Archana Kana Tyagi MJ Traduccion en Proceso

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 42

Sevā-Pūjā

Śrīla Śrīdhar Mahārāj concibió la adoración de la Deidad como un "servicio en la cual se debe
disponer de un corazón sin complicaciones" con "el afecto como principio
fundamental". Ciertamente, no alentó a que la adoracion sea excesivamente reverencial y un
standard de adoracion extensa. Se refirió principalmente a la adoración de la Deidad como sevā-
pūjā, la adoración en forma práctica de rendir servicio a la Deidad, en lugar
de palabras arqueadas u otras que a menudo desvirtúan la noción de adoración y hacen de este,
un ritual complejo, opulento y observado de manera reverencial y con cierto pánico.

El sevā-pūjā de las Deidades se puede dividir en seis partes:


1. Despertar a las Deidades.
2. Adorar a las Deidades (ārati)
3. Alimentar a los Deidades,
4. Bañando a las Deidades (archan)
5. Vistiendo a las Deidades
6. Poniendo a las Deidades en reposo. 

Estos serán explicados individualmente posteriormente. Cabe señalar que todas las reglas y
regulaciones que se dan aquí deben entenderse como principios y recomendaciones a lo largo de
los cuales los devotos pueden expresar el deseo de sus corazones para servir al Señor bajo la guía
de Śrī Guru y los Vaiṣṇavas. Este manual debe considerarse como las pautas en la cual se describen
las práctica mas adecuadas a seguir, más que restricciones fundamentales. Estas están destinadas
a inspirar y apoyar a los devotos, de ninguna manera desalentarlos, por parecer complicados y
estrictos. Por otra parte, este manual, no debe ser considerado un libro de leyes, utilizado para
reprender a los demás, sino como un estándar al que uno debe aspirar.
 
Despertando A Las Deidades
Preparación
Bañarse.
Ponerse ropa limpia.
Aplicar Tilak.
Realizar Āchaman.
Orar a Śrī Gurudev para que nos permita ocuparnos adecuadamente en este servicio.

Parafernalia.
Campana
Pañchapātra lleno de agua santificada
Cuchara pequeña para el pañchapātra.
Visarjanīya-pātra

Procedimiento
Primeramente antes de entrar al altar donde esta la deidad, se debe tocar la campana o palmear
con las manos y cantar:

so’ sāv adabhra-karuṇo bhagavān vivṛddha-prema-smitena nayanāmburuhaṁ


vijṛmbhan utthāya visva-vijayāya cha no
viṣādaṁ mādhvyā girāpanayatāt puruṣaḥ purāṇaḥ
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.9.25)
“Que el Señor, el cual es profundamente misericordioso, la Persona primordial, abra sus ojos de
loto con una sonrisa amplia y amorosa, y se levante para conquistar el mundo.
(Deleite al mundo al difundir la devoción hacia sí mismo), y alivie gentilmente nuestro dolor con sus
dulces palabras”.
deva prapannārtihara prasādaṁ kuru keśava avalokana-dānena bhūyo māṁ
pārayāchyuta
"¡Oh Señor! ¡Oh, removedor de la angustia de las almas rendidas! ¡Sé misericordioso! ¡Oh,
Keśava! ¡Oh Señor eterno! Por favor, purifícame con el regalo de tu mirada.

uttiṣṭhottiṣṭha govinda tyaja nidrāṁ jagat-pate  tvayi supte jagannāthe jagat suptaṁ


bhaved idam utthite cheṣṭate sarvam
uttiṣṭhottiṣṭha mādhava
(Hbv: 16.322-3)
"¡Oh Govinda! ¡Oh Señor del universo! Por favor, abandona tu sueño y levántate. Cuando Tú, el
Señor del universo, estás dormido, el universo permanece dormido, y cuando te levantas, el mundo
se vuelve activo. ¡Oh Mādhava, por favor levántate! ”

jaya jaya krpāmaya jagatera nātha sarva-jagatere kara śubha dṛṣṭi-pāta


"¡Gloria! ¡Gloria al misericordioso Señor del universo! Por favor, lanza tu auspiciosa mirada sobre el
mundo entero".

Debe encender las luces dentro del altar, donde esta la Deidad (o encienda una lámpara) antes de
entrar, haga saber que está ingresando aplaudiendo con las manos o tocar la puerta tres veces, y
luego al entrar en la sala de la Deidad debe reverenciar a las Deidades.

Si las camas se mantienen en la sala de las Deidades, puede acercarse a ellas orando a Śrī Gurudev
y las Deidades para que se levanten de la cama de la siguiente manera, y si los zapatos se guardan
en un lugar aparte, puede colocarlas entre las camas y el altar cuando se este levantando las
Deidades.

Debe tocar la campana, orar a Śrī Gurudev para que se levante, cantando:
uttiṣṭhottiṣṭha śrī-guro tyaja nidrāṁ krpāmaya
"Oh, misericordioso, Śrī Gurudev, por favor, abandona tu sueño y levántate".

Ore a Śrī Nityānanda para que se levante, cantando:


uttiṣṭha jāhnaveśvara yoga-nidrāṁ tyaja prabho  nāmno haṭṭe divya-nāmaṁ
suśraddhārthaṁ vitarasi
“Oh Maestro, Señor de Jāhnava, por favor, abandona tu sueño divino y levántate. En el mercado
del Nombre, distribuyes el Nombre divino con el precio de la fe pura ".

Ore a Śrī Gaurāṅga para que se levante, cantando:


uttiṣṭhottiṣṭha gaurāṅga jahi nidrāṁ mahāprabho ś ubha-dṛṣṭi-pradānena trailokya-
maṅgalaṁ kuru
“Oh Gaurāṅga, por favor abandona tu sueño divino y levántate. ¡Oh Mahāprabhu! Por favor bendice
a los tres mundos con el don de tu mirada auspiciosa."

Medite en que las Deidades se han despertado y levantado de sus lugares de descanso y han
reanudado sus lugares en el altar.

Ahora ofrezca agua para que Śrī Gurudev se lave las manos, la cara y la boca.  Tocando la campana
con la mano izquierda, saque una cucharada de agua del pañchapātra y luego viértalo en el
visarjanīya-pātra con su mano derecha.

cantando:
idaṁ hasta-mukha-prakṣālanam aiṁ guruve namaḥ

Repita el proceso para Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda, cantando:


idaṁ hasta-mukha-prakṣālanaṁ klīṁ gaurāya namaḥ

idaṁ hasta-mukha-prakṣālanaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ


Meditando, ofrezca un paño para que cada uno de ellos se seque las manos y la cara.

Coloque las coronas correspondientes a cada una de las Deidades y asegúrese de que el cabello y
el vestido de las Deidades estén en perfecto orden.
Asegúrese de que el altar esté limpio.
Ofrezca reverencia a las Deidades fuera del altar.

Parafernalia Del Ārati


La bandeja debe contener:
 Un número impar de inciensos en un incienciario.
 2 hojas de tulasī
 Pasta de sándalo en un plato pequeño.
 Caracola de Baño en un soporte de tres patas. 
 Agua guardada en un vaso tapado.
 Ropa limpia
 Pañchapradīp cargado con 5 mechas de ghee
 Flores recién cortadas (o pétalos) en un plato pequeño
 Visarjanīya-pātra
 Bandeja para guardar los artículos después de que sean ofrecidos.
 Un Āsan (tapete) para pararse sobre este.
 Campana
 Pañchapātra lleno de agua santificada (no agregue hojas de tulasī a esto)
 Cuchara pequeña para el pañchapātra.
 Flores adicionales recién recogidas (o pétalos) en un plato pequeño
 Chāmara (abanico de cola de Yak)
 Abanico de pavo real
 Abanico de tela (este no se ofrece cuando hace frío)
 Caracola para sonar
 Una taza llena de agua y un recipiente vacío para lavar la caracola después de soplarla.
 Una vela (se debe encendeder la vela con encendedor, fósforo, no debe encenderse el
Pañchapradīp directamente con los encendedores, fosforos.)

Los elementos en la bandeja normalmente se almacenan en el área de almacenamiento privado de


las Deidades. Los elementos que no están en la bandeja se almacenan normalmente en el altar de
la Deidad. Lo ideal es que los abanicos queden separados para que no se toquen entre sí mientras
cuelgan. La taza y el recipiente de lavado para lavar la caracola que suena deben mantenerse fuera
del altar, puede mantenerse en la sala del Templo.

Es recomendable que las flores y las hojas de tulasī sean recién recolectadas (recogidas el mismo
día que se usan). Podría usarse hojas de tulasī recogidas en días anteriores, pero las flores que se
hayan recogido el día anterior no deberían ser utilizadas.

Sincronización
El Ārati se ofrece tres veces al día: por la mañana, al mediodía y por la noche.  Estos āratis son
conocidos como Maṅgal Ārati, Madhyāhna Ārati, y Sandhyā
ārati.

Maṅgal ārati debe ofrecerse durante el brāhma muhūrta, en otras palabras, durante el período de
48 minutos que comienza aproximadamente 96 minutos, antes del amanecer. Por ejemplo, si la
salida del sol es a las 6:36 am, entonces Maalgal ārati debe comenzar entre las 5 am y las 5:48 am.
Madhyāhna ārati debe ofrecerse y completarse antes del final del segundo trimestre del día. Por
ejemplo, si el amanecer es a las 6 am y la puesta del sol es a las 6 pm, ārati debe completarse
antes del mediodía.

Sandhyā ārati debe ofrecerse durante la primera muhūrta después de la puesta del sol, en otras
palabras, aproximadamente 48 minutos después de la puesta del sol. Por ejemplo, si el atardecer
es a las 6 pm, el ārati debería comenzar entre las 6 pm y las 6:48 pm.

A lo largo del año, los intervalos de tiempo exactos para el cambio de āratis en un promedio de
aproximadamente uno o dos minutos cada día (dependiendo de la latitud de su ubicación), y puede
variar en un margen de horas entre los solsticios de invierno y verano (uttarāyaṇ y dakṣiṇāyan).
Particularmente en los países occidentales, el ārati se establece a menudo en un tiempo
determinado para que los devotos que viven fuera del Templo puedan participar fácilmente.

Śrīla Govinda Mahārāj también permitió en algunos lugares que el ārati de la mañana en algunos
Templos comenzara más tarde que el brāhma muhūrta, es decir a las 7 am, para que los devotos
en sus horarios de trabajo pudiesen asistir regularmente. Un horario como maṅgal ārati a las 6 am,
madhyāhna ārati a las 12 pm, y sandhyā ārati a las 6 pm es razonable. Durante festivales o
programas especiales, el tiempo de ārati también se puede ajustar para permitir otras formas de
adoración (kīrtan, clase, etc.) para ser conducido en el momento conveniente.

Kīrtan
Los devotos reunidos deben realizar un kīrtan durante el ārati. El kīrtan es el aspecto más
importante de la adoración. Solo si no hay devotos reunidos en el ārati, el pūjārī debe liderar al
kīrtan mientras ofrece los artículos. En maṅgal ārati, se cantan los kīrtans Kali-kukura-kadana yadi
chāo he , Yaśomatī-nandana Vraja-vara-nāgara , y Jaya Śachī-nandana.

Antes de madhyāhna ārati durante el proceso de ofrecer bhoga, se canta Bhaja Bhakata-vatsala Śrī
Gaurahari. En el madhyāhna ārati se cantan Yaśomatī-nandana Vraja-vara-nāgara y Jaya Śachī-
nandana sura-muni-vandana.

En sandhya ārati, se cantan Jaya jaya Gorāchā̐dera āratika śobhā y Jayare jayare jaya Gaura-
Sarasvatī.

Al adorar a Śrī Śrī Gaura Nitāi, la composición de Śrīla Govinda Mahārāj Jaya Guru-Mahārāja
karuṇā-sāgara se puede cantar en cada ārati antes de las canciones mencionadas anteriormente o
se pueden cantar en lugar de ellas (si la adoración es corta).

El kīrtan en cada ārati debe comenzar con el mantra Pañcha Tattva, continuar en los kīrtans
apropiados y luego terminar con el Hare Kṛṣṇa mahāmantra y Nitāi Gaura Haribol!

El que liderice el kīrtan debe estar atento a la velocidad a la que se ofrecen los artículos en el ārati
y cantar los kīrtans adecuadamente para que estos sean completados y se canta el mahāmantra
justo antes de que se toque la caracola. 

El pūjārī también debe tener en cuenta el tiempo necesario para cantar los kīrtans en cada ārati en
particular y ajustar la velocidad a la que se ofrecen los artículos para permitir suficiente tiempo para
los kīrtans y, al menos, algunos minutos que se cante el mahāmantra debe tocar la
caracola. Generalmente la caracola se sopla en coordinación con dos rondas de 'Haribol' para
terminar con el kīrtan. 
No es hábitual incluir el canto del Jaya Gurudeva durante la adoración de las Deidades como
Mahāprabhu, Rādhārāṇī y Kṛṣṇa, o Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda. Jaya Gurudeva puede ser
cantada al final de un ārati en el que Śrī Gurudev es el principal objeto de adoración, como los
āratis en el Samādhi Mandir de Śrīla Govinda Mahārāj y ŚrīlaŚrīdhar Mahārāj, o al final de un kīrtan
en alabanza de Śrī Guru. Śrīla Govinda Mahārāj, expresó que no le gustaba que iniciarían o
terminarían el ārati kīrtan de las Deidades con Jaya Gurudeva.

No es costumbre incluir el canto de los nombres particulares de otras Deidades en el ārati kīrtan.

Preparación
 Bañarse.
 Ponte ropa limpia.
 Aplicar tilak.
 Ofrezca reverencia a las Deidades fuera de la sala de la Deidad
 Orar a Śrī Gurudev para que se ocupe de este servicio correctamente.

Realizar āchaman fuera de la sala de la Deidad.


Montar la parafernalia requerida. 
Asegúrese de que todos los artículos estén limpios y en una condición que no se pueda eliminar.

Haga sonar una campana, haga un anuncio, de alguna manera, notifique a todos los que se
encuentren cerca que ārati comenzará pronto, y conceda algo de tiempo para todos.

Asegúrese de que la taza que se encuentra fuera de la sala de la Deidad para lavar la concha de
soplado contenga agua y que el recipiente para recoger el agua no esté ya lleno.

Purifique sus manos y luego la campana con agua del pañchapātra.

Cierre las puertas (o cortinas) de la sala de la Deidad mientras toque la campana y de jay a las
Deidades.

Posicione el āsan a la izquierda del altar. Colóquelo lo suficientemente a la izquierda para que la


pūjārī no bloquee a las Deidades y los devotos reunidos viéndose unos a otros, pero no tan lejos a
la izquierda que el pūjārī y los artículos que se ofrecen se oculten de la vista.

Método
Sostenga la campana en su mano izquierda a lo largo del ārati y suene cuando se ofrezca cada
artículo.

Antes de ofrecer cada uno de los artículos, purifique su mano derecha y luego cada artículo con
agua usando la cuchara del pañchapātra en la mano derecha. El principio detrás de esto es que
bhoga y prasādam nunca deben mezclarse: una vez que su mano toque prasādam (el artículo que
se ha ofrecido al Señor y luego a Sus devotos), debe lavarse antes de tocar bhoga.

Al ofrecer cada artículo, es opcional cantar el mūla-mantra de su destinatario y su nombre sánscrito


si se especifica. 

Los mūla-mantras, se debe presentar humildemente una ofrenda a la Deidad con una oración para
que esta sea aceptada, el Nombre de la Deidad y la oración misma, más que la recitación del
mantra, son los aspectos esenciales de la adoración.

Los mūla-mantras:
Śrī Chaitanyadev: klīṁ gaurāya namaḥ
Śrī Nityānanda Prabhu: klīṁ nityānandāya namaḥ
Tulasī Devī: om tulasyai namaḥ
Śrī Guru: aiṁ guruve namaḥ
Vaiṣṇavas: om sarva-vaiṣṇavebhyo namaḥ

Cada artículo en el ārati debe ofrecerse con el propósito y la oración que su ofrenda significa hacia
la Deidad. Los artículos no deben ofrecerse demasiado rápido, demasiado lento ni de manera
llamativa o mecánica.

