 12,5 22 21,5 22,5 32 31,5 32,5 55 54,25 55,75 80 79,25 80,75
5 4,75 5,25 14 13,5 14,5 24 23,5 24,5 35 34,5 35,5 60 59,25 60,75 85 84,25 85,75
6 5,75 6,25 16 15,5 16,5 26 25,5 26,5 40 39,5 40,5 65 64,25 65,75 90 89,25 90,75
8 7,75 8,25 18 17,5 18,5 28 27,5 28,5 45 44,5 45,5 70 69,25 70,75 95 94,25 95,75
100 99,25 100,75
www.opac.net 191
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 7
Pasador cilíndrico
Parallel pins
Goupille cylindrique
Rz = 4 μm
Cavilha cilíndrica
r Material: 9SMnPb28K
d Material: 9SMnPb28K
Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
c l
Tolerancia: m6
Tolerance: m6
Tolérance: m6
Tolerância: m6
c max. 0,12 0,15 0,18 0,23 0,3 0,4 0,45 0,6 0,75 0,9 1,2 1,5 1,8 2 2,5 3 4 4,5 6 7,5 max. c
r ≈ 0,8 1 1,2 1,6 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 16 16 20 25 32 40 50 ≈ r
02 03 03 03 04 04 04 05 05 06 08 10 10 14 16 20 24 32 40 50
03 04 04 04 05 05 05 06 06 08 10 12 12 16 18 • 22 28 36 45 55
04 05 05 05 06 06 06 08 08 10 12 14 14 18 20 24 32 40 50 60
05 06 06 06 08 08 08 10 10 12 14 16 16 20 • 22 • 26 36 45 55 70
06 08 08 08 10 10 10 12 12 14 16 18 18 • 22 24 28 40 50 60 80
08 10 10 10 12 12 12 14 14 16 18 20 20 24 • 26 • 30 45 55 70 90
12 12 12 14 14 14 16 16 18 20 • 22 • 22 • 26 28 32 50 60 80 100
• 14 14 14 16 16 16 18 18 20 • 22 24 24 28 • 30 36 55 70 90 120
• 16 16 18 18 18 20 20 • 22 24 • 26 • 26 • 30 32 40 60 80 100 140
• 18 • 18 20 20 20 • 22 • 22 24 • 26 28 28 32 36 45 70 90 120 160
• 20 • 20 • 22 • 22 • 22 24 24 • 26 28 • 30 • 30 36 40 50 80 100 140 180
• 22 • 24 24 24 • 26 • 26 28 • 30 32 32 40 45 55 90 120 160 200
l • 24 • 26 • 26 • 26 28 28 • 30 32 36 36 45 50 60 100 140 180 l
• 26 • 28 • 28 28 • 30 • 30 32 36 40 40 50 55 70 120 160 200
• 28 • 30 • 30 • 30 32 32 36 40 45 45 55 60 80 140 180
• 30 • 32 • 32 32 36 36 40 45 50 50 60 70 90 • 150 200
• 32 • 36 • 36 40 40 45 50 55 55 70 80 100 160
• 40 • 40 • 45 45 50 55 60 60 80 90 120 180
• 45 • 50 50 55 60 70 70 90 100 140 200
• 50 • 55 • 55 60 70 80 80 100 120 160
• 55 • 60 • 60 • 70 80 90 90 120 140 180
• 60 • 70 • 70 • 80 • 90 100 100 140 160 200
• 80 • 80 • 90 • 100 • 120 120 160 180
• 90 • 90 • 100 • 120
• 100 • 100
Tolerancia de la longitud (l) · Tolerance of the length (I) · Tolérance de la longueur (l) · Tolerância do comprimento (l)
La siguiente tabla muestra la tolerancia de la longitud según la longitud y la tolerancia del diámetro. l = 2 - 10 l = 12 - 50 l = 55 - 200
The following table shows the length tolerance according to length and the diameter tolerance. d m6 + 0,3 / 0 + 0,5 / 0 + 0,8 / 0
Le tableau ci-joint indique la tolérance de la longueur suivant la longueur et la tolérance du diamètre.
d h8 + 0,5 / 0 +1/0 + 1,5 / 0
A seguinte tabela mostra a tolerância do comprimento conforme o comprimento e a tolerância do diâmetro.
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= D70 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN.
exemple
Otras medidas bajo consulta. * d = 0,8mm. sólo normalizado para h8. d l
exemplo
Other dimensions by request. d = 0.8 mm. Only standardized for h8.
DIN 7 10x20
Autres dimensions sur demande. d = 0,8 mm. Seulement normalisé pour h8.
Outras medidas, sob consulta. d = 0,8 mm normalizado apenas para h8. Ref. = D70-10-20
h8
También disponibles en stock en acero inoxidable.
Disponible en stock pasadores DIN 7 en tolerancia h8. Consulte con 75º ±2 INOX
Rz = 4 μm Consulte con nuestro departamento comercial.
nuestro departamento comercial.
r We also have stainless steel available in stock. Contact our sales
We stock DIN 7 dowel pins with an h8 tolerance. Contact our sales department. department.
d
Disponible sur stock goupilles DIN7 en tolérance h8. Nous consulter. Également disponible sur stock en inox. Nous consulter.
Disponível em estoque cavilhas DIN 7 em tolerância h8. Consulte o Também disponíveis em estoque em aço inoxidável.
nosso departamento comercial. c l
Consulte o nosso departamento comercial.
192 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
ISO 2338
r* Pasador cilíndrico
Parallel pins
Goupille cylindrique
Cavilha cilíndrica
c
Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
Matière: 9SMnPb28K
Ra ≤ 0,8 μm Material: 9SMnPb28K
≈ 15º
Tolerancia: m6
d Tolerance: m6
Tolérance: m6
c c Tolerância: m6
l
c ±0,2≈ 0,12 0,16 0,2 0,25 0,3 0,35 0,4 0,5 0,63 0,8 1,2 1,6 2 2,5 -- 3 3,5 4 5 6,3 8 ±0,2≈ c
02 02 04 04 04 • 04 • 04 • 04 • 06 • 06 • 06 • 10 • 10 • 12 • 20 • 20 • 20 • 32 • 36 80 95
03 03 05 05 05 06 06 • 06 08 • 08 • 08 • 12 • 12 • 14 • 22 • 22 • 22 • 36 • 40 85 100
04 04 06 06 06 08 08 08 10 10 • 10 14 • 14 • 16 • 24 • 24 • 24 • 40 • 45 90 120
05 05 08 08 08 10 10 10 12 12 12 16 • 16 • 18 • 26 26 • 26 • 45 • 50 95 140
06 06 10 10 10 12 12 12 14 14 14 18 18 • 20 • 28 28 • 28 50 • 55 100 160
08 • 12 12 12 14 14 14 16 16 16 20 20 22 • 30 30 • 30 55 60 120 180
• 10 • 14 14 16 16 16 18 18 18 22 22 24 • 32 32 • 32 60 65 140 200
• 12 • 16 16 18 18 18 20 20 20 24 24 26 • 36 35 35 65 70 160
• 14 • 18 20 20 20 22 22 22 26 26 28 • 40 • 36 • 36 70 75 180
• 16 • 20 • 22 22 22 24 24 24 28 28 30 • 45 40 40 75 80 200
• 24 24 24 26 26 26 30 30 32 • 50 45 45 80 85
• 26 26 28 28 28 32 32 35 • 55 50 50 85 90
• 28 28 30 30 30 35 35 40 • 60 55 55 90 95
l • 30 30 32 32 32 • 36 40 45 • 70 60 60 95 100 l
• 32 • 32 35 35 35 40 45 50 • 80 65 65 100 120
• 36 • 36 • 36 • 36 45 50 55 • 90 70 70 120 140
• 40 40 40 40 50 55 60 • 100 75 75 140 • 150
• 45 • 45 45 45 55 60 65 • 120 80 80 • 150 160
• 50 • 50 50 50 60 65 70 85 85 160 180
• 55 • 55 55 65 70 75 90 90 180 200
• 60 • 60 60 70 75 80 95 95 200
• 70 75 80 85 100 100
• 80 80 85 90 120 120
• 90 • 90 90 95 140 140
• 100 • 100 95 100 160 160
• 120 • 100 120 180 180
• 120 140 200
Tolerancia de la longitud total (l) · Tolerance of the total length (I) · Tolérance de la longueur totale (I) · Tolerância do comprimento total (l)
l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max.
2 1,75 2,25 10 9,75 10,25 22 21,5 22,5 35 34,5 35,5 65 64,25 65,75 95 94,25 95,75
3 2,75 3,25 12 11,5 12,5 24 23,5 24,5 40 39,5 40,5 70 69,25 70,75 100 99,25 100,75
4 3,75 4,25 14 13,5 14,5 26 25,5 26,5 45 44,5 45,5 75 74,25 75,75 120 119,25 120,75
5 4,75 5,25 16 15,5 16,5 28 27,5 28,5 50 49,5 50,5 80 79,25 80,75 140 139,25 140,75
6 5,75 6,25 18 17,5 18,5 30 29,5 30,5 55 54,25 55,75 85 84,25 85,75 160 159,25 160,75
8 7,75 8,25 20 19,5 20,5 32 31,5 32,5 60 59,25 60,75 90 89,25 90,75 180 179,25 180,75
200 199,25 200,75
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma ISO.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside ISO standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme ISO. ejemplo
example
Ref.= D380 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma ISO.
exemple d l
r* Se puede suministrar con radio y abombado interior. Otras medidas bajo consulta. Exemplo
This product can be supplied with a radius and an inner curve. Other dimensions by request. ISO 2338 10x20
Possibilité de fournir avec rayon et bombage intérieur différent. Autres dimensions sur demande.
Pode ser fornecido com raio e abaulado interior. Outras medidas, sob consulta.
Ref. = D380-10-20
www.opac.net 193
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 7979/D
d m6 4 5 6 8 10 12 14 16 20 25 30 40 50 60 70 80 m6 d
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN. example Ref.= D790 - XX - XXX
exemple
P* Plano longitudinal para extracción de aire. Otras medidas bajo consulta.
d l
exemplo
Lengthwise shot for air release. Other dimensions by request. DIN 7979/D 10x20
Le méplat facilite l’extraction de la goupille. Autres dimensions sur demande.
Plano longitudinal para extração de ar. Outras medidas, sob consulta. Ref. = D790-10-20
La norma DIN 7979 no especifica la designación del material. Los pasadores serán entregados en 100Cr6, reservándonos el derecho de suministrarlos en otros materiales.
The DIN 7979 standard does not specify the designation of the material. We will deliver the dowel pins in 100Cr6. However, we reserve the right to supply them using other materials.
La norme DIN 7979 n’indique pas la matière du produit. Nos goupilles sont fournies en 100Cr6, nous nous réservons la possibilité de les fournir dans d’autres matières.
A norma DIN 7979 não especifica a designação do material. Os cavilhas serão entregues em 100Cr6, reservando-se o direito de fornecê-los em outros materiais.
194 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
ISO 8733
≈75º
Pasador cilíndrico con rosca interior
Parallel pins with internal thread
Goupille cylindrique taraudée
120º
Cavilha cilíndrica com rosca interior
d3
d2
t3
P* Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
Ra ≤ 0,8 μm
Tolerancia: m6
Tolerance: m6
Tolérance: m6
d Tolerância: m6
≈15º
c1 Dureza: 125 HV30 - 245 HV30
c2 Hardness: 125 HV30 - 245 HV30
t1
Dureté: 125 HV30 - 245 HV30
Dureza: 125 HV30 - 245 HV30
t2
d m6 6 8 10 12 16 20 25 30 40 50 m6 d
c1 ≈ 0,8 1 1,2 1,6 2 2,5 3 4 5 6,3 ≈ c1
c2 ≈ 1,2 1,6 2 2,5 3 3,5 4 5 6,3 8 ≈ c2
d3 4,3 5,3 6,4 6,4 8,4 10,5 17 21 21 25 d3
t1 6 8 10 12 16 18 24 30 30 36 t1
t2 min 10 12 16 20 25 28 35 40 40 50 min t2
t3 1 1,2 1,2 1,2 1,5 1,5 2 2 2,5 2,5 t3
M4 M5 M6 M6 M8 M10 M16 M20 M20 M24
d2 d2
(x0,7) (x0,8) (x1) (x1) (x1,25) (x1,5) (x2) (x2,5) (x2,5) (x3)
16 18 22 26 32 40 50 60 80 100
18 20 24 28 35 45 55 65 85 120
20 22 26 30 40 50 60 70 90 140
22 24 28 32 45 55 65 75 95 160
24 26 30 35 50 60 70 80 100 180
26 28 32 40 55 65 75 85 120 200
28 30 35 45 60 70 80 90 140
30 32 40 50 65 75 85 95 160
32 35 45 55 70 80 90 100 180
35 40 50 60 75 85 95 120 200
l l
40 45 55 65 80 90 100 140
45 50 60 70 85 95 120 160
50 55 65 75 90 100 140 180
55 60 70 80 95 120 160 200
60 65 75 85 100 140 180
70 80 90 120 160 200
75 85 95 140 180
80 90 100 160 200
95 120
100
Tolerancia de la longitud total (l) · Tolerance of the total length (I) · Tolérance de la longueur totale (l) · Tolerância do comprimento total (l)
l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max.
16 15,5 16,5 26 25,5 26,5 40 39,5 40,5 65 64,25 65,75 90 89,25 90,75 140 139,25 140,75
18 17,5 18,5 28 27,5 28,5 45 44,5 45,5 70 69,25 70,75 95 94,25 95,75 160 159,25 160,75
20 19,5 20,5 30 29,5 30,5 50 49,5 50,5 75 74,25 75,75 100 99,25 100,75 180 179,25 180,75
22 21,5 22,5 32 31,5 32,5 55 54,25 55,75 80 79,25 80,75 120 119,25 120,75 200 199,25 200,75
24 23,5 24,5 35 34,5 35,5 60 59,25 60,75 85 84,25 85,75
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas. P* Plano longitudinal para extracción de aire.
Item being searched is subject to a minimum order. Long shot for air extraction.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum. Le méplat facilite l’extraction de la goupille. Ref.= D330 - XX - XXX
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. Plano longitudinal para extração de ar. example
exemple d l
exemplo ISO 8733 10x40
Ref. = D330-10-40
www.opac.net 195
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
k Pasador guía
Guide pins
r 15-20º Goupille guide
Cavilha guia
d2 d
Para montaje automático
c Designed for automatic assembly
Pour montage automatique
Para montagem automática
d m6 4 5 6 7 8 10 12 14 16 18 m6 d
r 0,3 0,6 0,6 0,8 1,0 1,0 1,2 1,2 1,2 1,2 r
d2 ≈ 3,0 4,0 4,5 5,0 6,0 8,0 10,0 11,0 12,0 14,0 ≈ d2
k ≈ 0,15 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 ≈ k
c ≈ 0,8 0,8 1,2 1,4 1,6 2,0 2,5 2,7 3,0 3,5 ≈ c
≥ 10 8 8 10 12 12 14 16 25 25 ≥
l l
≤ 50 60 80 80 100 100 115 120 120 120 ≤
196 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1/B
Pasador cónico
Taper pins
Goupille conique
Rz = 16 μm
Cavilha cónica
r Forma B (torneada)
d 1:50 d2 Type B (turned)
r Forme B non trempé
Forma B (torneada)
c
l Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
c max. 0,1 0,12 0,15 0,23 0,3 0,4 0,45 0,6 0,75 0,9 1,2 1,5 1,8 2 2,5 3 4 4,5 6 7,5 max. c
r ≈ 0,6 0,8 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 16 16 20 25 32 40 50 ≈ r
04 06 08 • 06 • 06 • 06 • 06 • 06 • 10 • 10 • 20 • 28 • 30 36 • 36 • 40 55 60 70 80
06 08 10 • 08 • 08 • 08 • 08 • 08 • 12 • 12 • 22 • 30 • 32 40 40 • 45 60 70 80 90
08 10 12 10 • 10 10 • 10 • 10 • 14 • 14 • 24 32 36 45 45 50 70 80 90 100
10 12 14 12 12 12 • 12 • 12 • 16 • 16 • 26 36 40 50 50 55 80 90 100 110
14 16 14 14 14 14 • 14 • 18 • 18 28 40 45 55 55 60 90 100 110 120
18 16 16 16 16 16 20 • 20 30 45 50 60 60 • 65 100 110 120 130
18 18 18 18 18 • 22 • 22 32 50 55 • 65 • 65 70 110 120 130 140
20 20 20 20 20 24 24 36 55 60 70 70 80 120 130 140 150
• 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 26 • 26 40 60 • 65 80 80 90 130 140 150 165
24 24 24 24 24 28 28 45 • 65 70 90 90 100 140 150 165 180
• 26 • 26 • 26 • 26 • 26 • 30 • 30 50 70 80 100 100 110 150 165 180 200
• 28 28 28 28 28 32 32 55 80 90 110 110 120 165 180 200 230
l • 30 • 30 • 30 • 30 • 30 36 36 60 90 100 120 120 130 180 200 230 260 l
js15 js15
32 32 32 32 40 40 • 65 100 110 130 130 140 200 230 260
36 36 36 36 45 45 70 110 120 140 140 150 230 260
• 40 40 40 40 50 50 80 120 130 150 150 165 260
• 45 • 45 45 45 55 55 90 130 140 165 165 180
• 50 • 50 50 50 60 60 100 140 150 180 200
• 55 55 • 65 • 65 110 165 200 230
• 60 60 70 70 120 230
• 65 • 65 • 80 80
• 70 • 70 • 90 90
• 80 • 80 • 100 • 100
• 90 • 90 • 110
• 100 • 100 • 120
¿Cómo calcular d2? · How do you calculate d2? · Comment calculer d2? · Como calcular d2?
w
ejemplo · example · exemple · exemplo (d)12 x (l)100
l
d2 = d + x (x= 50
) x=
100
=2 d2 = 12 + 2 = 14 d2 = 14
50
d3
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
d
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN.
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN.
www.opac.net 197
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 7977
Pasador cónico con espiga roscada
Rz = 16 μm
Taper pins with external thread
r2
Goupille conique à têton fileté
r1 Cavilha cónica com pino roscado
d 1:50 d2 d3
Material: 9SMnPb28K
b Material: 9SMnPb28K
a Matière: 9SMnPb28K
l
Material: 9SMnPb28K
d h10 5 6 8 10 12 14 16 20 25 30 40 50 h10 d
+2P +2P
b 0iiii 14 18 22 24 27 30 35 35 40 46 58 70 iiii0
b
a max. 2,4 3 4 4,5 5,3 6 6 6 7,5 9 10,5 12 max. a
d2 M5 M6 M8 M10 M12 M12 M16 M16 M20 M24 M30 M36 d2
r1 ≈ 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,8 0,8 1 1 1,2 1,6 ≈ r1
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= D770 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN.
exemple
Otras medidas bajo consulta. d l
exemplo
Other dimensions by request.
Autres dimensions sur demande. DIN 7977 10x100
Outras medidas, sob consulta.
Ref. = D770-10-100
¿Cómo calcular d3? · How do you calculate d3? · Comment calculer d3? · Como calcular d3?
d3 ≈ d + x ( x = l -50
a-b
) x=
100 - 5,3 - 27
= 1,354 d3 ≈ 12 + 1,354 = 13,354 d3 ≈ 13,354
50
198 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 7978
Pasador cónico con rosca interior
120º
Taper pins with internal thread
d3
d2
t3 Goupille conique taraudé
Cavilha cónica com rosca interior
75º
Rz = 4 μm
Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
d 1:50 d4 Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
a a
t1
Ejecución A: Rectificado
Type A: Grinded
t2 Finition A: Rectifié
Execução A: Retificado
l
d h10 6 8 10 12 14 16 20 25 30 40 50 h10 d
Las longitudes en negrita son las más utilizadas • Medidas fuera de norma DIN
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard
En noir les longueurs les plus utilisées Longueur hors norme DIN ejemplo Ref.= D780 - XX - XXX
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados Medidas fora da norma DIN example
Otras medidas bajo consulta exemple d l
Other dimensions by request exemplo DIN 7978
Autres dimensions sur demande Ref. = D780-10-100
10x100
Outras medidas, sob consulta
Para la extracción de los pasadores DIN 7978 se deben utilizar tornillos de calidad 10.9 como mínimo.
You should use property class 10.9 bolts as a minimum to extract the DIN 7978 dowel pins.
Utiliser des vis en qualité minimum 10.9 pour l’extraction des goupilles DIN 7978.
Para a extração das cavilhas DIN 7978 é necessário utilizar parafusos de qualidade 10.9 no mínimo
¿Cómo calcular d4? · How do you calculate d4? · Comment calculer d4? · Como calcular d4?
l
d4 = d + x ( x = 50 ) x=
100
50
=2 d4 = 12 + 2 = 14 d4 = 14
www.opac.net 199
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1443
A Perno sin cabeza
Rz = 16 μm
Clevis pins without head
30º Goujon à goupille
d Cavilha sem cabeça
z Material: 9SMnPb28K
z
Material: 9SMnPb28K
l
Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
Tolerancia: h11
B aristas matadas
round corners Tolerance: h11
axes percés
arestas arredondadas Tolérance: h11
Tolerância: h11
d2
Forma A y B
Type A & B
Forme A et B
w l2 w Forma A e B
d h11 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
l 30 35 40 45 55 65 75 85 90 • 95 • 95 100
js15 40 45 50 60 70 80 90 • 95 100 100
50 55 65 75 85 • 95 100
60 70 80 90 100
75 85 • 95
80 90 100
• 95
100
DIN 1433
aristas matadas
round corners Perno sin cabeza Tolerancia: h11
Rz 16 axes percés Clevis pins without head Tolerance: h11
arestas arredondadas
Goujon à goupille Tolérance: h11
30º Cavilha sem cabeça Tolerância: h11
d2
d
Material: 9SMnPb28K
z z Material: 9SMnPb28K
l Matière: 9SMnPb28K
w l2 +0,5
w Material: 9SMnPb28K
0
200 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
Ref. = D430A-10-20
w
• Se recomienda evitar estas medidas.
Avoiding these dimensions is recommended. Para medidas entre agujeros distintas, se debe especificar en la consulta y el pedido.
Nous déconseillons l’utilisation de ces dimensions.
For dimensions between different holes, please specify this when making your request and
Recomenda-se evitar estas medidas.
order.
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas. Pour des longueurs d’axes différents, le préciser au moment de la demande de prix et de la
Item being searched is subject to a minimum order. commande.
Produit sur demande avec quantités minimum.
Para medidas entre furos distintas, é necessário especificar na consulta e na encomenda.
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas.
27 30 33 36 40 45 50 55 60 70 80 90 100 h11 d
6,3 8 8 8 8 10 10 10 10 13 13 13 13 H13 d2
9 10 10 10 10 12 12 14 14 16 16 16 16 w
4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 max z
50 60 65 70 80 90 100 110 120 140 160 180 200
55 65 70 75 85 • 95 • 105 • 115 • 125 150 170 190
60 70 75 80 90 100 110 120 130 160 180 200
65 75 80 85 • 95 • 105 • 115 • 125 140 170 190
70 80 85 90 100 110 120 130 150 180 200
75 85 90 • 95 • 105 • 115 • 125 140 160 190
80 90 • 95 100 110 120 130 150 170 200
85 • 95 100 • 105 • 115 • 125 140 160 180
90 100 • 105 110 120 130 150 170 190
• 95 • 105 110 • 115 • 125 140 160 180 200
100 110 • 115 120 130 150 170 190
• 105 • 115 120 • 125 140 160 180 200 l
110 120 • 125 130 150 170 190 js15
La norma DIN 1433 sólo es válida para reposiciones. Para nuevas aplicaciones o nuevos diseños se deben utilizar pernos según DIN 1443.
The DIN 1433 standard is only valid for replacement parts. For new configurations or new designs, you must use bolts according to DIN 1443.
La norme DIN 1433 est seulement valable pour des commandes de repositionnement. Pour les nouvelles applications vous devez utiliser des goujons DIN 1443.
A norma DIN 1433 só é válida para reposições. Para novas aplicações ou novos desenhos é necessário utilizar cavilhas conforme a norma DIN 1443.
Artículo y medidas bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.
Item and dimensions being searched are subject to a minimum order.
Produit sur demande avec quantités minimum.
Artigo e medidas sob consulta, sujeito a quantidades mínimas.
www.opac.net 201
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
•
DIN 1444
A Perno con cabeza
r Rz = 16 μm
Clevis pins with head
30º Boulon à clavette
d2 d Cavilha com cabeça
45º z1 Material: 9SMnPb28K
z2 Material: 9SMnPb28K
l
Matière: 9SMnPb28K
k
Material: 9SMnPb28K
Tolerancia: h11
B aristas matadas
Tolerance: h11
round corners
axe percé Tolérance: h11
arestas arredondadas
Tolerância: h11
d3
Forma A y B
Type A & B
w Forme A et B
l2 Forma A e B
d h11 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
d2 h14 5 6 8 10 14 18 20 22 25 28 30 33 36
d3 H13 0,8 1 1,2 1,6 2 3,2 3,2 4 4 5 5 5 6,3
k js14 1 1 1,6 2 3 4 4 4 4,5 5 5 5,5 6
r 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 1 1 1 1
w 1,6 2,2 2,9 3,2 3,5 4,5 5,5 6 6 7 8 8 9
z1 max 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4
z2 ≈ 0,5 0,5 1 1 1 1 1,6 1,6 1,6 1,6 2 2 2
06 08 10 12 16 20 25 30 35 40 40 45 50
08 10 12 14 • 18 • 22 • 28 35 40 45 45 50 55
10 12 14 16 20 25 30 40 45 50 50 55 60
12 14 16 • 18 • 22 • 28 35 45 50 55 55 60 65
14 16 • 18 20 25 30 40 50 55 60 60 65 70
16 • 18 20 • 22 • 28 35 45 55 60 65 65 70 75
• 18 20 • 22 25 30 40 50 60 65 70 70 75 80
20 • 22 25 • 28 35 45 55 65 70 75 75 80 85
• 22 25 • 28 30 40 50 60 70 75 80 80 85 90
25 • 28 30 35 45 55 65 75 80 85 85 90 • 95
• 28 30 35 40 50 60 70 80 85 90 90 • 95 100
l 30 35 40 45 55 65 75 85 90 • 95 • 95 100
js15 40 45 50 60 70 80 90 • 95 100 100
50 55 65 75 85 • 95 100
60 70 80 90 100
75 85 • 95
80 90 100
• 95
100
202 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
Ref. = D440A-10-20
27 30 33 36 40 45 50 55 60 70 80 90 100 h11 d
www.opac.net 203
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1469
d2
r2 70º
l/2 ±3 º Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
c l c
M 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M
d d
tol. h9 h11 tol.
06 06 06 08 08 08 12 16 16 • 20 20 30 30 30
08 08 08 10 10 10 14 18 18 • 22 22 32 32 32
10 10 10 12 12 12 16 20 20 • 24 24 35 35 35
12 12 12 14 14 14 18 22 22 • 25 25 36 36 36
14 14 14 16 16 16 20 24 24 • 26 26 40 40 40
16 16 16 18 18 18 22 25 25 • 28 28 45 45 45
18 18 18 20 20 20 24 26 26 • 30 30 50 50 50
20 20 20 22 22 22 25 28 28 • 32 32 55 55 55
22 22 22 24 24 24 26 30 30 • 35 35 60 60 60
24 24 24 25 25 25 28 32 32 • 36 36 65 65 65
25 25 25 26 26 26 30 35 35 • 40 40 70 70 70
26 26 26 28 28 28 32 36 36 • 45 45 75 75 75
28 28 28 30 30 30 35 40 40 • 50 50 80 80 80
l 30 30 30 32 32 32 36 45 45 • 55 55 90 90 90 l
js15 js15
32 35 35 35 40 50 50 • 60 60 100 100 100
35 36 36 36 45 55 55 • 65 65 110 110 110
36 40 40 40 50 60 60 • 70 70 120 120 120
40 45 45 45 55 65 65 • 75 75 140 140 140
50 50 50 60 70 70 • 80 80 160 160 160
55 55 55 65 75 75 • 90 90
60 60 60 70 80 80 • 100 100
65 75 90 90 • 110 110
70 80 100 100 • 120 120
75 90 110 110 • 140 140
80 100 120 120 • 160 160
140 140
160 160
204 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN. example Ref.= K690 - XX - XXX
exemple
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante. exemplo d l
Item being searched is subject to a minimum order. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer
Produit sur demande avec quantités minimum. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant. DIN 1469 8x40
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.
Ref. = K690-8-40
M 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M
d d
tol. h9 h11 tol.
+ 0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
+1 +1
a 0 0,7 1 1 1,5 1,5 2 2 2,5 2,25 * 2,5 2,5 3 3 0 a
c ≈ 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
r ≈ d ≈ r
g h11 - - 2,8 3,8 4,8 5,7 7,6 9,6 11,5 12,4 13,4 15,2 19 23,9 h11 g
Forma A m H13 - - 0,5 0,5 0,7 0,8 0,9 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,3 1,3 H13 m Forma A
n - - 1 1,4 1,6 1,6 2 2,6 3 3 3 4 5 6 n
g h11 1,5 1,9 2,3 3,2 4 5 7 9 10 12 12 15 19 24 h11 g
0,44 0,54 0,64 0,64 0,74 0,74 0,94 1,15 1,25 1,35 1,35 1,55 1,8 2,05
Forma B m + 0,02 + 0,03 + 0,06 m Forma B
tol. tol.
0 0 0
n 0,8 0,8 1 1,4 1,6 1,6 2 2,6 3 3 3 4 5 6 n
g 1 1,2 1,5 2,4 2,8 3,8 5 6,8 8,2 9 9,6 11 14 18 g
Forma C m ±1/2lT14 0,8 0,8 1 1,4 1,6 1,6 2 2,6 3 3 3 4 5 6 ±1/2lT14 m Forma C
n 0,8 0,8 1 1,4 1,6 1,6 2 2,6 3 3 3 4 5 6 n
r2 0,4 0,4 0,5 0,7 0,8 0,8 1 1,3 1,5 1,5 1,5 2 2,5 3 r2
Preferiblemente se suministrará DIN 1469 en forma C. Si se requiere una forma concreta (A/B/C), se deberá especificar en la consulta o pedido.
We will preferably supply DIN 1469 in C-Form. If you need a specific form (A/B/C), you must specify this in the request or order.
De préférence le type C en DIN 1469 sera fournit. Si vous souhaitez le type A ou B veuillez le préciser au moment de la demande de prix ou de la commande.
Preferivelmente, será fornecido DIN 1469 em forma C. Se necessitar uma forma concreta (A/B/C), deverá ser especificada na consulta ou encomenda.
www.opac.net 205
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1470
120
Pasador cilíndrico estriado
º±2
0º
Grooved pins, full length parallel grooved with pilot
Goupille cannelée cylindrique
r Cavilha cilíndrica estriada
d
Material: 9SMnPb28K
c c Material: 9SMnPb28K
d2
70º
±3 º Matière: 9SMnPb28K
a
l Material: 9SMnPb28K
l • 26 • 26 • 26 • 28 • 28 30 • 32 • 36 45 • 45 60 60 75 75 l
js15 • 28 • 28 • 28 30 30 • 32 35 40 50 • 50 65 65 80 80 js15
30 30 30 • 32 • 32 35 • 36 45 55 • 55 70 70 90 90
• 32 35 35 • 36 40 50 60 • 60 75 75 100 100
35 • 36 • 36 40 45 55 65 • 65 80 80 110 110
• 36 40 40 45 50 60 70 • 70 90 90
40 45 45 50 55 65 75 • 75 100 100
50 50 55 60 70 80 • 80 110 110
55 55 60 65 75 90 • 90
60 60 65 70 80 100 • 100
70 75 90 110 • 110
75 80 100
80 90 110
100
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= K700 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN.
exemple
d l
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección de fabricante. exemplo
DIN 1470 8x40
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer.
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant. Ref. = K700-8-40
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.
206 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1471
Pasador cónico estriado
120 Grooved pins, full length taper grooved
Rz 4 º±2
0º Goupille cannelée conique
Cavilha cónica estriada
r
d
Material: 9SMnPb28K
c Material: 9SMnPb28K
d2
c 70º
l ±3 Matière: 9SMnPb28K
º
Material: 9SMnPb28K
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= K710 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN.
exemple
d l
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante. exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1471 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant. Ref. = K710-8-40
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.
www.opac.net 207
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1472
Pasador ajustado estriado
120
º±2 Grooved pins, half length taper grooved
0º
Goupille d’ajustage cannelée
r Cavilha ajustada estriada
d
Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
d2
l/2 70º
c c ±3 º Matière: 9SMnPb28K
l Material: 9SMnPb28K
l • 28 • 28 • 28 • 32 • 32 35 • 36 40 50 • 55 70 90 90 90 l
js15 30 30 30 35 35 • 36 40 45 55 • 60 75 100 100 100 js15
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo Ref.= K720 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN. example
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante. exemple d l
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. exemplo DIN 1472 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Ref. = K720-8-40
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.
208 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1473
Pasador cilíndrico estriado
f 120 Grooved pins, full length parallel grooved
º±2 Goupille cannelée cylindrique
0º
Cavilha cilíndrica estriada
15º r
d Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
c
d2
70º Matière: 9SMnPb28K
l ±3 º Material: 9SMnPb28K
l 25 25 25 • 28 • 28 30 35 •36 40 • 50 50 65 80 80 l
js15 • 26 • 26 • 26 30 30 • 32 •36 40 45 • 55 55 70 90 90 js15
• 28 • 28 • 28 • 32 • 32 35 40 45 50 • 60 60 75 100 100
30 30 30 35 35 •36 45 50 55 • 65 65 80 110 110
• 32 •36 •36 40 50 55 60 • 70 70 90 120 120
35 40 40 45 55 60 65 • 75 75 100
•36 45 45 50 60 65 70 • 80 80 110
40 50 50 55 65 70 75 • 90 90 120
55 55 60 70 75 80 • 100 100
60 60 65 75 80 90 • 110 110
70 80 90 100 • 120 120
75 90 100 110
80 100 110 120
120
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= K730 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN.
exemple
Otras medidas bajo consulta.
d l
* Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1473 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante. Ref. = K730-8-40
www.opac.net 209
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1474
Pasador estriado con espiga cilíndrica
120
º±2 Grooved pins, full length parallel grooved
0º
Goupille cannelée embrochable
r Cavilha estriada com pino cilíndrico
d
Material: 9SMnPb28K
c
Material: 9SMnPb28K
d2
l/2 70º
±3 º Matière: 9SMnPb28K
l
Material: 9SMnPb28K
M 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M
d d
tol. h9 h11 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
c ≈ 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,63 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
r ≈ d ≈ r
• 04 • 05 • 06 • 06 • 08 • 08 • 10 • 12 • 16 • 25 • 30 30 30 30 30
• 05 06 08 08 10 10 12 • 14 • 18 • 26 • 32 • 32 • 32 • 32 • 32
06 08 10 10 12 12 • 14 16 20 • 28 • 35 35 35 35 35
08 10 12 12 • 14 • 14 16 • 18 • 24 30 • 36 • 36 • 36 • 36 • 36
10 12 • 14 • 14 16 16 • 18 20 25 • 32 • 40 40 40 40 40
12 • 14 16 16 • 18 • 18 20 • 24 • 26 35 • 45 45 45 45 45
• 14 16 • 18 • 18 20 20 • 24 25 • 28 • 36 • 50 50 50 50 50
16 • 18 20 20 • 24 • 24 25 • 26 30 40 • 55 55 55 55 55
• 18 20 • 24 • 24 25 25 • 26 • 28 • 32 45 • 60 60 60 60 60
20 • 24 25 25 • 26 • 26 • 28 30 35 50 • 65 65 65 65 65
25 • 26 • 26 • 28 • 28 30 • 32 • 36 55 • 70 70 70 70 70
• 26 • 28 • 28 30 30 • 32 35 40 60 • 75 75 75 75 75
l • 28 30 30 • 32 • 32 35 • 36 45 65 • 80 80 80 80 80 l
js15 30 • 32 35 35 • 36 40 50 70 • 90 90 90 90 90 js15
35 • 36 • 36 40 45 55 75 • 100 100 100 100 100
• 36 40 40 45 50 60 80 • 110 110 110 110 110
40 45 45 50 55 65 90 • 120 120 120 120 120
50 50 55 60 70 100 • 140 140 140 140 140
55 55 60 65 75 110 • 160 160 160 160 160
60 60 65 70 80 120 • 180 180 180 180 180
70 75 90 140
75 80 100 160
80 90 110 180
100 120
140
160
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
ejemplo Ref.= K740 - XX - XXX
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN.
example
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN.
exemple d l
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1474 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.
Ref. = K740-8-40
210 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1475
120
Pasador cilíndrico con estriado central
º±2
0º
Grooved pins, third length center grooved
Goupille cannelée bombé
r Cavilha cilíndrica com estriamento central
d
Material: 9SMnPb28K
c c Material: 9SMnPb28K
d2
l/3 70º
±3 º Matière: 9SMnPb28K
l
Material: 9SMnPb28K
M 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M
d d
tol. h9 h11 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
c ≈ 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
r ≈ d ≈ r
08 • 10 • 10 • 10 • 12 • 12 • 16 • 20 • 30 • 35 • 40 45 45 45 45
10 12 12 12 • 14 • 14 • 18 • 22 • 32 • 36 • 45 50 50 50 50
12 • 14 • 14 • 14 • 16 • 16 • 20 • 24 35 40 • 50 55 55 55 55
• 14 16 16 16 • 18 • 18 • 22 25 • 36 45 • 55 60 60 60 60
16 • 18 • 18 • 18 20 20 • 24 • 26 40 50 • 60 65 65 65 65
• 18 20 20 20 • 22 • 22 25 • 28 45 55 • 65 70 70 70 70
20 • 22 • 22 • 22 • 24 • 24 • 26 30 50 60 • 70 75 75 75 75
• 24 • 24 • 24 25 25 • 28 • 32 55 65 • 75 80 80 80 80
25 25 25 • 26 • 26 30 35 60 70 • 80 90 90 90 90
• 26 • 26 • 26 • 28 • 28 • 32 • 36 65 75 • 90 100 100 100 100
l • 28 • 28 • 28 30 30 35 40 70 80 • 100 110 110 110 110 l
js15 js15
30 30 30 • 32 • 32 • 36 45 75 90 • 110 120 120 120 120
• 32 35 35 40 50 80 100 • 120 140 140 140 140
35 • 36 • 36 45 55 90 110 • 140 160 160 160 160
• 36 40 40 50 60 100 120 • 160 180 180 180 180
40 45 45 55 65 110 140 • 180
50 50 60 70 120 160
55 55 65 75 140 180
60 60 70 80 160
75 90
80 100
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Ref.= K750 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN. example
exemple d l
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante. exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1475 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.
Ref. = K750-8-40
www.opac.net 211
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1476
Remache redondo estriado
120 Roundhead grooved pins
º±2
0º
Clou cannelé à tête ronde
r
Rebite redondo estriado
d3 d2
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
f k Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
d
70º
l ±3 º Matière: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
r ≈ 1,4 1,6 * 1,9 * 2,4 * 2,8 3,8 4,6 5,7 * 7,5 8 9,5 13 16,5 ≈ r
f ≈ 0,5 0,7 1 1,5 2 2,5 3 ≈ f
03 03 • 03 03 • 03 03 • 03 04 06 • 07 • 07 • 10 10 12 16 20 25
04 04 • 04 04 • 04 04 • 04 05 • 07 08 08 • 12 12 • 15 • 18 • 22 • 28
05 05 • 05 05 • 05 05 • 05 06 08 10 10 • 15 • 15 16 20 25 30
06 06 • 06 06 • 06 06 • 06 • 07 10 12 12 • 16 16 • 18 • 22 • 28 • 32
• 07 • 07 • 07 • 07 • 07 • 07 • 07 08 12 • 15 • 15 • 18 • 18 20 25 30 35
08 • 08 08 • 08 10 • 15 16 16 • 20 20 • 22 • 28 • 32 • 38
l 10 • 10 10 • 10 12 16 • 18 • 18 • 22 • 22 25 30 35 40 l
js15 • 15 • 18 20 20 • 25 25 • 28 • 32 • 38 js15
16 20 • 22 • 22 • 28 • 28 30 35 40
• 18 25 25 • 30 30 • 32 • 38
• 28 • 32 • 32 35 40
30 • 35 35 • 38
• 32 • 38 40
35 40
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN. example Ref.= K760 - XX - XXX
exemple
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante d l
exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1476 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante. Ref. = K760-8-40
212 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS
DIN 1477
Remache avellanado estriado
k 120 Countersunk head grooved pins
º±2 Clou cannelé à tête conique
0º
Rebite rebaixado estriado
d3 a d2
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
f
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
d
70º Matière: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
l ±3 º
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
03 03 • 03 04 • 04 04 • 04 05 06 08 08 • 10 10 12 • 15 20 25
04 04 • 04 05 • 05 05 • 05 06 • 07 10 10 • 12 12 • 15 16 • 22 25
05 05 • 05 06 • 06 06 • 06 • 07 08 12 12 • 15 • 15 16 • 18 25 • 28
06 06 • 06 • 07 • 07 • 07 • 07 08 10 • 15 • 15 • 16 16 • 18 20 25 30
• 07 • 07 • 07 08 • 08 08 • 08 10 12 16 16 • 18 • 18 20 • 22 • 28 • 32
10 • 10 10 • 10 12 • 15 • 18 • 18 • 20 20 • 22 25 30 35
l • 10 10 • 10 • 15 16 20 20 • 22 • 22 25 25 • 32 • 38 l
js15 16 • 18 • 22 • 22 • 25 25 25 • 28 35 40 js15
• 18 20 25 25 • 25 25 • 28 30 • 38
25 • 28 • 28 30 • 32 40
• 28 • 30 30 • 32 35
30 • 32 • 32 35 • 38
• 32 • 35 35 • 38 40
35 • 38 40
40
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Comprimentos fora da norma DIN. example Ref.= K770 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados.
exemple
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante d l
exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1477 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante. Ref. = K770-8-40
www.opac.net 213
Los pies niveladores son componentes universales que sirven para Leveling feet are universal components used to level out different
nivelar distintas alturas producidas por desniveles o irregularidades heights produced by slopes or an uneven floor and absorb slight
del suelo y absorber ligeras vibraciones. vibrations.
Nuestra gama ha sido diseñada para ofrecerle un sistema modular Our range has been designed to offer you a modular system where
donde podrá escoger entre más de 20.000 combinaciones posibles de you may choose among 20,000 possible combinations of leveling
pies niveladores en distintos materiales, diferentes funcionalidades y feet with different materials, functionalities and versions for specific
versiones para aplicaciones específicas. configurations.
Pies Niveladores
Levelling Feet
Pieds Réglables
Pés Niveladores
Les pieds réglables sont des composants qui permettent de Os pés niveladores são componentes universais que servem para
corriger les différentes hauteurs produites par les dénivèlements nivelar diferentes alturas produzidas por desníveis ou irregularidades
et irrégularités de la surface d’appui pour le positionnement de do solo e absorver pequenas vibrações.
machines ou d’équipements. Ils peuvent également absorber de
légères vibrations. A nossa gama foi desenhada para lhe oferecer um sistema modular
em que poderá escolher entre mais de 20.000 combinações possíveis
Notre gamme vous propose un large choix de plus de 20.000 de pés niveladores em diversos materiais, diferentes funcionalidades
combinaisons possibles de pieds réglables dans différentes matières e versões para aplicações específicas.
et modèles en fonction de votre application.
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Los pies niveladores son Leveling feet are widely used Les pieds réglables sont des Os pés niveladores são componentes
componentes ampliamente utilizados components in different configurations composants largement utilisés dans amplamente utilizados em uma grande
en una gran variedad de aplicaciones and industries due to its great un grand domaine d’applications variedade de aplicações e setores pela
y sectores por su gran funcionalidad. functionality. Its main characteristics et secteurs grâce à leurs grande sua grande funcionalidade.
Sus principales características son are leveling out different heights fonctionnalité. Les principales
nivelar las distintas alturas producidas produced by slopes or an uneven caractéristiques de ces pieds sont de A suas principais características são
por desniveles o irregularidades del floor and absorbing slight vibrations. compenser les différentes hauteurs nivelar as diferentes alturas produzidas
suelo y absorber ligeras vibraciones. produites par les dénivèlements et por desníveis ou irregularidades do
Our range has been designed to offer irrégularités de la surface d’appui et solo e absorver pequenas vibrações.
Nuestra gama ha sido diseñada para you a modular system where you d’absorber de légères vibrations. A nossa gama foi desenhada para
ofrecerle un sistema modular donde may choose among 20,000 possible lhe oferecer um sistema modular em
podrá escoger entre más de 20.000 combinations of leveling feet with Notre gamme est composée de plus que poderá escolher entre mais de
combinaciones posibles de pies different materials, functionalities and de 20.000 combinaisons possibles 20.000 combinações possíveis de pés
niveladores en distintos materiales, versions for specific configurations. de pieds réglables en différentes niveladores em diversos materiais,
diferentes funcionalidades y versiones matières, différentes fonctionnalités diferentes funcionalidades e versões
para aplicaciones específicas. Creating you own leveling foot is et versions. para aplicações específicas.
easy: choose a base, decide whether
Crear su pie nivelador a medida you want an anti-slip plate or not, add Concevoir son propre pied est dès lors Criar o seu pé nivelador sob medida
es muy sencillo, tan solo tiene que a threaded rod and your made-to- très facile. Il faut choisir une embase, é muito simples, basta escolher
escoger una base, añadir un disco measure leveling foot es ready. rajouter si nécessaire un caoutchouc uma base, acrescentar um disco de
de goma antideslizante si lo requiere antidérapant et sélectionner une tige borracha antiderrapante, se necessário,
y seleccionar una caña roscada. Afterwards, you must assemble filetée, ensuite il suffit de monter e selecionar uma haste roscada.
A continuación deberá realizar su the product. Assembly is easy and l’ensemble et votre pied réglable Em seguida, deverá realizar a sua
fácil montaje que tan sólo le llevará will only take a few seconds. Once personnalisé est prêt à l’emploi. fácil montagem que leva apenas
unos segundos y su pie nivelador completed, your customized leveling alguns segundos e o seu pé nivelador
personalizado estará listo para su feet will be ready to use. personalizado estará pronto para
uso. utilização.
Bases: la tolerancia del diámetro Embases: La tolérances du diamètre Bases: a tolerância do diâmetro
exterior de las bases es de ±1 mm. extérieur est de ±1 mm. exterior das bases é de ±1 mm.
216 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Existen distintas versiones que Different versions exist that cover Plusieurs versions sont disponibles Existem distintas versões que cobrem
cubren la mayoría de necesidades del most industry needs. The main pour répondre à vos besoins. Les a maioria das necessidades do
mercado. Las principales diferencias differences among the models are: principales différences entre les mercado. As principais diferenças
entre los modelos son: la posibilidad the possibility to tilt the threaded rod modèles sont: la possibilité d’inclinaison entre os modelos são: a possibilidade
de inclinación de la caña roscada y and its slope angle, the fastening de la tige filetée et son angle de travail, de inclinação da haste roscada e o
su ángulo de inclinación, el sistema system between the rod and the base, le type de fixation entre la tige et son seu ângulo de inclinação, o sistema
de fijación entre la caña y la base, la the configuration it is destined for and embase, le domaine d’application et de fixação entre a haste e a base, a
aplicación a la cual son destinados y different geometries. les différentes géométries. aplicação à qual são destinadas e
distintas geometrías. diferentes geometrias.
1. Swivel Feet 1. Pieds à rotule
1. Pies Giratorios The most popular, widely used items Les plus utilisés et commercialisés. Ils 1. Pés Giratórios
Son los más populares y extendidos on the market. They have a ball and disposent d’une bille entre l’embase et São os mais populares e estendidos
en el mercado. Disponen de una rótula socket joint between the base and the la tige filetée qui permettent de travailler no mercado. Têm uma rótula entre a
entre la base y la caña roscada que threaded rod that allows you to work avec des angles de ±20º. Cette base e a haste roscada que permitem
permiten trabajar con ángulos de ±20º. with angles of ±20º. This characteristic fonctionnalité est spécialement pratique trabalhar com ângulos de ±20º. Esta
Esta propiedad es especialmente is particularly useful when the lorsque l’équipement est installé sur propriedade é especialmente útil
útil cuando la instalación se ubica installation is located in places with une surface d’appui présentant des quando a instalação se encontra em
en superficies irregulares o cuando irregular surfaces or when it must be irrégularités ou déplacer fréquemment. superfícies irregulares ou quando
requiere moverse con frecuencia. A frequently moved. The traditional 15 Aux habituelles billes de 15 mm nous requer mover-se com frequência. Às
las tradicionales rótulas de 15 mm. se mm ball and socket joints are joined complétons la gamme avec les billes de tradicionais rótulas de 15 mm, se unem
unen a la gama cañas con rótulas de with the rod range with 10 mm and 22 10 mm et 22 mm. à gama hastes com rótulas de 10 mm
10 mm y 22 mm. mm ball and socket joints. e 22 mm.
2. Pieds pivotants
2. Pies Pivotantes 2. Pivot Feet Les pieds pivotants disposent d’une 2. Pés Articulados
Ofrecen un ángulo de movimiento Offer a ±4º movement angle. The tige filetée à angle de pivotement plus Oferecem um ângulo de movimento
de ±4º. La unión entre la caña y la connection between the rod and réduit (±4°). La fixation entre la tige et de ±4º. A união entre a haste e a base
base se realiza mediante un tornillo the base is done using a hex bolt. l’embase se réalise par une vis à tête é realizada mediante um parafuso
hexagonal. Estos pies no han sido These feet have not been designed hexagonal. L’angle n’est pas destiné à hexagonal. Estes pés não foram
diseñados para cambiar el ángulo to change angles when they are être modifié lorsque le pied supporte desenhados para alterar o ângulo
cuando están soportando carga. handling a load. une charge. quando estão suportando carga.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
20º 20º 4 º 4º 5 º 5º 4 º 4º 0º 0º 0º
Pies Giratorios Pies Pivotantes Pies ECO Pies Compact Pies Fijos Bases de Pato Pies Ajustables
Swivel Feet Pivot Feet ECO Feet Compact Feet Fixed Feet Duck Feet Adjustable Feet
Pieds à rotule Pieds pivotants Pieds ECO Pieds Compact Pieds Fixes Embases patte d’oie Pieds Ajustables
Pés Giratórios Pés Articulados Pés ECO Pés Compact Pés Fixos Bases Pé de Pato Pés Ajustáveis
www.opac.net 217
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
Acero cincado
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado
218 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
INOX
20º 20º
15
www.opac.net 219
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
M
Acero cincado
D Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado
Ref. M - H2 D H H1
FRGA-6-10 M6 - 10 15 22 7,5 14 20
FRGA-8-10 M8 - 10 15 22 7,5 14 20
FRGANC-1-4-0,4 1/4-20 UNC - 0,4” 15 22 7,5 14 - 9/16” 20
220 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
INOX
20º 20º
15
M
Acero inoxidable 304 (1.4301)
D Stainless steel 304 (1.4301)
Acier inoxydable 304 (1.4301)
Aço inoxidável 304 (1.4301)
Ref. M - H2 D H H1
FRGS-6-10 M6 - 10 15 22 7,5 14 20
FRGS-8-10 M8 - 10 15 22 7,5 14 20
FRGSNC-1-4-0,4 1/4-20 UNC - 0,4” 15 22 7,5 14 - 9/16” 20
www.opac.net 221
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
°
20
Base de nylon para pie giratorio
Nylon base for swivel feet
Embase de nylon pour pied à rotule
Base de nylon para pé giratório
F
B Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
A 2 Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro
222 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
°
20
Base de nylon para pie giratorio
Nylon base for swivel feet
D
Embase de nylon pour pied à rotule
F Base de nylon para pé giratório
H B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
C Glass reinforced nylon
2
A Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro
www.opac.net 223
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
°
20
Base de zamak para pie giratorio
Die-cast zinc base for swivel feet
Embase en métal zamak pour pied à rotule
Base de zamak para pé giratório
F
B Sin agujeros para sujección al suelo
Without bolt-down holes
A
2
Sans trous de fixation au sol
Sem furos para fixação ao solo
224 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
°
20
Base de zamak para pie giratorio
Die-cast zinc base for swivel feet
D Embase en métal zamak pour pied à rotule
Base de zamak para pé giratório
F
E B Con agujeros para sujección al suelo
C
With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
2
A
Com furos para fixação ao solo
www.opac.net 225
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
INOX
20º 20º
15
°
20
Base de acero inoxidable para pie giratorio
Stainless steel base for swivel feet
Embase en acier inoxydable pour pied à rotule
F Base de aço inoxidável para pé giratório
B
Acero inoxidable 303 (1.4305)
A
Stainless steel 303 (1.4305)
2
Acier inoxydable 303 (1.4305)
Aço inoxidável 303 (1.4305)
226 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
INOX
20º 20º
15
20°
2
A Acier inoxydable 303 (1.4305)
Aço inoxidável 303 (1.4305)
www.opac.net 227
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15 INOX
228 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
L
15
C
1.5
Nylon reforçado com fibra de vidro
www.opac.net 229
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
A1
Base extendida (60) de nylon para pie giratorio
° A Extended nylon base (60) for swivel feet
20
Embase élargie (60) en nylon pour pieds à rotule
D Base estendida (60) de nylon para pé giratório
F
B
E Nylon reforzado con fibra de vidrio
C Glass reinforced nylon
L Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro
230 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
A
K-K
Base estendida (80) de nylon para pé giratório
D
F
B Nylon reforzado con fibra de vidrio
E
Glass reinforced nylon
C
2
L Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro
www.opac.net 231
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
A
K K Base extendida (80) de zamak para pie giratorio
°
D Die-cast zinc extended base for swivel feet
20
K-K Embase élargie (80) en zamak pour pieds à rotule
Base estendida (80) de zamak para pé giratório
F
B E
Con agujero para sujección al suelo
C With bolt-down holes
2
L Avec trous pour fixation au sol
Com furo para fixação ao solo
232 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
°
20
Base cuadrada de zamak para pie giratorio
Square die-cast zinc base for swivel feet
Embase carrée (80) en zamak pour pieds à rotule
Base quadrada de zamak para pé giratório
F
B Acabado: Epoxi negro
Surface: Black powder coated
A Finition: Peinture époxy noir
2
Acabamento: Epóxi preto
www.opac.net 233
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
°
20
Base trapezoidal de zamak para pie giratorio
Trapezoid die-cast zinc base for swivel feet
Embase trapézoïdale en zamak pour pieds à rotule
Base trapezoidal de zamak para pé giratório
F
B
Acabado: Epoxi negro
Surface: Black powder coated
A
Finition: Peinture époxy noir
2
Acabamento: Epóxi preto
234 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
K-K
B
45° Accesorio para base trapezoidal de zamak
L
Accesory for die-cast zinc trapezoid base
Accessoire pour embase trapézoïdale en zamak
A1 Acessório para base trapezoidal de zamak
A
K K Con agujero para sujección al suelo
With bolt-down holes
C E
Avec trous pour fixation au sol
Com furo para fixação ao solo
Ref. A A1 B C E L
www.opac.net 235
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
Las referencias FGG2 y FGGA2 también son compatibles con las bases para pies giratorios con alojamientos para rótulas de 22 mm.
References FGG2 and FGGA2 are also compatible with swivel feet bases that have 22 mm holes for ball and socket joints.
Les références FGG2 et FGGA2 sont également compatibles avec les embases pour pieds à rotules avec bille de 22 mm.
As referências FGG2 e FGGA2 também são compatíveis com as bases para pés giratórios com alojamentos para rótulas de 22 mm.
236 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
15
20º 20º
15
www.opac.net 237
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
10
238 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
10
10°
Base de nylon para pie giratorio
Nylon base for swivel feet
Embase nylon pour pieds réglables
Base de nylon para pé giratório
F
B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
A Nylon renforcé fibre de verre
2
Nylon reforçado com fibra de vidro
20º 20º
10
www.opac.net 239
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
22
240 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
INOX
20º 20º
22
www.opac.net 241
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
22
20°
Base de nylon para pie giratorio
Nylon base for swivel feet
Embase nylon pour pieds réglables
F Base de nylon para pé giratório
B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
A
Nylon renforcé fibre de verre
2
Nylon reforçado com fibra de vidro
Ref. A B MAX
F · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y
(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGN22-60 60 59 22 1.000 38,5 27,5 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBGN22-80 80 79 22 1.200 38,5 48,9 · Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
FBGN22-100 100 99 22 1.200 38,5 72,0 conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
Compatible exclusivamente con cañas roscadas con rótula de 22mm. électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
Only compatible with threaded rods that have a 22mm ball and socket joint. adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
Uniquement compatible avec tiges filetées à bille de 22mm. assemblés en usine.
Compatível exclusivamente com hastes roscadas com rótula de 22mm.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.
242 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
22
°
20
Base de nylon para pie giratorio
D Nylon base for swivel feet
Embase nylon pour pieds réglables
F Base de nylon para pé giratório
E B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
C Glass reinforced nylon
2
A Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro
Ref. A B C D E MAX
F · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y
(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGAN22-80 80* 79 22 55 10 21 1.200 38,5 54,0 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBGAAN22-80 80 79 22 55 10 21 1.200 38,5 54,8 · Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
FBGAN22-100 100* 99 22 74 10 21 1.200 38,5 72,0 conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
FBGAAN22-100 100 99 22 74 10 21 1.200 38,5 87,0
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
*Con agujeros ciegos para fijación al suelo adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
*With bolt-down holes closed assemblés en usine.
*Avec trou borgne pour fixation au sol · Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
*Com furos cegos para fixação ao solo discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
Compatible exclusivamente con cañas roscadas con rótula de 22mm.
niveladores montados de fábrica.
Only compatible with threaded rods that have a 22mm ball and socket joint.
Uniquement compatible avec tiges filetées à bille de 22mm.
Compatível exclusivamente com hastes roscadas com rótula de 22mm.
www.opac.net 243
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
22
°
20
4
Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro
20º 20º
22
244 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
20º 20º
22
Este artículo también es compatible con las bases para pies giratorios con alojamientos para rótulas de 15mm (excepto series FBGN).
This item is also compatible with swivel feet bases that have 15mm holes for ball and socket joints (except for the FBGN series).
Cette base en caoutchouc est également compatible pour les embases pour pieds réglables avec bille de 15mm (sauf pour les modèles FBGN).
Este artigo também é compatível com as bases para pés giratórios com alojamentos para rótulas de 15mm (exceto séries FBGN).
www.opac.net 245
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º 4º
246 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º
INOX
4º
www.opac.net 247
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º 4º
4°
Base de nylon para pie pivotante
Nylon base for leveling feet
Embase nylon pour pieds pivotants
Base de nylon para pé articulado
F
B Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
A Nylon renforcé fibre de verre
2
Nylon reforçado com fibra de vidro
248 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º 4º
4°
Base de nylon para pie pivotante
Nylon base for leveling feet
D
Embase nylon pour pieds pivotants
F Base de nylon para pé articulado
E B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
C Glass reinforced nylon
2
A Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro
www.opac.net 249
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º 4º
4°
2
Sans trous de fixation au sol
Sem furos para fixação ao solo
250 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º 4º
4°
2
A Avec trous de fixation au sol
Com furos para fixação ao solo
www.opac.net 251
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º
INOX
4º
4°
Base de acero inoxidable para pie pivotante
Stainless steel base for leveling feet
Embase en acier inoxidable pour pieds pivotants
Base de aço inoxidável para pé articulado
F
B Acero inoxidable 303 (1.4305)
Stainless steel 303 (1.4305)
A
Acier inoxydable 303 (1.4305)
2
Aço inoxidável 303 (1.4305)
252 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º
INOX
4º
4°
2
A Acier inoxydable 303 (1.4305)
Aço inoxidável 303 (1.4305)
www.opac.net 253
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º 4º
A
K K Base extendida (80) de zamak para pie pivotante
A1
Die-cast zinc extended base for leveling feet
4° Embase élargie (80) en zamak pour pieds pivotants
K-K
Base estendida (80) de zamak para pé articulado
F
B
Con agujero para sujección al suelo
E
With bolt-down holes
C
Avec trous pour fixation au sol
2
L
Com furo para fixação ao solo
4º 4º
4°
Base trapezoidal de zamak para pie pivotante
Trapezoid die-cast zinc base for leveling feet
Embase trapézoïdale en zamak pour pieds pivotants
Base trapezoidal de zamak para pé articulado
F
B
Acabado: Epoxi negro
Surface: Black powder coated
A Finition: Peinture époxy noire
2
254 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º 4º
4°
Base cuadrada de zamak para pie pivotante
Square die-cast zinc base for leveling feet
Embase carrée en zamak pour pieds pivotants
F Base quadrada de zamak para pé articulado
B
Acabado: Epoxi negro
A
Surface: Black powder coated
2
Finition: Peinture époxy noire
Acabamento: Epóxi preto
www.opac.net 255
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º 4º
4°
4
Nylon reforçado com fibra de vidro
4º 4º
256 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º 4º
*Con agujeros para sujeción al suelo **Con agujero pasante central de 15mm · Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,
*With bolt-down holes **With central 15mm diameter bore absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
*Avec trous pour fixation au sol **Avec trou central débouchant de 15mm 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
*Com furos para fixação ao solo **Com furo passante central de 15mm conductividad electroestática.
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
(up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
Ref. A B D
une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
FGP-50 50 41 7 10 6,5
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
FGP-60 60 49 7 10 12,0 absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
60ºC). Sob consulta podemos fornecer discos de borracha com
FGPA-60 60* 49 7 10 12,0
condutividade eletrostática.
FGPAP-60 60** 49 7 10 6,5
FGP-80 80 68 7 10 23,0
FGPA-80 80* 68 7 10 23,0
FGPA-100 100* 87 7 10 37,0
FGPA-120 120* 107 7 10 60,0
4º 4º
www.opac.net 257
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
5º 5º
5° 5°
Pie pivotante con base acampanada
C Pivot foot - bell
L M Pied pivotant forme cloche
Pé articulado com base campanulada
· Pie pivotante completo con conductividad electroestática. Suministrado con tuerca DIN 439 (ISO 4035) forma B y montado de fábrica.
· Complete Pivot Foot with Electrostatic Conductivity Supplied with DIN 439 (ISO 4035) B Form nut and assembled in the factory.
· Pied pivotant complet avec conductivité électrostatique. Fournis avec écrous DIN 439 (ISO 4035) forme B et monté en usine.
· Pé articulado completo com condutividade eletrostática. Fornecido com porca DIN 439 (ISO 4035) forma B e montado de fábrica.
258 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
5º 5º
K B
E Disco de goma antideslizante para pie pivotante
con base acampanada
Anti-slip plate for pivot feet - bell
A Base caoutchouc antidérapante pour pieds pivotants
forme cloche
Disco de borracha antiderrapante para pé articulado
com base campanulada
K
Elastómero termoplástico TPE, ≈70-80 Shore A
TPE Thermoplastic elastomer, ≈70-80 Shore A
Élastomère thermoplastique TPE ≈70-80 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70-80 Shore A
Para base
For Base
Color: Transparente
Pour embase
Colour: Transparent
Para base Couleur: Transparente
Cor: Transparente
Ref. A B E
FGPC-45 45 52,0 10 4 13
FGPC-60 60 67,3 10 4 20
FGPC-90 90 97,3 10 4 29
· Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes, absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de
goma en otros colores y con conductividad electroestática.
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant (up to 60ºC). Other colours and electrostatically conductive
on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC). Sur demande base caoutchouc avec autres couleurs et
conductivité électrostatique.
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes, absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até 60ºC). Sob consulta podemos fornecer discos de borracha
em outras cores e com condutividade eletrostática.
www.opac.net 259
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
5º 5º
Acero cincado
K L
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado
260 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
INOX
5º 5º
www.opac.net 261
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
5º 5º
5°
2
Glass reinforced nylon
Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro
262 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
5º 5º
5°
2
Sans trous de fixation au sol
Sem furos para fixação ao solo
www.opac.net 263
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
5º 5º
INOX
5°
2
Acier inoxydable 316 (1.4401)
Aço inoxidável 316 (1.4401)
264 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
5º 5º
Ref. A B
FGE-30 30 28 2 4
FGE-40 40 38 2 6
FGE-50 50 49 2 10
· Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes, absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de
goma con conductividad electroestática.
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant (up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC). Sur demande base caoutchouc avec autres couleurs et
conductivité électrostatique.
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes, absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até 60ºC). Sob consulta, podemos fornecer discos de borracha
com condutividade eletrostática.
www.opac.net 265
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º
INOX
4º
266 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4º
INOX
4º
3
Stainless steel 316 (1.4401)
A Acier inoxydable 316 (1.4401)
Aço inoxidável 316 (1.4401)
Acabado: Liso
Ref. A B F MAX Surface: Plain
(kg)
Finition: Brut
FBCS-60 60 59 21 29,5 1.000 107 Acabamento: Liso
Los pies niveladores Compact se entregan montados de fábrica. · Pie nivelador económico para un posicionamiento estable en
Compact leveling feet are already assembled when delivered from the factory. superficies ligeramente irregulares. Se suministran con disco de
Les pieds compact sont fournis montés. goma antideslizante.
Os pé niveladores Compact são entregues montados de fábrica. · Economical leveling foot for stable positioning on slightly uneven
floor; with integrated anti-slip plate.
· Pied économique pour surfaces légèrement inégales, ne pivote
pas mais comprend un raccord indexé permettant de compenser les
tolérances d’angle. Fournis avec base caoutchouc antidérapante.
· Pé nivelador económico para um posicionamento estável em
superfícies ligeiramente irregulares. São fornecidos com disco de
borracha antiderrapante
www.opac.net 267
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
4
A
Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro
268 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
(1) (2)
Caña roscada para pie fijo, tareas pesadas
Threaded rod for heavy-duty fixed feet
Tige filetée pour pied fixe, charges lourdes
M Haste roscada para pé fixo, tarefas pesadas
K L Acero cincado
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado
INOX
(1) (2)
Caña roscada para pie fijo, tareas pesadas
Threaded rod for heavy-duty fixed feet
Tige filetée pour pied fixe, charges lourdes
M Haste roscada para pé fixo, tarefas pesadas
www.opac.net 269
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Llave Boca
Wrench
Clé
Chave de Boca
Ref. A B M
270 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
B
Caña roscada: Acero cincado
Threaded rod: Zinc plated steel
A
Tige filetée: Acier zingué
Haste roscada: Aço zincado
Base: Polipropileno
Base: Polypropylene
Pie fijo económico ideal para pequeñas y largas series. Embase: Polypropyléne
Economic fixed feet for small and large series. Base: Polipropileno
Pied fixe économique pour petites et grandes séries.
Pé fixo económico para séries pequenas e grandes.
Color: Negro brillante
Colour: Gloss black
Couleur: Noire brillant
Cor: Preto brilhante
Llave Boca
Wrench
Clé
Chave de Boca
Ref. A B M
FPFA3-34-8-38 34 12 M8x38 20
www.opac.net 271
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Bases de Pato I Duck Feet I Embases Patte d’oie I Bases Pés de Pato
Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto
272 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto
www.opac.net 273
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
H
Aluminio fundido
H1
Die-cast aluminium
B Aluminium injecté
Alumínio fundido
Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto
Ref. M L A A1 B B1 D H H1 MAX
(kg)
274 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Acero cincado
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado
Ref. M
· El conjunto de montaje incluye: dos tuercas DIN 934 y dos arandelas DIN 125.
· Assembling set including two nuts DIN 934 and two washers DIN 125.
· Inclus dans le kit: Deux écrous DIN 934 et deux rondelles DIN 125.
· O conjunto de montagem inclui: duas porcas DIN 934 e duas anilhas DIN 125.
INOX
Acero inoxidable A2
Stainless steel A2
Acier inoxydable A2
Aço inoxidável A2
Ref. M
· El conjunto de montaje incluye: dos tuercas DIN 934 y dos arandelas DIN 125.
· Assembling set including two nuts DIN 934 and two washers DIN 125.
· Inclus dans le kit: Deux écrous DIN 934 et deux rondelles DIN 125.
· O conjunto de montagem inclui: duas porcas DIN 934 e duas anilhas DIN 125.
www.opac.net 275
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
M
Pie nivelador ajustable
E Adjustable leveling foot
Pied ajustable en hauteur
D Pé nivelador ajustável
H Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
Nylon renforcé de fibre de verre
B Nylon reforçado com fibra de vidro
Ref. h-H M B D E MAX · Pie nivelador para perfil de aluminio con altura ajustable sin
(kg)
necesidad de herramientas. Otras medidas, colores y bases con
FPAL-30-8-6 30 35-50 6 M6 20,5 4,3 5 150 38 conductividad electroestática bajo consluta.
· Leveling foot fastening to aluminium profiles, height adjustable
FPAL-30-8-8 30 35-50 8 M8 20,5 4,3 5 150 40
without tool. Specials such as other sizes, other colors and
FPAL-35-8-8 35 35-50 8 M8 20,5 4,3 5 150 42 electrostatically conductive on request.
· Pied ajustable en hauteur pour fixation rapide sur profilés en
FPAL-35-10-8 35 35-50 10 M8 20,5 4,3 5 150 42
aluminium. Autres dimensions, couleurs et embases avec continuité
FPAL-40-8-8 40 45-65 8 M8 28,0 6,5 5 150 78 électrostatique sur demande.
· Pé nivelador para perfil de alumínio com altura ajustável sem
FPAL-40-10-8 40 45-65 10 M8 28,0 6,5 5 150 78
necessidade de ferramentas. Outras medidas, cores e bases com
FPAL-45-8-8 45 45-65 8 M8 28,0 6,5 5 150 80 condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
Las pestañas de pie nivelador que van fijadas al canal del perfil, pueden quitarse facilmente con un destornillador o herramienta para utilizarse como pie universal.
Leveling feet flanges built into the side slot can be removed easily with a screwdriver or another tool so that it can be used as a universal stand.
Les pattes du pied ajustable fixés aux profilés peuvent s’enlever facilement avec un tournevis ou outil pour l’utilisation comme un pied standard.
Os rebordos do pé nivelador que vão fixados à ranhura do perfil podem ser removidos facilmente com uma chave de fendas ou ferramenta para utilização como pé universal.
276 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Casquillo roscado
B Threaded sleeve
K-K
C
M Bouchon fileté
K Casquilho roscado
A
Acero Cincado
Zinc plated steel
L Acier zingué
Aço zincado
Ref. M A B C L
FCR-12 M12 2 20 17 32 30
· Estos casquillos roscados sirven para fijar pies niveladores a perfiles de aluminio en el ángulo correcto. Para su
utilización se debe realizar un agujero en el perfil de aluminio.
· Threaded sleeves are design to fit levelling feet to profiles at right angles. A hole must be through the profile to
allow application.
· Ces bouchons filetés permettent de fixer un pied à un profilé en aluminium perpendiculairement. Pour son
montage il est nécessaire de faire un perçage dans le profil en aluminium.
