450 Columbia AM 14
450 Columbia AM 14
450 Columbia AM 14
3
INTRODUCCIÓN
El uso de agroquímicos de manera segura y eficaz es una preocupación constante de
JACTO.
El objetivo de JACTO es preparar y orientar al agricultor sobre el uso correcto de los equipos
agrícolas por ella fabricados.
Con respecto a la preparación y uso del equipo, JACTO cuenta con un departamento de
entrenamiento a disposición de los agricultores. Hable con nosotros.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Su equipo tiene una placa de identificación indicando con datos sobre el modelo, el número
de serie y el lote del equipo (mes y año de fabricación).
Esas informaciones son importantes para que podamos mantener el registro de eventuales
modificaciones introducidas en el material empleado y en las características de su construcción.
Al solicitar piezas de reposición y servicios de mantenimiento, para una atención rápida y
eficiente, es indispensable que se informe el modelo, el número y el lote del equipo.
nº del equipo
equipo
mes y anõ de
fabricación
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adopta para sus productos una política de constante
perfeccionamiento, por tanto, se reserva el derecho de alterar sus productos sin previo aviso y sin
incurrir en cualquier obligación proveniente de tales alteraciones.
4
SEGURIDAD
Este equipo ha sido cuidadosamente concebido
y construído con el fin de proporcionarle el máximo de
rendimiento, economía y facilidad de operación . Para
que ello acontezca es necesario que el operador esté
al par de todas las informaciones contenidas en este
manual. Por lo tanto, téngalo siempre a mano.
ATENCIÓN
IGNORANDO LAS PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD , USTED ESTARÁ PONIENDO A
RIESGO SU VIDA Y LA DE TODAS LAS
PERSONAS A SU ALREDEDOR.
ATENCIÓN: E S T E M A N U A L C O N T I E N E I M P O R T A N T E S
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD. LÉALO CON ATENCIÓN Y
ESTÉ ALERTA A CUALQUIER POSIBILIDAD DE ACCIDENTE
PERSONAL.
5
SEGURIDAD
CUIDADOS AL OPERAR EQUIPOS AGRÍCOLAS
6
SEGURIDAD
CUIDADOS PARA MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE
- Los servicios de mantenimiento deben ser hechos por profesionales capacitados, cualificados,
entrenados y protegidos con equipos de protección individual aprobados e adecuados: guantes,
máscaras, gafas, botas de seguridad, etc.
- Antes de ejecutar cualquier tipo de trabajo, regulación o mantenimiento en su equipo,
siempre desconecte la toma de potencia y el motor del tractor.
- Es prohibida la ejecución de servicios de limpieza, de lubrificación y de mantenimiento con el
equipo en funcionamiento, salvo si el movimiento fuera indispensable a la realización de esas
operaciones. En ese caso deberán ser tomadas medidas especiales de protección y señalización
contra accidentes de trabajo.
- Los protectores removibles sólo pueden ser retirados para el mantenimiento del conjunto que
protegen. Al final, deben ser obligatoriamente recolocados.
- No haga adaptaciones o improvisaciones; ellas comprometen su equipo y ponen en riesgo su
seguridad.
- Mantenga el equipo siempre en perfecto estado de conservación.
- Para su seguridad y la de los otros, retire las barras de pulverización del equipo antes de
transportarlo en camiones.
- No atender a estas advertencias puede provocar daños físicos o la muerte.
- Jacto no recomienda y no aprueba hacer el remolque o la tracción del pulverizador
con vehículos, exceptuando los tractores bajo las condiciones recomendadas en el
capítulo "Cuidados al operar equipos agrícolas".
- El empleo en condiciones adversas y no recomendadas puede comprometer la
integridad del equipo y de sus componentes determinando la pérdida de la garantía y la
exoneración del fabricante de cualquier accidente y de sus consecuencias.
- Para el desplazamiento y transporte se recomienda el uso de camiones equipados con
carretones especiales (tipo cama baja) y la debida cautela para la perfecta inmovilización
que dificulte, incluso, accidentes por acomodación inadecuada.
- Exija del representante JACTO que, al entregar su equipo, las instrucciones referentes al
montaje, operación, mantenimiento y garantía, le sean cuidadosamente explicadas.
7
SEGURIDAD
CUIDADOS CON LA RED ELÉCTRICA
- Cuidado al pasar próximo o por debajo de la red eléctrica. De haber dudas con relación a su
seguridad, cambie el trayecto.
- Nunca abra o cierre las barras próximo a una red eléctrica.
- El transporte del equipo con el tractor dentro de la propiedad debe ser realizado con las barras
de pulverización cerradas (dobladas) y trabadas. Para ello siempre coloque el cuadro móvil en la
posición más baja, o sea, de descanso del cuadro fijo.
8
SEGURIDAD
CUIDADOS AL MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS
Los defensivos agrícolas son clasificados de acuerdo con su clase toxicológica.
Para cada una de las clases existe una recomendación especial relativa al uso de los equipos
de seguridad.
Su seguridad es nuestro objetivo mayor. Relacionamos a seguir todos los equipos de
protección individual recomendados para la manipulación de productos de "CLASE
TOXICOLÓGICA - I". Así, estan descartadas todas las posibilidades que puedan ser perjudiciales
a su salud.
9
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
En todo el equipo fueron colocadas etiquetas de seguridad que orientan al operador sobre
cualquier riesgo de daños o accidentes que puedan ocurrir con él o con el equipo durante el trabajo.
Antes de operar su equipo identifique en el pulverizador todas las etiquetas. Observando esta
página verifique si ha entendido el significado de cada una.
Consérvelas limpias y legibles. Al damnificarlas, sustitúyalas inmediatamente adquiriéndolas
en los distribuidores Jacto e identificándolas por su respectivo RG.
ATENCIÓN: Área de
ATENCIÓN: Punto de
posición del gato para
lubricación
elevación del equipo.
ATENCIÓN: Peligro de
ATENCIÓN: Lea el manual herirse gravemente. No
de instrucciones antes de maniobre el equipo cerca de
cualquier manipulación en el redes eléctricas.
equipo.
ATENCIÓN: Peligro de
herirse gravemente. No ATENCIÓN: Cuidado al abrir
manipule el cardán con la TDP la tapa del tanque principal
del tractor conectada.
RG: 379172
RG: 379008
ATENCIÓN: Depósito de
ATENCIÓN: Es prohibido el agua para el lavado de las
tráfico del equipo en carreteras. manos.
RG: 379032
RG: 379107
RG: 379024
RG: 379115
ATENCIÓN: Riesgo de
herirse gravemente. Mantenga
los componentes de protección ATENCIÓN: Uso obligatorio
en sus respectivos lugares. del protector contra ruido.
RG: 379065
RG: 379123
11
SEGURIDAD
ATENCIÓN: La velocidad
ATENCIÓN: Uso obligatorio máxima permitida para el
de ropa protectora equipo es de 30km/h.
ATENCIÓN: Tabla de
presión para los ATENCIÓN: No entre en el
neumáticos. tanque principal del equipo.
RG: 379149
RG: 380014
RG: 378984
ATENCIÓN: No accione ATENCIÓN: No
la válvula de desvio sin que accione la válvula de
el envase esté desvío sin que el
debidamente colocado envase esté
sobre el lavado. debidamente colocado
sobre el lavador.
