Catalogo Completo 2017 Web

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 733

© 2019 · OPAC S.L.

BIENVENIDO
WELCOME • BIENVENUE • BEM-VINDO

Nuestro catálogo ofrece una Our catalog features a completely Notre catalogue vous propose une O nosso catálogo oferece
estructura completamente new structure with more technical nouvelle structure complètement uma estrutura completamente
renovada, ampliando los content about each product and nouvelle, développement des renovada, ampliando o conteúdo
contenidos técnicos de cada detailed information. We give you contenus techniques de chaque técnico de cada produto e
producto y ofreciendo una technical specifications, sales produit et informations détaillées. oferecendo informações
información detallada. Ponemos information and instructions on Nous mettons à votre disposition detalhadas. Colocamos à sua
a su disposición información how to use each product. Our des informations techniques, disposição informação técnica,
técnica, comercial y de utilización, catalog therefore serves as a commerciales et exemples comercial e de utilização, para que
para que el catálogo pueda servir guide and reference to people that d’applications, pour que notre o catálogo possa servir de guia e
de guía y referencia tanto para los use our products and the industry. catalogue soit un guide technique referência, tanto para os usuários
usuarios de nuestros productos, et de référence aussi bien pour les dos nossos produtos como para a
como la industria en general. Another significant change you utilisateurs que pour l’industrie en indústria em geral.
will notice in this catalog is offering général.
Así mismo, una de las novedades content in four languages. This Além disso, uma das novidades
más relevantes del presente comes as a response to our Une des nouveautés les plus mais importantes deste catálogo
catálogo es la ampliación a cuatro customers in Spain and other relevantes du présent catalogue et é a expansão para quatro línguas,
idiomas para dar respuesta a countries across the world. afin de répondre aux besoins de para atender os nossos clientes no
nuestros clientes en el mercado Available languages follow the nos clients nationaux et à l’export mercado nacional e internacional.
nacional e internacional. Los same order throughout the entire est l’accroissement à quatre Os idiomas estão organizados na
idiomas están dispuestos en el catalog: Spanish, English, French langues. Les langues gardent mesma ordem em todo o conteúdo
mismo orden en todo el contenido and Portuguese. Each item is la même disposition dans les do catálogo: espanhol, inglês,
del catálogo: español, inglés, separated by a paragraph and the contenus du catalogue : Espagnol, francês e português. Cada conceito
francés y portugués. Cada first line appears in bold. Text also Anglais, Français et Portugais. está separado por um parágrafo e
concepto está separado por appears in independent blocks Chaque concept est séparé par uma primeira linha em negrito ou
un párrafo y una primera línea and their language identification un paragraphe et un trait de por blocos independentes com o
en negrita o bien en bloques appears above this text: ES soulignement noir ou bien par des identificador de cada idioma: ES,
independientes con el identificador (Spanish), EN (English), FR textes séparés avec les initiales pour EN, FR e PT.
de cada idioma: ES, EN, FR y PT. (French) and PT (Portuguese). chaque langue : ES, EN, FR et PT.
PRESENTACIÓN E HISTORIA
INTRODUCTION AND HISTORY • PRÉSENTATION ET HISTORIQUE • APRESENTAÇÃO E HISTÓRIA

Con más de 30 años de experiencia en el sector industrial, Opac es With over 30 years of experience in the industrial industry, Opac is
a día de hoy una empresa moderna y dinámica capaz de adaptarse a modern, dynamic company that has the ability to adapt to tough
a las altas exigencias de los distintos mercados. demands from different markets across the world.

Nuestra vocación, compromiso e ilusión continúan intactos desde Our dedication, commitment and excitement have remained intact
el primer día para seguir generando un valor añadido diferenciado since we began operations and we continue generating added value
a nuestros clientes y colaboradores. for our customers and collaborators.
Como una de las empresas líderes en el mercado español en
As a leading company in Spain in standardized elements, our
elementos normalizados, nuestra posición de importador vinculada
position as a manufacturing importer allows us to offer you quick,
a la fabricación, permite ofrecerle un servicio ágil y flexible difícil
flexible service that is difficult to find with other companies. We also
de encontrar en fabricantes, con una gran competitividad para
offer you competitive pricing to increase your profitability.
aumentar su rentabilidad.

Fundación de OPAC. Nace nuestra actividad comercial en Founding of Opac. We began operations from a small
un pequeño almacén de distribución en Barcelona, con un distribution warehouse in Barcelona with a catalog that
1982 1982
catálogo de elementos de fijación para máquina herramienta, included clamping elements for standard machinery, swivel
cáncamos, tornillos con ojo y pasadores estriados. rings, eye bolts and groove pins.
- -
Implementación del primer sistema informático en la After understanding the added value of new technologies
1983 compañía, entendiendo el valor añadido de las tecnologías 1983 to help our company grow and offer our better service, we
para el desarrollo de nuestra organzación y servicio. implemented our first computer system in the company.
- -
Nuevo punto de distribución en Añorga (San Sebastián) We opened a new distribution center in Añorga, just outside
1991 para dar mejor cobertura a los clientes, disponiendo de dos 1991 of San Sebastian, giving us two warehouses in Spain that
almacenes a nivel nacional para un servicio más rápido y ágil. allowed us to provide quicker service to our customers.
- -
Nueva visión estratégica para incorporar nuevas familias de productos We adopted a new strategy by incorporating new product
1992 1992
a la empresa, ofreciendo un catálogo amplio y especializado. lines to offer a wider, more specialized range of products.
- -
1999 Empezamos a colaborar con el primer cliente de exportación. 1999 We began collaborating with our first export customer.
- -
Obtención de la certificación ISO 9001, con la finalidad de We obtained ISO 9001 certification to follow our strategy
2000 conseguir la mejora contínua y la excelencia en la gestión 2000 for continuous improvement and excellence in managing our
de nuestras actividades. business activities.
- -
Nueva organización del almacén para ofrecer un servicio más efectivo, We reorganized our warehouses to offer better service and
2001 coincidiendo con el traslado a unas nuevas instalaciones en Barcelona. 2001 moved into new facilities in Barcelona.
- -
Con la incorporación de nuevas familias de productos, Opac With the incorporation of new product lines, Opac secured
2002 se afianza en el mercado como una de las empresas lideres 2002 its market position as a leader that serves as a model to
y de referencia en nuestro sector other companies in our industry.
- -
2004 Traslado al actual almacén en Irún (San Sebastián). 2004 Opac moved to the current warehouse in Irún (San Sebastian).
- -
Instalación de almacenes robotizados verticales permitiendo This facility features automated systems that allow
2007 optimizar espacios de almacenaje, mayor ergonomía en el 2007 the company to optimize storage spaces, offer greater
trabajo y sistema de multipedidos. ergonomics on the job and a multi order picking system.
- -
Consolidación del departamento comercial, ofreciendo una We created a sales department to establish a closer
2010 proximidad a nuestros clientes mediante nuestra amplia red 2010 relationship with our customers through an extensive
de comerciales y representantes. network of dealers and distributors.
- -
Consolidación del departamento de exportación mediante We provided our export customers added value by
2014 profesionales cualificados con idiomas nativos para aportar 2014 establishing an international export department through
un valor añadido a nuestros clientes de exportación. qualified professionals that speak their native language.
- -
La familia Oliver adquiere el 100% de la compañía, vinculada Oliver family acquires 100% of the company, linked from the
2017 2017
así desde el inicio de la actividad. beginning of the activity.
- -
Se establece Cervelló como sede principal, ampliando el equipo Cervelló is established as the main headquarters, expanding
2018 humano y triplicando la superficie de las instalaciones existentes, 2018 the human team and tripling the surface of existing facilities,
con el fin de seguir garantizando nuestro mejor servicio. in order to continue to guarantee our best service.

www.opac.net
PRESENTACIÓN E HISTORIA
INTRODUCTION AND HISTORY • PRÉSENTATION ET HISTORIQUE • APRESENTAÇÃO E HISTÓRIA

Avec plus de trente ans d’expérience dans le secteur industriel, Opac Com mais de 30 anos de experiência no setor industrial, a Opac
est à ce jour une société moderne et dynamique capable de s’adapter é hoje uma empresa moderna e dinâmica capaz de adaptar-se às
aux hautes exigences qu’exigent les différents secteurs d’activités. altas exigências dos distintos mercados.

Notre vocation, engagement et enthousiasme demeurent intactes A nossa vocação, compromisso e entusiasmo mantêm-se intactos
depuis le premier jour pour continuer à générer une valeur ajoutée como no primeiro dia, a gerar um valor acrescentado diferenciado
à nos clients et partenaires. aos nossos clientes e colaboradores.

Comme l’un des leaders du marché espagnol dans les éléments Sendo uma das empresas líderes no mercado espanhol em
normalisés, notre position d’importateur ainsi que de fabricant, nous elementos normalizados, a nossa posição de importador vinculada
permettent de vous proposer un service rapide et flexible difficile ao fabrico permite oferecer-lhe um serviço ágil e flexível, difícil
d’obtenir chez d’autres fabricants, notre grande compétitivité de encontrar em fabricantes com uma grande competitividade para
augmente votre rentabilité. aumentar a sua rentabilidade.

Création de la société OPAC. Naissance de notre activité Fundação da OPAC. A nossa atividade comercial nasce em um
commerciale à Barcelone avec un magasin de stockage et un pequeno armazém de distribuição em Barcelona, com um catálogo
1982 catalogue regroupant les éléments de bridage pour machines-outils, 1982 de elementos de fixação para máquina-ferramenta, olhais,
les anneaux de levage, les vis à œil et les goupilles cannelées. parafusos com olhal e passadores estriados.
- -
Implantation du premier système informatique, comprenant Implementação do primeiro sistema informático na empresa,
1983 les nécessités de modernisation grâce aux nouvelles 1983 compreendendo o valor acrescentado das tecnologias para o
technologies et les valeurs ajoutées quelles génèrent. desenvolvimento da nossa organização e serviço.
- -
Ouverture du deuxième site à Añorga (Pays Basque Espagnol) pour Novo ponto de distribuição em Añorga (San Sebastián) para prestar
1991 offrir un meilleur service à nos clients, disposant ainsi de deux magasins 1991 uma melhor cobertura aos clientes, dispondo de dois armazenes
nous assurons une meilleure couverture sur le territoire Espagnol. de âmbito nacional para um serviço mais rápido e ágil.
- -
Développement du catalogue avec de nouvelles familles de produits, notre vision Nova visão estratégica para incorporar novas famílias de produtos
1992 1992
stratégique nous poussent à offrir un choix plus large et spécialisé de composants. à empresa, oferecendo um catálogo amplo e especializado.
- -
1999 Collaboration avec le premier client à l’export. 1999 Começamos a colaborar com o primeiro cliente de exportação.
- -
Obtention de la certification ISO 9001, dans le but d’obtenir Obtenção da certificação ISO 9001, a fim de obter uma
2000 l’amélioration continue et l’excellence dans notre secteur 2000 melhoria contínua e a excelência na gestão das nossas
d’activité. atividades.
- -
Nouvelle organisation du magasin pour améliorer nos domaines Nova organização do armazém para oferecer um serviço mais efetivo,
2001 de compétences, déménagement sur un nouveau site à Barcelone. 2001 coincidindo com a transferência para novas instalações em Barcelona.
- -
Avec l’incorporation de nouvelles familles de produits OPAC Com a incorporação de novas famílias de produtos, a Opac
2002 devient une entreprise leader et de référence dans son 2002 consolida-se no mercado como uma das empresas lideres e de
secteur. referência no nosso setor.
- -
2004 Déménagent sur le site actuel d’Irun (Pays Basque Espagnol). 2004 Transferência para o atual armazém em Irún (San Sebastián).
- -
Installation du magasin vertical automatique, permettant Instalação de armazéns robotizados verticais que permitem
2007 une économie de l’espace pour le stockage et de temps 2007 otimizar espaços de armazenagem, maior ergonomia no trabalho e
pour la préparation des commandes. sistema de pedidos múltiplos.
- -
Réorganisation du service commercial, avec un large réseau Consolidação do departamento comercial, oferecendo proximidade
2010 de commerciales et de représentants offrant une meilleure 2010 aos nossos clientes mediante a nossa ampla rede de vendedores
proximité à nos clients. e representantes.
- -
Organisation du service export avec l’incorporation de Consolidação do departamento de exportação mediante
2014 professionnelles qualifiées parlant la langue maternelle et 2014 profissionais qualificados com idiomas nativos para oferecer um
apportant une valeur ajoutée à nos clients export. valor acrescentado aos nossos clientes de exportação.
- -
La famille Oliver acquiert 100% de la société, liée ainsi A família Oliver adquire 100% da empresa, vinculada assim desde
2017 2017
depuis le début de l’activité. o início da actividade.
- -
Cervelló est établi comme le siège principal, élargissant Estabelece-se o centro de Cervelló como sede principal, ampliando
2018 l’équipe humaine et triplant la surface des installations 2018 os recursos humanos e triplicando a área das instalações, com o fim
existantes, afin de continuer à garantir notre meilleur service. de conseguir garantir o nosso melhor serviço.

www.opac.net
MISIÓN, VISIÓN Y VALORES
MISSION, VISION AND VALUES • OBJECTIF, CONCEPT ET VALEURS • MISSÃO, VISÃO E VALORES

MISIÓN MISSION

Nuestro objetivo es satisfacer las necesidades de nuestros clientes Satisfying the needs of our customers and keeping them loyal to our
y fidelizarlos, fomentando acciones que contribuyan al desarrollo company is our main objective. We promote activities that contribute
de su negocio, obteniendo los mejores resultados para nuestros to your business development. This helps our collaborators,
colaboradores, nuestra plantilla, nuestra empresa y, en definitiva, employees and our company obtain the best results possible and
crear riqueza para la sociedad en general. creates wealth in today’s society.

Ofrecemos a la industria un amplio y exclusivo catálogo de We offer industry professionals an extensive catalog of standardized
elementos normalizados y productos industriales, aportando una elements and industrial products and provide them with exceptional
calidad excepcional y excelencia en el servicio. quality and excellent service.

VISIÓN VISION

Ser un proveedor global de elementos normalizados en distintos Being a global provider of standardized elements in different
sectores y mercados a nivel internacional, obteniendo el sectors and markets across the world and obtaining recognition as
reconocimiento como un proveedor de referencia por el valor a reference within the industry for the added value that we provide
añadido que aportamos. our customers.

Buscamos la satisfacción continua de nuestros clientes a través We strive for continuous satisfaction from our customers by
de un servicio que exceda sus expectativas y una adaptación a providing service that exceeds their expectations and adapting to
las necesidades del mercado, para asociar nuestra marca con la market needs so that professionals associate our brand with top
calidad, el servicio y la competitividad. quality, good customer service and competitive pricing.

Proporcionar un entorno de trabajo óptimo para disponer de los Providing an optimal work atmosphere to keep the best professionals
mejores profesionales, dónde se sientan inspirados a superarse día on our team. We want them to feel inspired to exceed their own
a día para poder ofrecer la excelencia en nuestras actividades. expectations on a daily basis so they can offer excellent service
when carrying out our business activities.
Asimismo, queremos contribuir a las generaciones futuras,
garantizando productos que cumplan con las normas más estrictas Contributing to the well-being of future generations by guaranteeing that
y respetuosas con el medioambiente. our products fulfill the strictest standards and respect the environment.

VALORES VALUES

Nuestros valores son el fundamento de nuestra misión y los Our values represent the foundation of our mission and the
instrumentos para alcanzar nuestra visión. instruments we use to reach our vision.

· Orientación al cliente · Customer focused


Nuestro éxito es el de nuestros clientes. Toda nuestra organización Our success is based on our customer ’s success. Our organizational
y estrategia empresarial está enfocada a satisfacer las expectativas and business strategy is focused on satisfying our customers’
de nuestros clientes y a colaborar con el desarrollo de sus expectations and collaborating with them as they carry out their
actividades. activities.

· Calidad · Quality
Somos responsables en nuestra forma de trabajar y exigentes en el Our work philosophy requires responsibility on the job and
producto que ofrecemos, garantizando un alto estándar de calidad demanding a lot from the products that we offer our customers.
tanto en procesos como en nuestros productos. This guarantees high-quality in terms of processes as well as our
products.
· Profesionalidad
Nuestro equipo humano, entusiasmado y profesional, está · Professionalism
comprometido en todas las acciones que llevamos a cabo, siendo Our team of employees, with their enthusiasm and professional
rigurosos en la ejecución de nuestras tareas para alcanzar la attitude, are committed to every activity that we carry out and act
excelencia. rigorously to achieve excellence at all times.
· Compromiso ético · Ethical Commitment
La imagen de nuestra empresa está representada por la honestidad Our company’s image is represented by the honesty and integrity of
e integridad moral de dirigentes y trabajadores, actuando de forma our directors and employees. We act transparently and responsibly
transparente y responsable con todos nuestros colaboradores. towards all of our collaborators.

· Visión de Futuro · Vision Towards the Future


Dirigimos nuestras actuaciones hacia la consecución de los Our activities aim to accomplish our business goals in the most
objetivos del proyecto empresarial para obtener una sostenibilidad sustainable way possible for our company and our team of
de la organización y del equipo humano, que nos permita seguir employees so that we can continue improving over time.
mejorando continuamente.

www.opac.net
MISIÓN, VISIÓN Y VALORES
MISSION, VISION AND VALUES • OBJECTIF, CONCEPT ET VALEURS • MISSÃO, VISÃO E VALORES

OBJECTIF MISSÃO

Notre objectif est la satisfaction des attentes de nos clients O nosso objetivo é satisfazer as necessidades dos nossos clientes e
et leur fidélisation, l’encouragement d’actions conjointes fidelizá-los, promovendo ações que contribuam ao desenvolvimento
permettant le développement de leur négoce et l’amélioration do seu negócio e a obtenção dos melhores resultados para os
de leurs performances. Obtenir les meilleurs résultats pour nos nossos colaboradores, nossos funcionários, nossa empresa e, em
collaborateurs ainsi que pour notre équipe et notre entreprise, créer síntese, criar riqueza para a sociedade em geral.
une certaine richesse pour la société en général.
Oferecemos à indústria um amplo e exclusivo catálogo de elementos
Nous proposons au secteur industriel un large et exclusif catalogue
normalizados e produtos industriais, proporcionando uma qualidade
d’éléments normalisés et composants mécaniques, en vous offrant
excecional e excelência no serviço.
une qualité exceptionnelle et l’excellence du service.
VISÃO
CONCEPT
Ser um fornecedor global de elementos normalizados em
Être un fournisseur global d’éléments normalisés dans les
distintos setores e mercados de âmbito internacional, obtendo o
différents secteurs et marchés au niveau international, obtenir la
reconhecimento como um fornecedor de referência pelo valor
reconnaissance comme un fournisseur de référence par la valeur
acrescentado oferecido.
ajoutée que nous apportons.

Nous recherchons la satisfaction continue de nos clients grâce à Buscamos a satisfação contínua dos nossos clientes através de
un service qui répond à ses attentes et une réponse aux besoins um serviço que exceda as suas expectativas e uma adaptação às
du marché en associant notre marque à la qualité, le service et la necessidades do mercado, para associar a nossa marca com a
compétitivité. qualidade, o serviço e a competitividade.

Proportionner un environnement de travail optimal pour disposer Proporcionar um ambiente de trabalho ideal para contar com os
des meilleurs professionnels, qu’ils se sentent inspirés jour après melhores profissionais, onde se sintam inspirados a superar-se
jour et garantissent l’excellence dans notre activité. diariamente para poder oferecer a excelência nas nossas atividades.

Nous voulons également contribuer à la protection des générations Igualmente, queremos contribuir às gerações futuras, garantindo
futures en garantissant que nos produits soient conformes aux produtos que cumpram as normas mais estritas e respeitosas com
normes et respectent l’environnement. o meio ambiente.

VALEURS VALORES

Ces valeurs sont le fondement de notre travail, de notre culture Os nossos valores são o fundamento da nossa missão e os
d’entreprise et les instruments pour atteindre nos objectifs. instrumentos para alcançar a nossa visão.
· Orientation au client · Orientação ao cliente
Notre succès est celui de nos clients. Toute notre organisation et O nosso êxito é o dos nossos clientes. Toda a nossa organização e
stratégie d’entreprise est orienté à la satisfaction des attentes de estratégia empresarial tem como objetivo satisfazer as expectativas
nos clients et à la participation dans le développement de leurs dos nossos clientes e colaborar com o desenvolvimento das suas
activités. atividades.
· Qualité  · Qualidade
Nous assumons la responsabilité de notre travail et l’exigence dans Somos responsáveis na forma como trabalhamos e exigentes com
le produit que nous proposons, garantissant un haut standard de o produto que oferecemos, garantindo um alto padrão de qualidade
qualité aussi bien dans les améliorations continues que dans nos tanto nos processos como nos nossos produtos.
produits.
· Profissionalismo
· Professionnalisme A nossa equipa, entusiasmada e profissional, está comprometida
Nuestro equipo humano, entusiasmado y profesional, está comprometido em todas as ações que empreendemos, sendo rigorosa na execução
en todas las acciones que llevamos a cabo, siendo rigurosos en la das nossas tarefas para alcançar a excelência.
ejecución de nuestras tareas para alcanzar la excelencia.
· Compromisso ético
· Compromiso ético A imagem da nossa empresa está representada pela honestidade e
Nous travaillons avec une équipe humaine, enthousiaste et integridade moral de dirigentes e trabalhadores, que atuam de forma
professionnelle, nous exerçons notre activité avec rigueur pour transparente e responsável com todos os nossos colaboradores.
atteindre l’excellence.
· Visão de Futuro
· Engagement éthique Dirigimos as nossas atuações para a consecução dos objetivos
L’identité de notre entreprise est représentée par l’honnêteté et do projeto empresarial, visando obter uma sustentabilidade da
l’intégrité morale de nos dirigeants et collaborateurs, agissant en organização e da equipa dentro de uma melhoria contínua.
toute transparence et responsabilité avec tous nos partenaires.

www.opac.net
LOCALIZACIÓN Y CONTACTO
LOCATION AND CONTACT • LOCALISATION ET CONTACT • LOCALIZAÇÃO E CONTACTO

Nuestra empresa está formada Our company has two distribution Notre société dispose de A nossa empresa é composta
por dos centros, estrategicamente centers located in strategic places deux sites de stockage, situé de dois centros, localizados
ubicados para dar la mejor cobertura throughout Spain to provide the stratégiquement pour offrir la estrategicamente para oferecer
y servicio a nuestros clientes tanto best service possible to our national meilleure couverture et service à a melhor cobertura e serviço aos
nacionales como internacionales. and international customers. nos clients aussi bien nationaux nossos clientes, tanto nacionais
Desde el centro de Irún (Guipúzcoa) From our facility in Irún, Guipúzcoa, qu’internationaux. como internacionais.
suministramos al territorio español we cover northern and central Depuis le site d’Irún (Pays Desde o centro de Irún (Guipúzcoa)
(zonas norte y centro) y Francia Spain and France (northern and Basque) nous fournissons le nord fornecemos ao território espanhol
(zonas norte y oeste). western areas). et centre de l’Espagne et l’ouest (zonas norte e centro) e França
Desde el centro de Cervelló From our facility in Cervelló, just de la France. (zonas norte e oeste).
(Barcelona) suministramos al outside of Barcelona, we serve Depuis le site de Cervelló Desde o centro de Cervelló
territorio español (zonas este, eastern and southern Spain along (Barcelone) nous fournissons les (Barcelona) fornecemos ao
sur, Islas Baleares y Canarias), with the Balearic and Canary zones Est, Sud de l’Espagne, território espanhol (zonas leste,
Portugal, Francia (zona este) y Islands, Portugal, eastern France les îles Baléares et Canaries, sul, Ilhas Baleares e Canárias),
resto de países internacionales. and other countries across the Portugal, la zone est de la France Portugal, França (zona leste) e
world. et le reste de clients export. resto de países.
A continuación encontrará los
You will find contact information Ci-joint vous trouverez les contacts Abaixo encontrará os dados de
datos de contacto y direcciones de
and addresses for our facilities and et localisations de nos sites et nos contacto e endereços dos nossos
nuestros centros y departamentos.
departments below. différents services. centros e departamentos.

Opac Barcelona Opac San Sebastián


tel.: +34 93 486 49 20 Tel.: +34 943 26 00 26
e-mail: [email protected] e-mail: [email protected]
Parc Empresarial Cervelló Pol. Ind. Arretxe - Ugalde
c/ Ull de Llebre, 28-32 Ezurriki, 16
08758 CERVELLÓ (Barcelona) 20303 IRUN (Guipúzcoa)
España (Spain) España (Spain)

www.opac.net
INFORMACIÓN DIGITAL
ONLINE INFORMATION • DOCUMENTATIONS FORMAT DIGITAL • INFORMAÇÃO DIGITAL

En nuestra nueva página web You can find all the latest information Sur notre site web www.opac.net Na nossa nova página web
www.opac.net podrá encontrar toda about our company on our new vous trouverez: actualités, nouveautés, www.opac.net poderá encontrar
la información actualizada: ultimas website at www.opac.net, including catalogues des produits, catalogues toda a informação atualizada:
notícias, catálogo de productos, the latest news, product catalog, 3D, informations et vidéos. últimas notícias, catálogo de
planos en 3D, información de la 3D plans, company information and produtos, planos em 3D, informação
empresa y herramientas y videos tools and videos for educational Nous vous proposons la possibilité da empresa e ferramentas e vídeos
formativos. purposes. de télécharger le catalogue complet informativos.
(format PDF) par famille de produits
Le ofrecemos la opción de We offer you different possibilities (format PDF) et par produit (format Oferecemos-lhe a opção de descar-
descargarse el catálogo entero to download information about our PDF). Vous trouverez également regar o catálogo inteiro (.pdf), por
(.pdf), por familias (.pdf) e products: the entire catalog (.pdf), comme nouveauté le téléchargement famílias (.pdf) e por produto (.pdf).
individualmente por producto (.pdf). specific product lines (.pdf) and in- du catalogue en format 3D pour Como novidade, também disporá
Como novedad también dispondrá dividual products (.pdf). As a new vous aider dans la conception et dos planos em 3D dos produtos para
de los planos en 3D de los productos feature, you can also download 3D le développement de vos projets descarregá-los e facilitar os desen-
para poder descargarlos y facilitar plans for all of our products to make techniques. volvimentos de engenharia.
los desarrollos de ingeniería. engineering work easier.
Si vous souhaitez être régulièrement Se deseja ser informado periodica-
Si desea estar informado If you would like to be update about informé des dernières nouveautés, mente sobre as nossas últimas notí-
periodicamente acerca de nuestras our latest news, new products, pro- promotions et offres, ainsi que des cias, novidades, promoções e ofer-
últimas noticias, novedades, motions and sales as well as techni- informations techniques et normes, tas, bem como informações técnicas
promociones y ofertas, así como cal information or updates on stan- suivez-nous sur nos réseaux sociaux ou normativas, siga-nos através das
informaciones técnicas o normativas, dards, please follow us on our social et notre site web. nossas redes sociais e da nossa pá-
síganos en nuestras redes sociales y media and website. gina web
página web.

www.opac.net

Para facilitar la descarga de planos We also offer our 3D drawings in our Pour vous faciliter le téléchargement Para facilitar a descarga dos desen-
en 3D de manera invidual, ponemos website. en format individuel du produit en hos em 3D de forma individual, co-
a su disposición planos en 3D en 3D, nous mettons à votre disposition locamos à sua disposição um DVD
nuestra página web. les plans en 3D sur notre site que contém todos os desenhos em
internet. 3D do nosso catálogo.

www.opac.net
CATÁLOGO
CATALOG • CATALOGUE • CATÁLOGO

Nuestras fichas de producto Our product briefs for all product Nos fiches articles possèdent la As nossas fichas de produto
mantienen una estructura común lines feature a common structure même structure pour vous faciliter mantêm uma estrutura comum
para ofrecer una buena comprensión to make it easier to understand la compréhension dans les para oferecer uma boa
a lo largo de las distintas familias de them. différentes familles de produits. compreensão entre as distintas
artículos. famílias de artigos.
One major change with the current Une des nouveautés les plus
Una de las novedades más notorias catalog is offering the content in relevantes du présent catalogue Uma das novidades mais
del presente catálogo es la inclusión different languages. Languages est l’inclusion de différentes marcantes do presente catálogo é
de distintos idiomas. La disposición always follow the same order: langues. Les langues gardent a inclusão de diferentes idiomas.
de los mismos siempre son en Spanish, English, French and la même disposition dans les A disposição dos mesmos sempre
el mismo orden: español, inglés, Portuguese. Each concept is contenus du catalogue: Espagnol, tem a mesmo ordem: espanhol,
francés y portugués, separando separated by paragraphs and Anglais, Français et Portugais. inglês, francês e português,
los conceptos en párrafos y una the first line appears in bold. Chaque concept est séparé par separando os conceitos por
primera linea en negrita; o bien en Otherwise, they appear in separate un paragraphe et un trait de parágrafos e uma primeira
bloques independientes por cada blocks for each language using the soulignement noir ou bien par des linha em negrito ou por blocos
idioma con los identificadores: ES, following identifiers: ES (Spanish), textes séparés avec les initiales independentes de cada idioma
EN, FR y PT. EN (English), FR (French) and PT pour chaque langue: ES, EN, FR com os identificadores: ES, EN,
(Portuguese). et PT. FR e PT.
A continuación le mostramos un Please find below a detailed Vous trouverez ci-joint un exemple A seguir, mostramos um exemplo
ejemplo detallado de la composición example of the contents found in a détaillé de la composition d’une detalhado da composição de uma
de una ficha de producto. product brief. fiche article. ficha de produto.

Familia de producto Product Line Famille de produit Família de produto


Pictograma de la familia Product Pictogram Pictogramme de la famille Pictograma da família
Norma o código Standard or Code Norme ou code Norma ou código
Fotografía del producto Picture of the Product Illustration du produit Fotografia do produto
Plano del producto Product Plan Dessin tecnique Plano do produto
Descripción del producto Product Description Description article Descrição do produto
Leyenda Legend Légende Legenda
Información complementaria Additional Information Informations complémentaires Informação complementar
Tabla técnica Technical Specifications Tableau des dimensions Tabela técnica

www.opac.net
CATÁLOGO
CATALOG • CATALOGUE • CATÁLOGO

Nuestro catálogo se compone de 16 Our catalog consists of 16 product Notre catalogue se compose de O nosso catálogo está composto
familias de productos que abarcan lines that include the following 16 familles de produits et inclus por 16 famílias de produtos que
los siguientes grupos: groups: les suivants groupes: abrangem os seguintes grupos:
· Fijación · Clamping · Éléments de bridage · Fixação
· Producción · Production · Production · Produção
· Levage
· Elevación · Lifting · Elevação
· Composants pour moules et outillages
· Matricería y moldes · Dies and molds · Visserie · Matrizes e moldes
· Tornillería · Fasteners · Accessoires pour profilés aluminium · Ferragens
· Accesorios para perfil de aluminio · Accessories for aluminum profiles · Acessórios para perfil de alumínio
Pour une compréhension plus
Para una localización más rápida de In order to quickly find products rapide nous avons inclus un Para uma localização mais rápida
los productos en el catálago, hemos inside our catalog, we have a picture pictogramme pour chaque famille dos produtos no catálogo, um
asociado un pictograma a cada una associated with each product line. de produits. pictograma foi associado a cada
de las familias de productos. uma das famílias de produtos.
Vous trouverez ci-joint les
Below you can find the different différentes familles de produits
A continuación le mostramos las Opac product lines with their avec leur pictogramme Apresentamos a seguir as diferentes
distintas familias de la gama Opac respective pictures. correspondant. famílias da gama Opac com os seus
con sus respectivos pictogramas. respetivos pictogramas.

Elementos de fijación para máquina herramienta Muelles para moldes y punzones


Standard clamping elements Die springs and punches
Éléments de bridage mécaniques Ressorts d’outillage et poinçons
Elementos de fixação Molas e punçoes

Bridas rápidas Casquillos guía broca


Toggle clamps Drill Bushings
Sauterelles Canons de perçage
Garras rápidas Casquilhos guia broca

Chavetas Cáncamos giratorios de elevación


Keys Swivel lifting rings
Clavettes Anneaux de levage articulé
Chavetas Olhais de suspensão articulados

Pasadores Cáncamos de elevación


Dowel pins Eye bolts and eye nuts
Goupilles Anneaux de levage
Cavilhas Olhais de suspensão

Pies niveladores Tornillos con ojo


Levelling feet DIN 444 Eye bolts
Pieds réglables Vis à œil
Pés niveladores Parafusos com olhal

Elementos de maniobra Tornillería 12.9 de alta resistencia


Control elements 12.9 High strength fasteners
Éléments de maniœuvre Visserie 12.9 à Haute résistance
Elementos de manobra Parafusos 12.9 de alta resistência

Insertos para roscas Tornillería de nylon


Thread inserts Nylon fasteners
Filets rapportés Visserie nylon
Insertos para roscas Parafusos de nylon

Posicionadores Accesorios para perfil de aluminio


Plungers Accessories for aluminum profile systems
Éléments de positionnement Accessoires pour profilés aluminium
Posicionadores Accessórios para perfis de alumínio

www.opac.net
ÍNDICE
INDEX • SYNOPTIQUE • ÍNDICE

Elementos de Fijación para Máquina Herramienta


Standard Clamping Elements
Éléments de Bridage Mecániques
Elementos de fixação
Bridas rápidas
Toggle clamps
Sauterelles
Garras rápidas

Chavetas
Keys
Clavettes
Chavetas

Pasadores
Dowel pins
Goupilles
Cavilhas

Pies niveladores
Levelling feet
Pieds réglables
Pés niveladores

Elementos de maniobra
Control elements
Éléments de manœuvre
Elementos de manobra

Insertos para roscas


Thread inserts
Filets rapportés
Insertos para roscas
Posicionadores
Plungers
Éléments de positionnement
Posicionadores

Muelles para moldes y punzones


Die springs and punches
Ressorts d’outillage et poinçons
Molas e punçoes

Casquillos guía broca


Drill bushings
Canons de perçage
Casquilhos guia broca

Cáncamos giratorios de elevación


Swivel lifting rings
Anneaux de levage articulé
Olhais de suspensão articulados
Cáncamos de elevación
Eye bolts and eye nuts
Anneaux de levage
Olhais de suspensão

Tornillos con ojo


DIN 444 Eye bolts
Vis à œil
Parafusos com olhal
Tornillería 12.9 de alta resistencia
12.9 High strength fasteners
Visserie 12.9 à haute résistance
Parafusos 12.9 de alta resistência

Tornillería de nylon
Nylon fasteners
Visserie nylon
Parafusos de nylon

Accesorios para perfil de aluminio


Accessories for aluminum profile systems
Accessoires pour profilés aluminium
Acessórios para perfis de aluminio

www.opac.net
ÍNDICE
INDEX • SYNOPTIQUE • ÍNDICE

30 - 85

86 - 169

170 - 185

186 - 213

214 - 285

286 - 377

378 - 407

408 - 447

448 - 471

472 - 477

478 - 523

524 - 535

536 - 539

540 - 583

584 - 623

624 - 731

www.opac.net
30 - 85
Elementos de Fijación para Máquina Herramienta
Standard Clamping Elements
Éléments de Bridage Mécaniques
Elementos de Fixação

86 - 169
Bridas Rápidas
Toggle Clamps
Sauterelles
Garras Rápidas

170 - 185
Chavetas
Keys
Clavettes
Chavetas

186 - 213
Pasadores
Dowel Pins
Goupilles
Cavilhas

www.opac.net
214 - 285
Pies Niveladores
Levelling Feet
Pieds Réglables
Pés Niveladores

286 - 377
Elementos de Maniobra
Control Elements
Éléments de Manœuvre
Elementos de Manobra

378 - 407
Insertos para Roscas
Thread Inserts
Filets Rapportés
Insertos para Roscas

408 - 447
Posicionadores
Plungers
Éléments de Positionnement
Posicionadores

www.opac.net
448 - 471
Muelles para Moldes y Punzones
Die Springs and Punches
Ressorts d’Outillage et Poinçons
Molas e Punçoes

472 - 477

Casquillos Guía Broca


Drill Bushings
Canons de Perçage
Casquilhos Guia Broca

478 - 523
Cáncamos Giratorios de Elevación
Swivel Lifting Rings
Anneaux de Levage Articulé
Olhais de Suspensão Articulados

524 - 535
Cáncamos de Elevación
Eye bolts and Eye nuts
Anneaux de Levage
Olhais de Suspensão

www.opac.net
536 - 539
Tornillos con Ojo
DIN 444 Eye bolts
Vis à Œil
Parafusos com Olhal

540- 583
Tornillería 12.9 de Alta Resistencia
12.9 High Strength Fasteners
Visserie 12.9 à Haute Résistance
Parafusos 12.9 de Alta Resistência

584 - 623
Tornillería de Nylon
Nylon Fasteners
Vis Nylon
Parafusos de Nylon

624 - 731
Accesorios para Perfil de Aluminio
Accessories for Aluminum Profile Systems
Accessoires pour Profilés Aluminium
Acessórios para Perfis de Alumínio

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

DIN 508 508 R


DIN 6330 B 32 DIN 6331 32 6334 33 508 E 34 508 ST 35 508 RE 35 508 L 36

DIN 6340 37 DIN 6319 C 37 DIN 6319 D 38 DIN 6319 G 39 DIN 6379 40 DIN 787 (8.8/10.9) 42 DIN 787 (12.9) 43

DIN 6314 44 6314 D 45 6314 R 46 DIN 6315 B 47 DIN 6315 C 48 6315 GN 49 DIN 6316 50

6316 R 51 3932 K 52 4005 L 52 2807 53 2016 54 4100 55 5400 55

DIN 6318
2025 56 6318 B 57 DIN 6326 58 2027 59 2028 59 DIN 6346 P 60 5600 61

2810 62 2815 63 2820 64 2039 65 4001 66 2040 66 2041 67

2042 67 2043 67 2920 68 2921 69 2922 70 2924 71 4002 72

4003 73 6322-1 74 6322-2 75 DIN 6323 76 2760 77 2044 78 2067 79

6800 80 2100 81 2110 82 2111 83 2926 84 201640 85

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

I I I I I I I
AN AN AN A N Series AN AN AN
CO CO CO CO CO CO CO
X Series HH 150 94 X Series HH 250 95 X Series HH 300 96 X HH 350/350-S 97 X Series HH 400 98 X Series HH 450 99 X HH 500 100

I I
HV 200 I I
AN A N HV300 AN AN
CO CO CO CO
Series HH 550 101 Series HH 600 102 X Series HV 150 103 X HV400 104 X Series HV 250 105 X Series HV 250-U106 Series HV 350 107

I
AN
CO
X Series HV 450108 Series HV 550 109 Series HV 650 110 Series HV 750 111 Series HV 850 112 Series HV 950 113 Series HV 1050 114

I I I
FA 100
SF 350 N 82 AN PA 150 A N PA 50 · 250 · 251B A N FA 200
CO CO CO
UF 450 115 N 82-S 116 Series N 38 117 X Series N 42 128 PA 170 119 X 270 · 350 120 X FA 300 121

I
FA 102 I
FA 130 I
FA 140
A N FA202 A N FA230 A N FA240
CO CO CO
X FA302 122 X FA330 123 X FA340 124 FA 600 125 FA 601 126 FA 700 127 SL 07 128

I I
SL 100 I
A N SL 10 AN SL 200 AN SL 110
CO CO CO 132 134 135
X SL 15-2 129 X SL 70 130 SL 300 131 X SL 105-2 SL 111-B 133 SL 150 SL 160

SL 310 FM 50
I
SL 240 SL 250 SL 350 A N FM 150
CO
SL 210 136 SL 241-B 137 SL 251-B 138 SL 450 139 N 02 140 N 51 141 X FM 250 142

SA 150 SA 250 SA 450


FM 150-1 143 SA 2 144 SA 155-2 145 SA 255-2 146 SA 350 147 SA 455-2 148 SA 550 149

VARI 1 VARI 1X VARI 1X-B


VARI 2 VARI 1SB VARI 2X VARI 2X-B
VARI 3 150 VARI 2SB 151 VARI 3X 152 VARI 3X-B 153 AC 82 154 AC 82-S 155 AC 250 156

I
AC 350 AC 450 AN
CO
AC 353-L 157 AC 453-L 158 AC 161 159 AC 650 160 AC 100-SL 161 AC 350-SL 162 X 163

...>>

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

...>>

I I
AN AN
CO CO
163 X 164 164 165 165 165 X 166

I I
AN AN
CO CO 167 167 167 168
X 166 X

I
N DIN 6885 A
O
DIN 6885 A 176 X INOX 178 DIN 6885 B 172 DIN 6885 AB 172 DIN 6885 AE 172 DIN 6885 C 172 DIN 6885 D 172

DIN 6885 E 172 DIN 6885 F 173 DIN 6885 G 173 DIN 6885 H 173 DIN 6885 J 173 DIN 6886 A 173 DIN 6886 B 173

I I I
AN AN AN
CO CO CO
X 179 X DIN 6880 180 DIN 6887 182 X DIN 6888 184

I
AN
CO 195 DPG 196
DIN 6325 190 ISO 8734 191 X DIN 7 192 ISO 2338 193 DIN 7979/D 194 ISO 8733

DIN 1/B 197 DIN 7977 198 DIN 7978 199 DIN 1443 200 DIN 1444 202 DIN 1469 204 DIN 1470 206

DIN 1471 207 DIN 1472 208 DIN 1473 209 DIN 1474 210 DIN 1475 211 DIN 1476 212 DIN 1477 213

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

I I
20º 20º 20º 20º N 20º 20º 20º 20º N 20º 20º 20º 20º 20º 20º
15 218 15 O
X 219 15 220 15 O
X 221 15 222 15 223 15 224

I I I
20º 20º 20º 20º N 20º 20º N 20º 20º N 20º 20º 20º 20º 20º 20º
15 225 15 O
X 226 15 O
X 227 15 O
X 228 15 229 15 230 15 231

20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º
15 232 15 233 15 234 15 235 15 236 15 237 15 237

I I
20º 20º AN 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º 20º N 20º 20º 20º 20º
10 C O
X 238 10 239 10 239 22 240 22 O
X 241 22 242 22 243

I
20º 20º 20º 20º 20º 20º 4º 4º 4º 4º N 4º 4º 4º 4º
22 22 22 O
244 244 245 246 X 247 248 249

I I
4º 4º 4º 4º 4º 4º N 4º 4º N 4º 4º 4º 4º 4º 4º
O O
250 251 X 252 X 253 254 254 255

4º 4º 4º 4º 4º 4º 4º 4º 5º 5º 5º 5º 5º 5º

256 256 257 257 258 259 260

I I I I
5º 5º N 5º 5º 5º 5º 5º 5º N 5º 5º 4º 4º N 4º 4º N
O O O O
X 261 262 263 X 264 265 X 266 X 267

I
N
O
268 269 X 269 270 271 272 273

I I
N N
O O
274 275 X X 275 276 277 278 280

283 284

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

290 291 292 293 294 295 296

297 298 299 299 300 301 302

I I I
N N N
O O O
X 302 X 303 X 303 304 305 306 307

308 309 310 310 311 312 312

313 314 315 316 317 318 318

I I I
N N N
O O O
X 319 320 321 322 X 323 X 323 324

325 326 327 328 328 329 330

331 332 332 333 333 334 335

335 336 336 337 337 338 339

340 340 341 342 343 344 345

...>>

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

...>>

345 346 347 347 348 349 350

I
N
O
X 351 352 353 354 354 355 355

356 357 358 359 360 361 362

362 363 364 365 365 366 366

367 368 369 370 371 372 373

I
N
O
374 375 376 376 X 377

I I I I I
N N N N N
O O O O O
X FILTEC+ 386 X DIN 8140 390 X LOCKFIL+ 392 X LOCKFIL 392 X 393 AE 394 SE 394

EB 394 GH 394 GUN 394 396 396 397 397

398 398 399 400 401 402 403

404 405 406

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

I I
N N
O O
301 410 301-1 410 X 301S-1 411 350 411 351 412 X 351S 412 352 413

I I
N N
O O
353 414 X 353S 414 354 (N) 415 354 (CR) 415 302 / 302R 416 X 303 / 303R 417 302T2 / 302RT2 418

I I I I
N
O 303T2
N N N
O O O
X 303RT2 419 309 / 309R 420 X 309S / 309RS 421 310 / 310R 422 X 310S / 310RS 423 304 / 304R 424 X 304S / 304RS 425

I I I
N N N
O O O
305 426 DIN 6311
X 305S 427 306 428 X 307 429 DIN 6332 INOX429
446 307L 320 430 X 320S 431

I
N
O DIN 6321-C
321 432 X 321S 433 DIN 6321-A 436 DIN 6321-B 436 437 DIN 6321* 438 400 438

I
N
O
401 439 402 439 403 440 404 441 442 X DIN 6311 INOX 443 DIN 6332 444

I
N
O
X 445 405 446 406 446 407 447 DIN 6303-A/B 447

452 ISO 10243 454 ISO 10243 457 ISO 10243 460 ISO 10243 463 466 467

468 DIN 9861-D 470 ISO 8020-A 471

DIN 172 474 DIN 172 XL 475 DIN 179 476 DIN 179 XL 477

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

I I
N N
O O
DSR 482 FE.DSR 483 X SS.DSR 484 X SS.FE.DSR 485 DSS 486 MEGA DSS 487 GIGA DSS 488

I I I
N N N
O O O
GIGA DSS +Q 489 FE.DSS 490 X SS.DSS 491 X SS.FE.DSS 492 SEB 493 FE.SEB 494 X SS.SEB 495

DSP 496 DSH 497 TSR 498 CSS 499 WE.DSR 500 WE.DSS 501 SLM 502

ESPECIALES · SPECIFIC · SPÉCIFIQUES · ESPECIAIS 503 ADA 504 RFID 505 506

I
N
O
PE.SEB 507 X SS.PE.SEB 508

I I
N N
O O
DIN 580 528 DIN 582 529 X DIN 580 INOX 530 X DIN 582 INOX 531 CCARM 532 CCARH 533 CGPL 534

CPI 535

I
N DIN 444 (L)
O
DIN 444 (L) 538 X INOX 539

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

ISO 4762 ISO 10642 ISO 4026 ISO 4027


(DIN 912) 548 DIN 7984* 550 (DIN 7991) 551 ISO 7379* 552 ISO 7380 553 (DIN 913) 554 (DIN 914) 555

ISO 4028 ISO 4029


(DIN 915) 556 (DIN 916) 557 UNC S.1960 558 UNF S.1960 560 UNC/UNF 561 UNC 562 UNF 563

I
N
O
UNC 564 UNC 565 UNF 566 UNC 567 UNF 568 NPTF 3/4” 570 X NPTF 3/4” INOX 571

I
N
O
PTF 7/8” 572 BSPT 3/4” 573 UNC 574 UNF 575 UNC 576 UNF 577 X UNC INOX 578

I
N
O
X UNF INOX 579

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

ISO 1207* ISO 1580* DIN 464* ISO 4766* / EN 24766*


DIN 84* 586 DIN 85* 587 DIN 316* 588 DIN 465* 589 DIN 551* 590 DIN 603* 591 DIN 912* 592

DIN 34810* DIN 34810* ISO 2009* ISO 2010* DIN 34811*
DIN 913* 593 DIN 931* 594 DIN 933* 595 DIN 963* 596 DIN 964* 597 DIN 965* 598 DIN 966* 599

DIN 976-1* DIN 34812*


DIN 975* 600 DIN 7985* 601 DIN 7991* 602 603 604 604 DIN 315* 604

ISO 4036* DIN 34814*


DIN 466* 605 DIN 466* 605 DIN 467* 606 DIN 467* 606 DIN 439* 607 DIN 934/555* 607 DIN 1587* 608

DIN 34815* DIN 34816*


608 609 609 DIN 125* 610 DIN 9021* 611 DIN 433* 611 612

612 613 614 614 615 615 616

616 617 617 618 618 619 619

100 100 100

620 620 621

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

626 627 628 629 630 631 632

633 634 635 636 636 637 638

640 641 642 643 644 645 646

I I I I
N N AN AN
O O CO CO
647 648 X 649 X 650 5 652 5 X 652 6 X 653

I I I
AN AN AN
6 653 6 CO 654 8 CO 655 8 655 8 656 8 656 8 CO 657
X X X

I I
AN AN
8 CO 658 8 8 8 8 CO 8 8
X 658 659 659 X 660 660 661

I I
AN AN
10 CO 10 10 CO 10 10 10 10 665
X 662 662 X 663 663 664 664

11 666 11 666 667 668 669 670 671

672 673 674 675 676 677 678

679 680 681 682 683 683 684

...>>

www.opac.net
ÍNDICE GRÁFICO
GRAPHIC INDEX • SYNOPTIQUE GRAPHIQUE • ÍNDICE GRÁFICO

...>>

684 685 686 687 688 689 690

691 691 692 692 693 694 695

696 697 698 699 700 701 702

703 704 706 707 708 709 710

711 712 713 714 715 716 717

718 719 720 721 722 723 724

725 726 727 728 729 730 731

www.opac.net
Los elementos de fijación son dispositivos mecánicos utilizados para Clamping elements are mechanical components used for parts
la mecanización de piezas en máquina herramienta. mechanization in standard machinery.

La alta calidad de nuestros productos, además de realizar de manera Besides precise execution of the function they have been designed
precisa la función por la cual han sido diseñados, conservan las for, our high-quality products maintain the workbench slots without
ranuras de la mesa de trabajo sin dañarlas. damaging them.

En nuestro catálago encontrará una gran variedad de artículos para Inside our catalog, you will find a wide variety of articles that offer
ofrecerle una fijación óptima en su aplicación. optimal clamping for any configuration.
Elementos de Fijación para Máquina Herramienta
Standard Clamping Elements
Éléments de Bridage Mécaniques
Elementos de Fixação

Les éléments de bridage sont des composants mécaniques utilisés Os elementos de fixação são dispositivos mecânicos utilizados para
pour la fixation des pièces à usiner dans les machines outils. a mecanização de peças em máquina-ferramenta.

L’exceptionnelle qualité de nos produits permet d’assurer un serrage Para além de realizar precisamente a função para a qual foram
optimal tout en préservant les rainures en T des machines outils. concebidos, os nossos produtos de alta qualidade conservam as
ranhuras da mesa de trabalho, sem danos.
Vous trouverez dans notre catalogue un large choix de composants
adaptés à vos besoins. No nosso catálogo encontrará uma grande variedade de itens que
lhe irão proporcionar uma fixação ótima na sua aplicação.
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6330 B
D1 Tuerca hexagonal alta
Hexagon nut
Écrou haut
Porca hexagonal alta
H
S

D
Acero bonificado
Tempered steel
E Acier traité
120º
Aço temperado

Calidad: 10
Extremo redondeado para utilización en arandelas DIN 6319 D y G (extremo plano en arandelas DIN 6340). Property class: 10
Pin end to use on washers DIN 6319 D and G (end shot on washers DIN 6340). Acier classe 10
Utilisable par son bout sphérique avec les rondelles DIN 6319 D et G, utilisable par son bout plat avec les rondelles DIN 6340. Qualidade: 10
Extremidade arredondada para utilização em anilhas DIN 6319 D e G (extremidade plana em anilhas DIN 6340).
* Medidas fuera de norma DIN.
* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. D D1 E min H (1,5xD) R S Ref. D D1 E min H (1,5xD) R S

6330B-6 M6 7 11,05 9 9 10 4 6330B-22 M22* 25 35,7 33 30 32 130


6330B-8 M8 9 14,4 12 11 13 9 6330B-24 M24 26 40,0 36 32 36 187
6330B-10 M10 11,5 18,9 15 15 17 17 6330B-27 M27* 29 45,6 40 36 41 280
6330B-12 M12 14 21,1 18 17 19 24 6330B-30 M30 32 51,3 45 41 46 395
6330B-14 M14* 16 24,5 21 20 22 45 6330B-36 M36 38 61,3 54 50 55 679
6330B-16 M16 18 26,8 24 22 24 57 6330B-42 M42 44 76,2 63 58 65 1.140
6330B-18 M18* 20 30,1 27 24 27 83 6330B-48 M48 52 83,9 72 67 75 1.780
6330B-20 M20 22 33,5 30 27 30 107

DIN 6331

Tuerca hexagonal con collar


Collar nut
Écrou à embase
Porca hexagonal com colar
H S
Acero bonificado
H1
Tempered steel
D Acier traité
E
Aço temperado
120º D1
Calidad: 10
Property class: 10
Hexágono de la tuerca mecanizado. Acier classe 10
Hexagonal Flange Nut. Qualidade: 10
L’hexagone de l’écrou est usiné.
Hexágono da porca mecanizado.
* Medidas fuera de norma DIN.
* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. D D1 E min H (1,5xD) H1 S Ref. D D1 E min H (1,5xD) H1 S

6331-6 M6 14 11,05 9 3 10 6 6331-22 M22* 40 35,7 33 6 32 160


6331-8 M8 18 14,4 12 3,5 13 12 6331-24 M24 45 40,0 36 6 36 219
6331-10 M10 22 18,9 15 4 17 22 6331-27 M27 50 45,6 40 8 41 320
6331-12 M12 25 21,1 18 4 19 30 6331-30 M30 58 51,3 45 8 46 464
6331-14 M14 * 28 24,5 21 4,5 22 51 6331-36 M36 68 61,3 54 10 55 790
6331-16 M16 31 26,8 24 5 24 68 6331-42 M42 80 76,2 63 12 65 1.290
6331-18 M18* 34 30,1 27 5 27 95 6331-48 M48 92 83,9 72 14 75 1.970
6331-20 M20 37 33,5 30 6 30 124

32 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

6334

Tuerca hexagonal de prolongación


E Extension nut
H
Écrou rallonge six pans
Porca hexagonal de prolongação

D 120º Acero bonificado


S Tempered steel
Acier traité
Aço temperado

Calidad: 10
Property class: 10
Tuerca para unir tensores, roscando a cada lado la mitad de la altura de la tuerca. Acier classe 10
Coupling nut to join studs together by threading each side halfway on the nut. Qualidade: 10
Rallonge pour goujons, les vis doivent être positionnées à mi hauteur de chaque coté.
Porca para unir tensores, roscando a cada lado à metade da altura da porca.

Ref. D S E min H (3xD) Ref. D S E min H (3xD)

6334-6 M6 10 11,05 18 8 6334-22 M22 32 35,7 66 280


6334-8 M8 13 14,4 24 19 6334-24 M24 36 40,0 72 400
6334-10 M10 17 18,9 30 42 6334-27 M27 41 45,6 81 600
6334-12 M12 19 21,1 36 64 6334-30 M30 46 51,3 90 850
6334-14 M14 22 24,5 42 95 6334-36 M36 55 61,3 108 1.470
6334-16 M16 24 26,8 48 120 6334-42 M42 65 76,2 126 2.340
6334-18 M18 27 30,1 54 170 6334-48 M48 75 83,9 144 3.600
6334-20 M20 30 33,5 60 240

www.opac.net 33
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 508

A E Tuerca en ‘T’, canal normalizado


Nut for T-slots (T-Nut), standard slot
Tasseau pour rainure en ‘T’, rainure standard
Porca em ‘T’, ranhura normalizada
H
Acero bonificado
H1 Tempered steel
Acier traité
D Aço temperado

Calidad: 10
Property class: 10
Tuercas en ‘T’ DIN 508, para canales en ‘T’ según DIN 650. Acier classe 10
DIN 508 T-nuts for T-slots according to DIN 650. Qualidade: 10
Canal
Slot Écrou en T, pour rainure en T suivant DIN 650.
Rainure Porcas em ‘T’ DIN 508, para ranhuras em ‘T’ conforme a norma DIN 650.
Ranhura
* Medidas fuera de norma DIN.
* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. D A E H H1 Ref. D A E H H1

508-4 M4 5 4,6 9 6,5 3 2 508-20 M20 22 21,6 35 28 14 155


508-5 M5 6 5,6 10 8 4 3 508-22 M22* 24 23,6 40 32 16 227
508-6 M6 8 7,6 13 10 6 9 508-24 M24 28 27,6 44 36 18 315
508-8 M8 10 9,6 15 12 6 13 508-27 M27* 32 31,6 50 40 20 460
508-10 M10 12 11,6 18 14 7 20 508-30 M30 36 35,5 54 44 22 595
508-12 M12 14 13,6 22 16 8 34 508-36 M36 42 41,6 65 52 26 1.010
508-14 M14* 16 15,6 25 18 9 50 508-42 M42 48 47,6 75 60 30 1.600
508-16 M16 18 17,6 28 20 10 68 508-48 M48 54 53,6 85 70 34 2.300
508-18 M18* 20 19,6 32 24 12 111

508 E

A E Tuerca en ‘T’, canal especial


Nut for T-slots (T-Nut), special slot
Tasseau pour rainure en ‘T’, rainure spécial
Porca em ‘T’, ranhura especial
H
Acero bonificado
H1 Tempered steel
Acier traité
D Aço temperado

Calidad: 10
Property class: 10
* Medidas fuera de norma DIN 508. Acier classe 10
* Dimensions outside DIN standard 508. Qualidade: 10
Canal
Slot * Dimensions hors norme DIN 508.
Rainure * Medidas fora da norma DIN 508.
Ranhura

Ref. D A E H H1 Ref. D A E H H1

508E-8-12 M8 12* 11,6 18 14 7 24 508E-16-22 M16 22* 21,7 35 28 14 176


508E-8-14 M8 14* 13,6 22 16 8 41 508E-18-22 M18* 22* 21,7 35 28 14 163
508E-10-14 M10 14* 13,6 22 16 8 37 508E-16-24 M16 24* 23,7 40 32 16 260
508E-8-16 M8 16* 15,7 25 18 9 50 508E-20-24 M20 24* 23,6 40 32 16 235
508E-10-16 M10 16* 15,7 25 18 9 60 508E-16-28 M16 28* 27,7 44 36 18 383
508E-12-16 M12 16* 15,6 25 18 9 54 508E-20-28 M20 28* 27,7 44 36 18 355
508E-8-18 M8 18* 17,7 28 20 10 91 508E-22-28 M22* 28* 27,7 44 36 18 340
508E-10-18 M10 18* 17,7 28 20 10 87 508E-24-30 M24 30* 29,7 48 38 19 440
508E-12-18 M12 18* 17,6 28 20 10 80 508E-24-36 M24 36* 35,6 54 44 22 700
508E-14-18 M14* 18* 17,6 28 20 10 75 508E-30-42 M30 42* 41,6 65 52 26 1.150
508E-16-20 M16 20* 19,6 32 24 12 117

34 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

508 ST

A Tuerca en ‘T’, sin taladro


Blanks for T-Nut
Écrou ébauche pour rainure en T
Porca em ‘T’, sem furo
H
H1
Acero bonificado
Tempered steel
Acier traité
E Aço temperado

Calidad: 8
Property class: 8
Para realizar tuercas en ‘T’ con roscas especiales. Acier classe 8
Used to create T-nuts with special threads. Qualidade: 8
Canal
Slot Ces tasseaux bruts permettent tous types de taraudages.
Rainure Para realizar porcas em ‘T’ com roscas especiais.
Ranhura

Ref. A E H H1 Ref. A E H H1

508ST-6 6 5,7 10 8 4 4 508ST-22 22 21,7 35 28 14 210


508ST-8 8 7,7 13 10 6 10 508ST-24 24 23,7 40 32 16 300
508ST-10 10 9,7 15 12 6 16 508ST-28 28 27,7 44 36 18 430
508ST-12 12 11,7 18 14 7 27 508ST-32 32 31,7 50 40 20 630
508ST-14 14 13,7 22 16 8 50 508ST-36 36 35,6 54 44 22 800
508ST-16 16 15,7 25 18 9 70 508ST-42 42 41,6 65 52 26 1.400
508ST-18 18 17,7 28 20 10 95 508ST-48 48 47,6 75 60 30 2.100
508ST-20 20 19,7 32 24 12 150 508ST-54 54 53,6 85 70 34 3.150

508 R / 508 RE

D
Tuerca en ‘T’ romboide
A Nut for T-slot ‘Rhombus’
Tasseau losange pour rainure en ‘T’
Porca em ‘T’ losango
H Acero bonificado
H1 Tempered steel
Acier traité
E Aço temperado

Calidad: 10
Property class: 10
Acier classe 10
Tuerca romboide para introducción vertical dentro de la ranura en ‘T’.
Qualidade: 10
Canal Rhombus nut for vertical insertion into the T-slot.
Slot Écrou en losange pour introduction dans la rainure par le dessus.
Rainure Porca romboide para introdução vertical dentro da ranhura em ‘T’.
Ranhura

Ref. D A E H H1 Ref. D A E H H1

508R-5 M5 6 5,7 10 8 4 4 508R-18 M18 20 19,6 32 24 12 71


508R-6 M6 8 7,6 13 10 6 6 508RE-16-22 M16 22 21,6 35 28 14 128
508R-8 M8 10 9,6 15 12 6 11 508R-20 M20 22 21,6 35 28 14 103
508R-10 M10 12 11,6 18 14 7 14 508RE-20-24 M20 24 23,7 40 32 16 170
508RE-10-14 M10 14 13,6 22 16 8 27 508RE-16-28 M16 28 27,6 44 36 18 294
508R-12 M12 14 13,6 22 16 8 23 508RE-20-28 M20 28 27,6 44 36 18 248
508R-14 M14 16 15,6 25 18 9 33 508R-24 M24 28 27,6 44 36 18 223
508RE-10-18 M10 18 17,6 28 20 10 65 508R-30 M30 36 35,5 54 44 22 433
508R-16 M16 18 17,6 28 20 10 46 508R-36 M36 42 41,6 65 52 26 690
508RE-16-20 M16 20 19,7 32 24 12 79

www.opac.net 35
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

508 L
Tuerca en ‘T’, larga
A Nut for T-slots, extended
Tasseau serie longue pour rainure en ‘T’
Porca em ‘T’, longa
E
H Acero bonificado
H1 Tempered steel
D
Acier traité
L
Aço temperado

Calidad: 10
Property class: 10
Acier classe 10
Qualidade: 10
Canal
Slot
Rainure
Ranhura

Ref. D A E H H1 L Ref. D A E H H1 L

508L-4 M4 5 4,6 9 6,5 3 18 4 508L-20 M20 22 21,6 35 28 14 70 379


508L-5 M5 6 5,6 10 8 4 20 7 508L-22 M22 24 23,6 40 32 16 80 550
508L-6 M6 8 7,6 13 10 6 26 20 508L-24 M24 28 27,6 44 36 18 88 758
508L-8 M8 10 9,6 15 12 6 30 31 508L-27 M27 32 31,6 50 40 20 100 940
508L-10 M10 12 11,6 18 14 7 36 49 508L-30 M30 36 35,5 54 44 22 108 1.434
508L-12 M12 14 13,6 22 16 8 44 82 508L-36 M36 42 41,6 65 52 26 130 2..050
508L-14 M14 16 15,6 25 18 9 50 122 508L-42 M42 48 47,6 75 62 30 150 3.290
508L-16 M16 18 17,6 28 20 10 56 168 508L-48 M48 54 53,6 85 70 34 170 4.700
508L-18 M18 20 19,6 32 24 12 64 270

36 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6340
Arandela templada gruesa
Washer
D1 Rondelle épaisse
Anilha temperada grossa
D
Acero bonificado
Tempered steel
H Acier matricé, traité
Aço temperado

Dureza: 350+80 HV 30
Hardness: 350+80 HV 30
* Medidas fuera de norma DIN. Dureté: 350+80 HV 30
* Dimensions outside DIN standard. Dureza: 350+80 HV 30
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. M D D1 H Ref. M D D1 H

6340-6 M6 6,4 17 3 5 6340-22 M22* 23 50 8 92


6340-8 M8 8,4 23 4 11 6340-24 M24 25 60 8 147
6340-10 M10 10,5 28 4 17 6340-27 M27* 28 68 10 210
6340-12 M12 13 35 5 32 6340-30 M30 31 68 10 226
6340-14 M14* 15 40 5 40 6340-36 M36* 38 80 12 350
6340-16 M16 17 45 6 64 6340-42 M42* 44 100 15 670
6340-18 M18* 19 45 6 60 6340-48 M48* 50 110 17 920
DIN 6319 C
DIN 6330 B
6340-20 M20 21 50 6 76
DIN 6319 D
3º DIN 6319 G

DIN 6319 C
Arandela esférica3º
120º Spherical seat washer
120º
Rondelle Spérique
Anilha esférica

H H Acero cementado
H
Case-hardened steel
D D
Acier cémenté phosphaté
D
Aço cementado
D1 D1 D1
Dureza de la superficie: 550+100 HV 10
Surface hardness: 550+100 HV 10
Permite desviaciones en el amarre de hasta aproximadamente ±3º, cuando se utiliza junto a la arandela DIN 6319 C ó D. Dureté en superficie: 550+100 HV 10
Allows for variations in the fastening up to approximately ±3º when used together with a DIN 6319 C or D washer. Dureza da superfície: 550+100 HV 10
Ces rondelles permettent des angles de travail de ±3º lors de l’utilisation avec la rondelle DIN 6319 C ou D.
Permite desvios na amarração de até aproximadamente ±3º, quando se utiliza juntamente com a anilha DIN 6319 C ou D.

* Medidas fuera de norma DIN.


* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. M D D1 H R

6319C-6 M6 6,4 12 2,3 9 1


6319C-8 M8 8,4 17 3,2 12 2,5
6319C-10 M10 10,5 21 4 15 5
6319C-12 M12 13 24 4,6 17 7
DIN 6319 C
6319C-14 M14 15 28 5 22 10
6319C-16 M16 17 30 5,3 22 12
DIN 6319 D
6319C-18 M18* 19 32 5,5 25 15 3º DIN
6319C-20 M20 21 36 6,3 27 21
6319C-24 M24 25 44 8,2 32 42
6319C-30 M30 31 56 11,2 41 87
6319C-36 M36 37 68 14 50 184
6319C-42 M42 43 78 17 58 297
6319C-48 M48 50 92 21 67 525
120º

www.opac.net 37
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
DIN 6319 C
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE
DIN 6330 B
MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6319 D
3º DIN 6319 G

DIN 6319 D

Arandela cónica
120º 120º Dished washer
Rondelle articulée concave
Anilha cónica
H H H Acero cementado
Case-hardened steel
D D D Acier cémenté phosphaté
D1 D1 D1 Aço cementado

Dureza de la superficie: 550+100 HV 10


Surface hardness: 550+100 HV 10
Permite desviaciones en el amarre de hasta aproximadamente ±3º, cuando se utiliza junto a la arandela DIN 6319 C. Dureté en superficie: 550+100 HV 10
Allows for variation in the fastening up to approximately ±3º when used together with a DIN 6319 C washer. Dureza da superfície: 550+100 HV 10
Ces rondelles permettent des angles de travail de ±3º lors de l’utilisation avec la rondelle DIN 6319 C.
Permite desvios na amarração de até aproximadamente ±3º, quando se utiliza juntamente com a anilha DIN 6319 C.

Utilizar unicamente cuando la base de la arandela quede asentada completamente.


Use only when the washer base is completely secured.
Les rondelles ne peuvent être utilisées que si elles sont en appui total.
Utilizar apenas quando a base da anilha estiver completamente assentada.

* Medidas fuera de norma DIN.


* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. M D D1 H

6319D-6 M6 7,1 12 2,8 1,4


6319D-8 M8 9,6 17 3,5 4
6319D-10 M10 12 21 4,2 6,5
6319D-12 M12 14,2 24 5 10
DIN 6319 C
6319D-14 M14 16,5 28 5,6 18
6319D-16 M16 19 30 6,2 19
DIN 6319 D
6319D-18 M18* 21 32 7 20 3º DIN

6319D-20 M20 23,2 36 7,5 32


6319D-24 M24 28 44 9,5 63
6319D-30 M30 35 56 12 133
6319D-36 M36 42 68 15 236
6319D-42 M42 49 78 18 365
6319D-48 M48 56 92 22 641 120º

H H

D D
D1 D1

38 www.opac.net
DIN 6319 C ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
DIN 6330 B
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO
DIN 6319 D
3º DIN 6319 G

DIN 6319 G

Arandela cónica
120º 120º
Dished washer
Rondelle articulée conique
Anilha cónica
H H H
Acero bonificado
Tempered steel
D D D Acier bruni traité
D1 D1 D1 Aço temperado

Dureza de la superficie: 350+80 HV 30


Surface hardness: 350+80 HV 30
Pueden utilizarse a través de agujeros rasgados, por ejemplo sobre las ranuras de las bridas de fijación.
Dureté en superficie: 350+80 HV 30
Seared holes can help you use them such as on slots for fastening clamps.
Dureza da superfície: 350+80 HV 30
Employer la forme G pour les mauvais états de surface ou les trous oblongs par exemple dans les rainures des brides de serrage.
Podem ser utilizados através de furos alongados, por exemplo, nas ranhuras do flange de fixação.

* Medidas fuera de norma DIN.


* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. M D D1 H

6319G-6 M6 7,1 17 4 5,5


6319G-8 M8 9,6 23 5 13
6319G-10 M10 12 28 5 19
6319G-12 M12 14,2 DIN 36
6319 C 6 37
DIN 6330 B
6319G-14 M14 16,5 40 6 48
6319G-16 M16 19 DIN 631944
D 7 70
3º DIN 6319 G
6319G-20 M20 23,2 50 8 94
6319G-24 M24 28 60 10 169
6319G-30 M30 35 68 12 238
6319G-36 M36* 42 80 12 350
6319G-42 M42* 49 100 15 640 3º
6319G-48 M48* 56 110 17 830 120º
120º

H H H

D D D
D1 D1 D1

www.opac.net 39
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6379
Espárrago tensor
Stud
Goujon
D
Pino roscado
L1 L2 Calidad ≥8.8
L Property class ≥8.8
Acier classe ≥8.8
Qualidade ≥8.8

Acero bonificado
Tempering steel
Otras medidas y espárragos tensores en calidad 12.9 bajo consulta.
Acier traité, filetage roulé
Other dimensions and studs with property class 12.9 by consultation.
Aço temperado
Sur demande autres dimensions et goujons en classe 12.9.
Outras medidas e pinos roscados na qualidade 12.9, sob consulta. Acabado: Pavonado
Para tuercas en ‘T’ DIN 508 y utilizados en canales en ‘T’ según DIN 650. Surface: Black-oxided
For DIN 508 T-nuts and used on DIN 650 T-slots. Fininition: Revenu
A utiliser avec les tasseaux DIN 508 et dans les rainures en T suivant DIN 650. Acabamento: Oxidação negra
Para porcas em ‘T’ DIN 508 e utilizadas em ranhuras em ‘T’ conforme a norma DIN 650.
* Medidas fuera de norma DIN.
* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. DxL L1 L2 Ref. DxL L1 L2

6379-6-32 M6x32* 9 16 8 6379-16-250 M16x250 19 160 325


6379-6-50 M6x50 9 30 11 6379-16-315 M16x315* 19 180 425
6379-6-63 M6x63* 9 40 14 6379-16-500 M16x500* 19 315 650
6379-6-80 M6x80 9 50 18 6379-18-80 M18x80* 23 50 130
6379-8-40 M8x40 11 20 10 6379-18-100 M18x100* 23 63 160
6379-8-63 M8x63 11 40 20 6379-18-160 M18x160* 23 100 255
6379-8-85 M8x85* 11 55 26 6379-18-200 M18x200* 23 125 320
6379-8-100 M8x100 11 63 30 6379-18-250 M18x250* 23 150 400
6379-8-160 M8x160* 11 100 45 6379-18-315 M18x315* 23 180 500
6379-10-50 M10x50 13 25 25 6379-20-80 M20x80 27 32 185
6379-10-80 M10x80 13 50 40 6379-20-100 M20x100* 27 63 205
6379-10-100 M10X100* 13 75 50 6379-20-125 M20x125 27 70 255
6379-10-125 M10X125 13 75 65 6379-20-160 M20x160* 27 100 330
6379-10-140 M10X140* 13 80 70 6379-20-200 M20x200 27 125 410
6379-10-160 M10X160* 13 100 80 6379-20-250 M20x250* 27 160 510
6379-10-200 M10X200 13 125 100 6379-20-315 M20x315 27 200 640
6379-12-50 M12X50 15 25 37 6379-20-400 M20x400* 27 250 815
6379-12-63 M12X63* 15 32 45 6379-20-500 M20x500* 27 315 1.020
6379-12-80 M12X80 15 50 55 6379-22-100 M22x100* 31 45 270
6379-12-100 M12X100* 15 63 70 6379-22-125 M22x125* 31 70 310
6379-12-125 M12X125 15 75 90 6379-22-160 M22x160* 31 100 430
6379-12-160 M12X160* 15 100 113 6379-22-200 M22x200* 31 125 500
6379-12-200 M12X200 15 125 140 6379-22-250 M22x250* 31 160 670
6379-14-63 M14X63* 17 32 80 6379-22-315 M22x315* 31 180 790
6379-14-100 M14X100* 17 63 95 6379-22-400 M22x400* 31 250 1.070
6379-14-125 M14X125* 17 75 122 6379-22-500 M22x500* 31 315 1.025
6379-14-160 M14X160* 17 100 150 6379-24-100 M24x100 35 45 290
6379-14-200 M14X200* 17 125 195 6379-24-125 M24x125* 35 70 380
6379-14-250 M14X250* 17 160 240 6379-24-160 M24x160 35 100 470
6379-16-63 M16X63 19 32 85 6379-24-200 M24x200* 35 125 580
6379-16-80 M16X80* 19 50 105 6379-24-250 M24x250 35 160 730
6379-16-100 M16X100 19 63 130 6379-24-315 M24x315* 35 200 920
6379-16-125 M16X125* 19 75 160 6379-24-350 M24x350* 35 200 1.020
6379-16-160 M16X160 19 100 218 6379-24-400 M24x400 35 250 1.160
6379-16-200 M16x200* 19 125 280 6379-24-500 M24x500* 35 315 1.460

40 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

Ref. DxL L1 L2 Ref. DxL L1 L2

6379-24-630 M24x630* 35 315 1.850 6379-30-400 M30x400* 43 260 1.970


6379-27-125 M27x125* 39 56 485 6379-30-500 M30x500 43 315 2.360
6379-27-160 M27x160* 39 100 600 6379-30-700 M30x700* 43 400 3.300
6379-27-200 M27x200* 39 125 770 6379-36-160 M36x160 51 80 1.100
6379-27-250 M27x250* 39 160 940 6379-36-200 M36x200* 51 125 1.340
6379-27-315 M27x315* 39 200 1.110 6379-36-250 M36x250 51 160 1.710
6379-27-400 M27x400* 39 250 1.535 6379-36-315 M36x315* 51 200 2.150
6379-27-500 M27x500* 39 315 1.930 6379-36-400 M36x400 51 250 2.740
6379-30-125 M30x125 43 56 590 6379-36-500 M36x500* 51 315 3.540
6379-30-150 M30x150* 43 65 745 6379-36-700 M36x700* 51 400 4.750
6379-30-200 M30x200 43 125 950 6379-42-315 M42x315* 59 200 2.950
6379-30-250 M30x250* 43 170 1.200 6379-42-400 M42x400* 59 250 3.750
6379-30-315 M30x315 43 200 1.490 6379-42-500 M42x500* 59 315 4.690

DIN 6379 DIN 508 DIN 6340 DIN 6330 B

www.opac.net 41
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 787

Tornillo para ranuras en ‘T’ (según DIN 650)


Bolt for T-slots (according DIN 650)
Boulon en ‘T’ (suivant DIN 650)
E A D
Parafuso para ranhuras em ‘T’ (conforme a norma DIN 650)
L1
K L Calidad 10.9 (M6-M12) y 8.8 (M14-M42)
Property class 10.9 (M6-M12) and 8.8 (M14-M42)
Classe 10.9 (M6-M12) et 8.8 (M14-M42)
Qualidade 10.9 (M6-M12) e 8.8 (M14-M42)

Acero forjado, pavonado


* Medidas fuera de norma DIN. Forged steel, black-oxided
* Dimensions outside DIN standard. Acier forgé bruni, filetage roulé
Canal
* Dimensions hors norme DIN. Aço forjado, de oxidação negra
Slot
Rainure * Medidas fora da norma DIN.
Ranhura

Ref. D L L1 A E K Ref. D L L1 A E K

787-6-6-25 M6 6 25 15 5,7 10 4 9 787-16-18-250 M16 18 250 150 17,7 28 10 430


787-6-6-40 M6 6 40 28 5,7 10 4 12 787-20-20-80 M20 20* 80* 55 19,7 32 12 290
787-6-6-63 M6 6 63 40 5,7 10 4 18 787-20-20-100 M20 20* 100* 65 19,7 32 12 340
787-8-8-32 M8 8 32 22 7,7 13 6 20 787-20-20-125 M20 20* 125* 85 19,7 32 12 390
787-8-8-50 M8 8 50 35 7,7 13 6 25 787-20-20-160 M20 20* 160* 110 19,7 32 12 470
787-8-8-80 M8 8 80 50 7,7 13 6 30 787-20-20-200 M20 20* 200* 125 19,7 32 12 550
787-10-10-40 M10 10 40 30 9,7 15 6 30 787-20-20-250 M20 20* 250* 150 19,7 32 12 670
787-10-10-63 M10 10 63 45 9,7 15 6 50 787-20-20-315 M20 20* 315* 190 19,7 32 12 800
787-10-10-80 M10 10 80* 50 9,7 15 6 60 787-20-22-80 M20 22 80 55 21,7 35 14 330
787-10-10-100 M10 10 100 60 9,7 15 6 70 787-20-22-100 M20 22 100* 65 21,7 35 14 370
787-12-12-50 M12 12 50 35 11,7 18 7 60 787-20-22-125 M20 22 125 85 21,7 35 14 428
787-12-12-63 M12 12 63* 40 11,7 18 7 65 787-20-22-160 M20 22 160* 110 21,7 35 14 500
787-12-12-80 M12 12 80 55 11,7 18 7 75 787-20-22-200 M20 22 200 125 21,7 35 14 570
787-12-12-100 M12 12 100* 65 11,7 18 7 90 787-20-22-250 M20 22 250* 150 21,7 35 14 680
787-12-12-125 M12 12 125 75 11,7 18 7 110 787-20-22-315 M20 22 315 190 21,7 35 14 820
787-12-12-160 M12 12 160* 100 11,7 18 7 135 787-24-24-100 M24 24* 100* 70 23,7 40 16 540
787-12-12-200 M12 12 200 120 11,7 18 7 160 787-24-24-125 M24 24* 125* 85 23,7 40 16 600
787-12-14-50 M12 14 50 35 13,7 22 8 70 787-24-24-160 M24 24* 160* 110 23,7 40 16 770
787-12-14-63 M12 14 63* 45 13,7 22 8 80 787-24-24-200 M24 24* 200* 125 23,7 40 16 900
787-12-14-80 M12 14 80 55 13,7 22 8 100 787-24-24-250 M24 24* 250* 150 23,7 40 16 960
787-12-14-100 M12 14 100* 65 13,7 22 8 110 787-24-24-315 M24 24* 315* 190 23,7 40 16 1.270
787-12-14-125 M12 14 125 75 13,7 22 8 120 787-24-24-400 M24 24* 400* 240 23,7 40 16 1.410
787-12-14-160 M12 14 160* 100 13,7 22 8 150 787-24-28-100 M24 28 100 70 27,7 44 18 650
787-12-14-200 M12 14 200 120 13,7 22 8 180 787-24-28-125 M24 28 125* 85 27,7 44 18 720
787-14-16-63 M14* 16* 63* 45 15,7 25 9 115 787-24-28-160 M24 28 160 110 27,7 44 18 800
787-14-16-80 M14* 16* 80* 55 15,7 25 9 130 787-24-28-200 M24 28 200* 125 27,7 44 18 950
787-14-16-100 M14* 16* 100* 65 15,7 25 9 150 787-24-28-250 M24 28 250 150 27,7 44 18 1.120
787-14-16-125 M14* 16* 125* 75 15,7 25 9 180 787-24-28-315 M24 28 315 190 27,7 44 18 1.350
787-14-16-160 M14* 16* 160* 100 15,7 25 9 220 787-24-28-400 M24 28 400* 240 27,7 44 18 1.490
787-14-16-250 M14* 16* 250* 120 15,7 25 9 300 787-30-36-125 M30 36 125 80 35,6 54 22 1.250
787-16-16-63 M16 16* 63* 45 15,7 25 9 140 787-30-36-160 M30 36 160* 110 35,6 54 22 1.440
787-16-16-80 M16 16* 80* 55 15,7 25 9 160 787-30-36-200 M30 36 200 135 35,6 54 22 1.630
787-16-16-100 M16 16* 100* 65 15,7 25 9 180 787-30-36-250 M30 36 250* 150 35,6 54 22 1.920
787-16-16-125 M16 16* 125* 85 15,7 25 9 225 787-30-36-315 M30 36 315 200 35,6 54 22 2.100
787-16-16-160 M16 16* 160* 100 15,7 25 9 270 787-30-36-500 M30 36 500 300 35,6 54 22 3.300
787-16-16-200 M16 16* 200* 125 15,7 25 9 315 787-36-42-160 M36 42 160 100 41,6 65 26 2.200
787-16-16-250 M16 16* 250* 150 15,7 25 9 380 787-36-42-250 M36 42 250 175 41,6 65 26 2.220
787-16-18-63 M16 18 63 45 17,7 28 10 160 787-36-42-400 M36 42 400 250 41,6 65 26 3.930
787-16-18-80 M16 18 80* 55 17,7 28 10 185 787-36-42-600 M36 42 600* 340 41,6 65 26 5.480
787-16-18-100 M16 18 100 65 17,7 28 10 203 787-42-48-160 M42 48 160 100 47,6 75 30 3.400
787-16-18-125 M16 18 125* 85 17,7 28 10 245 787-42-48-250 M42 48 250 175 47,6 75 30 4.300
787-16-18-160 M16 18 160 100 17,7 28 10 280 787-42-48-400 M42 48 400 250 47,6 75 30 5.800
787-16-18-200 M16 18 200* 125 17,7 28 10 330

42 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 787 (12.9)


Tornillo para ranuras en ‘T’ (según DIN 650)
Bolt for T-slots (according DIN 650)
Boulon en ‘T’ (suivant DIN 650)
E A D Parafuso para ranhuras em ‘T’ (conforme a norma DIN 650)

L1 Calidad 12.9
K L Property class 12.9
Classe 12.9
Qualidade 12.9

Acero forjado bonificado, pavonado


Forged tempered steel, black-oxided
Otras medidas disponibles bajo consulta. Acier forgé bruni, filetage roulé
Other dimensions available by request. Aço forjado temperado, de oxidação negra
Canal
Slot Autres dimensions sur demande.
Rainure Outras medidas disponíveis, sob consulta.
Ranhura * Medidas fuera de norma DIN.
* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. D L L1 A E K Ref. D L L1 A E K

787+10-10-40 M10 10 40 30 9,7 15 6 30 787+16-18-160 M16 18 160 100 17,7 28 10 280


787+10-10-50 M10 10 50 35 9,7 15 6 40 787+16-18-200 M16 18 200 125 17,7 28 10 330
787+10-10-80 M10 10 80 50 9,7 15 6 60 787+16-18-250 M16 18 250 150 17,7 28 10 430
787+10-10-100 M10 10 100 60 9,7 15 6 70 787+20-20-80 M20 20 80 55 19,7 32 12 290
787+12-12-50 M12 12 50 35 11,7 18 7 60 787+20-20-125 M20 20 125 85 19,7 32 12 390
787+12-12-63 M12 12 63 40 11,7 18 7 65 787+20-20-160 M20 20 160 110 19,7 32 12 470
787+12-12-80 M12 12 80 55 11,7 18 7 75 787+20-20-200 M20 20 200 125 19,7 32 12 550
787+12-12-100 M12 12 100 65 11,7 18 7 90 787+20-20-250 M20 20 250 150 19,7 32 12 670
787+12-12-125 M12 12 125 75 11,7 18 7 110 787+20-20-315 M20 20 315 190 19,7 32 14 800
787+12-12-160 M12 12 160 100 11,7 18 7 135 787+20-22-80 M20 22 80 55 21,7 35 14 330
787+12-12-200 M12 12 200 120 11,7 18 7 160 787+20-22-125 M20 22 125 85 21,7 35 14 428
787+12-14-50 M12 14 50 35 13,7 22 8 70 787+20-22-160 M20 22 160 110 21,7 35 14 500
787+12-14-63 M12 14 63 45 13,7 22 8 80 787+20-22-200 M20 22 200 125 21,7 35 14 570
787+12-14-80 M12 14 80 55 13,7 22 8 100 787+20-22-250 M20 22 250 150 21,7 35 14 680
787+12-14-100 M12 14 100 65 13,7 22 8 110 787+20-22-315 M20 22 315 190 21,7 35 14 820
787+12-14-125 M12 14 125 75 13,7 22 8 120 787+24-24-100 M24 24 100 70 23,7 40 16 540
787+12-14-160 M12 14 160 100 13,7 22 8 150 787+24-24-160 M24 24 160 110 23,7 40 16 770
787+12-14-200 M12 14 200 120 13,7 22 8 180 787+24-24-200 M24 24 200 125 23,7 40 16 900
787+16-16-63 M16 16 63 45 15,7 25 9 140 787+24-24-250 M24 24 250 150 23,7 40 16 960
787+16-16-80 M16 16 80 55 15,7 25 9 160 787+24-24-400 M24 24 400 240 23,7 40 16 1.410
787+16-16-100 M16 16 100 65 15,7 25 9 180 787+24-28-100 M24 28 100 70 27,7 44 18 650
787+16-16-125 M16 16 125 85 15,7 25 9 225 787+24-28-160 M24 28 160 110 27,7 44 18 800
787+16-16-160 M16 16 160 100 15,7 25 9 270 787+24-28-200 M24 28 200 125 27,7 44 18 950
787+16-16-200 M16 16 200 125 15,7 25 9 315 787+24-28-250 M24 28 250 150 27,7 44 18 1.120
787+16-16-250 M16 16 250 150 15,7 25 9 380 787+24-28-400 M24 28 400 240 27,7 44 18 1.490
787+16-18-63 M16 18 63 45 17,7 28 10 160 787+30-36-160 M30 36 160 110 35,6 54 22 1.950
787+16-18-80 M16 18 80 55 17,7 28 10 185 787+30-36-200 M30 36 200 135 35,6 54 22 2.230
787+16-18-100 M16 18 100 65 17,7 28 10 203 787+30-36-250 M30 36 250 150 35,6 54 22 2.555
787+16-18-125 M16 18 125 85 17,7 28 10 230 787+30-36-315 M30 36 315 200 35,6 54 22 2.950

DIN 787 DIN 6340 DIN 6330-B

www.opac.net 43
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6314
Brida plana
A Plain clamp
E E1
Bride droite
Flange plano

B2 B B1
Acero C45
Steel C45
Acier C45
L Aço C45

Acabado: Epoxi gris


Surface: Grey powder coated
* Medidas fuera de norma DIN. Finition: Peinture epoxy grise
* Dimensions outside DIN standard. Acabamento: Epóxi cinzento
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. B L M A B1 B2 E E1

6314-7-50 7 50 M6 10 20 8 10 20 60
6314-9-60 9 60 M8 12 25 10 13 22 110
6314-11-80 11 80 M10 15 30 12 15 30 220
6314-14-80 14 80* M12 M14 20 40 14 21 30 400
6314-14-100 14 100 M12 M14 20 40 14 21 40 490
6314-14-125 14 125 M12 M14 20 40 14 21 50 640
6314-18-100 18 100* M16 M18 25 50 18 26 40 850
6314-18-125 18 125 M16 M18 25 50 18 26 45 1.000
6314-18-160 18 160 M16 M18 25 50 18 26 65 1.270
6314-22-160 22 160 M20 M22 30 60 22 30 60 1.830
6314-22-200 22 200 M20 M22 30 60 22 30 80 2.290
6314-22-250 22 250* M20 M22 30 60 22 30 100 3.000
6314-26-160 26 160* M24 30 70 26 35 60 2.500
6314-26-200 26 200 M24 30 70 26 35 80 2.650
6314-26-250 26 250 M24 30 70 26 35 105 3.850
6314-34-250 34 250 M30 40 80 34 45 100 5.000
6314-34-315 34 315 M30 50 80 34 45 130 7.800
6314-43-400 43* 400* M36 M42 60 100 43 100 150 18.000

44 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

6314 D
Brida dentada
A Step clamp
Bride crénelée
Flange dentado

B2 B B1
Acero C45
Steel C45
Acier C45
E E1
Aço C45
L

Acabado: Epoxi gris


Surface: Grey powder coated
El dentado de la brida ha sido diseñado para su uso exclusivo con calzos dentados Nº 2016. Finition: Peinture epoxy grise
The clamp edge has been designed for exclusive use with screw jack No 2016. Acabamento: Epóxi cinzento
Bride exclusivement conçue pour les cales réglables crénelées Nº 2016.
O dentado do flange foi desenhado para o seu uso exclusivo com calços dentados Nº 2016.

* Medidas fuera de norma DIN.


* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. B L M A B1 B2 E E1

6314D-7-50 7 50 M6 10 20 8 10 20 55
6314D-7-80 7 80 M6 10 20 8 10 45 90
6314D-9-60 9 60 M8 12 25 10 13 22 100
6314D-9-100 9 100 M8 12 25 10 13 60 180
6314D-11-80 11 80 M10 15 30 12 15 30 200
6314D-11-125 11 125 M10 15 30 12 15 70 350
6314D-14-100 14 100 M12 M14 20 40 14 21 40 450
6314D-14-160 14 160 M12 M14 20 40 14 21 60 680
6314D-18-125 18 125 M16 M18 25 50 18 26 45 900
6314D-18-200 18 200 M16 M18 25 50 18 26 80 1.150
6314D-22-160 22 160 M20 M22 30 60 22 30 60 1.700
6314D-26-200 26 200 M24 30 70 26 35 80 2.500

www.opac.net 45
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

6314 R
L
Brida regulable plana
E E1
Tapered clamp with adjusting support
D
Bride droite taraudée avec vis de réglage
Flange regulável plano

Acero C45
h Steel C45
VINCLE !!! Acier C45
Aço C45

Acabado: Epoxi gris


Surface: Grey powder coated
Finition: Peinture epoxy grise
Acabamento: Epóxi cinzento
Canal h - H Altura mín. y máx.
Slot Min. & max. height
Rainure Hauteur mini et maxi
Ranhura Altura mín. e máx.

El tornillo de regulación de la altura, sustituye al calzo y se regula mediante una llave DIN 911 por la parte superior.
The height adjustment bolt substitutes the block and can be adjusted on top with a DIN 911 wrench.
La vis remplace la cale pour le réglage de la hauteur et se positionne à l’aide d’une clé DIN 911 dans sa partie supérieure.
O parafuso de regulação da altura, substitui o calço e é regulado mediante uma chave DIN 911 pela parte superior.

* La brida no incluye el tensor, se debe pedir por separado.


* The clamp does not include the stud and this must be requested separately.
* La vis n’est pas inclus, la demander séparément.
* O flange não inclui o tensor, que deve ser ordenado separadamente.

DIN 6314
Ref. M* D h-H E E1
BxL
6314R-11-80 10 11x80 M10X10X63 M10 8 - 27 15 30 200
6314R-14-100 12 14x100 M12X12X80 M12 10 - 33 21 40 560
6314R-14-100 14 14x100 M12X14X80 M12 10 - 33 21 40 560
6314R-18-125 16 18x125 M16X16X100 M16 13 - 40 26 45 1.110
6314R-18-125 18 18x125 M16X18X100 M16 13 - 40 26 45 1.110
.6314R-22-160 20 22x160 M20X20X125 M20 16 - 53 30 60 2.050
6314R-22-160 22 22x160 M20X22X125 M20 16 - 53 30 60 2.050
6314R-26-200 24 26x200 M24X24X160 M24 18 - 60 35 80 3.200
6314R-26-200 28 26x200 M24X28X160 M24 18 - 60 35 80 3.200
6314R-34-250 36 34x250 M30X36x200 M24 18 - 75 45 100 5.580

46 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6315 B

B2 Brida horquilla
B1 B Forked clamp tapered
Bride à fourche
L Flange de forquilha

Acero C45
45º Steel C45
Acier C45
A
B3 Aço C45

Acabado: Epoxi gris


Surface: Grey powder coated
* Medidas fuera de norma DIN. Finition: Peinture epoxy grise
* Dimensions outside DIN standard. Acabamento: Epóxi cinzento
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. B L M A B1 B2 B3

6315B-7-60 7 60 M6 12 19 6 3 60
6315B-9-80 9 80 M8 15 25 8 4 140
6315B-11-100 11 100 M10 20 31 10 5 300
6315B-14-125 14 125 M12 M14 25 38 12 6 570
6315B-14-160 14 160 M12 M14 25 38 12 6 730
6315B-14-200 14 200 M12 M14 25 38 12 6 910
6315B-18-160 18 160 M16 M18 30 48 15 8 1.080
6315B-18-200 18 200 M16 M18 30 48 15 8 1.360
6315B-18-250 18 250 M16 M18 40 48 15 10 2.250
6315B-22-200 22 200 M20 M22 40 52 15 10 1.800
6315B-22-250 22 250 M20 M22 40 62 20 10 3.000
6315B-22-315 22 315 M20 M22 40 62 20 10 3.850
6315B-22-500 22 500* M20 M22 50 62 20 10 7.500
6315B-26-200 26 200 M24 40 66 20 10 2.400
6315B-26-250 26 250 M24 40 66 20 10 3.000
6315B-26-315 26 315 M24 40 66 20 10 3.850
6315B-26-500 26 500* M24 50 66 20 10 7.500
6315B-34-250 34 250 M30 50 74 20 12 3.700
6315B-34-315 34 315 M30 50 74 20 12 4.750
6315B-34-400 34 400 M30 50 74 20 12 6.100
6315B-34-600 34 600* M30 50 74 20 12 9.200
6315B-34-1000 34 1.000* M30 60 94 30 12 28.000
6315B-40-400 40* 400* M36 60 100 30 12 11.000
6315B-40-600 40* 600* M36 60 100 30 12 16.500
6315B-43-600 43* 600* M36 M42 80 123 40 12 29.600

www.opac.net 47
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6315 C
Brida con extremo redondo
A
Forked clamp with pin end
Bride à fourche ouverte avec tourillon
L2 Flange com extremidade redonda

D B B1
Acero C45
Steel C45
L1 Acier C45
L Aço C45

Acabado: Epoxi gris


Surface: Grey powder coated
El extremo redondeado de esta brida está indicado para el amarre con problemas de espacio o donde no haya una superfície plana. Finition: Peinture epoxy grise
The clamp pin end is recommended for fastening whenever there are space problems or if there is no flat surface available. Acabamento: Epóxi cinzento
L’extrémité arrondie de cette bride permet un serrage dans des espaces réduits ou dans une pièce qui ne dispose pas d’une superficie plane.
A extremidade arredondada deste flange é indicada para a amarração com problemas de espaço ou onde não há uma superfície plana.

Ref. B L M A B1 D L1 L2

6315C-9-100 9 100 M8 15 30 12 30 18 220


6315C-11-125 11 125 M10 20 30 16 36 24 350
6315C-14-160 14 160 M12 M14 25 40 20 45 30 750
6315C-14-200 14 200 M12 M14 25 40 20 45 30 950
6315C-18-200 18 200 M16 M18 30 50 24 55 36 1.400
6315C-18-250 18 250 M16 M18 30 50 24 55 36 1.750
6315C-22-250 22 250 M20 M22 40 60 30 65 45 2.700
6315C-22-315 22 315 M20 M22 40 60 30 65 45 3.400
6315C-26-250 26 250 M24 40 70 38 80 56 3.200
6315C-26-315 26 315 M24 40 70 38 80 56 4.100
6315C-34-315 34 315 M30 50 80 45 85 56 5.700
6315C-34-400 34 400 M30 50 80 45 85 56 7.000

48 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

6315 GN

A
Brida con nariz
A/4 Forked clamp with shoe
Bride à fourche avec nez
L1 Flange com nariz

Acero C45
B2 B B1 Steel C45
Acier C45
L2 Aço C45
L
Acabado: Epoxi gris
Surface: Grey powder coated
El compacto diseño de la nariz permite realizar la sujeción en espacios reducidos. Finition: Peinture epoxy grise
The compact design of the shoe allows you to perform the fastening in reduced spaces. Acabamento: Epóxi cinzento
L’extrémité avec nez de cette bride permet un serrage dans des espaces réduits.
O desenho compacto do nariz permite realizar a fixação em espaços reduzidos.

Ref. B L M A B1 B2 L1 L2

6315GN-9-100 9 100 M8 15 30 16 32 18 240


6315GN-11-125 11 125 M10 20 30 20 38 24 380
6315GN-14-160 14 160 M12 M14 25 40 24 47 30 800
6315GN-14-200 14 200 M12 M14 25 40 24 47 30 910
6315GN-18-160 18 160 M16 M18 30 50 28 57 36 1.150
6315GN-18-200 18 200 M16 M18 30 50 28 57 36 1.500
6315GN-18-250 18 250 M16 M18 30 50 28 57 36 1.850
6315GN-22-200 22 200 M20 M22 40 60 35 68 45 2.550
6315GN-22-250 22 250 M20 M22 40 60 35 68 45 2.900
6315GN-22-315 22 315 M20 M22 40 60 35 68 45 3.600
6315GN-26-250 26 250 M24 40 70 43 83 56 3.400
6315GN-26-315 26 315 M24 40 70 43 83 56 4.300
6315GN-34-315 34 315 M30 50 80 50 88 56 6.000
6315GN-34-400 34 400 M30 50 80 50 88 56 7.300

www.opac.net 49
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6316
Brida con nariz acodada
H Goose-neck clamp
A
Bride coudée
C Flange com nariz curvo
L

Acero C45
B B1
Steel C45
B2
Acier C45
E E1
Aço C45

Acabado: Epoxi gris


Surface: Grey powder coated
* Medidas fuera de norma DIN. Finition: Peinture epoxy grise
* Dimensions outside DIN standard. Acabamento: Epóxi cinzento
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.

Ref. B L M A B1 B2 C E E1 H

6316-7-60 7 60 M6 10 20 10 8 20 20 20 80
6316-9-80 9 80 M8 12 25 12 9 25 25 24 160
6316-11-100 11 100 M10 15 30 15 12 32 32 30 300
6316-14-125 14 125 M12 M14 20 40 20 16 40 40 40 680
6316-18-125 18 125* M16 M18 25 50 25 20 49 40 50 1.050
6316-18-160 18 160 M16 M18 25 50 25 20 49 50 50 1.400
6316-22-160 22 160* M20 M22 30 60 30 24 55 55 60 2.000
6316-22-200 22 200 M20 M22 30 60 30 24 55 70 60 2.400
6316-26-200 26 200* M24 35 70 35 32 72 60 70 3.400
6316-26-250 26 250 M24 35 70 35 32 72 80 70 4.300
6316-34-250 34 250* M30 40 80 40 40 91 80 80 5.400
6316-34-315 34 315 M30 50 80 40 40 91 100 100 9.000
6316-43-400 43* 400* M36 M42 60 100 50 50 105 120 120 16.400

Las bridas DIN 6316 disponen en su extremo acodado una inclinación de 8º, esta característica permite reforzar la fijación en la pieza
que deseemos utilizar.
The DIN 6316 clamps have an 8º slope on their side and this allows you to strengthen the fastening on the part that we want to use.
Les brides DIN6316 disposent d’un nez incliné à 8 degrés qui permettent un meilleur serrage de la pièce à fixer.
Os flanges DIN 6316 têm na sua extremidade curva uma inclinação de 8º, esta característica permite reforçar a fixação na peça que
desejemos utilizar.

50 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

6316 R
L Brida regulable acodada
E E1 Cranked clamp with adjusting support screw
D Bride coudée taraudée avec vis de réglage
Flange regulável curva

Acero C45
h Steel C45
Acier C45
Aço C45

Acabado: Epoxi gris


Surface: Grey powder coated
Finition: Peinture epoxy grise
Acabamento: Epóxi cinzento
Canal h - H Altura mín. y máx.
Slot Min. & max. height
Rainure Hauteur mini et maxi
Ranhura Altura mín. e máx.

El tornillo de regulación de la altura, sustituye al calzo y se regula mediante una llave DIN 911 por la parte superior.
The height adjustment bolt substitutes the block and can be adjusted on top with a DIN 911 wrench.
La vis remplace la cale pour le réglage de la hauteur et se positionne à l’aide d’une clé DIN 911 dans sa partie supérieure.
O parafuso de regulação da altura, substitui o calço e é regulado mediante uma chave DIN 911 pela parte superior.

* La brida no incluye el tensor, se debe pedir por separado.


* The clamp does not include the stud and this must be requested separately.
* Le boulon en T équipé n’est pas inclus, à commander séparément.
* O flange não inclui o tensor, que deve ser ordenado separadamente.

DIN 6316
Ref. M* D h-H E E1
BxL
6316R-11-100 10 11x100 M10X10X63 M10 23 - 42 32 32 320
6316R-14-125 12 14x125 M12X12X 80 M12 30 - 53 40 40 760
6316R-14-125 14 14x125 M12X14X80 M12 30 - 53 40 40 760
6316R-18-160 16 18x160 M16X16X100 M16 38 - 65 49 50 1.480
6316R-18-160 18 18x160 M16X18X100 M16 38 - 65 49 50 1.480
6316R-22-200 20 22x200 M20X20X125 M20 46 - 83 55 70 2.690
6316R-22-200 22 22x200 M20X22X125 M20 46 - 83 55 70 2.690
6316R-26-200 24 26x200 M24X24X160 M24 50 - 87 72 60 4.000
6316R-26-200 28 26x200 M24X28X160 M24 50 - 87 72 60 4.000

www.opac.net 51
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

3932 K
E1 E2 Brida de altura varibable
Clamp short with saddle
Bride puissante courte réglable
Flange de altura variável
H1
H Acero forjado bonificado
Forged tempered steel
K Acier forgé et traité
E F Aço forjado temperado
L
Acabado: Galvanizado y pasivado azul
Surface: Galvanized and blue passivated
Finition: Acier zingué et passivé jaune
Canal h - H Altura mín. y máx. Acabamento: Galvanizado e passivação azul
Slot Min. & max. height
Rainure Hauteur mini et maxi
Ranhura Altura mín. e máx.

El diseño de esta brida evita la utilización de calzos al realizar el amarre.


The design of this clamp avoids the use of screw jacks when performing the fastening.
L’utilisation de cette bride évite l’usage des cales pour assurer le serrage.
O desenho deste flange evita a utilização de calços ao realizar a amarração.

* La brida incluye la rótula. El tensor se debe pedir por separado.


* The clamp includes a ball and socket joint. The stud must be requested separately.
* La bride est fournie avec la rotule, le boulon en T n’est pas inclus.
* O flange inclui a rótula. O tensor deve ser ordenado separadamente.

Ref. D DIN 787* h-H H1 BxL E E1 E2 F K

3932K-13 13 12 - 14 M12 0 - 35 30 - 55 38x88 23 28 48 68 14 260


3932K-18 18 16 - 18 M16 0 - 55 42 - 84 56x130 29 38 74 101 18 809
3932K-22 22 20 - 22 M20 0 - 65 50 - 100 66x140 32 46 80 112 20 1.253
3932K-26 26 24 - 28 M24 0 - 75 54 - 111 76x174 39 52 100 135 24 1.718
3932K-32 32 36 M30 0 - 80 62 - 125 90x200 44 61 110 156 28 2.785

4005 L

K Brida larga de altura variable


Goose-neck clamp long with saddle
Bride puissante longue réglable
Flange longo de altura variável
H H1
Acero forjado bonificado
E F Forged tempered steel
Acier forgé et traité
L Aço forjado temperado

Acabado: Galvanizado y pasivado azul


Surface: Galvanized and blue passivated
Finition: Acier zingué et passivé jaune
Canal h - H Altura mín. y máx. Acabamento: Galvanizado e passivação azul
Slot Min. & max. height
Rainure Hauteur mini et maxi
Ranhura Altura mín. e máx.

El diseño de esta brida evita la utilización de calzos al realizar el amarre.


The design of this clamp avoids the use of screw jacks when performing the fastening.
L’utilisation de cette bride évite l’usage des cales pour assurer le serrage.
O desenho deste flange evita a utilização de calços ao realizar a amarração.

* La brida incluye la rótula. El tensor se debe pedir por separado.


* The clamp includes a ball and socket joint. The stud must be requested separately.
* La bride est fournie avec la rotule, le boulon en T n’est pas inclus.
* O flange inclui a rótula. O tensor deve ser ordenado separadamente.

Ref. D DIN 787* h-H H1 BxL E F K

4005L-22 22 20 - 22 M20 25 - 50 60 66x200 88 112 20 1.608


4005L-26 26 24 - 28 M24 30 - 70 70 76x232 97 135 24 2.204
4005L-32 32 36 M30 40 - 75 80 90x263 107 156 28 3.559

52 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2807
E1 E2 Brida de altura variable sin escalones
Stepless height adjustable clamp
Bride puissante réglable
Flange de altura variável sem degraus

H Acero forjado bonificado


Forged tempered steel
Acier forgé et traité
E F Aço forjado temperado
L
Acabado: Cincado
Surface: Zinc-plated
Finition: Zingué
Canal
Acabamento: Zincado
Slot
Rainure
Ranhura

El diseño de esta brida evita la utilización de calzos al realizar el amarre.


The design of this clamp avoids the use of screw jacks when performing the fastening.
La bride col de cygne permet de serrer rapidement des hauteurs de serrage différentes sans cales supplémentaires.
O desenho deste flange evita a utilização de calços ao realizar a amarração.

* La brida incluye la rótula. El tensor se debe pedir por separado.


* The clamp includes a ball and socket joint. The stud must be requested separately.
* La bride est fournie avec la rotule, le boulon en T n’est pas inclus.
* O flange inclui a rótula. O tensor deve ser ordenado separadamente.

Ref. D DIN 787* H BxL E E1 E2 F

2807-17 17 12 - 18 M12 - M16 75 50x140 30 55 60 110 900


2807-21 21 20 - 22 M20 85 60x175 40 70 80 135 1.600

www.opac.net 53
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2016

Calzo universal
Universal step block
Cale crénelée réglable
Calço universal

H Acero C45
Steel C45
A C Acier C45
L Aço C45

Acabado: Epoxi gris


B
30 Surface: Grey powder coated
h Finition: Epoxy gris
Acabamento: Epóxi cinzento

Ancho: 30 mm.
Width: 30 mm.
Largeur: 30 mm.
Modelo
Largura: 30 mm.
Model
Modèle
Altura escalón horizontal: 2,3 mm.
Modelo
Horizontal step increment: 2,3 mm.
Hauteur gradin horizontal: 2,3 mm.
Se pueden utilizar individualmente con una brida Nº 6314 D o combinar en parejas para conseguir diferentes alturas. Altura de degrau horizontal: 2,3 mm.
Can be used individually with a 6314 D clamp or combined in pairs to achieve different heights.
Peuvent être utilisées seules avec une bride Nº 6314 D ou par paires pour obtenir différentes hauteurs.
Altura escalón vertical: 4,65 mm.
Vertical step increment: 4,65 mm.
Podem ser utilizados individualmente com um flange N° 6314 D ou serem combinados em pares para conseguir diferentes alturas.
Hauteur gradin vertical: 4,65 mm.
Altura de degrau vertical: 4,65 mm.

Ref. Modelo h min. H max. A B C

2016-10 10 23 51 33 19,0 38 90
2016-20 20 39 107 66 35,5 70 300
2016-30 30 71 208 131 68,0 135 1.050

54 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

4100
Calzo variable, rosca métrica
Screw jack, metric thread
Vérin de calage
Calço variável, rosca métrica
H

h Acero bonificado, pavonado


Tempered steel, black-oxided
Acier traité et bruni
Aço temperado, oxidação negra
D

Modelo Llave Boca


Model Wrench
Modèle Clé
Modelo Chave de Boca

Rosca métrica con contra tuerca de seguridad.


Metric thread with safety locking nut.
Filetage métrique avec contre-écrou de blocage.
Rosca métrica com contraporca de segurança.

Dispone de un agujero de centraje en la parte superior para alojar los distintos acoplamientos.
It has a centering hole on top to support different coupling joints.
Avec trou de centrage dans la partie supérieure pour adapter les accessoires de positionnement.
Tem um furo de centragem na parte superior para alojar os distintos acoplamentos.

Ref. Modelo h H D

4100-30 30 30 42 28 22 - 24 115
4100-40 40 45 65 38 32 - 36 330
4100-50 50 65 95 45 41 - 41 680
4100-60 60 90 140 60 50 - 55 1.570

5400
Casquillo para calzo Nº 4100
Spacer for screw jack No. 4100
Douille de rallonge pour vérin Nº 4100
Casquilho para calço Nº 4100
H
Acero pavonado
Black-oxided steel
Acier bruni
Aço de oxidação negra
D

Combinando diferentes casquillos, se pueden obtener distintas alturas de apoyo en los calzos.
Using spacers, you can get additional height increase for screw jacks.
Para Calzo Possibilité d’obtenir différentes hauteurs en combinant les différentes douilles.
For screw jack Combinando diferentes casquilhos, é possível obter distintas alturas de apoio nos calços.
Pour vérin
Para Calço

Ref. Para Calzo D H

5400-31 4100-30 30 15 50
5400-32 4100-30 30 30 100
5400-33 4100-30 30 60 200
5400-41 4100-40 38 20 90
5400-42 4100-40 38 40 180
5400-43 4100-40 38 80 420
5400-51 4100-50 45 30 180
5400-52 4100-50 45 60 410
5400-53 4100-50 45 100 760
5400-61 4100-60 60 50 550
5400-62 4100-60 60 100 1.050

www.opac.net 55
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2025
D1
Casquillo variable, rosca trapezoidal
Screw jack, trapezoidal thread
Vérin de calage pas trapézoïdale
Casquilho variável, rosca trapezoidal
H
h
Acero fundido
Cast iron
Fonte mécanique
Aço fundido
D

Husillo: Acero C45


Spindle: Steel C45
Vis: Acier C45
Fuso: Aço C45
Modelo h - H Altura mín. y máx. Carga máxima (kN)
Model Min. & max. height Max. Load (kN) Acabado: Epoxi gris
Modèle Hauteur mini et maxi Capacité de charge (kN) Surface: Grey powder coated
Modelo Altura mín. e máx. Carga máxima (kN) Finition: Epoxy gris
Acabamento: Epóxi cinzento

Rosca trapezoidal autoblocante.


Self-locking trapezoidal thread.
Filetage trapézoïdal autofreiné
Rosca trapezoidal autoblocante.

Husillo fabricado en acero bonificado con seguro de final de rosca.


Tempered steel screw with end stopbody.
Filetage trapézoïdal autofreiné avec butée de sécurité de dévissage.
Fuso fabricado em aço temperado com encravamento de final de rosca.

Ref. Modelo h-H D D1

2025-10 10 40 - 50 32 31 15 190
2025-20 20 42 - 52 50 50 60 550
2025-30 30 50 - 70 50 50 60 650
2025-40 40 70 - 100 50 50 60 900
2025-50 50 100 - 140 70 65 100 2.630
2025-60 60 140 - 210 80 70 170 4.600
2025-70 70 190 - 300 100 80 350 9.700
2025-80 80 140 - 200 100 80 350 6.900
2025-90 90 190 - 280 140 110 600 19.000

56 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6318 / 6318 B*


7,5
15 90 C
Calzo de escalera, ancho 50 / 80 mm.
Step blocks, 50 & 80 mm. wide
30
15 12,5
37,5 Cale étagée, largeur 50 / 80 mm.
15 Calço de escada, largura 50 / 80 mm.
H
15
h Acero fundido
20 Cast iron
42,5 Fonte mécanique
Aço fundido
A B
Acabado: Epoxi gris
Surface: Grey powder coated
Finition: Epoxy gris
Acabamento: Epóxi cinzento
Modelo
Model
Modèle
Modelo

* Los calzos de escalera Nº 6318 B, no corresponden a la norma DIN 6318.


* The No. 6318 B step blocks do not correspond to the DIN 6318 standard.
* Les cales étagées Nº 6318B ne correspondent pas à la norme DIN6318.
* Os calços de escada Nº 6318 B, não correspondem à norma DIN 6318.

Ancho de apoyo de 50 mm. y 80 mm. para DIN 6318 y Nº 6318 B respectivamente


50 mm maximum height for DIN 6318 and 80 mm for No. 6318 B.
Largeur d’appui de 50 mm et 80 mm suivant norme DIN 6318 et Nº 6318 B respectivement.
Largura de apoio de 50 mm e 80 mm para DIN 6318 e Nº 6318 B respetivamente

** Medidas fuera de norma DIN.


** Dimensions outside DIN standard.
** Dimensions hors norme DIN.
** Medidas fora da norma DIN.

Ref. Modelo h min. H max. A B C

6318-10 10** 12,5 50 42,5 50 50 500


6318-20 20 57,5 95 95 55 50 1.600
6318-30 30 102,5 140 100 60 50 2.000
6318-40 40 147,5 185 105 65 50 2.900
6318-50 50 192,5 230 110 70 50 3.600
6318-60 60 237,5 275 115 75 50 4.300
6318-70 70 282,5 320 120 80 50 5.200
6318B-91 91* 12,5 50 42,5 80 80 800
6318B-92 92* 57,5 95 95 85 80 2.300
6318B-93 93* 102,5 140 100 90 80 3.450

www.opac.net 57
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6326
Calzo ajustable con dentado oblicuo
X Z Support blocks for continuous adjustment
Cale réglable à crenelage oblique
Calço ajustável com dentado oblíquo
Y
Y H Acero bonificado
h Tempering steel
Acier de traitement
X Z Aço temperado

Acabado: Epoxi gris


Surface: Grey powder coated
Finition: Epoxy gris
Acabamento: Epóxi cinzento
Modelo Calzo inferior Calzo superior
Model Base block Top block
Modèle Cale inférieure Cale supérieure
Modelo Calço inferior Calço superior

El dentado oblicuo de este calzo permite la regulación gradual de la altura del amarre.
The jagged edge on this block allows for gradual adjustment of the fastening height.
La hauteur exacte est obtenue en faisant glisser la partie supérieure le long de la partie inférieur.
O dentado oblíquo deste calço permite a regulação gradual da altura da amarração.

Ref. Modelo X Y Z

6326-10 A 80 42 60 850
6326-20 B 80 82 60 2.300
6326-30 C 80 122 60 3.800
6326-40 K 70 24 30 200
6326-50 G 70 44 30 500

La tabla siguiente muestra las posibles combinaciones de calzos y sus respectivas alturas de trabajo.
The following table shows the different combinations of blocks and their respective work heights.
Le tableau ci-joint vous indiquent les combinaisons possibles et hauteurs.
A tabela a seguir mostra as combinações possíveis de calços e suas respetivas alturas de trabalho.

h min. H max.

AK 25 45 A K 1.050
AG 45 65 A G 1.350
AKG 25 65 A K+G 1.550
BK 65 85 B K 2.500
BG 85 105 B G 2.800
BKG 65 105 B K+G 3.000
CK 105 125 C K 4.000
CG 125 145 C G 4.300
CKG 105 145 C K+G 4.500

58 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2027
2027-10/20 2027-30/40

D
37
Calzo variable de tornillo
75 90
Atlas
A screw jack with locking nut

Vérin haut
87 110 Calço variável de parafuso
110 160

H
2027-10/20 2027-30/40
Cuerpo: Hierro fundido
h 37
Housing: Cast iron
75 90 A Corps de base: Fonte
Corpo: Ferro fundido
87 110
110 160
Acabado: Epoxi gris
Surface: Grey powder coated
Finition: Epoxy gris
Acabamento: Epóxi cinzento
Modelo h - H Altura mín. y máx. Llave Boca Carga máxima (kN)
Model Min. & max. height Wrench Max. Load (kN)
Modèle Hauteur mini et maxi Clé Capacité de charge (kN)
Modelo Altura mín. e máx. Chave de Boca Carga máxima (kN)

Husillo en acero bonificado con rosca trapezoidal con agujero de centraje (12 mm.) para alojar distintos acoplamientos.
Tempering steel screw with trapezoidal thread and 12 mm. centring hole to fit pads and supports.
Vis en acier de traitement avec filetage trapézoïdal et trou de centrage de 12 mm pour le positionnement des différents accessoires.
Fuso em aço temperado com rosca trapezoidal com furo de centragem (12 mm) para acomodar distintos acoplamentos.

Ref. Modelo h-H A D

2027-10 10 100 - 140 18 50 46 60 1.800


2027-20 20 140 - 200 18 50 46 60 2.200
2027-30 30 200 - 320 22 50 46 40 3.800
2027-40 40 320 - 550 22 50 46 25 4.900

2028
Calzo variable de tornillo, tareas pesadas
Heavy dutty screw jack
220 Vérin haut série lourde
150 Calço variável de parafuso, tarefas pesadas
H
Acero C45
D
190 A Steel C45
h
Acier C45
Aço C45
18
Acabado: Epoxi gris
Surface: Grey powder coated
Finition: Epoxy gris
Acabamento: Epóxi cinzento
Modelo h - H Altura mín. y máx. Llave Boca Carga máxima (kN)
Model Min. & max. height Wrench Max. Load (kN)
Modèle Hauteur mini et maxi Clé Capacité de charge (kN)
Modelo Altura mín. e máx. Chave de Boca Carga máxima (kN)

Este calzo dispone de un tornillo de latón ubicado en el lateral del cuerpo, para ofrecer mayor seguridad en la fijación.
This block has a brass bolt located on the side of its body to offer greater fastening safety.
Le vérin dispose d’une vis de blocage en laiton pour une meilleure sécurité lors du serrage.
Este calço tem um parafuso de latão localizado na lateral do corpo, para oferecer uma maior segurança na fixação.

Husillo en acero bonificado con rosca trapezoidal con agujero de centraje (12 mm.) para alojar distintos acoplamientos.
Tempering steel screw with trapezoidal thread and 12 mm. centring hole to fit pads and supports.
Vis en acier de traitement avec filetage trapézoïdal et trou de centrage de 12 mm pour le positionnement des différents accessoires.
Fuso em aço temperado com rosca trapezoidal com furo de centragem (12 mm) para acomodar distintos acoplamentos.

Ref. Modelo h-H A D

2028-10 10 200 - 300 26 70 65 80 8.000


2028-20 20 290 - 470 26 70 65 60 12.000
2028-30 30 430 - 750 26 70 65 50 12.600
2028-40 40 710 - 1250 26 70 65 40 16.500

www.opac.net 59
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6346 P

Par de calzos paralelos


Parallel supports
Paire de cales parallèles
Par de calços paralelos
H
Acero cementado
L
Case-hardened steel
B
Acier cémenté
Aço cementado

Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: rectifiée
Acabamento: Retificação
Tol. Tolerancia de la dimensión nominal Tolerancia pareja
Nominal dimension tolerance Coupling Tolerance Dureza: 550+200 HV 30
Tolérance des cotes nominales Tolérance par paire Hardness: 550+200 HV 30
Tolerância da dimensão nominal Tolerância por par Dureté: 550+200 HV30
Dureza: 550+200 HV 30

Para uso como calzos, topes o distanciadores en máquina herramienta. Resistencia a la tracción: 700 N/mm2
To be used as blocks, stops or spacers in standard machinery. Tensile strenght: 700 N/mm2
Peuvent être utilisées sur chant ou à plat, comme cales et butées sur machines outils. Résistance à la traction: 700 N/mm2
Para utilização como calços, topos ou espaçadores em máquina-ferramenta. Resistência à tração: 700 N/mm2
Los calzos paralelos DIN 6346 P se suministran por parejas.
DIN 6346 P parallel supports are supplied in pairs.
Les cales parallèles DIN 6346 P sont fournies par paire
Os calços paralelos DIN 6346 P são fornecidos em pares.

La tolerancia por pareja en la altura tp2 y anchura tp1 son según IT 5.


The tolerance per pair in the tp2 height and tp1 width follow IT 5.
La tolérance par paire de la hauteur tp2 et de la largeur tp1 est suivant IT 5.
A tolerância por par na altura tp2 e largura tp1 são conforme IT 5.

La tolerancia de la dimensión nominal B y H, según ISO 2768-m.


The tolerance of the nominal dimension B and H according to ISO 2768-m.
La tolérance des cotes nominales B et H est suivant ISO 2768-m.
A tolerância da dimensão nominal B e H, conforme ISO 2768-m.

B H
Ref. Tolerancia Tolerancia L
B Tol. H Tol.
pareja tp1 pareja tp2
6346-01 2,5 ±0,1 0,004 8 ±0,2 0,006 63 20
6346-02 3,2 ±0,1 0,005 10 ±0,2 0,006 63 30
6346-03 4,0 ±0,1 0,005 12 ±0,2 0,008 63 45
6346-04 5,0 ±0,1 0,005 16 ±0,2 0,008 63 80
6346-05 6,3 ±0,2 0,006 20 ±0,2 0,009 63 125
6346-06 4,0 ±0,1 0,005 12 ±0,2 0,008 100 75
6346-07 5,0 ±0,1 0,005 16 ±0,2 0,008 100 125
6346-08 6,3 ±0,2 0,006 20 ±0,2 0,009 100 200
6346-09 8,0 ±0,2 0,006 25 ±0,2 0,009 100 315
6346-10 10,0 ±0,2 0,006 32 ±0,3 0,011 100 500
6346-11 12,0 ±0,2 0,008 40 ±0,3 0,011 100 750
6346-12 8,0 ±0,2 0,006 25 ±0,2 0,009 160 500
6346-13 10,0 ±0,2 0,006 32 ±0,3 0,011 160 800
6346-14 12,0 ±0,2 0,008 40 ±0,3 0,011 160 1.200
6346-15 16,0 ±0,2 0,008 50 ±0,3 0,011 160 2.000
6346-16 20,0 ±0,2 0,009 63 ±0,3 0,013 160 3.170
6346-17 20,0 ±0,2 0,009 63 ±0,3 0,013 250 4.950
6346-18 25,0 ±0,2 0,009 80 ±0,3 0,013 250 7.900
6346-19 32,0 ±0,3 0,011 100 ±0,3 0,015 250 12.680
6346-20 40,0 ±0,3 0,011 100 ±0,3 0,015 400 25.300

60 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

5600

Par de calzos paralelos gruesos


Wide parallel supports
Paire de cales parallèles
Par de calços paralelos grossos
H
Acero cementado
Case-hardened steel
B L Acier cémenté
Aço cementado

Acabado: Rectificado fino


Surface: Fine-ground
Para uso como calzos, topes o distanciadores en máquina herramienta. Finition: rectifiée
To be used as blocks, stops or spacers in standard machinery. Acabamento: Retificação fina
Peuvent être utilisées comme cales et butées sur machines outils.
Para utilização como calços, topos ou espaçadores em máquina-ferramenta.

Los calzos paralelos Nº 5600 se suministran por parejas.


Number 5600 parallel blocks are supplied in pairs.
Les cales parallèles Nº 5600 sont fournies par paire.
Os calços paralelos Nº 5600 são fornecidos em pares.

La tolerancia por pareja es IT 5.


IT 5 is the tolerance per pair.
Tolérance par paire: IT5.
A tolerância por par é IT 5.

La tolerancia de la dimensión nominal B y H, según ISO 2768-m.


The tolerance of the nominal dimension B and H according to ISO 2768-m.
Tolérance des cotes nominales B et H suivant ISO 2768-m.
A tolerância da dimensão nominal B e H, conforme ISO 2768-m.

Ref. B H L

5600-01 10 30 200 940


5600-02 20 40 200 2.500
5600-03 30 40 250 4.700
5600-04 40 50 300 9.400
5600-05 40 60 300 11.300
5600-06 50 60 400 18.800

www.opac.net 61
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2810

L B
Mordaza plana de canal
A
Flat clamp, model ‘Mini-Bulle’
C
Crampon plaqueur
Fixador plano de ranhura
H1
Hmax
Acero bonificado
hmin
X Tempering steel
Acier traité
Aço temperado

Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Fininition: Revenu
Acabamento: Oxidação negra

Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura

Mordaza diseñada para la fijación de piezas con poca altura, evitando dañar la mesa de trabajo.
Clamp designed to fasten parts with little height to avoid damaging the workbench.
Pour le serrage de pièces basses sur la table sans l’endommager.
Fixador desenhado para a fixação de peças com pouca altura, evitando danos à mesa de trabalho.

La fuerza de apriete se realiza en sentido horizontal (F1) y en sentido perpendicular (F2) a la mesa de trabajo.
The grip strength is performed horizontally (F1) and vertically (F2) to the workbench.
La puissance de serrage est atteinte par une force horizontal (F1) et une force perpendiculaire (F2) sur la table de travail.
A força do aperto é realizada no sentido horizontal (F1) e em sentido perpendicular (F2) à mesa de trabalho.

Las mordazas Nº 2810 se suministran por parejas.


Clamp numbers 2810 are supplied in pairs.
Les crampons Nº 2810 sont fournies par paire.
Os fixadores Nº 2810 são fornecidos em pares.

F1 F2
Ref. Modelo B C h min. H max. H1 L X
(kN) (kN)
2810-01 01 12 18 1,8 2,5 13,5 11 52 5 5 0,6 300
2810-02 02 14 22 1,8 1,5 13,5 11 55 5 5,5 0,7 380
2810-03 03 16 25 2,5 2,5 17,0 15 68 6 8 0,9 700
2810-04 04 18 28 2,5 1,5 16,0 15 71 6 9 1 830
2810-05 05 22 35 3 4,5 21,5 20 89 9 16 1,9 1.740

62 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2815
Mordaza de fijación baja
C
Low height clamping jaws, model ‘Bulle’
Crampon plaqueur serie basse
Fixador baixo

B
H
Acero bonificado
Tempering steel
Acier traité
D Aço temperado
L1 L2

L Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Fininition: Revenu
Acabamento: Oxidação negra

Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura

Estas mordazas son adecuadas para la mecanización de la mayoría de piezas, debido a su construcción muy plana.
These clamps are suitable for the mechanization of most parts due to its extremely flat design.
Ces crampons sont conçus pour l’usinage de la grande majorité des pièces grâce à leur fabrication basse.
Estes fixadores são adequados para a mecanização da maioria de peças, devido à sua construção muito plana.

La fuerza de apriete se realiza en sentido horizontal (F1) y en sentido perpendicular (F2) a la mesa de trabajo.
The grip strength is performed horizontally (F1) and vertically (F2) to the workbench.
La puissance de serrage est atteinte par une force horizontal ( F1) et une force perpendiculaire ( F2 ) sur la table de travail.
A força do aperto é realizada no sentido horizontal (F1) e em sentido perpendicular (F2) à mesa de trabalho.

Las mordazas Nº 2815 se suministran por parejas.


Clamp numbers 2815 are supplied in pairs.
Les crampons Nº 2815 sont fournies par paire.
Os fixadores Nº 2815 são fornecidos em pares.

F1 F2
Ref. Modelo B C D H L L1 L2
(kN) (kN)
2815-01 01 12 40 3 M10 20 80 39 26 16 0,6 1.150
2815-02 02 14 40 3 M12 20 80 39 26 22 0,9 1.250
2815-03 03 16 40 3 M12 20 80 39 26 22 0,9 1.330
2815-04 04 16 50 4 M14 25 100 46 34 32 1,2 2.340
2815-05 05 18 50 4 M16 25 100 46 34 36 1,4 2.540
2815-06 06 20 50 4 M16 25 100 46 34 36 1,4 2.660
2815-07 07 22 78 5 M20 30 140 65 50 36 1,4 5.980
2815-08 08 24 78 5 M20 30 140 65 50 36 1,4 6.330
2815-09 09 28 78 5 M24 30 140 65 50 40 1,6 7.060
2815-10 10 30 78 5 M24 30 140 65 50 40 1,6 7.580

www.opac.net 63
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2820
Mordaza de fijación reforzada
Extra strong clamping jaw
Crampon stable
C
Fixador reforçado
L
L1
Cuerpo: Acero fundido
H h
H2
Body: Cast iron
E B B1 Corps de base: Fonte
H1
Corpo: Aço fundido

Mordaza: Acero cementado


Jaw: Case-hardened steel
Crampon : Acier cémenté
Fixador: Aço cementado

Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura

Mordazas reforzadas especialmente diseñadas para la sujeción lateral en piezas altas.


Extra strong clamping jaw specifically designed for lateral clamping on high workpieces.
Spécialement conçus pour le serrage des pièces hautes grâce leur grande surface d’appui.
Fixadores reforçados especialmente desenhados para a fixação lateral em peças altas.

La boca de la mordaza es reversible, dispone de una cara fina para piezas mecanizadas y una rugosa para piezas en bruto.
Jaw is reversible, it has a plain face for machined work and a ribbed face for rough work.
Mors réversible avec une face lisse pour les pièces usinées et une face striée pour les pièces brutes.
A boca do fixador é reversível, dispõe de uma face fina para peças mecanizadas e uma rugosa para peças em bruto.

Para su sujeción en la mesa de la máquina herramienta, recomendamos utilizar dos DIN 787 por mordaza.
For fastening on the machine tool table we recommend to use two DIN 787 for each clamping jaw.
Pour la fixation des crampons sur les tables de machine, l’emploi de deux boulons DIN 787 est recommandée.
Para a sua fixação na mesa da máquina-ferramenta, recomendamos utilizar dois DIN 787 por fixador.

F1 F2
Ref. Modelo B B1 C E h min. H max. H1 H2 L L1 N.m.
(kN) (kN)
12 8 1,2 20
14 15 2,2 40
2820-01 01 65 19 8 12 85 99 38 40 179 112,5 4.037
16 20 3,0 45
18 28 4,2 60
20 25 4,5 85
22 25 4,5 85
2820-02 02 24 75 26 11 12 100 118 45 40 230 138,5 32 4,8 95 6.668
28 32 4,8 95
30 36 5,4 110
32 50 7,5 160
2820-03 03 36 90 38 15 12 120 145 56 40 265 158,0 50 7,5 160 11.031
42 50 7,5 160

64 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2039
A
Cuña de alineación
Height wedge block
12

Cale réglable en hauteur


Cunha de alinhamento
h

20
Acero fundido (grafito esferoidal) y acero templado
Spherical graphite cast iron and tempering steel
Acier et fonte (GS) traité et bruni
L B

Aço fundido (grafite esferoidal) e aço temperado

Modelo Llave Boca


Model Wrench
Modèle Clé
Modelo Chave de Boca

H Ajuste vertical (mm.) por vuelta Carga máxima (kN)


Height adjustment per single turn Max. Load (kN)
Réglage vertical (mm) par serrage Capacité de charge (kN)
Ajuste vertical (mm) por volta Carga máxima (kN)

El ajuste vertical se realiza con una llave hexagonal acodada, mediante un tornillo estriado ubicado en el lateral.
The vertical adjustment is performed using an L-shaped hex key through a ridged socket located on the side.
Réglage sensitif grâce à la vis moletée ou une clé à six pans. Translation vertical sans déplacement latéral.
O ajuste vertical é realizado com uma chave hexagonal, mediante um parafuso estriado localizado na lateral.

La cuña de alineación se suministra con un apoyo esférico Nº 2040.


The alignment wedge comes with ball pad number 2040.
Fournie avec un accessoire de positionnement Nº 2040. Convient particulièrement pour l’usinage de pièces lourdes.
A cunha de alinhamento é fornecida com um apoio esférico Nº 2040.

La base dispone de un agujero de centraje (12 mm.) que permite acoplar calzos con un pasador DIN 6325 12x30.
The base has a 12 mm centering hole that allows for coupling of the blocks with a DIN 6325 12x30 dowel pin.
La base dispose d’un trou de centrage (12 mm.) pour positionner des cales avec une goupille DIN 6325 12X30.
A base tem um furo de centragem (12 mm) que permite acoplar calços com um passador DIN 6325 12x30.

Ref. Modelo h min. H max. A B L H

2039-10 10 50 63 40 40 63 13 0,86 40 1.300


2039-20 20 100 125 60 115 125 24 1,16 100 8.600
2039-30 30 170 190 80 120 175 46 2,02 250 19.800

www.opac.net 65
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

4001
Cilindro de tope
Cylindrical stop
Butée cylindrique
D Cilindro de topo

Acero cementado
I
Case-hardened steel
Acier cémenté
I1
Aço cementado
H
Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Canal
Slot
Rainure
Ranhura

Se puede fijar en cualquier lugar de la ranura en ‘T’.


It can be fastened in any place with a T-slot.
Le tasseau oblique permet de monter la butée à n’importe quel endroit de la rainure en T.
Pode ser fixado em qualquer lugar da ranhura em ‘T’.

La versión corta con tolerancia de altura ±0,01, puede utilizarse como apoyo.
The short version ground to ±0,01 tolerance in height, can be used as support.
Le modèle court est rectifié de ±0,01 sur sa hauteur et peut servir de butée.
A versão curta com tolerância de altura ±0,01, pode ser utilizada como apoio.

l1
Ref. Modelo A h6 B -0,6 D ±0,01 h l2 DIN 912
±0,01 ±0,2
4001-12 12 12 0-0,011 12 20 6 15 -- 8 M6x25 55
4001-13 13 12 0-0,011 12 20 6 -- 25 8 M6x25 80
4001-14 14 14 0-0,011 14 32 8 25 -- 9 M8x35 200
4001-15 15 14 0-0,011 14 32 8 -- 50 9 M8x60 355
4001-16 16 16 0-0,011 16 32 8 25 -- 10 M8x45 220
4001-17 17 16 0-0,011 16 32 8 -- 50 10 M8x70 375
4001-18 18 18 0-0,011 18 40 10 25 -- 15 M10x50 360
4001-19 19 18 0-0,011 18 40 10 -- 50 15 M10x75 600
4001-22 22 22 0-0,013 20 40 14 25 -- 15 M10x55 410
4001-23 23 22 0-0,013 20 40 14 -- 50 15 M10x80 650
4001-28 28 28 0-0,013 22 46 16 25 -- 20 M12x60 630
4001-29 29 28 0-0,013 22 46 16 -- 50 20 M12x90 950

2040

Apoyo esférico para calzo


37 Ball-pad
Accessoire de positionnement / Tête bombée
Apoio esférico para calço
3 18
8 Acero bonificado
Tempering steel
12 Acier traité
35 Aço temperado

Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Este accesorio ha sido diseñado principalmente para ser utilizado en los distintos calzos variables. Finition: Revenu
This accessory has been mainly designed to be used with jack screws. Acabamento: Oxidação negra
Spécialement conçu pour l’utilisation avec les différents modèles de vérins.
Este acessório foi desenhado principalmente para ser utilizado nos distintos calços variáveis.

Ref.

2040-00 90

66 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2041

120º Apoyo prismático para calzo


Vee-pad
Accessoire de positionnement / Tête en V
Apoio prismático para calço

3 C Acero bonificado
8
Tempering steel
12
Acier traité
E
B
Aço temperado

Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Este accesorio ha sido diseñado principalmente para ser utilizado en los distintos calzos variables. Finition: Revenu
This accessory has been mainly designed to be used with jack screws. Acabamento: Oxidação negra
Spécialement conçu pour l’utilisation avec les différents modèles de vérins.
Este acessório foi desenhado principalmente para ser utilizado nos distintos calços variáveis.

Ref. B C D min. D max.

2041 45 23 10 50 120
2041G 65 38 22 100 545

2042

35,8
Apoyo centrador para calzo
30 Centering-pad
3
Accessoire de positionnement / Tête de centrage
Apoio de centragem para calço
3 19
8
Acero bonificado
12
Tempering steel
42
Acier traité
45
Aço temperado

Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Este accesorio ha sido diseñado principalmente para ser utilizado en los distintos calzos variables. Finition: Revenu
This accessory has been mainly designed to be used with jack screws. Acabamento: Oxidação negra
Spécialement conçu pour l’utilisation avec les différents modèles de vérins.
Este acessório foi desenhado principalmente para ser utilizado nos distintos calços variáveis.

Ref.

2042-00 120

2043
Apoyo calzo para bridas paralelas
d
Locating-pad
Accesoire de positionnement / Tête d’ajustage
Apoio de calço para flanges paralelos
L
Acero bonificado
I
Tempering steel
8
Acier traité
12
Aço temperado
D
Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Este accesorio ha sido diseñado principalmente para ser utilizado en los distintos calzos variables. Finition: Revenu
This accessory has been mainly designed to be used with jack screws. Acabamento: Oxidação negra
Spécialement conçu pour l’utilisation avec les différents modèles de vérins.
Este acessório foi desenhado principalmente para ser utilizado nos distintos calços variáveis.

Ref. D d L I

2043-00 63 14 40 12 325
2043G 78 25 53 15 715

www.opac.net 67
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2920
Par de topes paralelos
Parallel supports (pair)
Pair de butées parallèles
Par de topos paralelos

H Acero cementado
Case-hardened steel
B L Acier cémenté.
Aço cementado

Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Modelo
Model
Modèle
Modelo

Para uso en ranuras de pequeñas y medianas máquinas.


For use on slots found on small-sized and medium-sized machines.
Les butées parallèles sont prévues pour des petites et moyennes machines.
Para utilização em ranhuras de máquinas pequenas e medianas.

Los topes paralelos Nº 2920 se suministran por parejas.


Number 2920 parallel stops are supplied in pairs.
Fournies par paires.
Os topos paralelos Nº 2920 são fornecidos em pares.

La tolerancia por pareja en la altura tp IT 5.


The tolerance per pair in the tp IT 5 height.
Tolérance par paire pour la hauteur: IT 5.
A tolerância por par na altura tp IT 5.

La tolerancia de la dimensión nominal H según ISO 2768-m y dimensión nominal B según h7.
The general tolerance of the linear dimension H according to ISO 2768-m and linear dimension B according to h7.
Tolérances des cotes nominales H selon ISO 2768-m et B selon h7.
A tolerância da dimensão nominal H conforme ISO 2768-m e dimensão nominal B conforme h7.

Ref. Modelo B H L

2920-01 01 8 25 100 315


2920-02 02 10 32 100 500
2920-03 03 12 40 100 750
2920-04 04 14 50 100 1.100
2920-05 05 16 50 160 2.000
2920-06 06 18 63 160 2.850
2920-07 07 20 63 160 3.170
2920-08 08 22 80 160 4.400
2920-09 09 24 80 160 4.800
2920-10 10 28 100 160 7.000

68 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2921

H Tope paralelo
Parallel stop
Butée parallèle
C Topo paralelo
B
20 Acero cementado
Case-hardened steel
6 L Acier cémenté
Aço cementado

Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura

Diseñado para posicionar piezas en medianas y grandes máquinas.


Ideal for setting elements for medium and large sized machine.
Conçues pour le positionnement de pièces dans des moyennes et grandes machines.
Desenhado para posicionar peças em máquinas medianas e grandes.

Paralelismo ≤ 0,02 mm. y tolerancia por parejas 0,02 mm.


Parallelism within ≤ 0.02 mm., matched tolerance 0.02 mm.
Parallélisme ≤ 0,02 mm. et tolérance para paire 0,02 mm.
Paralelismo ≤ 0,02 mm e tolerância por pares 0,02 mm.

* Combinaciones de fijación recomendadas: DIN 787 completo o DIN 912+DIN 508+DIN 6340. Se debe pedir por separado.
* Recomended clamping combinations: Complete DIN 787 or DIN 912+DIN 508+DIN 6340. Must be orded separately.
* Assemblage conseillé avec DIN 787 ensemble complet ou DIN 912+DIN 508+DIN 6340. Non fournies à commander séparément.
* Combinações de fixação recomendadas: DIN 787 completo ou DIN 912+DIN 508+DIN 6340. Deve ser encomendados separadamente.

Ref. Modelo B C H L DIN (787, 508, 912, 6340)*

2921-01 01 10 - 24 60 40 30 125 M10x10 - M20x24 1.600


2921-02 02 12 - 36 80 55 60 160 M12x12 - M24x36 5.700
2921-03 03 12 - 36 100 75 100 160 M12x12 - M24x36 12.100

Ref. Modelo B C H L DIN (787, 508, 912, 6340)*

2921-11 11 10 - 24 60 40 30 125 M10x10 - M20x24 3.200


2921-12 12 12 - 36 80 55 60 160 M12x12 - M24x36 11.400
2921-13 13 12 - 36 100 75 100 160 M12x12 - M24x36 24.200

www.opac.net 69
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2922
20
Tope universal
Precision angle stop
Butée universelle
Topo universal
B D 20
F Acero cementado
Case-hardened steel
E Acier cémenté
L Aço cementado
M6
Acabado: Rectificado
H Surface: Ground
6
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação

Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainures
Modelo Ranhura

Para posicionar piezas de forma rápida a 30º, 45º, 60º, 90º y paralelamente a las ranuras en ‘T’ de la máquina.
For quick positioning of work pieces at 30º, 45º, 60º, 90º and parallel to machine ‘T’ slot.
Pour le positionnement rapide de pièces à 30º,45º,60º,90º et parallèles aux rainures en T de la machine.
Para posicionar peças de forma rápida a 30º, 45º, 60º, 90º e paralelamente às ranhuras em ‘T’ da máquina.

Garantizan un posicionamiento preciso para la mayoría de trabajos, sin necesidad de utilizar un reloj comparador.
Universal stops guarantees the positioning accuracy requided for almost any machining job, without using any meter stop.
Assure un positionnement précis pour la grande majorité des travaux à réaliser, sans l’utilisation d’un comparateur. As-
seguram um posicionamento preciso para a maioria dos trabalhos, sem a necessidade de utilizar um relógio comparador.

Utilizando dados guía Nº 6322-1 y Nº 6322-2, el tope universal es compatible con diferentes ranuras de máquina.
Using No. 6322-1 and No. 6322-2 tenons, precision angle stop is suitable for different slot sizes.
En utilisant les lardons de précisions Nº 6322-1 et Nº 6322-2 la butée universelle est compatible dans différentes rainure de machines.
Ao utilizar as espigas Nº 6322-1 e Nº 6322-2, o topo universal é compatível com diferentes ranhuras de máquina.

Como alternativa a los dados guía, este tope también se puede fijar con DIN 787 completos o con DIN 912+DIN 508+DIN 6340.
As an alternative to the tenons, this limit can be set completely with DIN 787 or with DIN 912+DIN 508+DIN 6340.
Comme alternative aux lardons de précision, cette butée peut être fixé avec les vis DIN 787 ensemble complet ou DIN 912+DIN 508+DIN 6340.
Como alternativa às espigas, este topo também pode ser fixado com DIN 787 completos ou com DIN 912+DIN 508+DIN 6340.

Ref. Modelo B D E F H L

2922-01 01 10 - 20 68 17 66,5 34 15 125 550


2922-02 02 12 - 36 98 25 100,0 49 20 200 1.900

Posibles combinaciones de topes universales y ángulos de trabajo.


Possible combinations of precision angle stops and work angles.
Combinaisons possibles des butées et différents angles de travail.
Possíveis combinações de topos universais e ângulos de trabalho.

70 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

140

2924 H
H1

Tope regulable
L
Adjustable stop
360º
Butée réglable
140 Topo regulável
H1
H
B1 B
Acero C45
Steel C45
L1
Acier C45
Aço C45
L

360º

Modelo Canal B1 B

Model Slot
Modèle Rainure L1

Modelo Ranhura

El tope de regulación rápida se utiliza para el posicionamiento de piezas a mecanizar en máquina herramienta.
The quickly adjustable stop is suitable for positioning work pieces on various tooling machines.
La butée réglable permet un positionnement rapide des pièces à usiner dans les machines outils.
O topo de regulação rápida é utilizado para o posicionamento das peças a mecanizar em máquina-ferramenta.

Ofrece grandes posibilidades de ajuste en altura y longitud.


It has a wide range for heigth and length adjustments.
Offre de grandes possibilités pour le réglage en hauteur et longueur.
Oferece grandes possibilidades de ajuste em altura e comprimento.

El ajuste se realiza mediante una llave hexagonal en ‘T’, suministrada junto con el tope de regulación.
Setting is done with the supplied T-handle hexagon key.
Une clé hexagonale en T est fournie pour le réglage de la butée.
O ajuste é realizado mediante uma chave hexagonal em ‘T’, fornecida juntamente com o topo de regulação.

Ref. Modelo B B1 H H1 L L1

2924-02 02 10 - 18 11 60 30 - 190 200 120 52 2.450


2924-03 03 16 - 28 17 80 30 - 190 200 160 73 3.250

www.opac.net 71
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

4002

B Tope de empuje
Side stop
15 Butée à vis réglable
M16
D Topo de impulso

F
Acero C45
Steel C45
Acier C45
Aço C45
C E

Canal
Slot
Rainure
Ranhura

Disponen de dos agujeros roscados M16 para dos alturas y un espárrago DIN 915 M16x80.
Supplied with two M16 threaded holes and a DIN 915 M16x80 set screw.
Les butées sont munies de deux taraudages M16 pour deux hauteurs de réglage et d’une vis sans tête DIN 912 M16X80.
Têm dois furos roscados M16 para duas alturas e um pino DIN 915 M16x80.

Diseñado para posicionar piezas largas y pesadas en máquinas con ranuras en ‘T’.
The stop is used for safe positioning of long heavy work pieces on slotted machine tables.
Permet le positionnement de pièces longues et lourdes dans les rainures en T des machines outils.
Desenhado para posicionar peças longas e pesadas em máquinas com ranhuras em ‘T’.

El tope de empuje se inserta en la ranura en ‘T’ y se fija la pieza contra el tope paralelo.
Side stop it is inserted into the T-slot and locks the work piece againts the parallel stop.
La butée réglable est logée dans la rainure en T et fixe la pièce contre la butée parallèle.
O topo de impulso é inserido na ranhura em ‘T’ e é fixado na peça contra o topo paralelo.

Ref. B C D E F

4002-18 18 20 20 40 50 100 805


4002-20 20 25 30 40 80 125 1.880
4002-22 22 25 30 40 80 125 1.920
4002-24 24 32 40 65 100 150 3.515
4002-28 28 32 40 65 100 150 3.645
4002-36 36 40 50 65 120 160 4.870

72 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

4003
B Tope para ranura
Slot stop
H
Butée pour rainure en T
K
Topo para ranhura

Acero bonificado
Tempering steel
Acier traité
C E D
Aço temperado
L A
Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Finition: Acier bruni
Acabamento: Oxidação negra
Canal
Slot
Rainure
Ranhura

Pueden utilizarse como topes longitudinales o transversales, especialmente en la mecanización de piezas con poca altura.
To be used as longitudinal or transversal stop, ideal for machining of flat work pieces.
Possibilité d’utilisation comme butée en longueur ou en latéral, convient parfaitement pour l’usinage de pièces de faible hauteur.
Podem ser utilizados como topos longitudinais ou transversais, especialmente na mecanização de peças com pouca altura.

Ref. A B C D E H K L

4003-12 12 11,7 18 18 M8 9,0 12 7 36 100


4003-14 14 13,7 22 22 M8 11,0 12 8 44 140
4003-16 16 15,7 25 25 M12 12,5 15 9 50 240
4003-18 18 17,7 28 28 M12 14,0 16 10 56 340
4003-20 20 19,7 32 32 M16 16,0 19 12 64 520
4003-22 22 21,7 35 35 M16 17,5 21 14 70 720
4003-24 24 23,7 40 40 M20 20,0 23 16 80 880
4003-28 28 27,7 44 44 M20 22,0 24 18 88 1.460

www.opac.net 73
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

6322-1
Dado guía liso, fijo
Low type tenons
Lardon de précision percé parallèle
Espiga lisa, fixa

Acero cementado
Case-hardened steel
Acier cémenté
Aço cementado

Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Modelo
Acabamento: Retificação
Model
Modèle
Modelo

Sirven para la alineación y colocación rápida de diferentes útiles paralelamente a las ranuras de la mesa de la máquina.
They serve for quick lineup and placement of different tools parallel to the slots on the machine table.
Ces lardons sont vissés par paire pour des serrages rapides dans les rainures de la table de machines outil.
Servem para o alinhamento e colocação rápida de diferentes utensílios paralelamente às ranhuras da mesa da máquina.

Evitan la necesidad de utilizar comparador, disminuyendo el tiempo de preparación y aumentando la precisión.


They avoid the need to use a comparison tool and this reduces preparation time and increases precision.
La précision des faces rectifiées assure une qualité de positionnement qui améliore le temps de montage, on évite ainsi
l’utilisation d’un comparateur.
Evitam a necessidade de utilizar um comparador, diminuindo o tempo de preparação e aumentando a precisão.

Para útiles pesados recomendamos utilizar dados guía DIN 6323.


For heavy fixtures with recommend to use loose type tenons DIN 6323.
Pour les outillages lourds les lardons libres DIN 6323 sont plus indiqués.
Para utensílios pesados recomendamos utilizar espigas DIN 6323.

Ref. Modelo B H L DIN 84 / DIN 912

63221-01 01 10 8 20 M4x10 15
63221-02 02 12 8 20 M5x12 19
63221-03 03 14 10 22 M6x16 21
63221-04 04 16 10 22 M6x16 26
63221-05 05 18 10 22 M6x16 30
63221-06 06 20 10 22 M6x16 34
63221-07 07 22 12 32 M6x16 55
63221-08 08 24 12 32 M6x16 62

74 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

6322-2
Dado guía dos anchos, fijo
Fixed type tenons
Lardon de précision étagée
Espiga de duas larguras, fixa

Acero cementado
Case-hardened steel
Acier cémenté
Aço cementado

Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Modelo Canal de la máquina (B) Canal del útil (20 mm.)
B 20
Model Machine T-slot (B) Fixture T-slot (20 mm.)
Modèle Rainure de la machine (B) Rainure de l’outillage (20 mm.)
Modelo Ranhura da máquina (B) Ranhura do utensílio (20 mm)

Estos dados guía han sido diseñados para fijarse por parejas en ranuras estándar de 20 mm., en mordazas y útiles.
These fixed type tenons are screwed in pairs into the standard 20 mm. wide set slots of vices or fixtures.
Ces lardons sont vissés par paire dans les montages des rainures standard de 20 mm. et sont utilisés pour aligner les étaux des machines.
Estas espigas foram desenhadas para serem fixadas em pares em ranhuras padrão de 20 mm, em fixadores e utensílios.

Cambiando los dados guía dos anchos, puede utilizar las mordazas y útiles en máquinas con medidas de canal diferentes.
By changing the tenons you can work on machines with different slot sizes.
Il est nécessaire de les changer pour l’utilisation sur la table de largeur de rainure différente.
Ao alterar as espigas de duas larguras, é possível utilizar os fixadores e utensílios em máquinas com medidas de ranhura diferentes.

Para útiles pesados recomendamos utilizar dados guía DIN 6323.


For heavy fixtures with recommend to use loose type tenons DIN 6323.
Pour les outillages lourds les lardons libres DIN 6323 sont plus indiqués.
Para utensílios pesados recomendamos utilizar espigas DIN 6323.

* Reemplazado por referencia 63221-06.


* Replaced by part no. 63221-06.
* Remplacé para la référence 63221-06.
* Substituído pela referência 63221-06.

Ref. Modelo B 20 H L DIN 84 / DIN 912

63222-01 01 10 20 10 22 M6x10 20
63222-02 02 12 20 10 22 M6x10 25
63222-03 03 14 20 10 25 M6x16 28
63222-04 04 16 20 10 25 M6x16 30
63222-05 05 18 20 10 25 M6x16 30
63222-06* 06 20 20 10 22 M6x16 34
63222-07 07 22 20 12 32 M6x16 50
63222-08 08 24 20 12 32 M6x16 55
63222-09 09 28 20 12 32 M6x16 60
63222-10 10 36 20 12 32 M6x16 75

www.opac.net 75
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

DIN 6323
(A) (B) (C) Dado guía libre
B > B1 B = B1 B < B1 Loose type tenons
B1 B1 Lardon en T libre
B Espiga livre
H2 H2
H3 Acero cementado
H H3
H Case-hardened steel
H1 H
Acier cémenté
B
Aço cementado
B1 B

Acabado: Rectificado
L Surface: Ground
L
L Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação

Modelo Forma Canal del útil (B) Canal de la máquina (B1)


B B1
Model Form Fixture T-slot (B) Machine T-slot (B1)
Modèle Forme Rainure de l’outillage (B) Rainure de la machine (B1)
Modelo Forma Ranhura do utensílio (B) Ranhura da máquina (B1)

Versión de dados guía recomendado para útliles pesados.


Recommended loose type tenons for heavy fixtures.
Spécialement recommandé pour des outillages lourds.
Versão de espiga recomendada para utensílios pesados.

Sirven para la alineación y colocación rápida de diferentes útiles paralelamente a las ranuras de la mesa de la máquina.
They serve for quick lineup and placement of different tools parallel to the slots on the machine table.
Les lardons en T libres permettent de positionner rapidement un montage d’usinage, un étau ou un diviseur parallèle-
ment aux rainures de la table machine. 
Servem para o alinhamento e colocação rápida de diferentes utensílios paralelamente às ranhuras da mesa da máquina.

Evitan la necesidad de utilizar comparador, disminuyendo el tiempo de preparación y aumentando la precisión.


They avoid the need to use a comparison tool and this reduces preparation time and increases precision.
La précision des faces rectifiées assure une qualité de positionnement qui améliore le temps de montage, on évite
ainsi l’utilisation d’un comparateur.
Evitam a necessidade de utilizar um comparador, diminuindo o tempo de preparação e aumentando a precisão.

Ref. Modelo Forma B h6 B1 h6 H H1 H2 H3 L

6323-01 01 A 12 10 12,0 3,6 - - 20 20


6323-02 02 B 12 12 28,6 - 5,5 9 20 45
6323-03 03 A 20 12 14,0 5,5 - - 32 50
6323-04 04 A 20 14 14,0 5,5 - - 32 55
6323-05 05 A 20 16 14,0 5,5 - - 32 60
6323-06 06 A 20 18 14,0 5,5 - - 32 65
6323-07 07 B 20 20 45,5 - 7 16 32 200
6323-08 08 C 20 22 50,5 - 7 18 40 290
6323-09 09 C 20 24 55,5 - 7 20 40 350
6323-10 10 C 20 28 61,5 - 7 24 40 460
6323-11 11 C 20 36 76,5 - 7 30 50 940

76 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2760
Tornillo de graduación
Height Adjustment Bolt
Vis de réglage
Parafuso de graduação

Acero bonificado
Tempering steel
Acier traité
Aço temperado

Acabado: Pavonado
Surface: Black-oxided
Finition: Bruni
Acabamento: Oxidação negra
Modelo
Model
Modèle
Modelo

Para bridas regulables Nº 6314 R y Nº 6316 R.


For lockable clamps No. 6314 R and No. 6316 R.
Pour brides Nº 6314 R et Nº 6316 R.
Para flanges reguláveis Nº 6314 R e Nº 6316 R.

El tornillo dispone de un hexágono interior para la regulación de la altura mediante una llave DIN 911.
The bolt has an hexagon socket to adjust height with a DIN 911 wrench.
La vis dispose d’un six pans creux intérieur pour régler la hauteur à l’aide d’une clé DIN 911.
O parafuso tem um hexágono interior para a regulação da altura mediante uma chave DIN 911.

Ref. Modelo D D1 L L1 K

2760-04 04 M10 30 50 40 6 50
2760-05 05 M12 35 50 42 8 95
2760-07 07 M16 40 70 57 10 180
2760-08 08 M20 50 80 65 12 320
2760-09 09 M24 60 90 72 15 580

www.opac.net 77
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2044
Resorte para bridas
D Spring type clamp support
Ressort de bride
S Mola para flanges

Tornillo de fijación de latón


L
L1 Brass locking screw
Vis de serrage en laiton
Parafuso de fixação de latão
D1

Modelo M Para tornillo


Model For screw
Modèle Pour vis
Modelo Para parafuso

Permite sostener la brida mientras se substituye la pieza a mecanizar, optimizando tiempo y mejorando la seguridad.
Holds the clamp while the work piece is removed, optimizing time and improving safety.
Permet le maintien de la bride pendant le remplacement de la pièce à usiner, réduisant le temps de montage et améliorant la sécurité.
Permite sustentar o flange enquanto é substituída a peça a mecanizar, otimizando o tempo e melhorando a segurança.

* La medida S muestra la compresión del resorte.


* S size shows spring compression.
* La mesure S indique la compression du ressort.
* A medida S mostra a compressão da mola.

Ref. Modelo D D1 L L1 S* M

2044-02 02 22 10,5 30 22 8 M8 - M10 41


2044-03 03 26 14,5 32 22 10 M12 - M14 55
2044-04 04 32 18,5 38 26 12 M16 - M18 89
2044-05 05 38 22,5 40 28 12 M20 - M22 133
2044-06 06 45 27,5 44 32 12 M24 - M27 177

(N) Fuerza de sujeción (N) y compresión del resorte (mm.)


06 Supporting force (N) and spring compression (mm.)
200
Force de serrage (N) et compression du ressort (mm.)
150 Força de fixação (N) e compressão da mola (mm).
05

100
04
03
50
02

5 10 15 (mm.)

78 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2067

Limpiador de ranuras en “T”


T-slot scraper
Outil de nettoyage pour rainure en T
Limpador de ranhuras em “T”

Modelo Canal
Model Slot
Modèle Rainure
Modelo Ranhura

Cada limpiador de ranuras se puede utilizar para distintas medidas de canal.


Each T-slot scraper can be used with different slot sizes.
Chaque outil peut s’utiliser pour différentes dimensions de rainure.
Cada limpador de ranhuras pode ser utilizado para distintas medidas de ranhura.

Ref. Modelo

2067-10 10 14 - 22 105
2067-20 20 22 - 32 100
2067-30 30 36 - 54 360

www.opac.net 79
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

6800
Equipo de elementos de fijación
Boxed set of assorted clamping elements
Assortiment d’éléments de bridage
Equipamento de elementos de fixação

Estuche de madera
Wooden case
Coffret en bois
Estojo de madeira

Modelo Canal Medidas del estuche


Model Slot Wooden case dimensions
Modèle Rainure Dimensions du coffret
Modelo Ranhura Medidas do estojo

Contenido · 4100
Content · 2016
Composition · 6315 GN
Conteúdo · 6314 D
· 6334
· DIN 6330 B
· DIN 508
· DIN 6340
· DIN 6379

DIN DIN DIN DIN


Ref. Modelo 4100 2016 6315 GN 6314 D 6334
6330 B 508 6340 6379
(x4) M10x50
(x4) M10x100
6800-00 00 M10x12 (x2) 40 (x4) 20 (x2) 11x125 (x4) 11x80 (x4) (x8) (x8) (x8) 350x300x55 10,0
(x4) M10x160
(x8) M10x200
(x4) M12x63
(x4) M12x100
6800-01 01 M12x14 (x2) 40 (x4) 20 (x2) 14x100 (x4) 14x100 (x4) (x8) (x8) (x8) 350x300x55 10,5
(x4) M12x160
(x8) M12x200
(x4) M14x63
(x4) M14x100
6800-02 02 M14x16 (x2) 40 (x4) 20 (x2) 14x160 (x4) 14x100 (x4) (x8) (x8) (x8) 350x300x55 11,0
(x4) M14x160
(x8) M14x250
(x4) M18x63
(x4) M18x100
6800-03 03 M16x18 - (x4) 30 (x2) 18x200 (x4) 18x125 (x4) (x8) (x8) (x8) 430x360x40 19,0
(x4) M18x160
(x8) M18x250

80 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2100
Equipo de elementos de fijación
Boxed set of assorted clamping elements
Assortiment d’éléments de bridage
Caixa de elementos de fixação

Estuche de madera
Wooden case
Coffret en bois
Estojo de madeira

Modelo Canal Medidas del estuche


Model Slot Wooden case dimensions
Modèle Rainure Dimensions du coffret
Modelo Ranhura Medidas do estojo

Contenido · DIN 787


Content · DIN 6379
Composition · DIN 508
Conteúdo · DIN 6330 B
· 6334
· DIN 6319 C
· DIN 6319 G
· DIN 6340

* Las tuercas DIN 508 no existen para estas medidas. ** Se incluyen 2u. DIN 6379 M18x80 y 4u. M18x125 con tuercas en ‘T’ DIN 508 y arandelas DIN 6340, en lugar de DIN 787.
* T-nuts DIN 508 do not exist for these sizes. ** 2pcs. DIN 6379 M18x80 and 4pcs. M18x125 with T-nuts DIN 508 and washers DIN 6340 are included, instead of DIN 787.
* Les écrous DIN 508 ne se fabriquent pas pour ces dimensions. ** Inclus 2 unités DIN 6379 M18X80 et 4 unités M18X125 avec écrou en T DIN 508 et rondelles DIN 6340, au lieu de d’une vis DIN 787.
* As porcas DIN 508 não existem para estas medidas. ** São incluídas 2 un. DIN 6379 M18x80 e 4 un. M18x125 com porcas em ‘T’ DIN 508 e anilhas DIN 6340, em vez de DIN 787.

DIN DIN DIN DIN DIN DIN DIN


Ref. Modelo 6334
787 6379 508 6330 B 6319 C 6319 G 6340
(x2) M10x10x40 (x4) M10x50

2100-01 01 M10x10 (x4) M10x10x63 (x4) M10x80 * (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 254x188x32 2,0
(x4) M10x10x100 (x4) M10x200

(x2) M12x12x50 (x4) M12x63

2100-02 02 M12x12 (x4) M12x12x80 (x4) M12x100 * (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 278x234x36 3,2
(x4) M12x12x125 (x4) M12x200

(x4) M12x63
(x2) M12x14x50 (x4) M12x100
2100-03 03 M12x14 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 278x234x36 3,5
(x4) M12x14x80 (x4) M12x125
(x4) M12x200
(x4) M14x63
(x2) M14x16x63 (x4) M14x100
2100-04 04 M14x16 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 317x239x44 5,4
(x4) M14x16x100 (x4) M14x160
(x4) M14x250

(x2) M16x16x63 (x4) M16x80

2100-05 05 M16x16 (x4) M16x16x100 (x4) M16x125 * (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 339x294x48 7,4
(x4) M16x16x160 (x4) M16x250

(x4) M16x80
(x2) M16x18x63 (x4) M16x125
2100-06 06 M16x18 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 339x294x48 7,4
(x4) M16x18x100 (x4) M16x160
(x4) M16x250
(x6) M18x80
(x8) M18x125
2100-07 07 M18x20 ** (x4) (x4) (x4) - - (x4) 358x342x56 11,0
(x4) M18x200
(x4) M18x315
(x4) M20x80
(x2) M20x22x80 (x4) M20x125
2100-08 08 M20x22 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 358x342x56 13,5
(x4) M20x22x125 (x4) M20x200
(x4) M20x315
(x4) M24x100
(x2) M24x28x100 (x4) M24x160
2100-09 09 M24x28 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) 444x409x72 23,6
(x4) M24x28x160 (x4) M24x250
(x4) M24x400

www.opac.net 81
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2110
Equipo de fijación con mordazas Nº 2815
Boxed set of assorted clamping elements wih No. 2815
Assortiment d’éléments de bridage
Caixa sortida de fixadores Nº 2815

Estuche de madera
Wooden case
Coffret en bois
Estojo de madeira

Modelo Canal Llave combinada Medidas del estuche


Model Slot Combination Wrench Wooden case dimensions
Modèle Rainure Clé Dimensions du coffret
Modelo Ranhura Chave combinada Medidas do estojo

Contenido · 2815
Content · 2016
Composition · 6314 D
Conteúdo · DIN 6379
· DIN 787
· DIN 6330 B
· 6334
· DIN 6319 G
· 2067

* Las mordazas Nº 2815 se suministran completas, con tuercas en ‘T’ DIN 508, tornillos DIN 912 y dos llaves hexagonales acodadas.
* Clamping jaws No. 2815 are supplied complete with T-nuts DIN 508, screws DIN 912 and two hexagonal keys.
* Les crampons plaqueurs sont fournis complets avec écrous en ‘T’ DIN 508, vis DIN 912 et deux clés hexagonales coudées.
* Os fixadores Nº 2815 são fornecidos completos, com porcas em ‘T’ DIN 508, parafusos DIN 912 e duas chaves hexagonais.

En el estuche se incluye grasa lubricante para tuercas y tornillos.


Thread lubrication for nuts and bolts is included in this set.
Inclus graisse lubrifiante pour vis et écrous dans le coffret.
O estojo inclui graxa lubrificante para porcas e parafusos.

DIN DIN DIN


Ref. Modelo 2815* 2016 6314 D DIN 787 6334 2067
6379 6330 B 6319 G
(x4) 10 (x2) M10x10x40
2110-01 01 M10x10 (x4) 01 (x4) 20 (x4) 11x80 (x4) M10x80 (x4) M10x10x63 (x6) (x4) (x6) -- 16x16 355x270x47 9,2
(x2) 30 (x4) M10x10x100

(x2) M12x12x50
(x4) 20
2110-02 02 M12x12 (x4) 01 (x4) 14x100 (x4) M12x100 (x4) M12x12x80 (x6) (x4) (x6) -- 18x18 460x330x50 14,3
(x4) 30
(x4) M12x12x125

(x2) M12x12x50
(x4) 20
2110-03 03 M12x14 (x4) 02 (x4) 14x100 (x4) M12x100 (x4) M12x12x80 (x6) (x4) (x6) (x1) 10 18x18 460x330x50 14,6
(x4) 30
(x4) M12x12x125

(x2) M16x1x63
(x4) 20
2110-04 04 M16x16 (x4) 03 (x4) 18x125 (x4) M16x125 (x4) M16x16x100 (x6) (x4) (x6) (x1) 10 24x24 510x415x50 21,5
(x4) 30
(x4) M16x16x160

(x2) M16x1x63
(x4) 20
2110-05 05 M16x18 (x4) 04 (x4) 18x125 (x4) M16x125 (x4) M16x16x100 (x6) (x4) (x6) (x1) 10 24x24 510x415x50 21,5
(x4) 30
(x4) M16x16x160

82 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2111
Equipo de elementos de fijación
Boxed set of assorted clamping elements
Assortiment d’éléments de bridage
Caixa de elementos de fixação

Estuche de madera
Wooden case
Coffret en bois
Estojo de madeira

Modelo Canal Llave combinada Medidas del estuche


Model Slot Combination Wrench Wooden case dimensions
Modèle Rainure Clé Dimensions du coffret
Modelo Ranhura Chave combinada Medidas do estojo

Contenido · 6314 D
Content · 2016
Composition · DIN 787
Conteúdo · DIN 6379
· DIN 508
· DIN 6330 B
· 6334
· DIN 6319 G
· 2044
· 2067

En el estuche se incluye grasa lubricante para tuercas y tornillos.


Thread lubrication for nuts and bolts is included in this set.
Inclus graisse lubrifiante pour vis et écrous dans le coffret.
O estojo inclui graxa lubrificante para porcas e parafusos.

DIN DIN DIN DIN DIN


Ref. Modelo 6314 D 2016 6334 2044 2067
787 6379 508 6330 B 6319 G
(x4) 10
(x4) M10x10x63
2111-00 00 M10x10 (x4) 11x80 (x4) 20 (x4) M10x80 -- (x6) (x4) (x6) (x4) 02 - 16x16 350x225x47 6,5
(x4) M10x10x100
(x2) 30

(x4) 20 (x4) M12x12x80


2111-01 01 M12x12 (x4) 14x100 (x4) M12x100 -- (x4) (x4) (x6) (x4) 03 - 18x18 359x333x57 11,0
(x4) 30 (x4) M12x12x125

(x4) 20 (x4) M12x14x80


2111-02 02 M12x14 (x4) 14x100 (x4) M12x100 -- (x4) (x4) (x6) (x4) 03 (x1) 10 18x18 359x333x57 11,8
(x4) 30 (x4) M12x14x125

(x4) 20 (x4) M16x16x100


2111-03 03 M16x16 (x4) 18x125 (x4) M16x125 -- (x4) (x4) (x6) (x4) 04 (x1) 10 24x24 390x415x55 16,5
(x4) 30 (x4) M16x16x160

(x4) 20 (x4) M16x18x100


2111-04 04 M16x18 (x4) 18x125 (x4) M16x125 -- (x4) (x4) (x6) (x4) 04 (x1) 10 24x24 390x415x55 16,5
(x4) 30 (x4) M16x18x160

(x4) 20 (x4) M20x20x125


2111-05 05 M20x20 (x4) 22x160 (x4) M20x125 -- (x6) (x4) (x6) (x4) 05 (x1) 10 30x30 480x528x60 24,5
(x4) 30 (x4) M20x20x200

(x4) 20 (x4) M20x22x125


2111-06 06 M20x22 (x4) 22x160 (x4) M20x125 -- (x6) (x4) (x6) (x4) 05 (x1) 20 30x30 480x528x60 24,5
(x4) 30 (x4) M20x22x200

(x4) 20 (x8) M20x125


2111-07 07 M20x24 (x4) 22x160 - (x8) (x6) (x4) (x6) (x4) 05 (x1) 20 30x30 480x528x60 24,8
(x4) 30
(x4) M20x200

www.opac.net 83
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

2926
Juego de calzos paralelos
Parallel supports set
Assortiment de cales parallèles
Conjunto de calços paralelos

Acero cementado
Case-hardened steel
Acier cémenté
Aço cementado

Acabado: Rectificado
Surface: Ground
Finition: Rectifié
Acabamento: Retificação
Modelo Tamaño Nº Número de parejas
Model Size Number of pairs Estuche de madera
Modèle Dimension Nombres de paires Wooden case
Modelo Tamanho Nº Número de pares Coffret en bois
h - H Nº de combinaciones y medidas de altura posibles Medidas del estuche Estojo de madeira
No. of combinations and heigth sizes range Wooden case dimensions
Nombres de combinaisons et hauteurs possibles Dimensions du coffret
Nº de combinações e medidas de altura possíveis Medidas do estojo

La tolerancia por pareja en la altura y anchura es según IT 5.


The tolerance per pair in the height and width is according to IT 5.
La tolérance par paire en hauteur et largeur est suivant IT 5.
A tolerância por par na altura e largura é conforme IT 5.

Los modelos 06 y 07 son especiales para torno.


No. 06 and No. 07 are special sets for vices.
Les modèles 06 et 07 sont spécialement conçus pour tour parallèle.
Os modelos 06 e 07 são especiais para torno.

Ref. Modelo Tamaño Nº h-H BxHx63 BxHx100 BxHx160 BxHx250

2,5x8 4x12
3,2x10 5x16
2926-01 01 2,5 - 25 9 2,5 - 45 4x12 - - 200x100x36 1,25
5x16 6,3x20
6,3x20 8x25
4x12 8x25
5x16
2926-02 02 4 - 40 7 4 - 57 - 10x32 - 305x115x50 3,75
6,3x20
8x25 12x40

8x25
16x50
2926-03 03 8 - 63 5 4 - 72 - 10x32 - 305x115x70 7,4
20x63
12x40
20x63
2926-04 04 20 - 100 3 8 - 90 - - - 25x80 280x215x125 27,1
32x100
4x12
5x16
2926-06 06 4 - 32 5 8 - 113 - 6,3x20 - - 132x145x50 1,5
8x25
10x32
8x25
10x32
2926-07 07 8 - 50 4 20 - 180 - - - 192x158x75 4,9
12x40
16x50

84 www.opac.net
ELEMENTOS DE FIJACIÓN PARA MÁQUINA HERRAMIENTA
STANDARD CLAMPING ELEMENTS • ELÉMENTS DE BRIDAGE MECANIQUÉS • ELEMENTOS DE FIXAÇÃO

201640
Juego de calzos universales
Universal step block set
Assortiment de cales réglables crénelées
Conjunto de calços universais

Acero C45
Steel C45
Acier C45
Aço C45

Acabado: Epoxi gris


Surface: Grey powder coated
Finition: Epoxy gris
Acabamento: Epóxi cinzento
Medidas del estuche
Ancho: 30 mm.
Wooden case dimensions
Width: 30 mm.
Dimensions du coffret
Épaisseur: 30 mm
Medidas do estojo
Largura: 30 mm.

Altura escalón horizontal: 2,3 mm.


Contenido · 2016 Horizontal step increment: 2,3 mm.
Content
Hauteur denture position horizontale: 2,3 mm.
Composition
Altura de degrau horizontal: 2,3 mm.
Conteúdo
Altura escalón vertical: 4,65 mm.
Vertical step increment: 4,65 mm.
Se pueden utilizar individualmente con una brida Nº 6314 D o combinar en parejas para conseguir diferentes alturas. Hauteur denture position verticale: 4,65 mm.
Can be used individually with a 6314 D clamp or combined in pairs to achieve different heights. Altura de degrau vertical: 4,65 mm.
Les Cales crénelées s’utilisent par deux avec une grande variété de possibilités de combinaisons ou seule avec une
bride Nº 6314 D. Estuche de madera
Podem ser utilizados individualmente com um flange N° 6314 D ou serem combinados em pares para conseguir diferentes alturas. Wooden case
Coffret en bois
Estojo de madeira

Ref. 2016 h min. H max.

(x8) 10
201640 (x8) 20 22 208 280x155x40 8,35
(x4) 30

www.opac.net 85
Las bridas rápidas son dispositivos mecánicos ampliamente Toggle clamps are mechanical devices widely used in the automotive,
utilizados en el sector de la automoción, electrónica y utillajes, para electronics and tooling industries to fasten objects in an easy, quick,
realizar fijaciones de manera fácil, rápida y accesible. accessible way.

Dentro de nuestro catálogo encontrará una ámplia gama de bridas Inside our catalog, you will find a wide range of toggle clamps with
rápidas con diferentes características, para cubrir las necesidades different specifications to cover the needs of any configuration.
de cada aplicación.
Our toggle clamps are fully compatible with other brands on the market
Nuestras bridas rápidas son altamente compatibles con el resto de and this gives you more opportunities to use them on equipment or
marcas del mercado, lo que permite aumentar las posibilidades de devices that you already have.
utilización incluso en equipos o dispositivos ya existentes.
Bridas Rápidas
Toggle Clamps
Sauterelles
Garras Rápidas

Les sauterelles sont des dispositifs de bridage manuel largement As garras rápidas são dispositivos mecânicos amplamente utilizados
utilisé dans les secteurs de l’automobile, l’électronique et l’outillage. no setor automóvel, eletrónica e ferramentas para realizar fixações
Elles offrent des solutions efficaces et rapides pour serrer ou de maneira fácil, rápida e acessível.
positionner une pièce à usiner. Nous vous proposons une large
gamme de bridages manuels à fixation verticale ou horizontale ainsi Dentro do nosso catálogo encontrará uma ampla gama de garras
qu’un vaste éventail de crochets de fermeture et pinces. Quels que rápidas com diferentes características que atendem as necessidades
soient vos besoins, Kakuta a la solution pour vous. de cada aplicação.

Vous trouverez un tableau d’interchangeabilité de nos sauterelles avec As nossas garras rápidas são altamente compatíveis com o resto de
les principales marques du secteur, vous assurant ainsi la compatibilité marcas do mercado, o que permite aumentar as possibilidades de
du produit pour des équipements ou outillages déjà existants. utilização inclusive em equipamentos ou dispositivos já existentes.
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Marca Brand Marque Marca


La firma japonesa Kakuta, Founded in 1938, Japanese La marque japonaise Kakuta A empresa japonesa
nació en 1938 para company Kakuta was est née en 1938 dans le but Kakuta foi criada em 1938
abastecer a Toyota en created to provide supplies d’approvisionner Toyota para abastecer a Toyota no
su mercado doméstico. A to Toyota in Japan. Since dans son marché national. seu mercado doméstico.
día de hoy, posicionada its founding through today, A ce jour Kakuta est leader Hoje, posicionada como
como líder en el mercado Kakuta has emerged as au Japon et une référence líder no mercado japonês,
japonés, es una de las the market leader in Japan. mondiale par la haute é tida como uma das
bridas de referencia a nivel Its clamps are renowned qualité de ces dispositifs de garras de referência em
mundial por su alta calidad, throughout the world for their serrage, sa large gamme todo o mundo pela sua
amplia gama y gran high-quality, wide range and de sauterelles et sa grande alta qualidade, variedade
compatibilidad que ofrecen. great compatibility. compatibilité. e compatibilidade.
Su diseño estudiado, Among other characteristics, Son design unique, son O seu desenho apurado,
material de fabricación it’s carefully researched choix dans la qualité des material de fabricação e
y precisión de trabajo, design, manufacturing produits ont permis à kakuta precisão de trabalho, entre
entre otras características, material and precision d’être homologuer dans outras características,
hace que esté avalada por have all been praised by les grandes entreprises de faz que seja avalizada
grandes empresas en el large companies in the l’automobile et l’électronique por grandes empresas
sector de la automoción automotive and electronics comme: Toyota, Nissan, dos setores automóvel
y la electrónica como: industries like: Mitsubischi, Sony, Ricoh. e eletrónica, tais como:
Toyota, Nissan, Mitsubishi, Toyota, Nissan, Mitsubishi, Toyota, Nissan, Mitsubishi,
Sony, Ricoh, etc. Sony, Ricoh, etc. Sony, Ricoh, etc.

Características Specifications Caractéristiques du produit Características

•  COMPATIBILIDAD •  COMPATIBILITY •  COMPATIBILITÉ •  COMPATIBILIDADE


Las bridas rápidas KAKUTA KAKUTA toggle clamps Les sauterelles Kakuta As garras rápidas KAKUTA
ofrecen una gran compatibilidad offers great compatibility offrent une grande oferecem uma grande
con otras marcas del mercado. with other brands on the compatibilité avec d’autres compatibilidade com outras
Esta particularidad es espe- market. marques du secteur. Cette marcas do mercado.
cialmente de gran utilidad en Production and maintenance particularité est de grande Esta particularidade é
producción y departamentos departments will find this utilité en production et en especialmente de grande
de mantenimiento, pudiendo particular trait extremely maintenance car elle permet utilidade na produção e
optar por bridas Kakuta useful. By choosing le choix de la sauterelle nos departamentos de
beneficiándose de su calidad y KAKYTA clamps, they Kakuta, vous bénéficiez manutenção, que podem
competitividad. benefit from their quality and ainsi de sa grande qualité et optar por garras Kakuta
competitiveness. de son prix. Vous trouverez e beneficiar-se da sua
Podrá encontrar la tabla de
dans ce catalogue le tableau qualidade e competitividade.
intercambio detallada en You may find a detailed
d’interchangeabilité. Poderá encontrar neste
este catálogo. cross reference table inside
catálogo a tabela de
this catalog.
intercâmbio detalhada.

•  REMACHES EN •  STAINLESS STEEL •  RIVETS EN •  REBITES EM AÇO


ACERO INOXIDABLE RIVETS ACIER INOXYDABLE INOXIDÁVEL
Para evitar el agarrotamiento To avoid any seizing and to Afin d’éviter le grippage et Afin d’éviter le grippage et
y garantizar un acciona- guarantee smooth operation la friction les sauterelles la friction les sauterelles
miento suave de las of the clamps, they come Kakuta sont fournies Kakuta sont fournies
bridas, se han provisto with stainless steel rivets avec des rivets en acier avec des rivets en acier
con remaches en acero which reduces friction and inoxydables, on obtient ainsi inoxydables, on obtient ainsi
inoxidable, lo que reduce avoids gripping. un serrage confortable. un serrage confortable.
la fricción y evita el gripaje.

•  GAMA INOXIDABLE •  STAINLESS STEEL •  GAMME INOXYDABLE •  GAMA INOXIDÁVEL


Existe una gran variedad RANGE Nous disposons aussi Existe uma grande
de modelos disponibles Existe una gran variedad de sauterelles tout en variedade de modelos
en acero
Dentro del
inoxidable.
catálogo
están identificados con el
de modelos disponibles en
acero inoxidable. Dentro del
catálogo están identificados
INOX inox, vous les trouverez
dans le catalogue avec la
référence ‘Inox’.
disponíveis
inoxidável.
em
Dentro
aço
do
catálogo estão identificados
símbolo ‘Inox’. con el símbolo ‘Inox’. com o símbolo ‘Inox’.

Planos CAD 3D CAD 3D drawings Plans 3D Planos CAD 3D


Con el fín de ayudarle en Helping you carry out your Afin de vous aider dans le Para ajudar no
ayudarle en el desarollo project is our ultimate goal. développement de votre desenvolvimento do seu
de su proyecto, podemos With this in mind, we would projet, nous mettons à projeto, podemos lhe oferecer
ofrecerle nuestra librería like to offer you our library votre disposition les plans a nossa biblioteca de planos
de planos de las bridas complete with diagrams of des sauterelles Kakuta en das garras KAKUTA em CAD
KAKUTA en CAD 3D. the KAKUTA clamps in CAD CAD 3D dans les formats 3D.
Disponemos de los planos 3D. IGS et STP, actuellement Dispomos dos planos nos
en los formatos .IGS y .STP Diagrams are available in les plus utilisés et formatos .IGS e .STP, sendo
siendo los más compatibles .IGS and .STP formats since compatibles du secteur. os mais compatíveis e
y extendidos del mercado. they are the most compatible Pour toutes demandes estendidos do mercado.
Si está interesado en recibir and widely used in the d’informations Se deseja receber informações
información adicional, industry. complémentaires, veuillez adicionais, entre em contacto
póngase en contacto con If you would like to receive contacter notre service com o nosso departamento
nuestro departamento more information, please commercial. comercial.
comercial. contact our sales department.

88 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Versiones Versions Modèles Versões


A partir de los siguientes Based on the following pictographs, Afin de vous faciliter l’identification A partir dos seguintes pictogramas,
pictogramas, podrá identificar you may quickly identify the des différentes brides, vous poderá identificar rapidamente as
rápidamente las características specifications of each clamp. trouverez ci-joint un tableau avec características de cada garra.
de cada brida. leurs pictogrammes correspondants.

Brazo de presión en U U-bar Bras en U Braço de pressão em U

Brazo de presión en U Largo Large U-bar L Bras en U long Braço de pressão em U longo

Brazo de presión en Braço de pressão em


Extra large U-bar XL Bras en U extra long
U Extra Largo U extralongo
Brazo de presión macizo Straight bar Bras plein Braço de pressão maciço

Brazo de presión Braço de pressão


Large straight bar L Bras plein long
macizo - Largo maciço longo
Brazo de presión Braço de pressão
Extra large straight bar XL Bras plein extra long
macizo - Extra Largo maciço extralongo
Brazo de presión abierto Open straight bar Bras ouvert Braço de pressão aberto

Vástago de presión Haste de pressão


Bolt with internal thread Vis de pression
con rosca interior com rosca interior
Sin base Without base Sans base Sem base

Base estándar Standard base Base standard Base padrão

Base izquierda Left base Base à gauche Base esquerda

Base derecha Rigth base Base à droite Base direita

Base recta (ancha) Wide straight base Base droite (large) Base reta (larga)

Base recta (estrecha) Narrow straight base Base droite (étroite) Base reta (estreita)

Base de doble fijación U-bar Base à double rotation Base de dupla fixação

Empuñadura en ‘T’ T-handle Poignée en ‘T’ Punho em T’ extralongo


Extra Largo

Rotación 360º 360º rotation Rotation à 360º Rotação de 360º

Action de tirage
Apriete y tracción Straight line action Aperto e tração
et fermeture

Vari-clamp Vari-clamp Vari-clamp Vari-clamp


Series HH 150
Pinza Jaw
Brazo horizontal, apriete vertical Pince Pinça
Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
xxx

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
xxx

Series HH 150 Versiones


Empuñadura: vinilo color rojo
Versions · Modèles · Versões
Red vinyl handle grip
Poignée de vinyl rouge
Brazo
xxx horizontal, apriete vertical
Horizontal handle, hold down action
A2 Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical
A1
J Remaches en acero inoxidable
A
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

B B1 Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo

Versiones inoxidables Stainless steel models Versions inoxydables Handle moves


Versões inoxidáveis
Rotation de la poignée
Bar moves
Rotation de la bride
xxx xxx
Peso
Weight
Poids
Xxx

INOX También disponible en acero inoxidable Ref. Modelo A A1 A2 B B1 C H L L1 M S Fmax


Available in stainless steel KKHH-150 HH 150 11,1 15,9 24,3 15,9 24,3 10,3 19 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27
A. E.
70º
A. B.
90º

Également disponible en inox KKHH-151B


KKHH-154LE
HH 151-B
HH 154-LE
11,1
11,1
15,9
15,9
24,3
24,3
-
-
-
-
14
10,3
23
19
72
72
22
22
M4 (x0,7)
M4 (x0,7)
4,4x6,7
4,4x6,7
27 Kg
27 Kg
27
27
70º
70º
90º
90º

Também disponível em aço inoxidável KKHH-155R HH 155-R 11,1 15,9 24,3 - - 10,3 19 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º

INOX Ref. Modelo A A1 A2 B B1 C H L L1 M S Fmax A. E. A. B.


KKHH-150 HH 150 11,1 15,9 24,3 15,9 24,3 10,3 19 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
KKHH-151B HH 151-B 11,1 15,9 24,3 - - 14 23 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º

www.opac.net 89
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Tabla de intercambio I Cross reference I Tableau d’interchangeabilité I Tabela de intercâmbio

HH
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
HV 253-UL 202-UL - V150/2BL - -
SPEEDY HV 253-UL2S - - - - -
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK HV 300 307-U - - - -
HH 150 205-S - H50/2C - - HV 300-2S 307-USS - - - -
HH 150-2S 205-SSS - - - - HV 350 207-S 90431 V250/2A 502081 200/E
HH 151-B 205-SB - - - - HV 351-B 207-SB 90555 V250/1A - 200/F
HH 151-B2S 205-SBSS - - - - HV 351-BT 207-TSB - - - -
HH 154-LE 205-SL - - - - HV 351-BL 207-LB - V250/1AS - -
HH 155-R 205-SR - - - - HV 351-BTL 207-TLB - - - -
HH 250 205-U 93005 H50/2B - - HV 352-T 207-TS - - - -
HH 250-2S 205-USS 95141 H50/2BSS - - HV 352-TL 207-TL - - - -
HH 251-B 205-UB 93203 H50/1B - - HV 353-L 207-L - V250/2AS - -
HH 251-B2S 205-UBSS - - - - HV 400 309-U - - - -
HH 254-LE 205-UL - H50/2BL - - HV 400-2S 309-USS - - - -
HH 255-R 205-UR - H50/2BR - - HV 450 207-U 90035 V250/2B 502080 200/A
HH 300 213-U - H75/2B - 70/M HV 450-2S 207-USS 95067 V250/2BSS - -
HH 300-2S 213-USS - H75/2BSS - - HV 451-B 207-UB 90233 V250/1B - 200/B
HH 301-B 213-UB - - - 70/N HV 451-B2S 207-UBSS - - - -
HH 301-B2S - - - - - HV 451-BT 207-TUB - - - -
HH 350 215-U - - - - HV 451-BL 207-ULB - - - -
HH 350-2S 215-USS - - - - HV 451-BTL 207-TULB - - - -
HH 351-B 215-UB - - - - HV 452-T 207-TU - - - -
HH 351-B2S 215-UBSS - - - - HV 452-TL 207-TUL - - - -
HH 350-S 215-S - - - - HV 453-L 207-UL - - - -
HH 351-SB 215-SB - - - - HV 453-XL - - - - -
HH 400 217-U 93021 H150/2B 512060 115/M HV 550 210-S 90449 V350/2A - -
HH 400-2S 217-USS 95182 H150/2BSS - - HV 551-B 210-SB 90563 V350/1A - -
HH 401-B 217-UB 93229 H150/1B - 115/N HV 551-BT 210-TSB - - - -
HH 401-B2S - - - - - HV 552-T 210-TS - - - -
HH 450 225-U - - - - HV 650 210-U 90043 V350/2B - -
HH 450-2S 225-USS - - - - HV 651-B 210-UB 90241 V350/1B - -
HH 451-B 225-UB - - - - HV 651-BT 210-TUB - - - -
HH 451-B2S 225-UBSS - - - - HV 652-T 210-TU - - - -
HH 500 227-U 93039 H250/2B 512080 220/M HV 750 247-S - V450/2A 502121 -
HH 500-2S 227-USS 95208 - - - HV 751-B 247-SB - V450/1A - -
HH 501-B 227-UB 93237 H250/1B - 220/N HV 850 247-U - V450/2B 502120 -
HH 501-B2S - - - - - HV 851-B 247-UB - V450/1B - -
HH 550 235-U - H350/2B - - HV 950 267-S 90464 V550/2A - 500/E
HH 551-B - - - - - HV 951-B 267-SB 90589 V550/1A - 500/F
HH 551-BN 235-UB - H350/1B - - HV 1050 267-U 90068 V550/2B - 500/A
HH 600 237-U 93047 H450/2B 512100 350/M HV 1051-B 267-UB 90266 V550/1B - 500/B
HH 601-B 237-UB 93245 H450/1B - 350/N

SF · UF · N.
HV
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK SF 350 207-SF - - - -
HV 150 201-U - V75/2B 502050 - UF 450 207-UF - - - -
HV 150-2S 201-USS - V75/2BTSS - - N.82 317-U - - - 200/AV
HV 151-B 201-UB - V75/1B - - N.82-S 317-S - - - 200/EV
HV 151-B2S 201-UBSS - - - - N.38B(S) - - - - -
HV 151-BT 201-TUB - - - - N.38S(S) - - - - -
HV 152-T 201-TU - - - - N.38B(L) - - - - -
HV 153-XL - - - - - N.38S(L) - - - - -
HV 200 305-U - V70/2BT - - N.42A - - - - -
HV 200-2S 305-USS - V70/2BTSS - - N.42A-2S - - - - -
HV 250 202 - V150/2C - - N.42K - - - - -
HV 250-2S 202-SS - - - - N.42K-2S - - - - -
HV 251-B 202-B - V150/1C - - N.42P - - - - -
HV 251-B2S 202-BSS - - - - N.42S - - - - -
HV 251-BT 202-TB - - - -
HV 252-T 202-T - - - -
HV 250-U 202-U - V150/2B 502060 - Para compatibilidad con otras bridas, consulte nuestro departamento comercial.
HV 250-U2S 202-USS - V150/2BSS - - For compatibility with any other clamp, please contact our sales department.
Pour interchangeabilité avec d’autres sauterelles, consultez-nous.
HV 251-UB 202-UB - V150/1B - -
Para compatibilidade com outras garras, consulte o nosso departamento comercial.
HV 251-UBT 202-TUB - - - -
HV 252-UT 202-TU - - - -

90 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

PA
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
SL 310 607 - - - 550/AS

SPEEDY SL 350 630 - - 519200 1100/AS


KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK SL 450 640 - - - -
PA 50 330 - LH 200 - - N.02 - - - - -
PA 50-2S 330-SS - LH 200SS - - N.51 - - - - -
PA 150 301 - - - 200/T
PA 170
PA 250
311
351
-
94540
-
LH 400
-
508001
-
- FM
PA 250-2S 351-SS 95422 LH 400SS - -
PA 251-B 351-B 94680 - - - SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
PA 251-B2S 351-BSS 95455 - - -
PA 270 371 - LH 700 - 300/T FM 50 602 94300 P100 517010 -

PA 350 381 94565 - - 400/T FM 50-2S 602-SS 95349 P100SS - -


FM 150 604 94318 P200 517012 -

FA
FM 150-2S 604-SS 95364 P200SS - -
FM 150-1 - - - - 150/AS
FM 250 624 - P400 517016 -

SPEEDY

SA
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
FA 100 323 - - - 160/T2
FA 100-2S 323-MSS - - - 160/T2X
FA 102 - 94698 LU 200H - - SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
FA 102-2S - 95521 LU 200HSS - -
SA 2 325 - TC79 - -
FA 130 324 - - - 160/T3
FA 130-2S 324-SS - - - 160/T3X SA 150 424 - PO - -

FA 140 - 94755 - - - SA 155-2 424-2 - - - -

FA 140-2S - 95588 - - - SA 250 441 - P1A - -

FA 200 331 - - - 320/T2 SA 255-2 441-2 - - - -

FA 200-2S 331-SS - - - 320/T2X SA 350 461 - - - -

FA 202 - 94706 LU 400H - - SA 450 462 - P1B - -

FA 202-2S - 95547 LU 400HSS - - SA 455-2 462-2 - - - -


SA 550 463 - P3B - -
FA 230 334 - - - 320/T3
FA 230-2S 334-SS - - - 320/T3X
FA 240
FA 240-2S
-
-
94763
95604
-
-
-
-
-
-
VARI
FA 300 341 - - - 700/T2
SPEEDY
FA 300-2S 341-SS - - - 700/T2X KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
FA 302 - 94714 LU 700H - -
V.1 - - - - -
FA 330 344 - - - 700/T3
V.1-SB - - - - -
FA 340 - 94771 - - -
V.2 - - - - -
FA 600 375 - - - -
V.2-SB - - - - -
FA 601-B 375-B - - - -
V.3 - - - - -
FA 700 385 93856 - - 2800/T2
V.1X 501-MB 90738 V300/S - -

SL
V.1X-B 501-MLB 90803 V300/T - -
V.2X 503-MB 90746 V700S 542002 -
V.2X-B 503-MLB 90811 V700T 544002 -
V.3X 505-MB 90753 VA1200S 542004 -
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM V.3X-B 505-MLB 90829 VA1200T 544004 -
BLOCK
SL 07 - - - - -
SL 10
SL 10-2S
601
601-SS
-
-
-
-
-
-
-
-
AC
SL 15-2 601-O - - - -
SPEEDY
SL 15-22S 601-OSS - - - - KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
SL 70 - - - - -
AC 82 817-U - - - 200/APV3
SL 70-2S - - - - -
AC 82-S 817-S - - - 200/EPV3
SL 100 - - - - -
AC 250 802 91975 V150X - -
SL 105-2 603 - - - 360/AS
AC 350 807-L - - - 200/EP3
SL 105-22S - - - - -
AC 353-L - - - - -
SL 110 609 - - - -
AC 450 807-UL - - - -
SL 111-B 609-B - - - -
AC 453-L - 91983 V250X - -
SL 150 605 - - - -
AC 550 810-S - - - 300/EP3
SL 160 615 - - - -
AC 650 810-U 91991 V450X - 300/AP3
SL 200 - - - - -
AC 100-SL 803 - - - 360/SP3
SL 210 608 - - - -
AC 350-SL 830 - - - 1100/SP3
SL 240 620 - - - -
SL 241-B 628 - - - -
SL 250 610 - - - -
SL 251-B 618 - - - -
SL 300 - - - - -

www.opac.net 91
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

ACCS.
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK
420208-M 202208-M 99424 NTS0645 - -
Tornillo para ajuste de presión con cabeza hexagonal con tuerca (s) *421208-M 215208-M 99556 - - 10141
Hex head spindle assembly with nut (s)
Axes ajustables tête hexagonale avec écrou (s) 518208 225208 - - - -
Parafuso para ajuste de pressão com cabeça hexagonal com porca(s) 520208 507208 - - - -
518208-M 225208-M 99440 NTS0865 526080 10142
SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM 316208 240208 - - - -
BLOCK
316208-M 240208-M - NTS1085 526100 10143
832203 105203 - - - -
832205 105203 - - - - Contera de neopreno cónica
Cone-tip bonded neoprene cap
*508203 305203 - - - -
Embout de néoprène conique
832203-M - - - - - Ponteira de neoprene cónica
407203-M - - MB0420 - 10099
*509210 305208 - - - -
420125 - - - - -
*420210 213208 - - - -
*425203 202203 - - - -
*428210 211208 - - - -
420125-M - - MB0650 - 10101
*520210 509208 - - - -
518136 461203 - - - -
*521210 519208 - - - -
518136-M - - - - -
*316210 220208 - - - -
518125 - - - - -
*317210 210208 - - - -
518125-M - - - - -
Tornillo para ajuste de presión con pie pivotante de neopreno (gran diámetro)
518203 441203 - - - -
Large diameter swivel padded spindle (with neoprene pad)
518203-M - - MB0840 - - Axes ajustables avec pied pivotant de néoprène
518205 - - - - - Parafuso para ajuste de pressão com pé articulado de neoprene (grande diâmetro)

518205-M - - - - 10102 *420226 207209 - - - -


518207 207203 - - - - *518226 507209 - - - -
518207-M - - MB0860 - - *318226 210209 - - - -
316125 491203 - - - -
Tornillo en T nivelador
316125-M - - - - - Swivel T-bolt
316203 210203 - - - - Vis en T de nivellement
Parafuso em T nivelador
*319203 240203 - - - -
*320203 527203 - - - - *316216 468204 - - - -

316203-M - - MB1050 - 10103 *518216 507204 - - - -

113203 325203 - - - - Tornillo ‘pressure-matic’


*115203 220203 - - - Pressure-matic bolt retainer assemblies
Vis ‘pressure matic’
113203-M - - MB1250 - Parafuso ‘pressure-matic’
*511203 250203 - - - -
*518010 902 - - - -
Tornillo hexagonal totalmente roscado en aluminio *316010 904 - - - -
Hex head fully threaded aluminium
Vis tête hexagonale entièrement fileté en aluminium Tornillo de presión ‘plunger-matic’
Parafuso hexagonal totalmente roscado em alumínio Plunger-matic assemblies
Vis ‘plunger matic’
*517203-AL 441203-AL - - - - Parafuso de pressão ‘plunger-matic’
*315203-AL 491203-AL - - - -
*518020 905 - - - -
*316203-AL 485203-AL - - - -
*316020 920 - - - -
*318203-AL 486203-AL - - - -
Contera de neopreno
Tornillo para ajuste de presión en acero inoxidable con tuerca (s) Neoprene caps
Stainless steel hex spindle assembly with nut (s) Embout de néoprène
Axes ajustables en acier inoxydable avec écrou (s) Ponteira de neoprene
Parafuso para ajuste de pressão em aço inoxidável com porca(s)
*420209 215119 - NC/06 528010 -
832203-2S 205943 - - - -
*332209 225119 - NC/08 - -
833203-2S 213943 - - - -
*316209 235119 - NC/10 - -
832203-2S-M - - - - 50099
508203-2S 201943 - - - - Contera de neopreno especial
Special neoprene caps
508203-2S-M - - - - - Embout spécial de néoprène
420136-2S 202943 - - - - Ponteira de neoprene especial
420136-2S-M - - - - 50101 *708209 424107 - - - -
518205-2S - - - - - *608209 235110 - - - -
*519203-2S 207943 - - - -
Conteras de poliuretano
518205-2S-M - - - - 50102 Polyurethane caps
*316203-2S 237943 - - - - Embout de vinyle
Ponteiras de poliuretano
*114203-2S 245943 - - - -
*420212 215219 - - - -
Tornillo para ajuste de presión con contera de neopreno y tuerca (s)
Spindle assembly with bonded cap and nut (s) *518212 225219 - - - -
Axes ajustables avec embout de néoprène et écrou (s) *316212 235219 - - - -
Parafuso para ajuste de pressão com ponteira de neoprene e porca(s)
Conteras de poliuretano
832203 - - - - - Polyurethane caps
*833208 102208 - - - - Embout de vinyle
Ponteiras de poliuretano
*509208 201208 - - - -
407208-M - - - - - *420213 215319 - - - -
508208-M 201208-M 99416 NTS0538 - - 332213 225319 - - - -

*421208 431208 - - - - *316213 235319 - - - -

*422208 202208 - - - -
*422208 424208 - - - -
420208 202208 - - - -

92 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Tornillo para ajuste de presión con recubrimiento de vinilo Tirante en ‘U’ ajustable en acero inoxidable
Vinyl coated tipped spindle with nut Stainless steel U-Hook assemblies
Axes ajustables avec recouvrement de vinyle Bras en U ajustable en inox
Parafuso para ajuste de pressão com revestimento de vinil Haste em ‘U’ ajustável em aço inoxidável

SPEEDY SPEEDY
KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM KAKUTA DESTACO AMF BRAUER NLM
BLOCK BLOCK
832208 - - - - - 455003-2S 323915 - - - -
832208-M - - - - - 576003-2S 331915 - - - -
430208 - - - - - 811303-2S 341915 - - - -
430208-M - - - - - 485003-2S - - - - -
431208 - - - - - 611303-2S - - - - -
431208-M - - - - - 815003-2S - - - - -

Tornillo para ajuste de presión con pie nivelador y una tuerca Gancho ajustable
Swivel foot assembly with nut J-Hook assemblies
Axes ajustables avec pied de nivellement et écrou Crochet ajustable
Parafuso para ajuste de pressão com pé nivelador e uma porca Gancho ajustável

*420206 207206 - - - - 518002 351215 - - - -


*518206 507206 - - - - 316002 371215 - - - -
316206 468206 - - - - 113002 381215 - - - -
*317206 210206 - - - - Gancho ajustable en acero inoxidable
*113206 250206 - - - - Stainless steel J-Hook assemblies
*316206-AL 468206-AL - - - - Crochet ajustable en inox
Gancho ajustável em aço inoxidável
*316206-M - - - - 10123
518002-2S 351915 - - - -
Arandelas con collarín
Flanged washed Placa de anclaje
Rondelles à bride Latch plate
Anilhas com colar Plaque de verrouillage
Placa de fixação
832106 105106 - - - -
832111 - - FW05/09 - - 100001 323104-M - - - -

508107 102111 - FW05/10 - - 200001 331005 - - - -

420105 215105 - FW06/12 - - 300001 341005 - - - -

420111 - - - - - 102001 - 94821, 94854 - - -

420106 - - - - - 202001 - 94839, 94862 - - -

518107 507107 - FW08/15 - - 302001 - 94847, 94870 - - -

518111 - - - - - 250001 351000 94649 - - -

316106 235106 - FW10/20 - - 270001 371000 - - - -

113106 247109 - FW12/23 - - 350001 381000 94664 - - -

511106 267102 - FW16/27 - - Placa de anclaje en acero inoxidable


518105 - - - - - Stainless steel latch plate
Plaque de verrouillage en inox
Arandelas con collarín en acero inoxidable Placa de fixação em aço inoxidável
Stainless steel flanged washed
Rondelles à bride en acier inoxydable 100001-2S 323104-MSS - - - -
Anilhas com colar em aço inoxidável 200001-2S 331905 - - - -

832106-2S 105906 - - - - 300001-2S 341905 - - - -

832111-2S - - - - - 102001-2S - - 95638, 95661 - -

508107-2S 102911 - - - - 202001-2S - - 95646, 95679 - -

420105-2S 215905 - - - - 302001-2S - - 95653, 95687 - -

518107-2S 507907 - - - - Balancín para ajuste de presión doble


518105-2S - - - - - T-bar assemble set
Palonnier pour sauterelles avec deux vis de placage
316106-2S 235906 - - - - Balancim para ajuste de pressão dupla
113106-2S 247909 - - - -
450004 207426-Q 99549 T250 - -
Portabulón para tornillo de presión 650004 210440-Q - T350 - -
Bolt retainer
Arrêts d’écrou
Retentor de cavilha para parafuso de pressão
* Bajo consulta
420000 205105 - - - -
* Enquiry
518000 207105 - R/08 - - * Sur demande
316000 210114 - R/10 - - * Sob consulta
113000 247110 - R/12 - -
511000 110122 - R/16 - - DESTACO, A.M.F., BRAUER, NLM y SPEEDY BLOCK son marcas registradas
DESTACO, A.M.F., BRAUER, NLM and SPEEDY BLOCK are trademarks
Tirante en ‘U’ ajustable DESTACO, A.M.F., BRAUER, NLM et SPEEDY BLOCK sont des marques enregistrées
U-Hook assemblies
DESTACO, A.M.F., BRAUER, NLM e SPEEDY BLOCK são marcas registadas
Bras en U ajustable
Haste em ‘U’ ajustável

455003 323215 - - - -
576003 331215 - - - -
811303 341215 - - - -
485003 - - - - -
611303 - - - - -
612703 - - - - -
815003 - - - - -

www.opac.net 93
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HH 150

Brazo horizontal, apriete vertical


Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical
A2 Material: Acero cincado / Acero inox 304
A1 Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
J
A Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Remaches en acero inoxidable


B B1 Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
M Punho: vinil de cor vermelha
C
H
· Ideal para materiales delicados y presiones limitadas. Brazo
de presión macizo con punto de sujeción fijo, tornillo de nylon
L1
M4 (modelos de acero) y tornillo en acero inoxidable (versiones
L
inoxidables).
· Ideal for light weight materials and light work production or
assembly operations. Solid bar with fixed spindle position furnished
with M4 nylon hex head spindle (stainless steel hex spindle for
stainless steel models).
HH 155-R
· Idéale pour les matériaux, les productions ou les opérations de
montage légères. Bras plein avec position fixe d’axe fourni avec axe
à tête hexagonale M4 en nylon et inox pour le modèle inox.
· Ideal para materiais delicados e pressões limitadas. Braço de
pressão maciço com ponto de fixação fixo, parafuso de nylon
HH 154-LE M4 (modelos de aço) e parafuso em aço inoxidável (versões
inoxidáveis).