· Estes casquilhos roscados servem para fixar pés niveladores aos perfis de alumínio no ângulo correto. Para a sua
utilização é necessário realizar um furo no perfil de alumínio.
www.opac.net 277
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
L2
Con inserto de latón niquelado
B With nickel plated brass threaded insert
L Avec insert fileté en laiton nickelé
Com inserto de latão niquelado
Ref. M B B1 L L1 L2 MAX
(kg)
278 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Ref. M B B1 L L1 L2 MAX
(kg)
www.opac.net 279
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Ref. M B B1 L L1 L2 MAX
(kg)
280 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Ref. M B B1 L L1 L2 MAX
(kg)
www.opac.net 281
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
Hoy en día la flexibilidad es una de Flexibility is one of the important De nos jours la flexibilité des Hoje a flexibilidade é uma das
las características más importantes features of modern manufacturing entreprises est un atout majeur. Les características mais importantes nas
en las fábricas y empresas modernas. facilities. Setting up and leveling a équipements ou machines ne restent fábricas e empresas modernas. Quando
Cuando se instalan nuevas máquinas machine or installation into a relatively pas toujours au même emplacement novas máquinas ou equipamentos são
o equipos, no necesariamente deben permanent position for years to come et doivent être facilement mobiles. instalados, não precisam permanecer
permanecer en el mismo lugar is not necessarily common practice necessariamente no mesmo lugar por
durante años. any longer Sur ce concept à été crée notre anos.
plateau de levage et déplacement,
Bajo este concepto se ha diseñado It is with this scenario in mind that we comme une solution adaptée et Sob este conceito, foi concebida
nuestra base de elevación y have developed its Lift Castor unit as facilement utilisable. Composé par un a nossa base de elevação e
desplazamiento, como una a “Plug-and-Work” solution which has ensemble d’embases qui installées deslocamento, como uma solução
solución adaptable y fácil de utilizar been conceptualitzed as a mounting sous la structure de la machine ou adaptável e fácil de utilizar composta
compuesta por un conjunto de bases for machinery and facilities with a l’équipement permettent le levage por um conjunto de bases que se
que se instala en la estructura de la maximum lifting load of 500 kg per ou le déplacement. Chacune des instala na estrutura da maquinaria e
maquinaria y equipos a elevar y/o unit. The extra flat unit is composed embases peuvent supporter un equipamentos a elevar e/ou deslocar.
desplazar. Cada una de las bases of a Blickle swiveling roller that is poids de 500 kg. Ces embases sont Cada uma das bases pode suportar
puede soportar una carga máxima de screwed on to an aluminum mounting. extra-plates et dispose d’une poulie uma carga máxima de 500 kg. Estas
500 Kg. Estas bases son extraplanas The rolling mounts of these swiveling de marque Blickle fixé à une pièce bases são ultrafinas e contêm uma
y contienen una rueda industrial, rollers are bedded into the die-cast giratoire en aluminium. Cette pièce roda industrial, marca Blickle, fixada a
marca Blickle, fijada a una pieza aluminum chassis using a Teflon strip. est logée à l’intérieur du châssis en uma peça giratória de alumínio. Esta
giratoria de aluminio. Dicha pieza está The helix threading translates rotation aluminium injecté de l’embase avec peça está alojada dentro do chassis
alojada dentro del chasis de aluminio of the lift into vertical movement. An une protection en téflon entre les de alumínio fundido da base com uma
fundido de la base con una banda Ergoswiss hydraulic cylinder drives deux éléments. Un guidage hélicoïdal banda de teflon entre as peças. Uma
de teflón entre las piezas. Una guía the rotation. transforme la rotation de l’élévateur guia helicoidal converte a rotação do
helicoidal convierte la rotación del en un mouvement vertical. Le cylindre elevador em um movimento vertical.
elevador en un movimiento vertical. The Lift Castor is delivered as a set hydraulique Ergoswiss réalise la O cilindro hidráulico Ergoswiss
El cilindro hidráulico Ergoswiss, lleva containing four lifting units including rotation. executa a rotação.
a cabo la rotación. the leveling feet, a manual hydraulic
pump and the necessary hydraulic Fournis avec un équipement complet, A base de elevação e deslocamento
La base de elevación y piping. The lifting units are simply le plateau de levage et déplacement é fornecida como um conjunto
desplazamiento se suministra como screwed on to the structure that is to est composé de quatre embases completo, composto de quatro bases
un conjunto completo, compuesto be moved. Just by turning a crank, de levage (avec chacune un pied de elevação (com um pé nivelador
de cuatro bases de elevación (con any machine or installation using réglable), une pompe hydraulique em cada uma), una bomba hidráulica
un pie nivelador en cada una), una this equipment can be lifted by the manuelle ainsi que ses profilés. manual e os tubos hidráulicos
bomba hidráulica manual y los tubos integrated leveling feet and easily La capacité maximum en version necessários. A carga máxima da
hidráulicos necesarios. La carga pushed along any normal industrial hydraulique avec quatre embases versão hidráulica é de 2.000 kg (com
máxima de la versión hidráulica floor. The lifting motion is conducted est de 2.000 kg. Son montage et o jogo de quatro bases). A montagem
es de 2.000 Kg (con el juego de evenly so that nothing tilts or becomes fonctionnement sont très simples, les e funcionamento é muito simples, as
cuatro bases). El montaje y su unleveled. embases sont vissées à la structure bases são aparafusadas à estrutura
funcionamiento es muy sencillo, las et en actionnant une manivelle, para a máquina a ser movida, e
bases se atornillan a la estructura The maximum load of the hydraulic l’équipement ou la machine peut être apenas girando a manivela, qualquer
para la máquina que se desea version is 2,000 Kg (set of four units). déplacé facilement sur tous types de equipamento ou máquina com este
mover y tan solo girando la manivela, As an alternative, the lift castor is now sols. Le mouvement de levage et de sistema pode ser elevado e deslocado
cualquier equipo o máquina provisto provided with an electric drive. Thus déplacement s’effectue de manière facilmente em qualquer solo industrial
de este sistema se puede elevar y any number of units can be combined uniforme en simultané supprimant normal. O movimento de elevação é
puede ser desplazado fácilmente por and simultaneously be moved, which ainsi les risques d’inclinaisons ou de realizado de maneira uniforme, de
cualquier suelo industrial normal. El withstand higher loads than the dénivèlements. modo que o equipamento ou máquina
movimiento de elevación se realiza manual version. que estejamos elevando não se
de manera uniforme, de modo que En option, possibilité de fournir le inclina nem desnivela em nenhum
el equipo o máquina que estemos plateau de levage et déplacement en momento.
elevando no se inclina ni desnivela en mode électrique, permettant ainsi la
ningún momento. combinaison d’un plus grand nombre Opcionalmente, a base de elevação
d’embases et augmentant la capacité e deslocamento pode ser fornecida
Como opción, la base de elevación y de charge que la version manuelle. La com versão elétrica, o que permite
desplazamiento se puede suministrar version électrique effectue également combinar um maior número de bases
con versión eléctrica lo que permite les opérations de manière uniforme ao mesmo tempo, suportando cargas
combinar mayor número de bases en simultané. superiores à versão manual. Da
a la misma vez soportando cargas mesma forma que a versão manual,
superiores que la versión manual. a versão elétrica realiza a elevação
Del mismo modo que la versión da máquina sempre de maneira
manual, la versión eléctrica realiza la nivelada.
elevación de la máquina siempre de
manera nivelada.
282 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
6
Equipo hidráulico de elevación y desplazamiento
R13
125 - 135
125 - 145
Hydraulic lift castor set
60
Équipement hydraulique de levage et déplacement.
120
730 min.
Equipamento hidráulico de elevação e deslocamento
477
Ø13.5x90° 20
Cuerpo: Aluminio fundido con rodamientos de PTFE
Ø6.6 (10x) Housing: Die-cast aluminium with PTFE bearing
726
Corps: Aluminium injecté avec roulement en PTFE
Corpo: Alumínio fundido com rolamentos de PTFE
20
730 min.
250
Rueda: Nylon PA con rodamiento de bolas
186
Roller: Nylon PA with ball bearing
Roue: Nylon PA avec roulement à billes
Roda: Nylon PA com rolamento de esferas
Ref. MAX
(kg)
MAX
(kg) / u.
* Las cuatro bases admiten una carga máxima de 2.000Kg, siempre que estén posicionadas de forma centrada dentro de la estructura destinada a soportar la máquina o equipo.
* All four bases allow a maximum load of 2,000Kg whenever the machine or equipment is positioned in the center of the supporting structure.
* Les quatre embases supportent une charge maximale de 2.000 kg si elles sont bien positionnées dans le centre de la structure destiné à supporter la machine ou l’équipement.
* As quatro bases admitem uma carga máxima de 2.000 kg, sempre que estejam posicionadas de forma centrada dentro da estrutura destinada a suportar a máquina ou equipamento.
www.opac.net 283
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
125-135
125-145
Electric lift castor
Embase électrique de levage et déplacement
Ø13.5x90°
Ø6.6 (10x) 730 min. Base elétrica de elevação e deslocamento
580 max.
477 Cuerpo: Aluminio fundido con rodamientos de PTFE
20 Housing: Die-cast aluminium with PTFE bearing
Corps: Aluminium injecté avec roulement en PTFE
Corpo: Alumínio fundido com rolamentos de PTFE
730 min.
20
250
Rueda: Nylon PA con rodamiento de bolas
Roller: Nylon PA with ball bearing
Roue: Nylon PA avec roulement à billes
Roda: Nylon PA com rolamento de esferas
* Las cuatro bases admiten una carga máxima de 2.000 Kg, siempre que estén posicionadas de forma centrada dentro de la estructura
destinada a soportar la máquina o equipo.
* All four bases allow a maximum load of 2,000 Kg whenever the machine or equipment is positioned in the center of the supporting structure.
* Les quatre embases supportent une charge maximale de 2.000 kg si elles sont bien positionnées dans le centre de la structure destiné à supporter
la machine ou l’équipement.
* As quatro bases admitem uma carga máxima de 2.000 kg, sempre que estejam posicionadas de forma centrada dentro da estrutura destinada a
suportar a máquina ou equipamento.
284 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES
www.opac.net 285
Los elementos de maniobra se utilizan ampliamente en distintos Control elements are widely used in different industries and
sectores y aplicaciones gracias a su gran versatilidad. applications thanks to their great versatility.
La elección de la materia prima de nuestros productos, ha sido Raw materials for our products have been carefully selected to
cuidadosamente seleccionada para garantizar una mayor durabilidad guarantee more durability and resistance.
y resistencia.
We offer an extensive range of standard items including round knobs,
Ofrecemos una extensa gama de artículos estándar formado por grip handles, wing knobs, regular handles, crank handles, revolving
esferas, empuñaduras, pomos, botones, asas, manivelas, manillas y handles, and handwheels that have been made out of plastic and
volantes, fabricados en materiales plásticos y metálicos. Así mismo, metal. Special items that are custom made for your needs are
podemos suministrar artículos especiales según sus necesidades. available as well.
Elementos de Maniobra
Control Elements
Éléments de Manœuvre
Elementos de Manobra
En raison de leurs nombreuses propriétés, les éléments de manœuvre Graças à sua grande versatilidade, os elementos de manobra são
sont largement utilisés dans l’industrie et équipements. amplamente utilizados em distintos setores e aplicações.
L’élection de la matière première de nos produits à été soigneusement A matéria-prima dos nossos produtos foi cuidadosamente selecionada
réalisée, afin de garantir une meilleur durabilité et résistance. para assegurar uma maior durabilidade e resistência.
Nous vous proposons une large gamme de composants: Boules, Oferecemos uma extensa gama de artigos padrão, como esferas,
poignées, boutons, poignées tiroir, manivelles et volants, en finition punhos, botões, puxadores, pegas, manivelas, manípulos e volantes,
plastique ou métallique. Nous pouvons également vous fournir des fabricados em materiais plásticos e metálicos. Além disso, podemos
pièces spéciales suivant vos besoins. fornecer artigos especiais de acordo com as suas necessidades.
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
En nuestro catálogo podrá encontrar Inside our catalog, you will find a wide Vous trouverez dans notre catalogue No nosso catálogo poderá encontrar
una amplia selección de elementos selection of control elements made out un large choix d’éléments de uma ampla seleção de elementos
de maniobra tanto plásticos como of plastic and metal. manœuvre plastiques ainsi que de manobra, tanto plásticos como
metálicos: The most commonly used materials métalliques. Les matières les plus metálicos:
Los materiales más utilizados son: are: utilisés sont: Os materiais mais utilizados são:
• Plásticos: Duroplasto • Plastic: Duroplast and • Plastiques: thermoplastique • Plásticos: Duroplast
y termoplástico thermoplastic et duroplastique e termoplástico
• Metálicos: Acero, Zamak • Metal: Steel, Zamak and • Métalliques: acier, zamak • Metálicos: Aço, Zamak
y Acero Inoxidable Stainless Steel et acier inoxydable e Aço Inoxidável
P Los artículos indicados en el P Items indicated in the catalog with P Les articles référencés avec la P Os artigos indicados no catálogo com
catálogo con el símbolo de ‘gama the “preferred range” symbol are those lettre P font partis de la gamme o símbolo de ‘gama preferida’ têm um
preferida’, son artículos con un mayor with a higher amount of stock to cover ´préférence`, stock important pour estoque maior para atender grandes
índice de stock para cubrir demandas needs for large amounts. répondre aux demandes de grandes demandas.
de grandes cantidades. quantités.
Metallic items are shown with this Os artigos da gama metálica são
Los artículos de gama metálica symbol. Les articles de la gamme métallique exibidos com este símbolo.
se muestran con este símbolo. sont désignés par ce symbole.
Recubrimiento tacto blando Soft-touch mouldings Finition contact souple Revestimento toque suave
Material: Substrato de polipropileno Material: Polypropylene substrate, Matière: substrat de polypropylène Material: Substrato de polipropileno
con recubrimiento de TPE. TPE over-mould Rencol has standard com revestimento de TPE.
avec finition en PTE.
Además de ser una exigencia en parts already available in this design, Além de ser uma exigência em
En plus d’être une exigence dans
mercados específicos, también se used particularly extensively in both mercados específicos, também é
des marchés bien spécifiques, il est
utiliza en el sector industrial. Para industrial and special needs market utilizado no setor industrial. Para
également utilisé dans le domaine
más información, por favor contacte products obter mais informações, entre em
industriel. Pour plus d’informations,
con nuestro departamento de ventas. contacto com o nosso departamento
veuillez contacter notre service
de vendas.
commercial.
288 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Las opciones de color son: Colour options include: Possibilités de couleurs: As opções de cor são:
negro rojo black red noir rouge preto vermelho
amarillo verde yellow green jaune vert amarelo verde
azul blanco blue white bleu blanc azul branco
gris grey gris cinzento
Bajo consulta podemos ofrecer otros We also offer other colors by request Sur demande nous pouvons vous Sob consulta, podemos oferecer outras
colores. Si desea verificar el color only. If you want to check the color proposer un large choix de couleurs. cores. Se deseja verificar a cor antes de
antes de realizar el pedido, podemos before making your order, we can Si vous souhaitez vérifier une couleur realizar o pedido, podemos fornecer uma
suministrarle una muestra sin cargo. send you a free sample. avant de réaliser votre commande, nous amostra gratuita.
pouvons vous fournir des échantillons.
Profundidad de las roscas Thread depths Longueurs des taraudages Profundidade das roscas
Generalmente la profundidad de las Thread depths are usually a minimum D’une manière générale la longueur Geralmente, a profundidade das
roscas son, mínimo x 1,5 veces of 1.5 x the diameter of the thread des taraudages doit être au minimun roscas é de, no mínimo, 1,5 vezes o
el métrico de la rosca. where posible. x 1.5 fois le diametre du filetage. diâmetro da rosca.
En general, nuestros productos In general, our products are produced Généralement, nos produits sont Normalmente, os nossos produtos
son producidos bajo las siguientes to the following tolerances: réalisés suivant les tolérances ci- são produzidos sob as seguintes
tolerancias: jointes: tolerâncias:
Tolerances of bore sizes: ± 0,1 mm
Tolerancia de los diámetros Outside dimensions: ± 0,5 mm Tolérance pour les diamètres Tolerância dos diâmetros
interiores: ± 0,1 mm intérieurs ± 0,1 mm interiores: ± 0,1 mm
Male thread length: ± 1,0 mm
Dimensiones exteriores: ± 0,5 mm Dimensions extérieures: ± 0,5 mm Dimensões exteriores: ± 0,5 mm
Longitud del macho: ± 1,0 mm Longueur du filetage: ± 1,0 mm Comprimento do macho: ± 1,0 mm
Gracias al departamento propio de Our international CAD/CAM in-house Notre propre bureau technique CAD/ Graças ao nosso próprio
utillajes en CAD/CAM y nuestras tooling facilities allow us unrivalled CAM et nos installations, nous departamento técnico de CAD/CAM e
instalaciones, podemos ser muy production flexibility and enable a permettent d’être très flexibles pour às nossas instalações, dispomos de
flexibles a la hora de ofertar piezas prompt and extremely competitive toutes demandes sur plan, nous grande flexibilidade no momento de
bajo plano, proporcionando ofertas de quotation whenever custom tooling pouvons ainsi vous proposer des ofertar peças sob plano, atendendo
manera rápida y en línea de precios is required. In addition, we can offer réponses rapides à des prix très de maneira rápida e com preços
competitiva. Además podemos unlimited modifications to existing compétitifs. Nous pouvons également competitivos. Além disso, podemos
ofrecer modificaciones ilimitadas de products such as: vous fournir des produits déjà oferecer modificações ilimitadas de
productos ya existentes, como: • Alternative threads or bores. existants avec des modifications produtos já existentes, como:
• Roscas o agujeros de distintas • Non-standard insert and stud illimitées, comme: • Roscas ou furos de diferentes
medidas. materials, such as stainless steel. • Filetages et taraudages de medidas.
• Insertos y machos de materiales no • Alternative thread lengths. dimensions différentes. • Insertos e machos de materiais não
estandares. • Colours. • Inserts et filetages en matière non padrão.
• Longitudes de rosca distintas. • Inch sized threads. standard. • Diferentes comprimentos de rosca.
• Colores especiales. • Additional moulding materials for • Modification des longueurs des • Cores especiais.
• Artículos en pulgadas. taraudages. • Artigos em polegadas.
specialist requirements.
• Materiales plásticos que cumplan • Pad printing and/or engraving • Couleurs spéciales. • Materiais plásticos que atendam
requisitos especiales. • Côtes pouces. requisitos especiais.
• Impresión o grabado en los Such special options can usually be • Matières plastique sur demande. • Impressão ou gravação nos
elementos de maniobra. offered for a small aditional cost, but • Produits personnalisés par elementos de manobra. .
may be subject to minimum order impression. .
Estas opciones especiales se pueden quantities. Our sales department will Normalmente, estas opções
ofrecer generalmente a un coste be happy to provide you with more Ces différentes versions vous sont especiais podem ser oferecidas a um
reducido, pero están sujetas a details on the above or any other proposées à des coûts réduits, mais custo reduzido, mas estão sujeitas a
mínimos de fabricación. Contacte con modification you may require. sont soumises à des minimums de um fabrico mínimo. Entre em contacto
nuestro departamento comercial para fabrications. Pour plus d’informations com o nosso departamento comercial
más información. veuillez contacter notre département para obter mais informações.
commercial.
www.opac.net 289
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
R2843-5 (100) M5 43 26 12 32
P R2843-6 M6 43 26 12 32
R2865-6 (100) M6 65 37 15 46
P R2865-8 M8 65 37 15 46
R2883-8 (100) M8 83 46 19 57
P R2883-10 M10 83 46 19 57
P R28104-12 M12 104 51 24 68
R28104-16 (1) M16 104 51 24 68
Las empuñaduras se sirven en color negro y tapón rojo. Otras combinaciones de colores y material del inserto bajo consulta.
Handles are black and have a red cap. Other color and material combinations are available by request.
Les poignées sont fournies en couleur noire et bouchon rouge. Autres combinaisons de couleurs et matières pour l’insert sur demande.
Os punhos são entregues em cor preta e tampão vermelho. Outras combinações de cores e material do inserto, disponíveis sob consulta.
290 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
Las empuñaduras se sirven en color negro y tapón rojo. Otras combinaciones de colores y material del inserto bajo consulta.
Handles are black and have a red cap. Other color and material combinations are available by request.
Les poignées sont fournies en couleur noire et bouchon rouge. Autres combinaisons de couleurs et matières pour la tige filetée sur demande.
Os punhos são entregues em cor preta e tampão vermelho. Outras combinações de cores e material do inserto, disponíveis sob consulta.
www.opac.net 291
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
R3843-5 (1) M5 43 29 12 30
P R3843-6 M6 43 29 12 30
R3865-6 (100) M6 65 38 15 44
P R3865-8 M8 65 38 15 44
R3883-8 (100) M8 83 47 19 54
P R3883-10 M10 83 47 19 54
P R38104-12 M12 104 56 24 64
R38104-16 (100) M16 104 56 24 64
Las empuñaduras se sirven en color negro y tapón rojo. Otras combinaciones de colores y material del inserto bajo consulta.
Handles are black and have a red cap. Other color and material combinations are available by request.
Les poignées sont fournies en couleur noire et bouchon rouge. Autres combinaisons de couleurs et matières pour l’insert sur demande.
Os punhos são entregues em cor preta e tampão vermelho. Outras combinações de cores e material do inserto, disponíveis sob consulta.
292 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
C
Material de la espiga: Acero cincado
Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado
Ref. M A B C D
Las empuñaduras se sirven en color negro y tapón rojo. Otras combinaciones de colores y material del inserto bajo consulta.
Handles are black and have a red cap. Other color and material combinations are available by request.
Les poignées sont fournies en couleur noire et bouchon rouge. Autres combinaisons de couleurs et matières pour la tige filetée sur demande.
Os punhos são entregues em cor preta e tampão vermelho. Outras combinações de cores e material do inserto, disponíveis sob consulta.
www.opac.net 293
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
EGZ-43-4-N M4 43 30 10 30
EGZ-43-5-N M5 43 30 10 30
P EGZ-43-6-N M6 43 30 10 30
EGZ-65-6-N M6 65 34 14 45
P EGZ-65-8-N M8 65 34 14 45
EGZ-65-10-N M10 65 34 14 45
EGZ-80-8-N M8 80 42 16 57
P EGZ-80-10-N M10 80 42 16 57
P EGZ-80-12-N M12 80 42 16 57
EGZ-94-12-N M12 94 50 20 65
P EGZ-94-14-N M14 94 50 20 65
EGZ-94-16-N M16 94 50 20 65
EGZ-108-14-N M14 108 56 23 75
P EGZ-108-16-N M16 108 56 23 75
EGZ-108-18-N M18 108 56 23 75
294 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D Ref. M A B C D
www.opac.net 295
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B
P R300-4 M4 16 15
R300-5 M5 16 15
R300-6 (300) M6 16 15
R301-4 (300) M4 19 17
P R301-5 M5 19 17
P R301-6 M6 19 17
P R302-6 M6 25 23
R302-8 M8 25 23
R302-10 (300) M10 25 23
R303-6 M6 32 30
P R303-8 M8 32 30
P R303-10 M10 32 30
R303-12 (300) M12 32 30
R304-6 (300) M6 38 36
R304-8 M8 38 36
P R304-10 M10 38 36
R304-12 M12 38 36
R305-10 M10 44 43
P R305-12 M12 44 43
R305-16 (300) M16 44 43
R306-10 (300) M10 51 49
R306-12 (300) M12 51 49
R306-16 (300) M16 51 49
R306-20 (300) M20 51 49
296 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B
R351-6 M6 25 23
R351-8 (300) M8 25 23
R352-6 (300) M6 32 30
R352-8 M8 32 30
R352-10 (300) M10 32 30
R353-8 (300) M8 38 36
R353-10 M10 38 36
R354-10 (300) M10 44 43
R354-12 M12 44 43
R355-12 (300) M12 51 49
R355-16 (300) M16 51 49
www.opac.net 297
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. Ø* A B C
RMK5075 (300) 5 19 17 13
RMK6075 (300) 6 19 17 13
RMK6100 6 25 23 16
RMK8100 (300) 8 25 23 15
RMK6125 (300) 6 32 30 16
RMK8125 8 32 30 15
RMK10125 10 32 30 19
RMK10150 10 38 36 19
RMK12150 12 38 36 20
RMK12175 12 44 43 20
RMK16175 (300) 16 44 43 23
RMK12200 (300) 12 51 49 20
RMK16200 (300) 16 51 49 23
298 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C
R451-6 (300) M6 25 23 13
R451-8 (300) M8 25 23 13
R452-6 (300) M6 32 30 14
R452-8 (300) M8 32 30 14
R453-8 (300) M8 38 36 18
R453-10 (300) M10 38 36 18
Ref. Ø* A B C D
R401SF-5 5 20 19 15 10
R402SF-6 6 25 23 17 13
R402SF-8 (300) 8 25 23 17 13
R403SF-8 8 32 30 24 14
R403SF-10 (300) 10 32 30 24 14
R404SF-10 10 38 36 27 18
R404SF-12 12 38 36 27 18
R406SF-12 12 50 49 40 19
www.opac.net 299
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
P R1523-5 M5 28 13 11 3 10
R1523-6 M6 28 13 11 3 10
R1516-5 (300) M5 40 20 15 8 12
P R1516-6 M6 40 20 15 8 12
R1516-8 (500) M8 40 20 15 8 12
R1517-6 (300) M6 50 24 15 9 15
P R1517-8 M8 50 24 15 9 15
R1518-8 (300) M8 60 30 19 12 18
P R1518-10 M10 60 30 19 12 18
300 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
www.opac.net 301
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
P R1523T-5 M5 28 13 11 3 10
R1523T-6 (300) M6 28 13 11 3 10
P R1516T-6 M6 40 20 15 8 12
R1516T-8 M8 40 20 15 8 12
R1517T-6 (300) M6 50 24 15 9 15
P R1517T-8 M8 50 24 15 9 15
R1518T-8 (300) M8 60 30 19 12 18
P R1518T-10 M10 60 30 19 12 18
INOX
Rosca mecanizada
Machined thread
Taraudage par usinage
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Rosca mecanizada
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C
R7900-6 M6 45 24 13
R7900-8 M8 45 24 13
R7910-8 M8 57 28 16
R7910-10 M10 57 28 16
302 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
INOX
Rosca mecanizada
Machined thread
Taraudage par usinage
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Rosca mecanizada
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C
R7901-6 M6 25 10 8
R7902-8 M8 36 15 12
INOX
A
Palomilla lisa macho
B Male wing knob
Bouton à branches fileté
Botão de asa liso macho
Ref. M A B C
R7901M-6-20 M6x20 25 10 8
R7902M-8-32 M8x32 36 14,5 12
R7902M-10-40 M10x40 36 14,5 12
www.opac.net 303
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R1527-5 (300) M5 28 17 11 6 11
R1527-6 M6 28 17 11 6 11
R1510-6 M6 40 20 15 8 12
R1510-8 M8 40 20 15 8 12
R1511-6 (300) M6 50 24 15 9 15
R1511-8 M8 50 24 15 9 15
R1512-8 (300) M8 60 30 19 12 18
R1512-10 (300) M10 60 30 19 12 18
304 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
www.opac.net 305
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R1527T-5 (300) M5 28 17 11 6 11
R1527T-6 (300) M6 28 17 11 6 11
R1510T-6 (300) M6 40 20 15 8 12
R1510T-8 M8 40 20 15 8 12
R1511T-8 M8 50 24 15 9 15
R1512T-10 (300) M10 60 30 19 12 18
306 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R1526-5 (300) M5 28 17 11 6 11
R1526-6 M6 28 17 11 6 11
R1507-6 M6 40 20 15 8 12
R1507-8 M8 40 20 15 8 12
R1508-6 (300) M6 50 24 15 9 15
R1508-8 (300) M8 50 24 15 9 15
R1509-8 (300) M8 60 30 19 12 18
R1509-10 M10 60 30 19 12 18
www.opac.net 307
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
308 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R1526T-5 (300) M5 28 17 11 6 11
R1526T-6 (300) M6 28 17 11 6 11
R1507T-6 (300) M6 40 20 15 8 12
R1507T-8 (300) M8 40 20 15 8 12
R1508T-6 (300) M6 50 24 15 9 15
R1508T-8 (300) M8 50 24 15 9 15
R1509T-8 (300) M8 60 30 19 12 18
R1509T-10 (300) M10 60 30 19 12 18
www.opac.net 309
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R3260-6 M6 38 11 16 12 23
R3260-8 (300) M8 38 11 16 12 23
R3261-6 (300) M6 50 12 20 15 26
R3261-8 (300) M8 50 12 20 15 26
R3262-8 (300) M8 60 14 24 15 29
R3262-10 (300) M10 60 14 24 15 29
R3262-12 (300) M12 60 14 24 15 29
Ref. M A B C D E
R3260M-6-20 6x20 38 11 16 12 23
R3260M-6-25 6x25 38 11 16 12 23
R3260M-6-30 (1) 6x30 38 11 16 12 23
R3260M-8-20 8x20 38 11 16 12 23
R3260M-8-30 8x30 38 11 16 12 23
R3261M-8-20 (300) 8x20 50 12 20 15 26
R3261M-8-25 8x25 50 12 20 15 26
R3261M-8-30 (300) 8x30 50 12 20 15 26
R3262M-10-30 (300) 10x30 60 14 24 15 29
R3262M-10-40 (300) 10x40 60 14 24 15 29
R3262M-12-30 12x30 60 14 24 15 29
310 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R3260T-6 (300) M6 38 11 16 12 23
R3261T-8 (300) M8 50 12 20 15 27
R3262T-10 (300) M10 60 14 24 15 29
www.opac.net 311
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
P R1260-6 M6 38 12 18 8 20
P R1260-8 M8 38 12 18 8 20
P R1261-8 M8 50 13 21 12 25
P R1262-10 (1) M10 60 14 24 14 28
P R1264-12 (1) M12 100 20 33 18 38
Ref. M A B C D E
P R1260M-6-25 6x25 38 12 18 8 20
R1260M-6-40 6x40 38 12 18 8 20
R1261M-8-20 8x20 50 12 21 12 25
R1261M-8-25 8x25 50 12 21 12 25
P R1261M-8-30 (1) 8x30 50 12 21 12 25
R1261M-8-40 8x40 50 12 21 12 25
P R1262M-10-40 10x40 60 13 24 14 27
P R1263M-12-50 (1) 12x50 80 17 27 16 33
312 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R1260T-6 M6 38 12 18 8 20
R1260T-8 M8 38 12 18 8 20
R1261T-8 (300) M8 50 12 21 12 25
R1262T-10 M10 60 13 24 14 27
www.opac.net 313
B
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
D
Para realizar el pedido en firme se debe indicar la referencia del cuerpo y la referencia de la tapa seleccionada.
To make a firm order, the reference number of the body and cover must be indicated.
Lors de la commande il est nécessaire de préciser le modèle du corps et du cache.
Para realizar a encomenda definitiva é necessário indicar a referência do corpo e a referência da tampa selecionada.
A
Tapas en color naranja (RAL 2004), azul (RAL 5015), amarillo (RAL 1021), rojo (RAL 3000), verde (RAL 6024) y gris (RAL 7035) disponibles en stock.
Cap’s colours orange (RAL 2004), blue (RAL 5015), yellow (RAL 1021), red (RAL 3000), green (RAL 6024) and grey (RAL 7035) available in stock.
Caches en couleur orange (RAL 2004), bleu (RAL 5015), jaune (RAL 1021), rouge (RAL 3000), vert (RAL 6024) et gris (RAL 7035) disponibles sur stock.
Tampas em laranja (RAL 2004), azul (RAL 5015), amarelo (RAL 1021), vermelho (RAL 3000), verde (RAL 6024) e cinzento (RAL 7035), disponíveis em stoque.
Referencia del cuerpo Referencia de la tapa Referencia de la tapa (pasante) Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Star grip reference Cap reference Cap reference (through thread) Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Référence bouton Référence du cache Référence du cache (débouchant) Gamme standard Quantités minimum (unités)
Referência botão Referência tampão Referência tampão (passante) Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Mando ondulado versátil y de fácil montaje para insertar una tuerca DIN 934 (versión hembra) o tornillo DIN 931/933 (versión macho) según necesidades. Este artículo está compuesto de dos piezas,
cuerpo y tapa. Por cada diámetro y métrico existe un cuerpo distinto, mientras que la tapa es única por cada diámetro. Cuando se realice un montaje en versión macho se debe tener en cuenta que la
longitud de rosca útil será 2mm menor a la longitud total del tornillo utilizado. Bajo consulta también podemos suministrar mandos ya montados con tuerca o tornillo (L=longitud de rosca útil).
Versatile and easy-to-assemble corrugated handle for inserting a DIN 934 hex nut or DIN 931/933 tap bolt according to needs. This item is made up of two pieces: body and cover. There is a different
body for each diameter and metric, while the cover is unique for each diameter. When assembling a male thread, it should be kept in mind that the useful thread length will be 2mm less than the total
length of the bolt used. On request, we can also supply handles already mounted with hex nut or bolt (L=length of useful thread).
Bouton étoile adaptable facile à assembler avec écrou DIN 934 (modèle taraudé) ou vis DIN 931/933 (modèle fileté) suivant besoin. Cet article est composé de deux pièces, corps et cache. Pour
chaque diamètre et filetage existe un corps différent, alors que le cache est unique pour chaque diamètre. Lors d’un montage avec le modèle fileté il faut tenir compte que la longueur de filetage utilisable
est de 2mm moindre que la longueur totale de la vis utilisée. Sur demande nous pouvons également fournir boutons déjà assemblés avec écrous ou vis (L= longueur de vis utilisable).
Comando ondulado versátil e de fácil montagem para inserir uma porca DIN 934 (versão fêmea) ou parafuso DIN 931/933 (versão macho) de acordo com as necessidades. Este artigo está composto
de duas peças, corpo e tampa. Para cada diâmetro e métrica existe um corpo distinto, enquanto a tampa é única para cada diâmetro. Ao realizar uma montagem em versão macho é necessário ter em
consideração que o comprimento de rosca útil será 2 mm menor que o comprimento total do parafuso utilizado. Sob consulta, também podemos fornecer comandos já montados com porca ou parafuso
(L= comprimento de rosca útil).
314 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
R2030-5 M5 30 21 12 10
P R2030-6 M6 30 21 12 10
R2040-6 M6 40 27 15 12
P R2040-8 M8 40 27 15 12
R2050-6 (300) M6 50 33 18 13
P R2050-8 M8 50 33 18 13
R2050-10 M10 50 33 18 13
R2060-8 (300) M8 60 40 22 16
P R2060-10 M10 60 40 22 16
R2060-12 M12 60 40 22 16
R2075-10 (300) M10 75 52 26 20
P R2075-12 M12 75 52 26 20
R2075-16 M16 75 52 26 20
www.opac.net 315
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
A
Mando ondulado macho
Male lobe knob
Bouton étoile fileté
B
Comando ondulado macho
D
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C
Material de la espiga: Acero cincado
Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado
Ref. M A B C D
316 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
R2030T-5 (300) M5 30 21 12 10
P R2030T-6 (1) M6 30 21 12 10
R2040T-6 (300) M6 40 27 15 12
P R2040T-8 (1) M8 40 27 15 12
R2050T-6 (300) M6 50 33 18 13
P R2050T-8 (1) M8 50 33 18 13
R2060T-8 (300) M8 60 40 22 16
P R2060T-10 (1) M10 60 40 22 16
R2075T-10 (300) M10 75 52 26 20
P R2075T-12 (1) M12 75 52 26 20
www.opac.net 317
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Rosca mecanizada
Machined thread
Taraudage par usinage
Rosca mecanizada
Ref. M A B C D
R6040-6 M6 40 24 14 8
R6040-8 M8 40 24 14 8
R6050-8 M8 50 31 18 10
R6050-10 M10 50 31 18 10
R6060-10 M10 60 39 20 14
R6060-12 M12 60 39 20 14
Rosca mecanizada
Machined thread
Taraudage par usinage
Rosca mecanizada
Ref. M A B C D
R6040T-6 M6 40 24 14 8
R6040T-8 M8 40 24 14 8
R6050T-8 M8 50 31 18 10
R6050T-10 M10 50 31 18 10
R6060T-10 M10 60 39 20 14
R6060T-12 M12 60 39 20 14
318 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
INOX
Rosca mecanizada
Machined thread
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Taraudage par usinage
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Rosca mecanizada
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C D E
R5040-8 M8 40 12 14 12 24
R5050-10 M10 50 14 18 18 31
R5060-12 M12 60 18 20 21 39
www.opac.net 319
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
P R1525-5 M5 28 17 11 6 11
P R1525-6 M6 28 17 11 6 11
P R1513-6 M6 40 20 15 8 12
P R1513-8 M8 40 20 15 8 12
R1514-6 M6 50 24 15 9 15
P R1514-8 M8 50 24 15 9 15
P R1515-8 M8 60 30 19 12 18
P R1515-10 M10 60 30 19 12 18
320 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
www.opac.net 321
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
P R1525T-5 M5 28 17 11 6 11
P R1525T-6 M6 28 17 11 6 11
P R1513T-6 M6 40 20 15 8 12
P R1513T-8 M8 40 20 15 8 12
R1514T-6 M6 50 24 15 9 15
P R1514T-8 M8 50 24 15 9 15
R1515T-8 (300) M8 60 30 19 12 18
P R1515T-10 M10 60 30 19 12 18
322 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
INOX
Rosca mecanizada
Machined thread
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Taraudage par usinage
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Rosca mecanizada
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C D
R5140I-6 M6 40 24 14 8
R5140I-8 M8 40 24 14 8
R5150I-8 M8 50 31 18 10
R5150I-10 M10 50 31 18 10
R5160I-10 M10 60 39 20 14
R5160I-12 M12 60 39 20 14
INOX
Rosca mecanizada
Machined thread
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Taraudage par usinage
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Rosca mecanizada
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C D
R5140T-8 M8 40 24 14 8
R5150T-10 M10 50 31 18 10
R5160T-12 M12 60 39 20 14
www.opac.net 323
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
RSSK1 M3 10 4 8
P RSSK2 M4 13 5 10
P RSSK3 M5 16 6 12
RSSK4 M6 19 8 14
P RSSK5 M6 26 8 14
P RSSK6 M8 26 10 16
Mandos en color gris y rojo bajo consulta sujeto a cantidad mínima de 1.000 unidades.
Grey and red knobs on request, minimum order quantity 1,000 pieces.
Boutons de couleur grise ou rouge sur demande avec quantités minimun de 1.000 pièces.
Comandos em cor cinzenta e vermelha sob consulta, sujeito a quantidade mínima de 1.000 unidades.
Montaje rápido y sencillo. Recomendamos el uso de tornillos DIN 912 Holo-krome para obtener las máximas garantías.
Quick and simple assembly. We recommend using DIN 912 Holo-krome bolts to obtain the maximum guarantees.
Montage rapide et simple. Nous conseillons l’utilisation de vis DIN 912 Holo-krome pour une meilleure garantie.
Montagem rápida e fácil. Recomendamos a utilização de parafusos DIN 912 Holo-krome para obter as máximas garantias.
324 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
RSSR1 M6 38 12 14
RSSR2 M8 38 10 17
RSSR3 M10 38 13 20
Mandos en color gris bajo consulta sujeto a cantidad mínima de 1.000 unidades.
Grey knobs on request, minimum order quantity 1,000 pieces.
Boutons de couleur grise ou rouge sur demande avec quantités minimun de 1.000 pièces.
Comandos em cor cinzenta sob consulta, sujeito a quantidade mínima de 1.000 unidades.
Montaje rápido y sencillo. Recomendamos el uso de tornillos DIN 912 Holo-krome para obtener las máximas garantías.
Quick and simple assembly. We recommend using DIN 912 Holo-krome bolts to obtain the maximum guarantees.
Montage rapide et simple. Nous conseillons l’utilisation de vis DIN 912 Holo-krome pour une meilleure garantie.
Montagem rápida e fácil. Recomendamos a utilização de parafusos DIN 912 Holo-krome para obter as máximas garantias.
www.opac.net 325
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
RSST1 M5 26 7 12
RSST2 M6 30 8 13
RSST3 M8 38 10 17
RSST4 M10 45 12 20
Mandos en color gris y rojo bajo consulta sujeto a cantidad mínima de 1.000 unidades.
Grey and red knobs on request, minimum order quantity 1,000 pieces.
Boutons de couleur grise ou rouge sur demande avec quantités minimun de 1.000 pièces.
Comandos em cor cinzenta e vermelha sob consulta, sujeito a quantidade mínima de 1.000 unidades.
Montaje rápido y sencillo. Recomendamos el uso de tornillos DIN 912 Holo-krome para obtener las máximas garantías.
Quick and simple assembly. We recommend using DIN 912 Holo-krome bolts to obtain the maximum guarantees.
Montage rapide et simple. Nous conseillons l’utilisation de vis DIN 912 Holo-krome pour une meilleure garantie.
Montagem rápida e fácil. Recomendamos a utilização de parafusos DIN 912 Holo-krome para obter as máximas garantias.
326 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Mando indicador
Timer control knob
C Bouton de réglage
A
Comando indicador
B D Material: Termoplástico acabado mate
E
Material: Thermoplastic, matt finish
C Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
Ref. Ø A B C D E
R1535 6 40 20 11 18 4,6
www.opac.net 327
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B
R501-4 M4 15 16
R501-5 (300) M5 15 16
R501-6 (300) M6 15 16
R502-5 M5 20 22
R502-6 M6 20 22
R503-6 M6 25 34
R503-8 (300) M8 25 34
Ref. M A B
R501M-4-10 M4x10 15 16
R501M-5-10 (300) M5x10 15 16
R501M-5-20 M5x20 15 16
R501M-6-10 (300) M6x10 15 16
R501M-6-15 M6x15 15 16
R502M-5-15 (300) M5x15 20 22
R502M-6-15 (300) M6x15 20 22
R502M-6-25 (300) M6x25 20 22
R503M-6-25 (300) M6x25 25 34
R503M-8-25 (300) M8x25 25 34
328 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
R781-4 M4 15 8 10 3
R781-5 M5 15 8 10 3
R781-6 (300) M6 15 8 10 3
R7810-5 (300) M5 19 19 12 3
R7810-6 (1) M6 19 19 12 3
R7811-6 (300) M6 22 11 14 5
R7811-8 (300) M8 22 11 14 5
R782-8 (300) M8 25 13 15 5
www.opac.net 329
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B
R781M-4-10 M4x10 15 8
R781M-4-15 M4x15 15 8
R781M-5-10 M5x10 15 8
R781M-5-15 M5x15 15 8
R781M-6-10 (300) M6x10 15 8
R781M-6-15 M6x15 15 8
R7810M-6-10 (300) M6x10 19 9
R7810M-6-15 (300) M6x15 19 9
R7810M-8-10 (300) M8x10 19 9
R7810M-8-15 M8x15 19 9
R7811M-6-10 (300) M6x10 22 11
R7811M-6-15 (300) M6x15 22 11
R7811M-6-20 (300) M6x20 22 11
R7811M-8-10 (300) M8x10 22 11
R7811M-8-15 M8x15 22 11
R7811M-8-20 (300) M8x20 22 11
R782M-6-10 (300) M6x10 25 13
R782M-6-15 (300) M6x15 25 13
R782M-6-20 M6x20 25 13
R782M-8-10 (300) M8x10 25 13
R782M-8-15 (300) M8x15 25 13
R782M-8-20 M8x20 25 13
330 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C
R1472M-5-10 M5x10 21 9 10
R1472M-5-20 (300) M5x20 21 9 10
R1472M-6-15 (300) M6x15 21 9 10
R1472M-6-20 (300) M6x20 21 9 10
www.opac.net 331
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
R1650-4 M4 20 20 12 10
R1650-5 M5 20 20 12 10
R1651-6 M6 25 25 14 15
R1651-8 M8 25 25 14 15
R1652-8 M8 30 30 15 19
R1652-10 M10 30 30 15 19
Ref. M A B C D
R1650M-4-10 M4x10 20 20 12 10
R1650M-5-16 M5x16 20 20 12 10
R1651M-6-16 M6x16 25 25 14 15
R1651M-8-25 M8x25 25 25 14 15
R1652M-8-20 M8x20 30 30 15 19
R1652M-10-30 M10x30 30 30 15 19
332 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
R1341M-5-10 M5x10 21 14 11 10
R1341M-5-20 (300) M5x20 21 14 11 10
R1341M-6-10 (300) M6x10 21 14 11 10
R1341M-6-20 M6x20 21 14 11 10
Ref. M A B C D
R1481M-4-10 M4x10 25 17 12 7
R1481M-4-20 (300) M4x20 25 17 12 7
R1481M-5-10 (300) M5x10 25 17 12 7
R1481M-5-20 (300) M5x20 25 17 12 7
www.opac.net 333
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Rosca moldada
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C D
R7222-4 M4 22 19 12 12
R7222-5 M5 22 19 12 12
R7222-6 M6 22 19 12 12
R7227-6 M6 27 20 14 13
R7227-8 (300) M8 27 20 14 13
R7232-8 M8 32 23 15 15
R7232-10 (300) M10 32 23 15 15
R7237-8 M8 37 25 18 17
R7237-10 (300) M10 37 25 18 17
334 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
A
Botón ‘RB’ macho
Male button knob
B Bouton ‘RB’ fileté
E Puxador ‘RB’ macho
D
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C
Ref. M A B C D E
Ref. Ø A B C D
R7222SF-5 (300) 5 22 19 12 12
R7237SF-10 (300) 10 37 25 18 17
www.opac.net 335
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
C Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage
Rosca moldada
Ref. M A B C
P R2029-5 M5 15 20 10
R2029-6 (300) M6 15 20 10
P R2031-6 M6 18 25 12
R2031-8 (300) M8 18 25 12
R2032-8 M8 24 33 16
R2032-10 M10 24 33 16
P R20325-8 M8 28 38 18
P R20325-10 M10 28 38 18
R2033-10 M10 31 43 21
P R2033-12 M12 31 43 21
Ref. Ø A B C
R2029SF-5 (300) 5 15 20 10
R2031SF-6 (300) 6 18 25 12
R2032SF-8 (300) 8 24 33 16
R2032SF-10 (300) 10 24 33 16
R20325SF-10 (300) 10 28 38 18
R2033SF-10 10 31 43 21
R2033SF-12 (300) 12 31 43 21
336 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage
Rosca moldada
Ref. M A B C
R1031-6 M6 22 30 12
R1031-8 M8 22 30 12
R1032-8 (300) M8 28 35 18
R1032-10 (300) M10 28 35 18
R1033-10 M10 35 44 22
R1033-12 M12 35 44 22
Ref. Ø A B C
R1031SF (300) 6 22 30 12
R1032SF (300) 8 28 35 18
R1033SF-10 (300) 10 35 44 22
www.opac.net 337
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate
Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Agujeros moldeados
P Preferred range Moulded bores
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités) Trous débouchants par moulage
Gama preferida Furos moldados
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. Ø A B C D E
Las asas se suministran con dos tapas en color negro. Bajo consulta podemos suministrar tapas en rojo, gris, blanco, azul, verde, amarillo y naranja.
Bridge handles supplied with two black caps as standard. Caps in red, grey, white, blue, green, yellow and orange on request.
Les poignées sont fournies avec deux caches de couleur noir. Sur demande nous pouvons également vous fournir des caches en rouge, gris, blanc, bleu, vert, jaune et orange.
As pegas são fornecidas com duas tampas pretas. Sob consulta, podemos fornecer tampas em vermelho, cinzento, branco, azul, verde, amarelo e laranja.
338 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate
Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material del inserto: Latón
P Preferred range Insert material: Brass
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités) Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama preferida Material do inserto: Latão
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C D E
Las asas se suministran con dos tapas en color negro. Bajo consulta podemos suministrar tapas en rojo, gris, blanco, azul, verde, amarillo y naranja.
Bridge handles supplied with two black caps as standard. Caps in red, grey, white, blue, green, yellow and orange on request.
Les poignées sont fournies avec deux caches de couleur noir. Sur demande nous pouvons également vous fournir des caches en rouge, gris, blanc, bleu, vert, jaune et orange.
As pegas são fornecidas com duas tampas pretas. Sob consulta, podemos fornecer tampas em vermelho, cinzento, branco, azul, verde, amarelo e laranja.
www.opac.net 339
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
B
Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)
D
Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
C
Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)
Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate
Ref. Ø A B C D E
Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate
Ref. Ø A B C D E
340 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate
Ref. Ø A B C D E
www.opac.net 341
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Agujeros moldeados
Moulded bores
Trous débouchants par moulage.
Furos moldados
Ref. Ø A B C D E F
R78110 6 110 37 94 29 21 11
R78139 8 139 40 117 30 24 14
R781391-6 6 139 40 120 30 24 14
R781391-8 8 139 40 120 30 24 14
R78151 8 151 43 132 33 26 14
R78200 8 200 50 180 39 28 14
R78260 10 260 54 235 42 32 17
342 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R79110-5 M5 110 37 94 29 21
R79110-6 M6 110 37 94 29 21
R79139-5 M5 139 40 120 30 24
R79139-6 M6 139 40 120 30 24
R79151-6 M6 151 43 132 33 26
R79151-8 M8 151 43 132 33 26
R79200 M8 200 50 180 39 28
R79260 M10 260 54 235 42 32
www.opac.net 343
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Agujeros moldeados
Moulded bores
Trous par moulage
Furos moldados
Ref. Ø d A B H
SAT20-8,5 8,5 20 50 30 57
SAT30-10,5 10,5 30 60 40 77
También disponible bajo consulta con tubo de aluminio anonizado, color negro o plateado con longitudes de 200 a 700 mm.
Also available by request with anodized aluminum, black or silver colors with a length from 200 to 700 mm.
Également disponible sur demande, tube en aluminium anodisé, couleur noire ou argent en longueur de 200 à 700 mm.
Com tubo de alumínio anodizado, preto ou prateado em comprimentos de 200 a 700 mm, disponível sob consulta.
344 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir taraudée
Pega ponte
Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate
Ref. M A B C D
Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate
Ref. Ø A B C D
www.opac.net 345
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir taraudée
A E
Pega ponte
B
D
Colores estándar: Negro / Plata
Standard colours: Black / Silver
C Couleurs standard: Noire / Argent
Cors padrão: Preto / Prata
La fijación de las asas se realiza mediante tornillos y arandelas por la parte posterior, suministrados con la asa.
Machined threads for fixing with screws and washers from below, supplied with the handle.
La fixation des poignées se réalise avec des vis et écrous fournis avec la poignée, par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos e anilhas pela parte posterior, fornecidos com a pega.
Ref. M / A B C D E
RMBHO1 M5 63 40 55 32 12
RMBHO1P M5 63 40 55 32 12
RMBHO2 M5 96 40 88 32 12
RMBHO2P M5 96 40 88 32 12
RMBHO3 M5 108 40 100 32 12
RMBHO3P M5 108 40 100 32 12
RMBHO4 M5 128 40 120 32 12
RMBHO4P M5 128 40 120 32 12
RMBHO5 M5 188 40 180 32 12
RMBHO5P M5 188 40 180 32 12
RMBHO6 M5 243 40 235 32 12
RMBHO6P M5 243 40 235 32 12
346 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir taraudée
A D Pega ponte
Roscas mecanizadas
Machined threads
Taraudages par usinage
Roscas mecanizadas
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C D
Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir taraudée
A E Pega ponte
B
Material: Aluminio anonizado acabado mate
D
Material: Anodised aluminium, matt finish
Matière: Aluminium anodisé surface mate
C
Material: Alumínio anodizado acabamento mate
Roscas mecanizadas
Machined threads
Taraudages par usinage
Roscas mecanizadas
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
La fijación de las asas se realiza mediante tornillos y arandelas por la parte posterior, suministrados con la asa.
Machined threads for fixing with screws and washers from below, supplied with the handle.
La fixation des poignées se réalise avec des vis et écrous fournis avec la poignée par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos e anilhas pela parte posterior, fornecidos com a pega.
Ref. M A B C D E
RMBHR1 M5 67 40 55 32 12
RMBHR2 M5 100 40 88 32 12
RMBHR3 M5 132 40 120 32 12
RMBHR4 M5 192 40 180 32 12
RMBHR5 (300) M5 247 40 235 32 12
www.opac.net 347
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Asa tirador
Ledge handle
E Poignée tiroir
A
Pega
Ref. M A B C D E F
348 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
B
Material: Acero cromado
D
Material: Chrome plated steel
Matière: Acier chromé
C
Material: Aço cromado
Acabado pulido
Polished finish
Surface polie
Acabamento polido
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Roscas mecanizadas
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Machined threads
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Taraudages par usinage
Roscas mecanizadas
La fijación de las asas se realiza mediante tornillos y arandelas por la parte posterior, suministrados con la asa.
Machined threads for fixing with screws and washers from below, supplied with the handle.
La fixation des poignées se réalise avec des vis et écrous fournis avec la poignée par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos e anilhas pela parte posterior, fornecidos com a pega.
Ref. M A B C D E
RMBHS1 M3 93 24 88 19 5
RMBHS2 M4 96 33 88 25 8
RMBHS3 M4 104 33 96 25 8
RMBHS4 M4 128 33 120 31 8
RMBHS5 M5 130 41 120 31 10
RMBHS6 M5 190 41 180 31 10
RMBHS7 M5 245 41 235 31 10
www.opac.net 349
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E F
350 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
INOX
Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir
Pega ponte
Acabado electropulido
Electro polished finish
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Finition électropoli
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard
Acabamento com polimento eletrolítico
Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Roscas mecanizadas (bases soldadas)
Machined threads (welded bases)
Taraudages par usinage (Bases soudables)
Roscas mecanizadas (bases soldadas)
Ref. M A B C D
www.opac.net 351
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R3740-5 (300) M5 40 30 13 20 13
R3750-5 (300) M5 50 25 14 16 16
R3760-6 M6 60 32 16 23 18
R3772-8 M8 71 34 18 19 19
R3772-10 M10 71 34 18 19 19
R3780-10 M10 80 40 26 26 27
R3780-12 (300) M12 80 40 26 26 27
352 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
www.opac.net 353
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R1462-8 M8 72 42 21 21 23
R1462-10 (300) M10 72 42 21 21 23
A
Empuñadura ‘TCV’ macho
Male ‘TCV’ T-handle
B Poignée en ‘TCV’ filetée
D
Punho ‘TCV’ macho
Ref. M A B C D E
R1462M-8-25 M8x25 72 42 21 21 23
R1462M-10-35 (300) M10x35 72 42 21 21 23
354 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E F
R1345-6 M6 60 30 20 18 12 25
R1345-8 (300) M8 60 30 20 18 12 25
R1346-8 M8 80 30 22 18 12 30
R1346-10 (300) M10 80 30 22 18 12 30
R1347-10 M10 100 35 25 20 15 32
R1347-12 (300) M12 100 35 25 20 15 32
Empuñadura de P.V.C.
P.V.C. grip
Poignée en P.V.C.
Punho de PVC.
Ref. Ø B
R949 19 85
R950 19 95
R951 22 110
R952 25 115
www.opac.net 355
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
A
Manivela indexable con manilla abatible
Index cranking handle with folding side handle
E
Manivelle débrayable (manche pliant)
Manivela comutável com manípulo rebatível
Ref. M A B C D E
R5465-8 M8 65 45 27 36 56
R5465-10 M10 65 45 27 36 56
R5465-12 M12 65 45 27 36 56
R5480-10 M10 80 52 34 46 75
R5480-12 M12 80 52 34 46 75
R5480-14 M14 80 52 34 46 75
R54110-12 M12 110 52 34 47 75
R54110-14 M14 110 52 34 47 75
R54110-16 M16 110 52 34 47 75
356 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D E
R5665-8 M8 65 31 26 32 56
R5665-10 M10 65 31 26 32 56
R5665-12 M12 65 31 26 32 56
R5680-8 M8 80 33 30 33 56
R5680-10 M10 80 33 30 33 56
R5680-12 M12 80 33 30 33 56
R56110-10 M10 110 39 33 39 76
R56110-12 M12 110 39 33 39 76
R56110-14 M14 110 39 33 39 76
R56140-12 M12 140 49 42 50 90
R56140-14 M14 140 49 42 50 90
R56140-16 M16 140 49 42 50 90
R56185-12 M12 185 54 46 58 90
R56185-14 M14 185 54 46 58 90
R56185-16 M16 185 54 46 58 90
www.opac.net 357
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
A
Manivela con manilla
Cranking handle with side handle
Manivelle taraudée à manche
E Manivela com manípulo
Ref. M A B C D E
R5565-8 M8 65 31 26 32 56
R5565-10 M10 65 31 26 32 56
R5565-12 M12 65 31 26 32 56
R5580-8 M8 80 33 30 33 66
R5580-10 M10 80 33 30 33 66
R5580-12 M12 80 33 30 33 66
R55110-10 M10 110 39 33 39 76
R55110-12 M12 110 39 33 39 76
R55110-14 M14 110 39 33 39 76
R55140-12 M12 140 49 42 50 86
R55140-14 M14 140 49 42 50 86
R55140-16 M16 140 49 42 50 86
R55185-12 M12 185 54 46 58 86
R55185-14 M14 185 54 46 58 86
R55185-16 M16 185 54 46 58 86
358 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
A
Manivela con manilla
Cranking handle with side handle
D
Manivelle avec poignée
B Manivela com manípulo
Ref. A B C D E
www.opac.net 359
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
C
Material de la rosca: Acero
Material of the thread: Steel
Matière du taraudage: Acier
Material des fadens: Stahl
Esfera: Duroplasto
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Ball knob: Duroplast
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Boule: Duroplast
Gamme standard Quantités minimum (unités) Esfera: Duroplast
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C D
R73301-8 M8 96 42 16 25
R73302-10 M10 110 48,5 19 32
360 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Esfera: Duroplasto
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Ball knob: Duroplast
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Boule: Duroplast
Gamme standard Quantités minimum (unités) Esfera: Duroplast
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C D
www.opac.net 361
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage
Rosca moldada
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C
R1303F-6 (300) M6 18 40 12
R1303F-8 M8 18 40 12
R1304F-6 M6 20 60 14
R1304F-8 (300) M8 20 60 14
R1305F-6 (300) M6 24 80 18
R1305F-8 M8 24 80 18
R1306F-8 M8 28 95 20
R1306F-10 M10 28 95 20
R1306F-12 (300) M12 28 95 20
R1307F-10 M10 30 110 22
R1307F-12 M12 30 110 22
Ref. M A B C
R1303M-5-5 M5x5 18 40 12
R1303M-6-10 (300) M6x10 18 40 12
R1304M-6-6 M6x6 20 60 14
R1304M-6-12 (300) M6x12 20 60 14
R1304M-8-12 (300) M8x12 20 60 14
R1305M-6-15 (300) M6x15 24 80 18
R1305M-8-8 M8x8 24 80 18
R1305M-8-15 (300) M8x15 24 80 18
R1306M-8-12 M8x12 28 95 20
R1306M-10-20 (300) M10x20 28 95 20
R1307M-10-20 M10x20 30 110 22
R1307M-12-20 (300) M12x20 30 110 22
362 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. Ø A B C D E
R1303S-5 (300) 5 18 40 12 8 10
R1303S-6 (300) 6 18 40 12 8 10
R1304S-6 (300) 6 20 60 14 8 10
R1304S-8 (300) 8 20 60 14 8 10
R1305S-8 (300) 8 24 80 18 13 13
R1305S-10 (300) 10 24 80 18 13 13
R1306S-10 10 28 95 20 13 16
R1306S-12 (300) 12 28 95 20 13 16
R1307S-10 (300) 10 30 110 22 15 18
R1307S-12 12 30 110 22 15 18
www.opac.net 363
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C
P R3155M-6-12 M6x12 20 55 12
P R3167M-8-15 M8x15 23 67 18
P R3177M-8-15 M8x15 25 77 18
P R3177M-10-15 M10x15 25 77 18
P R3187M-10-15 M10x15 27 87 20
P R3187M-12-15 M12x15 27 87 20
P R3197M-10-15 M10x15 29 97 20
P R3197M-12-15 M12x15 29 97 20
364 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. M A B C D
R3250M M6x9 20 50 14 6
R3270M M8x10 25 70 20 6
Ref. M A B C D
R3282M M10x17 25 82 25 7
R3290M (300) M10x17 25 90 25 7
www.opac.net 365
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage.
Rosca moldada
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Ref. M A B C
R2303-6 M6 18 40 15
R2304-8 M8 21 50 17
R2305-10 M10 23 65 19
R2306-12 (300) M12 26 80 21
R2307-8 M8 28 90 22
R2307-12 M12 28 90 22
Ref. M A B C
R2303M-6-10 M6x10 18 40 15
R2304M-8-12 (300) M8x12 21 50 17
R2305M-10-15 (300) M10x15 23 65 19
R2306M-12-20 (300) M12x20 26 80 21
R2307M-12-20 (300) M12x20 28 90 22
366 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Ref. Ø A B C D
R2303SF-8 (300) 8 18 40 15 37
R2304SF-10 10 21 50 17 46
R2305SF-10 10 23 65 19 61
R2306SF-12 12 26 80 21 75
R2307SF-16 (300) 16 28 90 22 85
www.opac.net 367
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Palomilla
Volante WING pasante
2 radios
Wing
2 knob
Spoke TRT (open)
Control Handwheel
A Boutonàpapillon
Volant 2 rayonsWING à douille taraudée debouchante
xxx
Volantes de 2 raios
E Material: Termoplástico reforzado
acabado mate.
acabado mate
B D Material: High
Thermoplastic, matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama preferida
P Preferred range
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Couleur: Noire (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo
368 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Palomilla
Volante WING pasante
2 radios con manilla giratoria
Wing
2 knob
Spoke TRT (open)
control handwheel with revolving handle
Boutonàpapillon
Volant 2 rayonsWING
avec à douille tournante
poignée taraudée debouchante
F
A xxx
Volante de 2 raios com manípulo giratório
E
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
D
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama preferida
P Preferred range
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Couleur: Noire (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo
www.opac.net 369
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Palomilla
Volante WING pasante
2 radios con manilla giratoria abatible
Wing
2 knob
Spoke TRT (open)
control handwheel with revolving folding handle
Boutonàpapillon
Volant 2 rayonsWING
avec à douille tournante
poignée taraudée debouchante
rabattable
F xxx
Volante de 2 raios com manípulo giratório rebatível
A
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
E
Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B D surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo
370 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Palomilla
Volante WING pasante
2 radios con manilla giratoria escamoteable
Wing
2 knob
Spoke TRT (open)
control handwheel with revolving flush folding handle
F Boutonàpapillon
Volant WING
2 bras avec à douille
poignée taraudée
tournante debouchante
rabattable
xxx
Volante de 2 raios com manípulo giratório retrátil
A
E acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
B Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
D surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo
www.opac.net 371
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Palomilla
Volante deWING
discopasante
Wing control
Solid knob TRT (open)
handwheel
Boutonplein
Volant papillon WING à douille taraudée debouchante
A
xxx
Volante de disco
E acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
B D Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo
R86-80 81 33 25 29 17,0 5 12
R86-100 100 39 30 34 20,5 5 16
R86-125 125 44 36 37 24,0 5 18
R86-150 150 54 38 44 29,0 8 22
R86-175 173 57 40 47 31,5 8 22
R86-200 202 59 44 49 35,0 8 28
R86-250 249 68 59 58 39,0 8 28
372 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Palomilla
Volante deWING
discopasante
con manilla giratoria
Wing control
Solid knob TRT (open) with revolving handle
handwheel
Boutonplein
Volant papillon
avecWING à douille
poignée taraudée debouchante
tournante
F xxx
Volante de disco com manípulo giratório
A
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
E Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B D surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo
R87-80 81 33 25 29 17,0 56 5 12
R87-100 100 39 30 34 20,5 56 5 16
R87-125 125 44 36 37 24,0 65 5 18
R87-150 150 54 38 44 29,0 76 8 22
R87-175 173 57 40 47 31,5 86 8 22
R87-200 202 59 44 49 35,0 86 8 28
R87-250 249 68 59 58 39,0 86 8 28
www.opac.net 373
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Palomilla
Volante deWING
discopasante
con manilla giratoria abatible
Wing control
Solid knob TRT (open) with revolving folding handle
handwheel
Boutonplein
Volant papillon
avecWING à douille
poignée taraudée
tournante debouchante
pliante
F xxx
Volante de disco com manípulo giratório rebatível
A
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
E Material: High
Material: Thermoplastic, matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B D Matière: Thermoplastique
Matière: Thermoplastique renforcé
surface satinée
surface mate
Material: Termoplástico
Material: xxx reforçado acabamento mate
C Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo
R88-80 81 33 25 29 17,0 56 5 12
R88-100 100 39 30 34 20,5 56 5 16
R88-125 125 44 36 37 24,0 76 5 18
R88-150 150 54 38 44 29,0 89 8 22
R88-175 173 57 40 47 31,5 97 8 22
R88-200 202 59 44 49 35,0 97 8 28
R88-250 249 68 59 58 39,0 97 8 28
374 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Palomilla
Volante deWING
discopasante
con manilla giratoria escamoteable
Wing control
Solid knob TRT (open) with revolving flush folding handle
handwheel
Boutonplein
Volant papillon
avecWING à douille
poignée taraudée
tournante debouchante
rabattable
F xxx
Volante de disco com manípulo giratório retrátil
A
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
E Material: High
Material: Thermoplastic, matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B D Matière: Thermoplastique
Matière: Thermoplastique renforcé
surface satinée
surface mate
Material: Termoplástico
Material: xxx reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo
www.opac.net 375
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
Volante 2 radios
2 Spoke control handwheel
Chavetero
Volant à deux rayons avec poignée
Keyway Volante de 2 raios
Logement pour clavette E
Rasgo de chaveta
Material: Aluminio fundido
F
B
D
Material: Die cast aluminium
Matière: Aluminium injecté
C Material: Alumínio fundido
A
G
Acabado: Pulido (aro) y acabado mate (radios y cubo)
Finish: Machine polished (outer rim) and matt finish (inner spokes and hub)
Finition: Poli (volant) et surface mate (bras et moyeu)
Acabamento: Polido (aro) e acabamento mate (raios e cubo)
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Manilla giratoria: Duroplasto brillante, color negro
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Revolving handle: Gloss finish duroplast , black colour
Gamme standard Quantités minimum (unités) Poignée tournante: Duroplast satinée, couleur noire
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Manípulo giratório: Duroplast brilhante, preto
Ref. Ø A B C D F G
Material: Acero
Material: Steel
G
Matière: Acier
Chavetero
Keyway Material: Aço
Logement pour clavette
Rasgo de chaveta
Acabado: Negro mate
Finish: Black matt
Finition: Noir mate
Acabamento: Preto mate
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
N. número de radios
number of spokes
nombre de rayons
número de raios
Ref. N. Ø A B C D F G
376 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
INOX
F
Palomilla
Volante 4/5WING pasante
radios
Wing
4/5 knobcontrol
Spoke TRT (open)
handwheel
Boutonàpapillon
Volant WING
4/5 rayons à douille
avec poignéetaraudée debouchante
G xxx
Volante de 4/5 raios
Chavetero
Keyway
Logement pour clavette
Material: Acero
Termoplástico acabado mate.
inoxidable
Rasgo de chaveta Material: Stainless
Thermoplastic,
steel matt finish
Matière: Acier
Thermoplastique
inoxydable surface satinée
xxx inoxidável
Material: Aço
Ref. N. Ø A B C D F G
www.opac.net 377
Los filetes insertos son componentes mecánicos diseñados principalmente para Thread inserts are mechanical components designed primarily to reinforce
reforzar y reparar roscas. and repair threads.
Gracias a sus características técnicas proporcionan uniones resistentes y seguras Thanks to their technical characteristics, they provide safe, resistant unions
que ofrecen soluciones a problemas mecánicos, térmicos y corrosivos. Son and offer solutions to mechanical, thermal and corrosive problems. They
ampliamente utilizados en sectores como la automoción, aeronáutica e industria are widely used in many sectors including the automotive and aeronautics
en general. industries.
En nuestro catálogo podrá encontrar una extensa gama de insertos, estuches y You can find a wide range of inserts, cases and tools that range from small
útiles, que se adaptan desde pequeñas y medianas series hasta largas series. and mid-sized series to large series.
Insertos para Roscas
Thread Inserts
Filets Rapportés
Insertos para Roscas
Les filets rapportés sont destinés à renforcer ou réparer des taraudages et Os insertos roscados são componentes mecânicos desenhados
permettent des assemblages par vis en toute sécurité. principalmente para reforçar e reparar roscas.
Largement utilisé dans l’industrie automobile, l’aéronautique et l’industrie As suas características técnicas proporcionam uniões resistentes e
en général, ils offrent des solutions efficaces à des problèmes mécaniques, seguras, que oferecem soluções a problemas mecânicos, térmicos e
contraintes thermiques et dans des milieux corrosifs. corrosivos. São amplamente utilizados em setores como automóvel,
aeronáutica e indústria em geral.
En fonction de vos besoins, vous trouverez dans notre catalogue une large
gamme de filets rapportés, coffrets et accessoires. No nosso catálogo encontrará uma extensa gama de insertos, estojos
e ferramentas, que se adaptam em função das suas necessidades.
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Los filetes insertos han sido Thread inserts are used to: Les filets rapportés sont conçus pour: Os insertos roscados foram
diseñados para: • Reinforce all types of tappings • Créer des taraudages plus desenhados para:
• Reforzar todos los tipos de roscas in soft materials, such as résistants dans les aliages • Reforçar todos os tipos de roscas
en materiales blandos, como: aluminium or magnesium. légers comme l’aluminium, le em materiais brandos, como:
aluminio, magnesio, etc. • Repair worn or damaged tappings. magnésium, etc. alumínio, magnésio, etc.
• Reparar roscas gastadas o • Resistant and safe guaranteed • Réparer des taraudages • Reparar roscas gastas ou
deterioradas. tapping. endommagés. deterioradas.
• Garantizar una unión resistente y • High resistance to thermal, • Garantir la solidité et la fiabilité de • Garantir uma união resistente e
segura. corrosive and mechanical strain. l’assemblage. segura.
• Dar solución a problemas térmicos, • Offrir des solutions aux problémes • Solucionar problemas térmicos,
corrosivos y mecánicos. Thread inserts are widely used in de température, corrosion, etc. corrosivos e mecânicos.
industrials applications, specially
Los filetes insertos se utilizan en in automotive, railway, electronic Les filets rapportés sont amplement Os insertos roscados são utilizados
un gran número de aplicaciones aerospace and military sectors utilisés dans différents secteurs em um grande número de aplicações
industriales, especialmente en industriels, spécialement dans le industriais, especialmente nos setores
los sectores de la automoción, Easy installation (It includes a tail secteur de l’automobile, ferroviaire, automóvel, ferroviário, eletrónica,
ferrocaril, electrónica, aeronáutica y which can be broken after insertion to électronique, aéronautique et aeronáutica e militar.
militar. let the screw go through). militaire.
Son fáciles de instalar, ya que poseen Pose facile grâce à leur entraîneur, São fáceis de instalar, já que possuem
una cola que facilita su colocación. il suffit après de le casser pour uma cola que facilita a sua colocação.
Una vez insertado puede romperse permettre le passage de la vis. Uma vez inseridos, podem ser rompidos
para permitir el paso del tornillo. para permitir a passagem do parafuso.
• No puede desajustarse (su diámetro • Impossible to unscrew (its original • Indesserable (son diamètre à l’etat • Não pode ser desajustado (o seu
en estado libre es mayor a la de la diameter is larger than the one of libre est plus grand que celui du diâmetro em estado livre é maior
rosca destinada). the tapping which receives it). taraudage destiné à le recevoir). que o da rosca destinada).
• Mayor resisténcia. • Higher resistance. • Meilleur résistance. • Maior resistência.
• Ganancia de espacio y peso (gracias • Reduced weight and size (with a • Gain de place et de poids ( diamètre • Ganho de espaço e peso (graças
a una disminución del tamaño del smaller screw dimension and less de vis réduit, diminution des points a uma diminuição do tamanho do
tornillo y puntos de fijación). anchoring points). de fixation). parafuso e pontos de fixação).
• Fabricado con hilo inoxidable laminado • Diamond-sectioned stainless teel • Fabriqué en acier avec un fil • Fabricado com fio inoxidável laminado
romboidal, con una resistencia a rolled wire with a 1.400 N/mm2 écroui en section losange offrant romboidal, com uma resistência à
la tracción de 1.400 N/mm2. tensile strenght. una résistance à la traction de tração de 1.400 N/mm2.
• Mayor resistencia al desgaste (la • Surface roughness limits friction 1.400 N/mm2. • Maior resistência ao desgaste (a
rugosidad de la superfície limita el and provides tapping with a better • Meilleur résistance à l’usure rugosidade da superfície limita o
rozamiento). resistance to wear. (L’écrouissage du fil diminue le atrito).
• Reparto de tensiones (debido a • Strain distribution ( Filtec’s elasticity frottement). • Distribuição de tensões (devido
su función de junta elimina las allows a distribution of strain along • Répartition des contraintes (par son à sua função de junta, elimina
irregularidades de paso y de the whole thread length and it fills élasticité, le filet rapporté permet as irregularidades de passo e de
ángulo de los costados del filete). the role of a joint, smoothing out una répartition des contraintes sur ângulo dos flancos da rosca).
• Resistencia a ambientes corrosivos unevenness in pitch and angle in toute la longueur de la vis et joue • Resistência a ambientes corrosivos
o químicos y temperatura: thread walls). un rôle de joint, supprimant ainsi ou químicos e temperatura:
· Fabricado en acero inoxidable, • Resistance to corrosive les irrégularités de pas et d’angle · Fabricado em aço inoxidável,
resistente a la corrosión química environments, chemical strain and des flancs de filet). resiste à corrosão química e
y atmosférica (en muchos casos high temperature. • Résistance aux ambiances atmosférica (em muitos casos
evita tratamientos de superfície · Made of stainless steel it corrosives, aux contraintes evita tratamentos de superfície
complicados y costosos). is resistant to chemical or chimiques et de température. caros e complicados).
atmospheric corrosion (in many · Fabriqué en acier inoxydable, · Os insertos Filtec® e Filtec®+
· Los insertos Filtec® y Filtec®+
cases it avoids complex and il résiste à la corrosion chimique podem trabalhar a temperaturas
pueden trabajar a temperaturas
expensive surface treatment of et atmosphérique (dans beaucop contínuas de 315ºC alcançando
contínuas de 315ºC llegando
parts). de cas, il évite aux pièces des máximos de até 425ºC. Os insertos
a puntas de hasta 425ºC. Los
traitements de surface compliqués em Inconel podem alcançar
insertos en Inconel pueden llegar · Filtec® and Filtec®+ thread inserts
et onéreux). máximos de 750 ºC.
incluso a puntas de 750ºC. in stainless steel is resistant to
high temperatures up to 425°C · Les filets Filtec® et Filtec®+
maximum for a short period of time peuvent résister à des
and up to 315ºC maximum without températures maximales de 425ºC
interruption. This temperature can de pointe et 315ºC en continu. Les
reach 750°C for Inconel thread filets rapportes en inconel peuvent
inserts. supporter des températures de
750ºC de pointe.
cola
tail
entraineur
cauda
380 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Materiales de filetes insertos Thread inserts materials Matériaux des filets rapportés Materiais dos insertos roscados
* Posibilidad de fabricación en otros * Enquire for other materials * Possibilité de fabrication dans * Possibilidade de fabricação em
materiales. Consúltenos d’autres matières. Nous consulter. outros materiais. Consulte-nos.
** Variable/pitch
** Variable en función del paso ** Variable en fonction du pas ** Variável em função do passo
1. 2. 3. 4. 5. 6.
www.opac.net 381
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Par de autofrenado (en Nm) según ISO 2320 tightening torque values (in Valeurs du couple de freinage (en Nm) Binário de aperto (em Nm) conforme a
ISO 2320 para paso estándar y fino Nm) valid for fine pitch or normal for suivant norme ISO 2320 valable en norma ISO 2320 para passo standard
para calidad 8 class 8. pas normal ou pas fin pour la classe 8. e fina para qualidade 8.