RG: 169128 RG: 097949
RG: 047035
12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COLUMBIA AM-14 (distancia entre boquillas = 50 cm)
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Longitud (mm) ......................................................................... 4,60
Ancho (mm) ............................................................................ 2,45
Altura (mm) ............................................................................. 3,84
Peso (kg) ................................................................................. 819
Trocha (m)
- Regulable (m) ....................................................................... 1,40 a 1,80
- Vano libre del eje (m) ............................................................ 0,60
- Neumáticos .......................................................................... 7,50 x 16
- Presión de los neumáticos (kgf/cm²) .................................... 3,9
Tanque
- Capacidad (litros) ................................................................. 2000
- Material ................................................................................. Polietileno
Filtro
- Modelo .................................................................................. FVS-100
- Malla ..................................................................................... 60
Bomba
- Modelo .................................................................................. JP-75
- Capacidad de caudal (L/min) ................................................ 75
- Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ...................... 10,5 - 150
- Potencia consumida en CV .................................................. 2,3 CV (a 150 lbf/pul²)
Manómetro
- Modelo .................................................................................. con escala extendida
- Presión máxima (lbf/pul²)..................................................... 200
Mando
- Modelo .................................................................................. VAR o Masterflow
- Nº de Vías ............................................................................. 2o4 o 2o4
Filtro de Línea
- Cantidad ............................................................................... 2 o 4
- Malla ..................................................................................... 80
Portaboquillas
- Modelo .................................................................................. AGS
- Nº de boquillas ...................................................................... 29
- Presión máxima recomendada (kgf/cm² / lbf/pul²) ............... (cono - 14,0 - 150) / (abanico - 4.2 - 60)
- Distancia entre boquillas (cm) .............................................. 50
Barras
- Longitud (m) ......................................................................... 14,0
- Accionamiento ...................................................................... Hidráulico
- Altura (m) .............................................................................. 0,60 a 1,40
Agitación del producto ............................................................. Mecánica
Bomba hidráulica
- Caudal nominal (L/min) ........................................................ 8
- Rotación (rpm) ..................................................................... 1000
- Tipo de aceite ....................................................................... ISO VG-68
- Cantidad de aceite en el circuito (litros) ................................ 6,0
- Potencia consumida (HP)..................................................... 2
Velocidad de trabajo (máxima recomendada) - km/h .............. 8 (máximo)
ACCESORIOS OPCIONALES
- Marcador de línea - Portaboquillas Bijet
- Abastecedor - Mando accionado por cables
- Agitador de defensivos - Bomba JP-100
- Boquillas distanciadas a 0,35 metros
13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COLUMBIA AM-14 CROSS (distancia entre boquillas = 50 cm)
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Longitud (mm) ......................................................................... 4,60
Ancho (mm) ........................................................................... 2,45
Altura (mm) ............................................................................. 3,84
Peso (kg) ................................................................................. 832
Trocha (m)
- Regulable (m) ...................................................................... 1,55 a 1,95
- Vano libre del eje (m) ........................................................... 0,60
- Neumáticos .......................................................................... 9.5 x 24
- Presión de los neumáticos (kgf/cm²) ................................... 2,5
Tanque
- Capacidad (litros) ................................................................. 2000
- Material ................................................................................. Polietileno
Filtro
- Modelo .................................................................................. FVS-100
- Malla ..................................................................................... 60
Bomba
- Modelo .................................................................................. JP-75
- Capacidad de caudal (L/min) ............................................... 75
- Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ...................... 10,5 - 150
- Potencia consumida en CV .................................................. 2,3 CV (a 150 lbf/pul²)
Manómetro
- Modelo .................................................................................. con escala extendida
- Presión máxima (lbf/pul²) ..................................................... 200
Mando
- Modelo .................................................................................. VAR o Masterflow
- Nº de Vías ............................................................................. 2o4 o 2o4
Filtro de Línea
- Cantidad ............................................................................... 2 o 4
- Malla ..................................................................................... 80
Portaboquillas
- Modelo .................................................................................. AGS
- Nº de boquillas ...................................................................... 29
- Presión máxima recomendada (kgf/cm² / lbf/pul²) .............. (cono - 14,0 - 150) / (abanico - 4.2 - 60)
- Distancia entre boquillas (cm) ............................................. 50
Barras
- Longitud (m) ........................................................................ 14,0
- Accionamento ....................................................................... Hidráulico
- Altura (m) .............................................................................. 0,60 a 1,40
Agitación del producto ............................................................. Mecánica
Bomba hidráulica
- Caudal nominal (L/min) ....................................................... 8
- Rotación (rpm) ..................................................................... 1000
- Tipo de aceite ....................................................................... ISO VG-68
- Cantidad de aceite en el circuito (litros) ............................... 6,0
- Potencia consumida (HP) ..................................................... 2
Velocidad de trabajo (máxima recomendada) - km/h .............. 8 (máximo)
ACCESORIOS OPCIONALES
- Marcador de línea - Portaboquillas Bijet
- Abastecedor - Mando accionado por cables
- Agitador de defensivos - Bomba JP-100
- Boquillas distanciadas a 0,35 metros
14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COLUMBIA AM-14 TANDEM (distancia entre boquillas = 50 cm)
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Longitud (mm) ......................................................................... 4,60
Ancho (mm) ............................................................................ 2,45
Altura (mm) ............................................................................. 3,84
Peso (kg) ................................................................................. 1100
Trocha (m)
- Fija - eje tandem común (m) ................................................. 1,80
- Fija - eje tandem alargado (m) .............................................. 2,10
- Vano libre del eje (m) ........................................................... 0,60
- Neumáticos .......................................................................... 11 L - 15
- Presión de los neumáticos (kgf/cm²) ................................... 1,4
Tanque
- Capacidad (litros) ................................................................. 2000
- Material ................................................................................. Polietileno
Filtro
- Modelo .................................................................................. FVS-100
- Malla ..................................................................................... 60
Bomba
- Modelo .................................................................................. JP-75
- Capacidad de caudal (L/min) ............................................... 75
- Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ..................... 10,5 - 150
- Potencia consumida en CV .................................................. 2,3 CV (a 150 lbf/pul²)
Manómetro
- Modelo .................................................................................. con escala extendida
- Presión máxima (lbf/pul²)...................................................... 200
Mando
- Modelo .................................................................................. VAR o Masterflow
- Nº de Vías ............................................................................. 2o4 o 2o4
Filtro de Línea
- Cantidad ............................................................................... 2 o 4
- Malla ..................................................................................... 80
Portaboquillas
- Modelo .................................................................................. AGS
- Nº de boquillas ...................................................................... 29
- Presión máxima recomendada (kgf/cm² / lbf/pul²) ............... (cono - 14,0 - 150) / (abanico - 4.2 - 60)
- Distancia entre boquillas (cm) ............................................. 50
Barras
- Longitud (m) ......................................................................... 14,0
- Accionamiento ...................................................................... Hidráulico
- Altura (m) .............................................................................. 0,60 a 1,40
Agitación del producto ............................................................. Mecánica
Bomba hidráulica
- Caudal nominal (L/min) ........................................................ 8
- Rotación (rpm) ..................................................................... 1000
- Tipo de aceite ....................................................................... ISO VG-68
- Cantidad de aceite en el circuito (litros) ............................... 6,0
- Potencia consumida (HP) ..................................................... 2
Velocidad de trabajo (máxima recomendada) - km/h .............. 10 (máximo)
ACCESORIOS OPCIONALES
- Marcador de línea - Portaboquillas Bijet
- Abastecedor - Mando accionado por cables
- Agitador de defensivos - Bomba JP-100
- Boquillas distanciadas a 0,35 metros
15
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
FILTRO DE SUCCIÓN
- Colocado entre el depósito y la bomba de defensivo, el filtro de succión tiene la función de
retener impurezas.
Posee, en lugar de fácil acceso, una llave de cierre rápido que impide el flujo de líquido durante
las operaciones de limpieza del filtro, cambio de elementos filtrantes o mantenimiento de la bomba.
Mientras el pulverizador esté funcionando, la llave de paso del filtro debe permanecer siempre
abierta. Si por descuido estuviera cerrada, un ruido anormal en la bomba indicará la falla
operacional.
FVS - 100
llave
BOMBA DE DEFENSIVO
- Las bombas de defensivo usadas en los pulverizadores JACTO poseen capacidad de caudal
que puede variar de 38 a 300 litros por minuto.
JP-75 JP-100
(OPCIONAL)
16
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
Su equipo puede estar montado con el mando VAR o el mando MASTERFLOW.
Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.
MANDO V.A.R.
- Este es un mando regulador de presión de dos etapas que proporciona mayor sensibilidad en
las regulaciones.
La primera etapa es para regulaciones en la faja de 0,7 a 4,2 kgf/cm² (10 a 60 lbf/pul²), utilizado
normalmente para aplicación de herbicidas. La segunda etapa es para regulación en la faja de
4,2 a 35 kgf/cm² (60 a 500 lbf/pul²), utilizada en las aplicaciones de fungicidas y abonos foliares.
Para que no ocurran fallas en la lectura del manómetro, recomendamos el uso del manómetro
de baja presión (capacidad de 7 kgf/pul²- 100 lbf/pul²), ofrecido como opcional.
REGULACIÓN
- La palanca 1 abre y cierra todas las boquillas .
- La palanca 2 abre y cierra todas las boquillas de la barra derecha o cierra solamente la
extremidad.
- La palanca 3 abre y cierra todas las boquillas de la barra izquierda o cierra solamente la
extremidad.
