Manual Bobcat
Manual Bobcat
Manual Bobcat
7296397esAR (12-18) (D) Impreso en EE. UU. ©2018 Bobcat Company. Todos los derechos reservados.
ALA iT4
1 of 210
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
El operador debe conocer las CORRECTO
instrucciones antes de operar la
ADVERTENCIA máquina. Los operadores sin
capacitación previa pueden
provocar lesiones o fatalidades.
W-2001-0502
Nunca supere la capacidad de Nunca abandone el cargador con el Nunca modifique el equipo.
operación nominal (ROC) permitida. motor en marcha o los brazos de
elevación arriba. Use solamente los aditamentos
Para estacionar el equipo, aplique el aprobados por Bobcat Company para
freno de parqueo y coloque el este modelo de cargador.
aditamento en el suelo.
EQUIPOS DE SEGURIDAD
El cargador Bobcat® debe disponer de los artículos de seguridad necesarios para realizar cada trabajo. Pregunte a su distribuidor Bobcat
acerca de la disponibilidad y el uso seguro de los aditamentos y accesorios.
1. CINTURÓN DE SEGURIDAD: revise los sujetadores del cinturón y si la tela o hebilla está en buenas condiciones.
2. BARRA DEL ASIENTO: si está arriba, debe bloquear los controles del cargador.
3. CABINA DEL OPERADOR (ROPS y FOPS): debe encontrarse en el cargador con todos los sujetadores apretados.
4. MANUAL DEL OPERADOR: debe permanecer al interior de la cabina.
5. CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD: reponga, si están dañadas.
6. PELDAÑOS DE SEGURIDAD: reponga, si están dañados.
7. PALANCAS DE AGARRE: reponga, si están dañadas.
8. DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN: reponga, si está dañado.
9. FRENO DE PARQUEO
10. SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS)
OSW68-0117
2 of 210
CONTENIDO
PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
INFORMACIÓN DE REFERENCIA
NOTAS:
SU DISTRIBUIDOR BOBCAT:
DIRECCIÓN:
TELÉFONO:
Este Manual de operación y mantenimiento se publicó con el fin de instruir al propietario / operador acerca de la
operación segura y el mantenimiento del cargador Bobcat. LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO ANTES DE OPERAR SU CARGADOR BOBCAT. Comuníquese con su distribuidor Bobcat si
tiene alguna pregunta. Este manual puede ilustrar cargadores con opciones y accesorios adicionales que no están
instalados en su cargador.
REPORTE DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ISO 9001 es una norma internacional que especifica los requisitos para un sistema de gestión de calidad que controla los
procesos y procedimientos que usamos para diseñar, desarrollar, fabricar y distribuir los productos Bobcat.
El British Standards Institute (BSI, por sus siglas en inglés) es el Registrador Certificado que Bobcat Company eligió para
evaluar el cumplimiento de la empresa con la norma ISO 9001 en las instalaciones de fabricación de Bobcat ubicadas en
Gwinner, Dakota del Norte (EE.UU.), Pontchâteau (Francia), y en las oficinas corporativas de Bobcat (en Gwinner,
Bismarck y West Fargo) en Dakota del Norte. TÜV Rheinland es el Registrador Certificado que Bobcat Company eligió
para evaluar el cumplimiento de la empresa con la norma ISO 9001 en las instalaciones de fabricación de Bobcat
ubicadas en Dobris (República Checa). Solo los evaluadores certificados, como el BSI y TÜV Rheinland, pueden otorgar
certificaciones.
ISO 9001 significa que como empresa decimos los que hacemos y hacemos lo que decimos. Es decir, hemos establecido
procedimientos y políticas, y brindamos evidencias que son acatados.
TAPA DE LLENADO/DESFOGUE
FILTRO DE AIRE, interior
HIDRÁULICO
6666334
6727475
ANTICONGELANTE, propilenglicol
FLUIDO, hidráulico / hidrostático
6983128 – premezclado – gal.
6903117 – 2.5 gal. americanos (2)
americanos (6)
6903118 – 5 gal. americanos (1)
6983129 – concentrado – gal.
6903119 – 55 gal. americanos (1)
americanos (6)
ACEITE DE MOTOR ACEITE DE MOTOR
7023080 SAE 15W-40 – cuartos (12) 7023081 SAE 15W-40 – gal. americanos (6)
7023076 SAE 10W-30 – cuartos (12) 7023077 SAE 10W-30 – gal. americanos (6)
NOTA: Verifique siempre los números de las partes con su distribuidor Bobcat.
Figura 1
NA3106
1
Figura 2
P109011
2 20
1
11
3
19
4 12
18
5 13
10
14
6
9
7 8 15 17
16
NA5775
NA5776
[A] Cucharón – hay varios cucharones diferentes y otros aditamentos disponibles para el cargador Bobcat.
[B] ROPS – es estructura de protección de vuelcos según la norma ISO 3471 y FOPS – es estructura de protección de
objetos que caen según la norma ISO 3449, nivel I. El nivel II está disponible.
[C] Llantas – se muestran llantas estándar. Hay varios estilos y tamaños de llantas diferentes disponibles para el
cargador Bobcat.
Estos y otros aditamentos han sido aprobados para este Cucharones disponibles
modelo de cargador. No use aditamentos no aprobados.
Es posible que aquellos no fabricados por Bobcat no
sean aprobados.
Kit para aplicaciones especiales Inspección y mantenimiento del kit para aplicaciones
especiales
Figura 4
Kit de puerta y ventana para el aditamento de Inspección y mantenimiento del kit para puerta y
elementos forestales ventana para el aditamento de elementos forestales
NA1819
Puerta de emergencia de elementos forestales
Figura 6
Disponible para aplicaciones especiales para evitar el
P100984
Mantenimiento
Las máquinas y algunos aditamentos tienen varios
componentes expuestos a altas temperaturas durante
condiciones de operación normales. La fuente principal
de las temperaturas altas es el motor y el sistema de
escape. El sistema eléctrico puede ser una fuente de
Cortar o taladrar el concreto que contiene arena o una
arcos o chispas si está dañado o mal mantenido.
roca que contenga cuarzo puede resultar exponiendo al
trabajador al polvo de sílice. No exceda los límites de Los desechos inflamables (hojas, paja, etc.) deben ser
exposición permitidos (PEL, por su sigla en inglés) al retirados regularmente pues su acumulación aumenta el
polvo de sílice que determine la OSHA u otras normas y peligro de un incendio. Debe limpiarse frecuentemente
reglamentos del sitio de trabajo. Use un respirador, para evitar esta acumulación. La presencia de desechos
rociador de agua u otro medio para controlar el polvo. El inflamables en el compartimiento del motor puede
polvo de sílice puede provocar enfermedades causar un incendio.
pulmonares y es sabido en el estado de California que
causa cáncer. El área del operador, compartimiento del motor y sistema
de refrigeración del motor deben ser inspeccionados
todos los días para prevenir peligros de incendio y
SI SSL-1016
Las siguientes publicaciones se pueden obtener para su Para la información más reciente acerca de productos
cargador Bobcat. Pídalas a su distribuidor Bobcat. Bobcat y Bobcat Company, visite nuestros portales
Bobcat.com/training o Bobcat.com
MANUAL DE
OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO MANUAL DEL
OPERADOR
7296397esAR
6987174esAR
CURSO DE
CAPACITACIÓN PARA
EL OPERADOR DEL CURSO DE
CARGADOR DE CAPACITACIÓN PARA
DIRECCIÓN EL MANTENIMIENTO
DESLIZANTE SEGURO
MANUAL DE
SERVICIO
6989670enUS
Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están dañadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su distribuidor Bobcat.
SJC
7168038 Estándar y 5
1 ACS -
7168143
Estándar y
2 7168141 ACS 7177742
7 7168139
6987174esAR
Puerta
6 7168025
7223425
Estándar y ACS - SJC SJC SJC SJC
4 (Al interior del panel de
7168137 7168145 7168081 7168082 7177707
acceso de fusibles)
(área de pie izquierdo)
Estándar y ACS -
Alarma de 7168273
Restricción de 3 8 retroceso
3 puntos 7184346 7183749 7180087
Resorte de gas Resorte de gas de
de la puerta la puerta 7169291
7170360
Al interior de la cabina Ventana posterior con
Elevador de
1 punta
7168037
9 6533898 (2)
13
7173403 Elevador de
(Detrás del enganche rápido 1 punta
(Bob-Tach) 7142142 (2)
Elevador de
1 punta
7168022 (2)
10
7168034
14
Elevador de Elevador de
4 puntas 4 puntas
7168040 7168020
11 Opciones del kit de elevación
7168040 7168031
12
7168033
NA5775
Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están dañadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su distribuidor Bobcat.
7169291
16
7169699
15
7120570
7167988 (2)
Debajo de la cabina
7173294
7197994
19
6727595 (5)
7205727
18
7152748
NA5776
Loa avisos de seguridad se usan para alertar al operador NOTA: Ver la enumeración en CALCOMANÍAS
del equipo o a la persona que realiza el mantenimiento ADHERIDAS A LA MÁQUINA en la página 16 y
acerca de los peligros que se pueden encontrar al usar y CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA
dar servicio al equipo. La ubicación y descripción de los (CONT.) en la página 17 para conocer la
avisos de seguridad se detallan en esta sección. Por ubicación de la calcomanía solo pictórica
favor familiarícese con todos los avisos de seguridad correspondiente.
adheridos la máquina y aditamento.
1. Advertencia de peligro general (7168038)
Configuración vertical
Este aviso de seguridad está adherido al interior de la
cabina del operador, en la esquina inferior derecha.
PANEL DE
PELIGRO
Configuración horizontal
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Nunca use el cargador sin leer las instrucciones. Lea
el Manual de operación y mantenimiento y el Manual.
Este aviso de seguridad está adherido al interior de la Este aviso de seguridad está ubicado en la cabina del
cabina del operador, en la esquina inferior derecha. operador de los cargadores equipados con un cinturón de
seguridad con una restricción de 3 puntos.
ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
4. Joystick a mano izquierda con SJC (7168082) 5. Para abandonar el cargador (7168143)
Este aviso de seguridad está en la cabina del operador en Este aviso de seguridad está adherido al interior de la
el descansa brazos izquierdo. cabina del operador, en la esquina inferior derecha.
6. Interruptor del patrón de control SJC (7177707) 7. Movimiento inesperado del cargador, brazo de
elevación o aditamento (7168139)
Este aviso de seguridad está adherido al interior de la
cabina del operador, alrededor del interruptor del patron Este aviso de seguridad está en la cabina del operador al
de control SJC en el panel derecho. lado izquierdo del asiento.
ADVERTENCIA
LADEOS, VUELCOS O PÉRDIDA DE VISIBILIDAD
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga siempre a los transeúntes alejados del
área de trabajo y del recorrido de
desplazamiento.