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação

H Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo


C C A. E. A. B.
Handle moves Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
HH 150 Ângulo de punho Ângulo do braço
HH 151-B
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 A2 B B1 C H L L1 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHH-150 HH 150 11,1 15,9 24,3 15,9 24,3 10,3 19 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
KKHH-151B HH 151-B 11,1 15,9 24,3 - - 14 23 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
KKHH-154LE HH 154-LE 11,1 15,9 24,3 - - 10,3 19 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
KKHH-155R HH 155-R 11,1 15,9 24,3 - - 10,3 19 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º

INOX Ref. Modelo A A1 A2 B B1 C H L L1 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHHI-1502S HH 150-2S 11,1 15,9 24,3 15,9 24,3 10,3 19 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
KKHHI-151B2S HH 151-B2S 11,1 15,9 24,3 - - 14 23 72 22 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º

94 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HH 250

Brazo horizontal, apriete vertical


A2 Horizontal handle, hold down action
A1
Poignée horizontale, action de retenue
A
Braço horizontal, aperto vertical

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
B B1 Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
K Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

M Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
H Punho: vinil de cor vermelha
C
L1
· Ideal para materiales delicados y presiones limitadas. Brazo de
L
presión en U con punto de sujeción ajustable mediante tornillo de
nylon M4 y dos arandelas (modelos de acero). Tornillo y arandelas
en acero inoxidable (versiones inoxidables).
· Ideal for light weight materials and light work production or
assembly operations. U-bar clamp supplied with M4 nylon hex
head spindle adjustable and 2 flanged washers (stainless steel hex
HH 255-R
spindle assemblies for stainless steel models).
· Idéale pour les matériaux, les productions ou les opérations de
montage légères. Bras en U fournie avec un axe M4 réglable en
nylon à tête hexagonale et deux rondelles à bride. Les modèles en
inox sont fournis avec des axes en inox à tête hexagonale.
· Ideal para materiais delicados e pressões limitadas. Braço de
HH 254-LE pressão em U com ponto de fixação ajustável mediante parafuso de
nylon M4 e duas anilhas (modelos de aço). Parafuso e anilhas em
aço inoxidável (versões inoxidáveis).

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
H A. E. Handle moves A. B. Bar moves
C C C Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
HH 250 Peso
HH 251-B Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 A2 B B1 C H L L1 M S Fmax A. E. A. B.


KKHH-250 HH 250 11,1 15,9 24,3 15,9 24,3 7,9 19 69 19 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
KKHH-251B HH 251-B 11,1 15,9 24,3 - - 12,1 23 69 19 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
KKHH-254LE HH 254-LE 11,1 15,9 24,3 - - 7,9 19 69 19 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
KKHH-255R HH 255-R 11,1 15,9 24,3 - - 7,9 19 69 19 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º

INOX Ref. Modelo A A1 A2 B B1 C H L L1 M S Fmax A. E. A. B.


KKHHI-2502S HH 250-2S 11,1 15,9 24,3 15,9 24,3 7,9 19 69 19 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º
KKHHI-251B2S HH 251-B2S 11,1 15,9 24,3 - - 12,1 23 69 19 M4 (x0,7) 4,4x6,7 27 Kg 27 70º 90º

www.opac.net 95
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HH 300
Brazo horizontal, apriete vertical
Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H
H
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
HH 300
Rebites em aço inoxidável
B
Empuñadura: vinilo color rojo
Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas diseñadas para ofrecer mayor espacio libre cuando no


están trabajando. Brazo de presión en U, tornillo para ajuste de
presión con contera de neopreno y dos arandelas de collarín
(modelos de acero). Tornillo y arandelas en acero inoxidable
(versiones inoxidables).
B B1
· Clamps designed to provide more hand clearance when they are
in full open position. Horitzontal handle hold-down U-bar clamp
L2 supplied with neoprene tipped spindle and two flanged washers
A (stainless steel hex spindle assemblies for stainless steel models).
· Ces séries sont conçues pour fournir davantage de dégagement
A1 pour la main lorsque les sauterelles sont en position entièrement
ouverte. Bras en U fournie avec des axes à tête hexagonale et deux
rondelles à bride. Les modèles en inox sont fournis avec des axes
en inox à tête hexagonale.
· Garras desenhadas para oferecer maior espaço livre quando não
estão a trabalhar. Braço de pressão em U, parafuso para ajuste
de pressão com ponteira de neoprene e duas anilhas de colar
M
(modelos de aço). Parafuso e anilhas em aço inoxidável (versões
inoxidáveis).

C C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
HH 301-B
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
L
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHH-300 HH 300 13,5 25,4 17,6 27 18,5 35,5 111 43,4 27,5 M5 (x0,8) 4,4x5,2 68 Kg 80 55º 96º
KKHH-301B HH 301-B 13,5 25,4 4 - 21,2 38,5 111 43,4 27,5 M5 (x0,8) 4,4x5,2 68 Kg 80 55º 96º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHHI-3002S HH 300-2S 13,5 25,4 17,6 27 18,5 35,5 111 43,4 27,5 M5 (x0,8) 4,4x5,2 68 Kg 80 55º 96º
KKHHI-301B2S HH 301-B2S 13,5 25,4 4 - 21,2 38,5 111 43,4 27,5 M5 (x0,8) 4,4x5,2 68 Kg 80 55º 96º

96 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HH 350 / HH 350-S

Brazo horizontal, apriete vertical


Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
M Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H Rebites em aço inoxidável
H

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
HH 350
HH 350-S
Punho: vinil de cor vermelha
B

· Bridas para tareas medias disponibles en brazo de presión en U


y brazo sólido. Se suministran con tornillo para ajuste de presión
con contera de neopreno y dos arandelas de collarín (modelos
de acero). Tornillo y arandelas en acero inoxidable (versiones
inoxidables).
· Two different bar styles of medium duty clamp make the spindle
position adjustable and fixed. Clamps are supplied with neoprene
tipped spindle and two flanged washers (stainless steel hex spindle
A2
assemblies for stainless steel models).
A1 · Sauterelles semi industrielles disponibles avec bras en U et
avec bras plein. Fournie avec des axes à tête hexagonale et deux
A S rondelles à bride. Les modèles en inox sont fournis avec des
rondelles et axes en inox à tête hexagonale.
· Garras para tarefas médias disponíveis em braço de pressão
em U e braço sólido. São fornecidos com parafuso para ajuste
B B1 de pressão com ponteira de neoprene e duas anilhas de colar
(modelos de aço). Parafuso e anilhas em aço inoxidável (versões
L2 inoxidáveis).

HH 350-S
HH 351-SB

Modelo F max. Fuerza de sujeción


HH 350 Model Holding capacity
HH 351-B
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
C Rotation de la poignée Rotation de la bride
C
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
L1
HH 351-B Poids
HH 351-SB Peso
L

Ref. Modelo A A1 A2 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHH-350 HH 350 25,4 27 36,6 22,2 35,7 25,4 38,1 139,6 56,5 31 M6 (x1) 5,2x6 90 Kg 125 60º 90º
KKHH-351B HH 351-B 25,4 27 36,6 4 - 30,6 43,3 139,6 56,5 31 M6 (x1) 5,2x6 90 Kg 125 60º 90º
KKHH-350S HH 350-S 25,4 27 36,6 22,2 35,7 25,4 38,1 139,6 56,5 - M6 (x1) 5,2x6 90 Kg 125 60º 90º
KKHH-351SB HH 351-SB 25,4 27 36,6 4 - 30,6 43,3 139,6 56,5 - M6 (x1) 5,2x6 90 Kg 125 60º 90º

INOX Ref. Modelo A A1 A2 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHHI- 3502S HH 350-2S 25,4 27 36,6 22,2 35,7 25,4 38,1 139,6 56,5 31 M6 (x1) 5,2x6 90 Kg 125 60º 90º
KKHHI-351B2S HH 351-B2S 25,4 27 36,6 4 - 30,6 43,3 139,6 56,5 31 M6 (x1) 5,2x6 90 Kg 125 60º 90º

www.opac.net 97
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HH 400
Brazo horizontal, apriete vertical
Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H
H
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
HH 400
Rebites em aço inoxidável
B
Empuñadura: vinilo color rojo
Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas diseñadas para ofrecer mayor espacio libre cuando no


están trabajando. Brazo de presión en U, tornillo para ajuste de
presión con contera de neopreno y dos arandelas de collarín
(modelos de acero). Tornillo y arandelas en acero inoxidable
(versiones inoxidables).
B B1
· Clamps designed to provide more hand clearance when they are
in full open position. Horitzontal handle hold-down U-bar clamp
L2 supplied with neoprene tipped spindle and two flanged washers
A (stainless steel hex spindle assemblies for stainless steel models).
· Ces séries sont conçues pour fournir davantage de dégagement
A1 pour la main lorsque les sauterelles sont en position entièrement
ouverte. Bras en U fournie avec des axes à tête hexagonale et deux
rondelles à bride. Les modèles en inox sont fournis avec des axes
en inox à tête hexagonale.
· Garras desenhadas para oferecer maior espaço livre quando não
estão a trabalhar. Braço de pressão em U, parafuso para ajuste
de pressão com ponteira de neoprene e duas anilhas de colar
M
(modelos de aço). Parafuso e anilhas em aço inoxidável (versões
inoxidáveis).

C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
C Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
HH 401-B
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
L
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHH-400 HH 400 26 37,4 28 38,6 24 49,4 160,5 61,8 40 M6 (x1) 5,5x8,5 90 Kg 205 55º 96º
KKHH-401B HH 401-B 26 37,4 5,2 - 30 55,4 160,5 61,8 40 M6 (x1) 5,5x8,5 90 Kg 205 55º 96º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHHI-4002S HH 400-2S 26 37,4 28 38,6 24 49,4 160,5 61,8 40 M6 (x1) 5,5x8,5 90 Kg 205 55º 96º
KKHHI-401B2S HH 401-B2S 26 37,4 5,2 - 30 55,4 160,5 61,8 40 M6 (x1) 5,5x8,5 90 Kg 205 55º 96º

98 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HH 450

Brazo horizontal, apriete vertical


Horizontal handle, hold down action
M Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
H Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
B
Empuñadura: vinilo color rojo
B Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
B1 Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas de mayores dimensiones para fuerzas de sujeción


superiores, disponibles en brazo de presión en U. Se suministran
con tornillo para ajuste de presión con contera de neopreno y dos
S arandelas de collarín (modelos de acero). Tornillo y arandelas en
A1
acero inoxidable (versiones inoxidables).
· Larger U-bar clamps provides higher holding capacity. Clamps
are supplied with neoprene tipped spindle and two flanged washers
B1 (stainless steel hex spindle assemblies for stainless steel models).
· Dimensions et capacité de retenue accrues, disponible avec bras
en U. Fournie avec des axes à tête hexagonale et deux rondelles à
L2 A bride. Les modèles en inox sont fournis avec des rondelles et axes
en inox à tête hexagonale.
· Garras de maiores dimensões para forças de fixação superiores,
disponíveis em braço de pressão em U. São fornecidas com
parafuso para ajuste de pressão com ponteira de neoprene e duas
anilhas de colar (modelos de aço). Parafuso e anilhas em aço
inoxidável (versões inoxidáveis).

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
C Modèle Capacité de serrage
C
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
HH 450 A. E. A. B.
Handle moves Bar moves
L1
Rotation de la poignée Rotation de la bride
HH 451-B
Ângulo de punho Ângulo do braço
L Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHH-450 HH 450 25,4 38,5 22,2 34,8 34,9 48,4 173,4 72,4 34 M8 (x1,25) 6,7 240 Kg 274 60º 90º
KKHH-451B HH 451-B 25,4 38,5 6,4 - 41,3 54,8 173,4 72,4 34 M8 (x1,25) 6,7 240 Kg 274 60º 90º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHHI-4502S HH 450-2S 25,4 38,5 22,2 34,8 34,9 48,4 173,4 72,4 34 M8 (x1,25) 6,7 240 Kg 274 60º 90º
KKHHI-451B2S HH 451-B2S 25,4 38,5 6,4 - 41,3 54,8 173,4 72,4 34 M8 (x1,25) 6,7 240 Kg 274 60º 90º

Compatible con el balancín para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o balancim para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.

www.opac.net 99
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HH 500
Brazo horizontal, apriete vertical
Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H
H
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
HH 500
Rebites em aço inoxidável
B
Empuñadura: termoplástico color rojo
Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha

· Bridas diseñadas para ofrecer mayor espacio libre cuando no


están trabajando. Brazo de presión en U, tornillo para ajuste de
presión con contera de neopreno y dos arandelas de collarín
(modelos de acero). Tornillo y arandelas en acero inoxidable
(versiones inoxidables).
B B1
· Clamps designed to provide more hand clearance when they are
in full open position. Horitzontal handle hold-down U-bar clamp
L2 supplied with neoprene tipped spindle and two flanged washers
A (stainless steel hex spindle assemblies for stainless steel models).
· Ces séries sont conçues pour fournir davantage de dégagement
A1 pour la main lorsque les sauterelles sont en position entièrement
ouverte. Bras en U fournie avec des axes à tête hexagonale et deux
rondelles à bride. Les modèles en inox sont fournis avec des axes
en inox à tête hexagonale.
· Garras desenhadas para oferecer um maior espaço livre quando
não estão a trabalhar. Braço de pressão em U, parafuso para ajuste
de pressão com ponteira de neoprene e duas anilhas de colar
M
(modelos de aço). Parafuso e anilhas em aço inoxidável (versões
inoxidáveis).

C C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
HH 501-B
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
L
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHH-500 HH 500 26 40 31 43,6 34 61,8 195 67,3 33 M8 (x1,25) 6,6x9,1 227 Kg 322 55º 96º
KKHH-501B HH 501-B 26 40 6,4 - 39 66,8 195 67,3 33 M8 (x1,25) 6,6x9,1 227 Kg 322 55º 96º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHHI-5002S HH 500-2S 26 40 31 43,6 34 61,8 195 67,3 33 M8 (x1,25) 6,6x9,1 227 Kg 322 55º 96º
KKHHI-501B2S HH 501-B2S 26 40 6,4 - 39 66,8 195 67,3 33 M8 (x1,25) 6,6x9,1 227 Kg 322 55º 96º

Compatible con el balancín para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o balancim para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.

100 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HH 550

Brazo horizontal, apriete vertical


Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H H Rebites em aço inoxidável
HH 551-BN Empuñadura: vinilo color rojo
Red vinyl handle grip
HH 550
Poignée de vinyle rouge
B B
HH 551-B Punho: vinil de cor vermelha

· Una de las dos bridas con brazo de presión en U de mayores


dimensiones de la gama. Disponibles en dos tipos de bases rectas.
Se suministran con tornillo para ajuste de presión con contera de
neopreno y dos arandelas de collarín.
· One of the two largest horitzontal U-bar clamps. There are two
different types of straigth base model. Clamps are supplied with
A1
S neoprene tipped spindle and two flanged washers.
A
· Une des plus grandes sauterelles à bras en U horizontale. Deux
types de modèles à base droite. Fournie avec des axes à tête
hexagonale et deux rondelles à bride.
B B1 · Uma das duas garras com braço de pressão em U de maiores
dimensões da gama. Disponíveis em dois tipos de bases retas. São
L2 fornecidas com parafuso para ajuste de pressão com ponteira de
L1
neoprene e duas anilhas de colar.

M
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
H A. E. A. B.
C H
Handle moves Bar moves
C
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHH-550 HH 550 41,2 57,2 41,2 57,2 44,5 63,5 265 108 54,5 M10 (x1,5) 8,3 340 Kg 686 65º 93º
KKHH-551B HH 551-B 41,2 57,2 8 - 58,8 77,8 265 108 54,5 M10 (x1,5) 8,3 340 Kg 686 65º 93º
KKHH-551BN HH 551-BN 41,2 57,2 8 - 59,3 78,4 265 108 54,5 M10 (x1,5) 8,3 340 Kg 686 65º 93º

Compatible con el balancín para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o balancim para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.

www.opac.net 101
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HH 600
Brazo horizontal, apriete vertical
Horizontal handle, hold down action
Poignée horizontale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
H
H
Empuñadura: termoplástico color rojo
Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
HH 600
Punho: termoplástico de cor vermelha
B

· Bridas diseñadas para ofrecer mayor espacio libre cuando no


están trabajando. Brazo de presión en U, tornillo para ajuste de
presión con contera de neopreno y dos arandelas de collarín
(modelos de acero). Tornillo y arandelas en acero inoxidable
(versiones inoxidables).
· Clamps designed to provide more hand clearance when they are
in full open position. Horitzontal handle hold-down U-bar clamp
supplied with neoprene tipped spindle and two flanged washers
(stainless steel hex spindle assemblies for stainless steel models).
B B1 · Ces séries sont conçues pour fournir davantage de dégagement
pour la main lorsque les sauterelles sont en position entièrement
ouverte. Bras en U fournie avec des axes à tête hexagonale et deux
L2 rondelles à bride. Les modèles en inox sont fournis avec des axes
A en inox à tête hexagonale.

A1 · Garras desenhadas para oferecer um maior espaço livre quando


não estão a trabalhar. Braço de pressão em U, parafuso para ajuste
de pressão com ponteira de neoprene e duas anilhas de colar
(modelos de aço). Parafuso e anilhas em aço inoxidável (versões
inoxidáveis).
M

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
C C Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
L1
Rotation de la poignée Rotation de la bride
HH 601-B
Ângulo de punho Ângulo do braço
L Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax A. E. A. B.


KKHH-600 HH 600 41 57 43 58 44,5 80,8 270 103 70 M10 (x1,5) 8x10 340 Kg 725 55º 96º
KKHH-601B HH 601-B 41 57 8 - 53,5 89,5 270 103 70 M10 (x1,5) 8x10 340 Kg 725 55º 96º

Compatible con el balancín para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o balancim para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.

102 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 150 XL

Brazo vertical, apriete vertical


L3
Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
HV 151-BT
HV 152-T Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H H
Remaches en acero inoxidable
H H Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo (excepto empuñadura en T)


Red vinyl handle grip (except T-bar)
HV 150 Poignée de vinyle rouge (excepté pour les modèles à bras en T)
Punho: vinil de cor vermelha (exceto punho em T)
HV 151-B
B HV 151-BT

· Modelo más pequeño de la serie de brazo vertical ideal para tar-


A1 eas ligeras. Brazo de presión en U, tornillo para ajuste de presión
con recubrimiento de vinilo y dos arandelas de collarín (modelos
A S
de acero). Tornillo y arandelas en acero inoxidable (versiones in-
oxidables).
· The smallest vertical handle clamp is applicable for light duty. U-
bar clamp supplied with vinyl-coated hex-head spindle assemblies
and two flanged washers (stainless steel hex spindle assemblies for
B B1
stainless steel models).
· La plus petite des sauterelles à poignée verticale pour des applica-
L2 tions légères. Bras en U fournie avec des axes à tête hexagonale
L2 enduis de vinyle et deux rondelles à bride. Les modèles en inox sont
fournis avec des rondelles et des axes en inox.
· Menor modelo da série de braço vertical, ideal para tarefas ligei-
ras. Braço de pressão em U, parafuso para ajuste de pressão com
revestimento de vinil e duas anilhas de colar (modelos de aço).
Parafuso e anilhas em aço inoxidável (versões inoxidáveis).

HV 153-XL
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
C
C Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
L1 Ângulo de punho Ângulo do braço
L1 Peso
Weight
L
Poids
L
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-150 HV 150 15,9 25,5 23,8 33,4 15,9 78,5 53,9 25,5 15,5 - M4 (x0,7) 4,4 45 Kg 66 60º 105º
KKHV-151B HV 151-B 15,9 25,5 4 - 22,6 84,2 53,9 25,5 15,5 - M4 (x0,7) 4,4 45 Kg 66 60º 105º
KKHV-151BT HV 151-BT 15,9 25,5 4 - 22,6 64,1 53,9 25,5 15,5 46 M4 (x0,7) 4,4 45 Kg 70 60º 105º
KKHV-152T HV 152-T 15,9 25,5 23,8 33,4 15,9 57,7 53,9 25,5 15,5 46 M4 (x0,7) 4,4 45 Kg 70 60º 105º
XL
KKHV-153XL HV 153-XL 15,9 25,5 23,8 33,4 15,9 78,5 79,4 51,0 42,0 - M4 (x0,7) 4,4 27 Kg 80 60º 105º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHVI-1502S HV 150-2S 15,9 25,5 23,8 33,4 15,9 78,5 53,9 25,5 15,5 - M4 (x0,7) 4,4 45 Kg 66 60º 105º
KKHVI-151B2S HV 151-B2S 15,9 25,5 4 - 22,6 84,2 53,9 25,5 15,5 - M4 (x0,7) 4,4 45 Kg 66 60º 105º

www.opac.net 103
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 200 / HV 300 / HV 400

Brazo vertical, apriete vertical


Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
L3 Braço vertical, aperto vertical

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Empuñadura diseñada especificamente para accionamiento


desde la parte posterior. Brazo de presión en U, tornillo para ajuste
A1 de presión con contera de neopreno y dos arandelas de collarín
A (modelos de acero). Tornillo y arandelas en acero inoxidable
S
(versiones inoxidables).
· The unique handle is special designed that can also be operated
from behind. U-bar clamp supplied with neoprene tipped hex-head
spindle assemblies and two flanged washers (stainless steel hex
B B1 spindle assemblies for stainless steel models).
· La poignée unique est spécialement conçue pour une manœuvre
L2 par derrière. Bras en U fournie avec des axes à tête hexagonale
enduis de vinyl et deux rondelles à bride. Les modèles en inox sont
fournis avec des rondelles et des axes en inox.
· Punho desenhado especificamente para acionamento desde a
parte posterior. Braço de pressão em U, parafuso para ajuste de
pressão com ponteira de neoprene e duas anilhas de colar (modelos
de aço). Parafuso e anilhas em aço inoxidável (versões inoxidáveis).

C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
L1 Modelo Força de fixação

L Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo


A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-200 HV 200 13,5 26,5 16 26 15 38,1 57,1 30,6 12,7 27 M5 (x0,8) 4,5 68 Kg 58 175º 92º
KKHV-300 HV 300 23,0 44,0 29 46 22 62,5 93,5 49,5 19,0 50 M8 (x1,25) 6,5 150 Kg 220 175º 92º
KKHV-400 HV 400 35,0 64,0 38 63 33 93,5 130,5 66,5 27,0 70 M10 (x1,5) 8,5 340 Kg 630 175º 92º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHVI-2002S HV 200-2S 13,5 26,5 16 26 15 38,1 57,1 30,6 12,7 27 M5 (x0,8) 4,5 68 Kg 58 175º 92º
KKHVI-3002S HV 300-2S 23,0 44,0 29 46 22 62,5 93,5 49,5 19,0 50 M8 (x1,25) 6,5 150 Kg 220 175º 92º
KKHVI-4002S HV 400-2S 35,0 64,0 38 63 33 93,5 130,5 66,5 27,0 70 M10 (x1,5) 8,5 340 Kg 630 175º 92º

104 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 250

Brazo vertical, apriete vertical


Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
Braço horizontal, aperto vertical

A1 S Material: Acero cincado / Acero inox 304


A Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
B B1
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
L2
Rebites em aço inoxidável
L1
Empuñadura: vinilo color rojo
Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Gama de bridas con brazo de presión macizo. Suministradas con


tornillo para ajuste de presión con contera de neopreno (modelos
de acero). Tornillo y arandelas en acero inoxidable (versiones
inoxidables).
· The spindle position is fixed for solid bar series. Supplied with
neoprene tipped hex-head spindle assemblies (stainless steel hex
L3 spindle assemblies for stainless steel models).
· La position de l’axe est fixe pour les modèles à bras plein. Fournie
avec des axes à tête hexagonale enduis de vinyle. Les modèles en
inox sont fournis avec des rondelles et des axes en inox.
HV 251-BT
· Gama de garras com braço de pressão maciço. Fornecidas
HV 252-T
com parafuso para ajuste de pressão com ponteira de neoprene
M (modelos de aço). Parafuso e anilhas em aço inoxidável (versões
inoxidáveis).
H H

H H

C C

HV 250
L2
HV 252-T HV 251-B
L1 B HV 251-BT

L
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-250 HV 250 12,7 25,5 27 39,8 23,8 100 62,5 32,5 26,3 - M6 (x1) 5,2 90Kg 167 65º 115º
KKHV-251B HV 251-B 12,7 25,5 6,4 - 28,5 104,5 62,5 32,5 26,3 - M6 (x1) 5,2 90 Kg 167 65º 115º
KKHV-251BT HV 251-BT 12,7 25,5 6,4 - 28,5 76,2 62,5 32,5 26,3 70 M6 (x1) 5,2 90 Kg 170 65º 115º
KKHV-252T HV 252-T 12,7 25,5 27 39,8 23,8 71,8 62,5 32,5 26,3 70 M6 (x1) 5,2 90 Kg 170 65º 115º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-2502S HV 250-2S 12,7 25,5 27 39,8 23,8 100 62,5 32,5 26,3 - M6 (x1) 5,2 90Kg 167 65º 115º
KKHV-251B2S HV 251-B2S 12,7 25,5 6,4 - 28,5 104,5 62,5 32,5 26,3 - M6 (x1) 5,2 90 Kg 167 65º 115º

www.opac.net 105
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 250-U L

Brazo vertical, apriete vertical


vertical handle, hold down action
L3 Poignée verticale, action de retenue
Braço vertical, aperto vertical

HV 251-UBT Material: Acero cincado / Acero inox 304


HV 252-UT Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H H Remaches en acero inoxidable
H H Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


HV 250-U
Red vinyl handle grip
HV 252-UT HV 251-UB Poignée de vinyle rouge
HV 253-UL B HV 251-UBT Punho: vinil de cor vermelha

· Brazo de presión en U con punto de sujeción ajustable mediante


A1
tornillo. Suministradas con tornillo para ajuste de presión con con-
S
A tera de neopreno y dos arandelas de collarín (modelos de acero).
Tornillo y arandelas en acero inoxidable (versiones inoxidables).
· Spindle position adjustable along the U-bar. Supplied with neo-
prene tipped hex-head spindle assemblies and two flanged washers
B B1 (stainless steel hex spindle assemblies for stainless steel models).
L2 · La position de l’axe est réglable le long du bras en U. Fournie avec
L2 des axes à tête hexagonale enduis de vinyle et deux rondelles à
bride. Les modèles en inox sont fournis avec des rondelles et des
axes en inox.
· Braço de pressão em U com ponto de fixação ajustável mediante
parafuso. Fornecidas com parafuso para ajuste de pressão com
ponteira de neoprene e duas anilhas de colar (modelos de aço).
Parafuso e anilhas em aço inoxidável (versões inoxidáveis).

HV 253-UL

Modelo F max. Fuerza de sujeción


C C Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1 Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
L1
Rotation de la poignée Rotation de la bride
L Ângulo de punho Ângulo do braço

L
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax A. E. A. B.


KKHV-250U HV 250-U 12,7 25,5 27 39,8 23,8 100 75,6 45,6 27,5 - M6 (x1) 5,2 90 Kg 167 65º 115º
KKHV-251UB HV 251-UB 12,7 25,5 6,4 - 28,5 104,5 75,6 45,6 27,5 - M6 (x1) 5,2 90 Kg 167 65º 115º
KKHV-251UBT HV 251-UBT 12,7 25,5 6,4 - 28,5 76,2 75,6 45,6 27,5 70 M6 (x1) 5,2 90 Kg 170 65º 115º
KKHV-252UT HV 252-UT 12,7 25,5 27 39,8 23,8 71,8 75,6 45,6 27,5 70 M6 (x1) 5,2 90 Kg 170 65º 115º
L
KKHV-253UL HV 253-UL 12,7 25,5 27 39,8 23,8 100 87,8 57,8 39,7 - M6 (x1) 5,2 50 Kg 170 65º 115º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax A. E. A. B.


KKHVI-250U2S HV 250-U2S 12,7 25,5 27 39,8 23,8 100 75,6 45,6 27,5 - M6 (x1) 5,2 90 Kg 167 65º 115º
L
KKHVI-253UL2S HV 253-UL2S 12,7 25,5 27 39,8 23,8 100 87,8 57,8 39,7 - M6 (x1) 5,2 50 Kg 170 65º 115º

106 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 350 L

L3
Brazo vertical, apriete vertical
Vertical handle, hold down action
HV 351-BT
HV 351-BTL Poignée verticale, action de retenue
HV 352-TL Braço vertical, aperto vertical

Remaches en acero inoxidable


stainless steel rivets
H H Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
H H
Empuñadura: termoplástico color rojo*
Embossed red handle grip provided*
Poignée rouge embossée fournie*
Punho: termoplástico de cor vermelha*

* Excepto empuñadura en T
HV 350
HV 352-T HV 351-B
* Except T-bar
HV 352-TL B HV 351-BT * Excepté pour les modèles à bras en T
HV 353-L HV 351-BL * Exceto punho em T
HV 351-BTL

· Gama de bridas con brazo de presión macizo. Suministradas con


L tornillo para ajuste de presión con contera de neopreno.
· The spindle position is fixed for solid bar series. Supplied with
L neoprene tipped hex-head spindle assemblies.
· Le modèle à bras plein est fourni avec un arrêt de boulon.Fourni
L1 A1 S avec un axe en nylon tête hexagonale.
L1 A
· Gama de garras com braço de pressão maciço. Fornecidas com
parafuso para ajuste de pressão com ponteira de neoprene.
F

B B1

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
M HV 351-BL Modèle Capacité de serrage
HV 351-BTL
HV 352-TL Modelo Força de fixação
HV 353-L
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
C
C Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-350 HV 350 19 35 31,8 44,6 31,8 149 104,5 62 - M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 350 60º 100º
KKHV-351B HV 351-B 19 35 6,4 - 39,7 157,2 104,5 62 - M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 350 60º 100º
KKHV-351BT HV 351-BT 19 35 6,4 - 39,7 109,6 104,5 62 92 M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 370 60º 100º
L
KKHV-351BL HV 351-BL 19 35 6,4 - 39,7 157,2 129,8 87,3 - M8 (x1,25) 7,1 226 Kg 380 60º 100º
L
KKHV-351BTL HV 351-BTL 19 35 6,4 - 39,7 109,6 129,8 87,3 92 M8 (x1,25) 7,1 226 Kg 390 60º 100º
KKHV-352T HV 352-T 19 35 31,8 44,6 31,8 101,7 104,5 62 92 M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 370 60º 100º
L
KKHV-352TL HV 352-TL 19 35 31,8 44,6 31,8 101,7 129,8 87,3 92 M8 (x1,25) 7,1 226 Kg 390 60º 100º
L
KKHV-353L HV 353-L 19 35 31,8 44,6 31,8 149,0 129,8 87,3 - M8 (x1,25) 7,1 226 Kg 380 60º 100º

www.opac.net 107
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 450 L XL

L3
Brazo vertical, apriete vertical
Vertical handle, hold down action
HV 451-BT Poignée verticale, action de retenue
HV 451-BTL
HV 452-T Braço vertical, aperto vertical
HV 452-TL
Material: Acero cincado / Acero inox 304
Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
H H Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

H H
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo*


HV 450
Embossed red handle grip provided*
HV 452-T Poignée rouge embossée fournie*
HV 451-B
HV 452-TL B
HV 451-BT Punho: termoplástico de cor vermelha*
HV 453-L
HV 451-BL
HV 453-XL
HV 451-BTL * Excepto empuñadura en T
* Except T-bar
L1 * Excepté pour les modèles à bras en T
* Exceto punho em T
A1 S
L1
A
L1 · Gama de bridas similar a la serie HV350 pero con brazo de presión
en U. Suministradas con tornillo para ajuste de presión con contera
de neopreno y dos arandelas de collarín (modelos de acero). Tornillo
B B1 y arandelas en acero inoxidable (versiones inoxidables).

L2
· Similar to HV350 except U-bar. Supplied with neoprene tipped hex-
head spindle assemblies and two flanged washers (stainless steel
L2 hex spindle assemblies for stainless steel models).
· Similaire à HV350 à l’exception du bras en U. Fourni avec un axe en
L2
nylon tête hexagonale et deux rondelles à bride. Les modèles en inox
sont fournis avec des rondelles et axes en inox à tête hexagonale.
· Gama de garras similar à série HV350 porém com braço de pressão
em U. Fornecidas com parafuso para ajuste de pressão com ponteira
HV 451-BL
de neoprene e duas anilhas de colar (modelos de aço). Parafuso e
HV 451-BTL anilhas em aço inoxidável (versões inoxidáveis).
HV 452-TL M
HV 453-L

HV 453-XL
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
C C
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
L Ângulo de punho Ângulo do braço
L Peso
Weight
L Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-450 HV 450 19 35 31,8 44,6 31,8 149,0 99,7 57,2 33,5 - M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 350 60º 100º
KKHV-451B HV 451-B 19 35 6,4 - 39,7 157,2 99,7 57,2 33,5 - M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 350 60º 100º
KKHV-451BT HV 451-BT 19 35 6,4 - 39,7 109,6 99,7 57,2 33,5 92 M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 370 60º 100º
L
KKHV-451BL HV 451-BL 19 35 6,4 - 39,7 157,2 137,7 95,2 71,0 - M8 (x1,25) 7,1 100 Kg 380 60º 100º
L
KKHV-451BTL HV 451-BTL 19 35 6,4 - 39,7 109,6 137,7 95,2 71,0 92 M8 (x1,25) 7,1 100 Kg 400 60º 100º
KKHV-452T HV 452-T 19 35 31,8 44,6 31,8 101,7 99,7 57,2 33,5 92 M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 370 60º 100º
L
KKHV-452TL HV 452-TL 19 35 31,8 44,6 31,8 101,7 137,7 95,2 71,0 92 M8 (x1,25) 7,1 100 Kg 400 60º 100º
L
KKHV-453L HV 453-L 19 35 31,8 44,6 31,8 149,0 137,7 95,2 71,0 - M8 (x1,25) 7,1 100 Kg 380 60º 100º
XL
KKHV-453XL HV 453-XL 19 35 31,8 44,6 31,8 149,0 156,5 114,0 90,0 - M8 (X1,25) 7,1 80 Kg 440 60º 100º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHVI-4502S HV 450-2S 19 35 31,8 44,6 31,8 149,0 99,7 57,2 33,5 - M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 350 60º 100º
KKHVI-451B2S HV 451-B2S 19 35 6,4 - 39,7 157,2 99,7 57,2 33,5 - M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 350 60º 100º

Compatible con el tornillo para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o parafuso para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.

108 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 550
L3
Brazo vertical, apriete vertical
Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
HV 551-BT Braço vertical, aperto vertical
HV 552-T
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H H Rebites em aço inoxidável
H H Empuñadura: termoplástico color rojo
Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha

HV 550 · Bridas con brazo de presión macizo (el cuerpo es idéntico a la


HV 552-T
HV 551-B serie HV 650). Suministradas con tornillo para ajuste de presión con
B HV 551-BT contera de neopreno.
· Solid bar clamps (series HV550 and HV650 share identical bodies).
A1
Supplied with neoprene tipped hex-head spindle assemblies.
S · Sauterelles à bras plein (les corps des series HV550 et HV650 sont
A
identiques). Fourni avec un axe en nylon tête hexagonale.
· Garras com braço de pressão maciço (o corpo é idêntico à série
HV 650). Fornecidas com parafuso para ajuste de pressão com
B B1
ponteira de neoprene.

M
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
C C A. E. A. B.
Handle moves Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço

L1
Peso
Weight
L Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-550 HV 550 31,8 48,4 45,2 65,2 42,9 199 139,4 91 - M10 (x1,5) 8,4 340 Kg 660 58º 106º
KKHV-551B HV 551-B 31,8 48,4 8,0 - 55,6 212 139,4 91 - M10 (x1,5) 8,4 340 Kg 660 58º 106º
KKHV-551BT HV 551-BT 31,8 48,4 8,0 - 55,6 154 139,4 91 127 M10 (x1,5) 8,4 340 Kg 660 58º 106º
KKHV-552T HV 552-T 31,8 48,4 45,2 65,2 42,9 141 139,4 91 127 M10 (x1,5) 8,4 340 Kg 660 58º 106º

www.opac.net 109
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 650
L3
Brazo vertical, apriete vertical
Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
HV 651-BT Braço vertical, aperto vertical
HV 652-T
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H H Rebites em aço inoxidável

H H Empuñadura: termoplástico color rojo.


Embossed red handle grip provided.
Poignée rouge embossée fournie.
Punho: termoplástico de cor vermelha

HV 650 · Similar a la serie HV550 pero con brazo en U (el cuerpo es idéntico
HV 652-T a la serie HV 550). Suministradas con tornillo para ajuste de presión
HV 651-B
B con contera de neopreno y dos arandelas de collarín.
HV 651-BT
· Similar to the HV 550 series but with a U-bar (body is identical to
A1
the HV550 series). Supplied with bolts to adjust the pressure with a
A S neoprene cap and two flanged washers.
· Sauterelles à bras plein (les corps des series HV550 et HV650 sont
identiques). Fourni avec un axe en nylon tête hexagonale et deux
rondelles à bride.
B B1
· Similar à série HV550 porém com braço em U (o corpo é idêntico
à série HV 550). Fornecidas com parafuso para ajuste de pressão
L2 com ponteira de neoprene e duas anilhas de colar.
L1

M Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
C C
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-650 HV 650 31,8 48,4 45,2 65,2 42,9 199 139,4 91 61 - M10 (x1,5) 8,4 340 Kg 660 58º 106º
KKHV-651B HV 651-B 31,8 48,4 8 - 55,6 212 139,4 91 61 - M10 (x1,5) 8,4 340 Kg 660 58º 106º
KKHV-651BT HV 651-BT 31,8 48,4 8 - 55,6 154 139,4 91 61 127 M10 (x1,5) 8,4 340 Kg 660 58º 106º
KKHV-652T HV 652-T 31,8 48,4 45,2 65,2 42,9 141 139,4 91 61 127 M10 (x1,5) 8,4 340 Kg 660 58º 106º

Compatible con el tornillo para ajuste de presión doble. Más información en el apartado de accesorios.
Compatible with cross bar set. See accessories for further information.
Compatible avec palonnier pour sauterelles. Plus d’information dans la rubrique accessoires.
Compatível com o parafuso para ajuste de pressão dupla. Mais informações na secção de acessórios.

110 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 750 Versiones


versions · versions · versions

Brazo vertical, apriete vertical


Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
Braço vertical, aperto vertical

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H H Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas para tareas pesadas con brazo macizo (el cuerpo es


HV 750
idéntico a la serie HV 850). Suministradas sin tornillo para ajuste
HV 751-B
B de presión.
· Heavy duty model with solid bar models (series HV 750 and HV
850 share identical bodies). Furnished without bolt retainer.
· Modèles pour production industrielle avec un bras plein (les corps
des series HV 750 et HV 850 sont identiques). Fournie sans axe.
· Garras para tarefas pesadas com braço maciço (o corpo é idêntico
A1
à série HV 850). Fornecidas sem parafuso para ajuste de pressão.
A S

B B1

xD

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
C
C A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
L1
Peso xD Para métrico
L Weight For Thread
Poids Filet métrique
Peso Rosca métrica

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 S xD Fmax. A. E. A. B.


KKHV-750 HV 750 31,8 50,8 45,3 64,3 50,8 221,3 177,8 127 8,7 M12 454 Kg 1.020 67º 120º
KKHV-751B HV 751-B 31,8 50,8 9,0 - 56,5 226,5 177,8 127 8,7 M12 454 Kg 1.020 67º 120º

www.opac.net 111
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 850 Versiones


versions · versions · versions

Brazo vertical, apriete vertical


Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
Braço vertical, aperto vertical

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H H Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas para tareas pesadas con brazo de presión en U (el cuerpo


HV 850
es idéntico a la serie HV 750). Suministradas sin tornillo para ajuste
HV 851-B
B de presión.
· Heavy duty model with U-bar models (series HV750 and HV850
share identical bodies). Furnished without bolt retainer.
· Modèles pour production industrielle avec un bras en U (les corps
des series HV750 et HV850 sont identiques). Fournie sans axe.
· Garras para tarefas pesadas com braço de pressão em U (o corpo
A1
é idêntico à série HV 750). Fornecidas sem parafuso para ajuste
A S de pressão.

L2

B B1

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
C
C A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
L1
Peso
L Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-850 HV 850 31,8 50,8 45,3 64,3 50,8 221,3 177,8 127 82 8,7 454 Kg 1.020 67º 120º
KKHV-851B HV 851-B 31,8 50,8 9,0 - 56,5 226,5 177,8 127 82 8,7 454 Kg 1.020 67º 120º

112 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 950 Versiones


versions · versions · versions

Brazo vertical, apriete vertical


Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
Braço vertical, aperto vertical

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H H Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas para tareas pesadas con brazo macizo (el cuerpo es


HV 950
idéntico a la serie HV 1050). Suministradas sin tornillo para ajuste
HV 951-B
B de presión.
· Heavy duty model with solid bar models (series HV950 and
HV1050 share identical bodies). Furnished without bolt retainer.
· Modèles pour production industrielle avec un bras plein (les corps
des series HV950 et HV1050 sont identiques). Fournie sans axe.
· Garras para tarefas pesadas com braço maciço (o corpo é idêntico
A1
à série HV 1050). Fornecidas sem parafuso para ajuste de pressão.
A S

B B1

xD

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
C
C A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
L1
Peso xD Para métrico
L Weight For Thread
Poids Filet métrique
Peso Rosca métrica

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 S xD Fmax. A. E. A. B.


KKHV-950 HV 950 50,8 76,2 69,8 95 82,5 308,0 225,2 149 12,7 M16 545 Kg 2.060 70º 140º
KKHV-951B HV 951-B 50,8 76,2 9,0 - 102,5 328,3 225,2 149 12,7 M16 545 Kg 2.060 70º 140º

www.opac.net 113
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series HV 1050 Versiones


versions · versions · versions

Brazo vertical, apriete vertical


Vertical handle, hold down action
Poignée verticale, action de retenue
Braço vertical, aperto vertical

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H H Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas para tareas pesadas con brazo de presión en U (el cuerpo


HV 1050
es idéntico a la serie HV 950). Suministradas sin tornillo para ajuste
HV 1051-B
B de presión.
· Heavy duty model with U-bar models (series HV950 and HV1050
share identical bodies). Furnished without bolt retainer.
· Modèles pour production industrielle avec un bras en U (les corps
des series HV950 et HV1050 sont identiques). Fournie sans axe.
· Garras para tarefas pesadas com braço de pressão em U (o corpo
A1
é idêntico à série HV 950). Fornecidas sem parafuso para ajuste
A S de pressão.

L2

B B1

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
C
C A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
L1
Peso
L Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 S Fmax. A. E. A. B.


KKHV-1050 HV 1050 50,8 76,2 69,8 95 82,5 308,0 225,2 149 95 12,7 545 Kg 2.060 70º 140º
KKHV-1051B HV 1051-B 50,8 76,2 9,0 - 102,5 328,3 225,2 149 95 12,7 545 Kg 2.060 70º 140º

114 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SF 350 / UF 450

Apriete vertical, serie especial


Hold down action, special series
Sauterelle spéciale, action de retenue
Aperto vertical, série especial

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo


Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
H
Punho: termoplástico de cor vermelha

· Estos modelos disponen de base doble para fijación horizontal o vertical.


D
El modelo con brazo macizo (SF350) se suministra con tornillo para
ajuste de presión y la versión de brazo de presión en U (UF450) con
tornillo para ajuste de presión y dos arandelas de collarín.
· Each model has two mounting areas, horizontal and vertical
D1 surfaces. SF350: Solid bar model furnished with bolt retainer and
spindle assembly. UF450: U-bar model furnished with neoprene
tipped hex-head spindle assemblies and two flanged washers.
· Ces modèles disposent de deux zones de montage, horizontale et
verticale. Le modèle SF 350 à bras plein est fourni avec un arrêt de
boulon et un axe. Le modèle UF 450 à bras en U est fourni avec des
rondelles à bride et un axe.
A1
· Estes modelos têm base dupla para fixação horizontal ou vertical.
A S
O modelo com braço maciço (SF350) é fornecido com parafuso para
ajuste de pressão e a versão de braço de pressão em U (UF450) com
parafuso para ajuste de pressão e duas anilhas de colar.

B B1

L2

SF 350

UF 450

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
C Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
Peso
L1 Weight
Poids
L
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C D D1 H L L1 L2 M S Fmax. A. E. A. B.


KKSF-350 SF 350 16 35 25,4 39 70 16 11 187,2 103,0 55,0 - M8 (x1,25) 6,7 170 Kg 398 60º 96º
KKUF-450 UF 450 16 35 25,4 39 70 16 11 187,2 96,7 49,7 33,5 M8 (x1,25) 6,7 170 Kg 398 60º 96º

www.opac.net 115
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series N 82

Apriete vertical, serie especial


Hold down action, special series
Sauterelle spéciale, action de retenue
Aperto vertical, série especial

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo


Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
D Punho: termoplástico de cor vermelha

H
· Estos modelos disponen de base doble para fijación horizontal o
D1 vertical. El modelo con brazo de presión en U (N. 82) se suministra
con tornillo para ajuste de presión y dos arandelas de collarín. La
versión con brazo macizo (N. 82-S) se suministra con tornillo para
ajuste de presión.
· Each model has two mounting areas, horizontal and vertical
surfaces. N.82: U-bar model furnished with neoprene tipped hex-
head spindle assemblies and two flanged washers. N. 82-S: Solid
bar model furnished with bolt retainer and spindle assembly.
· Ces modèles disposent de deux zones de montage, horizontale et
verticale. Le modèle N. 82 à bras en U est fourni avec des rondelles
à bride et un axe. Le modèle N. 82-S à bras plein est fourni avec un
arrêt de boulon et un axe.
A1 · Estes modelos têm base dupla para fixação horizontal ou vertical.
S
A O modelo com braço de pressão em U (N. 82) é fornecido com
parafuso para ajuste de pressão e duas anilhas de colar. A versão
com braço maciço (N. 82-S) é fornecida com parafuso para ajuste
de pressão.
B B1

L2

N. 82-S

N. 82

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
C
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
L1
Ângulo de punho Ângulo do braço
L Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C D D1 H L L1 L2 M S Fmax. A. E. A. B.


KKN-82 N. 82 16 35 25,4 39 70 16 11 136,7 154,2 65,8 50 M8 (x1,25) 6,7 100 Kg 396 60º 96º
KKN-82S N. 82-S 16 35 25,4 39 70 16 11 136,7 168,4 80,0 - M8 (x1,25) 6,7 100 Kg 433 60º 96º

116 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series N 38

Apriete vertical, serie especial


Hold down action, special series
Sauterelle spéciale, action de retenue
M
Aperto vertical, série especial

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
N. 38B(S) Rebites em aço inoxidável
N. 38B(L)
H H
Empuñadura: termoplástico color rojo
Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha
N. 38S(S) B
N. 38S(L)

· Modelo especial de brida de apriete vertical. Suministrado


con tornillo para ajuste de presión y dos arandelas de collarín.
Disponibles en dos tamaños (S y L).
· Special hold down models. Supplied with hex-head spindle
S
assembly and two flanged washers. Available in two sizes (S & L).
· Sauterelles spéciales équipés de poignées en vinyle rouge.
Fournies avec des axes à tête hexagonale et deux rondelles à
brides. Disponibles en deux dimensions, petite (S) et grande (L).
B B1 · Modelo especial de garra de aperto vertical. Fornecido com
parafuso para ajuste de pressão e duas anilhas de colar.
L2 Disponíveis em dois tamanhos (S e L).
A

A1

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
C
C
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
L1
Peso
L
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 M S Fmax. A. E. A. B.


KKN-38BS N. 38B (S) 24 42 34 52 24 39,2 170,9 43,2 25,4 M6 (x1) 8,5 250 Kg 200 70º 75º
KKN-38SS N. 38S (S) 24 42 4,6 - 38 53,2 170,9 43,2 25,4 M6 (x1) 8,5 250 Kg 200 70º 75º
KKN-38BL N. 38B (L) 30 57 37 57 37 57,9 238,9 85,0 55,0 M8 (x1,25) 10,5 280 Kg 490 80º 80º
KKN-38SL N. 38S (L) 30 57 6,4 - 50 71,6 238,9 85,0 55,0 M8 (x1,25) 10,5 280 Kg 490 80º 80º

www.opac.net 117
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series N 42

Apriete vertical, serie especial


L3
Hold down action, special series
Sauterelle spéciale, action de retenue
N. 42P
N. 42S Aperto vertical, série especial

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

H H Remaches en acero inoxidable


H H
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
N. 42A
N. 42P Empuñadura: vinilo color rojo*
Red vinyl handle grip*
Poignée de vinyle rouge*
Punho: vinil de cor vermelha*
N. 42K
N. 42S B
* Excepto empuñadura en T
* Except T-bar
* Excepté pour les modèles à bras en T
* Exceto punho em T

A1

A S
· Bridas con brazo de presión en U. Suministradas con tornillo para
ajuste de presión y dos arandelas de collarín. Tornillo y arandelas en
acero inoxidable (versiones inoxidables).
· U-bar toggle clamps series. Furnished with hex-head spindle
B B1 assembly and two flanged washers (stainless steel hex spindle
assemblies for stainless steel models).
L2 · Sauterelles à Poignée Verticale moyenne. Les modèles n° 42A et
42K disposent d’une poignée rouge en vinyle. Les modèles n° 42P
et 42S sont conçus avec une poignée en T sans vinyle. Les modèles
en inox sont fournis avec des rondelles et des axes en inox à tête
hexagonale.
· Garras com braço de pressão em U. Fornecidas com parafuso para
ajuste de pressão e duas anilhas de colar. Parafuso e anilhas em aço
inoxidável (versões inoxidáveis).
M

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
C Modelo Força de fixação
C
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
L1
Peso
L Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKN-42A N. 42A 24 43 33 50 38,0 137,2 106 63 40 - M8 (x1,25) 8,5 150 Kg 390 45º 94º
KKN-42K N. 42K 24 43 6 - 50,5 149,7 106 63 40 - M8 (x1,25) 8,5 150 Kg 390 45º 94º
KKN-42P N. 42P 24 43 33 50 38,0 114,9 106 63 40 60 M8 (x1,25) 8,5 150 Kg 390 45º 94º
KKN-42S N. 42S 24 43 6 - 50,5 127,4 106 63 40 60 M8 (x1,25) 8,5 150 Kg 390 45º 94º

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 L2 L3 M S Fmax. A. E. A. B.


KKNI-42A2S N. 42A-2S 24 43 33 50 38,0 137,2 106 63 40 - M8 (x1,25) 8,5 150 Kg 390 45º 94º
KKNI-42K2S N. 42K-2S 24 43 6 - 50,5 149,7 106 63 40 - M8 (x1,25) 8,5 150 Kg 390 45º 94º

118 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series PA (150 · 170)

Brida de tirante y cierre


Pull/fasten action, lacht type
Sauterelle à tirant, action de tirage/fermeture
Garra de haste e fecho

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo (PA 150)


H
Embossed red handle grip provided (PA 150)
Poignée rouge embossée fournie (PA 150)
Punho: termoplástico de cor vermelha (PA 150)

Empuñadura: vinilo color rojo (PA 170)


Red vinyl handle grip (PA 170)
Poignée en vinyle rouge (PA 170)
Punho: vinil de cor vermelha (PA 170)

A1
A
S · Bridas de sujeción por tracción. Se puede ajustar el tope para
obtener el recorrido deseado.
N · Pull action clamps. The stopper can be set for handle traveling.
· Ces deux sauerelles sont à tirant. La butée peut être réglée en
P B B1 fonction de la course de la poignée.
· Garras de fixação por tração. É possível ajustar o topo para obter
o percurso desejado.

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
Recorrido Peso
L
Drawing movement Weight
Course Poids
Percurso Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 H L L1 N P S Fmax.


KKPA-150 PA 150 19 35 31,8 45,0 41,3 223 78 3,2 14,2 7,1 170 Kg 340 101,6
KKPA-170 PA 170 32 48 45,2 64,2 52,3 246 80 3,2 14,2 8,3 545 Kg 530 84,5

www.opac.net 119
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series PA (50 · 250 · 251-B · 270 · 350)

Brida de gancho y cierre


Pull/fasten action, hook type
Sauterelle à crochet horizontale
Garra de gancho e fecho

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha
Base PA 50 Base PA 350 Base PA 251-B
Base PA 250
S S
Base PA 270

S
· Bridas de gancho de sujeción por tracción. Se puede ajustar la
B1 longitud del gancho para obtener el recorrido deseado.
B1 B N B B1 · Pull action clamps. The bar is tapped so that lenght of the bar can
A
be adjusted.
A1 · Le crochet permet de fixer une fermeture et de la serrer en tirant. Le
A
A bras est taraudé, de manière à régler la longueur du bras.
A1
A1 · Garras de gancho de fixação por tração. É possível ajustar o
comprimento do gancho para obter o percurso desejado.

H K
C

L1 Base PA 50
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Base PA 250 Model Holding capacity
Base PA 270 Modèle Capacité de serrage
L Modelo Força de fixação
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
Course Poids
Percurso Peso

L1 L1
Ref. Modelo A A1 B B1 C H K L
min. max.
M N S Fmax.
KKPA-50 PA 50 12,7 26 31,0 43,0 14,5 24,5 8,0 151,2 40,7 47,0 M6 (x1) 5,9 5,2x9,9 110 Kg 110 70,0
KKPA-250 PA 250 19,0 39 35,0 50,0 20,0 35,0 9,5 214 52,1 60,0 M8 (x1,25) 7,9 5,2 170 Kg 271 101,6
KKPA-251B PA 251-B 38,2 50 - 14,7 20,0 35,0 9,5 214 39,9 47,8 M8 (x1,25) 7,9 5,2 170 Kg 262 101,6
KKPA-270 PA 270 32,0 50 49,2 67,2 36,0 54,6 12,7 319 72,2 89,7 M10 (x1,5) 9,9 8,7 340 Kg 621 136,5
KKPA-350 PA 350 28,5 54 60,5 86,0 46,0 67,0 16,0 358 59,8 78,8 M12 (x1,75) 11,9 10,3 450 Kg 1.130 155,7

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H K L


L1
min.
L1
max.
M N S Fmax.
KKPAI-502S PA 50-2S 12,7 26 31,0 43,0 14,5 24,5 8,0 151,2 40,7 47,0 M6 (x1) 5,9 5,2x9,9 110 Kg 110 70,0
KKPAI-2502S PA 250-2S 19,0 39 35,0 50,0 20,0 35,0 9,5 214 52,1 60,0 M8 (x1,25) 7,9 5,2 170 Kg 271 101,6
KKPAI-251B2S PA 251-B2S 38,2 50 - 14,7 20,0 35,0 9,5 214 39,9 47,8 M8 (x1,25) 7,9 5,2 170 Kg 262 101,6

La brida PA 250 es compatible con el soporte para gancho KKACC-250001 (medidas entre centros de agujeros A=19 y B=36).
The PA 250 clamp is compatible with the KKACC-250001 hook support (measurements between the hole centers: A=19 and B=36).
La sauterelle PA 250 est compatible avec la plaque de verrouillage KKACC-250001 (dimensions entre axes A=19 mm et B=36 mm).
O flange PA 250 é compatível com o suporte para gancho KKACC-250001 (medidas entre os centros dos furos A=19 e B=36).

120 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series FA (100 · 200 · 300)

Brida de tirante y cierre


Pull/fasten action, lacht type
Sauterelle à tirant avec plaque de verrouillage
Garra de haste e fecho

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
H Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Remaches en acero inoxidable


B Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
B1
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha
Tuerca autoblocante
Locknut
Écrou-frein · Bridas de sujeción por tracción ideales para tareas ligeras y
Porca autoblocante
S medias. Todos los modelos se suministran con base de anclaje.
S FA 200
· Pull action clamps. Ideal for light and medium duty application.
Each model furnished with latch plate.
· Idéale pour des applications légères et moyennes. Chaque modèle
N1 B2
est fourni avec une plaque de verrouillage.
FA 100 · Garras de fixação por tração ideais para tarefas ligeiras e médias.
N FA 300 Todos os modelos são fornecidos com base de fixação.
M

C Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
A2 A Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
A3 A1

Recorrido Peso
L1 Drawing movement Weight
Course Poids
Percurso Peso

L1 L1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 C H L
min. max.
M N N1 S Fmax.
KKFA-100 FA 100 16,0 26,0 10,0 20 19 27,8 13,0 12,0 29,0 101,0 96,0 108,5 M4 (x0,7) 3,5 19,0 4,2 106 Kg 70 29,0
KKFA-200 FA 200 19,0 41,0 14,3 26 32 44,5 17,5 16,0 49,8 148,4 144,4 159,4 M5 (x0,8) 4,8 25,4 6,8 320 Kg 215 40,5
KKFA-300 FA 300 41,3 60,5 19,0 38 38 54,0 30,2 23,4 75,0 215,0 211,0 230,0 M8 (x1,25) 7,9 44,5 8,5 900 Kg 620 63,0

INOX Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 C H L


L1
min.
L1
max.
M N N1 S Fmax.
KKFAI-1002S FA 100-2S 16,0 26,0 10,0 20 19 27,8 13,0 12,0 29,0 101,0 96,0 108,5 M4 (x0,7) 3,5 19,0 4,2 106 Kg 70 29,0
KKFAI-2002S FA 200-2S 19,0 41,0 14,3 26 32 44,5 17,5 16,0 49,8 148,4 144,4 159,4 M5 (x0,8) 4,8 25,4 6,8 320 Kg 215 40,5
KKFAI-3002S FA 300-2S 41,3 60,5 19,0 38 38 54,0 30,2 23,4 75,0 215,0 211,0 230,0 M8 (x1,25) 7,9 44,5 8,5 900 Kg 620 63,0

www.opac.net 121
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series FA (102 · 202 · 302)

Brida de tirante y cierrre


Pull/fasten action, lacht type
Sauterelle à tirant avec plaque de verrouillage
Garra de haste e fecho

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas de sujeción por tracción. Similares a las series FA100, 200 y


300. Todos los modelos se suministran con base de anclaje.
· Pull action clamps. Similar to FA100, 200 & 300 series. Each model
furnished with latch plate.
Tuerca autoblocante · Sauterelle à tirant conçues en trois dimensions similaires à FA100,
Locknut
Écrou-frein
200 et 300. Fournies avec plaques de verrouillage.
C Porca autoblocante · Garras de fixação por tração. Similares às séries FA100, 200 e
300. Todos os modelos são fornecidos com base de fixação.
A2 L1 A

M S

S1
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
N1 B3 B B1 B2
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
N Course Poids
Percurso Peso
A3 A1
Ángulo de empuñadura
A. E. Handle moves
Rotation de la poignée
Ângulo de punho

L1 L1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H L
min. max.
M N N1 S S1 Fmax. A. E.
KKFA-102 FA 102 13 26 11 26,0 19 24 36 16,2 12 41,3 132,4 38 70 M4 (x0,7) 3,5 24 5,2x7,7 5,2 140 Kg 110 16 120º
KKFA-202 FA 202 19 35 14 35,2 25 32 48 17,5 19 66,4 185,2 48 90 M6 (x1) 5,8 31 6,5x10 6,5 250 Kg 300 24 120º
KKFA-302 FA 302 32 51 19 40,0 36 45 65 28,0 25 85,0 247,6 65 120 M8 (x1,25) 7,9 42 8,5x13 8,5 450 Kg 710 32 120º

INOX Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H L


L1 L1
min. max.
M N N1 S S1 Fmax. A. E.
KKFAI-1022S FA 102-2S 13 26 11 26,0 19 24 36 16,2 12 41,3 132,4 38 70 M4 (x0,7) 3,5 24 5,2x7,7 5,2 140 Kg 110 16 120º
KKFAI-2022S FA 202-2S 19 35 14 35,2 25 32 48 17,5 19 66,4 185,2 48 90 M6 (x1) 5,8 31 6,5x10 6,5 250 Kg 300 24 120º

122 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series FA (130 · 230 · 330)

Brida de tirante y cierre


Pull/fasten action, lacht type
Sauterelle à tirant avec plaque de verrouillage
Garra de haste e fecho
S

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
B B1

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
A
Rivets en acier inoxydable
A1
Rebites em aço inoxidável

L
Empuñadura: termoplástico color rojo (FA 230 y 330)
Embossed red handle grip provided (FA 230 & 330)
Poignée rouge embossée fournie (FA 230 et 330)
Punho: termoplástico de cor vermelha (FA 230 e 330)

Empuñadura: vinilo color rojo (FA 130)


Red vinyl handle grip (FA 130)
Poignée en vinyle rouge (FA 130)
Punho: vinil de cor vermelha (FA 130)
Tuerca autoblocante
Locknut
Écrou-frein
Porca autoblocante · Bridas de sujeción por tracción. Todos los modelos se suministran
con base de anclaje.
M · Pull action clamps. Each model furnished with latch plate.
· Sauterelle à tirant direction de tirage verticale. Fournie avec plaque
H de verrouillage.
· Garras de fixação por tração. Todos os modelos são fornecidos
N com base de fixação.
H1

A2
A3
H2

C
B2
S1
Modelo F max. Fuerza de sujeción
B3 Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
Course Poids
Percurso Peso

H1 H1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H
min. max.
H2 L M N S S1 Fmax.
KKFA-130 FA 130 12,7 25,4 25,5 14,3 22,0 35,0 13,5 20,5 4,7 51,0 12,2 25,0 11,8 80,5 M4 (x0,7) 3,5 5,2 4,3 227 Kg 115 38,9
KKFA-230 FA 230 19,0 33,5 38,0 20,6 25,4 40,0 17,4 28,0 8,6 63,7 13,6 36,0 17,5 110,4 M6 (x1) 4,9 7,2 5,3 454 Kg 270 50,8
KKFA-330 FA 330 32,0 50,0 54,0 27,0 36,5 54,5 30,0 44,5 12,7 73,5 19,0 51,8 22,8 137,5 M8 (x1,25) 7,9 8,7 8,7 907 Kg 680 63,5

INOX Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H


H1
min.
H1
max.
H2 L M N S S1 Fmax.
KKFAI-1302S FA 130-2S 12,7 25,4 25,5 14,3 22,0 35,0 13,5 20,5 4,7 51,0 12,2 25,0 11,8 80,5 M4 (x0,7) 3,5 5,2 4,3 227 Kg 115 38,9
KKFAI-2302S FA 230-2S 19,0 33,5 38,0 20,6 25,4 40,0 17,4 28,0 8,6 63,7 13,6 36,0 17,5 110,4 M6 (x1) 4,9 7,2 5,3 454 Kg 270 50,8

www.opac.net 123
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series FA (140 · 240 · 340)

Brida de tirante y cierre


Pull/fasten action, lacht type
Sauterelle à tirant avec plaque de verrouillage
Garra de haste e fecho

S Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
B B1 B2
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
A

A1
Empuñadura: vinilo color rojo
Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas de sujeción por tracción, con una fuerza de sujeción inferior


a los modelos FA 130, 230 y 330. Todos los modelos se suministran
Tuerca autoblocante con base de anclaje.
Locknut
Écrou-frein · Pull action clamps. Lighter holding capacity than FA 130, 230 & 330
Porca autoblocante models. Each model furnished with latch plate.
· Sauterelle à tirant, capacité de retenue inférieure aux modèles
M FA 130, 230 et 330. Fournie avec plaque de verrouillage.
H2 · Punho: vinil de cor vermelha FA 130, 230 e 330. Todos os modelos
são fornecidos com base de fixação.

H1
N

Modelo F max. Fuerza de sujeción


A2 A3 Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
S1
B3 Recorrido Peso
C Drawing movement Weight
N1 Course Poids
Percurso Peso

H1 H1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H
min. max.
H2 M N N1 S S1 Fmax.
KKFA-140 FA 140 13 26 11 24,0 19 24 36 16,2 5 91,8 5,0 29 48,0 M4 (x0,7) 3,5 24 5,2x7,7 5,2 140 Kg 110 23
KKFA-240 FA 240 19 35 14 35,2 25 32 48 17,5 7 121,0 6,5 35 63,6 M6 (x1) 5,8 31 6,5x10 6,5 250 Kg 300 28
KKFA-340 FA 340 32 51 19 40,0 36 45 65 28,0 9 169,7 8,0 48 85,0 M8 (x1,25) 7,9 42 8,5x13 8,5 450 Kg 710 36

INOX Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H


H1
min.
H1
max.
H2 M N N1 S S1 Fmax.
KKFAI-1402S FA 140-2S 13 26 11 24,0 19 24 36 16,2 5 91,8 5,0 29 48,0 M4 (x0,7) 3,5 24 5,2x7,7 5,2 140 Kg 110 23
KKFAI-2402S FA 240-2S 19 35 14 35,2 25 32 48 17,5 7 121,0 6,5 35 63,6 M6 (x1) 5,8 31 6,5x10 6,5 250 Kg 300 28

124 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

FA 600

Brida de tirante y cierre


Pull/fasten action, lacht type
Sauterelle à tirant avec plaque de verrouillage
Garra de haste e fecho

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Bridas de sujeción por tracción. La base es de fundición (a la


cera perdida). La base de anclaje se fabrica con el mismo proceso
(accesorio opcional, no suministrado con la brida).
Tuerca autoblocante
Locknut
· Pull action clamps. Base is made by lost waxed steel. Latch plate
Écrou-frein also made of wax casting and available as an optional accessory.
S
Porca autoblocante
· Sauterelle à tirant. La base est faite d’acier à ciré perdue. La
plaque de verrouillage est également faite d’acier à cire perdue et
est disponible en option.
· Garras de fixação por tração. A base é de fundição por cera
B3 B2 B B1 perdida. A base de fixação é fabricada com o mesmo processo
(acessório opcional, não fornecido com a garra).

N H

C Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
A2 A
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
A3 A1
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
L1
Course Poids
Percurso Peso

L1 L1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H L
min. max.
M N S Fmax.
KKFA-600 FA 600 57,2 86 35 58 44,5 80 57,2 80 28,6 100,4 246 144 160 3/8-16 9,9 10,3 1.815 Kg 1.250 88,9

www.opac.net 125
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

FA 601

Brida de tirante y cierre


Pull/fasten action, lacht type
Sauterelle à tirant avec plaque de verrouillage
N1
Garra de haste e fecho

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha
B

· Bridas de sujeción por tracción. Se suministra con base de anclaje.


Tuerca autoblocante
Locknut · Pull action clamps. Furnished with latch plate.
Écrou-frein · Cette grande sauterelle est fournie avec une plaque de verrouillage
Porca autoblocante
et une poignée de vinyle rouge pour un meilleur confort.
· Garras de fixação por tração. Fornecida com base de fixação.

B1 N2

N H
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
C Modelo Força de fixação
C1
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
A1 A Course Poids
Percurso Peso
L1

L1 L1
Ref. Modelo A A1 B B1 C C1 H L
min. max.
M N N1 N2 Fmax.
KKFA-601B FA 601-B 73 35 25,5 22 28,6 13,5 100,4 246 130 150 3/8-16 9,9 44,5 12,7 1.815 Kg 1.135 88,9

126 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

FA 700

Brida de tirante y cierre


Pull/fasten action, lacht type
Sauterelle à tirant avec plaque de verrouillage
Garra de haste e fecho

· Bridas de sujeción por tracción. La base es de fundición (a la


cera perdida). La base de anclaje se fabrica con el mismo proceso
Tuerca autoblocante (accesorio opcional, no suministrado con la brida).
Locknut
S Écrou-frein · Pull action clamps. Base is made by lost waxed steel. Latch plate
Porca autoblocante also made of wax casting and available as an optional accessory.
· Sauterelle à tirant avec plus grande capacité de retenue. Base en
acier ciré. Plaque de verrouillage disponible en option également
en acier ciré.
· Garras de fixação por tração. A base é de fundição por cera
B3 B2 B B1 perdida. A base de fixação é fabricada com o mesmo processo
(acessório opcional, não fornecido com a garra).

N H

C Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
A2 A Modèle Capacité de serrage
A3 A1 Modelo Força de fixação

L1
Recorrido Peso
Drawing movement Weight
L Course Poids
Percurso Peso

L1 L1
Ref. Modelo A A1 A2 A3 B B1 B2 B3 C H L
min. max.
M N S Fmax.
KKFA-700 FA 700 57,2 86 35 58 54 80 57,2 80 28,6 95,5 221,5 153 173 1/2-13 12,7 10,3 3.400 Kg 1.640 55,60

www.opac.net 127
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SL 07
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
H
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Una de las bridas más pequeñas de apriete horizontal.


Suministrada con tornillo para ajuste de presión.
· One of the smallest straight line action clamps. Furnished with
spindle assemblies.
S · Petite sauterelle à poussée avec poignée horizontale. Fournie
avec les axes.
· Uma das garras menores de aperto horizontal. Fornecida com
parafuso para ajuste de pressão.

N B B1

A1 A

C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
Peso Recorrido
L
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSL-07 SL 07 24 22 28 41 15 69,4 131,5 44 M4 (x0,7) 8 5,2 50 Kg 100 10

128 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series SL (10 · 15-2)


Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304
H
Remaches en acero inoxidable
Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

A1
· Brida diseñada para realizar sujeciones en el sector de la
A S electrónica o en aplicaciones de tareas ligeras. El modelo SL 10 se
suministra con tornillo para ajuste de presión. La versión en acero
M inoxidable con un tornillo hexagonal inoxidable. El modelo SL 15-2
de suministra con un vástago con rosca exterior.
· Applicable for electronic fixturing and light duty. SL 10 furnished
with spindle assemblies but stainless steel model supplied with
B B1
stainless steel hex head spindle. SL 15-2 is equipped with externally
threaded plunger tip.
·Applicable pour la fixation dans l’électronique et dans des
applications légères. Le modèle SL10 est fourni avec des axes alors
que le modèle en inox est fourni avec des axes en inox à tête
hexagonale. Le modèle SL15-2 est équipée d’un embout plongeur
externe filetée. Poignée en vinyle rouge fournie.
M · Garra desenhada para realizar fixações no setor eletrónico ou em
aplicações de tarefas ligeiras. O modelo SL 10 é fornecido com
SL 15-2 parafuso para ajuste de pressão. A versão em aço inoxidável com
um parafuso hexagonal inoxidável. O modelo SL 15-2 é fornecido
com uma haste com rosca exterior.

SL 10

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
C Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1 Peso Recorrido
Weight Drawing movement
L Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M S Fmax.


KKSL-10 SL 10 16 33,5 16 27 13 27,5 66,5 32 M4 (x0,7) 4,4 45 Kg 40 16
KKSL-152 SL 15-2 16 33,5 16 27 13 27,5 73,5 39 M6 (x1) 4,4 45 Kg 40 16

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M S Fmax.


KKSLI-102S SL 10-2S 16 33,5 16 27 13 27,5 66,5 32 M4 (x0,7) 4,4 45 Kg 40 16
KKSLI-1522S SL 15-22S 16 33,5 16 27 13 27,5 73,5 39 M6 (x1) 4,4 45 Kg 40 16

www.opac.net 129
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SL 70
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

A1
· Una de las bridas más pequeñas de apriete horizontal con base
A S de fundición (a la cera perdida). Suministrada sin tornillo para ajuste
de presión.
· One of the smallest straight line action clamps with lost waxed steel
base. Furnished without spindle assemblies.
· Petite base en acier ciré pour des espaces réduits. Axes non
N B B1 fournis.
· Uma das menores garras de aperto horizontal com base de
fundição por cera perdida. Fornecida sem parafuso para ajuste de
pressão.

Modelo F max. Fuerza de sujeción


C Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
Peso Recorrido
L Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSL-70 SL 70 44,4 57,1 22,2 31,8 12,7 39 73 15,9 M6 (x1) 9,5 5,2 136 Kg 226 15,9

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSLI-702S SL 70-2S 44,4 57,1 22,2 31,8 12,7 39 73 15,9 M6 (x1) 9,5 5,2 136 Kg 226 15,9

130 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series SL (100 · 200 · 300)


Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo (SL 200)


Embossed red handle grip provided (SL 200)
H Poignée rouge embossée fournie (SL 200)
Punho: termoplástico de cor vermelha (SL 200)

Empuñadura: vinilo color rojo (SL 100 y 300)


Red vinyl handle grip (SL 100 & 300)
Poignée en vinyle rouge (SL 100 et 300)
Punho: vinil de cor vermelha (SL 100 e 300)

M
· Bridas de apriete horizontal con base de fundición a la cera
perdida (modelos SL 100 y 200) y base de hierro fundido (modelo
SL 300). Suministradas sin tornillo para ajuste de presión.
· Straight line action clamps. Body base is made of lost waxed
N B B1 steel except SL 300 composed of FCD. Furnished without spindle
assemblies.
· Sauterelle à poussée horizontale avec base en acier ciré à
l’exception du modèle SL 300 en acier. Axes non fournis.
· Flanges de aperto horizontal com base de fundição por cera
A
perdida (modelos SL 100 e 200) e base de ferro fundido (modelo SL
300). Fornecidas sem parafuso para ajuste de pressão.
A1

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
C
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1 Peso Recorrido
Weight Drawing movement
L Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSL-100 SL 100 41,3 57,1 35,0 50,8 25,4 70,4 124,2 57,2 M8 (x1,25) 12,7 6,5 220 Kg 350 30,2
KKSL-200 SL 200 41,3 57,1 41,3 57,1 31,7 96,3 156,0 77,0 M10 (x1,5) 16,0 8,4 380 Kg 640 41,3
KKSL-300 SL 300 50,8 69,8 50,8 69,8 44,5 139 242,0 120 M12 (x1,75) 19,0 8,7 680 Kg 1.430 61,9

www.opac.net 131
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SL 105-2
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
H
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo


Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha

· Bridas de apriete horizontal con base de fundición a la cera perdida.


S
Similar al modelo SL100 excepto la distancia entre agujeros y la
altura de la brida en posición de bloqueo. Suministrada sin tornillo
M
para ajuste de presión.
· Straight line action clamp with lost waxed steel base. Similar to
SL100 except hole pattern and height when at closed position.
N B B1
Furnished without spindle assemblies.
· Sauterelle à poussée horizontale avec base en acier ciré. Similaire
au modèle SL100 à l’exception de la distance entraxes et de la
hauteur en position fermée. Axes non fournis.
· Flanges de aperto horizontal com base de fundição por cera perdida.
A Similar ao modelo SL100 exceto a distância entre furos e a altura da
garra em posição de bloqueio. Fornecida sem parafuso para ajuste
A1
de pressão.

C Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
L1 Modelo Força de fixação

L Peso Recorrido
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSL-1052 SL 105-2 36,5 50,8 33,5 48 25,4 92,7 123,4 56,5 M8 (x1,25) 12,7 5,8 220 Kg 380 31,7

INOX Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSLI-10522S SL 105-22S 36,5 50,8 33,5 48 25,4 92,7 123,4 56,5 M8 (x1,25) 12,7 5,8 220 Kg 380 31,7

132 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series SL (110 · 111-B)


Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
H H

Empuñadura: termoplástico color rojo


SL 110 Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha

SL 111-B
B1
· Bridas de apriete horizontal con posibilidad de base recta.
Suministrada sin tornillo para ajuste de presión.
· Straight line action clamps also available with straight base model.
Furnished without spindle assemblies.
· Disponible également avec base droite (SL111-B). Axes non
fournis
S · Garras de aperto horizontal com possibilidade de base reta.
M Fornecida sem parafuso para ajuste de pressão.

N B B1

A1

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
C
C Peso Recorrido
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso
L1

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax:


KKSL-110 SL 110 35 91,2 41,4 55,6 24,6 91,9 139 47,8 M8 (x1,25) 12,7 5,5 136 Kg 399 31,7
KKSL-111B SL 111-B 35 91,2 - 6,4 39,6 106,8 139 47,8 M8 (x1,25) 12,7 5,5 136 Kg 399 31,7

www.opac.net 133
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SL 150
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo


H
Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha

· Brida de apriete horizontal. Suministrada sin tornillo para ajuste de


presión.
· Straight line action clamp. Furnished without spindle assemblies.
· Sauterelle à pousse horizontale. Axes non fournis.
S
M
· Garra de aperto horizontal. Fornecida sem parafuso para ajuste de
pressão.

N B B1

A1

L1 Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
L Modelo Força de fixação
Peso Recorrido
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSL-150 SL 150 34,9 85,8 41,3 56,3 24,6 88,6 138,2 49,2 M8 (x1,25) 11 5,6 135 Kg 285 31,7

134 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SL 160
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
H
Empuñadura: termoplástico color rojo
Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha

· Cuando la brida realiza la sujeción, la empuñadura se encuentra


en posición contraria al modelo SL150. Suministrada sin tornillo
para ajuste de presión.
· When opened, handle is in forward position that opposites direction
from SL150. Furnished without spindle assemblies.
S · Ouverte cette poignée est en position avant, dans le sens contraire
de la SL150. Axes non fournis.
M
· Quando a garra realiza a fixação, o punho se encontra em posição
contrária ao modelo SL150. Fornecida sem parafuso para ajuste
de pressão.
N B B1

A1

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
L1
Modèle Capacité de serrage
L Modelo Força de fixação
Peso Recorrido
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSL-160 SL 160 34,9 85,8 41,3 56,3 24,6 62,6 217,6 44,5 M8 (x1,25) 11 5,6 135 Kg 315 24,6

www.opac.net 135
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SL 210
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
H Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo


Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha

· Brida idéntica al modelo SL200 con distinto diseño de empuñadura.


Suministrada sin tornillo para ajuste de presión.
· Identical to SL200, except handle designed differently. Furnished
S without spindle assemblies.
· Identique à SL200, à l’exception de la poignée conçue différemment.
Axes non fournis.
· Garra idêntica ao modelo SL200 com desenho de punho diferente.
Fornecida sem parafuso para ajuste de pressão.
N B B1

A1

C Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
L1 Modelo Força de fixação

L Peso Recorrido
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSL-210 SL 210 41,3 57,1 41,3 57,1 31,7 100,2 155,7 76,2 M10 (x1,5) 16 8,4 385 Kg 570 41,3

136 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series SL (240 · 241-B)


Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
SL 240 Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

B1 Empuñadura: termoplástico color rojo


SL 241-B Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha
SL 241-B
H1

· Bridas de apriete horizontal, brazo horizontal. Disponible en base


estándar (SL 240) o con base recta con adaptador desmontable
de base estándar (SL 241-B). Suministrada sin tornillo para ajuste
de presión.
· Handle in horitzontal lock position and plunger moves forward.
S
Also available in straight base, SL 241-B with removable base
bracket. Furnished without spindle assemblies.
· Poignée verrouillée en position horizontale. Disponible en base
standard (SL 240) ou avec base droite et support amovible (SL 241-
N B B1 B). Axes non fournies.
· Garras de aperto horizontal, braço horizontal. Disponível em base
padrão (SL 240) ou com base reta com adaptador desmontável de
A base padrão (SL 241-B). Fornecida sem parafuso para ajuste de
pressão.
A1

H H
C C

L1 Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
L Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Peso Recorrido
H2 Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H H1 H2 L L1 M N S Fmax.


KKSL-240 SL 240 41,3 57,3 41,3 57,3 42,3 53,8 - - 296 93 M10 (x1,5) 16 8,7 360 Kg 760 41,3
KKSL-241B SL 241-B 41,3 57,3 41,3 6,4 55,1 66,6 31,8 39,7 296 101 M10 (x1,5) 16 8,7 360 Kg 960 41,3

www.opac.net 137
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series SL 250
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Sstainless steel rivets
H H Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
SL 250
Empuñadura: vinilo color rojo
Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
B1
Punho: vinil de cor vermelha
SL 251-B

· Bridas de apriete horizontal, brazo horizontal (el brazo queda


en posición paralela al vástago de apriete al accionar la brida).
SL 251-B Disponible en base estándar (SL 250) o con base recta con
H1
adaptador desmontable de base estándar (SL 251-B). Suministrada
sin tornillo para ajuste de presión.
· Handle in backward when clamps are in full open position. SL 251-B,
straight base is available with removable base bracket. Furnished
without spindle assemblies.
·Similaire au modèle SL 240. Poignée vers l’arrière lorsque la
S sauterelle est en position complètement ouverte. Disponible avec
base droite et support de base amovible (SL 251B). Axes non
fournis.
· Garras de aperto horizontal, braço horizontal (o braço fica em
posição paralela à haste de aperto ao acionar a garra).
N B B1 Disponível em base padrão (SL 250) ou com base reta com
adaptador desmontável de base padrão (SL 251-B). Fornecida sem
parafuso para ajuste de pressão.

A
A1

C
C

L1 Modelo F max. Fuerza de sujeción


L
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Peso Recorrido
H2 Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H H1 H2 L L1 M N S Fmax.


KKSL-250 SL 250 41,3 57,3 41,3 57,3 42,3 108,6 - - 172,4 106,3 M10 (x1,5) 16 8,7 360 Kg 760 41,3
KKSL-251B SL 251-B 41,3 57,3 41,3 6,4 55,1 122,1 31,8 39,7 172,4 106,3 M10 (x1,5) 16 8,7 360 Kg 960 41,3

138 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series SL (310 · 350 · 450)


Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
H
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo (SL 310)


Embossed red handle grip provided (SL 310)
B Poignée rouge embossée fournie (SL 310)
B1 Punho: termoplástico de cor vermelha (SL 310)

Empuñadura: vinilo color rojo (SL 350 y 450)


Red vinyl handle grip (SL 350 & 450)
Poignée en vinyle rouge (SL 350 et 450)
Punho: vinil de cor vermelha (SL 350 e 450)

A2
A A1 · Bridas de apriete horizontal con base de acero forjado. Los
modelos SL 310 y SL 450 se suministran con base cincada en negro
y el modelo SL 350 con base cincada en blanco. Suministrada sin
tornillo para ajuste de presión.

N · Base is made of forged alloy steel. SL 310 & SL 450 are supplied
with base in black oxide plate but SL 350 in white zinc plate.
Furnished without spindle assemblies.
· Base faite d’acier allié forgé. Les modèles SL 310 et SL 350 sont
S fournis avec une base en acier zingué noir et le modèle SL 350 avec
une base en acier zingué blanc. Axes non fournies.
· Garras de aperto horizontal com base de aço forjado. Os modelos
SL 310 E SL 450 são fornecidos com base zincada em preto e o
modelo SL 350 com base zincada em branco. Fornecida sem
parafuso para ajuste de pressão.

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
C Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1 Peso Recorrido
L Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 A2 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKSL-310 SL 310 35,0 41,5 107 41,5 56 17,5 89,4 154 47 M8 (x1,25) 12,7 7,2 360 Kg 650 42,0
KKSL-350 SL 350 35,0 41,0 130 42,0 59 21,0 76,6 181 51 M10 (x1,5) 16,0 8,8 1.000 Kg 954 51,0
KKSL-450 SL 450 90,5 90,5 216 54,0 76 32,0 106,0 320 104 M12 (x1,75) 22,0 10,3 3.000 Kg 3.100 101,6

www.opac.net 139
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

N 02
Brida de apriete horizontal
push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


stainless steel rivets
rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
H Empuñadura: vinilo color rojo
Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
Punho: vinil de cor vermelha

· Brida de apriete horizontal similar al modelo Nº 51 pero de


dimensiones más pequeñas y menor fuerza de sujeción.
Suministrada sin tornillo para ajuste de presión.
· Straight line action clamp similar to No. 51 but smaller in dimension
and holding capacity. Furnished without spindle assemblies.
S
· Similaire au modèle Nº 51 mais de dimensions et capacité de
retenue inférieures. Axes non fournis.
· Garra de aperto horizontal similar ao modelo Nº 51 porém em
dimensões reduzidas e menor força de fixação. Fornecida sem
N B B1 parafuso para ajuste de pressão.

A1

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
C
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1
Peso Recorrido
L Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKN-02 N. 02 40 83 34 50 20 107 124,5 41,5 M8 (x1,25) 12 6,5 200 Kg 330 30

140 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

N 51
Brida de apriete horizontal
Push type, straight line action
Sauterelle à poussée horizontale
Garra de aperto horizontal

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
H

Empuñadura: termoplástico color rojo


Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha

· Brida de apriete horizontal de mayores dimensiones y fuerza de


sujeción que los modelos Nº 02 y SL 150. Suministrada con tornillo
hexagonal para ajuste de presión.
· Straight line action clamp larger in dimension and capacity than
No. 02 and SL 150. Furnished with hex-head spindle assemblies.
· De dimensions et capacité supérieures aux modèles Nº 02
et SL 150. Fournie avec un boulon à tête hexagonale et un écrou.
S
· Garra de aperto horizontal de maiores dimensões e força de
fixação que os modelos Nº 02 e SL 150. Fornecida com parafuso
hexagonal para ajuste de pressão.

E B B1

A1

C
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
L1 Modelo Força de fixação
L Peso Recorrido
Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo A A1 B B1 C H L L1 M N S Fmax.


KKN-51 N. 51 42 116 54 83,5 27 122 180,5 61,5 M8 (x1,25) 14 8,5 220 Kg 500 43

www.opac.net 141
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series FM (50 · 150 · 250)


Brida de apriete y tracción
Flush mounted
360º Sauterelle tirée à tige coulissante
Garra de aperto e tração

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável
H
Empuñadura: termoplástico color rojo (FM 150 y 250)
Embossed red handle grip provided (FM 150 & 250)
Poignée rouge embossée fournie (FM 150 et 250)
Punho: termoplástico de cor vermelha (FM 150 e 250)

Empuñadura: vinilo color rojo (FM 50)


Red vinyl handle grip (FM 50)
Poignée en vinyle rouge (FM 50)
Punho: vinil de cor vermelha (FM 50)

· Bridas con rotación de 360º. Ampliamente usadas en aplicaciones


M
L de apriete y tracción.
· 360º rotation clamps. Widely applicable for push and pull action.
· Le serrage peut se faire dans n’importe quelle position (360º).
Montage à fleur avec poignée libre. Fonctionne parfaitement pour
des applications de sauterelle à poussée et tirant.

L1 L2
· Garras com rotação de 360º. Amplamente utilizadas em aplicações
de aperto e tração.

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
P P1 Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Peso Recorrido
N N1
Weight Drawing movement
Poids Course
M1 Peso Percurso

Ref. Modelo H L L1 L2 M M1 N N1 P P1 Fmax:


KKFM-50 FM 50 78,0 62,0 20,5 12,6 M6 (x1) M16 (x1,5) 9,5 26,5 22,0 6,0 90 Kg 103 19,0
KKFM-150 FM 150 107,8 107,3 38,4 15,9 M8 (x1,25) M20 (x1,5) 11,0 31,6 25,4 6,0 150 Kg 260 38,1
KKFM-250 FM 250 142,0 170,7 69,8 22,2 M10 (x1,5) M27 (x2) 16,0 48,1 38,0 6,4 320 Kg 757 66,7

INOX Ref. Modelo H L L1 L2 M M1 N N1 P P1 Fmax:


KKFMI-502S FM 50-2S 78,0 62,0 20,5 12,6 M6 (x1) M16 (x1,5) 9,5 26,5 22,0 6,0 90 Kg 103 19,0
KKFMI-1502S FM 150-2S 107,8 107,3 38,4 15,9 M8 (x1,25) M20 (x1,5) 11,0 31,6 25,4 6,0 150 Kg 260 38,1

142 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

FM 150-1
Brida de apriete y tracción
Flush mounted
Sauterelle tirée à tige coulissante
360º Garra de aperto e tração

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: vinilo color rojo


Red vinyl handle grip
Poignée de vinyle rouge
H
Punho: vinil de cor vermelha

· Brida con rotación de 360º. Ampliamente usadas en aplicaciones


de apriete y tracción.
· 360º rotation clamp. Widely applicable for push and pull action.
· Rotation de 360º. Fonctione parfaitement pour des applications de
sauterelle à poussée et tirant.
· Garra com rotação de 360º. Amplamente utilizadas em aplicações
de aperto e tração.

L1 L2

P P1
L

M Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
N1 Modelo Força de fixação
Peso Recorrido
M1 Weight Drawing movement
Poids Course
Peso Percurso

Ref. Modelo H L L1 L2 M M1 N N1 P P1 Fmax.


KKFM-1501 FM 150-1 111 115,3 30,3 17,6 M8 (x1,25) M18 (x1,5) 12 39 25,4 9 150 Kg 380 26,3

www.opac.net 143
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SA 2

Pinza
Plier squeeze action
Pince de bridage
Pinça

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

Empuñadura: termoplástico color rojo


Embossed red handle grip provided
Poignée rouge embossée fournie
Punho: termoplástico de cor vermelha

· Pinza con apertura de boca de 90º. Boca fabricada en acero


forjado.
· Plier jaw moves 90º. Forged high carbon steel jaw.
· Rotation de la mâchoire à 90º. Fabriqué en acier forgé.
· Pinça com abertura de boca de 90º. Boca fabricada em aço forjado.
N

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
H1
H Peso Apertura de la boca
H2
Weight jaw open
B Poids ouverture de la mâchoire
Peso Abertura da boca
S Apertura de la empuñadura
C
M handle moves
ouverture de la poignée
Abertura do punho

Ref. Modelo B C H H1 H2 L M N S Fmax.


KKSA-2 SA 2 13 45 63 76,5 33 216,7 M12 (x1,75) 19 6,7 400 Kg 518 90º 50º

144 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series SA (150 · 155-2)

Pinza
Plier squeeze action
Pince de bridage
Pinça

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

· Pinza de acero forjado para usos que requieran sujeciones ligeras.


El modelo SA 150 se suministra con un tornillo para ajuste de presión
con recubrimiento de vinilo y el modelo SA 155-2 con dos tornillos.
· Forged steel clamp for small jobs requiring squeeze action. One
vinyl coated spindle assembly is supplied with SA 150 but two vinyl
coated spindle assemblies for SA 155-2.
· Sauterelle en acier forgé pour petits travaux requérant une action
de serrage. Un axe enduit de vynile est fourni avec le modèle SA
150 et deux axes avec le modèle SA 155-2.
M
· Pinça de aço forjado para utilizações que requeiram fixações
ligeiras. O modelo SA 150 é fornecido com um parafuso para ajuste
de pressão com revestimento de vinil e o modelo SA 155-2 com
N dois parafusos.

SA 155-2 SA 150

C1 C C H

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
B Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo B C C1 H L M N Fmax.


KKSA-150 SA 150 28,6 25,4 52,4 49,2 113,5 M6 (x1) 12,7 90 Kg 157
KKSA-1552 SA 155-2 28,6 25,4 52,4 49,2 113,5 M6 (x1) 12,7 90 Kg 157

www.opac.net 145
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SA 250 / SA 255-2
Pinza
Plier squeeze action
Pince de bridage
Pinça

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

· Pinza de acero forjado y tamaño compacto para usos que


requieran sujeciones medias. El modelo SA 250 se suministra
con un tornillo para ajuste de presión con cabeza hexagonal y el
modelo SA 255-2 se suministra con dos tornillos hexagonales.
· Forged steel clamp is offering medium range holding pressure and
compact size. One hex-head spindle assembly is supplied with SA
250 but two hex-head spindle assemblies for SA 255-2.
M · Pince en acier forgé pour des pressions de retenue moyennes dans
des dimensios compactes. Le modèle SA 250 est fourni avec un axe
à tête hexagonale. Deux axes à tête hexagonale sont fournis avec le
modèle SA 255-2.
N
· Pinça de aço forjado e tamanho compacto para utilizações que
requeiram fixações médias. O modelo SA 250 é fornecido com um
L
parafuso para ajuste de pressão com cabeça hexagonal e o modelo
SA 255-2 é fornecido com dois parafusos hexagonais.

SA 255-2 SA 250

C1 C C H

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
B Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo B C C1 H L M N Fmax.


KKSA-250 SA 250 45 31,7 71,1 47,6 152,4 M8 (x1,25) 12,7 160 Kg 253
KKSA-2552 SA 255-2 45 31,7 71,1 47,6 152,4 M8 (x1,25) 12,7 160 Kg 253

146 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SA 350

Pinza
Plier squeeze action
Pince de bridage
Pinça

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

· Pinza de acero forjado y tamaño compacto para usos en espacios


reducidos. La palanca bidireccional facilita la apertura de la boca.
Suministrado con tornillo para ajuste de presión con cabeza
hexagonal.
· Compact, narrow jaw forged steel clamp for application in confined
area. Fast open with two-way release lever. Supplied with hex-head
spindle assembly.
· Pince en acier forgé à mâchoire étroite pour espaces réduits.
Ouverture rapide avec levier de libération à deux voies. Fournie
M
avec un axe à tête hexagonale. · Pinça de aço forjado e tamanho
compacto para utilizações em espaços reduzidos. A alavanca
bidirecional facilita a abertura da boca. Fornecido com parafuso
N
para ajuste de pressão com cabeça hexagonal.

C1 C H

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
B Modelo Força de fixação
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo B C C1 H L M N Fmax.


KKSA-350 SA 350 58 12,7 73 67 203 M8 (x1,25) 17,5 318 Kg 546

www.opac.net 147
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SA 450 / SA 455-2
Pinza
Plier squeeze action
Pinces de bridage
Pinça

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

· La pinza de acero forjado más uitilizada de la gama. La palanca


bidireccional facilita la apertura de la boca. El modelo SA 450 se
suministra con tornillo para ajuste de presión con pie pivotante y el
modelo SA 455-2 con dos tornillos para ajuste de presión con cabeza
hexagonal.
· The most universal forged steel clamp in the line. Fast open with two-
way release lever. SA 450 is equipped with a swivel foot assembly.
M
SA 455-2 is supplied with two hex-head spindle assemblies.
· La pince en acier forgé la plus universelle de la gamme. Ouverture
rapide avec levier de libération à deux voies. Le modèle SA 450 est
N
équipé d’un axe à pied pivotant. Le modèle SA 455-2 est fourni avec
deux axes à tête hexagonale.
· A pinça de aço forjado mais utilizada da gama. A alavanca
L bidirecional facilita a abertura da boca. O modelo SA 450 é fornecido
com um parafuso para ajuste de pressão com pé articulado e o
modelo SA 455-2 com dois parafusos para ajuste de pressão com
cabeça hexagonal.
SA 455-2 SA 450

C1 C C H

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
B
Modelo Força de fixação
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo B C C1 H L M N Fmax.


KKSA-450 SA 450 70 44,5 108 67 216 M10 (x1,5) 17,5 318 Kg 596
KKSA-4552 SA 455-2 70 44,5 108 67 216 M10 (x1,5) 17,5 318 Kg 596

148 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

SA 550

Pinza
Plier squeeze action
Pinces de bridage
Pinça

Remaches en acero inoxidable


Stainless steel rivets
Rivets en acier inoxydable
Rebites em aço inoxidável

· Pinza de acero forjado para tareas pesadas. La palanca


bidireccional facilita la apertura de la boca. Se suministra con un
tornillo para ajuste de presión con pie pivotante y un tornillo para
ajuste de presión con cabeza hexagonal.
· Model of forged steel for heavy duty application. Fast open with
two-way release lever. Furnished with one swivel foot assembly and
one hex-head spindle assembly.
· Pince en acier forgé pour des applications industrielles. Ouverture
rapide avec levier de libération à deux voies. Axe double pour
centrer les mâchoires sur la pièce de travail. Fournie avec un axe à
M
pied pivotant et un axe à tête hexagonale.
· Pinça de aço forjado para tarefas pesadas. A alavanca bidirecional
facilita a abertura da boca. É fornecida com um parafuso para ajuste
N
de pressão com pé articulado e um parafuso para ajuste de pressão
com cabeça hexagonal.

C1 C

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
B
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo B C C1 H L M N Fmax.


KKSA-550 SA 550 70 76 120,6 67 216 M10 (x1,5) 17,5 318 Kg 695

www.opac.net 149
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series VARI (1 · 2 · 3)

Brida “Vari”, apriete vertical


“Vari” clamp, hold down action
Sauterelle verticale industrielle “Vari”
Garra “Vari”, aperto vertical

Material: Acero SS41


A1
S Material: SS41 Steel
A
Matière: Acier SS41
Material: Aço SS41

B B1
· Diseñadas especificamente para tareas pesadas en el sector de
automoción. Brida suministrada con: base, empuñadura y brazo
macizo, para soldarse según se requiera en la aplicación
B2 · Designed for heavy duty work specially for automotive production
line. Clamp furnished with: base, arm and handle pipe as complete
set for being weld to suit the application.
· Conçues pour une utilisation industrielle pour des lignes de
production dans l’industrie automobile. Sauterelles fournies avec
M base, bras et poigné comme ensemble à souder en fonction de
K
l’application requise.
F F L · Desenhadas especificamente para tarefas pesadas no setor
automóvel. Garra fornecida com: base, punho e braço maciço, para
N
soldadura segundo se requeira na aplicação.
N1

D D1

D2

C1
C2
H Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
N2 Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
L1 C Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
F Ângulo de punho Ângulo do braço
D3
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 B2 C C1 C2 D D1 D2 D3 F G H K L L1 M N N1 N2 S Fmax. A. E. A. B.


KKVARI-1 VARI N. 1 30 47 41 58 8,0 24 48,9 50 41,2 27,3 19,0 26 8 39 96,3 13,7 120 70 M6 (x1) 19 13 19 8,5 200 Kg 845 116º 187º
KKVARI-2 VARI N. 2 40 60 60 80 11,5 32 76,0 70 50,5 32,6 23,7 35 13 58 135,0 22,0 137 100 M8 (x1,25) 25 23 25 11,5 500 Kg 2.130 120º 200º
KKVARI-3 VARI N. 3 55 82 75 100 12,0 36 107,9 92 57,0 37,6 24,0 53 16 70 164,4 22,0 150 125 M10 (x1,5) 28 28 28 13,5 1.000 Kg 4.100 120º 200º

Apoyo para la empuñadura


Handle holder Empuñadura
Brazo de la brida Support poignée Handle
Arm Apoio para o punho Poignée
Bras Punho
Braço da garra

Cuerpo
Main body
Corps principal
Brazo macizo Corpo
Solid bar Plato de pivotaje
Bras plein Fulcrum plate
Braço maciço Plaque d’appui
Prato de articulação Base
Base
Base
Base

150 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series VARI (1SB · 2SB)

Brida “Vari”, apriete vertical


“Vari” clamp, hold down action
Sauterelle verticale industrielle “Vari”
Garra “Vari”, aperto vertical

Material: Acero SS41


Material: SS41 Steel
Matière: Acier SS41
Material: Aço SS41

· Diseñadas especificamente para tareas pesadas en el sector de


automoción. Idénticas a los modelos Vari Clamp Nº1 y Nº2 pero con
base recta.
· Designed for heavy duty work specially for automotive production
M line. Identical to Vari Clamp No. 1 & No. 2 except straight base.
· Conçues pour une utilisation industrielle pour des lignes de
production dans l’industrie automobile. Identique à V.1 et V.2 mais
F F avec base droite.
N · Desenhadas especificamente para tarefas pesadas no setor
automóvel. Idênticas aos modelos Vari Clamp Nº1 e Nº2 porém com
N1 base reta.

N2
L

L1

G
D D1

D2

N. 1SB
Modelo F max. Fuerza de sujeción
C
Model Holding capacity
C1
Modèle Capacité de serrage
H
Modelo Força de fixação
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
B1 B1 A. E. A. B.
Handle moves Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
B B Ângulo de punho Ângulo do braço
B2

Peso
S A F
N. 2SB
Weight
A1 Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 B2 C C1 D D1 D2 F G H K L L1 M N N1 N2 S Fmax. A. E. A. B.


KKVARI-1SB VARI N. 1SB 25 47 12 22 - 47,8 50 45,5 23,3 19 39 8 107,9 13,7 120 70 M6 (x1) 19 13 19 9,5 200 Kg 745 116º 187º
KKVARI-2SB VARI N. 2SB 35 60 24 28 12 76,0 70 50,5 32,6 22,5 58 13 155,0 22,0 137 100 M8 (x1,25) 25 23 25 12 500 Kg 1.940 120º 190º

Aplicación Aplication Applications Aplicação

1. Determine el punto de fijación del cuerpo. 1. Determine the fixing point of main body. 1. Déterminer le point de fixation du corps 1. Determine o ponto de fixação do corpo.
2. Determine la longitud del brazo macizo y 2. Determine length of solid bar and welt it principal. 2. Determine o comprimento do braço
suéldelo al cuerpo. with arm. 2. Déterminer la longueur du bras plein et le maciço e solde-o ao corpo.
3. Considerando el espacio entre el utillaje y 3. Considering space between jig and clamp, souder au corps principal. 3. Considerando o espaço entre as ferra-
la brida, determine la altura de la empu- determine height of handle and weld 3. En tenant compte de la distance entre le mentas e a garra, determine a altura do
ñadura y suéldela en el punto de apoyo handle with handle holder. gabarit et la sauterelle , déterminer la punho e solde-a no ponto de apoio do
del cuerpo de la brida. 4. Determine angle of main body and fulcrum hauteur de la poignée et la souder à son corpo da garra.
4. Determine el ángulo entre el cuerpo y el plate and weld them. support. 4. Determine o ângulo entre o corpo e o prato
plato de pivotaje y suéldelos. 5. Determine clamp fixing method to jig. In 4. Déterminer l’angle entre le corps principal de articulação e solde-os.
5. Determine el método de fijación de la brida case of using the base, weld the base et la plaque d’appui, puis les souder. 5. Determine o método de fixação da garra
con el utillaje. En el caso de utilizar la with fulcrum plate. 5. Déterminer la méthode de fixation de la com as ferramentas. Caso utilize a base
base de la brida, suéldela con el plato sauterelle au gabarit. Lorsque la base da garra, solde-a com o prato de articu-
de pivotaje. est utilisée, souder la base à la plaque lação.
After assembling VARI-CLAMP by the d’appui.
aboves steps, the vari-clamp becomes
Después de montar la VARI-CLAMP con availabe. Depois de montar a VARI-CLAMP com os
los pasos arriba mencionados, está lista Après avoir monté la VARI-CLAMP en passos mencionados acima, ela estará
para ser utilizada. suivant les étapes ci-dessus, la sauterelle pronta para ser utilizada.
peut être utilisée.

www.opac.net 151
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series VARI (1X · 2X · 3X)

Brida “Vari”, apriete vertical


“Vari” clamp, hold down action
“Vari” clamp, sauterelle verticale industrielle
Garra “Vari”, aperto vertical

A1 S Material: Acero SS41


A Material: SS41 Steel
Matière: Acier SS41
Material: Aço SS41
B B1

· Diseñadas especificamente para tareas pesadas en el sector de


automoción. Brida suministrada con: base, empuñadura y brazo
macizo, para soldarse según se requiera en la aplicación.
B2 · Designed for heavy duty work specially for automotive production
line. Clamp furnished with: base, arm and handle pipe as complete
set for being weld to suit the application.
· Conçues pour une utilisation industrielle pour des lignes de
production dans l’industrie automobile. Sauterelles fournies avec
M
base, bras et poigné comme ensemble à souder en fonction de
l’application requise.
· Desenhadas especificamente para tarefas pesadas no setor
N F F
automóvel. Garra fornecida com: base, punho e braço maciço, para
soldadura segundo se requeira na aplicação.
K
N1

D D1

D2
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
N2 Modelo Força de fixação
C2 H
L1 C1 Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
Rotation de la poignée Rotation de la bride
C
Ângulo de punho Ângulo do braço
D3 Peso
F
Weight
G Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 B B1 B2 C C1 C2 D D1 D2 D3 F G H K L L1 M N N1 N2 S Fmax. A. E. A. B.


KKVARI-1X VARI N. 1X 18 28 25 35 6 10 32,7 40,0 30,7 14,0 13,8 18,0 6,0 28,2 65,5 12,7 50 50 M5 (x0,8) 16,0 10 16,0 5,5 340 Kg 350 130º 205º
KKVARI-2X VARI N. 2X 25 40 35 50 8 20 50,4 64,0 38,4 23,0 12,8 28,6 10,0 47,0 110,0 13,7 120 58 5/16-18 22,2 10 22,2 6,5 900 Kg 1.100 130º 205º
KKVARI-3X VARI N. 3X 30 50 40 60 8 28 73,0 82,6 57,0 26,5 26,3 38,0 12,3 60,8 137,5 22,0 137 72 3/8-16 25,0 15 25,0 8,5 1.360 Kg 2.140 130º 205º

152 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Series VARI (1X-B · 2X-B · 3X-B)

Brida “Vari”, apriete vertical


“Vari” clamp, hold down action
“Vari” clamp, sauterelle verticale industrielle
Garra “Vari”, aperto vertical

Material: Acero SS41


Material: SS41 Steel
Matière: Acier SS41
Material: Aço SS41

· Diseñadas especificamente para tareas pesadas en el sector de


automoción. Idénticas a los modelos Vari Clamp Nº 1X, Nº 2X y Nº
3X pero con base recta.
· Designed for heavy duty work specially for automotive production
line. Identical to Vari Clamp No. 1X, No. 2X & No. 3X except straight
base.
· Conçues pour une utilisation industrielle pour des lignes de
M production. Identique à V.1X, V.2X et V.3X mais avec une base
droite.
· Desenhadas especificamente para tarefas pesadas no setor
K automóvel. Idênticas aos modelos Vari Clamp Nº 1X, Nº 2X e Nº 3X
N F F
porém com base reta.

N1

D D1

D2

N2
Modelo F max. Fuerza de sujeción
C2 Model Holding capacity
C1
L1 H Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação

D3
Ángulo de empuñadura Ángulo de brazo
A. E. Handle moves A. B. Bar moves
C
Rotation de la poignée Rotation de la bride
Ângulo de punho Ângulo do braço
D4
F Peso
Weight
G
Poids
Peso

Ref. Modelo C C1 C2 D D1 D2 D3 D4 F G H K L L1 M N N1 N2 Fmax. A. E. A. B.


KKVARI-1XB VARI N. 1X-B 30 30,0 40,0 30,7 31,3 14,6 15 27 6,0 28,2 85,5 12,7 50,0 50 M5 (x0,8) 16,0 10 16,0 340 Kg 350 130º 205º
KKVARI-2XB VARI N. 2X-B 50 47,8 64,0 38,4 45,0 13,4 25 45 10,0 47,0 140,0 13,7 120 58 5/16-18 22,2 10 22,2 900 Kg 1.100 130º 205º
KKVARI-3XB VARI N. 3X-B 63 73,0 82,6 57,0 45,0 32,0 25 50 12,3 60,8 172,5 22,0 137 72 3/8-16 25,0 15 25,0 1.360 Kg 2.140 130º 205º

www.opac.net 153
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

AC 82

Brida neumática, apriete vertical


Air clamp, hold down action
Sauterelle pneumatique, action de retenue
Garra pneumática, aperto vertical

· Este modelo dispone de base doble para fijación horizontal o


vertical. Modelo con brazo de presión en U, suministrado con
B2 tornillo para ajuste de presión con recubrimiento de neopreno y dos
arandelas de collarín.
L2 · This model has two mounting areas, horizontal and vertical
surfaces. U-bar model furnished with neoprene tipped hex-head
spindle assemblies and two flanged washers.
· Ce modèle dispose d’une double base pour un serrage horizontal
ou vertical. Modèle avec bras en U, fourni avec axe extrémité en
néoprène et deux rondelles à bride.
· Este modelo tem base dupla para fixação horizontal ou vertical.
Modelo com braço de pressão em U, fornecido com parafuso para
ajuste de pressão com revestimento de neoprene e duas
M anilhas de colar.

S
B
C

H
A2

A
Modelo F max. Fuerza de sujeción
A1 Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Ángulo de brazo Conector neumático
A. B. Bar moves Port size
L1 L
Rotation de la bride Raccord pneumatique
Ângulo do braço Conector pneumático
Peso
Weight
Poids
Peso

Ref. Modelo A A1 A2 B B2 C H L L1 L2 M S Fmax. A. B.


KKAC-82 AC 82 16 16 16 25,4 62 67 187,2 94,55 62,7 50 M8 (x1,25) 6,7 159 Kg 920 90º 1/8 NPT

154 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

AC 82-S

Brida neumática, apriete vertical


Air clamp, hold down action
Sauterelle pneumatique, action de retenue
Garra pneumática, aperto vertical

· Este modelo dispone de base doble para fijación horizontal o


vertical. Similar al modelo AC 82, excepto brazo de presión macizo.
B2 Suministrada con tornillo para ajuste de presión con recubrimiento de
neopreno y dos arandelas de collarín.
· This model has two mounting areas, horizontal and vertical surfaces.
Similar to AC 82, except solid bar model furnished with neoprene
tipped hex-head spindle assemblies and two flanged washers.
· Ce modèle dispose d’une double base pour un serrage horizontal
ou vertical. Similaire au modèles AC 82, mais avec un bras plein,
fourni avec axe extrémité en néoprène et deux rondelles à bride.
· Este modelo tem base dupla para fixação horizontal ou vertical.
Similar ao modelo AC 82, exceto o braço de pressão maciço.
Fornecida com parafuso para ajuste de pressão com revestimento de
neoprene e duas anilhas de colar.
M

S
B
C

H A2

A1
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Peso Ángulo de brazo
A. B. Bar moves
Weight
L1 L Poids Rotation de la bride
Peso Ângulo do braço

Conector neumático
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático

Ref. Modelo A A1 A2 B B2 C H L L1 M S Fmax. A. B.


KKAC-82S AC 82-S 16 16 16 25,4 62 67 187,2 94,6 76,9 M8 (x1,25) 6,7 204 Kg 920 90º 1/8 NPT

www.opac.net 155
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

AC 250

Brida neumática, apriete vertical


Air clamp, hold down action
Sauterelle pneumatique, action de retenue
Garra pneumática, aperto vertical

· La brida neumática más pequeña de la gama. Modelo con brazo de


presión en U, suministrado con tornillo para ajuste de presión con
recubrimiento de neopreno y dos arandelas de collarín.
· The smallest hold down air clamp in the range. U-bar model
furnished with neoprene tipped hex-head spindle assemblies and
two flanged washers.
· La plus petite sauterelle pneumatique de la gamme. Modèle avec
bras en U, fourni avec axe extrémité en néoprène et deux rondelles
à bride.
· A menor garra pneumática da gama. Modelo com braço de
pressão em U, fornecido com parafuso para ajuste de pressão com
revestimento de neoprene e duas anilhas de colar.

L2

A S

M Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
H Peso Ángulo de brazo
A. B. Bar moves
Weight
C Poids Rotation de la bride
Peso Ângulo do braço

Conector neumático
L1
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático

Ref. Modelo A B C H L L1 L2 M S Fmax. A. B.


KKAC-250 AC 250 12,7 27 27 63 180,5 44 27,5 M6 (x1) 5,2 90 Kg 534 90º 1/8 NPT

156 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

AC 350 / AC 353-L L

Brida neumática, apriete vertical


Air clamp, hold down action
Sauterelle pneumatique, action de retenue
Garra pneumática, aperto vertical

· Brida neumática de tamaño medio con dos longitudes de brazo de


sujeción. Brazo de presión macizo, suministrado con tornillo para
ajuste de presión con contera de neopreno.
· Medium size hold down air clamp available with two different solid
bar lenghts. Solid bar model furnished with neoprene tipped
hex-head spindle assemblies.
· Sauterelle pneumatique de retenue de taille moyenne, disponible
avec bras plein (AC 350) ou bras plein plus long (AC 353L). Modèle
avec bras en U, fourni avec axe extrémité en néoprène.
· Garra pneumática de tamanho médio com dois comprimentos de
S braço de fixação. Braço de pressão maciço, fornecido com parafuso
para ajuste de pressão com ponteira de neoprene.

AC 353-L AC 350 Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
H Modelo Força de fixação
Peso Ángulo de brazo
C A. B. Bar moves
Weight
Poids Rotation de la bride
Peso Ângulo do braço
L1
Conector neumático
Port size
L1
Raccord pneumatique
Conector pneumático

Ref. Modelo A B C H L L1 M S Fmax. A. B.


KKAC-350 AC 350 19 31,8 35 77,4 220,0 61 M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 787 92º 1/8 NPT
KKAC-353L AC 353-L 19 31,8 35 77,4 244,4 85 M8x (x1,25) 7,1 110 Kg 787 92º 1/8 NPT

www.opac.net 157
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

AC 450 / AC 453-L L

Brida neumática, apriete vertical


Air clamp, hold down action
Sauterelle pneumatique, action de retenue
Garra pneumática, aperto vertical

· Unas de las bridas neumáticas más populares de la gama. Modelo


con brazo de presión en U, suministrado con tornillo para ajuste de
presión con contera de neopreno.
· One of the most popular hold down air clamps in the range. U-bar
model furnished with neoprene tipped hex-head spindle assemblies.
· L’une des sauterelles pneumatiques de retenue les plus utilisées.
Disponibles avec bras en U (AC 450) et bras en U extre-long
(AC 453L). Fournie avec axe extrémité néoprène.
· Uma das garras pneumáticas mais populares da gama. Modelo
com braço de pressão em U, fornecido com parafuso para ajuste de
pressão com ponteira de neoprene.

L2

L2

A S

AC 450 M

AC 453-L
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
H Modelo Força de fixação

C Peso Ángulo de brazo


A. B. Bar moves
Weight
Poids Rotation de la bride
L1 Peso Ângulo do braço

L1 Conector neumático
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático

Ref. Modelo A B C H L L1 L2 M S Fmax. A. B.


KKAC-450 AC 450 19 31,8 35 77,35 215,6 56,2 33,5 M8 (x1,25) 7,1 225 Kg 787 92º 1/8 NPT
KKAC-453L AC 453-L 19 31,8 35 77,35 253,6 94,2 71,5 M8 (x1,25) 7,1 100 Kg 787 92º 1/8 NPT

158 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

AC 550

Brida neumática, apriete vertical


Air clamp, hold down action
Sauterelle pneumatique, action de retenue
Garra pneumática, aperto vertical

· Una de las bridas neumáticas de mayores dimensiones de la


gama. Brazo de presión macizo, suministrado con tornillo para
ajuste de presión con contera de neopreno.
· One of the largest hold down air clamps in the range. Solid bar
model furnished with neoprene tipped hex-head spindle assemblies.
· La plus grande sauterelle pneumatique de retenue. Disponible
avec bras plein. Fournie avec axe extrémité néoprène.
· Uma das garras pneumáticas de maior dimensão da gama. Braço
de pressão maciço, fornecido com parafuso para ajuste de pressão
com ponteira de neoprene.

A S

M
Modelo F max. Fuerza de sujeción
Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
Peso Ángulo de brazo
H A. B. Bar moves
Weight
Poids Rotation de la bride
C Peso Ângulo do braço

Conector neumático
Port size
L1
Raccord pneumatique
Conector pneumático

Ref. Modelo A B C H L L1 M S Fmax. A. B.


KKAC-550 AC 550 31,8 45 46 97 307 90 M10 (x1,5) 8,7 340 Kg 1.733 95º 1/8 NPT

www.opac.net 159
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

AC 650

Brida neumática, apriete vertical


Air clamp, hold down action
Sauterelle pneumatique, action de retenue
Garra pneumática, aperto vertical

· Una de las bridas neumáticas de mayores dimensiones de la


gama. Brazo de presión macizo, suministrado con tornillo para
ajuste de presión con contera de neopreno.
· One of the largest hold down air clamps in the range. Solid bar
model furnished with neoprene tipped hex-head spindle assemblies.
· La plus grande sauterelle pneumatique de retenue.Disponible avec
bras plein. Fournie avec axe extrémité néoprène.
· Uma das garras pneumáticas de maior dimensão da gama. Braço
de pressão maciço, fornecido com parafuso para ajuste de pressão
com ponteira de neoprene.

L2
A S

Modelo F max. Fuerza de sujeción


Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
H Peso Ángulo de brazo
A. B. Bar moves
Weight
C Poids Rotation de la bride
Peso Ângulo do braço

Conector neumático
L1
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático

Ref. Modelo A B C H L L1 L2 M S Fmax. A. B.


KKAC-650 AC 650 31,8 45 46 97 307 90 61 M10 (x1,5) 8,7 272 Kg 1.724 95º 1/8 NPT

160 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

AC 100-SL

Brida neumática, apriete horizontal


Air clamp, straight line action
Sauterelle pneumatique horizontal
Garra pneumática, aperto horizontal

· La brida neumática de apriete horizontal de dimensiones más


pequeña de la gama. Sus dimensiones son similares a las del
modelo manual SL 100. Suministrada sin tornillo para ajuste de
presión.
· Smallest size of straight line action air clamp. Similar to SL 100
except operated by air cylinder not by hand. Furnished without
spindle assemblies.
· La plus petite sauterelle pneumatique horizontale de la gamme.
Ces dimensions sont similaires au modèle manuel SL 100. Fourni
sans vis de pression.
· A garra pneumática de aperto horizontal de menor dimensão da
S
gama. As suas dimensões são similares às do modelo manual SL
100. Fornecida sem parafuso para ajuste de pressão.

B N

Modelo F max. Fuerza de sujeción


H Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
C
Peso Ángulo de brazo
A. B. Bar moves
Weight
L1
Poids Rotation de la bride
L Peso Ângulo do braço

Conector neumático
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático

Ref. Modelo A B C H L L1 M N S Fmax.


KKAC-100SL AC 100-SL 36,5 33,5 28,6 73,8 238,4 56,4 M8 ( x1,25) 12,7 5,8 270 Kg 782 19 1/8 NPT

www.opac.net 161
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

AC 350-SL

Brida neumática, apriete horizontal


Air clamp, straight line action
Sauterelle pneumatique, poussée
Garra pneumática, aperto horizontal

· La brida neumática de apriete horizontal de mayores dimensiones


de la gama. Sus dimensiones son similares a las del modelo manual
SL 350. Suministrada sin tornillo para ajuste de presión.
· Largest size of straight line action air clamp. Similar to SL 350
except operated by air cylinder not by hand. Furnished without
spindle assemblies.
· La plus grande sauterelle pneumatique horizontale de la gamme.
Ces dimensions sont similaires au modèle manuel SL 350. Fourni
sans vis de pression.
· A garra pneumática de aperto horizontal de maior dimensão da
gama. As suas dimensões são similares às do modelo manual SL
S 350. Fornecida sem parafuso para ajuste de pressão.

B N

A A1
L

Modelo F max. Fuerza de sujeción


M Model Holding capacity
Modèle Capacité de serrage
Modelo Força de fixação
H
Peso Recorrido
C Weight Drawing movement
Poids Course
L1 Peso Percurso
Conector neumático
L
Port size
Raccord pneumatique
Conector pneumático

Ref. Modelo A A1 B C H L L1 M N S Fmax.


KKAC-350SL AC 350-SL 35 41 42 27 84 354,7 51 M10 (x1,5) 16 8,8 1.100 Kg 2.612 32 1/8 NPT

162 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Arandelas de collarín
Flanged washer
F Rondelles à bride
Anilhas de colar

D Material: Acero cincado / Acero inox 304


D1
Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo M D D1 F

KKACC-832106 832106 M4 4,4 11,4 9,2 HH 250


KKACC-832111 832111 M4 4,3 14,3 9,2 HV 150
KKACC-508107 508107 M5 5,3 14,5 11 HV 200 · HH300
KKACC-420105 420105 M6 7 18,2 12,2 HH 350 · HH 400 · HH 401-B
KKACC-420111 420111 M6 6,7 17,5 13 HV 250-U · AC 250
KKACC-420106 420106 M6 6,4 21 15,4 N.38B(S) · N.38S(S)
KKACC-518107 518107 M8 8,3 22,2 15,9 HH 450 · HH500 · HV 450 · N.82 · UF 450 · AC 450 · AC 453-L · HV 300
KKACC-518111 518111 M8 8,5 25,4 19,8 N.38B(L) · N.38S(L)
KKACC-316106 316106 M10 10,4 26 21 HH 550 · HV 650 · AC 650 · HH 600 · HV 400
KKACC-113106 113106 M12 14 32 23,5 HV 850 · HV 851-B
KKACC-511106 511106 M16 17,2 37 28,4 HV 1050 · HV 1051-B
KKACC-518105 518105 M8 8,3 16,2 17,5 N.42A · N.42K · N.42P · N.42S

INOX Ref. Modelo M D D1 F

KKACCI-8321062S 832106-2S M4 4,4 11,4 9,2 HH 2502S · SS 251B2S


KKACCI-8321112S 832111-2S M4 4,3 14,3 9,2 HV 150-2S · HV151-B2S
KKACCI-5081072S 508107-2S M5 5,3 14,5 11 HH 300-2S · HH 301-B2S · HV 200-2S
KKACCI-4201052S 420105-2S M6 7 18,2 12,2 HH 350-2S · HH 351-B2S · HH 400-2S · HH 401-B2S
KKACCI-5181072S 518107-2S M8 8,3 22,2 15,9 HH 500-2S · HH 501-B2S · HV 450-2S · HH 450-2S · HV 300-2S
KKACCI-5181052S 518105-2S M8 8,3 16,2 17,5 N.42A-2S · N.42K-2S
KKACCI-4201112S 420111-2S M6 6,7 17,5 13 HV 250U-2S
KKACCI-4201062S 420106-2S M6 6,4 21 15,4 N.38 B(S)-2S · N.38 S(S)-2S

Portabulón para tornillo de presión


Bolt retainers
D F
Arrêts d’écrou
Retentor de cavilha para parafuso de pressão

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo M L B F D

KKACC-420000 420000 M6 32 12,7 4 7,1 HH 350-S · HH 350-SB


KKACC- 518000 518000 M8 33 15,9 6,4 8,3 HV 350 · Nº 82-S · SF 350
KKACC-316000 316000 M10 47 19 8,2 15,3 HV 550 · AC 550
KKACC-113000 113000 M12 38,3 22,2 9 14,2 HV 750 · HV 751-B
KKACC-511000 511000 M16 43,8 31,75 9,2 16,2 HV 950 · HV 951-B

www.opac.net 163
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Tornillo para ajuste de presión con cabeza hexagonal


Hex-head adjustable spindle assembly
D M
Axe ajustable avec tête hexagonale
Parafuso para ajuste de pressão com cabeça hexagonal-
L1
Material: Acero cincado / Acero inox 304
L Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Suministrado con dos tuercas


Modelo Compatible con
Two nuts included
Model Compatible with Fourni avec deux écrous
Modèle Compatible avec Fornecido com duas porcas
Modelo Compatível com

Ref. Modelo M L L1 D

KKACC-832203 832203 M4 (x0,7) 21,0 18,5 6 HH 150 · HH 250


KKACC-407203 407203 M4 (x0,7) 17,5 15,0 7 SL 07
KKACC-420125 420125 M6 (x1) 54,0 50,0 10 N.38B(S) · N.38S(S)
KKACC-518136 518136 M8 (x1,25) 30,0 25,0 12 SA 350 · N.51 · SL 251-B
KKACC-518125 518125 M8 (x1,25) 35,0 30,0 12 SA 255-2
KKACC-518203 518203 M8 (x1,25) 50,0 45,0 12 SA 250
KKACC-518205 518205 M8 (x1,25) 55,6 50,4 12 N.42A · N.42K · N.42P · N.42S
KKACC-518207 518207 M8 (x1,25) 69,5 65,0 12 N.38B(L) · N.38S(L)
KKACC-316125 316125 M10 (x1,5) 38,5 31,5 14 SA 455-2
KKACC-316203 316203 M10 (x1,5) 77,0 70,7 14 SA 550
KKACC-113203 113203 M12 (x1,75) 68,0 60,0 19 SA 2

INOX Ref. Modelo M L L1 D

KKACCI-8322032S 832203-2S M4 (x0,7) 23,0 20,0 6 HH 150-2S · HH151-B2S · HH250-2S · SL10-2S


KKACCI-5082032S 508203-2S M5 (x0,8) 28,0 25,0 8 HH 300-2S · HH 301-B2S
KKACCI-4201362S 420136-2S M6 (x1) 44,0 40,0 10 HH 350-2S · HH351-B2S · HV 250-2S · HV 250-U2S
KKACCI-5182052S 518205-2S M8 (x1,25) 55,6 50,4 12 HH 500-2S · HH 501-B2S · HH450-2S · HV 450-2S · HV 300-2S
KKACCI-4201252S 420125-2S M6 (x1) 54,0 50,0 10 N.38B(S)-2S · N.38S(S)-2S

Tornillo para ajuste de presión con contera de neopreno


Adjustable spindle assembly, neoprene tipped
M
D Vis de pression avec embout en néoprène
Parafuso para ajuste de pressão com ponteira de neoprene
L1 Suministrado con dos tuercas
Two nuts included
L
Fourni avec deux écrous
Fornecido com duas porcas

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo M L L1 D

KKACC-407208 407208 M4 (x0,7) 21,8 17,0 8,5 SL 10


KKACC-508208 508208 M5 (x0,8) 34,0 26,0 14,0 HH 300 · HV 200
KKACC-420208 420208 M6 (x1) 49,6 36,0 17,0 HV 250 · HV250-U · AC 250 · HH 350 · HH 350-S · HH 400
KKACC-518208 518208 M8 (x1,25) 65,5 48,4 19,0 HH 450 · HH 500 · HV 350 · HV 450 · N.82 · N.82-S · SF 350 · UF 450 · AC 350 · AC 353-L · AC 450 · AC 453-L
KKACC-316208 316208 M10 (x1,5) 83,6 60,0 23,0 HH 550 · HV 550 · HV 650 · AC 550 · AC 650 · HH600
KKACC-825208 825208 M8 (x1,25) 44,0 35,0 16,8 HV 300
KKACC-105208 105208 M10 (x1,5) 67,0 54,0 22,0 HV 400
KKACC-520208 520208 M8 (x1,25) 77,7 63,7 19,0 -

164 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Tornillo para ajuste de presión con


recubrimiento de vinilo
D M
Adjustable spindle assembly, vynil coated
Vis de pression avec recouvrement de vinyle
L1 Parafuso para ajuste de pressão com revestimento de vinil

L Suministrado con una tuerca


One nut included
Fourni avec un écrou
Fornecido com uma porca

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo M L L1 D

KKACC-832208 832208 M4 (x0,7) 30 23 8,5 HV 150


KKACC-430208 430208 M6 (x1) 35 28,4 14 SA 150
KKACC-431208 431208 M6 (x1) 31 22 14 SA 155-2

Tornillo para ajuste de presión


con pie pivotante
Adjustable spindle assembly with swivel feet
D M
Vis de pression avec pied pivotant
Parafuso para ajuste de pressão com pé articulado
L1

L Suministrado con una tuerca


One nut included
Fourni avec un écrou
Fornecido com uma porca

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo M L L1 D

KKACC-316206 316206 M10 (x1,5) 77,6 65,6 16 SA 450 · SA 550

L Balancín para ajuste de presión doble


L1 Cross bar set
Palonnier pour sauterelle fixation double
N1 Balancim para ajuste de pressão dupla
N

L2 N2

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo L L1 L2 N N1 N2

KKACC-450004 450004 125 100 16,2 12 3 9,6 HV 450 · HH 450 · HH 500


KKACC-650004 650004 160 130 21,0 16 4 12,5 HV 650 · HH 550 · HH 600

www.opac.net 165
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Tirante en ‘U’ ajustable


Adjustable U-bolt assemblies
Étrier ajustable
Haste em ‘U’ ajustável

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo

KKACC-455003 455003 FA 100


KKACC-480003 480003 FA 130
KKACC-576003 576003 FA 200
KKACC-611003 611003 FA 230
KKACC-811303 811303 FA 300
KKACC-815103 815103 FA 330
KKACC-314503 314503 FA 600 · FA 601-B
KKACC-114503 114503 FA 700
KKACC-485003 485003 FA 102 · FA 140
KKACC-611303 611303 FA 202 · FA 240
KKACC-612703 612703 FA 202
KKACC-815003 815003 FA 302 · FA 340

INOX Ref. Modelo

KKACCI-4550032S 455003-2S FA 100-2S


KKACCI-4800032S 480003-S2 FA 130-2S
KKACCI-5760032S 576003-2S FA 200-2S
KKACCI-6110032S 611003-2S FA 230-2S
KKACCI-8113032S 811303-2S FA 300-2S
KKACCI-8151032S 815103-2S FA 330-2S
KKACCI-4850032S 485003-2S FA 102-2S · FA 140-2S
KKACCI-6113032S 611303-2S FA 202-2S · FA 240-2S
KKACCI-8150032S 815003-2S FA 302-2S · FA 340-2S

Gancho ajustable
J-hook assemblies
Crochet ajustable
Gancho ajustável

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo

KKACC-518002 518002 PA 250 · PA 251-B


KKACC-316002 316002 PA 270
KKACC-113002 113002 PA 350

INOX Ref. Modelo

KKACCI-5180022S 518002-2S PA 250-2S · PA 251-B2S

166 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Soporte de anclaje
Latch plate
600001
Plaque de verrouillage
Placa de fixação

Material: Acero cincado / Acero inox 304


Material: Zinc plated steel / Stainless steel 304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable 304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável 304

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo

KKACC-100001 100001 FA 100


KKACC-130001 130001 FA 130
KKACC-200001 200001 FA 200
KKACC-230001 230001 FA 230
KKACC-300001 300001 FA 300
KKACC-330001 330001 FA 330
KKACC-601001 601001 FA 601-B
KKACC-102001 102001 FA 102 · FA 140
KKACC-202001 202001 FA 202 · FA 240
KKACC-302001 302001 FA 302 · FA 340
KKACC-600001 600001 FA 600 · FA 700

INOX Ref. Modelo

KKACCI-1000012S 100001-2S FA 100-2S


KKACCI-1300012S 130001-2S FA 130-2S
KKACCI-2000012S 200001-2S FA 200-2S
KKACCI-2300012S 230001-2S FA 230-2S
KKACCI-3000012S 300001-2S FA 300-2S
KKACCI-3300012S 330001-2S FA 330-2S
KKACCI-1020012S 102001-2S FA 102-2S · FA 140-2S
KKACCI-2020012S 202001-2S FA 202-2S · FA 240-2S
KKACCI-3020012S 302001-2S FA 302-2S · FA 340-2S

Soporte para gancho


Hook plate
Attache pour crochet
Suporte para gancho

Modelo Compatible con


Model Compatible with
Modèle Compatible avec
Modelo Compatível com

Ref. Modelo

KKACC-250001 250001 PA 250

www.opac.net 167
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

Tapón de neopreno
Para tornillo hexagonal Para espárragos Neoprene cap
To fit hex head spindle To fit plain spindle Bouchon de néoprène
Pour vis héxagonale Pour embouts Tampão de neoprene
Para parafuso hexagonal Para pinos

Ref. Modelo M
Modelo M Para diametro
KKACC-316209 316209 M10 Model For diameter
KKACC-332209 332209 M8 Modèle Pour diamètre
Modelo Para diâmetro
KKACC-420209 420209 M6
KKACC-608209 608209 8,6 mm.
KKACC-708209 708209 5,6 mm.

168 www.opac.net
BRIDAS RÁPIDAS
TOGGLE CLAMPS • SAUTERELLES • GARRAS RÁPIDAS

www.opac.net 169
En nuestro catálogo encontrará una amplia selección de chavetas Inside our catalog, you will find a wide selection of standard keys that
normalizadas, desde piezas terminadas con distintas formas, normas y range from finished parts with different forms, standards and materials
materiales, hasta perfiles calibrados para la fabricación de las mismas. to calibrated profiles used to make them.

Adicionalmente podemos suministrar cualquier tipo de chaveta que no se We can also supply any type of key that you cannot find in the current
encuentre en el presente catálogo, realizando fabricaciones especiales catalog by creating special keys that can range from a single unit or
desde una unidad o pequeñas series, hasta medianas y largas series. small series to medium and large series.

Como especialistas de este producto, disponemos de un gran stock Since we specialize in this product, we are permanently stocked with
permanente de chavetas en distintos materiales en acero y en acero keys made with different materials like steel and stainless steel.
inoxidable.
Chavetas
Keys
Clavettes
Chavetas

Vous trouverez dans notre catalogue un large choix de clavettes nor- No nosso catálogo encontrará uma ampla seleção de chavetas normal-
malisées, de différentes finitions, normes et nuances, mais aussi des izadas que abrange peças acabadas em diferentes formas, padrões e
barreaux à clavettes pour leur fabrication. materiais, além de perfis calibrados para o fabrico das mesmas.

Nous pouvons également vous fournir tous types de clavettes hors Adicionalmente, podemos fornecer qualquer tipo de chaveta que não
gamme, fabrication spéciale de l’unité à la petite série, jusqu’aux esteja neste catálogo, realizando fabricos especiais a partir de uma
moyennes et grandes séries. unidade ou pequenas séries, até séries médias e grandes.

Spécialisé dans ce produit, nous disposons d’un stock important et Como especialistas deste produto, dispomos de um grande estoque
permanent de clavettes en acier, acier inoxydable et autres nuances. permanente de chavetas em aço, aço inoxidável e outros materiais.
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

• 
DIN 6885 / DIN 6886
DIN 6885 A
Chaveta paralela - Forma A
Parallel Key - Form A
Clavette parallèle - Forme A
Chaveta paralela - Forma A

Extremos redondeados (2)


Round Ends (2)
Bouts ronds (2)
Extremidades arredondadas (2)

DIN 6885 B
Chaveta paralela - Forma B
Parallel Key - Form B
h
Clavette parallèle - Forme B
Chaveta paralela - Forma B

Extremos rectos (2)


Square Ends (2)
b

Bouts droits (2)


l Extremidades retas (2)

DIN 6885 AB
Chaveta paralela - Forma AB
Parallel Key - Form AB
h

Clavette parallèle - Forme AB


Chaveta paralela - Forma AB

Extremo redondeado (1) y extremo recto (1)


b/2 Round End (1) and Square End (1)
b

Bout rond (1) et bout droit (1)


l Extremidade arredondada (1) e extremidade reta (1)

DIN 6885 AE
Chaveta paralela - Forma AE
Parallel Key - Form AE
h

Clavette parallèle - Forme AE


Chaveta paralela - Forma AE

Extremos redondeados (2) y agujero para extracción


b/2 Round Ends (2) and a Hole for Extraction
b

Bouts ronds (2) et trou pour démontage


l Extremidades arredondadas (2) e furo para extração

DIN 6885 C
Chaveta paralela - Forma C
Parallel Key - Form C
h

Clavette parallèle - Forme C


Chaveta paralela - Forma C

b/2 Extremos redondeados (2) y tornillo de retención


Round Ends (2) and a Retention Bolt
b

Bouts ronds (2) et taraudage pour vis de retenue


l Extremidades arredondadas (2) e parafuso de retenção

DIN 6885 D
Chaveta paralela - Forma D
Parallel Key - Form D
h

Clavette parallèle - Forme D


l1/2 Chaveta paralela - Forma D

Extremos rectos (2) y tornillo de retención


Square Ends (2) and a Retention Bolt
b

Bouts droits (2) et taraudage pour vis de retenue


l Extremidades retas (2) e parafuso de retenção

DIN 6885 E
Chaveta paralela - Forma E
Parallel Key - Form E
Clavette parallèle - Forme E
h

Chaveta paralela - Forma E


b f
Extremos redondeados (2), tornillos de retención (2) y extractor (1)
b/2 Round Ends (2), Retention Bolts (2) and an Extractor (1)
b

Bouts ronds (2), taraudages pour vis de retenue (2) et trou pour démontage (1)
l Extremidades arredondadas (2), parafusos de retenção (2) e extrator (1)

172 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

DIN 6885 F
Chaveta paralela - Forma F
Parallel Key - Form F

h
Clavette parallèle - Forme F
b f Chaveta paralela - Forma F

Extremos rectos (2), tornillos de retención (2) y extractor (1)


Square Ends (2), Retention Bolts (2) and an Extractor (1)

b
l Bouts droits (2), taraudages pour vis de retenue (2) et trou pour démontage (1)
Extremidades retas (2), parafusos de retenção (2) e extrator (1)

DIN 6885 G
Chaveta paralela - Forma G
h Parallel Key - Form G
Clavette parallèle - Forme G
l1/2 Chaveta paralela - Forma G

15º
a
Extremos rectos (2), tornillo de retención (1) y chaflán (1)
Square Ends (2), Retention Bolts (1) and a Chamfer (1)
b

Bouts droits (2), taraudage pour vis de retenue (1) et chanfrein d’entrée (1)
l Extremidades retas (2), parafusos de retenção (1) e chanfro (1)

DIN 6885 H
Chaveta paralela - Forma H
Parallel Key - Form H
h

Clavette parallèle - Forme H


b f Chaveta paralela - Forma H
15º
a

Extremos rectos (2), tornillos de retención (2) y chaflán (1)


Square Ends (2), Retention Bolts (2) and a Chamfer (1)
b

Bouts droits (2), taraudages pour vis de retenue (2) et chanfrein d’entrée (1)
l f = l1- 2b Extremidades retas (2), parafusos de retenção (2) e chanfro (1)

DIN 6885 J
Chaveta paralela - Forma J
h

Parallel Key - Form J


Clavette parallèle - Forme J
Chaveta paralela - Forma J

Extremos rectos (2), agujero para pasador elástico (1) y chaflán (1)
Square Ends (2), Spring Pin Hole (1) and a Chamfer (1)
b

Bouts droits (2), trou central pour goupille élastique (1) et chanfrein d’entrée (1)
l Extremidades retas (2), furo para passador elástico (1) e chanfro (1)

DIN 6886 A
Chaveta plana inclinada - Forma A
h

Taper Key - Form A


Clavette inclinée - Forme A
Chaveta plana inclinada - Forma A

b/2 Extremos redondeados (2)


Round Ends (2)
b

Bouts ronds (2)


l Extremidades arredondadas (2)

DIN 6886 B
Chaveta plana inclinada - Forma B
h

Taper Key - Form B


Clavette inclinée - Forme B
Chaveta plana inclinada - Forma B

Extremos rectos (2)


Square Ends (2)
b

Bouts droits (2)


l
Extremidades retas (2)

Chavetas especiales
Special Keys
Clavettes spéciales
Chavetas especiais

Podemos ofrecer chavetas especiales en distintas formas y materiales, desde una unidad a largas series.
We can offer special keys in different forms and materials that range from one unit to large series.
Sur demande clavettes spéciales ou sur plan, de l’unité à la grande série.
Podemos oferecer chavetas especiais em diferentes formas e materiais, desde uma única unidade até grandes séries.

www.opac.net 173
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

Selección de la chaveta paralela DIN 6885


Selection criteria for parallel key DIN 6885
Élection de la clavette parallèle DIN 6885
Seleção da chaveta paralela DIN 6885

b
t2 Biselado o redondeado Chavetero
t1
Beveled or squared Keyway
h Biseauté ou arrondi Logement
Biselado ou arredondado Rasgo de chaveta

l d1
d1 d1+t2
d1-t1
d2
r1
r1 r2

r1

Chavetero del eje Chavetero del cubo Asiento fijo Asiento ligero
Shaft Keyway Hub Keyway Tight fit Loose fit
Logement de l’arbre Logement du moyeu Ajustement serré Ajustement libre
Rasgo de chaveta do eixo Rasgo de chaveta do cubo Assento fixo Assento ligeiro

Con juego en el lomo o aprieto Con juego en el lomo Con aprieto dif. adm. Diferencia admisible
With a set in the groove or blockage With a set in the groove With pressure Acceptable Difference
Avec jeu dans la largeur de la rainure ou blocage Avec jeu dans la largeur de la rainure Avec blocage Écart accepté
Com folga no dorso ou aperto Com folga no dorso Com aperto Diferença admissível

b 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
h 2 3 4 3 5 4 6 5 7 6 8 6 8 6 9 7 10 7 11 8 12 9 14 9 14 10 16 11 18 12 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50

> 6 8 10 12 12 17 17 22 22 30 30 38 38 44 44 50 50 58 58 65 65 75 75 85 85 95 95 110 110 130 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440
d1
≤ 8 10 12 17 17 22 22 30 30 38 38 44 44 50 50 58 58 65 65 75 75 85 85 95 95 110 110 130 130 150 150 170 200 230 260 290 330 380 440 500

asiento fijo P9 2 3 4 5 5 6 6 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 32 32 36 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100


Chavetero del eje

b*
asiento ligero N9 2 3 4 5 5 6 6 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 32 32 36 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
con juego en el
1,2 1,8 2,5 1,9 3 2,5 3,5 3,1 4 3,7 5 3,9 5 4 5,5 4,7 6 4,8 7 5,4 7,5 6 9 6,2 9 6,9 10 7,6 11 8,3 12 13 15 17 20 20 22 25 28 31
lomo o aprieto
t1
dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3

asiento fijo P9 2 3 4 5 5 6 6 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 32 32 36 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100


b*
asiento ligero JS9 2 3 4 5 5 6 6 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 32 32 36 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
Chavetero del cubo

con juego en
1 1,4 1,8 1,2 2,3 1,6 2,8 2 3,3 2,4 3,3 2,2 3,3 2,1 3,8 2,4 4,3 2,3 4,4 2,7 4,9 3,1 5,4 2,9 5,4 3,2 6,4 3,5 7,4 3,8 8,4 9,4 10,4 11,4 12,4 12,4 14,4 15,4 17,4 19,5
el lomo
dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3
t2
con aprieto 0,5 0,9 1,2 0,8 1,7 1,1 2,2 1,4 2,4 1,8 2,4 1,6 2,4 1,4 2,9 1,7 3,4 1,6 3,4 2 3,9 2,4 4,4 2,2 4,4 2,4 5,4 2,7 6,4 3,0 7,1 8,1 9,1 10,1 11,1 11,1 13,1 14,1 16,1 18,1

dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,2 +0,1 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3

a - - - - - - - - 3 - 3 - 3 - 3,5 - 4 - 4,5 - 5 - 5,5 - 5,5 - 6,5 - 7 - 8 9 10 11 13 13 14 16 18 20

d2 min. d1 + 2,5 3,5 4 3 5 4 6 5 8 6 8 6 8 6 9 7 11 7 11 8 12 9 14 9 14 10 16 11 18 11,5 21 23 26 28 32 32 36 40 45 50

min. 0,16 0,16 0,16 0,20 0,25 0,40 0,25 0,40 0,25 0,40 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,60 0,60 0,60 0,60 0,60 0,60 0,80 0,60 0,80 0,60 1,00 1,0 1,0 1,0 1,0 1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5
r1
max. 0,25 0,25 0,25 0,30 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,60 0,70 0,60 0,70 0,60 0,70 0,60 0,70 0,60 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80 1,10 0,80 1,10 0,80 1,30 1,2 1,2 1,2 1,2 2 2 2 3 3 3

max. 0,16 0,16 0,16 0,20 0,25 0,40 0,25 0,40 0,25 0,40 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,60 0,60 0,60 0,60 0,60 0,60 0,80 0,60 0,80 0,60 1,00 1,0 1,0 1,0 1,0 1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5
r2
min. 0,08 0,08 0,08 0,10 0,16 0,20 0,16 0,20 0,16 0,20 0,25 0,30 0,25 0,30 0,25 0,30 0,25 0,30 0,25 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,50 0,40 0,50 0,40 0,70 0,7 0,7 0,7 0,7 1,2 1,2 1,2 2 2 2

b* Se recomienda para anchuras de chaveteros entallados aternerse a la calidad ISA IT8 en lugar de IT9 (es decir P8 en lugar de P9, N8 en lugar de N9 y JS8 en lugar de JS9).
b* For carved keyway widths, adhering to quality ISA IT8 instead of IT9 (P8 instead of P9, N8 instead of N9 and J8 instead of J9) is the recommended practice.
b* Nous conseillons pour les largeurs des logements usinés d’utiliser la qualité ISA IT8 au lieu de IT9 (c’est-à-dire P8 plutôt que P9, N8 plutôt que N9 et JS8 plutôt que JS9).
b* Para larguras de rasgos de chaveta entalhados, recomendamos a utilização da qualidade ISA IT8 em vez de IT9 (ou seja, P8 em vez de P9, N8 em vez de N9 e JS8 em vez de JS9).

6 - 28 32 - 80 90 - 400 6 - 28 32 - 80 90 - 400

Tolerancia de la longitud de la chaveta ( l ) Tolerancia de la longitud del chavetero


Key Length Tolerance ( I ) Keyway Length Tolerance
-0,2 -0,3 -0,5 +0,2 +0,3 +0,5
Tolérance de la longueur de la clavette Tolérance de la longueur du logement
Tolerância do comprimento da chaveta ( l ) Tolerância do comprimento do rasgo de chaveta

174 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

DIN 6885: Agujero para tornillo de retención, agujero para tornillo de extracción y agujero para pasador elástico
DIN 6885: Retention Bolt Hole, Extraction Bolt Hole and Spring Pin Hole
DIN 6885: Taraudage pour vis de retenue, trous pour démontage et pour goupille élastique
DIN 6885: Furo para parafuso de retenção, furo para parafuso de extração e furo para cavilha elástica

Agujero para tornillo de retención Agujero para tornillo de extracción Agujero para pasador elástico
Retention Bolt Hole Extraction Bolt Hole Spring Pin Hole
Taraudage pour vis de retenue Taraudage pour vis de démontage Trou pour goupille élastique
Furo para parafuso de retenção Furo para parafuso de extração Furo para cavilha elástica

b b
d4 t3

h h
d3 t4
d6
t5 d8 t7
t6 d5

d7

Ajuste para tornillos de retención, tornillos de presión y pasadores elásticos Agujero de la chaveta Agujero del eje Tornillo de retención Pasador elástico
Adjustment for retention bolts, pressure screws and spring pins Keyhole Shaft Hole Retention Bolt Spring Pin
Ajustements pour vis de retenue, vis de pression et goupilles élastiques Perçage dans la clavette Perçage de l’arbre Vis de retenue Goupille élastique
Ajuste para parafusos de retenção, parafusos de pressão e cavilhas elásticas Furo da chaveta Furo do eixo Parafuso de retenção Cavilha elástica

b 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100

h 5 7 6 8 6 8 6 9 7 10 7 11 8 12 9 14 9 14 10 16 11 18 12 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50

d3 3,2 3,4 3,2 3,4 4,3 4,5 5,3 5,5 5,3 5,5 6,4 6,6 6,4 6,6 6,4 6,6 8,4 9 10,5 11 10,5 11 13 14 14 14 14 14 14 18 18 22 22

d4 5,9 6 5,9 6 7,4 8 9,4 10 9,4 10 10,4 11 10,4 11 10,4 11 13,5 15 16,5 18 16,5 18 19 20 20 20 20 20 20 26 26 33 33

d5 - M3 - M3 - M4 - M5 - M5 - M6 - M6 - M6 - M8 - M10 - M10 - M12 M12 M12 M12 M12 M12 M16 M16 M20 M20
Agujero de
la chaveta d6
H12
- 4 - 4 - 5 - 6 - 6 - 8 - 8 - 8 - 10 - 12 - 12 - 16 16 16 16 16 16 20 20 25 25

Ajuste para t3 2,2 2,4 2,2 2,4 3,0 3,2 3,7 4,1 3,7 4,1 4,2 4,8 4,2 4,8 4,2 4,8 5,3 6 6,3 7,3 6,3 7,3 7,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 11,5 11,5 13,5 13,5
tornillos
de retención, t4 - 4 - 4 - 5 - 6 - 6 - 7 - 8 - 8 - 10 - 10 - 12 - 14 16 16 16 16 16 20 20 25 25
tornillos de presión
y pasadores d7 - M3 - M3 - M4 - M5 - M5 - M6 - M6 - M6 - M8 - M10 - M10 - M12 M12 M12 M12 M12 M12 M16 M16 M20 M20
elásticos
d8 - 4,5 - 4,5 - 5,5 - 6,5 - 6,5 - 9 - 9 - 9 - 11 - 13 - 13 - 17 17 17 17 17 17 21 21 26 26
Agujero
t5 - 4 - 5 - 6 - 6 - 6 - 7 - 6 - 8 - 9 - 9 - 11 - 15 13 15 12 13 13 17 18 20 20
del eje
t6 7 7 8 8 10 10 10 10 10 10 12 12 12 11 13 13 14 15 17 15 17 17 19 22 20 22 19 20 20 24 25 28 28

t7 - 5 - 5 - 7 - 8 - 8 - 11 - 10 - 10 - 12 - 18 - 16 - 20 18 18 18 18 18 24 24 30 30
Tornillo de retención M3 M3 M4 M5 M5 M6 M6 M6 M8 M10 M10 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M16 M16 M20 M20
- - - - - - - - - - - -
(DIN 84, DIN 7984, DIN 6912) x8 x10 x10 x10 x10 x12 x12 x16 x16 x16 x20 x25 x25 x 30 x30 x35 x35 x40 x45 x50 x55
Tornillo de retención M3 M3 M4 M5 M5 M6 M6 M6 M8 M10 M10 M12
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(DIN 84) x8 x10 x10 x10 x10 x12 x12 x15 x15 x18 x20 x22
4 4 5 6 6 8 8 8 10 12 12 16 16 16 16 16 16 20 20 25 25
Pasador elástico DIN 1481 - - - - - - - - - - - -
x8 x8 x10 x12 x12 x16 x16 x16 x20 x24 x24 x30 x30 x30 x32 x32 x32 x40 x40 x50 x50

www.opac.net 175
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

DIN 6885 A
Chaveta paralela de ajuste
Parallel keys
Clavette parallèle d’ajustage
Chaveta paralela de ajuste

Acero C45+C (F-114)


Steel C45+C (F-114)
Acier C45+C (F-114)
Aço C45+C (F-114)

Tolerancia b: h9
b Tolerance: h9
Tolérance b: h9
Tolerância b: h9

También disponibles en stock en acero inoxidable.


Tolerancia h: h9 o h11 según DIN 6880
• Medidas fuera de norma DIN. INOX h Tolerance: h9 or h11 according DIN 6880
Dimensions outside DIN standard. We also have stainless steel available in stock.
Tolérance h: h9 ou h11 suivant DIN 6880
Dimensions hors norme DIN Également disponible sur stock en inox.
Tolerância h: h9 ou h11 conforme a norma DIN 6880
Medidas fora da norma DIN. Também disponíveis em estoque em aço inoxidável.
Otras medidas bajo consulta y en stock. Resistencia mínima a la tracción: 600 N/mm2
Other dimensions in stock and on request. Minimum tensile strenght: 600 N/mm2
Autres dimensions sur demande et en stock. Résistance minimum à la rupture: 600 N/mm2
Outras medidas, disponíveis sob consulta e em estoque. Resistência mínima à tração: 600 N/mm2
ejemplo Las longitudes en negrita son las más utilizadas.
example Ref.= 51A - XX - XX - XXX
Bold numbers represent the most commonly used lengths.
exemple b h l En noir les dimensions les plus utilisées.
exemplo Os comprimentos em negrito são os mais utilizados.
DIN 6885 A 8x7x50
Ref. = 51A-8-7-50

b 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22
h 2 3 4 3 5 4 6 5 7 6 8 6 8 6 9 7 10 7 11 8 12 9 14
06 06 08 12 10 14 • 10 18 • 12 22 • 14 28 • 20 36 • 25 45 • 30 50 • 45 56 • 55 63 • 60
08 08 10 14 12 16 • 12 20 • 14 25 • 15 32 • 22 40 • 28 50 • 32 56 50 63 56 70 63
10 10 12 16 14 18 14 22 • 15 28 • 16 36 • 25 45 • 30 56 • 35 63 • 55 70 • 60 80 • 65
12 12 14 18 • 15 20 • 15 25 • 16 32 • 18 40 28 50 • 32 63 • 36 70 56 80 63 90 70
14 14 • 15 20 16 22 16 28 18 36 • 20 45 • 30 56 • 35 70 • 40 80 • 60 90 • 65 100 • 75
• 15 • 15 16 22 18 25 18 32 20 40 22 50 32 63 36 80 45 90 63 100 70 110 80
16 16 18 25 20 28 20 36 22 45 25 56 • 35 70 40 90 50 100 • 65 110 • 75 125 • 85
18 18 20 28 22 32 22 40 25 50 28 63 36 80 45 100 • 55 110 70 125 80 140 90
20 20 22 32 25 36 25 45 28 56 • 30 70 40 90 50 110 56 125 • 75 140 • 85 160 • 95
• 22 22 25 36 28 40 28 50 • 30 63 32 80 45 100 • 55 125 • 60 140 80 160 90 180 100
• 25 25 28 40 • 30 45 • 30 56 32 70 • 35 90 50 110 56 140 63 160 • 85 180 • 95 200 110
• 28 28 • 30 45 32 50 32 63 • 35 80 36 100 • 55 125 • 60 160 • 65 180 90 200 100 220 • 120
• 30 • 30 32 50 • 35 56 • 35 70 36 90 40 110 56 140 63 180 70 200 • 95 220 110 250 125
• 32 32 • 35 56 36 63 36 80 40 100 45 125 • 60 160 • 65 • 75 100 • 120 • 130
• 35 • 35 36 40 70 40 90 45 110 50 140 63 70 80 110 125 140
• 36 36 40 45 45 50 • 55 • 65 • 75 • 85 • 120 • 130 • 150
45 50 50 • 55 56 70 80 90 125 140 160
l • 50 • 55 • 55 56 • 60 • 75 • 85 • 95 • 130 • 150 • 170
56 56 • 60 63 80 90 100 140 160 180
• 60 • 60 63 • 65 • 85 • 95 110 • 150 • 170 200
• 63 63 • 65 70 90 100 • 120 160 180 220
• 65 • 65 70 • 75 • 95 110 125 • 170 200 250
70 • 75 80 100 • 120 • 130 180 220
• 75 80 • 85 110 125 140 200
• 85 90 • 120 • 130 • 150
90 • 95 125 140 160
• 95 100 • 130 • 150 180
• 100 110 140 160 • 200
• 110 • 120 • 150 • 180
• 120 • 125 • 160 • 200
• 125 • 130 • 180
• 130 • 140
• 140 • 150
• 150 • 160
• 180 • 200

176 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

b 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
h 9 14 10 16 11 18 12 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50
70 • 65 80 • 75 90 • 85 100 • 95 110 • 120 140 160 180 200 220 250 280
80 70 90 80 100 90 110 100 • 120 125 160 180 200 220 250 280 320
90 • 75 100 • 85 110 • 95 125 110 125 • 130 180 200 220 250 280 320 360
100 80 110 90 125 100 140 • 120 • 130 140 200 220 250 280 320 360 400
110 • 85 125 • 95 140 110 160 125 140 • 150 220 250 280 320 360 400
125 90 140 100 160 • 120 180 • 130 • 150 160 250 280 320 360 400
140 • 95 160 110 180 125 200 140 160 • 170 280 320 360 400
160 100 180 • 120 200 140 220 • 150 • 170 180 320 360 400
180 110 200 125 220 • 150 250 160 180 200 360 400
200 • 120 220 • 130 250 160 280 • 170 200 220 400
l 220 125 250 140 280 • 170 315 180 220 250
250 • 130 280 • 150 315 180 355 200 250 280
280 140 315 160 355 200 400 220 280 • 320
• 150 • 170 220 250 • 320 • 360
160 180 250 280 • 360 400
• 170 200 280 320 400
180 220 320 360
200 250 360 400
220 280
250 320
280

www.opac.net 177
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

DIN 6885 A INOX INOX

Chaveta paralela de ajuste


Parallel keys
Clavette parallèle d’ajustage
Chaveta paralela de ajuste

Acero Inoxidable 316 Ti


316 Ti Stainless steel
Acier inoxydable 316 Ti
Aço Inoxidável 316 Ti

Tolerancia b: h9
b Tolerance: h9
l Tolérance b: h9
Tolerância b: h9

Artículo en stock. Tolerancia h: h9 o h11 según DIN 6880


Available in stock. h Tolerance: h9 or h11 according DIN 6880
ejemplo Produit en stock. Tolérance h: h9 ou h11 suivant DIN 6880
example Artigo em estoque. Tolerância h: h9 ou h11 conforme a norma DIN 6880
exemple Medidas especiales bajo consulta. Resistencia mínima a la tracción: 600 N/mm2
exemplo Ref.= 56A - XX - XX - XXX Special dimensions on request. Minimum tensile strenght: 600 N/mm2
Sur demande autres dimensions. Résistance minimum à la rupture: 600 N/mm2
b h l
Medidas especiais sob consulta. Resistência mínima à tração: 600 N/mm2

DIN 6885 A 316Ti 8x7x50


Ref. = 56A-8-7-50

178 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

Estuche de chavetas
Key box
Coffret de clavettes
Estojo de chavetas

Para mantenimiento y pequeños stocks


For maintenance and small stock
Pour maintenance et stockage
Para manutenção e pequenos estoques

Caja de plástico reforzada con tapa transparente


Reinforced plastic box with a clear cover
Contenido · Ref. ECHAVE-1: DIN 6885 A + DIN 6885 B (l=400 mm.) Coffret renforcé en plastique avec couvercle transparent
Content Caixa de plástico reforçada com tampa transparente
· Ref. ECHAVEI-6: DIN 6885 A
Composition
Conteúdo

Ref. DIN 6885 A DIN 6885 B

(x25) 3x3x15
(x25) 4x4x15
(x25) 5x5x20
(x1) 3x3x400
(x25) 6x6x30
(x1) 4x4x400
(x25) 6x6x40
(x1) 5x5x400
(x10) 6x6x70
(x1) 6x6x400
(x20) 8x7x30
(x1) 8x7x400
(x25) 8x7x40
ECHAVE-1 (x1) 10x8x400 8,3
(x20) 8x7x50
(x1) 12x8x400
(x5) 8x7x100
(x1) 14x9x400
(x20) 10x8x50
(x1) 16x10x400
(x5) 10x8x100
(x1) 18x11x400
(x10) 12x8x50
(x1) 20x12x400
(x5) 12x8x100
(x10) 14x9x70
(x5) 14x9x100

Este estuche ofrece una amplia variedad de repuestos para cubrir un gran número de apliaciones. Dispone de 260 chavetas terminadas en forma A y 11 perfiles calibrados para su mecanización.
This box offers you a wide variety of replacement parts to cover many different applications. It has 260 finished keys in A Form and 11 profiles calibrated for its mechanization.
Ce coffret d’assortiment offre un large éventail de pièces de rechange pour maintenance. Le coffret contient 260 clavettes à bouts ronds forme A et 11 barreaux à clavettes pour usinage.
Este estojo oferece uma ampla variedade de peças sobresselentes para cobrir um grande número de aplicações. Conta com 260 chavetas terminadas em forma de A e 11 perfis calibrados para usinagem.

INOX Ref. DIN 6885 A

(x20) 3x3x25
(x20) 4x4x32
(x20) 5x5x40
(x20) 6x6x30
(x20) 6x6x40
(x10) 6x6x70
(x20) 8x7x30
(x20) 8x7x40
ECHAVEI-6 5,0
(x20) 8x7x50
(x5) 8x7x100
(x20) 10x8x50
(x5) 10x8x100
(x10) 12x8x50
(x5) 12x8x100
(x10) 14x9x70
(x5) 14x9x100

Estuche compuesto por 230 unidades de chavetas paralelas en forma A e inoxidable 316Ti para cubrir un gran número de necesidades.
Box made up of 230 parallel A-shaped key units and 316Ti stainless to cover a wide variety of needs.
Ce Coffret composé de 230 clavettes parallèles forme A en acier inoxydable vous propose un large choix de solutions.
Estojo composto por 230 unidades de chavetas paralelas em formato A e em aço inoxidável 316Ti para cobrir um grande número de necessidades.

www.opac.net 179
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

DIN 6880

Perfil para chavetas


Parallel key bars
Barreau à clavette
Perfil para chavetas

Acero C45+C (F-114)


Steel C45+C (F-114)

h
Acier C45+C (F-114)
Aço C45+C (F-114)
b b
Tolerancia b: h9
b Tolerance: h9
Tolérance b: h9
Tolerância b: h9

También disponibles en stock en acero inoxidable. Consulte con nuestro departamento comercial.
Tolerancia h: h9 o h11 según medida
INOX h Tolerance: h9 or h11 according each size
We also have stainless steel available in stock. Contact our sales department.
Également disponible sur stock en inox. Nous consulter.
Tolérance h: h9 ou h11 suivant dimension
Também disponíveis em estoque em aço inoxidável. Consulte o nosso departamento comercial.
Tolerância h: h9 ou h11 conforme a medida

Otras medidas, longitudes especiales y materiales bajo consulta. Resistencia mínima a la tracción: 600 N/mm2
Other dimensions, special lengths and materials available on request. Minimum tensile strenght: 600 N/mm2
Autres dimensions, longueurs et matières sur demande. Résistance minimum à la rupture: 600 N/mm2
Outras medidas, comprimentos especiais e materiais, disponíveis sob consulta. Resistência mínima à tração: 600 N/mm2
Las longitudes en negrita son las más utilizadas.
Longitud: 1.000 mm.
Bold numbers represent the most commonly used lengths.
Lenght: 1.000 mm.
En noir les dimensions les plus utilisées.
Longueur: 1.000 mm.
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados.
Comprimento: 1.000 mm.

dif. adm. Diferencia admisible Utilizable para • Medidas fuera de norma DIN. ejemplo
example
Ref.= 01 - XX - XX
Acceptable Difference Used for Dimensions outside DIN standard.
Écart accepté Utilisable pour Dimensions hors normes DIN. exemple b h DIN 6880
Diferença admissível Utilizável para Medidas fora da norma DIN. exemplo 14x9

Ref. = 01-14-9

Preferiblemente suministraremos perfiles con aristas vivas, si desea perfiles con biselado o redondeado se deberá especificar en el pedido.
We will preferably supply profiles with sharp edges. If you prefer beveled or squared profiles, you must specify this when you make your order.
De préférence nos barreaux à clavette sont fournis avec des arêtes vives, si vous souhaitez des angles en biseau ou arrondis veuillez nous le préciser veuillez nous le préciser au moment de la commande.
Preferivelmente, forneceremos perfis com arestas vivas. Se deseja perfis com biselado ou arredondado deverá especificar no pedido.

Biselado redondeado Aristas vivas


Beveled Squared Sharp Edges
En biais Arrondi Arête vive
r Biselado r arredondado Arestas vivas

dif. adm. Utilizable para


r
Kg/m
bxb / bxh b h
DIN 6885
min. max. DIN 6881 DIN 6883 DIN 6884 DIN 6887 DIN 6889
h9 h9 h11 ~
~ DIN 6886

2x2 - -0,025 - - 0,16 0,25 0,031 - - - 2x2 - -


3x3 - -0,025 - - 0,16 0,25 0,071 - - - 3x3 - -
4x4 - -0,030 - - 0,16 0,25 0,126 - - - 4x4 - -
- 5x3 -0,030 - -0,060 0,25 0,40 0,118 - - - 5x3 - -
5x5 - -0,030 - - 0,25 0,40 0,196 - - - 5x5 - -
- 6x4 -0,030 - -0,075 0,25 0,40 0,188 - - - 6x4 - -
- • 6x5 -0,030 - -0,075 0,25 0,40 0,235 - - - - - -
6x6 - -0,030 - - 0,25 0,40 0,283 - - - 6x6 - -
- 7x4 -0,036 -0,030 - 0,25 0,40 0,220 - - - - 4x4 -
7x7 - -0,036 - - 0,25 0,40 0,385 (DIN 138)
- • 8x4 -0,036 -0,030 - 0,25 0,40 0,251 - - - - - -
- 8x5 -0,036 -0,030 - 0,25 0,40 0,314 8x3,5 8x5 - 8x5 5x5 -
- 8x7 -0,036 - -0,090 0,25 0,40 0,440 - - - 8x7 - -
8x8 - -0,036 - - 0,25 0,40 0,503 - - 8x5 - - 8x3,5
• 9x9 - -0,036 - - 0,25 0,40 0,636 - - - - - -

180 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

dif. adm. Utilizable para


r
Kg/m
bxb / bxh b h DIN 6885
min. max. DIN 6881 DIN 6883 DIN 6884 DIN 6887 DIN 6889
h9 h9 h11 ~
~ DIN 6886
- 10x6 -0,036 -0,030 - 0,40 0,60 0,471 10x4 10x6 - 10x6 6x6 -
- 10x8 -0,036 -0,036 - 0,40 0,60 0,628 - - - 10x8 - 10x4
10x10 - -0,036 - - 0,40 0,60 0,785 - - 10x6 - - -
- 12x6 -0,043 - -0,075 0,40 0,60 0,565 12x4 12x6 - 12x6 - -
- 12x8 -0,043 -0,036 - 0,40 0,60 0,754 - - - 12x8 8x7 12x4
- 12x10 -0,043 -0,036 - 0,40 0,60 0,943 - - - - 10x8 -
12x12 - -0,043 - - 0,40 0,60 1,13 - - 12x6 - 12x8 -
- 14x6 -0,043 - -0,075 0,40 0,60 0,659 14x4,5 14x6 - 14x6 - -
- 14x9 -0,043 - -0,090 0,40 0,60 0,989 - - - 14x9 - 14x4,5
14x14 - -0,043 - - 0,40 0,60 1,54 - - 14x6 - 14x9 -
- 16x7 -0,043 - -0,090 0,40 0,60 0,879 16x5 16x7 - 16x7 - -
- 16x10 -0,043 - -0,090 0,40 0,60 1,26 - - - 16x10 - -
16x16 - -0,043 - - 0,40 0,60 2,01 - - 16x7 - 16x10 16x5
- 18x7 -0,043 - -0,090 0,40 0,60 0,989 18x5 18x7 - 18x7 - -
- 18x11 -0,043 - -0,110 0,40 0,60 1,55 - - 18x7 18x11 - 18x5
18x18 - -0,043 - - 0,40 0,60 2,54 - - - - 18x11 -
- 20x8 -0,052 - -0,090 0,60 0,80 1,26 20x6 20x8 - 20x8 - -
- • 20x10 -0,052 - -0,110 0,60 0,80 1,56 - - - - - -
- 20x12 -0,052 - -0,110 0,60 0,80 1,88 - - 20x8 20x12 - -
20x20 - -0,052 - - 0,60 0,80 3,14 - - - - 20x12 20x6
- 22x9 -0,052 - -0,090 0,60 0,80 1,55 22x7 22x9 - 22x9 - -
- 22x14 -0,052 - -0,110 0,60 0,80 2,42 - - 22x9 22x14 - -
22x22 - -0,052 - - 0,60 0,80 3,80 - - - - 22x14 22x7
- • 24x14 -0,052 - -0,110 0,60 0,80 2,63 - - - - - -
- 25x9 -0,052 - -0,090 0,60 0,80 1,77 25x7 25x9 - 25x9 - -
- 25x14 -0,052 - -0,110 0,60 0,80 2,75 - - 25x9 25x14 - -
- 25x22 -0,052 - -0,130 0,60 0,80 4,32 - - - - 25x14 25x7
- 28x10 -0,052 - -0,090 0,60 0,80 2,20 28x7,5 28x10 - 28x10 - -
- 28x16 -0,052 - -0,110 0,60 0,80 3,52 - - 28x10 28x16 - -
- 28x25 -0,052 - -0,130 0,60 0,80 5,50 - - - - 28x16 28x7,5
- 32x11 -0,062 - -0,110 0,60 0,80 2,76 32x8,5 32x11 - 32x11 - -
- 32x18 -0,062 - -0,110 0,60 0,80 4,52 - - 32x11 32x18 - -
- 32x30 -0,062 - -0,130 0,60 0,80 7,54 - - - - 32x18 32x8,5
- 36x12 -0,062 - -0,110 1,0 1,2 3,39 36x9 36x12 - 36x12 - -
- 36x20 -0,062 - -0,130 1,0 1,2 5,65 - - 36x12 36x20 - -
- 36x34 -0,062 - -0,160 1,0 1,2 9,61 - - - - 36x20 36x9
- 40x14 -0,062 - -0,110 1,0 1,2 4,40 - 40x14 - - - -
- 40x22 -0,062 - -0,130 1,0 1,2 6,91 - - 40x14 40x22 - -
- 40x38 -0,062 - -0,160 1,0 1,2 11,9 - - - - 40x22 -
- 45x25 -0,062 - -0,130 1,0 1,2 8,83 - 45x16 45x16 45x25 - -
- 45x43 -0,062 - -0,160 1,0 1,2 15,2 - - - - 45x25 -
- 50x28 -0,062 - -0,130 1,0 1,2 11,0 - 50x18 50x18 50x28 - -
- 50x48 -0,062 - -0,160 1,0 1,2 18,8 - - - - 50x28 -
- 56x32 -0,074 - -0,160 1,6 2,0 14,1 - - - 56x32 - -
- 63x32 -0,074 - -0,160 1,6 2,0 15,8 - - - 63x32 - -
- 70x36 -0,074 - -0,160 1,6 2,0 19,8 - - - 70x36 - -
- 80x40 -0,074 - -0,160 2,5 3,0 25,1 - - - 80x40 - -
-
90x45 -0,087 - -0,160 2,5 3,0 31,8 - - - 90x45 - -
- 100x50 -0,087 - -0,160 2,5 3,0 39,3 - - - 100x50 - -

www.opac.net 181
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

DIN 6887
Chaveta con cabeza
≈h
inclinación 1:100
Slope 1:100
Taper keys with gip head
Inclinaison 1:100 Clavette à talon
60º h inclinação 1:100
Chaveta com cabeça

Acero C45+C (F-114)


Steel C45+C (F-114)
Acier C45+C (F-114)
Aço C45+C (F-114)

Tolerancia b: h9
b ≈b l b Tolerance: h9
Tolérance b: h9
Tolerância b: h9

Tolerancia h: h9 o h11 según DIN 6880


Otras medidas, dimensiones especiales y materiales bajo consulta. h Tolerance: h9 or h11 according DIN 6880
Other dimensions, special measurements and materials available on request. Tolérance h: h9 ou h11 suivant DIN 6880
Autres dimensions, spéciales et matières sur demande. Tolerância h: h9 ou h11 conforme a norma DIN 6880
Outras medidas, dimensões especiais e materiais, disponíveis sob consulta.
Las medidas 56x32 a 100x50 son normalizadas sin estandar definidos en longitud. Se fabrican a medida. Resistencia mínima a la tracción: 600 N/mm2
The 56x32 and 100x50 dimensions are standard but they do not have a standard length. They are custom made. Minimum tensile strenght: 600 N/mm2
Les dimensions 56x32 jusqu’à 100x50 son normalisées sans longueur standard. Fabrication sur mesure. Résistance minimum à la rupture: 600 N/mm2
As medidas 56x32 a 100x50 são normalizadas sem padrões definidos de comprimento. São fabricadas sob medida. Resistência mínima à tração: 600 N/mm2

b 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50
h 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 14 14 16 18 20 22 25 28
14 14 16 20 25 32 40 45 50 56 63 70 80 90 100 110 125 140
16 16 18 22 28 36 45 50 56 63 70 80 90 100 110 125 140 160
18 18 20 25 32 40 50 56 63 70 80 90 100 110 125 140 160 180
20 20 22 28 36 45 56 63 70 80 90 100 110 125 140 160 180 200
22 22 25 32 40 50 63 70 80 90 100 110 125 140 160 180 200 220
25 25 28 36 45 56 70 80 90 100 110 125 140 160 180 200 220 250
28 28 32 40 50 63 80 90 100 110 125 140 160 180 200 220 250 280
l
32 32 36 45 56 70 90 100 110 125 140 160 180 200 220 250 280 320
36 36 40 50 63 80 100 110 125 140 160 180 200 220 250 280 320 360
40 40 45 56 70 90 110 125 140 160 180 200 220 250 280 320 360 400
45 45 50 63 80 100 125 140 160 180 200 220 250 280 320 360 400
50 56 70 90 110 140 160 180 200 220 250 280 320 360 400
56 63 80 100 125 160 180 200 220 250 280 320 360 400
70 90 110 140

14 - 28 32 - 80 90 - 400

Tolerancia de la longitud de la chaveta ( l ) ejemplo


Key Length Tolerance ( I ) Ref.= 71 - XX - XX - XXX
Tolérance de la longueur de la clavette
-0,2 -0,3 -0,5 example
Tolerância do comprimento da chaveta ( l ) exemple b h l
exemplo DIN 6887
8x7x50

Ref. = 71-8-7-50

182 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

Selección de la chaveta con cabeza DIN 6887


Selection criteria for taper keys with gip head DIN 6887
Élection de la clavette à talon DIN 6887
Seleção da chaveta com cabeça DIN 6887

ajustada
Adjusted
≈h Adapté b
h1 ajustada biselado o redondeado chavetero
t2 Beveled or squared Keyway
t1 En biais ou arrondi Logement
1:100
h2 h biselado ou arredondado rasgo de chaveta

d+t2
l d d-t1

r1
r1 r2

r1

Anchura del chavetero Profundidad del chavetero del eje Profundidad del eje del cubo dif. adm. Diferencia admisible
Keyway Width Keyway Shaft Depth Hub Shaft Depth Acceptable Difference
Largeur du logement Profondeur du logement de l’arbre Profondeur du logement du moyeu Écart accepté
Largura do rasgo de chaveta Profundidade do rasgo de chaveta do eixo Profundidade do eixo do cubo Diferença admissível

b h9 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100

h 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 14 14 16 18 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50

> 10 12 17 22 30 38 44 50 58 65 75 85 95 110 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440
d
≤ 12 17 22 30 38 44 50 58 65 75 85 95 110 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440 500

4,1 5,1 6,1 7,2 8,2 8,2 9,2 10,2 11,2 12,2 14,2 14,2 16,2 18,3 20,4 22,4 25,4 28,4 32,5 32,5 36,5 40,5 45,6 50,6
h1 max.
dif. adm. -0,1 -0,1 -0,1 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3 -0,3

h2 7 8 10 11 12 12 14 16 18 20 22 22 25 28 32 36 40 45 50 50 56 63 70 80
Anchura del chavetero
D10 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100
(=b)

t1 2,5 3,0 3,5 4,0 5,0 5,0 5,5 6,0 7,0 7,5 9,0 9,0 10,0 11,0 12,0 13,0 15,0 17,0 20,0 20,0 22,0 25,0 28,0 31,0
Profundidad del
chavetero del eje dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3

t2 max. 1,2 1,7 2,2 2,4 2,4 2,4 2,9 3,4 3,4 3,9 4,4 4,4 5,4 6,4 7,1 8,1 9,1 10,1 11,1 11,1 13,1 14,1 16,1 18,1
Profundidad del
chavetero del cubo dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3 +0,3

min. 0,16 0,25 0,25 0,25 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 1,0 1,0 1,0 1,0 1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5
r1
max. 0,25 0,4 0,4 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 1,2 1,2 1,2 1,2 2,0 2,0 2,0 3,0 3,0 3,0

min. 0,16 0,25 0,25 0,25 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 1,0 1,0 1,0 1,0 1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5
r2
max. 0,08 0,16 0,16 0,16 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,7 0,7 0,7 0,7 1,2 1,2 1,2 2,0 2,0 2,0

www.opac.net 183
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

DIN 6888
Chavetas de disco
l
Woodruff keys
Clavettes disque
Chavetas de disco

d2 Acero C45+C (F-114)


h
Steel C45+C (F-114)
Acier C45+C (F-114)
Aço C45+C (F-114)

Tolerancia b: h9
b b Tolerance: h9
Tolérance b: h9
Tolerância b: h9

Tolerancia h: h12
También disponibles en stock en acero inoxidable. Consulte con nuestro departamento comercial. h Tolerance: h12
INOX
We also have stainless steel available in stock. Contact our sales department. Tolérance h: h12
Également disponible sur stock en inox. Nous consulter. Tolerância h: h12
Também disponíveis em estoque em aço inoxidável. Consulte o nosso departamento comercial.
Otras medidas, longitudes especiales y materiales bajo consulta. Resistencia mínima a la tracción: 600 N/mm2
Other dimensions, special lengths and materials available on request. Minimum tensile strenght: 600 N/mm2
Autres dimensions, longueurs et matières sur demande. Résistance minimum à la rupture: 600 N/mm2
Outras medidas, comprimentos especiais e materiais, disponíveis sob consulta. Resistência mínima à tração: 600 N/mm2
Las longitudes en negrita son las más utilizadas.
Bold numbers represent the most commonly used lengths.
En noir les dimensions les plus utilisées.
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados.
ejemplo Ref.= 81 - XX - XX - XX
• Medidas fuera de norma DIN. example
Dimensions outside DIN standard. exemple b h d2
Dimensions hors norme DIN. exemplo DIN 6888
Medidas fora da norma DIN. 3x5x13
Ref. = 81-3-5-13

b 1 1,5 2 2,5* 3 4 5 6 7 8 10
h 1,4 2,6 2,6 3,7 •5 3,7 3,7 5 6,5 5 6,5 7,5 6,5 7,5 9 • 10 7,5 9 10 11 • 10 9 11 13 11 13 16
d2 4 7 7 10 • 13 10 10 13 16 13 16 19 16 19 22 • 25 19 22 25 28 • 25 22 28 32 28 32 45

* Solo admisible para el sector del automóvil.


* Only acceptable for the automotive industry.
* Valable uniquement pour l’industrie automobile.
* Admissível apenas para o setor do automóvel.

184 www.opac.net
CHAVETAS
KEYS • CLAVETTES • CHAVETAS

Selección de la chaveta de disco DIN 6888


Selection criteria for Woodruff keys DIN 6888
Élection de la clavette disque DIN 6888
Seleção da chaveta de disco DIN 6888

b Biselado o redondeado Chavetero


l t2 Beveled or squared Keyway
t En biais ou arrondi Logement
Biselado ou arredondado Rasgo de chaveta
d2
h
d+t2
d d-t
r1
r1 r2
b

r1

Chavetero del eje Chavetero del cubo Asiento fijo Asiento ligero dif. adm. Diferencia admisible
Shaft Keyway Hub Keyway Tight fit Loose fit Acceptable Difference
Logement de l’arbre Logement du moyeu Ajustement serré Ajustement libre Écart accepté
Rasgo de chaveta do eixo Rasgo de chaveta do cubo Assento fixo Assento ligeiro Diferença admissível

> 3 4 6 8 - 10 - 12 - 17 - 22 - 30 -
d1 (I)
≤ 4 6 8 10 - 12 - 17 - 22 - 30 - 38 -

> 6 8 10 12 17 22 30 38 38
d1 (II)
≤ 8 10 12 17 22 30 38 - -

1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10
b
(h9)
-0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,025 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,030 -0,036 -0,036 -0,036 -0,036 -0,036 -0,036
dif. adm.
1,4 2,6 2,6 3,7 3,7 3,7 5 6,5 5 6,5 7,5 6,5 7,5 9 7,5 9 10 11 9 11 13 11 13 16
h
(h12)
-0,100 -0,100 -0,100 -0,120 -0,120 -0,120 -0,120 -0,150 -0,120 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,150 -0,180 -0,150 -0,180 -0,180 -0,180 -0,180 -0,180
dif. adm.
4 7 7 10 10 10 13 16 13 16 19 16 19 22 19 22 25 28 22 28 32 28 32 45
d2
dif. adm. -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,2 -0,2 -0,1 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2

0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4
r1
dif. adm. +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2

l ≈ 3,82 6,76 6,76 9,66 9,66 9,66 12,65 15,72 12,65 15,72 18,57 15,72 18,57 21,63 18,57 21,63 24,49 27,35 21,63 27,35 31,43 27,35 31,43 43,08

(7,85 kg/dm3) kg/1000 u. ≈ 0,031 0,153 0,204 0,414 0,518 0,622 1,10 1,80 1,47 2,40 3,27 3,01 4,09 5,73 4,91 6,88 8,64 10,06 9,17 14,1 19,28 17,6 24,1 39,9

Asiento fijo P9 1 1,5 2 2 2,5 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10


b*
Asiento
N9 1 1,5 2 2 2,5 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10
ligero
Chavetero del eje

Serie A 1,0 2,0 1,8 2,9 2,9 2,5 3,8 5,3 3,5 5,0 6,0 4,5 5,5 7,0 5,1 6,6 7,6 8,6 6,2 8,2 10,2 7,8 9,8 12,8

t1 Serie B 1,0 2,0 1,8 2,9 2,9 2,8 4,1 5,6 4,1 5,6 6,6 5,4 6,4 7,9 6,0 7,5 8,5 9,5 7,5 9,5 11,5 9,1 11,1 14,1

Dif. adm. (A/B) +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2 +0,2

d2 +0,5 4 7 7 10 10 10 13 16 13 16 19 16 19 22 19 22 25 28 22 28 32 28 32 45

Asiento fijo P9 1 1,5 2 2 2,5 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10


b*
Asiento
J9** 1 1,5 2 2 2,5 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 10 10 10
Chavetero del cubo

ligero
Serie A*** 0,6 0,8 1,0 1,0 1,0 1,4 1,4 1,4 1,7 1,7 1,,7 2,2 2,2 2,2 2,6 2,6 2,6 2,6 3,0 3,0 3,0 3,4 3,4 3,4

Dif. adm. (A) +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,2 +0,2 +0,2
t2
Serie B*** 0,6 0,8 1,0 1,0 1,0 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,3 1,3 1,3 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 2,1 2,1 2,1

Dif. adm. (B) +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1 +0,1

0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4
r2
Dif. adm. -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,1 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2

d1 (I) son valores de ejes utilizables cuando la chaveta se utiliza como tal, es decir realizando la transmisión en el momento de la rotación.
d1 (I) are the usable shaft values when the key is used as such, meaning the movement when rotating the key.
d1 (I) sont les valeurs utiles des arbres lorsque la clavette est utilisé comme telle, c’est-à-dire elle réalise la transmission au moment de la rotation.
d1 (I) são os valores de eixo utilizáveis quando a chaveta é utilizada como tal, ou seja, realizando a transmissão no momento da rotação.

d1 (II) son diámetros de eje validos cuando la chaveta se utiliza para fijar la posición del elemento de accionamiento, pero no para realizar la propia transmisión (utilizando otros elementos para dicho fin).
d1 (II) are the valid shaft diameters when the key is used to fasten the operational element. However, they cannot be used for the actual movement (other elements are used for this purpose).
d1 (II) sont les diamètres permis lorsque la clavette est utilisée pour fixer la position de la pièce de démarrage, mais non pour réaliser la transmission (d’autres éléments assure ce mouvement).
d1 (II) são os diâmetros de eixo válidos quando a chaveta é utilizada para fixar a posição do elemento de acionamento, mas não para realizar a própria transmissão (utilizando outros elementos para esta finalidade).

b* Se recomienda para anchuras de chaveteros entallados aternerse a la calidad ISA IT8 en lugar de IT9 (es decir P8 en lugar de P9, N8 en lugar de N9 y J8 en lugar de J9).
b* For carved keyway widths, adhering to quality ISA IT8 instead of IT9 (P8 instead of P9, N8 instead of N9 and J8 instead of J9) is the recommended practice.
b* Nous conseillons pour les largeurs des logements usinés d’utiliser la qualité ISA IT8 au lieu de IT9 (c’est-à-dire P8 plutôt que P9, N8 plutôt que N9 et JS8 plutôt que JS9).
b* Para larguras de rasgos de chaveta entalhados, recomendamos a utilização da qualidade ISA IT8 em vez de IT9 (ou seja, P8 em vez de P9, N8 em vez de N9 e J8 em vez de J9).

** En este caso, cuando se utilice diámetros de eje de d1 (II) también se puede utilizar la tolerancia D10.
** In this case, when d1 (II) shaft diameters are used, D10 width tolerance can also be used.
** Dans ce cas, lorsqu´ on utilise des diamètres d’arbres d1 (II) on peur utiliser la tolérance D10.
** Neste caso, quando se utilize diâmetros de eixo de d1 (II) também é possível utilizar a tolerância D10.

*** Emplear preferentemente la Serie A (chavetero del cubo alto) coincidente con DIN 6885 t2 con juego en el lomo. La Serie B (chavetero del cubo bajo) es para construcción de maquinaria.
*** Preferably use Form A (top hub keyway), which coincides with DIN 6885 t2, with a set in the groove. Form B (bottom hub keyway) is used for building machinery.
*** Utiliser de préférence la série A (logement haut du moyeu) homologue avec la norme DIN 6885 t2 avec jeu dans la rainure. La série B (logement bas du moyeu) est utilisée pour la fabrication de machines spéciales.
*** Utilizar preferentemente a série A (rasgo de chaveta do cubo alto) coincidente com DIN 6885 t2 com folga no dorso. A Série B (rasgo de chaveta do cubo baixo) é para construção de maquinaria.

www.opac.net 185
Además de los extensamente utilizados DIN 6325 y DIN 7979/D, Besides the widely used DIN 6325 and DIN 7979/D, we can supply
podemos suministrar una gran variedad de pasadores DIN e ISO, con a wide variety of DIN and ISO dowel pins with different tolerances
distintos materiales y tolerancias. Nuestros pasadores de fabricación that are made out of different materials. Our dowel pins have been
europea, son garantía de calidad para cualquier aplicación que manufactured in Europe and their quality is guaranteed for any type
requiera. of configuration.
Pasadores
Dowel Pins
Goupilles
Cavilhas

Vous trouverez dans notre catalogue une large gamme de goupilles Para além dos amplamente utilizados DIN 6325 e DIN 7979/D,
en DIN6325 et DIN7979/D mais aussi un large choix de goupilles podemos fornecer uma grande variedade de cavilhas DIN e ISO com
en norme Din et ISO, de différents matériaux et tolérances. Nos diversos materiais e tolerâncias. Os nossos cavilhas de fabricação
goupilles de fabrication européenne, sont une garantie de qualité europeia são uma garantia de qualidade para qualquer aplicação que
pour tous vos domaines d’application. necessite.
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

¿Cómo medir el pasador? I How do you measure the dowel pin? I Comment mesurer une goupille?

DIN 6325 Pasador cilíndrico


Parallel pins d
Goupille cylindrique
l
Cavilha cilíndrica

ISO 8734 Pasador cilíndrico, forma A


Parallel pins, type A d
Goupille cylindrique, forme A
Cavilha cilíndrica, forma A l

DIN 7 Pasador cilíndrico


Parallel pins
d
Goupille cylindrique
Cavilha cilíndrica l

ISO 2338 Pasador cilíndrico


Parallel pins d
Goupille cylindrique
l
Cavilha cilíndrica

DIN 7979/D Pasador cilíndrico con rosca interior


Parallel pins with internal thread
d
Goupille cylindrique taraudée
Cavilha cilíndrica com rosca interior l

ISO 8733 Pasador cilíndrico con rosca interior


Parallel pins with internal thread
d
Goupille cylindrique taraudée
Cavilha cilíndrica com rosca interior l

Pasador guía
Guide pins d
Goupille guide
l
Cavilha guia

DIN 1/B Pasador cónico


Taper pins d 1:50
Goupille conique
l
Cavilha cónica

DIN 7977 Pasador cónico con espiga roscada


Taper pins with external thread d 1:50
Goupille conique à têton fileté
Cavilha cónica com pino roscado l

DIN 7978 Pasador cónico con rosca interior


Taper pins with internal thread d 1:50
Goupille conique taraudé
Cavilha cónica com rosca interior l

DIN 1433 Perno sin cabeza


Clevis pins without head d
Goujon à goupille
l
Cavilha sem cabeça

188 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

I Como medir a cavilha?