382 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
1. 3.
A C P1 d
D E F
H B P2 B
60º
métrico cola
métrique break-off 2,5 paso mínimo
metric
G métrico entraineur 2,5 pitch min
cauda 2,5 pas mini
2,5 passo mínimo
www.opac.net 383
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Machos para insertos Taps for thread inserts Tarauds pour filets rapportés Machos para insertos
El roscado donde vaya alojado el The tapping drilled to receive the Le taraudage destiné à recevoir le A roscagem onde o inserto roscado
filete inserto, debe realizarse con un thread insert should be made with a filet rapporté doit être réalisé avec un vai ser alojado, deve ser realizada
macho especial diseñado para esta specially designed screw tap. taraud spécialement prévu à cet effet. com um macho especial desenhado
aplicación. Product specifications: Caracteristiques du produit: para esta aplicação.
Características del producto: • Screw tap is over dimensioned • Le taraud à un diamètre légèrement Características do produto:
• Machos sobredimensionados con compared with a classical screw tap. superieur à un taraud standard. • Machos sobredimensionados em
respecto a un macho clásico. • This screw tap can be used • Il peut être utilisé manuellement ou relação a um macho clássico.
• Se puede utilizar manualmente o manually or adapted on a tool. sur machine. • Pode ser utilizado manualmente ou
mediante una herramienta eléctrica. • All types of screw taps can be • Nos tarauds sont utilisables dans mediante uma ferramenta elétrica.
• Todos los tipos de macho son used in the whole range of thread toute la gamme de filets rapportés. • Todos os tipos de macho são
utilizables en toda la gama de inserts. utilizáveis em toda a gama de
filetes insertos. insertos roscados.
Elección del macho Screw tap selection Choix du taraud Escolha do macho
Existen cinco tipos de machos para There are five screw tap types for Il existe cinq types de tarauds pour Existem cinco tipos de machos para
los filetes insertos: thread inserts: filets rapportés: os insertos roscados:
1. 2. 3. 4. 5.
ref. SMGU ref. SMGH ref. SMEB ref. SMSE ref. SMAE
Tipo de agujero · Type of hole Metal blando Metal duro Paso Paso
Macho Type du trou · Tipo de furo Roscado manual Roscado máquina Soft material Hard material Pitch Pitch
Screw tap Manual tapping Tool tapping Métal tendre Métal dur Pas Pas
Pasante Ciego
Taraud Taraudage manuel Taraudage machine Metal brando Metal duro Passo Passo
Open Blind
Macho Roscagem manual Roscagem de máquina
Débouchant Borgne R < 80 Kg. R > 80 Kg. < 200 > 200
Passante Cego
SMGU X X
SMGH X X
SMEB
SMSE
SMAE X X
La tabla anterior muestra el macho a Table above states screw tap Le tableau ci-dessus vous conseille A tabela anterior mostra o macho a
seleccionar según cada aplicación. selection for each application. du taraud à utiliser en fonction de selecionar segundo cada aplicação.
votre application.
Utilización óptima Optimum use Utilização ótima
Utilización posible Possible use Utilisation optimale Utilização possível
X Utilización no aconsejada X Not recommended use Utilisation possible X Utilização não aconselhada
X Utilisation déconseillée
384 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
www.opac.net 385
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
A C
INOX
F
Filetes insertos Filtec®+
D E
Filtec®+ thread inserts
Filets rapportés Filtec®+
Insertos roscados Filtec®+
H B
60º
métrico
cola
Material: Acero inoxidable
métrique
metric break-off Material: Stainless steel
G métrico entraineur 2,5 paso minimo
cauda 2,5 minimum pitch Matière: Acier inoxydable
2,5 pas mini Material: Aço inoxidável
2,5 passo mínimo
H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C
SF+2-40-2 M2 (x0,40) 1 2,00 2,9
SF+2-40-3 M2 (x0,40) 1,5 3,00 4,9
2,090 min 2,260
SF+2-40-4 M2 (x0,40) 2 4,00 6,9 2,60 - 2,75 2,10 2,520
+0,090 max -0,053
SF+2-40-5 M2 (x0,40) 2,5 5,00 8,9
SF+2-40-6 M2 (x0,40) 3 6,00 10,9
SFD+2,5-45-2,5 M2,5 (x0,45) 1 2,50 3,6
SFD+2,5-45-3,12 M2,5 (x0,45) 1,25 3,12 4,7
SFD+2,5-45-3,75 M2,5 (x0,45) 1,5 3,75 6,0 2,597 min 2,792
3,15 - 3,30 2,60 3,084
SFD+2,5-45-5 M2,5 (x0,45) 2 5,00 8,2 +0,100 max -0,055
386 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C
www.opac.net 387
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C
SF+12-150-12 M12 (x1,50) 1 12,00 6,3
SF+12-150-18 M12 (x1,50) 1,5 18,00 10,0 12,324 min
12,974
SF+12-150-24 M12 (x1,50) 2 24,00 13,8 14,10 - 14,40 12,50 +0,236 max 13,948
+0,125
SF+12-150-30 M12 (x1,50) 2,5 30,00 16,0
SF+12-150-36 M12 (x1,50) 3 36,00 21,2
SF+12-175-9 M12 (x1,75) 0,75 9,00 3,7
SF+12-175-12 M12 (x1,75) 1 12,00 5,2
SF+12-175-15 M12 (x1,75) 1,25 15,00 6,9
12,379 min 13,137
SF+12-175-18 M12 (x1,75) 1,5 18,00 8,4 14,35 - 14,60 12,50 14,274
+0,265 max +0,134
SF+12-175-24 M12 (x1,75) 2 24,00 11,7
SF+12-175-30 M12 (x1,75) 2,5 30,00 14,7
SF+12-175-36 M12 (x1,75) 3 36,00 18,0
SF+14-150-10,5 M14 (x1,50) 0,75 10,50 5,4
SF+14-150-14 M14 (x1,50) 1 14,00 7,5
SF+14-150-21 M14 (x1,50) 1,5 21,00 11,8 14,324 min 14,974
16,25 - 16,65 14,50 15,948
SF+14-150-28 M14 (x1,50) 2 28,00 16,1 +0,236 max +0,125
SF+14-150-35 M14 (x1,50) 2,5 35,00 20,1
SF+14-150-42 M14 (x1,50) 3 42,00 24,5
SF+14-200-10,5 M14 (x2,00) 0,75 10,50 4,0
SF+14-200-14 M14 (x2,00) 1 14,00 5,6
SF+14-200-17,5 M14 (x2,00) 1,25 17,50 7,2
14,433 min 15,299
SF+14-200-21 M14 (x2,00) 1,5 21,00 8,8 16,80 - 17,15 14,50 1,598
+0,300 max +0,145
SF+14-200-28 M14 (x2,00) 2 28,00 12,0
SF+14-200-35 M14 (x2,00) 2,5 35,00 15,2
SF+14-200-42 M14 (x2,00) 3 42,00 18,4
SF+16-150-12 M16 (x1,50) 0,75 12,00 6,5
SF+16-150-16 M16 (x1,50) 1 16,00 9,0
SF+16-150-20 M16 (x1,50) 1,25 20,00 11,35
16,324 min 16,974
SF+16-150-24 M16 (x1,50) 1,5 24,00 13,8 18,40 - 18,80 16,50 17,948
+0,236 max +0,125
SF+16-150-32 M16 (x1,50) 2 32,00 18,7
SF+16-150-40 M16 (x1,50) 2,5 40,00 23,6
SF+16-150-48 M16 (x1,50) 3 48,00 28,5
SF+16-200-12 M16 (x2,00) 0,75 12,00 4,6
SF+16-200-16 M16 (x2,00) 1 16,00 6,5
SF+16-200-20 M16 (x2,00) 1,25 20,00 8,4
16,433 min 17,299
SF+16-200-24 M16 (x2,00) 1,5 24,00 10,2 18,80 - 19,10 16,50 18,598
+0,300 max +0,145
SF+16-200-32 M16 (x2,00) 2 32,00 13,9
SF+16-200-40 M16 (x2,00) 2,5 40,00 17,7
SF+16-200-48 M16 (x2,00) 3 48,00 21,4
SF+18-150-13,5 M18 (x1,50) 0,75 13,50 7,3
SF+18-150-18 M18 (x1,50) 1 18,00 9,9
18,324 min 18,974
SF+18-150-22,5 M18 (x1,50) 1,25 22,50 12,7 20,60 - 21,00 18,50 19,948
+0,236 max +0,125
SF+18-150-27 M18 (x1,50) 1,5 27,00 15,5
SF+18-150-36 M18 (x1,50) 2 36,00 21,0
SF+18-200-13,5 M18 (x2,00) 0,75 13,50 5,2
SF+18-200-18 M18 (x2,00) 1 18,00 7,2
18,433 min 19,299
SF+18-200-22,5 M18 (x2,00) 1,25 22,50 9,1 21,00 - 21,40 18,50 20,598
+0,300 max +0,145
SF+18-200-27 M18 (x2,00) 1,5 27,00 11,4
SF+18-200-36 M18 (x2,00) 2 36,00 15,4
SF+18-250-13,5 M18 (x2,50) 0,75 13,50 3,8
SF+18-250-18 M18 (x2,50) 1 18,00 5,6
18,541 min 19,624
SF+18-250-22,5 M18 (x2,50) 1,25 22,50 6,4 21,35 - 21,70 18,75 21,248
+0,355 max +0,154
SF+18-250-27 M18 (x2,50) 1,5 27,00 9,0
SF+18-250-36 M18 (x2,50) 2 36,00 12,3
SF+20-150-15 M20 (x1,50) 0,75 15,00 8,1
20,433 min 21,299
SF+20-150-20 M20 (x1,50) 1 20,00 11,0 23,00 - 23,50 20,50 22,598
+0,300 max +0,145
SF+20-150-25 M20 (x1,50) 1,25 25,00 13,8
388 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(min-max)
(Tol. -0,25) Ø broca Tol. B C
SF+20-150-30 M20 (x1,50) 1,5 30,00 17,2 20,433 min 21,299
23,00 - 23,50 20,50 22,598
SF+20-150-40 M20 (x1,50) 2 40,00 23,1 +0,300 max +0,145
SF+20-200-15 M20 (x2,00) 0,75 15,00 6,0
SF+20-200-20 M20 (x2,00) 1 20,00 8,2
20,433 min 21,299
SF+20-200-25 M20 (x2,00) 1,25 25,00 10,4 22,90 - 23,40 20,50 22,598
+0,300 max +0,145
SF+20-200-30 M20 (x2,00) 1,5 30,00 12,9
SF+20-200-40 M20 (x2,00) 2 40,00 17,3
SF+20-250-15 M20 (x2,50) 0,75 15,00 4,5
SF+20-250-20 M20 (x2,50) 1 20,00 6,4
20,541 min 21,624
SF+20-250-25 M20 (x2,50) 1,25 25,00 8,1 23,35 - 23,75 20,75 23,248
+0,355 max +0,154
SF+20-250-30 M20 (x2,50) 1,5 30,00 10,1
SF+20-250-40 M20 (x2,50) 2 40,00 13,9
SF+22150-11 M22 (x1,50) 0,5 11,00 5,7
SF+22150-16,5 M22 (x1,50) 0,75 16,50 9,0
22,324 min 23,274
SF+22150-22 M22 (x1,50) 1 22,00 12,3 25,00 - 25,50 22,50 23,948
0,236 max +0,125
SF+22150-27,5 M22 (x1,50) 1,25 27,50 15,5
SF+22150-33 M22 (x1,50) 1,5 33,00 19,0
SF+22-200-16,5 M22 (x2,00) 0,75 16,50 6,7
SF+22-200-22 M22 (x2,00) 1 22,00 9,1
22,433 min 23,299
SF+22-200-27,5 M22 (x2,00) 1,25 27,50 11,5 25,00 - 25,50 22,50 24,598
+0,300 max +0,145
SF+22-200-33 M22 (x2,00) 1,5 33,00 14,3
SF+22-200-44 M22 (x2,00) 2 44,00 19,3
SF+22-250-16,5 M22 (x2,50) 0,75 16,50 5,1
SF+22-250-22 M22 (x2,50) 1 22,00 7,1
22,541 min 23,624
SF+22-250-27,5 M22 (x2,50) 1,25 27,50 9,1 25,40 - 25,80 22,75 25,248
+0,355 max +0,154
SF+22-250-33 M22 (x2,50) 1,5 33,00 11,2
SF+22-250-44 M22 (x2,50) 2 44,00 15,5
SF+24-150-12 M24 (x1,50) 0,5 12,00 6,3
SF+24-150-18 M24 (x1,50) 0,75 18,00 10,0
24,325 min 24,974
SF+24-150-24 M24 (x1,50) 1 24,00 13,6 27,00 - 27,50 24,50 25,948
+0,236 max +0,135
SF+24-150-30 M24 (x1,50) 1,25 30,00 17,1
SF+24-150-36 M24 (x1,50) 1,5 36,00 20,9
SF+24-300-18 M24 (x3,00) 0,75 18,00 4,5
SF+24-300-24 M24 (x3,00) 1 24,00 6,2
24,649 min 25,948
SF+24-300-30 M24 (x3,00) 1,25 30,00 8,1 28,30 - 28,80 24,75 27,897
+0,400 max +0,187
SF+24-300-36 M24 (x3,00) 1,5 36,00 10,1
SF+24-300-48 M24 (x3,00) 2 48,00 14,1
SF+26-150-13 M26 (x1,50) 0,5 13,00 6,8
SF+26-150-19,5 M26 (x1,50) 0,75 19,50 10,8
26,325 min 26,974
SF+26-150-26 M26 (x1,50) 1 26,00 14,7 29,50 - 30,00 26,50 27,948
+0,236 max +0,135
SF+26-150-32,5 M26 (x1,50) 1,25 32,50 18,4
SF+26-150-39 M26 (x1,50) 1,5 39,00 22,7
SF+27-300-20,2 M27 (x3,00) 0,75 20,25 5,0
SF+27-300-27 M27 (x3,00) 1 27,00 7,2
27,649 min 32,273
SF+27-300-33,7 M27 (x3,00) 1,25 33,75 9,3 31,60 - 32,10 27,75 30,897
+0,400 max +0,187
SF+27-300-40,5 M27 (x3,00) 1,5 40,50 11,6
SF+27-300-54 M27 (x3,00) 2 54,00 15,6
SF+30-350-22,5 M30 (x3,50) 0,75 22,50 4,9
SF+30-350-30 M30 (x3,50) 1 30,00 7,0
30,757 min 32,273
SF+30-350-37,5 M30 (x3,50) 1,25 37,50 9,0 34,90 - 35,40 31,00 34,546
+0,450 max +0,199
SF+30-350-45 M30 (x3,50) 1,5 45,00 11,0
SF+30-350-60 M30 (x3,50) 2 60,00 15,0
www.opac.net 389
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C
SF-2-40-2 M2 (x0,40) 1 2,00 2,9
SF-2-40-3 M2 (x0,40) 1,5 3,00 4,9 2,60 2,090 min 2,260
2,10 2,520
SF-2-40-4 M2 (x0,40) 2 4,00 6,9 2,80 +0,090 max +0,053
390 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C
SF-10-100-10 M10 (x1,00) 1 10,00 7,6
10,217 min 10,650
SF-10-100-15 M10 (x1,00) 1,5 15,00 12,1 10,30 11,300
+0,190 max +0,092
12,10
SF-10-100-20 M10 (x1,00) 2 20,00 16,3
12,50
10,217 min 10,650
SF-10-100-25 M10 (x1,00) 2,5 25,00 20,7 10,30 11,300
+0,190 max +0,092
www.opac.net 391
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
LOCKFIL® + INOX
Las características técnicas del Lockfil®+ son las mismas que los insertos Filtec®+. Para más información consulte el apartado de los filetes Filtec®+.
Technical specifications for Lockfil®+ thread inserts are the same as the Filtec®+ thread inserts. For more information, please review the section on Filtec®+ thread inserts.
Les caractéristiques techniques du filet lockfil sont identiques à celles du Filtec®+. Pour plus d’informations consultez notre rubrique filets rapportés Filtec®+.
As características técnicas do Lockfil®+ são as mesmas que as dos insertos Filtec®+. Para mais informações consulte a secção dos insertos Filtec®+.
LOCKFIL® INOX
Las características técnicas del Lockfil® son las mismas que los insertos Filtec®. Para más información consulte el apartado de los filetes Filtec®.
Technical specifications for Lockfil® thread inserts are the same as the Filtec® thread inserts. For more information, please review the section on Filtec® thread inserts.
Les caractéristiques techniques du filet lockfil sont identiques à celles du Filtec®. Pour plus d’informations consultez notre rubrique filets rapportés Filtec®.
As características técnicas do Lockfil® são as mesmas que as dos insertos Filtec®. Para mais informações consulte a secção dos insertos Filtec®.
392 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
INOX
Los insertos Filtec®+ y Lockfil® + se Filtec®+ & Lockfil®+ thread inserts can Les filets rapportés Filtec®+ et Os insertos Filtec®+ e Lockfil®+
pueden suministrar en una tira de be directly installed in a plastic strip Lockfil®+ peuvent être livrés podem ser fornecidos em uma tira de
plástico formando una bobina. rolled around a coil. directement sur des bandes plástico que forma uma bobina.
Esta característica permite una This principle enables thread inserts plastiques, ces bandes plastiques Esta característica permite uma
colocación más rápida y eficiente de to be used more efficiently and faster, elles mêmes conditionnées sous colocação mais rápida e eficiente dos
los insertos, especialmente en series specially in medium and high scale forme de bobines. Ce principe insertos, especialmente em séries
medias y largas. productions. permet une pose plus rationnelle des médias e longas.
Sus principales ventajas son: Main advantages are: filets rapportés. As suas principais vantagens são:
• Facilita las condiciones de trabajo. • Working conditions improved. Les avantages principaux sont: • Facilita as condições de trabalho.
• Mejor ergonomia. • A better ergonomics. • Une amélioration des conditions • Melhor ergonomia.
• Evita el riesgo de mezclar insertos. • No risk in mixing thread inserts. de travail. • Evita o risco de misturar os
• Mejora su manipulación. • Easier to handle. • Une meilleure “ergonomie”. insertos.
• Une suppression du risque de • Melhora a manipulação.
mélange des filets rapportés.
• Une amélioration de l’alimentation
des filets rapportés.
Número de insertos por bobina de 320 mm. Número de insertos por bobina de 220 mm.
Quantity of thread inserts per 320 mm. coil Quantity of thread inserts per 220 mm. coil
Quantité de filets par bobine de 320 mm. Quantité de filets par bobine de 220 mm.
Número de insertos por bobina de 320 mm. Número de insertos por bobina de 220 mm.
Filtec®+ Lockfil®+
www.opac.net 393
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
D Tipo EB (desbastador)
E CxC EB type (undersized tap)
Type EB (ébaucheur)
Tipo EB (desbastador)
Elección del macho Screw tap selection Choix du taraud Escolha do macho
La siguiente tabla muestra el macho The next table states screw tap Le tableau ci-dessus vous conseille A seguinte tabela mostra o macho a
a seleccionar según cada aplicación. selection for each application. du taraud à utiliser en fonction de selecionar segundo cada aplicação.
votre application.
Utilización óptima Optimum use Utilização ótima
Utilización posible Possible use Utilisation optimale Utilização possível
X Utilización no aconsejada X Not recommended use Utilisation possible X Utilização não aconselhada
X Utilisation déconseillée
Tipo de agujero · Type of hole Metal blando Metal duro Paso Paso
Macho Type de trou · Tipo de furo Roscado manual Roscado máquina Soft material Hard material Pitch Pitch
Screw tap Manual tapping Tool tapping Métal tendre Métal dur Pas Pas
Pasante Ciego
Taraud Taraudage manuel Taraudage machine Metal brando Metal duro Passo Passo
Open Blind
Macho Roscagem manual Roscagem de máquina
Débouchant Borgne R < 80 Kg. R > 80 Kg. < 200 > 200
Passante Cego
SMGUN X X
SMGH X X
SMEB
SMSE
SMAE X X
394 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
M A CXC D E
AE SE EB GH GUN
M2 (x0,40) 2,50 2,00 11 46
M2,5 (x0,45) 3,11 2,50 13 48
M3 (x0,50) 3,67 3,15 16 53
M4 (x0,70) 4,94 4,00 15 58
M5 (x0,80) 6,07 5,00 17 66
M6 (x1,00) 7,34 6,30 20 72
M7 (x1,00) 8,34 7,10 20 72
M8 (x1,00) 9,34 8,00 22 80
M8 (x1,25) 9,67 8,00 22 80
M9 (x1,25) 10,67 6,30 23 85
M10 (x1,00) 11,34 6,30 23 85
M10 (x1,25) 11,67 6,30 23 85
M10 (x1,50) 12,01 7,10 26 89
M11 (x1,50) 13,01 7,10 26 89
M12 (x1,00) 13,33 9,00 27 95
M12 (x1,25) 13,67 9,00 27 95
M12 (x1,50) 14,01 9,00 27 95
M12 (x1,75) 14,33 9,00 27 95
M14 (x1,25) 15,67 10,00 29 102
M14 (x1,50) 16,01 10,00 29 102
M14 (x2,00) 16,66 10,00 29 102
M16 (x1,50) 18,01 11,20 34 112
M16 (x2,00) 18,66 11,20 34 112
M18 (x1,50) 20,01 11,20 34 112
M18 (x2,00) 20,66 11,20 34 112
M18 (x2,50) 21,25 12,50 35 118
M20 (x1,50) 22,01 12,50 35 118
M20 (x2,00) 22,60 12,50 35 118
M20 (x2,50) 23,25 12,50 35 118
M22 (x1,50) 24,01 14,00 42 130
M22 (x2,00) 24,66 14,00 42 130
M22 (x2,50) 25,31 14,00 42 130
M24 (x1,50) 26,01 14,00 42 130
M24 (x3,00) 27,97 16,00 42 135
M26 (x1,50) 28,01 16,00 34 127
M27 (x3,00) 30,97 18,00 48 151
M30 (x3,50) 34,63 20,00 54 162
Medidas como M18 (x2,50) o M20 (x2,50) requieren macho desbastador (EB) y macho finalizador (SE). Solicitar el conjunto cuando se realice el pedido.
Measurements such as M18 (x2.50) or M20 (x2.50) require a male roughing mill (EB) and male finisher (SE). Request the set when ordering.
Les dimensions semblables à M18 (x2,50) ou M20 (x2,50) exigent un taraud ébaucheur (EB) et un taraud finisseur (SE). Veuillez les demander lors de la commande.
Medidas como M18 (x2,50) ou M20 (x2,50) requerem macho desbastador (EB) e macho finalizador (SE). Solicitar o conjunto quando se realize o pedido.
ejemplo AE SM AE
example SE SM SE Ref.= SM XX - XX - XXX AE
Ref. = SMAE-6-100
exemple EB SM EB M6x1,00
exemplo GH SM GH M P
GUN SM GUN
www.opac.net 395
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Según medida podemos suministrar aparatos de colocación con el anterior modelo hasta fin de existencias
Depending on the dimensions, we can also supply installation equipment with the previous model until we run out of stock.
Selon dimension nous pouvons vous fournir outil de pose ancien modèle jusqu’à épuisement des stocks.
Segundo a medida, podemos fornecer aparelhos de colocação com o modelo anterior até o final das existências
•
Ensamblador para herramientas eléctricas
Spindle for electric tools
Broche pour appareils de pose électriques
Assemblador para ferramentas elétricas
Ref. M Ref. M
SV-2-40 M2 (x0,40) SV-10-150 M10 (x1,50)
SV-2,5-45 M2,5 (x0,45) SV-12-100 M12 (x1,00)
SV-3-50 M3 (x0,50) SV-12-125 M12 (x1,25)
SV-4-70 M4 (x0,70) SV-12-150 M12 (x1,50)
SV-5-80 M5 (x0,80) SV-12-175 M12 (x1,75)
SV-6-100 M6 (x1,00) SV-14-150 M14 (x1,50)
SV-7-100 M7 (x1,00) SV-14-200 M14 (x2,00)
SV-8-100 M8 (x1,00) SV-16-150 M16 (x1,50)
SV-8-125 M8 (x1,25) SV-16-200 M16 (x2,00)
SV-9-125 M9 (x1,25) SV-18-250 M18 (x2,50)
SV-10-100 M10 (x1,00) SV-20-250 M20 (x2,50)
SV-10-125 M10 (x1,25)
396 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Compatibles con todos insertos de la gama Filtec (Filtec®, Filtec®+, Lockfil® y Lockfil®+).
They are used for all types of thread inserts (Filtec®, Filtec®+, Lockfil® and Lockfil®+).
Compatible à toutes la gamme de filets rapportés (Filtec®, Filtec®+, Lockfil® et Lockfil®+).
Compatíveis com todos os insertos da gama Filtec (Filtec®, Filtec®+, Lockfil® e Lockfil®+).
Ref. M A B C C1 Ref. M A B C C1
SA-2,5-45 M2,5 (x0,45) 70 12 141 126 SA-10-1,25 M10 (x1,25) 90 20 179 147
SA-3-50 M3 (x0,50) 70 12 141 126 SA-10-150 M10 (x1,50) 90 20 179 147
SA-4-70 M4 (x0,70) 70 12 141 126 SA-11-150 M11 (x1,50) 90 20 179 147
SA-5-80 M5 (x0,80) 70 12 141 126 SA-12-100 M12 (x1,00) 90 20 179 147
SA-6-100 M6 (x1,00) 70 16 160 135 SA-12-125 M12 (x1,25) 90 20 179 147
SA-7-100 M7 (x1,00) 70 16 160 135 SA-12-150 M12 (x1,50) 90 20 179 147
SA-8-100 M8 (x1,00) 70 16 160 135 SA-12-175 M12 (x1,75) 90 20 179 147
SA-8-125 M8 (x1,25) 70 16 160 135 SA-14-150 M14 (x1,50) 90 25 199 159
SA-9-125 M9 (x1,25) 70 16 160 135 SA-14-200 M14 (x2,00) 90 25 199 159
SA-10-100 M10 (x1,00) 90 20 179 147
* Manivela y cuerpo
* Crank-handle and body
* Manivelle et corps
* Manivela e corpo
Ref. M A B C1 Ref. M A B C1
www.opac.net 397
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Estas medidas disponen de una rosca para la colocación del inserto en lugar de la ranura
These dimensions have a thread instead of a slot to place the insert.
Ces dimensions disposent d’un filetage pour la pose du filet au lieu d’une rainure.
Estas medidas dispõem de uma rosca para a colocação do inserto no lugar da ranhura
Ref. M Ref. M
398 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Rompedor de cola
Brake-off tools
Rupteur
Rompedor de cauda
M UNC UNF
Ref. BSP BSW BSF
F L F L F L
M2 (x0,40)
SR-1 M2,5 (x0,45) 2 - 56 2 - 56 - - - - -
M2,5 (x0,45)
SR-2 - M3 (x0,50) - 4 - 40 - 6 - 40 - - -
4 - 40
M3 (x0,50) M3,5 (x0,60) 5 - 40
SR-3 5 - 40 6 - 40 8 - 36 - - -
M3,5 (x0,60) M4 (x0,70) 6 - 32
6 - 32
8 - 32
SR-4 M4 (x0,70) - 10 - 24 8 - 36 10 - 32 - - -
10 - 24
SR-5 - M5 (x0,80) 8 - 32 - 10 - 32 - - - -
M8 (x1,00)
SR-8 M7 (x1,00) 5/16 - 18 5/16 - 18 - 5/16 - 24 - 5/16 - 18 -
M8 (x1,25)
M8 (x1,00)
SR-9 M9 (x1,25) - 3/8 - 16 5/16 - 24 - - - 5/16 - 22
M8 (x1,25)
M12 (x1,00)
M12 (x1,00)
SR-13 M12 (x1,25) 1/2 - 13 - - 1/2 - 20 - - 1/2 - 16
M12 (x1,25)
M12 (x1,50)
www.opac.net 399
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Ref. M
SRA-2 M2
SRA-2,5 M2,5
SRA-3 M3
SRA-4 M4
SRA-5 M5
SRA-6 M6
SRA-8 M8
SRA-10 M10
SRA12 M12
SRA-14 M14
SRA-16 M16
400 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Extractor de insertos
Extractor for thread inserts
Extracteurs pour filets rapportés
Extrator de insertos
Los extractores son compatibles con todos los tipos de insertos roscados.
Extractors are used on all types of thread inserts.
Les extracteurs sont compatibles pour tous les types de filets rapportés.
Os extratores são compatíveis com todos os tipos de insertos roscados.
M2 (x0,40)
M2,5 (x0,45) 2 - 56
M3 (x0,50) 4 - 40
6 - 40
5 - 40
SEX-1 M3,5 (x0,60) 8 - 36
6 - 32 - - -
M4 (x0,70) 10 - 32
8 - 32
M5 (x0,80) 1/4 - 28
10 - 24
M6 (x1,00) 1/4 - 20
M7 (x1,00)
M8 (x1,00)
M8 (x1,25)
M9 (x1,25)
M10 (x1,00)
M10 (x1,25) 5/16 - 18 5/16 - 24
SEX-1 & SEX-2 1/4 - 20 1/4 - 26
M10 (x1,50) 3/8 - 16 3/8 - 24 -
5/16 - 18 5/16 - 22
M11 (x1,50) 7/16 - 24 7/16 - 20
M12 (x1,00)
M12 (x1,25)
M12 (x1,50)
M12 (x1,75)
M14 (x1,50)
M14 (x2,00)
M16 (x1,50)
M16 (x2,00) 3/8 - 16 3/8 - 20
M18 (x1,50) 1/2 - 13 1/2 - 20 7/16 - 14 7/16 - 18
1/8 - 28
M18 (x2,00) 9/16 - 12 9/16 - 18 1/2 - 12 1/2 - 16
SEX-2 1/4 - 19
M18 (x2,50) 5/8 - 11 5/8 - 18 9/16 - 12 9/16 - 16
3/8 - 19
M20 (x1,50) 3/4 - 10 3/4 - 16 5/8 - 11 5/8 - 14
1/2 - 14
M20 (x2,00) 7/8 - 9 7/8 - 14 3/4 - 10 3/4 - 12
M20 (x2,50) 7/8 - 9 7/8 - 11
M22 (x1,50)
M22 (x2,00)
M22 (x2,50)
www.opac.net 401
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
MONOKIT
Monokit Filtec®+
Monokit Filtec®+
Filtec®+ monokit
Monokit Filtec®+
Hasta Ø14 (caja pequeña P3): Up to Ø 14 (small box P3): Jusqu’au Ø 14 (petit coffret P3): Até Ø14 (caixa pequena P3):
• 1x macho • 1x screw tap • 1x taraud • 1x macho
• 1x aparato de colocación SA+ • 1x insertion tool for selected • 1x appareil de pose dans le Ø choisi • 1x aparelho de colocação SA+
• 10x insertos de longitud x1,5d • 10x threads length 1.5d • 10x filets en longueur 1,5d • 10x finsertos de comprimento
(de Ø3 a Ø10) (from Ø 3 to Ø 10) (du Ø 3 au Ø 10) x1,5d (de Ø3 a Ø10)
• 5x insertos de longitud x1,5d • 5x threads length 1.5d • 5x filets en longueur 1,5d • 5x insertos de comprimento x1,5d
(de Ø11 a Ø14) (from Ø11 to Ø 14) (du Ø 11 au Ø 14) (de Ø11 a Ø14)
• 1x rompedor de colas (hasta Ø12) • 1x break-off tool up to M12 • 1x rupteur jusqu’au M12 • 1x rompedor de caudas (até Ø12)
De Ø16 hasta Ø24 (caja grande P5): From Ø 16 to Ø 24 (large box P5): Du Ø 16 au Ø 24 (grand coffret P5): De Ø16 até Ø24 (caixa grande P5):
• 1x macho • 1x screw tap • 1x taraud • 1x macho
• 1x aparato de colocación SA+ • 1x SA+ insertion tool • 1x appareil de pose SA+ • 1x aparelho de colocação SA+
• 5x insertos de longitud x1,5d • 5x threads length 1.5d • 5x filets en longueur 1,5d • 5x insertos de comprimento x1,5d
METRICO · Metric ·Métrique · Métrico UNC / UNF
Ref. M Ref. UNC UNF
402 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
MONOKIT SCS+
UNC
Ref. UNC COMPOSICION · content · contenu · composicâo
1x aparato de colocación SA+ por diámetro
1x single spindle inserting
1x appareil de pose monobroche pour chaque diàmetre
1x aparelho de colocação SA+ por diâmetro
UNF
Ref. UNF COMPOSICION · content · contenu · composicâo
1x aparato de colocación SA+ por diámetro
1x single spindle inserting
1x appareil de pose monobroche pour chaque diàmetre
1x aparelho de colocação SA+ por diâmetro
www.opac.net 403
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Ref. M T
A A A A
• 1x macho • 1x thread insert tap • 1x taraud • 1x macho
• 1x aparato de colocación SA del Ø • 1x SA inserting tool in Ø selected • 1x appareil de pose SA dans le Ø • aparelho de colocação SA do Ø
seleccionado (adaptable de Ø2,5 (can be adapted from Ø2,5 to Ø5) choisi (adaptable d Ø2,5 au Ø5) selecionado (adaptável de Ø2,5
a Ø5) • 25x thread inserts length x1,5d • 25x filets rapportés en longueur a Ø5)
• 25x insertos de longitud x1,5d • 1x break-off tool x1,5d • 25x insertos de comprimento x1,5d
• 1x rompedor de colas • 1x rupteur • 1x rompedor de caudas
B
B • 1x thread insert tap B B
• 1x macho • 1x SA inserting tool in Ø selected • 1x taraud • 1x macho
• 1x aparato de colocación SA del Ø (can be adapted from Ø6 to Ø8) • 1x appareil de pose SA dans le Ø • 1x aparelho de colocação SA do
seleccionado (adaptable de Ø6 a • 25x thread inserts length x1,5d choisi (adaptable de Ø6 au Ø8) Ø selecionado (adaptável de Ø6
Ø8) • 1x break-off tool • 25x filets rapportés en longueur a Ø8)
• 25x insertos de longitud x1,5d x1,5d • 25x insertos de comprimento x1,5d
• 1x rompedor de colas • 1x rupteur • 1x rompedor de caudas
C
• 1x thread insert tap
C • 1x SA inserting tool in Ø selected C C
• 1x macho (can be adapted from Ø10 to Ø12) • 1x taraud • 1x macho
• 1x aparato de colocación SA del Ø • 25x thread inserts length x1,5d • 1x appareil de pose SA dans le Ø • 1x aparelho de colocação SA do
seleccionado (adaptable de Ø10 a (M10x1,50) choisi (adaptable de Ø10 au Ø12) Ø selecionado (adaptável de Ø10
Ø12) • 10x thread inserts length x1d • 25x filets rapportés en longueur a Ø12)
• 25x insertos de longitud x1,5d (M12x1,75) x1,5d (M10x1,50) • 25x insertos de comprimento x1,5d
(M10x1,50) • 1x break-off tool • 10x filets rapportés en longueur (M10x1,50)
• 10x insertos de longitud x1d x1d (M12x1,75) • 10x insertos de comprimento x1d
(M12x1,75) • 1x rupteur (M12x1,75)
• 1x rompedor de colas D • 1x rompedor de caudas
• 1x thread insert tap
• 1x SA inserting tool in Ø selected D
D (can be adapted from Ø14 to Ø16) • 1x taraud D
• 1x macho • 10x thread inserts length x1d • 1x appareil de pose SA dans le Ø • 1x macho
• 1x aparato de colocación SA del Ø • 1x break-off tool choisi (adaptable de Ø14 au Ø16) • 1x aparelho de colocação SA do
seleccionado (adaptable de Ø14 a • 10x filets rapportés en longueur Ø selecionado (adaptável de Ø14
Ø16) x1d a Ø16)
• 10x insertos de longitud x1d • 1x rupteur • 10x insertos de comprimento x1d
• 1x rompedor de colas • 1x rompedor de caudas
404 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
www.opac.net 405
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
Tampón de control
Control plug gauges
Tampons de contrôle
Tampão de controlo
Pasa - No Pasa
Go - Not Go
Entre - N’entre Pas
Passa - Não Passa
Los tampones de control son compatibles con todos los tipos de insertos roscados.
Control plug gauges are used on all types of thread inserts.
Les tampons de contrôle sont compatibles avec toute la gamme de filets rapportés.
Os tampões de controlo são compatíveis com todos os tipos de insertos roscados.
Tampones de control para roscas UNC, UNF, BSP, BSW y BSF bajo consulta.
Control plug gauges available by request for UNC, UNF, BSP, BSW and BSF threads.
Sur demandes tampons de contrôle pour filetages UNC, UNF, BSP, BSW et BSF.
Tampões de controlo para roscas UNC, UNF, BSP, BSW e BSF, disponíveis sob consulta.
TAMPÓN FILETEADO “NO PASA” THREAD PLUG “NO GO” TAMPON DE CONTRÔLE “N’ENTRE PAS” TAMPÃO DE CONTROLO “NÃO PASSA”
El lado “No Pasa” controla el rosca- The “No Go” side controls the initial Le côte “n’entre pas” contrôle le di- O lado “Não Passa” controla a
do inicial del inserto. Para verificar thread of the insert. In order to verify amètre sur flanc de filet. Le tampon fi- roscagem inicial do inserto. Para
su correcta colocación, el lado “No its correct placement, the “No Go” leté “n’entre pas” ne doit pas pouvoir, verificar a sua correta colocação, o
Pasa” no debe poder roscarse más side must not thread more than two sans emploi de force particulière, être lado “Não Passa” não deve poder
de dos filetes (sin forzar). times (without using additional force). vissé à la main de plus de 2 filets. ser roscado mais de duas roscas
(sem utilização de força evidente).
TAMPÓN FILETEADO “PASA” THREAD PLUG “GO”
El lado “Pasa” controla el roscado The “Go” side controls the insert TAMPON DE CONTRÔLE “ENTRE” TAMPÃO DE CONTROLO “PASSA”
inicial y final del inserto. Para verificar threading from the beginning to the Le côte “entre” contrôle le diamètre O lado “Passa” controla a roscagem
su correcta colocación, el lado “Pasa” end. In order to verify its correct sur flanc de filet et le diamètre à fond inicial e final do inserto. Para verificar
debe poder roscarse con facilidad a placement, the “Go” side must thread de filet. Le tampon fileté “entre” doit a sua correta colocação, o lado
lo largo del inserto. (sin forzar). easily down the insert (without using pouvoir, sans emploi de force particu- “Passa” deve poder ser roscado
additional force). lière, être vissé à la main. com facilidade ao longo do inserto.
(sem utilização de força evidente).
Ref. M Ref. M
406 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS
www.opac.net 407
Los posicionadores, como su nombre indica, permiten el Plungers, as their name indicates, allow for the positioning of
posicionamiento de elementos mecánicos en equipos y dispositivos, mechanical elements in equipment and devices and the user for
así como utilizarse para enclavamientos de múltiples posiciones en lockouts of multiple positions in tools and mechanisms.
utillajes y mecanismos.
Different versions exist depending on the body, lockout point,
Existen distintas versiones dependiendo del cuerpo, la punta del manufacturing material and strength of the pin to guarantee the best
enclavamiento, material de fabricación y fuerza del muelle, para performance when using these plungers.
garantizar el mejor rendimiento en la aplicación.
Posicionadores
Plungers
Éléments de Positionnement
Posicionadores
Les vis à bille sont des composants mécaniques de positionnement et Os posicionadores, como o seu nome indica, permitem o
de centrage utilisés dans les outillages ou les éléments mécaniques. posicionamento de elementos mecânicos em equipamentos e
dispositivos, e também podem ser utilizados para encravamentos de
Plusieurs versions sont disponibles en fonction du corps, de múltiplas posições em ferramentas e mecanismos.
l’extrémité, de la matière et de la force du ressort afin de vous
assurer un rendement optimale. Várias versões estão disponíveis em função do corpo, ponta do
encravamento, material de fabricação e força da mola, a fim de
garantir o melhor rendimento na aplicação.
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
301
Ref. d d2 d3 l l2 l3 s
301-1
Ref. d d2 d3 l l2 l3 s
410 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
301S-1 INOX
Ref. d d2 d3 l l2 l3 s
350
Posicionador retráctil
d Index plunger
Poussoir rétractable
Posicionador retrátil
r
h h2 Pomo: Termoplástico de alta resistencia
Knob material: High impact resistant thermoplastic
l2 Bouton de manœuvre: En polyamide renforcé
Botão: Termoplástico de alta resistência
d2 l
s
Color del pomo: Negro mate
Knob colour: Matt black
Couleur du bouton: Noir mat
Cor do botão: Preto mate
Vástago sin bloqueo Vástago con bloqueo (giro 90º)
Non-locking bolt Bolt with rest position (90º rotation)
Base de fijación: Zamak cincado
Tige doigt d’indexage sans blocage Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Fixing plate: Zinc plated die-cast zinc
Haste sem bloqueio Haste com bloqueio (rotação de 90º) Plaque de fixation en zinc injecté zinguée
Base de fixação: Zamak zincado
Ref. d d2 h h2 l l2 r s
W350-0-25-6 25 6 37 4,5 40 30 18 6
W350-2-25-6 25 6 37 4,5 40 30 18 6
W350-0-31-8 31 8 44 5,5 46 34 20 8
W350-2-31-8 31 8 44 5,5 46 34 20 8
www.opac.net 411
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
351
d3 Posicionador de palanca
Cam plunger
Doigt d’indexage verrouillable
Posicionador de alavanca
d2
Ref. d d2 d3 l l2 s
351S INOX
Ref. d d2 d3 l l2 s
412 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
352
Ref. d d2 l s
W352-6 M6 14 12 4
W352-8 M8 18 16 5
W35210 M10 24 20 6
W352-12 M12 30 24 8
www.opac.net 413
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
353
Posicionador de muelle
Index plunger
Poussoir à ressort
d3 d2 d
Posicionador de mola
Ref. d d2 d3 l l2 l3 s
El cuerpo del posicionador es hexagonal en M10 (ver plano), en M12 es cilíndrico y dispone de unos planos bajo la cabeza para su fijación mediante llave de boca de 12mm. (ver fotografía).
M12 do not have hexagonal body as per image. M12 have 12mm. A/F flats to accept 12mm. spanner size.
Le corps du poussoir est hexagonal en M10 (voir croquis) et cylindrique pour le M12 mais celui-ci dispose d’une empreinte sous la tête pour assurer le serrage avec une clé plate de 12
mm. (voir photo)
O corpo do posicionador é hexagonal em M10 (consultar plano), em M12 é cilíndrico e contém um plano sob a cabeça para a sua fixação mediante chave de boca de 12 mm. (consul-
tar fotografia).
353S INOX
Ref. d d2 d3 l l2 l3 s
414 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
354 (N)
Pomo: Aluminio
Knob: Aluminium
l2 l3 s Bouton de manœuvre: Aluminium
Botão: Alumínio
l
Husillo y muelle: Acero
Plunger pin & spring: Steel
Vis et ressort: Acier
Fuso e mola: Aço
Vástago con bloqueo (giro 90º)
Bolt with rest position (90º rotation)
Acabado: Epoxi negro
Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Finish: Black powder coated
Haste com bloqueio (rotação de 90º) Finition: Noir époxy
Acabamento: Epóxi preto
Ref. d d2 d3 l l2 l3 s
W354-8-N M10
M8 6,2
4,7 17
14 26
20 17
12 2 8
7
W354-10-N M10 6,2 17 26 17 2 8
354 (CR)
Pomo: Aluminio
Knob: Aluminium
l2 l3 s Bouton de manœuvre: Aluminium
Botão: Alumínio
l
Husillo y muelle: Acero
Plunger pin & spring: Steel
Vis et ressort: Acier
Fuso e mola: Aço
Vástago con bloqueo (giro 90º)
Bolt with rest position (90º rotation)
Acabado: Cromado brillante
Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Finish: Bright chrome
Haste com bloqueio (rotação de 90º) Finition: Acier chromé brillant
Acabamento: Cromado brilhante
Ref. d d2 d3 l l2 l3 s
W354-8-CR M8 4,7 14 20 12 2 7
W354-10-CR M10 6,2 17 26 17 2 8
www.opac.net 415
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
302 / 302R
F2
Posicionador de bola con ranura
Spring Plunger with ball and slot
F1 Poussoir à bille fendu
Posicionador de esfera com ranhura
N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W302-3 M3 1,5 7 0,5 2,2 3
W302-4 M4 2,5 9 0,8 6,0 12
W302-5 M5 3,0 12 0,9 7,0 13
W302-6 M6 3,5 14 1,0 9,0 15
W302-8 M8 5,0 16 1,5 20,0 35
W302-10 M10 6,0 19 2,0 25,0 45
W302-12 M12 8,0 22 2,5 35,0 60
W302-16 M16 10,0 24 3,5 65,0 110
W302-20 M20 12,0 30 4,5 80,0 120
W302-24 M24 15,0 34 5,5 100,0 150
N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W302R-4 M4 2,5 9 0,8 10 20
W302R-5 M5 3,0 12 0,9 13 30
W302R-6 M6 3,5 14 1,0 24 40
W302R-8 M8 5,0 16 1,5 40 60
W302R-10 M10 6,0 19 2,0 60 90
W302R-12 M12 8,0 22 2,5 75 115
W302R-16 M16 10,0 24 3,5 115 190
W302R-20 M20 12,0 30 4,5 115 210
W302R-24 M24 15,0 34 5,5 125 240
416 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
F2
Posicionador inoxidable de bola con ranura
Stainless steel spring plunger with ball and slot
F1 Poussoir à bille fendu inoxydable
Posicionador inoxidável de esfera com ranhura
N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W303-3 M3 1,5 7 0,5 2,2 3
W303-4 M4 2,5 9 0,8 6,0 12
W303-5 M5 3,0 12 0,9 7,0 13
W303-6 M6 3,5 14 1,0 9,0 15
W303-8 M8 5,0 16 1,5 20,0 35
W303-10 M10 6,0 19 2,0 25,0 45
W303-12 M12 8,0 22 2,5 35,0 60
W303-16 M16 10,0 24 3,5 65,0 110
W303-20 M20 12,0 30 4,5 80,0 120
W303-24 M24 15,0 34 5,5 100,0 150
N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W303R-4 M4 2,5 9 0,8 10 20
W303R-5 M5 3,0 12 0,9 13 30
W303R-6 M6 3,5 14 1,0 24 40
W303R-8 M8 5,0 16 1,5 40 60
W303R-10 M10 6,0 19 2,0 60 90
W303R-12 M12 8,0 22 2,5 75 115
W303R-16 M16 10,0 24 3,5 115 190
W303R-20 M20 12,0 30 4,5 115 210
W303R-24 M24 15,0 34 5,5 125 240
www.opac.net 417
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
302T2 / 302RT2
F2
Posicionador de vástago con ranura
Spring plunger with bolt and slot
F1 Poussoir à ressort avec fente et doigt d’appui
Posicionador de haste com ranhura
N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W302T2-4 M4 1,8 9 1,5 6 16
W302T2-5 M5 2,4 12 2,0 6 17
W302T2-6 M6 2,7 14 2,0 7 18
W302T2-8 M8 4,0 16 2,0 20 35
W302T2-10 M10 4,5 19 2,5 20 45
W302T2-12 M12 6,0 22 3,5 25 60
W302T2-16 M16 8,5 24 4,5 50 95
W302T2-20 M20 10,0 30 6,5 80 140
W302T2-24 M24 13,0 34 8,0 80 160
N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W302RT2-6 M6 2,7 14 2,0 10 35
W302RT2-8 M8 4,0 16 2,0 40 70
W302RT2-10 M10 4,5 19 2,5 40 80
W302RT2-12 M12 6,0 22 3,5 60 115
W302RT2-16 M16 8,5 24 4,5 60 150
W302RT2-20 M20 10,0 30 6,5 100 200
W302RT2-24 M24 13,0 34 8,0 110 230
418 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
F2
Posicionador inoxidable de vástago con ranura
Stainless steel spring plunger with bolt and slot
F1 Poussoir inoxydable à ressort avec fente et doigt d’appui
Posicionador inoxidável de haste com ranhura
N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W303T2-4 M4 1,8 9 1,5 6 16
W303T2-5 M5 2,4 12 2,0 6 17
W303T2-6 M6 2,7 14 2,0 7 18
W303T2-8 M8 4,0 16 2,0 20 35
W303T2-10 M10 4,5 19 2,5 20 45
W303T2-12 M12 6,0 22 3,5 25 60
W303T2-16 M16 8,5 24 4,5 50 95
W303T2-20 M20 10,0 30 6,5 80 140
W303T2-24 M24 13,0 34 8,0 80 160
N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W303RT2-6 M6 2,7 14 2,0 10 35
W303RT2-8 M8 4,0 16 2,0 40 70
W303RT2-10 M10 4,5 19 2,5 40 80
W303RT2-12 M12 6,0 22 3,5 60 115
W303RT2-16 M16 8,5 24 4,5 60 150
W303RT2-20 M20 10,0 30 6,5 100 200
W303RT2-24 M24 13,0 34 8,0 110 230
www.opac.net 419
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
309 / 309R
F2
Posicionador de bola con hexágono interior
Spring plunger with ball and hexagon socket
SW F1 Poussoir à ressort à six pans creux et bille
Posicionador de esfera com hexágono interior
N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W309-3 M3 1,5 9 0,45 1,5 2,2 3
W309-4 M4 2,5 10 0,8 2,0 6 12
W309-5 M5 3,0 14 0,9 2,5 7 13
W309-6 M6 3,5 15 1,0 3,0 9 15
W309-8 M8 5,0 18 1,5 4,0 20 35
W309-10 M10 6,0 23 2,0 5,0 25 45
W309-12 M12 8,0 26 2,5 6,0 35 60
W309-16 M16 10,0 33 3,5 8,0 65 110
W309-20 M20 12,0 43 4,5 10,0 80 120
W309-24 M24 15,0 48 5,5 12,0 100 150
N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W309R-4 M4 2,5 10 0,8 2,0 10 20
W309R-5 M5 3,0 14 0,9 2,5 13 30
W309R-6 M6 3,5 15 1,0 3,0 24 40
W309R-8 M8 5,0 18 1,5 4,0 40 60
W309R-10 M10 6,0 23 2,0 5,0 60 90
W309R-12 M12 8,0 26 2,5 6,0 75 115
W309R-16 M16 10,0 33 3,5 8,0 115 190
W309R-20 M20 12,0 43 4,5 10,0 115 210
W309R-24 M24 15,0 48 5,5 12,0 125 240
420 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
F2
Posicionador inoxidable de bola con hexágono
interior
SW F1 Stainless steel spring plunger with ball and hexagon socket
Poussoir à ressort acier inox à six pans creux et bille
Posicionador inoxidável de esfera com hexágono
d2
interior
d
Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305
Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
l s
Corpo: Aço inoxidável 1.4305
N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W309S-3 M3 1,5 9 0,45 1,5 2,2 3
W309S-4 M4 2,5 10 0,8 2,0 6 12
W309S-5 M5 3,0 14 0,9 2,5 7 13
W309S-6 M6 3,5 15 1,0 3,0 9 15
W309S-8 M8 5,0 18 1,5 4,0 20 35
W309S-10 M10 6,0 23 2,0 5,0 25 45
W309S-12 M12 8,0 26 2,5 6,0 35 60
W309S-16 M16 10,0 33 3,5 8,0 65 110
W309S-20 M20 12,0 43 4,5 10,0 80 120
W309S-24 M24 15,0 48 5,5 12,0 100 150
N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W309RS-4 M4 2,5 10 0,8 2,0 10 20
W309RS-5 M5 3,0 14 0,9 2,5 13 30
W309RS-6 M6 3,5 15 1,0 3,0 24 40
W309RS-8 M8 5,0 18 1,5 4,0 40 60
W309RS-10 M10 6,0 23 2,0 5,0 60 90
W309RS-12 M12 8,0 26 2,5 6,0 75 115
W309RS-16 M16 10,0 33 3,5 8,0 115 190
W309RS-20 M20 12,0 43 4,5 10,0 115 210
W309RS-24 M24 15,0 48 5,5 12,0 125 240
www.opac.net 421
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
310 / 310R
F2
Posicionador de vástago con hexágono interior
Spring plunger with bolt and hexagon socket
SW F1 Poussoir à six pans creux et doigt d’appui
Posicionador de haste com hexágono interior
N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W310-4 M4 1,8 10 1,5 2,0 6 16
W310-5 M5 2,4 14 2,0 2,5 6 17
W310-6 M6 2,7 15 2,0 3,0 7 18
W310-8 M8 4,0 18 2,0 4,0 20 35
W310-10 M10 4,5 23 2,5 5,0 20 45
W310-12 M12 6,0 26 3,5 6,0 25 60
W310-16 M16 8,5 33 4,5 8,0 50 95
W310-20 M20 10,0 43 6,5 10,0 80 140
W310-24 M24 13,0 48 8,0 12,0 80 160
N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W310R-6 M6 2,7 15 2,0 3,0 10 35
W310R-8 M8 4,0 18 2,0 4,0 40 70
W310R-10 M10 4,5 23 2,5 5,0 40 80
W310R-12 M12 6,0 26 3,5 6,0 60 115
W310R-16 M16 8,5 33 4,5 8,0 60 150
W310R-20 M20 10,0 43 6,5 10,0 100 200
W310R-24 M24 13,0 48 8,0 12,0 110 230
422 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
F2
Posicionador inoxidable de vástago con
hexágono interior
SW F1 Stainless steel spring plunger with bolt and hexagon socket
Poussoir en acier inoxydable à six pans creux et doigt d’appui
Posicionador inoxidável de haste com hexágono interior
d2
d Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305
Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
Corpo: Aço inoxidável 1.4305
l s
Vástago: Acero inoxidable nitrurado 1.4305
Bolt: Nitrided stainless steel 1.4305
Doigt d’appui: Acier inoxydable nitruré 1.4305
Temperatura máxima de trabajo: 250ºC
Haste: Aço inoxidável nitretado 1.4305
Maximum working temperature: 250ºC
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 250 ºC
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 250ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada
N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W310S-4 M4 1,8 10 1,5 2,0 6 16
W310S-5 M5 2,4 14 2,0 2,5 6 17
W310S-6 M6 2,7 15 2,0 3,0 7 18
W310S-8 M8 4,0 18 2,0 4,0 20 35
W310S-10 M10 4,5 23 2,5 5,0 20 45
W310S-12 M12 6,0 26 3,5 6,0 25 60
W310S-16 M16 8,5 33 4,5 8,0 50 95
W310S-20 M20 10,0 43 6,5 10,0 80 140
W310S-24 M24 13,0 48 8,0 12,0 80 160
N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W310RS-6 M6 2,7 15 2,0 3,0 10 35
W310RS-8 M8 4,0 18 2,0 4,0 40 70
W310RS-10 M10 4,5 23 2,5 5,0 40 80
W310RS-12 M12 6,0 26 3,5 6,0 60 115
W310RS-16 M16 8,5 33 4,5 8,0 60 150
W310RS-20 M20 10,0 43 6,5 10,0 100 200
W310RS-24 M24 13,0 48 8,0 12,0 110 230
www.opac.net 423
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
304 / 304R
t Posicionador desmontable de vástago con
* ranura y hexágono interior
F2
SW Detachable spring plunger with bolt, slot and hexagon socket
F1
Poussoir démontable à doigt avec fente et six pans creux
Posicionador desmontável de haste com ranhura e
d d2 hexágono interior
N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W304-3 M3 1,0 12 0,4 1,0 0,7 0,5 1,7 3,5
W304-4 M4 1,5 15 0,6 1,5 1,3 0,6 5,0 15,0
W304-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 7,0 20,0
W304-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 7,0 20,0
W304-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 9,0 35,0
W304-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 9,0 35,0
W304-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 15,0 55,0
W304-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 45,0 100,0
W304-20 M20 10,0 40 3,7 7,0 6,0 3,0 60,0 140,0
W304-24 M24 12,0 52 3,7 10,0 8,0 3,0 70,0 170,0
N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W304R-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 10 40
W304R-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 18 50
W304R-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 25 70
W304R-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 25 70
W304R-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 45 110
W304R-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 60 160
W304R-20 M20 10,0 40 3,7 7,0 6,0 3,0 90 200
W304R-24 M24 12,0 52 3,7 10,0 8,0 3,0 75 240
424 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W304S-4 M4 1,5 15 0,6 1,5 1,3 0,6 5,0 15,0
W304S-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 7,0 20,0
W304S-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 7,0 20,0
W304S-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 9,0 35,0
W304S-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 9,0 35,0
W304S-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 15,0 55,0
W304S-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 45,0 100,0
W304S-20 M20 10,0 40 3,7 7,0 6,0 3,0 70,0 140,0
N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W304RS-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 10 40
W304RS-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 18 50
W304RS-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 25 70
W304RS-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 25 70
W304RS-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 45 110
W304RS-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 60 160
W304RS-20 M20 10,0 40 3,7 7,0 6,0 3,0 90 200
www.opac.net 425
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
305
t Posicionador desmontable de vástago Delrin
* con ranura y hexágono interior
F2
SW Detachable spring plunger with Delrin bolt, slot and
F1 hexagon socket
Poussoir démontable à fente et six pans creux avec
d d2 doigt en delrin (POM)
Posicionador desmontável de haste Delrin com ranhura
e hexágono interior
N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W305-4 M4 1,5 15 0,6 1,5 1,3 0,6 5 15
W305-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 7 20
W305-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 7 20
W305-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 9 35
W305-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 9 35
W305-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 15 55
W305-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 45 100
426 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
305S INOX
N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W305S-4 M4 1,5 15 0,6 1,5 1,3 0,6 5 15
W305S-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 7 20
W305S-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 7 20
W305S-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 9 35
W305S-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 9 35
W305S-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 15 55
W305S-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 45 100
www.opac.net 427
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
306
F2 Posicionador expulsor
Ejector spring plunger
F1 Éjecteur à corps lisse
Posicionador ejetor
d N
Ref. d2 d3 l l2 s max.
0 / -0,05 F1 F2
W306 M10 5,9 13 30 4,0 5,5 42 110
428 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
307 INOX
l s
Bola: Acero Inoxidable templado
Ball: Hardened stainless steel
Bille: Acier inox trempé
Esfera: Aço Inoxidável temperado
Muelle estándar
Muelle: Acero Inoxidable
Standard spring
Spring: Stainless steel
Ressort standard
Ressort: Acier inox
Mola standard Mola: Aço Inoxidável
d N
Ref. d2 d3 l l2 s
+0,08 / 0 F1 F2
W307-4 4 3,0 4,6 5 1,0 0,8 2,5 6,0
W307-5 5 4,0 5,6 6 1,0 1,0 3,0 6,5
W307-6 6 5,0 6,5 7 1,0 1,6 5,5 11,5
W307-8 8 6,5 8,5 9 1,0 1,9 7,0 12,5
W307-10 10 8,5 11,0 13 1,7 3,3 8,5 18,5
W307-12 12 10,0 13,0 16 2,3 4,0 12,0 26,5
307L
Cuerpo: Latón
d d2 d3 Body: Brass
Corps: Laiton
Corpo: Latão
l s
Bola: Acero Inoxidable templado
Ball: Hardened stainless steel
Bille: Acier inox trempé
Esfera: Aço Inoxidável temperado
Muelle estándar
Muelle: Acero Inoxidable
Standard spring
Spring: Stainless steel
Ressort standard
Ressort: Acier inox
Mola standard Mola: Aço Inoxidável
d N
Ref. d2 d3 l l2 s
+0,08 / 0 F1 F2
W307L-4 4 2,5 4,6 5 1,0 0,8 2,5 6,0
W307L-5 5 3,5 5,6 6 1,0 1,0 3,0 6,5
W307L-6 6 4,5 6,5 7 1,0 1,6 5,5 11,5
www.opac.net 429
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
320
Ref. d l d2 SW
430 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
320S INOX
Ref. d l d2 SW
www.opac.net 431
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
321
Ref. d l d2 d3 SW
432 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
321S INOX
Ref. d l d2 d3 SW
www.opac.net 433
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
Posicionadores especiales
Special plungers
Positionneurs spéciaux
Posicionadores especiais
Bajo consulta podemos suministrar We can supply plungers by request Sur demande, nous pouvons fournir Sob consulta, podemos fornecer
posicionadores con: with: aux positionneurs: posicionadores com:
• Materiales especiales del cuerpo, • Special materials for the body, ball, • Matériaux spéciaux du corps, de la • Materiais especiais do corpo, da
de la bola, del vástago y del rod and die spring. balle, de la tige et du quai. esfera, da haste e da mola.
muelle. • Die springs with specific clamping • Ressorts avec des forces de • Molas com forças de compressão
• Muelles con fuerzas de compresión tolerance.
compression spécifiques.
específicas.
específicas. • Different types of threads. • Diferentes tipos de roscas.
• Distintos tipos de roscas. • Geometries according to plan. • Différents types de fils • Geometrias segundo plano.
• Geometrías según plano. • Finishes that guarantee self- • Géométries selon le plan. • Acabamentos para garantir o
• Acabados para garantizar el blocking and sealing of the • Finitions pour assurer l’auto- bloqueio automático e a vedação
autoblocaje y la estanqueidad de plungers. verrouillage et l’étanchéité des dos posicionadores.
los posicionadores. Other special finishes available by positionneurs. Outros acabamentos especiais,
Otros acabados especiales bajo request. Autres finitions spéciales sur demande. disponíveis sob demanda.
demanda.
434 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
www.opac.net 435
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
DIN 6321-A
Guía centradora
d Thrust Bolt
Pied lisse forme A
Guia de centragem
l
d2
6321A-6-5 6 5 4 6
6321A-10-6 10 6 6 9
6321A-16-8 16 8 8 12
6321A-25-10 25 10 12 18
DIN 6321-B
Para posicionar piezas de trabajo y equipos que dispongan de agujeros precisos, en su posición exacta.
For bringing workpieces with accurate bores into position.
Corto Largo
Servent à positionner des pièces ou des composants dans des alésages tolérancés.
Short Long
Para posicionar peças de trabalho e equipamentos com furos precisos na sua posição exata.
Court Long
Curto Largo
6321BC-6-7 6 7 4 6 4
6321BC-8-10 8 10 6 9 6
6321BC-10-10 10 10 6 9 6
6321BC-12-10 12 10 6 9 6
6321BC-16-13 16 13 8 12 8
6321BC-20-15 20 15 12 18 9
6321BC-25-15 25 15 12 18 9
6321BL-6-12 6 12 4 6 4
6321BL-8-16 8 16 6 9 6
6321BL-10-18 10 18 6 9 6
6321BL-12-18 12 18 6 9 6
6321BL-16-22 16 22 8 12 8
6321BL-20-25 20 25 12 18 9
6321BL-25-25 25 25 12 18 9
436 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
DIN 6321-C
l3 d
Tornillo de apoyo plano
Flattened straight Bolt
Cimblot dégagé forme C
Parafuso de apoio plano
l
Para fijar tolerancias entre dos agujeros o posicionar elementos en una dirección específica.
To be used to settle tolerances betwen two holes or to position elements in one direction.
Corto Largo
Permet de compenser d’éventuelles variations de cotes, ou de ne référencer la pièce à positionner que dans une seule direction.
Short Long
Para fixar tolerâncias entre dois furos ou posicionar elementos em uma direção específica.
Court Long
Curto Largo
6321CC-6-7 6 7 4 6 4 1,0
6321CC-8-10 8 10 6 9 6 1,6
6321CC-10-10 10 10 6 9 6 2,5
6321CC-12-10 12 10 6 9 6 2,5
6321CC-16-13 16 13 8 12 8 3,5
6321CC-20-15 20 15 12 18 9 5,0
6321CC-25-15 25 15 12 18 9 5,0
6321CL-6-12 6 12 4 6 4 1,0
6321CL-8-16 8 16 6 9 6 1,6
6321CL-10-18 10 18 6 9 6 2,5
6321CL-12-18 12 18 6 9 6 2,5
6321CL-16-22 16 22 8 12 8 3,5
6321CL-20-25 20 25 12 18 9 5,0
6321CL-25-25 25 25 12 18 9 5,0
www.opac.net 437
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
DIN 6321*
Guía centradora
Thrust Bolt
d a
l Pied lisse
Guia de centragem
6321-6-5 6 5 4 6 1,2
6321-10-8 10 8 6 8 1,6
6321-16-5 16 5 8 10 2,0
6321-16-13 16 13 8 10 2,0
6321-25-8 25 8 12 14 2,5
6321-25-20 25 20 12 14 2,5
6321-40-13 40 13 20 20 3,2
6321-40-32 40 32 20 20 3,2
400
e Tornillo posicionador
d2 Positioning Feet
Vis de positionnement
Parafuso posicionador
l
l2
Con rosca y base rectificada
SW With external thread and grinded surface
Taraudée et base rectifié
Com rosca e base retificada
Ref. d l (±0,01) l2 d2 e SW
W400-8-10 M8 10 20 17 19,4 17
W400-10-10 M10 10 22 19 21,7 19
W400-12-10 M12 10 24 22 25,2 22
W400-12-15 M12 15 29 22 25,2 22
W400-16-15 M16 15 34 30 34,3 30
W400-16-20 M16 20 39 30 34,3 30
438 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
401
e
Tornillo posicionador
Positioning Feet
Vis de positionnement
Parafuso posicionador
l
Con rosca y base convexa
l2 With external thread and convexed surface
SW Taraudée et base convexe
Com rosca e base convexa
Ref. d l (±0,01) l2 e SW
W401-8-10 M8 10 20 19,4 17
W401-10-10 M10 10 22 21,7 19
W401-12-10 M12 10 24 25,2 22
W401-12-15 M12 15 29 25,2 22
W401-16-15 M16 15 34 34,3 30
W401-16-20 M16 20 39 34,3 30
402
Tornillo de retención ajustable
l3 Adjustable screw stop
Butée à vis réglable
Parafuso de retenção ajustável
d
Acero tratado, templado y pavonado
SW Heat treated steel, tempered and black-oxided
l2 Acier traité, trempé et bruni
l Aço tratado, temperado, de oxidação negra
Ref. d l l2 l3 SW
W402-8-40 M8 40 56 40 13
W402-10-50 M10 50 70 50 17
W402-12-60 M12 60 84 60 19
www.opac.net 439
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
403
Tornillo de apriete
Torque screw
h l Vis dynamométrique
Parafuso de aperto
Punta cilíndrica
d2 d3 d
Cylindrical thrust point
Extrémité cilindrique
l2 Ponta cilíndrica
Ref. d l d2 h d3 l2
440 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
404
Tornillo de apriete
Torque screw
h l Vis dynamométrique
Parafuso de aperto
d4
Punta de apriete según DIN 6332, forma S
d2 d3 d Thrust point to DIN 6332, form S
Extrémité à gorge suivant norme Din 6332, forme S
l2 Ponta de aperto conforme a norma DIN 6332, forma S
l3
Acero de facil mecanización, pavonado
Free cutting steel, black-oxided
Acier de décolletage bruni
Aço de fácil mecanização, oxidação negra
Los tornillos de apriete son indicados cuando se requiere aplicar una fuerza de sujeción determinada. Dos esferas
ajustables unidas a un muelle, hace que se liberen cuando sea alcanzada la presión final. Rosca cementada
Para elemetos sensibles a la presión el tornillo de apriete puede ser utilizado con las bases de apriete DIN 6311. Thread-case hardened
Filet en acier cémenté
Torque screws are indicated, if a defined, reproducible clamping force is required. Two adjustable, spring-loaded ball
Rosca cimentada
pressure elements will unlock, as soon as the final pressure is reached.
For pressure-sensitive parts the thrust point can be combined with thrust pads DIN 6311. Fuerza máxima de sujeción: 250 N
Les vis de pression sont utilisées pour le réglage d’une force déterminé. Le couple requis se règle par l’intermédiaire Maximum clamping force: 250 N
de deux vis unis à un ressort. Dès que le couple est atteint, le bouton moleté patine. Pour les composants sensibles Force finale réglable jusqu’à 250 N maximum
à la pression, la vis peut s’utilisée avec un patin DIN 6311. Força máxima de fixação: 250 N
Os parafusos de aperto são indicados quando é necessário aplicar uma força de fixação determinada.
Duas esferas ajustáveis unidas a uma mola, permitem a liberação quando é alcançada a pressão final.
Para elementos sensíveis à pressão, o parafuso de aperto pode ser utilizado com as bases de aperto DIN 6311.
Ref. d l d2 h d3 (h11) d4 l2 l3
www.opac.net 441
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
DIN 6311
Combinando la base de apriete DIN 6311 y el tornillo de regulación DIN 6332 se obtiene un tornillo de apriete
desmontable que permite nivelar superficies irregulares. También evita transmitir la rotación a la superficie de la
pieza de trabajo.
The result of combining thrust pads DIN 6311 and grub screws DIN 6332 is a removable tensioning screw which
enables the adjusment to level uneven surfaces. Furthermore it will avoid the transmission of rotational movements
to the surface of the workpiece.
En associant le patin DIN 6311 et la vis à patin DIN 6332 on obtient une vis de serrage démontable qui permet de
corriger les superficies irrégulières. On évite également de transmettre la rotation à la superficie de la pièce de Para tornillo de regulación DIN 6332
travail. For grub screw DIN 6332
Pour vis à patin DIN 6332
Ao combinar a base de aperto DIN 6311 e o parafuso de regulação DIN 6332, obtém-se um parafuso de aperto
Para parafuso de regulação DIN 6332
desmontável que permite nivelar superfícies irregulares. Também evita transmitir a rotação à superfície da peça de
trabalho.
Ref. d d2 (H12) d3 h h2 t
442 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
Combinando la base de apriete DIN 6311 y el tornillo de regulación DIN 6332 se obtiene un tornillo de apriete
desmontable que permite nivelar superficies irregulares. También evita transmitir la rotación a la superficie de la
pieza de trabajo.
The result of combining thrust pads DIN 6311 and grub screws DIN 6332 is a removable tensioning screw which
enables the adjusment to level uneven surfaces. Furthermore it will avoid the transmission of rotational movements
to the surface of the workpiece.
En associant le patin DIN 6311 et la vis à patin DIN 6332 on obtient une vis de serrage démontable qui permet de
corriger les superficies irrégulières. On évite également de transmettre la rotation à la superficie de la pièce de Para tornillo de regulación DIN 6332
travail. For grub screw DIN 6332
Pour vis à patin DIN 6332
Ao combinar a base de aperto DIN 6311 e o parafuso de regulação DIN 6332, obtém-se um parafuso de aperto
Para parafuso de regulação DIN 6332
desmontável que permite nivelar superfícies irregulares. Também evita transmitir a rotação à superfície da peça de
trabalho.
Ref. d d2 (H12) d3 h h2 t
www.opac.net 443
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
DIN 6332
Tornillo de regulación
Grub screw
Vis à patin
Parafuso de regulação
l4
d2 d3 d Material: Acero
l2
Material: Steel
Matière: Acier
l3 Material: Aço
l
Calidad: 5.8
Property class: 5.8
Classe: 5.8
Classe de resistência: 5.8
Para realizar el apriete se puede utilizar directamente la punta del tornillo de regulación o en combinación con la
base de apriete DIN 6311. El anillo elástico interior de la base (DIN 6311) permite un fácil y rápido montaje entre el Vástago: Cementado
tornillo de regulación y la propia base, que puede ser desmontado cuando lo requiera. Thrust point: Case-hardened
The thrust point of the grub screws can be used directly or in a connection with thrust pads DIN 6311 for tensioning. The
Doigt: Acier ceménté
spring retainer of the thrust pad DIN 6311 allows a fast, easy and removable connection between grub screw and thrust pad.
Haste: Aço cimentado
Pour le serrage on peut utiliser l’extrémité de la vis à patin en appui direct ou en la combinant avec la base DIN
6311. Le jonc intérieur du patin permet un montage facile et rapide entre la vis et le patin. Pour le montage incliner le
patin aussi loin que possible en direction de l’ouverture du jonc.
Para realizar o aperto é possível utilizar diretamente a ponta do parafuso de regulação ou em combinação com a
base de aperto DIN 6311. O anel elástico interior da base (DIN 6311) permite uma montagem fácil e rápida entre o
parafuso de regulação e a própria base, que pode ser desmontada quando necessário.
Ref. d l d2 (h11) d3 l2 l3 l4
444 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
Tornillo de regulación
Grub screw
Vis à patin
Parafuso de regulação
l4
d2 d3 d Acero inoxidable 1.4305, sin templar
Stainless steel 1.4305, unhardened
l2
Acier inoxydable sans traitement
l3 Aço inoxidável 1.4305, sem temperar
l
Para realizar el apriete se puede utilizar directamente la punta del tornillo de regulación o en combinación con la
base de apriete DIN 6311. El anillo elástico interior de la base (DIN 6311) permite un fácil y rápido montaje entre el
tornillo de regulación y la propia base, que puede ser desmontado cuando lo requiera.
The thrust point of the grub screws can be used directly or in a connection with thrust pads DIN 6311 for tensioning. The
spring retainer of the thrust pad DIN 6311 allows a fast, easy and removable connection between grub screw and thrust pad.
Pour le serrage on peut utiliser l’extrémité de la vis à patin en appui direct ou en la combinant avec la base DIN
6311. Le jonc intérieur du patin permet un montage facile et rapide entre la vis et le patin. Pour le montage incliner le
patin aussi loin que possible en direction de l’ouverture du jonc.