• El operador debe mantener una visión clara de la
dirección en que viaja y mirar antes y durante el
movimiento de la máquina.
• La alarma de retroceso debe sonar cuando
retroceda la máquina.
W-2783-0118
Este aviso de seguridad está ubicado en la parte Este aviso de seguridad está ubicado en la parte
delantera del cargador. delantera del cargador.
PELIGRO
EVITE FATALIDADES
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Nunca transporte pasajeros.
• Nunca use el cargador como un ascensor o
plataforma de trabajo.
W-2835-0310
12. Aplastamiento del brazo de elevación (7168033) 13. Elevador de 1 punta (7142142)
Este aviso de seguridad está ubicado en la parte Este aviso de seguridad esta adherido al brazo lateral del
delantera del cargador. elevador de una punta.
PELIGRO
EVITE FATALIDADES
Manténgase por fuera de esta área cuando los
ADVERTENCIA
UNA FALLA DEL CONJUNTO ELEVADOR PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
ADVERTENCIA
UNA FALLA DEL CONJUNTO ELEVADOR PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
16. Gas a alta presión (7169291) 17. Aplastamiento del brazo de elevación (7170355)
Este aviso de seguridad está ubicado en los Este aviso de seguridad está ubicado en ciertas
componentes del resorte de gas que apoyan a la cabina mangueras o líneas de tuberías al interior del bastidor del
y en la puerta delantera opcional. cargador, debajo de la cabina del operador.
ADVERTENCIA PELIGRO
EVITE FATALIDADES
ADVERTENCIA
Este aviso de seguridad está por fuera de la cabina del operador en el lado inferior derecho.
4. Suba el brazo de elevación mientras otra persona coloca el soporte contra la varilla del cilindro.
5. Descienda el brazo lentamente hasta que el soporte quede sostenido con firmeza entre el brazo y el cilindro.
1. Abroche el cinturón de seguridad y baje la barra del asiento antes de encender el motor.
2. Permanezca en el asiento mientras otra persona retira el soporte de la varilla del cilindro.
4. Otra persona debe quitar el soporte del brazo de elevación del vástago del cilindro. Permanezca en el asiento hasta
que el brazo descienda del todo.
5. Regrese el soporte del brazo de elevación a la posición de almacenamiento y asegúrelo con perillas de sujeción.
NOTA: Este manual brinda información más ilustrada y detallada acerca de la Instalación y desinstalación del
dispositivo de soporte del brazo de elevación. (Ver DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL BRAZO DE
ELEVACIÓN en la página 126).
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Controles estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FRENO DE PARQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ADITAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Cómo elegir el cucharón adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Horquillas montacargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Instalación y desinstalación del aditamento (Bob-Tach con palancas manuales) . . . . . .105
Instalación y desinstalación del aditamento (Power Bob-Tach) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
ADVERTENCIA
Nunca descargue sobre una obstrucción, como un
poste, que pueda entrar en la cabina del operador. La
máquina se puede ladear hacia adelante y ocasionar
IMPORTANTE
Nunca avance cuando el control hidráulico del brazo
de elevación está en posición flotante.
I-2005-1285
NA1688A NA9977
NA1697 NA9978
Generalidades
Figura 7 Figura 9
1 2
P-90668E P127108A
El panel izquierdo [Figura 7] es descrito con más Los paneles de interruptores izquierdo (ítem 1) y derecho
detalle. (Ver Panel izquierdo en la página 35). (ítem 2) [Figura 9] son descritos con más detalle. (Ver
P-85267D
Panel izquierdo
Figura 11
2 3 12
13
1 7
4 14 18
6 8 9 10 11 16
5 15 17
19 22
20 21
25
P-90726K
El panel izquierdo [Figura 11] es igual en todas las máquinas independientemente de las opciones y accesorios.
12 DIRECCIONAL DERECHA (opción) Indica que las direccionales para girar hacia la derecha están
encendidas.
FALLA DEL LÍQUIDO DE ESCAPE
13 No se usa.
DIÉSEL (DEF) / AdBlue®
Instruye al operador abrocharse el cinturón de seguridad cuando opera
14 CINTURÓN DE HOMBRO (opción)
a rango alto. Permanece encendido mientras está en rango alto.
MAL FUNCIONAMIENTO DEL Mal funcionamiento o falla del sistema hidráulico. (Ver Códigos de
15
SISTEMA HIDRÁULICO diagnóstico*).
16 COMBUSTIBLE Nivel de combustible bajo o error del sensor.
NIVEL DEL LÍQUIDO DE ESCAPE
17 No se usa.
DIÉSEL (DEF) / AdBlue®
18 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Muestra la cantidad de combustible en el tanque.
Oprima una vez para activar las luces de trabajo DELANTERAS y las
luces de cola TRASERAS. (Los LED verdes izquierdos se encienden).
Oprima por segunda vez para agregar las luces de trabajo
DELANTERAS TRASERAS. (Los LED verdes izquierdo y derecho se encienden).
19 Oprima por tercera vez para apagar todas las luces. (Los LED verdes
izquierdo y derecho se apagan).
BOTÓN “PRESS TO OPERATE Oprima para activar el BICSMR cuando la barra del asiento está abajo y
24 el operador está sentado en posición de operación. El botón se
LOADER”
enciende.
Oprima el extremo superior para activar el freno de parqueo. Oprima el
FRENO DE PARQUEO (estándar en
25 extremo inferior para desactivarlo. (Consulte el FRENO DE PARQUEO
todos los cargadores)
en este manual).
* Este manual tiene una tabla con las descripciones de los Códigos de diagnóstico. (Ver CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
en la página 180).
Pantalla
• Horas de operación
• Rpm del motor
• Voltaje de la batería
• Ajuste de la sensibilidad de la transmisión
• Configuración de compensación de deriva de la
dirección
• Cuenta regresiva del reloj de mantenimiento
• Códigos de diagnóstico
• Cuenta regresiva de precalentamiento del motor
• Configuración del administrador de velocidad
• Configuración de la compensación de elevación e
inclinación
Figura 12
3 4 5 6 7
NA3071
1. Pantalla de datos
2. Horómetro
3. Administrador de velocidad
6. Batería/Voltaje de carga
7. Servicio
FUNCIÓN /
ÍTEM DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
Oprima el extremo
superior para
SISTEMA DE
seleccionar
CONTROL
controles manuales;
AVANZADO (ACS)
y el inferior para
(opción)
seleccionar
controles de pie.
1 Oprima el extremo
CONTROLES DE superior para
SELECCIÓN DE seleccionar el patrón
2
Oprima el extremo
LUCES
superior para
DESTELLADORAS
ENCENDER las
DE CUATRO
luces; y el extremo
P-85285 DIRECCIONES
inferior para
(opción)
APAGARLAS.
Esta máquina puede disponer de un panel estándar con
llave [Figura 13].
LUZ ROTATIVA
Este panel tiene un interruptor de llave (ítem 1) (opción)
Oprima el extremo
[Figura 13] que se usa para encender y apagar el superior para
sistema eléctrico del cargador, y para encender y o
ENCENDER la luz;
detener el motor. el extremo inferior
LUZ
para APAGARLA.
ESTROBOSCÓPICA
(opción)
FUNCIÓN /
1 ÍTEM DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
Oprima el extremo
superior para
SISTEMA DE
seleccionar
CONTROL
2 3 controles manuales;
AVANZADO (ACS)
y el inferior para
(opción)
seleccionar
controles de pie.
Oprima el extremo
4 CONTROLES DE superior para
SELECCIÓN DE seleccionar el patrón
5
Oprima el extremo
LUCES
superior para
DESTELLADORAS
ENCENDER las
DE CUATRO
luces; y el extremo
P-90819H DIRECCIONES
inferior para
(opción)
Esta máquina puede disponer de un panel de encendido APAGARLAS.
de botón [Figura 14].
1. Teclado (teclas 1 a 0): se usa para digitar un código LUZ ROTATIVA
numérico (clave) para poder encender el motor. Cada (opción)
Oprima el extremo
vez que oprima una tecla, aparece un asterisco en la superior para
pantalla del panel izquierdo. o
ENCENDER la luz;
2. Tecla de BLOQUEO: se usa para bloquear el el extremo inferior
LUZ
teclado. La tecla de bloqueo muestra una luz roja que para APAGARLA.
ESTROBOSCÓPICA
indica que se requiere una clave para encender el (opción)
cargador. (Ver Sistema de la clave de bloqueo en la
página 191).
3. Tecla de DESBLOQUEO: se usa para desbloquear
el teclado. La tecla de desbloqueo muestra una luz
verde para indicar que el cargador se puede
encender sin una clave. (Ver Sistema de la clave de
bloqueo en la página 191).
4. Interruptor de llave: se usa para encender y apagar
el sistema eléctrico del cargador, y para encender y
detener el motor.
FUNCIÓN /
ÍTEM DESCRIPCIÓN
2 OPERACIÓN
3 Oprima el extremo
superior para
SISTEMA DE
seleccionar
CONTROL
controles manuales;
AVANZADO (ACS)
y el inferior para
(opción)
seleccionar
4 controles de pie.
Oprima el extremo
5 CONTROLES DE superior para
SELECCIÓN DE seleccionar el patrón
La primera pantalla que verá en su cargador nuevo es la Si ingresa la clave equivocada, aparece [INVALID
que se muestra en la [Figura 16]. PASSWORD TRY AGAIN] en la pantalla. Debe volver a
Figura 17
1 1
2 2
3 3
NA3325
Esta máquina puede disponer de un panel de Esta máquina puede disponer de un panel de
interruptores izquierdo [Figura 17]. interruptores derecho [Figura 17].
Figura 18 Figura 19
1
2
3 3
1 2
4
4
P-85282A P-85267D
Esta máquina puede disponer de un panel inferior al lado Esta máquina puede disponer de un panel inferior al lado
izquierdo [Figura 18]. derecho [Figura 19].
Radio
Figura 20
1 2 3 4 5 6 7
9 10
11 12
14 15
17
16
NA3090
La tabla en la siguiente página muestra una DESCRIPCIÓN y FUNCIÓN/OPERACIÓN de cada uno de los controles del
radio [Figura 20].
NOTA: Ver PANTALLA en la tabla para ver las instrucciones para ajustar el reloj.
Radio (cont.)
NA13739
P127717
1
La cámara trasera (ítem 1) está dentro de una
abrazadera (ítem 2) [Figura 23] montada en la parte
superior de la compuerta trasera.
NA3351
Descripción
Este cargador tiene tres configuraciones de control disponibles para operar las funciones de elevación / inclinación y
manejo / dirección del cargador:
• Controles estándar –usa los pedales para las funciones de elevación e inclinación.
Usa palancas de dirección para manejar y direccionar el cargador.