DIN 1443 Perno sin cabeza


Clevis pins without head
d
Goujon à goupille
Cavilha sem cabeça l

DIN 1444 Perno con cabeza


Clevis pins with head
d
Boulon à clavette
Cavilha com cabeça l

DIN 1469 Pasador ajustado estriado con cuello


Grooved pins, half length grooved with gorge
d
Goupille cannelée d’ajustage avec gorge
Cavilha ajustada estriada com gargalo l

DIN 1470 Pasador cilíndrico estriado


Grooved pins, full length parallel grooved with pilot d
Goupille cannelée cylindrique
l
Cavilha cilíndrica estriada

DIN 1471 Pasador cónico estriado


Grooved pins, full length taper grooved
d
Goupille cannelée conique
l
Cavilha cónica estriada

DIN 1472 Pasador ajustado estriado


Grooved pins, half length taper grooved d
Goupille d’ajustage cannelée
l
Cavilha ajustada estriada

DIN 1473 Pasador cilíndrico estriado


Grooved pins, full length parallel grooved d
Goupille cannelée cylindrique
l
Cavilha cilíndrica estriada

DIN 1474 Pasador estriado con espiga cilíndrica


Grooved pins, full length parallel grooved d
Goupille cannelée embrochable
l
Cavilha estriada com pino cilíndrico

DIN 1475 Pasador cilíndrico con estriado central


Grooved pins, third length center grooved d
Goupille cannelée bombé
l
Cavilha cilíndrica com estriamento central

DIN 1476 Remache redondo estriado


Roundhead grooved pins
d
Clou cannelé à tête ronde
Rebite redondo estriado l

DIN 1477 Remache avellanado estriado


Countersunk head grooved pins
Clou cannelé à tête conique d
Rebite rebaixado estriado l

www.opac.net 189
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 6325

Pasador cilíndrico
Parallel pins
Goupille cylindrique rectifiée
Rt = 4 μm Cavilha cilíndrica

15º r r Resistencia a la tracción mínima: 600 N/mm2


d Tensile strength (minimum): 600 N/mm2
Résistance à la traction minimum: 600 N/mm2
Resistência à tração mínima: 600 N/mm2
Z2 Z1
sin rebaba
l2 without burr Tolerancia: m6
sans bavure Tolerance: m6
sem rebarba
Tolérance: m6
l Tolerância: m6

Templado 60 ±2 HRC y rectificado


Hardened 60 ±2 HRC and grinded
Dureté 60 ±2 HRC rectifié
Temperado 60 ±2 HRC e retificado

d m6 0,8 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 14 16 20 m6 d

l2 0,4 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1 1,2 1,5 1,8 2 2,5 2,5 3 4 l2
r ≈ 0,8 1 1,6 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 16 16 20 ≈ r
z1 ≈ 0,12 0,15 0,23 0,3 0,4 0,45 0,6 0,75 0,9 1,2 1,5 1,8 2 2,5 3 ≈ z1
z2 ≈ 0,06 0,08 0,12 0,18 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,3 1,3 1,7 2 ≈ z2
02 04 04 06 06 • 06 • 06 • 08 • 10 • 14 • 16 • 20 • 24 • 24 • 40
03 05 05 08 08 08 • 08 • 10 • 12 • 16 • 18 • 22 • 26 • 26 • 45
04 06 06 10 10 10 10 12 14 18 • 20 • 24 • 28 • 28 50
05 08 08 12 12 12 12 14 16 20 • 22 • 26 • 30 • 30 55
06 10 10 14 14 14 14 16 18 • 22 24 28 • 32 • 32 60
08 • 12 12 16 16 16 16 18 20 24 • 26 • 30 36 • 36 70
• 14 14 18 18 18 18 20 • 22 • 26 28 32 40 40 80
• 16 16 20 20 20 20 • 22 24 28 • 30 36 45 45 90
• 18 • 22 • 22 • 22 • 22 24 • 26 • 30 32 40 50 50 100
• 20 • 24 24 24 24 • 26 28 32 36 45 55 55 120

l • 22 • 26 • 26 • 26 • 26 28 • 30 36 40 50 60 60 l
js14 • 24 • 28 • 28 28 28 • 30 32 40 45 55 70 70 js14

• 26 • 30 • 30 • 30 • 30 32 36 45 50 60 80 80
• 28 • 32 • 32 32 32 36 40 50 55 70 90 90
• 30 • 36 • 36 • 36 36 40 45 55 60 80 100 100
• 40 • 40 • 40 40 45 50 60 70 90 120 120
• 45 • 45 • 45 50 55 70 80 100
• 50 • 50 • 50 • 55 60 80 90 • 120
• 55 • 55 • 60 • 70 • 90 100
• 60 • 60 • 80 • 100 • 120
• 90 • 120
• 100

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN. example Ref.= D250 - XX - XXX
exemple
Otras medidas bajo consulta. exemplo d l
Other dimensions by request.
Autres dimensions sur demande. DIN 6325 10x20
Outras medidas, sob consulta. Ref. = D250-10-20

La norma DIN 6325 no especifica la designación del material. Los pasadores serán entregados en 100Cr6, reservándonos el derecho de suministrarlos en otros materiales.
The DIN 6325 standard does not specify the designation of the material. We will deliver the dowel pins in 100Cr6. However, we reserve the right to supply them using other materials.
La norme DIN 6325 n’indique pas la matière du produit. Nos goupilles sont fournies en 100Cr6, nous nous réservons la possibilité de les fournir dans d’autres matières.
A norma DIN 6325 não especifica a designação do material. Os cavilhas serão entregues em 100Cr6, reservando-se o direito de fornecê-los em outros materiais.

190 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

ISO 8734

r* Pasador cilíndrico, forma A


Parallel pins, type A
Goupille cylindrique, forme A
Cavilha cilíndrica, forma A
c
Material: 100Cr6
Material: 100Cr6
Matière: 100Cr6
Material: 100Cr6

Tolerancia: m6
Tolerance: m6
Ra ≤ 0,8 μm Tolérance: m6
Tolerância: m6
≈ 15º
d Templado y rectificado
Hardened and grinded
c c Trempé et rectifié
l Temperado e retificado

Dureza: 550 HV30 - 650 HV30


Hardness: 550 HV30 - 650 HV30
Dureté: 550 HV30 - 650 HV30
Dureza: 550 HV30 - 650 HV30

d m6 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 16 20 m6 d

≈ 0,2 0,3 0,35 0,4 0,5 0,63 0,8 1,2 1,6 2 2,5 3 3,5 ≈
c c
tol. ±0,1 ±0,2 tol.

03 04 05 06 08 10 12 14 18 22 26 40 50
04 05 06 08 10 12 14 16 20 24 28 45 55
05 06 08 10 12 14 16 18 22 26 30 50 60
06 08 10 12 14 16 18 20 24 28 32 55 65
08 10 12 14 16 18 20 22 26 30 35 60 70
10 12 14 16 18 20 22 24 28 32 40 65 75
14 16 18 20 22 24 26 30 35 45 70 80
16 18 20 22 24 26 28 32 40 50 75 85
20 22 24 26 28 30 35 45 55 80 90
24 26 28 30 32 40 50 60 85 95
l l
28 30 32 35 45 55 65 90 100
30 32 35 40 50 60 70 95
35 40 45 55 65 75 100
40 45 50 60 70 80
50 55 65 75 85
60 70 80 90
75 85 95
80 90 100
95
100

Tolerancia de la longitud total (l) · Tolerance of the total length (I) · Tolérance de la longueur totale (I) · Tolerância do comprimento total (l)

l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max.
3 2,75 3,25 10 9,75 10,25 20 19,5 20,5 30 29,5 30,5 50 49,5 50,5 75 74,25 75,75
4 3,75 4,25 12 11,5 12,5 22 21,5 22,5 32 31,5 32,5 55 54,25 55,75 80 79,25 80,75
5 4,75 5,25 14 13,5 14,5 24 23,5 24,5 35 34,5 35,5 60 59,25 60,75 85 84,25 85,75
6 5,75 6,25 16 15,5 16,5 26 25,5 26,5 40 39,5 40,5 65 64,25 65,75 90 89,25 90,75
8 7,75 8,25 18 17,5 18,5 28 27,5 28,5 45 44,5 45,5 70 69,25 70,75 95 94,25 95,75
100 99,25 100,75

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to minimum order quantity.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example Ref.= D340A - XX - XXX
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas.
exemple
d l
r* Se puede suministrar con radio y abombado interior. exemplo
This product can be supplied with a radius and an inner curve. ISO 8734 A 10x40
Possibilité de fournir avec rayon et bombage intérieur différent.
Ref. = D340A-10-40
Pode ser fornecido com raio e abaulado interior.

www.opac.net 191
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 7

Pasador cilíndrico
Parallel pins
Goupille cylindrique
Rz = 4 μm
Cavilha cilíndrica

r Material: 9SMnPb28K
d Material: 9SMnPb28K
Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
c l
Tolerancia: m6
Tolerance: m6
Tolérance: m6
Tolerância: m6

d m6 0,8* 1 1,2 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 14 16 20 25 30 40 50 m6 d

c max. 0,12 0,15 0,18 0,23 0,3 0,4 0,45 0,6 0,75 0,9 1,2 1,5 1,8 2 2,5 3 4 4,5 6 7,5 max. c
r ≈ 0,8 1 1,2 1,6 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 16 16 20 25 32 40 50 ≈ r
02 03 03 03 04 04 04 05 05 06 08 10 10 14 16 20 24 32 40 50
03 04 04 04 05 05 05 06 06 08 10 12 12 16 18 • 22 28 36 45 55
04 05 05 05 06 06 06 08 08 10 12 14 14 18 20 24 32 40 50 60
05 06 06 06 08 08 08 10 10 12 14 16 16 20 • 22 • 26 36 45 55 70
06 08 08 08 10 10 10 12 12 14 16 18 18 • 22 24 28 40 50 60 80
08 10 10 10 12 12 12 14 14 16 18 20 20 24 • 26 • 30 45 55 70 90
12 12 12 14 14 14 16 16 18 20 • 22 • 22 • 26 28 32 50 60 80 100
• 14 14 14 16 16 16 18 18 20 • 22 24 24 28 • 30 36 55 70 90 120
• 16 16 18 18 18 20 20 • 22 24 • 26 • 26 • 30 32 40 60 80 100 140
• 18 • 18 20 20 20 • 22 • 22 24 • 26 28 28 32 36 45 70 90 120 160
• 20 • 20 • 22 • 22 • 22 24 24 • 26 28 • 30 • 30 36 40 50 80 100 140 180
• 22 • 24 24 24 • 26 • 26 28 • 30 32 32 40 45 55 90 120 160 200
l • 24 • 26 • 26 • 26 28 28 • 30 32 36 36 45 50 60 100 140 180 l
• 26 • 28 • 28 28 • 30 • 30 32 36 40 40 50 55 70 120 160 200
• 28 • 30 • 30 • 30 32 32 36 40 45 45 55 60 80 140 180
• 30 • 32 • 32 32 36 36 40 45 50 50 60 70 90 • 150 200
• 32 • 36 • 36 40 40 45 50 55 55 70 80 100 160
• 40 • 40 • 45 45 50 55 60 60 80 90 120 180
• 45 • 50 50 55 60 70 70 90 100 140 200
• 50 • 55 • 55 60 70 80 80 100 120 160
• 55 • 60 • 60 • 70 80 90 90 120 140 180
• 60 • 70 • 70 • 80 • 90 100 100 140 160 200
• 80 • 80 • 90 • 100 • 120 120 160 180
• 90 • 90 • 100 • 120
• 100 • 100

Tolerancia de la longitud (l) · Tolerance of the length (I) · Tolérance de la longueur (l) · Tolerância do comprimento (l)
La siguiente tabla muestra la tolerancia de la longitud según la longitud y la tolerancia del diámetro. l = 2 - 10 l = 12 - 50 l = 55 - 200
The following table shows the length tolerance according to length and the diameter tolerance. d m6 + 0,3 / 0 + 0,5 / 0 + 0,8 / 0
Le tableau ci-joint indique la tolérance de la longueur suivant la longueur et la tolérance du diamètre.
d h8 + 0,5 / 0 +1/0 + 1,5 / 0
A seguinte tabela mostra a tolerância do comprimento conforme o comprimento e a tolerância do diâmetro.

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= D70 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN.
exemple
Otras medidas bajo consulta. * d = 0,8mm. sólo normalizado para h8. d l
exemplo
Other dimensions by request. d = 0.8 mm. Only standardized for h8.
DIN 7 10x20
Autres dimensions sur demande. d = 0,8 mm. Seulement normalisé pour h8.
Outras medidas, sob consulta. d = 0,8 mm normalizado apenas para h8. Ref. = D70-10-20

h8
También disponibles en stock en acero inoxidable.
Disponible en stock pasadores DIN 7 en tolerancia h8. Consulte con 75º ±2 INOX
Rz = 4 μm Consulte con nuestro departamento comercial.
nuestro departamento comercial.
r We also have stainless steel available in stock. Contact our sales
We stock DIN 7 dowel pins with an h8 tolerance. Contact our sales department. department.
d
Disponible sur stock goupilles DIN7 en tolérance h8. Nous consulter. Également disponible sur stock en inox. Nous consulter.
Disponível em estoque cavilhas DIN 7 em tolerância h8. Consulte o Também disponíveis em estoque em aço inoxidável.
nosso departamento comercial. c l
Consulte o nosso departamento comercial.

192 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

ISO 2338

r* Pasador cilíndrico
Parallel pins
Goupille cylindrique
Cavilha cilíndrica
c
Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
Matière: 9SMnPb28K
Ra ≤ 0,8 μm Material: 9SMnPb28K
≈ 15º
Tolerancia: m6
d Tolerance: m6
Tolérance: m6
c c Tolerância: m6
l

d m6 0,6 0,8 1 1,2 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 14 16 20 25 30 40 50 m6 d

c ±0,2≈ 0,12 0,16 0,2 0,25 0,3 0,35 0,4 0,5 0,63 0,8 1,2 1,6 2 2,5 -- 3 3,5 4 5 6,3 8 ±0,2≈ c
02 02 04 04 04 • 04 • 04 • 04 • 06 • 06 • 06 • 10 • 10 • 12 • 20 • 20 • 20 • 32 • 36 80 95
03 03 05 05 05 06 06 • 06 08 • 08 • 08 • 12 • 12 • 14 • 22 • 22 • 22 • 36 • 40 85 100
04 04 06 06 06 08 08 08 10 10 • 10 14 • 14 • 16 • 24 • 24 • 24 • 40 • 45 90 120
05 05 08 08 08 10 10 10 12 12 12 16 • 16 • 18 • 26 26 • 26 • 45 • 50 95 140
06 06 10 10 10 12 12 12 14 14 14 18 18 • 20 • 28 28 • 28 50 • 55 100 160
08 • 12 12 12 14 14 14 16 16 16 20 20 22 • 30 30 • 30 55 60 120 180
• 10 • 14 14 16 16 16 18 18 18 22 22 24 • 32 32 • 32 60 65 140 200
• 12 • 16 16 18 18 18 20 20 20 24 24 26 • 36 35 35 65 70 160
• 14 • 18 20 20 20 22 22 22 26 26 28 • 40 • 36 • 36 70 75 180
• 16 • 20 • 22 22 22 24 24 24 28 28 30 • 45 40 40 75 80 200
• 24 24 24 26 26 26 30 30 32 • 50 45 45 80 85
• 26 26 28 28 28 32 32 35 • 55 50 50 85 90
• 28 28 30 30 30 35 35 40 • 60 55 55 90 95
l • 30 30 32 32 32 • 36 40 45 • 70 60 60 95 100 l
• 32 • 32 35 35 35 40 45 50 • 80 65 65 100 120
• 36 • 36 • 36 • 36 45 50 55 • 90 70 70 120 140
• 40 40 40 40 50 55 60 • 100 75 75 140 • 150
• 45 • 45 45 45 55 60 65 • 120 80 80 • 150 160
• 50 • 50 50 50 60 65 70 85 85 160 180
• 55 • 55 55 65 70 75 90 90 180 200
• 60 • 60 60 70 75 80 95 95 200
• 70 75 80 85 100 100
• 80 80 85 90 120 120
• 90 • 90 90 95 140 140
• 100 • 100 95 100 160 160
• 120 • 100 120 180 180
• 120 140 200

Tolerancia de la longitud total (l) · Tolerance of the total length (I) · Tolérance de la longueur totale (I) · Tolerância do comprimento total (l)

l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max.
2 1,75 2,25 10 9,75 10,25 22 21,5 22,5 35 34,5 35,5 65 64,25 65,75 95 94,25 95,75
3 2,75 3,25 12 11,5 12,5 24 23,5 24,5 40 39,5 40,5 70 69,25 70,75 100 99,25 100,75
4 3,75 4,25 14 13,5 14,5 26 25,5 26,5 45 44,5 45,5 75 74,25 75,75 120 119,25 120,75
5 4,75 5,25 16 15,5 16,5 28 27,5 28,5 50 49,5 50,5 80 79,25 80,75 140 139,25 140,75
6 5,75 6,25 18 17,5 18,5 30 29,5 30,5 55 54,25 55,75 85 84,25 85,75 160 159,25 160,75
8 7,75 8,25 20 19,5 20,5 32 31,5 32,5 60 59,25 60,75 90 89,25 90,75 180 179,25 180,75
200 199,25 200,75

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma ISO.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside ISO standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme ISO. ejemplo
example
Ref.= D380 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma ISO.
exemple d l
r* Se puede suministrar con radio y abombado interior. Otras medidas bajo consulta. Exemplo
This product can be supplied with a radius and an inner curve. Other dimensions by request. ISO 2338 10x20
Possibilité de fournir avec rayon et bombage intérieur différent. Autres dimensions sur demande.
Pode ser fornecido com raio e abaulado interior. Outras medidas, sob consulta.
Ref. = D380-10-20

www.opac.net 193
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 7979/D

Pasador cilíndrico con rosca interior


Parallel pins with internal thread
Goupille cylindrique taraudée
Rz = 4 μm t3
Cavilha cilíndrica com rosca interior

r Resistencia a la tracción mínima: 600 N/mm2


d2 d3 d Tensile strength (minimum): 600 N/mm2
Résistance à la traction minimum: 600 N/mm2
15º a Resistência à tração mínima: 600 N/mm2
C1 t1
Tolerancia: m6
C2 Tolerance: m6
t2
Tolérance: m6
l Tolerância: m6

Templado 60 ±2 HRC y rectificado


Hardened 60 ±2 HRC and grinded
FORMA D P* Dureté 60 ±2 HRC rectifié
Type D · Type D · Forma D Temperado 60 ±2 HRC e retificado

d m6 4 5 6 8 10 12 14 16 20 25 30 40 50 60 70 80 m6 d

d2 M2,5/M3 M3 M4 M5 M6 M6 M8 M8 M10 M16 M20 M20 M24 M30 M36 M42 d1


d3 - - 4,3 5,3 6,4 6,4 8,4 8,4 10,5 17 21 21 25 31 37 43 d3
a ≈ - - 0,8 1 1,2 1,6 1,8 2 2,5 3 4 5 6,3 8 10 12 ≈ a
c1 ≈ 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 2 2,5 3 4 5 6 7 8 ≈ c1
c2 ≈ 1,4 1,7 2,1 2,6 3 3,8 4 4,7 6 6 7 8 10 12 14 16 ≈ c2
t1 4 5 6 8 10 10 12 12 16 24 30 30 36 40 54 63 t1
t2 min. 8 8 10 12 16 16 20 20 25 34 42 42 50 56 71 82 min. t2

t3 - - 1 1,2 1,2 1,2 1,2 1,5 1,5 2 2 2,5 2,5 3,2 4 5 t3


• 10 • 10 • 12 • 16 • 16 • 20 28 32 • 32 45 55 90 110 130 150 170
• 12 • 12 • 14 • 18 • 20 • 24 32 36 36 50 60 100 120 140 160 180
• 14 • 14 16 20 24 28 36 40 40 55 70 110 130 150 170 190
• 16 • 16 • 18 24 28 • 30 40 45 45 60 80 120 140 160 180 200
• 18 • 18 20 28 • 30 32 45 50 50 70 90 130 150 170 190
• 20 • 20 24 • 30 32 36 50 55 55 80 100 140 160 180 200
• 24 • 24 28 32 36 40 55 60 60 90 110 150 170 190
• 28 • 28 • 30 36 40 45 60 70 70 100 120 160 180 200
• 30 • 30 32 40 45 50 70 80 80 110 130 170 190
• 32 • 32 36 45 50 55 80 90 90 120 140 180 200
l • 36 • 36 40 50 55 60 90 100 100 130 150 190 l
js15 js15
• 40 • 40 45 55 60 70 100 110 110 140 160 200
• 45 • 45 50 60 70 80 110 120 120 150 170
• 50 • 50 55 70 80 90 120 130 130 160 180
60 80 90 100 130 140 140 170 190
• 90 100 110 140 150 150 180 200
• 100 • 120 120 160 160 190
170 200
180
190
200

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN. example Ref.= D790 - XX - XXX
exemple
P* Plano longitudinal para extracción de aire. Otras medidas bajo consulta.
d l
exemplo
Lengthwise shot for air release. Other dimensions by request. DIN 7979/D 10x20
Le méplat facilite l’extraction de la goupille. Autres dimensions sur demande.
Plano longitudinal para extração de ar. Outras medidas, sob consulta. Ref. = D790-10-20

La norma DIN 7979 no especifica la designación del material. Los pasadores serán entregados en 100Cr6, reservándonos el derecho de suministrarlos en otros materiales.
The DIN 7979 standard does not specify the designation of the material. We will deliver the dowel pins in 100Cr6. However, we reserve the right to supply them using other materials.
La norme DIN 7979 n’indique pas la matière du produit. Nos goupilles sont fournies en 100Cr6, nous nous réservons la possibilité de les fournir dans d’autres matières.
A norma DIN 7979 não especifica a designação do material. Os cavilhas serão entregues em 100Cr6, reservando-se o direito de fornecê-los em outros materiais.

194 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

ISO 8733
≈75º
Pasador cilíndrico con rosca interior
Parallel pins with internal thread
Goupille cylindrique taraudée

120º
Cavilha cilíndrica com rosca interior

d3
d2
t3
P* Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
Ra ≤ 0,8 μm
Tolerancia: m6
Tolerance: m6
Tolérance: m6
d Tolerância: m6
≈15º
c1 Dureza: 125 HV30 - 245 HV30
c2 Hardness: 125 HV30 - 245 HV30
t1
Dureté: 125 HV30 - 245 HV30
Dureza: 125 HV30 - 245 HV30
t2

d m6 6 8 10 12 16 20 25 30 40 50 m6 d
c1 ≈ 0,8 1 1,2 1,6 2 2,5 3 4 5 6,3 ≈ c1
c2 ≈ 1,2 1,6 2 2,5 3 3,5 4 5 6,3 8 ≈ c2
d3 4,3 5,3 6,4 6,4 8,4 10,5 17 21 21 25 d3
t1 6 8 10 12 16 18 24 30 30 36 t1
t2 min 10 12 16 20 25 28 35 40 40 50 min t2
t3 1 1,2 1,2 1,2 1,5 1,5 2 2 2,5 2,5 t3
M4 M5 M6 M6 M8 M10 M16 M20 M20 M24
d2 d2
(x0,7) (x0,8) (x1) (x1) (x1,25) (x1,5) (x2) (x2,5) (x2,5) (x3)
16 18 22 26 32 40 50 60 80 100
18 20 24 28 35 45 55 65 85 120
20 22 26 30 40 50 60 70 90 140
22 24 28 32 45 55 65 75 95 160
24 26 30 35 50 60 70 80 100 180
26 28 32 40 55 65 75 85 120 200
28 30 35 45 60 70 80 90 140
30 32 40 50 65 75 85 95 160
32 35 45 55 70 80 90 100 180
35 40 50 60 75 85 95 120 200
l l
40 45 55 65 80 90 100 140
45 50 60 70 85 95 120 160
50 55 65 75 90 100 140 180
55 60 70 80 95 120 160 200
60 65 75 85 100 140 180
70 80 90 120 160 200
75 85 95 140 180
80 90 100 160 200
95 120
100

Tolerancia de la longitud total (l) · Tolerance of the total length (I) · Tolérance de la longueur totale (l) · Tolerância do comprimento total (l)

l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max. l min. max.
16 15,5 16,5 26 25,5 26,5 40 39,5 40,5 65 64,25 65,75 90 89,25 90,75 140 139,25 140,75
18 17,5 18,5 28 27,5 28,5 45 44,5 45,5 70 69,25 70,75 95 94,25 95,75 160 159,25 160,75
20 19,5 20,5 30 29,5 30,5 50 49,5 50,5 75 74,25 75,75 100 99,25 100,75 180 179,25 180,75
22 21,5 22,5 32 31,5 32,5 55 54,25 55,75 80 79,25 80,75 120 119,25 120,75 200 199,25 200,75
24 23,5 24,5 35 34,5 35,5 60 59,25 60,75 85 84,25 85,75

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas. P* Plano longitudinal para extracción de aire.
Item being searched is subject to a minimum order. Long shot for air extraction.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum. Le méplat facilite l’extraction de la goupille. Ref.= D330 - XX - XXX
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. Plano longitudinal para extração de ar. example
exemple d l
exemplo ISO 8733 10x40

Ref. = D330-10-40

www.opac.net 195
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

k Pasador guía
Guide pins
r 15-20º Goupille guide
Cavilha guia
d2 d
Para montaje automático
c Designed for automatic assembly
Pour montage automatique
Para montagem automática

Ventajas Advantages Acero de facil mecanizado, acero para rodamientos, acero de


· Cumple con la norma ISO 2338 y ISO 8734 · Approval to standards ISO 2338 and ISO 8734 cementación, acero inoxidable y otros aceros estructurales. En
ciertos materiales el pasador puede ser templado.
· Fabricado sin mecanizar · Manufactured without machining
· Beneficio en costes · Cost advantages Free cutting steels, roller bearing steels, case hardened steels,
(series medias y largas) (medium and large series) stainless steels and general constructional steels - also in the
hardened condition.
· Fabricación respetuosa con · Environmentally friendly manufacture
el medio ambiente · Large choice of materials Acier de décolletage, acier pour roulements, acier cémenté, acier
· Gran selección de materiales inoxydable et autres aciers de structure. Dans certaines matières la
· No burrs
· Sin rebabas goupille peut -être trempée.
Acero de corte rápido, aço para rolamentos, aço de cimentação, aço
inoxidável e outros aços estruturais. Em determinados materiais o
Avantages Vantagens Cavilha pode ser temperada.
· Selon norme ISO 2338 et ISO 8734 · Cumpre a norma ISO 2338 e ISO 8734
· Acier de décolletage · Fabricado sem usinagem
· Coûts réduits (moyennes et longues séries) · Benefício em custos (séries médias e longas)
· Fabrication respectant l’environnement · Fabricação que respeita o meio ambiente
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas
· Large choix de matières · Grande seleção de materiais
Item being searched is subject to a minimum order
· Sans bavures · Sem rebarbas Produit sur demande avec quantités minimum
Artigo sob consulta, sujeito a quantidades mínimas

Ejemplos de diseños · Design examples · Exemples d’applications · Exemplos de desenhos

d m6 4 5 6 7 8 10 12 14 16 18 m6 d

r 0,3 0,6 0,6 0,8 1,0 1,0 1,2 1,2 1,2 1,2 r
d2 ≈ 3,0 4,0 4,5 5,0 6,0 8,0 10,0 11,0 12,0 14,0 ≈ d2
k ≈ 0,15 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 ≈ k
c ≈ 0,8 0,8 1,2 1,4 1,6 2,0 2,5 2,7 3,0 3,5 ≈ c
≥ 10 8 8 10 12 12 14 16 25 25 ≥
l l
≤ 50 60 80 80 100 100 115 120 120 120 ≤

196 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1/B
Pasador cónico
Taper pins
Goupille conique
Rz = 16 μm
Cavilha cónica

r Forma B (torneada)
d 1:50 d2 Type B (turned)
r Forme B non trempé
Forma B (torneada)
c
l Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K

d h10 0,6 0,8 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 14 16 20 25 30 40 50 h10 d

c max. 0,1 0,12 0,15 0,23 0,3 0,4 0,45 0,6 0,75 0,9 1,2 1,5 1,8 2 2,5 3 4 4,5 6 7,5 max. c
r ≈ 0,6 0,8 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 16 16 20 25 32 40 50 ≈ r
04 06 08 • 06 • 06 • 06 • 06 • 06 • 10 • 10 • 20 • 28 • 30 36 • 36 • 40 55 60 70 80
06 08 10 • 08 • 08 • 08 • 08 • 08 • 12 • 12 • 22 • 30 • 32 40 40 • 45 60 70 80 90
08 10 12 10 • 10 10 • 10 • 10 • 14 • 14 • 24 32 36 45 45 50 70 80 90 100
10 12 14 12 12 12 • 12 • 12 • 16 • 16 • 26 36 40 50 50 55 80 90 100 110
14 16 14 14 14 14 • 14 • 18 • 18 28 40 45 55 55 60 90 100 110 120
18 16 16 16 16 16 20 • 20 30 45 50 60 60 • 65 100 110 120 130
18 18 18 18 18 • 22 • 22 32 50 55 • 65 • 65 70 110 120 130 140
20 20 20 20 20 24 24 36 55 60 70 70 80 120 130 140 150
• 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 26 • 26 40 60 • 65 80 80 90 130 140 150 165
24 24 24 24 24 28 28 45 • 65 70 90 90 100 140 150 165 180
• 26 • 26 • 26 • 26 • 26 • 30 • 30 50 70 80 100 100 110 150 165 180 200
• 28 28 28 28 28 32 32 55 80 90 110 110 120 165 180 200 230
l • 30 • 30 • 30 • 30 • 30 36 36 60 90 100 120 120 130 180 200 230 260 l
js15 js15
32 32 32 32 40 40 • 65 100 110 130 130 140 200 230 260
36 36 36 36 45 45 70 110 120 140 140 150 230 260
• 40 40 40 40 50 50 80 120 130 150 150 165 260
• 45 • 45 45 45 55 55 90 130 140 165 165 180
• 50 • 50 50 50 60 60 100 140 150 180 200
• 55 55 • 65 • 65 110 165 200 230
• 60 60 70 70 120 230
• 65 • 65 • 80 80
• 70 • 70 • 90 90
• 80 • 80 • 100 • 100
• 90 • 90 • 110
• 100 • 100 • 120

d 0,6 0,8 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 14 16 20


> 1 2 3 4 5 6 - 8 11 17 23 30 38 45 50 75 75 110 160
d3
≤ 2 3 4 5 6 8 - 11 17 23 30 38 45 50 75 110 110 160 *
w min. 2 2,5 3 3,5 4 4,5 - 5 6 7,5 9 10 11 11,5 13 15 15 18 -

¿Cómo calcular d2? · How do you calculate d2? · Comment calculer d2? · Como calcular d2?
w
ejemplo · example · exemple · exemplo (d)12 x (l)100
l
d2 = d + x (x= 50
) x=
100
=2 d2 = 12 + 2 = 14 d2 = 14
50
d3

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
d
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN.
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN.

Otras medidas bajo consulta.


Other dimensions by request.
Autres dimensions sur demande.
ejemplo · example · exemple · exemplo
Outras medidas, sob consulta. DIN 1/B 10x40
Ref.= D10 - XX - XXX
d l Ref. = D10-10-40

www.opac.net 197
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 7977
Pasador cónico con espiga roscada
Rz = 16 μm
Taper pins with external thread
r2
Goupille conique à têton fileté
r1 Cavilha cónica com pino roscado
d 1:50 d2 d3
Material: 9SMnPb28K
b Material: 9SMnPb28K
a Matière: 9SMnPb28K
l
Material: 9SMnPb28K

d h10 5 6 8 10 12 14 16 20 25 30 40 50 h10 d
+2P +2P
b 0iiii 14 18 22 24 27 30 35 35 40 46 58 70 iiii0
b
a max. 2,4 3 4 4,5 5,3 6 6 6 7,5 9 10,5 12 max. a
d2 M5 M6 M8 M10 M12 M12 M16 M16 M20 M24 M30 M36 d2

r1 ≈ 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,8 0,8 1 1 1,2 1,6 ≈ r1

r2 ≈ 0,6 0,6 0,6 1 1 1 1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 4 ≈ r2

40 • 40 • 45 • 50 • 75 • 75 • 85 • 100 140 160 190 220


45 45 • 50 • 55 85 85 100 120 160 190 220 250
50 50 55 • 60 100 100 120 140 190 220 250 280
55 60 65 120 120 140 160 220 250 280 320
l 60 65 • 70 140 140 160 190 250 280 320 360 l
js15 js15
• 65 • 70 75
• 70 75 85
• 75 85 100
100

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Medidas fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= D770 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Medidas fora da norma DIN.
exemple
Otras medidas bajo consulta. d l
exemplo
Other dimensions by request.
Autres dimensions sur demande. DIN 7977 10x100
Outras medidas, sob consulta.
Ref. = D770-10-100

¿Cómo calcular d3? · How do you calculate d3? · Comment calculer d3? · Como calcular d3?

ejemplo · example · exemple · exemplo (d)12 x (l)100

d3 ≈ d + x ( x = l -50
a-b
) x=
100 - 5,3 - 27
= 1,354 d3 ≈ 12 + 1,354 = 13,354 d3 ≈ 13,354
50

198 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 7978
Pasador cónico con rosca interior

120º
Taper pins with internal thread

d3
d2
t3 Goupille conique taraudé
Cavilha cónica com rosca interior
75º
Rz = 4 μm
Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
d 1:50 d4 Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
a a
t1
Ejecución A: Rectificado
Type A: Grinded
t2 Finition A: Rectifié
Execução A: Retificado
l

d h10 6 8 10 12 14 16 20 25 30 40 50 h10 d

a ≈ 0,8 1 1,2 1,6 1,6 2 2,5 3 4 5 6,3 ≈ a


d2 M4 M5 M6 M8 M8 M10 M12 M16 M20 M20 M24 d2
d3 4,3 5,3 6,4 8,4 8,4 10,5 13 17 21 21 25 d3
t1 6 8 10 12 12 16 18 24 30 30 36 t1
t2 min. 10 12 16 20 20 25 27 34 42 42 50 min. t2
t3 1 1,2 1,2 1,2 1,2 1,5 1,5 2 2 2 2,5 t3
16 20 24 28 28 32 36 45 55 90 110
20 24 • 26 32 32 36 40 50 60 100 120
24 • 26 28 36 36 40 45 55 70 110 130
• 26 28 • 30 40 40 45 50 60 80 120 140
28 • 30 32 45 45 50 55 70 90 130 150
• 30 32 36 50 50 55 60 80 100 140 165
32 36 40 55 55 60 70 90 110 150 180
36 40 45 60 60 70 80 100 120 165 200
40 45 50 70 70 80 90 110 130 180 230

l 45 50 55 80 80 90 100 120 140 200 260 l


js15 50 55 60 90 90 100 110 130 150 230 js15

55 60 70 100 100 110 120 140 165 260


• 60 70 80 110 110 120 130 150 180
• 70 80 90 120 120 130 140 165 200
• 80 90 100 130 130 140 150 180 230
• 90 • 100 110 140 150 165 200 260
• 100 165 180 230
180 200 260
230
260

Las longitudes en negrita son las más utilizadas • Medidas fuera de norma DIN
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Dimensions outside DIN standard
En noir les longueurs les plus utilisées Longueur hors norme DIN ejemplo Ref.= D780 - XX - XXX
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados Medidas fora da norma DIN example
Otras medidas bajo consulta exemple d l
Other dimensions by request exemplo DIN 7978
Autres dimensions sur demande Ref. = D780-10-100
10x100
Outras medidas, sob consulta

Desmontaje · Disassembly · Démontage · Desmontagem

Para la extracción de los pasadores DIN 7978 se deben utilizar tornillos de calidad 10.9 como mínimo.
You should use property class 10.9 bolts as a minimum to extract the DIN 7978 dowel pins.
Utiliser des vis en qualité minimum 10.9 pour l’extraction des goupilles DIN 7978.
Para a extração das cavilhas DIN 7978 é necessário utilizar parafusos de qualidade 10.9 no mínimo

¿Cómo calcular d4? · How do you calculate d4? · Comment calculer d4? · Como calcular d4?

ejemplo · example · exemple · exemplo (d)12 x (l)100

l
d4 = d + x ( x = 50 ) x=
100
50
=2 d4 = 12 + 2 = 14 d4 = 14

www.opac.net 199
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1443
A Perno sin cabeza
Rz = 16 μm
Clevis pins without head
30º Goujon à goupille
d Cavilha sem cabeça

z Material: 9SMnPb28K
z
Material: 9SMnPb28K
l
Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K

Tolerancia: h11
B aristas matadas
round corners Tolerance: h11
axes percés
arestas arredondadas Tolérance: h11
Tolerância: h11
d2

Forma A y B
Type A & B
Forme A et B
w l2 w Forma A e B

d h11 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

d2 H13 0,8 1 1,2 1,6 2 3,2 3,2 4 4 5 5 5 6,3


w 1,6 2,2 2,9 3,2 3,5 4,5 5,5 6 6 7 8 8 9
z max 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4
06 08 10 12 16 20 25 30 35 40 40 45 50
08 10 12 14 • 18 • 22 • 28 35 40 45 45 50 55
10 12 14 16 20 25 30 40 45 50 50 55 60
12 14 16 • 18 • 22 • 28 35 45 50 55 55 60 65
14 16 • 18 20 25 30 40 50 55 60 60 65 70
16 • 18 20 • 22 • 28 35 45 55 60 65 65 70 75
• 18 20 • 22 25 30 40 50 60 65 70 70 75 80
20 • 22 25 • 28 35 45 55 65 70 75 75 80 85
• 22 25 • 28 30 40 50 60 70 75 80 80 85 90
25 • 28 30 35 45 55 65 75 80 85 85 90 • 95
• 28 30 35 40 50 60 70 80 85 90 90 • 95 100

l 30 35 40 45 55 65 75 85 90 • 95 • 95 100
js15 40 45 50 60 70 80 90 • 95 100 100
50 55 65 75 85 • 95 100
60 70 80 90 100
75 85 • 95
80 90 100
• 95
100

DIN 1433
aristas matadas
round corners Perno sin cabeza Tolerancia: h11
Rz 16 axes percés Clevis pins without head Tolerance: h11
arestas arredondadas
Goujon à goupille Tolérance: h11
30º Cavilha sem cabeça Tolerância: h11
d2

d
Material: 9SMnPb28K
z z Material: 9SMnPb28K
l Matière: 9SMnPb28K
w l2 +0,5
w Material: 9SMnPb28K
0

200 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

Forma · Type · Forme · Forma

A: Sin agujero de pasador de aletas. B: Con agujero de pasador de aletas.


ejemplo
A: Cotter bolt without pin hole. B: Cotter bolt with a hole.
example
A: Sans axes percés. B: Avec axes percés.
exemple Ref.= D430X - XX - XXX
A: Sem furo de cavilha de aletas B: Com furo de cavilha de aletas
exemplo
A/B d l DIN 1443 A 10x20

Ref. = D430A-10-20

w
• Se recomienda evitar estas medidas.
Avoiding these dimensions is recommended. Para medidas entre agujeros distintas, se debe especificar en la consulta y el pedido.
Nous déconseillons l’utilisation de ces dimensions.
For dimensions between different holes, please specify this when making your request and
Recomenda-se evitar estas medidas.
order.
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas. Pour des longueurs d’axes différents, le préciser au moment de la demande de prix et de la
Item being searched is subject to a minimum order. commande.
Produit sur demande avec quantités minimum.
Para medidas entre furos distintas, é necessário especificar na consulta e na encomenda.
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas.

27 30 33 36 40 45 50 55 60 70 80 90 100 h11 d

6,3 8 8 8 8 10 10 10 10 13 13 13 13 H13 d2
9 10 10 10 10 12 12 14 14 16 16 16 16 w
4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 max z
50 60 65 70 80 90 100 110 120 140 160 180 200
55 65 70 75 85 • 95 • 105 • 115 • 125 150 170 190
60 70 75 80 90 100 110 120 130 160 180 200
65 75 80 85 • 95 • 105 • 115 • 125 140 170 190
70 80 85 90 100 110 120 130 150 180 200
75 85 90 • 95 • 105 • 115 • 125 140 160 190
80 90 • 95 100 110 120 130 150 170 200
85 • 95 100 • 105 • 115 • 125 140 160 180
90 100 • 105 110 120 130 150 170 190
• 95 • 105 110 • 115 • 125 140 160 180 200
100 110 • 115 120 130 150 170 190
• 105 • 115 120 • 125 140 160 180 200 l
110 120 • 125 130 150 170 190 js15

• 115 • 125 130 140 160 180 200


120 130 140 150 170 190
• 125 140 150 160 180 200
130 150 160 170 190
140 160 170 180 200
150 170 180 190
160 180 190 200
170 190 200
180 200
190
200

La norma DIN 1433 sólo es válida para reposiciones. Para nuevas aplicaciones o nuevos diseños se deben utilizar pernos según DIN 1443.
The DIN 1433 standard is only valid for replacement parts. For new configurations or new designs, you must use bolts according to DIN 1443.
La norme DIN 1433 est seulement valable pour des commandes de repositionnement. Pour les nouvelles applications vous devez utiliser des goujons DIN 1443.
A norma DIN 1433 só é válida para reposições. Para novas aplicações ou novos desenhos é necessário utilizar cavilhas conforme a norma DIN 1443.
Artículo y medidas bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.
Item and dimensions being searched are subject to a minimum order.
Produit sur demande avec quantités minimum.
Artigo e medidas sob consulta, sujeito a quantidades mínimas.

www.opac.net 201
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

• 
DIN 1444
A Perno con cabeza
r Rz = 16 μm
Clevis pins with head
30º Boulon à clavette
d2 d Cavilha com cabeça
45º z1 Material: 9SMnPb28K
z2 Material: 9SMnPb28K
l
Matière: 9SMnPb28K
k
Material: 9SMnPb28K

Tolerancia: h11
B aristas matadas
Tolerance: h11
round corners
axe percé Tolérance: h11
arestas arredondadas
Tolerância: h11
d3
Forma A y B
Type A & B
w Forme A et B
l2 Forma A e B

d h11 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

d2 h14 5 6 8 10 14 18 20 22 25 28 30 33 36
d3 H13 0,8 1 1,2 1,6 2 3,2 3,2 4 4 5 5 5 6,3
k js14 1 1 1,6 2 3 4 4 4 4,5 5 5 5,5 6
r 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 1 1 1 1
w 1,6 2,2 2,9 3,2 3,5 4,5 5,5 6 6 7 8 8 9
z1 max 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4
z2 ≈ 0,5 0,5 1 1 1 1 1,6 1,6 1,6 1,6 2 2 2
06 08 10 12 16 20 25 30 35 40 40 45 50
08 10 12 14 • 18 • 22 • 28 35 40 45 45 50 55
10 12 14 16 20 25 30 40 45 50 50 55 60
12 14 16 • 18 • 22 • 28 35 45 50 55 55 60 65
14 16 • 18 20 25 30 40 50 55 60 60 65 70
16 • 18 20 • 22 • 28 35 45 55 60 65 65 70 75
• 18 20 • 22 25 30 40 50 60 65 70 70 75 80
20 • 22 25 • 28 35 45 55 65 70 75 75 80 85
• 22 25 • 28 30 40 50 60 70 75 80 80 85 90
25 • 28 30 35 45 55 65 75 80 85 85 90 • 95
• 28 30 35 40 50 60 70 80 85 90 90 • 95 100

l 30 35 40 45 55 65 75 85 90 • 95 • 95 100
js15 40 45 50 60 70 80 90 • 95 100 100
50 55 65 75 85 • 95 100
60 70 80 90 100
75 85 • 95
80 90 100
• 95
100

202 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

Forma · Type · Forme · Forma

A: Sin agujero de pasador de aletas. B: Con agujero de pasador de aletas.


ejemplo
A: Cotter bolt without a hole. B: Cotter bolt with a hole.
example
A: Sans axes percé. B: Avec axes percé.
A: Sem furo de cavilha de aletas.
exemple Ref.= D4 40X - XX - XXX
B: Com furo de cavilha de aletas.
exemplo
A/B d l DIN 1444 A 10x20

Ref. = D440A-10-20

• Se recomienda evitar estas medidas. w


Avoiding these dimensions is recommended. Para medidas entre agujeros distintas, se debe especificar en la consulta y el pedido.
Nous déconseillons l’utilisation de ces dimensions.
For dimensions between different holes, please specify this when making your request
Recomenda-se evitar estas medidas.
and order.
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas. Pour des longueurs d’axes différents, le préciser au moment de la demande de prix et de
Item being searched is subject to a minimum order. la commande.
Produit sur demande avec quantités minimum.
Para medidas entre furos distintas, é necessário especificar na consulta e encomenda.
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas.

27 30 33 36 40 45 50 55 60 70 80 90 100 h11 d

40 44 47 50 55 60 66 72 78 90 100 110 120 h14 d2


6,3 8 8 8 8 10 10 10 10 13 13 13 13 H13 d3
6 8 8 8 8 9 9 11 12 13 13 13 13 js14 k
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 r
9 10 10 10 10 12 12 14 14 16 16 16 16 w
4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 max z1
2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 ≈ z2
50 60 65 70 80 90 100 110 120 140 160 180 200
55 65 70 75 85 • 95 • 105 • 115 • 125 150 170 190
60 70 75 80 90 100 110 120 130 160 180 200
65 75 80 85 • 95 • 105 • 115 • 125 140 170 190
70 80 85 90 100 110 120 130 150 180 200
75 85 90 • 95 • 105 • 115 • 125 140 160 190
80 90 • 95 100 110 120 130 150 170 200
85 • 95 100 • 105 • 115 • 125 140 160 180
90 100 • 105 110 120 130 150 170 190
• 95 • 105 110 • 115 • 125 140 160 180 200
100 110 • 115 120 130 150 170 190
• 105 • 115 120 • 125 140 160 180 200 l
110 120 • 125 130 150 170 190 js15

• 115 • 125 130 140 160 180 200


120 130 140 150 170 190
• 125 140 150 160 180 200
130 150 160 170 190
140 160 170 180 200
150 170 180 190
160 180 190 200
170 190 200
180 200
190
200

www.opac.net 203
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1469

Pasador ajustado estriado con cuello


m
a 120 Grooved pins, half length grooved with gorge
n º±2 Goupille cannelée d’ajustage avec gorge

Cavilha ajustada estriada com gargalo
g d
r Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K

d2
r2 70º
l/2 ±3 º Matière: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
c l c

M 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M
d d
tol. h9 h11 tol.
06 06 06 08 08 08 12 16 16 • 20 20 30 30 30
08 08 08 10 10 10 14 18 18 • 22 22 32 32 32
10 10 10 12 12 12 16 20 20 • 24 24 35 35 35
12 12 12 14 14 14 18 22 22 • 25 25 36 36 36
14 14 14 16 16 16 20 24 24 • 26 26 40 40 40
16 16 16 18 18 18 22 25 25 • 28 28 45 45 45
18 18 18 20 20 20 24 26 26 • 30 30 50 50 50
20 20 20 22 22 22 25 28 28 • 32 32 55 55 55
22 22 22 24 24 24 26 30 30 • 35 35 60 60 60
24 24 24 25 25 25 28 32 32 • 36 36 65 65 65
25 25 25 26 26 26 30 35 35 • 40 40 70 70 70
26 26 26 28 28 28 32 36 36 • 45 45 75 75 75
28 28 28 30 30 30 35 40 40 • 50 50 80 80 80
l 30 30 30 32 32 32 36 45 45 • 55 55 90 90 90 l
js15 js15
32 35 35 35 40 50 50 • 60 60 100 100 100
35 36 36 36 45 55 55 • 65 65 110 110 110
36 40 40 40 50 60 60 • 70 70 120 120 120
40 45 45 45 55 65 65 • 75 75 140 140 140
50 50 50 60 70 70 • 80 80 160 160 160
55 55 55 65 75 75 • 90 90
60 60 60 70 80 80 • 100 100
65 75 90 90 • 110 110
70 80 100 100 • 120 120
75 90 110 110 • 140 140
80 100 120 120 • 160 160
140 140
160 160

204 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN. example Ref.= K690 - XX - XXX
exemple
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante. exemplo d l
Item being searched is subject to a minimum order. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer
Produit sur demande avec quantités minimum. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant. DIN 1469 8x40
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.
Ref. = K690-8-40

M 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M
d d
tol. h9 h11 tol.
+ 0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
+1 +1
a 0 0,7 1 1 1,5 1,5 2 2 2,5 2,25 * 2,5 2,5 3 3 0 a
c ≈ 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
r ≈ d ≈ r
g h11 - - 2,8 3,8 4,8 5,7 7,6 9,6 11,5 12,4 13,4 15,2 19 23,9 h11 g
Forma A m H13 - - 0,5 0,5 0,7 0,8 0,9 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,3 1,3 H13 m Forma A
n - - 1 1,4 1,6 1,6 2 2,6 3 3 3 4 5 6 n
g h11 1,5 1,9 2,3 3,2 4 5 7 9 10 12 12 15 19 24 h11 g
0,44 0,54 0,64 0,64 0,74 0,74 0,94 1,15 1,25 1,35 1,35 1,55 1,8 2,05
Forma B m + 0,02 + 0,03 + 0,06 m Forma B
tol. tol.
0 0 0
n 0,8 0,8 1 1,4 1,6 1,6 2 2,6 3 3 3 4 5 6 n
g 1 1,2 1,5 2,4 2,8 3,8 5 6,8 8,2 9 9,6 11 14 18 g
Forma C m ±1/2lT14 0,8 0,8 1 1,4 1,6 1,6 2 2,6 3 3 3 4 5 6 ±1/2lT14 m Forma C
n 0,8 0,8 1 1,4 1,6 1,6 2 2,6 3 3 3 4 5 6 n
r2 0,4 0,4 0,5 0,7 0,8 0,8 1 1,3 1,5 1,5 1,5 2 2,5 3 r2

Preferiblemente se suministrará DIN 1469 en forma C. Si se requiere una forma concreta (A/B/C), se deberá especificar en la consulta o pedido.
We will preferably supply DIN 1469 in C-Form. If you need a specific form (A/B/C), you must specify this in the request or order.
De préférence le type C en DIN 1469 sera fournit. Si vous souhaitez le type A ou B veuillez le préciser au moment de la demande de prix ou de la commande.
Preferivelmente, será fornecido DIN 1469 em forma C. Se necessitar uma forma concreta (A/B/C), deverá ser especificada na consulta ou encomenda.

www.opac.net 205
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1470

120
Pasador cilíndrico estriado
º±2

Grooved pins, full length parallel grooved with pilot
Goupille cannelée cylindrique
r Cavilha cilíndrica estriada
d
Material: 9SMnPb28K
c c Material: 9SMnPb28K

d2
70º
±3 º Matière: 9SMnPb28K
a
l Material: 9SMnPb28K

M * 0,8 *1 * 1,2 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M


d d
tol. * * h9 h11 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
+1 +1
a 0 0,5 0,5 0,5 0,7 0,7 1 1 1,5 1,5 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 0 a
c ≈ * * * 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
r ≈ d ≈ r
• 04 • 04 • 04 • 06 • 06 • 06 • 06 • 08 • 08 • 10 • 12 16 20 • 20 25 25 30 30
• 06 • 06 • 06 • 08 • 08 • 08 • 08 10 • 10 • 12 • 14 • 18 • 22 • 22 • 26 • 26 • 32 • 32
• 08 • 08 • 08 10 10 10 10 12 • 12 • 14 16 20 • 24 • 24 • 28 • 28 35 35
• 10 • 10 • 10 12 12 12 12 • 14 • 14 16 • 18 • 22 25 • 25 30 30 • 36 • 36
• 12 • 12 • 14 • 14 • 14 • 14 16 16 • 18 20 • 24 • 26 • 26 • 32 • 32 40 40
16 16 16 16 • 18 • 18 20 • 22 25 • 28 • 28 35 35 45 45
• 18 • 18 • 18 • 18 20 20 • 22 • 24 • 26 30 • 30 • 36 • 36 50 50
20 20 20 20 • 22 • 22 • 24 25 • 28 • 32 • 32 40 40 55 55
• 22 • 22 • 22 • 24 • 24 25 • 26 30 35 • 35 45 45 60 60
• 24 • 24 • 24 25 25 • 26 • 28 • 32 • 36 • 36 50 50 65 65
25 25 25 • 26 • 26 • 28 30 35 40 • 40 55 55 70 70

l • 26 • 26 • 26 • 28 • 28 30 • 32 • 36 45 • 45 60 60 75 75 l
js15 • 28 • 28 • 28 30 30 • 32 35 40 50 • 50 65 65 80 80 js15
30 30 30 • 32 • 32 35 • 36 45 55 • 55 70 70 90 90
• 32 35 35 • 36 40 50 60 • 60 75 75 100 100
35 • 36 • 36 40 45 55 65 • 65 80 80 110 110
• 36 40 40 45 50 60 70 • 70 90 90
40 45 45 50 55 65 75 • 75 100 100
50 50 55 60 70 80 • 80 110 110
55 55 60 65 75 90 • 90
60 60 65 70 80 100 • 100
70 75 90 110 • 110
75 80 100
80 90 110
100

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= K700 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN.
exemple
d l
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección de fabricante. exemplo
DIN 1470 8x40
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer.
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant. Ref. = K700-8-40
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.

206 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1471
Pasador cónico estriado
120 Grooved pins, full length taper grooved
Rz 4 º±2
0º Goupille cannelée conique
Cavilha cónica estriada
r
d
Material: 9SMnPb28K
c Material: 9SMnPb28K

d2
c 70º
l ±3 Matière: 9SMnPb28K
º
Material: 9SMnPb28K

M * 0,8 *1 * 1,2 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M


d d
tol. * * * h9 h11 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
c ≈ * * * 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,63 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
r ≈ d ≈ r
• 04 • 04 • 04 04 • 04 • 04 • 04 • 06 08 10 12 • 14 16 • 20 20 25 30 30
• 05 • 05 • 05 05 05 • 05 • 05 08 10 12 • 14 16 • 18 • 22 • 22 • 26 • 32 • 32
• 06 • 06 • 06 06 06 06 06 10 12 • 14 16 • 18 20 • 24 • 24 • 28 35 35
• 08 • 08 • 08 08 08 08 08 12 • 14 16 • 18 20 • 22 • 25 25 30 • 36 • 36
• 10 • 10 • 10 10 10 10 10 • 14 16 • 18 20 • 22 • 24 • 26 • 26 • 32 40 40
12 12 12 12 16 • 18 20 • 22 • 24 25 • 28 • 28 35 45 45
• 14 • 14 • 14 • 14 • 18 20 • 22 • 24 25 • 26 • 30 30 • 36 50 50
16 16 16 16 20 • 22 • 24 25 • 26 • 28 • 32 • 32 40 55 55
• 18 • 18 • 18 • 18 • 22 • 24 25 • 26 • 28 30 • 35 35 45 60 60
20 20 20 20 • 24 25 • 26 • 28 30 • 32 • 36 • 36 50 65 65
• 22 • 22 • 22 25 • 26 • 28 30 • 32 35 • 40 40 55 70 70
• 24 • 24 • 24 • 26 • 28 30 • 32 35 • 36 • 45 45 60 75 75
l 25 25 25 • 28 30 • 32 35 • 36 40 • 50 50 65 80 80 l
js15 js15
• 26 • 26 • 26 30 • 32 35 • 36 40 45 • 55 55 70 90 90
• 28 • 28 • 28 • 32 35 • 36 40 45 50 • 60 60 75 100 100
30 30 30 35 • 36 40 45 50 55 • 65 65 80 110 110
• 32 • 36 40 45 50 55 60 • 70 70 90 120
35 40 45 50 55 60 65 • 75 75 100
• 36 45 50 55 60 65 70 • 80 80 110
40 50 55 60 65 70 75 • 90 90 120
55 60 65 70 75 80 • 100 100
60 70 75 80 90 • 110 110
75 80 90 100 • 120 120
80 90 100 110
100 110 120
120

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= K710 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN.
exemple
d l
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante. exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1471 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant. Ref. = K710-8-40
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.

www.opac.net 207
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1472
Pasador ajustado estriado
120
º±2 Grooved pins, half length taper grooved

Goupille d’ajustage cannelée
r Cavilha ajustada estriada
d
Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K

d2
l/2 70º
c c ±3 º Matière: 9SMnPb28K
l Material: 9SMnPb28K

M * 0,8 *1 * 1,2 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M


d d
tol. * * * h9 h11 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
c ≈ * * * 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
r ≈ d ≈ r
• 04 • 04 • 04 • 04 • 04 • 04 • 04 • 08 • 08 10 12 • 14 • 18 • 20 25 30 30 30
• 06 • 06 • 06 06 06 06 06 10 10 12 • 14 16 20 • 22 • 26 • 32 • 32 • 32
• 08 • 08 • 08 08 08 08 08 12 12 • 14 • 16 • 18 • 22 • 24 • 28 35 35 35
• 10 • 10 • 10 10 10 10 10 • 14 • 14 • 16 • 18 20 • 24 25 30 • 36 • 36 • 36
• 12 • 12 • 12 12 12 12 12 • 16 • 16 • 18 20 • 22 25 • 26 • 32 40 40 40
• 14 • 14 • 14 • 14 • 14 • 14 • 18 • 18 20 • 22 • 24 • 26 • 28 35 45 45 45
• 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 20 20 • 22 • 24 25 • 28 • 30 • 36 50 50 50
• 18 • 18 • 18 • 18 • 18 • 18 • 22 • 22 • 24 25 • 26 30 • 32 40 55 55 55
• 20 • 20 20 20 20 20 • 24 • 24 25 • 26 • 28 • 32 • 35 45 60 60 60
• 22 • 22 • 22 25 25 • 26 • 28 30 35 • 36 50 65 65 65
• 24 • 24 • 24 • 26 • 26 • 28 30 • 32 • 36 • 40 55 70 70 70
25 25 25 • 28 • 28 30 • 32 35 40 • 45 60 75 75 75
• 26 • 26 • 26 30 30 • 32 35 • 36 45 • 50 65 80 80 80

l • 28 • 28 • 28 • 32 • 32 35 • 36 40 50 • 55 70 90 90 90 l
js15 30 30 30 35 35 • 36 40 45 55 • 60 75 100 100 100 js15

• 32 • 36 • 36 40 45 50 60 • 65 80 110 110 110


35 40 40 45 50 55 65 • 70 90 120 120 120
• 36 45 45 50 55 60 70 • 75 100 140 140 140
40 50 50 55 60 65 75 • 80 110 160 160 160
55 55 60 65 70 80 • 90 120 180 180 • 180
60 60 65 70 75 90 • 100 140
70 75 80 100 • 110 160
75 80 90 110 • 120 180
80 90 100 120 • 140
100 110 140 • 160
120 160 • 180
140 180
160

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo Ref.= K720 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN. example
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante. exemple d l
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. exemplo DIN 1472 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Ref. = K720-8-40
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.

208 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1473
Pasador cilíndrico estriado
f 120 Grooved pins, full length parallel grooved
º±2 Goupille cannelée cylindrique

Cavilha cilíndrica estriada
15º r
d Material: 9SMnPb28K
Material: 9SMnPb28K
c

d2
70º Matière: 9SMnPb28K
l ±3 º Material: 9SMnPb28K

M 0,8 1 1,2 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M


d d
tol. h9 h11 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
c ≈ 0,1 0,12 0,16 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
f ≈ 0,55 0,57 0,6 0,8 0,9 1,2 1,3 1,8 2 2,5 2,8 3,5 3,7 3,8 4 4,3 5,2 6 ≈ f
r ≈ d ≈ r
• 03 • 03 04 04 04 • 04 • 04 06 • 06 • 08 12 • 14 16 • 20 20 25 30 30
04 04 05 05 05 • 05 • 05 08 08 10 • 14 16 • 18 • 22 • 22 • 26 • 32 • 32
05 05 06 06 06 06 06 10 10 12 16 • 18 20 • 24 • 24 • 28 35 35
06 06 08 08 08 08 08 12 12 • 14 • 18 20 • 22 • 25 25 30 •36 •36
08 08 10 10 10 10 10 • 14 • 14 16 20 • 22 • 24 • 26 • 26 • 32 40 40
• 10 10 12 12 12 12 12 16 16 • 18 • 22 • 24 25 • 28 • 28 35 45 45
• 14 • 14 • 14 • 14 • 18 • 18 20 • 24 25 • 26 • 30 30 •36 50 50
16 16 16 16 20 20 • 22 25 • 26 • 28 • 32 • 32 40 55 55
• 18 • 18 • 18 • 18 • 22 • 22 • 24 • 26 • 28 30 • 35 35 45 60 60
20 20 20 20 • 24 • 24 25 • 28 30 • 32 •36 •36 50 65 65
• 22 • 22 • 22 25 25 • 26 30 • 32 35 • 40 40 55 70 70
• 24 • 24 • 24 • 26 • 26 • 28 • 32 35 •36 • 45 45 60 75 75

l 25 25 25 • 28 • 28 30 35 •36 40 • 50 50 65 80 80 l
js15 • 26 • 26 • 26 30 30 • 32 •36 40 45 • 55 55 70 90 90 js15

• 28 • 28 • 28 • 32 • 32 35 40 45 50 • 60 60 75 100 100
30 30 30 35 35 •36 45 50 55 • 65 65 80 110 110
• 32 •36 •36 40 50 55 60 • 70 70 90 120 120
35 40 40 45 55 60 65 • 75 75 100
•36 45 45 50 60 65 70 • 80 80 110
40 50 50 55 65 70 75 • 90 90 120
55 55 60 70 75 80 • 100 100
60 60 65 75 80 90 • 110 110
70 80 90 100 • 120 120
75 90 100 110
80 100 110 120
120

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
example Ref.= K730 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN.
exemple
Otras medidas bajo consulta.
d l
* Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1473 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante. Ref. = K730-8-40

www.opac.net 209
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1474
Pasador estriado con espiga cilíndrica
120
º±2 Grooved pins, full length parallel grooved

Goupille cannelée embrochable
r Cavilha estriada com pino cilíndrico
d
Material: 9SMnPb28K
c
Material: 9SMnPb28K

d2
l/2 70º
±3 º Matière: 9SMnPb28K
l
Material: 9SMnPb28K

M 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M
d d
tol. h9 h11 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
c ≈ 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,63 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
r ≈ d ≈ r
• 04 • 05 • 06 • 06 • 08 • 08 • 10 • 12 • 16 • 25 • 30 30 30 30 30
• 05 06 08 08 10 10 12 • 14 • 18 • 26 • 32 • 32 • 32 • 32 • 32
06 08 10 10 12 12 • 14 16 20 • 28 • 35 35 35 35 35
08 10 12 12 • 14 • 14 16 • 18 • 24 30 • 36 • 36 • 36 • 36 • 36
10 12 • 14 • 14 16 16 • 18 20 25 • 32 • 40 40 40 40 40
12 • 14 16 16 • 18 • 18 20 • 24 • 26 35 • 45 45 45 45 45
• 14 16 • 18 • 18 20 20 • 24 25 • 28 • 36 • 50 50 50 50 50
16 • 18 20 20 • 24 • 24 25 • 26 30 40 • 55 55 55 55 55
• 18 20 • 24 • 24 25 25 • 26 • 28 • 32 45 • 60 60 60 60 60
20 • 24 25 25 • 26 • 26 • 28 30 35 50 • 65 65 65 65 65
25 • 26 • 26 • 28 • 28 30 • 32 • 36 55 • 70 70 70 70 70
• 26 • 28 • 28 30 30 • 32 35 40 60 • 75 75 75 75 75

l • 28 30 30 • 32 • 32 35 • 36 45 65 • 80 80 80 80 80 l
js15 30 • 32 35 35 • 36 40 50 70 • 90 90 90 90 90 js15
35 • 36 • 36 40 45 55 75 • 100 100 100 100 100
• 36 40 40 45 50 60 80 • 110 110 110 110 110
40 45 45 50 55 65 90 • 120 120 120 120 120
50 50 55 60 70 100 • 140 140 140 140 140
55 55 60 65 75 110 • 160 160 160 160 160
60 60 65 70 80 120 • 180 180 180 180 180
70 75 90 140
75 80 100 160
80 90 110 180
100 120
140
160

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
ejemplo Ref.= K740 - XX - XXX
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN.
example
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN.
exemple d l
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1474 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.
Ref. = K740-8-40

210 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1475

120
Pasador cilíndrico con estriado central
º±2

Grooved pins, third length center grooved
Goupille cannelée bombé
r Cavilha cilíndrica com estriamento central
d
Material: 9SMnPb28K
c c Material: 9SMnPb28K

d2
l/3 70º
±3 º Matière: 9SMnPb28K
l
Material: 9SMnPb28K

M 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 * 13 14 16 20 25 M
d d
tol. h9 h11 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
c ≈ 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1,2 1,6 * 1,6 2 2,5 3 ≈ c
r ≈ d ≈ r
08 • 10 • 10 • 10 • 12 • 12 • 16 • 20 • 30 • 35 • 40 45 45 45 45
10 12 12 12 • 14 • 14 • 18 • 22 • 32 • 36 • 45 50 50 50 50
12 • 14 • 14 • 14 • 16 • 16 • 20 • 24 35 40 • 50 55 55 55 55
• 14 16 16 16 • 18 • 18 • 22 25 • 36 45 • 55 60 60 60 60
16 • 18 • 18 • 18 20 20 • 24 • 26 40 50 • 60 65 65 65 65
• 18 20 20 20 • 22 • 22 25 • 28 45 55 • 65 70 70 70 70
20 • 22 • 22 • 22 • 24 • 24 • 26 30 50 60 • 70 75 75 75 75
• 24 • 24 • 24 25 25 • 28 • 32 55 65 • 75 80 80 80 80
25 25 25 • 26 • 26 30 35 60 70 • 80 90 90 90 90
• 26 • 26 • 26 • 28 • 28 • 32 • 36 65 75 • 90 100 100 100 100
l • 28 • 28 • 28 30 30 35 40 70 80 • 100 110 110 110 110 l
js15 js15
30 30 30 • 32 • 32 • 36 45 75 90 • 110 120 120 120 120
• 32 35 35 40 50 80 100 • 120 140 140 140 140
35 • 36 • 36 45 55 90 110 • 140 160 160 160 160
• 36 40 40 50 60 100 120 • 160 180 180 180 180
40 45 45 55 65 110 140 • 180
50 50 60 70 120 160
55 55 65 75 140 180
60 60 70 80 160
75 90
80 100

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Ref.= K750 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN. example
exemple d l
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante. exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1475 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante.
Ref. = K750-8-40

www.opac.net 211
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1476
Remache redondo estriado
120 Roundhead grooved pins
º±2

Clou cannelé à tête ronde
r
Rebite redondo estriado
d3 d2
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
f k Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111

d
70º
l ±3 º Matière: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111

M 1,4 1,6 * 1,7 2 * 2,3 2,5 * 2,6 3 4 5 6 *7 8 10 12 16 20 M


d 0 0 0 0 0 d
tol. -0,05 * -0,075 -0,10 * -0,15 -0,20 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
2,4 2,8 3 3,5 4 4,4 4,5 5,2 7 8,8 10,5 12,2 14 16 19 25 32
d3 d3
tol. ±0,2 * ±0,25 ±0,3 * ±0,4 0 0 tol.
-1,1 -1,3
0,8 1 1 1,2 1,4 1,5 1,6 1,8 2,4 3 3,6 4,2 4,8 6,5 7,5 10 13
k +0,9
k
tol. ±0,1 * ±0,15 * ±0,2 0 tol.

r ≈ 1,4 1,6 * 1,9 * 2,4 * 2,8 3,8 4,6 5,7 * 7,5 8 9,5 13 16,5 ≈ r
f ≈ 0,5 0,7 1 1,5 2 2,5 3 ≈ f

03 03 • 03 03 • 03 03 • 03 04 06 • 07 • 07 • 10 10 12 16 20 25
04 04 • 04 04 • 04 04 • 04 05 • 07 08 08 • 12 12 • 15 • 18 • 22 • 28
05 05 • 05 05 • 05 05 • 05 06 08 10 10 • 15 • 15 16 20 25 30
06 06 • 06 06 • 06 06 • 06 • 07 10 12 12 • 16 16 • 18 • 22 • 28 • 32
• 07 • 07 • 07 • 07 • 07 • 07 • 07 08 12 • 15 • 15 • 18 • 18 20 25 30 35
08 • 08 08 • 08 10 • 15 16 16 • 20 20 • 22 • 28 • 32 • 38

l 10 • 10 10 • 10 12 16 • 18 • 18 • 22 • 22 25 30 35 40 l
js15 • 15 • 18 20 20 • 25 25 • 28 • 32 • 38 js15

16 20 • 22 • 22 • 28 • 28 30 35 40
• 18 25 25 • 30 30 • 32 • 38
• 28 • 32 • 32 35 40
30 • 35 35 • 38
• 32 • 38 40
35 40

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Os comprimento em negrito são os mais utilizados. Comprimentos fora da norma DIN. example Ref.= K760 - XX - XXX
exemple
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante d l
exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1476 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante. Ref. = K760-8-40

212 www.opac.net
PASADORES
DOWEL PINS • GOUPILLES • CAVILHAS

DIN 1477
Remache avellanado estriado
k 120 Countersunk head grooved pins
º±2 Clou cannelé à tête conique

Rebite rebaixado estriado
d3 a d2
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
f
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111

d
70º Matière: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111
l ±3 º
Material: QSt 36-3 / RQSt 37-2 DIN17111

M 1,4 1,6 * 1,7 2 * 2,3 2,5 * 2,6 3 4 5 6 *7 8 10 12 16 20 M


d 0 0 0 0 0 d
tol. -0,05 * -0,075 -0,10 * -0,15 -0,20 tol.
+0,05
d2 tol. 0 ± 0,05 ± 0,1 tol. d2
2,4 2,8 3 3,5 4 4,4 4,5 5,2 7 8,8 10,5 12,2 14 16 19 25 32
d3 d3
tol. ±0,2 * ±0,2 * ±0,25 ±0,3 * ±0,4 0 0 tol.
-1,1 -1,3
0,7 0,8 * 1 * 1,2 * 1,4 2 2,5 3 * 3,9 4 4,5 6,5 9,5
k +0,9 k
tol. ±0,1 * ±0,1 * ±0,1 ±0,15 * ±0,2 0 tol.

f ≈ 0,5 0,7 1 1,5 2 2,5 3 ≈ f

03 03 • 03 04 • 04 04 • 04 05 06 08 08 • 10 10 12 • 15 20 25
04 04 • 04 05 • 05 05 • 05 06 • 07 10 10 • 12 12 • 15 16 • 22 25
05 05 • 05 06 • 06 06 • 06 • 07 08 12 12 • 15 • 15 16 • 18 25 • 28
06 06 • 06 • 07 • 07 • 07 • 07 08 10 • 15 • 15 • 16 16 • 18 20 25 30
• 07 • 07 • 07 08 • 08 08 • 08 10 12 16 16 • 18 • 18 20 • 22 • 28 • 32
10 • 10 10 • 10 12 • 15 • 18 • 18 • 20 20 • 22 25 30 35

l • 10 10 • 10 • 15 16 20 20 • 22 • 22 25 25 • 32 • 38 l
js15 16 • 18 • 22 • 22 • 25 25 25 • 28 35 40 js15

• 18 20 25 25 • 25 25 • 28 30 • 38
25 • 28 • 28 30 • 32 40
• 28 • 30 30 • 32 35
30 • 32 • 32 35 • 38
• 32 • 35 35 • 38 40
35 • 38 40
40

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Longitudes fuera de norma DIN.
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Lengths outside DIN standard.
En noir les longueurs les plus utilisées. Longueur hors norme DIN. ejemplo
Comprimentos fora da norma DIN. example Ref.= K770 - XX - XXX
Os comprimento em negrito são os mais utilizados.
exemple
Otras medidas bajo consulta. * Diámetro fuera de norma DIN. Medidas a elección del fabricante d l
exemplo
Other dimensions by request. Diameter outside DIN standard. Dimensions selected by the manufacturer. DIN 1477 8x40
Autres dimensions sur demande. Dimensions hors norme DIN et suivant offre du fabricant.
Outras medidas, sob consulta. Diâmetro fora da norma DIN. Medidas à escolha do fabricante. Ref. = K770-8-40

www.opac.net 213
Los pies niveladores son componentes universales que sirven para Leveling feet are universal components used to level out different
nivelar distintas alturas producidas por desniveles o irregularidades heights produced by slopes or an uneven floor and absorb slight
del suelo y absorber ligeras vibraciones. vibrations.

Nuestra gama ha sido diseñada para ofrecerle un sistema modular Our range has been designed to offer you a modular system where
donde podrá escoger entre más de 20.000 combinaciones posibles de you may choose among 20,000 possible combinations of leveling
pies niveladores en distintos materiales, diferentes funcionalidades y feet with different materials, functionalities and versions for specific
versiones para aplicaciones específicas. configurations.
Pies Niveladores
Levelling Feet
Pieds Réglables
Pés Niveladores

Les pieds réglables sont des composants qui permettent de Os pés niveladores são componentes universais que servem para
corriger les différentes hauteurs produites par les dénivèlements nivelar diferentes alturas produzidas por desníveis ou irregularidades
et irrégularités de la surface d’appui pour le positionnement de do solo e absorver pequenas vibrações.
machines ou d’équipements. Ils peuvent également absorber de
légères vibrations. A nossa gama foi desenhada para lhe oferecer um sistema modular
em que poderá escolher entre mais de 20.000 combinações possíveis
Notre gamme vous propose un large choix de plus de 20.000 de pés niveladores em diversos materiais, diferentes funcionalidades
combinaisons possibles de pieds réglables dans différentes matières e versões para aplicações específicas.
et modèles en fonction de votre application.
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Sistema modular Modular system Système modulaire Sistema modular

Los pies niveladores son Leveling feet are widely used Les pieds réglables sont des Os pés niveladores são componentes
componentes ampliamente utilizados components in different configurations composants largement utilisés dans amplamente utilizados em uma grande
en una gran variedad de aplicaciones and industries due to its great un grand domaine d’applications variedade de aplicações e setores pela
y sectores por su gran funcionalidad. functionality. Its main characteristics et secteurs grâce à leurs grande sua grande funcionalidade.
Sus principales características son are leveling out different heights fonctionnalité. Les principales
nivelar las distintas alturas producidas produced by slopes or an uneven caractéristiques de ces pieds sont de A suas principais características são
por desniveles o irregularidades del floor and absorbing slight vibrations. compenser les différentes hauteurs nivelar as diferentes alturas produzidas
suelo y absorber ligeras vibraciones. produites par les dénivèlements et por desníveis ou irregularidades do
Our range has been designed to offer irrégularités de la surface d’appui et solo e absorver pequenas vibrações.
Nuestra gama ha sido diseñada para you a modular system where you d’absorber de légères vibrations. A nossa gama foi desenhada para
ofrecerle un sistema modular donde may choose among 20,000 possible lhe oferecer um sistema modular em
podrá escoger entre más de 20.000 combinations of leveling feet with Notre gamme est composée de plus que poderá escolher entre mais de
combinaciones posibles de pies different materials, functionalities and de 20.000 combinaisons possibles 20.000 combinações possíveis de pés
niveladores en distintos materiales, versions for specific configurations. de pieds réglables en différentes niveladores em diversos materiais,
diferentes funcionalidades y versiones matières, différentes fonctionnalités diferentes funcionalidades e versões
para aplicaciones específicas. Creating you own leveling foot is et versions. para aplicações específicas.
easy: choose a base, decide whether
Crear su pie nivelador a medida you want an anti-slip plate or not, add Concevoir son propre pied est dès lors Criar o seu pé nivelador sob medida
es muy sencillo, tan solo tiene que a threaded rod and your made-to- très facile. Il faut choisir une embase, é muito simples, basta escolher
escoger una base, añadir un disco measure leveling foot es ready. rajouter si nécessaire un caoutchouc uma base, acrescentar um disco de
de goma antideslizante si lo requiere antidérapant et sélectionner une tige borracha antiderrapante, se necessário,
y seleccionar una caña roscada. Afterwards, you must assemble filetée, ensuite il suffit de monter e selecionar uma haste roscada.
A continuación deberá realizar su the product. Assembly is easy and l’ensemble et votre pied réglable Em seguida, deverá realizar a sua
fácil montaje que tan sólo le llevará will only take a few seconds. Once personnalisé est prêt à l’emploi. fácil montagem que leva apenas
unos segundos y su pie nivelador completed, your customized leveling alguns segundos e o seu pé nivelador
personalizado estará listo para su feet will be ready to use. personalizado estará pronto para
uso. utilização.

Acero Inoxidable Stainless Steel Acier inoxydable Aço Inoxidável


Nuestra gama de pies niveladores Our entire range of leveling feet Notre gamme de pieds réglables A nossa gama de pés niveladores
también está disponible en acero is also available in stainless steel, est également disponible en version também está disponível em aço
inoxidable, siendo aptos para la making them suitable for use in the inoxydable, apte pour l’industrie inoxidável, sendo aptos para a
industria alimentaria y medicina. food and medical industry. These alimentaire et pharmaceutique. En indústria alimentícia e médica.
Además de ser resistenes a un leveling feet are just resistant against plus d’être résistants à un grand Para além de serem resistentes a um
amplio número de agentes químicos many chemicals and environmental nombre d’agents chimiques, les pieds amplo número de agentes químicos e
y ambientales, tienen un diseño influences, they also look spectacular réglables offrent une conception ambientais, têm um desenho singular,
singular gracias a la calidad del because of the material used. optimale grâce à la qualité des resultado da qualidade do material
material utilizado. produits. utilizado.

Tolerancias Tolerances Tolérances Tolerâncias


Las siguientes tolerancias son The following dimensional tolerances Les tolérances indiquées ci-jointes As seguintes tolerâncias são
aplicables a las cañas y bases de los are valid for the indications in this son valables pour les embases et aplicáveis às hastes e bases dos pés
pies niveladores de este catálogo. Si catalog. Please contact us if you need les tiges filetées. Si vous souhaitez niveladores deste catálogo. Caso
necesita tolerancias mas ajustadas lower tolerances in special cases. des tolérances plus ajustées, necessite tolerâncias mais ajustadas
para aplicaciones especificas, veuillez contacter notre département para aplicações especificas, entre em
contacte con nuestro departamento. Threaded rods: lenth of threaded commercial. contacto com o nosso departamento.
rod (L) has a tolerance of ±2 mm. If
Cañas roscadas: la longitud de la nuts are used on threaded rod as jam Tiges filetées: La tolérance de la Hastes roscadas: o comprimento da
caña roscada (L) tiene una tolerancia nut, a minimum of 10-15 mm of the longueur de la tige (L) est de ±2 haste roscada (L) tem uma tolerância
de ±2 mm. Si se utilizan tuercas en la threaded rod have to be screwed. mm. Si on utilise des écrous comme e ±2 mm. Se são utilizadas porcas
caña para utlizarlas de contratuerca, contre-écrou, il est nécessaire de na haste como contraporcas, sempre
siempre se deberá roscar un mínimo Base plates: external diameter of the visser l’écrou 10-15 mm minimum deverão ser roscadas um mínimo de
10-15 mm de la caña roscada. bases have a tolerance of ±1 mm. dans la tige filetée. 10-15 mm da haste roscada.

Bases: la tolerancia del diámetro Embases: La tolérances du diamètre Bases: a tolerância do diâmetro
exterior de las bases es de ±1 mm. extérieur est de ±1 mm. exterior das bases é de ±1 mm.

216 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Gama Range Gamme Gama

Existen distintas versiones que Different versions exist that cover Plusieurs versions sont disponibles Existem distintas versões que cobrem
cubren la mayoría de necesidades del most industry needs. The main pour répondre à vos besoins. Les a maioria das necessidades do
mercado. Las principales diferencias differences among the models are: principales différences entre les mercado. As principais diferenças
entre los modelos son: la posibilidad the possibility to tilt the threaded rod modèles sont: la possibilité d’inclinaison entre os modelos são: a possibilidade
de inclinación de la caña roscada y and its slope angle, the fastening de la tige filetée et son angle de travail, de inclinação da haste roscada e o
su ángulo de inclinación, el sistema system between the rod and the base, le type de fixation entre la tige et son seu ângulo de inclinação, o sistema
de fijación entre la caña y la base, la the configuration it is destined for and embase, le domaine d’application et de fixação entre a haste e a base, a
aplicación a la cual son destinados y different geometries. les différentes géométries. aplicação à qual são destinadas e
distintas geometrías. diferentes geometrias.
1. Swivel Feet 1. Pieds à rotule
1. Pies Giratorios The most popular, widely used items Les plus utilisés et commercialisés. Ils 1. Pés Giratórios
Son los más populares y extendidos on the market. They have a ball and disposent d’une bille entre l’embase et São os mais populares e estendidos
en el mercado. Disponen de una rótula socket joint between the base and the la tige filetée qui permettent de travailler no mercado. Têm uma rótula entre a
entre la base y la caña roscada que threaded rod that allows you to work avec des angles de ±20º. Cette base e a haste roscada que permitem
permiten trabajar con ángulos de ±20º. with angles of ±20º. This characteristic fonctionnalité est spécialement pratique trabalhar com ângulos de ±20º. Esta
Esta propiedad es especialmente is particularly useful when the lorsque l’équipement est installé sur propriedade é especialmente útil
útil cuando la instalación se ubica installation is located in places with une surface d’appui présentant des quando a instalação se encontra em
en superficies irregulares o cuando irregular surfaces or when it must be irrégularités ou déplacer fréquemment. superfícies irregulares ou quando
requiere moverse con frecuencia. A frequently moved. The traditional 15 Aux habituelles billes de 15 mm nous requer mover-se com frequência. Às
las tradicionales rótulas de 15 mm. se mm ball and socket joints are joined complétons la gamme avec les billes de tradicionais rótulas de 15 mm, se unem
unen a la gama cañas con rótulas de with the rod range with 10 mm and 22 10 mm et 22 mm. à gama hastes com rótulas de 10 mm
10 mm y 22 mm. mm ball and socket joints. e 22 mm.
2. Pieds pivotants
2. Pies Pivotantes 2. Pivot Feet Les pieds pivotants disposent d’une 2. Pés Articulados
Ofrecen un ángulo de movimiento Offer a ±4º movement angle. The tige filetée à angle de pivotement plus Oferecem um ângulo de movimento
de ±4º. La unión entre la caña y la connection between the rod and réduit (±4°). La fixation entre la tige et de ±4º. A união entre a haste e a base
base se realiza mediante un tornillo the base is done using a hex bolt. l’embase se réalise par une vis à tête é realizada mediante um parafuso
hexagonal. Estos pies no han sido These feet have not been designed hexagonal. L’angle n’est pas destiné à hexagonal. Estes pés não foram
diseñados para cambiar el ángulo to change angles when they are être modifié lorsque le pied supporte desenhados para alterar o ângulo
cuando están soportando carga. handling a load. une charge. quando estão suportando carga.

3. Pies ECO 3. ECO Feet 3. Pieds ECO 3. Pés ECO


Ofrecen un ángulo de movimiento Offer a ±5º movement angle. The rod Les pieds ECO disposent d’un angle Oferecem um ângulo de movimento de
de ±5º. La caña no está roscada a is not threaded to the base. Instead, de pivotement de ±5º. La tige filetée est ±5º. A haste não está roscada à base,
la base sino a presión. Este modelo pressure is applied. This model is monté sur l’embase par pression. Ce mas por pressão. Este modelo é uma
resulta una opción muy interesante a very interesting option since it modèle est particulièrement apprécié opção muito interessante devido ao seu
debido a su precio más económico maintains a nice style and has a much par son prix plus économique et sa preço mais económico que mantém
manteniendo una buena estética. cheaper price. bonne esthétique. uma boa estética.

4. Pies Compact 4. Compact Feet 4. Pieds Compact 4. Pés Compact


Pie nivelador inoxidable económico Affordable stainless steel leveling feet Pied réglage économique en acier Pé nivelador inoxidável económico com
con ángulo de movimiento ±4º. with a ±4º movement angle. inoxydable avec angle de pivotement ângulo de movimento de ±4º.
de ±4º.
5. Pies Fijos 5. Fixed Feet 5. Pés Fixos
No disponen de ángulo de They do not have a movement angle. 5. Pieds fixes Não têm ângulo de movimento.
movimiento. Este modelo sólo está This model is only available for heavy Ces pieds ne disposent pas Este modelo só está disponível para
disponible para tareas pesadas. tasks. d’angles de pivotement. Uniquement tarefas pesadas.
6. Duck Foot disponible pour charges lourdes.
6. Bases de Pato Designed specifically for use on 6. Bases Pé de Pato
Diseñadas especificamente para transportation systems such as 6. Embases patte d’oie Desenhadas especificamente para serem
utilizarse en sistemas de transporte conveyor belts. The threaded rod Spécialement conçues pour les utilizadas em sistemas de transporte
como cintas transportadoras. La does not offer any movement angle. convoyeurs et bandes transporteuses. como correias transportadoras. A haste
caña roscada no ofrece ángulo de Ces pieds ne disposent pas d’angle roscada não tem ângulo de movimento.
movimiento. 7. Adjustable Feet de pivotement.
Allows for height regulation through a 7. Pés Ajustáveis
7. Pies Ajustables quick, easy adjustment that can be done 7. Pieds Ajustables Permite regular a altura mediante um
Permite regular la altura mediante un either manually or with tools. Ces pieds permettent un ajustage rapide ajuste fácil e rápido que pode ser realizado
ajuste fácil y rápido que se puede realizar de la hauteur avec un outillage à main com ferramentas ou manualmente.
con herramientas o manualmente. Accessories ou manuellement.
To attach leveling feet to side Acessórios
Accesorios structures or tubes. Accessoires Para fixar pés niveladores, estruturas
Para fijar pies niveladores a Pour fixer les pieds réglables aux de perfil ou tubos. profilés en
estructuras de perfil o tubos. profilés en aluminium. aluminium.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
20º 20º 4 º 4º 5 º 5º 4 º 4º 0º 0º 0º

Pies Giratorios Pies Pivotantes Pies ECO Pies Compact Pies Fijos Bases de Pato Pies Ajustables
Swivel Feet Pivot Feet ECO Feet Compact Feet Fixed Feet Duck Feet Adjustable Feet
Pieds à rotule Pieds pivotants Pieds ECO Pieds Compact Pieds Fixes Embases patte d’oie Pieds Ajustables
Pés Giratórios Pés Articulados Pés ECO Pés Compact Pés Fixos Bases Pé de Pato Pés Ajustáveis

www.opac.net 217
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Pies Giratorios I Swivel Feet I Pieds à rotule I Pés Giratórios

20º 20º
15

Caña roscada para pie giratorio, rótula 15mm


Threaded rod for swivel feet, 15mm ball joint
D M Tige filetée pour pied réglable, bille 15mm
L
Haste roscada para pé giratório, rótula de 15mm

Acero cincado
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado

Otras medidas y roscas UNC bajo consulta.


Other UNC dimensions and threads by request.
Gama preferida MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca Autres dimensions et filetage UNC sur demande.
P
Preferred range (kg) Max. Load (kg) Wrench Outras medidas e roscas UNC, sob consulta.
Gamme préférence Capacité de charge (kg) Clé
Gama preferida Carga máxima (kg) Chave de Boca

Ref. MxL D MAX


(kg)
Ref. MxL D MAX
(kg)

FCGA-8-25 M8x25 15 350 14 29 FCGA-16-66 M16x66 15 1.450 17 112


P FCGA-8-40 M8x40 15 350 14 36 P FCGA-16-100 M16x100 15 1.450 17 156
P FCGA-8-80 M8x80 15 350 14 49 FCGA-16-125 M16x125 15 1.450 17 190
FCGA-10-45 M10x45 15 470 14 45 FCGA-16-150 M16x150 15 1.450 17 222
FCGA-10-70 M10x70 15 470 14 55 P FCGA-16-200 M16x200 15 1.450 17 285
P FCGA-10-90 M10x90 15 470 14 68 FCGA-20-85 M20x85 15 2.430 22 208
FCGA-10-125 M10x125 15 470 14 84 FCGA-20-100 M20x100 15 2.430 22 237
P FCGA-10-150 M10x150 15 470 14 92 FCGA-20-125 M20x125 15 2.430 22 297
FCGA-12-45 M12x45 15 770 14 55 P FCGA-20-150 M20x150 15 2.430 22 341
FCGA-12-66 M12x66 15 770 14 70 P FCGA-20-200 M20x200 15 2.430 22 447
P FCGA-12-100 M12x100 15 770 14 94 FCGA-20-250 M20x250 15 2.430 22 551
FCGA-12-125 M12x125 15 770 14 112 FCGA-24-85 M24x85 15 3.610 24 293
P FCGA-12-150 M12x150 15 770 14 130 FCGA-24-100 M24x100 15 3.610 24 336
FCGA-14-66 M14x66 15 1.110 14 85 FCGA-24-125 M24x125 15 3.610 24 408
P FCGA-14-100 M14x100 15 1.110 14 119 FCGA-24-150 M24x150 15 3.610 24 483
FCGA-14-125 M14x125 15 1.110 14 138 P FCGA-24-200 M24x200 15 3.610 24 633
P FCGA-14-150 M14x150 15 1.110 14 166 FCGA-24-250 M24x250 15 3.610 24 783

218 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

INOX
20º 20º
15

Caña roscada para pie giratorio, rótula 15mm


Threaded rod for swivel feet, 15mm ball joint
D M Tige filetée pour pied réglable, bille 15mm
Haste roscada para pé giratório, rótula de 15mm
L

Acero inoxidable 304 (1.4301)


Stainless steel 304 (1.4301)
Acier inoxydable 304 (1.4301)
Aço inoxidável 304 (1.4301)

Otras medidas y roscas UNC bajo consulta.


Other UNC dimensions and threads by request.
MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca Autres dimensions et filetage UNC sur demande.
(kg) Max. Load (kg) Wrench Outras medidas e roscas UNC, sob consulta.
Capacité de charge (kg) Clé
Carga máxima (kg) Chave de Boca

Ref. MxL D MAX


(kg)
Ref. MxL D MAX
(kg)

FCGS-8-25 M8x25 15 350 14 29 FCGS-16-66 M16x66 15 1.450 17 112


FCGS-8-40 M8x40 15 350 14 36 FCGS-16-100 M16x100 15 1.450 17 156
FCGS-8-80 M8x80 15 350 14 49 FCGS-16-125 M16x125 15 1.450 17 190
FCGS-10-45 M10x45 15 470 14 45 FCGS-16-150 M16x150 15 1.450 17 222
FCGS-10-70 M10x70 15 470 14 55 FCGS-16-200 M16x200 15 1.450 17 285
FCGS-10-90 M10x90 15 470 14 68 FCGS-20-85 M20x85 15 2.430 22 208
FCGS-10-125 M10x125 15 470 14 84 FCGS-20-100 M20x100 15 2.430 22 237
FCGS-10-150 M10x150 15 470 14 92 FCGS-20-125 M20x125 15 2.430 22 297
FCGS-12-45 M12x45 15 770 14 55 FCGS-20-150 M20x150 15 2.430 22 341
FCGS-12-66 M12x66 15 770 14 70 FCGS-20-200 M20x200 15 2.430 22 447
FCGS-12-100 M12x100 15 770 14 94 FCGS-20-250 M20x250 15 2.430 22 551
FCGS-12-125 M12x125 15 770 14 112 FCGS-24-85 M24x85 15 3.610 24 293
FCGS-12-150 M12x150 15 770 14 130 FCGS-24-100 M24x100 15 3.610 24 336
FCGS-14-66 M14x66 15 1.110 14 85 FCGS-24-125 M24x125 15 3.610 24 408
FCGS-14-100 M14x100 15 1.110 14 119 FCGS-24-150 M24x150 15 3.610 24 483
FCGS-14-125 M14x125 15 1.110 14 138 FCGS-24-200 M24x200 15 3.610 24 633
FCGS-14-150 M14x150 15 1.110 14 166 FCGS-24-250 M24x250 15 3.610 24 783

www.opac.net 219
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15

Rótula hembra para pie giratorio


Ball joint with femde thead for swivel feet
H1
H2 Bille femelle pour pied à rotule
H Rótula fêmea para pé giratório

M
Acero cincado
D Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado

Para fijar pies niveladores con tornillos estándar


To fix leveling feet using standard screws
Llave Boca
Pour la fixation de pieds à rotules aux vis d’assemblages
Wrench
Para fixar pés niveladores com parafusos standard
Clé
Chave de Boca

Ref. M - H2 D H H1

FRGA-6-10 M6 - 10 15 22 7,5 14 20
FRGA-8-10 M8 - 10 15 22 7,5 14 20
FRGANC-1-4-0,4 1/4-20 UNC - 0,4” 15 22 7,5 14 - 9/16” 20

220 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

INOX
20º 20º
15

Rótula hembra para pie giratorio


Ball joint with femde thead for swivel feet
H1
H2 Bille femelle pour pied à rotule
H Rótula fêmea para pé giratório

M
Acero inoxidable 304 (1.4301)
D Stainless steel 304 (1.4301)
Acier inoxydable 304 (1.4301)
Aço inoxidável 304 (1.4301)

Para fijar pies niveladores con tornillos estándar


To fix leveling feet using standard screws
Llave Boca
Pour la fixation de pieds à rotules aux vis d’assemblages
Wrench
Para fixar pés niveladores com parafusos standard
Clé
Chave de Boca

Ref. M - H2 D H H1

FRGS-6-10 M6 - 10 15 22 7,5 14 20
FRGS-8-10 M8 - 10 15 22 7,5 14 20
FRGSNC-1-4-0,4 1/4-20 UNC - 0,4” 15 22 7,5 14 - 9/16” 20

www.opac.net 221
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15
°
20
Base de nylon para pie giratorio
Nylon base for swivel feet
Embase de nylon pour pied à rotule
Base de nylon para pé giratório
F
B Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
A 2 Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Sin agujeros para sujección al suelo


Without bolt-down holes
Sans trous de fixation au sol
Gama preferida Base Carga máxima (Kg) Sem furos para fixação ao solo
MAX
P
Preferred range Base (kg) Max. Load (kg)
Gamme préférence Embase Capacité de charge (kg)
Color: Negro
Gama preferida Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
P FBGN-30 30 30 18 500 8 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
P FBGN-40 40 40 18 900 13
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
P FBGN-45 45 45 18 900 15 conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
P FBGN-50 50 50 18 900 16
· Autres dimensions, embases, couleurs, continuité électrostatique,
P FBGN-60 60 60 18 900 22 caoutchouc anti-glissement collé sur demande. Nous pouvons
également fournir des pieds assemblés en usine.
P FBGN-80 80 80 18 900 44
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
FBGN-100 100 100 18 900 84 discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pé
FBGN-120 120 120 18 900 84
niveladores montados de fábrica.

M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4”


F
29,5 32,5 29,5 32,5 33,5

222 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15
°
20
Base de nylon para pie giratorio
Nylon base for swivel feet
D
Embase de nylon pour pied à rotule
F Base de nylon para pé giratório
H B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
C Glass reinforced nylon

2
A Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con agujeros para sujección al suelo


With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Gama preferida Base Carga máxima (Kg) Com furos para fixação ao solo
MAX
P
Preferred range Base (kg) Max. Load (kg)
Gamme préférence Embase Capacité de charge (kg)
Color: Negro
Gama preferida Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B C D H MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGAAN-60 60 60 18 40 6 16,5 900 26 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
P FBGAAN-80 80 80 18 54 9 16,5 900 46
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
P FBGAAN-100 100 100 18 74 9,5 16,5 900 86 conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
P FBGAAN-120 120 120 18 94 9,2 16,5 900 104
· Autres dimensions, embases, couleurs, continuité électrostatique,
caoutchouc anti-glissement collé sur demande. Nous pouvons
également fournir des pieds assemblés en usine.
M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4” · Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
F
29,5 3 2,5 29,5 32,5 33,5 discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

www.opac.net 223
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15
°
20
Base de zamak para pie giratorio
Die-cast zinc base for swivel feet
Embase en métal zamak pour pied à rotule
Base de zamak para pé giratório
F
B Sin agujeros para sujección al suelo
Without bolt-down holes
A

2
Sans trous de fixation au sol
Sem furos para fixação ao solo

Acabado: Epoxi negro


Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noire
Base Carga máxima (Kg) Acabamento: Epóxi preto
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Base Carga máxima (kg)

Ref. A B MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBGZ-30 30 29 18 2.000 48 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
FBGZ-40 40 39 18 3.000 70
bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
FBGZ-45 45 44 18 3.000 90 on request.
· Autres dimensions, couleurs, finitions et caoutchouc anti-
FBGZ-50 50 49 18 3.000 126
glissement fixé par vis ou avec adhésif sur demande. Nous pouvons
FBGZ-60 60 59 18 3.000 160 également fournir des pieds assemblés en usine.

FBGZ-80 80 79 18 3.000 260 · Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha


antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
FBGZ-100 100 99 18 3.500 400 sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.
FBGZ-120 120 119 18 3.500 584

M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4”


F
29,5 32,5 29,5 32,5 33,5

224 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15
°
20
Base de zamak para pie giratorio
Die-cast zinc base for swivel feet
D Embase en métal zamak pour pied à rotule
Base de zamak para pé giratório
F
E B Con agujeros para sujección al suelo
C
With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol

2
A
Com furos para fixação ao solo

Acabado: Epoxi negro


Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noire
Base Carga máxima (Kg) Acabamento: Epóxi preto
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Base Carga máxima (kg)

Ref. A B C D E MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBGAZ-60 60 59 18 40,0 9 11,5 3.000 157 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
FBGAZ-80 80 79 18 55,0 9 11,5 3.000 260
bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
FBGAZ-100 100 99 18 74,0 9 11,5 3.500 377 on request.
· Autres dimensions, couleurs, finitions et caoutchouc anti-
FBGAZ-120 120 119 18 94,0 9 11,5 3.500 570
glissement fixé par vis ou avec adhésif sur demande. Nous pouvons
également fournir des pieds assemblés en usine.
· Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4” antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
F
29,5 32,5 29,5 32,5 33,5 sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.

www.opac.net 225
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

INOX
20º 20º
15
°
20
Base de acero inoxidable para pie giratorio
Stainless steel base for swivel feet
Embase en acier inoxydable pour pied à rotule
F Base de aço inoxidável para pé giratório
B
Acero inoxidable 303 (1.4305)
A
Stainless steel 303 (1.4305)

2
Acier inoxydable 303 (1.4305)
Aço inoxidável 303 (1.4305)

Sin agujeros para sujección al suelo


Without bolt-down holes
Sans trous de fixation au sol
Base Carga máxima (Kg) Sem furos para fixação ao solo
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Acabado: Liso
Base Carga máxima (kg)
Surface: Plain
Finition: Brut
Acabamento: Liso

Ref. A B MAX · Otras medidas y discos de goma antideslizantes fijados con


(kg)
tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBGS-30 30 29 18 2.000 62 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes and bolt-on or glued anti-slip plate as
FBGS-40 40 39 18 3.000 99
factory assembled leveling foot on request.
FBGS-45 45 44 18 3.000 123 · Autres dimensions et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou
avec adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des
FBGS-50 50 49 18 3.500 158
pieds assemblés en usine.
FBGS-60 60 59 18 3.500 218 · Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
FBGS-80 80 79 18 3.500 380
sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
FBGS-100 100 99 18 4.000 605 de fábrica.

FBGS-120 120 119 18 4.000 844

M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4”


F
29,5 32,5 29,5 32,5 33,5

226 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

INOX
20º 20º
15
20°

Base de acero inoxidable para pie giratorio


Stainless steel base for swivel feet
D
Embase en acier inoxydable pour pied à rotule
F Base de aço inoxidável para pé giratório
E B
Acero inoxidable 303 (1.4305)
C Stainless steel 303 (1.4305)

2
A Acier inoxydable 303 (1.4305)
Aço inoxidável 303 (1.4305)

Con agujeros para sujección al suelo


With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Base Carga máxima (Kg) Com furos para fixação ao solo
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Acabado: Liso
Base Carga máxima (kg) Surface: Plain
Finition: Brut
Acabamento: Liso

Ref. A B C D E MAX · Otras medidas y discos de goma antideslizantes fijados con


(kg)
tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBGAS-80 80 79 18 55 9 11 3.000 354 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes and bolt-on or glued anti-slip plate as
FBGAS-100 100 99 18 74 9 11 4.000 587
factory assembled leveling foot on request.
FBGAS-120 120 119 18 94 9 11 4.000 830 · Autres dimensions et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou
avec adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des
pieds assemblés en usine.
M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4” · Outras medidas e discos de borracha antiderrapantes fixados
F com parafusos ou com adesivo, disponíveis sob consulta. Também
29,5 32,5 29,5 32,5 33,5 podemos fornecer pés niveladores montados de fábrica.

www.opac.net 227
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15 INOX

Base de acero inoxidable sellada para pie giratorio


Stainless steel base for sealed swivel feet
Embase en acier inoxydable pour pied réglables intégraux
Base de aço inoxidável selada para pé giratório
F
B Acero inoxidable 304 (1.4301)
H Stainless steel 304 (1.4301)
A Acier inoxydable 304 (1.4301)
Aço inoxidável 304 (1.4301)

Disco de goma: TPE*, gris claro ≈ RAL 7035


Anti-slip plate: TPE*, ligth grey ≈ RAL 7035
Esta base contiene un labio de sellado que proporciona estanqueidad hasta una inclinación máxima de 8º.
Caoutchouc en élastomère TPE* gris clair ≈ RAL 7035
También permite trabajar con ángulos de trabajo superiores (máximo 20º) sin tener la propiedad de sellado.
Disco de borracha: TPE*, cinzento claro ≈ RAL 7035
The sealing lip on this base seals up to a slope of 8 degree. It’s permitted to used greater angles (up to 20º),
without sealing property.
Cette base possède un joint à lèvre qui permet une étanchéité d’inclinaison maximum jusqu’à 8º. On peut
également obtenir des angles de travail supérieurs (maximum 20º) mais sans étanchéité.
Esta base contém um lábio de selagem que proporciona vedação até uma inclinação máxima de 8º. Também
permite trabalhar com ângulos de trabalho superiores (máximo 20º) sem ter a propriedade de selagem.

· Este modelo se suministra con disco de goma antideslizante. Bajo


consulta también se pueden servir pies niveladores montados de
Base MAX Carga máxima (Kg) fábrica.
Base (kg) Max. Load (kg) · Integrated anti-slip plate model. Factory assembled leveling foot
Embase Capacité de charge (kg) on request.
Base Carga máxima (kg)
· L’embase est fournie avec un caoutchouc antidérapant. Nous
pouvons également fournir des pieds assemblés en usine.
· Este modelo é fornecido com disco de borracha antiderrapante.
Ref. A B H MAX
(kg) Sob consulta também é possível fornecer pés niveladores montados
de fábrica.
FBGSS-60 60 58,5 29 8 700 75
FBGSS-80 80 78,5 29 8 700 150
FBGSS-100 100 98,5 29 8 700 220

M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4”


F
35,0 38,0 35,0 38,0 39,0

228 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º

L
15
C

Base extendida (40) de nylon para pie giratorio


° A Extended nylon base (40) for swivel feet
20
Embase élargie (40) en nylon pour pieds à rotule
Base estendida (40) de nylon para pé giratório
D
F
B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
E
Glass reinforced nylon
Nylon renforcé fibre de verre

1.5
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con agujero para sujección al suelo


With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Base MAX Carga máxima (Kg) Com furo para fixação ao solo
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg) Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B C D E L MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGEN-40 40 40 18 40 8,2 13,5 77 600 20 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4” leveling foot on request.
F
29,5 32,5 29,5 32,5 33,5 · Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

www.opac.net 229
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15
A1
Base extendida (60) de nylon para pie giratorio
° A Extended nylon base (60) for swivel feet
20
Embase élargie (60) en nylon pour pieds à rotule
D Base estendida (60) de nylon para pé giratório
F
B
E Nylon reforzado con fibra de vidrio
C Glass reinforced nylon
L Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con agujero para sujección al suelo


With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Base MAX Carga máxima (Kg) Com furo para fixação ao solo
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (Kg) Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A A1 B C D E L MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGEN-60 60 59 23 18 50 12,5 10 91 900 24 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4” conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
F leveling foot on request.
29,5 32,5 29,5 32,5 33,5 · Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

230 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15

Base extendida (80) de nylon para pie giratorio


K K Extended nylon base (80) for swivel feet
° A1
20 Embase élargie (80) en nylon pour pieds à rotule

A
K-K
Base estendida (80) de nylon para pé giratório
D
F
B Nylon reforzado con fibra de vidrio
E
Glass reinforced nylon
C

2
L Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con agujero para sujección al suelo


With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Base MAX Carga máxima (Kg) Com furo para fixação ao solo
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg) Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A A1 B C D E L MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGEN-80 80 79 12,5 19 65 24 10 133 1.000 58,8 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4” conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
F leveling foot on request.
30,5 33,5 30,5 33,5 34,5 · Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

www.opac.net 231
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15
A
K K Base extendida (80) de zamak para pie giratorio
°
D Die-cast zinc extended base for swivel feet
20
K-K Embase élargie (80) en zamak pour pieds à rotule
Base estendida (80) de zamak para pé giratório
F
B E
Con agujero para sujección al suelo
C With bolt-down holes

2
L Avec trous pour fixation au sol
Com furo para fixação ao solo

Acabado: Epoxi negro


Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noir
Base Carga máxima (Kg) Acabamento: Epóxi preto
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Base Carga máxima (kg)

Ref. A B C D E L MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBGEZ-80-N 80 79 18 65 14 11,3 134 3.000 399 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4” on request.
F Autres dimensions, couleurs, finitions et caoutchouc anti-glissement
29,5 32,5 29,5 32,5 33,5 fixé par vis ou avec adhésif sur demande. Nous pouvons également
fournir des pieds assemblés en usine.
· Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.

232 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15
°
20
Base cuadrada de zamak para pie giratorio
Square die-cast zinc base for swivel feet
Embase carrée (80) en zamak pour pieds à rotule
Base quadrada de zamak para pé giratório
F
B Acabado: Epoxi negro
Surface: Black powder coated
A Finition: Peinture époxy noir

2
Acabamento: Epóxi preto

Base MAX Carga máxima (Kg)


Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Base Carga máxima (kg)

Ref. A B MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBGCZ-60-N 60 59x59 18 2.500 175 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
FBGCZ-80-N 80 79x79 18 3.000 323
bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
FBGCZ-100-N 100 99x99 18 3.500 483 on request.
· Autres dimensions, couleurs, finitions et caoutchouc anti-
glissement fixé par vis ou avec adhésif sur demande. Nous pouvons
M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4” également fournir des pieds assemblés en usine.
F · Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
29,5 32,5 29,5 32,5 33,5 antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.

www.opac.net 233
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15
°
20
Base trapezoidal de zamak para pie giratorio
Trapezoid die-cast zinc base for swivel feet
Embase trapézoïdale en zamak pour pieds à rotule
Base trapezoidal de zamak para pé giratório
F
B
Acabado: Epoxi negro
Surface: Black powder coated
A
Finition: Peinture époxy noir

2
Acabamento: Epóxi preto

*Compatible con accesorio para sujeción al suelo


*Compatible with floor mounting
*Compatible avec accessoire pour fixation au sol
Base Carga máxima (Kg) *Compatível com acessório para fixação ao solo
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Base Carga máxima (kg)

Ref. A B MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBGTZ-60-N 60 59 18 2.500 98 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
FBGTZ-80-N 80 76 20 3.000 199
bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
on request.
· Autres dimensions, couleurs, finitions et caoutchouc anti-
M6-M16 M20-M30 UNC 1/4”-1/2” UNC 5/8”-2/4” UNC 1”-1 1/4” glissement fixé par vis ou avec adhésif sur demande. Nous pouvons
F 59 29,5 32,5 29,5 32,5 33,5 également fournir des pieds assemblés en usine.
· Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
76 31,5 34,5 31,5 34,5 35,5 antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.

234 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15
K-K
B
45° Accesorio para base trapezoidal de zamak
L
Accesory for die-cast zinc trapezoid base
Accessoire pour embase trapézoïdale en zamak
A1 Acessório para base trapezoidal de zamak
A
K K Con agujero para sujección al suelo
With bolt-down holes
C E
Avec trous pour fixation au sol
Com furo para fixação ao solo

Acabado: Epoxi negro


Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noir
Para base trapezoidal Acabamento: Epóxi preto
For trapezoid base
Pour embase trapézoïdale
Para base trapezoidal

Ref. A A1 B C E L

FBGTEZ-60-N 60 56 12 18 50 38 110 240,5


FBGTEZ-80-N 80 76 14 20 70 48 150 502,4

www.opac.net 235
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15

D Disco de goma antideslizante para pie giratorio


Anti-slip plate for swivel feet
Caoutchouc antidérapant pour pieds à rotule
B Disco de borracha antiderrapante para pé giratório

Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A


TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
A
Élastomère thermoplastique TPE ≈ 70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

Con/Sin agujeros para sujección al suelo


With/Without bolt-down holes
Avec/sans trous pour fixation au sol
Compatible con bases serie FBGN Compatible con el resto de bases Com/sem furos para fixação ao solo
Compatible with FBGN base series Compatible with all other base series
Compatible avec embase série FBGN Compatible avec autres embases de la gamme
Compatível com bases série FBGN Compatível com o resto de bases

Gama preferida Para base *Con agujeros para sujeción al suelo


P
Preferred range For Base *With bolt-down holes
Gamme préférence Pour embase *Avec trous pour fixation au sol
Gama preferida Para base *Com furos para fixação ao solo

Ref. Ref. A B D · Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,


absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
P FGG-30 FGG2-30 30 20 7 - 2 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
conductividad electroestática.
P FGG-40 FGG2-40 40 30 7 - 4
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
- FGGA2-40 40* 30 7 10 4 absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
(up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
P FGG-45 FGG2-45 45 35 7 - 6
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
P FGG-50 FGG2-50 50 40 7 - 8 une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
P FGG-60 FGG2-60 60 50 7 - 12
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
FGGA-60 FGGA2-60 60* 50 7 10 12 absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
60ºC). Sob consulta, podemos fornecer discos de borracha com
P FGG-80 FGG2-80 80 68 7 - 23
condutividade eletrostática.
P FGGA-80 FGGA2-80 80* 68 7 10 23
FGG-100 FGG2-100 100 87 7 - 37
P FGGA-100 FGGA2-100 100* 87 7 10 37
FGG-120 FGG2-120 120 108 7 - 60
P FGGA-120 FGGA2-120 120* 108 7 10 60

Las referencias FGG2 y FGGA2 también son compatibles con las bases para pies giratorios con alojamientos para rótulas de 22 mm.
References FGG2 and FGGA2 are also compatible with swivel feet bases that have 22 mm holes for ball and socket joints.
Les références FGG2 et FGGA2 sont également compatibles avec les embases pour pieds à rotules avec bille de 22 mm.
As referências FGG2 e FGGA2 também são compatíveis com as bases para pés giratórios com alojamentos para rótulas de 22 mm.

236 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
15

Disco de goma antideslizante para base extendida 60


A1 Anti-slip plate for extended base 60 for swivel feet
A
Caoutchouc antidérapant pour embase élargie 60
Disco de borracha antiderrapante para base estendida 60
C Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A
TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
B Élastomère thermoplastique TPE ≈ 70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

· Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,


absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
Para base 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
For Base conductividad electroestática.
Pour embase
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
Para base
absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
(up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
Ref. A A1 B C
60ºC). Sob consulta, podemos fornecer discos de borracha com
condutividade eletrostática.
FGGE-60 60 52 21 6,5 50 13

20º 20º
15

Goma antideslizante cuadrada para pie giratorio


Square anti-slip plate for swivel feet
Caoutchouc antidérapant carré
B Borracha antiderrapante quadrada para pé giratório

A Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A


TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
Élastomère thermoplastique TPE ≈ 70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

· Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,


absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
Para base * Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas (500u). 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
For Base * Item being searched is subject to a minimum order (500u). conductividad electroestática.
Pour embase * Produit sur demande avec quantités minimum (500u). · Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
Para base * Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas (500u). absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
(up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Ref. A B Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
FGGC-60* 60 50 7 26
absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
FGGC-80* 80 70 7 37 60ºC). Sob consulta, podemos fornecer discos de borracha com
condutividade eletrostática.
FGGC-100 100 89 7 47

www.opac.net 237
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
10

Caña roscada para pie giratorio, rótula 10mm


Threaded rod for swivel feet, 10mm ball joint
Tige filetée pour pied réglable, bille 10mm
D M
Haste roscada para pé giratório, rótula de 10mm
L
Acero cincado
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado

Otras medidas, roscas UNC y cañas inoxidables bajo consulta.


Other UNC dimensions, threads and stainless steel rods by request.
Llave Boca MAX Carga máxima (Kg) Sur demande autres dimensions, pas UNC et version inoxydables.
Wrench (kg) Max. Load (kg) Outras medidas, roscas UNC e hastes inoxidáveis, disponíveis
Clé Capacité de charge (kg) sob consulta.
Chave de Boca Carga máxima (kg)

Ref. MxL D MAX


(kg)

FCGA10-5-20 M5X20 10 10 50 10,0


FCGA10-5-40 M5X40 10 10 50 13,0
FCGA10-5-60 M5X60 10 10 50 15,5
FCGA10-6-20 M6X20 10 10 100 11,0
FCGA10-6-40 M6X40 10 10 100 15,0
FCGA10-6-60 M6X60 10 10 100 21,0
FCGA10-6-80 M6X80 10 10 100 25,0
FCGA10-8-20 M8X20 10 13 250 18,0
FCGA10-8-40 M8X40 10 13 250 20,0
FCGA10-8-60 M8X60 10 13 250 33,0
FCGA10-8-80 M8X80 10 13 250 41,0
FCGA10-8-100 M8X100 10 13 250 49,0
FCGA10-10-20 M10X20 10 13 400 20,5
FCGA10-10-40 M10X40 10 13 400 34,0
FCGA10-10-60 M10X60 10 13 400 46,5
FCGA10-10-80 M10X80 10 13 400 59,0
FCGA10-10-100 M10X100 10 13 400 71,0

238 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
10
10°
Base de nylon para pie giratorio
Nylon base for swivel feet
Embase nylon pour pieds réglables
Base de nylon para pé giratório
F
B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
A Nylon renforcé fibre de verre

2
Nylon reforçado com fibra de vidro

Sin agujeros para sujección al suelo


Without bolt-down holes
Sans trous pour fixation au sol
Base MAX Carga máxima (Kg) Sem furos para fixação ao solo
For Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg) Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B F MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGN10-20 20 19 10,4 17,5 100 2,0 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBGN10-25 25 24 10,4 17,5 200 3,0
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
FBGN10-30 30 29 10,4 17,5 350 4,5 conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
FBGN10-40 40 39 10,4 17,5 500 8,0
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

20º 20º
10

Disco de goma antideslizante para pie giratorio


Anti-slip plate for swivel feet
B Caoutchouc antidérapant pour pieds à rotule
Disco de borracha antiderrapante para pé giratório
A E
Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A
TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
Élastomère thermoplastique TPE ≈ 70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

· Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,


absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
Para base 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
For Base conductividad electroestática.
Pour embase · Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
Para base absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
(up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
Ref. A B E une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
FGG10-20 20 18,5 6 2 1,0 · Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
FGG10-25 25 23,5 6 2 1,5 60ºC). Sob consulta, podemos fornecer discos de borracha com
FGG10-30 30 28,5 6 2 2,0 condutividade eletrostática.

FGG10-40 40 38,5 6 2 3,0

www.opac.net 239
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
22

Caña roscada para pie giratorio, rótula 22mm


Threaded rod for swivel feet, 22mm ball joint
Tige filetée pour pied réglable, bille 22mm
D M
Haste roscada para pé giratório, rótula de 22mm
L
Acero cincado
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado

Otras medidas bajo consulta.


Other dimensions by request.
Llave Boca MAX Carga máxima (Kg) Sur demande autres dimensions.
Wrench (kg) Max. Load (kg) Outras medidas disponíveis sob consulta.
Clé Capacité de charge (kg)
Chave de Boca Carga máxima (kg)

Ref. MxL D MAX


(kg)
Ref. MxL D MAX
(kg)

FCGA22-16-66 M16x66 22 22 1.450 112 FCGA22-24-85 M24x85 22 24 3.610 293


FCGA22-16-100 M16x100 22 22 1.450 156 FCGA22-24-100 M24x100 22 24 3.610 336
FCGA22-16-125 M16x125 22 22 1.450 190 FCGA22-24-125 M24x125 22 24 3.610 408
FCGA22-16-150 M16x150 22 22 1.450 222 FCGA22-24-150 M24x150 22 24 3.610 483
FCGA22-16-200 M16x200 22 22 1.450 285 FCGA22-24-200 M24x200 22 24 3.610 633
FCGA22-20-85 M20x85 22 22 2.430 208 FCGA22-24-250 M24x250 22 24 3.610 783
FCGA22-20-100 M20x100 22 22 2.430 237 FCGA22-30-100 M30x100 22 24 5.770 512
FCGA22-20-125 M20x125 22 22 2.430 297 FCGA22-30-150 M30x150 22 24 5.770 744
FCGA22-20-150 M20x150 22 22 2.430 341 FCGA22-30-200 M30x200 22 24 5.770 976
FCGA22-20-200 M20x200 22 22 2.430 447 FCGA22-30-250 M30x250 22 24 5.770 1.115
FCGA22-20-250 M20x250 22 22 2.430 551 FCGA22-30-300 M30x300 22 24 5.770 1.420

240 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

INOX
20º 20º
22

Caña roscada para pie giratorio, rótula 22mm


Threaded rod for swivel feet, 22mm ball joint
Tige filetée pour pied réglable, bille 22mm
D M
Haste roscada para pé giratório, rótula de 22mm
L
Acero inoxidable 304 (1.4301)
Stainless steel 304 (1.4301)
Acier inoxydable 304 (1.4301)
Aço inoxidável 304 (1.4301)

Otras medidas bajo consulta.


Other dimensions by request.
Llave Boca MAX Carga máxima (Kg) Sur demande autres dimensions.
Wrench (kg) Max. Load (kg) Outras medidas disponíveis sob consulta.
Clé Capacité de charge (kg)
Chave de Boca Carga máxima (kg)

Ref. MxL D MAX


(kg)
Ref. MxL D MAX
(kg)

FCGS22-16-66 M16x66 22 22 1.450 112 FCGS22-24-85 M24x85 22 24 3.610 293


FCGS22-16-100 M16x100 22 22 1.450 156 FCGS22-24-100 M24x100 22 24 3.610 336
FCGS22-16-125 M16x125 22 22 1.450 190 FCGS22-24-125 M24x125 22 24 3.610 408
FCGS22-16-150 M16x150 22 22 1.450 222 FCGS22-24-150 M24x150 22 24 3.610 483
FCGS22-16-200 M16x200 22 22 1.450 285 FCGS22-24-200 M24x200 22 24 3.610 633
FCGS22-20-85 M20x85 22 22 2.430 208 FCGS22-24-250 M24x250 22 24 3.610 783
FCGS22-20-100 M20x100 22 22 2.430 237 FCGS22-30-100 M30x100 22 24 5.770 512
FCGS22-20-125 M20x125 22 22 2.430 297 FCGS22-30-150 M30x150 22 24 5.770 744
FCGS22-20-150 M20x150 22 22 2.430 341 FCGS22-30-200 M30x200 22 24 5.770 976
FCGS22-20-200 M20x200 22 22 2.430 447 FCGS22-30-250 M30x250 22 24 5.770 1.115
FCGS22-20-250 M20x250 22 22 2.430 551 FCGS22-30-300 M30x300 22 24 5.770 1.420

www.opac.net 241
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
22
20°
Base de nylon para pie giratorio
Nylon base for swivel feet
Embase nylon pour pieds réglables
F Base de nylon para pé giratório
B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
A
Nylon renforcé fibre de verre

2
Nylon reforçado com fibra de vidro

Sin agujeros para sujección al suelo


Without bolt-down holes
Sans trous pour fixation au sol
Base MAX Carga máxima (Kg) Sem furos para fixação ao solo
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg) Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B MAX
F · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y
(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGN22-60 60 59 22 1.000 38,5 27,5 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBGN22-80 80 79 22 1.200 38,5 48,9 · Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
FBGN22-100 100 99 22 1.200 38,5 72,0 conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
Compatible exclusivamente con cañas roscadas con rótula de 22mm. électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
Only compatible with threaded rods that have a 22mm ball and socket joint. adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
Uniquement compatible avec tiges filetées à bille de 22mm. assemblés en usine.
Compatível exclusivamente com hastes roscadas com rótula de 22mm.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

242 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
22
°
20
Base de nylon para pie giratorio
D Nylon base for swivel feet
Embase nylon pour pieds réglables
F Base de nylon para pé giratório
E B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
C Glass reinforced nylon

2
A Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con agujeros para sujección al suelo


With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Base MAX Carga máxima (Kg) Com furos para fixação ao solo
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg) Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B C D E MAX
F · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y
(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGAN22-80 80* 79 22 55 10 21 1.200 38,5 54,0 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBGAAN22-80 80 79 22 55 10 21 1.200 38,5 54,8 · Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
FBGAN22-100 100* 99 22 74 10 21 1.200 38,5 72,0 conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
FBGAAN22-100 100 99 22 74 10 21 1.200 38,5 87,0
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
*Con agujeros ciegos para fijación al suelo adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
*With bolt-down holes closed assemblés en usine.
*Avec trou borgne pour fixation au sol · Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
*Com furos cegos para fixação ao solo discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
Compatible exclusivamente con cañas roscadas con rótula de 22mm.
niveladores montados de fábrica.
Only compatible with threaded rods that have a 22mm ball and socket joint.
Uniquement compatible avec tiges filetées à bille de 22mm.
Compatível exclusivamente com hastes roscadas com rótula de 22mm.

www.opac.net 243
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
22
°
20

Base de nylon para pie giratorio, tareas pesadas


D Heavy-duty nylon base for swivel feet
F Embase nylon pour pieds réglables, charges lourdes
B
Base de nylon para pé giratório, tarefas pesadas
E

Nylon reforzado con fibra de vidrio


C
A
Glass reinforced nylon

4
Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con agujeros ciegos para sujección al suelo


With bolt-down holes closed
Avec trous borgnes pour fixation au sol
Base MAX Carga máxima (Kg) Com furos cegos para fixação ao solo
For Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg) Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B C D E F MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBGHN22-125 125 125 44 96 13,4 24 61,5 1.800 239 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBGHN22-175 175 175 46 135 17,0 22 63,5 2.500 343
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
Compatible con discos de goma antideslizantes específicos para esta base. leveling foot on request.
Compatible with anti-slip rubber discs specific for this base. · Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
Compatible avec base caoutchouc antidérapante spéciale pour cette embase. électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
Compatível com discos de borracha antiderrapantes específicos para esta base. adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

20º 20º
22

Disco de goma antideslizante para tareas pesadas


D Anti-slip plate for heavy-duty feet
Base caoutchouc antidérapante pour charges lourdes
E B Disco de borracha antiderrapantes para tarefas pesadas

A Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A


TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
Élastomère thermoplastique TPE ≈ 70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

Con agujeros para sujección al suelo


With Bolt-down Holes
Avec trous borgnes pour fixation au sol
Para base Com furos para fixação ao solo
For base
Pour embase
Para base

Ref. A B D E · Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,


absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
FGPH-125 125 122 8 14 4 88 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
conductividad electroestática.
FGPH-175 175 174 8 17 4 222
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
Compatible con bases de tareas pesadas para pies giratorios y pivotantes. (up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
Compatible with heavy-duty bases for swivel and pivot feet. · Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
Compatible avec embases pour charges lourdes pour pieds réglables ou pivotants. une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Compatível com bases de tarefas pesadas para pés giratórios e articulados. Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
60ºC). Sob consulta, podemos fornecer discos de borracha com
condutividade eletrostática.

244 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

20º 20º
22

D Disco de goma antideslizante para pie giratorio


Anti-slip plate for swivel feet
Base caoutchouc antidérapante pour pieds réglables
B Disco de borracha antiderrapante para pé giratório

Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A


TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
A
Élastomère thermoplastique TPE ≈ 70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

Con/Sin agujeros para sujección al suelo


With/Without bolt-down holes
Avec/sans trous de fixation au sol
Para base *Con agujeros para sujeción al suelo
Com/sem furos para fixação ao solo
For Base *With bolt-down holes
Pour embase *Avec trous pour fixation au sol
Para base *Com furos para fixação ao solo

Ref. A B D · Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,


absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
FGG2-30 30 20 7 - 2 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
conductividad electroestática.
FGG2-40 40 30 7 - 4
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
FGGA2-40 40* 30 7 10 4 absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
(up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
FGG2-45 45 35 7 - 6
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
FGG2-50 50 40 7 - 8 une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
FGG2-60 60 50 7 - 12
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
FGGA2-60 60* 50 7 10 12 absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
60ºC). Sob consulta, podemos fornecer discos de borracha com
FGG2-80 80 68 7 - 23
condutividade eletrostática.
FGGA2-80 80* 68 7 10 23
FGG2-100 100 87 7 - 37
FGGA2-100 100* 87 7 10 37
FGG2-120 120 108 7 - 60
FGGA2-120 120* 108 7 10 60

Este artículo también es compatible con las bases para pies giratorios con alojamientos para rótulas de 15mm (excepto series FBGN).
This item is also compatible with swivel feet bases that have 15mm holes for ball and socket joints (except for the FBGN series).
Cette base en caoutchouc est également compatible pour les embases pour pieds réglables avec bille de 15mm (sauf pour les modèles FBGN).
Este artigo também é compatível com as bases para pés giratórios com alojamentos para rótulas de 15mm (exceto séries FBGN).

www.opac.net 245
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Pies Pivotantes I Pivot Feet I Pieds pivotants I Pés Articulados

4º 4º

Caña roscada para pie pivotante


T40 Threaded rod for leveling feet
Tige filetée pour pieds pivotants
M Haste roscada para pé articulado
L Acero cincado
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado

Otras medidas y roscas UNC bajo consulta.


Other UNC dimensions and threads by request.
MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca Autres dimensions et filetage UNC sur demande.
(kg) Max. Load (kg) Wrench Outras medidas e roscas UNC, sob consulta.
Capacité de charge (kg) Clé
Carga máxima (kg) Chave de Boca

Ref. MxL MAX


(kg)
Ref. MxL MAX
(kg)

FCPA-12-66 M12x66 770 22 70 FCPA-20-150 M20x150 2.430 22 341


FCPA-12-100 M12x100 770 22 94 FCPA-20-200 M20x200 2.430 22 447
FCPA-12-125 M12x125 770 22 127 FCPA-20-250 M20x250 2.430 22 542
FCPA-12-150 M12x150 770 22 130 FCPA-24-100 M24x100 3.610 24 342
FCPA-16-66 M16x66 1.450 22 112 FCPA-24-150 M24x150 3.610 24 477
FCPA-16-100 M16x100 1.450 22 152 FCPA-24-200 M24x200 3.610 24 631
FCPA-16-125 M16x125 1.450 22 173 FCPA-24-300 M24x300 3.610 24 947
FCPA-16-150 M16x150 1.450 22 235 FCPA-30-100 M30x100 5.770 24 512
FCPA-16-200 M16x200 1.450 22 315 FCPA-30-150 M30x150 5.770 24 744
FCPA-16-250 M16x250 1.450 22 394 FCPA-30-200 M30x200 5.770 24 976
FCPA-20-100 M20x100 2.430 22 237 FCPA-30-250 M30x250 5.770 24 1.115
FCPA-20-125 M20x125 2.430 22 255 FCPA-30-300 M30x300 5.770 24 1.420

246 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES


INOX

Caña roscada para pie pivotante


T40 Threaded rod for leveling feet
Tige filetée pour pieds pivotants
M Haste roscada para pé articulado
L Acero inoxidable 304 (1.4301)
Stainless steel 304 (1.4301)
Acier inoxydable 304 (1.4301)
Aço inoxidável 304 (1.4301)

Otras medidas y roscas UNC bajo consulta.


Other UNC dimensions and threads by request.
MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca Autres dimensions et filetage UNC sur demande.
(kg) Max. Load (kg) Wrench Outras medidas e roscas UNC, sob consulta.
Capacité de charge (kg) Clé
Carga máxima (kg) Chave de Boca

Ref. MxL MAX


(kg)
Ref. MxL MAX
(kg)

FCPS-12-66 M12x66 770 22 70 FCPS-20-150 M20x150 2.430 22 341


FCPS-12-100 M12x100 770 22 94 FCPS-20-200 M20x200 2.430 22 447
FCPS-12-125 M12x125 770 22 127 FCPS-20-250 M20x250 2.430 22 542
FCPS-12-150 M12x150 770 22 130 FCPS-24-100 M24x100 3.610 24 342
FCPS-16-66 M16x66 1.450 22 112 FCPS-24-150 M24x150 3.610 24 477
FCPS-16-100 M16x100 1.450 22 152 FCPS-24-200 M24x200 3.610 24 631
FCPS-16-125 M16x125 1.450 22 173 FCPS-24-300 M24x300 3.610 24 947
FCPS-16-150 M16x150 1.450 22 235 FCPS-30-100 M30x100 5.770 24 512
FCPS-16-200 M16x200 1.450 22 315 FCPS-30-150 M30x150 5.770 24 744
FCPS-16-250 M16x250 1.450 22 394 FCPS-30-200 M30x200 5.770 24 976
FCPS-20-100 M20x100 2.430 22 237 FCPS-30-250 M30x250 5.770 24 1.115
FCPS-20-125 M20x125 2.430 22 255 FCPS-30-300 M30x300 5.770 24 1.420

www.opac.net 247
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

4º 4º


Base de nylon para pie pivotante
Nylon base for leveling feet
Embase nylon pour pieds pivotants
Base de nylon para pé articulado
F
B Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
A Nylon renforcé fibre de verre

2
Nylon reforçado com fibra de vidro

Sin agujeros para sujección al suelo


Without bolt-down holes
Sans trous pour fixation au sol
Base Carga máxima (Kg) Sem furos para fixação ao solo
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B F MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBPN-50 50 49 18 31 1.200 16,5 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBPN-60 60 59 18 31 1.200 27,0
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
FBPN-80 80 79 18 31 1.200 52,0 conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
FBPN-100 100 99 18 31 1.200 84,0
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

248 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

4º 4º


Base de nylon para pie pivotante
Nylon base for leveling feet
D
Embase nylon pour pieds pivotants
F Base de nylon para pé articulado
E B
Nylon reforzado con fibra de vidrio
C Glass reinforced nylon

2
A Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con agujeros para sujección al suelo


With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Base Carga máxima (Kg) Com furos para fixação ao solo
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B C D E F MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBPAAN-80 80 79 18 55 9 15,8 31 1.200 51 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBPAN-80 80* 79 18 55 9 15,8 31 1.200 52
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
FBPAAN-100 100 99 18 74 9 15,8 31 1.200 85 conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
FBPAN-100 100* 99 18 74 9 15,8 31 1.200 87
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
*Con agujeros ciegos para fijación al suelo adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
*With bolt-down holes closed assemblés en usine.
*Avec trous borgnes pour fixation au sol · Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
*Com furos cegos para fixação ao solo discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

www.opac.net 249
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

4º 4º

Base de zamak para pie pivotante


Die-cast zinc base for leveling feet
Embase en zamak pour pieds pivotants
F
Base de zamak para pé articulado
B
Sin agujeros para sujección al suelo
A
Without bolt-down holes

2
Sans trous de fixation au sol
Sem furos para fixação ao solo

Acabado: Epoxi negro


Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noire
Base Carga máxima (Kg)
Acabamento: Epóxi preto
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Base Carga máxima (kg)

Ref. A B F MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBPZ-40 40 39 18 31 2.000 86 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
FBPZ-45 45 44 18 31 2.500 110 bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
FBPZ-50 50 49 18 31 2.500 112 on request.
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
FBPZ-60 60 59 18 31 3.500 157
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
FBPZ-80 80 79 18 31 3.500 300 adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
FBPZ-100 100 99 18 31 3.500 387
· Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
FBPZ-120 120 119 18 31 3.500 620 antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.

250 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

4º 4º

Base de zamak para pie pivotante


D Die-cast zinc base for leveling feet
Embase en zamak pour pieds pivotants
F Base de zamak para pé articulado
E B
Con agujeros para sujección al suelo
C With bolt-down holes

2
A Avec trous de fixation au sol
Com furos para fixação ao solo

Acabado: Epoxi negro


Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noire
Base Carga máxima (Kg)
Acabamento: Epóxi preto
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Base Carga máxima (kg)

Ref. A B C D E F MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBPAZ-60 60 59 18 40 9 11,5 31 3.000 157 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
FBPAZ-80 80 79 18 55 9 11,5 31 3.500 256 bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
FBPAZ-100 100 99 18 74 9 11,5 31 3.500 277 on request.
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
FBPAZ-120 120 119 18 94 9 11,5 31 3.500 580
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.

www.opac.net 251
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES


INOX


Base de acero inoxidable para pie pivotante
Stainless steel base for leveling feet
Embase en acier inoxidable pour pieds pivotants
Base de aço inoxidável para pé articulado
F
B Acero inoxidable 303 (1.4305)
Stainless steel 303 (1.4305)
A
Acier inoxydable 303 (1.4305)

2
Aço inoxidável 303 (1.4305)

Sin agujeros para sujección al suelo


Without bolt-down holes
Sans trous pour fixation au sol
Base Carga máxima (Kg)
Sem furos para fixação ao solo
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Acabado: Liso
Embase Capacité de charge (kg)
Surface: Plain
Base Carga máxima (kg)
Finition: Brut
Acabamento: Liso

Ref. A B F MAX · Otras medidas y discos de goma antideslizantes fijados con


(kg)
tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBPS-60 60 59 18 31 4.500 216 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes and bolt-on or glued anti-slip plate as
FBPS-80 80 79 18 31 4.500 377
factory assembled leveling foot on request.
FBPS-100 100 99 18 31 4.500 640 · Autres dimensions et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou
collé sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
FBPS-120 120 119 18 31 4.500 850
assemblés en usine.
· Outras medidas e discos de borracha antiderrapantes fixados
com parafusos ou com adesivo, disponíveis sob consulta. Também
podemos fornecer pés niveladores montados de fábrica.

252 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES


INOX

Base de acero inoxidable para pie pivotante


D Stainless steel base for leveling feet
Embase en acier inoxidable pour pieds pivotants
F Base de aço inoxidável para pé articulado
E B
Acero inoxidable 303 (1.4305)
C Stainless steel 303 (1.4305)

2
A Acier inoxydable 303 (1.4305)
Aço inoxidável 303 (1.4305)

Con agujeros para sujección al suelo


With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Base Carga máxima (Kg)
Com furos para fixação ao solo
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Acabado: Liso
Embase Capacité de charge (kg)
Surface: Plain
Base Carga máxima (kg)
Finition: Brut
Acabamento: Liso

Ref. A B C D E F MAX · Otras medidas y discos de goma antideslizantes fijados con


(kg)
tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBPAS-80 80 79 18 55 9 11 31 3.000 355 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes and bolt-on or glued anti-slip plate as
FBPAS-100 100 99 18 74 9 11 31 3.500 828
factory assembled leveling foot on request.
FBPAS-120 120 119 18 94 9 11 31 3.500 840 · Autres dimensions et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou
collé sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas e discos de borracha antiderrapantes fixados
com parafusos ou com adesivo, disponíveis sob consulta. Também
podemos fornecer pés niveladores montados de fábrica.

www.opac.net 253
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

4º 4º

A
K K Base extendida (80) de zamak para pie pivotante
A1
Die-cast zinc extended base for leveling feet
4° Embase élargie (80) en zamak pour pieds pivotants
K-K
Base estendida (80) de zamak para pé articulado
F
B
Con agujero para sujección al suelo
E
With bolt-down holes
C
Avec trous pour fixation au sol

2
L
Com furo para fixação ao solo

Acabado: Epoxi negro


Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noire
Base Carga máxima (Kg) Acabamento: Epóxi preto
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Base Carga máxima (kg)

Ref. A A1 B C E L F MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBPEZ-80-N 80 79 14 18 65 11,3 134 31 3.500 400 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
on request.
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.

4º 4º


Base trapezoidal de zamak para pie pivotante
Trapezoid die-cast zinc base for leveling feet
Embase trapézoïdale en zamak pour pieds pivotants
Base trapezoidal de zamak para pé articulado
F
B
Acabado: Epoxi negro
Surface: Black powder coated
A Finition: Peinture époxy noire
2

Acabamento: Epóxi preto

· Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
Base Carga máxima (Kg) suministrar pies niveladores montados de fábrica.
MAX
Base (kg) Max. Load (kg) · Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
Embase Capacité de charge (kg) bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
Base Carga máxima (kg) on request.
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
Ref. A B F MAX
(kg)
· Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
FBPTZ-60-N 60 59 18 31 2.500 115,6 sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.
FBPTZ-80-N 80 76 20 33 3.000 201,3

254 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

4º 4º


Base cuadrada de zamak para pie pivotante
Square die-cast zinc base for leveling feet
Embase carrée en zamak pour pieds pivotants
F Base quadrada de zamak para pé articulado
B
Acabado: Epoxi negro
A
Surface: Black powder coated

2
Finition: Peinture époxy noire
Acabamento: Epóxi preto

Base MAX Carga máxima (Kg)


Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg)
Base Carga máxima (kg)

Ref. A B F MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta. También podemos
FBPCZ-60-N 60 59x59 18 31 2.500 174 suministrar pies niveladores montados de fábrica.
· Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and
FBPCZ-80-N 80 79x79 18 31 3.000 321 bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled leveling foot
FBPCZ-100-N 100 99x99 18 31 3.500 482 on request.
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
sob consulta. Também podemos fornecer pés niveladores montados
de fábrica.

www.opac.net 255
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

4º 4º

Base de nylon para pie pivotante, tareas pesadas


Heavy-duty nylon base for leveling feet
D Embase nylon pour pieds pivotants, charges lourdes
F
B Base de nylon para pé articulado, tarefas pesadas
E
Nylon reforzado con fibra de vidrio
C
Glass reinforced nylon
A
Nylon renforcé fibre de verre

4
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con agujeros ciegos para sujección al suelo


With bolt-down holes closed
Avec trous de fixation au sol
Base MAX Carga máxima (Kg) Com furos cegos para fixação ao solo
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg) Color: Negro
Base Carga máxima (kg) Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B C D E F MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBPHN-125 125 125 44 96 13,4 24 57,5 1.800 234 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBPHN-175 175 175 45 135 17,0 22 58,5 2.500 344
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
· Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

4º 4º

Disco de goma antideslizante para tareas pesadas


D Anti-slip plate for heavy-duty feet
Base caoutchouc antidérapante pour charges lourdes
E B Disco de borracha antiderrapantes para tarefas pesadas

A Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A


TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
Élastomère thermoplastique TPE ≈ 70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

Con agujeros para sujección al suelo


With Bolt-down Holes
Avec trous borgnes pour fixation au sol
Para base Com furos para fixação ao solo
For base
Pour embase
Para base

Ref. A B D E · Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,


absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
FGPH-125 125 122 8 14 4 88 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
conductividad electroestática.
FGPH-175 175 174 8 17 4 222
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
Compatible con bases de tareas pesadas para pies giratorios y pivotantes. (up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
Compatible with heavy-duty bases for swivel and pivot feet. · Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
Compatible avec embases pour charges lourdes pour pieds réglables ou pivotants. une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Compatível com bases de tarefas pesadas para pés giratórios e articulados. Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
60ºC). Sob consulta, podemos fornecer discos de borracha com
condutividade eletrostática.

256 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

4º 4º

Disco de goma antideslizante para pie pivotante


Anti-slip plate for leveling feet
Base caoutchouc antidérapante pour pieds pivotants
Disco de borracha antiderrapante para pé articulado

Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A


TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
Élastomère thermoplastique TPE ≈ 70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

Con/Sin agujeros para sujección al suelo


With/Without bolt-down holes
Avec/sans trous pour fixation au sol
Para base Com/sem furos para fixação ao solo
For Base
Pour embase
Para base

*Con agujeros para sujeción al suelo **Con agujero pasante central de 15mm · Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,
*With bolt-down holes **With central 15mm diameter bore absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
*Avec trous pour fixation au sol **Avec trou central débouchant de 15mm 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
*Com furos para fixação ao solo **Com furo passante central de 15mm conductividad electroestática.
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
(up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
Ref. A B D
une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
FGP-50 50 41 7 10 6,5
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
FGP-60 60 49 7 10 12,0 absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
60ºC). Sob consulta podemos fornecer discos de borracha com
FGPA-60 60* 49 7 10 12,0
condutividade eletrostática.
FGPAP-60 60** 49 7 10 6,5
FGP-80 80 68 7 10 23,0
FGPA-80 80* 68 7 10 23,0
FGPA-100 100* 87 7 10 37,0
FGPA-120 120* 107 7 10 60,0

4º 4º

A Goma antideslizante cuadrada para pie pivotante


Square anti-slip plate for leveling feet
Base caoutchouc carrée antidérapante pour pieds pivotants
Borracha antiderrapante quadrada para pé articulado
B
Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A
TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
Élastomère thermoplastique TPE ≈70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

· Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes,


absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta
Para base 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de goma con
For Base conductividad electroestática.
Pour embase · Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and
Para base absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant
(up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe
une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC).
Ref. A B Sur demande caoutchouc conducteur électrostatique.
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes,
FGPC-60 60 50 7 24 absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até
FGPC-80 80 70 7 34 60ºC). Sob consulta podemos fornecer discos de borracha com
condutividade eletrostática.
FGPC-100 100 89 7 44

www.opac.net 257
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

5º 5º

5° 5°
Pie pivotante con base acampanada
C Pivot foot - bell
L M Pied pivotant forme cloche
Pé articulado com base campanulada

F Acero cincado (todo el conjunto)


B
Zinc plated steel (whole set)
A Acier zingué (Tige + embase)
Aço zincado (todo o conjunto)

Para base MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca


For Base (kg) Max. Load (kg) Wrench
Pour embase Capacité de charge (kg) Clé
Para base Carga máxima (kg) Chave de Boca

Ref. A MxL B C F MAX


(kg)

FPPA-45-12-85 45 44 M12x85 17 59,3 25,7 1.000 13 151


FPPA-45-16-145 45 44 M16x145 17 118,0 27,0 1.000 13 273
FPPA-45-12-160 45 44 M12x160 17 134,3 25,7 1.000 13 190
FPPA-60-12-88 60 58 M12x88 20 59,5 28,5 1.000 13 86
FPPA-90-16-85 90 90 M16x85 20 55,5 29,5 2.000 13 423
FPPA-90-16-145 90 90 M16x145 20 115,5 29,5 2.000 13 494
FPPA-90-16-200 90 90 M16x200 20 170,5 29,5 2.000 13 567

· Pie pivotante completo con conductividad electroestática. Suministrado con tuerca DIN 439 (ISO 4035) forma B y montado de fábrica.
· Complete Pivot Foot with Electrostatic Conductivity Supplied with DIN 439 (ISO 4035) B Form nut and assembled in the factory.
· Pied pivotant complet avec conductivité électrostatique. Fournis avec écrous DIN 439 (ISO 4035) forme B et monté en usine.
· Pé articulado completo com condutividade eletrostática. Fornecido com porca DIN 439 (ISO 4035) forma B e montado de fábrica.

258 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

5º 5º

K B
E Disco de goma antideslizante para pie pivotante
con base acampanada
Anti-slip plate for pivot feet - bell
A Base caoutchouc antidérapante pour pieds pivotants
forme cloche
Disco de borracha antiderrapante para pé articulado
com base campanulada
K
Elastómero termoplástico TPE, ≈70-80 Shore A
TPE Thermoplastic elastomer, ≈70-80 Shore A
Élastomère thermoplastique TPE ≈70-80 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70-80 Shore A
Para base
For Base
Color: Transparente
Pour embase
Colour: Transparent
Para base Couleur: Transparente
Cor: Transparente

Ref. A B E

FGPC-45 45 52,0 10 4 13
FGPC-60 60 67,3 10 4 20
FGPC-90 90 97,3 10 4 29

· Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes, absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de
goma en otros colores y con conductividad electroestática.
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant (up to 60ºC). Other colours and electrostatically conductive
on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC). Sur demande base caoutchouc avec autres couleurs et
conductivité électrostatique.
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes, absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até 60ºC). Sob consulta podemos fornecer discos de borracha
em outras cores e com condutividade eletrostática.

www.opac.net 259
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Pies ECO I ECO Feet I Pieds ECO I Pés ECO

5º 5º

Caña roscada para pie Eco


Threaded rod for Eco feet
Tige filetée pour pieds Eco
M Haste roscada para pé Eco

Acero cincado
K L
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado

Otras medidas bajo consulta.


Other sizes on request.
MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca Autres dimensions sur demande.
(kg) Max. Load (kg) Wrench Outras medidas disponíveis sob consulta.
Capacité de charge (kg) Clé
Carga máxima (kg) Chave de Boca

Ref. MxL K MAX


(kg) Ref. MxL K MAX
(kg)

FCEA-8-25 8x25 5,3 350 13 12 FCEA-10-120 10x120 6,4 470 17 69


FCEA-8-40 8x40 5,3 350 13 17 FCEA-12-25 12x25 7,5 770 19 34
FCEA-8-50 8x50 5,3 350 13 20 FCEA-12-40 12x40 7,5 770 19 44
FCEA-8-70 8x70 5,3 350 13 26 FCEA-12-50 12x50 7,5 770 19 51
FCEA-8-80 8x80 5,3 350 13 29 FCEA-12-70 12x70 7,5 770 19 65
FCEA-8-100 8x100 5,3 350 13 35 FCEA-12-80 12x80 7,5 770 19 72
FCEA-8-120 8x120 5,3 350 13 41 FCEA-12-100 12x100 7,5 770 19 86
FCEA-10-25 10x25 6,4 470 17 22 FCEA-12-120 12x120 7,5 770 19 100
FCEA-10-40 10x40 6,4 470 17 30 FCEA-16-40 16x40 10 1.450 24 87
FCEA-10-50 10x50 6,4 470 17 35 FCEA-16-50 16x50 10 1.450 24 99
FCEA-10-70 10x70 6,4 470 17 44 FCEA-16-70 16x70 10 1.450 24 123
FCEA-10-80 10x80 6,4 470 17 49 FCEA-16-100 16x100 10 1.450 24 165
FCEA-10-100 10x100 6,4 470 17 58 FCEA-16-150 16x150 10 1.450 24 231

260 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

INOX
5º 5º

Caña roscada para pie Eco


Threaded rod for Eco feet
Tige filetée pour pieds Eco
M Haste roscada para pé Eco

Acero inoxidable 304 (1.4301)


K L
Stainless steel 304 (1.4301)
Acier inoxydable 304 (1.4301)
Aço inoxidável 304 (1.4301)

Otras medidas bajo consulta.


Other sizes on request.
MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca Autres dimensions sur demande.
(kg) Max. Load (kg) Wrench Outras medidas disponíveis sob consulta.
Capacité de charge (kg) Clé
Carga máxima (kg) Chave de Boca

Ref. MxL K MAX


(kg) Ref. MxL K MAX
(kg)

FCES-8-25 8x25 5,3 350 13 12 FCES-10-120 10x120 6,4 470 17 69


FCES-8-40 8x40 5,3 350 13 17 FCES-12-25 12x25 7,5 770 19 34
FCES-8-50 8x50 5,3 350 13 20 FCES-12-40 12x40 7,5 770 19 44
FCES-8-70 8x70 5,3 350 13 26 FCES-12-50 12x50 7,5 770 19 51
FCES-8-80 8x80 5,3 350 13 29 FCES-12-70 12x70 7,5 770 19 65
FCES-8-100 8x100 5,3 350 13 35 FCES-12-80 12x80 7,5 770 19 72
FCES-8-120 8x120 5,3 350 13 41 FCES-12-100 12x100 7,5 770 19 86
FCES-10-25 10x25 6,4 470 17 22 FCES-12-120 12x120 7,5 770 19 100
FCES-10-40 10x40 6,4 470 17 30 FCES-16-40 16x40 10 1.450 24 87
FCES-10-50 10x50 6,4 470 17 35 FCES-16-50 16x50 10 1.450 24 99
FCES-10-70 10x70 6,4 470 17 44 FCES-16-70 16x70 10 1.450 24 123
FCES-10-80 10x80 6,4 470 17 49 FCES-16-100 16x100 10 1.450 24 165
FCES-10-100 10x100 6,4 470 17 58 FCES-16-150 16x150 10 1.450 24 231

www.opac.net 261
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

5º 5º

Base de nylon para pie Eco


Nylon base for Eco feet
F
B
Embase nylon pour pieds ECO
Base de nylon para pé Eco
A Nylon reforzado con fibra de vidrio

2
Glass reinforced nylon
Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Sin agujeros para sujección al suelo


Base MAX Carga máxima (Kg) Without bolt-down holes
Base (kg) Max. Load (kg) Sans trous de fixation au sol
Embase Capacité de charge (kg)
Sem furos para fixação ao solo
Base Carga máxima (kg)
Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBEN-30 30 29 11,5 1.500 5 bajo consulta.
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
FBEN-40 40 39 12,0 1.500 8
conductive and bolt-on or glued anti-slip on request.
FBEN-50 50 50 14,5 1.500 16 · Autres dimensions et couleurs, embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande.
M8 M10 M12 M16 · Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
30 16,0 16,5 17,5 20,0 adesivo, disponíveis sob consulta.
F
40 16,5 17,0 18,0 20,5
50 19,0 19,5 20,5 23,0

262 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

5º 5º

Base de zamak para pie Eco


Die-cast zinc base for Eco feet
F Embase en zamak pour pieds Eco
B Base de zamak para pé Eco

Sin agujeros para sujección al suelo


A Without bolt-down holes

2
Sans trous de fixation au sol
Sem furos para fixação ao solo

Acabado: Cincado / Epoxi negro


Base MAX Carga máxima (Kg) Surface: Zinc plated / Black powder coated
Base (kg) Max. Load (kg) Finition: Zingué / Peinture époxy noire
Embase Capacité de charge (kg) Acabamento: Zincado / Epóxi preto
Base Carga máxima (kg)

• Acabado: Cincado • Acabado: Epoxi negro


• Surface: Zinc plated • Surface: Black powder coated
• Finition: Zingué • Finition: Peinture époxy noire
• Acabamento: Zincado • Acabamento: Epóxi preto

Ref. A B MAX · Otras medidas, colores, acabados y discos de goma antideslizantes


(kg)
fijados con tornillos o con adhesivo bajo consulta.
FBEZ-30-ZB • 30 29 11,5 1.600 20 · Specials such as other sizes, other colors, other surfaces and bolt-
on or glued anti-slip plate on request.
FBEZ-30-N • 30 29 11,5 1.600 20
· Autres dimensions, couleurs, finitions et caoutchouc anti-
FBEZ-40-ZB • 40 39 12,0 1.800 38 glissement fixé par vis ou avec adhésif sur demande.
FBEZ-40-N • 40 39 12,0 1.800 38 · Outras medidas, cores, acabamentos e discos de borracha
antiderrapantes fixados com parafusos ou com adesivo, disponíveis
FBEZ-50-ZB • 50 50 14,5 2.000 60 sob consulta.
FBEZ-50-N • 50 50 14,5 2.000 60

M8 M10 M12 M16


30 16,0 16,5 17,5 20,0
F
40 16,5 17,0 18,0 20,5
50 19,0 19,5 20,5 23,0

www.opac.net 263
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

5º 5º
INOX

Base de acero inoxidable para pie Eco


Stainless steel base for Eco feet
Embase en acier inoxydable pour pieds Eco
F
B Base de aço inoxidável para pé Eco

Acero inoxidable 316 (1.4401)


A Stainless steel 316 (1.4401)

2
Acier inoxydable 316 (1.4401)
Aço inoxidável 316 (1.4401)

Sin agujeros para sujección al suelo


Base MAX Carga máxima (Kg) Without bolt-down holes
Base (kg) Max. Load (kg) Sans trous de fixation au sol
Embase Capacité de charge (kg) Sem furos para fixação ao solo
Base Carga máxima (kg)
Acabado: Liso
Surface: Plain
Finition: Brut
Acabamento: Liso

Ref. A B MAX · Otras medidas y discos de goma antideslizantes fijados con


(kg)
tornillos o con adhesivo bajo consulta.
FBES-30 30 29 11,5 2.200 20 · Specials such as other sizes and bolt-on or glued anti-slip plate
on request.
FBES-40 40 39 12,0 2.400 38
· Autres dimensions et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou
FBES-50 50 50 14,5 2.600 60 avec adhésif sur demande.
· Outras medidas e discos de borracha antiderrapantes fixados com
parafusos ou com adesivo, disponíveis sob consulta.
M8 M10 M12 M16
30 16,0 16,5 17,5 20,0
F
40 16,5 17,0 18,0 20,5
50 19,0 19,5 20,5 23,0

264 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

5º 5º

Disco de goma antideslizante para pie Eco


Anti-slip plate for Eco feet
B Base caoutchouc antidérapante pour pieds pivotants
Disco de borracha antiderrapante para pé Eco
A
Elastomero termoplástico TPE, ≈70 Shore A
TPE Thermoplastic elastomer, ≈70 Shore A
Élastomère thermoplastique TPE ≈70 Shore A
Elastómero termoplástico TPE, ≈70 Shore A

Sin agujeros para sujección al suelo


Base Without bolt-down holes
Base Sans trous de fixation au sol
Embase Sem furos para fixação ao solo
Base

Ref. A B

FGE-30 30 28 2 4
FGE-40 40 38 2 6
FGE-50 50 49 2 10

· Prevé el movimiento del pie nivelador en superficies deslizantes, absorbe ligeras vibraciones y es resistente al agua y al aceite (hasta 60ºC). Bajo consulta podemos suministrar discos de
goma con conductividad electroestática.
· Prevents movement of leveling feet on slippery surfaces and absorbs some vibration. Anti-slip plates are water and oil resistant (up to 60ºC). Electrostatically conductive on request.
· Immobilise les pieds réglages sur surfaces glissantes et absorbe une partie des vibrations, résiste à l’eau et à l’huile (jusqu’à 60ºC). Sur demande base caoutchouc avec autres couleurs et
conductivité électrostatique.
· Prevê o movimento do pé nivelador em superfícies deslizantes, absorve pequenas vibrações e é resistente à água e ao óleo (até 60ºC). Sob consulta, podemos fornecer discos de borracha
com condutividade eletrostática.

www.opac.net 265
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Pies Compact I Compact Feet I Pied compact I Pés Compact


INOX

Caña roscada para pie Compact


Threaded rod for Compact feet
M Tige filetée pour pied compact
Haste roscada para pé Compact
L
Acero inoxidable 304 (1.4301)
Stainless steel 304 (1.4301)
Acier inoxydable 304 (1.4301)
Aço inoxidável 304 (1.4301)

Otras medidas bajo consulta.


Other sizes on request.
MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca Autres dimensions sur demande.
(kg) Max. Load (kg) Wrench Outras medidas disponíveis sob consulta.
Capacité de charge (kg) Clé
Carga máxima Chave de Boca

Ref. MxL MAX


(kg)
Ref. MxL MAX
(kg)

FCCS-10-45 M10x45 470 22 57 FCCS-16-150 M16x150 1.450 22 229


FCCS-10-70 M10x70 470 22 67 FCCS-16-200 M16x200 1.450 22 292
FCCS-10-90 M10x90 470 22 80 FCCS-20-85 M20x85 2.430 22 208
FCCS-10-125 M10x125 470 22 96 FCCS-20-100 M20x100 2.430 22 237
FCCS-10-150 M10x150 470 22 104 FCCS-20-125 M20x125 2.430 22 297
FCCS-12-45 M12x45 770 22 67 FCCS-20-150 M20x150 2.430 22 341
FCCS-12-66 M12x66 770 22 82 FCCS-20-200 M20x200 2.430 22 447
FCCS-12-100 M12x100 770 22 106 FCCS-20-250 M20x250 2.430 22 551
FCCS-12-125 M12x125 770 22 124 FCCS-24-100 M24x100 3.610 22 336
FCCS-12-150 M12x150 770 22 142 FCCS-24-125 M24x125 3.610 22 408
FCCS-16-66 M16x66 1.450 22 119 FCCS-24-150 M24x150 3.610 22 483
FCCS-16-100 M16x100 1.450 22 163 FCCS-24-200 M24x200 3.610 22 633
FCCS-16-125 M16x125 1.450 22 197 FCCS-24-250 M24x250 3.610 22 783

Los pies niveladores Compact se entregan montados de fábrica.


Compact leveling feet are already assembled when delivered from the factory.
Les pieds compact sont fournis montés.
Os pé niveladores Compact são entregues montados de fábrica.

266 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES


INOX

Base de acero inoxidable para pie Compact


Stainless steel base for Compact feet
Embase en acier inoxydable pour pied compact
Base de aço inoxidável para pé Compact

F B Acero inoxidable 316 (1.4401)

3
Stainless steel 316 (1.4401)
A Acier inoxydable 316 (1.4401)
Aço inoxidável 316 (1.4401)

Disco de goma: NBR, ≈85 Shore A


Anti-slip plate: NBR, ≈85 Shore A
Base en caoutchouc: NBR ≈85 Shore A
Base Carga máxima (Kg)
Disco de borracha: NBR, ≈85 Shore A
MAX
Base (kg) Max. Load (kg)
Sin agujeros para sujección al suelo
Embase Capacité de charge (kg)
Without bolt-down holes
Base Carga máxima (kg)
Sans trous pour fixation au sol
Sem furos para fixação ao solo

Acabado: Liso
Ref. A B F MAX Surface: Plain
(kg)
Finition: Brut
FBCS-60 60 59 21 29,5 1.000 107 Acabamento: Liso

FBCS-80 80 79 21 29,5 1.200 187


FBCS-100 100 99 21 29,5 1.200 292

Los pies niveladores Compact se entregan montados de fábrica. · Pie nivelador económico para un posicionamiento estable en
Compact leveling feet are already assembled when delivered from the factory. superficies ligeramente irregulares. Se suministran con disco de
Les pieds compact sont fournis montés. goma antideslizante.
Os pé niveladores Compact são entregues montados de fábrica. · Economical leveling foot for stable positioning on slightly uneven
floor; with integrated anti-slip plate.
· Pied économique pour surfaces légèrement inégales, ne pivote
pas mais comprend un raccord indexé permettant de compenser les
tolérances d’angle. Fournis avec base caoutchouc antidérapante.
· Pé nivelador económico para um posicionamento estável em
superfícies ligeiramente irregulares. São fornecidos com disco de
borracha antiderrapante

www.opac.net 267
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Pies Fijos I Fixed Feet I Pieds Fixes I Pés Fixos

Base de nylon para pie fijo, tareas pesadas


Heavy-duty nylon base for fixed feet
D
F
Embase nylon pour pied fixe, charges lourdes
B Base de nylon para pé fixo, tarefas pesadas
E
Nylon reforzado con fibra de vidrio
C Glass reinforced nylon

4
A
Nylon renforcé fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con agujeros ciegos para sujección al suelo


With bolt-down holes closed
Avec trous borgnes pour fixation au sol
Base MAX Carga máxima (Kg) Com furos cegos para fixação ao solo
Base (kg) Max. Load (kg)
Embase Capacité de charge (kg) Color: Negro
Base Carga máxima Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. A B C D E F MAX · Otras medidas y colores, bases con conductividad electroestática y


(kg)
discos de goma antideslizantes fijados con tornillos o con adhesivo
FBFHN-125 125 125 44 96 14 24 57,5 1.800 250 bajo consulta. También podemos suministrar pies niveladores
montados de fábrica.
FBFHN-175 175 175 45 135 17 22 58,5 2.500 350
· Specials such as other sizes, other colors, electrostatically
conductive bolt-on or glued anti-slip plate as factory assembled
leveling foot on request.
· Autres dimensions, couleurs et embases avec continuité
électrostatique et caoutchouc anti-glissement fixé par vis ou avec
adhésif sur demande. Nous pouvons également fournir des pieds
assemblés en usine.
· Outras medidas e cores, bases com condutividade eletrostática e
discos de borracha antiderrapantes fixados com parafusos ou com
adesivo, disponíveis sob consulta. Também podemos fornecer pés
niveladores montados de fábrica.

268 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

(1) (2)
Caña roscada para pie fijo, tareas pesadas
Threaded rod for heavy-duty fixed feet
Tige filetée pour pied fixe, charges lourdes
M Haste roscada para pé fixo, tarefas pesadas

K L Acero cincado
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado

Otras medidas bajo consulta.


Other sizes on request.
MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca Autres dimensions sur demande.
(kg) Max. Load (kg) Wrench Outras medidas disponíveis sob consulta.
Capacité de charge (kg) Clé
Carga máxima Chave de Boca

Ref. MxL K MAX


(kg)
(1) (2) Ref. MxL K MAX
(kg)
(1) (2)

FCFHA-16-100 16x100 12 1.450 13 24 236 FCFHA-24-100 24x100 12 3.610 13 24 404


FCFHA-16-150 16x150 12 1.450 13 24 303 FCFHA-24-150 24x150 12 3.610 13 24 555
FCFHA-16-200 16x200 12 1.450 13 24 370 FCFHA-24-200 24x200 12 3.610 13 24 705
FCFHA-20-100 20x100 12 2.430 13 24 314 FCFHA-30-100 30x100 7 5.770 13 24 579
FCFHA-20-150 20x150 12 2.430 13 24 400 FCFHA-30-150 30x150 7 5.770 13 24 818
FCFHA-20-200 20x200 12 2.430 13 24 521 FCFHA-30-200 30x200 7 5.770 13 24 1.056

INOX

(1) (2)
Caña roscada para pie fijo, tareas pesadas
Threaded rod for heavy-duty fixed feet
Tige filetée pour pied fixe, charges lourdes
M Haste roscada para pé fixo, tarefas pesadas

K L Acero inoxidable 304 (1.4301)


Stainless steel 304 (1.4301)
Acier inoxydable 304 (1.4301)
Aço inoxidável 304 (1.4301)

Otras medidas bajo consulta.


Other sizes on request.
MAX Carga máxima (Kg) Llave Boca Autres dimensions sur demande.
(kg) Max. Load (kg) Wrench Outras medidas disponíveis sob consulta.
Capacité de charge (kg) Clé
Carga máxima Chave de Boca

Ref. MxL K MAX


(kg)
(1) (2) Ref. MxL K MAX
(kg)
(1) (2)

FCFHS-16-100 16x100 12 1.450 13 24 236 FCFHS-24-100 24x100 12 3.610 13 24 404


FCFHS-16-150 16x150 12 1.450 13 24 303 FCFHS-24-150 24x150 12 3.610 13 24 555
FCFHS-16-200 16x200 12 1.450 13 24 370 FCFHS-24-200 24x200 12 3.610 13 24 705
FCFHS-20-100 20x100 12 2.430 13 24 314 FCFHS-30-100 30x100 7 5.770 13 24 579
FCFHS-20-150 20x150 12 2.430 13 24 400 FCFHS-30-150 30x150 7 5.770 13 24 818
FCFHS-20-200 20x200 12 2.430 13 24 521 FCFHS-30-200 30x200 7 5.770 13 24 1.056

www.opac.net 269
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Pie fijo ajustable


Adjustable levelling foot
Pied fixe réglable
Pé fixo ajustável
B Caña roscada: Acero cincado
Threaded rod: Zinc plated steel
A
Ø38 Tige filetée: Acier zingué
Haste roscada: Aço zincado
Ø25
Base: Polipropileno
Base: Polypropylene
Pie fijo económico ideal para pequeñas y largas series. Embase: Polypropyléne
Economic fixed feet for small and large series. Base: Polipropileno
Pied fixe économique pour petites et grandes séries.
Pé fixo económico para séries pequenas e grandes.
Color: Negro brillante
Colour: Gloss black
Couleur: Noire brillant
Cor: Preto brilhante

Llave Boca
Wrench
Clé
Chave de Boca

Ref. A B M

FPFA2-25-8-15 25 13,5 M8x15 19


FPFA2-25-8-24 25 13,5 M8x24 19
FPFA2-38-8-24 38 16,0 M8x24 17
FPFA2-38-8-38 38 16,0 M8x38 17

270 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Pie fijo ajustable con base plana


Adjustable levelling foot with flat base
Pied fixe réglable à base plane
Pé fixo ajustável com base plana

B
Caña roscada: Acero cincado
Threaded rod: Zinc plated steel
A
Tige filetée: Acier zingué
Haste roscada: Aço zincado

Base: Polipropileno
Base: Polypropylene
Pie fijo económico ideal para pequeñas y largas series. Embase: Polypropyléne
Economic fixed feet for small and large series. Base: Polipropileno
Pied fixe économique pour petites et grandes séries.
Pé fixo económico para séries pequenas e grandes.
Color: Negro brillante
Colour: Gloss black
Couleur: Noire brillant
Cor: Preto brilhante

Llave Boca
Wrench
Clé
Chave de Boca

Ref. A B M

FPFA3-34-8-38 34 12 M8x38 20

www.opac.net 271
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Bases de Pato I Duck Feet I Embases Patte d’oie I Bases Pés de Pato

Base de pato sin caña roscada


A Duck foot without threaded rod
D
Pied patte d’oie sans tige filetée
Base pé de pato sem haste roscada
B1
H Aluminio fundido
H1 Die-cast aluminium
B Aluminium injecté
Alumínio fundido

Tapa: Plástico LDPE, color gris


Cover cap: Plastic LDPE, grey
Protection: Plastique LDPE, couleur grise
Carga máxima (Kg) Tampa: Plástico LDPE, cor cinzenta
MAX
(kg) Max. Load (kg)
Capacité de charge (kg)
Con agujero para sujección al suelo
Carga máxima (kg)
With bolt-down hole
Avec trous pour fixation au sol
Com furo para fixação ao solo

Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. M A B B1 D H H1 MAX · Pie nivelador resistente y económico, utilizado principalmente en


(kg)
sistemas de transporte automatizados.
FBDAL-16 M16 70 119,5 65 15 45 12 400 224 · A strong and cost-efficient leveling foot commonly used for
conveyor systems.
· Pied économique et robuste souvent utilisé pour la fixation des
convoyeurs.
· Pé nivelador resistente e económico, utilizado principalmente em
sistemas de transporte automatizados.

Las tapas se venden por separado en juegos de 3u. (ref.


FBDALT-15).
Caps are sold separately in sets of 3. (ref. FBDALT-15).
Les protections sont vendues séparément en jeux de 3 unités
(réf FBDALT-15).
As tampas são vendidas separadamente em jogos de 3 uni
dades. (ref. FBDALT-15)

272 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Base de pato sin caña roscada


A1 A Duck foot without threaded rod
D
Pied patte d’oie sans tige filetée
Base pé de pato sem haste roscada
B1
Aluminio fundido
H
Die-cast aluminium
H1
Aluminium injecté
B
Alumínio fundido

Tapa: Plástico LDPE, color gris


Cover cap: Plastic LDPE, grey
Protection: Plastique LDPE, couleur grise
Carga máxima (Kg) Tampa: Plástico LDPE, cor cinzenta
MAX
(kg) Max. Load (kg)
Capacité de charge (kg)
Con agujeros para sujección al suelo
Carga máxima (kg)
With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Com furos para fixação ao solo

Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. M A A1 B B1 D H H1 MAX · Pie nivelador resistente y económico, utilizado principalmente en


(kg)
sistemas de transporte automatizados.
FBDAL-20 M20 90 55 139,5 75 15 50 12 600 456,2 · A strong and cost-efficient leveling foot commonly used for
conveyor systems.
FBDAL-24 M24 110 70 159,5 85 15 55 12 1.000 647,2
· Pied économique et robuste souvent utilisé pour la fixation des
convoyeurs.
· Pé nivelador resistente e económico, utilizado principalmente em
sistemas de transporte automatizados.

Las tapas se venden por separado en juegos de 3u. (ref.


FBDALT-15).
Caps are sold separately in sets of 3 pcs. (ref. FBDALT-15).
Les protections sont vendues séparément en jeux de 3 unités
(réf FBDALT-15).
As tampas são vendidas separadamente em jogos de 3 uni
dades (ref. FBDALT-15)

www.opac.net 273
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Base de pato con caña roscada


L A1 A Duck foot with threaded rod
D
Pied patte d’oie avec tige filetée
Base pé de pato com haste roscada
B1

H
Aluminio fundido
H1
Die-cast aluminium
B Aluminium injecté
Alumínio fundido

Tapa: Plástico LDPE, color gris


Cover cap: Plastic LDPE, grey
Protection: Plastique LDPE, couleur grise
Carga máxima (Kg) Tampa: Plástico LDPE, cor cinzenta
MAX
(kg)
Max. Load (kg)
Capacité de charge (kg)
Con agujeros para sujección al suelo
Carga máxima (kg)
With bolt-down holes
Avec trous pour fixation au sol
Com furos para fixação ao solo

Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. M L A A1 B B1 D H H1 MAX
(kg)

FPDAL-16-100 M16 100 70 - 119,5 65 15 45 12 400 452,6


FPDAL-16-150 M16 150 70 - 119,5 65 15 45 12 400 518,1
FPDAL-16-200 M16 200 70 - 119,5 65 15 45 12 400 581,1
FPDAL-16-250 M16 250 70 - 119,5 65 15 45 12 400 648,1
FPDAL-16-300 M16 300 70 - 119,5 65 15 45 12 400 713,6
FPDAL-20-150 M20 150 90 55 139,5 75 15 50 12 600 900,0
FPDAL-20-200 M20 200 90 55 139,5 75 15 50 12 600 1.023,4
FPDAL-20-250 M20 250 90 55 139,5 75 15 50 12 600 1.146,7
FPDAL-20-300 M20 300 90 55 139,5 75 15 50 12 600 1.270,0
FPDAL-20-400 M20 400 90 55 139,5 75 15 50 12 600 1.516,6
FPDAL-24-150 M24 150 110 70 159,5 85 15 55 12 1.000 1.286,4
FPDAL-24-200 M24 200 110 70 159,5 85 15 55 12 1.000 1.464,0
FPDAL-24-250 M24 250 110 70 159,5 85 15 55 12 1.000 1.641,6
FPDAL-24-300 M24 300 110 70 159,5 85 15 55 12 1.000 1.819,1
FPDAL-24-400 M24 400 110 70 159,5 85 15 55 12 1.000 2.174,2

· Pie nivelador resistente y económico, utilizado principalmente en sistemas de transporte automatizados.


· A strong and cost-efficient leveling foot commonly used for conveyor systems.
· Pied économique et robuste souvent utilisé pour la fixation des convoyeurs.
· Pé nivelador resistente e económico, utilizado principalmente em sistemas de transporte automatizados.

Las tapas se venden por separado en juegos de 3u. (ref. FBDALT-15).


Caps are sold separately in sets of 3. (ref. FBDALT-15).
Les protections sont vendues séparément en jeux de 3 unités (réf FBDALT-15).
As tampas são vendidas separadamente em jogos de 3 unidades. (ref. FBDALT-15)

274 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Conjunto de montaje para base de pato


Assembling set for duck feet
Kit de montage pour pied patte d’oie
Conjunto de montagem para base pé de pato

Acero cincado
Zinc plated steel
Acier zingué
Aço zincado

Ref. M

FPDALC-16 M16 79,3


FPDALC-20 M20 99,1
FPDALC-24 M24 118,9

· El conjunto de montaje incluye: dos tuercas DIN 934 y dos arandelas DIN 125.
· Assembling set including two nuts DIN 934 and two washers DIN 125.
· Inclus dans le kit: Deux écrous DIN 934 et deux rondelles DIN 125.
· O conjunto de montagem inclui: duas porcas DIN 934 e duas anilhas DIN 125.

INOX

Conjunto de montaje para base de pato


Assembling set for duck feet
Kit de montage pour pied patte d’oie
Conjunto de montagem para base pé de pato

Acero inoxidable A2
Stainless steel A2
Acier inoxydable A2
Aço inoxidável A2

Ref. M

FPDALCS-16 M16 79,3


FPDALCS-20 M20 99,1
FPDALCS-24 M24 118,9

· El conjunto de montaje incluye: dos tuercas DIN 934 y dos arandelas DIN 125.
· Assembling set including two nuts DIN 934 and two washers DIN 125.
· Inclus dans le kit: Deux écrous DIN 934 et deux rondelles DIN 125.
· O conjunto de montagem inclui: duas porcas DIN 934 e duas anilhas DIN 125.

www.opac.net 275
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Pies Ajustables I Adjustable Feet I Pieds ajustables I Pés Ajustáveis

M
Pie nivelador ajustable
E Adjustable leveling foot
Pied ajustable en hauteur
D Pé nivelador ajustável
H Nylon reforzado con fibra de vidrio
Glass reinforced nylon
Nylon renforcé de fibre de verre
B Nylon reforçado com fibra de vidro

Mecanismo en acero cincado


Zinc plated steel mechanism
Mécanisme acier zingué
Mecanismo em aço zincado
Para perfil Canal Carga máxima (Kg)
Side View Slot
MAX
(kg) Max. Load (kg)
Color: Negro
Pour profilés en aluminium Rainure Capacité de charge (kg) Colour: Black
Para perfil Ranhura Carga máxima (kg) Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. h-H M B D E MAX · Pie nivelador para perfil de aluminio con altura ajustable sin
(kg)
necesidad de herramientas. Otras medidas, colores y bases con
FPAL-30-8-6 30 35-50 6 M6 20,5 4,3 5 150 38 conductividad electroestática bajo consluta.
· Leveling foot fastening to aluminium profiles, height adjustable
FPAL-30-8-8 30 35-50 8 M8 20,5 4,3 5 150 40
without tool. Specials such as other sizes, other colors and
FPAL-35-8-8 35 35-50 8 M8 20,5 4,3 5 150 42 electrostatically conductive on request.
· Pied ajustable en hauteur pour fixation rapide sur profilés en
FPAL-35-10-8 35 35-50 10 M8 20,5 4,3 5 150 42
aluminium. Autres dimensions, couleurs et embases avec continuité
FPAL-40-8-8 40 45-65 8 M8 28,0 6,5 5 150 78 électrostatique sur demande.
· Pé nivelador para perfil de alumínio com altura ajustável sem
FPAL-40-10-8 40 45-65 10 M8 28,0 6,5 5 150 78
necessidade de ferramentas. Outras medidas, cores e bases com
FPAL-45-8-8 45 45-65 8 M8 28,0 6,5 5 150 80 condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

FPAL-45-10-8 45 45-65 10 M8 28,0 6,5 5 150 80


FPAL-50-8-8 50 45-65 8 M8 28,0 6,5 5 150 83
FPAL-50-10-8 50 45-65 10 M8 28,0 6,5 5 150 83

Las pestañas de pie nivelador que van fijadas al canal del perfil, pueden quitarse facilmente con un destornillador o herramienta para utilizarse como pie universal.
Leveling feet flanges built into the side slot can be removed easily with a screwdriver or another tool so that it can be used as a universal stand.
Les pattes du pied ajustable fixés aux profilés peuvent s’enlever facilement avec un tournevis ou outil pour l’utilisation comme un pied standard.
Os rebordos do pé nivelador que vão fixados à ranhura do perfil podem ser removidos facilmente com uma chave de fendas ou ferramenta para utilização como pé universal.

276 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Accesorios I Accessories I Accesoires I Acessórios

Casquillo roscado
B Threaded sleeve
K-K
C
M Bouchon fileté
K Casquilho roscado
A

Acero Cincado
Zinc plated steel
L Acier zingué
Aço zincado

Ref. M A B C L

FCR-12 M12 2 20 17 32 30

· Estos casquillos roscados sirven para fijar pies niveladores a perfiles de aluminio en el ángulo correcto. Para su
utilización se debe realizar un agujero en el perfil de aluminio.
· Threaded sleeves are design to fit levelling feet to profiles at right angles. A hole must be through the profile to
allow application.
· Ces bouchons filetés permettent de fixer un pied à un profilé en aluminium perpendiculairement. Pour son
montage il est nécessaire de faire un perçage dans le profil en aluminium.
· Estes casquilhos roscados servem para fixar pés niveladores aos perfis de alumínio no ângulo correto. Para a sua
utilização é necessário realizar um furo no perfil de alumínio.

www.opac.net 277
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Casquillo roscado cuadrado


Threaded bush for square tubes
Bouchon fileté pour tubes carrés
M L1 Casquilho roscado quadrado

Nylon reforzado con fibra de vidrio


Glass reinforced nylon
B1 Nylon renforcé de fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

L2
Con inserto de latón niquelado
B With nickel plated brass threaded insert
L Avec insert fileté en laiton nickelé
Com inserto de latão niquelado

· Otras medidas, colores y casquillos con conductividad


electroestática bajo consulta.
Tubo cuadrado MAX Carga máxima (Kg)
Square Tube (kg) Max. Load (kg) · Specials such as other sizes, other colors and electrostatically
Tube carré Capacité de charge (kg) conductive on request.
Tubo quadrado Carga máxima (kg) · Autres dimensions, couleurs et bouchons avec continuité
électrostatique sur demande.
· Outras medidas, cores e casquilhos com condutividade
eletrostática, disponíveis sob consulta.

Ref. M B B1 L L1 L2 MAX
(kg)

FCRCI-30-1,5-8 30x30x1,5 M8 30 27,5 33 26,5 27 500 69


FCRCI-30-1,5-10 30x30x1,5 M10 30 27,5 33 26,5 27 500 54
FCRCI-30-1,5-12 30x30x1,5 M12 30 27,5 33 26,5 27 500 57
FCRCI-30-1,5-14 30x30x1,5 M14 30 27,5 33 26,5 27 500 48
FCRCI-30-1,5-16 30x30x1,5 M16 30 27,5 33 26,5 27 500 52
FCRCI-30-2-8 30x30x2,0 M8 30 26,5 33 26,5 27 500 68
FCRCI-30-2-10 30x30x2,0 M10 30 26,5 33 26,5 27 500 63
FCRCI-30-2-12 30x30x2,0 M12 30 26,5 33 26,5 27 500 56
FCRCI-30-2-14 30x30x2,0 M14 30 26,5 33 26,5 27 500 47
FCRCI-30-2-16 30x30x2,0 M16 30 26,5 33 26,5 27 500 51
FCRCI-40-1,5-8 40x40x1,5 M8 40 37,5 43 26,5 35 800 96
FCRCI-40-1,5-10 40x40x1,5 M10 40 37,5 43 26,5 35 800 91
FCRCI-40-1,5-12 40x40x1,5 M12 40 37,5 43 26,5 35 800 84
FCRCI-40-1,5-14 40x40x1,5 M14 40 37,5 43 26,5 35 800 75
FCRCI-40-1,5-16 40x40x1,5 M16 40 37,5 43 26,5 35 800 79
FCRCI-40-1,5-20 40x40x1,5 M20 40 37,5 43 26,5 35 800 75
FCRCI-40-2-8 40x40x2,0 M8 40 36,5 43 26,5 35 1.000 93
FCRCI-40-2-10 40x40x2,0 M10 40 36,5 43 26,5 35 1.000 88
FCRCI-40-2-12 40x40x2,0 M12 40 36,5 43 26,5 35 1.000 81
FCRCI-40-2-14 40x40x2,0 M14 40 36,5 43 26,5 35 1.000 72
FCRCI-40-2-16 40x40x2,0 M16 40 36,5 43 26,5 35 1.000 76
FCRCI-40-2-20 40x40x2,0 M20 40 36,5 43 26,5 35 1.000 74
FCRCI-40-2,5-8 40x40x2,5 M8 40 35,5 43 26,5 35 1.000 93
FCRCI-40-2,5-10 40x40x2,5 M10 40 35,5 43 26,5 35 1.000 88
FCRCI-40-2,5-12 40x40x2,5 M12 40 35,5 43 26,5 35 1.000 81
FCRCI-40-2,5-14 40x40x2,5 M14 40 35,5 43 26,5 35 1.000 72
FCRCI-40-2,5-16 40x40x2,5 M16 40 35,5 43 26,5 35 1.000 76
FCRCI-40-2,5-20 40x40x2,5 M20 40 35,5 43 26,5 35 1.000 74
FCRCI-40-3-8 40x40x3,0 M8 40 34,5 43 26,5 35 1.000 95
FCRCI-40-3-10 40x40x3,0 M10 40 34,5 43 26,5 35 1.000 90
FCRCI-40-3-12 40x40x3,0 M12 40 34,5 43 26,5 35 1.000 83
FCRCI-40-3-14 40x40x3,0 M14 40 34,5 43 26,5 35 1.000 74
FCRCI-40-3-16 40x40x3,0 M16 40 34,5 43 26,5 35 1.000 78
FCRCI-40-3-20 40x40x3,0 M20 40 34,5 43 26,5 35 1.000 76
FCRCI-40-4-8 40x40x4,0 M8 40 32,5 43 26,5 35 1.000 91
FCRCI-40-4-10 40x40x4,0 M10 40 32,5 43 26,5 35 1.000 86
FCRCI-40-4-12 40x40x4,0 M12 40 32,5 43 26,5 35 1.000 79
FCRCI-40-4-14 40x40x4,0 M14 40 32,5 43 26,5 35 1.000 70
FCRCI-40-4-16 40x40x4,0 M16 40 32,5 43 26,5 35 1.000 74
FCRCI-40-4-20 40x40x4,0 M20 40 32,5 43 26,5 35 1.000 72

278 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Ref. M B B1 L L1 L2 MAX
(kg)

FCRCI-50-1,5-10 50x50x1,5 M10 50 47,5 55 26,5 44 800 120


FCRCI-50-1,5-12 50x50x1,5 M12 50 47,5 55 26,5 44 800 113
FCRCI-50-1,5-14 50x50x1,5 M14 50 47,5 55 26,5 44 800 104
FCRCI-50-1,5-16 50x50x1,5 M16 50 47,5 55 26,5 44 800 108
FCRCI-50-1,5-20 50x50x1,5 M20 50 47,5 55 26,5 44 800 102
FCRCI-50-2-8 50x50x2,0 M8 50 46,5 55 26,5 44 1.200 113
FCRCI-50-2-10 50x50x2,0 M10 50 46,5 55 26,5 44 1.200 108
FCRCI-50-2-12 50x50x2,0 M12 50 46,5 55 26,5 44 1.200 101
FCRCI-50-2-14 50x50x2,0 M14 50 46,5 55 26,5 44 1.200 92
FCRCI-50-2-16 50x50x2,0 M16 50 46,5 55 26,5 44 1.200 96
FCRCI-50-2-20 50x50x2,0 M20 50 46,5 55 26,5 44 1.200 101
FCRCI-50-2,5-10 50x50x2,5 M10 50 45,5 55 26,5 44 1.200 120
FCRCI-50-2,5-12 50x50x2,5 M12 50 45,5 55 26,5 44 1.200 113
FCRCI-50-2,5-14 50x50x2,5 M14 50 45,5 55 26,5 44 1.200 113
FCRCI-50-2,5-16 50x50x2,5 M16 50 45,5 55 26,5 44 1.200 108
FCRCI-50-2,5-20 50x50x2,5 M20 50 45,5 55 26,5 44 1.200 100
FCRCI-50-3-10 50x50x3,0 M10 50 44,5 55 26,5 44 1.200 116
FCRCI-50-3-12 50x50x3,0 M12 50 44,5 55 26,5 44 1.200 109
FCRCI-50-3-14 50x50x3,0 M14 50 44,5 55 26,5 44 1.200 100
FCRCI-50-3-16 50x50x3,0 M16 50 44,5 55 26,5 44 1.200 104
FCRCI-50-3-20 50x50x3,0 M20 50 44,5 55 26,5 44 1.200 99
FCRCI-50-4-10 50x50x4,0 M10 50 42,5 55 26,5 44 1.200 116
FCRCI-50-4-12 50x50x4,0 M12 50 42,5 55 26,5 44 1.200 109
FCRCI-50-4-14 50x50x4,0 M14 50 42,5 55 26,5 44 1.200 100
FCRCI-50-4-16 50x50x4,0 M16 50 42,5 55 26,5 44 1.200 104
FCRCI-50-4-20 50x50x4,0 M20 50 42,5 55 26,5 44 1.200 98
FCRCI-60-2-10 60x60x2,0 M10 60 56,5 55 26,5 45 1.200 148
FCRCI-60-2-12 60x60x2,0 M12 60 56,5 55 26,5 45 1.200 141
FCRCI-60-2-14 60x60x2,0 M14 60 56,5 55 26,5 45 1.200 132
FCRCI-60-2-16 60x60x2,0 M16 60 56,5 55 26,5 45 1.200 136
FCRCI-60-2-20 60x60x2,0 M20 60 56,5 55 26,5 45 1.200 121
FCRCI-60-3-10 60x60x3,0 M10 60 54,5 55 26,5 45 1.200 147
FCRCI-60-3-12 60x60x3,0 M12 60 54,5 55 26,5 45 1.200 140
FCRCI-60-3-14 60x60x3,0 M14 60 54,5 55 26,5 45 1.200 131
FCRCI-60-3-16 60x60x3,0 M16 60 54,5 55 26,5 45 1.200 135
FCRCI-60-3-20 60x60x3,0 M20 60 54,5 55 26,5 45 1.200 119
FCRCI-60-4-10 60x60x4,0 M10 60 52,5 55 26,5 45 1.200 147
FCRCI-60-4-12 60x60x4,0 M12 60 52,5 55 26,5 45 1.200 140
FCRCI-60-4-14 60x60x4,0 M14 60 52,5 55 26,5 45 1.200 131
FCRCI-60-4-16 60x60x4,0 M16 60 52,5 55 26,5 45 1.200 135
FCRCI-60-4-20 60x60x4,0 M20 60 52,5 55 26,5 45 1.200 116

www.opac.net 279
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Casquillo roscado redondo


Threaded bush for round tubes
M L1 Bouchon fileté pour tubes ronds
Casquilho roscado redondo

Nylon reforzado con fibra de vidrio


Glass reinforced nylon
B1 Nylon renforcé de fibre de verre
Nylon reforçado com fibra de vidro

Con inserto de latón niquelado


B L2 With nickel plated brass threaded insert
L Avec insert fileté en laiton nickelé
Com inserto de latão niquelado

· Otras medidas, colores y casquillos con conductividad


electroestática bajo consulta.
Tubo redondo MAX Carga máxima (Kg)
Round Tube (kg) Max. Load (kg) · Specials such as other sizes, other colors and electrostatically
Tube rond Capacité de charge (kg) conductive on request.
Tubo redondo Carga máxima (kg) · Autres dimensions, couleurs et bouchons avec continuité
électrostatique sur demande.
· Outras medidas, cores e casquilhos com condutividade
eletrostática, disponíveis sob consulta.

Ref. M B B1 L L1 L2 MAX
(kg)

FCRRI-30-1-8 30x1,0 M8 30,0 28,5 33 26,5 27 500 64


FCRRI-30-1-10 30x1,0 M10 30,0 28,5 33 26,5 27 500 59
FCRRI-30-1-12 30x1,0 M12 30,0 28,5 33 26,5 27 500 52
FCRRI-30-1-14 30x1,0 M14 30,0 28,5 33 26,5 27 500 43
FCRRI-30-1-16 30x1,0 M16 30,0 28,5 33 26,5 27 500 47
FCRRI-30-1,5-8 30x1,5 M8 30,0 27,5 33 26,5 27 500 58
FCRRI-30-1,5-10 30x1,5 M10 30,0 27,5 33 26,5 27 500 52
FCRRI-30-1,5-12 30x1,5 M12 30,0 27,5 33 26,5 27 500 50
FCRRI-30-1,5-14 30x1,5 M14 30,0 27,5 33 26,5 27 500 39
FCRRI-30-1,5-16 30x1,5 M16 30,0 27,5 33 26,5 27 500 34
FCRRI-30-2-8 30x2,0 M8 30,0 26,5 33 26,5 27 500 100
FCRRI-30-2-10 30x2,0 M10 30,0 26,5 33 26,5 27 500 95
FCRRI-30-2-12 30x2,0 M12 30,0 26,5 33 26,5 27 500 88
FCRRI-30-2-14 30x2,0 M14 30,0 26,5 33 26,5 27 500 79
FCRRI-30-2-16 30x2,0 M16 30,0 26,5 33 26,5 27 500 83
FCRRI-30-2,5-8 30x2,5 M8 30,0 25,5 33 26,5 27 500 57
FCRRI-30-2,5-10 30x2,5 M10 30,0 25,5 33 26,5 27 500 52
FCRRI-30-2,5-12 30x2,5 M12 30,0 25,5 33 26,5 27 500 50
FCRRI-30-2,5-14 30x2,5 M14 30,0 25,5 33 26,5 27 500 42
FCRRI-30-2,5-16 30x2,5 M16 30,0 25,5 33 26,5 27 500 47
FCRRI-38-1,5-10 38x1,5 M10 38,0 35,5 43 26,5 35 600 76
FCRRI-38-1,5-12 38x1,5 M12 38,0 35,5 43 26,5 35 600 69
FCRRI-38-1,5-14 38x1,5 M14 38,0 35,5 43 26,5 35 600 60
FCRRI-38-1,5-16 38x1,5 M16 38,0 35,5 43 26,5 35 600 64
FCRRI-38-2-10 38x2,0 M10 38,0 34,5 43 26,5 35 600 76
FCRRI-38-2-12 38x2,0 M12 38,0 34,5 43 26,5 35 600 69
FCRRI-38-2-14 38x2,0 M14 38,0 34,5 43 26,5 35 600 60
FCRRI-38-2-16 38x2,0 M16 38,0 34,5 43 26,5 35 600 64
FCRRI-38-2,5-10 38x2,5 M10 38,0 33,5 43 26,5 35 600 76
FCRRI-38-2,5-12 38x2,5 M12 38,0 33,5 43 26,5 35 600 69
FCRRI-38-2,5-14 38x2,5 M14 38,0 33,5 43 26,5 35 600 60
FCRRI-38-2,5-16 38x2,5 M16 38,0 33,5 43 26,5 35 600 64
FCRRI-42-1,5-10 42,4x1,5 M10 42,4 39,9 43 26,5 35 800 81
FCRRI-42-1,5-12 42,4x1,5 M12 42,4 39,9 43 26,5 35 800 74
FCRRI-42-1,5-14 42,4x1,5 M14 42,4 39,9 43 26,5 35 800 65
FCRRI-42-1,5-16 42,4x1,5 M16 42,4 39,9 43 26,5 35 800 69
FCRRI-42-1,5-20 42,4x1,5 M20 42,4 39,9 43 26,5 35 800 65
FCRRI-42-2-10 42,4x2,0 M10 42,4 38,9 43 26,5 35 800 81
FCRRI-42-2-12 42,4x2,0 M12 42,4 38,9 43 26,5 35 800 74
FCRRI-42-2-14 42,4x2,0 M14 42,4 38,9 43 26,5 35 800 65
FCRRI-42-2-16 42,4x2,0 M16 42,4 38,9 43 26,5 35 800 69
FCRRI-42-2-20 42,4x2,0 M20 42,4 38,9 43 26,5 35 800 64

280 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Ref. M B B1 L L1 L2 MAX
(kg)

FCRRI-42-2,5-10 42,4x2,5 M10 42,4 37,9 43 26,5 35 800 81


FCRRI-42-2,5-12 42,4x2,5 M12 42,4 37,9 43 26,5 35 800 74
FCRRI-42-2,5-14 42,4x2,5 M14 42,4 37,9 43 26,5 35 800 65
FCRRI-42-2,5-16 42,4x2,5 M16 42,4 37,9 43 26,5 35 800 69
FCRRI-42-2,5-20 42,4x2,5 M20 42,4 37,9 43 26,5 35 800 64
FCRRI-48-1,5-12 48,3x1,5 M12 48,3 45,8 55 26,5 44 1.000 88
FCRRI-48-1,5-14 48,3x1,5 M14 48,3 45,8 55 26,5 44 1.000 79
FCRRI-48-1,5-16 48,3x1,5 M16 48,3 45,8 55 26,5 44 1.000 83
FCRRI-48-1,5-20 48,3x1,5 M20 48,3 45,8 55 26,5 44 1.000 80
FCRRI-48-2-12 48,3x2,0 M12 48,3 44,8 55 26,5 44 1.000 88
FCRRI-48-2-14 48,3x2,0 M14 48,3 44,8 55 26,5 44 1.000 79
FCRRI-48-2-16 48,3x2,0 M16 48,3 44,8 55 26,5 44 1.000 83
FCRRI-48-2-20 48,3x2,0 M20 48,3 44,8 55 26,5 44 1.000 78
FCRRI-48-2,5-12 48,3x2,5 M12 48,3 43,8 55 26,5 44 1.000 88
FCRRI-48-2,5-14 48,3x2,5 M14 48,3 43,8 55 26,5 44 1.000 79
FCRRI-48-2,5-16 48,3x2,5 M16 48,3 43,8 55 26,5 44 1.000 70
FCRRI-48-2,5-20 48,3x2,5 M20 48,3 43,8 55 26,5 44 1.000 77
FCRRI-51-1,5-12 50,9x1,5 M12 50,9 48,4 55 26,5 44 1.000 102
FCRRI-51-1,5-14 50,9x1,5 M14 50,9 48,4 55 26,5 44 1.000 83
FCRRI-51-1,5-16 50,9x1,5 M16 50,9 48,4 55 26,5 44 1.000 87
FCRRI-51-1,5-20 50,9x1,5 M20 50,9 48,4 55 26,5 44 1.000 89,5
FCRRI-51-2-12 50,9x2,0 M12 50,9 47,4 55 26,5 44 1.000 92
FCRRI-51-2-14 50,9x2,0 M14 50,9 47,4 55 26,5 44 1.000 83
FCRRI-51-2-16 50,9x2,0 M16 50,9 47,4 55 26,5 44 1.000 87
FCRRI-51-2-20 50,9x2,0 M20 50,9 47,4 55 26,5 44 1.000 83
FCRRI-51-2,5-12 50,9x2,5 M12 50,9 46,4 55 26,5 44 1.000 92
FCRRI-51-2,5-14 50,9x2,5 M14 50,9 46,4 55 26,5 44 1.000 83
FCRRI-51-2,5-16 50,9x2,5 M16 50,9 46,4 55 26,5 44 1.000 87
FCRRI-51-2,5-20 50,9x2,5 M20 50,9 46,4 55 26,5 44 1.000 83
FCRRI-60-2-12 60,3x2,0 M12 60,3 56,8 55 26,5 44 1.000 113
FCRRI-60-2-14 60,3x2,0 M14 60,3 56,8 55 26,5 44 1.000 106
FCRRI-60-2-16 60,3x2,0 M16 60,3 56,8 55 26,5 44 1.000 108
FCRRI-60-2-20 60,3x2,0 M20 60,3 56,8 55 26,5 44 1.000 110
FCRRI-60-2,5-12 60,3x2,5 M12 60,3 55,8 55 26,5 44 1.000 113
FCRRI-60-2,5-14 60,3x2,5 M14 60,3 55,8 55 26,5 44 1.000 106
FCRRI-60-2,5-16 60,3x2,5 M16 60,3 55,8 55 26,5 44 1.000 98
FCRRI-60-2,5-20 60,3x2,5 M20 60,3 55,8 55 26,5 44 1.000 109
FCRRI-60-3-12 60,3x3,0 M12 60,3 54,8 55 26,5 44 1.000 112
FCRRI-60-3-14 60,3x3,0 M14 60,3 54,8 55 26,5 44 1.000 105
FCRRI-60-3-16 60,3x3,0 M16 60,3 54,8 55 26,5 44 1.000 98
FCRRI-60-3-20 60,3x3,0 M20 60,3 54,8 55 26,5 44 1.000 108
FCRRI-60-4-12 60,3x4,0 M12 60,3 52,8 55 26,5 44 1.000 110
FCRRI-60-4-14 60,3x4,0 M14 60,3 52,8 55 26,5 44 1.000 105
FCRRI-60-4-16 60,3x4,0 M16 60,3 52,8 55 26,5 44 1.000 102
FCRRI-60-4-20 60,3x4,0 M20 60,3 52,8 55 26,5 44 1.000 105

www.opac.net 281
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Base de Elevación y Desplazamiento I Lift Castor I Plateau de levage et déplacement

Hoy en día la flexibilidad es una de Flexibility is one of the important De nos jours la flexibilité des Hoje a flexibilidade é uma das
las características más importantes features of modern manufacturing entreprises est un atout majeur. Les características mais importantes nas
en las fábricas y empresas modernas. facilities. Setting up and leveling a équipements ou machines ne restent fábricas e empresas modernas. Quando
Cuando se instalan nuevas máquinas machine or installation into a relatively pas toujours au même emplacement novas máquinas ou equipamentos são
o equipos, no necesariamente deben permanent position for years to come et doivent être facilement mobiles. instalados, não precisam permanecer
permanecer en el mismo lugar is not necessarily common practice necessariamente no mesmo lugar por
durante años. any longer Sur ce concept à été crée notre anos.
plateau de levage et déplacement,
Bajo este concepto se ha diseñado It is with this scenario in mind that we comme une solution adaptée et Sob este conceito, foi concebida
nuestra base de elevación y have developed its Lift Castor unit as facilement utilisable. Composé par un a nossa base de elevação e
desplazamiento, como una a “Plug-and-Work” solution which has ensemble d’embases qui installées deslocamento, como uma solução
solución adaptable y fácil de utilizar been conceptualitzed as a mounting sous la structure de la machine ou adaptável e fácil de utilizar composta
compuesta por un conjunto de bases for machinery and facilities with a l’équipement permettent le levage por um conjunto de bases que se
que se instala en la estructura de la maximum lifting load of 500 kg per ou le déplacement. Chacune des instala na estrutura da maquinaria e
maquinaria y equipos a elevar y/o unit. The extra flat unit is composed embases peuvent supporter un equipamentos a elevar e/ou deslocar.
desplazar. Cada una de las bases of a Blickle swiveling roller that is poids de 500 kg. Ces embases sont Cada uma das bases pode suportar
puede soportar una carga máxima de screwed on to an aluminum mounting. extra-plates et dispose d’une poulie uma carga máxima de 500 kg. Estas
500 Kg. Estas bases son extraplanas The rolling mounts of these swiveling de marque Blickle fixé à une pièce bases são ultrafinas e contêm uma
y contienen una rueda industrial, rollers are bedded into the die-cast giratoire en aluminium. Cette pièce roda industrial, marca Blickle, fixada a
marca Blickle, fijada a una pieza aluminum chassis using a Teflon strip. est logée à l’intérieur du châssis en uma peça giratória de alumínio. Esta
giratoria de aluminio. Dicha pieza está The helix threading translates rotation aluminium injecté de l’embase avec peça está alojada dentro do chassis
alojada dentro del chasis de aluminio of the lift into vertical movement. An une protection en téflon entre les de alumínio fundido da base com uma
fundido de la base con una banda Ergoswiss hydraulic cylinder drives deux éléments. Un guidage hélicoïdal banda de teflon entre as peças. Uma
de teflón entre las piezas. Una guía the rotation. transforme la rotation de l’élévateur guia helicoidal converte a rotação do
helicoidal convierte la rotación del en un mouvement vertical. Le cylindre elevador em um movimento vertical.
elevador en un movimiento vertical. The Lift Castor is delivered as a set hydraulique Ergoswiss réalise la O cilindro hidráulico Ergoswiss
El cilindro hidráulico Ergoswiss, lleva containing four lifting units including rotation. executa a rotação.
a cabo la rotación. the leveling feet, a manual hydraulic
pump and the necessary hydraulic Fournis avec un équipement complet, A base de elevação e deslocamento
La base de elevación y piping. The lifting units are simply le plateau de levage et déplacement é fornecida como um conjunto
desplazamiento se suministra como screwed on to the structure that is to est composé de quatre embases completo, composto de quatro bases
un conjunto completo, compuesto be moved. Just by turning a crank, de levage (avec chacune un pied de elevação (com um pé nivelador
de cuatro bases de elevación (con any machine or installation using réglable), une pompe hydraulique em cada uma), una bomba hidráulica
un pie nivelador en cada una), una this equipment can be lifted by the manuelle ainsi que ses profilés. manual e os tubos hidráulicos
bomba hidráulica manual y los tubos integrated leveling feet and easily La capacité maximum en version necessários. A carga máxima da
hidráulicos necesarios. La carga pushed along any normal industrial hydraulique avec quatre embases versão hidráulica é de 2.000 kg (com
máxima de la versión hidráulica floor. The lifting motion is conducted est de 2.000 kg. Son montage et o jogo de quatro bases). A montagem
es de 2.000 Kg (con el juego de evenly so that nothing tilts or becomes fonctionnement sont très simples, les e funcionamento é muito simples, as
cuatro bases). El montaje y su unleveled. embases sont vissées à la structure bases são aparafusadas à estrutura
funcionamiento es muy sencillo, las et en actionnant une manivelle, para a máquina a ser movida, e
bases se atornillan a la estructura The maximum load of the hydraulic l’équipement ou la machine peut être apenas girando a manivela, qualquer
para la máquina que se desea version is 2,000 Kg (set of four units). déplacé facilement sur tous types de equipamento ou máquina com este
mover y tan solo girando la manivela, As an alternative, the lift castor is now sols. Le mouvement de levage et de sistema pode ser elevado e deslocado
cualquier equipo o máquina provisto provided with an electric drive. Thus déplacement s’effectue de manière facilmente em qualquer solo industrial
de este sistema se puede elevar y any number of units can be combined uniforme en simultané supprimant normal. O movimento de elevação é
puede ser desplazado fácilmente por and simultaneously be moved, which ainsi les risques d’inclinaisons ou de realizado de maneira uniforme, de
cualquier suelo industrial normal. El withstand higher loads than the dénivèlements. modo que o equipamento ou máquina
movimiento de elevación se realiza manual version. que estejamos elevando não se
de manera uniforme, de modo que En option, possibilité de fournir le inclina nem desnivela em nenhum
el equipo o máquina que estemos plateau de levage et déplacement en momento.
elevando no se inclina ni desnivela en mode électrique, permettant ainsi la
ningún momento. combinaison d’un plus grand nombre Opcionalmente, a base de elevação
d’embases et augmentant la capacité e deslocamento pode ser fornecida
Como opción, la base de elevación y de charge que la version manuelle. La com versão elétrica, o que permite
desplazamiento se puede suministrar version électrique effectue également combinar um maior número de bases
con versión eléctrica lo que permite les opérations de manière uniforme ao mesmo tempo, suportando cargas
combinar mayor número de bases en simultané. superiores à versão manual. Da
a la misma vez soportando cargas mesma forma que a versão manual,
superiores que la versión manual. a versão elétrica realiza a elevação
Del mismo modo que la versión da máquina sempre de maneira
manual, la versión eléctrica realiza la nivelada.
elevación de la máquina siempre de
manera nivelada.

282 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

I Base de Elevação e Deslocamento

6
Equipo hidráulico de elevación y desplazamiento
R13

125 - 135
125 - 145
Hydraulic lift castor set

60
Équipement hydraulique de levage et déplacement.
120
730 min.
Equipamento hidráulico de elevação e deslocamento
477
Ø13.5x90° 20
Cuerpo: Aluminio fundido con rodamientos de PTFE
Ø6.6 (10x) Housing: Die-cast aluminium with PTFE bearing

726
Corps: Aluminium injecté avec roulement en PTFE
Corpo: Alumínio fundido com rolamentos de PTFE

20

730 min.
250
Rueda: Nylon PA con rodamiento de bolas

186
Roller: Nylon PA with ball bearing
Roue: Nylon PA avec roulement à billes
Roda: Nylon PA com rolamento de esferas

Relación de transmisión del engranaje 10:1


Gear transmission ratio 10:1
Carga máxima (Kg) Carga máxima por base (Kg)
MAX MAX
/ u. Valeur de transmission de l’engrenage 10:1
(kg) Max. Load (kg) (kg) Max. Load per unit (kg)
Relação de transmissão da engrenagem 10:1
Capacité de charge (kg) Capacité de charge par embase (kg)
Carga máxima (kg) Carga máxima por base (kg)

Ref. MAX
(kg)
MAX
(kg) / u.

FBH-2000 2.000* 500 30,8

Contenido Content Contenu Conteúdo

•  4x Bases de elevación y •  4x Lifting units •  4x Embases de levage et •  4x Bases de elevação e


desplazamiento •  1x Hydraulic drive unit déplacement deslocamento
•  1x Bomba hidráulica manual •  4x Hydraulic pipes at each 3m, •  1x pompe hydraulique •  1x Bomba hidráulica manual
•  4x Tubos hidráulicos de 3m pre-filled •  4x Tubes hydraulique de 3m •  4x Tubos hidráulicos de 3 m pré-
precargados préchargés carregados
Other sets on request.
Otras configuraciones bajo consulta. Autres configurations sur demande. Outras configurações disponíveis
sob consulta.

* Las cuatro bases admiten una carga máxima de 2.000Kg, siempre que estén posicionadas de forma centrada dentro de la estructura destinada a soportar la máquina o equipo.
* All four bases allow a maximum load of 2,000Kg whenever the machine or equipment is positioned in the center of the supporting structure.
* Les quatre embases supportent une charge maximale de 2.000 kg si elles sont bien positionnées dans le centre de la structure destiné à supporter la machine ou l’équipement.
* As quatro bases admitem uma carga máxima de 2.000 kg, sempre que estejam posicionadas de forma centrada dentro da estrutura destinada a suportar a máquina ou equipamento.

www.opac.net 283
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

Base eléctrica de elevación y desplazamiento

125-135
125-145
Electric lift castor
Embase électrique de levage et déplacement
Ø13.5x90°
Ø6.6 (10x) 730 min. Base elétrica de elevação e deslocamento
580 max.
477 Cuerpo: Aluminio fundido con rodamientos de PTFE
20 Housing: Die-cast aluminium with PTFE bearing
Corps: Aluminium injecté avec roulement en PTFE
Corpo: Alumínio fundido com rolamentos de PTFE

730 min.
20
250
Rueda: Nylon PA con rodamiento de bolas
Roller: Nylon PA with ball bearing
Roue: Nylon PA avec roulement à billes
Roda: Nylon PA com rolamento de esferas

Accionamiento eléctrico 24V


Electrical drive 24V
Carga máxima (Kg) Carga máxima por base (Kg)
MAX MAX
/ u. Max. Load per unit (kg) Démarrage électrique 24V
(kg) Max. Load (kg) (kg)
Acionamento elétrico 24 V
Capacité de charge (kg) Capacité de charge par embase (kg)
Carga máxima (kg) Carga máxima por base (kg)
Conector eléctrico: Wieland RST20i2
Electrical connection plug: Wieland RST20i2
Connecteur électrique: Wieland RST20i2
Ref. MAX
(kg)
MAX
(kg) / u. Conector elétrico: Wieland RST20i2
FBE-500 500 500 9,2
FBE-2000 2.000* 500 36,8

Contenido Content Contenu Conteúdo

Ref. FBE-500 Ref. FBE-500 Ref FBE-500 Ref. FBE-500


•  1x Bases de elevación y •  1x Lifting units •  1 Embase de levage et déplacement •  1x Bases de elevação e
desplazamiento deslocamento
Ref. FBE-2000 Ref FBE-2000
Ref. FBE-2000 •  4x Lifting units •  4 Embases de levage et Ref. FBE-2000
•  4x Bases de elevación y déplacement •  4x Bases de elevação e
desplazamiento deslocamento

* Las cuatro bases admiten una carga máxima de 2.000 Kg, siempre que estén posicionadas de forma centrada dentro de la estructura
destinada a soportar la máquina o equipo.
* All four bases allow a maximum load of 2,000 Kg whenever the machine or equipment is positioned in the center of the supporting structure.
* Les quatre embases supportent une charge maximale de 2.000 kg si elles sont bien positionnées dans le centre de la structure destiné à supporter
la machine ou l’équipement.
* As quatro bases admitem uma carga máxima de 2.000 kg, sempre que estejam posicionadas de forma centrada dentro da estrutura destinada a
suportar a máquina ou equipamento.

284 www.opac.net
PIES NIVELADORES
LEVELLING FEET • PIEDS RÉGLABLES • PÉS NIVELADORES

www.opac.net 285
Los elementos de maniobra se utilizan ampliamente en distintos Control elements are widely used in different industries and
sectores y aplicaciones gracias a su gran versatilidad. applications thanks to their great versatility.

La elección de la materia prima de nuestros productos, ha sido Raw materials for our products have been carefully selected to
cuidadosamente seleccionada para garantizar una mayor durabilidad guarantee more durability and resistance.
y resistencia.
We offer an extensive range of standard items including round knobs,
Ofrecemos una extensa gama de artículos estándar formado por grip handles, wing knobs, regular handles, crank handles, revolving
esferas, empuñaduras, pomos, botones, asas, manivelas, manillas y handles, and handwheels that have been made out of plastic and
volantes, fabricados en materiales plásticos y metálicos. Así mismo, metal. Special items that are custom made for your needs are
podemos suministrar artículos especiales según sus necesidades. available as well.
Elementos de Maniobra
Control Elements
Éléments de Manœuvre
Elementos de Manobra

En raison de leurs nombreuses propriétés, les éléments de manœuvre Graças à sua grande versatilidade, os elementos de manobra são
sont largement utilisés dans l’industrie et équipements. amplamente utilizados em distintos setores e aplicações.

L’élection de la matière première de nos produits à été soigneusement A matéria-prima dos nossos produtos foi cuidadosamente selecionada
réalisée, afin de garantir une meilleur durabilité et résistance. para assegurar uma maior durabilidade e resistência.

Nous vous proposons une large gamme de composants: Boules, Oferecemos uma extensa gama de artigos padrão, como esferas,
poignées, boutons, poignées tiroir, manivelles et volants, en finition punhos, botões, puxadores, pegas, manivelas, manípulos e volantes,
plastique ou métallique. Nous pouvons également vous fournir des fabricados em materiais plásticos e metálicos. Além disso, podemos
pièces spéciales suivant vos besoins. fornecer artigos especiais de acordo com as suas necessidades.
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Principio Principle Principe Princípio

En nuestro catálogo podrá encontrar Inside our catalog, you will find a wide Vous trouverez dans notre catalogue No nosso catálogo poderá encontrar
una amplia selección de elementos selection of control elements made out un large choix d’éléments de uma ampla seleção de elementos
de maniobra tanto plásticos como of plastic and metal. manœuvre plastiques ainsi que de manobra, tanto plásticos como
metálicos: The most commonly used materials métalliques. Les matières les plus metálicos:
Los materiales más utilizados son: are: utilisés sont: Os materiais mais utilizados são:
•  Plásticos: Duroplasto •  Plastic: Duroplast and •  Plastiques: thermoplastique •  Plásticos: Duroplast
y termoplástico thermoplastic et duroplastique e termoplástico
•  Metálicos: Acero, Zamak •  Metal: Steel, Zamak and •  Métalliques: acier, zamak •  Metálicos: Aço, Zamak
y Acero Inoxidable Stainless Steel et acier inoxydable e Aço Inoxidável
P Los artículos indicados en el P Items indicated in the catalog with P Les articles référencés avec la P Os artigos indicados no catálogo com
catálogo con el símbolo de ‘gama the “preferred range” symbol are those lettre P font partis de la gamme o símbolo de ‘gama preferida’ têm um
preferida’, son artículos con un mayor with a higher amount of stock to cover ´préférence`, stock important pour estoque maior para atender grandes
índice de stock para cubrir demandas needs for large amounts. répondre aux demandes de grandes demandas.
de grandes cantidades. quantités.
Metallic items are shown with this Os artigos da gama metálica são
Los artículos de gama metálica symbol. Les articles de la gamme métallique exibidos com este símbolo.
se muestran con este símbolo. sont désignés par ce symbole.

Materiales Materials Matières Materiais


Termoplástico Thermoplastic Thermoplastique Termoplástico
Material: Nylon 6 Material: Nylon 6 Matière: nylon 6 Material: Nylon 6
Temperatura de trabajo: hasta 140 ºC Working temperature: up to 140 ºC Températures d’utilisation: jusqu’a Temperatura de trabalho: hasta 140 ºC
Resistente a: alcoholes, ésters, Resistant to: alcohols, esters, 140ºC Resistente a: álcoois, ésteres,
hidrocarburos aromáticos, alcalinos aromatic hidrocarbons, diluted Résistant aux: alcools, esters, hidrocarbonetos aromáticos, alcalinos
diluidos, acetona, aceites, combustibles alkalines, ketones, oils, fuels, grease, hydrocarbures, huilles, combustibles diluídos, acetona, óleos, combustíveis
líquidos, grasas, lubricantes y a fats, wheaterability (including UV liquides, graisses, lubrifiants et aux líquidos, massas, lubrificantes
la intemperie (incluidos los rayos light). intempéries (incluyant les rayons e à intempérie (incluindo raios
ultravioletas). ultraviolets). ultravioletas).

Termoplástico Reforzado Reinforced Thermoplastic Thermoplastique renforcé Termoplástico Reforçado


Material: Nylon 6 reforzado con fibra Material: Nylon 6 glass filled Matière: Nylon 6 renforcé à la fibre Material: Nylon 6 reforçado com fibra
de vidrio Working temperature: up to 180 ºC de verre de vidro
Temperatura de trabajo: hasta 180 ºC Resistant to: alcohols, esters, Températures d’utilisation: jusqu’a Temperatura de trabalho: hasta 180 ºC
Resistente a: alcoholes, ésters, chlorinated hidrocarbons, aromatic 180ºC Resistente a: álcoois, ésteres,
hidrocarburos aromáticos, alcalinos hidrocarbons, detergents, grease, oils, Résistant aux: alcools, esters, hidrocarbonetos aromáticos, alcalinos
diluidos, acetona, aceites, combustibles wheaterability (including UV light). hydrocarbures, huilles, combustibles diluídos, acetona, óleos, combustíveis
líquidos, grasas, lubricantes y a liquides, graisses, lubrifiants et aux líquidos, massas, lubrificantes
la intemperie (incluidos los rayos intempéries (incluyant les rayons e à intempérie (incluindo raios
ultravioletas). ultraviolets). ultravioletas).

Duroplasto Duroplast Duroplastique Duroplast


Material: Fenólico Material: Phenolic Matière: résine phénolique Material: Fenólico
Temperatura de trabajo: de -30º Working temperature: -30 ºC to 140 ºC Températures d’utilisation: -30ºC à Temperatura de trabalho: de -30º
hasta 140 ºC Resistant to: diluted mineral acids, 140ºC até 140 ºC
Resistente a: ácidos minerales alcohols, chlorinated hidrocarbons, Résistant aux: acides minéraux Resistente a: ácidos minerais
diluidos, alcoholes, hidrocarburos aromatic hidrocarbons, detergents, dilués, alcools, hydrocarbures diluídos, álcoois, hidrocarbonetos
clorados, hidrocarburos aromáticos, grease, oils, wheaterability (including chlorés, hydrocarbures aromatiques, clorados, hidrocarbonetos aromáticos,
detergentes, grasas, lubricantes y UV light). détergents, graisses, lubrifiants et detergentes, massas, lubrificantes
a la intemperie (incluidos los rayos aux intempéries (incluyant les rayons e à intempérie (incluindo raios
ultravioletas). ultraviolets). ultravioletas).

Recubrimiento tacto blando Soft-touch mouldings Finition contact souple Revestimento toque suave
Material: Substrato de polipropileno Material: Polypropylene substrate, Matière: substrat de polypropylène Material: Substrato de polipropileno
con recubrimiento de TPE. TPE over-mould Rencol has standard com revestimento de TPE.
avec finition en PTE.
Además de ser una exigencia en parts already available in this design, Além de ser uma exigência em
En plus d’être une exigence dans
mercados específicos, también se used particularly extensively in both mercados específicos, também é
des marchés bien spécifiques, il est
utiliza en el sector industrial. Para industrial and special needs market utilizado no setor industrial. Para
également utilisé dans le domaine
más información, por favor contacte products obter mais informações, entre em
industriel. Pour plus d’informations,
con nuestro departamento de ventas. contacto com o nosso departamento
veuillez contacter notre service
de vendas.
commercial.

Aluminio Aluminium Aluminium Alumínio


Material: BS4300/5 2011-T3 Material: BS4300/5 2011-T3 Matière: BS4300/5 2011-T3 Material: BS4300/5 2011-T3

Acero Cincado Zinc plated steel Acier zingué Aço Zincado


Material: EN1A Material: EN1A Matière: EN1A Material: EN1A

Latón Brass Laiton Latão


Material: BS2874 CZ121 Material: BS2874 CZ121 Matière: BS2874 CZ121 Material: BS2874 CZ121

Acero inoxidable Stainless steel Acier inoxydable Aço inoxidável


Material: BS970 303-S31 Material: BS970 303-S31 Matière: BS970 303-S31 Material: BS970 303-S31

288 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Colores Colours Couleurs Cores

Las opciones de color son: Colour options include: Possibilités de couleurs: As opções de cor são:
negro rojo black red noir rouge preto vermelho
amarillo verde yellow green jaune vert amarelo verde
azul blanco blue white bleu blanc azul branco
gris grey gris cinzento

Bajo consulta podemos ofrecer otros We also offer other colors by request Sur demande nous pouvons vous Sob consulta, podemos oferecer outras
colores. Si desea verificar el color only. If you want to check the color proposer un large choix de couleurs. cores. Se deseja verificar a cor antes de
antes de realizar el pedido, podemos before making your order, we can Si vous souhaitez vérifier une couleur realizar o pedido, podemos fornecer uma
suministrarle una muestra sin cargo. send you a free sample. avant de réaliser votre commande, nous amostra gratuita.
pouvons vous fournir des échantillons.

Profundidad de las roscas Thread depths Longueurs des taraudages Profundidade das roscas

Generalmente la profundidad de las Thread depths are usually a minimum D’une manière générale la longueur Geralmente, a profundidade das
roscas son, mínimo x 1,5 veces of 1.5 x the diameter of the thread des taraudages doit être au minimun roscas é de, no mínimo, 1,5 vezes o
el métrico de la rosca. where posible. x 1.5 fois le diametre du filetage. diâmetro da rosca.

Tolerancias Tolerances Tolérances Tolerâncias

En general, nuestros productos In general, our products are produced Généralement, nos produits sont Normalmente, os nossos produtos
son producidos bajo las siguientes to the following tolerances: réalisés suivant les tolérances ci- são produzidos sob as seguintes
tolerancias: jointes: tolerâncias:
Tolerances of bore sizes: ± 0,1 mm
Tolerancia de los diámetros Outside dimensions: ± 0,5 mm Tolérance pour les diamètres Tolerância dos diâmetros
interiores: ± 0,1 mm intérieurs ± 0,1 mm interiores: ± 0,1 mm
Male thread length: ± 1,0 mm
Dimensiones exteriores: ± 0,5 mm Dimensions extérieures: ± 0,5 mm Dimensões exteriores: ± 0,5 mm
Longitud del macho: ± 1,0 mm Longueur du filetage: ± 1,0 mm Comprimento do macho: ± 1,0 mm

Especiales Special parts Versions spéciales Especiais

Gracias al departamento propio de Our international CAD/CAM in-house Notre propre bureau technique CAD/ Graças ao nosso próprio
utillajes en CAD/CAM y nuestras tooling facilities allow us unrivalled CAM et nos installations, nous departamento técnico de CAD/CAM e
instalaciones, podemos ser muy production flexibility and enable a permettent d’être très flexibles pour às nossas instalações, dispomos de
flexibles a la hora de ofertar piezas prompt and extremely competitive toutes demandes sur plan, nous grande flexibilidade no momento de
bajo plano, proporcionando ofertas de quotation whenever custom tooling pouvons ainsi vous proposer des ofertar peças sob plano, atendendo
manera rápida y en línea de precios is required. In addition, we can offer réponses rapides à des prix très de maneira rápida e com preços
competitiva. Además podemos unlimited modifications to existing compétitifs. Nous pouvons également competitivos. Além disso, podemos
ofrecer modificaciones ilimitadas de products such as: vous fournir des produits déjà oferecer modificações ilimitadas de
productos ya existentes, como: •  Alternative threads or bores. existants avec des modifications produtos já existentes, como:
•  Roscas o agujeros de distintas •  Non-standard insert and stud illimitées, comme: •  Roscas ou furos de diferentes
medidas. materials, such as stainless steel. •  Filetages et taraudages de medidas.
•  Insertos y machos de materiales no •  Alternative thread lengths. dimensions différentes. •  Insertos e machos de materiais não
estandares. •  Colours. •  Inserts et filetages en matière non padrão.
•  Longitudes de rosca distintas. •  Inch sized threads. standard. •  Diferentes comprimentos de rosca.
•  Colores especiales. •  Additional moulding materials for •  Modification des longueurs des •  Cores especiais.
•  Artículos en pulgadas. taraudages. •  Artigos em polegadas.
specialist requirements.
•  Materiales plásticos que cumplan •  Pad printing and/or engraving •  Couleurs spéciales. •  Materiais plásticos que atendam
requisitos especiales. •  Côtes pouces. requisitos especiais.
•  Impresión o grabado en los Such special options can usually be •  Matières plastique sur demande. •  Impressão ou gravação nos
elementos de maniobra. offered for a small aditional cost, but •  Produits personnalisés par elementos de manobra. .
may be subject to minimum order impression. .
Estas opciones especiales se pueden quantities. Our sales department will Normalmente, estas opções
ofrecer generalmente a un coste be happy to provide you with more Ces différentes versions vous sont especiais podem ser oferecidas a um
reducido, pero están sujetas a details on the above or any other proposées à des coûts réduits, mais custo reduzido, mas estão sujeitas a
mínimos de fabricación. Contacte con modification you may require. sont soumises à des minimums de um fabrico mínimo. Entre em contacto
nuestro departamento comercial para fabrications. Pour plus d’informations com o nosso departamento comercial
más información. veuillez contacter notre département para obter mais informações.
commercial.

www.opac.net 289
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Empuñaduras Graduables I Indexed Clamping Handles I Poignées Debrayables I Punhos Graduáveis

Empuñadura graduable hembra


Female indexed clamping handle
A
Poignée débrayable taraudée
Punho graduável fêmea

Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)


D
B Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)
C
Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R2843-5 (100) M5 43 26 12 32
P R2843-6 M6 43 26 12 32
R2865-6 (100) M6 65 37 15 46
P R2865-8 M8 65 37 15 46
R2883-8 (100) M8 83 46 19 57
P R2883-10 M10 83 46 19 57
P R28104-12 M12 104 51 24 68
R28104-16 (1) M16 104 51 24 68

Las empuñaduras se sirven en color negro y tapón rojo. Otras combinaciones de colores y material del inserto bajo consulta.
Handles are black and have a red cap. Other color and material combinations are available by request.
Les poignées sont fournies en couleur noire et bouchon rouge. Autres combinaisons de couleurs et matières pour l’insert sur demande.
Os punhos são entregues em cor preta e tampão vermelho. Outras combinações de cores e material do inserto, disponíveis sob consulta.

290 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Empuñadura graduable macho


Male indexed clamping handle
A
Poignée débrayable filetée
Punho graduável macho

D Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)


B
Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)

Material de la espiga: Acero cincado


C
Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R2843M-5-15 (100) M5x15 43 26 12 32


P R2843M-5-25 (1) M5x25 43 26 12 32
P R2843M-6-25 M6x25 43 26 12 32
P R2865M-8-20 M8x20 65 37 15 46
P R2865M-8-30 M8x30 65 37 15 46
P R2865M-8-40 (1) M8x40 65 37 15 46
R2883M-10-30 (1) M10x30 83 46 19 57
P R2883M-10-40 M10x40 83 46 19 57
R28104M-12-30 (100) M12x30 104 51 24 68
P R28104M-12-50 (1) M12x50 104 51 24 68
R28104M-16-50 (1) M16x50 104 51 24 68

Las empuñaduras se sirven en color negro y tapón rojo. Otras combinaciones de colores y material del inserto bajo consulta.
Handles are black and have a red cap. Other color and material combinations are available by request.
Les poignées sont fournies en couleur noire et bouchon rouge. Autres combinaisons de couleurs et matières pour la tige filetée sur demande.
Os punhos são entregues em cor preta e tampão vermelho. Outras combinações de cores e material do inserto, disponíveis sob consulta.

www.opac.net 291
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Empuñadura ergonómica graduable hembra


Female ergonomic indexed clamping handle
Poignée ergonomique débrayable taraudée
Punho ergonómica graduável fêmea

Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)


Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R3843-5 (1) M5 43 29 12 30
P R3843-6 M6 43 29 12 30
R3865-6 (100) M6 65 38 15 44
P R3865-8 M8 65 38 15 44
R3883-8 (100) M8 83 47 19 54
P R3883-10 M10 83 47 19 54
P R38104-12 M12 104 56 24 64
R38104-16 (100) M16 104 56 24 64

Las empuñaduras se sirven en color negro y tapón rojo. Otras combinaciones de colores y material del inserto bajo consulta.
Handles are black and have a red cap. Other color and material combinations are available by request.
Les poignées sont fournies en couleur noire et bouchon rouge. Autres combinaisons de couleurs et matières pour l’insert sur demande.
Os punhos são entregues em cor preta e tampão vermelho. Outras combinações de cores e material do inserto, disponíveis sob consulta.

292 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Empuñadura ergonómica graduable macho


Female ergonomic indexed clamping handle
A Poignée ergonomique débrayable filetée
Punho ergonómica graduável macho

B D Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)


Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)

C
Material de la espiga: Acero cincado
Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R3843M-5-25 (300) M5x25 43 29 12 30


R3843M-6-25 (1) M6x25 43 29 12 30
P R3865M-8-20 (1) M8x20 65 38 15 44
P R3865M-8-30 (1) M8x30 65 38 15 44
P R3865M-8-40 (1) M8x40 65 38 15 44
R3865M-8-50 (1) M8x50 65 38 15 44
P R3883M-10-40 (1) M10x40 83 47 19 54
R3883M-10-50 (1) M10x50 83 47 19 54
R38104M-12-50 (300) M12x50 104 56 24 64
R38104M-16-50 (100) M16x50 104 56 24 64

Las empuñaduras se sirven en color negro y tapón rojo. Otras combinaciones de colores y material del inserto bajo consulta.
Handles are black and have a red cap. Other color and material combinations are available by request.
Les poignées sont fournies en couleur noire et bouchon rouge. Autres combinaisons de couleurs et matières pour la tige filetée sur demande.
Os punhos são entregues em cor preta e tampão vermelho. Outras combinações de cores e material do inserto, disponíveis sob consulta.

www.opac.net 293
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Empuñadura graduable hembra


Female indexed clamping handle
A Poignée débrayable taraudée
Punho graduável fêmea

Zamak, epoxi negro


B
D
Die cast zinc, black powder coated
Zamak (zinc injecté) époxy noir
Zamak, epóxi preto
C
Material del inserto: Acero pavonado
Insert material: Black-oxide treated steel
Insert: Taraudage en acier oxydation noire
Material do inserto: Aço de oxidação negra
Temperatura de uso -30ºC / +200ºC
Gama preferida Gama estándar Working temperature
P Preferred range Standard rage Température d’emploi
Gamme préférence Gamme standard Temperaturas de utilização
Gama preferida Gama padrão

Ref. M A B C D

EGZ-43-4-N M4 43 30 10 30
EGZ-43-5-N M5 43 30 10 30
P EGZ-43-6-N M6 43 30 10 30
EGZ-65-6-N M6 65 34 14 45
P EGZ-65-8-N M8 65 34 14 45
EGZ-65-10-N M10 65 34 14 45
EGZ-80-8-N M8 80 42 16 57
P EGZ-80-10-N M10 80 42 16 57
P EGZ-80-12-N M12 80 42 16 57
EGZ-94-12-N M12 94 50 20 65
P EGZ-94-14-N M14 94 50 20 65
EGZ-94-16-N M16 94 50 20 65
EGZ-108-14-N M14 108 56 23 75
P EGZ-108-16-N M16 108 56 23 75
EGZ-108-18-N M18 108 56 23 75

Otros colores de empuñaduras bajo consulta.


Other handle colors are available by request.
Autres couleurs sur demande.
Outras cores de punho, disponíveis sob consulta.

294 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Empuñadura graduable macho


Male indexed clamping handle
A
Poignée débrayable filetée
Punho graduável macho

Zamak, epoxi negro


B
D
Die cast zinc, black powder coated
Zamak (zinc injecté) époxy noir
Zamak, epóxi preto

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
C
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Temperatura de uso -30ºC / +200ºC Otros colores de empuñaduras bajo consulta.


Gama preferida Gama estándar Working temperature Other handle colors are available by request.
P Preferred range Standard rage Température d’emploi Autres couleurs sur demande.
Gamme préférence Gamme standard Temperaturas de utilização Outras cores de punho, disponíveis sob consulta.
Gama preferida Gama padrão

Ref. M A B C D Ref. M A B C D

EGZM-43-4-16-N M4x16 43 30 10 30 EGZM-80-8-35-N M8x35 80 42 16 57


EGZM-43-4-20-N M4x20 43 30 10 30 EGZM-80-8-40-N M8x40 80 42 16 57
EGZM-43-4-25-N M4x25 43 30 10 30 EGZM-80-8-50-N M8x50 80 42 16 57
EGZM-43-4-30-N M4x30 43 30 10 30 EGZM-80-8-60-N M8x60 80 42 16 57
P EGZM-43-5-16-N M5x16 43 30 10 30 EGZM-80-10-20-N M10x20 80 42 16 57
EGZM-43-5-20-N M5x20 43 30 10 30 EGZM-80-10-25-N M10x25 80 42 16 57
EGZM-43-5-25-N M5x25 43 30 10 30 EGZM-80-10-30-N M10x30 80 42 16 57
EGZM-43-5-30-N M5x30 43 30 10 30 EGZM-80-10-35-N M10x35 80 42 16 57
P EGZM-43-5-40-N M5x40 43 30 10 30 P EGZM-80-10-40-N M10x40 80 42 16 57
EGZM-43-6-16-N M6x16 43 30 10 30 EGZM-80-10-50-N M10x50 80 42 16 57
EGZM-43-6-20-N M6x20 43 30 10 30 P EGZM-80-10-60-N M10x60 80 42 16 57
P EGZM-43-6-25-N M6x25 43 30 10 30 EGZM-80-12-20-N M12x20 80 42 16 57
EGZM-43-6-30-N M6x30 43 30 10 30 EGZM-80-12-30-N M12x30 80 42 16 57
P EGZM-43-6-40-N M6x40 43 30 10 30 EGZM-80-12-40-N M12x40 80 42 16 57
EGZM-43-6-50-N M6x50 43 30 10 30 EGZM-80-12-50-N M12x50 80 42 16 57
P EGZM-43-8-25-N M8x25 43 30 10 30 EGZM-80-12-60-N M12x60 80 42 16 57
EGZM-43-8-30-N M8x30 43 30 10 30 EGZM-94-12-20-N M12x20 94 50 20 65
EGZM-43-8-40-N M8x40 43 30 10 30 P EGZM-94-12-30-N M12x30 94 50 20 65
EGZM-43-8-50-N M8x50 43 30 10 30 EGZM-94-12-40-N M12x40 94 50 20 65
P EGZM-65-6-20-N M6x20 65 34 14 45 EGZM-94-12-50-N M12x50 94 50 20 65
EGZM-65-6-25-N M6x25 65 34 14 45 P EGZM-94-12-60-N M12x60 94 50 20 65
EGZM-65-6-30-N M6x30 65 34 14 45 EGZM-94-14-30-N M14x30 94 50 20 65
EGZM-65-6-40-N M6x40 65 34 14 45 EGZM-94-14-35-N M14x35 94 50 20 65
EGZM-65-6-50-N M6x50 65 34 14 45 EGZM-94-14-40-N M14x40 94 50 20 65
EGZM-65-8-16-N M8x16 65 34 14 45 EGZM-94-14-50-N M14x50 94 50 20 65
P EGZM-65-8-20-N M8x20 65 34 14 45 EGZM-94-14-60-N M14x60 94 50 20 65
EGZM-65-8-25-N M8x25 65 34 14 45 EGZM-94-16-30-N M16x30 94 50 20 65
EGZM-65-8-30-N M8x30 65 34 14 45 EGZM-94-16-40-N M16x40 94 50 20 65
EGZM-65-8-35-N M8x35 65 34 14 45 EGZM-94-16-50-N M16x50 94 50 20 65
P EGZM-65-8-40-N M8x40 65 34 14 45 P EGZM-94-16-60-N M16x60 94 50 20 65
EGZM-65-8-45-N M8x45 65 34 14 45 EGZM-108-12-50-N M12x50 108 56 23 75
EGZM-65-8-50-N M8x50 65 34 14 45 EGZM-108-14-40-N M14x40 108 56 23 75
P EGZM-65-8-60-N M8x60 65 34 14 45 P EGZM-108-14-50-N M14x50 108 56 23 75
EGZM-65-10-20-N M10x20 65 34 14 45 EGZM-108-14-60-N M14x60 108 56 23 75
EGZM-65-10-25-N M10x25 65 34 14 45 EGZM-108-16-20-N M16x20 108 56 23 75
EGZM-65-10-30-N M10x30 65 34 14 45 EGZM-108-16-30-N M16x30 108 56 23 75
EGZM-65-10-35-N M10x35 65 34 14 45 EGZM-108-16-40-N M16x40 108 56 23 75
P EGZM-65-10-40-N M10x40 65 34 14 45 EGZM-108-16-50-N M16x50 108 56 23 75
EGZM-65-10-45-N M10x45 65 34 14 45 P EGZM-108-16-60-N M16x60 108 56 23 75
P EGZM-65-10-50-N M10x50 65 34 14 45 EGZM-108-18-20-N M18x20 108 56 23 75
EGZM-65-10-60-N M10x60 65 34 14 45 EGZM-108-18-30-N M18x30 108 56 23 75
EGZM-80-8-20-N M8x20 80 42 16 57 EGZM-108-18-40-N M18x40 108 56 23 75
EGZM-80-8-25-N M8x25 80 42 16 57 EGZM-108-18-50-N M18x50 108 56 23 75
EGZM-80-8-30-N M8x30 80 42 16 57 EGZM-108-18-60-N M18x60 108 56 23 75

www.opac.net 295
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Esferas I Ball Knobs I Boutons spériques I Esferas

Esfera lisa, rosca directa


Threaded ball knob female
Boule taraudée
Esfera lisa, rosca direta

Duroplasto acabado brillante


Duroplast, gloss finish
Duroplastique surface satinée
Duroplast acabamento brilhante

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B

P R300-4 M4 16 15
R300-5 M5 16 15
R300-6 (300) M6 16 15
R301-4 (300) M4 19 17
P R301-5 M5 19 17
P R301-6 M6 19 17
P R302-6 M6 25 23
R302-8 M8 25 23
R302-10 (300) M10 25 23
R303-6 M6 32 30
P R303-8 M8 32 30
P R303-10 M10 32 30
R303-12 (300) M12 32 30
R304-6 (300) M6 38 36
R304-8 M8 38 36
P R304-10 M10 38 36
R304-12 M12 38 36
R305-10 M10 44 43
P R305-12 M12 44 43
R305-16 (300) M16 44 43
R306-10 (300) M10 51 49
R306-12 (300) M12 51 49
R306-16 (300) M16 51 49
R306-20 (300) M20 51 49

296 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Esfera lisa, inserto de latón


Female brass insert ball knob
A Boule taraudée, insert en laiton
Esfera lisa, inserto de latão

Duroplasto acabado brillante


Duroplast, gloss finish
B Duroplastique surface satinée
Duroplast acabamento brilhante

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B

R351-6 M6 25 23
R351-8 (300) M8 25 23
R352-6 (300) M6 32 30
R352-8 M8 32 30
R352-10 (300) M10 32 30
R353-8 (300) M8 38 36
R353-10 M10 38 36
R354-10 (300) M10 44 43
R354-12 M12 44 43
R355-12 (300) M12 51 49
R355-16 (300) M16 51 49

www.opac.net 297
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Esfera lisa con anillo de tolerancia,


A montaje a presión
Female push-fit ball knob with tolerance ring
Boule à emmanchement avec anneau de tolérance, fixation par pression
B Esfera lisa com anel de tolerância, montagem de pressão
C Duroplasto acabado brillante
Duroplast, gloss finish
Duroplastique surface satinée
Duroplast acabamento brilhante

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ø* A B C

RMK5075 (300) 5 19 17 13
RMK6075 (300) 6 19 17 13
RMK6100 6 25 23 16
RMK8100 (300) 8 25 23 15
RMK6125 (300) 6 32 30 16
RMK8125 8 32 30 15
RMK10125 10 32 30 19
RMK10150 10 38 36 19
RMK12150 12 38 36 20
RMK12175 12 44 43 20
RMK16175 (300) 16 44 43 23
RMK12200 (300) 12 51 49 20
RMK16200 (300) 16 51 49 23

* Para diámetro de eje (tolerancia H9).


* To fit shaft diameter (H9 tolerance).
* Pour tige filetée (tolérance H9).
* Para diâmetro de eixo (tolerância H9).

298 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Esfera lisa, inserto de latón


Female brass insert ball knob
A
Boule taraudée, insert en laiton
Esfera lisa, inserto de latão

Material: Termoplástico acabado mate


B Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique finition mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R451-6 (300) M6 25 23 13
R451-8 (300) M8 25 23 13
R452-6 (300) M6 32 30 14
R452-8 (300) M8 32 30 14
R453-8 (300) M8 38 36 18
R453-10 (300) M10 38 36 18

Esfera lisa, montaje a presión


Female push-fit ball knob
Boule à emmanchement, fixation par pression
Esfera lisa, montagem de pressão

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ø* A B C D

R401SF-5 5 20 19 15 10
R402SF-6 6 25 23 17 13
R402SF-8 (300) 8 25 23 17 13
R403SF-8 8 32 30 24 14
R403SF-10 (300) 10 32 30 24 14
R404SF-10 10 38 36 27 18
R404SF-12 12 38 36 27 18
R406SF-12 12 50 49 40 19

* Para diámetro de eje (tolerancia H9).


* To fit shaft diameter (H9 tolerance).
* Pour tige filetée (tolérance H9).
* Para diâmetro de eixo (tolerância H9).

www.opac.net 299
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomillas I Wing Knobs I Boutons Papillon I Botões de Asa

Palomilla Wing hembra


Female wing knob
A Bouton papillon Wing taraudé
Botão de asa Wing fêmea
E Material: Termoplástico acabado mate
B Material: Thermoplastic, matt finish
D Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

P R1523-5 M5 28 13 11 3 10
R1523-6 M6 28 13 11 3 10
R1516-5 (300) M5 40 20 15 8 12
P R1516-6 M6 40 20 15 8 12
R1516-8 (500) M8 40 20 15 8 12
R1517-6 (300) M6 50 24 15 9 15
P R1517-8 M8 50 24 15 9 15
R1518-8 (300) M8 60 30 19 12 18
P R1518-10 M10 60 30 19 12 18

300 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomilla Wing macho


A Male wing knob
Bouton papillon Wing fileté
Botão de asa Wing macho
E
B
Material: Termoplástico acabado mate
D Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

C Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1523M-5-10 (300) M5x10 28 13 11 3 10


R1523M-5-15 M5x15 28 13 11 3 10
P R1523M-5-20 M5x20 28 13 11 3 10
P R1523M-6-10 M6x10 28 13 11 3 10
P R1523M-6-15 M6x15 28 13 11 3 10
R1523M-6-20 M6x20 28 13 11 3 10
R1516M-6-15 M6x15 40 20 15 8 12
R1516M-6-20 M6x20 40 20 15 8 12
P R1516M-6-25 M6x25 40 20 15 8 12
R1516M-6-35 (300) M6x35 40 20 15 8 12
P R1516M-8-15 M8x15 40 20 15 8 12
R1516M-8-20 (1) M8x20 40 20 15 8 12
P R1516M-8-25 M8x25 40 20 15 8 12
R1516M-8-35 M8x35 40 20 15 8 12
R1517M-6-25 (300) M6x25 50 24 15 9 15
R1517M-6-35 M6x35 50 24 15 9 15
R1517M-6-40 M6x40 50 24 15 9 15
P R1517M-8-20 (300) M8x20 50 24 15 9 15
R1517M-8-25 (300) M8x25 50 24 15 9 15
R1517M-8-35 (300) M8x35 50 24 15 9 15
P R1517M-8-40 M8x40 50 24 15 9 15
R1518M-8-30 M8x30 60 30 19 12 18
R1518M-8-40 (300) M8x40 60 30 19 12 18
P R1518M-10-20 (1) M10x20 60 30 19 12 18
R1518M-10-30 (300) M10x30 60 30 19 12 18
P R1518M-10-40 M10x40 60 30 19 12 18

www.opac.net 301
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomilla Wing pasante


Through thread wing knob
A Bouton papillon Wing à douille taraudée débouchante
Botão de asa Wing passante
E Material: Termoplástico acabado mate
B Material: Thermoplastic, matt finish
D Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

P R1523T-5 M5 28 13 11 3 10
R1523T-6 (300) M6 28 13 11 3 10
P R1516T-6 M6 40 20 15 8 12
R1516T-8 M8 40 20 15 8 12
R1517T-6 (300) M6 50 24 15 9 15
P R1517T-8 M8 50 24 15 9 15
R1518T-8 (300) M8 60 30 19 12 18
P R1518T-10 M10 60 30 19 12 18

INOX

A Palomilla lisa hembra


Female wing knob
B Bouton à branches taraudé
Botão de asa liso fêmea

Material: Acero inoxidable acabado mate


C Material: Stainless steel, matt finish
Matière: Acier inoxydable surface mate
Material: Aço inoxidável acabamento mate

Rosca mecanizada
Machined thread
Taraudage par usinage
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Rosca mecanizada
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R7900-6 M6 45 24 13
R7900-8 M8 45 24 13
R7910-8 M8 57 28 16
R7910-10 M10 57 28 16

302 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

INOX

A Palomilla lisa hembra


Female wing knob
Bouton à branches taraudé
B
Botão de asa liso fêmea

Material: Acero inoxidable acabado mate


C Material: Stainless steel, matt finish
Matière: Acier inoxydable surface mate
Material: Aço inoxidável acabamento mate

Rosca mecanizada
Machined thread
Taraudage par usinage
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Rosca mecanizada
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R7901-6 M6 25 10 8
R7902-8 M8 36 15 12

INOX
A
Palomilla lisa macho
B Male wing knob
Bouton à branches fileté
Botão de asa liso macho

Material: Acero inoxidable acabado mate


Material: Stainless steel, matt finish
C Matière: Acier inoxydable surface mate
Material: Aço inoxidável acabamento mate

Material de la espiga: Acero inoxidable


Male thread material: Stainless steel
Tige filetée en acier inoxydable
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço inoxidável
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R7901M-6-20 M6x20 25 10 8
R7902M-8-32 M8x32 36 14,5 12
R7902M-10-40 M10x40 36 14,5 12

www.opac.net 303
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mandos I Knobs I Boutons I Comandos

Mando Tristar hembra


Female Tristar knob
A Bouton Tristar taraudé
Comando Tristar fêmea

E Material: Termoplástico acabado mate


B Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
D
Material: Termoplástico acabamento mate
C Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1527-5 (300) M5 28 17 11 6 11
R1527-6 M6 28 17 11 6 11
R1510-6 M6 40 20 15 8 12
R1510-8 M8 40 20 15 8 12
R1511-6 (300) M6 50 24 15 9 15
R1511-8 M8 50 24 15 9 15
R1512-8 (300) M8 60 30 19 12 18
R1512-10 (300) M10 60 30 19 12 18

304 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando Tristar macho


A Male Tristar knob
Bouton Tristar fileté
Comando Tristar macho
E Material: Termoplástico acabado mate
B
Material: Thermoplastic, matt finish
D Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
C Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1527M-5-15 (300) M5x15 28 17 11 6 11


R1527M-6-15 M6x15 28 17 11 6 11
R1527M-6-20 (300) M6x20 28 17 11 6 11
R1510M-6-15 (300) M6x15 40 20 15 8 12
R1510M-6-20 M6x20 40 20 15 8 12
R1510M-6-25 M6x25 40 20 15 8 12
R1510M-6-35 M6x35 40 20 15 8 12
R1510M-8-15 M8x15 40 20 15 8 12
R1510M-8-20 M8x20 40 20 15 8 12
R1510M-8-25 M8x25 40 20 15 8 12
R1510M-8-35 M8x35 40 20 15 8 12
R1511M-6-20 (300) M6x20 50 24 15 9 15
R1511M-8-25 (300) M8x25 50 24 15 9 15
R1511M-8-35 M8x35 50 24 15 9 15
R1512M-8-15 M8x15 60 30 19 12 18
R1512M-8-20 M8x20 60 30 19 12 18
R1512M-8-30 M8x30 60 30 19 12 18
R1512M-8-40 M8x40 60 30 19 12 18
R1512M-10-30 (300) M10x30 60 30 19 12 18
R1512M-10-40 (300) M10x40 60 30 19 12 18

www.opac.net 305
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando Tristar pasante


A Through thread Tristar knob
Bouton Tristar à douille taraudée débouchante
Comando Tristar passante
E Material: Termoplástico acabado mate
B Material: Thermoplastic, matt finish
D Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1527T-5 (300) M5 28 17 11 6 11
R1527T-6 (300) M6 28 17 11 6 11
R1510T-6 (300) M6 40 20 15 8 12
R1510T-8 M8 40 20 15 8 12
R1511T-8 M8 50 24 15 9 15
R1512T-10 (300) M10 60 30 19 12 18

306 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando Star hembra


Female Star knob
Bouton Star taraudé
Comando Star fêmea

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1526-5 (300) M5 28 17 11 6 11
R1526-6 M6 28 17 11 6 11
R1507-6 M6 40 20 15 8 12
R1507-8 M8 40 20 15 8 12
R1508-6 (300) M6 50 24 15 9 15
R1508-8 (300) M8 50 24 15 9 15
R1509-8 (300) M8 60 30 19 12 18
R1509-10 M10 60 30 19 12 18

www.opac.net 307
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando Star macho


Male Star knob
Bouton Star fileté
Comando Star macho

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1526M-5-10 (300) 5x10 28 17 11 6 11


R1526M-5-15 (300) 5x15 28 17 11 6 11
R1526M-5-20 (300) 5x20 28 17 11 6 11
R1526M-6-10 6x10 28 17 11 6 11
R1526M-6-15 (300) 6x15 28 17 11 6 11
R1526M-6-20 (300) 6x20 28 17 11 6 11
R1507M-6-15 6x15 40 20 15 8 12
R1507M-6-20 6x20 40 20 15 8 12
R1507M-6-25 (300) 6x25 40 20 15 8 12
R1507M-6-35 6x35 40 20 15 8 12
R1507M-8-15 8x15 40 20 15 8 12
R1507M-8-20 8x20 40 20 15 8 12
R1507M-8-25 8x25 40 20 15 8 12
R1507M-8-35 (300) 8x35 40 20 15 8 12
R1508M-6-20 (300) 6x20 50 24 15 9 15
R1508M-6-25 (300) 6x25 50 24 15 9 15
R1508M-6-35 (300) 6x35 50 24 15 9 15
R1508M-8-25 (1) 8x25 50 24 15 9 15
R1508M-8-35 (300) 8x35 50 24 15 9 15
R1508M-8-40 8x40 50 24 15 9 15
R1509M-8-20 (300) 8x20 60 30 19 12 18
R1509M-8-30 (300) 8x30 60 30 19 12 18
R1509M-8-40 8x40 60 30 19 12 18
R1509M-10-30 (300) 10x30 60 30 19 12 18
R1509M-10-40 10x40 60 30 19 12 18

308 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando Star pasante


Through thread Star knob
Bouton Star à douille taraudée débouchante
Comando Star passante

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1526T-5 (300) M5 28 17 11 6 11
R1526T-6 (300) M6 28 17 11 6 11
R1507T-6 (300) M6 40 20 15 8 12
R1507T-8 (300) M8 40 20 15 8 12
R1508T-6 (300) M6 50 24 15 9 15
R1508T-8 (300) M8 50 24 15 9 15
R1509T-8 (300) M8 60 30 19 12 18
R1509T-10 (300) M10 60 30 19 12 18

www.opac.net 309
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando STR hembra


Female STR knob
Bouton STR taraudé
A
Comando STR fêmea
B Material: Termoplástico acabado mate
E
Material: Thermoplastic, matt finish
D
Matière: Thermoplastique surface mate
C
Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R3260-6 M6 38 11 16 12 23
R3260-8 (300) M8 38 11 16 12 23
R3261-6 (300) M6 50 12 20 15 26
R3261-8 (300) M8 50 12 20 15 26
R3262-8 (300) M8 60 14 24 15 29
R3262-10 (300) M10 60 14 24 15 29
R3262-12 (300) M12 60 14 24 15 29

Mando STR macho


A Male STR knob
Bouton STR fileté
B Comando STR macho
E
D Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

C Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R3260M-6-20 6x20 38 11 16 12 23
R3260M-6-25 6x25 38 11 16 12 23
R3260M-6-30 (1) 6x30 38 11 16 12 23
R3260M-8-20 8x20 38 11 16 12 23
R3260M-8-30 8x30 38 11 16 12 23
R3261M-8-20 (300) 8x20 50 12 20 15 26
R3261M-8-25 8x25 50 12 20 15 26
R3261M-8-30 (300) 8x30 50 12 20 15 26
R3262M-10-30 (300) 10x30 60 14 24 15 29
R3262M-10-40 (300) 10x40 60 14 24 15 29
R3262M-12-30 12x30 60 14 24 15 29

310 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando STR pasante


Through thread STR knob
A Bouton STR à douille taraudée débouchante
Comando STR passante
B Material: Termoplástico acabado mate
E Material: Thermoplastic, matt finish
D Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C
Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R3260T-6 (300) M6 38 11 16 12 23
R3261T-8 (300) M8 50 12 20 15 27
R3262T-10 (300) M10 60 14 24 15 29

www.opac.net 311
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando 4 puntas hembra


Female Star knob
Bouton 4 lobes taraudé
A Comando 4 pontas fêmea

B Duroplasto acabado brillante


E Duroplast, gloss finish
D Duroplastique surface satinée
Duroplast acabamento brilhante
C
Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

P R1260-6 M6 38 12 18 8 20
P R1260-8 M8 38 12 18 8 20
P R1261-8 M8 50 13 21 12 25
P R1262-10 (1) M10 60 14 24 14 28
P R1264-12 (1) M12 100 20 33 18 38

Mando 4 puntas Macho


Male Star knob
Bouton 4 lobes fileté
Comando 4 pontas macho

Duroplasto acabado brillante


Duroplast, gloss finish
Duroplastique surface satinée
Duroplast acabamento brilhante

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

P R1260M-6-25 6x25 38 12 18 8 20
R1260M-6-40 6x40 38 12 18 8 20
R1261M-8-20 8x20 50 12 21 12 25
R1261M-8-25 8x25 50 12 21 12 25
P R1261M-8-30 (1) 8x30 50 12 21 12 25
R1261M-8-40 8x40 50 12 21 12 25
P R1262M-10-40 10x40 60 13 24 14 27
P R1263M-12-50 (1) 12x50 80 17 27 16 33

312 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando 4 puntas pasante


Through thread Star knob
Bouton 4 lobes à douille taraudée débouchante
A
Comando 4 pontas passante

B Duroplasto acabado brillante


E Duroplast, gloss finish
D Duroplastique surface satinée
Duroplast acabamento brilhante
C
Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1260T-6 M6 38 12 18 8 20
R1260T-8 M8 38 12 18 8 20
R1261T-8 (300) M8 50 12 21 12 25
R1262T-10 M10 60 13 24 14 27

www.opac.net 313
B
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA
D

Mando ondulado para montaje con tuerca o tornillo


M Star grip for mounting nut or screw
C
Bouton étoile pour montage avec écrou ou vis
Comando ondulado para montagem com porca ou parafuso
B
Material: Poliamida acabado mate
D
Material: Polyamide, matt finish
Matière: Polyamide surface mate
L Material: Poliamida acabamento mate

Color estándar: Negro (7 colores de tapas en stock a elegir)


A
M Standard Color: Black (choose among 7 different cap colors)
C
Couleur standard: Noir (7 couleurs de caches disponibles sur stock)
Cor padrão: Preto (7 cores de tampas em estoque para escolher)

Para realizar el pedido en firme se debe indicar la referencia del cuerpo y la referencia de la tapa seleccionada.
To make a firm order, the reference number of the body and cover must be indicated.
Lors de la commande il est nécessaire de préciser le modèle du corps et du cache.
Para realizar a encomenda definitiva é necessário indicar a referência do corpo e a referência da tampa selecionada.
A

Tapas en color naranja (RAL 2004), azul (RAL 5015), amarillo (RAL 1021), rojo (RAL 3000), verde (RAL 6024) y gris (RAL 7035) disponibles en stock.
Cap’s colours orange (RAL 2004), blue (RAL 5015), yellow (RAL 1021), red (RAL 3000), green (RAL 6024) and grey (RAL 7035) available in stock.
Caches en couleur orange (RAL 2004), bleu (RAL 5015), jaune (RAL 1021), rouge (RAL 3000), vert (RAL 6024) et gris (RAL 7035) disponibles sur stock.
Tampas em laranja (RAL 2004), azul (RAL 5015), amarelo (RAL 1021), vermelho (RAL 3000), verde (RAL 6024) e cinzento (RAL 7035), disponíveis em stoque.

Referencia del cuerpo Referencia de la tapa Referencia de la tapa (pasante) Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Star grip reference Cap reference Cap reference (through thread) Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Référence bouton Référence du cache Référence du cache (débouchant) Gamme standard Quantités minimum (unités)
Referência botão Referência tampão Referência tampão (passante) Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ref. Ref. M A B C D L

R08M-30-19-4 M4 30 19 14 7 8, 14, 18, 23, 28, 33, 38


R08M-30-19-5 R08T-30-19-N - M5 30 19 14 7 8, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48
R08M-30-19-6 M6 30 19 14 7 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-33-23-4 M4 32,5 23 18,5 10 8, 14, 18, 23, 28, 33, 38
R08M-33-23-5 M5 32,5 23 18,5 10 8, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48
R08T-33-23-N -
R08M-33-23-6 M6 32,5 23 18,5 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-33-23-8 M8 32,5 23 18,5 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-40-22-5 M5 40 22 16,5 9 8, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48
R08M-40-22-6 R08T-40-22-N - M6 40 22 16,5 9 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-40-22-8 M8 40 22 16,5 9 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-40-26-5 M5 40 26 22 10 8, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48
R08M-40-26-6 M6 40 26 22 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08T-40-26-N -
R08M-40-26-8 M8 40 26 22 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-40-26-10 M10 40 26 22 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58, 63, 68
R08M-50-26-6 M6 50 26 22 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-50-26-8 R08T-50-26-N R08TT-50-26-N M8 50 26 22 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-50-26-10 M10 50 26 22 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58, 63, 68
R08M-55-32-6 M6 55 32 22 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-55-32-8 R08T-55-32-N - M8 55 32 22 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08M-55-32-10 M10 55 32 22 10 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58, 63, 68
R08M-62-35-8 M8 62 35 22 13 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58
R08T-62-35-N -
R08M-62-35-10 M10 62 35 22 13 10, 14, 18, 23, 28, 33, 38, 43, 48, 53, 58, 63, 68

Mando ondulado versátil y de fácil montaje para insertar una tuerca DIN 934 (versión hembra) o tornillo DIN 931/933 (versión macho) según necesidades. Este artículo está compuesto de dos piezas,
cuerpo y tapa. Por cada diámetro y métrico existe un cuerpo distinto, mientras que la tapa es única por cada diámetro. Cuando se realice un montaje en versión macho se debe tener en cuenta que la
longitud de rosca útil será 2mm menor a la longitud total del tornillo utilizado. Bajo consulta también podemos suministrar mandos ya montados con tuerca o tornillo (L=longitud de rosca útil).
Versatile and easy-to-assemble corrugated handle for inserting a DIN 934 hex nut or DIN 931/933 tap bolt according to needs. This item is made up of two pieces: body and cover. There is a different
body for each diameter and metric, while the cover is unique for each diameter. When assembling a male thread, it should be kept in mind that the useful thread length will be 2mm less than the total
length of the bolt used. On request, we can also supply handles already mounted with hex nut or bolt (L=length of useful thread).
Bouton étoile adaptable facile à assembler avec écrou DIN 934 (modèle taraudé) ou vis DIN 931/933 (modèle fileté) suivant besoin. Cet article est composé de deux pièces, corps et cache. Pour
chaque diamètre et filetage existe un corps différent, alors que le cache est unique pour chaque diamètre. Lors d’un montage avec le modèle fileté il faut tenir compte que la longueur de filetage utilisable
est de 2mm moindre que la longueur totale de la vis utilisée. Sur demande nous pouvons également fournir boutons déjà assemblés avec écrous ou vis (L= longueur de vis utilisable).
Comando ondulado versátil e de fácil montagem para inserir uma porca DIN 934 (versão fêmea) ou parafuso DIN 931/933 (versão macho) de acordo com as necessidades. Este artigo está composto
de duas peças, corpo e tampa. Para cada diâmetro e métrica existe um corpo distinto, enquanto a tampa é única para cada diâmetro. Ao realizar uma montagem em versão macho é necessário ter em
consideração que o comprimento de rosca útil será 2 mm menor que o comprimento total do parafuso utilizado. Sob consulta, também podemos fornecer comandos já montados com porca ou parafuso
(L= comprimento de rosca útil).

314 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando ondulado hembra


A Female lobe knob
Bouton étoile taraudé
Comando ondulado fêmea

B Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
D
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C
Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R2030-5 M5 30 21 12 10
P R2030-6 M6 30 21 12 10
R2040-6 M6 40 27 15 12
P R2040-8 M8 40 27 15 12
R2050-6 (300) M6 50 33 18 13
P R2050-8 M8 50 33 18 13
R2050-10 M10 50 33 18 13
R2060-8 (300) M8 60 40 22 16
P R2060-10 M10 60 40 22 16
R2060-12 M12 60 40 22 16
R2075-10 (300) M10 75 52 26 20
P R2075-12 M12 75 52 26 20
R2075-16 M16 75 52 26 20

www.opac.net 315
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

A
Mando ondulado macho
Male lobe knob
Bouton étoile fileté
B
Comando ondulado macho
D
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

C
Material de la espiga: Acero cincado
Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R2030M-5-15 (300) M5x15 30 21 12 10


P R2030M-5-20 M5x20 30 21 12 10
R2030M-6-15 (300) M6x15 30 21 12 10
R2030M-6-20 (300) M6x20 30 21 12 10
P R2030M-6-25 M6x25 30 21 12 10
R2040M-6-15 (300) M6x15 40 27 15 12
R2040M-6-20 (300) M6x20 40 27 15 12
R2040M-6-25 (300) M6x25 40 27 15 12
R2040M-8-15 (300) M8x15 40 27 15 12
R2040M-8-20 (300) M8x20 40 27 15 12
P R2040M-8-25 M8x25 40 27 15 12
R2050M-6-20 (300) M6x20 50 33 18 13
R2050M-6-25 (300) M6x25 50 33 18 13
R2050M-6-35 (300) M6x35 50 33 18 13
R2050M-8-25 (300) M8x25 50 33 18 13
R2050M-8-35 (300) M8x35 50 33 18 13
P R2050M-8-40 M8x40 50 33 18 13
R2050M-10-25 (300) M10x25 50 33 18 13
R2050M-10-35 (300) M10x35 50 33 18 13
R2050M-10-40 (300) M10x40 50 33 18 13
P R2060M-10-20 (300) M10x20 60 40 22 16
P R2060M-10-30 M10x30 60 40 22 16
R2060M-12-30 (300) M12x30 60 40 22 16
P R2060M-12-40 M12x40 60 40 22 16
R2075M-10-30 (300) M10x30 75 52 26 20
R2075M-10-40 (300) M10x40 75 52 26 20
P R2075M-12-40 (1) M12x40 75 52 26 20
R2075M-12-50 (300) M12x50 75 52 26 20

316 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando ondulado pasante


A Through thread lobe knob
Bouton étoile débouchant
Comando ondulado passante

B Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
D
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C
Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R2030T-5 (300) M5 30 21 12 10
P R2030T-6 (1) M6 30 21 12 10
R2040T-6 (300) M6 40 27 15 12
P R2040T-8 (1) M8 40 27 15 12
R2050T-6 (300) M6 50 33 18 13
P R2050T-8 (1) M8 50 33 18 13
R2060T-8 (300) M8 60 40 22 16
P R2060T-10 (1) M10 60 40 22 16
R2075T-10 (300) M10 75 52 26 20
P R2075T-12 (1) M12 75 52 26 20

www.opac.net 317
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando ondulado sólido hembra


Female lobe knob
Bouton étoile taraudé
Comando ondulado sólido fêmea

Material: Aluminio pulido fino


Material: Aluminium, highly polished
Matière: Aluminium polissage fin
Material: Alumínio polido fino

Rosca mecanizada
Machined thread
Taraudage par usinage
Rosca mecanizada

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R6040-6 M6 40 24 14 8
R6040-8 M8 40 24 14 8
R6050-8 M8 50 31 18 10
R6050-10 M10 50 31 18 10
R6060-10 M10 60 39 20 14
R6060-12 M12 60 39 20 14

Mando ondulado sólido pasante


Through thread lobe knob
Bouton étoile débouchant
Comando ondulado sólido passante

Material: Aluminio pulido fino


Material: Aluminium, highly polished
Matière: Aluminium polissage fin
Material: Alumínio polido fino

Rosca mecanizada
Machined thread
Taraudage par usinage
Rosca mecanizada

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R6040T-6 M6 40 24 14 8
R6040T-8 M8 40 24 14 8
R6050T-8 M8 50 31 18 10
R6050T-10 M10 50 31 18 10
R6060T-10 M10 60 39 20 14
R6060T-12 M12 60 39 20 14

318 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

INOX

Mando ondulado hembra


Female lobe knob
E Bouton étoile taraudé
Comando ondulado fêmea

Material: Acero inoxidable mate


Material: Stainless steel, matt finish
Matière: Acier inoxidable surface mate
Material: Aço inoxidável mate

Rosca mecanizada
Machined thread
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Taraudage par usinage
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Rosca mecanizada
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R5040-8 M8 40 12 14 12 24
R5050-10 M10 50 14 18 18 31
R5060-12 M12 60 18 20 21 39

www.opac.net 319
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando Scallop hembra


A Female Scallop knob
Bouton plat Scallop taraudé
Comando Scallop fêmea
E
B Material: Termoplástico acabado mate
D Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C
Material del inserto: Latón
Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

P R1525-5 M5 28 17 11 6 11
P R1525-6 M6 28 17 11 6 11
P R1513-6 M6 40 20 15 8 12
P R1513-8 M8 40 20 15 8 12
R1514-6 M6 50 24 15 9 15
P R1514-8 M8 50 24 15 9 15
P R1515-8 M8 60 30 19 12 18
P R1515-10 M10 60 30 19 12 18

320 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando Scallop macho


Male Scallop knob
Bouton plat Scallop fileté
Comando Scallop macho

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1525M-5-10 (300) M5x10 28 17 11 6 11


R1525M-5-15 (300) M5x15 28 17 11 6 11
P R1525M-5-20 M5x20 28 17 11 6 11
P R1525M-6-10 M6x10 28 17 11 6 11
R1525M-6-15 M6x15 28 17 11 6 11
P R1525M-6-20 M6x20 28 17 11 6 11
R1513M-6-15 M6x15 40 20 15 8 12
R1513M-6-20 M6x20 40 20 15 8 12
P R1513M-6-25 M6x25 40 20 15 8 12
R1513M-6-35 M6x35 40 20 15 8 12
R1513M-8-15 M8x15 40 20 15 8 12
P R1513M-8-20 M8x20 40 20 15 8 12
R1513M-8-25 M8x25 40 20 15 8 12
P R1513M-8-35 M8x35 40 20 15 8 12
R1514M-6-20 (300) M6x20 50 24 15 9 15
R1514M-6-25 (300) M6x25 50 24 15 9 15
R1514M-6-35 M6x35 50 24 15 9 15
R1514M-8-20 (300) M8x20 50 24 15 9 15
R1514M-8-30 (300) M8x30 50 24 15 9 15
P R1514M-8-35 M8x35 50 24 15 9 15
R1514M-8-40 M8x40 50 24 15 9 15
R1515M-8-30 M8x30 60 30 19 12 18
R1515M-8-40 (300) M8x40 60 30 19 12 18
P R1515M-10-30 M10x30 60 30 19 12 18
R1515M-10-40 M10x40 60 30 19 12 18

www.opac.net 321
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando Scallop pasante


Through thread Scallop knob
Bouton plat Scallop débouchant
Comando Scallop passante

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

P R1525T-5 M5 28 17 11 6 11
P R1525T-6 M6 28 17 11 6 11
P R1513T-6 M6 40 20 15 8 12
P R1513T-8 M8 40 20 15 8 12
R1514T-6 M6 50 24 15 9 15
P R1514T-8 M8 50 24 15 9 15
R1515T-8 (300) M8 60 30 19 12 18
P R1515T-10 M10 60 30 19 12 18

322 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

INOX

Mando ondulado sólido hembra


Famale lobe knob
Bouton étoile taraudé
Comando ondulado sólido fêmea

Material: Acero inoxidable mate


Material: Stainless steel, matt finish
Matière: Acier inoxidable surface mate
Material: Aço inoxidável mate

Rosca mecanizada
Machined thread
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Taraudage par usinage
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Rosca mecanizada
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R5140I-6 M6 40 24 14 8
R5140I-8 M8 40 24 14 8
R5150I-8 M8 50 31 18 10
R5150I-10 M10 50 31 18 10
R5160I-10 M10 60 39 20 14
R5160I-12 M12 60 39 20 14

INOX

Mando ondulado sólido pasante


Through thread lobe knob
Bouton étoile débouchant
Comando ondulado sólido passante

Material: Acero inoxidable mate


Material: Stainless steel, matt finish
Matière: Acier inoxidable surface mate
Material: Aço inoxidável mate

Rosca mecanizada
Machined thread
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Taraudage par usinage
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Rosca mecanizada
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R5140T-8 M8 40 24 14 8
R5150T-10 M10 50 31 18 10
R5160T-12 M12 60 39 20 14

www.opac.net 323
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando ‘AF’ ranurado


Self assembly push-fit knob
A Bouton ‘AF’ moleté
Comando ‘AF’ ranhurado
B Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
C
Material: Termoplástico acabamento mate

Color estándar: Negro


Standar colour: Black
Couleur standard: Noir
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Cor padrão: Preto
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Gama preferida DIN 912 Para tornillo DIN 912
P Preferred range
For DIN 912
Gamme préférence Pour vis DIN 912
Gama preferida
Para parafuso DIN 912

Ref. DIN 912 A B C

RSSK1 M3 10 4 8
P RSSK2 M4 13 5 10
P RSSK3 M5 16 6 12
RSSK4 M6 19 8 14
P RSSK5 M6 26 8 14
P RSSK6 M8 26 10 16

Mandos en color gris y rojo bajo consulta sujeto a cantidad mínima de 1.000 unidades.
Grey and red knobs on request, minimum order quantity 1,000 pieces.
Boutons de couleur grise ou rouge sur demande avec quantités minimun de 1.000 pièces.
Comandos em cor cinzenta e vermelha sob consulta, sujeito a quantidade mínima de 1.000 unidades.

Montaje rápido y sencillo. Recomendamos el uso de tornillos DIN 912 Holo-krome para obtener las máximas garantías.
Quick and simple assembly. We recommend using DIN 912 Holo-krome bolts to obtain the maximum guarantees.
Montage rapide et simple. Nous conseillons l’utilisation de vis DIN 912 Holo-krome pour une meilleure garantie.
Montagem rápida e fácil. Recomendamos a utilização de parafusos DIN 912 Holo-krome para obter as máximas garantias.

324 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando ‘AF’ roseta


Self assembly push-fit knob
A
Bouton ‘AF’ plat à lobes
Comando ‘AF’ roseta
B
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
C Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Color estándar: Negro


Standar colour: Black
Couleur standard: Noir
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Cor padrão: Preto
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
DIN 912 Para tornillo DIN 912
For DIN 912
Pour vis DIN 912
Para parafuso DIN 912

Ref. DIN 912 A B C

RSSR1 M6 38 12 14
RSSR2 M8 38 10 17
RSSR3 M10 38 13 20

Mandos en color gris bajo consulta sujeto a cantidad mínima de 1.000 unidades.
Grey knobs on request, minimum order quantity 1,000 pieces.
Boutons de couleur grise ou rouge sur demande avec quantités minimun de 1.000 pièces.
Comandos em cor cinzenta sob consulta, sujeito a quantidade mínima de 1.000 unidades.

Montaje rápido y sencillo. Recomendamos el uso de tornillos DIN 912 Holo-krome para obtener las máximas garantías.
Quick and simple assembly. We recommend using DIN 912 Holo-krome bolts to obtain the maximum guarantees.
Montage rapide et simple. Nous conseillons l’utilisation de vis DIN 912 Holo-krome pour une meilleure garantie.
Montagem rápida e fácil. Recomendamos a utilização de parafusos DIN 912 Holo-krome para obter as máximas garantias.

www.opac.net 325
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando ‘AF’ palomilla


A Self assembly push-fit knob
Bouton ‘AF’ papilllon
Comando ‘AF’ asa
B
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
C Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Color estándar: Negro


Standar colour: Black
Couleur standard: Noir
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Cor padrão: Preto
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
DIN 912 Para tornillo DIN 912
For DIN 912
Pour vis DIN 912
Para parafuso DIN 912

Ref. DIN 912 A B C

RSST1 M5 26 7 12
RSST2 M6 30 8 13
RSST3 M8 38 10 17
RSST4 M10 45 12 20

Mandos en color gris y rojo bajo consulta sujeto a cantidad mínima de 1.000 unidades.
Grey and red knobs on request, minimum order quantity 1,000 pieces.
Boutons de couleur grise ou rouge sur demande avec quantités minimun de 1.000 pièces.
Comandos em cor cinzenta e vermelha sob consulta, sujeito a quantidade mínima de 1.000 unidades.

Montaje rápido y sencillo. Recomendamos el uso de tornillos DIN 912 Holo-krome para obtener las máximas garantías.
Quick and simple assembly. We recommend using DIN 912 Holo-krome bolts to obtain the maximum guarantees.
Montage rapide et simple. Nous conseillons l’utilisation de vis DIN 912 Holo-krome pour une meilleure garantie.
Montagem rápida e fácil. Recomendamos a utilização de parafusos DIN 912 Holo-krome para obter as máximas garantias.

326 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Mando indicador
Timer control knob
C Bouton de réglage
A
Comando indicador
B D Material: Termoplástico acabado mate
E
Material: Thermoplastic, matt finish
C Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ø A B C D E

R1535 6 40 20 11 18 4,6

www.opac.net 327
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Botones I Thumbscrew knobs I Pommeaux Moletés I Puxadores

Botón alto estriado hembra


Female thumbscrew knob
Pommeau moleté haut taraudé
Puxador alto estriado fêmea

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do inserto: Latão
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B

R501-4 M4 15 16
R501-5 (300) M5 15 16
R501-6 (300) M6 15 16
R502-5 M5 20 22
R502-6 M6 20 22
R503-6 M6 25 34
R503-8 (300) M8 25 34

Botón alto estriado macho


Male thumbscrew knob
Pommeau moleté haut fileté
Puxador alto estriado macho

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B

R501M-4-10 M4x10 15 16
R501M-5-10 (300) M5x10 15 16
R501M-5-20 M5x20 15 16
R501M-6-10 (300) M6x10 15 16
R501M-6-15 M6x15 15 16
R502M-5-15 (300) M5x15 20 22
R502M-6-15 (300) M6x15 20 22
R502M-6-25 (300) M6x25 20 22
R503M-6-25 (300) M6x25 25 34
R503M-8-25 (300) M8x25 25 34

328 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Botón estriado hembra


Thumbscrew knob female
Pommeau moleté taraudé
Puxador estriado fêmea

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do inserto: Latão
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R781-4 M4 15 8 10 3
R781-5 M5 15 8 10 3
R781-6 (300) M6 15 8 10 3
R7810-5 (300) M5 19 19 12 3
R7810-6 (1) M6 19 19 12 3
R7811-6 (300) M6 22 11 14 5
R7811-8 (300) M8 22 11 14 5
R782-8 (300) M8 25 13 15 5

www.opac.net 329
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Botón estriado macho


Male thumbscrew knob
Pommeau moleté fileté
Puxador estriado macho

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B

R781M-4-10 M4x10 15 8
R781M-4-15 M4x15 15 8
R781M-5-10 M5x10 15 8
R781M-5-15 M5x15 15 8
R781M-6-10 (300) M6x10 15 8
R781M-6-15 M6x15 15 8
R7810M-6-10 (300) M6x10 19 9
R7810M-6-15 (300) M6x15 19 9
R7810M-8-10 (300) M8x10 19 9
R7810M-8-15 M8x15 19 9
R7811M-6-10 (300) M6x10 22 11
R7811M-6-15 (300) M6x15 22 11
R7811M-6-20 (300) M6x20 22 11
R7811M-8-10 (300) M8x10 22 11
R7811M-8-15 M8x15 22 11
R7811M-8-20 (300) M8x20 22 11
R782M-6-10 (300) M6x10 25 13
R782M-6-15 (300) M6x15 25 13
R782M-6-20 M6x20 25 13
R782M-8-10 (300) M8x10 25 13
R782M-8-15 (300) M8x15 25 13
R782M-8-20 M8x20 25 13

330 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Botón bajo estriado macho


A Male thumbscrew knob
Pommeau bas moleté fileté
B Puxador baixo estriado macho

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
C Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R1472M-5-10 M5x10 21 9 10
R1472M-5-20 (300) M5x20 21 9 10
R1472M-6-15 (300) M6x15 21 9 10
R1472M-6-20 (300) M6x20 21 9 10

www.opac.net 331
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Botón PPF hembra


A Female thumbscrew knob
Pommeau PPF taraudé
Puxador PPF fêmea
B Material: Termoplástico acabado mate
D
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
C Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do inserto: Latão
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R1650-4 M4 20 20 12 10
R1650-5 M5 20 20 12 10
R1651-6 M6 25 25 14 15
R1651-8 M8 25 25 14 15
R1652-8 M8 30 30 15 19
R1652-10 M10 30 30 15 19

A Botón PPF macho


Male thumbscrew knob
Pommeau PPF fileté
B Puxador PPF macho
D
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C
Material de la espiga: Acero cincado
Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R1650M-4-10 M4x10 20 20 12 10
R1650M-5-16 M5x16 20 20 12 10
R1651M-6-16 M6x16 25 25 14 15
R1651M-8-25 M8x25 25 25 14 15
R1652M-8-20 M8x20 30 30 15 19
R1652M-10-30 M10x30 30 30 15 19

332 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Botón mini 4 puntas macho


A Male mini-Star knob
Bouton mini 4 lobes fileté
D Puxador mini 4 pontas macho
B
Material: Duroplasto acabado brillante
Material: Duroplast, gloss finish
Matière: Duroplastique surface satinée
C Material: Duroplast acabamento brilhante

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R1341M-5-10 M5x10 21 14 11 10
R1341M-5-20 (300) M5x20 21 14 11 10
R1341M-6-10 (300) M6x10 21 14 11 10
R1341M-6-20 M6x20 21 14 11 10

Botón mini 4 puntas macho


A Male mini-Star knob
Bouton mini 4 lobes fileté
D Puxador mini 4 pontas macho
B
Material: Duroplasto acabado mate
Material: Duroplast, matt finish
Matière: Duroplastique surface mate
C Material: Duroplast acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincadoe
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R1481M-4-10 M4x10 25 17 12 7
R1481M-4-20 (300) M4x20 25 17 12 7
R1481M-5-10 (300) M5x10 25 17 12 7
R1481M-5-20 (300) M5x20 25 17 12 7

www.opac.net 333
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Botón ‘RB’ hembra


A Female button knob
Bouton ‘RB’ taraudé
Puxador ‘RB’ fêmea
B
D Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
C Material: Termoplástico acabamento mate

Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Rosca moldada
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R7222-4 M4 22 19 12 12
R7222-5 M5 22 19 12 12
R7222-6 M6 22 19 12 12
R7227-6 M6 27 20 14 13
R7227-8 (300) M8 27 20 14 13
R7232-8 M8 32 23 15 15
R7232-10 (300) M10 32 23 15 15
R7237-8 M8 37 25 18 17
R7237-10 (300) M10 37 25 18 17

334 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

A
Botón ‘RB’ macho
Male button knob
B Bouton ‘RB’ fileté
E Puxador ‘RB’ macho
D
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R7222M-5-10 (300) M5x10 22 7 12 12 19


R7222M-6-15 (300) M6x15 22 7 12 12 19
R7227M-6-15 (300) M6x15 27 7 14 13 20
R7227M-8-25 (300) M8x25 27 7 14 13 20
R7232M-8-25 (300) M8x25 32 8 15 15 23
R7237M-8-25 (300) M8x25 37 8 18 17 25
R7237M-10-30 (300) M10x30 37 8 18 17 25

Botón ‘RB’, montaje a presión


A Push-fit button knob
Bouton ‘RB’, fixation par pression
Puxador ‘RB’, montagem de pressão
B
D
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
C Material: Termoplástico acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ø A B C D

R7222SF-5 (300) 5 22 19 12 12
R7237SF-10 (300) 10 37 25 18 17

www.opac.net 335
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Pomos I Taper Knobs I Poignées Coniques I Botões

A Pomo cónico hembra


Female taper knob
Poignée Knob taraudée
Botão cónico fêmea

B Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

C Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage
Rosca moldada

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

P R2029-5 M5 15 20 10
R2029-6 (300) M6 15 20 10
P R2031-6 M6 18 25 12
R2031-8 (300) M8 18 25 12
R2032-8 M8 24 33 16
R2032-10 M10 24 33 16
P R20325-8 M8 28 38 18
P R20325-10 M10 28 38 18
R2033-10 M10 31 43 21
P R2033-12 M12 31 43 21

Pomo cónico, montaje a presión


A Push-fit taper knob
Poignée conique, fixation par pression
Botão cónico, montagem de pressão

B Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ø A B C

R2029SF-5 (300) 5 15 20 10
R2031SF-6 (300) 6 18 25 12
R2032SF-8 (300) 8 24 33 16
R2032SF-10 (300) 10 24 33 16
R20325SF-10 (300) 10 28 38 18
R2033SF-10 10 31 43 21
R2033SF-12 (300) 12 31 43 21

336 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Pomo cónico hembra


Female taper knob
Poignée conique taraudée
Botão cónico fêmea

Material: Duroplasto acabado brillante


Material: Duroplast, gloss finish
Matière: Duroplastique surface satinée
Material: Duroplast acabamento brilhante

Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage
Rosca moldada

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R1031-6 M6 22 30 12
R1031-8 M8 22 30 12
R1032-8 (300) M8 28 35 18
R1032-10 (300) M10 28 35 18
R1033-10 M10 35 44 22
R1033-12 M12 35 44 22

Pomo cónico con anillo de tolerancia,


A montaje a presión
Conical knob with tolerance ring, snap fit
Poignée conique avec anneau de tolérance, fixation par pression
Botão cónico com anel de tolerância, montagem de pressão
B
Material: Duroplasto acabado brillante
Material: Duroplast, gloss finish
Matière: Duroplastique surface satinée
C Material: Duroplast acabamento brilhante

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ø A B C

R1031SF (300) 6 22 30 12
R1032SF (300) 8 28 35 18
R1033SF-10 (300) 10 35 44 22

www.opac.net 337
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asas I Bridge Handles I Poignées Tiroirs I Pegas

Asa puente pasante


Bridge handle
Poignée tiroir avec trou débouchant
A
Pega ponte passante
E

Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)


B D Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
C Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)

Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Agujeros moldeados
P Preferred range Moulded bores
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités) Trous débouchants par moulage
Gama preferida Furos moldados
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte superior.


Plain bores for fixing with bolts from above.
La fixation des poignées se réalise avec des vis sur la partie supérieure.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte superior.

Ref. Ø A B C D E

P R2093-6 6,5 119,5 35 93,4 29 26


P R2117-8 8,5 145 40 117 34 29
P R2132-8 8,5 163 45 132 38 31
P R2179-8 8,5 213 50 179 42,5 35

Las asas se suministran con dos tapas en color negro. Bajo consulta podemos suministrar tapas en rojo, gris, blanco, azul, verde, amarillo y naranja.
Bridge handles supplied with two black caps as standard. Caps in red, grey, white, blue, green, yellow and orange on request.
Les poignées sont fournies avec deux caches de couleur noir. Sur demande nous pouvons également vous fournir des caches en rouge, gris, blanc, bleu, vert, jaune et orange.
As pegas são fornecidas com duas tampas pretas. Sob consulta, podemos fornecer tampas em vermelho, cinzento, branco, azul, verde, amarelo e laranja.

338 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa puente con insertos roscados


Bridge handle with threaded inserts
Poignée tiroir taraudée
A E
Pega ponte com insertos roscados

Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)


B D Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
C Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)

Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate

Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material del inserto: Latón
P Preferred range Insert material: Brass
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités) Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama preferida Material do inserto: Latão
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte posterior.


Threaded inserts for fixing with screws from below.
La fixation des poignées se réalise avec des vis par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte posterior.

Ref. M A B C D E

P R2093F-6 M6 119,5 35 93,4 29 26


R2093F-8 (300) M8 119,5 35 93,4 29 26
R2117F-6 M6 145 40 117 34 29
P R2117F-8 M8 145 40 117 34 29
P R2132F-6 M6 163 45 132 38 31
P R2132F-8 M8 163 45 132 38 31
R2179F-8 M8 213 50 179 42,5 35
R2179F-10 (300) M10 213 50 179 42,5 35
R2179F-12 (300) M12 213 50 179 42,5 35

Las asas se suministran con dos tapas en color negro. Bajo consulta podemos suministrar tapas en rojo, gris, blanco, azul, verde, amarillo y naranja.
Bridge handles supplied with two black caps as standard. Caps in red, grey, white, blue, green, yellow and orange on request.
Les poignées sont fournies avec deux caches de couleur noir. Sur demande nous pouvons également vous fournir des caches en rouge, gris, blanc, bleu, vert, jaune et orange.
As pegas são fornecidas com duas tampas pretas. Sob consulta, podemos fornecer tampas em vermelho, cinzento, branco, azul, verde, amarelo e laranja.

www.opac.net 339
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa puente pasante


Bridge handle
Poignée tiroir avec trou débouchant
A E
Pega ponte passante

B
Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)
D
Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
C
Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)

Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Agujeros moldeados


Standard rage Minimum order quantity (pieces) Moulded bores
Gamme standard Quantités minimum (unités) Trous débouchants par moulage
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Furos moldados

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte superior.


Plain bores for fixing with bolts from above.
La fixation des poignées se réalise avec des vis sur la partie supérieure.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte superior.

Ref. Ø A B C D E

R4093-6 (300) 6,5 111 35 93,5 29 22


R4117-8 (300) 8,5 140 41 117 34 26
R4132-8 (300) 8,5 154 45 132 38 27
R4179-8 (300) 8,5 205 50 179 43 31
R4225-8 (300) 8,5 250 50 225 43 31

Asa puente pasante


Bridge handle
Poignée tiroir avec trou débouchant
A E Pega ponte passante

Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)


B
D Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
C Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)

Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Agujeros moldeados


Standard rage Minimum order quantity (pieces) Moulded bores
Gamme standard Quantités minimum (unités) Trous débouchants par moulage
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Furos moldados

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte superior.


Plain bores for fixing with bolts from above.
La fixation des poignées se réalise avec des vis sur la partie supérieure.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte superior.

Ref. Ø A B C D E

R1480-8 8 134 41 117 35 26

340 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa puente pasante


Bridge handle
Poignée tiroir avec trou débouchant
A Pega ponte passante

Termoplástico reforzado (PA6 con 15% de fibra de vidrio)


B D Reinforced nylon (15% glass filled PA6)
E Thermoplastique renforcé (PA6 avec 15% de fibre de verre)
Termoplástico reforçado (PA6 com 15% de fibra de vidro)
C

Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Agujeros moldeados


Standard rage Minimum order quantity (pieces) Moulded bores
Gamme standard Quantités minimum (unités) Trous débouchants par moulage
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Furos moldados

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte superior.


Plain bores for fixing with bolts from above.
La fixation des poignées se réalise avec des vis sur la partie supérieure.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte superior.

Ref. Ø A B C D E

R3093-6 (300) 6,5 110 36 93,5 30 72


R3117-8 (300) 8,5 137 41 117 35 93
R3132-8 (300) 8,5 153 45 132 38 104,5
R3179-8 (300) 8,5 200 50 179 42 150

www.opac.net 341
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa puente plana pasante


Bridge handle
Poignée tiroir avec trou débouchant
A E
Pega ponte passante

Material: Poliamida reforzada acabado mate


B
D
Material: Reinforced polyamide, matt finish
Matière: Polyamide renforcé surface mate
C F Material: Termoplástico reforçado acabamento mate

Agujeros moldeados
Moulded bores
Trous débouchants par moulage.
Furos moldados

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte superior.


Plain bores for fixing with bolts from above.
La fixation des poignées se réalise avec des vis sur la partie supérieure.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte superior.

Ref. Ø A B C D E F

R78110 6 110 37 94 29 21 11
R78139 8 139 40 117 30 24 14
R781391-6 6 139 40 120 30 24 14
R781391-8 8 139 40 120 30 24 14
R78151 8 151 43 132 33 26 14
R78200 8 200 50 180 39 28 14
R78260 10 260 54 235 42 32 17

342 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa puente plana con insertos roscados


Bridge handle with threaded inserts
Poignée tiroir taraudée
A E Pega ponte com insertos roscados

Material: Poliamida reforzada acabado mate


B
D Material: Reinforced polyamide, matt finish
Matière: Polyamide renforcé surface mate
C Material: Termoplástico reforçado acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Material do inserto: Latão

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte posterior.


Threaded inserts for fixing with screws from below.
La fixation des poignées se réalise avec des vis par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte posterior.

Ref. M A B C D E

R79110-5 M5 110 37 94 29 21
R79110-6 M6 110 37 94 29 21
R79139-5 M5 139 40 120 30 24
R79139-6 M6 139 40 120 30 24
R79151-6 M6 151 43 132 33 26
R79151-8 M8 151 43 132 33 26
R79200 M8 200 50 180 39 28
R79260 M10 260 54 235 42 32

www.opac.net 343
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Soporte asa para tubo Ø20/30 mm.


Bracket for bridge handle for Ø20/30 mm. tube
Support de poignée tiroir pour tube Ø20/30 mm.
Suporte pega para tubo Ø20/30 mm.

Material: Poliamida reforzada acabado mate


Material: Reinforced polyamide, matt finish
Matière: Polyamide renforcé surface mate
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate

Agujeros moldeados
Moulded bores
Trous par moulage
Furos moldados

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte superior.


Plain bores for fixing with bolts from above.
La fixation des poignées se réalise avec des vis sur la partie supérieure.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte superior.

Ref. Ø d A B H

SAT20-8,5 8,5 20 50 30 57
SAT30-10,5 10,5 30 60 40 77

También disponible bajo consulta con tubo de aluminio anonizado, color negro o plateado con longitudes de 200 a 700 mm.
Also available by request with anodized aluminum, black or silver colors with a length from 200 to 700 mm.
Également disponible sur demande, tube en aluminium anodisé, couleur noire ou argent en longueur de 200 à 700 mm.
Com tubo de alumínio anodizado, preto ou prateado em comprimentos de 200 a 700 mm, disponível sob consulta.

344 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir taraudée
Pega ponte

Material: Aluminio, epoxi negro


Material: Aluminium, powder coated
Matière: Aluminium, peinture époxy noire
Material: Aluminium, epóxy preto

Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Roscas mecanizadas


Standard rage Minimum order quantity (pieces) Machined threads
Gamme standard Quantités minimum (unités) Taraudages par usinage
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Roscas mecanizadas

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte posterior.


Machined threads for fixing with screws from below.
La fixation des poignées se réalise avec des vis par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte posterior.

Ref. M A B C D

R5100-6 M6 113 47 100 20


R5112-8 M8 129 53 112 26
R5128-6 M6 141 51 128 20
R5160-8 M8 177 57 160 26
R5192-8 M8 209 57 192 26

Asa puente pasante


Bridge handle
Poignée tiroir avec trou débouchant
Pega ponte passante

Material: Aluminio, epoxi negro


Material: Aluminium, powder coated
Matière: Aluminium, peinture époxy noire
Material: Aluminium, epóxy preto

Acabado mate
Matt finish
Surface mate
Acabamento mate

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Agujeros mecanizados


Standard rage Minimum order quantity (pieces) Machined bores
Gamme standard Quantités minimum (unités) Taraudages par usinage
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Furos mecanizados

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte superior.


Plain bores for fixing with bolts from above.
La fixation des poignées se réalise avec des vis sur la partie supérieure.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte superior.

Ref. Ø A B C D

R5116-6 6,4 130 53 116 26


R5132-6 6,4 146 55 132 26
R5164-6 6,4 178 57 164 26
R5196-6 6,4 210 57 196 26

www.opac.net 345
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir taraudée
A E
Pega ponte
B
D
Colores estándar: Negro / Plata
Standard colours: Black / Silver
C Couleurs standard: Noire / Argent
Cors padrão: Preto / Prata

Material: Aluminio anonizado acabado mate


Material: Anodised aluminium, matt finish
Matière: Aluminium anodisé surface mate
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material: Alumínio anodizado acabamento mate
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Roscas mecanizadas
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Machined threads
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Taraudages par usinage
Roscas mecanizadas

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos y arandelas por la parte posterior, suministrados con la asa.
Machined threads for fixing with screws and washers from below, supplied with the handle.
La fixation des poignées se réalise avec des vis et écrous fournis avec la poignée, par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos e anilhas pela parte posterior, fornecidos com a pega.

Ref. M / A B C D E

RMBHO1 M5 63 40 55 32 12
RMBHO1P M5 63 40 55 32 12
RMBHO2 M5 96 40 88 32 12
RMBHO2P M5 96 40 88 32 12
RMBHO3 M5 108 40 100 32 12
RMBHO3P M5 108 40 100 32 12
RMBHO4 M5 128 40 120 32 12
RMBHO4P M5 128 40 120 32 12
RMBHO5 M5 188 40 180 32 12
RMBHO5P M5 188 40 180 32 12
RMBHO6 M5 243 40 235 32 12
RMBHO6P M5 243 40 235 32 12

346 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir taraudée
A D Pega ponte

Material: Aluminio anonizado


B
Material: Anodised aluminium
Matière: Aluminium anodisé
C Material: Alumínio anodizado

Roscas mecanizadas
Machined threads
Taraudages par usinage
Roscas mecanizadas
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte posterior.


Machined threads for fixing with screws from below.
La fixation des poignées se réalise avec des vis et écrous fournis avec la poignée par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte posterior.

Ref. M A B C D

R62100 M6 110,5 32 100 10,5


R62125 M6 140 50 125 14,5
R62130 M6 148 40 130 19

Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir taraudée
A E Pega ponte

B
Material: Aluminio anonizado acabado mate
D
Material: Anodised aluminium, matt finish
Matière: Aluminium anodisé surface mate
C
Material: Alumínio anodizado acabamento mate

Roscas mecanizadas
Machined threads
Taraudages par usinage
Roscas mecanizadas
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos y arandelas por la parte posterior, suministrados con la asa.
Machined threads for fixing with screws and washers from below, supplied with the handle.
La fixation des poignées se réalise avec des vis et écrous fournis avec la poignée par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos e anilhas pela parte posterior, fornecidos com a pega.

Ref. M A B C D E

RMBHR1 M5 67 40 55 32 12
RMBHR2 M5 100 40 88 32 12
RMBHR3 M5 132 40 120 32 12
RMBHR4 M5 192 40 180 32 12
RMBHR5 (300) M5 247 40 235 32 12

www.opac.net 347
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa tirador
Ledge handle
E Poignée tiroir
A
Pega

B Material: Aluminio anonizado acabado mate


Material: Anodised aluminium, matt finish
Matière: Aluminium anodisé surface mate
D F Material: Alumínio anodizado acabamento mate
C
Roscas mecanizadas
Machined threads
Taraudages par usinage
Roscas mecanizadas
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte posterior.


Machined threads for fixing with screws from below.
La fixation des poignées se réalise avec des vis par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte posterior.

Ref. M A B C D E F

R5390-6 M6 110 32 90 10 33 9,5


R53120-6 M6 140 32 120 10 33 9,5

348 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa redonda con arandelas


Bridge handle with washers
Poignée tiroir ronde avec rondelles
A E Pega redonda com anilhas

B
Material: Acero cromado
D
Material: Chrome plated steel
Matière: Acier chromé
C
Material: Aço cromado

Acabado pulido
Polished finish
Surface polie
Acabamento polido
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Roscas mecanizadas
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Machined threads
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Taraudages par usinage
Roscas mecanizadas

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos y arandelas por la parte posterior, suministrados con la asa.
Machined threads for fixing with screws and washers from below, supplied with the handle.
La fixation des poignées se réalise avec des vis et écrous fournis avec la poignée par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos e anilhas pela parte posterior, fornecidos com a pega.

Ref. M A B C D E

RMBHS1 M3 93 24 88 19 5
RMBHS2 M4 96 33 88 25 8
RMBHS3 M4 104 33 96 25 8
RMBHS4 M4 128 33 120 31 8
RMBHS5 M5 130 41 120 31 10
RMBHS6 M5 190 41 180 31 10
RMBHS7 M5 245 41 235 31 10

www.opac.net 349
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Asa puente plegable


Folding bridge handle
Poignée tiroir pliable
Pega ponte dobrável

Material: Acero cromado


Material: Chrome plated steel
Matière: Acier chromé
Material: Aço cromado

Acabado pulido fino


Highly polished finish
Surface polissage fin
Acabamento polido fino
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage
Roscas mecanizadas
Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard
Machined threads
Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
Taraudages par usinage
Roscas mecanizadas

La fijación de las asas se realiza mediante tuercas por la parte superior.


Male thread with nuts for fixing from above.
La fixation des poignées se réalise avec des écrous par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante porcas pela parte superior.

Ref. M A B C D E F

R52100 M10 116 42 100 16 29 51


R52120 M10 138 42 120 18 29 51
R52180 M10 198 42 180 18 29 51

350 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

INOX

Asa puente
Bridge handle
Poignée tiroir
Pega ponte

Material: Acero inoxidable


Material: Stainless steel
Matière: Acier inoxydable
Material: Aço inoxidável

Acabado electropulido
Electro polished finish
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Finition électropoli
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard
Acabamento com polimento eletrolítico
Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Roscas mecanizadas (bases soldadas)
Machined threads (welded bases)
Taraudages par usinage (Bases soudables)
Roscas mecanizadas (bases soldadas)

La fijación de las asas se realiza mediante tornillos por la parte posterior.


Welded base plate with machined threads for fixing with screws from below.
La fixation des poignées se réalise avec des vis par le dessous.
A fixação das pegas é realizada mediante parafusos pela parte posterior.

Ref. M A B C D

R66195 M6 220 60 195 25


R66300 M6 325 75 300 25

www.opac.net 351
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Empuñaduras I Grip Handles I Poignées débrayables I Punhos

Empuñadura ‘TCO’ hembra


A
Female ‘TCO’ T-handle
Poignée en ‘T’à douille taraudée ‘TCO’
B Punho ‘TCO’ fêmea
D
Material: Termoplástico acabado mate
C Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
E
Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do inserto: Latão
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R3740-5 (300) M5 40 30 13 20 13
R3750-5 (300) M5 50 25 14 16 16
R3760-6 M6 60 32 16 23 18
R3772-8 M8 71 34 18 19 19
R3772-10 M10 71 34 18 19 19
R3780-10 M10 80 40 26 26 27
R3780-12 (300) M12 80 40 26 26 27

352 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

A Empuñadura ‘TCO’ macho


Male ‘TCO’ T-Handle
B Poignée en ‘T’ filetée ‘TCO’
D
Punho ‘TCO’ macho

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
C
Matière: Thermoplastique surface mate
E Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R3740M-5-15 (300) M5x15 40 30 13 20 13


R3750M-5-15 (300) M5x15 50 25 14 16 16
R3750M-5-20 (300) M5x20 50 25 14 16 16
R3760M-6-20 (300) M6x20 60 32 16 23 18
R3760M-6-25 (300) M6x25 60 32 16 23 18
R3772M-8-20 (300) M8x20 71 34 18 19 19
R3772M-8-30 M8x30 71 34 18 19 19
R3772M-10-20 (300) M10x20 71 34 18 19 19
R3772M-10-30 (300) M10x30 71 34 18 19 19
R3780M-10-30 (300) M10x30 80 40 26 26 27
R3780M-12-40 (300) M12x40 80 40 26 26 27

www.opac.net 353
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Empuñadura ‘TCV’ hembra


A
Female ‘TCV’ T-handle
Poignée en ‘TCV’ à douille taraudée
B Punho ‘TCV’ fêmea
D
Material: Termoplástico acabado mate
C Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
E
Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do inserto: Latão
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1462-8 M8 72 42 21 21 23
R1462-10 (300) M10 72 42 21 21 23

A
Empuñadura ‘TCV’ macho
Male ‘TCV’ T-handle
B Poignée en ‘TCV’ filetée
D
Punho ‘TCV’ macho

Material: Termoplástico acabado mate


Material: Thermoplastic, matt finish
C
Matière: Thermoplastique surface mate
E Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E

R1462M-8-25 M8x25 72 42 21 21 23
R1462M-10-35 (300) M10x35 72 42 21 21 23

354 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Empuñadura ‘TL’ hembra


A Female ‘TL’ offset T-Handle
Poignée ‘TL’ à douille taraudée
E Punho ‘TL’ fêmea
B
D
Material: Duroplasto acabado brillante
Material: Duroplast, gloss finish
C Matière: Duroplastique surface satinée
Material: Duroplast acabamento brilhante
F Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage
Rosca moldada

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D E F

R1345-6 M6 60 30 20 18 12 25
R1345-8 (300) M8 60 30 20 18 12 25
R1346-8 M8 80 30 22 18 12 30
R1346-10 (300) M10 80 30 22 18 12 30
R1347-10 M10 100 35 25 20 15 32
R1347-12 (300) M12 100 35 25 20 15 32

Empuñadura de P.V.C.
P.V.C. grip
Poignée en P.V.C.
Punho de PVC.

Material: P.V.C. flexible acabado brillante


Material: Flexible PVC, gloss finish
Matière: P.V.C. flexible surface brillante
Material: PVC flexível acabamento brilhante

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ø B

R949 19 85
R950 19 95
R951 22 110
R952 25 115

www.opac.net 355
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Manivelas I Crank Handles I Manivelles I Manivelas

A
Manivela indexable con manilla abatible
Index cranking handle with folding side handle
E
Manivelle débrayable (manche pliant)
Manivela comutável com manípulo rebatível

Material: Termoplástico acabado mate


B D Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
C

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do inserto: Latão
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Manilla giratoria y abatible.


Revolving and folding side handle.
Manivelle giratoire et manche pliant.
Manípulo giratório e rebatível.

Ref. M A B C D E

R5465-8 M8 65 45 27 36 56
R5465-10 M10 65 45 27 36 56
R5465-12 M12 65 45 27 36 56
R5480-10 M10 80 52 34 46 75
R5480-12 M12 80 52 34 46 75
R5480-14 M14 80 52 34 46 75
R54110-12 M12 110 52 34 47 75
R54110-14 M14 110 52 34 47 75
R54110-16 M16 110 52 34 47 75

356 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

A Manivela larga con manilla abatible


Long Index cranking handle with folding side handle
Manivelle longue débrayable manche pliant
E Manivela longa com manípulo rebatível

Material: Termoplástico acabado mate


B D Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
C Material: Termoplástico acabamento mate

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do inserto: Latão
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Manilla giratoria y abatible.


Revolving and folding side handle.
Manivelle giratoire et manche pliant.
Manípulo giratório e rebatível.

Ref. M A B C D E

R5665-8 M8 65 31 26 32 56
R5665-10 M10 65 31 26 32 56
R5665-12 M12 65 31 26 32 56
R5680-8 M8 80 33 30 33 56
R5680-10 M10 80 33 30 33 56
R5680-12 M12 80 33 30 33 56
R56110-10 M10 110 39 33 39 76
R56110-12 M12 110 39 33 39 76
R56110-14 M14 110 39 33 39 76
R56140-12 M12 140 49 42 50 90
R56140-14 M14 140 49 42 50 90
R56140-16 M16 140 49 42 50 90
R56185-12 M12 185 54 46 58 90
R56185-14 M14 185 54 46 58 90
R56185-16 M16 185 54 46 58 90

www.opac.net 357
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

A
Manivela con manilla
Cranking handle with side handle
Manivelle taraudée à manche
E Manivela com manípulo

Material: Termoplástico reforzado


B D Material: High impact resistant thermoplastic
Matière: Thermoplastique renforcé
C
Material: Termoplástico reforçado

Material del inserto: Latón


Insert material: Brass
Insert: Taraudage borgne en laiton
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do inserto: Latão
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Manilla giratoria no abatible.


Revolving and non-folding side handle.
Manivelle giratoire et manche fixe.
Manípulo giratório não rebatível.

Ref. M A B C D E

R5565-8 M8 65 31 26 32 56
R5565-10 M10 65 31 26 32 56
R5565-12 M12 65 31 26 32 56
R5580-8 M8 80 33 30 33 66
R5580-10 M10 80 33 30 33 66
R5580-12 M12 80 33 30 33 66
R55110-10 M10 110 39 33 39 76
R55110-12 M12 110 39 33 39 76
R55110-14 M14 110 39 33 39 76
R55140-12 M12 140 49 42 50 86
R55140-14 M14 140 49 42 50 86
R55140-16 M16 140 49 42 50 86
R55185-12 M12 185 54 46 58 86
R55185-14 M14 185 54 46 58 86
R55185-16 M16 185 54 46 58 86

358 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

A
Manivela con manilla
Cranking handle with side handle
D
Manivelle avec poignée
B Manivela com manípulo

Material: Acero fundido (cuerpo) y acero pulido (manilla)


E Material: Cast Iron (crank) and polished steel (handle)
Matière: Fonte (corps) et acier poli (poignée)
Material: Aço fundido (corpo) e aço polido (manípulo)
C
Alojamiento de fijación cuadrado
Square fixing hole
Logement carré pour fixation
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Alojamento de fixação quadrado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Manilla giratoria no abatible.


Revolving and non-folding side handle.
Manivelle giratoire et manche fixe.
Manípulo giratório não rebatível.

Ref. A B C D E

R77100 12 mm 100 133 28 75 45


R77125 14 mm 125 141 34 75 52
R77160 17 mm 160 171 38 95 62
R77200 19 mm 200 191 44 95 75

www.opac.net 359
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Manivela graduable hembra con esfera


Female adjustable tension lever
A
Poignée débrayable à boule avec insert taraudé
D
Manivela graduável fêmea com esfera

Material: Acero, acabado pavonado


Material: Steel, black-oxided finish
B Matière: Acier bruni
Material: Aço, acabamento em oxidação negra

C
Material de la rosca: Acero
Material of the thread: Steel
Matière du taraudage: Acier
Material des fadens: Stahl

Esfera: Duroplasto
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Ball knob: Duroplast
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Boule: Duroplast
Gamme standard Quantités minimum (unités) Esfera: Duroplast
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R73301-8 M8 96 42 16 25
R73302-10 M10 110 48,5 19 32

360 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Manivela graduable macho con esfera


Male adjustable tension lever
A D Poignée débrayable à boule filetée
Manivela graduável macho com esfera

Material: Acero, acabado pavonado


B Material: Steel, black-oxided finish
Matière: Acier bruni
Material: Aço, acabamento em oxidação negra

C Material de la espiga: Acero


Male thread material: Steel
Tige filetée en acier
Material do pino: Aço

Esfera: Duroplasto
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Ball knob: Duroplast
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Boule: Duroplast
Gamme standard Quantités minimum (unités) Esfera: Duroplast
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R73300M-8-25 M8x25 70 33,5 13, 5 19


R73301M-10-40 M10x40 96 42 16 25
R73302M-12-50 M12x50 110 48,5 19 32

www.opac.net 361
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Manillas I Handles I Poignées Droites I Manípulos

Manilla ‘3T’ hembra


Female ‘3T’ handle
Poignée droite ‘3T’ taraudée
Manípulo ‘3T’ fêmea
A C
Material: Duroplasto acabado brillante
Material: Duroplast, gloss finish
Matière: Duroplast surface brillante
B Material: Duroplast acabamento brilhante

Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage
Rosca moldada
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R1303F-6 (300) M6 18 40 12
R1303F-8 M8 18 40 12
R1304F-6 M6 20 60 14
R1304F-8 (300) M8 20 60 14
R1305F-6 (300) M6 24 80 18
R1305F-8 M8 24 80 18
R1306F-8 M8 28 95 20
R1306F-10 M10 28 95 20
R1306F-12 (300) M12 28 95 20
R1307F-10 M10 30 110 22
R1307F-12 M12 30 110 22

Manilla ‘3T’ macho


Male ‘3T’ handle
Poignée droite ‘3T’ filetée
Manípulo ‘3T’ macho
A C
Material: Duroplasto acabado brillante
Material: Duroplast, gloss finish
Matière: Duroplast surface brillante
B
Material: Duroplast acabamento brilhante

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R1303M-5-5 M5x5 18 40 12
R1303M-6-10 (300) M6x10 18 40 12
R1304M-6-6 M6x6 20 60 14
R1304M-6-12 (300) M6x12 20 60 14
R1304M-8-12 (300) M8x12 20 60 14
R1305M-6-15 (300) M6x15 24 80 18
R1305M-8-8 M8x8 24 80 18
R1305M-8-15 (300) M8x15 24 80 18
R1306M-8-12 M8x12 28 95 20
R1306M-10-20 (300) M10x20 28 95 20
R1307M-10-20 M10x20 30 110 22
R1307M-12-20 (300) M12x20 30 110 22

362 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Manilla ‘3T’ pasante


Handle with moulded clearance bore
D
Poignée droite ‘3T’ débouchante
Manípulo ‘3T’ passante
A E C Material: Duroplasto acabado brillante
Material: Duroplast, gloss finish
Matière: Duroplast finition brillante
B Material: Duroplast acabamento brilhante

Agujero moldeado pasante


Moulded clearance bore
Taraudage débouchant par moulage
Furo moldado passante
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ø A B C D E

R1303S-5 (300) 5 18 40 12 8 10
R1303S-6 (300) 6 18 40 12 8 10
R1304S-6 (300) 6 20 60 14 8 10
R1304S-8 (300) 8 20 60 14 8 10
R1305S-8 (300) 8 24 80 18 13 13
R1305S-10 (300) 10 24 80 18 13 13
R1306S-10 10 28 95 20 13 16
R1306S-12 (300) 12 28 95 20 13 16
R1307S-10 (300) 10 30 110 22 15 18
R1307S-12 12 30 110 22 15 18

www.opac.net 363
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Manilla giratoria macho


Male revolving handle
Poignée tournante filetée
Manípulo giratório macho
A C
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
B Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama preferida Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
P Preferred range
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

P R3155M-6-12 M6x12 20 55 12
P R3167M-8-15 M8x15 23 67 18
P R3177M-8-15 M8x15 25 77 18
P R3177M-10-15 M10x15 25 77 18
P R3187M-10-15 M10x15 27 87 20
P R3187M-12-15 M12x15 27 87 20
P R3197M-10-15 M10x15 29 97 20
P R3197M-12-15 M12x15 29 97 20

364 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Manilla giratoria abatible macho


D Male revolving and folding straight handle
Poignée tournante filetée pliante
Manípulo giratório rebatível macho
A C
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
B Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R3250M M6x9 20 50 14 6
R3270M M8x10 25 70 20 6

Manilla giratoria abatible macho


D Male revolving and folding straight handle
Poignée tournante filetée pliante
Manípulo giratório rebatível macho
A C
Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
B Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Material do pino: Aço zincado
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C D

R3282M M10x17 25 82 25 7
R3290M (300) M10x17 25 90 25 7

www.opac.net 365
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Manilla ‘TE’ hembra


Female ‘TE’ handle
Poignée ‘TE’ taraudée
Manípulo ‘TE’ fêmea
A C Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
B Material: Termoplástico acabamento mate

Rosca moldeada
Moulded threaded
Taraudage par moulage.
Rosca moldada
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R2303-6 M6 18 40 15
R2304-8 M8 21 50 17
R2305-10 M10 23 65 19
R2306-12 (300) M12 26 80 21
R2307-8 M8 28 90 22
R2307-12 M12 28 90 22

Manilla ‘TE’ macho


Male ‘TE’ handle
Poignée ‘TE’ filetée
Manípulo ‘TE’ macho
A C Material: Termoplástico acabado mate
Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
B Material: Termoplástico acabamento mate

Material de la espiga: Acero cincado


Male thread material: Zinc plated steel
Tige filetée en acier zingué
Material do pino: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. M A B C

R2303M-6-10 M6x10 18 40 15
R2304M-8-12 (300) M8x12 21 50 17
R2305M-10-15 (300) M10x15 23 65 19
R2306M-12-20 (300) M12x20 26 80 21
R2307M-12-20 (300) M12x20 28 90 22

366 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Manilla ‘TE’ a presión


Self fixing ‘TE’ handle
Poignée ‘TE’ à emmanchement
D
Manípulo ‘TE’ de pressão

Material: Termoplástico acabado mate


A C Material: Thermoplastic, matt finish
Matière: Thermoplastique surface mate
Material: Termoplástico acabamento mate
B

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)

Ref. Ø A B C D

R2303SF-8 (300) 8 18 40 15 37
R2304SF-10 10 21 50 17 46
R2305SF-10 10 23 65 19 61
R2306SF-12 12 26 80 21 75
R2307SF-16 (300) 16 28 90 22 85

www.opac.net 367
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Volantes I Handwheels I Volants I Volantes

Palomilla
Volante WING pasante
2 radios
Wing
2 knob
Spoke TRT (open)
Control Handwheel
A Boutonàpapillon
Volant 2 rayonsWING à douille taraudée debouchante
xxx
Volantes de 2 raios
E Material: Termoplástico reforzado
acabado mate.
acabado mate
B D Material: High
Thermoplastic, matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama preferida
P Preferred range
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Couleur: Noire (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo

Ref. A B C D E Ø H10 Ø max

R91-80 80 34,0 24,5 26,0 14,0 5 12


P R91-100 99 43,0 28,0 33,0 16,5 5 16
P R91-130 129 50,0 32,0 36,0 18,0 5 18
P R91-160 159 57,0 40,0 40,5 23,0 8 22
P R91-200 198 61,5 51,0 39,5 28,5 8 22
P R91-250 252 70,0 55,5 47,0 31,0 8 28
R91-350 346 80,0 67,5 49,5 36,5 8 30

368 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomilla
Volante WING pasante
2 radios con manilla giratoria
Wing
2 knob
Spoke TRT (open)
control handwheel with revolving handle
Boutonàpapillon
Volant 2 rayonsWING
avec à douille tournante
poignée taraudée debouchante
F
A xxx
Volante de 2 raios com manípulo giratório

E
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
D
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama preferida
P Preferred range
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme préférence Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama preferida Couleur: Noire (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo

Ref. A B C D E F Ø H10 Ø max

R92-80 80 34,0 24,5 26,0 14,0 56 5 12


P R92-100 99 43,0 28,0 33,0 16,5 56 5 16
P R92-130 129 50,0 32,0 36,0 18,0 65 5 18
P R92-160 159 57,0 40,0 40,5 23,0 76 8 22
P R92-200 198 61,5 51,0 39,5 28,5 76 8 22
P R92-250 252 70,0 55,5 47,0 31,0 86 8 28
R92-350 346 80,0 67,5 49,5 36,5 86 8 30

www.opac.net 369
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomilla
Volante WING pasante
2 radios con manilla giratoria abatible
Wing
2 knob
Spoke TRT (open)
control handwheel with revolving folding handle
Boutonàpapillon
Volant 2 rayonsWING
avec à douille tournante
poignée taraudée debouchante
rabattable
F xxx
Volante de 2 raios com manípulo giratório rebatível
A
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
E
Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B D surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo

Ref. A B C D E F Ø H10 Ø max

R93-80 80 34,0 24,5 26,0 14,0 56 5 12


R93-100 99 43,0 28,0 33,0 16,5 56 5 16
R93-130 129 50,0 32,0 36,0 18,0 76 5 18
R93-160 159 57,0 40,0 40,5 23,0 76 8 22
R93-200 198 61,5 51,0 39,5 28,5 76 8 22
R93-250 252 70,0 55,5 47,0 31,0 97 8 28
R93-350 346 80,0 67,5 49,5 36,5 97 8 30

370 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomilla
Volante WING pasante
2 radios con manilla giratoria escamoteable
Wing
2 knob
Spoke TRT (open)
control handwheel with revolving flush folding handle
F Boutonàpapillon
Volant WING
2 bras avec à douille
poignée taraudée
tournante debouchante
rabattable
xxx
Volante de 2 raios com manípulo giratório retrátil
A
E acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
B Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
D surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo

Ref. A B C D E F Ø H10 Ø max

R90-130 129 55 32,0 36,0 18,0 58 5 18


R90-160 159 59 40,0 40,5 23,0 71 8 22
R90-350 346 86 67,5 49,5 36,5 64 8 30

www.opac.net 371
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomilla
Volante deWING
discopasante
Wing control
Solid knob TRT (open)
handwheel
Boutonplein
Volant papillon WING à douille taraudée debouchante
A
xxx
Volante de disco
E acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
B D Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo

Ref. A B C D E Ø H10 Ø max

R86-80 81 33 25 29 17,0 5 12
R86-100 100 39 30 34 20,5 5 16
R86-125 125 44 36 37 24,0 5 18
R86-150 150 54 38 44 29,0 8 22
R86-175 173 57 40 47 31,5 8 22
R86-200 202 59 44 49 35,0 8 28
R86-250 249 68 59 58 39,0 8 28

372 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomilla
Volante deWING
discopasante
con manilla giratoria
Wing control
Solid knob TRT (open) with revolving handle
handwheel
Boutonplein
Volant papillon
avecWING à douille
poignée taraudée debouchante
tournante
F xxx
Volante de disco com manípulo giratório
A
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
E Thermoplastic,
Material: High matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B D surface satinée
Matière: Thermoplastique renforcé surface mate
xxx
Material: Termoplástico reforçado acabamento mate
C Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo

Ref. A B C D E F Ø H10 Ø max

R87-80 81 33 25 29 17,0 56 5 12
R87-100 100 39 30 34 20,5 56 5 16
R87-125 125 44 36 37 24,0 65 5 18
R87-150 150 54 38 44 29,0 76 8 22
R87-175 173 57 40 47 31,5 86 8 22
R87-200 202 59 44 49 35,0 86 8 28
R87-250 249 68 59 58 39,0 86 8 28

www.opac.net 373
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomilla
Volante deWING
discopasante
con manilla giratoria abatible
Wing control
Solid knob TRT (open) with revolving folding handle
handwheel
Boutonplein
Volant papillon
avecWING à douille
poignée taraudée
tournante debouchante
pliante
F xxx
Volante de disco com manípulo giratório rebatível
A
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
E Material: High
Material: Thermoplastic, matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B D Matière: Thermoplastique
Matière: Thermoplastique renforcé
surface satinée
surface mate
Material: Termoplástico
Material: xxx reforçado acabamento mate
C Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo

Ref. A B C D E F Ø H10 Ø max

R88-80 81 33 25 29 17,0 56 5 12
R88-100 100 39 30 34 20,5 56 5 16
R88-125 125 44 36 37 24,0 76 5 18
R88-150 150 54 38 44 29,0 89 8 22
R88-175 173 57 40 47 31,5 97 8 22
R88-200 202 59 44 49 35,0 97 8 28
R88-250 249 68 59 58 39,0 97 8 28

374 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Palomilla
Volante deWING
discopasante
con manilla giratoria escamoteable
Wing control
Solid knob TRT (open) with revolving flush folding handle
handwheel
Boutonplein
Volant papillon
avecWING à douille
poignée taraudée
tournante debouchante
rabattable
F xxx
Volante de disco com manípulo giratório retrátil
A
acabado mate.
Material: Termoplástico reforzado acabado mate
E Material: High
Material: Thermoplastic, matt finish
impact resistant thermoplastic, matt finish
B D Matière: Thermoplastique
Matière: Thermoplastique renforcé
surface satinée
surface mate
Material: Termoplástico
Material: xxx reforçado acabamento mate
C
Material del núcleo: Acero cincado
Insert material: Zinc plated steel
Insert: Taraudage borgne en acier zingué
Material do inserto: Aço zincado
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Color: Negro (volante) / Gris (tapa central)
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Colour: Black (handwheel) / Grey (central cap)
Gamme standard Quantités minimum (unités) Couleur: Noir (Volant) / Gris (Bouchon central)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Cor: Preto (volante) / Cinzento (tampa central)
Ø H10 Agujero guía (tolerancia H10) Ø max Agujero máximo
Pilot bore (H10 tolerance) Maximum bore
Diamètre de l’alésage (tolérance H10) Diamètre maximun réalisable
Furo guia (tolerância H10) Furo máximo

Ref. A B C D E F Ø H10 Ø max

R89-125 124 49,5 36 40 26,5 38 5 18


R89-150 149 53,0 38 44 28,5 58 8 22
R89-175 174 58,0 40 48 33,5 80 8 28
R89-200 198 63,0 44 53 38,5 90 8 28
R89-250 250 67,0 60 58 38,0 90 8 28

www.opac.net 375
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

Volante 2 radios
2 Spoke control handwheel
Chavetero
Volant à deux rayons avec poignée
Keyway Volante de 2 raios
Logement pour clavette E
Rasgo de chaveta
Material: Aluminio fundido
F
B
D
Material: Die cast aluminium
Matière: Aluminium injecté
C Material: Alumínio fundido
A
G
Acabado: Pulido (aro) y acabado mate (radios y cubo)
Finish: Machine polished (outer rim) and matt finish (inner spokes and hub)
Finition: Poli (volant) et surface mate (bras et moyeu)
Acabamento: Polido (aro) e acabamento mate (raios e cubo)
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades) Manilla giratoria: Duroplasto brillante, color negro
Standard rage Minimum order quantity (pieces) Revolving handle: Gloss finish duroplast , black colour
Gamme standard Quantités minimum (unités) Poignée tournante: Duroplast satinée, couleur noire
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades) Manípulo giratório: Duroplast brilhante, preto

Ref. Ø A B C D F G

R70-125 12 125 33 31 15 4 2,0


R70-140 14 140 36 36 16,5 5 2,2
R70-160 14 160 39 36 18 5 2,2
R70-200 18 200 45 42 20,5 6 2,5

Volante 3/4/5 radios


3/4/5 Spoke control handwheel
Volant à 3/4/5 rayons
Volante de 3/4/5 raios
F

Material: Acero
Material: Steel
G
Matière: Acier
Chavetero
Keyway Material: Aço
Logement pour clavette
Rasgo de chaveta
Acabado: Negro mate
Finish: Black matt
Finition: Noir mate
Acabamento: Preto mate
Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)
Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
N. número de radios
number of spokes
nombre de rayons
número de raios

Ref. N. Ø A B C D F G

R71-125 3 11 125 29 30 18 4 2,0


R71-200 4 14 200 46 40 22 5 2,4
R71-250 5 17 250 52 45 30 5 2,5

376 www.opac.net
ELEMENTOS DE MANIOBRA
CONTROL ELEMENTS • ÉLÉMENTS DE MANŒUVRE • ELEMENTOS DE MANOBRA

INOX

F
Palomilla
Volante 4/5WING pasante
radios
Wing
4/5 knobcontrol
Spoke TRT (open)
handwheel
Boutonàpapillon
Volant WING
4/5 rayons à douille
avec poignéetaraudée debouchante
G xxx
Volante de 4/5 raios
Chavetero
Keyway
Logement pour clavette
Material: Acero
Termoplástico acabado mate.
inoxidable
Rasgo de chaveta Material: Stainless
Thermoplastic,
steel matt finish
Matière: Acier
Thermoplastique
inoxydable surface satinée
xxx inoxidável
Material: Aço

Gama estándar Sujeto a cantidades mínimas (unidades)


Standard rage Minimum order quantity (pieces)
Gamme standard Quantités minimum (unités)
Gama padrão Sujeito a quantidades mínimas (unidades)
N. número de radios
number of spokes
nombre de rayons
número de raios

Ref. N. Ø A B C D F G

R72I-200 4 14 200 46 40 22 5 2,4


R72I-250 5 17 250 52 45 30 5 2,5

www.opac.net 377
Los filetes insertos son componentes mecánicos diseñados principalmente para Thread inserts are mechanical components designed primarily to reinforce
reforzar y reparar roscas. and repair threads.

Gracias a sus características técnicas proporcionan uniones resistentes y seguras Thanks to their technical characteristics, they provide safe, resistant unions
que ofrecen soluciones a problemas mecánicos, térmicos y corrosivos. Son and offer solutions to mechanical, thermal and corrosive problems. They
ampliamente utilizados en sectores como la automoción, aeronáutica e industria are widely used in many sectors including the automotive and aeronautics
en general. industries.

En nuestro catálogo podrá encontrar una extensa gama de insertos, estuches y You can find a wide range of inserts, cases and tools that range from small
útiles, que se adaptan desde pequeñas y medianas series hasta largas series. and mid-sized series to large series.
Insertos para Roscas
Thread Inserts
Filets Rapportés
Insertos para Roscas

Les filets rapportés sont destinés à renforcer ou réparer des taraudages et Os insertos roscados são componentes mecânicos desenhados
permettent des assemblages par vis en toute sécurité. principalmente para reforçar e reparar roscas.

Largement utilisé dans l’industrie automobile, l’aéronautique et l’industrie As suas características técnicas proporcionam uniões resistentes e
en général, ils offrent des solutions efficaces à des problèmes mécaniques, seguras, que oferecem soluções a problemas mecânicos, térmicos e
contraintes thermiques et dans des milieux corrosifs. corrosivos. São amplamente utilizados em setores como automóvel,
aeronáutica e indústria em geral.
En fonction de vos besoins, vous trouverez dans notre catalogue une large
gamme de filets rapportés, coffrets et accessoires. No nosso catálogo encontrará uma extensa gama de insertos, estojos
e ferramentas, que se adaptam em função das suas necessidades.
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Principio y uso Principle and uses Principe d’utilisation Princípio e utilização

Los filetes insertos han sido Thread inserts are used to: Les filets rapportés sont conçus pour: Os insertos roscados foram
diseñados para: •  Reinforce all types of tappings •  Créer des taraudages plus desenhados para:
•  Reforzar todos los tipos de roscas in soft materials, such as résistants dans les aliages •  Reforçar todos os tipos de roscas
en materiales blandos, como: aluminium or magnesium. légers comme l’aluminium, le em materiais brandos, como:
aluminio, magnesio, etc. •  Repair worn or damaged tappings. magnésium, etc. alumínio, magnésio, etc.
•  Reparar roscas gastadas o •  Resistant and safe guaranteed •  Réparer des taraudages •  Reparar roscas gastas ou
deterioradas. tapping. endommagés. deterioradas.
•  Garantizar una unión resistente y •  High resistance to thermal, •  Garantir la solidité et la fiabilité de •  Garantir uma união resistente e
segura. corrosive and mechanical strain. l’assemblage. segura.
•  Dar solución a problemas térmicos, •  Offrir des solutions aux problémes •  Solucionar problemas térmicos,
corrosivos y mecánicos. Thread inserts are widely used in de température, corrosion, etc. corrosivos e mecânicos.
industrials applications, specially
Los filetes insertos se utilizan en in automotive, railway, electronic Les filets rapportés sont amplement Os insertos roscados são utilizados
un gran número de aplicaciones aerospace and military sectors utilisés dans différents secteurs em um grande número de aplicações
industriales, especialmente en industriels, spécialement dans le industriais, especialmente nos setores
los sectores de la automoción, Easy installation (It includes a tail secteur de l’automobile, ferroviaire, automóvel, ferroviário, eletrónica,
ferrocaril, electrónica, aeronáutica y which can be broken after insertion to électronique, aéronautique et aeronáutica e militar.
militar. let the screw go through). militaire.

Son fáciles de instalar, ya que poseen Pose facile grâce à leur entraîneur, São fáceis de instalar, já que possuem
una cola que facilita su colocación. il suffit après de le casser pour uma cola que facilita a sua colocação.
Una vez insertado puede romperse permettre le passage de la vis. Uma vez inseridos, podem ser rompidos
para permitir el paso del tornillo. para permitir a passagem do parafuso.

Características técnicas Technical specifications Caractéristiques techniques Características técnicas

•  No puede desajustarse (su diámetro •  Impossible to unscrew (its original •  Indesserable (son diamètre à l’etat •  Não pode ser desajustado (o seu
en estado libre es mayor a la de la diameter is larger than the one of libre est plus grand que celui du diâmetro em estado livre é maior
rosca destinada). the tapping which receives it). taraudage destiné à le recevoir). que o da rosca destinada).
•  Mayor resisténcia. •  Higher resistance. •  Meilleur résistance. •  Maior resistência.
•  Ganancia de espacio y peso (gracias •  Reduced weight and size (with a •  Gain de place et de poids ( diamètre •  Ganho de espaço e peso (graças
a una disminución del tamaño del smaller screw dimension and less de vis réduit, diminution des points a uma diminuição do tamanho do
tornillo y puntos de fijación). anchoring points). de fixation). parafuso e pontos de fixação).
•  Fabricado con hilo inoxidable laminado •  Diamond-sectioned stainless teel •  Fabriqué en acier avec un fil •  Fabricado com fio inoxidável laminado
romboidal, con una resistencia a rolled wire with a 1.400 N/mm2 écroui en section losange offrant romboidal, com uma resistência à
la tracción de 1.400 N/mm2. tensile strenght. una résistance à la traction de tração de 1.400 N/mm2.
•  Mayor resistencia al desgaste (la •  Surface roughness limits friction 1.400 N/mm2. •  Maior resistência ao desgaste (a
rugosidad de la superfície limita el and provides tapping with a better •  Meilleur résistance à l’usure rugosidade da superfície limita o
rozamiento). resistance to wear. (L’écrouissage du fil diminue le atrito).
•  Reparto de tensiones (debido a •  Strain distribution ( Filtec’s elasticity frottement). •  Distribuição de tensões (devido
su función de junta elimina las allows a distribution of strain along •  Répartition des contraintes (par son à sua função de junta, elimina
irregularidades de paso y de the whole thread length and it fills élasticité, le filet rapporté permet as irregularidades de passo e de
ángulo de los costados del filete). the role of a joint, smoothing out una répartition des contraintes sur ângulo dos flancos da rosca).
•  Resistencia a ambientes corrosivos unevenness in pitch and angle in toute la longueur de la vis et joue •  Resistência a ambientes corrosivos
o químicos y temperatura: thread walls). un rôle de joint, supprimant ainsi ou químicos e temperatura:
· Fabricado en acero inoxidable, •  Resistance to corrosive les irrégularités de pas et d’angle · Fabricado em aço inoxidável,
resistente a la corrosión química environments, chemical strain and des flancs de filet). resiste à corrosão química e
y atmosférica (en muchos casos high temperature. •  Résistance aux ambiances atmosférica (em muitos casos
evita tratamientos de superfície · Made of stainless steel it corrosives, aux contraintes evita tratamentos de superfície
complicados y costosos). is resistant to chemical or chimiques et de température. caros e complicados).
atmospheric corrosion (in many · Fabriqué en acier inoxydable, · Os insertos Filtec® e Filtec®+
· Los insertos Filtec® y Filtec®+
cases it avoids complex and il résiste à la corrosion chimique podem trabalhar a temperaturas
pueden trabajar a temperaturas
expensive surface treatment of et atmosphérique (dans beaucop contínuas de 315ºC alcançando
contínuas de 315ºC llegando
parts). de cas, il évite aux pièces des máximos de até 425ºC. Os insertos
a puntas de hasta 425ºC. Los
traitements de surface compliqués em Inconel podem alcançar
insertos en Inconel pueden llegar · Filtec® and Filtec®+ thread inserts
et onéreux). máximos de 750 ºC.
incluso a puntas de 750ºC. in stainless steel is resistant to
high temperatures up to 425°C · Les filets Filtec® et Filtec®+
maximum for a short period of time peuvent résister à des
and up to 315ºC maximum without températures maximales de 425ºC
interruption. This temperature can de pointe et 315ºC en continu. Les
reach 750°C for Inconel thread filets rapportes en inconel peuvent
inserts. supporter des températures de
750ºC de pointe.

cola
tail
entraineur
cauda

Punto de ruptura No puede desajustarse Ganancia de espacio y peso Sección romboidal


breaking point Impossible to unscrew Saving place and weight Wire with diamond shape
amorce de rupture Indésserable Gain de place et de poids Fil laminé en section losange
Ponto de rutura Não pode ser desajustado Ganho de espaço e peso Secção romboidal

380 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Materiales de filetes insertos Thread inserts materials Matériaux des filets rapportés Materiais dos insertos roscados

Punta Contínuo Peak Continuos Pointe Continu Ponta Contínuo

N/mm2 Resistencia a la tracción N/mm min. tensile strength at room


2
N/mm Résistance minimum à la
2
N/mm Resistência à tração mínima
2

mínima a temperatura ambiente temperature traction à température ambiente a temperatura ambiente.

* Posibilidad de fabricación en otros * Enquire for other materials * Possibilité de fabrication dans * Possibilidade de fabricação em
materiales. Consúltenos d’autres matières. Nous consulter. outros materiais. Consulte-nos.
** Variable/pitch
** Variable en función del paso ** Variable en fonction du pas ** Variável em função do passo

Material* Posibles recubrimientos


Material* Possible plating
ºC Max. N/mm2
Matière* Revêtement de surface possible
Material* Possíveis revestimentos
Lubricante seco (lubricante cerámico), Cadmiado, Galvanizado, Cincado
X10 Cr Ni 18-8
425º Dry lubricant (lubricant glaze), cadmium, zinc, silver
Acero Inox. · Stainless steel 1.400 N/mm2**
315º Lubrification sèche (vernis de glissement), cadmiage, zingage, argenture
Acier inox. · Aço inoxidável
Lubrificante seco (lubrificante cerâmico), cadmiado, galvanizado, zincado
Sin revestimiento cadmiado
Cu Sn 6 P
300º No plating, cadmium
Bronce · Bronze 1.000 N/mm2**
250º Sans revêtement, cadmiage
Bronze · Bronze
Sem revestimento cadmiado
Sin revestimiento cincado
Ni Cr 15 Fe 7 Ti Al 750º No plating, silver
1.400 N/mm2**
Inconel X750 550º Sans revêtement, argenture
Sem revestimento zincado

Principio de montaje Assembly instructions Principe de montage Princípio de montagem


1.Taladrar. 1.Drilling. 1.Perçage. 1.Perfurar.
Usar los diámetros de broca Please follow recommended drill respecter les diamètres de forets Utilizar os diâmetros de broca
recomendados. diameters. conseillés. recomendados.
2. Roscar. 2. Tapping. 2. Taraudage. 2. Roscar.
Utilizar el macho especial para Use special screw tap Utiliser le taraud spécial, Utilizar o macho especial para os
los insertos (añadir lubricante, corresponding to thread inserts correspondant au filet rapporté insertos (acrescentar lubrificante,
aceite o grasa). (use lubricant, oil or grease). (utiliser un lubrifiant, huile óleo ou graxa).
ou graisse).
3. Control del roscado. 3. Controlling the tapping. 3. Controlo da roscagem.
Mediante ‘P asa - No Pasa’ Filtec With overdimensioned Filtec 3. Contrôle du taraudage. Mediante ‘Passa - Não Passa’
(operación opcional). control gauge (optinal operation). avec les tampons de contrôle Filtec (operação opcional).
Filtec surcotés (optionnelle).
4. Colocación del filete inserto. 4. Installation of thread insert. 4. Colocação do inserto roscado.
Girar el útil para la instalación Insert the device in the drilled 4.Installation du filet rapporté. Girar o utensílio para a instalação
del inserto, sin aplicar presión, hole. Lower the thread insert Faire descendre sans pousser do inserto, sem aplicar pressão,
hasta que ya no descienda. into the tapping by turning the le filet rapporté dans le taraudage até que pare de descer.
El inserto se debe colocar por tool but without applying pressure. par rotation de l’appareil (retirer O inserto deve ser colocar por
debajo de la entrada de la rosca, The thread should be positioned l’appareil quand le filet ne baixo da entrada da rosca, entre
entre 0,25 y 0,75 veces el paso. between 0.25 and 0.75 of pitch descend plus). Le filet doit 0,25 e 0,75 vezes o passo.
Rotura de la cola. below the tapping opening. se trouver entre 0,25 et 0,75 fois
5. 5. Rutura da cauda.
Para usar la longitud total de la le pas en dessous de l’entrée du
5. Break the tail off. Para utilizar o comprimento total
rosca es necesario romper la cola. taraudage.
In order to use the whole length da rosca é necessário romper
En agujeros ciegos no se debe of the tapping. When used in a blind 5. Rupture de l’entraîneur. a cauda.
romper excepto si el tornillo hole it is not necessary to break Casser l’entraîneur pour pouvoir Em furos cegos não deve ser
atraviesa la totalidad del inserto. the tail off except if the tapping is utiliser le taraudage sur toute sa rompido, exceto se o parafuso
Al romper la cola, esta cae al fondo used along its whole length. Make longueur. Si l’utilisation du filet atravessa a totalidade do inserto.
del alojamiento, asegúrese que sure that the repaired part will not rapporté se fait dans un trou Ao romper a cauda, esta cai no
no tiene incidencia en su aplicación. be affected if the broken off tail falls borgne, il n’est pas nécessaire de fundo do alojamento, certifique-se
6. Control final. to the bottom of the hole. rompre l’entraîneur sauf si la de que não tenha incidência na
Con ‘Pasa - No Pasa’ estándar. longueur taraudée est sua aplicação.
6. Final check.
complètement utilisée. S’assurer
With standard plug gauge. 6. Controlo final.
qu’il n’y aura pas d’incidence sur
Com ‘Passa - Não Passa’ standard.
la pièce réparée si l’entraîneur
cassé tombe au fond du trou.
6. Contrôle final.
Avec tampons de contrôle standard.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

www.opac.net 381
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Gama Range Gamme Gama

FILTEC®+ FILTEC®+ FILTEC®+ FILTEC®+


Es la versión de insertos roscados Filtec+ product range is the most Cette référence est la plus utilisée
más utilizada en la industria para commonly used product range of dans l’industrie pour la réparation et É a versão de insertos roscados mais
reparar y fortalecer roscas. thread inserts for repairing damaged la création de taraudages à haute utilizada na indústria para reparar e
Su concepción optimizada simplifica tapping and reinforcing original ones résistance. Pose facile fortalecer roscas.
la instalación. in the industry. Son diamètre à l’etat libre est plus A sua conceção otimizada simplifica
Las tolerancias del diámetro en Filtec®+ inserting tools are easier to grand que celui du taraudage destiné a instalação.
estado libre son mayores que las del handle than the previous ones as they à le recevoir. La pose du filet rapporté As tolerâncias do diâmetro em estado
Filtec®, lo que permite la colocación do not have a necked nose. You will se réalise avec un outillage peu livre são maiores que as do Filtec®,
con útiles más simples y económicos still be able to use your inserting tool onéreux (sans besoin d’un nez de o que permite a colocação com
(sin necesidad de boquilla guía). with a necked nose. guidage). utensílios mais simples e económicos
Esta versión dispone de la gama de The Filtec+ range is wide in order to C’est la gamme de dimensions la plus (sem necessidade de boquilha guia).
medidas más ámplia. meet our customers specific needs. étandue pour répondre aux différents Esta versão dispõe da gama de
besoins. medidas mais ampla.
FILTEC® FILTEC®
Thread inserts according DIN 8140. FILTEC® FILTEC®
Insertos roscados según la norma
Insertos roscados conforme a norma DIN
DIN 8140. Specially designed for the aeronautics Filets rapportés suivant norme DIN 8140.
8140.
La gama Filtec fué originalmente and automotive industries, Filtec La réfèrence Filtec fut créé pour
A gama Filtec foi originalmente
diseñada para los sectores de la thread inserts have been used for l’automobile et l’aéronautique, et à
desenhada para os setores automóvel
automoción y aeronáutica, y durante decades in the different sectors of the été uilisée pendant des années dans
e aeronáutica, e durante anos também
años también se han utilizado en industry. l’industrie.
foi utilizada em diferentes setores da
diferentes sectores de la industria.
industria.
LOCKFIL®+ and LOCKFIL® LOCKFIL®+ et LOCKFIL®
LOCKFIL®+ y LOCKFIL® The Lockfil+ thread insert presents Spécialement conçus avec des LOCKFIL®+ e LOCKFIL®
Estos insertos autoblocantes presentan one or more deformed polygon spires de freinage, les filets Estes insertos autoblocantes
una o varias espiras poligonales shaped turns which exert pressure autobloquants évitent le desserrage apresentam uma ou várias espiras
deformadas, que ejercen presión on the thread walls thus making it des vis montées. Ce freinage est poligonais deformadas, que exercem
sobre el tornillo, no permitiendo que se impossible to unscrew. obtenu grâce à une ou plusieurs pressão sobre o parafuso, não
afloje. La gama Lockfil®+/Lockfil® se ha The Lockfil®+/Lockfil® thread is spires polygonales qui provoquent permitindo que se afrouxe. A gama
desarrollado para aplicaciones críticas particularly well adapted for difficult un serrage sur les flancs du filet. Lockfil®+/Lockfil® foi desenvolvida para
(vibración, choques, etc.) situations (vibrations, shocks, etc). La gamme Lockfil®+/Lockfil® à été aplicações críticas (vibração, choques,
El sistema autoblocante es eficiente This blocking system efficiently dévelopée pour offrir des solutions etc.).
y puede remplazar otros sistemas. replaces other systems (locking nuts, aux problèmes de vibrations, chocs, O sistema autoblocante é eficiente e
(tuerca autoblocante, tornillo de stop bolts, etc). etc. pode substituir outros sistemas (porca
retención, etc.) Compared with other systems, for Ce système de frenaige autoblocante, parafuso de retenção,
Comparado con otros sistemas an equivalent tightening torque, the est performant et remplace etc.).
autoblocantes, con un par de apriete Lockfil®+/Lockfil® presents a higher avantageusement tous les autres Comparado com outros sistemas
equivalente, Lockfil®+/Lockfil® tiene un space/torque efficiency ratio. (écrou-frein, contre écrou, etc). autoblocantes, com um binário de
mayor ratio espacio/par de apriete. The Lockfil®+ and Lockfil® presents Elle offre un meilleur couple de aperto equivalente, Lockfil®+/Lockfil®
Lockfil®+ y Lockfil® tienen las mismas the same mechanical specifications serrage/superficie par rapport à apresenta um maior rácio espaço/
prestaciones mecánicas que Filtec®+ y as the Filtec®+ and Filtec® d’autres systemes autobloquants. binário de aperto.
Filtec® respectivamente. respectively. Lockfil®+/Lockfil® possède les mêmes Lockfil®+ e Lockfil® apresentam as
Para la colocación de Lockfil®+ se Lockfil®+ installation is similar to spécifications mécaniques que le mesmas prestações mecânicas que
pueden utilizar los útiles de Filtec® y classical thread inserts and uses Filtec®+/Filtec® respectivement. Filtec®+ e Filtec® respetivamente.
Filtec®+. the same inserting tools (Filtec® and Pour le gamme Lockfil®+ nous Para a colocação do Lockfil®+ é
Nuestros insertos autoblocantes Filtec®+). recommandons d’utiliser les outils de possível utilizar os utensílios Filtec® e
cumplen con la norma ISO 2320 con The Lockfil®+/Lockfil® is compliant pose spécifiques a Filtec® (gamme Filtec®+.
relación al par de apriete y retención with ISO 2320 norm in terms of Filtec® et Filtec®+). Os nossos insertos autoblocantes
(ver tabla a continuación). braking and tightening torque (see La gamme Lockfil®+/Lockfil® répond cumprem com a norma ISO 2320
Se suministran en color rojo. Otros table below). à la norme ISO 2320 sur les couples em relação ao binário de aperto e
colores bajo consulta. The classical Lockfil®+/Lockil® is in red de serrage et freinage. retenção (consultar tabela abaixo).
colour. Fournit de couleur rouge. Autres São fornecidos em cor vermelha.
Other colours upon request. couleurs sur demande. Outras cores disponíveis sob consulta.

Lockfil®+ Lockfil®+ Lockfil®+ Lockfil®+

Par de autofrenado (en Nm) según ISO 2320 tightening torque values (in Valeurs du couple de freinage (en Nm) Binário de aperto (em Nm) conforme a
ISO 2320 para paso estándar y fino Nm) valid for fine pitch or normal for suivant norme ISO 2320 valable en norma ISO 2320 para passo standard
para calidad 8 class 8. pas normal ou pas fin pour la classe 8. e fina para qualidade 8.

M M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18


Par de apriete
Tightening torque
2,5 5 8,6 21 42 76 121 189 261
Couple de serrage
Binário de aperto
1er. atornillado máx.
1st max. screwing
0,9 1,6 3 6 10,5 15,5 24 32 42
1er vissage maxi
1º aparafusado máx.
1er. desatornillado mín.
1st min. unscrewing
0,18 0,29 0,45 0,85 1,5 2,3 3,3 4,5 6
1er dévissage mini
1º desaparafusado mín.
5º desatornillado mín.
5th min. unscrewing
0,12 0,2 0,3 0,6 1 1,6 2,3 3 4,2
5ème dévissage mini
5º desaparafusado mín.

382 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Criterios de elección Threaded inserts Critères de selection Critérios de escolha


para filetes insertos selection criteria pour filets rapportés para insertos roscados
1. Longitud utilizable 1. Usable length 1. Longueur utilisable 1. Comprimento utilizável
La longitud utilizable se calcula en Usable length is calculated as follows La longueur utilisable se calcule de la O comprimento utilizável é calculado
función del tipo de agujero donde depending on the type of hole that will manière suivante en fonction du type em função do tipo de furo onde vá
vaya alojado el inserto: receive the thread insert: de trou devant recevoir le filet rapporté: alojado o inserto:

Agujero pasante: Open ended hole: Trou débouchant: Furo passante:


La longitud máxima utilizable E es Maximum usable length E corresponds La longueur maximum d’utilisation O comprimento máximo utilizável E é
igual a la longitud del roscado D to the base length of tapping D minus E est égale à la longueur D du igual ao comprimento da roscagem D
menos 0,75 veces el paso: 0.75 x pitch : taraudage moins 0,75 x le pas: menos 0,75 vezes o passo:
E= D – 0,75 x paso E= D - 0.75 x pitch E= D – 0,75 x pas E= D – 0,75 x passo
Ejemplo: para un inserto métrico Example: for a metric thread insert Exemple: pour un filet métrique Exemplo: para um inserto métrico
M8 x 1,25 y de longitud 2,5d: M8 x 1.25 with a length of 2.5d: M8 x 1,25 et de longueur 2,5d: M8 x 1,25 e de comprimento 2,5d:
E=20,00 – (0,75 x 1,25) = 19,06 E= 20.00 - (0.75 x 1.25) = 19.06 E= 20,00 - (0,75 x 1,25) = 19,06 E=20,00 – (0,75 x 1,25) = 19,06

Agujero ciego: Blind hole: Trou borgne: Furo cego:


La longitud utilizable sin romper Usable length without breaking off the La longueur utilisable sans rupture de O comprimento utilizável sem romper
la cola F es igual a la longitud del tail F corresponds to the base tapping l’entraineur F est égale à la longueur a cauda F é igual ao comprimento da
roscado D menos 1,50 veces el paso: length D minus 1.50 x pitch : D du taraudage moins 1,50 x le pas: roscagem D menos 1,50 vezes o passo:
F= D – 1,5 x paso F= D - 1.5 x pitch F= D - 1,5 x pas F= D – 1,5 x passo
Ejemplo: para un inserto métrico Exemple: for a metric thread insert Exemple: pour un filet métrique Exemplo: para um inserto métrico
M8 x 1,25 y de longitud 2,5d: M8 x 1.25 with a length of 2.5d : M8 x 1,25 et de longueur 2,5d : M8 x 1,25 e de comprimento 2,5d:
F=20,00 - (1,50 x 1,25) = 18,12 F= 20.00 - (1.50 x 1.25) = 18.12 F= 20,00 - (1,50 x 1,25) = 18,12 F=20,00 - (1,50 x 1,25) = 18,12

2. Longitud Nominal: 2. Nominal length: 2. Longueur nominale: 2. Comprimento Nominal:


La tabla (2. ) permite definir la Table (2. ) helps you find the minimal Le Tableau (2. ) permet de déterminer A tabela (2. ) permite definir o
longitud mínima del Filtec®+ que se Filtec®+ length according to material la longueur minimale du Filtec®+ à comprimento mínimo do Filtec®+ que
debe elegir en función del material y and thread class. These values are choisir en fonction du matériau et deve ser escolhido em função do
de la calidad del tornillo. averages for a safe use and are de la classe de la vis. Ces valeurs material e da qualidade do parafuso.
Estos valores son promedios para un provided for reference only (a detailed sont une bonne moyenne pour une Estes valores são médias para uma
uso seguro. Tan sólo sirven a título study is necessary to determine exact utilisation en sécurité et sont données utilização segura. São apresentados
indicativo, ya que cada caso requiere measures for the various cases). à titre indicatif (une étude détaillée a título indicativo, uma vez que cada
un estudio detallado. est nécessaire pour déterminer les caso requer um estudo detalhado.
3. Wall thickness: valeurs exactes).
3. Espesor de la pared: Information provided below gives an 3. Espessura da parede:
Los datos mostrados a continuación indication of wall thickness for cast or 3. Épaisseur des parois: Os dados mostrados abaixo são uma
son una referencia del espesor de rolled aluminium alloys with a length Les informations données ci dessous referência da espessura de parede
pared necesario en aleaciones de of 1.5d*. donnent une approche de grandeur necessária em ligas de alumínio
aluminio (fundido o laminado) con de l’épaisseur de la paroi dans le (fundido ou laminado) com um
d: nominal diameter
una longitud de 1,5d*. cas d’alliages d’aluminium moulés ou comprimento de 1,5d*.
B: tapping outer diameter
laminés avec une longueur de 1,5d*.
d: diámetro nominal P: wall thickness
d: diâmetro nominal
B: Ø exterior del roscado d: diamètre nominal
P1 min: 0,375 x B B: Ø exterior da roscagem
P: espesor de la pared B: Ø extérieur du taraudage
P2 min: 1.75 x B P: espessura da parede
P: épaisseur de la paroi
P1 mín: 0,375 x B
P2 mín: 1,75 x B *values are for reference only, P1 mini: 0,375 x B P1 mín.: 0,375 x B
detailed study is necessary to P2 mini: 1,75 x B P2 mín.: 1,75 x B
*estos datos son a título indicativo, determine exact measures for the
cada caso requiere un estudio various cases. *les valeurs sont à titre indicatif, une *estes dados são apresentados a
detallado para determinar las étude détaille est nécessaire pour título indicativo, cada caso requer um
medidas exactas. déterminer les valeurs exactes en estudo detalhado para determinar as
fonction des différents cas. medidas exatas.

1. 3.
A C P1 d

D E F

H B P2 B
60º
métrico cola
métrique break-off 2,5 paso mínimo
metric
G métrico entraineur 2,5 pitch min
cauda 2,5 pas mini
2,5 passo mínimo

2. calidad del tornillo · screw class · classe de la vis · qualidade do parafuso

Rm (N/mm2) 3.6 4.8 5.8 6.8


8.8 9.8 10.9 12.9 14.9
4.6 5.6 6.6 6.9
≤ 100 1,5 d 1,5 d 2d 2,5 d 3d 3d - - -
> 100 - 150 1,5 d 1,5 d 2d 2d 2,5 d 2,5 d 2,5 d 2,5 d 3d
> 150 - 200 1d 1,5 d 1,5 d 1,5 d 2d 2d 2d 2,5 d 2,5 d
> 200 - 250 1d 1d 1,5 d 1,5 d 1,5 d 1,5 d 2d 2,5 d 2,5 d
> 250 - 300 1d 1d 1d 1d 1,5 d 1,5 d 1,5 d 2d 2d
> 300 - 350 1d 1d 1d 1d 1d 1,5 d 1,5 d 1,5 d 2d
> 350 - 400 1d 1d 1d 1d 1d 1d 1,5 d 1,5 d 1,5 d
> 400 1d 1d 1d 1d 1d 1d 1,5 d 1,5 d 1,5 d

www.opac.net 383
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Machos para insertos Taps for thread inserts Tarauds pour filets rapportés Machos para insertos

El roscado donde vaya alojado el The tapping drilled to receive the Le taraudage destiné à recevoir le A roscagem onde o inserto roscado
filete inserto, debe realizarse con un thread insert should be made with a filet rapporté doit être réalisé avec un vai ser alojado, deve ser realizada
macho especial diseñado para esta specially designed screw tap. taraud spécialement prévu à cet effet. com um macho especial desenhado
aplicación. Product specifications: Caracteristiques du produit: para esta aplicação.
Características del producto: •  Screw tap is over dimensioned •  Le taraud à un diamètre légèrement Características do produto:
•  Machos sobredimensionados con compared with a classical screw tap. superieur à un taraud standard. •  Machos sobredimensionados em
respecto a un macho clásico. •  This screw tap can be used •  Il peut être utilisé manuellement ou relação a um macho clássico.
•  Se puede utilizar manualmente o manually or adapted on a tool. sur machine. •  Pode ser utilizado manualmente ou
mediante una herramienta eléctrica. •  All types of screw taps can be •  Nos tarauds sont utilisables dans mediante uma ferramenta elétrica.
•  Todos los tipos de macho son used in the whole range of thread toute la gamme de filets rapportés. •  Todos os tipos de macho são
utilizables en toda la gama de inserts. utilizáveis em toda a gama de
filetes insertos. insertos roscados.

Elección del macho Screw tap selection Choix du taraud Escolha do macho
Existen cinco tipos de machos para There are five screw tap types for Il existe cinq types de tarauds pour Existem cinco tipos de machos para
los filetes insertos: thread inserts: filets rapportés: os insertos roscados:

1. Sección GUN: 1. GUN section: 1. Coupe GUN: 1. Secção GUN:


Gracias a su estudiado perfil, With its carefully designed profile, Son profil spécial permet de pousser Graças ao seu perfil estudado,
permite expulsar las virutas chips can be pushed out of the les copeaux hors du trou débouchant. permite expulsar as aparas fora do
fuera del agujero pasante. El open ended hole. The result is a Le résultat est un filetage propre qui furo passante. O resultado é uma
resultado es un roscado limpio, sin clean thread with no stuffing of permet un montage sans bourrage roscagem limpa, sem acumulação de
acumulación de viruta durante la chips during the operation. de copeaux. apara durante a operação.
operación.
2. Spiral gudgeon: 2. Goujures hélicoïdales: 2. Ranhura helicoidal:
2. Canal helicoidal: Ideal for blind holes, this screw tap Parfait pour les trous borgnes, Ideal para os furos cegos, este
Ideal para los agujeros ciegos, este extracts chips from the hole and le taraud évacue vers le haut les macho expulsa as aparas fora do
macho expulsa las virutas fuera del avoids stuffing. copeaux hors du trou évitant le furo deixando uma rosca limpa.
agujero dejando una rosca limpia. bourrage.
3. Undersized tap: 3. Desbastador:
3. Desbastador: It should be used before the finishing 3. Ebaucheur: Utilizá-lo antes do finalizador
Utilizarlo antes del finalizador sin tap without run-out mainly with hard Avant le finisseur sans entrée, sem entrada e principalmente em
entrada y principalmente en materials and pitches > 2.00 principalement dans les matériaux materiais duros e passos > 2,00.
materiales duros y pasos > 2,00 durs et les pas > 2,00
4. Finishing tap without run-out: 4. Finalizador sem entrada:
4. Finalizador sin entrada: To be used after undersized tap. 4. Finisseur sans entrée: Utilizá-lo depois do desbastador.
Utilizarlo después del desbastador Utilisation après l’ébaucheur.
5. Finishing tap with run-out: 5. Finalizador com entrada:
5. Finalizador con entrada: Is commonly used, specially for 5. Finisseur avec entrée: É o macho mais utilizado, sobretudo
Es el macho más utilizado, sobre manual tapping. Taraud standard pour les em roscagens manuais.
todo en roscados manuales. taraudages manuels.

1. 2. 3. 4. 5.

ref. SMGU ref. SMGH ref. SMEB ref. SMSE ref. SMAE

Tipo de agujero · Type of hole Metal blando Metal duro Paso Paso
Macho Type du trou · Tipo de furo Roscado manual Roscado máquina Soft material Hard material Pitch Pitch
Screw tap Manual tapping Tool tapping Métal tendre Métal dur Pas Pas
Pasante Ciego
Taraud Taraudage manuel Taraudage machine Metal brando Metal duro Passo Passo
Open Blind
Macho Roscagem manual Roscagem de máquina
Débouchant Borgne R < 80 Kg. R > 80 Kg. < 200 > 200
Passante Cego
SMGU X X
SMGH X X
SMEB
SMSE
SMAE X X

La tabla anterior muestra el macho a Table above states screw tap Le tableau ci-dessus vous conseille A tabela anterior mostra o macho a
seleccionar según cada aplicación. selection for each application. du taraud à utiliser en fonction de selecionar segundo cada aplicação.
votre application.
Utilización óptima Optimum use Utilização ótima
Utilización posible Possible use Utilisation optimale Utilização possível
X Utilización no aconsejada X Not recommended use Utilisation possible X Utilização não aconselhada
X Utilisation déconseillée

384 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Calidad Quality Qualité Qualidade

Trazabilidad: Traceability: Traçabilité Rastreabilidade:


Los insertos pueden ser suministrados The inserts can be delivered in the Nos filets rapportés peuvent être Os insertos podem ser fornecidos
en cajas originales del fabricante o al manufacturer’s original boxes or fournis dans leur boitage original ou em caixas originais do fabricante ou
detalle. En dichas cajas se muestra individually. The batch number that au détail. Vous trouverez dans chaque por menor. Em ditas caixas consta
el número de lote de fabricación que guarantees traceability can be found boite le numéro de lot de fabrication o número de lote de fabricação que
garantiza la trazabilidad. in these boxes. vous garantissant la traçabilité du garante a rastreabilidade.
produit.
Si desea trazabilidad, es necesario If you want traceability, you must Se deseja rastreabilidade, é
especificarlo en el momento del specify that when submitting the order Si vous souhaitez cette traçabilité il est necessário mencioná-la no momento
pedido y solicitar cajas completas. and request whole boxes. nécessaire de le préciser au moment da encomenda e solicitar caixas
de commander et de demander des completas.
Certificados: Certificates: boitages complets.
Podemos realizar tres tipos de We can issue three types of Certificados:
certificados: certificates: Certificats: Podemos realizar três tipos de
•  Certificado de conformidad •  Certificate of compliance 2.1 Nous pouvons vous fournir trois types certificados:
2.1 (Según EN 10204): Con (according to EN 10204): With this de certificats: •  Certificado de conformidade
este documento se certifica la document, we certify that the items •  Certificat de conformité 2.1 (selon 2.1 (Conforme EN 10204):
conformidad de los artículos supplied are in compliance. norme EN 10204): Nous vous Com este documento, certifica-
suministrados. •  Certificate of material 3.1 (according to garantissons la conformité des se a conformidade dos artigos
•  Certificado de material 3.1 (Según EN 10204): It provides the mechanical produits fournis. fornecidos.
EN 10204): Ofrece los valores values and analysis of raw materials •  Certificat matière 3.1 (selon norme •  Certificado de material 3.1
mecánicos y el analisis de la materia used in the manufacturing. EN 10204): Analyse de la matière (Conforme EN 10204): Oferece
prima utilizada en la fabricación. •  Control report première et valeurs mécaniques. os valores mecânicos e a análise
•  Informe de control This report provides the data collected •  Analyse de contrôle: Ce document da matéria-prima utilizada na
Este informe muestra los datos in the initial samples and during the vous informe des valeurs obtenues fabricação.
obtenidos en las muestras iniciales manufacturing process. lors du processus de fabrication. •  Relatório de controlo: Este relatório
y durante el proceso de fabricación. mostra os dados obtidos nas
These certificates must be requested Ces certificats doivent être demandés amostras iniciais e durante o
Estos certificados deben ser when submitting the firm order and may au moment ou vous passez le bon de processo de fabricação.
solicitados en el momento del pedido entail additional costs. commande et peuvent avoir un coût
en firme y pueden conllevar un coste supplémentaire. Estes certificados devem ser
adicional. solicitados no momento da encomenda
definitiva e podem implicar um custo
adicional.

www.opac.net 385
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

A C
INOX

F
Filetes insertos Filtec®+
D E
Filtec®+ thread inserts
Filets rapportés Filtec®+
Insertos roscados Filtec®+
H B
60º
métrico
cola
Material: Acero inoxidable
métrique
metric break-off Material: Stainless steel
G métrico entraineur 2,5 paso minimo
cauda 2,5 minimum pitch Matière: Acier inoxydable
2,5 pas mini Material: Aço inoxidável
2,5 passo mínimo

Bajo consulta disponible en roscas UNC,


UNF, BSP, BSW, BSF y GAZ
D Longitud del roscado H Nº de espiras en estado libre G Ø estado libre A Taladrado
Base tapping length No. of turns in initial state Ø initial state Drilling UNC, UNF, BSP, BSW, BSF & GAZ
Long. du taraudage Nombre de spires à l’état libre Ø à l’état libre thread inserts upon request
Perçage
Comprimento da roscagem Nº de espiras em estado livre Ø estado livre Perfuração Sur demande disponible en pas
UNC, UNF, BSP, BSW, BSF et GAZ
Sob consulta disponível em roscas UNC,
Ø Broca Tol. Tolerancia Roscado B Ø ext. min C Ø sobre costados
UNF, BSP, BSW, BSF e GAZ
Ø drill Tolerance Tapping Ø ext. min Ø outer
Ø foret Tolérance Taraudage Ø ext. minimum Ø sur flancs
Ø Broca Tolerância Roscagem Ø ext. mín. Ø sobre flancos

H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C
SF+2-40-2 M2 (x0,40) 1 2,00 2,9
SF+2-40-3 M2 (x0,40) 1,5 3,00 4,9
2,090 min 2,260
SF+2-40-4 M2 (x0,40) 2 4,00 6,9 2,60 - 2,75 2,10 2,520
+0,090 max -0,053
SF+2-40-5 M2 (x0,40) 2,5 5,00 8,9
SF+2-40-6 M2 (x0,40) 3 6,00 10,9
SFD+2,5-45-2,5 M2,5 (x0,45) 1 2,50 3,6
SFD+2,5-45-3,12 M2,5 (x0,45) 1,25 3,12 4,7
SFD+2,5-45-3,75 M2,5 (x0,45) 1,5 3,75 6,0 2,597 min 2,792
3,15 - 3,30 2,60 3,084
SFD+2,5-45-5 M2,5 (x0,45) 2 5,00 8,2 +0,100 max -0,055

SFD+2,5-45-6,25 M2,5 (x0,45) 2,5 6,25 10,6


SFD+2,5-45-7,5 M2,5 (x0,45) 3 7,50 13,1
SF+3-50-3 M3 (x0,50) 1 3,00 3,9
SF+3-50-3,75 M3 (x0,50) 1,25 3,75 4,9
SF+3-50-4,5 M3 (x0,50) 1,5 4,50 6,3 3,108 min 3,325
3,70 - 3,90 3,20 3,650
SF+3-50-6 M3 (x0,50) 2 6,00 8,8 +0,112 max +0,059

SF+3-50-7,5 M3 (x0,50) 2,5 7,50 11,2


SF+3-50-9 M3 (x0,50) 3 9,00 13,6
SF+4-70-4 M4 (x0,70) 1 4,00 3,8
SF+4-70-5 M4 (x0,70) 1,25 5,00 5,0
SF+4-70-6 M4 (x0,70) 1,5 6,00 6,2 4,20 4,152 min 4,455
5,00 - 5,15 4,910
SF+4-70-8 M4 (x0,70) 2 8,00 8,6 +0,140 max +0,074

SF+4-70-10 M4 (x0,70) 2,5 10,00 11,2


SF+4-70-12 M4 (x0,70) 3 12,00 13,6
SF+5-80-5 M5 (x0,80) 1 5,00 4,4
SF+5-80-6,25 M5 (x0,80) 1,25 6,25 5,7
SF+5-80-7,5 M5 (x0,80) 1,5 7,50 7,1 5,174 min 5,520
6,10 - 6,30 5,20 6,040
SF+5-80-10 M5 (x0,80) 2 10,00 10,1 +0,160 max +0,077

SF+5-80-12,5 M5 (x0,80) 2,5 12,50 12,8


SF+5-80-15 M5 (x0,80) 3 15,00 15,4
SF+6-100-6 M6 (x1,00) 1 6,00 4,2
SF+6-100-7,5 M6 (x1,00) 1,25 7,50 5,4
SF+6100-9 M6 (x1,00) 1,5 9,00 6,9 6,217 min 6,650
7,40 - 7,65 6,30 7,300
SF+6100-12 M6 (x1,00) 2 12,00 9,6 +0,190 max +0,092

SF+6-100-15 M6 (x1,00) 2,5 15,00 12,3


SF+6-100-18 M6 (x1,00) 3 18,00 14,6

386 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C

SF+7-100-7 M7 (x1,00) 1 7,00 5,4


SF+7-100-10,5 M7 (x1,00) 1.5 10,50 8,4
7,217 min
7,650
SF+7-100-14 M7 (x1,00) 2 14,00 11,4 8,40 - 8,65 7,30 8,300
+0,092
+0,190 max
SF+7-100-17,5 M7 (x1,00) 2,5 17,50 14,7
SF+7-100-21 M7 (x1,00) 3 21,00 17,9
SF+8-100-8 M8 (x1,00) 1 8,00 6,3
SF+8-100-12 M8 (x1,00) 1,5 12,00 9,8
8,217 min
8,650
SF+8-100-16 M8 (x1,00) 2 16,00 13,3 9,45 - 9,75 8,30 9,300
+0,092
+0,190 max
SF+8-100-20 M8 (x1,00) 2,5 20,00 17
SF+8-100-24 M8 (x1,00) 3 24,00 20,5
SF+8-125-8 M8 (x1,25) 1 8,00 4,8
SF+8-125-10 M8 (x1,25) 1,25 10,00 6,1
SF+8-125-12 M8 (x1,25) 1,5 12,00 7,5 8,271 min 8,812
9,70 - 9,90 8,40 9,624
SF+8-125-16 M8 (x1,25) 2 16,00 10,7 +0,212 max +0,099

SF+8-125-20 M8 (x1,25) 2,5 20,00 13,7


SF+8-125-24 M8 (x1,25) 3 24,00 16,6
SF+9-125-9 M9 (x1,25) 1 9,00 5,4
SF+9-125-13,5 M9 (x1,25) 1,5 13,50 8,7
9,271 min 9,812
SF+9-125-18 M9 (x1,25) 2 18,00 12,1 10,70 - 10,90 9,40 10,624
+0,212 max +0,099
SF+9-125-22,5 M9 (x1,25) 2,5 22,50 15,5
SF+9-125-27 M9 (x1,25) 3 27,00 18,3
SF+10-100-10 M10 (x1,00) 1 10,00 7,9
SF+10-100-15 M10 (x1,00) 1,5 15,00 12,6
10,217 min 10,650
SF+10-100-20 M10 (x1,00) 2 20,00 17,0 11,60 - 11,90 10,30 11,300
+0,190 max +0,092
SF+10-100-25 M10 (x1,00) 2,5 25,00 21,5
SF+10-100-30 M10 (x1,00) 3 30,00 26,0
SF+10-125-10 M10 (x1,25) 1 10,00 6,1
SF+10-125-15 M10 (x1,25) 1,5 15,00 10,0
10,271 min
10,812
SF+10-125-20 M10 (x1,25) 2 20,00 13,5 11,75 - 12,00 10,40 11,624
+0,099
SF+10-125-25 M10 (x1,25) 2,5 25,00 17,0 +0,212 max

SF+10-125-30 M10 (x1,25) 3 30,00 20,7


SF+10-150-10 M10 (x1,50) 1 10,00 5,0
SF+10-150-12,5 M10 (x1,50) 1,25 12,50 6,5
SF+10-150-15 M10 (x1,50) 1,5 15,00 8,1 10,324 min 10,974
12,05 - 12,35 10,50 11,948
SF+10-150-20 M10 (x1,50) 2 20,00 11,2 +0,236 max +0,115

SF+10-150-25 M10 (x1,50) 2,5 25,00 14,2


SF+10-150-30 M10 (x1,50) 3 30,00 17,2
SF+11-150-11 M11 (x1,50) 1 11,00 5,6
SF+11-150-16,5 M11 (x1,50) 1,5 16,50 9,0
11,324 min 11,974
SF+11-150-22 M11 (x1,50) 2 22,00 12,3 13,05 - 13,35 11,50 12,948
+0,236 max + 0,115
SF+11-150-27,5 M11 (x1,50) 2,5 27,50 15,7
SF+11-150-33 M11 (x1,50) 3 33,00 18,9
SF+12-100-12 M12 (x1,00) 1 12,00 9,7
SF+12-100-18 M12 (x1,00) 1,5 18,00 15,2
12,217 min 12,974
SF+12-100-24 M12 (x1,00) 2 24,00 20,5 13,70 - 14,10 12,30 13,300
+0,190 max +0,100
SF+12-100-30 M12 (x1,00) 2,5 30,00 25,9
SF+12-100-36 M12 (x1,00) 3 36,00 31,3
SF+12-125-12 M12 (x1,25) 1 12,00 7,7
SF+12-125-18 M12 (x1,25) 1,5 18,00 12,1
12,271 min
SF+12-125-24 M12 (x1,25) 2 24,00 16,6 13,75 - 14,05 12,40 13,624 12,812
+0,212 max
SF+12-125-30 M12 (x1,25) 2,5 30,00 21,1
SF+12-125-36 M12 (x1,25) 3 36,00 25,6

www.opac.net 387
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C
SF+12-150-12 M12 (x1,50) 1 12,00 6,3
SF+12-150-18 M12 (x1,50) 1,5 18,00 10,0 12,324 min
12,974
SF+12-150-24 M12 (x1,50) 2 24,00 13,8 14,10 - 14,40 12,50 +0,236 max 13,948
+0,125
SF+12-150-30 M12 (x1,50) 2,5 30,00 16,0
SF+12-150-36 M12 (x1,50) 3 36,00 21,2
SF+12-175-9 M12 (x1,75) 0,75 9,00 3,7
SF+12-175-12 M12 (x1,75) 1 12,00 5,2
SF+12-175-15 M12 (x1,75) 1,25 15,00 6,9
12,379 min 13,137
SF+12-175-18 M12 (x1,75) 1,5 18,00 8,4 14,35 - 14,60 12,50 14,274
+0,265 max +0,134
SF+12-175-24 M12 (x1,75) 2 24,00 11,7
SF+12-175-30 M12 (x1,75) 2,5 30,00 14,7
SF+12-175-36 M12 (x1,75) 3 36,00 18,0
SF+14-150-10,5 M14 (x1,50) 0,75 10,50 5,4
SF+14-150-14 M14 (x1,50) 1 14,00 7,5
SF+14-150-21 M14 (x1,50) 1,5 21,00 11,8 14,324 min 14,974
16,25 - 16,65 14,50 15,948
SF+14-150-28 M14 (x1,50) 2 28,00 16,1 +0,236 max +0,125
SF+14-150-35 M14 (x1,50) 2,5 35,00 20,1
SF+14-150-42 M14 (x1,50) 3 42,00 24,5
SF+14-200-10,5 M14 (x2,00) 0,75 10,50 4,0
SF+14-200-14 M14 (x2,00) 1 14,00 5,6
SF+14-200-17,5 M14 (x2,00) 1,25 17,50 7,2
14,433 min 15,299
SF+14-200-21 M14 (x2,00) 1,5 21,00 8,8 16,80 - 17,15 14,50 1,598
+0,300 max +0,145
SF+14-200-28 M14 (x2,00) 2 28,00 12,0
SF+14-200-35 M14 (x2,00) 2,5 35,00 15,2
SF+14-200-42 M14 (x2,00) 3 42,00 18,4
SF+16-150-12 M16 (x1,50) 0,75 12,00 6,5
SF+16-150-16 M16 (x1,50) 1 16,00 9,0
SF+16-150-20 M16 (x1,50) 1,25 20,00 11,35
16,324 min 16,974
SF+16-150-24 M16 (x1,50) 1,5 24,00 13,8 18,40 - 18,80 16,50 17,948
+0,236 max +0,125
SF+16-150-32 M16 (x1,50) 2 32,00 18,7
SF+16-150-40 M16 (x1,50) 2,5 40,00 23,6
SF+16-150-48 M16 (x1,50) 3 48,00 28,5
SF+16-200-12 M16 (x2,00) 0,75 12,00 4,6
SF+16-200-16 M16 (x2,00) 1 16,00 6,5
SF+16-200-20 M16 (x2,00) 1,25 20,00 8,4
16,433 min 17,299
SF+16-200-24 M16 (x2,00) 1,5 24,00 10,2 18,80 - 19,10 16,50 18,598
+0,300 max +0,145
SF+16-200-32 M16 (x2,00) 2 32,00 13,9
SF+16-200-40 M16 (x2,00) 2,5 40,00 17,7
SF+16-200-48 M16 (x2,00) 3 48,00 21,4
SF+18-150-13,5 M18 (x1,50) 0,75 13,50 7,3
SF+18-150-18 M18 (x1,50) 1 18,00 9,9
18,324 min 18,974
SF+18-150-22,5 M18 (x1,50) 1,25 22,50 12,7 20,60 - 21,00 18,50 19,948
+0,236 max +0,125
SF+18-150-27 M18 (x1,50) 1,5 27,00 15,5
SF+18-150-36 M18 (x1,50) 2 36,00 21,0
SF+18-200-13,5 M18 (x2,00) 0,75 13,50 5,2
SF+18-200-18 M18 (x2,00) 1 18,00 7,2
18,433 min 19,299
SF+18-200-22,5 M18 (x2,00) 1,25 22,50 9,1 21,00 - 21,40 18,50 20,598
+0,300 max +0,145
SF+18-200-27 M18 (x2,00) 1,5 27,00 11,4
SF+18-200-36 M18 (x2,00) 2 36,00 15,4
SF+18-250-13,5 M18 (x2,50) 0,75 13,50 3,8
SF+18-250-18 M18 (x2,50) 1 18,00 5,6
18,541 min 19,624
SF+18-250-22,5 M18 (x2,50) 1,25 22,50 6,4 21,35 - 21,70 18,75 21,248
+0,355 max +0,154
SF+18-250-27 M18 (x2,50) 1,5 27,00 9,0
SF+18-250-36 M18 (x2,50) 2 36,00 12,3
SF+20-150-15 M20 (x1,50) 0,75 15,00 8,1
20,433 min 21,299
SF+20-150-20 M20 (x1,50) 1 20,00 11,0 23,00 - 23,50 20,50 22,598
+0,300 max +0,145
SF+20-150-25 M20 (x1,50) 1,25 25,00 13,8

388 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(min-max)
(Tol. -0,25) Ø broca Tol. B C
SF+20-150-30 M20 (x1,50) 1,5 30,00 17,2 20,433 min 21,299
23,00 - 23,50 20,50 22,598
SF+20-150-40 M20 (x1,50) 2 40,00 23,1 +0,300 max +0,145
SF+20-200-15 M20 (x2,00) 0,75 15,00 6,0
SF+20-200-20 M20 (x2,00) 1 20,00 8,2
20,433 min 21,299
SF+20-200-25 M20 (x2,00) 1,25 25,00 10,4 22,90 - 23,40 20,50 22,598
+0,300 max +0,145
SF+20-200-30 M20 (x2,00) 1,5 30,00 12,9
SF+20-200-40 M20 (x2,00) 2 40,00 17,3
SF+20-250-15 M20 (x2,50) 0,75 15,00 4,5
SF+20-250-20 M20 (x2,50) 1 20,00 6,4
20,541 min 21,624
SF+20-250-25 M20 (x2,50) 1,25 25,00 8,1 23,35 - 23,75 20,75 23,248
+0,355 max +0,154
SF+20-250-30 M20 (x2,50) 1,5 30,00 10,1
SF+20-250-40 M20 (x2,50) 2 40,00 13,9
SF+22150-11 M22 (x1,50) 0,5 11,00 5,7
SF+22150-16,5 M22 (x1,50) 0,75 16,50 9,0
22,324 min 23,274
SF+22150-22 M22 (x1,50) 1 22,00 12,3 25,00 - 25,50 22,50 23,948
0,236 max +0,125
SF+22150-27,5 M22 (x1,50) 1,25 27,50 15,5
SF+22150-33 M22 (x1,50) 1,5 33,00 19,0
SF+22-200-16,5 M22 (x2,00) 0,75 16,50 6,7
SF+22-200-22 M22 (x2,00) 1 22,00 9,1
22,433 min 23,299
SF+22-200-27,5 M22 (x2,00) 1,25 27,50 11,5 25,00 - 25,50 22,50 24,598
+0,300 max +0,145
SF+22-200-33 M22 (x2,00) 1,5 33,00 14,3
SF+22-200-44 M22 (x2,00) 2 44,00 19,3
SF+22-250-16,5 M22 (x2,50) 0,75 16,50 5,1
SF+22-250-22 M22 (x2,50) 1 22,00 7,1
22,541 min 23,624
SF+22-250-27,5 M22 (x2,50) 1,25 27,50 9,1 25,40 - 25,80 22,75 25,248
+0,355 max +0,154
SF+22-250-33 M22 (x2,50) 1,5 33,00 11,2
SF+22-250-44 M22 (x2,50) 2 44,00 15,5
SF+24-150-12 M24 (x1,50) 0,5 12,00 6,3
SF+24-150-18 M24 (x1,50) 0,75 18,00 10,0
24,325 min 24,974
SF+24-150-24 M24 (x1,50) 1 24,00 13,6 27,00 - 27,50 24,50 25,948
+0,236 max +0,135
SF+24-150-30 M24 (x1,50) 1,25 30,00 17,1
SF+24-150-36 M24 (x1,50) 1,5 36,00 20,9
SF+24-300-18 M24 (x3,00) 0,75 18,00 4,5
SF+24-300-24 M24 (x3,00) 1 24,00 6,2
24,649 min 25,948
SF+24-300-30 M24 (x3,00) 1,25 30,00 8,1 28,30 - 28,80 24,75 27,897
+0,400 max +0,187
SF+24-300-36 M24 (x3,00) 1,5 36,00 10,1
SF+24-300-48 M24 (x3,00) 2 48,00 14,1
SF+26-150-13 M26 (x1,50) 0,5 13,00 6,8
SF+26-150-19,5 M26 (x1,50) 0,75 19,50 10,8
26,325 min 26,974
SF+26-150-26 M26 (x1,50) 1 26,00 14,7 29,50 - 30,00 26,50 27,948
+0,236 max +0,135
SF+26-150-32,5 M26 (x1,50) 1,25 32,50 18,4
SF+26-150-39 M26 (x1,50) 1,5 39,00 22,7
SF+27-300-20,2 M27 (x3,00) 0,75 20,25 5,0
SF+27-300-27 M27 (x3,00) 1 27,00 7,2
27,649 min 32,273
SF+27-300-33,7 M27 (x3,00) 1,25 33,75 9,3 31,60 - 32,10 27,75 30,897
+0,400 max +0,187
SF+27-300-40,5 M27 (x3,00) 1,5 40,50 11,6
SF+27-300-54 M27 (x3,00) 2 54,00 15,6
SF+30-350-22,5 M30 (x3,50) 0,75 22,50 4,9
SF+30-350-30 M30 (x3,50) 1 30,00 7,0
30,757 min 32,273
SF+30-350-37,5 M30 (x3,50) 1,25 37,50 9,0 34,90 - 35,40 31,00 34,546
+0,450 max +0,199
SF+30-350-45 M30 (x3,50) 1,5 45,00 11,0
SF+30-350-60 M30 (x3,50) 2 60,00 15,0

www.opac.net 389
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

DIN 8140 INOX

A C Filetes insertos Filtec®


Filtec® thread inserts
Filets rapportés Filtec®
F
D E Insertos roscados Filtec®

Material: Acero inoxidable


H B Material: Stainless steel
60º
métrico
Matière: Acier inoxydable
cola
métrique
break-off 2,5 paso mínimo Material: Aço inoxidável
G metric 2,5 minimum pitch
métrico entraineur
cauda 2,5 pas mini
2,5 passo mínimo

Artículo sujeto a cantidades mínimas. Otras medidas fuera de catálogo a consultar.


Item subject to a minimum order. Please check with us for dimensions not included in the price list.
Boîtage mini. Autres dimensions nous consulter.
Artigo sujeito a quantidades mínimas. Outras medidas fora de catálogo, disponíveis sob consultar.

D Longitud del roscado H Nº de espiras en estado libre G Ø estado libre A Taladrado


Base tapping length No. of turns in initial state Ø initial state Drilling
Long. du taraudage Nombre de spires à l’état libre Ø à l’état libre Perçage
Comprimento da roscagem Nº de espiras em estado livre Ø estado livre Perfuração

Ø Broca Tol. Tolerancia Roscado B Ø ext. min C Ø sobre costados


Ø drill Tolerance Tapping Ø ext. min Ø outer
Ø foret Tolérance Taraudage Ø ext. minimum Ø sur flancs
Ø Broca Tolerância Roscagem Ø ext. mín. Ø sobre flancos

H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C
SF-2-40-2 M2 (x0,40) 1 2,00 2,9
SF-2-40-3 M2 (x0,40) 1,5 3,00 4,9 2,60 2,090 min 2,260
2,10 2,520
SF-2-40-4 M2 (x0,40) 2 4,00 6,9 2,80 +0,090 max +0,053

SF-2-40-5 M2 (x0,40) 2,5 5,00 8,9


SFD-2,5-45-2,5 M2,5 (x0,45) 1 2,50 3,5
SFD-2,5-45-3,75 M2,5 (x0,45) 1,5 3,75 5,9 2,792
3,30 2,597 min
2,60 3,084
SFD-2,5-45-5 M2,5 (x0,45) 2 5,00 8,1 3,50 +0,100 max
+0,055
SFD-2,5-45-6,25 M2,5 (x0,45) 2,5 6,25 10,5
SF-3-50-3 M3 (x0,50) 1 3,00 3,9
SF-3-50-4,5 M3 (x0,50) 1,5 4,50 6,3 3,80 3,108 min 3,325
3,20 3,650
SF-3-50-6 M3 (x0,50) 2 6,00 8,7 4,00 +0,112 max +0,059

SF-3-50-7,5 M3 (x0,50) 2,5 7,50 11,1


SF-4-70-4 M4 (x0,70) 1 4,00 3,7
SF-4-70-6 M4 (x0,70) 1,5 6,00 6,1 5,15 4,152 min 4,455
4,20 4,910
SF-4-70-8 M4 (x0,70) 2 8,00 8,4 5,35 +0,112 max +0,074

SF-4-70-10 M4 (x0,70) 2,5 10,00 10,9


SF-5-80-5 M5 (x0,80) 1 5,00 4,3
SF-5-80-7,5 M5 (x0,80) 1,5 7,50 6,9 6,35 5,174 min 5,520
5,20 6,040
SF-5-80-10 M5 (x0,80) 2 10,00 9,7 6,60 +0,160 max +0,077

SF-5-80-12,5 M5 (x0,80) 2,5 12,50 12,3


SF-6-100-6 M6 (x1,00) 1 6,00 4,2
SF-6-100-9 M6 (x1,00) 1,5 9,00 6,9 7,60 6,217 min 6,650
6,30 7,300
SF-6-100-12 M6 (x1,00) 2 12,00 9,6 7,85 +0,190 max +0,092

SF-6-100-15 M6 (x1,00) 2,5 15,00 12,3


SF-8-100-8 M8 (x1,00) 1 8,00 6,1
SF-8-100-12 M8 (x1,00) 1,5 12,00 9,5 9,85 8,217 min 8,650
8,30 9,300
SF-8-100-16 M8 (x1,00) 2 16,00 12,9 10,10 +0,190 max 0,092

SF-8-100-20 M8 (x1,00) 2,5 20,00 16,5


SF-8-125-8 M8 (x1,25) 1 8,00 4,7
SF-8-125-12 M8 (x1,25) 1,5 12,00 7,4 9,85 8,271 min 8,812
8,40 9,624
SF-8-125-16 M8 (x1,25) 2 16,00 10,6 10,10 +0,212 max +0,099

SF-8-125-20 M8 (x1,25) 2,5 20,00 13,5

390 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

H G A: Taladrado Roscado
Ref. M xd D
(Tol. -0,25) (min-max) Ø broca Tol. B C
SF-10-100-10 M10 (x1,00) 1 10,00 7,6
10,217 min 10,650
SF-10-100-15 M10 (x1,00) 1,5 15,00 12,1 10,30 11,300
+0,190 max +0,092
12,10
SF-10-100-20 M10 (x1,00) 2 20,00 16,3
12,50
10,217 min 10,650
SF-10-100-25 M10 (x1,00) 2,5 25,00 20,7 10,30 11,300
+0,190 max +0,092

SF-10-125-10 M10 (x1,25) 1 10,00 6,0


10,271 min 10,812
SF-10-125-15 M10 (x1,25) 1,5 15,00 9,7 10,40 11,624
+0,212 max +0,099
SF-10-125-20 M10 (x1,25) 2 20,00 13,1
12,10
SF-10-150-10 M10 (x1,50) 1 10,00 5,0
12,50
SF-10-150-15 M10 (x1,50) 1,5 15,00 8,1 10,324 min 10,974
10,50 11,948
SF-10-150-20 M10 (x1,50) 2 20,00 11,2 +0,236 max +0,115

SF-10-150-25 M10 (x1,50) 2,5 25,00 14,2


SF-12-100-12 M12 (x1,00) 1 12,00 9,3
12,217 min 12,650
SF-12-100-18 M12 (x1,00) 1,5 18,00 14,5 12,30 13,300
+0,190 max +0,100
SF-12-100-24 M12 (x1,00) 2 24,00 19,5
SF-12-125-12 M12 (x1,25) 1 12,00 7,4
12,271 min 12,812
SF-12-125-18 M12 (x1,25) 1,5 18,00 11,6 12,40 13,624
+0,212 max +0,114
SF-12-125-24 M12 (x1,25) 2 24,00 15,9
SF-12-150-12 M12 (x1,50) 1 12,00 6,2 14,40
SF-12-150-18 M12 (x1,50) 1,5 18,00 9,8 14,80
12,324 min 12,974
12,50 13,948
SF-12-150-24 M12 (x1,50) 2 24,00 13,5 +0,236 max +0,114

SF-12-150-30 M12 (x1,50) 2,5 30,00 15,7


SF-12-175-12 M12 (x1,75) 1 12,00 5,2
SF-12-175-18 M12 (x1,75) 1,5 18,00 8,4 12,379 min 13,137
12,50 14,274
SF-12-175-24 M12 (x1,75) 2 24,00 11,7 +0,265 max +0,134

SF-12-175-30 M12 (x1,75) 2,5 30,00 14,7


SF-14-150-14 M14 (x1,50) 1 14,00 7,4
SF-14-150-21 M14 (x1,50) 1,5 21,00 11,6
14,324 min 14,974
SF-14-150-28 M14 (x1,50) 2 28,00 15,7 14,50 15,948
+0,236 max +0,125
SF-14-150-35 M14 (x1,50) 2,5 35,00 19,9 16,80
SF-14-150-42 M14 (x1,50) 3 42,00 24,1 17,20

SF-14-200-14 M14 (x2,00) 1 14,00 5,6


14,433 min 15,299
SF-14-200-21 M14 (x2,00) 1,5 21,00 8,8 14,50 16,598
+0,300 max +0,145
SF-14-200-28 M14 (x2,00) 2 28,00 12,0
SF-16-150-16 M16 (x1,50) 1 16,00 8,7
SF-16-150-24 M16 (x1,50) 1,5 24,00 13,4 16,324 min 16,974
16,50 17,948
SF-16-150-32 M16 (x1,50) 2 32,00 18,1 +0,236 max +0,125

SF-16-150-40 M16 (x1,50) 2,5 40,00 22,9 19,00


SF-16-200-16 M16 (x2,00) 1 16,00 6,5 19,40

SF-16-200-24 M16 (x2,00) 1,5 24,00 10,1 16,433 min 17,299


16,50 18,598
SF-16-200-32 M16 (x2,00) 2 32,00 13,8 +0,300 max 0,145

SF-16-200-40 M16 (x2,00) 2,5 40,00 17,5

www.opac.net 391
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

LOCKFIL® + INOX

A C Filetes insertos Lockfil®+


Lockfil®+ thread inserts
Filets rapportés Lockfil®+
D E F
Insertos roscados Lockfil®+

Material: Acero inoxidable


H B
60º Material: Stainless steel
métrico Matière: Acier inoxydable
cola
métrique
metric break-off 2,5 paso minimo Material: Aço inoxidável
G entraineur 2,5 minimum pitch
métrico
cauda 2,5 pas mini
2,5 passo mínimo

Las características técnicas del Lockfil®+ son las mismas que los insertos Filtec®+. Para más información consulte el apartado de los filetes Filtec®+.
Technical specifications for Lockfil®+ thread inserts are the same as the Filtec®+ thread inserts. For more information, please review the section on Filtec®+ thread inserts.
Les caractéristiques techniques du filet lockfil sont identiques à celles du Filtec®+. Pour plus d’informations consultez notre rubrique filets rapportés Filtec®+.
As características técnicas do Lockfil®+ são as mesmas que as dos insertos Filtec®+. Para mais informações consulte a secção dos insertos Filtec®+.

Artículo bajo consulta.


Item available by request.
Produit sur demande. ejemplo
example Ref.= SL+ XX - XXX - XX Lockfil+
Artigo disponível sob consulta.
exemple M6x1,00 9
exemplo M P xd
Ref. = SL+6-100-9

LOCKFIL® INOX

A C Filetes insertos Lockfil®


Lockfil® thread inserts
Filets rapportés Lockfil®
D E F
Insertos roscados Lockfil®

Material: Acero inoxidable


H B
60º Material: Stainless steel
métrico Matière: Acier inoxydable
métrique cola
metric break-off 2,5 paso minimo Material: Aço inoxidável
G métrico entraineur 2,5 minimum pitch
cauda 2,5 pas mini
2,5 passo mínimo

Las características técnicas del Lockfil® son las mismas que los insertos Filtec®. Para más información consulte el apartado de los filetes Filtec®.
Technical specifications for Lockfil® thread inserts are the same as the Filtec® thread inserts. For more information, please review the section on Filtec® thread inserts.
Les caractéristiques techniques du filet lockfil sont identiques à celles du Filtec®. Pour plus d’informations consultez notre rubrique filets rapportés Filtec®.
As características técnicas do Lockfil® são as mesmas que as dos insertos Filtec®. Para mais informações consulte a secção dos insertos Filtec®.

Artículo bajo consulta.


Item available by request.
Produit sur demande. ejemplo
example Ref.= SL - XX - XXX - XX Lockfil
Artigo disponível sob consulta.
exemple M6x1,00 9
exemplo M P xd
Ref. = SL-6-100-9

392 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

INOX

Bobina de insertos roscados


Thread inserts strip feed
Filets rapportés sur bandes plastiques
Bobina de insertos roscados

Especificaciones Specifications Spécifications Especificações

Los insertos Filtec®+ y Lockfil® + se Filtec®+ & Lockfil®+ thread inserts can Les filets rapportés Filtec®+ et Os insertos Filtec®+ e Lockfil®+
pueden suministrar en una tira de be directly installed in a plastic strip Lockfil®+ peuvent être livrés podem ser fornecidos em uma tira de
plástico formando una bobina. rolled around a coil. directement sur des bandes plástico que forma uma bobina.
Esta característica permite una This principle enables thread inserts plastiques, ces bandes plastiques Esta característica permite uma
colocación más rápida y eficiente de to be used more efficiently and faster, elles mêmes conditionnées sous colocação mais rápida e eficiente dos
los insertos, especialmente en series specially in medium and high scale forme de bobines. Ce principe insertos, especialmente em séries
medias y largas. productions. permet une pose plus rationnelle des médias e longas.
Sus principales ventajas son: Main advantages are: filets rapportés. As suas principais vantagens são:
•  Facilita las condiciones de trabajo. •  Working conditions improved. Les avantages principaux sont: •  Facilita as condições de trabalho.
•  Mejor ergonomia. •  A better ergonomics. •  Une amélioration des conditions •  Melhor ergonomia.
•  Evita el riesgo de mezclar insertos. •  No risk in mixing thread inserts. de travail. •  Evita o risco de misturar os
•  Mejora su manipulación. •  Easier to handle. •  Une meilleure “ergonomie”. insertos.
•  Une suppression du risque de •  Melhora a manipulação.
mélange des filets rapportés.
•  Une amélioration de l’alimentation
des filets rapportés.

Número de insertos por bobina de 320 mm. Número de insertos por bobina de 220 mm.
Quantity of thread inserts per 320 mm. coil Quantity of thread inserts per 220 mm. coil
Quantité de filets par bobine de 320 mm. Quantité de filets par bobine de 220 mm.
Número de insertos por bobina de 320 mm. Número de insertos por bobina de 220 mm.

Filtec®+ Lockfil®+

M xd D Ref. 320 Ref. 220 Ref. 320 Ref. 220

1d 3,00 4.000 1.000 SF+320-3-50-3 SF+220-3-50-3 SL+320-3-50-3 SL+220-3-50-3


M3 (x0,50) 1,5d 4,50 2.500 1.000 SF+320-3-50-4,5 SF+220-3-50-4,5 SL+320-3-50-4,5 SL+220-3-50-4,5
2d 6,00 2.000 1.000 SF+320-3-50-6 SF+220-3-50-6 SL+320-3-50-6 SL+220-3-50-6
1d 4,00 2.000 1.000 SF+320-4-70-4 SF+220-4-70-4 SL+320-4-70-4 SL+220-4-70-4
M4 (x0,70) 1,5d 6,00 1.500 1.000 SF+320-4-70-6 SF+220-4-70-6 SL+320-4-70-6 SL+220-4-70-6
2d 8,00 1.300 1.000 SF+320-4-70-8 SF+220-4-70-8 SL+320-4-70-8 SL+220-4-70-8
1d 5,00 1.500 1.000 SF+320-5-80-5 SF+220-5-80-5 SL+320-5-80-5 SL+220-5-80-5
M5 (x0,80) 1,5d 7,50 1.000 - SF+320-5-80-7,5 - SL+320-5-80-7,5 -
2d 10,00 750 - SF+320-5-80-10 - SL+320-5-80-10 -
1d 6,00 1.000 - SF+320-6-100-6 - SL+320-6-100-6 -
M6 (x1,00) 1,5d 9,00 750 - SF+320-6-100-9 - SL+320-6-100-9 -
2d 12,00 500 - SF+320-6-100-12 - SL+320-6-100-12 -
1d 8,00 600 - SF+320-8-125-8 - SL+320-8-125-8 -
M8 (x1,25) 1,5d 12,00 400 - SF+320-8-125-12 - SL+320-8-125-12 -
2d 16,00 300 - SF+320-8-125-16 - SL+320-8-125-16 -
1d 10,00 400 - SF+320-10-150-10 - SL+320-10-150-10 -
M10 (x1,50) 1,5d 15,00 250 - SF+320-10-150-15 - SL+320-10-150-15 -
2d 20,00 200 - SF+320-10-150-20 - SL+320-10-150-20 -

www.opac.net 393
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Machos para filetes insertos


Tap for thread inserts
ØA ØB Tarauds pour filets rapportés
Machos para insertos roscados

Tipo AE (finalizador con entrada)


D
CxC AE type (finishing tap with runout)
E
Type AE (finisseur avec entrée)
Tipo AE (finalizador com entrada)

Machos para filetes insertos


A Tap for thread inserts
B
Tarauds pour filets rapportés
Machos para insertos roscados

D Tipo SE (finalizador sin entrada)


E CxC SE type (finishing tap without runout)
Type SE (finisseur sans entrée)
Tipo SE (finalizador sem entrada)

Machos para filetes insertos


A Tap for thread inserts
B
Tarauds pour filets rapportés
Machos para insertos roscados

D Tipo EB (desbastador)
E CxC EB type (undersized tap)
Type EB (ébaucheur)
Tipo EB (desbastador)

Machos para filetes insertos


A Tap for thread inserts
B
Tarauds pour filets rapportés
Machos para insertos roscados

D Tipo GH (canal helicoidal)


E CxC GH type (spiral gudgeon)
Type GH (goujures hélicoïdales)
Tipo GH (canal helicoidal)

Machos para filetes insertos


A Tap for thread inserts
B
Tarauds pour filets rapportés
Machos para insertos roscados

D Tipo GUN (sección GUN)


E CxC GUN type (GUN section)
Type GUN (coupe GUN)
Tipo GUN (secção GUN)

Elección del macho Screw tap selection Choix du taraud Escolha do macho
La siguiente tabla muestra el macho The next table states screw tap Le tableau ci-dessus vous conseille A seguinte tabela mostra o macho a
a seleccionar según cada aplicación. selection for each application. du taraud à utiliser en fonction de selecionar segundo cada aplicação.
votre application.
Utilización óptima Optimum use Utilização ótima
Utilización posible Possible use Utilisation optimale Utilização possível
X Utilización no aconsejada X Not recommended use Utilisation possible X Utilização não aconselhada
X Utilisation déconseillée

Tipo de agujero · Type of hole Metal blando Metal duro Paso Paso
Macho Type de trou · Tipo de furo Roscado manual Roscado máquina Soft material Hard material Pitch Pitch
Screw tap Manual tapping Tool tapping Métal tendre Métal dur Pas Pas
Pasante Ciego
Taraud Taraudage manuel Taraudage machine Metal brando Metal duro Passo Passo
Open Blind
Macho Roscagem manual Roscagem de máquina
Débouchant Borgne R < 80 Kg. R > 80 Kg. < 200 > 200
Passante Cego
SMGUN X X
SMGH X X
SMEB
SMSE
SMAE X X

394 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Otras medidas bajo consulta.


Other dimensions by consultation.
Disponible No disponible
Sur demande autres dimensions.
Available Non available
Outras medidas sob consulta.
Disponible Non disponible
Disponível Não disponível

M A CXC D E
AE SE EB GH GUN
M2 (x0,40) 2,50 2,00 11 46
M2,5 (x0,45) 3,11 2,50 13 48
M3 (x0,50) 3,67 3,15 16 53
M4 (x0,70) 4,94 4,00 15 58
M5 (x0,80) 6,07 5,00 17 66
M6 (x1,00) 7,34 6,30 20 72
M7 (x1,00) 8,34 7,10 20 72
M8 (x1,00) 9,34 8,00 22 80
M8 (x1,25) 9,67 8,00 22 80
M9 (x1,25) 10,67 6,30 23 85
M10 (x1,00) 11,34 6,30 23 85
M10 (x1,25) 11,67 6,30 23 85
M10 (x1,50) 12,01 7,10 26 89
M11 (x1,50) 13,01 7,10 26 89
M12 (x1,00) 13,33 9,00 27 95
M12 (x1,25) 13,67 9,00 27 95
M12 (x1,50) 14,01 9,00 27 95
M12 (x1,75) 14,33 9,00 27 95
M14 (x1,25) 15,67 10,00 29 102
M14 (x1,50) 16,01 10,00 29 102
M14 (x2,00) 16,66 10,00 29 102
M16 (x1,50) 18,01 11,20 34 112
M16 (x2,00) 18,66 11,20 34 112
M18 (x1,50) 20,01 11,20 34 112
M18 (x2,00) 20,66 11,20 34 112
M18 (x2,50) 21,25 12,50 35 118
M20 (x1,50) 22,01 12,50 35 118
M20 (x2,00) 22,60 12,50 35 118
M20 (x2,50) 23,25 12,50 35 118
M22 (x1,50) 24,01 14,00 42 130
M22 (x2,00) 24,66 14,00 42 130
M22 (x2,50) 25,31 14,00 42 130
M24 (x1,50) 26,01 14,00 42 130
M24 (x3,00) 27,97 16,00 42 135
M26 (x1,50) 28,01 16,00 34 127
M27 (x3,00) 30,97 18,00 48 151
M30 (x3,50) 34,63 20,00 54 162

Medidas como M18 (x2,50) o M20 (x2,50) requieren macho desbastador (EB) y macho finalizador (SE). Solicitar el conjunto cuando se realice el pedido.
Measurements such as M18 (x2.50) or M20 (x2.50) require a male roughing mill (EB) and male finisher (SE). Request the set when ordering.
Les dimensions semblables à M18 (x2,50) ou M20 (x2,50) exigent un taraud ébaucheur (EB) et un taraud finisseur (SE). Veuillez les demander lors de la commande.
Medidas como M18 (x2,50) ou M20 (x2,50) requerem macho desbastador (EB) e macho finalizador (SE). Solicitar o conjunto quando se realize o pedido.

ejemplo AE SM AE
example SE SM SE Ref.= SM XX - XX - XXX AE
Ref. = SMAE-6-100
exemple EB SM EB M6x1,00
exemplo GH SM GH M P
GUN SM GUN

www.opac.net 395
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Aparato de colocación manual Filtec®+


Filtec®+ single spindle
Anillo para ajuste de profundidad Outil de pose manuel “monobroche” Filtec®+
Depth adjustment collar
Bague de réglage de profondeur Aparelho de colocação manual Filtec®+
Anel para ajuste de profundidade
Ranura para la colocación del inserto Para uso con insertos Filtec®+
Driving spindle with elongated slot For Filtec®+ thread inserts
Broche d’entraînement avec fente allongée
Ranhura para a colocação do inserto Pour montage avec filets Filtec®+
Para utilização com insertos Filtec®+

Ref. M UNC UNF Ref. M UNC UNF

SA+1 M2 (x0,40) 2 - 56 - M11 (x1,25)


SA+12 7/16 - 14 7/16 - 20
M11 (x1,50)
SA+2 M2,5 (x0,45) - - M12 (x1,00)
4 - 40 M12 (x1,25)
SA+121 1/2 - 13 1/2 - 20
SA+3 M3 (x0,50) 5 - 40 6 - 40 M12 (x1,50)
6 - 32 M12 (x1,75)
SA+4 M4 (x0,70) 8 - 32 8 - 36 M14 (x1,25) 9/16 - 12 9/16 - 12
SA+14 M14 (x1,50) 9/16 - 18 9/16 - 18
SA+5 - 10 - 24 - M14 (x2,00) 1/2 - 20 1/2 - 20
M16 (x1,50)
SA+6 M5 (x0,80) - 10 - 32 SA+15 5/8 - 11 5/8 - 18
M16 (x2,00)

SA+7 M6 (x1,00) 1/4 - 20 1/4 - 28 M18 (x2,00)


SA+16 3/4 - 10 3/4 - 10
M18 (x2,50)
SA+8 M7 (x1,00) 5/16 - 18 - M20 (x2,00)
SA+17 M20 (x2,50) - 3/4 - 16
M8 (x1,00)
SA+9 3/8 - 16 5/16 - 24 M22 (x2,50)
M8 (x1,25)
M9(x1,25) M22 (x2,00)
M10(x1,00) M24 (x1,50)
SA+11 - 3/8 - 24 SA+18 - 7/8 - 14
M10(x1,25) M24 (x2,00)
M10(x1,50) M24 (x3,00)

Según medida podemos suministrar aparatos de colocación con el anterior modelo hasta fin de existencias
Depending on the dimensions, we can also supply installation equipment with the previous model until we run out of stock.
Selon dimension nous pouvons vous fournir outil de pose ancien modèle jusqu’à épuisement des stocks.
Segundo a medida, podemos fornecer aparelhos de colocação com o modelo anterior até o final das existências

• 
Ensamblador para herramientas eléctricas
Spindle for electric tools
Broche pour appareils de pose électriques
Assemblador para ferramentas elétricas

Para uso con insertos Filtec®+ (y Lockfil+)*


For Filtec®+ thread inserts (and Lockfil+)*
Pour montage avec filets Filtec®+ (et Lockfil+)*
Para utilização com insertos Filtec®+ (e Lockfil+)*

Indispensables para series grandes y medianas


Essential for large and medium series
*También compatible con Lockfil+ Indispensable pour moyennes et grandes séries
*Lockfil+ compatible Indispensáveis para séries grandes e médias
*Également compatible avec Lockfil+
*Também é compatível com o Lockfil+ Herramienta eléctrica no suministrada
Power tool not included
Appareil de pose électrique non fourni.
Ferramenta elétrica não fornecida

Ref. M Ref. M
SV-2-40 M2 (x0,40) SV-10-150 M10 (x1,50)
SV-2,5-45 M2,5 (x0,45) SV-12-100 M12 (x1,00)
SV-3-50 M3 (x0,50) SV-12-125 M12 (x1,25)
SV-4-70 M4 (x0,70) SV-12-150 M12 (x1,50)
SV-5-80 M5 (x0,80) SV-12-175 M12 (x1,75)
SV-6-100 M6 (x1,00) SV-14-150 M14 (x1,50)
SV-7-100 M7 (x1,00) SV-14-200 M14 (x2,00)
SV-8-100 M8 (x1,00) SV-16-150 M16 (x1,50)
SV-8-125 M8 (x1,25) SV-16-200 M16 (x2,00)
SV-9-125 M9 (x1,25) SV-18-250 M18 (x2,50)
SV-10-100 M10 (x1,00) SV-20-250 M20 (x2,50)
SV-10-125 M10 (x1,25)

396 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Aparato de colocación multidimensional


Multi-dimensional inserting tool
Appareils de pose multidimensionnels
Aparelho de colocação multidimensional

Compatibles con todos insertos de la gama Filtec (Filtec®, Filtec®+, Lockfil® y Lockfil®+).
They are used for all types of thread inserts (Filtec®, Filtec®+, Lockfil® and Lockfil®+).
Compatible à toutes la gamme de filets rapportés (Filtec®, Filtec®+, Lockfil® et Lockfil®+).
Compatíveis com todos os insertos da gama Filtec (Filtec®, Filtec®+, Lockfil® e Lockfil®+).

Ref. M A B C C1 Ref. M A B C C1

SA-2,5-45 M2,5 (x0,45) 70 12 141 126 SA-10-1,25 M10 (x1,25) 90 20 179 147
SA-3-50 M3 (x0,50) 70 12 141 126 SA-10-150 M10 (x1,50) 90 20 179 147
SA-4-70 M4 (x0,70) 70 12 141 126 SA-11-150 M11 (x1,50) 90 20 179 147
SA-5-80 M5 (x0,80) 70 12 141 126 SA-12-100 M12 (x1,00) 90 20 179 147
SA-6-100 M6 (x1,00) 70 16 160 135 SA-12-125 M12 (x1,25) 90 20 179 147
SA-7-100 M7 (x1,00) 70 16 160 135 SA-12-150 M12 (x1,50) 90 20 179 147
SA-8-100 M8 (x1,00) 70 16 160 135 SA-12-175 M12 (x1,75) 90 20 179 147
SA-8-125 M8 (x1,25) 70 16 160 135 SA-14-150 M14 (x1,50) 90 25 199 159
SA-9-125 M9 (x1,25) 70 16 160 135 SA-14-200 M14 (x2,00) 90 25 199 159
SA-10-100 M10 (x1,00) 90 20 179 147

Cuerpo colocador Multidimensional*


Multi-dimensional inserting tool without unit*
Appareil de pose multi-dimensionnels non équipé*
Corpo colocador Multidimensional*

* Manivela y cuerpo
* Crank-handle and body
* Manivelle et corps
* Manivela e corpo

Cada cuerpo colocador es compatible con distintos ensambladores.


Each inserting tool is compatible with different spindles.
Chaque corps est compatible avec les différents Ensembles (broche+nez).
Cada corpo colocador é compatível com distintos assembladores.

Ref. M A B C1 Ref. M A B C1

M2 (x0,40) M10 (x1,00)


M2,5 (x0,45) M10 (x1,25)
M3 (x0,50) M10 (x1,50)
SAC-1 70 12 126
M3,5 (x0,60) M11 (x1,50)
SAC-3 90 20 147
M4 (x0,70) M12 (x1,00)
M5 (x0,80) M12 (x1,25)
M6 (x1,00) M12 (x1,50)
M7 (x1,00) M12 (x1,75)
SAC-2 M8 (x1,00) 70 16 135 M14 (x1,50)
M8 (x1,25) M14 (x2,00)
SAC-4 90 25 159
M9 (x1,25) M16 (x1,50)
M16 (x2,00)

www.opac.net 397
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Ensambladores (varilla + boquilla guía)


Unit (spindle + necked nose)
Ensemble (broche + nez)
Assembladores (vareta + boquilha guia)

Estas medidas disponen de una rosca para la colocación del inserto en lugar de la ranura
These dimensions have a thread instead of a slot to place the insert.
Ces dimensions disposent d’un filetage pour la pose du filet au lieu d’une rainure.
Estas medidas dispõem de uma rosca para a colocação do inserto no lugar da ranhura

Ref. M Ref. M

SE-3-50 M3 (x0,50) SE-10-150 M10 (x1,50)


SE-4-70 M4 (x0,70) SE-12-175 M12 (x1,75)
SE-5-80 M5 (x0,80) SE-14-150 M14 (x1,50)
SE-6-100 M6 (x1,00) SE-14-200 M14 (x2,00)
SE-8-125 M8 (x1,25)

Herramienta de colocación neumática


Pneumatic inserting tools
Outillage pour pose pneumatique
Ferramenta de colocação pneumática

Especificaciones Specifications Spécifications Especificações

Campo de aplicación Application field Domaines d’application Campo de aplicação


Nuestra herramienta neumática ha Our pneumatic insert tool has been Les filets rapportés sur bandes A nossa ferramenta pneumática foi
sido diseñada para poder realizar una designed for a fast and efficient plastiques sont utilisés pour des desenhada para poder realizar uma
rápida y eficiente colocación de los insertion of the inserts. It is essential moyennes ou grandes séries, colocação dos insertos rápida e
insertos, que resulta indispensable for large series and recommended for principalement pour des postes eficiente, que é indispensável em séries
en largas series y muy recomendada medium ones. fixes (sans problème particulier longas e muito recomendada em séries
en series medianas. The pneumatic insert tool enables d’encombrement). médias.
Esta herramienta de colocación the insertion of Filtec+ and Lockfil+ Cet outillage pneumatique est Esta ferramenta de colocação
neumática es compatible con la thread inserts for many diameters, by compatible pour la gamme filtec+ et pneumática é compatível com a gama
gama Filtec+ y Lockfil+. Utilizando using the corresponding spindle: Lockfil+. Utilisant l’ensemble broche Filtec+ e Lockfil+. Ao utilizar o seu
su correspondiente ensamblador Metric sizes from M2 to M22 + nez correspondant vous pourrez correspondente assemblador poderá
podrá insertar filetes insertos de las UNC/UNF sizes from 6-40 to 7/8-14 monter les filets rapportés des inserir insertos roscados das seguintes
siguientes medidas: dimensions suivantes: medidas:
Métrico de M2 hasta M22 Product specifications Métrique de M2 jusqu’à M22, UNC/ Métrico de M2 até M22
UNC/UNF de 6-40 hasta 7/8-14 Adaptable: The pneumatic tool does UNF de 6-40 jusqu´à 7/8-14 UNC/UNF de 6-40 até 7/8-14
not have a neck nose. A spindle
Especificaciones corresponding to the diameter of Spécifications Especificações
Adaptable: La herramienta the thread insert has simply to be L’appareil est un appareil de type Adaptável: A ferramenta não dispõe de
no dispone de boquilla guía. adapted on it. pneumatique sur lequel on adapte boquilha guia.
Simplemente hay que adaptar el Reliable: Automated rational la broche correspondante au Basta adaptar o assemblador
ensamblador correspondiente al insertion. All thread inserts are diamètre des filets à poser. Il ne correspondente ao diâmetro que se
diámetro que se quiera utilizar. inserted at a constant depth. comprend pas de nez de rétreint. queira utilizar.
Fiable: La automatización del Easy to handle: Sturdy tool but light Fiable: Fiável: A automatização do processo
proceso garantiza la colocación del and easy to use. Weight: 0.650kg · Pose automatique et rationnelle. garante a colocação do inserto em
inserto en una determinada posición Length: 250mm. ·Tous les filets sont placés à une uma determinada posição de maneira
de manera constante. Practical: Delivered in a storage box. profondeur constante. constante.
Fácil de utilizar: Herramienta robusta Cost effective: 3 to 4 times faster than Maniable: Appareil robuste mais Fácil de utilizar: Ferramenta robusta
(longitud 250mm) y ligera (0,650kg). for a manual insertion. Its speed and léger : 0,650 kg. (comprimento 250 mm) e leve (0,650 kg).
Práctico: Se entrega con un estuche reliability will save you costs. Pratique: Livré dans un coffret de Prática: É fornecida com um estojo de
para su almacenamiento. Power: 130 W rangement. armazenamento.
Rentable: La colocación de los Rentable: Rentável: A colocação dos insertos é
insertos es entre 3 y 4 veces · 3 à 4 fois plus rapide que la pose entre 3 e 4 vezes mais rápida que com
más rápida que con aparatos de manuelle. aparelhos de colocação manuais. A sua
colocación manuales. Su eficacia y · Grâce à sa rapidité et à sa sûreté, eficácia e fiabilidade representam uma
fiabilidad representan un ahorro en vos coûts seront fortement diminués. poupança em custos.
costes. · Puissance : 130 W Potência: 130 W
Potencia: 130 W

398 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Rompedor de cola
Brake-off tools
Rupteur
Rompedor de cauda

F Filtec y Filtec+ L Lockfil y Lockfil+


Filtec & Filtec+ Lockfil & Lockfil+
Filtec et Filtec+ Lockfil et Lockfil+
Filtec e Filtec+ Lockfil e Lockfil+

M UNC UNF
Ref. BSP BSW BSF
F L F L F L
M2 (x0,40)
SR-1 M2,5 (x0,45) 2 - 56 2 - 56 - - - - -
M2,5 (x0,45)

SR-2 - M3 (x0,50) - 4 - 40 - 6 - 40 - - -

4 - 40
M3 (x0,50) M3,5 (x0,60) 5 - 40
SR-3 5 - 40 6 - 40 8 - 36 - - -
M3,5 (x0,60) M4 (x0,70) 6 - 32
6 - 32
8 - 32
SR-4 M4 (x0,70) - 10 - 24 8 - 36 10 - 32 - - -
10 - 24

SR-5 - M5 (x0,80) 8 - 32 - 10 - 32 - - - -

SR-6 M5 (x0,80) M6 (x1,00) - - - - - - -

SR-7 M6 (x1,00) M7 (x1,00) 1/4 - 20 1/4 - 20 1/4 - 28 1/4 - 28 - 1/4 - 20 1/4 - 26

M8 (x1,00)
SR-8 M7 (x1,00) 5/16 - 18 5/16 - 18 - 5/16 - 24 - 5/16 - 18 -
M8 (x1,25)

M8 (x1,00)
SR-9 M9 (x1,25) - 3/8 - 16 5/16 - 24 - - - 5/16 - 22
M8 (x1,25)

SR-10 M9 (x1,25) M10 (x1,50) 3/8 - 16 - - 3/8 - 24 - 3/8 - 16 3/8 - 20

M10 (x1,00) M10 (x1,00)


SR-11 M10 (x1,25) M10 (x1,25) 7/16 - 14 7/16 - 14 3/8 - 24 7/16 - 20 1/8 - 28 7/16 - 14 -
M10 (x1,50) M11 (x1,50)

M11 (x1,50) M12 (x1,50)


SR-12 - 1/2 - 13 7/16 - 20 - - 1/2 - 12 7/16 - 18
M12 (x1,75) M12 (x1,75)

M12 (x1,00)
M12 (x1,00)
SR-13 M12 (x1,25) 1/2 - 13 - - 1/2 - 20 - - 1/2 - 16
M12 (x1,25)
M12 (x1,50)

M14 (x1,50) M14 (x1,50) 9/16 - 12 9/16 - 12 1/2 - 20 9/16 - 12


SR-14 9/16 - 18 1/4 - 19 9/16 - 16
M14 (x2,00) M14 (x2,00) 5/8 - 11 5/8 - 11 9/16 - 18 5/8 - 11

M16 (x1,50) M16 (x1,50)


SR-15 M16 (x2,00) M16 (x2,00) - - 5/8 - 18 5/8 - 18 3/8 - 19 - 5/8 - 14
M18 (x2,50) M18 (x2,50)

M18 (x1,50) M18 (x1,50)


SR-16 M18 (x2,00) M18 (x2,00) 3/4 - 10 3/4 - 10 - 3/4 - 16 - 3/4 - 10 3/4 - 12
M20 (x2,50) M20 (x2,50)

M20 (x1,50) M20 (x1,50)


M20 (x2,00) M20 (x2,00)
3/4 - 16 1/2 - 14
SR-17 M22 (x1,50) M22 (x1,50) 7/8 - 9 7/8 - 9 7/8 - 14 7/8 - 9 7/8 - 11
7/8 - 14 5/8 - 14
M22 (x2,00) M22 (x2,00)
M22 (x2,50) M22 (x2,50)

www.opac.net 399
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Rompedor de cola automático


Automatic Brake-off tool
Rupteur automatique
Rompedor de cauda automático

Ref. M

SRA-2 M2
SRA-2,5 M2,5
SRA-3 M3
SRA-4 M4
SRA-5 M5
SRA-6 M6
SRA-8 M8
SRA-10 M10
SRA12 M12
SRA-14 M14
SRA-16 M16

400 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Extractor de insertos
Extractor for thread inserts
Extracteurs pour filets rapportés
Extrator de insertos

Los extractores son compatibles con todos los tipos de insertos roscados.
Extractors are used on all types of thread inserts.
Les extracteurs sont compatibles pour tous les types de filets rapportés.
Os extratores são compatíveis com todos os tipos de insertos roscados.

Facil extracción mediante rotación del útil.


Easy extraction by spinning the tool.
Dévissage du filet rapporté par rotation de l’outil
Fácil extração mediante a rotação do utensílio.

Ref. M UNC UNF BSP BSW BSF

M2 (x0,40)
M2,5 (x0,45) 2 - 56
M3 (x0,50) 4 - 40
6 - 40
5 - 40
SEX-1 M3,5 (x0,60) 8 - 36
6 - 32 - - -
M4 (x0,70) 10 - 32
8 - 32
M5 (x0,80) 1/4 - 28
10 - 24
M6 (x1,00) 1/4 - 20
M7 (x1,00)

M8 (x1,00)
M8 (x1,25)
M9 (x1,25)
M10 (x1,00)
M10 (x1,25) 5/16 - 18 5/16 - 24
SEX-1 & SEX-2 1/4 - 20 1/4 - 26
M10 (x1,50) 3/8 - 16 3/8 - 24 -
5/16 - 18 5/16 - 22
M11 (x1,50) 7/16 - 24 7/16 - 20
M12 (x1,00)
M12 (x1,25)
M12 (x1,50)
M12 (x1,75)

M14 (x1,50)
M14 (x2,00)
M16 (x1,50)
M16 (x2,00) 3/8 - 16 3/8 - 20
M18 (x1,50) 1/2 - 13 1/2 - 20 7/16 - 14 7/16 - 18
1/8 - 28
M18 (x2,00) 9/16 - 12 9/16 - 18 1/2 - 12 1/2 - 16
SEX-2 1/4 - 19
M18 (x2,50) 5/8 - 11 5/8 - 18 9/16 - 12 9/16 - 16
3/8 - 19
M20 (x1,50) 3/4 - 10 3/4 - 16 5/8 - 11 5/8 - 14
1/2 - 14
M20 (x2,00) 7/8 - 9 7/8 - 14 3/4 - 10 3/4 - 12
M20 (x2,50) 7/8 - 9 7/8 - 11
M22 (x1,50)
M22 (x2,00)
M22 (x2,50)

M24 (x1,50) 5/8 - 14


1” - 8 1” - 14
SEX-3 M24 (x2,00) 3/4 - 14
1” 1/8 - 7 1” - 12 1” - 8 1” - 10
M24 (x3,00) 7/8 - 14
1” 1/8 - 12
1” - 11

www.opac.net 401
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

MONOKIT

Monokit Filtec®+
Monokit Filtec®+
Filtec®+ monokit
Monokit Filtec®+

Se suministra en estuche cerrado


Closed case
Coffret fermé (produit non visible)
É fornecido num estojo fechado

También versión especial para bujías*


Special version also available for spark plugs*
Également disponible version pour bougies*
Disponível também uma versão especial para velas*

Composición Content Composition Composição

Hasta Ø14 (caja pequeña P3): Up to Ø 14 (small box P3): Jusqu’au Ø 14 (petit coffret P3): Até Ø14 (caixa pequena P3):
•  1x macho •  1x screw tap •  1x taraud •  1x macho
•  1x aparato de colocación SA+ •  1x insertion tool for selected •  1x appareil de pose dans le Ø choisi •  1x aparelho de colocação SA+
•  10x insertos de longitud x1,5d •  10x threads length 1.5d •  10x filets en longueur 1,5d •  10x finsertos de comprimento
(de Ø3 a Ø10) (from Ø 3 to Ø 10) (du Ø 3 au Ø 10) x1,5d (de Ø3 a Ø10)
•  5x insertos de longitud x1,5d •  5x threads length 1.5d •  5x filets en longueur 1,5d •  5x insertos de comprimento x1,5d
(de Ø11 a Ø14) (from Ø11 to Ø 14) (du Ø 11 au Ø 14) (de Ø11 a Ø14)
•  1x rompedor de colas (hasta Ø12) •  1x break-off tool up to M12 •  1x rupteur jusqu’au M12 •  1x rompedor de caudas (até Ø12)
De Ø16 hasta Ø24 (caja grande P5): From Ø 16 to Ø 24 (large box P5): Du Ø 16 au Ø 24 (grand coffret P5): De Ø16 até Ø24 (caixa grande P5):
•  1x macho •  1x screw tap •  1x taraud •  1x macho
•  1x aparato de colocación SA+ •  1x SA+ insertion tool •  1x appareil de pose SA+ •  1x aparelho de colocação SA+
•  5x insertos de longitud x1,5d •  5x threads length 1.5d •  5x filets en longueur 1,5d •  5x insertos de comprimento x1,5d
METRICO · Metric ·Métrique · Métrico UNC / UNF
Ref. M Ref. UNC UNF

SMO-3-50 M3 (x0,50) SMOUNC-4-40 4 - 40 ---


SMO-3,5-60 M3,5 (x60) SMOUNC-5-40 5 - 40 ---
SMO-4-70 M4 (x0,70) SMOUNC-6-32 6 - 32 ---
SMO-5-80 M5 (x0,80) SMOUNC-8-32 8 - 32 ---
SMO-6-100 M6 (x1,00) SMOUNC-10-24 10 - 24 ---
SMO-7-100 M7 (x1,00) SMOUNC-1-4 1/4 - 20 ---
SMO-8-100 M8 (x1,00) SMOUNC-5-16 5/16 - 18 ---
SMO-8-125 M8 (x1,25) SMOUNC-3-8 3/8 - 16 ---
SMO-9-125 M9 (x1,25) SMOUNC-7-16 7/16 - 14 ---
SMO-10-100 M10 (x1,00) SMOUNC-1-2 1/2 - 13 ---
SMO-10-125 M10 (x1,25) SMOUNC-9-16 9/16 - 12 ---
SMO-10-150 M10 (x1,50) SMOUNC-5-8 5/8 - 11 ---
SMO-11-150 M11 (x1,50) SMOUNC-3-4 3/4 - 10 ---
SMO-12-100 M12 (x1,00) SMOUNF-6-40 --- 6 - 40
SMO-12-125 M12 (x1,25)* SMOUNF-8-36 --- 8 - 36
SMO-12-150 M12 (x1,50) SMOUNF-10-32 --- 10 - 32
SMO-12-175 M12 (x1,75) SMOUNF-1-4-28 --- 1/4 - 28
SMO-14-125 M14 (x1,25)* SMOUNF-5-16-24 --- 5/16 - 24
SMO-14-150 M14 (x1,50) SMOUNF-3-8-24 --- 3/8 - 24
SMO-14-200 M14 (x2,00) SMOUNF-7-16-20 --- 7/16 - 20
SMO-16-200 M16 (x2,00) SMOUNF-1-2-20 --- 1/2 - 20
SMO-18-250 M18 (x2,50) SMOUNF-9-16-18 --- 9/16 - 18
SMO-20-250 M20 (x2,50) SMOUNF-5-8-18 --- 5/8 - 18
SMO-22-250 M22 (x2,50) SMOUNF-3-4-16 --- 3/4 - 16
SMO-24-300 M24 (x3,00)

* Versión especial para bujías


* Special version for spark plugs
* Version spécial pour bougies
* Versão especial para velas

402 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

MONOKIT SCS+

Cajas surtidas monokit Filtec®+


Monokit Filtec®+ assortment kits
Coffrets d’assortiment monokit Filtec®+
Caixas sortidas monokit Filtec®+

Ideal para departamentos de mantenimiento


Essential for maintenance departments
Indispensable pour les services de maintenance
Ideal para departamentos de manutenção

METRICO · metric ·métrique · métrico


Ref. M COMPOSICION · content · contenu · composicâo
1x aparato de colocación SA+ por diámetro
1x single spindle inserting
1x appareil de pose monobroche pour chaque diàmetre
1x aparelho de colocação SA+ por diâmetro

M4 (x0,70) · 10x Filtec+ M4 (x0,70) 6


· 10x Filtec+ M5 (x0,80) 7,5
M5x (0,80) · 10x Filtec+ M6 (x1,00) 9
· 10x Filtec+ M8 (x1,25) 12
M6 (x1,00) · 10x Filtec+ M10 (x1,50) 15
SCS+10 · 10x Filtec+ M12 (x1,75) 12
M8 (x1,25)
· 1x macho para cada diámetro
M10 (x1,50) · 1x thread insert tap per diametre
· 1x taraud pour chaque diamètre
M12 (x1,75) · 1x macho para cada diâmetro

· 1x rompedor de cola para cada diámetro


· 1x break-off tool per diametre
· 1x rupteur pour chaque diamètre
· 1x rompedor de cauda para cada diâmetro

UNC
Ref. UNC COMPOSICION · content · contenu · composicâo
1x aparato de colocación SA+ por diámetro
1x single spindle inserting
1x appareil de pose monobroche pour chaque diàmetre
1x aparelho de colocação SA+ por diâmetro

· 10x Filtec+ Ø10 - 24 x1,5d


10 - 24 · 10x Filtec+ Ø1/4 - 20 x1,5d
· 10x Filtec+ Ø5/16 - 18 x1,5d
1/4 - 20
· 10x Filtec+ Ø3/8 - 16 x1,5d
5/16 - 18 · 10x Filtec+ Ø7/16 - 14 x1d
SCS+UNC-20 · 10x Filtec+ Ø1/2 - 13 x1d
3/8 - 16
· 1x macho para cada diámetro
7/16 - 14
· 1x thread insert tap per diametre
1/2 - 13 · 1x taraud pour chaque diamètre
· 1x macho para cada diâmetro

· 1x rompedor de cola para cada diámetro


· 1x break-off tool per diametre
· 1x rupteur pour chaque diamètre
· 1x rompedor de cauda para cada diâmetro

UNF
Ref. UNF COMPOSICION · content · contenu · composicâo
1x aparato de colocación SA+ por diámetro
1x single spindle inserting
1x appareil de pose monobroche pour chaque diàmetre
1x aparelho de colocação SA+ por diâmetro

10 - 32 · 10x Filtec+ Ø10 - 32 x1,5d


· 10x Filtec+ Ø1/4 - 28 x1,5d
1/4 - 28 · 10x Filtec+ Ø5/16 - 24 x1,5d
· 10x Filtec+ Ø3/8 - 24 x1,5d
5/16 - 24 · 10x Filtec+ Ø7/16 - 20 x1d
SCS+UNF-30 · 10x Filtec+ Ø1/2 - 20 x1d
3/8 - 24
· 1x macho para cada diámetro
7/16 - 20 · 1x thread insert tap per diametre
· 1x taraud pour chaque diamètre
1/2 - 20 · 1x macho para cada diâmetro

· 1x rompedor de cola para cada diámetro


· 1x break-off tool per diametre
· 1x rupteur pour chaque diamètre
· 1x rompedor de cauda para cada diâmetro

www.opac.net 403
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Cajas de reparación Filtec®


Filtec® repair tool kit
Coffrets de reparation Filtec®
Caixas de reparação Filtec®

Se suministra con insertos DIN 8140


Furnished with DIN 8140 thread inserts
Fournit avec filets rapportés DIN 8140
É fornecida com insertos DIN 8140

Ref. M T

SC-2,5-45 M2,5 (x0,45) A


SC-3-50 M3 (x0,50) A
SC-4-70 M4 (x0,70) A
SC-5-80 M5 (x0,80) A
SC-6-100 M6 (x1,00) B
SC-8-125 M8 (x1,25) B
SC-10-150 M10 (x1,50) C
SC-12-175 M12 (x1,75) C
SC-14-200 M14 (x2,00) D

T = Composición T = Content T = Composition T = Composição

A A A A
•  1x macho •  1x thread insert tap •  1x taraud •  1x macho
•  1x aparato de colocación SA del Ø •  1x SA inserting tool in Ø selected •  1x appareil de pose SA dans le Ø •  aparelho de colocação SA do Ø
seleccionado (adaptable de Ø2,5 (can be adapted from Ø2,5 to Ø5) choisi (adaptable d Ø2,5 au Ø5) selecionado (adaptável de Ø2,5
a Ø5) •  25x thread inserts length x1,5d •  25x filets rapportés en longueur a Ø5)
•  25x insertos de longitud x1,5d •  1x break-off tool x1,5d •  25x insertos de comprimento x1,5d
•  1x rompedor de colas •  1x rupteur •  1x rompedor de caudas

B
B •  1x thread insert tap B B
•  1x macho •  1x SA inserting tool in Ø selected •  1x taraud •  1x macho
•  1x aparato de colocación SA del Ø (can be adapted from Ø6 to Ø8) •  1x appareil de pose SA dans le Ø •  1x aparelho de colocação SA do
seleccionado (adaptable de Ø6 a •  25x thread inserts length x1,5d choisi (adaptable de Ø6 au Ø8) Ø selecionado (adaptável de Ø6
Ø8) •  1x break-off tool •  25x filets rapportés en longueur a Ø8)
•  25x insertos de longitud x1,5d x1,5d •  25x insertos de comprimento x1,5d
•  1x rompedor de colas •  1x rupteur •  1x rompedor de caudas
C
•  1x thread insert tap
C •  1x SA inserting tool in Ø selected C C
•  1x macho (can be adapted from Ø10 to Ø12) •  1x taraud •  1x macho
•  1x aparato de colocación SA del Ø •  25x thread inserts length x1,5d •  1x appareil de pose SA dans le Ø •  1x aparelho de colocação SA do
seleccionado (adaptable de Ø10 a (M10x1,50) choisi (adaptable de Ø10 au Ø12) Ø selecionado (adaptável de Ø10
Ø12) •  10x thread inserts length x1d •  25x filets rapportés en longueur a Ø12)
•  25x insertos de longitud x1,5d (M12x1,75) x1,5d (M10x1,50) •  25x insertos de comprimento x1,5d
(M10x1,50) •  1x break-off tool •  10x filets rapportés en longueur (M10x1,50)
•  10x insertos de longitud x1d x1d (M12x1,75) •  10x insertos de comprimento x1d
(M12x1,75) •  1x rupteur (M12x1,75)
•  1x rompedor de colas D •  1x rompedor de caudas
•  1x thread insert tap
•  1x SA inserting tool in Ø selected D
D (can be adapted from Ø14 to Ø16) •  1x taraud D
•  1x macho •  10x thread inserts length x1d •  1x appareil de pose SA dans le Ø •  1x macho
•  1x aparato de colocación SA del Ø •  1x break-off tool choisi (adaptable de Ø14 au Ø16) •  1x aparelho de colocação SA do
seleccionado (adaptable de Ø14 a •  10x filets rapportés en longueur Ø selecionado (adaptável de Ø14
Ø16) x1d a Ø16)
•  10x insertos de longitud x1d •  1x rupteur •  10x insertos de comprimento x1d
•  1x rompedor de colas •  1x rompedor de caudas

404 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Cajas de reparación surtidas Filtec®


Filtec® assortment kits
Coffrets d’assortiment Filtec®
Caixas de reparação sortidas Filtec®

Se suministra con insertos DIN 8140


Furnished with DIN 8140 thread inserts
Fournit avec filets apportés DIN 8140
É fornecida com insertos DIN 8140

Ref. M COMPOSICION · content · contenu · composicâo

1x aparato de colocación nº1 que puede adaptarse del Ø2.5 hasta el Ø5


1x inserting tool nº1 can be adapted from Ø2.5 to Ø5
1x appareil de pose nº1 adaptable du Ø2.5 au Ø5
1x aparelho de colocação nº 1 que pode adaptar-se de Ø2.5 até Ø5

· 20x Filtec® M2,5x0,45 AC 3,75


· 20x Filtec® M3x0,45 AC 4,5
· 20x Filtec® M4x0,70 AC 6
· 20x Filtec® M5x0,80 AC 7,5
M2,5x0,45
· 1x macho para cada diámetro
M3x0,50
· 1x thread insert tap per diametre
SCS-1
· 1x taraud pour chaque diamètre
M4x0,70
· 1x macho para cada diâmetro
M5x0,80
· 1x ensamblador para cada diámetro
· 1x unit per diametre (spindle + necked nose)
· 1x ensemble pour chaque diamètre
· 1x assemblador para cada diâmetro

· 1x rompedor de cola para cada diámetro


· 1x break-off tool per diametre
· 1x rupteur pour chaque diamètre
· 1x rompedor de cauda para cada diâmetro

www.opac.net 405
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

Tampón de control
Control plug gauges
Tampons de contrôle
Tampão de controlo

Pasa - No Pasa
Go - Not Go
Entre - N’entre Pas
Passa - Não Passa

Los tampones de control son compatibles con todos los tipos de insertos roscados.
Control plug gauges are used on all types of thread inserts.
Les tampons de contrôle sont compatibles avec toute la gamme de filets rapportés.
Os tampões de controlo são compatíveis com todos os tipos de insertos roscados.

Tampones de control para roscas UNC, UNF, BSP, BSW y BSF bajo consulta.
Control plug gauges available by request for UNC, UNF, BSP, BSW and BSF threads.
Sur demandes tampons de contrôle pour filetages UNC, UNF, BSP, BSW et BSF.
Tampões de controlo para roscas UNC, UNF, BSP, BSW e BSF, disponíveis sob consulta.

Pasa - No Pasa Go - Not Go Entre - N’entre pas Passa - Não Passa

TAMPÓN FILETEADO “NO PASA” THREAD PLUG “NO GO” TAMPON DE CONTRÔLE “N’ENTRE PAS” TAMPÃO DE CONTROLO “NÃO PASSA”
El lado “No Pasa” controla el rosca- The “No Go” side controls the initial Le côte “n’entre pas” contrôle le di- O lado “Não Passa” controla a
do inicial del inserto. Para verificar thread of the insert. In order to verify amètre sur flanc de filet. Le tampon fi- roscagem inicial do inserto. Para
su correcta colocación, el lado “No its correct placement, the “No Go” leté “n’entre pas” ne doit pas pouvoir, verificar a sua correta colocação, o
Pasa” no debe poder roscarse más side must not thread more than two sans emploi de force particulière, être lado “Não Passa” não deve poder
de dos filetes (sin forzar). times (without using additional force). vissé à la main de plus de 2 filets. ser roscado mais de duas roscas
(sem utilização de força evidente).
TAMPÓN FILETEADO “PASA” THREAD PLUG “GO”
El lado “Pasa” controla el roscado The “Go” side controls the insert TAMPON DE CONTRÔLE “ENTRE” TAMPÃO DE CONTROLO “PASSA”
inicial y final del inserto. Para verificar threading from the beginning to the Le côte “entre” contrôle le diamètre O lado “Passa” controla a roscagem
su correcta colocación, el lado “Pasa” end. In order to verify its correct sur flanc de filet et le diamètre à fond inicial e final do inserto. Para verificar
debe poder roscarse con facilidad a placement, the “Go” side must thread de filet. Le tampon fileté “entre” doit a sua correta colocação, o lado
lo largo del inserto. (sin forzar). easily down the insert (without using pouvoir, sans emploi de force particu- “Passa” deve poder ser roscado
additional force). lière, être vissé à la main. com facilidade ao longo do inserto.
(sem utilização de força evidente).

Ref. M Ref. M

ST-2-40 M2 (x0,40) ST-16-150 M16 (x1,50)


STP-2,5-45 M2,5 (x0,45) ST-16-200 M16 (x2,00)
ST-3-50 M3 (x0,50) ST-18-150 M18 (x1,50)
ST-4-70 M4 (x0,70) ST-18-200 M18 (x2,00)
ST-5-80 M5 (x0,80) ST-18-250 M18 (x2,50)
ST-6-100 M6 (x1,00) ST-20-150 M20 (x1,50)
ST-7-100 M7 (x1,00) ST-20-200 M20 (x2,00)
ST-8-100 M8 (x1,00) ST-20-250 M20 (x2,50)
ST-8-125 M8 (x1,25) ST-22-150 M22 (x1,50)
ST-9-125 M9 (x1,25) ST-22-200 M22 (x2,00)
ST-10-100 M10 (x1,00) ST-22-250 M22 (x2,50)
ST-10-125 M10 (x1,25) ST-24-150 M24 (x1,50)
ST-10-150 M10 (x1,50) ST-24-200 M24 (x2,00)
ST-12-100 M12 (x1,00) ST-24-300 M24 (x3,00)
ST-12-125 M12 (x1,25) ST-26-150 M26 (x1,50)
ST-12-150 M12 (x1,50) ST-27-300 M27 (x3,00)
ST-12-175 M12 (x1,75) ST-30-150 M30 (x1,50)
ST-14-125 M14 (x1,25) ST-30-200 M30 (x2,00)
ST-14-150 M14 (x1,50) ST-30-350 M30 (x3,50)
ST-14-200 M14 (x2,00)

406 www.opac.net
INSERTOS PARA ROSCAS
THREAD INSERTS • FILETS RAPPORTÉS • INSERTOS PARA ROSCAS

www.opac.net 407
Los posicionadores, como su nombre indica, permiten el Plungers, as their name indicates, allow for the positioning of
posicionamiento de elementos mecánicos en equipos y dispositivos, mechanical elements in equipment and devices and the user for
así como utilizarse para enclavamientos de múltiples posiciones en lockouts of multiple positions in tools and mechanisms.
utillajes y mecanismos.
Different versions exist depending on the body, lockout point,
Existen distintas versiones dependiendo del cuerpo, la punta del manufacturing material and strength of the pin to guarantee the best
enclavamiento, material de fabricación y fuerza del muelle, para performance when using these plungers.
garantizar el mejor rendimiento en la aplicación.
Posicionadores
Plungers
Éléments de Positionnement
Posicionadores

Les vis à bille sont des composants mécaniques de positionnement et Os posicionadores, como o seu nome indica, permitem o
de centrage utilisés dans les outillages ou les éléments mécaniques. posicionamento de elementos mecânicos em equipamentos e
dispositivos, e também podem ser utilizados para encravamentos de
Plusieurs versions sont disponibles en fonction du corps, de múltiplas posições em ferramentas e mecanismos.
l’extrémité, de la matière et de la force du ressort afin de vous
assurer un rendement optimale. Várias versões estão disponíveis em função do corpo, ponta do
encravamento, material de fabricação e força da mola, a fim de
garantir o melhor rendimento na aplicação.
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

301

Posicionador retráctil sin enclavamiento


Index plunger
Doigt d’indexage sans blocage
Posicionador retrátil sem encravamento
d3 d
d2 Cuerpo: Acero pulido, pavonado
Body: Burnished steel, black-oxided
l2 l3
Corps: Acier oxydation noire
s
Corpo: Aço polido, oxidação negra
l
Pomo: Termoplástico de alta resistencia
Knob material: High impact resistant thermoplastic
Bouton de manœuvre: En polyamide renforcé
Botão: Termoplástico de alta resistência
Vástago sin bloqueo Vástago con bloqueo (giro 90º)
Non-locking bolt Bolt with rest position (90º rotation)
Color del pomo: Negro mate
Tige doigt d’indexage sans blocage Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Knob colour: Matt black
Haste sem bloqueio Haste com bloqueio (rotação de 90º) Couleur du bouton: Noir mat
Cor do botão: Preto mate

Ref. d d2 d3 l l2 l3 s

W301-0-10 M10 (x1,0) 5 21 45 5 17 5


W301E-0-10 M10 (x1,0) 5 21 51 5 17 5
W301E-0-12 M12 (x1,5) 6 25 45 5 10 6
W301-0-12 M12 (x1,5) 6 25 61 6 20 6
W301-2-12 M12 (x1,5) 6 25 45 5 10 6
W301E-0-16 M16 (x1,5) 8 31 54 6 12 8
W301-0-16 M16 (x1,5) 8 31 75,5 8 26 7
W301-2-16 M16 (x1,5) 8 31 54 6 12 8

301-1

Posicionador retráctil con enclavamiento


Locking Index plunger
Doigt d’indexage avec blocage
Posicionador retrátil com encravamento
d3 d2 d
Cuerpo: Acero pulido, pavonado
Body: Burnished steel, black-oxided
l2 l3 s
Corps: Acier oxydation noire
Corpo: Aço polido, oxidação negra
l
Pomo: Termoplástico de alta resistencia
Knob material: High impact resistant thermoplastic
Bouton de manœuvre: En polyamide renforcé
Botão: Termoplástico de alta resistência
Vástago con bloqueo (giro 90º)
Bolt with rest position (90º rotation)
Color del pomo: Negro mate
Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Knob colour: Matt black
Haste com bloqueio (rotação de 90º) Couleur du bouton: Noir mat
Cor do botão: Preto mate

Ref. d d2 d3 l l2 l3 s

W301-1-10 M10 (x1,0) 5 21 51 5 17 5


W301-1-12 M12 (x1,5) 6 25 61 6 20 6
W301-1-16 M16 (x1,5) 8 31 75,5 8 26 7

410 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

301S-1 INOX

Posicionador retráctil inoxidable con enclavamiento


Stainless steel locking Index plunger
Doigt d’indexage inoxydable avec blocage
Posicionador retrátil inoxidável com encravamento
d3 d2 d
Cuerpo: Acero inoxidable
Body: Stainless steel
l2 l3 s Corps: Acier inoxydable.
Corpo: Aço inoxidável
l

Pomo: Termoplástico de alta resistencia


Knob material: High impact resistant thermoplastic
Bouton de manœuvre: En polyamide renforcé
Botão: Termoplástico de alta resistência
Vástago con bloqueo (giro 90º)
Bolt with rest position (90º rotation)
Color del pomo: Negro mate
Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Knob colour: Matt black
Haste com bloqueio (rotação de 90º) Couleur du bouton: Noir mat
Cor do botão: Preto mate

Ref. d d2 d3 l l2 l3 s

W301S-1-10 M10 (x1,0) 5 21 51 5 17 5


W301S-1-12 M12 (x1,5) 6 25 61 6 20 6
W301S-1-16 M16 (x1,5) 8 31 75,5 8 26 7

350

Posicionador retráctil
d Index plunger
Poussoir rétractable
Posicionador retrátil
r
h h2 Pomo: Termoplástico de alta resistencia
Knob material: High impact resistant thermoplastic
l2 Bouton de manœuvre: En polyamide renforcé
Botão: Termoplástico de alta resistência
d2 l
s
Color del pomo: Negro mate
Knob colour: Matt black
Couleur du bouton: Noir mat
Cor do botão: Preto mate
Vástago sin bloqueo Vástago con bloqueo (giro 90º)
Non-locking bolt Bolt with rest position (90º rotation)
Base de fijación: Zamak cincado
Tige doigt d’indexage sans blocage Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Fixing plate: Zinc plated die-cast zinc
Haste sem bloqueio Haste com bloqueio (rotação de 90º) Plaque de fixation en zinc injecté zinguée
Base de fixação: Zamak zincado

Ref. d d2 h h2 l l2 r s

W350-0-25-6 25 6 37 4,5 40 30 18 6
W350-2-25-6 25 6 37 4,5 40 30 18 6
W350-0-31-8 31 8 44 5,5 46 34 20 8
W350-2-31-8 31 8 44 5,5 46 34 20 8

www.opac.net 411
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

351
d3 Posicionador de palanca
Cam plunger
Doigt d’indexage verrouillable
Posicionador de alavanca

Cuerpo: Acero pulido


l
Body: Burnished steel
l2
Corps: Acier bruni
Corpo: Aço polido
s

d2

Vástago con bloqueo (giro 180º)


Bolt with rest position (180º rotation)
Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 180º)
Haste com bloqueio (rotação de 180º)

Ref. d d2 d3 l l2 s

W351-20-8 M20 (x1,5) 8 37 69 36 12


W351-20-10 M20 (x1,5) 10 37 69 36 12
W351-20-12 M20 (x1,5) 12 37 69 36 12

351S INOX

d3 Posicionador de palanca inoxidable


Stainless steel cam plunger
Doigt d’indexage verrouillable en inox
Posicionador de alavanca inoxidável

Cuerpo: Acero inoxidable


l
Body: Stainless steel
l2
Corps: Acier inoxydable
Corpo: Aço inoxidável
s
Palanca: Con recubrimiento de plástico negro
d2
Cam: With black plastic cap
d Loquet avec recouvrement en plastique noir
Alavanca: Com revestimento de plástico preto

Vástago con bloqueo (giro 180º)


Bolt with rest position (180º rotation)
Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 180º)
Haste com bloqueio (rotação de 180º)

Ref. d d2 d3 l l2 s

W351S-20-8 M20 (x1,5) 8 52 69 36 12


W351S-20-10 M20 (x1,5) 10 52 69 36 12
W351S-20-12 M20 (x1,5) 12 52 69 36 12

412 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

352

Posicionador de muelle con anilla


Ring pull plunger
Doigt d’indexage avec anneau
Posicionador de mola com anilha

d2 d Cuerpo: Acero cincado


Body: Zinc plated steel
l
Corps: Acier zingué
s
Corpo: Aço zincado

Husillo: Acero inoxidable


Pin: Stainless steel
Vis: Acier inoxidable
Fuso: Aço inoxidável
Vástago sin bloqueo
Non-locking bolt
Tige doigt d’indexage sans blocage
Haste sem bloqueio

Ref. d d2 l s

W352-6 M6 14 12 4
W352-8 M8 18 16 5
W35210 M10 24 20 6
W352-12 M12 30 24 8

Se suministra con anilla y tuerca de fijación.


Comes as standard with lift ring and locking nut.
Fourni avec anneau et écrou de fixation.
É fornecida com anilha e porca de fixação.

www.opac.net 413
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

353

Posicionador de muelle
Index plunger
Poussoir à ressort
d3 d2 d
Posicionador de mola

Material del cuerpo: Acero cincado


Body material: Zinc plated steel
l2 l3 s Matière du corps: Acier zingué
Material do corpo: Aço zincado
l
Material de la cabeza: Acero cincado fundido
Head material: Zinc plated diecast
Matière de la tête: Acier de fonte zingué
Material da cabeça: Aço zincado fundido
Vástago sin bloqueo Vástago con bloqueo (giro 90º)
Non-locking bolt Bolt with rest position (90º rotation)
Tige doigt d’indexage sans blocage Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Haste sem bloqueio Haste com bloqueio (rotação de 90º)

Ref. d d2 d3 l l2 l3 s

W353-0-10 M10 (x1,0) 6 18 30,4 14,2 4 7


W353-2-10 M10 (x1,0) 6 18 30,4 14,2 4 7
W353-0-12 M12 (x1,75) 7 24 39,4 19,2 8 7
W353-2-12 M12 (x1,75) 7 24 39,4 19,2 8 7

El cuerpo del posicionador es hexagonal en M10 (ver plano), en M12 es cilíndrico y dispone de unos planos bajo la cabeza para su fijación mediante llave de boca de 12mm. (ver fotografía).
M12 do not have hexagonal body as per image. M12 have 12mm. A/F flats to accept 12mm. spanner size.
Le corps du poussoir est hexagonal en M10 (voir croquis) et cylindrique pour le M12 mais celui-ci dispose d’une empreinte sous la tête pour assurer le serrage avec une clé plate de 12
mm. (voir photo)
O corpo do posicionador é hexagonal em M10 (consultar plano), em M12 é cilíndrico e contém um plano sob a cabeça para a sua fixação mediante chave de boca de 12 mm. (consul-
tar fotografia).

353S INOX

Posicionador inoxidable de muelle


Stainless steel index plunger
Poussoir à ressort en acier inoxydable
Posicionador inoxidável de mola
d3 d2 d

Material del cuerpo: Acero inoxidable


Body material: Stainless steel
l2 l3 s Matière du corps: Acier inoxidable
Material do corpo: Aço inoxidável
l
Material de la cabeza: Acero cincado fundido
Head material: Zinc plated diecast
Matière de la tête: Acier de fonte zingué
Material da cabeça: Aço zincado fundido
Vástago sin bloqueo Vástago con bloqueo (giro 90º)
Non-locking bolt Bolt with rest position (90º rotation)
Tige doigt d’indexage sans blocage Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Haste sem bloqueio Haste com bloqueio (rotação de 90º)

Ref. d d2 d3 l l2 l3 s

W353S-0-10 M10 (x1,0) 6 18 30,4 14,2 4 7


W353S-2-10 M10 (x1,0) 6 18 30,4 14,2 4 7

El cuerpo del posicionador es hexagonal según se muestra en el plano.


These index plungers have hexagonal body as per drawing.
Le corps du poussoir est hexagonal suivant croquis joint.
O corpo do posicionador é hexagonal, conforme mostrado no plano.

414 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

354 (N)

Posicionador de muelle con cabeza cónica


Spring loaded index plunger
Poussoir à ressort à tête conique
d3 d2 d Posicionador de mola com cabeça cónica

Pomo: Aluminio
Knob: Aluminium
l2 l3 s Bouton de manœuvre: Aluminium
Botão: Alumínio
l
Husillo y muelle: Acero
Plunger pin & spring: Steel
Vis et ressort: Acier
Fuso e mola: Aço
Vástago con bloqueo (giro 90º)
Bolt with rest position (90º rotation)
Acabado: Epoxi negro
Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Finish: Black powder coated
Haste com bloqueio (rotação de 90º) Finition: Noir époxy
Acabamento: Epóxi preto

Ref. d d2 d3 l l2 l3 s

W354-8-N M10
M8 6,2
4,7 17
14 26
20 17
12 2 8
7
W354-10-N M10 6,2 17 26 17 2 8

354 (CR)

Posicionador de muelle con cabeza cónica


Spring loaded index plunger
Poussoir à ressort à tête conique
d3 d2 d Posicionador de mola com cabeça cónica

Pomo: Aluminio
Knob: Aluminium
l2 l3 s Bouton de manœuvre: Aluminium
Botão: Alumínio
l
Husillo y muelle: Acero
Plunger pin & spring: Steel
Vis et ressort: Acier
Fuso e mola: Aço
Vástago con bloqueo (giro 90º)
Bolt with rest position (90º rotation)
Acabado: Cromado brillante
Tige doigt d’indexage avec blocage (rotation de 90º)
Finish: Bright chrome
Haste com bloqueio (rotação de 90º) Finition: Acier chromé brillant
Acabamento: Cromado brilhante

Ref. d d2 d3 l l2 l3 s

W354-8-CR M8 4,7 14 20 12 2 7
W354-10-CR M10 6,2 17 26 17 2 8

www.opac.net 415
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

302 / 302R

F2
Posicionador de bola con ranura
Spring Plunger with ball and slot
F1 Poussoir à bille fendu
Posicionador de esfera com ranhura

Cuerpo: Acero de fácil mecanización, pavonado


d d2 Body: Free cutting steel, black-oxided
Corps: Acier de décolletage bruni
Corpo: Aço de mecanização fácil, oxidação negra

l s Bola: Acero templado


Ball: Hardened steel
Bille: Acier cémentée trempée
Esfera: Aço temperado
Temperatura máxima de trabajo: 150ºC
Maximum working temperature: 150ºC
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 150 ºC
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 150ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada

N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W302-3 M3 1,5 7 0,5 2,2 3
W302-4 M4 2,5 9 0,8 6,0 12
W302-5 M5 3,0 12 0,9 7,0 13
W302-6 M6 3,5 14 1,0 9,0 15
W302-8 M8 5,0 16 1,5 20,0 35
W302-10 M10 6,0 19 2,0 25,0 45
W302-12 M12 8,0 22 2,5 35,0 60
W302-16 M16 10,0 24 3,5 65,0 110
W302-20 M20 12,0 30 4,5 80,0 120
W302-24 M24 15,0 34 5,5 100,0 150

N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W302R-4 M4 2,5 9 0,8 10 20
W302R-5 M5 3,0 12 0,9 13 30
W302R-6 M6 3,5 14 1,0 24 40
W302R-8 M8 5,0 16 1,5 40 60
W302R-10 M10 6,0 19 2,0 60 90
W302R-12 M12 8,0 22 2,5 75 115
W302R-16 M16 10,0 24 3,5 115 190
W302R-20 M20 12,0 30 4,5 115 210
W302R-24 M24 15,0 34 5,5 125 240

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

416 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

303 / 303R INOX

F2
Posicionador inoxidable de bola con ranura
Stainless steel spring plunger with ball and slot
F1 Poussoir à bille fendu inoxydable
Posicionador inoxidável de esfera com ranhura

Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305


d d2 Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
Corpo: Aço inoxidável 1.4305

l s Bola: Acero Inoxidable templado 1.4034


Ball: Hardened stainless steel 1.4034
Bille: Acier inoxydable trempé 1.4034
Esfera: Aço Inoxidável temperado 1.4034
Temperatura máxima de trabajo: 250ºC
Maximum working temperature: 250ºC
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 250ºC
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 250ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada

N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W303-3 M3 1,5 7 0,5 2,2 3
W303-4 M4 2,5 9 0,8 6,0 12
W303-5 M5 3,0 12 0,9 7,0 13
W303-6 M6 3,5 14 1,0 9,0 15
W303-8 M8 5,0 16 1,5 20,0 35
W303-10 M10 6,0 19 2,0 25,0 45
W303-12 M12 8,0 22 2,5 35,0 60
W303-16 M16 10,0 24 3,5 65,0 110
W303-20 M20 12,0 30 4,5 80,0 120
W303-24 M24 15,0 34 5,5 100,0 150

N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W303R-4 M4 2,5 9 0,8 10 20
W303R-5 M5 3,0 12 0,9 13 30
W303R-6 M6 3,5 14 1,0 24 40
W303R-8 M8 5,0 16 1,5 40 60
W303R-10 M10 6,0 19 2,0 60 90
W303R-12 M12 8,0 22 2,5 75 115
W303R-16 M16 10,0 24 3,5 115 190
W303R-20 M20 12,0 30 4,5 115 210
W303R-24 M24 15,0 34 5,5 125 240

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

www.opac.net 417
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

302T2 / 302RT2

F2
Posicionador de vástago con ranura
Spring plunger with bolt and slot
F1 Poussoir à ressort avec fente et doigt d’appui
Posicionador de haste com ranhura

d1 d2 Cuerpo: Acero de fácil mecanización, pavonado


Body: Free cutting steel, black-oxided
Corps: Acier de décolletage bruni
Corpo: Aço de mecanização fácil, oxidação negra
l s
Vástago: Acero templado
Bolt: Hardened steel
Doigt d’appui: Acier trempé
Haste: Aço temperado
Temperatura máxima de trabajo: 150ºC
Maximum working temperature: 150ºC
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 150 ºC
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 150ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada

N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W302T2-4 M4 1,8 9 1,5 6 16
W302T2-5 M5 2,4 12 2,0 6 17
W302T2-6 M6 2,7 14 2,0 7 18
W302T2-8 M8 4,0 16 2,0 20 35
W302T2-10 M10 4,5 19 2,5 20 45
W302T2-12 M12 6,0 22 3,5 25 60
W302T2-16 M16 8,5 24 4,5 50 95
W302T2-20 M20 10,0 30 6,5 80 140
W302T2-24 M24 13,0 34 8,0 80 160

N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W302RT2-6 M6 2,7 14 2,0 10 35
W302RT2-8 M8 4,0 16 2,0 40 70
W302RT2-10 M10 4,5 19 2,5 40 80
W302RT2-12 M12 6,0 22 3,5 60 115
W302RT2-16 M16 8,5 24 4,5 60 150
W302RT2-20 M20 10,0 30 6,5 100 200
W302RT2-24 M24 13,0 34 8,0 110 230

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

418 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

303T2 / 303RT2 INOX

F2
Posicionador inoxidable de vástago con ranura
Stainless steel spring plunger with bolt and slot
F1 Poussoir inoxydable à ressort avec fente et doigt d’appui
Posicionador inoxidável de haste com ranhura

d1 d2 Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305


Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
Corpo: Aço inoxidável 1.4305
l s
Vástago: Acero inoxidable nitrurado 1.4305
Bolt: Nitrided stainless steel 1.4305
Doigt d’appui: Acier inoxydable nitruré 1.4305
Haste: Aço inoxidável nitretado 1.4305
Temperatura máxima de trabajo: 250ºC
Maximum working temperature: 250ºC
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 250 ºC
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 250ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada

N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W303T2-4 M4 1,8 9 1,5 6 16
W303T2-5 M5 2,4 12 2,0 6 17
W303T2-6 M6 2,7 14 2,0 7 18
W303T2-8 M8 4,0 16 2,0 20 35
W303T2-10 M10 4,5 19 2,5 20 45
W303T2-12 M12 6,0 22 3,5 25 60
W303T2-16 M16 8,5 24 4,5 50 95
W303T2-20 M20 10,0 30 6,5 80 140
W303T2-24 M24 13,0 34 8,0 80 160

N
Ref. d d2 l s
F1 F2
W303RT2-6 M6 2,7 14 2,0 10 35
W303RT2-8 M8 4,0 16 2,0 40 70
W303RT2-10 M10 4,5 19 2,5 40 80
W303RT2-12 M12 6,0 22 3,5 60 115
W303RT2-16 M16 8,5 24 4,5 60 150
W303RT2-20 M20 10,0 30 6,5 100 200
W303RT2-24 M24 13,0 34 8,0 110 230

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

www.opac.net 419
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

309 / 309R

F2
Posicionador de bola con hexágono interior
Spring plunger with ball and hexagon socket
SW F1 Poussoir à ressort à six pans creux et bille
Posicionador de esfera com hexágono interior

Cuerpo: Acero de fácil mecanización, pavonado


d d2 Body: Free cutting steel, black-oxided
Corps: Acier de décolletage bruni
Corpo: Aço de mecanização fácil, oxidação negra

l s Bola: Acero templado


Ball: Hardened steel
Bille: Acier trempé
Esfera: Aço temperado
Temperatura máxima de trabajo: 150ºC
Maximum working temperature: 150ºC
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 150 ºC
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 150ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada

N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W309-3 M3 1,5 9 0,45 1,5 2,2 3
W309-4 M4 2,5 10 0,8 2,0 6 12
W309-5 M5 3,0 14 0,9 2,5 7 13
W309-6 M6 3,5 15 1,0 3,0 9 15
W309-8 M8 5,0 18 1,5 4,0 20 35
W309-10 M10 6,0 23 2,0 5,0 25 45
W309-12 M12 8,0 26 2,5 6,0 35 60
W309-16 M16 10,0 33 3,5 8,0 65 110
W309-20 M20 12,0 43 4,5 10,0 80 120
W309-24 M24 15,0 48 5,5 12,0 100 150

N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W309R-4 M4 2,5 10 0,8 2,0 10 20
W309R-5 M5 3,0 14 0,9 2,5 13 30
W309R-6 M6 3,5 15 1,0 3,0 24 40
W309R-8 M8 5,0 18 1,5 4,0 40 60
W309R-10 M10 6,0 23 2,0 5,0 60 90
W309R-12 M12 8,0 26 2,5 6,0 75 115
W309R-16 M16 10,0 33 3,5 8,0 115 190
W309R-20 M20 12,0 43 4,5 10,0 115 210
W309R-24 M24 15,0 48 5,5 12,0 125 240

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

420 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

309S / 309RS INOX

F2
Posicionador inoxidable de bola con hexágono
interior
SW F1 Stainless steel spring plunger with ball and hexagon socket
Poussoir à ressort acier inox à six pans creux et bille
Posicionador inoxidável de esfera com hexágono
d2
interior
d
Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305
Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
l s
Corpo: Aço inoxidável 1.4305

Bola: Acero Inoxidable templado 1.4034


Ball: Hardened stainless steel 1.4034
Temperatura máxima de trabajo: 250ºC
Bille: Acier inoxydable trempé 1.4034
Maximum working temperature: 250ºC
Muelle estándar Muelle reforzado Esfera: Aço Inoxidável temperado 1.4034
Température maximum d’utilisation: 250 ºC
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 250ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada

N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W309S-3 M3 1,5 9 0,45 1,5 2,2 3
W309S-4 M4 2,5 10 0,8 2,0 6 12
W309S-5 M5 3,0 14 0,9 2,5 7 13
W309S-6 M6 3,5 15 1,0 3,0 9 15
W309S-8 M8 5,0 18 1,5 4,0 20 35
W309S-10 M10 6,0 23 2,0 5,0 25 45
W309S-12 M12 8,0 26 2,5 6,0 35 60
W309S-16 M16 10,0 33 3,5 8,0 65 110
W309S-20 M20 12,0 43 4,5 10,0 80 120
W309S-24 M24 15,0 48 5,5 12,0 100 150

N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W309RS-4 M4 2,5 10 0,8 2,0 10 20
W309RS-5 M5 3,0 14 0,9 2,5 13 30
W309RS-6 M6 3,5 15 1,0 3,0 24 40
W309RS-8 M8 5,0 18 1,5 4,0 40 60
W309RS-10 M10 6,0 23 2,0 5,0 60 90
W309RS-12 M12 8,0 26 2,5 6,0 75 115
W309RS-16 M16 10,0 33 3,5 8,0 115 190
W309RS-20 M20 12,0 43 4,5 10,0 115 210
W309RS-24 M24 15,0 48 5,5 12,0 125 240

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

www.opac.net 421
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

310 / 310R

F2
Posicionador de vástago con hexágono interior
Spring plunger with bolt and hexagon socket
SW F1 Poussoir à six pans creux et doigt d’appui
Posicionador de haste com hexágono interior

Cuerpo: Acero de fácil mecanización, pavonado


d d2 Body: Free cutting steel, black-oxided
Corps: Acier de décolletage bruni
Corpo: Aço de mecanização fácil, oxidação negra

l s Vástago: Acero templado


Bolt: Hardened steel
Doigt d’appui: Acier trempé
Haste: Aço temperado
Temperatura máxima de trabajo: 150ºC
Maximum working temperature: 150ºC
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 150 ºC
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 150ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada

N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W310-4 M4 1,8 10 1,5 2,0 6 16
W310-5 M5 2,4 14 2,0 2,5 6 17
W310-6 M6 2,7 15 2,0 3,0 7 18
W310-8 M8 4,0 18 2,0 4,0 20 35
W310-10 M10 4,5 23 2,5 5,0 20 45
W310-12 M12 6,0 26 3,5 6,0 25 60
W310-16 M16 8,5 33 4,5 8,0 50 95
W310-20 M20 10,0 43 6,5 10,0 80 140
W310-24 M24 13,0 48 8,0 12,0 80 160

N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W310R-6 M6 2,7 15 2,0 3,0 10 35
W310R-8 M8 4,0 18 2,0 4,0 40 70
W310R-10 M10 4,5 23 2,5 5,0 40 80
W310R-12 M12 6,0 26 3,5 6,0 60 115
W310R-16 M16 8,5 33 4,5 8,0 60 150
W310R-20 M20 10,0 43 6,5 10,0 100 200
W310R-24 M24 13,0 48 8,0 12,0 110 230

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

422 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

310S / 310RS INOX

F2
Posicionador inoxidable de vástago con
hexágono interior
SW F1 Stainless steel spring plunger with bolt and hexagon socket
Poussoir en acier inoxydable à six pans creux et doigt d’appui
Posicionador inoxidável de haste com hexágono interior
d2
d Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305
Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
Corpo: Aço inoxidável 1.4305
l s
Vástago: Acero inoxidable nitrurado 1.4305
Bolt: Nitrided stainless steel 1.4305
Doigt d’appui: Acier inoxydable nitruré 1.4305
Temperatura máxima de trabajo: 250ºC
Haste: Aço inoxidável nitretado 1.4305
Maximum working temperature: 250ºC
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 250 ºC
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 250ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada

N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W310S-4 M4 1,8 10 1,5 2,0 6 16
W310S-5 M5 2,4 14 2,0 2,5 6 17
W310S-6 M6 2,7 15 2,0 3,0 7 18
W310S-8 M8 4,0 18 2,0 4,0 20 35
W310S-10 M10 4,5 23 2,5 5,0 20 45
W310S-12 M12 6,0 26 3,5 6,0 25 60
W310S-16 M16 8,5 33 4,5 8,0 50 95
W310S-20 M20 10,0 43 6,5 10,0 80 140
W310S-24 M24 13,0 48 8,0 12,0 80 160

N
Ref. d d2 l s SW
F1 F2
W310RS-6 M6 2,7 15 2,0 3,0 10 35
W310RS-8 M8 4,0 18 2,0 4,0 40 70
W310RS-10 M10 4,5 23 2,5 5,0 40 80
W310RS-12 M12 6,0 26 3,5 6,0 60 115
W310RS-16 M16 8,5 33 4,5 8,0 60 150
W310RS-20 M20 10,0 43 6,5 10,0 100 200
W310RS-24 M24 13,0 48 8,0 12,0 110 230

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

www.opac.net 423
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

304 / 304R
t Posicionador desmontable de vástago con
* ranura y hexágono interior
F2
SW Detachable spring plunger with bolt, slot and hexagon socket
F1
Poussoir démontable à doigt avec fente et six pans creux
Posicionador desmontável de haste com ranhura e
d d2 hexágono interior

Cuerpo: Acero de fácil mecanización, pavonado


Body: Free cutting steel, black-oxided
n l s Corps: Acier de décolletage bruni
Corpo: Aço de mecanização fácil, oxidação negra

Vástago: Acero templado


Temperatura máxima de trabajo: 150ºC Bolt: Hardened steel
Maximum working temperature: 150ºC Doigt: Acier traité
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 150 ºC Haste: Aço temperado
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 150ºC
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada

N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W304-3 M3 1,0 12 0,4 1,0 0,7 0,5 1,7 3,5
W304-4 M4 1,5 15 0,6 1,5 1,3 0,6 5,0 15,0
W304-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 7,0 20,0
W304-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 7,0 20,0
W304-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 9,0 35,0
W304-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 9,0 35,0
W304-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 15,0 55,0
W304-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 45,0 100,0
W304-20 M20 10,0 40 3,7 7,0 6,0 3,0 60,0 140,0
W304-24 M24 12,0 52 3,7 10,0 8,0 3,0 70,0 170,0

N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W304R-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 10 40
W304R-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 18 50
W304R-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 25 70
W304R-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 25 70
W304R-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 45 110
W304R-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 60 160
W304R-20 M20 10,0 40 3,7 7,0 6,0 3,0 90 200
W304R-24 M24 12,0 52 3,7 10,0 8,0 3,0 75 240

* El tornillo de presión está fijado con adhesivo.


* Grub screw glued in.
* La vis de pression est fixée avec un adhésif.
* O parafuso de pressão está fixado com adesivo.
Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.
Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

424 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

304S / 304RS INOX

t Posicionador inoxidable desmontable


* de vástago con ranura y hexágono interior
F2
SW Detachable stainless steel spring plunger with bolt, slot
F1 and hexagon socket
Poussoir acier inoxydable démontable à doigt avec
d d2 fente et six pans creux
Posicionador inoxidável desmontável de haste com
ranhura e hexágono interior

n l s Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305


Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
Corpo: Aço inoxidável 1.4305
Temperatura máxima de trabajo: 150ºC
Maximum working temperature: 150ºC Vástago: Acero inoxidable nitrurado 1.4305
Muelle estándar Muelle reforzado
Température maximum d’utilisation: 150 ºC Bolt: Nitrided stainless steel 1.4305
Standard spring Reinforced spring
Temperatura máxima de trabalho: 150ºC Doigt d’appui: Acier inoxydable nitruré 1.4305
Ressort standard Ressort renforcé
Mola standard Mola reforçada
Haste: Aço inoxidável nitretado 1.4305

N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W304S-4 M4 1,5 15 0,6 1,5 1,3 0,6 5,0 15,0
W304S-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 7,0 20,0
W304S-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 7,0 20,0
W304S-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 9,0 35,0
W304S-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 9,0 35,0
W304S-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 15,0 55,0
W304S-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 45,0 100,0
W304S-20 M20 10,0 40 3,7 7,0 6,0 3,0 70,0 140,0

N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W304RS-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 10 40
W304RS-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 18 50
W304RS-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 25 70
W304RS-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 25 70
W304RS-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 45 110
W304RS-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 60 160
W304RS-20 M20 10,0 40 3,7 7,0 6,0 3,0 90 200

* El tornillo de presión está fijado con adhesivo.


* Grub screw glued in.
* La vis de pression est fixée avec un adhésif.
* O parafuso de pressão está fixado com adesivo.
Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.
Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

www.opac.net 425
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

305
t Posicionador desmontable de vástago Delrin
* con ranura y hexágono interior
F2
SW Detachable spring plunger with Delrin bolt, slot and
F1 hexagon socket
Poussoir démontable à fente et six pans creux avec
d d2 doigt en delrin (POM)
Posicionador desmontável de haste Delrin com ranhura
e hexágono interior

n l s Cuerpo: Acero de fácil mecanización, pavonado


Body: Free cutting steel, black-oxided
Corps: Acier de décolletage bruni
Corpo: Aço de mecanização fácil, oxidação negra
Temperatura máxima de trabajo: 50ºC
Maximum working temperature: 50ºC Vástago: Delrin (POM)
Muelle estándar
Température maximum d’utilisation: 50 ºC Bolt: Delrin (POM)
Standard spring
Temperatura máxima de trabalho: 50ºC Doigt d’appui: Delrin (POM)
Ressort standard
Mola standard
Haste: Delrin (POM)

N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W305-4 M4 1,5 15 0,6 1,5 1,3 0,6 5 15
W305-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 7 20
W305-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 7 20
W305-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 9 35
W305-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 9 35
W305-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 15 55
W305-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 45 100

* El tornillo de presión está fijado con adhesivo.


* Grub screw glued in.
* La vis de pression est fixée avec un adhésif.
* O parafuso de pressão está fixado com adesivo.
Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.
Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

426 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

305S INOX

t Posicionador inoxidable desmontable de vástago


* Delrin con ranura y hexágono interior
F2
SW Detachable stainless steel spring plunger with Delrin
F1 bolt, slot and hexagon socket
Poussoir démontable en inox à fente et six pans creux
d d2 avec doigt en delrin
Posicionador inoxidável desmontável de haste
Delrin com ranhura e hexágono interior

n l s Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305


Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
Corpo: Aço inoxidável 1.4305
Temperatura máxima de trabajo: 50ºC
Maximum working temperature: 50ºC Vástago: Delrin (POM)
Muelle estándar
Température maximum d’utilisation: 50 ºC Bolt: Delrin (POM)
Standard spring
Temperatura máxima de trabalho: 50ºC Doigt d’appui: Delrin (POM)
Ressort standard
Mola standard
Haste: Delrin (POM)

N
Ref. d d2 l n s SW t
F1 F2
W305S-4 M4 1,5 15 0,6 1,5 1,3 0,6 5 15
W305S-5 M5 2,4 18 1,2 2,3 1,5 0,8 7 20
W305S-6 M6 2,7 20 1,3 2,5 2,0 0,9 7 20
W305S-8 M8 3,5 22 1,5 3,0 2,5 1,4 9 35
W305S-10 M10 4,0 22 1,5 3,0 3,0 1,4 9 35
W305S-12 M12 6,0 28 2,7 4,0 4,0 2,0 15 55
W305S-16 M16 7,5 32 3,2 5,0 5,0 2,5 45 100

* El tornillo de presión está fijado con adhesivo.


* Grub screw glued in.
* La vis de pression est fixée avec un adhésif.
* O parafuso de pressão está fixado com adesivo.
Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.
Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

www.opac.net 427
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

306

F2 Posicionador expulsor
Ejector spring plunger
F1 Éjecteur à corps lisse
Posicionador ejetor

Cuerpo: Acero de fácil mecanización, pavonado


d d2 d3
Body: Free cutting steel, black-oxided
Corps: Acier de décolletage bruni
s Corpo: Aço de mecanização fácil, oxidação negra

l3 l l2 Vástago: Acero templado


Bolt: Hardened steel
Doigt d’appui: Acier traité
Haste: Aço temperado
Temperatura máxima de trabajo: 150ºC
Maximum working temperature: 150ºC
Muelle estándar
Température maximum d’utilisation: 150 ºC
Standard spring
Temperatura máxima de trabalho: 150ºC
Ressort standard
Mola standard

d N
Ref. d2 d3 l l2 s max.
0 / -0,05 F1 F2
W306 M10 5,9 13 30 4,0 5,5 42 110

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande possibilité de fournir éjecteurs spéciaux.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

428 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

307 INOX

F2 Posicionador liso de bola a presión


l2
Spring plunger smooth version with ball, to press in
F1
Poussoir d’indexage
Posicionador liso de esfera de pressão

Cuerpo: Acero inoxidable


d d2 d3 Body: Stainless steel
Corps: Acier inoxydable
Corpo: Aço inoxidável

l s
Bola: Acero Inoxidable templado
Ball: Hardened stainless steel
Bille: Acier inox trempé
Esfera: Aço Inoxidável temperado

Muelle estándar
Muelle: Acero Inoxidable
Standard spring
Spring: Stainless steel
Ressort standard
Ressort: Acier inox
Mola standard Mola: Aço Inoxidável

d N
Ref. d2 d3 l l2 s
+0,08 / 0 F1 F2
W307-4 4 3,0 4,6 5 1,0 0,8 2,5 6,0
W307-5 5 4,0 5,6 6 1,0 1,0 3,0 6,5
W307-6 6 5,0 6,5 7 1,0 1,6 5,5 11,5
W307-8 8 6,5 8,5 9 1,0 1,9 7,0 12,5
W307-10 10 8,5 11,0 13 1,7 3,3 8,5 18,5
W307-12 12 10,0 13,0 16 2,3 4,0 12,0 26,5

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

307L

F2 Posicionador liso de bola a presión


l2
Spring plunger smooth version with ball, to press in
F1
Poussoir d’indexage
Posicionador liso de esfera de pressão

Cuerpo: Latón
d d2 d3 Body: Brass
Corps: Laiton
Corpo: Latão

l s
Bola: Acero Inoxidable templado
Ball: Hardened stainless steel
Bille: Acier inox trempé
Esfera: Aço Inoxidável temperado

Muelle estándar
Muelle: Acero Inoxidable
Standard spring
Spring: Stainless steel
Ressort standard
Ressort: Acier inox
Mola standard Mola: Aço Inoxidável

d N
Ref. d2 d3 l l2 s
+0,08 / 0 F1 F2
W307L-4 4 2,5 4,6 5 1,0 0,8 2,5 6,0
W307L-5 5 3,5 5,6 6 1,0 1,0 3,0 6,5
W307L-6 6 4,5 6,5 7 1,0 1,6 5,5 11,5

Bajo pedido podemos suministrar posicionadores con presiones de muelle especiales.


Other spring loads upon request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des poussoirs avec des forces spéciales.
Sob pedido, podemos fornecer posicionadores com pressões de mola especiais.

www.opac.net 429
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

320

Espárrago de bola con hexágono interior


Ball-ended thrust screw with hexagon socket
Vis à bille et six pans creux
Pino de ponta de esfera com hexágono interior
SW
Cuerpo: Acero templado, pavonado
Body: Hardened steel, black-oxided
Corps: Acier trempé bruni
d d2
Corpo: Aço temperado, oxidação negra

Bola: Acero templado


Ball: Hardened steel
l Bille: Acier trempé
Esfera: Aço temperado

Ref. d l d2 SW

W320-4-8 M4 8,0 2,5 2,0


W320-4-10 M4 10,0 2,5 2,0
W320-4-12 M4 12,0 2,5 2,0
W320-4-16 M4 16,0 2,5 2,0
W320-5-8 M5 8,0 3,0 2,5
W320-5-10 M5 10,0 3,0 2,5
W320-5-12 M5 12,0 3,0 2,5
W320-5-16 M5 16,0 3,0 2,5
W320-5-20 M5 20,0 3,0 2,5
W320-6-10 M6 10,8 4,0 3,0
W320-6-12 M6 12,8 4,0 3,0
W320-6-16 M6 16,8 4,0 3,0
W320-6-20 M6 20,8 4,0 3,0
W320-6-25 M6 25,8 4,0 3,0
W320-8-10 M8 11,2 5,5 4,0
W320-8-12 M8 13,2 5,5 4,0
W320-8-16 M8 17,2 5,5 4,0
W320-8-20 M8 21,2 5,5 4,0
W320-8-25 M8 26,2 5,5 4,0
W320-8-30 M8 31,2 5,5 4,0
W320-10-12 M10 13,7 7,0 5,0
W320-10-16 M10 17,7 7,0 5,0
W320-10-20 M10 21,7 7,0 5,0
W320-10-25 M10 26,7 7,0 5,0
W320-12-16 M12 18,0 8,5 6,0
W320-12-20 M12 22,0 8,5 6,0
W320-12-25 M12 27,0 8,5 6,0
W320-12-30 M12 32,0 8,5 6,0
W320-12-40 M12 42,0 8,5 6,0
W320-16-20 M16 23,3 12,0 8,0
W320-16-25 M16 28,3 12,0 8,0
W320-16-35 M16 38,3 12,0 8,0
W320-16-50 M16 53,3 12,0 8,0
W320-20-30 M20 34,2 15,0 10,0
W320-20-40 M20 44,2 15,0 10,0
W320-20-50 M20 54,2 15,0 10,0
W320-20-60 M20 64,2 15,0 10,0

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des modèles spéciaux.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

430 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

320S INOX

Espárrago inoxidable de bola con hexágono interior


Stainless steel ball-ended thrust screw with hexagon socket
Vis en acier inox à bille et six pans creux
Pino inoxidável de esfera com hexágono interior
SW
Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305
Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
d d2
Corpo: Aço inoxidável 1.4305

Bola: Acero Inoxidable templado 1.4034


Ball: Hardened stainless steel 1.4034
l Bille: Acier inoxydable trempé 1.4034
Esfera: Aço Inoxidável temperado 1.4034

Ref. d l d2 SW

W320S-4-8 M4 8,0 2,5 2,0


W320S-4-10 M4 10,0 2,5 2,0
W320S-4-12 M4 12,0 2,5 2,0
W320S-4-16 M4 16,0 2,5 2,0
W320S-5-8 M5 8,0 3,0 2,5
W320S-5-10 M5 10,0 3,0 2,5
W320S-5-12 M5 12,0 3,0 2,5
W320S-5-16 M5 16,0 3,0 2,5
W320S-5-20 M5 20,0 3,0 2,5
W320S-6-10 M6 10,8 4,0 3,0
W320S-6-12 M6 12,8 4,0 3,0
W320S-6-16 M6 16,8 4,0 3,0
W320S-6-20 M6 20,8 4,0 3,0
W320S-6-25 M6 25,8 4,0 3,0
W320S-8-10 M8 11,2 5,5 4,0
W320S-8-12 M8 13,2 5,5 4,0
W320S-8-16 M8 17,2 5,5 4,0
W320S-8-20 M8 21,2 5,5 4,0
W320S-8-25 M8 26,2 5,5 4,0
W320S-8-30 M8 31,2 5,5 4,0
W320S-10-12 M10 13,7 7,0 5,0
W320S-10-16 M10 17,7 7,0 5,0
W320S-10-20 M10 21,7 7,0 5,0
W320S-10-25 M10 26,7 7,0 5,0
W320S-12-16 M12 18,0 8,5 6,0
W320S-12-20 M12 22,0 8,5 6,0
W320S-12-25 M12 27,0 8,5 6,0
W320S-12-30 M12 32,0 8,5 6,0
W320S-12-40 M12 42,0 8,5 6,0
W320S-16-20 M16 23,3 12,0 8,0
W320S-16-25 M16 28,3 12,0 8,0
W320S-16-35 M16 38,3 12,0 8,0
W320S-16-50 M16 53,3 12,0 8,0

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des modèles spéciaux.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

www.opac.net 431
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

321

Espárrago de bola plana con hexágono interior


Flat faced ball thrust screw with hexagon socket
Vis de serrage orientable à six pans creux
SW Pino de esfera plana com hexágono interior

Cuerpo: Acero templado, pavonado


Body: Hardened steel, black-oxided
d d3 d2 Corps: Acier trempé bruni
Corpo: Aço temperado, oxidação negra

Bola: Acero templado


l
Ball: Hardened steel
9º Bille: Acier trempé
Esfera: Aço temperado

Ref. d l d2 d3 SW

W321-6-10 M6 10 4,0 3,2 3,0


W321-6-12 M6 12 4,0 3,2 3,0
W321-6-16 M6 16 4,0 3,2 3,0
W321-6-20 M6 20 4,0 3,2 3,0
W321-6-25 M6 25 4,0 3,2 3,0
W321-8-10 M8 10 5,5 4,5 4,0
W321-8-12 M8 12 5,5 4,5 4,0
W321-8-16 M8 16 5,5 4,5 4,0
W321-8-20 M8 20 5,5 4,5 4,0
W321-8-25 M8 25 5,5 4,5 4,0
W321-8-30 M8 30 5,5 4,5 4,0
W321-10-12 M10 12 7,0 6,0 5,0
W321-10-16 M10 16 7,0 6,0 5,0
W321-10-20 M10 20 7,0 6,0 5,0
W321-10-25 M10 25 7,0 6,0 5,0
W321-10-30 M10 30 7,0 6,0 5,0
W321-10-40 M10 40 7,0 6,0 5,0
W321-12-16 M12 16 8,5 7,2 6,0
W321-12-20 M12 20 8,5 7,2 6,0
W321-12-25 M12 25 8,5 7,2 6,0
W321-12-30 M12 30 8,5 7,2 6,0
W321-12-40 M12 40 8,5 7,2 6,0
W321-16-20 M16 20 12,0 10,7 8,0
W321-16-25 M16 25 12,0 10,7 8,0
W321-16-35 M16 35 12,0 10,7 8,0
W321-16-50 M16 50 12,0 10,7 8,0
W321-20-30 M20 30 15,0 13,5 10,0
W321-20-40 M20 40 15,0 13,5 10,0
W321-20-50 M20 50 15,0 13,5 10,0
W321-20-60 M20 60 15,0 13,5 10,0

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des modèles spéciaux.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

432 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

321S INOX

Espárrago inoxidable de bola plana con


hexágono interior
Stainless steel flat faced ball thrust screw with
SW hexagon socket
Vis de serrage inox orientable à six pans creux
Pino inoxidável de esfera plana com hexágono interior
d d3 d2
Cuerpo: Acero inoxidable 1.4305
Body: Stainless steel 1.4305
Corps: Acier inoxydable 1.4305
l Corpo: Aço inoxidável 1.4305
9º Bola: Acero Inoxidable templado 1.4034
Ball: Hardened stainless steel 1.4034
Bille: Acier inoxydable trempé 1.4034
Esfera: Aço Inoxidável temperado 1.4034

Ref. d l d2 d3 SW

W321S-6-10 M6 10 4,0 3,2 3,0


W321S-6-12 M6 12 4,0 3,2 3,0
W321S-6-16 M6 16 4,0 3,2 3,0
W321S-6-20 M6 20 4,0 3,2 3,0
W321S-6-25 M6 25 4,0 3,2 3,0
W321S-8-10 M8 10 5,5 4,5 4,0
W321S-8-12 M8 12 5,5 4,5 4,0
W321S-8-16 M8 16 5,5 4,5 4,0
W321S-8-20 M8 20 5,5 4,5 4,0
W321S-8-25 M8 25 5,5 4,5 4,0
W321S-8-30 M8 30 5,5 4,5 4,0
W321S-10-12 M10 12 7,0 6,0 5,0
W321S-10-16 M10 16 7,0 6,0 5,0
W321S-10-20 M10 20 7,0 6,0 5,0
W321S-10-25 M10 25 7,0 6,0 5,0
W321S-10-30 M10 30 7,0 6,0 5,0
W321S-10-40 M10 40 7,0 6,0 5,0
W321S-12-16 M12 16 8,5 7,2 6,0
W321S-12-20 M12 20 8,5 7,2 6,0
W321S-12-25 M12 25 8,5 7,2 6,0
W321S-12-30 M12 30 8,5 7,2 6,0
W321S-12-40 M12 40 8,5 7,2 6,0
W321S-16-20 M16 20 12,0 10,7 8,0
W321S-16-25 M16 25 12,0 10,7 8,0
W321S-16-35 M16 35 12,0 10,7 8,0
W321S-16-50 M16 50 12,0 10,7 8,0

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande nous pouvons vous fournir des modèles spéciaux.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

www.opac.net 433
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

Posicionadores especiales
Special plungers
Positionneurs spéciaux
Posicionadores especiais

Posicionadores especiales Specials plungers Positionneurs spéciaux Posicionadores especiais

Bajo consulta podemos suministrar We can supply plungers by request Sur demande, nous pouvons fournir Sob consulta, podemos fornecer
posicionadores con: with: aux positionneurs: posicionadores com:
•  Materiales especiales del cuerpo, •  Special materials for the body, ball, •  Matériaux spéciaux du corps, de la •  Materiais especiais do corpo, da
de la bola, del vástago y del rod and die spring. balle, de la tige et du quai. esfera, da haste e da mola.
muelle. •  Die springs with specific clamping •  Ressorts avec des forces de •  Molas com forças de compressão
•  Muelles con fuerzas de compresión tolerance.
compression spécifiques.
específicas.
específicas. •  Different types of threads. •  Diferentes tipos de roscas.
•  Distintos tipos de roscas. •  Geometries according to plan. •  Différents types de fils •  Geometrias segundo plano.
•  Geometrías según plano. •  Finishes that guarantee self- •  Géométries selon le plan. •  Acabamentos para garantir o
•  Acabados para garantizar el blocking and sealing of the •  Finitions pour assurer l’auto- bloqueio automático e a vedação
autoblocaje y la estanqueidad de plungers. verrouillage et l’étanchéité des dos posicionadores.
los posicionadores. Other special finishes available by positionneurs. Outros acabamentos especiais,
Otros acabados especiales bajo request. Autres finitions spéciales sur demande. disponíveis sob demanda.
demanda.

434 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

www.opac.net 435
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

DIN 6321-A

Guía centradora
d Thrust Bolt
Pied lisse forme A
Guia de centragem
l

Acero templado, rectificado y pavonado


l2 Hardened steel, grinded and black-oxided
Acier trempé, rectifié et bruni
Aço temperado, retificado, de oxidação negra

d2

Para asentar piezas de trabajo y equipos.


To be used as seat for workpieces and devices.
Servent de support aux pièces et composants.
Para assentar peças de trabalho e equipamentos.

Ref. d (g6) l (h9) d2 (n6) l2

6321A-6-5 6 5 4 6
6321A-10-6 10 6 6 9
6321A-16-8 16 8 8 12
6321A-25-10 25 10 12 18

DIN 6321-B

Tornillo de apoyo cilíndrico


l3 d Cylindrical straight Bolt
Cimblot cylindrique forme B
Parafuso de apoio cilíndrico
l
Acero templado, rectificado y pavonado
l2 Hardened steel, grinded and black-oxided
Acier trempé, rectifié et bruni
Aço temperado, retificado, de oxidação negra
d2

Para posicionar piezas de trabajo y equipos que dispongan de agujeros precisos, en su posición exacta.
For bringing workpieces with accurate bores into position.
Corto Largo
Servent à positionner des pièces ou des composants dans des alésages tolérancés.
Short Long
Para posicionar peças de trabalho e equipamentos com furos precisos na sua posição exata.
Court Long
Curto Largo

Ref. d (g6) l d2 (n6) l2 l3

6321BC-6-7 6 7 4 6 4
6321BC-8-10 8 10 6 9 6
6321BC-10-10 10 10 6 9 6
6321BC-12-10 12 10 6 9 6
6321BC-16-13 16 13 8 12 8
6321BC-20-15 20 15 12 18 9
6321BC-25-15 25 15 12 18 9

Ref. d (g6) l d2 (n6) l2 l3

6321BL-6-12 6 12 4 6 4
6321BL-8-16 8 16 6 9 6
6321BL-10-18 10 18 6 9 6
6321BL-12-18 12 18 6 9 6
6321BL-16-22 16 22 8 12 8
6321BL-20-25 20 25 12 18 9
6321BL-25-25 25 25 12 18 9

436 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

DIN 6321-C

l3 d
Tornillo de apoyo plano
Flattened straight Bolt
Cimblot dégagé forme C
Parafuso de apoio plano
l

Acero templado, rectificado y pavonado


l2 Hardened steel, grinded and black-oxided
r Acier trempé, rectifié et bruni
Aço temperado, retificado, de oxidação negra
d2

Para fijar tolerancias entre dos agujeros o posicionar elementos en una dirección específica.
To be used to settle tolerances betwen two holes or to position elements in one direction.
Corto Largo
Permet de compenser d’éventuelles variations de cotes, ou de ne référencer la pièce à positionner que dans une seule direction.
Short Long
Para fixar tolerâncias entre dois furos ou posicionar elementos em uma direção específica.
Court Long
Curto Largo

Ref. d (g6) l d2 (n6) l2 l3 r

6321CC-6-7 6 7 4 6 4 1,0
6321CC-8-10 8 10 6 9 6 1,6
6321CC-10-10 10 10 6 9 6 2,5
6321CC-12-10 12 10 6 9 6 2,5
6321CC-16-13 16 13 8 12 8 3,5
6321CC-20-15 20 15 12 18 9 5,0
6321CC-25-15 25 15 12 18 9 5,0

Ref. d (g6) l d2 (n6) l2 l3 r

6321CL-6-12 6 12 4 6 4 1,0
6321CL-8-16 8 16 6 9 6 1,6
6321CL-10-18 10 18 6 9 6 2,5
6321CL-12-18 12 18 6 9 6 2,5
6321CL-16-22 16 22 8 12 8 3,5
6321CL-20-25 20 25 12 18 9 5,0
6321CL-25-25 25 25 12 18 9 5,0

www.opac.net 437
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

DIN 6321*

Guía centradora
Thrust Bolt
d a
l Pied lisse
Guia de centragem

*Según antigua norma DIN 6321


l2 *According former DIN 6321 norm
*Suivant ancienne norme DIN 6321
*Conforme a antiga norma DIN 6321
d2
Acero templado, rectificado y pavonado
Hardened steel, grinded and black-oxided
Acier trempé, rectifié et bruni
Aço temperado, retificado, de oxidação negra
Para asentar o utilizar como tope en piezas de trabajo y equipos. También se puede utilizar como pie o posicinador.
Positioning feet can be used as stop, rest, feet and plunger.
Servent de support aux pièces et composants. Peuvent également s’utiliser pour la construction de dispositifs d’usinage.
Para assentar ou utilizar como topo em peças de trabalho e equipamentos. Também pode ser utilizar como pé ou
posicionador.

Ref. d l (h9) d2 (n6) l2 a (45º)

6321-6-5 6 5 4 6 1,2
6321-10-8 10 8 6 8 1,6
6321-16-5 16 5 8 10 2,0
6321-16-13 16 13 8 10 2,0
6321-25-8 25 8 12 14 2,5
6321-25-20 25 20 12 14 2,5
6321-40-13 40 13 20 20 3,2
6321-40-32 40 32 20 20 3,2

Otras medidas y versiones especiales bajo consulta.


Further sizes and special versions on request.
Sur demande autres modèles et dimensions.
Outras medidas e versões especiais, disponíveis sob consulta.

400
e Tornillo posicionador
d2 Positioning Feet
Vis de positionnement
Parafuso posicionador
l

l2
Con rosca y base rectificada
SW With external thread and grinded surface
Taraudée et base rectifié
Com rosca e base retificada

Acero de cemetación, pavonado


d
Case hardened steel and black-oxided
Acier cémenté et bruni
Aço de cimentação, oxidação negra
Para asentar o utilizar como tope en piezas de trabajo y equipos. También se puede utilizar como pie o posicinador.
Positioning feet can be used as stop, rest, feet and plunger.
Servent à positionner des pièces ou des composants.
Para assentar ou utilizar como topo em peças de trabalho e equipamentos. Também pode ser utilizar como pé ou
posicionador.

Ref. d l (±0,01) l2 d2 e SW

W400-8-10 M8 10 20 17 19,4 17
W400-10-10 M10 10 22 19 21,7 19
W400-12-10 M12 10 24 22 25,2 22
W400-12-15 M12 15 29 22 25,2 22
W400-16-15 M16 15 34 30 34,3 30
W400-16-20 M16 20 39 30 34,3 30

Otras medidas y versiones especiales bajo consulta.


Further dimensions and special versions on request.
Sur demande autres modèles et dimensions.
Outras medidas e versões especiais, disponíveis sob consulta.

438 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

401

e
Tornillo posicionador
Positioning Feet
Vis de positionnement
Parafuso posicionador
l
Con rosca y base convexa
l2 With external thread and convexed surface
SW Taraudée et base convexe
Com rosca e base convexa

Acero de cemetación, pavonado


d Case hardened steel and black-oxided
Acier cémenté et bruni
Aço de cimentação, oxidação negra
Para asentar o utilizar como tope en piezas de trabajo y equipos. También se puede utilizar como pie o posicinador.
Positioning feet can be used as stop, rest, feet and plunger.
Servent à positionner des pièces ou des composants.
Para assentar ou utilizar como topo em peças de trabalho e equipamentos. Também pode ser utilizar como pé ou
posicionador.

Ref. d l (±0,01) l2 e SW

W401-8-10 M8 10 20 19,4 17
W401-10-10 M10 10 22 21,7 19
W401-12-10 M12 10 24 25,2 22
W401-12-15 M12 15 29 25,2 22
W401-16-15 M16 15 34 34,3 30
W401-16-20 M16 20 39 34,3 30

Otras medidas y versiones especiales bajo consulta.


Further sizes and special versions on request.
Sur demande autres modèles et dimensions.
Outras medidas e versões especiais, disponíveis sob consulta.

402
Tornillo de retención ajustable
l3 Adjustable screw stop
Butée à vis réglable
Parafuso de retenção ajustável
d
Acero tratado, templado y pavonado
SW Heat treated steel, tempered and black-oxided
l2 Acier traité, trempé et bruni
l Aço tratado, temperado, de oxidação negra

Ref. d l l2 l3 SW

W402-8-40 M8 40 56 40 13
W402-10-50 M10 50 70 50 17
W402-12-60 M12 60 84 60 19

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande autres modèles.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

www.opac.net 439
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

403
Tornillo de apriete
Torque screw
h l Vis dynamométrique
Parafuso de aperto

Punta cilíndrica
d2 d3 d
Cylindrical thrust point
Extrémité cilindrique
l2 Ponta cilíndrica

Acero de facil mecanización, pavonado


Free cutting steel, black-oxided
Acier de décolletage bruni
Aço de fácil mecanização, oxidação negra
Los tornillos de apriete son indicados cuando se requiere aplicar una fuerza de sujeción determinada. Dos esferas
ajustables unidas a un muelle, hace que se liberen cuando sea alcanzada la presión final. Rosca cementada
Thread-case hardened
Torque screws are indicated, if a defined, reproducible clamping force is required. Two adjustable, spring-loaded ball
Filet en acier cémenté
pressure elements will unlock, as soon as the final pressure is reached.
Rosca cimentada
Les vis de pression sont utilisées pour le réglage d’une force déterminé. Le couple requis se règle par l’intermédiaire
de deux vis unis à un ressort. Dès que le couple est atteint, le bouton moleté patine. Fuerza máxima de sujeción: 250 N
Os parafusos de aperto são indicados quando é necessário aplicar uma força de fixação determinada. Maximum clamping force: 250 N
Duas esferas ajustáveis unidas a uma mola, permitem a liberação quando é alcançada a pressão final. Force finale réglable jusqu’à 250 N maximum
Força máxima de fixação: 250 N

Ref. d l d2 h d3 l2

W403-6-40 M6 40 26 20 4,7 3,0


W403-6-60 M6 60 26 20 4,7 3,0
W403-8-40 M8 40 26 20 6,5 3,0
W403-8-60 M8 60 26 20 6,5 3,0
W403-8-80 M8 80 26 20 6,5 3,0
W403-10-40 M10 40 26 20 8,2 3,0
W403-10-60 M10 60 26 20 8,2 3,0
W403-10-80 M10 80 26 20 8,2 3,0
W403-12-40 M12 40 26 20 10,0 3,0
W403-12-60 M12 60 26 20 10,0 3,0
W403-12-80 M12 80 26 20 10,0 3,0
W403-12-100 M12 100 26 20 10,0 3,0

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande autres modèles.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

440 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

404
Tornillo de apriete
Torque screw
h l Vis dynamométrique
Parafuso de aperto
d4
Punta de apriete según DIN 6332, forma S
d2 d3 d Thrust point to DIN 6332, form S
Extrémité à gorge suivant norme Din 6332, forme S
l2 Ponta de aperto conforme a norma DIN 6332, forma S
l3
Acero de facil mecanización, pavonado
Free cutting steel, black-oxided
Acier de décolletage bruni
Aço de fácil mecanização, oxidação negra
Los tornillos de apriete son indicados cuando se requiere aplicar una fuerza de sujeción determinada. Dos esferas
ajustables unidas a un muelle, hace que se liberen cuando sea alcanzada la presión final. Rosca cementada
Para elemetos sensibles a la presión el tornillo de apriete puede ser utilizado con las bases de apriete DIN 6311. Thread-case hardened
Filet en acier cémenté
Torque screws are indicated, if a defined, reproducible clamping force is required. Two adjustable, spring-loaded ball
Rosca cimentada
pressure elements will unlock, as soon as the final pressure is reached.
For pressure-sensitive parts the thrust point can be combined with thrust pads DIN 6311. Fuerza máxima de sujeción: 250 N
Les vis de pression sont utilisées pour le réglage d’une force déterminé. Le couple requis se règle par l’intermédiaire Maximum clamping force: 250 N
de deux vis unis à un ressort. Dès que le couple est atteint, le bouton moleté patine. Pour les composants sensibles Force finale réglable jusqu’à 250 N maximum
à la pression, la vis peut s’utilisée avec un patin DIN 6311. Força máxima de fixação: 250 N
Os parafusos de aperto são indicados quando é necessário aplicar uma força de fixação determinada.
Duas esferas ajustáveis unidas a uma mola, permitem a liberação quando é alcançada a pressão final.
Para elementos sensíveis à pressão, o parafuso de aperto pode ser utilizado com as bases de aperto DIN 6311.

Ref. d l d2 h d3 (h11) d4 l2 l3

W404-6-40 M6 40 26 20 4,5 4,0 2,5 5,4


W404-6-60 M6 60 26 20 4,5 4,0 2,5 5,4
W404-8-40 M8 40 26 20 6,0 5,4 3,0 6,8
W404-8-60 M8 60 26 20 6,0 5,4 3,0 6,8
W404-8-80 M8 80 26 20 6,0 5,4 3,0 6,8
W404-10-40 M10 40 26 20 8,0 7,2 4,5 8,2
W404-10-60 M10 60 26 20 8,0 7,2 4,5 8,2
W404-10-80 M10 80 26 20 8,0 7,2 4,5 8,2
W404-12-40 M12 40 26 20 8,0 7,2 4,5 8,2
W404-12-60 M12 60 26 20 8,0 7,2 4,5 8,2
W404-12-80 M12 80 26 20 8,0 7,2 4,5 8,2
W404-12-100 M12 100 26 20 8,0 7,2 4,5 8,2

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande autres modèles.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

www.opac.net 441
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

DIN 6311

d3 Base de apriete con anillo elástico interior


d2
Thrust pad with spring retainer inlayed
Patin avec jonc
Base de aperto com anel elástico interior
t Acero cementado, pavonado
h2 Case-hardened steel, black-oxided
h Acier cémenté bruni, jonc en acier pour ressort
Aço cimentado, oxidação negra

Combinando la base de apriete DIN 6311 y el tornillo de regulación DIN 6332 se obtiene un tornillo de apriete
desmontable que permite nivelar superficies irregulares. También evita transmitir la rotación a la superficie de la
pieza de trabajo.
The result of combining thrust pads DIN 6311 and grub screws DIN 6332 is a removable tensioning screw which
enables the adjusment to level uneven surfaces. Furthermore it will avoid the transmission of rotational movements
to the surface of the workpiece.
En associant le patin DIN 6311 et la vis à patin DIN 6332 on obtient une vis de serrage démontable qui permet de
corriger les superficies irrégulières. On évite également de transmettre la rotation à la superficie de la pièce de Para tornillo de regulación DIN 6332
travail. For grub screw DIN 6332
Pour vis à patin DIN 6332
Ao combinar a base de aperto DIN 6311 e o parafuso de regulação DIN 6332, obtém-se um parafuso de aperto
Para parafuso de regulação DIN 6332
desmontável que permite nivelar superfícies irregulares. Também evita transmitir a rotação à superfície da peça de
trabalho.

Ref. d d2 (H12) d3 h h2 t

6311-12 12 4,6 10 2,5 7 4,0 M6


6311-16 16 6,1 12 4,0 9 5,0 M8
6311-20 20 8,1 15 5,0 11 6,0 M10
6311-25 25 8,1 18 6,0 13 7,0 M12
6311-32 32 12,1 22 7,0 15 7,5 M16
6311-40 40 15,6 28 9,0 16 8,0 M20

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande autres modèles.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

442 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

DIN 6311 INOX INOX

d3 Base de apriete con anillo elástico interior


d2
Thrust pad with spring retainer inlayed
Patin en inox avec jonc
Base de aperto com anel elástico interior
t Acero inoxidable 1.4305, sin templar
h2 Stainless steel 1.4305, unhardened
h Acier inoxydable sans traitement, jonc en acier pour ressort
Aço inoxidável 1.4305, sem temperar

Combinando la base de apriete DIN 6311 y el tornillo de regulación DIN 6332 se obtiene un tornillo de apriete
desmontable que permite nivelar superficies irregulares. También evita transmitir la rotación a la superficie de la
pieza de trabajo.
The result of combining thrust pads DIN 6311 and grub screws DIN 6332 is a removable tensioning screw which
enables the adjusment to level uneven surfaces. Furthermore it will avoid the transmission of rotational movements
to the surface of the workpiece.
En associant le patin DIN 6311 et la vis à patin DIN 6332 on obtient une vis de serrage démontable qui permet de
corriger les superficies irrégulières. On évite également de transmettre la rotation à la superficie de la pièce de Para tornillo de regulación DIN 6332
travail. For grub screw DIN 6332
Pour vis à patin DIN 6332
Ao combinar a base de aperto DIN 6311 e o parafuso de regulação DIN 6332, obtém-se um parafuso de aperto
Para parafuso de regulação DIN 6332
desmontável que permite nivelar superfícies irregulares. Também evita transmitir a rotação à superfície da peça de
trabalho.

Ref. d d2 (H12) d3 h h2 t

6311S-12 12 4,6 10 2,5 7 4,0 M6


6311S-16 16 6,1 12 4,0 9 5,0 M8
6311S-20 20 8,1 15 5,0 11 6,0 M10
6311S-25 25 8,1 18 6,0 13 7,0 M12
6311S-32 32 12,1 22 7,0 15 7,5 M16
6311S-40 40 15,6 28 9,0 16 8,0 M20

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande autres modèles.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

www.opac.net 443
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

DIN 6332

Tornillo de regulación
Grub screw
Vis à patin
Parafuso de regulação
l4
d2 d3 d Material: Acero
l2
Material: Steel
Matière: Acier
l3 Material: Aço
l
Calidad: 5.8
Property class: 5.8
Classe: 5.8
Classe de resistência: 5.8
Para realizar el apriete se puede utilizar directamente la punta del tornillo de regulación o en combinación con la
base de apriete DIN 6311. El anillo elástico interior de la base (DIN 6311) permite un fácil y rápido montaje entre el Vástago: Cementado
tornillo de regulación y la propia base, que puede ser desmontado cuando lo requiera. Thrust point: Case-hardened
The thrust point of the grub screws can be used directly or in a connection with thrust pads DIN 6311 for tensioning. The
Doigt: Acier ceménté
spring retainer of the thrust pad DIN 6311 allows a fast, easy and removable connection between grub screw and thrust pad.
Haste: Aço cimentado
Pour le serrage on peut utiliser l’extrémité de la vis à patin en appui direct ou en la combinant avec la base DIN
6311. Le jonc intérieur du patin permet un montage facile et rapide entre la vis et le patin. Pour le montage incliner le
patin aussi loin que possible en direction de l’ouverture du jonc.
Para realizar o aperto é possível utilizar diretamente a ponta do parafuso de regulação ou em combinação com a
base de aperto DIN 6311. O anel elástico interior da base (DIN 6311) permite uma montagem fácil e rápida entre o
parafuso de regulação e a própria base, que pode ser desmontada quando necessário.

Ref. d l d2 (h11) d3 l2 l3 l4

6332-6-30 M6 30 4,5 4,0 2,5 5,4 2,2


6332-6-40 M6 40 4,5 4,0 2,5 5,4 2,2
6332-8-50 M8 50 6,0 5,4 3,0 6,8 3,0
6332-8-60 M8 60 6,0 5,4 3,0 6,8 3,0
6332-10-60 M10 60 8,0 7,2 4,5 8,2 3,6
6332-10-80 M10 80 8,0 7,2 4,5 8,2 3,6
6332-10-100 M10 100 8,0 7,2 4,5 8,2 3,6
6332-12-60 M12 60 8,0 7,2 4,5 8,6 4,5
6332-12-80 M12 80 8,0 7,2 4,5 8,6 4,5
6332-12-100 M12 100 8,0 7,2 4,5 8,6 4,5
6332-16-80 M16 80 12,0 11,0 5,0 10,6 5,3
6332-16-100 M16 100 12,0 11,0 5,0 10,6 5,3
6332-16-125 M16 125 12,0 11,0 5,0 10,6 5,3
6332-16-150 M16 150 12,0 11,0 5,0 10,6 5,3
6332-20-100 M20 100 15,5 14,4 5,5 12,4 5,6
6332-20-125 M20 125 15,5 14,4 5,5 12,4 5,6
6332-20-150 M20 150 15,5 14,4 5,5 12,4 5,6

Versiones con cabeza hexagonal y especiales bajo consulta.


Version with hexagon socket and special versions on request.
Sur demande autres modèles et avec tête hexagonal.
Versões com cabeça hexagonal e especiais, disponíveis sob consulta.

444 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

DIN 6332 INOX INOX

Tornillo de regulación
Grub screw
Vis à patin
Parafuso de regulação
l4
d2 d3 d Acero inoxidable 1.4305, sin templar
Stainless steel 1.4305, unhardened
l2
Acier inoxydable sans traitement
l3 Aço inoxidável 1.4305, sem temperar
l

Para realizar el apriete se puede utilizar directamente la punta del tornillo de regulación o en combinación con la
base de apriete DIN 6311. El anillo elástico interior de la base (DIN 6311) permite un fácil y rápido montaje entre el
tornillo de regulación y la propia base, que puede ser desmontado cuando lo requiera.
The thrust point of the grub screws can be used directly or in a connection with thrust pads DIN 6311 for tensioning. The
spring retainer of the thrust pad DIN 6311 allows a fast, easy and removable connection between grub screw and thrust pad.
Pour le serrage on peut utiliser l’extrémité de la vis à patin en appui direct ou en la combinant avec la base DIN
6311. Le jonc intérieur du patin permet un montage facile et rapide entre la vis et le patin. Pour le montage incliner le
patin aussi loin que possible en direction de l’ouverture du jonc.
Para realizar o aperto é possível utilizar diretamente a ponta do parafuso de regulação ou em combinação com a
base de aperto DIN 6311. O anel elástico interior da base (DIN 6311) permite uma montagem fácil e rápida entre o
parafuso de regulação e a própria base, que pode ser desmontada quando necessário.

Ref. d l d2 (h11) d3 l2 l3 l4

6332S-6-30 M6 30 4,5 4,0 2,5 5,4 2,2


6332S-6-40 M6 40 4,5 4,0 2,5 5,4 2,2
6332S-8-50 M8 50 6,0 5,4 3,0 6,8 3,0
6332S-8-60 M8 60 6,0 5,4 3,0 6,8 3,0
6332S-10-60 M10 60 8,0 7,2 4,5 8,2 3,6
6332S-10-80 M10 80 8,0 7,2 4,5 8,2 3,6
6332S-10-100 M10 100 8,0 7,2 4,5 8,2 3,6
6332S-12-60 M12 60 8,0 7,2 4,5 8,6 4,5
6332S-12-80 M12 80 8,0 7,2 4,5 8,6 4,5
6332S-12-100 M12 100 8,0 7,2 4,5 8,6 4,5
6332S-16-80 M16 80 12,0 11,0 5,0 10,6 5,3
6332S-16-100 M16 100 12,0 11,0 5,0 10,6 5,3
6332S-16-125 M16 125 12,0 11,0 5,0 10,6 5,3
6332S-16-150 M16 150 12,0 11,0 5,0 10,6 5,3
6332S-20-100 M20 100 15,5 14,4 5,5 12,4 5,6
6332S-20-125 M20 125 15,5 14,4 5,5 12,4 5,6
6332S-20-150 M20 150 15,5 14,4 5,5 12,4 5,6

Versiones con cabeza hexagonal y especiales bajo consulta.


Version with hexagon socket and special versions on request.
Sur demande autres modèles et avec tête hexagonal.
Versões com cabeça hexagonal e especiais, disponíveis sob consulta.

www.opac.net 445
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

405
Base niveladora
d Levelling pad
SW
Pied large à rotule
Base niveladora
t
Acero de facil mecanización, pavonado
h Free cutting steel, black-oxided
Acier de décolletage bruni
Aço de fácil mecanização, oxidação negra
h2

15º
d2 max.

Ref. d2 d h h2 t SW

W405-20-6 20 M6 14 2,5 5,0 10


W405-25-8 25 M8 18 4,0 7,0 13
W405-32-10 32 M10 22 5,0 9,0 17
W405-40-12 40 M12 26 6,0 11,0 19
W405-50-16 50 M16 34 7,0 13,5 24
W405-60-20 60 M20 42 8,0 17,0 30
W405-60-24 60 M24 45 9,5 19,0 36

También disponible con caña roscada.


Also available with threaded bolt.
Également disponible avec tige filetée.
Também disponível com haste roscada.
Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.
Special versions on request.
Sur demande autres modèles.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

406
Base niveladora
d Levelling pad
SW
Pied large à rotule
Base niveladora
t
Rótula: Acero de facil mecanización, pavonado
h Ball: Free cutting steel, black-oxided
Rotule en acier de décolletage bruni
Rótula: Aço de fácil mecanização, oxidação negra
h2

15º
Base: Delrin (blanco)
d2 max. Pad: Delrin (white)
Patin en Delrin (blanc)
Base: Delrin (branco)

Ref. d2 d h h2 t SW

W406-20-6 20 M6 14 2,5 5,0 10


W406-25-8 25 M8 18 4,0 7,0 13
W406-32-10 32 M10 22 5,0 9,0 17
W406-40-12 40 M12 26 6,0 11,0 19
W406-50-16 50 M16 34 7,0 13,5 24
W406-60-20 60 M20 42 8,0 17,0 30

También disponible con caña roscada.


Also available with threaded bolt.
Également disponible avec tige filetée.
Também disponível com haste roscada.
Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.
Special versions on request.
Sur demande autres modèles.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

446 www.opac.net
POSICIONADORES
PLUNGERS • ÉLÉMENTS DE POSITIONNEMENT • POSICIONADORES

407

d
Tuerca hexagonal con asiento cónico
Hexagonal nut with conical seat
SW
É crou à embase conique
Porca hexagonal com assento cónico

Acero tratado, templado y pavonado


h Heat treated steel, tempered & black-oxided
Acier traité, trempé et bruni
Aço tratado, temperado, de oxidação negra

d2

Las tuercas hexagonales con asiento cónico se utilizan para nivelar irregularidades en superficies con desnivel (≥3º).
Hexagon nuts with conical seat are used for levelling out uneveness off nonparallel surfaces (up to 3º).
Les écrous à embase conique permettent de corriger les irrégularités de superficie avec une différence de niveau (≥3º).
As porcas hexagonais com assento cónico são utilizadas para nivelar irregularidades em superfícies com desnível (≥3º).

Ref. d2 d h SW

W407-17-8 17 M8 14,0 13
W407-21-10 21 M10 17,5 16
W407-24-12 24 M12 21,5 18
W407-30-16 30 M16 28,0 24
W407-36-20 36 M20 35,0 30

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales.


Special versions on request.
Sur demande autres modèles.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais.

DIN 6303-A/B
h Pomo moleteado
h2 Knurled Nuts
Écrou moletée
Botão estriado

d3
Acero de facil mecanización, pavonado
d d2 Free cutting steel, black-oxided
Acier de décolletage bruni
Aço de fácil mecanização, oxidação negra

d4
6303-A l 6303-B e

A Forma A: Sin agujero transversal para pasador B Forma B: Con agujero transversal para pasador
A form: Without pin hole B form: With pin hole
Forme A: Sans avant -trou de goupillage Forme B: Avec avant -trou de goupillage
Forma A: Sem furo transversal para passador Forma B: Com furo transversal para passador

Ref. d d2 d3 d4 e h h2 l

6303A-5 A M5 14 20 1,4 2,5 12 8 7


6303B-5 B M5 14 20 1,4 2,5 12 8 7
6303A-6 A M6 16 24 1,4 2,5 14 10 8
6303B-6 B M6 16 24 1,4 2,5 14 10 8
6303A-8 A M8 20 30 1,9 3,0 17 12 10
6303B-8 B M8 20 30 1,9 3,0 17 12 10
6303A-10 A M10 28 36 2,9 4,0 20 14 12
6303B-10 B M10 28 36 2,9 4,0 20 14 12
6303A-12 A M12 32 40 3,9 4,0 24 16 14
6303B-12 B M12 32 40 3,9 4,0 24 16 14

Bajo pedido podemos suministrar versiones especiales. Bajo pedido podemos suministrar versiones inoxidables.
INOX
Special versions on request. Stainless steel versions on request.
Sur demande autres modèles. Sur demande modèles en inox.
Sob pedido, podemos fornecer versões especiais. Sob pedido, podemos fornecer versões inoxidáveis.

www.opac.net 447
Nuestros muelles de compresión de sección rectangular y circular, Our rectangular and round die springs guarantee exceptional
garantizan gracias a su calidad un excepcional rendimiento y performance and durability thanks to their high-quality. Punches with
durabilidad. countersunk head and cylindrical head are also available.

La gama está compuesta por las cargas de resistencia: extra ligera, Our range can handle all types of endurance: extra light, light,
ligera, media, fuerte y extrafuerte, en color lila, verde, azul, rojo y average, strong, extra strong and the springs are color-coded
amarillo respectivamente. accordingly in purple, green, blue, red and yellow.

También ponemos a su alcance punzones de precisición con cabeza Punches with countersunk head and cylindrical head are also
cónica y cilíndrica. available.
Muelles para Moldes y Punzones
Die Springs and Punches
Ressorts d’Outillage et Poinçons
Molas e Punçoes

Nos ressorts d’outillage de section rectangulaire ou ovale A qualidade das nossas molas de compressão de secção retangular
conviennent parfaitement pour des applications nécessitant de fortes e circular asseguram um excecional rendimento e durabilidade.
charges dans des encombrements réduits.
A gama está composta pelas seguintes cargas de resistência: extra
La gamme est composée des charges: extra-légère (violet) légère ligeira, ligeira, média, forte e extra forte, em cor lilás, verde, azul,
(verte) moyenne (bleue) forte (rouge) et extra-forte (jaune). vermelha e amarela respetivamente.

Nous disposons également sur stock de poinçons DIN9861 en tête Também colocamos ao seu alcance punções de precisão com cabeça
conique et cylindrique. cónica e cilíndrica.
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

Especificaciones técnicas Technical specifications Informations techniques Especificações técnicas

1. 2.
100 fMC 1.300 N/mm2

1.050 N/mm2
80 fMC

800 N/mm2
f2 f1 F1 60 fMC
trabajo normal
normal work
F2 activité normale
trabalho normal
600 N/mm2
45 fMC
trabajo óptimo
optimum work
activité optimale
L0
trabalho ótimo 400 N/mm2
L1 30 fMC
L2

200 N/mm2
13 fMC

0 fMC

Elevada resistencia a la fatiga Rotura precoz


High Fatigue Resistance Early breaking
Haute résistance à la fatigue rupture prématurée
Elevada resistência à fadiga Rutura precoce

3.

13% 30% 45% 62% 80%


MAX fMC fMC fMC fMC fMC
pre-carga (f1) · preload (f1) ≈ 3.000.000 ≈ 1.500.000 300.000 - 500.000 100.000 - 200.000
100% fMC précharge (f1) · pré-carga f1) (13% fMC min.) (13% fMC min.) (13% fMC min.) (13% fMC min.)

Introducción
Los muelles para moldes son elementos mecánicos que en condiciones de trabajo experimentan deformaciones elásticas no permanentes.
Dentro de nuestra gama podrá encontrar una ámplia variedad de muelles con distintas cargas y un mismo diametro para poder optimizar su
aplicación. El campo principal de aplicación es en moldes y troqueles para la transformación del metal, ya que evitan pliegues y facilitan la
extracción de los punzones. No obstante recientemente se han empezado a utilizar en otros campos como en moldes para plástico y otras
aplicaciones industriales.

Características
Nuestros muelles para moldes estan fabricados con aceros especiales para poder ofrecer un alto rendimiento y soportar cargas elevadas en espacios reducidos.
Para garantizar la alta calidad de los muelles, se realizan diariamente ensayos de resistencia y de ciclos de vida.
Todos los procesos de fabricación tienen un bajo impacto para el medio ambiente y los muelles cumplen con las normas RoHS y Reach.

Criterio para la selección del muelle


Para obtener el mejor rendimiento del muelle, es importante tener en cuenta la carga y tensión que deberá soportar. Una elección inadecuada puede comprometer su
funcionamiento o una rotura prematura del muelle.
En el esquema (1. ) y el gráfico (2. ) mostramos algunas consideraciones para ayudarle a elegir el muelle más idóneo para su aplicación. Los valores están basados en fMC
(Máxima Compresión), que es la máxima deflexión posible en cada muelle.
El esquema (1. ) muestra las condiciones de trabajo del muelle. El muelle se pre-carga a f1 y se comprime de manera cíclica hasta f2 (compresión de trabajo).
El gráfico (2. ) ,condiciones de trabajo y resistencia a la fatiga, muestra la relación entre el porcentaje de uso sobre la máxima compresión (% fMC) y la tensión ( ). Al
aumentar el porcentaje de compresión (% fMC) aumenta la tensión ( ).
Como se muestra en el gráfico (2. ) se recomienda usar los muelles con una pre-carga (f1) mínima del 13% de la fMC. No se recomienda usar una compresión de trabajo (f2)
superior al 80% de la máxima compresión (fMC), sólo está permitida en aplicaciones estáticas.
La escala cromática del gráfico (2. ) proporciona una indicación de la resistencia a la fatiga. Aplicando una tensión baja al muelle y limitando el porcentaje de uso sobre
la máxima compresión (% fMC), se obtiene una mayor resistencia a la fatiga (zona verde). Si por contra, se aplica una alta tensión al muelle y/o un elevado porcentaje de
compresión máxima (% fMC), la posibilidad de rotura prematura aumenta (zona roja).
En la tabla (3. ) se muestran los valores de los ciclos de vida según la carga aplicada. Estos datos son aproximativos basados en pruebas realizadas internamente y no
están garantizados debido al gran número de variables que existen en las condiciones de trabajo reales.

Recomendaciones de uso
Nuestros muelles han sido diseñados para un uso en condiciones ambientales normales (temperatura de -5ºC a 100ºC, atmósfera no agresiva, etc). Fuera de estas condi-
ciones el rendimiento puede sufrir variaciones. Si las condiciones de trabajo son distintas a las mencionadas, contacte con nuestro departamento comercial para analizar su
aplicación. Se desaconseja el uso de muelles superpuestos y se recomienda el guiado del muelle durante su uso.

450 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

Introduction
Die springs are mechanical parts, that in working condition are having elastic deformations, without permanent deformations.
We offer a wide range of springs in this catalog, which allows for different classes of load for the same diameter.
The more widespread use is in the dies for sheet metal working, here die springs are avoiding wrinkles and making easier the extraction
of the punches. However recently die springs have started to be used in other areas, such as plastic molding and industrial applications.

Features
Our die springs are manufactured, using special high performance steels and designed to withstand high loads in restricted spaces. To ensure the high quality of our springs, every
day we do endurance and life fatigue tests. All production processes have very low environmental impact and our products are fulfully compliant to RoHS and Reach specs.

Criteria for selection of springs for molds


For obtaining excellent performances by the die springs, it is very important to figure out the most appropriate one in terms of loads and stress. An inaccurate choice of the die springs can
compromise the functionality of the application, causing early breakages. In diagram (1. ) and graph (2. ) we present some considerations useful for helping the user in choosing the most
appropriate spring for its own application. This criteria is based on fMC (solid block), i.e the maximum deflection available for the spring. Diagram (1. ) shows the “Working Conditions” of the die
springs. The spring is preloaded to f1 and to cyclically stressed till to f2 (working deflection). The graph (2. ), “Conditions of Work and Fatigue Resistance”, expresses the relationship between
the percentage of use of the solid block (%fMC) and stress ( ):, the stress ( ) increases, as much as %fMC groves. The graph (2. ) suggests to use springs giving them a preload (f1) of at least
13% of fMC; it doesn’t recommend to apply to springs a working deflection (f2) over 80% of fMC (deflection over 80% of fMC is permitted only for static applications). The color scale provides
a qualitative indication of the fatigue life. So, we deduce from the graph (2. ) that subjecting a spring to low stress and limiting the use of %fMC (green zone), we obtain a greater fatigue life.
On the other side submitting the spring to high stresses and/or extensive use of %fMC (red zone), the chance of early breaking increases. Cycle life values of the springs stated on chart (3. )
depends on the load applied. The data stated is a reference based on in-house tests, therefore is not posible to guarantee it due to different variables in real work conditions

Use recomandation
Our springs are designed for being used in normal environmental conditions (temperature from -5° to 100°C, non-aggressive atmosphere, etc.) and they have several applications.
If you intend to use them in different environmental conditions, please contact our sales department. We strongly discourage to use the springs overlapped in vertical group and
recommends to guide them during their use.

Présentation
Les ressorts d’outillage sont des éléments mécaniques qui en condition de travail subissent des déformations élastiques non permanentes.
Vous trouverez dans notre gamme un large choix de ressorts de différentes couleurs pour un même diamètre pour l’optimisation des charges
de travail en fonction de votre besoin. Nos ressorts sont principalement utilisés dans les outillages et les matrices pour la découpe et l’embou-
tissage du métal. Cependant on commence à les utiliser pour d’autres applications industrielles et pour les moules d’injections plastiques.

Caractéristiques
Nos ressorts d’outillage sont fabriqués dans des aciers spéciaux pouvant subir de fortes charges dans des logements réduits.
Pour garantir cette qualité, nous réalisons quotidiennement des essais de résistance, mesures et test afin d’assurer une longévité et une performance optimale du produit.
Les procédés de fabrication ont un impact réduit sur l’environnement et nos ressorts respectent les normes Rohs et Reach.

Sélectionner un ressort d’outil de presse


Pour une utilisation optimale, il est conseillé de tenir en compte la charge de travail et la contrainte que va subir le ressort. Un mauvais choix peut compromettre son
fonctionnement ou une rupture prématurée du ressort. Dans le schéma (1. ) et le graphique (2. ) ci-joint , vous trouverez quelques recommandations afin de vous aider dans
le choix du ressort le plus approprié à votre application. Les valeurs sont indiquées en fMC (contrainte maximum) qui est la déflexion maximale que peut subir le ressort. Le
schéma (1. ) nous indique les conditions de travail du ressort. La valeur f1 indique la force de précharge du ressort, il se comprime jusqu’à obtenir la valeur f2 (contrainte de
travail). Le graphique (2. ) ”conditions de travail et résistance à la fatigue” nous indique la relation entre le pourcentage d’utilisation sur le maximum de compression (%fMC) et
la tension ( ). Si nous augmentons le pourcentage de compression ( %fMC ) la tension ( ) augmente. Nous conseillons d’utiliser les ressorts avec une précharge (f1) minimum
de 13% de la fMC (voir graphique (2. )). Nous déconseillons d’utiliser une contrainte de travail (f2) supérieure à 80% du maximum (fMC), seulement permis pour des applications
statiques. L’échelle graphique (2. ) spécifie des informations sur la résistance à la fatigue. En appliquant une charge faible au ressort et en limitant son coefficient sur la charge
maximum (%fMC) on obtient une meilleure résistance à la fatigue (zone verte). Si par contre, on applique une charge élevée et/ou un pourcentage proche de la compression
maximum (% fMC) le risque d’une rupture prématurée du ressort augmente (zone rouge). Nous vous indiquons dans le tableau (3. ) joint la longévité du ressort en fonction de sa
charge de travail. Ces valeurs sont approximatives, et réalisées en essais interne, nous ne pouvons les garantir du fait de la grande diversité d’applications possibles.

Conseils d’utilisation
Nos ressorts sont conçues pour travailler dans des conditions normales de température (entre -5ºC et 100ºC dans un environnement contrôlé). Si vos conditions de travail sont
différentes à celles–ci veuillez contacter notre service commercial pour une étude approfondie. Nous déconseillons l’utilisation de ressorts superposés et recommandons le
guidage du ressort pendant son utilisation.

Introduction
Introdução
Diemolas
As springs
são areelementos
mechanical parts, thatque
mecânicos in working condition
em condições deare havingexperimentam
trabalho elastic deformations, withoutelásticas
deformações permanent nãodeformations.
permanentes. Dentro da
We offer
nossa a wide
gama poderá range of springs
encontrar umain this
ampla catalog, which de
variedade allows
molas forcom
different classes
distintas of load
cargas formesmo
e um the same diameter.
diâmetro para poder otimizar a sua
aplicação. O campo principal de aplicação é em moldes e matrizes para a transformação do metal, já que evitameasier
The more widespread use is in the dies for sheet metal working, here die springs are avoiding wrinkles and making pregasthe extractiona
e facilitam
of the punches.
extração dos punções. However recently die
Entretanto, springs havecomeçaram
recentemente started to be usedutilizados
a ser in other areas,
em outros suchcampos
as plastic molding
como o deand industrial
moldes applications.
para plástico e outras
aplicações industriais.
Features
Our die springs are manufactured, using special high performance steels and designed to withstand high loads in restricted spaces. To ensure the high quality of our
Características
springs,
As nossasevery
molas dayestão
we do endurance
fabricadas com and life fatigue
aços especiaistests.
paraAllpoder
production
oferecerprocesses
um alto have very low
rendimento environmental
e suportar cargasimpact
elevadasandem ourespaços
productsreduzidos.
are fulfully compliant to RoHS and
Reach
Para specs. a alta qualidade das molas, são realizados diariamente testes de resistência e de ciclos de vida. Todos os processos de fabricação têm um baixo impacto
assegurar
ambiental e as molas cumprem com as normas RoHS e Reach.
Criteria for selection of springs for molds
For obtaining
Critério para excellent
a seleção performances
da mola by the die springs, it is very important to figure out the most appropriate one in terms of loads and stress. An inaccurate choice of
the die
Para springs
obter o melhorcan compromise
rendimento the functionality
da mola, of the application,
é importante causing early
ter em consideração breakages.
a carga In diagram
e a tensão que deverá
(1. ) and graph Uma
suportar. (2. ) we present
escolha some considerations
inadequada useful foro seu
pode comprometer
helping the userou
funcionamento in causar
choosing uma therutura
most appropriate
prematura da spring
mola.for its own application. This criteria is based on fMC (solid block), i.e the maximum deflection available for the
spring.
No Diagram
esquema (1. (1. ) shows
)e o gráficothe (2. “Working
) apresentamosConditions” of theconsiderações
algumas die springs. Thepara spring is preloaded
ajudá-lo to f1 a
a escolher and to cyclically
mola mais idónea stressed
paratill to f2 aplicação.
a sua (working deflection).
Os valores The graph
estão ),
baseados
(2.

“Conditions
em fMC (Máxima of Work and Fatigueque
Compressão), Resistance”,
é a máxima expresses
deflexãothe relationship
possível em cada between
mola.the percentage of use of the solid block (%fMC) and stress ( ):, the stress ( ) increases, as
Omuch as %fMC
esquema (1. groves.
) mostra Theasgraph
condições (2. ) suggests
de trabalho to use springs
da mola. A giving
mola éthem a preload (fa1)f1ofe at
pré-carregada least 13% ofde
é comprimida fMCmaneira
; it doesn’t recommend
cíclica to apply to springs
até f2 (compressão a working deflection
de trabalho).
O(f2)gráfico
over 80%
(2. )of fMC (deflection
,condições over 80%
de trabalho of fMC is permitted
e resistência à fadiga,only for static
mostra applications).
a relação entre aThe color scalede
percentagem provides
utilização a qualitative
sobre a máximaindication of the fatigue
compressão (%life.
fMC)So,
e a we deduce
tensão ( ).from
Ao
the graph a
aumentar ) that subjecting
(2. percentagem a spring to low
de compressão (%stress and limiting
fMC) aumenta the use
a tensão ( ).of fMC% (green zone), we obtain a greater fatigue life. On the other side submitting the spring to high
stresses
Como and/or extensive
é mostrado use(2.of f)MC
no gráfico é% (red zone), the
recomendável chance
utilizar as of earlycom
molas breaking increases.(fCycle
uma pré-carga 1
life values
) mínima de 13% of the
da fsprings
MC
. Nãostated on chart (3. utilizar
é recomendável ) depends
umaon the load applied.
compressão de
The data(fstated
trabalho 2
) superioris a reference
a 80% dabased máxima on compressão
in-house tests, therefore
(fMC ), só estáis permitida
not posible em to aplicações
guarantee itestáticas.
due to different variables in real work conditions
A escala cromática do gráfico (2. ) proporciona uma indicação da resistência à fadiga. Ao aplicar uma tensão baixa à mola e limitar a percentagem de utilização sobre
aUse recomandation
máxima compressão (% fMC), obtém-se uma maior resistência à fadiga (zona verde). Se, por outro lado, for aplicada uma alta tensão à mola e/ou uma elevada
Our springs are
percentagem dedesigned
compressão for being
máxima used (%infMC
normal environmental
), a possibilidade deconditions (temperature
rutura prematura from -5°(zona
irá aumentar to 100°C, non-aggressive atmosphere, etc.) and they have several
vermelha).
applications.
Na tabela (3. If) são
you intend to use them
apresentados in different
os valores environmental
dos ciclos conditions,
de vida segundo pleaseaplicada.
a carga contact our sales
Estes department.
dados We stronglybaseados
são aproximativos, discourage emtoprovas
use therealizadas
springs overlapped
internamente in
evertical groupgarantidos
não estão and recommends devido ao to grande
guide them númeroduring
de their use. que existem nas condições de trabalho reais.
variáveis

Recomendações de utilização
As nossas molas foram desenhados para uma utilização em condições ambientais normais de temperatura de -5ºC a 100ºC, atmosfera não agressiva, etc.). Fora destas
condições o rendimento pode sofrer variações. Se as condições de trabalho são diferentes das mencionadas, entre em contacto com o nosso departamento comercial para
uma análise da sua aplicação. Não é recomendada a utilização de molas sobrepostas, mas sim o guiamento da mola durante a sua utilização.

www.opac.net 451
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão

Sección Rectangular
Rectangular wire section
Fil rectangulaire
Secção Retangular

Carga Extra Ligera


Extra-ligth load
Charge extra-légère
Carga Extra Ligeira

LILA
PURPLE
VIOLET
LILÁS

N/mm M. C. 13% 30% 45% 62% 80%


Ref.Ref. Ø DH Ø Dd Lo N/mm MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10% 13% fMC 30% fMC 45% fMC 62% fMC 80% fMC
ffMC
bxh
MC
mm.
mm. N
N mm.
mm. N
N mm.
mm. N
N mm.
mm. N
N mm.
mm. N
N
mm.
MEL-20-25 20 10 25 32,1 14 1,8 58 4,2 135 6,3 202 8,7 279 11,2 360
MEL-20-32 20 10 32 24,7 18 2,3 57 5,4 133 8,1 200 11,2 277 14,4 356
MEL-20-38 20 10 38 20,7 22 2,9 60 6,6 137 9,9 205 13,6 282 17,6 364
MEL-20-44 20 10 44 17,8 26 3,4 61 7,8 139 11,7 208 16,1 287 20,8 370
MEL-20-51 20 10 51 15,3 30 3,9 60 9,0 138 13,5 207 18,6 285 24,0 367
MEL-20-64 20 10 64 12,1 38 4,9 59 11,4 138 17,1 207 23,6 286 30,4 368
MEL-20-76 20 10 76 10,2 45 5,9 60 13,5 138 20,3 207 27,9 285 36,0 367
MEL-20-89 20 10 89 8,6 53 6,9 59 15,9 137 23,9 206 32,9 283 42,4 365
MEL-20-102 20 10 102 7,5 62 8,1 61 18,6 140 27,9 209 38,4 288 49,6 372
MEL-20-115 20 10 115 6,7 70 9,1 61 21,0 141 31,5 211 43,4 291 56,0 375
MEL-20-127 20 10 127 6,1 77 10,0 61 23,1 141 34,7 212 47,7 291 61,6 376
MEL-20-139 20 10 139 5,5 85 11,1 61 25,5 140 38,3 211 52,7 290 68,0 374
MEL-20-152 20 10 152 5,1 93 12,1 62 27,9 142 41,9 214 57,7 294 74,4 379
MEL-20-305 20 10 305 2,5 188 24,4 61 56,4 141 84,6 212 116,6 292 150,4 376

MEL-25-25 25 12,5 25 52,7 14 1,8 95 4,2 221 6,3 332 8,7 458 11,2 590
MEL-25-32 25 12,5 32 40 18 2,3 92 5,4 216 8,1 324 11,2 448 14,4 576
MEL-25-38 25 12,5 38 33,3 22 2,9 97 6,6 220 9,9 330 13,6 453 17,6 586
MEL-25-44 25 12,5 44 28,6 25 3,3 94 7,5 215 11,3 323 15,5 443 20,0 572
MEL-25-51 25 12,5 51 24,7 30 3,9 96 9,0 222 13,5 333 18,6 459 24,0 593
MEL-25-64 25 12,5 64 19,4 38 4,9 95 11,4 221 17,1 332 23,6 458 30,4 590
MEL-25-76 25 12,5 76 16,3 45 5,9 96 13,5 220 20,3 331 27,9 455 36,0 587
MEL-25-89 25 12,5 89 13,9 53 6,9 96 15,9 221 23,9 332 32,9 457 42,4 589
MEL-25-102 25 12,5 102 12,1 61 7,9 96 18,3 221 27,5 333 37,8 457 48,8 590
MEL-25-115 25 12,5 115 10,8 70 9,1 98 21,0 227 31,5 340 43,4 469 56,0 605
MEL-25-127 25 12,5 127 9,8 77 10,0 98 23,1 226 34,7 340 47,7 467 61,6 604
MEL-25-139 25 12,5 139 8,9 85 11,1 99 25,5 227 38,3 341 52,7 469 68,0 605
MEL-25-152 25 12,5 152 8,1 93 12,1 98 27,9 226 41,9 339 57,7 467 74,4 603
MEL-25-178 25 12,5 178 6,9 109 14,2 98 32,7 226 49,1 339 67,6 466 87,2 602
MEL-25-203 25 12,5 203 6,1 124 16,1 98 37,2 227 55,8 340 76,9 469 99,2 605
MEL-25-305 25 12,5 305 4 188 24,4 98 56,4 226 84,6 338 116,6 466 150,4 602

MEL-32-38 32 16 38 43,8 22 2,9 127 6,6 289 9,9 434 13,6 596 17,6 771
MEL-32-44 32 16 44 37,5 26 3,4 128 7,8 293 11,7 439 16,1 604 20,8 780
MEL-32-51 32 16 51 32,3 31 4,0 129 9,3 300 14,0 452 19,2 620 24,8 801
MEL-32-64 32 16 64 25,4 39 5,1 130 11,7 297 17,6 447 24,2 615 31,2 792
MEL-32-76 32 16 76 21,3 47 6,1 130 14,1 300 21,2 452 29,1 620 37,6 801
MEL-32-89 32 16 89 18,1 56 7,3 132 16,8 304 25,2 456 34,7 628 44,8 811
MEL-32-102 32 16 102 15,8 64 8,3 131 19,2 303 28,8 455 39,7 627 51,2 809
MEL-32-115 32 16 115 13,9 73 9,5 132 21,9 304 32,9 457 45,3 630 58,4 812

452 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
MEL-32-127 32 16 127 12,6 81 10,5 132 24,3 306 36,5 460 50,2 633 64,8 816
MEL-32-139 32 16 139 11,4 89 11,6 132 26,7 304 40,1 457 55,2 629 71,2 812
MEL-32-152 32 16 152 10,5 97 12,6 132 29,1 306 43,7 459 60,1 631 77,6 815
MEL-32-178 32 16 178 8,9 114 14,8 132 34,2 304 51,3 457 70,7 629 91,2 812
MEL-32-203 32 16 203 7,8 131 17,0 133 39,3 307 59,0 460 81,2 633 104,8 817
MEL-32-254 32 16 254 6,2 163 21,2 131 48,9 303 73,4 455 101,1 627 130,4 808
MEL-32-305 32 16 305 5,2 197 25,6 133 59,1 307 88,7 461 122,1 635 157,6 820

MEL-40-51 40 20 51 50,8 26 3,4 173 7,8 396 11,7 594 16,1 818 20,8 1057
MEL-40-64 40 20 64 39,7 34 4,4 175 10,2 405 15,3 607 21,1 838 27,2 1080
MEL-40-76 40 20 76 33,1 40 5,2 172 12,0 397 18,0 596 24,8 821 32,0 1059
MEL-40-89 40 20 89 28,1 48 6,2 174 14,4 405 21,6 607 29,8 837 38,4 1079
MEL-40-102 40 20 102 24,5 55 7,2 176 16,5 404 24,8 608 34,1 835 44,0 1078
MEL-40-115 40 20 115 21,6 63 8,2 177 18,9 408 28,4 613 39,1 845 50,4 1089
MEL-40-127 40 20 127 19,5 70 9,1 177 21,0 410 31,5 614 43,4 846 56,0 1092
MEL-40-139 40 20 139 17,8 76 9,9 176 22,8 406 34,2 609 47,1 838 60,8 1082
MEL-40-152 40 20 152 16,3 84 10,9 178 25,2 411 37,8 616 52,1 849 67,2 1095
MEL-40-178 40 20 178 13,8 99 12,9 178 29,7 410 44,6 615 61,4 847 79,2 1093
MEL-40-203 40 20 203 12,1 113 14,7 178 33,9 410 50,9 616 70,1 848 90,4 1094
MEL-40-254 40 20 254 9,7 142 18,5 179 42,6 413 63,9 620 88,0 854 113,6 1102
MEL-40-305 40 20 305 8 171 22,2 178 51,3 410 77,0 616 106,0 848 136,8 1094

MEL-50-64 50 25 64 80,2 37 4,8 385 11,1 890 16,7 1339 22,9 1837 29,6 2374
MEL-50-76 50 25 76 66,9 45 5,9 395 13,5 903 20,3 1358 27,9 1867 36,0 2408
MEL-50-89 50 25 89 56,6 53 6,9 391 15,9 900 23,9 1353 32,9 1862 42,4 2400
MEL-50-102 50 25 102 49,3 62 8,1 399 18,6 917 27,9 1375 38,4 1893 49,6 2445
MEL-50-115 50 25 115 43,5 70 9,1 396 21,0 914 31,5 1370 43,4 1888 56,0 2436
MEL-50-127 50 25 127 39,3 78 10,1 397 23,4 920 35,1 1379 48,4 1902 62,4 2452
MEL-50-139 50 25 139 35,8 85 11,1 397 25,5 913 38,3 1371 52,7 1887 68,0 2434
MEL-50-152 50 25 152 32,8 94 12,2 400 28,2 925 42,3 1387 58,3 1912 75,2 2467
MEL-50-178 50 25 178 27,8 110 14,3 398 33,0 917 49,5 1376 68,2 1896 88,0 2446
MEL-50-203 50 25 203 24,2 126 16,4 397 37,8 915 56,7 1372 78,1 1890 100,8 2439
MEL-50-254 50 25 254 19,2 159 20,7 397 47,7 916 71,6 1375 98,6 1893 127,2 2442
MEL-50-305 50 25 305 16 192 25,0 400 57,6 922 86,4 1382 119,0 1904 153,6 2458

Artículo disponible bajo consulta.


Item available on request.
Produit sur demande.
Artigo disponível sob consulta.

www.opac.net 453
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

ISO 10243

Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão

Sección Rectangular
Rectangular wire section
Fil rectangulaire
Secção Retangular

Carga Ligera
Ligth load
Charge légère
Carga Ligeira

VERDE
GREEN
VERT
VERDE RAL: 6002

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243V-10-25 10 5 25 10 13 1,7 17 3,9 39 5,8 58 8,0 80 10,3 103
10243V-10-32 10 5 32 8,5 16 2,1 18 4,9 42 7,4 63 10,2 86 13,1 111
10243V-10-38 10 5 38 6,8 20 2,5 17 5,9 40 8,8 60 12,1 82 15,6 106
10243V-10-44 10 5 44 6 23 2,9 18 6,8 41 10,1 61 14,0 84 18,0 108
10243V-10-51 10 5 51 5 26 3,4 17 7,8 39 11,8 59 16,2 81 20,9 105
10243V-10-64 10 5 64 4,3 33 4,2 18 9,8 42 14,6 63 20,2 87 26,0 112
10243V-10-76 10 5 76 3,2 39 5,1 16 11,7 37 17,6 56 24,2 77 31,2 100
10243V-10-305 10 5 305 1,1 156 20,3 22 46,9 52 70,3 77 96,9 107 125,0 138

10243V-13-25 12,5 6,3 25 17,9 13 1,7 30 3,9 69 5,8 104 8,0 143 10,3 184
10243V-13-32 12,5 6,3 32 16,4 16 2,1 35 4,9 81 7,4 121 10,2 167 13,1 215
10243V-13-38 12,5 6,3 38 13,6 20 2,5 34 5,9 80 8,8 119 12,1 164 15,6 212
10243V-13-44 12,5 6,3 44 12,1 23 2,9 35 6,8 82 10,1 123 14,0 169 18,0 218
10243V-13-51 12,5 6,3 51 11,4 26 3,4 39 7,8 89 11,8 134 16,2 185 20,9 238
10243V-13-64 12,5 6,3 64 9,3 33 4,3 40 9,9 92 14,8 138 20,4 190 26,3 245
10243V-13-76 12,5 6,3 76 7,1 39 5,1 36 11,7 83 17,6 125 24,2 172 31,2 222
10243V-13-89 12,5 6,3 89 5,4 46 5,9 32 13,7 74 20,5 111 28,3 153 36,5 197
10243V-13-102 12,5 6,3 102 4,1 51 7 27 15 63 23 94 32 130 41 167
10243V-13-305 12,5 6,3 305 1,4 156 20,3 28 46,9 66 70,3 98 96,9 136 125,0 175

10243V-16-25 16 8 25 23,4 13 1,7 39 3,9 90 5,8 136 8,0 187 10,3 241
10243V-16-32 16 8 32 22,9 16 2,1 49 4,9 112 7,4 169 10,2 232 13,1 300
10243V-16-38 16 8 38 19,3 20 2,5 49 5,9 113 8,8 169 12,1 233 15,6 301
10243V-16-44 16 8 44 17,1 23 2,9 50 6,8 115 10,1 173 14,0 239 18,0 308
10243V-16-51 16 8 51 15,7 26 3,4 53 7,8 123 11,8 185 16,2 254 20,9 328
10243V-16-64 16 8 64 10,7 33 4,3 46 9,9 106 14,8 158 20,4 218 26,3 281
10243V-16-76 16 8 76 10 39 5,1 51 11,7 117 17,6 176 24,2 242 31,2 312
10243V-16-89 16 8 89 8,6 46 5,9 51 13,7 118 20,5 177 28,3 243 36,5 314
10243V-16-102 16 8 102 7,8 52 6,8 53 15,7 122 23,5 183 32,4 253 41,8 326
10243V-16-115 16 8 115 6,6 57 7 49 17 113 26 169 35 233 46 301
10243V-16-305 16 8 305 2,5 156 20,3 51 46,9 117 70,3 176 96,9 242 125,0 313

10243V-20-25 20 10 25 55,8 13 1,7 92 3,8 213 5,7 320 7,9 441 10,2 569
10243V-20-32 20 10 32 45 16 2,0 91 4,7 211 7,0 316 9,7 436 12,5 563
10243V-20-38 20 10 38 33,3 19 2,4 81 5,6 187 8,4 281 11,6 387 15,0 500
10243V-20-44 20 10 44 30 22 2,9 86 6,6 198 9,9 297 13,6 409 18,0 540
10243V-20-51 20 10 51 24,5 25 3,3 80 7,5 184 11,3 276 15,5 380 20,0 490
10243V-20-64 20 10 64 20 31 4,1 81 9,4 188 14,1 281 19,4 388 25,0 500
10243V-20-76 20 10 76 16 37 4,8 77 11,1 178 16,7 266 22,9 367 30,0 480

454 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243V-20-89 20 10 89 14 44 5,7 80 13,1 184 19,7 276 27,1 380 35,0 490
10243V-20-102 20 10 102 12 51 6,7 80 15,4 185 23,1 277 31,8 381 41,0 492
10243V-20-115 20 10 115 10,9 58 7,5 81 17,3 188 25,9 282 35,7 389 46,0 501
10243V-20-127 20 10 127 9,5 64 8,3 79 19,1 182 28,7 273 39,5 375 51,0 485
10243V-20-139 20 10 139 8,4 70 9,1 76 21,0 176 31,5 265 43,4 365 56,0 470
10243V-20-152 20 10 152 7,5 76 9,9 74 22,9 172 34,3 257 47,3 355 61,0 458
10243V-20-305 20 10 305 4 153 19,8 79 45,8 183 68,6 275 94,6 378 122,0 488

10243V-25-25 25 12,5 25 100 13 1,7 166 3,8 383 5,7 574 7,9 791 10,2 1020
10243V-25-32 25 12,5 32 80,3 16 2,0 163 4,7 376 7,0 565 9,7 778 12,5 1004
10243V-25-38 25 12,5 38 62 19 2,4 151 5,6 349 8,4 523 11,6 721 15,0 930
10243V-25-44 25 12,5 44 52,9 22 2,9 151 6,6 349 9,9 524 13,6 722 18,0 952
10243V-25-51 25 12,5 51 44 25 3,3 143 7,5 330 11,3 495 15,5 682 20,0 880
10243V-25-64 25 12,5 64 35,2 31 4,1 143 9,4 330 14,1 495 19,4 682 25,0 880
10243V-25-76 25 12,5 76 28 37 4,8 135 11,1 311 16,7 466 22,9 642 30,0 840
10243V-25-89 25 12,5 89 24 44 5,7 137 13,1 315 19,7 473 27,1 651 35,0 840
10243V-25-102 25 12,5 102 21,1 51 6,7 141 15,4 324 23,1 487 31,8 670 41,0 865
10243V-25-115 25 12,5 115 18,7 58 7,5 140 17,3 323 25,9 484 35,7 667 46,0 860
10243V-25-127 25 12,5 127 16,7 64 8,3 138 19,1 319 28,7 479 39,5 660 51,0 852
10243V-25-139 25 12,5 139 15,3 70 9,1 139 21,0 321 31,5 482 43,4 664 56,0 857
10243V-25-152 25 12,5 152 14 76 9,9 139 22,9 320 34,3 480 47,3 662 61,0 854
10243V-25-178 25 12,5 178 12,5 89 11,5 144 26,6 333 39,9 499 55,0 688 71,0 888
10243V-25-203 25 12,5 203 10,4 101 13,2 137 30,4 316 45,6 474 62,8 653 81,0 842
10243V-25-305 25 12,5 305 7,0 153 19,8 139 45,8 320 68,6 480 94,6 662 122,0 854

10243V-32-38 32 16 38 94,0 19 2,4 229 5,6 529 8,4 793 11,6 1093 15,0 1410
10243V-32-44 32 16 44 79,5 23 2,9 233 6,8 537 10,1 805 14,0 1109 18,0 1431
10243V-32-51 32 16 51 67,0 25 3,3 218 7,5 503 11,3 754 15,5 1039 20,0 1340
10243V-32-64 32 16 64 53,0 31 4,1 215 9,4 497 14,1 745 19,4 1027 25,0 1325
10243V-32-76 32 16 76 44,0 38 4,9 215 11,3 495 16,9 743 23,3 1023 30,0 1320
10243V-32-89 32 16 89 37,2 44 5,7 212 13,1 488 19,7 732 27,1 1009 35,0 1302
10243V-32-102 32 16 102 32,0 51 6,7 213 15,4 492 23,1 738 31,8 1017 41,0 1312
10243V-32-115 32 16 115 29,0 58 7,5 217 17,3 500 25,9 750 35,7 1034 46,0 1334
10243V-32-127 32 16 127 25,0 64 8,3 207 19,1 478 28,7 717 39,5 988 51,0 1275
10243V-32-139 32 16 139 23,0 70 9,1 209 21,0 483 31,5 725 43,4 998 56,0 1288
10243V-32-152 32 16 152 21,5 76 9,9 213 22,9 492 34,3 738 47,3 1016 61,0 1312
10243V-32-178 32 16 178 18,2 89 11,5 210 26,6 485 39,9 727 55,0 1001 71,0 1292
10243V-32-203 32 16 203 15,8 101 13,2 208 30,4 480 45,6 720 62,8 992 81,0 1280
10243V-32-254 32 16 254 12,5 128 16,6 207 38,3 478 57,4 717 79,1 988 102,0 1275
10243V-32-305 32 16 305 10,3 153 19,8 204 45,8 471 68,6 707 94,6 974 122,0 1257

10243V-40-51 40 20 51 92,0 25 3,3 299 7,5 690 11,3 1035 15,5 1426 20,0 1840
10243V-40-64 40 20 64 73,0 31 4,1 297 9,4 684 14,1 1027 19,4 1414 25,0 1825
10243V-40-76 40 20 76 63,0 38 4,9 307 11,3 709 16,9 1063 23,3 1465 30,0 1890
10243V-40-89 40 20 89 51,0 44 5,7 290 13,1 669 19,7 1004 27,1 1383 35,0 1785
10243V-40-102 40 20 102 43,0 51 6,7 286 15,4 661 23,1 992 31,8 1366 41,0 1763
10243V-40-115 40 20 115 39,6 58 7,5 296 17,3 683 25,9 1025 35,7 1412 46,0 1822
10243V-40-127 40 20 127 37,0 64 8,3 307 19,1 708 28,7 1061 39,5 1462 51,0 1887
10243V-40-139 40 20 139 32,0 70 9,1 291 21,0 672 31,5 1008 43,4 1389 56,0 1792
10243V-40-152 40 20 152 28,0 76 9,9 278 22,9 641 34,3 961 47,3 1324 61,0 1708
10243V-40-178 40 20 178 25,2 89 11,5 291 26,6 671 39,9 1006 55,0 1387 71,0 1789
10243V-40-203 40 20 203 22,7 101 13,2 299 30,4 690 45,6 1034 62,8 1425 81,0 1839
10243V-40-254 40 20 254 17,0 128 16,6 282 38,3 650 57,4 975 79,1 1344 102,0 1734
10243V-40-305 40 20 305 14,8 153 19,8 293 45,8 677 68,6 1016 94,6 1399 122,0 1806

www.opac.net 455
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243V-50-64 50 25 64 156,0 31 4,1 634 9,4 1463 14,1 2194 19,4 3023 25,0 3900
10243V-50-76 50 25 76 125,0 38 4,9 609 11,3 1406 16,9 2109 23,3 2906 30,0 3750
10243V-50-89 50 25 89 109,0 44 5,7 620 13,1 1431 19,7 2146 27,1 2957 35,0 3815
10243V-50-102 50 25 102 94,0 51 6,7 626 15,4 1445 23,1 2168 31,8 2987 41,0 3854
10243V-50-115 50 25 115 81,0 58 7,5 605 17,3 1397 25,9 2096 35,7 2888 46,0 3726
10243V-50-127 50 25 127 71,0 64 8,3 588 19,1 1358 28,7 2037 39,5 2806 51,0 3621
10243V-50-139 50 25 139 66,5 70 9,1 605 21,0 1397 31,5 2095 43,4 2886 56,0 3724
10243V-50-152 50 25 152 60,0 76 9,9 595 22,9 1373 34,3 2059 47,3 2837 61,0 3660
10243V-50-178 50 25 178 52,0 89 11,5 600 26,6 1385 39,9 2077 55,0 2861 71,0 3692
10243V-50-203 50 25 203 44,0 101 13,2 579 30,4 1337 45,6 2005 62,8 2762 81,0 3564
10243V-50-254 50 25 254 35,0 128 16,6 580 38,3 1339 57,4 2008 79,1 2767 102,0 3570
10243V-50-305 50 25 305 28,5 153 19,8 565 45,8 1304 68,6 1956 94,6 2695 122,0 3477

10243V-63-76 63 38 76 189,0 38 4,9 921 11,3 2126 16,9 3189 23,3 4394 30,0 5670
10243V-63-89 63 38 89 158,0 44 5,7 899 13,1 2074 19,7 3111 27,1 4286 35,0 5530
10243V-63-102 63 38 102 131,0 51 6,7 873 15,4 2014 23,1 3021 31,8 4163 41,0 5371
10243V-63-115 63 38 115 116,0 58 7,5 867 17,3 2001 25,9 3002 35,7 4135 46,0 5336
10243V-63-127 63 38 127 103,0 64 8,3 854 19,1 1970 28,7 2955 39,5 4071 51,0 5253
10243V-63-152 63 38 152 84,3 76 9,9 836 22,9 1928 34,3 2893 47,3 3985 61,0 5142
10243V-63-178 63 38 178 71,5 89 11,5 825 26,6 1904 39,9 2856 55,0 3934 71,0 5077
10243V-63-203 63 38 203 61,7 101 13,2 812 30,4 1874 45,6 2811 62,8 3873 81,0 4998
10243V-63-254 63 38 254 47,0 128 16,6 779 38,3 1798 57,4 2697 79,1 3715 102,0 4794
10243V-63-305 63 38 305 38,2 153 19,8 757 45,8 1748 68,6 2621 94,6 3612 122,0 4660

456 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

ISO 10243

Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão

Sección Rectangular
Rectangular wire section
Fil rectangulaire
Secção Retangular

Carga Media
Medium load
Charge moyenne
Carga Média

AZUL
BLUE
BLEU
AZUL RAL: 5003

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243AZ-10-25 10 5 25 16,0 12 1,5 25 3,6 57 5,3 86 7,4 118 9,5 152
10243AZ-10-32 10 5 32 13,0 15 2,0 26 4,6 59 6,9 89 9,5 123 12,2 159
10243AZ-10-38 10 5 38 11,9 18 2,3 28 5,4 64 8,1 96 11,2 133 14,4 171
10243AZ-10-44 10 5 44 10,3 21 2,7 28 6,3 65 9,4 97 12,9 133 16,7 172
10243AZ-10-51 10 5 51 8,9 24 3,2 28 7,3 65 10,9 97 15,0 134 19,4 173
10243AZ-10-64 10 5 64 7,5 30 3,9 30 9,1 68 13,7 103 18,8 141 24,3 182
10243AZ-10-76 10 5 76 5,3 36 4,7 25 10,8 57 16,3 86 22,4 119 28,9 153
10243AZ-10-305 10 5 305 1,6 145 18,9 30 43,5 70 65,3 104 89,9 144 116,0 186

10243AZ-13-25 12,5 6,3 25 30,0 12 1,5 46 3,6 107 5,3 160 7,4 221 9,5 285
10243AZ-13-32 12,5 6,3 32 24,8 15 2,0 49 4,6 113 6,9 170 9,5 234 12,2 303
10243AZ-13-38 12,5 6,3 38 21,4 18 2,3 50 5,4 116 8,1 173 11,2 239 14,4 308
10243AZ-13-44 12,5 6,3 44 18,5 21 2,7 50 6,3 116 9,4 174 12,9 239 16,7 309
10243AZ-13-51 12,5 6,3 51 15,5 24 3,2 49 7,3 113 10,9 169 15,0 233 19,4 301
10243AZ-13-64 12,5 6,3 64 12,1 30 3,9 48 9,1 110 13,7 165 18,8 228 24,3 294
10243AZ-13-76 12,5 6,3 76 10,2 36 4,7 48 10,8 111 16,3 166 22,4 228 28,9 295
10243AZ-13-89 12,5 6,3 89 8,4 42 5,5 46 12,7 106 19,0 160 26,2 220 33,8 284
10243AZ-13-102 12,5 6,3 102 6,5 47 6 40 14 92 21 137 29 189 38 244
10243AZ-13-305 12,5 6,3 305 2,1 145 18,9 40 43,5 91 65,3 137 89,9 189 116,0 244

10243AZ-16-25 16 8 25 49,4 12 1,5 76 3,6 176 5,3 264 7,4 364 9,5 469
10243AZ-16-32 16 8 32 37,1 15 2,0 74 4,6 170 6,9 255 9,5 351 12,2 453
10243AZ-16-38 16 8 38 33,9 18 2,3 79 5,4 183 8,1 275 11,2 378 14,4 488
10243AZ-16-44 16 8 44 30,0 21 2,7 81 6,3 188 9,4 282 12,9 388 16,7 501
10243AZ-16-51 16 8 51 26,4 24 3,2 83 7,3 192 10,9 288 15,0 397 19,4 512
10243AZ-16-64 16 8 64 20,5 30 3,9 81 9,1 187 13,7 280 18,8 386 24,3 498
10243AZ-16-76 16 8 76 17,8 36 4,7 84 10,8 193 16,3 289 22,4 399 28,9 514
10243AZ-16-89 16 8 89 15,2 42 5,5 83 12,7 193 19,0 289 26,2 398 33,8 514
10243AZ-16-102 16 8 102 13,5 49 6,3 85 14,6 196 21,8 295 30,1 406 38,8 524
10243AZ-16-115 16 8 115 11,9 53 7 82 16 189 24 284 33 391 42 505
10243AZ-16-305 16 8 305 4,8 145 18,9 90 43,5 209 65,3 313 89,9 432 116,0 557

10243AZ-20-25 20 10 25 98,0 12 1,5 150 3,5 345 5,3 518 7,3 714 9,4 921
10243AZ-20-32 20 10 32 72,6 15 2,0 142 4,5 327 6,8 490 9,3 675 12,0 871
10243AZ-20-38 20 10 38 56,0 18 2,3 127 5,3 294 7,9 441 10,9 608 14,0 784
10243AZ-20-44 20 10 44 47,5 21 2,7 127 6,2 294 9,3 441 12,8 607 16,5 784
10243AZ-20-51 20 10 51 41,7 24 3,1 129 7,1 297 10,7 446 14,7 614 19,0 792
10243AZ-20-64 20 10 64 32,3 30 3,9 126 9,0 291 13,5 436 18,6 601 24,0 775
10243AZ-20-76 20 10 76 25,1 35 4,6 114 10,5 264 15,8 395 21,7 545 28,0 703
10243AZ-20-89 20 10 89 22,0 41 5,4 118 12,4 272 18,6 408 25,6 563 33,0 726

www.opac.net 457
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243AZ-20-102 20 10 102 19,8 48 6,2 122 14,3 282 21,4 423 29,5 583 38,0 752
10243AZ-20-115 20 10 115 18,1 54 7,0 126 16,1 292 24,2 438 33,3 603 43,0 778
10243AZ-20-127 20 10 127 16,6 60 7,8 129 18,0 299 27,0 448 37,2 618 48,0 797
10243AZ-20-139 20 10 139 15,1 65 8,5 128 19,5 294 29,3 442 40,3 609 52,0 785
10243AZ-20-152 20 10 152 13,2 71 9,3 122 21,4 282 32,1 423 44,2 583 57,0 752
10243AZ-20-305 20 10 305 6,1 143 18,5 113 42,8 261 64,1 391 88,4 539 114,0 695

10243AZ-25-25 25 12,5 25 147,0 12 1,5 225 3,5 518 5,3 777 7,3 1071 9,4 1382
10243AZ-25-32 25 12,5 32 118,0 15 2,0 230 4,5 531 6,8 797 9,3 1097 12,0 1416
10243AZ-25-38 25 12,5 38 93,0 18 2,3 212 5,3 488 7,9 732 10,9 1009 14,0 1302
10243AZ-25-44 25 12,5 44 80,8 21 2,7 217 6,2 500 9,3 750 12,8 1033 16,5 1333
10243AZ-25-51 25 12,5 51 68,6 24 3,1 212 7,1 489 10,7 733 14,7 1010 19,0 1303
10243AZ-25-64 25 12,5 64 53,0 30 3,9 207 9,0 477 13,5 716 18,6 986 24,0 1272
10243AZ-25-76 25 12,5 76 43,2 35 4,6 197 10,5 454 15,8 680 21,7 937 28,0 1210
10243AZ-25-89 25 12,5 89 38,2 41 5,4 205 12,4 473 18,6 709 25,6 977 33,0 1261
10243AZ-25-102 25 12,5 102 33,0 48 6,2 204 14,3 470 21,4 705 29,5 972 38,0 1254
10243AZ-25-115 25 12,5 115 28,0 54 7,0 196 16,1 452 24,2 677 33,3 933 43,0 1204
10243AZ-25-127 25 12,5 127 25,9 60 7,8 202 18,0 466 27,0 699 37,2 963 48,0 1243
10243AZ-25-139 25 12,5 139 23,2 65 8,5 196 19,5 452 29,3 679 40,3 935 52,0 1206
10243AZ-25-152 25 12,5 152 20,8 71 9,3 193 21,4 445 32,1 667 44,2 919 57,0 1186
10243AZ-25-178 25 12,5 178 17,8 84 10,9 194 25,1 447 37,7 671 51,9 924 67,0 1193
10243AZ-25-203 25 12,5 203 15,8 95 12,4 195 28,5 450 42,8 675 58,9 931 76,0 1201
10243AZ-25-305 25 12,5 305 10,2 143 18,5 189 42,8 436 64,1 654 88,4 901 114,0 1163

10243AZ-32-38 32 16 38 185,0 18 2,3 421 5,3 971 7,9 1457 10,9 2007 14,0 2590
10243AZ-32-44 32 16 44 158,0 21 2,7 424 6,2 978 9,3 1466 12,8 2020 16,5 2607
10243AZ-32-51 32 16 51 134,0 24 3,1 414 7,1 955 10,7 1432 14,7 1973 19,0 2546
10243AZ-32-64 32 16 64 99,0 30 3,9 386 9,0 891 13,5 1337 18,6 1841 24,0 2376
10243AZ-32-76 32 16 76 80,5 35 4,6 366 10,5 845 15,8 1268 21,7 1747 28,0 2254
10243AZ-32-89 32 16 89 69,1 41 5,4 371 12,4 855 18,6 1283 25,6 1767 33,0 2280
10243AZ-32-102 32 16 102 58,8 48 6,2 363 14,3 838 21,4 1257 29,5 1732 38,0 2234
10243AZ-32-115 32 16 115 51,5 54 7,0 360 16,1 830 24,2 1246 33,3 1716 43,0 2215
10243AZ-32-127 32 16 127 44,8 60 7,8 349 18,0 806 27,0 1210 37,2 1667 48,0 2150
10243AZ-32-139 32 16 139 42,3 65 8,5 357 19,5 825 29,3 1237 40,3 1705 52,0 2200
10243AZ-32-152 32 16 152 37,8 71 9,3 350 21,4 808 32,1 1212 44,2 1670 57,0 2155
10243AZ-32-178 32 16 178 32,5 84 10,9 354 25,1 817 37,7 1225 51,9 1688 67,0 2178
10243AZ-32-203 32 16 203 28,9 95 12,4 357 28,5 824 42,8 1235 58,9 1702 76,0 2196
10243AZ-32-254 32 16 254 21,4 119 15,4 330 35,6 762 53,4 1144 73,6 1576 95,0 2033
10243AZ-32-305 32 16 305 18,3 143 18,5 339 42,8 782 64,1 1173 88,4 1617 114,0 2086

10243AZ-40-51 40 20 51 181,6 24 3,1 561 7,1 1294 10,7 1941 14,7 2674 19,0 3450
10243AZ-40-64 40 20 64 140,0 30 3,9 546 9,0 1260 13,5 1890 18,6 2604 24,0 3360
10243AZ-40-76 40 20 76 108,0 35 4,6 491 10,5 1134 15,8 1701 21,7 2344 28,0 3024
10243AZ-40-89 40 20 89 90,7 41 5,4 486 12,4 1122 18,6 1684 25,6 2320 33,0 2993
10243AZ-40-102 40 20 102 81,0 48 6,2 500 14,3 1154 21,4 1731 29,5 2385 38,0 3078
10243AZ-40-115 40 20 115 71,8 54 7,0 502 16,1 1158 24,2 1737 33,3 2393 43,0 3087
10243AZ-40-127 40 20 127 62,7 60 7,8 489 18,0 1129 27,0 1693 37,2 2332 48,0 3010
10243AZ-40-139 40 20 139 57,5 65 8,5 486 19,5 1121 29,3 1682 40,3 2317 52,0 2990
10243AZ-40-152 40 20 152 51,6 71 9,3 478 21,4 1013 32,1 1654 44,2 2279 57,0 2941
10243AZ-40-178 40 20 178 44,1 84 10,9 480 25,1 1108 37,7 1662 51,9 2290 67,0 2955
10243AZ-40-203 40 20 203 36,7 95 12,4 453 28,5 1046 42,8 1569 58,9 2162 76,0 2789
10243AZ-40-254 40 20 254 30,1 119 15,4 465 35,6 1072 53,4 1608 73,6 2216 95,0 2860
10243AZ-40-305 40 20 305 24,6 143 18,5 456 42,8 1052 64,1 1577 88,4 2173 114,0 2804

458 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243AZ-50-64 50 25 64 209,0 30 3,9 815 9,0 1881 13,5 2822 18,6 3887 24,0 5016
10243AZ-50-76 50 25 76 168,0 35 4,6 764 10,5 1764 15,8 2646 21,7 3646 28,0 4704
10243AZ-50-89 50 25 89 140,0 41 5,4 751 12,4 1733 18,6 2599 25,6 3581 33,0 4620
10243AZ-50-102 50 25 102 119,0 48 6,2 735 14,3 1696 21,4 2544 29,5 3505 38,0 4522
10243AZ-50-115 50 25 115 106,0 54 7,0 741 16,1 1709 24,2 2564 33,3 3532 43,0 4558
10243AZ-50-127 50 25 127 97,0 60 7,8 757 18,0 1746 27,0 2619 37,2 3608 48,0 4656
10243AZ-50-139 50 25 139 87,0 65 8,5 735 19,5 1697 29,3 2545 40,3 3506 52,0 4524
10243AZ-50-152 50 25 152 80,0 71 9,3 741 21,4 1710 32,1 2565 44,2 3534 57,0 4560
10243AZ-50-178 50 25 178 69,5 84 10,9 757 25,1 1746 37,7 2619 51,9 3609 67,0 4657
10243AZ-50-203 50 25 203 59,8 95 12,4 739 28,5 1704 42,8 2556 58,9 3522 76,0 4545
10243AZ-50-229 50 25 229 50,9 108 14,0 711 32,3 1642 48,4 2462 66,7 3392 86,0 4377
10243AZ-50-254 50 25 254 43,9 119 15,4 678 35,6 1564 53,4 2346 73,6 3232 95,0 4171
10243AZ-50-305 50 25 305 38,6 143 18,5 715 42,8 1650 64,1 2475 88,4 3410 114,0 4400

10243AZ-63-76 63 38 76 312,0 35 4,6 1420 10,5 3276 15,8 4914 21,7 6770 28,0 8736
10243AZ-63-89 63 38 89 260,0 41 5,4 1394 12,4 3218 18,6 4826 25,6 6650 33,0 8580
10243AZ-63-102 63 38 102 221,0 48 6,2 1365 14,3 3149 21,4 4724 29,5 6508 38,0 8398
10243AZ-63-115 63 38 115 187,0 54 7,0 1307 16,1 3015 24,2 4523 33,3 6232 43,0 8041
10243AZ-63-127 63 38 127 168,0 60 7,8 1310 18,0 3024 27,0 4536 37,2 6250 48,0 8064
10243AZ-63-152 63 38 152 136,0 71 9,3 1260 21,4 2907 32,1 4361 44,2 6008 57,0 7752
10243AZ-63-178 63 38 178 114,0 84 10,9 1241 25,1 2864 37,7 4296 51,9 5919 67,0 7638
10243AZ-63-203 63 38 203 100,0 95 12,4 1235 28,5 2850 42,8 4275 58,9 5890 76,0 7600
10243AZ-63-229 63 38 229 89,2 108 14,0 1247 32,3 2877 48,4 4315 66,7 5945 86,0 7671
10243AZ-63-254 63 38 254 78,4 119 15,4 1210 35,6 2793 53,4 4190 73,6 5772 95,0 7448
10243AZ-63-305 63 38 305 64,7 143 18,5 1199 42,8 2766 64,1 4149 88,4 5716 114,0 7376

www.opac.net 459
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

ISO 10243
Muelle
Muelle de
de compresión
compresión
Die
Die springs
springs
Ressorts
Ressorts de
de compression
compression
Schraubendruckfedern
Mola de compressão

Sección
Sección Rectangular
Rectangular
Rectangular
Rectangularwire
wiresection
section
Fil
Filrectangulaire
rectangulaire
Rechteckiger Drahtquerschnitt
Secção Retangular

Carga Fuerte
Heavy load
Charge forte
Carga Forte

ROJO
RED
ROUGE
VERMELHA RAL: 3000

N/mm 13% 30% 45%


45% 62%
62% 80%
80%
Ref.
Ref. Ø
Ø DDHH Ø
ØDDdd LLoo N/mm MAX fMC ffMC
MC ffMC
MC ffMC
MC fMC
fMC
± 10%
fMC
bbxxhh mm. N mm.
mm. N
N mm.
mm. NN mm.
mm. NN mm.
mm. NN
mm.
10243R-10-25 10
10 55 25
25 22,1
22,1 99 1,2
1,2 27
27 2,8
2,8 62
62 4,2
4,2 9393 5,8
5,8 129
129 7,5
7,5 166
166
10243R-10-32 10
10 55 32
32 17,5
17,5 12
12 1,6
1,6 27
27 3,6
3,6 63
63 5,4
5,4 9595 7,4
7,4 130
130 9,6
9,6 168
168
10243R-10-38 10
10 55 38
38 17,1
17,1 14
14 1,9
1,9 32
32 4,3
4,3 73
73 6,4
6,4 110
110 8,8
8,8 151
151 11,4
11,4 195
195
10243R-10-44 10
10 55 44
44 15,0
15,0 17
17 2,1
2,1 32
32 5,0
5,0 74
74 7,4
7,4 111
111 10,2
10,2 153
153 13,2
13,2 198
198
10243R-10-51 10
10 55 51
51 12,8
12,8 19
19 2,5
2,5 32
32 5,7
5,7 73
73 8,6
8,6 110
110 11,9
11,9 152
152 15,3
15,3 196
196
10243R-10-64 10
10 55 64
64 10,7
10,7 24
24 3,1
3,1 33
33 7,2
7,2 77
77 10,8
10,8 116
116 14,9
14,9 159
159 19,2
19,2 205
205
10243R-10-76 10
10 55 76
76 7,5
7,5 29
29 3,7
3,7 28
28 8,6
8,6 64
64 12,8
12,8 9696 17,7
17,7 133
133 22,8
22,8 171
171
10243R-10-305 10
10 55 305
305 2,1
2,1 114
114 14,9
14,9 31
31 34,3
34,3 72
72 51,5
51,5 108
108 70,9
70,9 149
149 91,5
91,5 192
192

10243R-13-25 12,5
12,5 6,3
6,3 25
25 42,1
42,1 99 1,2
1,2 51
51 2,8
2,8 118
118 4,2
4,2 178
178 5,8
5,8 245
245 7,5
7,5 316
316
10243R-13-32 12,5
12,5 6,3
6,3 32
32 33,2
33,2 12
12 1,6
1,6 52
52 3,6
3,6 120
120 5,4
5,4 179
179 7,4
7,4 247
247 9,6
9,6 319
319
10243R-13-38 12,5
12,5 6,3
6,3 38
38 29,3
29,3 14
14 1,9
1,9 54
54 4,3
4,3 125
125 6,4
6,4 188
188 8,8
8,8 259
259 11,4
11,4 334
334
10243R-13-44 12,5
12,5 6,3
6,3 44
44 24,6
24,6 17
17 2,1
2,1 53
53 5,0
5,0 122
122 7,4
7,4 183
183 10,2
10,2 252
252 13,2
13,2 325
325
10243R-13-51 12,5
12,5 6,3
6,3 51
51 19,6
19,6 19
19 2,5
2,5 49
49 5,7
5,7 113
113 8,6
8,6 169
169 11,9
11,9 232
232 15,3
15,3 300
300
10243R-13-64 12,5
12,5 6,3
6,3 64
64 15,0
15,0 24
24 3,1
3,1 47
47 7,2
7,2 108
108 10,8
10,8 162
162 14,9
14,9 223
223 19,2
19,2 288
288
10243R-13-76 12,5
12,5 6,3
6,3 76
76 13,2
13,2 29
29 3,7
3,7 49
49 8,6
8,6 113
113 12,8
12,8 169
169 17,7
17,7 233
233 22,8
22,8 301
301
10243R-13-89 12,5
12,5 6,3
6,3 89
89 11,4
11,4 33
33 4,3
4,3 50
50 10,0
10,0 114
114 15,0
15,0 171
171 20,7
20,7 236
236 26,7
26,7 304
304
10243R-13-305
10243R-13-102 12,5
12,5 6,3
6,3 305
102 2,8
8,5 114
38 14,9
5 42
42 34,3
11 96
97 51,5
17 144
145 70,9
24 199
200 91,5
30 256
258
10243R-13-305 12,5 6,3 305 2,8 114 14,9 42 34,3 96 51,5 144 70,9 199 91,5 256
10243R-16-25 16 8 25 75,7 9 1,2 92 2,8 213 4,2 319 5,8 440 7,5 568
10243R-16-32
10243R-16-25 16
16 88 32
25 52,8
75,7 129 1,6
1,2 82
92 3,6
2,8 190
213 5,4
4,2 285
319 7,4
5,8 393
440 9,6
7,5 507
568
10243R-16-38
10243R-16-32 16
16 88 38
32 48,5
52,8 14
12 1,9
1,6 90
82 4,3
3,6 207
190 6,4
5,4 311
285 8,8
7,4 429
393 11,4
9,6 553
507
10243R-16-44
10243R-16-38 16
16 88 44
38 42,8
48,5 17
14 2,1
1,9 92
90 5,0
4,3 212
207 7,4
6,4 318
311 10,2
8,8 438
429 13,2
11,4 565
553
10243R-16-51
10243R-16-44 16
16 88 51
44 37,1
42,8 19
17 2,5
2,1 92
92 5,7
5,0 213
212 8,6
7,4 319
318 11,9
10,2 440
438 15,3
13,2 568
565
10243R-16-64
10243R-16-51 16
16 88 64
51 30,3
37,1 24
19 3,1
2,5 95
92 7,2
5,7 218
213 10,8
8,6 327
319 14,9
11,9 451
440 19,2
15,3 582
568
10243R-16-76
10243R-16-64 16
16 88 76
64 25,7
30,3 29
24 3,7
3,1 95
95 8,6
7,2 220
218 12,8
10,8 330
327 17,7
14,9 454
451 22,8
19,2 586
582
10243R-16-89
10243R-16-76 16
16 88 89
76 21,7
25,7 33
29 4,3
3,7 94
95 10,0
8,6 217
220 15,0
12,8 326
330 20,7
17,7 449
454 26,7
22,8 579
586
10243R-16-102
10243R-16-89 16
16 88 102
89 19,3
21,7 38
33 5,0
4,3 96
94 11,5
10,0 222
217 17,2
15,0 332
326 23,7
20,7 458
449 30,6
26,7 591
579
10243R-16-305
10243R-16-102 16
16 88 305
102 7,1
19,3 114
38 14,9
5,0 106
96 34,3
11,5 244
222 51,5
17,2 365
332 70,9
23,7 504
458 91,5
30,6 650
591
10243R-16-115 16 8 115 16 42 5 87 13 202 19 302 26 417 34 538
10243R-20-25 20 10 25 216,0 9 1,2 263 2,8 608 4,2 911 5,8 1256 7,5 1620
10243R-16-305 16 8 305 7,1 114 14,9 106 34,3 244 51,5 365 70,9 504 91,5 650
10243R-20-32 20 10 32 168,0 12 1,6 262 3,6 605 5,4 907 7,4 1250 9,6 1613
10243R-20-38
10243R-20-25 20
20 10
10 38
25 129,0
216,0 149 1,8
1,2 231
263 4,1
2,8 532
608 6,2
4,2 798
911 8,5
5,8 1100
1256 11,0
7,5 1419
1620
10243R-20-44
10243R-20-32 20
20 10
10 44
32 112,0
168,0 16
12 2,1
1,6 237
262 4,9
3,6 546
605 7,3
5,4 819
907 10,1
7,4 1128
1250 13,0
9,6 1456
1613
10243R-20-51
10243R-20-38 20
20 10
10 51
38 94,0
129,0 19
14 2,4
1,8 229
231 5,6
4,1 529
532 8,4
6,2 793
798 11,6
8,5 1093
1100 15,0
11,0 1410
1419
10243R-20-64
10243R-20-44 20
20 10
10 64
44 72,1
112,0 24
16 3,1
2,1 223
237 7,1
4,9 514
546 10,7
7,3 771
819 14,7
10,1 1062
1128 19,0
13,0 1370
1456
10243R-20-76
10243R-20-51 20
20 10
10 76
51 59,7
94,0 29
19 3,7
2,4 223
229 8,6
5,6 515
529 12,9
8,4 772
793 17,8
11,6 1064
1093 23,0
15,0 1373
1410
10243R-20-89
10243R-20-64 20
20 10
10 89
64 50,5
72,1 34
24 4,4
3,1 222
223 10,1
7,1 511
514 15,2
10,7 767
771 20,9
14,7 1057
1062 27,0
19,0 1364
1370
10243R-20-102
10243R-20-76 20
20 10
10 102
76 44,2
59,7 39
29 5,0
3,7 223
223 11,6
8,6 514
515 17,4
12,9 771
772 24,0
17,8 1062
1064 31,0
23,0 1370
1373

460 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

N/mm 13%
13% 30%
30% 45% 62% 80%
Ref.
Ref. ØØDDHH ØØDDdd LLoo N/mm MAX
MAX ffMC
MC ffMC
MC ffMC
MC fMC fMC
± 10%
ffMC
MC
bbxh
xh
mm.
mm. N
N mm.
mm. N
N mm.
mm. N mm. N mm. NN
mm.
mm.
10243R-20-115
10243R-20-89 20
20 10
10 115
89 38,4
50,5 44
34 5,7
4,4 218
222 13,1
10,1 504
511 19,7
15,2 756
767 27,1
20,9 1042
1057 35,0
27,0 1344
1364
10243R-20-127
10243R-20-102 20
20 10
10 127
102 34,1
44,2 48
39 6,2
5,0 211
223 14,3
11,6 486
514 21,4
17,4 729
771 29,4
24,0 1004
1062 38,0
31,0 1296
1370
10243R-20-139
10243R-20-115 20
20 10
10 139
115 31,0
38,4 53
44 6,8
5,7 212
218 15,8
13,1 488
504 23,6
19,7 732
756 32,5
27,1 1009
1042 42,0
35,0 1302
1344
10243R-20-152
10243R-20-127 20
20 10
10 152
127 28,2
34,1 58
48 7,5
6,2 211
211 17,2
14,3 486
486 25,9
21,4 730
729 35,6
29,4 1005
1004 46,0
38,0 1297
1296
10243R-20-305
10243R-20-139 20
20 10
10 305
139 15,0
31,0 114
53 14,8
6,8 222
212 34,1
15,8 512
488 51,2
23,6 768
732 70,5
32,5 1058
1009 91,0
42,0 1365
1302
10243R-20-152 20 10 152 28,2 58 7,5 211 17,2 486 25,9 730 35,6 1005 46,0 1297
10243R-25-25 25 12,5 25 375,0 9 1,2 457 2,8 1055 4,2 1582 5,8 2180 7,5 2813
10243R-20-305 20 10 305 15,0 114 14,8 222 34,1 512 51,2 768 70,5 1058 91,0 1365
10243R-25-32 25 12,5 32 297,0 12 1,6 463 3,6 1069 5,4 1604 7,4 2210 9,6 2851
10243R-25-38
10243R-25-25 25
25 12,5
12,5 38
25 219,0
375,0 149 1,8
1,2 392
457 4,1
2,8 903
1055 6,2
4,2 1355
1582 8,5
5,8 1867
2180 11,0
7,5 2409
2813
10243R-25-44
10243R-25-32 25
25 12,5
12,5 44
32 187,0
297,0 16
12 2,1
1,6 395
463 4,9
3,6 912
1069 7,3
5,4 1367
1604 10,1
7,4 1884
2210 13,0
9,6 2431
2851
10243R-25-51
10243R-25-38 25
25 12,5
12,5 51
38 156,0
219,0 19
14 2,4
1,8 380
392 5,6
4,1 878
903 8,4
6,2 1316
1355 11,6
8,5 1814
1867 15,0
11,0 2340
2409
10243R-25-64
10243R-25-44 25
25 12,5
12,5 64
44 123,0
187,0 24
16 3,1
2,1 380
395 7,1
4,9 876
912 10,7
7,3 1315
1367 14,7
10,1 1811
1884 19,0
13,0 2337
2431
10243R-25-76
10243R-25-51 25
25 12,5
12,5 76
51 99,0
156,0 29
19 3,7
2,4 370
380 8,6
5,6 854
878 12,9
8,4 1281
1316 17,8
11,6 1765
1814 23,0
15,0 2277
2340
10243R-25-89
10243R-25-64 25
25 12,5
12,5 89
64 84,0
123,0 34
24 4,4
3,1 369
380 10,1
7,1 851
876 15,2
10,7 1276
1315 20,9
14,7 1758
1811 27,0
19,0 2268
2337
10243R-25-102
10243R-25-76 25
25 12,5
12,5 102
76 73,0
99,0 39
29 5,0
3,7 368
370 11,6
8,6 849
854 17,4
12,9 1273
1281 24,0
17,8 1754
1765 31,0
23,0 2263
2277
10243R-25-115
10243R-25-89 25
25 12,5
12,5 115
89 65,0
84,0 44
34 5,7
4,4 370
369 13,1
10,1 853
851 19,7
15,2 1280
1276 27,1
20,9 1764
1758 35,0
27,0 2276
2268
10243R-25-127
10243R-25-102 25
25 12,5
12,5 127
102 57,7
73,0 48
39 6,2
5,0 356
368 14,3
11,6 822
849 21,4
17,4 1233
1273 29,4
24,0 1699
1754 38,0
31,0 2193
2263
10243R-25-139
10243R-25-115 25
25 12,5
12,5 139
115 52,7
65,0 53
44 6,8
5,7 360
370 15,8
13,1 830
853 23,6
19,7 1245
1280 32,5
27,1 1715
1764 42,0
35,0 2213
2276
10243R-25-152
10243R-25-127 25
25 12,5
12,5 152
127 47,8
57,7 58
48 7,5
6,2 357
356 17,2
14,3 825
822 25,9
21,4 1237
1233 35,6
29,4 1704
1699 46,0
38,0 2199
2193
10243R-25-178
10243R-25-139 25
25 12,5
12,5 178
139 41,0
52,7 66
53 8,6
6,8 353
360 19,9
15,8 815
830 29,8
23,6 1222
1245 41,1
32,5 1684
1715 53,0
42,0 2173
2213
10243R-25-203
10243R-25-152 25
25 12,5
12,5 203
152 35,8
47,8 76
58 9,9
7,5 355
357 22,9
17,2 819
825 34,3
25,9 1228
1237 47,3
35,6 1692
1704 61,0
46,0 2184
2199
10243R-25-305
10243R-25-178 25
25 12,5
12,5 305
178 22,9
41,0 114
66 14,8
8,6 339
353 34,1
19,9 782
815 51,2
29,8 1172
1222 70,5
41,1 1615
1684 91,0
53,0 2084
2173
10243R-25-203 25 12,5 203 35,8 76 9,9 355 22,9 819 34,3 1228 47,3 1692 61,0 2184
10243R-32-38 32 16 38 388,0 14 1,8 694 4,1 1601 6,2 2401 8,5 3308 11,0 4268
10243R-25-305 25 12,5 305 22,9 114 14,8 339 34,1 782 51,2 1172 70,5 1615 91,0 2084
10243R-32-44 32 16 44 324,0 16 2,1 685 4,9 1580 7,3 2369 10,1 3264 13,0 4212
10243R-32-51
10243R-32-38 32
32 16
16 51
38 272,0
388,0 19
14 2,4
1,8 663
694 5,6
4,1 1530
1601 8,4
6,2 2295
2401 11,6
8,5 3162
3308 15,0
11,0 4080
4268
10243R-32-64
10243R-32-44 32
32 16
16 64
44 212,0
324,0 24
16 3,1
2,1 655
685 7,1
4,9 1511
1580 10,7
7,3 2266
2369 14,7
10,1 3122
3264 19,0
13,0 4028
4212
10243R-32-76
10243R-32-51 32
32 16
16 76
51 172,0
272,0 29
19 3,7
2,4 643
663 8,6
5,6 1484
1530 12,9
8,4 2225
2295 17,8
11,6 3066
3162 23,0
15,0 3956
4080
10243R-32-89
10243R-32-64 32
32 16
16 89
64 141,0
212,0 34
24 4,4
3,1 619
655 10,1
7,1 1428
1511 15,2
10,7 2141
2266 20,9
14,7 2950
3122 27,0
19,0 3807
4028
10243R-32-102
10243R-32-76 32
32 16
16 102
76 122,0
172,0 39
29 5,0
3,7 615
643 11,6
8,6 1418
1484 17,4
12,9 2127
2225 24,0
17,8 2931
3066 31,0
23,0 3782
3956
10243R-32-115
10243R-32-89 32
32 16
16 115
89 107,0
141,0 44
34 5,7
4,4 609
619 13,1
10,1 1404
1428 19,7
15,2 2107
2141 27,1
20,9 2902
2950 35,0
27,0 3745
3807
10243R-32-127
10243R-32-102 32
32 16
16 127
102 93,0
122,0 48
39 6,2
5,0 574
615 14,3
11,6 1325
1418 21,4
17,4 1988
2127 29,4
24,0 2739
2931 38,0
31,0 3534
3782
10243R-32-139
10243R-32-115 32
32 16
16 139
115 86,0
107,0 53
44 6,8
5,7 587
609 15,8
13,1 1355
1404 23,6
19,7 2032
2107 32,5
27,1 2799
2902 42,0
35,0 3612
3745
10243R-32-152
10243R-32-127 32
32 16
16 152
127 78,0
93,0 58
48 7,5
6,2 583
574 17,2
14,3 1346
1325 25,9
21,4 2018
1988 35,6
29,4 2781
2739 46,0
38,0 3588
3534
10243R-32-178
10243R-32-139 32
32 16
16 178
139 67,2
86,0 66
53 8,6
6,8 579
587 19,9
15,8 1336
1355 29,8
23,6 2003
2032 41,1
32,5 2760
2799 53,0
42,0 3562
3612
10243R-32-203
10243R-32-152 32
32 16
16 203
152 59,1
78,0 76
58 9,9
7,5 586
583 22,9
17,2 1352
1346 34,3
25,9 2028
2018 47,3
35,6 2794
2781 61,0
46,0 3605
3588
10243R-32-254
10243R-32-178 32
32 16
16 254
178 46,4
67,2 95
66 12,4
8,6 573
579 28,5
19,9 1322
1336 42,8
29,8 1984
2003 58,9
41,1 2733
2760 76,0
53,0 3526
3562
10243R-32-305
10243R-32-203 32
32 16
16 305
203 38,0
59,1 114
76 14,8
9,9 562
586 34,1
22,9 1297
1352 51,2
34,3 1945
2028 70,5
47,3 2680
2794 91,0
61,0 3458
3605
10243R-32-254 32 16 254 46,4 95 12,4 573 28,5 1322 42,8 1984 58,9 2733 76,0 3526
10243R-40-51 40 20 51 350,0 19 2,4 853 5,6 1969 8,4 2953 11,6 4069 15,0 5250
10243R-32-305 32 16 305 38,0 114 14,8 562 34,1 1297 51,2 1945 70,5 2680 91,0 3458
10243R-35-64 40 20 64 269,0 24 3,1 831 7,1 1917 10,7 2875 14,7 3961 19,0 5111
10243R-40-76
10243R-40-51 40
40 20
20 76
51 219,0
350,0 29
19 3,7
2,4 819
853 8,6
5,6 1889
1969 12,9
8,4 2833
2953 17,8
11,6 3904
4069 23,0
15,0 5037
5250
10243R-40-89
10243R-40-64 40
40 20
20 89
64 190,0
269,0 34
24 4,4
3,1 834
831 10,1
7,1 1924
1917 15,2
10,7 2886
2875 20,9
14,7 3976
3961 27,0
19,0 5130
5111
10243R-40-102
10243R-40-76 40
40 20
20 102
76 163,0
219,0 39
29 5,0
3,7 821
819 11,6
8,6 1895
1889 17,4
12,9 2842
2833 24,0
17,8 3916
3904 31,0
23,0 5053
5037
10243R-40-115
10243R-40-89 40
40 20
20 115
89 142,0
190,0 44
34 5,7
4,4 808
834 13,1
10,1 1864
1924 19,7
15,2 2796
2886 27,1
20,9 3852
3976 35,0
27,0 4970
5130
10243R-40-127
10243R-40-102 40
40 20
20 127
102 128,0
163,0 48
39 6,2
5,0 790
821 14,3
11,6 1824
1895 21,4
17,4 2736
2842 29,4
24,0 3770
3916 38,0
31,0 4864
5053
10243R-40-139
10243R-40-115 40
40 20
20 139
115 115,0
142,0 53
44 6,8
5,7 785
808 15,8
13,1 1811
1864 23,6
19,7 2717
2796 32,5
27,1 3743
3852 42,0
35,0 4830
4970
10243R-40-152
10243R-40-127 40
40 20
20 152
127 105,0
128,0 58
48 7,5
6,2 785
790 17,2
14,3 1811
1824 25,9
21,4 2717
2736 35,6
29,4 3743
3770 46,0
38,0 4830
4864
10243R-40-178
10243R-40-139 40
40 20
20 178
139 89,0
115,0 66
53 8,6
6,8 767
785 19,9
15,8 1769
1811 29,8
23,6 2653
2717 41,1
32,5 3656
3743 53,0
42,0 4717
4830
10243R-40-203
10243R-40-152 40
40 20
20 203
152 77,0
105,0 76
58 9,9
7,5 763
785 22,9
17,2 1761
1811 34,3
25,9 2642
2717 47,3
35,6 3640
3743 61,0
46,0 4697
4830
10243R-40-254
10243R-40-178 40
40 20
20 254
178 61,0
89,0 95
66 12,4
8,6 753
767 28,5
19,9 1739
1769 42,8
29,8 2608
2653 58,9
41,1 3593
3656 76,0
53,0 4636
4717
10243R-40-305
10243R-40-203 40
40 20
20 305
203 51,0
77,0 114
76 14,8
9,9 754
763 34,1
22,9 1740
1761 51,2
34,3 2611
2642 70,5
47,3 3597
3640 91,0
61,0 4641
4697
10243R-40-254 40 20 254 61,0 95 12,4 753 28,5 1739 42,8 2608 58,9 3593 76,0 4636
10243R-40-305 40 20 305 51,0 114 14,8 754 34,1 1740 51,2 2611 70,5 3597 91,0 4641

www.opac.net 461
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243R-50-64 50 25 64 413,0 24 3,1 1275 7,1 2943 10,7 4414 14,7 6081 19,0 7847
10243R-50-76 50 25 76 339,0 29 3,7 1267 8,6 2924 12,9 4386 17,8 6043 23,0 7797
10243R-50-89 50 25 89 288,0 34 4,4 1264 10,1 2916 15,2 4374 20,9 6026 27,0 7776
10243R-50-102 50 25 102 245,0 39 5,0 1234 11,6 2848 17,4 4272 24,0 5886 31,0 7595
10243R-50-115 50 25 115 215,0 44 5,7 1223 13,1 2822 19,7 4233 27,1 5832 35,0 7525
10243R-50-127 50 25 127 192,0 48 6,2 1186 14,3 2736 21,4 4104 29,4 5654 38,0 7296
10243R-50-139 50 25 139 168,0 53 6,8 1147 15,8 2646 23,6 3969 32,5 5468 42,0 7056
10243R-50-152 50 25 152 154,0 58 7,5 1151 17,2 2657 25,9 3985 35,6 5490 46,0 7084
10243R-50-178 50 25 178 134,0 66 8,6 1154 19,9 2663 29,8 3995 41,1 5504 53,0 7102
10243R-50-203 50 25 203 117,0 76 9,9 1160 22,9 2676 34,3 4015 47,3 5531 61,0 7137
10243R-50-254 50 25 254 89,0 95 12,4 1099 28,5 2537 42,8 3805 58,9 5242 76,0 6764
10243R-50-305 50 25 305 73,0 114 14,8 1080 34,1 2491 51,2 3737 70,5 5148 91,0 6643

10243R-63-76 63 38 76 618,0 29 3,7 2310 8,6 5330 12,9 7995 17,8 11016 23,0 14214
10243R-63-89 63 38 89 515,0 34 4,4 2260 10,1 5214 15,2 7822 20,9 10776 27,0 13905
10243R-63-102 63 38 102 438,0 39 5,0 2206 11,6 5092 17,4 7638 24,0 10523 31,0 13578
10243R-63-115 63 38 115 370,0 44 5,7 2104 13,1 4856 19,7 7284 27,1 10036 35,0 12950
10243R-63-127 63 38 127 333,0 48 6,2 2056 14,3 4745 21,4 7118 29,4 9807 38,0 12654
10243R-63-152 63 38 152 269,0 58 7,5 2011 17,2 4640 25,9 6960 35,6 9590 46,0 12374
10243R-63-178 63 38 178 226,0 66 8,6 1946 19,9 4492 29,8 6738 41,1 9283 53,0 11978
10243R-63-203 63 38 203 198,0 76 9,9 1963 22,9 4529 34,3 6794 47,3 9360 61,0 12078
10243R-63-254 63 38 254 155,0 95 12,4 1914 28,5 4418 42,8 6626 58,9 9130 76,0 11780
10243R-63-305 63 38 305 128,0 114 14,8 1893 34,1 4368 51,2 6552 70,5 9027 91,0 11648

462 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

ISO 10243

Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão

Sección Rectangular
Rectangular wire section
Fil rectangulaire
Secção Retangular

Carga Extra Fuerte


Extra-heavy load
YELLOW Charge extra-forte
JAUNE Carga Extra Forte
AMARELA RAL: 1004

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243AM-10-25 10 5 25 36,8 8 1,0 37 2,3 86 3,5 128 4,8 177 6,2 228
10243AM-10-32 10 5 32 27,9 10 1,3 36 3,0 84 4,5 126 6,2 173 8,0 223
10243AM-10-38 10 5 38 23,7 12 1,5 37 3,6 84 5,3 127 7,4 175 9,5 225
10243AM-10-44 10 5 44 19,2 14 1,8 34 4,1 79 6,2 119 8,5 164 11,0 211
10243AM-10-51 10 5 51 16,5 16 2,1 35 4,9 80 7,3 121 10,1 166 13,0 215
10243AM-10-64 10 5 64 13,2 20 2,6 34 6,0 79 9,0 119 12,4 164 16,0 211
10243AM-10-76 10 5 76 10,9 24 3,1 34 7,1 78 10,7 116 14,7 161 19,0 207
10243AM-10-305 10 5 305 2,6 95 12,4 32 28,5 74 42,8 111 58,9 153 76,0 198

10243AM-13-25 12,5 6,3 25 58,5 8 1,0 59 2,3 136 3,5 204 4,8 281 6,2 363
10243AM-13-32 12,5 6,3 32 43,9 10 1,3 57 3,0 132 4,5 198 6,2 272 8,0 351
10243AM-13-38 12,5 6,3 38 36,0 12 1,5 56 3,6 128 5,3 192 7,4 265 9,5 342
10243AM-13-44 12,5 6,3 44 30,3 14 1,8 54 4,1 125 6,2 188 8,5 258 11,0 333
10243AM-13-51 12,5 6,3 51 26,2 16 2,1 55 4,9 128 7,3 192 10,1 264 13,0 341
10243AM-13-64 12,5 6,3 64 21,2 20 2,6 55 6,0 127 9,0 191 12,4 263 16,0 339
10243AM-13-76 12,5 6,3 76 17,1 24 3,1 53 7,1 122 10,7 183 14,7 252 19,0 325
10243AM-13-89 12,5 6,3 89 14,5 28 3,6 52 8,3 120 12,4 179 17,1 247 22,0 319
10243AM-13-102 12,5 6,3 102 12,5 31 4 50 9 116 14 174 19 240 25 310
10243AM-13-305 12,5 6,3 305 4,3 95 12,4 53 28,5 123 42,8 184 58,9 253 76,0 327

10243AM-16-25 16 8 25 118,0 8 1,0 119 2,3 274 3,5 412 4,8 567 6,2 732
10243AM-16-32 16 8 32 89,0 10 1,3 116 3,0 267 4,5 401 6,2 552 8,0 712
10243AM-16-38 16 8 38 72,1 12 1,5 111 3,6 257 5,3 385 7,4 531 9,5 685
10243AM-16-44 16 8 44 60,9 14 1,8 109 4,1 251 6,2 377 8,5 519 11,0 670
10243AM-16-51 16 8 51 52,3 16 2,1 111 4,9 255 7,3 382 10,1 527 13,0 680
10243AM-16-64 16 8 64 41,2 20 2,6 107 6,0 247 9,0 371 12,4 511 16,0 659
10243AM-16-76 16 8 76 34,1 24 3,1 105 7,1 243 10,7 364 14,7 502 19,0 648
10243AM-16-89 16 8 89 29,5 28 3,6 106 8,3 243 12,4 365 17,1 503 22,0 649
10243AM-16-102 16 8 102 25,6 33 4,2 108 9,8 250 14,6 374 20,1 516 26,0 666
10243AM-16-115 16 8 115 22,5 35 5 102 11 236 16 354 22 488 28 630
10243AM-16-305 16 8 305 8,4 95 12,4 104 28,5 239 42,8 359 58,9 495 76,0 638

10243AM-20-25 20 10 25 293,0 8 1,0 295 2,3 681 3,5 1022 4,8 1408 6,2 1817
10243AM-20-32 20 10 32 224,0 10 1,3 291 3,0 672 4,5 1008 6,2 1389 8,0 1792
10243AM-20-38 20 10 38 177,0 12 1,5 273 3,6 631 5,3 946 7,4 1303 9,5 1682
10243AM-20-44 20 10 44 149,0 14 1,8 266 4,1 615 6,2 922 8,5 1270 11,0 1639
10243AM-20-51 20 10 51 128,0 16 2,1 270 4,9 624 7,3 936 10,1 1290 13,0 1664
10243AM-20-64 20 10 64 99,0 20 2,6 257 6,0 594 9,0 891 12,4 1228 16,0 1584
10243AM-20-76 20 10 76 81,7 24 3,1 252 7,1 582 10,7 873 14,7 1203 19,0 1552
10243AM-20-89 20 10 89 69,5 28 3,6 249 8,3 573 12,4 860 17,1 1185 22,0 1529
10243AM-20-102 20 10 102 60,6 33 4,2 256 9,8 591 14,6 886 20,1 1221 26,0 1576

www.opac.net 463
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243AM-20-115 20 10 115 53,0 36 4,7 250 10,9 576 16,3 865 22,5 1191 29,0 1537
10243AM-20-127 20 10 127 47,5 40 5,2 247 12,0 570 18,0 855 24,8 1178 32,0 1520
10243AM-20-139 20 10 139 43,0 44 5,7 245 13,1 564 19,7 847 27,1 1166 35,0 1505
10243AM-20-152 20 10 152 39,0 48 6,2 241 14,3 556 21,4 834 29,4 1149 38,0 1482
10243AM-20-305 20 10 305 21,2 95 12,4 262 28,5 604 42,8 906 58,9 1249 76,0 1611

10243AM-25-25 25 12,5 25 459,0 8 1,0 462 2,3 1067 3,5 1601 4,8 2206 6,2 2846
10243AM-25-32 25 12,5 32 374,4 10 1,3 487 3,0 1123 4,5 1685 6,2 2321 8,0 2995
10243AM-25-38 25 12,5 38 346,0 12 1,5 534 3,6 1233 5,3 1849 7,4 2547 9,5 3287
10243AM-25-44 25 12,5 44 244,0 14 1,8 436 4,1 1007 6,2 1510 8,5 2080 11,0 2684
10243AM-25-51 25 12,5 51 207,5 16 2,1 438 4,9 1012 7,3 1517 10,1 2091 13,0 2698
10243AM-25-64 25 12,5 64 161,0 20 2,6 419 6,0 966 9,0 1449 12,4 1996 16,0 2576
10243AM-25-76 25 12,5 76 130,8 24 3,1 404 7,1 932 10,7 1398 14,7 1926 19,0 2485
10243AM-25-89 25 12,5 89 110,5 28 3,6 395 8,3 912 12,4 1367 17,1 1884 22,0 2431
10243AM-25-102 25 12,5 102 96,3 33 4,2 407 9,8 939 14,6 1408 20,1 1940 26,0 2504
10243AM-25-115 25 12,5 115 85,7 36 4,7 404 10,9 932 16,3 1398 22,5 1926 29,0 2485
10243AM-25-127 25 12,5 127 76,3 40 5,2 397 12,0 916 18,0 1373 24,8 1892 32,0 2442
10243AM-25-139 25 12,5 139 68,9 44 5,7 392 13,1 904 19,7 1357 27,1 1869 35,0 2412
10243AM-25-152 25 12,5 152 63,5 48 6,2 392 14,3 905 21,4 1357 29,4 1870 38,0 2413
10243AM-25-178 25 12,5 178 53,9 55 7,2 385 16,5 889 24,8 1334 34,1 1838 44,0 2372
10243AM-25-203 25 12,5 203 47,0 64 8,3 390 19,1 899 28,7 1348 39,5 1858 51,0 2397
10243AM-25-305 25 12,5 305 30,9 95 12,4 382 28,5 881 42,8 1321 58,9 1820 76,0 2348

10243AM-32-38 32 16 38 528,2 12 1,5 815 3,6 1882 5,3 2823 7,4 3889 9,5 5018
10243AM-32-44 32 16 44 424,4 14 1,8 759 4,1 1751 6,2 2626 8,5 3618 11,0 4668
10243AM-32-51 32 16 51 353,0 16 2,1 746 4,9 1721 7,3 2581 10,1 3557 13,0 4589
10243AM-32-64 32 16 64 269,2 20 2,6 700 6,0 1615 9,0 2423 12,4 3338 16,0 4307
10243AM-32-76 32 16 76 218,5 24 3,1 675 7,1 1557 10,7 2335 14,7 3217 19,0 4152
10243AM-32-89 32 16 89 180,3 28 3,6 645 8,3 1488 12,4 2231 17,1 3074 22,0 3967
10243AM-32-102 32 16 102 155,0 33 4,2 655 9,8 1511 14,6 2267 20,2 3123 26,0 4030
10243AM-32-115 32 16 115 140,0 36 4,7 660 10,9 1523 16,3 2284 22,5 3147 29,0 4060
10243AM-32-127 32 16 127 124,0 40 5,2 645 12,0 1488 18,0 2232 24,8 3075 32,0 3968
10243AM-32-139 32 16 139 112,3 44 5,7 639 13,1 1474 19,7 2211 27,1 3046 35,0 3931
10243AM-32-152 32 16 152 102,0 48 6,2 630 14,3 1454 21,4 2180 29,4 3004 38,0 3876
10243AM-32-178 32 16 178 88,2 55 7,2 631 16,5 1455 24,8 2183 34,1 3008 44,0 3881
10243AM-32-203 32 16 203 76,0 64 8,3 630 19,1 1454 28,7 2180 39,5 3004 51,0 3876
10243AM-32-254 32 16 254 60,8 80 10,4 632 24,0 1459 36,0 2189 49,6 3016 64,0 3891
10243AM-32-305 32 16 305 49,0 95 12,4 605 28,5 1397 42,8 2095 58,9 2886 76,0 3724

10243AM-40-51 40 20 51 628,0 16 2,1 1327 4,9 3062 7,3 4592 10,1 6327 13,0 8164
10243AM-40-64 40 20 64 487,0 20 2,6 1266 6,0 2922 9,0 4383 12,4 6039 16,0 7792
10243AM-40-76 40 20 76 379,0 24 3,1 1170 7,1 2700 10,7 4051 14,7 5581 19,0 7201
10243AM-40-89 40 20 89 321,0 28 3,6 1148 8,3 2648 12,4 3972 17,1 5473 22,0 7062
10243AM-40-102 40 20 102 281,0 33 4,2 1187 9,8 2740 14,6 4110 20,1 5662 26,0 7306
10243AM-40-115 40 20 115 245,0 36 4,7 1155 10,9 2664 16,3 3997 22,5 5506 29,0 7105
10243AM-40-127 40 20 127 221,0 40 5,2 1149 12,0 2652 18,0 3978 24,8 5481 32,0 7072
10243AM-40-139 40 20 139 190,0 44 5,7 1081 13,1 2494 19,7 3741 27,1 5154 35,0 6650
10243AM-40-152 40 20 152 168,0 48 6,2 1037 14,3 2394 21,4 3591 29,4 4948 38,0 6384
10243AM-40-178 40 20 178 146,0 55 7,2 1044 16,5 2409 24,8 3614 34,1 4979 44,0 6424
10243AM-40-203 40 20 203 132,0 64 8,3 1094 19,1 2525 28,7 3787 39,5 5217 51,0 6732
10243AM-40-254 40 20 254 107,0 80 10,4 1113 24,0 2568 36,0 3852 49,6 5307 64,0 6848
10243AM-40-305 40 20 305 87,8 95 12,4 1084 28,5 2502 42,8 3753 58,9 5171 76,0 6673

464 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
bxh mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
10243AM-50-64 50 25 64 709,0 20 2,6 1843 6,0 4254 9,0 6381 12,4 8792 16,0 11344
10243AM-50-76 50 25 76 572,0 24 3,1 1766 7,1 4076 10,7 6113 14,7 8423 19,0 10868
10243AM-50-89 50 25 89 475,0 28 3,6 1698 8,3 3919 12,4 5878 17,1 8099 22,0 10450
10243AM-50-102 50 25 102 405,0 33 4,2 1711 9,8 3949 14,6 5923 20,2 8161 26,0 10530
10243AM-50-115 50 25 115 352,0 36 4,7 1659 10,9 3828 16,3 5742 22,5 7911 29,0 10208
10243AM-50-127 50 25 127 316,0 40 5,2 1643 12,0 3792 18,0 5688 24,8 7837 32,0 10112
10243AM-50-139 50 25 139 274,0 44 5,7 1558 13,1 3596 19,7 5394 27,1 7432 35,0 9590
10243AM-50-152 50 25 152 239,0 48 6,2 1476 14,3 3406 21,4 5109 29,4 7039 38,0 9082
10243AM-50-178 50 25 178 215,0 55 7,2 1537 16,5 3548 24,8 5321 34,1 7332 44,0 9460
10243AM-50-203 50 25 203 187,0 64 8,3 1550 19,1 3576 28,7 5365 39,5 7391 51,0 9537
10243AM-50-254 50 25 254 153,0 80 10,4 1591 24,0 3672 36,0 5508 49,6 7589 64,0 9792
10243AM-50-305 50 25 305 127,0 95 12,4 1569 28,5 3620 42,8 5429 58,9 7480 76,0 9652

10243AM-63-76 63 38 76 952,0 24 3,1 2939 7,1 6783 10,7 10175 14,7 14018 19,0 18088
10243AM-63-89 63 38 89 819,0 28 3,6 2928 8,3 6757 12,4 10135 17,1 13964 22,0 18018
10243AM-63-102 63 38 102 700,0 33 4,2 2958 9,8 6825 14,6 10238 20,1 14105 26,0 18200
10243AM-63-115 63 38 115 620,0 36 4,7 2922 10,9 6743 16,3 10114 22,5 13935 29,0 17980
10243AM-63-127 63 38 127 565,0 40 5,2 2938 12,0 6780 18,0 10170 24,8 14012 32,0 18080
10243AM-63-152 63 38 152 458,0 48 6,2 2828 14,3 6527 21,4 9790 29,4 13488 38,0 17404
10243AM-63-178 63 38 178 384,0 55 7,2 2746 16,5 6336 24,8 9504 34,1 13094 44,0 16896
10243AM-63-203 63 38 203 337,0 64 8,3 2793 19,1 6445 28,7 9668 39,5 13320 51,0 17187
10243AM-63-254 63 38 254 263,0 80 10,4 2735 24,0 6312 36,0 9468 49,6 13045 64,0 16832
10243AM-63-305 63 38 305 218,0 95 12,4 2692 28,5 6213 42,8 9320 58,9 12840 76,0 16568

www.opac.net 465
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão

Hilo Redondo
Round wire section
Fil rond
Fio Redondo

Carga Ligera
Ligth load
Charge légère
Carga Ligeira

VERDE
GREEN
VERT
VERDE

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
b mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
MRL-10-25 10 5 25 4,5 11 1,4 6 3,3 15 5,0 22 6,8 31 8,8 40
MRL-10-32 10 5 32 3,5 15 2,0 7 4,5 16 6,8 24 9,3 33 12,0 42
MRL-10-38 10 5 38 2,8 17 2,2 6 5,1 15 7,7 22 10,5 30 13,6 39
MRL-10-44 10 5 44 2,5 20 2,6 6 6,0 15 9,0 22 12,4 30 16,0 39
MRL-10-51 10 5 51 2,1 22,5 2,9 6 6,8 14 10,1 21 14,0 29 18,0 37
MRL-10-64 10 5 64 1,7 30 3,9 7 9,0 15 13,5 23 18,6 31 24,0 40
MRL-10-76 10 5 76 1,4 35 9,8 13 22,5 31 15,8 22 46,5 64 60,0 82
MRL-10-305 10 5 305 0,4 170 22,1 9 51,0 20 76,5 30 105,4 41 136,0 53

MRL-13-25 12,5 6,3 25 9,1 12,7 1,7 16 3,8 35 5,7 52 7,9 72 10,2 93
MRL-13-32 12,5 6,3 32 6,7 16,2 2,1 14 4,9 33 7,3 49 10,0 67 13,0 87
MRL-13-38 12,5 6,3 38 5,6 19,7 2,6 15 5,9 33 8,9 50 12,2 68 15,8 88
MRL-13-44 12,5 6,3 44 4,5 22 2,9 13 6,6 30 9,9 45 13,6 61 17,6 79
MRL-13-51 12,5 6,3 51 3,8 25,5 3,3 13 7,7 29 11,5 44 15,8 60 20,4 78
MRL-13-64 12,5 6,3 64 2,9 31,7 4,1 12 9,5 28 14,3 42 19,7 58 25,4 75
MRL-13-76 12,5 6,3 76 2,6 40,3 5,2 14 12,1 32 18,1 48 25,0 66 32,2 85
MRL-13-305 12,5 6,3 305 0,6 154 20,0 12 46,2 27 69,3 41 95,5 56 123,2 72

MRL-16-25 16 8 25 17,7 11 1,4 25 3,3 58 5,0 87 6,8 120 8,8 155


MRL-16-32 16 8 32 13,3 15,6 2,0 27 4,7 63 7,0 94 9,7 129 12,5 167
MRL-16-38 16 8 38 10,5 18 2,3 24 5,4 57 8,1 85 11,2 118 14,4 151
MRL-16-44 16 8 44 8,8 21,7 2,8 25 6,5 57 9,8 86 13,5 119 17,4 154
MRL-16-51 16 8 51 7,7 24,5 3,2 25 7,4 57 11,0 85 15,2 118 19,6 152
MRL-16-64 16 8 64 5,8 31 4,0 23 9,3 54 14,0 81 19,2 111 24,8 143
MRL-16-76 16 8 76 4,7 37 4,8 23 11,1 52 16,7 78 22,9 108 29,6 139
MRL-16-89 16 8 89 4,2 45,9 6,0 25 13,8 58 20,7 87 28,5 120 36,7 155
MRL-16-102 16 8 102 3,5 50,9 6,6 23 15,3 54 22,9 81 31,6 112 40,7 144
MRL-16-305 16 8 305 1,1 145 18,9 20 43,5 47 65,3 70 89,9 97 116,0 125

Artículo disponible bajo consulta.


Item available on request.
Produit sur demande.
Artigo disponível sob consulta.

466 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão

Hilo Redondo
Round wire section
Fil rond
Fio Redondo

Carga Media
Medium load
Charge moyenne
Carga Média

AZUL
BLUE
BLEU
AZUL

RAL: 6002
N/mm 13% 30% 45% 62% 80%
Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
b mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
MRM-10-25 10 5 25 12,3 11,1 1,4 17 3,3 40 5,0 61 6,9 85 8,9 109
MRM-10-32 10 5 32 9,6 15 2,0 19 4,5 43 6,8 65 9,3 89 12,0 115
MRM-10-38 10 5 38 7,9 17,8 2,3 18 5,3 42 8,0 64 11,0 87 14,2 113
MRM-10-44 10 5 44 6,7 20,4 2,7 18 6,1 41 9,2 61 12,6 84 16,3 109
MRM-10-51 10 5 51 6,0 24,8 3,2 19 7,4 44 11,2 67 15,4 92 19,8 118
MRM-10-64 10 5 64 4,7 30,5 4,0 19 9,2 43 13,7 65 18,9 89 24,4 115
MRM-10-76 10 5 76 3,9 37 4,8 19 11,1 44 16,7 65 22,9 90 29,6 116
MRM-10-305 10 5 305 0,9 132 17,2 15 39,6 35 59,4 52 81,8 72 105,6 93

MRM-13-25 12,5 6,3 25 22,8 10,5 1,4 32 3,2 73 4,7 108 6,5 148 8,4 191
MRM-13-32 12,5 6,3 32 17,7 14 1,8 32 4,2 74 6,3 111 8,7 154 11,2 198
MRM-13-38 12,5 6,3 38 14,4 18 2,3 33 5,4 78 8,1 117 11,2 161 14,4 208
MRM-13-44 12,5 6,3 44 11,8 20 2,6 31 6,0 71 9,0 106 12,4 146 16,0 188
MRM-13-51 12,5 6,3 51 10,3 24,2 3,1 32 7,3 75 10,9 112 15,0 154 19,4 200
MRM-13-64 12,5 6,3 64 8,0 30,2 3,9 31 9,1 73 13,6 109 18,7 150 24,2 195
MRM-13-76 12,5 6,3 76 6,9 36,5 4,7 32 11,0 76 16,4 113 22,6 155 29,2 200
MRM-13-305 12,5 6,3 305 1,6 143 18,6 29 42,9 67 64,4 101 88,7 139 114,4 180

MRM-16-25 16 8 25 32,4 9,8 1,3 42 2,9 94 4,4 143 6,1 197 7,8 252
MRM-16-32 16 8 32 24,1 13 1,7 41 3,9 94 5,9 141 8,1 195 10,4 251
MRM-16-38 16 8 38 21,1 17,4 2,3 48 5,2 110 7,8 165 10,8 228 13,9 293
MRM-16-44 16 8 44 16,4 18,5 2,4 39 5,6 92 8,3 136 11,5 188 14,8 242
MRM-16-51 16 8 51 13,7 21,8 2,8 38 6,5 89 9,8 135 13,5 185 17,4 239
MRM-16-64 16 8 64 10,8 27,2 3,5 38 8,2 88 12,2 132 16,9 182 21,8 235
MRM-16-76 16 8 76 9,1 33,6 4,4 40 10,1 92 15,1 138 20,8 190 26,9 245
MRM-16-89 16 8 89 7,7 39 5,1 40 11,7 91 17,6 136 24,2 187 31,2 242
MRM-16-102 16 8 102 6,9 46,6 6,1 42 14,0 96 21,0 144 28,9 198 37,3 256
MRM-16-305 16 8 305 2,3 145 18,9 43 43,5 98 65,3 147 89,9 203 116,0 262

Artículo disponible bajo consulta.


Item available on request.
Produit sur demande.
Artigo disponível sob consulta.

www.opac.net 467
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

Muelle de compresión
Die springs
Ressorts de compression
Mola de compressão

Hilo Redondo
Round wire section
Fil rond
Fio Redondo

Carga Fuerte
Heavy load
Charge forte
Carga Forte

ROJO
RED
ROUGE
VERMELHA

N/mm 13% 30% 45% 62% 80%


Ref. Ø DH Ø Dd Lo MAX fMC fMC fMC fMC fMC
± 10%
fMC
b mm. N mm. N mm. N mm. N mm. N
mm.
MRF-10-25 10 5 25 21,28 9 1,2 26 2,7 57 4,1 86 5,6 119 7,2 153
MRF-10-32 10 5 32 16,48 13 1,7 28 3,9 64 5,9 96 8,1 133 10,4 171
MRF-10-38 10 5 38 13,34 14,5 1,9 25 4,4 59 6,5 87 9,0 120 11,6 155
MRF-10-44 10 5 44 11,38 17,5 2,3 26 5,3 60 7,9 90 10,9 124 14,0 159
MRF-10-51 10 5 51 9,81 20,5 2,7 26 6,2 61 9,2 90 12,7 125 16,4 161
MRF-10-64 10 5 64 7,75 26 3,4 26 7,8 60 11,7 91 16,1 125 20,8 161
MRF-10-76 10 5 76 6,47 31 4,0 26 9,3 60 14,0 90 19,2 124 24,8 161
MRF-10-305 10 5 305 1,57 126,5 16,4 26 38,0 60 56,9 89 78,4 123 101,2 159

MRF-13-25 12,5 6,3 25 39,23 9 1,2 47 2,7 106 4,1 159 5,6 220 7,2 282
MRF-13-32 12,5 6,3 32 30,40 13 1,7 52 3,9 119 5,9 178 8,1 246 10,4 316
MRF-13-38 12,5 6,3 38 24,22 15 2,0 48 4,5 109 6,8 164 9,3 225 12,0 291
MRF-13-44 12,5 6,3 44 20,10 16 2,1 42 4,8 96 7,2 145 9,9 199 12,8 257
MRF-13-51 12,5 6,3 51 17,65 20 2,6 46 6,0 106 9,0 159 12,4 219 16,0 282
MRF-13-64 12,5 6,3 64 13,83 26 3,4 47 7,8 108 11,7 162 16,1 223 20,8 288
MRF-13-76 12,5 6,3 76 11,28 29 3,8 43 8,7 98 13,1 147 18,0 203 23,2 262
MRF-13-305 12,5 6,3 305 2,65 121 15,7 42 36,3 96 54,5 144 75,0 199 96,8 256

MRF-16-25 16 8 25 87,28 9 1,2 105 2,7 236 4,1 353 5,6 489 7,2 628
MRF-16-32 16 8 32 63,74 12,6 1,6 102 3,8 242 5,7 361 7,8 497 10,1 644
MRF-16-38 16 8 38 51,98 14,7 1,9 99 4,4 229 6,6 344 9,1 473 11,8 613
MRF-16-44 16 8 44 42,17 16,5 2,1 89 5,0 211 7,4 313 10,2 430 13,2 557
MRF-16-51 16 8 51 36,28 20,4 2,7 98 6,1 221 9,2 333 12,6 457 16,3 591
MRF-16-64 16 8 64 28,44 24 3,1 88 7,2 205 10,8 307 14,9 424 19,2 546
MRF-16-76 16 8 76 23,14 29,6 3,8 88 8,9 206 13,3 308 18,4 426 23,7 549
MRF-16-89 16 8 89 19,81 34 4,4 87 10,2 202 15,3 303 21,1 418 27,2 539
MRF-16-102 16 8 102 17,26 41,6 5,4 93 12,5 216 18,7 323 25,8 445 33,3 575
MRF-16-305 16 8 305 5,39 116 15,1 81 34,8 188 52,2 282 71,9 388 92,8 501

Artículo disponible bajo consulta.


Item available on request.
Produit sur demande.
Artigo disponível sob consulta.

468 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

www.opac.net 469
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

DIN 9861-D

Punzones de precisión de cabeza cónica


Punch with countersunk head
Poinçoins à tête conique
Punções de precisão de cabeça cónica

Forma D
l D type
Type D
Forma D

Material: Acero rápido HSS


Material: High Speed Steel (HSS)
Ø Progresión * Longitud fuera de norma DIN Otras medidas bajo consulta Matière: Acier rapide HSS
Ø Gradation Length outside DIN standard Other dimensions by request Material: Aço rápido HSS
Ø Diamètres Longueurs hors norme DIN Autres dimensions sur demande
Ø Progressão Comprimento fora da norma DIN Outras medidas, disponíveis sob consulta Dureza Vástago: 64±2 HRC
Shaft hardness: 64±2 HRC
Dureté du corps: 64±2 HRC
Dureza da haste: 64±2 HRC
ejemplo DIN 9861 D
example
Dureza Cabeza: 50±5 HRC
Ref.= 9861D - XX - XXX 2x80 Head hardness: 50±5 HRC
exemple
d l Ref. = 9861D-2-80 Dureté de la tête: 50±5 HRC
exemplo
Dureza da cabeça: 50±5 HRC

d d2 l = 70 ( ) l = 80 ( ) l = 100 ( ) l = 130* ( )
h6
mm. tol. l Ø l Ø l Ø l Ø
0,5 0,9 ±0,05 -
0,55 1,0 ±0,05 -
0,6 1,1 ±0,05 -
0,65 1,2 ±0,05 -
0,7 - 0,75 1,3 ±0,05 0,05
0,8 - 0,85 1,4 ±0,05 0,05
0,9 - 0,95 1,6 ±0,05 0,05
1,0 - 1,1 1,8 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,15 - 1,3 2,0 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,35 - 1,5 2,2 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,55 - 1,7 2,5 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,75 - 1,9 2,8 ±0,05 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
1,95 - 2,0 3,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
2,05 - 2,2 3,2 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
2,25 - 2,5 3,5 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
2,55 - 2,95 4,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
3,0 - 3,45 4,5 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
3,5 - 3,95 5,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
4,0 - 4,45 5,5 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
4,5 - 4,95 6,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
5,0 - 5,45 6,5 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
5,5 - 5,95 7,0 ±0,1 0,05 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
6,0 - 6,4 8,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
6,5 - 7,4 9,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
7,5 - 8,4 10,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
8,5 - 9,4 11,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
9,5 - 10,0 12,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25 0,1 - 0,25
10,5 - 11,0 13,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,5 0,5 0,5
11,5 - 12,0 14,0 ±0,2 0,1 - 0,25 0,5 0,5 0,5
12,5 - 13,0 15,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
13,5 - 14,0 16,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
14,5 - 15,0 17,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
15,5 - 16,0 18,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
16,5 - 17,0 19,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
17,5 - 18,0 20,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
18,5 - 19,0 21,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5
19,5 - 20,0 22,0 ±0,2 0,5 0,5 0,5 0,5

470 www.opac.net
MUELLES PARA MOLDES Y PUNZONES
DIE SPRINGS & PUNCHES • RESSORTS D’OUTILLAGE ET POINÇONS • MOLAS E PUNÇOES

ISO 8020-A

Punzones de precisión de cabeza cilíndrica


l Punch with cylindrical head
Poinçoins à tête cIlindrique
Punções de precisão de cabeça cilíndrica

Forma A
A type
Type A
Forma A

Material: Acero rápido HSS


Material: High Speed Steel (HSS)
Matière: Acier rapide HSS
* Medida fuera de norma ISO Otras medidas bajo consulta Material: Aço rápido HSS
Dimension outside ISO standard Other dimensions by request
Longueurs hors norme DIN Autres dimensions sur demande Longitud L: 100 mm.
Medida fora da norma ISO Outras medidas, disponíveis sob consulta Length: 100 mm.
Longueur L: 100 mm.
D1 Comprimento L: 100 mm.
Ref. m5
Dureza Vástago: 62±2 HRC
8020A-3-100* 3 100 5 3 0,2 Shaft hardness: 62±2 HRC
8020A-4-100* 4 100 6 3 0,2 Dureté du corps: 62±2 HRC
Dureza da haste: 62±2 HRC
8020A-5-100 5 100 8 5 0,3
Dureza Cabeza: 52±5 HRC
8020A-6-100 6 100 9 5 0,3 Head hardness: 52±5 HRC
8020A-8-100 8 100 11 5 0,3 Dureté de la tête: 52±5 HRC
Dureza da cabeça: 52±5 HRC
8020A-10-100 10 100 13 5 0,3
8020A-13-100 13 100 16 5 0,4
8020A-16-100 16 100 19 5 0,4
8020A-20-100 20 100 23 5 0,4
8020A-25-100 25 100 28 5 0,4
8020A-32-100 32 100 35 5 0,4

www.opac.net 471
Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los Drill bushes are components used to protect the tools and help guide the
utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. drilling equipment.

Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas Keep the tool in perfect conditions at all times within its coordinate axes
condiciones dentro de sus ejes de coordenadas sin deteriorarlo, without causing any wear is their objective so that you only need to
tan sólo se debe ir reemplazando los casquillos cuando estos se replace the drill bushes when they are worn down.
desgasten.
Drill bushes come in small, large and XL sizes with or without a collar.
Se presentan en versiones con y sin valona, cortos, largos y en
versiones XL.
Casquillos Guía Broca
Drill Bushings
Canons de Perçage
Casquilhos Guia Broca

Les canons de perçage sont utilisés pour le guidage des forets lors Os casquilhos guia broca são componentes para a proteção das
d’operations répétitives de perçage. ferramentas e para facilitar o guiamento das brocas.

Ils permettent un parfait alignement du gabarit dans son axe et ainsi Têm a finalidade de manter o utensílio sempre em perfeitas
évitent sa détérioration. Nous devons juste remplacer les canons condições dentro dos seus eixos de coordenadas sem desgastá-lo,
quand ceux-ci sont usés. basta substituir os casquilhos quando estes desgastarem.

Plusieurs modèles sont disponibles avec ou sans collerette, série São apresentados em versões com e sem flange, curtos, longos e
courte, longue ou extra longue XL. em versões XL.
CASQUILLOS GUÍA BROCA
DRILL BUSHINGS • CANONS DE PERÇAGE • CASQUILHOS GUIA BROCA

DIN 172
Casquillo guía broca con valona
Drill bushes headed
Canon de perçage avec collerette
largo · long Casquilho guia broca com flange
long · largo
Forma A
Form A
Forme A
Forma A

Material 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Matière 16 Cr Ni 4
corto · short
Material 16 Cr Ni 4
court · curto
Tratamiento térmico: cementado y templado
Heat treatment: cementing & hardening
Traitement thermique: acier de cémentation trempé
Tratamento térmico: cimentado e temperado

Dureza Hrc 60 ±2
ø Progresión ejemplo Hardness Hrc 60 ±2
Ø Gradation example Dureté Hrc 60 ±2
Ø Diamètres exemple Dureza Hrc 60 ±2
Ø Progressão exemplo DIN 172 CORTO · short · court · curto
D = 10,50 Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)
Grinding F7 (ØD) n6 (ØD1)
Tolérances F7 (ØD) n6 (ØD1)
Ref. = 172C-10,50 Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)

CORTO · short · court · curto LARGO · long · long · largo

D Ø D1 D2 Ref. L H Ref. L H

0,9 - 1,0 0,1 3 6 172C-**,** 6 2 172L-**,** 9 2


1,1 - 1,8 0,1 4 7 172C-**,** 6 2 172L-**,** 9 2
1,9 - 2,6 0,1 - 0,25 5 8 172C-**,** 6 2 172L-**,** 9 2
2,7 - 3,3 0,1 - 0,25 6 9 172C-**,** 8 2,5 172L-**,** 12 2,5
3,4 - 4,0 0,1 - 0,25 7 10 172C-**,** 8 2,5 172L-**,** 12 2,5
4,1 - 5,0 0,1 - 0,25 8 11 172C-**,** 8 2,5 172L-**,** 12 2,5
5,1 - 6,0 0,1 - 0,25 10 13 172C-**,** 10 3 172L-**,** 16 3
6,1 - 8,0 0,1 - 0,25 12 15 172C-**,** 10 3 172L-**,** 16 3
8,1 - 10 0,1 - 0,25 15 18 172C-**,** 12 3 172L-**,** 20 3
10,1 - 12 0,1 - 0,25 18 22 172C-**,** 12 4 172L-**,** 20 4
12,1 - 15 0,1 - 0,25 22 26 172C-**,** 16 4 172L-**,** 28 4
15,25 - 18 0,25 26 30 172C-**,** 16 4 172L-**,** 28 4
18,25 - 22 0,25 30 34 172C-**,** 20 5 172L-**,** 36 5
22,25 - 26 0,25 35 39 172C-**,** 20 5 172L-**,** 36 5
26,25 - 30 0,25 42 46 172C-**,** 25 5 172L-**,** 45 5
30,25 - 35 0,25 48 52 172C-**,** 25 5 172L-**,** 45 5
35,5 - 42 0,5 55 59 172C-**,** 30 5 172L-**,** 56 5
42,5 - 48 0,5 62 66 172C-**,** 30 6 172L-**,** 56 6
48,5 - 55 0,5 70 74 172C-**,** 30 6 172L-**,** 56 6
56 - 63 1,0 78 82 172C-**,** 35 6 172L-**,** 67 6

Bajo solicitud podemos suministrar casquillos guía broca con tolerancias y medidas especiales.
We can supply drill bushes with special tolerances and dimensions by request.
Sur demande, canons de perçage avec tolérances et dimensions spéciales .
Sob demanda, podemos fornecer casquilhos guia broca com tolerâncias e medidas especiais.

Según la tendencia de la mayoría de mercados, clasificamos los casquillos guía broca como: corto, largo y extra largo (según norma DIN: corto, medio y largo).
Following trends in most markets across the world, we rank our drill bushes as: small, large and extra large (according to DIN standard: small, medium and large).
Selon la tendance de la majorité des marchés, nous classons les canons de perçage en exécution: courte, longue et extra-longue (selon la norme DIN en série: courte, moyenne et longue).
De acordo com a tendência da maioria dos mercados, classificamos os casquilhos guia broca como: curto, longo e extralongo (conforme a norma DIN: curto, médio e longo).

474 www.opac.net
CASQUILLOS GUÍA BROCA
DRILL BUSHINGS • CANONS DE PERÇAGE • CASQUILHOS GUIA BROCA

• 
DIN 172 XL
Casquillo guía broca con valona ‘XL’
Drill bushes headed extra long size
Canon de perçage avec collerette ‘XL’
Casquilho guia broca com flange ‘XL’

Forma A
Form A
Forme A
Forma A

Material 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Matière 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4

Tratamiento térmico: cementado y templado


Heat treatment: cementing & hardening
Traitement thermique: acier de cémentation trempé
ø Progresión ejemplo Tratamento térmico: cimentado e temperado
Ø Gradation example
Ø Diamètres exemple Dureza Hrc 60 ±2
Ø Progressão exemplo DIN 172 XL
Hardness Hrc 60 ±2
D = 10,50
Dureté Hrc 60 ±2
Dureza Hrc 60 ±2
Ref. = 172XL-10,50
Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)
Grinding F7 (ØD) n6 (ØD1)
Tolérances F7 (ØD) n6 (ØD1)
Ref. D ø D1 D2 L Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)

172XL-**,** 2,7 - 3,3 0,1 6 9 16


172XL-**,** 3,4 - 4,0 0,1 7 10 16
172XL-**,** 4,1 - 5,0 0,1 8 11 16
172XL-**,** 5,1 - 6,0 0,1 10 13 20
172XL-**,** 6,1 - 8,0 0,1 12 15 20
172XL-**,** 8,1 - 10 0,1 15 18 25
172XL-**,** 10,1 - 12 0,1 18 22 25
172XL-**,** 12,1 - 15 0,1 22 26 36
172XL-**,** 15,25 - 18 0,25 26 30 36
172XL-**,** 19 - 22 1,0 30 34 45
172XL-**,** 23 - 26 1,0 35 39 45
172XL-**,** 27 - 30 1,0 42 46 56

Bajo solicitud podemos suministrar casquillos guía broca con tolerancias y medidas especiales.
We can supply drill bushes with special tolerances and dimensions by request.
Sur demande, canons de perçage avec tolérances et dimensions spéciales .
Sob demanda, podemos fornecer casquilhos guia broca com tolerâncias e medidas especiais.

Según la tendencia de la mayoría de mercados, clasificamos los casquillos guía broca como: corto, largo y extra largo (según norma DIN: corto, medio y largo).
Following trends in most markets across the world, we rank our drill bushes as: small, large and extra large (according to DIN standard: small, medium and large).
Selon la tendance de la majorité des marchés, nous classons les canons de perçage en exécution: courte, longue et extra-longue (selon la norme DIN en série: courte, moyenne et longue).
De acordo com a tendência da maioria dos mercados, classificamos os casquilhos guia broca como: curto, longo e extralongo (conforme a norma DIN: curto, médio e longo).

www.opac.net 475
CASQUILLOS GUÍA BROCA
DRILL BUSHINGS • CANONS DE PERÇAGE • CASQUILHOS GUIA BROCA

DIN 179
Casquillo guía broca liso
Drill bushes headless
largo · long
Canon de perçage sans collerette
long · largo
Casquilho guia broca liso

Forma A
Form A
Forme A
Forma A

Material 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Matière 16 Cr Ni 4
corto · short Material 16 Cr Ni 4
court · curto
Tratamiento térmico: cementado y templado
Heat treatment: cementing & hardening
Traitement thermique: acier de cémentation trempé
Tratamento térmico: cimentado e temperado

Dureza Hrc 60 ±2
ø Progresión ejemplo Hardness Hrc 60 ±2
Ø Gradation example Dureté Hrc 60 ±2
Ø Diamètres exemple Dureza Hrc 60 ±2
Ø Progressão exemplo DIN 179 CORTO · short · court · curto
D = 10,50 Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)
Grinding F7 (ØD) n6 (ØD1)
Tolérances F7 (ØD) n6 (ØD1)
Ref. = 179C-10,50 Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)

CORTO · short · court · curto LARGO · long · long · largo

D Ø D1 Ref. L Ref. L

0,9 - 1,0 0,1 3 179C-**,** 6 179L-**,** 9


1,1 - 1,8 0,1 4 179C-**,** 6 179L-**,** 9
1,9 - 2,6 0,1 - 0,25 5 179C-**,** 6 179L-**,** 9
2,7 - 3,3 0,1 - 0,25 6 179C-**,** 8 179L-**,** 12
3,4 - 4,0 0,1 - 0,25 7 179C-**,** 8 179L-**,** 12
4,1 - 5,0 0,1 - 0,25 8 179C-**,** 8 179L-**,** 12
5,1 - 6,0 0,1 - 0,25 10 179C-**,** 10 179L-**,** 16
6,1 - 8,0 0,1 - 0,25 12 179C-**,** 10 179L-**,** 16
8,1 - 10 0,1 - 0,25 15 179C-**,** 12 179L-**,** 20
10,1 - 12 0,1 - 0,25 18 179C-**,** 12 179L-**,** 20
12,1 - 15 0,1 - 0,25 22 179C-**,** 16 179L-**,** 28
15,25 - 18 0,25 26 179C-**,** 16 179L-**,** 28
18,25 - 22 0,25 30 179C-**,** 20 179L-**,** 36
22,25 - 26 0,25 35 179C-**,** 20 179L-**,** 36
26,25 - 30 0,25 42 179C-**,** 25 179L-**,** 45
30,25 - 35 0,25 48 179C-**,** 25 179L-**,** 45
35,5 - 42 0,5 55 179C-**,** 30 179L-**,** 56
42,5 - 48 0,5 62 179C-**,** 30 179L-**,** 56
48,5 - 55 0,5 70 179C-**,** 30 179L-**,** 56
56 - 63 1,0 78 179C-**,** 35 179L-**,** 67

Bajo solicitud podemos suministrar casquillos guía broca con tolerancias y medidas especiales.
We can supply drill bushes with special tolerances and dimensions by request.
Sur demande, canons de perçage avec tolérances et dimensions spéciales .
Sob demanda, podemos fornecer casquilhos guia broca com tolerâncias e medidas especiais.

Según la tendencia de la mayoría de mercados, clasificamos los casquillos guía broca como: corto, largo y extra largo (según norma DIN: corto, medio y largo).
Following trends in most markets across the world, we rank our drill bushes as: small, large and extra large (according to DIN standard: small, medium and large).
Selon la tendance de la majorité des marchés, nous classons les canons de perçage en exécution: courte, longue et extra-longue (selon la norme DIN en série: courte, moyenne et longue).
De acordo com a tendência da maioria dos mercados, classificamos os casquilhos guia broca como: curto, longo e extralongo (conforme a norma DIN: curto, médio e longo).

476 www.opac.net
CASQUILLOS GUÍA BROCA
DRILL BUSHINGS • CANONS DE PERÇAGE • CASQUILHOS GUIA BROCA

DIN 179 XL
Casquillo guía broca liso ‘XL’
Drill bushes headless extra long size
Canon de perçage sans collerette ‘XL’
Casquilho guia broca liso ‘XL’

Forma A
Form A
Forme A
Forma A

Material 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4
Matière 16 Cr Ni 4
Material 16 Cr Ni 4

Tratamiento térmico: cementado y templado


Heat treatment: cementing & hardening
Traitement thermique: acier de cémentation trempé
ø Progresión ejemplo Tratamento térmico: cimentado e temperado
Ø Gradation example
Ø Diamètres exemple Dureza Hrc 60 ±2
Ø Progressão exemplo DIN 179 XL
Hardness Hrc 60 ±2
D = 10,50
Dureté Hrc 60 ±2
Dureza Hrc 60 ±2
Ref. = 179XL-10,50
Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)
Grinding F7 (ØD) n6 (ØD1)
Tolérances F7 (ØD) n6 (ØD1)
Ref. D ø D1 L Rectificado F7 (ØD) n6 (ØD1)

179XL-**,** 2,7 - 3,3 0,1 6 16


179XL-**,** 3,4 - 4,0 0,1 7 16
179XL-**,** 4,1 - 5,0 0,1 8 16
179XL-**,** 5,1 - 6,0 0,1 10 20
179XL-**,** 6,1 - 8,0 0,1 12 20
179XL-**,** 8,1 - 10 0,1 15 25
179XL-**,** 10,1 - 12 0,1 18 25
179XL-**,** 12,1 - 15 0,1 22 36
179XL-**,** 15,25 - 18 0,25 26 36
179XL-**,** 19 - 22 1,0 30 45
179XL-**,** 23 - 26 1,0 35 45
179XL-**,** 27 - 30 1,0 42 56

Bajo solicitud podemos suministrar casquillos guía broca con tolerancias y medidas especiales.
We can supply drill bushes with special tolerances and dimensions by request.
Sur demande, canons de perçage avec tolérances et dimensions spéciales .
Sob demanda, podemos fornecer casquilhos guia broca com tolerâncias e medidas especiais.

Según la tendencia de la mayoría de mercados, clasificamos los casquillos guía broca como: corto, largo y extra largo (según norma DIN: corto, medio y largo).
Following trends in most markets across the world, we rank our drill bushes as: small, large and extra large (according to DIN standard: small, medium and large).
Selon la tendance de la majorité des marchés, nous classons les canons de perçage en exécution: courte, longue et extra-longue (selon la norme DIN en série: courte, moyenne et longue).
De acordo com a tendência da maioria dos mercados, classificamos os casquilhos guia broca como: curto, longo e extralongo (conforme a norma DIN: curto, médio e longo).

www.opac.net 477
Los cáncamos giratorios han sido diseñados especificamente para Swivel rings have been designed specifically for critical lifting
operaciones críticas de elevación y rotación de cargas pesadas operations and the rotation of heavy loads. They follow the strictest
siguiendo las más estrictas normas de seguridad. security standards that currently exist.

Los cáncamos patentados Codipro, van un paso más adelante, Patented by Codipro, these swivel rings go one step further as most
ofreciendo un coeficiente de seguridad 5 en practicamente toda la pieces offer a safety factor of 5. Each swivel ring also has individual
gama, trazabilidad individual en cada cáncamo, altas CMU y una traceability, high working load limits and exceptional quality.
calidad excepcional.
Cáncamos Giratorios de Elevación
Swivel Lifting Rings
Anneaux de Levage Articulé
Olhais de Suspensão Articulados

Les anneaux de levage articulés sont spécialement conçus pour Os olhais de suspensão articulados foram desenhados
des applications de levage critiques et pour la rotation de charges especificamente para operações críticas de elevação e rotação de
lourdes. cargas pesadas de acordo com as mais estritas normas de segurança.

Les anneaux de levage Codipro vont au-delà et vous proposent Os olhais de suspensão patenteados Codipro, vão um passo além,
un coefficient de sécurité de 5 dans pratiquement toute la proporcionando um coeficiente de segurança de 5 em quase toda
gamme, traçabilité par code individuel, CMU élevés et une qualité a gama, rastreabilidade individual em cada olhal, altas CMU uma
exceptionnelle. qualidade excecional.
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

Principio Principle Principe Princípio

Patentados y conformes a las normas With its patented formula and Conforme aux normes de sécurité les Patenteados e de acordo com as
más estrictas de seguridad, los compliance with the strictest safety plus strictes, les anneaux de levage normas mais estritas de segurança,
cáncamos con articulación simple, standards, these swivel rings with pivotant, à double articulation ou os olhais com articulação simples,
doble o triple, son especialmente single, double or triple movement triple articulation, sont spécialement dupla ou tripla, são especialmente
apropiados para elevaciones críticas are especially suited for critical lifting conçus pour des applications de apropriados para elevações críticas
y para la rotación de cargas pesadas. and the rotation of heavy loads. levage critiques et pour la rotation de e para a rotação de cargas pesadas.
charges lourdes.

Características técnicas Technical specifications Caracteristiques techniques Características técnicas

(1. ) Cada cáncamo tiene su propia (1.) Traceability by individual (1. ) Traçabilité par code individuel. (1.) Cada olhal tem rastreabilidade

trazabilidad mediante un código code. própria mediante um código individual


individual.

(2.) Único fabricante europeo con (2.) Only European manufacturer with (2.) Seul fabricant européen avec (2.) Único fabricante europeu com

un coeficiente de elevación ‘5’ en a 5 lifting factor for practically the entire un coefficient de sécurité de 5 sur um coeficiente de elevação ‘5’ em
practicamente toda la gama. range. pratiquement toute la gamme. praticamente toda a gama.

(3. ) Toda la gama está disponible con (3.) The entire range is available with a (3.) Toute la gamme est disponible (3. ) Toda a gama está disponível com

anillo de centraje (versión +C), para centering ring (C+ version) so that you avec un système de centrage + C anel de centragem (versão +C), para
ofrecer cargas de elevación aún más can offer heavier loads. , pour des charges de levage plus oferecer cargas de elevação ainda
altas. élevées. mais altas.

(4.) Calidad del acero >8, coeficiente de (4.) Steel property class >8, high (4.) Acier en qualité supérieur 8, (4.) Qualidade do aço >8, coeficiente de

seguridad elevado, altas cargas máximas safety factor, high working load limits coefficient de sécurité élevé, CMU segurança elevado, altas cargas máximas
de utilización (CMU) y excepcional (WLL) and an exceptional finish. élevés et haute qualité de finition. de utilização (CMU) e acabamento
acabado. excecional.

(5. ) Podemos fabricar cáncamos de (5.) We can manufacture special (5.) Sur demande pas spéciaux, (5. ) Podemos fabricar olhais com
roscas especiales sin mínimos de swivel rings without any minimum sans minimun de fabrication. roscas especiais sem mínimos de
fabricación. Consúltenos. requirements. Just ask us. Consultez-nous fabricação. Consulte-nos.

1. 2. 3. 4. 5.

Clientes potenciales Potential clients Clients potentiels Clientes potenciais

•  Industria del molde (A. ) •  Molding Industry (A. ) •  Industrie du moule industriel (A. ) •  Indústria do molde (A. )

•  Eólica (B. ) •  Wind Power Industry (B. ) •  Secteur de l’éolien (B. ) •  Eólica(B. )

•  Elevación y transporte (C. ) •  Lifting & Material Handling Industry (C. ) •  Levage et manutention (C. ) •  Elevação e transporte (C. )

•  Aeronáutica (D. ) •  Aeronautical Industry (D. ) •  Secteur aéronautique (D. ) •  Aeronáutica (D. )

•  Industria naval (E. ) •  Defense Industry (E. ) •  Construction navale (E. ) •  Indústria naval (E. )

A. B. C. D. E.

Ejemplos de aplicaciones Examples of use Exemples d’applications Exemplos de aplicações

480 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

¿Por que utilizar un Why use a Pourquoi utiliser un anneau Porquê utilizar um olhal de
cáncamo giratorio? swivel ring? de levage articulé? suspensão articulado?

6. Tracción vertical 6. Vertical Traction 6. Force de traction verticale 6. Tração vertical


El cáncamo tradicional (DIN 580/582) Traditional eye bolts (DIN 580/582) L’anneau de levage DIN 580/582 est O olhal tradicional (DIN 580/582) só está
sólo está homologado para tracción are only certified for vertical traction autorisé pour une force de traction homologado para tração vertical e tração
vertical y tracción perpendicular en una and perpendicular traction in a certain verticale et pour une force de traction perpendicular em uma determinada posição
determinada posición del anillo. position of the ring. perpendiculaire en fonction du do anel.
El cáncamo giratorio, gracias a su Thanks to its 360º rotation and positionnement de l’anneau. O Olhal de suspensão, graças à sua
rotación de 360º y articulación, le movement, the swivel ring can work L’anneau de levage articulé et rotação de 360º e à articulação, pode
permite trabajar en cualquier ángulo. at any angle. sa rotation à 360º permet une trabalhar em qualquer ângulo.
manipulation sous tous les angles.
7. Tracción múltiple 7. Multiple Traction 7. Tração múltipla
Para realizar tracciones verticales con To make vertical tractions with two 7. Traction multiples Para realizar trações verticais com dois
dos cáncamos tradicionales a 45º, traditional 45º eyebolts, they both Pour effectuer des opérations de olhais tradicionais a 45º, ambos devem
ambos tienen que estar en vista de have to be in view from the front, since levage avec deux anneaux de levage estar em vista frontal já que a norma
frente ya que la norma establece no regulations establish the non-use of conventionnels à 45º, il est nécessaire estabelece a não utilização dos olhais
utilizar los cáncamos en vista de perfil. eyebolts in profile view. de les positionner de face car la norme em vista de perfil.
Las anillas de los cáncamos giratorios Swivel rings are positioned correctly déconseille son utilisation de profil. As anilhas dos olhais de suspensão
se posicionan de manera correcta al if they have traction. This allows for Les anneaux de levage articulés articulados posicionam-se de maneira
ejercer tracción, permitiendo ángulos angles up to 60º. se positionnent correctement pour correta ao exercer tração, permitindo
de hasta 60º. supporter la traction, permettant des ângulos de até 60º.
8. Perpendicular Traction angles de levage jusqu’à 60º
8. Tracción perpendicular Although DIN standard 580 (09/2010) 8. Tração perpendicular
8. Force de traction perpendiculaire Embora a norma DIN 580:2010-09
Aunque la norma DIN 580:2010-09 considers the possibility of using
Bien que la norme DIN580:2010-09 prevê a possibilidade de utilizar olhais
contempla la posibilidad de utilizar traditional eye bolts in perpendicular
conçoit la possibilité de l’utilisation tradicionais de tração perpendicular
cáncamos tradicionales en tracción traction (90º), we recommend using
d’anneaux de levage traditionnels en (90º), recomendamos os olhais de
perpendicular (90º), recomendamos swivel rings for this type of application.
traction perpendiculaire (90º), nous suspensão articulados para este tipo
el uso de cáncamos giratorios With traditional eye bolts, there is a
conseillons l’usage d’anneaux articulés de aplicação. Nos olhais tradicionais
para este tipo de aplicación. En risk of exceeding the permitted limits.
pour ce type d’application. Lors de la há o risco de exceder os limites
los cáncamos tradicionales existe This depends on the ring position
manipulation avec des anneaux de admissíveis, dependendo da posição
el riesgo de sobrepasar los límites once it has been fastened. levage traditionnels nous risquons de em que se encontre o anel uma vez
permitidos en función de la posición Thanks to its ability to rotate 360º, franchir les limites de rupture permises
que quede el anillo una vez fijado. the swivel ring is always positioned fixo.
en fonction du positionnement final de
El cáncamo giratorio gracias a su at the correct angle whenever there Graças à sua rotação de 360º, o olhal
l’anneau avec sa charge.
rotación 360º siempre posiciona el is traction. This represents the best de suspensão articulado sempre
Par sa rotation à 360º, l’anneau articulé
anillo en el ángulo correcto cuando se guarantee for safety and more posiciona o anel no ângulo correto
se positionne toujours sous l’angle
realiza una tracción, lo que representa possibilities in terms of working quando se realiza uma tração, o
correct lors de sa manipulation, offrant
una mayor garantía, seguridad y applications. que representa uma maior garantia,
ainsi une meilleur garantie et sécurité
aplicaciones de uso posibles. segurança e aplicabilidade.
lors d’applications diverses.
9. Load Rotation
Rotación de la carga 9. Rotação da carga
9.
Loads cannot be rotated with 9. Rotation de la charge
En los cáncamos tradicionales no traditional eye bolts because there L’usage d’anneaux de levage Nos olhais tradicionais não é possível
se puede realizar ninguna rotación is a risk of spillage between the load traditionnels n’autorise aucune realizar nenhuma rotação na carga que
a la carga que manipulamos, ya que and the eye bolt. rotation sous charge pendant sa estamos a manipular, já que existe o
existe riesgo de desprendimiento The swivel ring DOES allow this manipulation, car il existe un risque risco de desprendimento entre a carga
entre la carga y el cáncamo. application. de rupture entre la charge et l’anneau. e o olhal.
El cáncamo giratorio SI permite esta L’anneau articulé permet cette rotation O olhal de suspensão articulado SIM
aplicación. sous charge. permite esta aplicação.

6. 7. 8. 9.
máx máx
45º 45º
90º

Valor añadido Added-value Valeur ajoutée Valor acrescentado


•  Coeficiente de seguridad 5 •  Safety factor: 5 •  Coefficient de sécurité de 5 •  Coeficiente de segurança 5
•  CMU más elevadas •  Higher Working Load Limit •  CMU plus élevés •  CMU mais elevadas
•  Trazabilidad cáncamo a cáncamo •  Traceability Between Swivel Rings •  Traçabilité par code individuel •  Rastreabilidade de olhal a olhal
•  Certificado de conformidad por •  Compliance Certificate for Each •  Certificat de conformité pour •  Certificado de conformidade por olhal
cáncamo Swivel Ring chaque anneau •  Marcação completa no olhal (marca
•  Marcaje completo en el cáncamo •  Complete Swivel Ring Specifications •  Marquage complet sur la pièce de fabricante, modelo, medida, CMU,
(marca de fabricante, modelo, medida, (manufacturer’s brand, model, dimensions, (marque du fabriquant, modèle, diamètre, lote, patente, CE, classe de aço e
CMU, lote, patente, CE, clase de acero maximum load limit, batch, patent, CE, steel CMU, lot, type d’acier et code individuel) rastreabilidade individual)
y trazabilidad individual) property class and individual traceability) •  Meilleur résistance à la température •  Maior resistência a altas temperaturas
•  Mayor resistencia a altas temperaturas •  Greater Resistance to High Temperatures •  Anneau de centrage pour charges •  Anel de centragem para oferecer
•  Anillo de centraje para ofrecer •  Centering Ring to Offer Heavier Loads plus élevées cargas ainda mais elevadas
cargas aún más elevadas •  Possibility to Build Special-Sized •  Possibilitéde fabrication spéciale •  Possibilidade de fabricação especial
•  Posibilidad de fabricar especiales Rings Based on a Single Piece suivant pièce ou plan a partir de una peça
a partir de una pieza •  Compliant with Regulation 2006/42/CE •  Conforme à la directive 2006/42/CE •  Conforme a diretiva 2006/42/CE
•  Conforme a la directiva 2006/42/CE •  Tested According to Standard EN 1677-1 •  Test selon la norme EN 1677-1 •  Teste conforme a norma EN 1677-1
•  Test según la norma EN 1677-1

www.opac.net 481
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

DSR PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo doble giratorio articulado


Double swivel ring
Anneau à double articulation
Olhal com dupla articulação

Alta resistencia GradUp


GradUp high tensile
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
H
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1

CMU Standard N.m.


Ref. 5:1 4:1 M S1 S2 A B C D E F G H
L1 Foot. LBS

CDSR-5 0,07 T 0,1 T M5 (x0,8) 15 3 4 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3


CDSR-6 0,15 T 0,2 T M6 (x1) 15 4 5 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSR-8 0,4 T 0,5 T M8 (x1,25) 15 6 8 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSR-10 0,7 T 0,9 T M10 (x1,5) 18 10 8 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSR-12 1,05 T 1,3 T M12 (x1,75) 21 15 8 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSR-14 1,4 T 1,8 T M14 (x2) 23 30 8 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CDSR-16 2T 2,3 T M16 (x2) 27 50 8 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CDSR-18 2,3 T 2,3 T M18 (x2,5) 27 70 8 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CDSR-20 2,5 T 2,5 T M20 (x2,5) 30 100 8 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CDSR-20-3,2 2,9 T 3,2 T M20 (x2,5) 25 100 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CDSR-22 3,5 T 4,5 T M22 (x2,5) 33 120 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CDSR-24 4,4 T 5,5 T M24 (x3) 36 160 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CDSR-27 5,7 T 6T M27 (x3) 40 200 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,7
CDSR-30 6T 6,3 T M30 (x3,5) 45 250 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,7
CDSR-30-8 6,7 T 8T M30 (x3,5) 45 250 14 30 80 77 78 98 71 26 141 28 5,4
CDSR-36 8T 8,5 T M36 (x4) 54 320 14 30 80 77 78 98 71 26 141 28 5,4
CDSR-42 8,5 T 9T M42 (x4,5) 63 400 14 30 80 77 78 98 71 26 141 28 5,5

CDSRNC-1-4 330 LBS 450 LBS UNC 1/4”- 20 13 3 F.L. 8 16 32 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSRNC-5-16 1.000 LBS 1.200 LBS UNC 5/16”- 18 15 5 F.L. 8 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSRNC-3-8 1.300 LBS 1.600 LBS UNC 3/8”- 16 17 8 F.L. 8 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSRNC-1-2 2.400 LBS 2.800 LBS UNC 1/2”- 13 21 12 F.L. 8 16 33 30 30 38 27 14 53 9,5 0,3
CDSRNC-5-8 3.900 LBS 4.900 LBS UNC 5/8”- 11 27 40 F.L. 8 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CDSRNC-3-4 5.250 LBS 5.250 LBS UNC 3/4”- 10 30 80 F.L. 8 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CDSRNC-7-8 7.900 LBS 9.800 LBS UNC 7/8”- 9 33 90 F.L. 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,5
CDSRNC-1 11.200 LBS 12.500 LBS UNC 1”- 8 36 125 F.L. 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CDSRNC-1-1-8 11.500 LBS 13.000 LBS UNC 1”1/8- 7 42 160 F.L. 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CDSRNC-1-1-4 13.500 LBS 13.500 LBS UNC 1”1/4- 7 45 200 F.L. 14 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,7

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

482 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

FE.DSR PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo doble giratorio articulado hembra


Female double swivel ring
Anneau à double articulation femelle
Olhal de suspensão fêmea com dupla articulação

Alta resistencia GradUp


GradUp high tensile
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1

CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G H
Maxi Foot. LBS

CFEDSR-8 0,4 T 0,5 T M8 (x1,25) 45 6 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9


CFEDSR-10 0,7 T 0,9 T M10 (x1,50) 45 10 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CFEDSR-12 1,05 T 1,3 T M12 (x1,75) 45 15 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CFEDSR-14 1,4 T 1,8 T M14 (x2) 45 30 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CFEDSR-16 2T 2,3 T M16 (x2) 45 50 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CFEDSR-18 2,3 T 2,3 T M18 (x2,5) 62 70 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CFEDSR-20 2,5 T 2,5 T M20 (x2,5) 62 100 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CFEDSR-22 3,5 T 4,5 T M22 (x2,5) 62 120 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6

CFEDSRNC-1-4 330 LBS 450 LBS UNC 1/4”- 20 45 3 F.L. 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9


CFEDSRNC-5-16 1.000 LBS 1.200 LBS UNC 5/16”- 18 45 5 F.L. 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CFEDSRNC-3-8 1.300 LBS 1.600 LBS UNC 3/8”- 16 45 8 F.L. 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CFEDSRNC-1-2 2.400 LBS 2.800 LBS UNC 1/2”- 13 45 12 F.L. 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CFEDSRNC-5-8 3.900 LBS 4.900 LBS UNC 5/8”- 11 45 40 F.L. 20 45 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CFEDSRNC-3-4 5.250 LBS 5.250 LBS UNC 3/4”- 10 62 80 F.L. 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6
CFEDSRNC-7-8 7.900 LBS 9.800 LBS UNC 7/8”- 9 62 90 F.L. 24 62 55 60 83 55 25 115 19 2,6

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

www.opac.net 483
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

SS.DSR PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA
INOX

Cáncamo doble giratorio articulado Inox.


Stainless steel double swivel ring
Anneau à double articulation inoxydable
Olhal inoxidável com dupla articulação

Alta resistencia / Material AISI 316L


High tensile / Material AISI 316L
Haute resistance / Matériau AISI 316L
Alta resistência / Material AISI 316L

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1. Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Production according to the european standard EN 1677-1.
Production selon la norme européenne EN 1677-1. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1. Tone Safety factor 4:1
Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE. Tonelada Coeficiente de segurança 4:1
In accordance with the new european directive 2006/42/CE.
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE.
Conforme a norma europeia 2006/42/CE.

CMU Standard
Ref. 5:1 4:1 M N.m. S1 S2 A B C D E F G H
L1 Foot. LBS

CSSDSR-6 0,1 T 0,15 T M6 (x1) 15 4 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3


CSSDSR-8 0,3 T 0,3 T M8 (x1,25) 16 6 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSR-10 0,5 T 0,5 T M10 (x1,5) 16 10 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSR-12 0,8 T 0,8 T M12 (x1,75) 19 15 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSR-14 1T 1T M14 (x2) 29 30 8 20 44 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSSDSR-16 1,4 T 1,5 T M16 (x2) 26 50 8 20 44 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSSDSR-18 1,4 T 1,5 T M18 (x2,5) 30 70 8 20 44 40 45 53 38 17 76 13 1,0
CSSDSR-20 1,4 T 1,6 T M20 (x2,5) 30 100 8 20 44 40 45 53 38 17 76 13 1,0
CSSDSR-22 2,2 T 2,2 T M22 (x2,5) 42 120 14 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,5
CSSDSR-24 2,7 T 2,7 T M24 (x3) 42 160 14 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,6
CSSDSR-27 2,8 T 2,9 T M27 (x3) 42 200 14 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,7
CSSDSR-30 3T 3,5 T M30 (x3,5) 47 250 14 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,8

CSSDSRNC-1-4 400 LBS 500 LBS UNC 1/4”- 20 13 3 F.L. 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSRNC-5-16 600 LBS 650 LBS UNC 5/16”- 18 15 5 F.L. 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSRNC-3-8 1.000 LBS 1.000 LBS UNC 3/8”- 16 17 8 F.L. 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSRNC-1-2 1.800 LBS 1.850 LBS UNC 1/2”- 13 21 12 F.L. 8 16 32 30 30 39 28 13 53 9,5 0,3
CSSDSRNC-5-8 2.500 LBS 3.000 LBS UNC 5/8”- 11 27 40 F.L. 8 20 44 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSSDSRNC-3-4 3.600 LBS 3.800 LBS UNC 3/4”- 10 30 80 F.L. 8 20 44 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSSDSRNC-7-8 5.000 LBS 5.100 LBS UNC 7/8”- 9 33 90 F.L. 14 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,5
CSSDSRNC-1 6.000 LBS 6.000 LBS UNC 1”- 8 36 125 F.L. 14 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,6

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

484 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

SS.FE.DSR PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA
INOX

Cáncamo doble giratorio articulado hembra Inox.


Stainless steel female double swivel ring
Anneau à double articulation femelle inoxydable
Olhal com dupla articulação fêmea inoxidável

Alta resistencia / Material AISI 316L


High tensile / Material AISI 316L
Haute resistance / Matériau AISI 316L
Alta resistência / Material AISI 316L

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Production selon la norme européenne EN 1677-1. Tone Safety factor 4:1
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE.
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE.
Conforme a norma europeia 2006/42/CE.

CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G H
Maxi Foot. LBS

CSFDSR-8 0,3 T 0,3 T M8 (x1,25) 43 6 20 43 40 45 53 38 17 76 13 0,9


CSFDSR-10 0,5 T 0,5 T M10 (x1,5) 43 10 20 43 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSFDSR-12 0,8 T 0,8 T M12 (x1,75) 43 15 20 43 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSFDSR-14 1T 1T M14 (x2) 43 30 20 43 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSFDSR-16 1,4 T 1,5 T M16 (x2) 43 50 20 43 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSFDSR-18 1,4 T 1,5 T M18 (x2,5) 62 70 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,6
CSFDSR-20 1,4 T 1,6 T M20 (x2,5) 62 100 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,6
CSFDSR-22 2,2 T 2,2 T M22 (x2,5) 62 120 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,6

CSFDSRNC-5-16 600 LBS 650 LBS UNC 5/16”- 18 43 5 F.L. 20 43 40 45 53 38 17 76 13 0,9


CSFDSRNC-3-8 1,000 LBS 1,000 LBS UNC 3/8”- 16 43 8 F.L. 20 43 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSFDSRNC-1-2 1,800 LBS 1,800 LBS UNC 1/2”- 13 43 12 F.L. 20 43 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSFDSRNC-5-8 2,500 LBS 3,000 LBS UNC 5/8”- 11 43 40 F.L. 20 43 40 45 53 38 17 76 13 0,9
CSFDSRNC-3-4 3,600 LBS 3,800 LBS UNC 3/4”- 10 62 80 F.L. 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,6
CSFDSRNC-7-8 5,000 LBS 5,100 LBS UNC 7/8”- 9 62 90 F.L. 24 62 55 58 83 56 25 115 19 2,6

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

www.opac.net 485
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

DSS PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo doble giratorio universal


Double swivel shackle
Anneau de levage universel
Olhal com dupla articulação universal

Alta resistencia GradUp


GradUp high tensile
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1

CMU Standard N.m.


Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G
L Foot. LBS

CDSS-24 4,5 T 5,5 T M24 (X3) 36 160 19 61 31 70 104 73 149 33 5,4


CDSS-30 7,7 T 8,5 T M30 (x3,5) 45 250 19 61 31 70 104 73 149 33 5,5
CDSS-33 8,5 T 10,5 T M33 (x3,5) 50 250 19 61 31 70 104 73 149 33 5,5
CDSS-36 11 T 12 T M36 (x4) 54 320 19 61 31 70 104 73 149 33 5,5
CDSS-36-300 11 T 12 T M36 (x3) 54 320 19 61 31 70 104 73 149 33 5,5
CDSS-39 12 T 14 T M39 (x4) 58 320 19 61 31 70 104 73 149 33 5,7
CDSS-42 13 T 15 T M42 (x4,5) 63 400 19 61 31 70 104 73 149 33 5,8
CDSS-42-300 13 T 15 T M42 (x3) 63 400 19 61 31 70 104 73 149 33 5,8
CDSS-45 14,5 T 16 T M45 (x4,5) 63 400 19 61 31 70 104 73 149 33 5,9
CDSS-48 17 T 20 T M48 (x5) 68 600 19 79 38 90 125 91 182 45 11
CDSS-48-300 17 T 20 T M48 (x3) 68 600 19 79 38 90 125 91 182 45 11
CDSS-48-400 17 T 20 T M48 (x4) 68 600 19 79 38 90 125 91 182 45 11
CDSS-52 19 T 20 T M52 (x5) 68 600 19 79 38 90 125 91 182 45 11,2
CDSS-56 22 T 25 T M56 (x5,5) 78 600 19 79 38 90 125 91 182 45 11,3
CDSS-56-400 22 T 25 T M56 (x4) 78 600 19 79 38 90 125 91 182 45 11,4
CDSS-64 25 T 32,1 T M64 (x6) 90 600 19 79 38 95 125 91 182 45 12,2
CDSS-64-400 25 T 32,1 T M64 (x4) 90 600 19 79 38 95 125 91 182 45 12,2
CDSS-72 22 T 25 T M72 (x6) 90 600 19 79 38 95 125 91 182 45 14
CDSS-72-400 22 T 25 T M72 (x4) 90 600 19 79 38 95 125 91 182 45 14
CDSS-80 25 T 32,1 T M80 (x6) 90 600 19 79 38 100 125 91 182 45 15
CDSS-90 25 T 32,1 T M90 (x6) 90 600 19 79 38 100 125 91 182 45 15,5
CDSS-100 25 T 32,1 T M100 (x6) 90 600 19 79 38 110 125 91 182 45 16,5

CDSSNC-1 10,000 LBS 13,000 LBS UNC 1” - 8 36 125 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,4
CDSSNC-1-1-4 15,000 LBS 19,000 LBS UNC 1” 1/4 - 7 45 200 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,4
CDSSNC-1-3-8 21,000 LBS 22,000 LBS UNC 1” 3/8 - 6 54 240 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,4
CDSSNC-1-1-2 22,000 LBS 27,000 LBS UNC 1” 1/2 - 6 54 240 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,4
CDSSNC-1-3-4 27,000 LBS 33,000 LBS UNC 1” 3/4 - 5 63 300 F.L. 19 61 31 70 104 73 149 33 5,9
CDSSNC-2 38,000 LBS 50,000 LBS UNC 2”- 4 1/2 76 450 F.L. 19 79 38 90 125 91 182 45 11,1
CDSSNC-2-1-2 48,500 LBS 55,000 LBS UNC 2” 1/2 - 4 90 450 F.L. 19 79 38 95 125 91 182 45 12,2

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.
1,000 LBS = 0,4536 T

486 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

MEGA DSS PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Mega cáncamo doble giratorio universal


Mega double swivel shackle
Mega anneau de levage universel
Mega olhal com dupla articulação

Alta resistencia GradUp


GradUp high tensile
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1

CMU Standard N.m.


Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G
L Foot. LBS

CMDSS-64 26 T 33 T M64 (x6) 100 600 36 127 64 140 195 143 278 69 42
CMDSS-72 28 T 35 T M72 (x6) 110 700 36 127 64 140 195 143 278 69 43
CMDSS-72-400 28 T 35 T M72 (x4) 110 700 36 127 64 140 195 143 278 69 43
CMDSS-80 32 T 40 T M80 (x6) 120 800 36 127 64 140 195 143 278 69 44,5
CMDSS-90 36 T 45 T M90 (x6) 135 900 36 127 64 140 195 143 278 69 46,5
CMDSS-100 48 T 60 T M100 (x6) 150 1000 36 127 64 140 195 143 278 69 49

CMDSSNC-2-3-4 60,000 LBS 75,000 LBS UNC 2” 3/4 - 4 105 520 36 127 64 140 195 143 278 69 42,5
CMDSSNC-3 64,000 LBS 80,000 LBS UNC 3” - 4 115 520 36 127 64 140 195 143 278 69 43
CMDSSNC-3-1-4 72,000 LBS 90,000 LBS UNC 3” 1/4 - 4 125 590 36 127 64 140 195 143 278 69 44,5
CMDSSNC-3-1-2 76,000 LBS 95,000 LBS UNC 3” 1/2 - 4 135 665 36 127 64 140 195 143 278 69 46
CMDSSNC-3-3-4 80,000 LBS 100,000 LBS UNC 3” 3/4 - 4 145 740 36 127 64 140 195 143 278 69 47
CMDSSNC-4 88,000 LBS 110,000 LBS UNC 4” - 4 150 740 36 127 64 140 195 143 278 69 49

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

www.opac.net 487
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

GIGA DSS PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Giga cáncamo doble giratorio universal


Giga double swivel shackle
360º 360º Giga anneau de levage universel
Giga olhal com dupla articulação

E G
D Alta resistencia GradUp

90
GradUp high tensile

º
M- 6g M- 6H
C
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp

Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
B S1
A L S2
Coefficient de sécurité = 5
L mini
F
Coeficiente de segurança = 5

Modelo de fijación estándar.


Standard fastening.
Modèle pour fixation standard.
Modelo de fixação padrão.

125t El modelo Giga DSS ofrece la mayor CMU del mercado en cáncamos giratorios, permitiendo elevar y rotar cargas de hasta 125 toneladas mediante un único cáncamo.
Giga DSS model offers the highest CMU available on the market, it lifts and rotates loads up to 125 tons with one single lifting point.
Le modèle Giga DSS offre le CMU le plus élevé du marché pour anneaux articulés, il permet le levage et la rotation de charges jusqu’à 125 Tonnes avec un seul anneau.
O modelo Giga DSS oferece as maiores cargas máximas de trabalho do mercado em olhais de suspensão articulados, permitindo suspender e girar cargas de até 125 toneladas mediante um único olhal.

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne
Tonelada

CMU Standard
Ref. CS M N.m. S1 S2 A B C D E F G
5:1 L Foot. LBS

CGDSS-150 125 T 5 M150 (x6) 228 2000 41 105 271 115 290 357 302 544 103 268

También se puede suministrar con las siguientes opciones: 1) kit personalizado para su manipulación. 2) embalaje especial para una instalación más fácil.
3) kit de mantenimiento con una llave dinamométrica, tornillo de recambio, grasa lubricante, etc.
Also available with: 1) custom-made handling kit. 2) specific packaging for easier installation. 3) maintenance kit: torque wrench, replacement screw, lubrication, etc.
Nous pouvons également fournir les suivantes versions : 1) Kit personnalisé pour sa manipulation. 2) Emballage spécial pour une installation plus facile. 3) Kit
de maintenance avec clé dinamométrique, vis de rechange, graisse lubrifiante, etc.
Também pode ser fornecido com as seguintes opções: 1) kit personalizado para manipulação. 2) embalagem especial para uma instalação mais fácil.
3) kit de manutenção com uma chave dinamométrica, parafuso de substituição, graxa de lubrificação, etc.

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

488 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

GIGA DSS +Q PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Giga cáncamo doble giratorio universal


Giga double swivel shackle
360º 360º
Giga anneau de levage universel
Giga olhal com dupla articulação

G D Alta resistencia GradUp

90
E

º
M- 6g M- 6H
C GradUp high tensile
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp

Coeficiente de seguridad = 5
S2
B
Safety factor = 5
S1
A L L mini F Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5

Modelo de fijación rápida mediante tornillo tensor.


Quick version, with a tensioning screw.
Modèle pour fixation rapide avec boulon tenseur.
Modelo de fixação rápida mediante parafuso tensor.

125t El modelo Giga DSS ofrece la mayor CMU del mercado en cáncamos giratorios, permitiendo elevar y rotar cargas de hasta 125 toneladas mediante un único cáncamo.
Giga DSS model offers the highest CMU available on the market, it lifts and rotates loads up to 125 tons with one single lifting point.
Le modèle Giga DSS offre le CMU le plus élevé du marché pour anneaux articulés, il permet le levage et la rotation de charges jusqu’à 125 Tonnes avec un seul anneau.
O modelo Giga DSS oferece as maiores cargas máximas de trabalho do mercado em olhais de suspensão articulados, permitindo suspender e girar cargas de até 125 toneladas mediante um único olhal.

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne
Tonelada

CMU Standard N.m.


Ref. CS M S1 S2 A B C D E F G
5:1 L Foot. LBS
XZN N12
CGDSSQ-150 125 T 5 M150 (x6) 230 160 21 267 115 290 357 302 544 103 268
DIN 34824

También se puede suministrar con las siguientes opciones: 1) kit personalizado para su manipulación. 2) embalaje especial para una instalación más fácil.
3) kit de mantenimiento con una llave dinamométrica, tornillo de recambio, grasa lubricante, etc.
Also available with: 1) custom-made handling kit. 2) specific packaging for easier installation. 3) maintenance kit: torque wrench, replacement screw, lubrication, etc.
Nous pouvons également fournir les suivantes versions : 1) Kit personnalisé pour sa manipulation. 2) Emballage spécial pour une installation plus facile. 3) Kit
de maintenance avec clé dinamométrique, vis de rechange, graisse lubrifiante, etc.
Também pode ser fornecido com as seguintes opções: 1) kit personalizado para manipulação. 2) embalagem especial para uma instalação mais fácil.
3) kit de manutenção com uma chave dinamométrica, parafuso de substituição, graxa de lubrificação, etc.

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

www.opac.net 489
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

FE.DSS PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo doble giratorio universal hembra


Female double swivel shackle
Anneau de levage universel femelle
Olhal com dupla articulação universal fêmea

Alta resistencia GradUp


GradUp high tensile
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1

CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G
Maxi Foot. LBS

CFEDSS-24 4,5 T 5,5 T M24 (x3) 66 160 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8


CFEDSS-27 5,2 T 6,5 T M27 (x3) 66 200 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSS-30 7,5 T 8,5 T M30 (x3,5) 66 250 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSS-33 8T 10,5 T M33 (x3,5) 66 250 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSS-36 10 T 12 T M36 (x4) 66 320 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSS-39 12 T 14 T M39 (x4) 89 320 60 89 38 95 125 91 182 45 12
CFEDSS-42 13 T 15 T M42 (x4,5) 89 400 60 89 38 95 125 91 182 45 12
CFEDSS-45 14,5 T 16 T M45 (x4,5) 89 400 60 89 38 95 125 91 182 45 12
CFEDSS-48 17 T 20 T M48 (x5) 89 600 60 89 38 95 125 91 182 45 12
CFEDSS-52 19 T 21 T M52 (x5) 89 600 60 89 38 95 125 91 182 45 12

CFEDSSNC-1 10,000 LBS 13,000 LBS UNC 1” - 8 66 125 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSSNC-1-1-4 15,000 LBS 19,000 LBS UNC 1” 1/4 - 7 66 200 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSSNC-1-3-8 21,000 LBS 22,000 LBS UNC 1” 3/8 - 6 66 240 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 33 5,8
CFEDSSNC-1-1-2 22,000 LBS 27,000 LBS UNC 1” 1/2 - 6 89 240 F.L. 60 89 38 95 125 91 182 45 12
CFEDSSNC-2 38,000 LBS 50,000 LBS UNC 2”- 4 1/2 89 450 F.L. 60 89 38 95 125 91 182 45 12

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

490 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

SS.DSS PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA
INOX

Cáncamo doble giratorio Inoxidable


Stainless steel double swivel shackle
Anneau de levage universel inoxydable
Olhal de suspensão universal inoxidável

Alta resistencia / Material AISI 316L


High tensile / Material AISI 316L
Haute resistance / Matériau AISI 316L
Alta resistência / Material AISI 316L

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1
* En proceso de homologación
In certification process
En cours d’homologation
Em processo de Homologação

CMU Standard N.m.


Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G
L Foot. LBS

CSSDSS-24 2,7 T 2,7* T M24 (x3) 36 160 19 61 31 70 104 73 149 30 5,2


CSSDSS-30 3,5 T 3,5* T M30 (x3,5) 45 250 19 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSS-33 3,5 T 3,5* T M33 (x3,5) 50 250 19 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSS-36 5T 5* T M36 (x4) 54 320 19 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSS-36-300 5T 5* T M36 (x3) 54 320 19 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSS-39 5T 5* T M39 (x4) 54 320 19 61 31 70 104 73 149 30 5,4
CSSDSS-42 6T 6* T M42 (x4,5) 63 400 19 61 31 70 104 73 149 30 5,4
CSSDSS-42-300 6T 6* T M42 (x3) 63 400 19 61 31 70 104 73 149 30 5,4
CSSDSS-45 *T 6T M45 (x4,5) 63 400 19 61 31 70 104 73 149 30 5,7
CSSDSS-48 *T 6,4 T M48 (x5) 68 600 19 79 38 90 125 91 182 41 11
CSSDSS-48-300 *T 6,4 T M48 (x3) 68 600 19 79 38 90 125 91 182 41 11
CSSDSS-48-400 *T 6,4 T M48 (x4) 68 600 19 79 38 90 125 91 182 41 11
CSSDSS-52 *T 6,4 T M52 (x5) 68 600 19 79 38 90 125 91 182 41 12,2
CSSDSS-56 *T 8T M56 (x5,5) 78 600 19 79 38 90 125 91 182 41 11,3
CSSDSS-56-400 *T 8T M56 (x4) 78 600 19 79 38 90 125 91 182 41 11,4

CSSDSSNC-1 6,000 LBS 6,000* LBS UNC 1” - 8 40 125 F.L. 3/4” 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSSNC-1-1-4 7,500 LBS 7,500* LBS UNC 1” 1/4 - 7 45 200 F.L. 3/4” 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSSNC-1-3-8 7,500 LBS 7,500* LBS UNC 1” 3/8 - 6 54 240 F.L. 3/4” 61 31 70 104 73 149 30 5,2
CSSDSSNC-1-1-2 11,000 LBS 11,000* LBS UNC 1” 1/2 - 6 61 240 F.L. 3/4” 61 31 70 104 73 149 30 5,4
CSSDSSNC-2 * LBS 14,000 LBS UNC 2” 4 1/2 76 450 F.L. 3/4” 79 38 90 125 91 182 41 11,1

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

www.opac.net 491
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

SS.FE.DSS PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA
INOX

Cáncamo doble giratorio universal hembra Inox.


Stainless steel female double swivel shackle
Anneau de levage universel femelle Inoxydable
Olhal de suspensão universal fêmea inoxidável

Alta resistencia / Material AISI 316L


High tensile / Material AISI 316L
Haute resistance / Matériau AISI 316L
Alta resistência / Material AISI 316L

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1
* En proceso de homologación
In certification process
En cours d’homologation
Em processo de Homologação

CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D E F G
Maxi Foot. LBS

CSFDSS-24 2,7 T 2,7* T M24 (x3) 66 160 50 66 31 70 104 73 149 30 5,8


CSFDSS-30 3,5 T 3,5* T M30 (x3,5) 66 250 50 66 31 70 104 73 149 30 5,8
CSFDSS-33 3,5 T 3,5* T M33 (x3,5) 66 250 50 66 31 70 104 73 149 30 5,8
CSFDSS-36 5T 5* T M36 (x4) 66 320 50 66 31 70 104 73 149 30 5,8

CSFDSSNC-1 6,000 LBS 6,000* LBS UNC 1” - 8 66 125 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 30 5,4
CSFDSSNC-1-1-4 7,500 LBS 7,500* LBS UNC 1” 1/4 - 7 66 200 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 30 5,4
CSFDSSNC-1-3-8 7,500 LBS 7,500* LBS UNC 1” 3/8 - 6 66 240 F.L. 50 66 31 70 104 73 149 30 5,4
CSFDSSNC-1-1-2 11,000 LBS 11,000* LBS UNC 1” 1/2 - 6 89 240 F.L. 60 89 38 95 125 91 182 41 12

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

492 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

SEB PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo giratorio de elevación


Swivel eye bolt
Anneau de levage pivotant
Olhal articulado

Alta resistencia GradUp


GradUp high tensile
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1

x
CMU Standard N.m. x
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D
L1 Foot. LBS

CSEB-8 0,4 T 0,5 T M8 (x1,25) 14 6 20 6 30 34 60 57 0,24


CSEB-10 0,5 T 0,7 T M10 (x1,5) 17 10 20 6 30 34 60 57 0,24
CSEB-12 0,8 T 0,9 T M12 (x1,75) 21 15 20 6 30 34 60 57 0,24
CSEB-16 1,4 T 1,8 T M16 (x2) 27 50 35 8 38 45 88 80 0,8
CSEB-20 2T 2,7 T M20 (x2,5) 30 100 35 8 38 45 88 80 0,8
CSEB-24 3,2 T 3,8 T M24 (x3) 36 160 35 14 38 45 88 80 0,8
CSEB-24 3,4 T 4,2 T M24 (x3) 36 160 50 14 58 70 115 106 2,6
CSEB-30 5,5 T 6,3 T M30 (x3,5) 45 250 50 14 58 70 115 106 2,7
CSEB-36 9T 11 T M36 (x4) 54 320 70 14 83 94 168 155 7
CSEB-42 12 T 15 T M42 (x4,5) 63 400 70 14 83 94 168 155 7
CSEB-48 15 T 16 T M48 (x5) 68 600 70 19 80 94 168 155 7

CSEBUNC-3-8 1,200 LBS 1,500 LBS UNC 3/8” - 16 17 8 F.L. 20 6 30 34 60 57 0,24


CSEBUNC-1-2 1,800 LBS 1,950 LBS UNC 1/2” - 13 21 12 F.L. 20 6 30 34 60 57 0,24
CSEBUNC-5-8 3,200 LBS 4,000 LBS UNC 5/8” - 11 27 40 F.L. 35 8 38 45 88 80 0,8
CSEBUNC-3-4 4,750 LBS 5,900 LBS UNC 3/4” - 10 30 80 F.L. 35 8 38 45 88 80 0,8
CSEBUNC-1 7,500 LBS 9,300 LBS UNC 1” - 8 36 125 F.L. 50 14 58 70 115 106 2,6
CSEBUNC-1-1-4 12,200 LBS 13,800 LBS UNC 1” 1/4 - 7 45 200 F.L. 70 14 58 70 115 106 2,8
CSEBUNC-1-1-2 20,000 LBS 25,000 LBS UNC 1” 1/2 - 6 62 240 F.L. 70 19 83 94 168 155 7

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

www.opac.net 493
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

FE.SEB PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo giratorio de elevación hembra


Female swivel eye nut
Anneau pivotant femelle
Olhal de suspensão articulado fêmea

Alta resistencia GradUp


GradUp high tensile
Haute resistance GradUp
Aço de alta resistência GradUp

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1

CMU L N.m.
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D
Maxi Foot. LBS

CFESEB-8 0,4 T 0,5 T M8 (x1,25) 22 6 21 38 45 88 80 0,8


CFESEB-10 0,5 T 0,7 T M10 (x1,5) 22 10 21 38 45 88 80 0,8
CFESEB-12 0,8 T 0,9 T M12 (x1,75) 22 15 21 38 45 88 80 0,8
CFESEB-16 1,4 T 1,8 T M16 (x2) 22 50 21 38 45 88 80 0,8
CFESEB-20 2T 2,7 T M20 (x2,5) 35 100 36 55 70 115 106 2,5
CFESEB-24 3,4 T 4,2 T M24 (x3) 48 160 40 77 94 168 155 6,3
CFESEB-30 5,5 T 6,3 T M30 (x3,5) 48 250 40 77 94 168 155 6,3
CFESEB-36 9T 11 T M36 (x4) 48 320 40 77 94 168 155 6,3

CFESEBNC-3-8 1,200 LBS 1,500 LBS UNC 3/8” - 16 22 8 F.L. 21 38 45 88 80 0,8


CFESEBNC-1-2 1,800 LBS 1.950 LBS UNC 1/2” - 13 22 12 F.L. 21 38 45 88 80 0,8
CFESEBNC-5-8 3,200 LBS 4,000 LBS UNC 5/8” - 11 22 40 F.L. 21 38 45 88 80 0,8
CFESEBNC-3-4 4,750 LBS 5,900 LBS UNC 3/4” - 10 35 80 F.L. 36 55 70 115 106 2,5
CFESEBNC-1 7,500 LBS 9,300 LBS UNC 1” - 8 48 125 F.L. 40 77 94 168 155 6,3
CFESEBNC-1-1-4 12,200 LBS 13,800 LBS UNC 1” 1/4 - 7 48 200 F.L. 40 77 94 168 155 6,3

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

494 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

SS.SEB PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA
INOX

Cáncamo giratorio de elevación Inox


Stainless Steel Swivel eye bolt
Anneau de levage pivotant Inoxydable
90°
Olhal articulado inoxidável
X

Alta resistencia / calidad >8


C
M-6H X
High tensile / class >8
B

M-6g
Haute resistance / classe >8
A
Aço de alta resistência de classe >8

Coeficiente de seguridad = 4 y 5
D L1
Safety factor = 4 & 5
Coefficient de sécurité = 4 et 5
Coeficiente de segurança = 4 e 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE. Tone Safety factor 4:1
Conforme a norma europeia 2006/42/CE. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1
* En proceso de homologación
In certification process
En cours d’homologation
Em processo de Homologação

x
CMU Standard N.m. x
Ref. 5:1 4:1 M S A B C D
L1 Foot. LBS

CSSSEB-12 0,55 T 0,55* T M12 (x1,75) 21 15 20 8 38 45 90 80 0,80


CSSSEB-16 1,2 T 1,2* T M16 (x2) 27 50 35 8 38 45 90 80 0,82
CSSSEB-20 1,5 T 1,5* T M20 (x2,5) 30 100 35 8 38 45 90 80 0,84
CSSSEB-24 2,5 T 2,5* T M24 (x3) 36 100 50 8 38 45 90 80 0,90

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

www.opac.net 495
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

DSP PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo doble articulado


Double swivel lifting point
Anneau de levage à double articulation
Ponto de levantamento com dupla articulação
E

D
Alta resistencia / calidad >8
High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8

Coeficiente de seguridad = 5
G Safety factor = 5
F
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1. T Tonelada
Production selon la norme européenne EN 1677-1. Tone
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1. Tonne
Tonelada
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE.
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE.
Conforme a norma europeia 2006/42/CE.

CMU Standard N.m.


Ref. M S1 S2 A B C D E F G
5:1 L1 Foot. LBS

CDSP-8 0,3 T M8 (x1,25) 14 6 8 16 33 56 30 19 19 58 9,5 0,3


CDSP-10 0,6 T M10 (x1,50) 17 10 8 16 33 56 30 19 19 58 9,5 0,3
CDSP-12 1T M12 (x1,75) 21 15 8 16 33 56 30 19 19 58 9,5 0,3
CDSP-14 1,3 T M14 (x2) 23 30 8 20 45 81 45 25 27 79 13 0,9
CDSP-16 1,6 T M16 (x2) 27 50 8 20 45 81 45 25 27 79 13 0,9
CDSP-18 2T M18 (x2,5) 27 70 8 20 45 81 45 25 27 79 13 1
CDSP-20 2,5 T M20 (x2,5) 30 100 8 20 45 81 45 25 27 79 13 1

CDSPNC-5-16 650 LBS UNC 5/16”- 18 15 7 F.L. 8 16 33 56 30 19 19 58 9,5 0,3


CDSPNC-3-8 1,200 LBS UNC 3/8”- 16 17 8 F.L. 8 16 33 56 30 19 19 58 9,5 0,3
CDSPNC-1-2 2,200 LBS UNC 1/2”- 13 21 12 F.L. 8 16 33 56 30 19 19 58 9,5 0,3
CDSPNC-5-8 3,800 LBS UNC 5/8”- 11 27 40 F.L. 8 16 45 81 45 25 27 79 13 1
CDSPNC-3-4 5,500 LBS UNC 3/4”- 10 30 80 F.L. 8 16 45 81 45 25 27 79 13 1

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

496 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

DSH PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Gancho doble articulado


Double swivel hook
Crochet à double articulation
Gancho com dupla articulação

Alta resistencia / calidad >8


High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8

Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code.
CMU Carga máxima de utilización 5:1 Coeficiente de seguridad 5:1
Traçabilité par code individuel.
Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual.
Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1. T Tonelada
Production selon la norme européenne EN 1677-1. Tone
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1. Tonne
Tonelada
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE.
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE.
Conforme a norma europeia 2006/42/CE.

x
CMU Standard N.m. x
Ref. M S1 S2 A B C D E F G H
5:1 L1 Foot. LBS

CDSH-8 0,3 T M8 (x1,25) 14 6 18 8 16 33 56 30 44 32 23 58 9,5 0,8


CDSH-10 0,6 T M10 (x1,50) 17 10 18 8 16 33 56 30 44 32 23 58 9,5 0,8
CDSH-12 1T M12 (x1,75) 21 15 18 8 16 33 56 30 44 32 23 58 9,5 0,8
CDSH-14 1,3 T M14 (x2) 23 30 24 8 20 45 81 45 65 46 29 79 13 1,9
CDSH-16 1,6 T M16 (x2) 27 50 24 8 20 45 81 45 65 46 29 79 13 2
CDSH-18 2T M18 (x2,5) 27 70 24 8 20 45 81 45 65 46 29 79 13 2
CDSH-20 2,5 T M20 (x2,5) 30 100 24 8 20 45 81 45 65 46 29 79 13 2

CDSHNC-5-16 650 LBS UNC 5/16”- 18 15 7 F.L. 18 8 16 33 56 30 44 32 23 58 9,5 0,8


CDSHNC-3-8 1,200 LBS UNC 3/8”- 16 17 8 F.L. 18 8 16 33 56 30 44 32 23 58 9,5 0,8
CDSHNC-1-2 2,200 LBS UNC 1/2”- 13 21 12 F.L. 18 8 16 33 56 30 44 32 23 58 9,5 0,8
CDSHNC-5-8 3,800 LBS UNC 5/8”- 11 27 40 F.L. 24 8 20 45 81 45 58 46 29 79 13 1,9
CDSHNC-3-4 5,500 LBS UNC 3/4”- 10 30 80 F.L. 24 8 20 45 81 45 58 46 29 79 13 2

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

www.opac.net 497
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

TSR PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo triple articulado


Triple swivel ring
Anneau à triple articulation
Olhal com tripla articulação

Alta resistencia / calidad >8


High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8

Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1. T Tonelada 4:1 Coeficiente de seguridad 4:1
Production selon la norme européenne EN 1677-1. Tone Safety factor 4:1
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1. Tonne Coefficient de sécurité 4:1
Tonelada Coeficiente de segurança 4:1
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE.
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE.
Conforme a norma europeia 2006/42/CE.

x
CMU Standard N.m. x
Ref. 5:1 4:1 M S1 S2 A B C D E F G H
L1 Foot. LBS

CTSR-8 0,3 T - M8 (x1,25) 14 6 18 8 16 33 56 30 41 25 10 58 9,5 0,4


CTSR-10 0,6 T - M10 (x1,50) 17 10 18 8 16 33 56 30 41 25 10 58 9,5 0,4
CTSR-12 1T - M12 (x1,75) 21 15 18 8 16 33 56 30 41 25 10 58 9,5 0,4
CTSR-14 1,3 T - M14 (x2) 23 30 24 8 20 45 81 45 56 37 14 79 13 1,1
CTSR-16 1,6 T - M16 (x2) 27 50 24 8 20 45 81 45 56 37 14 79 13 1,2
CTSR-18 2T - M18 (x2,5) 27 70 24 8 20 45 81 45 56 37 14 79 13 1,2
CTSR-20 2,5 T - M20 (x2,5) 30 100 24 8 20 45 81 45 56 37 14 79 13 1,2
CTSR-22 3T - M22 (x2,5) 33 120 45 14 24 62 105 60 80 45 20 106 19 2,8
CTSR-24 4T - M24 (x3) 36 160 45 14 24 62 105 60 80 45 20 106 19 2,9
CTSR-27 5T - M27 (x3) 36 200 45 14 24 62 105 60 80 45 20 106 19 2,9
CTSR-30 6,3 T - M30 (x3,5) 45 250 45 14 24 62 105 60 80 45 20 106 19 3
CTSR-36 10 T - M36 (x4) 54 320 54 19 30 81 140 80 111 71 30 148 26,5 7,6
CTSR-42 12,5 T - M42 (x4,5) 63 400 58 19 30 84 146 80 111 71 30 148 26,5 7,8
CTSR-48 - 20 T M48 (x5) 68 600 69 19 30 100 178 110 135 90 42 180 33 17,5
CTSR-56 - 22 T M56 (x5,5) 78 600 73 19 30 104 184 110 135 90 42 190 33 18

CTSRNC-5-16 650 LBS - UNC 5/16” -18 15 7 F.L. 18 8 16 33 56 30 41 25 10 58 9,5 0,4


CTSRNC-3-8 1,200 LBS - UNC 3/8” - 16 17 8 F.L. 18 8 16 33 56 30 41 25 10 58 9,5 0,4
CTSRNC-1-2 2,200 LBS - UNC 1/2” - 13 21 12 F.L. 18 8 16 33 56 30 41 25 10 58 9,5 0,4
CTSRNC-5-8 3,800 LBS - UNC 5/8” - 11 27 40 F.L. 24 8 20 45 81 45 56 37 14 79 13 1,1
CTSRNC-3-4 5,500 LBS - UNC 3/4” - 10 30 80 F.L. 24 8 20 45 81 45 56 37 14 79 13 1,2
CTSRNC-7-8 6,600 LBS - UNC 7/8” - 9 33 90 F.L. 41 14 24 62 84 60 80 45 20 106 19 2,7
CTSRNC-1 10,000 LBS - UNC 1” - 8 36 125 F.L. 41 14 24 62 84 60 80 45 20 106 19 2,8
CTSRNC-1-1-4 14,000 LBS - UNC 1” 1/4 - 7 46 200 F.L. 41 14 24 84 146 80 111 71 30 106 26,5 7,1
CTSRNC1-1-2 20,000 LBS - UNC 1” 1/2 - 6 61 240 F.L. 54 19 30 84 146 80 111 71 30 148 26,5 7,7
CTSRNC-2 - 50,000 LBS UNC 2” 4 1/2 76 450 F.L. 66 19 30 104 184 110 135 90 42 190 33 17,7

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

1,000 LBS = 0,4536 T

498 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

CSS PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo central de seguridad


Central safety shackle
Anneau central de sécurité
Olhal central de segurança

Alta resistencia / calidad >8


High tensile / class >8
P.R.U. / U.T.D
Haute resistance / classe >8
P.T.U / P.R.U. Aço de alta resistência de classe >8

Coeficiente de seguridad = 4
Safety factor = 4
Coefficient de sécurité = 4
Coeficiente de segurança = 4

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 4:1
4:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 4:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 4:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 4:1
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1. P.R.U Profundidad mín. de rosca utilizable T Tonelada
U.T.D. Useful minimum thread depth Tone
Production selon la norme européenne EN 1677-1. P.T.U.
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1. P.R.U. Profondeur taraudage utile mini Tonne
Profundidade mín. de rosca utilizável Tonelada
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE.
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE.
Conforme a norma europeia 2006/42/CE.

CMU
Ref. X mini A B C D E F G H I J K
4:1

CCSS-20 20 T 40 80 220 50 62 90 88 98 132 38 76 41 12,7


CCSS-32 32 T 40 80 330 50 62 90 88 98 132 38 76 41 16,7
CCSS-55 55 T 53 105 540 85 191 184 160 170 267 85 175 79,5 90

Taladro y fijación para DIN 912 Drilling and fastening by screw Perçage et fixation par Vis DIN Furo e fixação para DIN 912
calidad 12.9 DIN 912 - class 12.9 912 classe 12.9 qualidade 12.9

Taladro*· Drilling*· Perçage*· Perfuração* Tornillo* · Screw* · Vis* · Parafuso*


Para / For P.R.U. / U.T.D
Ctd. / Qty. Cabeza/Head/Tête/Cabeça
Pour / Para ØL M N P.T.U / P.R.U. DIN 912 N.m.
Qté. / Qtd. Ø h Foot. LBS

CCSS-20 38 70 - 54 2 M36x100 54 36 600


CCSS-32 38 70 130 54 4 M36x100 54 36 600
CCSS-55 50 133 210 85 4 M48x160 72 48 600

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales. Para realizar una elevación segura consultar nuestra tabla de ángulos de elevación.
Other variants of the fixing axis available upon request. Use our lifting angle chart.
Sur demande pas spéciaux. Pour une manutention sécurisée consultez notre tableau avec les angles de levage.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido. Para realizar uma elevação segura, consulte a nossa tabela de ângulos de elevação.

www.opac.net 499
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

WE.DSR PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo soldable
Weld-on swivel hoist ring
Anneau à souder
Olhal soldável

Alta resistencia / calidad >8


High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8

Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1. T Tonelada
Production selon la norme européenne EN 1677-1. Tone
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1. Tonne
Tonelada
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE.
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE.
Conforme a norma europeia 2006/42/CE.

CMU CMU
Ref. a A B C D E F G H
5:1 5:1

CWEDSR-2 2T 4,400 LBS 5 44 40 45 53 38 17 76 20 0,9


CWEDSR-5 5T 11,000 LBS 6 60 55 60 83 55 25 115 24 2,6

500 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

WE.DSS PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo soldable
Weld-on swivel hoist ringt
Anneau à souder
Olhal soldável

Alta resistencia / calidad >8


High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8

Coeficiente de seguridad = 5
Safety factor = 5
Coefficient de sécurité = 5
Coeficiente de segurança = 5

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización Coeficiente de seguridad 5:1
5:1
Traçabilité par code individuel. Working load limit Safety factor 5:1
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation Coefficient de sécurité 5:1
Carga máxima de trabalho Coeficiente de segurança 5:1
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1. T Tonelada
Production selon la norme européenne EN 1677-1. Tone
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1. Tonne
Tonelada
Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.
In accordance with the new european directive 2006/42/CE.
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE.
Conforme a norma europeia 2006/42/CE.

CMU CMU
Ref. a A B C D E F G
5:1 5:1

CWEDSS-10 10 T 22,000 LBS 7 74 44 70 104 73 149 33 5,5

www.opac.net 501
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

SLM PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Sistema de elevación para moldes hasta 80T


Lift system for mould up to 80 T
Système de levage pour moules jusque 80T
Sistema de suspensão para moldes até 80T

Alta resistencia / calidad >8


High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code. CMU Carga máxima de utilización
Traçabilité par code individuel. Working load limit
Rastreabilidade mediante código individual. Charge maximale d’utilisation
Carga máxima de trabalho
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1.
Production selon la norme européenne EN 1677-1.
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1.

Conforme a la directiva europea 2006/42/CE.


In accordance with the new european directive 2006/42/CE.
Conforme à la directive européene machines 2006/42/CE.
Conforme a norma europeia 2006/42/CE.

Ref. CMU A1 B1 C1 D1 E1 Ref. CMU A2 B2 C2 D2 E2 F2

CSLM-A 80 T 470 170 315 500 60 CSLM-B 80 T 120 150 50 50 130 517,5

502 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

PATENTE REGISTRADA BREVETS DÉPOSÉS


PATENTS FILED PATENTE REGISTADA

Cáncamos especiales
Specific hoist rings
Anneaux de levage spécifiques
Olhais especiais

Alta resistencia
High tensile
Haute resistance
Aço de alta resistência

Cáncamos especiales Specific hoist rings Anneaux de levage spécifiques Olhais especiais

Podemos suministrar cáncamos de We can produce hoist rings by the Nous pouvons fabriquer à l’unité et Podemos fornecer olhais de suspensão
elevación especiales a partir de una piece within a very short period of dans un délai très court des anneux especiais a partir de uma unidade em
unidad en un plazo de entrega muy time. They can get: de levage ayant: um prazo de entrega muito curto. As
corto. Las distintas posibilidades son: •  Specific lenght. •  Une longueur spécifique. distintas possibilidades são:
•  Longitud de rosca especial. •  A bolt composed of an unthreaded •  Un axe composé d’une partie lisse •  Comprimento de rosca especial.
•  Un eje compuesto de una parte part then a threaded part. puis d’une partie filetée. •  Um eixo composto de uma parte
rectificada y otra roscada. •  Specific & fine pitch. •  Un pas spécifique. retificada e outra roscada.
•  Rosca de paso especial o paso fino. •  Different types of thread (Metric, •  Différents types de filetage •  Rosca de passo especial ou passo
•  Distintos tipos de roscas (Métricas, UNC, UNF, BSF, GAZ, etc.) (Métrique, UNC, UNF, BSF, GAZ, fino.
UNC, UNF, BSF, GAZ, etc.) •  Different colours upon request. etc.) •  Distintos tipos de roscas (métricas,
•  Diferentes colores según demanda. •  Delivery with nuts and washers. •  Une couleur spécifique. UNC, UNF, BSF, GAZ, etc.)
•  Entrega con tuercas y arandelas. •  Livraison avec écrous et rondelles. •  Diferentes cores conforme a demanda.
•  Entrega com porcas e anilhas.

www.opac.net 503
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

ADA PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Adaptador para cáncamo giratorio Codipro


Thread adaptator
Adaptateur de filetage
Adaptador de rosca

Alta resistencia / calidad >8


High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8

La CMU del adaptador es igual a la CMU del cáncamo fijado al adaptador.


WLL of the adaptor plate = WLL of the CODIPRO lifting ring placed on top. Ø int Max Diámetro máximo interior Ø Ext Diámetro exterior
La CMU de l’adaptateur = CMU de l’anneau CODIPRO fixé. Diameter Maximum Interior Diameter Exterior
CMT do adaptador = CMT do olhal de levantamento Codipro fixado. Diamètre intérieur maximun Diamètre extérieur
int Máx Diâmetro máximo interior Ext Diâmetro exterior
Utilizar exclusivamente con cáncamos giratorios de la marca Codipro.
To be used exclusively with CODIPRO swivel lifting rings.
Utiliser exclusivement avec des anneaux de levage articulés de marque CODIPRO.
Utilizar exclusivamente com olhais de suspensão articulados da marca Codipro.

Ø int. Max. N.m.


Ref. Ø Ext. L1 S H
M UNC Foot. LBS

CADA-24-18 M24 (x3) M18 5/8” 36 160 50 10


CADA-30-20 M30 (x3,5) M20 7/8” 45 250 50 10
CADA-36-27 M36 (x4) M27 1” 54 320 65 10
CADA-42-33 M42 (x4,5) M33 1” 1/4 63 400 75 10
CADA-48-39 M48 (x5) M39 1” 1/2 68 600 75 10
CADA-56-42 M56 (x5,5) M42 1” 3/4 78 600 95 10
CADA-64-52 M64 (x6) M52 2” 90 600 95 10
CADA-100-80 M100 (x6) M80 3” 1/2 100 600 155 15

CADANC-7-8-5-8 UNC 7/8”-9 M16 5/8” 33 90 F.L. 50 10


CADANC-1-3-4 UNC1”-8 M18 3/4” 36 125 F.L. 50 10
CADANC-1-1-4-7-8 UNC1” 1/4-7 M24 7/8” 45 200 F.L. 50 10
CADANC-1-3-8-1 UNC1” 3/8-6 M27 1” 54 240 F.L. 65 10
CADANC-1-1-2-1-1-8 UNC1” 1/2-6 M30 1” 1/8 61 240 F.L. 75 10
CADANC-2-1-1-2 UNC2”-4 1/2 M39 1” 1/2 68 450 F.L. 95 10
CADANC-2-3-4-2-1-4 UNC2” 3/4-4 M56 2” 1/4 90 520 F.L. 155 10
CADANC-4-3-1-4 UNC4”-4 M80 3” 1/4 100 740 F.L. 155 15

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales.


Other variants of the fixing axis available upon request.
Sur demande pas spéciaux.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido.

1,000 LBS = 0,4536 T

504 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

Identificación por radiofrecuencia


Radio frequency identification
Identification para radio fréquence
Identificação por radiofrequência

Ventajas Advantages Avantages Vantagens

•  Integración fácil en todos los •  Easy integration into all Codipro •  Intégration aisée dans tous les •  Fácil integração com todos os
cáncamos Codipro. lifting rings. anneaux de levage Codipro. olhais Codipro.
•  Lectura, control y gestión de la •  Quick and efficient data reading, •  Lecture, suivi et gestion des •  Leitura, controlo e gestão da
información rápida y eficaz. tracking and management. informations rapides et efficaces. informação rápida e eficaz.
•  Reducción de costes y del tiempo •  Cost-savings and shorter control •  Réducton des côuts et de la durée •  Redução de custos e do tempo de
de control. time. des contrôles. controlo.
•  Fiabilidad del proceso. •  Process reliability. •  Fiabilité du processus. •  Fiabilidade do processo.

www.opac.net 505
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

Resorte de fricción
Blocking spring
Ressort de maintien
Mola de fricção

Permite mantener el anillo en el ángulo


deseado para facilitar la inserción del
gancho o eslinga
Allows you to keep the ring at the desired angle
to make it easier to insert the hook or sling.
Le ressort permet à la manille de se maintenir
en position durant les manipulations afin
d’éviter para exemple que l’anneau ne heurte la
machine ou la pièce
Permite manter o anel no ângulo desejado para
facilitar a inserção do gancho ou eslinga.

Compatible con: DSR, DSS, DSP, DSH y TSR


Compatible with: DSR, DSS, DSP, DSH y TSR
Compatible avec: DSR, DSS, DSP, DSH y TSR
Compatível com: DSR, DSS, DSP, DSH y TSR

Ventajas Advantages Avantages Vantagens

•  Más ergonómico. •  More ergonomic. •  Plus ergonomique. •  Mais ergonómico.


•  Permite mantener el anillo en la •  Allows the shackle to be •  Permet de maintenir la manille •  Permite manter o anel na posição
posición deseada. maintained in its position. dans sa position. desejada.
•  Permite la rotación del cáncamo •  No hindrance to the rotation of the •  Aucune entrave à la rotation de •  Permite a rotação do olhal durante
durante su elevación. l’anneau lors du levage. a sua elevação.
ring during its lifting process.
•  Disponible para todos los
•  Available in the DSR, DSS, DSP,
•  Disponible sur tous les anneaux •  Disponível para todos os olhais
cáncamos de las famílias DSR, des familles DSR, DSS, DSP, DSH das famílias DSR, DSS, DSP, DSH
DSS, DSP, DSH y TSR. DSH and TSR. et TSR. e TSR.

506 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

PE.SEB PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA

Cáncamo para líneas de vida


Fall protection anchorage point
Anneau pour sécurité des personnes
Olhal antiqueda para a segurança das pessoas

Alta resistencia / calidad >8


High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8

Factor de seguridad = 10
Safety factor = 10
Coefficient de sécurité = 10
Fator de segurança = 10

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code.
Número de personas
Traçabilité par code individuel.
Number of persons
Rastreabilidade mediante código individual.
Nombre de personne
Número de pessoas
Con protección anti-corrosión.
With anti rust protection. * La norma DIN CEN/TS 16415:2013-04 autoriza una utilización para varias personas
Avec protection anticorrosion. The DIN CEN/TS 16415:2013-04 allows use for more than one person
Com proteção anticorrosão. La norme DIN CEN/TS 16415:2013-04 prévoit l’utilisation pour plus d’une personne
A norma DIN CEN/TS 16415:2013-04 autoriza uma utilização para várias pessoas
Fabricación conforme a la norma europea EN 795:2012.
Production according to the european standard EN 795:2012.
Production selon la norme européenne EN 795:2012.
Produção segundo a norma europeia: EN 795:2012.

x
Standard N.m. x
Ref. M S A B C D
L1 Foot. LBS

CPESEB-12 1 M12 (x1,75) 21 15 20 6 30 34 60 57 0,24


CPESEB-16 1-2* M16 (x2) 27 50 35 8 38 45 88 80 0,8
CPESEB-20 1-2* M20 (x2,5) 30 100 35 8 38 45 88 80 0,8

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales.


Other variants of the fixing axis available upon request.
Sur demande pas spéciaux.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido.

Consultar el manual de instrucciones antes de utilizar el cáncamo (suministrado con el producto).


Please check our use recommendations before using the anchorage point. (furnished wuth the product)
Consulter les notices d’instruction avant toute utilisation (fourni avec l’anneau).
Consultar o manual de instruções antes de utilizar o olhal (fornecido com o produto).

www.opac.net 507
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

SS.PE.SEB PATENTE REGISTRADA


PATENTS FILED
BREVETS DÉPOSÉS
PATENTE REGISTADA
INOX

Cáncamo para líneas de vida Inox.


Stainless Steel Fall protection anchorage point
Anneau pour sécurité des personnes Inoxydable
Olhal antiqueda para a segurança das pessoas inoxidável

Alta resistencia / calidad >8


High tensile / class >8
Haute resistance / classe >8
Aço de alta resistência de classe >8

Factor de seguridad = 10
Safety factor = 10
Coefficient de sécurité = 10
Fator de segurança = 10

Trazabilidad mediante código individual.


Traceability by individual code.
Número de personas
Traçabilité par code individuel.
Number of persons
Rastreabilidade mediante código individual.
Nombre de personne
Número de pessoas
Con protección anti-corrosión.
With anti rust protection. * La norma DIN CEN/TS 16415:2013-04 autoriza una utilización para varias personas
Avec protection anticorrosion. The DIN CEN/TS 16415:2013-04 allows use for more than one person
Com proteção anticorrosão. La norme DIN CEN/TS 16415:2013-04 prévoit l’utilisation pour plus d’une personne
A norma DIN CEN/TS 16415:2013-04 autoriza uma utilização para várias pessoas
Fabricación conforme a la norma europea EN 795:2012.
Production according to the european standard EN 795:2012.
Production selon la norme européenne EN 795:2012.
Produção segundo a norma europeia: EN 795:2012.

x
Standard N.m. x
Ref. M S A B C D
L1 Foot. LBS

CSSPESEB-12 1 M12 (x1,75) 21 15 20 8 38 45 90 80 0,8


CSSPESEB-16 1-2* M16 (x2) 27 50 35 8 38 45 90 80 0,82
CSSPESEB-20 1-2* M20 (x2,5) 30 100 35 8 38 45 90 80 0,84
CSSPESEB-20 1-2* M20 (x3) 36 150 50 8 38 45 90 80 0,9

Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales.


Other variants of the fixing axis available upon request.
Sur demande pas spéciaux.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido.

Consultar el manual de instrucciones antes de utilizar el cáncamo (suministrado con el producto).


Please check our use recommendations before using the anchorage point. (furnished wuth the product)
Consulter les notices d’instruction avant toute utilisation (fourni avec l’anneau).
Consultar o manual de instruções antes de utilizar o olhal (fornecido com o produto).

508 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

Certificado de conformidad Certificate of conformity Certificat de conformité Certificado de conformidade

El certificado de conformidad se The compliance certificate is Un certificat de conformité est O certificado de conformidade é
entrega junto a cada cáncamo delivered with each swivel ring fourni pour chaque anneau protégé entregue juntamente com cada olhal
suministrado, dentro de su bolsa inside its protective bag. par une pochette plastique. fornecido, dentro da sua bolsa de
de protección. The same number of certificates De cette manière à chaque anneau proteção.
De este modo, se entregan tantos as swivel rings are therefore lui correspond son certificat de Assim, o número de certificados
certificados cómo unidades de delivered. conformité individuel. entregues coincide com o número
cáncamos se suministren. This service saves the Ce service permet une réduction unidades de olhais fornecidas.
Este servicio ahorra costes en la distributor costs associated with des coûts de gestion de la Este serviço reduz custos na gestão
gestión de la documentación al documentation management and documentation et l’utilisateur final da documentação ao distribuidor e o
distribuidor y el usuario final recibe the final user receives a certificate obtient un certificat individuel pour utilizador final recebe um certificado
un certificado con cada cáncamo. with each swivel ring. chaque anneau. com cada olhal.

CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
Nom et adresse du fabricant / Manufacturer’s name and address / Nombre y direccion del fabricante:

RA
CODIPROLUX ZA Salzbaach L-9559 Wiltz

Distribuidor oficial : Opac S.L.


Calle Pamplona 92 08018 BARCELONA / ESPAÑA

ST
Tel.: +34 902 110 807 Fax: +34 93 300 12 25
E-mail: [email protected]

EN
Description de la machine / Description of the machine / Descripción del equipo: ACCESORIO DE ELEVACIÓN

O
La machine répond à la directive européenne / The machine is in compliance with the European directive / El equipo responde
IM
a la directiva europea 2006 / 42 / CE

AM
Les normes européennes utilisées / European standards used / Las normas europeas utilizadas:
EN 1677-1
EC

Certificat de conformité/Conformance certificate/Certificado de conformidad: N° 250613/272à296


·
AT
SP

Type d’anneau et dimension / Ring type and dimension / Tipo de cáncamo y dimensión: DSR M20

Quantité / Quantity / Cantidad: Piece(s) / Piezas 25


IC

Couleur / Color / Color : Rouge / Red / Rojo O Inox / Stainless / Inox O Autre / Other / Otro : …
·

Matières / Material / Material: acier allié résistant à la fatigue, forgé, trempé et revenue / treated, forged steel alloy, hardened and tempered, fatigue
IF
A

resistant / acero aleado resistante a la fatiga, forjado, tratado (templado+revenido)


Repère de fabrication / Manufacture’s mark / marca de fabricación: Manille (anneau) / Shackle / anilla: LB
RT
TR

Axe / Axis / eje : RI06



CE
ES

CMU = Charge Maximale d’Utilisation / WLL = Working Load Limited / Carga maxima de utilización : 2.5 Tonnes

Contrôle magnétique / Magnetic testing / Control magnetico : 100%


U

Essai à charge de rupture par prélèvement sur lot de fabrication / Testing to braking load by sampling from production batch / Pruebas hasta el punto
DE

de ruptura sobre un porcentaje del lote de fabricación : WLL x 4


M

Cliente: OPAC
C/EZURRIKI,16POL.IND. ARRETXE
Commande/Order/Pedido
: 59.157 ES-20305 IRUN
LE

« Les anneaux doivent être utilisés conformément à toutes les recommandations décrites dans notre documentation technique »
« The swivel rings must be used in accordance to our recommendations explained in technical literature»

<<Los cáncamos deben ser utilisados conforme a todas las recomendaciónes descritas en nuestro catálogo técnico>>

Tous les contrôles ayant donnés des résultats satisfaisants, nous considérons ces pièces «bonnes pour utilisation» /
Since all tests have produced satisfactory results, we have considered these parts to be “good for utilisation“ / Como todas las pruebas han dado resultados
O

positivos, consideremos esta piezas « aptas para utilización”


M

Wiltz, fecha: XX/XX/XX

Christophe LOSANGE, Gerente CODIPROLUX


Responsable autorisé, responsable autorizado
Authorized person in charge

www.opac.net 509
P
A

P
P
P
P P A

P A
P

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P
P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO


P ARTICULADOS A
A

P A

P P
P
P
Cargas máximas de utilización I Working load limit I Charge maximale d’utilisation I
P P
Cargas máximas de trabalho
A A
A A
P
P P
P P P
P

P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSR FE DSR P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

DSR Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
FE DSR Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M5 (x0,8) 3 0.3 0,6 A
0,1 0,2 0,14 0,1 0,1
P 0,21
P 0,1 0,1
P A
P P
M6 (x1) 4 P
0,4 0,8 0,2 0,4 0,28 0,2 0,2 0,42 0,2 0,2
P
A A
A
P A

M8 (x1,25) 6 1 2 A
0,5 1 0,7 A
0,5 0,5 1.05 0,5 0,5
P P P
P
P P
M10 (x1,5) 10 1,5
A
3 0,9
P A
1,8 1,26 0,9 0,9 1,89 0,9 0,9
A

M12 (x1,75) 15 1,5


P
3 1,3 2,6 A
1,82 A 1,3 1,3
A 2,73 1,3 1,3
P P
A
M14 (x2) 30 2,6 5,2 1,8 3,6 P
2,52 P1,8 1,8
P 3,78 1,8 1,8
A

A
M16 (x2) 50 2,8 A 5,6 P2,3 4,6 3,22 2,3 2,3 4,83 2,3 2,3
A
P
P A
M18 (x2,5) 70 2,5 5
P A
2,3 4,6 3,22
P 2,3 2,3 4,83 2,3 2,3

P
M20 (x2,5) 100 A
2,8 5,6
P
2,5 A 5 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
A
A
M20 (x2,5) 100 3,2
P 6,4 3,2 P 6,4 4,48 3,2 3,2 6,72 3,2 3,2
A
P
M22 (x2,5) 120 6 12 4,5 9 P
6,3 4,5 4,5 9,45 4,5 4,5
A
P A
A
M24 (x3) 160 6,5 13 5,5 11 7,7 5,5 5,5 11,55 5,5 5,5
P
P P
M27 (x3) 200 6,5 13 A 6 12 8,4 6 6 12,6 6 6
A

M30 (x3,5) 250 6,5 13 6,3


P
12,6 8,82 6,3 6,3 13,23 6,3 6,3
A
P
M30 (x3,5) 250 9 18 8 16 11,2 8 8 16,8 8 8
P
M36 (x4) 320 A
10 20 8,5 17 11,9 8,5 8,5 17,85 8,5 8,5

M42 (x4,5) 400 10 20 9 18 12,6 9 9 18,9 9 9


P

1/4” 3 900 1,800 450 900 630 450 450 945 450 450

5/16” 5 2,200 4,400 1,200 2,400 1,680 1,200 1,200 2,520 1,200 1,200

3/8” 8 3,200 6,400 1,600 3,200 2,240 1,600 1,600 3,360 1,600 1,600

1/2” 12 3,400 6,800 2,800 5,600 3,920 2,800 2,800 5,880 2,800 2,800

5/8” 40 5,900/6,200 11,800/12,400 4,900 9,800 6,860 4,900 4,900 10,290 4,900 4,900

3/4” 80 6,200 12,400 5,250 10,500 7,350 5,250 5,250 11,025 5,250 5,250

7/8” 90 13,500 27,000 9,800 19,600 13,720 9,800 9,800 20,580 9,800 9,800

1” 125 13,500 27,000 12,500 25,000 17,500 12,500 12,500 26,250 12,500 12,500

1” 1/8 160 13,500 27,000 13,000 26,000 18,200 13,000 13,000 27,300 13,000 13,000

1” 1/4 200 13,500 27,000 13,500 27,000 18,900 13,500 13,500 28,350 13,500 13,500

Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)

Charge maximale (P):


· Métrique: T (tonnes)
· Pouces: LBS (Libres)

Cargas máximas de trabalho (P):


· Métrico: T (toneladas)
· Polegadas: LBS (libras)

510 www.opac.net
P
A

P
P
P
P P A

P A
P

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P
P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO


P ARTICULADOS A
A

P A

P P
P
P P
P
A A
A A
P
P P
P P P
P

P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSR FE DSR P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

DSR Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
FE DSR Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M5 (x0,8) 3 0,2 0,4 0,07
A
0,14 0,1 0,07 0,07
P 0,15
P 0,07 0,07
P A
P P
M6 (x1) 4 P
0,3 0,6 0,15 0,3 0,21 0,15 0,15 0,32 0,15 0,15
P
A A
A
P A

M8 (x1,25) 6 0,8 1,6 A


0,4 0,8 0,56 A
0,4 0,4 0,84 0,4 0,4
P P P
P
P P
M10 (x1,5) 10 1,3
A
2,6 0,7
P A
1,4 0,98 0,7 0,7 1,47 0,7 0,7
A

M12 (x1,75) 15 1,5


P
3 1,05 2,1 A
1,47 A 1,05 1,05
A 2,21 1,05 1,05
P P
A
M14 (x2) 30 2,5 5 1,4 2,8 P
1,96 P1,4 1,4
P 2,94 1,4 1,4
A

A
M16 (x2) 50 2,7 A 5,4 P2 4 2,8 2 2 4,2 2 2
A
P
P A
M18 (x2,5) 70 2,5 5
P A
2,3 4,6 3,22
P 2,3 2,3 4,83 2,3 2,3

P
M20 (x2,5) 100 A
2,8 5,6
P
2,5 A 5 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
A
A
M20 (x2,5) 100 3,2
P 6,4 2,9 P 5,8 4,06 2,9 2,9 6,09 2,9 2,9
A
P
M22 (x2,5) 120 5,5 11 3,5 7 P
4,9 3,5 3,5 7,35 3,5 3,5
A
P A
A
M24 (x3) 160 6 12 4,4 8,8 6,16 4,4 4,4 9,24 4,4 4,4
P
P P
M27 (x3) 200 6 12 A 5,7 11,4 7,98 5,7 5,7 11,97 5,7 5,7
A

M30 (x3,5) 250 6,3 12,6


P
6 12 8,4 6 6 12,6 6 6
A
P
M30 (x3,5) 250 9 18 6,7 13,4 9,38 6,7 6,7 14,07 6,7 6,7
P
M36 (x4) 320 A
9 18 8 16 11,2 8 8 16,8 8 8

M42 (x4,5) 400 9,5 19 8,5 17 11,9 8,5 8,5 17,85 8,5 8,5
P

1/4” 3 650 1,300 330 660 462 330 330 693 330 330

5/16” 5 1,800 3,600 1,000 2,000 1,400 1,000 1,000 2,100 1,000 1,000

3/8” 8 2,500 5,000 1,300 2,600 1,820 1,300 1,300 2,730 1,300 1,300

1/2” 12 3,000 6,000 2,400 4,800 3,360 2,400 2,400 5,040 2,400 2,400

5/8” 40 5,900 11,800 3,900 7,800 5,460 3,900 3,900 8,190 3,900 3,900

3/4” 80 5,900 11,800 5,250 10,500 7,350 5,250 5,250 11,025 5,250 5,250

7/8” 90 13,500 27,000 7,900 15,800 11,060 7,900 7,900 16,590 7,900 7,900

1” 125 13,500 27,000 11,200 22,400 15,680 11,200 11,200 23,520 11,200 11,200

1” 1/8 160 13,500 27,000 11,500 23,000 16,100 11,500 11,500 24,150 11,500 11,500

1” 1/4 200 13,500 27,000 13,500 27,000 18,900 13,500 13,500 28,350 13,500 13,500

Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)

Charge maximale (P):


· Métrique: T (tonnes)
· Pouces: LBS (Libres)

Cargas máximas de trabalho (P):


· Métrico: T (toneladas)
· Polegadas: LBS (libras)

www.opac.net 511
P P A

P A
P

P P
P
P A
A
P A

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P
P P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS


P DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
P
A A
A A
P
P P
P P P
P

P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSS FE DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

DSS Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
FE DSS Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M24 (x3) 160 9 18 A
5,5 11 7,7 5,5 5,5
P 11,55
P 5,5 5,5
P A
P P
M27 (x3) 200 P
10 20 6,5 13 9,1 6,5 6,5 13,65 6,5 6,5
P
A A
A
P A

M30 (x3,,5) 250 14/12 28/24 A


8,5 17 11,9 A
8,5 8,5 17,85 8,5 8,5
P P P
P
P P
M33 (x3,5) 250 14,5
A
29 10,5
P A
21 14,7 10,5 10,5 22,05 10,5 10,5
A

M36 (x4) 320 15


P
30 12 24 A
16,8 A 12 A 12 25,2 12 12
P P
A
M36 (x3) 320 15 30 12 24 P
16,8 P 12 12
P 25,2 12 12
A

A
M39 (x4) 320 17 A 34 P14 28 19,6 14 14 29,4 14 14
A
P
P A
M42 (x4,5) 400 15,5/19 31/38
P A
15 30 P21 15 15 31,5 15 15

P
M42 (x3) 400 A
15,5 31
P
15 A 30 21 15 15 31,5 15 15
A
A
M45 (x4,5) 400 15
P 30 16 P 32 22,4 16 16 33,6 16 16
A
P
M48 (x5) 600 22 44 20 40 P
28 20 20 42 20 20
A
P A
A
M48 (x3) 600 22 44 20 40 28 20 20 42 20 20
P
P P
M48 (x4) 600 22 44 A 20 40 28 20 20 42 20 20
A

M52 (x5) 600 23 46 20/21


P
40/42 28/29,4 20/21 20/21 42/44,1 20/21 20/21
A
P
M56 (x5,5) 600 25 50 25 50 35 25 25 52,5 25 25
P
M56 (x4) 600 A
25 50 25 50 35 25 25 52,5 25 25

M64 (x6) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1
P

M64 (x4) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1

M72 (x6) 600 25 50 25 50 35 25 25 52,5 25 25

M72 (x4) 600 25 50 25 50 35 25 25 52,5 25 25

M80 (x6) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1

M90 (x6) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1

M100 (x6) 600 32,1 64,2 32,1 64,2 44,94 32,1 32,1 67,41 32,1 32,1

1” 125 19,000 38,000 13,000 26,000 18,200 13,000 13,000 27,300 13,000 13,000

1” 1/4 200 30,000 60,000 19,000 38,000 26,600 19,000 19,000 39,900 19,000 19,000

1” 3/8 240 32,000 64,000 22,000 44,000 30,800 22,000 22,000 46,200 22,000 22,000

1” 1/2 240 33,000 66,000 27,000 54,000 37,800 27,000 27,000 56,700 27,000 27,000

1” 3/4 300 33,000 66,000 33,000 66,000 46,200 33,000 33,000 69,300 33,000 33,000

2” 450 50,000 100,000 50,000 100,000 70,000 50,000 50,000 105,000 50,000 50,000

2” 1/2 450 55,000 110,000 55,000 110,000 77,000 55,000 55,000 115,500 55,000 55,000

Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)

Charge maximale (P):


· Métrique: T (tonnes)
· Pouces: LBS (Libres)

Cargas máximas de trabalho (P):


· Métrico: T (toneladas)
· Polegadas: LBS (libras)

512 www.opac.net
P P A

P A
P

P P
P
P A
A
P A

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P
P P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS


P DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
P
A A
A A
P
P P
P P P
P

P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSS FE DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

DSS Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
FE.DSS Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M24 (x3) 160 9 18 A
4,5 9 6,3 4,5 4,5
P 9,45
P 4,5 4,5
P A
P P
M27 (x3) 200 P
10 20 5,2 10,4 7,28 5,2 5,2 10,92 5,2 5,2
P
A A
A
P A

M30 (x3,,5) 250 14/12 28/24 7,7/7,5


A
15,4/15 10,78/10,5 7,7/7,5
A
7,7/7,5 16,17/15,75 7,7/7,5 7,7/7,5
P P P
P
P P
M33 (x3,5) 250 14,5
A
29 8,5/8
P A
17/16 11,9/11,2 8,5/8 8,5/8 17,85/16,80 8,5/8 8,5/8
A

M36 (x4) 320 15


P
30 11/10 22/20 15,4/14
A
11/10
A 11/10
A 23,1/21 11/10 11/10
P P
A
M36 (x3) 320 15 30 11 22 P
15,4 P 11 11
P 23,1 11 11
A

A
M39 (x4) 32 15 A 30 P12 24 16,8 12 12 25,2 12 12
A
P
P A
M42 (x4,5) 400 15 30
P A
13 26 18,2
P 13 13 27,3 13 13

P
M42 (x3) 400 A
15 30
P
13 A 26 18,2 13 13 27,3 13 13
A
A
M45 (x4,5) 400 15
P 30 14,5 P 29 20,3 14,5 14,5 30,45 14,5 14,5
A
P
M48 (x5) 600 22 44 17 34 P
23,8 17 17 35,7 17 17
A
P A
A
M48 (x3) 600 22 44 17 34 23,8 17 17 35,7 17 17
P
P P
M48 (x4) 600 22 44 A 17 34 23,8 17 17 35,7 17 17
A

M52 (x5) 600 23 50 19


P
38 26,6 19 19 39,9 19 19
A
P
M56 (x5,5) 600 25 50 22 44 30,8 22 22 46,2 22 22
P
M56 (x4) 600 A
25 50 22 44 30,8 22 22 46,2 22 22

M64 (x6) 600 25 50 25 50 35 25 25 52,5 25 25


P

M64 (x4) 600 25 50 25 50 35 25 25 52,5 25 25

M72 (x6) 600 25 50 22 44 30,8 22 22 46,2 22 22

M72 (x4) 600 25 50 22 44 30,8 22 22 46,2 22 22

M80 (x6) 600 25 50 25 50 35 25 25 52,5 25 25

M90 (x6) 600 25 50 25 50 35 25 25 52,5 25 25

M100 (x6) 600 25 50 25 50 35 25 25 52,5 25 25

1” 125 19,000 38,000 10,000 20,000 14,000 10,000 10,000 21,000 10,000 10,000

1” 1/4 200 30,000 60,000 15,000 30,000 21,000 15,000 15,000 31,500 15,000 15,000

1” 3/8 240 31,000 62,000 21,000 42,000 29,400 21,000 21,000 44,100 21,000 21,000

1” 1/2 240 31,000 62,000 22,000 44,000 30,800 22,000 22,000 46,200 22,000 22,000

1” 3/4 300 33,000 66,000 27,000 54,000 37,800 27,000 27,000 56,700 27,000 27,000

2” 450 50,000 100,000 38,000 76,000 53,200 38,000 38,000 79,800 38,000 38,000

2” 1/2 450 55,000 110,000 48,500 97,000 67,900 48,500 48,500 101,850 48,500 48,500

Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)

Charge maximale (P):


· Métrique: T (tonnes)
· Pouces: LBS (Libres)

Cargas máximas de trabalho (P):


· Métrico: T (toneladas)
· Polegadas: LBS (libras)

www.opac.net 513
P
P P A

P A
P

P P
P
P A
A
P A

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS


P DE SUSPENSÃO
P
ARTICULADOS
P
A A
A A
P
P P
P P P
P

P
4:1 P
A
A
A
A

P A
P P P
P P
P
MEGA DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P
P
Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A2 A
2 3 4
A
Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A 0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
M64 (x6) 600 33 66 33 66 P
46,2 33 33 69,3 33 33
A P P P
P A
P P
M72 (x6) 700 35
P 70 35
P
70 49 35 35 73,5 35 P 35
A A A P
P A
M72 (x4) 700 35 70 A
35 70 49 A
35 35 73,5 35 35
P P P
P
P P
M80 (x6) 800 40 80 40
P
80 56 P 40 40 84P 40 40
A A P
A
A
M90 (x6) 900 45 90 45 90 A 63 A 45 A 45 94,5 45 P 45
P P
P
A P
M100 (x6) 1000 60 120 60 120 P84
P 60 60
P
126 P 60 60
A

A
P P A
A
P
A
P
2” 3/4 520 75,000 150,000 75,000 150,000 105,000 75,000 75,000 157,500P 75,000
A 75,000
P A P
P P
3” 520 80,000 160,000 80,000
A
160,000 112,000 80,000 80,000 P 168,000 80,000P 80,000
A A P P
P P
3” 1/4 590 90,000 180,000
A
90,000 180,000 126,000 90,000 90,000 189,000 90,000
A 90,000
A

A P A
P P
3” 1/2 665 95,000 190,000
P 95,000
A 190,000 133,000 95,000 95,000 199,500 95,000P 95,000
P
P
P P P
3” 3/4 740 100,000
A 200,000 100,000
P 200,000
A
140,000 P 100,000 100,000 210,000 100,000 100,000
A A A
A A
4” 740 110,000
P 220,000 110,000 220,000 154,000 110,000 P 110,000 231,000 110,000 110,000
P P P P
A
P P P
P
A
P
5:1
A
A
P A
P
A P A
P A
P P P
P P P
P
MEGA DSS GIGA DSS GIGA DSS+Q A
P P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

P
Foot. LBS
P P P P P P P P P P

MEGA DSS Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
GIGA DSS Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M64 (x6) 600 26 52 A
26 52 36,4 26 P26 54,6
P 26 26
P A
P P
M72 (x6) 700 P
28 56 28 56 39,2 28 28 58,8 28 28
P
A A
A
P A

M72 (x4) 700 28 56 A


28 56 39,2 A
28 28 58,8 28 28
P P P
P
P P
M80 (x6) 800
A
32 64 32
P A
64 44,8 32 32 67,2 32 32
A

M90 (x6) 900 36


P
72 36 72 A
50,4 A 36 A 36 75,6 36 36
P P
A
M100 (x6) 1000 48 96 48 96 P
67,2 P 48 48
P 100,8 48 48
A

A
M150 (x6) 2000 125 250
A
P
125 250 175 125 125 262,5 125 125
A
P
P A
M150 (x6) 160 125 250
P A
125 250 P175 125 125 262,5 125 125

A A P
P
2” 3/4 520 60,000 120,000
A 60,000 120,000 84,000 60,000 60,000 126,000 60,000 60,000
A
P P
3” 520 64,000 128,000
P 64,000
A 128,000 89,600 64,000 64,000 134,400 64,000 64,000
P
3” 1/4 590 72,000
A
144,000 72,000
P 144,000
A
100,800 72,000 72,000 151,200 72,000 72,000
A

3” 1/2 665 P
76,000 152,000 76,000 152,000 106,400 76,000 76,000 159,600 76,000 76,000
P P
A

3” 3/4 740 80,000


A 160,000 80,000 160,000 112,0000 80,000 80,000 168,000 80,000 80,000

P
4” 740 88,000
P 176,000
A 88,000 176,000 123,200 88,000 88,000 184,800 88,000 88,000

P
A

Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) P
Number of rings Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)

Charge maximale (P):


· Métrique: T (tonnes)
· Pouces: LBS (Libres)

Cargas máximas de trabalho (P):


· Métrico: T (toneladas)
· Polegadas: LBS (libras)

514 www.opac.net
P P A

P A
P

P P
P
P A
A
P A

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P
P P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS


P DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
P
A A
A A
P
P P
P P P
P

P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SEB FE SEB P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

SEB Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
FE SEB Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M8 (x1,25) 6 0,8 1,6 A
0,5 1 0,7 0,5 0,5
P 1,05
P 0,5 0,5
P A
P P
M10 (x1,5) 10 P
1,6 3,2 0,7 1,4 0,98 0,7 0,7 1,47 0,7 0,7
P
A A
A
P A

M12 (x1,75) 15 1,9 3,8 A


0,9 1,8 1,26 A
0,9 0,9 1,89 0,9 0,9
P P P
P
P P
M16 (x2) 50 3,2
A
6,4 1,8
P A
3,6 2,52 1,8 1,8 3,78 1,8 1,8
A

M20 (x2,5) 100 6,5


P
13 2,7 5,4 A
3,78 A 2,7 2,7
A 5,67 2,7 2,7
P
P P
A
M24 (x3) 160 8 16 3,8 7,6 P
5,32 P3,8 3,8
P 7,98 3,8 3,8
A

A
M24 (x3) 160 7 A 14 P4,2 8,4 5,88 4,2 4,2 8,82 4,2 4,2
P
A
P
P A
M30 (x3,5) 250 10 20
P A
6,3 12,6 8,82
P 6,3 6,3 13,23 6,3P 6,3
P
P
M36 (x4) 320 A
12 24
P
11 A 22 15,4 11 11 23,1 11 11
A

15P P
A
M42 (x4,5) 400 15
P 30 15 P 30 21 15 15 31,5
P
15
A
P
A
M48 (x5) 600 18 36 16 32 P
22,4 16 16 33,6 16P 16
A
P A
A P
P
3/8” 8 P
3,500 7,000 1,500 3,000 2,100 1,500 1,500 3,150 1,500 1,500
P P P P A
A

1/2” 12 4,200
A 8,400 1,950 3,900 2,730 1,950 1,950 P
4,095 1,950
A 1,950
P
P
5/8” 40 7,000
P 14,000
A 4,000 8,000 5,600 4,000 4,000
P 8,400 4,000
P 4,000
P
3/4” 80 15,000 30,000 5,900 11,800 8,260 P
5,900 5,900 12,390 5,900 A
5,900
P A
P A

A
1” 125 15,000 30,000 9,300 18,600 13,020 9,300 9,300 19,530 9,300
P 9,300
P
P
P P
1” 1/4 200 P
22,000 44,000 13,800 27,600 P
19,320 13,800 13,800 28,980 13,800 13,800
A A
A A
1” 1/2 240 25,000 50,000 25,000 50,000 35,000 25,000
P 25,000 52,500 25,000 25,000
P P
P P P
P

P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SEB FE SEB P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

SEB Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
FE SEB Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M8 (x1,25) 6 0,7 1,4 A
0,4 0,8 0,56 0,4 0,4
P 0,84
P 0,4 0,4
P A
P P
M10 (x1,5) 10 P
1,2 2,4 0,5 1 0,7 0,5 0,5 1,05 0,5 0,5
P
A A
A
P A

M12 (x1,75) 15 1,7 3,4 A


0,8 1,6 1,12 A
0,8 0,8 1,68 0,8 0,8
P P P
P
P P
M16 (x2) 50 3,2
A
6,4 1,4
P A
2,8 1,96 1,4 1,4 2,94 1,4 1,4
A

M20 (x2,5) 100 5


P
10 2 4 A
2,8 A 2 A 2 4,2 2 2
P P
A
M24 (x3) 160 6,3 12,6 3,2 6,4 P
4,48 P3,2 3,2
P 6,72 3,2 3,2
A

A
M24 (x3) 160 7 A 14 P3,4 6,8 4,76 3,4 3,4 7,14 3,4 3,4
A
P
P A
M30 (x3,5) 250 8,5 17
P A
5,5 11 P7,7 5,5 5,5 11,55 5,5 5,5

P9
M36 (x4) 320 A
12 24
P
9 A 18 12,6 9 18,9 9 9
A
A
M42 (x4,5) 400 12
P 24 12 P 24 16,8 12 12 25,2 12 12
A
P
M48 (x5) 600 15 30 15 30 P
21 15 15 31,5 15 15
A
P A
A

3/8” 8 P
2,800 5,600 1,200 2,400 1,680 1,200 1,200 2,520 1,200 1,200
P P
A

1/2” 12 3,800
A 7,600 1,800 3,600 2,520 1,800 1,800 3,780 1,800 1,800
P
5/8” 40 7,000
P 14,000
A 3,200 6,400 4,480 3,200 3,200 6,720 3,200 3,200

3/4” 80 12,000 24,000


P 4,750 9,500 6,650 4,750 4,750 9,975 4,750 4,750
A
1” 125 15,000 30,000 7,500 15,000 10,500 7,500 7,500 15,750 7,500 7,500

1” 1/4 200 P
19,000 38,000 12,200 24,400 17,080 12,200 12,200 25,620 12,200 12,200

1” 1/2 240 25,000 50,000 20,000 40,000 28,000 20,000 20,000 42,000 20,000 20,000

www.opac.net 515
P P A

P A
P

P P
P
P A
A
P A

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P
P P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS


P DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
P
A A
A A
P
P P
P P P
P

P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SS DSR SS FE DSR P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

SS DSR Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
SS FE DSR Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M6 (x1) 4 0,25 0,5 0,15
A
0,3 0,21 0,15 0,15
P 0,31
P 0,15 0,15
P A
P P
M8 (x1,25) 6 P
0,5 1 0,3 0,6 0,42 0,3 0,3 0,63 0,3 0,3
P
A A
A
P A

M10 (x1,5) 10 0,9 1,8 A


0,5 1 0,7 A
0,5 0,5 1,05 0,5 0,5
P P P
P
P P
M12 (x1,75) 15
A
1 2 0,8
P A
1,6 1,12 0,8 0,8 1,68 0,8 0,8
A

M14 (x2) 30 1,6


P
3,2 1 2 A
1,4 A 1 A 1 2,1 1 1
P P
A
M16 (x2) 50 1,9 3,8 1,5 3 P2,1
P1,5 1,5
P 3,15 1,5 1,5
A

A
M18 (x2,5) 70 1,9 A 3,8 P1,5 3 2,1 1,5 1,5 3,15 1,5 1,5
A
P P
P A
M20 (x2,5) 100 1,9 3,8
P A
1,6 3,2 2,24
P 1,6 1,6 3,36 1,6 1,6

P
M22 (x2,5) 120 A
3,5 7
P
2,2 A 4,4 3,08 2,2 2,2 4,62 2,2 2,2
P
A
A
M24 (x3) 160 3,5
P 7 2,7 P 5,4 3,78 2,7 2,7 5,67 2,7P 2,7
A P
P
M27 (x3) 200 3,6 7,2 2,9 5,8 P
4,06 2,9 2,9 6,09 2,9 2,9
A
P A

3,5P
A
P
M30 (x3,5) 250 3,7 7,4 3,5 7 4,9 3,5 3,5 7,35 3,5
P P
P P A
A P
1/4” 3 A 850 1,700 500 1,000 700 500 500 1,050 500 500
P
P
P
5/16” 5 1,100
P 2,200
A 650 1,300 910 650 650
P
1,365 650
P
650
A

3/8” 8 1,800 3,600


P 1,000 2,000 1,400 1,000 1,000 P
2,100 1,000
A 1,000
P
A
1/2” 12 2,500 5,000 1,800 3,600 2,520 1,800 1,800
P 3,780 1,800
P 1,800
P
5/8” 40 P
4,500/4,400 9,000/8,800 3,000 6,000 4,200 P
3,000 3,000 6,300 3,000 A
3,000
A
P A

3/4” 80 4,500 9,000 3,800 7,600 5,320 3,800 3,800 7,980 3,800
P 3,800
P
P
P P
7/8 90 8,500 17,000 5,100 10,200 P
7,140 5,100 5,100 10,710 5,100 5,100
A A
A A
1” 125 8,500 17,000 6,000 12,000 8,400 6,000
P 6,000 12,600 6,000 6,000
P P
P P P
P

P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SS DSR SS FE DSR P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

SS DSR Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
SS FE DSR Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M6 (x1) 4 0,2 0,4 A
0,1 0,2 0,14 0,1 0,1
P 0,21
P 0,1 0,1
P A
P P
M8 (x1,25) 6 P
0,4 0,8 0,3 0,6 0,42 0,3 0,3 0,63 0,3 0,3
P
A A
A
P A

M10 (x1,5) 10 0,7 1,4 A


0,5 1 0,7 A
0,5 0,5 1,05 0,5 0,5
P P P
P
P P
M12 (x1,75) 15 0,9
A
1,8 0,8
P A
1,6 1,12 0,8 0,8 1,68 0,8 0,8
A

M14 (x2) 30 1,2


P
2,4 1 2 A
1,4 A 1 A 1 2,1 1 1
P P
A
M16 (x2) 50 1,5 3 1,4 2,8 P
1,96 P1,4 1,4
P 2,94 1,4 1,4
A

A
M18 (x2,5) 70 1,5 A 3 P1,4 2,8 1,96 1,4 1,4 2,94 1,4 1,4
A
P
P A
M20 (x2,5) 100 1,5 3
P A
1,4 2,8 1,96
P 1,4 1,4 2,94 1,4 1,4

P
M22 (x2,5) 120 A
2,8 5,6
P
2,2 A 4,4 3,08 2,2 2,2 4,62 2,2 2,2
A
A
M24 (x3) 160 2,8
P 5,6 2,7 P 5,4 3,78 2,7 2,7 5,67 2,7 2,7
A
P
M27 (x3) 200 2,9 5,8 2,8 5,6 P
3,92 2,8 2,8 5,88 2,8 2,8
A
P A
A
M30 (x3,5) 250 3 6 3 6 4,2 3 3 6,3 3 3
P
P P
A

1/4” 3 A 650 1,300 400 800 560 400 400 840 400 400
P
5/16” 5 P900 1,800
A 600 1,200 840 600 600 1,260 600 600

3/8” 8 1,400 2,800


P 1,000 2,000 1,400 1,000 1,000 2,100 1,000 1,000
A
1/2” 12 2,000 4,000 1,800 3,600 2,520 1,800 1,800 3,780 1,800 1,800

5/8” 40 P
3,500 7,000 2,500 5,000 3,500 2,500 2,500 5,250 2,500 2,500

3/4” 80 3,500 7,000 3,600 7,200 5,040 3,600 3,600 7,560 3,600 3,600

7/8 90 7,000 14,000 5,000 10,000 7,000 5,000 5,000 10,500 5,000 5,000

1” 125 7,000 14,000 6,000 12,000 8,400 6,000 6,000 12,600 6,000 6,000

516 www.opac.net
P P A

P A
P

P P
P
P A
A
P A

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P
P P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS


P DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
P
A A
A A
P
P P
P P P
P

P
4:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SS DSS SS FE DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

SS DSS Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
SS FE DSS Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M24 (x3) 160 2,7* 5,4* 2,7*
A
5,4* 3,78* 2,7* 2,7*
P 5,67*
P 2,7* 2,7*
P A
P P
M30 (x3,5) 250 P
3,5* 7* 3,5* 7* 4,9* 3,5* 3,5* 7,35* 3,5* 3,5*
P
A A
A
P A

M33 (x3,5) 250 3,5* 7* A


3,5* 7* 4,9* A
3,5* 3,5* 7,35* 3,5* 3,5*
P P P
P
P P
M36 (x4) 320
A
5* 10* 5*
P A
10* 7* 5* 5* 10,5* 5* 5*
A

M36 (x3) 320 5*


P
10* 5* 10* A
7* A 5* A 5* 10,5* 5* 5*
P P
A
M39 (x4) 320 5* 10* 5* 10* P7*
P 5* 5*
P 10,5* 5* 5*
A

A
M42 (x4,5) 400 6* A 12* P6* 12* 8,4* 6* 6* 12,6* 6* 6*
A
P P
P A
M42 (x3) 400 6* 12*
P A
6* 12* 8,4*
P 6* 6* 12,6* 6* 6*

P6
M45 (x4,5) 400 A
6 12
P
6 A 12 8,4 6 12,6 6 6
P
A
A
M48 (x5) 600 6,4
P 12,8 6,4 P12,8 8,96 6,4 6,4 13,44 6,4P 6,4
A P
P
M48 (x3) 600 6,4 12,8 6,4 12,8 P
8,96 6,4 6,4 13,44 6,4 6,4
A
P A

6,4P
A
P
M48 (x4) 600 6,4 12,8 6,4 12,8 8,96 6,4 6,4 13,44
P
6,4
P
P P A
M52 (x5) 600 6,4 12,8 A 6,4 12,8 8,96 6,4 6,4 13,44 6,4P 6,4
A
P
M56 (x5,5) 600 8 16
P
8 16 11,2 8 8 16,8
P 8 8
A
P P P A
M56 (x4) 600 8 16 8 16 11,2 8 8 16,8 8 8
P
P A
P
A
1” 125 6,000* 12,000* 6,000* 12,000* 8,400* 6,000* 6,000*
P 12,600* 6,000*
P 6,000*
P
1” 1/4 200 P
7,500* 15,000* 7,500* 15,000* 10,500* P
7,500* 7,500* 15,750* 7,500* 7,500*
A
A
P A

1” 3/8 240 7,500* 15,000* 7,500* 15,000* 10,500* 7,500* 7,500* 15,750* 7,500*
P 7,500*
P
P
P P
1” 1/2 240 11,000* 22,000* 11,000* 22,000* P
15,400* 11,000* 11,000* 23,100* 11,000* 11,000*
A A
A A
2” 450 14,000 28,000 14,000 28,000 19,600 14,000
P 14,000 29,400 14,000 14,000
P P
P P P
P

P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
SS DSS SS FE DSS P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P

SS DSS Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A


2 3 4
A
SS FE DSS Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M24 (x3) 160 2,7 5,4 A
2,7 5,4 3,78 2,7 2,7
P 5,67
P 2,7 2,7
P A
P P
M30 (x3,5) 250 P
3,5 7 3,5 7 4,9 3,5 3,5 7,35 3,5 3,5
P
A A
A
P A

M33 (x3,5) 250 3,5 7 A


3,5 7 4,9 A
3,5 3,5 7,35 3,5 3,5
P P P
P
P P
M36 (x4) 320
A
5 10 P5 A
10 7 5 5 10,5 5 5
A

M36 (x3) 320 5


P
10 5 10 A
7 A 5 A 5 10,5 5 5
P P
A
M39 (x4) 320 5 10 5 10 P7 5 5P 10,5 5 5
P
A

A
M42 (x4,5) 400 6 A 12
P6 12 A 8,4 6 6 12,6 6 6
P
P A
M42 (x3) 400 6 12
P A
6 12 P8,4 6 6 12,6 6 6

A A P
P
1” 125 6,000 12,000
A 6,000 12,000 8,400 6,000 6,000 12,600 6,000 6,000
A
P P
1” 1/4 200 7,500 15,000
P A 7,500 15,000 10,500 7,500 7,500 15,750 7,500 7,500
P
1” 3/8 240 7,500
A
15,000 P7,500 15,000
A
10,500 7,500 7,500 15,750 7,500 7,500
A

1” 1/2 240 P
11,000 22,000 11,000 22,000 15,400 11,000 11,000 23,100 11,000 11,000
P P
A

A
P
P
Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º * En proceso de homologación
· Métrico: T (toneladas) Number of rings P Lifting angle Angle max. 60º In certification process
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité d’Anneaux
A Angle de levage Angle maxi 60º En cours d’homologation
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º Em processo de Homologação
Maximum load (P) in:
P
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)

Charge maximale (P):


· Métrique: T (tonnes)
· Pouces: LBS (Libres)

Cargas máximas de trabalho (P):


· Métrico: T (toneladas)
· Polegadas: LBS (libras)

www.opac.net 517
P P A

P A
P

P P
P
P A
A
P A P

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P
P P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS


P DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
P
A
P
A
A A
P
P P
PP
P P P
P

P
4:1
A
A

P
A
A
P P
P A P
P P P
A
P PP
P
SS SEB P
P
P
P
P P
N.m. A A
A
A A
A

P P A
Foot. LBS
P P P P P P P PP P P
A
P
Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A2 A
2 3 4
P P A P
Ángulo de elevación 0º 0º 90º
P 90º 0º 45º 46º
A 60º Asymmetric
A
0º 45º
P
46º A 60º Asymmetric
P P
P P
M12 (x1,75) 15 0,55* 1,1* 0,55*
A
1,1* 0,77* 0,55* 0,55*
P 1,15*
P 0,55*
A 0,55*
A

P A P
P A
P P
M16 (x2) 50 P
1,2* 2,4* 1,2*
P 2,4* 1,68* 1,2* 1,2* 2,52* 1,2*
P 1,2*
P
A A P
A
P P P
A

M20 (x2,5) 100 1,5* 3* 1,5*


A
3* P
2,1* A
1,5* 1,5* 3,15* 1,5* 1,5*
P
P P P A A
P A A
PP P
M24(x3) 100 2,5* 5* 2,5*
P 5* 3,5* 2,5* 2,5* 5,25* 2,5*
P
2,5*
A A P PP
A
P P P
A P
A A
P P
P P
5:1
A
A A
PP A
P P
P P A
A P A P
P P P
A
P P
A

P
A A PP
P
SS SEB P PP
P A
P
P P P P
N.m. A
A A
A
A A
A

A P P P A
Foot. LBS A

P PP P PP P P
A
P P P P
A A
P P P
Cantidad de Cáncamos 1 2 A
1 A2 A
2 3 4
PP P A P
Ángulo de elevación 0º 0º 90º
P 90º 0º P 45º 46º
A 60º Asymmetric
A
0º 45º
P
46º A 60º Asymmetric
P P
A
P0,55 P P
M12 (x1,75) 15 0,55 A
1,1 A
A 1,1 0,77 0,55 0,55
P 1,15
P 0,55
A
A
0,55
P A
P P P
PP A
M16 (x2) 50 1,2 P
2,4 1,2
P 2,4
P
1,68 1,2 1,2 2,52 1,2P 1,2
P
A A P
A A
P P P
A

M20 (x2,5) 100 A 1,5 3 A


1,5 3 P
2,1 A
1,5 1,5 3,15 1,5 1,5
P P P A A
P P A A
PP P
M24(x3) 100 P2,5
A
5 2,5
P 5 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
A A P P
A
P P P
P
P A
A A
P P
P P
5:1 A A
A A
PP A
P P A
A P A
P P P
P P A
A A P P
P P
DSP P PP
P A

P P P
N.m. A
A A
A
A A
A

Foot. LBS ) A A P
P PP P P P P
A
P P P P
A
P P
Cantidad de Cáncamos 1 2 A
1 A2 A
2 3 4
PP A
Ángulo de elevación 0º 0º 90º
P 90º 0º P 45º 46º
A 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P P
A
P 0,3 P
M8 (x1,25) 6 0,3 A
0,6 A
A 0,6 0,42 0,3 0,3
P 0,63
P 0,3 0,3
P P P
PP A
M10 (x1,5) 10 0,6 P
1,2 0,6
P 1,2
P
0,88 0,6 0,6 1,26 0,6 0,6
A A
A A
P A

M12 (x1,75) 15 A 1 2 A
1 2 1,4 A
1 1 2,1 1 1
P P P
P P
A P P
M14 (x2) 30 P1,3
A
2,6 1,3
P A
2,6 1,82 1,3 1,3 2,73 1,3 1,3
A

M16 (x2) 50 1,6


P
3,2
P 1,6 3,2 A
2,24 A 1,6 A 1,6 3,36 1,6 1,6
P P
A
A
M18 (x2,5) 70 2 4 2 4 P2,8 2 2P 4,2 2 2
P
A

P P A
M20 (x2,5) 100 2,5 A 5 2,5 5 A 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
P
P A

P A
P
5/16” 7 650 1,300 650 1,300 910 650 650 1,365 650 650
A A P
P
3/8” 8 1,200 A2,400 1,200 2,400 1,680 1,200 1,200 2,520 1,200 1,200
A
P P
1/2” 12 2,200 4,400
P A 2,200 4,400 3,080 2,200 2,200 4,620 2,200 2,200
P
5/8” 40 3,800
A
7,600 3,800
P 7,600
A
5,320 3,800 3,800 7,980 3,800 3,800
A

3/4” 80 P
5,500 11,000 5,500 11,000 7,700 5,500 5,500 11,550 5,500 5,500
P P
A

A
P
P
Cargas máximas de utilización (P) en: Cantidad de Cáncamos Ángulo de elevación A Ángulo máx. 60º
· Métrico: T (toneladas) Number of rings P Lifting angle Angle max. 60º
· Pulgadas: LBS (libras) Quantité
A d’Anneaux Angle de levage Angle maxi 60º
Quantidade de Olhais Ângulo de elevação Ângulo max. 60º
Maximum load (P) in:
P
· Metric: T (tones)
· Inch: LBS (pounds)

Charge maximale (P):


· Métrique: T (tonnes)
· Pouces: LBS (Libres)

Cargas máximas de trabalho (P):


· Métrico: T (toneladas)
· Polegadas: LBS (libras)

518 www.opac.net
P P A

P A
P

P P
P
P A
A
P A

CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN P


P
P P

SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS


P DE SUSPENSÃO ARTICULADOS
P
A A
A A
P
P P
P P P
P

P
5:1
A
A
A
P A
P A
P P P
P P
P
DSH P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS
P P P P P P P P P P
P
Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A
2 3 4
A
Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M8 (x1,25) 6 0,3 0,6 A
0,3 0,6 0,42 0,3 0,3
P 0,63
P 0,3 0,3
P
P A
P P
M10 (x1,5) 10 P
0,6 1,2 0,6 1,2 0,84 0,6 0,6 1,26 0,6P 0,6
P
A A A P
P A

M12 (x1,75) 15 1 2 A
1 2 1,4 A
1 1 2,1 1 1
P P P
P
P
M14 (x2) 30 1,3 2,6 1,3
P 2,6 1,82 P
1,3 1,3 2,73 1,3P P
1,3
A A P
A
A
M16 (x2) 50 1,6
P
3,2 1,6 3,2 A
2,24 A 1,6 1,6
A 3,36 1,6P 1,6
P P
A P
M18 (x2,5) 70 2 4 2 4 P2,8 2 2P 4,2P 2 2
P
A

A
P P A
M20 (x2,5) 100 2,5 A 5 P
2,5 5 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
A
P P A
P A P
P A
P
5/16” 7 650 1,300 650 1,300 910 650 650
P 1,365 650
P 650
A A P P
P P
3/8” 8 1,200 A2,400 1,200 2,400 1,680 1,200 1,200 2,520 1,200
A 1,200
A

A P A
P P
1/2” 12 2,200 4,400
P A 2,200 4,400 3,080 2,200 2,200 4,620 2,200
P 2,200
P
P
P
P P
5/8” 40 3,800
A
7,600 3,800
P 7,600
A
P
5,320 3,800 3,800 7,980
A
3,800 3,800
A A
A A
3/4” 80 P
5,500 11,000 5,500 11,000 7,700 5,500
P 5,500 11,550 5,500 5,500
P P P P
A
P P P
P
A

P
5:1
A
A
P A
P
A
P A
P A
P P P
P P P
P
TSR A
P
P
P
P
N.m. A A
A
A A
A

Foot. LBS P
P P P P P P P P P P

Cantidad de Cáncamos 1 2 1 A 2 A
2 3 4
A
Ángulo de elevación 0º P
0º 90º 90º 0º 45º 46º 60º Asymmetric
A
0º 45º 46º A 60º Asymmetric
P A
P P
P
M8 (x1,25) 6 0,3 0,6 A
0,3 0,6 0,42 0,3 0,3
P 0,63
P 0,3 0,3
P A
P P
M10 (x1,5) 10 P
0,6 1,2 0,6 1,2 0,84 0,6 0,6 1,26 0,6 0,6
P
A A
A
P A

M12 (x1,75) 15 1 2 A
1 2 1,4 A
1 1 2,1 1 1
P P P
P
P P
M14 (x2) 30 11,3
A
2,6 1,3
P A
2,6 1,82 1,3 1,3 2,73 1,3 1,3
A

M16 (x2) 50 1,6


P
3,2 1,6 3,2 A
2,24 A 1,6 1,6
A 3,36 1,6 1,6
P P
A
M18 (x2,5) 70 2 4 2 4 P2,8 2 2P 4,2 2 2
P
A

A
M20 (x2,5) 100 2,5 A 5 P
2,5 5 3,5 2,5 2,5 5,25 2,5 2,5
A
P
P A
M22 (x2,5) 120 3 6
P A
3 6 P4,2 3 3 6,3 3 3

M24 (x3) 160 A


4 8 4 A 8 5,6 P4 4 8,4 4 4
P
A
A
M27 (x3) 200 P5 10 5 P 10 7 5 5 10,5 5 5
A
P
M30 (x3,5) 250 6,3 12,6 6,3 12,6 P
8,82 6,3 6,3 13,2 6,3 6,3
A
P A
A
M36 (x4) 320 10 20 10 20 14 10 10 21 10 10
P
P P
M42 (x4,5) 400 12,5 25 A 12,5 25 17,5 12,5 12,5 26,25 12,5 12,5
A

M48 (x5) 600 20 40 20 40 28 20 20 42 20 20


4:1 P
A
P

M56 (x5,5) 600 22 44 22 44 30,8 22 22 46,2 22 22


P
A
5/16” 7 650 1,300 650 1,300 910 650 650 1,365 650 650
5:1
3/8” 8 P
1,200 2,400 1,200 2,400 1,680 1,200 1,200 2,520 1,200 1,200

1/2” 12 2,200 4,400 2,200 4,400 3,080 2,200 2,200 4,620 2,200 2,200

5/8” 40 3,800 7,600 3,800 7,600 5,320 3,800 3,800 7,980 3,800 3,800

3/4” 80 5,500 11,000 5,500 11,000 7,700 5,500 5,500 11,550 5,500 5,500

7/8” 90 6,600 13,200 6,600 13,200 9,240 6,600 6,600 13,860 6,600 6,600

1” 125 10,000 20,000 10,000 20,000 14,000 10,000 10,000 21,000 10,000 10,000

1” 1/4 200 14,000 28,000 14,000 28,000 19,600 14,000 14,000 29,400 14,000 14,000

1” 1/2 240 20,000 40,000 20,000 40,000 28,000 20,000 20,000 42,000 20,000 20,000

4:1 2” 450 50,000 100,000 50,000 100,000 70,000 50,000 50,000 105,000 50,000 50,000

www.opac.net 519
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

INFORMACIÓN TÉCNICA
Certificación de calidad
• Conforme a la «directiva de máquinas» 2006/42/CE y a la Norma EN 1677-1.
• Entrega de certificado de conformidad en cada cáncamo.
• Control anti-fisuras sobre el 100% de los cáncamos.
• Test de prueba de carga (CMU x 2,5) según las normas europeas en vigor.
• Factor de seguridad 5 en la mayoría de los productos.
• Los cáncamos pueden ser certificados por un organismo de control externo.

Trazabilidad máxima garantizada


• Trazabilidad garantizada mediante un código individual marcado en cada cáncamo
• Cada componente dispone de la marca del fabricante.

Condiciones de uso
Los cáncamos Codipro deben ser utilizados únicamente por personas formadas según las normas vigentes en el lugar de utilización. Queda
totalmente prohibido pasar por debajo de cargas suspendidas y/o exponer al personal en la zona de manipulación. Durante la
manipulación, evitar todas las maniobras peligrosas: golpes, sacudidas, vibraciones, etc. Hay que respetar rigurosamente la CMU/WLL grabada
en el cáncamo.

Todos los accesorios de elevación en contacto con los cáncamos Codipro, tienen que estar dimensionados en relación a éstos y conformes
a las normas vigentes. Se debe elegir la rosca (diámetro y/o longitud) apropiada, dependiendo del material al que será fijado el cáncamo. Se
recomienda utilizar los siguientes coeficientes de longitud de rosca:
• 1 x para acero (ST 37 mínimo)
• 1,25 x para hierro fundido
• 2 x para aluminio
• 2,5 x para metales ligeros

Cuando se realize una fijación en un material de poca resistencia, es necesario utilizar un diámetro de rosca superior para compensar la pérdida
de resistencia. El roscado tiene que cumplir la normativa y poseer una longitud mínima para poder alojar la totalidad del tornillo.

La temperatura de utilizacion de los cáncamos giratorios es de -20°C a +200°C.


• De -40°C a -20°C pérdida de un 20% de la CMU
• De +200°C a +300°C pérdida de un 10% de la CMU
• De +300°C a +400°C pérdida de un 25% de la CMU

Evitar el uso de los cáncamos en ambientes corrosivos, agresivos y/o arenosos, químicos, ácidos, con vapor,... Para el uso de cáncamos
inoxidables, contactar con nuestro departamento comercial.

Cuando existen ángulos en la disposición de los cáncamos para su elevación, repercute en una reducción de la CMU. Consultar la información
técnica detallada en este catálogo. Para aplicaciones distintas a los casos descritos en las tablas de ángulos de elevación, contactar con nuestro
departamento comercial.

Montaje
• El cáncamo tiene que estar fijado con el par de apriete recomendado.
• La totalidad de la superfície de contacto del cáncamo debe estar asentada perfectamente a la pieza a desplazar.
• Todas las partes giratorias deben disponer de total movilidad en todas las direcciones, sin obstáculos al movimiento.
• Para el uso de cáncamos con anillo de centraje (+C), es necesario realizar un alojamiento para fijar el anillo de centraje. Generalmente el uso
de estos cáncamos se define en la fase de diseño del molde o equipo a elevar. La finalidad de estos cáncamos es mejorar la resistencia
en la tracción a 90º.
• Es necesario tener en cuenta el centro de gravedad.
• Antes de cada elevación, orientar las anillas en el sentido de la tracción.

Control y mantenimiento
El control tiene que ser realizado por personas formadas según la normativa del lugar de utilización. Se debe realizar un control visual previo
antes de cada uso. Es necesario verificar los siguientes puntos:
• Estado de la rosca
• Articulación de las partes móviles
• Desgaste y/o corrosión
• Deformación
• Marcado CE, grabado de trazabilidad y de CMU (WLL)

Si alguno de los puntos arriba descritos no es conforme, se deberá realizar un examen más exhaustivo del cáncamo. Es obligatorio realizar una
verificación anual de los cáncamos y en casos particulares controles con mayor periodicidad.

Los cáncamos pueden ser revisados por Codipro una vez al año de manera gratuita, contacte con nuestro departamento comercial para conocer
los gastos derivados de las gestiones.

Los cáncamos no deben ser desmontados, están engrasados de por vida.

520 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

TECHNICAL INFORMATION
Use recommendations
• In accordance with “directive on machinery” 2006/42/CE and European standard EN 1677-1.
• Delivery with certificate of compliance in each hoist ring.
• Control anti-crack on 100% of products.
• Proof load test (WLL x 2.5) according to current European standards.
• Safety factor 5 on most products (see technical catalogue in force).
• Certification in option by an external Certified Control Company.

Maximum traceability guaranteed


• Individual tracking of each ring thanks to a unit code.
• Manufacturing marking on each ring component.

Use terms
Only handled by capable people and trained following to current European standards on the place of use. No going under a suspended load
and/or no putting in danger operators in the handling area. During handlings, avoid any dangerous operations: shocks, tugs, vibrations,...
Scrupulous respect of WLL engraved on the ring.

Every lifting equipment in contact with lifting rings must be proportioned in relation to these and in accordance with current European standards.
The thread (Diameter and/or length) must be appropriate to the material in which it will be screwed. It is advised to use these followings coefficients:
• 1 x for steel (ST 37 minimum)
• 1.25 x for cast-iron
• 2 x for aluminium
• 2.5 x for light metals

When fastening in low resistance material, allow a bigger thread diameter to compensate for a lower resistance. The tap must be in accordance
with European standards in force and long enough to fit with the full bolt length.

Material developed for temperature between -20°c and +200°c:


• From -40°C to -20°C loss of 20% of WLL
• From +200°C to +300°C loss of 10% of WLL
• From +300°C to +400°C loss of 25% of WLL

Avoid using in corrosive area, sandy, chemical, acid, moisture... (Contact the manufacturer for stainless steel rings solution).

Using swivel lifting rings with an angle generates WLL reducing coefficients. Please use the lifting angles table in the technical catalogue to
calculate the coefficients. For any lifting not shown in this lifting angles table, please contact our export department.

Ring fastening
• Bolt must be tightened with the right torque recommended in the technical catalogue.
• The whole ring flange must be in contact with the piece to lift.
• Every swiveling part must stay movable in every direction without meeting any obstacles.
• Rings with centring (type +C) absolutely must be used after an extra drilled hole is done. Most of the time, using a +C is decided on
design step. The purpose is to maximize the bolt strength by 90° lifting.
• Take the center of gravity into account.
• Before each lifting, make sure of the right orientation of the shackle in lifting direction.

Control and repair


Control absolutely must be done by competent people and trained following to current European standards on the place of use. A visual control
before each use is necessary. The following points must be checked:
• Thread condition,
• Swiveling system,
• Unusal wear and/or corrosion,
• Bending,
• CE marking, tracaebility code and WLL marking.

If one of these criterions is not respected, a deeper control must be done. A yearly full control is obligatory. In some particular cases, frequent
detailed controls are obligatory (refer to legislation in force).

All swivel lifting rings manufactured by Codipro can be returned once a year to the manufacturer for a free analysis. Please contact our export
department
in order to know the additional costs.

No dismantle the swivel lifting ring. Product greased for life.

www.opac.net 521
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

INFORMATION TECHNIQUE
CERTIFICATION - QUALITÉ
• Conforme à la “directive machine» 2006/42/CE” et à la Norme EN 1677-1.
• Livraison avec certificat de conformité.
• Contrôle anti-fissure sur 100% des pièces.
• Test à charge d’épreuve (CMU x 2.5) selon les normes européennes en vigueur.
• Coefficient de sécurité 5 sur la plupart des produits.
• Réception possible par un organisme de contrôle extérieur.

TRAÇABILITÉ MAXIMALE GARANTIE


• Suivi individuel de chaque anneau au moyen d’un code unique.
• Repère de fabrication sur chaque composant de l’anneau.

CONDITIONS D’UTILISATION
Uniquement par des personnes compétentes et formées selon les normes en vigueur à l’endroit de l’utilisation. Interdiction de passer sous une
charge suspendue et/ou d’exposer le personnel dans la zone de manutention. Pendant les manutentions, éviter toutes les manoeuvres
dangereuses: chocs, secousses, vibrations,...Respect scrupuleux de la CMU/WLL gravée sur l’anneau.

Tous les accessoires de levage en contact avec les anneaux doivent être dimensionnés par rapport à ceux-ci et conformes aux normes en
vigueur. Le filetage (diamètre et/ou longueur) doit être approprié à la matière dans lequel il sera vissé. Il est recommandé d’utiliser les coefficients
multiplicateurs de longueur suivants:
• 1x pour l’acier (ST 37 minimum)
• 1.25 x pour la fonte
• 2 x pour l’aluminium
• 2.5 x pour les métaux légers

Lors d’une fixation dans une matière de faible résistance, prévoir un diamètre de filetage supérieur pour compenser la perte de résistance. Le
taraudage doit être conforme aux normes en vigueur et de longueur suffisante pour accepter la totalité de la tige.

Matériel conçu pour une température d’utilisation entre -20°C et +200°C.


• De -40°C à -20°C perte de 20% de la CMU
• De +200°C à +300°C perte de 10% de la CMU
• De +300°C à +400°C perte de 25% de la CMU

Eviter l’usage en milieu corrosif, agressif et/ou sableux, chimique, acide, vapeur,... (Contactez le départament d’exportation pour l’usage des
anneaux INOX)

L’utilisation d’anneaux de levage articulés avec un angle engendre des coefficients réducteurs de CMU. Se référer au tableau des angles de
levage de notre catalogue technique pour le calcul de ces coefficients. Pour tout levage différent des cas décrits dans le tableau des angles de
levage, contactez le départament d’exportation.

MONTAGE
• L’axe doit être bloqué au couple de serrage préconisé dans le catalogue technique.
• La totalité de la face d’appui de l’anneau doit être en contact avec la pièce à déplacer.
• Toutes les parties orientables doivent restées parfaitement mobiles dans toutes les directions sans rencontrer d’obstacle au
mouvement.
• Les anneaux avec centrage(de type +C) doivent impérativement être utilisés avec une pièce dans laquelle un logement
compatible a été percé. Généralement, l’usage des anneaux +C est défini dès la conception de la pièce à déplacer. Le but est
d’optimiser la résistance de l’axe lors de la traction à 90°.
• Tenir compte du centre de gravité.
• Avant chaque levage, s’assurer de la bonne orientation de la manille dans le sens de la traction.

CONTRÔLE ET ENTRETIEN
Le contrôle doit impérativement être réalisé par des personnes compétentes et formées selon les normes en vigueur à l’endroit de l’utilisation. Un
contrôle visuel préalable à chaque utilisation est nécessaire. Les points suivants devront impérativement être vérifiés:
• État du filetage,
• Articulation des parties mobiles,
• Usure et/ou corrosion anormale,
• Déformation,
• Marquage CE, gravures de traçabilité et de CMU/WLL.

Si un de ces critères est considéré comme non conforme, l’anneau doit être soumis à un examen plus approfondi. Une vérification annuelle
approfondie est obligatoire. Dans des cas particuliers, des contrôles approfondis plus fréquents sont obligatoires.

Tous les anneaux de levage articulés produits par Codipro peuvent être retournés une fois par an chez le fabricant afin de procéder à une analyse
gratuite, nous consulter pour les frais de gestion et d’expédions.

Ne pas démonter les anneaux articulés. Matériel graissé à vie.

522 www.opac.net
CÁNCAMOS GIRATORIOS DE ELEVACIÓN
SWIVEL LIFTING RINGS • ANNEAUX DE LEVAGE ARTICULÉS • OLHAIS DE SUSPENSÃO ARTICULADOS

INFORMAÇÃO TÉCNICA
CERTIFICAÇÃO DE QUALIDADE
• Conforme a «diretiva de máquinas» 2006/42/CE e a Norma EN 1677-1.
• Entrega de certificado de conformidade com cada olhal.
• Controlo antifissuras em 100% dos olhais.
• Teste de carga (CMU x 2,5) conforme as normas europeias em vigor.
• Fator de segurança 5 na maioria dos produtos.
• Os olhais podem ser certificados por um organismo de controlo externo.

RASTREABILIDADE MÁZXIMA GARANTIDA


• Rastreabilidade garantida mediante um código individual marcado em cada olhal.
• Cada componente tem a marca do fabricante.

CONDICIONES DE UTILIZAÇÃO
Os olhais Codipro devem ser utilizados unicamente por pessoas treinadas segundo as normas vigentes no local de utilização. É proibido passar
por baixo de cargas suspensas e/ou expor ao perigo o pessoal na zona de manipulação. Durante a manipulação, evite todas as manobras
perigosas: colisões, sacudidas, vibrações, etc. É necessário respeitar rigorosamente a CMU/WLL gravada no olhal.

Todos os acessórios de suspensão em contacto com os olhais Codipro, devem estar dimensionados em relação a estes e conformes com as
normas vigentes. É necessário escolher a rosca (diâmetro e/ou comprimento) apropriada, dependendo do material ao que será fixado o olhal.
Recomenda-se a utilização dos seguintes coeficientes de comprimento de rosca:
• 1 x para aço (ST 37 mínimo)
• 1.25 x para ferro fundido
• 2 x para alumínio
• 2.5 x para metais leves

Ao realizar uma fixação em um material de pouca resistência, é necessário utilizar um diâmetro de rosca superior para compensar a perda
de resistência. A roscagem deve cumprir a regulamentação e possuir um comprimento mínimo para poder alojar a totalidade do parafuso.

A temperatura de utilização dos olhais de suspensão articulados é de -20°C a +200°C.


• De -40°C a -20°C perda de 20% da CMU
• De +200°C a +300°C perda de 10% da CMU
• De +300°C a +400°C perda de 25% da CMU

Evite a utilização dos olhais em ambientes corrosivos, agressivos e/ou arenosos, químicos, ácidos, com vapor, etc. Para a utilização de
olhais inoxidáveis, entre em contacto com o nosso departamento comercial.

Se houver ângulos na disposição dos olhais para a sua suspensão, isto repercutirá em uma redução da CMU. Consulte a informação
técnica detalhada neste catálogo. Para aplicações distintas aos casos descritos nas tabelas de ângulos de suspensão, entre em contacto
com o nosso departamento comercial.

MONTAGEM
• O olhal deve estar fixado com o binário de aperto recomendado.
• A totalidade da superfície de contacto do olhal deve estar assentada perfeitamente na peça a ser deslocada.
• Todas as partes articuladas devem dispor de total mobilidade em todas as direções, sem obstáculos ao movimento.
• Para a utilização de olhais com anel de centragem (+C), é necessário realizar um alojamento para fixar o anel de centragem.
Geralmente, a utilização destes olhais é definida na fase de desenho do molde ou equipamento a elevar. A finalidade destes
olhais é melhorar a resistência na tração a 90º.
• É necessário ter em conta o centro de gravidade.
• Antes de cada elevação, oriente as anilhas no sentido da tração.

CONTROLO E MANUTENÇÃO
O controlo deve ser realizado por pessoas treinadas de acordo com a regulamentação do lugar de utilização. É necessário realizar um
controlo visual prévio antes de cada utilização. É necessário verificar os seguintes pontos:
• Estado da rosca
• Articulação das partes móveis
• Desgaste e/ou corrosão
• Deformação
• Marcação CE, gravação de rastreabilidade e de CMU (WLL)

Se algum dos pontos acima descritos não estiver conforme, deverá ser realizado um exame mais exaustivo do olhal. É obrigatório realizar uma
verificação anual dos olhais e, em casos específicos, controlos com maior periodicidade.

Os olhais podem ser revisados pela Codipro uma vez ao ano de maneira gratuita. Entre em contacto com o nosso departamento comercial
para conhecer os gastos derivados das gestões.

Os olhais não devem ser desmontados, estão lubrificados para toda a vida.

www.opac.net 523
Cáncamos tradicionales de elevación según normativa DIN, en Traditional eye bolts according to DIN standard in male, female
versión macho, hembra e inoxidables. and stainless models.

Nuestros cáncamos siguen las más estrictas normas ofreciendo Our eye bolts follow the strictest engineering standards offering a
un producto de gran responsabilidad y fiabilidad. highly responsible and reliable product.
Cáncamos de Elevación
Eye bolts and Eye nuts
Anneaux de Levage
Olhais de Suspensão

Anneaux de levage suivant norme DIN modèle mâle, femelle et Olhais tradicionais de suspensão conforme a regulamentação DIN,
inoxydables. em versão macho, fêmea e inoxidável.

Nos anneaux de levage sont conformes aux normes les plus strictes Os nossos olhais seguem as normas de suspensão mais rigorosas, e
et offrent un produit de grande responsabilité et fiabilité. oferecem um produto de grande responsabilidade e fiabilidade.
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

Calidad Quality Qualité Qualidade

Los cáncamos DIN 580 y DIN 582 son The DIN 580 and DIN 582 eyebolts Les anneaux de levage DIN580 et Os olhais DIN 580 e DIN 582 são
accesorios de elevación fabricados are lifting accessories, manufactured 582 sont des accessoires de levage acessórios de elevação fabricados
bajo estrictas normas y directivas, under strict regulation and guidelines, fabriqués sous les plus strictes normes sob normas e diretivas rigorosas para
para garantizar la seguridad del to ensure product safety and its et directives afin de garantir la sécurité garantir a segurança do produto e o
producto y su correcta manipulación. proper handling. du produit et sa correcte manipulation. manuseamento correto.

Nuestros cáncamos cumplen con Our eyebolts meet those Nos anneaux de levage répondent Os nossos olhais cumprem essas
dichos requisitos, siendo conformes requirements, in accordance to à ces exigences, et sont conformes requisitos e estão em conformidade
a la norma DIN 580:2010-09 y a la standard DIN 580:2010-09 and à la norme DIN 580:2010-09 et à la com a norma DIN 580:2010-09 e a
directiva de máquinas EN 2006/42/CE, machinery guidelines IN 2006/42/EC, directive relative aux machines EN diretiva de máquinas EN 2006/42/CE,
que establecen: which establish: 2006/42/CE, qui établit: que estabelecem:

· Marcaje indeleble en el cáncamo: · Indelible marking on the eyebolt: · Marquage indélébile sur l’anneau: · Marcação indelével no olhal:
- Marca CE - CE brand - Marquage CE - Marca CE
- Marca del fabricante - Manufacturer trademark - Initiale du fabricant. - Marca do fabricante
- Número de lote (trazabilidad) - Batch number (traceability) - Lot de fabrication (traçabilité). - Número de lote (rastreabilidade)
- Carga máxima de utilización - Maximum working load - Charge maximale d’utilisation - Carga máxima de utilização
- Flecha (fuerza axial) - Arrow (axial force) - Flèche (force pratique). - Seta (força axial)
- Material - Material - Matière. - Material
- Medida - Measurement - Dimensions. - Medida

· Instrucciones de uso: · Usage instructions: · Manuel d’utilisation: · Instruções de utilização:


- Los cáncamos deben suministrarse - The eyebolts should be provided with - Les anneaux de levage doivent être - Os olhais devem ser fornecidos
con sus respectivas instrucciones their respective usage instructions. fournis avec leur respectif manuel com as respetivas instruções de
de uso. d’utilisation. utilização.
All our eyebolts manufactured
Todos nuestros cáncamos fabricados from 15/04/2011 comply with the Tous nos anneaux de levage fabriqués Todos os nossos olhais fabricados a
a partir del 15/04/2011 cumplen con specifications mentioned above. à partir du 15/04/2011 répondent aux partir de 15/04/2011 cumprem com as
las especificaciones mencionadas. spécifications mentionnées. especificações acima.

flecha (fuerza axial)


arrow (axial force)
flèche (forcé pratique)
seta (força axial)

marcaje CE
CE trademark
LT XX
CE

marquage CE CMU (dirección axial)


marcação CE CMU (axial direction)
CMU (direction axiale)
SW

CMU (direção axial)

XX XX XX XX

marca del fabricante número de lote (trazabilidad)


manufacturer brand batch number (traceability)
initiale du fabricant lot de fabrication (traçabilité) material medida
marca do fabricante número de lote (rastreabilidade) material measurement
matière diamètre
material medida

Temperatura de trabajo Working temperature Températures d’emploi Temperatura de trabalho

En temperaturas de trabajo de -20ºC At working temperatures of -20 ºC to Entre des températures d’emploi Em temperaturas de trabalho de
hasta 200ºC las cargas máximas de 200 °C the peak loads in use (CMU comprises entre -20ºC jusqu’à 200ºC les -20ºC até 200ºC as cargas máximas
utilización (CMU) son las indicadas in Spanish) are shown in the catalog anneaux ne subissent pas les effets de de utilização (CMU) são as indicadas
en las tablas del catálogo ya que no tables, since they are not affected by la température, les charges maximum nas tabelas do catálogo, já que não
se ven afectadas por la temperatura. temperature. admises (CMU) sont indiquées dans le são afetadas pela temperatura.
tableau du catalogue.
De 200ºC hasta 299ºC la CMU se ve At working temperatures of -20ºC to De 200ºC até 299ºC a CMU é
reducida en un 10% su capacidad 200°C the peak loads in use (CMU A partir de 200ºC et jusqu’a 299ºC le CMU reduzida em 10% da sua capacidade,
mientras que a partir de 300ºC hasta in Spanish) are shown in the catalog baisse de 10% sa capacité de charge et e a partir de 300ºC até 399ºC é
399ºC se reduce un 25%. tables, since they are not affected by pour des températures supérieures à reduzida em 25%.
temperature. 300ºC jusqu’à 399ºC il se réduit de 25%.

526 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

Aplicación del cáncamo Eyebolt application Utilisation de l’anneau Aplicação do olhal

(1. ) Los cáncamos DIN 580 y DIN 582 (1. ) The DIN 580 and DIN 582 (1. ) Les anneaux de levage DIN580 (1. ) Os olhais DIN 580 e DIN 582

pueden utilizarse en tracción vertical eyebolts can be used in vertical et DIN582 peuvent s’utiliser en traction podem ser utilizados em tração
(simple o múltiple ≤45º) o en tracción traction (single or multiple ≤45°) or in verticale (simple ou multiples ≤45º) ou en vertical (simples ou múltipla ≤45º) ou
perpendicular múltiple ≤45º. multiple perpendicular traction ≤45°. traction perpendiculaire multiples ≤45º. em tração perpendicular múltipla ≤45º.

Aunque la norma contempla la Although standards include the use La norme permet l’utilisation des Embora a norma contemple a utilização
utilización de cáncamos en tracción of eyebolts in perpendicular traction anneaux en traction perpendiculaire de olhais em tração perpendicular (1. C),
perpendicular (1. C), desaconsejamos (1. C), we fully advise against its (1. C), mais nous déconseillons desaconselhamos completamente a
completamente su aplicación ya application because it is only valid fortement cette utilisation car elle est sua aplicação uma vez que só é válida
que solamente es válido cuando el when the ring is set in parallel to the uniquement valable lorsque l’anneau quando o anel é fixado em paralelo à
anillo queda fijado en paralelo a la vertical traction (2. F). If the ring is not est fixé en parallèle à la traction tração vertical (2. F). Se o anel não fica
tracción vertical (2. F). Si el anillo set perfectly in that position, there is a verticale (2. F). Si l’anneau n’est pas perfeitamente fixada nessa posição,
no queda fijado perfectamente en risk of exceeding the allowable limits fixé parfaitement dans cette position, existe o risco de exceder os limites
dicha posición, existe el riesgo de (2. E) and puts the application and its la possibilité de dépasser les limites admissíveis (2. E) e colocar em risco a
sobrepasar los límites permitidos (2. E) security at risk. admises augmente (2. E) et nous aplicação e a sua segurança.
y poner en riesgo la aplicación y su risquons de mettre en danger la
seguridad. For applications in perpendicular manipulation et notre sécurité. Para aplicações em tração
traction, we recommend the use of perpendicular, recomendamos a
Para aplicaciones en tracción swivel rings. Pour des applications en traction utilização de anéis de suspensão
perpendicular, aconsejamos la perpendiculaires, nous recommandons articulados.
utilización de cáncamos giratorios. l’usage d’anneaux de levage articulés.

1. 2.
máx máx máx
45º 45º 45º
máx máx
45º 45º

A B C D E F

Instrucciones de uso Usage instructions Manuel d’utilisation Instruções de utilização

Con cada entrega de cáncamos With each delivery of eyebolts, you Chaque anneau de levage est livré A cada entrega de olhais receberá
recibirá las instrucciones de uso para will receive the usage instructions for avec son manuel d’utilisation pour sa as instruções para uma correta
su correcta manipulación. their proper handling. parfaite manipulation. manipulação.

Si se le han extraviado, dañado o If they are lost, damaged or En cas de perte, détérioration ou Se tiver sido extraviado, danificado
están ilegíbles y desea obtener una unreadable and you want to obtain a illisibilité ou si vous souhaitez une ou estiver ilegível e quiser uma cópia,
copia, la puede descargar en nuestra copy, you can download one from our copie vous pouvez le télécharger sur poderá fazer o download no nosso
página web www.opac.net website at www.opac.net notre site web www.opac.net site www.opac.net

www.opac.net 527
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

DIN 580
Cáncamo de elevación macho
Lifting eye bolt
Anneau de levage mâle
Olhal com rosca exterior

Acero: C15E (0,025%-0,050% Al)


Steel: C15E (0,025%-0,050% Al)
Acier: C15E (0,025%-0,050% Al)
Aço: C15E (0,025%-0,050% Al)

Acabado cincado blanco


Galvanised finish
État de surface: zingué blanc
Acabamento zincado branco

Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
CMU Carga máxima de utilización N.m Par de apriete máximo Coeficiente de segurança = 6
Working load limit max Maximum tightening torque
Charge maximale d’utilisation Couple de serrage maximum
Carga máxima de trabalho Binário de aperto máximo

CMU 0º CMU 45º CMU 90º N.m


Ref. M A B C E F G H L
(Kg) (Kg) (Kg) max

580-6 M6* 20 36 20 6 8 10 36 13 90 60 45 3,5 0,06


580-8 M8 20 36 20 6 8 10 36 13 140 100 70 8 0,06
580-10 M10 25 45 25 8 10 12 45 17 230 170 115 16 0,11
580-12 M12 30 54 30 10 12 14 53 20,5 340 240 170 28 0,17
580-14 M14* 30 54 30 10 12 14 53 20,5 500 350 250 45 0,17
580-16 M16 35 63 35 12 14 16 62 27 700 500 350 70 0,31
580-18 M18* 35 63 35 12 14 16 62 27 930 650 465 95 0,48
580-20 M20 40 72 40 14 16 19 71 30 1.200 860 600 135 0,48
580-22 M22* 40 72 40 14 16 19 71 30 1.500 1.050 750 182 0,48
580-24 M24 50 90 50 18 20 24 90 36 1.800 1.290 900 230 0,90
580-27 M27* 54 98 62 20 22 26 99 40 2.500 1.830 1.250 343 1,25
580-30 M30 60 108 65 22 24 28 109 45 3.200 2.300 1.600 465 1,70
580-33 M33* 60 108 65 22 24 28 109 45 4.200 3.050 2.100 632 1,90
580-36-400 M36 70 126 75 26 28 32 128 54 4.600 3.300 2.300 814 2,15
580-39 M39* 80 144 85 30 32 38 147 63 6.000 4.400 3.000 1.059 4,00
580-42-450 M42 80 144 85 30 32 38 147 63 6.300 4.500 3.150 1.304 4,15
580-45-450 M45* 90 166 100 35 38 46 168 68 7.800 5.500 3.900 1.638 6,10
580-48-500 M48 90 166 100 35 38 46 168 68 8.600 6.100 4.300 1.981 6,20
580-52-500 M52* 100 184 110 38 42 50 187 78 9.900 7.100 4.950 2.540 8,60
580-56-550 M56 100 184 110 38 42 50 187 78 11.500 8.200 5.750 3.000 8,80
580-64 M64 110 206 120 42 48 58 208 90 16.000 11.000 8.000 4.736 12,40
580-72 M72 140 260 150 50 60 72 260 100 20.000 14.000 10.000 6.913 22,50
580-80 M80 160 296 170 55 68 80 298 112 28.000 20.000 14.000 9.625 34,50
580-100 M100 180 330 190 60 75 88 330 130 40.000 29.000 20.000 19.613 47,80

* Medidas fuera de norma DIN.


* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales.
Other variants of the fixing axis available upon request.
Sur demande pas spéciaux.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido.

528 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

DIN 582
Cáncamo de elevación hembra
Lifting eye nut
Anneau de levage femelle
Olhal com rosca interior

Acero: C15E (0,025%-0,050% Al)


Steel: C15E (0,025%-0,050% Al)
Acier: C15E (0,025%-0,050% Al)
Aço: C15E (0,025%-0,050% Al)

Acabado cincado blanco


Galvanised finish
État de surface: zingué blanc
Acabamento zincado branco

Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
CMU Carga máxima de utilización N.m Par de apriete máximo Coeficiente de segurança = 6
Working load limit max Maximum tightening torque
Charge maximale d’utilisation Couple de serrage maximum
Carga máxima de trabalho Binário de aperto máximo

CMU 0º CMU 45º CMU 90º N.m


Ref. M A B C E F G H
(Kg) (Kg) (Kg) max

582-6 M6* 20 36 20 8,5 8 10 36 90 60 45 3,5 0,06


582-8 M8 20 36 20 8,5 8 10 36 140 100 70 8 0,06
582-10 M10 25 45 25 10 10 12 45 230 170 115 16 0,10
582-12 M12 30 54 30 11 12 14 53 340 240 170 28 0,17
582-14 M14* 30 54 30 11 12 14 53 500 350 250 45 0,15
582-16 M16 35 63 35 13 14 16 62 700 500 350 70 0,26
582-18 M18* 35 63 35 13 14 16 62 930 650 465 95 0,24
582-20 M20 40 72 40 16 16 19 71 1.200 860 600 135 0,41
582-22 M22* 40 72 40 16 16 19 71 1.500 1.050 750 182 0,36
582-24 M24 50 90 50 20 20 24 90 1.800 1.290 900 230 0,75
582-27 M27* 54 98 62 22 22 26 99 2.500 1.830 1.250 343 0,80
582-30 M30 60 108 65 25 24 28 109 3.200 2.300 1.600 465 1,40
582-33 M33* 60 108 65 25 24 28 109 4.200 3.050 2.100 632 1,27
582-36-400 M36 70 126 75 30 28 32 128 4.600 3.300 2.300 814 2,03
582-39 M39* 80 144 85 35 32 38 147 6.000 4.400 3.000 1.059 3,20
582-42-450 M42 80 144 85 35 32 38 147 6.300 4.500 3.150 1.304 3,05
582-45-450 M45* 90 166 100 40 38 46 168 7.800 5.500 3.900 1.638 5,00
582-48-500 M48 90 166 100 40 38 46 168 8.600 6.100 4.300 1.981 4,82
582-52 M52* 100 184 110 45 42 50 187 9.900 7.100 4.950 2.540 7,00
582-56 M56 100 184 110 45 42 50 187 11.500 8.200 5.750 3.000 6,69
582-64 M64 110 206 120 50 48 58 208 16.000 11.000 8.000 4.736 10,10
582-72 M72 140 260 150 60 60 72 260 20.000 14.000 10.000 6.913 46,00

* Medidas fuera de norma DIN.


* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales.
Other variants of the fixing axis available upon request.
Sur demande pas spéciaux.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido.

www.opac.net 529
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

DIN 580 - AISI 304 / AISI 316 INOX

Cáncamo de elevación macho inoxidable


Stainless steel lifting eye bolt
Anneau de levage mâle en acier inoxydable
Olhal com rosca exterior inoxidável

AISI 304 /316


Acabado pulido
Polished finish
Êtat de surface: Inox poli
Acabamento polido

Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
Coeficiente de segurança = 6

CMU Carga máxima de utilización N.m Par de apriete máximo


Working load limit max Maximum tightening torque
Charge maximale d’utilisation Couple de serrage maximum
Carga máxima de trabalho Binário de aperto máximo

AISI 304 (A2) AISI 316 (A4) CMU 0º CMU 45º CMU 90º N.m
M A B C E F L
Ref. Ref. (Kg) (Kg) (Kg) max

580A2-6 580A4-6 M6* 20 36 20 6 8 13 90 60 45 3,5 0,05


580A2-8 580A4-8 M8 20 36 20 6 8 13 140 100 70 8 0,06
580A2-10 580A4-10 M10 25 45 25 8 10 17 230 170 115 16 0,12
580A2-12 580A4-12 M12 30 54 30 10 12 20,5 340 240 170 28 0,18
580A2-14 580A4-14 M14* 30 54 30 10 12 20,5 500 350 250 45 0,19
580A2-16 580A4-16 M16 35 63 35 12 14 27 700 500 350 70 0,31
580A2-18 580A4-18 M18* 35 63 35 12 14 27 930 650 465 95 0,40
580A2-20 580A4-20 M20 40 72 40 14 16 30 1.200 860 600 135 0,44
580A2-24 580A4-24 M24 50 90 50 18 20 36 1.800 1.290 900 230 0,94
580A2-30 580A4-30 M30 60 108 65 22 24 45 3.200 2.300 1.600 465 1,80

* Medidas fuera de norma DIN.


* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales.
Other variants of the fixing axis available upon request.
Sur demande pas spéciaux.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido.

530 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

DIN 582 - AISI 304 / AISI 316 INOX

Cáncamo de elevación hembra inoxidable


Stainless steel lifting eye nut
Anneau de levage femelle en acier inoxydable
Olhal com rosca interior inoxidável

AISI 304 /316


Acabado pulido
Polished finish
État de surface: Inox poli
Acabamento polido

Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
Coeficiente de segurança = 6

CMU Carga máxima de utilización N.m Par de apriete máximo


Working load limit max Maximum tightening torque
Charge maximale d’utilisation Couple de serrage maximum
Carga máxima de trabalho Binário de aperto máximo

AISI 304 (A2) AISI 316 (A4) CMU 0º CMU 45º CMU 90º N.m
M A B C E F
Ref. Ref. (Kg) (Kg) (Kg) max

582A2-6 582A4-6 M6* 20 36 20 8,5 8 90 60 45 3,5 0,06


582A2-8 582A4-8 M8 20 36 20 8,5 8 140 100 70 8 0,05
582A2-10 582A4-10 M10 25 45 25 10 10 230 170 115 16 0,10
582A2-12 582A4-12 M12 30 54 30 11 12 340 240 170 28 0,16
582A2-14 582A4-14 M14* 30 54 30 11 12 500 350 250 45 0,16
582A2-16 582A4-16 M16 35 63 35 13 14 700 500 350 70 0,24
582A2-20 582A4-20 M20 40 72 40 16 16 1.200 860 600 135 0,38
582A2-24 582A4-24 M24 50 90 50 20 20 1.800 1.290 900 230 0,77
582A2-30 582A4-30 M30 60 108 65 25 24 3.200 2.300 1.600 465 1,60

* Medidas fuera de norma DIN.


* Dimensions outside DIN standard.
* Dimensions hors norme DIN.
* Medidas fora da norma DIN.
Bajo solicitud podemos suministrar cáncamos con roscas especiales.
Other variants of the fixing axis available upon request.
Sur demande pas spéciaux.
Outras variantes de eixos disponíveis sobre pedido.

www.opac.net 531
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

Cáncamo de alta resistencia macho


Male HR lifting ring
Anneau mâle HR
Olhal de alta resistência (Macho)

Acero alta resistencia, clase 8


High strength steel grade 8
Acier allié haute résistance classe 8
Aço de alta resistência, classe 8

Coeficiente de seguridad = 4
Safety factor = 4
Coefficient de sécurité = 4
Coeficiente de segurança = 4

Marcaje y trazabilidad.
Marking and tracability. CMU Carga máxima de utilización
Marquage et traçabilité. Working load limit
Marcação e rastreabilidade. Charge maximale d’utilisation
Carga máxima de trabalho
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1.
Production selon la norme européenne EN 1677-1.
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1.

Suministrado con certificado CE.


Delivery with EC declaration.
Fourni avec certification CE.
Comercializado com certificado CE.

CMU 0º
Ref. M A B C D E F G
(Kg)
CCARM-6 M6 25 45 25 10 10 45 14 400 0,05
CCARM-8 M8 25 45 25 10 10 45 14 800 0,06
CCARM-10 M10 25 45 25 10 10 45 18 1.000 0,11
CCARM-12 M12 35 63 35 14 13 62 22 1.600 0,18
CCARM-16 M16 35 63 35 14 13 62 28 4.000 0,28
CCARM-20 M20 50 90 50 20 20 90 30 6.000 0,45
CCARM-24 M24 50 90 50 20 20 90 38 8.000 0,87
CCARM-30 M30 60 108 65 24 25 109 45 12.000 1,66
CCARM-36 M36 70 126 75 28 30 128 55 16.000 2,65
CCARM-42 M42 80 144 85 32 35 147 65 24.000 4,03
CCARM-48 M48 90 166 100 38 40 168 70 32.000 6,38

Consultar el manual de instrucciones NI11001 antes de utilizar el cáncamo (suministrado con el producto).
Please check our use recommendations NI11001 before using the anchorage point. (furnished wuth the product).
Consulter les notices d’instruction NI11001 avant toute utilisation (fourni avec l’anneau).
Consultar o manual de instruções NI11001 antes de utilizar o olhal (fornecido com o produto).

532 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

Cáncamo de alta resistencia hembra


Female HR lifting ring
Anneau femelle HR
Olhal de alta resistência (Fêmea)

Acero alta resistencia, clase 8


High strength steel grade 8
Acier allié haute résistance classe 8
Aço de alta resistência, classe 8

Coeficiente de seguridad = 4
Safety factor = 4
Coefficient de sécurité = 4
Coeficiente de segurança = 4

Marcaje y trazabilidad.
Marking and tracability. CMU Carga máxima de utilización
Marquage et traçabilité. Working load limit
Marcação e rastreabilidade. Charge maximale d’utilisation
Carga máxima de trabalho
Fabricación conforme a la norma europea EN 1677-1.
Production according to the european standard EN 1677-1.
Production selon la norme européenne EN 1677-1.
Produção segundo a norma europeia: EN 1677-1.

Suministrado con certificado CE.


Delivery with EC declaration.
Fourni avec certification CE.
Comercializado com certificado CE.

CMU 0º
Ref. M A B C E F
(Kg)
CCARH-6 M6 25 45 25 10 45 400 0,05
CCARH-8 M8 25 45 25 10 45 800 0,05
CCARH-10 M10 25 45 25 10 45 1.000 0,09
CCARH-12 M12 35 63 35 13 62 1.600 0,16
CCARH-16 M16 35 63 35 13 62 4.000 0,24
CCARH-20 M20 50 90 50 20 90 6.000 0,36
CCARH-24 M24 50 90 50 20 90 8.000 0,72
CCARH-30 M30 60 108 65 25 109 12.000 1,32

Consultar el manual de instrucciones NI11001 antes de utilizar el cáncamo (suministrado con el producto).
Please check our use recommendations NI11001 before using the anchorage point. (furnished wuth the product).
Consulter les notices d’instruction NI11001 avant toute utilisation (fourni avec l’anneau).
Consultar o manual de instruções NI11001 antes de utilizar o olhal (fornecido com o produto).

www.opac.net 533
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

Grillete lira alta resistencia con pasador


HR screw pin anchor shackle
Manille lyre à vis HR
Manilha de cavilha de alta resistência

Acero galvanizado de alta resistencia


High strength galvanised steel
Acier allié haute résistance galvanisé 8
Aço galvanizado de alta resistência

Coeficiente de seguridad = 6
Safety factor = 6
Coefficient de sécurité = 6
Coeficiente de segurança = 6

Marcaje y trazabilidad.
Marking and tracability. CMU Carga máxima de utilización
Marquage et traçabilité. Working load limit
Marcação e rastreabilidade. Charge maximale d’utilisation
Carga máxima de trabalho
Suministrado con certificado CE.
Delivery with EC declaration.
Livraison avec déclaration CE.
Fourni avec certification CE.

CMU 0º
Ref. A “ (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) G (mm)
(Kg)
CGLP-1-4 1/4” (6,4mm) 29,0 (± 1,5) 12,0 (± 1,5) 8,0 15,5 19,8 500 0,1
CGLP-5-16 5/16” (8,0mm) 31,0 (± 3,3) 13,5 (± 1,5) 10,0 19,1 21,4 750 0,1
CGLP-3-8 3/8” (9,7mm) 37,5 (± 3,3) 16,8 (± 1,5) 11,0 23,1 26,2 1.000 0,1
CGLP-7-16* 7/16” (11,2mm) 42,9 (± 3,3) 19,1 (± 1,5) 12,7 26,9 29,5 1.500 0,2
CGLP-1-2 1/2” (13,5mm) 47,2 (± 3,3) 20,6 (± 1,5) 16,0 30,2 32,0 2.000 0,3
CGLP-5-8* 5/8” (15,9mm) 60,5 (± 6,4) 26,9 (± 1,5) 19,1 38,1 42,9 3.250 0,6
CGLP-3-4 3/4” (19,0mm) 73,0 (± 6,4) 32,0 (± 1,5) 22,0 46,0 51,0 4.750 1,1
CGLP-7-8* 7/8” (22,2mm) 84,0 (± 6,4) 36,6 (± 1,5) 25,4 53,0 58,0 6.500 1,6
CGLP-1 1” (25,4mm) 95,0 (± 6,4) 43,0 (± 1,5) 29,0 60,5 68,4 8.500 2,3
CGLP-11-8* 1 1/8” (28,5mm) 108,0 (± 6,4) 46,0 (± 1,5) 31,8 68,5 74,0 9.500 3,4
CGLP-11-4 1 1/4” (32,7mm) 119,6 (± 6,4) 51,6 (± 1,5) 36,0 76,0 82,6 12.000 4,3
CGLP-13-8* 1 3/8” (34,9mm) 133,0 (± 6,4) 57,0 (± 3,3) 38,1 84,0 92,0 13.500 6,1
CGLP-11-2 1 1/2” (39,0mm) 145,7 (± 6,4) 60,5 (± 3,3) 42,0 92,0 98,6 17.000 7,8
CGLP-13-4 1 3/4” (46,7mm) 177,7 (± 6,4) 73,2 (± 3,3) 51,0 106,0 127,0 25.000 12,6
CGLP-2* 2” (61,0mm) 197,0 (± 61,0) 82,5 (± 3,3) 57,0 122,0 146,0 35.000 20,4
CGLP-21-2* 2 1/2” (79,5mm) 267,0 (± 6,4) 105,0 (± 6,4) 70,0 145,0 184,0 55.000 38,9
CGLP-3* 3” (76,2mm) 330,0 (± 6,4) 127,0 (± 6,4) 82,5 165,0 200,0 85.000 70,0

* Medidas bajo consulta.


* Dimensions by request.
* Dimensions sur demande.
* Medidas sob consulta.

Consultar el manual de instrucciones NI11001 antes de utilizar el cáncamo (suministrado con el producto).
Please check our use recommendations NI11001 before using the anchorage point. (furnished wuth the product).
Consulter les notices d’instruction NI11001 avant toute utilisation (fourni avec l’anneau).
Consultar o manual de instruções NI11001 antes de utilizar o olhal (fornecido com o produto).

534 www.opac.net
CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
EYE BOLTS & EYE NUTS • ANNEAUX DE LEVAGE • OLHAIS DE SUSPENSÃO

Placa de identificación
Identification Tag
Plaque d’identification
Placa de identificação

L Con y sin marcaje


With or without marking
F
Avec ou sans marquage
D Com e sem marcação
C
A

Ref. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) F (mm) L (mm)

CPI-70-45 70 45 22 10 4 45 0,04
CPI-50-35 50 35 12 10 4 45 0,03
CPI-75-50 75 50 24 10 4 45 0,04

Se puede suministrar con marcaje por punción o con etiqueta adhesiva.


Durable punched marking or adhesive labelling on request.
Marquage durable par poiçonnage ou étiquettage adhésif.
Pode-se comercializar com marcação cravada ou através de autocolante.

Zona de marcaje protegida por dos tubos laterales.


Inset marking zone protected by 2 lateral tubes.
Zone de marquage protégée, en retrait par 2 tubes latéraux.
Zona de marcação protegida através de dois tubos laterais.

Para cerrar el cable se debe embutir en el lateral contrario y fijar mediante una prensa o martillo.
Cable crimped at one end, final crimping using a press or hammer.
Câble serti à une extrémité. Sertissage définitif à la presse ou au marteau.
Para o fecho do cabo deve-se encaixar na lateral contrária pressionando ou utilizando um martelo.

Bajo solicitud podemos suministrar placas de identificación con diferentes colores y/o marcaje especial.
Identification Tag with different colours marking on request.
Marquage spécifique ou couleurs spéciales sur demande.
Por consulta é possível comercializar placas de identificação com cores diferentes e/ou marcação especial.

www.opac.net 535
Los tornillos DIN 444 se utilizan principalmente en utillajes y The DIN 444 eyebolts are primarily used as fixture and machine
calderería para realizar conexiones y cierres en el montaje de elements to make connections and closures when assembling the
equipos. equipment.

Habitualmente nuestros tornillos con ojo se suministran totalmente Our eyebolts normally come fully threaded so that you can use
roscados para disponer de una mayor area de uso. them in a larger area.

También podemos servir tornillos con ojo inoxidables, con otras We also have stainless steel eyebolts available by request for other
ejecuciones y especiales bajo consulta. configurations.
Tornillos con Ojo
DIN 444 Eye bolts
Vis à Œil
Parafusos com Olhal

Les vis à œil suivant DIN 444 sont principalement utilisées pour Os parafusos DIN 444 são utilizados principalmente em ferramentas
les équipements d’assemblage, les fixations et les systèmes de e caldeiraria para realizar conexões e fechos na montagem de
fermeture en chaudronnerie. equipamentos.

Fabrication en acier bruni classe 8.8, finition B et principalement Normalmente, os nossos parafusos com olhal são fornecidos
fournies en filetage total pour une plus grande utilisation. totalmente roscados para dispor de uma maior área de utilização.

Sur demande vis à œil en inox, autres finitions et sur plan. Sob demanda, também podemos fornecer parafusos com olhal
inoxidável, com outros acabamentos e especiais.
TORNILLOS CON OJO
DIN 444 EYE BOLTS • VIS À ŒIL • PARAFUSOS COM OLHAL

DIN 444 (L)


Tornillo con ojo totalmente roscado
Fully threaded eye bolt
Vis à œil filetage totale
Parafuso com olhal totalmente roscado

Calidad 8.8
Property class 8.8
Classe 8.8
Qualidade 8.8

Forma B (ejecución mg)


Form B (mg configuration)
Forme B (finition mg)
Forma B (execução mg)

d M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 • M27 M30 • M33 M36 • M39 d

P 0,8 1,0 1,25 1,5 1,75 2,0 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0 P
b Totalmente roscado · Fully threaded · Filetage total · Totalmente roscado b
d2 H9 5 6 8 10 12 16 18 22 24* / 25 27* / 28 30 32 / 33* 35 / 36* H9 d2
máx. 12 14 18 20 25 32 40 45 50 55 60 65 70 máx.
d3 d3
mín. 11,57 13,57 17,57 19,48 24,48 31,38 39,38 44,38 49,38 54,26 59,26 64,26 69,26 mín.

r ≈ 2,5 4,0 4,0 4,0 6,0 6,0 6,0 10,0 10,0 10,0 16,0 16,0 16,0 ≈ r
máx. 6 7 9 12 14 17 22 25 27 30 34 38 41 máx.
s s
mín. 5,88 6,85 8,85 11,82 13,82 16,82 21,79 24,79 26,79 29,79 33,75 37,75 40,75 mín.

z máx. ≈ 11 14 16 18 23 27 32 40 42 46 54 59 61 máx. ≈ z
30 30 40 45 55 70 100 100 120 150 150 160 160
35 35 45 50 60 75 110 110 130 160 160 180 180
40 40 50 55 65 80 120 120 140 180 180 200 200
45 45 55 60 70 90 130 130 150 200 200 220 220
50 50 60 65 75 100 140 140 160 220 220 240 240
55 55 65 70 80 110 150 150 180 240 240 260 260
60 60 70 75 90 120 160 160 200 260 260 280 280
65 65 75 80 100 130 180 180 220 280 280 300 300
70 70 80 90 110 140 200 200 240 300 300
l 75 75 90 100 120 150 220 220 260 l
80 80 100 110 130 160 240 240 280
90 110 120 140 180 260 260 300
120 130 150 200
130 140 160 220
140 150 180 240
200 260
220
240
260

M 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 90 100 110 120 130 140 150 160 180 200 220 240 260 280 300 M

mín. 29,35 34,20 39,20 44,20 49,20 54,05 59,05 64,05 69,05 74,05 79,05 88,90 98,90 108,90 118,90 128,75 138,75 148,75 158,75 178,75 198,55 218,55 238,55 258,40 278,40 298,40 mín.
l l
máx. 30,65 35,80 40,80 45,80 50,80 55,95 60,95 65,95 70,95 75,95 80,95 91,10 101,10 111,10 121,10 131,25 141,25 151,25 161,25 181,25 201,45 221,45 241,45 261,60 281,60 301,60 máx.

P Paso de la rosca Max 2P Máximo dos veces el paso de rosca (rosca incompleta) ejemplo
Pitch of thread Up to two times the pitch of thread (incomplete thread) example DIN 444
Pas de vis Maximun deux fois le diamètre de la vis (filetage partiel) exemple Ref.= 444 - XX - XXX M10x100
Passo da rosca Máximo duas vezes o passo de rosca (rosca incompleta) exemplo
d l Ref. = 444-10-100

Las longitudes en negrita son las más utilizadas. • Se recomienda evitar estas medidas. X1 según DIN 76 parte1
Bold numbers represent the most commonly used lengths. Avoiding these dimensions is recommended. X1 according to DIN 76 Part 1
En noir foncé les longueurs les plus utilisées. Nous déconseillons d’utiliser ces dimensions. X1 suivant DIN 76 chap. 1
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados. Recomenda-se evitar estas medidas. X1 conforme a norma DIN 76 parte1

Tolerancia de la rosca 6g, según DIN 13. * Si se requiere este diámetro de agujero, se debe especificar en el pedido.
6g thread tolerance according to DIN 13. * If you require this hole diameter, please specify this when placing your order.
Tolérance du filetage 6g, suivant DIN 13. * Si vous souhaitez ce diamètre de trou, veuillez le préciser lors de la commande.
Tolerância da rosca 6g, conforme a norma DIN 13. * Se este diâmetro de furo for necessário, deverá ser especificado no pedido.

538 www.opac.net
TORNILLOS CON OJO
DIN 444 EYE BOLTS • VIS À ŒIL • PARAFUSOS COM OLHAL

DIN 444 (L) INOX INOX

Tornillo con ojo totalmente roscado


Fully threaded eye bolt
Vis à œil filetage totale
Parafuso com olhal totalmente roscado

Acero Inoxidable
Stainless steel
Acier inoxydable
Aço Inoxidável

Forma B (ejecución mg)


Form B (mg configuration)
Forme B (finition mg)
Forma B (execução mg)

Artículo y medidas bajo consulta.


Item and dimensions by request.
ejemplo
Article et dimensions sur demande.
example DIN 444 Inox.
Artigo e medidas sob consulta. Ref.= 444I - XX - XXX
exemple M 10x100
exemplo
d l Ref. = 444I-10-100

www.opac.net 539
Los tornillos Holo-krome han sido diseñados para ofrecer fijaciones Holo-Krome fasteners have been designed to offer maximum performance
de máximas prestaciones tanto en uniones básicas como en fastenings for basic unions as well as critical application fastenings.
fijaciones de aplicaciones críticas.
Manufacturing techniques and alloy materials used to manufacture
Las técnicas de fabricación y las aleaciones del material utilizadas the fasteners give our products more precision, offer greater
para la fabricación de los tornillos, proporcionan un producto más tensile strength and higher fatigue resistance and have exceptional
preciso, con una mayor resistencia a la tracción y a la fatiga, así performance at elevated temperatures.
como un excepcional rendimiento a altas temperaturas.
Holo-Krome fasteners are manufactured in the United States and
Los tornillos Holo-krome están fabricados en Estados Unidos y
fulfill the strictest demands of certain sectors like the automotive and
cumplen con las exigencias más estrictas de sectores como la
aeronautical industries.
automoción y la aeronáutica.
Tornillería 12.9 de Alta Resistencia
12.9 High Strength Fasteners
Visserie 12.9 à Haute Résistance
Parafusos 12.9 de Alta Resistência

Les vis Holo-Krome ont étés conçues pour offrir des assemblages Os parafusos Holo-Krome foram concebidos para oferecer fixações
boulonnés de hautes qualités aussi bien pour de simples applications de máximo desempenho, tanto em uniões básicas como em fixações
que pour des montages de hautes exigences. de aplicações críticas.

Le procédé de fabrication et les alliages utilisés pour la fabrication As técnicas de fabrico e as ligas utilizadas na produção dos parafusos
des vis offrent une plus grande précision, une meilleure résistance asseguram um produto mais preciso, com uma maior resistência à
à la traction et à la fatigue, ainsi qu’un meilleur comportement à la tração e à fadiga, assim como um excecional rendimento a altas
température. temperaturas.
La visserie haute résistance Holo-Krome est fabriquée aux États-
Os parafusos Holo-Krome são fabricados nos EUA e cumprem com as
Unis et répond aux exigences les plus strictes comme celles exigées
exigências mais rigorosas de setores como o automóvel e o aeronáutico.
par l’industrie automobile et aéronautique.
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

Marca HK HK Brand Marque HK Marca HK

Holo-Krome es la referencia a nivel Holo-Krome is the reference across Holo-Krome est le leader mondial A Holo-Krome é a referência mundial
mundial en tornillos con hexágono the world in fasteners and offers 12.9 pour les vis à six pans creux en em parafusos com sextavado interior
interior y calidad 12.9 de alta property class high strength for critical qualité 12.9 de hautes résistances e qualidade 12.9 de alta resistência
resistencia para aplicaciones críticas. applications. pour les assemblages exigeants. para aplicações críticas.

Desde los inicios en 1929, el objetivo Since its founding in 1929, the brand’s Depuis sa création en 1929, l’objectif Desde a sua criação em 1929, o
principal de la marca ha sido ofrecer main objective has been offering principal de la marque à toujours principal objetivo da marca tem sido
un producto preciso, con una a precise product with exceptional été de proposer un produit d’une o de oferecer um produto preciso, de
resistencia excepcional, que permita strength and higher resistance to exceptionnel résistance en assurant resistência excecional, assegurando
una gran resistencia a la fatiga. fatigue. une grande tenue à la fatigue. uma grande resistência à fadiga.

Para garantizar la calidad de los The quality of Holo-Krome fasteners Pour garantir la qualité de fabrication Para garantir a qualidade dos
materiales y procesos, los tornillos is guaranteed. From the sources used et des alliages, les vis Holo-Krome materiais e processos, os parafusos
Holo-krome están fabricados for raw materials to manufacturing sont intégralement fabriquées aux Holo-Krome são fabricados
íntegramente en Estados Unidos, processes at the factory and the États–Unis, depuis la matière première inteiramente nos Estados Unidos,
desde la materia prima hasta el packaging, products are made jusqu’à son conditionnement. desde a matéria-prima até à
empaquetado. entirely in the United States. embalagem.
La fabrication est réalisée suivant des
La fabricación se realiza mediante Extensive quality controls on the contrôles de qualité et des procédés O fabrico é realizado mediante
controles exhaustivos de calidad product and manufacturing processes de fabrication rigoureux, et une controlos exaustivos da qualidade
del producto y de los procesos are carried out including a record traçabilité à chaque opération de la e dos processos produtivos, com
productivos, llevando un registro y and traceability of each process at all production. registo e rastreabilidade em todos os
trazabilidad de los mismos en todo times. momentos.
momento. Holo-Krome à différence d’autres
Unlike most fastener manufacturers, fabricants, réalise dans ses propres Diferentemente da maioria dos
A diferencia de la mayoría de los metal work and the heat treatment installations les opérations de finition fabricantes de parafusos, a oxidação
fabricantes de tornillería, el pavonado process is carried out inside the et de traitement thermique assurant negra e o tratamento térmico são
y el tratamiento térmico se realiza company’s factory and this gives it ainsi un control des procédés de realizados na própria fábrica, o que
en las instalaciones de la propia full control over all manufacturing fabrication. permite um controlo em todos os
fábrica, de este modo se dispone de processes. processos da produção.
un control en todos los procesos de Toutes ses caractéristiques
fabricación. All of these characteristics guarantee permettent de garantir un produit Todas estas particularidades
a uniform, consistent product among homogène avec une vraie traçabilité asseguram um produto uniforme e
Todas estas características, permiten different production lots and this par des lots de fabrication. consistente em todos os lotes de
garantizar un producto uniforme y ensures our customers always produção, sempre com a mais alta
consistente a lo largo de distintos receive maximum quality. qualidade.
lotes de producción, para ofrecer
siempre la máxima calidad.

Campos de aplicación Range of applications Domaine d’applications Campos de aplicação

•  Ingeniería pesada •  Heavy machinery •  Industrie Mécanique •  Engenharia pesada


•  Matrices y utillajes •  Tools and dies •  Matrices et outillages •  Matrizes e ferramentas
•  Moldes de inyección de plástico •  Plastic injection molds •  Moules d’injection plastique •  Moldes de injeção plástica
•  Bombas en aplicaciones internas y •  Pumps for indoor and outdoor •  Pompes industrielles •  Bombas em aplicações internas e
externas applications •  Industrie automobile et navale externas
•  Automoción e industria naval •  Automotive and the naval industry •  Équipements militaires •  Automóvel e indústria naval
•  Equipos militares •  Military equipment •  Automatismes •  Equipamentos militares
•  Automatismos •  Automations •  Assemblages sécurisés •  Automatismos
•  Fijaciones de seguridad •  Safety clamping devices •  Hautes températures •  Fixações de segurança
•  Aplicaciones a altas temperaturas •  Elevated temperature applications •  Aplicações a altas temperaturas

542 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

Características técnicas Technical specifications Caracteristiques techniques Características técnicas


Made in U.S.A. Made in the U.S.A. Fabriqué aux États-Unis Made in U.S.A.
Tornillos fabricados en Fasteners manufactured in Les vis Holo-Krome sont Parafusos fabricados nos
Estados Unidos, desde the United States that include intégralement fabriquées Estados Unidos, desde
la materia prima hasta el the raw material and the aux États–Unis, depuis la a matéria-prima até à
empaquetado. packaging. matière première jusqu’à son embalagem.
conditionnement.

Rendimiento excepcional Exceptional performance Haute performance Rendimento excecional

12.9
Calidad 12.9 de alta resistencia High strength 12.9 property Classe 12.9 à haute Qualidade 12.9 de alta
(mínima garantizada 1.220 class (guaranteed minimum résistance (Résistance à resistência (mínima
N/mm2 y normalmente por of 1,220 N/mm² and it la rupture 1.220 N/mm2 garantida de 1.220 N/mm2
encima de 1.310 N/mm2). normally handles more than TIZADO minimum et normalement e normalmente superior a
GARAN
1,310 N/mm²). supérieur 1.310 N/mm2). 1.310 N/mm2).
Thermo-Forging Thermo-Forging Préchauffage Thermo-Forging
Sistema patentado por Holo- Patented system by Holo- Ce procédé inventé par HoloKome Sistema patenteado pela Holo-
Krome de precalentamiento Krome of preheating before consiste à un préchauffage de Krome de pré-aquecimento
antes del forjado en frío, para the cold-forging to increase l’acier pour forger à chaud, cette antes do forjamento a frio
incrementar la resistencia y resistance and ductility. opération augmente la résistance para aumentar a resistência e
ductilidad. et la ductilité. ductilidade.
Holo-Code Holo-Code Holo-Code Holo-Code
Primer fabricante en marcar First manufacturer to mark Premier fabriquant à O primeiro fabricante a
la trazabilidad en la cabeza traceability on the screw proposer une traçabilité sur utilizar uma marca de
de los tornillos (DIN 912 de heads (DIN 912 from M5 to la tête de vis (DIN 912 de M5 rastreabilidade na cabeça
M5 a M36 y #10 a 1-1/2”). M36 and #10 to 1-1/2”). à M36 et de N10 à 1-1/2). dos parafusos (DIN 912 de
M5 a M36 e #10 a 1-1/2”).
Altas temperaturas Elevated temperatures Hautes températures Altas temperaturas


Excepcional rendimiento Exceptional performance Excellente tenue à Excecional rendimento
en aplicaciones a altas in applications at elevated hautes températures en em aplicações a altas
temperaturas en relación temperatures compared to comparaison à d’autres temperaturas em comparação
a otros fabricantes other renowned manufacturers. fabricants reconnus. com outros fabricantes
reconocidos. reconhecidos.
Hexágonos perfectos con chaflán Perfect hexagons with a chamfer Six pans précis avec chanfrein Sextavados perfeitos com chanfro
Hexágonos centrados, Centered hexagons, perfect Six pans centrés, précis et Sextavados centrados, perfeitos e
perfectos y profundos para and deep for uniform tightening profonds pour une meilleure profundos para
repartir uniformemente el par torque distribution. The chamfer répartition du couple de distribuir uniformemente o binário
de apriete. El chaflán facilita la makes it easy to insert the hex serrage. Le chanfrein facilite de aperto. O chanfro facilita a
inserción de la llave hexagonal. key. l’entrée de la clé hexagonale. inserção da chave hexagonal.
Radios Radius Rayon de raccordement Raios
Debajo de la cabeza para Underneath the head to Le rayon de raccordement Sob a cabeça para melhorar a
mejorar la fatiga del tornillo. improve fastener fatigue. tête/corps augmente la resistência à fadiga do parafuso.
résistance à la fatigue de la
vis.

Roscas laminadas Rolled threading Filetage roulé Roscas laminadas


Conformes a la norma ISO Meets ISO standard class 4g Filet en classe de tolérance Conformes a norma ISO
clase 4g y 6g. and 6g 4g/6g suivant norme. classe 4g e 6g.

Certificados Certified Certification de conformité Certificados


Conforme a las más estrictas Meets the strictest automotive Conforme aux normes les Conforme às normas mais
normas de automoción, and aeronautics standards plus strictes de l’industrie estritas do setor automóvel,
aeronáutica (NASA) además as well as ISO and RoHS automobile, aéronautique aeronáutico (NASA) além de
de ISO y RoHS. guidelines. (NASA) ainsi que l’ISO et ISO e RoHS.
RoHS.

Par de apriete Tightening torque Couple de serrage Binário de aperto

Los valores de par de apriete The recommended tightening torque Les couples de serrage conseillés Os valores de binário de aperto
recomendados mencionados en el values mentioned in the catalog are dans le catalogue sont des valeurs recomendados mencionados no
catálogo son datos de referencia. reference data. These values were indicatives. Ces valeurs ont étés catálogo são dados de referência.
Estos valores han sido determinados determined based on calculations obtenues sur la base d’essais Estes valores foram determinados
basados en cálculos en condiciones under controlled conditions in order réalisés dans des conditions com base em cálculos, sob condições
controladas con la finalidad de to obtain the desired preload settings. contrôlés avec la finalité d’obtenir les controladas, a fim de obter as pré-
obtener las precargas deseadas. Factors exist that alter the tightening précharges souhaitées. Différents cargas desejadas. Existem fatores
Existen factores que alteran el par torque such as: material of the parts facteurs modifient le couple de que alteram o binário de aperto como:
de apriete como: material de las that come into contact, lubrication, serrage: matière et qualité des peças de contacto, lubrificação, tipo
piezas en contacto, lubricación, tipo type of fastening, etc. We recommend pièces en contact, lubrification, type de fixação etc. Aconselhamos a
de fijación, etc. Aconsejamos realizar carrying out a specific test to confirm d’assemblage, etc. realização de uma prova específica
una prueba específica para confirmar the suitability of the tightening torque Nous recommandons d’effectuer un para confirmar a adequação dos
la idoneidad de los pares de apriete for each application. essai spécifique afin de déterminer le binários de aperto para cada
para cada aplicación. couple de serrage idéal. aplicação.

www.opac.net 543
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

Holo-Code y marcaje (DIN 912) Holo-Code & marking (DIN 912) Holo-Code et marquage (DIN 912) Holo-Code e marcação (DIN 912)

Holo-Krome fue el primer fabricante Holo-Krome was the first manufacturer Holo-Krome fut le premier fabriquant A Holo-Krome foi o primeiro fabricante
en marcar la trazabilidad en la cabeza to mark the traceability on the head of à introduire le système Holo-Code, a utilizar uma marca de rastreabilidade
de los tornillos DIN 912*, denominado DIN 912* screws. Known as Holo- un marquage individuel sur les vis na cabeça dos parafusos DIN
Holo-Code, que identifica los Code, this identifies the processes, DIN 912* pour garantir une traçabilité 912*, denominada Holo-Code, que
procesos, controles y registros de la checks and records in the screw complète du produit, analyses et identifica os processos, controlos e
fabricación del tornillo. manufacturing. contrôles de fabrication. registos do fabrico do parafuso.

Dicha trazabilidad se garantiza This traceability is guaranteed for at Cette traçabilité est assurée pendant Esta rastreabilidade é garantida por
durante un mínimo de 10 años a partir least 10 years after its production and un minimum de 10 ans à partir de sa um período mínimo de 10 anos desde
de su fabricación, extendiéndose regularly lasts longer. fabrication, et généralement quelques a sua fabricação, estendendo-se
habitualmente durante más años. années de plus. habitualmente por mais anos.
Starting in 2010, DIN 912* socket cap
Adicionalmente para incrementar el screws come manufactured with the Afin d’augmenter la valeur ajoutée du Adicionalmente, para incrementar
valor añadido del producto y ofrecer following details on them to increase produit, les vis DIN912 fabriquées à o valor do produto e fornecer mais
una mayor información, los tornillos the added value of the product and partir de 2010 disposent aussi des informações, os parafusos DIN 912*
DIN 912* fabricados a partir de 2010 offer more information: suivantes informations: fabricados a partir de 2010 também
también tienen marcada la siguiente apresentam a seguinte marcação:
información: · “USA” · ‘USA’
Holo-Krome is the only property class Holo-Krome est également le seul · ‘USA’
· ‘USA’ 12.9 high strength manufacturer that fabriquant en classe 12.9 à indiquer A Holo-Krome é o único fabricante
Holo-Krome es el único fabricante specifies the country of production on le pays d’origine sur les vis à six na qualidade 12.9 de alta resistência
en calidad 12.9 de alta resistencia the screws to offer you a maximum pans creux, assurant ainsi une vraie que especifica o país de fabrico nos
que especifica el país de fabricación guarantee of the product’s quality. garantie. parafusos, oferecendo a máxima
en los tornillos ofreciendo la máxima garantia.
garantía. · Fastener diameter · Diamètre du filetage
To make dimension identification Marqué sur la tête pour faciliter sa · Diâmetro do parafuso
· Diámetro del tornillo easier and to avoid confusion lecture et éviter les erreurs entre Para facilitar a identificação e evitar
Para facilitar la identificación de la between similar metric and inch sizes, cotes métriques et pouces. confusões entre medidas métricas e
medida y evitar confusiones entre the nominal diameter is marked on em polegadas similares, têm marcado
métricos y pulgadas de medidas the head. La marque Holo-Krome et la classe o diâmetro nominal na cabeça.
parecidas, llevan marcado el diámetro 12.9 sont également gravées sur la
nominal en la cabeza. Holo-Krome screws are also identified tête de vis. Os parafusos Holo-Krome também
with the brand and property class: são identificados pela marca e a
Los tornillos Holo-Krome también se H-K 12.9 *Toutes ces informations concernant qualidade:
identifican con la marca y calidad: Holo-Code sont uniquement H-K 12.9
H-K 12.9 *All information mentioned above disponibles pour les vis DIN 912 du
in reference to Holo-Code and the diamètre M5 au M36 et pour les cotes *As informações mencionada
*Toda la información mencionada specifications refers exclusively to pouces du nº10 au 1-1/2. acima, em referência ao Holo-
arriba, en referencia al Holo-Code y DIN 912 socket cap screws M5 to Code e a marcação, referem-se
marcaje, se refiere exclusivamente a M36 and #10 to 1-1/2” Parallèlement toute la gamme Holo- exclusivamente aos parafusos DIN
los tornillos DIN 912 de M5 a M36 y Krome propose sus ses boitages les 912 de M5 a M36 e #10 a 1-1/2”
#10 a 1-1/2” Additionally, the entire range of Holo- certificats de conformité et numéro
Krome products have the compliance du lot de fabrication. Adicionalmente, a gama Holo-
Complementariamente toda la gama certificate and batch number on the Krome apresenta o certificado de
Holo-Krome dispone del certificado product box. conformidade e o número de lote na
de conformidad y número de lote, en caixa do produto.
la caja del producto.

marca del fabricante diámetro del tornillo


trazabilidad manufacturer brand fastener diameter
traceability marque du fabricant diamètre du filetage
traçabilité marca do fabricante diâmetro do parafuso
rastreabilidade

calidad del tornillo país de fabricación


fastener grade country of production
classe de résistance pays d’origine
qualidade do parafuso país de fabrico

544 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

12.9 Alta resistencia 12.9 High grade 12.9 Haute résistance 12.9 Alta resistência

Generalmente la clase 12.9 se asocia Property class 12.9 is generally Habituellement la classe 12.9 est associé Geralmente, a classe 12.9 está associada
a un producto de alta resistencia, sin associated with a high strength product. à un produit de haute performance, a um produto de alta resistência, no
embargo las normas no exigen un However, the standards do not require a cependant les normes ne spécifient pas entanto, as normas vigentes não exigem
acero de aleación determinado ni todas specific alloy steel or all properties that le type d’acier allié ni les propriétés que um aço de uma determinada liga nem
las propiedades que los tornillos deben fasteners must have. les vis doivent posséder. todas as propriedades que os parafusos
poseer. devem possuir.
Because of this, fasteners with property De ce fait, nous pouvons trouver sur
Debido a esta circunstancia podemos class 12.9 are found on the market le marché de la visserie en classe 12.9 Devido a esta circunstância, podemos
encontrar en el mercado tornillos con that have significant differences in d’importantes différences de qualités. encontrar no mercado parafusos com
importantes diferencias de prestaciones performance. diferenças significativas de prestações
dentro de la clase 12.9 Dans la visserie six pans creux différents dentro da classe 12.9. Nos parafusos
Factors exist in socket cap screws facteurs définissent si le produit est de de cabeça cilíndrica com sextavado
En los tornillos de cabeza cilíndrica con that determine whether the product is haute résistance, comme la qualité et interior existem fatores que determinam
hexágono interior existen factores que considered high strength such as the l’intégrité des zones de contrainte, le se o produto é de alta resistência, como
determinan si el producto es de alta quality and integrity of the tensile areas, filetage, le rayon sous tête et l’alliage de a qualidade e integridade das áreas
resistencia, como la calidad e integridad threading, head radius and the alloy l’acier. tensão, os fios da rosca, o raio da cabeça
de las zonas de tensión, los hilos de la material. e a liga do material.
rosca, el radio de la cabeza y la aleación Pourquoi exigeons-nous des aciers
del material. Why do we demand alloy steel? alliées? Porque exigimos ligas de aço?
Alloy steel allows us to obtain property L’acier allié nous permet d’obtenir une A liga de aço permite obter uma qualidade
¿Porqué exigimos aceros aleados? class 12.9, guaranteeing the steel qualité 12.9 en assurant le durcissement 12.9, que garante o endurecimento no
El acero aleado nos permite obtener nucleus hardening while achieving all à cœur de l’acier et facilite la trempe núcleo do aço e todas as propriedades
una calidad 12.9 garantizando el properties associated with property class jusqu’à ce que les propriétés mécaniques da classe 12.9 mediante tratamento
endurecimiento en el núcleo del acero 12.9 through a heat treatment process. soient atteintes. térmico.
y alcanzar todas las propiedades de
la clase 12.9 mediante tratamiento Alloy material used improves the L’alliage fournit de surcroît une dureté, As ligas utilizadas melhoram a dureza,
térmico. durability, ductility and resistance to une ductilité et une résistance à haute a ductilidade e a resistência a altas
elevated temperatures since it offers less température bénéfique en cas de perte temperaturas, uma vez que oferecem
Las aleaciones empleadas mejoran tensile loss and allows for higher fatigue de contrainte et augmente la résistance à uma menor perda de tensão e
la dureza, la ductilidad y la resistencia resistance. The temperature resistance la fatigue. La résistance à la température possibilitam umamaior resistência à
a altas temperaturas ya que ofrecen demands a very precise balance of exige un équilibre minutieux entre le fadiga. A resistência à temperatura exige
menos pérdida de tensión y permiten chromium, molybdenum, vanadium and chrome, le molybdène, le vanadium et um equilíbrio minucioso entre o cromo, o
una mayor resistencia a la fatiga. La cobalt. le cobalt. molibdénio, o vanádio e o cobalto.
resistencia a la temperatura exige un
equilibrio muy minucioso entre el cromo, We therefore conclude by confirming Conclusion: nous pouvons confirmer Em conclusão, podemos dizer que
el molibdeno, el vanadio y el cobalto. the existence of two different concepts: qu’il existe deux concepts : Classe 12.9 existem dois conceitos distintos:
property class 12.9 and high strength. et haute résistance. Les vis Holo-Krome qualidade 12.9 e alta resistência. Os
En conclusión podemos afirmar que Holo-Krome fasteners combine these associent les deux caractéristiques grâce parafusos Holo-Krome combinam estas
existen dos conceptos diferenciados: two characteristics thanks to the quality à la qualité de la matière, les techniques duas características graças à qualidade
calidad 12.9 y alta resistencia. Los of the material and techniques used et procédés de fabrication en offrant do material, a técnica e o processo de
tornillos Holo-Krome combinan estas in the manufacturing process, offering des fixations en classe 12.9 de haute produção, oferecendo fixações 12.9 de
dos características gracias a la calidad property class 12.9 fastenings with résistance. alta resistência.
del material, la técnica y proceso de high strength.
fabricación, ofreciendo fijaciones 12.9
de alta resistencia.

HK
8.8 10.9 12.9
AISI
4340

AISI
4140

diámetro del tornillo


fastener diameter AISI
diamètre des vis 4137

diâmetro do parafuso

AISI
4037

contenido aleación
alloy material content
teneur en alliage
conteúdo da liga

www.opac.net 545
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

Resistencia al cizallamiento Shear load resistance Résistance au cisaillement Resistência ao cisalhamento


Los tornillos de cabeza Socket cap screws are Les vis à six pans creux sont Geralmente, os parafusos
cilíndrica con hexágono generally used for tensile 1. généralement utilisées pour de cabeça cilíndrica com
interior, generalmente son force. The tightening torque des efforts en traction. Le sextavado interior são
utilizados para esfuerzos en produces a preload that is couple produit une précharge utilizados para esforços de
tracción. El par de apriete generated by the screw and générée par la vis et dont tração. O binário de aperto
produce una precarga the axis (1) (1. ) determines l’orientation est déterminée produz uma pré-carga
generada por el tornillo cuya its orientation par son axe (1) (1. ) gerada pelo parafuso cuja
orientación está determinada orientação está determinada
por el eje (1) (1. ) pelo eixo (1) (1. )

Otra utilización frecuente Another frequent use of Ci-joint, utilisation fréquente Outra utilização frequente
en los tornillos de alta property class 12.9 bolts 2. d’une vis haute résistance dos parafusos de alta
resistencia 12.9, es con with high strength is with a de classe 12.9. La charge resistência 12.9 é a de carga
carga perpendicular y perpendicular load and shear est souvent perpendiculaire perpendicular e esforços de
esfuerzos de cizallamiento load force to the long axis ou présente des efforts cisalhamento para o eixo
al eje longitudinal del tornillo of the screw (2. ). The shear de cisaillement à l’axe longitudinal do parafuso
(2. ). La resistencia al load resistance is less than longitudinal de la vis (2. ). La (2. ). A resistência ao
cizallamiento es menor que the tensile resistance and résistance au cisaillement cisalhamento é menor que
la resistencia a la tracción y generally allows for 60% est inferieur à la résistance a resistência à tração e,
generalmente admite un 60% resistance at the rupture. à la traction. Généralement geralmente, admite 60% da
de la resistencia a la ruptura. elle représente 60% de la resistência à rutura.
résistance à la rupture.

Debemos distinguir dos Two types of shear loads On distingue deux types de Podemos distinguir dois
tipos de cizallamiento: el must be distinguished: simple 3. cisaillement: le cisaillement tipos de cisalhamento: o
cizallamiento simple y el shear loads and double shear simple et le cisaillement cisalhamento simples e
cizallamiento doble. La loads. The resistance at the double. Le cisaillement o cisalhamento duplo. A
resistencia a la ruptura en rupture for a double shear double est pris en compte resistência à rutura em um
un cizallamiento doble se load is obtained by dividing en divisant par 2 les valeurs cisalhamento duplo é
obtiene dividiendo por 2 el by 2 the value of the simple retenues pour le cisaillement obtida ao dividir por 2 o valor
valor del cizallamiento simple shear load (3. ). simple (3. ). do cisalhamento simples (3. ).
(3. ). With applications that present Dans le cadre d’applications Com aplicações que
Con aplicaciones que shear loads, the following présentant des charges de apresentam cargas de
presenten cargas de factors must be considered: cisaillement, il faut prendre cisalhamento, devem ser
cizallamiento, se deben en compte les facteurs levados em consideração os
tener en consideración los · Tensile resistance suivants : seguintes fatores:
siguientes factores: · Number of free threads · A resistência à tração
· Fastener diameter · La résistance à la traction. · O número de fios livres
· La resistencia a la tracción · Pitch · Le nombre de filets libres. · O diâmetro do parafuso
· El número de hilos libres · Length of fastening part · Le diamètre de la pièce de · O passo
· El diámetro del tornillo fixation. · O comprimento da peça de
· El paso · Le pas. fixação
· La longitud de la pieza de · La longueur de la pièce de
fijación fixation.

546 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

El efecto de la temperatura The effect of temperature L’effet de la température O efeito da temperatura

En las fijaciones con tornillos siempre Fastenings with screws or bolts Sur une fixation boulonnée il est As fixações com parafusos devem ter
hay que tener en cuenta la temperatura must always consider the operating important de tenir compte de l’effet de la sempre em consideração a temperatura
de utilización. La elasticidad del temperature. The bolt elasticity changes température. Le module d’élasticité varie de funcionamento. A elasticidade do
tornillo cambia con la temperatura, with the temperature and this causes avec la température, ce qui provoque parafuso muda com a temperatura,
esto provoca una fuerte elongación a strong elongation at a specific tension. If une forte élongation pour une contrainte o que provoca uma forte elongação
una tensión determinada. Al existir un elongation exists, less tension will occur donnée. Du fait de cet allongement, sob uma tensão determinada. Devido
alargamiento, la tensión será menor a at higher temperatures compared to la contrainte sera moindre à haute à elongação, a tensão será menor a
altas temperaturas que a temperatura room temperature and the torque will be température qu’à température ambiante alta temperatura que a temperatura
ambiente y obtendremos un apriete más weaker. et l’effort de serrage sera plus faible. ambiente, obtendo-se um aperto mais
débil. fraco.
The tension loss caused by elevated La perte de contrainte occasionne à des
La pérdida de tensión ocasionada a altas temperatures produces a gradual températures élevées une diminution A perda de tensão ocasionada a altas
temperaturas produce una disminución decrease in the tightening torque. graduelle de la force de serrage. En temperaturas produz uma diminuição
gradual en el par de apriete. Por Considering the temperature and the conséquence, il est important de prendre gradual no binário de aperto. Por
consiguiente es muy importante tomar en tension applied in the beginning is en considération la température et la isso, é muito importante ter em conta
consideración la temperatura y la tensión therefore very important. contrainte appliquée initialement. a temperatura e a tensão aplicada
aplicada inicialmente. inicialmente.
The following charts show the Les graphiques suivants montrent
Los siguientes gráficos muestran la approximate tension loss in fasteners approximativement la perte de contrainte Os gráficos a seguir mostram a perda
pérdida de tensión aproximada en manufactured in AISI 4037 (carbon/ sur des boulons AISI 4037 (carbone/ de tensão aproximada nos parafusos
los tornillos fabricados en AISI 4037 molybdenum) and AISI 4137 (carbon/ molybdène) et AISI 4137 (carbone/ fabricados em AISI 4037 (carbono/
(carbono/molibdeno) y en AISI 4137 molybdenum/chromium). molybdène/chrome). molibdénio) e AISI 4137 carbono/
(carbono/molibdeno/cromo). molibdénio/cromo).
The tension loss appears at a temperature La perte de contrainte doit être prise
La pérdida de tensión se manifiesta a of 500ºF (260ºC) for AISI 4037 and 527ºF en considération à une température A perda de tensão ocorre a uma
una temperatura de 260º C para el AISI (275º C) for AISI 4137. d’environ 260º C pour un AISI 4037 et temperatura de 260º C para o AISI 4037
4037 y de 275º C para el AISI 4137. 275º C pour un AISI 4137. e de 275º C para o AISI 4137.

Tornillo de diámetro <12 mm. (AISI 4037) Tornillo de diámetro >12 mm. (AISI 4137)
Fastener diameter <12 mm (AISI 4037) Fastener diameter >12 mm (AISI 4137)
Vis de diamètre <12 mm (AISI 4037) Vis de diamètre >12 mm. (AISI 4137)
Parafuso de diâmetro <12 mm. (AISI 4037) Parafuso de diâmetro >12 mm. (AISI 4137)

400

600

350
Perdida de tensión hasta el 10% de la carga inicial 500 Perdida de tensión hasta el 10% de la carga inicial
Up to 10% tension loss from the initial load Up to 10% tension loss from the initial load
ºC 300
Perte de tension jusqu’a 10% de la charge initiale ºC Perte de tension jusqu’a 10% de la charge initiale
Perda de tensão de até 10% da carga inicial 400 Perda de tensão de até 10% da carga inicial

250
300

200 200
0 100 200 300 400 500 600 0 200 400 600 800 1000 1200 1400

duración (horas) duración (horas)


duration (hours) duration (hours)
durée (heures) durée (heures)
duração (horas) duração (horas)

www.opac.net 547
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

ISO 4762 (DIN 912)

Tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior


Socket head cap screw
Vis six pans creux tête cylindrique
Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interior

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

Calidad: 12.9 Normas ISO 898-1


Property class: 12.9 Standards ISO 898-1
Classe: 12.9 Normes ISO 898-1
chaflán Classe de resistência: 12.9 Normas ISO 898-1
chamfer
chanfrein
chanfro Holo-Code: M5 - M36

M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12


D
(x0,40) (x0,45) (x0,50) (x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x1,50) (x1,75)
D1 (max.) 3,8 4,5 5,68 7,22 8,72 10,22 13,27 16,27 18,27
D2 (max.) 2,6 3,1 3,6 4,7 5,7 6,8 9,2 11,2 13,7
K (max.) 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12
S nom. 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10
L1* (min.) 16 17 18 20 22 24 28 32 36
Sección útil mm2 2,07 3,39 5,03 8,78 14,2 20,1 36,6 58 84,3
N.m 0,69 1,43 2,48 5,85 12,0 20,3 48,8 97,5 165
4 5 5 5 6 8 10 10 12
5 6 6 6 8 10 12 12 15
6 8 8 8 10 12 14 15 16
8 10 10 10 12 14 15 16 20
10 12 12 12 14 15 16 18 25
12 15 14 15 16 18 20 30
16 15 16 18 20 22 35
20 16 18 20 22 25 40
25 18 20 22 25 30 45
30 20 22 25 30 35 50
35 22 25 30 35 40 55
25 30 35 40 45 60
30 35 40 45 50 65
35 40 45 50 55 70
40 45 50 55 60 75
45 50 55 60 65 80
50 55 60 65 70 90
L
60 65 70 75 100
65 70 75 80 110
70 75 80 90 120
80 80 90 100 130
90 90 100 110 140
100 100 110 120 150
110 120 130 160
120 130 140 170
140 150 180
150 160 190
160 180 200
200 220
ejemplo 220 240
Ref.= H912- XX - XXX
example
exemple D L 240 260
DIN 912
exemplo 260 280
M6x20

Ref. = H912-6-20 280 300


300

548 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

Resistencia a la tracción 1220 N/mm2 min. Dureza 39 HRC min.


Tensile strength Hardness Sección útil mm2
Résistance à la rupture Dureté N.m Par de apriete recomendado
Usable Section mm2 Recommended tightening torque
Resistência à tração Dureza Section utile mm2 Couple de serrage recommandé
Secção útil mm2 Binário de aperto recomendado
Temperaturas de uso -29º a +204ºC Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
Working temperatures Minimum elongation at fracture
Températures d’emploi Allongement minimum à la rupture
Temperaturas de utilização Elongação mínima à rutura

* Los tornillos por encima de la línea azul estan totalmente roscados, por debajo de la línea diponen de rosca parcial según L1. Cantidad en caja x1 x25
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. Box qty. x5 x50
* Vis entièrement filetées pour les dimensions au dessus de la ligne, vis partiellement filetées pour les dimensions en dessous de la ligne suivant L1. Boîtage
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1. Quantidade na caixa x10 x100

M14 M16 M20 M24 M27 M30 M36 M42 M48


D
(x2,00) (x2,00) (x2,50) (x3,00) (x3,00) (x3,50) (x4,00) (x4,50) (x5,00)
21,33 24,33 30,33 36,39 40 45,39 54,46 63,46 72,46 D1 (max.)
15,7 17,7 22,4 26,4 30,4 33,4 39,4 45,6 52,6 D2 (max.)
14 16 20 24 27 30 36 42 48 K (max.)
12 14 17 19 19 22 27 32 36 S nom.
40 44 52 60 66 72 84 96 108 L1* (min.)
115 157 245 353 459 561 817 1.120 1.470 Sección útil mm2
265 413 825 1.425 2.008 2.775 4.875 7.536 11.545 N.m

20 25 30 40 50 50 80 60 70
25 30 35 45 60 60 90 65 80
30 35 40 50 70 70 100 70 90
35 40 45 55 80 80 110 80 100
40 45 50 60 90 90 120 90 110
45 50 55 65 100 100 130 100 120
50 55 60 70 110 110 140 110 130
55 60 65 75 120 120 150 120 140
60 65 70 80 130 130 160 130 150
65 70 75 90 140 140 170 140 160
70 75 80 100 150 150 180 150 180
75 80 90 110 160 160 200 160 200
80 90 100 120 180 180 220 180 220
85 100 110 130 200 200 240 200 240
90 110 120 140 220 220 260 220 260
100 120 130 150 240 240 280 240 280
110 130 140 160 260 260 300 260 300
L
120 140 150 180 280 340 280 320
150 160 200 300 360 300 340
160 180 220 320 380 320 360
180 200 240 340 400 340 380
200 220 260 360 420 360 400
210 240 280 380 440 380 420
220 260 300 420 460 400 440
230 280 320 480 420 460
240 300 340 520 440 480
250 320 360 540 460 500
260 340 380 560 480
280 400 580 500 M42 y M48 bajo consulta.
M42 & M48 upon request.
300 600 M42 et M48 sur demande.
320 640 M42 e M48, disponíveis sob consulta.

340 650

www.opac.net 549
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

DIN 7984*
Tornillo de cabeza cilíndrica rebajada
con hexágono interior
Low head socket cap screws
Vis six pans creux tête basse
Parafuso de cabeça cilíndrica reduzida com sextavado interior

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
chaflán Liga de aço de alta resistência
chamfer
chanfrein
chanfro Calidad: 10.9
Property class: 10.9
Classe: 10.9
* Similar a la norma DIN 7984. Classe de resistência: 10.9
* Similar to DIN 7984 Standard.
* Similaire à la norme DIN7984. Normas ISO 898-1
* Similar à norma DIN 7984. Standards ISO 898-1
Normes ISO 898-1
Normas ISO 898-1

M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 Resistencia a la tracción 1040 N/mm2 min.


D
(x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x1,50) (x1,75) (x2,00) Tensile strength
Résistance à la rupture
D1 (max.) 7 8,50 10,0 13,0 16,0 18,0 24,0
Resistência à tração
D2 (max.) 4,7 5,7 6,8 9,2 11,2 13,7 17,7 Dureza 33-38 HRC min.
K (max.) 2,8 3,5 4 5 6,5 8 10 Hardness
Dureté
S nom. 3 4 5 6 8 10 12 Dureza
L1** (min.) 20 22 24 28 32 36 44 Temperaturas de uso -29º a +204ºC
N.m 4,5 8,5 14,5 35 70 120 300 Working temperatures
Températures d’emploi
8 8 8 12 15 20 30 Temperaturas de utilização
10 10 10 15 16 25 35 Alargamiento mínimo a la ruptura 9%
Minimum elongation at fracture
12 12 12 16 20 30 40 Allongement minimum à la rupture
15 14 14 20 25 35 45 Elongação mínima à rutura

16 15 15 25 30 40 50
18 16 16 30 35 45 60
L 20 20 20 35 40 50 70
25 25 25 40 45 60 90
30 30 30 45 50 80 100
35 50 55 100
Cantidad en caja x10 x100
40 60 60
Box qty.
x25
45 70 Boîtage
Quantidade na caixa x50
50

N.m Par de apriete recomendado ejemplo


Recommended tightening torque example
Couple de serrage recommandé exemple Ref.= HCR- XX - XXX
Binário de aperto recomendado
exemplo
D L

** Los tornillos por encima de la línea azul estan totalmente roscados, por debajo de la línea diponen de rosca parcial según L1. HCR (DIN 7984)
** According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. M6x20
** Vis entièrement filetées pour les dimensions au dessus de la ligne, vis partiellement filetées pour les dimensions en dessous de la ligne suivant L1.
Ref. = HCR-6-20
** Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1.

550 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

ISO 10642 (DIN 7991)

Tornillo de cabeza avellanada a 90º


con hexágono interior
Socket countersunk screws
Vis six pans creux tête fraisee 90°
Parafuso de cabeça rebaixada a 90º com sextavado interior

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

Calidad: 12.9
Property class: 12.9
Classe: 12.9
M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 Classe de resistência: 12.9
D
(x0,50) (x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x1,50) (x1,75) (x2,00)
Normas ISO 898-1
D1 (max.) 6,72 8,96 11,20 13,44 17,92 22,40 22,88 33,60 Standards ISO 898-1
D2 (max.) 3,5 4,7 5,9 7 9,2 11,6 13,8 18 Normes ISO 898-1
Normas ISO 898-1
K (max.) 1,86 2,48 3,10 3,72 4,96 6,20 7,44 8,80
S nom. 2 2,5 3 4 5 6 8 10
L1* (min.) 18 20 22 24 28 32 36 44 Resistencia a la tracción 1220 N/mm2 min.
Tensile strength
N.m 1,85 3,4 6,9 12 28 56 99 246 Résistance à la rupture
Resistência à tração
6 8 8 10 12 15 20 30   
8 10 10 12 15 16 25 35    Dureza 39 HRC min.
10 12 12 15 16 20 30  40  Hardness
Dureté
12 15 15 16 20 25 35  45  Dureza
15 16 16 20 25 30 40  50 
Temperaturas de uso -29º a +204ºC
16 18 20 25 30 35 45 55 
Working temperatures
20 20 25 30 35 40 50 60  Températures d’emploi
Temperaturas de utilização
L 25 25 30 35 40 45 55 70
Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
30 30 35 40 45 50 60  Minimum elongation at fracture
35 40 45 50 55 70 Allongement minimum à la rupture
Elongação mínima à rutura
40 45 50 55 60 80
50 60 60 70 90
70 80 100 Cantidad en caja x25
Box qty.
90 x50
Boîtage
Quantidade na caixa x100
100

N.m Par de apriete recomendado ejemplo


Recommended tightening torque example
Couple de serrage recommandé exemple Ref.= H91 - XX - XXX
Binário de aperto recomendado
exemplo
D L

* Los tornillos por encima de la línea azul estan totalmente roscados, por debajo de la línea diponen de rosca parcial según L1. DIN 7991
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. M6x20
* Vis entièrement filetées pour les dimensions au dessus de la ligne, vis partiellement filetées pour les dimensions en dessous de la ligne suivant L1.
Ref. = H91-6-20
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1.

www.opac.net 551
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

ISO 7379*

Tornillo tope guía


Socket shoulder screws
Vis six pans creux épaule rectifiée
Parafuso guia de ombro

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

Calidad: 12.9
Property class: 12.9
Classe: 12.9
Classe de resistência: 12.9
* Similar a la norma ISO 7379.
* Similar to ISO 7379 Standard.
Tolerancia h8
* Similaire à la norme ISO7379.
Tolerancy h8
* Similar à norma DIN 7379.
Tolérance h8
Tolerância h8

Normas ISO 898-1


M5 M6 M8 M10 M12 Standards ISO 898-1
D
(x0,80) (x1,00) (x1,25) (x1,50) (x1,75) Normes ISO 898-1
Normas ISO 898-1
D1 h8 6 8 10 12 16
D2 max. 10 13 16 18 24
D3 6,8 9,2 11,2 14,2 18,2
K max. 4,5 5,5 7 8 10 Resistencia a la tracción 1220 N/mm2 min.
L1 +0,25 Tensile strength
9,75 11,25 13,25 16,40 18,40 Résistance à la rupture
0,00
Resistência à tração
S 3 4 5 6 8
Dureza 39 HRC min.
T min. 2,4 3,3 4,2 4,9 6,6 Hardness
N.m 6,9 12 28 56 99 Dureté
Dureza
10 12 15 15 30
Temperaturas de uso -29º a +204ºC
12 15 16 16 40 Working temperatures
15 16 20 20 50 Températures d’emploi
Temperaturas de utilização
16 20 25 25 60
Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
20 25 30 30 70 Minimum elongation at fracture
25 30 40 40 80 Allongement minimum à la rupture
L Elongação mínima à rutura
30 40 50 50 90
40 50 60 60 100
Cantidad en caja x10
70 70 120 Box qty.
x25
80 80 Boîtage
Quantidade na caixa
90
100

N.m Par de apriete recomendado ejemplo


Recommended tightening torque example Ref.= H79 - XX - XX - XXX
Couple de serrage recommandé exemple
Binário de aperto recomendado exemplo D1 D L
ISO 7379
D8 M6x20

Ref. = H79-8-6-20

552 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

ISO 7380

Tornillo de cabeza de gota de sebo


con hexágono interior
Socket button head cap screws
Vis six pans creux tête bombée
Parafuso de cabeça gota de sebo com sextavado interior

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

Calidad: 12.9
Property class: 12.9
Classe: 12.9
M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 Classe de resistência: 12.9
D
(x0,50) (x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x150) (x1,75)
D1 max. 5,7 7,6 9,5 10,5 14 17,5 21 Normas ISO 898-1
Standards ISO 898-1
D2 max. 3,6 4,7 5,7 6,8 9,2 11,2 13,7 Normes ISO 898-1
K 1,65 2,2 2,75 3,3 4,4 5,5 6,6 Normas ISO 898-1

S 2 2,5 3 4 5 6 8
Sección útil mm2 5,03 8,78 14,2 20,1 36,6 58 84,3 Dureza 39 HRC min.
N.m 1,25 2,9 5,9 10 24 48 84 Hardness
Dureté
6 8 10 10 10 15 16 Dureza
8 10 12 12 12 16 20
Temperaturas de uso -29º a +204ºC
10 12 15 15 15 20 25 Working temperatures
Températures d’emploi
12 15 16 16 16 25 30
Temperaturas de utilização
14 16 20 18 18 30 35
L Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
16 25 20 20 35 40 Minimum elongation at fracture
Allongement minimum à la rupture
30 22 25 40 50 Elongação mínima à rutura
25 30
30 35
40

Cantidad en caja x50


Box qty.
x100 ejemplo
Sección útil mm N.m Par de apriete recomendado Boîtage
2
example Ref.= H80 - XX - XXX
Usable Section mm2 Recommended tightening torque Quantidade na caixa
Section utile mm2 Couple de serrage recommandé exemple
D L
Secção útil mm2 Binário de aperto recomendado exemplo
ISO 7380
M6x20

Ref. = H80-6-20

www.opac.net 553
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

ISO 4026 (DIN 913)

Espárrago con hexágono interior


Flat point socket set screws
Vis six pans creux sans tête bout plat
Pino com sextavado interior

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

Calidad: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)


Property class: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)
Classe: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)
Classe de resistência: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)

Normas ISO 898-5


M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12
D Standards ISO 898-5
(x0,50) (x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x1,50) (x1,75)
Normes ISO 898-5
D1 (min) 1,75 2,25 3,2 3,7 5,2 6,64 8,14 Normas ISO 898-5

D1 (max) 2 2,5 3,5 4 5,5 7,0 8,5


S 1,5 2 2,5 3 4 5 6 Dureza 45 HRC min.
Hardness
N.m 1 2,1 4,7 7,7 17,8 35 55
Dureté
3 4 5 6 8 10 12 Dureza
Temperaturas de uso -29º a +204ºC
4 5 6 8 10 12 16
Working temperatures
5 6 8 10 12 16 20 Températures d’emploi
Temperaturas de utilização
6 8 10 12 16 20 25
L 8 10 12 16 20 25 30
Cantidad en caja x25
10 12 16 20 25 30 35 Box qty.
x50
Boîtage
12 20 25 30 40 40
Quantidade na caixa x100
25 30 35
40

N.m Par de apriete recomendado ejemplo


Recommended tightening torque example Ref.= H913- XX - XXX
Couple de serrage recommandé exemple
Binário de aperto recomendado
exemplo D L
DIN 913
M6x20

Ref. = H913-6-20

554 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

ISO 4027 (DIN 914)

Espárrago con hexágono interior y punta cónica


Cone point socket set screws
Vis six pans creux sans tête bout pointeau
Pino com sextavado interior e ponta cónica

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

Calidad: 14.9 (≤M12)


Property class: 14.9 (≤M12)
Classe: 14.9 (≤M12)
Classe de resistência: 14.9 (≤M12)
M3 M4 M5 M6 M8 M10
D
(x0,50) (x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x1,50) Normas ISO 898-5
Standards ISO 898-5
D1 min. 0 0 0 1,2 1,6 2,0 Normes ISO 898-5
D1 max. 0,3 0,4 0,5 1,5 2 2,5 Normas ISO 898-5
S 1,5 2 2,5 3 4 5
N.m 1 2,1 4,7 7,7 17,8 35 Dureza 45 HRC min.
Hardness
5 6 6 8 8 10 Dureté
6 8 8 10 10 12 Dureza

8 10 10 12 12 16 Temperaturas de uso -29º a +204ºC


Working temperatures
L 10 12 12 16 16 20 Températures d’emploi
16 20 20 30 Temperaturas de utilização

25 25
30

Cantidad en caja x100


Box qty.
N.m Par de apriete recomendado Boîtage ejemplo
Recommended tightening torque example Ref.= H914- XX - XXX
Quantidade na caixa
Couple de serrage recommandé exemple
Binário de aperto recomendado
exemplo D L
DIN 914
M6x20

Ref. = H914-6-20

Aº para longitudes por encima de la línea azul A=120º y por debajo de la línea azul A=90º.
Aº for lengths above the A=120º blue line and A=90º below the blue line.
Aº pour les longueurs situés au dessus de la ligne bleue A=120º et pour les longueurs en dessous de la ligne bleue A=90º.
Aº para comprimentos acima da linha azul A=120º e abaixo da linha azul A=90º.

www.opac.net 555
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

ISO 4028 (DIN 915)

Espárrago con hexágono interior


y punta cilíndrica
Dog point socket set screws
Vis six pans creux sans tête bout téton
Pino com sextavado interior e ponta cilíndrica

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

Calidad: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)


Property class: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)
Classe: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)
M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 Classe de resistência: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)
D
(x0,50) (x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x1,50) (x1,75) (x2,00)
Normas ISO 898-5
D1 min. 1,75 2,25 3,2 3,7 5,2 6,64 8,14 11,57 Standards ISO 898-5
D1 max. 2 2,5 3,5 4 5,5 7 8,5 12 Normes ISO 898-5
Normas ISO 898-5
Tetón corto
0,75 1 1,25 1,5 2 2,5 3 4
L1 min.
Tetón largo Dureza 45 HRC min.
1,5 2 2,5 3 4 5 6 8
L1 min. Hardness
S 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 Dureté
Dureza
N.m 1 2,1 4,7 7,7 17,8 35 55 125
Temperaturas de uso -29º a +204ºC
5 5 6 8 8 10 20 25 Working temperatures
Températures d’emploi
6 6 8 10 10 12 25 30
Temperaturas de utilização
8 8 10 12 12 16 30 40
10 10 12 16 16 20 35 50 Cantidad en caja x25
Box qty.
L 12 16 20 20 25 40
Boîtage
x50

25 25 30 Quantidade na caixa x100

30 30 40
45
50

N.m Par de apriete recomendado Tetón corto Tetón largo ejemplo


Recommended tightening torque Half dog point Dog point example Ref.= H915 - XX - XXX
Couple de serrage recommandé Téton court Téton long
exemple
Binário de aperto recomendado Ressalto curto Ressalto longo D L
exemplo
DIN 915
M6x20

Ref. = H915-6-20

Tetón corto para longitudes por encima de la línea azul y tetón largo para medidas por debajo de la línea azul.
Half dog point for lengths above the blue line and dog point for dimensions below the blue line.
Téton court pour le longueurs situées au dessus de la ligne et long pour les longueurs situées en dessous de la ligne.
Ressalto curto para comprimentos acima da linha azul e ressalto longo para medidas abaixo da linha azul.

556 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

ISO 4029 (DIN 916)

Espárrago con hexágono interior


con/sin punta moleteada
Cup point socket set screws with/without knurl
Vis six pans creux sans tête avec/sans bout cuvette
Pino com sextavado interior com/sem ponta serrilhada

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

Calidad: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)


Property class: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)
Classe: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)
Temperaturas de uso -29º a +204ºC Dureza 45 HRC min. Classe de resistência: 14.9 (≤M12) 12.9 (>M12)
Working temperatures Hardness
Températures d’emploi Dureté Normas ISO 898-5
Temperaturas de utilização Dureza Standards ISO 898-5
Normes ISO 898-5
Normas ISO 898-5

Preferiblemente se suministran sin punta moleteada. Si se requiere moleteado, se debe especificar en el pedido con la referencia H916M y puede estar sujeto a cantidades mínimas.
These are preferably supplied without knurl. If knurling is required, this must be specified in the order using reference H916M and it may be subject to minimum amounts.
Fournie sans bout moleté. Si vous souhaitez avec en bout moleté, veuillez le préciser au moment de la commande en indiquant la référence H916M , ce produit peut-être soumis à des quantités minimum.
Preferivelmente, são fornecidos sem ponta serrilhada. Se necessitar ponta serrilhada, deverá ser especificado no pedido com a referência H916M e pode estar sujeito a quantidades mínimas.

M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20


D D
(x0,50) (x0,70) (x0,80) (x1,00) (x1,25) (x1,50) (x1,75) (x2,00) (x3,00)
D1 min. 1,28 1,75 2,22 2,69 3,65 4,6 5,57 7,50 9,44 D1 min.
D2 max. 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 D2 max.
S 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 S
N.m 1 2,1 4,7 7,7 17,8 35 55 125 250 N.m

3 4 5 6 8 10 12 16 20
4 5 6 8 10 12 16 20 25
5 6 8 10 12 16 20 25 30
6 8 10 12 16 20 25 30 35
L 8 10 12 16 20 25 30 35 40 L
10 12 16 20 25 30 35 40 50
16 20 25 30 35 40 50
20 25 35 40 45
40 45 50

Cantidad en caja x25


Box qty.
N.m Par de apriete recomendado x50 ejemplo
Boîtage
Recommended tightening torque x100 example
Quantidade na caixa
Couple de serrage recommandé exemple Ref.= H916- XX - XXX
Binário de aperto recomendado
exemplo
D L
DIN 916
M6x20

Ref. = H916-6-20

www.opac.net 557
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNC S.1960

Tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono


interior UNC serie 1960
UNC 1960 series socket head cap screw
Vis six pans creux tête cylindrique UNC série 1960
Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interior UNC série 1960

Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM A-574 - Roscas 3A


Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM A-574 - Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM A-574 - Filetages 3A
Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM A-574 - Roscas 3A

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
chaflán Acier allié haute résistance
chamfer
chanfrein
Liga de aço de alta resistência
chanfro
Holo-Code: #10 - 1-1/2”

D #2 #3 #4 #5 #6 #8 #10 1/4” 5/16”

D1 (max.) 0.140 0.161 0.183 0.205 0.226 0.270 0.312 0.375 0.469
D2 (max.) 0.086 0.099 0.112 0.125 0.138 0.164 0.190 0.250 0.3125
K (max.) 0.086 0.099 0.112 0.125 0.138 0.164 0.190 0.250 0.312
S 5/64 5/64 3/32 3/32 7/64 9/64 5/32 3/16 1/4
Hilos/” 56 48 40 40 32 32 24 20 18
L1 Consultar página 579 · Visit the page 579 · Consulter pages 579 · Consultar a página 579
N.m 0.85 1.24 1.81 2.71 3.39 6.21 8.93 22.6 46.9
3/16 3/16 3/16 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2
1/4 1/4 1/4 5/16 5/16 5/16 5/16 3/8 5/8
5/16 3/8 5/16 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 3/4
3/8 1/2 3/8 1/2 7/16 7/16 1/2 5/8 7/8
7/16 3/4 7/16 5/8 1/2 1/2 5/8 3/4 1”
1/2 1/2 3/4 5/8 5/8 3/4 7/8 1” 1/4
5/8 5/8 7/8 3/4 3/4 7/8 1” 1” 1/2
3/4 3/4 1” 7/8 7/8 1” 1” 1/4 1” 3/4
7/8 7/8 1” 1/4 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2”
1” 1” 1” 1/2 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 1/4
1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 1” 3/4 2” 2” 1/2
1” 1/2 1” 3/4 1” 3/4 2” 2” 1/4 2” 3/4
2” 2” 2” 1/4 2” 1/2 3”
2” 1/2 2” 1/2 2” 3/4 3” 1/4
2” 3/4 3” 3” 1/2
3” 3” 1/4 3” 3/4
3” 1/2 4”
3” 3/4 4” 1/2
4” 5”
4” 1/2 5” 1/2

ejemplo
example
exemple
exemplo
Ref.= H912NC- XX/XX - X XX/XX
D L
1/4 x 1”1/2
Ref. = H912NC-1-4-1-1-2

558 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

Resistencia a la tracción 1171 N/mm2 min. Dureza ≤1/2 39 HRC min.


Tensile strength Hardness >1/2 37 HRC min.
Hilos/’’
Résistance à la rupture Dureté N.m Par de apriete recomendado
Resistência à tração Dureza Threads per inch Recommended tightening torque
Filets/’’ Couple de serrage recommandé
Fios/’’ Binário de aperto recomendado
Temperaturas de uso -29º a +204ºC Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
Working temperatures Minimum elongation at fracture
Températures d’emploi Allongement minimum à la rupture
Temperaturas de utilização Elongação mínima à rutura

* Los tornillos por encima de la línea azul estan totalmente roscados, por debajo de la línea diponen de rosca parcial según L1. Cantidad en caja x1 x25
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. Box qty. x10 x50
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1. Boîtage
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1. Quantidade na caixa x20 x100

3/8” 7/16” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1” 1” 1/4 1” 1/2 D

0.562 0.656 0.750 0.938 1.125 1.312 1.500 1.875 2.250 D1 (max.)
0.375 0.4375 0.500 0.625 0.750 0.875 1.000 1.250 1.500 D2 (max.)
0.375 0.437 0.500 0.625 0.750 0.875 1.000 1.250 1.500 K (max.)
5/16 3/8 3/8 1/2 5/8 3/4 3/4 7/8 1” S
16 14 13 11 10 9 8 7 6 Hilos/”
Consultar página 579 · Visit the page 579 · Consulter pages 579 · Consultar a página 579 L1
83.6 134.5 203.4 384.1 677.9 932.1 1,412.3 2,824.6 4,914.8 N.m

1/2 3/4 1/2 1” 1” 1/4 2” 1” 1/2 3” 3” 1/2


5/8 7/8 5/8 1” 1/4 1” 1/2 2” 1/4 1” 3/4 3” 1/2 4”
3/4 1” 3/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 1/2 2” 4” 4” 1/2
7/8 1” 1/4 7/8 1” 3/4 2” 2” 3/4 2” 1/4 4” 1/2 5”
1” 1” 1/2 1” 2” 2” 1/4 3” 2” 1/2 5” 5” 1/2
1” 1/4 1” 3/4 1” 1/4 2” 1/4 2” 1/2 3” 1/4 2” 3/4 5” 1/2 6”
1” 1/2 2” 1” 1/2 2” 1/2 2” 3/4 3” 1/2 3” 6” 6” 1/2
1” 3/4 2” 1/4 1” 3/4 2” 3/4 3” 4” 3” 1/4 6” 1/2 7”
2” 2” 1/2 2” 3” 3” 1/4 4” 1/2 3” 1/2 7” 8”
2” 1/4 2” 3/4 2” 1/4 3” 1/4 3” 1/2 5” 3” 3/4 7” 1/2 9”
2” 1/2 3” 2” 1/2 3” 1/2 3” 3/4 4” 8” 10”
2” 3/4 3” 1/4 2” 3/4 4” 4” 4” 1/2 9” 12”
3” 3” 1/2 3” 4” 1/2 4” 1/2 5” 10”
3” 1/4 4” 3” 1/4 5” 5” 5” 1/2 11”
3” 1/2 4” 1/2 3” 1/2 5” 1/2 5” 1/2 6” 12”
3” 3/4 5” 3” 3/4 6” 6”
4” 4” 6” 1/2
4” 1/2 4” 1/4 7” L
5” 4” 1/2 7” 1/2
5” 1/2 4” 3/4 8”
6” 5” 8” 1/2
5” 1/4 9”
5” 1/2 10”
5” 3/4 11”
6” 12”
6” 1/4
6” 1/2
7”
7” 1/2
8”
8” 1/2
9”
10”
11”
12”

www.opac.net 559
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNF S.1960

Tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono


interior UNF serie 1960
UNF 1960 series socket head cap screw
Vis six pans creux tête cylindrique UNF série 1960
Parafuso de cabeça cilíndrica com sextavado interior UNF série 1960

Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM A-574 - Roscas 3A


Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM A-574 - Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM A-574 - Filetages 3A
Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM A-574 - Roscas 3A

Acero aleado de alta resistencia


chaflán Heat treated alloy steel
chamfer
chanfrein
Acier allié haute résistance
chanfro Liga de aço de alta resistência

Holo-Code: #10 - 1-1/2”

Resistencia a la tracción 1171 N/mm2 min. Dureza ≤1/2 39 HRC min.


Tensile strength Hardness >1/2 37 HRC min.
Résistance à la rupture Dureté
Resistência à tração Dureza

Temperaturas de uso -29º a +204ºC Alargamiento mínimo a la ruptura 8%


Working temperatures Minimum elongation at fracture
Températures d’emploi Allongement minimum à la rupture
Temperaturas de utilização Elongação mínima à rutura

D #0 #1 #4 #6 #8 #10 1/4” 5/16” 3/8” 7/16” 1/2” 5/8” 3/4”

D1 (max.) 0.096 0.118 0.183 0.226 0.270 0.312 0.375 0.469 0.562 0.656 0.750 0.938 1.125
D2 (max.) 0.060 0.073 0.112 0.138 0.164 0.190 0.250 0.3465 0.375 0.4835 0.500 0.689 0.750
K (max.) 0.060 0.073 0.112 0.138 0.164 0.190 0.250 0.312 0.375 0.438 0.500 0.625 0.750
S 0.050 1/16 3/32 7/64 9/64 5/32 3/16 1/4 5/16 3/8 3/8 1/2 5/8
Hilos/” 80 72 48 40 36 32 28 24 24 20 20 18 16
L1 Consultar página 579 · Visit the page 579 · Consulter pages 579 · Consultar a página 579
N.m 0.29 0.54 2.03 3.84 6.55 10.17 26 52 95.5 147.4 233.3 429.3 762.6
1/8 1/4 1/4 1/4 3/8 1/4 1/4 1/2 1/2 1” 3/4 1” 1” 1/4
3/16 3/8 3/8 3/8 1/2 5/16 3/8 5/8 5/8 1” 1/4 1” 1” 1/4 1” 1/2
1/4 1/2 1/2 3/4 3/8 1/2 3/4 3/4 1” 1/2 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4
3/8 1” 5/8 1” 1/2 5/8 7/8 7/8 2” 1” 1/2 1” 3/4 2”
3/4 5/8 3/4 1” 1” 2” 1/2 1” 3/4 2” 2” 1/4
1” 3/4 7/8 1” 1/4 1” 1/4 3” 2” 2” 1/4 2” 1/2
1” 1/4 7/8 1” 1” 1/2 1” 1/2 3” 1/2 2” 1/4 2” 1/2 2” 3/4
1” 1” 1/4 1” 3/4 1” 3/4 2” 1/2 2” 3/4 3”
L 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 2” 3/4 3” 3” 1/2
1” 1/2 1” 3/4 2” 1/4 2” 1/4 3” 3” 1/2 3” 3/4
1” 3/4 2” 2” 1/2 2” 1/2 3” 1/2 4” 4”
2” 2” 1/4 3” 2” 3/4 4” 4” 1/2 4” 1/2
2” 1/4 2” 1/2 3” 1/2 3” 4” 1/2 5” 5”
2” 1/2 3” 4” 3” 1/2 5” 5” 1/2
2” 3/4 4” 4” 5” 1/2 6”
3” 6” 7”
8”

Cantidad en caja x10


Box qty.
x20 ejemplo Hilos/’’
Boîtage Ref.= H912NF- XX/XX - X XX/XX N.m Par de apriete recomendado
example Threads per inch Recommended tightening torque
Quantidade na caixa x25
exemple Filets/’’ Couple de serrage recommandé
x50 D L Fios/’’
exemplo Binário de aperto recomendado
1/4 x 1”1/2
x100
Ref. = H912NF-1-4-1-1-2

* Los tornillos por encima de la línea azul están totalmente roscados, por debajo de la línea disponen de rosca parcial según L1.
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded.
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1.
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1.

560 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNC / UNF

Tornillo de cabeza cilíndrica rebajada


con hexágono interior UNC/UNF
Low head socket cap screws UNC/UNF
Vis six pans creux tête basse UNC/UNF
Parafuso de cabeça cilíndrica reduzida com sextavado interior UNC/UNF

Normas ASME/ANSI 18.3 - Roscas 3A


Standards ASME/ANSI 18.3 - Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - Filetages 3A
chaflán Normas ASME/ANSI 18.3 - Roscas 3A
chamfer
chanfrein
chanfro Acero aleado de alta resistencia
Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
#8 #10 #10 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” Liga de aço de alta resistência
D
UNC UNC (UNF) UNC UNC UNC UNC
D1 max. 0.270 0.312 0.312 0.375 0.437 0.562 0.750
K 0.085 0.098 0.098 0.127 0.158 0.192 0.254
S 5/64 3/32 3/32 1/8 5/32 3/16 1/4
Hilos/ “ 32 24 32 20 18 16 13
L1 Consultar página 579 · Visit the page 579 · Consulter pages 579 · Consultar a página 579 Resistencia a la tracción 1171 N/mm2 min.
Tensile strength
N.m 2.1 3.4 3.4 8.5 16.9 31.1 67.8 Résistance à la rupture
Resistência à tração
3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1”
Dureza ≤1/2 39 HRC min.
1/2 1/2 1/2 1/2 3/4 3/4 1” 1/4
Hardness >1/2 37 HRC min.
L 3/4 3/4 5/8 5/8 1” 1” 1 “1/2 Dureté
Dureza
1” 3/4 3/4 1” 1/4 1” 1/4
Temperaturas de uso -29º a +204ºC
1” 1” 1/2 1 “1/2 Working temperatures
Températures d’emploi
Temperaturas de utilização
Cantidad en caja x50
Box qty. Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
Hilos/’’
N.m Par de apriete recomendado x100
Boîtage Minimum elongation at fracture
Threads per inch Recommended tightening torque
Filets/’’ Quantidade na caixa Allongement minimum à la rupture
Couple de serrage recommandé
Fios/’’ Binário de aperto recomendado Elongação mínima à rutura

* Los tornillos por encima de la línea azul están totalmente roscados, por debajo de la línea disponen de rosca parcial según L1.
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded.
ejemplo
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1.
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1.
example Ref.UNC= HCRNC- XX/XX - X XX/XX
exemple Ref.UNF= HCRNF- XX/XX - X XX/XX
exemplo
D L
HCRNC (UNC)
1/4” x 1” 1/4

Ref. = HCRNC-1-4-1-1-4

www.opac.net 561
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNC

Tornillo cabeza plana avellanada


con hexágono interior UNC
Socket countersunk screws UNC
Vis six pans creux tête fraisee UNC
Parafuso de cabeça plana rebaixada com sextavado interior UNC

Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A

81 ±1º
Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835- Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Filetages 3A
Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

Dureza (≤1/2) 39-43 HRC (>1/2) 38-42 HRC


Hardness Hilos/’’ N.m Par de apriete recomendado
Dureté Threads per inch Recommended tightening torque
Dureza Filets/’’ Couple de serrage recommandé
Fios/’’ Binário de aperto recomendado
Temperaturas de uso -29º a +204ºC Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
Working temperatures Minimum elongation at fracture
Températures d’emploi Allongement minimum à la rupture
Temperaturas de utilização Elongação mínima à rutura

D #4 #5 #6 #8 #10 1/4” 5/16” 3/8” 7/16” 1/2” 5/8” 3/4” D

D1 min. 0.255 0.281 0.307 0.359 0.411 0.531 0.656 0.781 0.844 0.938 1.188 1.438 D1 min.
D2 max. 0.136 0.153 0.168 0.194 0.220 0.280 0.343 0.405 0.468 0.530 0.655 0.780 D2 max.
K 0.083 0.090 0.097 0.112 0.127 0.161 0.198 0.234 0.234 0.251 0.324 0.395 K
S 1/16 5/64 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 5/16 3/8 1/2 S
Hilos/ “ 40 40 32 32 24 20 18 16 14 13 11 10 Hilos/ “
L1 * L1
N.m 1.1 1.6 2 3.6 8.5 15.8 27.7 45.2 67.8 135.6 226 451.9 N.m

1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 1/2 5/8 3/4 3/4 1” 1/4 1” 1/2
3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 5/8 3/4 1” 1” 1” 1/2 1” 3/4
1/2 1/2 1/2 5/8 5/8 5/8 3/4 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 3/4 2”
5/8 5/8 5/8 3/4 3/4 3/4 1” 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2 “1/2
3/4 3/4 3/4 1” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 1/4 3”
L L
1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 2 “1/2
1” 1/2 1” 1/2 1” 3/4 2” 2” 1/4 3”

1” 3/4 2” 2” 1/4 2 “1/2


2” 2” 1/4 2” 1/2 3”
2” 1/2 3”

* Los tornillos por encima de la línea azul están totalmente roscados, por debajo de la línea disponen de rosca parcial según L1. Cantidad en caja x25
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. Box qty.
x50
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1. Boîtage
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1. Quantidade na caixa x100

D #10 1/4” 5/16” 3/8” 1/2”

1” 1/2 7/8 - - - -
ejemplo
1” 3/4 - 1” - - - example Ref.= H91NC- XX/XX - X XX/XX
exemple
2” - 1” 1/4 1” 1/8 - - D L
L1= exemplo
2” 1/4 - - 1” 3/8 1” 1/4 -
2” 1/2 - - 1” 1/8 1” 1/2 1” 1/2 1/4 x 1” 1/4

3” - - - 1” 1/2 2” Ref. = H91NC-1-4-1-1-4

562 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNF

Tornillo cabeza plana avellanada


con hexágono interior UNF
Socket countersunk screws UNF
Vis six pans creux tête fraisee UNF
Parafuso de cabeça plana rebaixada com sextavado interior UNF

Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A

81 ±1º
Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835- Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Filetages 3A
Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

D #10 1/4” 5/16” 3/8” 1/2”


Hilos/’’ N.m Par de apriete recomendado
D1 min. 0.359 0.476 0.589 0.704 0.857 Threads per inch Recommended tightening torque
Filets/’’ Couple de serrage recommandé
D2 max. 0.220 0.280 0.342 0.405 0.530
Fios/’’ Binário de aperto recomendado
K 0.131 0.167 0.205 0.241 0.260
S 1/8 5/32 3/16 7/32 5/16
Dureza (≤1/2) 39-43 HRC
Hilos/ “ 32 28 24 24 20
Hardness (>1/2) 38-42 HRC
L1 * Dureté
Dureza
N.m 8.5 15.8 27.7 45.2 135.6
Temperaturas de uso -29º a +204ºC
3/8 3/8 1/2 5/8 3/4 Working temperatures
1/2 1/2 5/8 3/4 1” Températures d’emploi
Temperaturas de utilização
5/8 5/8 3/4 1” 1” 1/4
Alargamiento mínimo a la ruptura 8%
L 3/4 3/4 1” 1” 1/4 1” 1/2 Minimum elongation at fracture
Allongement minimum à la rupture
1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4
Xxx
1” 1/4 1” 1/4 2”
1” 1/2 1” 1/2

* Los tornillos por encima de la línea azul están totalmente roscados, por debajo de la línea disponen de rosca parcial según L1. Cantidad en caja x50
* According to L1, fasteners above the blue line are completely threaded while those below are partially threaded. Box qty.
x100
* Les vis au dessus de la ligne bleue sont entièrement filetées et en dessous de la ligne bleue partiellement filetées suivant L1. Boîtage
* Os parafusos acima da linha azul estão totalmente roscados, abaixo da linha dispõem de rosca parcial conforme L1. Quantidade na caixa

D #10 1/4” 5/16” 3/8” 1/2”

L1= 1” 1/2 7/8 - - - - ejemplo


example Ref.= H91NF- XX/XX - X XX/XX
exemple
D L
exemplo
1/4 x 1” 1/4

Ref. = H91NF-1-4-1-1-4

www.opac.net 563
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNC

Tornillo tope guía


Socket shoulder screws
Vis six pans creux épaulee rectifiée
Parafuso guia de ombro

Normas ASME/ANSI 18.3 - Roscas 3A


Standards ASME/ANSI 18.3 - Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - Filetages 3A
Normas ASME/ANSI 18.3 - Roscas 3A

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

D #10 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” Resistencia a la tracción 965 N/mm2
Tensile strength
D1 1/4 5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 Résistance à la rupture
Resistência à tração
D1 (max.) 0.2480 0.3105 0.3730 0.4980 0.6230 0.7480
Dureza
D1 (min.) 0.2460 0.3085 0.3710 0.4960 0.6210 0.7460 32 HRC min.
Hardness
L1 + 0,000 Dureté
0.375 0.438 0.500 0.625 0.750 0.875 Dureza
- 0,020
D2 (max.) 0.375 0.438 0.563 0.750 0.875 1.000 Temperaturas de uso
-29º a +204ºC
working temperatures
K (max.) 0.188 0.219 0.250 0.313 0.375 0.500 températures d’emploi
S 1/8 5/32 3/16 1/4 5/16 3/8 Temperaturas de utilização
N.m 5.7 14.1 29.9 53.1 129.9 226
Alargamiento mínimo a la ruptura 15% min.
3/8 3/8 1/4 3/8 3/4 1” 1/2 Minimum elongation at fracture
Allongement minimum à la rupture
1/2 1/2 3/8 1/2 1” 1” 3/4
Elongação mínima à rutura
5/8 5/8 1/2 5/8 1” 1/4 2”
3/4 3/4 5/8 3/4 1” 1/2 2” 1/4
1” 1” 3/4 1” 1” 3/4 2” 1/2
1” 1/4 1” 1/4 1” 1” 1/4 2” 2” 3/4
1” 1/2 1” 1/2 1” 1/4 1” 1/2 2” 1/4 3”
1” 3/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 1/2 3” 1/4
2” 1” 3/4 2” 2” 3/4 3” 1/2
2” 2” 1/4 3” 3” 3/4
L 2” 1/4 2” 1/2 3” 1/4 4”
± 0.005
2” 1/2 2” 3/4 3” 1/2 4” 1/4
2” 3/4 3” 3” 3/4 4” 1/2
3” 3” 1/4 4” 4” 3/4
3” 1/4 3” 1/2 4” 1/4 5”
3” 1/2 3” 3/4 4” 1/2 5” 1/2
4” 4” 4” 3/4 6”
4” 1/4 5”
4” 1/2 5” 1/2
4” 3/4 6”
5”

Cantidad en caja x10


Box qty.
x25 ejemplo
Boîtage
example N.m Par de apriete recomendado
Quantidade na caixa Recommended tightening torque
exemple Ref.= H79NC - XX/XX - XX/XX - X XX/XX Couple de serrage recommandé
exemplo Binário de aperto recomendado
D1 D L
5/16 - 1/4 x 1” 1/4

Ref. = H79NC-5-16-1-4-1-1-4

564 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNC
Tornillo de cabeza de gota de sebo
con hexágono interior
Socket button head cap screws
Vis six pans creux tête bombée
Parafuso de cabeça gota de sebo com sextavado interior

Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A


Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835- Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Filetages 3A
Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Dureza 37 HRC mín. Alargamiento mínimo a la ruptura 8% Liga de aço de alta resistência
Hardness Minimum elongation at fracture
Dureté Allongement minimum à la rupture
Dureza Elongação mínima à rutura

Temperaturas de uso -29º a +204ºC


Working temperatures
Températures d’emploi
Temperaturas de utilização

D #4 #5 #6 #8 #10 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” D

D1 (max.) 0.213 0.238 0.262 0.312 0.361 0.437 0.547 0.656 0.875 1.000 D1 (max.)
D2 (max.) 0.132 0.145 0.158 0.194 0.220 0.290 0.352 0.415 0.560 0.685 D2 (max.)
K (max.) 0.059 0.066 0.073 0.087 0.101 0.132 0.166 0.199 0.265 0.331 K (max.)
S 1/16 5/64 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 5/16 3/8 S
Hilos/ “ 40 40 32 32 24 20 18 16 13 11 Hilos/ “
N.m 0.9 1.4 1.7 3.4 7.3 14.1 22.6 40.7 113 197.7 N.m

3/16 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 1/2 1” 1”


1/4 3/8 5/16 5/16 3/8 1/2 1/2 5/8 1” 1/4 1” 1/4
5/16 1/2 3/8 3/8 1/2 5/8 5/8 3/4 1” 1/2 1” 1/2
3/8 1/2 1/2 5/8 3/4 3/4 7/8 2” 2”
1/2 5/8 5/8 3/4 7/8 7/8 1”
L L
5/8 3/4 3/4 7/8 1” 1” 1” 1/4
3/4 7/8 1” 1”
7/8 1”
1” 1” 1/4
1” 1/2

Cantidad en caja x25


Box qty.
x50 ejemplo Hilos/’’
Boîtage N.m Par de apriete recomendado
Quantidade na caixa x100 example Threads per inch Recommended tightening torque
exemple Ref.= H80NC- XX/XX - X XX/XX Filets/’’ Couple de serrage recommandé
exemplo Fios/’’ Binário de aperto recomendado
D L
3/8 x 1” 1/4

Ref. = H80NC-3-8-1-1-4

www.opac.net 565
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNF

Tornillo de cabeza de gota de sebo


con hexágono interior
Socket button head cap screws
Vis six pans creux tête bombée
Parafuso de cabeça gota de sebo com sextavado interior

Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A


Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835- Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Filetages 3A
Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F835 - Roscas 3A

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Dureza 37 HRC mín. Alargamiento mínimo a la ruptura 8% Liga de aço de alta resistência
Hardness Minimum elongation at fracture
Dureté Allongement minimum à la rupture
Dureza Elongação mínima à rutura

Temperaturas de uso -29º a +204ºC


Working temperatures
Températures d’emploi
Temperaturas de utilização

D #10 1/4” 5/16” 3/8” D

D1 (max.) 0.361 0.437 0.547 0.656 D1 (max.)


D2 (max.) 0.220 0.290 0.352 0.415 D2 (max.)
K (max.) 0.101 0.132 0.166 0.199 K (max.)
R 0.220 0.254 0.314 0.373 R
S 1/8 5/32 3/16 7/32 S
Hilos/ “ 32 28 24 24 Hilos/ “
N.m 7.3 14.1 22.6 40.7 N.m

1/4 1/4 3/8 1/2


5/16 3/8 1/2 3/4
3/8 1/2 5/8 1”
1/2 5/8 3/4
L L
5/8 3/4 1”
3/4 1”
7/8
1”

Cantidad en caja x25


Box qty.
x50 ejemplo Hilos/’’
Boîtage N.m Par de apriete recomendado
x100 example Threads per inch Recommended tightening torque
Quantidade na caixa Ref.= H80NF- XX/XX - X XX/XX
exemple Filets/’’ Couple de serrage recommandé
exemplo D L Fios/’’ Binário de aperto recomendado

3/8 x 3/4

Ref. = H80NF-3-8-3-4

566 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNC

Espárrago con hexágono interior y punta hueca


Cup point socket set screws
Vis six pans creux sans tête bout cuvette
Pino com sextavado interior e ponta oca

Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F912 - Roscas 3A


Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM F912- Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM F912 - Filetages 3A
Norma ASME/ANSI 18.3 - ASTM F912 - Roscas 3A

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência
Temperaturas de uso -29º a +204ºC Dureza 45 HRC mín.
Working temperatures Hardness
Températures d’emploi Dureté
Temperaturas de utilização Dureza

D #4 #5 #6 #8 #10 1/4” 5/16” 3/8” 7/16” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1” D

D1 (max.) 0.056 0.062 0.069 0.082 0.095 0.125 0.156 0.187 0.218 0.250 0.312 0.375 0.437 0.500 D1 (max.)
S 0.050 1/16 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 5/16 3/8 1/2 9/16 S
Hilos/ “ 40 40 32 32 24 20 18 16 14 13 11 10 9 8 Hilos/ “
N.m 0.67 1.2 1.2 2.6 4.5 10.6 20.7 35.8 56.7 84.7 165 284.7 649.7 903.9 N.m

1/8 1/8 1/8 1/8 3/16 3/16 1/4 1/4 3/8 3/8 1/2 5/8 7/8 1”
3/16 3/16 3/16 3/16 1/4 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 5/8 3/4 1” 1” 1/2
1/4 1/4 1/4 1/4 5/16 5/16 3/8 7/16 1/2 5/8 3/4 1” 2” 1/2 2”
5/16 5/16 5/16 5/16 3/8 3/8 1/2 1/2 5/8 3/4 1” 1” 1/4 3”
3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 5/8 5/8 3/4 7/8 1” 1/4 1” 1/2
1/2 1/2 1/2 7/16 5/8 5/8 3/4 3/4 7/8 1” 1” 1/2 1” 3/4

L 5/8 5/8 5/8 1/2 3/4 3/4 7/8 7/8 1” 1” 1/4 1” 3/4 2” L
3/4 3/4 5/8 7/8 7/8 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2
7/8 3/4 1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 3/4 2” 1/2 3”
1” 7/8 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 3”
1” 1” 1/2 1” 3/4 1” 3/4 2” 1/2
1” 3/4 2” 2” 3”
2” 2” 1/2

Cantidad en caja x10


Box qty.
x25 ejemplo
Boîtage Hilos/’’ N.m Par de apriete recomendado
Quantidade na caixa x50 example Threads per inch Recommended tightening torque
exemple Ref.= HEDANC- XX/XX - X XX/XX Filets/’’ Couple de serrage recommandé
x100 Fios/’’ Binário de aperto recomendado
exemplo
D L
3/8 x 1” 1/4

Ref. = HEDANC-3-8-1-1-4

www.opac.net 567
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNF

Espárrago con hexágono interior y punta hueca


Cup point socket set screws
Vis six pans creux sans tête bout cuvette
Pino com sextavado interior e ponta oca

Normas ASME/ANSI 18.3 - ASTM F912 - Roscas 3A


Standards ASME/ANSI 18.3 - ASTM F912- Thread fit 3A
Normes ASME/ANSI 18.3 - ASTM F912 - Filetages 3A
Norma ASME/ANSI 18.3 - ASTM F912 - Roscas 3A

Acero aleado de alta resistencia


Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência
Temperaturas de uso -29º a +204ºC Dureza 45 HRC mín.
Working temperatures Hardness
Températures d’emploi Dureté
Temperaturas de utilização Dureza

D #4 #5 #6 #8 #10 1/4” 5/16” 3/8” 7/16” 1/2” 5/8” D

D1 (max.) 0.056 0.062 0.069 0.082 0.095 0.125 0.156 0.187 0.218 0.250 0.312 D1 (max.)
S 0.050 1/16 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 5/16 S
Hilos/ “ 48 44 40 36 32 28 24 24 20 20 18 Hilos/ “
N.m 0.67 1.2 1.2 2.6 4.5 10.6 20.7 35.8 56.7 84.7 165 N.m

1/8 1/8 1/8 1/8 3/16 3/16 1/4 1/4 3/8 1/2 5/8
3/16 3/16 3/16 1/4 1/4 5/16 3/8 7/16 3/4 1”
1/4 1/4 1/4 5/16 5/16 3/8 1/2 1/2 1”
3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 5/8

L 1/2 1/2 5/8 3/4 L


5/8 5/8 3/4 1”
3/4 3/4 1” 1” 1/4
1” 1” 1” 1/2
1” 1/4 1” 1/4

Cantidad en caja x50


Box qty.
x100 ejemplo
Boîtage Hilos/’’ N.m Par de apriete recomendado
Quantidade na caixa example Threads per inch Recommended tightening torque
exemple Ref.= HEDANF- XX/XX - X XX/XX Filets/’’ Couple de serrage recommandé
exemplo Fios/’’ Binário de aperto recomendado
D L
3/8 x 1” 1/4

Ref. = HEDANF-3-8-1-1-4

568 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

www.opac.net 569
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

NPTF 3/4”
D L Tapón de presión, sellado en seco NPTF, 3/4”
T Socket pressure plug, dryseal NPTF, 3/4” Taper
J
Bouchon conique à six pans creux, étanchéité sèche NPTF, 3/4”
Tampão de pressão, vedação em seco NPTF, 3/4”

Normas ANSI B2.2 - ANSI B1.20.3


Standards ANSI B2.2 - ANSI B1.20.3
Normes ANSI B2.2 - ANSI B1.20.3
Normas ANSI B2.2 - ANSI B1.20.3
G
1º 47’ 24’’
Acero aleado de alta resistencia
Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência
Temperatura de uso 150ºC Dureza 36-43 HRC
Working temperature Hardness
Température d’emploi Dureté
Temperaturas de utilização Dureza

Ref. D L J T min. G min. N.m NPTF 3/4


N Norma americana P Conducto
HNPTF-1-16 1/16 27 0.312 5/32 0.140 0.062 13.6 USA (American) Standard Pipe
Norme américaine Circuit
HNPTF-1-8 1/8 27 0.312 3/16 0.140 0.062 22.6 Norma americana Conduta

HNPTF-1-4 1/4 18 0.438 1/4 0.218 0.073 54.2 T Cónico F Combustible y aceite
Taper Fuel and oil
HNPTF-3-8 3/8 18 0.500 5/16 0.250 0.084 108.5 Conique Combustible et huile
Cónico Combustível e óleo
HNPTF-1-2 1/2 14 0.562 3/8 0.312 0.095 162.7
HNPTF-3-4 14 0.625 9/16 0.312 0.125 271.2 3/4 Conicidad 0.750 pulgadas cada 12”
3/4
0.750 inch taper per 12 inches
HNPTF-1 1” 11-1/2 0.750 5/8 0.375 0.125 379.6 Conicité 0.750 pouces chaque 12”
Conicidade 0.750 polegadas por cada 12”
HNPTF-1-1-4 1” 1/4 11-1/2 0.812 3/4 0.437 0.156 488.1

Cantidad en caja x100


x25
Box qty.
x50 Hilos por pulgada
Boîtage N.m Par de apriete recomendado
Threads per inch Recommended tightening torque
Quantidade na caixa x100 Filets par pouce Couple de serrage recommandé
Fios por polegada Binário de aperto recomendado

NPTF PTF

NPTF y PTF NPTF & PTF NPTF et PTF NPTF e PTF

En la gama Holo-Krome® existen Two basic plug styles are standard Il existe deux modèles de bouchons Na gama Holo-Krome® existem dos
dos tipos de tapones de presión. with Holo-Krome®. These are the coniques à six pans creux dans la tipos de tampões de pressão. O
El modelo con conicidad de 3/4 3/4 taper, designated NPTF, and 7/8 gamme Holo-Krome®. Le modèle modelo cónico de 3/4 (denominado
(denominado NPTF) y el modelo con taper, designed PTF. Both types have avec conicité 3/4 (désignée NPTF) et NPTF) e o modelo cónico de 7/8
conicidad de 7/8 (denominado PTF). dryseal threads and both should be le modèle avec conicité 7/8 (désignée denominado PTF). Ambos os
Ambos productos tienen roscas para used in NPTF, 3/4 taper tapped holes. PTF). Les deux modèles possèdent produtos têm roscas para vedação
sellado en seco y ambos se deben des filets avec étanchéité sèche em seco e ambos devem ser
utilizar en agujeros roscados cónicos The 3/4 taper plug is a longer plug et doivent être montés dans des utilizados em furos roscados cónicos
de 3/4 NPTF. and is the one most commonly used. taraudages coniques de 3/4 NPTF. de 3/4 NPTF.
It will work in tapped holes that are not
El tapón de presión de 3/4 es más accurately tapped. Le bouchon conique de 3/4 est plus O tampão de pressão de 3/4 é mais
largo que el de 7/8 y es el más long que le 7/8, ce modèle est le plus longo que o de 7/8 e, geralmente,
utilizado, ya que se puede emplear en The 7/8 taper plug has more closely utilisé car il peut s’employer dans des é o mais utilizado, já que pode ser
agujeros que no hayan sido roscados controlled threads and is designed taraudages n’offrant pas des filetages aplicado em furos que não tenham
con gran precisión. to be flush with the top of the tapped de grande précision. sido roscados com grande precisão.
hole. The thread tolerances are closer
El tapón de presión de 7/8 tiene un than on the 3/4 taper plugs. Le bouchon conique de 7/8 possède O tampão de pressão de 7/8 tem um
control de rosca más preciso y ha sido des tolérances de filetages plus controlo mais preciso e foi concebido
diseñado para que quede embutido en précises que le modèle 3/4 et il a para que fique incorporado na
la parte superior del agujero roscado. été conçu pour rester bloqué dans la parte superior do furo roscado. As
Las tolerancias de las roscas son más partie supérieure du taraudage. tolerâncias das roscas são mais
ajustadas que en los tapones de 3/4. ajustadas que nos tampões de 3/4.

570 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

NPTF 3/4” INOX. INOX

D L Tapón de presión, sellado en seco NPTF, 3/4”


T Socket pressure plug, dryseal NPTF, 3/4” Taper
J
Bouchon conique à six pans creux, étanchéité sèche NPTF, 3/4”
Tampão de pressão, vedação em seco NPTF, 3/4”

Normas ANSI B2.2 - ANSI B1.20.3


Standards ANSI B2.2 - ANSI B1.20.3
Normes ANSI B2.2 - ANSI B1.20.3
Normas ANSI B2.2 - ANSI B1.20.3
G
1º 47’ 24’’
Acero inoxidable
Stainless steel
Acier inoxydable
Aço Inoxidável
Temperatura de uso 150ºC Dureza 36-43 HRC
Working temperature Hardness
Température d’emploi Dureté
Temperaturas de utilização Dureza

Ref. D L J T min. G min. N.m NPTF 3/4


N Norma americana P Conducto
HNPTFS-1-8 1/8 27 0.312 3/16 0.140 0.062 22.6 USA (American) Standard Pipe
Norme américaine Circuit
HNPTFS-1-4 1/4 18 0.438 1/4 0.218 0.073 54.2 Norma americana Conduta
T Cónico F Combustible y aceite
Taper Fuel and oil
Cantidad en caja x100 Conique Combustible et huile
Box qty. Cónico Combustível e óleo
Hilos por pulgada
Boîtage N.m Par de apriete recomendado
Threads per inch Recommended tightening torque
Quantidade na caixa Filets par pouce Couple de serrage recommandé 3/4 Conicidad 0.750 pulgadas cada 12”
Fios por polegada Binário de aperto recomendado 0.750 inch taper per 12 inches
Conicité 0.750 pouces chaque 12”
Conicidade 0.750 polegadas por cada 12”

www.opac.net 571
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

PTF 7/8”

D L
Tapón de presión embutido PTF, 7/8”
Socket pressure plug, flush type PTF, 7/8” Taper
T
J Bouchon conique à six pans creux PTF, 7/8”
Tampão de pressão incorporado PTF, 7/8”

Normas ANSI B2.2


Standards ANSI B2.2
Normes ANSI B2.2
Normas ANSI B2.2
G
2º 5’ 7’’ Acero aleado de alta resistencia
Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência
Temperatura de uso 150ºC Dureza 36-43 HRC
Working temperature Hardness
Température d’emploi Dureté
Temperaturas de utilização Dureza

Ref. D L max. J T min. G min. N.m PTF 7/8


P Conducto T Cónico F Combustible y aceite
HPTF-1-16 1/16 27 0.250 5/32 0.140 0.052 13.6 Pipe Taper Fuel and oil
Circuit Conique Combustible et huile
HPTF-1-8 1/8 27 0.250 3/16 0.140 0.049 22.6 Conduta Cónico Combustível e óleo

HPTF-1-4 1/4 18 0.406 1/4 0.218 0.045 54.2


7/8 Conicidad 0.875 pulgadas cada 12”
HPTF-3-8 3/8 18 0.406 5/16 0.250 0.040 108.5 0.875 inch taper per 12 inches
Conicité 0.750 pouces chaque 12”
HPTF-1-2 1/2 14 0.531 3/8 0.312 0.067 162.7
Conicidade 0.875 polegadas por cada 12”
HPTF-3-4 3/4 14 0.531 9/16 0.312 0.054 271.2

Cantidad en caja x100


x50
Box qty.
x100 Hilos por pulgada
Boîtage N.m Par de apriete recomendado
Threads per inch Recommended tightening torque
Quantidade na caixa Filets par pouce Couple de serrage recommandé
Fios por polegada Binário de aperto recomendado

También disponible en latón, bajo consulta y sujeto a cantidades mínimas.


Also available by request in brass and subject to minimum quantities.
Sur demande également disponible en laiton avec quantités minimun.
Sob consulta, sujeito a quantidades mínimas, também disponível em latão.

572 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

BSPT 3/4”
D L Tapón de presión, sellado en seco BSPT, 3/4”
T Socket pressure plug, dryseal BSPT, 3/4” Taper
J
Bouchon conique à six pans creux, étanchéité sèche BSPT, 3/4
Tampão de pressão incorporado PTF, 7/8”

Normas BS-21
Standards BS-21
Normes BS-21
Normas BS-21
G
1º 47’ 24’’
Acero aleado de alta resistencia
Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência
Temperatura de uso 150ºC Dureza 36-43 HRC
Working temperature Hardness
Température d’emploi Dureté
Temperaturas de utilização Dureza

Ref. D L J T min. G min. N.m BSPT 3/4


B Norma británica P Conducto
HBSPT-1-8 1/8 28 0.375 0.187 0.225 0.081 22.6 British Standard Pipe
Norme britannique Circuit
HBSPT-1-4 1/4 19 0.500 0.250 0.255 0.112 54.2 Norma britânica Conduta

HBSPT-3-8 3/8 19 0.563 0.312 0.309 0.161 108.5 T Cónico 3/4 Conicidad 0.750 pulgadas cada 12”
Taper 0.750 inch taper per 12 inches
HBSPT-1-2 1/2 14 0.588 0.375 0.357 0.175 162.7 Conique Conicité 0.750 pouces chaque 12”
Cónico Conicidade 0.750 polegadas por cada 12”
HBSPT-3-4 3/4 14 0.813 0.390 0.385 0.238 271.2

Cantidad en caja x25


Box qty.
x50 Hilos por pulgada
Boîtage N.m Par de apriete recomendado
Threads per inch Recommended tightening torque
Quantidade na caixa x100 Filets par pouce Couple de serrage recommandé
Fios por polegada Binário de aperto recomendado

www.opac.net 573
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNC
Espárrago de bloqueo UNC
Socket jam screw UNC
Vis sans tête de blocage UNC
Pino de bloqueio UNC

D Normas ASME B1.1 - Roscas 3A


Standards ASME B1.1 - Thread fit 3A
Normes ASME B1.1 - Filetages 3A
Normas ASME B1.1 - Roscas 3A
J L Acero aleado de alta resistencia
Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.
Item being searched is subject to a minimum order.
Produit sur demande avec quantités minimum.
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas

Ref. D L J Dureza 45-53 HRC


Hardness
HEBNC-4 #4 40 5/64 0.050 Dureté
Dureza
HEBNC-8 #8 32 7/64 5/64
HEBNC-10 #10 24 1/8 3/32
HEBNC-1-4 1/4 20 1/8 1/8
HEBNC-5-16 5/16 18 5/32 5/32
HEBNC-3-8 3/8 16 3/16 3/16
Hilos por pulgada
HEBNC-7-16 7/16 14 7/32 7/32 Threads per inch
Filets par pouce
HEBNC-1-2 1/2 13 1/4 1/4 Fios por polegada

HEBNC-5-8 5/8 11 5/16 5/16


HEBNC-3-4 3/4 10 3/8 3/8 Cantidad en caja x25
Box qty.
HEBNC-7-8 7/8 9 7/16 1/2 x50
Boîtage
HEBNC-1 1” 8 1/2 9/16 Quantidade na caixa x100

574 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNF
Espárrago de bloqueo UNF
Socket jam screw UNF
Vis sans tête de blocage UNF
Pino de bloqueio UNF

D Normas ASME B1.1 - Roscas 3A


Standards ASME B1.1 - Thread fit 3A
Normes ASME B1.1 - Filetages 3A
Normas ASME B1.1 - Roscas 3A
J L Acero aleado de alta resistencia
Heat treated alloy steel
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.
Item being searched is subject to a minimum order.
Produit sur demande avec quantités minimum.
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas

Ref. D L J Dureza 45-53 HRC


Hardness
HEBNF-10 #10 32 1/8 3/32 Dureté
Dureza
HEBNF-1-4 1/4 28 1/8 1/8
HEBNF-5-16 5/16 24 5/32 5/32
HEBNF-3-8 3/8 24 3/16 3/16
Hilos por pulgada
HEBNF-7-16 7/16 20 7/32 7/32 Threads per inch
Filets par pouce
HEBNF-1-2 1/2 20 1/4 1/4 Fios por polegada

HEBNF-5-8 5/8 18 5/16 5/16


HEBNF-3-4 3/4 16 3/8 3/8 Cantidad en caja x25
Box qty.
HEBNF-7-8 7/8 14 7/16 1/2 x50
Boîtage
HEBNF-1 1” 14 1/2 9/16 Quantidade na caixa x100

www.opac.net 575
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNC

L Tuerca Allenuts con carraca interna UNC


30º
F
Internal wrenching Allenuts UNC
E
G 45º Écrou Allenuts à cliquet interne UNC
Porca Allenuts com catraca interna UNC

Acero aleado de alta resistencia


B Heat treated alloy steel
C
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

* *

Ref. D L B C E F G Dureza 33-39 HRC


Hardness
HTANC-4 #4 40 0.172-0.179 0.183-0.187 0.205-0.209 1/8 0.080 0.046 Dureté
Dureza
HTANC-5 #5 40 0.198-0.205 0.183-0.187 0.205-0.209 1/8 0.095 0.056
Roscas según UNC-2B (ANSI B.1.1/FED-STD-H28)
HTANC-6 #6 32 0.223-0.230 0.253-0.257 0.274-0.278 5/32 0.100 0.071 Threads according
Filetages suivant
HTANC-8 #8 32 0.266-0.273 0.275-0.280 0.302-0.307 3/16 0.125 0.084
Roscas conforme
HTANC-10 #10 24 0.309-0.319 0.302-0.307 0.331-0.336 3/16 0.170 0.096
Propiedades mecánicas ASTM A-194 2H
HTANC-1-4 1/4 20 0.409-0.419 0.398-0.403 0.425-0.430 1/4 0.225 0.136 Mechanical properties
Propriétés mécaniques
HTANC-5-16 5/16 18 0.512-0.522 0.493-0.498 0.521-0.526 5/16 0.285 0.165 Propriedades mecânicas
HTANC-3-8 3/8 16 0.606-0.621 0.585-0.590 0.615-0.620 3/8 0.325 0.195
HTANC-7-16 7/16 14 0.718-0.733 0.705-0.710 0.738-0.743 7/16 0.360 0.235
HTANC-1-2 1/2 13 0.821-0.836 0.795-0.800 0.836-0.841 1/2 0.445 0.265
HTANC-5-8 5/8 11 0.995-1.010 0.980-0.986 1.034-1.040 5/8 0.500 0.325
HTANC-3-4 3/4 10 1.170-1.185 1.152-1.158 1.209-1.215 3/4 0.600 0.385
Hilos por pulgada
HTANC-7-8 7/8 9 1.343-1.358 1.355-1.361 1.424-1.430 7/8 0.700 0.445 Threads per inch
Filet par pouce
HTANC-1 1” 8 1.517-1.532 1.527-1.533 1.612-1.620 1” 0.810 0.495 Fios por polegada

* Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
Cantidad en caja
Box qty.
x25
Redondeado o con chaflán. x50
Rounded or chanfered. Produit sur demande avec quantités minimum. Boîtage
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. Quantidade na caixa x100
Arrondi ou avec chanfrein.
Arredondado ou com chanfro.

576 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNF

L Tuerca Allenuts con carraca interna UNF


30º
F
Internal wrenching Allenuts UNF
E
G 45º Écrou Allenuts à cliquet interne UNF
Porca Allenuts com catraca interna UNF

Acero aleado de alta resistencia


B Heat treated alloy steel
C
Acier allié haute résistance
Liga de aço de alta resistência

* *

Ref. D L B C E F G Dureza 33-39 HRC


Hardness
HTANF-10 #10 32 0.309-0.319 0.302-0.307 0.331-0.336 3/16 0.170 0.096 Dureté
Dureza
HTANF-1-4 1/4 28 0.409-0.419 0.398-0.403 0.425-0.430 1/4 0.225 0.136
Roscas según UNF-2B (ANSI B.1.1/FED-STD-H28)
HTANF-5-16 5/16 24 0.512-0.522 0.493-0.498 0.521-0.526 5/16 0.285 0.165 Threads according
Filetages suivant
HTANF-3-8 3/8 24 0.606-0.621 0.585-0.590 0.615-0.620 3/8 0.325 0.195
Roscas conforme
HTANF-7-16 7/16 20 0.718-0.733 0.705-0.710 0.738-0.743 7/16 0.360 0.235
Propiedades mecánicas ASTM A-194 2H
HTANF-1-2 1/2 20 0.821-0.836 0.795-0.800 0.836-0.841 1/2 0.445 0.265 Mechanical properties
Propriétés mécaniques
HTANF-5-8 5/8 18 0.995-1.010 0.980-0.986 1.034-1.040 5/8 0.500 0.325 Propriedades mecânicas
HTANF-3-4 3/4 16 1.170-1.185 1.152-1.158 1.209-1.215 3/4 0.600 0.385
HTANF-7-8 7/8 14 1.343-1.358 1.355-1.361 1.424-1.430 7/8 0.700 0.445
HTANF-1 1” 14 1.517-1.532 1.527-1.533 1.612-1.620 1” 0.810 0.495

*
Redondeado o con chaflán. Hilos por pulgada
Rounded or chanfered. Threads per inch
Arrondi ou avec chanfrein. Filet par pouce
Arredondado ou com chanfro. Fios por polegada

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas. Cantidad en caja x25


Item being searched is subject to a minimum order. Box qty.
Produit sur demande avec quantités minimum. x50
Boîtage
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. Quantidade na caixa x100

www.opac.net 577
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNC INOX. INOX

L
Tuerca Allenuts con carraca interna UNC
30º Internal wrenching Allenuts UNC
F
E
45º
Écrou Allenuts à cliquet interne UNC
G
Porca Allenuts com catraca interna UNC

Acero inoxidable
Stainless steel
C B
Acier inoxydable
Aço inoxidável

* *

Ref. D L B C E F G Roscas según UNC-2B (ANSI B.1.1/FED-STD-H28)


Threads according
HTASNC-4 #4 40 0.172-0.179 0.183-0.187 0.205-0.209 1/8 0.080 0.046 Filetages suivant
Roscas conforme
HTASNC-6 #6 32 0.223-0.230 0.253-0.257 0.274-0.278 5/32 0.100 0.071
HTASNC-8 #8 32 0.266-0.273 0.275-0.280 0.302-0.307 3/16 0.125 0.084
HTASNC-10 #10 24 0.309-0.319 0.302-0.307 0.331-0.336 3/16 0.170 0.096
HTASNC-1-4 1/4 20 0.409-0.419 0.398-0.403 0.425-0.430 1/4 0.225 0.136
HTASNC-5-16 5/16 18 0.512-0.522 0.493-0.498 0.521-0.526 5/16 0.285 0.165
HTASNC-3-8 3/8 16 0.606-0.621 0.585-0.590 0.615-0.620 3/8 0.325 0.195
Hilos por pulgada
Threads per inch
* Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.
Item being searched is subject to a minimum order.


Filet par pouce
Fios por polegada
Redondeado o con chaflán.
Produit sur demande avec quantités minimum.
Rounded or chanfered.
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas.
Arrondi ou avec chanfrein.
Cantidad en caja x100
Arredondado ou com chanfro.
Box qty.
Boîtage
Quantidade na caixa

578 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

UNF INOX. INOX

30º
L Tuerca Allenuts con carraca interna UNF
E F Internal wrenching Allenuts UNF
G 45º Écrou Allenuts à cliquet interne UNF
Porca Allenuts com catraca interna UNF

Acero inoxidable
C B Stainless steel
Acier inoxydable
Aço inoxidável

* *

Ref. D L B C E F G Roscas según UNF-2B (ANSI B.1.1/FED-STD-H28)


Threads according
HTASNF-10 #10 32 0.309-0.319 0.302-0.307 0.331-0.336 3/16 0.170 0.096 Filetages suivant
Roscas conforme

* Cantidad en caja
Box qty.
x100
Redondeado o con chaflán.
Boîtage
Rounded or chanfered.
Quantidade na caixa
Arrondi ou avec chanfrein.
Arredondado ou com chanfro.

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
Hilos por pulgada
Produit sur demande avec quantités minimum.
Threads per inch
Artigo disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. Filet par pouce
Fios por polegada

www.opac.net 579
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

Conversión Conversion
Conversion Conversão
Pulgadas <> Milímetros Inches <> Millimeters Pouces <> Métriques Polegadas <> Milímetros

Pulgadas · Inches Pulgadas · Inches Pulgadas · Inches


· Pouces · Polegadas · Pouces · Polegadas · Pouces · Polegadas
Fracción Milesimal mm. Fracción Milesimal mm. Fracción Milesimal mm.
Fraction Thousands Fraction Thousands Fraction Thousands
Fractions Millimètres Fractions Millimètres Fractions Millimètres
Fração Milésima Fração Milésima Fração Milésima

1/64 0,016 0,40 33/64 0,516 13,10 1 1,000 25,40


1/32 0.031 0,79 17/32 0.531 13,49 1 1/8 1.125 28,58
3/64 0.047 1,19 35/64 0.547 13,89 1 1/4 1.250 31,75
1/16 0.063 1,59 9/16 0.563 14,29 1 3/8 1.375 34,93
5/64 0.078 1,98 37/64 0.578 14,68 1 1/2 1.500 38,10
3/32 0.094 2,38 19/32 0.594 15,08 1 5/8 1.625 41,28
7/64 0.109 2,78 39/64 0.609 15,48 1 3/4 1.750 44,45
1/8 0.125 3,18 5/8 0.625 15,88 1 7/8 1.875 47,63
9/64 0.141 3,57 41/64 0.641 16,27 2 2.000 50,80
5/32 0.156 3,97 21/32 0.656 16,67 2 1/4 2.250 57,15
11/64 0.172 4,37 43/64 0.672 17,07 2 1/2 2.500 63,50
3/16 0.188 4,76 11/16 0.688 17,46 2 3/4 2.750 69,85
13/64 0.203 5,16 45/64 0.703 17,86 3 3.000 76,20
7/32 0.219 5,56 23/32 0.719 18,26 3 1/4 3.250 82,55
15/64 0.234 5,95 47/64 0.734 18,65 3 1/2 3.500 88,90
1/4 0.250 6,35 3/4 0.750 19,05 3 3/4 3.750 95,25
17/64 0.266 6,75 49/64 0.766 19,45 4 4.000 101,60
9/32 0.281 7,14 25/32 0.781 19,84 4 1/4 4.250 107,95
19/64 0.297 7,54 51/64 0.797 20,24 4 1/2 4.500 114,30
5/16 0.313 7,94 13/16 0.813 20,64 4 3/4 4.750 120,65
21/64 0.328 8,33 53/64 0.828 21,03 5 5.000 127,00
11/32 0.344 8,73 27/32 0.844 21,43 5 1/4 5.250 133,35
23/64 0.359 9,13 55/64 0.859 21,83 5 1/2 5.500 139,70
3/8 0.375 9,53 7/8 0.875 22,23 5 3/4 5.750 146,05
25/64 0.391 9,92 57/64 0.891 22,62 6 6.000 152,40
13/32 0.406 10,32 29/32 0.906 23,02 7 7.000 177,80
27/64 0.422 10,72 59/64 0.921 23,42 8 8.000 203,20
7/16 0.438 11,11 15/16 0.938 23,81 9 9.000 228,60
29/64 0.453 11,51 61/64 0.953 24,21 10 10.000 254,00
15/32 0,469 11,91 31/32 0,969 24,61
1/2 0,500 12,70 63/64 0,984 25,00

580 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

Diámetro - Número de Hilos I Diameter - Number of Threads I Diamètre – Nombre de Filets I Diâmetro - Número de Fios

Ø nominal en · Ø nominal in
UNC UNF BSW BSF
· Ø nominal · Ø nominal em
Fracción Nº Hilos/” Nº Hilos/” Nº Hilos/” Nº Hilos/”
Fraction No. of Threads per inch No. of Threads per inch No. of Threads per inch No. of Threads per inch
mm.
Fractions Nº de filets Nº de filets Nº de filets Nº de filets
Fração Nº Fios/” Nº Fios/” Nº Fios/” Nº Fios/”

Nº0 1,52 - 80 - -
Nº1 1,85 64 72 - -
Nº2 2,18 56 64 - -
Nº3 2,51 48 56 - -
Nº4 2,84 40 48 - -
Nº5 3,18 40 44 - -
1/8 3,18 - - 40 -
Nº6 3,51 32 40 - -
5/32 3,97 - - 32 -
Nº8 4,17 32 36 - -
3/16 4,76 - - 24 32
Nº10 4,83 24 32 - -
1/4 6,35 20 28 20 26
5/16 7,94 18 24 18 22
3/8 9,53 16 24 16 20
7/16 11,11 14 20 14 18
1/2 12,7 13 20 12 16
9/16 14,29 12 18 12 16
5/8 15,88 11 18 11 14
3/4 19,05 10 16 10 12
7/8 22,22 9 14 9 11
1 25,4 8 12 8 10
1 1/4 31,75 7 12 7 9
1 1/2 38,10 6 12 6 8
2 50,80 4 1/2 12 4 1/2 7

Ø nominal en · Ø nominal in
BA
· Ø nominal · Ø nominal em
Pulgadas Milesimal Nº Hilos/”
Inches Thousands No. of Threads per inch
mm.
Pouces Millimètres Nº de filets
Polegadas Milésima Nº Fios/”

8BA 0.0866 2,20 59.17


7BA 0.0984 2,50 52.91
6BA 0.1102 2,80 47.85
5BA 0.1260 3,20 43.10
4BA 0.1417 3,60 38.46
3BA 0.1614 4,10 34.84
2BA 0.1850 4,70 31.35
1BA 0.2087 5,30 28.25
0BA 0.2362 6,00 25.38

www.opac.net 581
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

Brocas Recomendadas I Recommended Drills I Forets Conseillés I Brocas Recomendadas

Roscas en pulgadas · Threads in inches · Cotes pouces · Roscas em polegadas


Diámetro broca roscar Diámetro broca holgadura cuerpo Diámetro broca cabeza
Medida Nominal Drill diameter thread Drill diameter body width Drill diameter head
Nominal Average Diamètre filetage foret Diamètre tolérance foret corps Diamètre foret tête
Diamètre nominal Diâmetro broca roscar Diâmetro broca folga corpo Diâmetro broca cabeça
Medida Nominal
BA BSW BSF UNC UNF BA BSW / UNC / BA BSW UNC / 1960
BSF UNF UNF Series
0 5.10 1.25 17/64 1.85 7/16 1/8 1/8
1 4.50 1.55 1.55 15/64 2.25 3/8 5/32 5/32
2 4.00 1.85 1.90 7/32 2.70 3/8 3/16 3/16
3 3.40 2.10 2.15 3/16 3.00 19/64 7/32 7/32
4 3.00 2.35 2.40 11/64 3.50 1/4 7/32 7/32
5 2.65 2.65 2.70 5/32 3.90 1/4 1/4 1/4
6 2.30 2.85 2.95 9/64 4.30 7/32 9/32 9/32
8 1.80 3.50 9/64 7/64 4.90 3/16 5/16 5/16
10 3.90 4.10 5.60 3/8 3/8
1/8 2.55 5/32 1/4
3/16 3.70 5/32 7/32 3/8
1/4 5.10 5.30 5.20 5.50 9/32 9/32 7/16 7/16 7/16
5/16 6.50 6.80 6.60 6.90 11/32 11/32 1/2 1/2 17/32
3/8 5/16 8.30 8.00 8.50 13/32 13/32 5/8 5/8 5/8
7/16 9.30 9.70 9.40 9.90 15/32 15/32 11/16 11/16 23/32
1/2 10.50 7/16 10.80 11.50 17/32 17/32 13/16 13/16 13/16
5/8 13.50 14.00 13.50 14.50 21/32 21/32 15/16 15/16 1
3/4 41/64 16.75 16.50 11/16 25/32 25/32 1 1/6 1 1/6 1 3/16
7/8 19.25 25/32 49/64 20.50 29/32 29/32 1 3/16 1 3/16 1 3/8
1 22.00 22.75 22.25 23.25 1 1/32 1 1/32 1 7/16 1 7/16 1 5/8
1 1/4 1 3/32 1 1/8 1 7/64 29.50 1 5/16 1 5/16 2 2 2
1 1/2 33.50 1 23/64 1 21/64 36.00 1 9/16 1 9/16 2 3/8 2 3/8 2 3/8

Las medidas decimales son en milímetros y las fracciones en pulgadas.


Decimal dimensions are in millimeters and fractions are in inches.
Les dimensions décimales son en millimètres et les fractions en pouces.
As medidas decimais são em milímetros e as frações em polegadas.

Roscas métricas · Metric threads · Cotes métriques · Roscas métricas

Medida Nominal Diámetro broca roscar Diámetro broca holgadura cuerpo Diámetro broca cabeza
Nominal Average Drill diameter thread Drill diameter body width Drill diameter head
Diamètre nominal Diamètre filetage foret Diamètre tolérance foret corps Diamètre foret tête
Medida Nominal Diâmetro broca roscar Diâmetro broca folga corpo Diâmetro broca cabeça
M 1.4 1.10 1.6 2.8
M 1.6 1.25 1.8 3.3
M 2.0 1.60 2.4 4.3
M 2.5 2.05 2.9 5.0
M3 2.50 3.4 6.0
M4 3.30 4.5 8.0
M5 4.20 5.5 10.0
M6 5.00 6.6 11.0
M8 6.80 9.0 15.0
M 10 8.50 11.0 18.0
M 12 10.20 14.0 20.0
M 14 12.00 16.0 24.0
M 16 14.00 18.0 26.0
M 18 15.50 20.0 30.0
M 20 17.50 22.0 33.0
M 24 21.00 26.0 40.0
M 30 26.50 33.0 48.0
M 36 32.00 39.0 57.0
M 42 37.50 45.0 66.0

El diámetro de las brocas recomendado para la holgura del cuerpo es para evitar interferencias con el radio de debajo de la cabeza.
The recommended drill diameter for the body width is used to avoid interference with the radius underneath the head.
Le diàmetre des forets conseillés pour la tolérance du corps permettent d’eviter le frottement avec le rayon de la tête.
O diâmetro das brocas recomendado para a folga do corpo é para evitar interferências com o raio abaixo da cabeça.

582 www.opac.net
TORNILLERÍA 12.9 DE ALTA RESISTENCIA
12.9 HIGH STRENGTH FASTENERS • VISSERIE 12.9 À HAUTE RÉSISTANCE • PARAFUSOS 12.9 DE ALTA RESISTÊNCIA

L1 UNC/UNF I L1 UNC/UNF I L1 UNC/UNF I L1 UNC/UNF

#4 1/8 6 #8 3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 5/8 3/4 7/8 1
D
#5 #10
L L1 en “ min.
7/8
1 3/4 3/4
1 1/4 1 1 3/4 7/8 7/8
1 1/2 3/4 3/4 1 1 7/8 1 7/8 1
1 3/4 1 1 3/4 7/8 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4
2 3/4 3/4 1 1 7/8 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8
2 1/4 1 1 3/4 7/8 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 1/2
2 1/2 3/4 1 1 7/8 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 3/4 1 3/4
2 3/4 3/4 7/8 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 2 2
3 1 7/8 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 1/2 2 1/4 2
3 1/4 7/8 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 3/4 1 3/4 2 1/4
3 1/2 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 2 2 2 1/2
3 3/4 7/8 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 1/2 2 1/4 2 3/4 2 1/4 2 1/4
4 1 7/8 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 3/4 1 3/4 2 2 1/4 2 1/4
4 1/4 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 2 2 2 1/4 2 1/4 2 1/4
4 1/2 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 1/2 2 1/4 2 1/2 2 1/2 2 1/2
4 3/4 1 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 3/4 1 3/4 2 3/4 2 3/4 2 3/4
5 1 1 3/8 1 1/2 1 3/8 2 2 2 3 3
5 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 1/2 2 1/4 2 1/4 2 1/4 2 1/4
5 1/2 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 3/4 1 3/4 2 1/2 2 1/2 2 1/2
5 3/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 2 2 2 3/4 2 3/4 2 3/4
6 1 3/8 1 1/2 1 3/8 1 1/2 2 1/4 2 3 3
6 1/4 1 1/8 1 1/4 1 5/8 1 3/4 1 3/4 2 1/4 2 1/4 2 1/4
6 1/2 1 1/2 1 3/8 2 2 2 1/2 2 1/2 2 1/2
6 3/4 1 1/4 1 5/8 1 1/2 2 1/4 2 3/4 2 3/4 2 3/4
7 1 1/2 1 3/8 1 3/4 1 3/4 2 3 3
7 1/4 1 1/4 1 5/8 2 2 2 1/4 2 1/4 2 1/4
7 1/2 1 1/2 1 3/8 1 1/2 2 1/4 2 1/2 2 1/2 2 1/2
7 3/4 1 5/8 1 3/4 1 3/4 2 3/4 2 3/4 2 3/4
8 1 3/8 2 2 2 3 3

www.opac.net 583
Debido a la naturaleza de su materia prima, los tornillos de nylon The specific material properties of plastics offer new and cost-
y fijaciones plástiscas, ofrecen nuevas posibilidades de diseño y effective design possibilities.
aplicaciones representando un ahorro en costes respecto a fijaciones
fabricadas en otros materiales. Plastic products such as plastic nuts or screws have a great number
of advantages, including electrical insulation, low weight, elasticity,
Las principales características y ventajas son: bajo peso de las piezas, toughness, scratch resistance, resistance to corrosion, chemicals
alta dureza, elasticidad, aislamiento eléctrico, gran resistencia a and the influence of the weather.
grietas, resistencia a la corrosión y resistencia a productos químicos
y a la intemperie.
Tornillería de Nylon
Nylon Fasteners
Visserie Nylon
Parafusos de Nylon

Du fait de la nature de sa matière première, la visserie en nylon offre Devido à natureza da sua matéria-prima, os parafusos de nylon e
de nombreuses possibilités de design et d’applications , représentant fixações plásticas oferecem novas possibilidades de desenho e de
une économie de coûts par rapport à des fixations fabriquées dans aplicações que representam uma poupança de custos em relação às
d’autres matières. fixações fabricadas com outros materiais.

Les principales caractéristiques et avantages du nylon sont : faible As principais características e vantagens são: baixo peso das peças,
poids des pièces, dureté, élasticité, isolant électrique, résistance à la alta dureza, elasticidade, isolamento elétrico, grande resistência
corrosion, l’abrasion et aux agents chimiques, ainsi qu’a l’intempérie. à fissuração, resistência à corrosão e resistência aos produtos
químicos e à intempérie.
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

ISO 1207 (DIN 84)*


Tornillo cilíndrico de nylon con ranura
Pan head (socket head) screws with slit
Vis à tête cylindrique fendue nylon
Parafuso cilíndrico de nylon com ranhura
d *Similar a ISO 1207 (antigua DIN 84)
*Similar to ISO 1207 (former DIN 84)
*Similaire norme ISO 1207 (ancienne DIN 84)
l *Semelhante ISO 1207 (antiga DIN 84)

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Material padrão: Poliamida
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Color: Blanco natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Colour: Natural
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 d

04 04 04 04 04 05 04 04 09
05 05 05 05 06 06 05 06 10
06 06 06 06 07 07 06 07 11
08 08 08 08 08 08 07 08 12
10 10 10 10 09 10 08 10 15
12 12 12 12 10 12 09 12 20
16 16 14 13 12 15 10 13 25
20 20 15 14 13 16 11 14 30
25 25 16 15 14 17 12 15 35
18 16 15 20 13 16 40
20 18 16 25 15 20 45
22 20 17 30 16 25 50
25 23 20 35 17 30 60
28 25 25 40 18 35 70
30 28 30 45 20 40 75
33 30 35 50 23 45 80
l l
35 35 40 55 25 50 100
40 40 45 60 26 55
45 45 50 70 30 60
50 60 75 35 65
55 65 80 40 70
60 70 90 45 80
70 80 100 50 90
55 100
60
65
70
75
80
90
100
110

Las longitudes en negrita son las más utilizadas.


Bold numbers represent the most commonly used lengths.
ejemplo
En noir les longueurs les plus utilisées.
example
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados. DIN 84
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 84N-6-20

586 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

ISO 1580 (DIN 85)*


Tornillo cabeza alomada de nylon con ranura
Flat head screws with slit
Vis à tête cylindrique large fendue
Parafuso de cabeça abaulada de nylon com ranhura
d
*Similar a ISO 1580 (antigua DIN 85)
*Similar to ISO 1580 (former DIN 85)
l *Similaire ISO 1580 (ancienne DIN 85)
*Semelhante ISO 1580 (antiga DIN 85)

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Material padrão: Poliamida
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Color: Blanco natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Colour: Natural
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 d

04 04 04 04 04 05 04 04 09
05 05 05 05 06 06 05 06 10
06 06 06 06 07 07 06 07 11
08 08 08 08 08 08 07 08 12
10 10 10 10 09 10 08 10 15
12 12 12 12 10 12 09 12 20
16 16 14 13 12 15 10 13 25
20 20 15 14 13 16 11 14 30
25 25 16 15 14 17 12 15 35
18 16 15 20 13 16 40
20 18 16 25 15 20 45
22 20 17 30 16 25 50
25 23 20 35 17 30 60
28 25 25 40 18 35 70
30 28 30 45 20 40 75
33 30 35 50 23 45 80
l l
35 35 40 55 25 50 100
40 40 45 60 26 55
45 45 50 70 30 60
50 55 75 35 65
55 60 80 40 70
60 65 90 45 80
70 70 100 50 90
80 55 100
60
65
70
75
80
90
100
110

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. DIN 85
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 85N-6-20

www.opac.net 587
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 316*
Tornillo de nylon de mariposa
Wing screws
Vis à oreilles
Parafuso de nylon de aletas

d *Similar a DIN 316


*Similar to DIN 316
*Similaire DIN 316
l *Semelhante DIN 316

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Material padrão: Poliamida
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Color: Blanco natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Colour: Natural
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M5 M6 M8 d

06 06 05
08 08 06
10 10 07
12 12 08
16 16 09
20 20 10
25 25 11
30 30 12
35 35 13
40 40 15
45 45 16
50 50 17
60 60 18
l l
70 70 20
80 23
25
26
30
35
40
45
50
60
65
70
80

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. DIN 316
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 316N-6-20

588 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 464/465*
Tornillo de nylon moleteado alto
Knurled thumb screws
Vis à tête moletée forme haute nylon
Parafuso de nylon serrilhado alto
d
*Similar a DIN 464/465
*Similar to DIN 464/465
l *Similaire DIN 464/465
*Semelhante DIN 464/465

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Material padrão: Poliamida
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Color: Blanco natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Colour: Natural
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

· DIN 464 · DIN 465

Ref. d L Ref. d L

464N-4-6 M4 6 465N-5-10 M5 10
464N-4-8 M4 8 465N-5-12 M5 12
464N-4-10 M4 10 465N-5-13 M5 13
464N-4-12 M4 12 465N-5-14 M5 14
464N-4-13 M4 13 465N-5-15 M5 15
464N-4-14 M4 14 465N-5-16 M5 16
464N-4-15 M4 15 465N-5-17 M5 17
464N-4-16 M4 16 465N-5-18 M5 18
464N-4-18 M4 18 465N-5-19 M5 19
464N-4-20 M4 20 465N-5-20 M5 20
464N-4-23 M4 23 465N-5-21 M5 21
464N-4-25 M4 25 465N-5-22 M5 22
464N-4-28 M4 28 465N-5-23 M5 23
464N-4-30 M4 30 465N-5-24 M5 24
465N-5-25 M5 25
DIN 464: sin ranura / DIN 465: con ranura. 465N-5-28 M5 28
DIN 464: without slit / DIN 465: with slit.
DIN 464: non fendue / DIN 465: fendue. 465N-5-30 M5 30
DIN 464: sem ranhura / DIN 465: com ranhura.
465N-5-33 M5 33
Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.
Item being searched is subject to a minimum order.
465N-5-35 M5 35
Produit sur demande avec quantités minimum. 465N-5-38 M5 38
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas.
465N-5-40 M5 40

www.opac.net 589
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

ISO 4766 / EN 24766 (DIN 551)*


Espárrago de nylon con ranura
Threaded pins, slotted
Vis sans tête fendue
Pino de nylon com ranhura

d *Similar a ISO 4766 / EN 24766 (antigua DIN 551)


*Similat to ISO 4766 / EN 24766 (former DIN 551)
*Similaire ISO 4766 / EN 24766 ( ancienne DIN 551)
l *Semelhante ISO 4766 / EN 24766 (antiga DIN 551)

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Color: Blanco natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Colour: Natural
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 d

08 04 05 05 05 05 06
09 05 06 06 06 06 10
10 06 07 07 07 07 12
11 07 08 08 08 08 16
15 08 09 09 09 09 21
16 09 10 10 10 10 25
17 10 11 11 11 12 36
19 11 12 12 12 13
21 12 13 13 14 14
26 13 15 15 15 16
31 15 16 16 16 20
34 16 17 17 17 21
35 17 18 18 18 22
19 21 20 19 26
20 26 21 20 27
21 31 22 22 36
l 25 36 25 25 37 l
26 41 26 26 52
29 46 30 27
30 51 31 30
31 32 31,5
35 35 35
40 36 37
41 40 40
41 42
45 47
46 50
50 51
51 52
56 60
60 62
70 67
80

Las longitudes en negrita son las más utilizadas.


Bold numbers represent the most commonly used lengths.
ejemplo
En noir les longueurs les plus utilisées.
example
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados. DIN 551
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 551N-6-20

590 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 603*
Tornillo de nylon de cabeza abombada y cuello
cuadrado
Cup square screws
d Vis à tête bombée collet carré
Parafuso de nylon de cabeça abaulada e gargalo
quadrado
l *Similar a DIN 603
*Similar to DIN 603
*Similaire DIN 603
*Semelhante DIN 603
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Material estándar: Poliamida
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Standard material: Polyamide
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida

Color: Blanco natural


Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M5 M6 M8 d

09 09 10
10 10 11
11 11 12
12 12 13
13 14 14
14 15 15
15 16 16
17 18 17
18 19 18
19 20 19
20 21 20
21 24 21
22 25 22
23 29 23
24 30 25
25 34 28
l l
28 39 30
30 44 35
33 49 40
35 54 45
40 60 50
45 64 55
50 74 60
55 84 65
70
75
80
85
90
95
100
120

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. DIN 603
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 603N-6-20

www.opac.net 591
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 912*
Tornillo cilíndrico con hexágono interior
Pan head screws with hexagonal socket
Vis à tête cylindrique à six pans creux
Parafuso cilíndrico com hexágono interior
d
*Similar a DIN 912
S *Similar to DIN 912
l *Similaire DIN 912
*Semelhante DIN 912

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Material padrão: Poliamida
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Color: Blanco natural
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 d

S 2,5 3 4 5 6 8 10 S
04 04 04 05 05 04 09
05 05 06 06 06 06 10
06 06 07 07 07 07 11
08 08 08 08 08 08 15
10 10 09 10 09 10 20
12 12 10 12 10 12 25
14 13 12 15 11 13 30
15 14 13 16 12 14 35
16 15 14 17 13 15 40
18 16 15 20 15 16 45
20 18 16 25 16 20 50
22 20 17 30 17 25 60
25 23 20 35 18 30 70
28 25 25 40 20 35 80
30 28 30 45 23 40 100
l 33 30 35 50 25 45 l
35 35 40 55 26 50
40 40 45 60 30 55
45 45 50 65 35 60
50 60 70 40 65
55 65 75 45 70
60 70 80 50 80
70 80 90 55 90
60
65
70
75
80
90
100
110

Las longitudes en negrita son las más utilizadas.


Bold numbers represent the most commonly used lengths.
ejemplo
En noir les longueurs les plus utilisées.
example
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados. DIN 912
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 912N-6-20

592 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 913*
Espárrago de nylon roscado con hexágono
interior y punta plana
Threaded pins with hexagonal socket
Vis sans tête à six pans creux et bout plat
d Pino de nylon roscado com hexágono interior e ponta
plana

*Similar a DIN 913


l *Similar to DIN 913
*Similaire DIN 913
*Semelhante DIN 913

Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.


Material estándar: Poliamida
Standard material: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Matière standard: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Material padrão: Poliamida
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Color: Blanco natural
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M5 M6 M8 d

05 05 05
06 06 06
07 07 07
08 08 08
09 09 09
10 10 10
11 11 11
12 12 12
13 13 13
15 15 14
16 16 15
17 17 16
18 18 17
l 20 20 18 l
21 21 19
25 25 20
26 26 22
30 30 25
31 31 26
36 32 27
41 36 35
46 41 42
51 46 47
51 51
56 52
62
65

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. DIN 913
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 913N-6-20

www.opac.net 593
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 34810 (DIN 931)*

Tornillo hexagonal con rosca parcial


Hexagonal screws
Vis à tête hexagonale filetage partiel
Parafuso hexagonal com rosca parcial
d *Similar a DIN 34810 (antigua DIN 931)
*Similar to DIN 34810 (former DIN 931)
*Similaire DIN 34810 ( ancienne DIN 931)
l *Semelhante DIN 34810 (antiga DIN 931)

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales Material padrão: Poliamida
bajo consulta.
Longitud de la rosca Color: Blanco natural
Other materials, dimensions and RAL or special colours
Length of thread Colour: Natural
upon request.
Longueur du filetage Couleur: Blanc naturel
Comprimento da rosca Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL Cor: Branco natural
ou spéciaux.
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais,
disponíveis sob consulta.

d M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 d

14 (12) 35 (30) 18 (17) 35 (30) 26 (20) 13 (8) 70 (60) 35 (30)


22 (20) 45 (40) 55 (40) 55 (50) 55 (50) 14 (4) 75 (60) 45 (40)
28 (18) 50 (40) 60 (40) 60 (55) 70 (65) 45 (40) 80 (40) 50 (40)
34 (30) 55 (30) 65 (50) 65 (55) 75 (65) 55 (50) 90 (50) 55 (40)
40 (12) 60 (30) 70 (50) 70 (55) 80 (65) 60 (50) 100 (60) 65 (60)
l( ) l( )
45 (30) 70 (30) 80 (40) 75 (50) 90 (65) 65 (50) 75 (70)
80 (50) 100 (65) 70 (50) 80 (70)
90 (50) 110 (65) 80 (50) 90 (70)
100 (50) 85 (50)
100 (50)

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. DIN 931
exemple
M6x60
exemplo
Ref. = 931N-6-60

594 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 34810 (DIN 933)*


Tornillo de nylon hexagonal con rosca hasta
la cabeza
Hexagonal screws
Vis à tête hexagonale filetage total
d Parafuso de nylon hexagonal com rosca até a cabeça

*Similar a DIN 34810 (antigua DIN 933)


*Similar to DIN 34810 (former DIN 933)
l *Similaire DIN 34810 (ancienne DIN 933)
*Semelhante DIN 34810 (antiga DIN 933)

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Matière standard: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Material padrão: Poliamida
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Color: Blanco natural
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 d

04 04 04 04 04 05 04 04 09 20
05 05 05 05 06 06 05 06 10 30
06 06 06 06 07 07 06 07 11 40
08 08 08 08 08 08 07 08 12 60
10 10 10 10 09 10 08 10 15 65
12 12 12 12 10 12 09 12 20 70
16 16 15 13 12 15 10 15 25 100
20 20 16 14 13 16 11 16 30
25 25 18 15 14 17 12 20 35
20 16 15 20 13 25 40
25 18 16 25 15 30 45
30 20 17 30 16 35 50
l l
33 23 20 40 17 40 60
25 25 45 18 50
28 30 50 20
30 35 23
40 40 25
45 30
50 35
40
45
50
60
65

Las longitudes en negrita son las más utilizadas.


Bold numbers represent the most commonly used lengths.
ejemplo
En noir les longueurs les plus utilisées.
example
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados. DIN 933
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 933N-6-20

www.opac.net 595
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

ISO 2009 (DIN 963)*

Tornillo avellanado de nylon con ranura


Countersunk head screws with slit
Vis à tête fraisé plate fendue
Parafuso rebaixado de nylon com ranhura
d *Similar a ISO 2009 (antigua DIN 963)
*Similar to ISO 2009 (former DIN 963)
*Similaire ISO 2009 (ancienne DIN 963)
l *Semelhante ISO 2009 (antiga DIN 963)

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Matière standard: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Material padrão: Poliamida
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Color: Blanco natural
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 M10 d

04 04 05 04 07 08 10 10
05 05 06 06 08 10 12 11
06 06 08 07 09 11 13 12
08 08 10 08 10 12 14 13
10 10 12 10 11 13 15 15
11 12 14 12 12 15 16 16
12 16 16 14 13 17 17 18
16 20 17 15 14 19 18 20
25 25 18 16 15 20 20 25
19 17 16 21 21 30
20 18 17 22 22 35
22 20 18 25 25 40
24 22 19 30 28 45
25 25 20 35 30 50
27 27 21 40 35 55
l 29 30 22 45 40 60 l
30 32 23 50 45 65
32 35 25 55 50 70
34 40 30 60 55 80
35 42 33 65 60
37 70 35 75 65
42 72 38 80 70
44 40 85 75
43 80
45 85
48
50
53
55
63
83

Las longitudes en negrita son las más utilizadas.


Bold numbers represent the most commonly used lengths.
ejemplo
En noir les longueurs les plus utilisées.
example
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados. DIN 963
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 963N-6-20

596 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

ISO 2010 (DIN 964)*

Tornillo de nylon cabeza avellanada


alomada con ranura
Raised countersunk head screw with slit
Vis à tete fraisée bombeé fendue
Parafuso de nylon de cabeça rebaixada abaulada com ranhura
d
*Similar a ISO 2010 (antigua DIN 964)
*Similar to ISO 2010 (former DIN 964)
l *Similaire ISO 2010 (ancienne DIN 964)
*Semelhante ISO 2010 (antiga DIN 964)

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Matière standard: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Material padrão: Poliamida
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Color: Blanco natural
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 d

04 04 05 04 07 08 10
05 05 06 06 08 10 12
06 06 08 07 09 11 13
08 08 10 08 10 12 14
10 10 12 10 11 13 15
11 12 14 12 12 15 16
12 16 16 14 13 16 17
16 20 17 15 14 17 18
25 25 18 16 15 19 20
19 17 16 20 21
20 18 17 21 22
22 20 18 22 25
24 22 19 25 28
25 25 20 30 30
27 27 21 35 35
l 29 30 22 40 40 l
30 32 23 45 45
32 35 25 50 50
34 40 30 55 55
35 42 33 60 60
37 72 35 65 65
42 38 75 70
44 40 80 75
43 85 80
45 100
48
50
53
55
63
83

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. DIN 964
exemple
M6x60
exemplo
Ref. = 964N-6-60

www.opac.net 597
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 34811 (DIN 965)*


Tornillo de nylon cabeza avellanada plana
con mortaja cruzada
Recessed countersunk head screws with cross recess
Vis à tête fraisée empreinte pozidrive
d Parafuso de nylon de cabeça rebaixada plana com
entalhe cruzado

*Similar a DIN 34811 (antigua DIN 965)


l
*Similar to DIN 34811 (former DIN 965)
*Similaire DIN 34811 (ancienne DIN 965)
*Semelhante DIN 34811 (antiga DIN 965)

Material estándar: Poliamida


Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Standard material: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Matière standard: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Material padrão: Poliamida
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Color: Blanco natural
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 d

04 05 04 07 08 10
05 06 06 08 10 12
06 08 07 09 11 13
08 10 08 10 12 14
10 12 10 11 13 15
12 14 12 12 15 16
16 16 14 13 17 17
20 17 15 14 19 18
25 18 16 15 20 20
19 17 16 21 21
20 18 17 22 22
22 20 18 25 25
24 22 19 30 28
25 25 20 35 30
27 27 21 40 35
l 29 30 22 45 40 l
30 32 23 50 45
32 35 25 55 50
34 40 30 60 55
35 42 33 65 60
37 72 35 75 65
42 38 80 70
44 40 85 75
43 80
45
48
50
53
55
63
83

Las longitudes en negrita son las más utilizadas.


Bold numbers represent the most commonly used lengths.
ejemplo
En noir les longueurs les plus utilisées.
example
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados. DIN 965
exemple
M6x20
exemplo
Ref. = 965N-6-20

598 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 966*
Tornillo de nylon cabeza avellanada alomada
con mortaja cruzada
Raised countersunk head screws with cross recess
Vis à tête fraisée bombée empreinte pozidrive
d Parafuso de nylon de cabeça rebaixada abaulada com
entalhe cruzado

*Similar a DIN 966


l *Similar to DIN 966
*Similaire DIN 966
*Semelhante DIN 966

Material estándar: Poliamida


Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Standard material: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Matière standard: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Material padrão: Poliamida
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Color: Blanco natural
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M4 M5 M6 d

04 07 08
06 08 10
07 09 11
08 10 12
10 11 13
12 12 15
14 13 17
15 14 19
16 15 20
17 16 21
18 17 22
20 18 25
22 19 30
25 20 35
27 21 40
l l
30 22 45
32 23 50
35 30 55
40 33 60
42 35 65
38 75
40 80
43 85
45
48
50
53
55
63
83

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. DIN 966
exemple
M6x60
exemplo
Ref. = 966N-6-60

www.opac.net 599
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 976-1 (DIN 975)*


Varilla roscada de nylon
Threaded rods
d Tige filetée
Haste roscada de nylon

l *Similar a DIN 976-1 (DIN 975)


*Similar to DIN 976-1 (DIN 975)
*Similaire DIN 976-1 (DIN 975)
*Semelhante DIN 976-1 (DIN 975)
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Material estándar: Poliamida
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Standard material: Polyamide
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida

Color: Blanco natural


Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

Ref. d l Ref. d l

975N-3 M3 1.000 975N-16 M16 1.000


975N-4 M4 1.000 975N-18 M18 1.000
975N-5 M5 1.000 975N-20 M20 1.000
975N-6 M6 1.000 975N-22 M22 1.000
975N-8 M8 1.000 975N-24 M24 1.000
975N-10 M10 1.000 975N-30 M30 1.000
975N-12 M12 1.000 975N-36 M36 1.000
975N-14 M14 1.000

600 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 34812 (DIN 7985)*


Tornillo alomado de nylon con
mortaja cruzada
Recessed pan screws with cross recess
Vis à tête cylindrique bombée large empreinte pozidrive
d Parafuso abaulado de nylon com entalhe cruzado

*Similar a DIN 34812 (antigua DIN 7985)


*Similar to DIN 34812 (former DIN 7985)
l *Similaire DIN 34812 (ancienne DIN 7985)
*Semelhante DIN 34812 (antiga DIN 7985)

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Matière standard: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Material padrão: Poliamida
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Color: Blanco natural
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 d

04 04 04 04 04 05 04
05 05 05 05 06 06 05
06 06 06 06 07 07 06
08 08 08 08 08 08 07
10 10 10 10 09 10 08
12 12 12 12 10 12 09
16 16 14 13 12 15 10
20 20 15 14 13 16 11
25 25 16 15 14 17 12
18 16 15 20 13
20 18 16 25 15
22 20 17 30 16
25 23 20 35 17
28 25 25 40 18
30 28 30 45 20
33 30 35 50 23
l l
35 35 40 55 25
40 40 45 60 26
45 45 50 65 30
50 60 70 35
55 65 75 40
60 70 80 45
70 80 90 50
100 55
60
65
70
75
80
90
100
110

Las longitudes en negrita son las más utilizadas.


Bold numbers represent the most commonly used lengths.
ejemplo
En noir les longueurs les plus utilisées.
example
Os comprimentos em negrito são os mais utilizados. DIN 7985
exemple
M6x60
exemplo
Ref. = 7985N-6-60

www.opac.net 601
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 7991*
Tornillo de nylon cabeza avellanada plana
con hexágono interior
Recessed countersunk head screws with hexagonal
socket
d Vis à tête fraisée plate six pans creux
Parafuso de nylon de cabeça rebaixada plana com
hexágono interior
l
*Similar a DIN 7991
*Similar to DIN 7991
*Similaire DIN 7991
*Semelhante DIN 7991
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Material estándar: Poliamida
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Standard material: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Matière standard: Polyamide
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Material padrão: Poliamida

Color: Blanco natural


Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

d M5 M6 d

07 08
08 10
09 11
10 12
11 13
12 15
13 17
14 19
15 20
16 21
17 22
18 25
19 30
20 35
21 40
l 22 45 l
23 50
25 55
30 60
33 65
35 75
38 80
40 85
43
45
48
50
53
55
63
83

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. DIN 7991
exemple
M6x60
exemplo
Ref. = 7991N-6-60

602 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Tornillo de nylon de cabeza abombada


con ranura
Mushroom-head screws with slotted head
Vis à tête bombeé fendue
d Parafuso de nylon de cabeça abaulada com ranhura

Material estándar: Poliamida


l Standard material: Polyamide
D
Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida

Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Color: Blanco natural
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Colour: Natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Couleur: Blanc naturel
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Cor: Branco natural

d M3 M4 M5 M6 d

D 9 9 11 14 D
04 04 04 05
05 05 06 06
06 06 07 07
08 08 08 08
10 10 09 10
12 12 10 12
14 13 12 14
15 14 13 15
16 15 14 16
18 16 15 17
20 18 16 20
22 20 17 25
l l
25 23 18 30
28 25 20 35
30 28 25 40
33 30 30 45
35 35 35 50
40 40 40 55
45 45 45 60
50 50 70
55 60 75
60 65 80
70 70 90
80 100

Artículo bajo consulta sujeto a cantidades mínimas.


Item being searched is subject to a minimum order.
ejemplo
Produit sur demande avec quantités minimum.
example
Artigo disponível disponível sob consulta, sujeito a quantidades mínimas. 7010
exemple
M6x60
exemplo
Ref. = 7010-6-60

www.opac.net 603
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Tuerca de mariposa pasante de nylon


Wing nuts with trhough thread
H Écrou à oreilles débouchant
Porca de aletas passantes de nylon

D d1 h Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
d2 Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida

Otros materiales y colores RAL o especiales bajo consulta. Color: Blanco natural
Other materials and RAL or special colours upon request. Colour: Natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Couleur: Blanc naturel
Outros materiais e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Cor: Branco natural

Ref. d1 d2 D H h

7011-4 M4 11 26 13 1,5
7011-5 M5 11 26 13 1,5
7011-6 M6 11 26 13 1,5

Tuerca de mariposa dentada con collar


para la fijación de la tapa del inodoro
H Wing nuts with flange and ratchet for toilet-lid attachment
Écrou denté pour la fixation des couvercles des toilettes
d h Porca de aletas dentada com colar para a fixação da
tampa de sanita
D
Material estándar: Poliamida
Standard material: Polyamide
Colores RAL o colores de sanitarios bajo consulta. Matière standard: Polyamide
RAL or sanitary colours upon request. Material padrão: Poliamida
Sur demande couleurs RAL ou couleurs sanitaires.
Color: Blanco natural
Cores RAL ou cores de sanitários, disponíveis sob consulta.
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

Ref. d D H h

7012-6 M6 24 17,5 3,1

DIN 315*
Tuerca de mariposa pasante de nylon
Wing nuts with trhough thread
H
Écrou à oreilles débouchant
Porca de aletas passantes de nylon
d
D *Similar a DIN 315
*Similar to DIN 315
d2 *Similaire DIN 315
*Semelhante DIN 315

Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Material estándar: Poliamida
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Standard material: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Matière standard: Polyamide
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Material padrão: Poliamida

Color: Blanco natural


Color: Natural
Couleur: Blanc naturel
Ref. d d2 D H Cor: Branco natural

315N-4 M4 10 25 12
315N-5 M5 11 28 16
315N-6 M6 11 28 16
315N-8 M8 14 35 20
315N-10 M10 17 41 25

604 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 466*
Tuerca de nylon con moleteado fino, forma alta
Knurled nuts, high form, fine knurling
Écrou moleté fin, type haut
Porca de nylon com serrilhado fino, forma alta
d2

d *Similar a DIN 466


*Similar to DIN 466
h *Similaire DIN 466
D *Semelhante DIN 466
H
Material estándar: Poliamida
Standard material: Polyamide
Colores RAL y especiales bajo consulta. Matière standard: Polyamide
RAL and special colours upon request. Material padrão: Poliamida
Sur demande autres couleurs RAL et modèles.
Cores RAL e especiais, disponíveis sob consulta. Color: Blanco
Colour: White
Couleur: Blanc
Cor: Branco

Ref. d D d2 H h Ref. d D d2 H h

466FN-12-3 M3 12 7,0 7 3,5 466FN-16-5 M5 16 9,5 8 4,5


466FN-12-4 M4 12 7,0 7 3,5 466FN-16-6 M6 16 9,5 8 4,5
466FN-14-5 M5 14 8,8 7 3,5 466FN-20-5 M5 20 13,0 11 6,0
466FN-16-4 M4 16 9,5 8 4,5 466FN-20-6 M6 20 13,0 11 6,0

Tuerca de nylon con moleteado grueso, forma alta


Knurled nuts, high form, rough knurling
Écrou moleté cranté , type haut
Porca de nylon com serrilhado grosso, forma alta
d2
*Similar a DIN 466
d
*Similar to DIN 466
h *Similaire DIN 466
D *Semelhante DIN 466
H
Material estándar: Poliamida
Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
Colores RAL y especiales bajo consulta. Material padrão: Poliamida
RAL and special colours upon request.
Sur demande autres couleurs RAL et modèles. Color: Blanco
Cores RAL e especiais, disponíveis sob consulta. Colour: White
Couleur: Blanc
Cor: Branco
Ref. d D d2 H h

466GN-16-4 M4 16 9,5 8 4,5


466GN-16-5 M5 16 9,5 8 4,5
466GN-16-6 M6 16 9,5 8 4,5
466GN-24-6 M6 24 13,0 11 6,0

www.opac.net 605
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 467*
Tuerca de nylon con moleteado fino, forma baja
Knurled nuts, flat form, fine knurling
Écrou moleté cranté , type bas
d2 Porca de nylon com serrilhado fino, forma baixa
d *Similar a DIN 467
*Similar to DIN 467
h
D
*Similaire DIN 467
H *Semelhante DIN 467

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Colores RAL y especiales bajo consulta.
Matière standard: Polyamide
RAL and special colours upon request.
Material padrão: Poliamida
Sur demande autres couleurs RAL et modèles. Color: Blanco
Cores RAL e especiais, disponíveis sob consulta.
Colour: White
Couleur: Blanc
Cor: Branco

Ref. D d d2 H h Ref. D d d2 H h

467FN-12-3 12 M3 8,5 5,0 3,5 467FN-19-5 19 M5 10,0 7,5 6,0


467FN-14-4 14 M4 8,5 5,0 3,5 467FN-19-6 19 M6 10,0 7,5 6,0
467FN-16-4 16 M4 10,0 6,0 4,5 467FN-20-4 20 M4 10,0 7,5 6,0
467FN-16-5 16 M5 10,0 6,0 4,5 467FN-24-8 24 M8 13,0 7,5 6,0
467FN-16-6 16 M6 10,0 6,0 4,5

Tuerca de nylon con moleteado grueso, forma baja


Knurled nuts, flat form, rough knurling
Écrou moleté épais, type bas
d2 Porca de nylon com serrilhado grosso, forma baixa
d
*Similar a DIN 467
*Similar to DIN 467
h
D
*Similaire DIN 467
H *Semelhante DIN 467

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Colores RAL y especiales bajo consulta. Matière standard: Polyamide
RAL and special colours upon request. Material padrão: Poliamida
Sur demande autres couleurs RAL et modèles.
Color: Blanco
Cores RAL e especiais, disponíveis sob consulta.
Colour: White
Couleur: Blanc
Cor: Branco

Ref. D d d2 H h Ref. D d d2 H h

467GN-16-4 16 M4 10 6,0 4,5 467GN-20-5 20 M5 10 6,5 5,0


467GN-16-5 16 M5 10 6,0 4,5 467GN-20-6 20 M6 10 6,5 5,0
467GN-16-6 16 M6 10 6,0 4,5 467GN-24-5 24 M5 10 7,5 5,7
467GN-20-4 20 M4 10 6,5 5,0 467GN-24-6 24 M6 10 7,5 5,7

606 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

ISO 4036 (DIN 439)*


Tuerca baja hexagonal de nylon
Hexagonal nuts
Écrou hexagonal bas
Porca baixa hexagonal de nylon

d *Similar a ISO 4036 (antigua DIN 439)


*Similar to ISO 4036 (former DIN 439)
H *Similaire ISO 4036 (ancienne DIN 439)
SW
*Semelhante ISO 4036 (antiga DIN 439)

Material estándar: Poliamida


Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Standard material: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Matière standard: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Material padrão: Poliamida
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noir
Cor: Preto

Ref. d SW H Ref. d SW H

439N-8-100-13 M8 (x1,0) 13 4,0 439N-14-150-22 M14 (x1,5) 22 5,0


439N-10-150-14 M10 (x1,5) 14 2,5 439N-15-100-18 M15 (x1,0) 18 3,0
439N-10-75-14 M10 (x0,75) 14 2,5 439N-16-100-24 M16 (x1,0) 24 4,0
439N-12-100-16 M12 (x1,0) 16 5,0 439N-18-100-24 M18 (x1,0) 24 4,0
439N-12-100-17 M12 (x1,0) 17 4,0 439N-20-150-27 M20 (x1,5) 27 8,0
439N-14-100-22 M14 (x1,0) 22 5,0 439N-30-150-36 M30 (x1,5) 36 5,0

DIN 34814 (DIN 934/555)*


Tuerca hexagonal de nylon
Hexagonal nuts
Écrou hexagonal nylon
Porca hexagonal de nylon

*Similar a DIN 34814 (antigua DIN 934/555)


d *Similar to DIN 34814 (former DIN 934/555)
H
*Similaire DIN 34814 (ancienne DIN 934/555)
SW *Semelhante DIN 34814 (antiga DIN 934/555)

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Matière standard: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Material padrão: Poliamida
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Color: Blanco natural
Color: Natural
**Medidas según antiguo estándar Couleur: Blanc naturel
**According to former DIN standard Cor: Branco natural
**Dimensions suivant ancienne norme
**Medidas conforme o antigo padrão

Ref. d H SW Ref. d H SW

934N-2 M2 1,2 4 934N-10 M10 8,0 17**


934ND-2,5 M2,5 1,8 5 934N-12 M12 10,1 19**
934N-3 M3 2,15-2,4 6 934N-14 M14 12,8 21
934N-4 M4 3,2 7 934N-16 M16 14,8 24
934N-5 M5 4,0 8 934N-20 M20 18,0 30
934N-6 M6 5,0 10 934N-24 M24 21,5 36
934N-8 M8 6,4 13

www.opac.net 607
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 1587*

Tuerca ciega de nylon, forma alta


Hexagonal cap nuts, high form
Écrou borgne
H Porca cega de nylon, forma alta

d *Similar a DIN 1587


*Similar to DIN 1587
SW
*Similaire DIN 1587
*Semelhante DIN 1587

Material estándar: Poliamida


Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Standard material: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Matière standard: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Material padrão: Poliamida
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Color: Blanco natural
Color: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

Ref. d H SW Ref. d H SW

1587N-3 M3 6 6 1587N-8 M8 15 13
1587N-4 M4 8 7 1587N-10 M10 18 17
1587N-5 M5 10 8 1587N-12 M12 22 19
1587N-6 M6 12 10 1587N-16 M16 30 24

Caperuza hexagonal para tuercas y tornillos


Hexagonal cap for screws and bolts
Capuchons pour vis et écrous
SW Capuz hexagonal para porcas e parafusos
h

h2 Material estándar: Polietileno


Standard material: Polyethylene
d
Matière standard: Polyéthylène
Material padrão: Polietileno

Color: Negro
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Colour: Black
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Couleur: Noir
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Cor: Preto
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.

M Para tornillo
For screw
Pour vis
Para parafuso

Ref. M SW d h h2 Ref. M SW d h h2

CHN-4-7-N 4 7 9,0 8,3 3,5 CHN-20-30-N 20 30 37,4 33,2 17,0


CHN-5-8-N 5 8 10,9 9,5 5,0 CHN-22-32-N 22 32 39,0 36,2 21,2
CHN-6-10-N 6 10 12,9 13,0 6,0 CHN-22-34-N 22 34 41,2 36,2 21,2
CHN-8-13-N 8 13 16,8 15,0 7,5 CHN-24-36-N 24 36 43,6 39,3 22,7
CHN-10-16-N 10 16 20,0 19,5 9,0 CHN-27-41-N 27 41 50,0 48,0 25,0
CHN-10-17-N 10 17 21,3 19,5 9,0 CHN-27-42-N 27 42 50,0 47,4 25,0
CHN-12-18-N 12 18 23,0 20,0 9,0 CHN-30-46-N 30 46 56,4 50,5 27,6
CHN-12-19-N 12 19 23,6 21,5 11,0 CHN-33-50-N 33 50 61,0 57,0 27,0
CHN-14-21-N 14 21 27,0 23,5 12,2 CHN-36-55-N 36 55 65,8 57,6 32,3
CHN-14-22-N 14 22 26,8 22,0 12,3 CHN-39-60-N 39 60 71,7 62,0 36,9
CHN-16-24-N 16 24 29,8 27,0 14,0 CHN-42-65-N 42 65 76,9 65,5 38,7
CHN-18-27-N 18 27 33,8 28,4 15,5 CHN-45-70-N 45 70 84,8 73,0 39,6

608 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Tuerca hexagonal de nylon con collar


Hexagonal nuts with flange
Écrou hexagonal avec embase
Porca hexagonal de nylon com colar
SW H
Material estándar: Poliamida
d Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
D Material padrão: Poliamida

Color: Blanco natural


Color: Natural
Colores RAL y especiales bajo consulta.
Couleur: Blanc naturel
RAL and special colours upon request.
Cor: Branco natural
Sur demande couleurs RAL et spéciaux.
Cores RAL e especiais, disponíveis sob consulta.

Ref. d D SW H Ref. d D SW H

7013-3 M3 7,0 5,5 3,2 7013-8 M8 17,0 13,0 8,0


7013-4 M4 9,4 7,0 4,1 7013-10 M10 22,0 16,0 9,5
7013-5 M5 11,0 8,0 5,1 7013-12 M12 28,0 18,7 14,4
7013-6 M6 13,0 10,0 6,0 7013-16 M16 36,0 23,7 15,8

Tuerca de fijación rápida


Plug-in nuts
Écrou de fixation rapide
Porca de fixação rápida

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
d
Material padrão: Poliamida
h
SW
Color: Negro
H
D Colour: Black
Couleur: Noir
Cor: Preto

Ref. d D SW H h

7014-3 M3 8,2 7 4,0 1,5


7014-4 M4 9,4 8 4,7 1,5
7014-5 M5 11,7 10 5,8 2,0
7014-6 M6 15,2 13 7,0 2,5

Las tuercas de fijación rápida han For efficient batch production and Les écrous de fixation rapide sont As porcas de fixação rápida foram
sido diseñadas para mejorar la assembling. A nut is put on a thread conçus pour réduire le temps de desenhadas para melhorar a
eficiencia en la producción y el bolt and then turned approx. 360º to montage et améliorer la productivité. eficiência na produção e montagem.
montaje. be screwed in tight. Pour sa fixation il suffit de faire Para a sua fixação, basta deslizar
Para su fijación tan sólo se necesita Assembly advantages: plug-in coulisser l´écrou jusqu’à la tête a porca até a cabeça do parafuso
deslizar la tuerca hasta la cabeza instead of screw-in. de la vis et de réaliser une rotation e realizar uma rotação de 360º
del tornillo y realizar un giro de 360º The plug-in nut is a spring washer nut d’environ 360º. (aproximadamente).
(aproximadamente). made of polyamide 6.6. De cette manière on évite Deste modo, evita-se roscar a porca
De este modo se evita roscar This nut is characterized by its fast d’assembler l’écrou le long du filetage ao longo do parafuso reduzindo o
la tuerca a lo largo del tornillo and time-saving plugging onto to nuts de la vis et de réduire le temps de tempo de montagem até 50% em
reduciendo el tiempo de montaje or threaded bolts and is tightened or montage jusqu’à un 50% pour des vis parafusos longos, o que contribui
hasta un 50% en tornillos largos, lo released by twisting. de grandes longueurs, économisant para reduzir custos. Se deseja
que contribuye a economizar costes. With long-threaded screws in ainsi son coût. afrouxar a porca do parafuso,
Si desea aflojar la tuerca del tornillo particular, assembly times are Si vous souhaitez dévisser l’écrou basta realizar a rotação em sentido
simplemente es necesario realizar shortened by up to 50% compared to de la vis il suffit de desserrer l’écrou contrário ao da montagem.
el giro en sentido contrario al de standard nuts. dans le sens contraire. Esta porca, fabricada em poliamida
montaje. This contributes to economizing on Cet écrou, fabriqué en polyamide 6.6 6.6, atua como uma porca elástica e
Esta tuerca, fabricada en poliamida labor costs and optimizing profits. agit comme un écrou élastique et oferece as seguintes características:
6.6, actua como una tuerca Additional advantages of the plug- offre les suivants avantages: faible são leves, isolantes, não corrosivas,
elástica y ofrece las siguientes in nut made of plastic are its low poids, isolant électrique, résistance têm um excelente amortecimento,
características: son ligeras, weight, insulating properties, non- à la corrosion, résistance aux alta resistência à vibração e são
aislantes, no son corrosivas, tienen corrosiveness, excellent attenuation, vibrations et facile utilisation. fáceis de utilizar.
una excelente amortiguación, son de high vibration resistance and very
alta resistencia a la vibración y son easy handling.
fáciles de utilizar.

www.opac.net 609
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 34815 (DIN 125)*

Arandela de nylon
Nylon washer
Rondelle plate nylon
Anilha de nylon

d *Similar a DIN 34815 (antigua DIN 125)


*Similar to DIN 34815 (former DIN 125)
D *Similaire DIN 34815 (ancienne DIN 125)
h *Semelhante DIN 34815 (antiga DIN 125)

Material estándar: Poliamida


Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Standard material: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Matière standard: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Material padrão: Poliamida
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Color: Blanco natural
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural
M Para tornillo
For screw
Pour vis
Para parafuso

Ref. M d D h Ref. M d D h

125N-2 M2 2,2 5,0 0,3 125N-18 M18 19,0 34,0 3,0


125ND-2,3 M2,3 2,5 6,0 0,5 125N-20 M20 21,0 37,0 3,0
125ND-2,5 M2,5 2,7 6,0 0,5 125N-22 M22 23,0 39,0 3,0
125NED-2,5 M2,5 2,7 6,5 0,5 125N-24 M24 25,0 44,0 4,0
125N-3 M3 3,2 7,0 0,5 125N-26 M26 27,0 50,0 4,0
125ND-3,5 M3,5 3,7 8,0 0,5 125N-27 M27 28,0 50,0 4,0
125N-4 M4 4,3 9,0 0,8 125N-28 M28 29,0 50,0 4,0
125N-5 M5 5,3 10,0 1,0 125N-30 M30 31,0 56,0 4,0
125N-6 M6 6,4 12,0 1,6 125N-32 M32 33,0 60,0 5,0
125N-7 M7 7,4 14,0 1,6 125N-33 M33 34,0 60,0 5,0
125N-8 M8 8,4 16,0 1,6 125N-35 M35 36,0 66,0 5,0
125N-10 M10 10,5 20,0 2,0 125N-36 M36 37,0 66,0 5,0
125N-12 M12 13,0 24,0 2,5 125N-39 M39 40,0 72,0 6,0
125N-14 M14 15,0 28,0 2,5 125N-40 M40 41,0 72,0 6,0
125N-16 M16 17,0 30,0 3,0

610 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

DIN 34816 (DIN 9021)*

Arandela ancha de nylon


Nylon washer
Rondelle plate large nylon
Anilha larga de nylon

*Similar a DIN 34816 (antigua DIN 9021)


d
*Similar to DIN 34816 (former DIN 9021)
*Similaire DIN 34816 (ancienne DIN 9021)
D h *Semelhante DIN 34816 (antiga DIN 9021)

Material estándar: Poliamida


Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Standard material: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Matière standard: Polyamide
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Material padrão: Poliamida
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Color: Blanco natural
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural
M Para tornillo
For screw
Pour vis
Para parafuso

Ref. M d D h Ref. M d D h

9021ND-2,5 M2,5 2,7 8 0,8 9021N-10 M10 10,5 30 2,5


9021N-3 M3 3,2 9 0,8 9021N-12 M12 13,0 37 3,0
9021ND-3,5 M3,5 3,7 11 0,8 9021N-14 M14 15,0 44 3,0
9021N-4 M4 4,3 12 1,0 9021N-16 M16 17,0 50 3,0
9021N-5 M5 5,3 15 1,2 9021N-18 M18 20,0 56 4,0
9021N-6 M6 6,4 18 1,6 9021N-20 M20 22,0 60 4,0
9021N-8 M8 8,4 24 2,0

DIN 433*

Arandela de nylon
Nylon washer
Rondelle plate nylon
Anilha de nylon

*Similar a DIN 433


*Similar to DIN 433
d
*Similaire DIN 433
D h *Semelhante DIN 433

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta.
Matière standard: Polyamide
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request.
Material padrão: Poliamida
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux.
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Color: Blanco natural
Colour: Natural
Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural
M Para tornillo
For screw
Pour vis
Para parafuso

Ref. M d D h Ref. M d D h

433N-2,5 M2,5 2,7 5,0 0,5 433N-10 M10 10,5 18,0 1,6
433N-3 M3 3,2 6,0 0,5 433N-12 M12 13,0 20,0 2,0
433N-3,5 M3,5 3,7 7,0 0,5 433N-14 M14 15,0 24,0 2,0
433N-4 M4 4,3 8,0 0,5 433N-16 M16 17,0 27,0 2,0
433N-5 M5 5,3 9,5 1,0 433N-18 M18 19,0 30,0 2,5
433N-6 M6 6,4 11,0 1,5 433N-20 M20 21,0 34,0 3,0
433N-8 M8 8,4 15,0 1,6

www.opac.net 611
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Arandela cónica de sujeción


con 3 puntos de retención
Washers with 3 safety naps captive washers
Rondelle conique de serrage trois points
Anilha cónica de fixação com 3 pontos de retenção
d
Material estándar: Poliamida
D h Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida
Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Color: Blanco natural
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Colour: Natural
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Couleur: Blanc naturel
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Cor: Branco natural

Ref. d D h

7015-4 4,0 12 1,5


7015-4,2 4,2 12 1,5
7015-4,8 4,8 12 1,5
7015-5,3 5,3 15 1,5

Arandela cónica con collar


Washers with facet, captive-washers type
Rondelles conique à embase
Anilha cónica com colar

Material estándar: Poliamida


d Standard material: Polyamide
Matière standard: Polyamide
D h Material padrão: Poliamida

Color: Blanco natural


Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Colour: Natural
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Couleur: Blanc naturel
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Cor: Branco natural
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.

Consideraciones · Observations · Observations · Considerações


Ref. d D h
* con tres puntos de retención
* with 3 safety naps
7016-4,2 4,2 9,0 1,5 * aves trois points de serrage
* com três pontos de retenção
7016-4,8 4,8 10,0 1,7
7016-6,3 6,3 12,5 1,5

612 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Estuche de tornillería de nylon


Nylon Fastener Case
Coffret de visserie en nylon
Estojo de nylon para ferragens

Para mantenimiento y pequeños stocks


For maintenance and small stock
Pour maintenance et stockage
Para manutenção e pequenos estoques

Caja de plástico reforzada con tapa transparente


Reinforced plastic box with a clear cover
Contenido · DIN 933 Coffret renforcé en plastique avec couvercle transparent
Content Caixa de plástico reforçada com tampa transparente
· DIN 934
Composition · DIN 125
Conteúdo

Ref. DIN 933 DIN 934 DIN 125

(x100) M3x30 (x100) M3


(x100) M3
(x100) M4x30 (x100) M4
(x100) M4
(x100) M5x20 (x100) M5
(x100) M5
(x50) M5x40 (x100) M6
(x100) M6
ENYLON-1 (x100) M6x20 (x100) M8 2,98
(x100) M8
(x50) M6x40 (x100) M10
(x100) M10
(x40) M8x50 (x100) M12
(x50) M12
(x40) M10x60 (x50) M16
(x25) M16
(x30) M12x70 (x25) M20

Este estuche ofrece una amplia gama de medidas para cubrir distintas necesidades.
This case offers a wide range of measurements to cover different needs.
Ce coffret offre un large choix de dimensions pour répondre à vos besoins.
Este estojo oferece uma ampla gama de medidas para atender às diferentes necessidades.

www.opac.net 613
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Distanciador (en distintas longitudes)


Spacer washer (in various lengths)
Entretoise tubulaire (différentes longueurs)
Espaçador (em distintos comprimentos)

d
Material estándar: polietileno
Standard material: polyethylene
Matière standard: Polyéthylène
D h Material padrão: polietileno

Color: Negro (blanco natural, blanco y marrón)


Otros materiales, dimensiones y colores RAL o especiales bajo consulta. Colour: Black (natural, white and brown)
Other materials, dimensions and RAL or special colours upon request. Couleur : Noir (blanc naturel, blanc et marron)
Sur demande autres matières, dimensions, couleurs RAL ou spéciaux. Cor: Preto (branco natural, branco e castanho)
Outros materiais, dimensões e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.

Ref. d D h Ref. d D h

7017N-5,3-xx-xx,x 5,3 10 1-40 7017N-10,5-xx-xx,x 10,5 20 1-50


7017N-6,4-xx-xx,x 6,4 10 1-40 7017N-12,5-xx-xx,x 12,5 20 1-50
7017N-5,3-xx-xx,x 5,3 12 1-35 7017N-5,3-xx-xx,x 5,3 25 1-50
7017N-6,4-xx-xx,x 6,4 12 1-35 7017N-6,4-xx-xx,x 6,4 25 1-50
7017N-8,4-xx-xx,x 8,4 12 1-35 7017N-8,4-xx-xx,x 8,4 25 1-50
7017N-5,3-xx-xx,x 5,3 15 1-35 7017N-10,5-xx-xx,x 10,5 25 1-50
7017N-6,4-xx-xx,x 6,4 15 1-35 7017N-12,5-xx-xx,x 12,5 25 1-50
7017N-8,4-xx-xx,x 8,4 15 1-35 7017N-5,3-xx-xx,x 5,3 30 1-50
7017N-10,5-xx-xx,x 10,5 15 1-35 7017N-6,4-xx-xx,x 6,4 30 1-50
7017N-5,3-xx-xx,x 5,3 20 1-50 7017N-8,4-xx-xx,x 8,4 30 1-50
7017N-6,4-xx-xx,x 6,4 20 1-50 7017N-10,5-xx-xx,x 10,5 30 1-50
7017N-8,4-xx-xx,x 8,4 20 1-50 7017N-12,5-xx-xx,x 12,5 30 1-50

Distanciador con roscas interiores


Spacer bolts with internal thread
Entretoise taraudée
Espaçador com roscas interiores

Material: Poliamida reforzada


d Material: Strengthened polyamide
SW L Matière standard: Polyamide renforcé
Material: Poliamida reforçada

Color: Negro
Tolerancia de longitud ±0,1 mm. Colour: Black
Tolerance for length values ±0,1 mm. Couleur: Noir
Tolérance de longueur ±0,1 mm. Cor: Preto
Tolerância de comprimento ±0,1 mm.

Longitud de las roscas interiores


Internal thread’s lenght
Longueur du taraudage
Comprimento das roscas interiores

Ref. d L SW Ref. d L SW

7018-2-xx-xx,x M2 6-14 5 L 7018-3-xx-xx,x M3 20-65 6 10


7018-2-xx-xx,x M2 15-19 5 1/2 L 7018-4-xx-xx,x M4 5-20 8 L
7018-2-xx-xx,x M2 20-45 5 10 7018-4-xx-xx,x M4 21-68 8 10
7018-2,5-xx-xx,x M2,5 4-15 5 L 7018-5-xx-xx,x M5 10-20 10 L
7018-2,5-xx-xx,x M2,5 16-19 5 1/2 L 7018-5-xx-xx,x M5 21-60 10 10
7018-2,5-xx-xx,x M2,5 20-55 5 10 7018-6-xx-xx,x M6 10-20 10 L
7018-3-xx-xx,x M3 5-15 6 L 7018-6-xx-xx,x M6 21-60 10 10
7018-3-xx-xx,x M3 16-19 6 1/2 L

614 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Distanciador con rosca interior y exterior


Spacer bolts with internal/external thread
Entretoise mâle-femelle
Espaçador com rosca interior e exterior

Material: Poliamida reforzada


d
d2 Material: strengthened polyamide
SW L Matière standard: Polyamide renforcé
Material: Poliamida reforçada

Color: Negro
Colour: Black
Tolerancia de longitud ±0,1 mm.
Couleur: Noir
Tolerance for length values ±0,1 mm.
Cor: Preto
Tolérance de longueur ±0,1 mm.
Tolerância de comprimento ±0,1 mm.

Longitud de la rosca interior Longitud de la rosca exterior


Internal thread’s lenght External thread’s length
Longueur du taraudage Longueur de la tige filetée
Comprimento da rosca interior Comprimento da rosca exterior

Ref. d=d2 L SW Ref. d=d2 L SW

7019-2,5-xx M2,5 5 5 3,0 8 7019-3-xx M3 15-60 6 10,0 8


7019-2,5-xx M2,5 6-7 5 3,5 8 7019-4-xx M4 5 8 3,0 8
7019-2,5-xx M2,5 8-9 5 5,0 8 7019-4-xx M4 6-7 8 3,5 8
7019-2,5-xx M2,5 10-11 5 7,0 8 7019-4-xx M4 8-9 8 5,0 8
7019-2,5-xx M2,5 12-14 5 9,0 8 7019-4-xx M4 10-11 8 7,0 8
7019-2,5-xx M2,5 15-45 5 10,0 8 7019-4-xx M4 12-14 8 9,0 8
7019-3-xx M3 5 6 3,0 8 7019-4-xx M4 15-65 8 10,0 8
7019-3-xx M3 6-7 6 3,5 8 7019-5-xx M5 10-11 10 7,0 8
7019-3-xx M3 8-9 6 5,0 8 7019-5-xx M5 12-14 10 9,0 8
7019-3-xx M3 10-11 6 7,0 8 7019-5-xx M5 15-65 10 10,0 8
7019-3-xx M3 12-14 6 9,0 8

Distanciador con roscas exteriores


Spacer bolts with external thread
Entretoise filetée mâle-mâle
Espaçador com roscas exteriores

d Material: Poliamida reforzada


Material: Strengthened polyamide
Matière standard: Polyamide renforcé
SW L Material: Poliamida reforçada

Color: Negro
Tolerancia de longitud ±0,1 mm.
Color: Black
Tolerance for length values ±0,1 mm.
Couleur: Noir
Tolérance de longueur ±0,1 mm.
Cor: Preto
Tolerância de comprimento ±0,1 mm.

Longitud de las roscas exteriores


External thread’s length
Longueur des tiges filetées
Comprimento das roscas exteriores

Ref. d L SW

7020-3-xx M3 5-36 6 6,0


7020-4-xx M4 5-36 8 6,4

www.opac.net 615
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Fijación para sanitarios Sanitarian fastenings Fixation pour sanitaire Fixação para sanitários

Ejemplos de aplicaciones para fijaciones Application examples for sanitarian Exemples d’applications pour fixations de Exemplos de aplicações para fixações de
de sanitarios fastenings sanitaires sanitários
1. Fijación para lavamanos y urinarios 1. Washbasin and urinal fastening 1. Fixation pour lavabos et urinoirs 1. Fixação para lavatórios e urinóis
2. Fijación para lavamanos 2. Washbasin fastening 2. Fixation pour lavabos 2. Fixação para lavatórios
3. Fijación para urinarios 3. Urinal fastening 3. Fixation pour urinoirs 3. Fixação para urinóis
4. Fijación para calentadores 4. Water heater fastening 4. Fixation pour chaudière 4. Fixação para aquecedores
5. Fijación para aseos 5. Lavatory fastenings 5. Fixation pour toilettes 5. Fixação para casas de banho

Caperuza para los tornillos de sanitarios


Sanitary covering cap for covering screw
Capuchon pour vis de sanitaires
Capuz para os parafusos de sanitários

Compatible con roseta para sanitarios ref.: NS2


In conjunction with escutcheons Item No. NS2
Compatible avec rosace pour sanitaire Ref: NS2
Compatível com roseta para sanitários ref.: NS2
d
Material estándar: ABS
Standard material: ABS
Matériel standard: ABS
H
D Material padrão: ABS

Color: Blanco (o color cromado y de sanitarios)


Colour: White (or chromium plated and sanitary colours)
Couleur: Blanc (ou chromé et couleur de sanitaires)
Cor: Branco (ou cromado e cores de sanitários)

Ref. D H d

NS1B-42 42 28 38

Roseta para sanitarios


d Sanitary escutcheon
Rosace pour sanitaire
Roseta para sanitários
h Compatible con caperuza para sanitarios ref.: NS1
In conjunction with sanitary covering caps Item No. NS1
Compatible avec rosace pour sanitaire Ref: NS1
D Compatível com capuz para sanitários ref.: NS1

Material estándar: Poliamida


Colores RAL o especiales bajo consulta.
Standard material: Polyamide
RAL or special colours upon request.
Matière standard: Polyamide
Sur demande couleurs RAL ou spéciaux.
Material padrão: Poliamida
Cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Color: Blanco
También disponible bajo consulta tornillos de fijación, tacos y tuercas hexagonales. Colour: White
Fastening material (fittings) as grip screws, dowels, hexagonal nuts available upon request. Couleur: Blanc
Également disponible sur demande vis, chevilles et écrous hexagonaux. Cor: Branco
Parafusos de fixação, cavilhas e porcas hexagonais, também disponíveis sob consulta.
También disponible en juego completo
Also available in form of fittings-sets
Également disponible en jeux complet
Também disponível em jogo completo
Ref. D d h

NS2B-37,7 37,7 12,9 5

616 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

SW
Caperuza con alojamiento hexagonal para sanitarios
Sanitary covering caps for covering screws with hexagon tang
Capuchon pour vis hexagonal pour sanitaire
Capuz com alojamento hexagonal para sanitários
d
Compatible con artículos refs.: NS4 y NS5
In conjunction with Items No. NS4 and NS5
Compatible avec les articles Ref: NS4 et NS5
H Compatível com os artigos de ref.: NS4 e NS5
D
Material estándar: ABS
Standard material: ABS
Colores RAL o especiales bajo consulta.
Matière standard: ABS
RAL or special colours upon request.
Material padrão: ABS
Sur demande couleurs RAL ou spéciaux.
Cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. Color: Blanco (o color cromado y de sanitarios)
Colour: White (or chromium plated and sanitary colours)
También disponible bajo consulta tornillos de fijación, tacos y tuercas hexagonales. Couleur: Blanc (ou chromé et couleur de sanitaires)
Fastening material (fittings) as grip screws, dowels, hexagonal nuts available upon request. Cor: Branco (ou cromado e cores de sanitários)
Également disponible sur demande vis, chevilles et écrous hexagonaux.
Parafusos de fixação, cavilhas e porcas hexagonais, também disponíveis sob consulta. También disponible en juego completo
Also available in form of fittings-sets
Également disponible en jeux complet
Também disponível em jogo completo
Ref. D H SW d

NS3B-42-17 42 28 17 38
NS3B-42-19 42 28 19 38

d Tuerca con collar para fijaciones con rosca,


para sanitarios
Collar nuts for sanitary fastenings with thread
H
SW
Écrou à embase pour fixation avec taraudage pour
sanitaire
S Porca com colar para fixações com rosca, para
sanitários
d3 D
d2
Compatible con caperuza para sanitarios ref.: NS3
In conjunction with sanitary covering caps Item-No. NS3
Compatible avec capuchon pour sanitaire Ref: NS3
Compatível com capuz para sanitários ref.: NS3
Colores RAL o especiales bajo consulta.
RAL or special colours upon request.
Material estándar: Poliamida
Sur demande couleurs RAL ou spéciaux.
Standard material: Polyamide
Cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida
También disponible bajo consulta tornillos de fijación, tacos y tuercas hexagonales. Color: Blanco natural
Fastening material (fittings) as grip screws, dowels, hexagonal nuts available upon request.
Colour: Natural
Également disponible sur demande vis, chevilles et écrous hexagonaux.
Couleur: Blanc naturel
Parafusos de fixação, cavilhas e porcas hexagonais, também disponíveis sob consulta.
Cor: Branco natural

También disponible en juego completo


Also available in form of fittings-sets
Ref. D h d SW d2 d3 S Également disponible en jeux complet
Também disponível em jogo completo
NS4BN-36-8 36 15 M8 17 14 10,5 14
NS4BN-36-10 36 15 M10 17 14 10,5 14
NS4BN-37-12 37 11 M12 17 16 13,0 14

www.opac.net 617
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Tuerca plana con collar para fijaciones con rosca,


para sanitarios
Collar nuts for sanitary fastenings with thread, flat
H SW Écrou plat à embase pour fixation avec taraudage pour
sanitaire
Porca plana com colar para fixações com rosca, para
d sanitários
D
Compatible con caperuza para sanitarios ref.: NS3
In conjunction with sanitary covering caps Item-No. NS3
Compatible avec capuchon pour sanitaire Ref: NS3
Colores RAL o especiales bajo consulta. Compatível com capuz para sanitários ref.: NS3
RAL or special colours upon request.
Material estándar: Poliamida
Sur demande couleurs RAL ou spéciaux.
Standard material: Polyamide
Cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta.
Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida
También disponible bajo consulta tornillos de fijación, tacos y tuercas hexagonales.
Fastening material (fittings) as grip screws, dowels, hexagonal nuts available upon request. Color: Blanco natural
Également disponible sur demande vis, chevilles et écrous hexagonaux. Colour: Natural
Parafusos de fixação, cavilhas e porcas hexagonais, também disponíveis sob consulta. Couleur: Blanc naturel
Cor: Branco natural

También disponible en juego completo


Ref. D H d SW Also available in form of fittings-sets
Également disponible en jeux complet
NS5BN-36-8 36 15 M8 17 Também disponível em jogo completo

NS5BN-36-10 36 15 M10 17

Casquillo liso con collar, para sanitarios


Collar bushings for sanitary fastenings without thread
Douille à embase pour sanitaire
Casquilho liso com colar, para sanitários
S
Material estándar: Poliamida
d2 Standard material: Polyamide
d Matière standard: Polyamide
D Material padrão: Poliamida

Color: Blanco natural


Colour: Natural
Colores RAL o especiales bajo consulta.
Couleur: Blanc naturel
RAL or special colours upon request.
Cor: Branco natural
Sur demande couleurs RAL ou spéciaux.
Cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. También disponible en juego completo
Also available in form of fittings-sets
También disponible bajo consulta tornillos de fijación, tacos y tuercas hexagonales. Également disponible en jeux complet
Fastening material (fittings) as grip screws, dowels, hexagonal nuts available upon request. Também disponível em jogo completo
Également disponible sur demande vis, chevilles et écrous hexagonaux.
Parafusos de fixação, cavilhas e porcas hexagonais, também disponíveis sob consulta.

Ref. D d d2 S

NS6BN-38-8,5 38 14 8,5 14
NS6BN-38-10,5 38 14 10,5 14

618 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Tapón para rosetas de sanitarios


Sanitary covering caps
Bouchon pour rosace pour sanitaire
H Tampão para rosetas de sanitários

Compatible con rosetas para sanitarios ref.: NS8


d Matching estutcheons Item-No. NS8
Compatible avec rosace pour sanitaire Ref: NS8
D Compatível com rosetas para sanitários ref.: NS8

Material estándar: Polietileno


Standard material: Polyethylene
Colores RAL o de sanitarios bajo consulta.
Matière standard: Polyéthylène
RAL or special colours upon request.
Material padrão: Polietileno
Sur demande couleurs RAL ou couleurs sanitaires.
Cores RAL ou de sanitários, disponíveis sob consulta. Color: Blanco
Colour: White
Couleur: Blanc
Cor: Branco

También disponible en Poliamida (mate o cromado)


Also available in matt and chromium plated version
made of polyamide
Également disponible en polyamide (mat ou chromé)
Também disponível em poliamida (mate ou cromado)
Ref. D d H

NS7B-19,6-16,3-7,9 19,6 16,3 7,9

Roseta para sanitarios


Sanitary escutcheons
Rosace pour sanitaire
Roseta para sanitários
H
Compatible con tapón para rosetas ref.: NS7
d In conjunction with sanitary covering caps Item-No. NS7
Compatible avec bouchon pour sanitaire Ref: NS7
D Compatível com tampão para rosetas ref.: NS7

Material estándar: Poliamida


Standard material: Polyamide
Colores RAL o de sanitarios bajo consulta.
Matière standard: Polyamide
RAL or special colours upon request.
Material padrão: Poliamida
Sur demande couleurs RAL ou couleurs sanitaires.
Cores RAL ou de sanitários, disponíveis sob consulta. Color: Blanco
Colour: White
Couleur: Blanc
Cor: Branco
Ref. D d H

NS8B-17-6,3-5 17,0 6,3 5,0

www.opac.net 619
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Taco de expansión
Screw anchor
Cheville à expansion
Cavilha de expansão
d
Material estándar: Poliamida
Standard material: Polyamide
L Matière standard: Polyamide
Material padrão: Poliamida

Color: Gris
Colour: Grey
Ref. d L M Couleur: Gris
Cor: Cinzento
NS9G-5-25 5 25 2,5-4,0
NS9G-6-30 6 30 3,5-5,0
NS9G-8-40 8 40 4,5-6,0
NS9G-10-50 10 50 6,0-8,0
NS9G-12-60 12 60 8,0-10,0
NS9G-14-70 14 70 10,0-12,0 M Para tornillo
For screw
NS9G-16-80 16 80 12,0-14,0 Pour vis
Para parafuso
NS9G-20-90 20 90 16,0

Clip de montaje
Snap joints
d
Clip de pression
Clipe de montagem

Material estándar: Poliamida (macho) y HD-PE (hembra)


Standard material: polyamide (nail) and HD-PE (cap)
Matière standard: Polyamide (mâle) et PEHD (femelle)
D L H D
Material padrão: Poliamida (macho) e HD-PE (fêmea)

Color: Blanco
Colour: White
Otros materiales y colores RAL o especiales bajo consulta.
Couleur: Blanc
Other materials and RAL or special colours upon request.
Cor: Branco
Sur demande autres matières, couleurs RAL ou spéciaux.
Outros materiais e cores RAL ou especiais, disponíveis sob consulta. También disponibles por separado
clips de montaje macho
Nails also available separately
Diametro del agujero Espesor máximo utilizable Également disponible vendu séparément clips de
Hole diameter Top thickness pression mâle
Diamètre du perçage Épaisseur maximum d’utilisation Clipes de montagem macho, também disponíveis
Diâmetro do furo Espessura máxima utilizável separadamente.

Ref. d D H L

7021B-7,9 8-17 18,0-18,5 7,9 22 10 24

620 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Otros artículos plásticos


Other plastic items
Autres produits plastiques
Outros artigos de plásticos

Tapones, protectores, conteras, etc


Caps, protectors, tips, etc.
Bouchons, bouchon protecteur, embouts
Tampões, protetores, ponteiras, etc.

Consideraciones Observations Observations Considerações

Podemos suministrar una We can supply a wide range of Nous pouvons vous fournir Podemos fornecer uma amplia
ámplia gama de productos plastic products such as: un large choix de produits gama de produtos plásticos
plásticos como: •  Caps plastiques: como:
•  Tapones •  Tops •  Bouchons •  Tampões
•  Capuchones •  Protectors •  Capuchons •  Capuzes
•  Protectores •  Tips •  Bouchons de protection •  Protetores
•  Conteras •  Etc •  Embouts •  Ponteiras
•  Etc •  Etc •  Etc
Contact our Sales department for more
Consulte con nuestro departamento information. Nous consulter pour plus d’informations. Consulte o nosso departamento
comercial para más información. comercial para obter mais informações.

www.opac.net 621
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

Información técnica Technical information Informations tecniques Informação técnica

Poliamida 6/6.6 Polyamide 6/6.6 Polyamide 6/6.6 Poliamida 6/6.6


Excelentes propiedades mecánicas Very good mechanical properties Excellentes propriétés mécaniques : Excelentes propriedades mecânicas
con referencia a la resistencia a la in regard to tensile characteristics, traction, fatigue, vibrations, chocs com referência à resistência à
tracción, fatiga, vibraciones, fricción fatigue, shocks, friction and wear. et abrasion. Dispose également tração, fadiga, vibrações, fricção e
y desgaste. También dispone de Very good resistance to solvents: d’une très bonne résistance aux desgaste. Também dispõe de uma
una alta resistencia a disolventes petroleum, lubricating oils, petrol, agents chimiques : Essence, huiles alta resistência aos dissolventes
como: petróleo, aceites lubricantes, benzene, acetone, trichloroethylene, lubrifiantes, benzol, acétone, como: petróleo, óleos lubrificantes,
benceno, acetona, tricloroetileno, etc. petroleum ether. Not affected by trichloréthylène, etc . Bonne tenue benzeno, acetona, tricloroetileno, etc.
No se ve afectado por la mayoría de the majority of acids in the dilute aux acides dilués. Difficilement Não é afetado pela maioria de ácidos
ácidos diluidos. Apenas es inflamable state. Hardly flammable to self- inflammable et auto-extinguible. diluídos. Dificilmente inflamável e
e incluso auto extinguible. extinguishing. ignífugo.
Polyamide 6/6.6 GF
Poliamida 6/6.6 GF Polyamide 6/6.6 GF Le polyamide chargé de fibre de Poliamida 6/6.6 GF
La Poliamida 6 y 6.6 reforzada con In contrast to PA 6 and 6.6, the verre améliore les propriétés A Poliamida 6 e 6.6 reforçada com
fibra de vidrio, mejora las siguientes properties of these materials are mécaniques comme la traction fibra de vidro, melhora as seguintes
propiedades en comparación a la enhanced in the following areas for et la torsion et offre un meilleur propriedades em comparação com
Poliamida 6 o 6.6 estándar: the most part: superior mechanical comportement à la température. a poliamida 6 ou 6.6 padrão: Melhor
Mejor comportamiento mecánico behavior in respect of tension and comportamento mecânico em relação
con relación a la tracción y torsión bending (low shock value), better Polyéthylène haute densité à tração e torção (valor de choque
(valor de choque más bajo) y mejor thermal behavior. mais baixo) e melhor comportamento
PEHD térmico.
comportamiento térmico. Excellent isolant électrique, solide et
High-pressure Polyethylene rigide, bonne flexibilité, utilisée dans
Polietileno de alta densidad ‘HD pE’ l’industrie alimentaire, résistance aux Polietileno de alta densidade
‘HD pE’ Excelent electrical insulation, low loss impacts élevés. ‘HD pE’
Excelente aislante eléctrico, bajo factor, high resistivity and resistance Excelente isolante elétrico, baixo
factor de pérdidas, alta resistencia to changes in shape, does not affect Polyacétal POM fator de dissipação, alta resistência
a la deformación, apropiados foodstuffs, low coefficient of friction. Bonne résistance aux agents à deformação, apropriados para
para productos alimenticios y bajo chimiques et bonnes propriétés produtos alimentícios e baixo
coeficiente de fricción. Polyacetal POM mécaniques (résistance à la fatigue). coeficiente de fricção.
Good chemical behavior, good Le polyacétal est un polymère dur,
Poliacetal POM machanical properties (fatigue tenace et rigide avec une excellente Poliacetal POM
Buena resistencia a productos resistance). Very good long-term résistance à l’abrasion. Insensible Boa resistência aos produtos
químicos y buenas propiedades dimensional stability, not affect by aux moisissures et peut être enfoui químicos e boas propriedades
mecánicas (resistencia a la fatiga). mold fungus or storage in the soil. sous terre. mecânicas (resistência à fadiga).
Excelente estabilidad dimensional a Excelente estabilidade dimensional a
largo plazo, no es sensible al moho ni longo prazo, não é sensível ao bolor
al colocarse bajo tierra. nem ao armazenamento sob o solo.

Esta información esta basada en Information based on our present Ces informations sont basées sur Esta informação esta baseada no
nuestro conocimiento y le ayudará a state of knowledge is only intended to notre expérience et peuvent vous nosso conhecimento e ajudará na
escoger el material apropiado según help you in the choice of material and aider à choisir le bon produit en sua escolha do material apropriado
la necesidad de su aplicación. posible applications. fonction de votre besoin. de acordo com a necessidade da sua
Las propiedades de los materiales The properties of materials listed were Les informations jointes ont étés aplicação.
indicados a continuación han sido communicated by the manufacturers. fournis par les fabricants. Ces As propriedades dos materiais
facilitadas por sus fabricantes. They do not represent any guarantee informations sont d’ordre général et indicados abaixo foram fornecidas
Esta información es genérica y of specific properties. The user must ne représentent en aucun cas des pelos seus fabricantes.
no representa una garantía de los subject our products to his own valeurs spécifiées. Avant l’utilisation Esta informação é genérica e não
valores especificados. Antes de test before use. This also applies de nos produits il est recommandé de representa uma garantia dos valores
utilizar nuestros productos el usuario in particular to the suitability of a réaliser des essais pour déterminer especificados. Antes de utilizar os
debería realizar ensayos para material for a specific application. The si c’est le bon produit en fonction de nossos produtos o utilizador deveria
comprobar si son apropiados para la same applies analogously to our other votre application. Ceci est également realizar testes para comprovar se
aplicación determinada. Esto también information and advice on technical valable pour toute information et são apropriados para a aplicação
es aplicable al resto de información applications by word of mouth or in conseil écrit ou verbal. determinada. Isto também é aplicável
y consejos sobre aplicaciones writing. ao resto de informações e conselhos
que podamos ofrecer escrita o sobre aplicações que podamos
verbalmente. oferecer escrita ou verbalmente.

Propiedades Físicas · Physical properties


PA6 PA6 GF PA 6.6 PA6.6 GF ND-PE HD-PE PP PS ABS PC POM
Propriétés mécaniques · Propriedades Físicas
Densidad · Specific weight
g/cm3 1,14 1,35 1,13 1,35 0,92 0,95 0,90 1,05 1,05 1,20 1,41
Densité · Densidade
Resistencia al cizallamiento · Tearing resistance
MPA 40 95 55 140 8 20 20 45 32 >55 65
Résistance au cisaillement · Resistência ao cisalhamento
Elongación · Elongation at tear
% 250 7 220 6 1000 1000 800 4 30 110 70
Ductilité · Elongação
Módulo de elasticidad · Elasticity module
MPA 1300 6500 1800 7200 500 1100 1200 3200 2500 2300 3000
Critère de plasticité · Módulo de elasticidade
Resiliencia · Notch value
kJ/m2 30 46-60 15-25 10-18 - 5 3-20 2-3 5-20 20-35 4-10
Résilience · Resiliência
Dureza · Indentation hardness
MPA 75 110 80 170 30 28 36-90 150 50-95 110 160
Dureté · Dureza
Temperatura permanente de trabajo · Long-period service temperature
ºC 80-110 90-120 80-120 100-140 60-80 70-90 90-100 50-80 70-90 100-130 90-110
Comportement à la température ambiante · Temperatura permanente de trabalho
Temperatura punta de trabajo · Short-period service temperature
ºC 140-170 170-190 170-200 170-240 80-90 90-110 100-140 60-90 80-100 135 110-150
Comportement à la haute température · Temperatura máxima de trabalho
Resistencia de volumen · Specific volume resistance Ohm x
1012 1012 1012 1012 1017 1017 1017 1016 15
10
1016 1015
Résistance de volume · Resistência de volume cm
Resistencia dieléctrica · Percussion strength
kV/mm 60 70 80 75 150 150 100 135 120 25-35 120
Résistance à l’isolation électrique · Resistência dielétrica

622 www.opac.net
TORNILLERÍA DE NYLON
NYLON FASTENERS • VISSERIE NYLON • PARAFUSOS DE NYLON

www.opac.net 623
Los sistemas de perfil de aluminio están muy extendidos en la Aluminum profile systems are widely used in the industry since they
industria ya que son flexibles y permiten un importante ahorro de are flexible and offer considerable savings in terms of cost and
costes y peso en las estructuras. structure weight.

Son ampliamente utilizados para la fabricación de defensas y They are widely used to manufacture bumpers and benches for tools
bancadas para útiles y máquinas, sistemas de cintas transportadoras, and machines, conveyor belt systems, solar energy, rail industry and
energía solar, sector del ferrocarril y mobiliario industrial. industrial equipment.

Ponemos a su alcance una extensa gama de accesorios para perfil We provide a wide range of aluminum profile accessories such as:
de aluminio como: tuercas, bisagras, escuadras, conectores, cierres, bolts, hinges, connection angles, connectors, latches, mounting
soportes, embellecedores y otros accesorios para cubrir cualquier blocks, trim and other accessories to cover any of your needs.
necesidad en su aplicación.
Accesorios para Perfil de Aluminio
Accessories for Aluminum Profile Systems
Accessoires pour Profilés Aluminium
Acessórios para Perfis de Alumínio

Les montages réalisés à partir de profilés en aluminium sont Os sistemas de perfil de alumínio são muito populares na indústria,
amplement utilisés dans l’industrie car leurs nombreuses propriétés visto que são flexíveis e permitem uma poupança importante de
permettent des réductions de coûts et de poids. custos e peso nas estruturas.

Largement employés dans la fabrication de: Bancs, protections pour Eles são amplamente utilizados para o fabrico de proteções e
machines-outils, bandes transporteuses, énergie solaire, industrie estruturas de utensílios e máquinas, sistemas de transporte, energia
ferroviaire et meubles industriels. solar, setor ferroviário e mobiliário industrial.

Vous trouverez dans notre catalogue un large choix d’accessoires Colocamos à sua disposição uma extensa gama de acessórios para
pour profilés en aluminium: écrous, charnières, équerres, perfil de alumínio como: porcas, dobradiças, esquadros, conectores,
connecteurs, fermetures, raccords, caches et autres accessoires fechos, suportes, guarnições e outros acessórios para atender
pour répondre à vos besoins spécifiques. qualquer necessidade da sua aplicação.
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Bisagras Ide Plástico


HingesI I Plastic Hinges
Charnière I I Dobradiças
Charnières Matière Plastique I xxx

25
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 25’

28
48
Combi hinge 25

9
Ø 6,6 Combi-charnière 25
Dobradiça ‘Combi 25’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


Bolt: Stainless steel
Ø6 Ø 14 Axe: Acier inoxydable
28 28 Ø6 Ø 14 Passador: Aço inoxidável
48 48

9
Ø 6,6 Color: Negro

9
Ø 6,6 Colour: Black
A1 A2 Couleur: Noire
B1 A1 A2
B2
Cor: Preto
B1 B2

· Otros colores, bisagras con pestañas para fijación en perfiles


de alumunio y bisagras con conductividad electroestática bajo
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) consulta.
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) · Further colors, fixing pins for installation on aluminium profiles
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) available on request.
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
· Sur demande autres couleurs, charnières avec ailerons pour
fixation et charnières avec conductivité électrostatique.
· Outras cores, dobradiças com rebordos para fixação em perfis de
alumínio e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis
sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

· Izquierda/Desmontable · Derecha/Desmontable · No desmontable


Left/Detachable Right/Detachable Non-detachable
À gauche dégondable À droite dégondable Non-dégondable
Esquerda/Desmontável Direita/Desmontável Não desmontável

FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.

25/25 - 15,0 15,0 26,0 26,0 FBICN-25-25I 425 625 31 FBICN-25-25D 425 625 31 FBICN-25-25F 380 500 32
25/25 6 15,0 15,0 26,0 26,0 FBICN-25-25I-6 425 625 31 FBICN-25-25D-6 425 625 31 FBICN-25-25F-6 380 500 32
25/25 8 15,0 15,0 26,0 26,0 FBICN-25-25I-8 425 625 31 FBICN-25-25D-8 425 625 31 FBICN-25-25F-8 380 500 32
25/30 - 15,0 17,5 26,0 29,5 FBICN-25-30I 500 700 33 FBICN-25-30D 500 700 33 FBICN-25-30F 400 750 34
25/35 - 15,0 20,0 26,0 36,0 FBICN-25-35I 400 700 35 FBICN-25-35D 400 700 35 FBICN-25-35F 400 750 36
25/40 - 15,0 22,5 26,0 38,5 FBICN-25-40I 350 800 37 FBICN-25-40D 350 800 37 FBICN-25-40F 450 750 38
25/45 - 15,0 25,0 26,0 43,5 FBICN-25-45I 325 800 38 FBICN-25-45D 325 800 38 FBICN-25-45F 450 750 39
25/50 - 15,0 27,5 26,0 48,5 FBICN-25-50I 320 800 40 FBICN-25-50D 320 800 40 FBICN-25-50F 425 800 41
25/60 - 15,0 32,5 26,0 57,5 FBICN-25-60I 240 800 43 FBICN-25-60D 240 800 43 FBICN-25-60F 200 850 41

626 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

30
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 30’

28
48

9
Ø 6,6
Combi hinge 30
Combi-charnière 30
Dobradiça ‘Combi 30’
A1 A2

B1 B2 Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


Ø6 Ø 14 Bolt: Stainless steel
28
Axe: Acier inoxydable
48 Passador: Aço inoxidável

9
Ø 6,6
Color: Negro
A1 A2 Colour: Black
Couleur: Noire
B1 B2 Cor: Preto

· Otros colores, bisagras con pestañas para fijación en perfiles


de alumunio y bisagras con conductividad electroestática bajo
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) consulta.
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) · Further colors, fixing pins for installation on aluminium profiles
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) available on request.
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
· Sur demande autres couleurs, charnières avec ailerons pour
fixation et charnières avec conductivité électrostatique.
· Outras cores, dobradiças com rebordos para fixação em perfis de
alumínio e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis
sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

· Izquierda/Desmontable · Derecha/Desmontable · No desmontable


Left/Detachable Right/Detachable Non-detachable
À gauche dégondable À droite dégondable Non-dégondable
Esquerda/Desmontável Direita/Desmontável Não desmontável

FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.

30/30 - 17,5 17,5 29,5 29,5 FBICN-30-30I 500 750 34 FBICN-30-30D 500 750 34 FBICN-30-30F 400 700 36
30/30 6 17,5 17,5 29,5 29,5 FBICN-30-30I-6 500 750 34 FBICN-30-30D-6 500 750 34 FBICN-30-30F-6 400 700 36
30/30 8 17,5 17,5 29,5 29,5 FBICN-30-30I-8 500 750 34 FBICN-30-30D-8 500 750 34 FBICN-30-30F-8 400 700 36
30/25 - 17,5 15,0 29,5 26,0 FBICN-25-30I 450 750 33 FBICN-25-30D 450 750 33 FBICN-25-30F 400 500 34
30/35 - 17,5 20,0 29,5 36,0 FBICN-30-35I 400 750 36 FBICN-30-35D 400 700 36 FBICN-30-35F 400 700 37
30/40 - 17,5 22,5 29,5 38,5 FBICN-30-40I 350 800 38 FBICN-30-40D 350 800 38 FBICN-30-40F 450 750 39
30/45 - 17,5 25,0 29,5 43,5 FBICN-30-45I 350 800 40 FBICN-30-45D 350 800 40 FBICN-30-45F 450 750 41
30/50 - 17,5 27,5 29,5 48,5 FBICN-30-50I 350 800 41 FBICN-30-50D 350 800 41 FBICN-30-50F 425 800 43
30/60 - 17,5 32,5 29,5 57,5 FBICN-30-60I 240 800 45 FBICN-30-60D 240 800 45 FBICN-30-60F 200 850 46

www.opac.net 627
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

35
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 35’
Combi hinge 35

28
48

9
Ø 6,6 Combi-charnière 35
Dobradiça ‘Combi 35’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


Bolt: Stainless steel
Ø6 Ø 14
Axe: Acier inoxydable
Passador: Aço inoxidável

28
48

9
Ø 6,6 Color: Negro
Colour: Black
A1 A2 Couleur: Noire
B1 B2 Cor: Preto

· Otros colores, bisagras con pestañas para fijación en perfiles de


alumunio y bisagras con conductividad electroestática bajo consulta.
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) · Further colors, fixing pins for installation on aluminium profiles
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) available on request.
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
· Sur demande autres couleurs, charnières avec ailerons pour
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
fixation et charnières avec conductivité électrostatique.
· Outras cores, dobradiças com rebordos para fixação em perfis de
alumínio e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis
sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

· Izquierda/Desmontable · Derecha/Desmontable · No desmontable


Left/Detachable Right/Detachable Non-detachable
À gauche dégondable À droite dégondable Non-dégondable
Esquerda/Desmontável Direita/Desmontável Não desmontável

FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.

35/35 - 20,0 20,0 36,0 36,0 FBICN-35-35I 400 750 38 FBICN-35-35D 400 750 38 FBICN-35-35F 400 700 40
35/35 8 20,0 20,0 36,0 36,0 FBICN-35-35I-8 400 750 38 FBICN-35-35D-8 400 750 38 FBICN-35-35F-8 400 700 40
35/35 10 20,0 20,0 36,0 36,0 FBICN-35-35I-10 400 750 38 FBICN-35-35D-10 400 750 38 FBICN-35-35F-10 400 700 40
35/25 - 20,0 15,0 36,0 26,0 FBICN-35-25I 400 750 34 FBICN-35-25D 400 700 34 FBICN-35-25F 380 500 36
35/30 - 20,0 17,5 36,0 29,5 FBICN-35-30I 500 750 36 FBICN-35-30D 500 750 36 FBICN-35-30F 400 700 37
35/40 - 20,0 22,5 36,0 38,5 FBICN-35-40I 350 800 40 FBICN-35-40D 350 800 40 FBICN-35-40F 450 750 41
35/45 - 20,0 25,0 36,0 43,5 FBICN-35-45I 350 800 42 FBICN-35-45D 350 800 42 FBICN-35-45F 450 750 42
35/50 - 20,0 27,5 36,0 48,5 FBICN-35-50I 350 900 43 FBICN-35-50D 350 800 43 FBICN-35-50F 425 800 44
35/60 - 20,0 32,5 36,0 57,5 FBICN-35-60I 240 800 47 FBICN-35-60D 240 800 47 FBICN-35-60F 175 800 47

628 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 40’

28
48

9
Combi hinge 40
Ø 6,6 Combi-charnière 40
Dobradiça ‘Combi 40’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


Bolt: Stainless steel
Ø6 Ø 14
Axe: Acier inoxydable
Passador: Aço inoxidável

28
48

9
Ø 6,6 Color: Negro
Colour: Black
A1 A2
Couleur: Noire
B1 B2 Cor: Preto

· Otros colores, bisagras con pestañas para fijación en perfiles de


alumunio y bisagras con conductividad electroestática bajo consulta.
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) · Further colors, fixing pins for installation on aluminium profiles
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) available on request.
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) · Sur demande autres couleurs, charnières avec ailerons pour
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N) fixation et charnières avec conductivité électrostatique.
· Outras cores, dobradiças com rebordos para fixação em perfis de
alumínio e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis
sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

· Izquierda/Desmontable · Derecha/Desmontable · No desmontable


Left/Detachable Right/Detachable Non-detachable
À gauche dégondable À droite dégondable Non-dégondable
Esquerda/Desmontável Direita/Desmontável Não desmontável

FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.

40/40 - 22,5 22,5 38,5 38,5 FBICN-40-40I 400 800 42 FBICN-40-40D 350 800 42 FBICN-40-40F 450 750 43
40/40 8 22,5 22,5 38,5 38,5 FBICN-40-40I-8 400 800 42 FBICN-40-40D-8 350 800 42 FBICN-40-40F-8 450 750 43
40/40 10 22,5 22,5 38,5 38,5 FBICN-40-40I-10 400 800 42 FBICN-40-40D-10 350 800 42 FBICN-40-40F-10 450 750 43
40/25 - 22,5 15,0 38,5 26,0 FBICN-25-40I 425 650 37 FBICN-25-40D 425 650 37 FBICN-25-40F 380 500 38
40/30 - 22,5 17,5 38,5 29,5 FBICN-30-40I 500 750 38 FBICN-30-40D 500 750 38 FBICN-30-40F 400 700 39
40/35 - 22,5 20,0 38,5 36,0 FBICN-35-40I 400 750 40 FBICN-35-40D 400 750 40 FBICN-35-40F 400 700 41
40/45 - 22,5 25,0 38,5 43,5 FBICN-40-45I 350 800 43 FBICN-40-45D 350 800 43 FBICN-40-45F 450 750 44
40/50 - 22,5 27,5 38,5 48,5 FBICN-40-50I 350 800 45 FBICN-40-50D 350 800 45 FBICN-40-50F 425 800 46
40/60 - 22,5 32,5 38,5 57,5 FBICN-40-60I 240 800 49 FBICN-40-60D 240 800 49 FBICN-40-60F 175 850 49

www.opac.net 629
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

45
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 45’

28
48
Combi hinge 45

9
Ø 6,6 Combi-charnière 45
Dobradiça ‘Combi 45’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


Bolt: Stainless steel
Ø6 Ø 14 Axe: Acier inoxydable
Passador: Aço inoxidável

28
48

9
Ø 6,6 Color: Negro
Colour: Black
A1 A2 Couleur: Noire
Cor: Preto
B1 B2

· Otros colores, bisagras con pestañas para fijación en perfiles de


alumunio y bisagras con conductividad electroestática bajo consulta.
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) · Further colors, fixing pins for installation on aluminium profiles
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) available on request.
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
· Sur demande autres couleurs, charnières avec ailerons pour
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
fixation et charnières avec conductivité électrostatique.
· Outras cores, dobradiças com rebordos para fixação em perfis de
alumínio e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis
sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

· Izquierda/Desmontable · Derecha/Desmontable · No desmontable


Left/Detachable Right/Detachable Non-detachable
À gauche dégondable À droite dégondable Non-dégondable
Esquerda/Desmontável Direita/Desmontável Não desmontável

FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. max. max.
Ref. max. max.
Ref. max. max.

45/45 - 25,0 25,0 43,5 43,5 FBICN-45-45I 325 800 45 FBICN-45-45D 325 800 45 FBICN-45-45F 450 750 46
45/45 8 25,0 25,0 43,5 43,5 FBICN-45-45I-8 325 800 45 FBICN-45-45D-8 325 800 45 FBICN-45-45F-8 450 750 46
45/45 10 25,0 25,0 43,5 43,5 FBICN-45-45I-10 325 800 45 FBICN-45-45D-10 325 800 45 FBICN-45-45F-10 450 750 46
45/25 - 25,0 15,0 43,5 26,0 FBICN-25-45I 425 650 38 FBICN-25-45D 425 650 38 FBICN-25-45F 380 500 39
45/30 - 25,0 17,5 43,5 29,5 FBICN-30-45I 500 750 40 FBICN-30-45D 500 750 40 FBICN-30-45F 400 700 41
45/35 - 25,0 20,0 43,5 36,0 FBICN-35-45I 400 700 42 FBICN-35-45D 325 800 42 FBICN-35-45F 450 750 42
45/40 - 25,0 22,5 43,5 38,5 FBICN-40-45I 350 800 43 FBICN-40-45D 350 800 43 FBICN-40-45F 450 750 44
45/50 - 25,0 27,5 43,5 48,5 FBICN-45-50I 320 800 46 FBICN-45-50D 320 800 45 FBICN-45-50F 425 800 48
45/60 - 25,0 32,5 43,5 57,5 FBICN-45-60I 240 800 50 FBICN-45-60D 240 800 50 FBICN-45-60F 200 850 51

630 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

50
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 50’

28
48

9
Ø 6,6 Combi hinge 50
Combi-charnière 50
A1 A2 Dobradiça ‘Combi 50’
B1 B2 Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


Ø6 Ø 14 Bolt: Stainless steel
Axe: Acier inoxydable

28
48
Passador: Aço inoxidável

9
Ø 6,6
Color: Negro
A1 A2 Colour: Black
Couleur: Noire
B1 B2
Cor: Preto

· Otros colores, bisagras con pestañas para fijación en perfiles de


alumunio y bisagras con conductividad electroestática bajo consulta.
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) · Further colors, fixing pins for installation on aluminium profiles
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) available on request.
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
· Sur demande autres couleurs, charnières avec ailerons pour
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
fixation et charnières avec conductivité électrostatique.
· Outras cores, dobradiças com rebordos para fixação em perfis de
alumínio e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis
sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

· Izquierda/Desmontable · Derecha/Desmontable · No desmontable


Left/Detachable Right/Detachable Non-detachable
À gauche dégondable À droite dégondable Non-dégondable
Esquerda/Desmontável Direita/Desmontável Não desmontável

FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. max. max.
Ref. max. max.
Ref. max. max.

50/50 - 27,5 27,5 48,5 48,5 FBICN-50-50I 320 800 48 FBICN-50-50D 320 800 48 FBICN-50-50F 425 800 49
50/50 8 27,5 27,5 48,5 48,5 FBICN-50-50I-8 320 800 48 FBICN-50-50D-8 320 800 48 FBICN-50-50F-8 425 800 49
50/50 10 27,5 27,5 48,5 48,5 FBICN-50-50I-10 320 800 48 FBICN-50-50D-10 320 800 48 FBICN-50-50F-10 425 800 49
50/25 - 27,5 15,0 48,5 26,0 FBICN-25-50I 425 650 40 FBICN-25-50D 425 650 40 FBICN-25-50F 380 500 41
50/30 - 27,5 17,5 48,5 29,5 FBICN-30-50I 500 750 41 FBICN-30-50D 500 750 41 FBICN-30-50F 400 700 43
50/35 - 27,5 20,0 48,5 36,0 FBICN-35-50I 400 700 43 FBICN-35-50D 400 700 43 FBICN-35-50F 400 700 44
50/40 - 27,5 22,5 48,5 38,5 FBICN-40-50I 350 800 45 FBICN-40-50D 350 800 45 FBICN-40-50F 450 750 46
50/45 - 27,5 25,0 48,5 43,5 FBICN-45-50I 325 800 46 FBICN-45-50D 325 800 46 FBICN-45-50F 450 750 48
50/60 - 27,5 32,5 48,5 57,5 FBICN-50-60I 240 800 52 FBICN-50-60D 240 800 52 FBICN-50-60F 200 850 52

www.opac.net 631
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

60
4
Ø1
Bisagra ‘Combi 60’

28
48
Combi hinge 60

9
Ø 6,6 Combi-charnière 60
Dobradiça ‘Combi 60’
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


Bolt: Stainless steel
Ø6 Ø 14 Axe: Acier inoxydable
Passador: Aço inoxidável

28
48

9
Ø 6,6 Color: Negro
Colour: Black
A1 A2 Couleur: Noire
Cor: Preto
B1 B2

· Otros colores, bisagras con pestañas para fijación en perfiles de


alumunio y bisagras con conductividad electroestática bajo consulta.
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) · Further colors, fixing pins for installation on aluminium profiles
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) available on request.
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
· Sur demande autres couleurs, charnières avec ailerons pour
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
fixation et charnières avec conductivité électrostatique.
· Outras cores, dobradiças com rebordos para fixação em perfis de
alumínio e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis
sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
40°
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

· Izquierda/Desmontable · Derecha/Desmontable · No desmontable


Left/Detachable Right/Detachable Non-detachable
À gauche dégondable À droite dégondable Non-dégondable
Esquerda/Desmontável Direita/Desmontável Não desmontável

FA FR FA FR FA FR
M A1 A2 B1 B2 Ref. Ref. Ref.
max. max. max. max. max. max.

60/60 - 32,5 32,5 57,5 57,5 FBICN-60-60I 240 900 55 FBICN-60-60D 240 900 55 FBICN-60-60F 175 850 55
60/60 8 32,5 32,5 57,5 57,5 FBICN-60-60I-8 240 900 55 FBICN-60-60D-8 240 900 55 FBICN-60-60F-8 175 850 55
60/60 10 32,5 32,5 57,5 57,5 FBICN-60-60I-10 240 900 55 FBICN-60-60D-10 240 900 55 FBICN-60-60F-10 175 850 55
60/25 - 32,5 15,0 57,5 26,0 FBICN-25-60I 425 650 43 FBICN-25-60D 425 650 43 FBICN-25-60F 380 500 44
60/30 - 32,5 17,5 57,5 29,5 FBICN-30-60I 500 750 45 FBICN-30-60D 500 750 45 FBICN-30-60F 400 700 46
60/35 - 32,5 20,0 57,5 36,0 FBICN-35-60I 400 700 47 FBICN-35-60D 400 700 47 FBICN-35-60F 400 700 47
60/40 - 32,5 22,5 57,5 38,5 FBICN-40-60I 350 800 49 FBICN-40-60D 350 800 49 FBICN-40-60F 450 750 49
60/45 - 32,5 25,0 57,5 43,5 FBICN-45-60I 325 800 50 FBICN-45-60D 325 800 50 FBICN-45-60F 450 750 51
60/50 - 32,5 27,5 57,5 48,5 FBICN-50-60I 320 900 52 FBICN-50-60D 320 900 52 FBICN-50-60F 425 800 52

632 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

29.5
Bisagra ‘Combi’ con empuñadura graduable
Combi hinge with locking lever

48

28
Combi-charnière avec poignée de serrage

16

9
Ø 6.6 N
Dobradiça ‘Combi’ com punho graduável
A1 A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
B1 B2
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Empuñadura: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) Locking lever: Nylon PA, glass fibre reinforced
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) Poignée: Polyamide renforcé de fibre de verre
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) Punho: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Mecanismo: Acero cincado (conforme a RoHS)
Mechanism: Steel, zinc platted (RoHS conform)
· Otras medidas, colores y bisagras con conductividad electroestática bajo consulta. Mécanisme: Acier, zingué (RoHS conform)
Mecanismo: Aço zincado (conforme a RoHS)
· Other sizes, further colors and electrostatically conductive on request.
· Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec conductivité électrostatique. Color: Negro
· Outras medidas, cores e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio, se pueden bloquear en cualquier posición. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
To hinge panels or aluminium profiles, can be locked at any position. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium, peuvent se bloquer dans différentes positions. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio, podem bloquear-se em qualquer posição. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

25/25 45/45
FA FR FA FR
Ref. A1 A2 B1 B2 Ref. A1 A2 B1 B2
max. max. max. max.

FBICEN-25-25F - 15,0 15,0 26,0 26,0 380 500 43,0 FBICEN-45-45F - 25,0 25,0 43,5 43,5 450 750 57,0
FBICEN-25-25F-6 6 15,0 15,0 26,0 26,0 380 500 43,0 FBICEN-45-45F-8 8 25,0 25,0 43,5 43,5 450 750 57,0
FBICEN-25-25F-8 8 15,0 15,0 26,0 26,0 380 500 43,0 FBICEN-45-45F-10 10 25,0 25,0 43,5 43,5 450 750 57,0

30/30 50/50
FA FR FA FR
Ref. A1 A2 B1 B2 Ref. A1 A2 B1 B2
max. max. max. max.

FBICEN-30-30F - 17,5 17,5 29,5 29,5 400 700 47,0 FBICEN-50-50F - 27,5 27,5 48,5 48,5 425 800 62,0
FBICEN-30-30F-6 6 17,5 17,5 29,5 29,5 400 700 47,0 FBICEN-50-50F-8 8 27,5 27,5 48,5 48,5 425 800 62,0
FBICEN-30-30F-8 8 17,5 17,5 29,5 29,5 400 700 47,0 FBICEN-50-50F-10 10 27,5 27,5 48,5 48,5 425 800 62,0

35/35 60/60
FA FR FA FR
Ref. A1 A2 B1 B2 Ref. A1 A2 B1 B2
max. max. max. max.

FBICEN-35-35F - 20,0 20,0 36,0 36,0 400 700 51,0 FBICEN-60-60F - 32,5 32,5 57,5 57,5 175 850 67,0
FBICEN-35-35F-8 8 20,0 20,0 36,0 36,0 400 700 51,0 FBICEN-60-60F-8 8 32,5 32,5 57,5 57,5 175 850 67,0
FBICEN-35-35F-10 10 20,0 20,0 36,0 36,0 400 700 51,0 FBICEN-60-60F-10 10 32,5 32,5 57,5 57,5 175 850 67,0

40/40
FA FR
Ref. A1 A2 B1 B2 max. max.

FBICEN-40-40F - 22,5 22,5 38,5 38,5 450 750 55,0


FBICEN-40-40F-8 8 22,5 22,5 38,5 38,5 450 750 55,0
FBICEN-40-40F-10 10 22,5 22,5 38,5 38,5 450 750 55,0

www.opac.net 633
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

30

Bisagra 30 con tapas


System Hinge 30 with cover caps
Charnière 30 avec caches
Dobradiça 30 com tampas

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Color: Negro
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) Colour: Black
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) Couleur: Noire
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) Cor: Preto
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)

FA FR
Ref. max. max.

FBITN-30-30F - 350 400 39


FBITN-30-30F-6 6 350 400 39
FBITN-30-30F-8 8 350 400 39

· Otras medidas, colores y bisagras con conductividad electroestática


bajo consulta.
· Other sizes, further colors and electrostatically conductive on
request.
· Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec
conductivité électrostatique.
· Outras medidas, cores e dobradiças com condutividade
eletrostática, disponíveis sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos M6 o por la parte posterior
mediante tornillos y tuercas.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 screws, from the back using hexagon nuts and bolts.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 ou dans la partie inverse avec
90°
vis et écrous.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos M6 ou pela parte traseira
com parafusos e porcas.

634 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40

Bisagra 40 con tapas


System Hinge 40 with cover caps
Charnière 40 avec caches
Dobradiça 40 com tampas

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Color: Negro
Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) Colour: Black
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) Couleur: Noire
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) Cor: Preto
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)

FA FR
Ref. max. max.

FBITN-40-40F - 425 600 51


FBITN-40-40F-6 8 425 600 51
FBITN-40-40F-8 10 425 600 51

· Otras medidas, colores y bisagras con conductividad electroestática


bajo consulta.
· Other sizes, further colors and electrostatically conductive on
request.
· Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec
conductivité électrostatique.
· Outras medidas, cores e dobradiças com condutividade
eletrostática, disponíveis sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos M6 o por la parte posterior
mediante tornillos y tuercas.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 screws, from the back using hexagon nuts and bolts.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 ou dans la partie inverse avec
90°
vis et écrous.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos M6 ou pela parte traseira
com parafusos e porcas.

www.opac.net 635
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

20
Ø8
Ø3

5.5
Bisagra 20

30
14
Hinge 20
Ø 4.5 Charnière 20
11.5 11.5
Dobradiça 20
19.5 19.5
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel
max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable
Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável
Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Color: Negro
Colour: Black
FA FR Couleur: Noire
Ref. max. max. Cor: Preto
FBIN-20-F 200 400 7,5

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la · Otros colores, bisagras con pestañas para fijación en perfiles
parte frontal mediante tornillos avellanados M4. de alumunio y bisagras con conductividad electroestática bajo
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using consulta.

50°
M4 countersunk screws. · Further colors, fixing pins for installation on aluminium profiles
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se available on request.
réalise de face avec des vis tête fraisée M4. · Sur demande autres couleurs, charnières avec ailerons pour
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela assemblage sur profilés aluminium et charnières avec conductivité
parte frontal mediante parafusos rebaixados M4. électrostatique.
· Outras cores, dobradiças com rebordos para fixação em perfis de alumínio
e dobradiças com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

45
40
35

Ø 12 Ø4
Bisagra 35
Hinge 35
6.2
40

20

Charnière 35
10

Dobradiça 35
Ø 8.7

65 Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide armé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel
max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable
Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável
Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Color: Negro
Color: Black
Ref. FA FR Couleur: Noire
max. max. Cor: Preto
FBIN-35-F 300 500 7,5

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la · Otras medidas, colores y bisagras con conductividad
parte frontal mediante tornillos DIN 912 o ISO 7380 en M4. electroestática bajo consulta.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using · Other sizes, further colors and electrostatically conductive on
DIN 912 or ISO 7380 M4 screws. request.
20°
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se · Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec
réalise de face avec des vis DIN 912 ou ISO 7380 en M4. conductivité électrostatique.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela · Outras medidas, cores e dobradiças com condutividade
parte frontal mediante parafusos DIN 912 ou ISO 7380 em M4. eletrostática, disponíveis sob consulta.

636 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40
Ø 15

7.5
Bisagra 40, versión izquierda (I) y derecha (D)

32
Hinge 40, left (I) and rigth (D) version
Ø 6.4
Charnière 40, modèle gauche (I) et droite (D)
40 Dobradiça 40, versão esquerda (I) e direita (D)
60
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Color: Negro
Colour: Black
FA FR Couleur: Noire
Ref. max. max.
Cor: Preto
FBIN-40-I 8 100 200 21
FBIN-40-D 8 100 200 21

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la · Otras medidas, colores y bisagras con conductividad
parte frontal mediante tornillos avellanados M6. electroestática bajo consulta.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using · Other sizes, further colors and electrostatically conductive on
M6 countersunk screws. request.
50°

Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se · Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec
réalise de face avec des vis tête fraisée M6. conductivité électrostatique.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela · Outras medidas, cores e dobradiças com condutividade
parte frontal mediante parafusos rebaixados M6. eletrostática, disponíveis sob consulta.

www.opac.net 637
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40
Bisagra para tareas pesadas
A1 A2 Heavy-duty plastic hinge
B1 B2
Charnière renforcée
Ø1
6 Ø8 Dobradiça para tarefas pesadas

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio

9
Ø 6.5
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Pasador: Acero inoxidable


Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Suministrados con/sin conjunto de fijación


Supplied with/without assembly set
Fournies avec/sans kit d’assemblage
Fornecidos com/sem conjunto de fixação

· Otras medidas, colores y bisagras con conductividad electroestática


bajo consulta.
· Other sizes, further colors and electrostatically conductive on
request.
· Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec
conductivité électrostatique.
· Outras medidas, cores e dobradiças com condutividade
eletrostática, disponíveis sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

FA FR
Ref. M A1 A2 B1 B2 max. max.

FBIN2-30-30F 30/30 - 17,5 17,5 30,0 30,0 150 280 36


FBIN2-30-30F-8 30/30 8 17,5 17,5 30,0 30,0 150 280 37
FBIN2-30-40F 30/40 - 17,5 22,5 30,0 39,0 150 280 38
FBIN2-30-40F-8 30/40 8 17,5 22,5 30,0 39,0 150 280 39
FBIN2-30-40F-8-10 30/40 8/10 17,5 22,5 30,0 39,0 150 280 39
FBIN2-30-45F 30/45 - 17,5 25,0 30,0 45,0 150 280 39
FBIN2-30-45F-8-10 30/45 8/10 17,5 25,0 30,0 45,0 150 280 40
FBIN2-30-60F 30/60 - 17,5 32,5 30,0 60,0 130 280 43
FBIN2-30-60F-8-10 30/60 8/10 17,5 32,5 30,0 60,0 130 280 44
FBIN2-40-40F 40/40 - 22,5 22,5 39,0 39,0 150 280 40
FBIN2-40-40F-8 40/40 8 22,5 22,5 39,0 39,0 150 280 42
FBIN2-40-40F-8-10 40/40 8/10 22,5 22,5 39,0 39,0 150 280 43
FBIN2-40-40F-10 40/40 10 22,5 22,5 39,0 39,0 150 280 45
FBIN2-40-45F 40/45 - 22,5 25,0 39,0 45,0 150 280 41
FBIN2-40-45F-8-10 40/45 8/10 22,5 25,0 39,0 45,0 150 280 43
FBIN2-40-45F-10 40/45 10 22,5 25,0 39,0 45,0 150 280 45
FBIN2-40-60F 40/60 - 22,5 32,5 39,0 60,0 130 280 45
FBIN2-40-60F-8-10 40/60 8/10 22,5 32,5 39,0 60,0 130 280 48
FBIN2-40-60F-10 40/60 10 22,5 32,5 39,0 60,0 130 280 49
FBIN-45-F 45/45 - 25,0 25,0 45,0 45,0 150 280 44
FBIN-45-F-10 45/45 10 25,0 25,0 45,0 45,0 150 280 46
FBIN2-45-60F 45/60 - 25,0 32,5 45,0 60,0 130 280 47
FBIN2-45-60F-10 45/60 10 25,0 32,5 45,0 60,0 130 280 50

638 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

FA FR
Ref. M A1 A2 B1 B2 max. max.

FBIN2-60-60F 60/60 - 32,5 32,5 60,0 60,0 130 280 51


FBIN2-60-60F-10 60/60 10 32,5 32,5 60,0 60,0 130 280 53
FBIN2-30-30F-8-C1 30/30* 8 17,5 17,5 30,0 30,0 150 280 42
FBIN2-30-40F-8-10-C2 30/40** 8/10 17,5 22,5 30,0 39,0 150 280 44
FBIN2-30-45F-8-10-C2 30/45** 8/10 17,5 25,0 30,0 45,0 150 280 45
FBIN2-30-60F-8-10-C2 30/60** 8/10 17,5 32,5 30,0 60,0 130 280 49
FBIN2-40-40F-10-C3 40/40*** 10 22,5 22,5 39,0 39,0 150 280 50
FBIN2-45-45F-10-C3 45/45*** 10 25,0 25,0 45,0 45,0 150 280 51
FBIN2-45-60F-10-C3 45/60*** 10 25,0 32,5 45,0 60,0 130 280 55
FBIN2-60-60F-10-C3 60/60*** 10 32,5 32,5 60,0 60,0 130 280 58

* Suministrado con conjunto de fijación Nº1: 2 tornillos DIN 7991 M6x16 y 2 tuercas martillo M6 (canal 8).
* Supplied with assembly set No.1: 2 screws DIN 7991 M6x16 & 2 hammer nuts M6 (slot 8).
* Fournies avec kit d’assemblage Nº1: 2 vis DIN 7991 M6X16 et 2 écrous marteau M6 (rainure 8).
* Fornecidos com conjunto de fixação nº 1: 2 parafusos DIN 7991 M6x16 e 2 porcas martelo M6 (canal 8).

** Suministrado con conjunto de fijación Nº2: 1 tornillo DIN 7991 M6x16, 1 tornillo DIN 7991 M6x18, 1 tuerca martillo M6 (canal 8) y 1 tuerca martillo M6 (canal 10).
** Supplied with assembly set No.2: 1 screw DIN 7991 M6x16, 1 screw DIN 7991 M6x18, 1 hammer nut M6 (slot 8) & 1 hammer nut M6 (slot 10).
** Fournies avec kit d’assemblage Nº2: 1 vis DIN 7991 M6X16, 1 vis DIN 7991 M6X18, 1 écrou marteau M6 (rainure 8) et 1 écrou marteau M6 (rainure 10).
** Fornecido com conjunto de fixação Nº2: 1 parafuso DIN 7991 M6x16, 1 parafuso DIN 7991 M6x18, 1 porca martelo M6 (canal 8) e 1 porca martelo M6 (canal 10).

*** Suministrado con conjunto de fijación Nº3: 2 tornillos DIN 7991 M6x18 y 2 tuercas martillo M6 (canal 10).
*** Supplied with assembly set No.3: 2 screws DIN 7991 M6x18 & 2 hammer nuts M6 (slot 10).
*** Fournies avec kit d’assemblage Nº3 : 2 vis DIN 7991 M6X18 et 2 écrous marteau M6 (rainure 10).
*** Fornecido com conjunto de fixação Nº3: 2 parafusos DIN 7991 M6x18 e 2 porcas martelo M6 (canal 10).

www.opac.net 639
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40 45
Ø8
.2

40
21
Bisagra ‘Combi’
A1 A2 Combi hinge
74
Combi-charnière
Ø 20 Dobradiça ‘Combi’
Ø8

24
1.5
Material: Zamak

14
8
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Pasador: Acero inoxidable


Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Acabado: Expoxi negro
Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noire
Acabamento: Epóxi preto

FA FR · Otros acabados y colores bajo consulta.


Ref. M A1 A2 max. max.
· Other surfaces and further colors on request.
FBICZ-40-40F 40/40 - 22,5 22,5 650 1.500 189 · Sur demande autres finitions et couleurs.
FBICZ-40-40F-8 40/40 8 22,5 22,5 650 1.500 189 · Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

FBICZ-40-40F-10 40/40 10 22,5 22,5 650 1.500 189


FBICZ-40-45F 40/45 - 22,5 25,0 650 1.500 189
FBICZ-40-45F-8 40/45 8 22,5 25,0 650 1.500 189
FBICZ-40-45F-10 40/45 10 22,5 25,0 650 1.500 189
FBICZ-45-45F 45/45 - 25,0 25,0 650 1.500 189
FBICZ-45-45F-8 45/45 8 25,0 25,0 650 1.500 189
FBICZ-45-45F-10 45/45 10 25,0 25,0 650 1.500 189

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M8.
To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M8 countersunk screws.
180°

Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M8.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M8.

640 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40 45

41
Ø8
.2
Bisagra combi con empuñadura graduable
Combi hinge with locking lever

40
Combi-charnière avec poignée de serrage

21

24

14
Dobradiça combi com punho graduável

8
1.5
A1 A2
74 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Empuñadura: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) Locking lever: Nylon PA, glass fibre reinforced
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) Poignée indexable: Polyamide renforcé de fibre de verre
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) Punho: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Mecanismo: Acero cincado (conforme a RoHS)
Mechanism: Steel, zinc platted (RoHS conform)
FA FR Mécanisme: Acier zingué (RoHS conform)
Ref. M A1 A2 max. max. Mecanismo: Aço zincado (conforme a RoHS)
FBICEZ-40-40F 40/40 - 22,5 22,5 650 1.500 211
Acabado (bisagra): Expoxi negro
FBICEZ-40-40F-8 40/40 8 22,5 22,5 650 1.500 211 Surface (hinge): Black powder coated
Finition (charnière): Peinture époxy noire
FBICEZ-40-40F-10 40/40 10 22,5 22,5 650 1.500 211 Acabamento (dobradiça): Epóxi preto
FBICEZ-40-45F 40/45 - 22,5 25,0 650 1.500 211
FBICEZ-40-45F-8 40/45 8 22,5 25,0 650 1.500 211
FBICEZ-40-45F-10 40/45 10 22,5 25,0 650 1.500 211
FBICEZ-45-45F 45/45 - 25,0 25,0 650 1.500 211
FBICEZ-45-45F-8 45/45 8 25,0 25,0 650 1.500 211
FBICEZ-45-45F-10 45/45 10 25,0 25,0 605 1.500 211

· Otros acabados y colores bajo consulta.


· Other surfaces and further colors on request.
· Sur demande autres finitions et couleurs.
· Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio, se pueden bloquear en cualquier posición. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M8.
To hinge panels or aluminium profiles, can be locked at any position. Fastening is from the front, using M8 countersunk screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium, peuvent se bloquer dans différentes positions. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M8.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio, podem bloquear-se em qualquer posição. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M8.

www.opac.net 641
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

20 13
40

8.3

40
24

N
Ø 8.3 Bisagra 40 con agujeros elípticos
Hinge 40 with oblong holes
80 Charnière 40 avec trous oblongs
Ø8 Ø 20 Dobradiça 40 com furos ovais

4.5
Material: Zamak

14
8
1.8 Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Pasador: Acero inoxidable


Canal FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel
Slot max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable
Rainure Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável
Ranhura Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Acabado: Expoxi negro
Surface: Black powder coated
Ref. FA max. FR max. Finition: Peinture époxy noire
Acabamento: Epóxi preto
FBIZ-40-80 - 500 1.200 175
FBIZ-40-80-8 8 500 1.200 175
FBIZ-40-80-10 10 500 1.200 175

· Otros acabados y colores bajo consulta.


· Other surfaces and further colors on request.
· Sur demande autres finitions et couleurs.
· Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos M8.
180° To hinge panels or aluminium profiles. Fastening is from the front, using M8 screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M8.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos M8.

642 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Bisagra metálica
Metal hinge
Charnière métallique
Dobradiça metálica

Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Pasador: Acero inoxidable


FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel
max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable
Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável
Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Acabado: Expoxi negro
Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noire
Acabamento: Epóxi preto
40
25

30
50
25
40
40x40 15 28 50x63
25 38
Ø 5.2 FA FR FA FR
Ref. Ref.
9

Ø4 Ø 6.3
max. max. max. max.

11.5
Ø6
6

FBIZ-40-40 800 1.500 45 FBIZ-50-63 1.400 2.200 106


6
30
50

36
60

30
50
50x50 18
74
32 60x74
FA FR FA FR
Ø 6.2 Ref. Ref.
11.5

Ø6 Ø8.4
Ø8

max. max. max. max.


15
6

FBIZ-50-50 1.000 1.800 90 FBIZ-60-74 1.200 2.200 196


60
36
60
36

36
60x60 18 45
60x90
60 FA FR 30 60 FA FR
Ref. Ø8 Ø 8.5 Ref.
Ø8 Ø 8.5 max. max. max. max.
15

FBIZ-60-90 800 2.200 218


8
15

FBIZ-60-60 1.400 2.200 168


8

30
50

60
36

56
76
50x76 90
60x120
FA FR 120 FA FR
Ø 6.3 Ref. Ø 8.5 Ref.
11.5

Ø6 Ø8
max. max. max. max.
15
6

FBIZ-50-76 600 1.800 145 FBIZ-60-120 700 2.200 281

· Otros acabados y colores bajo consulta.


· Other surfaces and further colors on request.
60
36

· Sur demande autres finitions et couleurs.

36
60x76 · Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
56 FA FR
76
Ø 6.3
Ref.
Ø8 max. max.

FBIZ-60-76 1.200 2.200 197


15
8

Bisagra fuerte para aplicaciones a izquierda y derecha. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados.
180° Sturdy hinge for rigth and left application. Fastening is from the front, using countersunk screws.
Charnière renforcée pour applications gauche et droite. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée.
Dobradiça forte para aplicações à esquerda e direita. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados.

www.opac.net 643
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40x64

20

20
40
Bisagra metálica ligera
Light metal hinge
64 Charnière métallique légère
Dobradiça metálica ligeira
Ø8
.2

4.1
2.1
Material: Acero
Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço

Acabado: Expoxi negro


FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) Surface: Black powder coated
max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) Finition: Peinture époxy noire
Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) Acabamento: Epóxi preto
Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Suministrados con conjunto de fijación
Supplied with assembly set
FA FR Fournies avec kit d’assemblage
Ref. Fornecidos com conjunto de fixação
max. max.

FBIA-40-64 250 75 39

Conjunto de fijación: 3 tornillos ISO 7380 M5x8, 1 tornillo DIN 903 M5x16, 1 tuerca DIN 934 M5 y 1 arandela DIN 125 Ø5,3 pavonada.
Assembly set: 3 screws ISO 7380 M5x8, 1 screw DIN 903 M5x16, 1 nut DIN 934 M5 & 1 washer DIN 125 Ø5,3 black zinc plated.
Kit d’assemblage : 3 vis ISO 7380 M5X8, 1 vis DIN 903 M5X16, 1 écrou DIN 934 M5 et 1 rondelle DIN 125 Ø5,3 bruni..
Conjunto de fixação: 3 parafusos ISO 7380 M5x8, 1 parafuso DIN 903 M5x16, 1 porca DIN 934 M5 e 1 anilha DIN 125 Ø5,3 de oxidação negra.

· Otros acabados y colores bajo consulta.


· Other surfaces and further colors on request.
· Sur demande autres finitions et couleurs.
· Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio.


To hinge panels or aluminium profiles.
180°
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium.
90° Dobradiças para painéis e perfis de alumínio.

644 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

76 2D
42

8
Ø Bisagra 2D

8.5
2D-Hinge

15
60
34
Charnière 2D
Ø 6.6 Dobradiça 2D

4
4 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Pasador: Acero inoxidable


FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel
max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable
Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável
Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Acabado: Expoxi negro
Surface: Black powder coated
Finition: Peinture époxy noire
Acabamento: Epóxi preto

Ajustable en dos direcciones · Otros acabados y colores bajo consulta.


Adjustable in two directions · Other surfaces and further colors on request.
Réglable dans les deux positions · Sur demande autres finitions et couleurs.
Ajustável em duas direções
· Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
FA FR
Ref. max. max.

FBI2DZ-76-60-M 1.200 2.200 190

Ajustable verticalmente
Adjustable vertically
Réglable verticalement
Ajustável verticalmente

FA FR
Ref. max. max.

FBI2DZ-76-60-V 1.200 2.200 190

Ajustable horizontalmente
Adjustable horizontally
Réglable horizontalement
Ajustável horizontalmente

FA FR
Ref. max. max.

FBI2DZ-76-60-H 1.200 2.200 190

Bisagra fuerte para aplicaciones a izquierda y derecha. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
Sturdy hinge for rigth and left application. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
174°
Charnière renforcée pour applications à gauche et à droite. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
85° Dobradiça forte para aplicações à esquerda e direita. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

www.opac.net 645
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

28 40x38

Bisagra 40 x 38 con fricción constante

3
Hinge 40x38 with constant friction

17.8

10
Ø

38
4.
Charnière 40x38 à friction constante

5
20.3 Dobradiça 40 x 38 com fricção constante

40.6 Material: Zamak


Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Pasador: Acero, grasa lubricante y junta tórica


Nm Par de fricción FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Pin: Steel, lubricating grease, O-ring
Friction torque max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier, graisse lubrifiante et joint torique
Couple de frottement Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço, graxa lubrificante e junta tórica
Binário de fricção Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Acabado: Esmalte uretano negro
Surface: Black, urethane enamel
FA FR Finition: Noire émail uréthane
Ref. Nm
max. max. Acabamento: Esmalte uretano preto
FBIPFZ-40-38-9 0,9* 800 1.500 40
FBIPFZ-40-38-18 1,8* 800 1.500 40

* Aproximadamente ±20% del valor nominal hasta 20.000 ciclos.


* Approx. ±20% of the nominal value up to 20,000 cycles.
* A peu près ±20% de la valeur initiale jusqu’à 20.000 cycles.
* Aproximadamente ±20% do valor nominal até 20.000 ciclos.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. Su función principal es retener las puertas abiertas en cualquier ángulo, tanto en puertas verticales
como en puertas horizontales ligeras. La fijación se realiza mediante tornillos M4.
180°
To hinge panels or aluminium profiles. Keeps doors open at any angle, also supports lightweight horizontal doors. Fastening using M4 screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium, permet aux portes légères et battants de rester ouverts dans différents angles, aussi bien pour
90°
des portes verticales que horizontales. L’assemblage se réalise avec des vis M4.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A sua função principal é manter as portas abertas em qualquer ângulo, tanto em portas verticais como
em portas horizontais ligeiras. A fixação é realizada mediante parafusos M4.

646 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

34 58x51

Bisagra 58x51 con fricción constante

3.8
Hinge 58x51 with constant friction

12.7
50.8
34
Ø5 Charnière 58x51 à friction constante
.2
28.6
Dobradiça 58x51 com fricção constante

57.1
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Pasador: Acero, grasa lubricante y junta tórica


Nm Par de fricción FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Pin: Steel, lubricating grease, O-ring
Friction torque max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier, graisse lubrifiante et joint torique
Couple de frottement Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço, graxa lubrificante e junta tórica
Binário de fricção Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Acabado: Esmalte uretano negro
Surface: Black, urethane enamel
FA FR Finition: Noire émail uréthane
Ref. Nm
max. max. Acabamento: Esmalte uretano preto
FBIPFZ-58-51-18 1,8* 800 1.500 84
FBIPFZ-58-51-22 2,3* 800 1.500 84
FBIPFZ-58-51-34 3,4* 800 1.500 84

* Aproximadamente ±20% del valor nominal hasta 20.000 ciclos.


* Approx. ±20% of the nominal value up to 20,000 cycles.
* A peu près ±20% de la valeur initiale jusqu’à 20.000 cycles.
* Aproximadamente ±20% do valor nominal até 20.000 ciclos.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. Su función principal es retener las puertas abiertas en cualquier ángulo, tanto en puertas verticales
como en puertas horizontales ligeras. La fijación se realiza mediante tornillos M5.
180° To hinge panels or aluminium profiles. Keeps doors open at any angle, also supports lightweight horizontal doors. Fastening using M5 screws.
Charnières pour panneaux et profilés d’aluminium, permet aux portes légères et battants de rester ouverts dans différents angles, aussi bien pour
90° des portes verticales que horizontales. L’assemblage se réalise avec des vis M5.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A sua função principal é manter as portas abertas em qualquer ângulo, tanto em portas verticais como
em portas horizontais ligeiras. A fixação é realizada mediante parafusos M5.

www.opac.net 647
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

60
Ø1
8
Bisagra posicionable

60
38
Positioning hinge

10
Charnière d’arrêt
Ø 6.4
Dobradiça posicionável
38
60 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Pasador: Acero inoxidable


Nm Par del dentado FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N) Bolt: Stainless steel
Cogging torque max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N) Axe: Acier inoxydable
Couple de frottement Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N) Passador: Aço inoxidável
Binário do dentado Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Acabado: Expoxi negro
Surface: Black powder coated
FA FR Finition: Peinture époxy noire
Ref. Nm max. max. Acabamento: Epóxi preto
FBIPZ-60-60 1,1* 1.000 1.800 140

* ±20% del valor nominal.


* ±20% of the nominal value.
* ±20% de la valeur nominal.
* ±20% do valor nominal.

Bisagras para paneles y perfiles de aluminio. Su función principal es retener las puertas abiertas en ángulos de 85º o 175º o mantener la puerta cerrada
de manera segura. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.
85°
95° To hinge panels or aluminium profiles. Holds a door open at an angle of 85º or 175º or keeps it securely closed. Fastening is from the front, using M6
countersunk screws.

Charnières pour panneaux ou profilés d’aluminium. Permet le maintient d’une porte en position ouverte à 85º ou 175º ou fermée. L’assemblage se
réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
Dobradiças para painéis e perfis de alumínio. A sua função principal é reter as portas abertas em ângulos de 85º ou 175º, ou manter a porta fechada de
maneira segura. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

648 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

50 INOX

Bisagra simétrica
Dual symmetrical hinge

50
32

10
Charnière symétrique
Ø 6.4
Dobradiça simétrica
32
50 Material: Acero inoxidable SS 316
Material: Stainless steel SS 316
Matériau: Acier inoxydable SS 316
Material: Aço inoxidável SS 316

Pasador: Acero inoxidable SS 316


FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel SS 316
max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable SS 316
Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável SS 316
Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Acabado: Sin recubrimiento
Surface: Plain
Ref. FA max. FR max. Finition: Brut
Acabamento: Sem revestimento
FBIDS-50-50 600 1000 156

Bisagra doble simétrica para aplicaciones a izquierda y derecha. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados M6.

120°
Dual symmetrical layout enables rigth and left hand application. Fastening is from the front, using M6 countersunk screws.
Charnière symétrique double permettant des applications à gauche et à droite. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée M6.
120°
Dobradiça dupla simétrica para aplicações à esquerda e direita. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados M6.

www.opac.net 649
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

INOX

Bisagra para tareas pesadas


Heavy-duty hinge
Charnière renforcée
Dobradiça para tarefas pesadas

Material: Acero inoxidable SS 316


Material: Stainless steel SS 316
Matériau: Acier inoxydable SS 316
Material: Aço inoxidável SS 316

Pasador: Acero inoxidable SS 316


FA Fuerza Axial máxima (N) FR Fuerza Radial máxima (N)
Bolt: Stainless steel SS 316
max. Maximum Axial Force (N) max. Maximum Radial Force (N)
Axe: Acier inoxydable SS 316
Charge axiale maximale (N) Charge radiale maximale (N)
Passador: Aço inoxidável SS 316
Força Axial máxima (N) Força Radial máxima (N)
Acabado: Sin recubrimiento
Surface: Plain
Finition: Brut
Acabamento: Sem revestimento

30
50
40
25

25
40x40 56
76
50x76
40 FA FR FA FR
Ø 5.2 Ref. Ref.

11.5
Ø6 Ø 6.3
Ø4 max. max. max. max.
9

FBIFS-40-40 700 1.200 61 FBIFS-50-76 550 1.000 146


6
5

36
60
30
50

50x50 36
60x60
30
FA FR 60 FA FR
50
Ø 6.2
Ref. Ø 8.3 Ref.
Ø6
max. max. Ø8 max. max.
11.5

15

FBIFS-50-50 900 1.600 95 FBIFS-60-60 1.200 2.000 222


8
6
30
50

15
25
28
38
50x63
FA FR
Ref.
11.5

Ø6 Ø 6.3
max. max.

FBIFS-50-63 900 1.600 122


6

Bisagra para tareas pesadas. La fijación se realiza por la parte frontal mediante tornillos avellanados.
180° Heavy-duty hinge. Fastening is from the front, using countersunk screws.
Charnière pour utilisation intensive. L’assemblage se réalise de face avec des vis tête fraisée.
50°

Dobradiça para tarefas pesadas. A fixação é realizada pela parte frontal mediante parafusos rebaixados.

650 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

www.opac.net 651
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Tuercas para Ranuras en T I T-slot Nuts I Écrous pour rainure en T I Porcas para Ranhuras em T

5
12 4.9

0.6
Tuerca roll-in en ‘T’ con bola (7,7x4,0)
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (7.7x4.0)

7.7

4
Écrou 1/2 lune en T avec bille (7,7x4,0)
Porca roll-in em ‘T’ com esfera (7,7x4,0)

1
M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn.
Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ´Roll-in` permet le positionnement de l’écrou verticalement par une simple rotation de celui-ci. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
da mesma.
Bola: Acero inoxidable (Ø3mm)
Ball: Stainless steel (Ø3mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø3mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø3mm)

Ref. M · Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con


conductividad electroestática bajo consulta.
FTRITB-3-5 M3 2,2 · Electrostatically conductive, different lengths with multiple
threads in different sizes available on request.
FTRITB-4-5 M4 2,0
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples
FTRITB-5-5 M5 1,8 taraudages et écrous avec conductivité électrostatique.
FTRITBP-5-1500 1.500 mm 309,0 · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas
com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

5
12

Tuerca roll-in plana con bola (8,0x4,2)


4.2

Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (8.0x4.2)


1
8

Écrou 1/2 lune avec bille (8,0x4,2)


Porca roll-in plana com esfera (8,0x4,2)
M
Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado/Aço inoxidável SS304-SS303
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ´Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou verticalement par une simple rotation de celui-ci. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
da mesma.
Bola: Acero inoxidable (Ø3mm)
Ball: Stainless steel (Ø3mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø3mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø3mm)

INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable · Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
conductividad electroestática bajo consulta.
Acier zingué Acier inoxydable
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple
threads in different sizes available on request.
M Ref. Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples
taraudages et écrous avec conductivité électrostatique.
M3 FTRIPB-3-5 2,0 - - · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas
M4 FTRIPB-4-5 1,8 FTRIPBS-4-5 1,8 com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

M5 FTRIPB-5-5 1,6 FTRIPBS-5-5 1,6


1.500 mm FTRIPB-5-1500 309,0 - -

652 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

6
5.7
7.8
Tuerca martillo

3.2

H
H
Hammer Nut

85.7
Écrou à tête rectangulaire

4
Porca martelo
11.5 M
14.3 M Material: Acero cincado / Acero inox SS304
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304
Cuando se fija en el perfil de aluminio elimina el recubrimiento anodizado del perfil ofreciendo una conductividad
eléctrica segura.
To fasten components to profiles, brakes the anodized coat of the profile - thus ensuring a safe, electrically
conductive connection.
Élimination du revêtement anodisé lors de l’insertion de l’écrou favorisant une conductivité électrostatique
sécurisée.
Elimina o revestimento anodizado do perfil quando se fixa no perfil de alumínio, oferecendo uma condutividade
elétrica segura.

INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras medidas y características bajo consulta.
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable · Other dimensions and configurations on request.
Aço zincado Aço inoxidável · Sur demande autres dimensions et caractéristiques.
· Outras medidas e características, disponíveis sob consulta.
M H Ref. Ref.

M4 1,0 FTM-4-6-1 1,0 FTMS-4-6-1 1,2

Las tuercas martillo se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The hammer nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter turn.
Les écrous marteau s’intègrent directement dans la position souhaitée de la rainure du profilé et se bloquent par un simple quart de tour.
As porcas martelo são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são bloqueadas mediante um giro de um quarto de volta.

10 6
6
0.9

Tuerca en ‘T’ perfil (9,8x4,5)


T-slot Nut (9.8x4.5)
9.8

4.5

Écrou en T (9,8x4,5)
Porca em ‘T’ perfil (9,8x4,5)
M Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request.
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique.
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

Ref. M

FTT-4-6 M4 2,4
FTT-5-6 M5 2,2
FTT-6-6 M6 1,9

www.opac.net 653
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

6
17

0.7
Tuerca roll-in en ‘T’ invertida con bola (10,5x6,3)
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (10.5x6.3)

10.5

6.3
Écrou ‘roll in’ en T avec bille inversée (10,5x6,3)
M Porca roll-in em ‘T’ invertida com esfera (10,5x6,3)

1
Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci. Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø3mm)
Ball: Stainless steel (Ø3mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø3mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø3mm)

INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable conductividad electroestática bajo consulta.
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
M Ref. Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
et écrous avec conductivité électrostatique.
M3 FTRITIB-3-6 5,2 - - · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
M4 FTRITIB-4-6 5,0 - - condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

M5 FTRITIB-5-6 4,8 FTRITIBS-5-6 4,8


M6 FTRITIB-6-6 4,5 FTRITIBS-6-6 4,5
1.500 mm FTRITIBP-6-1500 465,0 - -

654 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

7.7
Tuerca martillo

4.5

H
Hammer Nut

7.7
Écrou à tête rectangulaire
Porca martelo
16 M
Material: Acero cincado / Acero inox SS316
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS316
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS316
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS316
Cuando se fija en el perfil de aluminio elimina el recubrimiento anodizado del perfil ofreciendo una conductividad
eléctrica segura.
To fasten components to profiles, brakes the anodized coat of the profile - thus ensuring a safe, electrically
conductive connection.
Élimination du revêtement anodisé lors de l’insertion de l’écrou favorisant une conductivité électrostatique
sécurisée.
Elimina o revestimento anodizado do perfil quando se fixa no perfil de alumínio, oferecendo uma condutividade
elétrica segura.

INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras medidas y características bajo consulta.
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable · Other dimensions and configurations on request.
Aço zincado Aço inoxidável · Sur demande autres dimensions et caractéristiques.
· Outras medidas e características, disponíveis sob consulta.
M H Ref. Ref.

M4 1,5 FTM-4-8-1,5 3,8 - -


M4 3,0 FTM-4-8-3 4,5 - -
M5 1,5 FTM-5-8-1,5 3,1 - -
M5 3,0 FTM-5-8-3 3,5 - -
M6 1,5 FTM-6-8-1,5 3,0 FTMS-6-8-1,5 3,1
M6 3,0 FTM-6-8-3 4,5 - -
10-32 UNF 1,5 FTMF-10-8-1,5 3,0 - -
1/4-20 UNC 1,5 FTMC-1-4-8-1,5 2,9 FTMSC-1-4-8-1,5 2,9
1/4-20 UNC 3,0 FTMC-1-4-8-3 2,9 - -

Las tuercas martillo se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The hammer nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter turn.
Les écrous marteau s’intègrent directement dans la position souhaitée de la rainure du profilé et se bloquent par un simple quart de tour.
As porcas martelo são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são bloqueadas mediante um giro de um quarto de volta.

8
M
1.5

Tuerca martillo con muelle


4.8

Spring nut
7.9

Écrou marteau à ressort


9.5

Porca martelo com mola


7.9
15 Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
Ref. M

FTMM-4-8 M4 4,0
FTMM-5-8 M5 3,8
FTMM-6-8 M6 3,6

Las tuercas martillo con muelle se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se
bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The spring nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter
turn.
Les écrous marteau à ressort s’intègrent directement dans la position souhaitée de la rainure du profilé et se
bloquent par un simple quart de tour.
As porcas martelo com mola são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são blo-
queadas mediante um giro de um quarto de volta.

www.opac.net 655
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

23 8

Tuerca plana con bola (18,0x6,8)

1.8
T-slot Nut with spring loaded ball (18.0x6.8)

6.8
18
Écrou 1/2 lune à bille (18,0x6,8)
Porca plana com esfera (18,0x6,8)

M Material: Acero cincado


Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Profile: Steel, plain, without thread
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca

Bola: Acero inoxidable (Ø3mm)


Ref. M
Ball: Stainless steel (Ø3mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø3mm)
FTPB-5-8 M5 16,4
Esfera: Aço inoxidável (Ø3mm)
FTPB-6-8 M6 16,0
FTPB-8-8 M8 15,0
FTPBP-8-1500 1.500 mm 1.114,5

22 8

7.8
0.8

Tuerca roll-in en ‘T’ con bola (12,5x6,0)


Roll-in T-slot nut with spring loaded ball(12.6x6.0)
12.5

Écrou tasseau ‘roll in T’ à bille. (12,6x6,0)


Porca roll-in em ‘T’ com esfera (12,5x6,0)
1.6

M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci. Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø4mm)
Ball: Stainless steel (Ø4mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø4mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø4mm)

Ref. M · Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con


conductividad electroestática bajo consulta.
FTRITB-4-8 M4 9,6 · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
FTRITB-5-8 M5 9,5
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
FTRITB-6-8 M6 9,0 et écrous avec conductivité électrostatique.
FTRITB-8-8 M8 8,1 · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
FTRITBP-8-1500 1.500 mm 723,0

656 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

8
22
7.8

0.8
Tuerca roll-in en ‘T’ con bola (13,5x7,2)
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (13.5x7.2)

7.2
13.5
Écrou tasseau ‘roll in T’ à bille (13,5x7,2)
Porca roll-in em ‘T’ com esfera (13,5x7,2)

1.75
M Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)

INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable conductividad electroestática bajo consulta.
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
M Ref. Ref. M Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
et écrous avec conductivité électrostatique.
M3 FTRITBA-3-8 10,9 M4 - 10,5 - · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
M4 FTRITBA-4-8 10,8 M5 - 10 - condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

M5 FTRITBA-5-8 10,5 M6 FTRITBAS-5-8 10 10,5


M6 FTRITBA-6-8 9,9 M8 FTRITBAS-6-8 9 9,9
M8 FTRITBA-8-8 9,0 FTRITBAS-8-8 9,0
1.500 mm FTRITBAP-8-1500 834,0 - -
10-32 UNF FTRITBAF-10-8 10,9 - -
1/4-20 UNC FTRITBAC-1-4-8 9,9 - -
5/16-18 UNC FTRITBAC-5-16-8 9,4 - -

www.opac.net 657
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

22 8

Tuerca roll-in en ‘T’ plana con bola (13,7x7,0)

1.7
13.7
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (13.7x7.0)

7
Écrou tasseau ‘roll in T’ à bille (13,7x7,0)
Porca roll-in em ‘T’ plana com esfera (13,7x7,0)
M
Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero / Acero inox, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel / Stainless steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci. Perfil: Aço / Aço inoxidável, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)

INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable conductividad electroestática bajo consulta.
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
M Ref. Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
et écrous avec conductivité électrostatique.
M3 FTRIPB-3-8 10,9 FTRIPBS-3-8 10,9 · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
M4 FTRIPB-4-8 10,8 FTRIPBS-4-8 10,8 condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

M5 FTRIPB-5-8 10,5 FTRIPBS-5-8 10,5


M6 FTRIPB-6-8 9,9 FTRIPBS-6-8 9,9
M8 FTRIPB-8-8 9,0 FTRIPBS-8-8 9,0
1.500 mm FTRIPBP-8-1500 799,5 FTRIPBPS-8-1500 799,5
10-32 UNF FTRIPBF-10-8 10,9 - -
1/4-20 UNC FTRIPBC-1-4-8 10,0 FTRIPBSC-1-4-8 10,0
5/16-18 UNC FTRIPBC-5-16-8 9,1 FTRIPBSC-5-16-8 9,1

8
22 7.8
0.8

Tuerca roll-in en ‘T’ con resorte (13,5x7,2)


7.2

Roll-in T-slot nut with sprin (13.5x7.2)


13.5

12

Écrou tasseau ‘roll in T’ sur ressort (13,5x7,2)


Porca roll-in em ‘T’ com mola (13,5x7,2)
M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn.
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation
de celui-ci.
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma.

Ref. M · Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con


conductividad electroestática bajo consulta.
FTRITR-4-8 M4 11,4 · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
FTRITR-5-8 M5 11,1
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
FTRITR-6-8 M6 10,8 et écrous avec conductivité électrostatique.

FTRITR-8-8 M8 9,9 · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
FTRITRC-1-4-8 1/4-20 UNC 10,9
FTRITRC-5-16-8 5/16-18 UNC 10,0

658 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

16 8

1.9
Tuerca en ‘T’ (16,0x6,0)
T-slot nut (16.0x6.0)

16
Écrou tasseau (16,0x6,0)

6
Porca em ‘T’ perfil (16,0x6,0)

M Material: Acero cincado


Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Profile: Steel, plain, without thread
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca

Ref. M

FTT-4-8 M4 8,6
FTT-5-8 M5 8,2
FTT-6-8 M6 7,8
FTT-8-8 M8 7,2
FTTP-8-1500 1.500 mm 873,0

22 8
7.9
2.8

Tuerca en ‘T’ con bola (17,0x8,0)


T-slot nut with spring loaded ball (17.0x8.0)
8
17

Écrou tasseau à bille (17,0x8,0)


Porca em ‘T’ com esfera (17,0x8,0)
1.8

M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Profile: Steel, plain, without thread
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca

Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)


Ref. M Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
FTTB-5-8-8 M5 16,0 Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)
FTTB-6-8-8 M6 15,7
FTTB-8-8-8 M8 15,4
FTTBP-8-8-1500 1.500 mm 1.210,5

www.opac.net 659
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

22 8
8

2.9
Tuerca en ‘T’ con bola (17,0x9,6)
T-slot nut with spring loaded ball (17.0x9.6)

9.6
17
Écrou en T à bille (17,0x9,6)
Porca em ‘T’ com esfera (17,0x9,6)

1.65
-M- Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Perfil: Acero / Acero inox, sin recubrimiento, sin rosca
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Profile: Steel / Stainless steel, plain, without thread
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Profilé: Acier / Inox sans revêtement ni filetage
Perfil: Aço / Aço inoxidável, sem revestimento, sem rosca

INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Zinc plated steel Stainless steel Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Acier zingué Acier inoxydable Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Aço zincado Aço inoxidável
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)
M Ref. Ref. M Ref.

M4 FTTB-4-8-9,6 19,0 M4 - 10,5 -


M5 FTTB-5-8-9,6 18,5 M5 - 10 -
M6 FTTB-6-8-9,6 18,0 M6 FTTBS-6-8-9,6 10 18
M8 FTTB-8-8-9,6 17,0 M8 FTTBS-8-8-9,6 9 17
1.500 mm FTTBP-8-9,6-1500 1.344,0 FTTBPS-8-9,6-1500 1.344,0

25 8
7.9
2.8

Tuerca en ‘T’ con bola (18,0x12,2)


T-slot nut with spring loaded ball (18.0x12.2)
18

12.2

Écrou en T à bille (18,0x12,2)


Porca em ‘T’ com esfera (18,0x12,2)
M
Material: Acero cincado
1.9

Material: Zinc plated steel


Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Profile: Steel, plain, without thread
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca

Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)


Ref. M
Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
FTTB-5-8-12,2 M5 27,0
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)
FTTB-6-8-12,2 M6 26,7
FTTB-8-8-12,2 M8 26,3
FTTBP-8-12,2-1500 1.500 mm 1.905,0

660 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

14 8
8.5
Tuerca en ‘T’ romboide

2.9
Rhombus nut
Écrou tasseau losange

19

8.3
Porca em ‘T’ losango

Material: Acero cincado


Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
Ref. M
Acabado: Sin recubrimiento
FTTR-3-8 M3 5,2 Surface: Plain
Finition: Sans revêtement
FTTR-4-8 M4 5,0 Acabamento: Sem revestimento
FTTR-5-8 M5 4,8
FTTR-6-8 M6 4,6

Las tuercas romboides se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil
y se bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The rhombus nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become
locked with a quarter turn.
Les écrous en losange s’intègrent directement dans la rainure du profilé et se bloquent par
simple quart de tour.
As porcas em losango são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e
são bloqueadas mediante um giro de um quarto de volta.

www.opac.net 661
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

10

9.7
Tuerca martillo

H
Hammer nut

9.7
Écrou à tête rectangulaire

5.8
Porca martelo
19 M
Material: Acero cincado / Acero inox SS316
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS316
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS316
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS316
Cuando se fija en el perfil de aluminio elimina el recubrimiento anodizado del perfil ofreciendo una conductividad
eléctrica segura.
To fasten components to profiles, brakes the anodized coat of the profile - thus ensuring a safe, electrically
conductive connection.
Élimination du revêtement anodisé lors de l’insertion de l’écrou favorisant une conductivité électrostatique
sécurisé.
Elimina o revestimento anodizado do perfil quando se fixa no perfil de alumínio, oferecendo uma condutividade
elétrica segura.

INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras medidas y características bajo consulta.
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable · Other dimensions and configurations on request.
Aço zincado Aço inoxidável · Sur demande autres dimensions et caractéristiques.
· Outras medidas e características, disponíveis sob consulta.
M H Ref. Ref.

M4 3,0 FTM-4-10-3 7,9 - -


M5 1,5 FTM-5-10-1,5 6,7 - -
M5 3,0 FTM-5-10-3 7,7 - -
M6 1,5 FTM-6-10-1,5 6,2 - -
M6 3,0 FTM-6-10-3 7,2 FTMS-6-10-3 7,3
M8 1,5 FTM-8-10-1,5 5,1 - -
M8 3,0 FTM-8-10-3 6,1 FTMS-8-10-3 6,1
10-32 UNF 3,0 FTMF-10-10-3 7,6 - -
1/4-20 UNC 3,0 FTMC-1-4-10-3 6,8 FTMSC-1-4-10-3 7,3
5/16-18 UNC 3,0 FTMC-5-16-10-3 6,2 FTMSC-5-16-10-3 6,2

Las tuercas martillo se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The hammer nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter turn.
Les écrous marteau s’intègrent directement dans la rainure du profilé et se bloquent par simple quart de tour.
As porcas martelo são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são bloqueadas mediante um giro de um quarto de volta.

M 10
1.5
3.8

Tuerca de resorte
9.8

Spring Nut
Écrou à ressort
6.7

Porca de mola
9.8
18 Material: Acero zincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
Ref. M

FTMM-4-10 M4 5,0
FTMM-5-10 M5 4,2
FTMM-6-10 M6 4,1
FTMM-8-10 M8 3,9

Las tuercas martillo con muelle se insertan directamente en el lugar deseado de la ranura del perfil y se
bloquean mediante un giro de un cuarto de vuelta.
The spring nuts are inserted directly into the desired place on the side slot and become locked with a quarter
turn.
Les écrous marteau à ressort s’intègrent directement dans la rainure du profilé et se bloquent par simple
quart de tour.
As porcas martelo com mola são inseridas diretamente no lugar desejado da ranhura do perfil e são blo-
queadas mediante um giro de um quarto de volta.

662 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

22 10
10

1
Tuerca roll-in en ‘T’ con bola (14,5x6,2)

6.2
Roll-in T-slot nut with spring loaded ball (14.5x6.2)

14.5
Écrou tasseau ‘roll in T` à bille (14,5x6,2)
Porca roll-in em ‘T’ com esfera (14,5x6,2)

1.9
M
Material: Acero cincado / Acero inox SS304-SS303
Material: Zinc plated steel / Stainless steel SS304-SS303
Matériau: Acier zingué / Acier inoxydable SS304-SS303
Material: Aço zincado / Aço inoxidável SS304-SS303
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero / Acero inox, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel / Stainless steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier / Inox sans revêtement ni filetage
de celui-ci Perfil: Aço / Aço inoxidável, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)

INOX
· Acero cincado · Acero inoxidable
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
Zinc plated steel Stainless steel
Acier zingué Acier inoxydable conductividad electroestática bajo consulta.
Aço zincado Aço inoxidável · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
M Ref. Ref. M Ref. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
et écrous avec conductivité électrostatique.
M4 FTRITB-4-10 11,8 M4 FTRITBS-4-10 10,5 11,8 · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
M5 FTRITB-5-10 11,4 M5 FTRITBS-5-10 10 11,4 condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

M6 FTRITB-6-10 11,1 M6 FTRITBS-6-10 10 11,1


M8 FTRITB-8-10 10,1 M8 FTRITBS-8-10 9 10,1
1.500 mm FTRITBP-10-1500 870,0 FTRITBPS-10-1500 870,0

20 10
9.8
5.1

Tuerca en ‘T’ (19,5x10,6)


T-slot nut (19.5x10.6)
19.5

10.6

Écrou tasseau (19,5x10,6)


Porca em ‘T’ (19,5x10,6)

M Material: Acero cincado


Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Profile: Steel, plain, without thread
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca

Ref. M

FTT-4-10 M4 21,5
FTT-5-10 M5 20,9
FTT-6-10 M6 20,3
FTT-8-10 M8 18,6
FTTP-10-1500 1.500 mm 1.732,5

www.opac.net 663
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

20 10
9.8

5.1
Tuerca en ‘T’ con bola (19,5x10,6)
T-slot nut with spring loaded ball (19.5x10.6)

19.5

10.6
Écrou tasseau à bille (19,5x10,6)
Porca em ‘T’ com esfera (19,5x10,6)

1.65
M Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Ball: Stainless steel (Ø5mm)
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)

Ref. M

FTTB-4-10-10,6 M4 21,5
FTTB-5-10-10,6 M5 20,9
FTTB-6-10-10,6 M6 20,0
FTTB-8-10-10,6 M8 18,6

10
20
9.8
Tuerca roll-in en ‘T’ (15,0x6,0)
2

Roll-in T-slot nut (15.0x6.0)


15

Écrou ‘roll-in’ en T (15,0x6,0)


Porca roll-in em ‘T’ (15,0x6,0)
M Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request. Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique. Profile: Steel, plain, without thread
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta. Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca

Ref. M

FTRIT-3-10 M3 13,0
FTRIT-4-10 M4 12,5
FTRIT-5-10 M5 13,0
FTRIT-6-10 M6 12,0
FTRIT-8-10 M8 11,0
FTRITP-10-1500 1.500 mm 841,5

664 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

20 10
9.8

2
Tuerca roll-in en ‘T’ con resorte (15,0x6,0)
Roll-in T-slot nut with spring leaf(15.0x6.0)

6
15
Écrou ‘roll-in’ sur ressort (15,0x6,0)

11.4
Porca roll-in em ‘T’ com mola (15,0x6,0)
M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
· Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con conductividad electroestática bajo consulta.
· Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads in different sizes available on request.
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages et écrous avec conductivité électrostatique.
· Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

Ref. M

FTRITR-4-10 M4 10,6
FTRITR-5-10 M5 13,0
FTRITR-6-10 M6 12,0
FTRITR-8-10 M8 11,0

www.opac.net 665
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

22 11

0.65
11

Tuerca roll-in en ‘T’ con bola (16,4x7,0)

7
T-slot nut with spring loaded ball(16.4x7.0)

16.4
Écrou 1/2 lune en T avec bille (16,4x7,0)
Porca roll-in em ‘T’ com esfera (16,4x7,0)

1.65
M Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla
rotación de la misma.
Perfil: Acero, sin recubrimiento, sin rosca
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. Profile: Steel, plain, without thread
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation Profilé: Acier sans revêtement ni filetage
de celui-ci. Perfil: Aço, sem revestimento, sem rosca
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação
da mesma. Bola: Acero inoxidable (Ø5mm)
Ball: Stainless steel (Ø5mm)
Bille: Acier inoxydable (Ø5mm)
Esfera: Aço inoxidável (Ø5mm)

Ref. M · Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con


conductividad electroestática bajo consulta.
FTRITB-4-11 M4 13,6 · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
in different sizes available on request.
FTRITB-5-11 M5 13,2
· Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
FTRITB-6-11 M6 13,1 et écrous avec conductivité électrostatique.
FTRITB-8-11 M8 12,1 · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.
FTRITBP-11-1500 1.500 mm 1.015,5

22 10.5 11
0.8

Tuerca roll-in en ‘T’ con resorte (13,1x5,3)


5.3
13.1

Roll-in T-slot nut with sprinf leaf (13.1x5.3)


11

Écrou ‘roll-in’ en T sur ressort (13,1x5,3)


Porca roll-in em ‘T’ com mola (13,1x5,3)
M
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado
Ref. M

FTRITR-5-11 M5 8,8
FTRITR-6-11 M6 8,5
FTRITR-8-11 M8 7,8

El modelo ‘Roll-in’ permite la inserción de la tuerca en el perfil en ‘T’ de manera vertical, mediante una sencilla · Otras longitudes, tuercas con múltiples roscas y tuercas con
rotación de la misma. conductividad electroestática bajo consulta.
The “Roll-in” model allows you to insert the T-slot nut vertically with a simple turn. · Electrostatically conductive, different lengths with multiple threads
Le modèle ‘Roll-in’ permet le positionnement de l’écrou dans le profilé en T verticalement par une simple rotation in different sizes available on request.
de celui-ci. · Sur demande autres longueurs, écrous avec multiples taraudages
O modelo ‘Roll-in’ permite a inserção da porca no perfil em ‘T’ de maneira vertical, mediante uma simples rotação et écrous avec conductivité électrostatique.
da mesma. · Outros comprimentos, porcas com múltiplas roscas e porcas com
condutividade eletrostática, disponíveis sob consulta.

666 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Tuerca plana
Threaded plate
Plaque filetée
Porca plana

M
B
Material: Acero cincado
Material: Zinc plated steel
L H Matériau: Acier zingué
Material: Aço zincado

Medidas especiales con una o varias roscas bajo consulta.


Customized dimensions with one or several threads on request.
Sur demande dimensions spéciales ou avec plusieurs filetages.
Medidas especiais com uma ou várias roscas, disponíveis sob consulta.

Ref. M LxBxH Ref. M LxBxH

FTP-4-9-3 M4 9x9x3 FTP-8-13-5 M8 20x13x5


FTP-5-9-3 M5 9x9x3 FTP-8-14-6 M8 20x14x6
FTP-6-9-3 M6 9x9x3 FTP-8-18-6 M8 20x18x6
FTP-4-9-2,5 M4 14x9x2,5 FTP-4-20-4 M4 20x20x4
FTP-5-9-2,5 M5 14x9x2,5 FTP-5-20-6 M5 20x20x6
FTP-5-10-4 M5 15x10x4 FTP-6-20-6 M6 20x20x6
FTP-6-10-4 M6 15x10x4 FTP-8-20-6 M8 20x20x6
FTP-6-10-5 M6 15x10x5 FTP-6-15-5 M6 22x15x5
FTP-4-16-4 M4 19x16x4 FTP-6-12-5 M6 25x12x5
FTP-5-16-4 M5 19x16x4 FTP-8-18-8 M8 30x18x8
FTP-6-16-4 M6 19x16x4 FTP-10-20-6 M10 30x20x6
FTP-8-16-4 M8 19x16x4 FTP-8-25-5 M8 30x25x5
FTP-4-19-4 M4 19x19x4 FTP-8-25-6 M8 30x25x6
FTP-5-19-4 M5 19x19x4 FTP-8-30-8 M8 32x30x8
FTP-6-19-4 M6 19x19x4 FTP-6-30-5 M6 35x30x5
FTP-8-19-4 M8 19x19x4 FTP-8-43-5 M8 43x43x5
FTP-6-13-5 M6 20x13x5

www.opac.net 667
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Escuadras I Connection Angles I Équerre I Esquadros

17 ≥20
B A-A
A
Escuadra 20
Connection angle 20

23
8 5.5
20
Équerre de 20
Esquadro 20

3
A 20 .5
16 .5
N 19 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Materiau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio


Slot Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio


Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated
Brute Revêtement teinté aluminium Other surfaces, other colors on request.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M B Ref. Ref.

- M6 6,2 FEZ-20 6-BR 13,0 FEZ-20 6-AL 13,2


5 M5 5,5 FEZ-20-5-5-BR 13,2 FEZ-20-5-5-AL 13,6
6 M6 6,2 FEZ-20-6-6-BR 14,0 FEZ-20-6-6-AL 14,2

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa.

Tapa para escuadra 20 Color: Negro


Cover cap for connection angle 20 Colour: Black
Cache pour équerre de 20 Couleur: Noire
Tampa para esquadro 20 Cor: Preto

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced Ref.
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro FTEN-20 1,6

668 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

28 ≥30
6.5 A-A
A
Escuadra 30
Connection angle 30

11

32
28
Équerre de 30

22.5

23
Esquadro 30

27
4
A 28
N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio


Slot Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

M Ref. Ref.

- M6 FE2Z-30 6-BR 39,0 FE2Z-30 6-AL 39,4


6 M6 FE2Z-30-6-6-BR 39,4 FE2Z-30-6-6-AL 40,0
8 M6 FE2Z-30-8-6-BR 39,6 FE2Z-30-8-6-AL 40,5

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa..

Tapa para escuadra 30 Color: Negro


Cover cap for connection angle 30 Colour: Black
Cache pour équerre de 30 Couleur: Noire
Tampa para esquadro 30 Cor: Preto

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced Ref.
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro FTE2N-30 5,5

www.opac.net 669
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40 ≥40
9 A-A
A
Escuadra 40
5
Connection angle 40

46
2.

24

39
Équerre de 40

34
3
39 Esquadro 40

6
A 39
N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio


Slot Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium.
Ranhura Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta

M Ref. Ref.

- M8 FE2Z-40 8-BR 95,9 FE2Z-40 8-AL 97,8


8 M8 FE2Z-40-8-8-BR 98,0 FE2Z-40-8-8-AL 100,0
10 M8 FE2Z-40-10-8-BR 99,0 FE2Z-40-10-8-AL 102,5

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa..

Tapa para escuadra 40 Color: Negro


Cover cap for connection angle 40 Colour: Black
Cache pour équerre de 40 Couleur: Noire
Tampa para esquadro 40 Cor: Preto

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced Ref.
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro FTE2N-40 11,4

670 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40 ≥40
8.8 A-A
A
Escuadra plana 40

5.6
Connection angle 40 flat

40.5
39
Équerre plate de 40

35
Esquadro plano 40

6
A 39

31 8
2
.5
N
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal
Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio
Slot
Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure
Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

M Ref. Ref.

- M8 FEZ-40 8-BR 84,6 FEZ-40 8-AL 86,8


8 M8 FEZ-40-8-8-BR 84,0 FEZ-40-8-8-AL 88,0
10 M8 FEZ-40-10-8-BR 87,4 FEZ-40-10-8-AL 90,0

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa.

Tapa para escuadra 40 plana Color: Negro


Cover cap for connection angle 40 flat Colour: Black
Cache pour équerre plate de 40 Couleur: Noire
Tampa para esquadro 40 plana Cor: Preto

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced Ref.
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro FTEN-40 8,0

www.opac.net 671
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

38 A-A
9 7 ≥40
A

Escuadra plana 40/80

21.5 21.5
Connection angle 40/80 flat

76

74
65.5
.5
54 Équerre plate de 40/80

36
.5
58 Esquadro plano 40/80
A 76
N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio


Slot Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium.
Ranhura Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

M Ref. Ref.

- M8 FEZ-80 8-BR 267,0 FEZ-80 8-AL 267,5


8 M8 FEZ-80-8-8-BR 269,0 FEZ-80-8-8-AL 270,0
10 M8 FEZ-80-10-8-BR 269,5 FEZ-80-10-8-AL 271,0

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa.

Tapa para escuadra 80 Color: Negro


Cover cap for connection angle 80 Colour: Black
Cache pour équerre de 80 Couleur: Noire
Tampa para esquadro 80 Cor: Preto

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced Ref.
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro FTEN-80 17,2

672 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A-A ≥60
57
7 A 6

Escuadra 60

11
9 Connection angle 60

28

63
57

45
48
50
Équerre de 60

10
20
Esquadro 60

49
A 57
N
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal
Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio
Slot
Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure
Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

M Ref. Ref.

- M8 FE2Z-60 8-BR 222,0 FE2Z-60 8-AL 224,0


8 M8 FE2Z-60-8-8-BR 225,0 FE2Z-60-8-8-AL 228,0
10 M8 FE2Z-60-10-8-BR 227,0 FE2Z-60-10-8-AL 230,0

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto, se puede suministrar con tapa de manera opcional.
To connect two aluminum profiles at right angles. The connection angle can be closed with the cover cap.
Raccordement de profilés en angle droit, possibilité de fournir cache sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto, pode ser fornecido, opcionalmente, com tampa.

Tapa para escuadra 60 Color: Negro


Cover cap for connection angle 60 Colour: Black
Cache pour équerre de 60 Couleur: Noire
Tampa para esquadro 60 Cor: Preto

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced Ref.
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro FTE2N-60 24,6

www.opac.net 673
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

18 ≥30
5

Ø 6.5
45° Escuadra ajustable 30
Adjustable angle 30

27
Équerre ajustable de 30

15
Esquadro ajustável 30

5
Ø7
Material: Zamak
24 27
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Para unir perfiles en el ángulo deseado. Una vez instalado se puede cambiar el ángulo facilmente.
To connect profiles at various angles. It can be turned freely when mounted. Casquillo: Acero cincado
Raccordement de profilés suivant différents angles. Peut être déplacé librement après montage. Bushing: Zinc plated steel
Para unir perfis no ângulo desejado. Uma vez instalado, é possível mudar o ângulo facilmente. Bague: Acier zingué
Casquilho: Aço zincado

Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio


Surface: Plain / Alu color powder coated
Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium.
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio
Plain Alu color powder coated
Brute Revêtement teinté aluminium
Sem revestimento Epóxi cor alumínio

M Ref. Ref.

M6 FEAZ-30-BR 39,0 FEAZ-30-AL 39,4

Otros acabados y colores bajo consulta.


Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

674 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

6
18

Ø7
45°
Escuadra ajustable ‘Clamp’ 30
Adjustable angle clamp 30

27
15
Équerre de fixation de 30

5
Esquadro ajustável ‘Clamp 30’

3
24 5.7

6.3
27
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio


Slot Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio


Plain Alu color powder coated
Brute Revêtement teinté aluminium
Sem revestimento Epóxi cor alumínio

M Ref. Ref.

6 M6 FEACZ-30-6-BR 44,0 FEACZ-30-6-AL 44,0

Otros acabados y colores bajo consulta.


Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Para unir perfiles de aluminio de manera rápida y fácil.


To connect aluminum profiles easly and with flexibility.
Raccordement simple et rapide de profilés.
Para unir perfis de alumínio de maneira rápida e fácil.

www.opac.net 675
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

14

Ø 10
Escuadra ajustable ‘Clamp’ 30

M6
con empuñadura graduable

Ø7
27
5
Angle clamp 30 with locking lever

15
25 Équerre de fixation de 30 avec poignée de serrage
Esquadro ajustável ‘Clamp’ 30 com punho graduável

3
18

6.3
5.7
24 27
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Canal
Slot Empuñadura: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Rainure Locking lever: Nylon PA Glass filled reinforced
Ranhura Poignée: Polyamide renforcé de fibre de verre
Punho: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Mecanismo: Acero galvanizado (conforme a RoHS)


· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Mechanic: Blue-galvanised steel (RoHS conform)
Plain Alu color powder coated Dispositif: Acier zingué (suivant RoHS)
Brute Revêtement teinté aluminium Mecanismo: Aço galvanizado (conforme a RoHS)
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio
M Ref. Ref. Surface: Plain / Alu color powder coated
Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
6 M6 FEACEZ-30-6-BR 64,0 FEACEZ-30-6-AL 64,0 Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

Otros acabados y colores bajo consulta.


Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Para unir perfiles de aluminio de manera rápida y fácil.


To connect aluminum profiles easly and with flexibility.
Raccordement simple et rapide de profilés.
Para unir perfis de alumínio de maneira rápida e fácil.

676 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

24
≥40
6

Escuadra ajustable 40
45° Adjustable angle 40

36
Équerre ajustable de 40

20

Ø 8.8
Esquadro ajustável 40

6
Ø9 Material: Zamak
32 36 Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Para unir perfiles en el ángulo deseado. Una vez instalado se puede cambiar el ángulo facilmente.
To connect profiles at various angles. It can be turned freely when mounted. Casquillo: Acero cincado
Raccordement de profilés suivant différents angles. Peut être déplacé librement après montage Bushing: Zinc plated steel
Para unir perfis no ângulo desejado. Uma vez instalado, é possível mudar o ângulo facilmente. Bague: Acier zingué
Casquilho: Aço zincado
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio
Plain Alu color powder coated
Surface: Plain / Alu color powder coated
Brute Revêtement teinté aluminium
Epóxi cor alumínio Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Sem revestimento
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio
M Ref. Ref.

M8 FEAZ-40-BR 91,0 FEAZ-40-AL 91,0

Otros acabados y colores bajo consulta.


Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

www.opac.net 677
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

24
Ø9
8

45°
Escuadra ajustable ‘Clamp’ 40

36
Adjustable angle clamp 40

20
Équerre de fixation de 40

6
Esquadro ajustável ‘Clamp’ 40

9
4
31 7.5
36 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio


Slot Surface: Plain / Alu color powder coated
Rainure Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio Otros acabados y colores bajo consulta.
Plain Alu color powder coated
Other surfaces, other colors on request.
Brute Revêtement teinté aluminium
Sem revestimento Epóxi cor alumínio Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M Ref. Ref.

8 M8 FEACZ-40-8-BR 44,0 FEACZ-40-8-AL 44,0

Para unir perfiles de aluminio de manera rápida y fácil.


To connect aluminum profiles easly and with flexibility.
Raccordement simple et rapide de profilés..
Para unir perfis de alumínio de maneira rápida e fácil.

678 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

17.5 Escuadra ajustable ‘Clamp’ 40

Ø 15

M8
con empuñadura graduable

Ø9
36
Angle clamp 40 with locking lever

20
Équerre de fixation de 40 avec poignée de serrage

6
35

9
24 7.5 Esquadro ajustável ‘Clamp’ 40 com punho graduável 40

4
32 36
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
Canal
Empuñadura: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Slot
Locking lever: Nylon PA Glass filled reinforced
Rainure
Poignée: Polyamide renforcé de fibre de verre
Ranhura
Punho: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Mecanismo: Acero galvanizado (conforme a RoHS)


Mechanic: Blue-galvanised steel (RoHS conform)
· Sin recubrimiento · Epoxi color aluminio
Alu color powder coated Dispositif: Acier zingué (suivant RoHS)
Plain
Brute Revêtement teinté aluminium Mecanismo: Aço galvanizado (conforme a RoHS)
Sem revestimento Epóxi cor alumínio
Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi color aluminio
M Ref. Ref. Surface: Plain / Alu color powder coated
Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
8 M8 FEACEZ-40-8-BR 154,0 FEACEZ-40-8-AL 154,0 Acabamento: Sem revestimento / Epóxi cor alumínio

Otros acabados y colores bajo consulta.


Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Para unir perfiles de aluminio de manera rápida y fácil.


To connect aluminum profiles easly and with flexibility.
Raccordement simple et rapide de profilés.
Para unir perfis de alumínio de maneira rápida e fácil.

www.opac.net 679
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Escuadras de Suelo I Floor Brackets I Fixation au Sol I Esquadros de Solo

A-A ≥30
10 15

10
Escuadra de suelo 120

29

45
Floor bracket 120

15
Équerre pour fixation au sol 120
A Esquadro de solo 120
120
28
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro


Slot Surface: Plain / Black powder coated
Rainure Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto

· Sin recubrimiento · Epoxi negro Otros acabados y colores bajo consulta.


Plain Black powder coated
Other surfaces, other colors on request.
Brute Epoxy noir
Sem revestimento Epóxi preto Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

M Ref. Ref.

6 M6 FEFSZ-120-6-BR 190,0 FEFSZ-120-6-N 190,0


8 M6 FEFSZ-120-8-BR 190,0 FEFSZ-120-8-N 190,0
10 M6 FEFSZ-120-10-BR 190,0 FEFSZ-120-10-N 190,0

Para fijar perifles de aluminio al suelo.


To securely fix aluminum profiles to the floor.
Fixation au sol de profilés.
Para fixar perfis de alumínio ao solo.

680 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A-A
10 20
≥40

25 10
A Escuadra de suelo 160

60
Floor bracket 160

20
Équerre pour fixation au sol 160
A Esquadro de solo 160
38 160
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro


Slot Surface: Plain / Black powder coated
Rainure Finition: Brute / Revêtement teinté aluminium
Ranhura Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto

· Sin recubrimiento · Epoxi negro Otros acabados y colores bajo consulta.


Plain Black powder coated
Other surfaces, other colors on request.
Brute Epoxy noir
Epóxi preto Autres surfaces et revêtements sur demande.
Sem revestimento
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

M Ref. Ref.

8 M8 FEFSZ-160-8-BR 110,0 FEFSZ-160-8-N 110,0


10 M8 FEFSZ-160-10-BR 110,0 FEFSZ-160-10-N 110,0

Para fijar perifles de aluminio al suelo.


To securely fix aluminum profiles to the floor.
Fixation au sol de profilés.
Para fixar perfis de alumínio ao solo.

www.opac.net 681
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

14 29 18

18.5
≥40

13
9

52
88
12 Escuadra de suelo 200

25
150
Floor Bracket 200

200
52
Équerre pour fixation au sol 200
Esquadro de solo 200

Material: Acero

31
53 39 Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
· Cincado · Epoxi negro
Zinc plated Black powder coated Acabado: Cincado / Epoxi negro
Zingué Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Zinc plated / Black powder coated
Zincado
Finition: Acier zingué / Epoxy noir
Acabamento: Zincado / Epóxi preto
Ref. Ref.

456,0 FEFSA-87-200-42 FEFSA-87-200-42-ZN

Para fijar perfiles de aluminio de forma segura al suelo. Otros acabados y colores bajo consulta.
To securely fix aluminum profiles to the floor. Other surfaces, other colors on request.
Fixation rigide de profilés aluminium au sol. Autres surfaces et revêtements sur demande.
Para fixar perfis de alumínio de forma segura ao solo.. Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

682 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Ángulos de Conexión I Connection Angles I Raccords d’Angle I Ângulos de Conexão

≥30
30
9
Ángulo de conexión 30/45
Connection Angle 30/45
Ø6

17.5 13
Raccord d’angle 30/45

43
17.5
Ângulo de conexão 30/45
N 43

3
15 Material: Acero
Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço

Canal
Acabado: Cincado
Slot
Surface: Zinc plated
Rainure
Finition: Acier zingué
Ranhura
Acabamento: Zincado

Ref.

FACA-43-43-30 - 41,0
FACA-43-43-30-10 10 61,4

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto.


To connect two aluminum profiles at right angles.
Raccordement de deux profilés d’aluminium en angle droit.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto.

≥30
30
15
Ángulo de conexión 30/80
5

Connection Angle 30/80


25
43

45º
Raccord d’angle 30/80
9

Ângulo de conexão 30/80


78
6

Material: Acero
25

Material: Steel
6

78 9 Matériau: Acier
Material: Aço

Acabado: Cincado
Surface: Zinc plated
Ref. Finition: Acier zingué
Acabamento: Zincado
FACA-78-78-30 139,0

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto.


To connect two aluminum profiles at right angles.
Raccordement de deux profilés d’aluminium en angle droit.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto..

www.opac.net 683
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

≥30
30
3 9

Ángulo de conexión 30/100

11
Connection Angle 30/100

28
Raccord d’angle 30/100

100

22
Ângulo de conexão 30/100

28
45°
Material: Acero

15
100 15 Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço

Acabado: Cincado
Ref. Surface: Zinc plated
Finition: Acier zingué
FACA-100-100-30 232,0 Acabamento: Zincado

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto.


To connect two aluminum profiles at right angles.
Raccordement de deux profilés d’aluminium en angle droit.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto.

A-A
≥40
A 5

Ángulo de conexión 40
Connection Angle 40
40

Ø11
Raccord d’angle 40
20

Ângulo de conexão 40
A 20
40 Material: Acero
40
Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
· Cincado · Epoxi negro
Zinc plated Black powder coated Acabado: Cincado / Epoxi negro
Zingué Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Blue zinc plated / Black powder coated
Zincado
Finition: Acier zingué / Epoxy noir
Acabamento: Zincado / Epóxi preto
Ref. Ref.

102,0 FACA-40-40-40 FACA-40-40-40-ZN

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto. Otros acabados y colores bajo consulta.
To connect two aluminum profiles at right angles. Other surfaces, other colors on request.
Raccordement de deux profilés d’aluminium en angle droit. Autres surfaces et revêtements sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto. Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

684 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

42
22,5
≥45

15
Ángulo de conexión 45/100
Connection Angle 45/100

64
Raccord d’angle 45/100

100
45º
9
Ângulo de conexão 45/100

28
Material: Acero

10

3
100
9,8 Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço

Canal Acabado: Cincado


Slot Surface: Zinc plated
Rainure Finition: Acier zingué
Ranhura Acabamento: Zincado

Ref.

FACA-100-100-40 - 278,9
FACA-100-100-40-10 10 277,2

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto.


To connect two aluminum profiles at right angles.
Raccordement de deux profilés d’aluminium en angle droit.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto.

www.opac.net 685
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Conectores I Connectors I Connecteurs I Conectores

Brida para panel / vidrio


Glass panel clamp
32.5 5.5
Fixation pour panneaux vitrés
Flange para painel / vidro

20

25
Material: Zamak

9
Material: Die-cast zinc
Ø 19.5 13.5 Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Acabado: Epoxi color aluminio


Surface: Alu color powder coated
Kit de montaje: 1x tornillo M5x16, 5x almohadillas de caucho para paneles 2 - 9 mm. Finition: Epoxy couleur aluminium
Installation set: 1x screw M5x16, 5x rubber pads for panels 2 - 9 mm. Acabamento: Epóxi cor alumínio
Kit d’assemblage: 1 vis M5X16, 5 tampons en caoutchouc pour panneaux de 2 - 9 mm.
Kit de montagem: 1x parafuso M5x16, 5x almofadas de borracha para painéis 2 - 9 mm.

Ref.

FBRPZ-5 74,0

Otros acabados y colores bajo consulta.


Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Para fijar vidrio y paneles.


To fix glass and other panels.
Fixation de vitres et de panneaux.
Para fixar vidro e painéis.

686 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Conector de ángulo para brida panel


Corner connection for panel clamp
20 A-A Fixation d’angle pour panneaux vitrés
Conector de ângulo para flange de painel

M5
Material: Zamak

25
0
A A R2 Material: Die-cast zinc
3 Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Acabado: Epoxi color aluminio


Surface: Alu color powder coated
Kit de montaje: 2x tornillos M5x12 Finition: Epoxy couleur aluminium
Installation Set: 2x screws M5x12 Acabamento: Epóxi cor alumínio
Kit d’assemblage: 2 vis M5X12
Kit de montagem: 2x parafusos M5x12

Ref.

FBRPCZ-5 37,0

Otros acabados y colores bajo consulta.


Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Para realizar un ángulo recto con dos paneles mediante dos bridas para panel/vidrio (2 juegos).
To make a corner connection with two panels using two glass panel clamps (2 kits).
Assemblage en angle droit de deux panneaux vitrés à l’aide de deux fixations d’angle (2 jeux).
Para realizar um ângulo reto com dois painéis mediante dois flanges para painel/vidro (2 jogos).

www.opac.net 687
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

5
40

Ø9 Conector de tres perfiles 40

37.5
Three-way connection angle 40
Équerre d’angle 40

20
Conector de três perfis 40
20 37.5 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Sin recubrimiento


Slot Surface: Plain
Rainure Finition: Brut
Ranhura Acabamento: Sem revestimento

Ref. M

FC3P-40-8-8 8 M8 83,0

Para unir hasta tres perfiles de aluminio en ángulo recto.


To connect up to three aluminum profiles at right angles.
Raccordement de trois profilés d’aluminium en angle droit.
Para unir até três perfis de alumínio em um ângulo reto.

Tapa para conector de tres perfiles 40 Color: Negro


Cover cap for three-way connection angle 40 Colour: Black
Cache pour équerre d’angle 40 Couleur: Noire
Ø5 Tampa para conector de três perfis 40 Cor: Preto
2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced Ref.
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
40 Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro FT3P-A 15,0

Tapa para conector de tres perfiles 40 Color: Negro


Cover cap for three-way connection angle 40 Colour: Black
Cache pour équerre d’angle 40 Couleur: Noire
Ø5 Tampa para conector de três perfis 40 Cor: Preto
2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced Ref.
SR 40 Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro FT3P-B 8,0

Tapa para conector de tres perfiles 40 Color: Negro


Cover cap for three-way connection angle 40 Colour: Black
Cache pour équerre d’angle 40 Couleur: Noire
Ø5
Tampa para conector de três perfis 40 Cor: Preto
2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced Ref.
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
40 Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro FT3P-C 8,0

688 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

SW14 40

Ø8.5
Conexión pivotante 40 con fricción ajustable
Pivot Joint 40 with adjustable friction
Articulation 40 avec force de serrage réglable
Conexão articulada 40 com fricção ajustável

1.8
8
40 N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Lacado color aluminio


Slot Surface: Alu color laquered
Rainure Finition: Revêtement teinté aluminium
Ranhura Acabamento: Lacado cor alumínio

Ref.

FCPAL-40-8-10-AL - / 8 / 10 305,0

Otros acabados y colores bajo consulta.


Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Para realizar una conexión pivotante entre dos perfiles o paneles. Dispone de centradores traseros para canal de 8 y 10 por separado. Regulando los
tornillos se puede ajustar su funcionamiento o se puede fijar en una posición determinada.
To make a pivoting connection between two profiles or panels; with separate locating pins for slot 8 and 10. By tightening or loosening the screws you can
seamlessly regulate the functionality of the joint or you can fix it in one position.
Articulation entre deux profilés ou deux panneaux. Avec ergot de centrage pour rainure de 8 ou de 10 optionnelle. En serrant les vis vous pouvez ajuster le
serrage ou bloquer dans une position fixe.
Para realizar uma conexão articulada entre dois perfis ou painéis. Conta com centragens traseiras separadas para ranhura de 8 e 10. Através da regu-
lação dos parafusos, é possível ajustar o seu funcionamento ou fixá-lo em uma posição determinada.

www.opac.net 689
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

SW14 41
40

Conexión pivotante 40 con empuñadura graduable


Ø8.5
Pivot joint 40 with locking lever
Articulation 40 avec poignée de serrage
Conexão articulada 40 com punho graduável

1.8
8
40 N Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Empuñadura: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Slot Locking lever: Nylon PA, glass filled reinforced
Rainure Poignée: Polyamide renforcé de fibre de verre
Ranhura Punho: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Acabado: Lacado color aluminio


Surface: Alu color laquered
Ref. Finition: Revêtement teinté aluminium
Acabamento: Lacado cor alumínio
FCPEAL-40-8-10-AL - / 8 / 10 338,0

Otros acabados y colores bajo consulta.


Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

Para realizar una conexión pivotante entre dos perfiles o paneles. Dispone de centradores traseros para canal de 8 y 10 por separado. Regulando los
tornillos y la empuñadura graduable, se puede ajustar su funcionamiento o se puede fijar en una posición determinada.
To make a pivoting connection between two profiles or panels which can be fixed at any angle; with separate locating pins for slot 8 and 10; by
tightening or loosening the screws and the locking lever you can seamlessly regulate the functionality of the joint or you can fix it in one position.
Articulation entre deux profilés ou deux panneaux. Avec ergot de centrage pour rainure de 8 ou de 10. En serrant les vis ou la poignée vous pouvez ajuster
le serrage ou bloquer dans une position fixe.
Para realizar uma conexão articulada entre dois perfis ou painéis. Conta com centragens traseiras separadas para ranhura de 8 e 10. Através da
regulação dos parafusos e do punho graduável, é possível ajustar o seu funcionamento ou fixá-lo em uma posição determinada.

690 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

8
7

25
Conector de tornillo
4. M4
Bolt Connector

Ø
30

B
A
Connecteur de profilés
Conector parafuso

Ø8

6
Material: Acero cincado (tuercas y tornillos)
8 Material: Zinc plated steel (bolts and screws)
Matériau: Acier zingué (vis et écrous)
Material: Aço zincado (porcas e parafusos)
Ø 8.2 mm
Ref. A B

FCT-28 28,0 20,0 21,5

Ø 8.2 mm

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto. Se debe realizar un agujero pasante de 8,2mm en uno de los perfiles.
To connect two aluminum profiles at right angles; a 8.2mm through-hole must be drilled through the side of one profile.
Raccordement de profilés en angle droit. Un perçage débouchant de 8,2 mm doit être réalisé sur l’un des profilés.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto. É necessário realizar um furo passante de 8,2 mm em um dos perfis.

10
35

M8
Conector de tornillo
Bolt Connector
Connecteur de profilés
12
.1
8.4

Ø8

16.8 Conector parafuso

B 10 Material: Acero cincado (tuercas y tornillos)


.3
14

A Material: Zinc plated steel (bolts and screws)


Ø

Matériau: Acier zingué (vis et écrous)


Material: Aço zincado (porcas e parafusos)
Ref. A B
FCT-37 37,0 23,0 74,0
FCT-42 42,0 28,0 78,0
FCT-47 47,0 33,0 81,0
FCT-57 57,0 43,0 83,0
FCT-77 77,0 63,0 121,0
FCT-87 87,0 73,0 133,5
Ø 17 mm
FCT-97 97,0 83,0 135,0

Ø 17 mm

Para unir dos perfiles de aluminio en ángulo recto. Se debe realizar un agujero pasante de 17mm en uno de los perfiles.
To connect two aluminum profiles at right angles; a 17mm through-hole must be drilled through the side of one profile.
Raccordement de profilés en angle droit. Un perçage débouchant de 17 mm doit être réalisé sur l’un des profilés.
Para unir dois perfis de alumínio em um ângulo reto. É necessário realizar um furo passante de 17mm em um dos perfis.

www.opac.net 691
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

H ≥30

Placa de conexión
Connection plate

M
B
Plaque de raccordement
Placa de conexão
A
Material: Acero
L Material: Steel
Matériau: Acier
Material: Aço
· Cincado · Epoxi negro
Zinc plated Black powder coated Acabado: Cincado / Epoxi negro
Zingué Epoxy noir Surface: Blue zinc plated / Black powder coated
Zincado Epóxi preto
Finition: Acier zingué / Epoxy noir
Acabamento: Zincado / Epóxi preto
B L A H M Ref. Ref.

30 60 30 3 M6 36 FPCA-30-60 FPCA-30-60-N
40 80 40 5 M8 116 FPCA-40-80 FPCA-40-80-N
45 90 45 5 M8 149 FPCA-45-90 FPCA-45-90-N

Para unir dos perfiles de aluminio. Otros acabados y colores bajo consulta.
To connect two aluminum profiles. Other surfaces, other colors on request.
Raccordement de deux profilés en aluminium. Autres surfaces et revêtements sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio. Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

B H ≥20
ØD (2x)

Placa de conexión
Connection plate
Plaque de raccordement
A
L

Placa de conexão

Material: Aluminio
Material: Aluminum
Matériau: Aluminium
Material: Alumínio
Ref. M L B H A D
Acabado: Anodizado
FPCA2-20-40 20/40 38 18 4 20,0 5,5 7,0 Surface: Anodized
Finition: Anodisé
FPCA2-25-50 25/50 48 23 4 25,2 7,0 11,0 Acabamento: Anodizado
FPCA2-30-60 30/60 57 27 5 30,0 7,0 20,0
FPCA2-38-76 38/76 72 34 6 38,1 9,0 37,0
FPCA2-40-80 40/80 76 36 6 40,0 9,0 42,0
FPCA2-45-90 45/90 86 41 6 45,0 9,0 55,0

Para unir dos perfiles de aluminio. Otros acabados y colores bajo consulta.
To connect two aluminum profiles. Other surfaces, other colors on request.
Raccordement de deux profilés en aluminium. Autres surfaces et revêtements sur demande.
Para unir dois perfis de alumínio. Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.

692 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Tapas para Perfiles I Cover Caps I Caches pour profilés I Tampas para Perfis

Tapa para perfil


Cover cap
Caches pour profilés
Tampa para perfil

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass filled reinforced
Matériau: Nylon PA chargé fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Color: Negro
Colour: Black
La tabla a continuación muestra las medidas mas utilizadas. También disponemos de tapas para perfil de un canal Couleur: Noire
determinado, versiones con agujero, octogonales, de formas asimétricas, con fijación mediante tornillos y en pulga- Cor: Preto
das. Bajo consulta y cantidades mínimas se pueden suministrar tapas especiales según plano.
The table below shows the most widely used dimensions. We also have cover caps for specific slots. Some come
with holes while others have an octagonal or asymmetrical shape. Nuts are used to fasten them and dimensions are
measured in inches. Special cover caps based on your plans are available on request and require a minimum order. · Otras medidas, colores y tapas con conductividad electroestática
Le tableau ci-joint indique les dimensions les plus utilisées. Également disponible sur demande: caches pour rainure bajo consulta.
spéciales, avec perçage, octogones, de forme asymétriques, fixation par vis, cotes pouces et caches suivant plan. · Further sizes, colors and electroestatically conductive cover caps
A tabela abaixo mostra as medidas mais utilizadas. Também dispomos de tampas para um perfil de uma determinada on request.
ranhura, versões com furo, octogonais, de formas assimétricas, com fixação mediante parafusos e em polegadas. · Autres dimensions, couleurs et caches avec conductivité
Sob consulta e quantidades mínimas, tampas especiais segundo plano podem ser fornecidas. électrostatique sur demande.
· Outras medidas, cores e tampas com condutividade eletrostática,
disponíveis sob consulta.

mm. mm.

10x20 40x80
10x40 40x80 30º
11x30 40x80 45º
16x40 40x80 60º
16x80 40x80 90º
16x120 40x100
18x32 40x120
19x38 40x150
19,7x19,7 redonda · round · arrondi · redonda 40x160
20x20 45x45
20x40 45x45 con aguero · with hole · avec trou · com furo
20x60 45x45 redonda · round · arrondi · redonda
22,5x45 45x60
25x25 45x60 con aguero · with hole · avec trou · com furo
25,4x25,4 1”x1” 45x90
25,4x50,8 1”x2” 50x50
25,4x76 1”x3” 50x88
28x28 45º 50x100
30x30 50x150
30x60 50,8x50,8 2”x2”
30x120 60x60
35x35 60x90
35x70 76x76 3”x3”
38x38 1,5”x1,5” 80x80
38x38 45º 80x120
38x76 1,5”x3” 80x160
40x40 90x90
40x40 45º 100x100

Para cubrir el extremo del perfil.


To cover the end of the profile.
Pour fermer l’extrémité d’un profilé en aluminium. ejemplo
Para cobrir a extremidade do perfil.
Ref.= FTN - XX - XX - XXXXXX
example 40x40
exemple mm mm ref 091008
exemplo
Ref. = FTN-40-40-091008

www.opac.net 693
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A A-A 30-60

M
Placa de montaje 30x60
Transport and base plate 30x60

ØD
60
30
Plaque de base 30x60
Placa de montagem
A 12
Material: Zamak
30
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Sem revestimento
Finition: Brut / Epoxy noir.
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.

M8 7 (M6) FPMZ-30-60-8-6-BR 101,0 FPMZ-30-60-8-6-N 101,0


Otros acabados y colores bajo consulta.
M10 7 (M6) FPMZ-30-60-10-6-BR 99,0 FPMZ-30-60-10-6-N 99,0 Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
M12 7 (M6) FPMZ-30-60-12-6-BR 97,0 FPMZ-30-60-12-6-N 97,0
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M14 7 (M6) FPMZ-30-60-14-6-BR 95,0 FPMZ-30-60-14-6-N 95,0
M16 7 (M6) FPMZ-30-60-16-6-BR 93,0 FPMZ-30-60-16-6-N 93,0
M8 9 (M8) FPMZ-30-60-8-8-BR 100,0 FPMZ-30-60-8-8-N 100,0
M10 9 (M8) FPMZ-30-60-10-8-BR 98,0 FPMZ-30-60-10-8-N 98,0
M12 9 (M8) FPMZ-30-60-12-8-BR 96,0 FPMZ-30-60-12-8-N 96,0
M14 9 (M8) FPMZ-30-60-14-8-BR 94,0 FPMZ-30-60-14-8-N 94,0
M16 9 (M8) FPMZ-30-60-16-8-BR 92,0 FPMZ-30-60-16-8-N 92,0

Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.

694 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A A-A 60-60

Placa de montaje 60x60


Transport and base plate 60x60

30

ØD
60
M
Plaque de base 60x60
Placa de montagem
A 12 Material: Zamak
60 Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Sem revestimento
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.

M8 7 (M6) FPMZ-60-60-8-6-BR 183,0 FPMZ-60-60-8-6-N 183,0


Otros acabados y colores bajo consulta.
M10 7 (M6) FPMZ-60-60-10-6-BR 181,0 FPMZ-60-60-10-6-N 181,0 Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
M12 7 (M6) FPMZ-60-60-12-6-BR 179,0 FPMZ-60-60-12-6-N 179,0
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M14 7 (M6) FPMZ-60-60-14-6-BR 177,0 FPMZ-60-60-14-6-N 177,0
M16 7 (M6) FPMZ-60-60-16-6-BR 175,0 FPMZ-60-60-16-6-N 175,0
M8 9 (M8) FPMZ-60-60-8-8-BR 181,0 FPMZ-60-60-8-8-N 181,0
M10 9 (M8) FPMZ-60-60-10-8-BR 179,0 FPMZ-60-60-10-8-N 179,0
M12 9 (M8) FPMZ-60-60-12-8-BR 177,0 FPMZ-60-60-12-8-N 177,0
M14 9 (M8) FPMZ-60-60-14-8-BR 175,0 FPMZ-60-60-14-8-N 175,0
M16 9 (M8) FPMZ-60-60-16-8-BR 173,0 FPMZ-60-60-16-8-N 173,0

Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.

www.opac.net 695
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

40-80
A A-A

Placa de montaje 40x80


Transport and base plate 40x80

ØD
40

80
M Plaque de base 40x80
Placa de montagem
A 16
40 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Sem revestimento Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.

M8 9 (M8) FPMZ-40-80-8-8-BR 213,0 FPMZ-40-80-8-8-N 213,0


Otros acabados y colores bajo consulta.
M10 9 (M8) FPMZ-40-80-10-8-BR 211,0 FPMZ-40-80-10-8-N 211,0 Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
M12 9 (M8) FPMZ-40-80-12-8-BR 209,0 FPMZ-40-80-12-8-N 209,0
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M14 9 (M8) FPMZ-40-80-14-8-BR 203,0 FPMZ-40-80-14-8-N 203,0
M16 9 (M8) FPMZ-40-80-16-8-BR 199,0 FPMZ-40-80-16-8-N 199,0
M20 9 (M8) FPMZ-40-80-20-8-BR 195,0 FPMZ-40-80-20-8-N 195,0
M8 14,5 (M12) FPMZ-40-80-8-12-BR 192,0 FPMZ-40-80-8-12-N 192,0
M10 14,5 (M12) FPMZ-40-80-10-12-BR 190,0 FPMZ-40-80-10-12-N 190,0
M12 14,5 (M12) FPMZ-40-80-12-12-BR 188,0 FPMZ-40-80-12-12-N 188,0
M14 14,5 (M12) FPMZ-40-80-14-12-BR 182,0 FPMZ-40-80-14-12-N 182,0
M16 14,5 (M12) FPMZ-40-80-16-12-BR 178,0 FPMZ-40-80-16-12-N 178,0

Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.

696 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A-A 80-80
A

Placa de montaje 80x80


Transport and base plate 80x80

40

80
M

ØD
Plaque de base 80x80
Placa de montagem
A
80
16 Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Sem revestimento Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.

M8 9 (M8) FPMZ-80-80-8-8-BR 483,0 FPMZ-80-80-8-8-N 483,0


Otros acabados y colores bajo consulta.
M10 9 (M8) FPMZ-80-80-10-8-BR 436,0 FPMZ-80-80-10-8-N 436,0 Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
M12 9 (M8) FPMZ-80-80-12-8-BR 433,0 FPMZ-80-80-12-8-N 433,0
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M14 9 (M8) FPMZ-80-80-14-8-BR 437,0 FPMZ-80-80-14-8-N 437,0
M16 9 (M8) FPMZ-80-80-16-8-BR 425,0 FPMZ-80-80-16-8-N 425,0
M20 9 (M8) FPMZ-80-80-20-8-BR 416,0 FPMZ-80-80-20-8-N 416,0
M8 14,5 (M12) FPMZ-80-80-8-12-BR 384,0 FPMZ-80-80-8-12-N 384,0
M10 14,5 (M12) FPMZ-80-80-10-12-BR 382,0 FPMZ-80-80-10-12-N 382,0
M12 14,5 (M12) FPMZ-80-80-12-12-BR 380,0 FPMZ-80-80-12-12-N 380,0
M14 14,5 (M12) FPMZ-80-80-14-12-BR 374,0 FPMZ-80-80-14-12-N 374,0
M16 14,5 (M12) FPMZ-80-80-16-12-BR 367,0 FPMZ-80-80-16-12-N 367,0
M20 14,5 (M12) FPMZ-80-80-20-12-BR 353,0 FPMZ-80-80-20-12-N 353,0

Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.

www.opac.net 697
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A A-A 45-90

Placa de montaje 45x90


Transport and base plate 45x90

45

ØD
90
M Plaque de base 45x90
Placa de montagem 45x90
A 16
Material: Zamak
45
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Sem revestimento Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.

M10 9 (M8) FPMZ-45-90-10-8-BR 280,0 FPMZ-45-90-10-8-N 280,0


Otros acabados y colores bajo consulta.
M12 9 (M8) FPMZ-45-90-12-8-BR 276,0 FPMZ-45-90-12-8-N 276,0 Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
M14 9 (M8) FPMZ-45-90-14-8-BR 270,0 FPMZ-45-90-14-8-N 270,0
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M16 9 (M8) FPMZ-45-90-16-8-BR 266,0 FPMZ-45-90-16-8-N 266,0
M20 9 (M8) FPMZ-45-90-20-8-BR 256,0 FPMZ-45-90-20-8-N 256,0
M10 14,5 (M12) FPMZ-45-90-10-12-BR 257,0 FPMZ-45-90-10-12-N 257,0
M12 14,5 (M12) FPMZ-45-90-12-12-BR 255,0 FPMZ-45-90-12-12-N 255,0
M14 14,5 (M12) FPMZ-45-90-14-12-BR 253,0 FPMZ-45-90-14-12-N 253,0
M16 14,5 (M12) FPMZ-45-90-16-12-BR 247,0 FPMZ-45-90-16-12-N 247,0
M20 14,5 (M12) FPMZ-45-90-20-12-BR 243,0 FPMZ-45-90-20-12-N 243,0

Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.

698 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A A-A 90-90

Placa de montaje 90x90


M
Transport and base plate 90x90

45

90

ØD
Plaque de base 90x90
Placa de montagem 45x90
A 16 Material: Zamak
90
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Sem revestimento Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.

M10 9 (M8) FPMZ-90-90-10-8-BR 522,0 FPMZ-90-90-10-8-N 522,0


Otros acabados y colores bajo consulta.
M12 9 (M8) FPMZ-90-90-12-8-BR 520,0 FPMZ-90-90-12-8-N 520,0 Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
M14 9 (M8) FPMZ-90-90-14-8-BR 519,0 FPMZ-90-90-14-8-N 519,0
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M16 9 (M8) FPMZ-90-90-16-8-BR 516,0 FPMZ-90-90-16-8-N 516,0
M20 9 (M8) FPMZ-90-90-20-8-BR 510,0 FPMZ-90-90-20-8-N 510,0
M10 14,5 (M12) FPMZ-90-90-10-12-BR 482,0 FPMZ-90-90-10-12-N 482,0
M12 14,5 (M12) FPMZ-90-90-12-12-BR 480,0 FPMZ-90-90-12-12-N 480,0
M14 14,5 (M12) FPMZ-90-90-14-12-BR 475,0 FPMZ-90-90-14-12-N 475,0
M16 14,5 (M12) FPMZ-90-90-16-12-BR 471,0 FPMZ-90-90-16-12-N 471,0
M20 14,5 (M12) FPMZ-90-90-20-12-BR 463,0 FPMZ-90-90-20-12-N 463,0

Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.

www.opac.net 699
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A A-A 50-100

M Placa de montaje 50x100


Transport and base plate 50x100

100
50

ØD
Plaque de base 50x100
Placa de montagem
A 16 Material: Zamak
50
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Sem revestimento
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.

M10 11 (M10) FPMZ-50-100-10-10-BR 310,0 FPMZ-50-100-10-10-N 310,0


Otros acabados y colores bajo consulta.
M12 11 (M10) FPMZ-50-100-12-10-BR 306,0 FPMZ-50-100-12-10-N 306,0 Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
M14 11 (M10) FPMZ-50-100-14-10-BR 300,0 FPMZ-50-100-14-10-N 300,0
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M16 11 (M10) FPMZ-50-100-16-10-BR 296,0 FPMZ-50-100-16-10-N 296,0
M20 11 (M10) FPMZ-50-100-20-10-BR 289,0 FPMZ-50-100-20-10-N 289,0
M10 14,5 (M12) FPMZ-50-100-10-12-BR 296,0 FPMZ-50-100-10-12-N 296,0
M12 14,5 (M12) FPMZ-50-100-12-12-BR 292,0 FPMZ-50-100-12-12-N 292,0
M14 14,5 (M12) FPMZ-50-100-14-12-BR 286,0 FPMZ-50-100-14-12-N 286,0
M16 14,5 (M12) FPMZ-50-100-16-12-BR 280,0 FPMZ-50-100-16-12-N 280,0
M20 14,5 (M12) FPMZ-50-100-20-12-BR 273,0 FPMZ-50-100-20-12-N 273,0

Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.

700 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A A-A
100-100

M
Placa de montaje 100x100
Transport and base plate 100x100

50

100

ØD
Plaque de base 100x100
Placa de montagem
A 16 Material: Zamak
100
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak
· Sin recubrimiento · Epoxi negro
Plain Black powder coated Acabado: Sin recubrimiento / Epoxi negro
Brute Epoxy noir
Epóxi preto
Surface: Plain / Black powder coated
Sem revestimento
Finition: Brut / Epoxy noir
Acabamento: Sem revestimento / Epóxi preto
M ØD Ref. Ref.

M10 9 (M8) FPMZ-100-100-10-8-BR 548,0 FPMZ-100-100-10-8-N 548,0


Otros acabados y colores bajo consulta.
M12 9 (M8) FPMZ-100-100-12-8-BR 545,0 FPMZ-100-100-12-8-N 545,0 Other surfaces, other colors on request.
Autres surfaces et revêtements sur demande.
M14 9 (M8) FPMZ-100-100-14-8-BR 541,0 FPMZ-100-100-14-8-N 541,0
Outros acabamentos e cores disponíveis sob consulta.
M16 9 (M8) FPMZ-100-100-16-8-BR 540,0 FPMZ-100-100-16-8-N 540,0
M20 9 (M8) FPMZ-100-100-20-8-BR 531,0 FPMZ-100-100-20-8-N 531,0
M10 14,5 (M12) FPMZ-100-100-10-12-BR 541,0 FPMZ-100-100-10-12-N 541,0
M12 14,5 (M12) FPMZ-100-100-12-12-BR 538,0 FPMZ-100-100-12-12-N 538,0
M14 14,5 (M12) FPMZ-100-100-14-12-BR 531,0 FPMZ-100-100-14-12-N 531,0
M16 14,5 (M12) FPMZ-100-100-16-12-BR 527,0 FPMZ-100-100-16-12-N 527,0
M20 14,5 (M12) FPMZ-100-100-20-12-BR 521,0 FPMZ-100-100-20-12-N 521,0

Para montar pies niveladores, rodillos, grilletes y componentes similares. La placa de montaje se fija en el extremo del perfil.
To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways.
Montage de pieds réglables, galets, crochets ou composants similaires. La plaque se fixe à l’extremité du profilé.
Para montar pés niveladores, rolos, manilhas e componentes similares. A placa de montagem é fixada na extremidade do perfil.

www.opac.net 701
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

30, 40, 45, 50 Cerradura ‘Slam Latch Compact’


69 >5
Slam Latch Compact
Loquet à fermeture par poussée ‘Slam Latch Compact’
Fechadura ‘Slam Latch Compact’

8
56

45
78
Material: Aluminio fundido

24.5
Material: Die-cast aluminum
36.5
Matériau: Aluminium injecté
40 56 Material: Alumínio fundido
1-3
Acabado: Epoxi negro / Epoxi color aluminio
Surface: Black powder coated / Alu color powder coated
Fijación: Por la parte frontal, utilizando tornillos M6 (cilíndricos con hexágono interior o tornillos de cabeza alomada).
Finition: Epoxy noir / Epoxy couleur aluminium
Fastening: From the front, using M6 socket head or pan head screws.
Acabamento: Epóxi preto / Epóxi cor alumínio
L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 (CHC ou vis tête cylindrique).
Fixação: Pela parte frontal, utilizando parafusos M6 (cilíndricos com hexágono interior ou parafusos de cabeça abaulada).

Llave
Key
Clé
Chave

· Epoxi negro · Epoxi color aluminio


Black powder coated Alu color powder coated
Epoxy noir Revêtement teinté aluminium
Epóxi preto Epóxi cor alumínio

Ref. Ref.

universal · universal · universelle · universal 235,5 FSLZ-0957408 FSLZ-0957408S01


única · unique · individuelle · única 235,5 FSLZ-0957411 FSLZ-0957411S01
sin cerradura · without lock · sans cerrure · sem fechadura 204,0 FSLZ-0957410 FSLZ-0957410S01
llave cuadrada · square key · clé carrée · chave quadrada 220,0 FSLZ-0957431 -

Para cerrar puertas y paneles de forma segura. El cierre es de fácil montaje y dispone de un sistema de seguridad para evitar que se pueda desmontar
cuando está cerrado.
For an easy and secure latching and locking of doors and flaps; no mechanical preparation needed for the assembly; safe against diassembling in the
locked position.
Pour la fermeture de portes et panneaux. Le montage du loquet est simple, et celui-ci dispose d’un système de sécurité pour éviter son démontage
lorsqu’il est fermé.
Para fechar portas e painéis de forma segura. O fecho é de fácil montagem e conta com um sistema de segurança para evitar que se desmonte quando está
fechado.

702 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

71.5 >5
30, 40, 45, 50
Cerradura ‘Slam Latch PRO’
Slam Latch PRO
Loquet à fermeture par poussée ‘Slam Latch Pro’
Fechadura ‘Slam Latch PRO’

107
66
68
Material: Aluminio fundido

36

46
Material: Die-cast aluminum
38 Matériau: Aluminium injecté
40 58 Material: Alumínio fundido
18 1-3
Acabado: Epoxi negro
Surface: Black powder coated
Fijación: Por la parte frontal, utilizando tornillos M6 (cilíndricos con hexágono interior o tornillos de cabeza alomada). Finition: Epoxy noir
Fastening: From the front, using M6 socket head or pan head screws. Acabamento: Epóxi preto
L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 (CHC ou vis tête cylindrique)
Fixação: Pela parte frontal, utilizando parafusos M6 (cilíndricos com hexágono interior ou parafusos de cabeça abaulada).

Llave
Key
Clé
Chave

Ref.

FSLZ-0957404 universal · universal · universelle · universal 370


FSLZ-0957405 única · unique · individuelle · única 370
FSLZ-0957406 sin cerradura · without lock · sans cerrure · sem fechadura 340

Para cerrar puertas y paneles de forma segura. El cierre es de fácil montaje y dispone de un sistema de seguridad para evitar que se pueda desmontar
cuando está cerrado.
For an easy and secure latching and locking of doors and flaps; no mechanical preparation needed for the assembly; safe against diassembling in the
locked position.
Pour la fermeture de portes et panneaux. Le montage du loquet est simple, et celui-ci dispose d’un système de sécurité pour éviter son démontage
lorsqu’il est fermé. Chaque serrure dispose de sa propre clé.
Para fechar portas e painéis de forma segura. O fecho é de fácil montagem e conta com um sistema de segurança para evitar que se desmonte quando está fechado.

www.opac.net 703
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

M12x1
10
71.5 30, 40, 45, 50 >5 Cerradura ‘Slam Latch PROe’
Slam Latch PROe

12
Loquet à fermeture par poussée ‘Slam Latch PROe’
Fechadura ‘Slam Latch PROe’

10
107
Material: Aluminio fundido

68

66

36

46
Material: Die-cast aluminum
40 38 Matériau: Aluminium injecté
58 Material: Alumínio fundido
18 1-3

Acabado: Epoxi negro


Surface: Black powder coated
Características: Clavija M12 de 8 polos, para puerta a izquierda o derecha, posición de la clavija en la parte inferior Finition: Epoxy noir
o superior. Voltaje: 24V. Certificado UL, según B6. Categoria de seguridad 4, PLe. Acabamento: Epóxi preto
Features: Plug M12, 8-pin, for left or right-hand door, connector position at the bottom or at the top; system voltage
24V; UL-certified, tested according to B6; safety class category 4, PLe.
Caractéristiques: Connecteur M12 de 8 broches, pour battants gauche ou droit, positionnement du connecteur sur
la partie inferieur ou supérieur. Voltage: 24 volts. Certification UL suivant B6. Catégorie de sécurité 4, PLe.
Características: Ficha M12 de 8 polos, para porta à esquerda ou direita, posição da ficha na parte inferior ou superior.
Voltagem: 24V. Certificado UL, segundo B6. Categoria de segurança 4, PLe.

Fijación: Por la parte frontal, utilizando tornillos M6 (cilíndricos con hexágono interior o tornillos de cabeza alomada).
Fastening: From the front, using M6 socket head or pan head screws.
L’assemblage se réalise de face avec des vis M6 (CHC ou vis tête cylindrique). Llave
Fixação: Pela parte frontal, utilizando parafusos M6 (cilíndricos com hexágono interior ou parafusos de cabeça abaulada). Key
Clé
Chave
Ref.

universal · universal · universelle · universal 380

Para cerrar puertas y paneles de forma segura. El cierre es de fácil montaje y dispone de un sistema de seguridad para evitar que se pueda desmontar
cuando está cerrado.
For an easy and secure latching and locking of doors and flaps; no mechanical preparation needed for the assembly; safe against diassembling in the locked position.
Pour la fermeture de portes et panneaux. Le montage du loquet est simple, et celui-ci dispose d’un système de sécurité pour éviter son démontage
lorsqu’il est fermé. Chaque serrure dispose de sa propre clé.
Para fechar portas e painéis de forma segura. O fecho é de fácil montagem e conta com um sistema de segurança para evitar que se desmonte quando está fechado.

Conectores compatibles
42.5 Compatible connection material
Connecteurs compatibles
Conectores compatíveis
M12x1
Ø14.5

Conector compatible · Compatible connection material Versión · Version


Ref.
· Connecteur compatible · Conector compatível · Modèle · Versão
conector de cortocircuito M12, 4 polos
short-circuit plug M12, 4 pins
FSLZC-0957WS
connecteur de mise en court-circuit M12, 4 broches
conector de curto-circuito M12, 4 polos

distribuidor Y M12 con cable de conexión M12, 1x8 polos, 2x5 polos
Y-distributor M12 with connection cable M12, 1x8 pins, 2x5 pins
FSLZC-0957WY02
distributeur Y M12 avec câble de connexion M12, 1x8 broches, 2x5 broches
distribuidor Y M12 com cabo de conexão M12, 1x8 polos, 2x5 polos

distribuidor Y M12, 1x8 polos, 2x5 polos


Y-distributor M12, 1x8 pins, 2x5 pins
FSLZC-0957WY
Distributeur Y M12, 1x8 broches, 2x5 broches
distribuidor Y M12, 1x8 polos, 2x5 polos

cable de conexión PVC 8 polos, extremo de cable abierto M12, 8 polos, 5 m


Y-distributor M12 with connection cable M12, 8 pins, 5 m
FSLZC-0957WL5
câble de connexion PVC 8 broches, extrémité de câble ouvert M12, 8 broches, 5 m
cabo de conexão PVC 8 polos, extremidade do cabo aberta M12, 8 polos, 5 m

cable de conexión PVC 8 polos, extremo de cable abierto M12, 8 polos, 10 m


Y-distributor M12 with connection cable M12, 8 pins, 10 m
FSLZC-0957WL10
câble de connexion PVC 8 broches, extrémité de câble ouvert M12, 8 broches, 10 m
cabo de conexão PVC 8 polos, extremidade do cabo aberta M12, 8 polos, 10 m

cable de conexión PVC 8 polos, extremo de cable abierto M12, 8 polos, 20 m


Y-distributor M12 with connection cable M12, 8 pins, 20 m
FSLZC-0957WL20
câble de connexion PVC 8 broches, extrémité de câble ouvert M12, 8 broches, 20 m
cabo de conexão PVC 8 polos, extremidade do cabo aberta M12, 8 polos, 20 m

704 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Cerradura ‘Slam Latch PROe’ con Slam Latch PROe with a Serrure ‘Slam Latch PROe’ avec Fechadura ‘Slam Latch PROe’ com
dispositivo de seguridad. safety device. dispositif de sécurité dispositivo de segurança.
· Cerradura con sistema integrado de · Latch with an integrated safety · Serrure avec dispositif de sécurité. · Fechadura com sistema integrado de
seguridad. system. · Protection pour portes et battants de segurança.
· Protección para puertas o paneles · Protection for safety doors and flaps sécurité jusqu’à la catégorie 4/PLe. · Proteção para portas ou painéis de
de seguridad hasta categoría 4/PLe. up to safety class category 4, PLe. · Design symétrique et moderne. segurança até à categoría 4/PLe.
· Diseño simétrico y moderno. · Symmetric, modern design. · Idéal pour profilés en aluminium. · Desenho simétrico e moderno.
· Ideal para perfiles de aluminio. · Ideal for aluminum profiles. · Ideal para perfis de alumínio.
La serrure Proe est un système
La cerradura PROe es un tirador The Slam Latch PROe is a multi- multifonctions pour la protection A fechadura PROe é um puxador
multifuncional para proteger y purpose handle used to protect and et le suivi de systèmes de sécurité multifuncional para proteger e
monitorizar sistemas de seguridad monitor security systems, such as comme les battants et panneaux de monitorar sistemas de segurança
como puertas y paneles en máquinas doors and flaps, in machines and protection pour machines-outils ou como portas e painéis em máquinas
e instalaciones. facilities. équipements. e instalações.
Consiste en un tirador y un módulo It consists of a handle and a Le système est composé d’un Consiste em um puxador e um
de enclavamiento equipado con la locking mechanism that uses a poussoir et d’un élément de blocage módulo de encravamento equipado
contrastada tecnología de seguridad CES transponder-coded security équipé par la technologie de sécurité com a tecnologia comprovada de
mediante transpondedor codificado system by EUCHNER. The use of d’un terminal codifié CES EUCHNER. segurança mediante transmissor-
CES, por EUCHNER. El uso de transponder technology guarantees L’usage de la technologie du terminal recetor codificado CES, da
la tecnología del transpondedor maximum security according to EN garantie le maximum de sécurité EUCHNER. A utilização da tecnologia
garantiza la máxima seguridad según ISO 13849-1 (Class Category 4, PLe) suivant EN ISO 13879-1 (catégorie 4/ do transmissor-recetor garante a
EN ISO 13849-1 (categoría 4/PLe) and offers the best possible protection PLe) et offre la meilleur protection lors máxima segurança conforme a
y ofrece la mejor protección posible against bad handling. de son utilisation. norma EN ISO 13849-1 (categoria
contra manipulaciones. With the CES-AR electronic system, Possibilité de connexion jusqu’à 4/PLe) e oferece a melhor proteção
Con el sistema electrónico CES up to 20 PROe latches can be 20 serrures en série grâce au possível contra manipulações.
AR se pueden conectar hasta 20 connected at once. The latch comes système électronique CES AR. La Com o sistema eletrónico CES AR é
cierres PROe en serie. El cierre está equipped with two easily visible serrure est équipée de deux LEDs possível conectar até 20 fechos PROe
equipado con dos LEDs facilmente LEDs that indicate the current status facilement visibles qui indiquent sa em série. O fecho está equipado
visibles que indican el estado, for quick diagnostics. Its compact, position, permettant ainsi un rapide com dois LEDs facilmente visíveis
permitiendo un rápido diagnóstico. El symmetrical design is easy to install diagnostic. Son design compact que indicam o estado, permitindo
diseño compacto y simétrico ofrece in profile slots and you can use it on et symétrique permet un montage um rápido diagnóstico. O desenho
un montaje fácil en los canales del left or right doors. The metallic casing rapide dans les rainures des profilés compacto e simétrico proporciona
perfil y permite el uso en puertas offers a solid closure and makes et son utilisation pour des panneaux à uma montagem fácil nas ranhuras
izquierda o derecha. La carcasa this product ideal to use in industrial gauche ou droite. Sa base métallique do perfil e permite a utilização em
metálica proporciona un cierre settings and extreme environments. proportionne un serrage robuste, idéal portas à esquerda ou direita. A
robusto ideal para uso industrial y The device connects using an pour des applications industrielles et carcaça metálica proporciona um
entornos severos. M12 plug. You can rotate this 180º des environnements sévères. fecho robusto, ideal para utilização
El mecanismo se conecta mediante depending on where the wiring is Le mécanisme se connecte par industrial e em ambientes severos.
una clavija M12, que se puede rotar located in the facility. As an additional une broche M12, avec un angle de O mecanismo é conectado mediante
a 180º dependiendo de la ubicación safety measure for unintended travail de 180 degrés en fonction uma ficha M12, que pode girar
del cableado en la instalación. Como openings, the PROe latch comes with du positionnement du câblage de 180º dependendo da localização
medida adicional de seguridad frente a universal key. l’installation. da cablagem na instalação. Como
a aperturas no intencionadas, el Comme mesure additionnelle de medida adicional de segurança
cierre PROe se suministra con una Benefits: sécurité contre des ouvertures non perante aberturas não intencionadas,
llave universal. · Easy to install and flexible. désirées, chaque serrure PROe est o fecho PROe é fornecido com uma
· Lock to protect against unintended fournit avec sa propre clé. chave universal.
Ventajas: machine shutdowns.
· Montaje fácil y flexible. · Solid, metallic casing for extreme Avantages: Vantagens:
· Cerradura para proteger paradas de environments. · Montages facile et flexible. · Montagem fácil e flexível.
máquina no intencionadas. · Maximum security (Class Category · Fermeture de protection lors d’arrêts · Fechadura para proteger paragens
· Carcasa metálica robusta para 4, PLe) using encrypted, transponder- machines non prévus. de máquina não intencionadas.
entornos severos. based security technology. · Base métallique robuste pour · Carcaça metálica robusta para
· Máxima seguridad (categoría 4/PLe) environnements sévères. ambientes severos.
con tecnología de seguridad cifrada · Sécurité maximum (catégorie 4/ · Máxima segurança (categoria 4/
mediante transpondedor. PLe) avec technologie de sécurité par PLe) com tecnologia de segurança
terminal. criptografada mediante transmissor-
recetor.

www.opac.net 705
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Cerradura ‘Slam Latch’


Slam Latch
35 38 Loquet à fermeture par poussée ‘Slam Latch ’
Fechadura ‘Slam Latch’

64.5

20
80

75

30
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
53 Matériau: Zinc injecté
66 Material: Zamak

Acabado: Epoxi negro


Surface: Black powder coated
Esta cerradura dejará de fabricarse a favor de los nuevos modelos del catálogo (Slam Latch Compact, PRO y PROe).
Finition: Epoxy noir
The company will stop manufacturing this latch and offer new models that appear in the catalog (Slam Latch Acabamento: Epóxi preto
Compact, PRO and PROe).
Disponible jusqu’à épuisement du stock, nouvelle version suivant fabrication (Slam latch compact, PRO et
PROe).
Esta fechadura será descontinuada em favor dos novos modelos do catálogo (Slam Latch Compact, PRO
e PROe).

Fijación: Por la parte posterior, utilizando tornillos M6.


Fastening: From the back, using M6 screws.
Fixation: Assemblage par la partie arrière avec vis M6.
Fixação: Pela parte posterior, utilizando parafusos M6.

Ref.

FSLZ-0957101 universal · universal · universelle · universal 560 Llave


Key
FSLZ-0957201 única · unique · individuelle · única 560 Clé
FSLZ-0957301 sin cerradura · without lock · Sans cerrure · sem fechadura 560 Chave

Para cerrar puertas y paneles de forma segura.


To securely close doors and flaps.
Pour la fermeture sécurisée de battants et panneaux.
Para fechar portas e painéis de forma segura.

706 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

30, 40, 45, 50 32


Pulsador de apertura para ‘Slam Latch’
27.4
12 Emergency opener for Slam Latch
Poussoir d’ouverture pour ‘Slam Latch’

6.4 .5
7
R2
Botão de abertura para ‘Slam Latch’

min. 48 / max. 63

min. 32 / max. 68

22
55
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Ø45 Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Ø60
Platina de desbloqueo: Acero cincado
Unlocking plate: Zinc plated steel
Fijación: Por la parte frontal, utilizando dos tornillos cilíndricos con hexágono interior DIN 912 M6x20.
Pièce de déverrouillage: Acier zingué
Fastening: From the front, using two socket head cap screws DIN 912 M6x20.
Placa de desbloqueio: Aço zincado
Fixation: Assemblage de face avec vis DIN 912 M6X20
Fixação: Pela parte frontal, utilizando dois parafusos cilíndricos com hexágono interior DIN 912 M6x20. Color: Negro (base) / Rojo (pulsador)
Colour: Black (base part) / Red (push button)
Couleur: Noire (base) / Rouge (poussoir)
Ref. Cor: Preto (base) / Vermelho (botão)

FSLZP-0957409 110,8

Pulsador interior de emergencia para liberar los cierres PROe, PRO y Compact. Compatible con perfiles de 30, 40, 45 y 50.
Inside emergency release for slam latches PROe, PRO and Compact; compatible with profiles 30, 40, 45 and 50.
Bouton poussoir d’urgence pour ouverture des serrures PROe, PRO et compact. Compatible pour profilés d’aluminium de 30,40,45 et 50.
Botão interior de emergência para libertar os fechos PROe, PRO e Compact. Compatível com perfis de 30, 40, 45 e 50.

www.opac.net 707
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

13.5 Cierre magnético


Magnetic catch

6.3
Fermeture magnétique

M5
Fecho magnético

19

40
30
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio

10.5
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
10 28
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
20
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Color: Negro
Colour: Black
Fijación panel: Tornillo cabeza plana DIN 921 - M5x6, cincado (otros tornillos bajo consulta). Couleur: Noire
Counter plate: Pan head screw DIN 921 - M5x6, zinc plated steel (other screws on request). Cor: Preto
Vis à tête plate DIN 921 M5X6 en acier zingué (autres sur vis demande) pour assemblage sur panneaux.
Fixação painel: Parafuso cabeça plana DIN 921 - M5x6, zincado (outros parafusos, disponíveis sob consulta).

· Otras medidas, colores y cierres con conductividad electroestática


Fuerza de retención aprox. (imán frontal) Fuerza de retención aprox. (imán trasero) bajo consulta.
Approx. locking force (front magnet) Approx. locking force (back magnet) · Further sizes, colors and electroestatically conductive catches on
Force de verrouillage approximative (à l’avant) Force de verrouillage approximative (à l’arrière) request.
Força de retenção aprox. (imã frontal) Força de retenção aprox. (imã traseiro) · Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec
conductivité électrostatique.
· Outras medidas, cores e fechos com condutividade eletrostática,
Ref. disponíveis sob consulta

FC-093040 20N 10N 39,0

Cierre rápido para puertas, adaptable al espesor de los paneles.


A quick locking device for doors, adaptable to the thickness of the panel units.
Fermeture rapide pour battants, compatible avec épaisseur des panneaux.
Fecho rápido para portas, adaptável à espessura dos painéis.

708 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

16 Cierre esférico

6.5
Ball catch
SW13 Loqueteau à bille
Fecho esférico

26

47
37
9
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio

Ø7

M8
12
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced

11
10 28
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
20
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Color: Negro
Colour: Black
Fijación panel: caña roscada M8x12 con rótula (acero cincado/acero inoxidable SS 304, según modelo).
Couleur: Noire
Counter screw: M8x12, zinc plated steel / stainless steel SS 304.
Cor: Preto
Assemblage sur panneaux par une tige filetée à bille (acier zingué ou inox SS 304 suivant modèle).
Fixação painel: haste roscada M8x12 com rótula (aço zincado/aço inoxidável SS 304, conforme o modelo).

· Otras medidas, colores y cierres con conductividad electroestática


Fuerza de retención aprox. bajo consulta.
Approx. locking force · Further sizes, colors and electroestatically conductive catches on
Force de verrouillage approximative request.
Força de retenção aprox. · Sur demande autres dimensions, couleurs et charnières avec
conductivité électrostatique.
· Fixação painel: haste roscada M8x12 com rótula (aço zincado/aço
· Rótula en acero cincado · Rótula en acero inoxidable inoxidável SS 304, conforme o modelo).
Zinc-plated steel counter screw Stainless steel counter screw
Tige filetée à bille en acier zingué Tige filetée à bille en acier inoxydable
Rótula em aço zincado Rótula em aço inoxidável

Ref. Ref.

40N 45,0 FC-093045 FC-093045S03


50N 45,0 FC-093043 FC-093043S02

Cierre rápido para puertas, adaptable al espesor de los paneles.


A quick locking device for doors, adaptable to the thickness of the panel units.
Fermeture rapide pour battants, compatible avec épaisseur des panneaux.
Fecho rápido para portas, adaptável à espessura dos painéis.

www.opac.net 709
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

5-12

Rueda guía para perfil


Roller
Galets de guidage pour profilés
Roda guia para perfil

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Color: Negro


Slot Colour: Black
Rainure Couleur: Noire
Ranhura Cor: Preto

9.8
A A-A 1.8

Ø 5.1
Ø 19
Ø 15

ø19
A 11 Ref.

FRP-19-5 5 4,2

15
A A-A 6 3
Ø 6.2
Ø 29
Ø 24

ø29
Ref.
A
16.1
FRP-29-6 6 8,5

A A-A A
ø39
Ref.
Ø 25.8

Ø 39
Ø6

FRP-39-8 8 30,0
A 17.6 FRP-39-10 10 31,8
FRP-39-12 12 33,2

A A-A

ø47
Ø 33.6

Ø 47
Ø8

Ref.

FRP-47-8 8 48,3
A 19.6
FRP-47-10 10 50,0

· Otros colores y ruedas guía con conductividad electroestática bajo


consulta.
· Further colours and electroestatically conductive rollers on request.
· Sur demande autres couleurs et galets avec conductivité
électrostatique.
· Outras cores e rodas guia com condutividade eletrostática,
disponíveis sob consulta.

Para guiar las partes móviles en la ranura del perfil de aluminio. Las medidas Ø19 y Ø29 disponen de casquillo y arandela en acero cincado; las ruedas guía
Ø39 y Ø47 van equipadas con rodamientos.
To guide moving parts in the slot of the aluminum profile. Sizes Ø19 and Ø29 have zinc plated steel bush and whaser; Ø39 and Ø47 rollers are equiped
with ball bearing.
Pour le guidage des parties mobiles dans les rainures des profilés. Les dimensions Ø19 y Ø29 disposent d’un insert et une rondelle zingué, les dimen-
sions Ø39 y Ø47 sont montées avec des roulements.
Para guiar as partes móveis na ranhura do perfil de alumínio. As medidas Ø19 e Ø29 contam com casquilho e anilha em aço zincado; e as rodas guia
Ø39 e Ø47 estão equipadas com rolamentos.

710 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A AA 30
10

M8
Rueda guía para perfil ø58
Roller ø58

Ø 21.8

Ø 48.4
Ø 58
Galet de guidage ø58
Roda guia para perfil ø58

A N
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Color: Negro


Slot Colour: Black
Rainure Couleur: Noire
Ranhura Cor: Preto

Contenido: 1u. rueda guía, 1u. tuerca martillo en acero cincado M8 canal 10, 1u. tornillo en acero cincado DIN 7984 · Otros colores y ruedas guía con conductividad electroestática bajo
M8x40 y 1u. arandela DIN 7349. consulta.
Set: 1pc. roller, 1pc. zinc-plated steel hammer nut M8 slot 10, 1pc zinc-plated steel screw DIN 7984 M8x40 and 1pc. · Further colors and electroestatically conductive rollers on request.
washer DIN 7349. · Sur demande autres couleurs et galets avec conductivité
Composition: 1 galet de guidage, 1 écrou marteau M8 rainure 10 en acier zingué, 1 vis DIN 7984 M8X40 en acier électrostatique.
zingué et 1 rondelle DIN 7349. · Outras cores e rodas guia com condutividade eletrostática,
Conteúdo: 1 unid. roda guia, 1 unid. porca martelo em aço zincado M8 ranhura 10, 1 unid. parafuso em aço zincado disponíveis sob consulta.
DIN 7984 M8x40 e 1 unid. anilha DIN 7349.

Ref.

FRP-58-10 10 154,5

Para guiar las partes móviles en la ranura del perfil de aluminio. La rueda guía dispone de rodamientos.
To guide moving parts in the slot of the aluminum profile. Roller is equiped with ball bearing.
Pour le guidage des parties mobiles dans les rainures des profilés. Les galets sont montés avec des roulements.
Para guiar as partes móveis na ranhura do perfil de alumínio. A roda guia conta com rolamentos.

www.opac.net 711
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

8-10
60 A

4.2
Patín guía para perfil
Tool Hanger

26
Patin de guidage pour profilé

37
Patim guia para perfil
Ø1
0.5
N Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Mosquetón: Acero cincado


Slot Snap hook: Zinc plated steel
Rainure Porte-mousqueton: Acier zingué
Ranhura Mosquetão: Aço zincado

Ref. A Otros colores bajo consulta.


Other colours on request.
Sur demande autres couleurs.
FPG-15 15 8/10 9,0
Outras cores disponíveis sob consulta.
FPG-16 16 8/10 10,0
FPG-19 19 8/10 11,0

Para colgar herramientas y útiles pudiendo desplazarlo a lo largo del canal del perfil.
Sliding tool and instrument hanger.
Pour suspendre outillage et outils et faciliter les déplacements le long de la rainure du profilé.
Para pendurar ferramentas e utensílios, podendo ser movido ao longo da ranhura do perfil.

712 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Uniblocks y Clip Blocks I Uniblocks & Clip Blocks I Uniblocks et clip blocks I Uniblocks e Clip Blocks

14 12.5 5-6

Uniblock 14
A1 Uniblock 14

16
A2
Élément de fixation Uniblock 14
Uniblock 14
D
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Tuerca: Acero cincado


Slot Nut: Zinc plated steel
Rainure Écrou: Acier zingué
Ranhura Porca: Aço zincado

Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.

Ref. M A1 A2 D Otras medidas de cabeza martillo y otros colores bajo consulta.


Customized hammer and other colors available on request.
FUB14-5-4-XX,X-XX,X 5 M4 A1 A2 - 2,6 Sur demande autres dimensions de têtes marteaux et couleurs.
FUB14-6-5-XX,X-XX,X 6 M5 A1 A2 - 2,6 Outras medidas de cabeça martelo e outras cores, disponíveis sob consulta.

FUB14-5-4-4-1,6 5 M4 4,0 1,6 - 2,6


FDIS-094901 - - - - 1,0* 0,5
FDIS-094902 - - - - 2,0* 0,8
FDIS-094903 - - - - 3,0 1,3
FDIS-094904 - - - - 4,0 1,8

Para fijar paneles a perfiles de aluminio de forma rápida y sencilla.


To attach panels easily to aluminum profiles.
Pour la fixation rapide et sans outillage de panneaux aux profilés.
Para fixar painéis a perfis de alumínio de forma rápida e simples.

www.opac.net 713
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

25 18.5
8-12

Uniblock 25

25
A1
Uniblock 25

A2
Élément de fixation Uniblock 25
Uniblock 25
D
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Tuerca: Acero cincado


Slot Nut: Zinc plated steel
Rainure Écrou: Acier zingué
Ranhura Porca: Aço zincado

Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.

Ref. M A1 A2 D Otras medidas de cabeza martillo y otros colores bajo consulta.


Customized hammer and other colors available on request.
FUB25-8-4-XX,X-XX,X 8 M4 A1 A2 - 10,5 Sur demande autres dimensions de têtes marteaux et couleurs.
FUB25-8-5-XX,X-XX,X 8 M5 A1 A2 - 10,5 Outras medidas de cabeça martelo e outras cores, disponíveis sob consulta.

FUB25-8-6-XX,X-XX,X 8 M6 A1 A2 - 10,5
FUB25-10-4-XX,X-XX,X 10 M4 A1 A2 - 10,5
FUB25-10-5-XX,X-XX,X 10 M5 A1 A2 - 10,5
FUB25-10-6-XX,X-XX,X 10 M6 A1 A2 - 10,5
FUB25-12-4-XX,X-XX,X 12 M4 A1 A2 - 10,5
FUB25-12-5-XX,X-XX,X 12 M5 A1 A2 - 10,5
FUB25-12-6-XX,X-XX,X 12 M6 A1 A2 - 10,5
FUB25-8-4-8-4,35 8 M4 8,0 4,35 - 9,8
FUB25-8-5-8-4,35 8 M5 8,0 4,35 - 9,7
FUB25-8-6-8-4,35 8 M6 8,0 4,35 - 9,6
FUB25-8-4-12-4,4 8 M4 12,0 4,4 - 9,8
FUB25-8-5-12-4,4 8 M5 12,0 4,4 - 9,7
FUB25-8-6-12-4,4 8 M6 12,0 4,4 - 9,6
FUB25-8-4-14-4,6 8 M4 14,0 4,6 - 10,0
FUB25-8-5-14-4,6 8 M5 14,0 4,6 - 9,9
FUB25-8-6-14-4,6 8 M6 14,0 4,6 - 9,8
FUB25-10-4-8,5-5,7 10 M4 8,5 5,7 - 10,6
FUB25-10-5-8,5-5,7 10 M5 8,5 5,7 - 10,5
FUB25-10-6-8,5-5,7 10 M6 8,5 5,7 - 10,4
FUB25-10-4-9,5-5,6 10 M4 9,5 5,6 - 10,6
FUB25-10-5-9,5-5,6 10 M5 9,5 5,6 - 10,5
FUB25-10-6-9,5-5,6 10 M6 9,5 5,6 - 10,4
FUB25-10-4-14-6 10 M4 14,0 6,0 - 10,4
FUB25-10-5-14-6 10 M5 14,0 6,0 - 10,3
FUB25-10-6-14-6 10 M6 14,0 6,0 - 10,2
FDIS-094102 - - - - 2,0* 1,0
FDIS-094103 - - - - 3,0 1,2
FDIS-094105 - - - - 5,0 2,1

Para fijar paneles a perfiles de aluminio de forma rápida y sencilla.


To attach panels easily to aluminum profiles.
Pour la fixation rapide et sans outillage de panneaux aux profilés.
Para fixar painéis a perfis de alumínio de forma rápida e simples.

714 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

18.5
6-12

Uniblock 18,5

25
A1 Uniblock 18,5

A2
Élément de fixation Uniblock 18,5
Uniblock 18,5
D
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
N 18.5 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Tuerca: Acero cincado


Slot Nut: Zinc plated steel
Rainure Écrou: Acier zingué
Ranhura Porca: Aço zincado

Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.

Ref. M A1 A2 D Otras medidas de cabeza martillo y otros colores bajo consulta.


Customized hammer and other colors available on request.
FUB185-6-4-XX,X-XX,X 6 M4 A1 A2 - 9,0 Sur demande autres dimensions de têtes marteaux et couleurs.
FUB185-6-5-XX,X-XX,X 6 M5 A1 A2 - 9,0 Outras medidas de cabeça martelo e outras cores, disponíveis sob consulta.

FUB185-6-6-XX,X-XX,X 6 M6 A1 A2 - 9,0
FUB185-8-4-XX,X-XX,X 8 M4 A1 A2 - 9,0
FUB185-8-5-XX,X-XX,X 8 M5 A1 A2 - 9,0
FUB185-8-6-XX,X-XX,X 8 M6 A1 A2 - 9,0
FUB185-10-4-XX,X-XX,X 10 M4 A1 A2 - 9,0
FUB185-10-5-XX,X-XX,X 10 M5 A1 A2 - 9,0
FUB185-10-6-XX,X-XX,X 10 M6 A1 A2 - 9,0
FUB185-12-4-XX,X-XX,X 12 M4 A1 A2 - 9,0
FUB185-12-5-XX,X-XX,X 12 M5 A1 A2 - 9,0
FUB185-12-6-XX,X-XX,X 12 M6 A1 A2 - 9,0
FUB185-6-4-7-2,7 6 M4 7,0 2,7 - 8,0
FUB185-6-5-7-2,7 6 M5 7,0 2,7 - 8,1
FUB185-6-6-7-2,7 6 M6 7,0 2,7 - 8,2
FUB185-8-4-7-1,9 8 M4 7,0 1,9 - 8,3
FUB185-8-5-7-1,9 8 M5 7,0 1,9 - 8,4
FUB185-8-6-7-1,9 8 M6 7,0 1,9 - 8,6
FDIS-094102 - - - - 2,0* 1,0
FDIS-094103 - - - - 3,0 1,2
FDIS-094105 - - - - 5,0 2,1

Para fijar paneles a perfiles de aluminio de forma rápida y sencilla.


To attach panels easily to aluminum profiles.
Pour la fixation rapide et sans outillage de panneaux aux profilés.
Para fixar painéis a perfis de alumínio de forma rápida e simples.

www.opac.net 715
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

25 18.5
Uniblock 25 EH
Uniblock 25 EH
Élément de fixation Uniblock 25 EH
Uniblock 25 EH

25
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
D Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
22.5 6.3 Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Tuerca: Acero cincado


Nut: Zinc plated steel
* No se pueden añadir espaciadores adicionales. Écrou: Acier zingué
* No furder spacers can be added. Porca: Aço zincado
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais. Color: Negro
Colour: Black
Couleur: Noire
Cor: Preto

Ref. M D Otras medidas, colores y uniblocks con conductividad electroestática


bajo consulta.
FUBEH-4 M4 - 10,0 Electrostatically conductive, other sizes, other colours on request.

FUBEH-5 M5 - 10,0 Sur demande autres dimensions, couleurs et uniblock avec conduc-
tivité électrostatique.
FUBEH-6 M6 - 10,0 Outras medidas, cores e uniblocks com condutividade eletrostática,
FUBEHNC-1-4 UNC 1/4-20 - 10,0 disponíveis sob consulta.

FDIS-094102 - 2,0* 1,0


FDIS-094103 - 3,0 1,2
FDIS-094105 - 5,0 2,1

Para fijar paneles a perfiles de aluminio de distintas dimensiones.


To joint panels and aluminum profiles of various dimensions.
Pour la fixation rapide et sans outillage de panneaux aux profilés.
Para fixar painéis a perfis de alumínio de distintas dimensões.

716 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

8-10

7
8.2

30
6.
8

Uniblock ZN 40

5
30

12
4
Uniblock ZN 40

30
A1 max.

22
A1 min. Élément de fixation Uniblock ZN40

8.2
6.4 N
Uniblock ZN 40

10
20.5
Material: Zamak
Material: Die-cast zinc
Matériau: Zinc injecté
Material: Zamak

Canal Acabado: Cincado negro (conforme a RoHS)


Slot Surface: Black zinc plated (RoHS compliant)
Rainure Finition: zingué noir (conforme a RoHS)
Ranhura Acabamento: Zincado preto (conforme a RoHS)

Ref. M A1 min. A1 max. H

FUBZN40-6 M6 - 8,0 22,0 - 61,4


FUBZN40D-6-8 M6 8 8,0 22,0 1,7 69,8
FUBZN40-6-8 M6 8 8,0 22,0 4,0 67,0
FUBZN40-6-10 M6 10 8,0 22,0 4,0 72,0

Para fijar paneles que puedan soportar altas cargas (hasta 2.000 N), a perfiles de aluminio.
To attach panels to aluminum profiles; especially for high load bearing (up to 2,000 N) on the panels.
Pour la fixation de charges importantes de panneaux aux profilés d’aluminium (jusqu’à 2000 N).
Para fixar painéis que podem suportar altas cargas (até 2.000 N), a perfis de alumínio.

www.opac.net 717
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

14 5-6

A1 Clip block 13

12
Clip block 13
Élément de fixation clip block 13
D Clip block 13

A2
13 Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Anchura admisible: Paneles de 1-6 mm.


Slot Fixation span: 1-6 mm. panel thickness
Rainure Épaisseur admise: Panneaux de 1-6 mm
Ranhura Largura admissível: Painéis de 1-6 mm.

Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.

Ref. A1 A2 D Otras medidas de cabeza martillo y otros colores bajo consulta.


Customized hammer and other colors available on request.
FCB13-5-XX,X-XX,X 5 A1 A2 - 3,5 Sur demande autres dimensions de têtes marteaux et couleurs.
FCB13-6-XX,X-XX,X 6 A1 A2 - 3,5 Outras medidas de cabeça martelo e outras cores, disponíveis sob consulta.

FCB13-5-4-1,6 5 4,0 1,6 - 3,4


FDIS-094901 - - - 1,0* 1,0
FDIS-094902 - - - 2,0* 1,2
FDIS-094903 - - - 3,0 1,5
FDIS-094904 - - - 4,0 2,0

Para fijar paneles a perfiles de aluminio sin necesidad de utilizar tornillos ni herramientas.
To attach panels to aluminum profiles without screws or tools.
Pour la fixation rapide et sans outillage de panneaux aux profilés.
Para fixar painéis a perfis de alumínio sem necessidade de utilizar parafusos ou ferramentas.

718 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

18 8-12

A1 Clip block 14 SL

21
Clip block 14 SL
Élément de fixation clip block 14SL
D
Clip block 14 SL

A2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
19.5 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Anchura admisible: Paneles de 1-9 mm.


Slot Fixation span: 1-9 mm. panel thickness
Rainure Épaisseur admise: Panneaux de 1-9 mm
Ranhura Largura admissível: Painéis de 1-9 mm.

Color: Negro
Colour: Black
* No se pueden añadir espaciadores adicionales.
Couleur: Noire
* No furder spacers can be added.
Cor: Preto
* Aucune autre pièce de séparation ne peut être rajoutée.
* Não é possível acrescentar espaçadores adicionais.

Ref. A1 A2 D Otras medidas de cabeza martillo y otros colores bajo consulta.


Customized hammer and other colors available on request.
FCB14SL-8-XX,X-XX,X 8 A1 A2 - 7,7 Sur demande autres dimensions de têtes marteaux et couleurs.
FCB14SL-10-XX,X-XX,X 10 A1 A2 - 7,7 Outras medidas de cabeça martelo e outras cores, disponíveis sob consulta.

FCB14SL-12-XX,X-XX,X 12 A1 A2 - 7,7
FCB14SL-8-5-4,5 8 5,0 4,5 - 7,8
FCB14SL-8-11,5-4,5 8 11,5 4,5 - 8,0
FCB14SL-8-7-2,2 8 7,0 2,2 - 7,0
FCB14SL-10-14-5,8 10 14,0 5,8 8,0
FDIS-094102K - - - 2,0* 1,0
FDIS-094103K - - - 3,0* 1,5
FDIS-094105K - - - 5,0* 2,0

Para fijar paneles a perfiles de aluminio sin necesidad de utilizar tornillos ni herramientas. Una vez fijado el
panel, solamente se puede soltar mediante la herramienta SL.
To attach panels to aluminum profiles without screws or tools; can only be opened with the special tool SL.
Pour la fixation rapide et sans outillage de panneaux aux profilés.
Para fixar painéis a perfis de alumínio sem necessidade de utilizar parafusos ou ferramentas. Uma vez fixado, o
painel somente pode ser solto mediante a ferramenta SL.

www.opac.net 719
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Herramienta SL
Tool SL
Outil SL
Ferramenta SL

25
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
15 98 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

12
Clavijjas: Acero cincado
Pins: Zinc plated steel
Broches: Acier zingué
Fichas: Aço zincado

Color: Rojo
Ref. Colour: Red
Couleur: Rouge
FTSL-0942SL 23,0 Cor: Vermelho

Para liberar la fijación del clip block SL.


To open the clip block SL.
Pour ouverture des panneaux d’éléments de fixation Block.
Para libertar a fixação do clip block SL.

720 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Fijaciones y Soportes I Fasteners and Blocks I Éléments de fixation et supports I Fixações e Suportes

30-80 8-10
19
13.3 19 Sujetacables

5
Cable Binding Block

A2
Serre-câbles

9
Braçadeira

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Para asegurar cables a perfiles de aluminio.
To secure cables to aluminum profiles. Color: Negro
Pour la fixation des câbles aux profilés. Colour: Black
Para assegurar cabos a perfis de alumínio. Couleur: Noire
Cor: Preto

Canal
Slot
Rainure
Ranhura

Ref. A2 Otras medidas de cabeza martillo y otros colores bajo consulta.


Customized hammer and other colors available on request.
FSC-8-XX,XX 8 A2 3,5 Sur demande autres dimensions de têtes marteaux et couleurs.
Outras medidas de cabeça martelo e outras cores, disponíveis sob consulta.
FSC-10-XX,XX 10 A2 4,0
FSC-8-4,3 8 4,3 3,3
FSC-8-4,4 8 4,4 3,5
FSC-8-1,8 8 1,8 3,4
FSC-10-5,9 10 5,9 4,0

www.opac.net 721
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

20-120 5-12
Ø
10

Ø5
Sujetacables universal
Universal Cable Binding Block

5.2
Serre-câbles universel

10.8
9.2
15
Braçadeira universal

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


22 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Color: Negro
Ref. Colour: Black
Couleur: Noire
FSCU-22-15 1,6 Cor: Preto

Otros colores bajo consulta.


Other colors on request.
Sur demande autres couleurs.
Outras cores disponíveis sob consulta.

Para asegurar cables a perfiles de aluminio. El montaje se debe realizar con una tuerca martillo.
To secure cables to aluminum profiles; to be mounted with a hammer nut.
Pour la fixation des câbles aux profilés. L’assemblage se réalise à l’aide d’un écrou marteau.
Para assegurar cabos a perfis de alumínio. A montagem deve ser realizada com uma porca martelo.

722 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

A A-A 11 30-80 8-10

Sujetacables doble

10
Cross Cable Binding Block
Serre-câbles double
A2 Braçadeira dupla
A 2
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
22 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Color: Negro


Slot Colour: Black
Rainure Couleur: Noire
Ranhura Cor: Preto

Ref. A2 Otras medidas de cabeza martillo y otros colores bajo consulta.


Customized hammer and other colors available on request.
FSCD-8-XX,XX 8 A2 4,0 Sur demande autres dimensions de têtes marteaux et couleurs.
Outras medidas de cabeça martelo e outras cores, disponíveis sob consulta.
FSCD-10-XX,XX 10 A2 4,5
FSCD-8-4,4 8 4,4 3,8
FSCD-8-4,6 8 4,6 4,0
FSCD-8-2,1 8 2,1 3,6
FSCD-10-5,8 10 5,8 4,4

Para asegurar cables a perfiles de aluminio en dos direcciones.


To secure cables to aluminum profiles in two directions.
Pour la fixation des câbles aux profilés dans deux directions.
Para assegurar cabos a perfis de alumínio em duas direções.

www.opac.net 723
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

5-10

Ø4
.3

10
Soporte para sensor

20
Sensor Mounting Block

28
Support pour capteur
Suporte para sensor
ØD
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
12 16 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro
Al realizar el pedido, se debe especificar la referencia del soporte y de la pieza de fijación.
When ordering, please mention the Part No. of the fastener as well as that of the sensor mounting block. Color: Negro
En cas de commande veuillez préciser la référence du support ainsi que celui de l’élément de fixation. Colour: Black
Ao realizar o pedido, é necessário especificar a referência do suporte e da peça de fixação. Couleur: Noire
Cor: Preto

Otras medidas, colores y soportes para sensor con conductividad


Canal electroestática bajo consulta.
Slot Electrostatically conductive, other sizes, other colours on request.
Rainure Sur demande autres dimensions, couleurs et support pour capteur
Ranhura avec conductivité électrostatique
Outras medidas, cores e suportes para sensor com condutividade
eletrostática, disponíveis sob consulta.
Ref. D

FSSN-6,5-N 6,5 5,0


FSSN-8-N 8,0 4,5
FSSN-12-N 12,0 4,0

Ref.

FFSN-5 5 0,3
FFSN-6 6 0,3
FFSN-8 8 0,3
FFSN-10 10 0,5

Para fijar sensores al perfil de aluminio de manera regulable.


To attach sensors to the aluminum profile in an adjustable position.
Pour la fixation et le réglage de capteurs sur profilés aluminium.
Para fixar sensores ao perfil de alumínio de maneira regulável.

724 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

≥30 8-10
50
7
7.8 Soporte para rodillos
Roller mounting block
Support pour rouleaux

10
18
8
.5 Suporte para rolos
Ø6
Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio
12 Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Canal Color: Negro


Slot Colour: Black
Rainure Couleur: Noire
Ranhura Cor: Preto

· Estándar · Conductividad electroestática Otros colores bajo consulta.


Standard Electrostatically conductive Other colors on request.
Standard Conductivité électrostatique Sur demande autres couleurs.
Padrão Condutividade eletrostática
Outras cores disponíveis sob consulta.

Ref. Ref.

8 / 10 7,0 FSRN-093200 FSRN-093200S01

Para montar líneas de rodillos en perfiles de aluminio. Los rodillos pueden remplazarse individualmente sin desmontar el sistema completo.
To mount track rollers on aluminum profiles; individual rollers can be replaced without dismantling the entire system.
Montage de rouleaux sur profilés d’aluminium. Les rouleaux peuvent être remplacés individuellement sans démonter tout le système.
Para montar linhas de rolos em perfis de alumínio. Os rolos podem ser substituídos individualmente sem desmontar o sistema completo.

www.opac.net 725
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Cubrecanales para Perfil I Cover Profiles I Caches pour profilés I Perfis de Cobertura

8-10
8.8 11.5
Perfil cubrecanal

2.3
3.8
Cover Profile
Caches pour profilés

7.5
Perfil de cobertura
8.2 10.2 Material: Polipropileno (PP)
Material: Plastic PP
Matériau: Polypropylène
Material: Polipropileno (PP)
Otros colores disponibles: amarillo, naranja, rojo, azul, gris, blanco, natural y aluminio.
Other colours available: yellow, orange, red, blue, grey, white, natural and aluminum. Color estándar: Negro
Autres couleurs disponibles: Jaune, orange, rouge, bleu, gris, blanc, naturel et couleur alu Colour standard: Black
Outras cores disponíveis: amarelo, laranja, vermelho, azul, cinzento, branco, natural e alumínio. Couleur: Noire
Cor padrão: Preto

Canal
Slot
Rainure
Ranhura

Ref. Otros colores bajo consulta.


gr/m
Other colours on request.
FCP-8 8 10,0 Sur demande autres couleurs.
Outras cores disponíveis sob consulta.
FCP-10 10 28,1

· Cantidad de embalaje estándar 200 metros (100 x 2m). Para


cantidades inferiores ver nuestra tarifa o consultar.
· Standard pack quantity 200 meters (100 x 2m). For quantities
below 200 meters check our price list or on request.
· Conditionnement standard 200 mètres (100 x 2 m ). Pour des
quantités inférieures veuillez consulter notre tarif ou nous consulter.
· Quantidade da embalagem padrão 200 metros (100 x 2m). Para
quantidades inferiores ver nossa tarifa ou consultar.

Para cubrir ranuras de perfil de 8 y 10 mm.


To cover size 8 and 10 mm. profile slots.
Profil de recouvrement pour rainures de 8 et 10 mm.
Para cobrir ranhuras de perfil de 8 e 10 mm.

726 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

-B- 8-10

Fijador de paneles
Plug-in profile

-A-

-C-
Joint pour panneaux
Fixador de painéis

Material: Elastómero termoplástico (TPE)


Material: Plastic TPE
Matériau: Élastomère thermoplastique (TPE)
Material: Elastómero termoplástico (TPE)

Canal P Para panel Color: Negro


Slot For panel Colour: Black
Rainure Pour panneaux Couleur: Noire
Ranhura Para painel Cor: Preto

Ref. A B C P gr/m

FFP2-092065 8/10 18,0 10,5 4,7 2-4 mm / 4-6 mm 70,0

La referencia FFP2-092065 equivale y sustituye a las antiguas FFP-8-2-4 y FFP-10-4-6. Otros colores bajo consulta.
Part no. FFP2-092065 is equivalent and substitute former part no. FFP-8-2-4 and FFP-10-4-6. Other colours on request.
La référence FFP2-092065 équivaut et remplace les anciennes références FFP-8-2-4 et FFP-10-4-6. Sur demande autres couleurs
A referência FFP2-092065 equivale e substitui as antigas FFP-8-2-4 e FFP-10-4-6. Outras cores disponíveis sob consulta.

· Cantidad de embalaje estándar 100 metros (bobina). Para


cantidades inferiores ver nuestra tarifa o consultar.
· Standard pack quantity 100 meters (spool). For quantities below
100 meters check our price list or on request.
· Conditionnement standard 100 mètres (Bobine). Pour des
quantités inférieures veuillez consulter notre tarif ou nous consulter.
· Quantidade da embalagem padrão 100 metros (bobina). Para
quantidades inferiores ver nossa tarifa ou consultar.

Para asegurar paneles en el canal del perfil y cubrir la ranura del perfil.
To secure panels in the slot and fill the slot.
Pour sécuriser la fixation des panneaux dans les profilés et protéger les rainures.
Para assegurar painéis na ranhura do perfil e cobrir a ranhura do perfil.

www.opac.net 727
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

B 5-10

Fijador de paneles

C
Plug-in profile
Joint pour panneaux

A
Fixador de painéis

Material: Elastómero termoplástico (TPE)


Material: Plastic TPE
Matériau: Élastomère thermoplastique (TPE)
Material: Elastómero termoplástico (TPE)

Canal P Para panel Color: Negro


Slot For panel Colour: Black
Rainure Pour panneaux Couleur: Noire
Ranhura Para painel Cor: Preto

Ref. A B C P gr/m

FFP-5-2-3-N 5 7,6 6,2 1,9 2-3 mm 16,0


FFP-6-2-4-N 6 8,7 7,0 3,0 2-4 mm 20,0
FFP2-092066 8/10 13,4 6,5 4,7 2-4 mm / 4-6 mm 30,8

La referencia FFP2-092066 equivale y sustituye a las antiguas FFP-8-4-6 y FFP-10-6-8. Otros colores bajo consulta.
Part no. FFP2-092066 is equivalent and substitute former part no. FFP-8-4-6 and FFP-10-6-8. Other colours on request.
La référence FFP2-092066 équivaut et remplace les anciennes références FFP-8-4-6 et FFP-10-6-8. Sur demande autres couleurs.
A referência FFP2-092066 equivale e substitui as antigas FFP-8-4-6 e FFP-10-6-8. Outras cores disponíveis sob consulta.

· Cantidad de embalaje estándar 100 metros (bobina). Para


cantidades inferiores ver nuestra tarifa o consultar.
· Standard pack quantity 100 meters (spool). For quantities below
100 meters check our price list or on request.
· Conditionnement standard 100 mètres (Bobine). Pour des
quantités inférieures veuillez consulter notre tarif ou nous consulter.
· Quantidade da embalagem padrão 100 metros (bobina). Para
quantidades inferiores ver nossa tarifa ou consultar.

Para asegurar paneles en el canal del perfil y cubrir la ranura del perfil.
To secure panels in the slot and fill the slot.
Pour sécuriser la fixation des panneaux dans les profilés et protéger les rainures.
Para assegurar painéis na ranhura do perfil e cobrir a ranhura do perfil.

728 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

5
6
N

0.8
Perfil cubrecanal y reductor

1.8
Cover and Reduction Profile

6.25
Joint d’encadrement pour panneaux
Perfil de cobertura e redutor

1.8
Material: Elastómero termoplástico (TPE)
Material: Plastic TPE
Matériau: Élastomère thermoplastique (TPE)
Material: Elastómero termoplástico (TPE)

Canal Color: Negro (N) / Natural (BR)


Slot Colour: Black (N) / Natural (BR)
Rainure Couleur: Noire (N) / Naturel (BR)
Ranhura Cor: Preto (N) / Natural (BR)

Ref. gr/m

FCRP-5-N 5 26,0
FCRP-5-BR 5 26,0

Otros colores bajo consulta.


Other colours on request.
Sur demande autres couleurs
Outras cores disponíveis sob consulta.

· Cantidad de embalaje estándar 200 metros (100 x 2m). Para


cantidades inferiores ver nuestra tarifa o consultar.
· Standard pack quantity 200 meters (100 x 2m). For quantities
below 200 meters check our price list or on request.
· Conditionnement standard 200 mètres (100 x 2 m). Pour des
quantités inférieures veuillez consulter notre tarif ou nous consulter.
· Quantidade da embalagem padrão 200 metros (100 x 2m). Para
quantidades inferiores ver nossa tarifa ou consultar.

Para cubrir ranuras de perfil de 5 mm. y asegurar paneles de 2-3 mm. de espesor.
To cover size 5 profile slots and to secure panels with a thickness of 2-3 mm.
Pour protéger les rainures de 5 mm et sécuriser les panneaux de 2-3 mm d´épaisseur.
Para cobrir ranhuras de perfil de 5 mm e assegurar painéis de 2-3 mm de espessura.

www.opac.net 729
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

9.4 8
N

0.8
Perfil cubrecanal y reductor
Cover and Reduction Profile

3
Profilé de cache et d’encadrement
Perfil de cobertura e redutor

12
Material: Polipropileno (PP)

4
Material: Plastic PP
Matériau: Polypropylène
Material: Polipropileno (PP)
Otros colores disponibles: amarillo, rojo, azul, gris y aluminio blanco.
Other colours available: yellow, red, blue, grey and white aluminum. Color: Negro (N) / Natural (BR)
Autres couleurs disponibles: Jaune, rouge, bleu, gris et blanc aluminium.. Colour: Black (N) / Natural (BR)
Outras cores disponíveis: amarelo, vermelho, azul, cinzento e alumínio branco. Couleur: Noire (N) / Naturel (BR)
Cor: Preto (N) / Natural (BR)

Canal
Slot
Rainure
Ranhura

Ref. Otros colores bajo consulta.


gr/m
Other colours on request.
FCRP-8-N 8 26,0 Sur demande autres couleurs.
Outras cores disponíveis sob consulta.
FCRP-8-BR 8 26,0

· Cantidad de embalaje estándar 200 metros (100 x 2m). Para


cantidades inferiores ver nuestra tarifa o consultar.
· Standard pack quantity 200 meters (100 x 2m). For quantities
below 200 meters check our price list or on request.
· Conditionnement standard 200 mètres (100 x 2 m). Pour des
quantités inférieures veuillez consulter notre tarif ou nous consulter.
· Quantidade da embalagem padrão 200 metros (100 x 2m). Para
quantidades inferiores ver nossa tarifa ou consultar.

Para cubrir ranuras de perfil de 8 mm. y asegurar paneles de 4-6 mm. de espesor.
To cover size 8 profile slots and to secure panels with a thickness of 4-6 mm.
Pour protéger les rainures de 8 mm et sécuriser les panneaux de 4-6 mm d´épaisseur.
Para cobrir ranhuras de perfil de 8 mm e assegurar painéis de 4-6 mm de espessura.

730 www.opac.net
ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO
ACCS. FOR ALUMINUM PROFILE SYSTEMS • ACCS. POUR PROFILÉS ALUMINIUM • ACS. PARA PERFIS DE ALUMÍNIO

Asa 240 para máquina


Machine handle 240
Poignée tiroir 240 pour machine
Pega 240 para máquina

Material: Nylon PA, reforzado con fibra de vidrio


Material: Nylon PA, glass fibre reinforced
Matériau: Polyamide renforcé de fibre de verre
Material: Nylon PA, reforçado com fibra de vidro

Color: Negro
Colour: Black
Fijación: Por la parte frontal, utilizando tornillos cilíndricos con hexágono interior o tornillos hexagonales; o por la parte
Couleur: Noire
posterior utilizando tornillos hexagonales y tuercas en M8.
Cor: Preto
Fastening: From the front with hexagon cap screws or socket cap screws, or from the back using M8 hexagon nuts and
bolts.
L’assemblage se réalise de face avec des vis CHC ou à tête hexagonale ou par la partie arrière avec des vis à
tête hexagonales et des écrous en diamètre 8.
Fixação: Pela parte frontal, utilizando parafusos cilíndricos com hexágono interior ou parafusos hexagonais; ou
pela parte posterior utilizando parafusos hexagonais e porcas em M8.

Ref. M

FAM-092008 M8 356

Otras medidas, colores y asas con conductividad electroestática


bajo consulta.
Electrostatically conductive, other sizes, other colours on request.
Sur demande autres dimensions, couleurs et poignée tiroir avec
conductivité électrostatique.
Outras medidas, cores e pegas com condutividade eletrostática,
disponíveis sob consulta.

Asa ergonómica diseñada principalmente para puertas correderas. Se suministra con tapas para embellecer los tornillos de fijación.
Ergonomic handle designed primarily for sliding doors. With caps to adorn fastening screws.
Poignée tiroir ergonomique conçue principalement pour portes coulissantes. Fournie avec caches pour embellir les vis.
Pega ergonómica desenhada principalmente para portas corrediças. É fornecida com tampas para embelezar os parafusos de fixação.

www.opac.net 731

También podría gustarte