Primero muestre cada artículo a Śrī Gurudev. Si su Gurú no aparece en el altar, muestre el artículo
a Śrī Gurudev mentalmente.

Ore a Śrī Gurudev pidiendo permiso para ofrecer el artículo a Śrī Śrī Gaura Nitāi, medite en que Śrī
Gurudev le está comprometiendo (el pūjārī) como su asistente en ofrecer el artículo, y luego
ofrecer el artículo a las Deidades. Tenga en cuenta que no es necesario cantar el mūla-mantra para
Śrī Gurudev cuando le muestra a Śrī Gurudev cada artículo antes de ofrecerlo a las Deidades;  El
mūla-mantra de Śrī Gurudev se canta cuando se ofrece el artículo más tarde como prasādam.

Para ofrecer cada artículo:


1. Muéstrelo a Śrī Nityānanda como lo hizo a Śrī Gurudev
2. Ofrézcalo a Śrī Gaurāṅga como bhoga, y luego
3. Ofrecérselo a Śrī Nityānanda como prasād. 

Observe este orden con cada uno de los artículos en combinación con la manera específica en que
cada uno de ellos deben ofrecerse (esto se explicará más adelante). Luego, ofrezca cada artículo a
Tulasī Devī, el Guru-paramparā (de derecha a izquierda, cronológicamente desde el pasado hacia el
presente, es decir desde Jagantah das Babaji hasta Srila achardev), y luego a los devotos reunidos.

Importante: nunca ofrezcas artículos de prasādī a los pies. Ningún siervo del Señor jamás tocaría
al prasādam del Señor con sus pies o se alegraría que cualquiera ponga el prasādam del Señor en
sus pies.

Una vez que haya completado la oferta de un artículo, no vuelva a colocar el artículo en la bandeja
donde haya artículos no ofrecidos (bhoga) como lo ha hecho. Ahora haga prasādam y colóquelo en
la segunda bandeja para que no se mezcle el prasādam con bhoga.

Procedimiento
Después de purificar su mano derecha e izquierda y la campana con agua del pañchapātra,
sostenga la campana con su mano izquierda y levante el plato de flores que no está en la bandeja
de ārati con su mano derecha.

Mientras toca la campana, muestre las flores a Śrī Gurudev y luego ofrézcalas a Śrī Gaurāṅga y Śrī
Nityānanda mientras canta el mantra en sánscrito del nombre, eṣa puṣpāñjaliḥ, y los mūla-
mantras correspondientes.

Ofrezca las flores agitando el plato en un movimiento circular hacia la derecha con la mano derecha
(no hay un número específico de veces, 3 o 4 es lo habitual), transfiera el plato a su mano
izquierda y luego coloque las flores con la mano derecha. 

Ofrécezcalo primero a los pies de Śrī Gaurāṅga y luego a Śrī Nityānanda. Opcionalmente, también
puedes ofrecer flores adicionales como prasādam a Tulasī Devī, el Guru-paramparā y los Vaiṣṇavas.
Si hace esto, ofrezca las flores a la cabeza o la mano del recipiente y luego colóquelas debajo de la
imagen.
Coloque el plato y las flores adicionales que puedan quedar en la bandeja de prasādam. Cuando
sea el momento de que el ārati comience, mientras toca la campana, pronuncie jay a las Deidades
(por ejemplo, Jay saparikar Śrī Śrī Guru Gaura Nitāi Jīu kī jay!)

En este momento debe abrir las cortinas de la sala de la Deidad y los devotos reunidos deben
comenzar el kīrtan.

Párese en el āsana, mientras enciende el incienso, puede cantar:

vanaspati-rasotpanno gandhāḍhyo gandha uttamaḥ ā ghreyaḥ sarva-devānāṁ dhūpo


'yam pratigṛhyatām

“Este incienso está hecho de la savia del árbol, que es extremadamente fragante y es digno de ser
olido por todos los Dioses. Por favor aceptalo."

Ofrezca el incienso, manteniéndolo dentro del incienciario, en un movimiento circular hacia la


derecha a cada recipiente 4 veces por encima de los pies pero no por encima del ombligo.

Mientras hace esto, cante el nombre sánscrito del artículo, eṣa dhūpaḥ, y los mūla-mantras
apropiados. La idea es que está extendiendo la fragancia del incienso en el área general del
recipiente y no agitando el humo en la cara o empujándolo sobre ellos.

A continuación, coloque el incienciario en la bandeja de prasādam. El incienso se puede transferir a


un recipiente separado que recogerá sus cenizas.

Vierta el agua en la taza cubierta en la caracola de baño con la mano derecha, y luego coloque la
taza en la bandeja de prasādam. Pegue una hoja de tulasī bañada en pasta de sándalo en la
concha pequeña, y mientras lo hace, puede cantar:

om uṁ soma-maṇḍalāya ṣoḍaśa-kalātmane namaḥ

También puede envolver su cordon sagrado alrededor de su pulgar, colocar su mano sobre la
caracola y cantar el mula-mantra de Kṛṣṇa.

Cuando levante la caracola de baño, también levante la base de tres patas y luego coloque
suavemente la base en la bandeja de prasādam antes de ofrecer la caracola para que la caracola
pueda colocarse directamente en la bandeja de prasādam una vez que se haya ofrecido.

Ofrezca el agua en la caracola de baño agitando la caracola en un movimiento circular 3 veces por
encima de la cabeza del receptor mientras canta el nombre sánscrito del artículo, idam arghya , y
los mūla-mantras apropiados con la idea de que está vertiendo agua para la deidad a la cual se
esta ofreciendo, para refrescarse las manos y la cara. 

Opcionalmente, después de ofrecer el agua de la caracola a cada recipiente, puede verter un poco
del agua de la caracola en la taza que ahora se encuentra en la bandeja de prasādam para ilustrar
el acto de ofrecer el agua.

Por último, coloque la caracola de baño en su soporte en la bandeja de prasādam y, a medida que
lo haga, vierta toda el agua que quede en la concha en la taza que se usa para sostenerla antes de
la ofrenda o en el visarjanīya-pātra.
Ofrezca el paño, no un número específico de veces, con la idea de que está proporcionando un
paño para secarse después de recibir el agua de la caracola. Después de ofrecer el paño, colóquelo
en la bandeja de prasādam.

Pegue una hoja de tulasī sumergida en pasta de sándalo en el pradīp. Mientras lo hace, puedes
cantar:
om namaḥ dhīpeśvarāya
"Ofrezco reverencias al Señor de la lámpara".

También puedes envolver su cordon sagrado alrededor de su pulgar, poner su mano sobre el
pradīp, y cantar el mula-mantra de Kṛṣṇa.

Encienda las mechas del pradīp con la vela, sin levantar esta. Mientras lo hace, puedes cantar:

svaprakāśo mahātejaḥ sarvatas timirāpahaḥ  sabāhyābhyantara-jyotir dīpo 'yaṁ


pratigṛhyatām
“Esta lámpara reveladora en si misma y radiante destruye toda la oscuridad
e ilumina tanto lo externo como lo interno. 
Por favor aceptelo."

Ofrezca el pradīp un total de 14 veces a Śrī Gaurāṅga, de la siguiente manera:


4 veces a los pies
2 veces al ombligo
1 vez a la cara
7 veces alrededor de todo el cuerpo. 

Cuando se ofrece el pradīp como prasādam, no hay un número específico de veces que se debe
agitar, pero se debe ofrecer a Śrī Nityānanda, Tulasī Devī, el Guru-varga y los devotos reunidos de
una manera general y sin agitarlos a sus pies. Por último, coloca el pradīp en la bandeja de
prasādam.

Recoja el plato de flores en la bandeja de ārati y ofrézcalo agitándolo un número no determinado


de veces antes de cada recipiente. A diferencia de la ofrenda de flores antes de ārati, en este
momento no es necesario colocar las flores en el altar. Simplemente agite el plato de flores ante
cada destinatario mientras canta el nombre sánscrito del artículo, etāni puṣpāni (para múltiples
flores) o idaṁ puṣpaṁ (para una sola flor), y los mūla-mantras apropiados. Por último, coloque el
plato de flores en la bandeja de prasādam.

Ofrezca la Chāmara con el pensamiento de que se está alejando las moscas y cualquier otra cosa
que pueda molestar a la Deidad al cual le esta ofreciendo. No hay un número determinado de
veces para agitar el chāmara.

Ofrezca el abanico de pavo real con la idea de que lo está agitando para refrescar el ambiente.  No
hay un número establecido de veces para agitar este abanico.

Ofrezca el abanico de tela con la idea de que está enfriando el altar. No hay un número establecido
de veces para agitar el abanico. Recuerde que el abanico de tela no debe ofrecerse cuando hace
frío.
Se pueden cantar los mūla-mantras apropiados para cada deidad destinataria, ya que se ofrecen
estos tres elementos.
Tome la caracola de soplar. Ponga un poco de agua del pañchapātra en élla, para que su agujero
esté mojado. También puede humedecerse los labios con la lengua para asegurarse de que la
caracola suene bien cuando se sople. 

Salga de la sala de la Deidad y luego sople la caracola de 3 a 5 veces (sople tres veces, y luego una
vez más durante la mitad de la duración de las tres primeras veces). Para este propósito, lave la
caracola vertiendo agua de la taza que se mantiene fuera del altar a través de la caracola.

Una vez que el kīrtan haya terminado, un devoto destacado debe cantar el Jaya Dhvani.  Si no hay
nadie para cantarlo, entonces cántelo usted mismo, no es regla que el pujari exclusivamente cante
el Jaya Dvani. La campana debe ser sonada mientras se canta el Jaya Dvani, pero no tan fuerte
que los nombres que se glorifiquen sean escuchados fácilmente.

Vuelva a entrar en la sala de las Deidades y vuelva a colocar la caracola y la campana en la


bandeja de ārati o en otro lugar limpio (pero no en la bandeja de prasādam). Luego salga de la
sala de la Deidad nuevamente y ofrezca reverencia. Reúna toda la parafernalia, límpiela según sea
necesario y guárdela en el lugar adecuado.

Distribución
En cualquier momento después del ārati, el prasādam arghya, la lámpara y las flores pueden
distribuirse entre los devotos. No deben distribuirse a los devotos directamente de la parafernlia
utilizada para ārati, sino que deben transferirse a otras bandejas y luego distribuirse. Nunca se
debe ofrecer nada a los devotos directamente de la parafernalia usada para adorar a la Deidad.

Se debe tener cuidado de que el prasādam no se le dé a nadie que no lo honre


adecuadamente. Las flores deben llevarse a la cabeza con la mano y ser olidas. También pueden
colocarse temporalmente en un lugar limpio, en alto y respetable. Después de honrarlos, los
devotos deben deshacerse de ellos respetuosamente colocándolos en agua corriente (por ejemplo,
un río cercano o el océano) o un lugar designado para ellos (por ejemplo, un recipiente designado
o un montón de compost especial). 

El Arghya que este fermentada, debe ser rociada en la cabeza o la frente, o debe lavarse la cabeza
con esta. Sin embargo, nunca debe ser dispersada ampliamente sobre una persona o multitud, ya
que es probable que se pise.

En algunos Templos, el pradīp circula entre los devotos durante el ārati.  Śrīla Śrīdhar Mahārāj
consideró que esto era algo innecesario y ciertamente es una fuente de distracción para el kīrtan.
Aún así, si existe la costumbre de hacer circular el pradīp, lo ideal es que lo tome un devoto iniciado
que se haya bañado, con ropa limpia, que se haya aplicado tilak y que se haya asegurado de que
sus manos estén limpias.

Después de que pradīp es ofrecido por pūjarī, el devoto asistente debe tomar el pradīp en su mano
derecha y caminar hacia el centro de los devotos. Si alguna deidad de uno de los Gurus del
Paramparā, una deidad de un asociado del Señor, tal como Hanumān o Garuḍa, o la deidad de un
semidiós está presente en el Templo, el Pradīp debe ser ofrecido a ellos ante los devotos reunidos. 

Debe ofrecerse sosteniéndolo de tal manera para que la llama ilumine la frente del devoto (no se
debe agitar en círculos como en ārati). El pradīp debería entonces ofrecerse de la misma manera a
los devotos reunidos, en orden de senoridad: āchāryas, sannyāsīs, brahmachārīs, líderes gṛhasthas,
hombres en general, y luego mujeres y niños. 

El devoto que circula el pradīp debe moverse a lo largo de la asamblea para que los devotos se les
ofrezca el pradīp en el orden correcto, y puede verificar de manera leve (pero no irrespetuosa) a
cualquiera que venga a tocar las llamas en un momento inadecuado. Los devotos deben tocar la
llama (y no el pradīp) y luego tocar su cabeza como un gesto de recibir respetuosamente el
prasādam. 

Esto puede hacerse repetidamente. Los devotos no deben ser demasiado sensibles si, en el
transcurso de la circulación de la lámpara, se les ofrece la lámpara después de los más jóvenes. Los
devotos deben sentirse bendecidos por haber recibido el prasādam del Señor y los otros devotos y
no deben preocuparse por que se les muestre mayor o menor honor dentro de la asamblea.

Los devotos dedicados a preparar ofrendas (que estén cocinando, o están tocando cualquier forma
de bhoga, por ejemplo, verduras o flores) no deben tocar la llama prasādam en este momento o
deben lavarse las manos inmediatamente después de hacerlo, para evitar mezclar prasādam con la
ofrenda que están preparando para el Señor.

Durante un festival, un gran pradīp con hasta 108 mechas se ofrece a menudo a la Deidad y luego
circula entre los devotos. En este caso, el pūjārī puede permitir que los devotos iniciados que se
hayan bañado, se hayan puesto ropa limpia y se hayan aplicado tilak para ayudar a encender las
mechas y hacer circular el pradīp después de ofrecerse.

Ofrendas
Tiempo y contenido
Śrīla Śrīdhar Mahārāj estableció el estándar de ofrecer bhoga cuatro veces al día: a primera hora de
la mañana, al mediodía, al final de la tarde y por la noche.

Bālya bhoga
La ofrenda de la madrugada se hace justo después de manlgal ārati y parikramā (también puede
hacerse antes de ārati, según sea lo mas práctico). Normalmente esta podría ser de agua o jugo y
dulces o frutas.

Madhyāhna bhoga
La ofrenda del mediodía se hace idealmente antes del final del segundo trimestre del día (alrededor
de las 11:30) y es seguida inmediatamente por el ārati del mediodia. Es la ofrenda más grande del
día, una comida completa que debe consistir como mínimo de preparaciónes de:

1. Granos (por ejemplo, arroz, chapatis)


2. Vegetales cocidos
3. Dulce
4. Opcionalmente frijoles (por ejemplo, Dhal)
5. Śāk o Preparaciones amargas,
6. Artículos fritos (pakora, samosas)
7. Chutney, ensaladas y algún otro contorno. 

En un día de festival, la ofrenda del mediodía se puede aumentar con mas preparaciones.

Vaikālika Bhoga
La ofrenda de la tarde se realiza durante la primera parte del último trimestre del día
(generalmente entre las 3:30 y las 4 pm). Esta debe consistir en agua o jugo y frutas o dulces.

Rātri-Kālīn Bhoga
La ofrenda de la tarde se hace después de sandhyā ārati y antes del final del primer cuarto de la
noche. Como mínimo, debe consistir en:

1. Alguna preparación de grano (por ejemplo, chapatis, arroz)


2. Sabji, verduras o sopa. 
3. Leche caliente, dulces
4. Se debe tomar en cuenta que otras preparaciones adiciones son opcionales.

Sakāl Bhoga
Una quinta ofrenda durante la media mañana es común en muchos templos. Śrīla Govinda Mahārāj
estableció esto en algunos lugares, y estaba feliz de verlo como lo hacían. Esta puede consistir en:

1. Khichri, otras preparaciones de granos


2. Vegetales cocidos
3. Halava
4. Yogur o cualquier otra cosa que sea práctica bajo las circunstancias.

Siddhānta
El Bhoga siempre se ofrece al Señor, y el prasādam siempre se ofrece a los devotos.  Este es el
principio guía en la adoración en su totalidad. Entonces, Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda reciben
bhoga, y Śrī Gurudev y los Vaiṣānvas reciben prasādam. Mientras se ofrece el Bhoga, se debe
meditar que el mismo Śrī Gurudev está haciendo la ofrenda y usándolo a usted como su
instrumento para hacer esto. 