Para realizar o aperto é possível utilizar diretamente a ponta do parafuso de regulação ou em combinação com a
base de aperto DIN 6311. O anel elástico interior da base (DIN 6311) permite uma montagem fácil e rápida entre o
parafuso de regulação e a própria base, que pode ser desmontada quando necessário.
Ref. d l d2 (h11) d3 l2 l3 l4
www.opac.net 445
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
405
Base niveladora
d Levelling pad
SW
Pied large à rotule
Base niveladora
t
Acero de facil mecanización, pavonado
h Free cutting steel, black-oxided
Acier de décolletage bruni
Aço de fácil mecanização, oxidação negra
h2
15º
d2 max.
Ref. d2 d h h2 t SW
406
Base niveladora
d Levelling pad
SW
Pied large à rotule
Base niveladora
t
Rótula: Acero de facil mecanización, pavonado
h Ball: Free cutting steel, black-oxided
Rotule en acier de décolletage bruni
Rótula: Aço de fácil mecanização, oxidação negra
h2
15º
Base: Delrin (blanco)
d2 max. Pad: Delrin (white)
Patin en Delrin (blanc)
Base: Delrin (branco)
Ref. d2 d h h2 t SW
446 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES
407
d
Tuerca hexagonal con asiento cónico
Hexagonal nut with conical seat
SW
É crou à embase conique
Porca hexagonal com assento cónico
Las tuercas hexagonales con asiento cónico se utilizan para nivelar irregularidades en superficies con desnivel (≥3º).
Hexagon nuts with conical seat are used for levelling out uneveness off nonparallel surfaces (up to 3º).
Les écrous à embase conique permettent de corriger les irrégularités de superficie avec une différence de niveau (≥3º).
As porcas hexagonais com assento cónico são utilizadas para nivelar irregularidades em superfícies com desnível (≥3º).
Ref. d2 d h SW
W407-17-8 17 M8 14,0 13
W407-21-10 21 M10 17,5 16
W407-24-12 24 M12 21,5 18
W407-30-16 30 M16 28,0 24
W407-36-20 36 M20 35,0 30
DIN 6303-A/B
h Pomo moleteado
h2 Knurled Nuts
Écrou moletée
Botão estriado
d3
Acero de facil mecanización, pavonado
d d2 Free cutting steel, black-oxided
Acier de décolletage bruni
Aço de fácil mecanização, oxidação negra
d4
6303-A l 6303-B e
A Forma A: Sin agujero transversal para pasador B Forma B: Con agujero transversal para pasador
A form: Without pin hole B form: With pin hole
Forme A: Sans avant -trou de goupillage Forme B: Avec avant -trou de goupillage
Forma A: Sem furo transversal para passador Forma B: Com furo transversal para passador
Ref. d d2 d3 d4 e h h2 l
Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales. Bajo pedido podemos suministrar versiones inoxidables.
INOX
Special versions on request. Stainless steel versions on request.
Sur demande autres modèles. Sur demande modèles en inox.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais. Sob pedido, podemos fornecer versões inoxidáveis.
www.opac.net 447
Nuestros muelles de compresión de sección rectangular y circular, Our rectangular and round die springs guarantee exceptional
garantizan gracias a su calidad un excepcional rendimiento y performance and durability thanks to their high-quality. Punches with
durabilidad. countersunk head and cylindrical head are also available.
La gama está compuesta por las cargas de resistencia: extra ligera, Our range can handle all types of endurance: extra light, light,
ligera, media, fuerte y extrafuerte, en color lila, verde, azul, rojo y average, strong, extra strong and the springs are color-coded
amarillo respectivamente. accordingly in purple, green, blue, red and yellow.
También ponemos a su alcance punzones de precisición con cabeza Punches with countersunk head and cylindrical head are also
cónica y cilíndrica. available.
Muelles para Moldes y Punzones
Die Springs and Punches
Ressorts d’Outillage et Poinçons
Molas e Punçoes
Nos ressorts d’outillage de section rectangulaire ou ovale A qualidade das nossas molas de compressão de secção retangular
conviennent parfaitement pour des applications nécessitant de fortes e circular asseguram um excecional rendimento e durabilidade.
charges dans des encombrements réduits.
A gama está composta pelas seguintes cargas de resistência: extra
La gamme est composée des charges: extra-légère (violet) légère ligeira, ligeira, média, forte e extra forte, em cor lilás, verde, azul,
(verte) moyenne (bleue) forte (rouge) et extra-forte (jaune). vermelha e amarela respetivamente.
Nous disposons également sur stock de poinçons DIN9861 en tête Também colocamos ao seu alcance punções de precisão com cabeça
conique et cylindrique. cónica e cilíndrica.
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
1. 2.
100 fMC 1.300 N/mm2
1.050 N/mm2
80 fMC
800 N/mm2
f2 f1 F1 60 fMC
trabajo normal
normal work
F2 activité normale
trabalho normal
600 N/mm2
45 fMC
trabajo óptimo
optimum work
activité optimale
L0
trabalho ótimo 400 N/mm2
L1 30 fMC
L2
200 N/mm2
13 fMC
0 fMC
3.
Introducción
Los muelles para moldes son elementos mecánicos que en condiciones de trabajo experimentan deformaciones elásticas no permanentes.
Dentro de nuestra gama podrá encontrar una ámplia variedad de muelles con distintas cargas y un mismo diametro para poder optimizar su
aplicación. El campo principal de aplicación es en moldes y troqueles para la transformación del metal, ya que evitan pliegues y facilitan la
extracción de los punzones. No obstante recientemente se han empezado a utilizar en otros campos como en moldes para plástico y otras
aplicaciones industriales.
Características
Nuestros muelles para moldes estan fabricados con aceros especiales para poder ofrecer un alto rendimiento y soportar cargas elevadas en espacios reducidos.
Para garantizar la alta calidad de los muelles, se realizan diariamente ensayos de resistencia y de ciclos de vida.
Todos los procesos de fabricación tienen un bajo impacto para el medio ambiente y los muelles cumplen con las normas RoHS y Reach.
Recomendaciones de uso
Nuestros muelles han sido diseñados para un uso en condiciones ambientales normales (temperatura de -5ºC a 100ºC, atmósfera no agresiva, etc). Fuera de estas condi-
ciones el rendimiento puede sufrir variaciones. Si las condiciones de trabajo son distintas a las mencionadas, contacte con nuestro departamento comercial para analizar su
aplicación. Se desaconseja el uso de muelles superpuestos y se recomienda el guiado del muelle durante su uso.
450 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
Introduction
Die springs are mechanical parts, that in working condition are having elastic deformations, without permanent deformations.
We offer a wide range of springs in this catalog, which allows for different classes of load for the same diameter.
The more widespread use is in the dies for sheet metal working, here die springs are avoiding wrinkles and making easier the extraction
of the punches. However recently die springs have started to be used in other areas, such as plastic molding and industrial applications.
Features
Our die springs are manufactured, using special high performance steels and designed to withstand high loads in restricted spaces. To ensure the high quality of our springs, every
day we do endurance and life fatigue tests. All production processes have very low environmental impact and our products are fulfully compliant to RoHS and Reach specs.
Use recomandation
Our springs are designed for being used in normal environmental conditions (temperature from -5° to 100°C, non-aggressive atmosphere, etc.) and they have several applications.
If you intend to use them in different environmental conditions, please contact our sales department. We strongly discourage to use the springs overlapped in vertical group and
recommends to guide them during their use.
Présentation
Les ressorts d’outillage sont des éléments mécaniques qui en condition de travail subissent des déformations élastiques non permanentes.
Vous trouverez dans notre gamme un large choix de ressorts de différentes couleurs pour un même diamètre pour l’optimisation des charges
de travail en fonction de votre besoin. Nos ressorts sont principalement utilisés dans les outillages et les matrices pour la découpe et l’embou-
tissage du métal. Cependant on commence à les utiliser pour d’autres applications industrielles et pour les moules d’injections plastiques.
Caractéristiques
Nos ressorts d’outillage sont fabriqués dans des aciers spéciaux pouvant subir de fortes charges dans des logements réduits.
Pour garantir cette qualité, nous réalisons quotidiennement des essais de résistance, mesures et test afin d’assurer une longévité et une performance optimale du produit.
Les procédés de fabrication ont un impact réduit sur l’environnement et nos ressorts respectent les normes Rohs et Reach.
Conseils d’utilisation
Nos ressorts sont conçues pour travailler dans des conditions normales de température (entre -5ºC et 100ºC dans un environnement contrôlé). Si vos conditions de travail sont
différentes à celles–ci veuillez contacter notre service commercial pour une étude approfondie. Nous déconseillons l’utilisation de ressorts superposés et recommandons le
guidage du ressort pendant son utilisation.
Introduction
Introdução
Diemolas
As springs
são areelementos
mechanical parts, thatque
mecânicos in working condition
em condições deare havingexperimentam
trabalho elastic deformations, withoutelásticas
deformações permanent nãodeformations.
permanentes. Dentro da
We offer
nossa a wide
gama poderá range of springs
encontrar umain this
ampla catalog, which de
variedade allows
molas forcom
different classes
distintas of load
cargas formesmo
e um the same diameter.
diâmetro para poder otimizar a sua
aplicação. O campo principal de aplicação é em moldes e matrizes para a transformação do metal, já que evitameasier
The more widespread use is in the dies for sheet metal working, here die springs are avoiding wrinkles and making pregasthe extractiona
e facilitam
of the punches.
extração dos punções. However recently die
Entretanto, springs havecomeçaram
recentemente started to be usedutilizados
a ser in other areas,
em outros suchcampos
as plastic molding
como o deand industrial
moldes applications.
para plástico e outras
aplicações industriais.
Features
Our die springs are manufactured, using special high performance steels and designed to withstand high loads in restricted spaces. To ensure the high quality of our
Características
springs,
As nossasevery
molas dayestão
we do endurance
fabricadas com and life fatigue
aços especiaistests.
paraAllpoder
production
oferecerprocesses
um alto have very low
rendimento environmental
e suportar cargasimpact
elevadasandem ourespaços
productsreduzidos.
are fulfully compliant to RoHS and
Reach
Para specs. a alta qualidade das molas, são realizados diariamente testes de resistência e de ciclos de vida. Todos os processos de fabricação têm um baixo impacto
assegurar
ambiental e as molas cumprem com as normas RoHS e Reach.
Criteria for selection of springs for molds
For obtaining
Critério para excellent
a seleção performances
da mola by the die springs, it is very important to figure out the most appropriate one in terms of loads and stress. An inaccurate choice of
the die
Para springs
obter o melhorcan compromise
rendimento the functionality
da mola, of the application,
é importante causing early
ter em consideração breakages.
a carga In diagram
e a tensão que deverá
(1. ) and graph Uma
suportar. (2. ) we present
escolha some considerations
inadequada useful foro seu
pode comprometer
helping the userou
funcionamento in causar
choosing uma therutura
most appropriate
prematura da spring
mola.for its own application. This criteria is based on fMC (solid block), i.e the maximum deflection available for the
spring.
No Diagram
esquema (1. (1. ) shows
)e o gráficothe (2. “Working
) apresentamosConditions” of theconsiderações
algumas die springs. Thepara spring is preloaded
ajudá-lo to f1 a
a escolher and to cyclically
mola mais idónea stressed
paratill to f2 aplicação.
a sua (working deflection).
Os valores The graph
estão ),
baseados
(2.
“Conditions
em fMC (Máxima of Work and Fatigueque
Compressão), Resistance”,
é a máxima expresses
deflexãothe relationship
possível em cada between
mola.the percentage of use of the solid block (%fMC) and stress ( ):, the stress ( ) increases, as
Omuch as %fMC
esquema (1. groves.
) mostra Theasgraph
condições (2. ) suggests
de trabalho to use springs
da mola. A giving
mola éthem a preload (fa1)f1ofe at
pré-carregada least 13% ofde
é comprimida fMCmaneira
; it doesn’t recommend
cíclica to apply to springs
até f2 (compressão a working deflection
de trabalho).
O(f2)gráfico
over 80%
(2. )of fMC (deflection
,condições over 80%
de trabalho of fMC is permitted
e resistência à fadiga,only for static
mostra applications).
a relação entre aThe color scalede
percentagem provides
utilização a qualitative
sobre a máximaindication of the fatigue
compressão (%life.
fMC)So,
e a we deduce
tensão ( ).from
Ao
the graph a
aumentar ) that subjecting
(2. percentagem a spring to low
de compressão (%stress and limiting
fMC) aumenta the use
a tensão ( ).of fMC% (green zone), we obtain a greater fatigue life. On the other side submitting the spring to high
stresses
Como and/or extensive
é mostrado use(2.of f)MC
no gráfico é% (red zone), the
recomendável chance
utilizar as of earlycom
molas breaking increases.(fCycle
uma pré-carga 1
life values
) mínima de 13% of the
da fsprings
MC
. Nãostated on chart (3. utilizar
é recomendável ) depends
umaon the load applied.
compressão de
The data(fstated
trabalho 2
) superioris a reference
a 80% dabased máxima on compressão
in-house tests, therefore
(fMC ), só estáis permitida
not posible em to aplicações
guarantee itestáticas.
due to different variables in real work conditions
A escala cromática do gráfico (2. ) proporciona uma indicação da resistência à fadiga. Ao aplicar uma tensão baixa à mola e limitar a percentagem de utilização sobre
aUse recomandation
máxima compressão (% fMC), obtém-se uma maior resistência à fadiga (zona verde). Se, por outro lado, for aplicada uma alta tensão à mola e/ou uma elevada
Our springs are
percentagem dedesigned
compressão for being
máxima used (%infMC
normal environmental
), a possibilidade deconditions (temperature
rutura prematura from -5°(zona
irá aumentar to 100°C, non-aggressive atmosphere, etc.) and they have several
vermelha).
applications.
Na tabela (3. If) são
you intend to use them
apresentados in different
os valores environmental
dos ciclos conditions,
de vida segundo pleaseaplicada.
a carga contact our sales
Estes department.
dados We stronglybaseados
são aproximativos, discourage emtoprovas
use therealizadas
springs overlapped
internamente in
evertical groupgarantidos
não estão and recommends devido ao to grande
guide them númeroduring
de their use. que existem nas condições de trabalho reais.
variáveis
Recomendações de utilização
As nossas molas foram desenhados para uma utilização em condições ambientais normais de temperatura de -5ºC a 100ºC, atmosfera não agressiva, etc.). Fora destas
condições o rendimento pode sofrer variações. Se as condições de trabalho são diferentes das mencionadas, entre em contacto com o nosso departamento comercial para
uma análise da sua aplicação. Não é recomendada a utilização de molas sobrepostas, mas sim o guiamento da mola durante a sua utilização.
www.opac.net 451
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão
Sección Rectangular
Rectangular wire section
Fil rectangulaire
Secção Retangular
LILA
PURPLE
VIOLET
LILÁS
MEL-25-25 25 12,5 25 52,7 14 1,8 95 4,2 221 6,3 332 8,7 458 11,2 590
MEL-25-32 25 12,5 32 40 18 2,3 92 5,4 216 8,1 324 11,2 448 14,4 576
MEL-25-38 25 12,5 38 33,3 22 2,9 97 6,6 220 9,9 330 13,6 453 17,6 586
MEL-25-44 25 12,5 44 28,6 25 3,3 94 7,5 215 11,3 323 15,5 443 20,0 572
MEL-25-51 25 12,5 51 24,7 30 3,9 96 9,0 222 13,5 333 18,6 459 24,0 593
MEL-25-64 25 12,5 64 19,4 38 4,9 95 11,4 221 17,1 332 23,6 458 30,4 590
MEL-25-76 25 12,5 76 16,3 45 5,9 96 13,5 220 20,3 331 27,9 455 36,0 587
MEL-25-89 25 12,5 89 13,9 53 6,9 96 15,9 221 23,9 332 32,9 457 42,4 589
MEL-25-102 25 12,5 102 12,1 61 7,9 96 18,3 221 27,5 333 37,8 457 48,8 590
MEL-25-115 25 12,5 115 10,8 70 9,1 98 21,0 227 31,5 340 43,4 469 56,0 605
MEL-25-127 25 12,5 127 9,8 77 10,0 98 23,1 226 34,7 340 47,7 467 61,6 604
MEL-25-139 25 12,5 139 8,9 85 11,1 99 25,5 227 38,3 341 52,7 469 68,0 605
MEL-25-152 25 12,5 152 8,1 93 12,1 98 27,9 226 41,9 339 57,7 467 74,4 603
MEL-25-178 25 12,5 178 6,9 109 14,2 98 32,7 226 49,1 339 67,6 466 87,2 602
MEL-25-203 25 12,5 203 6,1 124 16,1 98 37,2 227 55,8 340 76,9 469 99,2 605
MEL-25-305 25 12,5 305 4 188 24,4 98 56,4 226 84,6 338 116,6 466 150,4 602
MEL-32-38 32 16 38 43,8 22 2,9 127 6,6 289 9,9 434 13,6 596 17,6 771
MEL-32-44 32 16 44 37,5 26 3,4 128 7,8 293 11,7 439 16,1 604 20,8 780
MEL-32-51 32 16 51 32,3 31 4,0 129 9,3 300 14,0 452 19,2 620 24,8 801
MEL-32-64 32 16 64 25,4 39 5,1 130 11,7 297 17,6 447 24,2 615 31,2 792
MEL-32-76 32 16 76 21,3 47 6,1 130 14,1 300 21,2 452 29,1 620 37,6 801
MEL-32-89 32 16 89 18,1 56 7,3 132 16,8 304 25,2 456 34,7 628 44,8 811
MEL-32-102 32 16 102 15,8 64 8,3 131 19,2 303 28,8 455 39,7 627 51,2 809
MEL-32-115 32 16 115 13,9 73 9,5 132 21,9 304 32,9 457 45,3 630 58,4 812
452 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
MEL-40-51 40 20 51 50,8 26 3,4 173 7,8 396 11,7 594 16,1 818 20,8 1057
MEL-40-64 40 20 64 39,7 34 4,4 175 10,2 405 15,3 607 21,1 838 27,2 1080
MEL-40-76 40 20 76 33,1 40 5,2 172 12,0 397 18,0 596 24,8 821 32,0 1059
MEL-40-89 40 20 89 28,1 48 6,2 174 14,4 405 21,6 607 29,8 837 38,4 1079
MEL-40-102 40 20 102 24,5 55 7,2 176 16,5 404 24,8 608 34,1 835 44,0 1078
MEL-40-115 40 20 115 21,6 63 8,2 177 18,9 408 28,4 613 39,1 845 50,4 1089
MEL-40-127 40 20 127 19,5 70 9,1 177 21,0 410 31,5 614 43,4 846 56,0 1092
MEL-40-139 40 20 139 17,8 76 9,9 176 22,8 406 34,2 609 47,1 838 60,8 1082
MEL-40-152 40 20 152 16,3 84 10,9 178 25,2 411 37,8 616 52,1 849 67,2 1095
MEL-40-178 40 20 178 13,8 99 12,9 178 29,7 410 44,6 615 61,4 847 79,2 1093
MEL-40-203 40 20 203 12,1 113 14,7 178 33,9 410 50,9 616 70,1 848 90,4 1094
MEL-40-254 40 20 254 9,7 142 18,5 179 42,6 413 63,9 620 88,0 854 113,6 1102
MEL-40-305 40 20 305 8 171 22,2 178 51,3 410 77,0 616 106,0 848 136,8 1094
MEL-50-64 50 25 64 80,2 37 4,8 385 11,1 890 16,7 1339 22,9 1837 29,6 2374
MEL-50-76 50 25 76 66,9 45 5,9 395 13,5 903 20,3 1358 27,9 1867 36,0 2408
MEL-50-89 50 25 89 56,6 53 6,9 391 15,9 900 23,9 1353 32,9 1862 42,4 2400
MEL-50-102 50 25 102 49,3 62 8,1 399 18,6 917 27,9 1375 38,4 1893 49,6 2445
MEL-50-115 50 25 115 43,5 70 9,1 396 21,0 914 31,5 1370 43,4 1888 56,0 2436
MEL-50-127 50 25 127 39,3 78 10,1 397 23,4 920 35,1 1379 48,4 1902 62,4 2452
MEL-50-139 50 25 139 35,8 85 11,1 397 25,5 913 38,3 1371 52,7 1887 68,0 2434
MEL-50-152 50 25 152 32,8 94 12,2 400 28,2 925 42,3 1387 58,3 1912 75,2 2467
MEL-50-178 50 25 178 27,8 110 14,3 398 33,0 917 49,5 1376 68,2 1896 88,0 2446
MEL-50-203 50 25 203 24,2 126 16,4 397 37,8 915 56,7 1372 78,1 1890 100,8 2439
MEL-50-254 50 25 254 19,2 159 20,7 397 47,7 916 71,6 1375 98,6 1893 127,2 2442
MEL-50-305 50 25 305 16 192 25,0 400 57,6 922 86,4 1382 119,0 1904 153,6 2458
www.opac.net 453
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
ISO 10243
Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão
Sección Rectangular
Rectangular wire section
Fil rectangulaire
Secção Retangular
Carga Ligera
Ligth load
Charge légère
Carga Ligeira
VERDE
GREEN
VERT
VERDE RAL: 6002
10243V-13-25 12,5 6,3 25 17,9 13 1,7 30 3,9 69 5,8 104 8,0 143 10,3 184
10243V-13-32 12,5 6,3 32 16,4 16 2,1 35 4,9 81 7,4 121 10,2 167 13,1 215
10243V-13-38 12,5 6,3 38 13,6 20 2,5 34 5,9 80 8,8 119 12,1 164 15,6 212
10243V-13-44 12,5 6,3 44 12,1 23 2,9 35 6,8 82 10,1 123 14,0 169 18,0 218
10243V-13-51 12,5 6,3 51 11,4 26 3,4 39 7,8 89 11,8 134 16,2 185 20,9 238
10243V-13-64 12,5 6,3 64 9,3 33 4,3 40 9,9 92 14,8 138 20,4 190 26,3 245
10243V-13-76 12,5 6,3 76 7,1 39 5,1 36 11,7 83 17,6 125 24,2 172 31,2 222
10243V-13-89 12,5 6,3 89 5,4 46 5,9 32 13,7 74 20,5 111 28,3 153 36,5 197
10243V-13-102 12,5 6,3 102 4,1 51 7 27 15 63 23 94 32 130 41 167
10243V-13-305 12,5 6,3 305 1,4 156 20,3 28 46,9 66 70,3 98 96,9 136 125,0 175
10243V-16-25 16 8 25 23,4 13 1,7 39 3,9 90 5,8 136 8,0 187 10,3 241
10243V-16-32 16 8 32 22,9 16 2,1 49 4,9 112 7,4 169 10,2 232 13,1 300
10243V-16-38 16 8 38 19,3 20 2,5 49 5,9 113 8,8 169 12,1 233 15,6 301
10243V-16-44 16 8 44 17,1 23 2,9 50 6,8 115 10,1 173 14,0 239 18,0 308
10243V-16-51 16 8 51 15,7 26 3,4 53 7,8 123 11,8 185 16,2 254 20,9 328
10243V-16-64 16 8 64 10,7 33 4,3 46 9,9 106 14,8 158 20,4 218 26,3 281
10243V-16-76 16 8 76 10 39 5,1 51 11,7 117 17,6 176 24,2 242 31,2 312
10243V-16-89 16 8 89 8,6 46 5,9 51 13,7 118 20,5 177 28,3 243 36,5 314
10243V-16-102 16 8 102 7,8 52 6,8 53 15,7 122 23,5 183 32,4 253 41,8 326
10243V-16-115 16 8 115 6,6 57 7 49 17 113 26 169 35 233 46 301
10243V-16-305 16 8 305 2,5 156 20,3 51 46,9 117 70,3 176 96,9 242 125,0 313
10243V-20-25 20 10 25 55,8 13 1,7 92 3,8 213 5,7 320 7,9 441 10,2 569
10243V-20-32 20 10 32 45 16 2,0 91 4,7 211 7,0 316 9,7 436 12,5 563
10243V-20-38 20 10 38 33,3 19 2,4 81 5,6 187 8,4 281 11,6 387 15,0 500
10243V-20-44 20 10 44 30 22 2,9 86 6,6 198 9,9 297 13,6 409 18,0 540
10243V-20-51 20 10 51 24,5 25 3,3 80 7,5 184 11,3 276 15,5 380 20,0 490
10243V-20-64 20 10 64 20 31 4,1 81 9,4 188 14,1 281 19,4 388 25,0 500
10243V-20-76 20 10 76 16 37 4,8 77 11,1 178 16,7 266 22,9 367 30,0 480
454 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
10243V-25-25 25 12,5 25 100 13 1,7 166 3,8 383 5,7 574 7,9 791 10,2 1020
10243V-25-32 25 12,5 32 80,3 16 2,0 163 4,7 376 7,0 565 9,7 778 12,5 1004
10243V-25-38 25 12,5 38 62 19 2,4 151 5,6 349 8,4 523 11,6 721 15,0 930
10243V-25-44 25 12,5 44 52,9 22 2,9 151 6,6 349 9,9 524 13,6 722 18,0 952
10243V-25-51 25 12,5 51 44 25 3,3 143 7,5 330 11,3 495 15,5 682 20,0 880
10243V-25-64 25 12,5 64 35,2 31 4,1 143 9,4 330 14,1 495 19,4 682 25,0 880
10243V-25-76 25 12,5 76 28 37 4,8 135 11,1 311 16,7 466 22,9 642 30,0 840
10243V-25-89 25 12,5 89 24 44 5,7 137 13,1 315 19,7 473 27,1 651 35,0 840
10243V-25-102 25 12,5 102 21,1 51 6,7 141 15,4 324 23,1 487 31,8 670 41,0 865
10243V-25-115 25 12,5 115 18,7 58 7,5 140 17,3 323 25,9 484 35,7 667 46,0 860
10243V-25-127 25 12,5 127 16,7 64 8,3 138 19,1 319 28,7 479 39,5 660 51,0 852
10243V-25-139 25 12,5 139 15,3 70 9,1 139 21,0 321 31,5 482 43,4 664 56,0 857
10243V-25-152 25 12,5 152 14 76 9,9 139 22,9 320 34,3 480 47,3 662 61,0 854
10243V-25-178 25 12,5 178 12,5 89 11,5 144 26,6 333 39,9 499 55,0 688 71,0 888
10243V-25-203 25 12,5 203 10,4 101 13,2 137 30,4 316 45,6 474 62,8 653 81,0 842
10243V-25-305 25 12,5 305 7,0 153 19,8 139 45,8 320 68,6 480 94,6 662 122,0 854
10243V-32-38 32 16 38 94,0 19 2,4 229 5,6 529 8,4 793 11,6 1093 15,0 1410
10243V-32-44 32 16 44 79,5 23 2,9 233 6,8 537 10,1 805 14,0 1109 18,0 1431
10243V-32-51 32 16 51 67,0 25 3,3 218 7,5 503 11,3 754 15,5 1039 20,0 1340
10243V-32-64 32 16 64 53,0 31 4,1 215 9,4 497 14,1 745 19,4 1027 25,0 1325
10243V-32-76 32 16 76 44,0 38 4,9 215 11,3 495 16,9 743 23,3 1023 30,0 1320
10243V-32-89 32 16 89 37,2 44 5,7 212 13,1 488 19,7 732 27,1 1009 35,0 1302
10243V-32-102 32 16 102 32,0 51 6,7 213 15,4 492 23,1 738 31,8 1017 41,0 1312
10243V-32-115 32 16 115 29,0 58 7,5 217 17,3 500 25,9 750 35,7 1034 46,0 1334
10243V-32-127 32 16 127 25,0 64 8,3 207 19,1 478 28,7 717 39,5 988 51,0 1275
10243V-32-139 32 16 139 23,0 70 9,1 209 21,0 483 31,5 725 43,4 998 56,0 1288
10243V-32-152 32 16 152 21,5 76 9,9 213 22,9 492 34,3 738 47,3 1016 61,0 1312
10243V-32-178 32 16 178 18,2 89 11,5 210 26,6 485 39,9 727 55,0 1001 71,0 1292
10243V-32-203 32 16 203 15,8 101 13,2 208 30,4 480 45,6 720 62,8 992 81,0 1280
10243V-32-254 32 16 254 12,5 128 16,6 207 38,3 478 57,4 717 79,1 988 102,0 1275
10243V-32-305 32 16 305 10,3 153 19,8 204 45,8 471 68,6 707 94,6 974 122,0 1257
10243V-40-51 40 20 51 92,0 25 3,3 299 7,5 690 11,3 1035 15,5 1426 20,0 1840
10243V-40-64 40 20 64 73,0 31 4,1 297 9,4 684 14,1 1027 19,4 1414 25,0 1825
10243V-40-76 40 20 76 63,0 38 4,9 307 11,3 709 16,9 1063 23,3 1465 30,0 1890
10243V-40-89 40 20 89 51,0 44 5,7 290 13,1 669 19,7 1004 27,1 1383 35,0 1785
10243V-40-102 40 20 102 43,0 51 6,7 286 15,4 661 23,1 992 31,8 1366 41,0 1763
10243V-40-115 40 20 115 39,6 58 7,5 296 17,3 683 25,9 1025 35,7 1412 46,0 1822
10243V-40-127 40 20 127 37,0 64 8,3 307 19,1 708 28,7 1061 39,5 1462 51,0 1887
10243V-40-139 40 20 139 32,0 70 9,1 291 21,0 672 31,5 1008 43,4 1389 56,0 1792
10243V-40-152 40 20 152 28,0 76 9,9 278 22,9 641 34,3 961 47,3 1324 61,0 1708
10243V-40-178 40 20 178 25,2 89 11,5 291 26,6 671 39,9 1006 55,0 1387 71,0 1789
10243V-40-203 40 20 203 22,7 101 13,2 299 30,4 690 45,6 1034 62,8 1425 81,0 1839
10243V-40-254 40 20 254 17,0 128 16,6 282 38,3 650 57,4 975 79,1 1344 102,0 1734
10243V-40-305 40 20 305 14,8 153 19,8 293 45,8 677 68,6 1016 94,6 1399 122,0 1806
www.opac.net 455
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
10243V-63-76 63 38 76 189,0 38 4,9 921 11,3 2126 16,9 3189 23,3 4394 30,0 5670
10243V-63-89 63 38 89 158,0 44 5,7 899 13,1 2074 19,7 3111 27,1 4286 35,0 5530
10243V-63-102 63 38 102 131,0 51 6,7 873 15,4 2014 23,1 3021 31,8 4163 41,0 5371
10243V-63-115 63 38 115 116,0 58 7,5 867 17,3 2001 25,9 3002 35,7 4135 46,0 5336
10243V-63-127 63 38 127 103,0 64 8,3 854 19,1 1970 28,7 2955 39,5 4071 51,0 5253
10243V-63-152 63 38 152 84,3 76 9,9 836 22,9 1928 34,3 2893 47,3 3985 61,0 5142
10243V-63-178 63 38 178 71,5 89 11,5 825 26,6 1904 39,9 2856 55,0 3934 71,0 5077
10243V-63-203 63 38 203 61,7 101 13,2 812 30,4 1874 45,6 2811 62,8 3873 81,0 4998
10243V-63-254 63 38 254 47,0 128 16,6 779 38,3 1798 57,4 2697 79,1 3715 102,0 4794
10243V-63-305 63 38 305 38,2 153 19,8 757 45,8 1748 68,6 2621 94,6 3612 122,0 4660
456 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
ISO 10243
Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão
Sección Rectangular
Rectangular wire section
Fil rectangulaire
Secção Retangular
Carga Media
Medium load
Charge moyenne
Carga Média
AZUL
BLUE
BLEU
AZUL RAL: 5003
10243AZ-13-25 12,5 6,3 25 30,0 12 1,5 46 3,6 107 5,3 160 7,4 221 9,5 285
10243AZ-13-32 12,5 6,3 32 24,8 15 2,0 49 4,6 113 6,9 170 9,5 234 12,2 303
10243AZ-13-38 12,5 6,3 38 21,4 18 2,3 50 5,4 116 8,1 173 11,2 239 14,4 308
10243AZ-13-44 12,5 6,3 44 18,5 21 2,7 50 6,3 116 9,4 174 12,9 239 16,7 309
10243AZ-13-51 12,5 6,3 51 15,5 24 3,2 49 7,3 113 10,9 169 15,0 233 19,4 301
10243AZ-13-64 12,5 6,3 64 12,1 30 3,9 48 9,1 110 13,7 165 18,8 228 24,3 294
10243AZ-13-76 12,5 6,3 76 10,2 36 4,7 48 10,8 111 16,3 166 22,4 228 28,9 295
10243AZ-13-89 12,5 6,3 89 8,4 42 5,5 46 12,7 106 19,0 160 26,2 220 33,8 284
10243AZ-13-102 12,5 6,3 102 6,5 47 6 40 14 92 21 137 29 189 38 244
10243AZ-13-305 12,5 6,3 305 2,1 145 18,9 40 43,5 91 65,3 137 89,9 189 116,0 244
10243AZ-16-25 16 8 25 49,4 12 1,5 76 3,6 176 5,3 264 7,4 364 9,5 469
10243AZ-16-32 16 8 32 37,1 15 2,0 74 4,6 170 6,9 255 9,5 351 12,2 453
10243AZ-16-38 16 8 38 33,9 18 2,3 79 5,4 183 8,1 275 11,2 378 14,4 488
10243AZ-16-44 16 8 44 30,0 21 2,7 81 6,3 188 9,4 282 12,9 388 16,7 501
10243AZ-16-51 16 8 51 26,4 24 3,2 83 7,3 192 10,9 288 15,0 397 19,4 512
10243AZ-16-64 16 8 64 20,5 30 3,9 81 9,1 187 13,7 280 18,8 386 24,3 498
10243AZ-16-76 16 8 76 17,8 36 4,7 84 10,8 193 16,3 289 22,4 399 28,9 514
10243AZ-16-89 16 8 89 15,2 42 5,5 83 12,7 193 19,0 289 26,2 398 33,8 514
10243AZ-16-102 16 8 102 13,5 49 6,3 85 14,6 196 21,8 295 30,1 406 38,8 524
10243AZ-16-115 16 8 115 11,9 53 7 82 16 189 24 284 33 391 42 505
10243AZ-16-305 16 8 305 4,8 145 18,9 90 43,5 209 65,3 313 89,9 432 116,0 557
10243AZ-20-25 20 10 25 98,0 12 1,5 150 3,5 345 5,3 518 7,3 714 9,4 921
10243AZ-20-32 20 10 32 72,6 15 2,0 142 4,5 327 6,8 490 9,3 675 12,0 871
10243AZ-20-38 20 10 38 56,0 18 2,3 127 5,3 294 7,9 441 10,9 608 14,0 784
10243AZ-20-44 20 10 44 47,5 21 2,7 127 6,2 294 9,3 441 12,8 607 16,5 784
10243AZ-20-51 20 10 51 41,7 24 3,1 129 7,1 297 10,7 446 14,7 614 19,0 792
10243AZ-20-64 20 10 64 32,3 30 3,9 126 9,0 291 13,5 436 18,6 601 24,0 775
10243AZ-20-76 20 10 76 25,1 35 4,6 114 10,5 264 15,8 395 21,7 545 28,0 703
10243AZ-20-89 20 10 89 22,0 41 5,4 118 12,4 272 18,6 408 25,6 563 33,0 726
www.opac.net 457
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
10243AZ-25-25 25 12,5 25 147,0 12 1,5 225 3,5 518 5,3 777 7,3 1071 9,4 1382
10243AZ-25-32 25 12,5 32 118,0 15 2,0 230 4,5 531 6,8 797 9,3 1097 12,0 1416
10243AZ-25-38 25 12,5 38 93,0 18 2,3 212 5,3 488 7,9 732 10,9 1009 14,0 1302
10243AZ-25-44 25 12,5 44 80,8 21 2,7 217 6,2 500 9,3 750 12,8 1033 16,5 1333
10243AZ-25-51 25 12,5 51 68,6 24 3,1 212 7,1 489 10,7 733 14,7 1010 19,0 1303
10243AZ-25-64 25 12,5 64 53,0 30 3,9 207 9,0 477 13,5 716 18,6 986 24,0 1272
10243AZ-25-76 25 12,5 76 43,2 35 4,6 197 10,5 454 15,8 680 21,7 937 28,0 1210
10243AZ-25-89 25 12,5 89 38,2 41 5,4 205 12,4 473 18,6 709 25,6 977 33,0 1261
10243AZ-25-102 25 12,5 102 33,0 48 6,2 204 14,3 470 21,4 705 29,5 972 38,0 1254
10243AZ-25-115 25 12,5 115 28,0 54 7,0 196 16,1 452 24,2 677 33,3 933 43,0 1204
10243AZ-25-127 25 12,5 127 25,9 60 7,8 202 18,0 466 27,0 699 37,2 963 48,0 1243
10243AZ-25-139 25 12,5 139 23,2 65 8,5 196 19,5 452 29,3 679 40,3 935 52,0 1206
10243AZ-25-152 25 12,5 152 20,8 71 9,3 193 21,4 445 32,1 667 44,2 919 57,0 1186
10243AZ-25-178 25 12,5 178 17,8 84 10,9 194 25,1 447 37,7 671 51,9 924 67,0 1193
10243AZ-25-203 25 12,5 203 15,8 95 12,4 195 28,5 450 42,8 675 58,9 931 76,0 1201
10243AZ-25-305 25 12,5 305 10,2 143 18,5 189 42,8 436 64,1 654 88,4 901 114,0 1163
10243AZ-32-38 32 16 38 185,0 18 2,3 421 5,3 971 7,9 1457 10,9 2007 14,0 2590
10243AZ-32-44 32 16 44 158,0 21 2,7 424 6,2 978 9,3 1466 12,8 2020 16,5 2607
10243AZ-32-51 32 16 51 134,0 24 3,1 414 7,1 955 10,7 1432 14,7 1973 19,0 2546
10243AZ-32-64 32 16 64 99,0 30 3,9 386 9,0 891 13,5 1337 18,6 1841 24,0 2376
10243AZ-32-76 32 16 76 80,5 35 4,6 366 10,5 845 15,8 1268 21,7 1747 28,0 2254
10243AZ-32-89 32 16 89 69,1 41 5,4 371 12,4 855 18,6 1283 25,6 1767 33,0 2280
10243AZ-32-102 32 16 102 58,8 48 6,2 363 14,3 838 21,4 1257 29,5 1732 38,0 2234
10243AZ-32-115 32 16 115 51,5 54 7,0 360 16,1 830 24,2 1246 33,3 1716 43,0 2215
10243AZ-32-127 32 16 127 44,8 60 7,8 349 18,0 806 27,0 1210 37,2 1667 48,0 2150
10243AZ-32-139 32 16 139 42,3 65 8,5 357 19,5 825 29,3 1237 40,3 1705 52,0 2200
10243AZ-32-152 32 16 152 37,8 71 9,3 350 21,4 808 32,1 1212 44,2 1670 57,0 2155
10243AZ-32-178 32 16 178 32,5 84 10,9 354 25,1 817 37,7 1225 51,9 1688 67,0 2178
10243AZ-32-203 32 16 203 28,9 95 12,4 357 28,5 824 42,8 1235 58,9 1702 76,0 2196
10243AZ-32-254 32 16 254 21,4 119 15,4 330 35,6 762 53,4 1144 73,6 1576 95,0 2033
10243AZ-32-305 32 16 305 18,3 143 18,5 339 42,8 782 64,1 1173 88,4 1617 114,0 2086
10243AZ-40-51 40 20 51 181,6 24 3,1 561 7,1 1294 10,7 1941 14,7 2674 19,0 3450
10243AZ-40-64 40 20 64 140,0 30 3,9 546 9,0 1260 13,5 1890 18,6 2604 24,0 3360
10243AZ-40-76 40 20 76 108,0 35 4,6 491 10,5 1134 15,8 1701 21,7 2344 28,0 3024
10243AZ-40-89 40 20 89 90,7 41 5,4 486 12,4 1122 18,6 1684 25,6 2320 33,0 2993
10243AZ-40-102 40 20 102 81,0 48 6,2 500 14,3 1154 21,4 1731 29,5 2385 38,0 3078
10243AZ-40-115 40 20 115 71,8 54 7,0 502 16,1 1158 24,2 1737 33,3 2393 43,0 3087
10243AZ-40-127 40 20 127 62,7 60 7,8 489 18,0 1129 27,0 1693 37,2 2332 48,0 3010
10243AZ-40-139 40 20 139 57,5 65 8,5 486 19,5 1121 29,3 1682 40,3 2317 52,0 2990
10243AZ-40-152 40 20 152 51,6 71 9,3 478 21,4 1013 32,1 1654 44,2 2279 57,0 2941
10243AZ-40-178 40 20 178 44,1 84 10,9 480 25,1 1108 37,7 1662 51,9 2290 67,0 2955
10243AZ-40-203 40 20 203 36,7 95 12,4 453 28,5 1046 42,8 1569 58,9 2162 76,0 2789
10243AZ-40-254 40 20 254 30,1 119 15,4 465 35,6 1072 53,4 1608 73,6 2216 95,0 2860
10243AZ-40-305 40 20 305 24,6 143 18,5 456 42,8 1052 64,1 1577 88,4 2173 114,0 2804
458 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
10243AZ-63-76 63 38 76 312,0 35 4,6 1420 10,5 3276 15,8 4914 21,7 6770 28,0 8736
10243AZ-63-89 63 38 89 260,0 41 5,4 1394 12,4 3218 18,6 4826 25,6 6650 33,0 8580
10243AZ-63-102 63 38 102 221,0 48 6,2 1365 14,3 3149 21,4 4724 29,5 6508 38,0 8398
10243AZ-63-115 63 38 115 187,0 54 7,0 1307 16,1 3015 24,2 4523 33,3 6232 43,0 8041
10243AZ-63-127 63 38 127 168,0 60 7,8 1310 18,0 3024 27,0 4536 37,2 6250 48,0 8064
10243AZ-63-152 63 38 152 136,0 71 9,3 1260 21,4 2907 32,1 4361 44,2 6008 57,0 7752
10243AZ-63-178 63 38 178 114,0 84 10,9 1241 25,1 2864 37,7 4296 51,9 5919 67,0 7638
10243AZ-63-203 63 38 203 100,0 95 12,4 1235 28,5 2850 42,8 4275 58,9 5890 76,0 7600
10243AZ-63-229 63 38 229 89,2 108 14,0 1247 32,3 2877 48,4 4315 66,7 5945 86,0 7671
10243AZ-63-254 63 38 254 78,4 119 15,4 1210 35,6 2793 53,4 4190 73,6 5772 95,0 7448
10243AZ-63-305 63 38 305 64,7 143 18,5 1199 42,8 2766 64,1 4149 88,4 5716 114,0 7376
www.opac.net 459
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
ISO 10243
Muelle
Muelle de
de compresión
compresión
Die
Die springs
springs
Ressorts
Ressorts de
de compression
compression
Schraubendruckfedern
Mola de compressão
Sección
Sección Rectangular
Rectangular
Rectangular
Rectangularwire
wiresection
section
Fil
Filrectangulaire
rectangulaire
Rechteckiger Drahtquerschnitt
Secção Retangular
Carga Fuerte
Heavy load
Charge forte
Carga Forte
ROJO
RED
ROUGE
VERMELHA RAL: 3000
10243R-13-25 12,5
12,5 6,3
6,3 25
25 42,1
42,1 99 1,2
1,2 51
51 2,8
2,8 118
118 4,2
4,2 178
178 5,8
5,8 245
245 7,5
7,5 316
316
10243R-13-32 12,5
12,5 6,3
6,3 32
32 33,2
33,2 12
12 1,6
1,6 52
52 3,6
3,6 120
120 5,4
5,4 179
179 7,4
7,4 247
247 9,6
9,6 319
319
10243R-13-38 12,5
12,5 6,3
6,3 38
38 29,3
29,3 14
14 1,9
1,9 54
54 4,3
4,3 125
125 6,4
6,4 188
188 8,8
8,8 259
259 11,4
11,4 334
334
10243R-13-44 12,5
12,5 6,3
6,3 44
44 24,6
24,6 17
17 2,1
2,1 53
53 5,0
5,0 122
122 7,4
7,4 183
183 10,2
10,2 252
252 13,2
13,2 325
325
10243R-13-51 12,5
12,5 6,3
6,3 51
51 19,6
19,6 19
19 2,5
2,5 49
49 5,7
5,7 113
113 8,6
8,6 169
169 11,9
11,9 232
232 15,3
15,3 300
300
10243R-13-64 12,5
12,5 6,3
6,3 64
64 15,0
15,0 24
24 3,1
3,1 47
47 7,2
7,2 108
108 10,8
10,8 162
162 14,9
14,9 223
223 19,2
19,2 288
288
10243R-13-76 12,5
12,5 6,3
6,3 76
76 13,2
13,2 29
29 3,7
3,7 49
49 8,6
8,6 113
113 12,8
12,8 169
169 17,7
17,7 233
233 22,8
22,8 301
301
10243R-13-89 12,5
12,5 6,3
6,3 89
89 11,4
11,4 33
33 4,3
4,3 50
50 10,0
10,0 114
114 15,0
15,0 171
171 20,7
20,7 236
236 26,7
26,7 304
304
10243R-13-305
10243R-13-102 12,5
12,5 6,3
6,3 305
102 2,8
8,5 114
38 14,9
5 42
42 34,3
11 96
97 51,5
17 144
145 70,9
24 199
200 91,5
30 256
258
10243R-13-305 12,5 6,3 305 2,8 114 14,9 42 34,3 96 51,5 144 70,9 199 91,5 256
10243R-16-25 16 8 25 75,7 9 1,2 92 2,8 213 4,2 319 5,8 440 7,5 568
10243R-16-32
10243R-16-25 16
16 88 32
25 52,8
75,7 129 1,6
1,2 82
92 3,6
2,8 190
213 5,4
4,2 285
319 7,4
5,8 393
440 9,6
7,5 507
568
10243R-16-38
10243R-16-32 16
16 88 38
32 48,5
52,8 14
12 1,9
1,6 90
82 4,3
3,6 207
190 6,4
5,4 311
285 8,8
7,4 429
393 11,4
9,6 553
507
10243R-16-44
10243R-16-38 16
16 88 44
38 42,8
48,5 17
14 2,1
1,9 92
90 5,0
4,3 212
207 7,4
6,4 318
311 10,2
8,8 438
429 13,2
11,4 565
553
10243R-16-51
10243R-16-44 16
16 88 51
44 37,1
42,8 19
17 2,5
2,1 92
92 5,7
5,0 213
212 8,6
7,4 319
318 11,9
10,2 440
438 15,3
13,2 568
565
10243R-16-64
10243R-16-51 16
16 88 64
51 30,3
37,1 24
19 3,1
2,5 95
92 7,2
5,7 218
213 10,8
8,6 327
319 14,9
11,9 451
440 19,2
15,3 582
568
10243R-16-76
10243R-16-64 16
16 88 76
64 25,7
30,3 29
24 3,7
3,1 95
95 8,6
7,2 220
218 12,8
10,8 330
327 17,7
14,9 454
451 22,8
19,2 586
582
10243R-16-89
10243R-16-76 16
16 88 89
76 21,7
25,7 33
29 4,3
3,7 94
95 10,0
8,6 217
220 15,0
12,8 326
330 20,7
17,7 449
454 26,7
22,8 579
586
10243R-16-102
10243R-16-89 16
16 88 102
89 19,3
21,7 38
33 5,0
4,3 96
94 11,5
10,0 222
217 17,2
15,0 332
326 23,7
20,7 458
449 30,6
26,7 591
579
10243R-16-305
10243R-16-102 16
16 88 305
102 7,1
19,3 114
38 14,9
5,0 106
96 34,3
11,5 244
222 51,5
17,2 365
332 70,9
23,7 504
458 91,5
30,6 650
591
10243R-16-115 16 8 115 16 42 5 87 13 202 19 302 26 417 34 538
10243R-20-25 20 10 25 216,0 9 1,2 263 2,8 608 4,2 911 5,8 1256 7,5 1620
10243R-16-305 16 8 305 7,1 114 14,9 106 34,3 244 51,5 365 70,9 504 91,5 650
10243R-20-32 20 10 32 168,0 12 1,6 262 3,6 605 5,4 907 7,4 1250 9,6 1613
10243R-20-38
10243R-20-25 20
20 10
10 38
25 129,0
216,0 149 1,8
1,2 231
263 4,1
2,8 532
608 6,2
4,2 798
911 8,5
5,8 1100
1256 11,0
7,5 1419
1620
10243R-20-44
10243R-20-32 20
20 10
10 44
32 112,0
168,0 16
12 2,1
1,6 237
262 4,9
3,6 546
605 7,3
5,4 819
907 10,1
7,4 1128
1250 13,0
9,6 1456
1613
10243R-20-51
10243R-20-38 20
20 10
10 51
38 94,0
129,0 19
14 2,4
1,8 229
231 5,6
4,1 529
532 8,4
6,2 793
798 11,6
8,5 1093
1100 15,0
11,0 1410
1419
10243R-20-64
10243R-20-44 20
20 10
10 64
44 72,1
112,0 24
16 3,1
2,1 223
237 7,1
4,9 514
546 10,7
7,3 771
819 14,7
10,1 1062
1128 19,0
13,0 1370
1456
10243R-20-76
10243R-20-51 20
20 10
10 76
51 59,7
94,0 29
19 3,7
2,4 223
229 8,6
5,6 515
529 12,9
8,4 772
793 17,8
11,6 1064
1093 23,0
15,0 1373
1410
10243R-20-89
10243R-20-64 20
20 10
10 89
64 50,5
72,1 34
24 4,4
3,1 222
223 10,1
7,1 511
514 15,2
10,7 767
771 20,9
14,7 1057
1062 27,0
19,0 1364
1370
10243R-20-102
10243R-20-76 20
20 10
10 102
76 44,2
59,7 39
29 5,0
3,7 223
223 11,6
8,6 514
515 17,4
12,9 771
772 24,0
17,8 1062
1064 31,0
23,0 1370
1373
460 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
N/mm 13%
13% 30%
30% 45% 62% 80%
Ref.
Ref. ØØDDHH ØØDDdd LLoo N/mm MAX
MAX ffMC
MC ffMC
MC ffMC
MC fMC fMC
± 10%
ffMC
MC
bbxh
xh
mm.
mm. N
N mm.
mm. N
N mm.
mm. N mm. N mm. NN
mm.
mm.
10243R-20-115
10243R-20-89 20
20 10
10 115
89 38,4
50,5 44
34 5,7
4,4 218
222 13,1
10,1 504
511 19,7
15,2 756
767 27,1
20,9 1042
1057 35,0
27,0 1344
1364
10243R-20-127
10243R-20-102 20
20 10
10 127
102 34,1
44,2 48
39 6,2
5,0 211
223 14,3
11,6 486
514 21,4
17,4 729
771 29,4
24,0 1004
1062 38,0
31,0 1296
1370
10243R-20-139
10243R-20-115 20
20 10
10 139
115 31,0
38,4 53
44 6,8
5,7 212
218 15,8
13,1 488
504 23,6
19,7 732
756 32,5
27,1 1009
1042 42,0
35,0 1302
1344
10243R-20-152
10243R-20-127 20
20 10
10 152
127 28,2
34,1 58
48 7,5
6,2 211
211 17,2
14,3 486
486 25,9
21,4 730
729 35,6
29,4 1005
1004 46,0
38,0 1297
1296
10243R-20-305
10243R-20-139 20
20 10
10 305
139 15,0
31,0 114
53 14,8
6,8 222
212 34,1
15,8 512
488 51,2
23,6 768
732 70,5
32,5 1058
1009 91,0
42,0 1365
1302
10243R-20-152 20 10 152 28,2 58 7,5 211 17,2 486 25,9 730 35,6 1005 46,0 1297
10243R-25-25 25 12,5 25 375,0 9 1,2 457 2,8 1055 4,2 1582 5,8 2180 7,5 2813
10243R-20-305 20 10 305 15,0 114 14,8 222 34,1 512 51,2 768 70,5 1058 91,0 1365
10243R-25-32 25 12,5 32 297,0 12 1,6 463 3,6 1069 5,4 1604 7,4 2210 9,6 2851
10243R-25-38
10243R-25-25 25
25 12,5
12,5 38
25 219,0
375,0 149 1,8
1,2 392
457 4,1
2,8 903
1055 6,2
4,2 1355
1582 8,5
5,8 1867
2180 11,0
7,5 2409
2813
10243R-25-44
10243R-25-32 25
25 12,5
12,5 44
32 187,0
297,0 16
12 2,1
1,6 395
463 4,9
3,6 912
1069 7,3
5,4 1367
1604 10,1
7,4 1884
2210 13,0
9,6 2431
2851
10243R-25-51
10243R-25-38 25
25 12,5
12,5 51
38 156,0
219,0 19
14 2,4
1,8 380
392 5,6
4,1 878
903 8,4
6,2 1316
1355 11,6
8,5 1814
1867 15,0
11,0 2340
2409
10243R-25-64
10243R-25-44 25
25 12,5
12,5 64
44 123,0
187,0 24
16 3,1
2,1 380
395 7,1
4,9 876
912 10,7
7,3 1315
1367 14,7
10,1 1811
1884 19,0
13,0 2337
2431
10243R-25-76
10243R-25-51 25
25 12,5
12,5 76
51 99,0
156,0 29
19 3,7
2,4 370
380 8,6
5,6 854
878 12,9
8,4 1281
1316 17,8
11,6 1765
1814 23,0
15,0 2277
2340
10243R-25-89
10243R-25-64 25
25 12,5
12,5 89
64 84,0
123,0 34
24 4,4
3,1 369
380 10,1
7,1 851
876 15,2
10,7 1276
1315 20,9
14,7 1758
1811 27,0
19,0 2268
2337
10243R-25-102
10243R-25-76 25
25 12,5
12,5 102
76 73,0
99,0 39
29 5,0
3,7 368
370 11,6
8,6 849
854 17,4
12,9 1273
1281 24,0
17,8 1754
1765 31,0
23,0 2263
2277
10243R-25-115
10243R-25-89 25
25 12,5
12,5 115
89 65,0
84,0 44
34 5,7
4,4 370
369 13,1
10,1 853
851 19,7
15,2 1280
1276 27,1
20,9 1764
1758 35,0
27,0 2276
2268
10243R-25-127
10243R-25-102 25
25 12,5
12,5 127
102 57,7
73,0 48
39 6,2
5,0 356
368 14,3
11,6 822
849 21,4
17,4 1233
1273 29,4
24,0 1699
1754 38,0
31,0 2193
2263
10243R-25-139
10243R-25-115 25
25 12,5
12,5 139
115 52,7
65,0 53
44 6,8
5,7 360
370 15,8
13,1 830
853 23,6
19,7 1245
1280 32,5
27,1 1715
1764 42,0
35,0 2213
2276
10243R-25-152
10243R-25-127 25
25 12,5
12,5 152
127 47,8
57,7 58
48 7,5
6,2 357
356 17,2
14,3 825
822 25,9
21,4 1237
1233 35,6
29,4 1704
1699 46,0
38,0 2199
2193
10243R-25-178
10243R-25-139 25
25 12,5
12,5 178
139 41,0
52,7 66
53 8,6
6,8 353
360 19,9
15,8 815
830 29,8
23,6 1222
1245 41,1
32,5 1684
1715 53,0
42,0 2173
2213
10243R-25-203
10243R-25-152 25
25 12,5
12,5 203
152 35,8
47,8 76
58 9,9
7,5 355
357 22,9
17,2 819
825 34,3
25,9 1228
1237 47,3
35,6 1692
1704 61,0
46,0 2184
2199
10243R-25-305
10243R-25-178 25
25 12,5
12,5 305
178 22,9
41,0 114
66 14,8
8,6 339
353 34,1
19,9 782
815 51,2
29,8 1172
1222 70,5
41,1 1615
1684 91,0
53,0 2084
2173
10243R-25-203 25 12,5 203 35,8 76 9,9 355 22,9 819 34,3 1228 47,3 1692 61,0 2184
10243R-32-38 32 16 38 388,0 14 1,8 694 4,1 1601 6,2 2401 8,5 3308 11,0 4268
10243R-25-305 25 12,5 305 22,9 114 14,8 339 34,1 782 51,2 1172 70,5 1615 91,0 2084
10243R-32-44 32 16 44 324,0 16 2,1 685 4,9 1580 7,3 2369 10,1 3264 13,0 4212
10243R-32-51
10243R-32-38 32
32 16
16 51
38 272,0
388,0 19
14 2,4
1,8 663
694 5,6
4,1 1530
1601 8,4
6,2 2295
2401 11,6
8,5 3162
3308 15,0
11,0 4080
4268
10243R-32-64
10243R-32-44 32
32 16
16 64
44 212,0
324,0 24
16 3,1
2,1 655
685 7,1
4,9 1511
1580 10,7
7,3 2266
2369 14,7
10,1 3122
3264 19,0
13,0 4028
4212
10243R-32-76
10243R-32-51 32
32 16
16 76
51 172,0
272,0 29
19 3,7
2,4 643
663 8,6
5,6 1484
1530 12,9
8,4 2225
2295 17,8
11,6 3066
3162 23,0
15,0 3956
4080
10243R-32-89
10243R-32-64 32
32 16
16 89
64 141,0
212,0 34
24 4,4
3,1 619
655 10,1
7,1 1428
1511 15,2
10,7 2141
2266 20,9
14,7 2950
3122 27,0
19,0 3807
4028
10243R-32-102
10243R-32-76 32
32 16
16 102
76 122,0
172,0 39
29 5,0
3,7 615
643 11,6
8,6 1418
1484 17,4
12,9 2127
2225 24,0
17,8 2931
3066 31,0
23,0 3782
3956
10243R-32-115
10243R-32-89 32
32 16
16 115
89 107,0
141,0 44
34 5,7
4,4 609
619 13,1
10,1 1404
1428 19,7
15,2 2107
2141 27,1
20,9 2902
2950 35,0
27,0 3745
3807
10243R-32-127
10243R-32-102 32
32 16
16 127
102 93,0
122,0 48
39 6,2
5,0 574
615 14,3
11,6 1325
1418 21,4
17,4 1988
2127 29,4
24,0 2739
2931 38,0
31,0 3534
3782
10243R-32-139
10243R-32-115 32
32 16
16 139
115 86,0
107,0 53
44 6,8
5,7 587
609 15,8
13,1 1355
1404 23,6
19,7 2032
2107 32,5
27,1 2799
2902 42,0
35,0 3612
3745
10243R-32-152
10243R-32-127 32
32 16
16 152
127 78,0
93,0 58
48 7,5
6,2 583
574 17,2
14,3 1346
1325 25,9
21,4 2018
1988 35,6
29,4 2781
2739 46,0
38,0 3588
3534
10243R-32-178
10243R-32-139 32
32 16
16 178
139 67,2
86,0 66
53 8,6
6,8 579
587 19,9
15,8 1336
1355 29,8
23,6 2003
2032 41,1
32,5 2760
2799 53,0
42,0 3562
3612
10243R-32-203
10243R-32-152 32
32 16
16 203
152 59,1
78,0 76
58 9,9
7,5 586
583 22,9
17,2 1352
1346 34,3
25,9 2028
2018 47,3
35,6 2794
2781 61,0
46,0 3605
3588
10243R-32-254
10243R-32-178 32
32 16
16 254
178 46,4
67,2 95
66 12,4
8,6 573
579 28,5
19,9 1322
1336 42,8
29,8 1984
2003 58,9
41,1 2733
2760 76,0
53,0 3526
3562
10243R-32-305
10243R-32-203 32
32 16
16 305
203 38,0
59,1 114
76 14,8
9,9 562
586 34,1
22,9 1297
1352 51,2
34,3 1945
2028 70,5
47,3 2680
2794 91,0
61,0 3458
3605
10243R-32-254 32 16 254 46,4 95 12,4 573 28,5 1322 42,8 1984 58,9 2733 76,0 3526
10243R-40-51 40 20 51 350,0 19 2,4 853 5,6 1969 8,4 2953 11,6 4069 15,0 5250
10243R-32-305 32 16 305 38,0 114 14,8 562 34,1 1297 51,2 1945 70,5 2680 91,0 3458
10243R-35-64 40 20 64 269,0 24 3,1 831 7,1 1917 10,7 2875 14,7 3961 19,0 5111
10243R-40-76
10243R-40-51 40
40 20
20 76
51 219,0
350,0 29
19 3,7
2,4 819
853 8,6
5,6 1889
1969 12,9
8,4 2833
2953 17,8
11,6 3904
4069 23,0
15,0 5037
5250
10243R-40-89
10243R-40-64 40
40 20
20 89
64 190,0
269,0 34
24 4,4
3,1 834
831 10,1
7,1 1924
1917 15,2
10,7 2886
2875 20,9
14,7 3976
3961 27,0
19,0 5130
5111
10243R-40-102
10243R-40-76 40
40 20
20 102
76 163,0
219,0 39
29 5,0
3,7 821
819 11,6
8,6 1895
1889 17,4
12,9 2842
2833 24,0
17,8 3916
3904 31,0
23,0 5053
5037
10243R-40-115
10243R-40-89 40
40 20
20 115
89 142,0
190,0 44
34 5,7
4,4 808
834 13,1
10,1 1864
1924 19,7
15,2 2796
2886 27,1
20,9 3852
3976 35,0
27,0 4970
5130
10243R-40-127
10243R-40-102 40
40 20
20 127
102 128,0
163,0 48
39 6,2
5,0 790
821 14,3
11,6 1824
1895 21,4
17,4 2736
2842 29,4
24,0 3770
3916 38,0
31,0 4864
5053
10243R-40-139
10243R-40-115 40
40 20
20 139
115 115,0
142,0 53
44 6,8
5,7 785
808 15,8
13,1 1811
1864 23,6
19,7 2717
2796 32,5
27,1 3743
3852 42,0
35,0 4830
4970
10243R-40-152
10243R-40-127 40
40 20
20 152
127 105,0
128,0 58
48 7,5
6,2 785
790 17,2
14,3 1811
1824 25,9
21,4 2717
2736 35,6
29,4 3743
3770 46,0
38,0 4830
4864
10243R-40-178
10243R-40-139 40
40 20
20 178
139 89,0
115,0 66
53 8,6
6,8 767
785 19,9
15,8 1769
1811 29,8
23,6 2653
2717 41,1
32,5 3656
3743 53,0
42,0 4717
4830
10243R-40-203
10243R-40-152 40
40 20
20 203
152 77,0
105,0 76
58 9,9
7,5 763
785 22,9
17,2 1761
1811 34,3
25,9 2642
2717 47,3
35,6 3640
3743 61,0
46,0 4697
4830
10243R-40-254
10243R-40-178 40
40 20
20 254
178 61,0
89,0 95
66 12,4
8,6 753
767 28,5
19,9 1739
1769 42,8
29,8 2608
2653 58,9
41,1 3593
3656 76,0
53,0 4636
4717
10243R-40-305
10243R-40-203 40
40 20
20 305
203 51,0
77,0 114
76 14,8
9,9 754
763 34,1
22,9 1740
1761 51,2
34,3 2611
2642 70,5
47,3 3597
3640 91,0
61,0 4641
4697
10243R-40-254 40 20 254 61,0 95 12,4 753 28,5 1739 42,8 2608 58,9 3593 76,0 4636
10243R-40-305 40 20 305 51,0 114 14,8 754 34,1 1740 51,2 2611 70,5 3597 91,0 4641
www.opac.net 461
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
10243R-63-76 63 38 76 618,0 29 3,7 2310 8,6 5330 12,9 7995 17,8 11016 23,0 14214
10243R-63-89 63 38 89 515,0 34 4,4 2260 10,1 5214 15,2 7822 20,9 10776 27,0 13905
10243R-63-102 63 38 102 438,0 39 5,0 2206 11,6 5092 17,4 7638 24,0 10523 31,0 13578
10243R-63-115 63 38 115 370,0 44 5,7 2104 13,1 4856 19,7 7284 27,1 10036 35,0 12950
10243R-63-127 63 38 127 333,0 48 6,2 2056 14,3 4745 21,4 7118 29,4 9807 38,0 12654
10243R-63-152 63 38 152 269,0 58 7,5 2011 17,2 4640 25,9 6960 35,6 9590 46,0 12374
10243R-63-178 63 38 178 226,0 66 8,6 1946 19,9 4492 29,8 6738 41,1 9283 53,0 11978
10243R-63-203 63 38 203 198,0 76 9,9 1963 22,9 4529 34,3 6794 47,3 9360 61,0 12078
10243R-63-254 63 38 254 155,0 95 12,4 1914 28,5 4418 42,8 6626 58,9 9130 76,0 11780
10243R-63-305 63 38 305 128,0 114 14,8 1893 34,1 4368 51,2 6552 70,5 9027 91,0 11648
462 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
ISO 10243
Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão
Sección Rectangular
Rectangular wire section
Fil rectangulaire
Secção Retangular
10243AM-13-25 12,5 6,3 25 58,5 8 1,0 59 2,3 136 3,5 204 4,8 281 6,2 363
10243AM-13-32 12,5 6,3 32 43,9 10 1,3 57 3,0 132 4,5 198 6,2 272 8,0 351
10243AM-13-38 12,5 6,3 38 36,0 12 1,5 56 3,6 128 5,3 192 7,4 265 9,5 342
10243AM-13-44 12,5 6,3 44 30,3 14 1,8 54 4,1 125 6,2 188 8,5 258 11,0 333
10243AM-13-51 12,5 6,3 51 26,2 16 2,1 55 4,9 128 7,3 192 10,1 264 13,0 341
10243AM-13-64 12,5 6,3 64 21,2 20 2,6 55 6,0 127 9,0 191 12,4 263 16,0 339
10243AM-13-76 12,5 6,3 76 17,1 24 3,1 53 7,1 122 10,7 183 14,7 252 19,0 325
10243AM-13-89 12,5 6,3 89 14,5 28 3,6 52 8,3 120 12,4 179 17,1 247 22,0 319
10243AM-13-102 12,5 6,3 102 12,5 31 4 50 9 116 14 174 19 240 25 310
10243AM-13-305 12,5 6,3 305 4,3 95 12,4 53 28,5 123 42,8 184 58,9 253 76,0 327
10243AM-16-25 16 8 25 118,0 8 1,0 119 2,3 274 3,5 412 4,8 567 6,2 732
10243AM-16-32 16 8 32 89,0 10 1,3 116 3,0 267 4,5 401 6,2 552 8,0 712
10243AM-16-38 16 8 38 72,1 12 1,5 111 3,6 257 5,3 385 7,4 531 9,5 685
10243AM-16-44 16 8 44 60,9 14 1,8 109 4,1 251 6,2 377 8,5 519 11,0 670
10243AM-16-51 16 8 51 52,3 16 2,1 111 4,9 255 7,3 382 10,1 527 13,0 680
10243AM-16-64 16 8 64 41,2 20 2,6 107 6,0 247 9,0 371 12,4 511 16,0 659
10243AM-16-76 16 8 76 34,1 24 3,1 105 7,1 243 10,7 364 14,7 502 19,0 648
10243AM-16-89 16 8 89 29,5 28 3,6 106 8,3 243 12,4 365 17,1 503 22,0 649
10243AM-16-102 16 8 102 25,6 33 4,2 108 9,8 250 14,6 374 20,1 516 26,0 666
10243AM-16-115 16 8 115 22,5 35 5 102 11 236 16 354 22 488 28 630
10243AM-16-305 16 8 305 8,4 95 12,4 104 28,5 239 42,8 359 58,9 495 76,0 638
10243AM-20-25 20 10 25 293,0 8 1,0 295 2,3 681 3,5 1022 4,8 1408 6,2 1817
10243AM-20-32 20 10 32 224,0 10 1,3 291 3,0 672 4,5 1008 6,2 1389 8,0 1792
10243AM-20-38 20 10 38 177,0 12 1,5 273 3,6 631 5,3 946 7,4 1303 9,5 1682
10243AM-20-44 20 10 44 149,0 14 1,8 266 4,1 615 6,2 922 8,5 1270 11,0 1639
10243AM-20-51 20 10 51 128,0 16 2,1 270 4,9 624 7,3 936 10,1 1290 13,0 1664
10243AM-20-64 20 10 64 99,0 20 2,6 257 6,0 594 9,0 891 12,4 1228 16,0 1584
10243AM-20-76 20 10 76 81,7 24 3,1 252 7,1 582 10,7 873 14,7 1203 19,0 1552
10243AM-20-89 20 10 89 69,5 28 3,6 249 8,3 573 12,4 860 17,1 1185 22,0 1529
10243AM-20-102 20 10 102 60,6 33 4,2 256 9,8 591 14,6 886 20,1 1221 26,0 1576
www.opac.net 463
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
10243AM-25-25 25 12,5 25 459,0 8 1,0 462 2,3 1067 3,5 1601 4,8 2206 6,2 2846
10243AM-25-32 25 12,5 32 374,4 10 1,3 487 3,0 1123 4,5 1685 6,2 2321 8,0 2995
10243AM-25-38 25 12,5 38 346,0 12 1,5 534 3,6 1233 5,3 1849 7,4 2547 9,5 3287
10243AM-25-44 25 12,5 44 244,0 14 1,8 436 4,1 1007 6,2 1510 8,5 2080 11,0 2684
10243AM-25-51 25 12,5 51 207,5 16 2,1 438 4,9 1012 7,3 1517 10,1 2091 13,0 2698
10243AM-25-64 25 12,5 64 161,0 20 2,6 419 6,0 966 9,0 1449 12,4 1996 16,0 2576
10243AM-25-76 25 12,5 76 130,8 24 3,1 404 7,1 932 10,7 1398 14,7 1926 19,0 2485
10243AM-25-89 25 12,5 89 110,5 28 3,6 395 8,3 912 12,4 1367 17,1 1884 22,0 2431
10243AM-25-102 25 12,5 102 96,3 33 4,2 407 9,8 939 14,6 1408 20,1 1940 26,0 2504
10243AM-25-115 25 12,5 115 85,7 36 4,7 404 10,9 932 16,3 1398 22,5 1926 29,0 2485
10243AM-25-127 25 12,5 127 76,3 40 5,2 397 12,0 916 18,0 1373 24,8 1892 32,0 2442
10243AM-25-139 25 12,5 139 68,9 44 5,7 392 13,1 904 19,7 1357 27,1 1869 35,0 2412
10243AM-25-152 25 12,5 152 63,5 48 6,2 392 14,3 905 21,4 1357 29,4 1870 38,0 2413
10243AM-25-178 25 12,5 178 53,9 55 7,2 385 16,5 889 24,8 1334 34,1 1838 44,0 2372
10243AM-25-203 25 12,5 203 47,0 64 8,3 390 19,1 899 28,7 1348 39,5 1858 51,0 2397
10243AM-25-305 25 12,5 305 30,9 95 12,4 382 28,5 881 42,8 1321 58,9 1820 76,0 2348
10243AM-32-38 32 16 38 528,2 12 1,5 815 3,6 1882 5,3 2823 7,4 3889 9,5 5018
10243AM-32-44 32 16 44 424,4 14 1,8 759 4,1 1751 6,2 2626 8,5 3618 11,0 4668
10243AM-32-51 32 16 51 353,0 16 2,1 746 4,9 1721 7,3 2581 10,1 3557 13,0 4589
10243AM-32-64 32 16 64 269,2 20 2,6 700 6,0 1615 9,0 2423 12,4 3338 16,0 4307
10243AM-32-76 32 16 76 218,5 24 3,1 675 7,1 1557 10,7 2335 14,7 3217 19,0 4152
10243AM-32-89 32 16 89 180,3 28 3,6 645 8,3 1488 12,4 2231 17,1 3074 22,0 3967
10243AM-32-102 32 16 102 155,0 33 4,2 655 9,8 1511 14,6 2267 20,2 3123 26,0 4030
10243AM-32-115 32 16 115 140,0 36 4,7 660 10,9 1523 16,3 2284 22,5 3147 29,0 4060
10243AM-32-127 32 16 127 124,0 40 5,2 645 12,0 1488 18,0 2232 24,8 3075 32,0 3968
10243AM-32-139 32 16 139 112,3 44 5,7 639 13,1 1474 19,7 2211 27,1 3046 35,0 3931
10243AM-32-152 32 16 152 102,0 48 6,2 630 14,3 1454 21,4 2180 29,4 3004 38,0 3876
10243AM-32-178 32 16 178 88,2 55 7,2 631 16,5 1455 24,8 2183 34,1 3008 44,0 3881
10243AM-32-203 32 16 203 76,0 64 8,3 630 19,1 1454 28,7 2180 39,5 3004 51,0 3876
10243AM-32-254 32 16 254 60,8 80 10,4 632 24,0 1459 36,0 2189 49,6 3016 64,0 3891
10243AM-32-305 32 16 305 49,0 95 12,4 605 28,5 1397 42,8 2095 58,9 2886 76,0 3724
10243AM-40-51 40 20 51 628,0 16 2,1 1327 4,9 3062 7,3 4592 10,1 6327 13,0 8164
10243AM-40-64 40 20 64 487,0 20 2,6 1266 6,0 2922 9,0 4383 12,4 6039 16,0 7792
10243AM-40-76 40 20 76 379,0 24 3,1 1170 7,1 2700 10,7 4051 14,7 5581 19,0 7201
10243AM-40-89 40 20 89 321,0 28 3,6 1148 8,3 2648 12,4 3972 17,1 5473 22,0 7062
10243AM-40-102 40 20 102 281,0 33 4,2 1187 9,8 2740 14,6 4110 20,1 5662 26,0 7306
10243AM-40-115 40 20 115 245,0 36 4,7 1155 10,9 2664 16,3 3997 22,5 5506 29,0 7105
10243AM-40-127 40 20 127 221,0 40 5,2 1149 12,0 2652 18,0 3978 24,8 5481 32,0 7072
10243AM-40-139 40 20 139 190,0 44 5,7 1081 13,1 2494 19,7 3741 27,1 5154 35,0 6650
10243AM-40-152 40 20 152 168,0 48 6,2 1037 14,3 2394 21,4 3591 29,4 4948 38,0 6384
10243AM-40-178 40 20 178 146,0 55 7,2 1044 16,5 2409 24,8 3614 34,1 4979 44,0 6424
10243AM-40-203 40 20 203 132,0 64 8,3 1094 19,1 2525 28,7 3787 39,5 5217 51,0 6732
10243AM-40-254 40 20 254 107,0 80 10,4 1113 24,0 2568 36,0 3852 49,6 5307 64,0 6848
10243AM-40-305 40 20 305 87,8 95 12,4 1084 28,5 2502 42,8 3753 58,9 5171 76,0 6673
464 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
10243AM-63-76 63 38 76 952,0 24 3,1 2939 7,1 6783 10,7 10175 14,7 14018 19,0 18088
10243AM-63-89 63 38 89 819,0 28 3,6 2928 8,3 6757 12,4 10135 17,1 13964 22,0 18018
10243AM-63-102 63 38 102 700,0 33 4,2 2958 9,8 6825 14,6 10238 20,1 14105 26,0 18200
10243AM-63-115 63 38 115 620,0 36 4,7 2922 10,9 6743 16,3 10114 22,5 13935 29,0 17980
10243AM-63-127 63 38 127 565,0 40 5,2 2938 12,0 6780 18,0 10170 24,8 14012 32,0 18080
10243AM-63-152 63 38 152 458,0 48 6,2 2828 14,3 6527 21,4 9790 29,4 13488 38,0 17404
10243AM-63-178 63 38 178 384,0 55 7,2 2746 16,5 6336 24,8 9504 34,1 13094 44,0 16896
10243AM-63-203 63 38 203 337,0 64 8,3 2793 19,1 6445 28,7 9668 39,5 13320 51,0 17187
10243AM-63-254 63 38 254 263,0 80 10,4 2735 24,0 6312 36,0 9468 49,6 13045 64,0 16832
10243AM-63-305 63 38 305 218,0 95 12,4 2692 28,5 6213 42,8 9320 58,9 12840 76,0 16568
www.opac.net 465
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão
Hilo Redondo
Round wire section
Fil rond
Fio Redondo
Carga Ligera
Ligth load
Charge légère
Carga Ligeira
VERDE
GREEN
VERT
VERDE
MRL-13-25 12,5 6,3 25 9,1 12,7 1,7 16 3,8 35 5,7 52 7,9 72 10,2 93
MRL-13-32 12,5 6,3 32 6,7 16,2 2,1 14 4,9 33 7,3 49 10,0 67 13,0 87
MRL-13-38 12,5 6,3 38 5,6 19,7 2,6 15 5,9 33 8,9 50 12,2 68 15,8 88
MRL-13-44 12,5 6,3 44 4,5 22 2,9 13 6,6 30 9,9 45 13,6 61 17,6 79
MRL-13-51 12,5 6,3 51 3,8 25,5 3,3 13 7,7 29 11,5 44 15,8 60 20,4 78
MRL-13-64 12,5 6,3 64 2,9 31,7 4,1 12 9,5 28 14,3 42 19,7 58 25,4 75
MRL-13-76 12,5 6,3 76 2,6 40,3 5,2 14 12,1 32 18,1 48 25,0 66 32,2 85
MRL-13-305 12,5 6,3 305 0,6 154 20,0 12 46,2 27 69,3 41 95,5 56 123,2 72
466 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão
Hilo Redondo
Round wire section
Fil rond
Fio Redondo
Carga Media
Medium load
Charge moyenne
Carga Média
AZUL
BLUE
BLEU
AZUL
RAL: 6002
N/mm 13% 30% 45% 62% 80%
Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
b mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
MRM-10-25 10 5 25 12,3 11,1 1,4 17 3,3 40 5,0 61 6,9 85 8,9 109
MRM-10-32 10 5 32 9,6 15 2,0 19 4,5 43 6,8 65 9,3 89 12,0 115
MRM-10-38 10 5 38 7,9 17,8 2,3 18 5,3 42 8,0 64 11,0 87 14,2 113
MRM-10-44 10 5 44 6,7 20,4 2,7 18 6,1 41 9,2 61 12,6 84 16,3 109
MRM-10-51 10 5 51 6,0 24,8 3,2 19 7,4 44 11,2 67 15,4 92 19,8 118
MRM-10-64 10 5 64 4,7 30,5 4,0 19 9,2 43 13,7 65 18,9 89 24,4 115
MRM-10-76 10 5 76 3,9 37 4,8 19 11,1 44 16,7 65 22,9 90 29,6 116
MRM-10-305 10 5 305 0,9 132 17,2 15 39,6 35 59,4 52 81,8 72 105,6 93
MRM-13-25 12,5 6,3 25 22,8 10,5 1,4 32 3,2 73 4,7 108 6,5 148 8,4 191
MRM-13-32 12,5 6,3 32 17,7 14 1,8 32 4,2 74 6,3 111 8,7 154 11,2 198
MRM-13-38 12,5 6,3 38 14,4 18 2,3 33 5,4 78 8,1 117 11,2 161 14,4 208
MRM-13-44 12,5 6,3 44 11,8 20 2,6 31 6,0 71 9,0 106 12,4 146 16,0 188
MRM-13-51 12,5 6,3 51 10,3 24,2 3,1 32 7,3 75 10,9 112 15,0 154 19,4 200
MRM-13-64 12,5 6,3 64 8,0 30,2 3,9 31 9,1 73 13,6 109 18,7 150 24,2 195
MRM-13-76 12,5 6,3 76 6,9 36,5 4,7 32 11,0 76 16,4 113 22,6 155 29,2 200
MRM-13-305 12,5 6,3 305 1,6 143 18,6 29 42,9 67 64,4 101 88,7 139 114,4 180
MRM-16-25 16 8 25 32,4 9,8 1,3 42 2,9 94 4,4 143 6,1 197 7,8 252
MRM-16-32 16 8 32 24,1 13 1,7 41 3,9 94 5,9 141 8,1 195 10,4 251
MRM-16-38 16 8 38 21,1 17,4 2,3 48 5,2 110 7,8 165 10,8 228 13,9 293
MRM-16-44 16 8 44 16,4 18,5 2,4 39 5,6 92 8,3 136 11,5 188 14,8 242
MRM-16-51 16 8 51 13,7 21,8 2,8 38 6,5 89 9,8 135 13,5 185 17,4 239
MRM-16-64 16 8 64 10,8 27,2 3,5 38 8,2 88 12,2 132 16,9 182 21,8 235
MRM-16-76 16 8 76 9,1 33,6 4,4 40 10,1 92 15,1 138 20,8 190 26,9 245
MRM-16-89 16 8 89 7,7 39 5,1 40 11,7 91 17,6 136 24,2 187 31,2 242
MRM-16-102 16 8 102 6,9 46,6 6,1 42 14,0 96 21,0 144 28,9 198 37,3 256
MRM-16-305 16 8 305 2,3 145 18,9 43 43,5 98 65,3 147 89,9 203 116,0 262
www.opac.net 467
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão
Hilo Redondo
Round wire section
Fil rond
Fio Redondo
Carga Fuerte
Heavy load
Charge forte
Carga Forte
ROJO
RED
ROUGE
VERMELHA
MRF-13-25 12,5 6,3 25 39,23 9 1,2 47 2,7 106 4,1 159 5,6 220 7,2 282
MRF-13-32 12,5 6,3 32 30,40 13 1,7 52 3,9 119 5,9 178 8,1 246 10,4 316
MRF-13-38 12,5 6,3 38 24,22 15 2,0 48 4,5 109 6,8 164 9,3 225 12,0 291
MRF-13-44 12,5 6,3 44 20,10 16 2,1 42 4,8 96 7,2 145 9,9 199 12,8 257
MRF-13-51 12,5 6,3 51 17,65 20 2,6 46 6,0 106 9,0 159 12,4 219 16,0 282
MRF-13-64 12,5 6,3 64 13,83 26 3,4 47 7,8 108 11,7 162 16,1 223 20,8 288
MRF-13-76 12,5 6,3 76 11,28 29 3,8 43 8,7 98 13,1 147 18,0 203 23,2 262
MRF-13-305 12,5 6,3 305 2,65 121 15,7 42 36,3 96 54,5 144 75,0 199 96,8 256
MRF-16-25 16 8 25 87,28 9 1,2 105 2,7 236 4,1 353 5,6 489 7,2 628
MRF-16-32 16 8 32 63,74 12,6 1,6 102 3,8 242 5,7 361 7,8 497 10,1 644
MRF-16-38 16 8 38 51,98 14,7 1,9 99 4,4 229 6,6 344 9,1 473 11,8 613
MRF-16-44 16 8 44 42,17 16,5 2,1 89 5,0 211 7,4 313 10,2 430 13,2 557
MRF-16-51 16 8 51 36,28 20,4 2,7 98 6,1 221 9,2 333 12,6 457 16,3 591
MRF-16-64 16 8 64 28,44 24 3,1 88 7,2 205 10,8 307 14,9 424 19,2 546
MRF-16-76 16 8 76 23,14 29,6 3,8 88 8,9 206 13,3 308 18,4 426 23,7 549
MRF-16-89 16 8 89 19,81 34 4,4 87 10,2 202 15,3 303 21,1 418 27,2 539
MRF-16-102 16 8 102 17,26 41,6 5,4 93 12,5 216 18,7 323 25,8 445 33,3 575
MRF-16-305 16 8 305 5,39 116 15,1 81 34,8 188 52,2 282 71,9 388 92,8 501
468 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
www.opac.net 469
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
DIN 9861-D
Forma D
l D type
Type D
Forma D
d d2 l = 70 ( ) l = 80 ( ) l = 100 ( ) l = 130* ( )
h6
mm. tol. l Ø l Ø l Ø l Ø
0,5 0,9 ±0,05 -
0,55 1,0 ±0,05 -
0,6 1,1 ±0,05 -
0,65 1,2 ±0,05 -
0,7 - 0,75 1,3 ±0,05 0,05
0,8 - 0,85 1,4 ±0,05 0,05
0,9 - 0,95 1,6 ±0,05 0,05
1,0 - 1,1 1,8 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,15 - 1,3 2,0 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,35 - 1,5 2,2 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,55 - 1,7 2,5 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,75 - 1,9 2,8 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,95 - 2,0 3,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
2,05 - 2,2 3,2 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
2,25 - 2,5 3,5 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
2,55 - 2,95 4,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
3,0 - 3,45 4,5 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
3,5 - 3,95 5,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
4,0 - 4,45 5,5 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
4,5 - 4,95 6,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
5,0 - 5,45 6,5 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
5,5 - 5,95 7,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
6,0 - 6,4 8,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
6,5 - 7,4 9,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
7,5 - 8,4 10,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
8,5 - 9,4 11,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
9,5 - 10,0 12,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
10,5 - 11,0 13,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,5 0,5 0,5
11,5 - 12,0 14,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,5 0,5 0,5
12,5 - 13,0 15,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
13,5 - 14,0 16,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
14,5 - 15,0 17,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
15,5 - 16,0 18,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
16,5 - 17,0 19,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
17,5 - 18,0 20,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
18,5 - 19,0 21,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
19,5 - 20,0 22,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
470 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES
ISO 8020-A
Forma A
A type
Type A
Forma A
www.opac.net 471
Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los Drill bushes are components used to protect the tools and help guide the
utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. drilling equipment.
Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas Keep the tool in perfect conditions at all times within its coordinate axes
condiciones dentro de sus ejes de coordenadas sin deteriorarlo, without causing any wear is their objective so that you only need to
tan sólo se debe ir reemplazando los casquillos cuando estos se replace the drill bushes when they are worn down.
desgasten.
Drill bushes come in small, large and XL sizes with or without a collar.
Se presentan en versiones con y sin valona, cortos, largos y en
versiones XL.
Casquillos Guía Broca
Drill Bushings
Canons de Perçage
Casquilhos Guia Broca
Les canons de perçage sont utilisés pour le guidage des forets lors Os casquilhos guia broca são componentes para a proteção das
d’operations répétitives de perçage. ferramentas e para facilitar o guiamento das brocas.
Ils permettent un parfait alignement du gabarit dans son axe et ainsi Têm a finalidade de manter o utensílio sempre em perfeitas
évitent sa détérioration. Nous devons juste remplacer les canons condições dentro dos seus eixos de coordenadas sem desgastá-lo,
quand ceux-ci sont usés. basta substituir os casquilhos quando estes desgastarem.
Plusieurs modèles sont disponibles avec ou sans collerette, série São apresentados em versões com e sem flange, curtos, longos e
courte, longue ou extra longue XL. em versões XL.
CASQUILLOS GUÍA BROCA
DRILL BUSHINGS • CANONS DE PERÇAGE • CASQUILHOS GUIA BROCA
DIN 172
Casquillo guía broca con valona
Drill bushes headed
Canon de perçage avec collerette
largo · long Casquilho guia broca com flange
long · largo
Forma A
Form A
Forme A
Forma A
Material 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Matière 16 Cr Ni 4
corto · short
Material 16 Cr Ni 4
court · curto
Tratamiento térmico: cementado y templado
Heat treatment: cementing & hardening
Traitement thermique: acier de cémentation trempé
Tratamento térmico: cimentado e temperado
Dureza Hrc 60 ±2
ø Progresión ejemplo Hardness Hrc 60 ±2
Ø Gradation example Dureté Hrc 60 ±2
Ø Diamètres exemple Dureza Hrc 60 ±2
Ø Progressão exemplo DIN 172 CORTO · short · court · curto
D = 10,50 Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)
Grinding F7 (ØD) n6 (ØD1)
Tolérances F7 (ØD) n6 (ØD1)
Ref. = 172C-10,50 Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)
D Ø D1 D2 Ref. L H Ref. L H
Bajo solicitud podemos suministrar casquillos guía broca con tolerancias y medidas especiales.
We can supply drill bushes with special tolerances and dimensions by request.
Sur demande, canons de perçage avec tolérances et dimensions spéciales .
Sob demanda, podemos fornecer casquilhos guia broca com tolerâncias e medidas especiais.
Según la tendencia de la mayoría de mercados, clasificamos los casquillos guía broca como: corto, largo y extra largo (según norma DIN: corto, medio y largo).
Following trends in most markets across the world, we rank our drill bushes as: small, large and extra large (according to DIN standard: small, medium and large).
Selon la tendance de la majorité des marchés, nous classons les canons de perçage en exécution: courte, longue et extra-longue (selon la norme DIN en série: courte, moyenne et longue).
De acordo com a tendência da maioria dos mercados, classificamos os casquilhos guia broca como: curto, longo e extralongo (conforme a norma DIN: curto, médio e longo).
474 www.opac.net
CASQUILLOS GUÍA BROCA
DRILL BUSHINGS • CANONS DE PERÇAGE • CASQUILHOS GUIA BROCA
•
DIN 172 XL
Casquillo guía broca con valona ‘XL’
Drill bushes headed extra long size
Canon de perçage avec collerette ‘XL’
Casquilho guia broca com flange ‘XL’
Forma A
Form A
Forme A
Forma A
Material 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Matière 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Bajo solicitud podemos suministrar casquillos guía broca con tolerancias y medidas especiales.
We can supply drill bushes with special tolerances and dimensions by request.
Sur demande, canons de perçage avec tolérances et dimensions spéciales .
Sob demanda, podemos fornecer casquilhos guia broca com tolerâncias e medidas especiais.
Según la tendencia de la mayoría de mercados, clasificamos los casquillos guía broca como: corto, largo y extra largo (según norma DIN: corto, medio y largo).
Following trends in most markets across the world, we rank our drill bushes as: small, large and extra large (according to DIN standard: small, medium and large).
Selon la tendance de la majorité des marchés, nous classons les canons de perçage en exécution: courte, longue et extra-longue (selon la norme DIN en série: courte, moyenne et longue).
De acordo com a tendência da maioria dos mercados, classificamos os casquilhos guia broca como: curto, longo e extralongo (conforme a norma DIN: curto, médio e longo).
www.opac.net 475
CASQUILLOS GUÍA BROCA
DRILL BUSHINGS • CANONS DE PERÇAGE • CASQUILHOS GUIA BROCA
DIN 179
Casquillo guía broca liso
Drill bushes headless
largo · long
Canon de perçage sans collerette
long · largo
Casquilho guia broca liso
Forma A
Form A
Forme A
Forma A
Material 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Matière 16 Cr Ni 4
corto · short Material 16 Cr Ni 4
court · curto
Tratamiento térmico: cementado y templado
Heat treatment: cementing & hardening
Traitement thermique: acier de cémentation trempé
Tratamento térmico: cimentado e temperado
Dureza Hrc 60 ±2
ø Progresión ejemplo Hardness Hrc 60 ±2
Ø Gradation example Dureté Hrc 60 ±2
Ø Diamètres exemple Dureza Hrc 60 ±2
Ø Progressão exemplo DIN 179 CORTO · short · court · curto
D = 10,50 Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)
Grinding F7 (ØD) n6 (ØD1)
Tolérances F7 (ØD) n6 (ØD1)
Ref. = 179C-10,50 Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)
D Ø D1 Ref. L Ref. L
Bajo solicitud podemos suministrar casquillos guía broca con tolerancias y medidas especiales.
We can supply drill bushes with special tolerances and dimensions by request.
Sur demande, canons de perçage avec tolérances et dimensions spéciales .
Sob demanda, podemos fornecer casquilhos guia broca com tolerâncias e medidas especiais.
Según la tendencia de la mayoría de mercados, clasificamos los casquillos guía broca como: corto, largo y extra largo (según norma DIN: corto, medio y largo).
Following trends in most markets across the world, we rank our drill bushes as: small, large and extra large (according to DIN standard: small, medium and large).
Selon la tendance de la majorité des marchés, nous classons les canons de perçage en exécution: courte, longue et extra-longue (selon la norme DIN en série: courte, moyenne et longue).
De acordo com a tendência da maioria dos mercados, classificamos os casquilhos guia broca como: curto, longo e extralongo (conforme a norma DIN: curto, médio e longo).
476 www.opac.net
CASQUILLOS GUÍA BROCA
DRILL BUSHINGS • CANONS DE PERÇAGE • CASQUILHOS GUIA BROCA
DIN 179 XL
Casquillo guía broca liso ‘XL’
Drill bushes headless extra long size
Canon de perçage sans collerette ‘XL’
Casquilho guia broca liso ‘XL’
Forma A
Form A
Forme A
Forma A
Material 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Matière 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Bajo solicitud podemos suministrar casquillos guía broca con tolerancias y medidas especiales.
We can supply drill bushes with special tolerances and dimensions by request.
Sur demande, canons de perçage avec tolérances et dimensions spéciales .
Sob demanda, podemos fornecer casquilhos guia broca com tolerâncias e medidas especiais.
Según la tendencia de la mayoría de mercados, clasificamos los casquillos guía broca como: corto, largo y extra largo (según norma DIN: corto, medio y largo).
Following trends in most markets across the world, we rank our drill bushes as: small, large and extra large (according to DIN standard: small, medium and large).
Selon la tendance de la majorité des marchés, nous classons les canons de perçage en exécution: courte, longue et extra-longue (selon la norme DIN en série: courte, moyenne et longue).
De acordo com a tendência da maioria dos mercados, classificamos os casquilhos guia broca como: curto, longo e extralongo (conforme a norma DIN: curto, médio e longo).
www.opac.net 477
Los cáncamos giratorios han sido diseñados especificamente para Swivel rings have been designed specifically for critical lifting
operaciones críticas de elevación y rotación de cargas pesadas operations and the rotation of heavy loads. They follow the strictest
siguiendo las más estrictas normas de seguridad. security standards that currently exist.
Los cáncamos patentados Codipro, van un paso más adelante, Patented by Codipro, these swivel rings go one step further as most
ofreciendo un coeficiente de seguridad 5 en practicamente toda la pieces offer a safety factor of 5. Each swivel ring also has individual
gama, trazabilidad individual en cada cáncamo, altas CMU y una traceability, high working load limits and exceptional quality.
calidad excepcional.
Cáncamos Giratorios de Elevación
Swivel Lifting Rings
Anneaux de Levage Articulé
Olhais de Suspensão Articulados
Les anneaux de levage articulés sont spécialement conçus pour Os olhais de suspensão articulados foram desenhados
des applications de levage critiques et pour la rotation de charges especificamente para operações críticas de elevação e rotação de
lourdes. cargas pesadas de acordo com as mais estritas normas de segurança.
Les anneaux de levage Codipro vont au-delà et vous proposent Os olhais de suspensão patenteados Codipro, vão um passo além,
un coefficient de sécurité de 5 dans pratiquement toute la proporcionando um coeficiente de segurança de 5 em quase toda
gamme, traçabilité par code individuel, CMU élevés et une qualité a gama, rastreabilidade individual em cada olhal, altas CMU uma
exceptionnelle. qualidade excecional.
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Patentados y conformes a las normas With its patented formula and Conforme aux normes de sécurité les Patenteados e de acordo com as
más estrictas de seguridad, los compliance with the strictest safety plus strictes, les anneaux de levage normas mais estritas de segurança,
cáncamos con articulación simple, standards, these swivel rings with pivotant, à double articulation ou os olhais com articulação simples,
doble o triple, son especialmente single, double or triple movement triple articulation, sont spécialement dupla ou tripla, são especialmente
apropiados para elevaciones críticas are especially suited for critical lifting conçus pour des applications de apropriados para elevações críticas
y para la rotación de cargas pesadas. and the rotation of heavy loads. levage critiques et pour la rotation de e para a rotação de cargas pesadas.
charges lourdes.
(1. ) Cada cáncamo tiene su propia (1.) Traceability by individual (1. ) Traçabilité par code individuel. (1.) Cada olhal tem rastreabilidade
(2.) Único fabricante europeo con (2.) Only European manufacturer with (2.) Seul fabricant européen avec (2.) Único fabricante europeu com
un coeficiente de elevación ‘5’ en a 5 lifting factor for practically the entire un coefficient de sécurité de 5 sur um coeficiente de elevação ‘5’ em
practicamente toda la gama. range. pratiquement toute la gamme. praticamente toda a gama.
(3. ) Toda la gama está disponible con (3.) The entire range is available with a (3.) Toute la gamme est disponible (3. ) Toda a gama está disponível com
anillo de centraje (versión +C), para centering ring (C+ version) so that you avec un système de centrage + C anel de centragem (versão +C), para
ofrecer cargas de elevación aún más can offer heavier loads. , pour des charges de levage plus oferecer cargas de elevação ainda
altas. élevées. mais altas.
(4.) Calidad del acero >8, coeficiente de (4.) Steel property class >8, high (4.) Acier en qualité supérieur 8, (4.) Qualidade do aço >8, coeficiente de
seguridad elevado, altas cargas máximas safety factor, high working load limits coefficient de sécurité élevé, CMU segurança elevado, altas cargas máximas
de utilización (CMU) y excepcional (WLL) and an exceptional finish. élevés et haute qualité de finition. de utilização (CMU) e acabamento
acabado. excecional.
(5. ) Podemos fabricar cáncamos de (5.) We can manufacture special (5.) Sur demande pas spéciaux, (5. ) Podemos fabricar olhais com
roscas especiales sin mínimos de swivel rings without any minimum sans minimun de fabrication. roscas especiais sem mínimos de
fabricación. Consúltenos. requirements. Just ask us. Consultez-nous fabricação. Consulte-nos.
1. 2. 3. 4. 5.
• Industria del molde (A. ) • Molding Industry (A. ) • Industrie du moule industriel (A. ) • Indústria do molde (A. )
• Eólica (B. ) • Wind Power Industry (B. ) • Secteur de l’éolien (B. ) • Eólica(B. )
• Elevación y transporte (C. ) • Lifting & Material Handling Industry (C. ) • Levage et manutention (C. ) • Elevação e transporte (C. )
• Aeronáutica (D. ) • Aeronautical Industry (D. ) • Secteur aéronautique (D. ) • Aeronáutica (D. )
• Industria naval (E. ) • Defense Industry (E. ) • Construction navale (E. ) • Indústria naval (E. )
A. B. C. D. E.
480 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
¿Por que utilizar un Why use a Pourquoi utiliser un anneau Porquê utilizar um olhal de
cáncamo giratorio? swivel ring? de levage articulé? suspensão articulado?
6. 7. 8. 9.
máx máx
45º 45º
90º
www.opac.net 481
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
H
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CDSRNC-1-4 330 LBS 450 LBS UNC 1/4”- 20 13 3 F.L. 8 16 32 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSRNC-5-16 1.000 LBS 1.200 LBS UNC 5/16”- 18 15 5 F.L. 8 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSRNC-3-8 1.300 LBS 1.600 LBS UNC 3/8”- 16 17 8 F.L. 8 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSRNC-1-2 2.400 LBS 2.800 LBS UNC 1/2”- 13 21 12 F.L. 8 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSRNC-5-8 3.900 LBS 4.900 LBS UNC 5/8”- 11 27 40 F.L. 8 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CDSRNC-3-4 5.250 LBS 5.250 LBS UNC 3/4”- 10 30 80 F.L. 8 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CDSRNC-7-8 7.900 LBS 9.800 LBS UNC 7/8”- 9 33 90 F.L. 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,5
CDSRNC-1 11.200 LBS 12.500 LBS UNC 1”- 8 36 125 F.L. 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CDSRNC-1-1-8 11.500 LBS 13.000 LBS UNC 1”1/8- 7 42 160 F.L. 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CDSRNC-1-1-4 13.500 LBS 13.500 LBS UNC 1”1/4- 7 45 200 F.L. 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,7
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
482 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G H
Maxi Foot. LBS
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
www.opac.net 483
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CMU Standard
Ref. 5:1 4:1 M N.m. S1 S2 A B C D E F G H
L1 Foot. LBS
CSSDSRNC-1-4 400 LBS 500 LBS UNC 1/4”- 20 13 3 F.L. 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSRNC-5-16 600 LBS 650 LBS UNC 5/16”- 18 15 5 F.L. 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSRNC-3-8 1.000 LBS 1.000 LBS UNC 3/8”- 16 17 8 F.L. 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSRNC-1-2 1.800 LBS 1.850 LBS UNC 1/2”- 13 21 12 F.L. 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSRNC-5-8 2.500 LBS 3.000 LBS UNC 5/8”- 11 27 40 F.L. 8 20 44 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSSDSRNC-3-4 3.600 LBS 3.800 LBS UNC 3/4”- 10 30 80 F.L. 8 20 44 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSSDSRNC-7-8 5.000 LBS 5.100 LBS UNC 7/8”- 9 33 90 F.L. 14 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,5
CSSDSRNC-1 6.000 LBS 6.000 LBS UNC 1”- 8 36 125 F.L. 14 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,6
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
484 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G H
Maxi Foot. LBS
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
www.opac.net 485
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CDSSNC-1 10,000 LBS 13,000 LBS UNC 1” - 8 36 125 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,4
CDSSNC-1-1-4 15,000 LBS 19,000 LBS UNC 1” 1/4 - 7 45 200 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,4
CDSSNC-1-3-8 21,000 LBS 22,000 LBS UNC 1” 3/8 - 6 54 240 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,4
CDSSNC-1-1-2 22,000 LBS 27,000 LBS UNC 1” 1/2 - 6 54 240 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,4
CDSSNC-1-3-4 27,000 LBS 33,000 LBS UNC 1” 3/4 - 5 63 300 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,9
CDSSNC-2 38,000 LBS 50,000 LBS UNC 2”- 4 1/2 76 450 F.L. 19 79 38 90 125 91 182 45 11,1
CDSSNC-2-1-2 48,500 LBS 55,000 LBS UNC 2” 1/2 - 4 90 450 F.L. 19 79 38 95 125 91 182 45 12,2
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
1,000 LBS = 0,4536 T
486 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CMDSS-64 26 T 33 T M64 (x6) 100 600 36 127 64 140 195 143 278 69 42
CMDSS-72 28 T 35 T M72 (x6) 110 700 36 127 64 140 195 143 278 69 43
CMDSS-72-400 28 T 35 T M72 (x4) 110 700 36 127 64 140 195 143 278 69 43
CMDSS-80 32 T 40 T M80 (x6) 120 800 36 127 64 140 195 143 278 69 44,5
CMDSS-90 36 T 45 T M90 (x6) 135 900 36 127 64 140 195 143 278 69 46,5
CMDSS-100 48 T 60 T M100 (x6) 150 1000 36 127 64 140 195 143 278 69 49
CMDSSNC-2-3-4 60,000 LBS 75,000 LBS UNC 2” 3/4 - 4 105 520 36 127 64 140 195 143 278 69 42,5
CMDSSNC-3 64,000 LBS 80,000 LBS UNC 3” - 4 115 520 36 127 64 140 195 143 278 69 43
CMDSSNC-3-1-4 72,000 LBS 90,000 LBS UNC 3” 1/4 - 4 125 590 36 127 64 140 195 143 278 69 44,5
CMDSSNC-3-1-2 76,000 LBS 95,000 LBS UNC 3” 1/2 - 4 135 665 36 127 64 140 195 143 278 69 46
CMDSSNC-3-3-4 80,000 LBS 100,000 LBS UNC 3” 3/4 - 4 145 740 36 127 64 140 195 143 278 69 47
CMDSSNC-4 88,000 LBS 110,000 LBS UNC 4” - 4 150 740 36 127 64 140 195 143 278 69 49
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
www.opac.net 487
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
E G
D Alta resistencia GradUp
90
GradUp high tensile
º
M- 6g M- 6H
C
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp
Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
B S1
A L S2
Coefficient de sécurité = 5
L mini
F
Coeficiente de segurança = 5
125t El modelo Giga DSS ofrece la mayor CMU del mercado en cáncamos giratorios, permitiendo elevar y rotar cargas de hasta 125 toneladas mediante un único cáncamo.
Giga DSS model offers the highest CMU available on the market, it lifts and rotates loads up to 125 tons with one single lifting point.
Le modèle Giga DSS offre le CMU le plus élevé du marché pour anneaux articulés, il permet le levage et la rotation de charges jusqu’à 125 Tonnes avec un seul anneau.
O modelo Giga DSS oferece as maiores cargas máximas de trabalho do mercado em olhais de suspensão articulados, permitindo suspender e girar cargas de até 125 toneladas mediante um único olhal.
CMU Standard
Ref. CS M N.m. S1 S2 A B C D E F G
5:1 L Foot. LBS
CGDSS-150 125 T 5 M150 (x6) 228 2000 41 105 271 115 290 357 302 544 103 268
También se puede suministrar con las siguientes opciones: 1) kit personalizado para su manipulación. 2) embalaje especial para una instalación más fácil.
3) kit de mantenimiento con una llave dinamométrica, tornillo de recambio, grasa lubricante, etc.
Also available with: 1) custom-made handling kit. 2) specific packaging for easier installation. 3) maintenance kit: torque wrench, replacement screw, lubrication, etc.
Nous pouvons également fournir les suivantes versions : 1) Kit personnalisé pour sa manipulation. 2) Emballage spécial pour une installation plus facile. 3) Kit
de maintenance avec clé dinamométrique, vis de rechange, graisse lubrifiante, etc.
Também pode ser fornecido com as seguintes opções: 1) kit personalizado para manipulação. 2) embalagem especial para uma instalação mais fácil.
3) kit de manutenção com uma chave dinamométrica, parafuso de substituição, graxa de lubrificação, etc.
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
488 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
90
E
º
M- 6g M- 6H
C GradUp high tensile
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp
Coeficiente de seguridad = 5
S2
B
Safety factor = 5
S1
A L L mini F Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5
125t El modelo Giga DSS ofrece la mayor CMU del mercado en cáncamos giratorios, permitiendo elevar y rotar cargas de hasta 125 toneladas mediante un único cáncamo.
Giga DSS model offers the highest CMU available on the market, it lifts and rotates loads up to 125 tons with one single lifting point.
Le modèle Giga DSS offre le CMU le plus élevé du marché pour anneaux articulés, il permet le levage et la rotation de charges jusqu’à 125 Tonnes avec un seul anneau.
O modelo Giga DSS oferece as maiores cargas máximas de trabalho do mercado em olhais de suspensão articulados, permitindo suspender e girar cargas de até 125 toneladas mediante um único olhal.
También se puede suministrar con las siguientes opciones: 1) kit personalizado para su manipulación. 2) embalaje especial para una instalación más fácil.
3) kit de mantenimiento con una llave dinamométrica, tornillo de recambio, grasa lubricante, etc.
Also available with: 1) custom-made handling kit. 2) specific packaging for easier installation. 3) maintenance kit: torque wrench, replacement screw, lubrication, etc.
Nous pouvons également fournir les suivantes versions : 1) Kit personnalisé pour sa manipulation. 2) Emballage spécial pour une installation plus facile. 3) Kit
de maintenance avec clé dinamométrique, vis de rechange, graisse lubrifiante, etc.
Também pode ser fornecido com as seguintes opções: 1) kit personalizado para manipulação. 2) embalagem especial para uma instalação mais fácil.
3) kit de manutenção com uma chave dinamométrica, parafuso de substituição, graxa de lubrificação, etc.
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
www.opac.net 489
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G
Maxi Foot. LBS
CFEDSSNC-1 10,000 LBS 13,000 LBS UNC 1” - 8 66 125 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSSNC-1-1-4 15,000 LBS 19,000 LBS UNC 1” 1/4 - 7 66 200 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSSNC-1-3-8 21,000 LBS 22,000 LBS UNC 1” 3/8 - 6 66 240 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSSNC-1-1-2 22,000 LBS 27,000 LBS UNC 1” 1/2 - 6 89 240 F.L. 60 89 38 95 125 91 182 45 12
CFEDSSNC-2 38,000 LBS 50,000 LBS UNC 2”- 4 1/2 89 450 F.L. 60 89 38 95 125 91 182 45 12
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
490 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CSSDSSNC-1 6,000 LBS 6,000* LBS UNC 1” - 8 40 125 F.L. 3/4” 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSSNC-1-1-4 7,500 LBS 7,500* LBS UNC 1” 1/4 - 7 45 200 F.L. 3/4” 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSSNC-1-3-8 7,500 LBS 7,500* LBS UNC 1” 3/8 - 6 54 240 F.L. 3/4” 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSSNC-1-1-2 11,000 LBS 11,000* LBS UNC 1” 1/2 - 6 61 240 F.L. 3/4” 61 31 70 104 73 149 30 5,4
CSSDSSNC-2 * LBS 14,000 LBS UNC 2” 4 1/2 76 450 F.L. 3/4” 79 38 90 125 91 182 41 11,1
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
www.opac.net 491
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G
Maxi Foot. LBS
CSFDSSNC-1 6,000 LBS 6,000* LBS UNC 1” - 8 66 125 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 30 5,4
CSFDSSNC-1-1-4 7,500 LBS 7,500* LBS UNC 1” 1/4 - 7 66 200 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 30 5,4
CSFDSSNC-1-3-8 7,500 LBS 7,500* LBS UNC 1” 3/8 - 6 66 240 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 30 5,4
CSFDSSNC-1-1-2 11,000 LBS 11,000* LBS UNC 1” 1/2 - 6 89 240 F.L. 60 89 38 95 125 91 182 41 12
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
492 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
x
CMU Standard N.m. x
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D
L1 Foot. LBS
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
www.opac.net 493
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D
Maxi Foot. LBS
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
494 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
M-6g
Haute resistance / classe >8
A
Aço de alta resistência de classe >8
Coeficiente de seguridad = 4 y 5
D L1
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5
x
CMU Standard N.m. x
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D
L1 Foot. LBS
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
www.opac.net 495
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
D
Alta resistencia / calidad >8
High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8
Coeficiente de seguridad = 5
G Safety factor = 5
F
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
496 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5
x
CMU Standard N.m. x
Ref. M S1 S2 A B C D E F G H
5:1 L1 Foot. LBS
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
www.opac.net 497
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5
x
CMU Standard N.m. x
Ref. 5:1 4:1 M S1 S2 A B C D E F G H
L1 Foot. LBS
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
498 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Coeficiente de seguridad = 4
Safety factor = 4
Coefficient de sécurité = 4
Coeficiente de segurança = 4
CMU
Ref. X mini A B C D E F G H I J K
4:1
Taladro y fijación para DIN 912 Drilling and fastening by screw Perçage et fixation par Vis DIN Furo e fixação para DIN 912
calidad 12.9 DIN 912 - class 12.9 912 classe 12.9 qualidade 12.9
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
www.opac.net 499
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Cáncamo soldable
Weld-on swivel hoist ring
Anneau à souder
Olhal soldável
Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5
CMU CMU
Ref. a A B C D E F G H
5:1 5:1
500 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Cáncamo soldable
Weld-on swivel hoist ringt
Anneau à souder
Olhal soldável
Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5
CMU CMU
Ref. a A B C D E F G
5:1 5:1
www.opac.net 501
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
CSLM-A 80 T 470 170 315 500 60 CSLM-B 80 T 120 150 50 50 130 517,5
502 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Cáncamos especiales
Specific hoist rings
Anneaux de levage spécifiques
Olhais especiais
Alta resistencia
High tensile
Haute resistance
Aço de alta resistência
Cáncamos especiales Specific hoist rings Anneaux de levage spécifiques Olhais especiais
Podemos suministrar cáncamos de We can produce hoist rings by the Nous pouvons fabriquer à l’unité et Podemos fornecer olhais de suspensão
elevación especiales a partir de una piece within a very short period of dans un délai très court des anneux especiais a partir de uma unidade em
unidad en un plazo de entrega muy time. They can get: de levage ayant: um prazo de entrega muito curto. As
corto. Las distintas posibilidades son: • Specific lenght. • Une longueur spécifique. distintas possibilidades são:
• Longitud de rosca especial. • A bolt composed of an unthreaded • Un axe composé d’une partie lisse • Comprimento de rosca especial.
• Un eje compuesto de una parte part then a threaded part. puis d’une partie filetée. • Um eixo composto de uma parte
rectificada y otra roscada. • Specific & fine pitch. • Un pas spécifique. retificada e outra roscada.
• Rosca de paso especial o paso fino. • Different types of thread (Metric, • Différents types de filetage • Rosca de passo especial ou passo
• Distintos tipos de roscas (Métricas, UNC, UNF, BSF, GAZ, etc.) (Métrique, UNC, UNF, BSF, GAZ, fino.
UNC, UNF, BSF, GAZ, etc.) • Different colours upon request. etc.) • Distintos tipos de roscas (métricas,
• Diferentes colores según demanda. • Delivery with nuts and washers. • Une couleur spécifique. UNC, UNF, BSF, GAZ, etc.)
• Entrega con tuercas y arandelas. • Livraison avec écrous et rondelles. • Diferentes cores conforme a demanda.
• Entrega com porcas e anilhas.
www.opac.net 503
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
504 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
• Integración fácil en todos los • Easy integration into all Codipro • Intégration aisée dans tous les • Fácil integração com todos os
cáncamos Codipro. lifting rings. anneaux de levage Codipro. olhais Codipro.
• Lectura, control y gestión de la • Quick and efficient data reading, • Lecture, suivi et gestion des • Leitura, controlo e gestão da
información rápida y eficaz. tracking and management. informations rapides et efficaces. informação rápida e eficaz.
• Reducción de costes y del tiempo • Cost-savings and shorter control • Réducton des côuts et de la durée • Redução de custos e do tempo de
de control. time. des contrôles. controlo.
• Fiabilidad del proceso. • Process reliability. • Fiabilité du processus. • Fiabilidade do processo.
www.opac.net 505
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Resorte de fricción
Blocking spring
Ressort de maintien
Mola de fricção
506 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Factor de seguridad = 10
Safety factor = 10
Coefficient de sécurité = 10
Fator de segurança = 10
x
Standard N.m. x
Ref. M S A B C D
L1 Foot. LBS
www.opac.net 507
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
Factor de seguridad = 10
Safety factor = 10
Coefficient de sécurité = 10
Fator de segurança = 10
x
Standard N.m. x
Ref. M S A B C D
L1 Foot. LBS
508 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
El certificado de conformidad se The compliance certificate is Un certificat de conformité est O certificado de conformidade é
entrega junto a cada cáncamo delivered with each swivel ring fourni pour chaque anneau protégé entregue juntamente com cada olhal
suministrado, dentro de su bolsa inside its protective bag. par une pochette plastique. fornecido, dentro da sua bolsa de
de protección. The same number of certificates De cette manière à chaque anneau proteção.
De este modo, se entregan tantos as swivel rings are therefore lui correspond son certificat de Assim, o número de certificados
certificados cómo unidades de delivered. conformité individuel. entregues coincide com o número
cáncamos se suministren. This service saves the Ce service permet une réduction unidades de olhais fornecidas.
Este servicio ahorra costes en la distributor costs associated with des coûts de gestion de la Este serviço reduz custos na gestão
gestión de la documentación al documentation management and documentation et l’utilisateur final da documentação ao distribuidor e o
distribuidor y el usuario final recibe the final user receives a certificate obtient un certificat individuel pour utilizador final recebe um certificado
un certificado con cada cáncamo. with each swivel ring. chaque anneau. com cada olhal.
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
Nom et adresse du fabricant / Manufacturer’s name and address / Nombre y direccion del fabricante:
RA
CODIPROLUX ZA Salzbaach L-9559 Wiltz
ST
Tel.: +34 902 110 807 Fax: +34 93 300 12 25
E-mail: [email protected]
EN
Description de la machine / Description of the machine / Descripción del equipo: ACCESORIO DE ELEVACIÓN
O
La machine répond à la directive européenne / The machine is in compliance with the European directive / El equipo responde
IM
a la directiva europea 2006 / 42 / CE
AM
Les normes européennes utilisées / European standards used / Las normas europeas utilizadas:
EN 1677-1
EC
Type d’anneau et dimension / Ring type and dimension / Tipo de cáncamo y dimensión: DSR M20
Couleur / Color / Color : Rouge / Red / Rojo O Inox / Stainless / Inox O Autre / Other / Otro : …
·
Matières / Material / Material: acier allié résistant à la fatigue, forgé, trempé et revenue / treated, forged steel alloy, hardened and tempered, fatigue
IF
A
CMU = Charge Maximale d’Utilisation / WLL = Working Load Limited / Carga maxima de utilización : 2.5 Tonnes
Essai à charge de rupture par prélèvement sur lot de fabrication / Testing to braking load by sampling from production batch / Pruebas hasta el punto
DE
Cliente: OPAC
C/EZURRIKI,16POL.IND. ARRETXE
Commande/Order/Pedido
: 59.157 ES-20305 IRUN
LE
« Les anneaux doivent être utilisés conformément à toutes les recommandations décrites dans notre documentation technique »
« The swivel rings must be used in accordance to our recommendations explained in technical literature»
DÈ
<<Los cáncamos deben ser utilisados conforme a todas las recomendaciónes descritas en nuestro catálogo técnico>>
Tous les contrôles ayant donnés des résultats satisfaisants, nous considérons ces pièces «bonnes pour utilisation» /
Since all tests have produced satisfactory results, we have considered these parts to be “good for utilisation“ / Como todas las pruebas han dado resultados
O
www.opac.net 509
P
A
P
P
P
P P A
P A
P
P A
P P
P
P
Cargas máximas de utilización I Working load limit I Charge maximale d’utilisation I
P P
Cargas máximas de trabalho
A A
A A
P
P P
P P P
P
P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSR FE DSR P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
M8 (x1,25) 6 1 2 A
0,5 1 0,7 A
0,5 0,5 1.05 0,5 0,5
P P P
P
P P
M10 (x1,5) 10 1,5
A
3 0,9
P A
1,8 1,26 0,9 0,9 1,89 0,9 0,9
A
A
M16 (x2) 50 2,8 A 5,6 P2,3 4,6 3,22 2,3 2,3 4,83 2,3 2,3
A
P
P A
M18 (x2,5) 70 2,5 5
P A
2,3 4,6 3,22
P 2,3 2,3 4,83 2,3 2,3
P
M20 (x2,5) 100 A
2,8 5,6
P
2,5 A 5 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
A
A
M20 (x2,5) 100 3,2
P 6,4 3,2 P 6,4 4,48 3,2 3,2 6,72 3,2 3,2
A
P
M22 (x2,5) 120 6 12 4,5 9 P
6,3 4,5 4,5 9,45 4,5 4,5
A
P A
A
M24 (x3) 160 6,5 13 5,5 11 7,7 5,5 5,5 11,55 5,5 5,5
P
P P
M27 (x3) 200 6,5 13 A 6 12 8,4 6 6 12,6 6 6
A
1/4” 3 900 1,800 450 900 630 450 450 945 450 450
5/16” 5 2,200 4,400 1,200 2,400 1,680 1,200 1,200 2,520 1,200 1,200
3/8” 8 3,200 6,400 1,600 3,200 2,240 1,600 1,600 3,360 1,600 1,600
1/2” 12 3,400 6,800 2,800 5,600 3,920 2,800 2,800 5,880 2,800 2,800
5/8” 40 5,900/6,200 11,800/12,400 4,900 9,800 6,860 4,900 4,900 10,290 4,900 4,900
3/4” 80 6,200 12,400 5,250 10,500 7,350 5,250 5,250 11,025 5,250 5,250
7/8” 90 13,500 27,000 9,800 19,600 13,720 9,800 9,800 20,580 9,800 9,800
1” 125 13,500 27,000 12,500 25,000 17,500 12,500 12,500 26,250 12,500 12,500
1” 1/8 160 13,500 27,000 13,000 26,000 18,200 13,000 13,000 27,300 13,000 13,000
1” 1/4 200 13,500 27,000 13,500 27,000 18,900 13,500 13,500 28,350 13,500 13,500
Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)
510 www.opac.net
P
A
P
P
P
P P A
P A
P
P A
P P
P
P P
P
A A
A A
P
P P
P P P
P
P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSR FE DSR P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M16 (x2) 50 2,7 A 5,4 P2 4 2,8 2 2 4,2 2 2
A
P
P A
M18 (x2,5) 70 2,5 5
P A
2,3 4,6 3,22
P 2,3 2,3 4,83 2,3 2,3
P
M20 (x2,5) 100 A
2,8 5,6
P
2,5 A 5 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
A
A
M20 (x2,5) 100 3,2
P 6,4 2,9 P 5,8 4,06 2,9 2,9 6,09 2,9 2,9
A
P
M22 (x2,5) 120 5,5 11 3,5 7 P
4,9 3,5 3,5 7,35 3,5 3,5
A
P A
A
M24 (x3) 160 6 12 4,4 8,8 6,16 4,4 4,4 9,24 4,4 4,4
P
P P
M27 (x3) 200 6 12 A 5,7 11,4 7,98 5,7 5,7 11,97 5,7 5,7
A
M42 (x4,5) 400 9,5 19 8,5 17 11,9 8,5 8,5 17,85 8,5 8,5
P
1/4” 3 650 1,300 330 660 462 330 330 693 330 330
5/16” 5 1,800 3,600 1,000 2,000 1,400 1,000 1,000 2,100 1,000 1,000
3/8” 8 2,500 5,000 1,300 2,600 1,820 1,300 1,300 2,730 1,300 1,300
1/2” 12 3,000 6,000 2,400 4,800 3,360 2,400 2,400 5,040 2,400 2,400
5/8” 40 5,900 11,800 3,900 7,800 5,460 3,900 3,900 8,190 3,900 3,900
3/4” 80 5,900 11,800 5,250 10,500 7,350 5,250 5,250 11,025 5,250 5,250
7/8” 90 13,500 27,000 7,900 15,800 11,060 7,900 7,900 16,590 7,900 7,900
1” 125 13,500 27,000 11,200 22,400 15,680 11,200 11,200 23,520 11,200 11,200
1” 1/8 160 13,500 27,000 11,500 23,000 16,100 11,500 11,500 24,150 11,500 11,500
1” 1/4 200 13,500 27,000 13,500 27,000 18,900 13,500 13,500 28,350 13,500 13,500
Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)
www.opac.net 511
P P A
P A
P
P P
P
P A
A
P A
P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSS FE DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M39 (x4) 320 17 A 34 P14 28 19,6 14 14 29,4 14 14
A
P
P A
M42 (x4,5) 400 15,5/19 31/38
P A
15 30 P21 15 15 31,5 15 15
P
M42 (x3) 400 A
15,5 31
P
15 A 30 21 15 15 31,5 15 15
A
A
M45 (x4,5) 400 15
P 30 16 P 32 22,4 16 16 33,6 16 16
A
P
M48 (x5) 600 22 44 20 40 P
28 20 20 42 20 20
A
P A
A
M48 (x3) 600 22 44 20 40 28 20 20 42 20 20
P
P P
M48 (x4) 600 22 44 A 20 40 28 20 20 42 20 20
A
M64 (x6) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1
P
M64 (x4) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1
M80 (x6) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1
M90 (x6) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1
M100 (x6) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1
1” 125 19,000 38,000 13,000 26,000 18,200 13,000 13,000 27,300 13,000 13,000
1” 1/4 200 30,000 60,000 19,000 38,000 26,600 19,000 19,000 39,900 19,000 19,000
1” 3/8 240 32,000 64,000 22,000 44,000 30,800 22,000 22,000 46,200 22,000 22,000
1” 1/2 240 33,000 66,000 27,000 54,000 37,800 27,000 27,000 56,700 27,000 27,000
1” 3/4 300 33,000 66,000 33,000 66,000 46,200 33,000 33,000 69,300 33,000 33,000
2” 450 50,000 100,000 50,000 100,000 70,000 50,000 50,000 105,000 50,000 50,000
2” 1/2 450 55,000 110,000 55,000 110,000 77,000 55,000 55,000 115,500 55,000 55,000
Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)
512 www.opac.net
P P A
P A
P
P P
P
P A
A
P A
P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSS FE DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M39 (x4) 32 15 A 30 P12 24 16,8 12 12 25,2 12 12
A
P
P A
M42 (x4,5) 400 15 30
P A
13 26 18,2
P 13 13 27,3 13 13
P
M42 (x3) 400 A
15 30
P
13 A 26 18,2 13 13 27,3 13 13
A
A
M45 (x4,5) 400 15
P 30 14,5 P 29 20,3 14,5 14,5 30,45 14,5 14,5
A
P
M48 (x5) 600 22 44 17 34 P
23,8 17 17 35,7 17 17
A
P A
A
M48 (x3) 600 22 44 17 34 23,8 17 17 35,7 17 17
P
P P
M48 (x4) 600 22 44 A 17 34 23,8 17 17 35,7 17 17
A
1” 125 19,000 38,000 10,000 20,000 14,000 10,000 10,000 21,000 10,000 10,000
1” 1/4 200 30,000 60,000 15,000 30,000 21,000 15,000 15,000 31,500 15,000 15,000
1” 3/8 240 31,000 62,000 21,000 42,000 29,400 21,000 21,000 44,100 21,000 21,000
1” 1/2 240 31,000 62,000 22,000 44,000 30,800 22,000 22,000 46,200 22,000 22,000
1” 3/4 300 33,000 66,000 27,000 54,000 37,800 27,000 27,000 56,700 27,000 27,000
2” 450 50,000 100,000 38,000 76,000 53,200 38,000 38,000 79,800 38,000 38,000
2” 1/2 450 55,000 110,000 48,500 97,000 67,900 48,500 48,500 101,850 48,500 48,500
Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)
www.opac.net 513
P
P P A
P A
P
P P
P
P A
A
P A
P
4:1 P
A
A
A
A
P A
P P P
P P
P
MEGA DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
P
Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A2 A
2 3 4
A
Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A 0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
M64 (x6) 600 33 66 33 66 P
46,2 33 33 69,3 33 33
A P P P
P A
P P
M72 (x6) 700 35
P 70 35
P
70 49 35 35 73,5 35 P 35
A A A P
P A
M72 (x4) 700 35 70 A
35 70 49 A
35 35 73,5 35 35
P P P
P
P P
M80 (x6) 800 40 80 40
P
80 56 P 40 40 84P 40 40
A A P
A
A
M90 (x6) 900 45 90 45 90 A 63 A 45 A 45 94,5 45 P 45
P P
P
A P
M100 (x6) 1000 60 120 60 120 P84
P 60 60
P
126 P 60 60
A
A
P P A
A
P
A
P
2” 3/4 520 75,000 150,000 75,000 150,000 105,000 75,000 75,000 157,500P 75,000
A 75,000
P A P
P P
3” 520 80,000 160,000 80,000
A
160,000 112,000 80,000 80,000 P 168,000 80,000P 80,000
A A P P
P P
3” 1/4 590 90,000 180,000
A
90,000 180,000 126,000 90,000 90,000 189,000 90,000
A 90,000
A
A P A
P P
3” 1/2 665 95,000 190,000
P 95,000
A 190,000 133,000 95,000 95,000 199,500 95,000P 95,000
P
P
P P P
3” 3/4 740 100,000
A 200,000 100,000
P 200,000
A
140,000 P 100,000 100,000 210,000 100,000 100,000
A A A
A A
4” 740 110,000
P 220,000 110,000 220,000 154,000 110,000 P 110,000 231,000 110,000 110,000
P P P P
A
P P P
P
A
P
5:1
A
A
P A
P
A P A
P A
P P P
P P P
P
MEGA DSS GIGA DSS GIGA DSS+Q A
P P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
P
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M150 (x6) 2000 125 250
A
P
125 250 175 125 125 262,5 125 125
A
P
P A
M150 (x6) 160 125 250
P A
125 250 P175 125 125 262,5 125 125
A A P
P
2” 3/4 520 60,000 120,000
A 60,000 120,000 84,000 60,000 60,000 126,000 60,000 60,000
A
P P
3” 520 64,000 128,000
P 64,000
A 128,000 89,600 64,000 64,000 134,400 64,000 64,000
P
3” 1/4 590 72,000
A
144,000 72,000
P 144,000
A
100,800 72,000 72,000 151,200 72,000 72,000
A
3” 1/2 665 P
76,000 152,000 76,000 152,000 106,400 76,000 76,000 159,600 76,000 76,000
P P
A
P
4” 740 88,000
P 176,000
A 88,000 176,000 123,200 88,000 88,000 184,800 88,000 88,000
P
A
Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) P
Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)
514 www.opac.net
P P A
P A
P
P P
P
P A
A
P A
P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SEB FE SEB P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M24 (x3) 160 7 A 14 P4,2 8,4 5,88 4,2 4,2 8,82 4,2 4,2
P
A
P
P A
M30 (x3,5) 250 10 20
P A
6,3 12,6 8,82
P 6,3 6,3 13,23 6,3P 6,3
P
P
M36 (x4) 320 A
12 24
P
11 A 22 15,4 11 11 23,1 11 11
A
15P P
A
M42 (x4,5) 400 15
P 30 15 P 30 21 15 15 31,5
P
15
A
P
A
M48 (x5) 600 18 36 16 32 P
22,4 16 16 33,6 16P 16
A
P A
A P
P
3/8” 8 P
3,500 7,000 1,500 3,000 2,100 1,500 1,500 3,150 1,500 1,500
P P P P A
A
1/2” 12 4,200
A 8,400 1,950 3,900 2,730 1,950 1,950 P
4,095 1,950
A 1,950
P
P
5/8” 40 7,000
P 14,000
A 4,000 8,000 5,600 4,000 4,000
P 8,400 4,000
P 4,000
P
3/4” 80 15,000 30,000 5,900 11,800 8,260 P
5,900 5,900 12,390 5,900 A
5,900
P A
P A
A
1” 125 15,000 30,000 9,300 18,600 13,020 9,300 9,300 19,530 9,300
P 9,300
P
P
P P
1” 1/4 200 P
22,000 44,000 13,800 27,600 P
19,320 13,800 13,800 28,980 13,800 13,800
A A
A A
1” 1/2 240 25,000 50,000 25,000 50,000 35,000 25,000
P 25,000 52,500 25,000 25,000
P P
P P P
P
P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SEB FE SEB P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M24 (x3) 160 7 A 14 P3,4 6,8 4,76 3,4 3,4 7,14 3,4 3,4
A
P
P A
M30 (x3,5) 250 8,5 17
P A
5,5 11 P7,7 5,5 5,5 11,55 5,5 5,5
P9
M36 (x4) 320 A
12 24
P
9 A 18 12,6 9 18,9 9 9
A
A
M42 (x4,5) 400 12
P 24 12 P 24 16,8 12 12 25,2 12 12
A
P
M48 (x5) 600 15 30 15 30 P
21 15 15 31,5 15 15
A
P A
A
3/8” 8 P
2,800 5,600 1,200 2,400 1,680 1,200 1,200 2,520 1,200 1,200
P P
A
1/2” 12 3,800
A 7,600 1,800 3,600 2,520 1,800 1,800 3,780 1,800 1,800
P
5/8” 40 7,000
P 14,000
A 3,200 6,400 4,480 3,200 3,200 6,720 3,200 3,200
1” 1/4 200 P
19,000 38,000 12,200 24,400 17,080 12,200 12,200 25,620 12,200 12,200
1” 1/2 240 25,000 50,000 20,000 40,000 28,000 20,000 20,000 42,000 20,000 20,000
www.opac.net 515
P P A
P A
P
P P
P
P A
A
P A
P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SS DSR SS FE DSR P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M18 (x2,5) 70 1,9 A 3,8 P1,5 3 2,1 1,5 1,5 3,15 1,5 1,5
A
P P
P A
M20 (x2,5) 100 1,9 3,8
P A
1,6 3,2 2,24
P 1,6 1,6 3,36 1,6 1,6
P
M22 (x2,5) 120 A
3,5 7
P
2,2 A 4,4 3,08 2,2 2,2 4,62 2,2 2,2
P
A
A
M24 (x3) 160 3,5
P 7 2,7 P 5,4 3,78 2,7 2,7 5,67 2,7P 2,7
A P
P
M27 (x3) 200 3,6 7,2 2,9 5,8 P
4,06 2,9 2,9 6,09 2,9 2,9
A
P A
3,5P
A
P
M30 (x3,5) 250 3,7 7,4 3,5 7 4,9 3,5 3,5 7,35 3,5
P P
P P A
A P
1/4” 3 A 850 1,700 500 1,000 700 500 500 1,050 500 500
P
P
P
5/16” 5 1,100
P 2,200
A 650 1,300 910 650 650
P
1,365 650
P
650
A
3/4” 80 4,500 9,000 3,800 7,600 5,320 3,800 3,800 7,980 3,800
P 3,800
P
P
P P
7/8 90 8,500 17,000 5,100 10,200 P
7,140 5,100 5,100 10,710 5,100 5,100
A A
A A
1” 125 8,500 17,000 6,000 12,000 8,400 6,000
P 6,000 12,600 6,000 6,000
P P
P P P
P
P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SS DSR SS FE DSR P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M18 (x2,5) 70 1,5 A 3 P1,4 2,8 1,96 1,4 1,4 2,94 1,4 1,4
A
P
P A
M20 (x2,5) 100 1,5 3
P A
1,4 2,8 1,96
P 1,4 1,4 2,94 1,4 1,4
P
M22 (x2,5) 120 A
2,8 5,6
P
2,2 A 4,4 3,08 2,2 2,2 4,62 2,2 2,2
A
A
M24 (x3) 160 2,8
P 5,6 2,7 P 5,4 3,78 2,7 2,7 5,67 2,7 2,7
A
P
M27 (x3) 200 2,9 5,8 2,8 5,6 P
3,92 2,8 2,8 5,88 2,8 2,8
A
P A
A
M30 (x3,5) 250 3 6 3 6 4,2 3 3 6,3 3 3
P
P P
A
1/4” 3 A 650 1,300 400 800 560 400 400 840 400 400
P
5/16” 5 P900 1,800
A 600 1,200 840 600 600 1,260 600 600
5/8” 40 P
3,500 7,000 2,500 5,000 3,500 2,500 2,500 5,250 2,500 2,500
3/4” 80 3,500 7,000 3,600 7,200 5,040 3,600 3,600 7,560 3,600 3,600
7/8 90 7,000 14,000 5,000 10,000 7,000 5,000 5,000 10,500 5,000 5,000
1” 125 7,000 14,000 6,000 12,000 8,400 6,000 6,000 12,600 6,000 6,000
516 www.opac.net
P P A
P A
P
P P
P
P A
A
P A
P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SS DSS SS FE DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M42 (x4,5) 400 6* A 12* P6* 12* 8,4* 6* 6* 12,6* 6* 6*
A
P P
P A
M42 (x3) 400 6* 12*
P A
6* 12* 8,4*
P 6* 6* 12,6* 6* 6*
P6
M45 (x4,5) 400 A
6 12
P
6 A 12 8,4 6 12,6 6 6
P
A
A
M48 (x5) 600 6,4
P 12,8 6,4 P12,8 8,96 6,4 6,4 13,44 6,4P 6,4
A P
P
M48 (x3) 600 6,4 12,8 6,4 12,8 P
8,96 6,4 6,4 13,44 6,4 6,4
A
P A
6,4P
A
P
M48 (x4) 600 6,4 12,8 6,4 12,8 8,96 6,4 6,4 13,44
P
6,4
P
P P A
M52 (x5) 600 6,4 12,8 A 6,4 12,8 8,96 6,4 6,4 13,44 6,4P 6,4
A
P
M56 (x5,5) 600 8 16
P
8 16 11,2 8 8 16,8
P 8 8
A
P P P A
M56 (x4) 600 8 16 8 16 11,2 8 8 16,8 8 8
P
P A
P
A
1” 125 6,000* 12,000* 6,000* 12,000* 8,400* 6,000* 6,000*
P 12,600* 6,000*
P 6,000*
P
1” 1/4 200 P
7,500* 15,000* 7,500* 15,000* 10,500* P
7,500* 7,500* 15,750* 7,500* 7,500*
A
A
P A
1” 3/8 240 7,500* 15,000* 7,500* 15,000* 10,500* 7,500* 7,500* 15,750* 7,500*
P 7,500*
P
P
P P
1” 1/2 240 11,000* 22,000* 11,000* 22,000* P
15,400* 11,000* 11,000* 23,100* 11,000* 11,000*
A A
A A
2” 450 14,000 28,000 14,000 28,000 19,600 14,000
P 14,000 29,400 14,000 14,000
P P
P P P
P
P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SS DSS SS FE DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
A
M42 (x4,5) 400 6 A 12
P6 12 A 8,4 6 6 12,6 6 6
P
P A
M42 (x3) 400 6 12
P A
6 12 P8,4 6 6 12,6 6 6
A A P
P
1” 125 6,000 12,000
A 6,000 12,000 8,400 6,000 6,000 12,600 6,000 6,000
A
P P
1” 1/4 200 7,500 15,000
P A 7,500 15,000 10,500 7,500 7,500 15,750 7,500 7,500
P
1” 3/8 240 7,500
A
15,000 P7,500 15,000
A
10,500 7,500 7,500 15,750 7,500 7,500
A
1” 1/2 240 P
11,000 22,000 11,000 22,000 15,400 11,000 11,000 23,100 11,000 11,000
P P
A
A
P
P
Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º * En proceso de homologación
· Métrico: T (toneladas) Number of rings P Lifting angle Angle max. 60º In certification process
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux
A Angle de levage Angle maxi 60º En cours d’homologation
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º Em processo de Homologação
Maximum load (P) in:
P
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)
www.opac.net 517
P P A
P A
P
P P
P
P A
A
P A P
P
4:1
A
A
P
A
A
P P
P A P
P P P
A
P PP
P
SS SEB P
P
P
P
P P
N.m. A A
A
A A
A
P P A
Foot. LBS
P P P P P P P PP P P
A
P
Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A2 A
2 3 4
P P A P
Ángulo de elevación 0º 0º 90º
P 90º 0º 45º 46º
A 60º Asymmetric
A
0º 45º
P
46º A 60º Asymmetric
P P
P P
M12 (x1,75) 15 0,55* 1,1* 0,55*
A
1,1* 0,77* 0,55* 0,55*
P 1,15*
P 0,55*
A 0,55*
A
P A P
P A
P P
M16 (x2) 50 P
1,2* 2,4* 1,2*
P 2,4* 1,68* 1,2* 1,2* 2,52* 1,2*
P 1,2*
P
A A P
A
P P P
A
P
A A PP
P
SS SEB P PP
P A
P
P P P P
N.m. A
A A
A
A A
A
A P P P A
Foot. LBS A
P PP P PP P P
A
P P P P
A A
P P P
Cantidad de Cáncamos 1 2 A
1 A2 A
2 3 4
PP P A P
Ángulo de elevación 0º 0º 90º
P 90º 0º P 45º 46º
A 60º Asymmetric
A
0º 45º
P
46º A 60º Asymmetric
P P
A
P0,55 P P
M12 (x1,75) 15 0,55 A
1,1 A
A 1,1 0,77 0,55 0,55
P 1,15
P 0,55
A
A
0,55
P A
P P P
PP A
M16 (x2) 50 1,2 P
2,4 1,2
P 2,4
P
1,68 1,2 1,2 2,52 1,2P 1,2
P
A A P
A A
P P P
A
P P P
N.m. A
A A
A
A A
A
Foot. LBS ) A A P
P PP P P P P
A
P P P P
A
P P
Cantidad de Cáncamos 1 2 A
1 A2 A
2 3 4
PP A
Ángulo de elevación 0º 0º 90º
P 90º 0º P 45º 46º
A 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P P
A
P 0,3 P
M8 (x1,25) 6 0,3 A
0,6 A
A 0,6 0,42 0,3 0,3
P 0,63
P 0,3 0,3
P P P
PP A
M10 (x1,5) 10 0,6 P
1,2 0,6
P 1,2
P
0,88 0,6 0,6 1,26 0,6 0,6
A A
A A
P A
M12 (x1,75) 15 A 1 2 A
1 2 1,4 A
1 1 2,1 1 1
P P P
P P
A P P
M14 (x2) 30 P1,3
A
2,6 1,3
P A
2,6 1,82 1,3 1,3 2,73 1,3 1,3
A
P P A
M20 (x2,5) 100 2,5 A 5 2,5 5 A 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
P
P A
P A
P
5/16” 7 650 1,300 650 1,300 910 650 650 1,365 650 650
A A P
P
3/8” 8 1,200 A2,400 1,200 2,400 1,680 1,200 1,200 2,520 1,200 1,200
A
P P
1/2” 12 2,200 4,400
P A 2,200 4,400 3,080 2,200 2,200 4,620 2,200 2,200
P
5/8” 40 3,800
A
7,600 3,800
P 7,600
A
5,320 3,800 3,800 7,980 3,800 3,800
A
3/4” 80 P
5,500 11,000 5,500 11,000 7,700 5,500 5,500 11,550 5,500 5,500
P P
A
A
P
P
Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings P Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité
A d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
P
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)
518 www.opac.net
P P A
P A
P
P P
P
P A
A
P A
P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSH P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS
P P P P P P P P P P
P
Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A
2 3 4
A
Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M8 (x1,25) 6 0,3 0,6 A
0,3 0,6 0,42 0,3 0,3
P 0,63
P 0,3 0,3
P
P A
P P
M10 (x1,5) 10 P
0,6 1,2 0,6 1,2 0,84 0,6 0,6 1,26 0,6P 0,6
P
A A A P
P A
M12 (x1,75) 15 1 2 A
1 2 1,4 A
1 1 2,1 1 1
P P P
P
P
M14 (x2) 30 1,3 2,6 1,3
P 2,6 1,82 P
1,3 1,3 2,73 1,3P P
1,3
A A P
A
A
M16 (x2) 50 1,6
P
3,2 1,6 3,2 A
2,24 A 1,6 1,6
A 3,36 1,6P 1,6
P P
A P
M18 (x2,5) 70 2 4 2 4 P2,8 2 2P 4,2P 2 2
P
A
A
P P A
M20 (x2,5) 100 2,5 A 5 P
2,5 5 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
A
P P A
P A P
P A
P
5/16” 7 650 1,300 650 1,300 910 650 650
P 1,365 650
P 650
A A P P
P P
3/8” 8 1,200 A2,400 1,200 2,400 1,680 1,200 1,200 2,520 1,200
A 1,200
A
A P A
P P
1/2” 12 2,200 4,400
P A 2,200 4,400 3,080 2,200 2,200 4,620 2,200
P 2,200
P
P
P
P P
5/8” 40 3,800
A
7,600 3,800
P 7,600
A
P
5,320 3,800 3,800 7,980
A
3,800 3,800
A A
A A
3/4” 80 P
5,500 11,000 5,500 11,000 7,700 5,500
P 5,500 11,550 5,500 5,500
P P P P
A
P P P
P
A
P
5:1
A
A
P A
P
A
P A
P A
P P P
P P P
P
TSR A
P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A
Foot. LBS P
P P P P P P P P P P
Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A
2 3 4
A
Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M8 (x1,25) 6 0,3 0,6 A
0,3 0,6 0,42 0,3 0,3
P 0,63
P 0,3 0,3
P A
P P
M10 (x1,5) 10 P
0,6 1,2 0,6 1,2 0,84 0,6 0,6 1,26 0,6 0,6
P
A A
A
P A
M12 (x1,75) 15 1 2 A
1 2 1,4 A
1 1 2,1 1 1
P P P
P
P P
M14 (x2) 30 11,3
A
2,6 1,3
P A
2,6 1,82 1,3 1,3 2,73 1,3 1,3
A
A
M20 (x2,5) 100 2,5 A 5 P
2,5 5 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
A
P
P A
M22 (x2,5) 120 3 6
P A
3 6 P4,2 3 3 6,3 3 3
1/2” 12 2,200 4,400 2,200 4,400 3,080 2,200 2,200 4,620 2,200 2,200
5/8” 40 3,800 7,600 3,800 7,600 5,320 3,800 3,800 7,980 3,800 3,800
3/4” 80 5,500 11,000 5,500 11,000 7,700 5,500 5,500 11,550 5,500 5,500
7/8” 90 6,600 13,200 6,600 13,200 9,240 6,600 6,600 13,860 6,600 6,600
1” 125 10,000 20,000 10,000 20,000 14,000 10,000 10,000 21,000 10,000 10,000
1” 1/4 200 14,000 28,000 14,000 28,000 19,600 14,000 14,000 29,400 14,000 14,000
1” 1/2 240 20,000 40,000 20,000 40,000 28,000 20,000 20,000 42,000 20,000 20,000
4:1 2” 450 50,000 100,000 50,000 100,000 70,000 50,000 50,000 105,000 50,000 50,000
www.opac.net 519
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
INFORMACIÓN TÉCNICA
Certificación de calidad
• Conforme a la «directiva de máquinas» 2006/42/CE y a la Norma EN 1677-1.
• Entrega de certificado de conformidad en cada cáncamo.
• Control anti-fisuras sobre el 100% de los cáncamos.
• Test de prueba de carga (CMU x 2,5) según las normas europeas en vigor.
• Factor de seguridad 5 en la mayoría de los productos.
• Los cáncamos pueden ser certificados por un organismo de control externo.
Condiciones de uso
Los cáncamos Codipro deben ser utilizados únicamente por personas formadas según las normas vigentes en el lugar de utilización. Queda
totalmente prohibido pasar por debajo de cargas suspendidas y/o exponer al personal en la zona de manipulación. Durante la
manipulación, evitar todas las maniobras peligrosas: golpes, sacudidas, vibraciones, etc. Hay que respetar rigurosamente la CMU/WLL grabada
en el cáncamo.
Todos los accesorios de elevación en contacto con los cáncamos Codipro, tienen que estar dimensionados en relación a éstos y conformes
a las normas vigentes. Se debe elegir la rosca (diámetro y/o longitud) apropiada, dependiendo del material al que será fijado el cáncamo. Se
recomienda utilizar los siguientes coeficientes de longitud de rosca:
• 1 x para acero (ST 37 mínimo)
• 1,25 x para hierro fundido
• 2 x para aluminio
• 2,5 x para metales ligeros
Cuando se realize una fijación en un material de poca resistencia, es necesario utilizar un diámetro de rosca superior para compensar la pérdida
de resistencia. El roscado tiene que cumplir la normativa y poseer una longitud mínima para poder alojar la totalidad del tornillo.
Evitar el uso de los cáncamos en ambientes corrosivos, agresivos y/o arenosos, químicos, ácidos, con vapor,... Para el uso de cáncamos
inoxidables, contactar con nuestro departamento comercial.
Cuando existen ángulos en la disposición de los cáncamos para su elevación, repercute en una reducción de la CMU. Consultar la información
técnica detallada en este catálogo. Para aplicaciones distintas a los casos descritos en las tablas de ángulos de elevación, contactar con nuestro
departamento comercial.
Montaje
• El cáncamo tiene que estar fijado con el par de apriete recomendado.
• La totalidad de la superfície de contacto del cáncamo debe estar asentada perfectamente a la pieza a desplazar.
• Todas las partes giratorias deben disponer de total movilidad en todas las direcciones, sin obstáculos al movimiento.
• Para el uso de cáncamos con anillo de centraje (+C), es necesario realizar un alojamiento para fijar el anillo de centraje. Generalmente el uso
de estos cáncamos se define en la fase de diseño del molde o equipo a elevar. La finalidad de estos cáncamos es mejorar la resistencia
en la tracción a 90º.
• Es necesario tener en cuenta el centro de gravedad.
• Antes de cada elevación, orientar las anillas en el sentido de la tracción.