MANDO VAR (2 VÍAS)
manómetro
escala de
referencia
(1)
VAR (4 VÍAS)
manómetro
escala de
referência
3
2
17
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MANDO MASTERFLOW 2000 (OPCIONAL)
Este es el mando regulador de presión que proporciona mayor sensibilidad y precisión en las
regulaciones.
Posee dos características funcionales básicas en relación a los mandos convencionales.
CAUDAL PROPORCIONAL A LA CAMINADA
En una misma marcha de trabajo, variando la rotación del motor se mantiene el mismo volumen
de aplicación por área tratada.
volante
manômetro
(1)
18
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ATENCIÓN: PORTABOQUILLAS - Su equipo puede estar montado con el portaboquillas AGS
o portaboquillas BIJET. Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.
boquilla
BOQUILLAS
Las boquillas tienen la función de generar gotas y distribuirlas en el área que está siendo tratada.
Sus características con relación al caudal, ángulo de abertura y tamaño de las gotas están
asociadas a la presión de trabajo, normalmente expresada
en kgf/cm² o lbf/pul².
Trabajar con presiones superiores a las recomendadas
por el fabricante descaracterizará y disminuirá la vida útil
de las boquillas.
Los equipos vienen equipados con boquillas de acero
inoxidable, kematal o alúmina (cerámica).
En el equipo, las boquillas son montadas
como muestra la figura.
boquilla cono de
bico abanico de boquilla cono
acero inoxidable
cerámica de cerámica
ATENCIÓN: Trabajar con presiones superiores o inferiores a las recomendadas puede alterar
características de trabajo de las boquillas.
19
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MEZCLADOR DE AGROQUÍMICOS
(ACCESORIO - suministrado mediante
solicitación, no acompaña el equipo)
El mezclador de agroquímicos tiene un depó-
sito con capacidad para 25 litros.
Evita el desperdicio de productos químicos,
agilizando la operación de abastecimiento con
mayor protección para el operario.
Permite el uso con mezclas en formulaciones
líquidas o polvo mojables.
1 1
posición de
mezcla de posición de
2 agroquimico trabajo
20
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ABASTECEDOR: ABASTECIMIENTO DEL TANQUE
- Coloque 50 litros de agua en el tanque;
- Retire la tapa plástica de la válvula primaria (2), y mueva la palanca para la posición de
abastecimiento;
- Conecte la manguera del abastecedor (1) en la válvula primaria (2);
- Coloque el abastecedor (3) en el tanque de agua y la otra extremidad instálela en la boca del
tanque;
- Accione el equipo con 540 rpm en la TDP (toma de potencia del tractor);
- Terminado el abastecimiento, vuelva la palanca de la válvula primaria (2) para la posición de
trabajo, y monte nuevamente la tapa plástica de la válvula primaria.
mando de defensivo
manguera del
tanque abastecedor - 1
de defensivo
abastecedor - 3
depósito
válvula con agua limpia
primaria - 2
tapa plástica
posición
de abastecimiento
posición
de trabajo
ATENCIÓN:
- EL REABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN
LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O A TRAVÉS DE VEHÍCULOS
ADECUADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.)
- DEBE SER EVITADA LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTES COMO RÍOS,
LAGOS, EMBALSES, ETC. UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS
PULVERIZADORES.
21
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ABASTECIMIENTO MEDIANTE EL ACOPLAMIENTO RÁPIDO (OPCIONAL)
- Instale la manguera de abastecimiento (2) en la válvula de acoplamiento rápido (3).
- Haga funcionar el motor del vehículo.
- Abra la válvula del acoplamiento rápido (3).
- Abra la válvula de la manguera de abastecimiento (1).
NOTA: Esté atento al volumen de agua (producto) transportada para el tanque del equipo, para
evitar fugas.
- Después de llenar el tanque cierre la válvula del acoplamiento rápido (3) y enseguida la válvula de
la manguera de abastecimiento (1).
- Retire la manguera del abastecimiento de la válvula de acoplamiento rápido.
válvula de la manguera
de abastecimiento (1)
ATENCIÓN:
- NO DEJE LA VÁLVULA DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO (3) ABIERTA, PARA
EVITAR QUE EL AGROQUÍMICO QUE ESTÉ EN EL TANQUE ESCURRA A TRAVÉS
DE ELLA.
- EL ABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN
LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O MEDIANTE VEHÍCULOS
ADECUADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.).
- SE DEVE EVITAR LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTAS COMO RÍOS, LAGOS,
EMBALSES, ETC. UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS
PULVERIZADORES.
22
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
LAVADOR DE ENVASES
EL LAVADOR DE ENVASES viene montado en el MEZCLADOR DE AGROQUÍMICOS y
permite que el desecho de los envases vacíos sea realizado de manera correcta y segura.
En el pulverizador el agua utilizada en el lavado del envase es proveniente de un depósito auxiliar
y no tiene el mínimo contacto con el agua utilizada en la pulverización. Este depósito tiene
capacidad para100 litros.
Algunas publicaciones muestran que aproximadamente 0,3% del volumen original del envase
queda depositado en su interior. Por lo tanto, el desecho de los envases sin la retirada de esos
residuos, es extremadamente peligroso para el hombre, para los animales y para el medio
ambiente.
Lave por unos 30 segundos los envases después de usar su contenido, antes de que los
residuos comiencen a secarse.
ATENCIÓN
lavador
de envases El accionamiento
de la palanca del
lavador de envases
solamente debe ser
realizado después
de haber colocado el
envase sobre el
lavador. La boquilla
del lavador de
envases es rotativa
y el accionamiento
de la palanca sin
que el envase esté
sobre el lavador,
palanca roja: mojará a las
para uso en la limpieza del envase.
palanca negra: Para uso en la limpieza personas que se
del mezclador. encuentren próxi-
ATENCIÓN
- Cuidado con posibles salpicaduras durante la operación. Use equipos de protección
individual.
- Los envases vacíos debidamente lavados deben ser inutilizados y desechados de
acuerdo con las instrucciones de la etiqueta.
- Nunca abandone envases vacíos ni os junte en locales donde personas no autorizadas
puedan tener acceso.
- Hasta poder darle un adecuado destino a los envases vacíos, prepare un local para
almacenarlos y donde solamente personas autorizadas tengan acceso.
- No aproveche los envases vacíos para ningún fin.
- La manipulación de agroquímicos debe ser realizada con orientación técnica y también
con los equipos de protección adecuados.
23
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
INSTRUCCIONES PARA UTILIZACIÓN DEL LAVADOR DE ENVASES
Antes de lavar el envase con agua limpia del depósito auxiliar, haga un lavado previo
con agua del tanque principal.
Haga funcionar el equipo.
Coloque la palanca de la válvula primaria 1
(1) en la posición de mezcla de agroquímicos.
Coloque el envase sobre el lavador y
accione la palanca roja de la válvula del
lavador (2).
Para desechar los envases, es necesario limpiarlos con el agua limpia del depósito auxiliar.
Procedimientos:
Mantenga la palanca de la válvula primaria (1) en la posición de mezcla de agroquímicos y
cambie la posición de la palanca de la válvula de desvío(3) para que la bomba pase a succionar
agua limpia.
Coloque en posición el envase sobre el lavador de envases.
Accione la palanca roja de la válvula del mezclador.
Después del lavado de los envases, accione la palanca negra para la limpieza interna del
mezclador.
Al finalizar la limpieza, retorne la palanca de la válvula primaria y de la válvula de desvío para la
posición anterior
Cuidado con posibles salpicaduras provocadas durante la operación. Use
equipos de protección individual.
ATENCIÓN: Accione la palanca de la válvula del mezclador (palanca roja) solamente
cuando el envase esté correctamente colocado o usted será mojado con el agua destinada
al lavado de los envases y , dependiendo de la posición de las palancas, podrá ser mojado
con el agua o con el producto del tanque principal.
24
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
DEPÓSITO AUXILIAR
(ACCESORIO - suministrado mediante solicitación, no acompaña el equipo)
INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA DEL CIRCUITO
Al finalizar la jornada de trabajo, limpie e circuito de agroquímicos usando el agua del
depósito auxiliar.
Programe la dilución del agroquímco para que al final de la aplicación no sobre
producto en el tanque principal. Cuando el tanque principal esté vacío, proceda de la
siguiente manera:
25
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
VÁLVULA DE DESVÍO
POSICIÓN DE LA PALANCA
1 - La bomba succiona el agua del depósito 1
auxiliar (100 litros).