El bhoga se ofrece primero a Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānnanda, y luego Su prasādam se ofrece a Śrī
Guru y los Vaiṣṇavas. Finalmente, el prasādam se retira de la sala de la Deidad y se distribuye a los
devotos reunidos.

Parafernalia
La Bandeja debe contener:
1. Campana
2. Pañchapātra lleno de agua santificada
3. Cuchara pequeña para el pañchapātra.
4. Caracola de baño sobre un soporte de tres patas.
5. Hojas de tulasī en un plato pequeño.
6. Pétalos de flores en una pequeña bandeja.
7. Visarjanīya-pātra
8. Ansan o tapete para sentarse
9. Āsans o tapete para las Deidades
10. Alguna mesa para colocar la ofrenda (opcional)
11. Platos, cuencos y vasos para el bhoga. (Debería haber un grupo de platos, cuencos y vasos
separados para Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda)

Preparación
1. Báñese, póngase ropa limpia, aplique tilak y realice Āchaman (si aún no lo ha hecho).
2. Ofrezca reverencia a las Deidades fuera de la sala de la Deidad, ore a Śrī Gurudev para que
realice este servicio correctamente.
3. Prepare la parafernalia requerida. Asegúrese de que todos los artículos estén limpios y en
una condición que no se pueda eliminar.
4. Haga que se sepa que está entrando en la sala de la Deidad, aplaudiendo o haciendo algún
ruido tres veces.
5. Entre en la sala de la Deidad.
6. Cierre las cortinas mientras le da Jay a las Deidades.
7. Limpie el área donde se hará la ofrenda.
8. Lave sus manos.
9. Establezca las āsanas para que las Deidades se sienten a comer.
10. Vaya a la cocina y llene los platos de las Deidades con bhoga de forma decorativa.
11. Asegúrese de que la ofrenda se haya organizado en la mesa correctamente. 
12. La mesa se concibe como un reloj, el grano o el plato principal de la ofrenda se debe
colocar entre las 6 y las 9 en punto. 
13. El resto de las preparaciones se deben colocar alrededor del plato en el orden en que
normalmente se honran (amargos, verdes, papas fritas, verduras secas, frijoles o sopas,
verduras húmedas, chutneys, yogur y dulces) a partir de las 4 en punto alrededor de las 9
en punto de las agujas del reloj.
14. Cubra el plato con un paño para que nadie las vea ni las contamine deseándola de ninguna
manera en el camino de la cocina a la habitación de la Deidad.
15. Lleve los platos a la sala de las Deidades y colóquelos en los lugares recién limpiados frente
a los āsana de las Deidades.
16. Cierre la puerta de la habitación de la Deidad.

Procedimiento
Medita que Śrī Gurudev está haciendo la ofrenda y usándolo a usted como su instrumento.
Ya sea por meditación o físicamente, retire las coronas de las Deidades.
Mientras toque la campana con la mano izquierda, ofrezca flores a los pies de Śrī Gaurāṅga y luego
a Śrī Nityānanda con la mano derecha mientras canta:

eṣa puṣpañjali klīṁ gaurāya namaḥ


eṣa puṣpañjali klīṁ nityānandāya namaḥ

Arrodíllese en el suelo o siéntese en un āsana reservado para la pūjārī frente a la ofrenda.


Coloque la bandeja de la parafernlia cerca de usted.
Ofrezca los āsana a Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda colocando pétalos de flores en cada āsan,
haciendo un gesto indicandole a la Deidad para que se siente, y debe cantar:

idam āsanaṁ klīṁ gaurāya namaḥ


idam āsanaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ

Ofrezca agua para que Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda beban, al meditar sobre esto mientras toque
la campana con su mano izquierda y con su mano derecha sostenga una cucharada de agua del
pañchapātra y luego la vierte en el visarjanīya-pātra. Mientras hace esto, cante:

idam āchamanīyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ


idam āchamanīyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ

Si aún no se ha hecho, coloque hojas de tulasī y/o mañjarīs en cada preparación usando el dedo
medio y el pulgar de su mano derecha. Si está disponible, coloque un suave tulasī mañjarī encima
del arroz o el plato principal (un mañjarī suave ubicado entre las hojas mucho mejor).  Coloque la
tulasī primero en los preparativos para Śrī Gaurāṅga y luego a los de Śrī Nityānanda.

Con la campana en su mano izquierda y la caracola de baño llena con agua santificada en su mano
derecha, ofrezca la comida a Śrī Gaurāṅga rociando ligeramente agua en cada preparación frente a
Su āsana mientras toca la campana y canta:

idaṁ naivedyaṁ sarvaṁ klīṁ gaurāya namaḥ


Luego ofrezca las preparaciones colocadas frente a Śrī Nityānanda de la misma manera, cantando:

idaṁ naivedyaṁ sarvaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ


Levántese, abandone la sala de las Deidades, cierre la puerta y espere afuera, meditando que las
Deidades estén honrando la ofrenda. Para las ofrendas de la mañana y la tarde (ofrendas
pequeñas), permita aproximadamente diez minutos para que se honre la ofrenda; para las ofrendas
del mediodía y la noche (ofrendas grandes), permita aproximadamente quince o veinte minutos.

Mientras espera, medite en Gaura-mantra, Gaura-gāyatrī, Nityānanda-mantra y Nityānanda-gāyatrī


al menos diez veces cada una:

Gaura-mantra: klīṁ gaurāya namaḥ


Gaura-gāyatrī: klīṁ kṛṣṇa-chaitanyāya vidmahe viśvambharāya dhīmahi tan no gauraḥ
prachodayāt
Nityānanda-mantra: klīṁ nityānandāya namaḥ
Nityānanda-gāyatrī: klīṁ nityānandāya vidmahe saṅkarṣaṇāya dhīmahi tan no balaḥ
prachodayāt

Una vez que haya transcurrido el tiempo suficiente, realice algún sonido, palmotee tres veces, y
vuelva a entrar en la sala de la Deidad, meditando que la Deidad ha terminado de honrar la
ofrenda. Ofrezca agua para que Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda beban, cantando:

idam āchamanīyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ


idam āchamanīyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ

Medite que Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda han regresado ahora a Sus lugares en el altar.
Luego, ofrezca el prasādam de Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda a Śrī Gurudev y los Vaiṣṇavas,
meditando que Śrī Gurudev le está permitiendo a ofrecer el prasādam. Primero ofrézcales agua
para tomar:

idam āchamanīyam aiṁ gurāve namaḥ


idam āchamanīyam om sarva-vaiṣṇavebhyo namaḥ

Luego ofrézcales el prasādam solicitándole a Śrī Gurudev y los Vaiṣṇavas que acepten y cante:

idaṁ mahāprasādam aiṁ gurāve namaḥ


idaṁ mahāprasādam om sarva-vaiṣṇavebhyo namaḥ

Levántese y espere afuera como antes, meditando que Śrī Gurudev y los Vaiṣṇavas ahora están
honrando al prasādam. Medite en el Guru-mantra y el Guru-gāyatrī:

aiṁ guruve namaḥ


aiṁ gurudevāya vidmahe kṛṣṇānandāya dhīmahi tan no guruḥ prachodayāt

Una vez que haya transcurrido el tiempo suficiente, medite que Śrī Gurudev y los Vaiṣṇavas han
terminado de honrar al prasādam, emita algun sonido y vuelva a entrar en la sala de la
Deidad. Ofrézcales agua para que beban, cantando:

idam āchamanīyam aiṁ gurāve namaḥ


idam āchamanīyam om sarva-vaiṣṇavebhyo namaḥ

Medite que han regresado a sus lugares y ahora considere que la ofrenda esta completa.
Ya sea por meditación o físicamente, devuelva las coronas de las Deidades. Asegúrese de que el
vestido y las guirnaldas de Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda estén en orden.

 Si es mediodía, ahora puede ofrecer ārati.


 Finalmente, recoja los platos de ofrenda y colóquelos en un lugar adecuado fuera de la sala
de la Deidad.
 Asegúrese de que el Prasād sea transferido de los platos de la ofrenda a los recipientes
adecuados para su distribución. 
 Nunca transfiera el Prasād directamente de los platos de las Deidades a la mano mano de
un devoto (siempre transfiera el prasād a recipientes que no se utilicen para consumo
personal).
 Limpie el área donde se hizo la ofrenda.
 Finalmente, ofrezca reverencia a las Deidades.

Archan
Método
Śrī Gurudev, Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda son adorados por la meditación y luego, si Sus formas
de Deidad son de metal o piedra, se les puede ofrecer adoración con artículos físicos.
Hay tres partes en el procedimiento de adoración:
1. Meditación
2. Ofrenda
3. Reverencia.

Los artículos se ofrecen a través de una combinación de meditación y mantras, específicamente el


nombre sánscrito de los artículos y los mūla-mantras de las Deidades los cuales son adoradas. Los
mūla-mantras utilizados en la adoración son los siguientes:

Śrī Guru: aiṁ guruve namaḥ


Śrī Gaurāṅga: klīṁ gaurāya namaḥ
Śrī Nityānanda: klīṁ nityānandāya namaḥ
Tulasī Devī: om tulasyai namaḥ
Vaiṣṇavas: om sarva-vaiṣṇavebhyo namaḥ

Sincronización
A las Deidades se les ofrece normalmente archan poco después de maṅgal ārati y la ofrenda bālya-
bhoga. 
Se les puede ofrecer archan en cualquier momento antes de la ofrenda de bhoga del mediodía,
pero cuanto antes mejor. 
Si el vestido de las Deidades se cambiará en un día determinado, el archan puede ofrecerse antes o
después, pero las hojas y guirnaldas de tulasī siempre deben ofrecerse después del cambio de
vestido.

Preparación
1. Bañarse.
2. Ponerse ropa limpia.
3. Debe aplicarse tilak.
4. Ofrezca reverencias a la Deidad fuera de la sala de la Deidad.
5. Orar a Śrī Gurudev para que le permita realizar la adoración correctamente.
6. Debe limpiar la zona del piso de la sala de la Deidad donde se realizará el archan con un
paño húmedo reservado para este propósito.
7. Enjuágase las manos.
8. Realizar āchaman.
9. Preparar toda la parafernalia requerida.

Parafernalia
 Āsana para que el pūjārī se siente
 Paño y recipiente de lavado con agua para limpiar el piso de la sala de la Deidad.
 La bandeja debe contener:
 Bola de algodón o de manera alternativa: tres telas distinguibles, una para Śrī Gurudev,
una para Śrī Gaurāṅga y otra para Śrī Nityānanda (que se usa para limpiar la pasta de
sándalo que se les ofrece)
 Flores o pétalos de flores en un plato.
 Pañchapātra y cuchara
 Visarjanīya-pātra
 4 cuencos para el baño (snān-pātras)
 4 cuencos para la adoración (archan-pātras)
 Estos 8 tazones deben ser de diferentes tamaños o diseños para que puedan distinguirse
como pares, uno para Śrī Gurudev, uno para Śrī Gaurāṅga, uno para Śrī Nityānanda y uno
para Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa
 Campana
 Caracola de soplar en un plato
 Caracol de baño sobre un soporte de tres patas.
 Agua de baño en una taza cubierta (caliente el agua si el aire está frío, enfríe el agua si
está caliente)
 11 hojas de tulasī en un plato pequeño (se pueden usar más hojas)
 Pasta de sándalo en un plato pequeño.
 Arghya: agua mezclada con pétalos de flores y gandha (opción: agua mezclada con pétalos
de flores, arroz sin hervir y sésamo)
 (Opcional): Madhuparka ghee, yogur, leche, miel y azúcar combinados en proporciones
iguales (1 cucharadita de cada uno es suficiente; cualquiera de los tres ingredientes en
combinación es también adecuado, esto es si no todos estos están disponibles).
 4 telas distinguibles (opcional), una para Śrī Gurudev, una para Śrī Gaurāṅga, una para Śrī
Nityānanda, y otra para Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa (ofrecida para secarse después de bañarse).

Gandha (opciones):
1. pasta de sándalo
2. aceite fragante
3. pasta de sándalo, alcanfor y aguru combinados
4. 4 partes de pasta de sándalo, 3 partes de kumkum, 2 partes de almizcle y 1 parte de
alcanfor combinados)

4 varitas de incienso y titulares (opcional)


4 dips pequeños rellenos de mechas de ghee (opcional)
1 lampara de pie (opcional)
1 vela y fosforos, cerillas, encendedor, etc.
Bandeja para guardar artículos de prasādī.
Tazón de agua para enjuagarse las manos.
3 tazones para sostener el Charaṇāmṛta
Si el Charaṇāmṛta del día anterior permanece, deséchelo respetuosamente y limpie los tazones
antes de comenzar el archan. 
Mantenga estos tazones fuera de la sala de la Deidad.

Preliminares
 Ingrese a la sala de la Deidad con toda la parafernalia requerida y colóquela en el área
recién limpiada o en otro lugar adecuado.
 Cierre la (s) puerta (s) o la cortina de la habitación de la Deidad mientras toca la campana
y de Jay a las Deidades.
 Rompa la bola de algodón en tres pedazos (o extienda los tres paños) y humedézcalos.
 Retire la tulasī ofrecida a los pies de Śrī Gaurāṅga, colóquela en la bandeja de prasādam,
limpie sus pies con una pieza del algodón rasgado (o el paño reservado para Él), y luego
coloque el algodón rasgado en la bandeja de prasādam.
 Retire la tulasī ofrecida a los pies de Śrī Nityānanda, colóquela en la bandeja de prasādam,
limpie sus pies con un segundo trozo de algodón rasgado (o el paño reservado para Él), y
luego coloque el algodón rasgado en la bandeja de prasādam.
 Quite las hojas de tulasī que se ofrecieron a las imágenes de Guru-varga el día anterior y
límpielas con la tercera pieza del algodón rasgado (o la tercera tela), haciéndolo de derecha
a izquierda en orden descendente. Coloca las hojas y el algodón rasgado en la bandeja de
prasādam.
 Las hojas de tulasī se eliminan en este orden porque el Guru-varga estará feliz de ser
tocado por sus manos justo después de que hayan tocado los pies de Śrī Gaurāṅga y Śrī
Nityānanda y Śrī Nityānanda no querrá que toquemos a Śrī Gaurānga inmediatamente
después de tocar a Sus pies
 Enjuage sus manos con agua del pañchapātra.

Tīrtha-āhvān: invocando los ríos sagrados


Envuelva su cordon sagrado alrededor de su pulgar derecho, forme el aṅkuśa-mudrā, toque el agua
con la punta de su dedo medio (sin dejar que sus uñas toquen el agua), e invoque los ríos sagrados
en el agua rezando:

gange cha yamune chaiva godāvari sarasvati narmade sindho kāveri jale 'smin
sannidhiṁ kuru

"Oh Gaṅgā, Oh Yamunā, Oh Godāvarī, Oh Saraswatī, Oh Narmadā, Oh Sindhu, Oh Kāverī, por


favor, aparezcan y manifiestecen en esta agua".

Ahora considere que el agua en el pañchapātra ha sido santificada.

Puṣpa-śuddhi: santificando las flores

Santifique los pétalos de las flores rociándolos ligeramente con agua santificada usando la cuchara
del pañchapātra y cantando:

puṣpe puṣpe mahāpuṣpe supuṣpe puṣpa-sambhave puṣpa-chayāvakīrṇe cha huṁ phaṭ


svāhā

"Oh flores, oh grandes y auspiciosas flores que provienen de los bellos jardines, sean santificadas".

Āsana-śuddhi: santificando el asiento

Coloque el āsan en el suelo, frente al altar, de modo que cuando se siente sobre él, se encuentre
frente a las Deidades o se encuentre perpendicular a ellas con su hombro izquierdo cerca de
ellas. Adora al āsan colocando una flor o pétalos de flores en él y cantando:

om ādhāra-śaktaye kamalāsanāya namaḥ

"Ofrezco mis reverencias al poder sostenedor de este asiento de loto".