• Sistema de control avanzado (ACS) (opción) –puede elegir pedales o mandos para las funciones de elevar e inclinar.
Usa palancas de dirección para manejar y direccionar el cargador.
• Controles de Selección de Mando, Tipo Joystick (SJC) (opción) – usa joysticks para las funciones de elevación /
inclinación y manejar/direccionar el cargador.
Controles estándar
Figura 26
1 2 3 10 11 12
5
6
Figura 27
1 2 3 11 12 13
6
8 9
4
14
5 10
NA3100 / NA1164A / NA3101
Figura 28
1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
9
10
7 19
11
18
6
12
NA3108 / NA1165A / NA3109
* Se usa también como control de función de aditamentos: Consulte el Manual de operación y mantenimiento de su
aditamento.
El cargador Bobcat tiene una cabina (ROPS y FOPS) Esta máquina puede disponer de una puerta delantera.
como equipo estándar para proteger al operador de
vuelcos y objetos que caen. El cinturón de seguridad Figura 30
debe ser usado para protegerse de los vuelcos.
ADVERTENCIA 1
Figura 31
P-85314A
Esta máquina puede disponer de un limpiaparabrisas Esta máquina puede disponer de una lámpara en la
delantero. cabina.
Figura 34
P-90601A
NA3103
P-90350A
Descripción Operación
Figura 36
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat
(BICSMR) debe desactivar las funciones de elevación, 1 3
2
inclinación y tracción. De lo contrario, contacte a su
distribuidor para dar servicio. NO modifique el
sistema.
W-2151-1111
NA3267
Figura 35
Descripción Operación
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
P-90674A
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
El sistema de restricción del asiento tiene una barra del suelo.
asiento que hace pivote con descansa brazos (ítem 1) • Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
Operación Descripción
Figura 38 Figura 39
1
2 1
P-90681A P-90726M
Oprima el extremo superior del interruptor (ítem 1) (Solo funciona cuando la barra del asiento se sube y el
[Figura 38] para aplicar el freno de parqueo. La luz roja motor está en marcha) Hay un botón que ANULA EL
Operación Descripción
Figura 40 Figura 42
El control de velocidad del motor (ítem 1) [Figura 40] El control de deriva (ítem 1) [Figura 42], ubicado al lado
está junto al marco de la puerta, debajo del panel a derecho del asiento del operador, se usa para bajar el
P107096
Las salidas se encuentran en la abertura frontal de la cabina del operador y en la ventana posterior.
—————————————————————————————————————————————————————
P-85309A
P-64994F
Voltee ambos cerrojos (ítem 1) [Figura 44] hacia adentro
hasta que se liberen del marco de la ventana. Tire del rótulo en el extremo superior de la ventana
posterior para retirar la cuerda de caucho [Figura 46].
Empuje la ventana posterior hacia afuera del extremo
posterior de la cabina del operador. Empuje la ventana posterior hacia afuera del extremo
posterior de la cabina del operador.
Figura 45
Figura 47
P-90676
P-90676
Salga por detrás de la cabina del operador [Figura 45].
Salga por detrás de la cabina del operador [Figura 47].
Acceso externo (ventana posterior con cerrojos) Acceso externo (ventana posterior con cuerda de
caucho)
Figura 48
Hay un kit disponible para quitar el cordón de caucho que
la ventana posterior tiene desde afuera de la máquina.
1 Consulte con su distribuidor Bobcat acerca de la
disponibilidad de este kit.
Figura 50
P-90669A
P-90669C
1 2
2
P-90685
2
3
P-90686A
Descripción Operación
Figura 56
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga siempre a los transeúntes alejados del
área de trabajo y del recorrido de
desplazamiento.
• El operador debe mantener una visión clara de la
1 dirección en que viaja y mirar antes y durante el
movimiento de la máquina.
• La alarma de retroceso debe sonar cuando
retroceda la máquina.
W-2783-0118
P-85645B
La alarma de alerta de retroceso suena cuando el
operador coloca ambas palancas de dirección o joysticks
La alarma de retroceso (ítem 1) [Figura 56] está ubicada en posición de retroceso. Antes que suene esta alarma,
al interior de la compuerta trasera. se requiere un leve movimiento de las palancas de
ADVERTENCIA
JOYSTICK IZQUIERDO
1 AVANZAR RETROCEDER
1 2
N N
P-85307I
NA3049 GIRAR HACIA LA GIRAR HACIA LA
IZQUIERDA EN AVANCE DERECHA EN AVANCE
Elija el patrón de control ‘ISO’ oprimiendo el extremo
superior de interruptor (ítem 1) [Figura 59].
3 4
N N
ADVERTENCIA
1
7 8
N N
JOYSTICK JOYSTICK
IZQUIERDO DERECHO
1 N N AVANZAR
P-85307I
NA3049
2 N N RETROCEDER
Elija el patrón de control ‘H’ oprimiendo el extremo
inferior del interruptor (ítem 1) [Figura 62].
ADVERTENCIA 3 N N
GIRAR A LA
IZQUIERDA
GIRAR A LA
Figura 63 5 N N IZQUIERDA
RÁPIDO
GIRAR A LA
6 N N DERECHA
RÁPIDO
Cuando las palancas de dirección o joysticks se mueven Esta máquina puede disponer de dos rangos de
a la posición NEUTRAL, la transmisión hidrostática velocidad: alto y bajo. El rango alto permite reducir los
actuará como un freno de servicio para detener el tiempos de los ciclos cuando hay una gran distancia
cargador. entre el sitio de excavación y el sitio de vaciado. El rango
alto también se puede usar para viajar de un sitio de
trabajo a otro a mayor velocidad.
ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para
tener una restricción adicional cuando opere la
máquina a altas velocidades.
W-2754-0908
P-85812A
P-85815A
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para Abroche el cinturón de seguridad de hombro para
tener una restricción adicional cuando opere la tener una restricción adicional cuando opere la
máquina a altas velocidades. máquina a altas velocidades.
W-2754-0908 W-2754-0908
Figura 66 Figura 67
1 1
2
2
Para rango alto, oprima el extremo superior del NOTA: Usted debe desactivar el administrador de
interruptor (ítem 2) en el mando derecho. Los íconos del velocidad antes de elegir el rango alto.
control de dos velocidades y del cinturón de hombro en
el panel de instrumentos izquierdo (ítem 1) [Figura 66] Para alta velocidad o rango, oprima el extremo superior
se encienden. del interruptor (ítem 2) en el joystick izquierdo. Los
íconos del control de dos velocidades y del cinturón de
NOTA: El interruptor retiene el rango de velocidad hombro en el panel de instrumentos izquierdo (ítem 1)
elegido. Si está en la posición de rango alto, [Figura 67] se encienden.
el cargador está en rango de alta velocidad
cuando se enciende. Oprima el extremo inferior del interruptor para bajar la
velocidad.
Oprima el extremo inferior del interruptor para bajar la
velocidad.
Descripción
El administrador de velocidad permite maniobrar el cargador a una velocidad de desplazamiento más lenta aún cuando
se hace un máximo movimiento del (de los) joystick(s).
Este sistema puede ser útil para instalar aditamentos, cargar o descargar, y en ciertas aplicaciones. (EJEMPLOS: labores
de paisajismo, cultivar, zanjar).
Operación
NOTA: Solo cargadores con control de dos Cuando el administrador de velocidad se activa, la
velocidades – deben estar en rango bajo para máquina viaja al nivel ajustado por defecto en la fábrica
activar el administrador de velocidad. del 57% de velocidad de desplazamiento estándar y el
porcentaje [SPD57] aparece en la pantalla (ítem 2)
Figura 68
[Figura 69].
Joystick izquierdo Joystick derecho NOTA: El ajuste por defecto de fábrica puede ser
cambiado por el operador. (Ver Cómo cambiar
2 el ajuste por defecto de fábrica en la página
67).
3
Mientras el administrador está activado, oprima el
extremo superior del interruptor del control de velocidad
El ajuste por defecto de fábrica del administrador de Oprima y sostenga el botón (ítem 1) [Figura 70] en el
velocidad puede ser cambiado por el operador para joystick izquierdo para salvar el ajuste por defecto.
ahorrar el tiempo de ajuste.
Figura 71
POR EJEMPLO: Su máquina se usa con
frecuencia para zanjar y usted prefiere que el
administrador de velocidad esté a 28% de la
velocidad de desplazamiento estándar para esa
aplicación. El ajuste por defecto del
administrador se puede cambiar a 28% de la
velocidad estándar en vez del ajuste por defecto
de fábrica del 57%. Cada vez que usted enciende
la máquina y elija primero el administrador, la
máquina estará en 28% por defecto de la
velocidad estándar.
NA3270
Active el administrador de la velocidad. (Ver Descripción
en la página 66).
La alarma suena una vez, aparece [SET ##] [Figura 71]
Figura 70 (siendo ## el porcentaje que usted eligió) (ítem 1) y el
Las máquinas que disponen de SJC tienen una sensibilidad de la transmisión disponible.
Descripción Operación
Operación (cont.)
P107005D P107006D
La compensación de deriva de la dirección está disponible en las máquinas equipadas con SJC.
Descripción Operación
Estos son ejemplos de aplicaciones para usar este 2. Baje la barra del asiento.
sistema:
3. Coloque los joysticks en posición NEUTRAL.
• Para compensar variaciones normales, tales como
presión de aire de las ruedas, tensión de las orugas, 4. Encienda el motor.
desgaste de las llantas y desgaste de las orugas.
5. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.
• Usar aditamentos de cambio lateral, tales como
zanjadoras, fresadoras e instaladores de cercas de 6. La configuración actual de la sensibilidad de la
tela. transmisión aparece brevemente en la pantalla de
datos.
• Conducir en terrenos disparejos, tales como
superficies de carreteras escalonadas.
NA3232
Operación (cont.)
El sistema de compensación de elevación e inclinación está disponible en máquinas que disponen de ACS y SJC.
Descripción Operación
Este sistema se puede usar para ajustar la sensibilidad NOTA: La compensación de la elevación e
del control de elevación e inclinación. El sistema de inclinación debe realizarse cuando la
compensación permite al operador incrementar o reducir máquina se ha calentado hasta la temperatura
el control del movimiento antes de comenzar a elevar, de operación y el aditamento haya sido
bajar, inclinar hacia atrás o inclinar hacia afuera. El retirado.
operador puede cambiar cada ajuste de acuerdo con su
preferencia. Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
EL MOTOR y ENCENDIDO DEL MOTOR:
POR EJEMPLO: Su máquina se usa con una
segadora. La segadora comienza a bajar 1. Abroche el cinturón de seguridad.
lentamente porque se movieron los controles un
poco al pasar un terreno sumamente difícil. 2. Baje la barra del asiento y aplique el freno de
Ajustar el control de elevación en un punto bajo parqueo.
ofrece una mayor banda en posición NEUTRAL y
permite un mayor control de movimiento antes de 3. Coloque los mandos o los joysticks en posición
que los brazos de elevación se muevan. NEUTRAL.
