El Verbo en Cuentos y Canciones

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 5

LA PRESENCIA DE LOS VERBOS EN LOS CUENTOS Y CANCIONES

(Runapa ruwaykuna kanchkan willakuykunapi chaymantapas takikunapi)

allay escarbar llamkay trabajar riy ir

apay llevar llullakuy mentir suway robar

asiy reír paway volar saruy pisar

akllay escoger pukllay jugar sisay florecer

challay rosear maskay buscar tapuy preguntar

churay poner mastay extender waqay llorar

kuyay amar miskichiy endulzar yanuy cocinar

qillqay escribir ñitiy presionar yuyay recordar

Huk allqu rumiwan pukllan.

-El perro juega con una piedra.

Marya qayna punchaw apita yanukurqa

María ayer cocinó mazamorra.

Pawlina chakramanta papata apamurqa.

Paulina trae papa de la chacra.

Qayna punchaw amawtakuna challwata mikuraku.

Ayer los maestros comieron pescado

Luis taytanwan chakrapi llamkarqa.

Luis con su padre trabajó en la chacra.


PIRQA
Huk punchaw, huk ukuchaqa huk atuqman “yaw, kay pirqam kunan tuniykumunqa.

Haku kayta tusapaysiway. Ñuqapas hina tusapachkaniñam” nispa nirqa. Hinasllapi,

chay ukuchaqa tusapachkaq atuqtaqa saqiykunsi. Unayña makin chakin naruptinqa,

atuqsi ayqikupun. Chayqa tuniykumuspa atuqta ñitipullantaq.

Chaypi tukukun.

(Tomado y adaptado de Payne, Johnny.

Cuentos Cusqueños. Segunda edición. Cusco: CBC, 1999.)

Musuq simikuna

ukucha ‘ratón’
atuq ‘zorro’
yaw ‘¡oye!’
pirqa ‘pared’
tuniy ‘derrumbarse’
tusapay ‘sostener, empujar’
saqiy ‘abandonar, dejar’
unay ‘totalmente’
naruy ‘adormecer’
ayqiy ‘escapar, huir’
ñitiy ‘aplastar’
tukuy ‘terminar
ATUQ UKUCHAWAN (Uchuycha)
Huk urqu puntanpis yachasqaku machucha payachanwan. Chawpi
punchawtas machucha yanta maskaq risqa, payachañataq wasinpi
yanukusqa. Payachas miski mikuyta yanusqa machuchanpaq chaysi
miski apichata yanukusqa. Machuchañataqsi kutiramun yanta qipikusqa
anchatas pisiparamusqa yanta qipimuypi chay rayku llumpayta
yarqaramusqa. Hinaptinsi mamakuchanqa qaraykun tukillamanña miski
yanukusqanta, machuchaqa kusisqallañas mikurun yaparispa
yaparisparaq miski apichataqa payachanwan kuska. Chaymantas
tutayaykamuptin puñukuqña ripukusqaku puñunankuman. Hinaptinsi
uchuychaqa lluqsiramusqa taqi ukunmanta hinaspa allpa
mankachaman yaykuruspa miski miskillataña mikurusqa saksanankama
apichataqa, chaymanta lluqsiruspa tuparusqa atuqwan. Hinaptinsi
atuqqa kaynata nin uchuychataqa: ¡Uchuycha uchuycha
llaqwakurusayki! nispa. Chaysi uchuychaqa kaynata nin: ¡Ama ama
ñuqataqa llaqwakuwaychu! wak allpamanka ukunpim kachkan miskillay
miski mikuy qampaq. Chaysi atuqqa tukillamanña umanta hinarusqa
allpamanka ukunman, hinaspas atuqqa wiksan quntanankama
mikurusqa lliw miski apichataqa. Ña tukuruspansi uchuychata qayakun
kaynata nispa: ¡Yaw uchuycha manam lluqsiyta atinichu!
qaywaykamuway rumita, nispa. Chaysi uchuychaqa qaywaykun uchuy
qurpachata, hinaptinsi mana allpamanka pakinchu, chaysi atuq huktaña
mañakun kaynata nispa: Uchuycha qaywamuway hatun kulluta, nispa.
Hinaptinsi uchuychaqa tukillamanña qaywaykun llañu kaspichata, chaysi
mana chaywanpas pakikunchu allpamanka. Hinaptinsi atuqqa
llumpaytaña uchuychapaq piñakurusqa sunqunpi, hinaspas kaynata nin:
¡Uchuycha uchuycha kunanmi kunanmi kanqa! qamqa manam
allintachu yanapawanki, lluqsiramuspaymi mikusqayki, nispa. Hinaptinsi
uchuychaqa kaynata nin: Mikuwanaykipaqmi puntata qam chay
allpamankapa ukunmantaraq lluqsimunayki, chaymi tukillamanña kayta
ruwaruy: “umaykita tukuy kallpaykiwan pirqaman waqtaruy, nispa”.
Chaysi atuqqa uchuycha mikunanrayku tukillamanña umanta waqtarun
lliw kallpanwan pirqaman, hinaptinsi atuqqa umanta pakirun mankawan
kuska chaysi yawar pullpukaramun hinaspa wañurun. Uchuychañataqsi
wiksanta qalakuykuspanraq pampapi wasanta qaqusparaq asiywan
wañun, kaynata nispa: “chaymi chay llaqwakuruway munasqayki”.
Chaynam kay willakuy tukun.

Autora: Berta Candiotti Vargas

ATUQ UKUCHA QATIKACHAN

YUTUMANTA TAKI
//Ankas hamun yutu yutuy

sacha sikinman pakakuykuy//


//Muyuriq hinaraq yutu yutuy
qichqariq hinaraq yutu yutuy//
// Yutu yutuy// (Autora: Berta Candiotti Vargas)
CHALLWASCHALLAY
Canción vernacular cusqueña – Interpretación: Los Apus

I ESTROFA:

Mayu mayutas purichkani

challwaschallay

manañas tariykiñachu

challwaschallay, challwaschallay

astawansi yuyarini

challwaschallay

sutiykita yuyarispa

challwaschallay challwaschallay

II ESTROFA:

kutirimuy tikraykamuy

challwaschallay

killa qawariq tumpallapas

challwaschallay challwaschallay

urpischayki suyachkayki

challwaschallay

munasqayki maskachkayki

challwaschallay challwaschallay

FUGA:

allinllachu purichkanki

allinllachu purichkanki

mayu mayulla purichiwaspa

wasi wasilla maskachiwaspa

También podría gustarte