2 - La bomba succiona agua del tanque
principal (2000 litros).
3 - En esta posición no habrá succión de
agua por la bomba y , si la TDP fuera accionada,
acontecerá el desgaste de los émbolos de la
bomba de agroquímicos.
2 3
La palanca hacia arriba indica la posición de La palanca hacia abajo significa posición de
mezcla de agroquímicos. pulverización.
26
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
LAVADO DE LOS ENVASES POR PRESIÓN (OPTIONAL)
Los agroquímicos son acondicionados en envases apropiados a cada tipo de producto.
Después de usarlos, los envases se deben desechar de manera segura para no intoxicar al
hombre y no contaminar el medio ambiente.
Es muy importante que, ANTES DE DESECHAR LOS ENVASES VACÍOS EL RESTO
DEL PRODUCTO QUE QUEDO EN EL INTERIOR SEA RETIRADO Y ENSEGUIDA, SE DEBE
PERFORAR EL ENVASE EN VARIOS PUNTOS PARA INUTILIZARLO.
Los envases de metal, de plástico y de vidrio se deben lavar para descontaminarlos.
Para facilitar esta importante operación de lavado de los envases, JACTO ha instalado en
sus pulverizadores tractorizados un dispositivo que le ayudará. Este dispositivo lava internamente
el envase con agua por presión eliminando la mayor parte de los residuos.
boquilla aspersora
criba
válvula de desvío
empaques
fijador de la válvula
27
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
- Coloque el envase sobre el lavador y accione la palanca de la válvula de
desvío para limpiarlo internamente.
OBS:. Durante 30 segundos mueva circularmente el envase sobre el lavador
para alcanzar toda la parte interna con el chorro de agua.
- Complete el tanque del pulverizador con agua limpia.
envase
lavador de
envases
palanca de la válvula
de desvío
PELIGRO: Nunca accione la válvula de desvío sin que el envase esté colocado sobre
el lavador.
- Después del lavado por presión, enjuague el envase usando el agua
limpia del tanque de 15 litros instalado en el pulverizador.
28
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MARCADOR DE LÍNEA MASTERMARK (ACCESORIO - suministrado mediante solicitación,
no acompaña el equipo)
El marcador de línea Mastermark es un equipo cuya función es determinar la faja de
pulverización a través de copos de espuma distanciados de 1 a 2 metros.
Las condiciones ideales de uso del marcador de línea coinciden con las condiciones ideales de
pulverización, o sea:
- en horarios de temperaturas amenas;
- con ausencia de vientos fuertes y secos.
cuadro de
mando
depósito
filtro
compresor generador
de espuma
depósito
grifo
ATENCIÓN
UTILICE EL AGUA DEL DEPÓSITO SOLAMENTE PARA LAVADO DE LAS MANOS
O PARTES DEL CUERPO QUE ENTREN EN CONTACTO CON LOS DEFENSIVOS.
29
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MANDO HIDRÁULICO DE ACCIONAMENTO DE LAS BARRAS
- El mando hidráulico de accionamento de las barras
es montado en el guardabarros del tractor, en la 2
posición que más le convenga al operario. Su
instalación es sencilla, bastando fijar el soporte al mando
guardabarros y encajar el mando. hidráulico
- El mando posee 3 palancas 1
La palanca (1) levanta y baja la barra derecha.
La palanca (2) levanta y baja el cuadro.
La palanca (3) levanta y baja la barra izquierda.
- La operación de abertura y cierre de las barras 3
también es totalmente realizada a través del mando
hidráulico.
soporte del mando
hidráulico
FILTRO DE LÍNEA (Solamente para equipos de baja presión - para los demás es
suministrado mediante solicitación; no acompaña el equipo. )
JACTO coloca a disposición de los agricultores, filtros de línea para el circuito de defensivo de
los pulverizadores de barra. Para cada segmento de barra es montado un filtro en la línea de
presión.
Este filtro posee malla 80 y optimiza la filtración en las boquillas.
Para poder atender los equipos que ya están siendo usados, fueron creados algunos kits que
son específicos para cada línea de producto.
NOTA:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS La flecha indica la entrada de
flujo en el filtro de línea
Presión máxima de trabajo ........................ 300 lbf/pul²
Malla del elemento filtrante ......................... 80 y 100
Boquilla para manguera ............................. ø 1/2"
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para la correcta instalación de los filtros en el equipo, la
manguera de presión deberá ser conectada en el sentido indicado
por la flecha existente en el cuerpo del filtro.
30
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ARTICULACIÓN DE LAS BARRAS
ATENCIÓN: Este sistema protege las barras contra obstáculos desde que no ocurran impactos
frecuentes ni fuertes.
CARDÁN - Su equipo puede estar montado con el cardán convencional o el cardán grande-
angular. Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.
CARDÁN GRANDE-ANGULAR
- El cardán grande-angular con junta homocinética es un componente cuya ventaja principal en
relación a los cardanes convencionales es que posibilita maniobras en ángulos de hasta 75º sin
necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.La capa de protección que envuelve el
cardán proporciona mayor seguridad para los operarios y evita daños en los cultivos provocados
por enrrollamiento.
NOTA:
Para instrucciones más
detalladas, consulte la
página relativa a
mantenimiento del
cardán.
CARDÁN CONVENCIONAL
- El cardán del equipo es montado con una capa de protección para mayor seguridad del
operario. Esta protección se constituye de una serie de componentes plásticos que disminuyen
l os riesgos de accidentes y evitan daños en los cultivos provocados por enrrollamiento.
NOTA:
Para instrucciones más
detalladas, consulte la
página relativa a
mantenimiento del
cardán
31
ACOMPAÑAMIENTOS
Equipos
Periodo Procedimientos
Remolque 3 Puntos
Utilizar los equipos de protección individual .................... X X
No desarrollar velocidades excesivas ............................ X X
Siempre que No pulverizar contra el viento .......................................... X X
pulverice No transportar las barras levantadas o destrabadas ...... X X
Cuidado con las redes eléctricas ................................... X X
No fumar, no comer y no beber durante la aplicación .... X X
Al finalizar la jornada sacarse la ropa protectora y bañarse. X X
Verificar si todos los componentes están intactos ......... X X
Al recibir el equipo Conferir los componentes de la caja de accesorios ...... X X
Exigir el montaje de los componentes y accesorios y
orientación sobre manipulación y mantenimiento .......... X X
Limpie y lubrique todos los puntos del cardán ......... X X
Observar si la clavija de enganche es original de fábrica. ........ X -
Verificar si las clavijas utilizadas en los tres puntos son originales. - X
Verificar si las clavijas de enganche están debidamente colocadas X X
Certificarse de las holguras del cardán ................................. X X
Al utilizar el equipo Retirar la barra de tracción del tractor ..................................
- X
por la primeira vez Levantar al máximo los brazos del hidráulico del tractor .........
X X
Ajustar los mandos para que no provoquen impactos en el tractor
durante las maniobras ........................................................ X -
Verificar si las boquillas engrasadoras están lubricadas. ........ X X
Verificar si los niveles de aceite están correctos .................... X X
Calibrar los neumáticos ...................................................... X -
Repretar las tuercas de la rueda y del tanque ................. X -
32
ELECCIÓN DEL TRACTOR
- ELECCIÓN DEL TRACTOR EN FUNCIÓN DE LA CARGA A SER TRANSPORTADA
Las diferentes situaciones de trabajo encontradas por los equipos agrícolas nos han llevado a
adoptar el siguiente criterio para la elección de los tractores:
Considerar tractores cuyo peso bruto sea, mínimo, igual a la suma del peso del equipo vacío
más el peso equivalente a la capacidad del tanque.
33
PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO
- Ajuste de la barra de tracción
Insertar la clavija de enganche en el orificio adecuado Distancia entre Carga
(1 o 2) para variar la distancia entre el eje de la toma el eje de la toma máxima
de potencia y el punto de enganche (detalle A). Orificio de potencia y el (estática)
punto de enganche en la vertical
NOTA: 1 35 cm 455 kg
Utilizar la unión más corta (orificio 2) para
cargas pesadas (detalle A). 2 25 cm 590 kg
A 1
ATENCIÓN:
Los valores indicados en la tabla arriba (carga máxima en la barra de tracción en
relación a la distancia entre la toma de potencia y el orificio de enganche de la barra
de tracción) fueron obtenidos de un tractor con potencia de 63 CV. Para mayores
detalles consulte el manual de su tractor.