Operación (ACS)
Este procedimiento se describe usando controles 2. Aleje el mando izquierdo de usted y sosténgalo. Los
manuales. El mismo procedimiento se puede realizar con textos [LU ##] (ítem 4) aparecen en la pantalla de
pedales en los cargadores que disponen de ACS. datos. (## indica el ajuste actual). Mueva el
interruptor (ítem 9) [Figura 75] hacia la derecha
Figura 75 varias veces hasta que observe un pequeño
movimiento ascendente de los brazos de elevación.
Este ajuste se incrementa por uno cada vez que se
mueve el interruptor. El rango de ajuste disponible
oscila entre -25 y 35.
NOTA: Si los brazos de elevación comienzan a
moverse, mueva de inmediato el interruptor
(ítem 9) [Figura 75] hacia la izquierda varias
veces hasta que los brazos se detengan.
Luego, mueva el interruptor hacia la derecha
varias veces hasta que observe que los
brazos se mueven un poco hacia arriba. (Este
2 procedimiento se aplica también en los
1 siguientes tres pasos).
3. Mueva el mando izquierdo hacia usted y sosténgalo.
NA3278
Los textos [LD ##] (ítem 5) aparecen en la pantalla de
datos. Mueva el interruptor (ítem 9) [Figura 75] hacia
Operación (SJC)
Este procedimiento se describe usando el patrón de 2. Aleje el joystick izquierdo de usted y sosténgala. Los
control ‘H’. El mismo procedimiento se puede realizar textos [LU ##] (ítem 4) aparecen en la pantalla de
usando el patrón de control ‘ISO’ en los cargadores que datos. (## indica el ajuste actual). Mueva el
disponen de SJC. interruptor (ítem 9) [Figura 76] hacia la derecha
varias veces hasta que observe un pequeño
movimiento ascendente de los brazos de elevación.
Figura 76
Este ajuste se incrementa por uno cada vez que se
mueve el interruptor. El rango de ajuste disponible
oscila entre -25 y 35.
NOTA: Si los brazos de elevación comienzan a
moverse, mueva de inmediato el interruptor
(ítem 9) [Figura 76] hacia la izquierda varias
veces hasta que los brazos se detengan.
Luego, mueva el interruptor hacia la derecha
varias veces hasta que observe que los
brazos se mueven un poco hacia arriba. (Este
procedimiento se aplica también en los
2 siguientes tres pasos).
1 3. Mueva el joystick izquierdo hacia usted y sosténgala.
Los textos [LD ##] (ítem 5) aparecen en la pantalla de
NA3278
datos. Mueva el interruptor (ítem 9) [Figura 76] hacia
Descripción
Dos pedales (o controles manuales opcionales o joysticks opcionales) controlan los cilindros hidráulicos para las
funciones de elevación e inclinación.
Coloque sus pies en los pedales (o descansa pies) y MANTÉNGALOS AHÍ siempre mientras use el cargador.
Figura 78
Operación del brazo de elevación – (pedal izquierdo)
Sistema de Control Avanzado (ACS) en modalidad de Controles de Selección de Mando, tipo joystick (SJC)
control MANUAL en patrón de control ‘ISO’
Figura 79 Figura 81
1 2 2
3
3
NA1681 NA3099
1
NA1681 NA3052
Operación del brazo de elevación – (mando izquierdo)
Mueva el mando hacia afuera (ítem 1) [Figura 79] Operación del brazo de elevación – (joystick manual
para subir el brazo. derecho)
Mueva el mando hacia adentro (ítem 2) [Figura 79] Mueva el joystick hacia atrás (ítem 1) [Figura 81]
para bajar el brazo. para subir el brazo.
Operación del brazo de elevación en posición flotante – Mueva el joystick hacia adelante (ítem 2) [Figura 81]
1 2
NA1681 NA3099
NA1681 NA1681
Operación de inclinación – (mando derecho)
Mueva el mando hacia adentro (ítem 1) [Figura 80] Operación de inclinación – (joystick manual derecho)
para inclinar el cucharón hacia atrás. Mueva el joystick hacia adentro (ítem 1) [Figura 82]
Mueva el mando hacia afuera (ítem 2) [Figura 80] para inclinar el cucharón hacia atrás.
para inclinar el cucharón hacia adelante. Mueva el joystick hacia afuera (ítem 2) [Figura 82]
para inclinar el cucharón hacia adelante.
Controles de Selección de Mando tipo Joystick (SJC) Posicionamiento hidráulico del cucharón
en patrón de control ‘H’
Esta máquina puede disponer del sistema de
posicionamiento hidráulico del cucharón.
Figura 83
La función de este sistema es mantener el cucharón al
mismo ángulo a medida que sube los brazos de
1 2
elevación.
Figura 85
3
NA1681 NA3052
CON
Oprima el extremo superior del interruptor (ítem 1) NOTA: El movimiento ascendente lento del brazo de
[Figura 86] en el panel izquierdo para habilitar la función elevación prosigue brevemente aún después
del control de viaje automático. de que el operador mueve los controles
hidráulicos de nuevo a la posición NEUTRAL
El software del cargador habilita y deshabilita el control en las condiciones y operación descritas
de viaje automáticamente dependiendo de la carga y arriba.
operación del brazo de elevación.
Deshabilite las funciones del control de viaje
El sistema de viaje automático usa un acumulador que automático cuando requiera un control del brazo de
requiere un servicio periódico. (Ver ACUMULADOR DEL elevación preciso o cuando desee evitar el
CONTROL DE VIAJE AUTOMÁTICO en la página 171). movimiento inesperado del brazo de elevación.
W-3017-0816
Oprima el mismo botón del interruptor de nuevo para
desactivar.
Ventilador inverso
Esta máquina puede disponer de un ventilador inverso. NOTA: Para proteger los sistemas vitales, el
ventilador no se invierte cuando las
La función del ventilador inverso es quitar el polvo y temperaturas del fluido alcanzan condiciones
escombros de la rejilla trasera. Esto se logra invirtiendo de sobrecalentamiento. La limpieza o servicio
la dirección del ventilador por varios segundos. del sistema de refrigeración puede ser
necesario para continuar la operación. (Ver
El operador puede operar el ventilador inverso en modo Cómo limpiar en la página 147).
automático o manual.
Figura 88
Figura 87
NA3321
• Oprima el extremo superior del interruptor del 2. El código de servicio [RFOFF] aparece en la pantalla
ventilador inverso (ítem 1) [Figura 87] en el panel de datos [Figura 88] durante varios segundos.
derecho para colocarlos en la posición media.
Manual:
Figura 89 Figura 91
1
2
NA3267
P107005C P107006C
Estándar y ACS (si están equipados) Para permitir que el fluido hidráulico auxiliar fluya
constantemente hacia el acople macho delantero (acople
Figura 92 macho presurizado):
P107005C P107006C
Figura 94 Figura 97
1
2
NA3267
Figura 96
P107005D P107006D
La función de caudal alto ofrece flujo adicional del fluido Aditamentos que activan automáticamente los
hidráulico hacia el sistema para operar un aditamento hidráulicos de caudal alto:
que requiera más caudal hidráulico. (POR EJEMPLO:
para operar una fresadora de caudal alto). Oprima el botón una vez para activar los hidráulicos
auxiliares y el caudal alto. Ambas luces se encienden.
Figura 98 Oprima el mismo botón por segunda vez para
desactivar los hidráulicos de caudal alto. La luz
4 derecha se apaga. Oprimir el botón por tercera vez
desactiva los hidráulicos auxiliares y ambas luces se
apagan.
Acoples rápidos Instale los acoples macho dentro de los acoples hembra.
La conexión plena se hace cuando la camisa se desliza
hacia adelante en los acoples hembra.
Cómo liberar la presión hidráulica auxiliar (cargador Acoples rápidos auxiliares traseros
y aditamento)
Coloque el aditamento en el suelo. Detenga el motor y
gire el interruptor de llave a la posición RUN.
EVITE QUEMADURAS
El fluido hidráulico, tubos, accesorios y acoples
rápidos se pueden calentar cuando la máquina y
aditamentos están en marcha. Tenga cuidado al
conectar y desconectar los acoples rápidos.
W-2220-0396
1
ADVERTENCIA NA3267
P100998D P100997D
Figura 102
1 2 3
P100998C P100997C
Figura 106
P107005C P107006C
ADVERTENCIA
El operador debe conocer las instrucciones antes de
operar la máquina. Los operadores sin capacitación
previa pueden provocar lesiones o fatalidades.
W-2001-0502
• Engrase los pines de pivote (de brazos de elevación, (Si esta máquina se usa en un bosque, matorral o
eslabones de elevación, Bob-Tach, cilindros y cuñas suelo cubierto de grama inflamable, el motor debe
del Bob-Tach) disponer de un parachispas y mantenerte en
condiciones de trabajo. De lo contrario, es una
• Llantas – revise si están desgastadas, dañadas y si violación de la Ley Estatal de California, Sección
tienen la adecuada presión de aire 4442 PRC. Refiérase a las leyes y reglamentos
locales para conocer los requerimientos de un
• Filtro de combustible – retire el agua atrapada parachispas).
I-2350-1114
• Piezas sueltas o rotas – repare o reponga, si es del
caso
2
1
P-90562B
P-90526A
1 2
P-90025 P100992
Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 110] hacia afuera Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 111] hacia arriba para
P100999
P-85814A
P100994 P-85813A
Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 113] hacia arriba para Apriete ambos ajustadores para soltar y alargar cada
P100993
P-85812A
P109037
P-85815A
Figura 119
P-85452A
NA3105
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los controles de pedal o
descansa pies y las manos en los controles.
W-2261-0909
Figura 121
ADVERTENCIA
1
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material inflamable 2
alejado.
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos o polvo.
W-2051-0212
Figura 120
Gire el interruptor a RUN (ítem 1) [Figura 121]. Las
luces indicadoras en el panel de instrumentos izquierdo
Figura 122
P-90525B 2
1
Coloque el control del motor en la posición de velocidad
en ralentí baja (vacío) [Figura 120]. NA3353
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el 1
motor y opere solamente desde el asiento del
P-90726M
operador.
• Nunca porte prendas de vestir flojas cuando
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER
trabaje cerca de la máquina. (ítem 1) [Figura 124] para activar el BICSMR y para usar
W-2135-1108
las funciones hidráulicas y del cargador.
2
ADVERTENCIA
P-85307J
NA3049
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
(ACS) Elija operar la máquina con controles de mano o
pedales (ítem 1) [Figura 123] si la máquina dispone de agregar aire fresco para evitar la concentración de
ACS. vapores de escape. Si el motor está estacionario,
ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
O
escape contienen gases inodoros e invisibles que
(SJC) Elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 2) pueden causar fatalidades sin advertencia.