Alaba al āsana cantando:

pṛthvi tvayā dhṛtā lokā devi tvaṁ viṣṇunā dhṛtā tvañ cha dhāraya māṁ nityaṁ
pavitraṁ chāsanaṁ kuru

“Oh Madre Tierra, que nos das refugio y nos sustentas. Oh Diosa, Viṣṇu te sostiene. Que siempre
me sostengas y santifiques este lugar para sentarse".
Siéntese en el āsan en padmāsana, svastikāsana o sukhāsana y coloque la parafernalia para la
adoración delante de usted.
A su izquierda:
 Lámpara de pie (si está presente)
 Fuente de fuego
 Caracola de baño sobre un soporte de tres patas.
 Arghya
 Madhuparka (si está presente)
 Caracola de soplar (en un plato)
 Campana (en un plato pequeño)
 Agua caliente para el baño
 Incienso e incienciario (si está presente)

A su derecha:
 Pasta de sándalo
 Hojas de tulasī
 Pétalos de flores
 Lámparas (si están presentes)
 Delante de ti:
 Pañchapātra
 Visarjanīya-pātra
 Archan-pātras en fila (Śrī Gurudev está a la izquierda, Śrī Gaurāṅga está a la derecha, Śrī
Nityānanda está más a la derecha, y Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa en el extremo derecho)
 Snān-pātras en una fila (alineados como los archan-pātras y colocados detrás de ellos)

Detrás de usted:
Cuenco de agua para lavarse las manos.

Ghaṇṭā-śuddhi: santificar la campana


Santifique la campana pegando una hoja de tulasī mojada en pasta de sándalo y cantando:

sarva-vadya-mayi ghaṇṭe deva-devasya vallabhe tvāṁ vinā naiva sarveṣāṁ śubhaṁ


bhāvati śobhane
“Oh campana, favorita del Señor de todos los señores, encarnas el dulce sonido de toda la
música. Sin ti, no hay auspiciosidad para nadie ".

Śaṅkha-śuddhi: santificando la concha


Santifique la concha de baño pegando una hoja de tulasī bañada en pasta de sándalo y cantando:

tvaṁ purā sāgarotpanno viṣṇunā vidhṛtaḥ kare mānitaḥ sarva-devaiś cha pāñchajānya


namo 'stu te
“¡Oh Pāñchajānya! Mi reverencia a ti, que hace mucho tiempo apareció desde el océano. El Señor
Viṣṇu te sostiene en Su mano, y todos los dioses te honran ".
Svasti-Vachan: invocando la buena fortuna.
Cante:
Om svasti no govindaḥ svasti no 'chyutānantau svasti no vāsudevo viṣṇur
dadhātu svasti no Narayano naro vai svasti naḥ padmanābhaḥ puruṣottamo
dadhātu svasti no viśvakseno viśveśvaraḥ svasti no hṛṣīkeśo harir dadhātu svasti no
vainateyo hariḥ svasti no' ñjanā-Suto hanūr bhāgavato dadhātu svasti svasti
sumaṅgalaikeśo mahān ś rī-kṛṣṇaḥ sach-chid-ānanda-ghanaḥ sarveśvareśvaro dadhātu
(Kṛṣṇopaniṣad)
“Que Govinda, el Señor eterno, infinito y omnipresente, nos otorgue auspiciosidad.
Que esa Persona Suprema, semejante a un humano, que tiene un loto y que es el abrigo de todas
las almas, nos conceda todo lo auspicioso.
Que el todopoderoso Señor del universo, el Señor de los sentidos, que nos roba el corazón, nos
conceda lo auspicioso.
Que Sus devotos Garuḍa y Hanumān nos otorguen todo lo auspicioso. 
Que el Señor de lo mas elevado y más auspicioso, el Señor Supremo de todos los Señores, la
encarnación del éxtasis eterno y espiritual, Śrī Kṛṣṇa, nos otorgue las más elevadas de todas las
virtudes auspiciosas”.

karotu svasti me kṛṣṇa sarva-lokeśvareśvaraḥ kārṣṇādayaś cha kurvantu svasti me


loka-pāvanāḥ
(Sammohana-tantra)

“Que Kṛṣṇa, el Señor de todos los Señores de todos los mundos, me otorgue todo lo
auspicioso. Que sus devotos, los liberadores del mundo, me otorguen todo lo auspicioso".
kṛṣṇo mamaiva sarvatra svasti kuryāt śriyā samam tathaiva cha sadā kārṣṇiḥ sarva-
vighna-vināśanaḥ
(Viṣṇu-yāmala-saṁhitā)

“Que Kṛṣṇa, junto con Śrī Rādhā, me otorgue auspiciosidad en todos los aspectos. Que Sus
devotos, los que eliminan todos los obstáculos, siempre me brinden auspiciosidad".

(om) hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare hare rāma hare rāma rāma rāma
hare hare
Maṅgala-vachan: invocando lo auspicioso
Cante:
maṅgalaṁ bhagavān viṣṇur maṅgalaṁ madhusūdanaḥ maṅgalaṁ hṛṣīkeśo 'yaṁ
maṅgalāyatano hariḥ viṣṇūchch vāraṇnā- nākānākasas_as_kāvānānākāāantiṇ

“El Señor Supremo que todo lo impregna, el que riega el néctar, el señor de los sentidos, el ladrón
de los corazónes, el cual es la morada de todo lo auspicioso. Simplemente al entonar su nombre o
simplemente recordándolo, todos los obstáculos son destruidos y hacen que se manifieste todo lo
auspicioso. De esto no hay duda alguna."

Nija-dhyāna: auto-meditación
Canta y medite de la siguiente manera:

divyam śrī-hari-mandirāḍhya-tilakaṁ kaṇṭhaṁ sumālānvitaṁ 


vakṣaḥ śrī-hari-nāma-varṇa-subhagaṁ śrī-khaṇḍa-liptaṁ punaḥ pūtaṁ
sūkṣma-navāmbaraṁ vimalatāṁ nityam vahantīṁ tanum dhyāyech
chhrī-guru-pada-padma-Nikate sevotsukañ chātmanaḥ

“Medite que el Templo del Señor (su cuerpo) está decorado con tilak brillante, su cuello tiene una
hermosa tulasī-mālā,
su pecho está adornado con los Nombres de Śrī Hari y tiene pasta de sándalo,
está usando ropa fina, nueva y limpia, y en su forma pura y eterna, está a los pies de loto de Śrī
Guru, ansioso por el servicio ".

Guru-pūjā: adorar a Śrī Guru


Dele Jay a Śrī Gurudev, recitando su nombre completo y título. Luego cante el siguiente verso y
medite como se indica:
prātaḥ śrīman-navadvīpe dvi-netraṁ dvi-bhujaṁ gurum varābhaya-pradaṁ śāntaṁ
smaret tan-nāma-pūrvakam
“Habiendo recitado su nombre, medite en la forma de Śrī Gurudev de dos ojos y dos brazos, que
otorga temeridad y es la personificación de la paz, situada en Śrī Nabadwīp Dhām por la mañana”.

“En el Yoga Pīṭh en Śrī Māyāpur, dentro de la morada espiritual de Śrī Nabadwīp Dhām, Śrī
Chaitanya está sentada en una plataforma enjoyada. Śrī Nityānanda está a su derecha, y Śrī
Gadādhar está a su izquierda. Śrī Advaita, con las palmas unidas, y Śrīvās Paṇḍit, sosteniendo un
paraguas, se ponen delante de Él. Śrī Gurudev está sentado en una plataforma separada debajo de
ellos".

Medita de esta manera y luego adora a Śrī Gurudev con dieciséis artículos.  Tocando la campana
con su mano izquierda, cante los siguientes mantras y ofrezca los artículos:

idam āsanam aiṁ guruve namaḥ: Coloque un pétalo de flor en el snān-pātra de Śrī Gurudev,
meditando en ofrecerle a Śrī Gurudev un lugar para sentarse.
Medita que Śrī Gurudev ha venido y tomado su lugar en el snān-pātra.

etat pādyam aiṁ guruve namaḥ: Deje caer una cucharada de agua de baño en el snān-pātra,
meditando en ofrecer agua para lavar los pies de Śrī Gurudev.

idam arghyam aiṁ guruve namaḥ: Vierta un poco de arghya en el snān-pātra, meditando


sobre la salpicadura de agua fragante sobre la cabeza de Śrī Gurudev es un gesto de respeto.

idam āchamanīyam aiṁ guruve namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del pañchapātra al
visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para que Śrī Gurudev tome un sorbo.

eṣa madhuparkaḥ aiṁ guruve namaḥ: Deje caer una cucharada de agua (o vierta madhuparka
si está presente) en el archan-pātra, meditando en ofrecer madhuparka para que Śrī Gurudev
pruebe.

idaṁ punar āchamanīyam aiṁ guruve namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del
pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para que Śrī Gurudev tome un
sorbo.

idaṁ snānīyam aiṁ guruve namaḥ: Rellene la caracola de baño con agua del baño y coloque
una flor o pétalo de flores sumergido en pasta de sándalo en su interior. Luego vierta la flor y toda
el agua en la caracola en el snān-pātra, meditando en el agua que vierte para Śrī Gurudev bañarse.
Medita que Śrī Gurudev ha llegado a un āsana junto al snān-pātra.

Ofrezca un paño a Śrī Gurudev para que seque su cuerpo, ya sea en meditación o físicamente, si
uno está presente.

idaṁ sottatrīyaṁ vastram aiṁ guruve namaḥ: Deje caer dos cucharas de agua del
pañchapātra o dos pétalos de flores en el archan-pātra, meditando en ofrecer a Śrī Gurudev un
paño superior e inferior para usar.

idam ābharaṇam aiṁ guruve namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flor en el
archan-pātra, meditando sobre el ofrecimiento de los ornamentos de Śrī Gurudev.

eṣa gandhaḥ aiṁ guruve namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flores
empapado con gandha en el archan-pātra, meditando en ofrecerle a Śrī Gurudev una fragancia
para oler.
eṣa dhūpaḥ aiṁ guruve namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flor en el
archan-pātra, meditando en el incienso de Śrī Gurudev (puede encender el incienso, ofrézcalo
agitándolo en círculos debajo del ombligo de Śrī Gurudev, y luego colóquelo en la bandeja de
prasādam o en un recipiente para el incienso de prasādī, meditando en ofrecer el incienso a Śrī
Gurudev).
eṣa dīpaḥ aiṁ guruve namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flor en el archan-
pātra, meditando en ofrecer a Śrī Gurudev una lámpara (en su lugar puede encender una lámpara,
ofrecérsela a Śrī Gurudev agitándola en círculos, 4 veces a los pies, 2 veces al ombligo, 1 vez a la
cara y 7 veces alrededor de todo el cuerpo (y luego colóquelo en la bandeja de prasādam).

idaṁ sachandana-puṣpam aiṁ guruve namaḥ: Coloque una flor o pétalos de flores untados
en pasta de sándalo en el archan-pātra de Śrī Gurudev, meditando en ofrecer una flor a los pies de
loto de Śrī Gurudev.

etat tulasī-patram aiṁ guruve namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flor en
el archan-pātra, meditando sobre la colocación de una hoja de tulasī en la mano de Śrī Gurudev,
que puede ofrecer al Señor.

idaṁ naivedyam aiṁ guruve namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del pañchapātra en el
archan-pātra, meditando en ofrecer comida a Śrī Gurudev.

idaṁ pānīya-jalam aiṁ guruve namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del pañchapātra en
el archan-pātra, meditando sobre ofrecer una bebida a Śrī Gurudev.

idaṁ punar āchamanīyam aiṁ guruve namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del
pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para que Śrī Gurudev tome un
sorbo.

idaṁ tāmbūlam aiṁ guruve namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del pañchapātra en el
archan-pātra, meditando en ofrecer pan a Śrī Gurudev.

idaṁ mālyam aiṁ guruve namaḥ: coloque una flor en el archan-pātra, meditando para ofrecer
una guirnalda a Śrī Gurudev.

idaṁ sarvam aiṁ guruve namaḥ: Coloque una flor o una cucharada de agua del pañchapātra
en el archan-pātra, meditando sobre dar todo a Śrī Gurudev.

Cante el Guru-gāyatrī al menos 12 veces:

aiṁ gurudevāya vidmahe kṛṣṇānandāya dhīmahi tan no guruḥ prachodayāt

Ofrezca oraciones y reverencias a Śrī Guru:

tvaṁ gopikā vṛṣaraves tanayāntike 'si sevādhikāriṇi guro nija-pāda-padma- dāsyaṁ


pradāya kuru māṁ vraja-kānane śrī- rādhāṅghri-sevana-rase sukhinīṁ sukhāīhe 

“¡Oh guardián del servicio! ¡Oh océano de alegría! ¡Oh Gurudev! Eres una gopī en compañía de la
hija del rey Vṛṣabhānu. Por favor, dame el servicio de tus pies de loto y deléitate con el sabor del
servicio a los pies de Śrī Rādhā en el bosque de Vraja".

om ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā chakṣur unmīlitaṁ yena tasmai śrī-


gurave namaḥ
"Ofrezco mis reverencias a Śrī Gurudev, que abrió mis ojos, que estaban cegados por la oscuridad
de la ignorancia, con el bálsamo del conocimiento divino".

śrī-chaitanya-mano-'bhīṣṭaṁ sthāpitaṁ yena bhū-tale svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ


dadāti svapadāntikam
"¿Cuándo será que Śrī Gurudev, quien es el mismo Śrī Rūpa Goswami, aquel que hace que los
sinceros deseos de Śrī Chaitanya se cumplan en la tierra, me darán refugio en sus sagrados pies?"

rādhā-sammukha-saṁsaktiṁ sakhī-saṅga-nivāsinīm tvām ahaṁ satataṁ vande


mādhavāśraya-vigrahām

“Usted está en la compañía de Śrī Rādhā y vive en la asociación de las Sakhīs. Siempre le ofrezco
mis reverencias, Śrī Gurudev, usted es la encarnación del refugio del Señor".

Por último, medite que Śrī Gurudev ha regresado a su lugar en el altar.

Śrī Gaurāṅga-pūjā: adorar a Śrī Gaurāṅga

Ore a Śrī Gurudev y Śrī Nityānanda para que se ocupen en este servicio, y luego ofrezca adoración
a Śrī Gaurāṅga.

Medite, como lo hizo al comienzo del Guru-pūjā, en Śrī Gaurāṅga sentado sobre una plataforma
enjoyada en el Yoga Pīṭh en Śrī Māyāpur en medio del Pañcha Tattva, Śrī Gurudev, y Sus otros
sirvientes. 

Recite el siguiente verso:

Sriman-mauktika-dama-baddha-chikuraṁ susmera-chandrānanaṁ Sri-khaṇḍāguru-
charu-chitra-vāsanaṁ srag-divya-bhūṣāñchitam nṛtyāveśa-rasānumoda-Madhuram
kandarpa-veśojjvalaṁ chaitanyaṁ kanaka-dyutiṁ nija-janaiḥ saṁsevyamānaṁ bhaje

"Su cabello está atado con hermosas cadenas de perlas, su rostro ampliamente sonriente brilla
como la luna, y está adornado con pasta de sándalo, aguru, prendas maravillosamente atractivas,
guirnaldas y adornos brillantes. Encantado por el néctar de Su baile extático, Él es la dulzura
personificada y aparece radiante como Cupido. Adoro al Śrī Chaitanya con su brillo dorado ya que
Él es servido por Sus asociados".

Medite de esta manera y luego adore a Śrī Gaurāṅga con dieciséis artículos mientras toca la
campana, cante los siguientes mantras y ofrezca los artículos tal como se explica (el proceso es casi
idéntico al de Guru-pūjā):

idam āsanaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Coloque un pétalo de flor en el snān-pātra de Śrī


Gaurāṅga, meditando en ofrecer a Śrī Gaurāṅga un lugar para sentarse.

Medita que Śrī Gaurāṅga ha venido y ocupado Su lugar en el snān-pātra.


etat pādyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua de baño en el snān-pātra,
meditando en ofrecer agua para lavar los pies de Śrī Gaurāṅga.

idam arghyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer un poco de arghya en el snān-pātra, meditando
sobre la salpicadura de agua fragante sobre la cabeza de Śrī Gaurāṅga es un gesto de respeto.
idam āchamanīyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del pañchapātra
en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para que Śrī Gaurāṅga tome un sorbo.

eṣa madhuparkaḥ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caeruna cucharada de agua (o madhuparka si


está presente) en el archan-pātra, meditando en ofrecer madhuparka para que Śrī Gaurāṅga
pruebe.
idaṁ punar āchamanīyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del
pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para que Śrī Gaurāṅga tome un
sorbo.

idaṁ snānīyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Rellene la concha de baño con agua del baño y coloque
una flor o pétalo de flores sumergido en pasta de sándalo en su interior. Luego vierta la flor y toda
el agua en la concha en el snān-pātra, meditando en el agua que vierte para que Śrī Gaurāṅga se
bañe.