B C
A=A
A A
NOTA:
Para saber la carga ejercida sobre la barra de tracción de los tractores acoplados con los
equipos de la línea COLUMBIA y CORAL, basta sumar el peso del equipo con la capacidad del
tanque. El valor obtenido debe ser multiplicado por 0,12 y el resultado encontrado es el valor
aproximado en kgs depositados en la barra de tracción del tractor.
34
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
- Enganche el equipo al tractor
como muestra la figura al lado. enganche
OBS.: La ranura existente en
el enganche debe permanecer
siempre hacia abajo, ya que
su función es permitir
movimientos en la clavija de
ranura
enganche cuando el equipo
traspasa obstáculos.
ATENCIÓN
La cadena debe ser sustituida si uno o más
eslabones estuvieran estirados o con cualquier daño 2
o deformación.
± 5 cm ± 5 cm TDP
75º
bomba
CARDÁN CONVENCIONAL
35
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
ATENCIÓN
Antes de utilizar el equipo por la primera vez, limpie y lubrique todos los puntos del cardán
con grasa a base de litio NGLI-2, como muestra la ilustración al lado. Para mayores
informaciones sobre las grasas indicadas, consulte la tabla de lubricación.
Lubrique diariamente o cada 10 horas de trabajo las barras macho y hembra (detalle
B - figura abajo) y los otros puntos de lubricación.
(3)
acciona la barra
derecha
ATENCIÓN:
DESPUÉS DE INSTALADO, EL MANDO HIDRÁULICO QUEDARÁ
POSICIONADO PRÓXIMO AL OPERARIO, LO QUE FACILITARÁ LA UTILIZACIÓN
DEL EQUIPO.
EL HECHO DE QUE EL OPERARIO ESTÉ EN LA FRENTE, O MISMO DEL LADO
DEL MANDO, ES MÁS UN MOTIVO PARA QUE SE HAGA USO DE LA CLAVIJA
DE ENGANCHE ORIGINAL DEBIDAMENTE COLOCADA, Y TAMBIÉN DE LA
CADENA DE SEGURIDAD DEBIDAMENTE INSTALADA, PARA EVITAR
ACCIDENTES.
36
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DEL SOPORTE Y DE LA TRABA DE LAS BARRAS EN EL CUADRO
- Monte el soporte y la traba de las barras como muestran las figuras abajo.
traba de
las barras
(3)
acciona la
barra derecha
barra de
pulverización
37
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DEL CABLE DE ESTABILIZACIÓN
- Coloque el cable de estabilización de las
barras en el punto indicado por la flecha nº1.
- Proceda de la misma forma en la otra barra.
1
local donde está fijado el cable de
estabilización en el cuadro.
CABLE DE ESTABILIZACIÓN
- El cable de estabilización debe ser montado
con las barras abiertas.
- Antes de montar el cable de estabilización,
monte el resorte de sustentación del cable. La
función de este resorte es mantener el cable
suspendido cuando la barra esté abierta.
cable de
estabilización
resorte de
sustentación del
cable
38
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DEL CABLE DE
ACCIONAMIENTO DE LAS BARRAS
- Pase el cable de acero por el centro del resorte
como muestra la figura.
clavija de fija-
ción del resorte
(2) acciona
(1)
el cuadro
acciona la barra
izquierda
(3)
acciona la
barra derecha
39
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DEL CABLE DE ACERO DE LA BARRA .
- Cerrar las barras como descrito en el item "ABERTURA Y CIERRE DE LAS BARRAS";
NOTA: El cuadro móvil debe quedar a
aproximadamente 20 cm arriba de la
base, es decir, el cuadro no puede
quedar apoyado en el chasis.
40
MONTAJE DE LAS BARRAS
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
Son dos las mangueras para cada segmento
de barra. Páselas por el local indicado en la
figura al lado.
NOTA: Para los pulverizadores sin el filtro de línea, la orden de montaje es la misma, es decir, la
manguera de largo menor es para el 1º segmento y la manguera de largo mayor es para el 2º
segmento.
41
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO
ESQUEMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
presión
retorno
succión
42
ABERTURA Y CIERRE DE LAS BARRAS
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO, ABERTURA/CIERRE DE LAS BARRAS
ATENCIÓN:
- Antes de iniciar las operaciones de
funcionamiento del sistema hidráulico y
de abertura y cierre de las barras, coloque
agua limpia en el tanque con el fin de
evitar que el funcionamiento provoque
averías en la bomba de defensivo.
- La operación de abertura y cierre de las
barras debe ser realizada en locales
libres de obstáculos tales como red
eléctrica, árboles, etc.
1º- Accione la palanca (2) hasta que el cuadro esté completamente levantado.
43
ABERTURA Y CIERRE DE LAS BARRAS
2º- Accione la palanca(1). Luego la palanca (3) hasta que las barras estén completamente
abiertas.
3º- Continue accionando las palancas (1) y (3), manteniendo el equilibrio de las barras.
Accione hasta que las barras se abran completamente.
4º- Después de la abertura de las barras, baje el cuadro hasta el final de su curso (manteniendo
50 cm de distancia del blanco de pulverización).
ATENCIÓN
- El transporte del equipo en carretas, camiones o remolques debe ser realizado sin
las barras de pulverización.
- El sistema de traba de las barras es indicado para las condiciones normales de
operación del equipo, en que las velocidades involucradas son bajas.
- El transporte del equipo, aun dentro de la propiedad, debe ser realizado con las
barras de pulverización debidamente trabadas.
- Las operaciones de abertura y cierre de las barras deben ser realizadas en locales
libres de obstáculos tales com red eléctrica, árboles, etc.
44
OPERACIÓN Y REGULACIONES
Su equipo puede estar montado con el mando VAR o el mando MASTERFLOW.
Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
- Accione la toma de potencia del tractor y acelere gradualmente hasta 540 rpm en la TDP.
- Mantenga la palanca de nº1 en la posición abierta para las barras.
- Mantenga la palanca nº2 en la posición abierta (ambos lados).
- Gire el volante hasta obtener la presión deseada (sentido horario, aumenta la presión; sentido
antihorario, disminuye la presión).
- Regulada la presión, vuelva la palanca de nº1 para la posición (cerrada) y cierre la llave del
manómetro.
MANDO
DE
DEFENSIVO
2 - abierto
lado derecho
1 - cerrado
2 - abierto
lado izquierdo
2 - abierto a
1 - abierto ambos lados
45
OPERACIÓN Y REGULACIONES
REGULADOR DE PRESIÓN
A
P
B C
46
OPERACIÓN Y REGULACIONES
MANDO MASTERFLOW
Para calibrar cada segmento de la barra, proceda de la siguiente forma:
01 - Haga funcionar el pulverizador y abra el pasaje de flujo para todos los segmentos.
02 - Coloque la palanca de alivio (nº 1) en la posición P (presión).
03 - Coloque las palancas nº 2 y 3 vueltas hacia abajo.
04 - Verifique la presión indicada en el manómetro
05 - Seleccione uno de los segmentos de la barra y gire totalmente la palanca hacia el lado
(cerrado).
06 - Las demás palancas deberán permanecer vueltas hacia abajo (abierto).
fijador
volante
1 del regulador
de flujo
de retorno
3 D
volante
47
OPERACIÓN Y REGULACIONES
COMO OPERAR EL MANDO MASTERFLOW (4 VÍAS)
PARA CALIBRAR LA PRESIÓN DE TRABAJO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA:
01 - Accione la toma de potencia del tractor y acelere gradualmente hasta 540 rpm en la TDP.
02 - Mantenga la palanca de alivio en la posición P (presión ) - fig.A.
03 - Girando el volante en el sentido horario, se aumenta la presión (fig.B).
04 - Girando el volante en el sentido antihorario,se disminuye la presión (fig.C).
A
(P)
B C
48
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL MANDO MASTERFLOW
PARA CALIBRAR LA PRESIÓN DE TRABAJO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA:
A
B
C
D
E
E
D
B
A
fig. A C
ATENCIÓN: Deje el regulador de presión en la presión que será la referencia para la calibración
de los segmentos de barra (Por ejemplo 60 lbf/pul²).
fig. B
NOTA: Las demás palancas deberán permanecer de manera que se pueda continuar la pulverización.