[Figura 123] si la máquina está equipada con SJC. W-2050-0807
Figura 126
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES 1
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material inflamable
alejado.
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos o polvo.
W-2051-0212
P-90819J
P-90525B
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES 1
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
P-90726M
motor y opere solamente desde el asiento del
operador.
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER
• Nunca porte prendas de vestir flojas cuando (ítem 1) [Figura 129] para activar el BICSMR y para usar
trabaje cerca de la máquina. las funciones hidráulicas y del cargador.
2 ADVERTENCIA
P-85307U EVITE LESIONES O FATALIDADES
NA3049
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
(ACS) Elija operar la máquina con controles de mano o agregar aire fresco para evitar la concentración de
pedales (ítem 1) [Figura 128] si la máquina dispone de vapores de escape. Si el motor está estacionario,
ACS. ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
O escape contienen gases inodoros e invisibles que
pueden causar fatalidades sin advertencia.
(SJC) Elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 2) W-2050-0807
[Figura 128] si la máquina está equipada con SJC.
Figura 131
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES 1
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material inflamable
alejado.
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos o polvo.
W-2051-0212
2
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER 3
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página 89).
Figura 130
P-90212K
P-90525B
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES 1
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
P-90726M
motor y opere solamente desde el asiento del
operador.
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER
• Nunca porte prendas de vestir flojas cuando (ítem 1) [Figura 134] para activar el BICSMR y para usar
trabaje cerca de la máquina. las funciones hidráulicas y del cargador.
2 ADVERTENCIA
P-85307V EVITE LESIONES O FATALIDADES
NA3049
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
(ACS) Elija operar la máquina con controles de mano o agregar aire fresco para evitar la concentración de
pedales (ítem 1) [Figura 133] si la máquina dispone de vapores de escape. Si el motor está estacionario,
ACS. ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
O escape contienen gases inodoros e invisibles que
pueden causar fatalidades sin advertencia.
(SJC) Elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 2) W-2050-0807
[Figura 133] si la máquina está equipada con SJC.
Cómo calentar el sistema hidráulico / hidrostático Cómo encender el motor en temperaturas frías
Procedimiento
Detenga el cargador sobre un suelo llano. (Panel estándar con llave) retire la llave del interruptor
para prevenir que el cargador sea operado por personal
Baje el brazo completamente y coloque el aditamento en no autorizado.
el suelo.
NOTA: Activar el sistema de la clave de bloqueo en
Figura 136 las máquinas que tienen el panel de
encendido de botón o el panel de
instrumentos de lujo permite operar el
cargador sin usar una clave. (Ver Sistema de
la clave de bloqueo en la página 191). o (Ver
Sistema de la clave de bloqueo en la página
193).
Figura 138
Figura 137 Salga del cargador usando las palancas de agarre, los
peldaños de seguridad y los escalas (mantenga un
contacto de tres puntos) [Figura 138].
1 1
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
suelo.
P-90688A P-90214C
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
Gire el interruptor de llave a la posición STOP (ítem 1) • Suba la barra del asiento.
[Figura 137]. • Coloque todos los controles en POSICIÓN
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
NOTA: Si las farolas o luces del cargador están las funciones de elevación, inclinación y tracción
encendidas, permanecerán así por están desactivadas.
aproximadamente 90 segundos después de
apagarse el cargador. El sistema de la barra del asiento debe desactivar
estas funciones cuando la barra está arriba.
Suba la barra del asiento y asegúrese que las funciones Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
de elevación e inclinación están desactivadas. los controles no se desactivan.
W-2463-1110
Desabroche el cinturón de seguridad.
Los contrapesos se pueden instalar en el cargador. Es posible que no necesite instalar contrapesos si su
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para obtener cargador ya está equipado con accesorios tales como
información acerca de los contrapesos aprobados para orugas de acero sobre llantas, tanques de agua o
el cargador y las configuraciones para su aplicación de estabilizadores posteriores.
trabajo y aditamento.
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para obtener
Efecto en el cargador y la operación del cargador más información acerca del uso adecuado de los
contrapesos con sus aditamentos y accesorios.
La operación adecuada del cargador y aditamento no
cambia si se instalan contrapesos en este cargador. Siga
siempre las instrucciones que suministra este manual
cuando opere su cargador con contrapesos instalados.
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
No supere la capacidad de operación nominal (ROC).
Una carga excesiva puede causar ladeo o pérdida de
control.
W-2053-0903
NA1676
El Bob-Tach se usa para cambiar cucharones y aditamentos con rapidez. Consulte el Manual de operación y
mantenimiento del aditamento apropiado para instalar otros aditamentos.
Instalación
Figura 141 Figura 142
P-85515 P-85514
Instalación (cont.)
1
1
P-85513
2
P-85513B P-31233A P-31237A
Desinstalación
Baje los brazos y coloque el aditamento en el suelo. Baje
o cierre el equipo hidráulico, si es del caso.
Detenga el motor y salga del cargador. (Ver CÓMO
ADVERTENCIA
DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR
en la página 102). Las palancas del enganche rápido (Bob-Tach) tienen
resortes con tensión. Sostenga la palanca con
firmeza y libérela lentamente. No obedecer esta
advertencia puede provocar lesiones.
ADVERTENCIA W-2054-1285
P-85512
P-85361A
Instalación (cont.)
P-85360B
NA3094
P-31233B
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
aditamento. Las palancas deben estar
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento se
desprenda.
W-2715-0208
NA3094
Desinstalación
Baje los brazos y coloque el aditamento en el suelo. Baje Figura 154
o cierre el equipo hidráulico, si es del caso.
Si el aditamento tiene conexiones eléctricas, de agua o
hidráulicas al cargador:
1. Detenga el motor y salga del cargador. (Ver CÓMO
DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL
CARGADOR en la página 102).
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador:
NA3094
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
suelo.
• Detenga el motor. Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE” LAS
• Inspeccione las señales de inestabilidad, tales como Opere el cargador con el motor a máxima velocidad para
grietas o asentamientos. máxima potencia. Mueva los controles de dirección solo
• Conozca las condiciones climáticas que puedan un poco para operar el cargador lentamente.
afectar la estabilidad del suelo. Los operadores principiantes deben usar el cargador en
• Revise que tenga la tracción adecuada si va a un área despejada sin espectadores. Accione los
trabajar en una pendiente. controles hasta que el cargador se pueda conducir a una
rata eficiente y segura para todas las condiciones del
ADVERTENCIA
EL LADEO O VUELCO DE LA MÁQUINA PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
• Mantenga los brazos de elevación lo más abajo
posible
• No se desplace o gire con el brazo arriba.
• Gire sobre suelos nivelados/llanos. Desacelere
cuando gire.
• Suba y baje las pendientes, no las cruce.
• Mantenga el extremo pesado de la máquina
cuesta arriba.
• No sobrecargue la máquina.
• Revise que tenga la tracción adecuada.
W-2018-1112
NA1678 NA1687
NA1679 NA1686
Con un cucharón lleno, suba y baje la pendiente con el Con un cucharón vacío, suba y baje la pendiente con el
extremo pesado mirando hacia la cima [Figura 156] y extremo pesado mirando hacia la cima [Figura 158] y
[Figura 157]. [Figura 159].
Suba el cucharón solo lo suficiente para evitar las Suba el cucharón solo lo suficiente para evitar las
obstrucciones en los suelos difíciles. obstrucciones en los suelos difíciles.
Figura 160
NA5780
Elevador de 4 puntas
Figura 162
Figura 161 1
NA5138 NA5139
NOTA: El cargador se debe elevar lo más cerca del NOTA: Asegúrese que el equipo elevador tiene el
eje horizontal posible, pero el ángulo del tamaño y la capacidad adecuada conforme al
cargador suspendido nunca debe exceder el peso del cargador. (Ver Desempeño en la
ángulo de desviación (ítem 1) [Figura 161] que página 198).
aparece en la sección de Especificaciones.
(Ver Dimensiones de la máquina en la página
197).
Figura 164
Figura 163
P-90560G
P107246A P-85599C
Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo, con una frase de advertencia, significa: “¡Advertencia,
esté alerta, su seguridad está en juego!” Lea con cuidado el mensaje que sigue.
Los procedimiento de mantenimiento que aparecen en el Manual de operación y mantenimiento pueden ser ejecutados
por el propietario / operador sin ningún entrenamiento técnico específico. Sin embargo, los procedimientos de
mantenimiento que no aparecen en dicho manual, deben ser ejecutados SOLAMENTE POR EL PERSONAL DE
MANTENIMIENTO CALIFICADO DE BOBCAT. Use siempre repuestos legítimos Bobcat. Obtenga el curso de
capacitación de seguridad de mantenimiento donde su distribuidor Bobcat.
MSW39-0609
Frecuencia de mantenimiento
Cada 50 horas
• Mangueras y tuberías hidráulicas – revise la presencia de daños y fugas. Repare o cambie las partes, si es del
caso.
• Transmisión final (caja de la cadena) – revise el nivel de fluido y agregue, si es del caso. (Ver la página 166).
• Freno de parqueo, pedales, controles manuales y palancas de dirección o joysticks – revise si funcionan
adecuadamente. Repare o ajuste, si es del caso.
• Tuercas de las ruedas – revise si hay tuercas de ruedas sueltas y apriételas a una fuerza de torsión o torque
adecuado. (Ver la página 165).
• Motor / Correa de transmisión hidrostática – ejecute a las primeras 50 horas. Luego, según lo programado. Revise
desgaste o daño. Gradúe o repare si es del caso. (Ver la página 168).
• Aceite y filtro de motor – ejecute a las primeras 50 horas. Luego, según lo programado. Cambie el aceite y filtro.
(Ver la página 146).
• Filtro de carga hidráulico, tapa del respiradero del reservorio hidráulico – cambie el filtro de carga y la tapa del
respiradero/desfogue del reservorio. (Ver la página 162). y (Ver la página 163).
• Bobina del calentador (si está equipada) – limpie la bobina del calentador. Limpie los drenajes. (Ver la página 137).
• Filtro hidráulico / hidrostático – cambie el filtro hidráulico / hidrostático. (Ver la página 161).
• Reservorio hidráulico – cambie el fluido/líquido. (Ver la página 159).
• Transmisión final (caja de la cadena) – cambie el fluido/líquido. (Ver la página 166).
• Válvulas del motor – ajuste el espacio libre (holgura) de la válvula del motor.
Cada 24 meses
Descripción
P-90674A
Los modelos con Controles de Selección de Mando,
Tipo Joystick (o SJC) tienen una desactivación eléctrica
de las funciones de elevación e inclinación. Para activar
El sistema de restricción del asiento tiene una barra del las funciones, se requiere que el operador baje la barra
asiento que hace pivote con descansa brazos (ítem 1) del asiento.