Control y mantenimiento
El control tiene que ser realizado por personas formadas según la normativa del lugar de utilización. Se debe realizar un control visual previo
antes de cada uso. Es necesario verificar los siguientes puntos:
• Estado de la rosca
• Articulación de las partes móviles
• Desgaste y/o corrosión
• Deformación
• Marcado CE, grabado de trazabilidad y de CMU (WLL)
Si alguno de los puntos arriba descritos no es conforme, se deberá realizar un examen más exhaustivo del cáncamo. Es obligatorio realizar una
verificación anual de los cáncamos y en casos particulares controles con mayor periodicidad.
Los cáncamos pueden ser revisados por Codipro una vez al año de manera gratuita, contacte con nuestro departamento comercial para conocer
los gastos derivados de las gestiones.
520 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
TECHNICAL INFORMATION
Use recommendations
• In accordance with “directive on machinery” 2006/42/CE and European standard EN 1677-1.
• Delivery with certificate of compliance in each hoist ring.
• Control anti-crack on 100% of products.
• Proof load test (WLL x 2.5) according to current European standards.
• Safety factor 5 on most products (see technical catalogue in force).
• Certification in option by an external Certified Control Company.
Use terms
Only handled by capable people and trained following to current European standards on the place of use. No going under a suspended load
and/or no putting in danger operators in the handling area. During handlings, avoid any dangerous operations: shocks, tugs, vibrations,...
Scrupulous respect of WLL engraved on the ring.
Every lifting equipment in contact with lifting rings must be proportioned in relation to these and in accordance with current European standards.
The thread (Diameter and/or length) must be appropriate to the material in which it will be screwed. It is advised to use these followings coefficients:
• 1 x for steel (ST 37 minimum)
• 1.25 x for cast-iron
• 2 x for aluminium
• 2.5 x for light metals
When fastening in low resistance material, allow a bigger thread diameter to compensate for a lower resistance. The tap must be in accordance
with European standards in force and long enough to fit with the full bolt length.
Avoid using in corrosive area, sandy, chemical, acid, moisture... (Contact the manufacturer for stainless steel rings solution).
Using swivel lifting rings with an angle generates WLL reducing coefficients. Please use the lifting angles table in the technical catalogue to
calculate the coefficients. For any lifting not shown in this lifting angles table, please contact our export department.
Ring fastening
• Bolt must be tightened with the right torque recommended in the technical catalogue.
• The whole ring flange must be in contact with the piece to lift.
• Every swiveling part must stay movable in every direction without meeting any obstacles.
• Rings with centring (type +C) absolutely must be used after an extra drilled hole is done. Most of the time, using a +C is decided on
design step. The purpose is to maximize the bolt strength by 90° lifting.
• Take the center of gravity into account.
• Before each lifting, make sure of the right orientation of the shackle in lifting direction.
If one of these criterions is not respected, a deeper control must be done. A yearly full control is obligatory. In some particular cases, frequent
detailed controls are obligatory (refer to legislation in force).
All swivel lifting rings manufactured by Codipro can be returned once a year to the manufacturer for a free analysis. Please contact our export
department
in order to know the additional costs.
www.opac.net 521
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
INFORMATION TECHNIQUE
CERTIFICATION - QUALITÉ
• Conforme à la “directive machine» 2006/42/CE” et à la Norme EN 1677-1.
• Livraison avec certificat de conformité.
• Contrôle anti-fissure sur 100% des pièces.
• Test à charge d’épreuve (CMU x 2.5) selon les normes européennes en vigueur.
• Coefficient de sécurité 5 sur la plupart des produits.
• Réception possible par un organisme de contrôle extérieur.
CONDITIONS D’UTILISATION
Uniquement par des personnes compétentes et formées selon les normes en vigueur à l’endroit de l’utilisation. Interdiction de passer sous une
charge suspendue et/ou d’exposer le personnel dans la zone de manutention. Pendant les manutentions, éviter toutes les manoeuvres
dangereuses: chocs, secousses, vibrations,...Respect scrupuleux de la CMU/WLL gravée sur l’anneau.
Tous les accessoires de levage en contact avec les anneaux doivent être dimensionnés par rapport à ceux-ci et conformes aux normes en
vigueur. Le filetage (diamètre et/ou longueur) doit être approprié à la matière dans lequel il sera vissé. Il est recommandé d’utiliser les coefficients
multiplicateurs de longueur suivants:
• 1x pour l’acier (ST 37 minimum)
• 1.25 x pour la fonte
• 2 x pour l’aluminium
• 2.5 x pour les métaux légers
Lors d’une fixation dans une matière de faible résistance, prévoir un diamètre de filetage supérieur pour compenser la perte de résistance. Le
taraudage doit être conforme aux normes en vigueur et de longueur suffisante pour accepter la totalité de la tige.
Eviter l’usage en milieu corrosif, agressif et/ou sableux, chimique, acide, vapeur,... (Contactez le départament d’exportation pour l’usage des
anneaux INOX)
L’utilisation d’anneaux de levage articulés avec un angle engendre des coefficients réducteurs de CMU. Se référer au tableau des angles de
levage de notre catalogue technique pour le calcul de ces coefficients. Pour tout levage différent des cas décrits dans le tableau des angles de
levage, contactez le départament d’exportation.
MONTAGE
• L’axe doit être bloqué au couple de serrage préconisé dans le catalogue technique.
• La totalité de la face d’appui de l’anneau doit être en contact avec la pièce à déplacer.
• Toutes les parties orientables doivent restées parfaitement mobiles dans toutes les directions sans rencontrer d’obstacle au
mouvement.
• Les anneaux avec centrage(de type +C) doivent impérativement être utilisés avec une pièce dans laquelle un logement
compatible a été percé. Généralement, l’usage des anneaux +C est défini dès la conception de la pièce à déplacer. Le but est
d’optimiser la résistance de l’axe lors de la traction à 90°.
• Tenir compte du centre de gravité.
• Avant chaque levage, s’assurer de la bonne orientation de la manille dans le sens de la traction.
CONTRÔLE ET ENTRETIEN
Le contrôle doit impérativement être réalisé par des personnes compétentes et formées selon les normes en vigueur à l’endroit de l’utilisation. Un
contrôle visuel préalable à chaque utilisation est nécessaire. Les points suivants devront impérativement être vérifiés:
• État du filetage,
• Articulation des parties mobiles,
• Usure et/ou corrosion anormale,
• Déformation,
• Marquage CE, gravures de traçabilité et de CMU/WLL.
Si un de ces critères est considéré comme non conforme, l’anneau doit être soumis à un examen plus approfondi. Une vérification annuelle
approfondie est obligatoire. Dans des cas particuliers, des contrôles approfondis plus fréquents sont obligatoires.
Tous les anneaux de levage articulés produits par Codipro peuvent être retournés une fois par an chez le fabricant afin de procéder à une analyse
gratuite, nous consulter pour les frais de gestion et d’expédions.
522 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
INFORMAÇÃO TÉCNICA
CERTIFICAÇÃO DE QUALIDADE
• Conforme a «diretiva de máquinas» 2006/42/CE e a Norma EN 1677-1.
• Entrega de certificado de conformidade com cada olhal.
• Controlo antifissuras em 100% dos olhais.
• Teste de carga (CMU x 2,5) conforme as normas europeias em vigor.
• Fator de segurança 5 na maioria dos produtos.
• Os olhais podem ser certificados por um organismo de controlo externo.
CONDICIONES DE UTILIZAÇÃO
Os olhais Codipro devem ser utilizados unicamente por pessoas treinadas segundo as normas vigentes no local de utilização. É proibido passar
por baixo de cargas suspensas e/ou expor ao perigo o pessoal na zona de manipulação. Durante a manipulação, evite todas as manobras
perigosas: colisões, sacudidas, vibrações, etc. É necessário respeitar rigorosamente a CMU/WLL gravada no olhal.
Todos os acessórios de suspensão em contacto com os olhais Codipro, devem estar dimensionados em relação a estes e conformes com as
normas vigentes. É necessário escolher a rosca (diâmetro e/ou comprimento) apropriada, dependendo do material ao que será fixado o olhal.
Recomenda-se a utilização dos seguintes coeficientes de comprimento de rosca:
• 1 x para aço (ST 37 mínimo)
• 1.25 x para ferro fundido
• 2 x para alumínio
• 2.5 x para metais leves
Ao realizar uma fixação em um material de pouca resistência, é necessário utilizar um diâmetro de rosca superior para compensar a perda
de resistência. A roscagem deve cumprir a regulamentação e possuir um comprimento mínimo para poder alojar a totalidade do parafuso.
Evite a utilização dos olhais em ambientes corrosivos, agressivos e/ou arenosos, químicos, ácidos, com vapor, etc. Para a utilização de
olhais inoxidáveis, entre em contacto com o nosso departamento comercial.
Se houver ângulos na disposição dos olhais para a sua suspensão, isto repercutirá em uma redução da CMU. Consulte a informação
técnica detalhada neste catálogo. Para aplicações distintas aos casos descritos nas tabelas de ângulos de suspensão, entre em contacto
com o nosso departamento comercial.
MONTAGEM
• O olhal deve estar fixado com o binário de aperto recomendado.
• A totalidade da superfície de contacto do olhal deve estar assentada perfeitamente na peça a ser deslocada.
• Todas as partes articuladas devem dispor de total mobilidade em todas as direções, sem obstáculos ao movimento.
• Para a utilização de olhais com anel de centragem (+C), é necessário realizar um alojamento para fixar o anel de centragem.
Geralmente, a utilização destes olhais é definida na fase de desenho do molde ou equipamento a elevar. A finalidade destes
olhais é melhorar a resistência na tração a 90º.
• É necessário ter em conta o centro de gravidade.
• Antes de cada elevação, oriente as anilhas no sentido da tração.
CONTROLO E MANUTENÇÃO
O controlo deve ser realizado por pessoas treinadas de acordo com a regulamentação do lugar de utilização. É necessário realizar um
controlo visual prévio antes de cada utilização. É necessário verificar os seguintes pontos:
• Estado da rosca
• Articulação das partes móveis
• Desgaste e/ou corrosão
• Deformação
• Marcação CE, gravação de rastreabilidade e de CMU (WLL)
Se algum dos pontos acima descritos não estiver conforme, deverá ser realizado um exame mais exaustivo do olhal. É obrigatório realizar uma
verificação anual dos olhais e, em casos específicos, controlos com maior periodicidade.
Os olhais podem ser revisados pela Codipro uma vez ao ano de maneira gratuita. Entre em contacto com o nosso departamento comercial
para conhecer os gastos derivados das gestões.
Os olhais não devem ser desmontados, estão lubrificados para toda a vida.
www.opac.net 523
Cáncamos tradicionales de elevación según normativa DIN, en Traditional eye bolts according to DIN standard in male, female
versión macho, hembra e inoxidables. and stainless models.
Nuestros cáncamos siguen las más estrictas normas ofreciendo Our eye bolts follow the strictest engineering standards offering a
un producto de gran responsabilidad y fiabilidad. highly responsible and reliable product.
Cáncamos de Elevación
Eye bolts and Eye nuts
Anneaux de Levage
Olhais de Suspensão
Anneaux de levage suivant norme DIN modèle mâle, femelle et Olhais tradicionais de suspensão conforme a regulamentação DIN,
inoxydables. em versão macho, fêmea e inoxidável.
Nos anneaux de levage sont conformes aux normes les plus strictes Os nossos olhais seguem as normas de suspensão mais rigorosas, e
et offrent un produit de grande responsabilité et fiabilité. oferecem um produto de grande responsabilidade e fiabilidade.
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
Los cáncamos DIN 580 y DIN 582 son The DIN 580 and DIN 582 eyebolts Les anneaux de levage DIN580 et Os olhais DIN 580 e DIN 582 são
accesorios de elevación fabricados are lifting accessories, manufactured 582 sont des accessoires de levage acessórios de elevação fabricados
bajo estrictas normas y directivas, under strict regulation and guidelines, fabriqués sous les plus strictes normes sob normas e diretivas rigorosas para
para garantizar la seguridad del to ensure product safety and its et directives afin de garantir la sécurité garantir a segurança do produto e o
producto y su correcta manipulación. proper handling. du produit et sa correcte manipulation. manuseamento correto.
Nuestros cáncamos cumplen con Our eyebolts meet those Nos anneaux de levage répondent Os nossos olhais cumprem essas
dichos requisitos, siendo conformes requirements, in accordance to à ces exigences, et sont conformes requisitos e estão em conformidade
a la norma DIN 580:2010-09 y a la standard DIN 580:2010-09 and à la norme DIN 580:2010-09 et à la com a norma DIN 580:2010-09 e a
directiva de máquinas EN 2006/42/CE, machinery guidelines IN 2006/42/EC, directive relative aux machines EN diretiva de máquinas EN 2006/42/CE,
que establecen: which establish: 2006/42/CE, qui établit: que estabelecem:
· Marcaje indeleble en el cáncamo: · Indelible marking on the eyebolt: · Marquage indélébile sur l’anneau: · Marcação indelével no olhal:
- Marca CE - CE brand - Marquage CE - Marca CE
- Marca del fabricante - Manufacturer trademark - Initiale du fabricant. - Marca do fabricante
- Número de lote (trazabilidad) - Batch number (traceability) - Lot de fabrication (traçabilité). - Número de lote (rastreabilidade)
- Carga máxima de utilización - Maximum working load - Charge maximale d’utilisation - Carga máxima de utilização
- Flecha (fuerza axial) - Arrow (axial force) - Flèche (force pratique). - Seta (força axial)
- Material - Material - Matière. - Material
- Medida - Measurement - Dimensions. - Medida
marcaje CE
CE trademark
LT XX
CE
XX XX XX XX
En temperaturas de trabajo de -20ºC At working temperatures of -20 ºC to Entre des températures d’emploi Em temperaturas de trabalho de
hasta 200ºC las cargas máximas de 200 °C the peak loads in use (CMU comprises entre -20ºC jusqu’à 200ºC les -20ºC até 200ºC as cargas máximas
utilización (CMU) son las indicadas in Spanish) are shown in the catalog anneaux ne subissent pas les effets de de utilização (CMU) são as indicadas
en las tablas del catálogo ya que no tables, since they are not affected by la température, les charges maximum nas tabelas do catálogo, já que não
se ven afectadas por la temperatura. temperature. admises (CMU) sont indiquées dans le são afetadas pela temperatura.
tableau du catalogue.
De 200ºC hasta 299ºC la CMU se ve At working temperatures of -20ºC to De 200ºC até 299ºC a CMU é
reducida en un 10% su capacidad 200°C the peak loads in use (CMU A partir de 200ºC et jusqu’a 299ºC le CMU reduzida em 10% da sua capacidade,
mientras que a partir de 300ºC hasta in Spanish) are shown in the catalog baisse de 10% sa capacité de charge et e a partir de 300ºC até 399ºC é
399ºC se reduce un 25%. tables, since they are not affected by pour des températures supérieures à reduzida em 25%.
temperature. 300ºC jusqu’à 399ºC il se réduit de 25%.
526 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
(1. ) Los cáncamos DIN 580 y DIN 582 (1. ) The DIN 580 and DIN 582 (1. ) Les anneaux de levage DIN580 (1. ) Os olhais DIN 580 e DIN 582
pueden utilizarse en tracción vertical eyebolts can be used in vertical et DIN582 peuvent s’utiliser en traction podem ser utilizados em tração
(simple o múltiple ≤45º) o en tracción traction (single or multiple ≤45°) or in verticale (simple ou multiples ≤45º) ou en vertical (simples ou múltipla ≤45º) ou
perpendicular múltiple ≤45º. multiple perpendicular traction ≤45°. traction perpendiculaire multiples ≤45º. em tração perpendicular múltipla ≤45º.
Aunque la norma contempla la Although standards include the use La norme permet l’utilisation des Embora a norma contemple a utilização
utilización de cáncamos en tracción of eyebolts in perpendicular traction anneaux en traction perpendiculaire de olhais em tração perpendicular (1. C),
perpendicular (1. C), desaconsejamos (1. C), we fully advise against its (1. C), mais nous déconseillons desaconselhamos completamente a
completamente su aplicación ya application because it is only valid fortement cette utilisation car elle est sua aplicação uma vez que só é válida
que solamente es válido cuando el when the ring is set in parallel to the uniquement valable lorsque l’anneau quando o anel é fixado em paralelo à
anillo queda fijado en paralelo a la vertical traction (2. F). If the ring is not est fixé en parallèle à la traction tração vertical (2. F). Se o anel não fica
tracción vertical (2. F). Si el anillo set perfectly in that position, there is a verticale (2. F). Si l’anneau n’est pas perfeitamente fixada nessa posição,
no queda fijado perfectamente en risk of exceeding the allowable limits fixé parfaitement dans cette position, existe o risco de exceder os limites
dicha posición, existe el riesgo de (2. E) and puts the application and its la possibilité de dépasser les limites admissíveis (2. E) e colocar em risco a
sobrepasar los límites permitidos (2. E) security at risk. admises augmente (2. E) et nous aplicação e a sua segurança.
y poner en riesgo la aplicación y su risquons de mettre en danger la
seguridad. For applications in perpendicular manipulation et notre sécurité. Para aplicações em tração
traction, we recommend the use of perpendicular, recomendamos a
Para aplicaciones en tracción swivel rings. Pour des applications en traction utilização de anéis de suspensão
perpendicular, aconsejamos la perpendiculaires, nous recommandons articulados.
utilización de cáncamos giratorios. l’usage d’anneaux de levage articulés.
1. 2.
máx máx máx
45º 45º 45º
máx máx
45º 45º
A B C D E F
Con cada entrega de cáncamos With each delivery of eyebolts, you Chaque anneau de levage est livré A cada entrega de olhais receberá
recibirá las instrucciones de uso para will receive the usage instructions for avec son manuel d’utilisation pour sa as instruções para uma correta
su correcta manipulación. their proper handling. parfaite manipulation. manipulação.
Si se le han extraviado, dañado o If they are lost, damaged or En cas de perte, détérioration ou Se tiver sido extraviado, danificado
están ilegíbles y desea obtener una unreadable and you want to obtain a illisibilité ou si vous souhaitez une ou estiver ilegível e quiser uma cópia,
copia, la puede descargar en nuestra copy, you can download one from our copie vous pouvez le télécharger sur poderá fazer o download no nosso
página web www.opac.net website at www.opac.net notre site web www.opac.net site www.opac.net
www.opac.net 527
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
DIN 580
Cáncamo de elevación macho
Lifting eye bolt
Anneau de levage mâle
Olhal com rosca exterior
Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
CMU Carga máxima de utilización N.m Par de apriete máximo Coeficiente de segurança = 6
Working load limit max Maximum tightening torque
Charge maximale d’utilisation Couple de serrage maximum
Carga máxima de trabalho Binário de aperto máximo
528 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
DIN 582
Cáncamo de elevación hembra
Lifting eye nut
Anneau de levage femelle
Olhal com rosca interior
Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
CMU Carga máxima de utilización N.m Par de apriete máximo Coeficiente de segurança = 6
Working load limit max Maximum tightening torque
Charge maximale d’utilisation Couple de serrage maximum
Carga máxima de trabalho Binário de aperto máximo
www.opac.net 529
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
Coeficiente de segurança = 6
AISI 304 (A2) AISI 316 (A4) CMU 0º CMU 45º CMU 90º N.m
M A B C E F L
Ref. Ref. (Kg) (Kg) (Kg) max
530 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
Coeficiente de segurança = 6
AISI 304 (A2) AISI 316 (A4) CMU 0º CMU 45º CMU 90º N.m
M A B C E F
Ref. Ref. (Kg) (Kg) (Kg) max
www.opac.net 531
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
Coeficiente de seguridad = 4
Safety factor = 4
Coefficient de sécurité = 4
Coeficiente de segurança = 4
Marcaje y trazabilidad.
Marking and tracability. CMU Carga máxima de utilización
Marquage et traçabilité. Working load limit
Marcação e rastreabilidade. Charge maximale d’utilisation
Carga máxima de trabalho
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1.
Production selon la norme européenne EN 1677-1.
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1.
CMU 0º
Ref. M A B C D E F G
(Kg)
CCARM-6 M6 25 45 25 10 10 45 14 400 0,05
CCARM-8 M8 25 45 25 10 10 45 14 800 0,06
CCARM-10 M10 25 45 25 10 10 45 18 1.000 0,11
CCARM-12 M12 35 63 35 14 13 62 22 1.600 0,18
CCARM-16 M16 35 63 35 14 13 62 28 4.000 0,28
CCARM-20 M20 50 90 50 20 20 90 30 6.000 0,45
CCARM-24 M24 50 90 50 20 20 90 38 8.000 0,87
CCARM-30 M30 60 108 65 24 25 109 45 12.000 1,66
CCARM-36 M36 70 126 75 28 30 128 55 16.000 2,65
CCARM-42 M42 80 144 85 32 35 147 65 24.000 4,03
CCARM-48 M48 90 166 100 38 40 168 70 32.000 6,38
Consultar el manual de instrucciones NI11001 antes de utilizar el cáncamo (suministrado con el producto).
Please check our use recommendations NI11001 before using the anchorage point. (furnished wuth the product).
Consulter les notices d’instruction NI11001 avant toute utilisation (fourni avec l’anneau).
Consultar o manual de instruções NI11001 antes de utilizar o olhal (fornecido com o produto).
532 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
Coeficiente de seguridad = 4
Safety factor = 4
Coefficient de sécurité = 4
Coeficiente de segurança = 4
Marcaje y trazabilidad.
Marking and tracability. CMU Carga máxima de utilización
Marquage et traçabilité. Working load limit
Marcação e rastreabilidade. Charge maximale d’utilisation
Carga máxima de trabalho
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1.
Production selon la norme européenne EN 1677-1.
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1.
CMU 0º
Ref. M A B C E F
(Kg)
CCARH-6 M6 25 45 25 10 45 400 0,05
CCARH-8 M8 25 45 25 10 45 800 0,05
CCARH-10 M10 25 45 25 10 45 1.000 0,09
CCARH-12 M12 35 63 35 13 62 1.600 0,16
CCARH-16 M16 35 63 35 13 62 4.000 0,24
CCARH-20 M20 50 90 50 20 90 6.000 0,36
CCARH-24 M24 50 90 50 20 90 8.000 0,72
CCARH-30 M30 60 108 65 25 109 12.000 1,32
Consultar el manual de instrucciones NI11001 antes de utilizar el cáncamo (suministrado con el producto).
Please check our use recommendations NI11001 before using the anchorage point. (furnished wuth the product).
Consulter les notices d’instruction NI11001 avant toute utilisation (fourni avec l’anneau).
Consultar o manual de instruções NI11001 antes de utilizar o olhal (fornecido com o produto).
www.opac.net 533
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
Coeficiente de segurança = 6
Marcaje y trazabilidad.
Marking and tracability. CMU Carga máxima de utilización
Marquage et traçabilité. Working load limit
Marcação e rastreabilidade. Charge maximale d’utilisation
Carga máxima de trabalho
Suministrado con certificado CE.
Delivery with EC declaration.
Livraison avec déclaration CE.
Fourni avec certification CE.
CMU 0º
Ref. A “ (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) G (mm)
(Kg)
CGLP-1-4 1/4” (6,4mm) 29,0 (± 1,5) 12,0 (± 1,5) 8,0 15,5 19,8 500 0,1
CGLP-5-16 5/16” (8,0mm) 31,0 (± 3,3) 13,5 (± 1,5) 10,0 19,1 21,4 750 0,1
CGLP-3-8 3/8” (9,7mm) 37,5 (± 3,3) 16,8 (± 1,5) 11,0 23,1 26,2 1.000 0,1
CGLP-7-16* 7/16” (11,2mm) 42,9 (± 3,3) 19,1 (± 1,5) 12,7 26,9 29,5 1.500 0,2
CGLP-1-2 1/2” (13,5mm) 47,2 (± 3,3) 20,6 (± 1,5) 16,0 30,2 32,0 2.000 0,3
CGLP-5-8* 5/8” (15,9mm) 60,5 (± 6,4) 26,9 (± 1,5) 19,1 38,1 42,9 3.250 0,6
CGLP-3-4 3/4” (19,0mm) 73,0 (± 6,4) 32,0 (± 1,5) 22,0 46,0 51,0 4.750 1,1
CGLP-7-8* 7/8” (22,2mm) 84,0 (± 6,4) 36,6 (± 1,5) 25,4 53,0 58,0 6.500 1,6
CGLP-1 1” (25,4mm) 95,0 (± 6,4) 43,0 (± 1,5) 29,0 60,5 68,4 8.500 2,3
CGLP-11-8* 1 1/8” (28,5mm) 108,0 (± 6,4) 46,0 (± 1,5) 31,8 68,5 74,0 9.500 3,4
CGLP-11-4 1 1/4” (32,7mm) 119,6 (± 6,4) 51,6 (± 1,5) 36,0 76,0 82,6 12.000 4,3
CGLP-13-8* 1 3/8” (34,9mm) 133,0 (± 6,4) 57,0 (± 3,3) 38,1 84,0 92,0 13.500 6,1
CGLP-11-2 1 1/2” (39,0mm) 145,7 (± 6,4) 60,5 (± 3,3) 42,0 92,0 98,6 17.000 7,8
CGLP-13-4 1 3/4” (46,7mm) 177,7 (± 6,4) 73,2 (± 3,3) 51,0 106,0 127,0 25.000 12,6
CGLP-2* 2” (61,0mm) 197,0 (± 61,0) 82,5 (± 3,3) 57,0 122,0 146,0 35.000 20,4
CGLP-21-2* 2 1/2” (79,5mm) 267,0 (± 6,4) 105,0 (± 6,4) 70,0 145,0 184,0 55.000 38,9
CGLP-3* 3” (76,2mm) 330,0 (± 6,4) 127,0 (± 6,4) 82,5 165,0 200,0 85.000 70,0
Consultar el manual de instrucciones NI11001 antes de utilizar el cáncamo (suministrado con el producto).
Please check our use recommendations NI11001 before using the anchorage point. (furnished wuth the product).
Consulter les notices d’instruction NI11001 avant toute utilisation (fourni avec l’anneau).
Consultar o manual de instruções NI11001 antes de utilizar o olhal (fornecido com o produto).
534 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO
Placa de identificación
Identification Tag
Plaque d’identification
Placa de identificação
CPI-70-45 70 45 22 10 4 45 0,04
CPI-50-35 50 35 12 10 4 45 0,03
CPI-75-50 75 50 24 10 4 45 0,04
Para cerrar el cable se debe embutir en el lateral contrario y fijar mediante una prensa o martillo.
Cable crimped at one end, final crimping using a press or hammer.
Câble serti à une extrémité. Sertissage définitif à la presse ou au marteau.
Para o fecho do cabo deve-se encaixar na lateral contrária pressionando ou utilizando um martelo.
Bajo solicitud podemos suministrar placas de identificación con diferentes colores y/o marcaje especial.
Identification Tag with different colours marking on request.
Marquage spécifique ou couleurs spéciales sur demande.
Por consulta é possível comercializar placas de identificação com cores diferentes e/ou marcação especial.
www.opac.net 535
Los tornillos DIN 444 se utilizan principalmente en utillajes y The DIN 444 eyebolts are primarily used as fixture and machine
calderería para realizar conexiones y cierres en el montaje de elements to make connections and closures when assembling the
equipos. equipment.
Habitualmente nuestros tornillos con ojo se suministran totalmente Our eyebolts normally come fully threaded so that you can use
roscados para disponer de una mayor area de uso. them in a larger area.
También podemos servir tornillos con ojo inoxidables, con otras We also have stainless steel eyebolts available by request for other
ejecuciones y especiales bajo consulta. configurations.
Tornillos con Ojo
DIN 444 Eye bolts
Vis à Œil
Parafusos com Olhal
Les vis à œil suivant DIN 444 sont principalement utilisées pour Os parafusos DIN 444 são utilizados principalmente em ferramentas
les équipements d’assemblage, les fixations et les systèmes de e caldeiraria para realizar conexões e fechos na montagem de
fermeture en chaudronnerie. equipamentos.
Fabrication en acier bruni classe 8.8, finition B et principalement Normalmente, os nossos parafusos com olhal são fornecidos
fournies en filetage total pour une plus grande utilisation. totalmente roscados para dispor de uma maior área de utilização.
Sur demande vis à œil en inox, autres finitions et sur plan. Sob demanda, também podemos fornecer parafusos com olhal
inoxidável, com outros acabamentos e especiais.
TORNILLOS CON OJO
DIN 444 EYE BOLTS • VIS À ŒIL • PARAFUSOS COM OLHAL
Calidad 8.8
Property class 8.8
Classe 8.8
Qualidade 8.8
d M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 • M27 M30 • M33 M36 • M39 d
P 0,8 1,0 1,25 1,5 1,75 2,0 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0 P
b Totalmente roscado · Fully threaded · Filetage total · Totalmente roscado b
d2 H9 5 6 8 10 12 16 18 22 24* / 25 27* / 28 30 32 / 33* 35 / 36* H9 d2
máx. 12 14 18 20 25 32 40 45 50 55 60 65 70 máx.
d3 d3
mín. 11,57 13,57 17,57 19,48 24,48 31,38 39,38 44,38 49,38 54,26 59,26 64,26 69,26 mín.
r ≈ 2,5 4,0 4,0 4,0 6,0 6,0 6,0 10,0 10,0 10,0 16,0 16,0 16,0 ≈ r
máx. 6 7 9 12 14 17 22 25 27 30 34 38 41 máx.
s s
mín. 5,88 6,85 8,85 11,82 13,82 16,82 21,79 24,79 26,79 29,79 33,75 37,75 40,75 mín.
z máx. ≈ 11 14 16 18 23 27 32 40 42 46 54 59 61 máx. ≈ z
30 30 40 45 55 70 100 100 120 150 150 160 160
35 35 45 50 60 75 110 110 130 160 160 180 180
40 40 50 55 65 80 120 120 140 180 180 200 200
45 45 55 60 70 90 130 130 150 200 200 220 220
50 50 60 65 75 100 140 140 160 220 220 240 240
55 55 65 70 80 110 150 150 180 240 240 260 260
60 60 70 75 90 120 160 160 200 260 260 280 280
65 65 75 80 100 130 180 180 220 280 280 300 300
70 70 80 90 110 140 200 200 240 300 300
l 75 75 90 100 120 150 220 220 260 l
80 80 100 110 130 160 240 240 280
90 110 120 140 180 260 260 300
120 130 150 200
130 140 160 220
140 150 180 240
200 260
220
240
260
M 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 90 100 110 120 130 140 150 160 180 200 220 240 260 280 300 M
mín. 29,35 34,20 39,20 44,20 49,20 54,05 59,05 64,05 69,05 74,05 79,05 88,90 98,90 108,90 118,90 128,75 138,75 148,75 158,75 178,75 198,55 218,55 238,55 258,40 278,40 298,40 mín.
l l
máx. 30,65 35,80 40,80 45,80 50,80 55,95 60,95 65,95 70,95 75,95 80,95 91,10 101,10 111,10 121,10 131,25 141,25 151,25 161,25 181,25 201,45 221,45 241,45 261,60 281,60 301,60 máx.
P Paso de la rosca Max 2P Máximo dos veces el paso de rosca (rosca incompleta) ejemplo
Pitch of thread Up to two times the pitch of thread (incomplete thread) example DIN 444
Pas de vis Maximun deux fois le diamètre de la vis (filetage partiel) exemple Ref.= 444 - XX - XXX M10x100
Passo da rosca Máximo duas vezes o passo de rosca (rosca incompleta) exemplo
d l Ref. = 444-10-100
Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Se recomienda evitar estas medidas. X1 según DIN 76 parte1
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Avoiding these dimensions is recommended. X1 according to DIN 76 Part 1
En noir foncé les longueurs les plus utilisées. Nous déconseillons d’utiliser ces dimensions. X1 suivant DIN 76 chap. 1
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados. Recomenda-se evitar estas medidas. X1 conforme a norma DIN 76 parte1
Tolerancia de la rosca 6g, según DIN 13. * Si se requiere este diámetro de agujero, se debe especificar en el pedido.
6g thread tolerance according to DIN 13. * If you require this hole diameter, please specify this when placing your order.
Tolérance du filetage 6g, suivant DIN 13. * Si vous souhaitez ce diamètre de trou, veuillez le préciser lors de la commande.
Tolerância da rosca 6g, conforme a norma DIN 13. * Se este diâmetro de furo for necessário, deverá ser especificado no pedido.
538 www.opac.net
TORNILLOS CON OJO
DIN 444 EYE BOLTS • VIS À ŒIL • PARAFUSOS COM OLHAL
Acero Inoxidable
Stainless steel
Acier inoxydable
Aço Inoxidável
www.opac.net 539
Los tornillos Holo-krome han sido diseñados para ofrecer fijaciones Holo-Krome fasteners have been designed to offer maximum performance
de máximas prestaciones tanto en uniones básicas como en fastenings for basic unions as well as critical application fastenings.
fijaciones de aplicaciones críticas.
Manufacturing techniques and alloy materials used to manufacture
Las técnicas de fabricación y las aleaciones del material utilizadas the fasteners give our products more precision, offer greater
para la fabricación de los tornillos, proporcionan un producto más tensile strength and higher fatigue resistance and have exceptional
preciso, con una mayor resistencia a la tracción y a la fatiga, así performance at elevated temperatures.
como un excepcional rendimiento a altas temperaturas.
Holo-Krome fasteners are manufactured in the United States and
Los tornillos Holo-krome están fabricados en Estados Unidos y
fulfill the strictest demands of certain sectors like the automotive and
cumplen con las exigencias más estrictas de sectores como la
aeronautical industries.
automoción y la aeronáutica.
Tornillería 12.9 de Alta Resistencia
12.9 High Strength Fasteners
Visserie 12.9 à Haute Résistance
Parafusos 12.9 de Alta Resistência
Les vis Holo-Krome ont étés conçues pour offrir des assemblages Os parafusos Holo-Krome foram concebidos para oferecer fixações
boulonnés de hautes qualités aussi bien pour de simples applications de máximo desempenho, tanto em uniões básicas como em fixações
que pour des montages de hautes exigences. de aplicações críticas.
Le procédé de fabrication et les alliages utilisés pour la fabrication As técnicas de fabrico e as ligas utilizadas na produção dos parafusos
des vis offrent une plus grande précision, une meilleure résistance asseguram um produto mais preciso, com uma maior resistência à
à la traction et à la fatigue, ainsi qu’un meilleur comportement à la tração e à fadiga, assim como um excecional rendimento a altas
température. temperaturas.
La visserie haute résistance Holo-Krome est fabriquée aux États-
Os parafusos Holo-Krome são fabricados nos EUA e cumprem com as
Unis et répond aux exigences les plus strictes comme celles exigées
exigências mais rigorosas de setores como o automóvel e o aeronáutico.
par l’industrie automobile et aéronautique.
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
Holo-Krome es la referencia a nivel Holo-Krome is the reference across Holo-Krome est le leader mondial A Holo-Krome é a referência mundial
mundial en tornillos con hexágono the world in fasteners and offers 12.9 pour les vis à six pans creux en em parafusos com sextavado interior
interior y calidad 12.9 de alta property class high strength for critical qualité 12.9 de hautes résistances e qualidade 12.9 de alta resistência
resistencia para aplicaciones críticas. applications. pour les assemblages exigeants. para aplicações críticas.
Desde los inicios en 1929, el objetivo Since its founding in 1929, the brand’s Depuis sa création en 1929, l’objectif Desde a sua criação em 1929, o
principal de la marca ha sido ofrecer main objective has been offering principal de la marque à toujours principal objetivo da marca tem sido
un producto preciso, con una a precise product with exceptional été de proposer un produit d’une o de oferecer um produto preciso, de
resistencia excepcional, que permita strength and higher resistance to exceptionnel résistance en assurant resistência excecional, assegurando
una gran resistencia a la fatiga. fatigue. une grande tenue à la fatigue. uma grande resistência à fadiga.
Para garantizar la calidad de los The quality of Holo-Krome fasteners Pour garantir la qualité de fabrication Para garantir a qualidade dos
materiales y procesos, los tornillos is guaranteed. From the sources used et des alliages, les vis Holo-Krome materiais e processos, os parafusos
Holo-krome están fabricados for raw materials to manufacturing sont intégralement fabriquées aux Holo-Krome são fabricados
íntegramente en Estados Unidos, processes at the factory and the États–Unis, depuis la matière première inteiramente nos Estados Unidos,
desde la materia prima hasta el packaging, products are made jusqu’à son conditionnement. desde a matéria-prima até à
empaquetado. entirely in the United States. embalagem.
La fabrication est réalisée suivant des
La fabricación se realiza mediante Extensive quality controls on the contrôles de qualité et des procédés O fabrico é realizado mediante
controles exhaustivos de calidad product and manufacturing processes de fabrication rigoureux, et une controlos exaustivos da qualidade
del producto y de los procesos are carried out including a record traçabilité à chaque opération de la e dos processos produtivos, com
productivos, llevando un registro y and traceability of each process at all production. registo e rastreabilidade em todos os
trazabilidad de los mismos en todo times. momentos.
momento. Holo-Krome à différence d’autres
Unlike most fastener manufacturers, fabricants, réalise dans ses propres Diferentemente da maioria dos
A diferencia de la mayoría de los metal work and the heat treatment installations les opérations de finition fabricantes de parafusos, a oxidação
fabricantes de tornillería, el pavonado process is carried out inside the et de traitement thermique assurant negra e o tratamento térmico são
y el tratamiento térmico se realiza company’s factory and this gives it ainsi un control des procédés de realizados na própria fábrica, o que
en las instalaciones de la propia full control over all manufacturing fabrication. permite um controlo em todos os
fábrica, de este modo se dispone de processes. processos da produção.
un control en todos los procesos de Toutes ses caractéristiques
fabricación. All of these characteristics guarantee permettent de garantir un produit Todas estas particularidades
a uniform, consistent product among homogène avec une vraie traçabilité asseguram um produto uniforme e
Todas estas características, permiten different production lots and this par des lots de fabrication. consistente em todos os lotes de
garantizar un producto uniforme y ensures our customers always produção, sempre com a mais alta
consistente a lo largo de distintos receive maximum quality. qualidade.
lotes de producción, para ofrecer
siempre la máxima calidad.
542 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
12.9
Calidad 12.9 de alta resistencia High strength 12.9 property Classe 12.9 à haute Qualidade 12.9 de alta
(mínima garantizada 1.220 class (guaranteed minimum résistance (Résistance à resistência (mínima
N/mm2 y normalmente por of 1,220 N/mm² and it la rupture 1.220 N/mm2 garantida de 1.220 N/mm2
encima de 1.310 N/mm2). normally handles more than TIZADO minimum et normalement e normalmente superior a
GARAN
1,310 N/mm²). supérieur 1.310 N/mm2). 1.310 N/mm2).
Thermo-Forging Thermo-Forging Préchauffage Thermo-Forging
Sistema patentado por Holo- Patented system by Holo- Ce procédé inventé par HoloKome Sistema patenteado pela Holo-
Krome de precalentamiento Krome of preheating before consiste à un préchauffage de Krome de pré-aquecimento
antes del forjado en frío, para the cold-forging to increase l’acier pour forger à chaud, cette antes do forjamento a frio
incrementar la resistencia y resistance and ductility. opération augmente la résistance para aumentar a resistência e
ductilidad. et la ductilité. ductilidade.
Holo-Code Holo-Code Holo-Code Holo-Code
Primer fabricante en marcar First manufacturer to mark Premier fabriquant à O primeiro fabricante a
la trazabilidad en la cabeza traceability on the screw proposer une traçabilité sur utilizar uma marca de
de los tornillos (DIN 912 de heads (DIN 912 from M5 to la tête de vis (DIN 912 de M5 rastreabilidade na cabeça
M5 a M36 y #10 a 1-1/2”). M36 and #10 to 1-1/2”). à M36 et de N10 à 1-1/2). dos parafusos (DIN 912 de
M5 a M36 e #10 a 1-1/2”).
Altas temperaturas Elevated temperatures Hautes températures Altas temperaturas
Cº
Excepcional rendimiento Exceptional performance Excellente tenue à Excecional rendimento
en aplicaciones a altas in applications at elevated hautes températures en em aplicações a altas
temperaturas en relación temperatures compared to comparaison à d’autres temperaturas em comparação
a otros fabricantes other renowned manufacturers. fabricants reconnus. com outros fabricantes
reconocidos. reconhecidos.
Hexágonos perfectos con chaflán Perfect hexagons with a chamfer Six pans précis avec chanfrein Sextavados perfeitos com chanfro
Hexágonos centrados, Centered hexagons, perfect Six pans centrés, précis et Sextavados centrados, perfeitos e
perfectos y profundos para and deep for uniform tightening profonds pour une meilleure profundos para
repartir uniformemente el par torque distribution. The chamfer répartition du couple de distribuir uniformemente o binário
de apriete. El chaflán facilita la makes it easy to insert the hex serrage. Le chanfrein facilite de aperto. O chanfro facilita a
inserción de la llave hexagonal. key. l’entrée de la clé hexagonale. inserção da chave hexagonal.
Radios Radius Rayon de raccordement Raios
Debajo de la cabeza para Underneath the head to Le rayon de raccordement Sob a cabeça para melhorar a
mejorar la fatiga del tornillo. improve fastener fatigue. tête/corps augmente la resistência à fadiga do parafuso.
résistance à la fatigue de la
vis.
Los valores de par de apriete The recommended tightening torque Les couples de serrage conseillés Os valores de binário de aperto
recomendados mencionados en el values mentioned in the catalog are dans le catalogue sont des valeurs recomendados mencionados no
catálogo son datos de referencia. reference data. These values were indicatives. Ces valeurs ont étés catálogo são dados de referência.
Estos valores han sido determinados determined based on calculations obtenues sur la base d’essais Estes valores foram determinados
basados en cálculos en condiciones under controlled conditions in order réalisés dans des conditions com base em cálculos, sob condições
controladas con la finalidad de to obtain the desired preload settings. contrôlés avec la finalité d’obtenir les controladas, a fim de obter as pré-
obtener las precargas deseadas. Factors exist that alter the tightening précharges souhaitées. Différents cargas desejadas. Existem fatores
Existen factores que alteran el par torque such as: material of the parts facteurs modifient le couple de que alteram o binário de aperto como:
de apriete como: material de las that come into contact, lubrication, serrage: matière et qualité des peças de contacto, lubrificação, tipo
piezas en contacto, lubricación, tipo type of fastening, etc. We recommend pièces en contact, lubrification, type de fixação etc. Aconselhamos a
de fijación, etc. Aconsejamos realizar carrying out a specific test to confirm d’assemblage, etc. realização de uma prova específica
una prueba específica para confirmar the suitability of the tightening torque Nous recommandons d’effectuer un para confirmar a adequação dos
la idoneidad de los pares de apriete for each application. essai spécifique afin de déterminer le binários de aperto para cada
para cada aplicación. couple de serrage idéal. aplicação.
www.opac.net 543
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
Holo-Code y marcaje (DIN 912) Holo-Code & marking (DIN 912) Holo-Code et marquage (DIN 912) Holo-Code e marcação (DIN 912)
Holo-Krome fue el primer fabricante Holo-Krome was the first manufacturer Holo-Krome fut le premier fabriquant A Holo-Krome foi o primeiro fabricante
en marcar la trazabilidad en la cabeza to mark the traceability on the head of à introduire le système Holo-Code, a utilizar uma marca de rastreabilidade
de los tornillos DIN 912*, denominado DIN 912* screws. Known as Holo- un marquage individuel sur les vis na cabeça dos parafusos DIN
Holo-Code, que identifica los Code, this identifies the processes, DIN 912* pour garantir une traçabilité 912*, denominada Holo-Code, que
procesos, controles y registros de la checks and records in the screw complète du produit, analyses et identifica os processos, controlos e
fabricación del tornillo. manufacturing. contrôles de fabrication. registos do fabrico do parafuso.
Dicha trazabilidad se garantiza This traceability is guaranteed for at Cette traçabilité est assurée pendant Esta rastreabilidade é garantida por
durante un mínimo de 10 años a partir least 10 years after its production and un minimum de 10 ans à partir de sa um período mínimo de 10 anos desde
de su fabricación, extendiéndose regularly lasts longer. fabrication, et généralement quelques a sua fabricação, estendendo-se
habitualmente durante más años. années de plus. habitualmente por mais anos.
Starting in 2010, DIN 912* socket cap
Adicionalmente para incrementar el screws come manufactured with the Afin d’augmenter la valeur ajoutée du Adicionalmente, para incrementar
valor añadido del producto y ofrecer following details on them to increase produit, les vis DIN912 fabriquées à o valor do produto e fornecer mais
una mayor información, los tornillos the added value of the product and partir de 2010 disposent aussi des informações, os parafusos DIN 912*
DIN 912* fabricados a partir de 2010 offer more information: suivantes informations: fabricados a partir de 2010 também
también tienen marcada la siguiente apresentam a seguinte marcação:
información: · “USA” · ‘USA’
Holo-Krome is the only property class Holo-Krome est également le seul · ‘USA’
· ‘USA’ 12.9 high strength manufacturer that fabriquant en classe 12.9 à indiquer A Holo-Krome é o único fabricante
Holo-Krome es el único fabricante specifies the country of production on le pays d’origine sur les vis à six na qualidade 12.9 de alta resistência
en calidad 12.9 de alta resistencia the screws to offer you a maximum pans creux, assurant ainsi une vraie que especifica o país de fabrico nos
que especifica el país de fabricación guarantee of the product’s quality. garantie. parafusos, oferecendo a máxima
en los tornillos ofreciendo la máxima garantia.
garantía. · Fastener diameter · Diamètre du filetage
To make dimension identification Marqué sur la tête pour faciliter sa · Diâmetro do parafuso
· Diámetro del tornillo easier and to avoid confusion lecture et éviter les erreurs entre Para facilitar a identificação e evitar
Para facilitar la identificación de la between similar metric and inch sizes, cotes métriques et pouces. confusões entre medidas métricas e
medida y evitar confusiones entre the nominal diameter is marked on em polegadas similares, têm marcado
métricos y pulgadas de medidas the head. La marque Holo-Krome et la classe o diâmetro nominal na cabeça.
parecidas, llevan marcado el diámetro 12.9 sont également gravées sur la
nominal en la cabeza. Holo-Krome screws are also identified tête de vis. Os parafusos Holo-Krome também
with the brand and property class: são identificados pela marca e a
Los tornillos Holo-Krome también se H-K 12.9 *Toutes ces informations concernant qualidade:
identifican con la marca y calidad: Holo-Code sont uniquement H-K 12.9
H-K 12.9 *All information mentioned above disponibles pour les vis DIN 912 du
in reference to Holo-Code and the diamètre M5 au M36 et pour les cotes *As informações mencionada
*Toda la información mencionada specifications refers exclusively to pouces du nº10 au 1-1/2. acima, em referência ao Holo-
arriba, en referencia al Holo-Code y DIN 912 socket cap screws M5 to Code e a marcação, referem-se
marcaje, se refiere exclusivamente a M36 and #10 to 1-1/2” Parallèlement toute la gamme Holo- exclusivamente aos parafusos DIN
los tornillos DIN 912 de M5 a M36 y Krome propose sus ses boitages les 912 de M5 a M36 e #10 a 1-1/2”
#10 a 1-1/2” Additionally, the entire range of Holo- certificats de conformité et numéro
Krome products have the compliance du lot de fabrication. Adicionalmente, a gama Holo-
Complementariamente toda la gama certificate and batch number on the Krome apresenta o certificado de
Holo-Krome dispone del certificado product box. conformidade e o número de lote na
de conformidad y número de lote, en caixa do produto.
la caja del producto.
544 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
12.9 Alta resistencia 12.9 High grade 12.9 Haute résistance 12.9 Alta resistência
Generalmente la clase 12.9 se asocia Property class 12.9 is generally Habituellement la classe 12.9 est associé Geralmente, a classe 12.9 está associada
a un producto de alta resistencia, sin associated with a high strength product. à un produit de haute performance, a um produto de alta resistência, no
embargo las normas no exigen un However, the standards do not require a cependant les normes ne spécifient pas entanto, as normas vigentes não exigem
acero de aleación determinado ni todas specific alloy steel or all properties that le type d’acier allié ni les propriétés que um aço de uma determinada liga nem
las propiedades que los tornillos deben fasteners must have. les vis doivent posséder. todas as propriedades que os parafusos
poseer. devem possuir.
Because of this, fasteners with property De ce fait, nous pouvons trouver sur
Debido a esta circunstancia podemos class 12.9 are found on the market le marché de la visserie en classe 12.9 Devido a esta circunstância, podemos
encontrar en el mercado tornillos con that have significant differences in d’importantes différences de qualités. encontrar no mercado parafusos com
importantes diferencias de prestaciones performance. diferenças significativas de prestações
dentro de la clase 12.9 Dans la visserie six pans creux différents dentro da classe 12.9. Nos parafusos
Factors exist in socket cap screws facteurs définissent si le produit est de de cabeça cilíndrica com sextavado
En los tornillos de cabeza cilíndrica con that determine whether the product is haute résistance, comme la qualité et interior existem fatores que determinam
hexágono interior existen factores que considered high strength such as the l’intégrité des zones de contrainte, le se o produto é de alta resistência, como
determinan si el producto es de alta quality and integrity of the tensile areas, filetage, le rayon sous tête et l’alliage de a qualidade e integridade das áreas
resistencia, como la calidad e integridad threading, head radius and the alloy l’acier. tensão, os fios da rosca, o raio da cabeça
de las zonas de tensión, los hilos de la material. e a liga do material.
rosca, el radio de la cabeza y la aleación Pourquoi exigeons-nous des aciers
del material. Why do we demand alloy steel? alliées? Porque exigimos ligas de aço?
Alloy steel allows us to obtain property L’acier allié nous permet d’obtenir une A liga de aço permite obter uma qualidade
¿Porqué exigimos aceros aleados? class 12.9, guaranteeing the steel qualité 12.9 en assurant le durcissement 12.9, que garante o endurecimento no
El acero aleado nos permite obtener nucleus hardening while achieving all à cœur de l’acier et facilite la trempe núcleo do aço e todas as propriedades
una calidad 12.9 garantizando el properties associated with property class jusqu’à ce que les propriétés mécaniques da classe 12.9 mediante tratamento
endurecimiento en el núcleo del acero 12.9 through a heat treatment process. soient atteintes. térmico.
y alcanzar todas las propiedades de
la clase 12.9 mediante tratamiento Alloy material used improves the L’alliage fournit de surcroît une dureté, As ligas utilizadas melhoram a dureza,
térmico. durability, ductility and resistance to une ductilité et une résistance à haute a ductilidade e a resistência a altas
elevated temperatures since it offers less température bénéfique en cas de perte temperaturas, uma vez que oferecem
Las aleaciones empleadas mejoran tensile loss and allows for higher fatigue de contrainte et augmente la résistance à uma menor perda de tensão e
la dureza, la ductilidad y la resistencia resistance. The temperature resistance la fatigue. La résistance à la température possibilitam umamaior resistência à
a altas temperaturas ya que ofrecen demands a very precise balance of exige un équilibre minutieux entre le fadiga. A resistência à temperatura exige
menos pérdida de tensión y permiten chromium, molybdenum, vanadium and chrome, le molybdène, le vanadium et um equilíbrio minucioso entre o cromo, o
una mayor resistencia a la fatiga. La cobalt. le cobalt. molibdénio, o vanádio e o cobalto.
resistencia a la temperatura exige un
equilibrio muy minucioso entre el cromo, We therefore conclude by confirming Conclusion: nous pouvons confirmer Em conclusão, podemos dizer que
el molibdeno, el vanadio y el cobalto. the existence of two different concepts: qu’il existe deux concepts : Classe 12.9 existem dois conceitos distintos:
property class 12.9 and high strength. et haute résistance. Les vis Holo-Krome qualidade 12.9 e alta resistência. Os
En conclusión podemos afirmar que Holo-Krome fasteners combine these associent les deux caractéristiques grâce parafusos Holo-Krome combinam estas
existen dos conceptos diferenciados: two characteristics thanks to the quality à la qualité de la matière, les techniques duas características graças à qualidade
calidad 12.9 y alta resistencia. Los of the material and techniques used et procédés de fabrication en offrant do material, a técnica e o processo de
tornillos Holo-Krome combinan estas in the manufacturing process, offering des fixations en classe 12.9 de haute produção, oferecendo fixações 12.9 de
dos características gracias a la calidad property class 12.9 fastenings with résistance. alta resistência.
del material, la técnica y proceso de high strength.
fabricación, ofreciendo fijaciones 12.9
de alta resistencia.
HK
8.8 10.9 12.9
AISI
4340
AISI
4140
diâmetro do parafuso
AISI
4037
contenido aleación
alloy material content
teneur en alliage
conteúdo da liga
www.opac.net 545
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
Otra utilización frecuente Another frequent use of Ci-joint, utilisation fréquente Outra utilização frequente
en los tornillos de alta property class 12.9 bolts 2. d’une vis haute résistance dos parafusos de alta
resistencia 12.9, es con with high strength is with a de classe 12.9. La charge resistência 12.9 é a de carga
carga perpendicular y perpendicular load and shear est souvent perpendiculaire perpendicular e esforços de
esfuerzos de cizallamiento load force to the long axis ou présente des efforts cisalhamento para o eixo
al eje longitudinal del tornillo of the screw (2. ). The shear de cisaillement à l’axe longitudinal do parafuso
(2. ). La resistencia al load resistance is less than longitudinal de la vis (2. ). La (2. ). A resistência ao
cizallamiento es menor que the tensile resistance and résistance au cisaillement cisalhamento é menor que
la resistencia a la tracción y generally allows for 60% est inferieur à la résistance a resistência à tração e,
generalmente admite un 60% resistance at the rupture. à la traction. Généralement geralmente, admite 60% da
de la resistencia a la ruptura. elle représente 60% de la resistência à rutura.
résistance à la rupture.
Debemos distinguir dos Two types of shear loads On distingue deux types de Podemos distinguir dois
tipos de cizallamiento: el must be distinguished: simple 3. cisaillement: le cisaillement tipos de cisalhamento: o
cizallamiento simple y el shear loads and double shear simple et le cisaillement cisalhamento simples e
cizallamiento doble. La loads. The resistance at the double. Le cisaillement o cisalhamento duplo. A
resistencia a la ruptura en rupture for a double shear double est pris en compte resistência à rutura em um
un cizallamiento doble se load is obtained by dividing en divisant par 2 les valeurs cisalhamento duplo é
obtiene dividiendo por 2 el by 2 the value of the simple retenues pour le cisaillement obtida ao dividir por 2 o valor
valor del cizallamiento simple shear load (3. ). simple (3. ). do cisalhamento simples (3. ).
(3. ). With applications that present Dans le cadre d’applications Com aplicações que
Con aplicaciones que shear loads, the following présentant des charges de apresentam cargas de
presenten cargas de factors must be considered: cisaillement, il faut prendre cisalhamento, devem ser
cizallamiento, se deben en compte les facteurs levados em consideração os
tener en consideración los · Tensile resistance suivants : seguintes fatores:
siguientes factores: · Number of free threads · A resistência à tração
· Fastener diameter · La résistance à la traction. · O número de fios livres
· La resistencia a la tracción · Pitch · Le nombre de filets libres. · O diâmetro do parafuso
· El número de hilos libres · Length of fastening part · Le diamètre de la pièce de · O passo
· El diámetro del tornillo fixation. · O comprimento da peça de
· El paso · Le pas. fixação
· La longitud de la pieza de · La longueur de la pièce de
fijación fixation.
546 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
En las fijaciones con tornillos siempre Fastenings with screws or bolts Sur une fixation boulonnée il est As fixações com parafusos devem ter
hay que tener en cuenta la temperatura must always consider the operating important de tenir compte de l’effet de la sempre em consideração a temperatura
de utilización. La elasticidad del temperature. The bolt elasticity changes température. Le module d’élasticité varie de funcionamento. A elasticidade do
tornillo cambia con la temperatura, with the temperature and this causes avec la température, ce qui provoque parafuso muda com a temperatura,
esto provoca una fuerte elongación a strong elongation at a specific tension. If une forte élongation pour une contrainte o que provoca uma forte elongação
una tensión determinada. Al existir un elongation exists, less tension will occur donnée. Du fait de cet allongement, sob uma tensão determinada. Devido
alargamiento, la tensión será menor a at higher temperatures compared to la contrainte sera moindre à haute à elongação, a tensão será menor a
altas temperaturas que a temperatura room temperature and the torque will be température qu’à température ambiante alta temperatura que a temperatura
ambiente y obtendremos un apriete más weaker. et l’effort de serrage sera plus faible. ambiente, obtendo-se um aperto mais
débil. fraco.
The tension loss caused by elevated La perte de contrainte occasionne à des
La pérdida de tensión ocasionada a altas temperatures produces a gradual températures élevées une diminution A perda de tensão ocasionada a altas
temperaturas produce una disminución decrease in the tightening torque. graduelle de la force de serrage. En temperaturas produz uma diminuição
gradual en el par de apriete. Por Considering the temperature and the conséquence, il est important de prendre gradual no binário de aperto. Por
consiguiente es muy importante tomar en tension applied in the beginning is en considération la température et la isso, é muito importante ter em conta
consideración la temperatura y la tensión therefore very important. contrainte appliquée initialement. a temperatura e a tensão aplicada
aplicada inicialmente. inicialmente.
The following charts show the Les graphiques suivants montrent
Los siguientes gráficos muestran la approximate tension loss in fasteners approximativement la perte de contrainte Os gráficos a seguir mostram a perda
pérdida de tensión aproximada en manufactured in AISI 4037 (carbon/ sur des boulons AISI 4037 (carbone/ de tensão aproximada nos parafusos
los tornillos fabricados en AISI 4037 molybdenum) and AISI 4137 (carbon/ molybdène) et AISI 4137 (carbone/ fabricados em AISI 4037 (carbono/
(carbono/molibdeno) y en AISI 4137 molybdenum/chromium). molybdène/chrome). molibdénio) e AISI 4137 carbono/
(carbono/molibdeno/cromo). molibdénio/cromo).
The tension loss appears at a temperature La perte de contrainte doit être prise
La pérdida de tensión se manifiesta a of 500ºF (260ºC) for AISI 4037 and 527ºF en considération à une température A perda de tensão ocorre a uma
una temperatura de 260º C para el AISI (275º C) for AISI 4137. d’environ 260º C pour un AISI 4037 et temperatura de 260º C para o AISI 4037
4037 y de 275º C para el AISI 4137. 275º C pour un AISI 4137. e de 275º C para o AISI 4137.
Tornillo de diámetro <12 mm. (AISI 4037) Tornillo de diámetro >12 mm. (AISI 4137)
Fastener diameter <12 mm (AISI 4037) Fastener diameter >12 mm (AISI 4137)
Vis de diamètre <12 mm (AISI 4037) Vis de diamètre >12 mm. (AISI 4137)
Parafuso de diâmetro <12 mm. (AISI 4037) Parafuso de diâmetro >12 mm. (AISI 4137)
400
600
350
Perdida de tensión hasta el 10% de la carga inicial 500 Perdida de tensión hasta el 10% de la carga inicial
Up to 10% tension loss from the initial load Up to 10% tension loss from the initial load
ºC 300
Perte de tension jusqu’a 10% de la charge initiale ºC Perte de tension jusqu’a 10% de la charge initiale
Perda de tensão de até 10% da carga inicial 400 Perda de tensão de até 10% da carga inicial
250
300
200 200
0 100 200 300 400 500 600 0 200 400 600 800 1000 1200 1400
www.opac.net 547
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
548 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
* Los tornillos por encima de la línea azul estan totalmente roscados, por debajo de la línea diponen de rosca parcial según L1. Cantidad en caja x1 x25
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. Box qty. x5 x50
* Vis entièrement filetées pour les dimensions au dessus de la ligne, vis partiellement filetées pour les dimensions en dessous de la ligne suivant L1. Boîtage
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1. Quantidade na caixa x10 x100
20 25 30 40 50 50 80 60 70
25 30 35 45 60 60 90 65 80
30 35 40 50 70 70 100 70 90
35 40 45 55 80 80 110 80 100
40 45 50 60 90 90 120 90 110
45 50 55 65 100 100 130 100 120
50 55 60 70 110 110 140 110 130
55 60 65 75 120 120 150 120 140
60 65 70 80 130 130 160 130 150
65 70 75 90 140 140 170 140 160
70 75 80 100 150 150 180 150 180
75 80 90 110 160 160 200 160 200
80 90 100 120 180 180 220 180 220
85 100 110 130 200 200 240 200 240
90 110 120 140 220 220 260 220 260
100 120 130 150 240 240 280 240 280
110 130 140 160 260 260 300 260 300
L
120 140 150 180 280 340 280 320
150 160 200 300 360 300 340
160 180 220 320 380 320 360
180 200 240 340 400 340 380
200 220 260 360 420 360 400
210 240 280 380 440 380 420
220 260 300 420 460 400 440
230 280 320 480 420 460
240 300 340 520 440 480
250 320 360 540 460 500
260 340 380 560 480
280 400 580 500 M42 y M48 bajo consulta.
M42 & M48 upon request.
300 600 M42 et M48 sur demande.
320 640 M42 e M48, disponíveis sob consulta.
340 650
www.opac.net 549
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
DIN 7984*
Tornillo de cabeza cilíndrica rebajada
con hexágono interior
Low head socket cap screws
Vis six pans creux tête basse
Parafuso de cabeça cilíndrica reduzida com sextavado interior
16 15 15 25 30 40 50
18 16 16 30 35 45 60
L 20 20 20 35 40 50 70
25 25 25 40 45 60 90
30 30 30 45 50 80 100
35 50 55 100
Cantidad en caja x10 x100
40 60 60
Box qty.
x25
45 70 Boîtage
Quantidade na caixa x50
50
** Los tornillos por encima de la línea azul estan totalmente roscados, por debajo de la línea diponen de rosca parcial según L1. HCR (DIN 7984)
** According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. M6x20
** Vis entièrement filetées pour les dimensions au dessus de la ligne, vis partiellement filetées pour les dimensions en dessous de la ligne suivant L1.
Ref. = HCR-6-20
** Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1.
550 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
Calidad: 12.9
Property class: 12.9
Classe: 12.9
M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 Classe de resistência: 12.9
D
(x0,50) (x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x1,50) (x1,75) (x2,00)
Normas ISO 898-1
D1 (max.) 6,72 8,96 11,20 13,44 17,92 22,40 22,88 33,60 Standards ISO 898-1
D2 (max.) 3,5 4,7 5,9 7 9,2 11,6 13,8 18 Normes ISO 898-1
Normas ISO 898-1
K (max.) 1,86 2,48 3,10 3,72 4,96 6,20 7,44 8,80
S nom. 2 2,5 3 4 5 6 8 10
L1* (min.) 18 20 22 24 28 32 36 44 Resistencia a la tracción 1220 N/mm2 min.
Tensile strength
N.m 1,85 3,4 6,9 12 28 56 99 246 Résistance à la rupture
Resistência à tração
6 8 8 10 12 15 20 30
8 10 10 12 15 16 25 35 Dureza 39 HRC min.
10 12 12 15 16 20 30 40 Hardness
Dureté
12 15 15 16 20 25 35 45 Dureza
15 16 16 20 25 30 40 50
Temperaturas de uso -29º a +204ºC
16 18 20 25 30 35 45 55
Working temperatures
20 20 25 30 35 40 50 60 Températures d’emploi
Temperaturas de utilização
L 25 25 30 35 40 45 55 70
Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
30 30 35 40 45 50 60 Minimum elongation at fracture
35 40 45 50 55 70 Allongement minimum à la rupture
Elongação mínima à rutura
40 45 50 55 60 80
50 60 60 70 90
70 80 100 Cantidad en caja x25
Box qty.
90 x50
Boîtage
Quantidade na caixa x100
100
* Los tornillos por encima de la línea azul estan totalmente roscados, por debajo de la línea diponen de rosca parcial según L1. DIN 7991
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. M6x20
* Vis entièrement filetées pour les dimensions au dessus de la ligne, vis partiellement filetées pour les dimensions en dessous de la ligne suivant L1.
Ref. = H91-6-20
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1.
www.opac.net 551
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
ISO 7379*
Calidad: 12.9
Property class: 12.9
Classe: 12.9
Classe de resistência: 12.9
* Similar a la norma ISO 7379.
* Similar to ISO 7379 Standard.
Tolerancia h8
* Similaire à la norme ISO7379.
Tolerancy h8
* Similar à norma DIN 7379.
Tolérance h8
Tolerância h8
Ref. = H79-8-6-20
552 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
ISO 7380
Calidad: 12.9
Property class: 12.9
Classe: 12.9
M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 Classe de resistência: 12.9
D
(x0,50) (x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x150) (x1,75)
D1 max. 5,7 7,6 9,5 10,5 14 17,5 21 Normas ISO 898-1
Standards ISO 898-1
D2 max. 3,6 4,7 5,7 6,8 9,2 11,2 13,7 Normes ISO 898-1
K 1,65 2,2 2,75 3,3 4,4 5,5 6,6 Normas ISO 898-1
S 2 2,5 3 4 5 6 8
Sección útil mm2 5,03 8,78 14,2 20,1 36,6 58 84,3 Dureza 39 HRC min.
N.m 1,25 2,9 5,9 10 24 48 84 Hardness
Dureté
6 8 10 10 10 15 16 Dureza
8 10 12 12 12 16 20
Temperaturas de uso -29º a +204ºC
10 12 15 15 15 20 25 Working temperatures
Températures d’emploi
12 15 16 16 16 25 30
Temperaturas de utilização
14 16 20 18 18 30 35
L Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
16 25 20 20 35 40 Minimum elongation at fracture
Allongement minimum à la rupture
30 22 25 40 50 Elongação mínima à rutura
25 30
30 35
40
Ref. = H80-6-20
www.opac.net 553
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
Ref. = H913-6-20
554 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
25 25
30
Ref. = H914-6-20
Aº para longitudes por encima de la línea azul A=120º y por debajo de la línea azul A=90º.
Aº for lengths above the A=120º blue line and A=90º below the blue line.
Aº pour les longueurs situés au dessus de la ligne bleue A=120º et pour les longueurs en dessous de la ligne bleue A=90º.
Aº para comprimentos acima da linha azul A=120º e abaixo da linha azul A=90º.
www.opac.net 555
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
30 30 40
45
50
Ref. = H915-6-20
Tetón corto para longitudes por encima de la línea azul y tetón largo para medidas por debajo de la línea azul.
Half dog point for lengths above the blue line and dog point for dimensions below the blue line.
Téton court pour le longueurs situées au dessus de la ligne et long pour les longueurs situées en dessous de la ligne.
Ressalto curto para comprimentos acima da linha azul e ressalto longo para medidas abaixo da linha azul.
556 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
Preferiblemente se suministran sin punta moleteada. Si se requiere moleteado, se debe especificar en el pedido con la referencia H916M y puede estar sujeto a cantidades mínimas.
These are preferably supplied without knurl. If knurling is required, this must be specified in the order using reference H916M and it may be subject to minimum amounts.
Fournie sans bout moleté. Si vous souhaitez avec en bout moleté, veuillez le préciser au moment de la commande en indiquant la référence H916M , ce produit peut-être soumis à des quantités minimum.
Preferivelmente, são fornecidos sem ponta serrilhada. Se necessitar ponta serrilhada, deverá ser especificado no pedido com a referência H916M e pode estar sujeito a quantidades mínimas.
3 4 5 6 8 10 12 16 20
4 5 6 8 10 12 16 20 25
5 6 8 10 12 16 20 25 30
6 8 10 12 16 20 25 30 35
L 8 10 12 16 20 25 30 35 40 L
10 12 16 20 25 30 35 40 50
16 20 25 30 35 40 50
20 25 35 40 45
40 45 50
Ref. = H916-6-20
www.opac.net 557
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNC S.1960
D1 (max.) 0.140 0.161 0.183 0.205 0.226 0.270 0.312 0.375 0.469
D2 (max.) 0.086 0.099 0.112 0.125 0.138 0.164 0.190 0.250 0.3125
K (max.) 0.086 0.099 0.112 0.125 0.138 0.164 0.190 0.250 0.312
S 5/64 5/64 3/32 3/32 7/64 9/64 5/32 3/16 1/4
Hilos/” 56 48 40 40 32 32 24 20 18
L1 Consultar página 579 · Visit the page 579 · Consulter pages 579 · Consultar a página 579
N.m 0.85 1.24 1.81 2.71 3.39 6.21 8.93 22.6 46.9
3/16 3/16 3/16 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2
1/4 1/4 1/4 5/16 5/16 5/16 5/16 3/8 5/8
5/16 3/8 5/16 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 3/4
3/8 1/2 3/8 1/2 7/16 7/16 1/2 5/8 7/8
7/16 3/4 7/16 5/8 1/2 1/2 5/8 3/4 1”
1/2 1/2 3/4 5/8 5/8 3/4 7/8 1” 1/4
5/8 5/8 7/8 3/4 3/4 7/8 1” 1” 1/2
3/4 3/4 1” 7/8 7/8 1” 1” 1/4 1” 3/4
7/8 7/8 1” 1/4 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2”
1” 1” 1” 1/2 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 1/4
1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 1” 3/4 2” 2” 1/2
1” 1/2 1” 3/4 1” 3/4 2” 2” 1/4 2” 3/4
2” 2” 2” 1/4 2” 1/2 3”
2” 1/2 2” 1/2 2” 3/4 3” 1/4
2” 3/4 3” 3” 1/2
3” 3” 1/4 3” 3/4
3” 1/2 4”
3” 3/4 4” 1/2
4” 5”
4” 1/2 5” 1/2
ejemplo
example
exemple
exemplo
Ref.= H912NC- XX/XX - X XX/XX
D L
1/4 x 1”1/2
Ref. = H912NC-1-4-1-1-2
558 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
* Los tornillos por encima de la línea azul estan totalmente roscados, por debajo de la línea diponen de rosca parcial según L1. Cantidad en caja x1 x25
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. Box qty. x10 x50
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1. Boîtage
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1. Quantidade na caixa x20 x100
0.562 0.656 0.750 0.938 1.125 1.312 1.500 1.875 2.250 D1 (max.)
0.375 0.4375 0.500 0.625 0.750 0.875 1.000 1.250 1.500 D2 (max.)
0.375 0.437 0.500 0.625 0.750 0.875 1.000 1.250 1.500 K (max.)
5/16 3/8 3/8 1/2 5/8 3/4 3/4 7/8 1” S
16 14 13 11 10 9 8 7 6 Hilos/”
Consultar página 579 · Visit the page 579 · Consulter pages 579 · Consultar a página 579 L1
83.6 134.5 203.4 384.1 677.9 932.1 1,412.3 2,824.6 4,914.8 N.m
www.opac.net 559
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNF S.1960
D1 (max.) 0.096 0.118 0.183 0.226 0.270 0.312 0.375 0.469 0.562 0.656 0.750 0.938 1.125
D2 (max.) 0.060 0.073 0.112 0.138 0.164 0.190 0.250 0.3465 0.375 0.4835 0.500 0.689 0.750
K (max.) 0.060 0.073 0.112 0.138 0.164 0.190 0.250 0.312 0.375 0.438 0.500 0.625 0.750
S 0.050 1/16 3/32 7/64 9/64 5/32 3/16 1/4 5/16 3/8 3/8 1/2 5/8
Hilos/” 80 72 48 40 36 32 28 24 24 20 20 18 16
L1 Consultar página 579 · Visit the page 579 · Consulter pages 579 · Consultar a página 579
N.m 0.29 0.54 2.03 3.84 6.55 10.17 26 52 95.5 147.4 233.3 429.3 762.6
1/8 1/4 1/4 1/4 3/8 1/4 1/4 1/2 1/2 1” 3/4 1” 1” 1/4
3/16 3/8 3/8 3/8 1/2 5/16 3/8 5/8 5/8 1” 1/4 1” 1” 1/4 1” 1/2
1/4 1/2 1/2 3/4 3/8 1/2 3/4 3/4 1” 1/2 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4
3/8 1” 5/8 1” 1/2 5/8 7/8 7/8 2” 1” 1/2 1” 3/4 2”
3/4 5/8 3/4 1” 1” 2” 1/2 1” 3/4 2” 2” 1/4
1” 3/4 7/8 1” 1/4 1” 1/4 3” 2” 2” 1/4 2” 1/2
1” 1/4 7/8 1” 1” 1/2 1” 1/2 3” 1/2 2” 1/4 2” 1/2 2” 3/4
1” 1” 1/4 1” 3/4 1” 3/4 2” 1/2 2” 3/4 3”
L 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 2” 3/4 3” 3” 1/2
1” 1/2 1” 3/4 2” 1/4 2” 1/4 3” 3” 1/2 3” 3/4
1” 3/4 2” 2” 1/2 2” 1/2 3” 1/2 4” 4”
2” 2” 1/4 3” 2” 3/4 4” 4” 1/2 4” 1/2
2” 1/4 2” 1/2 3” 1/2 3” 4” 1/2 5” 5”
2” 1/2 3” 4” 3” 1/2 5” 5” 1/2
2” 3/4 4” 4” 5” 1/2 6”
3” 6” 7”
8”
* Los tornillos por encima de la línea azul están totalmente roscados, por debajo de la línea disponen de rosca parcial según L1.
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded.
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1.
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1.
560 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNC / UNF
* Los tornillos por encima de la línea azul están totalmente roscados, por debajo de la línea disponen de rosca parcial según L1.
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded.
ejemplo
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1.