Medite que Śrī Gaurāṅga ha llegado a un āsan junto al snān-pātra.

Ofrezca un paño a Śrī Gaurāṅga para secar Su cuerpo, ya sea en meditación o físicamente, si uno
está presente.

idaṁ sottatrīyaṁ vastraṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer dos cucharas de agua del
pañchapātra o dos pétalos de flores en el archan-pātra, meditando en ofrecer a Śrī Gaurāṅga un
paño superior e inferior para usar.

idam ābharaṇaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flor en
el archan-pātra, meditando en ofrecer adornos de Śrī Gaurāṅga para usar.

eṣa gandhaḥ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flores
empapado con gandha en el archan-pātra, meditando en ofrecer a Śrī Gaurāṅga una fragancia para
oler.

eṣa dhūpaḥ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flor en el
archan-pātra, meditando en ofrecer incienso a Śrī Gaurāṅga (en su lugar, puede encender el
incienso, ofrecerlo ondeando en círculos debajo del ombligo de Śrī Gaurāurga, y luego colóquelo en
la bandeja de prasādam o en un recipiente para el incienso de prasādī, meditando en ofrecer el
incienso a Śrī Gaurāṅga).

eṣa dīpaḥ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flor en el
archan-pātra, meditando en ofrecer a Śrī Gaurāṅga una lámpara (en su lugar, puede encender una
lámpara, ofrecerla a Śrī Gaurāṅga al agitarla en círculos: 4 veces a los pies, 2 veces al ombligo, 1
vez a la cara y 7 veces alrededor de todo el cuerpo (y luego colóquelo en la bandeja de prasādam).

idaṁ sachandana-puṣpaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: coloque una flor o pétalos de flores


sumergidos en pasta de sándalo en el archan-pātra de Śrī Gaurāṅga, meditando en ofrecer una flor
a los pies de loto de Śrī Gaurāṅga.

etat tulasī-patraṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flor
en el archan-pātra, meditando sobre la colocación de una hoja de tulasī en los pies de Śrī
Gaurāṅga.
idaṁ naivedyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del pañchapātra en el
archan-pātra, meditando en ofrecer comida a Śrī Gaurāṅga.
idaṁ pānīya-jalaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del pañchapātra
en el archan-pātra, meditando en ofrecer una bebida a Śrī Gaurāṅga.
idaṁ punar āchamanīyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: suelte una cucharada de agua del
pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para que Śrī Gaurāṅga tome un
sorbo.
idaṁ tāmbūlaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del pañchapātra en el
archan-pātra, meditando en la bandeja de ofrenda a Śrī Gaurāṅga.
idaṁ mālyaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: coloca una flor en el archan-pātra, meditando para ofrecer
una guirnalda a Śrī Gaurāṅga.
idaṁ sarvaṁ klīṁ gaurāya namaḥ: Coloca una flor o una cucharada de agua del pañchapātra
en el archan-pātra, meditando sobre dar todo a Śrī Gaurāṅga.

Cante Gaura-gāyatrī al menos 12 veces:

klīṁ kṛṣṇa-chaitanyāya vidmahe viśvambharāya dhīmahi tan no gauraḥ prachodayāt

Ofrezca reverencias a Śrī Gaurāṅga, cantando:

ānanda-līlāmaya-vigrahāya hemābha-divya-chchhavi-sundarāya tasmai mahāprema-
rasa-pradāya chaitanyachandrāya namo namas te

“A la encarnación de los pasatiempos extáticos, a la divina, espléndida personificación dorada de la


belleza, al dador del rasa del amor divino más elevado, a la luna Śrī Chaitanya, me inclino una y
otra vez”.

Finalmente, medite que Śrī Gaurāṅga ha regresado a Su lugar en el altar.


Śrī Nityānanda-pūjā: adorar a Śrī Nityānanda

Ore a Śrī Gurudev y Śrī Gaurāṅga para que se ocupen en este servicio, y luego ofrezca adoración a
Śrī Nityānanda.

Medite, como se hizo al principio de Guru-pūjā y Śrī Gaurāṅga-pūjā, sobre Śrī Nityānanda situado
junto a Śrī Gaurāṅga en el Yoga Pīṭh en Śrī Māyāpur en medio de los asociados del Señor, Śrī Gur y
otros más importantes. Recita el siguiente verso:

kañjārendra-vinindi-sundara-gatim śrī-pādam indīvara- Śreni-śyāma-triste-Ambaram


Tanu-Rucha sāndhyendu-saṁmardakam premodghūrṇa-sukañja-khañjana-mada-jin-
Netra-hāsyānanaṁ nityānandam ahaṁ smarāmi satatam bhūṣojjvalāṅga-śriyam

“El hermoso andar de Sus santos pies minimiza al rey de los elefantes. Sus finas prendas de índigo
se asemejan a un grupo de flores de loto azul. Su brillo corporal sofoca la luna de la tarde. Su
rostro sonriente y sus ojos girando en el extasis del amor divino derrotan el orgullo de los
inquietos. Siempre medito en Nityānanda, cuya figura está adornada con adornos
resplandecientes".

Medite de esta manera y luego adora a Śrī Nityānanda con dieciséis artículos mientras tocas la
campana, canta los siguientes mantras y ofrece los artículos como se explica (el proceso es casi
idéntico al de Gaurāṅga-pūjā):

idam āsanaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Coloque un pétalo de flor en el snān-pātra de Śrī


Nityānanda, meditando en ofrecerle un lugar para sentarse.
Medita que Śrī Nityānanda ha venido a ocupar Su lugar en el snān-pātra.

etat pādyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua tibia de baño en el
snān-pātra, meditando en ofrecer agua para lavar los pies de Śrī Nityānanda.
idam arghyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Vierta un poco de arghya en el snān-pātra,
meditando sobre la salpicadura de agua fragante sobre la cabeza de Śrī Nityānanda es un gesto de
respeto.

idam āchamanīyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del
pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para que Śrī Nityānanda tome un
sorbo.
eṣa madhuparkaḥ klīṁ nityānandāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua (o
madhuparka si está presente) en el archan-pātra, meditando en ofrecer madhuparka para que Śrī
Nityānanda pruebe.

idaṁ punar āchamanīyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Suelte una cucharada de agua del
pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para que Śrī Nityānanda tome un
sorbo.

idaṁ snānīyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Llene la concha de baño con agua del baño y
coloque una flor o pétalo de flores sumergido en pasta de sándalo en su interior. Luego vierta la
flor y toda el agua en la concha en el snān-pātra, meditando en el agua que vierte para que Śrī
Nityānanda se bañe.

Medite que Śrī Nityānanda ha llegado a un āsana junto al snān-pātra.

Ofrezca un paño a Śrī Nityānanda para que seque su cuerpo, ya sea en meditación o físicamente.

idaṁ sottatrīyaṁ vastraṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Suelte dos cucharas de agua del
pañchapātra o dos pétalos de flores en el archan-pātra, meditando en ofrecer a Śrī Nityānanda un
paño superior e inferior para usar.

idam ābharaṇaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Suelte agua del pañchapātra o un pétalo de flor
en el archan-pātra, meditando en ofrecerle los adornos de Śrī Nityānanda.

eṣa gandhaḥ klīṁ nityānandāya namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de flores
empapado con gandha en el archan-pātra, meditando en ofrecer a Śrī Nityānanda una fragancia
para oler.

eṣa dhūpaḥ klīṁ nityānandāya namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de la flor
en el archan-pātra, meditando en ofrecer incienso a Śrī Nityānanda (en su lugar, puede encender
incienso, ofrecerlo agitándolo en círculos debajo del ombligo de Śrī Nityāanda) y luego colóquelo en
la bandeja de prasādam o en un recipiente para el incienso de prasādī, meditando en ofrecer el
incienso a Śrī Nityānanda).

eṣa dīpaḥ klīṁ nityānandāya namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo de la flor en
el archan-pātra, meditando en ofrecer a Śrī Nityānanda una lámpara (en su lugar puede encender
una lámpara, ofrecérsela a Śrī Nityānanda al agitarla en círculos, 4 veces a los pies, 2 veces al
ombligo, 1 vez a la cara y 7 veces alrededor de todo el cuerpo (y luego colóquelo en la bandeja de
prasādam).

idaṁ sachandana-puṣpaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Coloque una flor o pétalos de flores


bañados en pasta de sándalo en el archan-pātra de Śrī Nityānanda, meditando en ofrecer una flor a
los pies de loto de Śrī Nityānanda.
etat tulasī-patraṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Suelte agua del pañchapātra o un pétalo de flor
en el archan-pātra, meditando sobre la colocación de una hoja de tulasī en los pies de Śrī
Nityānanda.

idaṁ naivedyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del
pañchapātra en el archan-pātra, meditando en ofrecer comida a Śrī Nityānanda.

idaṁ pānīya-jalaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del
pañchapātra en el archan-pātra, meditando en ofrecer una bebida a Śrī Nityānanda.
idaṁ punar āchamanīyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Suelte una cucharada de agua del
pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para que Śrī Nityānanda tome un
sorbo.

idaṁ tāmbūlaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Suelte una cucharada de agua del pañchapātra en
el archan-pātra, meditando en ofrecer pan a Śrī Nityānanda.

idaṁ mālyaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Coloque una flor en el archan-pātra, meditando en


ofrecer una guirnalda a Śrī Nityānanda.

idaṁ sarvaṁ klīṁ nityānandāya namaḥ: Coloque una flor o una cucharada de agua del
pañchapātra en el archan-pātra, meditando en dar todo a Śrī Nityānanda.

Cante Nityānanda-gāyatrī al menos 12 veces:


klīṁ nityānandāya vidmahe saṅkarṣaṇāya dhīmahi tan no balaḥ prachodayāt

Ofrezca reverencias a Śrī Nityānanda, cantando:


nityānandaṁ ahaṁ naumi sarvānanda-karaṁ param hari-nāma-pradaṁ devam
avadhūta-śiromaṇim
"Ofrezco mis reverencias a la joya de la corona de los renunciantes, la causa de todo gozo, el dador
del Nombre del Señor, Śrī Nityānanda Prabhu".

Por último, medite que Śrī Nityānanda ha regresado a Su lugar en el altar.

Rādhā-Kṛṣṇa-pūjā: adorar a Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa


Ore a Śrī Gurudev, a Śrī Gaurāṅga, y a Śrī Nityānanda para que se ocupen en este servicio, y luego
adoren a Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa.

Cante los siguientes versos y medite sobre Śrī Vṛndāvan y Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa como se indica:

tato vrndavanam dhyāyet Paramānanda-vardhanam Kālindī-jala-kallola-saṅgi-Maruta-


sevitam nana-puṣpa-lata-baddha-vṛkṣa-cha ṣaṇḍaiś maṇḍitam koṭi-sūrya-samābhāsaṁ
vimuktaṁ sat-taraṅgakaiḥ tan-madhye Ratna-khacitaṁ svarṇa- siṁhāsanaṁ
Mahat ¶ rī-kṛṣṇaṁ śrī-ghana-śyāmaṁ pūrṇānanda-kalevaram dvi-bhujaṁ sarva-
deveśaṁ rādhāliṅgita-vigraham

“Ahora medita en Vṛndāvan, la morada de la alegría cada vez mayor, que es servida por la brisa
que sopla de las olas del río Yamunā y decorada por árboles cargados con varias enredaderas en
flor. Vṛndāvan es tan brillante como diez millones de soles y está libre de las seis olas (lamentación,
desconcierto, vejez, muerte, hambre y sed). Dentro de él hay un gran trono dorado, salpicado de
gemas. Sobre ese trono, medita en la forma de dos brazos de Śrī Kṛṣṇa, el Señor de todos los
Señores, la encarnación hermosa y azul profundo de la alegría perfecta, abrazada por Śrī Rādhā ".
Medite de esta manera y luego adora a Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa con dieciséis artículos mientras toca la
campana, canta los siguientes mantras y ofrece los artículos como se explica (el proceso es casi
idéntico al de Gaurāṅga-pūjā y Nityānanda-pūjā):

idam āsanaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Coloque un pétalo de flor en Śrī Śrī
Rādhā-Kṛṣṇa snān-pātra, meditando en ofrecerles un lugar para sentarse.

Medita que Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa ha venido a ocupar Su lugar en el snān-pātra.

etat pādyaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del
pañchapātra en el snān-pātra, meditando en ofrecer agua para lavar los pies de Śrī Śrī Rādhā-
Kṛṣṇa.

idam arghyaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Vierta un poco de arghya en el snān-


pātra, meditando sobre la salpicadura de agua fragante sobre las cabezas de Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa es
un gesto de respeto.

idam āchamanīyaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer una cucharada de agua
del pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa a sip.

eṣa madhuparkaḥ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer una cucharada de agua (o
el resto del madhuparka si está presente) en el archan-pātra, meditando en el ofrecimiento de
madhuparka para Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa.

idaṁ punar āchamanīyaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer una cucharada
de agua del pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para Śrī Śrī Rādhā-
Kṛṣṇa al sip.

idaṁ snānīyaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Llene la concha de baño con agua del
baño y coloca una flor o pétalo de flores sumergido en pasta de sándalo en su interior.  Luego vierta
la flor y toda el agua en la caracola en el snān-pātra, meditando en el agua que vierte para que Śrī
Śrī Rādhā-Kṛṣṇa se bañe.

MeditE que Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa ha venido a un āsan junto al snān-pātra.


Ofrezca un paño a Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa para que se seque, ya sea en meditación o físicamente.

idaṁ sottatrīyaṁ vastraṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer dos cucharadas
de agua del pañchapātra o dos pétalos de flores en el archan-pātra, que meditan en el ofrecimiento
de Śrī Śrī Rādhā-K Kṛṣṇa, en la parte superior e inferior del aparato.

idam ābharaṇaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un
pétalo de la flor en el archan-pātra, meditando sobre el ofrecimiento de los adornos de Śrī Śrī
Rādhā-Kṛṣṇa.

eṣa gandhaḥ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un
pétalo de flores frotado con gandha en el archan-pātra, meditando en ofrecerle a Śrī Śrī Rādhā-
Kṛṣṇa una fragancia.

eṣa dhūpaḥ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o un pétalo
de la flor en el archan-pātra, meditando en el incienso en el que está, si es de una tenencia, si es
de una tenencia, si es de la misma manera que lo hace si tiene que hacerlo. el ombligo de Śrī Śrī
Rādhā-Kṛṣṇa, y luego colóquelo en la bandeja de prasādam o un recipiente guardado para el
incienso de prasādī, meditando en ofrecer el incienso a Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa).
eṣa dīpaḥ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Suelte ya sea agua del pañchapātra o un
pétalo de la flor en el archan-pātra (que puede ofrecerle un espacio en el que pueda estar
presente). Kṛṣṇa agitándolo en círculos (4 veces a los pies, 2 veces al ombligo, 1 vez a la cara y 7
veces alrededor de todo el cuerpo) y luego colóquelo en la bandeja de prasādam).

idaṁ sachandana-puṣpaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Coloque una flor o pétalos


de flores bañados en pasta de sándalo en Śrī Śrī Rādhā-kṛṣṇa arpúas de los animales en este lugar.

etat tulasī-patraṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer agua del pañchapātra o
un pétalo de la flor en el archan-pātra, meditando sobre la colocación de una hoja de tulasī en la
mano de Śrī Rādhā y luego en los pies de Śrī Kārī Kārī Kārī Kāṣṣ R

idaṁ naivedyaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del
pañchapātra en el archan-pātra, meditando en ofrecer comida a Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa.

idaṁ pānīya-jalaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer una cucharada de agua
del pañchapātra en el archan-pātra, meditando en ofrecer bebidas a Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa.

idaṁ punar āchamanīyaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer una cucharada
de agua del pañchapātra en el visarjanīya-pātra, meditando en ofrecer agua para Śrī Śrī Rādhā-
Kṛṣṇa al sip.

idaṁ tāmbūlaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Deje caer una cucharada de agua del
pañchapātra en el archan-pātra, meditando en la bandeja de ofrenda a Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa.

idaṁ mālyaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Coloque una flor en el archan-pātra,


meditando en ofrecer una guirnalda a las manos de Śrī Rādhā y luego alrededor del cuello de Śrī
Kṛṣṇa.

idaṁ sarvaṁ rāṁ klīṁ rādhā-kṛṣṇābhyāṁ namaḥ: Coloque una flor o una cucharada de agua
del pañchapātra en el archan-pātra, meditando en darle todo a Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa.