Los modelos con controles estándar tienen Con la barra del asiento arriba, las funciones de
enclavamientos de carrete de válvula hidráulica para las elevación e inclinación se desactivan aunque los
funciones de elevación e inclinación. Los enclavamientos joysticks no se aseguren mecánicamente.
del carrete requieren que el operador baje la barra del
asiento con el fin de operar los controles de pedal.
Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento
Figura 168
ADVERTENCIA 1
Descripción
ADVERTENCIA
Nunca trabaje en una máquina con el brazo de
elevación arriba a menos que esté asegurado con un
dispositivo de soporte aprobado. No usar un
dispositivo de soporte aprobado puede causar que el
brazo de elevación o aditamento caiga y provocar
lesiones o fatalidades.
Figura 169
P107248D
Instalación
Figura 171
P-90328
EVITE FATALIDADES
• Desconectar o aflojar las tuberías hidráulicas,
mangueras, accesorios, componentes o una
pieza puede hacer caer el brazo de elevación.
• Manténgase por fuera de esta área cuando los
brazos de elevación están arriba a menos que
estén apoyados en un dispositivo de soporte
Figura 172
P107250A
P107247A P107248D
P107307B
Coloque soportes debajo de las esquinas posteriores del
bastidor del cargador (interior) [Figura 170].
Baje los brazos de elevación lentamente hasta que el
Retire el dispositivo de soporte (ítem 1) [Figura 170] de dispositivo de soporte quede sostenido entre los brazos
la posición de almacenamiento. y el cilindro de elevación. Las lengüetas del dispositivo
de soporte del brazo deben atravesar la punta del
cilindro (interior) [Figura 172].
Desinstalación
Figura 173
PELIGRO
P-90328
EVITE FATALIDADES
• Desconectar o aflojar las tuberías hidráulicas,
mangueras, accesorios, componentes o una P-90567E
P107248D
Descripción
La alarma de alerta de retroceso suena cuando el operador mueve ambas palancas de dirección o joysticks hacia la
posición de retroceso. Antes de que la alarma suene, se deben mover un poco los controles en la posición de retroceso
con transmisiones hidrostáticas.
Inspección
1 P115815
P-90644C
Figura 177
P-85723A
Los interruptores de la alarma de retroceso (ítem 1) Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina
[Figura 177] están a lo largo de los balancines de la en la página 133).
dirección. Ambos interruptores se deben graduar bien
para que la alarma funcione correctamente. Inspeccione que el sistema de la alarma de retroceso
funcione adecuadamente. (Ver Inspección en la página
129).
1
ADVERTENCIA
Nunca modifique la cabina del operador soldando,
esmerilando, perforando orificios, o agregando
aditamentos a menos que Bobcat Company lo NA3275
P107247
Figura 182
P-90564C
P100235A P100236A
Siempre detenga el motor antes de subir o bajar la Apoye la cabina del operador y libere el mecanismo de
cabina del operador. seguridad (interior) [Figura 184]. Retire su mano de
dicho mecanismo cuando la cabina del operador pasa la
NOTA: Siempre use las palancas de agarre para bajar traba. Use ambas manos para bajar la cabina del
la cabina del operador. operador del todo.
Figura 184
ADVERTENCIA
EL PUNTO DE LOS FILONES PUEDE PROVOCAR
LESIONES
Retire su mano del mecanismo de seguridad cuando
la cabina pase la traba.
W-2469-0803
Figura 185
EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR, Apriete las tuercas a una fuerza de torsión o torque de
BRAZO DE ELEVACIÓN O ADITAMENTO 54 – 61 N•m (40 – 45 libras-pie).
POR EL CONTACTO DE LA CABINA CON LOS
CONTROLES PUEDE PROVOCAR LESIONES Retire los soportes o pedestales.
GRAVES O FATALIDADES
• DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
cabina.
W-2758-0908
P109172A P-85698B
Alcance dentro de la ranura al lado derecho de la El cerrojo de la compuerta (ítem 1) [Figura 188] se
compuerta trasera y tire del mando de seguridad (ítem 1)
puede ajustar hacia arriba o abajo para alinearlo con el
[Figura 186]. Empuje la compuerta para abrirla.
Figura 187
1 2
P-85446 P-85447
ADVERTENCIA
Mantenga la compuerta trasera cerrada mientras use
la máquina. No hacerlo puede lesionar gravemente a
un espectador.
W-2020-1285
Desinstalación Instalación
Figura 189
1
P107953A P107279
P107251
Alinee el borde dela rejilla posterior debajo del protector
(ítem 1), inserte las lengüetas en las ranuras (se muestra
Filtros
2
3
Los filtros de aire fresco se encuentran debajo de las El filtro de recirculación está detrás del asiento del
ventanas laterales, por fuera de la cabina del operador. operador, dentro de la cabina. La tapa del filtro se
(Se muestra el filtro al lado derecho). Retire el tornillo de mantiene en su posición con tres ganchos. Tire de cada
retención (ítem 3) y la tapa del filtro (ítem 2) punta de la tapa (ítem 1) [Figura 192] para retirarla.
[Figura 191]. (Los brazos de elevación se muestran
levantados para describir el procedimiento con claridad) Enjuague el filtro con agua o aspírelos para limpiarlos.
No use solventes.
NOTA: Afloje el perno de la cubierta del filtro
superior (ítem 1) [Figura 191] para poder Alinee los ganchos en la tapa del filtro con las ranuras
desinstalar e instalar la cubierta si dispone suministradas y empuje la tapa para colocarla en su
del kit-del filtro de Alta Eficiencia de Aire lugar.
Particulado (HEPA).
Figura 193
2
2 P109544
Figura 196
2
1
P109008
P109546 P100756
2. Sujete la cubierta y coloque y asegure los dos 4. Ajuste los dos cerrojos restantes (ítem 1)
cerrojos (ítem 1) [Figura 197]. [Figura 199].
Solución de problemas
P109543A P109545
1
1
NA3271
Filtro exterior Instale filtro exterior nuevo. Empújelo hacia adentro hasta
que haga contacto con la base de la caja. Instale la tapa
Detenga el motor y abra la compuerta trasera. y asegure los cerrojos [Figura 201].
2
1
P107996
Filtro interior
P107997
Solo use un combustible diésel limpio y de alta calidad • Asegúrese que la tapa del tanque de combustible
que cumple con las especificaciones EN590 que esté apretada con firmeza.
aparecen a continuación:
• La mezcla de combustible de biodiésel puede dañar
• El combustible diésel de ultra bajo contenido de las superficies pintadas. Retire todo el combustible
sulfuro definido con un máximo 10 mg/kg (10 ppm). derramado de las superficies pintadas de inmediato.
• Combustible diésel con cetano número 51.0 y • Drene toda el agua del filtro de combustible todos los
superior. días antes de usar la máquina.
NOTA: Combustible de mezcla de biodiésel se puede • No exceda la frecuencia para cambiar el aceite de
usar también en esta máquina. La mezcla de motor ya que puede dañar el motor.
combustible de biodiésel debe contener no
• Antes de almacenar la máquina, drene el tanque de
más de siete por ciento de biodiésel mezclado
combustible y reabastézcalo con combustible diésel
con diésel ultra bajo en sulfuro. Esto se vende
100% de petróleo, agregue estabilizador de
comúnmente como un combustible diésel
combustible y coloque el motor en marcha al menos
mezclado B7. El B7 debe cumplir con la
30 minutos.
especificación EN590.
NOTA: El combustible de mezcla biodiésel no es
estable a largo plazo y no debe almacenarse
más de 3 meses.
Figura 206
ADVERTENCIA INCORRECTO
Figura 205
NA1684
P107991
ADVERTENCIA
Retire la tapa (ítem 1) [Figura 205].
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustible puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508
Filtro de combustible
Detenga el motor y abra la compuerta trasera. Detenga el motor y abra la compuerta trasera.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Porte lentes de seguridad. Si el líquido
P107993
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-0807 Apriete la bomba cebadora (ítem 1) [Figura 209] hasta
que fluya combustible del desfogue sin burbujas de aire.
1 ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustible puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508
P107990
Revise el nivel del aceite de motor todos los días antes Figura 211
de encender el motor para el turno de trabajo. ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR
Número de viscosidad SAE recomendado
Figura 210
P107992
Refiérase al rango de temperatura anticipado antes
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES IMPORTANTE
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo EVITE DAÑAR EL MOTOR
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado El uso del aceite de motor Categoría FA-4 API no es
alrededor de los combustible puede causar una probado y puede provocar un daño irreversible del
explosión o incendio. motor.
W-2103-0508 I-2384-0916
Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO la Instale la tapa y los pernos [Figura 212]. Apriete ambos
adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver pernos.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 120).
Figura 214
Active el motor hasta que el refrigerante alcance la
temperatura de operación normal. Detenga el motor.
Figura 212 1
2 3
P107992
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
P107265 Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
Retire la tapa (ítem 1) [Figura 213] de la manguera de alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
drenaje de aceite y drene el aceite en un recipiente. alrededor de los combustible puede causar una
Recicle o disponga del aceite usado de una manera explosión o incendio.
ambientalmente segura. W-2103-0508
Revise el sistema de refrigeración todos los días para evitar el sobrecalentamiento, la pérdida de desempeño o dañar al
motor.
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Use gafas de seguridad para prevenir una lesión
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
P107266
• Cuando hay escombros o material flojo
presentes.
P109571
Revise el nivel del refrigerante del motor diariamente La mezcla adecuada del refrigerante para ofrecer una
antes de encender el motor para el turno de trabajo. protección de congelación a -37°C (-34°F) es 5 L de
propilenglicol mezclado con 4,4 L de agua O 1 galón
Detenga el motor, abra la compuerta trasera y retire la americano de propilenglicol mezclado con 3.5 cuartos de
rejilla. (Ver REJILLA TRASERA en la página 135). agua.
Figura 217
IMPORTANTE
1
EVITE DAÑAR EL MOTOR
Use siempre la relación adecuada de agua y
anticongelante.
El refrigerante debe estar entre el indicador superior e Agregue siempre una solución premezclada. Agregar
inferior (ítem 2) [Figura 217] cuando el motor está frío. un refrigerante concentrado de alta resistencia
puede provocar daños prematuros graves al motor.
NOTA: El cargador se llena en la fábrica con I-2124-0497
propilenglicol (color púrpura). NO mezcle
propilenglicol con etilenglicol. Agregue el refrigerante premezclado, 47% de agua con
53% de propilenglicol al tanque del refrigerante hasta
Use un refractómetro para revisar la condición del que el nivel alcance indicador superior del tanque
propilenglicol en su sistema de refrigeración. [Figura 217].