49
OPERACIÓN Y REGULACIONES
tornillo fijador
volante
manómetro
(60 lbf/pul²)
fig. C
NOTA: La presión debe ser igual a la indicada anteriormente en el manómetro (60 lbf/pul²), cuando
las boquillas de ese segmento estaban abiertas.
- Después de haber calibrado el segmento, retorne la palanca para la posición de pulverizar.
- Repita la misma operación en los otros segmentos con el fin de mantener la presión constante
a lo largo de toda la barra.
ATENCIÓN: No altere la rotación del motor durante la verificación. Ello modificaría la presión en
las boquillas y, en consecuencia, su caudal.
50
OPERACIÓN Y REGULACIONES
TECNOLOGÍA DE APLICACIÓN DE DEFENSIVOS
- El suceso de la aplicación no depende solamente de un buen equipo o de que el defensivo
sea usado correctamente. Depende también de factores a ser determinados en el campo con
orientación especializada.
De entre esos factores, le recordamos algunos conceptos que deben hacer parte de un criterio
de evaluación para que resultados positivos sean alcanzados dentro del programa de control
químico de agentes biológicos (enfermedades, plagas e hierbas dañinas).
Factores como:
- Momento oportuno - Dosificación correcta
- Seguridad en la aplicación - Buena cobertura
- Condiciones operacionales del equipo - Operario bien preparado
MOMENTO OPORTUNO
Consiste en elegir el momento ideal en función de las características del defensivo y también
de las condiciones de campo, como:
- nivel de infestación de plagas, enfermedades o hierbas dañinas;
- etapa de infección de las enfermedades;
- etapa de desarrollo de las hierbas dañinas;
- condiciones climáticas.
SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN
Es fundamental que la seguridad del hombre, de los animales y del medio ambiente sea
preservada. Es obligatorio, como norma de aplicación de defensivos, el uso de equipos de
protección individual (EPI).
Evite efectuar aplicaciones durante las horas más calurosas del día, con humedad relativa del
aire abajo de 55%, vientos de velocidades inconstantes y con mudanzas frecuentes de dirección.
DOSIFICACIÓN CORRECTA
Es fundamental, para cualquier tipo de aplicación, que el mantenimiento de la dosis correcta de
defensivo sea respetada durante todo el proceso de tratamiento.
Esto es posible cuando se tiene un buen equipo y también una calibración correcta del
pulverizador antes de iniciarse la aplicación. Esta calibración puede ser obtenida a través de
métodos prácticos o de cálculos. Las instrucciones referentes a la calibración de los pulverizadores
pueden ser obtenidas en la sección " CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR".
BUENA COBERTURA
Una buena cobertura consiste en alcanzar el objetivo con uniformidad de distribución, con
resultados positivos en el control y sin daños al medio ambiente.
Al contrario de lo que mucha gente piensa, el volumen de aplicación no tiene mucha influencia
en el resultado del tratamiento, pues la cantidad del vehículo (agua, aceite, etc.,) por unidad de área
tiene la finalidad única de diluir, transportar y facilitar la distribución del principio activo sobre la
superficie del objetivo, sea él, suelo, plantas, etc.
Esto significa que se puede obtener una misma cobertura con diferentes volúmenes de
pulverización.
IMPORTANTE:
- LEA Y SIGA RIGUROSAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL
RÓTULO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS.
- SIGA SIEMPRE LA ORIENTACIÓN DE UN TÉCNICO O RESPONSABLE
DURANTE EL USO Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS.
51
OPERACION Y REGULACIONES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FORMATO DEL CHORRO ................................ CHORRO CONO VACÍO
ÁNGULO DEL CHORRO ................................... 75º A 80º, A LA PRESIÓN DE 150 lbf/pul²
MATERIAL DE FABRICACIÓN .......................... ALÚMINA SINTERIZADA
IDENTIFICACIÓN DE CAUDAL ........................ COLOR Y CÓDIGO DE LA BOQUILLA
BOQUILLAS TIPO CONO VACÍO DE ALTA CALIDAD
Las boquillas tipo cono vacío de la Serie - JA son fabricadas por procesos desarrollados para
los exigentes mercados de la industria de ingeniería mecánica, espacial y aeroespacial. Un
proceso especial de inyección en molde les proporciona a las boquillas un orificio perfecto. La
calidad del acabamiento superficial es mucho mayor que la obtenida por las máquinas, produciendo
mejor cobertura y pulverización más homogénea.
Por esos motivos, las boquillas de la SERIE - JA son aprobadas según normas internacionales
de calidad, garantizándole al agricultor excelente uniformidad del cono de pulverización y caudal
entre las boquillas.
52
OPERACIÓN Y REGULACIONES
Factor de conversión 2,50 2,00 1,67 1,43 1,25 1,11 1,00 0,91 0,83 0,77 0,71 0,66
53
OPERACIÓN Y REGULACIONES
BOQUILLAS
DE CERÁMICA
SERIE AXI-110
Son boquillas de cerámica de baja presión y baja deriva,
para pulverización de alta precisión.
DIMENSIONES
ATENCIÓN: Los valores de la tabla sobre volumen de aplicación fueron calculados con
distanciamiento entre boquillas de 50 cm.
Para obtener el volumen de pulverización (l/ha) para diferentes distanciamientos entre boquillas,
se deben multiplicar los valores de la tabla sobre el volumen de aplicación l/ha (próxima página)
por el factor de conversión abajo.
Distanciamiento entre boquillas
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
(cm)
Factor de conversión 2,50 2,00 1,67 1,43 1,25 1,11 1,00 0,91 0,83 0,77 0,71 0,66
54
OPERACIÓN Y REGULACIONES
55
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR
- La seguridad y protección del hombre,de los animales y del medio ambiente dependen de la
aplicación correcta de los defensivos. Por lo tanto diversos cuidados deben ser tomados durante
su utilización.
DURANTE LA MANIPULACIÓN DURANTE LA UTILIZACIÓN
DEL DEFENSIVO: DEL EQUIPO:
- seguir atentamente las instrucciones - Verificar las condiciones de funcionamiento
contenidas en los rótulos de los productos del equipo;
químicos; - no desobstruir con la boca boquillas,
- usar los equipos de protección individual; válvulas o tuberías;
- no comer, beber o fumar; - no pulverizar contra el viento;
- manipular los defensivos solamente en - no pulverizar durante las horas más calurosas
locales ventilados; del día;
- lavar con agua y jabón las partes del cuerpo - utilizar los equipos de protección individual;
alcanzadas por los defensivos.
RECUERDE:
El suceso del tratamiento sólo depende de la forma como usted irá a conducirlo.
Siendo:
Q - Volumen de pulverización(L/ha)
q . 600 ( L/ha ) q - Caudal de una boquilla(L/min)
Q=
v.f f - Distancia entre boquillas en la barra (m)
v - Velocidad del tractor (km/h)
600 - Factor de conversión de unidades
EJEMPLO:
Caudal de la boquilla : 1,0 litro a 150 lbf/pul² (BOQUILLA JA - 2)
Distancia entre boquillas : 0,5 m
Velocidad del tractor : 4,0 km/h
56
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR A TRAVÉS DEL VASO GRADUADO
ANTES DE LA CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR DE BARRAS, HAGA UNA REVISIÓN
VERIFIQUE:
- filtro de succión - limpieza;
- mangueras - si no están perforadas o dobladas;
- regulador de presión - componentes: sede de la válvula, válvula y resorte, si no están gastados o presos
por impurezas;
- bomba - si no hay fugas, si está lubrificada (nivel del aceite o grasa).
- boquillas - si son del mismo tipo, si no están gastadas, si no difieren en más de 10% de caudal y si los
filtros están limpios.
DESPUÉS DE VERIFICADOS TODOS LOS PUNTOS, SE INICIA LA CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR.
MÉTODO DE CALIBRACIÓN
1 - Marque 50 metros en el terreno a ser tratado.
2 - Abastezca el pulverizador.
3 - Elija la marcha de trabajo.
4 - Conecte la toma de potencia.
5 - Acelere el motor hasta la rotación correspondiente a 540 rpm en la toma de potencia.
6 - Inicie el movimiento del tractor mínimo 5 metros antes del punto marcado.
7 - Anote el tiempo que el tractor gasta para recorrer los 50 metros.
8 - En terrenos de topografía irregular repita la operación varias veces y saque un promedio.
9 - Con el tractor parado, en la aceleración utilizada para recorrer los 50m, abra las boquillas y regule
la presión conforme recomendado para los diferentes tipos de boquillas.