Cante el Kṛṣṇa-gāyatrī al menos 12 veces:


klīṁ kṛṣṇāya vidmahe dāmodarāya dhīmahi tan no devaḥ prachodayāt

Cante el Rādhā-gāyatrī al menos 12 veces:


rāṁ rādhikāyai vidmahe prema-rūpāyai dhīmahi tan no rādhā prachodayāt

Ofrezca reverencias a Śrī Kṛṣṇa, cantando:


he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta
namo 'stu te
“¡Oh, Kṛṣṇa, océano de misericordia, amigo de los caídos, amo del universo, señor de los pastores,
amado de las gopīs, amado de Śrī Rādhā! Mi reverencia a ti.

Ofrezca reverencias a Śrī Rādhā, cantando:


tapta-kāñchana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari vṛṣabhānu-sute devi praṇamāmi hari-
priye
“¡Oh Rādhā, diosa cuyo cuerpo hermoso se parece a motlen gold, reina de Vṛndāvan, hija de
Vṛṣabhānu, amada por el Señor! Mi reverencia a ti.

Cante el Kāma-gāyatrī como puedas:


klīṁ kāmadevāya vidmahe puṣpabāṇāya dhīmahi tan no 'naṅgaḥ prachodayāt
Cante los siguientes cinco versos:
saṁsāra-sāgarān nātha putra-mitra-gṛhāṅganāt goptārau me yuvām eva prapanna-
bhaya-bhañjanau
«Oh, Rādhā y Kṛṣṇa, Tú me proteges del océano de la existencia material y de mi hogar lleno de
niños y amigos. Ciertamente destruyes todo miedo por las almas entregadas.

yo 'haṁ mamāsti yat kiñchid iha loke paratra cha tat sarvaṁ bhavato' dyaiva charaṇeṣu
samarpitam
“Hoy, yo mismo me he ofrecido a tus pies y eres todo lo que tengo en este mundo y el siguiente.
aham apy aparādhānām ālayas tyakta-sādhanaḥ agatiś cha tato nāthau bhavantau me
parā gatiḥ
“Soy una morada de delitos, he descuidado mi práctica y no tengo refugio. Ustedes, son mis amos
y único refugio.

tavāsmi rādhikā-nātha karmaṇā manasā girā kṛṣṇa-kānte tavaivāsmi yuvām eva gatir


mama
“¡Soy tuyo, oh Señor de Rādhikā! Mis acciones, mente y palabras son Tuyas, ¡Oh, Amada de
Kṛṣṇa! Ambos son mi refugio.

śaraṇaṁ vāṁ prapanno 'smi karuṇā-nikarākarau prasādaṁ kuru dāsyaṁ bho mayi


duṣṭe' parādhini
“Tú eres mi refugio, y estoy rendido a ti. Oh, océanos de misericordia, aunque soy un delincuente
malvado, por favor bendíceme con su servicio”.

Canten las siguientes oraciones:

mat-samo nāsti pāpātmā nāparādhī cha kaśchana parihāre 'pi lajjā me kiṁ bruve
puruṣottama
“No hay un pecador tan vil como yo. No hay un ofensor tan ofensivo como yo. Me avergüenza
incluso orar por el perdón (por mis pecados y ofensas, y me siento avergonzado de mis intentos de
renunciar a ellos). Oh Señor Supremo, ¿qué puedo decir?”

yuvatīnāṁ yathā yūni yūnāñ cha yuvatau yathā mano 'bhiramate tadvan mano me
ramatāṁ tvayi
“Mientras las mentes de las jóvenes se complacen con los niños pequeños y las mentes de los
jóvenes disfrutan de las niñas jóvenes, así que permítanme que mi mente se complaza en ti”.

bhūmau skhalita-pādānāṁ bhūmir evāvalambanam tvayi jātāparādhānāṁ tvam eva


śaraṇaṁ prabho
“Como la tierra es el único soporte para aquellos que han caído sobre ella, ¡así que Tú eres el único
refugio para aquellos que te han ofendido, Señor!”

govinda-vallabhe rādhe prārthaye tvām ahaṁ sadā tvadīyam iti jānātu govindo māṁ
tvayā saha
“¡Oh Rādhā, el favorito de Govinda! Siempre estas en mis oraciones ruego: Que tú y Govinda me
conozcan como tu propiedad”.

rādhe vṛndāvanādhīśe karuṇāmṛta-vāhini kṛpayā nija-pādābja-dāsyaṁ mahyaṁ


pradīyatām
“¡Oh Rādhā, reina de Vṛndāvan, río de compasión nectárina! Por favor, dame misericordiosamente
el servicio hacia Tus pies de loto".
Por último, medite que Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa ha regresado a Sus lugares en el altar.

Nirmālya: Remanentes
Ahora, mientras toca la campana, distribuya los remanentes de Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa cantando y
meditando de la siguiente manera:

etat mahāprasāda-nirmālyaṁ śrī-guruve namaḥ: Vierta algunos de los remanentes en el


snān-pātra de Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa en el aran-pātra de Śrī Gurudev, meditando en ofrecerlos a Śrī
Gurudev.

etat pānīya-jalaṁ śrī-guruve namaḥ: Suelte un poco de agua del pañchapātra en el archan-


pātra de Śrī Gurudev, meditando en ofrecer agua para que Śrī Gurudev tome.

etat prasāda-tāmbūlaṁ śrī-guruve namaḥ: Vierta algunos de los remanentes en el aran-pātra


de Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa en el aran-pātra de Śrī Gurudev, meditando en ofrecer pan prasādī a Śrī
Gurudevev Gurudev Gurudev.

etat sarvaṁ sarva-sakhībhyo namaḥ: Mediante la meditación ofrezca estos tres a todos los
sakhīs.

etat sarvaṁ śrī-paurṇamāsyai namaḥ: Mediante la meditación, ofrezca estos tres a Śrī


Paurṇamāsī.

etat sarvaṁ vraja-vāsibhyo namaḥ: Mediante la meditación ofrezca estos tres a todos los
residentes de Vraja.

etat sarvaṁ sarva-vaiṣṇavebhyo namaḥ: Mediante la meditación, ofrezca estos tres a los


Vaiṣṇavas.

Luego, mientras toca la campana, distribuya los restos de Śrī Gaurāṅga cantando y meditando de la
siguiente manera:

etat mahāprasāda-nirmālyaṁ śrī-guruve namaḥ: Vierta algunos de los remanentes en el


snān-pātra de Śrī Gaurāṅga en el archan-pātra de Śrī Gaurāṅga en el archan-pātra de Śrī Gurudev,
meditando en ofrecerles a Śrī Gurudev.

etat pānīya-jalaṁ śrī-guruve namaḥ: Suelte un poco de agua del pañchapātra en el archan-


pātra de Śrī Gurudev, meditando en ofrecer agua para que Śrī Gurudev tome.

etat prasāda-tāmbūlaṁ śrī-guruve namaḥ: Sierta algunos de los remanentes en el archan-


pātra de Śrī Gaurāṅga en el aran-pātra de Śrī Gurudev, meditando en ofrecer pan prasādī a Śrī
Gurudev.

etat sarvaṁ sarva-vaiṣṇavebhyo namaḥ: Mediante la meditación, ofrezca estos tres a los


Vaiṣṇavas.

Luego, mientras toca la campana, distribuya los restos de Śrī Nityānanda cantando y meditando de
la siguiente manera:

etat mahāprasāda-nirmālyaṁ śrī-guruve namaḥ: Vierta algunos de los remanentes en el


snān-pātra de Śrī Nityānanda en el archan-pātra de Śrī Nityānanda en el archan-pātra de Śrī
Gurudev, meditando en ofrecerles a Śrī Gurudev.
etat pānīya-jalaṁ śrī-guruve namaḥ: Suelte un poco de agua del pañchapātra en el archan-
pātra de Śrī Gurudev, meditando en ofrecer agua para que Śrī Gurudev tome.

etat prasāda-tāmbūlaṁ śrī-guruve namaḥ: Vierta algunos de los remanentes en el archan-


pātra de Śrī Nityānanda en el archan-pātra de Śrī Nityānanda en el aran-pātra de Śrī Gurudev,
meditando en ofrecer pan prasādī a Śrī Gurudev.

etat sarvaṁ sarva-vaiṣṇavebhyo namaḥ: Mediante la meditación, ofrezca estos tres a los


Vaiṣṇavas.

Tulasī-Pūjā: Adorar A Tulasī Devī

Ofrezca reverencias a Vṛndāvan cantando:

tavāraṇye devi dhruvam iha murārir viharate sadā preyasyeti śrutir api virauti smṛtir
api iti jñātvā vṛnde charaṇam abhivande tava kṛpāṁ kuruṣva kṣipraṁ me phalatu naria
āāāṣ
"¡Oh Diosa! Los śrutis, smṛtis y otras escrituras proclaman que Kṛṣṇa siempre disfruta con Su
amada en su bosque. ¡Oh Vṛndā! Entendiendo esto, me inclino ante tus pies. Por favor, sea
misericordiosa para que el árbol de mis deseos fructifique rápidamente ".

nirmālya-gandha-puṣpādi-pānīya-jalam idam arghyaṁ śrī-tulasai namaḥ: Mientras toca la


campana, por medio de la meditación, ofrece a Tulasī Devī todos los Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa varios
remanentes y algo de agua para beber. Más tarde, puedes verter algunos de los remanentes en Śrī
Śrī Rādhā-kṛṣṇa snān- y archan-pātras en sus raíces.

Cante este mantra:


nirmitā tvaṁ purā devair architā tvaṁ surāsuraiḥ tulasī hara me 'vidyāṁ pūjāṁ gṛhṇa
namo' stu te
“Fuiste creada previamente por los dioses y adorada por los dioses y los demonios. ¡Oh Tulasī! Por
favor remueve mi ignorancia y acepta mi adoración. Mis reverencias a ti.

Ofrezca una reverencia a Tulasī, cantando este verso:


yā dṛṣṭā nikhilāgha-saṅgha-śamanī spṛṣṭā vapuḥ-pāvanī rogāṇām abhivanditā nirasinī
siktā en el estado de la vajilla de los animales en el estado de la vajilla de los animales
en las costas de los animales en el estado de la vajilla de los animales en las costas de
los animales en las costas de los animales.
 “Al verte, todos los pecados son destruidos. Al tocarte, el cuerpo de uno se vuelve puro. Al
inclinarse ante ti, todas las enfermedades se curan. Al regarte, el miedo a la muerte desaparece. Al
plantarte, uno logra la asociación del Señor. Y ofreciéndote a los pies de Kṛṣṇa, uno alcanza la
devoción pura. Mi reverencia a ti, Tulasī".

Conclusión
Una vez completado el archan, puedes reunir toda la parafernalia y despejar el área.
Las vestiduras de las Deidades puede cambiarse ahora y se pueden ofrecer guirnaldas a ellas.
Ahora se pueden ofrecer guirnaldas, en este orden:
(1) el Guru-varga en orden ascendente
(2) Śrī Gaurāṅga
(3) Śrī Nityānanda.

Flores o pétalos de flores también se pueden ofrecer al Guru-varga y las Deidades en el mismo
orden.
Finalmente, ofrezca hojas de tulasī bañadas en pasta de sándalo al Guru-varga, a Śrī Gaurāṅga, y a
Śrī Nityānanda en el mismo orden.

Coloque las hojas de tulasī sobre los cofres del Guru-varga (puede colocar las hojas directamente
en sus manos derechas si sus manos no están representadas debajo de la cintura).

Según la recomendación de Śrīla Govinda Mahārāj, coloque la hoja de modo que su lado superior
aparezca hacia afuera y su tallo apunte en un ángulo aproximadamente equivalente a la manecilla
de las horas de un reloj a las cuatro en punto. Asegúrese de que haya suficiente pasta de sándalo
en la hoja para que se adhiera rápidamente a la imagen y permanezca allí sin caerse hasta que se
complete el archan al día siguiente.

Debido a que Śrī Gurudev, los Vaiṣṇavas y Śrī Rādhā son energías del Señor y las encarnaciones de
Su refugio (āśraya-vigraha), no es apropiado ofrecer tulasī a sus pies. Más bien, las hojas de tulasī
se ofrecen a sus manos para que puedan ofrecer las hojas a los pies del Señor, el objeto de
adoración (viṣaya-vigraha). 

Las hojas de Tulasī se ofrecen a los pies de todas las formas de Viṣṇu-tattva del Señor, incluidas Śrī
Gaurāṅga y Śrī Nityānanda.
Asegúrese de que el altar y el piso de la sala de la Deidad estén limpios.
Verifique que el vestido de las Deidades y todo lo que esté en el altar esté en orden y luego abra la
cortina mientras da jay a las Deidades.
Recoge la caracola que sopla, sal de la sala de la Deidad y sopla la caracola 3.5 veces. Lava la
caracola fuera de la sala de la Deidad y luego vuelve a entrar.
Traiga toda la parapernalia usada para el archa fuera de la sala de la Deidad.
Transfiera los contenidos de los archan y snān-pātras de Śrī Gurudev, Śrī Gaurāṅga, Śrī Nityānanda,
y Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa a los tazones utilizados para la distribución. 
El contenido de los pātras de Śrī Gaurāṅga y Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa puede combinarse, pero los de Śrī
Gurudev y Śrī Nityānanda Prabhu se mantienen separados porque no querrían mezclar el lavado de
sus pies con el de su Señor.
Los contenidos de snān-pātras se conocen como charaṇāmṛta [“Néctar De Los Pies De Loto”], y
cuando se combinan los contenidos de archan- y snān-pātras, los contenidos aún se conocen como
charaṇāmṛta.
Las hojas de prasādī tulasī del día anterior pueden agregarse al charaṇāmṛta o eliminarse
respetuosamente.
Asegúrese de que toda la parafernalia utilizada para el archan se limpie, se seque y se almacene
según corresponda.
Cuando haya terminado, puede cantar japa en tu tulasī-mālā. Nunca hay una consideración de
tiempo, lugar, pureza o impureza a este respecto (aunque no se debe cantar japa en la sala de la
Deidad).
Por último, honre a algunos de los charaṇāmṛtas. Primero, honre a Śrī Gurudev dejando caer un
poco en su mano derecha y sorbiéndolo de la base de su palma. Luego cante el siguiente mantra y
honre de la misma manera a la charaṇāmṛta Śrī Nityānanda y Śrī Gaurāṅga y Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa:

aśeṣa-kleśa-niḥśeṣa-kāraṇaṁ śuddha-bhaktidam kṛṣṇa-pādodakaṁ pītvā śirasā


dhārayāmy aham
"Tomo esta agua de los pies de Śrī Kṛṣṇa, que termina con el sufrimiento ilimitado y otorga una
devoción pura, y luego la coloco sobre mi cabeza".

Después de tomar el charaṇāmṛta, limpie el residuo en la parte superior de tu cabeza.


Tenga cuidado de evitar que cualquiera de los charaṇāmṛta caiga al suelo y cuídese de que se
distribuya solo a las personas que lo honrarán correctamente. El charaṇāmṛta de Śrī Gurudev debe
ser tomado en privado por los discípulos y admiradores, pero el charaṇāmṛta de Śrī Nityānanda y
Śrī Gaurāṅga y Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa pueden ponerse a disposición del público durante todo el día.

Honra a un pequeño mahāprasād, cantando:


rudanti pātakāḥ sarve niśvasanti muhur muhuḥ hāhā-kṛtya palāyanti jagannāthānna-
bhakṣaṇāt
"Todos los pecados lloran, jadean, lamentan y huyen de la comida que come el Señor del
universo".