Figura 218
IMPORTANTE
Retire la tapa del refrigerante (ítem 1) [Figura 218]. Agregue siempre una solución premezclada. Agregar
un refrigerante concentrado de alta resistencia
Figura 219 puede provocar daños prematuros graves al motor.
I-2124-0497
Descripción
P100958A
1
P107995 P107274
El cargador tiene un sistema de carga del alternador de El sistema eléctrico está protegido de sobrecargas por
12 voltios, con puesta a tierra negativa. los fusibles que están debajo de la cubierta del panel
Figura 221
Retire la cubierta para revisar o cambiar los fusibles y
relés [Figura 223].
Figura 224
1 13 17
5 7 9 11
2 14 18
3 15 19
6 8 10 12
4 16 20
NA3219
La siguiente tabla es para modelos con la calcomanía parte número 7223425. La ubicación y los niveles de amperios
se muestran en la tabla de abajo y en la calcomanía [Figura 224]. Los relés o disyuntores se identifican con la letra “R”
en la columna AMP.
Figura 225
1 5 7 9 11 13 17
2 14 18
3 15 19
6 8 10 12
4 16 20
NA3347
La siguiente tabla es para modelos con la calcomanía parte número 7323562. La ubicación y los niveles de amperios
se muestran en la tabla de abajo y en la calcomanía [Figura 225]. Los relés o disyuntores se identifican con la letra “R”
en la columna AMP.
Figura 226
2
1
P127678
Mantenimiento de la batería
• Cargue una batería muy descargada con un cargador Retire la batería si va a almacenar la máquina por un
en vez de depender del sistema de carga de la período de tiempo prolongado. La batería se debe cargar
máquina. (Ver Cómo cargar la batería en la página del todo y almacenar en un lugar fresco y seco por
155). encima de temperaturas de congelación, y se debe
• Revise el estado de carga de la batería cada 30 días cargar periódicamente. Si no desea retirar la batería,
en las máquinas que no se usan con frecuencia. (Ver debe usar un mantenedor de Buena calidad para
Cómo ensayar la batería en la página 155). compensar la descarga y las cargas parasitarias,
controladores, accesorios y sistemas de la máquina, y de
sistemas inteligentes conectados a la máquina.
Si el motor no se enciende sin usar una batería de Conecte la punta del segundo cable (ítem 3) en el borne
refuerzo, ¡TENGA CUIDADO! Debe haber una persona negativo (–) de la batería de refuerzo. Conecte la otra
en el asiento del operador y otra persona que conecte y punta del mismo cable (ítem 4) [Figura 229] con el
desconecte los cables de la batería. motor.
El interruptor de llave debe estar en STOP. La batería de Mantenga los cables alejados de las piezas móviles.
refuerzo debe ser de 12 voltios. Encienda el motor. (Ver CÓMO ENCENDER EL MOTOR
en la página 94).
3 1
P107275A
Figura 231
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las baterías contienen un ácido que puede quemar
los ojos o la piel al contacto. Porte lentes de
seguridad, prendas de vestir protectoras y guantes
de caucho para mantener el ácido alejado del
cuerpo.
1 2
ADVERTENCIA
EL GAS DE LA BATERÍA PUEDE EXPLOTAR Y
P107268
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
Mantenga las baterías lejos de arcos, chispas, llamas
Desconecte el cable negativo (–) (ítem 1) [Figura 230].
y cigarrillos encendidos. Cuando realice un arranque
Retire la mordaza que sostiene a la batería (ítem 2) en puente con una batería de refuerzo, realice la
[Figura 230]. última conexión (negativa) en el bastidor de la
máquina.
Desconecte el cable positivo (+) (ítem 3) [Figura 230] de
la batería.
No arranque en puente o cargue una batería
Retire la batería del cargador. congelada o dañada. Caliente la batería hasta 16°C
(60°F) antes de conectarla a un cargador.
Desenchufe el cargador antes de conectar o
desconectar los cables a la batería. Nunca se
recueste en la batería mientras la enciende, ensaye o
cargue.
W-2066-0910
Detenga el motor.
Figura 232
Revise el nivel de fluido en la ventanilla o indicador Use solo el fluido recomendado en el sistema hidráulico
(ítem 1) [Figura 232]. Mantenga el nivel dentro del rango [Figura 234]. (Ver Sistema hidráulico en la página 200).
de operación.
P107976
Figura 237
P107976
P115527
Recicle o disponga el fluido usado de una manera Instale el tamiz y agregue el fluido adecuado en el
ambientalmente segura. reservorio hasta que el nivel quede dentro del rango de
operación del indicador. (Ver Capacidades en la página
201). y (Ver Cómo revisar y agregar fluido en la página
158).
ADVERTENCIA Instale la tapa de llenado hidráulico [Figura 235].
EVITE LESIONES O FATALIDADES Instale la rejilla y cierre la compuerta trasera.
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado cargador.
alrededor de los combustible puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508
ADVERTENCIA
1 ADVERTENCIA
2 EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Porte lentes de seguridad. Si el líquido
3 penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-0807
P109072A P109073B
Figura 241
ADVERTENCIA
1
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustible puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508
Figura 243
Procedimiento de limpieza
ADVERTENCIA
Detenga el motor y abra la compuerta trasera.
Cuando el motor está en marcha durante el servicio,
los controles de mando y dirección deben estar en
posición neutral y el freno de parqueo debe estar
ADVERTENCIA activado. No hacerlo puede provocar lesiones o
fatalidades.
W-2006-1209
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe Encienda el motor y opérelo por 10 segundos
agregar aire fresco para evitar la concentración de
aproximadamente mientras otra persona, portando
vapores de escape. Si el motor está estacionario,
ventile el escape hacia afuera. Los vapores de lentes de seguridad, sostiene un pedazo de madera
escape contienen gases inodoros e invisibles que sobre la salida del silenciador. Esto forzará los
pueden causar fatalidades sin advertencia. contaminantes hacia afuera a través del agujero de
W-2050-0807 limpieza.
IMPORTANTE
NA1023A
Infle las llantas hasta la presión MÁXIMA
especificada en la pared lateral de éstas. NO mezcle
marcas de llantas en la misma máquina.
I-2057-1010
P107956
Bombee el fluido retirándolo de la caja de la cadena
[Figura 248]. (Los brazos de elevación se muestran
levantados para describir el procedimiento con claridad).
Retire el tapón regulador (ítem 1) [Figura 247] del frente
de la carcasa de la caja de la cadena. (Los brazos de Recicle o disponga el fluido usado de una manera
elevación se muestran levantados para describir el ambientalmente segura.
procedimiento con claridad).
Agregue fluido a través del orificio del tapón regulador
Si puede alcanzar el fluido con la punta de su dedo a hasta que el fluido fluya del orificio. (Ver Capacidades en
través del orificio, el nivel es adecuado. la página 201).
Si el nivel es bajo, agregue fluido a través del orificio del Instale y apriete el tapón [Figura 247].
tapón regulador hasta que fluya fluido del orificio.
Instale y apriete el tapón [Figura 247].
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
EVITE LESIONES O FATALIDADES
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
alrededor de los combustible puede causar una
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
explosión o incendio.
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
W-2103-0508
alrededor de los combustible puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508
Detenga el motor y abra la compuerta trasera. Detenga el motor y abra la compuerta trasera.
2
P109007 P109000
Figura 252
2
P107988
1 1
NA3224 NA3225
P109001 P109003
Retire el perno del protector de la correa de transmisión Afloje el perno de fijación (ítem 1) y permita que la polea
P109002
2
NO afloje los pernos del protector de la correa de
transmisión (se muestra el perno superior) (ítem 1).
Deslice el protector (ítem 2) [Figura 256] hacia el lado
posterior del cargador para desasentarlo de los pernos 3
de fijación superior e inferior de la correa.
Retire el protector de la correa de transmisión (ítem 2)
[Figura 256].
P107988
Figura 259 1
1
Instale el perno del protector de la correa de transmisión
(ítem 1) [Figura 260].
P109004A
P109005A
ADVERTENCIA
Lugares a lubricar
Figura 261
9 10
2
11
5
3
6
7
P107957B
P107285 P107291A
3. Punta de la base del cilindro de elevación (ambos 5. Acoplamiento de control posterior (ambos lados) (2)
lados) (2) [Figura 264]. [Figura 266].
P107284 P107292
4. Punta de la biela del cilindro de elevación (ambos 6. Acoplamiento de control delantero (ambos lados) (2)
lados) (2) [Figura 265]. [Figura 267].
P-31308A P107960
7. Cuña del Bob-Tach (ambos lados) (2) [Figura 268]. 9. Punta de la biela del cilindro de inclinación (ambos
lados) (2) [Figura 270].
10
P107288
P107961
Figura 272
11
P107293
Inspección y mantenimiento
Figura 274 Las cuñas (ítem 1) [Figura 275] deben atravesar los
agujeros en el bastidor de fijación del aditamento.
Figura 276
P-85513A
ADVERTENCIA NA13065S
Inspección y mantenimiento
Figura 277 Las cuñas (ítem 1) [Figura 278] deben atravesar los
agujeros en el bastidor de fijación del aditamento.
2 Figura 279
NA3094
ADVERTENCIA
NA13065S
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
Inspeccione si el bastidor de fijación del aditamento y el
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
enganche rápido (Bob-Tach), los acoplamientos y cuñas
aditamento. Las palancas deben estar
están excesivamente desgastados o dañados
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
[Figura 279]. Reponga las partes que están dañadas,
cuñas puede permitir que el aditamento se
golpeadas o que faltan. Mantenga todos los sujetadores
desprenda.
W-2715-0208
apretados.
Oprima el botón de
desplazamiento (ítem 1)
2 varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de
NA3272
Advertencias Activas sea
1 1 resaltado.