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1.
example Ref.UNC= HCRNC- XX/XX - X XX/XX
exemple Ref.UNF= HCRNF- XX/XX - X XX/XX
exemplo
D L
HCRNC (UNC)
1/4” x 1” 1/4
Ref. = HCRNC-1-4-1-1-4
www.opac.net 561
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNC
81 ±1º
Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835- Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Filetages 3A
Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A
D1 min. 0.255 0.281 0.307 0.359 0.411 0.531 0.656 0.781 0.844 0.938 1.188 1.438 D1 min.
D2 max. 0.136 0.153 0.168 0.194 0.220 0.280 0.343 0.405 0.468 0.530 0.655 0.780 D2 max.
K 0.083 0.090 0.097 0.112 0.127 0.161 0.198 0.234 0.234 0.251 0.324 0.395 K
S 1/16 5/64 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 5/16 3/8 1/2 S
Hilos/ “ 40 40 32 32 24 20 18 16 14 13 11 10 Hilos/ “
L1 * L1
N.m 1.1 1.6 2 3.6 8.5 15.8 27.7 45.2 67.8 135.6 226 451.9 N.m
1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 1/2 5/8 3/4 3/4 1” 1/4 1” 1/2
3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 5/8 3/4 1” 1” 1” 1/2 1” 3/4
1/2 1/2 1/2 5/8 5/8 5/8 3/4 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 3/4 2”
5/8 5/8 5/8 3/4 3/4 3/4 1” 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2 “1/2
3/4 3/4 3/4 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 1/4 3”
L L
1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 2 “1/2
1” 1/2 1” 1/2 1” 3/4 2” 2” 1/4 3”
* Los tornillos por encima de la línea azul están totalmente roscados, por debajo de la línea disponen de rosca parcial según L1. Cantidad en caja x25
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. Box qty.
x50
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1. Boîtage
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1. Quantidade na caixa x100
1” 1/2 7/8 - - - -
ejemplo
1” 3/4 - 1” - - - example Ref.= H91NC- XX/XX - X XX/XX
exemple
2” - 1” 1/4 1” 1/8 - - D L
L1= exemplo
2” 1/4 - - 1” 3/8 1” 1/4 -
2” 1/2 - - 1” 1/8 1” 1/2 1” 1/2 1/4 x 1” 1/4
562 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNF
81 ±1º
Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835- Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Filetages 3A
Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A
* Los tornillos por encima de la línea azul están totalmente roscados, por debajo de la línea disponen de rosca parcial según L1. Cantidad en caja x50
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. Box qty.
x100
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1. Boîtage
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1. Quantidade na caixa
Ref. = H91NF-1-4-1-1-4
www.opac.net 563
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNC
D #10 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” Resistencia a la tracción 965 N/mm2
Tensile strength
D1 1/4 5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 Résistance à la rupture
Resistência à tração
D1 (max.) 0.2480 0.3105 0.3730 0.4980 0.6230 0.7480
Dureza
D1 (min.) 0.2460 0.3085 0.3710 0.4960 0.6210 0.7460 32 HRC min.
Hardness
L1 + 0,000 Dureté
0.375 0.438 0.500 0.625 0.750 0.875 Dureza
- 0,020
D2 (max.) 0.375 0.438 0.563 0.750 0.875 1.000 Temperaturas de uso
-29º a +204ºC
working temperatures
K (max.) 0.188 0.219 0.250 0.313 0.375 0.500 températures d’emploi
S 1/8 5/32 3/16 1/4 5/16 3/8 Temperaturas de utilização
N.m 5.7 14.1 29.9 53.1 129.9 226
Alargamiento mínimo a la ruptura 15% min.
3/8 3/8 1/4 3/8 3/4 1” 1/2 Minimum elongation at fracture
Allongement minimum à la rupture
1/2 1/2 3/8 1/2 1” 1” 3/4
Elongação mínima à rutura
5/8 5/8 1/2 5/8 1” 1/4 2”
3/4 3/4 5/8 3/4 1” 1/2 2” 1/4
1” 1” 3/4 1” 1” 3/4 2” 1/2
1” 1/4 1” 1/4 1” 1” 1/4 2” 2” 3/4
1” 1/2 1” 1/2 1” 1/4 1” 1/2 2” 1/4 3”
1” 3/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 1/2 3” 1/4
2” 1” 3/4 2” 2” 3/4 3” 1/2
2” 2” 1/4 3” 3” 3/4
L 2” 1/4 2” 1/2 3” 1/4 4”
± 0.005
2” 1/2 2” 3/4 3” 1/2 4” 1/4
2” 3/4 3” 3” 3/4 4” 1/2
3” 3” 1/4 4” 4” 3/4
3” 1/4 3” 1/2 4” 1/4 5”
3” 1/2 3” 3/4 4” 1/2 5” 1/2
4” 4” 4” 3/4 6”
4” 1/4 5”
4” 1/2 5” 1/2
4” 3/4 6”
5”
Ref. = H79NC-5-16-1-4-1-1-4
564 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNC
Tornillo de cabeza de gota de sebo
con hexágono interior
Socket button head cap screws
Vis six pans creux tête bombée
Parafuso de cabeça gota de sebo com sextavado interior
D1 (max.) 0.213 0.238 0.262 0.312 0.361 0.437 0.547 0.656 0.875 1.000 D1 (max.)
D2 (max.) 0.132 0.145 0.158 0.194 0.220 0.290 0.352 0.415 0.560 0.685 D2 (max.)
K (max.) 0.059 0.066 0.073 0.087 0.101 0.132 0.166 0.199 0.265 0.331 K (max.)
S 1/16 5/64 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 5/16 3/8 S
Hilos/ “ 40 40 32 32 24 20 18 16 13 11 Hilos/ “
N.m 0.9 1.4 1.7 3.4 7.3 14.1 22.6 40.7 113 197.7 N.m
Ref. = H80NC-3-8-1-1-4
www.opac.net 565
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNF
3/8 x 3/4
Ref. = H80NF-3-8-3-4
566 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNC
D1 (max.) 0.056 0.062 0.069 0.082 0.095 0.125 0.156 0.187 0.218 0.250 0.312 0.375 0.437 0.500 D1 (max.)
S 0.050 1/16 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 5/16 3/8 1/2 9/16 S
Hilos/ “ 40 40 32 32 24 20 18 16 14 13 11 10 9 8 Hilos/ “
N.m 0.67 1.2 1.2 2.6 4.5 10.6 20.7 35.8 56.7 84.7 165 284.7 649.7 903.9 N.m
1/8 1/8 1/8 1/8 3/16 3/16 1/4 1/4 3/8 3/8 1/2 5/8 7/8 1”
3/16 3/16 3/16 3/16 1/4 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 5/8 3/4 1” 1” 1/2
1/4 1/4 1/4 1/4 5/16 5/16 3/8 7/16 1/2 5/8 3/4 1” 2” 1/2 2”
5/16 5/16 5/16 5/16 3/8 3/8 1/2 1/2 5/8 3/4 1” 1” 1/4 3”
3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 5/8 5/8 3/4 7/8 1” 1/4 1” 1/2
1/2 1/2 1/2 7/16 5/8 5/8 3/4 3/4 7/8 1” 1” 1/2 1” 3/4
L 5/8 5/8 5/8 1/2 3/4 3/4 7/8 7/8 1” 1” 1/4 1” 3/4 2” L
3/4 3/4 5/8 7/8 7/8 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2
7/8 3/4 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 1/2 3”
1” 7/8 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 3”
1” 1” 1/2 1” 3/4 1” 3/4 2” 1/2
1” 3/4 2” 2” 3”
2” 2” 1/2
Ref. = HEDANC-3-8-1-1-4
www.opac.net 567
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNF
D1 (max.) 0.056 0.062 0.069 0.082 0.095 0.125 0.156 0.187 0.218 0.250 0.312 D1 (max.)
S 0.050 1/16 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 5/16 S
Hilos/ “ 48 44 40 36 32 28 24 24 20 20 18 Hilos/ “
N.m 0.67 1.2 1.2 2.6 4.5 10.6 20.7 35.8 56.7 84.7 165 N.m
1/8 1/8 1/8 1/8 3/16 3/16 1/4 1/4 3/8 1/2 5/8
3/16 3/16 3/16 1/4 1/4 5/16 3/8 7/16 3/4 1”
1/4 1/4 1/4 5/16 5/16 3/8 1/2 1/2 1”
3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 5/8
Ref. = HEDANF-3-8-1-1-4
568 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
www.opac.net 569
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
NPTF 3/4”
D L Tapón de presión, sellado en seco NPTF, 3/4”
T Socket pressure plug, dryseal NPTF, 3/4” Taper
J
Bouchon conique à six pans creux, étanchéité sèche NPTF, 3/4”
Tampão de pressão, vedação em seco NPTF, 3/4”
HNPTF-1-4 1/4 18 0.438 1/4 0.218 0.073 54.2 T Cónico F Combustible y aceite
Taper Fuel and oil
HNPTF-3-8 3/8 18 0.500 5/16 0.250 0.084 108.5 Conique Combustible et huile
Cónico Combustível e óleo
HNPTF-1-2 1/2 14 0.562 3/8 0.312 0.095 162.7
HNPTF-3-4 14 0.625 9/16 0.312 0.125 271.2 3/4 Conicidad 0.750 pulgadas cada 12”
3/4
0.750 inch taper per 12 inches
HNPTF-1 1” 11-1/2 0.750 5/8 0.375 0.125 379.6 Conicité 0.750 pouces chaque 12”
Conicidade 0.750 polegadas por cada 12”
HNPTF-1-1-4 1” 1/4 11-1/2 0.812 3/4 0.437 0.156 488.1
NPTF PTF
En la gama Holo-Krome® existen Two basic plug styles are standard Il existe deux modèles de bouchons Na gama Holo-Krome® existem dos
dos tipos de tapones de presión. with Holo-Krome®. These are the coniques à six pans creux dans la tipos de tampões de pressão. O
El modelo con conicidad de 3/4 3/4 taper, designated NPTF, and 7/8 gamme Holo-Krome®. Le modèle modelo cónico de 3/4 (denominado
(denominado NPTF) y el modelo con taper, designed PTF. Both types have avec conicité 3/4 (désignée NPTF) et NPTF) e o modelo cónico de 7/8
conicidad de 7/8 (denominado PTF). dryseal threads and both should be le modèle avec conicité 7/8 (désignée denominado PTF). Ambos os
Ambos productos tienen roscas para used in NPTF, 3/4 taper tapped holes. PTF). Les deux modèles possèdent produtos têm roscas para vedação
sellado en seco y ambos se deben des filets avec étanchéité sèche em seco e ambos devem ser
utilizar en agujeros roscados cónicos The 3/4 taper plug is a longer plug et doivent être montés dans des utilizados em furos roscados cónicos
de 3/4 NPTF. and is the one most commonly used. taraudages coniques de 3/4 NPTF. de 3/4 NPTF.
It will work in tapped holes that are not
El tapón de presión de 3/4 es más accurately tapped. Le bouchon conique de 3/4 est plus O tampão de pressão de 3/4 é mais
largo que el de 7/8 y es el más long que le 7/8, ce modèle est le plus longo que o de 7/8 e, geralmente,
utilizado, ya que se puede emplear en The 7/8 taper plug has more closely utilisé car il peut s’employer dans des é o mais utilizado, já que pode ser
agujeros que no hayan sido roscados controlled threads and is designed taraudages n’offrant pas des filetages aplicado em furos que não tenham
con gran precisión. to be flush with the top of the tapped de grande précision. sido roscados com grande precisão.
hole. The thread tolerances are closer
El tapón de presión de 7/8 tiene un than on the 3/4 taper plugs. Le bouchon conique de 7/8 possède O tampão de pressão de 7/8 tem um
control de rosca más preciso y ha sido des tolérances de filetages plus controlo mais preciso e foi concebido
diseñado para que quede embutido en précises que le modèle 3/4 et il a para que fique incorporado na
la parte superior del agujero roscado. été conçu pour rester bloqué dans la parte superior do furo roscado. As
Las tolerancias de las roscas son más partie supérieure du taraudage. tolerâncias das roscas são mais
ajustadas que en los tapones de 3/4. ajustadas que nos tampões de 3/4.
570 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
www.opac.net 571
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
PTF 7/8”
D L
Tapón de presión embutido PTF, 7/8”
Socket pressure plug, flush type PTF, 7/8” Taper
T
J Bouchon conique à six pans creux PTF, 7/8”
Tampão de pressão incorporado PTF, 7/8”
572 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
BSPT 3/4”
D L Tapón de presión, sellado en seco BSPT, 3/4”
T Socket pressure plug, dryseal BSPT, 3/4” Taper
J
Bouchon conique à six pans creux, étanchéité sèche BSPT, 3/4
Tampão de pressão incorporado PTF, 7/8”
Normas BS-21
Standards BS-21
Normes BS-21
Normas BS-21
G
1º 47’ 24’’
Acero aleado de alta resistencia
Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência
Temperatura de uso 150ºC Dureza 36-43 HRC
Working temperature Hardness
Température d’emploi Dureté
Temperaturas de utilização Dureza
HBSPT-3-8 3/8 19 0.563 0.312 0.309 0.161 108.5 T Cónico 3/4 Conicidad 0.750 pulgadas cada 12”
Taper 0.750 inch taper per 12 inches
HBSPT-1-2 1/2 14 0.588 0.375 0.357 0.175 162.7 Conique Conicité 0.750 pouces chaque 12”
Cónico Conicidade 0.750 polegadas por cada 12”
HBSPT-3-4 3/4 14 0.813 0.390 0.385 0.238 271.2
www.opac.net 573
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNC
Espárrago de bloqueo UNC
Socket jam screw UNC
Vis sans tête de blocage UNC
Pino de bloqueio UNC
574 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNF
Espárrago de bloqueo UNF
Socket jam screw UNF
Vis sans tête de blocage UNF
Pino de bloqueio UNF
www.opac.net 575
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNC
* *
576 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
UNF
* *
*
Redondeado o con chaflán. Hilos por pulgada
Rounded or chanfered. Threads per inch
Arrondi ou avec chanfrein. Filet par pouce
Arredondado ou com chanfro. Fios por polegada
www.opac.net 577
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
L
Tuerca Allenuts con carraca interna UNC
30º Internal wrenching Allenuts UNC
F
E
45º
Écrou Allenuts à cliquet interne UNC
G
Porca Allenuts com catraca interna UNC
Acero inoxidable
Stainless steel
C B
Acier inoxydable
Aço inoxidável
* *
578 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
30º
L Tuerca Allenuts con carraca interna UNF
E F Internal wrenching Allenuts UNF
G 45º Écrou Allenuts à cliquet interne UNF
Porca Allenuts com catraca interna UNF
Acero inoxidable
C B Stainless steel
Acier inoxydable
Aço inoxidável
* *
* Cantidad en caja
Box qty.
x100
Redondeado o con chaflán.
Boîtage
Rounded or chanfered.
Quantidade na caixa
Arrondi ou avec chanfrein.
Arredondado ou com chanfro.
www.opac.net 579
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
Conversión Conversion
Conversion Conversão
Pulgadas <> Milímetros Inches <> Millimeters Pouces <> Métriques Polegadas <> Milímetros
580 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
Diámetro - Número de Hilos I Diameter - Number of Threads I Diamètre – Nombre de Filets I Diâmetro - Número de Fios
Ø nominal en · Ø nominal in
UNC UNF BSW BSF
· Ø nominal · Ø nominal em
Fracción Nº Hilos/” Nº Hilos/” Nº Hilos/” Nº Hilos/”
Fraction No. of Threads per inch No. of Threads per inch No. of Threads per inch No. of Threads per inch
mm.
Fractions Nº de filets Nº de filets Nº de filets Nº de filets
Fração Nº Fios/” Nº Fios/” Nº Fios/” Nº Fios/”
Nº0 1,52 - 80 - -
Nº1 1,85 64 72 - -
Nº2 2,18 56 64 - -
Nº3 2,51 48 56 - -
Nº4 2,84 40 48 - -
Nº5 3,18 40 44 - -
1/8 3,18 - - 40 -
Nº6 3,51 32 40 - -
5/32 3,97 - - 32 -
Nº8 4,17 32 36 - -
3/16 4,76 - - 24 32
Nº10 4,83 24 32 - -
1/4 6,35 20 28 20 26
5/16 7,94 18 24 18 22
3/8 9,53 16 24 16 20
7/16 11,11 14 20 14 18
1/2 12,7 13 20 12 16
9/16 14,29 12 18 12 16
5/8 15,88 11 18 11 14
3/4 19,05 10 16 10 12
7/8 22,22 9 14 9 11
1 25,4 8 12 8 10
1 1/4 31,75 7 12 7 9
1 1/2 38,10 6 12 6 8
2 50,80 4 1/2 12 4 1/2 7
Ø nominal en · Ø nominal in
BA
· Ø nominal · Ø nominal em
Pulgadas Milesimal Nº Hilos/”
Inches Thousands No. of Threads per inch
mm.
Pouces Millimètres Nº de filets
Polegadas Milésima Nº Fios/”
www.opac.net 581
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
Medida Nominal Diámetro broca roscar Diámetro broca holgadura cuerpo Diámetro broca cabeza
Nominal Average Drill diameter thread Drill diameter body width Drill diameter head
Diamètre nominal Diamètre filetage foret Diamètre tolérance foret corps Diamètre foret tête
Medida Nominal Diâmetro broca roscar Diâmetro broca folga corpo Diâmetro broca cabeça
M 1.4 1.10 1.6 2.8
M 1.6 1.25 1.8 3.3
M 2.0 1.60 2.4 4.3
M 2.5 2.05 2.9 5.0
M3 2.50 3.4 6.0
M4 3.30 4.5 8.0
M5 4.20 5.5 10.0
M6 5.00 6.6 11.0
M8 6.80 9.0 15.0
M 10 8.50 11.0 18.0
M 12 10.20 14.0 20.0
M 14 12.00 16.0 24.0
M 16 14.00 18.0 26.0
M 18 15.50 20.0 30.0
M 20 17.50 22.0 33.0
M 24 21.00 26.0 40.0
M 30 26.50 33.0 48.0
M 36 32.00 39.0 57.0
M 42 37.50 45.0 66.0
El diámetro de las brocas recomendado para la holgura del cuerpo es para evitar interferencias con el radio de debajo de la cabeza.
The recommended drill diameter for the body width is used to avoid interference with the radius underneath the head.
Le diàmetre des forets conseillés pour la tolérance du corps permettent d’eviter le frottement avec le rayon de la tête.
O diâmetro das brocas recomendado para a folga do corpo é para evitar interferências com o raio abaixo da cabeça.
582 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA
#4 1/8 6 #8 3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 5/8 3/4 7/8 1
D
#5 #10
L L1 en “ min.
7/8
1 3/4 3/4
1 1/4 1 1 3/4 7/8 7/8
1 1/2 3/4 3/4 1 1 7/8 1 7/8 1
1 3/4 1 1 3/4 7/8 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4
2 3/4 3/4 1 1 7/8 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8
2 1/4 1 1 3/4 7/8 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 1/2
2 1/2 3/4 1 1 7/8 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 3/4 1 3/4
2 3/4 3/4 7/8 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 2 2
3 1 7/8 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 1/2 2 1/4 2
3 1/4 7/8 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 3/4 1 3/4 2 1/4
3 1/2 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 2 2 2 1/2
3 3/4 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 1/2 2 1/4 2 3/4 2 1/4 2 1/4
4 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 3/4 1 3/4 2 2 1/4 2 1/4
4 1/4 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 2 2 2 1/4 2 1/4 2 1/4
4 1/2 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 1/2 2 1/4 2 1/2 2 1/2 2 1/2
4 3/4 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 3/4 1 3/4 2 3/4 2 3/4 2 3/4
5 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 2 2 2 3 3
5 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 1/2 2 1/4 2 1/4 2 1/4 2 1/4
5 1/2 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 3/4 1 3/4 2 1/2 2 1/2 2 1/2
5 3/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 2 2 2 3/4 2 3/4 2 3/4
6 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 1/2 2 1/4 2 3 3
6 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 3/4 1 3/4 2 1/4 2 1/4 2 1/4
6 1/2 1 1/2 1 3/8 2 2 2 1/2 2 1/2 2 1/2
6 3/4 1 1/4 1 5/8 1 1/2 2 1/4 2 3/4 2 3/4 2 3/4
7 1 1/2 1 3/8 1 3/4 1 3/4 2 3 3
7 1/4 1 1/4 1 5/8 2 2 2 1/4 2 1/4 2 1/4
7 1/2 1 1/2 1 3/8 1 1/2 2 1/4 2 1/2 2 1/2 2 1/2
7 3/4 1 5/8 1 3/4 1 3/4 2 3/4 2 3/4 2 3/4
8 1 3/8 2 2 2 3 3
www.opac.net 583
Debido a la naturaleza de su materia prima, los tornillos de nylon The specific material properties of plastics offer new and cost-
y fijaciones plástiscas, ofrecen nuevas posibilidades de diseño y effective design possibilities.
aplicaciones representando un ahorro en costes respecto a fijaciones
fabricadas en otros materiales. Plastic products such as plastic nuts or screws have a great number
of advantages, including electrical insulation, low weight, elasticity,
Las principales características y ventajas son: bajo peso de las piezas, toughness, scratch resistance, resistance to corrosion, chemicals
alta dureza, elasticidad, aislamiento eléctrico, gran resistencia a and the influence of the weather.
grietas, resistencia a la corrosión y resistencia a productos químicos
y a la intemperie.
Tornillería de Nylon
Nylon Fasteners
Visserie Nylon
Parafusos de Nylon
Du fait de la nature de sa matière première, la visserie en nylon offre Devido à natureza da sua matéria-prima, os parafusos de nylon e
de nombreuses possibilités de design et d’applications , représentant fixações plásticas oferecem novas possibilidades de desenho e de
une économie de coûts par rapport à des fixations fabriquées dans aplicações que representam uma poupança de custos em relação às
d’autres matières. fixações fabricadas com outros materiais.
Les principales caractéristiques et avantages du nylon sont : faible As principais características e vantagens são: baixo peso das peças,
poids des pièces, dureté, élasticité, isolant électrique, résistance à la alta dureza, elasticidade, isolamento elétrico, grande resistência
corrosion, l’abrasion et aux agents chimiques, ainsi qu’a l’intempérie. à fissuração, resistência à corrosão e resistência aos produtos
químicos e à intempérie.
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
04 04 04 04 04 05 04 04 09
05 05 05 05 06 06 05 06 10
06 06 06 06 07 07 06 07 11
08 08 08 08 08 08 07 08 12
10 10 10 10 09 10 08 10 15
12 12 12 12 10 12 09 12 20
16 16 14 13 12 15 10 13 25
20 20 15 14 13 16 11 14 30
25 25 16 15 14 17 12 15 35
18 16 15 20 13 16 40
20 18 16 25 15 20 45
22 20 17 30 16 25 50
25 23 20 35 17 30 60
28 25 25 40 18 35 70
30 28 30 45 20 40 75
33 30 35 50 23 45 80
l l
35 35 40 55 25 50 100
40 40 45 60 26 55
45 45 50 70 30 60
50 60 75 35 65
55 65 80 40 70
60 70 90 45 80
70 80 100 50 90
55 100
60
65
70
75
80
90
100
110
586 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
04 04 04 04 04 05 04 04 09
05 05 05 05 06 06 05 06 10
06 06 06 06 07 07 06 07 11
08 08 08 08 08 08 07 08 12
10 10 10 10 09 10 08 10 15
12 12 12 12 10 12 09 12 20
16 16 14 13 12 15 10 13 25
20 20 15 14 13 16 11 14 30
25 25 16 15 14 17 12 15 35
18 16 15 20 13 16 40
20 18 16 25 15 20 45
22 20 17 30 16 25 50
25 23 20 35 17 30 60
28 25 25 40 18 35 70
30 28 30 45 20 40 75
33 30 35 50 23 45 80
l l
35 35 40 55 25 50 100
40 40 45 60 26 55
45 45 50 70 30 60
50 55 75 35 65
55 60 80 40 70
60 65 90 45 80
70 70 100 50 90
80 55 100
60
65
70
75
80
90
100
110
www.opac.net 587
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 316*
Tornillo de nylon de mariposa
Wing screws
Vis à oreilles
Parafuso de nylon de aletas
d M5 M6 M8 d
06 06 05
08 08 06
10 10 07
12 12 08
16 16 09
20 20 10
25 25 11
30 30 12
35 35 13
40 40 15
45 45 16
50 50 17
60 60 18
l l
70 70 20
80 23
25
26
30
35
40
45
50
60
65
70
80
588 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 464/465*
Tornillo de nylon moleteado alto
Knurled thumb screws
Vis à tête moletée forme haute nylon
Parafuso de nylon serrilhado alto
d
*Similar a DIN 464/465
*Similar to DIN 464/465
l *Similaire DIN 464/465
*Semelhante DIN 464/465
Ref. d L Ref. d L
464N-4-6 M4 6 465N-5-10 M5 10
464N-4-8 M4 8 465N-5-12 M5 12
464N-4-10 M4 10 465N-5-13 M5 13
464N-4-12 M4 12 465N-5-14 M5 14
464N-4-13 M4 13 465N-5-15 M5 15
464N-4-14 M4 14 465N-5-16 M5 16
464N-4-15 M4 15 465N-5-17 M5 17
464N-4-16 M4 16 465N-5-18 M5 18
464N-4-18 M4 18 465N-5-19 M5 19
464N-4-20 M4 20 465N-5-20 M5 20
464N-4-23 M4 23 465N-5-21 M5 21
464N-4-25 M4 25 465N-5-22 M5 22
464N-4-28 M4 28 465N-5-23 M5 23
464N-4-30 M4 30 465N-5-24 M5 24
465N-5-25 M5 25
DIN 464: sin ranura / DIN 465: con ranura. 465N-5-28 M5 28
DIN 464: without slit / DIN 465: with slit.
DIN 464: non fendue / DIN 465: fendue. 465N-5-30 M5 30
DIN 464: sem ranhura / DIN 465: com ranhura.
465N-5-33 M5 33
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.
Item being searched is subject to a minimum order.
465N-5-35 M5 35
Produit sur demande avec quantités minimum. 465N-5-38 M5 38
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas.
465N-5-40 M5 40
www.opac.net 589
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
d M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 d
08 04 05 05 05 05 06
09 05 06 06 06 06 10
10 06 07 07 07 07 12
11 07 08 08 08 08 16
15 08 09 09 09 09 21
16 09 10 10 10 10 25
17 10 11 11 11 12 36
19 11 12 12 12 13
21 12 13 13 14 14
26 13 15 15 15 16
31 15 16 16 16 20
34 16 17 17 17 21
35 17 18 18 18 22
19 21 20 19 26
20 26 21 20 27
21 31 22 22 36
l 25 36 25 25 37 l
26 41 26 26 52
29 46 30 27
30 51 31 30
31 32 31,5
35 35 35
40 36 37
41 40 40
41 42
45 47
46 50
50 51
51 52
56 60
60 62
70 67
80
590 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 603*
Tornillo de nylon de cabeza abombada y cuello
cuadrado
Cup square screws
d Vis à tête bombée collet carré
Parafuso de nylon de cabeça abaulada e gargalo
quadrado
l *Similar a DIN 603
*Similar to DIN 603
*Similaire DIN 603
*Semelhante DIN 603
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Material estándar: Poliamida
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Standard material: Polyamide
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida
d M5 M6 M8 d
09 09 10
10 10 11
11 11 12
12 12 13
13 14 14
14 15 15
15 16 16
17 18 17
18 19 18
19 20 19
20 21 20
21 24 21
22 25 22
23 29 23
24 30 25
25 34 28
l l
28 39 30
30 44 35
33 49 40
35 54 45
40 60 50
45 64 55
50 74 60
55 84 65
70
75
80
85
90
95
100
120
www.opac.net 591
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 912*
Tornillo cilíndrico con hexágono interior
Pan head screws with hexagonal socket
Vis à tête cylindrique à six pans creux
Parafuso cilíndrico com hexágono interior
d
*Similar a DIN 912
S *Similar to DIN 912
l *Similaire DIN 912
*Semelhante DIN 912
d M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 d
S 2,5 3 4 5 6 8 10 S
04 04 04 05 05 04 09
05 05 06 06 06 06 10
06 06 07 07 07 07 11
08 08 08 08 08 08 15
10 10 09 10 09 10 20
12 12 10 12 10 12 25
14 13 12 15 11 13 30
15 14 13 16 12 14 35
16 15 14 17 13 15 40
18 16 15 20 15 16 45
20 18 16 25 16 20 50
22 20 17 30 17 25 60
25 23 20 35 18 30 70
28 25 25 40 20 35 80
30 28 30 45 23 40 100
l 33 30 35 50 25 45 l
35 35 40 55 26 50
40 40 45 60 30 55
45 45 50 65 35 60
50 60 70 40 65
55 65 75 45 70
60 70 80 50 80
70 80 90 55 90
60
65
70
75
80
90
100
110
592 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 913*
Espárrago de nylon roscado con hexágono
interior y punta plana
Threaded pins with hexagonal socket
Vis sans tête à six pans creux et bout plat
d Pino de nylon roscado com hexágono interior e ponta
plana
d M5 M6 M8 d
05 05 05
06 06 06
07 07 07
08 08 08
09 09 09
10 10 10
11 11 11
12 12 12
13 13 13
15 15 14
16 16 15
17 17 16
18 18 17
l 20 20 18 l
21 21 19
25 25 20
26 26 22
30 30 25
31 31 26
36 32 27
41 36 35
46 41 42
51 46 47
51 51
56 52
62
65
www.opac.net 593
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
594 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
04 04 04 04 04 05 04 04 09 20
05 05 05 05 06 06 05 06 10 30
06 06 06 06 07 07 06 07 11 40
08 08 08 08 08 08 07 08 12 60
10 10 10 10 09 10 08 10 15 65
12 12 12 12 10 12 09 12 20 70
16 16 15 13 12 15 10 15 25 100
20 20 16 14 13 16 11 16 30
25 25 18 15 14 17 12 20 35
20 16 15 20 13 25 40
25 18 16 25 15 30 45
30 20 17 30 16 35 50
l l
33 23 20 40 17 40 60
25 25 45 18 50
28 30 50 20
30 35 23
40 40 25
45 30
50 35
40
45
50
60
65
www.opac.net 595
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
d M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 M10 d
04 04 05 04 07 08 10 10
05 05 06 06 08 10 12 11
06 06 08 07 09 11 13 12
08 08 10 08 10 12 14 13
10 10 12 10 11 13 15 15
11 12 14 12 12 15 16 16
12 16 16 14 13 17 17 18
16 20 17 15 14 19 18 20
25 25 18 16 15 20 20 25
19 17 16 21 21 30
20 18 17 22 22 35
22 20 18 25 25 40
24 22 19 30 28 45
25 25 20 35 30 50
27 27 21 40 35 55
l 29 30 22 45 40 60 l
30 32 23 50 45 65
32 35 25 55 50 70
34 40 30 60 55 80
35 42 33 65 60
37 70 35 75 65
42 72 38 80 70
44 40 85 75
43 80
45 85
48
50
53
55
63
83
596 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
d M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 d
04 04 05 04 07 08 10
05 05 06 06 08 10 12
06 06 08 07 09 11 13
08 08 10 08 10 12 14
10 10 12 10 11 13 15
11 12 14 12 12 15 16
12 16 16 14 13 16 17
16 20 17 15 14 17 18
25 25 18 16 15 19 20
19 17 16 20 21
20 18 17 21 22
22 20 18 22 25
24 22 19 25 28
25 25 20 30 30
27 27 21 35 35
l 29 30 22 40 40 l
30 32 23 45 45
32 35 25 50 50
34 40 30 55 55
35 42 33 60 60
37 72 35 65 65
42 38 75 70
44 40 80 75
43 85 80
45 100
48
50
53
55
63
83
www.opac.net 597
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
d M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 d
04 05 04 07 08 10
05 06 06 08 10 12
06 08 07 09 11 13
08 10 08 10 12 14
10 12 10 11 13 15
12 14 12 12 15 16
16 16 14 13 17 17
20 17 15 14 19 18
25 18 16 15 20 20
19 17 16 21 21
20 18 17 22 22
22 20 18 25 25
24 22 19 30 28
25 25 20 35 30
27 27 21 40 35
l 29 30 22 45 40 l
30 32 23 50 45
32 35 25 55 50
34 40 30 60 55
35 42 33 65 60
37 72 35 75 65
42 38 80 70
44 40 85 75
43 80
45
48
50
53
55
63
83
598 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 966*
Tornillo de nylon cabeza avellanada alomada
con mortaja cruzada
Raised countersunk head screws with cross recess
Vis à tête fraisée bombée empreinte pozidrive
d Parafuso de nylon de cabeça rebaixada abaulada com
entalhe cruzado
d M4 M5 M6 d
04 07 08
06 08 10
07 09 11
08 10 12
10 11 13
12 12 15
14 13 17
15 14 19
16 15 20
17 16 21
18 17 22
20 18 25
22 19 30
25 20 35
27 21 40
l l
30 22 45
32 23 50
35 30 55
40 33 60
42 35 65
38 75
40 80
43 85
45
48
50
53
55
63
83
www.opac.net 599
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Ref. d l Ref. d l
600 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
d M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 d
04 04 04 04 04 05 04
05 05 05 05 06 06 05
06 06 06 06 07 07 06
08 08 08 08 08 08 07
10 10 10 10 09 10 08
12 12 12 12 10 12 09
16 16 14 13 12 15 10
20 20 15 14 13 16 11
25 25 16 15 14 17 12
18 16 15 20 13
20 18 16 25 15
22 20 17 30 16
25 23 20 35 17
28 25 25 40 18
30 28 30 45 20
33 30 35 50 23
l l
35 35 40 55 25
40 40 45 60 26
45 45 50 65 30
50 60 70 35
55 65 75 40
60 70 80 45
70 80 90 50
100 55
60
65
70
75
80
90
100
110
www.opac.net 601
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 7991*
Tornillo de nylon cabeza avellanada plana
con hexágono interior
Recessed countersunk head screws with hexagonal
socket
d Vis à tête fraisée plate six pans creux
Parafuso de nylon de cabeça rebaixada plana com
hexágono interior
l
*Similar a DIN 7991
*Similar to DIN 7991
*Similaire DIN 7991
*Semelhante DIN 7991
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Material estándar: Poliamida
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Standard material: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Matière standard: Polyamide
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Material padrão: Poliamida
d M5 M6 d
07 08
08 10
09 11
10 12
11 13
12 15
13 17
14 19
15 20
16 21
17 22
18 25
19 30
20 35
21 40
l 22 45 l
23 50
25 55
30 60
33 65
35 75
38 80
40 85
43
45
48
50
53
55
63
83
602 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Color: Blanco natural
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Colour: Natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Couleur: Blanc naturel
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Cor: Branco natural
d M3 M4 M5 M6 d
D 9 9 11 14 D
04 04 04 05
05 05 06 06
06 06 07 07
08 08 08 08
10 10 09 10
12 12 10 12
14 13 12 14
15 14 13 15
16 15 14 16
18 16 15 17
20 18 16 20
22 20 17 25
l l
25 23 18 30
28 25 20 35
30 28 25 40
33 30 30 45
35 35 35 50
40 40 40 55
45 45 45 60
50 50 70
55 60 75
60 65 80
70 70 90
80 100
www.opac.net 603
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Otros materiales y colores RAL o especiales bajo consulta. Color: Blanco natural
Other materials and RAL or special colours upon request. Colour: Natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Couleur: Blanc naturel
Outros materiais e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Cor: Branco natural
Ref. d1 d2 D H h
7011-4 M4 11 26 13 1,5
7011-5 M5 11 26 13 1,5
7011-6 M6 11 26 13 1,5
Ref. d D H h
DIN 315*
Tuerca de mariposa pasante de nylon
Wing nuts with trhough thread
H
Écrou à oreilles débouchant
Porca de aletas passantes de nylon
d
D *Similar a DIN 315
*Similar to DIN 315
d2 *Similaire DIN 315
*Semelhante DIN 315
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Material estándar: Poliamida
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Standard material: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Matière standard: Polyamide
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Material padrão: Poliamida
315N-4 M4 10 25 12
315N-5 M5 11 28 16
315N-6 M6 11 28 16
315N-8 M8 14 35 20
315N-10 M10 17 41 25
604 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 466*
Tuerca de nylon con moleteado fino, forma alta
Knurled nuts, high form, fine knurling
Écrou moleté fin, type haut
Porca de nylon com serrilhado fino, forma alta
d2
Ref. d D d2 H h Ref. d D d2 H h
www.opac.net 605
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 467*
Tuerca de nylon con moleteado fino, forma baja
Knurled nuts, flat form, fine knurling
Écrou moleté cranté , type bas
d2 Porca de nylon com serrilhado fino, forma baixa
d *Similar a DIN 467
*Similar to DIN 467
h
D
*Similaire DIN 467
H *Semelhante DIN 467
Ref. D d d2 H h Ref. D d d2 H h
Ref. D d d2 H h Ref. D d d2 H h
606 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Ref. d SW H Ref. d SW H
Ref. d H SW Ref. d H SW
www.opac.net 607
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
DIN 1587*
Ref. d H SW Ref. d H SW
1587N-3 M3 6 6 1587N-8 M8 15 13
1587N-4 M4 8 7 1587N-10 M10 18 17
1587N-5 M5 10 8 1587N-12 M12 22 19
1587N-6 M6 12 10 1587N-16 M16 30 24
Color: Negro
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Colour: Black
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Couleur: Noir
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Cor: Preto
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
M Para tornillo
For screw
Pour vis
Para parafuso
Ref. M SW d h h2 Ref. M SW d h h2
608 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Ref. d D SW H Ref. d D SW H
Ref. d D SW H h
Las tuercas de fijación rápida han For efficient batch production and Les écrous de fixation rapide sont As porcas de fixação rápida foram
sido diseñadas para mejorar la assembling. A nut is put on a thread conçus pour réduire le temps de desenhadas para melhorar a
eficiencia en la producción y el bolt and then turned approx. 360º to montage et améliorer la productivité. eficiência na produção e montagem.
montaje. be screwed in tight. Pour sa fixation il suffit de faire Para a sua fixação, basta deslizar
Para su fijación tan sólo se necesita Assembly advantages: plug-in coulisser l´écrou jusqu’à la tête a porca até a cabeça do parafuso
deslizar la tuerca hasta la cabeza instead of screw-in. de la vis et de réaliser une rotation e realizar uma rotação de 360º
del tornillo y realizar un giro de 360º The plug-in nut is a spring washer nut d’environ 360º. (aproximadamente).
(aproximadamente). made of polyamide 6.6. De cette manière on évite Deste modo, evita-se roscar a porca
De este modo se evita roscar This nut is characterized by its fast d’assembler l’écrou le long du filetage ao longo do parafuso reduzindo o
la tuerca a lo largo del tornillo and time-saving plugging onto to nuts de la vis et de réduire le temps de tempo de montagem até 50% em
reduciendo el tiempo de montaje or threaded bolts and is tightened or montage jusqu’à un 50% pour des vis parafusos longos, o que contribui
hasta un 50% en tornillos largos, lo released by twisting. de grandes longueurs, économisant para reduzir custos. Se deseja
que contribuye a economizar costes. With long-threaded screws in ainsi son coût. afrouxar a porca do parafuso,
Si desea aflojar la tuerca del tornillo particular, assembly times are Si vous souhaitez dévisser l’écrou basta realizar a rotação em sentido
simplemente es necesario realizar shortened by up to 50% compared to de la vis il suffit de desserrer l’écrou contrário ao da montagem.
el giro en sentido contrario al de standard nuts. dans le sens contraire. Esta porca, fabricada em poliamida
montaje. This contributes to economizing on Cet écrou, fabriqué en polyamide 6.6 6.6, atua como uma porca elástica e
Esta tuerca, fabricada en poliamida labor costs and optimizing profits. agit comme un écrou élastique et oferece as seguintes características:
6.6, actua como una tuerca Additional advantages of the plug- offre les suivants avantages: faible são leves, isolantes, não corrosivas,
elástica y ofrece las siguientes in nut made of plastic are its low poids, isolant électrique, résistance têm um excelente amortecimento,
características: son ligeras, weight, insulating properties, non- à la corrosion, résistance aux alta resistência à vibração e são
aislantes, no son corrosivas, tienen corrosiveness, excellent attenuation, vibrations et facile utilisation. fáceis de utilizar.
una excelente amortiguación, son de high vibration resistance and very
alta resistencia a la vibración y son easy handling.
fáciles de utilizar.
www.opac.net 609
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Arandela de nylon
Nylon washer
Rondelle plate nylon
Anilha de nylon
Ref. M d D h Ref. M d D h
610 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Ref. M d D h Ref. M d D h
DIN 433*
Arandela de nylon
Nylon washer
Rondelle plate nylon
Anilha de nylon
Ref. M d D h Ref. M d D h
433N-2,5 M2,5 2,7 5,0 0,5 433N-10 M10 10,5 18,0 1,6
433N-3 M3 3,2 6,0 0,5 433N-12 M12 13,0 20,0 2,0
433N-3,5 M3,5 3,7 7,0 0,5 433N-14 M14 15,0 24,0 2,0
433N-4 M4 4,3 8,0 0,5 433N-16 M16 17,0 27,0 2,0
433N-5 M5 5,3 9,5 1,0 433N-18 M18 19,0 30,0 2,5
433N-6 M6 6,4 11,0 1,5 433N-20 M20 21,0 34,0 3,0
433N-8 M8 8,4 15,0 1,6
www.opac.net 611
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Ref. d D h
612 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Este estuche ofrece una amplia gama de medidas para cubrir distintas necesidades.
This case offers a wide range of measurements to cover different needs.
Ce coffret offre un large choix de dimensions pour répondre à vos besoins.
Este estojo oferece uma ampla gama de medidas para atender às diferentes necessidades.
www.opac.net 613
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
d
Material estándar: polietileno
Standard material: polyethylene
Matière standard: Polyéthylène
D h Material padrão: polietileno
Ref. d D h Ref. d D h
Color: Negro
Tolerancia de longitud ±0,1 mm. Colour: Black
Tolerance for length values ±0,1 mm. Couleur: Noir
Tolérance de longueur ±0,1 mm. Cor: Preto
Tolerância de comprimento ±0,1 mm.
Ref. d L SW Ref. d L SW
614 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Color: Negro
Colour: Black
Tolerancia de longitud ±0,1 mm.
Couleur: Noir
Tolerance for length values ±0,1 mm.
Cor: Preto
Tolérance de longueur ±0,1 mm.
Tolerância de comprimento ±0,1 mm.
Color: Negro
Tolerancia de longitud ±0,1 mm.
Color: Black
Tolerance for length values ±0,1 mm.
Couleur: Noir
Tolérance de longueur ±0,1 mm.
Cor: Preto
Tolerância de comprimento ±0,1 mm.
Ref. d L SW
www.opac.net 615
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Fijación para sanitarios Sanitarian fastenings Fixation pour sanitaire Fixação para sanitários
Ejemplos de aplicaciones para fijaciones Application examples for sanitarian Exemples d’applications pour fixations de Exemplos de aplicações para fixações de
de sanitarios fastenings sanitaires sanitários
1. Fijación para lavamanos y urinarios 1. Washbasin and urinal fastening 1. Fixation pour lavabos et urinoirs 1. Fixação para lavatórios e urinóis
2. Fijación para lavamanos 2. Washbasin fastening 2. Fixation pour lavabos 2. Fixação para lavatórios
3. Fijación para urinarios 3. Urinal fastening 3. Fixation pour urinoirs 3. Fixação para urinóis
4. Fijación para calentadores 4. Water heater fastening 4. Fixation pour chaudière 4. Fixação para aquecedores
5. Fijación para aseos 5. Lavatory fastenings 5. Fixation pour toilettes 5. Fixação para casas de banho
Ref. D H d
NS1B-42 42 28 38
616 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
SW
Caperuza con alojamiento hexagonal para sanitarios
Sanitary covering caps for covering screws with hexagon tang
Capuchon pour vis hexagonal pour sanitaire
Capuz com alojamento hexagonal para sanitários
d
Compatible con artículos refs.: NS4 y NS5
In conjunction with Items No. NS4 and NS5
Compatible avec les articles Ref: NS4 et NS5
H Compatível com os artigos de ref.: NS4 e NS5
D
Material estándar: ABS
Standard material: ABS
Colores RAL o especiales bajo consulta.
Matière standard: ABS
RAL or special colours upon request.
Material padrão: ABS
Sur demande couleurs RAL ou spéciaux.
Cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Color: Blanco (o color cromado y de sanitarios)
Colour: White (or chromium plated and sanitary colours)
También disponible bajo consulta tornillos de fijación, tacos y tuercas hexagonales. Couleur: Blanc (ou chromé et couleur de sanitaires)
Fastening material (fittings) as grip screws, dowels, hexagonal nuts available upon request. Cor: Branco (ou cromado e cores de sanitários)
Également disponible sur demande vis, chevilles et écrous hexagonaux.
Parafusos de fixação, cavilhas e porcas hexagonais, também disponíveis sob consulta. También disponible en juego completo
Also available in form of fittings-sets
Également disponible en jeux complet
Também disponível em jogo completo
Ref. D H SW d
NS3B-42-17 42 28 17 38
NS3B-42-19 42 28 19 38
www.opac.net 617
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
NS5BN-36-10 36 15 M10 17
Ref. D d d2 S
NS6BN-38-8,5 38 14 8,5 14
NS6BN-38-10,5 38 14 10,5 14
618 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
www.opac.net 619
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Taco de expansión
Screw anchor
Cheville à expansion
Cavilha de expansão
d
Material estándar: Poliamida
Standard material: Polyamide
L Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida
Color: Gris
Colour: Grey
Ref. d L M Couleur: Gris
Cor: Cinzento
NS9G-5-25 5 25 2,5-4,0
NS9G-6-30 6 30 3,5-5,0
NS9G-8-40 8 40 4,5-6,0
NS9G-10-50 10 50 6,0-8,0
NS9G-12-60 12 60 8,0-10,0
NS9G-14-70 14 70 10,0-12,0 M Para tornillo
For screw
NS9G-16-80 16 80 12,0-14,0 Pour vis
Para parafuso
NS9G-20-90 20 90 16,0
Clip de montaje
Snap joints
d
Clip de pression
Clipe de montagem
Color: Blanco
Colour: White
Otros materiales y colores RAL o especiales bajo consulta.
Couleur: Blanc
Other materials and RAL or special colours upon request.
Cor: Branco
Sur demande autres matières, couleurs RAL ou spéciaux.
Outros materiais e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. También disponibles por separado
clips de montaje macho
Nails also available separately
Diametro del agujero Espesor máximo utilizable Également disponible vendu séparément clips de
Hole diameter Top thickness pression mâle
Diamètre du perçage Épaisseur maximum d’utilisation Clipes de montagem macho, também disponíveis
Diâmetro do furo Espessura máxima utilizável separadamente.
Ref. d D H L
620 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Podemos suministrar una We can supply a wide range of Nous pouvons vous fournir Podemos fornecer uma amplia
ámplia gama de productos plastic products such as: un large choix de produits gama de produtos plásticos
plásticos como: • Caps plastiques: como:
• Tapones • Tops • Bouchons • Tampões
• Capuchones • Protectors • Capuchons • Capuzes
• Protectores • Tips • Bouchons de protection • Protetores
• Conteras • Etc • Embouts • Ponteiras
• Etc • Etc • Etc
Contact our Sales department for more
Consulte con nuestro departamento information. Nous consulter pour plus d’informations. Consulte o nosso departamento
comercial para más información. comercial para obter mais informações.
www.opac.net 621
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
Esta información esta basada en Information based on our present Ces informations sont basées sur Esta informação esta baseada no
nuestro conocimiento y le ayudará a state of knowledge is only intended to notre expérience et peuvent vous nosso conhecimento e ajudará na
escoger el material apropiado según help you in the choice of material and aider à choisir le bon produit en sua escolha do material apropriado
la necesidad de su aplicación. posible applications. fonction de votre besoin. de acordo com a necessidade da sua
Las propiedades de los materiales The properties of materials listed were Les informations jointes ont étés aplicação.
indicados a continuación han sido communicated by the manufacturers. fournis par les fabricants. Ces As propriedades dos materiais
facilitadas por sus fabricantes. They do not represent any guarantee informations sont d’ordre général et indicados abaixo foram fornecidas
Esta información es genérica y of specific properties. The user must ne représentent en aucun cas des pelos seus fabricantes.
no representa una garantía de los subject our products to his own valeurs spécifiées. Avant l’utilisation Esta informação é genérica e não
valores especificados. Antes de test before use. This also applies de nos produits il est recommandé de representa uma garantia dos valores
utilizar nuestros productos el usuario in particular to the suitability of a réaliser des essais pour déterminer especificados. Antes de utilizar os
debería realizar ensayos para material for a specific application. The si c’est le bon produit en fonction de nossos produtos o utilizador deveria
comprobar si son apropiados para la same applies analogously to our other votre application. Ceci est également realizar testes para comprovar se
aplicación determinada. Esto también information and advice on technical valable pour toute information et são apropriados para a aplicação
es aplicable al resto de información applications by word of mouth or in conseil écrit ou verbal. determinada. Isto também é aplicável
y consejos sobre aplicaciones writing. ao resto de informações e conselhos
que podamos ofrecer escrita o sobre aplicações que podamos
verbalmente. oferecer escrita ou verbalmente.
622 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON
www.opac.net 623
Los sistemas de perfil de aluminio están muy extendidos en la Aluminum profile systems are widely used in the industry since they
industria ya que son flexibles y permiten un importante ahorro de are flexible and offer considerable savings in terms of cost and
costes y peso en las estructuras. structure weight.
Son ampliamente utilizados para la fabricación de defensas y They are widely used to manufacture bumpers and benches for tools
bancadas para útiles y máquinas, sistemas de cintas transportadoras, and machines, conveyor belt systems, solar energy, rail industry and
energía solar, sector del ferrocarril y mobiliario industrial. industrial equipment.
Ponemos a su alcance una extensa gama de accesorios para perfil We provide a wide range of aluminum profile accessories such as:
de aluminio como: tuercas, bisagras, escuadras, conectores, cierres, bolts, hinges, connection angles, connectors, latches, mounting
soportes, embellecedores y otros accesorios para cubrir cualquier blocks, trim and other accessories to cover any of your needs.
necesidad en su aplicación.
Accesorios para Perfil de Aluminio
Accessories for Aluminum Profile Systems
Accessoires pour Profilés Aluminium
Acessórios para Perfis de Alumínio
Les montages réalisés à partir de profilés en aluminium sont Os sistemas de perfil de alumínio são muito populares na indústria,
amplement utilisés dans l’industrie car leurs nombreuses propriétés visto que são flexíveis e permitem uma poupança importante de
permettent des réductions de coûts et de poids. custos e peso nas estruturas.
Largement employés dans la fabrication de: Bancs, protections pour Eles são amplamente utilizados para o fabrico de proteções e
machines-outils, bandes transporteuses, énergie solaire, industrie estruturas de utensílios e máquinas, sistemas de transporte, energia
ferroviaire et meubles industriels. solar, setor ferroviário e mobiliário industrial.
Vous trouverez dans notre catalogue un large choix d’accessoires Colocamos à sua disposição uma extensa gama de acessórios para
pour profilés en aluminium: écrous, charnières, équerres, perfil de alumínio como: porcas, dobradiças, esquadros, conectores,
connecteurs, fermetures, raccords, caches et autres accessoires fechos, suportes, guarnições e outros acessórios para atender
pour répondre à vos besoins spécifiques. qualquer necessidade da sua aplicação.
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
25
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 25’
28
48
Combi hinge 25
9
Ø 6,6 Combi-charnière 25
Dobradiça ‘Combi 25’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
9
Ø 6,6 Color: Negro
9
Ø 6,6 Colour: Black
A1 A2 Couleur: Noire
B1 A1 A2
B2
Cor: Preto
B1 B2
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.
25/25 - 15,0 15,0 26,0 26,0 FBICN-25-25I 425 625 31 FBICN-25-25D 425 625 31 FBICN-25-25F 380 500 32
25/25 6 15,0 15,0 26,0 26,0 FBICN-25-25I-6 425 625 31 FBICN-25-25D-6 425 625 31 FBICN-25-25F-6 380 500 32
25/25 8 15,0 15,0 26,0 26,0 FBICN-25-25I-8 425 625 31 FBICN-25-25D-8 425 625 31 FBICN-25-25F-8 380 500 32
25/30 - 15,0 17,5 26,0 29,5 FBICN-25-30I 500 700 33 FBICN-25-30D 500 700 33 FBICN-25-30F 400 750 34
25/35 - 15,0 20,0 26,0 36,0 FBICN-25-35I 400 700 35 FBICN-25-35D 400 700 35 FBICN-25-35F 400 750 36
25/40 - 15,0 22,5 26,0 38,5 FBICN-25-40I 350 800 37 FBICN-25-40D 350 800 37 FBICN-25-40F 450 750 38
25/45 - 15,0 25,0 26,0 43,5 FBICN-25-45I 325 800 38 FBICN-25-45D 325 800 38 FBICN-25-45F 450 750 39
25/50 - 15,0 27,5 26,0 48,5 FBICN-25-50I 320 800 40 FBICN-25-50D 320 800 40 FBICN-25-50F 425 800 41
25/60 - 15,0 32,5 26,0 57,5 FBICN-25-60I 240 800 43 FBICN-25-60D 240 800 43 FBICN-25-60F 200 850 41
626 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
30
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 30’
28
48
9
Ø 6,6
Combi hinge 30
Combi-charnière 30
Dobradiça ‘Combi 30’
A1 A2
9
Ø 6,6
Color: Negro
A1 A2 Colour: Black
Couleur: Noire
B1 B2 Cor: Preto
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.
30/30 - 17,5 17,5 29,5 29,5 FBICN-30-30I 500 750 34 FBICN-30-30D 500 750 34 FBICN-30-30F 400 700 36
30/30 6 17,5 17,5 29,5 29,5 FBICN-30-30I-6 500 750 34 FBICN-30-30D-6 500 750 34 FBICN-30-30F-6 400 700 36
30/30 8 17,5 17,5 29,5 29,5 FBICN-30-30I-8 500 750 34 FBICN-30-30D-8 500 750 34 FBICN-30-30F-8 400 700 36
30/25 - 17,5 15,0 29,5 26,0 FBICN-25-30I 450 750 33 FBICN-25-30D 450 750 33 FBICN-25-30F 400 500 34
30/35 - 17,5 20,0 29,5 36,0 FBICN-30-35I 400 750 36 FBICN-30-35D 400 700 36 FBICN-30-35F 400 700 37
30/40 - 17,5 22,5 29,5 38,5 FBICN-30-40I 350 800 38 FBICN-30-40D 350 800 38 FBICN-30-40F 450 750 39
30/45 - 17,5 25,0 29,5 43,5 FBICN-30-45I 350 800 40 FBICN-30-45D 350 800 40 FBICN-30-45F 450 750 41
30/50 - 17,5 27,5 29,5 48,5 FBICN-30-50I 350 800 41 FBICN-30-50D 350 800 41 FBICN-30-50F 425 800 43
30/60 - 17,5 32,5 29,5 57,5 FBICN-30-60I 240 800 45 FBICN-30-60D 240 800 45 FBICN-30-60F 200 850 46
www.opac.net 627
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
35
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 35’
Combi hinge 35
28
48
9
Ø 6,6 Combi-charnière 35
Dobradiça ‘Combi 35’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
28
48
9
Ø 6,6 Color: Negro
Colour: Black
A1 A2 Couleur: Noire
B1 B2 Cor: Preto
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.
35/35 - 20,0 20,0 36,0 36,0 FBICN-35-35I 400 750 38 FBICN-35-35D 400 750 38 FBICN-35-35F 400 700 40
35/35 8 20,0 20,0 36,0 36,0 FBICN-35-35I-8 400 750 38 FBICN-35-35D-8 400 750 38 FBICN-35-35F-8 400 700 40
35/35 10 20,0 20,0 36,0 36,0 FBICN-35-35I-10 400 750 38 FBICN-35-35D-10 400 750 38 FBICN-35-35F-10 400 700 40
35/25 - 20,0 15,0 36,0 26,0 FBICN-35-25I 400 750 34 FBICN-35-25D 400 700 34 FBICN-35-25F 380 500 36
35/30 - 20,0 17,5 36,0 29,5 FBICN-35-30I 500 750 36 FBICN-35-30D 500 750 36 FBICN-35-30F 400 700 37
35/40 - 20,0 22,5 36,0 38,5 FBICN-35-40I 350 800 40 FBICN-35-40D 350 800 40 FBICN-35-40F 450 750 41
35/45 - 20,0 25,0 36,0 43,5 FBICN-35-45I 350 800 42 FBICN-35-45D 350 800 42 FBICN-35-45F 450 750 42
35/50 - 20,0 27,5 36,0 48,5 FBICN-35-50I 350 900 43 FBICN-35-50D 350 800 43 FBICN-35-50F 425 800 44
35/60 - 20,0 32,5 36,0 57,5 FBICN-35-60I 240 800 47 FBICN-35-60D 240 800 47 FBICN-35-60F 175 800 47
628 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 40’
28
48
9
Combi hinge 40
Ø 6,6 Combi-charnière 40
Dobradiça ‘Combi 40’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
28
48
9
Ø 6,6 Color: Negro
Colour: Black
A1 A2
Couleur: Noire
B1 B2 Cor: Preto
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.
40/40 - 22,5 22,5 38,5 38,5 FBICN-40-40I 400 800 42 FBICN-40-40D 350 800 42 FBICN-40-40F 450 750 43
40/40 8 22,5 22,5 38,5 38,5 FBICN-40-40I-8 400 800 42 FBICN-40-40D-8 350 800 42 FBICN-40-40F-8 450 750 43
40/40 10 22,5 22,5 38,5 38,5 FBICN-40-40I-10 400 800 42 FBICN-40-40D-10 350 800 42 FBICN-40-40F-10 450 750 43
40/25 - 22,5 15,0 38,5 26,0 FBICN-25-40I 425 650 37 FBICN-25-40D 425 650 37 FBICN-25-40F 380 500 38
40/30 - 22,5 17,5 38,5 29,5 FBICN-30-40I 500 750 38 FBICN-30-40D 500 750 38 FBICN-30-40F 400 700 39
40/35 - 22,5 20,0 38,5 36,0 FBICN-35-40I 400 750 40 FBICN-35-40D 400 750 40 FBICN-35-40F 400 700 41
40/45 - 22,5 25,0 38,5 43,5 FBICN-40-45I 350 800 43 FBICN-40-45D 350 800 43 FBICN-40-45F 450 750 44
40/50 - 22,5 27,5 38,5 48,5 FBICN-40-50I 350 800 45 FBICN-40-50D 350 800 45 FBICN-40-50F 425 800 46
40/60 - 22,5 32,5 38,5 57,5 FBICN-40-60I 240 800 49 FBICN-40-60D 240 800 49 FBICN-40-60F 175 850 49
www.opac.net 629
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
45
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 45’
28
48
Combi hinge 45
9
Ø 6,6 Combi-charnière 45
Dobradiça ‘Combi 45’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
28
48
9
Ø 6,6 Color: Negro
Colour: Black
A1 A2 Couleur: Noire
Cor: Preto
B1 B2
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. max. max.
Ref. max. max.
Ref. max. max.
45/45 - 25,0 25,0 43,5 43,5 FBICN-45-45I 325 800 45 FBICN-45-45D 325 800 45 FBICN-45-45F 450 750 46
45/45 8 25,0 25,0 43,5 43,5 FBICN-45-45I-8 325 800 45 FBICN-45-45D-8 325 800 45 FBICN-45-45F-8 450 750 46
45/45 10 25,0 25,0 43,5 43,5 FBICN-45-45I-10 325 800 45 FBICN-45-45D-10 325 800 45 FBICN-45-45F-10 450 750 46
45/25 - 25,0 15,0 43,5 26,0 FBICN-25-45I 425 650 38 FBICN-25-45D 425 650 38 FBICN-25-45F 380 500 39
45/30 - 25,0 17,5 43,5 29,5 FBICN-30-45I 500 750 40 FBICN-30-45D 500 750 40 FBICN-30-45F 400 700 41
45/35 - 25,0 20,0 43,5 36,0 FBICN-35-45I 400 700 42 FBICN-35-45D 325 800 42 FBICN-35-45F 450 750 42
45/40 - 25,0 22,5 43,5 38,5 FBICN-40-45I 350 800 43 FBICN-40-45D 350 800 43 FBICN-40-45F 450 750 44
45/50 - 25,0 27,5 43,5 48,5 FBICN-45-50I 320 800 46 FBICN-45-50D 320 800 45 FBICN-45-50F 425 800 48
45/60 - 25,0 32,5 43,5 57,5 FBICN-45-60I 240 800 50 FBICN-45-60D 240 800 50 FBICN-45-60F 200 850 51
630 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
50
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 50’
28
48
9
Ø 6,6 Combi hinge 50
Combi-charnière 50
A1 A2 Dobradiça ‘Combi 50’
B1 B2 Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
28
48
Passador: Aço inoxidável
9
Ø 6,6
Color: Negro
A1 A2 Colour: Black
Couleur: Noire
B1 B2
Cor: Preto
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. max. max.
Ref. max. max.
Ref. max. max.
50/50 - 27,5 27,5 48,5 48,5 FBICN-50-50I 320 800 48 FBICN-50-50D 320 800 48 FBICN-50-50F 425 800 49
50/50 8 27,5 27,5 48,5 48,5 FBICN-50-50I-8 320 800 48 FBICN-50-50D-8 320 800 48 FBICN-50-50F-8 425 800 49
50/50 10 27,5 27,5 48,5 48,5 FBICN-50-50I-10 320 800 48 FBICN-50-50D-10 320 800 48 FBICN-50-50F-10 425 800 49
50/25 - 27,5 15,0 48,5 26,0 FBICN-25-50I 425 650 40 FBICN-25-50D 425 650 40 FBICN-25-50F 380 500 41
50/30 - 27,5 17,5 48,5 29,5 FBICN-30-50I 500 750 41 FBICN-30-50D 500 750 41 FBICN-30-50F 400 700 43
50/35 - 27,5 20,0 48,5 36,0 FBICN-35-50I 400 700 43 FBICN-35-50D 400 700 43 FBICN-35-50F 400 700 44
50/40 - 27,5 22,5 48,5 38,5 FBICN-40-50I 350 800 45 FBICN-40-50D 350 800 45 FBICN-40-50F 450 750 46
50/45 - 27,5 25,0 48,5 43,5 FBICN-45-50I 325 800 46 FBICN-45-50D 325 800 46 FBICN-45-50F 450 750 48
50/60 - 27,5 32,5 48,5 57,5 FBICN-50-60I 240 800 52 FBICN-50-60D 240 800 52 FBICN-50-60F 200 850 52
www.opac.net 631
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
60
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 60’
28
48
Combi hinge 60
9
Ø 6,6 Combi-charnière 60
Dobradiça ‘Combi 60’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
28
48
9
Ø 6,6 Color: Negro
Colour: Black
A1 A2 Couleur: Noire
Cor: Preto
B1 B2
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.
60/60 - 32,5 32,5 57,5 57,5 FBICN-60-60I 240 900 55 FBICN-60-60D 240 900 55 FBICN-60-60F 175 850 55
60/60 8 32,5 32,5 57,5 57,5 FBICN-60-60I-8 240 900 55 FBICN-60-60D-8 240 900 55 FBICN-60-60F-8 175 850 55
60/60 10 32,5 32,5 57,5 57,5 FBICN-60-60I-10 240 900 55 FBICN-60-60D-10 240 900 55 FBICN-60-60F-10 175 850 55
60/25 - 32,5 15,0 57,5 26,0 FBICN-25-60I 425 650 43 FBICN-25-60D 425 650 43 FBICN-25-60F 380 500 44
60/30 - 32,5 17,5 57,5 29,5 FBICN-30-60I 500 750 45 FBICN-30-60D 500 750 45 FBICN-30-60F 400 700 46
60/35 - 32,5 20,0 57,5 36,0 FBICN-35-60I 400 700 47 FBICN-35-60D 400 700 47 FBICN-35-60F 400 700 47
60/40 - 32,5 22,5 57,5 38,5 FBICN-40-60I 350 800 49 FBICN-40-60D 350 800 49 FBICN-40-60F 450 750 49
60/45 - 32,5 25,0 57,5 43,5 FBICN-45-60I 325 800 50 FBICN-45-60D 325 800 50 FBICN-45-60F 450 750 51
60/50 - 32,5 27,5 57,5 48,5 FBICN-50-60I 320 900 52 FBICN-50-60D 320 900 52 FBICN-50-60F 425 800 52
632 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
29.5
Bisagra ‘Combi’ con empuñadura graduable
Combi hinge with locking lever
48
28
Combi-charnière avec poignée de serrage
16
9
Ø 6.6 N
Dobradiça ‘Combi’ com punho graduável
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio, se pueden bloquear en cualquier posición. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
To hinge panels or aluminium profiles, can be locked at any position. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium, peuvent se bloquer dans différentes positions. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio, podem bloquear-se em qualquer posição. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
25/25 45/45
FA FR FA FR
Ref. A1 A2 B1 B2 Ref. A1 A2 B1 B2
max. max. max. max.
FBICEN-25-25F - 15,0 15,0 26,0 26,0 380 500 43,0 FBICEN-45-45F - 25,0 25,0 43,5 43,5 450 750 57,0
FBICEN-25-25F-6 6 15,0 15,0 26,0 26,0 380 500 43,0 FBICEN-45-45F-8 8 25,0 25,0 43,5 43,5 450 750 57,0
FBICEN-25-25F-8 8 15,0 15,0 26,0 26,0 380 500 43,0 FBICEN-45-45F-10 10 25,0 25,0 43,5 43,5 450 750 57,0
30/30 50/50
FA FR FA FR
Ref. A1 A2 B1 B2 Ref. A1 A2 B1 B2
max. max. max. max.
FBICEN-30-30F - 17,5 17,5 29,5 29,5 400 700 47,0 FBICEN-50-50F - 27,5 27,5 48,5 48,5 425 800 62,0
FBICEN-30-30F-6 6 17,5 17,5 29,5 29,5 400 700 47,0 FBICEN-50-50F-8 8 27,5 27,5 48,5 48,5 425 800 62,0
FBICEN-30-30F-8 8 17,5 17,5 29,5 29,5 400 700 47,0 FBICEN-50-50F-10 10 27,5 27,5 48,5 48,5 425 800 62,0
35/35 60/60
FA FR FA FR
Ref. A1 A2 B1 B2 Ref. A1 A2 B1 B2
max. max. max. max.
FBICEN-35-35F - 20,0 20,0 36,0 36,0 400 700 51,0 FBICEN-60-60F - 32,5 32,5 57,5 57,5 175 850 67,0
FBICEN-35-35F-8 8 20,0 20,0 36,0 36,0 400 700 51,0 FBICEN-60-60F-8 8 32,5 32,5 57,5 57,5 175 850 67,0
FBICEN-35-35F-10 10 20,0 20,0 36,0 36,0 400 700 51,0 FBICEN-60-60F-10 10 32,5 32,5 57,5 57,5 175 850 67,0
40/40
FA FR
Ref. A1 A2 B1 B2 max. max.
www.opac.net 633
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
30
Color: Negro
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) Colour: Black
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) Couleur: Noire
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) Cor: Preto
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
FA FR
Ref. max. max.
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos M6 o por la parte posterior
mediante tornillos y tuercas.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 screws, from the back using hexagon nuts and bolts.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 ou dans la partie inverse avec
90°
vis et écrous.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos M6 ou pela parte traseira
com parafusos e porcas.
634 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40
Color: Negro
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) Colour: Black
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) Couleur: Noire
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) Cor: Preto
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
FA FR
Ref. max. max.
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos M6 o por la parte posterior
mediante tornillos y tuercas.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 screws, from the back using hexagon nuts and bolts.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 ou dans la partie inverse avec
90°
vis et écrous.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos M6 ou pela parte traseira
com parafusos e porcas.
www.opac.net 635
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
20
Ø8
Ø3
5.5
Bisagra 20
30
14
Hinge 20
Ø 4.5 Charnière 20
11.5 11.5
Dobradiça 20
19.5 19.5
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la · Otros colores, bisagras con pestañas para fijación en perfiles
parte frontal mediante tornillos avellanados M4. de alumunio y bisagras con conductividad electroestática bajo
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using consulta.
50°
M4 countersunk screws. · Further colors, fixing pins for installation on aluminium profiles
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se available on request.
réalise de face avec des vis tête fraisée M4. · Sur demande autres couleurs, charnières avec ailerons pour
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela assemblage sur profilés aluminium et charnières avec conductivité
parte frontal mediante parafusos rebaixados M4. électrostatique.
· Outras cores, dobradiças com rebordos para fixação em perfis de alumínio
e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
45
40
35
Ø 12 Ø4
Bisagra 35
Hinge 35
6.2
40
20
Charnière 35
10
Dobradiça 35
Ø 8.7
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la · Otras medidas, colores y bisagras con conductividad
parte frontal mediante tornillos DIN 912 o ISO 7380 en M4. electroestática bajo consulta.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using · Other sizes, further colors and electrostatically conductive on
DIN 912 or ISO 7380 M4 screws. request.
20°
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se · Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec
réalise de face avec des vis DIN 912 ou ISO 7380 en M4. conductivité électrostatique.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela · Outras medidas, cores e dobradiças com condutividade
parte frontal mediante parafusos DIN 912 ou ISO 7380 em M4. eletrostática, disponíveis sob consulta.
636 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40
Ø 15
7.5
Bisagra 40, versión izquierda (I) y derecha (D)
32
Hinge 40, left (I) and rigth (D) version
Ø 6.4
Charnière 40, modèle gauche (I) et droite (D)
40 Dobradiça 40, versão esquerda (I) e direita (D)
60
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la · Otras medidas, colores y bisagras con conductividad
parte frontal mediante tornillos avellanados M6. electroestática bajo consulta.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using · Other sizes, further colors and electrostatically conductive on
M6 countersunk screws. request.
50°
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se · Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec
réalise de face avec des vis tête fraisée M6. conductivité électrostatique.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela · Outras medidas, cores e dobradiças com condutividade
parte frontal mediante parafusos rebaixados M6. eletrostática, disponíveis sob consulta.
www.opac.net 637
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40
Bisagra para tareas pesadas
A1 A2 Heavy-duty plastic hinge
B1 B2
Charnière renforcée
Ø1
6 Ø8 Dobradiça para tarefas pesadas
9
Ø 6.5
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
FA FR
Ref. M A1 A2 B1 B2 max. max.
638 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
FA FR
Ref. M A1 A2 B1 B2 max. max.
* Suministrado con conjunto de fijación Nº1: 2 tornillos DIN 7991 M6x16 y 2 tuercas martillo M6 (canal 8).
* Supplied with assembly set No.1: 2 screws DIN 7991 M6x16 & 2 hammer nuts M6 (slot 8).
* Fournies avec kit d’assemblage Nº1: 2 vis DIN 7991 M6X16 et 2 écrous marteau M6 (rainure 8).
* Fornecidos com conjunto de fixação nº 1: 2 parafusos DIN 7991 M6x16 e 2 porcas martelo M6 (canal 8).
** Suministrado con conjunto de fijación Nº2: 1 tornillo DIN 7991 M6x16, 1 tornillo DIN 7991 M6x18, 1 tuerca martillo M6 (canal 8) y 1 tuerca martillo M6 (canal 10).
** Supplied with assembly set No.2: 1 screw DIN 7991 M6x16, 1 screw DIN 7991 M6x18, 1 hammer nut M6 (slot 8) & 1 hammer nut M6 (slot 10).
** Fournies avec kit d’assemblage Nº2: 1 vis DIN 7991 M6X16, 1 vis DIN 7991 M6X18, 1 écrou marteau M6 (rainure 8) et 1 écrou marteau M6 (rainure 10).
** Fornecido com conjunto de fixação Nº2: 1 parafuso DIN 7991 M6x16, 1 parafuso DIN 7991 M6x18, 1 porca martelo M6 (canal 8) e 1 porca martelo M6 (canal 10).
*** Suministrado con conjunto de fijación Nº3: 2 tornillos DIN 7991 M6x18 y 2 tuercas martillo M6 (canal 10).
*** Supplied with assembly set No.3: 2 screws DIN 7991 M6x18 & 2 hammer nuts M6 (slot 10).
*** Fournies avec kit d’assemblage Nº3 : 2 vis DIN 7991 M6X18 et 2 écrous marteau M6 (rainure 10).
*** Fornecido com conjunto de fixação Nº3: 2 parafusos DIN 7991 M6x18 e 2 porcas martelo M6 (canal 10).
www.opac.net 639
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40 45
Ø8
.2
40
21
Bisagra ‘Combi’
A1 A2 Combi hinge
74
Combi-charnière
Ø 20 Dobradiça ‘Combi’
Ø8
24
1.5
Material: Zamak
14
8
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M8.
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M8 countersunk screws.
180°
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M8.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M8.
640 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40 45
41
Ø8
.2
Bisagra combi con empuñadura graduable
Combi hinge with locking lever
40
Combi-charnière avec poignée de serrage
21
24
14
Dobradiça combi com punho graduável
8
1.5
A1 A2
74 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio, se pueden bloquear en cualquier posición. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M8.
To hinge panels or aluminium profiles, can be locked at any position. Fastening is from the front, using M8 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium, peuvent se bloquer dans différentes positions. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M8.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio, podem bloquear-se em qualquer posição. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M8.
www.opac.net 641
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
20 13
40
8.3
40
24
N
Ø 8.3 Bisagra 40 con agujeros elípticos
Hinge 40 with oblong holes
80 Charnière 40 avec trous oblongs
Ø8 Ø 20 Dobradiça 40 com furos ovais
4.5
Material: Zamak
14
8
1.8 Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos M8.
180° To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M8 screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M8.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos M8.
642 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Bisagra metálica
Metal hinge
Charnière métallique
Dobradiça metálica
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
30
50
25
40
40x40 15 28 50x63
25 38
Ø 5.2 FA FR FA FR
Ref. Ref.
9
Ø4 Ø 6.3
max. max. max. max.
11.5
Ø6
6
36
60
30
50
50x50 18
74
32 60x74
FA FR FA FR
Ø 6.2 Ref. Ref.
11.5
Ø6 Ø8.4
Ø8
36
60x60 18 45
60x90
60 FA FR 30 60 FA FR
Ref. Ø8 Ø 8.5 Ref.
Ø8 Ø 8.5 max. max. max. max.
15
30
50
60
36
56
76
50x76 90
60x120
FA FR 120 FA FR
Ø 6.3 Ref. Ø 8.5 Ref.
11.5
Ø6 Ø8
max. max. max. max.
15
6
36
60x76 · Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
56 FA FR
76
Ø 6.3
Ref.
Ø8 max. max.
Bisagra fuerte para aplicaciones a izquierda y derecha. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados.
180° Sturdy hinge for rigth and left application. Fastening is from the front, using countersunk screws.
Charnière renforcée pour applications gauche et droite. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée.
Dobradiça forte para aplicações à esquerda e direita. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados.
www.opac.net 643
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40x64
20
20
40
Bisagra metálica ligera
Light metal hinge
64 Charnière métallique légère
Dobradiça metálica ligeira
Ø8
.2
4.1
2.1
Material: Acero
Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
FBIA-40-64 250 75 39
Conjunto de fijación: 3 tornillos ISO 7380 M5x8, 1 tornillo DIN 903 M5x16, 1 tuerca DIN 934 M5 y 1 arandela DIN 125 Ø5,3 pavonada.
Assembly set: 3 screws ISO 7380 M5x8, 1 screw DIN 903 M5x16, 1 nut DIN 934 M5 & 1 washer DIN 125 Ø5,3 black zinc plated.
Kit d’assemblage : 3 vis ISO 7380 M5X8, 1 vis DIN 903 M5X16, 1 écrou DIN 934 M5 et 1 rondelle DIN 125 Ø5,3 bruni..
Conjunto de fixação: 3 parafusos ISO 7380 M5x8, 1 parafuso DIN 903 M5x16, 1 porca DIN 934 M5 e 1 anilha DIN 125 Ø5,3 de oxidação negra.
644 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
76 2D
42
8
Ø Bisagra 2D
8.5
2D-Hinge
15
60
34
Charnière 2D
Ø 6.6 Dobradiça 2D
4
4 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Ajustable verticalmente
Adjustable vertically
Réglable verticalement
Ajustável verticalmente
FA FR
Ref. max. max.
Ajustable horizontalmente
Adjustable horizontally
Réglable horizontalement
Ajustável horizontalmente
FA FR
Ref. max. max.
Bisagra fuerte para aplicaciones a izquierda y derecha. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
Sturdy hinge for rigth and left application. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
174°
Charnière renforcée pour applications à gauche et à droite. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
85° Dobradiça forte para aplicações à esquerda e direita. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
www.opac.net 645
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
28 40x38
3
Hinge 40x38 with constant friction
17.8
10
Ø
38
4.
Charnière 40x38 à friction constante
5
20.3 Dobradiça 40 x 38 com fricção constante
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. Su función principal es retener las puertas abiertas en cualquier ángulo, tanto en puertas verticales
como en puertas horizontales ligeras. La fijación se realiza mediante tornillos M4.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Keeps doors open at any angle, also supports lightweight horizontal doors. Fastening using M4 screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium, permet aux portes légères et battants de rester ouverts dans différents angles, aussi bien pour
90°
des portes verticales que horizontales. L’assemblage se réalise avec des vis M4.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A sua função principal é manter as portas abertas em qualquer ângulo, tanto em portas verticais como
em portas horizontais ligeiras. A fixação é realizada mediante parafusos M4.
646 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
34 58x51
3.8
Hinge 58x51 with constant friction
12.7
50.8
34
Ø5 Charnière 58x51 à friction constante
.2
28.6
Dobradiça 58x51 com fricção constante
57.1
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. Su función principal es retener las puertas abiertas en cualquier ángulo, tanto en puertas verticales
como en puertas horizontales ligeras. La fijación se realiza mediante tornillos M5.
180° To hinge panels or aluminium profiles. Keeps doors open at any angle, also supports lightweight horizontal doors. Fastening using M5 screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium, permet aux portes légères et battants de rester ouverts dans différents angles, aussi bien pour
90° des portes verticales que horizontales. L’assemblage se réalise avec des vis M5.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A sua função principal é manter as portas abertas em qualquer ângulo, tanto em portas verticais como
em portas horizontais ligeiras. A fixação é realizada mediante parafusos M5.
www.opac.net 647
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
60
Ø1
8
Bisagra posicionable
60
38
Positioning hinge
10
Charnière d’arrêt
Ø 6.4
Dobradiça posicionável
38
60 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. Su función principal es retener las puertas abiertas en ángulos de 85º o 175º o mantener la puerta cerrada
de manera segura. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
85°
95° To hinge panels or aluminium profiles. Holds a door open at an angle of 85º or 175º or keeps it securely closed. Fastening is from the front, using M6
countersunk screws.
5°
Charnières pour panneaux ou profilés d’aluminium. Permet le maintient d’une porte en position ouverte à 85º ou 175º ou fermée. L’assemblage se
réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A sua função principal é reter as portas abertas em ângulos de 85º ou 175º, ou manter a porta fechada de
maneira segura. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
648 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
50 INOX
Bisagra simétrica
Dual symmetrical hinge
50
32
10
Charnière symétrique
Ø 6.4
Dobradiça simétrica
32
50 Material: Acero inoxidable SS 316
Material: Stainless steel SS 316
Matériau: Acier inoxydable SS 316
Material: Aço inoxidável SS 316
Bisagra doble simétrica para aplicaciones a izquierda y derecha. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
120°
Dual symmetrical layout enables rigth and left hand application. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnière symétrique double permettant des applications à gauche et à droite. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
120°
Dobradiça dupla simétrica para aplicações à esquerda e direita. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.
www.opac.net 649
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
INOX
30
50
40
25
25
40x40 56
76
50x76
40 FA FR FA FR
Ø 5.2 Ref. Ref.
11.5
Ø6 Ø 6.3
Ø4 max. max. max. max.
9
36
60
30
50
50x50 36
60x60
30
FA FR 60 FA FR
50
Ø 6.2
Ref. Ø 8.3 Ref.
Ø6
max. max. Ø8 max. max.
11.5
15
15
25
28
38
50x63
FA FR
Ref.
11.5
Ø6 Ø 6.3
max. max.
Bisagra para tareas pesadas. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados.
180° Heavy-duty hinge. Fastening is from the front, using countersunk screws.
Charnière pour utilisation intensive. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée.
50°
Dobradiça para tarefas pesadas. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados.
650 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
www.opac.net 651
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Tuercas para Ranuras en T I T-slot Nuts I Écrous pour rainure en T I Porcas para Ranhuras em T
5
12 4.9
0.6
Tuerca roll-in en ‘T’ con bola (7,7x4,0)
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (7.7x4.0)
7.7
4
Écrou 1/2 lune en T avec bille (7,7x4,0)
Porca roll-in em ‘T’ com esfera (7,7x4,0)
1
M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn.
Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ´Roll-in` permet le positionnement de l’écrou verticalement par une simple rotation de celui-ci. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
da mesma.
Bola: Acero inoxidable (Ø3mm)
Ball: Stainless steel (Ø3mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø3mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø3mm)
5
12
INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable · Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
conductividad electroestática bajo consulta.
Acier zingué Acier inoxydable
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple
threads in different sizes available on request.
M Ref. Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples
taraudages et écrous avec conductivité électrostatique.
M3 FTRIPB-3-5 2,0 - - · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas
M4 FTRIPB-4-5 1,8 FTRIPBS-4-5 1,8 com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
652 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
6
5.7
7.8
Tuerca martillo
3.2
H
H
Hammer Nut
85.7
Écrou à tête rectangulaire
4
Porca martelo
11.5 M
14.3 M Material: Acero cincado / Acero inox SS304
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304
Cuando se fija en el perfil de aluminio elimina el recubrimiento anodizado del perfil ofreciendo una conductividad
eléctrica segura.
To fasten components to profiles, brakes the anodized coat of the profile - thus ensuring a safe, electrically
conductive connection.
Élimination du revêtement anodisé lors de l’insertion de l’écrou favorisant une conductivité électrostatique
sécurisée.
Elimina o revestimento anodizado do perfil quando se fixa no perfil de alumínio, oferecendo uma condutividade
elétrica segura.
INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras medidas y características bajo consulta.
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable · Other dimensions and configurations on request.
Aço zincado Aço inoxidável · Sur demande autres dimensions et caractéristiques.
· Outras medidas e características, disponíveis sob consulta.
M H Ref. Ref.
Las tuercas martillo se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The hammer nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter turn.
Les écrous marteau s’intègrent directement dans la position souhaitée de la rainure du profilé et se bloquent par un simple quart de tour.
As porcas martelo são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são bloqueadas mediante um giro de um quarto de volta.
10 6
6
0.9
4.5
Écrou en T (9,8x4,5)
Porca em ‘T’ perfil (9,8x4,5)
M Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request.
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique.
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
Ref. M
FTT-4-6 M4 2,4
FTT-5-6 M5 2,2
FTT-6-6 M6 1,9
www.opac.net 653
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
6
17
0.7
Tuerca roll-in en ‘T’ invertida con bola (10,5x6,3)
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (10.5x6.3)
10.5
6.3
Écrou ‘roll in’ en T avec bille inversée (10,5x6,3)
M Porca roll-in em ‘T’ invertida com esfera (10,5x6,3)
1
Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci. Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø3mm)
Ball: Stainless steel (Ø3mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø3mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø3mm)
INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable conductividad electroestática bajo consulta.
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
M Ref. Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
et écrous avec conductivité électrostatique.
M3 FTRITIB-3-6 5,2 - - · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
M4 FTRITIB-4-6 5,0 - - condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
654 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
7.7
Tuerca martillo
4.5
H
Hammer Nut
7.7
Écrou à tête rectangulaire
Porca martelo
16 M
Material: Acero cincado / Acero inox SS316
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS316
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS316
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS316
Cuando se fija en el perfil de aluminio elimina el recubrimiento anodizado del perfil ofreciendo una conductividad
eléctrica segura.
To fasten components to profiles, brakes the anodized coat of the profile - thus ensuring a safe, electrically
conductive connection.
Élimination du revêtement anodisé lors de l’insertion de l’écrou favorisant une conductivité électrostatique
sécurisée.
Elimina o revestimento anodizado do perfil quando se fixa no perfil de alumínio, oferecendo uma condutividade
elétrica segura.
INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras medidas y características bajo consulta.
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable · Other dimensions and configurations on request.
Aço zincado Aço inoxidável · Sur demande autres dimensions et caractéristiques.
· Outras medidas e características, disponíveis sob consulta.
M H Ref. Ref.
Las tuercas martillo se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The hammer nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter turn.
Les écrous marteau s’intègrent directement dans la position souhaitée de la rainure du profilé et se bloquent par un simple quart de tour.
As porcas martelo são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são bloqueadas mediante um giro de um quarto de volta.
8
M
1.5
Spring nut
7.9
FTMM-4-8 M4 4,0
FTMM-5-8 M5 3,8
FTMM-6-8 M6 3,6
Las tuercas martillo con muelle se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se
bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The spring nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter
turn.
Les écrous marteau à ressort s’intègrent directement dans la position souhaitée de la rainure du profilé et se
bloquent par un simple quart de tour.
As porcas martelo com mola são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são blo-
queadas mediante um giro de um quarto de volta.
www.opac.net 655
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
23 8
1.8
T-slot Nut with spring loaded ball (18.0x6.8)
6.8
18
Écrou 1/2 lune à bille (18,0x6,8)
Porca plana com esfera (18,0x6,8)
22 8
7.8
0.8
M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci. Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø4mm)
Ball: Stainless steel (Ø4mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø4mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø4mm)
656 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
8
22
7.8
0.8
Tuerca roll-in en ‘T’ con bola (13,5x7,2)
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (13.5x7.2)
7.2
13.5
Écrou tasseau ‘roll in T’ à bille (13,5x7,2)
Porca roll-in em ‘T’ com esfera (13,5x7,2)
1.75
M Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)
INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable conductividad electroestática bajo consulta.
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
M Ref. Ref. M Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
et écrous avec conductivité électrostatique.
M3 FTRITBA-3-8 10,9 M4 - 10,5 - · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
M4 FTRITBA-4-8 10,8 M5 - 10 - condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
www.opac.net 657
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
22 8
1.7
13.7
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (13.7x7.0)
7
Écrou tasseau ‘roll in T’ à bille (13,7x7,0)
Porca roll-in em ‘T’ plana com esfera (13,7x7,0)
M
Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero / Acero inox, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel / Stainless steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci. Perfil: Aço / Aço inoxidável, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)
INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable conductividad electroestática bajo consulta.
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
M Ref. Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
et écrous avec conductivité électrostatique.
M3 FTRIPB-3-8 10,9 FTRIPBS-3-8 10,9 · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
M4 FTRIPB-4-8 10,8 FTRIPBS-4-8 10,8 condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
8
22 7.8
0.8
12
FTRITR-8-8 M8 9,9 · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
FTRITRC-1-4-8 1/4-20 UNC 10,9
FTRITRC-5-16-8 5/16-18 UNC 10,0
658 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
16 8
1.9
Tuerca en ‘T’ (16,0x6,0)
T-slot nut (16.0x6.0)
16
Écrou tasseau (16,0x6,0)
6
Porca em ‘T’ perfil (16,0x6,0)
Ref. M
FTT-4-8 M4 8,6
FTT-5-8 M5 8,2
FTT-6-8 M6 7,8
FTT-8-8 M8 7,2
FTTP-8-1500 1.500 mm 873,0
22 8
7.9
2.8
M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Profile: Steel, plain, without thread
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
www.opac.net 659
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
22 8
8
2.9
Tuerca en ‘T’ con bola (17,0x9,6)
T-slot nut with spring loaded ball (17.0x9.6)
9.6
17
Écrou en T à bille (17,0x9,6)
Porca em ‘T’ com esfera (17,0x9,6)
1.65
-M- Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Perfil: Acero / Acero inox, sin recubrimiento, sin rosca
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Profile: Steel / Stainless steel, plain, without thread
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Profilé: Acier / Inox sans revêtement ni filetage
Perfil: Aço / Aço inoxidável, sem revestimento, sem rosca
INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Zinc plated steel Stainless steel Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Acier zingué Acier inoxydable Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Aço zincado Aço inoxidável
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)
M Ref. Ref. M Ref.
25 8
7.9
2.8
12.2
660 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
14 8
8.5
Tuerca en ‘T’ romboide
2.9
Rhombus nut
Écrou tasseau losange
19
8.3
Porca em ‘T’ losango
Las tuercas romboides se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil
y se bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The rhombus nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become
locked with a quarter turn.
Les écrous en losange s’intègrent directement dans la rainure du profilé et se bloquent par
simple quart de tour.
As porcas em losango são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e
são bloqueadas mediante um giro de um quarto de volta.
www.opac.net 661
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
10
9.7
Tuerca martillo
H
Hammer nut
9.7
Écrou à tête rectangulaire
5.8
Porca martelo
19 M
Material: Acero cincado / Acero inox SS316
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS316
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS316
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS316
Cuando se fija en el perfil de aluminio elimina el recubrimiento anodizado del perfil ofreciendo una conductividad
eléctrica segura.
To fasten components to profiles, brakes the anodized coat of the profile - thus ensuring a safe, electrically
conductive connection.
Élimination du revêtement anodisé lors de l’insertion de l’écrou favorisant une conductivité électrostatique
sécurisé.
Elimina o revestimento anodizado do perfil quando se fixa no perfil de alumínio, oferecendo uma condutividade
elétrica segura.
INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras medidas y características bajo consulta.
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable · Other dimensions and configurations on request.
Aço zincado Aço inoxidável · Sur demande autres dimensions et caractéristiques.
· Outras medidas e características, disponíveis sob consulta.
M H Ref. Ref.
Las tuercas martillo se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The hammer nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter turn.
Les écrous marteau s’intègrent directement dans la rainure du profilé et se bloquent par simple quart de tour.
As porcas martelo são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são bloqueadas mediante um giro de um quarto de volta.
M 10
1.5
3.8
Tuerca de resorte
9.8
Spring Nut
Écrou à ressort
6.7
Porca de mola
9.8
18 Material: Acero zincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
Ref. M
FTMM-4-10 M4 5,0
FTMM-5-10 M5 4,2
FTMM-6-10 M6 4,1
FTMM-8-10 M8 3,9
Las tuercas martillo con muelle se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se
bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The spring nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter
turn.
Les écrous marteau à ressort s’intègrent directement dans la rainure du profilé et se bloquent par simple
quart de tour.
As porcas martelo com mola são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são blo-
queadas mediante um giro de um quarto de volta.
662 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
22 10
10
1
Tuerca roll-in en ‘T’ con bola (14,5x6,2)
6.2
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (14.5x6.2)
14.5
Écrou tasseau ‘roll in T` à bille (14,5x6,2)
Porca roll-in em ‘T’ com esfera (14,5x6,2)
1.9
M
Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero / Acero inox, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel / Stainless steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier / Inox sans revêtement ni filetage
de celui-ci Perfil: Aço / Aço inoxidável, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)
INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable conductividad electroestática bajo consulta.
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
M Ref. Ref. M Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
et écrous avec conductivité électrostatique.
M4 FTRITB-4-10 11,8 M4 FTRITBS-4-10 10,5 11,8 · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
M5 FTRITB-5-10 11,4 M5 FTRITBS-5-10 10 11,4 condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
20 10
9.8
5.1
10.6
Ref. M
FTT-4-10 M4 21,5
FTT-5-10 M5 20,9
FTT-6-10 M6 20,3
FTT-8-10 M8 18,6
FTTP-10-1500 1.500 mm 1.732,5
www.opac.net 663
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
20 10
9.8
5.1
Tuerca en ‘T’ con bola (19,5x10,6)
T-slot nut with spring loaded ball (19.5x10.6)
19.5
10.6
Écrou tasseau à bille (19,5x10,6)
Porca em ‘T’ com esfera (19,5x10,6)
1.65
M Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Ball: Stainless steel (Ø5mm)
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)
Ref. M
FTTB-4-10-10,6 M4 21,5
FTTB-5-10-10,6 M5 20,9
FTTB-6-10-10,6 M6 20,0
FTTB-8-10-10,6 M8 18,6
10
20
9.8
Tuerca roll-in en ‘T’ (15,0x6,0)
2
Ref. M
FTRIT-3-10 M3 13,0
FTRIT-4-10 M4 12,5
FTRIT-5-10 M5 13,0
FTRIT-6-10 M6 12,0
FTRIT-8-10 M8 11,0
FTRITP-10-1500 1.500 mm 841,5
664 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
20 10
9.8
2
Tuerca roll-in en ‘T’ con resorte (15,0x6,0)
Roll-in T-slot nut with spring leaf(15.0x6.0)
6
15
Écrou ‘roll-in’ sur ressort (15,0x6,0)
11.4
Porca roll-in em ‘T’ com mola (15,0x6,0)
M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request.
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique.
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
Ref. M
FTRITR-4-10 M4 10,6
FTRITR-5-10 M5 13,0
FTRITR-6-10 M6 12,0
FTRITR-8-10 M8 11,0
www.opac.net 665
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
22 11
0.65
11
7
T-slot nut with spring loaded ball(16.4x7.0)
16.4
Écrou 1/2 lune en T avec bille (16,4x7,0)
Porca roll-in em ‘T’ com esfera (16,4x7,0)
1.65
M Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci. Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)
22 10.5 11
0.8
FTRITR-5-11 M5 8,8
FTRITR-6-11 M6 8,5
FTRITR-8-11 M8 7,8
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla · Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
rotación de la misma. conductividad electroestática bajo consulta.
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation in different sizes available on request.
de celui-ci. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação et écrous avec conductivité électrostatique.
da mesma. · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
666 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Tuerca plana
Threaded plate
Plaque filetée
Porca plana
M
B
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
L H Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
www.opac.net 667
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
17 ≥20
B A-A
A
Escuadra 20
Connection angle 20
23
8 5.5
20
Équerre de 20
Esquadro 20
3
A 20 .5
16 .5
N 19 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Materiau: Zinc injecté
Material: Zamak
Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa.
668 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
28 ≥30
6.5 A-A
A
Escuadra 30
Connection angle 30
11
32
28
Équerre de 30
22.5
23
Esquadro 30
27
4
A 28
N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M Ref. Ref.
Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa..
www.opac.net 669
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40 ≥40
9 A-A
A
Escuadra 40
5
Connection angle 40
46
2.
24
39
Équerre de 40
34
3
39 Esquadro 40
6
A 39
N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta
M Ref. Ref.
Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa..
670 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40 ≥40
8.8 A-A
A
Escuadra plana 40
5.6
Connection angle 40 flat
40.5
39
Équerre plate de 40
35
Esquadro plano 40
6
A 39
31 8
2
.5
N
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Canal
Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio
Slot
Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure
Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M Ref. Ref.
Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa.
www.opac.net 671
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
38 A-A
9 7 ≥40
A
21.5 21.5
Connection angle 40/80 flat
76
74
65.5
.5
54 Équerre plate de 40/80
36
.5
58 Esquadro plano 40/80
A 76
N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M Ref. Ref.
Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa.
672 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A-A ≥60
57
7 A 6
Escuadra 60
11
9 Connection angle 60
28
63
57
45
48
50
Équerre de 60
10
20
Esquadro 60
49
A 57
N
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Canal
Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio
Slot
Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure
Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M Ref. Ref.
Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa.
www.opac.net 673
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
18 ≥30
5
Ø 6.5
45° Escuadra ajustable 30
Adjustable angle 30
27
Équerre ajustable de 30
15
Esquadro ajustável 30
5
Ø7
Material: Zamak
24 27
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Para unir perfiles en el ángulo deseado. Una vez instalado se puede cambiar el ángulo facilmente.
To connect profiles at various angles. It can be turned freely when mounted. Casquillo: Acero cincado
Raccordement de profilés suivant différents angles. Peut être déplacé librement après montage. Bushing: Zinc plated steel
Para unir perfis no ângulo desejado. Uma vez instalado, é possível mudar o ângulo facilmente. Bague: Acier zingué
Casquilho: Aço zincado
M Ref. Ref.
674 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
6
18
Ø7
45°
Escuadra ajustable ‘Clamp’ 30
Adjustable angle clamp 30
27
15
Équerre de fixation de 30
5
Esquadro ajustável ‘Clamp 30’
3
24 5.7
6.3
27
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
M Ref. Ref.
www.opac.net 675
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
14
Ø 10
Escuadra ajustable ‘Clamp’ 30
M6
con empuñadura graduable
Ø7
27
5
Angle clamp 30 with locking lever
15
25 Équerre de fixation de 30 avec poignée de serrage
Esquadro ajustável ‘Clamp’ 30 com punho graduável
3
18
6.3
5.7
24 27
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Canal
Slot Empuñadura: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Rainure Locking lever: Nylon PA Glass filled reinforced
Ranhura Poignée: Polyamide renforcé de fibre de verre
Punho: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
676 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
24
≥40
6
Escuadra ajustable 40
45° Adjustable angle 40
36
Équerre ajustable de 40
20
Ø 8.8
Esquadro ajustável 40
6
Ø9 Material: Zamak
32 36 Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Para unir perfiles en el ángulo deseado. Una vez instalado se puede cambiar el ángulo facilmente.
To connect profiles at various angles. It can be turned freely when mounted. Casquillo: Acero cincado
Raccordement de profilés suivant différents angles. Peut être déplacé librement après montage Bushing: Zinc plated steel
Para unir perfis no ângulo desejado. Uma vez instalado, é possível mudar o ângulo facilmente. Bague: Acier zingué
Casquilho: Aço zincado
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio
Plain Alu color powder coated
Surface: Plain / Alu color powder coated
Brute Revêtement teinté aluminium
Epóxi cor alumínio Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Sem revestimento
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio
M Ref. Ref.
www.opac.net 677
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
24
Ø9
8
45°
Escuadra ajustable ‘Clamp’ 40
36
Adjustable angle clamp 40
20
Équerre de fixation de 40
6
Esquadro ajustável ‘Clamp’ 40
9
4
31 7.5
36 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated
Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium
Sem revestimento Epóxi cor alumínio Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M Ref. Ref.
678 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Ø 15
M8
con empuñadura graduable
Ø9
36
Angle clamp 40 with locking lever
20
Équerre de fixation de 40 avec poignée de serrage
6
35
9
24 7.5 Esquadro ajustável ‘Clamp’ 40 com punho graduável 40
4
32 36
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Canal
Empuñadura: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Slot
Locking lever: Nylon PA Glass filled reinforced
Rainure
Poignée: Polyamide renforcé de fibre de verre
Ranhura
Punho: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
www.opac.net 679
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A-A ≥30
10 15
10
Escuadra de suelo 120
29
45
Floor bracket 120
15
Équerre pour fixation au sol 120
A Esquadro de solo 120
120
28
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
M Ref. Ref.
680 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A-A
10 20
≥40
25 10
A Escuadra de suelo 160
60
Floor bracket 160
20
Équerre pour fixation au sol 160
A Esquadro de solo 160
38 160
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
M Ref. Ref.
www.opac.net 681
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
14 29 18
18.5
≥40
13
9
52
88
12 Escuadra de suelo 200
25
150
Floor Bracket 200
200
52
Équerre pour fixation au sol 200
Esquadro de solo 200
Material: Acero
31
53 39 Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
· Cincado · Epoxi negro
Zinc plated Black powder coated Acabado: Cincado / Epoxi negro
Zingué Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Zinc plated / Black powder coated
Zincado
Finition: Acier zingué / Epoxy noir
Acabamento: Zincado / Epóxi preto
Ref. Ref.
Para fijar perfiles de aluminio de forma segura al suelo. Otros acabados y colores bajo consulta.
To securely fix aluminum profiles to the floor. Other surfaces, other colors on request.
Fixation rigide de profilés aluminium au sol. Autres surfaces et revêtements sur demande.
Para fixar perfis de alumínio de forma segura ao solo.. Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
682 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
≥30
30
9
Ángulo de conexión 30/45
Connection Angle 30/45
Ø6
17.5 13
Raccord d’angle 30/45
43
17.5
Ângulo de conexão 30/45
N 43
3
15 Material: Acero
Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
Canal
Acabado: Cincado
Slot
Surface: Zinc plated
Rainure
Finition: Acier zingué
Ranhura
Acabamento: Zincado
Ref.
FACA-43-43-30 - 41,0
FACA-43-43-30-10 10 61,4
≥30
30
15
Ángulo de conexión 30/80
5
45º
Raccord d’angle 30/80
9
Material: Acero
25
Material: Steel
6
78 9 Matériau: Acier
Material: Aço
Acabado: Cincado
Surface: Zinc plated
Ref. Finition: Acier zingué
Acabamento: Zincado
FACA-78-78-30 139,0
www.opac.net 683
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
≥30
30
3 9
11
Connection Angle 30/100
28
Raccord d’angle 30/100
100
22
Ângulo de conexão 30/100
28
45°
Material: Acero
15
100 15 Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
Acabado: Cincado
Ref. Surface: Zinc plated
Finition: Acier zingué
FACA-100-100-30 232,0 Acabamento: Zincado
A-A
≥40
A 5
Ángulo de conexión 40
Connection Angle 40
40
Ø11
Raccord d’angle 40
20
Ângulo de conexão 40
A 20
40 Material: Acero
40
Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
· Cincado · Epoxi negro
Zinc plated Black powder coated Acabado: Cincado / Epoxi negro
Zingué Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Blue zinc plated / Black powder coated
Zincado
Finition: Acier zingué / Epoxy noir
Acabamento: Zincado / Epóxi preto
Ref. Ref.
Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto. Otros acabados y colores bajo consulta.
To connect two aluminum profiles at right angles. Other surfaces, other colors on request.
Raccordement de deux profilés d’aluminium en angle droit. Autres surfaces et revêtements sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto. Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
684 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
42
22,5
≥45
15
Ángulo de conexión 45/100
Connection Angle 45/100
64
Raccord d’angle 45/100
100
45º
9
Ângulo de conexão 45/100
28
Material: Acero
10
3
100
9,8 Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
Ref.
FACA-100-100-40 - 278,9
FACA-100-100-40-10 10 277,2
www.opac.net 685
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
20
25
Material: Zamak
9
Material: Die-cast zinc
Ø 19.5 13.5 Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Ref.
FBRPZ-5 74,0
686 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
M5
Material: Zamak
25
0
A A R2 Material: Die-cast zinc
3 Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Ref.
FBRPCZ-5 37,0
Para realizar un ángulo recto con dos paneles mediante dos bridas para panel/vidrio (2 juegos).
To make a corner connection with two panels using two glass panel clamps (2 kits).
Assemblage en angle droit de deux panneaux vitrés à l’aide de deux fixations d’angle (2 jeux).
Para realizar um ângulo reto com dois painéis mediante dois flanges para painel/vidro (2 jogos).
www.opac.net 687
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
5
40
37.5
Three-way connection angle 40
Équerre d’angle 40
20
Conector de três perfis 40
20 37.5 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Ref. M
FC3P-40-8-8 8 M8 83,0
688 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
SW14 40
Ø8.5
Conexión pivotante 40 con fricción ajustable
Pivot Joint 40 with adjustable friction
Articulation 40 avec force de serrage réglable
Conexão articulada 40 com fricção ajustável
1.8
8
40 N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Ref.
FCPAL-40-8-10-AL - / 8 / 10 305,0
Para realizar una conexión pivotante entre dos perfiles o paneles. Dispone de centradores traseros para canal de 8 y 10 por separado. Regulando los
tornillos se puede ajustar su funcionamiento o se puede fijar en una posición determinada.
To make a pivoting connection between two profiles or panels; with separate locating pins for slot 8 and 10. By tightening or loosening the screws you can
seamlessly regulate the functionality of the joint or you can fix it in one position.
Articulation entre deux profilés ou deux panneaux. Avec ergot de centrage pour rainure de 8 ou de 10 optionnelle. En serrant les vis vous pouvez ajuster le
serrage ou bloquer dans une position fixe.
Para realizar uma conexão articulada entre dois perfis ou painéis. Conta com centragens traseiras separadas para ranhura de 8 e 10. Através da regu-
lação dos parafusos, é possível ajustar o seu funcionamento ou fixá-lo em uma posição determinada.
www.opac.net 689
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
SW14 41
40
1.8
8
40 N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Para realizar una conexión pivotante entre dos perfiles o paneles. Dispone de centradores traseros para canal de 8 y 10 por separado. Regulando los
tornillos y la empuñadura graduable, se puede ajustar su funcionamiento o se puede fijar en una posición determinada.
To make a pivoting connection between two profiles or panels which can be fixed at any angle; with separate locating pins for slot 8 and 10; by
tightening or loosening the screws and the locking lever you can seamlessly regulate the functionality of the joint or you can fix it in one position.
Articulation entre deux profilés ou deux panneaux. Avec ergot de centrage pour rainure de 8 ou de 10. En serrant les vis ou la poignée vous pouvez ajuster
le serrage ou bloquer dans une position fixe.
Para realizar uma conexão articulada entre dois perfis ou painéis. Conta com centragens traseiras separadas para ranhura de 8 e 10. Através da
regulação dos parafusos e do punho graduável, é possível ajustar o seu funcionamento ou fixá-lo em uma posição determinada.
690 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
8
7
25
Conector de tornillo
4. M4
Bolt Connector
Ø
30
B
A
Connecteur de profilés
Conector parafuso
Ø8
6
Material: Acero cincado (tuercas y tornillos)
8 Material: Zinc plated steel (bolts and screws)
Matériau: Acier zingué (vis et écrous)
Material: Aço zincado (porcas e parafusos)
Ø 8.2 mm
Ref. A B
Ø 8.2 mm
Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto. Se debe realizar un agujero pasante de 8,2mm en uno de los perfiles.
To connect two aluminum profiles at right angles; a 8.2mm through-hole must be drilled through the side of one profile.
Raccordement de profilés en angle droit. Un perçage débouchant de 8,2 mm doit être réalisé sur l’un des profilés.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto. É necessário realizar um furo passante de 8,2 mm em um dos perfis.
10
35
M8
Conector de tornillo
Bolt Connector
Connecteur de profilés
12
.1
8.4
Ø8
Ø 17 mm
Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto. Se debe realizar un agujero pasante de 17mm en uno de los perfiles.
To connect two aluminum profiles at right angles; a 17mm through-hole must be drilled through the side of one profile.
Raccordement de profilés en angle droit. Un perçage débouchant de 17 mm doit être réalisé sur l’un des profilés.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto. É necessário realizar um furo passante de 17mm em um dos perfis.
www.opac.net 691
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
H ≥30
Placa de conexión
Connection plate
M
B
Plaque de raccordement
Placa de conexão
A
Material: Acero
L Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
· Cincado · Epoxi negro
Zinc plated Black powder coated Acabado: Cincado / Epoxi negro
Zingué Epoxy noir Surface: Blue zinc plated / Black powder coated
Zincado Epóxi preto
Finition: Acier zingué / Epoxy noir
Acabamento: Zincado / Epóxi preto
B L A H M Ref. Ref.
30 60 30 3 M6 36 FPCA-30-60 FPCA-30-60-N
40 80 40 5 M8 116 FPCA-40-80 FPCA-40-80-N
45 90 45 5 M8 149 FPCA-45-90 FPCA-45-90-N
Para unir dos perfiles de aluminio. Otros acabados y colores bajo consulta.
To connect two aluminum profiles. Other surfaces, other colors on request.
Raccordement de deux profilés en aluminium. Autres surfaces et revêtements sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio. Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
B H ≥20
ØD (2x)
Placa de conexión
Connection plate
Plaque de raccordement
A
L
Placa de conexão
Material: Aluminio
Material: Aluminum
Matériau: Aluminium
Material: Alumínio
Ref. M L B H A D
Acabado: Anodizado
FPCA2-20-40 20/40 38 18 4 20,0 5,5 7,0 Surface: Anodized
Finition: Anodisé
FPCA2-25-50 25/50 48 23 4 25,2 7,0 11,0 Acabamento: Anodizado
FPCA2-30-60 30/60 57 27 5 30,0 7,0 20,0
FPCA2-38-76 38/76 72 34 6 38,1 9,0 37,0
FPCA2-40-80 40/80 76 36 6 40,0 9,0 42,0
FPCA2-45-90 45/90 86 41 6 45,0 9,0 55,0
Para unir dos perfiles de aluminio. Otros acabados y colores bajo consulta.
To connect two aluminum profiles. Other surfaces, other colors on request.
Raccordement de deux profilés en aluminium. Autres surfaces et revêtements sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio. Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
692 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Tapas para Perfiles I Cover Caps I Caches pour profilés I Tampas para Perfis
Color: Negro
Colour: Black
La tabla a continuación muestra las medidas mas utilizadas. También disponemos de tapas para perfil de un canal Couleur: Noire
determinado, versiones con agujero, octogonales, de formas asimétricas, con fijación mediante tornillos y en pulga- Cor: Preto
das. Bajo consulta y cantidades mínimas se pueden suministrar tapas especiales según plano.
The table below shows the most widely used dimensions. We also have cover caps for specific slots. Some come
with holes while others have an octagonal or asymmetrical shape. Nuts are used to fasten them and dimensions are
measured in inches. Special cover caps based on your plans are available on request and require a minimum order. · Otras medidas, colores y tapas con conductividad electroestática
Le tableau ci-joint indique les dimensions les plus utilisées. Également disponible sur demande: caches pour rainure bajo consulta.
spéciales, avec perçage, octogones, de forme asymétriques, fixation par vis, cotes pouces et caches suivant plan. · Further sizes, colors and electroestatically conductive cover caps
A tabela abaixo mostra as medidas mais utilizadas. Também dispomos de tampas para um perfil de uma determinada on request.
ranhura, versões com furo, octogonais, de formas assimétricas, com fixação mediante parafusos e em polegadas. · Autres dimensions, couleurs et caches avec conductivité
Sob consulta e quantidades mínimas, tampas especiais segundo plano podem ser fornecidas. électrostatique sur demande.
· Outras medidas, cores e tampas com condutividade eletrostática,
disponíveis sob consulta.
mm. mm.
10x20 40x80
10x40 40x80 30º
11x30 40x80 45º
16x40 40x80 60º
16x80 40x80 90º
16x120 40x100
18x32 40x120
19x38 40x150
19,7x19,7 redonda · round · arrondi · redonda 40x160
20x20 45x45
20x40 45x45 con aguero · with hole · avec trou · com furo
20x60 45x45 redonda · round · arrondi · redonda
22,5x45 45x60
25x25 45x60 con aguero · with hole · avec trou · com furo
25,4x25,4 1”x1” 45x90
25,4x50,8 1”x2” 50x50
25,4x76 1”x3” 50x88
28x28 45º 50x100
30x30 50x150
30x60 50,8x50,8 2”x2”
30x120 60x60
35x35 60x90
35x70 76x76 3”x3”
38x38 1,5”x1,5” 80x80
38x38 45º 80x120
38x76 1,5”x3” 80x160
40x40 90x90
40x40 45º 100x100
www.opac.net 693
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A A-A 30-60
M
Placa de montaje 30x60
Transport and base plate 30x60
ØD
60
30
Plaque de base 30x60
Placa de montagem
A 12
Material: Zamak
30
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Sem revestimento
Finition: Brut / Epoxy noir.
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.
Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.
694 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A A-A 60-60
30
ØD
60
M
Plaque de base 60x60
Placa de montagem
A 12 Material: Zamak
60 Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Sem revestimento
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.
Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.
www.opac.net 695
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
40-80
A A-A
ØD
40
80
M Plaque de base 40x80
Placa de montagem
A 16
40 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Sem revestimento Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.
Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.
696 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A-A 80-80
A
40
80
M
ØD
Plaque de base 80x80
Placa de montagem
A
80
16 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Sem revestimento Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.
Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.
www.opac.net 697
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A A-A 45-90
45
ØD
90
M Plaque de base 45x90
Placa de montagem 45x90
A 16
Material: Zamak
45
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Sem revestimento Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.
Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.
698 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A A-A 90-90
45
90
ØD
Plaque de base 90x90
Placa de montagem 45x90
A 16 Material: Zamak
90
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Sem revestimento Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.
Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.
www.opac.net 699
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A A-A 50-100
100
50
ØD
Plaque de base 50x100
Placa de montagem
A 16 Material: Zamak
50
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Sem revestimento
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.
Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.
700 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A A-A
100-100
M
Placa de montaje 100x100
Transport and base plate 100x100
50
100
ØD
Plaque de base 100x100
Placa de montagem
A 16 Material: Zamak
100
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Sem revestimento
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.
Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.
www.opac.net 701
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
8
56
45
78
Material: Aluminio fundido
24.5
Material: Die-cast aluminum
36.5
Matériau: Aluminium injecté
40 56 Material: Alumínio fundido
1-3
Acabado: Epoxi negro / Epoxi color aluminio
Surface: Black powder coated / Alu color powder coated
Fijación: Por la parte frontal, utilizando tornillos M6 (cilíndricos con hexágono interior o tornillos de cabeza alomada).
Finition: Epoxy noir / Epoxy couleur aluminium
Fastening: From the front, using M6 socket head or pan head screws.
Acabamento: Epóxi preto / Epóxi cor alumínio
L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 (CHC ou vis tête cylindrique).
Fixação: Pela parte frontal, utilizando parafusos M6 (cilíndricos com hexágono interior ou parafusos de cabeça abaulada).
Llave
Key
Clé
Chave
Ref. Ref.
Para cerrar puertas y paneles de forma segura. El cierre es de fácil montaje y dispone de un sistema de seguridad para evitar que se pueda desmontar
cuando está cerrado.
For an easy and secure latching and locking of doors and flaps; no mechanical preparation needed for the assembly; safe against diassembling in the
locked position.
Pour la fermeture de portes et panneaux. Le montage du loquet est simple, et celui-ci dispose d’un système de sécurité pour éviter son démontage
lorsqu’il est fermé.
Para fechar portas e painéis de forma segura. O fecho é de fácil montagem e conta com um sistema de segurança para evitar que se desmonte quando está
fechado.
702 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
71.5 >5
30, 40, 45, 50
Cerradura ‘Slam Latch PRO’
Slam Latch PRO
Loquet à fermeture par poussée ‘Slam Latch Pro’
Fechadura ‘Slam Latch PRO’
107
66
68
Material: Aluminio fundido
36
46
Material: Die-cast aluminum
38 Matériau: Aluminium injecté
40 58 Material: Alumínio fundido
18 1-3
Acabado: Epoxi negro
Surface: Black powder coated
Fijación: Por la parte frontal, utilizando tornillos M6 (cilíndricos con hexágono interior o tornillos de cabeza alomada). Finition: Epoxy noir
Fastening: From the front, using M6 socket head or pan head screws. Acabamento: Epóxi preto
L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 (CHC ou vis tête cylindrique)
Fixação: Pela parte frontal, utilizando parafusos M6 (cilíndricos com hexágono interior ou parafusos de cabeça abaulada).
Llave
Key
Clé
Chave
Ref.
Para cerrar puertas y paneles de forma segura. El cierre es de fácil montaje y dispone de un sistema de seguridad para evitar que se pueda desmontar
cuando está cerrado.
For an easy and secure latching and locking of doors and flaps; no mechanical preparation needed for the assembly; safe against diassembling in the
locked position.
Pour la fermeture de portes et panneaux. Le montage du loquet est simple, et celui-ci dispose d’un système de sécurité pour éviter son démontage
lorsqu’il est fermé. Chaque serrure dispose de sa propre clé.
Para fechar portas e painéis de forma segura. O fecho é de fácil montagem e conta com um sistema de segurança para evitar que se desmonte quando está fechado.
www.opac.net 703
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
M12x1
10
71.5 30, 40, 45, 50 >5 Cerradura ‘Slam Latch PROe’
Slam Latch PROe
12
Loquet à fermeture par poussée ‘Slam Latch PROe’
Fechadura ‘Slam Latch PROe’
10
107
Material: Aluminio fundido
68
66
36
46
Material: Die-cast aluminum
40 38 Matériau: Aluminium injecté
58 Material: Alumínio fundido
18 1-3
Fijación: Por la parte frontal, utilizando tornillos M6 (cilíndricos con hexágono interior o tornillos de cabeza alomada).
Fastening: From the front, using M6 socket head or pan head screws.
L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 (CHC ou vis tête cylindrique). Llave
Fixação: Pela parte frontal, utilizando parafusos M6 (cilíndricos com hexágono interior ou parafusos de cabeça abaulada). Key
Clé
Chave
Ref.
Para cerrar puertas y paneles de forma segura. El cierre es de fácil montaje y dispone de un sistema de seguridad para evitar que se pueda desmontar
cuando está cerrado.
For an easy and secure latching and locking of doors and flaps; no mechanical preparation needed for the assembly; safe against diassembling in the locked position.
Pour la fermeture de portes et panneaux. Le montage du loquet est simple, et celui-ci dispose d’un système de sécurité pour éviter son démontage
lorsqu’il est fermé. Chaque serrure dispose de sa propre clé.
Para fechar portas e painéis de forma segura. O fecho é de fácil montagem e conta com um sistema de segurança para evitar que se desmonte quando está fechado.
Conectores compatibles
42.5 Compatible connection material
Connecteurs compatibles
Conectores compatíveis
M12x1
Ø14.5
distribuidor Y M12 con cable de conexión M12, 1x8 polos, 2x5 polos
Y-distributor M12 with connection cable M12, 1x8 pins, 2x5 pins
FSLZC-0957WY02
distributeur Y M12 avec câble de connexion M12, 1x8 broches, 2x5 broches
distribuidor Y M12 com cabo de conexão M12, 1x8 polos, 2x5 polos
704 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Cerradura ‘Slam Latch PROe’ con Slam Latch PROe with a Serrure ‘Slam Latch PROe’ avec Fechadura ‘Slam Latch PROe’ com
dispositivo de seguridad. safety device. dispositif de sécurité dispositivo de segurança.
· Cerradura con sistema integrado de · Latch with an integrated safety · Serrure avec dispositif de sécurité. · Fechadura com sistema integrado de
seguridad. system. · Protection pour portes et battants de segurança.
· Protección para puertas o paneles · Protection for safety doors and flaps sécurité jusqu’à la catégorie 4/PLe. · Proteção para portas ou painéis de
de seguridad hasta categoría 4/PLe. up to safety class category 4, PLe. · Design symétrique et moderne. segurança até à categoría 4/PLe.
· Diseño simétrico y moderno. · Symmetric, modern design. · Idéal pour profilés en aluminium. · Desenho simétrico e moderno.
· Ideal para perfiles de aluminio. · Ideal for aluminum profiles. · Ideal para perfis de alumínio.
La serrure Proe est un système
La cerradura PROe es un tirador The Slam Latch PROe is a multi- multifonctions pour la protection A fechadura PROe é um puxador
multifuncional para proteger y purpose handle used to protect and et le suivi de systèmes de sécurité multifuncional para proteger e
monitorizar sistemas de seguridad monitor security systems, such as comme les battants et panneaux de monitorar sistemas de segurança
como puertas y paneles en máquinas doors and flaps, in machines and protection pour machines-outils ou como portas e painéis em máquinas
e instalaciones. facilities. équipements. e instalações.
Consiste en un tirador y un módulo It consists of a handle and a Le système est composé d’un Consiste em um puxador e um
de enclavamiento equipado con la locking mechanism that uses a poussoir et d’un élément de blocage módulo de encravamento equipado
contrastada tecnología de seguridad CES transponder-coded security équipé par la technologie de sécurité com a tecnologia comprovada de
mediante transpondedor codificado system by EUCHNER. The use of d’un terminal codifié CES EUCHNER. segurança mediante transmissor-
CES, por EUCHNER. El uso de transponder technology guarantees L’usage de la technologie du terminal recetor codificado CES, da
la tecnología del transpondedor maximum security according to EN garantie le maximum de sécurité EUCHNER. A utilização da tecnologia
garantiza la máxima seguridad según ISO 13849-1 (Class Category 4, PLe) suivant EN ISO 13879-1 (catégorie 4/ do transmissor-recetor garante a
EN ISO 13849-1 (categoría 4/PLe) and offers the best possible protection PLe) et offre la meilleur protection lors máxima segurança conforme a
y ofrece la mejor protección posible against bad handling. de son utilisation. norma EN ISO 13849-1 (categoria
contra manipulaciones. With the CES-AR electronic system, Possibilité de connexion jusqu’à 4/PLe) e oferece a melhor proteção
Con el sistema electrónico CES up to 20 PROe latches can be 20 serrures en série grâce au possível contra manipulações.
AR se pueden conectar hasta 20 connected at once. The latch comes système électronique CES AR. La Com o sistema eletrónico CES AR é
cierres PROe en serie. El cierre está equipped with two easily visible serrure est équipée de deux LEDs possível conectar até 20 fechos PROe
equipado con dos LEDs facilmente LEDs that indicate the current status facilement visibles qui indiquent sa em série. O fecho está equipado
visibles que indican el estado, for quick diagnostics. Its compact, position, permettant ainsi un rapide com dois LEDs facilmente visíveis
permitiendo un rápido diagnóstico. El symmetrical design is easy to install diagnostic. Son design compact que indicam o estado, permitindo
diseño compacto y simétrico ofrece in profile slots and you can use it on et symétrique permet un montage um rápido diagnóstico. O desenho
un montaje fácil en los canales del left or right doors. The metallic casing rapide dans les rainures des profilés compacto e simétrico proporciona
perfil y permite el uso en puertas offers a solid closure and makes et son utilisation pour des panneaux à uma montagem fácil nas ranhuras
izquierda o derecha. La carcasa this product ideal to use in industrial gauche ou droite. Sa base métallique do perfil e permite a utilização em
metálica proporciona un cierre settings and extreme environments. proportionne un serrage robuste, idéal portas à esquerda ou direita. A
robusto ideal para uso industrial y The device connects using an pour des applications industrielles et carcaça metálica proporciona um
entornos severos. M12 plug. You can rotate this 180º des environnements sévères. fecho robusto, ideal para utilização
El mecanismo se conecta mediante depending on where the wiring is Le mécanisme se connecte par industrial e em ambientes severos.
una clavija M12, que se puede rotar located in the facility. As an additional une broche M12, avec un angle de O mecanismo é conectado mediante
a 180º dependiendo de la ubicación safety measure for unintended travail de 180 degrés en fonction uma ficha M12, que pode girar
del cableado en la instalación. Como openings, the PROe latch comes with du positionnement du câblage de 180º dependendo da localização
medida adicional de seguridad frente a universal key. l’installation. da cablagem na instalação. Como
a aperturas no intencionadas, el Comme mesure additionnelle de medida adicional de segurança
cierre PROe se suministra con una Benefits: sécurité contre des ouvertures non perante aberturas não intencionadas,
llave universal. · Easy to install and flexible. désirées, chaque serrure PROe est o fecho PROe é fornecido com uma
· Lock to protect against unintended fournit avec sa propre clé. chave universal.
Ventajas: machine shutdowns.
· Montaje fácil y flexible. · Solid, metallic casing for extreme Avantages: Vantagens:
· Cerradura para proteger paradas de environments. · Montages facile et flexible. · Montagem fácil e flexível.
máquina no intencionadas. · Maximum security (Class Category · Fermeture de protection lors d’arrêts · Fechadura para proteger paragens
· Carcasa metálica robusta para 4, PLe) using encrypted, transponder- machines non prévus. de máquina não intencionadas.
entornos severos. based security technology. · Base métallique robuste pour · Carcaça metálica robusta para
· Máxima seguridad (categoría 4/PLe) environnements sévères. ambientes severos.
con tecnología de seguridad cifrada · Sécurité maximum (catégorie 4/ · Máxima segurança (categoria 4/
mediante transpondedor. PLe) avec technologie de sécurité par PLe) com tecnologia de segurança
terminal. criptografada mediante transmissor-
recetor.
www.opac.net 705
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
64.5
20
80
75
30
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
53 Matériau: Zinc injecté
66 Material: Zamak
Ref.
706 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
6.4 .5
7
R2
Botão de abertura para ‘Slam Latch’
min. 48 / max. 63
min. 32 / max. 68
22
55
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Ø45 Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Ø60
Platina de desbloqueo: Acero cincado
Unlocking plate: Zinc plated steel
Fijación: Por la parte frontal, utilizando dos tornillos cilíndricos con hexágono interior DIN 912 M6x20.
Pièce de déverrouillage: Acier zingué
Fastening: From the front, using two socket head cap screws DIN 912 M6x20.
Placa de desbloqueio: Aço zincado
Fixation: Assemblage de face avec vis DIN 912 M6X20
Fixação: Pela parte frontal, utilizando dois parafusos cilíndricos com hexágono interior DIN 912 M6x20. Color: Negro (base) / Rojo (pulsador)
Colour: Black (base part) / Red (push button)
Couleur: Noire (base) / Rouge (poussoir)
Ref. Cor: Preto (base) / Vermelho (botão)
FSLZP-0957409 110,8
Pulsador interior de emergencia para liberar los cierres PROe, PRO y Compact. Compatible con perfiles de 30, 40, 45 y 50.
Inside emergency release for slam latches PROe, PRO and Compact; compatible with profiles 30, 40, 45 and 50.
Bouton poussoir d’urgence pour ouverture des serrures PROe, PRO et compact. Compatible pour profilés d’aluminium de 30,40,45 et 50.
Botão interior de emergência para libertar os fechos PROe, PRO e Compact. Compatível com perfis de 30, 40, 45 e 50.
www.opac.net 707
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
6.3
Fermeture magnétique
M5
Fecho magnético
19
40
30
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
10.5
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
10 28
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
20
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Color: Negro
Colour: Black
Fijación panel: Tornillo cabeza plana DIN 921 - M5x6, cincado (otros tornillos bajo consulta). Couleur: Noire
Counter plate: Pan head screw DIN 921 - M5x6, zinc plated steel (other screws on request). Cor: Preto
Vis à tête plate DIN 921 M5X6 en acier zingué (autres sur vis demande) pour assemblage sur panneaux.
Fixação painel: Parafuso cabeça plana DIN 921 - M5x6, zincado (outros parafusos, disponíveis sob consulta).
708 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
16 Cierre esférico
6.5
Ball catch
SW13 Loqueteau à bille
Fecho esférico
26
47
37
9
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Ø7
M8
12
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
11
10 28
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
20
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Color: Negro
Colour: Black
Fijación panel: caña roscada M8x12 con rótula (acero cincado/acero inoxidable SS 304, según modelo).
Couleur: Noire
Counter screw: M8x12, zinc plated steel / stainless steel SS 304.
Cor: Preto
Assemblage sur panneaux par une tige filetée à bille (acier zingué ou inox SS 304 suivant modèle).
Fixação painel: haste roscada M8x12 com rótula (aço zincado/aço inoxidável SS 304, conforme o modelo).
Ref. Ref.
www.opac.net 709
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
5-12
9.8
A A-A 1.8
Ø 5.1
Ø 19
Ø 15
ø19
A 11 Ref.
FRP-19-5 5 4,2
15
A A-A 6 3
Ø 6.2
Ø 29
Ø 24
ø29
Ref.
A
16.1
FRP-29-6 6 8,5
A A-A A
ø39
Ref.
Ø 25.8
Ø 39
Ø6
FRP-39-8 8 30,0
A 17.6 FRP-39-10 10 31,8
FRP-39-12 12 33,2
A A-A
ø47
Ø 33.6
Ø 47
Ø8
Ref.
FRP-47-8 8 48,3
A 19.6
FRP-47-10 10 50,0
Para guiar las partes móviles en la ranura del perfil de aluminio. Las medidas Ø19 y Ø29 disponen de casquillo y arandela en acero cincado; las ruedas guía
Ø39 y Ø47 van equipadas con rodamientos.
To guide moving parts in the slot of the aluminum profile. Sizes Ø19 and Ø29 have zinc plated steel bush and whaser; Ø39 and Ø47 rollers are equiped
with ball bearing.
Pour le guidage des parties mobiles dans les rainures des profilés. Les dimensions Ø19 y Ø29 disposent d’un insert et une rondelle zingué, les dimen-
sions Ø39 y Ø47 sont montées avec des roulements.
Para guiar as partes móveis na ranhura do perfil de alumínio. As medidas Ø19 e Ø29 contam com casquilho e anilha em aço zincado; e as rodas guia
Ø39 e Ø47 estão equipadas com rolamentos.
710 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
A AA 30
10
M8
Rueda guía para perfil ø58
Roller ø58
Ø 21.8
Ø 48.4
Ø 58
Galet de guidage ø58
Roda guia para perfil ø58
A N
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Contenido: 1u. rueda guía, 1u. tuerca martillo en acero cincado M8 canal 10, 1u. tornillo en acero cincado DIN 7984 · Otros colores y ruedas guía con conductividad electroestática bajo
M8x40 y 1u. arandela DIN 7349. consulta.
Set: 1pc. roller, 1pc. zinc-plated steel hammer nut M8 slot 10, 1pc zinc-plated steel screw DIN 7984 M8x40 and 1pc. · Further colors and electroestatically conductive rollers on request.
washer DIN 7349. · Sur demande autres couleurs et galets avec conductivité
Composition: 1 galet de guidage, 1 écrou marteau M8 rainure 10 en acier zingué, 1 vis DIN 7984 M8X40 en acier électrostatique.
zingué et 1 rondelle DIN 7349. · Outras cores e rodas guia com condutividade eletrostática,
Conteúdo: 1 unid. roda guia, 1 unid. porca martelo em aço zincado M8 ranhura 10, 1 unid. parafuso em aço zincado disponíveis sob consulta.
DIN 7984 M8x40 e 1 unid. anilha DIN 7349.
Ref.
FRP-58-10 10 154,5
Para guiar las partes móviles en la ranura del perfil de aluminio. La rueda guía dispone de rodamientos.
To guide moving parts in the slot of the aluminum profile. Roller is equiped with ball bearing.
Pour le guidage des parties mobiles dans les rainures des profilés. Les galets sont montés avec des roulements.
Para guiar as partes móveis na ranhura do perfil de alumínio. A roda guia conta com rolamentos.
www.opac.net 711
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
8-10
60 A
4.2
Patín guía para perfil
Tool Hanger
26
Patin de guidage pour profilé
37
Patim guia para perfil
Ø1
0.5
N Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Para colgar herramientas y útiles pudiendo desplazarlo a lo largo del canal del perfil.
Sliding tool and instrument hanger.
Pour suspendre outillage et outils et faciliter les déplacements le long de la rainure du profilé.
Para pendurar ferramentas e utensílios, podendo ser movido ao longo da ranhura do perfil.
712 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Uniblocks y Clip Blocks I Uniblocks & Clip Blocks I Uniblocks et clip blocks I Uniblocks e Clip Blocks
14 12.5 5-6
Uniblock 14
A1 Uniblock 14
16
A2
Élément de fixation Uniblock 14
Uniblock 14
D
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.
www.opac.net 713
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
25 18.5
8-12
Uniblock 25
25
A1
Uniblock 25
A2
Élément de fixation Uniblock 25
Uniblock 25
D
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.
FUB25-8-6-XX,X-XX,X 8 M6 A1 A2 - 10,5
FUB25-10-4-XX,X-XX,X 10 M4 A1 A2 - 10,5
FUB25-10-5-XX,X-XX,X 10 M5 A1 A2 - 10,5
FUB25-10-6-XX,X-XX,X 10 M6 A1 A2 - 10,5
FUB25-12-4-XX,X-XX,X 12 M4 A1 A2 - 10,5
FUB25-12-5-XX,X-XX,X 12 M5 A1 A2 - 10,5
FUB25-12-6-XX,X-XX,X 12 M6 A1 A2 - 10,5
FUB25-8-4-8-4,35 8 M4 8,0 4,35 - 9,8
FUB25-8-5-8-4,35 8 M5 8,0 4,35 - 9,7
FUB25-8-6-8-4,35 8 M6 8,0 4,35 - 9,6
FUB25-8-4-12-4,4 8 M4 12,0 4,4 - 9,8
FUB25-8-5-12-4,4 8 M5 12,0 4,4 - 9,7
FUB25-8-6-12-4,4 8 M6 12,0 4,4 - 9,6
FUB25-8-4-14-4,6 8 M4 14,0 4,6 - 10,0
FUB25-8-5-14-4,6 8 M5 14,0 4,6 - 9,9
FUB25-8-6-14-4,6 8 M6 14,0 4,6 - 9,8
FUB25-10-4-8,5-5,7 10 M4 8,5 5,7 - 10,6
FUB25-10-5-8,5-5,7 10 M5 8,5 5,7 - 10,5
FUB25-10-6-8,5-5,7 10 M6 8,5 5,7 - 10,4
FUB25-10-4-9,5-5,6 10 M4 9,5 5,6 - 10,6
FUB25-10-5-9,5-5,6 10 M5 9,5 5,6 - 10,5
FUB25-10-6-9,5-5,6 10 M6 9,5 5,6 - 10,4
FUB25-10-4-14-6 10 M4 14,0 6,0 - 10,4
FUB25-10-5-14-6 10 M5 14,0 6,0 - 10,3
FUB25-10-6-14-6 10 M6 14,0 6,0 - 10,2
FDIS-094102 - - - - 2,0* 1,0
FDIS-094103 - - - - 3,0 1,2
FDIS-094105 - - - - 5,0 2,1
714 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
18.5
6-12
Uniblock 18,5
25
A1 Uniblock 18,5
A2
Élément de fixation Uniblock 18,5
Uniblock 18,5
D
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
N 18.5 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.
FUB185-6-6-XX,X-XX,X 6 M6 A1 A2 - 9,0
FUB185-8-4-XX,X-XX,X 8 M4 A1 A2 - 9,0
FUB185-8-5-XX,X-XX,X 8 M5 A1 A2 - 9,0
FUB185-8-6-XX,X-XX,X 8 M6 A1 A2 - 9,0
FUB185-10-4-XX,X-XX,X 10 M4 A1 A2 - 9,0
FUB185-10-5-XX,X-XX,X 10 M5 A1 A2 - 9,0
FUB185-10-6-XX,X-XX,X 10 M6 A1 A2 - 9,0
FUB185-12-4-XX,X-XX,X 12 M4 A1 A2 - 9,0
FUB185-12-5-XX,X-XX,X 12 M5 A1 A2 - 9,0
FUB185-12-6-XX,X-XX,X 12 M6 A1 A2 - 9,0
FUB185-6-4-7-2,7 6 M4 7,0 2,7 - 8,0
FUB185-6-5-7-2,7 6 M5 7,0 2,7 - 8,1
FUB185-6-6-7-2,7 6 M6 7,0 2,7 - 8,2
FUB185-8-4-7-1,9 8 M4 7,0 1,9 - 8,3
FUB185-8-5-7-1,9 8 M5 7,0 1,9 - 8,4
FUB185-8-6-7-1,9 8 M6 7,0 1,9 - 8,6
FDIS-094102 - - - - 2,0* 1,0
FDIS-094103 - - - - 3,0 1,2
FDIS-094105 - - - - 5,0 2,1
www.opac.net 715
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
25 18.5
Uniblock 25 EH
Uniblock 25 EH
Élément de fixation Uniblock 25 EH
Uniblock 25 EH
25
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
D Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
22.5 6.3 Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
FUBEH-5 M5 - 10,0 Sur demande autres dimensions, couleurs et uniblock avec conduc-
tivité électrostatique.
FUBEH-6 M6 - 10,0 Outras medidas, cores e uniblocks com condutividade eletrostática,
FUBEHNC-1-4 UNC 1/4-20 - 10,0 disponíveis sob consulta.
716 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
8-10
7
8.2
30
6.
8
Uniblock ZN 40
5
30
12
4
Uniblock ZN 40
30
A1 max.
22
A1 min. Élément de fixation Uniblock ZN40
8.2
6.4 N
Uniblock ZN 40
10
20.5
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Para fijar paneles que puedan soportar altas cargas (hasta 2.000 N), a perfiles de aluminio.
To attach panels to aluminum profiles; especially for high load bearing (up to 2,000 N) on the panels.
Pour la fixation de charges importantes de panneaux aux profilés d’aluminium (jusqu’à 2000 N).
Para fixar painéis que podem suportar altas cargas (até 2.000 N), a perfis de alumínio.
www.opac.net 717
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
14 5-6
A1 Clip block 13
12
Clip block 13
Élément de fixation clip block 13
D Clip block 13
A2
13 Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.
Para fijar paneles a perfiles de aluminio sin necesidad de utilizar tornillos ni herramientas.
To attach panels to aluminum profiles without screws or tools.
Pour la fixation rapide et sans outillage de panneaux aux profilés.
Para fixar painéis a perfis de alumínio sem necessidade de utilizar parafusos ou ferramentas.
718 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
18 8-12
A1 Clip block 14 SL
21
Clip block 14 SL
Élément de fixation clip block 14SL
D
Clip block 14 SL
A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
19.5 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.
FCB14SL-12-XX,X-XX,X 12 A1 A2 - 7,7
FCB14SL-8-5-4,5 8 5,0 4,5 - 7,8
FCB14SL-8-11,5-4,5 8 11,5 4,5 - 8,0
FCB14SL-8-7-2,2 8 7,0 2,2 - 7,0
FCB14SL-10-14-5,8 10 14,0 5,8 8,0
FDIS-094102K - - - 2,0* 1,0
FDIS-094103K - - - 3,0* 1,5
FDIS-094105K - - - 5,0* 2,0
Para fijar paneles a perfiles de aluminio sin necesidad de utilizar tornillos ni herramientas. Una vez fijado el
panel, solamente se puede soltar mediante la herramienta SL.
To attach panels to aluminum profiles without screws or tools; can only be opened with the special tool SL.
Pour la fixation rapide et sans outillage de panneaux aux profilés.
Para fixar painéis a perfis de alumínio sem necessidade de utilizar parafusos ou ferramentas. Uma vez fixado, o
painel somente pode ser solto mediante a ferramenta SL.
www.opac.net 719
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Herramienta SL
Tool SL
Outil SL
Ferramenta SL
25
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
15 98 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
12
Clavijjas: Acero cincado
Pins: Zinc plated steel
Broches: Acier zingué
Fichas: Aço zincado
Color: Rojo
Ref. Colour: Red
Couleur: Rouge
FTSL-0942SL 23,0 Cor: Vermelho
720 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Fijaciones y Soportes I Fasteners and Blocks I Éléments de fixation et supports I Fixações e Suportes
30-80 8-10
19
13.3 19 Sujetacables
5
Cable Binding Block
A2
Serre-câbles
9
Braçadeira
Canal
Slot
Rainure
Ranhura
www.opac.net 721
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
20-120 5-12
Ø
10
Ø5
Sujetacables universal
Universal Cable Binding Block
5.2
Serre-câbles universel
10.8
9.2
15
Braçadeira universal
Color: Negro
Ref. Colour: Black
Couleur: Noire
FSCU-22-15 1,6 Cor: Preto
Para asegurar cables a perfiles de aluminio. El montaje se debe realizar con una tuerca martillo.
To secure cables to aluminum profiles; to be mounted with a hammer nut.
Pour la fixation des câbles aux profilés. L’assemblage se réalise à l’aide d’un écrou marteau.
Para assegurar cabos a perfis de alumínio. A montagem deve ser realizada com uma porca martelo.
722 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Sujetacables doble
10
Cross Cable Binding Block
Serre-câbles double
A2 Braçadeira dupla
A 2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
22 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
www.opac.net 723
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
5-10
Ø4
.3
10
Soporte para sensor
20
Sensor Mounting Block
28
Support pour capteur
Suporte para sensor
ØD
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
12 16 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Al realizar el pedido, se debe especificar la referencia del soporte y de la pieza de fijación.
When ordering, please mention the Part No. of the fastener as well as that of the sensor mounting block. Color: Negro
En cas de commande veuillez préciser la référence du support ainsi que celui de l’élément de fixation. Colour: Black
Ao realizar o pedido, é necessário especificar a referência do suporte e da peça de fixação. Couleur: Noire
Cor: Preto
Ref.
FFSN-5 5 0,3
FFSN-6 6 0,3
FFSN-8 8 0,3
FFSN-10 10 0,5
724 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
≥30 8-10
50
7
7.8 Soporte para rodillos
Roller mounting block
Support pour rouleaux
10
18
8
.5 Suporte para rolos
Ø6
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
12 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Ref. Ref.
Para montar líneas de rodillos en perfiles de aluminio. Los rodillos pueden remplazarse individualmente sin desmontar el sistema completo.
To mount track rollers on aluminum profiles; individual rollers can be replaced without dismantling the entire system.
Montage de rouleaux sur profilés d’aluminium. Les rouleaux peuvent être remplacés individuellement sans démonter tout le système.
Para montar linhas de rolos em perfis de alumínio. Os rolos podem ser substituídos individualmente sem desmontar o sistema completo.
www.opac.net 725
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Cubrecanales para Perfil I Cover Profiles I Caches pour profilés I Perfis de Cobertura
8-10
8.8 11.5
Perfil cubrecanal
2.3
3.8
Cover Profile
Caches pour profilés
7.5
Perfil de cobertura
8.2 10.2 Material: Polipropileno (PP)
Material: Plastic PP
Matériau: Polypropylène
Material: Polipropileno (PP)
Otros colores disponibles: amarillo, naranja, rojo, azul, gris, blanco, natural y aluminio.
Other colours available: yellow, orange, red, blue, grey, white, natural and aluminum. Color estándar: Negro
Autres couleurs disponibles: Jaune, orange, rouge, bleu, gris, blanc, naturel et couleur alu Colour standard: Black
Outras cores disponíveis: amarelo, laranja, vermelho, azul, cinzento, branco, natural e alumínio. Couleur: Noire
Cor padrão: Preto
Canal
Slot
Rainure
Ranhura
726 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
-B- 8-10
Fijador de paneles
Plug-in profile
-A-
-C-
Joint pour panneaux
Fixador de painéis
Ref. A B C P gr/m
La referencia FFP2-092065 equivale y sustituye a las antiguas FFP-8-2-4 y FFP-10-4-6. Otros colores bajo consulta.
Part no. FFP2-092065 is equivalent and substitute former part no. FFP-8-2-4 and FFP-10-4-6. Other colours on request.
La référence FFP2-092065 équivaut et remplace les anciennes références FFP-8-2-4 et FFP-10-4-6. Sur demande autres couleurs
A referência FFP2-092065 equivale e substitui as antigas FFP-8-2-4 e FFP-10-4-6. Outras cores disponíveis sob consulta.
Para asegurar paneles en el canal del perfil y cubrir la ranura del perfil.
To secure panels in the slot and fill the slot.
Pour sécuriser la fixation des panneaux dans les profilés et protéger les rainures.
Para assegurar painéis na ranhura do perfil e cobrir a ranhura do perfil.
www.opac.net 727
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
B 5-10
Fijador de paneles
C
Plug-in profile
Joint pour panneaux
A
Fixador de painéis
Ref. A B C P gr/m
La referencia FFP2-092066 equivale y sustituye a las antiguas FFP-8-4-6 y FFP-10-6-8. Otros colores bajo consulta.
Part no. FFP2-092066 is equivalent and substitute former part no. FFP-8-4-6 and FFP-10-6-8. Other colours on request.
La référence FFP2-092066 équivaut et remplace les anciennes références FFP-8-4-6 et FFP-10-6-8. Sur demande autres couleurs.
A referência FFP2-092066 equivale e substitui as antigas FFP-8-4-6 e FFP-10-6-8. Outras cores disponíveis sob consulta.
Para asegurar paneles en el canal del perfil y cubrir la ranura del perfil.
To secure panels in the slot and fill the slot.
Pour sécuriser la fixation des panneaux dans les profilés et protéger les rainures.
Para assegurar painéis na ranhura do perfil e cobrir a ranhura do perfil.
728 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
5
6
N
0.8
Perfil cubrecanal y reductor
1.8
Cover and Reduction Profile
6.25
Joint d’encadrement pour panneaux
Perfil de cobertura e redutor
1.8
Material: Elastómero termoplástico (TPE)
Material: Plastic TPE
Matériau: Élastomère thermoplastique (TPE)
Material: Elastómero termoplástico (TPE)
Ref. gr/m
FCRP-5-N 5 26,0
FCRP-5-BR 5 26,0
Para cubrir ranuras de perfil de 5 mm. y asegurar paneles de 2-3 mm. de espesor.
To cover size 5 profile slots and to secure panels with a thickness of 2-3 mm.
Pour protéger les rainures de 5 mm et sécuriser les panneaux de 2-3 mm d´épaisseur.
Para cobrir ranhuras de perfil de 5 mm e assegurar painéis de 2-3 mm de espessura.
www.opac.net 729
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
9.4 8
N
0.8
Perfil cubrecanal y reductor
Cover and Reduction Profile
3
Profilé de cache et d’encadrement
Perfil de cobertura e redutor
12
Material: Polipropileno (PP)
4
Material: Plastic PP
Matériau: Polypropylène
Material: Polipropileno (PP)
Otros colores disponibles: amarillo, rojo, azul, gris y aluminio blanco.
Other colours available: yellow, red, blue, grey and white aluminum. Color: Negro (N) / Natural (BR)
Autres couleurs disponibles: Jaune, rouge, bleu, gris et blanc aluminium.. Colour: Black (N) / Natural (BR)
Outras cores disponíveis: amarelo, vermelho, azul, cinzento e alumínio branco. Couleur: Noire (N) / Naturel (BR)
Cor: Preto (N) / Natural (BR)
Canal
Slot
Rainure
Ranhura
Para cubrir ranuras de perfil de 8 mm. y asegurar paneles de 4-6 mm. de espesor.
To cover size 8 profile slots and to secure panels with a thickness of 4-6 mm.
Pour protéger les rainures de 8 mm et sécuriser les panneaux de 4-6 mm d´épaisseur.
Para cobrir ranhuras de perfil de 8 mm e assegurar painéis de 4-6 mm de espessura.
730 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO
Color: Negro
Colour: Black
Fijación: Por la parte frontal, utilizando tornillos cilíndricos con hexágono interior o tornillos hexagonales; o por la parte
Couleur: Noire
posterior utilizando tornillos hexagonales y tuercas en M8.
Cor: Preto
Fastening: From the front with hexagon cap screws or socket cap screws, or from the back using M8 hexagon nuts and
bolts.
L’assemblage se réalise de face avec des vis CHC ou à tête hexagonale ou par la partie arrière avec des vis à
tête hexagonales et des écrous en diamètre 8.
Fixação: Pela parte frontal, utilizando parafusos cilíndricos com hexágono interior ou parafusos hexagonais; ou
pela parte posterior utilizando parafusos hexagonais e porcas em M8.
Ref. M
FAM-092008 M8 356
Asa ergonómica diseñada principalmente para puertas correderas. Se suministra con tapas para embellecer los tornillos de fijación.
Ergonomic handle designed primarily for sliding doors. With caps to adorn fastening screws.
Poignée tiroir ergonomique conçue principalement pour portes coulissantes. Fournie avec caches pour embellir les vis.
Pega ergonómica desenhada principalmente para portas corrediças. É fornecida com tampas para embelezar os parafusos de fixação.
www.opac.net 731