Por último, ofrezca reverencia a las Deidades fuera de la sala de la Deidad de la siguiente manera.
dorbhyāṁ padbhyāñ cha jānubhyām urasā śirasā dṛśā manasā vachasā cheti praṇāmo
'ṣṭāṅga īritaḥ
(Śrī Hari-bhakti-vilāsa: 8.360)
“Una reverencia con las (1) manos, (2) pies, (3) rodillas, (4) pecho, (5) cabeza, (6) visión, (7)
mente y (8) palabras, estas se conocen como los ocho tipos de reverencias.

Las mujeres deben ofrecer reverencias de la siguiente manera:


jānubhyāñ chaiva bāhubhyāṁ śirasā vachasā dhiyā pañchāṅgakaḥ praṇāmaḥ syāt
pūjāsu pravarāv imau
(Śrī Hari-bhakti-vilāsa: 8.361)
"Una obediencia con las (1) rodillas, (2) manos, (3) cabeza, (4) palabras y (5) la mente se conoce
como una reverencia de cinco partes".

Poniendo A Las Deidades En Reposo


Preparación
1. Bañarse.
2. Ponte ropa limpia.
3. Aplicar tilak.
4. Realizar āchaman.
5. Orar a Śrī Gurudev para que se ocupe adecuadamente en este servicio.
Parafernalia
Una campana.

Procedimiento
Entrar en la sala de las Deidades y cierre la cortina mientras toca el timbre y das Jay a las
Deidades.
En la tarde, retire las coronas de las Deidades (ya sea por meditación o físicamente) y colóquelas
en el altar al lado de las Deidades o en otro lugar adecuado.

Solo por la noche, además de esto, limpie el altar de todas las flores ofrecidas durante el día y
limpie el altar con un paño adecuado. Deje las hojas de tulasī ofrecidas durante el archan hasta el
archan del día siguiente.

Por la noche, durante la temporada de invierno, viste a las Deidades en chádares. También se


pueden colocar paños calientes sobre las fotos del Guru-varga.

Luego invite a Śrī Gaurāṅga a descansar, cantando:


āgachchha śayana-sthānaṁ svaganaih saha gaurāṅga kṣaṇaṁ viśrāmya sukhena lilayā
vihara prabho
“Oh Gaurāṅga, por favor, ven a Tu lugar de descanso con Tus asociados. Oh Señor, por favor,
disfruta tu Pasatiempo de descanso por un tiempo".

Luego invite a Śrī Nityānanda a descansar, cantando:


āgachchha śayana-sthānaṁ nityānanda jagad-guro tava rūpe mahāviṣṇor anante
śayanaṁ kuru
“Oh Nityananda, Gurú del mundo, por favor, ven a Tu lugar de descanso. En Tu forma de
Mahāviṣṇu, por favor descansa sobre Ananta".

Luego invite a Sri Gurudev a su cama, cantando:


āgachchha viśrāma-sthānaṁ svaganaiḥ saha śrī-guroḥ
“Oh, Śrī Gurudev, por favor, ven a tu lugar de descanso con tus compañeros”.
Medite que Śrī Śrī Gaura Nitāi y Śrī Gurudev han ido a sus lugares de descanso.
Apague las luces del altar, salga de la sala de la Deidad, ofrezca reverencia y cierre las puertas de
la sala del Templo.

Luego, ya sea ahora o después de que se haya completado el archan, coloque la hoja de tulasī en
el pie de Śrī Gaurāṅga para que se quede allí durante el día.
Vistiendo A Las Deidades
Sincronización
Śrīla Śrīdhar Mahārāj aceptó una vez en una semana como un estándar mínimo para cambiar
regularmente el vestido de las Deidades. Especialmente en los templos occidentales, esto
generalmente se realiza en coordinación con el programa principal que se realiza cada semana, ya
sea el sábado o el domingo. Sin embargo, no hay una regla fija acerca de qué día o con qué
frecuencia se debe cambiar la vestimenta de las Deidades, y puede cambiarse diariamente o incluso
dos veces al día en los Templos donde hay suficientes recursos para prestar este servicio con
regularidad. El vestido de las Deidades también se cambia en las fechas de importantes festivales
durante todo el año, especialmente en los que habrá grandes reuniones en el Templo, como Śrī
Gaura Pūrṇimā y Śrī Kṛṣṇa Janmāṣṭamī.

Por lo general, los vestidos nuevos se preparan y se ofrecen a las Deidades en coordinación con los
principales festivales a lo largo del año, e idealmente un Templo establecerá un número estándar
sostenible de festivales cada año en el que se ofrezcan nuevos vestidos. Śrīla Govinda Mahārāj
recomendó las siguientes observaciones como posibles ocasiones para esto, Śrī Jṛlan Yātrā, Śrī
Kṛṣṇa, Śrī Kṛṣṇa, Śrī Kṛṣṇa, Śrī Kṛṣṇa, Śrī Kṛṣṇa; El día de aparición de Śrīla Govinda Mahārāj
también se puede agregar a esta lista.

Trajes
El vestido de las Deidades se debe organizar en trajes en los que cada Deidad use como estándar
mínimo:
1. Una prenda inferior
2. Una prenda superior
3. Una prenda exterior
4. Un tocado
5. Adornos 

Los trajes deben prepararse como conjuntos en los que exista un diseño, una combinación de
colores y una apariencia coherentes para todas las prendas dentro de ellos. Además de la
vestimenta estándar, se puede incluir una variedad de prendas y accesorios adicionales, como
cinturones, cintas para el cabello y telones de fondo, además del vestido estándar.

Prendas inferiores
Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda usan dhotīs.

Prendas superiores
Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda llevan una kurta, un chaleco o un paño.
Prendas exteriores
Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda usan un chadar, una faja o una bufanda.

Tocado
Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda llevan una corona o Pagri. Respecto a los tocados en general, Śrīla
Govinda Mahārāj comentó: “Piensa en grande”. Sin embargo, el tamaño del tocado debe adaptarse
al tamaño de la Deidad. En otras palabras, no deben ser desproporcionadamente más grandes que
la cabeza o el cuerpo de la Deidad. Los "halos", anillos decorativos o medias lunas que se cuelgan
detrás de las cabezas de las Deidades, pueden diseñarse para adaptarse a conjuntos particulares,
pero deben suspenderse de un fondo o del altar mismo, no de la cabeza o el tocado de la Deidad.

Adornos
Los adornos pueden incluir anillos de dedo del pie, tobilleras, anillos, pulseras, brazaletes, collares,
anillos de la nariz y aretes. Para proteger a otros de la ofensa de robar al Señor, Śrīla Śrīdhar
Mahārāj generalmente prefería que los ornamentos hechos con piedras preciosas y metales no se
usaran para vestirse a las Deidades y que en su lugar se usen ornamentos semipreciosos o
sintéticos. Las escrituras (Hbv: 6.281) también afirman que los ornamentos sintéticos son
agradables al Señor.

Los adornos pueden fijarse, según sea necesario, en las Deidades utilizando un adhesivo como cera
de abejas, masilla o "blutack". Cuando se cambian los adornos, se debe tener cuidado de que
también se elimine todo el adhesivo, pero que la forma y el aspecto de la Deidad no se dañen por
ello.

Pelo
El cabello de las Deidades debe mantenerse limpio y desenredado. Puede vestirse de varias
maneras (un nudo superior para Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda) y decorarse con adornos. Puede
permitirse que cuelgue parcialmente sobre la parte delantera de los hombros o alrededor de la
cara, pero solo de una manera que sea elegante y natural, o, como lo expresó Śrīla Śrīdhar
Mahārāj, con una “negligencia agradable”.

No es necesario cambiar las pelucas cada vez que se cambia el vestido de las Deidades, pero se
debe tener cuidado de que siempre permanezcan limpias y en buenas condiciones. Si se ensucian o
dañan, se deben cambiar.

Dados los recursos suficientes, se pueden mantener múltiples conjuntos de pelucas para las
Deidades. Se pueden peinar y diseñar en coordinación con atuendos particulares y cambiarse con el
vestido de las Deidades a intervalos regulares.

Extras
Para una prenda interior, las Deidades usan un kaupīn, que está hecho de dos tiras de tela, una
atada alrededor de la cintura y la otra sujeta a través de las piernas y suspendida en la primera por
delante y por detrás. Estos tampoco se cambian cada vez que se cambia la vestimenta de las
Deidades, pero pueden cambiarse si se ensucian o se dañan.

Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda siempre usan un cordon sagrado sobre su hombro izquierdo y
debajo de su brazo derecho . Están formados por nueve líneas atadas en tres grupos de tres. Los
hilos no se cambian cada vez que se cambia la vestimenta de las Deidades, pero se pueden
cambiar si se si se ensucian o se dañan. En tales casos, asegúrese de poner el nuevo hilo antes de
quitar el existente. Además, al vestir a las Deidades, asegúrese de colgar el hilo sobre sus orejas
derechas o en sus manos derechas cuando cambie sus prendas inferiores.
Todas las Deidades llevan collares de cuentas de tulasī, que normalmente consisten en tres hebras
alrededor del cuello. Estos tampoco se cambian cada vez que se cambia la vestimenta de las
Deidades, pero pueden cambiarse si se ensucian o se dañan.

Método Y Estilo
Las Deidades deben vestirse de acuerdo con las descripciones de Sus vestiduras dadas en las
Escrituras, pero con algunas advertencias importantes. Śrīla Govinda Mahārāj explicó que Śrī
Gaurāṅga debe vestirse como un gṛhastha de Nadia y no como un sannyāsī. Esta costumbre fue
preferida por Śrīla Bhakti Vinod Thākur y establecida por Śrīla Bhakti Siddhānta Sarswatī Ṭhākur.
Esto significa que Śrī Gaurāṅga nunca debe vestirse con ropas de azafrán y siempre debe tener una
cabeza llena de cabello largo.

La práctica de vestir a las Deidades exactamente como aparecen en Su morada eterna está dirigida
a almas altamente avanzadas, y para los médicos generales la costumbre es vestir a las Deidades
como tales, pero con un poco de opulencia adicional. Esta práctica transmite un sentido de la
eminencia de las Deidades a las personas que vienen a recibir Su darśan y para los practicantes se
puede ver como la expresión del principio pūjala rāga-patha gaurava-bhaṅge: El camino del amor
debe ser adorado en la postura de reverencia. Por lo tanto, las Deidades suelen llevar coronas,
prendas con diseños ornamentales y numerosos adornos, aunque no forman parte de sus
pasatiempos diarios en su morada. 

Sin embargo, Śrīla Govinda Mahārāj comentó que las Deidades no necesitan estar siempre vestidas
de una manera altamente opulenta y que se ven muy hermosas vestidas de manera relativamente
simple.

Las prendas y adornos tradicionales, tales como dhotīs, chadares, tobilleras y aretes, son muy
queridos por las Deidades, y deberían ser los elementos más comunes en Sus
trajes. Ocasionalmente, también se pueden hacer ajustes y variaciones en Sus prendas y adornos
para reflejar las costumbres locales o modernas que los devotos consideran agradables a las
Deidades. Tales ajustes, sin embargo, siempre deben ser adecuados para la dignidad de las
Deidades.

Calidad
Las prendas de las Deidades están hechas tradicionalmente de materiales naturales y siempre
deben ser de buena calidad. La seda y el algodón son ideales. También se pueden usar materiales
sintéticos, pero al igual que los materiales naturales, deben ser suaves, no abrasivos y duraderos.

Diseño
Idealmente, las prendas son preparadas con amor por los devotos y se miden específicamente para
adaptarse a Deidades particulares. Las prendas deben confeccionarse de manera tal que puedan
colocarse en las Deidades sin causarles molestias innecesarias. Invenciones modernas como velcro
o dispositivos tradicionales como cintas y cordones deben incorporarse en las prendas para este
propósito. Las medidas y el diseño cuidadosos generalmente pueden eliminar la necesidad de usar
alfileres para ajustar las prendas en las Deidades, y los diseños que requieran el uso de alfileres
deben mantenerse al mínimo.

Gusto
Las prendas deben ser atractivas en apariencia pero no decadentes, llamativas o poco
realistas. Deben lucir bellos, naturales, y cómodos. Además, deben diseñarse y adaptarse a las
Deidades de tal manera que sea factible para las Deidades realizar sus pasatiempos diarios
mientras que los usan. Śrīla Śrīdhar Mahārāj les recordó a los devotos que la adoración a la Deidad
no es un espectáculo externo y que las Deidades no deben ser tratadas como maniquíes de tiendas
o vestidas de manera llamativa para nuestro ejercicio visual; las Deidades deben vestirse como les
guste.

Cuando se le preguntó sobre el uso de cuerdas y alambres para suspender las prendas superiores
de las Deidades (particularmente los chadars) en varias poses, Śrīla Śrīdhar Mahārāj respondió:
"¿Cómo bailarán si están atados con hilo?" también para sujetar las prendas superiores de una
Deidad a la tela o adornos de otra Deidad y cualquier otra cosa que pudiera restringir su
movimiento natural.

Cuando a Śrīla Govinda Mahārāj se le preguntó por qué este tipo de fijación y ahorcamiento se
habían vuelto corrientes en los Templos bajo su cuidado, respondió que sabía que a Śrīla Guru
Mahārāj no le gustaba y que prefería que no se hiciera, pero que no lo consideraba lo peor que se
podía hacer y él no quería desalentar a los devotos en su servicio al impedir que lo hicieran.

Selección
El atuendo de las Deidades debería adaptarse a la temporada en que se usa. Los trajes hechos de
prendas gruesas, pesadas y cálidas se deben usar en el invierno y los de las prendas delgadas,
ligeras y frescas en el verano.

Los colores estándar que deben usar las Deidades son los siguientes: Śrī Gaurāṅga usa dorado, y
Śrī Nityānanda usa azul. Las Deidades pueden vestirse, sin embargo, en cualquier combinación de
colores, y en general los colores brillantes son preferibles. También dijo que el negro no se debe
usar como color principal en ningún vestido, sino que se puede usar para recortar o resaltar.

No hay reglas estrictas sobre qué colores deben usar las Deidades en un día determinado, pero
existen costumbres para guiar la selección. Por ejemplo, en el Templo del Señor Jagannāth en Purī
y en los Templos a lo largo de Vṛndāvan, las Deidades se visten cada día de la semana en colores
que corresponden a la gema asociada con ese día:

Domingo: rubí (rojo)


Lunes: perla (blanco, plata).
Martes: coral (rosa, rojo)
Miercoles: esmeralda (verde)
Jueves: zafiro amarillo (amarillo, naranja)
Viernes: diamante (blanco, plateado)
Sábado: zafiro azul (azul oscuro, púrpura)

Arreglo En El Altar
El altar debe mantenerse limpio y bien organizado y debe ser atractivo. Diseños, adornos, figurillas,
jarrones de flores, escrituras y fondos se pueden exhibir en el altar para aumentar el vestido de las
Deidades.

Ubicación
La sala de la Deidad y el altar no deben ubicarse frente o cerca de un lugar que esté regularmente
sujeto a contaminación, como un baño o una entrada, o un lugar que se use comúnmente para
otros fines y que lleve a personas a realizar actividades no relacionadas con el Deidades frente a las
Deidades. Si se encuentra en el piso inferior de un edificio, se deben tomar medidas para evitar que
alguien camine directamente sobre las Deidades en los pisos superiores del edificio.

Orientación
De acuerdo con las Escrituras, las Deidades pueden estar orientadas hacia el este, noreste, norte,
oeste o sur, pero preferiblemente no deberían estar orientadas hacia el sureste, suroeste o
noroeste. Sin embargo, estas pautas se pueden pasar por alto con el propósito más importante de
ubicar a las Deidades en un lugar ideal para que sean visitadas y adoradas, dada la orientación de
la tierra, el edificio y el espacio dedicado a Su servicio.

Niveles
El altar debe concebirse teniendo tres niveles verticales de espacio visual: el más alto para las
Deidades, el centro para Tulasī Devī y el más bajo para el Guru-paramparā. Tulasī devī se guarda
idealmente, no en el altar, sino en un taburete al lado, a una altura en la que su base aparece
sobre el Guru-varga pero debajo de los pies de las Deidades. Si no hay espacio suficiente para esto,
o si se está adorando a Tulasī Devī en forma de una imagen, la imagen se puede colocar en un
taburete o en el altar, idealmente a la altura adecuada.

Imágenes
Las imágenes del Guru-varga deben mostrar todo su cuerpo, ya sea sentado o de pie, y no deben
recortar ninguna de sus extremidades. Las imágenes deben ordenarse cronológicamente de
derecha a izquierda desde el pasado hacia el presente.

Orden
Śrī Nityānanda debería estar a la derecha de Śrī Gaurāṅga.

Mantenimiento
Las prendas y adornos de las Deidades se deben guardar en un área de almacenamiento limpia y
segura que se use exclusivamente para su parafernalia. Las prendas deben estar protegidas de
todo tipo de contaminación y nunca deben ser usadas por nadie ni usadas para nada. Deben
mantenerse ordenados, sin obligación y sin riesgo de daños.

En caso de que las prendas o adornos se ensucien, deben limpiarse por separado de las prendas de
los devotos, preferiblemente utilizando productos e instalaciones de limpieza completamente
diferentes. Si las prendas o los adornos se dañan y ya no son aptos para el uso de las Deidades,
Śrīla Govinda Mahārāj recomendó que se les entregara samādhi (pueden ser respetuosamente
enterradas bajo tierra en un lugar que no se usará para ningún otro propósito).

Preparación
1. Bañarse.
2. Ponte ropa limpia.
3. Aplicar tilak.
4. Ore a Śrī Gurudev para que se ocupe adecuadamente en este servicio.
5. Ofrezca reverencias a las Deidades.
6. Realizar āchaman.

Parafernalia
Dos cestas o recipientes cubiertos para guardar los trajes nuevos y viejos de las Deidades.

Procedimiento
Vaya al área de almacenamiento de las Deidades y selecciona un atuendo para las Deidades. 
Reúna todos los elementos incluidos en el conjunto de equipo y llévelos a la sala de la Deidad en
uno de los contenedores específicamente para este propósito. 
El segundo contenedor para el equipo que se quitará también debe sacarse de la sala de
almacenamiento si no está almacenado en la sala de la Deidad.
Deje el recipiente que lleva el nuevo atuendo, preferiblemente en un lugar elevado, de tal manera
que ninguna de la parafernalia toque el suelo.
Cierre la cortina mientras toca el timbre y da jay a las Deidades.
Vista a Śrī Gaurāṅga y luego a Śrī Nityānanda. Viste a cada Deidad completamente antes de vestir
a la siguiente Deidad para evitar dejarlas parcialmente desnudas innecesariamente.
Comience por quitar la corona de la Deidad y colocarla en el recipiente guardado para este
propósito.
Si la Deidad está usando una guirnalda, debe retirarse y no debe volver a colocarse en la Deidad
después de vestirse (debe ofrecerse una guirnalda fresca). 
La guirnalda prasādī debe mantenerse separada de los vestidos de la Deidad y, después de
completar todo el proceso de vestir a las Deidades, puede ofrecerse a una de las imágenes del
Guru-varga, ofrecida a un devoto, o dejarse en un lugar designado para prasādam.
Luego, retire la peluca de la Deidad y colóquela al lado de la Deidad en el altar o en otro lugar
limpio y elevado.
Ahora se deben quitar los ornamentos de la parte superior del cuerpo de la Deidad y se debe tener
cuidado de que cualquier adhesivo utilizado para fijarlos en su lugar también se elimine sin causar
ninguna molestia o daño a la Deidad.
Luego, remueva las prendas exteriores y superiores de la Deidad.
Al vestir a Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda, suspenda el cordon sagrado sobre la cintura de la Deidad
en la oreja derecha o en la mano derecha.
Recoja la prenda inferior de la vestimenta nueva destinada a la Deidad y mantengala alrededor de
la cintura de la Deidad mientras le quita la prenda inferior que la Deidad esté usando actualmente. 
Haga esto como un gesto de respeto por la privacidad de la Deidad. 
Sujete sin apretar la nueva prenda inferior en su lugar y coloque la vieja en el recipiente para el
atuendo que esta quitando a la Deidad. 
Luego, sujete bien y coloque la prenda inferior en su lugar, según corresponda.

Si los adornos deben cambiarse u ofrecerse a los pies de la Deidad, esto puede hacerse ahora.  Si
se ha completado el archan del día pero no se ha ofrecido una hoja de tulasī sumergida en pasta
de sándalo a los pies de la Deidad, puedes hacerlo ahora (alternativamente, la tulasī puede
ofrecerse a los pies de todas las Deidades después de todas ellas).

La prenda superior, las prendas exteriores y los ornamentos ahora pueden ofrecerse a la Deidad. Al
colocar las prendas en la Deidad, tenga cuidado de no hacerlo de una manera que sea abrasiva
para la Deidad. Si se van a usar alfileres, tenga mucho cuidado de que la Deidad no se pinche en el
proceso.

La peluca ahora puede ser reinstalada. Después de la peluca (y antes del tocado) es el momento
ideal para ofrecer una guirnalda a la Deidad, y si una guirnalda está lista, debería ofrecerse
ahora. Asegúrese de respetar el protocolo para ofrecer guirnaldas como se describe a continuación.

Después de la guirnalda, el tocado puede ser ofrecido a la Deidad.


Por último, compruebe la apariencia de la Deidad como un todo y asegúrese de que todo esté en
orden.

Habiendo vestido completamente a Śrī Gaurāṅga, repita el proceso para vestir a Śrī Nityānanda.
Una vez que se haya completado todo el vendaje, ajuste las decoraciones en el altar, el fondo y
cualquier otro accesorio que se adapte al nuevo atuendo. En los días de festival, se puede tener
cuidado adicional en este sentido.

Por último, asegúrese de que todo en el altar y en la sala de la Deidad esté limpio y en orden.
Abre la cortina mientras tocas el timbre y das jay a las Deidades.

Ofrezca reverencias a las Deidades.


Lleve el atuendo que acaba de quitar a la sala de almacenamiento y asegúrese de que esté sea
almacenado correctamente.
Seguir
Si en algún momento durante el día es necesario volver a colocar la corona, el pelo, los adornos o
las prendas de la Deidad, la cortina o la puerta de la sala de la Deidad se deben cerrar antes de
que esto se haga. 

Los ejemplos de esto incluyen típicamente ofrecer guirnaldas a la Deidad y reposicionar el vestido
de la Deidad en caso de que caiga fuera de lugar. Si es necesario realizar ajustes en el altar que no
requieran ajustar la apariencia personal de la Deidad, no es necesario cerrar la sala de la Deidad
para hacer esto.

Guirnaldas Y Las Flores


Las flores se recolectan idealmente de un bosque, pueblo o jardín y son excelentes en color,
fragancia y apariencia.

Flores desagradables
Śrī Hari-bhakti-vilāsa enumera numerosas flores que son ofensivas para el Señor y clasifica muchas
de ellas por orden de su cariño para el Señor. En general, las flores blancas fragantes,
especialmente las variedades de jazmín, se consideran las mejores.

Las flores que no se mencionan en las Escrituras también pueden ofrecerse al Señor si son
fragantes, coloridas y hermosas. Se puede ofrecer cualquier flor si se entiende que será agradable
al Señor.
Todas las flores ofensivas que estén disponibles localmente deben ofrecerse a la Deidad tan pronto
como lleguen a la estación. Negarse a ofrecerle a la Deidad una flor deseable cuando está en
temporada y disponible se considera una falta en la adoración. Si una flor no ofrece una fuerte
fragancia se puede rociar de esencia.

Flores prohibidas
Hay ciertas flores que están prohibidas a ser ofrecidas:
Arka (flor de la corona, Calotropis gigantea),
dhūstura (hierba jimson, Datura stramonium),
girikarṇikā (guisante mariposa, Clitoria ternatea),
jhiṇṭī (violeta filipina, Barleria cristata),
kaṇṭkāri, (Sombra de la noche amarilla, Solanum xanthocarpum),
kūṭaja (kurchi, Holarrhena antidysenterica),
śālmalī (árbol de seda-ctton, Salmalia Malabarica),
śirīṣa (lebbeck, Albizia lebbeck).

Flores de mala calidad


Las Escrituras enumeran numerosas condiciones que deben cumplir las flores para ser aptas para
ser ofrecidas a la Deidad en un día determinado. La mayoría de las veces, sin embargo, es casi
imposible encontrar flores que cumplan con todas las condiciones, y en tales circunstancias, se
pueden ofrecer flores de calidad inferior a la Deidad.

Todas las flores se consideran aptas para el Señor a menos que sean:
 Las que huelen mal
 Las que carecen de olor
 Las que sean excesivamente fragante,
 Las que estén aplastada
 Las que han sido rasgadas
 Las que han sido rotas
 Las que están sido marchitas
 Las que están descoloridas
 Las que están secas
 Las que están agujereadas
 Las que están obsoletas (elegidas el día anterior pero aún sin ofrecer)
 Las que se hayan caído al suelo
 Las que crecieron en un cementerio, un monumento, una intersección de carreteras
(cualquier lugar sujeto a contaminación)
 Las que han sido contaminada por cualquier sustancia impura
 Las que han sido tocadas por algun animal
 Las que han crecido en la casa de otra persona, en el jardín de otra persona o en algún
Templo de Śiva
 Las que han sido cultivadas en una planta de tory (a menos que sean fragantes)
 Las que tengan gusanos o insectos
 Las que hayan sido cubierta con una telaraña
 Las que han sido forzada a florecer articalmente
 Las que han sido tocada por el pelo, cabello, etc.
 Las que han sido robadas o tomadas sin informar a su dueño
 Las que hayan sido obtenidas por mendicidad
 Las que han sido compradas
 Las que han sido tocadas por otros,
 Las que han sido colocadas en la hoja de una planta de aceite de ricino
 Las que han sido atadas a la ropa interior de alguien,
 Las que han sido tocada por cualquier parte del cuerpo que no sea la mano
 Las que ahan sido sostenidas en la mano mientras se ofrece una reverencia,
 Las que hayan sido lavadas en agua
 Las que se le haya respirado sobre ella
 Las que ya han sido ofrecidas a alguien, o ya han sido olidas
En esencia, las flores son cultivadas y recogidas idealmente por los devotos, mantenidas libres de
cualquier tipo de contaminación, y ofrecidas a la Deidad en una condición agradable.

Brotes y hojas
Si no se pueden recolectar flores de calidad en un día determinado, entonces se pueden ofrecer
petalos, brotes y hojas suaves y fragantes. Si incluso estos no pueden ser recolectados, entonces el
agua sola puede ser ofrecida.

Cosecha
Mientras recolecta flores, no arranque la planta de la que está recolectando, no rompa las ramas o
brotes de la planta y no se suba a la planta. Las flores deben recogerse lo más temprano posible en
el día para que la probabilidad de que no sean aptas para ser ofrecidas sea
mínima. Tradicionalmente, las flores se recogen poco después del maṅgal ārati. Después de
recoger las flores, no las sumerja en agua ni las mantenga en agua corriente.

Estilo
La longitud de las guirnaldas debe adaptarse al tamaño de las Deidades a las que se les
ofrecerá. Las guirnaldas deben colgar alrededor del cuello de Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda hasta
algún lugar entre el ombligo y las rodillas.

El peso de las guirnaldas no debe ser demasiado ligero o demasiado pesado. Śrīla Śrīdhar Mahārāj
declaró que las guirnaldas deben ser tan ligeras que se puedan usar sin que se sienta su peso. Si
son demasiado ligeros, pueden aparecer como una exigua ofrenda a las Deidades, pero si son
demasiado pesados, pueden ser una carga para la Deidad. 
Cerca del momento de la instalación de Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Rādhā Rāsa Biharī Jīu en Śrī
Vṛndāvan Dhām, cuando se ofreció una guirnalda muy pesada a Śrī Rāsa Biharī, Śrīla Govinda
Mahārāj comentó: ¿guirnalda?"

Se pueden usar varios patrones y diseños en las guirnaldas, pero las guirnaldas no solo deben lucir
atractivas sino también cómodas. Unir las flores de lado puede hacer que una guirnalda se vea
bien, pero si las flores tienen tallos abrasivos, esta práctica debe evitarse ya que puede incomodar
a la Deidad.

Preparación
1. Bañarse.
2. Ponte ropa limpia.
3. Aplicar tilak.
4. Ore a Śrī Gurudev para que se ocupe adecuadamente en este servicio.
5. Ofrezca reverencias a las Deidades.
6. Realizar āchaman.

Parafernalia Cesta
 Un paño grande y limpio
 Un āsan
 Pañchapātra lleno de agua santificada
 Cuchara para el pañchapātra.
 Aguja
 Hilo
 Tijeras

Procedimiento
Preparación
Recoja las flores como sea apropiado en una canasta. Reúna una cantidad que se adapte a la
longitud y el peso de las guirnaldas para las Deidades a las que se les ofrecerá. Las flores se
pueden recolectar con un esquema de color, diseño y patrón en particular, y esto se puede hacer
para adaptarse al vestido de las Deidades del día.

Encuentra un lugar limpio y seguro para preparar las guirnaldas. Esto se puede hacer en el Templo
frente a las Deidades o al lado de la sala de la Deidad. Coloque la tela grande en el suelo.
Siéntate en un āsan al lado de la tela. Extiéndalo y ordene las flores. Espolvoree las flores
ligeramente con agua santificada. 

Puede cantar este mantra mientras lo haces:


puṣpe puṣpe mahāpuṣpe supuṣpe puṣpa-sambhave puṣpa-chayāvakīrṇe cha huṁ phaṭ
svāhā

"Oh flores, oh grandes y auspiciosas flores que provienen de los bellos jardines, sean santificadas".

Coloque las guirnaldas según el diseño con la aguja, el hilo y las tijeras.  Pueden atarse o dejarse
sin atar según la preferencia del pūjārī.

Si quedan flores después de que se hayan hecho las guirnaldas, asegúrese de que se ofrezcan a las
Deidades en algún momento del día en que sean recogidas (cuanto antes, mejor). Las flores no
deben ofrecerse el día después de ser recogidas, y no deben desperdiciarse.

Ofreciendo guirnaldas
Una vez que las guirnaldas están listas, se pueden mantener en una canasta en un lugar limpio y
seguro. El pūjārī los recogerá y los llevará a la sala de la Deidad. Si la sala de la Deidad aún no está
cerrada, la pūjārī debería cerrar las cortinas o la puerta mientras toca el timbre y da jay a las
Deidades.

Si se han hecho guirnaldas para el Guru-varga, estas deben ofrecerse primero y deben ofrecerse a
la paramparā en orden ascendente.

Luego se ofrecen guirnaldas a las Deidades en este orden:


(1) Śrī Gaurāṅga
(2) Śrī Nityānanda.

Las guirnaldas se colocan alrededor del cuello de Śrī Gaurāṅga y Śrī Nityānanda deben colocarse
para colgarlas de forma natural y agraciada en el pecho. 
La corona de las Deidades se puede quitar antes de ofrecer las guirnaldas para evitar que las
Deidades se sientan incómodas al derribar accidentalmente la corona cuando la guirnalda está en
su lugar.

Quitando guirnaldas
Las guirnaldas que se ofrecen a las Deidades normalmente se eliminan por la tarde después del
ārati y antes de la ofrenda de bhoga. Las cortinas o la puerta de la sala de la Deidad deben
cerrarse antes de hacer esto, como se hace cuando se ofrecen las guirnaldas. 
Las guirnaldas deben eliminarse en este orden:
(1) Śrī Gaurāṅga
(2) Śrī Nityānanda.
Las guirnaldas deben recogerse en una canasta, preferiblemente no la canasta utilizada para llevar
guirnaldas frescas a la sala de la Deidad. Una práctica común es ofrecer estas guirnaldas a las fotos
de Guru-varga en otras partes del Templo.

Cuando esto se hace diariamente, entonces las guirnaldas que se ofrecieron a las fotos el día
anterior deben eliminarse y las guirnaldas de prasādī frescas deben ofrecerse a las fotos. Una de
las guirnaldas que se eliminan de las fotos en este momento o una de las guirnaldas prasādī frescas
se puede ofrecer al orador en la clase de la noche. Las guirnaldas adicionales pueden ofrecerse a
otros devotos o guardarse en el espacio designado para ellos

También podría gustarte