- Boquillas tipo cono - de 45 a 200 lbf/pul²
- Boquillas tipo abanico - de 15 a 60 lbf/pul²
10 - Junte el volumen de la boquilla considerando el tiempo igual al gastado para recorrer los 50 m, y
efectúe la lectura en la columna correspondiente a la distancia entre boquillas.
1.000 ml 400 l/ha 500 l/ha
0 ml 0 0
Volumen en ml 0,50 m 0,40 m distancia entre boquillas
11 - Repita esa operación en diversas boquillas para obtener un promedio del volumen.
57
OPERACIÓN Y REGULACIONES
INSTRUCCIONES PARA DILUCIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS
ATENCIÓN
El funcionamiento del pulverizador con menos de 50 litros de agua en el tanque
puede causarle serios daños a la bomba de defensivo. Nunca haga funcionar el
pulverizador por tiempo prolongado con una cantidad de agua inferior a la citada.
ATENÇÃO
- Adicione la cantidad de agua que falta para - Coloque la mezcla preparada en el tanque.
llenar el recipiente. - Monte la tapa del tanque y certifíquese de
- Agite hasta quedar una mezcla homogénea. que no hayan fugas.
ATENCIÓN
DURANTE LA MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS SIGA SIEMPRE
ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.
58
OPERACIÓN Y REGULACIONES
REGULACIÓN DE LA TROCHA
TROCHA (m)
PULVERIZADORES NEUMÁTICOS VANO LIBRE
MÍNIMA MÁXIMA (m)
1
eje
ATENCIÓN:
- ESTA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA POR UNA PERSONA EXPERIENTE CON EL
EQUIPO VACÍO Y MUY BIEN CALZADO, EN TERRENO FIRME Y PLANO.
- NO PERMITA QUE PERSONAS O ANIMALES SE APROXIMEN DEL EQUIPO DURANTE
ESTA OPERACIÓN.
59
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES
- Después de las primeras horas de uso hay que verificar el aprieto de los tornillos, tuercas
y abrazaderas, principalmente: los tornillos de la base del tanque, las tuercas de las ruedas
y los tornillos de fijación del eje. De haber necesidad, deben ser apretados nuevamente.
- Diariamente, al finalizar la pulverización, coloque agua limpia en el tanque, retire las boquillas
y haga funcionar el equipo hasta agotar todo el agua.
- Limpie las boquillas y filtros y recolóquelos.
- Limpie el filtro principal.
- Lave el equipo tanto interna como externamente.
ATENCIÓN:
NUNCA LAVE EL PULVERIZADOS O LOS ACCESORIOS (MÁSCARA, GUANTES,
OVEROLES, ETC. )EN RÍOS, LAGOS, EMBALSES, ETC. O PRÓXIMO A ELLOS.
FILTRO DE LÍNEA
(Para equipos de baja presión )
60
MANTENIMIENTO
REGULADOR DE PRESIÓN
- Desmonte el regulador de presión a cada
100 horas de trabajo o al final de cada cosecha.
- Verifique si la válvula y la sede presentan
desgaste. Si necesario, sustituya las piezas.
válvula
sede de la válvula
COMANDO MASTERFLOW
MANDO VAR
válvula e sede
de la válvula
BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN
boquilla
cono
- Desmonte el conjunto de portaboquillas y
haga el mantenimiento, conforme descrito.
válvula
cuerpo de la antigoteo
boquilla
portaboquillas
(1)
válvula
antigoteo
boquilla boquilla abanico
61
MANTENIMIENTO
PORTABOQUILLAS" AGS "
- Limpie los filtros y las boquillas diariamente o cuando sea necesario.
BOQUILLA CONO
válvula antigoteo
elemento
filtrante
boquilla
cuerpo de la boquilla
cono
capa de la
boquilla
traba
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Después de uso prolongado, será necesario 1
efectuar el mantenimiento de la válvula
antigoteo. Presentamos en la tabla abajo los
diafragma
problemas que podrán surgir asi como también
las indicaciones, causas y correcciones :
cuerpo de
la
boquilla
62
MANTENIMIENTO
PORTABOQUILLAS "BD"
(BOQUILLA DOBLE) cuerpo de la 5
4 boquilla
Después de uso prolongado, será
4
necesario efectuar el mantenimiento de la
válvula antigoteo. Presentamos en la tabla
diafragma
abajo los problemas que podrán aparecer,
sus causas y también las correcciones. 3
conjunto del
2
émbolo
1
portaboquillas
BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN
- Limpie las boquillas diariamente o cuando sea necesario.
BOQUILLA CONO BOQUILLA ABANICO ATENCIÓN
capa de la filtro El filtro de la boquilla abanico,
boquilla
que posee el color rojo es
boquilla empaque
constituido de material sujeto
núcleo de boquilla
a aplastamiento, para facilitar
turbulencia el sellado. Por lo tanto, no
capa de la recomendamos el uso con capa
filtro boquilla
roscada.
63
MANTENIMIENTO
TABLA DE LUBRICACIÓN
PRODUCTO COMPONENTE CANT. PERIODO ESPECIFICACIONES INDICACIÓN
DE CAMBIO
RANDO HD - 68
500 HORAS TELLUS 68
ACEITE CIRCUITO
6,0 L OA ISO VG - 68 DTE - 26
HIDRÁULICO HIDRÁULICO
CADA AÑO Y SIMILARES
BOMBA JP - 75 1,5 L
1 º CAMBIO:
30 HORAS API - SB TODOS LOS ACEITES DE
BOMBA JP - 100 2,0 L
ACEITE LUBRICANTE O MOTOR DE COMBUSTIÓN
SUPERIOR INTERNA EN ESTA
BOMBA JP - 150 2,5 L DEMÁS SAE - 30 ESPECIFICACIÓN
CAMBIOS:
- - 100 HORAS
CARDÁN
ENGANCHE DEL REMOLQUE
GRASA MULTIFAK EP - 2
CUADRO DIARIAMENTE MOBILGREASE 77
- A BASE DE
GRASA AGITADORMECÁNICO LÍTIO LUBRAX GMA - 2
NGLI - 2 BEACON EP - 2
GATO Y SIMILARES
NOTA: La orden de presentación de los lubricantes no indica cualquier preferencia por marca
o producto.
ACEITE LUBRICANTE
BOMBA DE DEFENSIVO
- Verifique el nivel del aceite de la bomba de defensivo diariamente.
- Complete el nivel si necesario.
BOMBA JP - 75 BOMBA JP - 100 (OPCIONAL)
nível del aceite
64
MANTENIMIENTO
ESTIRAMIENTO DE LAS CORREAS
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO SE DEBE HACER CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO. UTILICE
LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS, COMO BOTAS, GUANTES,
GRAFAS, ETC.
bomba hidráulica
MEZCLADOR MECÁNICO
Ante cualquier señal de fuga por el dreno, cam-
bie el sello mecánico. Contacte al distribuidor
Jacto más próximo.
dreno
65
MANTENIMIENTO
CUBO DE LAS RUEDAS
- A cada 500 horas de servicio, retire los cubos de las ruedas y sustituya la grasa.
CORAL AM-14
CORAL CROSS
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO SE DEBE HACER CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO. UTILICE
LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS, COMO BOTAS, GUANTES,
GRAFAS, ETC.
66
MANTENIMIENTO
CARDÁN (Convencional) - MANTENIMIENTO, DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CARDÁN CON PROTECCIÓN
ATENCIÓN: ESTA OPERACIÓN SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR
DESCONECTADO. CUALQUIER MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN DEBE SER HECHO USANDO EQUIPOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL (GUANTES PROTECTORES, BOTAS, GAFAS, ETC.)
b)MONTAJE
5-Limpie y lubrique las barras
del cardán.
6-Instale el anillo deslizante en
el encaje con las ranuras hacia
la barra
02-USO Y MANTENIMIENTO
Lubrique diariamente las barras macho y hembra (detalle A - figura abajo) y los
demás puntos de lubricación.
67
MANTENIMIENTO
CARDÁN Grande Angular (OPCIONAL)
Uso, Mantenimento, Desmontaje y Montaje del Cardán con Proteccion
ATENCIÓN: OPERAR SOLAMENTE CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD. TODO TIPO DE
MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN SE DEBE HACER USANDO EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL COMO
GUANTES, BOTAS, GAFAS, ETC. ESTA OPERACIÓN SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL
TRACTOR DESCONECTADO.