Oprima el botón de información (ítem 2) para activar la
pantalla de datos (ítem 1) [Figura 280] hasta que
La pantalla de
aparezca la pantalla de los códigos de diagnóstico. Si
ADVERTENCIAS
hay más de un código presente, éstos se desplazan en la
M8564 Regeneración de servicio del DPF activa W3257 Desempeño reducido del actuador de elevación del ACS
M8625 Disminución de capacidad de la velocidad del motor no W3259 Dirección equivocada del actuador de elevación del ACS
responde (AHC)
M9004 Teclado “Press to operate loader” sin comunicación W3260 Dirección equivocada del actuador de inclinación del ACS
(AHC)
R7404 Controlador maestro sin comunicación W3261 Corto a tierra del seguro del mando del ACS (AHC)
W3262 Corto a batería del seguro del mando del ACS (AHC)
T9002 Error en ON de salida ‘C’ de la herramienta de servicio W3263 Corto a tierra del seguro del pedal del ACS (AHC)
T9003 Error en OFF de salida ‘C’ de la herramienta de servicio W3264 Corto a batería del seguro del pedal del ACS (AHC)
Voltaje de suministro del sensor del ACS (AHC) por fuera del
T9102 Error en ON de salida ‘D’ de la herramienta de servicio W3265
rango
T9103 Error en OFF de salida ‘D’ de la herramienta de servicio W3266 Voltaje de la batería del ACS (AHC) por fuera del rango
Interruptor del ACS (AHC) movido mientras estaba en
T9202 Error en ON de salida ‘E’ de la herramienta de servicio W3267
operación
T9203 Error en OF de salida ‘E’ de la herramienta de servicio W3268 Error de información del mando de elevación del ACS (AHC)
Corto a tierra del mando de transmisión derecho del ACS
T9302 Error en ON de salida ‘F’ de la herramienta de servicio W3270
(AHC)
T9303 Error en OFF de salida ‘F’ de la herramienta de servicio W3271 Corto a batería del mando de transmisión derecho del ACS
(AHC)
W3274 Eje X del joystick izquierdo del ACS (AHC) por fuera de rango
Energía activada con corriente constante del ACS (AHC)
W3204 ACS (AHC) sin comunicación con el controlador Bobcat W3275
interrumpida
W3223 El ACS (AHC) requiere calibración W3276 Error de información del CAN del joystick del ACS (AHC)
W3224 Calibración del ACS (AHC) realizada W3277 Error de información del control remoto del ACS (AHC)
W3225 Falla de calibración del actuador del ACS (AHC) W3297 Controlador programado del ACS (AHC)
W3231 Actuador de inclinación del ACS (AHC) W3905 El eje X del joystick izquierdo no está en posición NEUTRAL
W3232 Cableado del actuador de inclinación del ACS (AHC) W4005 El eje X del joystick derecho no está en posición NEUTRAL
W3233 Cableado de mando de inclinación del ACS (AHC) W4007 El eje Y del joystick derecho no está en posición NEUTRAL
Actuador de inclinación del ACS (AHC) no está en posición
W3234
NEUTRAL
Figura 282
Oprima un botón de
desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de
Vitales (interior) se
1 1 resalte.
Muestra noveles de
operación selectos.
NA3189
Se puede monitorear en tiempo real las pantallas de:
Ícono de la PANTALLA
Seleccione AM / PM /
24hr. Oprima un botón de
desplazamiento (ítem 1)
Oprima [ENTER] para varias veces hasta que
continuar. aparezca ícono de la
Pantalla resaltado.
1 1
Oprima un botón de
desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de
Seguridad se resalte.
1 1
Elija el usuario.
Oprima el botón de
desplazamiento izquierdo
o [0] para salvar sin salir.
Oprima un botón de
desplazamiento (ítem 1) Oprima un botón de
varias veces hasta que el desplazamiento (ítem 1)
ícono de la pantalla de varias veces hasta que el
Seguridad se resalte. ícono de la pantalla de
Seguridad se resalte.
1 1
1 1
O Seleccione velocidad de
desplazamiento
[5. TRAVEL SPEED].
Elija [4. TWO-SPEED]
(dos velocidades).
CAUDAL ALTO
Una clave permanente, elegida aleatoriamente y Este sistema permite al propietario desbloquear el
fijada en la fábrica que no se puede cambiar. Esta sistema de las claves de manera que no se tengan que
clave es usada por el distribuidor Bobcat para dar usar cada vez que se enciende el motor.
servicio a la máquina si no se conoce la clave del
propietario, o para cambiar la clave del propietario. Gire el interruptor de llave a RUN para encender el
sistema eléctrico del cargador.
Clave del propietario:
Digite la clave del propietario usando las teclas
Permite usar el cargador plenamente. Se debe usar numéricas (1 a 0).
para cambiar la clave del propietario.
Oprima la tecla de desbloqueo (ítem 2) [Figura 283].
Cómo cambiar la clave del propietario
Aparece [CODE] en la pantalla del panel izquierdo.
Gire el interruptor de llave a RUN para encender el
sistema eléctrico del cargador. Digite la clave del propietario usando las teclas
numéricas (1 a 0). La luz verde de la tecla de desbloqueo
Si la máquina está bloqueada, digite la clave del destella y luego es constante.
propietario de cinco dígitos (1 a 0).
Ahora puede encender el cargador sin tener que usar
Figura 283 una clave.
Clave maestra:
Elija [1. PASSWORDS/
Una clave permanente, elegida aleatoriamente y LOCKOUTS] (claves/
fijada en la fábrica que no se puede cambiar. Esta bloqueos).
clave es usada por el distribuidor Bobcat para dar
servicio a la máquina si no se conoce la clave del
propietario, o para cambiar la clave del propietario.
Le pedirá reingresar la
nueva clave del
propietario.
Elija el usuario.
2
1
NA3195
3
El panel de instrumentos de lujo (si está equipado)
NA3086
muestra un mensaje (ítem 1) [Figura 285] que alerta al
operador dar servicio a la máquina.
Durante la operación de la máquina, una alarma de dos
señales sonará cuando restan menos de 10 horas para Este mensaje aparece por 10 segundos cada vez que la
NA3198
Configuración Resetear
NA3273
Ciertas especificaciones se basan en cálculos de diseño y no son medidas en sí. Las especificaciones se brindan
solo para fines de comparación y están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones de su equipo
Bobcat varían dependiendo de las variaciones normales de diseño, fabricación, condiciones de operación y otros
factores.
Dimensiones de la máquina
• Las dimensiones se dan para un cargador que dispone de llantas estándar y un cucharón de construcción e industrial
de 68 pulgadas, y pueden variar con otros tipos de cucharones.
• Donde corresponda, las especificaciones cumplen con las normas SAE o ISO y están sujetas a cambios sin previo
aviso.
1659 mm 2024 mm
(65.3 in) (79.7 in)
1643 mm
(64.7 in)
1727 mm
1374 mm (68 in)
(54.1 in)
42°
3901 mm
(153.6 in)
828 mm
(32.6 in)
3023 mm
(119 in)
2319 mm
1972 mm (91.3 in)
(77.8 in)
24.2°
30°
1082 mm
185 mm (42.6 in)
(7.3 in)
2657 mm
(104.6 in)
3378 mm
(133 in) NA9079
Cambios en la estructura o distribución de peso del cargador pueden causar cambios en el control y la respuesta
de la dirección y pueden causar fallas de las piezas del cargador.
Cargador de dirección deslizante S530
197 Manual de operación y mantenimiento
199 of 210
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (CONT.)
Desempeño
Motor
Sistema de transmisión
Controles
Sistema hidráulico
Sistema eléctrico
Capacidades
Llantas
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
GARANTÍA
Cargadores Bobcat
Bobcat Company garantiza a sus distribuidores autorizados y a los distribuidores autorizados de Bobcat
Equipment Ltd., quienes a su vez garantizan al dueño, que cada cargador Bobcat nuevo con fecha de entrega en o
antes del 1o de enero de 2019 estará libre de defectos materiales y de mano de obra comprobados referentes a: (i)
todos los componentes del producto salvo lo especificado en este escrito, por un lapso de veinticuatro (24) meses
o un total de 2.000 horas, lo primero que ocurra; (ii) la correa de transmisión de la bomba hidrostática al motor, por
treinta y seis (36) meses, entiéndase que después del período inicial de doce meses, dicha garantía se limitará
solo a repuestos y excluye la mano de obra; (iii) orugas y llantas marca Bobcat, por un lapso de doce (12) meses
en una base prorrata por la profundidad restante de la oruga o llanta en el momento de descubrir algún defecto;
(iv) baterías marca Bobcat, por un lapso de garantía inicial de doce (12) meses y doce (12) meses adicionales
posteriores, donde Bobcat Company deberá reembolsar una porción fija del costo de cambiar la batería designada
por Bobcat en el efecto de presentarte un defecto comprobado; y (v) acoples rápidos de hidráulicos auxiliares por
un lapso de seis (6) meses o 200 horas de uso, lo que primero ocurra. Dichos períodos de tiempo deberán
comenzar en el momento que el distribuidor autorizado Bobcat efectúe la entrega del producto al comprador
Durante el período de garantía, el distribuidor autorizado Bobcat deberá reparar o reponer, a la opción de Bobcat
Company, sin cobrar repuestos y mano de obra, cualquier pieza del producto Bobcat salvo si se especifica algo
diferente en este escrito que falle debido a defectos de materiales o mano de obra. El propietario deberá
suministrar al distribuidor autorizado Bobcat una notificación por escrito oportuna sobre el defecto y permitir que
transcurra un tiempo razonable para la reparación o reemplazo. Bobcat Company puede, a su opción, requerir que
las piezas que fallaron sean devueltas a la fábrica. El tiempo de viaje de los mecánicos y el transporte del
producto Bobcat hasta el distribuidor autorizado Bobcat para el trabajo bajo garantía son asumidos por el
propietario. Los recursos suministrados en esta garantía son exclusivos.
Así mismo, esta garantía no cubre la sustitución de artículos de servicio programado, tales como aceite, filtros,
piezas de sincronización y otros artículos de alto desgaste. Esta garantía tampoco cubre daños que surjan de
abusos, accidentes, alteraciones, uso del producto Bobcat con algún accesorio o aditamento no aprobado por
Bobcat Company, obstrucciones de flujo de aire, o el incumplimiento de mantener o usar el producto Bobcat de
acuerdo con las instrucciones aplicables a dicho producto.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS Y CONDICIONES, SALVO LA
GARANTÍA DE TITULARIDAD. BOBCAT COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE DE TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS Y CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ALGUNA GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLÍCITA DE CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN
NINGÚN CASO SERÁ BOBCAT COMPANY O EL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT RESPONSABLES DE
ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, LA
PÉRDIDA O INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO, PÉRDIDA DE UTILIDADES O PÉRDIDA DE USO DE LA MÁQUINA,
BIEN SEA CON BASE EN UN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD CIVIL, NEGLIGENCIA,
RESPONSABILIDAD FORZOSA, ESTATUTO O DIFERENTE, AÚN SI BOBCAT COMPANY O EL DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO BOBCAT HAYAN SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO. LA RESPONSABILIDAD
TOTAL DE BOBCAT COMPANY Y DE LOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT CON RESPECTO AL
PRODUCTO Y SERVICIOS QUE SE OFRECEN EN ESTE ESCRITO NO DEBERÁ SUPERAR EL PRECIO DE COMPRA
DEL PRODUCTO SOBRE EL CUAL SE BASA DICHA RESPONSABILIDAD.
Bobcat®, el logotipo Bobcat y los colores de la máquina Bobcat son marcas comerciales registradas de Bobcat Company en los
Estados Unidos y en varios otros países.
210 of 210