El CARDÁN GRANDE-ANGULAR con junta homocinética es un componente cuya
principal ventaja en relación con los cardanes convencionales es permitir maniobras con ángulos
de hasta 75º sin necesidad de desconectar la toma de potencia del tractor.
INSTRUCCIONES DE USO
1.º- LUBRICACIÓN
- Lubrique los puntos indicados en la figura A cada 8 horas.
OBS.: Los puntos 7 y 8 son opuestos al 1 y al 3, por lo tanto, gire la capa como
indicado en la figura (A) hasta encontrar la clavija engrasadora. Es importante lubricar los
tubos macho y hembra diariamente (11).
NOTA: Cada 30 - 50 horas desmonte las capas, limpie y lave las piezas, lubrique y monte el
cardán.
ATENCIÓN: La lubricación del cardán (cardán montado) debe ser realizada con la
junta homocinética alineada a los tubos macho/hembra. Hacerlo de otra manera
provocará fallas en la lubricación y en consecuencia, daños en el componente.
± 5 cm ± 5 cm
TDF
11 75º
bomba
A B
1
4
2
3
C D E F
68
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DEL CARDÁN GRANDE-ANGULAR
3.º- MONTAJE
- Engrase el canal de la traba (figura G).
- Monte la capa (3) y fíjela con la traba circular (4) - figura H.
- Con el cardán en la posición indicada por la figura I, deslice la capa (1). Alinee la engrasadora
de la capa (1) con la boquilla existente en la traba circular (4) - figura J.
Fuerce la capa (3) hacia abajo para que quede trabada por medio de las trabas (2).
- Verifique el trabamiento de las 3 trabas (2). Si necesario, fuerce junto a las trabas como indica
la figura J.
- Repita ese procedimiento del otro lado del eje cardán y lubrique todo el conjunto como indica la
figura A.
3
4
1
4
G H I J
M N O
c) Montaje:
- Monte el cardán como indicado en las figuras G, H, I, y J. Si necesario, lubríquelo.
69
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS PARA EL ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO
DURANTE EL INVIERNO
ATENCIÓN: En las regiones donde durante el invierno la temperatura alcanza 0º C o menos, son
necesarios algunos procedimientos para evitar daños, principalmente en la bomba de defensivo,
debido a la acumulación de agua dentro de la misma.
tanque
mando
de defensivo
manguera tapa
plástica (1) posición de trabajo
de defensivo
llave de
paso bomba de
do filtro tampa defensivo
PROCEDIMIENTOS:
- Desagüe el tanque por completo, retirando la tapa y dejando la llave de paso del filtro abierta.
- Desconecte la manguera de defensivo de la bomba o retire el tapón de la tapa de la válvula
(tapón de salida).
- Haga funcionar el equipo por más o menos 30 segundos con rotación del tractor de media
para baja.
OBS.: No haga funcionar el equipo más que el tiempo recomendado, para no colocar en riesgo
los componentes de la bomba.
- Monte nuevamente los componentes en sus debidos lugares.
- Repita la operación al final de cada día de trabajo durante el invierno, y con certeza estará
evitando trastornos en las próximas aplicaciones.
70
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
tanque mando de
COMPONENTES: defensivo
- Tanque
- Filtro principal
- Mando de defensivo
- Tubo flexible
- Retorno
filtro boquillas de
bomba de pulverización
principal defensivo
- Boquillas de pulverización
b) INSUFICIENCIA DE PRESIÓN
(FALTA PARCIAL DE PRESIÓN)
El líquido no es pulverizado con la presión
correcta.
El ángulo de aspersión es menor que lo
especificado. presión presión
El manómetro indica presión menor. normal insuficiente
71
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
a - DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y CAUDAL (falta total de presión)
1- Insuficiencia de rotación en el accionamiento La rotación para el accionamiento del equipo deberá ser de 540 rpm
del equipo. en la toma de potencia (TDP).
Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo
2- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido). en la posición cerrada habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.
El filtro deberá estar limpio para que pueda permitir el libre tránsito
3- Filtro parcialmente obstruido.
del líquido.
72
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
c - OSCILACIÓN DE PRESIÓN
CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES
d - INTERMITENCIA
CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES
2- Bomba - mal funcionamento de las válvulas. Válvula con deficiencia de empaque por impurezas o atascamiento
73
CUIDADOS GENERALES
Advertimos a los proprietarios y usuarios de que el USO INDEBIDO de este equipo y de los
productos químicos por él aplicados puede causar daños a personas, animales y al medio
ambiente.
Lea con atención este manual y las recomendaciones de los fabricantes de los productos
utilizados.
Siga rigurosamente las instrucciones de uso del equipo y de los defensivos para obtener
mayores garantías de seguridad y eficiencia en el tratamiento de su cultivo.
AL FINALIZAR LA APLICACIÓN
gado. En la última aplicación, prepare sólo la cantidad suficiente de producto que permita acabar
la parte del cultivo que resta.
- Para el lavado del equipo elija un local donde no existan riesgos de contaminación de ríos,
lagos, embalses, etc.
- Desmonte y limpie cada conjunto de boquillas usando, si necesario, cepillo fino, chorro de agua
o aire comprimido.
- Retoque con pintura las partes metálicas para evitar que la corrosión damnifique el equipo.
- Aplique aceite lubrificante en las partes metálicas, con el fin de protegerlas contra la corrosión.
IMPORTANTE:
SIGA SIEMPRE ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.
74
GARANTÍA
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A., garantiza el equipo identificado en este manual, obligándose
a reparar o sustituir piezas y componentes que, durante el trabajo y el uso normal, según las
recomendaciones técnicas, presenten DEFECTOS DE FABRICACIÓN O DE MATERIA PRIMA,
obedeciendo las siguientes reglas:
PLAZO DE GARANTÍA:
- 01 (un) año a partir de la fecha de emisión de la factura de venta al primer propietario.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA:
- la garantía será concedida por JACTO, gratuitamente, desde que las piezas y componentes
presenten defectos de fabricación o montaje, y después de análisis conclusivo en la fábrica.
- QUEDA ENTENDIDO QUE LA SUSTITU CIÓN DE COMPONENTES COMPLETOS, TALES COMO
BOMBAS, MANDOS, MOTORES, TRANSMISIONES, PISTONES HIDRÁULICOS Y SIMILARES, ETC.,
SOLAMENTE SERÁ REALIZADA EN CASO QUE EL DEFECTO NO PUEDA SER SOLUCIONADO
POR EL SIMPLE CAMBIO DE PIEZAS Y PARTES DEL COMPONENTE.
GENERALIDADES:
- piezas sustituidas en garantía serán de propiedad de JACTO;
- la garantía de piezas y componentes sustituidos, se extingue con el plazo de garantía del equipo;
- eventuales atrasos en la ejecución de los servicios, no dan el derecho al propietario a indemnización,
y ni a extensión del plazo de garantía;
- JACTO se reserva al derecho de introducir modificaciones o paralizar la fabricación del equipo.
PARA ESTA GARANTÍA ENTRAR EN VIGENCIA LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO,
ENCONTRADA EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES, DEBERÁ SER RELLENADA Y DEVUELTA AL
REVENDEDOR JACTO. ESTA TARJETA DEBERÁ SER FIRMADA POR EL COMPRADOR ORIGINAL,
INDICANDO QUE EL LEYÓ, ENTENDIÓ Y RECIBIÓ DEL REVENDEDOR TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DESCRITAS EN EL MANUAL. BAJO NINGUNA HIPÓTESIS, LA
GARANTÍA SERÁ OTORGADA ANTES QUE ESTA TARJETA, DEBIDAMENTE RELLENADA Y
FIRMADA, ESTÉ EN LOS ARCHIVOS DEL REVENDEDOR JACTO. EL COMPRADOR ORIGINAL
DEBE MANTENER UNA COPIA DE LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO Y DE LA FACTURA.
75
TARJETA DE REGISTRO
DEL PRODUCTO
Nº de la factura del revendedor: Fecha: / /
Revendedor Jacto:
Equipo: Modelo:
Comprador original:
Dirección: Telefono:
Ciudad: Estado:
Via Máquinas Agrícolas Jacto S. A. - Urgente responder en treinta dias. Requiere sello postal de primera clase.
TARJETA DE REGISTRO
DEL PRODUCTO
Nº de la factura del revendedor: Fecha: / /
Revendedor Jacto:
Equipo: Modelo:
Comprador original:
Dirección: Telefono:
Ciudad: Estado: