33 DC - Ted Dekker

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 345

33 D.C.

una novela

TED
DEKKER
Título en inglés: A.D. 33
©2016 por Ted Dekker
Publicado por Center Street

Esta novela es una obra de ficción. Los nombres, personajes, lugares o episodios son
producto de la imaginación del autor y se usan ficticiamente. Todos los personajes
son ficticios, cualquier parecido con personas vivas o muertas es pura coincidencia.

Copyright © 2015 por Ted Dekker


TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Publicado por Salubris Resources
1445 N. Boonville Avenue
Springfield, Missouri 65802

No se puede reproducir ninguna parte de este libro, ni almacenarse en


un sistema de recuperación, ni transmitirse de ninguna forma ni bajo
ninguna circunstancia (electrónica, mecánica, fotocopiado, grabaciones o de
cualquier otra forma) sin el previo permiso escrito de la editorial, excepto
en caso de citas breves utilizadas en artículos o revisiones de crítica.

Ted Dekker es representado por Creative Trust Literary Group, www.creativetrust.com


Center Street
Hachette Book Group
1290 Avenue of the Americas
New York, NY 10019
CenterStreet.com

Mapa original dibujado por William Vanderbush


Diseño de la portada por Mike Heath
Traducido al español por Grupo Scribere (www.gruposcribere.com)

A menos que se indique lo contrario, las citas de las Escrituras utilizadas en este
libro son tomadas de la versión Reina-Valera © 1960 Sociedades Bíblicas en América
Latina; © renovado 1988 Sociedades Bíblicas Unidas. Utilizado con permiso.

El texto bíblico indicado con «NVI» ha sido tomado de la Santa Biblia, Nueva Versión
Internacional® NVI®, Propiedad literaria ©1999 por Bíblica, Inc.TM
Usado con permiso. Reservados todos los derechos mundialmente.

El texto bíblico indicado con «NTV» ha sido tomado de la Santa Biblia, Nueva
Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2008, 2009, 2010. Usado con
permiso de Tyndale House Publishers, Inc., 351 Executive Dr., Carol Stream,
IL 60188, Estados Unidos de América. Todos los derechos reservados.

ISBN: 978-1-68067-097-4
Impreso en Estados Unidos de América
19 18 17 16 • 1 2 3 4
Índice

Mi Peregrinar

Dumah

Prefacio

Capítulo Uno

Capítulo Dos

Capítulo Tres

Capítulo Cuatro

Capítulo Cinco

Capítulo Seis

Capítulo Siete

Capítulo Ocho

Capítulo Nueve

Capítulo Diez

Capítulo Once

Capítulo Doce
Capítulo Trece

Betania

Capítulo Catorce

Capítulo Quince

Capítulo Dieciséis

Capítulo Diecisiete

Capítulo Dieciocho

Capítulo Diecinueve

Capítulo Veinte

Capítulo Veintiuno

Capítulo Veintidós

Capítulo Veintitrés

Capítulo Veinticuatro

Capítulo Veinticinco

Capítulo Veintiséis

Petra

Capítulo Veintisiete

Capítulo Veintiocho

Capítulo Veintinueve

Capítulo Treinta
Capítulo Treinta Y Uno

Capítulo Treinta Y Dos

Capítulo Treinta Y Tres

Capítulo Treinta Y Cuatro

Capítulo Treinta Y Cinco

Notas Del Autor

Apéndice
MI PEREGRINAR

Es triste que la verdadera espiritualidad no puede ser enseñada, solo puede


ser aprendida, y solamente puede aprenderse mediante la experiencia, que es
en realidad la historia, todo lo demás es solo rumores. También se dice que la
distancia más corta entre un ser humano y la verdad es la historia. Con
seguridad esta es la razón de que Jesús prefería usar historias.
Por unos diez años soñé con entrar a la vida de Jesús mediante una
historia, no como un judío familiarizado con las costumbres de ese entonces,
sino como un forastero, porque todos somos forasteros en la actualidad.
Quería escuchar Sus enseñanzas y ver Su poder. Quería saber lo que enseñó
sobre cómo debemos vivir, cómo podríamos superar todas las luchas que
todos enfrentamos en esta vida, no solo en la próxima vida después de morir.
Todos conocemos lo que Jesús significa para los cristianos en una
declaración doctrinal en términos de la próxima vida, y nos sentimos
agradecidos por la eternidad. Pero todavía estamos en esta vida. ¿Cuál fue su
camino para esta vida sino otro que aceptar su camino para la próxima vida?
Así que comencé a llamar a Jesús con el nombre que lo llamaron en su
tiempo, Yeshúa, y una vez más yo me dispuse a descubrir Su camino a través
de los ojos de una forastera, una beduina que es expulsada de su posición de
nobleza en las profundidades del desierto de Arabia por una terrible tragedia.
Su épico peregrinar la lleva a la tierra de Israel, donde encuentra las
enseñanzas radicales de Yeshúa, que una vez más transforman
completamente su mundo.
Así como lo hicieron con el mío.
Aunque crecí en la iglesia y estoy bien familiarizado con la cristiandad, lo
que descubrí en las enseñanzas de Yeshúa me estremeció. Era algo a la vez
hermoso para la parte de mí que deseaba ser liberada de mis propias cadenas,
e inquietante para esa parte de mí de la que no quería desprenderme y seguir
el camino a la libertad en esta vida.
Crecí como el hijo de misioneros que dejaron todo lo occidental para
llevar las Buenas Nuevas a una tribu caníbal en Indonesia. Ellos eran héroes
en todos los sentidos y me enseñaron cosas maravillosas, entre las cuales
están todas las virtudes y valores de la vida cristiana. Qué ejemplo tan
hermoso me dieron.
Cuando tenía seis años de edad ellos hicieron lo que todos los misioneros
de esa época hacían, y no los culpo por ello: me enviaron a un internado. Allí
me encontré completamente desconectado y absolutamente solo. La primera
noche lloré aterrorizado. No recuerdo el resto de las noches porque de alguna
manera he bloqueado esos dolorosos recuerdos, pero mis amigos me dicen
que durante meses lloré cada noche antes de dormir.
Me sentía abandonado. Y solo tenía seis años. Estaba perdido, como esa
pequeña ave de la historieta para niños que vuela de criatura a criatura del
bosque preguntándoles si son su madre.
—¿Eres mi madre? ¿Eres mi padre?
Ahora veo que mi vida entera ha sido desde ese entonces una larga
búsqueda de mi identidad y el sentido en esta vida, aunque estaba seguro en
la próxima vida.
Al crecer, todas las respuestas extraordinariamente elaboradas que
memoricé en la Escuela Dominical parecían fallarme en un sentido u otro, a
veces de manera espectacular. Comencé a ver fisuras en lo que una vez
parecía tan sencillo.
Se suponía que tenía poderes especiales para amar a los demás y dar la
otra mejilla, no juzgar y abstenerme de los chismes. Se suponía que fuera un
ejemplo inmaculado, conocido por el mundo por mi extravagante amor,
gracia y poder en todos los sentidos. Pero al escuchar la retórica de los demás
parecía que no tenía esos poderes.
Durante mi adolescencia, estaba seguro de que era únicamente mi culpa:
no tenía suficiente fe; tenía que esforzarme más y hacerlo mejor. Otros
parecían tenerlo todo, pero yo era un fracaso.
¿Puede identificarse?
Entonces empecé a notar que todos parecían estar en el mismo barco,
comenzando por aquellos a los que conocía mejor. Cuando mis relaciones
desafiaban todas mis nociones de amor, cuando la enfermedad llegaba al
hogar, cuando mis amigos se ponían en mi contra, cuando luchaba por pagar
mis cuentas, cuando la vida me exprimía, comencé a preguntarme adonde
habían ido todos los poderes para vivir la vida en abundancia. Luego
comencé a cuestionarme si en primer lugar habían estado presentes o no.
Quizás es la razón de que no me sentía capaz.
Entonces me esforcé aún más con la esperanza de descubrir el amor de
Dios. Pero tampoco me sentí capaz.
Y cuando me declaré incapaz, comencé a ver con claridad perfecta que
aquellos que afirmaban vivir en santidad eran como yo y que solo se
engañaban a sí mismos, un hecho que era evidente para todos menos para
ellos. ¿Acaso no enseñó Yeshúa que los celos, el chisme, la ansiedad y el
temor son otro tipo de inmoralidad? ¿Acaso no enseñó Él que estar airado
con alguien o llamarlo necio es lo mismo que matar? No solo en cierto modo,
sino en realidad.
Así que todos somos igualmente culpables, cada día.
Entonces, ¿cómo se encuentra y conoce la paz y el poder en esta vida
cuando se está rodeado de una gran nube de testigos que solo aparentan estar
limpios encubriendo su reputación y al mismo tiempo acusando a los demás?
Muchos cristianos de hoy ven un sistema que parece haberles fallado.
Han encontrado que las promesas de su infancia son dudosas, sino vacías, y
están alejando manadas, mientras los líderes sorprendidos se rascan la cabeza.
¿Y usted? ¿Es salvo en la próxima vida como un asunto de sana doctrina,
pero con frecuencia se siente impotente y perdido en esta vida?
Piense en su vida como un bote en aguas tempestuosas. Las oscuras nubes
bloquean el sol, el viento golpea su rostro, las violentas olas se levantan y
casi lo arrojan de su preciado bote y lo envían a una oscura tumba en el mar.
Y usted se sobrecoge de temor a la vez que se aferra al bote creyendo que lo
salvará de ese sufrimiento.
Pero Yeshúa está en paz. Y cuando usted clama con temor, Él se levanta
y mira la tormenta con total despreocupación.
—¿Por qué temes? —pregunta Él.
¿Ha perdido la razón? ¿Acaso no ve el por qué de su temor? ¿Por qué Él
hace semejante pregunta?
A menos que lo que usted ve y lo que Él ve no sea lo mismo.
Yeshúa nos muestra una manera de ser salvados en medio de todo lo que
vemos como amenaza en los oscuros mares de nuestra vida aquí en la Tierra.
Cuando las tormentas de la vida se levantan y amenazan con hundirlo,
¿puede usted calmar las olas? ¿Puede dejar el preciado bote y andar sobre las
turbulentas aguas, o se aferra a su bote como todos los demás, seguro de que
se ahogará si sale al profundo y oscuro mar que lo rodea? ¿Tiene usted el
poder de mover montañas? ¿Da la otra mejilla, dispuesto a ofrecer amor y paz
a aquellos que lo atacan?
¿Está ansioso en su relación o no lo está? ¿Está preocupado por sus
medios de ingreso, o su carrera, o su condición social? ¿Teme por sus hijos?
¿Está preocupado de lo que viste, o cómo lo verán los demás en cualquier
aspecto? ¿Secretamente sospecha que nunca llegará a ser lo que Dios o el
mundo esperan de usted? Piensa que está destinado al fracaso. ¿Está siempre
dispuesto a señalar los fallos de los demás?
Yo lo estaba, aunque no lo veía en mí. Es difícil ver cuando la visión está
bloqueada por vigas de juicios secretos y quejas contra usted mismo y el
mundo. Durante el tiempo que escribí 30 D.C. descubrí cuán ciego estaba, y
aún frecuentemente estoy.
Pero Yeshúa vino a restaurar la visión a los ciegos y a liberar a los
cautivos. La vista que nos ofreció fue al reino del Padre, que rebosa de luz,
que vemos solo a través de una nueva visión. Y en esa luz comencé a
vislumbrar el misterio profundo del camino de Yeshúa, no solo para la
próxima vida, sino también para esta.
Su camino en este mundo rebosa de gozo y gratitud. Un lugar donde
todas las cargas son ligeras y cada paso seguro. La satisfacción y la paz
gobiernan el corazón. Un nuevo poder fluye libremente.
Pero el camino de Yeshúa es también 180 grados diferente del camino del
mundo y, como tal, totalmente contradictorio a cualquier sistema de lógica
humana. El cuerpo no puede ver el camino de Yeshúa para esta vida; la
verdadera visión requiere de nuevos ojos. La mente no puede comprenderlo;
el conocimiento verdadero requiere de un sistema operativo completamente
nuevo. Es por esto que, como Yeshúa predijo, muy pocos encuentran su
camino. Se dice que el setenta por ciento de todos los estadounidenses han
aceptado a Jesús como Salvador en algún momento, pero ¿cuántos de
nosotros hemos encontrado su camino en esta vida?
El camino de Yeshúa es desechar el sistema del mundo para ver y
experimentar otro, uno que está más cerca que nuestra propia respiración.
Es rendir nuestra percepción acerca del Padre para poder conocerlo
verdaderamente; es experimentarlo a Él de manera íntima porque eso es vivir
la vida eterna ahora. Es un gran giro de todo lo que creemos que nos dará
importancia y significado en esta vida para poder vivir con más paz y poder
del que hemos imaginado.
En lo típico de hoy, el camino de Yeshúa es en realidad el camino de los
superhéroes. En ese sentido, ¿no fue Él el primer superhéroe y nosotros ahora
sus aprendices? ¿No nos apresuraríamos para ver y experimentar esta verdad
acerca de Yeshúa, nuestro Padre, y nosotros mismos?
En el camino de Yeshúa traeremos paz a las tormentas de esta vida,
andaremos en mares turbulentos, no seremos mordidos por las mentiras de las
serpientes, moveremos montañas que parecen insuperables, sanaremos las
enfermedades que han torcido nuestra mente y cuerpo, seremos más que
vencedores por medio de Yeshúa, quien es nuestra verdadera fuente de
fortaleza.
Lo que les presento en 33 D.C. es el camino de Yeshúa para esta vida.
Cuando nos encontramos cegados por nuestras propias quejas, juicios y
temores, nosotros, como Maviah, nos hundimos en la oscuridad. Pero cuando
confiamos en Yeshúa y en su camino una vez más, vemos el sol en vez de la
tormenta.
Esta es nuestra revolución en Yeshúa: ser libres de las prisiones que nos
mantienen cautivos. Esta es nuestra sanidad: ver lo que pocos ven. Esta es
nuestra resurrección: levantarnos de la muerte con Yeshúa como aprendices
en el camino del Maestro.
Así que entre a esta historia si quiere, y vea si puede ver lo que Maviah
vio. Esto podría cambiar la manera en que entiende a su Padre, a su Maestro,
a sí mismo y a su mundo.

Ted Dekker
Todas las enseñanzas dichas por Yeshúa en 33 D.C. han sido
extraídas directamente del Nuevo Testamento.
(Véase el apéndice.)
DUMAH

¡Amen a sus enemigos!


Hagan bien a quienes los odian.
Bendigan a quienes los maldicen.
Oren por aquellos que los lastiman.

Yeshúa
PREFACIO

SE DICE que hay cuatro pilares de vida en Arabia sin los cuales toda la vida
en el desierto dejaría de existir para siempre. Las arenas, porque son la tierra
y ofrecen el agua donde se la puede encontrar. El camello, porque suple tanto
leche como libertad. La tienda de campaña, porque protege de una muerte
segura. Y los beduinos, gobernados por nadie, leales a la muerte, apasionados
por la vida, amos de los desiertos más feroces en los que solo los más fuertes
pueden sobrevivir. En el mundo entero no hay nadie tan noble como los
beduinos, porque solo ellos son libres en verdad y viven en la tensión
implacable de estos pilares.
Sin embargo, estos cuatro pilares son esclavos de un quinto: el pilar del
honor y la deshonra.
Se dice que no hay mayor honor que el de haber nacido con sangre de
hombre, ni mayor deshonra que la de haber nacido con sangre de mujer. De
hecho, la mujer nacida en deshonra puede encontrar honor solo al no ser
causa de deshonra para el hombre.
Aun así, la amplitud de mi deshonra era mucho mayor que aquella de
haber nacido mujer.
Por voluntad ajena, yo era además una hija ilegítima, la semilla de una
unión deshonrosa entre mi padre, Rami, el gran jeque de Duma, y una mujer
de la tribu más baja del desierto, los Banu Abismo, carroñeros que trituran y
consumen los huesos de animales muertos para sobrevivir en los páramos.
Por voluntad ajena, mi madre murió en el parto.
Por voluntad ajena, mi padre me envió a Egipto en secreto para que no se
conociera su deshonra, porque se dice que una deshonra no revelada es dos
tercios perdonada.
Por voluntad ajena me hicieron esclava en esa tierra lejana.
Por voluntad ajena me devolvieron a la casa de mi padre cuando di a luz
un hijo sin tener un marido adecuado. Ahí, bajo su cuidado renuente en el
majestuoso oasis de Duma, una vez más me encontré en exilio.
Por voluntad ajena mi padre fue traicionado por mi hermanastro, Maliku,
y aplastado por los tamud, la beligerante tribu en la gran batalla de Duma.
Por voluntad ajena, Kahil, el príncipe de los tamud, lanzó a mi pequeño
niño desde la alta ventana del palacio Marid a las rocas debajo, donde su
cabeza fue quebrantada. Y con ella, mi corazón.
Llena de vergüenza y terror, yo obedecí la orden de mi padre de ir a
Herodes en Galilea y pedir una audiencia con Roma, que ambicionaba
grandemente conquistar Arabia por su comercio de especias.
Crucé el desierto del Nafud con Saba, el poderoso guerrero que no podía
ser quebrantado, y Judá, el judío beduino que llegué a conocer como mi león.
Nuestra tarea parecía irracional y nuestras tribulaciones insoportables,
plagadas de temor y traición a manos de los reyes.
No logramos una audiencia con Roma. En lugar de esto, por la insistencia
apasionada de Judá, tuvimos una audiencia con uno mucho más poderoso.
Su nombre era Yeshúa.
Algunos decían que Él era un profeta de Su dios. Otros decían que era un
místico que hablaba en acertijos cuya intención era enfurecer la mente y
acelerar el corazón, que Él hacía milagros para poner Su poder en evidencia.
Algunos afirmaban que Él era un gnóstico, pero estaban equivocados; y otros
decían que era un mesías que había venido para liberar a Su pueblo e incluso
que Él era un zelote fanático, un hereje, un hombre que había visto muchas
muertes y demasiado sufrimiento para permanecer cuerdo.
Mas yo llegué a conocerlo como El Ungido Hijo del Padre de quien mana
toda vida, un maestro de un Camino a un reino invisible; un reino que fluye
con mucho más poder que todos los ejércitos de todos los reinos sobre la
tierra unidos como uno.
Una mirada a Sus ojos seguramente doblaría las rodillas del guerrero más
fuerte o exaltaría el corazón del más marginado. Un murmullo de Sus labios
podría acallar los gritos de un millar de hombres o secar las lágrimas de un
millar de mujeres.
Fue Yeshúa quien me mostró cómo el miedo y el juicio oscurecerían mi
mundo, cómo la vergüenza me engañaba, haciéndome tropezar en estupor.
Fue Yeshúa quien me dijo que yo también era hija de Su Padre y que yo
también podía encontrar paz en las tormentas que se levantaban para
amenazarme con sus mentiras.
Fue Yeshúa quien me dio la visión para ver el reino soberano cuando
estaba ciega, y la mente para convertirme en un niño, en perfecta paz
mediante la fe. Fue Yeshúa quien me dio el poder para triunfar en la arena de
Petra frente al Rey Aretas, una audiencia de miles que querían mi muerte, y
su esposa, Shaquilath, que había enviado a Judá, el hombre que yo amaba, al
cautiverio entre los thamud.
Fue gracias a Yeshúa que fui puesta en libertad en Arabia, con Saba a mi
lado para reunir a todos los que nos hicieran caso, y liberar a Judá y restaurar
el sustento de todos los oprimidos por los thamud.
Durante dos años yo viajé de un clan a otro con Saba a mi lado,
ofreciendo la presencia de Yeshúa y un mensaje de esperanza frente a la
espada de Kahil.
Al principio, ellos se opusieron a toda voz porque yo era una mujer,
adecuada para tener hijos, pero no para guiar a los hombres.
No obstante, mi respuesta a su ira fue un espíritu apacible e inflexible.
Uno tras otro, ellos comenzaron a correr la voz de mi fortaleza y compasión.
Uno tras otro, ellos se unieron a mí.
Pero yo no me atreví a acercarme a la fortaleza en Duma hasta que
éramos tantos como las arenas en la duna más alta.
Ahora, más de dos años después, ese día había llegado. Y ahora,
siguiendo el Camino de Yeshúa, yo salvaría a mi león de su mazmorra.
Porque Yeshúa vino a liberar a los cautivos.
CAPÍTULO UNO

ALLÍ ESTABAN, en las entrañas del palacio Marid, los dos caudillos más
poderosos en toda Arabia, y si no, sin duda los más brutales.
Maliku hijo de Rami, llamado el traidor, por haber engañado a su padre,
Rami, gobernante de la poderosa tribu Kalb, y guiado a su enemigo hasta las
puertas.
Kahil hijo de Saman, benefactor de esa traición, cuya espada había guiado
la carnicería que protagonizó la tribu Thamud en Duma, y de otras miles en
todo el desierto.
Una sola antorcha arrodajaba una luz ámbar a través de la mazmorra,
revelando un tercer ocupante desplomado en la esquina de la amplia cámara.
Rami, el padre de Maliku, quien una vez fuera el poderoso jeque de Duma,
ahora no era más que un mero esqueleto vestido solo de carne flácida.
Blandiendo espadas ensangrentadas, el ejército thamud había doblegado a
todos los jeques, y sin embargo alguien ahora se levantaba de la arena para
ponerlos de rodillas de buena gana.
Ella no era un jeque, ni portaba una espada.
Ella era una reina y los amenazaba con la paz.
—Solo hay una manera de derrotarla —dijo Maliku, mientras miraba a
Kahil ir de un lado a otro—. No podemos usar la fuerza, sin ser provocados,
o nuestro honor estará manchado por toda la eternidad.
—Honor —lo interrumpió Kahil con una mirada fría—. ¿Esto de un
príncipe que traicionó a su propio pueblo hace solo dos años?
Ciertamente. Pero Maliku hacía tiempo que había aceptado esta mancha
en su corazón. Lanzó una mirada a su padre en ruinas, quien mantenía la
cabeza gacha, inmóvil.
—No podemos permitir que Maviah viva —espetó Kahil—. Esta
hermana tuya, esta perra que se llama reina a sí misma, ahora tiene veinte mil
a su mando, acampados a solo seis horas al sur. Si permitimos que ella viva,
en un año serán cincuenta mil.
—Ese día nunca llegará. Vamos a aplastarla, pero no hasta que tengamos
un motivo —respiró profundamente—. Tienes que aguantarte y dejar que
Maviah muerda nuestra carnada.
—¿Y si no lo hace?
Maliku había subestimado a Maviah una vez, y ella le había humillado
delante del rey de Petra y de todos sus súbditos.
Nunca más.
—Tal como te juré que podía entregar a mi padre, juro que Maviah
vendrá a nosotros por sí misma con toda la furia de los dioses —se volvió
hacia Kahil—. Y entonces tendrás tu sangre, y yo, mi venganza. Tenemos
que simular ante tu padre Saman que estamos en desacuerdo. Solo haz tu
parte, hasta que yo te la entregue, hermano. Es todo lo que pido de ti.
Kahil lo observó con una mirada oscura, entonces gruñó y arrancó su
daga de su cinturón. Se acercó a la figura desplomada del padre de Maliku, le
haló la cabeza hacia atrás, y cortó la garganta del anciano.
La sangre se derramó en silencio por el pecho desnudo de Rami.
Kahil lo echó a un lado y se dirigió hacia la puerta.
—Nunca me llames hermano.
CAPÍTULO DOS

ESCUCHÉ PACIENTEMENTE a nuestro consejo de doce miembros, yo la


única mujer entre los jeques, mientras discutían como solo los hombres
beduinos pueden hacerlo: con gran pasión, como si cada palabra fuese la
última. Bebían té, se apoyaban en las monturas y destacaban sus palabras con
gestos dramáticos. Me senté a la vez cerca y aparte de ellos sobre una piel de
camello, con las piernas encogidas hacia un lado, apoyada sobre un brazo.
Estábamos reunidos bajo la espaciosa tienda de nuestro miembro más
viejo, Fahak bin Haggag, en el Jardín de la Paz, el pequeño y verde oasis que
se localizaba a tan solo seis horas al sur de Duma, donde mi padre había
gobernado una vez.
Los presentes en esta tienda eran los líderes más respetados de entre las
tribus beduinas que habían sobrevivido a la masacre de los thamud. Durante
dos años habían hecho caso a mi consejo y resistido a la tiranía de Kahil bin
Saman. Pero no se inclinaban ante ningún rey, y aunque me seguían como
una reina, yo nunca gobernaría sobre ellos. Esta no era ni su costumbre ni mi
objetivo.
Se habían reunido conmigo porque escucharon el relato de mi victoria
sobre el traidor Maliku, mi hermano; una victoria concedida a mí por el poder
de Yeshúa.
Me habían seguido porque yo les ofrecí la esperanza y el poder de Yeshúa
frente a la espada de Kahil. Aunque los thamud habían dejado huérfanos a
cientos de niños y se apoderaron de todos nuestros recursos, yo les hice una
promesa: como gente del reino de Yeshúa no tendríamos nada que temer.
Seríamos restaurados.
Pero hoy los que dudaban alzaron sus voces.
En nuestro campamento no había nada suntuoso. Ninguno de nosotros
podía darse el lujo de vestir de seda o de beber en utensilios de plata o dormir
sobre almohadas gruesas. Los jeques estaban vestidos con túnicas sencillas,
gastadas, y mostraban su estatus y tribus solo por los colores de los cordones
(o agal) enrollados alrededor de sus tocados. Mi propio vestido era del color
de la arena, y yo rara vez tiraba mi chal azul sobre mi cabeza a no ser para
proteger mi largo y oscuro cabello del viento y del sol. Mis sandalias eran de
piel de cabra, amarradas por tiras de cuero alrededor de mis tobillos, y mis
pulseras de pieles manchadas cortadas en tiras finas y entrelazadas con
cuerdas de junco rojo.
La mayor parte de todo lo demás de valor lo habíamos cambiado hacía
tiempo por alimentos y camellas, cuya leche proporcionaba gran parte de
nuestro sustento.
El contraste entre nuestras escasas posesiones beduinas y las cortes
fastuosas de Herodes y Aretas, donde yo había vivido durante muchas
semanas, no podía ser exagerado. Nuestros camellos, nuestras tiendas, y el
oasis con su fuente de agua y pequeña extensión de datileras y granadas;
estos son los elementos que nos permitían a nosotros los beduinos (que
podíamos exprimir vida de una roca) sobrevivir en medio de las arenas
prohibidas que habían derrotado a muchos ejércitos del norte.
Fahak levantó la copa de una piedra plana al lado de su montura y tomó
un sorbo ruidoso de té caliente. Su cuerpo era delgado y su cabello se
aferraba a la cabeza y barbilla como si estuviera pegado allí con lodo,
esperando que una fuerte brisa lo levantara. Luego colocó cuidadosamente la
copa sobre la piedra, apenas evitando que se derramara, y aclaró su garganta.
—¿Acaso no conozco la grandeza de Maviah? ¿No fui yo el primero en
aceptarla entre todos los jeques? Aunque soy thamud, ¿no denuncié las
formas violentas de mi propia tribu por su bien? ¿Acaso no la salvé sin ayuda
de nadie de las garras del poderoso Nafud para que pudiera traer de vuelta el
poder de su nuevo dios, Yeshúa, para que se una a nuestros dioses, Wadd e
Isis, Shams y Dushara?
Gran parte de lo que decía distorsionaba los hechos, y ninguna
explicación parecía ayudar a que Fahak comprendiera la verdad sobre lo que
me daba fuerzas. Solo me escuchaba con una mirada en blanco, y luego
bajaba la cabeza en señal de aprobación y alababa a su dios por traer a una
mujer tal, con su nuevo dios para ayudar a derrocar al enemigo.
—Pero Maviah no lleva una espada. Para marchar sobre Duma hay que
marchar con la espada. Y así, independientemente de cuán agradecidos le
estamos a Maviah, el momento de los hombres ha llegado ahora.
Dejó que sus palabras penetraran.
—La espada no es la cuestión, Fahak —dijo el jeque Niran.
—¡Por supuesto que lo es! ¿Cree que Kahil no masacraría a ocho mil
hombres que vienen a desafiarlo sin espadas?
—¿Y cree usted que ocho mil hombres armados en bestias macilentas
pueden resistir contra el ejército de Saman de treinta mil?
—¡Nadie me puede derrotar! —gritó Fahak. Su grito vaciló y terminó con
solo una respiración ronca, seguida por una tos seca y ruidosa que provenía
de sus pulmones desgastados.
—Hay que esperar a que más hombres se unan a nuestro grupo —
argumentó Niran—. Otro mes.
—No tenemos comida para esperar otro mes —dijo otro jeque. Habib—.
En dos semanas los camellos comenzarán a morirse de hambre y tendremos
que matarlos para alimentarnos, con lo que afectaremos nuestra movilidad.
—Entonces, tal vez marchemos en dos semanas, cuando nos estemos
quedando sin comida, pero tendremos más hombres —expresó Niran.
—Más hombres solo necesitarán más alimentos —contraatacó Habib—.
Atacar cuando estemos más débiles no es la manera beduina; como tampoco
es nuestra manera enfrentar al enemigo sin una espada.
Un cuarto jeque, Jashim, el más joven de los líderes, habló serenamente.
—Tenemos que ir en paz. No hay otra manera de restaurar el honor de
Rami y liberar a Judá, que está preso injustamente.
—¡Tenemos que ir con la espada y exigir restitución para el saqueo de los
thamud! —contestó Fahak—. Somos libres de tener camellos y clanes, donde
las arenas ofrecen gracia. Este es el derecho de todos los beduinos desde que
el hombre puso un pie en la tierra. Y sin embargo, el carnicero hijo de Saman
nos despedazaría a todos nosotros. Si no con la espada, entonces mediante el
hambre y la pobreza.
—Un gobernante sin súbditos no es un gobernante —dijo Jashim—.
Nuestras muertes no son del interés de Saman. ¿Quién quedaría para asistir a
las muchas caravanas de especias que pagan sus impuestos? ¿O para entregar
los alimentos y productos que la ciudad requiere? Duma es la joya de las
arenas profundas, pero no puede estar sola.
—¿No? A no ser por su intención de desarmarnos, usted habla con una
mente sana —Fahak hincó su frente con un dedo delgado—. Pero Saman está
loco. Su hijo, Kahil, es peor. ¿Hemos de esperar que el yinn que le comió los
sesos escupa ahora esos mismos sesos de nuevo en su cráneo para que entre
en razón?
El único miembro de nuestro grupo que no era jeque, además de mí, era
Arim, siervo de Fahak, quien me había ayudado a sobrevivir el mortal
desierto Nafud dos años antes. Desde entonces él había jurado protegerme de
cualquier chacal que olfateara mi tienda.
Sentado detrás del círculo de ancianos, Arim levantó la voz.
—Maviah desea que marchemos en tres días para rescatar a mi hermano
de sangre, Judá, y es mi deseo…
—¡Silencio, Arim! —Fahak levantó un tembloroso y huesudo dedo en
señal de advertencia—. ¿Ahora hablas a los jeques de tus deseos?
—Yo solo digo…
—¡Es hora de que los jeques hablen y que los muchachos estén en
silencio!
—Sí, Fahak. Perdóneme. Y sin embargo, usted desafía los deseos de ella
de…
—¡Ni una palabra más!
Arim inclinó la cabeza.
—Perdóneme, poderoso Fahak, el más sabio. Hablo fuera de lugar.
—Eso no es noticia —dijo el anciano, y luego volvió a toser.
En otras circunstancias yo le hubiera ofrecido una mirada de aliento a
Arim, a quien amaba como a un hermano menor, aunque sabía que él buscaba
un tipo de cariño diferente de mi parte. Quizás tenía dieciocho años, todo un
hombre desde hacía mucho tiempo.
Y me hubiera sonreído ante las payasadas de Fahak, porque a pesar de
que dirigía el consejo, no parecía saber la debilidad de sus huesos
envejecidos.
Inmediatamente el debate se reanudó, para adelante y para atrás, daba
vueltas y vueltas, guiado por la tradición y un orgullo que corría más
profundo que la médula. ¿Debíamos ir a Duma en paz o con espadas?
¿Debíamos negociar con Saman una restitución o apoderarnos de ella?
¿Debíamos marchar en tres días o tres semanas?
En mi rincón de la tienda me mordí la lengua mientras sacaban el miedo
de su sangre con palabras de bravuconería. ¿No había conocido yo tal
ansiedad muchas veces? ¿No la sentí incluso mientras escuchaba sus dudas?
Fahak tenía razón: el hijo de Saman, Kahil, bien podría asesinarnos sin
pensar.
Kahil, el que había arrojado a mi hijo pequeño a su muerte en las rocas.
Kahil, el que una vez me dejó ciega.
Cerré los ojos y dejé que mi miedo creciera. Yo no lo detuve. Esto solo
alimentaría la ofensa.
Acepta. Pon la otra mejilla.
¿No me había una tormenta amenazado una vez con aplastarme en el Mar
de Galilea? ¿No había enfrentado a mi propia muerte en la arena en Petra? Y
sin embargo, yo había seguido el camino de Yeshúa y había salido ilesa.
Aun así sentía miedo, porque ahora veinte mil personas habían depositado
su confianza en mí. Kahil, quien le había quitado la vida a mi primer hijo,
ahora seguramente amenazaría la vida de mi segundo, Talya; y la de todos los
huérfanos que se encontraban a salvo aquí.
La vida de Judá también estaba en juego. Judá, mi guerrero y mi amante,
quien se desvanecía en los calabozos de Duma.
Judá, mi león. Mi alma sentía dolor por él.
Talya, mi pequeño cordero. Perdóname. Yo moriría por él.
Saba, mi torre, quédate a mi lado. Sin embargo, él no estaba aquí para
calmarme.
Yeshúa, mi señor, háblame.
Paz. Estate quieta…
Respiré profundamente. Una quietud vino a mi mente y me quedé allí,
cobrando fuerzas.
—…Maviah, nuestra reina.
Arim había hablado. Abrí los ojos y vi que me miraba, de pie.
El consejo se volvió hacia mí.
—Háblenos, Reina Maviah —dijo Arim. Esta vez Fahak no hizo ningún
intento de silenciarlo. Había llegado mi hora.
Recogí mi vestido y lentamente me puse en pie. Dejé que mi mirada
reposara en sus rostros, a continuación, incliné la cabeza en reverencia a
Fahak.
—Usted es el más sabio, jeque mío. Me siento honrada de ser la reina de
estos hombres poderosos que han visto la Luz de la Sangre en mis ojos y han
seguido un camino de valentía rara vez conocido, incluso entre los beduinos,
no sujetos a ningún reino, excepto el reino que gobierna en el corazón. Fue
usted quien me salvó del desierto.
Fahak bajó la cabeza.
—Sí, fui yo quien le salvó.
—Ciertamente. Fue usted quien creyó en mí.
Otro gesto de asentimiento, pero con cierta cautela esta vez, porque él se
había encontrado a menudo acorralado por mis suaves palabras.
—El primero en creer —dijo.
—Usted, Fahak, fue el más sabio por haber creído en mi nombre — mi
voz ungía como el aceite—. Porque yo era la hija de Rami, que era el mayor
de todos los jeques entre los Banu Kalb. Y como hija de los kalb, me
encontré con el poder de un nuevo Padre en el nombre de Yeshúa, en cuyo
nombre yo creí. ¿No es esto cierto?
Su respuesta fue lenta.
—Lo es.
Caminé lentamente hacia mi izquierda, los brazos sueltos a mi lado,
mirando a través de la cortina abierta a un grupo de niños a unos cincuenta
pasos de distancia, quienes golpeaban con palos una bola de estiércol seco.
Si no os hacéis como niños…
—Dígame, Fahak —dije, volviéndome hacia él— ¿qué significa creer en
el nombre de alguien?
Echó un vistazo a los otros, porque la respuesta era evidente entre todos
los pueblos de la tierra.
—Confiar y ponerse a su lado —dijo—. ¿Soy tan viejo que no puedo
entender lo que es conocido por todos?
—Su edad solamente le hace sabio, poderoso jeque. Creer en el nombre
de alguien no es reconocer simplemente que esa persona es quien dice ser, o
conocer su estatus. Es, como usted dice, poner su confianza en la autoridad
que viene con el nombre. Y de esta forma, ponerse a su lado.
—Así son las alianzas, hechas de lazos fundidos —dijo Fahak.
—Ciertamente. Y ¿aún pone su fe en mi nombre, Maviah, hija de
Yeshúa?
Una vez más, él dudó, tal vez porque solo ahora comprendía dónde lo
estaba llevando.
—Sí lo hago —levantó un dedo—. Pero solo mientras lo que usted diga
siga mi propia comprensión probada.
—Y sin embargo, yo estoy aquí solo porque entregué mi propia
comprensión al Padre de Yeshúa, quien también es el mío.
—Él no es mi dios.
—Y debido a que yo confié en el Padre de Yeshúa, a pesar de que eso iba
más allá de todo sentido común, Él me dio la visión y el poder para
prevalecer en Petra. ¿Lo comprende? El sentido común es para las masas.
Solo los más sabios se apartan de él.
Sus ojos se estrecharon ligeramente. Pero en lugar de pedirle que se
sometiera, pues esto sería mucho pedir de un viejo guerrero beduino como
Fahak, me volví hacia los demás y les presenté mi causa.
—Ustedes tienen razón al decir que Kahil ha perdido su mente y no
dudaría en asesinar a todo hombre que marchara sobre Duma, vayamos o no
con espadas. Y también tienen razón cuando dicen que no hemos venido a
morir. Así pues, no podemos marchar con ocho mil hombres en tres días.
Ellos me observaron; con toda seguridad esperaban otras palabras.
—Ella dice la verdad —dijo Fahak.
—Kahil mataría a todos nuestros hombres —dije—. Pero Saman no
permitirá a su hijo, por muy loco que esté, matar a veinte mil beduinos.
—Por eso no ha venido contra nosotros —dijo Jashim.
—En cambio, nosotros podríamos ir a él. Todos nosotros.
El silencio se extendió por buen tiempo en la tienda negra.
Habib parecía confundido.
—¿Sugiere usted que llevemos a las mujeres y los niños, también?
—Vinimos juntos como uno solo, ¿no es así? En tres días podemos ir
veinte mil en total a Duma, unificados y sin una sola espada, para que todos
puedan ver nuestras intenciones de paz, no de guerra. Tenemos que restaurar
a Rami a su pueblo. Tenemos que liberar a Judá. Y tenemos que negociar una
indemnización de honor por nuestras pérdidas. Saman y Kahil pueden tener
corazones de piedra, pero el pueblo thamud, incluso sus guerreros, no son
bestias. Ellos también tienen esposas e hijos.
—Entre todos los beduinos está prohibido quitar la vida a la descendencia
del desierto —dijo Jashim, de pie—. Ella dice la verdad.
—¡No podemos llevar a las mujeres y los niños a la guerra! — exclamó
Fahak.
—¡No es guerra! —contestó Jashim.
Fahak parecía atónito; lo que yo sugería era inaudito. Pero luego su rostro
comenzó a componerse.
—¿Usted sugiere que dejemos el Jardín y marchemos a Duma como uno
solo? —dijo Fahak—. Todos nosotros.
Bajé mi cabeza en respeto.
—¿No es esto sabiduría, poderoso jeque? Fue usted quien primero puso
su confianza en mí.
Durante mucho tiempo, el anciano me miró fijamente. ¿Se atrevería
abiertamente a poner su confianza en otra parte, después de declarar
públicamente que confiaba en mí?
Se volvió hacia los demás, entonces levantó una mano como para
silenciarlos, aunque no había necesidad.
—En mis ojos, hechos sabios con la edad, he visto una manera. Como un
gran águila en el cielo, mirando más allá de la duna más alta, contemplo que
podamos marchar a Duma dentro de tres días. Todos como uno solo. Sin una
espada.
Silencio.
No recuerdo quién expresó la primera objeción, ni los intercambios
apasionados que siguieron y que seguramente continuarían durante horas.
No me acuerdo, porque al escuchar mi propia opinión expresada de forma
tan clara por Fahak, supe que la decisión ya estaba tomada.
El miedo que había sentido antes regresó con fuerza inesperada, como el
grito de un yinn demoníaco en medio de la noche.
Yo estaba poniendo la vida de cada hombre, mujer y niño que me había
seguido en manos del monstruo que había matado a mi pequeño hijo.
En las manos de Kahil.
Y sin embargo, yo tenía otro plan.
CAPÍTULO TRES

JUDÁ BEN MALCHUS. Este era su antiguo nombre; eso sí lo podía


recordar, pero la oscuridad se había tragado lo demás. Al igual que un aullido
lejano en la noche del desierto, su antigua identidad a menudo lo perseguía,
se burlaba de él, y luego se desvanecía nuevamente en el vacío.
Ya no era el hijo mayor de Malchus de la tribu Kokobanu, aquellos
distantes observadores de estrellas, maravillados por los cielos y por el que
salvaría, de hecho, el que había venido a salvar a todos los de Israel.
Ahora él era únicamente el hijo de amargura, un hombre sin identidad en
la cual poner su esperanza o confianza.
Judá yacía inmóvil en la oscuridad junto a una áspera pared de piedra,
apenas consciente del grillete alrededor de su tobillo. Los barrotes en la parte
delantera de la mazmorra estaban más allá del alcance de su cadena; una
medida de seguridad que tomaron después que mató a dos guardias que
habían entrado para atender la herida en la cabeza que había recibido en
Petra.
El suelo era fangoso a excepción de la franja donde Judá ahora yacía.
Ellos arrojaban la comida a través de la puerta, justo a su alcance si estiraba
al máximo la cadena y se tendía sobre las rodillas. Un cubo de madera
recogía sus excrementos, los cuales vaciaban solo una vez por semana.
Pero su miseria se debía a la oscuridad. Nada podría atormentar tanto a
cualquier beduino acostumbrado al sol como dos años de completa oscuridad.
No había antorchas que iluminaran la cámara, ni el pasillo más allá, excepto
cuando venían con la comida.
En el principio, él sintió confusión por el alimento que le servían y las
atenciones que tuvieron cuando la enfermedad se arraigó en su cuerpo. Solo
después de muchos meses él logró entender su intención.
Kahil estaba decidido a mantener la agudeza de los sentidos de Judá y
llevar su mente a la locura. Kahil no le infligió ningún dolor. Nadie desalentó
la obsesión de Judá por su fortalecimiento, ni le dijeron palabras de
confrontación. La oscuridad, la soledad y el silencio absoluto eran las
herramientas de abuso de Kahil. Y estos eran enemigos desconocidos para
Judá.
Al darse cuenta del propósito de Kahil, él hablaba consigo mismo a
menudo y llenaba su mente con los recuerdos agradables del pasado,
reviviendo repetidamente cada uno de ellos.
La liberación cerca de Mudah, en el sur del Nafud, fue cuando apenas
tenía dieciséis años. Él había rastreado sin ayuda veinte camellos que habían
sido robados a su tribu, eliminó a dos guerreros Tayy en las afueras de su
campamento, y esquivó hábilmente la persecución hasta que llevó los
camellos de regreso a su tribu. Entonces los ancianos se dieron cuenta de que
Judá no era un hombre común entre los observadores de estrellas.
El día que Rami bin Malik había llevado a Judá a su tienda como su
segundo en todos los asuntos de guerra. Aquella noche sacrificaron diez
cabras y dos camellos, y cantaron alabanzas a su nombre hasta la salida del
sol.
Pelear al lado de Saba en la batalla, consciente siempre que juntos
igualaban a veinte guerreros. ¿No eran ellos ya una leyenda?
Muchos de esos recuerdos mantuvieron a Judá ocupado durante semanas
mientras esperaba la liberación, consciente de que llegaría a tiempo. Saba
estaba seguramente vivo y libre. Nada podía detener a Saba.
El poderoso jeque, Rami, también estaba en cautiverio, pero Judá no
había oído nada de su destino. Él servía a Rami todavía, pero más, servía a
Maviah.
Maviah…
Nueve de cada diez recuerdos reposaban en la mujer que amaba.
Recuerdos de ella sentada detrás de él después que la tormenta en el Nafud se
había tragado su camello. Los brazos de ella alrededor de su pecho y su
cálido aliento en su cuello mientras él señalaba las estrellas que les guiaban
por la noche.
Los recuerdos de su suave voz en su oído, haciendo preguntas demasiado
audaces para una mujer. Cuánto la amaba por todas ellas.
Los recuerdos de sus labios sobre los suyos, de su cuerpo apretado contra
el suyo, en busca de consuelo y valor. De su confiado caminar en la corte de
Herodes, independientemente de lo inseguro de su corazón. De rescatarla de
Brutus. De su frente en alto ante el rey Aretas. ¿Podría alguien negar que
fuera una reina?
Estos y muchos otros recuerdos fueron los únicos compañeros de Judá
durante mucho tiempo. Estos y sus recuerdos de Yeshúa, el rey que liberaría
a Su pueblo de la tiranía romana.
Yeshúa, que había venido con una espada para dividir al pueblo de sus
opresores.
Pero con el tiempo, hablar se tornó inútil y los recuerdos comenzaron a
desvanecerse. Pronto ya no podía recordar cómo era Maviah, sin hacer un
esfuerzo considerable.
Entonces la amargura se infiltró en su mente, como un veneno que al
principio le alimentaba, pero después comenzó a carcomer su cordura.
¿Por qué no habían llegado? ¿O habían venido, solo para ser derrotados?
Pero Saba moriría antes de aceptar la derrota. Entonces, ¿estaba muerto
Saba? Los thamud tenían todavía el control de Duma. Así pues, ¿había
fracasado Maviah? Y si es así, ¿se encontraba aún con vida?
Finalmente, las mismas preguntas se desvanecían en la oscuridad y él las
dejaba ir, porque no podía soportar el dolor que le traían.
Fue entonces cuando Maliku empezó a venir a su celda. Allí bajo la luz
de la antorcha, a Judá le había tomado un minuto para reconocer al medio
hermano de Maviah, el hombre que había mostrado su verdadero carácter
traicionero, al guiar a los thamud en Duma para aplastar a su propio padre,
Rami.
Maliku regresó periódicamente a la celda de Judá después de eso, rara vez
hablaba más de unas pocas palabras, preguntando si podría ofrecer algún
consuelo. En una muestra de misericordia, ordenó a los guardias que
colocaran paja en el fango y vaciaran el cubo de excrementos todos los días.
Judá estuvo tentado a preguntar a Maliku si Maviah aún estaba viva, pero
no creyó tener las fuerzas para enterarse de su destino, en caso de que
estuviera muerta.
Maliku continuó viniendo, y Judá comenzó a preguntarse si la sangre
Kalb del hombre finalmente había incitado pesar por su traición. Vivir en tan
terrible culpabilidad podría ser un destino peor que una mazmorra.
Tan solo ayer un nuevo pensamiento se introdujo en su mente. Si Maliku
sufría tan terrible culpa, ¿qué podría haberla provocado? La muerte de
Maviah. ¿Qué otra cosa podría causar un cambio tal en este hombre?
Maviah, la mujer que él llevaba en el corazón, había muerto.
Con ese pensamiento, Judá se sintió verdaderamente vivo una vez más.
Por primera vez en muchos meses él pudo sentir profundamente. Pero las
emociones le aplastaron, robándole el aliento de forma que rogó su propia
muerte.

—JUDÁ. Tú eres necesario.


La voz estaba aún lejana en sus sueños. La voz de Maliku.
Se escuchó el rechinar del hierro contra hierro y Judá abrió lentamente los
ojos para ver la luz ámbar más allá de los barrotes; antorchas sostenidas por
tres guerreros vestidos con túnicas negras y armaduras de cuero. Entre ellos
se encontraba Maliku, quien lo observaba a través de la puerta abierta.
—Si vieras a Maviah, entonces tienes que venir en paz.
Judá parpadeó. ¿Maviah? ¿Tenían su cuerpo? O estaba viva…
—Tienes que venir en paz.
Se incorporó, con el pulso en aumento. ¿Lo iban a sacar de la celda?
Maliku se volvió hacia los guardias.
—Suéltenlo.
Ellos vacilaron, luego entraron, y cuando Judá no hizo ninguna señal de
resistencia, ataron sus manos a la espalda, quitaron la pesada cadena de su
tobillo, y lo pusieron de pie.
Judá se aclaró la garganta.
—¿Tu hermana está viva?
Un momento de silencio se suspendió entre ellos.
—Maviah nunca ha estado más viva —dijo Maliku. Él asintió con la
cabeza al guardia—. Tráelo.
Rodeado por los guerreros, Judá caminó en silencio por el pasillo, su
mente se arrastraba de nuevo a la vida, lleno de una esperanza urgente.
Maviah estaba viva.
Al final del pasillo se les unieron otros dos guardias, que encabezaron la
procesión por un tramo de escalones de piedra. Judá los conocía bien de sus
días como guerrero de Rami, cuando el palacio Marid había sido gobernado
por el jeque Kalb.
Pasaron a la luz. Un rayo de sol a través de una ventana le hizo sentirse
nervioso y desconcertado a la vez. Había olvidado cómo se sentía la luz del
sol. Y, sin embargo, seguramente él volvería a la oscuridad de abajo.
Luego estaban en la puerta que conduce a la cámara de audiencias, y
luego pasaron a la gran sala donde Rami bin Malik había dirigido una vez sus
negocios con los jeques de todos los rincones del desierto.
Pero su poder y riqueza ahora pertenecían a Saman bin Shariqat, gran
jeque guerrero de los thamud. Las paredes de la inmensa cámara estaban
cubiertas por largas cortinas de seda amoldadas en los colores de los thamud,
amarillo y rojo sobre negro. Alfombras nuevas y gruesas de Persia e India
suavizaban el suelo de la fortaleza en medio de tres columnas labradas.
Las mesas estaban cargadas de cofres tallados, rebosantes de joyas y
monedas de oro. Bandejas de plata que combinaban con juegos de té de muy
lejos eran prominentemente exhibidas, posibles regalos de comerciantes y
gobernantes que habían pasado por Duma en su camino a Petra, Egipto o
Roma. Monturas de cuero, exquisitamente estampadas y arregladas, cada una
separada por espadas, dagas y lanzas pulidas, cubrían las paredes.
Pero la plata y el oro no significaban nada para Judá ahora. Anhelaba ver
una sola cosa.
No había señales de Maviah.
Solo estaba Saman, vestido con el thobe (túnica) negro con flecos de su
tribu y sentado en una gran silla de madera con bandas de plata. En la cabeza,
un agal negro ataba un tocado rojo y amarillo. Almohadas gruesas con borlas
doradas descansaban en el suelo, sobre las cuales aquellos que venían para
una audiencia estarían sentados. Parecía que Samán había abandonado las
costumbres de los beduinos por las formas de los reyes.
Kahil bin Saman, el hijo que no conocía la misericordia, estaba al lado de
la ventana, con las manos ligeramente juntas a sus espaldas, contemplando el
oasis de Duma debajo de la alta fortaleza. Judá se preguntó si se trataba de la
misma ventana a través de la cual había arrojado al hijo de Maviah a la
muerte.
Como una tormenta que se aproxima, la ira de Judá comenzó a cobrar
intensidad. Y con ella, la náusea.
—Déjennos —ordenó Maliku.
Los guardias los dejaron a puertas cerradas.
—Aguanta tu boca —dijo Maliku en voz baja—. Confía en mí.
Empujó a Judá hacia adelante, y con ese empujón Judá supo que el
hombre llevaba dos caras en esta sala; tanto Kalb como Thamud.
Saman observó a Judá con ojos penetrantes, la barbilla plantada en la
palma de su mano. Kahil dio la vuelta y caminó hacia él, mientras estudiaba
su figura.
—Casi me había olvidado que todavía te teníamos en el calabozo — dijo
Kahil—. Tú eres lo que hago con el estiércol que se acumula en mi bota. Solo
puedo esperar que puedas apreciar plenamente el sonido y la vista de veinte
mil mujeres y niños mientras mueren.
—¡Basta! —Saman se puso de pie, mirando a su hijo.
Kahil bajó la cabeza en respeto y retrocedió.
Saman bajó de la plataforma, los ojos en Judá.
—Atacar y derrocar es el derecho de un jeque en las arenas. ¿No aplasté
yo a Rami y tomé toda su riqueza? ¿No subyugué yo en el desierto a los que
resistieron mi poder? ¿No soy el supervisor por derecho de todas las
caravanas que fluyen a través de mi ciudad ahora? —él habló con gestos
contundentes—. Contéstame.
Judá ofreció al jeque una inclinación de cabeza, porque esto era cierto.
—Y sin embargo, incluso ahora ellos se ciernen, veinte mil mendigos de
todas las tribus, acampados como perros callejeros en el oasis del sur. Desde
hace un mes. ¿Sobre qué vientos llegó esta enfermedad a infectar el desierto?
—Una enfermedad que debe ser erradicada —dijo Kahil de un modo
absorto.
Maviah. ¡Tenía que ser! Nadie más podría haber reunido tantos.
—Ella se hace llamar la reina del desierto —se burló Saman.
El corazón de Judá latió con fuerza.
—Ella no es más que una mosca que debe ser aplastada —dijo Kahil.
La frente de Saman se arqueó. Se retiró a su silla, se sentó pesadamente, y
suspiró.
—Tú ves lo que tengo —dijo a Judá—. Un hijo que no puede envainar su
espada el tiempo suficiente para disfrutar de su botín, y un traidor que me da
consejos.
Judá miró a Maliku. ¿Qué posición tenía este hombre entre los thamud
ahora? Un traidor era un traidor, incluso a los ojos de aquellos que había
beneficiado.
—Maliku afirma que ella vendrá sin armas.
—Esta es la expectativa de nuestro informante —confirmó Maliku.
—Solo los tontos vendrían sin armas —se burló Kahil—. Pero deja que
vengan; nos ahorrarán una marcha.
—Eliminar a veinte mil beduinos, doce mil de los cuales son mujeres y
niños, podría ser… (Maliku buscó la palabra adecuada) mal entendido —se
volvió hacia Saman—. ¿Asumiría la sangre de ellos en sus manos, mi jeque?
—¡Ya estamos empapados en sangre! —dijo Kahil—. ¿Qué es un poco
más?
—La paz cambiará la historia que se cuenta acerca de los thamud — dijo
Maliku—. Esto cambiará la historia para las generaciones venideras. Paz
ofrecida por Saman bin Shariqat de los thamud. No por Maviah, de los Kalb.
Pero la paz no estaba en la sangre de Kahil.
—¿Crees que simplemente se desvanecerán en las arenas, porque les
ofrecemos la paz? —preguntó Kahil.
—Necesitan algún tipo de compensación por su pérdida. Muchos de sus
hijos e hijas han muerto. Pero esto podría ser un pequeño precio a pagar por
un legado entre los beduinos.
El rostro de Kahil se oscureció.
—¡Ellos no se detendrán hasta que hayan retomado Duma!
—Yo solo ofrezco mi opinión al gran Saman —Maliku se inclinó ante el
jeque.
Algo había probado y cambiado a Maliku, pensó Judá. Aquí había un
hombre más sabio, cansado de derramamientos de sangre. ¿Podría ser de
confianza?
Saman extendió las manos.
—Matar o no matar. ¿Qué tienes que decir a esto, tú poderoso guerrero de
Rami? Maliku insiste en que tú eres el premio que Maviah procuraría.
Judá se quedó mirando fijamente al jeque. Pensar que lo habían llevado a
la audiencia para escuchar su consejo, era absurdo. Algo más estaba en
marcha.
—¿Bien? ¿Te han cortado la lengua también?
Judá se aclaró la garganta.
—Aunque Maviah es una guerrera, no tiene sed de sangre.
—¿Y qué de ti? —preguntó Saman.
—Yo solo digo lo que…
—¿Tienes tú alguna sed de sangre?
¿La tenía? Una antigua rabia hirviente se revolvió en sus entrañas. Pero él
no se atrevía a traicionarla.
—Si en mí queda alguna sed, es por la sangre de los que oprimen a mi
pueblo en Palestina.
Kahil sonrió, levantó las cejas.
—¿Y la mujer que se llama reina a sí misma? ¿No tienes sed de esa
prostituta?
La rabia en las entrañas de Judá subió, calentando su cara. Pero no iba a
atacar, no hasta el día en que pudiera drenar la sangre tanto de Kahil como la
de su padre. Ese día llegaría.
Habló en un tono suave.
—¿Es que debo estar avergonzado de mi amor? Sentarme junto al fuego
una vez más con una canción en mi corazón y Maviah a mi lado… Yo
cambiaría todas las espadas en el mundo por una noche de paz con ella.
—Eres un tonto.
—No lo subestimes —dijo Saman—. Un beduino como Judá solo conoce
cómo procurar la venganza.
El jeque se hundió en su asiento de poder, mirando a Judá con recelo
mientras retorcía distraídamente las trenzas de su barba.
—No puede haber dos gobernantes en este desierto —hizo una pausa,
perdido en sus pensamientos—. Vamos a marchar mañana.
CAPÍTULO CUATRO

DOS MIL tiendas negras cubrían las laderas ondulantes de arena más allá de
mi tienda. Observé zarcillos de humo elevarse al cielo mientras las mujeres se
ocupaban de las hogueras alimentadas por estiércol de camello. Por debajo de
una capa de carbón y arena, ellas solían hornear panes sin levadura para ser
condimentados, o untarles mantequilla, y envolverlos con dátiles. Pocos
hombres estaban a la vista; se encontraban detrás de una partición en aquellas
mismas tiendas de campaña, haciendo lo que los hombres beduinos hacían
cuando no cazaban o asaltaban: cambiar noticias embellecidas de sus hazañas
pasadas y proclamar sin miedo la inminente derrota de los thamud.
Tenía que encontrar a Saba ahora. Saba, mi torre de fortaleza, que estaba
con mi hijo Talya, ahora de ocho años. Yo había adoptado a Talya después de
encontrarlo abandonado entre la tribu Banu Abismo, la misma tribu de mi
madre, que ya estaba muerta.
Si Saba no estaba a mi lado, se le podía encontrar en las colinas solo o
con Talya, que se había convertido en un hijo para él. La política y el
conflicto no eran de interés para él.
Bajé una pendiente de arena y me acerqué al pequeño estanque,
alimentado por un manantial que daba vida a las cañas, a las palmeras verdes
y a los arbustos. Los camellos estaban agrupados alrededor del abrevadero
justo al sur del manantial, o esparcidos por la arena, buscando mechones
resistentes de hierba, o durmiendo al sol.
Durante el último mes, habíamos sacrificado más de un centenar de
camellos machos, cada uno por sorteo. El propietario era premiado con la
carne más preciada: el hígado y la cabeza; y el resto se dividía entre el clan de
esa familia.
Mi propia camella, a quien había nombrado Zahwah, tan blanca como la
arena más brillante, solía estar cerca de mi tienda, pues me amaba y nunca se
iba lejos. Si ella fuera seleccionada para ser sacrificada, yo la lloraría, y
después, con gratitud daría su vida para salvar a los niños.
Desde el momento que los más pequeños me vieron, corrieron hacia mí,
saltando con los brazos agitados en lo alto.
—¡Maviah, Maviah, Maviah!
Estaban Sayd, Salim, Mona y otros; yo los conocía bien, la mayoría eran
más pequeños que mi Talya, y así tal vez, incluso más crédulos de los que se
ocupaban de ellos.
—¡Déjenla! —gritó Jalilah.
El vestido manchado de la anciana estaba desarrapado, hecho de pelo de
camello finamente tejido, desgastado por años de uso. Sus pies estaban
desnudos, las plantas engrosadas por una vida en las arenas. Con una mano,
ella estabilizó un pesado odre de agua a sus espaldas; con la otra hizo señas a
los niños, regañándolos.
—¡Maviah no es una cabra para jugar!
—Que vengan, Jalilah —sonreí y su ceño se suavizó, pero yo había
contrarrestado su autoridad e inmediatamente procuré reparar su orgullo—.
Solo un momento antes que los haga irse —le dije, y me puse sobre una
rodilla para recibir a los niños.
Mona me alcanzó primero y se arrojó en mis brazos. Besé su mejilla
sucia, preguntándome cuántos días hacía que no se lavaba.
—¡Qué hermosa eres, Mona! —le dije, besando su pelo sucio—. Eres
como el sol de la mañana.
Entonces los otros niños me alcanzaron, trepando en busca del mismo
amor y afecto.
—Salim va a matar su cabra mañana —dijo la pequeña Mona, con los
ojos brillantes—. ¡Vamos a tener un gran banquete porque Salim va a
sacrificar la cabra!
—¿Ah, sí? —le sonreí a Salim, quien llevaba su edad con orgullo, porque
era el mayor aquí, tal vez siete años; ya un guerrero en formación—. ¿Salim
tiene una cabra para sacrificar?
El joven se encogió de hombros, sabiendo que había hablado más de lo
que podía.
—Es la última cabra de mi tío. Él dice que vamos a comerla pronto. Y yo
la mataré con mi cuchillo.
—Bueno, ¡será un gran día! Voy a festejar con ustedes, Salim. Todos lo
haremos.
—¡Ahora déjenla! —regañó Jalilah, espantándolos con el brazo libre—.
¡Ustedes son niños y no saben nada! ¡Váyanse, váyanse!
Le hice una señal a Salim con la cabeza.
Ellos salieron correteando, a sabiendas que no podían probar a Jalilah.
Sentí el peso de tantas vidas sobre mis hombros.
Encontré a Saba a solas con Talya más allá del manantial en medio de
cinco grandes cantos escalonados, los brazos cruzados, a la sombra de una
datilera despojada de sus frutos.
Hacía mucho tiempo que Saba había cambiado su traje de batalla por una
túnica y unos pantalones sueltos, que parecían más blancos de lo que eran al
lado de su negra piel. Su cabeza calva se alzaba sobre el cuerpo de un niño
pequeño con rizos oscuros, vestido casi de forma idéntica a su maestro.
Mi corazón saltó al ver a Talya. El nuevo nombre que había elegido para
él significaba «niño» y también «cordero» en arameo, el idioma de Yeshúa,
porque era pequeño, incluso para un niño de ocho años de edad. Y precioso.
Me detuve abruptamente en la ladera, al darme cuenta de que aún no me
habían visto.
—¿Y cómo le llamamos? —Saba preguntó en su suave y retumbante
tono.
—El reino —dijo Talya.
¡Cuán dulce era la joven voz de Talya. Me deslicé entre dos cantos y
observé, sin ser vista, atesorando estos dones míos para amar.
—¿Qué reino? —Saba se recostó contra uno de los cantos, los brazos
todavía cruzados.
Talya respondió sin pausa, después de haber aprendido bien las
enseñanzas de Saba.
—El reino de los cielos. Hay dos: el reino de los cielos y el reino de la
tierra. Pero solo el reino de los cielos es eterno, sin principio ni fin.
—¿Y dónde está ese reino eterno llamado cielo?
—En todas partes —respondió Talya, utilizando sus bracitos para
demostrar—. En el interior, exterior, en lo alto y bajo y en lo ancho y
profundo.
—¿Incluso entre los thamud?
—Sí, pero no pueden verlo. Están ciegos.
—¿Por qué están ciegos?
—Debido a que ven solo con los pequeños ojos en sus cráneos. Son
ciegos como Hamil.
—Hamil está cegado solamente por la vejez y el excesivo sol. Tal vez él
ve el reino de los cielos mejor que cualquiera de nosotros. Pero ciegos, sí.
¡Excelente!
Saba aplaudió una vez, se enderezó, y le arrojó a Talya un dátil de su
bolsillo.
—Y qué dulce es este don de la tierra, por el cual estamos eternamente
agradecidos.
Talya echó de un golpe el dátil en su boca, luego aplaudió también.
—¡Qué dulce es!
Saba se rió entre dientes.
—Pero no es tan maravilloso como Talya, que ha abierto los ojos de su
corazón para ver más que el reino de la tierra.
Un nudo se hizo en mi garganta.
Saba se había convertido en un hombre nuevo en los dos años desde que
habíamos dejado Petra para reunir a los oprimidos en Arabia. Mientras yo me
ocupaba de mi lugar como madre de todos, Saba a menudo se retiraba a las
arenas para aquietar su mente en oración y contemplación. De esta manera él
intercambiaba su propia comprensión del mundo para una profunda intimidad
con el Padre. Este era su proceso de arrepentimiento, la manera de alcanzar la
metanoia, que es una mente cambiada; una mente transformada y hecha
mejor.
Él estaba obsesionado con el camino a conocer verdaderamente al Padre
y Su reino. Saba creía que esto es lo que Yeshúa quería decir cuando hablaba
de entrar en el reino eterno de los cielos.
A menudo le llamaba el Camino olvidado de Yeshúa, porque ese Camino
al reino, tan diferente a los caminos del mundo, era difícil de tenerlo en
mente, incluso para aquellos que alguna vez habían visto.
Saba se paseaba, con las manos en las caderas, mirando el horizonte,
dejando un rastro en la arena.
—Como he dicho a menudo, seguir en el Camino es encontrar la
salvación de las tormentas que se elevan para aplastarnos. Así que esto exige
una pregunta. ¿Cómo?
—¿Cómo?
—Sí, ¿cómo se puede caminar ahora en el reino eterno del cielo, que nos
libera de la ansiedad?
—Al creer en Yeshúa —dijo mi hijo.
—Sí. Pero ¿qué significa esto? Dime.
Talya imitó sin darse cuenta el paso de Saba, aunque con pasos mucho
más cortos. Verlos juntos de esta manera derritió mi corazón.
—Creer es confiar —dijo Talya muy serio—. Tener fe.
—Tener fe en —dijo Saba, acentuando en con un dedo levantado.
—Sí, creer en —Talya respondió, el dedo también levantado.
Saba bajó la mano, con la palma hacia abajo, y la movió a un lado.
—No solo creer acerca. También los demonios creen que Yeshúa es el
Hijo del Padre, porque seguramente tienen oídos.
Escupió hacia un lado.
—Creer solamente acerca de Yeshúa es nada —dijo Talya, escupiendo.
—Un primer paso pequeño en la dirección correcta, tal vez —dijo Saba.
—Pero este no es el camino.
—Creer en Yeshúa le da a uno el poder de encontrar la paz en las
tempestades de esta vida. Esta es la obra del Padre, creer en quien Él ha
enviado. Esta es la vida eterna: conocer al Padre. Esto es lo que enseñó
Yeshúa. Ahora dime, ¿cómo se sabe si o cuándo se cree en Yeshúa en lugar
de creer solo acerca de Yeshúa?
—Sabemos que estamos creyendo en él cuando estamos en paz, sin
preocupación o quejas.
—Sí, paz. Si uno tiene una queja contra cualquier amenaza, ya sea una
tormenta o una enfermedad o un hermano o incluso un enemigo, es solo
porque estamos poniendo nuestra fe en el poder de la tormenta, en lugar de en
Yeshúa y el reino del Padre.
—Pero poner nuestra fe en Yeshúa nos convierte en el mayor de todos los
guerreros, capaces de mover montañas y calmar la tormenta —dijo Talya.
—Ciertamente.
Saba dejó de pasearse y arrojó otro dátil a Talya, quien hábilmente lo
atrapó y lo echó en su boca.
—Y cuán dulce es.
—Cuán dulce es.
Entonces casi salgo, tan fuerte era mi deseo de levantar a Talya y
abrazarlo. Pero Saba habló.
—Así que entonces, y ahora estamos casi terminando, si este reino es
nuestra única obsesión, como un tesoro en un campo o una perla de gran
precio, y si la fe es el camino hasta tal lugar de gran belleza y poder, ¿cuál es
el medio para llegar a este camino? ¿Cómo vas a encontrar un camino tan
estrecho llamado fe?
Él estaba explicando todo en términos que un niño pudiera entender, y yo
estaba llena de asombro nuevamente, aunque ya sabía la respuesta a la
pregunta de Saba.
—Al ver con nuevos ojos.
—¡Percepción! La percepción es el medio para la verdadera creencia.
Debido a que el ojo es tu lámpara. Si tu ojo está limpio verás la luz. Si no está
limpio, si está obstruido por una viga de ofensas y juicios, seguirás estando
ciego. Estarás atrapado en la oscuridad de las quejas, las ofensas y el juicio.
Escuché la voz de Yeshúa en mi corazón. ¿Todavía crees en mí, Maviah?
¿Eres salva de las tinieblas?
Sí, pensé, porque ahora yo confiaba en Yeshúa y no sentía ansiedad.
—Escúchame, Talya —Saba se dejó caer sobre una rodilla—. Todas las
quejas son tan destructivas para ti como el asesinato, y solo surgen del miedo.
El miedo te dejará ciego. ¿Sí?
—Quiero ver.
Saba asintió una vez, satisfecho.
—Y verás. ¿Entiendes lo que te he dicho?
—Sí, Saba.
—Por supuesto que sí.
Se puso de pie y extendió los brazos.
—¡Por supuesto que sí! —dijo con más volumen, contemplando el cielo
—. Tú entiendes porque eres un niño, ¡y a no ser que te vuelvas como un
niño no puedes seguir el Camino de Yeshúa!
Saba luego levantó el rostro hacia el cielo y cerró los ojos.
—¡Tú también vas a calmar las tormentas que se levantan contra ti en esta
vida!
Él estaba hablando como un vidente, pensé, y mi corazón latía como un
tambor.
—Como un niño tú, Talya, los guiarás. Con fe moverás la montaña. Serás
conocido por tu amor y la paz que sobrepasa todo entendimiento. Tú también
caminarás sobre las aguas turbulentas de la vida y ayudarás a los ciegos a ver.
Los cautivos serán liberados y todo el cielo invadirá la tierra como ningún
ejército puede hacerlo, porque tú traerás luz, no oscuridad, ¡y les mostrarás el
camino de Yeshúa!
Una garza chirleó en los arbustos detrás de mí. El aire se sentía espeso.
Mi corazón se había quedado en silencio.
Mi hijo finalmente habló con voz suave, llena de asombro.
—Si voy a mover la montaña más adelante, ¿puedo mover una piedra
ahora, Saba? —un latido pasó— ¿Puedes tú mover una piedra?
Saba bajó los brazos, dudando.
—Todavía no —dijo Saba—. Pero yo soy menos niño que tú. Para
comenzar, piensa en mover las piedras que bloquean la verdadera visión al
reino de Yeshúa.
—¿Y cómo puedo quitar yo las piedras que me ciegan?
Ahora Saba fue aún más lento para responder. Esta era la pregunta que a
menudo había molestado a Saba. Si se necesitaba una visión clara para ver el
camino de la fe al reino, ¿por qué medios se podría restaurar la vista de uno?
Algún día regresaríamos a Yeshúa para descubrir el misterio de esta pregunta.
—Solo se puede ver este camino al quitar los ojos de todos los otros
caminos —dijo Saba.
Talya pensó en esto por un momento.
—¿Cómo? —preguntó.
—Cuando llegue el momento, tú sabrás cómo —respondió Saba, pero yo
no consideré que la respuesta fuese particularmente útil.
No pude contenerme un momento más. Salí de entre las rocas y corrí
hacia ellos.
Saba volvió sus ojos hacia mí, y luego bajó los brazos. Al ver la mirada
de Saba, Talya giró hacia atrás, me vio y corrió hacia mí, con el rostro
iluminado como las estrellas.
Me agaché, arrojé mis brazos alrededor de él, y lo levanté por el aire,
dando vueltas.
—¡Qué niño tan grande eres! —le dije, besando su cuello y mejilla—. Te
quiero más que a la vida misma.
—¡Saba me está enseñando, Madre! Voy a mover la montaña. Los
thamud no pueden hacerme frente.
Yo lo bajé y empujé mis dedos entre sus rizos revueltos, limpié el polvo
de sus mejillas.
—Por supuesto que vas a mover la montaña, mi querido. ¡Con una sola
palabra!
Sus ojos eran del color de almendras debajo de largas pestañas. Ni un
rasguño marcaba su piel suave y delicada. Había venido de la tribu de mi
madre; carroñeros que eran los más bajos en estatus entre todos los beduinos.
En comparación con los primeros cinco años de su vida en las arenas, nuestra
mísera existencia era para él como vivir en un gran palacio.
Cuán poco se necesitaba para dar a un huérfano una nueva vida. Sin duda,
este era el Camino de Yeshúa.
Saba nos miraba con aprobación.
—Solo tienes que seguir todo lo que Saba te enseña, y serás el semental
más poderoso en todo el desierto.
—Un semental que puede volar —dijo Talya.
Me reí, mientras lo soltaba.
—Un semental que puede volar por los cielos.
Talya saltó lejos, los brazos extendidos como alas, y luego trepó a la roca
más cercana.
Saba bajó la cabeza.
—Mi reina.
Le devolví el saludo con el mío.
—Mi fortaleza —me acerqué a él, sonriendo—. Estás llevando lejos a tu
estudiante, ya veo.
—Él tiene muchas menos mentiras que desaprender que cualquier hombre
adulto.
—Tal vez demasiadas para un pequeño cordero. «¿Un niño los
conducirá»?
Él escudriñó mis ojos.
—Los mansos heredarán la tierra. Solamente como niños podemos seguir
o guiar.
Extraño, escuchar tales palabras del guerrero más fuerte y más hábil en el
desierto. Su entrada a cualquier tienda siempre llamaba la atención, ya que se
sabía que podía enfrentar a veinte de los mejores en cualquier campamento y
dejarlos a todos ensangrentados en la arena si quería.
Miré hacia Duma, a seis horas de distancia.
—El Consejo ha llegado a una decisión —dijo Saba.
—Sí.
—Y sin embargo, veo la preocupación en tus ojos.
Miré a Talya, que buscaba equilibrio encima de la roca.
—Vamos a marchar en tres días —le dije— con todas las personas y sin
armas, para acampar a las puertas de Duma. Si Saman niega nuestra solicitud,
me ofreceré a mí misma en lugar de Judá. Él liberará a Judá y me tomará en
su lugar.
Así que… ahí estaba.
Cuando no llegó respuesta, me di la vuelta. Saba se adelantó y me tomó
del brazo, casi frenético.
—¡No, mi reina! ¡No puedo permitir esto!
Yo estaba sorprendida por la fuerza en su voz. Saba, el pacífico sabio,
había huido.
—¡Saman te matará!
—No lo hará —dije, rompiendo el agarre de Saba en mi brazo.
Seguramente Saba estaba consciente de esto. Saman mantenía a Judá
como rehén a causa de mi amor por él, pero su vida pendía de un equilibrio
precario debido a que la muerte de Judá no inflamaría el furor del desierto.
Por otro lado, asesinarme a mí, la venerada entre tantos beduinos, sería
convertirme en mártir cuya leyenda excedería la de Saman; un hecho que no
podía escapar al líder thamud.
Una vez que yo estuviera en cadenas, la palabra se extendería a través del
desierto y muchos miles vendrían a unirse a nuestra revolución pacífica. Al
final, Saman lo reconsideraría, sin duda.
Y si no…
Coloqué suavemente mi mano en su pecho.
—Escúchame, Saba. No debes temer por mí. Solo tienes que pensar en la
restauración de Judá a su plena fuerza. Tienes que pensar en los huérfanos y
las tribus perdidas que se han encomendado a nosotros. Tienes que proteger a
Talya con la máxima seguridad, pase lo que pase. Necesitaré de ti para
dirigir, y solo de ti. Dime que no vacilarás en este deber.
Él habló despacio, desconcertado.
—No voy a vacilar.
Miré por la pendiente al mar en expansión de tiendas negras que
salpicaban la blanca arena.
—He visto la muerte —dijo.
Lo miré.
—¿Mi muerte?
—Muchas muertes, como langostas sobre la arena. Quiénes son, no lo
puedo decir.
Mi mente daba vueltas con visiones de batallas y derramamiento de
sangre, porque esta era la manera de los thamud. Eché a un lado las
imágenes.
—¿Estás diciendo que ir a Duma es un error?
—No.
Mi irritación estalló.
—¿Cuál es tu intención con decirme esto? Si morimos en paz, morimos
por las generaciones venideras.
—Sí.
Eso fue todo. Solo sí.
—Entonces, ¿qué quieres decir?
Él me miró, y vi sus ojos nublados por la emoción. El miedo, ese antiguo
y conocido enemigo que yo había mantenido a raya por tanto tiempo, se
acercó a mí.
—Si he de ser asesinado, o tú —dijo— entonces quiero que sepas que me
encantaría dar mi vida por la tuya. He encontrado mi vida por ti y la
cambiaría por la tuya sin pensarlo.
Estudié sus ojos durante un largo rato, viendo allí un honor que nunca me
había otorgado antes. Más que honor. Perder a Saba sería tan doloroso como
perder a Judá.
La idea me sorprendió. No podía negar lo cerca que estábamos, después
de tanto tiempo con él a mi lado, yo dependía de él para encontrar algo más
que guía.
Pero yo amaba a Judá.
Quité mi mano de su pecho.
—Perdóname, Saba. Perdóname.
CAPÍTULO CINCO

LOS PREPARATIVOS estaban en marcha para un último banquete a


petición mía, porque yo había decidido que íbamos a marchar con las barrigas
llenas, seguros de que muchos más banquetes vendrían. Todos los niños
estarían bañados, incluso si se utilizaba la misma cuenca de agua para lavar a
muchos, sin derramar una gota en la arena. Quería que estuvieran limpios y
sonrientes, pues la celebración era siempre una delicia para ellos.
La mañana después que se anunciara la decisión del consejo, Habib fue
puesto a cargo de asegurar todas las armas, cada una entregada en un gran
alijo preparado en el lado sur de nuestro campamento. Tras un elocuente
debate, los hombres habían llegado a tener paz respecto a la idea de
abandonar su «brazo derecho», como llamaban a sus espadas y dagas. ¿Se
había visto algo semejante alguna vez en el desierto? ¡Nunca!
Uno por uno, tomando valor de los que habían ido delante de ellos,
solemnemente se acercaban al gran hoyo, besaban cada una de sus espadas, y
con mucho cuidado las ponían en la arena como harían con un tesoro.
Yo había dejado esta ceremonia y estaba con Saba en la tienda de Fahak,
discutiendo la mejor estrategia para marchar con tantos niños y ancianos, y
tan pocos camellos para que los llevaran, cuando Talya irrumpió corriendo.
—¡Madre!
Levanté la vista. Estaba apuntando al norte.
—¡Camellos! ¡Muchos!
Saba se levantó de un salto y yo me uní a él, agarrando su codo. Juntos
corrimos a la cima de la duna cerca de mi propia tienda donde Talya los había
visto. Mi camella, Zahwah, estaba acomodada en la sombra.
Se extendían por las arenas planas al norte, cientos de lado a lado,
moviéndose a un ritmo suave. Solo podía ser un ejército, porque las
caravanas viajaban en una sola columna.
—Los thamud —dijo Saba.
Me volví a Zahwah y agarré la soga.
—¡Talya, con Saba! Reúnan a los miembros del consejo.
Rápidamente recogí mi vestido y arrojé la pierna por encima de la
camella, mientras chasqueaba mi lengua.
—Arriba, arriba, Zahwah —tiré de ella mientras protestaba y se ponía en
pie.
—Maviah…
—Dilo solo a los ancianos, ¡no hay que sembrar el pánico! Tráelos a mí
en la planicie norte.

VEINTE DE NOSOTROS nos colocamos uno al lado del otro sobre la


arena, yo en el centro, sentada sobre mi camella blanca con mi vestido oscuro
que fluía en la brisa. Mi cabello largo y oscuro estaba suelto, con mi rostro
frente a un viento que presagiaba la venidera tormenta de los thamud. Se
aproximaban a un trote constante, cientos a lo ancho y tres o cuatro de
profundidad. Las banderas de la cresta amarilla y roja se agitaban muy por
encima de los que cabalgaban en el centro.
Mi corazón se puso en mi garganta cuando sus rostros se hicieron
claramente visibles: Saman bin Shariqat y su hijo, Kahil. Y con ellos, mi
medio hermano, Maliku.
¿Habrían venido con una sed de sangre? Saba había visto muchos
muertos sobre la arena.
—Nadie va a hablar, excepto Maviah —dijo Saba a mi izquierda—. Ni
una palabra.
—Esto es asunto de hombres —dijo Fahak.
—No para los hombres que no tienen espadas. Refrene su lengua y deje
que su reina gane nuestro favor o se las verá conmigo.
Esto fue suficiente para atar el orgullo del anciano, pero Fahak no sabía
cómo permanecer en silencio por más tiempo de lo que un león sabía dejar su
cabeza enterrada en la arena.
Saba se viró sobre su montura.
—Recuerda las palabras de Yeshúa, mi reina. Esto es solo otra tormenta
en un viento olvidado. Mira con ojos nuevos.
Esas palabras inundaron mi mente. ¿Por qué tienes miedo, Hija? Mira
con mis ojos. Calma la tormenta. Camina sobre estas aguas.
Padre… Abre los ojos de mi corazón para ver como Tú puedes ver.
Yo solo podía ver la tormenta:
Saman, ahora detenía su camello hasta mantenerlo al paso, acercándose
más.
Los cascos lentos de mil camellos cargados de guerreros vestidos para la
guerra. Las espadas y dagas brillaban bajo el sol a sus costados.
Kahil, el que había matado a mi hijo y luego me había cegado, sus ojos
oscuros mirando a mi alma como un halcón mirando a su presa.
Maliku, mi medio hermano, cuya traición había llevado a la masacre de
tantos.
Padre…
Kahil levantó la mano derecha, y el mar de los thamud se detuvo
haciendo un ruido sordo.
Mi corazón se aceleró.
Fijé mis ojos en Kahil, devolviendo su mirada con marcado desinterés. El
conocimiento de que yo no tenía nada que temer de él llenó mi mente. Él era
gobernado por la amargura, yo por la aceptación. Entonces, él era el esclavo
de esta dura capataz llamada tierra, no yo; porque yo estaba en el mundo pero
no era de él.
Y sin embargo, todavía sentía miedo, porque en ese momento yo no
conocía como Saba hablaba de conocer. ¿Conocía él? ¿Estaba él en paz?
Saman me miró con curiosidad. Un camello a mi derecha bramó, seguido
de una calma inquietante. Para un hombre, el thamud contemplaba nuestro
pequeño grupo vestido con poco más que harapos.
—Entonces… —Saman me hizo una breve inclinación de cabeza—. Esta
es la mujer que llaman la reina de las arenas.
Me quedé tranquila.
—Y ahí está Fahak a su lado —dijo, mientras miraba al anciano a mi
derecha—. Thamud de sangre y sin embargo esclavo de una mujer nacida en
vergüenza a una prostituta.
Fahak escupió a un lado, pero aguantó su lengua.
—Mi hijo dice que debemos entrar a su Jardín de la Paz y ayudar a las
mujeres con su sangrado.
Su insulto no podía estar equivocado, porque se creía en todo el mundo
que todas las mujeres nacían inferiores porque no podían controlar su sangre,
que era la fuente de toda vida.
—Hay solo ocho mil hombres —continuó—. Todos perros sarnosos.
—Usted subestima la sangre beduina pura —le dije.
Vaciló, pues era bien sabido que incluso un guerrero beduino común
podría matar a un centenar de hombres. Y tal vez recordó que una vez yo le
había cortado y derribado de su caballo con nada más que una daga.
—Y sin embargo superados enormemente en número —dijo.
—¿Asesinaría un jeque beduino de tan alto rango a tantos? — pregunté
en voz baja—. Su hijo ya ha dejado sin madres y padres a miles de niños. ¿O
sugiere él que usted bebe la sangre de los niños también?
Una sonrisa maliciosa se deslizó por el rostro de Saman.
—Ella puede hablar con palabras inteligentes.
—Ella habla solo en mi nombre —dijo Fahak, incapaz de contenerse.
Saba cortó su intercambio de inmediato.
—No tenemos ningún deseo de sangre.
—No —dijo Samán—. Debido a que en este deseo, todos ustedes se
reunirían a los dioses al ponerse el sol. Aun así, oigo que su reina también
puede blandir una espada —me perforó con una mirada de curiosidad—. Tal
vez tú misma te pudieras enfrentar contra mi hijo y resolver todo este absurdo
sin someter a tus esclavos a una muerte temprana.
—No deseo sangre —le dije—. Solo la libertad de mi padre y de Judá, y
una compensación honorable por la sangre que Kahil ha derramado en las
arenas, sin provocación.
Kahil escupió a un lado.
—Ella debe ser eliminada, al igual que su padre.
Un mar de emoción subió de las profundidades de mí ante esta noticia de
la muerte de Rami. Yo había anhelado honrar a mi padre,
independientemente de lo mucho que me había herido. Yo todavía deseaba
ver a la hija que él había desechado en una posición de gran prestigio entre su
propio pueblo.
El sonido de los cascos golpeando el suelo detrás de mí cortó en seco mis
pensamientos. Todos menos Saba se volvieron para ver el camello pardo que
venía a todo galope hacia nosotros, por los azotes de su frenético jinete.
Se trataba de Arim, el joven guerrero que me sirvió con un corazón
imperturbable. Arim, con la espada desenvainada ondeando en el aire, su
tocado agitado por el viento.
—¡Regresa, estúpido! —Fahak gritó, agitando los brazos.
Jashim se unió
—¡Vuelve!
El camello de Fahak se sobresaltó y se echó a un lado para dejar espacio
mientras Arim llegaba a toda velocidad, hasta detenerse abruptamente a mi
lado.
—¡Usted no va a tocar a mi reina! —gritó, la espada extendida hacia
Saman—. ¡Usted no va a insultar a Maviah, porque yo soy su esclavo y
mataré mil thamud si se acercan! ¡Su dios, Yeshúa, utilizará mi brazo para
eliminar a cualquier chacal que se atreva a incluso amenazar a su elegida!
La intrusión fue tan repentina y audaz que ninguno pudo responder
rápidamente. Los jeques estaban seguramente indignados, ninguno más que
Fahak, porque Arim encontró su valor en la propia tienda de Fahak, como
parte del mismo clan.
Los thamud sin duda se divertían, porque todos los hombres beduinos
respetaban tal atrevimiento.
Saba solamente ignoró al muchacho.
Pero la valentía de Arim en la cara de un enemigo tan abrumador
inmediatamente me recordó que yo era amada por un Padre que no veía
tormenta en esta circunstancia.
—Gracias por estar con nosotros, Arim —le dije.
Me miró, luego a los thamud. Luego, a los ancianos.
—No tenemos ningún problema aquí. Puedes lanzar tu espada a la arena.
Se volvió hacia mí de nuevo, los ojos muy abiertos, respirando con
dificultad.
—He oído que habría problemas.
—Y sin embargo, no hay ninguno. Haz lo que digo.
Sentado bien derecho y con un rostro severo, echó una última mirada a
Saman, luego arrojó su espada en la arena.
Saman se rió entre dientes.
—Al fin algo de sangre thamud. Dame un centenar como este y gobernaré
el mundo.
—No nos falta corazón, poderoso jeque —le dije—. Tenemos más valor
que todos los que están delante de nosotros con espadas en sus lados. Las
nuestras las dejamos atrás.
Esto le dio un momento de pausa. Sus ojos se movieron hacia el horizonte
detrás de mí y suspiró.
—Yo también me estoy cansando de la guerra —sus ojos de nuevo en mí
—. Así que entonces… —hizo un gesto con la barbilla en dirección a Maliku
— haz las paces con ella.
Maliku hincó su camello hacia adelante tres zancadas, luego se detuvo,
con los ojos en mí. Claramente, él había venido a desempeñar este papel.
Inclinó la cabeza y cuando me miró de nuevo, solo pude ver miedo en sus
ojos. Lo había dejado impotente antes, en Petra. No tenía apetito de
enfrentarse a mí nuevamente.
—¿Es cierto que vienes en paz y sin ningún deseo de retomar Duma? —
dijo en una voz suave.
—¿Dónde está Judá? —le pregunté.
—Judá está vivo y bien. Pero tienes que hablar conmigo ahora. Habla
desde el corazón para que todos puedan conocer la verdad. ¿No deseas
Duma?
—¿Cuándo mataron a nuestro padre?
Él vaciló.
—Seguramente tú sabes que puede haber un solo gobernante. Considera
su muerte como prueba de que el jeque también desea la paz.
En la manera beduina, esto tenía sentido.
—No deseamos Duma —dije, calmando mi enojo—. El desierto es
suficientemente rico para todo verdadero beduino.
—Entonces demuestra tu sinceridad al dejar este lugar, para no volver
jamás, y estarás protegida por Saman, siempre y cuando nadie levante una
espada contra él.
—¡Exigimos una compensación! —dijo Fahak con voz ronca.
Saba gruñó una advertencia.
Dejé que la declaración de Fahak se asentara.
—Esto es imposible —dijo Maliku— pero sí pueden tener paz. Este
mismo día. Les ruego que acepten esta oferta de ellos por el bien de sus hijos.
¿De ellos? Habló como quien no quiere que lo asocien con los thamud.
Al ver mi resistencia, mi hermano hizo un gesto dirigido a la retaguardia.
Los guerreros se abrieron y un solo camello caminó pesadamente a través
de sus filas. Un cuerpo vestido con una túnica fangosa estaba atado boca
abajo sobre las ancas del camello. Su cabeza estaba amarrada por vendas de
tela.
¿El cuerpo de mi padre?
—Ustedes no pueden esperar restitución —dijo Maliku— pero Saman les
ofrecerá vida.
El guerrero se desmontó, desató el cuerpo, y lo dejó caer pesadamente al
suelo.
Solo entonces, al liberarse la túnica de su brazo, fue que le reconocí. Mi
corazón se apoderó de mi pecho.
—¡Judá! —Saba ya estaba en la arena, corriendo hacia adelante.
—¡Atrás!
No sé quién ladró la orden, porque mis ojos estaban puestos en el cuerpo
de Judá, que yacía inmóvil en el suelo. Yo no podía hablar. No me podía
mover. Apenas podía formar un pensamiento.
Saba se detuvo ante la orden, respirando con dificultad.
—Mantén la distancia —dijo Maliku—. Está inconsciente pero por lo
demás sano y salvo.
—¿Judá?
La voz era la mía. Sentí mientras me resbalaba de la espalda de Zahwah.
Cuando caí en la arena. Cuando corría hacia adelante.
El guerrero que lo había traído se interpuso en mi camino, y sin pensarlo
agarré su brazo, empujé mi rodilla por detrás de su pierna izquierda, y lo tiré
contra el suelo con la fuerza suficiente como para sacar el aire de sus
pulmones. Y ya estaba al lado de Judá.
Saba agarró mi codo y me llevó de vuelta.
—Ahora no, mi reina.
Yo estaba temblando. Pero la voz de Saba, que me había guiado y
consolado por el desierto, me trajo a la realidad.
—Déjala —Maliku espetó, haciendo una señal al aturdido guerrero para
que regresara a su camello—. ¿O quieres morir hoy?
El hombre frunció el ceño, y luego se llevó su camello.
Kahil cruzó las manos.
—Así que ya ves, Maviah… mi palabra también es verdadera. Judá está
vivo y bien, y él es tuyo si estás de acuerdo con las condiciones de Saman.
Por el bien de todos los que guías, llévate a tu amante y regresa a las arenas.
Te lo ruego.
—¿Usted nos despedirá sin comida? —exclamó Fahak, poco
impresionado por la liberación de Judá—. ¡Usted se ha llevado todo lo que
tenemos! ¡No podemos entrar en las arenas sin comida y camellos!
Maliku miró a Saman, quien examinó la petición y ofreció una breve
inclinación de cabeza.
—Volveré con…
—¡Mil camellos! —dijo Fahak.
—No sea absurdo —se burló Kahil—. Alimentos para carroñeros es todo
lo que necesitan.
—¡Mil camellos o los despedazaremos a todos donde se encuentren!
Ellos dijeron más cosas, pero mi mente estaba en Judá, porque ya sabía
que iba a reunirme con el hombre que amaba.
—Un centenar de camellos y doscientas cabras —dijo Samán, cortando
abruptamente la discusión—. No más.
—¡Y trigo! —dijo Arim.
—Silencio —espetó Fahak.
Pero Arim continuó.
—Y té. Y especias. Y diez monedas para cada familia para que podamos
cambiarlas por alimentos en el largo viaje lejos de ustedes.
Saman gruñó, y luego hizo la concesión con un suspiro.
—Comida y quinientas monedas; no más. Y que mi misericordia sea
conocida.
Fahak escupió otra vez, al ganarse su debido respeto, de jeque a jeque.
Maliku habló de nuevo, mirándome de cerca.
—Maviah. Toma lo que se ofrece y vive en paz. Como hermano tuyo, te
ofrezco mi palabra. Es todo lo que me queda.
Volví la cabeza y me quedé mirando a Kahil. Sus ojos eran oscuros, y
líneas profundas de amargura y traición estaban grabadas en su rostro. Yo
sabía que lo volvería a ver, y la próxima vez él no sería contenido por un
padre cansado de derramamiento de sangre.
—Me gustaría ver los ojos de Judá —dije, mirando a Saman.
Saman asintió a Maliku. Mi hermano se agachó, quitó la tela amarrada
sobre la cabeza de Judá, y zafó una bufanda que le amordazaba. Poniéndose
sobre una rodilla, dio suaves bofetadas en el rostro de Judá.
Pero los ojos de Judá permanecieron cerrados. Así que Maliku
rápidamente sacó un odre y le echó agua en la cara.
Poco a poco, como un sol naciente, los párpados de Judá se abrieron. Y
luego, acostado de lado con la mejilla presionada contra la arena, los ojos
brillantes de mi león miraron hacia mí.
Me volví a Saman.
—Estamos de acuerdo con sus condiciones. Vuelvan en dos días, con
todo lo que han ofrecido. Ahora llévense su ejército de nuestro Jardín de la
Paz.
CAPÍTULO SEIS

LOS THAMUD no habían quebrantado el espíritu de Judá, pero lo habían


ahuyentado hasta las sombras.
Así que lo llevé conmigo al desierto, donde podría recuperar sus fuerzas,
libre de miradas indiscretas. Dejé el campamento y a Talya en las manos de
Saba y fui al acantilado rojo llamado la torre, dos horas al oeste.
Utilizando uno de los odres, bañé con suavidad el cuerpo manchado de
Judá y lavé una herida en su cabeza, luego recorté su barba, permitiéndole el
silencio que necesitaba. Sostuve su cabeza en mi regazo y le dejé llorar
mientras yo tarareaba y le acariciaba el pelo. Yo sabía que su espíritu
volvería, pero no como era antes.
Cuando encendí un fuego ya casi por la noche y le serví un poco de té
caliente, el brillo comenzó a regresar a los ojos de Judá, pero entonces solo
por períodos breves.
Él hizo un débil intento de ayudarme a preparar la comida, pero yo lo
tranquilicé y le serví como él me había servido durante nuestro viaje a través
del desierto, dos años antes.
Comimos carne de cabra cocida en el fuego, y pan sin levadura que cocí
con carbón en la arena; y lo serví con dátiles y mantequilla, porque era todo
lo que teníamos. Entonces le saqué leche a Zahwah y la bebimos caliente,
todavía espumosa.
Le hablé de Talya, mi hijo. Le dije cómo Yeshúa me había salvado de la
tormenta y sanado de mi ceguera en Petra. Le hablé de Esteban, que había
saltado de la barca para encontrarse con Yeshúa, y sobre Sara, que había sido
sanada de un flujo de sangre. Le dije de todas las maravillas, y cuanto más le
decía, más quería saber.
Él era judío hasta la médula, y pude ver que el anhelo por su Mesías y por
Israel impulsaba su corazón.
Como impulsaba el mío. Encontraríamos a Yeshúa juntos, le dije.
Correríamos a Él y caeríamos a Sus pies. Él, no yo, había traído la salvación
al desierto. Él, no ninguna reina o jeque, era el maestro.
Cuando el crepúsculo dio paso a la noche dejé a Judá junto al fuego y me
fui a recuperar a Zahwah, que se había alejado en busca de la hierba del
desierto. Cuando encontré a mi camella y regresé, ya estaba oscuro. El fuego
ardía lentamente, sin ser atendido.
Dejé caer la cuerda delantera de Zahwah.
—¿Judá?
Zahwah se encorvó en el suelo cerca de las brasas mientras yo escaneaba
las arenas.
—¡Judá!
Estábamos al pie de los acantilados rojos. Seguro que no se le habría
ocurrido subir por ellos. Hacia el sur, dos dunas se mostraban altas, negras
contra el cielo.
Me di la vuelta, imágenes perversas de Kahil de repente inundaron mi
mente. Teníamos dos espadas, ya que hay muchas bestias merodeadoras muy
cerca de un oasis. Ambas armas todavía se apoyaban en la roca donde las
había dejado.
—¡Judá! —grité.
Y entonces lo vi, esbozado contra el cielo nocturno en la duna detrás de
nuestro campamento. Un alivio cayó en cascada sobre mí mientras agarraba
una espada y corrí por la ladera.
Pero cuando lo alcancé, él tenía las manos hacia arriba y la cabeza
inclinada hacia atrás, y supe que Judá había encontrado sus estrellas.
Él era de la tribu Kokobanu; observadores de estrellas que habían sido
llevados primero a Yeshúa cuando Él era un niño. Las noches de nuestra
travesía por el desierto inundaron mi mente. ¿Cuántas horas había dedicado a
enseñarme las constelaciones? ¿Cuántas canciones había cantado acerca de
los luceros en el cielo?
De hecho, estas fueron las mismas estrellas que me habían llevado a los
brazos de Judá, porque yo era la estrella más brillante en su cielo.
—Mira, Maviah —dijo, con una gran sonrisa— ¡Míralas todas!
Me acerqué a su lado y dejé que la espada se deslizara por mis dedos.
—Sí. Mira.
—No las veía desde hace dos años.
Me dolió el corazón por él; privar a Judá del sol y las estrellas era como
privar a cualquier otro hombre de alimentos y agua.
—Ellas son las luces de la verdad, las cuales no pueden mentir — dijo—.
Ellas fueron las que me acercaron a Yeshúa.
—Y a mí me acercaron a ti —le dije.
Sus brazos estaban muy abiertos y elevados, mientras los agitaba hacia el
cielo, como si se sumergiera en una fuerza poderosa.
—¡Míralas, Maviah! ¡Solo míralas! —él se rió y se volvió lentamente,
radiante como la luna—. ¡Míralas!
Yo estaba sonriendo, encantada por su entusiasmo, y luego reí con él.
Pasó por detrás de mí y me agarró del brazo, levantando mi mano con la
suya para apuntar hacia el cielo.
—Allí, ¿recuerdas? La liebre. Y allí, la serpiente. Cuando dos apuntan a
un signo, predicen esperanza; cuando son tres, predicen confianza — dijo,
recitando la regla de predicción de las estrellas—. ¿Recuerdas?
—Recuerdo.
Pude oler el aroma de la especia que había masticado para limpiar su
boca, transmitida en su aliento caliente contra mi cuello.
Puso un brazo alrededor de mi cintura por detrás y me giró hacia el cielo
del norte.
—Allí, la más brillante. ¿Recuerdas?
—La estrella del norte —le dije.
Dijo más, pero mi mente estaba consumida por su pasión, volviendo a él
como agua que corre a un wadi reseco después de una tormenta repentina.
Me di la vuelta en sus brazos mientras hablaba, y puse mi mano detrás de
su cabeza y la atraje suavemente hacia abajo, como si fuera una de esas
mismas estrellas, para ser adorada por mí ahora.

DURANTE DOS DÍAS Judá y yo nos quedamos, atrapados en los cielos,


bailando entre las estrellas.
Con cada hora que pasaba, más de la fuerza de Judá regresaba. Ni una
sola vez habló de su tiempo en las mazmorras, y yo no lo presioné. Solo de
vez en cuando subía la oscuridad en su rostro o palabras. Pero luego se
desvanecía rápidamente.
—Verás, Maviah —decía él, apresurándose a buscar más madera de
nuestra pequeña pila—. Todo lo que está mal en el mundo será arreglado.
Y yo me reía, por ninguna otra razón que estar llena de alegría a su lado.
—Verás, Maviah —dijo, mientras servía el té al mediodía— algún día
tendremos mil camellos y regalaremos dos mil.
Y yo sonreía, porque no había corazón más grande que el de Judá.
—Verás, Maviah —dijo en voz baja, hurgando en el fuego—. Voy a
matar a Kahil y volveré para acabar con Roma.
Para esto no tuve respuesta alguna.
En la mañana del segundo día completo, Saba y Talya vinieron a
buscarnos, montando un camello.
—¡Madre!
Giré con el sonido de la voz de Talya justo cuando su cabeza se hizo
visible en la alta duna. Saba se balanceaba con la perseverante marcha del
camello y estabilizó a Talya mientras este se estiraba al cielo.
Me llené de alegría, pero aún no estaba lista para que terminaran mi
tiempo con Judá. Una vez de vuelta al campamento, las exigencias sobre mí
serían muchas y tendríamos poco tiempo para nosotros mismos.
Talya saltó a mis brazos y yo besé sus mejillas.
—Estás creciendo como una caña.
Mi hijo miró a Judá.
—Tú eres el poderoso guerrero.
Judá miró a Saba y sonrió.
—¿Es eso lo que dicen?
—Eso es lo que dice Saba.
—Y Maviah me ha dicho que tú también eres un león —dijo Judá—. Pero
no hay que creer todo lo que Saba dice. Él es un defensor mucho mejor en
estas arenas. ¿Te ha dicho sobre la vez que fuimos atacados por los Tayy en
las tierras del cañón del Nafud?
Saba se dejó caer al suelo, con los ojos brillantes.
—Eso es pasado, mi viejo amigo. Saquemos estos recuerdos de nuestras
mentes —apretó los brazos de Judá—. El desierto te trata bien.
—Y tú, Saba. Dime que Maviah te enseñó a cantar mientras yo visitaba al
enemigo.
—Yo canto todo el día —dijo Saba. Se dio unos golpecitos en la cabeza
—. Aquí, donde los ángeles se unen a mí.
Judá sonrió.
—Es un buen comienzo, Saba. Pronto cantarás conmigo alrededor del
fuego mientras todas las jóvenes doncellas miran. Pero ahora… —se apresuró
hacia el fuego— debemos tomar el té e intercambiar noticias.
Saba inclinó la cabeza hacia mí.
—Mi reina. Maliku ha llegado según lo prometido. Espera su audiencia.
—Que Maliku espere —dijo Judá, mientras se volvía.
—Él insiste mucho. Dice…
—Y yo insisto en que espere —espetó Judá. La amargura en su voz no
podía estar equivocada—. ¿No esperé yo por él estos dos años?
Saba le hizo una señal con la cabeza.
—Entonces el té.
Tomamos de las tazas humeantes, saludamos a Judá y bebimos de la
manera habitual, mientras que Talya se montaba en Zahwah.
—Ahora dime, mi viejo amigo —dijo Judá, mirando a Saba—. ¿Cuál es
su debilidad?
—¿De quién?
—La de Kahil y sus carniceros, ¿quién más?
Saba me miró.
—La misma debilidad de todos los hombres.
—¿Cuál es?
—El orgullo.
No era lo que Judá estaba buscando, pero aceptó la respuesta con una taza
levantada.
—Entonces les haremos tragar ese orgullo por sus gargantas — bebió—,
antes de que sepan qué les ha pasado.
De repente, el aire se sintió pesado. ¿Pero podía culpar a Judá? No.
—No podemos levantar nuestras espadas contra los thamud —dijo Saba.
—¿No? ¿Y entonces qué? ¿Lanzas? ¿Dagas?
—Nosotros les ofrecemos solo paz.
Judá se le quedó mirando, luego a mí, desconcertado.
—La paz vendrá cuando Kahil esté muerto. Voy a ofrecerles mi espada,
yo solo si tengo que hacerlo.
Talya habló inocentemente desde su puesto sobre Zahwah.
—Yeshúa enseña que todo aquel que vive por la espada, muere por la
espada.
Judá le miró, enmudecido, porque ¿qué podía decir a un chico tan joven?
Él me miró y habló en voz baja.
—Si Kahil llevara a tu propio hijo a su calabozo, ¿no levantarías tu
espada para decapitar a una criatura tan vil?
El corazón me daba punzadas. Su amargura me asfixiaba.
—Mi corazón de madre dice que sí —le dije—. Yeshúa dice que no.
—¿Yeshúa? ¿Y qué puedes saber de su enseñanza completa? Le has visto
solo dos veces. Incluso ahora tu corazón de madre estaría furioso. ¡Tú
arrasarías a los thamud y rescatarías a tu hijo!
Un escalofrío se apoderó de mí.
Talya deslizó por el lomo de Zahwah y corrió por la ladera. Lo dejé ir. El
sol estaba alto y yo no tenía ningún deseo de que él escuchara estas palabras.
No iría muy lejos.
—¿No soy yo un hijo de Dios? —dijo Judá—. Como lo son todos los
hijos de Israel. Esta es la razón por la que Yeshúa vino, para salvarnos de la
opresión.
Me mantuve callada.
Pero Saba era tal vez más versado en el Camino que yo.
—Para liberar a los cautivos, sí —dijo—. Pero no por la espada.
—¿Acaso Él mismo no dice: «Yo he venido a dividir por la espada»? —
dijo Judá, colocando su taza sobre la mesa, con los ojos en Saba.
—Y sin embargo, esa espada será empuñada por aquellos que se oponen a
Él, no por los que lo siguen. ¿Usa Él o los que lo siguen la espada? Yeshúa
seguramente ha venido a dividir para que los que le siguen, sean conocidos
por su amor, no por la espada.
—¡No! Ustedes verán que Él y todos Sus discípulos utilizarán la espada
—Judá escupió en la arena—. ¡No puedo aceptar esta tergiversación de Sus
palabras!
Saba vaciló, y luego habló en un tono suave.
—No puedo condenar el uso de la espada, solo señalar lo que Yeshúa
deja en claro. Vivir por la espada es estar sujeto a la misma, y de esta manera
morir por ella. Así que ya ves, la espada es también locura. Es por la espada
que tantos han caído, al procurar ojo por ojo como es el camino del desierto.
¿Quién, entonces, va a romper el ciclo?
Judá se puso en pie, enfurecido ahora.
—El enemigo mata y crucifica y tú tergiversas las palabras del Mesías
que ha venido para hacernos libres, tanto en Judea como en Arabia.
—¿Crees tú que mediante el uso de la espada vamos a terminar la
masacre, de modo que en mil años habrá menos muerte? El Camino de
Yeshúa es amar al enemigo, incluso a los que nos persiguen.
—¡El mal debe ser amado solo con la fuerza! ¿Cómo puedes hablar con
tanta ligereza sobre el sufrimiento impuesto a todos los hijos de Dios?
Saba vaciló, pues normalmente no era un hombre de muchas palabras. Me
miró, quizás en busca de mi apoyo. Pero incluso yo estaba dividida por el
sufrimiento de Judá.
—Perdóname, Judá, no intento ser irrespetuoso —dijo Saba—. Yo solo
hablo del Camino de Yeshúa, que es tan fácil de olvidar cuando las duras
tormentas de este reino soplan a través de nuestras mentes. Pero también hay
otro reino en cuestión. Yeshúa enseña que aquellos que han de caminar en
este reino de gran poder deben poner la otra mejilla y no resistir al hombre
malo que viene en contra de ellos.
Judá le quedó mirando, consternado. Saba continuó, sus palabras fluían
como miel, desafiando todo lo que se conoce en el mundo.
—Resistir la fuerza con la fuerza le hace a uno un rey en el reino de la
tierra. Al contrario, ofrecer perdón le hace a uno un príncipe en el reino
invisible al ojo humano. Perdonar es dejar la ofensa. Ceder. De esta manera el
aguijón no se siente.
—¿El aguijón? ¿Y qué de la carnicería de Kahil y de los romanos?
¿Considerarías a los hijos de Dios como arena que ha de ser aplastada bajo
sus pies?
—Y sin embargo, un millar ha sido crucificado en Israel. Yeshúa lo ha
visto con Sus propios ojos. No obstante, se niega a hablar en contra de los
carniceros romanos. En cambio, Él enseña una forma de poder mucho mayor.
¿Pueden los romanos sanar el corazón? ¿Pueden calmar la tormenta? ¿Pueden
hacer ver a los ciegos? Y así todo el mundo está ciego por vigas de ofensas y
juicio, que se mantienen en su lugar con palabras duras y espadas sangrientas.
Pero Yeshúa vino a traer vista, incluso a nosotros, los que estamos ciegos, y
para liberar a los cautivos por sus ofensas.
Judá se hundió lentamente en su asiento, más tranquilo ahora. Pero su
mandíbula se mantenía firme.
—Según tus palabras, Roma heredará la tierra, así como Kahil ha
heredado el desierto.
—Los mansos heredarán la tierra —dijo Saba, citando a Yeshúa—. Kahil
y Roma son esclavos de este amo llamado tierra. Solo se puede servir a un
amo. Nunca a dos. Servirás solo al sistema del mundo, o al reino de la paz y
el amor.
Judá se quedó mirando a Saba durante mucho tiempo, y por un momento
me pregunté si se estaba ablandando, porque las palabras de Saba me
recordaron el Camino de Yeshúa, como lo hacían muy a menudo. En el
Camino de paz de Yeshúa, yo me había convertido en reina en Petra.
Judá se volvió hacia mí, con el rostro abatido, sus ojos suplicaban
comprensión.
—Maviah… Seguro que tú defenderías a Talya y a los huérfanos con
todas tus fuerzas. Seguramente te levantarías y aplastarías la brutalidad de
Kahil con todos tus medios. ¡Seguramente no esperas que mi pueblo en
Galilea se someta a la crucifixión sin resistir!
¿Cuántas veces había yo meditado en esta cuestión y aceptado el camino
de la no resistencia, como también yo lo había hecho en Petra? Pero el dolor
en los ojos de Judá llevó mi mente a una niebla.
¿O estaba viendo claramente ahora?
—Te lo ruego, Maviah —dijo—. No me eches a un lado.
Mi corazón se quebrantaba por él.
—Nunca —le dije—. Nunca te dejaré.
—Júramelo.
—Lo juro.
¿Pues cómo podría yo abandonar lo que amaba?
Un solo tono flotó en el cielo por encima de nosotros. Una nota pura y
suave, perforando el aire inmóvil con perfecta claridad.
Miré hacia el acantilado rojo que se elevaba a unos treinta metros hasta su
cresta. Allí, en el precipicio, estaba Talya, despojado de su túnica, vestido
solo con su taparrabos. Sus brazos se extendían hacia abajo por sus muslos
delgados, y él estaba de frente al horizonte con los ojos cerrados.
Mi pequeño cordero estaba cantando. Tonos largos y hermosos que eran a
la vez hechizantes y llenos de maravillas.
Había encontrado su camino por las dunas y había subido a la cima por
detrás, por un momento me preocupó que pudiera resbalar y caer. Pero su
canción calmó mi corazón y me llenó de una extraña sensación de asombro.
Se me hizo un nudo en la garganta y el aire se tornó difícil respirar. Saba
se puso lentamente de pie, mirando hacia su pequeño aprendiz. Pensé
reunirme con él, pero no me atreví a moverme, por temor a que podría
romper la canción.
El viento se había calmado. Los camellos no se movían.
Aun así cantaba, con notas puras y continuas que eliminaron mi temor.
Como si no necesitara respiración, las notas altas de Talya cortaban el
aire del desierto. Las lágrimas nublaron mi vista. Un temblor llegó a mis
dedos. Talya estaba en otro mundo, pensé. Mi hijo estaba mirando otro reino.
¡Talya, querido Talya! ¡Qué hermoso eres!
Solo entonces su última nota se desvaneció. El desierto se quedó en
silencio.
Talya abrió los ojos y miró al frente, como hipnotizado por el horizonte.
Su boca se abrió y se formó una sonrisa. Luego miró hacia mí.
—¡Un jardín, madre! —dijo—. Hay un jardín llamado Edén.
Edén… Un paraíso de deleite.
¿Era este el reino eterno llamado cielo en la Tierra?
Talya agarró su túnica, se dio la vuelta y desapareció por el borde para
volver de nuevo y unirse a nosotros.
—Él ve —Saba susurró, sin dejar de mirar hacia el acantilado. Después
cambió su mirada asombrada hacia mí.
No había tal asombro en los ojos de Judá. Ellos se quedaron en la
oscuridad de las mazmorras que lo habían mantenido cautivo tanto tiempo.
Pero esto cambiaría. Yeshúa había venido a liberar a los cautivos de su
ceguera.
Yo lo llevaría a Yeshúa.
Lo llevaría al día siguiente.
CAPÍTULO SIETE

JUDÁ MIRÓ al hombre que estaba de pie a la entrada de la tienda de Maviah


después de haber hecho una reverencia ante Fahak, Saba y su reina.
Maliku, el traidor de todos ellos.
El que incluso podría traicionar a los thamud.
Según lo prometido, Maliku había traído los camellos y los alimentos, así
como las monedas de Saman. La compensación por el sufrimiento del pueblo
había sido prometida y entregada. Totalmente envalentonados y triunfantes,
los hombres de Maviah habían recuperado las espadas que habían colocado
en el alijo. La entrega de armas no tenía mucho sentido para Judá.
Gritos lejanos de victoria y emoción llenaban el valle. Las mujeres
estaban muy ocupadas preparando para la celebración.
Pero Maviah estaba cautelosa. Ella era tanto su madre como su reina,
pensó Judá.
El jeque Fahak estaba sentado en una piel de camello blanca en la tienda
de Maviah mientras ella permanecía en pie por encima de él. La visión sin
precedentes atestiguaba el honor que ella se había ganado entre los beduinos.
¿No había sabido él siempre que ella sería reina?
¡Qué hermosa era! ¡Cuán majestuoso el movimiento de sus manos y de su
boca y de cada paso! Su chal azul caía hasta la cintura sobre un vestido
blanco. Pulseras de cuero acentuadas con un cordel rojo estaban sujetadas
sobre sus muñecas y antebrazos. Un collar con un solo pendiente redondo
tallado en mármol verde descansaba sobre su esternón.
Cuán impresionantes eran sus ojos castaños, como ventanas a otro
mundo. Cuán prominente era la curva de sus suaves labios debajo de los altos
pómulos. Aunque se encontraba en una sencilla tienda beduina, parecía una
escultura de bronce de las cortes de Petra. ¡Cuán absolutamente embriagadora
era esta reina del desierto!
Su reina.
A su derecha, una lámpara de aceite y un cuenco lleno de frutas ghada
reposaban sobre un baúl. Su espada y daga descansaban en el baúl. Apoyado
contra la pared había dos palos con una bola de hilo por rueda; un juguete de
niño para empujarlo por el suelo.
Maliku se dejó caer sobre una rodilla ante Maviah, marcando su humildad
abyecta.
—Te lo ruego, hermana. Escucha la sinceridad de mi corazón. Aunque he
pecado contra ti, y nuestro padre y contra todo el desierto, perdóname ahora.
No puedo vivir entre los thamud otro día. Mi culpa carcome mi carne y no
puedo dormir. ¡Saman me ha echado! Él ve mis ojos abatidos en tu presencia
y ya no confía en mí. Te ruego…
—¡Porque eres tan confiable como una víbora! —espetó Fahak.
—Incluso una víbora no representa una amenaza si sus colmillos han sido
arrancados —dijo Maliku—. Te ruego…
—Hasta que le crezcan nuevos colmillos para envenenar una vez más —
dijo el anciano, señalando con el dedo huesudo a Maliku.
Maliku apoyó la segunda rodilla y mantuvo sus ojos suplicantes en
Maviah.
—¿No fui yo quien persuadió a Saman para aceptar tus condiciones?
¿Crees que ellos no podrían haber llegado aquí con un ejército mucho más
grande y aplastarlos? Y sin embargo, yo los salvé.
—¡Somos beduinos! —otas de saliva se acumularon en la barba tiesa de
Fahak—. ¡Nadie nos puede aplastar!
Maliku se volvió al jeque, inflexible.
—Y sin embargo, Kahil no conoce la misericordia, como usted ha visto.
—¡Es Kahil quien te envió a nosotros para engañarnos con palabras
retorcidas en nuestras tiendas, mientras reúnen un ejército en Duma!
—Incluso en Duma, busqué la paz. Te lo ruego, porque este obstinado
guerrero ha visto su pecado y se entrega a la misericordia de su hermana a la
luz de la muerte de nuestro padre.
Ella lo miró sin traicionar la emoción, sin hablar una palabra.
La voz de Maliku temblaba.
—Lo vi en Petra, cuando me dejaste impotente ante todos. Yo supe en ese
momento que había cometido un terrible error y debía arrepentirme.
—¡Tú mantuviste a Judá en el calabozo durante dos años! —espetó
Fahak. Aunque honraba a Maviah, no quería renunciar a su papel como aquél
a quien había que dirigirse.
—¡Fue Kahil! —gritó Maliku—. Fui yo quien lo convenció para
mantener a Judá fuerte con carne. Fui yo quien mostró misericordia a Judá,
incluso en su sufrimiento. ¡Fui yo quien entregó el precio que ustedes
pidieron para la paz!
Maviah miró a Judá y escudriñó sus ojos.
—¿Te trató bien?
Él echó un vistazo a Saba, quien no ofreció ninguna orientación. Después
a Maliku, de rodillas, humillado.
—Él me visitaba con frecuencia en estos últimos meses.
—¡Para acosar tu mente! —dijo Fahak.
—Solo había culpa en sus ojos. Cuando me trajeron ante Saman, solo él
fue mi defensor. Eso es verdad.
Ante esto, Fahak no dijo nada.
Maviah cruzó los brazos, sus ojos en las llamas vacilantes de la lámpara
de aceite. ¿Con qué frecuencia había tenido que hacer tales juicios? Ella, al
igual que el rey Salomón de antaño, era muy sabia para su edad.
—Dígame, poderoso jeque —le dijo a Fahak— ¿Qué es más espeso que
el agua?
Su frente se arqueó.
—La sangre.
—¿Y por qué es esto?
—Mediante la sangre, la vida viene al desierto entre los beduinos, donde
el agua solo la sostiene.
—¿Y cómo se forjan los lazos?
—Por la sangre —dijo.
Ella bajó la cabeza.
—Así usted me ha enseñado. Y por la Luz de la Sangre una vez perdoné a
Maliku y fui honrada por Aretas. Por la Luz de la Sangre me convertí en
reina y traje a nuestros hijos aquí, a la paz. ¿No es así?
Él vaciló solo un momento.
—Es como usted dice.
—¿Y no se dice entre todos los jeques que la misericordia es igual a la
espada en el poder?
Su camino estaba despejado, y el tono de Fahak tanto como sus palabras
reconoció la verdad.
—Esto también es cierto.
—Maliku es un pecador, nacido de sangre Kalb y perdonado a la luz de
mi sangre. Fahak es honorable, el más poderoso por mostrar misericordia
ante las acusaciones contra mi hermano, las cuales son verdad. ¿Es esto así?
Sabiendo que había sido superado, Fahak devolvió la pregunta con una
sonrisa torcida.
—Eres demasiado inteligente —dijo finalmente.
—Solo con usted a mi lado, mi jeque —ella hizo una reverencia.
—Solamente.
—¿Entonces está acordado?
Fahak miró a Maliku con desdén.
—Le debes la vida a tu hermana, ahora dos veces. Ora para que nunca
esté en mis manos. Los dioses beduinos no viran su mejilla como el dios de
Maviah llamado Yeshúa —escupió hacia un lado—. Está acordado, con
precaución.
—Con precaución.
Maviah miró a Maliku durante un largo rato. La cabeza de su hermano
inclinada hacia abajo, apenas perceptible. Y con ese ligero movimiento,
estaba hecho. Pero con precaución.
Levantó los ojos a Judá.
—Protégenos a todos de él, Judá. Tu torturador está en tus manos ahora.
Solo te pido que le muestres misericordia.

JUDÁ PASÓ el día inspeccionando el campamento con Maviah y Talya,


después de aislar a Maliku con Saba, porque Judá era ahora el protector de
Maviah. La forma en que se relacionaba con todo hombre, mujer y niño le
asombraba. Ella los amaba a todos, no importa lo sucios, delgados, enfermos
o saludables, sin tener en cuenta su estatus, a pesar de que mostraba respeto a
todos los ancianos, como era costumbre.
Pero los niños le habían robado el corazón, muchos de los cuales eran
huérfanos. A cada uno le ofrecería un abrazo y una gran sonrisa, agitando su
cabello y enjugándole las lágrimas.
Cuánto la amaban. Y cómo amaban a Talya, que caminaba entre ellos sin
darse cuenta de lo precioso que era a la vista de todos. En la costumbre
beduina, Talya era hijo de una reina y por lo tanto, un príncipe.
Judá conocía a muchas de las personas por sus años como guerrero al
servicio de Rami, y sin embargo, ahora lo miraban con aún mayor alabanza,
al saber que había salido ileso de las mazmorras de Saman. Él los abrazó, uno
a uno, e intercambió noticias, poniéndose al tanto rápidamente de su propia
reputación.
Pero sin importar lo profundamente que se aventuraron a entrar en el
campamento, él no podía liberarse de las imágenes de Saman y Kahil, a poca
distancia al norte en Duma. Allí, la serpiente se enroscaba con lengua bífida,
tanteando el terreno en espera del momento adecuado para atacar su talón.
Ellos mataron veinte camellos y veinte cabras para la reunión de esa
noche, y Judá saludó el rugido de veinte mil beduinos cuando Maviah levantó
su mano para que todos lo vieran.
Y aún más, la mente de Judá fue al norte, a la guarida.
La luna estaba llena y alta cuando Judá se excusó para salir de la tienda
de Fahak e inspeccionar a Maliku. Encontró al traidor en la tienda de Maviah
con Saba. Talya ya estaba dormido detrás de una cortina.
—Siéntate con Maviah y los ancianos, Saba. Ellos te extrañan.
Miró a Maliku, que estaba dando golpecitos con un palo en las brasas de
fuego.
Saba gruñó.
—No hay necesidad.
—Me gustaría hablar con mi captor a solas —dijo Judá.
Esto era comprensible.
Saba recogió su túnica blanca y se puso de pie, mirando a los dos.
—Cuida bien a Talya.
Judá lo vio salir, y luego se sentó al otro lado del fuego que ardía
lentamente, mirando al hermano de Maviah. Durante unos minutos, ninguno
habló.
—Tú conoces demasiado bien a los thamud —dijo Judá.
Maliku lo miró fijamente.
—Para honrar a Maviah, no voy a culparte por lo que has hecho. Yo solo
trato de conocer a mis captores, así como ustedes lo hacen.
—Entonces tu corazón se ennegrecerá con tanta seguridad como le
ocurrió al mío —dijo Maliku en voz baja.
—Mi corazón fue ennegrecido hace mucho tiempo.
—Y por esto yo te pido perdón.
Maliku se levantó, sacó un odre de agua y vertió el líquido en una olla
para calentarlo.
—Dime sus debilidades —dijo Judá—. ¿Acaso no duermen sus
guerreros? ¿Son inmunes al veneno? ¿Permanece Kahil en el palacio noche y
día?
Ante esto, Maliku dejó de verter agua. La noche era tranquila. Todos los
niños y la mayoría de las mujeres se habían retirado. Quedaba solo susurros
alrededor de un millar de fogatas.
Judá continuó.
—Tú y yo sabemos que no puede haber paz para Maviah mientras la
serpiente viva. La enviaron en paz, pero ambos sabemos que le temen y que
le darán caza hasta el final. Ayúdame a aplastar la cabeza de la serpiente,
Maliku, y serás conocido una vez más como vencedor entre los Kalb.
Escúchame: busco una forma para uno solo. Si voy solo y fracaso, ellos no
podrán tomar represalias contra la tribu entera, solo contra mí.
Los carbones estallaban. Talya dormía.
—Hay una forma —dijo Maliku—. Pero tendría que hacerse rápidamente.
Judá miró por encima del hombro.
—¿Cómo?
El agua comenzó a hervir, olvidada. Maliku podría haber sido una
estatua. Él lo explicó rápidamente, apenas en un susurro.
—Cada luna llena, Kahil y Saman van hacia el norte del desierto de
Duma en el punto alto…
—Lo sé —el pulso de Judá vibraba—. Es donde por primera vez me hice
cargo de Maviah la noche en que traicionaste a su padre.
Maliku parpadeó. Su traición había llegado al punto de partida.
—Ellos van esta misma noche para ofrecer sacrificios al dios de la luna,
Al-Quam, quien les da poder sobre la oscuridad. Y luego, al día siguiente
sacrifican a Dushara, el dios nabateo del sol, vencedor del día. Al tercer día
ellos celebran y regresan.
—Esta noche hay luna llena.
—Y ellos van como beduinos, llevando solo a sus mejores guerreros…
—¿Cuántos?
—Tal vez veinte. Pero debes saber que son los mejores guerreros…
—Los mejores no significan nada para mí —Judá ya se estaba poniendo
de pie.
La tetera se balanceaba sobre las brasas. Se le ocurrió que Maliku podría
estar poniéndole una trampa, pero ¿con qué fin? Si los thamud lo querían
muerto, lo habrían matado ya.
—Tienes que planificar cuidadosamente. Kahil no es un guerrero
ordinario.
—¿Qué hay que planificar? —escupió Judá—. No van a sospechar nada
tan pronto. Saben que Maviah no tiene corazón para la guerra y piensan que
yo estoy aplastado, pero no conocen el corazón de Judá. La luna está llena
para guiarme. ¡Es el Dios mío, no el de ellos, el que me ofrece poder sobre
esta noche!
—Judá…
Pero él ya se estaba moviendo hacia la tienda de Maviah, seguro de su
camino. Nada había sido más claro para él en dos años. Cogió la espada larga
que se apoyaba en el baúl, y la daga envainada de ella, y luego regresó hacia
la noche, la mente fija con tanta seguridad como las armas en sus puños.
Maliku se levantó.
—Dile a Maviah que tomé su camello y espada. Tú solo sabes que
deseaba estar solo. Por tu propio bien, no confieses nada más, ¿entiendes?
El hombre no se opuso.
—Regresaré con el sol.
Maliku miró fijamente.
—No tienes armadura.
—Se la quitaré al primer hombre que mate. Vela por Talya.
Y luego se fue corriendo por los camellos.
CAPÍTULO OCHO

UN AMARGO viento llegó rápidamente desde el desierto profundo y, sin


embargo, Judá aceptó el frío como una dádiva. Todos sus sentidos estaban a
flor de piel mientras forzaba a Zahwah a su paso máximo sobre las arenas,
guiados por la luna y un millar de brillantes estrellas.
Cabalgar ahora con la espada en la mano y la retribución en mente
significaba la vida para él, como el agua para las arenas. Esta era la manera
de los beduinos.
Esta era la manera de Dios, quien exigía la sangre sobre el altar en pago
por todo pecado. Saba se equivocó al sugerir que Dios rendiría la espada y
pondría la otra mejilla.
No juzguéis para que no seáis juzgados, Yeshúa había enseñado, y ahora
Kahil aprendería la verdad de esas palabras.
La gloria del pueblo de Judá sería restaurada mediante este solo golpe. La
cabeza de la serpiente (Saman los ojos, Kahil los colmillos) sería aplastada
por el mismo guerrero que Kahil había encadenado en la oscuridad. Entonces
todos lo sabrían.
Maviah, la madre y reina. Judá, la espada y su brazo derecho.
El Edén sería restaurado en el desierto. Luego volverían a Israel y se
unirían al elegido para encontrar la liberación de los que oprimían y
crucificaban a los hijos de Dios.
Maliku se aguantaría la lengua por miedo a caer de la gracia de Maviah.
Y si Maviah se oponía a la muerte de Saman y Kahil, los jeques tribales se
regocijarían. Pronto todo sería perdonado, y, lo que es más, celebrado.
Estos eran los pensamientos que lo nutrieron al cruzar las arenas.
Y su desesperada necesidad de justicia encendía sus huesos mientras
cortaba el viento.
Llegó al pie del punto más alto antes que la primera luz tiñera de grisáceo
el cielo del este, y allí hizo echar a Zahwah. Las torres oscuras de roca se
elevaban a cuatrocientos pasos por delante, haciendo una silueta contra el
cielo estrellado.
Mientras estudiaba el terreno para detectar cualquier signo de
movimiento, se quitó la túnica blanca, dejando solo sus pantalones oscuros,
que ató rápidamente a sus pantorrillas para que no se enredaran. Tomando la
espada y la daga, una en cada mano, se puso de cara al viento, mientras su
pecho subía y bajaba con cada respiración.
Solo le tomó unos minutos para llegar a la primera señal de beduinos: sus
camellos, echados en una depresión poco profunda al este de la formación
rocosa. Más allá de las bestias, tiendas negras portaban banderas thamud
amarillas y rojas que se alzaban perezosamente en una brisa. Siete tiendas.
Los fuegos estaban apagados y sin vigilancia. El campamento estaba
dormido.
Agachado detrás de la cresta de una duna, examinó el campamento, en
busca de la tienda más grande, que estaría ocupada por Saman y Kahil. Allí,
más allá de las siete, había tres carpas más contra las rocas. Más anchas y
más altas con cinco estacas.
Una inquietud avanzó lentamente por su columna vertebral. Al menos,
ellos debían haber puesto guardias, pero no vio a nadie. Durante mucho
tiempo, Judá mantuvo los ojos en el terreno, en busca de cualquier señal de
defensa. Pero solo estaban los camellos echados y, más allá, las tiendas.
El más leve indicio de gris se asomó en el horizonte oriental. El amanecer
llegaría dentro de media hora.
Decidió bordear el wadi y llegar a la tienda de Samán desde la formación
rocosa que estaba detrás. La velocidad era ahora su mejor aliada.
Empujando la daga en el cinturón, Judá emprendió rápidamente su
camino alrededor de la duna. La noche era fría, pero en el momento en que
llegó a las rocas que sobresalían de la arena, su pecho y brazos estaban
resbaladizos por el sudor.
Aún no había señales de los guardias.
La carpa podría estar ocupada únicamente por sacerdotes u otros jeques
de la corte de Saman, menos preocupados por la seguridad que aquellos a
quienes servían. Rodeó la roca más cercana y se detuvo bruscamente.
Allí, a solo cinco pasos de distancia, había un solo guardia apoyado en la
roca, de espaldas a Judá. Antes que el hombre pudiera voltearse (en un
movimiento desarrollado en mil incursiones) Judá se deslizó hacia adelante,
conteniendo el aliento.
Con la espada en una mano y la daga en la otra, Judá llegó al thamud en
tres zancadas. Dejó caer la espada y, antes de que la hoja golpeara el suelo,
agarró el pelo del guerrero mientras pasaba su daga a través de la garganta del
hombre, con la intención de cortar las cuerdas vocales primero.
La espada de Judá cayó con un ruido sordo.
Sin emitir sonido, el hombre se sacudió cuando Judá lo arrastró hacia
atrás y hacia abajo en el suelo, como si pusiera a un camello de rodillas. Allí,
con los ojos muy abiertos, el hombre se desangró rápidamente en la arena.
Judá recuperó la espada que había dejado caer. Ya sus ojos estaban
puestos en las otras rocas. Donde había un guardia, habrían más.
Saltó sobre el cuerpo muerto y bordeó la roca, acercándose a las tiendas,
esperando otro guerrero, tal vez dos.
En su lugar, había cuatro. Todos con espadas desenvainadas. Todos
observándole de frente a través de un claro de arena de tres metros (diez
pies). Todos confiados y preparados.
¿Lo esperaban?
Pero ellos no conocían a Judá.
No importaba si Kahil mostraba sus colmillos con armas desenvainadas;
Judá no podía ser derrotado en combate. Pero si Kahil lograba escapar, todo
estaría perdido.
Judá se lanzó hacia delante, luego giró, agachándose, blandiendo su
espada a la altura de la cintura. Los dos guardias más cercanos saltaron hacia
atrás, sorprendidos por su rápido ataque. Pero él había previsto la evasión; el
alcance y la velocidad de su espada fueron suficientes.
La punta de su espada cortó limpiamente el vientre de estos.
Haciendo uso de su impulso, Judá se desvió hacia su derecha, girando
sobre una rodilla, alzando la espada en dirección a la cabeza del tercer
guardia.
Sintió la fuerza chocante de la hoja golpeando el hueso, pero él no esperó
a ver la caída del hombre. Él ya estaba girando de nuevo hacia el cuarto
guardia.
Y sin embargo, tres más aparecieron, cayendo desde las rocas encima.
Todos habían encontrado sus voces. Su alarma se abrió paso a través del aire
de la noche.
En el espacio de un solo aliento, Judá calculó lo que ahora debería
suceder. Kahil huiría al sonido de alarma. Enfrentar a estos guerreros solo lo
retrasaría. Tenía que llegar a la tienda de forma rápida y cortar la fuga de
Kahil.
Judá se dio la vuelta por donde había venido, saltó por encima del primer
guardia muerto, y corrió al desierto abierto, con la intención de rodear las
formaciones rocosas a toda velocidad para llegar a la tienda de Kahil desde el
costado. Pero donde el desierto había estado vacante solo unos minutos antes,
un arco largo de guerreros montados en sementales bloqueaba su camino.
Él se detuvo, asombrado por la escena. Setenta, por lo menos.
Y entonces, él supo la verdad. Le habían esperado. Aquí, en el lugar alto.
Maliku lo había traicionado.
¿Por qué? Podrían haberlo matado en lugar de devolverlo a Maviah.
El trastazo desde atrás golpeó sus omóplatos, cortando profundamente en
su carne. Dejando caer su daga, Judá giró, con la espada completamente
extendida en ambas manos.
La hoja separó de sus hombros la cabeza del guerrero más cercano. Pero
más de cuatro ya estaban sobre él.
Esquivó un brazo y dirigió la espada a otro muslo antes de que un fuerte
golpe se estrellara contra su cabeza.
La noche se lo tragó.

LUZ.
Los ojos de Judá se agitaron, y luego se abrieron. Estaba tumbado sobre
su espalda, de cara a un cielo azul. Los recuerdos inundaron su mente. Había
sido liberado hacía días. Maviah lo consoló en el desierto y él había
recordado su destino.
Maliku había llegado. Los acontecimientos de la noche anterior, como
yinns burlones, susurraban a través de Judá. Había abandonado a Maviah y
perseguido a esos yinns, atraído por su propia rabia.
—Se despierta.
La voz que habló esas dos palabras echó a Judá de nuevo en un abismo de
la más profunda oscuridad.
Kahil, su torturador.
Judá trató de levantarse a sí mismo, pero descubrió que sus brazos
estaban atados a la cintura por los codos. Un guerrero le agarró del pelo y tiró
de él hasta sentarlo.
Estaba en el campamento de ellos, a pocos pasos de un fuego que
calentaba una tetera. Varias docenas de guerreros merodeaban y miraban
hacia él como si fuera solo un perro callejero que encontraron en la arena.
Ante él estaba Kahil, una ceja levantada, los labios retorcidos. Iba vestido
de negro, sin tocado, y su pelo largo y oscuro, suelto, le daba el aspecto de un
cuervo.
La rabia que Judá portaba desapareció ante la confianza de Kahil, porque
en ese momento, Judá supo que su enemigo no tenía miedo. Judá era solo el
chacal herido a sus pies.
El miedo se apresuró a ocupar el lugar de la ira de Judá. Y luego más
miedo, después de comprender que él estaba sucumbiendo ante ellos ahora,
después de haber retenido su dignidad durante tanto tiempo en aquel
calabozo.
Lentamente volvió la cabeza hacia el sonido de unos pies sobre la arena.
Saman se acercó sosteniendo una pierna de cordero a medio comer.
Mordió la carne, se limpió la barbilla con su antebrazo, y luego hizo un gesto
a Judá con su comida.
—Cinco hombres. Eso es lo que este absurdo tuyo me ha costado —
Saman no hizo ningún intento de ocultar su disgusto—. ¿Me consideras un
tonto?
Los pensamientos de Judá surcaron a través de una niebla. Había fallado a
la confianza de Maviah. Entonces, ¿qué era él ahora?
—Él es judío —dijo Kahil—. Un judío que es Kalb solo puede dar como
resultado un tonto loco. ¿No te lo dije?
—¡Silencio! —Saman le echó a Kahil una mirada dura y volvió a buscar
los ojos de Judá—. ¡Contéstame! ¿Por qué me consideras tan estúpido?
Pero Judá no podía formar pensamientos.
Kahil le golpeó la cara con la palma abierta, y luego lo agarró del pelo y
tiró la cabeza hacia atrás para que Judá se viera obligado a ver cara a cara su
repugnancia.
—Mostrando solo misericordia, mi padre te liberó en los brazos de la
prostituta que llevarías a tu cama. ¿Es esta la forma de devolver su
amabilidad?
—Suéltalo —espetó Saman—. ¡Tú no eres mejor que él!
Kahil dio un empujón a la cabeza de Judá y se alejó.
—Deberíamos haberlo matado con Rami.
Saman mordió nuevamente su carne y habló con esta en la boca.
—Mi hijo y Maliku conspiraron para probarte. Sin mi conocimiento, debo
añadir. Si lo hubiera sabido, no habría esperado que cayeras presa de su
complot tan fácilmente. Y sin embargo, aquí estás.
Ahora su juego se hizo obvio para él: Maliku se había arrojado a la
misericordia de Maviah para acceder y sugerir a Judá que Saman podría ser
alcanzado aquí, en el lugar alto.
¿Por qué?
—Yo solo quiero paz —Saman estaba diciendo, agitando la pierna de
cordero—. Pero parece que los esclavos del desierto no pueden aceptar la
derrota cuando se les presenta. ¡Tercos como bueyes, todos ustedes!
Judá tenía que entender la razón de sus acciones. Intentó hablar, pero su
voz le falló.
—Dime que has comprendido la locura de tu proceder —dijo Saman—.
O si te libero, ¿volverías a mí otra vez como un perro rabioso?
—Él no va a volver —la voz vino de atrás de Judá.
Maliku se acercó a ellos, todavía polvoriento de una noche de viaje.
—Nunca confundas la astucia con la bondad, mi amigo —dijo a Judá, y
luego escupió a un lado—. Te mereces la muerte. Pero el jeque ofrece
misericordia una vez más. Acepta tu derrota en la misma forma que todos los
judíos han aceptado la suya en su país. Es el destino de tu gente.
Saman tomó un último bocado de la pierna casi terminada ya, tiró el resto
al suelo, y limpió su mano grasienta en su barba.
—Vuelve a tu prostituta y a todos aquellos que la siguen con un mensaje
claro. Saman no puede ser derrotado. Aunque violaste sus condiciones, él
permitirá que la reina se lleve a sus parias en paz.
—Con seguridad —dijo Kahil.
—Tráelos —Saman ordenó, señalando hacia la tienda a su izquierda.
Un guerrero salió, guiando a varios niños atados y amordazados a la luz
del sol. El corazón de Judá flaqueó.
—Maliku nos ha entregado a estos para que pudiéramos demostrar tanto
nuestra fuerza como nuestra misericordia —estaba diciendo Saman—. Si
ustedes no han desocupado pacíficamente los manantiales en tres días, estos
morirán.
Siete niños. Judá reconoció solo al chico al final, quien lo miró fijamente.
Talya.
Maliku había tomado al hijo de Maviah.
CAPÍTULO NUEVE

¿QUÉ PUEDE DECIRSE de la preocupación que siente una madre por su


hijo perdido? Al igual que en la tormenta en el mar de Galilea, las dunas que
nos rodeaban se levantaron para aplastarme. Las palabras de Yeshúa,
pronunciadas ante aquellas olas aterradoras, frecuentaban mi memoria.
¿Por qué tienes miedo, hija?
—Mi hijo ha desaparecido…
¿Todavía tienes tan poca fe?
—¡Se trata de Talya!
¿Qué ves, Maviah? La oscuridad en estas olas, o la luz de la paz en tu
propio corazón?
Traté de ver la luz, pero mi visión estaba nublada por una terrible
ansiedad. Maliku había enviado un mensaje a través de mi sierva, Nudia, que
él y Judá habían llevado a Talya al desierto para enseñarle el camino del
hombre.
¿Cómo podría Judá partir con mi hijo en la oscuridad de la noche,
sabiendo que yo me preocuparía?
—¡Encuéntralos! —le había ordenado a Saba.
Pero ya era de noche y había viento en las arenas; Saba necesitaba más
luz para rastrear sus camellos. Me aseguró que Talya estaba en buenas manos
con Judá. Pasé la noche tratando de creerle, orando porque regresaran
rápidamente.
Cuando llegó la mañana aún no había rastro de ellos. Peor aún, el viento
había barrido sus huellas. Y llegaron rumores de que varios niños habían
desaparecido.
Oré para que Judá apareciera en cualquier momento con mi cordero
sonriente encima del camello.
Pero él no apareció. Y a medida que pasaban las horas, mi miedo se
intensificó.
Yo estaba caminando sola de un lado a otro cuando Saba entró en mi
tienda con noticias.
—Judá ha llegado. Montado en un caballo negro.
¿Un caballo?
Los gritos ululantes de una docena primero y luego de una centena
flotaban en la tienda desde más allá. La noticia del regreso de Judá se había
extendido.
—De prisa.
Yo ya estaba en movimiento, corriendo por delante de Saba en la arena,
cuando me detuve.
Cientos se desbordaban de sus tiendas negras en respuesta a la
conmoción, mirando a un solo jinete sobre un caballo negro, quien se elevaba
en la montura mientras corría hacia nosotros, con la espada en alto sobre su
cabeza.
—¡Él llama a la guerra! —dijo Saba. Corrió a un camello y se arrojó
sobre la espalda desnuda de la bestia rugiente—. ¡De prisa!
Corrí para tomar otro, salté a la montura desde atrás, y obligué a la
lánguida camella a ponerse en pie. Galopamos, Saba, justo por delante de mí,
tratando de alcanzar la oleada de beduinos que inundaba el valle en el centro
del campamento, que se mantenía despejado para reuniones.
Miles habían sido arrastrados hacia la conmoción. Por encima del
estruendo, el débil grito de Judá era demasiado lejano para que lo pudiera
escuchar con claridad.
Mi camello retumbó dejando atrás decenas de niños que corrían por la
arena, chillando con deleite, ajenos a la crisis actual. Solamente cuando la
brecha se redujo pude yo distinguir el clamor de Judá.
—¡He pecado ante todos ustedes! —gritó, llorando con sus palabras—.
Por esto pagaría con mi propia vida. En mi odio a Kahil y Saman me fui solo
para aplastarlos. Pero fui traicionado por Maliku, que vino entre nosotros
como un lobo.
Temí lo peor.
—Yo, Judá, que moriría por Maviah, he pecado, y mi pecado no se puede
deshacer. Solo puede ser pagado con mi propia sangre.
Justo delante de mí, Saba alcanzó la elevación por encima del centro del
campamento y detuvo abruptamente su camello. Me detuve de forma
discordante a su lado y contemplé el caos. Otras voces gritaban, instando al
silencio para que Judá pudiera ser escuchado.
Hombres beduinos de todas las edades ya habían llenado el valle poco
profundo. Mujeres y niños se unieron a ellos, y fijaron sus ojos en Judá. ¿Por
qué me había subvertido él para avivar tanta pasión?
—¡Talya, el mismísimo hijo de nuestra reina, ha predicho la victoria!
¡Oídme, hermanos míos beduinos! Oíd la voz de sus propios dioses y del mío
propio. ¡Escuchad a Judá, protector de los parias y de todos los que quieran
honrar al caído Rami, a quien serví con la espada y la sangre!
Mis ojos buscaron cualquier señal de Talya. No había ninguna.
—Escúchenme cuando les digo que yo estaba con nuestro príncipe en el
desierto —la angustia entrelazó la voz de Judá—. Allí, Talya, hijo de
Maviah, habló de un jardín llamado Edén, que es bien conocido por mi
pueblo, los judíos, que al igual que todos ustedes, son oprimidos por tiranos.
En este jardín también había una mujer que tenía dominio en paz.
Hizo una pausa para tomar aliento, girando bruscamente las ancas de su
semental. Edén… Él estaba hablando de la canción de Talya. Mi corazón se
sacudió.
—Pero a este mismo jardín llamado Edén, vino una serpiente para
engañar la mente y para robar el corazón y matar el cuerpo. ¡La cabeza de
esta serpiente es Saman y su hijo es Kahil! ¡Ellos aplastarían a nuestra reina
en Edén y esclavizarían a todos los beduinos!
Judá me había contado esta antigua historia sobre el jardín del Edén y
solo ahora la conecté con la canción de Talya. Quería gritar entonces, y exigir
saber dónde estaba mi hijo, pero sus palabras habían inmovilizado mi lengua.
El silencio estaba sobre todos nosotros.
—Pero fue predicho que la simiente de la mujer se levantaría y aplastaría
la cabeza de esa misma serpiente. ¿Puede haber alguna duda de que esta
mujer es Maviah, nuestra reina? ¿Y la descendencia de ella, el hijo amado,
Talya? ¿No se levantaría con su reina cada uno de ustedes, y pondría su
propia vida para salvar a los niños inocentes de los colmillos de la serpiente?
Judá arrojaba sus palabras. El caballo brincaba hacia atrás y hacia
adelante. Un coro de aprobación se elevó, porque la pasión beduina por los
niños no podía ser cuestionada. Toda la vida dependía de la preservación de
la sangre inocente.
—¡Saman no puede aplastar el espíritu de los beduinos! ¡Él no puede
robar a nuestros hijos y violar a nuestras mujeres! ¡Él no puede robarnos la
tierra y envenenar nuestros corazones con cobardía!
Como uno solo, las personas levantaron sus puños en apoyo a la valentía
de Judá, que tomaron como propia.
Judá alzó con fuerza la espada en el aire, refrenando el semental erguido.
—Fui a aplastar la cabeza de la serpiente solo, y voy a ir de nuevo. Y otra
vez. Y otra vez. ¡Y otra vez!
Ellos se quedaron en silencio, deseosos de escuchar la noticia que él iba a
compartir, porque únicamente el guerrero más valiente se atrevería a
emprender solo una incursión como esta. Pero yo sabía que lo peor estaba por
llegar, y me sentí enferma.
—Iré de nuevo porque la serpiente ha venido como un ladrón en la noche.
Maliku ha entregado siete de nuestros hijos a Kahil, quien los matará en tres
días si no huimos como perros a las arenas.
Ni una sola voz excepto la de Judá se escuchaba ahora. Era por la
mañana, pero en mi corazón la noche ya estaba cayendo. Yo no pude detener
la oscuridad que llenaba mi corazón como tampoco pude acallar las palabras
que salieron después de la boca de Judá.
—Saman ha tomado a Talya, nuestro príncipe, hijo de Maviah, que es
nuestra reina.
Me sentía débil. Judá gritaba, pero yo escuché las palabras que siguieron
como si estuviera en un sueño, silenciadas por una rabia terrible que se tragó
mi mente y mis ojos y mis oídos. Mi corazón latía como un martillo en mi
pecho, bombeando indignación.
—Él lo ha llevado porque fui a aplastar la cabeza de la serpiente, y por
esto voy a morir.
Él procuraba que ellos comprendieran su falta, pero a mí ya no me
importaba la comprensión. Solo podía ver a mi cordero precioso arrojado en
el mismo agujero donde Judá había vivido durante dos años.
Por un momento, odié a Judá. Pero yo no podía odiar al que había ido a
salvarme. En su lugar odié al que le había engañado y llevado a mi hijo. En
mi corazón vi a mi Talya, y yo ya estaba gritando y moviendo mi espada para
cortar la cabeza de la serpiente enroscada a su alrededor.
La voz de Judá sonó.
—A la palabra de mi reina, iré en este mismo día al lugar alto donde
Saman y Kahil ofrecen sacrificios a sus dioses profanos. ¡Voy a matar a las
bestias que han robado a nuestros hijos! ¡Si tengo que hacerlo, iré solo, y
derramaré mi sangre al servicio de Maviah, mi reina!
Su espada brilló en la luz del sol y movió la hoja bruscamente hacia mí.
Por primera vez, Judá había reconocido mi presencia desde su caballo en la
ladera lejana.
En este momento, por lo menos diez mil se habían abierto camino al claro
del campamento, y cada hombre, mujer y niño volvió su mirada a mí, sentada
en mi camello junto a Saba, desde donde los podía ver a todos. Pero todo lo
que veía era Judá, en pie como uno más de todos los judíos bajo la tiranía
romana.
Judá, que moriría por el muchacho que había traicionado
involuntariamente.
Judá, cuyo odio ahora yo abrazaba, aun cuando esto opacaba mi visión.
Yo había escuchado la enseñanza de Yeshúa sobre los enemigos. Yo
había visto la tormenta calmarse cuando Él abrió mis ojos. Yo había abrazado
Su enseñanza en la arena en Petra sin tener en cuenta mi propio destino. Ni
una sola vez desde entonces, había levantado yo una espada contra alguien
por ninguna razón.
Y sin embargo, ahora Talya, no yo, estaba en una tormenta, y esta se
levantaba para aplastar su cabeza, incluso como mi primer hijo había sido
aplastado.
Talya, mi cordero inocente. Talya, mi único hijo.
Mi horizonte estaba oscuro. No pude ver cómo alguna luz o paz vendrían
sin espada.
Poco a poco, me volví a Saba, porque sabía que mi mente ya estaba
perdida. Él siempre me había guiado.
Pero Saba no me guió ahora. Miraba a Judá a través del wadi, su
mandíbula fija, los músculos tensos, los nudillos blancos en la cuerda
principal del camello. Talya era tanto su hijo como el mío. El padre en él no
ofreció palabras de sabiduría. Su negativa a devolver mi mirada me animó a
hacer lo que solo yo podía hacer.
Miré a Fahak, luego a Habib y a Jashim y a los otros ancianos; todos
esperaban mi palabra. Judá bajó la espada y se quedó quieto, con los ojos en
mí.
Las lágrimas se filtraban de mis ojos y bajaban por mis mejillas. No pude
contener la furia que rugía por mis huesos, ya que había sido traicionada y sin
embargo ahora traicionaría. Pero yo no podía lidiar con estas abstracciones.
Yo era una madre, y mi hijo iba a ser sacrificado como el cordero que era.
Mi voz y mi intención eran claras.
—Hoy vamos a salvar a nuestros hijos y nuestras hijas —dije con una voz
que temblaba, pero no dejaba lugar a dudas.
Dejé que toda restricción en mi voz se fuera y levanté el puño para que
todos lo vieran.
—¡Hoy vamos a aplastar la cabeza de la serpiente con la espada! —grité.
Mi corazón trató de liberarse de mi pecho y yo tomé aire, sin aliento.
Ellos todavía esperaban, con ganas de más.
—¡Hoy mataremos a Kahil, o moriremos!
Mi última palabra resonó sobre sus cabezas, perseguida por el silencio.
Luego, diez mil voces estallaron como una, uniéndose a un rugido que
sacudió el Jardín de la Paz.
Y Saba no protestó.
CAPÍTULO DIEZ

LA LUNA se desvanecía en las últimas horas de la noche y todavía


esperábamos. La luz no era nuestra aliada, necesitábamos oscuridad.
Nuestro ejército se había armado a prisa teniendo en cuenta la velocidad y
la agilidad. Llenas de indignación, las mujeres que tenían destreza con las
armas insistieron en participar hasta que lograron convencer a los jeques. Así
se sumaron mil a nuestras fuerzas. Nos consumía una terrible necesidad de
justicia, y no hice nada por desalentarla.
Partimos hacia el norte; seis mil a Duma y tres mil hacia el lugar alto
fuera de la fortaleza amurallada.
No habría victoria si ocurría un enfrentamiento entre los ejércitos, pues
los thamud nos superaban cuatro a uno. Pero en el desierto la astucia tenía el
mismo valor que la fuerza. Nuestra astucia radicaba en la velocidad letal de
nuestro contraataque frente a las suposiciones de nuestro enemigo.
La suposición de que yo no tomaría la espada.
La suposición de que estábamos desgastados por el hambre.
La suposición de que no íbamos a correr ese riesgo por siete niños.
Nuestro plan era simple: en el momento más oscuro de la noche, tres mil
de nuestros más fuertes guerreros, todos hombres excepto yo, golpearían
primero el lugar alto, donde los thamud estarían menos fortificados incluso si
descubrían nuestro avance.
Los otros seis mil cortarían la ruta entre el lugar alto y Duma, evitando así
que Saman y Kahil recibieran ayuda.
No llevábamos armaduras de cuero ni pesadas lanzas o hachas. Solo
túnicas negras con cinturones que ceñían nuestros vestidos; y espadas y
arcos, que eran letales en nuestras manos y silenciosos en la noche. El viaje
de seis horas nos tomó diez, pues muchos de nosotros marchaban a pie.
Los beduinos ni hablaron ni comieron, solo cabalgaron como una ola
oscura de amargura y rabia.
¿Y no me ocurría a mí lo mismo?
No… ¿No había venido al desierto como reina para salvar a los niños?
¿No era esto lo que el propio Yeshúa me había enviado a hacer? ¿No había
cantado Talya acerca del Edén? ¿Acaso no debía aplastar bajo mi pie la
cabeza de la serpiente, como dijo Judá?
De todos nosotros, solo Saba parecía indeciso. Las enseñanzas de Yeshúa
seguramente influían en sus pensamientos. Yo también sentía su llamado
distante, pero aquí en el desierto las palabras de Yeshúa parecían haberme
abandonado. Había olvidado algo que antes era muy claro, y aun sabiendo
que lo había olvidado, no era capaz de recuperarlo.
Nuestro camino estaba decidido.
Ahora, Saba, Judá y yo, sentados uno al lado del otro sobre nuestros
camellos, esperábamos al explorador que regresaría en la noche con noticias.
Arim se ubicó al lado de Saba, ansioso de ser visto como uno de mis
protectores.
Un viento frío nos golpeaba la cara y llevaba nuestro olor hacia la
hondonada a nuestras espaldas donde los tres mil guerreros esperaban,
todavía montados y listos. Los camellos, una vez que se echaban en el suelo,
protestaban demasiado alto cuando se les obligaba a incorporarse. El rugido
de tantos a la vez se escucharía muy lejos en la quietud de la noche.
Jashim y Habib guiaban los seis mil que ahora aguardaban al este del
lugar alto. Un explorador ya nos había informado que no se habían
encontrado con los thamud. Todo marchaba como esperábamos.
No había nada que decir ahora. El comúnmente bullicioso parloteo
beduino siempre se transformaba en un silencio perfecto antes de cualquier
incursión o batalla. Nada debía distraer la atención o afectar el propósito.
Aunque Judá me había dado explicaciones mientras marchábamos al
norte, no me atreví a dialogar con él entonces. Había demasiada oscuridad en
mí. Solo podía escuchar.
Pero ahora la compasión me obligaba a hablar. Él había sufrido más que
yo y sufría aún, asfixiado por la traición.
—Judá… —dije suavemente.
Vaciló, luego respondió en voz baja.
—¿Sí?
—Pase lo que pase ahora, debes saber que te tengo en la más alta estima.
No dijo nada, así que me volví hacia él.
—Mi corazón no te culpa. Lo que hiciste… no conozco ningún hombre
más valiente que tú. Me siento orgullosa de estar a tu lado.
Cuando por fin me miró, vi que sus ojos estaban empañados.
—Daría la vida por ti, mi reina.
—Lo sé. Pero esta noche no habrá muerte. Seguramente Dios no te trajo
hasta aquí en vano.
—Ya viene —dijo Saba.
El explorador cruzaba al trote las dunas.
—Hay un centenar de guerreros de guardia —dijo, haciendo girar su
camello—. El fuego de sus hogueras ya se ha apagado.
Judá contrajo su mandíbula.
—Entonces es el momento. Avisen a los demás. Recuerden, en silencio
hasta llegar al campamento, luego caemos sobre ellos como un trueno, según
lo acordado. ¿Avisaron a nuestros hermanos en el este?
—Sí.
Judá asintió, luego me observó con detenimiento.
—Maviah… Atacaremos con los camellos. Tus habilidades son en el
suelo. Te ruego que…
—Yo voy, Judá. Se trata de mi hijo.
Judá respiró profundo y espiró lentamente, con la mirada fija en la
oscuridad de la noche. Entonces se irguió en su silla, se volvió hacia atrás y
levantó el puño. Sin decir una palabra hizo avanzar su camello seguido de
cerca por Arim.
—¿Saba?
—Sí mi reina.
—Quédate a mi lado.
—Como tu sombra —dijo.
—No se preocupe, mi reina —dijo Arim, retorciéndose en su silla de
montar—. Nada malo le ocurrirá. ¡Judá es mi hermano! Y yo lucharé por
usted, su amor.
Judá se colocó al frente, veinte pasos delante de nosotros. Ajustamos
nuestro avance al suyo. Él reducía la velocidad en la cima de cada elevación,
observaba las dunas y luego continuaba. Como un enjambre de langostas
negras, nuestro ejército en formación cerrada se deslizaba por las arenas para
atacar a los desprevenidos thamud.
Solo se escuchaban las pisadas lentas y pesadas de los camellos en la
arena y algún que otro resoplido. También ellos percibían la necesidad de sus
amos y sabían servirnos. Durante media hora marchamos de esa manera,
acercándonos a los altos pilares de roca.
Saba gruñó. Me volví y vi que oteaba el horizonte. Me miró, el blanco de
sus ojos resaltaba en su cara oscura.
—No me gusta esto. Quédate conmigo.
Judá había alcanzado la cima de la última duna y ahora agitaba el puño en
el aire. Se inclinó hacia delante, fustigó su camello y se lanzó cuesta abajo.
Como una ola los guerreros beduinos pasaron por nuestro lado, subieron
la colina y descendieron por la pendiente.
—Tranquila, Maviah —advirtió Saba—. ¡Dejémoslos que den los
primeros golpes!
Judá estaba en lo cierto. Yo no estaba acostumbrada a combatir sobre
ninguna cabalgadura. Dudé y el resto de los guerreros nos sobrepasaron,
entonces no me pude contener por más tiempo.
Talya estaba del otro lado de aquella duna.
Llegamos a la cima y ya me aprestaba a descender cuando una
advertencia de Saba me detuvo.
—¡Espera!
Detuve mi camello y miré hacia abajo.
—¿Qué sucede?
Dos filas de tiendas negras de los thamud ocupaban las grandes peñas en
el lugar alto a cien pasos de distancia. Nuestros guerreros se abalanzaban
ahora sobre el campamento blandiendo sus espadas en una demostración de
fuerza abrumadora.
Entonces vi lo que Saba vio. En verdad, se trataba de lo que no vimos.
El campamento parecía estar vacío con la excepción de un puñado de
guerreros que montaban sus cabalgaduras para huir.
Judá había llegado a las tiendas, y ya desmontado entraba corriendo a la
mayor de ellas. Por el rabillo del ojo, vi cuando la multitud de beduinos se
abalanzaba con su grito de batalla sobre los guerreros thamud que huían y los
derribaban al suelo.
Pero mis ojos estaban fijos en Judá y en aquella tienda.
—Aguarda… —me advirtió Saba de nuevo y sujetó con su mano las
riendas de mi camello.
No podía respirar, pues Talya o bien estaba en una de aquellas tiendas o
ya había sido enviado a Duma. En este último caso, ciertamente no habría
esperanza de rescatarlo. Rogué por ver salir a Judá sosteniendo a mi hijo en
sus brazos.
—Ahí vienen —gruñó Saba.
¿Vienen? ¿Quiénes vienen? Mis ojos siguieron los suyos que miraban al
norte.
Al principio pensé que estaba viendo una nube negra que avanzaba en la
noche. Pero aquella nube iba precedida de largas lanzas con banderas
amarillas y rojas. Estaba formada por caballos y camellos y avanzaba como
una tormenta de arena.
El ejército thamud. Miles. Muchos miles.
—Lo sabían —dijo Saba.
Judá salió de la tienda, confundido, mirando a todos lados. En ese
momento se escuchó una algarabía entre mi gente, pues también habían visto
la proximidad de los thamud.
—Maviah…
Me di la vuelta para ver más thamud subiendo la ladera a nuestras
espaldas. Supe entonces que la arena no tardaría en teñirse de rojo con
nuestra sangre. El temor estremeció mi cuerpo.
—¡Sígueme! —ordenó Saba—. ¡Ahora!
Hizo bajar su camello por la ladera, mirando hacia atrás para asegurarse
que yo lo seguía.
—¡Ven conmigo, Maviah! —me ordenó—. ¡Solo conmigo!
Nunca había oído tal autoridad en su voz.
Descendimos la colina y nos unimos al grueso de nuestros guerreros que
ya trababa un combate brutal con aquel enjambre thamud.
Judá tenía que saber que había sido conducido a una masacre. Vi como se
arrojó sobre su camello y se precipitó hacia nosotros. Utilizando solo las
rodillas y los talones para mantener su equilibrio en el lomo de la bestia,
blandió su espada con ambas manos y decapitó un camello thamud de un solo
golpe.
La cabeza de la bestia cayó y el camello tropezó, catapultando su jinete
hacia Judá, quien cortó el cuerpo del hombre por la mitad con el golpe de
regreso del primer corte.
—¡Judá!
Se volvió, ya ensangrentado de pies a cabeza, y pude ver sus ojos llenarse
de vida al verme. Pero solo por un instante, pues presintió un enemigo a sus
espaldas y se inclinó a su derecha para esquivar una lanza.
A este guerrero le lanzó su daga, que lo golpeó en la sien y lo hizo caer
sobre la grupa de su cabalgadura.
Confundida, salté al suelo, espada en mano, gritando. Me agaché bajo un
camello thamud y corté la pierna de un guerrero que se me echaba encima.
Mi mente estaba en Judá. Tenía que llegar a Judá. ¡Teníamos que
encontrar a Talya!
—¡Maviah! —escuché el grito áspero de Saba a mis espaldas y el ruido
sordo de su espada cortando cuerpos.
—¡Judá!
Corrí, rodeada de bestias, espadas y sangre. Dos más cayeron bajo el filo
de mi arma. Pero no lograba encontrar a Judá.
—¡Judá!
Entonces una mano agarró mi túnica a la altura de la nuca y me levantó
del suelo, traté de volverme para utilizar mi espada, pero Saba sujetó mi
muñeca.
—Ahora no.
Me subió a la grupa de su camello, esquivó una lanza y atravesó aquel
mar de muerte.
—Judá…
—¡Judá es un guerrero! —rugió—. No le haría bien perder su reina.
¡Mantente pegada a mí y agachada!
Me aferré a su fuerte cuerpo con ambos brazos, presionando mi cabeza
entre sus omóplatos.
Ahora no me atrevía a mirar, pues el derramamiento de sangre era
demasiado para mí. Mi mente se enfocaba en Talya, y sin embargo, el precio
que se estaba pagando por él era más de lo que podía soportar. Saba me sacó
de la batalla. Cómo lo hizo, apenas puedo imaginarlo.
Solo cuando Saba se detuvo en una elevación me volví para ver el campo
de batalla. Cientos yacían muertos. Muchos más gritaban de dolor. Los que
pudieron se fueron dispersando sobre las dunas en la oscuridad de la noche.
De los tres mil, por lo menos la mitad no vería el amanecer.
—¡Mi reina!
Me volví para ver a Arim que corría hacia nosotros en su camello.
—¡Nos han masacrado! —se detuvo abruptamente—. Los thamud han…
—¿Has visto a Judá? —pregunté.
—Judá… Sí.
—¿Dónde?
—Lo han capturado —los ojos de Arim buscaron a Saba y volvieron a mí
—. Traté de salvarlo, sin duda lo hice, pero los thamud están como yinns
enloquecidos esta noche. Me abalancé…
—¿Quién se lo llevó? ¿A dónde? —estaba fuera de mí por el miedo.
Señaló de modo ambiguo.
—Hacia la noche.
—¿A dónde? —exigió Saba—. ¡Estás señalando al cielo!
—Allá, hacia el norte —dijo Arim.
Saba observó la noche, luego se volvió a Arim.
—¿Todavía puedes servir a tu reina?
—Por supuesto. Acaso no moriría por…
—Entonces llévala al oasis. Si fuera necesario, intérnense en el desierto…
—No —dije, bajando de la bestia de Saba—. Necesito tu camello, Arim.
Busca otro para ti y ve solo al oasis —Arim se desmontó—. Dile a Fahak que
lleve a los beduinos a lo profundo del desierto. Hacia el valle Shangal.
¿Entiendes?
—Sí, mi reina.
Saba comenzó a protestar, pero no le presté atención.
—Arim, debes permanecer oculto en el Jardín de la Paz para orientar a los
que regresen de la batalla. ¿Está claro?
Le di a Arim mis armas y tomé su bestia.
—Sí. Haré lo que usted dice. Después regresaré…
—Al cabo de un día, partes para el Shangal y me esperas allí.
—¿Y usted a dónde irá?
Volví mi rostro a Duma, a menos de una hora de camino.
—Voy por mi hijo.
CAPÍTULO ONCE

DUMA, la alhaja del desierto. Todas las caravanas provenientes del este y el
sur cargadas de incienso, especias, sedas preciadas y mercancías de gran
valor pasaban por la ciudad en su camino a Petra, Palestina y Roma. Eran
caravanas de mil camellos cada una y debían pagar un fuerte impuesto por su
paso.
El extenso oasis sustentaba un paisaje fértil, abundante en palmeras y
árboles frutales. Aquí los beduinos se habían instalado en casas lujosas,
violando la tradición. Los verdaderos beduinos no echaban raíces en una
ciudad, pues esta podía convertirse en su propia prisión, si era conquistada.
En lo alto de la ciudad estaba el palacio de Marid, la joya de Duma,
donde una vez había vivido al servicio de mi padre. Y bajo el palacio estaban
las mazmorras que habían mantenido a Judá en la oscuridad durante dos años.
Las mismas mazmorras en las que ahora Talya estaba encarcelado.
La luz de la mañana daba una tonalidad rojiza a las casas blancas y grises
mientras Saba y yo nos acercábamos. Mi corazón, frenético antes, había
tomado un ritmo lento que se ajustaba al paso de mi camello.
Se me había escapado la vida. Me sentía desprovista de esperanza,
abandonada en el medio del mar, ahogándome. Había olvidado el Camino de
Yeshúa, y ahora la vida me olvidaba a mí. No por haber levantado la espada
contra mi enemigo, sino porque no podía recordar cómo tener fe en medio de
la tormenta.
Tenía la intención de lanzarme a los pies de Saman y obtener su
misericordia. Él, en lugar de Yeshúa, se convertiría en mi salvador. ¿Acaso
no sería así? Yo era tan esclava de Saman como lo era Judá de la ley de
Moisés. Entonces, todos éramos esclavos de los sistemas del mundo, y no
personas libres en el reino de los cielos de Yeshúa en la Tierra.
La ciudad se agrandaba a medida que nos acercábamos. Los perros
ladraban, el humo salía de las chimeneas, los camellos todavía descansaban
en las arenas.
—Saben que venimos —dijo Saba.
—Entonces lo saben.
Sacó la espada de su vaina y la dejó caer en la arena. Luego, las dos dagas
de su cintura. Las armas no nos servirían ahora.
—Venimos como visitantes —dijo Saba.
—Como esclavos —dije yo. Y era cierto.
—Estamos ciegos, Maviah. Hemos perdido nuestro camino.
Dejé su afirmación sin respuesta por un momento. Mi fracaso era tan
grande que no podía soportarlo. Ciertamente, sentada allí sobre el camello,
una pequeña parte de mí odiaba el Camino de Yeshúa según lo había
entendido.
Tal vez había malinterpretado a Yeshúa.
—Entonces tendremos que encontrarlo de nuevo, Saba —dije finalmente.
Dos guardias holgazaneaban en la puerta principal cuando nos acercamos,
ninguno prestó mucha atención a nuestro aspecto demacrado. Habíamos
cambiado las vestimentas blancas que normalmente usábamos por túnicas y
pantalones negros. Nuestras sandalias estaban llenas del polvo del viaje,
además, la suciedad se había secado con el sudor de nuestras caras. Saba no
llevaba el tocado que cubría su cabeza calva, y yo había colocado un chal
azul oscuro sobre mi cabello.
Solo veían en nosotros dos beduinos comunes.
Pero seguramente me equivocaba. Nos habían estado observando, sabían
muy bien que Maviah, reina de los marginados, y Saba, su fuerte gigante,
venían a pedir misericordia.
Cuando abrieron la puerta sin confrontarnos me convencí de ello.
Dentro de los muros de Duma había guerreros de pie a cada lado de un
camino apisonado. Cientos de ellos, separados por la longitud de una espada.
El camino se extendía profundamente en la ciudad, y no dejaba duda de hacia
dónde debíamos dirigirnos.
Los guardias eran altos, vestían de negro de pies a cabeza, tenían
armaduras de cuero gastadas y usaban tocados fuertemente atados con agales
amarillos y rojos. Todos portaban lanzas que apoyaban en el suelo y dagas
pulidas en sus fajines rojos.
Había entrado en la corte de Herodes avergonzada, una hipócrita en un
escenario, haciendo mi papel de reina. Había entrado a la arena de Petra con
la frente en alto y allí me convertí en una verdadera reina. Durante dos años
había reunido a los huérfanos y a los marginados, y había prometido un gran
poder a través de la paz en el Camino de Yeshúa.
Ahora entraba a Duma como una esclava, una vez más.
Saba y yo guiamos nuestros camellos por aquel camino angosto con la
vista fija en el palacio Marid, en lo alto de la colina. No se dieron órdenes ni
se dijo nada. Solo se escuchaba el paso suave de nuestros camellos y los
sonidos distantes de una ciudad que comenzaba su ajetreo: un perro, una
cuchara en una olla, un niño que lloraba, la majadura del trigo en harina. La
ciudad estaba ordenada y limpia, pero pocos salieron de sus casas para ver
nuestra procesión.
Al final de la calle principal, el camino hacia el palacio estaba bloqueado.
Un guerrero a caballo salió a nuestro encuentro y nos condujo hacia el centro
del oasis. En dirección a los jardines, donde mi padre había plantado muchos
árboles de floración y había podado las palmas para darle belleza.
¿Por qué? Talya seguramente estaba en el palacio. Mi pulso se aceleró y
mi respiración se tornó entrecortada. Solo deseaba llegar a donde estaba
Talya y ofrecerme a cambio de él.
Ahora el jardín mostraba una deslumbrante variedad de frutos blancos,
rojos y amarillos que le harían agua la boca a cualquier beduino, y flores que
maravillarían a cualquier viajero de otras tierras.
Este era el propio Jardín del Edén de Saman, pensé. Regado con la sangre
de los caídos.
Atravesamos un grupo de palmeras que conducían hasta la fuente de agua
principal, y nos detuvimos a observar la escena que teníamos ante nosotros.
Un centenar de guerreros estaban en formación alrededor del estanque,
frente a una plataforma erigida en el borde interior del oasis. Sobre aquella
plataforma estaba Kahil, de pie, con su atuendo real, mirándonos.
Un gran árbol extendía sus gruesas ramas sobre la plataforma; de una de
ellas colgaba una cuerda deshilachada en cuyo extremo había un cuerpo
inerte.
Durante unos segundos interminables mi respiración se detuvo. No podía
dejar de reconocer la cara hinchada de Judá.
Quedé inmóvil. Mis ojos no se apartaban de aquella visión de muerte.
Saman había ejecutado a Judá de la manera más humillante. Del mismo modo
que mi corazón había latido junto al de Judá, ahora también se detenía con su
muerte.
¿Y Talya?
Rápidamente examiné el entorno y no vi rastro de él.
—Sé fuerte, Maviah —dijo Saba. Pero podía notar la repulsión en su voz
suave.
El guerrero que nos había guiado se dio la vuelta, vio que ambos nos
habíamos detenido y habló por primera vez.
—Vengan.
Judá… ¡Mi querido Judá! ¿Qué he hecho?
Seguí a Saba, aletargada. Yo había permitido que esto ocurriera. Había
permitido que Judá se dejara llevar por su rabia. ¡La había compartido!
¿Cuántas veces había repetido Saba la enseñanza de Yeshúa de que los que
vivían por la espada morirían por la espada? ¿Cuántas veces había dicho que
se recogería de los demás lo que uno sembrara en ellos?
Talya…
Todo lo que me quedaba ahora era mi hijo.
Nos detuvimos a unos diez pasos de la plataforma y mantuve mi vista fija
en Kahil. Mirar de nuevo a Judá sería perder lo que quedaba de mi fuerza.
Me devolvió la mirada, con una sonrisa torcida. Luego se dirigió a dos
guerreros y señaló al cuerpo de Judá. Zafaron la cuerda, lo bajaron y quitaron
de su cuello el lazo corredizo. Como si fuera solo un saco de grano, lo
arrastraron a la parte trasera y lo arrojaron al suelo, fuera de la vista.
Luego devolvieron la cuerda a su lugar para que el lazo colgara de la
rama, vacío.
—Dicen que quien cuelga a una reina invita los demonios a su cama —
dijo Kahil, dando unos pasos por el borde de la plataforma con las manos a la
espalda—. Pero mis sacerdotes aseguran que colgarte a ti ahora los
ahuyentaría —Kahil me miró con determinación—. Tú eres la reina que nos
traicionó. ¿Qué me aconsejas?
Me tragué el dolor que ahogaba mi garganta y hablé, pero solo pude
articular un susurro.
—¿Eres una reina? —exclamó—. ¡Habla como tal!
Respiré profundo y reuní mis fuerzas.
—¿Dónde está mi hijo? —pregunté con firmeza.
—Ah… Sí, por supuesto. El niño. Puedes recuperar tu hijo si lo deseas.
Mi corazón dio un vuelco.
—Pero primero… dime, ¿fue esta locura idea tuya o de Judá?
—¡Te llevaste mi hijo! —grité, incapaz de contenerme.
—¡Porque Judá trató de matar al hijo de mi padre!
Hablaba de sí mismo.
Kahil se acarició la barba.
—Maliku te hizo una jugada perfecta, ¿no es así? Él sabía que Judá
lanzaría el grito de guerra si nos llevábamos a los niños. Y que los beduinos
enloquecerían. La historia dejará claro que nuestras acciones estuvieron
plenamente justificadas. Ni una sola vez atacamos primero. Tú, y no yo, has
causado todo esto a tu pueblo.
Su razonamiento era retorcido, pero aceptable según las normas de los
beduinos.
—Atacaste a un rey —dijo Kahil—. No tengo más remedio que colgarte
del cuello hasta que mueras.
En ese instante comprendí la locura absoluta de la manera de actuar
antigua, la ley del talión. Siempre habría alguna otra represalia que tomar,
alguna otra ofensa que limpiar, alguna otra vida que defender.
Solo el Camino de Yeshúa del perdón podría detener el ciclo interminable
de castigo y venganza. De lo contrario, el camino del desierto sería un ciclo
de violencia durante miles de años.
Esto es lo que Yeshúa había enseñado.
Y entonces pensé en Talya y en Judá, y me olvidé de aquella enseñanza.
—Pues toma mi vida si es necesario —le dije—. Solo entrega mi hijo a
Saba y permite que vivan libres. Te lo ruego.
Kahil levantó su mano, llena de anillos de plata y oro.
—Pero tu muerte ya no es tan valiosa para mí, querida Maviah, reina de
los marginados. Todavía tienes mucho trabajo por hacer.
Una señal de advertencia cruzó mi mente.
—Hoy, he satisfecho mi necesidad de sangre al quitarle la vida a tu
amante. Pero todavía tengo una soga vacía. ¡Tráelo!
De detrás de las filas de soldados, dos guerreros trajeron un niño con una
capucha, e inmediatamente reconocí el pequeño cuerpo de Talya. Un
escalofrío recorrió mi cuerpo.
—¡No! —grité. Sin pensarlo, salté de mi camello y corrí hacia él. Incluso
Saba comenzó a desmontarse.
—¡Quieto! —dijo Kahil, señalando a Saba.
Tres guerreros salieron y bloquearon mi camino, me agarraron de los
brazos y me arrastraron hacia atrás.
—¡Es un niño! —rugió Saba.
—¡Si desmontas, ni el niño ni su madre tendrán un guerrero que los
proteja!
—¡Te voy a matar! —mi voz estaba quebrada y solo veía la oscuridad
más profunda—. ¡No toques a mi hijo!
Los guerreros me empujaron y caí de espaldas. Revolcándome, incapaz
de recuperar el aliento, hice un esfuerzo por incorporarme y lo logré,
jadeando. Talya estaba cerca de la soga con las manos atadas a la espalda.
Tenía una capucha negra sobre la cabeza y respiraba a un ritmo constante.
Podía ver que no era presa del pánico, y esto me dio una pequeña
esperanza.
—No te deshonres a ti misma en mi jardín, Maviah —dijo Kahil,
evidentemente satisfecho—. Se una reina frente a este rey.
Llamé a mi hijo.
—¿Talya?
—Está amordazado, pero ileso, te lo aseguro. Y para que lo sepas, no
tengo ninguna intención de colgarlo hoy. Tampoco a los otros treinta y nueve
que hemos capturado.
¿Treinta y nueve?
—Pude haber capturado más mientras tu banda de déspotas trataba de
matarnos, pero pensé que cuarenta era la cantidad apropiada. Uno por cada
tribu que te ha seguido. Cuarenta, incluyendo a tu hijo, que por cierto, es un
niño muy valiente.
Alargó el brazo y quitó la capucha de la cabeza de Talya. La boca de mi
hijo estaba amordazada con una banda de lino marrón. Pero sus tiernos ojos
brillaban, casi verdes al reflejo de la luz, y miraban directamente hacia mí, sin
pestañear.
No había miedo en él.
En él solo había el Edén, pensé. Y ese pensamiento agudizó mi angustia,
pues su inocencia sería aplastada por las gruesas manos de Kahil.
—¿Ves mi misericordia? —dijo Kahil—. Por tercera vez en la misma
semana les ofrecemos la paz.
—¿Qué quieres? —exigí, esforzándome por mostrar valentía ante mi hijo.
—Vas a regresar a tus cuarenta tribus y convencerás a cada una de ellas
para que jure su lealtad a Saman en la Luz de la Sangre. Todo jeque, todo
guerrero, todo beduino que se pudiera levantar contra mí debe arrodillarse.
Lo que pedía era imposible. Yo había reunido a unos veinte mil, solo
algunos de cada tribu, pero reunirlos a todos… La sangre beduina era
demasiado fuerte y su orgullo demasiado antiguo para tal sumisión. Pedirle a
cualquier jeque beduino que se inclinase ante Saman sería como pedirle que
se dejara caer sobre su propia espada. ¡La mayoría preferiría la muerte!
—Para esto, te voy a dar sesenta días. Dos meses completos. Y luego, si
fracasas, voy a levantar mi espada de nuevo para regar mi jardín con la
sangre de vuestros hijos e hijas.
Yo miraba los ojos de Talya mientras Kahil hablaba, tratando de
trasmitirle seguridad y valor. Pero era yo quien necesitaba valor, no mi hijo.
Me miró, sin hacer ruido ni ofrecer ninguna resistencia.
Miré a Kahil, llena de indignación.
—Eres una víbora —gruñí.
—Y tu hijo, la presa de esa víbora —dijo—. Regrésenlo a la celda.
Colocaron de nuevo la capucha sobre la cabeza de Talya.
—¡Talya! ¡No tengas miedo, hijo mío!
Me sentí enferma de muerte. Se lo llevaron a rastras, y aun así no emitió
ningún sonido.
—¡Esperen!
Pero no esperaron. El pánico ahogaba mi mente. ¿Qué podría decir para
trasmitirle a mi precioso niño amor y coraje?
—¡Aliméntate bien, cómete toda la comida!
Fueron las únicas palabras que pude expresar en un estado de angustia tal.
Saba dijo más.
—No olvides el Camino, Talya. ¡Ve Su reino! Solo Su reino.
Kahil asintió con la cabeza en dirección a mí.
—Sesenta días, reina. Ni uno más.
CAPÍTULO DOCE

AL SALIR DE DUMA, lloré ríos de lágrimas que solamente una madre que
ha perdido a su hijo y una mujer que ha perdido al hombre que ama puede
conocer. ¿Lloraba mi Padre en el cielo por mí? Si así era, ya no podía acceder
a Su amor.
Saba trató de consolarme con palabras tranquilizadoras, sin pronunciar
una sola sugerencia de que yo debía cambiar mi perspectiva o ser más fuerte.
Solo una vez sí habló de las enseñanzas de Yeshúa.
—Cuando estamos ciegos —dijo esa noche mientras estábamos sentados
junto al fuego— no hay una visión de la luz. Y así estamos en la oscuridad.
Pero esto no quiere decir que el reino de la luz eterna de Yeshúa haya dejado
de existir. Solo que no podemos verlo. Hemos sido cegados por nuestras
propias quejas.
Sabía que sus palabras eran ciertas.
—¿Por qué, Saba? —le pregunté, mirando las llamas a través de mis
lágrimas—. ¿Por qué nos quedamos ciegos, después de haber visto una vez?
La verdadera visión ahora parece una ilusión.
—Tal vez hemos vivido demasiado tiempo apegados a este mundo —él
me miró profundamente desde el otro lado del fuego y habló en voz baja. —
Pero Talya está incorrupto, Maviah. Él ha visto y todavía ve. Nuestro
pequeño cordero sin duda ha encontrado a Yeshúa y se ríe con Él, incluso
ahora.
Eran las palabras más amables que podía haberme dicho.
—Yeshúa restaurará el gozo de nuestra salvación —dijo—. Él no conoce
la pena. Debemos ir con Él ahora.
Sí… Pero yo era una reina llamada a su pueblo y una madre desesperada
por su hijo.
—Tal vez, pero primero iremos a Petra.
—¿Petra?
—He demostrado ante Aretas y su esposa que soy digna. Al igual que yo,
Shaquilath es madre, así como reina. Ella puede hablar con Saman a favor de
los niños.
Pensó un momento y luego asintió.
—Entonces Petra.
Esa noche me acosté con mi cabeza en el pecho de Saba, tranquilizada
por el ascenso y descenso de su fuerte pecho. Caí en un profundo sueño,
llorando por Judá.
Más de un millar de nuestros guerreros habían perecido en el ataque, y el
valle Shangal todavía estaba lleno de los sonidos aterradores de lamentos
cuando al día siguiente Saba y yo nos unimos a los sobrevivientes allí.
Lloré con todos ellos, y abracé a todos los que pude.
Reuní al consejo y les conté sobre la demanda de Kahil de que las
cuarenta tribus se inclinaran ante él. Tiraron de sus barbas y lloraron amargas
palabras de rabia. Pero yo los tranquilicé y les rogué que no tomaran la
espada. En cambio, debían retirarse al desierto y reconstruir sus vidas hasta
que yo regresara de Petra con el poder de Yeshúa, pues Kahil estaba
temporalmente aplacado.
Después de dos horas de discusión, no se oyó nada más. Estuvieron de
acuerdo conmigo.
Pero pedí más. Insistí en que no susurraran ni una palabra de las
demandas de Kahil a nadie, porque esto solo enfurecería corazones e
inundaría la arena con la sangre de nuestro pueblo.
Después de una deliberación aún más apasionada, todos juraron su
acatamiento; Fahak al último.
—Te ruego que reconsideres este viaje desacertado —dijo Fahak a través
de un ceño fruncido—. ¿Cuándo ha acudido algún nabateo en ayuda de los
marginados?
Pero no había otra manera. Arim insistió en que se le permitiera
acompañar a Saba y a mí, porque era hermano de sangre de Judá. Y así se
decidió.
Más tarde, con el corazón angustiado y el alma a oscuras, me paré sobre
una duna sobre el valle y traté de ofrecer denuedo a miles de personas que me
miraban en busca de orientación. Pero mis palabras no portaban ningún
denuedo, únicamente remordimiento.
—Iré a Petra en el nombre de Yeshúa y aseguraré una alianza —dije para
que todos me escucharan. Y luego, cuando mi mente se aclaró dije aún más
alto—: Yeshúa, el amante de todos los niños. Yeshúa, que cura a los
enfermos y calma la tormenta. Yeshúa, que me empoderó una vez para
prevalecer en Petra.
Ellos me miraron en silencio, porque habían puesto su fe en mí, no en un
dios lejano o un profeta extranjero.
—Kahil me ha ofrecido dos lunas para someterme. Les juro que volveré
antes de la segunda luna con todos los poderes del cielo y la Tierra para
salvarnos a todos.
Alguien elevó el grito, Maviah, y luego otros, hasta que miles tronaron mi
nombre. Maviah, Maviah, Maviah.
Yo, que ya había fracasado, era su última esperanza.
Y el rey Aretas era la mía ahora.
Me sentí enferma en el corazón y en la mente.

TALYA ESTABA SENTADO en la esquina de la gran celda, temblando


de miedo, mirando a los otros niños. La mayoría de ellos, amontonados en
pequeños grupos en el suelo de piedra. Dos lámparas grandes ardían, una en
cada pared, enviando un humo negro hacia el techo sucio. Había tres mesas
en la habitación, cada una con dos bancos. El suelo tenía paja, pero no
suficiente.
Durante tres días, la habitación se había llenado con el sonido de un
terrible llanto. Nadie sabía por qué habían sido tomados y metidos en la
oscuridad subterránea. Todos ellos lloraron por sus madres, incluso los
huérfanos que no tenían madres. Habían llorado hasta que el thamud Kahil
había llegado y cortado el pecho de Salim con una cuchilla, ya que su llanto
se escuchaba en todo Duma, había dicho. Si no paraban de llorar, les cortaría
la garganta.
Desde entonces habían llorado en voz baja, en sus brazos o en la paja.
Talya se mostró fuerte al principio, porque estaba seguro de que Saba
vendría por él. Como también lo haría su madre, que era la reina y dominaba
las arenas. Nada podía detenerlos. Ambos eran del reino que fluía con la luz.
Ambos traerían cien mil guerreros para salvarlo.
Se aferró a esa visión. Los otros tenían miedo, pero él sabía que serían
salvados en cualquier momento.
Entonces la serpiente, Kahil, lo había llevado al estanque y quitado la
máscara de la cabeza.
¡Su madre y Saba habían venido por él! ¡Pero por supuesto que así era!
Incluso cuando su madre estaba llorando, diciéndole que fuera fuerte, él
estaba seguro de que lo salvarían. Incluso cuando se lo llevaron de la
plataforma.
No fue sino hasta el largo camino de regreso al palacio que la duda y el
miedo vinieron a él. No hasta que fue llevado de nuevo a la mazmorra que
comenzaron sus lágrimas. Y una vez que empezaron no pudo contenerlas
durante mucho tiempo.
Habían pasado dos días. Ahora ya no estaba llorando. Ahora solo estaba
temblando. Temblando y tratando de recordar su visión del Edén y el Camino
olvidado al reino soberano.
Pero el miedo oscurecía su mente.
CAPÍTULO TRECE

LA ÚLTIMA VEZ que viajé hacia el oeste, Judá nos había conducido por la
noche a través de las formidables arenas del Nafud. El páramo casi nos había
arrancado la vida en más de una ocasión. Esta vez viajamos a lo largo del
Wadi Sirhan, la misma ruta que era tan utilizada por las caravanas cargadas
de tesoros. Saba me llevaba por el día y su equilibrio era tan seguro como el
de su camello.
Pero yo no podía despojarme de la oscuridad que se cernía sobre mí ni del
desaliento que se filtraba desde lo profundo de mí. No me podía liberar del
temor que sentía por Talya, ni perdonar a Kahil por llevárselo. Y, por lo
tanto, yo sufría.
Lloré a Judá casi tanto como temía por mi hijo. ¿Qué destino cruel me lo
había entregado por tres días solamente para quitármelo para siempre? Las
arenas nunca volverían a escuchar su canto; las estrellas nunca atesorarían su
mirada. Su risa había sido silenciada por siempre.
Arim hablaba sin cesar, deseoso de sacarme de mi miseria.
—¡No temas, Maviah! ¡Kahil no es nada, verás! Yo mismo conduciré al
ejército de Aretas y eliminaré a los thamud tan fácilmente como me deshago
de una túnica desgastada.
En muchos sentidos, me recordó a un Judá más joven y más delgado.
—¿Al igual que una túnica? —le dije—. ¿Así de fácil?
—Es simplemente quitármela, ¿te das cuenta? —Arim se paró sobre su
camello, equilibrándose con facilidad, y se quitó la túnica. La arrojó sobre la
montura y se sentó de nuevo, usándola como un cojín.
—El sol no es enemigo para mí —dijo—. Nada puede lastimar a Arim.
¡Y con este mismo poder que le salvó a usted en Petra, voy a matar a la bestia
en Duma!
Incluso Saba no pudo resistir una sonrisa.
—Y de la misma manera, usted puede deshacerse de la nube oscura que
le sigue, Maviah.
Saba miró hacia delante, al ritmo de su camello.
Pero no pude encontrar el poder para hacerlo de esa misma manera.
En la quinta noche, cuando Arim había ido en busca de su camello, que se
había alejado del campamento, me senté cerca de Saba mientras este se
ocupaba de un fuego moribundo.
Por primera vez desde que salimos de las tribus, hablé de Duma y de Judá
y de Talya. Las lágrimas se filtraban de mis ojos mientras derramé en silencio
mi corazón por él.
Y Saba escuchó.
¿En qué me había equivocado? Cómo lloré a Judá. ¿No me había enviado
Yeshúa de vuelta al desierto para liberar a los cautivos? ¿Cuántas madres
estaban ahora sin hijos? ¿No estaba la sangre de todos los muertos en mis
manos?
—No, Maviah. Solo hiciste lo que cualquier madre haría.
—Y mira qué sufrimiento nos ha traído a todos.
—¿Más sufrimiento del que el desierto conocía antes? —preguntó.
No.
Él dio golpecitos en el fuego con un palo largo.
—Que yo recuerde, siempre ha existido sufrimiento en esta tierra. Y que
yo recuerde, ese sufrimiento ha sido juzgado y enfrentado con la fuerza, lo
cual solo ha traído más sufrimiento. El uso de la espada debe tener su lugar,
pero ahora vemos que vivir por ella es morir por ella, lo mismo que vivir por
la riqueza es pagar el precio de esa riqueza. Ambos son ciclos sin fin.
Sí.
—Así que esta noche, yo no te juzgo. Tal vez si dejaras de juzgarte a ti
misma, pudieras encontrar amor por ti misma, en lugar de condenación.
Mi corazón se calmó y en ese momento, creo que amé a Saba más de lo
que había amado alguna vez a un hombre o una mujer adultos. No como
amante, sino como ser humano.
Al noveno día, llegamos a Petra, la imponente ciudad de piedra sin rival
en todo el mundo. Arim nunca había estado en una ciudad tan grande, y se
quedó boquiabierto cuando pasamos un gran mercado bordeado por
majestuosas columnas de piedra caliza roja.
Un millar de comerciantes vendían y compraban mercancías y tejidos de
lino y especias, incienso y mirra. Se pasaban monedas y joyas y se llegaba a
acuerdos con saliva en la mano.
A medida que avanzábamos más en la ciudad, en dirección a la corte de
Aretas, Saba llamó la atención. Ninguno podía dejar de percibirlo como un
guerrero de gran calibre. Pero al ver a Saba, algunos también me señalaron a
mí, susurrando.
—Ellos nos ven y saben cuán poderosos somos —dijo Arim.
Llegamos a la corte de Aretas sin incidentes. Y esta vez, solo mi nombre
fue suficiente para que nos dejaran pasar.

EL REY ARETAS, sin duda el hombre más poderoso de toda Arabia, no


pudo ocultar su respeto por mí. ¿No había yo superado su mayor desafío en la
arena y llenado sus arcas con oro, dos años antes?
Gracias a Yeshúa, yo me había ganado a Aretas.
Gracias a Aretas, yo me había convertido en reina de los marginados.
Su elegante reina, Shaquilath, entró majestuosamente en el lujoso
comedor donde nos habían presentado, su rostro se iluminó como la luna. No
estábamos ataviados para la opulencia de esa corte con tanta plata y oro y
seda en exhibición, pero esto, en mi opinión, era parte de nuestra solicitud.
Ella lanzó una mirada de desaprobación a mi vestido ordinario, pero
rápidamente apeló a ser superior y me abrazó como una reina.
—Así que… —Shaquilath habló con una ceja ladeada, mostrando una
sonrisa cautelosa—. La gran Maviah vuelve a Petra.
Hice una reverencia.
—Mi reina.
Llevaba un vestido púrpura largo que se aferraba a su cuerpo, el pelo
oscuro trenzado con hilo de oro. Anillos de plata con esmeraldas brillaban en
sus cuidadas manos, y llevaba un collar de oro con muchas joyas, cuyo valor
podría haber alimentado a toda nuestra tribu durante una semana.
Shaquilath miró a Saba.
—El guerrero oscuro sigue a tu lado. Fasa estaría celosa. Si no hubiese
encontrado un marido, ella podría seducirte todavía.
—Saba no es seducido fácilmente —le dije—. Como Fasa ya lo sabe.
—Ya veo —su sonrisa parecía sugerir que sospechaba cuán
profundamente me preocupaba por él.
—¡Maviah! —me volví para ver a Fasa entrar corriendo, con el vestido
ondeando detrás de ella, siempre una visión impresionante—. ¡Yo sabía que
ibas a volver!
Su placer en verme me levantó el ánimo.
—Fasa… —nos abrazamos como dos hermanas que se reencuentran—.
Es bueno verte de nuevo.
—¡Pero mírate! —dijo, dando un paso hacia atrás—. He oído hablar
mucho de tus hazañas en el desierto —sus ojos fueron a Saba, brillaron por
un momento, y luego recorrieron su cuerpo, terminando en su rostro—. Saba.
Él inclinó la cabeza.
Miró entre nosotros.
—Así que el semental ahora es tuyo —dijo.
—Él me sirve…
—Por supuesto que sí —ella echó una sonrisa de complicidad, luego
continuó, tocando mi bufanda, como para probar su calidad—. Han viajado
desde lejos, ¡tenemos que comer! ¿Quisieran bañarse antes? Mis siervos te
podrían vestir.
—Gracias, pero tengo asuntos urgentes y prefiero el vestido de mi pueblo.
—Luego un baño caliente por lo menos. El desierto se impregna en uno.
¿Te dijeron que encontré marido? Uno que podría competir hasta con Saba.
—Por favor, Fasa —dijo Shaquilath—. Ya habrá tiempo.
—Hay una nueva sal de baño, que tienes que probar, Maviah. De Roma.
Deja la piel…
—¡Fasa!
—¿Qué? —espetó Fasa—. Hacía dos años que no veía a mi querida
amiga. ¡Si no fuera por ella, Herodes me habría asesinado!
—Sí, y estamos agradecidos. Pero ahora viene con un asunto urgente. Por
favor, danos un momento.
Fasa miró hacia mí.
—¿Es este tu deseo?
Tomé su mano.
—Tengo que hablar con la reina. Luego nos veremos. Lo prometo.
—Muy bien. Pero tienes que bañarte antes de que comamos. Insisto.
—Claro.
Ella se fue, tarareando.
—Fasa tiene un espíritu libre, ¿no te parece? —dijo Shaquilath con una
sonrisa.
—Como siempre.
—Petra no sería lo mismo sin ella. Ahora, ¿dónde estábamos? Ah, sí, un
asunto urgente.
Sus ojos fueron a Arim, que estaba aturdido, en presencia de tanta riqueza
y poder. Envuelto en poco más que harapos, ya era demasiado para ella.
—Por favor, que tu esclavo espere fuera; esto no es un establo.
—¡Nunca podré irme del lado de mi reina! —dijo Arim—. No hay reina
más grandiosa en todas las arenas profundas, y yo soy su mejor guerrero.
Ningún hombre puede poner una mano sobre ella en mi presencia y vivir.
—¿Oh?
—Perdóneme, mi reina —le dije— pero le ruego benignamente que
Arim, el guerrero thamud que una vez me salvó la vida en el Nafud,
permanezca como mi mano derecha.
De pie al lado de Shaquilath, Aretas estaba visiblemente intrigado.
—Ya ves qué espíritu tienen estos thamud —dijo, sonriendo—. No es de
extrañar que Maviah encuentre tantos problemas en Duma —extendió la
mano hacia una pesada mesa con comida—. Los compañeros de Maviah son
bienvenidos en mi corte.
Y así nos sentamos a una mesa servida con uvas y melones y carne de
venado humeante, con vasos altos de vino tinto. Con la asistencia de tres
sirvientes vestidos con túnicas doradas, nosotros, los invitados de honor
parecíamos ser los más pobres en la habitación. Y de hecho, lo éramos.
Aretas bajó su copa, dispuesto a escucharme.
—Dime, Reina de los Marginados: ¿cuál es todo este problema en Duma
del que oigo hablar? Dime lo que yo no sepa.
Rápidamente le conté todo lo relacionado con mis seguidores de entre las
cuarenta tribus, mi consejo de doce miembros, nuestro campamento en el
Jardín de la Paz, la liberación de Judá por parte de Saman, la batalla
malograda que terminó en la derrota y el cautiverio de nuestros hijos.
Cuando llegué a lo último, mi decisión de seguir siendo fuerte me falló y
tuve que apartar la vista, vencida por la emoción.
—Ya veo —dijo Shaquilath después de una larga pausa—. Tú eres una
madre para tus marginados también. Y ahora tu hijo ha sido llevado por el
monstruo que gobierna Duma.
Traté de tragar mi dolor.
—El mismo que se llevó la vida de mi primer hijo hace dos años.
Ella asintió con la cabeza, mostrando comprensión. Pero sus palabras
revelaron su corazón.
—¿No sabes, Maviah, que el desierto está lleno de monstruos?
Gobernarlos significa convertirse en uno tú también.
—Eres demasiada severa —Aretas la reprendió, mientras arrancaba una
uva de la bandeja de plata—. Lo que ella ha logrado en dos años es más de lo
que ningún ejército podría lograr —levantó la uva en mi dirección—. Tienes
mis respetos, Maviah —luego la arrojó en su boca.
—Yo solo digo la verdad —dijo Shaquilath—. Tú viniste a nuestra arena
ciega y segura de ser asesinada. Y por algún medio, no lo sé, saliste
vencedora, y viendo. Pero ahora ves también que deberías haber matado a
Maliku ese día. Al ofrecerle misericordia, solo liberaste a una bestia.
Me volví a uno en quien podía confiar más que en mí misma.
—Saba… Habla por mí.
Miró entre nosotros, y luego se dirigió a Shaquilath con voz suave pero
segura.
—Lo que Maviah quiere decir, mi reina, es que al seguir la ley de ojo por
ojo, ya no quedan ojos para ver. El mundo entero está ciego. Lo que ella vio
en su arena fue el único camino hacia la verdad y la libertad y el poder más
grande, como lo ha dicho Yeshúa en Galilea. Solamente con Su visión puede
la fe, que calma cualquier tormenta, ser encontrada.
—Y tú, sabio oscuro —dijo Shaquilath—. ¿Puedes ver lo que ninguno de
nosotros puede ver?
—A veces. Y a veces soy ciego. El Camino de Yeshúa de la visión y la fe
es fácilmente olvidado.
—¿Puedes verlo ahora?
Dudó.
—Lo que Saba quiere expresar —le dije— es que me he quedado ciega
una vez más. El camino que antes fue tan claro para mí se ha tornado oscuro.
Vengo a ustedes pidiendo misericordia en mi momento de necesidad más
profunda.
Shaquilath se echó hacia atrás, pensando en esto.
—¿Y qué clase de misericordia procuras? —preguntó Aretas.
—Que por la bondad de su corazón, ustedes persuadan a Saman a
devolvernos nuestros hijos. No queremos más derramamiento de sangre, solo
paz.
Durante mucho tiempo nadie habló. ¿Cómo podría una madre como
Shaquilath negar la misericordia a los niños?
—No creo que captes la simple verdad, querida —la reina finalmente
respondió—. ¿No somos todos hijos? Tú mencionas a Yeshúa, quien habla en
nombre de los hijos de Israel. Sus hijos son cautivos de Roma tan
seguramente como los tuyos son cautivos de Saman. ¿Debemos rescatar a
estos hijos de Israel de sus opresores también?
—Ellos son un reino, no huérfanos —le dije—. Se lo ruego. Una palabra
de usted y Saman me devolvería a Talya.
—¿Verdad? Él estaba en su derecho de llevar a tus hijos. Judá le atacó.
—¡Judá solo levantó su espada contra los que lo tomaron cautivo!
—Así que ya ves… ojo por ojo. Y ahora Saman ha tomado uno de los
tuyos. Así que toma uno de los suyos. Pero no podemos tomar su ojo por ti.
Aretas me miró, comprensivo, de acuerdo con su esposa.
—Nuestro compromiso contigo no fue ofrecerte un ejército, solo nuestra
bendición para que formaras el tuyo —dijo—. Cada gobernante es
responsable de sus propios hijos. En el momento adecuado, voy a exigir un
castigo a Herodes por su ofensa contra Fasa. Esa es mi responsabilidad. Tu
hijo no lo es. Él es tuyo.
Ojo por ojo. No había fin al juicio por las ofensas. Saba tenía razón. El
mundo entero ya estaba enfermo por la ceguera, y ahora yo también.
—No estoy pidiendo que tomen un ojo por mí —le dije—. Solo que le
pidan a Saman misericordia a mi favor. ¿Es esto demasiado para una madre?
—Él lo verá como una debilidad —dijo Aretas—. Mucho oro viene a mí
por el comercio en Duma. La única razón por la que Saman paga nuestros
impuestos es porque sabe que negarse traerá mi ira contra él. Él es un hombre
peligroso con un poderoso ejército. Cualquier señal de debilidad y él podría
perder la cabeza.
El equilibrio del miedo. Este era el poder ejercido por la amenaza de ojo
por ojo. Este había ofrecido un equilibrio necesario por mil años.
Y, sin embargo, Yeshúa hablaba de un nuevo camino.
—Si pudiera hablar por mi reina —dijo Arim.
Había ingerido toda la comida a su alcance, sin duda sobrecargando su
estómago. Él estaba fuera de su liga, pero era demasiado audaz para darse
cuenta. Y así, continuó sin permiso.
—Si usted está tan asustado de esta víbora llamada Saman y de su
perverso hijo llamado Kahil, entonces sería sabio de su parte aplastar sus
cabezas. Maviah gobernará Duma en paz. Usted no le temerá como teme a
Saman y no hay gobernante más grande en todas las arenas que mi reina.
Aretas sonrió. Pero yo no podía reprochar la idea de Arim.
Shaquilath, por otro lado, sí podía.
—Nosotros no rompemos nuestros acuerdos o traicionamos a nuestros
aliados. Sin ellos, incluso el más grande rey es despojado de su poder —se
volvió hacia mí, mientras golpeaba suavemente sus uñas sobre la mesa—.
Pero tal vez podríamos ser persuadidos de que tú eres una mejor aliada que
Saman.
Una esperanza renovada fluyó en mi mente.
—Cualquier cosa —le dije—. Estoy a su merced.
Ella sonrió, decidida.
—Sé lo mucho que te gustan los retos. Saba afirma que el Camino de
Yeshúa de ver es el camino a un mayor poder. Saman te ha dado dos meses.
Quédate conmigo y muéstrame esta manera de ver. Convénceme de que el
Camino de Yeshúa es el único camino al poder verdadero. Si tienes éxito,
tendremos audiencia con Saman a tu favor.
El terror apagó mi luz.
¿Cómo iba a mostrarle lo que había perdido? Y más, ¿cómo mostrarle lo
que había fallado en mostrar a los jeques en el desierto? De nuevo me volví a
quien podía confiar.
—¿Saba?
Su mirada gentil me sostuvo.
—Para ello primero tenemos que ir a Yeshúa.
Sí, por supuesto. Lo que se me había escapado solo unos momentos antes,
de repente parecía claro. Encontrar mi visión con Yeshúa una vez más, y esta
vez aprendería a mostrar el camino a los demás. ¿No era lo que significaba
seguirlo a Él?
Miré a Shaquilath, habiendo tomado la confianza de Saba.
Al ver mi acuerdo, la reina hizo su oferta final.
—Entonces ve a tu sabio, este Yeshúa. Encuentra tu poder una vez más.
Regresa y muéstrame cómo derrotaste a Maliku en nuestra arena.
Ella me estudió. El rey no ofreció ninguna objeción.
—Tráenos el poder de Yeshúa —dijo Shaquilath—. Si puedes hacerlo,
salvaremos a tus hijos.
BETANIA

El que ama su vida, la perderá;


y el que aborrece su vida en este mundo,
para vida eterna la guardará.

Yeshúa
CAPÍTULO CATORCE

LLENOS DE urgencia y una esperanza renovada, permanecimos en Petra


solo una noche, el tiempo suficiente para bañarnos y reabastecernos para el
viaje; y cenar ricos alimentos con Fasa, quien nos rogó que nos quedáramos
unos días más.
Aunque ni Saba ni yo tomamos la ropa lujosa que Fasa ofreció, ella
insistió en que, al menos, tomáramos algunas especias y perfumes costosos,
así como un poco de plata que nos fuera de ayuda en caso de problemas.
Arim fue menos modesto. Él pidió encarecidamente un nuevo tocado y
una túnica blanca iluminada con un ancho cinturón de algodón de color de
pino. También convenció a los siervos de Fasa para que le otorgaran unas
sandalias de cuero nuevas y un par de botas de piel de oveja adornadas con
piedras doradas; estas últimas guardó lleno de deleite en su alforja para
ocasiones especiales.
Yo no había previsto cuánto alegraría mi corazón Arim, porque él, como
Judá, llevaba las estrellas en sus ojos y el sol en su corazón.
Al salir de Petra a la mañana siguiente, yo estaba desesperada por
encontrar a Yeshúa. Me arrojaría a Sus pies y rogaría por Su salvación en el
desierto. Yo le rogaría que sanase mi corazón como había sanado mi vista
una vez antes. Lloraría en sumisión y bebería del agua viva que solo Él podía
ofrecer.
Y entonces volvería a Petra, llena de poder, y salvaría a mi hijo y a todos
los beduinos que estaban esclavizados.
Cabalgamos largos días y hasta tarde en las noches, hablando a menudo,
deseosos de llegar a las costas del norte de Galilea, donde nos encontramos
con Yeshúa la última vez. Al conversar con Saba ahora, sentí como si
estuviera hablando con el padre de Talya, tanto como con mi protector.
Aún más, me di cuenta de cuán profunda era mi amistad con él. Durante
dos años había sido mi pilar, sin ceder jamás, siempre dándome honra sobre
todo lo demás, siempre mi fiel consejero en todos los asuntos. En verdad, yo
conocía a Saba mucho mejor de lo que había conocido a ningún hombre.
Arim, que nunca había dejado de mostrar interés en mí como mujer,
ahora parecía abdicar este papel en presencia de Saba. Seguramente veía en
Saba mucho más de lo que él podía ofrecerme.
El viaje a Capernaúm debía ser de seis días, pero este fue interrumpido
cerca de la orilla norte del Mar Muerto en Perea. Allí, en la ruta de las
caravanas, nos encontramos con un judío nabateo llamado Elhizer, que
regresaba de Jerusalén con sus dos hijos. Cuando Saba preguntó por un
maestro llamado Yeshúa de Nazaret, el hombre se quedó inmóvil.
—¿Yeshúa, dice?
—Sí. ¿Ha oído hablar de él?
—¿El hacedor de milagros?
Mi pulso se aceleró.
—¿Lo conoce usted?
—Se dice que ha resucitado a los muertos —dijo el hombre, claramente
nervioso—. Que es peligroso.
—Solo la muerte lo encuentra peligroso —dijo Saba—. ¿Dónde está Él?
Elhizer lo miró con suspicacia.
—Dicen que se queda con el que Él resucitó. En el pueblo donde los
marginados y leprosos caminan.
—¿Dónde está este pueblo? —Saba exigió.
—Cerca de Jerusalén.
—¿Dónde?
El hombre miró entre nosotros, como si no estuviera seguro de que debía
divulgar esta información.
—¡Denos un nombre, hombre! —Arim intervino, haciendo notar su
presencia—. ¿Son todos en Palestina tan poco serviciales a una reina?
Le lancé una rápida mirada.
—Por favor, Arim.
—Perdóneme, mi reina. Hablo demasiado rápido.
El hombre miró hacia mí, que había sido llamada reina.
—Betania —dijo—. El lugar de los higos inmaduros y la miseria. A
menos de una hora al este de Jerusalén, cerca del monte de los Olivos.

BETANIA. Al cuarto día de nuestro viaje cortamos hacia el oeste a través


del río Jordán y llegamos a una pequeña aldea cuando el sol aún estaba alto.
Acercamos nuestros camellos hasta detenerlos en una pequeña subida,
con vistas a unas cincuenta chozas destartaladas hechas de barro y paja, y
asentadas al pie del monte de los Olivos, una gran colina cubierta de olivares.
Más allá de este debe quedar Jerusalén, ciudad sagrada para todos los judíos,
coronada por su gran templo.
Había oído muchas historias de la majestuosa ciudad, fuertemente
fortificada por el padre de Antipas, Herodes, quien construyó lujosos palacios
y una gran arena para juegos y gladiadores. A una hora de camino a pie de
Betania, había dicho Elhizer.
Volví mi mirada a lo que supuse que era Betania. Desde nuestra posición
alta, el pueblo de hecho parecía estar a la altura de su homónimo. Podría
haber sido Nazaret. Unos niños jugaban en el áspero camino por toda la
aldea. Tan pobre, tan insignificante, y aun así, ¿no había preferido siempre
Yeshúa la compañía de los marginados? ¿No había sido criado por su madre
Miriam en un pueblo como éste? Así que entonces Él se sentiría como en
casa entre los más pobres de los pobres. Entre los enfermos e indigentes.
Entre las mujeres y los deshonrados.
Entre los que Su religión castigaba por ser impuros.
Aun así… Si Yeshúa estaba allí, entre los hogares humildes, seguramente
se reunirían multitudes como lo habían hecho en Capernaúm y Betsaida.
Habíamos viajado durante trece días, alejándonos de mi hijo para una
audiencia con el maestro. No podía soportar la idea de un día más.
—¿Y si Elhizer se equivocó?
—No puede haber ninguna duda de que él nos engañó —dijo Arim,
escupiendo a un lado—. Ni siquiera los beduinos más pobres morarían en un
lugar así.
Esto era cierto. Incluso los beduinos más pobres vivían en las arenas
arrastradas por el viento, por humilde que fuera su tienda. Solo en los pueblos
y ciudades podría tal pobreza parecer tan arraigada. Probablemente Arim
nunca había visto este tipo de vida.
—Elhizer no estaba equivocado —dijo Saba en voz baja.
—¿Cómo puedes saberlo? —preguntó Arim—. Un dios no puede vivir en
tal miseria.
—Tú no conoces a este dios —Saba miró al frente, resuelto—. Lo puedo
sentir.
La tarde se tornó perfectamente tranquila. Una ligera brisa enfrió mi
cuello. La piel de mis brazos se erizó, como por un poder invisible. Saba
tenía razón, pensé.
—Su reino no es de este mundo —dije yo, y le di un codazo a mi
camello, que resopló una vez y siguió pesadamente adelante.
Entramos cabalgando en Betania, uno al lado del otro. Cuando entramos a
Nazaret hace dos años, los niños habían venido corriendo a mendigar, pero
aquí apenas nos notaron. Tal vez porque, a diferencia de Nazaret, Betania
estaba muy cerca de una gran ciudad y sus habitantes estaban acostumbrados
a los viajeros.
Pero, ¿dónde podríamos encontrarlo? Arim fue quien preguntó.
—Oye tú —dijo a un niño vestido con harapos, que pasaba a toda prisa—.
¿Está cerca el dios profeta llamado Yeshúa?
El muchacho se detuvo, vaciló un momento, y luego señaló a una casa en
el extremo de la aldea, por el camino que habíamos venido.
—Se han ido demasiado lejos —dijo—. Lázaro, allá.
Arim giró su camello.
—¿Lázaro, dices tú?
Pero el chico ya se alejaba corriendo.
—¿Arim?
—Sí, mi reina.
—No lo llames dios en voz alta en esta tierra. Lo apedrearían.
—Perdóneme, Maviah. Lo llamaré profeta solamente, aunque usted lo
llama dios.
Arim aún no podía entender. ¿Y podía yo entender?
—Es un misterio —le dije—. La mente no puede comprender
plenamente.
La casa de Lázaro quedaba un poco aislada, una casucha modesta pero
relativamente limpia unida por un patio a otra casa detrás de ella. Dos cabras
masticaban dos obstinados mechones de hierba a lo largo de la pared. Un
gran árbol que brindaba sombra se elevaba desde un jardín más allá de la
casa, extendiendo sus ramas sobre el patio.
Voces suaves nos llegaron desde el interior.
Sin esperar por mí, Saba bajó de su camello y se dirigió hacia la puerta.
Pero antes de que pudiera llegar a ella, la puerta se abrió por completo y un
hombre vestido con una túnica sencilla y sandalias salió con la cabeza gacha,
determinado en su camino.
Dio dos pasos y se detuvo bruscamente, mirando hacia nosotros y
nuestros cinco camellos. Sus ojos pasaron de Saba a mí. Lo reconocí de
inmediato.
—¿Esteban?
—¿Qué es esto? —gritó, corriendo hasta Saba mientras yo me deslizaba
de mi montura—. ¡Saba, mi viejo amigo! —Esteban lo estrechó entre sus
brazos y besó sus mejillas—. ¡Qué alegría me ha visitado este día! —luego
besó a Saba de nuevo.
—Es bueno verte, amigo mío —Saba bajó la cabeza, sonriendo.
—¡Maviah! —Esteban rodeó a Saba, juntó las manos, y me ofreció una
reverencia—. La reina del desierto ha vuelto tan brillante como la estrella de
la mañana —abrió ampliamente sus brazos—. ¡Bienvenidos, queridos
amigos, a la tierra de esplendor!
Corrí hacia él y le estreché sus brazos, vencida por la gratitud, porque
Esteban era como un hermano para mí. También era un camino seguro a una
audiencia con Yeshúa.
—¡Gracias, Esteban! Gracias —las lágrimas brotaron espontáneamente de
mis ojos.
Se quedó mirándome, silenciado por mi efusividad emocional, luego miró
a Arim, que se había desmontado y permanecía sosteniendo las cuerdas
delanteras de los camellos.
Esteban me miró a los ojos.
—Has venido con un corazón cargado, querida Maviah.
¿Era tan obvio? Pero para Esteban, sí lo era.
—Debo encontrar a Yeshúa —le dije—. Mi hijo… —había demasiado
que contar.
—¿Tienes un hijo? ¿Con Judá?
—No. He tomado a un huérfano como mi hijo.
—Entonces no hay que temer. El reino de los hijos está sobre nosotros.
¡Hay mucho que hablar! Todo está cambiando, mis amigos. ¡Todo! —él me
hizo un gesto hacia la casa—. Vengan, todos vosotros. Deben conocer a los
demás. Dejen los camellos. Nadie va a robar aquí en Betania.
Él agarró el brazo de Saba y estaba a medio camino a la casa antes de
volverse a Arim.
—Perdóname. ¿Y cuál es tu nombre?
—Soy Arim, protector de mi reina, Maviah de Duma.
—Y yo soy Esteban ben Gamil, esclavo de Yeshúa, el rey del mundo.
¡Vengan!
Incluso cuando me acerqué a la puerta tuve la certeza de que cuando
entrara en el patio, encontraría a Yeshúa. Si Su presencia era como una brisa
tibia mezclada con especias, entonces ya estaba en el aire.
Pero no había brisa en el patio. Tampoco ningún olor, excepto el del pan
cocido. Y no había ninguna señal del maestro.
En su lugar, vi a dos mujeres sentadas sobre un tapete, tejiendo en
silencio, y dos hombres en una mesa vieja, comiendo dátiles. Uno de los
hombres era delgado, de barba canosa y con no más que trapos sobre sus
huesos. El otro hombre era más joven y acicalado. Llevaba una barba oscura
y una capa raída de color marrón.
Ambos detuvieron su conversación tranquila y se volvieron hacia
nosotros. Los ojos del hombre más joven eran de color ámbar como la miel, y
me encontré atada a ellos por un momento antes de acordarme de mí misma y
mirar a otro lado.
—Les quisiera presentar a Saba, el más poderoso guerrero en toda
Arabia; Maviah, reina de Duma; y su protector, Arim —dijo Esteban,
mientras daba un paso hacia un lado—. Son amigos queridos para todos
nosotros, discípulos del maestro.
Las dos mujeres habían detenido sus tejidos y mirado hacia arriba. Ambas
tenían cubierta la cabeza, como era la costumbre judía para todas las mujeres,
y llevaban vestidos sencillos. Hermanas, pensé, pues sus rostros eran muy
parecidos.
Había un misterio en los ojos de todos, pensé. Algo maravilloso y
acogedor. Ellos, al igual que Esteban, estaban cerca de Yeshúa.
Ninguno habló, pero sus corazones me atrajeron. Después de tanto tiempo
en las arenas secas, Saba y yo habíamos regresado por fin a esos raros
compañeros que comprendían lo que los beduinos no podían.
Esteban presentó uno a uno.
—Él es Lázaro —dijo, indicando el hombre más joven—, y nuestro
querido amigo Simón el leproso, aunque como se puede ver, su piel es ahora
como la de un niño.
El anciano esbozó una sonrisa tímida, casi sin dientes. De inmediato me
sentí impresionada por él.
—Ella es Marta, y su hermana María. Son las dos hermanas de Lázaro.
La mujer llamada Marta fue la primera en ponerse de pie y correr hacia
nosotros. Luego María, aunque se contuvo, mirándome con ternura.
—Bienvenidos a nuestra casa —dijo Marta, mientras me daba un beso.
Entonces todos se acercaron con los saludos habituales, María, la última.
Había una cualidad en Lázaro que yo no podía comprender. Tal vez el secreto
estaba en sus ojos.
—¿Le llaman el leproso? —preguntó Arim, mirando al anciano que se
había acercado cojeando—. No veo ninguna enfermedad.
Simón había mostrado su sonrisa desde la presentación de Esteban.
—Me llaman el leproso porque siempre fui llamado Simón el leproso. No
quiero que mis hermanos me vean de manera diferente.
—¿Entonces usted era un leproso? ¿Cómo se ha desaparecido esta
enfermedad?
—Yeshúa —dijo el anciano—. El sanador.
—Esto no es ni la mitad de ello, Arim —dijo Esteban—. Vengan, deben
tener hambre. Marta, dales agua. Siéntense, siéntense… Tenemos mucho que
hablar. ¡Yeshúa viene para una cena en casa de Simón esta noche!
—¿Esta noche? —le dije.
—¡Esta noche! Pero primero, siéntense. Maviah, cuéntanos tus
problemas.
Ante la persuasión de Esteban, les conté mi historia con la ayuda de Saba,
que cobró vida entre ellos. Él narró su historia también. Y Arim, la suya,
aunque esta tomó solo unos pocos minutos.
Había sillas solo para seis. Marta se ocupó en la preparación de la masa
para el pan sin levadura, intercalando preguntas libremente, ofreciendo jadeos
cuando se sorprendía y cloqueos con la lengua cuando sentía compasión.
María se sentó sobre el tapete, tejiendo en silencio, casi sin hablar una
palabra.
Cuando terminamos, todos se quedaron en silencio por un momento.
—No te preocupes, Maviah —dijo Esteban—. Yeshúa lo sabrá. Ya verás.
Él viene esta misma noche y sabrás lo que debes hacer. Y tú, Saba, que te has
hecho más sabio que la mayoría. Y tú, Arim; Yeshúa vence a la muerte por
todos.
María se puso de pie y se acercó a la mesa. Ella tomó mi mano.
—¿Quieres caminar conmigo?
Eché un vistazo a Esteban.
—Ve —dijo—. Nosotros, los hombres hablaremos entre nosotros. Ve con
María.
—¿Y yo? —preguntó Marta—. ¿Soy yo hombre para quedarme?
—No, Marta. Tú vas a preparar, ¿verdad? —él me sonrió—. A veces creo
que Yeshúa viene a Betania principalmente a comer el pan de Marta. Este es
su regalo para todos nosotros.
Marta arqueó la ceja, pero se mostró satisfecha por la alabanza de
Esteban.
—Él viene por el mío, y el resto del mundo viene por Su pan —sus ojos
se posaron en Lázaro—. Por la vida misma.
—Ven —dijo María.
Ella me llevó de la mano a través de una puerta a un campo de olivos
dispersos. Por delante, un camino marcaba de aquí para allá la gran colina
que ellos llamaban el monte de los Olivos.
Caminamos juntas de la mano, como dos hermanas, María en paz. No
podía empezar a adivinar sus intenciones. Cuán maravillosamente únicos
eran estos pobres en Betania.
Poco más allá de las casas, bordeamos la cima de una loma y llegamos a
una arboleda. María se alisó el vestido y se sentó sobre la hierba debajo de un
olivo desparramado, acariciando el suelo.
—Siéntate conmigo, Maviah.
Me senté en la hierba a su lado.
—Tu nombre es similar al mío —dijo ella, sonriendo—. Si vivieras en
Israel, podríamos ser hermanas.
Me sentí atraída por su tono de voz suave.
—Me gustaría eso.
—No me puedo imaginar cómo sería vivir donde tú vives. Y ser reina de
tantos marginados. ¿No estás casada?
—Yo me debía casar con Judá.
—Pero por supuesto. Lo siento mucho. Entonces ahora puedes casarte
con Saba.
—¿Saba?
Ella estaba sonriendo.
—Veo sus ojos. Ni siquiera el hombre más fuerte puede ocultar la
admiración.
—Saba es un hombre hermoso, pero es mi protector. Y mi sabio.
Sin embargo, al escucharla decir esto tan claramente, supe que él se
estaba convirtiendo en algo más para mí.
—Entonces mejor —dijo—. Un hombre que te nutre con la mente y el
cuerpo. ¡No debes dejarlo escapar!
Me sonrojé.
—¿Y qué de ti? Tan hermosa y joven todavía, pero no veo marido. Y
Marta.
Su sonrisa se suavizó.
—No es fácil para las que han sido deshonradas y vistas como impuras.
Hemos sido echadas a un lado y nunca nos podremos casar.
Por qué, no lo sé, tal vez ella también había sido leprosa, pensé. O habría
violado la Ley, de alguna manera imperdonable. Ella no dio más detalles y yo
respeté su silencio.
—Pero Yeshúa no ve ninguna mancha —dijo ella, mirando más allá de
mí—. Lo comprendí de inmediato, cuando llegó a Betania hace mucho
tiempo. Él rompe toda la tradición al enseñar a las mujeres en Su mesa. Mi
hermana se puso furiosa al principio porque yo me sentaba a Sus pies con los
hombres, mientras ella preparaba la comida. ¿Sabes lo que Yeshúa le dijo a
ella?
—Dime.
Levantó un dedo como si la regañara.
—«Afanada y turbada estás con muchas cosas, Marta. Pero solo una cosa
es necesaria. María ha escogido la mejor parte, y no le será quitada».
¡Imagínate eso!
—Puedo —le dije—. He comido con Él también —los recuerdos de
nuestra comida en Capernaúm volvieron a mí con vivos colores—. Entonces,
¿qué piensas que quiso decir con una cosa?
—Solo importa conocer al Padre —dijo, como si esta verdad fuera
evidente—. Pero para Yeshúa este conocimiento no es como el conocimiento
común. Es conocer íntimamente, como una mujer conoce a un hombre. Creo
que esta verdad es comprendida más fácilmente por las mujeres que por los
hombres.
—¿Cómo es eso?
Ella se encogió de hombros.
—Los hombres se enseñorearon de las mujeres mediante el juicio —ella
frunció el ceño y continuó con voz severa—. «Camina por aquí. ¡Que no te
vean! ¡Cállate! ¡No te da vergüenza!» Y hacen a Dios a la misma imagen
severa. Respetan los códigos escritos y el conocimiento abundante. Las
mujeres viven más por el corazón, ¿no te parece?
—Yo diría que sí. Si se les permite.
—¿Así que es lo mismo en Arabia?
—En muchos aspectos, sí.
Ella asintió.
—Yeshúa no hace ningún juicio y habla del Padre de la misma manera.
Él da un vuelco al mismo código por el que los hombres se enseñorean de las
mujeres. Si Yeshúa habla en contra de alguien, es solo en contra de la raza de
víboras que juzga a los demás.
Recordé Su enseñanza contra los fariseos.
—Para alguien tan deshonrada como yo —dijo María—, esta es una
buena noticia —ella arrancó una brizna de hierba—. Me preocupo por Él.
—¿Por Yeshúa?
—Los que están en el poder lo odian. Su poder les aterra. Lo apedrearían
por blasfemia.
—Saba dice que Yeshúa no puede ser asesinado.
—Tal vez tenga razón. Él ha dicho: «Todo aquel que vive y cree en mí no
morirá jamás».
—¿Yeshúa dice esto?
—Sí.
Entonces Saba estaba en lo cierto. Apenas podía comprenderlo.
—Aun así, me preocupo por Él —dijo—. Él parece reconocer cada vez
más la amenaza en Su contra. Esto lo lleva oculto, a las pequeñas aldeas.
Muchos lo siguen durante el día como para que las autoridades lo ataquen,
pero debe ser muy cuidadoso en la noche. Él evita Jerusalén.
Esto me sorprendió.
—¿Yeshúa tiene miedo?
—No. Él está más decidido que nunca. Pero aun así… me preocupa. Me
preocupa incluso como le preocupa a su madre en Nazaret —volvió sus ojos
hacia mí—. Incluso como tú temes por tu hijo.
De repente fui llevada de vuelta a Nazaret, donde había llorado en el
hombro de la madre de Yeshúa, Miriam, después de perder a mi primer hijo.
Y entonces mi mente fue a una imagen de Talya, tan precioso, tan inocente,
cantando acerca del Edén en lo alto de la roca.
A continuación, una imagen de él amordazado y atado en la plataforma
bajo la mirada implacable de Kahil. Un nudo se me hizo en la garganta.
—Siento mucho tu pérdida, Maviah. Mi corazón llora con el tuyo —
María tomó mi mano entre las suyas—. Miriam de Nazaret viene pronto. No
he conocido a ninguna mujer más grande. Ella te consoló una vez. Lo hará de
nuevo.
Pero mi dolor no esperaría por la madre de Yeshúa. Fui controlada por un
repentino impulso de correr de nuevo a Duma para rescatar a mi hijo.
—Te he traído aquí para contarte una historia. ¿Quieres escucharla?
Al no responder de inmediato, ella insistió.
—Animará tu corazón.
—Sí, por supuesto. Perdóname…
María respiró profundo.
—No hace mucho tiempo, mi hermano, Lázaro, a quien Yeshúa ama
entrañablemente, cayó enfermo. Gravemente enfermo. Llenos de temor, se lo
mandamos a decir, sabiendo que si Yeshúa lo sabía, seguramente vendría.
Pero Lázaro murió antes de que el mensaje llegara a Él.
No estaba segura de que había escuchado correctamente.
—¿Tu hermano?
—Sí. Lázaro murió de una terrible enfermedad. Cuando Yeshúa lo oyó, le
dijo a Tomás y a los otros que Lázaro solo se había dormido y que le
despertaría. Pero Sus discípulos no querían emprender un viaje tan largo solo
para despertar a un hombre. Yeshúa entonces les dijo claramente que Lázaro
estaba muerto y que debían ir a despertarlo. En la mente de Yeshúa, el sueño
y la muerte son lo mismo. Esto es un misterio para mí.
Parpadeé.
—Entonces, ¿qué era? ¿Estaba dormido o estaba muerto?
—Estaba muerto, puedo dar fe de ello. Cuando Yeshúa llegó, hacía cuatro
días que estaba muerto y enterrado.
—¿Enterrado dónde?
—En una cueva entre las otras tumbas —ella señaló hacia al sur—. Te la
voy a mostrar, si lo deseas. Él estaba allí; lo enterramos nosotros mismos.
Ella suspiró.
—Marta corrió hasta aquí, hasta esta misma arboleda, a Su encuentro.
Pero fue superada. Él la estaba esperando. Al escuchar su angustia, Yeshúa
consoló a Marta y le dijo que su Lázaro resucitaría.
—¿Le creyó ella?
—No lo sé. Pero se apresuró a regresar y me encontró. Así que corrí a Él
aquí y caí a Sus pies. Para entonces, otros se habían enterado y me habían
seguido —su voz era suave y distante—. Yo estaba llorando, al igual que
otros, todavía de luto. Y en mi angustia, yo estaba fuera de mí. Lo acusé. Le
dije: «Si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto».
¿Qué tan profunda era su relación que ella pudo hablar esas palabras a
alguien tan respetado? Yo estaba fascinada por su historia.
—¿Qué hizo? —le pregunté.
María me miró y vi lágrimas en sus ojos.
—Lloró. Lloró como yo lloraba. Como tú lloras por tu hijo. Mi corazón
se rompió. Yo había cuestionado la lealtad del único hombre que me ha
amado verdaderamente, entiendes.
—Sí. Creo que entiendo.
María jugaba con el mechón de hierba en su mano.
—Él estaba llorando por mí, Maviah. Los otros pensaron que estaba
llorando por Lázaro, porque amaba a Lázaro tan profundamente; son como
hermanos. Pero Yeshúa ya sabía que mi hermano estaba muerto. Lo supo en
Galilea. No fue hasta que me vio llorando que Él lloró.
Tragó una profunda emoción. Su admiración por Yeshúa era palpable.
—Él no llora por Su propia pérdida —se las arregló para decir— sino en
compasión por nosotros. Por mí. Al ver mi angustia, lloró.
El que había amonestado a Sus discípulos por su falta de fe y luego
calmado la tormenta con una palabra, había llorado con María.
Con una mujer.
—¿Y después de eso?
—Lo llevamos a la tumba.
—¿Y Él levantó a tu hermano?
Yo ya lo sabía, pero parte de mí todavía no podía aceptarlo.
Ella suspiró y se recompuso.
—Yeshúa nos dijo que quitáramos la piedra. Marta se opuso, temiendo el
hedor. Solo entonces Yeshúa señaló su falta de fe. Quitaron pues la piedra. Y
sí, nos llegó el olor de la muerte.
Ella paró.
—¿Entonces?
Cuando María me miró esta vez, su rostro era brillante. Mi corazón latía
fuertemente.
—Dio gracias al Padre para que todos pudieran oír. Para nuestro
beneficio, para que conociéramos Su autoridad.
—¿Y? —yo estaba ansiosa por más.
—Nunca lo olvidaré —dijo María, poniéndose de pie.
Se puso frente al árbol y apretó la mandíbula.
—Él habló a mi hermano allí en la tumba —ella señalaba el árbol como si
fuera la tumba—. Él lo llamó, dando una orden con una voz que podría
dispersar a las cabras —ella extendió sus brazos ahora, las piernas
firmemente plantadas debajo de ella, y se apoyó en su grito—. «¡Lázaro, ven
fuera! —María me miró—. Simplemente así: «Lázaro! ¡Ven fuera!»
—¿Y él salió?
—Vi su brazo primero, atado con las mismas vendas con que había
envuelto su cuerpo. Mi corazón saltaba en mi pecho. Entonces salió, todavía
con las vendas.
María bajó los brazos y se volvió hacia mí. Ella levantó su dedo, dando
certeza a lo que iba a decir.
—¡Este, Maviah, es el poder de Yeshúa! Mi hermano Lázaro estaba
muerto, pero Yeshúa lo levantó de esa muerte.
Yo no sabía qué decir. Mis dedos temblaban. Me puse de pie, con la
mente todavía atrapada en mis imaginaciones de tal escena. Pero no podía
haber duda: Lázaro estuvo enterrado cuatro días y, sin embargo, acababa de
conocerlo. Y al verlo, yo había sabido que él contenía una vida misteriosa.
—¿Ves? —dijo María—. Fue un mensaje para todos nosotros. Yeshúa
vino a Betania para despertar a mi hermano, que había perecido. Así que no
debes estar preocupada por tu hijo. ¡Ni siquiera la muerte nos puede derrotar!
Me quedé maravillada. Maravillada de Yeshúa, que podía hacer una cosa
así. Maravillada de María, que era como la hermana de Yeshúa, una mujer
pequeña más poderosa que un millar de hombres. Y maravillada de mi propio
fracaso, porque yo había olvidado Su poder, que una vez fue tan claro para
mí en Petra.
—Qué tonta fui en dudar de Él después de la vida que me dio —dijo
María—. Hoy será la primera vez que regresa a nosotros desde aquellos días.
Yo soy la más baja en toda Judea, despreciada por todos, incluso por el
hombre más bajo —su voz suave temblaba de emoción—. Y, sin embargo,
Yeshúa lloró por mí.
Su deshonra había sido tan profunda como la mía, como esclava.
—Esto es lo que Él hace, Maviah. Él nos hace reinas a todas, como tú. Y
sin embargo, no tengo nada que ofrecerle.
—Tu vida —le dije.
—Sí. Él ya la tiene. Pero aún…
Pensé en el regalo que me había hecho Shaquilath antes de salir de Petra.
—He traído algo que podrías ofrecerle.
—¿Un regalo?
—Un frasco de nardo que me dio la reina de Petra. Te lo ofrezco como
una muestra de agradecimiento por invitarnos a tu casa.
Sus ojos se iluminaron.
—Nardo… Adecuado para la sepultura.
—Más aún, para una nueva vida.
—Sí —ella sonrió ante la idea de ofrecer este valioso perfume a Yeshúa
—. Eres muy amable, hermana.
—Es lo menos que puedo hacer.
Miró fijamente más allá de mí, perdida en sus pensamientos.
—Nardo… —susurró—. Es perfecto.
Mi mente estaba todavía en la resurrección de Lázaro. No me podía
imaginar al hombre que acababa de conocer, con unos ojos tan brillantes y
pacíficos ahora, estar en la tumba por cuatro días.
—¿Tu hermano recuerda estar muerto?
Ella parpadeó y miró hacia mí.
—¿Lázaro? Él ha cambiado. Siempre estaba cerca de Yeshúa, pero ahora
parecen compartir algo que las palabras no pueden expresar. A veces pienso
que no puede entender realmente lo que pasó con él.
—¿Qué dice?
Ella vaciló.
—Él no tiene miedo a la muerte ahora. Ninguno. En verdad, creo que
anhela estar ausente del cuerpo una vez más. Vio mucho pero puede explicar
poco. Pero más, ahora Lázaro solo conoce el amor por los demás. Parece que
se ha convertido en niño otra vez.
Talya vino a mi mente, pero ahora mi temor por su seguridad se había
calmado. Yeshúa seguramente salvaría a mi hijo, así como Él había salvado a
María y a su hermano. Incluso como Él me había salvado.
—Tal vez Lázaro vio el Edén —le dije.
—¿El Edén?
—El jardín. Mi hijo dijo una vez que lo vio. En una visión.
—El Edén. El jardín de la perfección. Tal vez este es el reino de los cielos
en la tierra.
—Donde la muerte no nos puede tocar —dije.
—Y la deshonra ya no existe.
María sonrió y se acercó a mí.
—Bueno, entonces, Maviah… Vamos a creer que tu hijo está en el Edén,
y no vamos a tener ningún miedo. La muerte no vendrá a él. Yeshúa lo
salvará, verás.
Ella tomó mi mano entre las suyas.
—Ahora tenemos que volver para ayudar a Marta a preparar antes que
ella me regañe. ¡Yeshúa viene a cenar esta noche!
CAPÍTULO QUINCE

TALYA NO sabía cuánto tiempo él y los demás habían estado en el


calabozo. Dos veces al día les traían agua y alimentos: pan sin levadura,
dátiles y otras frutas. Pero nunca lo suficiente, por lo que solo comía un poco.
Una vez al día, Kahil, a quien su madre había llamado víbora, venía a
inspeccionarlos. Todos los niños guardaban un silencio absoluto cuando se
abría la puerta al final del pasillo.
Talya estaba seguro de que Kahil venía solo para verlo a él. Lo miraba
con ojos oscuros y luego se marchaba sin decir una palabra.
La herida de Salim se había enconado, aunque finalmente comenzó a
sanar, pero el odio se había apoderado de su mirada. Entonces buscaba que la
mayor cantidad de niños se sintiera tan miserable como él. Al ser el mayor,
exigía que los demás le entregaran su comida y los empujaba si pedían un
poco de su paja.
Muchos tenían secreción nasal y tos. Muchos habían enflaquecido. Y
muchos se acercaban a Talya en busca de orientación, pues aunque era el más
joven, también era el hijo de la reina. Pero él no sabía qué decir, excepto que
Saba vendría y que la reina los rescataría.
Pasado un tiempo dejaron de preguntarle. Y pronto también él olvidó
decirse a sí mismo aquella historia. Era solo un niño lleno de miedo.
Cuando llegaba la noche, los guardias apagaban las lámparas y los niños
quedaban a oscuras. Un murmullo de llantos inundaba la amplia celda de
piedra y Talya se acurrucaba en una esquina para mantener el calor,
tapándose los oídos con las manos.
Era entonces que intentaba recordar el Camino. Luego de tratar de
encontrar el Edén, cuando soñaba que caminaba solo en el desierto oscuro.
Sin embargo, aunque todavía recordaba algunas de las enseñanzas de Saba, la
luz nunca llegó.
Pero luego de repente lo hizo.
Dormía en la celda, mas en sus sueños estaba de nuevo en el desierto, de
pie y mirando las estrellas, perdido en la oscuridad y lleno de miedo. De
repente, una estrella cayó del cielo negro, como una estrella fugaz, pero más
grande.
Parpadeó, pensando que desaparecería. Pero se hizo más grande y avanzó
como una bola de fuego directamente hacia él.
Casi sin poder respirar, la vio caer en la arena a unos cien pasos de
distancia. Un destello cegador iluminó todo el desierto y la luz se extendió
más rápido de lo que parecía posible.
Cuando la luz lo golpeó, sintió su fuerza que penetraba su cabello,
atravesaba su pecho, inundaba su corazón. Y con ella, una canción. Solo una
nota, la misma nota que había escuchado y cantado antes en el desierto. ¡La
luz en sí era como una canción!
De repente se hizo de día. No un día iluminado por el sol, sino por aquella
estrella. Como por arte de magia.
Pero había más. Mucho más.
Quedó sin aliento, y aspiró el aire que parecía ser la propia luz. Y con ese
aliento sus brazos comenzaron a temblar. Una paz y una alegría nunca antes
conocidas lo llenaron de adentro hacia afuera.
Pero había más. Mucho más.
Inmediatamente la hierba comenzó a crecer en la arena seca, la vid se
llenó de uvas y los árboles pequeños se tornaron grandes y se cubrieron de
hojas verdes. Un estanque azul de aguas claras surgió de la tierra y muchas
aves volaban en el cielo. En las colinas vio camellos, leones, corderos y
zorros y muchas criaturas maravillosas que no conocía.
Todo sucedió rápidamente, en lo que le tomó respirar diez o quince veces.
Y con cada una de esas respiraciones, Talya inhaló la luz, sabiendo que
era la luz del mundo. Este era sin duda el reino soberano del Padre.
Este era Yeshúa, creando el mundo. El Edén.
Era lo que había visto en la distancia, desde la cresta del acantilado. Pero
ahora… ahora él estaba allí. Se dio la vuelta con los brazos abiertos, cantando
aquella canción con una voz pura que se unía con la luz.
Entonces vio la gran serpiente de color negro con rayas verdes, amarillas
y rojas deslizándose por el prado, a menos de diez pasos de él. Se detuvo y la
miró, cautivado por su belleza.
La serpiente se deslizó lentamente por la hierba, chasqueando la lengua,
mirándolo con ojos dorados. Silbó con un sonido largo que creció y ahogó la
canción pura que había llenado el aire.
Talya sintió que su pulso se aceleraba. El silbido era hermoso y cortante a
la vez; se sentía atraído por él pero al mismo tiempo lo rechazaba.
La serpiente se enroscó de repente. Luego abrió sus mandíbulas a todo lo
ancho. Atónito, Talya vio como una fruta redonda salió de la boca de la
serpiente y rodó sobre la hierba. La fruta era mitad blanca y mitad negra;
blanca no solo como la arena, sino como lo blanco del sol. Y negra no solo
como el esquisto, sino como un agujero que no tiene fondo.
El silbido se hizo más fuerte.
Mientras Talya observaba, una mujer parecida a su madre salió de detrás
de un árbol con la mirada fija en la fruta.
La serpiente silbó en dirección a ella y la mujer la miró por un momento,
como si estuviera escuchando. No parecía asustada, solo mostraba curiosidad.
Entonces la mujer se acercó a la fruta, la recogió y se quedó observándola
en su mano. Contempló el jardín por un momento con indecisión respecto a
qué hacer.
Su mirada volvió a la serpiente una vez más, asintió ligeramente con la
cabeza, llevó la fruta a su boca y le dio un mordisco.
Inmediatamente la luz se apagó y el jardín desapareció. Solo quedó la
mujer en la arena del desierto en medio de la noche. La canción y el silbido
se detuvieron.
Talya quedó sobrecogido, lleno de temor.
La mujer se agachó y se dio la vuelta con la fruta todavía en la mano,
aterrorizada, tratando de ver. La serpiente salió disparada de la oscuridad,
mostrando sus colmillos, y le mordió el talón. Ella gritó y dejó caer la fruta
para aferrarse a su pierna.
Se tambaleó al borde de la pradera y cayó.
Talya se volvió y vio que la serpiente seguía allí, enroscada, mirándolo
con ojos pequeños y brillantes. Seguramente también lo mordería.
—¿Quién eres?
La dulce voz hablaba desde lo profundo de Talya y desde el cielo
también, como un viento suave que atravesaba su cuerpo. Talya parpadeó en
la oscuridad, tratando de ver.
—¿Cuál es tu nombre, hijo mío?
Tragó en seco y habló con una voz fina e irregular.
—Talya.
—¿Y qué significa Talya?
—Un… un cordero.
—¿Y qué significa cordero?
El recuerdo de su madre acariciando su cabello llenó su mente. ¿Era
aquella la voz de su madre? No, era más. Mucho más…
—Significa niño inocente —susurró.
La oscuridad quedó en silencio por un momento, y luego se escuchó la
voz de nuevo.
—Te he dado poder sobre el engañador, que trae el conocimiento del bien
y del mal para cegarte. Te he dado autoridad para pisotear serpientes y vencer
todo el poder del enemigo. Nada te hará daño.
Talya tembló.
La serpiente seguía allí, saboreando el aire con su lengua, mirándolo.
—Aplasta la serpiente —dijo la voz.
—¿La serpiente? —dijo Talya, todavía temblando.
—Sí. Aplasta la serpiente, entonces verás.
Todavía temeroso, pero desesperado por hacer que la luz regresara, Talya
se acercó lentamente a la serpiente. Se asombró al ver que no trataba de huir,
entonces levantó el pie y le pisoteó la cabeza con todas sus fuerzas.
Un trueno retumbó en lo alto. Inmediatamente la oscuridad retrocedió
como un resorte y dejó al descubierto el jardín exactamente como había sido
antes.
Una vez más la luz cubrió el cuerpo de Talya y la canción inundó su
mente.
—¡Ajá! —exclamó Talya, saltando con una sonrisa amplia—. ¡Lo hice!
A lo lejos, una puerta chirrió y luego se cerró, como la puerta de una
mazmorra. El sonido lo sacó de su sueño.
Se levantó de un tirón, jadeando. Las antorchas estaban encendidas y
muchos de los niños ya se estaban incorporando y permanecían recostados
contra las paredes o sentados con las piernas cruzadas. Sus rostros
desencajados o tensos de pavor.
Talya comprendió la verdad entonces. Debía traer la luz a este mundo
oscuro. ¡Eso es lo que Saba había querido decir cuando expresó que un niño
los guiaría! Esta era su tarea aquí, ayudarles a ver lo que no podían ver.
El Edén estaba aquí, más allá de la oscuridad, ¡tenía certeza de ello!
Se puso de pie lleno de valor y habló sin pensar.
—¡Vamos a ser salvos! —exclamó.
Se volvieron a él con miradas mudas.
Dio un paso adelante y levantó una mano.
—Estamos en la oscuridad, pero he visto la luz. Está aquí, basta con
mirar. Siempre ha estado aquí, en todas partes, ¡solo estamos ciegos a ella!
—Cállate, perro malcriado —exclamó Salim desde su rincón. Algunos de
los otros chicos rieron, para congraciarse con el mayor.
Pero eso no afectó a Talya. Dio otro paso, deseoso de ser escuchado.
—Tuve una visión, y en ese sueño vi a la serpiente cegar el mundo, con
una fruta de la oscuridad. El fruto del conocimiento del bien y del mal. ¡Pero
la serpiente no tiene poder contra nosotros! Si somos como Yeshúa. ¡Si tan
solo abrimos los ojos para ver la luz!
—¡Cállate antes de que te haga escupir los dientes!
—¡No, Salim! ¡Esta es la luz que tú buscas! —miró a su alrededor. A
ninguno de los niños parecía importarle. ¿Cómo era posible?
—¿Nadie va a escuchar? ¿Todos ustedes prefieren permanecer en esta
oscuridad, llorando por sus madres? Por favor… se lo ruego…
—Yo voy a escuchar —dijo una voz suave.
Talya se volvió a su izquierda y vio que Mona se había puesto de pie. Sus
ojos estaban muy abiertos, llenos de asombro.
—Háblame de la luz.
Dio un paso hacia ella.
—Lo haré. Te contaré todo.
Una risa resonó en la habitación y Talya miró hacia la reja que los
mantenía prisioneros. Allí, en la luz tenue del otro lado de las barras estaba
Kahil, sonriendo. Ese era el sonido que había oído en su sueño… la puerta…
—Así que… el principito ha recobrado su valor.
Talya parpadeó.
—Esta es la serpiente —dijo, señalando con el brazo—. Pero él no tiene
poder sobre nosotros.
Se hizo un silencio sepulcral. Una mueca reemplazó la sonrisa de Kahil y
el valor de Talya comenzó a esfumarse. Bajó su brazo, intimidado por la
mirada furiosa del hombre.
Kahil asintió en dirección a él, como si aceptara el reto. Luego se echó a
un lado y ordenó a dos guardias.
—Tráiganlo.
CAPÍTULO DIECISÉIS

LA NOTICIA de que Yeshúa venía a Betania se había esparcido por la aldea,


el aire estaba llenó de una gran expectativa. Pero en ninguna parte era esto
más evidente que en casa de Marta. María y yo nos unimos a ella en la
preparación de los alimentos, mientras Saba hablaba en voz baja con Esteban,
Lázaro, Simón y Arim.
Hablaban del reino; hablaban de las maravillas de Yeshúa, de la vez que
había sanado a un hombre enloquecido, poseído por muchos demonios que
respondían al nombre de Legión. Yeshúa había echado estos demonios a una
piara de cerdos y el hombre había recuperado de inmediato el juicio.
Escuché, y mi pensamiento estaba en Yeshúa. Si había podido salvar a
una mente tan dañada, seguramente podría proteger a Talya.
Hablaron de la muerte y la resurrección. Lázaro afirmó que Saba, que no
tenía religión, podía aceptar los misterios más fácilmente que aquellos que
estaban inmersos en una tradición religiosa. Lo que él había experimentado al
estar muerto y luego volver a la vida desafiaba toda explicación común. En
este punto, Lázaro comprendía lo que Yeshúa quería decir al usar
repetidamente a los niños como ejemplo para todos los que desean entrar en
Su reino.
—Él habla de nacer de nuevo —dijo Lázaro con voz suave—. Del Padre
que se revela a los niños y se esconde de las mentes afianzadas en la razón.
«El reino de Dios es de quienes son como ellos», dice de los niños cuando los
llevan ante Él —me miró a mí, pues yo era una madre—. Y asegura que «el
que no reciba el reino de Dios como un niño, de ninguna manera entrará en
él».
—¿Experimentaste este renacimiento, al despertar? —preguntó Saba—.
¿Como un niño?
—Solo puedo decir que nada me parece ahora igual —dijo Lázaro—. No
hay palabras para ello. Todo lo que vi antes se ha tornado extrañamente
oscuro —sus ojos brillaron—. Me siento como si fuera ahora que estoy vivo.
Como si hubiese renacido en la luz.
—¿Ves, Saba? —dijo Esteban, sonriendo—. Renacer, como un bebé.
¿Eres entonces un bebé?
Saba no dijo nada. Él conocía esta enseñanza pero ahora la asimilaba de
nuevo con Esteban y Lázaro. Mi torre era en verdad como un niño pequeño
en medio de ellos, pensé. Y yo lo amaba por eso.
Hablaron de muchas otras maravillas y sanidades y de la expulsión de
demonios. El poder que Yeshúa había mostrado en las aldeas y pueblos sin
duda no tenía límite.
Pero Sus enseñanzas se habían tornado demasiado difíciles de seguir para
muchos, y muchos lo habían abandonado.
—Querían ver las maravillas, pero no pudieron seguir este camino
estrecho, que desafía todo sentido común —dijo Esteban.
El anciano Simón levantó su dedo para señalar algo excepcional.
—Pero esto también ha cambiado. Luego de saber lo de Lázaro, muchos
están regresando. Todos en Betania lo vieron muerto y enterrado. Todos
saben que estuvo en la tumba por cuatro días. Y ahora todos lo ven con vida
—se rió entre dientes, dejando al descubierto los pocos que aún tenía—. La
noticia se ha extendido como un incendio por el campo. Todo el mundo en
Jerusalén comenta en voz baja el asunto.
Luego de la puesta del sol, y bajo la supervisión continua de Marta,
llevamos cestas llenas de pan sin levadura recién salido del horno, dátiles,
miel y vino a casa de Simón. Otras dos mujeres llegaron con porciones de un
pequeño cordero que habían sacrificado, y juntas preparamos una humilde
cena.
—Pon las frutas de nuevo en la mesa pequeña —dijo Marta a María—.
Esta mesa está muy atestada —luego se volvió a mí—. Maviah, querida,
¿barriste el suelo?
Lo había hecho dos veces. Ella incluso dominaba a los hombres muy
allegados.
—¿Por qué dejas tu manto en la silla, Lázaro? ¿Quieres que esta casa
parezca un establo?
A ninguno de nosotros nos molestaba. Esta era su manera de honrar a
Yeshúa.
La casa de Simón era más grande que la que él hubiera podido comprar o
heredar. Se la había ofrecido un hombre rico de Jerusalén llamado Zacarías,
cuya hermana había sido curada de lepra hacía un año.
La cena iba a ser una pequeña reunión en honor a Yeshúa. Las lámparas
estaban encendidas; lista la larga mesa, adecuada para un rey humilde. Allí
estábamos diez de nosotros. Solo había espacio para diez comensales en la
mesa, y esos asientos estaban reservados para Yeshúa y los discípulos que
habían viajado con Él. El resto de nosotros podría acomodarse en cojines
colocados a lo largo de las paredes.
Todo estaba preparado.
Se hacía tarde, pero todavía no llegaban.
—¿Estás seguro que dijo que venían esta noche, Simón? —preguntó
Marta.
—Esta noche —dijo el anciano, sonriendo—. Ya verás.
—No mañana, sino esta noche… ¿estás seguro que eso es lo que dijo
Bartolomé?
—Soy viejo, pero no sordo. Esta noche.
—¿Estás absolutamente seguro, Simón? —preguntó Esteban, de pie en un
rincón.
—¡Vendrán! —exclamó Simón con voz ronca—. ¿Creen que he perdido
la mente?
Arim estaba en la ventana, mirando hacia fuera.
—Tal vez ha caído en manos del enemigo —se dio la vuelta—. Yo podría
ayudar a Esteban a buscarlo en el camino.
—No digas esas cosas —dijo María, corriendo hacia la puerta—. No
debes ni siquiera pensar…
Un toque en la puerta la detuvo. Quedó sin aliento. Nadie se movió.
—¡Ha llegado! —susurró Marta alisando su vestido, y corrió a reordenar
los alimentos que ya estaban en perfecto orden.
Yo estaba de pie junto a un banco en un rincón. Simón se apresuró a la
puerta, la abrió y dio un paso atrás.
El primero que entró fue Pedro, a quien reconocí de inmediato, aunque
había perdido algo de peso. Después Leví, en cuya casa conocí a Yeshúa.
Después Juan y Santiago y uno llamado Judas. A todos los había visto en
Betsaida. ¿Se acordarían de mí?
Entraron siete de ellos, siete de los nombrados discípulos elegidos por
Yeshúa para ser su círculo íntimo. Permanecían con Él noche y día. Solo
cinco no estaban presentes.
Pero Yeshúa no entró. No venía con ellos. Mis palmas estaban húmedas y
mi corazón se aceleró.
Con una sonrisa amplia, Simón salió de la casa. Oí palabras muy suaves
para ser entendidas. La puerta quedó vacía, y más allá de ella solo oscuridad.
Pero entonces la oscuridad desapareció, desplazada por la figura de un
hombre que cubría su cabeza con un manto. Avanzó dos pasos dentro de la
casa y se detuvo.
Yeshúa.
Lo que sabía de Él era lo que hacía que Su entrada fuera tan majestuosa.
Para quienes no lo conocían, Su llegada podría haber sido simplemente la
llegada de un pastor después de un largo día de trabajo. Pero yo sí lo conocía,
y no podía moverme.
Apenas podía respirar.
Al principio no vi Sus ojos, pues desde mi posición el manto azul y
blanco solo permitía ver Su barba y Su suave sonrisa. Su capa estaba llena de
polvo y Sus sandalias desgastadas. En Su mano derecha, un bastón.
Su mirada recorrió la habitación lentamente, captando cada rostro
mientras Simón cerraba la puerta detrás de Él. Cuando Sus ojos de color
castaño claro encontraron los míos, se detuvieron por un momento.
Pero sentí ese momento como una eternidad. Él veía dentro de mí, a
través de mí, con una mirada de profundo entendimiento. Durante dos años lo
había servido de una manera que solo Saba y yo podíamos saber, y sin
embargo, parecía conocer cada aliento mío en aquel desierto.
Con Sus ojos todavía en los míos, asintió levemente con la cabeza. Un
simple saludo desde cualquier punto de vista. Sin embargo, en mi mente, era
como si me hubiese lavado los pies; este era el poder de la aceptación y el
honor que emanaba de Él. Quería llorar de gratitud.
Yeshúa levantó la mano y descubrió Su cabeza. El anciano Simón estaba
detrás de Él, sonriendo con orgullo. Lázaro se acercó y estrechó Sus brazos.
—Viniste.
—¿Acaso no siempre vengo a ti, hermano mío?
—Siempre —dijo Lázaro.
—Veo que Marta ha estado muy ocupada —Yeshúa pasó junto a Lázaro
y saludó cálidamente a Marta y a María. Intercambió con ellas palabras
suaves que no pude distinguir. Además de Sus discípulos y de Su propia
madre, esta era la familia más cercana de Yeshúa.
—Saba… —Yeshúa estrechó sus brazos y miró sus ojos—. Veo que has
estado aprendiendo.
¿Él lo sabía? Saba quedó sin palabras.
—Vas muy bien, mi amigo. Muy bien —Sus ojos se dirigieron a Arim—.
¿Y quién es tu amigo beduino?
—Arim —respondió el joven. Al decirlo se arrodilló y estrechó la mano
de Yeshúa con la cabeza inclinada—. Soy un humilde protector de Maviah,
que adora a su profeta y también lo protege de cualquiera que pudiera
levantar la espada contra Él. Mi vida ahora es suya, poderoso jeque.
Yeshúa arqueó las cejas.
—Entonces sírveme sirviendo a aquellos que te muestran el Camino —
dijo suavemente.
Arim se levantó y dio un paso atrás, luego se inclinó de nuevo.
—Hasta la última gota de mi sangre.
Yeshúa se acercó a mí.
—Maviah… La hija del desierto viene con un peso en su corazón.
Mis dedos temblaban. Eso fue todo lo que dijo. Y si dijo más, puede que
yo no lo escuchara, así de conmovida me sentía.
Continuó saludando a los demás, pero ya mi cabeza daba vueltas. No
podía entender las olas de emoción que recorrían mi cuerpo. Me había
sentido profundamente impresionada por Su presencia la primera vez que nos
habíamos encontrado, dos años atrás, pero no tan abrumada como ahora.
Tal vez porque Él salvaría a Talya.
Todos en la habitación estaban en movimiento. Se sentaban a la mesa,
traían los alimentos, se lavaban las manos en un cuenco como era costumbre.
Sin embargo, me quedé allí en el rincón, perdida y encontrada a la vez,
preguntándome cuándo debería decirle sobre Talya.
Tomé algo de pan y me senté junto a María en un cojín, pero no tenía
apetito.
Sus discípulos me llenaban de un temor reverencial. Me preguntaba cómo
sería ser el brazo derecho de un poderoso maestro como Él, y ver todo lo que
habían visto. Sin embargo, permanecían tranquilos en Su compañía, cediendo
a Su autoridad.
La última vez que había visto a Pedro, parecía mucho más inseguro que
ahora. Se me ocurrió que después de tanto tiempo a los pies de Yeshúa, Pedro
debía ser ahora como un dios entre los hombres.
Levi también parecía tener un aire de autoridad, al igual que los otros,
Santiago, Juan y Felipe. Se sentían cómodos cerca de su maestro. Y sin
embargo, tal vez percibían, como María, el peligro que lo acechaba.
Judas, a quien solo había visto antes de lejos, expresó su preocupación en
voz baja.
—No deberíamos estar viajando tan tarde y tan cerca de Jerusalén — dijo
a Pedro en un susurro—. Hay demasiadas amenazas ahora.
—Viajamos cuando Él dice que viajamos, Judas. ¿Tienes dudas después
de tanto tiempo?
—Claro que no. Pero es nuestro deber ocuparnos de estos asuntos. Por fin
estamos recibiendo apoyo. Otra razón adicional para ser cuidadosos hasta que
ganemos mucho más.
Era un zelote, pensé. Como Judá.
—Te preocupas demasiado, Judas —dijo Pedro—. Él va a mostrar Su
poder cuando esté listo, no a nuestro llamado.
Judas se dio la vuelta, evidentemente poco convencido.
Pero nada de esto parecía preocupar a Yeshúa, que comía y escuchaba la
suave voz de Lázaro en Su oído. Observé cómo tomaba pedazos de pan, los
sumergía en miel y los colocaba cuidadosamente en Su boca. Luego tomó un
sorbo de vino de Su copa de piedra.
Vi Sus manos fuertes y amables. Ellas habían curado a tantos con un
toque y sin embargo parecían trabajadas y callosas, como las de cualquier
persona que vivía de la tierra.
Vi Su boca, de la que salían palabras de un gran poder y autoridad, y aún
así, solo tenía labios, lengua y dientes, como toda boca humana.
Vi Sus ojos castaños, que eran ventanas a un mundo lleno de misterio,
amor y paz inconmensurable. Con una sola mirada, seguramente podría
detener cualquier ejército. Sin embargo, eran simplemente ojos, como los de
cualquier otro ser humano.
No había nada en Su apariencia en sí que me impresionara.
Era Su presencia.
Dos veces me sorprendió observándolo y me sentí obligada a apartar la
vista, aunque solo vi aceptación y honor en Su mirada.
Al igual que la última vez que había comido con Yeshúa, se hizo silencio,
tal vez por respeto, o tal vez a la espera de que Él mismo indicara sobre qué
podría hablarse. Esta era la manera en la que una corte se podría reunir
alrededor de un rey de la más alta honorabilidad, aunque el poder de Yeshúa
no venía ni de la riqueza ni de los ejércitos.
Aquí se sentaba como un humilde maestro en un humilde hogar aquel que
sanaba el corazón y resucitaba a los muertos. Aretas de Petra seguramente
temblaría a los pies de Yeshúa.
Poco a poco, incluso las conversaciones en voz baja se apagaron, y solo
se escucharon los sonidos del comer y el beber. Incluso Lázaro guardó
silencio. Los ojos de Yeshúa ahora miraban Su copa de vino, y poco a poco la
hacía girar con Sus dedos.
Debía hablar ahora, pensé. Había perdido mi visión y mi hijo estaba
prisionero. Tenía que salvarme a mí misma para poder salvar a Talya.
Pero no podía hablar. Sería irreverente. Iba a hablar en un momento
inapropiado. Y sin embargo, debía hacerlo.
—Maestro…
Sus ojos se levantaron hacía mí, invitándome a proseguir.
—Mi hijo, Talya. Los thamud se lo han llevado. Yo… —las lágrimas
nublaron mi vista—. No tengo forma de salvarlo. No sé qué hacer.
Una sonrisa suave. Luego sus palabras, como un bálsamo curativo.
—Maviah… ¡Qué preciosa hija eres!
Mantuvo Sus ojos en mí por un momento, luego miró a los demás.
—Supongamos que uno de ustedes tiene cien ovejas y pierde una de ellas.
¿No dejaría las noventa y nueve en el campo e iría tras la oveja perdida hasta
encontrarla? Y cuando la encuentra, lleno de alegría la carga sobre sus
hombros y regresa a casa. Luego llama a sus vecinos y amigos… —Sus ojos
se dirigieron a mí—. Los llama, y les dice: Alégrense conmigo; he
encontrado mi oveja perdida.
Talya significaba corderito. Él estaba hablando de mi hijo…
Con un sollozo, María de repente se precipitó hacia adelante y cayó de
rodillas ante Él, llorando, sosteniendo en sus manos la botella de perfume de
nardo que yo le había dado.
—¡Maestro, yo soy esa oveja perdida! —exclamó—. Te doy mi vida…
todo lo que soy y todo lo que tengo. Yo, la más vil pecadora, he sido sanada
por ti.
Abrió la botella del valioso perfume y comprendí que quería ungirlo con
un poco. Pero no lo hizo.
Lo ungió con todo.
Llorando, vertió un poco en su mano y le ungió la cabeza, luego echó el
resto sobre sus pies polvorientos y dejó caer la botella al suelo.
Entonces comenzó a secar los pies de Yeshúa usando solo su propio
cabello.
—Perdóname… Perdóname…
La emoción invadió los ojos de Yeshúa mientras la miraba.
En ese momento, me convertí en María. Ella, la mujer aplastada por la
deshonra imperdonable en la vida que había dejado atrás; yo, la esclava
desechada por su padre, el poderoso jeque.
Y Yeshúa, nuestro salvador de toda la deshonra que esta vida podía echar
sobre nosotras.
Él había hablado de mi Talya, sin duda, pero también había hablado de mí
y de María y de todos los que se encontraban en la habitación. Estábamos
todos allí, llorando con ella, y ofreciéndole a Él lo que estaba reservado para
un rey.
Judas rompió la magia del momento cuando lentamente se puso en pie.
—¿Por qué no se vendió este perfume, para darle el dinero a los pobres?
—preguntó—. ¡Su valor representa el salario de un año!
Pedro se acercó a él.
—Judas… Ahora no.
—¿Acaso no atendemos a los pobres? ¡Cómo te atreves a defraudar a los
pobres con semejante derroche!
María aún lloraba, limpiando los pies de Yeshúa con su cabello.
Judas miró a Yeshúa.
—Maestro…
—Déjala —dijo Yeshúa en voz baja y levantó Sus ojos empañados por la
emoción—. Ella ha hecho algo hermoso. Se pretendía que guardase este
perfume para el día de mi entierro. A los pobres siempre los tendrán con
ustedes, Judas. Pero a mí no me van a tener siempre.
Judas vaciló, luego volvió a su asiento lentamente.
Yeshúa se inclinó y besó la cabeza de María.
—Me regocijo contigo, María. Lo que has hecho será recordado por todo
el mundo, allí donde se reciba la buena noticia.
Ella tomó Sus manos y las besó.
—Rabí —pero no tenía más palabras.
Susurró algo, y Él asintió con la cabeza. Luego recobró las fuerzas,
recogió la botella vacía y regresó a su asiento a mi lado, con los ojos
brillantes como un niño lleno de orgullo.
Yeshúa recorrió la mesa con Su mirada. La certeza de Su autoridad, como
el olor extravagante del nardo, llenaba la habitación.
—¿No han oído de mí muchas veces que nadie puede servir a dos
señores? —dijo—. Pues menospreciará a uno y amará al otro, o querrá
mucho a uno y despreciará al otro. No se puede servir a la vez a Dios y a las
riquezas. Entonces, ¿a qué señor sirven? Pero les digo la verdad… Nadie que
haya dejado casa, o mujer, o hermanos o padres o hijos por la causa del reino
de Dios dejará de recibir muchas veces más en este tiempo y en la edad
venidera. Vida eterna.
Él se refería a algo más que el dinero. Hablaba de todo aquello que
esclavizaba al ser humano al sistema de este mundo, ya fuese la espada, la
riqueza o la religión. Existen dos reinos, a menudo me recordaba Saba, el
reino del mundo y el reino del Padre. Sirve solo uno, al del Padre, para
dominar el mundo.
Pero seguramente Yeshúa no quería decir que yo abandonara a mi propio
hijo.
—Dime, Saba —preguntó Yeshúa, volviéndose hacia él—. ¿Cuál es el
Camino del que hablo?
Saba, por mucho el hombre más fuerte de la habitación, estaba entre
gigantes, pensé. Miró a su alrededor y se aclaró la garganta.
—Hay dos reinos, el cielo y la tierra, tanto entre nosotros, como dentro de
nosotros. Para encontrar el tesoro de incalculable valor, que es el reino eterno
del Padre incluso ahora, hay que confiar en usted y así llegar a conocer al
Padre íntimamente. El medio para ver este camino es tener nuevos ojos que
vean el reino de la paz en lugar de la tormenta. Se trata de volver a nacer,
como un niño, con nuevos ojos. Solo entonces se puede ser salvo de las
tormentas en esta época.
Todos lo miraron. Esteban parecía estar muy de acuerdo.
—Y en la época venidera —añadió.
—Sí —dijo Saba, mirando a Esteban—. Y en la época venidera.
Yeshúa sonrió, pero no manifestó ni acuerdo ni desacuerdo.
—¿Y qué hay del amor? —preguntó.
—El amor sin juicio es la expresión del reino de los cielos en la Tierra.
Nadie argumentó nada.
—Solo le pregunto esto —pidió encarecidamente Saba—. Si uno necesita
tener una nueva visión para ver el reino de la paz en la tormenta, ¿cuál es el
camino para obtener esta nueva visión de modo que nuestros ojos puedan
abrirse? —dudó un momento—. ¿Es la entrega el medio a la visión,
entonces?
Durante un largo rato, Yeshúa lo miró sin decir nada. Poco a poco Su
sonrisa se desvaneció y miró por la ventana hacia la noche.
—Si alguien quiere ser mi discípulo, tiene que negarse a sí mismo, tomar
su cruz cada día y seguirme —hizo una pausa—. Aquel que no tome su cruz
y me siga, no puede ser mi discípulo.
No estaba segura de haber oído bien. Pero había más.
Los ojos de Yeshúa se posaron de nuevo en Saba.
—Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su
vida por mi causa, la encontrará. ¿De qué sirve ganar el mundo entero si se
pierde el alma? Si alguno viene a mí y no aborrece a su padre y a su madre, a
su esposa y a sus hijos, a sus hermanos y a sus hermanas, y aun a su propia
vida, no puede ser mi discípulo.
Hizo una pausa y recorrió nuestros rostros con Su mirada.
—Otra vez les digo que nadie puede servir a dos señores, pues aborrecerá
a uno y amará al otro.
La palabra aborrecer, según Él la utilizaba, significaba no darle
importancia… Como decir que era imposible tener fe en este mundo y en el
reino del Padre al mismo tiempo. ¿Pero cómo iba uno a hacer esto con todo
lo relativo a la vida en este mundo? ¿Incluso con sus propios hijos e hijas?
Estaba hablando de un nuevo tipo de entrega que hacía tambalear mi mente.
Yeshúa se levantó y nos miró, con la punta de los dedos sobre la mesa.
Luego se volvió y caminó hacia la puerta. Puso Su mano en el marco y
comprobó su solidez, como lo haría un carpintero.
—Supongamos que uno de ustedes quiere construir una torre. ¿Qué es lo
que debe hacer, Juan?
—Primero debe calcular el costo, para ver si tiene suficiente dinero para
terminarla —dijo Juan, como si estuviera familiarizado con la enseñanza.
Yeshúa soltó el marco de la puerta y nos miró.
—O supongamos que un rey está a punto de ir a la guerra contra otro rey.
¿Acaso no se sienta primero a calcular si con diez mil hombres puede
enfrentarse al que viene contra él con veinte mil? Si no puede, enviará una
delegación mientras el otro está todavía lejos, para pedir condiciones de paz.
¿Estaba hablando de los thamud? No… De mí.
—De la misma manera, cualquiera de ustedes que no renuncie a todos sus
bienes, no puede ser mi discípulo. Entonces, primero calculen el costo.
Por qué me cautivó el llamado de Yeshúa a la entrega incondicional, no
lo sé. Tal vez solo porque estaba muy desesperada por conocer Su poder.
Aparté la vista. Ten piedad de mí. ¡Sálvame del problema que me ahoga!
Salva a tu hijo, Talya. Salva a mi hijo, te lo ruego.
—Maviah…
De un tirón volví mi rostro para mirarlo.
—Debes saber lo siguiente, hija —dijo—. Yo he vencido la muerte. El
que cree en mí nunca morirá. ¿Comprendes esto?
—Sí, maestro —mi voz era débil.
—¿Lo comprendes realmente, Maviah?
Lágrimas corrían por mis mejillas, de forma inesperada.
—Sí.
Se acercó a mí. Luego, mirándome a los ojos, apoyó suavemente Su mano
sobre mi cabeza.
—Entonces no te preocupes por tu hijo. Así como yo no moriré, tampoco
morirá él. Deseas saber qué hacer… Solo permanece en mí. Ven a mí cuando
te llame. Quédate en Betania con tus hermanas. Entonces sabrás qué hacer.
—Sí… —un sentimiento de profunda gratitud se apoderó de mí—. Sí lo
haré.
Sus ojos mostraban gran introspección. Se acercó a la ventana a mi
derecha y miró hacia fuera. Lo observamos, en silencio, a la espera de Sus
palabras.
—En dos días, después del día de reposo, iremos a Jerusalén —dijo en
voz baja. Luego se volvió hacia nosotros.
—Es muy pronto ahora.
CAPÍTULO DIECISIETE

SE DICE QUE LOS beduinos pueden sentir una tormenta en el aire antes de
que lleguen las lluvias para alimentar el desierto con agua vivificante. Hay un
poder en el aire que finalmente estalla con rayos puntiagudos provenientes de
los dioses.
Esto fue lo que sentí en Betania. Mi piel se erizó con el poder en el aire.
Talya se salvaría… Yo lo sabía, como sabía que todavía respiraba. La forma
en que ocurriría, no la sabía aún, pero Yeshúa no podía fallar.
Se quedó con Simón como invitado de honor, y yo no lo vi en el día de
reposo ni en la mañana que siguió. Cuando Yeshúa no estaba con ellos, se iba
al monte de los Olivos, donde pasaba muchas horas a solas.
Quédate con tus hermanas, había dicho. Y así lo hice. Segura de la
liberación de mi hijo, me permití abrazar la presencia de Yeshúa que
zumbaba en nuestros huesos como un trueno silencioso.
Muchos habían venido de Jerusalén a verlo, y muchos otros viajaban a
través de Betania en su camino a Jerusalén para la fiesta de la Pascua, una de
las celebraciones más santas para el pueblo judío. En ese día, ellos
sacrificaban un cordero y expiaban sus pecados con su sangre.
Betania aumentó tres veces su tamaño. Los visitantes llegaron con regalos
de trigo y cebada y frutas, y Marta se ocupó a sí misma en la cocción a todas
horas, porque había muchos que alimentar. María y yo ayudamos tanto como
Marta nos permitía. Nunca había horneado tantos panes en un día.
Nuestra charla era sobre Yeshúa. Siempre Yeshúa. María no hablaba de
su tiempo de deshonra, porque eso ya estaba en el pasado; un tiempo que ya
no tenía ningún significado para ella que no fuera el hecho de que ya había
pasado. Aunque Duma y la difícil situación de mi pueblo permanecían
siempre en el fondo de mi mente, yo rara vez hablaba de ello.
Los pensamientos de deshonra y muerte estaban muy lejos de nosotras.
¡Si tan solo Judá pudiera haber visto lo que yo estaba viendo! ¡Cuánto se
dolía mi corazón por él! Su prisión le había esclavizado primero y luego
aplastado finalmente. Pero ahora estaba con el Padre, pensé. Tal vez él estaba
mirándome desde arriba como las estrellas, y si era así, él estaba sin duda
sonriendo, cantando una canción de gratitud.
Pero Saba… No puedo describir adecuadamente el cambio en Saba
después de esa primera noche. Estaba ausente, siempre, rondando cerca de
Yeshúa, cuando era posible, o hablando con Esteban, o retirado a solas en las
colinas. Me alegré por él.
Sin embargo, él también parecía distante de mí en espíritu. Hasta ese
momento, no me di cuenta de lo mucho que había llegado a esperar su
compañía afectuosa.
Cuando nos reuníamos para comer, él estaba a mi lado, y me ofrecía
comida, pero sus ojos no estaban atentos. Y pedía permiso rápidamente para
marcharse.
Al principio, entendí este aislamiento en sí mismo como algo totalmente
comprensible. Pero en la segunda noche vi con más claridad. Estábamos
solos en el patio, después de haber compartido el pan, y él estaba ansioso por
irse.
—¿Vas a encontrarlo ahora? Es tarde, Saba.
—Me gustaría estar solo.
—Sí, por supuesto. Pero has estado ausente todo el día. Apenas hemos
intercambiado una palabra. Podrías quedarte conmigo un rato.
Normalmente él aceptaba inmediatamente tal invitación. Ahora volteó su
rostro lejos de mí.
—Sí, mi reina —esto por obediencia más que deseo.
Me sentí herida. Peor aún, me sorprendió sentirme así.
—¿Qué pasa, Saba? Pareces distante.
—Estoy aquí, mi reina.
—¿Eres tú? ¿Dónde está tu mente? Con Yeshúa, por supuesto, pero ¿no
me quieres a mí también?
—Sí… Sí, siempre.
Pero su corazón no estaba en sus palabras.
—¿Y sin embargo? —me levanté de la alfombra y crucé a la suya, luego
me senté a su lado, colocando mi mano sobre su brazo—. Saba, habla
conmigo…
—Me parece que me he convertido en un esclavo de mis afectos por ti —
dijo en voz baja—. Entonces, ¿cómo puedo seguir Su enseñanza?
Entonces comprendí. La enseñanza de Yeshúa: Si alguno viene a mí y no
aborrece a su padre y a su madre, a su mujer…
Quité mi mano.
—Yo no soy tu mujer. Y si lo fuera, ¿qué significa aborrecer?
—Dejar ir —dijo—. No dar importancia… Él habla de las cadenas de
afecto por este mundo.
—¿Entonces no me darías ninguna importancia?
Yo había estado tan embelesada con la promesa de Yeshúa de salvar a
Talya que había pensado poco sobre esta enseñanza difícil. Y pensando en
ello ahora, estaba segura de que Saba debía estar equivocado.
Yo también estaba escuchando su confesión de que él se encontraba
esclavizado por su afecto por mí.
Lo primero hostigaba mi mente; lo último no me molestó.
—Tú eres mi compañero más cercano, Saba, no eres mi marido.
Él me miró.
—Sí… —pero había algo de dolor en sus ojos, y yo lamenté ser tan
brusca. Mis palabras no expresaron adecuadamente mi afecto por él.
Él estaba luchando con sus emociones por mí, pensando que lo distraían
de ver el reino de Yeshúa claramente. ¿Y no me cegaba también mi propia
necesidad desesperada de salvar a Talya?
Sí, pero tenía que haber otra forma de ver estos lazos.
—Esteban dice que no puedes amar verdaderamente a alguien a menos
que también lo aborrezcas —dijo Saba—. Solo cuando liberes todas las
expectativas de ellos es que puedes amar sin condiciones, como el Padre ama
a todos.
Estas enseñanzas laceraban mi corazón. No se podía servir a la vez al
sistema del mundo y al Padre, dijo Yeshúa. ¿Pero a la esposa y al hijo? Esto
era imposible. La enseñanza era opuesta a la manera del mundo, y a mi
manera también.
—Tú me aborrecerías para poder amarme —dije, irritada.
Él vaciló, luego se levantó.
—No sé… —se quedó inmóvil por un momento, y luego se volvió—.
Debo irme.
Vi a mi torre salir por la puerta trasera. Él estaba conmocionado por sus
afectos por mí. Saba, tan fuerte, no tendría un gran desafío en renunciar a sí
mismo o a sus deseos por cualquier cosa que el mundo le pudiera ofrecer;
esto yo lo había visto muchas veces.
Pero cuando se trataba de mí… yo era un asunto diferente.
Saba estaba enamorado de mí. Secretamente yo atesoraba esta noción,
ahora hecha tan evidente.
Y si alguien podía cortar su afecto por una mujer para caminar en el reino
de Yeshúa, ese sería Saba. Esto también era evidente.
En silencio medité todo esto mientras yacía en mi alfombra de dormir en
la habitación de María aquella noche. Muy pronto sabríamos lo que Yeshúa
quería decir. Mañana estaríamos con Él.

EL SOL ya estaba en el cielo occidental al día siguiente cuando Arim


irrumpió en el patio.
—¡Vamos a Jerusalén! —exclamó.
María, que estaba barriendo un poco de harina derramada, se viró. La
escoba cayó al suelo.
—¿Ahora?
—Sí —Arim mostraba abiertamente su esperanza de ver la gran ciudad
—. ¡Jerusalén! —corrió por su alforja, que contenía sus preciadas botas.
Saba entró dando grandes zancadas.
—Vamos a Jerusalén.
—Se los he dicho —Arim sacó sus botas y se puso a vestirse para la
ocasión.
Saba inclinó la cabeza.
—Tenemos que darnos prisa, mi reina.
Mi reina… a quien aborrecerías para poder amar.
María y Marta ya estaban correteando por la casa, agarrando sus chales,
arrojando pan en una cesta.
—¡Es tarde! —dijo Marta.
El rostro de María estaba pálido por la expectativa.
—Solo tomará una hora a pie.
—¡No tenemos dónde pasar la noche!
—Vamos a volver por la noche.
—¡No podemos viajar en la oscuridad!
María se viró hacia su hermana.
—¡Deja de preocuparte, Marta! Él nos llama. Es Yeshúa.
No necesitábamos los camellos, dijo Saba, instándonos a salir de la casa.
Todos caminarían. Los discípulos ya estaban saliendo desde el lado oeste de
Betania.
—Tenemos que irnos, mi reina.
—No hay necesidad de que me llames reina aquí, Saba. Solo Maviah.
Él me miró fijamente, pero no dijo nada.
—Podemos alcanzarlos en el monte —dijo María—. Es más corto por
este camino. Podemos encontrarlos subiendo. ¡Apúrense!
La seguimos por la puerta trasera y hasta alcanzar el mismo pequeño
camino por el que María me había llevado aquel primer día de mi llegada.
—¡De prisa!
Nos apresuramos. Por la colina, a través de los olivos, mientras que María
explicaba por qué este camino era más corto que el que atravesaba la aldea.
Seguramente nos encontraríamos con ellos en la próxima elevación.
Mi corazón latía con fuerza tanto por mi expectativa como por nuestra
ascensión. Él era mi salvador, como puede comprenderse. Yo y mi hijo y
Saba y todos los beduinos marginados de Arabia pendíamos de un hilo: la
muerte a manos de Kahil, y la vida de la mano de Yeshúa.
Todos los pensamientos de mi intercambio con Saba la noche anterior se
habían esfumado.
Arim superó a María, apurándonos con sus botas nuevas.
—¡Por aquí! Será aún más rápido.
—¡No! ¡Sigue por el camino!
Corrigió el rumbo, mirando a María.
—Sí, por supuesto. Entonces llevaré tu bolsa.
—Ella puede llevar su propia bolsa —objetó Marta.
Extendió la mano de todos modos, y María se la dio de buena gana. Vi la
mirada que cruzaron entre ellos. ¿Se gustaban el uno al otro? No me había
dado cuenta hasta entonces.
En menos de cinco minutos, llegamos a la cima de la segunda colina y
nos detuvimos, captando la escena debajo de nosotros con una sola mirada.
Él estaba allí en el wadi, en el camino que finalmente subía al monte de
los Olivos, caminando justo por delante de Su círculo íntimo. Directamente
detrás de ellos: Simón, caminando con un bastón, Lázaro, muy vivo, y
Esteban, que nos hacía señas para que nos uniésemos a ellos.
Un grupo de quizá sesenta o más (hombres, mujeres y niños) les seguía a
unos cincuenta pasos detrás de los discípulos, cuchicheando de emoción
mientras respetuosamente mantenían la distancia.
Pero mis ojos eran para Yeshúa.
Yeshúa, que caminaba con su bastón, con la misma ropa que había
llevado puesta en casa de Simón, encapuchado bajo un manto azul y blanco.
Yeshúa, en silencio mientras caminaba hacia Jerusalén.
Yeshúa, que poco a poco volvió la cabeza, miró hacia arriba de la colina
en nuestra dirección, sostuvo la mirada por unos pasos, luego miró hacia
delante, una vez más. Yo no pude ver Su expresión.
María y Marta ya estaban bajando por la pendiente.
—¡De prisa!
Sentí la mano guiadora de Saba en mi codo.
—Tenemos que darnos prisa, mi reina.
Una suave brisa refrescó mi cuello.
—Te lo dije, Saba. No me llames reina—. Y entonces corrí.
Nos unimos a Esteban, justo detrás de los discípulos, ahora diez en total,
que le daban un espacio a Su maestro después de Su tiempo con las
multitudes. Hablaban en voz baja, conscientes del peligro que representaba ir
a Jerusalén.
Pedro se volvió, y caminó más despacio para que le diéramos alcance. Yo
había hablado con él solo en un saludo anteriormente, pero ahora sus ojos
estaban en mí. Ojos marrones suaves teñidos de verde, llenos de confianza.
Él sonrió.
—Eres Maviah…
—Sí.
Él igualó nuestro paso.
—El maestro dice que eres una reina de Arabia. De entre los beduinos, en
el desierto adentro.
¿Yeshúa había hablado de mí a ellos? Mi pulso se aceleró.
—Sí. Somos marginados que han sido aplastados por los thamud en
Duma.
—¿Y Judá? ¿Dónde está él?
Saba respondió por mí cuando yo dudé.
—Judá ha sido tomado por la espada.
Pedro miró a Saba y negó con la cabeza, con un evidente gesto de pesar.
—Lo siento. Era un buen judío con un corazón indómito. Y tú —me
preguntó—, ¿eres ahora la esposa de Saba?
—Él es mi mano derecha —dije en voz baja—.
Pero no. Pedro asintió, mirando hacia adelante.
—Yeshúa habla muy bien de los dos, aunque no son judíos. Tal vez
ustedes sigan Su Camino y hagan buenos judíos en el desierto.
Para esto no tuve ninguna respuesta. Pedro obviamente entendía a Yeshúa
solo dentro del contexto judío. Yo no sabía lo suficiente de su religión como
para ser una conversa, y mucho menos para hacer más buenos judíos.
—Él es más que un profeta, comprenden —dijo Pedro suavemente—.
Con mucho gusto daría la vida por Él. Él trae un nuevo reino en paz y amor.
El mundo conocerá entonces a su rey. ¿Comprenden esto?
—Sí.
—Entonces ustedes también serán parte de ese reino —hizo una pausa—.
Él iba a hablar contigo y con Saba pronto.
Parpadeé.
—¿Él lo haría?
—Sí.
—¿Cuándo?
—Quédate cerca. Ahora tengo que reunirme con los demás.
Vi a Yeshúa, quien siguió caminando solo, y traté de imaginar lo que
estaba pensando. El aire estaba lleno de emoción, y sin embargo me
preguntaba qué cargas llevaba Yeshúa cerca de sí mismo, allí en el camino
delante de nosotros.
Las palabras sobre Su propia travesía, que compartiera conmigo en mi
anterior visita a Galilea, susurraban en mi mente.
A los hebreos un día será escrito de mí: «En los días de su vida mortal…
aunque era Hijo, mediante el sufrimiento aprendió a obedecer».
¿Había sufrido ya todo lo que necesitaba sufrir para aprender esta
obediencia? Seguramente. ¿O debía todavía aprender más?
A mi alrededor, todos hablaban mientras subíamos el monte de los
Olivos, y yo también, pero todo el tiempo mis ojos estaban puestos en
Yeshúa, que caminaba hacia adelante, siempre adelante, guiando el camino.
Habíamos llegado a un pequeño viñedo que atrajo Su atención. Se detuvo
al lado del sendero, estudiando las vides y las hojas enredadas. Miró hacia
nosotros. Los discípulos también se habían detenido, dándole espacio.
Luego bajó la cabeza, dando a conocer Sus intenciones a Sus discípulos,
que conocían Sus maneras.
Pedro se volvió y nos hizo señas para que nos acercáramos.
Dudé, pero María me empujó suavemente desde atrás.
—Ahora —susurró.
—Él nos llama —dijo Saba, que avanzaba ya.
Arim siguió nuestros talones, para no quedar fuera, aunque Pedro no le
había especificado. Nos apresuramos a través de Su círculo íntimo, que se
abrió para nosotros.
Yeshúa nos miró a cada uno y, sin embargo, me sentí como si estuviera
mirándome solo a mí. Tan cerca de Él, el aire era pesado y mi corazón latía
violentamente.
—Arim, siempre dispuesto —dijo Yeshúa con una sonrisa.
Arim lo miró fijamente, sonriendo tímido.
—Caminen conmigo.
Yeshúa reanudó Su paso por el sendero. Detrás de nosotros, a diez pasos,
los discípulos nos siguieron, y más allá de ellos, la multitud.
—¿Conoces las vides, Saba?
—Yo las he conocido —dijo Arim—. Arim, siempre dispuesto.
Saba se aclaró la garganta.
—Sí, maestro.
—Pero, ¿conoces la vid?
Conocer. No conocer acerca de la vid.
—Escuchen la verdad mientras se la digo a los demás —dijo Yeshúa,
mirando hacia mí. Yo miré a Sus ojos. Ojos que me invitaban a acercarme
como un recuerdo antiguo, desafiándome a escuchar—. ¿Quieres saber?
—Sí —mi mente nadaba en la embriaguez de Su mirada.
Yeshúa miró el camino por delante.
—Entonces sepan que soy la vid verdadera —hizo una pausa—. Mi Padre
es el labrador. Él corta todo sarmiento que en mí no da fruto, pero todo
sarmiento que da fruto lo poda para que sea aún más fructífera.
Esta imagen me era familiar. Mi amo en Egipto había cuidado un
pequeño viñedo más allá de la casa. Una atención cuidadosa de los
sarmientos mediante la poda de lo inservible producía mucho más fruto.
Así que Él podaría lo superfluo en mí…
—Ningún sarmiento puede dar fruto por sí mismo; pues tiene que
permanecer en la vid —se volvió hacia mí—. ¿Entiendes esto, hija?
¿Lo entendía yo? Pensé que sí.
—Sí, maestro.
—Si permaneces en mí y yo en ti, llevarás mucho fruto. Sin mí no puedes
hacer nada, pero si permaneces en mí… —hizo una pausa—. Pide todo lo que
quieras, y te será hecho.
La promesa de tal poder para pedir cualquier cosa; yo podía sentirla en el
aire. Si ese poder venía al permanecer en Yeshúa, que era la verdadera fe,
¿cómo podía uno permanecer en Él? Esta había sido la esencia de la pregunta
de Saba.
¿Es la entrega el medio a la visión?
Entrega. ¿Pero entregar qué? ¿Mi propio hijo?
—Tienes muchas preguntas, hija —dijo Yeshúa en una voz suave—. Y
tú, Saba.
Habíamos llegado a un olivo grande, y Yeshúa se salió del camino para
cobijarse bajo su sombra.
—Arim, ¿harías algo por mí? —preguntó, volviéndose con una sonrisa.
—Cualquier cosa. Solo dígalo, y será hecho.
—Tráeme a Felipe y Andrés. Espera con ellos hasta que yo llame.
Arim se giró hacia los discípulos, que estaban esperando. Empezó a
caminar, entonces se volvió y se inclinó.
—Está hecho. Traeré a Felipe y Andrés de inmediato.
—Cuando llame.
—Solo cuando usted llame —y entonces se fue.
Yeshúa se acercó al árbol, puso Su mano en el tronco retorcido, y miró a
las ramas. Él llevaba una carga que yo no podía comprender, pensé. Pero
cuando se volvió hacia nosotros, Su mirada era ecuánime.
—Ellos estudian con diligencia las Escrituras, porque piensan que en ellas
hallan la vida eterna —afirmó—. Dime una vez más, Saba… ¿Qué es la vida
eterna?
—Conocer íntimamente al Padre.
—¿Y dónde está Su reino?
—Ni aquí ni allá, sino dentro y entre nosotros, incluso ahora, como usted
ha dicho.
—¿Y caminarías tú en este reino, Saba?
—Es la única cosa que importa ahora.
Podía sentir la presencia de Yeshúa, como algo que podría respirarse.
—Muchos vendrán en mi nombre… Ellos engañarán a muchos. Cuídense
de los falsos profetas que vienen a ustedes vestidos de ovejas, pero por dentro
son lobos rapaces; ustedes los conocerán por sus frutos. Los buenos árboles
dan buenos frutos, pero los malos árboles dan malos frutos. ¿Y cuál es este
buen fruto?
—Amar al prójimo como a uno mismo. Todo se resume en esto: amar al
Padre con todo, y amar al prójimo como a uno mismo.
—Aun así, sé que muchos me dirán: «Señor, Señor… ¿no hicimos
muchos milagros en tu nombre?» Y yo les declararé: «Nunca os conocí».
¿Tienes oídos para oír esto, Saba?
Saba miró como si fuera un niño. Habló con un ligero temblor en sus
labios.
—Muchos religiosos le representarán sin conocerlo a usted ni al Padre
íntimamente; solo le llamarán Señor y proclamarán Su nombre, haciendo
poderosos milagros. Pero no llevan buenos frutos, de los cuales el más
verdadero es el amor sin juicio, porque el Padre no juzga a nadie.
Yeshúa asintió una vez.
—Tampoco yo te acuso ante el Padre. No he venido a juzgar al mundo,
sino a salvarlo. Yo no juzgo, pero las mismas palabras que he hablado
juzgarán a aquellos que no las aceptan.
—Ni usted ni el Padre juzgan —dijo Saba—. La Ley es la que acusa. La
Ley y Sus enseñanzas juzgan a los que son de este mundo. Pero usted y los
que le siguen no son de este mundo. Nosotros solo vivimos en él.
Yeshúa sonrió.
—Tú escuchas bien mis palabras. En él. Y en este mundo, tendrán
tribulación. Pero confíen, yo he vencido al mundo.
Él cambió la mirada hacia mí.
—¿Comprendes, hija?
—Creo que sí…
—¿Puedes perdonar? ¿Puedes entregar? ¿Puedes vivir sin juzgar?
¿Puedes amar incluso a tu enemigo?
Su enseñanza en Galilea inundó mi mente.
—Yo… yo creo que sí.
La brisa levantó un mechón de cabello que se asomaba por debajo de Su
manto.
—¿Te acuerdas de lo que va a ser escrito de mí?
Que mediante el sufrimiento aprendió a obedecer…
—Sí, maestro —suspiré.
—Pero van a escribir más: «Y consumada su perfección, llegó a ser autor
de salvación eterna para todos los que le obedecen». Entonces… ¿puedes tú,
como yo, obedecer también?
Sentí una lágrima deslizarse por mi mejilla.
—Sí.
Se acercó a mí, luego levantó Su mano y limpió mi lágrima con el pulgar.
—No vamos a estar juntos mucho más tiempo, hija, pero no los dejaré
huérfanos; vendré a ustedes. El mundo no me verá, pero ustedes me verán.
Porque yo vivo, ustedes también vivirán.
Él estaba hablando de los huérfanos: todos nosotros y los niños, pensé. Y
Talya. Mi corazón se elevó.
Yeshúa retiró Su mano y miró entre nosotros.
—El Padre les enviará un consolador para que los acompañe siempre. El
Espíritu de verdad. El mundo no lo puede recibir porque ni lo ven ni lo
conocen. Pero ustedes lo conocen. Él mora con ustedes y estará en ustedes.
Mi mente nadaba. Sus palabras eran como una fragancia; yo no podía
entender completamente el olor ni explicar por qué me afectaba de ese modo;
solo podía conocerla.
Allí, bajo el olivo con Yeshúa, conocí Su amor y poder y la verdad más
allá de lo que mi mente podía comprender. La conocí en mi corazón, donde el
amor se revela de una manera que la mente por sí sola nunca puede captar.
Yo quería caer de rodillas y besar Sus pies, como María lo había hecho.
Quería gritar sobre la liberación de mi hijo para que todos lo oyeran. Yo
quería desprenderme de mi vida y vivir en la presencia de Yeshúa por
siempre.
Pero me quedé quieta, como el árbol detrás de Él. Respirando Su
fragancia.
—Gracias… —pude decir—. Gracias maestro…
—Pronto, Maviah… muy pronto.
—Sí, maestro.
Lentamente volvió la cabeza y miró la elevación a cincuenta pasos
sendero arriba. Más allá de esta se encontraba un pequeño pueblo llamado
Betfagé, había dicho Esteban. Y más allá de Betfagé, un jardín en el que
Yeshúa oraba a menudo, llamado Getsemaní. A continuación, el valle del
Cedrón, que conducía a la famosa ciudad.
Una pesadez parecía asentarse sobre Él.
Pasó caminando por delante de nosotros, entró de nuevo en el sendero, y
llamó a Sus discípulos.
—Felipe. Andrés.
Los dos, a quienes Arim había sido enviado a buscar se apresuraron a
reunirse con Él.
—¿Maestro?
—Vayan a la aldea que está enfrente. Al entrar en ella, encontrarán un
pollino atado en el que nadie ha montado jamás. Desátenlo y tráiganlo a mí.
Si alguien les pregunta por qué lo desatan, digan esto: el Señor lo necesita.
Felipe y Andrés se miraron.
—Dense prisa —dijo Yeshúa.
—Sí, maestro.
Se inclinaron y salieron corriendo por el sendero. Yeshúa les vio bordear
la elevación y desaparecer de la vista.
—Entonces —dijo en voz baja—, ha comenzado.
CAPÍTULO DIECIOCHO

KAHIL ARRASTRÓ a Talya desde el calabozo más grande, lo empujó por el


pasillo, hasta pasar la otra puerta, y le echó en una celda pequeña y cuadrada,
con piso de tierra.
—Si pudiera matarte, lo haría —dijo a través de los barrotes—. Al igual
que maté a Judá, quien vivió en esta misma celda durante dos años. Vamos a
ver cuánto tiempo puedes resistir antes de que las serpientes vengan a hundir
sus colmillos en tu pequeña mente.
Y luego se fue.
Durante mucho tiempo, Talya había estado parado, en solitario, sin saber
qué hacer. La celda era fría y húmeda, los pequeños manojos de paja estaban
mojados. La única luz provenía de una antorcha que ardía lentamente por el
pasillo.
Allí en la celda, toda esperanza que había encontrado en su sueño parecía
lejana. Incapaz de mantenerse fuerte, había caminado hasta un pequeño
manojo seco en la esquina, donde se puso en cuclillas, bajó la cabeza y lloró.
Pero su llanto no hizo que la celda se tornara más cálida; ni secó el piso;
ni logró ninguna comodidad. Horas más tarde todavía estaba solo, sin nadie
que lo escuchara. Así que, finalmente, se limpió las lágrimas, sorbió la
última, y se acurrucó como una bola, orando para quedarse dormido, y así
poder soñar de nuevo. Si podía soñar, encontraría la luz, y en esa luz
encontraría la paz.
Pero a pesar de su esfuerzo y oraciones, no pudo dormir.
Un guardia vino con algo de comida y agua y Talya comió, pero luego
hubo silencio de nuevo. Él se quedó con solo sus pensamientos, y pronto
incluso estos parecían sin sentido para él.
Cerró los ojos y lentamente se hundió en una especie de inexistencia que
lo dejó vacío. Y fue entonces, mucho más tarde, cuando estaba despierto con
una mente tranquila, que la voz le habló de nuevo.
—Ánimo, mi pequeño —dijo la voz con mucha suavidad.
Inmediatamente la oscuridad se había ido; sustituida por la luz.
Talya jadeó, sorprendido. ¡Él estaba en el jardín de nuevo! No llegó en
una estrella esta vez; simplemente estaba allí. Una vez más, él estaba de pie
en la pradera.
Esta vez, él gritó con alivio y alegría, dando vueltas con los brazos
abiertos. Y esta vez no había ninguna serpiente. Pero, por supuesto, ¡la
serpiente estaba muerta!
En su lugar, había un cordero tan blanco como la nube más brillante,
comiendo la hierba al lado de vides cargadas de uvas. El cordero era él, por
supuesto que lo era. Pero no era él. No, este era como él. O él era como este.
De cualquier forma, ese cordero era de alguna manera completamente
inocente y puro, lo contrario de la serpiente falaz que engañó a la mujer para
que comiera el fruto del conocimiento del bien y del mal. Al menos así fue
como Talya lo vio.
Él saltó de alegría, con los brazos en el aire, gritando para que todo el
jardín lo escuchara: «¡El cordero, el cordero, el cordero!» Quería correr hacia
el cordero y abrazarlo. Él quería bailar con él y cantar con él, a pesar de que
las ovejas no cantaban ni bailaban.
Y luego, de repente, el jardín se había ido, y él estaba solo en la celda de
nuevo.
Se sentó, con los ojos muy abiertos.
—¡No! —su voz rebotó en las paredes de piedra.
Talya se acostó rápidamente y apretó los ojos con fuerza, pidiendo que
retornara la visión. Pero no fue así.
No en las horas antes de que vinieran y apagaran la antorcha. No aquella
noche cuando dormía. No cuando se despertó por la mañana, llorando.
No cuando se quedó en silencio y se dejó caer de lado, al darse cuenta de
que quizás nunca vería de nuevo el Edén. Pero no importaba, pensó. Sé que
está allí y si Kahil me mata, yo estaré allí. Así pues, estoy bien.
Estoy bien.
No hasta entonces vio el jardín una vez más. Una vez más con el cordero
por las vides. Una vez más lleno de luz. Una vez más llenándolo de paz y
gozo.
—¿Quieres quedarte?
Al principio, Talya pensó que el cordero había hablado, pero este se
encontraba a solo cinco pasos de distancia, comiendo la hierba. No, claro que
no fue el cordero. Las ovejas no hablaban.
—S-sí… —respondió.
—Come mi fruto y vive.
¿Mi fruto?
—El fruto de la vid —dijo la voz—. Amor. Perdón. Paz. Entrega. Gozo.
Cómetelo.
Se quedó mirando al único fruto cercano: las uvas en la vid. Entonces él
se acercó, tomó una uva, la olió, y la mordió.
El calor inundó su cuerpo.
Talya se echó a reír.
CAPÍTULO DIECINUEVE

ENTONCES… ha comenzado.
¿Qué comenzaría? El sentimiento entre los seguidores de Yeshúa me
había infectado, y yo fui arrastrada con esta idea: Yeshúa triunfará aquí en
Jerusalén al vencer al mundo, como había dicho.
Él conquistaría el mundo de la dominación romana con la paz, y luego
marcaría el comienzo de Su reino de paz. Aunque Judá y todos los
gobernantes habrían utilizado la espada para establecer un nuevo reino,
Yeshúa lo haría con Su poder, que era del corazón y del Espíritu.
Él era de hecho su Mesías, como Judá había afirmado.
Y al seguir a Yeshúa, yo salvaría de la opresión a los hijos en el desierto.
En el momento en que se inició el descenso hacia Jerusalén, todo cambió.
Se inició con el pollino que Felipe y Andrés habían sido enviados a buscar.
Nadie pareció entender su significado de inmediato, pero había algo en la
reacción de Yeshúa ante el pollino que atrajo la atención de todos.
Se detuvo en el sendero, con el bastón en la mano, mirando a Sus
discípulos que venían por el camino. Felipe sostenía el pollino por la cuerda
delantera y lo llevaba obedientemente hasta Yeshúa. Pero más que un pollino
había venido con ellos.
Muchos del pueblo habían seguido a Felipe y Andrés. Claramente, habían
oído la noticia: Yeshúa, el que hacía milagros y había resucitado a Lázaro de
entre los muertos, venía a Jerusalén.
Fue la cantidad de personas, tanto detrás como delante de nosotros, lo que
más me sorprendió. Cientos en este momento. No habrían venido a menos
que estuviesen profundamente conmovidos por la esperanza y la expectativa.
Yeshúa puso una mano en el cuello del pollino y lentamente acarició su
melena. Todos estaban en absoluto silencio. Todos observaban con callada
expectativa.
Yeshúa miró fijamente a Sus discípulos. Todavía nadie se movía.
Me volví a Esteban, que estaba a mi lado.
—¿Qué está haciendo? —le susurré.
—Yeshúa camina, siempre.
—Y si Él monta, qué…
—Shhh, shhh… Mira.
Así que miré, sin entender lo que vi.
Yeshúa asintió con la cabeza, lanzó su bastón a Felipe, y montó el
pollino, que, aunque nunca había sido montado, lo aceptó sin protestar.
Vi que los discípulos comenzaron a correr. A ellos se unieron
inmediatamente los que estaban detrás de nosotros, que ahora pasaban
corriendo. Como un oleaje de una tormenta, se apresuraron para alcanzar a
Yeshúa, quien ahora montaba el pollino lentamente por el sendero entre los
grandes olivos.
La aclamación de ellos se inició de un modo discreto, a la cual luego se
unieron muchos atrapados en el momento.
—¡Él va a hacer una entrada! —exclamó Esteban, virándose hacia mí—.
¿No lo ves?
Había una celebración triunfante en el ambiente, y yo estaba asombrada.
Pero ¿por qué tal celebración por una entrada?
—Yo no…
—¡Escúchalos, Maviah!
Entonces oí lo que estaban gritando.
—¡Bendito el Rey que viene en nombre del Señor!
Hubo otros gritos, pero este, Bendito el Rey, fue el que más me impactó.
¿Iba Él a Jerusalén como un rey? ¡Seguramente las autoridades se
opondrían!
—No temas, hija de Sión —susurró Esteban—. He aquí, tu Rey viene,
sentado sobre un pollino de asna… —se giró hacia mí, con los ojos brillantes
—. Esto está escrito del Ungido, en el libro de Zacarías. ¡Ya ves, es Él! ¡Él
hace esto con intención!
Mi mente daba vueltas.
—Herodes ha venido a Jerusalén para la Pascua, ¡pero ahora viene el
verdadero rey!
¿Herodes estaba en Jerusalén? Yo no sabía qué pensar de todo esto…
Entonces Esteban estaba corriendo y Saba también, quien se volvió y me
instó.
—Quédate cerca, mi reina.
Arim, a pesar de que no tenía ni idea, sin duda, se había lanzado al
frenesí, imitando sus gritos con los brazos levantados. Me gritó por encima
del estruendo.
—¡Venga, mi reina! ¡Venga!
Doblamos una curva y llegamos a una larga franja de terreno abierto con
solo unos pocos olivos, y vi que muchas más personas salían a nuestro
encuentro. ¿Cuántos se habían enterado?
Yeshúa no había estado en Jerusalén desde hacía algún tiempo, pero Su
reputación, una vez tan extendida a lo largo de las costas de Galilea, había
llegado a la gran ciudad. La resurrección de Lázaro era tal vez el más grande
de Sus milagros, y todos se habían enterado.
En una tierra aplastada bajo el dominio romano, solamente Yeshúa
ofrecía alguna esperanza de salvación. Él se acercaba a Jerusalén en pollino,
como se predijo en Sus escrituras, ¡y Él estaba aceptando Sus aclamaciones
de Rey!
Vi ahora que algunos de ellos habían traído ramas de palma y se
alineaban a lo largo del camino, agitando las hojas, gritando.
—¡Bendito es el Rey! ¡Bendito es el Rey!
Yeshúa miraba hacia adelante, y mientras yo corría para alcanzarlos, no
pude notar que Él reaccionara en modo alguno a sus alabanzas. Algunos
extendían sus mantos en el suelo ante el pollino mientras este se acercaba;
también un signo del más alto honor.
Muchos niños corrían a Su lado. Un niño de la edad de Talya daba saltos
al lado del pollino, agitando un pequeño ramaje. Su madre se apresuraba,
llorando, y extendía una mano a Yeshúa.
Aun así, Yeshúa cabalgaba en silencio.
Un nuevo rey cabalgaba hacia Jerusalén. Yo no podía imaginar lo que los
ocupantes romanos dirían a esto. O las autoridades religiosas, que ya habían
denunciado a Yeshúa, y Él a ellos. Todo me parecía terriblemente peligroso.
Yo estaba tan cautivada por la escena que al principio no noté que la
ciudad ya estaba a la vista mientras llegábamos a la cima de una pequeña
elevación.
Yeshúa cabalgaba como un gobernante conquistador, con los ojos fijos
hacia adelante, siempre adelante. Su manto había ocultado Su rostro de mi
vista, pero ahora podía verlo, Su rostro y las lágrimas que mojaban Sus
mejillas.
Mi corazón vaciló. ¡Él estaba llorando! Me di la vuelta para seguir Su
mirada.
La vista me dejó sin aliento. Desde nuestra alta posición podíamos ver
todo Jerusalén, como un castillo en expansión tallado en piedra caliza. Su
muy famoso templo, construido en el muro oriental, se alzaba en todo su
esplendor.
Me di la vuelta para ver fluir Sus lágrimas silenciosas. No eran lágrimas
de alegría, sino de dolor, pensé.
Alarmada, entré en el sendero, con ganas de consolarlo, aunque no era mi
lugar. Yo no era su madre. Ni siquiera era una de su círculo íntimo, y casi me
separaba; pero entonces escuché: Él estaba hablando por debajo de la
algarabía, como a la ciudad misma.
—Si hubieras sabido en este día, aunque sea tú, lo que conduce a la paz
—hizo una pausa para tragar—. Pero ahora está oculto de tus ojos. Días
vendrán, cuando tus enemigos echarán terraplén… —no pude escuchar
algunas de Sus palabras en toda la celebración—. No dejarán una piedra…
porque no conociste el tiempo de tu visitación.
Él estaba hablando de la destrucción de la ciudad.
Esteban estaba en otro lado, y él también había oído. Intercambiamos una
mirada y vi la confusión en sus ojos.
Entonces, el momento había terminado y Yeshúa no habló nada más.
Rápidamente, Su llanto se calmó.
Pero los gritos de la multitud no lo hicieron. No hasta que pasamos por el
valle de Cedrón. No hasta que nos habíamos acercado a las puertas.
Cuando Yeshúa se desmontó, pasó junto a seis guardias de la puerta, y
entró en la ciudad, la multitud empezó a dispersarse, como si supieran la
consecuencia de tal despliegue dentro de la propia ciudad. Pero no nos
dejaron libres. Se dispersaron y continuaron siguiéndonos, mirando cada
movimiento de Yeshúa sin querer ser vistos como parte de una insurgencia.
Comprendí entonces lo peligroso de aquella procesión llamándole rey.
Yeshúa mismo la había concebido al pedir el pollino. Así que entonces,
¿estaba Él provocando un enfrentamiento con los romanos?
Un hombre mayor con una mano paralizada clamaba para ser curado
mientras Yeshúa pasaba. Muchos mendigos sacudían sus jarras y gritaban:
«Hijo de David, hijo de David, ten misericordia…». Un niño en harapos
corrió hacia Él, pero uno de los discípulos lo desvió.
Yeshúa siguió caminando, sin mirar ni a la izquierda ni a la derecha,
seguido de cerca por todos los de Su círculo íntimo, al cual Esteban y Arim
se habían unido.
Los soldados romanos nos miraban con curiosidad, pero no hicieron
ningún movimiento en contra de nosotros. Estaba claro que todavía no habían
recibido aviso de la procesión, pensé.
—¿Qué está pasando? —le pregunté a María—. ¿Dónde nos lleva?
—Al templo —susurró María, mirando a su alrededor. Ella no parecía
sentirse cómoda en estas calles. Ya no más—. Debes tener cuidado, Maviah
—sus ojos estaban muy abiertos—. Están en todos lados.
—¿Quiénes son?
—Los que desprecian a Yeshúa y a los que lo siguen. Entonces me
imaginé que todos los que estaban vestidos con flecos me vigilaban.
—Si estamos con Yeshúa, estamos a salvo —dijo Saba—. Quédate cerca,
Maviah. Recuerda Sus palabras.
Recordé. Por delante de nosotros caminaba el que había calmado la
tormenta y resucitado a los muertos. Él no moriría. Nosotros no moriríamos.
Pero María no estaba tan tranquila.
—Solo ten cuidado —dijo María—. Tú eres una mujer extranjera.
Quédate cerca.
Yo había estado en Duma. Yo había entrado en varias ciudades de Egipto.
Yo había visto Séforis y Petra. Pero ninguna de ellas podía compararse a
Jerusalén.
La ciudad se había hinchado con peregrinos de muchos rincones del
mundo, que habían venido a celebrar su Pascua, una tradición que recordaba
la liberación de los judíos de Egipto, guiados por Moisés.
Los comerciantes estaban por todas partes, vendiendo mercancías traídas
de muy lejos. Sedas y lino y especias. Ollas de barro, y granos y frutas… no
había fin a la variedad de artículos comprados y vendidos en las calles de
Jerusalén.
Pero más que esto, me llamó la atención las enormes paredes y los
imponentes edificios que se alzaban por todas partes. Y aún más, el templo
delante de nosotros.
Subimos por sus escaleras en medio de muchos que nos habían seguido,
todos convergían aquí para ver lo que Yeshúa podría hacer. El sol estaba ya
medio escondido por el horizonte occidental.
Algo iba a suceder… Sin duda, la noticia de su procesión triunfal ya
había llegado a las autoridades. Sin embargo, al ir al templo, Yeshúa evitó
cualquier interferencia romana, porque el templo estaba bajo la autoridad de
los líderes religiosos.
Lo seguimos al atrio exterior reservado para los gentiles, y con al menos
otras cien personas, vimos que Yeshúa caminó hasta el centro de ese gran
patio, más allá de todos los comerciantes. Se paró, de espaldas a nosotros,
solo ahora, frente al atrio interior.
Yeshúa había ordenado a las olas; caminado sobre el agua; resucitado a
los muertos. Seguramente Él podría poner el templo de rodillas con una sola
palabra, sin mover un solo dedo. Y si de hecho levantaba un dedo, no sería
con ira, sino para demostrar Su autoridad.
Durante mucho tiempo solo se quedó inmóvil, con las manos hacia abajo,
a los lados. Todos lo habían visto. Todos observaban. Incluso los
compradores y los vendedores se habían detenido y observaban Su incursión
en su espacio. Todo el mundo parecía saber que algo iba a suceder.
Entonces Yeshúa se volvió hacia nosotros, estudió durante unos
momentos a los que se habían reunido, y pasó junto a nosotros, saliendo del
templo por el camino que habíamos venido.
No había hecho nada.
—¿Qué está haciendo? —preguntó Marta.
—Síganlo —dijo Saba.
Así que lo seguimos. Volvimos a bajar los escalones, de nuevo a la puerta
por la que habíamos entrado, de nuevo salimos de la ciudad al camino que
llevaba desde el monte de los Olivos a Betania. Un grupo más pequeño
seguía ahora a los discípulos que, como el resto, parecían confundidos. No
hubo más canciones de alabanza; solamente confusión. Y sin embargo, una
sensación llena de expectación se mantenía.
Me volví a María y Marta a mi lado.
—¿Volvemos a Betania?
Ambas estaban demasiado distraídas para responder.
—María…
—Esta es Su forma —dijo—. Con Yeshúa no se puede predecir lo que
pasa de un momento a otro, pero Él sabe lo que hace.
Miré a Saba, que observaba a Yeshúa caminar por delante de Su círculo
íntimo a un paso constante.
—Saba…
Pero Saba estaba demasiado concentrado en Yeshúa como para hacerme
caso.
Más alto:
—Saba. No entiendo…
Él parpadeó y me miró. Entonces, rápidamente me llevó a un lado del
camino donde nuestros compañeros no nos podían escuchar.
—Él es un estratega —dijo Saba—. ¿No lo ves?
—¿Ver qué?
Saba miró a su alrededor, no queriendo ser escuchado.
—Él viene como un rey y luego se va libremente. Sin embargo, Su
enfoque está en el templo. Entonces… ¿Qué argumento pueden tener los
romanos contra Él? Su desafío es con la religión de los judíos.
—¿Tiene la intención de derrocar a los líderes religiosos, no a los
romanos? —le pregunté, mirando a Yeshúa.
—No lo sé. Pero todo lo que hace ahora está preparado. Al venir hoy, Su
declaración es inconfundible. Él, no ellos, controla Sus movimientos.
Yeshúa se había detenido en una pequeña subida por delante de nosotros
y miraba una arboleda de olivos. Los discípulos estaban hablando entre sí,
algunos con urgencia. La mitad de la multitud inicial se había marchado o
permanecido en Jerusalén para realizar otros negocios.
—Allí, ¿lo ves? —María señaló unas tierras cuidadosamente conservadas
—. Se llama el jardín de Getsemaní. Él ora allí a menudo. Tal vez vaya ahora.
Un jardín. Mi mente recordó la canción de Talya del jardín en el desierto.
Los discípulos y otros cercanos a Yeshúa también se habían detenido.
Uno de Su círculo íntimo se apresuró a Él y le habló, y luego se retiró.
Por un momento, Yeshúa se quedó mirando el jardín. Luego se dirigió a los
discípulos y a los otros, y empezó a hablar.
Saba me tocó el brazo.
—Ven…
No pude oír lo que Yeshúa dijo al principio, porque yo estaba corriendo
hacia adelante y Él estaba demasiado lejos. Pero luego, levantó la voz.
—…Si muere, lleva mucho fruto —luego, más fuerte—: El que ama su
vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este mundo, la conservará para
vida eterna.
Otra vez esa palabra aborrecer, ahora en lo que respecta a la vida propia.
Un requisito de los que deseaban experimentar el reino eterno del Padre. Su
voz llegó a mí, cargada de angustia.
Hizo una pausa, y luego extendió los brazos y levantó la barbilla.
—Mi alma está turbada… ¿Qué voy a decir? ¿Padre, sálvame de esta
hora?
Me detuve, sorprendida por la angustia en Su voz. Mi corazón se empezó
a quebrantar con el Suyo. Yo nunca lo había visto tan abatido.
—¡No! —exclamó—. ¡Fue por esta misma razón que llegué a esta hora!
Respiró profundo, los brazos aún abiertos, y miró al cielo. Ahora Su voz
se elevó para ser escuchada en todo el valle; un grito desgarrador que me dejó
sin aliento.
—Padre… ¡glorifica Tu nombre!
Su voz resonó en el valle y se desvaneció. Nos quedamos quietos,
desconcertados.
Un largo trueno retumbó en el cielo, aunque solo había unos pocos
nubarrones lejos hacia el oeste. Pero, ¿cómo puede ser? Parpadeé, tratando de
dar sentido a un trueno tan cerca.
Pero entonces yo no estaba pensando en el trueno en absoluto, porque de
repente ese mismo trueno estaba en mi mente. Sin embargo, no era tanto un
trueno como una voz. Una voz profunda e impetuosa que sacudió todo mi ser.
—Yo he glorificado mi nombre y lo glorificaré otra vez.
Di un grito ahogado y sacudí mi cabeza para ver que Saba estaba
temblando y mirando a Yeshúa.
Murmullos y gritos estallaron mientras otros se agachaban y salían del
camino, con las manos en sus oídos. Ellos también habían escuchado, el
trueno, al menos.
El trueno. Luego, algo que había sonado como una voz, y sin embargo no
era una voz, sino más bien algo salido de mis propios huesos. Me quedé
aterrada.
El mundo parecía haberse detenido a mi alrededor. ¿Había yo escuchado
la voz de Dios?
Yo he glorificado mi nombre y lo glorificaré otra vez…
Por «mi nombre», yo sabía que esto significaba la identidad del Padre,
porque un nombre era la sangre de uno en el desierto. Pero, ¿cómo había
Dios glorificado Su identidad, y cómo iba a hacerlo de nuevo?
Yo estaba temblando por haber escuchado este trueno en mi misma alma.
Cuando volví a mirar, colina arriba, Yeshúa se había ido. Solo los
discípulos y los reunidos se quedaron. María, que había caído de rodillas, ya
estaba incorporándose. Arim venía corriendo de nuevo hacia nosotros, con
ojos muy abiertos.
Yeshúa había ido a estar solo.
Entonces… ha comenzado. Sus palabras, pronunciadas en voz baja unas
horas antes, ahora se hicieron mías, y mi espíritu se elevó. Nada había
sucedido en el templo, pero yo supe, de una manera que aún no podía
entender, que todo acababa de suceder.
No podía haber ninguna duda. Yeshúa subiría al poder ante la vista de
todos.
CAPÍTULO VEINTE

YO GLORIFICARÉ mi nombre otra vez…


No puedo empezar a describir cuán elevada me sentí después de aquellas
palabras durante los próximos tres días. No solo yo, sino todos los que habían
escuchado. Saba, Esteban, Arim, María, Marta, Lázaro… los discípulos,
aunque yo no los vi después de regresar a Betania esa noche.
Nadie sabía exactamente lo que significaba, pero no había fin a la
especulación.
Un gran misterio nos había invadido, y vivíamos con la esperanza de su
inminente revelación. El asombroso poder de Yeshúa, quien habló a la
tormenta y anduvo en el mar agitado, invadiría con toda seguridad el reino de
este mundo, tal como aquella voz lo había hecho.
Cada día que pasaba era uno más en el que los hijos del desierto podrían
ser lastimados, sin embargo, yo sabía que aquí recibiría el poder para su
salvación.
Entonces iría rápidamente a Shaquilath y le mostraría.
Entonces la serpiente en Duma sería aplastada.
Entonces nuestros hijos serían recogidos en los brazos de sus madres, y
yo besaría las mejillas de mi cordero precioso. Juntos encontraríamos el
Edén, guiados por Talya. Como Saba había dicho, un niño los guiará.
No vi a Yeshúa durante los próximos dos días, pero no me era necesario.
Su palabra de que mi hijo no iba a morir, así como Él no moriría, era
inequívoca.
No vi a Yeshúa, pero escuché. Y todo lo que escuché señalaba la
manifestación de la gloria del Padre. Yeshúa no se limitó a hablar del
Camino; nos mostró el Camino en todo lo que hacía.
Escuché… que cuando Él salió de Su tiempo a solas al día siguiente había
una autoridad indiscutible en Sus ojos. Caminaba como uno que no podía
fallar.
Escuché… que mostró Su poder maldiciendo una higuera para que no
pudiera dar más fruto. Entonces esta se marchitó, demostrando que Él no
quería que los que le seguían dieran tal valor al fruto de este mundo. No se
podía comparar con el fruto de Su viña: la gloria y el poder del reino del
Padre.
Se volvió hacia Pedro, al lado de aquella higuera marchita y dejó en claro
el alcance de ese poder: Si alguno dijere a este monte, quítate de ahí y tírate
al mar, creyendo, sin abrigar la menor duda… lo obtendrá. Crean que ya
han recibido todo lo que estén pidiendo en oración, y lo obtendrán.
Una vez más, tal poder para los que creen.
¡Creer era la clave! Y supe en mi corazón que no se podía creer en
Yeshúa y al mismo tiempo aferrarse a ninguna ofensa, por ninguna razón
frente a ninguna tormenta, porque hacerlo solo intercambiaba la fe en el
Padre por la fe en la tormenta. Esto lo dejaba a uno incapaz de encontrar la
paz.
La higuera marchita mostró tanto Su poder como el obstáculo a ese poder.
Mi fe era como un torrente. No tenía ninguna duda de que yo podía hacer
esto y llegar a ser como Yeshúa, capaz de sanar y amar y mover cualquier
montaña.
Escuché… que regresó a Jerusalén y fue directamente a los patios del
templo. Pero esta vez Sus intenciones eran totalmente claras. Porque esta vez
Él volcó las mesas de los cambistas, expulsó a los comerciantes con un látigo
y se interpuso en el camino de todos los que llevan mercancías al templo.
De nuevo dejó en claro Sus acciones. Mi casa será llamada casa de
oración para todas las naciones. Pero ustedes la han convertido en cueva de
ladrones.
¿No era la costumbre de todas las religiones terrenales y falsos profetas,
buscar su propio beneficio a expensas de sus seguidores?
Escuché… que cuando se le preguntó acerca de los impuestos, Yeshúa
dijo: Denle, pues, al César lo que es del César, porque una imagen de César
estaba en la moneda. Y a Dios lo que es de Dios. Y pensé, soy hecha a
imagen del Padre, así que pagaré y me sembraré a mí misma para el Padre y
dejaré a los thamud y al mundo que se queden con lo que es de ellos. Ellos,
como yo, cosecharán lo que sembraron.
Escuché… que las personas se sorprendieron por Su enseñanza y
autoridad, y que los líderes religiosos estaban aterrorizados por estas. Que un
gran abismo estaba dividiendo Jerusalén. Sin embargo, los que escuchaban
con entusiasmo las palabras de Yeshúa eran demasiados para los líderes
religiosos, que ahora lo ponían a prueba cada vez que Él aparecía.
Escuché muchos otros relatos, y todos ellos apuntaban a la misma cosa:
una gran tormenta se avecinaba. Todos lo sabíamos. No sabíamos cómo sería,
pero una cosa era cierta: desde el trueno de esa tormenta, la gloria del reino
del Padre se daría a conocer.
Podía sentirlo en el aire.
Pero todo eso cambió en la tarde del tercer día.
Yo estaba sola con Saba, en el patio de Marta. Ella y María habían ido al
huerto a buscar frutas cuando el círculo íntimo de Yeshúa volvió a Betania
esa noche. Durante el día, Sus discípulos iban con Él a Jerusalén o vigilaban
mientras se retiraba para estar solo en el monte de los Olivos.
Miriam, la madre de Yeshúa, llegaría a la mañana siguiente para la
Pascua, y las mujeres habían estado como aves construyendo sus nidos,
anticipando su llegada. María, en particular, se sentía profundamente apegada
a la madre de Yeshúa, ya que esta le había mostrado gran compasión, tal
como ella me había consolado en Nazaret dos años antes.
Saba, que obedientemente se mantuvo cerca de mí a pesar de haberle
asegurado que estaría a salvo con María, había regresado de las colinas con
una brazada de leña. Se había mantenido solo en esos días, perdido en la
contemplación de ese trueno en su propio corazón. Y quizás todavía perdido
en sus pensamientos de lo que significaba aborrecer a la esposa para amarla.
La puerta se abrió repentinamente de par en par y yo me volví hacia el
estrépito. Arim estaba en el umbral, sonriendo como un jeque que ha tomado
una nueva novia.
—¡Yo lo veo!
Esteban entró detrás de él y dio grandes pasos en el patio, con los ojos
brillantes.
—¡Él lo ve!
Su entusiasmo era contagioso.
—¿Qué es lo que ves?
—Este poder para mover la montaña —dijo Arim, marchando con un
dedo en el aire—. Yo también puedo tenerlo, y lo tendré.
Allí, lleno de asombro, mi joven hermano beduino todavía llevaba sus
botas nuevas para impresionar a María.
Sonreí.
—¿Oh? Entonces dime.
Arim miró a Saba, quien se levantó de la pila de leña y se dirigió hacia
nosotros.
—Diles, Arim —le instó Esteban.
—¡Estoy ciego! —exclamó Arim.
Esperé más, pero no añadió a esta declaración.
—¿Así es como ves? Estando ciego.
—No, mi reina. ¡Pero primero hay que ver que uno está ciego! ¿Love?
—¿Lo ven? —dijo Esteban—. Diles más. Dilo todo.
Arim se paseaba ahora, alzando un segundo dedo al aire como si fuera a
contar lo que había aprendido de su maestro.
—Mi herencia de la vida eterna es esta gloria que escuchamos a nuestro
regreso de Jerusalén: el reino eterno de Yeshúa, en el cual Su poder se
convierte en el nuestro. El poder para hacer lo que hace Yeshúa. Para ser
grandes místicos que pueden curar, y calmar la tormenta y caminar sobre el
agua.
Arim hizo una pausa y luego continuó, lanzando un tercer dedo al aire.
—Para heredar esta vida eterna para esta vida y convertirme en alguien
que camina en el agua y que no necesita espada, ni siquiera una sola palabra
dura, tengo que ver el mundo como realmente es, con una visión clara. Pero
un velo sobre mis ojos esconde el mundo de luz y poder. Por lo tanto, la
verdadera visión más allá de este velo, es mi mayor necesidad.
Tenía razón, pensé. Era como enseñaba repetidamente Yeshúa. Pero Arim
no se detuvo allí.
—Es como dice Saba… —sus ojos brillaban con audacia y alzó su cuarto
dedo—. ¡Para permanecer en Yeshúa, hay que entregarse!
Arim formó un puño.
—Entonces, y solo entonces, ¡podré dar órdenes a la tormenta!
Al escucharlo de nuevo, ese Camino fácilmente olvidado parecía muy
sencillo.
—¿Entregar qué? —preguntó Saba, con la vista ahora en Esteban.
—Todo —gritó Arim, abriendo ampliamente sus brazos—. ¡El mundo
entero!
—Todo —dijo Esteban, sonriendo—. Yeshúa ha dicho siempre,
renuncien a esta vida para encontrar la verdadera vida; aborrece tu vida para
encontrar el reino eterno; toma la cruz, incluso todos los días; aborrece aun a
tu esposa e hijo y madre. No llames padre a ningún hombre en la tierra.
—¡A ningún hombre! —dijo Arim, mostrando sus dedos delgados—.
Porque tu verdadero Padre está en el cielo, que se encuentra dentro y a
nuestro alcance, incluso ahora.
Esteban se puso de pie como un maestro orgulloso.
—Hay dos mundos: el reino del Padre y el mundo de las riquezas. Se
puede tener fe solamente en uno. Se puede servir solo a uno.
—Aborrece el mundo de las riquezas y la ley del mundo para ver y amar
a los demás —gritó Arim, saltando en el banco junto a la mesa de Marta,
abriendo ampliamente los brazos, con los ojos brillantes—. Todo el mundo
ha puesto su fe y esperanza en las leyes del mundo y de Moisés y las riquezas
y la esposa y los niños, ¡en lugar de poner su fe en Yeshúa y Su reino de
poder asombroso! —él hablaba tanto con las manos como con la boca—.
Pero se puede servir a un solo amo. Entrega al otro. Déjalo morir, como Él
dice.
—Negarse a sí mismo por amor de Su nombre —dijo Esteban—. ¡Rendir
tu nombre, que es tu identidad, por Su identidad, y así encontrar Su vida!
¡Vida verdadera! ¡Ríos de agua viva! Y después puedes mover la montaña.
—¡Entonces puedes curar al leproso! —gritó Arim—. ¡Sabiendo que el
cuerpo no es nuestro amo y no se le debe dar importancia!
Ellos intercambiaban palabras de aquí para allá, profesor y alumno. Yo
sabía que se trataba de los dichos de Yeshúa, pero no estaba tan segura de la
interpretación que ellos le daban.
—Y ¿qué significa, negarse a sí mismo? —le pregunté—. Sin duda,
todavía soy una madre.
—¿Lo es usted? Sí, en el mundo de las riquezas, pero incluso Yeshúa dice
que todos son Su madre. Si un hijo tiene muchas madres, entonces, una
madre tiene muchos hijos no nacidos de sus entrañas.
—¿Y entonces tengo que aborrecer a mi hijo? —sentí que la irritación se
acumulaba en mi pecho.
—Para los hombres es imposible —dijo Arim, recitando lo que Esteban le
había enseñado—. En el Padre, todo es posible. Solo de esta manera vamos a
ser como Él y tener este gran poder. Debe aborrecer…
—¡Basta, Arim! —me sorprendió mi propio arranque—. ¿Eres tú una
madre para sugerir que debo aborrecer a mi hijo?
Se echó para atrás en el banco, pálido. Luego se puso en pie.
—No, mi reina. No quise decir…
Miró a Esteban, que había perdido su sonrisa al ver mi arranque.
—¿No es este el camino de los gnósticos? —insistí—. ¿No enseñan ellos
que esta vida es mala?
Fue Saba quien nos rescató.
—No, no como los gnósticos, Maviah. Tú no entiendes. De la misma
manera en que el mundo no entiende el verdadero amor, tampoco entiende la
enseñanza de Yeshúa sobre la entrega. Él no enseña que este mundo es malo.
Él nos enseña a amar a todos, sobre todo a los marginados. Aborrecer solo
significa no dar importancia, como dice Arim. No tener apego a las riquezas
y a los alimentos y a tu propio cuerpo y al hijo y padre y esposa, y todo el
mundo. Esto es lo que enseña. Que debes quitar tu fe de las cosas que te
gobiernan en esta vida, y en su lugar poner la fe solamente en el reino del
Padre. Luego todas estas cosas te serán añadidas, porque no les das
importancia.
—Por supuesto —dijo Arim—. Esto es lo que significa. Incluso si tratan
de matar a Yeshúa, ¿qué significa esto? ¡Nada! Él habla de Su muerte, pero
esto no significa nada.
Lo miré fijamente, aturdida.
—¿Su muerte? —la idea me horrorizó—. ¿Dónde escuchaste eso?
Él parpadeó, tal vez por temor a otro arranque de parte mía.
—Lo dijo incidentalmente uno de los del círculo íntimo.
—No… No, eso no puede ser…
—No, Arim —interrumpió Esteban, echándole una mirada correctiva—.
¡Esta muerte de la que Él habla es solo una forma de hablar! Yeshúa no
morirá. ¡Él ha vencido a la muerte!
—No habrá muerte —dijo Arim—. Es solo una forma de hablar. La
muerte que Él menciona es solo una muerte a todo lo que esclaviza.
—Ya verás —insistió Esteban—. Al vencer este mundo de enfermedad y
muerte, Él ya no está sujeto al mismo. Él ya no está dominado por Su cuerpo.
Y Él lo probará al escapar de la muerte, de lo contrario todo lo que ha
enseñado será cuestionado.
Pero el miedo se había arraigado en mi corazón. Recordé la tristeza en
Sus ojos, las arrugas de Su cara, Su maniobra audaz en Jerusalén…
—¿Qué te dijeron, específicamente? —le pregunté a Arim—. Acerca de
Su muerte.
Miró a Esteban, pero no recibió apoyo.
—Que iba a ser entregado a las autoridades y lo matarían —vaciló Arim
—. Pero como dice Esteban, esto es solo simbólico. Él está diciendo que
incluso si ocurriera, esto no significaría nada, porque Él no le da importancia
a Su carne. Pero nadie puede tocar a Yeshúa.
—Nadie —dijo Esteban—. Es solamente simbólico. No tengas miedo. Al
final, Él triunfará a la vista de todos, no importa cómo se vea a los ojos. ¡Esto
lo juro, Maviah!
—Sí —dije—. Sí, tienes razón.
Pero un centenar de pensamientos inundaron mi mente, y un escalofrío se
apoderó de mi cuerpo. ¿Y si estaban equivocados?
Dijeron más cosas, algo sobre lo que dominaba la vida, pero yo no estaba
escuchando.
¡Yeshúa no puede morir! Todo lo que yo conocía y esperaba sería
destruido. Yo sabía que no moriría, por supuesto que no. ¿Pero y si ocurría?
El pánico dominó mi mente, y les di la espalda para que no pudieran ver
mi rostro, que de seguro traicionaría mi miedo.
En la niebla de mi corazón, un nuevo pensamiento cobró vida. ¿Y qué si
yo había sido atraída a Jerusalén por algo más que Talya, mi cordero? ¿No
era Yeshúa el buen pastor? ¿Y si yo había venido a servirle también, para que
Él pudiera servir a mi cordero?
Como una lámpara que se enciende en un cuarto oscuro, de repente lo
supe.
¡Herodes!
Esteban dijo que Herodes había venido a Jerusalén desde su palacio en
Tiberias para la Pascua. El rey me escucharía. Si él sabía que yo estaba aquí,
incluso me buscaría, porque yo le había aventajado una vez. Y Herodes tenía
el poder para proteger a cualquier persona en su reino.
Él un rey, yo una reina…
Las palabras de Yeshúa vinieron a mí: Sabrás qué hacer. ¿No era esto lo
que yo sabía hacer? Mi corazón latía con fuerza.
Me volví y vi que Saba me miraba fijamente mientras Arim continuaba,
caminando.
—Saba… —dije.
La puerta crujió detrás de mí y Saba miró a ella. Y por la mirada en sus
ojos, lo supe. Por el repentino silencio, lo supe.
Yeshúa había llegado.
Me di la vuelta. Yeshúa estaba parado en la entrada del patio, nos miraba
desde debajo de Su manto.
Su rostro hundido por falta de sueño, y Sus manos colgaban a los lados,
cansado. Sus ojos estaban llenos de la misma gloria que yo había sentido
cuando el Padre habló, pero lo imaginaba lleno de tristeza.
Sus sandalias rasparon las piedras mientras caminaba hacia el patio.
Varios de los de Su círculo íntimo esperaron por Él más allá de la puerta.
Saba puso una rodilla en el suelo, la cabeza inclinada. Entonces Arim,
ambas rodillas, y al verlos, Esteban. Era la costumbre beduina de dar honor a
un jeque conquistador.
La mirada de Yeshúa se posó en mí, tal vez a causa de mi apariencia
afligida. Él se acercó y yo estaba a punto de caer de rodillas cuando Él
extendió la mano, con la palma hacia arriba. Dudé, y luego puse la mía en la
Suya. El simple toque de Su cálida piel envió un poder familiar a mis huesos,
como si me estuviera llenando con Su misma gloria.
Mi mano comenzó a temblar, allí en la Suya. Yo no podía respirar. Me
pregunté entonces si en realidad me había buscado.
—Esto también pasará —dijo suavemente—. ¿Comprendes, hija?
Él estaba hablando de mi dolor con una voz que se hacía lamento y lo
lavaba a la vez. Asentí.
—Pronto. Muy pronto.
Entonces soltó mi mano, miró a Esteban, y sonrió.
—Tenía la esperanza de encontrar algún pan caliente de Marta.
Esteban se puso de pie y miró a su alrededor, como desorientado. Pero no
había pan, todavía, yo lo sabía.
—Dile que voy a estar en la casa de Simón más tarde.
—Por supuesto, Maestro.
Entonces Yeshúa se dio la vuelta y salió del patio, dejándonos a los
cuatro arraigados a la tierra.
—Él es un dios —suspiró Arim, mirando a la puerta.
Y yo había sido traída a Betania por Él, tanto como Él por mí, pensé. Yo
ayudaría a aquel que una vez me ayudó.
Yo iría a encontrarme con Herodes.
CAPÍTULO VEINTIUNO

DURANTE CINCO DÍAS Talya encontró la paz y el gozo con el cordero en


ese jardín llamado Edén. Durante cinco días encontró que incluso cuando no
estaba soñando con ello, él era consciente de ello, más allá de lo que sus ojos
podían ver. Durante cinco días, él supo que nada le podía hacer daño.
Nada, sin importar lo horrible que pueda parecer. Lo sabía, porque sabía
que el jardín era de alguna manera más real que la celda en que lo tenían. Que
él estaba en la celda pero no era de allí.
Él era parte de la canción en el jardín. Él estaba en la luz. Todo lo demás
era real, pero menos real, y mientras pudiera ver el jardín, estaba a salvo de la
serpiente llamada Kahil.
Al menos así era como Talya lo vio en su mente.
Pero en el quinto día, eso cambió.
En el quinto día, él estaba soñando con el Edén, perdido en la maravilla
de ese reino, cuando de repente, sin ninguna razón que él supiera, la serpiente
negra de hermosos colores salió de la maleza, deslizándose lentamente por la
hierba.
Talya saltó hacia atrás, esperando que vomitara otra fruta blanca y negra.
Si lo hacía, él solo tendría que aplastar a la serpiente de nuevo, como lo había
hecho antes.
Pero esta vez la serpiente lo ignoró. Esta vez giró y se arrastró hacia el
cordero. Antes que Talya pudiera moverse, la serpiente extendió sus
mandíbulas, hundió sus largos colmillos profundamente en la carne del
cordero, lo soltó, luego se alejó, silbando ruidosamente.
De inmediato, la canción del cordero, tan pura y hermosa, se convirtió en
un grito.
Talya cayó de rodillas y se tapó los oídos, aterrorizado.
Horrorizado, vio como el cordero baló, vaciló, luego se tambaleó hasta el
suelo, donde cerró sus ojos y quedó inmóvil. Muerto.
El mundo crepitó una vez, luego se apagó, dejándolo en completa
oscuridad. Pero esto no era como los otros tipos de oscuridad que había
experimentado, porque ahora esa oscuridad seguía gritando.
Y cuando se paró bruscamente del suelo despierto por completo, era su
propio grito el que colmaba la celda.
Entonces lo supo.
Supo que él también iba a morir.
CAPÍTULO VEINTIDÓS

APENAS pude dormir esa noche. Una vez que la idea había echado raíces, ni
siquiera Saba podría librarme de ella. Iríamos a Herodes de nuestra propia
voluntad, y allí yo le diría todo. Él, siendo el rey de Galilea, me escucharía.
Yeshúa no podía ser dañado.
Saba estaba preocupado por mi seguridad. No había necesidad de salvar a
Yeshúa, quien no podía ser lastimado. Yo sería la que correría peligro, él
insistió.
—Entonces vamos por mí, Saba —le dije—. Este será mi acto de fe,
arrojarme al peligro por Su bien. He estado delante de los reyes; ¡esto es lo
que hace una reina! Tengo que ir.
Al ver mi determinación, él no presentó más argumentos.
Le ordené a Arim permanecer en Betania, a pesar de haberme rogado
mucho ir para protegerme. Pero insistí. En caso de que nos ocurriera
cualquier cosa, él debía informarlo a las tribus. Todo el desierto dependería
de él. Esto pareció satisfacerlo.
Me bañé con jabón y me eché el pelo hacia atrás con la ayuda de María.
Tanto ella como Marta estaban más que dispuestas a ayudarme, ya que mi
visita a Herodes, a quien ellas temían, las llenó de asombro.
Ellas lavaron mi larga túnica blanca y mi chal rojo, que ciertamente les
parecía atuendos de reina, sobre todo combinados con mi manto azul y la faja
de seda alrededor de mi cintura. Elegí usar esto y los collares de plata que
Shaquilath había insistido que llevara, aunque yo aún no los había utilizado.
—¡Eres digna de ser contemplada por cualquier rey! —María susurró
cuando monté mi camello.
—Estás siendo demasiado amable.
—¡Tonterías! Herodes te estará observando como un halcón. Solo
asegúrate de no hacer caso a sus ojos. Él no es de fiar. Nunca hubo una
víbora más venenosa.
María no conocía a las serpientes más venenosas, Saman y Kahil. De
hecho, ella no conocía otro gobernante.
Pero a este, Herodes, yo había una vez seducido y frustrado. Fue
entonces, sentada en lo alto de mi camello, que mi posición volvió a mí. ¿No
era yo la reina que había superado a dos reyes?
Me volví hacia Esteban.
—Cuida bien de Arim. Está perdido sin ti.
Arim no quiso aceptar esto.
—No tenga miedo, mi reina. ¡Soy yo quien va a cuidar a Esteban!
Con mi papel como reina de Arabia en mente, Saba y yo nos
encaminamos una vez más al Monte de los Olivos, en dirección a Jerusalén,
mientras el sol todavía estaba en el horizonte oriental.
En camellos, nuestro viaje duró menos de una hora, y llegamos a las
puertas de Jerusalén antes de que la ciudad se despertara completamente. Los
comerciantes estaban empezando a sacar sus mercancías. Peregrinos de
lejanos rincones, vestidos con todo tipo de tocados y túnicas que mostraban
su estatus y posición, merodeaban en los portales mientras nos observaban
pasar por las calles desiertas.
Saba ya conocía la ubicación del palacio de Herodes, que estaba en el
lado occidental de Jerusalén. Nadie podría dejar de notar una estructura tan
lujosa, tan elegantemente construida por el padre de Herodes, también
llamado Herodes. Las altas paredes estaban hechas de grandes bloques de
mármol blanco. Tres torres se levantaban en el lado norte, con vistas a toda
Jerusalén.
Pero no entramos con facilidad. Tampoco pensamos que fuera fácil,
porque la hora era temprana y no nos esperaban.
Nos acercamos a la puerta de barrotes, que estaba vigilada por cuatro
guardias: dos romanos y dos de Herodes, que se distinguían por su armadura
negra. El sol apenas comenzaba a calentar.
Saba detuvo su camello junto a una palma alta, a unos treinta pasos de la
entrada.
—Espera aquí.
Él se dejó caer al suelo, y luego se inclinó ante mí, mostrándose a los
guardias como mi siervo. Vi a mi torre alejarse a grandes zancadas hacia
ellos, portado su espada.
Saba, el más poderoso guerrero en toda Arabia, tan alto y musculoso,
pero gentil como una paloma.
Los recuerdos de la violencia en Duma inundaron mi mente. Saba me
había salvado entonces, aun cuando los thamud habían dominado a Judá.
Pero yo fui la que había sometido a Saba para elegir tal violencia.
Saba, que cortaría un centenar de cabezas y luego moriría para salvarme.
Saba, que me amaba, a pesar de su intención de aborrecerme.
Yo le había llevado demasiado lejos, pensé.
Él habló con el guardia y presentó su espada en buena fe. La reina de
Arabia, conocida como Maviah, ha llegado para una audiencia con Herodes,
estaría diciendo. ¿Y qué diría Herodes?
¿Qué le iba a decir yo?
Sabrás qué hacer, había dicho Yeshúa. Esto es lo que yo sabía hacer.
Me volví hacia el este y miré más allá de la ciudad. Yeshúa estaba allí, en
alguna parte. No había ninguna noticia de Él desde que salió del patio de
Marta anoche. ¿Habría pasado la noche en las colinas, y luego regresado a
Betania? ¿O estaba todavía en el monte de los Olivos? ¿O tal vez en algún
lugar de Jerusalén, incluso ahora?
Esteban había dicho que Yeshúa seguramente compartiría la cena ritual
de Pascua con Sus discípulos más tarde, al caer la noche. Hoy era el primer
día de los panes sin levadura, que tenía una gran importancia para los judíos.
Ellos sacrificaban un cordero y pintaban los postes de la puerta con su sangre,
como se había hecho en Egipto para evitar al ángel de la muerte. Esto
señalaba el inicio de su fiesta de la Pascua de siete días.
Líneas delgadas de nubes oscuras se estaban formando en el lejano
horizonte. Se podría formar una tormenta, pensé. O las nubes podrían pasar;
estas a menudo prometían lluvia a una tierra seca y árida, solo para frustrar la
esperanza.
Había estado delante de Herodes y Aretas, Saman y Kahil, y siempre me
había mantenido con la frente en alto. Pero aquí de repente me sentí sola.
Saba regresó.
—¿Qué dijeron?
—Que debemos esperar —dijo Saba—. Él duerme.
Gruñí. Herodes amaba su vino.
Esperamos. Tres horas por lo menos. No fue hasta que el sol estaba a
medio camino del cielo oriental que un guardia se acercó a nosotros, con un
sirviente a pocos pasos de él.
—Dejen sus camellos, ellos serán atendidos. Vengan conmigo.
Saba asintió hacia mí. Así que… nuestro tiempo había llegado.
Pero estaba equivocada.
Seguimos al guardia y subimos rápidamente varios escalones hasta llegar
al patio, y de inmediato me sentí desconcertada. El padre de Herodes, que
había construido el palacio, había escatimado incluso menos recursos que su
hijo en Séforis, o Aretas en Petra.
El gran patio estaba hecho de pisos de piedra que rodeaban un jardín, con
césped y árboles y dos piscinas redondas. Palomas blancas revoloteaban
sobre las ramas; gansos flotaban perezosamente en el agua. Fuentes de
bronce arrojaban un agua preciosa, que corría a través de los canales hasta las
piscinas.
A ambos lados, pasillos cubiertos con cientos de columnas blancas
estaban ricamente decorados con asientos acolchados y mesas. Muchos de los
candelabros y adornos eran de plata y oro.
Muchos de los huéspedes de gran riqueza, que probablemente estaban en
Jerusalén para la Pascua, se encontraban acomodados en bancos y sillas,
comiendo frutas y bebiendo vino en copas de plata. Solo unos pocos miraron
en nuestra dirección.
Al otro lado del patio, unos escalones se elevaban hasta las cámaras
interiores, pero nos llevaron a un ala a nuestra derecha. Era similar a una
segunda ala en el otro extremo. Había suficiente espacio para muchas
cámaras para cientos de invitados, pensé.
—Esperen aquí —dijo el guardia, señalando un asiento acolchado.
Y así, esperamos una vez más. Un joven sirviente se ocupó de nosotros,
ofreciéndonos uvas e higos con agua y vino. Esperamos en silencio. Había
poco que decir ahora.
Esas nubes de tormenta distantes se acercaban lentamente, como un
ejército en marcha hacia Jerusalén. Pero cuando se las mencioné a Saba, este
sugirió que el viento las llevaría al sur.
El sol ya estaba bien pasado el mediodía, cuando finalmente uno de los
guardias de la cámara de Herodes se nos acercó.
—El rey los verá ahora.
Saba me llamó la atención mientras se levantaba.
—Solo recuerda quién eres antes que nada, mi reina.
¿Y quién era yo antes que nada? ¿Reina de los marginados en Arabia, o
hija del Padre?
Cuando entramos a la corte de Herodes, yo me convertí en reina, antes
que nada. La familiaridad volvió a mí en un solo suspiro. Los adornos lujosos
bañados en oro y plata, los esclavos esperando para servir en cualquier
momento, los guardias de la puerta, los tronos majestuosos de poder sobre
una plataforma elevada.
Los asientos estaban ocupados por dos hombres, uno vestido de blanco, a
quien nunca había visto, y el otro de rojo, a quien yo conocía demasiado bien.
Herodes.
Sus ojos estaban puestos en mí, mientras yo cruzaba por el suelo de
mármol pulido y rodeaba una mesa negra en el centro. Saba se quedó un paso
detrás de mí. Una leve sonrisa cortó el rostro de Herodes debajo de sus ojos
penetrantes, mientras jugaba con su barba canosa. No pude determinar si en
su rostro había satisfacción o burla.
El hombre majestuoso, claramente romano por su manto, se puso de pie
como si fuera a salir.
—Quédate un momento, mi amigo —dijo Herodes, con sus ojos todavía
en mí—. Me gustaría presentarte a la reina de los marginados de Arabia.
El hombre me miró sin emoción. Su rostro bien afeitado se mantuvo
inmutable. Me dio la impresión de que bien era alguien que no apreciaba su
posición en la corte de Herodes o que se encontraba esclavizado por ella.
—Y regresa con su esclavo, una vez más —dijo Herodes, de pie.
Le ofrecí una ligera reverencia.
—Mi rey.
Devolvió la cortesía.
—Mi reina —luego al romano, moviendo su mano llena de pesados
anillos hacia mí en gran gesto—. Maviah de Duma, reina de los beduinos
marginados. Según todas las historias se ha convertido en algo de leyenda.
El gobernante romano ofreció solo una leve inclinación de cabeza, poco
impresionado.
—Este es Poncio Pilato —dijo Herodes—. Prefecto romano, que gobierna
a merced de Tiberio, mi querido amigo.
Yo sabía que Herodes era favorecido por el emperador romano Tiberio.
Él estaba usando nuestra introducción como una oportunidad para hacer
hincapié en este aspecto. ¿Para mi beneficio o el de Poncio Pilato? ¿Estaban
Herodes y el prefecto en desacuerdo?
Incliné mi cabeza.
—Es para mí un honor, Gobernador.
—¿Honor? —Herodes bromeó—. ¿Y qué saben los beduinos de honor?
—Solo que la traición no tiene parte en él —le dije, recordándole que fue
él quien me había traicionado.
Él sonrió y miró al romano.
—Nunca subestime a los beduinos, prefecto. Tampoco una mujer con un
espíritu así.
Poncio Pilato gruñó.
—Arabia es la maldición de Roma. ¿Cuántas legiones hemos perdido en
esas arenas imposibles?
—Demasiados, estoy seguro —dijo Herodes—. Y, sin embargo, Maviah
cabalga a través de ellas como un fantasma y reúne las tribus como un
profeta.
La frente de Poncio Pilato se arqueó.
—Entonces, tal vez Roma disfrutaría conocer una reina así.
—Quizás. Pero solo con la bendición de un rey.
—¿Oh? Yo no sabía que Herodes tenía tal autoridad de largo alcance.
Herodes miró al prefecto romano y eligió cuidadosamente sus palabras.
—Parece que a menudo nos hemos confundido en cuanto a quién tiene la
autoridad y dónde —dijo.
Poncio Pilato le hizo una reverencia conciliadora.
—Ciertamente. Ahora, tengo que volver. Como se puede imaginar, estos
festivales ponen a prueba la resistencia de cualquier hombre.
—Por supuesto —Herodes bajó la cabeza—. Prefecto.
Poncio Pilato se deslizó por las escaleras con su larga capa y caminó
hacia una mesa cargada con pergaminos.
Sin esperar a que el romano saliera, Herodes continuó su asunto conmigo.
—Así que dime, Reina, ¿qué has venido a robarme esta vez?
—Si se refiere al oro pagado a Aretas, ese era el pago por su esposa, Fasa,
como usted sabe. Y yo solo fui una mensajera.
—Por supuesto —él tomó una uva de una bandeja de plata en manos de
un criado al lado de él, y se sentó de nuevo pesadamente—. ¿Y mensajera de
quién eres esta vez?
Dudé, solo porque no estaba segura de por dónde empezar.
—Yeshúa —le dije. Pero había muchos Yeshúas en Palestina, así que
aclaré—. Yeshúa, el Rabino.
Poncio Pilato estaba ya cerca de la puerta, pero cuando me oyó mencionar
el nombre de Yeshúa, el sonido de sus sandalias en el suelo de mármol se
detuvo.
Se volvió.
—¿Yeshúa, el rabino, dices?
—¿Lo conoces?
Poncio Pilato se acercó, claramente intrigado.
—¿Es este el que las multitudes aclaman como rey?
—Sí —el aire de repente se sintió pesado.
Saba habló por primera vez, colocándose a mi lado.
—Él es un hombre pacífico que sana a los enfermos.
—Sin embargo, acepta la alabanza de la gente —dijo Poncio Pilato,
mirando a Saba—. Pero parece que Su problema es más con Su propia
religión que con Roma. Es un hombre inteligente.
—Es mucho más que inteligente.
—Quizás. Todo lo que sé es que ha desviado las preocupaciones de los
romanos —miró a Herodes—. ¿Conoces a este hombre?
—Todo el mundo lo conoce —Herodes me estaba mirando con
curiosidad profunda—. Imposible de precisar. Dicen que tiene un gran poder
de más allá de este mundo. Yo siempre he querido interrogarlo.
—Mi esposa, Claudia, soñó con este profeta anoche —dijo el gobernador
—. Una serpiente perturbó su sueño. Es curioso.
¿Un sueño?
—¿Qué fue lo que vio? —le pregunté.
—Ella no quiso decirlo. Estoy seguro que no es nada. Sueños de mujer —
hizo una pausa, y pensé que diría más, pero no lo hizo—. Pero el deber llama
—dijo, excusándose de nuevo.
Esta vez Herodes esperó hasta que él se fuera antes de hablar.
—No puedes imaginar las dificultades que este gobernador me ha
causado. Es bastante difícil mantener a los fanáticos religiosos felices sin
tener que entrar en conflicto con un gobernador que piensa solo en sus
propios intereses.
—Aun así, todo el mundo está infectado con esto…
—¿Sabes lo que este tonto me hizo? —el rey interrumpió a Saba,
golpeando su grueso dedo en la puerta—. Solamente en la última Pascua,
mató a siete galileos y mezcló su sangre con los sacrificios. Se pueden
imaginar la indignación en Galilea. No puedo pensar por qué Tiberio ha
permitido que un tonto así, que no sabe nada de las costumbres judías, esté
sentado aquí como gobernador. Los romanos son unos estúpidos.
Se quedó mirándome, con la cara roja, como si esperara que yo resolviera
su problema. Luego suspiró y se sentó.
—Pero estoy cansado, reina. Nunca pedí todas estas tonterías. ¿Por qué
no puede un rey disfrutar de su riqueza y poder sin hacer el papel de niñera
con el mundo?
Seguí su mirada por la ventana, alejada a mi derecha. Las nubes estaban
todavía oscuras en el horizonte.
—Así que ahora tengo que mostrar respeto donde no es merecido, aunque
solo sea para mantener la paz —dijo Herodes, mirándome de frente—.
Ahora, regresamos a este asunto que estamos tratando.
Uno de sus administradores se acercó con un pergamino, pero Herodes lo
despidió.
Me dijo:
—Dices que vienes por Yeshúa.
—Sí.
—¿Con qué propósito?
—Solicito su favor y su confianza. Un día Duma será mía. Y luego voy a
utilizar la diplomacia para pedir la misericordia de Aretas a su favor. Solo
entonces él me escuchará.
Herodes se puso de pie.
—¿Aretas? ¿Qué tiene que ver con Yeshúa?
—Cuando Aretas le ataque, como sigue siendo su intención, su ejército
aplastará el suyo. Pero yo podría hablar a su favor.
El rostro de Herodes se tornó rojizo de nuevo, pero no discutió. Dos años
atrás yo le había advertido de la ira inextinguible de Aretas, aunque el rey de
Petra esperaría el momento oportuno. Aunque Herodes pensara que podía
derrotar a Aretas, él no era la clase de gobernante interesado en las batallas.
El vino y las mujeres eran sus vicios.
Herodes se burló y se alejó, incrédulo.
—¡Todo esto es una tontería! ¿Cómo vas a tomar Duma si no crees en el
uso de la fuerza? E incluso si tienes éxito, ¿cómo puedes estar segura de que
Aretas cederá a tu diplomacia a mi favor? Y nuevamente, ¿qué tiene que ver
el alborotador Yeshúa con algo de esto?
Miré a Saba, quien no se había movido, y yo mantuve mis ojos en él
mientras contestaba, tomando de su fuerza.
—Voy a hacer todo esto con un poder que proviene de Yeshúa. Y por
esto le pido que lo proteja.
Herodes me miró, tomado por sorpresa por lo que seguramente sonaba
incluso más absurdo que mi oferta de rogar clemencia ante Aretas.
Una sonrisa se formó lentamente en el rostro de Herodes.
—Así que tú también has sido engañada por toda esta habladuría de Su
magia.
—¿Magia? Él no lanza hechizos ni usa encantamientos. Habla solo por
Dios, de quien procede Su poder.
—Dame un soldado —dijo Herodes, levantando el dedo—, solo uno para
enfrentarlo a este llamado profeta tuyo, y estaría muerto de un solo golpe.
—No —la voz de Saba retumbó con autoridad inconfundible mientras
daba un paso hacia adelante—.
Perdóneme —él inclinó la cabeza en respeto—, pero usted se equivoca. Y
hablo como un guerrero que podría aplastar a veinte hombres que usted elija
contra mí en esta misma cámara.
Los dos nos sorprendimos por su audacia, pero Saba no había terminado.
—¿De qué sirve la espada contra el que resucita a los muertos? ¿Qué ojo
puede arrancar que Yeshúa no pueda curar? ¿Qué tormenta puede evocar que
Él no pueda calmar con una sola palabra?
Sus fosas nasales se dilataron y su mirada era espada suficiente contra
Herodes, que quedó clavado en el suelo.
—Este es el hombre del que usted ha oído hablar, pero incluso lo que ha
oído no significa nada. Yo, Saba, el guerrero más grande entre todos los
beduinos, me he encontrado cara a cara con Yeshúa, y en Su presencia, mis
rodillas son débiles.
Sus palabras parecieron sacar el aire de la habitación.
—Entonces tal vez yo debería temerle —dijo Herodes.
—¿Qué se puede temer del amor? —le dije—. Solo los líderes religiosos
que temen la pérdida de su propio poder temen a Yeshúa. ¿Creería usted la
palabra de estos por encima de la nuestra, que no tenemos nada que ganar o
perder en su país?
Miró entre mí y Saba, luego se acomodó.
—Bueno, entonces, ¿cuál es tu palabra?
Junté las manos en mi espalda y miré a esas nubes de tormenta distantes,
acomodadas en el horizonte, como un gran ejército en espera. Extraño que no
parecían haberse movido.
—Una vez lo vi calmar una tormenta en el mar de Galilea. Era como si
Sus palabras, pronunciadas desde el barco, llevaran un poder ante el cual toda
la naturaleza se veía obligada a ceder. Solo dos palabras: calla, enmudece y
las nubes se deshicieron como un pergamino ante mis propios ojos.
Miré a Herodes, que escuchaba con atención, pero así y todo, escéptico.
—Pero yo me encontré con Él por primera vez acompañada de Fasa en
Capernaum, en la costa norte, donde lo vi sanar los corazones de todos los
que venían en busca de paz —le dije.
—¿Fasa? —dijo, sorprendido al escuchar esto de su antigua esposa.
—Sí. Ella preparó el camino para que fuésemos mientras usted estaba en
camino a Roma —ambos sabíamos que había ido a encontrarse con su
amante, Herodías, y conspirar para matar a Fasa, de manera que pudiera
tomar a Herodías como su esposa. Pero yo no estaba allí para acusar.
—Continúa.
Seguí, contando a Herodes todo lo que yo había visto del amor y el poder
de Yeshúa, incluyendo la recuperación plena de mi visión. Saba se unió a mí,
alimentando mis recuerdos con los suyos. Hablamos con rapidez y con cada
historia, nuestro coraje creció; como también el interés de Herodes.
Finalmente, llegamos al sonido de la voz del Padre en el trueno.
—¿Trueno? —dijo Herodes—. No hubo ninguna tormenta ese día.
—No puedo decir que era un trueno, solo que se oyó como un trueno a
los reunidos.
—Usted debe entender —Saba se acercó más—. Todo lo que hemos
dicho es verdad. ¿No escuchó su propio profeta Elías, a los truenos? ¿Y le
escucharon los reyes? Así pues, usted debe darse cuenta de que lo que sucede
aquí en Jerusalén cambiará para siempre toda la historia. Usted no debe
interponerse en el camino de esa historia. Eso solo le destruirá.
Herodes lo miró fijamente, como perdido. Pero él había escuchado. Y
más, no se había burlado.
—Ya veo —él cambió su mirada más allá de mí, aún perdido—. ¿Qué
puede decir un hombre?
—Nada —le dije.
Herodes suspiró, subió los escalones hasta su asiento y se sentó en la silla.
Los codos sobre el trono de oro, y poco a poco comenzó a dar golpecitos con
sus dedos juntos.
—Ahora realmente tengo que hablar con Él.
Y unirse a Él, pensé. Tal vez esto era lo que Yeshúa había previsto.
—Ustedes deben darse cuenta de que, si sus enemigos lo apresan, si esta
rebelión Suya fracasa, incluso las personas más cercanas a Él seguramente lo
abandonarán. Esta tierra ha visto cómo matan a innumerables profetas, y a
sus seguidores poco después.
Parpadeé. ¿Cómo podía decir tal cosa después de todo lo que le habíamos
dicho?
—Nunca —dijo Saba—. No después de lo que han visto.
—Lo que han visto tendrá valor solo si también lo ven tomar autoridad
donde la influencia importa. En la tierra, no solo en el cielo.
Teníamos que tener cuidado, pensé. Aunque Saba y yo conocíamos
también el grado de autoridad de Yeshúa en la tierra, no era nuestro papel
intimidar a Herodes.
—Puedo ver que el poder de Yeshúa no se pierde en usted.
—No. No, supongo que no —él suspiró—. Así que, dime, ¿qué puedo
hacer por ti?
—Solo siga su corazón. Permita que Él haga lo que está destinado a
realizar, sin interferencias. Permita que su Camino sea escuchado en toda
Jerusalén sin ningún temor de daño.
—Y a cambio de esto, tú serás mi defensora de la paz cuando llegues al
poder, si tal día llega alguna vez.
Su duda era evidente.
—¿Alguna vez pensó usted que yo, hija de Rami, quien fue por primera
vez a usted en Séforis, robara un día a su esposa y la llevara de regreso a
Aretas, le privara de tanto oro, y prevaleciera en la arena en Petra para
convertirme en reina?
El rostro de Herodes se suavizó.
—No —dije yo—. Sin embargo, aquí estoy. Deseche sus dudas. Si estoy
en lo correcto, usted tiene todas las de ganar. Si me equivoco, usted no pierde
nada.
Finalmente asintió.
—Quédense como mis invitados —nos dijo—. Yo les daré una respuesta
cuando salga el sol.
La idea de quedarnos esa noche me desconcertó un poco, pero este era
ahora mi deber como reina.
Habíamos logrado que Herodes nos escuchara, y tal vez más. Yo había
confiado en Yeshúa antes y me había dado la vista cuando me entregué
totalmente a esa confianza.
Debo hacerlo ahora también.
La tarde ya había llegado. Yeshúa celebraría Su Pascua en pocas horas.
Los corderos eran preparados para el sacrificio.
Le hice una leve reverencia a Herodes.
—Entonces que salga el sol para ofrecerme su gracia, mi rey.
CAPÍTULO VEINTITRÉS

PASCUA JUDÍA.
En el calendario judío, cada nuevo día comenzaba al atardecer, y en este
caso ese nuevo día era el comienzo de la celebración de la Pascua. Saba y yo
comimos solos, ya tarde, en las lujosas habitaciones de Herodes, a donde nos
habían conducido, recordando a Judá, el poderoso león judío.
Judá, a quien aún amaba.
Al pensar en él la tristeza llenaba mi corazón. Y sin embargo, aquí en
Jerusalén, un nuevo día estaba amaneciendo y con él una nueva esperanza.
Luego de cinco días en Palestina, mi esperanza en el poder de Yeshúa para
salvar a Talya seguía creciendo.
Habíamos saltado de la embarcación y caminábamos sobre el agua, como
habría dicho Esteban. Una cosa era contemplar maravillas en el cielo; otra era
caminar la tierra, llena de maravillas del cielo. Eso requería fe.
Había una cama grande en la habitación, a nuestra derecha, con sábanas
rojas y blancas de seda. Tres lámparas de aceite, todas de plata, iluminaban la
lujosa alcoba. Según Herodes, reyes y príncipes habían dormido allí.
—Es a causa de Judá que estamos aquí —señaló Saba, mirándome por
encima de la pequeña mesa de estilo romano al lado del diván—. Tal vez esto
también fue un designio de Dios.
Yo apenas podía conciliar la muerte de Judá y el encarcelamiento de
Talya con alguna cosa buena.
—No, estamos aquí porque olvidé mi camino.
—Puede que eso también —Saba se levantó del diván y se acercó a la
ventana, con las manos en las caderas. Ya era tarde en la noche y la oscuridad
ocultaba las nubes que habían invadido la ciudad—. O quizás nunca hemos
encontrado realmente el camino —dijo—. Yeshúa calma la tormenta con una
palabra de Su boca. Nosotros nos esforzamos por superar incluso el miedo
más elemental.
Las palabras que había escuchado de Yeshúa, ya hacía mucho tiempo,
volvieron a mí: Lo que verás ahora es solo la mitad, había dicho. Hay mucho
más que con el tiempo será revelado. Solo entonces podrás seguir a donde yo
voy.
—Solo la mitad —dije—. Pero ahora estamos viendo la otra mitad, ¿no te
parece?
Miró hacia la oscuridad, de espaldas a mí.
—Sí.
Se me ocurrió que Saba era como un niño pequeño. Como Talya. Allí en
la penumbra era como un semental negro, majestuoso y poderoso ante los
ojos del mundo, pero por dentro todo lo que quería era confiar.
Me levanté y me acerque a él por detrás. Todavía podía oler el jabón
perfumado que había usado antes. Se había afeitado, como era su costumbre,
y su piel brillaba a la luz de la llama.
—A menudo pienso que el cielo tempestuoso es como nuestras mentes —
dijo—. Se oscurece con las nubes.
—Y sin embargo, la luz siempre llega en la mañana —puse mi mano en
su codo y me detuve a su lado. Mi cabeza alcanzaba sus hombros si me
empinaba un poco. Pero esa noche preferí dejarla reposar en su brazo, no por
mí, sino por él—. Seguimos un Camino poderoso, Saba —le dije—. El
camino de Yeshúa es suficiente para hacer que a uno le dé vueltas la cabeza.
—Contradice todo sentido común.
—Desafía la tormenta más destructiva.
Saba puso su mano sobre la mía, allí en su codo.
—Pronto, mi reina. Puedo sentir una gran luz que crece en la oscuridad.
Es el final de todo sufrimiento. De la misma manera que él ha superado la
angustia de este mundo, también lo haremos nosotros, en la medida que nos
entreguemos.
La canción de Talya del Edén era la promesa de Yeshúa; vivir en la
gloria, incluso ahora mientras el mundo batallaba con el dolor y la muerte.
—Creo que debe ser hermoso, Saba.
Dudó.
—¿Entregarse?
—Sí —dije—. Creo que al entregarnos, como Yeshúa se ha entregado a
través de Su propio sufrimiento, solo encontraremos la paz.
—Más de lo que podemos imaginar.
—Las serpientes no pueden hacernos daño. La muerte quedará muy lejos.
—Solo el amor gobernará nuestros corazones —dijo.
Un latido.
—¿Saba?
—¿Sí?
—Se supone que debes aborrecerme… Pero, ¿me amas?
Varios segundos pasaron antes de responder, apenas en un susurro.
—Más de lo que imaginas, Maviah.
Sus palabras fluían a través de mí como la miel.
Sonreí en la penumbra, con la mirada fija en el cielo oscuro.
—Entonces vamos a nadar en este amor que él nos trae —me alejé
girando sobre mí misma—. Vamos a abrir nuestros ojos para ver la luz y
vencer toda la oscuridad ¡porque Él ha venido a dar visión a los ciegos!
Saba sonreía cuando me volví de nuevo a él.
—¡Baila conmigo, Saba!
—¿Bailar? Yo no sé bailar, mi reina.
—¡Tonterías! ¡Baila, Saba, baila!
Comenzó a aplaudir lentamente, era su forma de bailar. Pero para mí fue
suficiente. Así que me acerqué a la mesa, tomé una uva, la eché en mi boca y
me volví hacia él.
—Entonces bebe conmigo, Saba —dije alzando mi copa—. Bebamos en
memoria de la luz que ha llegado a nosotros en nuestro momento más oscuro.
¡Estábamos ciegos y ahora comenzamos a ver!
—Eso —dijo, avanzando con un dedo en el aire— lo puedo hacer.
A partir de ese momento, al aceptar esa poderosa relación entre nosotros,
toda la oscuridad desapareció de nuestras mentes.
Comimos más de lo que podíamos necesitar; dátiles y quesos, granadas y
naranjas, escupiendo las semillas en un tazón de plata. Y nos reímos, no solo
con risitas tímidas sino con verdaderas carcajadas, de las cosas más tontas,
como el jugo que corría por la barbilla de Saba o el vino que se derramaba
mientras yo llenaba su copa.
Comprendí algo esa noche: en el fondo de su corazón, Saba era
verdaderamente un niño. Sus muchas horas en silencio ante el Padre lo
habían transformado. No era de extrañar que Talya lo quisiera tanto. Ambos
eran niños.
Finalmente me desplomé en la cama, agotada pero todavía rebosante de
vida.
—Tenemos que dormir, Saba. Mañana amanecerá un nuevo día, lleno de
sol.
Saba sonreía en el diván.
—¿Quieres saber lo que pienso, Maviah?
El que me llamase Maviah en lugar de reina me agradó.
—Dime.
—Creo que Yeshúa pronto nos enviará de vuelta al desierto. Tal vez
mañana.
Me senté.
—¿Eso crees?
—Dijo que iba a reunirse con nosotros allí, en el espíritu. Tú has hecho
aquí lo que Él te ha pedido, ahora nos va a enviar de vuelta a Petra, con
poder. Eso es lo que creo.
—Espero que estés en lo cierto.
—Y si no es mañana, entonces será pronto. Muy pronto —se puso de pie,
tomó una almohada y la arrojó sobre una amplia piel de oveja en un extremo
de la habitación—. Así que tienes razón… Tenemos que descansar.
Vi como apagó dos de las lámparas. Luego se acercó a la tercera y la
tomó en sus manos.
—Duerme bien, mi reina —dijo, mirando por encima de la llama.
—Buenas noches, mi torre.
Apagó la lámpara y se dirigió a la piel de oveja, la cual prefería al diván.
—¿Saba?
—¿Sí?
—¿Crees que Talya esté sufriendo?
Me respondió en un tono que no dejaba lugar a dudas.
—Talya está lleno del Edén, Maviah. Él es como Yeshúa; ellos no sufren
como nosotros. Como dice el propio Yeshúa, no te preocupes por Talya. Solo
conviértete en un niño.
Era la cosa más amable que me había dicho.
—¿Estás seguro?
—Sin duda.
—Gracias.
—Ahora duerme.
En cuestión de minutos, pude escuchar su respiración profunda y supe
que se había dormido.
Me cubrí con las sábanas de seda y descansé en la paz más profunda que
había sentido en las últimas semanas.
SOÑÉ. Soñé con muchas cosas, pero luego soñé que estaba en el desierto
y que nubes de tormenta y truenos anunciaban torrenciales lluvias. Cien mil
beduinos bailaban mientras la lluvia caía con fuerza sobre la tierra reseca. Y
Talya estaba allí, todos lo miraban, sonriente como el sol. Retoños verdes
comenzaron a brotar de la arena. ¡La vida había llegado!
De repente yo estaba en un barco en medio de la tormenta, una vez más.
Los truenos retumbaban sobre mí. Y Yeshúa estaba allí en la proa, con el
puño en alto en dirección al cielo oscuro.
—¡Yo veía a Satanás caer del cielo como un rayo! —exclamó, bajando
Sus ojos ardientes hacia mí. Estas eran las mismas palabras que había dicho a
quienes había enviado en Su nombre hacía un año, según me dijo Esteban—.
Les he dado autoridad a ustedes para hollar sobre serpientes y escorpiones y
sobre todo el poder del enemigo; nada les podrá hacer daño.
¡Serpientes! Me llené de valor. ¿Quién podría tocarme? ¿Quién me había
vencido? No aquella víbora de Kahil.
¿Quién podía conocer la verdadera autoridad? No Herodes.
—¡Alégrense de que sus nombres están escritos en el cielo! — exclamó
Yeshúa.
Yo era la hija del Padre en Su reino, incluso ahora, pensé; así como los
nombres de Sus discípulos estaban escritos en el cielo desde hacía mucho
tiempo. Y allí nada podía dañarnos.
El cielo retumbó.
—¿Sí?
Saba…
La suave voz de Saba me hizo salir de mi sueño. Me senté y lo vi de pie
en la puerta. Un sirviente se encontraba más allá del umbral con una lámpara
en la mano. Había estado tocando a la puerta y Saba se había levantado.
Afuera el cielo seguía oscuro.
—¿Qué pasa? —pregunté.
Saba se volvió.
—Vístete, mi reina. Herodes nos llama.
—¿Herodes? ¿A esta hora? Eso es…
—Nos llama —Saba recogió sus sandalias—. De prisa.
Salté de la cama y tomé mi chal y el fajín, sin la más mínima idea de por
qué el rey nos llamaría a su habitación antes de que saliera el sol.
Seguimos al sirviente por un pasillo hasta llegar a una enorme puerta.
Todavía llevaba las sandalias en mis manos y pensé ponérmelas, pero
entonces se abrió la puerta y el sirviente nos hizo entrar en la cámara de
Herodes.
Saba iba al frente y cuando entramos la luz de la lámpara me hizo
parpadear. Herodes estaba de pie junto a una mesa, vestido solo con una
camisa de dormir y una bata hasta la cintura. Tenía el pelo enmarañado y
sostenía una copa en la mano.
Se volvió hacia nosotros mostrando su descontento.
—Es por eso que odio Jerusalén —dijo—. No conocen el respeto.
Yo no sabía qué decir.
—Bueno, entonces… Ya tienen su respuesta. Cortesía de los fariseos. Ya
ustedes ven como ellos se creen con derecho a exigir una audiencia conmigo
en medio de la noche. Esto nunca termina.
Esto no era lo que esperaba.
—¿Ellos vinieron aquí? ¿Quiénes?
Herodes soltó su copa.
—Uno llamado Nicodemo. Insistió en que me despertaran y rogó mi
intervención en favor del profeta.
¡Nicodemo! El tío de Esteban, y amigo de Yeshúa.
—¿Qué profeta? —pregunté. Pero ya sabía la respuesta—. ¿Intervenir,
cómo?
—Tu Yeshúa, ¿lo has olvidado? El fariseo afirma que será entregado a las
autoridades religiosas antes de que salga el sol.
Un nudo atenazó mi garganta. Consternada recordé las palabras de Arim
sobre la posibilidad de Su muerte, pero solo por un instante, pues me negué a
creer en ellas. Esteban tenía razón… Al final, Yeshúa mostraría Su poder. Y
mi visita a Herodes era parte de eso.
—¿No les advertí sobre estos fanáticos religiosos? —dijo Herodes.
Yo no podía pensar con claridad.
—¿Lo hará?
—¿Intervenir? Incluso si pudiera, ¿por qué habría de hacerlo? Tú dices
que no hay quién lo detenga… entonces vamos a ver. Si Él es quien tú dices
que es, se mostrará como tal y yo mismo me inclinaré ante Él. Esta es mi
respuesta.
Sus palabras me dejaron sin aliento.
—¿Dónde? —exigió Saba.
—¿Dónde voy a inclinarme?
—¿Dónde lo van a entregar? —la fuerza de su voz sorprendió incluso a
Herodes.
—En un jardín —dijo el rey—. Uno que él frecuenta.
Un aire frío recorrió la habitación.
Saba me agarró del brazo.
—Debemos irnos.
Yo ya me daba la vuelta, en mi mente un solo pensamiento: Getsemaní.
—Vuelve a mí con pruebas, reina —dijo Herodes—. ¡Convénceme!
Pero a mí y a Saba solo nos importaba ahora una cosa.
Teníamos que llegar al jardín en las afueras de Jerusalén. Había que
advertir a Yeshúa. Ahora comprendía la razón por la cual mi corazón había
sido empujado a visitar a Herodes.
Al llegar al amplio patio, Saba comenzó a correr, luego se volvió y agarró
mi mano.
—¡De prisa!
—Espera… —me senté rápidamente en un sofá y me puse mis sandalias
mientras él miraba hacia el horizonte en el este. Hacia el monte de los Olivos.
Ahora, con una vista completa del cielo, vi que las amenazantes nubes de
tormenta se levantaban como un muro más allá de ese monte. La visión me
llenó de pavor.
Corrí tras él. Atravesamos el patio, bajamos por las escaleras del palacio y
llegamos a la puerta.
—Nuestros camellos…
—No hay tiempo para buscarlos —dijo—. No te apartes de mí.
Las calles de Jerusalén estaban desiertas. Corrimos a través de ellas
desesperadamente, como si de ello dependiera nuestra propia vida. El templo
se veía como un monumento blanco, sin vida, que contrastaba con el cielo
oscuro.
Regresamos por el mismo camino que habíamos recorrido el día anterior.
Pasamos un centenar de casas y tiendas. Dejamos atrás los guardias de la
puerta de la ciudad, que nos miraron con curiosidad mientras corríamos.
Tomamos por el sendero que atravesaba el valle de Cedrón hasta el monte de
los Olivos.
No hablamos nada. Hacerlo solo habría agotado nuestro aliento, el cual
manteníamos al ritmo de nuestros pies. Saba corría dos pasos delante de mí;
yo me esforzaba al máximo y trataba de mantener el paso.
No había señales de violencia o amenaza, y eso me tranquilizó un poco,
pero no podía olvidar el peso de aquellas nubes enormes que dominaban el
horizonte. En una ocasión había enfrentado una tormenta en Galilea. Pero
Yeshúa la calmó con Sus palabras. Ahora, una nueva tempestad se formaba
en Su contra.
No sabía si encontraríamos a Yeshúa en el jardín tan tarde. Tampoco si ya
lo habían entregado. No tenía idea de quién podría haber conspirado contra
Él, ni por qué Nicodemo había decidido despertar a Herodes.
Solo sabía que tenía que correr, pues poseía una información que pocos
podrían haber adivinado.
Pero más que eso, corría para estar al lado de Yeshúa. Para permanecer en
Él. Para estar con Él siempre, por mi bien, pero quizás ahora también por Su
bien.
Decenas de preguntas se agolpaban en mi mente, pero continuaba
corriendo.
SOLO CUANDO llegamos al tramo donde habíamos oído la voz del
Padre como un trueno fue que Saba se desvió del sendero y comenzó a
caminar.
—¿Estará Él aquí? —susurré, mirando el jardín delante de nosotros.
Saba se adelantó, sin ofrecer respuesta.
Poco a poco mi respiración se fue calmando. Grandes olivos se erguían
sobre nosotros y Saba me condujo entre ellos, abriéndose paso con facilidad,
con la vista al frente… siempre al frente.
—Saba.
Levantó la mano y absorto en la oscuridad movió su dedo para indicarme
silencio. Luego se detuvo en seco, escuchando.
Yo no escuchaba más que el sonido de los grillos. Pero Saba tenía oídos
para captar un fantasma en la noche.
Desvió la mirada hacia donde los árboles bordeaban una depresión poco
profunda. Entonces, en el momento de más silencio, y aunque apenas era
perceptible, pude oír lo que él había oído.
Un suave sollozo de profunda angustia.
Se me heló la sangre. Supe de inmediato a quién pertenecía, sin tener que
pensar.
Parecía que el mundo entero lloraba en aquel sollozo, pues provenía de
alguien que no podía llorar de un modo tan terrible.
Saba quedó petrificado. Y entonces se escuchó otra vez, muy suave, pero
lleno de agonía.
Alarmado, Saba se dirigió directo hacia el sollozo, más allá de los
árboles, olvidando que yo existía. Pero yo también tenía que llegar al hombre
que lloraba en el jardín.
Y lo vi, allí entre dos árboles. Reconocí Su capa. Vi Su manto azul y
blanco, que ahora no cubría Su cabeza. Reconocí el sonido de Su voz.
Yeshúa estaba junto a las raíces de un árbol grande, boca abajo con
ambos brazos extendidos al frente. Su cuerpo se estremecía.
Y entonces oí las palabras guturales que pronunció.
—Abba… Abba…
Ni Saba ni yo podíamos movernos. ¿Cómo era posible? ¿Cómo podía el
Hijo del Padre que no conocía la muerte estar tan abatido? ¿Acaso Su Padre
no había prometido glorificar Su nombre incluso aquí, en este mismo jardín?
—Abba… Padre… —tomó un aliento profundo, luego otro y suplicó con
un gemido tembloroso—. Todas las cosas son posibles para ti. Aparta de mí
esta copa…
La confusión me embargó. No podía respirar. Mis ojos se llenaron de un
antiguo dolor que no podía contener.
—Te ruego… Aparta de mí esta copa…
Qué copa, yo no lo sabía. La razón de Su dolor era insondable. Pero en
ese momento, me sentí como una madre, como la suya, Miriam, que me había
ofrecido su compasión.
Quería ir corriendo hasta Él. Para consolarlo, limpiar Sus lágrimas,
abrazarlo y decirle que no tenía motivo para sentir miedo.
Yo quería, pero Su temor me inmovilizaba. Nunca lo habría imaginado en
una situación semejante.
—Abba… Abba… —cada gemido desesperado me aplastaba—. Aparta
esta copa…
Entonces comprendí: Yeshúa sabía que iba a ser traicionado.
Él sabía.
Me volví a Saba y vi que su rostro estaba lleno de lágrimas.
Yeshúa sollozaba y Su cuerpo se estremecía con cada gemido
entrecortado. Sus dedos estaban clavados en la tierra y Su frente apoyada en
el suelo.
Podía haber corrido a Él y decirle: ¡No habrá ninguna copa! Por favor,
Yeshúa, por favor. No temas. Solo ten fe.
Pero no podía moverme.
Yeshúa comenzó a calmarse. Y cuando lo hizo, la esperanza inundó mi
corazón. Ahora todo había terminado. Ahora Él recobraría Su fe y se
levantaría. Ya acabó, hijo mío. Ya acabó y ahora estarás a salvo. Ahora
déjame abrazarte y secar todas Tus lágrimas.
Pero no había terminado. De nuevo el llanto se adueñó de Su cuerpo,
incluso con mayor angustia. Hasta llegué a pensar que llevaba sobre Sus
hombros el sufrimiento del mundo entero.
Saba cayó lentamente de rodillas, con los brazos extendidos al lado de sus
muslos y los ojos llenos de lágrimas fijos en Yeshúa. Poco a poco unos
sollozos silenciosos comenzaron a sacudir su cuerpo. Saba, a quien nunca
había visto deshecho, estaba quebrándose de adentro hacia afuera.
Ahora yo era una madre para él también. Y para Talya y para todos los
que sufrían en este mundo.
Yo era una madre, por eso puse mi mano en el hombro de Saba, pero no
tenía más valor que ofrecer. Me sentía ahogada en mi propia angustia.
Y sin embargo, algo nunca visto estaba ocurriendo, pensé. Aquí, en este
jardín. Era algo más grande que mi entendimiento. Pero lo sabía, como un
suave susurro de consuelo que llegaba de más allá del tiempo.
Mediante el sufrimiento aprendió a obedecer…
Ahora mismo Yeshúa era como yo. También sufrió sin tener ninguna
ventaja, y esta verdad me acercó a Él como nunca antes. Allí, aquel que
calmó la tormenta lloró en su presencia, así como yo lloré por Talya.
Yeshúa recogió Sus manos bajo Su pecho, se levantó y quedó de rodillas.
Entonces pensé: ahora… ahora ya terminó.
Luego abrió los brazos con los puños cerrados, levantó la cara al cielo y
se sentó sobre sus talones, con los brazos extendidos a los lados. La luz de las
estrellas en el oeste me permitió ver las lágrimas oscuras que surcaban Su
cara.
—No sea lo que yo quiero, sino lo que quieres tú, Padre.
No lo que Él quería… En este momento, la voluntad de Su mente y la
voluntad del Padre no eran la misma.
Entonces comprendí. Él estaba entregando Su voluntad. Él estaba
venciendo el antiguo deseo del hombre de ser Dios.
La expresión de Yeshúa comenzó a calmarse. Durante mucho tiempo
permaneció quieto, de rodillas, con el rostro en dirección al cielo y los ojos
cerrados. Su respiración se hizo regular y profunda, Su cuerpo se relajó bajo
la influencia de cierto bálsamo invisible que parecía lavarlo de la cabeza a los
pies. No sonreía, pero Su rostro reflejaba una paz perfecta.
Un breve temblor sacudió Su cuerpo. Pero pensé que era de poder y amor,
no de miedo.
Largo rato quedé aletargada, incapaz de moverme. Podía sentir la
presencia de Su paz recién descubierta, como si un ángel hubiese venido a
ofrecerle bienestar y me hubiese tocado con el viento de sus alas.
Entonces Yeshúa bajó la cabeza, dejó escapar un largo suspiro y
finalmente se puso de pie. Quedó mirando a la oscuridad por un momento y
luego se dirigió a otra pequeña arboleda cercana.
Saba cayó sobre sus talones y agachó la cabeza. Me senté a su lado,
mirando hacia la oscuridad en la que Yeshúa había desaparecido. Me
temblaban las manos y un terrible nudo apretaba mi garganta.
—¿Saba? —susurré.
Tenía los ojos cerrados y respiraba profundamente, tratando de calmarse.
Puse mi mano en su espalda.
—Saba…
—Él sabe que vienen por Él —dijo—. Él lo sabe y lo permite.
Asentí.
—¿Y esta copa de la cual habla?
Saba miró a la arboleda hacia donde Yeshúa había ido.
—No lo sé. Pero se sobrepuso a Su miedo. ¿Lo viste?
—Sí.
—Lo venció y ahora mostrará Su poder. Ningún hombre puede tocarlo.
Una vez más, asentí. Entonces pregunté lo que casi no me atrevía a
preguntar.
—¿Por qué tendría tanto miedo, Saba?
No respondió. No tenía respuesta para eso.
La voz lejana de Yeshúa llegó a nosotros. Hablaba con calma.
—El espíritu está dispuesto, pero la carne es débil —después algo más
respecto a dormir, y lo que parecía la respuesta de Pedro, pero no podía
distinguir las palabras.
Saba de repente volvió la cabeza hacia el oeste, y yo también escuché el
sonido de personas que se aproximaban corriendo.
—¡Se acabó! —oí decir a Yeshúa, que hablaba ahora con más autoridad
—. Ha llegado la hora. El Hijo del hombre va a ser entregado en…
Y ya no escuché más, pues tanto Saba como yo nos incorporamos de un
salto. En ese mismo instante, las personas que venían corriendo pasaron justo
al norte de donde nos encontrábamos.
Comencé a correr hacia la arboleda donde Yeshúa esperaba, pero Saba
me agarró del brazo.
—¡No! —Saba se interpuso en mi camino—. Ellos no deben ver a una
mujer aquí.
—No puedo quedarme…
—¡Espera aquí! —dijo de forma tajante. Luego hizo un gesto brusco y se
perdió en la oscuridad, dejándome sola.
Comprendí. Era imposible saber lo que aquellos religiosos indignados
podrían hacerle a una mujer sorprendida con hombres tan tarde en la noche.
Me escondí detrás del árbol más cercano, tratando de calmar mi respiración
para poder escuchar. Pero había muchas voces ahora, algunas calmadas, otras
enojadas, como la de Pedro. Escuché la voz de quien parecía ser Judas, y las
de aquellos que habían llegado corriendo a la arboleda. Pero no podía
entender lo que decían, solo tenía el convencimiento de que Nicodemo había
estado en lo cierto.
Habían venido a arrestarlo. Tratarían, pero no tendrían éxito. Yeshúa
había vencido Su angustia. Lo había visto encontrar aquella gran paz con mis
propios ojos.
Un grito rasgó la noche y salté. Luego una pelea con fuertes gritos.
Después palabras más tranquilas; era la voz de Yeshúa, aunque todavía no
podía entender lo que decía.
Y entonces se dispersaron. Escuché personas corriendo en diferentes
direcciones. La confusión se apoderó del jardín y yo me escondí aún más
detrás del árbol.
Mi imaginación se desbocó y pasaron por mi mente imágenes de soldados
que trataban de atar a Yeshúa y fallaban, o que lograban hacerlo y lo llevaban
en cadenas, aunque esto último me parecía imposible.
Imaginé a Saba destrozando a todos los enemigos de Yeshúa. Él podía
hacerlo fácilmente.
Luego los ruidos se apagaron y quedé a solas con los latidos de mi
corazón.
El crujir de unas ramas a mi derecha me hizo darme la vuelta. Saba
emergió de la oscuridad, con los ojos muy abiertos. Solo.
—¿Qué pasó?
—Se lo han llevado —tomó un aliento—. Lo han arrestado.
Parpadeé.
—¿Arrestado? ¿Con qué objetivo? —y luego pregunté con dureza, antes
de que él pudiera responder—. ¿Por qué has permitido eso?
—¡Él fue de buena gana! —ripostó Saba—. Pedro sacó una espada y
golpeó a uno de ellos, pero Yeshúa lo reprendió.
—¿Pedro, que dormía mientras Yeshúa lloraba? ¿Cómo permitieron eso?
Apreté mis manos para evitar que temblaran. Sabía que ni Saba ni Pedro
ni los demás eran culpables de esto. El mismo Yeshúa lo había permitido.
Yeshúa, quien intencionadamente había desafiado a los líderes religiosos
al entrar montado en Jerusalén como su Mesías. Yeshúa, que los había
desafiado de nuevo al limpiar el templo. Yeshúa, que había venido aquí de
noche, muy cerca de la ciudad, sabiendo que vendrían por Él. Yeshúa, quien
se había entregado a sí mismo.
Esta era la copa. Había rogado que Su Padre la apartase de Él, y ahora se
estaba entregando a ella.
Un momento de profunda ira se apoderó de mí. Yo no entendía aquella
furia; solo me sentía como alguien que había sido traicionada del mismo
modo que Yeshúa había sido traicionado. Traicionada por la vida…
Traicionada por Yeshúa.
Pero inmediatamente eché a un lado la cólera. Incluso ahora se abrirá un
camino. Yeshúa no morirá, así como tu Talya tampoco morirá. Él lo
prometió.
—Tenemos que hablar con Herodes de nuevo —dijo Saba, ya en
movimiento. El guerrero en él estaba despertando.
—¿Quién se lo llevó? —pregunté.
—Los líderes religiosos. Judas los trajo.
—¿Judas?
¿Yeshúa había sido traicionado por uno de Su círculo íntimo? ¿Cómo
podía alguno de ellos darle la espalda ahora? El calor de la ira hizo arder mi
cara.
—Entonces tenemos que correr de nuevo —le dije, adelantándome a él—.
¡Tenemos que convencer a Herodes!
CAPÍTULO VEINTICUATRO

ERA AÚN OSCURO cuando llegamos al palacio de Herodes, sin aliento.


Aún oscuro cuando exigimos entrar. Aún oscuro cuando un portero de
labios rígidos nos hizo pasar a su corte.
Esa oscuridad estaba tanto en mi corazón como en el cielo. Una terrible
confusión me había cegado. No podía ver ninguna razón para explicar lo que
Yeshúa había hecho.
Sí, Él había hablado mucho sobre peligro e incluso muerte, pero eran
enseñanzas simbólicas, no predicciones de Sus propios problemas. Él era pan
y consuelo a los huérfanos y marginados; permanecía tranquilo frente a las
tormentas y la muerte; Él era la vida para los muertos. Él sin duda mostraría
Su poder de nuevo.
Pero Su agonía en el jardín me perturbó profundamente. Al ver Su miedo,
yo encontré el mío, plenamente vivo. Así que asumí que mi deber era
interceder. No podía permitir Su muerte, tanto por Su bien como por el de
Talya. Y el mío.
Yo irrumpí en la corte de Herodes con el rostro firme. Y cuando vi que
estaba vestido con una túnica púrpura y adornado con cadenas de plata y
muchos anillos, sentado en su silla recargada de poder, mostrando toda su
majestad, mi oscuro estado de ánimo solo se acentuó.
Me detuve, con Saba a mi lado. Miré atentamente la habitación ahora
iluminada por diez antorchas. Una docena de guardias estaban en sus
posiciones a nuestra derecha e izquierda, todos nos miraban con ojos
penetrantes. Así pues, desde el momento en que se enteró de nuestro regreso,
él había llamado a los guerreros.
¿Por qué?
—¿Qué significa esto? —espeté, caminando hacia adelante—. ¿Soy ahora
su enemiga?
Dos guardias que portaban lanzas avanzaron hacia nosotros, uno desde
cada lado.
—Maviah, Maviah… — dijo Herodes—, siempre impetuosa. Enemiga,
no. ¿Cómo puede una simple mujer beduina de los páramos ser considerada
enemiga? Pero tú vienes a mí con rabia en los ojos. ¿Qué debe hacer un rey?
—Lo han apresado —le grité.
—Eso mismo escuché. Lástima.
Sus guardias estaban cerca, con las lanzas a medio bajar. No tenían
ningún temor de una mujer desarmada. Mi mente, ya en oscuridad, se perdió.
Me lancé al guardia más cercano dando dos pasos largos, al tiempo que
sus ojos se abrieron de sorpresa. Desviando su lanza con mi brazo derecho,
me metí debajo de él, tomé ese mismo brazo de la lanza, y lo lancé de espalda
usando mi hombro como palanca.
El otro guardia se abalanzó sobre mí con un gruñido, pero Saba ya estaba
allí. Su palma golpeó al hombre en la barbilla, tirándolo hacia arriba y atrás,
los pies levantados del suelo. El guardia aterrizó en el peldaño a los pies de
Herodes, inconsciente.
—¡Alto! —Saba giró y extendió sus manos a varios otros guerreros que
ya venían corriendo hacia nosotros—. Ella va a contenerse.
El hombre que yo había lanzado se estaba incorporando, pero no le presté
atención. Mis ojos estaban fijos en Herodes, que parecía aturdido e
impresionado a la vez. Mi mente comenzó a asentarse.
—Perdóneme, yo no tenía derecho —le dije—, pero usted no está viendo
con claridad. El destino del mundo está en juego y usted se sienta, un rey tan
ciego como yo lo estuve una vez. Le ruego que me preste atención.
Una quietud llenó la sala. Las llamas de las antorchas lamían el aire como
lenguas sedientas. Una leve sonrisa subió lentamente al rostro de Herodes.
—Te he prestado más atención que a cualquier mujer del desierto. Y ya te
he dado mi respuesta. El destino de este profeta está en Sus propias manos. Si
Él es quien dice que es, nadie podrá interponerse en Su camino.
—¿Es usted tan impotente frente a estos líderes religiosos que lo han
apresado? —le pregunté.
—Pero tú no entiendes el problema, Reina. La pregunta es, ¿es Él
impotente?
Vacilé. Sí. Yo sabía esto. Pero yo había visto la lucha de Yeshúa, y el
miedo había hundido sus largos dientes en mi mente.
—Tu conducta no habla de alguien que cree sus propias palabras — dijo
—. Si Él tiene tal poder, ¿por qué tienes tanto miedo?
No tuve respuesta para él.
—Quiero ser claro de nuevo. Ya que Yeshúa es de Galilea, bien puede
terminar en mi corte. Si es así, y si se prueba a sí mismo, voy a darle su justa
recompensa. De cualquier manera, yo no soy nadie para condenarlo.
Era todo lo que podía pedir.
—¿Cuándo? —le pregunté.
—Cuando lo traigan a mí. Si lo traen a mí. Y para que conste, espero que
así sea. Me gustaría ver de qué trata todo este alboroto. Estos milagros Suyos
sin duda han aterrorizado al Sanedrín y a los demás. No me puedo imaginar
que le temen solamente por blasfemia.
—¿Dónde lo tienen?
—En casa de Caifás, el sumo sacerdote. Pero yo no puedo dejar que
entres furiosamente en su patio, ¿verdad? —miró a Saba—. Ya lo has
demostrado.
—Usted tiene mi palabra —me volví para salir.
—Tu palabra ya no cuenta —hizo un gesto al jefe de la guardia—.
Déjalos bajo vigilancia. Si este Yeshúa es traído a mí, los llamaré — entonces
se dirigió a mí, con petulante satisfacción—: ¿O también te opones a esto?
—No lo haremos —dijo Saba, respondiendo por mí.
La ceja derecha de Herodes se levantó.
—¿Tu esclavo habla por ti?
Eché un vistazo a Saba, quien se mantuvo erguido, una torre
inquebrantable. Pero incluso en su fundamento había grietas, pensé.
—Él no es mi esclavo —le dije, mirándolo. Luego a Herodes—: ¿Y si no
le traen a Yeshúa?
—Entonces serán libres para irse. Tú y yo tenemos un asunto pendiente
con el rey Aretas.

NO SÉ cuánto tiempo Saba y yo nos paseamos en la pequeña cámara de


retención bajo fuerte custodia; esperando, rogando ser llamados. Nos pareció
toda una vida, pero no pudo haber sido más de una hora.
Saba permanecía callado, sentado en un banco de madera o parado al lado
de una pequeña ventana. Nuestro estado de ánimo era pesado, como esas olas
negras ocultas a la vista por la oscuridad, pero aún presentes. Ninguno de los
dos era capaz de hablar.
Sin embargo, mi mente siempre habló, golpeándome con preguntas, y
dudas, y temores.
¿Dónde estaba Yeshúa ahora? ¿Qué estaba diciendo a los líderes, a los
que siempre había frustrado con las palabras más inteligentes? ¿Estaba
ordenando calma, incluso ahora, a las tormentas en sus corazones? ¿Qué le
había pasado a Su círculo íntimo?
Este era el Camino de Yeshúa, me decía a mí misma. Ponerse en medio
de la tormenta, y allí elevarse por encima de ella, indemne, brillando con luz
y poder. Al igual que yo había confiado en el Padre en la arena de Petra, así
mismo Él se pararía en el foso de los lobos solo para emerger victorioso. No
por la espada, sino solamente mediante el amor y la palabra.
Poco a poco, Su seguridad volvió a mí.
Poco a poco, mi miedo menguó.
—Ellos no le pueden hacer daño, Saba —le dije, mirando la luz del gris
amanecer—. No pueden ni siquiera amenazarlo.
—No —su voz sonaba distante.
Tragué y me volví hacia él, con los brazos cruzados.
—Permití que el miedo me cegara.
Saba fue lento en responder.
—Yo también.
—No hay nada tan cegador como el miedo.
—Nada.
Me acerqué a él, con los brazos todavía cruzados, buscando consuelo en
su expresión. Entonces recosté mi cabeza contra su pecho y cerré los ojos.
—Todavía tengo miedo, Saba…
Sentí su mano asentarse en la parte posterior de mi cuello.
—Él quitará nuestro miedo y nos dará descanso.
Vinieron a buscarnos solo un momento después, mientras todavía yo
estaba cerca de Saba. Me volví hacia el sonido del pestillo de la puerta.
Cuatro guardias estaban parados fuera, mirándonos con desconfianza.
Cuando no vieron ninguna amenaza en nosotros, el más cercano asintió.
—Él está aquí.
Mi corazón dio un salto. Salí corriendo de la cámara, la mente solamente
en Yeshúa. Tenía que verlo. Tenía que saber que estaba a salvo. Mirarle a los
ojos y encontrar consuelo en la mirada infinita que siempre me había
aceptado con amor.
Haciendo caso omiso de los guardias, pasé rápidamente por el lado de
ellos y me dirigí a toda velocidad por el pasillo con Saba cerca de mis
talones. Uno de ellos gruñó una advertencia. La voz lejana de Herodes había
llegado a mis oídos desde su gran cámara.
—…Yeshúa de Nazaret. Tan cerca de donde mi propio palacio se levanta
junto al mar. Sin embargo, ni una sola vez te he visto —muchos abarrotaban
la entrada lateral al final del pasillo, bloqueando mi visión de la cámara—.
¿Por qué me has evitado todos estos años?
Su pregunta se hizo eco en el silencio. Yo podría haber oído caer una
piedrecita.
—¿No tienes respuesta para mí?
Se abrió paso a través de una maraña de gente y se detuvo junto a varios
guardias armados. La disposición de la corte llegó a mí en una sola mirada.
Tal vez cien se habían congregado ante Herodes: soldados, aristócratas y
sirvientes cubrían las paredes y se aglomeraban en el centro donde veinte o
más líderes religiosos formaban un arco, de varias personas de profundidad.
Estos estaban vestidos con ropa formal con sombreros cuadrados y largas
túnicas ricamente tejidas, en blanco y negro con borlas doradas.
No había ni rastro de Sus discípulos.
Allí, en la elevación estaba Herodes, mirando a Yeshúa, que vestía una
túnica blanca desgarrada. Una cuerda ataba Sus manos. Su cabello estaba
enredado y su labio inferior sangraba.
Si Herodes reconoció nuestra repentina aparición, yo no me di cuenta.
Mis ojos estaban fijos en Yeshúa.
Permanecía en pie con la cabeza inclinada y los ojos cerrados, Su
respiración era espontánea y constante. La habitación me pareció una
abstracción lejana en ese momento. Alguien empezó a hablar, uno de los
religiosos, profundamente agitado, pero mi mente se consumía con la imagen
ante mis ojos.
Con Yeshúa.
Parecía totalmente inocente y frágil; sin embargo, allí estaba, tranquilo,
como ajeno al número y la fuerza de Sus enemigos. Él solo estaba esperando
el momento oportuno. Herodes vería. En cualquier momento iba a
comprender el poder del hombre que tenía delante. El hombre que no cedería
ante ningún reino en la tierra.
Levanté la vista para ver a Herodes que miraba hacia mí. Nuestros ojos se
encontraron brevemente antes de que él mirara de frente a Yeshúa, quien no
se había movido.
—¿Por qué te niegas a hablar conmigo?
Silencio.
El hombre que me pareció ser el principal del Sanedrín extendió un dedo
acusador.
—Él está en silencio ante usted porque le teme. Ante nosotros y ante
todos los hombres dice ser el Hijo de Dios. Él dice que va a derribar el
templo y reconstruirlo en tres días. Que Él…
—¡Silencio! —gritó Herodes—. Ustedes lo han traído a mi corte para que
yo lo juzgue, no ustedes. Ustedes ya han hablado. Él hablará.
El líder bajó el brazo, la cara roja.
Yeshúa hablaría. Él hablaría porque siempre hablaba. Cuánto anhelaba el
sonido de Su voz para traer la paz.
Herodes se paseaba con las manos en las caderas, un león ante los
cachorros.
—Ellos dicen que tienes poder para dar vista a los ciegos, y echar fuera
demonios. ¿Es esto cierto?
Silencio.
—¿Hmmm? Que puedes controlar el mar como Moisés y resucitar a los
muertos. ¿Sí?
Yeshúa se quedó como una estatua con la cabeza colgada. Podía escuchar
el sonido de la respiración de Saba a mi derecha, y la mía propia, rogando en
silencio a Yeshúa que abriera la boca. Solo una palabra… Una sola palabra y
todos lo sabrían…
Pero no dijo nada.
—¿Sabes quién soy? —preguntó Herodes—. Yo tengo el poder para
salvarte. Le has demostrado este poder a toda Galilea, entonces muéstraselo a
tu rey.
Aún así, Yeshúa se negó a hablar o moverse.
Un escalofrío me bajó por la espalda. ¡Muéstrale! Yo quería gritar.
¡Muéstrale a todos lo que me has mostrado… ¡Habla a Herodes, que es un
rey muy por debajo de ti!
—¿Estás sordo? —exigió Herodes, con los ojos destellantes frente a tal
desafío—. ¡Háblame!
El silencio de Yeshúa se extendió, aplastando la esperanza.
Alguien lanzó un gruñido. Una suave risa. El calor inundó mi cara.
Tres veces más, Herodes interrogó a Yeshúa, cada vez con creciente
frustración, exigiendo que hablara algo, o mostrara algo de poder, o por lo
menos ofreciera respeto.
Tres veces más, Yeshúa ni siquiera lo reconoció.
Herodes abrió los brazos ampliamente, ahora lívido de rabia.
—¿Estás loco, hombre? —su voz se hizo eco a través de la cámara—.
¡Soy el rey! ¡Háblame!
Con todo, Yeshúa se quedó en silencio, un cordero ante ese león.
—Él dice ser rey de los judíos —el jefe del Sanedrín se burló—. Este
es…
—¡Silencio! —tronó Herodes—. ¿Estás sordo también? ¡Si un marginado
sin espada dice ser rey, entonces que así sea! La locura no es un delito en
Galilea. Si lo fuera, nuestras cárceles estarían llenas.
Se paseó, con la cara roja, mirando a Yeshúa de nuevo.
—Te niegas a mostrarme tu poder. Te niegas a hablar conmigo. Entonces
tienes que estar loco. Dime al menos eso. ¿Estás loco?
La confusión y el miedo me ahogaron; ya no podía soportar semejante
humillación.
—Yeshúa… —mi voz era débil y tensa, pero yo sabía que podía oírme—.
Por favor…
Yeshúa permaneció inmóvil, con la cabeza hacia abajo.
Herodes miró, con la mandíbula apretada.
—¿Tú eres un rey? —espetó, girando hacia su trono—. Entonces de los
necios —tomó bruscamente un largo manto púrpura que colgaba de la
espalda y lo arrojó al guardia más cercano—. Muéstrame cómo se ve un rey
de los necios.
Las risas estallaron. El guardia arrojó su lanza a otro y se acercó,
mostrando una sonrisa. Colgó el manto sobre los hombros de Yeshúa, luego
dio un paso atrás.
—He aquí —Herodes gritó, con los brazos extendidos—, ¡Yeshúa, rey de
los judíos, que trae vista a los ciegos!
La sala estalló con una jubilosa burla.
Con todo, Yeshúa no se movió.
Las lágrimas llenaron mis ojos y se deslizaron por las mejillas.
—¡Aquí, tenemos al rey loco que amenaza a todo Israel! —tronó
Herodes.
—Yeshúa…
Sentí la mano de Saba cerca, alrededor de mi codo.
—¡Yeshúa!
Solo entonces Yeshúa levantó la cabeza. Despacio. No hacia Herodes,
sino hacia mí. Sus ojos, ahora abiertos, se encontraron con los míos. Los
mismos ojos castaños que siempre habían llegado a mi alma y llenado de
profunda seguridad.
Mi corazón se calmó con aquella mirada. No sonreía, pero vi una calma
en Él, que desafiaba incluso esta tormenta.
Pero luego me di cuenta de que había algo más que calma y parpadeé.
Sus ojos estaban llenos de lágrimas, traicionando una terrible tristeza que
no podía ocultar. Una lágrima resbaló por Su mejilla y mis dedos comenzaron
a temblar.
Herodes estaba diciendo algo, pero yo no pude oír sus palabras. El
guardia que había vestido a Yeshúa lo escupió en la cara, y luego le pegó en
la parte posterior de la cabeza, ante la aprobación estruendosa de todos los
reunidos.
Aun así, Yeshúa me sostuvo en Su mirada, ahora llena de lágrimas que
rodaban por ambas mejillas.
Sin pensarlo, comencé a avanzar hacia Él, para salir corriendo y
defenderlo, pero el firme agarre de Saba me tiró hacia atrás. Y luego me
llevó, a través de la muchedumbre obsesionada con el espectáculo.
—¡Espera! —grité.
Pero él no lo hizo.
Traté de soltarme, aterrorizada por dejar a Yeshúa en tal estado, pero
Saba no aflojó su agarre. Por el codo, me condujo a toda prisa hasta el patio
exterior.
La risa estalló detrás de nosotros. Ellos no habían terminado. Empecé a
retroceder, pero Saba tomó mi cara entre sus manos, centrando mi atención
en sus ojos.
—Escúchame, Maviah.
Más risas…
—Escucha mis palabras.
—Saba…
—¡Escúchame!
Estaba siendo fuerte, pero sus ojos también estaban llenos de lágrimas.
Asentí, reprimiendo mi pánico.
—Él es Yeshúa. Él va a encontrar un camino.
Las palabras penetraron mi miedo.
—No permitas que la oscuridad te ciegue. Encuentra tu fe. Prométemelo.
Dudé, y luego asentí.
Me miró por un momento, y entonces tomó un suspiro relajante y bajó las
manos hasta mis hombros.
—Tienes que ir a Betania. Los demás…
—¿Betania? ¡No! Yo no puedo dejarlo.
Tocó mis labios con el dedo.
—Yo me quedaré. Esteban y Lázaro, Su madre, están todos allí. Díselos.
Tráelos.
—¿Por qué?
—Hay que decirles. No hay nada más que puedas hacer aquí sin ponerte
en peligro.
—¿Peligro? ¡Él está en peligro! No puedo simplemente…
—¡Él es Yeshúa! —tronó Saba, liberándome. Y luego, con los ojos
ardientes, apuntó bruscamente con su dedo tembloroso hacia el patio interior
— ¡Yeshúa! ¿Has olvidado Su camino?
Tragué. Luego me compuse. Saba bajó la mano.
—Tráelos —dijo—, ellos tienen que estar aquí cuando lo liberen.
Mi mente se llenó de imágenes de Esteban, sumergiéndose en el mar de
Galilea al sonido de la voz de Yeshúa. De la madre de Yeshúa,
sosteniéndome mientras yo lloraba en Nazaret. De María, ungiendo los pies
de Yeshúa con nardo.
Asentí.
—Encuentra los camellos. Lleva ambos.
Otro gesto de asentimiento.
Tomó mis manos en las suyas y las sostuvo durante un momento, luego
las apretó.
—Corre.
Corrí.
CAPÍTULO VEINTICINCO

EL SOL había salido, pero el cielo estaba revestido de oleadas de nubes


grises mientras atravesaba Jerusalén en mi camello a toda prisa, guiando al
otro por su cuerda. No recuerdo pasar a través de las calles, ni los rostros de
aquellos que me gritaban cuando galopaba, ni la naturaleza de la advertencia
de la guardia cuando me precipité por las puertas. No recuerdo el camino que
conduce a la montaña, instando al camello a correr más rápido.
Solo había una manera de encontrar la salvación de los problemas de este
mundo, y Él se había quedado en silencio. Una vez más, estaba perdida.
En el camello y a todo galope, debo haber hecho el viaje a Betania en
menos de media hora, pero parecía interminable.
Esteban sabría qué hacer.
Su madre, Miriam, ofrecería consuelo.
Yeshúa nos salvaría. Tenía que hacerlo. Talya dependía de Él tanto como
yo. El mundo dependía de Él.
Si alguien de Betania había oído hablar de la detención de Yeshúa, Sus
seguidores ya se apresurarían para ir a Jerusalén. Pero no me encontré a nadie
en el camino sobre el monte de los Olivos.
Y cuando llegué a la aldea y dirigí los camellos hacia la casa de Marta,
solo vi humo allí, alzándose perezosamente desde el patio, como en cualquier
otra mañana.
Me desmonté antes de que los camellos se detuvieran y corrí al patio.
Suaves risas llegaron a mis oídos. Llegué bruscamente a la puerta y la abrí de
par en par.
Allí: María, con la ceja levantada hacia Arim. Y Marta, sosteniendo un
tazón con una mano en la cadera, dispuesta a regañar. Esteban, inclinado
sobre el fuego, soplando las brasas. Lázaro, reclinado contra la pared, con el
codo apoyado en su rodilla.
Y Miriam, la madre de Yeshúa, volviéndose de la mesa con una sonrisa
en el rostro. La risa había sido suya.
Una mirada a mi pelo revuelto y rostro angustiado y todos se detuvieron.
—¿Maviah? —María se puso en pie—. ¿Qué pasa?
La sonrisa de Miriam empezó a desvanecerse.
—Dinos —espetó Marta—. ¿Qué pasa?
Sostuve la mirada de Miriam, temerosa de decir el nombre de su hijo,
debido a que en ese momento ella se hizo yo, recibiendo noticias sobre mi
pequeño cordero.
—Yeshúa —le dije.
Solo eso. Solo Su nombre, y sin embargo ella ya sabía el resto. Por un
momento, sus ojos parecían muertos al mundo, como si ella siempre hubiese
sabido que este día llegaría.
—Él ha sido arrestado —le dije—. Solo arrestado.
—¿Por quién? —preguntó Esteban, de pie ahora. Lázaro estaba detrás de
él, mirándome sin expresión.
—Los líderes religiosos —mis palabras rodaron a la vez—. Yo estaba
allí, en la corte de Herodes, cuando lo trajeron. Fue el Sanedrín. Y Saba me
envió. Él está allí con Él…
—Respira, hija —dijo Miriam en voz baja.
Y con esas palabras toda la emoción que había contenido al cruzar el
monte de los Olivos me abrumó. Puse el rostro en mis manos, al tiempo que
suaves sollozos sacudían mis hombros.
Sentí una mano en la parte trasera de mi cuello, y luego un brazo,
acercándome.
—Tranquila, querida Maviah —era Miriam, a quien yo debería estar
consolando—. No temas. Mi hijo sabe lo que está haciendo.
Envolví mis brazos alrededor de ella y la abracé como ella me abrazaba.
—Lo siento mucho. Perdóname —aspiré, decidida a ser fuerte. Yeshúa
fue burlado, pero no fue herido—. Lo vi. Él está bien.
—Sí. Está bien.
—Nunca he visto a nadie tan fuerte —le dije, retrocediendo.
Las lágrimas habían llenado sus ojos.
—Nadie —dijo. Luego tomó un respiro y asintió con la cabeza—.
Entonces tenemos que ir a Él.
Recogió su vestido, se apartó de mí, y habló a Marta mientras cruzaba el
patio.
—Pan, Marta. Y una túnica limpia, si tienes una.
—Sí, tengo una —dijo Esteban, dirigiéndose a su bolsa.
Lázaro lo detuvo.
—La mía. Le quedará bien —y entró en la casa.
—Ungüentos —dijo Miriam, a nadie en particular—. Y vendas.
Estaba siendo Su madre. Solo eso.
Arim se acercó a mí, lleno de coraje.
—No se preocupe, mi reina. Yeshúa no puede ser dañado. No va a
necesitar ninguna de estas cosas.
—Algunos paños limpios, María —dijo Miriam—. Y agua. Rápido.
Se movían rápidamente bajo la dirección de Miriam. La urgencia era
palpable, ya que era un temor inquietante, pero todos se habían acostumbrado
a las amenazas y peligros, y ninguno daba lugar a pensamientos más allá de
lo que ya se había dicho.
Las cuatro mujeres montamos en los camellos y abandonamos Betania
guiadas por Esteban, Lázaro y Arim, quienes marchaban rápidamente ante
nosotros. Cuando estábamos a mitad de camino del monte de los Olivos,
Esteban habló.
—Pase lo que pase, ustedes pueden estar seguros de que con Yeshúa,
todo está bien —dijo—. Miriam, usted no tiene ninguna razón para temer por
su hijo. Ninguna.
Ella asintió con la cabeza. Sentada detrás de ella, María había envuelto
sus brazos alrededor de Miriam y apretaba la cabeza contra su espalda, tal vez
tomando y ofreciendo valor a la vez.
Forzamos a los camellos, que podrían haber objetado después del difícil
trayecto desde Jerusalén. Pero estaban tranquilos. Las nubes enormes sobre
nuestras cabezas solo causaron comentarios pasajeros por parte de Arim que,
al ser del desierto profundo, las consideraba como una gran promesa de
lluvia.
—Ustedes deben recordar —dijo Esteban—, que nosotros vemos la
tormenta, pero Yeshúa solo ve paz en el lugar de esta tormenta. Para Él, todo
lo que amenaza en este mundo es como un espíritu maligno sin poder.
Miriam estaba en silencio. Como el resto de nosotros.
Forzamos a los camellos a seguir adelante, trotando donde el camino era
nivelado, inclinándonos en las secciones más empinadas.
—Verán —insistió Esteban—, no hay nada que temer. Diles, Lázaro.
—No hay nada que temer —Lázaro respondió después de un momento.

—¿Ya ve, Miriam? —Esteban aplaudió una vez para asegurarse de que el
punto no estaba perdido—. ¡Ni siquiera la muerte!
Miriam no dijo nada.
Yo tampoco. Yo había mirado a los ojos de Yeshúa y visto las lágrimas
bajando por Sus mejillas. Sabía que Su círculo íntimo había huido. Yo había
visto el miedo que sintió Yeshúa en el jardín y oído Su grito de angustia,
como si todos los problemas del mundo se amontonaran sobre Él. ¿Cómo iba
a enfrentar cualquier tormenta sin temor, si Él, el señor de las tormentas, no
podía?
Yo me reservé todo esto. Yo no podía hablar de mi preocupación frente a
Su madre. Tampoco frente a los otros. Ni tampoco expresarla en voz alta a mí
misma.
Todo lo que sabía era que Saba tenía que estar en lo correcto. Yeshúa
tenía que hallar un camino, porque Yeshúa era ese Camino.
Así que me aferré a esta promesa y cabalgué en silencio, lanzando
miradas ocasionales a Miriam, que se mantenía callada con los ojos en el
sendero por delante.
No paramos hasta que ascendimos la loma desde la que pudimos ver todo
el Valle de Cedrón. Allí Miriam aminoró el paso y luego detuvo su camello.
Como uno solo, nos fijamos en la gran ciudad delante de nosotros. Jerusalén,
joya de la corona del mundo judío. Jerusalén, con sus imponentes muros
blancos y majestuoso templo.
No había ninguna señal de problemas. No había señales de levantamiento
alguno o de muerte inminente. No había señales de que la ciudad estuviera
siquiera despierta.
—Fue aquí donde Yeshúa lloró por Jerusalén —dijo Esteban, con la voz
tenue—. Él no lloró por sí mismo, porque este mundo no tiene ningún poder
sobre Él. ¿No es esto lo que Yeshúa nos ha mostrado?
Él no esperó nuestra respuesta.
—Y si Él dice que va a derribar el templo y reconstruirlo en tres días,
aunque simbólico, ¿quién lo hará si Él no puede? —se volvió de nuevo a
nosotros, los ojos brillantes—. ¡Nadie más que Yeshúa! ¿Lo ven? ¡Su obra no
ha terminado!
Tenía razón, pensé. Y Esteban tampoco había terminado.
—¿No nos ha mostrado Su poder antes?
—Muchas veces —dijo Marta.
—Muchas veces. Tú, María, con nuestros propios ojos, vimos a tu
hermano salir caminando de su tumba.
Una sonrisa apareció en su rostro.
—Yo lo vi.
—¡Y tú, Lázaro! Tú eras el hombre muerto; sin embargo, aquí estás,
¡respirando!
Había una mirada lejana en los ojos de Lázaro mientras sonreía allí junto
a Esteban.
—Yeshúa ha vencido a la muerte —dijo.
—¡Al igual que nosotros! —Esteban alzó sus dos dedos índices al aire
ahora, marchando con gran valentía—. ¿No tenemos el mismo poder, incluso
ahora? ¿No haremos lo que Él ha hecho y aún más? ¿No pediremos lo que
queramos en Su nombre y lo veremos hecho realidad? ¿No temblarán las
montañas ante nosotros y las tormentas se esconderán ante nuestra voz?
—Sí —dije yo. Todo lo que había olvidado volvió a penetrar en mi
mente.
—¿No calmaremos la tormenta y sanaremos a los enfermos y
resucitaremos a los muertos y nos ocuparemos de esas víboras que hundían
sus colmillos en nuestra carne?
—Sí —dijo Marta, mirando a Jerusalén.
Esteban se volvió hacia su hermana.
—¿Sí, María?
Una sonrisa ahora dividió su rostro.
—¡Sí!
—¡Sí, sí y sí! —exclamó Arim, con ambos dedos levantados como su
maestro—. ¡Ante todos los dioses y como ningún otro, Yeshúa nos hará
dioses en la tierra!
Esteban bajó las manos y lo miró. Parpadeó.
Al ver la interrogante en el rostro de su maestro, Arim rápidamente se
corrigió a sí mismo.
—No, no vamos a ser dioses. Solo tendremos el poder de este dios.
—Bastante cerca —Esteban se dirigió a nosotros—. No deben llevar su
miedo a Jerusalén. ¡Eso solo es una burla a todo lo que Él nos ha demostrado!
Vean paz en lugar de tormenta; vean luz en lugar de tinieblas; vean Su poder
ante la muerte, porque Yeshúa no será dañado. De esta manera, le
seguiremos. Si los dirigentes se burlan de Él, también se burlarán de nosotros,
pero, como Él, ¡nosotros hemos vencido incluso a la muerte!
Su entusiasmo le había dado aliento.
—Ninguna de Sus enseñanzas tendrá ningún poder si Él nos es quitado
ahora.
Sí, pensé. Así pues, debo dejar todo mi miedo a un lado y en su lugar
poner mi fe en Yeshúa.
—¡Entremos en Jerusalén como lo hizo Yeshúa, con gritos en nuestros
corazones por la venida del rey! —dijo Esteban—. No tenemos las
multitudes, pero todos los ángeles se regocijan incluso ahora. ¿Verdad,
Miriam?
Miriam no había quitado los ojos de la ciudad. Ni había sonreído. Pero
ella era Su madre.
Ella vaciló, luego asintió simplemente.
—Sí —dijo ella en voz baja—, debemos darnos prisa.
CAPÍTULO VEINTISÉIS

ENTRAMOS en Jerusalén con nuestros espíritus estimulados por la fe de


Esteban. Todavía no había señal de problemas, según podíamos ver; ninguna
que pudiéramos escuchar en el lado este de la ciudad.
Nos habíamos desmontado y llevábamos los camellos por sus cuerdas
delanteras, apresurándonos rumbo al palacio de Herodes, y Saba, en el lado
oeste. Encontraríamos a Yeshúa allí también, a menos que lo hubiesen puesto
en libertad, una perspectiva en la que Esteban puso mucha fe.
Los otros conocían la ciudad mucho mejor que yo, pero yo les guiaba,
caminando rápidamente. Los comerciantes y peregrinos ahora llenaban las
calles y me abrí paso entre ellos, con los ojos en ese palacio levantado contra
el cielo gris.
Ninguno de nosotros habló al acercarnos, ni siquiera Esteban. Todos
éramos consumidos por la misma esperanza. Yeshúa cumpliría Su promesa a
nosotros y lo veríamos con nuestros propios ojos.
Rompí a correr cuando salimos a la calle que conducía al palacio de
Herodes, justo por delante.
—Maviah…
Pero no hice caso a Esteban y corrí más rápido. Y luego ellos me
siguieron, compartiendo mi urgencia, sus pies corriendo detrás de mí. Lo
único que me importaba ahora era llegar a la corte de Herodes.
En la puerta, uno de sus guardias me reconoció; un guerrero más joven
con el pelo castaño y ojos amables. Desde el momento en que me vio, corrió
hacia adelante y se detuvo en mi camino.
—Herodes le espera, reina de Arabia.
Reduje a una caminata rápida, aliviada. Entonces… me esperaba. Algo
había sucedido.
Me detuve delante de él para recuperar el aliento.
—¿Y Saba?
—¿Su esclavo?
—Sí. ¿Está con Herodes?
—No sé —sus ojos se dirigieron a los demás, que me habían alcanzado.
—Vienen conmigo. ¿Qué quieres decir con que no sabes? ¿No has visto a
mi esclavo?
Sus ojos estaban todavía en los otros.
—¿Con usted? Yo… Entonces voy a tener que enviar el mensaje a…
—¡No! —rápidamente calmé mi voz—. Perdóname. Sí, lo entiendo, pero
ellos deben venir conmigo ahora.
Dudó.
—Herodes va a exigir verlos —insistí, buscando las palabras correctas—.
El rey tiene a Yeshúa en su corte, y he traído a la madre de Yeshúa, también
de Galilea —la señalé—. Es muy importante que él la interrogue de
inmediato.
El guardia parpadeó. Luego miró entre Miriam y yo.
—¿Yeshúa, el profeta?
—Sí. ¿Lo has visto?
—Se lo llevaron.
Mi corazón dio un vuelco.
—¿Quién se lo llevó? ¿Dónde?
—Al prefecto, Pilato. Pero…
Él se detuvo, como inseguro de que estuviera autorizado a decir más.
—Pero, ¿qué? —le pregunté.
—Me dijeron que iba a ser crucificado.
¿Crucificado? No lo había oído bien.
—¿Crucificado?
—Sí.
—No, no lo entiendes. Yo digo Yeshúa, que estaba con Saba. El de
Nazaret, que resucita a los muertos.
—Sí. Yeshúa, el profeta.
Sentí que la sangre abandonaba mi rostro.
—No. No, Herodes nunca lo condenaría. ¡Estoy hablando de Yeshúa!
¡Yeshúa!
Retrocedió un paso, alarmado.
—Fue Pilato quien lo condenó.
Mi mente era incapaz de comprender esta noticia. La sola idea de la
crucifixión era insoportable. Que lo castigaran o lo azotaran y lo expulsaran
del templo, podría haberlo entendido. ¿Pero crucificarlo?
Detrás de mí, María empezó a llorar. Miré hacia atrás y vi que los labios
de Miriam temblaban mientras lloraba en silencio. A su lado, Esteban se
había puesto pálido como la leche.
Miré al guardia y di unas zancadas hacia él.
—¡No! Es un error. Tienes que estar equivocado de hombre.
—Perdóneme, pero esto es lo que…
—¡No! —grité, con el rostro ardiente, agarrando su peto—. No, no, esto
no puede ser.
El llanto de María ya era un gemido.
—¡No! —me estaba moviendo antes que mi mente me pudiera detener.
Golpeé la cara del guardia—. ¡No, esto no puede ser!
—Maviah —Esteban, detrás de mí, con voz tensa.
Imágenes de una crucifixión romana traspasaron mi mente. La repulsión
se despertó en mí, apoderándose de mis pulmones hasta no permitirme
respirar. Matar a Yeshúa, que nunca había levantado la espada, era
imperdonable.
Pero crucificarle…
Mis manos temblaban. En la periferia de mi visión vi otros dos guardias
corriendo hacia nosotros. Miriam estaba detrás de mí, y yo podría haberme
virado para llorar con ella. Esteban estaba allí; yo podría haber recurrido a él
para recibir orientación. Saba estaba en algún lugar; yo podría haberme
apresurado a encontrarlo.
Pero mi mente se negaba a aceptar lo que había oído.
—¿Dónde? —gruñí—. ¿Dónde está Él?
El guardia hizo un gesto indicando la ciudad detrás de él.
—Allí, más allá del muro de la ciudad. Gólgota.
Yo ya estaba corriendo, a toda velocidad por la calle lateral, sin ni
siquiera mirar detrás de mí.
Tenía que encontrarlo, comprende.
Tenía que saber que el guardia estaba equivocado.
Tenía que probarme a mí misma y al mundo que Yeshúa no podía ser
asesinado. No Él. No el que había calmado la tormenta. Tenía que hacerles
entender que crucificar a Yeshúa sería el fin del mundo.
La rabia me empujaba cuando irrumpí en otra calle, desviándome hacia el
muro del norte. No me importaba donde pisaban mis pies, ni a quien
empujaba por el camino para llegar a la puerta.
¿Dónde estaba Saba? Mi mente daba vueltas con un miedo vertiginoso.
Grité su nombre, pero mi voz fue tragada por una multitud cada vez
mayor que de repente parecía estar corriendo en la misma dirección que yo:
hacia el norte. Sus voces se hinchaban de emoción.
Algo los conducía. Algo los atraía. Algún espectáculo.
—¡Saba! —grité. Pero él no estaba y yo estaba perdida en un mar de seres
humanos, llevados hacia adelante, ahora con otros cien. El sonido del llanto
me llegó. No una o dos, sino muchas mujeres, llorando. El látigo chasqueó.
Ahora, ciega de pánico, doblé aprisa la esquina, me abrí paso a través de
una pared de curiosos, hasta que llegué a un claro, y retrocedí.
Lo primero que vi fue Su carne, expuesta a través de Su túnica
despedazada. Vi Su piel, pero tiras de la misma habían saltado, y Su cuerpo
era un caos sangriento. Incluso Sus pies, que tambaleaban bajo el peso de la
viga inmensa que llevaba sobre Sus hombros.
Todo esto lo vi de una sola ojeada, incapaz de dar sentido a la escena
delante de mí. Me quedé sin aliento y sentí que comenzaba a vomitar, e
impulsivamente me puse la mano en la boca.
En ese instante, todo lo que había llegado a conocer de Yeshúa y Su reino
se deshizo.
Burlado. Aplastado. Acabado.
Sabía que era Yeshúa, Su cuerpo, Su cabello, Sus manos fuertes. Pero no
era el Yeshúa que yo había conocido. Lo habían reducido a un esclavo, del
tipo que compraban para los placeres sádicos de hombres viles que se
alimentaban de sus propias ansias de sangre.
Y Él había cedido ante ellos.
Cayó sobre una rodilla, gimió suavemente, luego luchó para incorporarse
con la ayuda de un transeúnte. Alguien me empujó y me tambaleé hacia
delante, con mis pies entumecidos, arrastrada por la multitud creciente.
Cuatro soldados romanos macabros, del tipo que contrataban para
crueldades repugnantes, empujaban hacia atrás a los espectadores que se
agolpaban, ladrando órdenes. Una mujer corrió con un vaso de agua, con los
ojos llorosos en Yeshúa, pero uno de los guardias la golpeó por el costado de
su cabeza con la culata de su látigo.
—¡Aléjate, perra!
Ella gritó y se tambaleó hacia atrás.
Este no era el Yeshúa que yo había conocido en el Mar de Galilea. Este
era el que temblaba en el jardín, rogando que este sufrimiento le fuera
quitado. El que estuvo delante de Herodes sin pronunciar una sola palabra
para defenderse. El que entregó Su carne para ser rasgada bajo sus látigos y
cadenas. El que parecía no tener poder. El que era solo un hombre, sujeto al
reino de la angustia y la muerte.
Yeshúa estaba ahora como Talya, a merced de la tiranía.
La comprensión de Su mortalidad frágil engrosó mi mente, y con ello, un
nuevo pensamiento me consumió.
¡Tenía que salvarlo!
Cada hueso de mi cuerpo gritaba con este impulso. Yo, a quien Él había
salvado en la arena de Petra, no podía permanecer al margen mientras
trataban de robarle Su poder en esta arena.
—¡Yeshúa! —corrí a la calle y me lancé de rodillas delante de él—.
Yeshúa — respiré, sacudida por el pavor—, dime qué hacer.
Yo no sabía lo que me esperaba o lo que yo podría hacer, pero no
importaba. No importaba porque vi Su rostro, marcado por senderos de
sangre provenientes de una corona de espinas que habían empujado en Su
cabeza.
Una voz me gritaba.
—¡Atrás! ¡Atrás!
Pero yo estaba obsesionada con los ojos de Yeshúa, tan hundidos por el
dolor. El terror surcó a través de mí. La angustia en Sus ojos era insondable.
Con el rabillo del ojo, vi al guardia sacar el látigo.
—Apártate, tú maldita… —pero entonces Saba estaba allí, agarrando su
brazo como si fuera una ramita. Lanzando hacia atrás al hombre más
pequeño. Él me alcanzó en dos zancadas, me agarró por la parte posterior de
mi túnica, me arrancó del suelo, y me llevó a través de la multitud hasta la
esquina de un edificio.
Saba me envolvió en sus brazos y me abrazó, bloqueando mi vista del
horror.
Me apoyé en él, llorando amargamente mientras la procesión seguía su
camino. Saba me calmó con suavidad, aunque sus músculos vibraban de
tensión.
No pude contener mis pensamientos y, ahí en mi mente destrozada, la
muerte de Yeshúa se convirtió en su culpa.
Podía haberlo detenido, pensé. Incluso, como podía haber salvado a
Talya. ¡Él aún podía parar esto! Solo había cuatro guardias cerca de Yeshúa;
que no eran rivales para Saba, quien podía arrebatarle a Yeshúa y llevarle
lejos de todo esto.
Vencida por este impulso, me aparté de él y señalé bruscamente con mi
dedo a la procesión.
—¡Sálvalo! —grité—. ¡Sálvalo! ¡Mátalos a todos!
Las lágrimas inundaron sus ojos.
—¡No te quedes ahí! —yo temblaba de pies a cabeza, gritándole ahora—.
¡Sálvalo! ¡Yo soy tu reina, tú eres mi esclavo! —le di una bofetada y lancé
mi mano de nuevo al camino—. ¡Sálvalo!
Su rostro se contrajo por la angustia, y su mano quedó pegada a mi túnica
para que no pudiera zafarme o correr.
Yo estaba respirando fuertemente, pero ahora el propio dolor de Saba me
alcanzó, y sentí que mi ira se desvanecía. Empecé a sollozar y bajé la frente
sobre su pecho.
—Perdóname —le susurré. Fue lo único que pudo salir de mi garganta
dolorida.
Yo solo era vagamente consciente de que la marcha de la muerte había
pasado por las puertas que conducen al Gólgota. Esteban habría llegado a
Yeshúa, sin duda.
Pero yo no podía soportar mirar a Esteban ahora.
Me imaginaba a la madre de Yeshúa, con el corazón roto, tratando de
llegar a su hijo. Pero mi propia vergüenza no me permitiría consolarla.
Marta y María y los demás; todos estaban probablemente cerca de Él,
llorando.
Yo estaba solamente cerca de la muerte. Y cerca de Saba, que me sostenía
como una flor tierna, mojando en silencio mi cabello con sus propias
lágrimas.
Los romanos iban a crucificar a Yeshúa.
Durante mucho tiempo nos quedamos como estábamos, quebrantados y
sin fuerzas. Durante mucho tiempo me quedé inmovilizada, sin atreverme a
volver la cabeza, y mucho menos seguir la procesión para ver. A diferencia
de los de Palestina, yo no estaba acostumbrada a las crucifixiones.
¿Cómo podría observar una tortura brutal como esa?
¿Y si se tratara de Talya?
Mi cuerpo temblaba. Si se tratara de Talya, yo miraría. Por su bien.
—Mi reina —Saba había levantado su rostro manchado de lágrimas y
miraba la procesión.
Algo cambió en mí entonces. Respiré profundamente y dejé a un lado
todo mi pensamiento egoísta y me convertí en quién era: una reina para los
marginados y una madre para los quebrantados.
Miriam se ocuparía de su hijo en la muerte.
Yo me ocuparía de Saba. Era lo único que me quedaba. Él y Talya.
Mientras limpiaba su mejilla húmeda con mi pulgar, tomé su mano sin
ninguna consideración por las tradiciones de esta tierra, que prohibía el
contacto entre un hombre y una mujer en público.
—Ven, Saba.
Caminamos en la estela de la procesión, en silencio. El camino estaba
manchado de sangre. Delante de nosotros, las mujeres lloraban y los hombres
gritaban, algunos rasgaban sus túnicas. Otros se reían, y aun otros se burlaban
de Él.
Pero Saba y yo caminamos en silencio atónito más allá de los muros, dos
extranjeros que ya no pertenecían a esta tierra de muerte. La nuestra nos
esperaba, muy lejos. Pensamientos oscuros vinieron a mí entonces, como
cuervos negros en la noche, y yo los espanté, decidida a ser fuerte.
Seguimos a la gente y subimos la colina llamada Gólgota, donde otras dos
cruces ya colgaban delincuentes para que todos los vieran. Pero yo no guié a
Saba a la multitud reunida en torno a la ejecución en lo alto de aquella colina.
Tal vez yo estaba demasiado débil, demasiado poco familiarizada con esa
inhumana pena de muerte. Tal vez mi propia vergüenza me había encarcelado
una vez más. Tal vez yo no me atrevía a ver cómo clavaban toda mi
esperanza a ese madero.
—Ven —yo le guié a un afloramiento de roca cincuenta pasos más allá de
la multitud y allí me senté junto a él, quien dejó caer la cabeza entre las
rodillas. Quería consolarlo más, pero era lo único que podía hacer para
adormecer mi propio dolor.
Durante mucho tiempo, no dijimos nada. Pero vimos. Y escuchamos. Y
lloramos. Era la hora tercera según el tiempo judío; las nueve de la mañana
por el tiempo romano.
Vimos grandes martillos subiendo y bajando, escuchamos su pesado
golpe en los clavos que penetraron en la carne y la madera, escuchamos los
gritos guturales de dolor de Yeshúa.
Vimos levantar el larguero en su lugar bajo un cartel colocado en la viga
vertical: ESTE ES EL REY DE LOS JUDÍOS. Oímos las cuerdas raspar sobre
la madera, mientras alzaban Su cuerpo. Los vimos atravesar un clavo en Sus
pies.
Vimos a Yeshúa con los brazos abiertos, despojado de Su túnica,
colgando de las vigas, todavía con espinas como corona. Escuchamos Su
llanto.
Vimos a Su madre de rodillas siendo consolada por Juan, uno de los tres
del círculo íntimo que pude ver. Vimos a los otros: Esteban, que yacía boca
abajo en el suelo, sollozando en alta voz. Lázaro, con Juan y Miriam,
estupefacto. María y Marta con otras mujeres, llorando. Arim, quien había
huido cuando vio a Yeshúa llevando Su cruz, había regresado a Saba y a mí y
estaba sentado en silencio detrás de nosotros, sin palabras.
Vimos a los otros dos crucificados con Yeshúa; escuchamos a uno
burlarse y al otro pedir misericordia.
Vimos a los soldados echar suertes por Su ropa. Escuchamos las burlas de
los mismos matones romanos diciendo a Yeshúa que si era el rey de los
judíos se bajara de esa cruz. Varios líderes religiosos gritaban.
—¡Si es el Cristo, que se salve a sí mismo!
Escuchamos las palabras de Yeshúa en respuesta, dirigiéndose con gran
esfuerzo al cielo:
—Padre… Perdónalos, porque no saben lo que hacen…
El silencio tras Su grito fue ensordecedor. Una ofensa terrible se levantó
dentro de mí.
¿Cómo podía decir tal cosa a criaturas tan viles como estos romanos?
¡Ellos sabían exactamente lo que estaban haciendo! Ellos habían crucificado
a cientos, miles, y cada vez estaban conscientes del efecto pleno de su tortura;
y se complacían en ella.
¿Cómo podría Yeshúa perdonarlos en el acto mismo de su brutalidad
contra Él? ¿Cómo iba a liberar con tanta facilidad a los líderes religiosos de
su culpa?
—Él pone la otra mejilla —dijo Saba con asombro.
Sí. Al igual que el Padre que no juzga. El padre que había abandonado a
Yeshúa en las entrañas de esta pesadilla horrible. Pero no me atreví a
confesar mis pensamientos a Saba mientras él sufría.
Era lo único que podía hacer para no arrojarme a los torturadores de
Yeshúa, incluso mientras estaban al pie de la cruz.
Las horas pasaban. Ninguno de los dos parecía ser capaz de moverse.
Sabía que Yeshúa nos veía, porque Su cabeza caída a menudo se movía en
nuestra dirección, y cuando lo hacía, yo no podía contener las lágrimas.
Los demás que lo habían seguido durante los últimos años, ahora se
sentaban en el suelo en grupos pequeños, llorando en voz baja o estupefactos.
Cien veces pensé que debería acercarme y ofrecerle mis lágrimas. O
correr y poner fin de alguna manera a la tortura.
Cien veces me encontré incapaz de moverme.
Al mediodía, las nubes oscuras que habían estado invadiendo Jerusalén
durante el pasado día, recorrieron finalmente la ciudad como una manta de
lana negra, tapando el sol. Incluso el cielo ahora parecía burlarse de Yeshúa
mientras Él miraba Jerusalén, no como un rey, sino como un hombre muerto.
Esas nubes sofocaron el Gólgota con el silencio, y pensé, ahora va a
terminar. Pero no fue así. Los soldados esperaban, algunos sentados, dos de
pie.
Tragué.
—Saba.
Él me miró.
—¿Cuál es el Camino de Yeshúa? Dime de nuevo.
Saba miró las cruces sangrientas contra el cielo oscuro, y pensé que no
iba a contestar porque ese Camino parecía haber fracasado incluso a Yeshúa
ahora. Pero lo hizo, con voz temblorosa.
—Hay dos reinos, el del cielo y el de la tierra, ambos entre nosotros,
ambos dentro de nosotros —dijo, como si estuviera recitando—. Para entrar
en el reino eterno del Padre, incluso ahora, hay que renacer por la fe, como
un niño que conoce al Padre. El medio para ver este camino hacia el reino es
nuevos ojos que ven el reino de la paz en lugar de la tormenta.
Su garganta se tensó al tragar. Continuó, resuelto.
—El medio para adquirir esta visión es la entrega. Negarse a sí mismo y
seguirle.
Sus palabras vaciaban mi corazón.
—Amor sin juicio es la expresión del reino de los cielos en la tierra. Esto
y el poder de ahuyentar las tormentas.
Una lágrima se deslizó por su mejilla oscura.
—Él entrega Su vida —dijo.
Entonces Saba se quedó en silencio.
—¿Y dónde está Su poder ahora? —le dije en voz baja.
El horizonte se agitaba con nubes negras.
—No lo sé. Pero Él enviará Su Espíritu para consolarnos.
—No quiero Su Espíritu —le dije—. Lo quiero a Él.
—Su Espíritu es Él.
—¡No, Saba! —le dije, haciendo un gesto hacia el cuerpo ensangrentado
de Yeshúa, colgando en las vigas—. Eso es Él.
Y entonces bajé la cabeza y cedí ante mi pesar.
Saba puso una mano en mi espalda. Yo quería decir más, para ventilar
todas mis dudas, pero no me atrevía a quebrantar la reverencia de Saba, ni
cuestionar el carácter de Yeshúa.
Ahora entendía por qué Su círculo íntimo había huido. Por qué uno de
ellos lo habían traicionado. Por qué Pedro estaba ahora ausente.
Su maestro había fracasado. El que afirmaba ser uno con el Padre había
demostrado que no era más que un hombre. Él, como todos, solo era humano,
sujeto al mundo y a la muerte.
Un relámpago tartamudeó a través de las capas negras de nubes en el
horizonte lejano. Un grito desgarró el aire.
—¡Dios mío!
Moví rápidamente los ojos hacia Yeshúa y vi que había logrado levantar
la cabeza y mantenerla contra el poste vertical. Estaba mirando hacia el cielo.
—¡Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?
Por un momento se esforzó por mantener la cabeza levantada, luego la
dejó caer y su cuerpo cedió.
Escuché a alguien gritar, diciendo que Yeshúa estaba citando una
escritura que parecía tener sentido para ellos. Pero no significaba nada para
mí. El terror me inundó, pensando que había muerto.
Me incorporé y me precipité hacia adelante, tropezando en el terreno
agrietado, los ojos fijos en Él. Las lágrimas se derramaban de mis ojos y
empecé a correr. Pasé por el lado de Esteban que estaba de rodillas, con la
cabeza inclinada, ahora en silencio y meciéndose en su derrota.
Pasé por el lado de dos grupos de mujeres sentadas en el suelo; y por el
lado de un soldado romano que miraba distraídamente la crucifixión.
Pude ver ahora el rostro de Yeshúa de cerca, y lo supe. Detrás de esos
ojos cerrados Él nadaba en la agitación. Clavos como colmillos mordían Sus
manos y pies, haciéndole sangrar. La serpiente que era Roma y el mundo
habían asestado su golpe mortal con la ayuda de líderes religiosos.
Yeshúa… Yeshúa… mi querido hijo abandonado… lo siento mucho. Lo
siento muchísimo…
Entonces yo estaba allí, al pie de la cruz. Caí de rodillas y agarré el
sangriento madero con las dos manos y comencé a sollozar, con la cabeza
gacha. Yo estaba sola allí, arrodillada en Su sangre, arruinada por la tristeza
mientras derramaba toda mi angustia.
Pensé que debía decir algo a Yeshúa, pero no podía levantar la cabeza. Y
no tenía palabras. Todo mi cuerpo se sacudía con sollozos entrelazados.
Querido Yeshúa, hijo mío… No te sientas abandonado… Perdóname…
Perdóname…
Eran los únicos pensamientos que me inundaban ahora mientras lloraba;
por cuánto tiempo, no lo sé. Para mí, el tiempo ya no existía.
Lloré porque Él era un hijo. Lloré porque sufría dolor. Lloré porque el
Hijo del Hombre fue abandonado por Su Padre.
Lloré porque yo era Su madre.
Ninguno de los soldados me ordenó salir. Ahora guardaban un silencio
sepulcral. Y aún yo lloraba sin control, como si mi corazón me hubiese sido
arrancado del pecho.
Luego, cuando mis sollozos comenzaron a tranquilizarse, Él habló desde
la cruz, con palabras llenas de resolución y alivio sin reservas.
—Consumado es.
Abrí los ojos, sorprendida. La tierra en mis rodillas estaba empapada en
sangre. ¿Lo había llevado la muerte?
Sin pensar, levanté la cabeza. Ahí, el madero en mis manos manchadas.
Ahí, Sus pies perforados por un grueso clavo que los fijaba a una cuña de
madera. Ahí, Su cuerpo destrozado y Su cabeza, colgante e inclinada hacia un
lado por encima de mí.
Sus ojos aún estaban cerrados. Detrás de Él, el cielo negro.
Pero ahora Su pecho subía y bajaba con menos esfuerzo. Ahora Su rostro
estaba perfectamente sereno. No como alguien simplemente dormido, sino
como alguien que era plenamente consciente de una paz proveniente de otro
mundo. Como alguien liberado para una gloria inexplicable.
Durante varios largos segundos yo estuve paralizada por Su entrega. No
podía comprender Su tranquilidad, Su sosiego mientras Su cuerpo colgaba,
atravesado por los colmillos de un profundo sufrimiento.
Y supe entonces que el fin llegaría rápidamente.
Más lágrimas se deslizaron por mis mejillas mientras miraba hacia
Yeshúa, tan quebrantado por la crueldad del mundo.
Finalmente, coloqué un beso en mis dedos manchados de sangre y toqué
con ellos la cruz. Entonces me puse de pie y regresé al lado de Saba,
desprovista de sentimientos.
Seis horas después de que los romanos lo clavaran a esa cruz, Él
pronunció Sus últimas palabras:
—Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu —luego se desplomó por
última vez, y me sentí completamente abandonada, porque yo sabía entonces
que en realidad se había ido.
Ido para siempre. Abandonado no solo por Su Padre, sino por todo el
mundo. Así como yo no moriré, tampoco morirá él, Yeshúa había dicho. Pero
Yeshúa había muerto. Y Talya estaba abandonado.
El suelo se estremeció con un terremoto que hizo que Arim corriera
buscando seguridad.
El cielo estaba negro y pensé, ahora incluso la tormenta oscura ríe con
truenos. Una parte de mí deseó que el suelo movedizo se abriera y me
tragara.
El terremoto pareció aterrorizar a los soldados. Hubo una intensa
actividad en torno a las cruces. Rápidamente quebraron las piernas de los
hombres que colgaban junto a Yeshúa, para acelerar su fin, y atravesaron el
costado de Yeshúa con una lanza para asegurarse de que estaba muerto.
Luego huyeron, dejando solo unos pequeños grupos de mujeres y unos pocos
hombres para contemplar el cadáver desplomado de Yeshúa.
Esa noche, tomaron Su cuerpo y lo pusieron en una tumba perteneciente a
uno de Sus discípulos llamado José, porque nadie había reservado un lugar
para Yeshúa, quien no moriría.
Nadie, ni Su madre, ni María o Marta, ni Lázaro ni cualquiera de Su
círculo íntimo, ni siquiera Esteban, ni Saba, podía hablar.
Nuestras esperanzas habían sido aplastadas.
Yeshúa estaba muerto.
Yo tendría que salvar a mi hijo, Talya, por mi cuenta. Y tenía que hacerlo
rápidamente, antes de que él también estuviera muerto y puesto en un
sepulcro.
PETRA

La gloria que me diste les he dado,


para que sean uno, así como nosotros somos uno:
yo en ellos y tú en mí..

Yeshúa
CAPÍTULO VEINTISIETE

SOLO UN SUAVE LLANTO se oía en Betania esa noche. La muerte había


vencido no solo a Yeshúa, sino a todos los que lo conocían. No había
palabras para explicar lo que había sucedido tan brutalmente y de repente.
¿Qué podría decirse cuando la muerte había vencido al que había
afirmado haber vencido a la muerte?
María, quien lo había ungido solo seis días antes, se quedó en Jerusalén
con Marta y Miriam para ungirlo nuevamente, esta vez a Su cadáver. Tenían
miedo de dejar Su cuerpo sin vigilancia por temor a que los ladrones pudieran
robarlo. Lloramos en silencio sobre nuestros hombros, antes de que Saba,
Arim y yo regresáramos a Betania.
Algún consuelo podría haber venido del discípulo Juan, que asumiría la
responsabilidad de cuidar a Miriam ahora, pero ni siquiera él pudo encontrar
ninguna palabra. Tampoco pudo Esteban, quien me había mirado como
ausente del cuerpo cuando le dije que regresaría a Arabia.
Ni Pedro, que según supe, había negado conocer a Yeshúa en repetidas
ocasiones, incluso mientras estaba siendo condenado a muerte por el
gobernador romano. Tampoco ninguno de Sus discípulos, porque todos,
incluyéndome a mí, sentíamos el peso de nuestra propia negación del poder
de Yeshúa. Este había sido crucificado con Él.
¿Quién se atrevía a hablar de esperanza?
Saba también se quedó en silencio y se mantuvo totalmente ensimismado
a no ser para estar de acuerdo conmigo en que debíamos volver a Arabia. Por
qué lo aceptó de tan buena gana, yo no lo pregunté. Nuestro viaje a Petra
duraría cuatro días; por lo que podríamos considerar nuestras opciones en el
camino.
Salimos de la casa de Marta antes de que el sol se levantara en su día de
reposo. Saba tomó la delantera, seguido por mí y luego Arim, quien fue
suficientemente sabio como para permanecer callado.
Pensamientos golpeaban mi mente mientras los camellos avanzaban
lentamente hacia el este, pero yo no los compartí por temor a que Saba solo
ofrecería más de lo que ya sabía, nada de lo cual ahora tenía sentido para mí,
ni me consolaba.
Cruzamos el río Jordán, y luego giramos hacia el sur, por el mismo
camino que habíamos llegado, y aun así ninguno de nosotros habló de
Yeshúa. Cuando llegamos a la sombra, debajo de unos acantilados elevados,
Arim sugirió que descansáramos para escapar del calor, tal como era la
costumbre de los beduinos.
—Seguiremos adelante —le dije—. No hay necesidad de perder la luz del
día.
Ni él ni Saba protestaron.
Cuando el sol se puso, Arim sugirió nuevamente tomar un descanso, esta
vez durante la noche.
—Un par de horas más, Arim —le dije—. Mientras esta fresco.
Y así dejamos Palestina lejos a nuestras espaldas, Arim ahora tarareando
en voz baja para brindarse compañía a sí mismo.
Las estrellas brillaban y la luna estaba en lo alto, cuando Saba finalmente
sacó su camello de nuestra ruta, nos llevó a un pequeño collado, y se detuvo.
—Tenemos que descansar ahora —dijo. Se desmontó sin buscar mi
aprobación. Él tenía razón, por supuesto. Ya había pasado la media noche.
Arim aferrado a la vida, buscando madera, colocando los ingredientes
para el té, haciendo una hoguera, cantando en voz baja todo el tiempo. A
diferencia de Saba y yo, él no había estado tan profundamente ligado a
Yeshúa. Pero yo sabía que una vez que empezara a hablar, lo haría acerca de
lo que había pasado, así que permanecí en silencio, al igual que Saba.
Pero, al tener su ración de pan sin levadura y una parte del pequeño
conejo que Saba había cazado, y sentado con una humeante taza de té, Arim
ya no podía permanecer en silencio. Me miró a través del fuego, saboreando
su bebida.
—Los romanos son perros —murmuró, escupiendo a un lado—. Un día,
todos serán crucificados. Como dice Saba, vivir por la espada es morir por
esa misma espada. Que mil cruces los hagan desangrar.
El fuego moribundo saltó. Ni Saba ni yo hablamos.
—¿No podía uno de los místicos más brillantes de Yeshúa resucitarlo?
Una pregunta tan sencilla, hecha por un hombre tan sencillo. Mantuve
mis ojos en el fuego.
—Lo que quiero decir —continuó—, es que Él dijo que Sus seguidores
tendrían el mismo poder que Él. Esteban dijo que ellos habían hecho muchas
obras en Su nombre, incluso echaron fuera demonios. ¿No levantó Él a
Lázaro? Esto es lo que le dije a Esteban.
—¿Le dijiste esto a Esteban? —parpadeé mientras lo miraba a través del
humo ascendente—. ¿No tienes corazón, Arim? ¡El hombre está abrumado
por el pesar! Ninguno de Sus seguidores ya cree. Todos ellos están
aplastados.
—Sí, por supuesto. Y resucitar a Yeshúa haría…
—¿No lo entiendes? —le espeté—. ¡Yeshúa quería morir!
Malentendimos Sus palabras sobre la muerte, pensando que eran solamente
simbólicas, pero ahora tienen perfecto sentido. Él fue a Su muerte por
voluntad propia —les di la espalda—. Él lo preparó. Su camino es de los
cielos. Uno solamente puede encontrar el cielo al escapar de este mundo
mediante la muerte. Él nos deja para que hagamos lo mismo.
—O tal vez solo quería probar a Sus seguidores —dijo Arim—,
desafiándolos a resucitarlo.
Sentí mi cara caliente.
—¡No seas absurdo! —le dije—. Ni siquiera Esteban intentaría algo así.
¿Qué dijo cuando sugeriste esto?
Arim se encogió de hombros.
—Nada. Pero el poder de Yeshúa en la sanidad de tantos… ¿No era esto
cierto?
—Su poder era en vida. No en la muerte.
Saba se aclaró la garganta.
—Mi reina…
—No, Saba. No me digas que solo estoy ciega. Sí lo estoy. Pero Él ya
está muerto. ¿Qué es peor?
El resplandor del fuego iluminó sus ojos redondos. Ahora que había
expresado una parte de mi pesar, me sentí libre para decirlo todo.
—No se puede negar que a propósito enfureció a los líderes religiosos de
Jerusalén al entrar en el pollino y al tomar luego un látigo en su santo templo.
Yo no entendía entonces, pero ahora sí. Él podría haber tomado una espada
en su lugar santísimo y cortar el velo en dos. ¡Ni siquiera los romanos se
atreverían a tal afrenta a la religión de los judíos!
Arim me miró fijamente, con la taza de té apenas sostenida en sus dedos.
Miré a Saba.
—Tampoco se puede negar que preparó su propia traición; ni que se
entregó a la muerte, sin presentar ninguna defensa. Tú dices que reprendió a
Pedro por usar la misma espada que le había dicho que llevara al jardín. Así
que también hunde Su dedo en el ojo de Pedro. ¡No es de extrañar que el
hombre lo negara!
Mis dedos temblaban. No sabía de dónde venían todas mis palabras, pero
no era capaz de detenerlas.
—Esto no es una muerte simbólica. Lo masacraron en ese madero y Él
prácticamente les rogó que lo hicieran. ¿Ahora Él nos llama a hacer lo
mismo?
—¿U-usted… —Arim buscaba las palabras—, está diciendo que se arrojó
sobre Su espada para hacerse sentir, sabiendo que ya había ido demasiado
lejos al desafiar a los líderes?
Aparté la vista y bajé la voz.
—Por supuesto que no. No estoy diciendo que entienda nada de esto. Y
no estoy negando el poder que tenía en vida. Sí, Él resucitó a Lázaro. Sí, Él
calmó la tormenta. Sí, Él me dio el poder en Petra. Pero todo esto en vida.
Ahora está muerto, y nosotros estamos impotentes. Todas Sus promesas han
terminado solo en muerte.
—¡No, Maviah! —la mandíbula de Saba era firme. Sus ojos penetraban a
través de mí—. No estamos impotentes. Sentí Su poder. Lo respiré mientras
estaba a Su lado. Su Espíritu está vivo, incluso ahora, todavía puedo sentirlo.
—Entonces solo tú, Saba —dije, con voz temblorosa—. Pedro lo niega.
Juan y Andrés y Felipe, todos ellos están sin esperanza, después de tanto
tiempo con Él. ¡Ellos están aplastados! ¡Aplastados, Saba!
—Con todo, yo no puedo negar lo que he visto y experimentado.
Nuestros ojos están cegados por el dolor y por eso andamos en tinieblas.
Hemos perdido toda nuestra fe y por lo tanto estamos a la deriva en esta
tormenta. Sufrimos solamente porque no lo hemos seguido en la muerte…
—¿Entonces, te vas a matar a ti mismo?
—No en el cuerpo…
—Pero ese es el problema, Saba —grité, parándome abruptamente—.
¡Yeshúa está muerto en el cuerpo! ¿Tienes algo de Su poder? ¿Aunque sea un
poco de él?
Él me miró, sin palabras.
Agarré el cuchillo que Arim había utilizado para desollar el conejo, me
dirigí al camello de Saba acostado a cinco pasos del fuego, y le hice un corte
en sus ancas. El animal rugió su protesta mientras una pequeña herida abrió
su piel.
Me di la vuelta y miré a Saba, que se había puesto en pie, y señalé
bruscamente con el cuchillo a la pequeña herida del camello.
—¡Muéstrame tu poder! ¡Sánalo!
La mandíbula de Saba se flexionó, pero él no se movió.
—¡Sánalo! —grité, luego señalé bruscamente con el dedo hacia el sur—.
¡Entonces ve y resucita a mi hijo de su tumba en Duma! ¡Muéstrame el poder
del poderoso Saba, quien al igual que su maestro ha vencido a la muerte!
El camello, sorprendido por mi ira, se incorporó y trotó hacia la noche.
Las lágrimas nublaron mi visión. Yo había dicho mucho más de lo que
quería. Incluso más de lo que estaba en mi mente.
La vergüenza se apoderó de mí. Arrojé el cuchillo a la arena y me dirigí
rápidamente hacia la oscuridad, hacia una pequeña elevación. Allí, junto a
una roca, me senté, bajé la cabeza, y me permití llorar.
Lloré de vergüenza.
Lloré de amargo remordimiento.
Lloré de miedo.
Pero sobre todo yo lloré porque sabía que la luz que una vez había
brillado en mi mundo de inseguridad y deshonra; aquella misma luz que yo
había resplandecido sobre Talya y todos los beduinos marginados, había sido
extinguida por mi propia debilidad. Peor aún, me había encolerizado contra el
maestro, que me había dado aquella visión.
Poco a poco mis lágrimas se secaron. Ya me quedaban muy pocas.
Acostada sobre mi espalda, me quedé mirando las estrellas, insensible al
mundo. Judá, quien había seguido aquellas estrellas hasta Yeshúa, había
muerto también. ¿Qué esperanza quedaba para mí?
Cerré los ojos. Solo Saba. Saba y Talya.
Respira, Maviah. Reúne tu fuerza. Tu hijo depende ahora solo de ti.
Mis ojos aún estaban cerrados cuando Saba llegó a mí, ahí bajo las
estrellas. Yo lo sentí a mi lado antes de escucharlo. Durante mucho tiempo,
me quedé quieta, aceptando su presencia. Confortada por ella.
Y cuando mi corazón comenzaba a tranquilizarse, pude sentir su dolor
por encima del mío. Al estar tan atrapada por el temor de la vida de Talya, yo
lo había descuidado una vez más.
Mi vergüenza aumentó aún más.
Abrí los ojos y lo vi sentado con las piernas cruzadas junto a mí, la
mirada fija en el horizonte. Saba, tan fuerte, tan leal, tan férreo.
Tan herido y confundido.
Sin hablar, me incorporé y puse mi cabeza en su regazo, sosteniendo su
pierna en mis brazos. Después de un momento, él puso su mano en mi
hombro y nos abrazamos.
Cuando finalmente hablé, mi voz era débil, despojada de la emoción que
me había ahogado antes.
—Perdóname, Saba. Me olvido de mí misma.
—Solo olvidas quién eres —su voz era suave y baja, un bálsamo
calmante—. No hay deshonra en ti, Maviah. Tú eres mi reina y Su hija.
Él siempre pensaba en mí. Yo no era digna de él. Mi corazón se hinchó
ante la idea de ser suya y él mío para siempre. Que niños tan hermosos
haríamos, él y yo.
La idea me tomó por sorpresa. Pero en lugar de desecharla, dejé que me
sedujera.
—También me olvido de lo que eres —le dije—, la torre, que es mi
refugio y fortaleza —la noche era tranquila—. Te amo, Saba. Te amo
perdidamente.
Él permaneció en silencio.
Me incorporé y lo miré de frente, tentada a sonreír.
—¿Sigues intentando odiarme para poder amarme?
Quitó el cabello de mi mejilla.
—Si es así, ya lo he conseguido.
Debido a que me amaba. Esta era la manera de Saba, y yo lo apreciaba
por ello.
Me senté a su lado, frente a la oscuridad.
—¿Por qué hay tanto miedo en el mundo, Saba? Incluso Yeshúa, en el
jardín… —un escalofrío pasó por mí al recordarlo, sabiendo ahora lo terrible
que era esa copa que Él había temido. Sin embargo, Él había entregado Su
propia voluntad y aceptado Su destino, y finalmente fue abrazado por la paz.
—Él venció el miedo —dijo Saba—. Y así fue hecho perfecto, como está
escrito.
Él aprendió la obediencia a través de Su sufrimiento, y una vez
perfeccionado se convirtió en el Camino para todos los que también le
obedecerían. Así que tal vez Saba tenía razón. Tal vez yo también podría
tener la mente de Yeshúa y humillarme entregando mi propia voluntad, como
Él lo había hecho. Y allí encontramos Su poder…
Y, sin embargo, Su poder no le había salvado al final.
Un hombre tan noble, puro y poderoso, que apenas podía comprender. Yo
no podía evitar pensar que Él siempre había sabido que finalmente iba a
morir una muerte horrible.
—La voz, Saba… glorificaré mi nombre. La escuché como un trueno. Era
tan real entonces, pero ahora no escucho nada.
—Porque no tenemos oídos para oír.
—Pero, ¿cuál es esa gloria? La identidad del padre, sí, pero ¿cómo es?
—No sabemos cómo es cuando estamos ciegos.
Él era inquebrantable y yo lo amaba por esto. Pero aun así, él era a la vez
sordo y ciego, como yo. Estábamos perdidos juntos.
Tomé la mano de Saba en la mía y la besé en los nudillos.
—Entonces, ¿qué vamos a hacer cuando lleguemos a Petra?
—Le mostraremos a Shaquilath el poder que prometimos mostrarle —
dijo, acariciando suavemente el dorso de mi mano con su pulgar.
—¿Tienes este poder?
Dudó.
—No.
—Yo tampoco.
—No. Pero Él prometió Su Espíritu.
—Yo solo siento el espíritu de la muerte.
—Lo sé.
—Así que, ¿cómo vamos a mostrar Su poder a Shaquilath, si Él está
muerto?
—No sé, Maviah. Solo sé que nosotros también debemos entregarnos.
Nosotros también debemos pasar por alto y perdonar las olas que se levantan
contra nosotros. Cómo, ya no lo sé, pero hemos llegado demasiado lejos —
volvió la cabeza y me miró a los ojos—. Él dijo que cuando llegaras al
desierto, tú sabrías. Solo hay que aferrarse a esta promesa.
La confusión lamió mi mente otra vez.
—Debes encontrar una manera de pasarlo por alto —dijo—. Si no es por
tu propio bien, entonces por el de Talya.
Miré su mano en la mía.
—Es como salir de un barco y caminar sobre el agua —le dije—. Solo
que ahora, el que caminó primero sobre el agua está muerto —miré hacia
arriba y busqué sus ojos—. ¿Morirá Talya también?
Podía haber dicho que no de inmediato, pero no lo hizo. Vaciló, y esa
pausa envió un escalofrío por todo mi cuerpo.
—No —dijo.
Apoyé la cabeza en su pecho y tragué.
—Si muere, voy a morir con él —le dije.
Saba besó la parte superior de mi cabeza.
—Entonces tienes que pasarlo por alto, mi reina —susurró—. Tienes que
perdonar. Tienes que rendirte.

VIAJAMOS al sureste durante tres días más, lejos de la muerte en


Jerusalén. Pero con cada puesta de sol, mi propio problema solo se acercaba
más. Casi cuatro semanas habían pasado desde que Kahil me había dado su
ultimátum: la mitad de mi tiempo asignado.
¿Qué pasa si no logramos ganarnos a Shaquilath? No me atreví a hablar
con Saba sobre tal eventualidad, porque sabía que no me detendría ante nada
para salvar a Talya. Ningún derramamiento de sangre me alejaría de él.
No obstante, yo no tenía duda de que sin el apoyo de Shaquilath,
cualquier misión a Duma solamente terminaría en la muerte de mí misma y
de mi hijo. Así pues, si fallaba en Petra, iría a mi muerte en Duma, porque no
tenía ganas de vivir sin Talya.
Mi mente a menudo regresaba a Esteban, María y Marta, todavía bajo la
sombra de la miseria allá en Jerusalén. También pensaba en el círculo íntimo,
una vez tan cerca de Yeshúa. ¿Qué sería de ellos ahora que Él se había ido?
Todavía estaban de luto, sin duda, pero ¿habrían vuelto a sus vidas, o
permanecían todos en Betania para consolarse mutuamente?
Cada día el sol se alzaba, cada noche la luna. Las estrellas seguían fijas en
el cielo, el viento soplaba, la arena se extendía hasta donde alcanzaba la vista.
Nada había cambiado en todo el mundo, independientemente de lo que había
o no había sucedido en Jerusalén.
María, liberada de su deshonra por Yeshúa, seguramente vivía en
humillación, una vez más. Esteban, tan esperanzado de la liberación de
Yeshúa, continuaría bajo el puño de Roma. El unigénito Hijo de Dios había
muerto, y así los hijos e hijas de Dios no existían más.
Nos acercamos a la ciudad de roca avanzada la tarde del cuarto día, y nos
detuvimos cuando la montaña en la que estaba tallada apareció a la vista.
—¡Allí! —gritó Arim, ávido de aventura—. Debemos seguir. Pronto
oscurecerá.
Me llené de temor.
—Arim, ¿qué soy yo para ti?
—Mi reina, mi reina.
Asentí con la cabeza y lo miré de frente.
—Tu reina requiere tu servicio ahora.
—Y su siervo suplica obedecer —él bajó la cabeza.
—Te doy una tarea muy importante que solo tú puedes cumplir.
—Cualquier cosa, mi reina. Solo dígalo, y se hará.
—Debes regresar al desierto. En primer lugar, con Fahak, para conocer
las noticias de las tribus, y luego de inmediato al Jardín de la Paz, al sur de
Duma. Allí te pondrás al día de todo lo que puedas y esperarás mis órdenes.
Se quedó mirando, estupefacto.
—Puedes entrar en Petra primero, por supuesto, para comprar lo que
necesitas y comer lo que quieras. Pero debes entrar solo, después de nosotros.
No sabemos lo que el destino nos depara. Necesito que una palabra de
esperanza llegue a las tribus. Tú serás mi brazo derecho en esto.
Al enterarse de que podía entrar en la ciudad, aceptó rápidamente.
—Yo soy su brazo y su voz y su corazón. No diga más, está hecho —una
pausa—. Tan pronto como entre en la ciudad, solo para comprar lo que
necesito.
—Y para comer lo que quieras. Debes partir esta noche.
—¿Esta noche?
—Tienes que haberte marchado, en caso de que haya problemas —yo
estaba erguida en la montura, mirando los muros de roca distantes.
—Sí, mi reina. Partiré en la noche y cabalgaré como el viento. Cinco días;
es todo lo que necesito para llegar a Duma.
—¿Cinco? —era un viaje de diez días, por lo menos.
—Y cinco noches. Arim no necesita dormir en el servicio de su reina.
Le sonreí.
—Tú eres mi tesoro, Arim. Todo el desierto sabrá de tu valor y fuerza.
Ante esto Arim se dejó caer en la arena y se puso de rodillas.
—Solo porque sirvo a una gran reina diferente a cualquier otra que el
mundo haya visto —miró a Saba—. Y al poderoso guerrero que ha ganado su
corazón.
Saba y yo dejamos a Arim después de interminables saludos y entramos
en la ciudad de roca, como siempre lo habíamos hecho, bajo las largas
sombras de los altos acantilados rojos. Los monumentos enormes a los
muertos, tallados en aquellos acantilados me habían llenado de asombro una
vez. Ahora solo presagiaban perdición.
Cuando nos presentamos en la calle principal que conduce a la corte del
rey, se nos acercaron cuatro guardias.
—Ellos nos esperan —dijo Saba.
Sí. Aretas tenía ojos en cada roca. ¿Sabían ellos también acerca de la
muerte de Yeshúa?
El guardia principal bajó la cabeza en respeto.
—La reina le espera.
Asentí.
Nos escoltaron, dos delante y dos por detrás, a la misma corte en la que
había conocido a Aretas y a Shaquilath. Una vez más, dejamos nuestros
camellos con los criados. Una vez más, subimos las escaleras que conducen
al atrio exterior. Una vez más, nos acercamos a la cámara interior desde la
cual el consejo de Petra gobernaba.
¡Todo estaba ocurriendo demasiado rápido! Tenía que prepararme. La
última vez que había sido probada en Petra, yo había llegado con la victoria
corriendo por mis venas, el oro de Herodes en mis alforjas, y el poder de
Yeshúa en mi corazón.
Pero ahora…
Con mi chal, me sequé rápidamente el sudor de la frente y traté de aliviar
el palpitar en mi pecho.
Talya. Me ordené a mí misma pensar solo en Talya y su canción, su dulce
sonrisa, su visión del Edén. Todavía está dentro de ti, Maviah.
—Adentro —dijo el guardia, mostrando el camino.
Entramos. Eché un vistazo a Saba, quien asintió con ánimo, entonces yo
respiré profundo y entré en la habitación.
Esta vez no vi la opulencia de la majestuosa cámara, ni pensé en el poder
detrás de tanto esplendor. Mis ojos estaban fijos en la plataforma elevada, y
mi mente estaba fija en la esperanza de que los tronos estuvieran vacíos.
Solo el asiento del rey estaba vacante. Shaquilath estaba en el otro, sola.
La esbelta reina se puso en pie cuando entramos, observándonos con ojos
penetrantes que seguramente desnudaron mi mente. Si ella ya no lo sabía, una
mirada a mis ojos le diría que estaba perdida.
Respira, Maviah. Recuerda quién eres.
Me detuve a diez pasos de distancia, no quería estar más cerca. Me
incliné.
—Mi reina.
Cuando levanté la cabeza, ella seguía mirándome. Una leve sonrisa
levantó sus altas mejillas.
—Entonces, la reina del Mesías muerto regresa.
Ella lo sabía.
Ella lo sabía, y yo lo sabía: a menos que abandonara toda prudencia, me
ahogaría en esta tormenta. Con esa comprensión, el miedo se calmó y la ira lo
reemplazó. Pero mantuve mi enojo bajo control.
—¿No sabe usted, Shaquilath de Petra, que a menos que una semilla
caiga en tierra y muera, no puede dar fruto?
Su frente se arqueó.
—Y regresa llena de ingenio.
La reina juntó su entallado vestido rojo rubí con una mano, y bajó al
suelo, a cinco pasos de mí.
—Eso es verdad. En el desierto, la muerte siempre precede a la vida —
dijo—. ¿Estás diciendo que tenemos que morir antes de que podamos hacer la
magia de un místico muerto?
Quise decirle que no era magia, sino puro poder de otro reino, pero eso
estaba fuera de lugar.
—Naturalmente —le dije—. Algo debe morir para dar espacio a una
nueva vida. La pregunta es si usted está dispuesta a valorar ese costo — yo
estaba hablando de Sus enseñanzas, sin yo misma creer ya plenamente en
ellas—. Pero le puedo asegurar, que el costo no es nada.
—¿Nada? —ella puso sus manos detrás de la espalda, los ojos en mí—.
¿Crees que no tengo mis medios, Maviah? Desde tu salida, yo he aprendido
más de este místico llamado Yeshúa. Le pide a los ricos que den todo lo que
tienen a los pobres. Pide a Sus seguidores que beban Su sangre, y ahora ya no
tiene más sangre que darles.
Mi rostro se sonrojó.
—¿Y olvidaron sus informantes decirle que Él también resucitó a los
muertos?
Por su mirada, supe que había escuchado esto también.
—Usted fue testigo de Su poder en su arena hace dos años, ¿o ha
olvidado esto también? —le pregunté. Fui demasiado atrevida, quizás.
—Recuerdo muy bien —dijo—. Fuiste tú quien olvidó el poder.
¿Recuerdas? Y ahora, al oír el destino de tu místico, me pregunto si todavía
estoy interesada en ese poder.
¿Qué estaba diciendo? ¿Que aunque yo tuviera éxito, ella se negaría a
mantener su acuerdo?
Luché por encontrar una estrategia.
—¿De qué sirve ganar el mundo entero…
Miré a mi izquierda y vi a Saba parado junto a una mesa llena de frutos.
Tenía un adorno en la mano: una manzana de oro. Él terminó mi frase.
—Y no tener paz en el alma? —él lanzó la manzana al aire y la tomó en
su mano.
—¿Ahora tu esclavo habla por ti? —preguntó Shaquilath.
—Él no es mi esclavo —le dije—. Él es mi cabeza y mi corazón, y él
habla en nombre de Yeshúa.
—Si usted tiene cien mil manzanas de oro —dijo Saba, mientras se
acercaba a nosotras—, y sin embargo vive en la miseria, añorando otras mil,
usted vive en muerte. Seguramente usted, reina de Petra, ya sabe esto. Así
pues, ¿qué le cuesta perder tantas manzanas de oro si en su lugar encuentra el
verdadero gozo?
Arrojó la manzana a un guardia al lado de Shaquilath.
—Y llena de tanto gozo, ¿no encontraría una reina su lugar en la historia
como la más grande entre todas las reinas?
—¿Gozo? ¿De qué sirve el gozo en el desierto?
—Es el único tesoro que su corazón busca —dijo Saba—. Pero usted ya
sabe esto. Por lograr el gozo, ¿no soportaría alguna otra pérdida? ¿O
permanecerá usted en su miseria, tratando de comer manzanas de oro?
Shaquilath devolvió el desafío con silencio, y yo supe que las palabras de
Saba habían arrojado luz en un oscuro rincón de su mente. Pero esa
iluminación se atenuó rápidamente.
Ella me miró.
—Sin embargo, mi acuerdo no fue salvar a tu hijo a cambio de palabras
de consuelo.
—Estas no son meras palabras de consuelo —dijo Saba—. Son palabras
verdaderas que apuntan a un poder mucho mayor que cualquier otro que
usted pueda alguna vez comprender. Lo único que quiero decir, Reina de
Petra, es que el poder de Yeshúa viene a tan pocos, precisamente porque es
de un valor inmensurable. Si Maviah opta por compartir este poder, entonces
usted, mucho más que ella, obtiene el mayor beneficio.
Shaquilath parpadeó, pero no arremetió ni lo desafió de nuevo.
—Muy bien —ella volvió su atención hacia mí—. Me has dicho lo que
quería oír. Voy a poner tus palabras a prueba, según lo acordado. Muéstrame
tu poder y te juro que tu hijo será liberado —se dio la vuelta para marcharse
—. Sígueme.
Entonces ella nos había estado conduciendo a tales declaraciones
audaces. Mi pulso se aceleró.
—¿Me hará usted convertir el resto de sus manzanas en oro al chasquido
de mis dedos? No, no hoy. He viajado mucho, como usted sabe, y debo
bañarme…
—No manzanas, Maviah —dijo, volviéndose hacia mí—. Fasa —por
primera vez me di cuenta de la profunda preocupación grabada en sus ojos.
—¿Fasa?
—Ella no está bien. La hija de Aretas ha estado enferma desde hace una
semana —el temor que ella había escondido de nosotros hasta ahora, apareció
en sus ojos—. Nuestros médicos y sacerdotes han sido incapaces de mejorar
su condición.
El miedo de Shaquilath se extendió a mí. La muerte de Nashquya, esposa
de mi padre y sobrina de Aretas, había abierto la puerta para que los thamud
derrocaran Duma dos años atrás. Su enfermedad fue la prueba de mi padre, y
había fracasado junto a todos los kalb. Saman gobernaba Duma porque
Nashquya había muerto.
Fasa sería mi prueba.
—¿Está cerca de la muerte? —le pregunté.
—No. Pero está inconsciente con fiebre.
La fiebre había matado a Nashquya.
—Espero que tus palabras sean verdaderas, reina de los marginados —
dijo Shaquilath, en voz baja y segura—. Porque si mi hija empeora y muere,
yo me aseguraré personalmente de que tu hijo muera como tu místico.
¿Entiendes lo que te estoy diciendo?
Mis palmas estaban húmedas y mi mente estaba gritando, pero yo hablé
con tanta fuerza como ella.
—Lo entiendo… y yo le digo que tengo que descansar.
Me miró fijamente durante varias respiraciones, y luego bajó la cabeza.
—En la mañana entonces.
—Sí. En la mañana.
Se volvió de espaldas a mí y se dirigió a grandes pasos a una entrada
lateral, dando órdenes a un criado.
—Llévales a cuartos separados y asegúrate de que se sientan cómodos.
Mantenlos bajo vigilancia.
Y luego Shaquilath, reina de Petra, salió por la puerta y se fue, dejándome
vencida por el pavor.
CAPÍTULO VEINTIOCHO

TODO EL CIELO se oscureció, dejándome en una desesperación tan


profunda que, si no fuera por Talya, seguramente habría rogado a Dios que
me quitara la vida.
Ellos me acompañaron a una habitación arreglada con cortinas rojas y
almohadas negras sobre un edredón azul oscuro, símbolos de comodidad y
opulencia. Pero esas cortinas se convirtieron en sangre para mí. Y las
almohadas negras en hoyos de brea; el azul, en el mar que me ahogaría.
Golpeé la puerta, gritando para que me oyeran, pero cuando el guardia
abrió y escuchó mi petición de ver a Saba, se limitó a gruñir, cerrarme la
puerta en la cara, y fijar el pestillo una vez más.
Yo estaba aterrorizada por mi pequeño hijo, tan inocente. No dormí. Los
yinns torturaban mi mente. Caminé de un lado a otro, separada de Saba, que
seguramente me habría abrazado y susurrado sus palabras de ánimo.
Le rogué a Dios que me librara. Grité a Sus ángeles para que me trajeran
paz y restauraran mi poder, aunque solo fuera por el bien de Talya. ¿No hubo
ángeles que encontraron al Hijo de Dios en el jardín de Getsemaní y le
ofrecieron paz? Entonces, ¿por qué no a Talya y a mí?
¿No habían quitado finalmente esos ángeles el tormento de la mente de
Yeshúa incluso mientras colgaba en la cruz? ¿Cuándo terminaría finalmente
el sufrimiento de Talya y el mío? ¿Cuando podríamos decir, con paz en
nuestros rostros, Consumado es?
Los sirvientes de la reina trajeron comida, pero yo solo pude comer unas
pocas uvas. El vino quedó en una bandeja de plata, sin tocar. Si tan solo
pudiera pasar una hora con Saba.
Bien entrada la noche, finalmente me acosté en la cama, sin más lágrimas
para llorar. Y allí susurré el nombre de Yeshúa. Una vez, estuve allí, al pie de
Su cruz, arrodillándome en Su sangre, agarrando el poste, llorando como Su
madre.
—Yeshúa… —sollocé—. Yeshúa, pasa de mí esta copa… por ti. Te
ruego, deja que esta copa pase. Por Tu voluntad, por la voluntad del Padre,
déjame salvar a mi hijo —y luego, una y otra vez al Padre—. Salva a tu hijo,
Talya. Salva a tu hijo, te lo ruego. Salva a tu hijo, salva a tu hijo, salva a tu
hijo…
Pensé en la enseñanza de Yeshúa que me dijo Esteban: Si le pides pan a
tu padre ¿te dará él una piedra? Una y otra vez le rogué a Dios que me diera
el pan de vida, y vista para ver, y el poder para vencer, incluso como Yeshúa
había vencido la muerte.
Pero Yeshúa no había vencido la muerte. Si lo hubiera hecho, todo sería
diferente. Si no me hubiera traicionado al preparar Su propia muerte, yo
tendría Su vida para luchar. Pero, ¿cómo podría yo ahora confiar en el poder
que le había fallado?
Si hubiera llegado a Petra la semana anterior, mientras Yeshúa aún vivía,
yo podría haber triunfado, sin duda. ¿Por qué me dijo que me quedara en
Betania, sabiendo que mi fe moriría con Él? ¿Por qué no me habría enviado a
salvar a mi hijo mientras aún vivía?
Mi mente se trasladó nuevamente a Su sufrimiento. La tortura de Su
cuerpo. Entonces se convirtió en mi hijo de nuevo, y de nuevo lloré por Él.
—Yeshúa… —Él y yo y Talya… Todos fuimos vencidos como uno, hijos
de la muerte—. Perdóname, Yeshúa —susurré—, perdona a la que se
encoleriza contra ti, incluso en tu muerte. Perdóname, soy una mujer
desdichada nacida para morir en la deshonra.
Agotada por el dolor y el miedo, finalmente me quedé inmóvil en la
cama, con los ojos en la ventana. El amanecer llegó lentamente, aunque
demasiado pronto. Ahora solo había un curso para mí.
Me levantaría. Me lavaría el cuerpo y la cara, ungiría mi piel con perfume
y me vestiría y prepararía mi cabello, y sería la madre que era reina. Nadie
podía verme tan angustiada.
Mi confianza tenía que estar en Yeshúa, a pesar de que sabía que no era
así. No importaba. Yo haría lo que hiciera falta hacer, orando para que el
Padre sanara a Fasa y salvara a mi hijo.
Una hora más tarde, llamaron a la puerta.
—La reina le llama.

SHAQUILATH esperaba. Yo la vi primero, de pie junto a la cama,


vestida de blanco, mirándome mientras dos sirvientes me conducían a la gran
habitación.
Entonces vi a Fasa, acostada bajo sábanas hasta la barbilla, el cabello
alborotado en la almohada. Tenía los ojos cerrados.
Recorrí la habitación en busca de Saba, pero él no estaba presente. Un
sacerdote alto y calvo del dios nabateo Al-Uzza estaba junto a la ventana,
mirándome con los ojos ensombrecidos, sosteniendo cuidadosamente una
copa de incienso humeante.
—Espero que hayas dormido bien —dijo Shaquilath.
Asentí y caminé hacia adelante, decidida a aparentar confianza, pero
apenas podía sentir el suelo bajo mis pies.
—¿Dónde está Saba?
—Esta es tu prueba, no la de él —dijo la reina—. En cualquier caso, me
han dicho que pasó la noche llorando en su cama.
Llorando… ¡Saba, Saba querido! ¿Qué te he hecho?
Ella me miró de arriba abajo.
—Te ves tan débil.
La determinación se fortaleció dentro de mí, aunque solo fuera porque yo
sabía que tenía pocas opciones ahora. Había llegado el momento. Tenía que
ser fuerte.
—¿Tenía yo apariencia de reina conquistadora cuando vine ciega a su
arena hace dos años?
Ella me estudió.
—Hace falta que te recuerde lo que está en juego ahora que…
—No —dije yo—. No —tomé aliento—. Por favor, déjeme a solas con
Fasa.
—¿A solas? Nadie puede estar a solas con mi hija.
—¿Cree que yo le haría daño a ella para que usted dañe a mi hijo? Fasa es
una hermana para mí. Si desea que Fasa se ponga bien, salga con sus guardias
y llévese a su sacerdote. Tengo que estar a solas con ella.
—Debo protestar, mi reina —dijo el sacerdote, con voz profunda—. No
sabemos qué hechizo proviene de este dios extraño que ella invoca.
Miró al sacerdote. Luego a mí.
—Sé rápida —ella comenzó a salir.
—Va a tomar un día —le dije.
—¿Una noche y un día? ¡No seas estúpida!
—Hasta el mediodía como mínimo.
—Tuviste la noche para orar. ¿Necesitaste un día para derrotar a Maliku
en la arena? Tienes una hora, ni un minuto más.
Ella me miró, y finalmente asentí.
Shaquilath giró sobre sus talones, mientras hacía un gesto al sacerdote
enfadado a seguirla, y juntos abandonaron la habitación.
Respiré hondo, dejé escapar el aire lentamente, y me fui a la cama. El
sudor llenaba en gotas la rubicunda cara de Fasa. Las hebras de cabello
húmedo reposaban en su frente, ¿cuántas veces la había yo ayudado a arreglar
ese mismo cabello en Séforis?
La sábana de seda blanca subía y bajaba lentamente sobre su pecho, al
ritmo de la respiración, la cual se contuvo una vez con un traqueteo suave de
la flema, y luego se reanudó.
Por un momento ella era solo Fasa, mi querida amiga que ahora
necesitaba ayuda urgentemente. La compasión me consumió.
Pero entonces me acordé de que ella era mi prueba. Talya viviría o
moriría por lo que pasara aquí en la próxima hora.
Yo no sabía qué hacer. Durante varios minutos, simplemente la observé,
con miedo a comenzar lo que no podría funcionar. Yo no tenía
encantamientos o incienso o pociones especiales o palabras de magia. Yo
había oído que Yeshúa había utilizado fango para curar los ojos, pero sobre
todo utilizaba solo palabras. A veces ni siquiera eso.
Yo no sabía qué hacer, excepto orar. Hablé en un susurro por miedo a que
estuvieran escuchando en la puerta.
—Padre, escucha a tu hija, que no tiene vida, excepto a través de ti —le
susurré—. Sana a esta hija que se encuentra enferma. Levántala de su
enfermedad y rescata a mi hijo a través de su salud.
Su pecho continuó subiendo y bajando. Nada más pasó.
Entonces oré de nuevo. Utilizando palabras nuevas, reclamando lo que Él
había prometido a Saba y a mí en el camino a Jerusalén.
—Espíritu de Yeshúa, quien vive en mí y que harás lo que te pido, sana a
Fasa, a quien amas como a ti mismo. Muestra tu poder, a mí y a ella y a todo
el mundo levantando a tu hija.
En la habitación había un silencio sepulcral, salvo el leve traqueteo en los
pulmones de Fasa.
Una vez más oré, repitiendo lo que había dicho y utilizando nuevas
palabras. Una y otra vez, pensando que tomaría tiempo para que el Espíritu
tan lejano pudiera oír. Pero no, Yeshúa había dicho que el Espíritu estaba
dentro de mí.
Sin embargo, Fasa siguió dormida, ajena al mundo.
Entonces me acordé de las palabras de Yeshúa. Di a este monte «quítate»
y será quitado. Entonces, quizás tengo que hablar a la enfermedad misma.
Me paré junto a la almohada y extendí mi mano y hablé a la enfermedad,
ordenando que se fuera. Hice esto varias veces, pero no pasó nada.
Durante muchos minutos, hice toda clase de oraciones, lo mejor que
pude. Le rogué a Dios que la salvara; eché fuera los demonios que la afligían;
invoqué al Espíritu de Yeshúa para que me llenara y acudiera en su ayuda.
Pero nada pasó. Nada.
Recordé a Arim, de pie junto a la mesa en el patio de Marta, proclamando
con tanta audacia que al seguir a Yeshúa seríamos como Él, llenos de Su
poder y conocidos por Él, los hijos e hijas de Dios que caminaban en la tierra.
Sus palabras, que reflejaban las de Yeshúa, parecían burlarse de mí. Pero,
por supuesto que lo hacían.
Yeshúa estaba muerto.
Y entonces supe que no pasaría nada.
Yo supe, sin lugar a dudas, que el poder que había sentido en la arena,
concebido por Yeshúa en vida, no vendría a mí ahora. Dijo que yo viviría
porque Él vivía. Pero Él ya no vivía, por lo que Su poder ya no podía vivir en
mí.
Sentí que lo último de mi cordura se marchaba. Presa del pánico, me
lancé a la cama y quité bruscamente la sábana del cuerpo inactivo de Fasa y
le grité.
—¡Levántate!
Mi cuerpo temblaba.
—¡Levántate! ¡Sé sanada! ¡En el nombre de Yeshúa, sé sanada!
Fasa yacía como muerta a no ser por el ascenso y descenso de su pecho.
Le pegué a la cama con los dos puños, sollozando con desesperación.
—¡Sé sanada! Sé sanada. ¡Levántate! —agarré su brazo y la sacudí con
violencia—. ¡Levántate! ¡Levántate!
Su cuerpo colgaba como una muñeca de trapo, muerto para mí.
Caí de rodillas y lancé mis brazos sobre ella, llorando ahora en el
colchón.
—¡Mi hijo… Mi hijo, Fasa! Tienes que despertar, por favor. Por favor,
Fasa… Por favor…
Oí una voz apagada por la puerta. ¡Venían!
Presa del pánico, me puse de pie y golpeé sus piernas con ambos puños,
llena de rabia.
—¡Levántate! ¡Levántate!
—¡Atrás! —la voz de Shaquilath chilló a mi izquierda—. En el nombre
de los dioses, ¿qué estás haciendo? —espetó ella, corriendo hacia mí.
Pero mis ojos estaban puestos en Fasa, pidiendo un movimiento de ella
incluso en este último momento. Agarré su pierna y la sacudí de nuevo.
—¡Levántate!
Shaquilath agarró mi túnica para alejarme. Y yo, irreflexiva en la derrota,
arrojé mi brazo para apartarla.
—¡No!
La palma de mi mano golpeó su mejilla. Ella se tambaleó hacia atrás,
horrorizada.
Solo entonces, aturdida por lo que había hecho, comprendí a cabalidad
cuán firmemente había sellado el destino de Talya. Solo entonces rendí
cualquier noción de ser una reina ante Shaquilath, la reina más poderosa en
todo el mundo.
Caí de rodillas y junté las manos como si estuviera en oración, llorando.
—Perdóneme —suspiré—. Perdóneme, mi reina…
Sus guardias ya estaban agarrando mis brazos para ponerme en pie. Su
sacerdote pasó al otro lado de la cama y estaba revisando a Fasa.
—Se lo ruego…
Ellos me comenzaron a arrastrar, pero yo mantuve los ojos en Shaquilath,
suplicando ante su indignación.
—Le ruego, tenga misericordia —las palabras que luego hablé salieron
espontáneamente, y salían a borbotones desde mi lugar más profundo, donde
el pensamiento no conoce nada—. Yo le engañé por miedo a mi hijo. Pensé
que podía mover cielo y tierra para levantar a su hija, pero mi corazón murió
cuando Kahil se llevó a Talya. Encontré el poder con Yeshúa, pero luego le
quitaron la vida, y con ella, me quitaron la mía.
Las palabras caían de mi boca.
—Ahora, ¿quién queda para salvar a Fasa? —sollocé—. ¡No puedo! No
puedo levantar a su hija. Tampoco sus sacerdotes pueden. ¿Entonces quién?
¿Quién salvará ahora a Talya, mi hijo? Somos madres que enfrentan solo la
muerte.
Los guardias empezaron a arrastrarme hacia fuera, pero Shaquilath
levantó la mano. Su mirada se suavizó.
—Pero el poder es real —grité—. Usted vio ese poder en la arena con sus
propios ojos. Yo, que estaba ciega, le mostré un poder mucho mayor que
cualquiera que haya visto.
—¡Ella le ha maldecido! —exclamó el sacerdote, mientras se enderezaba,
después de examinar a Fasa—. ¡Su estado empeora!
Shaquilath fue rápidamente hasta su hijastra, le tocó el cuello, y luego
puso su dedo debajo de su nariz.
—Me parece que permanece igual —dijo al sacerdote—. No traspases tu
lugar aquí.
—Usted no puede negar ese poder, mi reina —le dije—. Está
completamente vivo, se lo aseguro. Pero solo hay uno que tiene ahora este
poder. Uno que no ha sido afectado por toda esta muerte y estas mentiras.
La reina observó como el pecho de Fasa subía y bajaba.
—Ayer me aseguraste que la levantarías. ¿Por qué debería ahora creer en
una serpiente mentirosa como tú?
—Porque puede ser la única esperanza de su hija. Y si me equivoco, usted
no pierde nada.
—¿Crees que Saba puede hacer la magia que tú no puedes…
—No es magia. Y no, no Saba.
—¿Entonces quién?
—El que sigue siendo inocente, como un cordero. Mi hijo, Talya.
Su frente se arqueó.
—¿Tu hijo? ¿El niño en Duma? ¿Esta es tu táctica para salvarlo? ¿Crees
que yo también soy un niño?
Me zafé del agarre de los guardias, caí de rodillas ante Shaquilath, y
agarré el dobladillo de su vestido.
—¡Él ve visiones de perfección y conoce el Camino de Yeshúa! Mándelo
a buscar. Tráigalo a Petra. Él le mostrará este poder. No tiene nada que
perder. Se lo ruego.
—No la escuche —el sacerdote protestó—. Ella miente como este dios de
ella. Solo Al-Uzza puede…
—Silencio, vieja cabra —espetó la reina. Y a mí—: ¡Levántate!
Me levanté, temblando.
—Saman no estará complacido de liberar su garantía ante tal absurda
idea. Su hijo te dio dos lunas, que pronto pasarán.
Yo estaba desesperada por hacerle entender.
—Saman llegó al poder solo porque Nasha enfermó y murió bajo el
cuidado de mi padre, lo que enfureció a Aretas. Solo recuérdele que si impide
ahora que su hija sea curada, Aretas tratará con él de la misma manera.
Ella me miró con curiosidad, calculando.
—Si Talya falla —dije—, entonces haga lo que quiera. Pero si usted ve
este poder, libérenos con todos los huérfanos para vivir en paz. Es todo lo que
deseo.
Shaquilath se paseó lentamente, considerando esta nueva idea, que recién
acaba de ocurrírseme.
—Ten cuidado con lo que deseas —dijo finalmente—. No obstante, te
voy a conceder esta última petición. Si fracasas, tu hijo no va a ser el único
que morirá.
Saba y yo también, pensé.
—Mi reina —dijo el sacerdote—, su hija no requerirá la magia de ellos.
—De cualquier manera, me gustaría ver este poder que una vez vi.
—No hay poder más grande que…
—No me pongas a prueba —dijo ella airada, mirándolo.
Él hizo una reverencia.
Junté mis manos.
—Mi reina, por favor envíe a Saba con sus hombres.
—Nunca. Él, al igual que tú, será lanzado al calabozo —su mandíbula era
firme.
—No puedo arriesgarme a que escapes para salvar a tu hijo de paso, ¿no
crees? Tomará tres semanas como mínimo ir a buscarlo.
—Entonces, envíe primero a sus hombres al oasis al sur de Duma.
Encuentre a mi siervo Arim. Mi hijo tiene que estar con alguien que conoce,
se lo ruego…
—Que así sea —ella me miró por última vez—. Ora para que tu dios no
esté muerto, reina. ¿O debería llamarte esclava ahora que no tienes poder?
CAPÍTULO VEINTINUEVE

TALYA NO sabía cuánto tiempo había pasado solo en la mazmorra. Ya no


podía recordar cuántas veces el sueño había venido e ido, y así es como él
había estado manteniendo la noción del tiempo. Siempre el mismo sueño,
cada noche, por lo menos él pensaba que venía por la noche.
Cada vez, él soñaba que estaba de vuelta en el jardín con la luz, y los
hermosos árboles, y las flores. Cada vez, con el cordero. Cada vez, con la
canción del Edén que lo inundaba con calidez, y gozo, y paz, hasta que se
convertía en parte de esa canción.
Cuando estaba en el sueño con el cordero, todos sus recuerdos de la
serpiente se habían ido. Nada podía perturbar esa paz. Kahil no existía. De
hecho, nada malo existía, porque no tenía conocimiento del bien y el mal,
solo del bien. Tanto bien, que no podía dejar de cantar y bailar y saltar de
alegría. Los sueños parecían durar para siempre.
Pero entonces, cada noche, mientras él todavía estaba perdido en la
maravilla de ese reino, de repente y sin razón que él supiera, la serpiente
negra con hermosos colores salía de la maleza, deslizándose por la hierba.
Cada vez, como si lo experimentara por primera vez, él daba un salto
atrás. Y justo cuando él pensaba, yo puedo aplastar su cabeza, la serpiente
solía lanzarse hacia el cordero. Antes que Talya pudiera moverse, ella
extendía sus mandíbulas, hundía sus largos colmillos profundamente en la
carne del cordero, lo soltaba, y entonces se alejaba, silbando ruidosamente.
Una vez más, la canción, tan pura y hermosa, se convertía en un grito.
Una vez más, se ponía de rodillas y se tapaba los oídos.
Una y otra vez, veía horrorizado como el cordero balaba, vacilaba, luego
se tambaleaba hasta al suelo, donde cerraba los ojos y se quedaba inmóvil.
Muerto.
Entonces el Edén crepitaba y se apagaba, dejándolo de nuevo en la celda
oscura, jadeando.
No obstante, durante todo el día cuando estaba despierto, él solo quería
soñar de nuevo para poder estar con el cordero, a pesar de que sabía que iba a
terminar mal.
La celda estaba fría y la comida era solo pan y un caldo aguado. No tenía
idea de lo que había sucedido a los otros niños. Él los había llamado varias
veces cuando sentía el mayor peso de la soledad, pero no había escuchado
ninguna respuesta. Estaba temblando y solo, pero el sueño lo mantenía con
vida, recordándole que lo que veía con los ojos en esa celda no era tan real
como la primera parte de su sueño, a pesar de que en verdad no tenía mucho
sentido.
Cada vez que despertaba de su sueño, él se centraba en la luz y el cordero.
La serpiente vendría de nuevo, sí, pero hasta entonces su recuerdo del Edén
podría ser su realidad tanto como fuera posible.
Esto es lo que Saba le había enseñado del Camino de Yeshúa: él podía
decidir en qué poner su mente: en lo puro y hermoso, o en la oscuridad. El
ojo es la lámpara del cuerpo, decía Saba. Si su percepción era clara, él podría
ver el reino soberano que estaba aquí, en su celda, incluso ahora. Si no,
entonces veía la oscuridad y cuán profunda era esa oscuridad.
La fe en Yeshúa, quien era la luz, le permitía ver en la oscuridad. Así que
todo lo que tenía que hacer era aprender a ver en la oscuridad. Eso es lo que
significaba la fe: aprender a ver en la oscuridad. Confiar en que el Edén era
tan real como la celda y su elección era cuál de los dos ver.
Eso es lo que lo mantendría con vida hasta que su madre y Saba vinieran
por él, y ellos vendrían, porque no le dejarían aquí para siempre, como
tampoco el final oscuro del sueño podría ser para siempre.
Estos eran los pensamientos que daban vueltas en su mente, una y otra
vez.
Padre, por favor, dame ojos para ver lo que tú ves. Ayuda a tu hijo a ver
la luz en lugar de esta celda oscura. Ayúdame a recordar el Camino olvidado
de Yeshúa.
Y cada día, él se acordaba. Recordaba tan solo un poco, hasta que podía
conciliar el sueño y soñar de nuevo y ver la luz; incluso si la oscuridad
regresaba de nuevo. Él sabía que la oscuridad un día desaparecería. Tenía que
desaparecer.
Nadie venía a la celda, excepto los guardias, y solo para traerle comida y
llevarse el orinal. Nunca fueron crueles con él. De hecho, parecían tenerle
lástima. Pero tampoco nunca le ofrecieron ninguna palabra amable.
Habían pasado semanas, tal vez tres o cuatro. Tal vez aún más.
Entonces, un día, poco después que le habían traído comida y Talya
estaba aún en cuclillas en la esquina, limpiando el fondo del tazón de caldo
con su último pedazo de pan duro, la puerta resonó. Él levantó la cabeza y vio
que un guardia abría la puerta y daba un paso atrás.
—Kahil te llama.
¿Kahil? No… No, él no podía ir a la serpiente ahora. Se quedó dónde
estaba, mirando a través de la puerta abierta.
El guardia le indicó con un movimiento.
—No te quedes ahí sentado. Él te espera.
—No, yo… —él quería decir no puedo ir a Kahil, pero nada más le salió.
El guardia lo miró durante un largo rato, y luego entró, dio un paso
alrededor del charco en el centro de la celda, y extendió la mano.
—Ellos no te harán daño, te lo prometo. Uno de los tuyos ha venido a
buscarte.
Talya no sabía qué hacer, porque no estaba seguro de poder confiar en el
guardia. Y una parte de él no quería salir de la celda; él dormiría pronto y
soñaría con el Edén.
El guardia se puso en cuclillas sobre un talón y apoyó una mano en el
hombro de Talya.
—Siento todo tu sufrimiento, pequeño. Esta no es la manera beduina —
hizo un movimiento negativo con la cabeza—. Solo soy un guerrero,
¿entiendes? Cumplo órdenes. Pero te aseguro que serás liberado hoy mismo.
El corazón de Talya palpitaba.
—¿Conoces a Arim? —preguntó el hombre.
—¿Arim?
—Ha venido con los nabateos para llevarte a Petra. Así que no podemos
hacerlos esperar.
—¿Dónde está mi madre?
—En Petra —dijo el guardia mientras se ponía de pie, con la mano
extendida.
Talya colocó el tazón en el suelo, tomó la mano del hombre, y se puso de
pie, mirándolo fijamente.
—Voy a mantenerte a salvo, te lo prometo —dijo el hombre—. Ven.
Talya vaciló, luego asintió. Pero cuando llegaron a la puerta de la celda,
se detuvo y miró hacia atrás, a la oscuridad. Estaba aprendiendo a ver en la
oscuridad, pensó. ¿Qué pasa si se le olvidaba?
—Ven —el guardia tiró suavemente de su mano.
Juntos caminaron por el pasillo, escaleras arriba, lentamente porque sus
piernas estaban débiles, y pasaron una puerta que conducía al palacio.
La luz brillante del día lo cegó, y levantó la mano para bloquearla. El
suelo de piedra era blanco. Sus pies descalzos estaban enfangados. Si
arrastraba la suciedad al piso de Kahil…
—No tengas miedo —dijo el guardia cuando él se detuvo—. Vamos a ir a
la parte trasera, al estanque.
El estanque. Donde había visto por última vez a su madre y a Saba.
—Lo siento por esto, pero me han ordenado cubrirte la cabeza —el
hombre tenía una capucha negra en la mano.
Talya asintió y el guardia puso la capucha sobre su cabeza. La oscuridad
era extrañamente reconfortante para él ahora. Tal vez porque estaba tan
acostumbrado a ella.
Otros guardias se les unieron, lo ayudaron a montarse en un caballo detrás
del guardia amable y lo condujeron colina abajo. Los caballos resoplaban. Él
podía oír niños riendo y madres regañando. Cuánto anhelaba estar con su
madre. Qué bueno sería estar con Saba de nuevo, caminando bajo su sombra
sobre la arena, aprendiendo grandes misterios.
El caballo finalmente se detuvo.
—¡Tráelo! ¡Quita la capucha de su cabeza! ¿Es esta la manera de tratar al
hijo de una reina?
Talya reconoció de inmediato la voz áspera del viejo jeque Fahak, y su
corazón se disparó. Y luego la voz de Arim, más alta y más fuerte.
—Maviah seguramente te cortará la lengua y se la dará a comer a los
perros. ¡Nadie puede tratar al mayor tesoro del desierto de esa forma y pensar
en vivir!
—Recuerda tu lugar, muchacho —Fahak de nuevo, regañando a Arim
como siempre lo hacía. Talya nunca había escuchado unas voces tan dulces.
La capucha le fue retirada de la cabeza y el guardia amable lo puso
rápidamente en el suelo.
—Sé valiente —el hombre le susurró, y luego le dio un empujoncito hacia
adelante.
Ellos estaban al lado de la plataforma. Kahil, la serpiente, vestido de
negro, con las manos entrelazadas detrás de la espalda. Fahak sentado en lo
alto de su camello. Arim en el suelo. Ocho guerreros nabateos en camellos
estaban con ellos, claramente marcados por las banderas verdes y amarillas
que ondeaban en el extremo de sus lanzas.
Talya volvió a mirar a Kahil, quien lo miraba con ojos vacíos y oscuros.
Arim, al verlo parado, se dirigió rápidamente hacia él.
—¡Él es piel y huesos! —dijo Fahak con voz ronca, mirando a Kahil y
extendiendo un dedo torcido en dirección a Talya—. ¡Podríamos haberlo
llevado hace muchos días si no fuera por tu desafío a Aretas! Desperdiciaste
muchos días al enviar a tus hombres a Petra para verificar sus órdenes, ¡ahora
miren a nuestro príncipe!
—Te equivocas al pensar que yo recibo órdenes de algún rey o reina —
dijo Kahil, los ojos todavía en Talya—. Yo solo hago lo que me conviene.
Llévate al niño a su muerte. Eso me conviene.
Arim cayó sobre una rodilla, mientras comprobaba con las manos la
cabeza de Talya, el cuello, las orejas; asegurándose de que estuviera bien.
Fahak continuó, exigiendo ver a los otros niños, amenazando con grandes
problemas si un solo pelo de sus cabezas era dañado. Kahil no respondió a
nada de eso.
—No hagas caso a Kahil —Arim dijo a Talya—, él es una criatura vil,
furiosa porque Aretas lo obligó a esto. Hemos esperado fuera de la ciudad
durante tres semanas mientras sus hombres viajaban a Petra. Se arriesgó
mucho en ir a Aretas, solo porque él sabe que tú eres el tesoro más grande en
todas las arenas.
Arim comprobó rápidamente los brazos, tirando de ellos para ver si
estaban rotos.
—¿Estás bien?
—¿Mi madre está en Petra con Saba?
—Sí. Sí, Talya, la dejé allí yo mismo después que Yeshúa fue asesinado.
No te preocupes, yo la he protegido. Ella te espera allí, hace más de un mes.
En solo diez días más la verás.
¿Yeshúa estaba muerto? Talya parpadeó, sin saber qué pensar de esto.
Pero su madre lo sabría. Y Saba.
Ellos lo llevaban a su madre y a Saba. Él se sintió repentinamente
abrumado por esta idea. Las lágrimas brotaron de sus ojos, y al ver esto, Arim
lo levantó rápidamente de la tierra.
—Ahora estás a salvo, Talya —susurró—. Estás con Arim, protector de
tu madre y de su hijo.
Y luego, girando con Talya en la cadera, señaló bruscamente con el dedo
a Kahil:
—¿Ves cómo castigas a un niño inocente? Tú, la vergüenza de todos los
thamud. ¡Nosotros amamos a los niños! Me encuentro en la guarida de un
lobo que se alimenta de corderos inocentes.
—Tú hablas con valentía bajo la protección de tu escolta nabatea — dijo
Kahil—. Pero incluso Petra tiene su precio, mi amigo. Todos ustedes estarán
muertos antes de que la luna esté llena, eso te lo puedo prometer.
—¡No me llames amigo! —dijo Arim, mientras caminada a grandes
zancadas hacia su camello—. No habrá luna para iluminar tu oscuridad.
—¡Basta, Arim! —dijo Fahak—. El Dios de Maviah se ocupará de él.
—¿Ah, sí? —respondió Kahil—. ¿No está muerto este dios?
—¿No están todos los dioses muertos? —contestó Fahak con voz ronca
—. ¡Sin embargo, Maviah, que fluye con Su poder, te derribará!
—¡Basta de esto! —espetó uno de los guerreros de Petra—. La reina
espera.
Kahil levantó la mano hacia el camino.
—De todas formas, váyanse —miró a Talya—. Te veré pronto, pequeño
niño.
Arim levantó a Talya y lo colocó sobre el camello echado, después se
montó delante de él. Talya se aferró a su espalda mientras Arim daba un
golpecito a la bestia para que se parara. Todavía estaban hablando,
intercambiando palabras duras, pero el comentario de Arim de que Kahil era
un lobo que se alimentaba de corderos había hecho volver sus pensamientos
al sueño.
Era una serpiente en el Edén, no un lobo, pero ¿había una diferencia?
¿Qué quiso decir Kahil al expresar que estarían muertos antes de la próxima
luna llena? Era habladuría, por supuesto, todos los hombres hablaban de
manera tan arrogante. Pero en el sueño de Talya, la serpiente había engañado
a la mujer. La mujer que se parecía a su madre.
—No le des importancia —dijo Arim—. Estás a salvo con Arim, gran
guerrero del Nafud.
Fahak levantó el puño a Kahil.
—¡Que los dioses te maldigan con todos los que beben la sangre de los
beduinos! Si no fuera por la misericordia de Maviah, tú estarías ya muerto.
Y luego comenzaron a marcharse, meciéndose sobre las espaldas de sus
camellos.
Arim se retorció en su montura.
—No te preocupes, Talya. Tú nunca verás a esta criatura de nuevo —
levantó un dedo—. ¡Nunca!
Pero yo lo veré, pensó Talya. Veré a la serpiente en mis sueños.
Y cuando se quedó dormido en el campamento esa noche, él la vio.
CAPÍTULO TREINTA

VEINTE DÍAS. Este es el tiempo que les tomaría traer a Talya, pensé. Diez
días a Duma, y diez más para volver, a menos que cabalgaran como el viento,
reuniendo camellos adicionales en el camino para reemplazar a los que
morían por ser llevados tan aprisa.
Pero no… Veinte días. Yo no me permitiría esperar que fuera menos. Yo
había estado en cautiverio aquí antes, y había sobrevivido para encontrar el
poder de Yeshúa.
Yo no sabía lo que me esperaba esta vez. Pero durante los veinte días
siguientes a mi fracaso en levantar a Fasa, yo me ocupé con una sola cosa: la
esperanza.
Esperanza en que la enfermedad de Fasa no empeoraría. Esperanza en que
Talya vendría y me encontraría viva. Esperanza en que Saba había conocido
la verdad cuando dijo que un niño los guiará.
Me habían colocado en una pequeña habitación con una sola ventana, una
cama pequeña, una mesa de piedra, y un estrecho pasillo que conducía a un
baño rudimentario. No era parte de su calabozo, pero aquí también yo estaba
completamente sola.
El siervo que me traía la comida no me dio ninguna información sobre
Saba, aparte de decir que estaba en buen estado de salud. Claramente,
Shaquilath pretendía castigarme al separarme completamente de la única
alma que me podía ofrecer consuelo.
Oraba sin fin, caminando de un lado a otro y rogando a la habitación
silenciosa que hablara a mi corazón. Nunca lo hizo. ¿Pero qué era veinte
días? Solo el tiempo para pasar mientras albergaba mi esperanza de salvación
a través de mi hijo.
¿Y si Talya no podía ayudar a Fasa? ¿Qué otra cosa aparte de su
inocencia y la palabra de Saba me hacían pensar que él tendría éxito? Pero
no… yo no podía permitirme pensar en esa perspectiva.
Un día pasó. Luego cinco. Luego diez. Luego quince.
Luego veinte sin saber de Shaquilath. Sin embargo, podría haber tomado
más tiempo para recuperar a Talya. Saman podría haber objetado o haberse
negado. Algún problema podría haber alargado su viaje. Tal vez no habían
podido encontrar a Arim. Una docena de posibilidades podrían haber estirado
el tiempo.
Me desperté con un sobresalto en el vigésimo tercer día, con el sonido del
llanto proveniente de mucho más allá de las paredes de mi celda. Un
escalofrío bajó por mi espalda y me apresuré a la ventana que daba
únicamente al desierto, escuchando la causa de aquel duelo.
¿Había muerto Fasa?
No podía pensar en ello. Este llanto podría ser por cualquiera de estatus.
O por un siervo o un sacerdote o incluso por alguien de lejos. Por cualquiera.
Esa noche, los guardias vinieron a buscarme y me indicaron que saliera,
sin ofrecer explicación alguna. La esperanza aumentó en mi pecho mientras
caminábamos por el pasillo. Imaginé que Talya estaba finalmente aquí y al
menos lo vería. Una vez más, sostendría a mi cordero en mis brazos, y si esa
era la última vez, estaría satisfecha de tener esos pocos momentos con él.
Pero los guardias no me llevaron a las cámaras interiores. En su lugar, me
llevaron hacia la parte posterior del palacio. Al darme cuenta de que algo
estaba terriblemente mal, grité el nombre de Shaquilath y luché contra las
fuertes manos que me sujetaron las muñecas.
Una bofetada me hizo callar. Luego me arrastraron desde el palacio a las
mazmorras, donde me dejaron en una pequeña celda sombría con un suelo de
paja.
Durante tres días caminé de un lado al otro, exigiendo saber algo cada vez
que los guardias venían con comida. Ellos no ofrecieron palabras.
En el cuarto día en aquella celda; veintisiete días desde que había fallado
con Fasa, lo que me quedaba de esperanza desapareció de mis huesos y me
hundí en el suelo, insensible al mundo.
Era la única manera que tenía para enfrentarlo.
Y cuando ese día se hizo otro, y otro, y otra semana sin una sola palabra
de Shaquilath o Saba o de cualquiera de los guardias, dejé de cuestionarme y
de contar los días, y mis imaginaciones, tanto buenas como malas.
El brutal asesinato de Yeshúa me perseguía siempre. Cada detalle estaba
grabado vívidamente en mi mente. Pero yo no podía permitirme sentir más
ira o angustia. Las palabras de Saba me llamaban, pero yo las rechazaba. Si
no lo hubiera hecho, mi fracaso en seguir el Camino olvidado me hubiese
aplastado.
Solo podía sobrevivir. Comía, me lavaba con un cubo de agua fría,
dormía, miraba fijamente la pared, y el suelo, y la llama de la antorcha fuera
de mis barrotes. Yo estaba viva y Talya podría estarlo también, y eso era todo
lo que me atrevía a creer.
Cada noche era lo mismo. Susurraba una oración pidiendo visión, porque
sabía que yo estaba ciega y luego poco a poco comenzaba a soñar que
caminaba por el desierto oscuro, llamando a mi hijo, que había desaparecido
en un reino invisible llamado Edén. Cada noche tenía este mismo sueño, que
siempre terminaba de la misma manera que comenzaba, sin resolución o
esperanza.
—Despiértate…
Abrí los ojos una mañana a un guardia que me hablaba. El pestillo de la
puerta de barrotes rechinó, y yo me puse en pie, todavía media dormida.
Cuatro guardias estaban fuera de mi celda. Uno empujó la puerta de par
en par y me arrojó una túnica limpia.
—La reina te llama.
Eran las primeras palabras que había escuchado desde que fui lanzada en
su calabozo. Me quedé mirando a ellos, con miedo de pensar.
El guardia empujó la barbilla en dirección a la túnica.
—Vístete. Han traído a tu hijo.

ME VESTÍ con aquella sencilla túnica blanca y me até el cinturón negro a


toda prisa, sin importarme que los guardias me miraran. Salí a toda prisa de la
celda, exigiendo un poco de agua para lavarme la cara, porque yo no quería
que Talya me viera en un estado tan miserable. Nos detuvimos en un pequeño
baño en el camino a la cámara principal y rápidamente me eché agua en la
cara y traté de enderezar mi pelo enredado. Pero yo estaba abrumada con mi
necesidad de ver a Talya. Mi apariencia no era tan importante, yo era su
madre, no su reina.
En el momento en que abrieron la puerta de la cámara de audiencia del
rey me precipité adentro, explorando el lugar en busca de su pequeño cuerpo.
La reina estaba de pie en la plataforma con los brazos cruzados,
caminando de un lado al otro. Aretas también estaba allí, sentado en su trono,
el codo en el brazo de la silla, acariciándose la barba, y mirándome como un
buitre.
Y Saba, apresurándose hacia adelante en cuanto me vio. Estaba más
delgado tal vez, pero limpio, alto y moreno. Mi corazón saltó al verlo,
mirándome con ojos anhelantes.
Me volví, busqué a mi hijo, pero no pude verlo.
—¿Dónde está? —grazné. Aparte de Aretas, Shaquilath y Saba, solo otros
dos estaban en la habitación, ambos guardias. La puerta se cerró detrás de mí
con fuerza, y me di la vuelta para mirar de frente a Shaquilath.
—¿Dónde está mi hijo?
—Quédate detrás de ella —Shaquilath espetó, con los ojos en Saba.
Él la ignoró y llegó hasta mí, cayó sobre una rodilla y tomó mi mano. Las
lágrimas empañaron sus ojos.
—Estás bien.
—¡Lejos de ella!
Supe, por la intensa amargura en su voz, que algo andaba mal. Pero yo no
podía aceptar más dolor.
Miré a los ojos de Saba, tomando de su fuerza.
—Mi torre.
—Mi reina —dijo en voz baja.
Asentí.
—Todo saldrá bien.
Solo entonces se puso en pie, se echó a un lado, e hizo una pequeña
reverencia a Shaquilath.
Yo estaba acostumbrada a ver a la reina vestida de colores llamativos con
joyas brillantes, pero hoy solo llevaba una túnica gris, y sus pies estaban
desnudos. El rey estaba vestido con una camisa blanca sencilla y un pantalón
negro, aunque con botas.
Todo vino a mí a la vez, el duelo que había escuchado el día que me
habían trasladado a la mazmorra.
—Fasa… —me dijo.
—Quemamos su cuerpo en la montaña hace dos semanas.
Yo lo había sospechado, pero mi propio tormento había borrado el
pensamiento de mi mente. Al escucharlo ahora, mi corazón se quebrantó. No
solo por Fasa y su madre, sino por Talya, porque ya sabía que me iban a
culpar de su muerte.
—Siento mucho su pérdida. Cualquier madre…
—¡Silencio! —Aretas tronó, levantándose. Él me miró—. Nasha, que era
como una hija para mí, murió al cuidado de tu padre hace dos años. Y ahora
su hija, a quien bendije, ha matado a Fasa, mi única hija…
Me quedé paralizada por la dureza de su acusación.
—Yo no causé su enfermedad, mi rey.
—Ella estaba enferma y ahora está muerta después de tu maldición. ¿Qué
más debo concluir? ¡Solo estaba enferma! ¡Ahora Al-Uzza me castiga!
Yo podía haberle dicho que su propio sacerdote podría ser el culpable. Yo
podía haber explicado que todas sus creencias en dioses que castigaban eran
falsas. Yo podía haber rogado comprensión frente a sus acusaciones
absurdas. Pero su mente estaba demasiado oscurecida por la rabia y la mía
demasiado devastada por el dolor.
—Talya… —dije.
Shaquilath se abalanzó sobre mí.
—Él fue traído ayer. La única razón por la que tanto él como tú están
vivos es porque di mi palabra a Kahil. Envié a buscar a tu hijo hace más de
un mes, según lo acordado, y Kahil vino en persona, y ofreció ponerlo en
libertad con la condición de que él sería quien lo matara en caso de que tu
hijo fracasara.
Cada palabra era una daga.
Mis rodillas se debilitaron. Mi mente gritaba objeciones. Pero yo no podía
flaquear ahora. La suerte estaba echada. El destino había señalado su propio
curso, incluso como lo había hecho con Yeshúa.
—¿Cuándo? —le pregunté, con la voz apagada e irregular.
—Kahil llega en tres días. Entonces, ante todos, tú y yo veremos a tu hijo
morir una muerte horrible.
Saba intervino, enfurecido.
—¡Ella es una reina, él es el príncipe! ¡El desierto no tolerará esto!
—¡El desierto abrazará esto, estúpido! —Shaquilath señaló bruscamente
con su dedo hacia mí—. ¡Ella fue quien ofreció la vida de su hijo si Fasa
moría! Yo solo obedezco su propio deseo.
Saba volvió la cabeza hacia mí.
—¿Esto es verdad?
No con esas palabras, pero este era el resultado. Fui yo. ¡Yo había
condenado a mi hijo a la muerte!
Las lágrimas inundaron mis ojos.
Shaquilath bajó el brazo, su mandíbula firme, satisfecha.
Pero ahora vino más a mí, como un fuego del mismo cielo. Yeshúa había
sido traicionado a morir en inocencia, y ahora mi cordero moriría por mi
traición a él. Así entonces las palabras de Yeshúa se harían realidad. Él había
dicho, en esencia, que el destino de mi hijo seguiría el suyo propio.
Y Yeshúa había sido crucificado. Si él vivía, no era aquí, en esta tierra…
Así sucedería con mi hijo. Mis dedos temblaban.
—¿Dónde está él?
Me dio la espalda y fue caminando a la plataforma elevada mientras su
marido se hundía en su silla.
—Él está atado y vigilado en un agujero —dijo—. Al igual que el esclavo
y el viejo jeque que vino con él.
¿Arim y Fahak? Di un paso adelante, vacilante.
—Déjeme verlo. Se lo ruego.
—Lo verás —espetó, mientras se viraba—. En tres días podrás mirarle a
los ojos mientras Kahil le quita la vida.
Shaquilath respiró fuerte, la cara retorcida de odio.
—Tú, en cambio, estás en libertad para encontrar tu propia miseria.
Saldrás de Petra y verás el mundo que tu hijo no volverá a ver. Caminarás por
el desierto que él nunca caminará. Respirarás el aire puro sabiendo con cada
respiración que él nunca volverá a respirar. Y en la mañana del tercer día,
volverás por tu propia voluntad, porque ninguna madre abandona a su hijo en
su hora más oscura.
La idea de dejar Petra, esta tumba que contenía a mi hijo, me aterrorizó.
Ella quería que acudiera a su muerte por mi propia voluntad, sabiendo que
esto me atormentaría más que ser forzada a mirar.
—Y si intentas detener a Kahil antes de que llegue —dijo—, voy a
autorizar la muerte inmediata de todos los huérfanos que permanecen en
Duma. Luego enviaré un ejército para aplastar al resto de tu pueblo.
¿Entiendes esto?
Durante mucho tiempo, la miré fijamente, incapaz de pensar con claridad.
—¡Contéstame!
—Sí —dije.
Ella frunció el ceño.
—Tres días.
Aretas habló con los guardias.
—Lleven a los dos al desierto con un camello y pan. Corre la voz por
toda la ciudad: la que mató a Fasa, la hija amada de Petra, verá morir a su
propio hijo delante de todos en la arena en tres días.
CAPÍTULO TREINTA Y UNO

DURANTE DOS DÍAS Saba y yo nos consumimos en el desierto al este de


Petra, donde las arenas suaves y ondulantes se encontraban con el pie de un
gran acantilado rojo. Desde la cima de ese acantilado, podíamos ver
interminables dunas al sur, en la dirección de los desiertos profundos de
Arabia. La inmensa pared rocosa nos protegía del viento y nos brindaba
sombra contra el alto sol en el calor del día. Las noches frías nos mostraban
las estrellas que brillaban por encima, inamovibles en toda su distante gloria,
y luego se levantaba el sol para ofrecernos calidez.
Era perfecto.
Era la muerte.
Durante dos días, yo lloré en el hombro de Saba y en sus brazos, vencida
por lo irreversible de nuestra terrible situación.
Él me contó cómo lo habían encerrado en una celda también, pero esa
celda no significaba nada para él. Su mente estaba solo en mí y en Talya,
pues temía por nuestra seguridad. Los dos estábamos vivos, y por ello, él
estaba agradecido.
Él no quería aceptar el destino de Talya, ¿comprende? Tampoco el
nuestro. No durante esos dos primeros días. Él era demasiado terco. Era como
el acantilado por encima de nosotros, siempre allí para mí y para Talya y para
sí mismo. Su fe no podía doblegarse; su corazón bombeaba seguridad a través
de sus venas.
Hablaba poco, porque sabía que las palabras ya no me podían consolar. Y
él no me podía ofrecer ningún poder para ver debido a que su propia visión
había desaparecido. Solo se aferraba rígidamente a su creencia de que Yeshúa
no podría habernos mentido. Cuando llegara el momento, sabríamos qué
hacer.
Por supuesto, el tiempo ya había llegado y se había ido.
Yeshúa mismo ya había llegado y se había ido.
El guerrero que una vez había conocido en Saba había desaparecido,
reemplazado por esta torre de roca a mi lado.
Los dos sabíamos que no había manera de salvar a Talya, ni siquiera con
la espada.
Me tambaleé hasta subir la duna al este de nosotros, en el segundo día, y
allí me caí de rodillas y gemí al cielo, pidiendo la misericordia del Padre.
Cuando Saba vino a consolarme no le hice caso, porque ya sabía todas sus
respuestas. No había nada nuevo que decir, nada nuevo que preguntar.
Ni el sol por encima ni las arenas por debajo se conmovieron por mis
lágrimas o mis palabras. Ellos, al igual que la Ley de Moisés, solo me
acusaban. El mundo estaba establecido, al igual que el destino.
Al final todos moriríamos. Así pues, déjame morir ahora.
Lo que salió de la duna fue el caparazón de la mujer que había sido una
vez, finalmente vaciada de mi humanidad. Pero en verdad, yo había sido
vaciada en el Gólgota, cuando Yeshúa murió.
Esa tarde estuve ensimismada, en silencio e insensible mientras Saba se
ocupaba en silencio de nuestras necesidades, ofreciendo solo su presencia,
porque yo no podía oír sus palabras.
Pero en la última noche, mientras yacía sobre mi costado, mirando en
silencio nuestra pequeña hoguera, me permití escucharlo nuevamente.
—Tenemos que despertar antes del amanecer para estar en Petra por la
mañana —le dije.
—Yo me ocuparé de eso.
Me tragué mi amargura.
—Volvemos a la misma arena donde yo tuve el poder. ¿Por qué tenemos
siempre que perder lo que encontramos en esta vida, Saba, dando vueltas a la
redonda, volviendo a nuestro propio vómito, como los perros? ¿Por qué
incluso fracasó Yeshúa? ¿Por qué, si ahora mi hijo tiene que compartir Su
destino?
Saba estaba sentado cerca de mi cabeza, y su respuesta fue lo que yo
esperaba de él, expresada en un tono seguro y bajo.
—Él no falló. Nosotros solo malentendimos Su enseñanza de que no iba a
morir, pero esto no significa que el reino soberano no sea real.
—Entonces Su reino es como todas las religiones —le dije, mirando las
llamas—. Todas ellas ofrecen escapar del sufrimiento en la vida futura al
apaciguar a una deidad lejana, pero no nos dan nada para esta vida. Esta no
fue Su enseñanza.
Él no fue rápido en responder.
—Su poder está todavía en el aire, incluso ahora. Lo he visto demasiado.
Lo he sentido y oído. Al verlo a Él, hemos visto al Padre.
—Bien. Entonces somos salvos en el más allá. Pero no hay más poder
para ver la paz en medio de las tormentas o para mover la montaña ahora.
¿Lo hay, Saba?
Fue una declaración vacía, no una pregunta. Pero Saba era una roca.
—Hay poder, Maviah.
—Entonces demuéstrame. Salva a Talya.
—Se demuestra el poder de Yeshúa amando de la manera que él amaba,
sin condiciones. Al dar a los necesitados, ya que dar es recibir. Al no juzgar a
nadie, porque al juzgar solo nos juzgamos a nosotros mismos; esto es solo
para Dios. Al ser luz en la oscuridad para no volvernos ciegos. Al…
—No, Saba —le dije en voz baja—, muéstrame este poder. Muéstrame
cómo amar de esta manera. Muéstrame cómo pedir cualquier cosa en Su
nombre: en Su identidad. ¿Cómo es eso posible si está muerto? Incluso si Él
no hubiera muerto, ¿cómo es eso posible? Él es Él y nosotros somos nosotros.
Otra gran pausa. Sabía que no tenía verdaderas respuestas a estas
acusaciones. No sé por qué me molesté en preguntar.
—Él dijo que nos enviaría un ayudador para consolarnos. Su Espíritu.
Me quedé mirando las llamas, hablando en un susurro.
—Entonces muéstrame Su Espíritu, Saba. Muéstrame.
—Tenemos que entregarlo todo…
—No, Saba. No quiero que Talya entregue su vida —la noche era
perfectamente tranquila—. Yo no quiero considerarlo sin importancia. No
quiero odiar mi vida ni tomar mi cruz. Solo quiero vivir en una pequeña
tienda contigo y con Talya, lejos de toda esta muerte. ¿Es eso mucho pedir a
un Dios que me hizo para vivir en esta tierra? ¿Por qué debemos sufrir?
Durante mucho tiempo no escuché nada aparte del suave chasquido de
carbones moribundos que eran lamidos por llamas perezosas. Finalmente,
Saba se quedó sin palabras. Su silencio fue suficiente respuesta. Y así, yo no
tuve más preguntas.
Oí un sollozo suave y ahogado y parpadeé. Los sollozos de Saba se
hicieron más pronunciados y cuando finalmente levanté la cabeza lo vi
acostado sobre su vientre con las manos en el rostro, llorando en la arena.
Yo no sabía qué hacer. Yo no tenía más lágrimas para dar. Yo no sabía si
lloraba por Talya o por mí o por sí mismo o por Yeshúa. No importaba más,
porque todos nos habíamos convertido en lo mismo. Yo solo sabía que la
muerte no podía consolar a la muerte, y que todos estábamos muertos o
moribundos. De hecho, en el momento en que habíamos nacido, habíamos
comenzado a morir.
Pero cuando su llanto se hizo más fuerte, finalmente me incorporé, y me
arrastré hacia él, y me acosté a su lado, mirando las estrellas. Allí, puse mi
mano en su espalda y cerré los ojos.
Poco a poco, después de muchos minutos, su llanto se calmó. La noche se
hizo silenciosa una vez más. Saba quedó como muerto, y aunque pensé que
debía levantarme y moverme más cerca del fuego, no pude encontrar la
fuerza.
En siete u ocho horas me levantaría para ver la ejecución de mi hijo a
manos de Kahil. ¿Cómo lo mataría esa víbora? Yo no lo sabía, y traté
desesperadamente de no pensar en ello.
Tendida allí boca arriba con los ojos cerrados, sufriendo con Saba, fui
lanzada misericordiosamente en las profundas aguas del sueño.
Oscuridad. Dulce oscuridad, desprovista de pensamientos.

EL SUEÑO VINO a mí en esa oscuridad, y en mi sueño vi una estrella


pasar a toda velocidad a través del cielo nocturno por encima de nuestro
campamento, donde yo me encontraba descalza. No cualquier estrella, sino
una enorme bola de fuego que de repente se volvió hacia mí, cortando el aire
con la velocidad del rayo.
¡Sorprendida por su acercamiento, cobré vida en el sueño, y pensé que tal
vez no fuera un sueño en absoluto! Di un paso atrás, con el corazón en la
garganta. Seguramente una estrella no podía atacarme.
Pero seguía acercándose, ahora con un rugido que hizo añicos la
tranquilidad de la noche. ¡Tenía que correr! Venía muy rápido y directamente
hacia mí.
Antes de que pudiera moverme más de dos pasos, la bola blanca de fuego
cubrió la última parte del espacio entre nosotros y se estrelló contra la misma
duna en la que había llorado esa tarde.
Un destello cegador iluminó la noche, perfectamente silenciosa ahora, y
envió un anillo de luz en todas las direcciones desde ese punto de impacto,
como la onda de una piedra que cae en un charco de agua, pero más rápido,
mucho más rápido, convirtiendo la noche en día.
Yo no podía respirar.
En el momento en que la onda de luz me golpeó, sentí su poder en mi
pecho, en mi corazón, en cada fibra de mi cuerpo, y me tambaleé hacia atrás.
Yo esperaba el rugido de un fuego devorador, y yo en su explosión,
convertida en cenizas.
En su lugar, me llenó de un solo tono. Solo una nota, hermosa y pura.
Una nota que había escuchado antes.
La canción de Talya, pensé. Edén.
Di un grito ahogado, succionando la luz hasta mis pulmones, y con ese
aliento mi cuerpo comenzó a temblar. No de miedo, sino de placer. La paz y
el gozo, como yo nunca los había experimentado, me inundaron de adentro
hacia afuera.
Observé, aturdida, que la hierba brotó de la arena blanca y las vides
explotaron con uvas, y los pequeños árboles jóvenes se convirtieron en
grandes árboles cargados de hojas verdes. A no más de quince pasos de mí, la
tierra se abrió para formar un pozo de agua azul claro. En las colinas
onduladas más allá del pozo había camellos y leones y corderos y zorros, y
otras criaturas maravillosas que yo no conocía. Muchas aves volaban por el
cielo.
Todo ello se desplegó en el espacio de solo unas cuantas respiraciones.
Y con cada una de esas respiraciones, yo inhalé la luz de modo que esta
se convirtió en parte de mí, y yo en parte de ella.
Este era el Edén que Talya había visto en la distancia desde el alto
saliente. Pero ahora… ahora no estaba distante. Ahora yo estaba en él,
consciente de ello.
De repente supe que yo había estado aquí por mucho tiempo. Lo conocía
como mi casa. Yo conocía al hombre, Adán, aunque él no estaba presente
ahora. Yo conocía al Creador, conocía los campos y los pájaros y las bestias,
y conocía que yo tenía dominio. Yo conocía acerca del árbol llamado de la
vida y acerca del árbol del conocimiento en las inmediaciones, y me di la
vuelta con los brazos abiertos, levantando mi voz para unirme a la canción
pura del Edén.
Aquí, experimenté cada nota como si fuese cantada por primera vez. Cada
respiración como un milagro en sí mismo. Cada visión como una obra
milagrosa.
El agua del estanque me atrajo, así que me apresuré a ella. La hierba
acariciaba mis pies descalzos. Me maravillé de una cosa tan simple como
poder caminar, y también era consciente de la infinita complejidad detrás de
una experiencia tan asombrosa.
Este era el Edén, el reino de Dios, y yo había sido formada a semejanza
de Dios para que pudiera experimentar la vida como Él la experimentaba.
El agua verde azulada en el estanque brillaba con la luz en sus
profundidades. Me detuve en el borde y miré el agua resplandeciente, y
mientras lo hacía, las palabras de mi vida fuera de mi sueño llenaron mi
mente. El que beba del agua que yo le daré nunca más tendrá sed. De su
interior correrán ríos de agua viva para vida eterna. Esta era la enseñanza de
Yeshúa, porque Él era uno con el Padre en este reino.
Me apoyé sobre una rodilla y lentamente extendí mis manos al agua.
Incluso antes de que mi dedo tocara la superficie, pude sentir su poder, una
suave vibración que calentó mis dedos.
Un silbido se escuchó detrás de mí y me volví.
Entonces vi la gran serpiente de color negro con rayas verdes y amarillas
y rojas resbalando por la hierba, a unos diez pasos de mí. Me quedé mirando,
maravillándome por la belleza de esta exótica criatura. ¿La había visto antes?
La serpiente se deslizó por la hierba, chasqueando la lengua, mirándome
con ojos dorados. Di unos pocos pasos hacia ella, pero luego me detuve
cuando su silbido se extendió y creció, más alto ahora que el canto puro en el
aire.
El interés pinchó mi mente. Era curioso, porque aquel sonido me repelía y
me atraía a la vez.
Silbó de nuevo, y esta vez una voz llenó mi mente.
¿Qué es lo que no puedes hacer?
Sorprendida, parpadeé. Pero yo supe la respuesta inmediatamente, y la
dije sin pensar.
—No comeré del árbol del conocimiento del bien y del mal en medio del
jardín, para que no muera.
La lengua de la serpiente oscilaba.
Ciertamente no morirás. Si comes, tus ojos se abrirán y serás como Dios,
conociendo el bien y el mal.
Esto era confuso para mí. ¿No era ya como Dios? ¿No había Él
glorificado Su identidad al hacerme a Su semejanza?
—Ya estoy hecha a Su semejanza. ¿Cómo puedes decir que me convertiré
en lo que ya soy si como el fruto del conocimiento? Tú me engañas al decir
que no soy a Su semejanza.
La serpiente silbó, agitada, los ojos brillantes. Se enroscó como para
atacar. Por unos momentos, no dijo nada. Entonces lo repitió.
Ciertamente no morirás. Si comes, tus ojos se abrirán y serás como Dios,
conociendo el bien y el mal.
Inmediatamente pensé en el árbol de la vida en este jardín. Este me daba
vida. Sin embargo, la serpiente dijo que no moriría si comía del
conocimiento del bien y del mal. Que sería como Dios, aunque ya lo era.
¿Se refería a que sería un dios por mí misma, aparte de Dios?
La serpiente abrió lentamente sus fauces. Observé, aturdida, que una fruta
redonda salió de su boca y cayó sobre la hierba. Era mitad blanca y mitad
negra; no solo blanca como la arena, sino blanca como la estrella que había
golpeado la duna. Y no solo negra como el esquisto, sino negra como un
agujero sin fondo en el alma.
El fruto del árbol del conocimiento del bien y del mal.
Me sentí atraída por el fruto de una manera que me confundía y me
embriagaba a la vez. Lo que antes había sido un simple fruto que yo había
visto muchas veces, de repente parecía contener un poder insondable.
Me vi obligada a recogerlo para verlo más de cerca. Para tocarlo y
sentirlo.
Mientras la serpiente se alejaba, me agaché y tomé el fruto.
La luz de una mitad brillaba alrededor de mis dedos, mientras que la
oscuridad de la otra mitad parecía tragar mi pulgar. ¡Qué poder tiene que
haber en este fruto del conocimiento de la oscuridad y de la luz! ¿Podría ser
un dios por mí misma al comerlo?
Un nuevo pensamiento cruzó por mi mente. La voluntad del Creador
había dicho que no debía comer, y yo siempre había compartido esa voluntad.
Pero ahora encontraba otra voluntad que me empujaba. Mi propia voluntad.
¿Estaba hecha a semejanza del Creador? Lo estaba. ¿Entonces podría
poner mi voluntad sobre la de Él? Podría. Y si lo hacía, mis ojos se abrirían
para saber más de lo que sabía.
Así que pensé, no tu voluntad, sino la mía, y levanté el fruto y mordí
profundamente.
De inmediato, un miedo profundo y aterrador se arrastró desde mis
entrañas y presionó a través de mi pecho, luego se levantó por encima de mi
rostro y mis ojos como un velo. La oscuridad como nunca la había
encontrado me cegó.
Ya no podía ver el jardín. Mis oídos estaban llenos de un silencio
atronador, y yo estaba ensordecida a la canción del Edén.
Giré, en cuclillas, con el fruto todavía en mi mano, aterrorizada. Por el
rabillo del ojo, vi a la serpiente lanzarse a mí desde la oscuridad.
Antes de que pudiera moverme, sentí sus colmillos golpear
profundamente en los huesos de mi talón. Un dolor atroz subió por mi pierna
y dejé caer el fruto, gritando, agarrándome la pierna.
Pero ese dolor adormecedor no se detuvo en mi pierna. Se estrelló contra
mis caderas y se juntó en la base de mi columna, y luego ascendió
rápidamente por mi espalda y se hundió profundamente en mi mente.
Nunca había sentido un dolor tan intenso. Lancé las manos a mi cabeza y
agarré mi cráneo, gimiendo de dolor. No obstante, peor que el dolor físico era
la oscuridad.
La oscuridad de una vergüenza insondable. Entonces supe lo que era
aborrecerse a sí mismo. Yo siempre había estado transparente y desnuda ante
mi Hacedor en este jardín, pero ahora la desnudez me llenó de vergüenza y
odio a mí misma.
Y supe entonces que la serpiente me había engañado cuando dijo que no
moriría, porque yo había muerto al reino del Padre por ser mi propio dios,
dominada por mi propia voluntad.
Haciendo arcadas, me tambaleé hasta los árboles y me lancé detrás del
follaje, aterrorizada de poder ser vista en tal estado de vergüenza. Me agaché
allí en mi propio horror y odio a mí misma durante mucho tiempo,
desesperada por deshacer lo que había hecho. Pero no tenía los medios para
hacerlo, porque ahora yo era mi propio dios de la muerte.
—¿Quién te dijo que estabas desnuda?
Inmediatamente reconocí la voz suave, y me quedé sin aliento. Yo había
oído su voz siempre, por el tiempo que había estado en el jardín. Era la
misma voz que había oído en Jerusalén; entonces como un trueno en mis
huesos, ahora como una suave lluvia llena de compasión.
—¿Quién te abrió los ojos para ver que estabas desnuda?
Yo lo sabía… había sido yo. Había sido yo al comer el fruto. Aunque
siempre había estado desnuda, ahora me sentía llena de vergüenza. El fruto
había cambiado mi percepción de mí misma y del mundo.
No había más hierba verde visible para mí. Ya no podía ver la luz. Yo
había sido apartada de la luz y del amor, solo consciente de una profunda
vergüenza y odio a mí misma. Yo estaba en una muerte de mi propia
creación. Seguramente no merecía otra cosa. En ese momento, yo aborrecí a
la serpiente tanto como a mi propio ser.
—La serpiente me engañó —lloré.
—Y de este modo has entrado en el engaño y la muerte. En esta muerte
no puedes comer del fruto de la vida.
¡Eso era cierto! ¿Cómo podría la muerte crear vida nueva? Me había
convertido en un dios de la muerte. Estaba destinada a sufrir para siempre.
Mi entorno cambió, y vi que ya no estaba en el jardín. Ahora estaba en un
vasto y oscuro páramo de mi propia creación. Y allí, lloré amargamente,
tragada por el remordimiento y la soledad, porque por mi propia voluntad me
había separado a mí misma de mi Creador.
Cuando no pude soportar más mi odio a mí misma, la voz habló de
nuevo, ahora como una cálida brisa que flotaba en mi mente.
—¿Cuál es tu nombre, hija?
Parpadeé en la oscuridad, tratando de ver.
Una vez más.
—¿Cuál es tu nombre, hija?
Hija. Qué dulce era esa palabra en mis oídos. Cuán profunda mi
vergüenza por haber entrado en la oscuridad.
—Maviah —susurré a través de mis lágrimas.
—¿Y qué significa este nombre? —preguntó.
—Vida antigua —le dije—. Eva.
Pero, por supuesto… yo era parte de la historia que Judá me había
contado una vez. Esta regresaba ahora, definida con una nueva comprensión
aquí, en mi sueño.
En un principio, el Creador había glorificado Su nombre al hacer al
hombre a Su semejanza. Adán era el hijo de Dios, como fue escrito. Por lo
tanto, yo también, era Eva.
Los hijos del Creador, Adán y Eva, no tenían conocimiento del bien y el
mal, solo de la belleza y el amor. Allí, Eva, que significa «vida», y Adán, que
significa «hombre», vivieron en perfecta comunión con el Padre sin ningún
pensamiento de juicio o queja. El amor, la alegría y la paz eran sus
compañeros siempre presentes.
Pero el engaño había venido en forma de una serpiente, y ellos habían
elegido su propia voluntad sobre la de Su Padre. Al comer el fruto del
conocimiento del bien y del mal, ellos habían encontrado el conocimiento de
la luz y la oscuridad y fueron separados del jardín de la vida eterna del Padre.
Así cegados, vivieron en muerte.
Yo también había comido este fruto. Yo también estaba llena del
conocimiento del bien y del mal.
—¿Qué es el conocimiento del bien y del mal, Maviah?
La respuesta era perfectamente clara para mí, una mujer que ahora se
juzgaba a sí misma como detestable.
—Juicio —le dije, temblando.
—Más —me instó suavemente.
—Quejas y ofensas.
—Más.
—Vergüenza.
—Más.
¿Qué más podía haber? Pero entonces yo supe, porque una vez había
conocido solo lo bueno.
—Sin el conocimiento del bien y del mal, yo conocería solamente tu
gloria —un momento de silencio pasó.
—Y compartirás mi gloria otra vez —dijo—. Voy a llevar tu vergüenza,
tu juicio y tu ofensa sobre mí y voy a deshacer lo que el primer Adán hizo, y
de esta forma me glorificaré a mí mismo en ti una vez más.
Por el primer Adán, Él quería decir tanto Adán como yo. Adán y yo
éramos iguales.
—¡Ten piedad de mí, Padre! —lloré, desesperada por ser restaurada—.
¡Estoy destituida de tu gloria y ciega a tu vida eterna! Estoy perdida.
En la forma en que los sueños suceden, como si mis palabras lo hubiesen
hecho así, me encontré en el claro de nuevo. Me quedé sin aliento. No había
árboles, ni animales, ni vida que yo pudiera ver. Pero la serpiente estaba
todavía allí, retorciéndose lentamente sobre la arena, con sus ojos pequeños y
brillantes en mí, su lengua bífida lamiendo al aire.
Una luz llegó, esta vez no por una estrella, sino en forma de un cordero
blanco e inocente, sin mancha, que ahora entró en el claro.
Y entonces me acordé de las palabras pronunciadas por el Bautista en
Galilea: He aquí el Cordero de Dios que viene a quitar el pecado del mundo.
¡Entonces lo supe! ¡El cordero inocente es Yeshúa! Él viene a deshacer
mi separación de la gloria de Dios. ¡Él viene para volver a unirme con mi
Padre en el reino eterno! Si yo, la culpable, soy el primer Adán, entonces
Yeshúa, el inocente, es el segundo Adán, como estaba escrito.
¿Pero cómo? ¿Cómo restauraría el segundo Adán ese jardín de la unión
en mí?
Recuerdos del jardín de Getsemaní pasaron como un rayo por mí.
Getsemaní, el segundo jardín. Los dos jardines y los dos Adanes.
En el primer jardín, el primer Adán (yo) había dicho: No tu voluntad, sino
la mía, y había comido del conocimiento del bien y del mal, que era el juicio
y la queja.
En el segundo jardín, el segundo Adán, Yeshúa, había dicho: No mi
voluntad, sino la tuya, y había entregado Su vida.
Él había deshecho la elección del primer Adán. ¡Él estaba deshaciendo el
conocimiento del bien y del mal que yo había encontrado al comer el fruto!
¡Esta era una gran reversión!
Todo esto lo pensé en un solo momento, y mi corazón dio un vuelco.
La voz habló de nuevo, suavemente.
—A menos que una semilla caiga en tierra y muera, queda sola. ¿Estarías
por siempre sola, hija?
La semilla. La semilla del Padre. La cual es el Hijo.
—No —le susurré, llorando de nuevo—. Ten piedad de mí, Padre.
Antes de que pudiera decir algo más, la serpiente se lanzó hacia el
cordero, extendió sus mandíbulas, y hundió sus largos colmillos
profundamente en el pie del cordero.
Inmediatamente, el mundo se llenó de un grito y yo apreté los ojos y grité
con él, aterrorizada de que el cordero muriera como Yeshúa había muerto,
dejándome sin esperanza.
El viento azotaba mi cara, un trueno se estrelló sobre mi cabeza. Yo
estaba en el Gólgota cuando la tormenta se armó para burlarse del Hijo caído
de Dios.
Tiré mis manos a mi boca y gemía, los ojos cerrados, con miedo a ver lo
que temía.
—Abre los ojos, hija.
Cuando lo hice, vi que ahora el cordero era Yeshúa, en la carne. Él
colgaba de una cruz, sangrando. Clavos como colmillos de serpiente
atravesaban Sus pies. Y mientras yo miraba, con el corazón roto, el segundo
Adán, Yeshúa, entregó el espíritu, y murió.
El mundo farfulló una vez, luego se apagó, dejándome en la más absoluta
oscuridad, una vez más.
Silencio.
Y entonces me di cuenta de que yo, también, estaba muerta. Supe que
estaba muerta porque estaba debajo de la tierra, sobre mi espalda, en una
tumba. Yo, la que me había unido a mí misma con el conocimiento del bien y
del mal y me había convertido de esta forma en un dios de mi propia
creación, separada de mi Creador, había muerto.
¿Cómo puede ser esto?
Me quedé inmóvil, horrorizada.
No puedo expresar el pavor que sentí en ese momento. Si Yeshúa no
había podido devolverme al reino del Padre, entonces yo no tenía esperanza.
Todo mi cuerpo temblaba.
Allí, encima de mí a mis pies, todavía podía ver la serpiente retorciéndose
lentamente, mirándome de forma intensa con ojos amarillos, y brillantes,
silbando. No pude ver nada más, solo la serpiente, ahora cada vez más
frenética, buscando algo en la oscuridad.
De repente, el suelo comenzó a temblar, entonces a estremecerse
violentamente. Vi la serpiente salir disparada, pero un fuego blanco
deslumbrante brotó de la tierra donde la cruz del cordero había estado
plantada, rompiendo el silencio con un rugido.
Por un momento, mi visión se llenó de una luz cegadora.
Entonces pude ver de nuevo y contemplé el pie de un hombre, aún
ensangrentado y traspasado, aplastando la cabeza de la serpiente de un solo
golpe.
Su pie… el de Yeshúa. Él se paró delante de mí ahora, con el pie plantado
en la cabeza de la serpiente mientras su cuerpo se estremecía por un momento
antes de quedarse inmóvil.
—Consumado es —dijo, mirando la serpiente muerta.
Luego, lentamente, levantó los ojos y se encontró con los míos. Una
sonrisa de complicidad se formó en Su rostro mientras me miraba a través de
mechones enmarañados.
—El Padre puso a la humanidad en el jardín —dijo—, ahora… Él pone el
jardín en ti. Y de esta forma, Él glorifica Su identidad una vez más, en ti —Él
extendió Su mano, hacia abajo en mi tumba, y tomó la mía—. Lo que fuiste
ha muerto conmigo. Ahora, levántate conmigo y glorifica el nombre del
Padre, una vez más.
Inmediatamente me sentí a mí misma, la antigua, que era levantada. Luz
fluía alrededor de mí, dentro de mí, a través de mí. Yo estaba allí de nuevo,
en el Jardín del Edén con hierba bajo mis pies y una cálida brisa en mi
cabello, de pie ante Yeshúa, que sonreía.
¡Él había deshecho lo que yo había hecho! Yo fui restablecida al reino del
Padre. Estaba sanada una vez más, nadando en Su amor allí en ese jardín.
Yo estaba llorando de gratitud, desesperada por abrazarlo y caer a Sus
pies, ya que ese sueño lo sentía más real que cualquier momento de vigilia.
Caí de rodillas y me incliné para ungir Sus pies con mis lágrimas donde
estaba, pero luego Él habló.
—Despierta, hija —poco a poco caminó hacia mi derecha—. Saba.
Y con esa orden, el mundo cambió de nuevo. Porque esta vez sabía que
Su voz no era desde mi sueño.
Sorprendida, me senté derecha y di un grito ahogado. Saba se levantó
abruptamente de la arena junto a mí, respirando con dificultad, y yo supe que
él también había oído a Yeshúa pronunciar su nombre. Y ahora, vimos más.
Ya era de mañana. El fuego crepitaba a cinco pasos de distancia.
Ahí, en cuclillas sobre un talón, ocupándose del fuego, estaba Yeshúa.
En la carne.
CAPÍTULO TREINTA Y DOS

MI CORAZÓN LATÍA.
Era Él, sabía que lo era, a pesar de que parecía un poco diferente. No
diferente en Su cuerpo, sino trascendente. Sin embargo, allí estaba en la
carne, a cinco pasos de distancia de mí, en cuclillas junto al fuego con un
palo en la mano. Había estado avivando el fuego.
Él veía a través de mí, y Su mirada me abrazaba con los mismos ojos
brillantes que había anhelado mirar en cada oportunidad. Su sonrisa era
suave, cómplice, como la mostrada por alguien que está a punto de revelar
grandes secretos a sus amigos queridos.
Ni Saba ni yo nos pudimos mover. Por un momento, no me atreví a creer,
temerosa de estar todavía soñando. Yo había visto Su cuerpo torturado en
aquella cruz. Yo lo había oído entregar Su aliento. Yo había observado a los
soldados romanos empujar una lanza en Su costado. Yo había estado cerca
mientras Sus amigos sellaban Su cuerpo en una tumba.
No obstante, lo estaba viendo ahora, seis o siete semanas después de Su
muerte, vivo como cualquier otro hombre. Con un nuevo aliento.
¡Debo estar delirando!
Pero no. Saba lo estaba viendo también. Lo sabía porque estaba sentado a
mi lado, rígido, a excepción de un temblor en sus manos siempre firmes,
respirando con dificultad.
Yeshúa dejó caer el palo al lado del fuego y se puso de pie, sacudiéndose
las manos para limpiar la ceniza.
Saba se apresuró a ponerse en pie, y yo también, apoyándome en la tierra
con mi mano derecha, tratando de sacar mis pies debajo de mí, y luego estaba
parada, aferrándome a la túnica de Saba.
Yeshúa caminó hacia nosotros, riendo entre dientes. Así que ahora
también lo escuchaba.
—No era mi intención asustarlos, mis amigos. Solo mostrarles.
Saba se adelantó y se arrojó de rodillas.
—¡Maestro! —exclamó.
Yo estaba demasiado abrumada para hablar o moverme, y sin Saba para
sostenerme, pensé que mis débiles piernas podrían ceder.
—Ahora te llamo amigo, Saba. Levántate.
Pero Saba no se levantó. Estaba demasiado abrumado, sollozando ahora.
Yeshúa me miró y durante un buen rato, ambos sostuvimos la mirada. Su
presencia me había tocado profundamente en Betania, pero ahora apenas
podía permanecer de pie en el torrente de amor y asombro que fluía sobre mí.
Él dio un paso adelante, tomó la barbilla de Saba, y besó la parte superior
de su cabeza.
—Levántate, hijo mío. Ese día ha llegado.
Saba agarró los dedos de Yeshúa con las dos manos y se paró de espaldas
a mí. Besó la mano de Yeshúa.
—Has vencido a la muerte.
Yeshúa le ofreció una inclinación de cabeza.
—Al igual que tú, mi valiente guerrero.
—¿Estábamos muertos?
—¿No lo están todos? Pero ya no.
Dio un paso más allá de Saba y se acercó a mí, sonriendo.
—Hija —dijo, extendiendo Su mano.
Me atreví a tomarla, para sentir el calor de Su carne contra mi palma. Y
cuando lo hice, no pude contenerme más. Me acerqué a Él y lo abracé,
descansando mi frente en Su pecho. Y allí, lloré de gratitud.
Sus manos descansaron suavemente en mi hombro y la parte posterior de
mi cabeza. No dijo nada, pero yo podía sentir el ascenso y descenso de Su
pecho, lleno de vivo aliento. Esto, no Sus palabras, era lo que necesitaba tan
desesperadamente en ese momento interminable.
Cuando finalmente di un paso atrás, Él todavía estaba allí, en la carne,
lleno de vida.
Yeshúa había resucitado de entre los muertos. Todas Sus promesas eran
de repente e inquebrantablemente fieles para mí.
—Tú… —dije tontamente—, Tú estás… —¿Cómo podía decir lo que era
tan obvio?
—¿Vivo? —Él tomó mi mano, asintió a Saba y caminó hacia el fuego, los
ojos en las llamas—. Pero yo no morí, hija. Solo este cuerpo, que entregué
voluntariamente como expiación por todos. Yo no soy de este mundo; como
tampoco ustedes —soltó mi mano, cruzó al otro lado de la hoguera, y se
agachó de nuevo, recogiendo el palo que había soltado.
Las lágrimas marcaban el rostro polvoriento de Saba. Parecía un niño
asombrado con los ojos muy abiertos.
Yeshúa atizó el fuego dos veces, luego hizo un gesto hacia el palo en Su
mano.
—Un día aprenderán que este palo es a la vez el fuego y la madera —
entonces lo arrojó a las llamas—. Ambos pueden estar aquí y desaparecer al
instante. Pero el amor —Él miró hacia nosotros—, el amor nunca termina,
porque Dios es amor.
¿Cuánto tiempo había estado vivo? Me preguntaba.
—La tumba me tragó por dos noches —dijo, mirando directamente a mí
—, en el tercer día, fui resucitado de la muerte.
¡Hacía mucho tiempo! ¿Lo sabían los demás? Seguramente que sí.
—Todos ellos me han visto. Más de quinientos.
¡Todos mis pensamientos estaban desnudos para él!
—Ya no le temen más a la muerte.
—¿Y qué hay de Esteban? —preguntó Saba—. Él está…
Yeshúa rió, encantado.
— Esteban es como un niño abrumado con la revelación y el gozo. Mi
querido hermano no conoce limitaciones. Tampoco los demás.
—¿María? —le pregunté, pensando en las mujeres.
—Al igual que muchas de las mujeres, ella estuvo entre las primeras en
comprender y aceptar la verdad. Ella vive con el corazón, como ustedes
saben.
Miró entre nosotros, del uno al otro.
—Pero ahora —dijo, mientras se ponía en pie—, vine a decirles lo que
dije a mis discípulos, y lo que otros algún día escribirán, porque es verdad.
¿Tienen oídos para oír?
Un destello de audacia iluminó Sus ojos.
—¿Quieres mover montañas, Saba?
La voz de Saba fue irregular.
—Sí.
—¿Quieres caminar sobre los mares agitados de esta vida, Maviah?
—Sí.
A los dos:
—¿Quieren dar vista a los ciegos, y hollar serpientes? —lentamente
extendió los brazos—. ¿Quieren encontrar gozo en todo lo que mi Padre ha
creado para ustedes aquí en la Tierra, disfrutando de cada respiración
mientras todavía viven?
Pensé en Talya y solté mi respuesta, al mismo tiempo que Saba susurraba
lo mismo.
—¡Sí quiero! Sí, quiero.
—¿Quieren caminar en la vida eterna, mientras todavía respiran en esta
tierra?
Yo estaba demasiado abrumada para responder en voz alta. ¡Sí! ¡Sí,
quiero!
Yeshúa bajó los brazos y me guiñó un ojo.
—Entonces, sepan lo que va a ser escrito.
Un águila chilló desde el acantilado por encima de nosotros, pero Él no le
hizo caso alguno.
—Verme a mí es ver al Padre. Yo y el Padre uno somos. Ustedes conocen
acerca de mí, pero ¿conocen ustedes al Padre? ¿Me conocen a mí? Esta es la
vida eterna.
Él estaba hablando de mi experiencia de Él.
—A veces —le susurré. Y sabía que cuando lo conocía, yo experimenté
la vida eterna, pero cuando yo me conocía solo a mí misma, sufrí, y
profundamente.
—Pero ten gozo, hija —dijo, sonriendo—. Incluso cuando estés cegada y
te sientas abandonada, ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni
lo presente, ni lo por venir, ni potestades, ni lo alto, ni lo profundo, ni
ninguna otra cosa creada, podrá separarte de mi amor.
Recuerdos de haber comido el fruto llenaron mi mente. Pero Él estaba
diciendo que nunca volvería a estar separada…
Él bajó la cabeza.
—El primer Adán, hijo de Dios, se convirtió en un ser viviente. Aun así,
yo, el último Adán, me convertí en el Espíritu vivificante. Y así como por un
hombre el pecado y la muerte entraron en el mundo, de la misma manera por
un hombre, yo, la vida fue restituida a todos los hombres.
—Mi sueño —dije, asombrada por Su afirmación—. Tú deshiciste la
caída del primer Adán, la cual nos llenó del conocimiento del bien y del mal.
Hiciste esto, al morir y resucitar en Jerusalén…
Él me sonrió.
—Yo fui inmolado antes de la fundación del mundo. E incluso antes de la
fundación del mundo, ya ustedes habían sido elegidos en mí. Porque yo los
redimí de la maldición de la Ley al hacerme maldición por ustedes, hija mía.
Sus ojos brillaban.
—Pero hay más. Tu antiguo ser fue crucificado juntamente conmigo.
Con Él. Lo que parecía imposible repentinamente tuvo sentido, porque yo
lo había experimentado todo en mi sueño. Yo, mi antiguo ser que había
comido el fruto, había muerto con el cordero inocente, Yeshúa.
Él sonrió a Saba.
—Y aún hay más. Ustedes fueron resucitados conmigo, y ahora están
sentados en el reino celestial en mí.
La atención de Saba estaba fija en este misterio.
—¿Cómo es esto posible? —preguntó.
—Es que ustedes ya no viven más, sino yo soy el que vive en ustedes.
Para ustedes el vivir ahora soy yo.
—Entonces… —estaba comprendiendo la verdad, y me brotó de mi
interior—, ¿ya no soy Maviah?
Su frente se arqueó.
—¿Lo eres?
—Estamos en este mundo, pero no somos de él —dijo Saba con asombro
—. Como tú.
—Al igual que yo —dijo Yeshúa—. Por mí. En mí. Yo estoy en el Padre
y el Padre está en mí. De la misma manera, ustedes están en mí y yo en
ustedes.
Sus palabras se hundieron en mi mente, pero no tenían sentido.
—¿Cómo puedo estar en ti y al mismo tiempo, estar en mí? —le pregunté
—. ¿Cómo puede la leche estar en un recipiente y el recipiente estar en la
leche a la vez?
—De la misma manera ustedes han resucitado y están sentados en el
reino celestial, incluso ahora. Esta verdad es revelada a los niños, pero
ocultada a los sabios y a los inteligentes —dijo, tocando su sien—. En
cambio —se puso la mano en el corazón—, los ojos de sus corazones pueden
ser iluminados para conocer.
Elevó la mano, con el dedo levantado.
—Entonces sabrán que yo les he dado la gloria que el Padre me ha dado,
para que sean uno, así como nosotros somos uno.
Así como… De la misma manera…
Yeshúa usó Su dedo para demostrar, señalándose a Sí mismo y a mí.
—Yo en ustedes, y ustedes en mí. Como ya he dicho, Maviah, para ti el
vivir ahora soy yo. En esto, conocerá el mundo que el Padre me ha enviado y
los ama como Él me ama.
Su declaración me tambaleó. Él estaba diciendo que yo había sido
crucificada con Él y resucitada con Él y que incluso yo estaba ahora sentada
en el reino celestial, yo en Él y Él en mí, de la misma manera que Él estaba
en el Padre y el Padre en Él. Al igual que un tazón de leche en la que los dos
eran uno.
Que para mí vivir ahora era Él para que yo pudiera amar como Él amaba.
¿Como Él? ¿Era yo entonces Su cuerpo?
La voz que había oído del cielo cerca de Jerusalén se hizo eco de nuevo
en mi mente. Yo he glorificado mi nombre. Él había glorificado Su identidad
al hacer al hombre a Su semejanza. Como Él. Pero luego dijo más. Yo
glorificaré mi nombre otra vez. Al rehacerme en la identidad de Yeshúa. El
Padre me restauró a Su imagen a través de Yeshúa.
Ahora restaurada, yo compartía la identidad del Padre y Él compartía la
mía. Esto es sin duda lo que significaba creer en Su nombre: unirse con Su
identidad.
—Cuando venga el Espíritu de Verdad ustedes conocerán que yo estoy en
ustedes y ustedes están en mí. Solo a través del Espíritu esto puede ser
conocido —dijo Yeshúa—. Solo entonces pueden amar como yo amo. Solo
entonces sabrán que ya no son ustedes quienes viven, sino yo quien vivo en
ustedes. Que en mí son una nueva criatura, que las cosas viejas pasaron, que
todas las cosas son hechas nuevas —hizo una pausa—. ¿Quisieran escuchar
más?
—Sí —dijimos Saba y yo como uno, bebiendo en Su verdad.
—Como tal, ustedes ya han sido hechos completos. ¿Hay algo más que
pueda añadirse a lo que está completo? Por lo tanto, no existe condenación
para ustedes. Ahora están revestidos en mí.
Él nos estaba dando de comer noticias demasiado buenas para el oído
común. Con todo, Él estaba vivo, en la carne, por lo que era verdad. Todo
ello.
Yeshúa extendió los brazos, levantó Su sonrisa, y gritó al cielo.
—¡Oh, qué gran amor les ha dado el Padre para ser llamados hijo e hija
de Dios!
Nos señaló a nosotros.
—¿Me oyen, mis amigos? Él ha enviado mi Espíritu a sus corazones
clamando: «¡Abba! ¡Padre!».
Él bajó el brazo, los ojos iluminados con fervor y asombro. Mi pulso latía
con fuerza en mis oídos. Fui llevada de nuevo al sueño del Edén. Una sonrisa
tan amplia como la Suya estaba fija en mi rostro.
Se paseaba ahora, emocionado con Sus propias noticias.
—El reino de Dios no viene con señales para ser vistas, aquí o allá,
porque el reino de Dios ya está aquí y dentro de ustedes. Y ahora toda la
creación gime interiormente para que sean manifestados los hijos e hijas de
Dios.
Nos quedamos sembrados en aquel suelo, incapaces de hablar después de
tan estremecedoras buenas noticias. Así es cómo y por qué nosotros
pediríamos cualquier cosa en Su nombre y lo veríamos hecho. Así es cómo y
por qué nosotros moveríamos montañas y encontraríamos la paz perfecta en
medio de la tormenta.
Así es como pondríamos nuestra otra mejilla al hombre malo y
devolveríamos amor a cualquier enemigo.
Sin embargo… sin embargo, todavía estábamos aquí, en la arena, vestidos
de tela…
—Ya ves, Maviah —dijo, sonriéndome—. ¿Ves cómo el acusador ya
susurra, exigiendo saber cómo puedes vestirte de mí si tú estás ahí vestida
con una túnica? ¿Sí?
Me sentía expuesta, pero sin vergüenza, porque yo solo quería saber
cómo conciliar esta verdad con mi carne y hueso.
—Ten esperanza —dijo—. Ten fe, incluso cuando esto no sea evidente
para ti. Ahora ves como por espejo, oscuramente; mas entonces verás cara a
cara. Ahora conoces en parte, pero entonces conocerás plenamente, tal como
has sido plenamente conocida.
Saba se postró sobre una rodilla y miró a Yeshúa.
—Vi todo esto en mi sueño, maestro. Vi como llegaste cual la luz en toda
la oscuridad y deshiciste la caída del primer Adán, al llevarlo a la tumba y
resucitar en gloria. Vi como resucité contigo y ahora estoy en ti, tal como tú
estás en mí, como uno.
Respiró.
—Con todo, yo me encuentro en este cuerpo caminando en esta Tierra.
Dinos, entonces… ¿cómo podemos caminar en esta Tierra libres de temor
siendo los hijos e hijas del Padre?
Esta era la pregunta que nos había golpeado a los dos. Pero ahora Él nos
ofreció una suave risa.
—Sí… Sí, esta es la pregunta, Saba. Ustedes quieren mover la montaña
sin miedo y caminar sobre aguas turbulentas y ver paz en la tormenta como
hijos e hijas del Padre; en la Tierra como en el cielo. Ustedes quieren caminar
este camino que tan pocos encuentran, y muchos menos siguen, y encontrar
gozo incluso en el sufrimiento.
Saba parpadeó.
—Sí.
Yeshúa le hizo un solo movimiento de cabeza y habló con absoluta
determinación.
—Entonces tengan este sentir en ustedes, que también estuvo en mí, que,
a pesar de existir en la forma de Dios, me despojé a mí mismo, haciéndome
obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
¿Entonces yo también tengo que tomar la cruz? ¿También tengo yo que
despojarme de mí mismo?
¿Y de cuál yo? ¿El vestido en Él o el vestido en una túnica?
—Ya lo saben —dijo en voz muy baja, mirando directamente a mis ojos
—. Niéguense a sí mismos.
Mi viejo yo, pensé.
—¿Cómo puedes ver lo que realmente eres cuando vigas de ofensas te
ciegan? ¿Cómo puedes ver que estás vestida en mí cuando te vistes a ti
misma de un mundo que te domina? No se puede servir a dos señores.
Como un rayo, la verdad me golpeó. Un suave zumbido llenó mi mente a
medida que esa verdad cobró voz.
La única manera de identificarme conmigo misma como una nueva
creación era rendir todas las otras identidades.
Mi respiración se detuvo. ¡Pero por supuesto! ¿Cuántas veces y de
cuántas maneras diferentes había Él dicho lo mismo? Esta era la obsesión de
Esteban también.
Mi juicio de mí misma y de los demás, mi ofensa, mis quejas, incluso
contra un enemigo que me perseguía, todo esto era el conocimiento del bien y
del mal que la mujer de mi sueño había consumido. Todos estos eran como
vigas en mi ojo que me cegaban para no ver quién era yo en Yeshúa.
En verdad, yo estaba a salvo ya en los brazos del Padre, completa y sin
necesidad de nada que este mundo pudiera ofrecer para protegerme o
complacerme. Todas estas cosas no tenían nada que ver con quién yo era,
estas eran solo regalos para mí. Pero si pongo mi fe en ellas, yo sufriría
cuando me fallen, como de hecho, lo harán.
Yo había sabido mucho de esto dos años atrás como una que lo siguió,
pero los agravios me habían cegado a todo esto, por lo que se me había
olvidado lo que debía rendir.
Yo había retomado mi vieja manera de pensar.
Así que ahora me rendiría de nuevo. No para apaciguar a un dios hecho a
imagen del hombre con el fin de ser aceptado por él, sino para poder ver
quién era yo. Yo rendiría todo lo que bloqueaba mi conciencia de quien
realmente yo era. Rendiría mi vieja identidad para ser consciente de mi nuevo
yo.
Incluso mientras pensaba estas cosas, Saba se maravilló de ellas.
—Y entonces tenemos que rendir nuestra identidad con todo el mundo,
incluso en cuerpo y ser, para ver realmente quiénes somos, mientras aún
estamos en este mundo —dijo.
En el Camino de Yeshúa, yo no era una madre. Yo solo jugaba el papel
de madre en esta vida.
En su Camino, yo ni siquiera era un cuerpo. Yo solo estaba viviendo en
un cuerpo que no tardaría en volver al polvo. Sin embargo, yo había
convertido mi vida en la tierra, incluso mi relación con mi hijo, en un dios
que me dominaba.
Así pues, mi camino en esta vida era rendir todo lo que yo pensaba que
yo era, para encontrar y experimentar quien ya y en verdad yo era.
Y en el Camino de Yeshúa, la entrega, el perdón y dejar a un lado toda
preocupación por el mañana y dar a los demás eran todas formas de la misma
entrega.
Solo al no dar importancia a mi antigua identidad podría yo amar mi
verdadera vida. Solamente como hija del Padre podría yo encontrar gozo en
el mundo que Él había creado para mí. Como Saba había dicho, odiar con el
fin de amar.
—¿Ahora lo entiendes? Busca primero el Reino de Dios y Su justicia, y
todas estas cosas serán añadidas.
—Sí —tartamudeé.
—El más pequeño entre ustedes será el más grande. Los últimos serán los
primeros.
—Entiendo.
Yeshúa caminó alrededor del fuego y se acercó. Saba se levantó
lentamente, el rostro fijo de asombro.
—Ustedes me han oído decir, ama a tu prójimo como a ti mismo. ¿Sabes
lo que esto significa, Saba?
—Amar a todos tanto como a ti mismo —dijo.
—¿He dicho yo tanto como a ti mismo? —preguntó Yeshúa—. ¿Qué
significa esto?
Saba vaciló.
—Como si se tratara de ti mismo.
—¿Dije yo como si se tratara de ti mismo?
Poco a poco el significado llegó al rostro de Saba.
—Como a ti mismo —dijo—. Como a mí mismo… Como a mi verdadero
yo, que está en ustedes, y ustedes, que están en mí.
—Lo que no hagas por el más pequeño de ellos, por mí no lo haces —dijo
Yeshúa—. De la misma manera que yo los amo, ámenlos a ellos. En verdad,
incluso si ustedes pueden entender todos los misterios y el conocimiento y
tienen la fe para mover montañas, pero no tienen amor, de nada les beneficia.
Por esto conocerán todos que ustedes son mis discípulos, en que también se
amen unos a otros.
Habló con gran afectuosidad, como si llegara al final. ¡Pero Él no se
podía ir! Aún no. No podía soportar la idea de que se fuera ahora. Todavía
quería preguntarle sobre Talya… Lo que tenía que hacer…
Yeshúa levantó la mano y la apoyó en mi hombro, mirando a mis ojos.
—Tú sabrás qué hacer. ¿No les dije que no les dejaría huérfanos, hija?
El águila muy por encima de nosotros chilló una vez más, pero a mí me
sonaba suave, como una paloma. Como Talya… Tragué un nudo que se había
hecho en mi garganta.
—¿Sabes lo que es hoy en Jerusalén? Es Shavuot. Cincuenta días desde la
Pascua cuando fui crucificado para levantarme de nuevo, y ustedes conmigo.
Ellos celebran la llegada de la Ley a Moisés.
Él parecía encontrar diversión en esto.
—Pero ustedes recordarán este día de manera diferente.
Con esas palabras, supe que algo iba a suceder. Lo supe porque una gran
calidez se filtró en mis huesos.
Él bajó la cabeza y me miró, luego a Saba, como el que traía un regalo
invaluable.
—En el principio, el Padre sopló Su identidad en el hombre y así se
glorificó a Sí mismo y le hizo a Su semejanza —Él levantó Su barbilla un
poco, los ojos brillantes de asombro, y habló casi en un susurro—. Así que,
Él glorifica Su nombre una vez más. Reciban el Espíritu Santo.
Luego frunció los labios y sopló sobre nosotros. Solo un simple aliento
extraído de Sus pulmones. Pero en el momento en que este acarició mi rostro,
ese aliento se convirtió en un rugido, como un viento furioso que me tragaba
entera y me empujaba hacia atrás a la vez.
Di un grito ahogado e instintivamente cerré los ojos. Y con ese suspiro,
yo aspiré lo que parecía ser puro poder que purgaba todo mi cuerpo de todo
lo que era viejo, sustituyendo toda mi sangre con un fuego líquido que
consumía.
Detrás de mis párpados, el mundo estalló con una luz blanca muy intensa,
todo ello corriendo hacia mí, luego a través de mí, haciéndome temblar de
pies a cabeza.
Un grito a todo pulmón se unió al rugido: Saba, tan estoico, fue deshecho
por la luz. Y ahora yo con él, jadeando y llorando a la vez, temblando a
medida que la luz continuaba fluyendo sin restricciones dentro de mí, a través
de mí, y ahora desde mí.
El Espíritu de Yeshúa. Nada menos podría llenarme del intenso gozo y el
amor que corría por mis venas, levantándome a las alturas de un éxtasis que
nunca había conocido. Era el Espíritu de Yeshúa y el aliento de Dios mismo,
asfixiándome con Su amor.
Sin embargo, yo sabía que era solo un susurro de todo Su aliento, al igual
que la simple caricia de un solo dedo, porque yo no podría contener más y
vivir en este cuerpo.
No me tambaleé, aunque la fuerza de la luz me golpeó como un martillo;
no me caí, aunque no tenía ni fuerzas. Yo solo estaba temblando y llorando
de gozo, sostenida en el abrazo de esa luz.
Y luego el rugido se quedó en silencio. Los rayos de luz se
desvanecieron.
En su lugar una nota única, hermosa y pura llenó un mundo de luz
deslumbrante y cintas de color luminiscente que hacían arcos en el cielo. ¡Yo
conocía aquel sonido! Era la canción que Talya había cantado en el
acantilado. Era la misma que había escuchado en mi sueño.
La canción del Edén.
Esa canción aumentó, llenando mi conciencia con significado, como si
viniera de cien mil ángeles atados en esas cintas de luz.
Alta y en perfecta armonía, como un coro de mujeres cantando con
sorprendente misterio y asombro en un idioma que yo nunca había hablado,
pero conocía perfectamente.
El cordero ha vencido. Una y otra vez, el cordero ha vencido, el cordero
ha vencido. El coro creció, junto con más voces, muchas más, cientos de
miles, junto con mi corazón y mi mente en ese mismo idioma.
Eran todas las madres del mundo, pensé. Y todas las doncellas,
abrumadas por el amor y la gratitud. Y todos los niños, con almas tan
antiguas como las de las madres.
Estaban cantando de Yeshúa, el segundo Adán, que había rendido Su
voluntad por la del Padre. Estaban cantando del cordero inmolado antes de la
fundación del mundo. Estaban cantando y yo estaba llorando de gozo,
temblando de asombro.
Debido a que Yeshúa se había entregado, el jardín fue restaurado. Yo
estaba en Él, y Él estaba en mí.
En ese estado de felicidad trascendente, yo sabía que la canción había
sido y sería cantada por siempre, porque el cordero había sido inmolado antes
de la formación del mundo.
La canción de repente cambió, como si todos los que cantaban hubiesen
escuchado mis pensamientos.
Por siempre Él es glorificado.
Y luego más, unidos ahora por cien mil hijos y padres.
Por siempre Él es exaltado.
El mundo entero se unió a esa canción, que creció hasta ser un trueno
mientras toda la creación proclamaba en perfecta armonía.
Por siempre ha resucitado; Él está vivo. ¡Él está vivo!
Una y otra vez ahora, las palabras inundaron todo mi ser. Yo sabía lo que
esto significaba ahora. Ellos cantaban de Yeshúa. Y ellos cantaban de mí
también, porque yo estaba viva en Él.
Por siempre Él es exaltado…
¡Y yo también, porque yo había ascendido a lugares celestiales con Él!
Por siempre ha resucitado… Y yo también, porque yo había resucitado
con Él.
Por siempre es glorificado… ¡Y yo también, porque Yeshúa me había
dado Su gloria!
Un conocimiento pleno tronó a través de mi alma.
La canción rápidamente se convirtió en una nota una vez más, pero esa
nota contenía toda la verdad. Se tornó alta y cristalina, como si fuera cantada
por el propio Talya desde aquel acantilado en el desierto.
La paz y la tranquilidad que me abrumaron no se pueden describir. Solo
puedo decir que yo las conocía. Experimenté a Yeshúa en mí y yo en Él. Yo
era la hija del Padre, porque Él era el Hijo de Dios.
Las palabras de Yeshúa en Betania susurraban en mi mente: Y consumada
su perfección, llegó a ser autor de salvación eterna para todos los que le
obedecen.
Obedecerle… Entrar en alineación con Él, renunciando a mis lazos con
este mundo para ser uno con Él, el reino eterno.
Yo estaba en el reino de los cielos, el reino de la presencia soberana del
Padre, el jardín restaurado en la tierra dentro de mí.
¡Oh cuál amor me ha dado el Padre para que yo sea llamada la hija de
Dios! Y ahora yo podía escuchar ese llamado.
No sé cuánto tiempo estuve en ese lugar, porque el tiempo había
desaparecido; tal vez solo unos segundos, tal vez una hora.
Pero cuando el mundo cambió de nuevo, Saba y yo estábamos todavía de
pie, uno al lado del otro, aunque más separados y él sobre una rodilla. Ambos
respirábamos con dificultad. Ambos mirábamos alrededor, asombrados.
Fue como si yo, quien había sido resucitada y había ascendido con
Yeshúa, atrapada en una visión tan gloriosa, había regresado a mi viejo
cuerpo una vez más, a permanecer en el mundo como una nueva criatura.
Ahora yo era parte de Su cuerpo. Ahora podía amar como Él amaba, yo en Él
y Él en mí.
Pero el mundo era el mismo mundo de siempre. El cielo parecía más azul.
El sol parecía más brillante. Una brisa barrió la arena como el suave aliento
de Dios mismo.
Parpadeé y miré a Saba.
No había señales de Yeshúa.
Pero no, Yeshúa no se había ido, pensé. Él estaba en Saba y Saba estaba
en Él. Y en mí. Nosotros ahora éramos como Su cuerpo en la Tierra, para ser
Yeshúa a los huérfanos y a los marginados y todos los que sufrían.
A Talya, que iba a enfrentar su muerte hoy.
Sus palabras regresaron a mí. Cuando venga el Espíritu de Verdad
ustedes conocerán que yo estoy en ustedes y ustedes están en mí. Solo a
través del Espíritu esto puede ser conocido. Solo entonces pueden amar
como yo amo. Solo entonces sabrán que ya no son ustedes quienes viven, sino
yo quien vivo en ustedes.
La evidencia sería el mismo amor que ahora corría por mis venas.
Una gran calma se apoderó de Saba. No había nada que decir acerca de lo
que había pasado, no entonces. Las palabras no podían expresar lo que
acabábamos de conocer.
Era el tercer día. Petra estaba dos horas al oeste.
Él bajó la cabeza.
—Shaquilath nos espera.
CAPÍTULO TREINTA Y TRES

TALYA yacía acurrucado sobre la paja en el rincón de la celda oscura,


desesperado por dormir. Él sabía que tenía que dormir porque estaba
sufriendo y solo el sueño podía salvarlo de ese sufrimiento.
El viaje a través del desierto había sido como el cielo para Talya, después
de semanas en la prisión de Kahil. Arim y el viejo gruñón, Fahak, lo habían
hecho reír de gozo con toda su bravuconería.
—No puede haber ninguna duda de que todos los problemas quedaron
detrás de ti —Arim le aseguró muchas veces—. Maviah solo tendrá que
levantar un dedo para mandar a todas las víboras a sus cuevas. El desierto
pronto estará cantando alabanzas a ella, una vez más. ¡Incluso ahora las
canta!
Talya rió, lleno de alegría, y luego se volvió hacia Fahak, sentado en su
camello como un viejo halcón.
—¿Es grande mi madre, jeque?
Fahak le echó un vistazo y miró al horizonte.
—Una mujer tan grande como ninguna otra que ha vivido —luego,
mirándolo a través de cejas grises revueltas—. Casi tan grande como este
jeque, quien ha enfrentado a incontables enemigos y ha salido ileso.
Talya le dio un guiño y dijo lo que él imaginaba que Saba diría.
—Usted es grande en verdad, mi jeque. Amado como ningún otro.
El anciano no pudo ocultar su sonrisa desdentada.
—Y tú demasiado sabio para un hombre tan pequeño.
Entonces todo había cambiado. Entraron en la majestuosa ciudad que se
llama Petra, pero en lugar de llevarlo a su madre, los nabateos lo separaron de
Arim y Fahak y lo pusieron en esta celda.
El temor que regresó cuando los guerreros apagaron la luz y se alejaron
de él, lo había dejado en un temblor, y luego en un llanto. ¿Dónde estaba su
madre?
La mujer había llegado con dos guardias un par de horas más tarde y se
asomó a través en la celda. Él corrió a los barrotes.
—¿Usted me va a llevar con mi madre, la reina? —le había preguntado.
—Solo hay una verdadera reina en Petra, niño pequeño. Soy yo,
Shaquilath. ¿Crees que ella puede salvarte?
—Mi madre es Maviah —había dicho.
—Maviah, sí.
—Maviah me salvará.
La reina lo miró durante un largo rato y luego se volvió y se alejó,
dejándolo en la oscuridad una vez más.
Durante más de cuatro días Talya había esperado, lleno de preocupación,
excepto cuando dormía y soñaba con el Edén, antes que la serpiente llegara y
matara al cordero.
Él era el cordero, pensó, porque su nombre era Talya, pero no se atrevía a
creer que su madre le dejaría morir.
Él estaba tratando de dormir y soñar cuando escuchó pies raspando en las
piedras y abrió los ojos. La luz amarilla de las antorchas sostenidas por dos
guardias llenó la celda. Al principio pensó que habían venido con alimentos,
debido a que hacía más de un día que no comía, pero ellos no traían ningún
recipiente.
Talya se puso en pie como pudo, temblando porque estaba débil, pero
ansioso. Rápidamente se acercó a la puerta y se agarró de los barrotes.
—¿Han venido a llevarme con mi madre?
El guardia más cercano sonrió.
—Tu madre… Sí, por supuesto. Vas a ver a tu madre hoy —quitó el
seguro a la puerta con una llave de hierro grande y la abrió de un tirón—.
Pero no puedes ir a tu madre con aspecto de rata. Ponte esto.
El guerrero le dio una túnica doblada y limpia, blanca como la de Saba.
Rápidamente se quitó los trapos fangosos y se metió en la ropa fresca.
—Ahora esto alrededor de tu cuello —el hombre le entregó un collar con
un colgante grande de madera en él. Dos palos de madera se cruzaban entre
sí, unidos por una cuerda en el medio. La cadena era demasiado grande para
él, pero tal vez esto era lo que los chicos en Petra usaban para momentos
especiales.
—Bien. Ven con nosotros.
Ellos lo sacaron de la mazmorra a la luz de la mañana.
—¿Vamos al palacio? —preguntó.
—A la arena. Ahí es donde tu madre vendrá a buscarte.
Nunca había visto una arena, aunque conocía la historia de cómo su
madre se había convertido en reina.
Talya caminaba con los pies descalzos, de la mano de uno de los
guerreros, por un largo camino a la ciudad. Los comerciantes y los beduinos
vestidos de diferentes colores se volvían para verlos. En el momento en que
lo veían, pasaban apurados, como si todos supieran lo que iba a suceder. Los
niños corrían a su lado, señalando y riendo.
Él no estaba seguro de lo que esto significaba, por lo que sonrió con ellos.
—Voy a ver a mi madre —le dijo a un niño pequeño.
El chico sonrió, sin dientes, luego tomó su mano, pero una mujer le gritó
y él escapó.
Pronto muchos cientos estaban corriendo por delante desde todas las
direcciones, y Talya solo podía suponer que iban a la arena, el lugar donde
las mujeres se convierten en reinas. Otros guerreros se les habían unido,
montando en caballos detrás de ellos. Era un gran día en Petra. Maviah, la
reina del desierto, había venido a buscarlo.
—¿Estamos cerca? —preguntó a uno de los guardias.
El hombre señaló a los acantilados rojos a lo lejos.
—Allá.
—¿Allá? —Talya se detuvo—. No sé si puedo ir tan lejos —él miró sus
piernas—. Mis pies están sangrando.
El guerrero lo miró, y luego hizo un gesto a uno de los guerreros en un
caballo; y lo colocaron en la bestia, delante del guardia.
Cuando tomaron el camino ancho que conduce hasta la arena, Talya vio
que todos en Petra debían haber escuchado la noticia, porque muchos cientos
fluían por las altas puertas. Todos lo miraban, muchos vitoreando y riendo
mientras ellos se acercaban a las altísimas paredes.
Muchos también lo miraban con odio, y eso lo ponía nervioso, pero no se
atrevía a creer ningún pensamiento que oscureciera su mente. No ahora, no
después de tanto tiempo.
Ni siquiera cuando, en lugar de llevarlo a la arena, lo llevaron bajo tierra,
bajo los inmensos muros a una pequeña celda esculpida en la roca. Ni
siquiera cuando lo dejaron solo en la cárcel una vez más, sin decir una
palabra o contestar ninguna de sus preguntas.
No hasta que había estado en la celda durante mucho tiempo, sentado en
el suelo con su nueva túnica remangada para que no se ensuciara.
Luego ya no pudo contener los pensamientos oscuros. Y cuando llegaron,
llegaron como una inundación en un wadi después de una fuerte tormenta.
Si su madre estuviera aquí, ella nunca permitiría que lo tuvieran en una
celda tanto tiempo. Algo andaba mal. Algo estaba mal, muy mal.
Él era el cordero en su sueño, y la reina iba a matarlo porque su madre
había fracasado.
Presa del pánico, Talya fue a toda prisa hasta los barrotes y gritó en la
penumbra.
—¡Madre! —su voz resonó en el pasillo de piedra—. ¡Madre!
Una bestia gruñó en su mente. O podría haber sido una serpiente, porque
su mente estaba demasiado revuelta para escuchar nada excepto el miedo.
—¡Madre! —gritó.
Una puerta se abrió.
—¡Silencio allí!
Y cerraron la puerta con un golpe estrepitoso.
Talya se alejó de los barrotes, parpadeando. Pensó que debería dormir. Si
pudiera soñar y recordar el lugar de paz, entonces él estaría a salvo hasta su…
La puerta se abrió de nuevo y dos guardias se dirigieron a la celda,
quitaron el seguro a la verja, y le hicieron un gesto para que viniera adelante.
Salió, con los pies entumecidos. Cada uno de los guardias le tomó una de las
manos y lo llevaron por el pasillo.
—¿Está mi madre aquí? —preguntó.
Sin responder, abrieron las pesadas puertas de madera y lo llevaron a la
luz del día.
Talya se detuvo, parpadeando en el sol brillante, aturdido. Muchos miles
de personas estaban sentados o de pie en la enorme arena en forma de cuenco
tallado en la montaña roja. Más que todo el pueblo que su madre había
reunido en el desierto.
Algunos estaban apuntando hacia él. Entonces todos se volvieron para
mirarlo y se quedaron tranquilos.
Una plataforma alta estaba asentada en el otro extremo, donde la reina,
Shaquilath, y el que debía ser el rey, se sentaban en sillas altas, ambos
mirándole.
El suelo era polvoriento y plano a excepción de un poste alto en el centro.
Un gran silencio llenó la arena.
—Ven —uno de los guardias gruñó, tirando de él hacia delante.
Ellos lo llevaron hasta el poste de madera. Un anillo de hierro en una
gruesa cadena colgaba del poste, y ellos lo sujetaron alrededor de su muñeca.
Luego se volvieron y salieron a través de las pesadas puertas.
En el momento en que estas se cerraron de golpe, la multitud comenzó a
vitorear.
Talya permaneció encadenado al poste en el centro del inmenso campo de
tierra, temblando de miedo.

ESCUCHÉ el rugido más allá del alto acantilado, justo por delante de
nosotros, y me detuve. El sonido era inconfundible, todo Petra se había
reunido en la arena debajo de nosotros. Habían comenzado. Al oír tantas
gargantas gritar al unísono, mi corazón se quedó inmóvil.
—¡Date prisa! —dijo Saba, bajando de su camello y comenzando a
correr.
Habíamos viajado muy aprisa con los camellos sin pronunciar una
palabra, ahorrando tiempo al recorrer una ruta directa a la arena desde los
acantilados por encima. De esta manera pudimos evitar las calles de la ciudad
y cualquier guardia que podría estar apostado para interceptarnos, pero
tendríamos que descender al estadio entre la multitud sentada.
Me deslicé por la superficie de la roca y corrí tras Saba, nerviosa por lo
que podría ver cuando llegáramos al borde para ver debajo. Mi mente estaba
atrapada entre la realidad asombrosa de paz y amor que Yeshúa nos había
mostrado, y este reino donde la carne sangraba y el hueso se quebraba.
Dos mitades. Una mitad sentía una profunda y desgarradora compasión
por mi hijo, por quien yo daría mi vida sin dudarlo. ¡Cómo anhelaba mi
mente verlo a salvo! ¡Cuánto deseaban abrazarlo mis brazos!
La otra mitad, tan iluminada con la luz de la realidad de Yeshúa
resucitado en mí y en Talya, no sentía más miedo por Talya que el que sentía
Yeshúa.
¿No había llorado por María en vez de Lázaro, su querido amigo?
La yuxtaposición dentro de mí se sentía como dos seres, cada uno
luchando por la supremacía. Pero después de ver como yo había visto, el
miedo que había sentido desde la crucifixión de Yeshúa había desaparecido.
Solo quedaba una profunda compasión.
Ama, Yeshúa había dicho. Esta era la manifestación del cielo en la Tierra;
para mí, como para Yeshúa, mostrar compasión a aquellos que sufrían.
Una vez más el rugido de la multitud, más fuerte ahora.
Saba se detuvo bruscamente en el borde del acantilado y supe que había
visto. Entonces llegué, agarrando su brazo para no caer al precipicio.
Allí, a solo un tiro de piedra debajo de nosotros, la arena de Petra estaba
llena hasta rebosar de innumerables almas reunidas para vengar la muerte de
Fasa. Allí, en la plataforma, Shaquilath y Aretas se sumergían en la adulación
de su pueblo.
Y allí, en el centro, un poste y encadenado a ese poste, Talya,
completamente solo.
Inmediatamente, la mitad de mi mente gritó su ofensa. Mi paz se hizo
añicos. Ver a mi hijo tan frágil, más delgado de lo que había sido antes,
temblando bajo el rugido aplastante de la multitud, ¿cómo puede ser esto?
Todo estaba bien con mi alma, yo sabía esto. Lo sabía, pero mi mente
estaba olvidando, incluso ahora, apenas tres horas después de Yeshúa
haberme mostrado que todo estaba bien.
Las lágrimas brotaron espontáneamente de mis ojos. Por un momento me
sentí como si estuviera de nuevo en la tumba de mi sueño, arañando para salir
a la superficie.
Quería lanzarme desde ese acantilado y volar al rescate de mi hijo. Quería
destrozar a cualquier enemigo que pusiera una sola mano sobre él. Quería
matarlos a todos, a cada alma que se había reunido para esta fiesta salvaje.
Ama, hija mía. Ámalos como a ti misma. Ama incluso a tu enemigo.
Parpadeé.
Eché un vistazo a Saba. Saba, cuyos ojos ardían de rabia. De pronto saltó
a un pequeño sendero que bajaba del acantilado, y yo sabía que su mente se
había ido con esa rabia.
—¡Saba! —una parte de mí quería que fuera, porque sabía que iba a
salvar a mi hijo. Pero estas no fueron las palabras que salieron de mi boca—.
No, tú no puedes tomar la espada.
—Vivir por la espada es morir por la espada —espetó, girando hacia atrás
—. ¡Esto es solo una ley y voy a aceptar sus consecuencias!
—¡Sí! ¡Lo harás! ¡Vas a morir!
—¡Pero mi hijo no! —dijo, moviendo bruscamente el dedo a la arena.
Y entonces él se había ido, catapultándose sobre una roca y perdiéndose
de vista, dejándome ahogada por la confusión y el miedo.
La multitud se calmó y me volví para ver que Shaquilath había levantado
la mano. Podía oír cada palabra que se elevaba desde la arena.
—Solo hay un camino para que todo hombre viva en la faz de esta Tierra.
Este es el camino de los dioses. Para cada amenaza en contra de nosotros,
debemos ofrecer otra amenaza. Para cada fracaso, otro fracaso. Por cada ojo
arrancado, arrancamos otro ojo. Por cada mano, cortamos una mano. Por cada
vida, quitamos una vida.
Yo no podía respirar.
—Hoy —exclamó—, el camino de los beduinos y de todos los dioses que
viven en los cielos será honrado.
No… No, yo no podía permitir esto. Había otra manera.
Y entonces yo estaba bajando la montaña para salvar a mi hijo.

LAS PALABRAS DE LA REINA resonaron en los oídos de Talya


mientras buscaba a su madre en las filas de personas. Tenía que estar aquí.
Maviah, quien lo había salvado de la muerte en el desierto como huérfano, lo
salvaría ahora.
Movió la cabeza, asustado, buscando. Los guardias estaban apostados
alrededor de todo el borde superior; las personas llenaban los largos bancos
de piedra que rodeaban la arena.
Pero no pudo encontrarla.
No obstante, él buscaba. La reina seguía hablando, de pie en esa
plataforma, pero apenas podía oírla por encima de los latidos de su corazón.
—¡Madre! —gritó, girando a todo su alrededor. Su voz se perdió con el
sonido de un grito de júbilo, la reina había dicho algo—. ¡Madre!
Pero ella no estaba allí.
Ella no estaba en ningún lado. Volvió a mirar a la reina al otro lado de la
arena.
—Fue Maviah, aclamada como reina entre los marginados, la que en otro
tiempo nos mostró su poder en esta misma arena —ella gritó, caminando de
un lado a otro—. Maviah, quien ofreció a su propio hijo a cambio de poder en
Duma cuando el poder de su dios, Yeshúa, le falló. Maviah, que me engañó,
con la promesa de levantar a mi hija de su enfermedad, solo para maldecirla
con la muerte. Maviah, quien huye para salvar su vida en el desierto,
abandonando a su único hijo en su hora más oscura.
Esto no podía ser verdad.
La reina señaló a Talya desde el otro lado de la arena.
—Por tanto, es el hijo de Maviah quien morirá hoy, de acuerdo a su
propia voluntad, de la mano de su acérrimo enemigo.
Ella apuntó a las puertas a la derecha de Talya.
—¡Les presento a Kahil bin Saman, príncipe de los thamud y gobernante
de Duma!
Las pesadas puertas de madera se abrieron y Kahil entró cabalgando,
erguido en un semental blanco. Iba vestido de negro como la última vez que
Talya lo había visto. Él hizo una reverencia a la reina, y luego volvió a su
caballo hacia el poste.
Nadie habló. Todos estaban mirando a él, ansiosos.
Talya comenzó a entrar en pánico. Su madre no iba a venir. Kahil iba a
matarlo.
Estaba temblando ahora, viendo el caballo avanzar con paso lento hacia
él. Todo lo que podía ver era aquel caballo y el hombre que estaba sentado en
él, mirándolo, con desprecio. El mundo comenzó a ponerse negro.
—¡Talya!
Oyó su nombre lejos y pensó, Mi madre me está llamando.
—¡Talya!
Esta vez escuchó su nombre como un grito desde lo alto a su izquierda.
Esta vez Kahil también volvió la cabeza.
Talya lentamente se volvió a mirar. Ella estaba allí, de pie en el borde
superior de la arena, tratando de llegar a él, bloqueada por el pueblo delante
de ella. De todas partes la gente apuntaba en su dirección, clamando en voz
alta. Dos guardias corrían hacia ella, entonces la agarraron por los brazos.
Su corazón dio un salto. ¡Había llegado!
—¡Madre!
Corrió hacia ella, olvidando que estaba encadenado hasta que fue tirado
hacia atrás y cayó en su lugar.
—¡Madre, sálvame!
—¡Talya! —ella estaba llorando—. ¡Mi hijo!
—¡Silencio! —exclamó la reina.
Pero la conmoción de la multitud solo aumentó.
Talya se puso en pie con mucho esfuerzo y estaba a punto de gritar de
nuevo cuando Shaquilath levantó la mano y habló con voz clara.
—La mujer ha llegado a ver morir a su hijo. Permítanle la amabilidad que
permitimos a cualquier madre —ella bajó su brazo—. Y luego Kahil la
llevará como botín antes de aplastar sus huesos en el desierto.
Él oyó a Maviah gritar.
—Hijo mío, escucha a tu madre —uno de los guardias abofeteó el rostro
de ella, silenciándola.
Kahil rió entre dientes.
—¿Crees que la reina de los carroñeros te puede salvar, niño?
No podía pensar con claridad. El mundo parecía aplastarlo. Su madre iba
a morir a causa de él.
Él hizo un gesto con la cabeza hacia ella.
—¡Huye! ¡Corre, madre!
Las risas golpearon sus oídos. Y su madre no corrió. No podía. Había tres
guardias a su alrededor ahora, sosteniéndola.
Ella no estaba luchando. Ella solo lo miraba mientras las lágrimas corrían
por su rostro, tratando de ayudarlo a ser valiente. Por lo que él tenía que ser
valiente para ella. Sus huesos temblaban y apenas podía respirar, pero tenía
que ser valiente.
Kahil se dirigió a la multitud y habló para que todos pudieran oírle.
—Al desierto cerca de Duma llegó un hombre llamado Judá, que deseaba
destruirme. La reina de los carroñeros —gritó, señalando a Maviah—, lo
llamaba su león conforme ella llama a este muchacho, Talya, su cordero. Él
me dijo esto cuando lo colgué por el cuello hasta que estuvo muerto.
Alguien se rió y otros más se unieron a él.
—Así que no era un león, ¿verdad?
—No lo era —muchos gritaron—. ¡No era un león! ¿Qué león puede
derrotar a los beduinos?
Kahil los silenció con una mano levantada.
—Pero yo le he traído de vuelta a la vida —él agarró un odre atado a su
montura y dio un codazo al semental para que se aproximara a Talya. Ahora
él estaba cerca. Talya podía oler el sudor del caballo, ver sus ojos asustados.
Él no se movió porque tenía que ser valiente y también estaba demasiado
asustado.
Kahil tiró de la cuerda de cuero que sellaba la bolsa.
—¡He traído a ese león de nuevo a la vida para que se alimente del
cordero! —con las dos manos, vertió el contenido del odre en Talya.
Podría haberlo esquivado, pero llegó demasiado rápido, manchando su
cara y pecho, empapando su túnica blanca.
Pero no era agua, Talya se dio cuenta. Era sangre.
Kahil lanzó una llave al aire y Talya observó cómo caía en el polvo cerca
de sus pies. ¿Por qué? No podía pensar… ¿Qué estaba sucediendo?
—Les presento… —Kahil viró su caballo y lo hizo alejarse, con el brazo
extendido a una pequeña puerta lateral a veinte pasos de distancia— ¡al león
de Judá de Maviah!
La puerta se abrió y un león entró al acecho en la arena, gruñendo, ojos
cambiantes entre el caballo que escapaba y Talya.
Y luego solo Talya.
Los jadeos llenaron la arena.
Talya comprendió lo que estaba pasando. El león olería la sangre. Así es
como los beduinos a menudo los atraían durante una cacería, con un cordero
empapado en sangre.
El león iba a matarlo.
Talya no podía moverse.
CAPÍTULO TREINTA Y CUATRO

ME PUSE DE PIE, como si en la muerte, atrapada entre dos mundos, porque


sucumbir a cualquiera de los dos me parecía un suicidio. Yo conocía lo que
estaba sucediendo. Lo conocía como Yeshúa seguramente había conocido
una especie de muerte en Getsemaní.
Abrazar la ira que hervía por mi sangre seguramente me dejaría en un
infierno de mi propia creación. Al igual que los que habían clavado sus
colmillos profundamente en la carne de Yeshúa mientras la multitud
observaba, las víboras en esta arena eran culpables de un terrible salvajismo.
No podía perdonarlos, porque ellos sabían lo que hacían.
Rendirme al profundo susurro dentro de mí, el que hablaba de paz en
medio de esta brutalidad, parecía su propio tipo de muerte. Una muerte de la
mente.
Así que me quedé quieta, temblando de pies a cabeza cuando Kahil vertió
la sangre en el cuerpo de Talya.
Asqueada hasta los huesos cuando se burló de Judá y de mi cordero
inocente.
Horrorizada cuando el león salió, gruñendo. No era suficiente para Kahil
matar a Talya. Él quería someter la inocencia a una burla tortuosa.
El odio, la queja, el miedo, el terror, el juicio, la rabia. Estos eran todos
frutos del conocimiento del bien y del mal.
¿Quién eres tú, Maviah?
Observé, devastada por la angustia, como Talya se arrojaba a la llave que
Kahil había dejado caer. Lloraba en silencio mientras frenéticamente se liberó
del anillo alrededor de su muñeca delgada, mientras que el león se acercaba,
dando vueltas, preparándose, los ojos fijos en mi hijo.
¿Quién es Talya?
Me atreví a apartar los ojos de él por un momento para buscar a Saba,
desesperada por verlo allí, incluso ahora, corriendo para salvar a mi hijo.
Un movimiento cerca del poste volvió a captar mi atención. Talya se
tambaleaba hacia el poste, y luego giraba detrás de él. El león se adelantó
agachado, y supe…
El sonido de un lloriqueo fino, e irregular llegó a mis oídos. Venía de
Talya, temblando detrás de aquel poste, al ver el león venir ahora más rápido,
sabiendo que en pocos minutos lo destrozaría.
¿Quién eres tú, Maviah?
En ese momento, no me importaba quién era yo. ¿Cómo podría
importarle a una madre con una mente sana? Yo pasaría mi vida con mucho
gusto en el infierno para salvarlo.
¿Quién es Talya?
Por el rabillo del ojo, vi la gran puerta de madera de la arena abrirse de
par en par, y sacudí la cabeza para ver a Saba parado en el umbral, el pecho
agitado. Él estaba despojado de su túnica y sus músculos oscuros brillaban en
el sol caliente. Tenía una espada ensangrentada en la mano.
¡Había llegado! Corría hacia Talya ahora, apoyándose en cada zancada
como un dios venido a la Tierra, y por un momento mi corazón se atrevió a
elevarse. Detrás de él, los guardias llegaron a torrentes por esas mismas
puertas, desplegándose en abanico. Gritos dispersos de alarma entre la
multitud aumentaron hasta formar una algarabía. Ellos pensaban que esto era
parte del juego enfermizo para satisfacer su sed de sangre.
¿Quién es Saba?
Shaquilath se había levantado y corrido hasta al borde de la plataforma.
Aretas se puso de pie. El semental de Kahil dio un paso a un lado, perturbado
por la intrusión. Kahil, se encorvó en su montura, paralizado al ver a mi
guerrero.
Yo sabía, en el fondo de mi mente, que Saba podía matar al león; que
podía matar a una docena de guerreros y más; que podía llegar a Kahil y
limpiamente separarle la cabeza de los hombros. Pero también sabía que no
podía enfrentar a los miles a las órdenes de Aretas, que incluso ahora se
apresuraban a sellar la arena.
Sin embargo, nada de esto parecía importar. Todos moriríamos. Ellos
iban a matar nuestros cuerpos.
Parpadeé, y en ese parpadeo, me dejé llevar por algo profundo en mí que
se aferraba desesperadamente a todas las viejas verdades que me habían
esclavizado durante tanto tiempo.
¿Quién eres?
Esta vez escuché la voz más alta, como si fuese pronunciada desde lo
profundo de mí y desde el cielo a la vez, como un trueno retumbante como lo
había hecho cerca de Jerusalén. Y con esa voz, el mundo pareció detenerse.
Los movimientos se hicieron lentos. El sonido desapareció.
Una paz más allá de mi entendimiento se apoderó de mí.
Las masas reunidas aún estaban vitoreando. Pude ver eso, pero Saba…
Saba se había detenido en el centro del estadio, jadeando con fuerza, con
la espada en la mano a su lado, mirando fijamente a Talya y al león a solo
veinte pasos de él.
Lo había oído también.
—¡Saba! —el grito sonaba distante.
Era Talya, clamando por Saba, temblando detrás del poste. Mi hijo no
había oído.
—¡Saba!
¿Quién eres? Ahora la voz susurró a través de mi mente como una cálida
y suave brisa.
Todos ellos me han visto… ya no le temen más a la muerte…
Y yo sabía que los que lo habían visto y otros más entregarían
voluntariamente sus vidas en arenas como esta, porque ya no temían a la
muerte como yo tampoco en ese momento. El miedo se había ido.
Pero mi hijo tenía miedo… Mi hijo, que conocía a Yeshúa y era el hijo de
mi Padre tanto como yo era Su hija.
Estábamos seguros. Nada más que nuestra propia queja podría realmente
hacernos daño ahora. Debido a que era imposible abrazar cualquier queja y
conocer a tu verdadero ser, ya en paz.
Allí, en el desierto, el Padre y Yeshúa y Su Espíritu me inundaron con
luz.
Pero Talya…
La compasión por él se apoderó de mi corazón, en sustitución de todo el
miedo que tenía para su vida. Yo ya no lo necesitaba para completarme,
porque entendí ahora que yo ya estaba completa. Yo no necesitaba nada de él,
ni siquiera su amor. Yo solo quería darle todo lo que tenía a él, vaciarme en
él, dar mi propio cuerpo por él, no porque yo estaba desesperada por él como
mi hijo, sino porque mi entrega nos daría agua viva a ambos.
Por primera vez desde que lo había llamado mi hijo, amé a Talya como
Yeshúa lo amaba.
Yo sabía todo esto porque Yeshúa había soplado Su aliento en mí. Saba
se quedó quieto, detenido por el mismo aliento, pensé. La espada cayó de su
mano y se dejó caer sobre una rodilla, aparentemente ajeno a los guardias que
se precipitaban hacia él, y a Talya, quien clamaba por él.
Vi todo desarrollarse en un gran silencio, salvo una nota que ahora fluía a
través de mi mente, pura y alta: la nota que cada fibra de mi ser conocía. El
mundo ante mí se movía lentamente como si estuviera en un sueño, pero la
nota cristalina que llenaba mi conciencia no era un sueño.
Talya conocía este amor. Él, quien había oído por primera vez esa
canción del Edén, la escucharía de nuevo. Él recordaría quién era y
encontraría la paz en su tormenta.
Cerré los ojos y abrí mi boca y dejé que mi garganta pusiera voz a esa
canción. La envié a la arena para mi hijo y para Saba y para todos los que
tenían oídos para oír.

EN EL MOMENTO QUE SABA se detuvo y cayó sobre una rodilla, el


león gruñó y lentamente giró su cabeza hacia atrás en dirección a Talya. Las
personas estaban gritando ahora, clamando por la muerte del niño, instando al
león a atacar.
—Saba —Talya se agarró al poste, manteniéndolo entre él y el león, pero
sabía que el poste no lo salvaría. Su cuerpo empezó a temblar de nuevo—.
¡Saba!
Pero la multitud gritaba muy alto y el león se movía hacia él de nuevo y
Talya sabía que nadie iba a salvarlo.
Fue entonces cuando oyó la nota. Solo una, cortando a través del rugido
de la multitud, perforando su mente. ¡Pero él conocía esa nota! Solo que esta
vez, parecía ser su madre. ¡Era su voz!
Talya levantó la cabeza y la vio de nuevo, allí en la parte superior. Tenía
los ojos cerrados y estaba extendiendo una mano hacia él, cantando. A él.
Inmediatamente todo estaba en silencio, a excepción de aquella única
nota. La arena estaba tranquila allí a su alrededor, por lo que sabía que no
estaba soñando, pero todo se movía lenta y extrañamente ahora.
En aquella única nota, él la pudo escuchar hablarle con suavidad en su
lengua de la infancia, que ella no conocía. Pero ella la conocía ahora y él
podía oír cada palabra como si fueran las únicas palabras en el mundo.
—Escúchame, Talya. Estás seguro. No debes tener miedo ya. Tú ya crees.
Tú ya has visto lo que tan pocos han visto. Tú también fuiste escogido antes
de la fundación del mundo.
Era la voz de su madre, ¡pero también la voz del sueño! ¿Era también
Yeshúa? Las lágrimas brotaron de sus ojos mientras aquellas palabras
tocaban su mente.
—Quiero que dejes a un lado todo lo que ves aquí y encuentres ese lugar
profundo dentro de ti que ya está en paz, a pesar de que no te sientes en paz
en este momento. Pero tú ya estás en paz en el reino del Padre. ¿Puedes hacer
eso?
Él se aferró a cada palabra, creyendo, pero aún presa del miedo.
—Déjame enseñarte lo que viste y creíste. ¿Puedes hacer eso por mí,
Talya?
—Sí —sollozó.
—Sé que tienes miedo, pero quiero que cierres los ojos y veas quién
realmente eres. Cuán hermoso eres. Cuán precioso eres. Voy a estar aquí,
sosteniendo tu mano.
—¿Cierro los ojos?
—Sí, cariño. Solo cierra los ojos y confía en mi voz. Después podrás ver.
Ahora desesperado por ver, Talya cerró los ojos como su madre le indicó.
Y en el momento que lo hizo, una luz blanca llenó el mundo.
Y entonces él estaba en el sueño familiar, una vez más. Vio todo eso a la
vez, como si no pasara el tiempo.
Vio el jardín y sintió el mismo amor que había sentido antes.
Vio a la mujer y la serpiente y sintió el miedo. Pero esta vez vio más.
Vio a Yeshúa aplastando la cabeza de la serpiente bajo Su talón.
Entonces Yeshúa sopló en él como el Padre le había infundido el aliento
al primer hombre y su mente se iluminó con miles de estrellas.
Se quedó sin aliento. Se quedó sin aliento porque vio quién era él en
realidad. Cuán enormemente lo amaba su Padre. ¡Él era el hijo del Padre,
amado como ningún otro hijo y como todos los hijos a la vez!
Chorros de luz vivificadora fluían hacia su cuerpo, sacudiéndolo de pies a
cabeza, no solo aquí en el mundo de la luz, sino también aquí en la arena.
Yeshúa estaba riendo en esa luz, y Talya quería reír con Él. Quería correr
y saltar y rodar en la hierba y saltar hasta tocar la estrella más cercana, porque
sabía que podía. Quería abrazar a Yeshúa y al cordero y bailar con la mujer
que se parecía a su madre.
Quería hacer todo esto porque él nunca, ni siquiera en sus sueños, sintió
tanta alegría.

YO NO sabía lo que Talya oyó aparte de la nota que canté; la misma que
él había cantado desde el acantilado. Solo lo estaba amando de la misma
manera que Yeshúa nos había dicho que amáramos: como a mí misma.
Pero cuando abrí los ojos vi que su cuerpo estaba temblando. Una mirada
de asombro había llenado su rostro y yo supe que él estaba envuelto en un
reino tan real como este de aquí.
Solo unos minutos habían pasado. Los guerreros se habían desplegado y
estaban acercándose a Saba desde atrás. Saba, quien se postró sobre una
rodilla con los ojos cerrados y los brazos extendidos, en paz. Los guardias
que me habían sostenido liberaron mis brazos y yo extendí una mano hacia
Talya.
Todavía yo cantaba.
El león seguía acercándose a Talya, se agachó, preparándose para
lanzarse sobre su presa ensangrentada.
¡Canta, Talya, canta! Yo pensé. ¡Únete a mí en el reino soberano y canta
a tu Padre!
De inmediato abrió la boca y comenzó a cantar la misma nota conmigo.
Podía sentirla más que escucharla. Pero aún más, pude verla. Porque en el
momento que Talya comenzó a cantar, todo en la arena cambió.
Los movimientos, que una vez se tornaron lentos, ahora volvían a la
normalidad. El sonido, una vez silenciado, aumentó a un rugido en mis oídos;
la multitud, el león, los gritos de Kahil, que conducía su caballo hacia Saba.
Pero cuando Talya emitió esa nota larga y pura desde sus labios
fruncidos, todos se detuvieron.
El león fue el primero. Inmediatamente retrocedió y se acostó como un
gato regañado. Entonces la multitud cayó a una, después el caballo de Kahil
se congeló con las orejas erguidas. Todos ellos fueron presa de aquella única
nota llena de puro poder.
Mi corazón saltó en mi pecho y sonreí, desbordante de gozo. Quería
escuchar la nota de Talya más claramente, así que dejé que mi voz se fuera
apagando y bajé la mano.
Ahora solo esto, la canción de un muchacho joven, sostenía a toda Petra
en su amor y paz. Como uno, treinta mil nabateos y beduinos permanecían
espantados. No podían saber lo que escuchaban, solo que esta nota llamaba a
un lugar profundo dentro de ellos que rehusaba negarse.
Era una maravilla a contemplar, y pensé, ¿Qué maravillas se verán en
Jerusalén si la voz de Talya puede calmar a Petra? ¿Podría aun la sombra
de Esteban ahora sanar lo que tocaba? ¡Seguramente!
Aún Talya cantaba, solo aquella nota, que se extendía mucho más tiempo
de lo que debería durar.

MIENTRAS TALYA cantaba él conoció más… Mucho más. Muchísimo


más de lo que tenía palabras para expresar o incluso mente para entender. La
verdad vino a él en imágenes que no podía describir, y en palabras que no
tenían sentido en su propio idioma. Esto vino a él como si lo estuviera
experimentando, no pensando en ello.
Yeshúa era el Camino. Él era la Verdad. Él era la Vida. Él era el cordero
inocente que había vencido a la muerte, y al conocimiento del bien y del mal
y a todo lo que vino con esto.
Todo esto vino a él y mucho más, en ese idioma de algo más cerca que su
aliento y aun más grande que todas las cosas juntas. Y se escuchó a sí mismo
hablar en su mente, pero en un idioma conocido solo por su mente.
—¿Eres mi padre?
Lo soy.
Sus huesos temblaron.
—¿Yo soy tu hijo?
Lo eres.
Apenas podía respirar allí en la arena, pero aquí estaba respirando poder
solamente. ¡Debido a que un padre le mostraría a su hijo todo, de modo que
pudiera hacer lo que el Padre hacía!
Entrega quien crees que eres…
—Para ver quien realmente soy —susurró él.
Entrega lo que piensas que necesitas…
—Para ver lo que ya tengo.
Entrega todo lo que crees conocer…
—Para conocerte.
Él podía sentir el placer de su Padre como un beso en su frente.
Entonces Talya supo que él era glorioso. Brillando como mil soles,
porque él (no su cuerpo, el cual era también hermoso) ahora estaba unido a
Yeshúa como un fruto completo, no dos mitades como el blanco y negro que
la mujer había comido en el jardín. Así que él era el hijo del Padre, ahora
mismo, y sin miedo y más poderoso que todos los leones en el mundo. Todo
lo demás era solo una mentira.
Este fue el conocimiento que tronó a través de él como una tormenta
hecha de aquella sencilla pero eterna nota. Como cuando Saba decía eterna.
Y de repente pensó: Canta a tu madre. ¡Compártela con ella porque tú
eres uno con ella! ¡Canta a tu madre la maravilla del Padre! Y canta a Saba
también… Canta a los dos. Canta a todo el mundo.
Y así lo hizo. Y la verdad en esa canción era mucho más de lo que su
mente podía sostener.

YO ESTABA ATÓNITA por la belleza que surgía en mi corazón, mente


y alma, vivificada por la canción de Talya; apenas podía contenerlo todo.
E incluso entonces, cuando estaba pensando que la belleza era demasiado
grande para estos vasos frágiles como el mío y el de Talya, él cantó más, y
ahora a mí. Y a Saba. Y a todos los que tenían oídos para oír.
¡Mi hijo nos estaba cantando de nuestro Padre! De Yeshúa… De sí
mismo, la parte más verdadera de él, y de mí, el yo que estaba ahora
resucitada y completa, unida a la identidad de Yeshúa, como el agua en un
recipiente y el recipiente en el agua a la vez. Él era el Camino. La Verdad. La
Vida. Nadie podía conocer al Padre sin esta unión.
Y la canción decía más, todo a la vez, como abrir los ojos para ver todo
un paisaje, que una vez estuvo oscurecido por la ceguera. Los misterios que
Talya me cantaba en esa sola nota podrían llenar un centenar de pergaminos.
Puse la frente en alto en esa arena y temblé de asombro.

LOS OJOS DE TALYA estaban cerrados, pero él veía y él cantaba. Y


Talya estaba tan lleno de gozo que de repente tuvo que reír. Él tuvo que usar
la boca para reír por lo que tuvo que dejar de cantar. Y así lo hizo.
Él comenzó a reír con deleite, incluso antes de que su voz se apagara. La
risa burbujeó y se derramó de su boca, e incluso en medio de toda la luz el
pensó que la risa era maravillosa también. ¡Qué cuerpo tan maravilloso tengo
que puedo reírme de esta manera!
Así que él alzó los brazos al aire, con los ojos todavía cerrados y lleno de
luz, y comenzó a saltar arriba y abajo, riendo. ¡Qué cuerpo tan, tan
maravilloso el que tenía!
Y entonces recordó que aún estaba en la arena, y se detuvo en medio de la
risa y abrió los ojos.
La luz brillante y llena de colores fue reemplazada por la visión de
muchos miles de personas en esa arena en forma de cuenco, todos mirándolo.
Pero la mitad de su mente seguía siendo consciente de esa luz, así que todo
parecía brillar un poco.
Estaba de pie solo, a tres pasos del poste, y allí delante de él estaba el
león, acostado sobre su vientre, con la lengua que salía de un lado de su
jadeante mandíbula. La bestia miraba a Talya como un gato descansando
después de perseguir a un ratón.
Talya estaba tan impresionado por la magnífica criatura que por un
momento se olvidó de dónde estaba. Pero entonces recordó, y levantó la
mirada para ver a Saba sobre ambas rodillas, con los brazos extendidos y la
cara levantada hacia el cielo, llorando suavemente. ¡Cuán maravilloso era
Saba!
Y más allá de Saba, Kahil, erguido en su semental, mirándolo con ojos
negros, congelados, en estado de shock. Perdido. ¡Cuán hermoso era este
pobre hombre, tan herido para dañar a tantos!
Aun así ni un alma se movió.
Talya miró más allá de Kahil, a los guerreros, que parecían no saber qué
hacer, y más allá de ellos, a la plataforma, donde se encontraban la reina y el
rey, mirando mudos de asombro. Shaquilath ha perdido a su hija, Talya
pensó, y su corazón se rompió con el de ella. El rey tiene gran bondad que ha
sido encubierta por el miedo y la codicia.
Cómo o por qué estas cosas llegaron a Talya, él no lo sabía, porque no las
conocía tanto como las experimentaba.
Y más, él estaba experimentando la verdad, que era esto: aquí él estaba en
un pequeño cuerpo que podría ser fácilmente desgarrado en dos por las
fauces del león o cortado a la mitad por la espada de Kahil, pero esto le
disminuiría no más que la pérdida de un dedo, porque él no era su dedo como
tampoco era su cuerpo.
Allí estaba él, ese niño pequeño, pero aquí él era también: el hijo del
Padre, que era más poderoso que cien mil cuerpos.
Una voz que salió de su memoria de la luz le susurró. En este mundo
tendrás aflicción, dijo, pero confía… yo he vencido al mundo.
Talya miró al león de nuevo, luego se dirigió hacia él. Podía sentir el
polvo bajo sus pies descalzos, suave como las nubes. El león, al verlo venir,
movió rápidamente las orejas, y luego continuó jadeando, mirando a su
alrededor perezosamente.
Talya se detuvo frente a la bestia, cautivado por su pelaje dorado.
Todavía nadie habló. El león lo miró, estiró su cuello, y bostezó antes de
regresar a su perezosa distracción.
Talya, el cordero, era amado incluso por el león. Y entonces las palabras
de Saba en Duma se acercaron a él.
Un niño los conducirá. Hoy, él era ese niño.
—¿Qué es esto? —gruñó Kahil.
Pero nadie le prestó atención alguna.
Talya se acercó a Saba, que lo observaba con asombro. Se sonrieron el
uno al otro y Saba radiaba de orgullo.
—¿Qué es esto? —repitió Kahil, torciéndose hacia atrás para mirar a la
plataforma—. ¡Exijo lo que me prometieron!
Nuevas voces se extendieron entre la multitud, como si la objeción de
Kahil hubiera roto su hechizo. Pero eran exclamaciones de asombro por
Talya.
El rey Aretas, levantó la mano y la gente se calló. Él se quedó mirando a
Talya con curiosidad por un momento.
—Mi palabra es mi palabra. Tendrás lo prometido —hizo una pausa—.
Pero deja hablar al muchacho.
Saba se puso en pie.
Talya miró fijamente al rey. ¿Iban a matarlo, entonces? Por un breve
momento el miedo se disparó en su corazón, pero entonces vio a un
muchacho joven como él, tal vez de solo ocho años, que le sonreía desde uno
de los asientos más próximos. El niño estaba vestido con harapos y su cara
estaba sucia y Talya de pronto recordó a los huérfanos que permanecían en
Duma y en todas partes en el desierto.
No os dejaré huérfanos…
Miró a través de la multitud y vio a muchos niños. Si eran huérfanos o no,
él no lo sabía, pero ¿no estaban todos ellos perdidos, solos?
Un niño los conducirá.
De repente esto era lo único que podía pensar. Su madre había ido a
salvarlos hacía dos años y asumía que había fallado, pero ella estaba
equivocada. Esto era parte de cómo iba a salvarlos, al salvarlo a él. Todo lo
que había pasado era parte de lo que tenía que pasar por el bien de muchos.
Se volvió hacia donde su madre se encontraba en lo alto de la arena. Las
lágrimas mojaban su rostro, pero ella se mantuvo firme, la mayor de todas las
madres en sus ojos, tan orgullosa de él.
El rey le había dicho que hablara. Entonces tenía que hablar.
—Madre… —por un momento no pudo decir más porque estaba
abrumado por el amor hacia ella y su garganta se anudó.
La suave voz de ella llegó hasta él, presa de la emoción.
—Háblame, hijo mío.
Miró al rey, que parecía curioso; a Kahil, que fruncía el ceño; a Saba,
quien tenía lágrimas frescas en sus mejillas. Luego, a su madre nuevamente.
—Tenemos que consolar a los otros en Duma. A todos los huérfanos, en
todas partes… ellos nos esperan. Ahora lo veo. Tenemos que volver al
desierto y mostrarles a todos quién es su Padre.
Ella lo miró por un largo momento, y luego comenzó a descender. La
gente se hizo a un lado ante ella.
—Tienes razón, Talya —dijo, bajando lentamente por los bancos de
piedra, con los ojos fijos en él—. No temas.
Talya miró a Kahil, a solo ocho cuerpos de caballo de distancia. El
príncipe estaba sentado en su caballo, temblando de rabia, con sus ojos
negros y feroces, y Talya pensó: Los yinns están sacudiendo su cuerpo. Tiene
miedo.
Pero Talya no tenía miedo.
Se volvió a Aretas.
—Debe permitir que volvamos a Duma y al desierto —su voz se alzó
para ser oída por todos—. ¡Tenemos que decir a los marginados que son
amados! Maviah es la reina de los que necesitan escuchar, la madre de todos
los huérfanos que lloran. Ella, no Kahil, es la que va a traer el reino de poder
al desierto.
Él sabía, incluso mientras su voz llegaba a todos los oídos en el gran
estadio, que estaba hablando palabras que sus viejas mentes no podían
entender, pero él tenía que decirlas de todos modos.
Señaló a la víbora, manteniendo sus ojos en el rey.
—Kahil está ciego y temeroso, porque sus ojos han sido arañados por el
odio de sus padres y los yinns, pero podría aprender a ver. Entonces él
también amará a los marginados como ama…
Un terrible grito de rabia lo interrumpió. El movimiento se hizo borroso
en el rabillo de su ojo.
Girando lentamente, vio cómo todo sucedía, y él sabía que debía permitir
que sucediera.
Vio a Kahil gritando, en su montura, inclinándose hacia delante con su
espada larga y curvada en la mano, golpeando los flancos del semental blanco
con sus talones.
Él viene hacia mí. Va a cortarme la cabeza con su espada.
Y venía, volando por el lado de Saba, que fue empujado hacia atrás por la
avalancha repentina. Acercándose a Talya, ahora a solo diez pasos de
distancia.
La alarma destelló por su cuerpo, y con ella la comprensión. Él iba a
morir. Sin embargo, era solo su cuerpo el que iba a morir aquí, ahora en vez
de más tarde. Sin embargo, en el reino eterno no había ahora o más tarde.
Kahil echó su espada hacia atrás, la boca como una víbora que había
aprendido a rugir.
¡Él va a matarme!
Pero había otro rugido. Uno a la izquierda de Talya; al principio bajo y
sordo, luego subió a un gruñido, y luego un sonido furioso que hizo temblar
el suelo.
Una ráfaga de pelaje dorado y de músculos y tendones marcados pasó a
toda velocidad pegada al suelo para interceptar a Kahil.
Talya miró, atónito, como el león se lanzó al aire, las garras extendidas,
sus fauces muy abiertas. Kahil giró la cabeza hacia la amenaza, pero la había
notado demasiado tarde.
El león tumbó al príncipe oscuro de su montura en pleno vuelo. Su
mandíbula aplastó la cabeza de Kahil mientras estaban todavía en el aire,
antes de que el grito de rabia del hombre se tornara en un grito de terror.
Aterrizaron, el león sobre él, a diez pasos del semental asustado, que se
desvió para no impactar el cuerpo de Talya.
Entonces no había más que el león encorvado sobre su presa.
Había sucedido tan rápido y con tanta brutalidad que nadie pudo
reaccionar.
El león soltó su presa, miró hacia abajo por un momento, al guerrero
caído, y miró a su alrededor, gruñendo suavemente. Satisfecho, se volvió y
trotó hacia Talya, la lengua fuera de la boca, jadeando suavemente.
El león se detuvo a dos pasos de él y se sentó en cuclillas, mirando a su
alrededor como si nada hubiera sucedido.
Talya parpadeó, dándose cuenta de que había olvidado respirar. Así que
respiró ahora, cerrando las manos hasta formar suaves puños porque sus
dedos temblaban.
Kahil estaba muerto, y por esto solo sentía compasión.
El león era su amigo. ¡Imagine eso!
El león y el cordero.
Su madre estaba en la arena ahora, caminando hacia él, en calma y como
toda una reina. Ella lo alcanzó y tomó su mano. Luego la apretó suavemente.
—Qué hermoso niño eres —suspiró.
Luego extendió la mano a Saba, que se había acercado desde el lado, y
los tres se pararon y miraron de frente al rey y a la reina de Petra.
—Ustedes han visto y oído el poder de Yeshúa como les había sido
prometido —dijo su madre, como una reina en este reino podría decirlo—.
Ahora nos necesitan en el desierto.
CAPÍTULO TREINTA Y CINCO

YO HABÍA ESCUCHADO de reinos mucho más allá de los oasis de Duma


que dan origen a la vida donde no la hay, reinos que desbordan las inmensas
y desoladas arenas de los desiertos de Arabia.
Sin embargo, ninguno de estos reinos era real para mí porque yo, Maviah,
nací en deshonra y sin esperanza de honor.
No obstante, a ese mundo llegó un hombre que habló de un reino
diferente con palabras que desafiaban a todos los demás reinos.
Su nombre era Yeshúa.
Una mirada a Sus ojos seguramente doblaría las rodillas del guerrero más
fuerte o exaltaría el corazón del más marginado. Un murmullo de Sus labios
podría acallar los gritos de un millar de hombres o secar las lágrimas de un
millar de mujeres.
Algunos decían que era un profeta. Algunos decían que era un místico.
Algunos que era un zelote fanático, un hereje, un hombre que había visto
demasiadas muertes y demasiado sufrimiento para permanecer cuerdo y por
lo tanto se había entregado para ser crucificado.
Pero llegué a conocerlo como el Hijo ungido del Padre, del cual fluye
toda vida; un maestro del Camino a un reino que fluye con mucho más poder
que todos los ejércitos de todos los reinos sobre la Tierra unidos como uno; el
Hijo del Hombre, que deshizo lo que el primer Adán había hecho.
Yeshúa, el único Camino para conocer al Padre. La única Verdad, la
única Vida.
Fue Yeshúa quien me dijo que yo había sido creada con el aliento de Dios
a Su imagen y que luego glorificó Su identidad en mí. Yeshúa quien me había
mostrado cómo el conocimiento del bien y del mal había oscurecido mi
mundo, llevándome a vivir en queja y vergüenza, de manera que solo podía
tropezar en oscuridad y muerte, perdida a esa gloria.
Fue Yeshúa quien me enseñó cómo el Padre me había levantado de mi
muerte con Él, y soplado Su vida en mí a través de Él, y de esta forma
glorificó Su identidad en mí una vez más. Yeshúa que me mostró lo hermoso
y poderoso que Él es en ese reino, y cuán hermosa y poderosa era yo también,
Él en mí y yo en Él. Todo lo demás era solo la mentira de la serpiente, que
me acusaba.
Fue Yeshúa quien me mostró que mi propósito era ser como Él en la
Tierra, y compartir mi amor con un mundo todavía esclavizado por la
oscuridad.
Para amarlos como a mí misma.
Como consecuencia de tan impresionante despliegue de poder, Shaquilath
liberó a Arim y Fahak, pero se mantuvo distante de nosotros. Dos veces
ahora, había visto ella el poder de Yeshúa, pero su queja por la pérdida de
Fasa, su hija y su ídolo, oscurecía su corazón. Ella tenía miedo de lo que no
podía comprender.
Aretas restauró nuevamente mi derecho a encontrar mi camino en el
desierto como reina, sin ofrecerme apoyo ni rechazo. Siempre y cuando
recibiera sus impuestos, él me dejaría contender con los thamud y Duma,
dijo. Luego ordenó que se nos proporcionara todo lo que necesitábamos para
nuestro viaje y nos despidió.
Nos fuimos en una hora.
Ahora íbamos en nuestros camellos tres horas al este de la ciudad. Aquí,
donde Yeshúa había aparecido a Saba y a mí en la carne y había abierto
nuestros ojos a la verdad de quién Él era y quiénes éramos nosotros ahora.
Saba, Fahak, Arim, Talya y yo nos dirigíamos al sur, sobre la duna, con el
imponente acantilado rojo a nuestras espaldas. Los carbones agotados de
nuestro fuego aún oscurecían la blanca arena en el wadi a nuestro lado.
—¿Ustedes dicen que Él prendió este fuego? —preguntó Arim, mirando
por la pendiente—. ¿Este fuego justo aquí, con sus propias manos? —su
camello se movió y él se giró hacia nosotros, radiante—. ¿Entonces no estaba
yo en lo cierto? ¡Él resucita a los muertos como resucitó a Lázaro y ahora a Sí
mismo!
—No solo a Lázaro —dijo Saba, los ojos fijos hacia adelante—. A
nosotros también.
El viejo jeque Fahak miró a Saba, todavía como perdido, como lo había
estado desde que salimos de Petra.
—¿Resucitado? Entonces mi carne flácida podría ser joven para amar a
muchas esposas, una vez más —murmuró—. A este dios me esclavizaría yo
mismo.
No pude evitar sonreír.
—Tenga cuidado de no esclavizarse a su cuerpo, poderoso jeque. Este
pronto volverá al polvo.
Él gruñó, pero permaneció en silencio.
Él entendería pronto, pensé. Tanto él como Arim, en formas que ni
siquiera Arim podía aún comprender.
Saba venía cabalgando a mi izquierda, Talya a mi derecha encima de su
camello, sin camisa ahora, para ser como Saba. La calma que ahora vivía en
sus ojos me llenaba de asombro. Todavía era un niño, solo ocho años, pero yo
estaba honrada de estar en su presencia.
Se volvió y miró a la duna, unos cien pasos a nuestra derecha. Allí, el
león descansaba sobre sus patas traseras, mirándonos. Talya había preguntado
si podía llevarlo, y Shaquilath había estado de acuerdo. Pero Talya no
necesitaba llevarse el león; este lo siguió sin que lo incitaran.
Que un león se sintiera atraído a un niño era un milagro para todos
nosotros, sobre todo para Arim, que mantuvo la mayor distancia posible entre
su camello y el león, sin que pareciera haber perdido su valentía.
Eché un vistazo a Saba y él me hizo un suave y cómplice movimiento de
cabeza.
Saba, a quien odiaba para poder amar y con quien me casaría. Y cuán
profundo era ese amor, que nunca había creído posible. Yo no esperaría nada
de él; daría mi vida por él.
—Tenemos que ir, mi reina —dijo, mirando al sur de nuevo—. Ellos nos
esperan.
Asentí. Nos demoraría diez días llegar a los huérfanos en Duma.
Mis pensamientos volvieron a la pregunta que había molestado a Saba
durante tanto tiempo antes de regresar a Judea. Si se necesitaba una visión
clara para ver el camino de la fe al reino, ¿por qué medios se podría restaurar
la vista de uno?
—Dime, Saba —dije, siguiendo sus ojos—. ¿Cómo se puede ver el reino
eterno del Padre aquí en la Tierra?
Él asintió con la cabeza.
—Al colocar nuestra identidad en la identidad de Yeshúa. Solo entonces
se puede ver el Camino.
—¿Y cuál es ese Camino que es tan fácil de olvidar?
Saba pensó solo un breve momento.
—En un momento dado, tú, como hijo, hija, del Padre, crees en una de las
dos percepciones de la realidad, y de esta forma eres dominada por ella. Una
se ve en la carne; el sistema pasajero del mundo, oscurecido por el
conocimiento del bien y del mal, que engaña y así esclaviza a todos los hijos
e hijas que ponen su fe en ella. El otro reino se ve en la luz, la dimensión
eterna del Padre que fluye con amor y poder sin quejas.
Él hizo una pausa.
—¿Sí?
—Yeshúa, el segundo Adán, vino como luz a toda la oscuridad y deshizo
lo que el primer Adán hizo, restaurando la comunión con el Padre una vez
más y haciéndolo posible para todos los que lo eligen ver en la luz, y conocer,
como un niño, a su Padre y Su dimensión soberana de paz, poder y amor,
incluso ahora. Esta es la vida eterna: conocer y experimentar así al Padre y Su
reino eterno, ahora y más allá de todos los tiempos.
Mi corazón latía más rápido… Yo estaba ansiosa por escuchar el resto.
Saba continuó.
—Nuestra travesía consiste ahora en creer lo que realmente somos,
habiendo sido levantados de la tumba oscura a ese reino de la luz con y en
Yeshúa.
Él me miró.
—Creer en Yeshúa significa lo siguiente: identificarnos con Él en Su
muerte, resurrección y gloria, incluso ahora, Él en ti y tú en Él. Tu verdadera
identidad es la siguiente: tú eres la hija de tu Padre, ya hecha completa y
sana, ya en paz y llena de poder, aunque a menudo lo olvidas, cada día, cada
vez que estás cegada a tu verdadera identidad y así buscas y te aferras a
cualquier otra cosa que podría salvarte en esta vida.
Sonreí. Identidad. Todo se trataba de nuestra identidad.
Pero Saba no había terminado. Miró al desierto de nuevo.
—La única manera de identificarte con tu verdadera identidad es dejar a
un lado todas las otras identidades, y todas las ofensas que bloquean tu
visión, y todas las vanas imaginaciones de todo lo demás que podría llenarte
o salvarte de problemas en esta vida y en la venidera.
—Esta es la verdadera entrega —le dije.
—Al caminar en el reino de la presencia soberana del Padre aquí en la
Tierra, encontraremos la paz en las tormentas; caminaremos en los mares
turbulentos de nuestra vida; no seremos envenenados por las mentiras de
serpientes; moveremos montañas que parecen insuperables; sanaremos toda
enfermedad que haya torcido las mentes y los cuerpos.
Yo terminé por él, porque yo conocía tan bien como él.
—Los frutos del Espíritu: amor, gozo y paz fluirán de nosotros como
aguas vivas, porque la manifestación del reino de los cielos en la Tierra es el
amor. Esta es la evidencia del Espíritu. En esta evidencia, todos verán: ahí va
uno que conoce a Dios y anda en el reino eterno.
Durante mucho tiempo, anduvimos en silencio, perdidos por el asombro
ante esa buena noticia. Imagínese, si todas las personas pudieran amarse a sí
mismos y a su prójimo de esta manera. Este era nuestro objetivo ahora:
compartir esta buena noticia y amar como Yeshúa nos amó.
Su enseñanza allí por los viñedos cerca de Betania vino a mí. Muchos me
dirán: «Señor, Señor… ¿no hicimos muchos milagros en tu nombre?» Y yo
les declararé: «Nunca os conocí». Y … Muchos vendrán en mi nombre,
diciendo: «Yo soy el Cristo», y engañarán a muchos.
Me pregunté cuántos… Tal vez muchos miles o quizás naciones enteras,
pues sin duda la noticia de Su poder no podía ser retenida, pero muchos de
los que lo llamarían Señor y le servirían, todavía estarían cegados por sus
ofensas y todavía perdidos en sus tormentas de miedo, miseria, quejas y
juicio. Mi corazón se compadecía por ellos.
Ustedes los conocerán por sus frutos, había dicho.
El buen fruto era el amor incondicional, sin el cual todo dogma y
afirmación de autoridad eran solo ruido.
Lo que hagas por el más pequeño de ellos, por mí lo haces, había dicho.
¡Oh, que todo el mundo pudiera conocer al Padre! ¡Oh, que todos
pudieran ver lo que vi y conocer como yo conocí tales ríos infinitos de amor
para todos los que estaban cansados y oprimidos en esta vida! Que pudieran
probar el fruto de Yeshúa y ver que Él es bueno. Que este gusto quitaría para
siempre el sabor amargo del fruto que había abierto sus ojos a la oscuridad y
la queja.
En verdad, el Camino de Yeshúa era profundamente sencillo. Su
significado era sencillo, su carga era ligera… pero la mentira de la serpiente
tenía el peso del mundo.
¡Qué gran esperanza teníamos por todo lo que estaba por venir! ¡Y cuán
poderosos éramos en Su Espíritu, mientras permanecíamos aún en este reino!
Nosotros éramos los hijos de Dios en la Tierra. Venga tu reino, hágase tu
voluntad en la Tierra como en el cielo. Ahora y siempre.
Me volví a mi hijo que no era mi hijo y que yo amaba como a mí misma.
Qué niño tan pero tan hermoso era. No tenía ninguna duda de que un día él
inundará el desierto seco con el agua viva de una sola palabra. Él, que ahora
estaba sentado sin camisa en su camello como Saba, aunque delgado y
pálido. Talya, una décima parte del tamaño de Saba. Talya, que era amado
por el león.
Él me miró con ojos inocentes, brillantes y mi corazón se elevó.
—Los huérfanos están esperando por nosotros —dijo.
Sonreí.
—Todo el desierto te espera, hijo mío —dije suavemente.
Luego le di un codazo a mi camello y nos llevó a las arenas.
NOTAS DEL AUTOR

AL IGUAL que Maviah olvidó tan fácilmente el Camino de Yeshúa a la paz


y el poder, hoy la mayoría también lo olvida. Para más información sobre 33
D.C. y 30 D.C. o para estudiar por usted mismo El Camino Olvidado, dos mil
años después, visite el sitio web que aparece debajo. Este es solo el
comienzo…

theforgottenway.com

Cada enseñanza dada por Yeshúa en 33 D.C. es tomada directamente de


los registros de Sus enseñanzas, referenciadas en el anexo que aparece a
continuación. La forma en que Sus enseñanzas fueron comprendidas por
varios personajes en la historia es un asunto de la interpretación de ellos.
Por otro lado, aunque la travesía de Maviah es ficción, nada de lo otro
que sucede en 33 D.C. contradice los registros históricos fidedignos de lo que
ocurrió dentro del ámbito de esta novela. Los eruditos están de acuerdo en
que Yeshúa podría haber repetido muchas veces Sus enseñanzas durante Su
ministerio de principio a fin, sin embargo, yo me he centrado en aquellas
enseñanzas impartidas en las últimas semanas de Su vida en la Tierra. Sus
enseñanzas anteriores fueron analizadas con mayor detalle en 30 D.C.
Por favor, tenga en cuenta que entre los eruditos existe poco consenso con
respecto a ciertos acontecimientos. Se han escrito libros completos para
discutir las diferentes opiniones. Pero en definitiva, la falta de consenso sobre
el momento específico de algunos acontecimientos tiene poca importancia en
el significado de esos sucesos. Yo afirmo que el cuándo un acontecimiento
ocurrió no es tan importante como el hecho de que este sí ocurrió. Por lo
tanto, yo escogí un calendario académico que facilita la historia de Maviah.
APÉNDICE

Referencias a las enseñanzas de Jesús. A menos que se indique lo


contrario, todas las citas han sido tomadas de la Santa Biblia, versión Reina
Valera 1960.

Capítulo 6
Mateo 26:52 - Entonces Jesús le dijo: Vuelve tu espada a su lugar; porque
todos los que tomen espada, a espada perecerán.

Mateo 10:34 - No penséis que he venido para traer paz a la tierra; no he


venido para traer paz, sino espada.

Mateo 5:44 - Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que
os maldicen.

Mateo 5:39 - Pero yo os digo: No resistáis al que es malo; antes, a


cualquiera que te hiera en la mejilla derecha, vuélvele también la otra.

Lucas 4:18 - El Espíritu del Señor está sobre mí. Por cuanto me ha ungido
para dar buenas nuevas a los pobres; Me ha enviado a sanar a los
quebrantados de corazón; A pregonar libertad a los cautivos, Y vista a los
ciegos; A poner en libertad a los oprimidos.
Mateo 5:5 - Bienaventurados los mansos, porque ellos recibirán la tierra por
heredad.

Mateo 6:24 - Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al


uno y amará al otro, o estimará al uno y menospreciará al otro. No podéis
servir a Dios y a las riquezas.

Capítulo 16
Mateo 11:25 - En aquel tiempo, respondiendo Jesús, dijo: Te alabo, Padre,
Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y
de los entendidos, y las revelaste a los niños.

Mateo 19:14 - Pero Jesús dijo: Dejad a los niños venir a mí, y no se lo
impidáis; porque de los tales es el reino de los cielos.

Marcos 10:15 - De cierto os digo, que el que no reciba el reino de Dios como
un niño, no entrará en él.

Lucas 15:4-6 - ¿Qué hombre de vosotros, teniendo cien ovejas, si pierde una
de ellas, no deja las noventa y nueve en el desierto, y va tras la que se
perdió, hasta encontrarla? Y cuando la encuentra, la pone sobre sus
hombros gozoso; y al llegar a casa, reúne a sus amigos y vecinos,
diciéndoles: Gozaos conmigo, porque he encontrado mi oveja que se había
perdido.

Marcos 14:6-7 (NVI)- —Déjenla en paz —dijo Jesús—. ¿Por qué la


molestan? Ella ha hecho una obra hermosa conmigo. A los pobres siempre
los tendrán con ustedes, y podrán ayudarlos cuando quieran; pero a mí no
me van a tener siempre.

Mateo 6:24 - Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al


uno y amará al otro, o estimará al uno y menospreciará al otro. No podéis
servir a Dios y a las riquezas.

Lucas 18:29-30 - Y él les dijo: De cierto os digo, que no hay nadie que haya
dejado casa, o padres, o hermanos, o mujer, o hijos, por el reino de Dios,
que no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el siglo venidero la
vida eterna.

Mateo 16:24 - Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en
pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.

Lucas 14:27 - Y el que no lleva su cruz y viene en pos de mí, no puede ser mi
discípulo.

Mateo 16:26 - Porque ¿qué aprovechará al hombre, si ganare todo el


mundo, y perdiere su alma? ¿O qué recompensa dará el hombre por su
alma?

Lucas 14:26 - Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, y madre, y


mujer, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su propia vida, no
puede ser mi discípulo.

Lucas 14:28, 31-32 (NVI) - Supongamos que alguno de ustedes quiere


construir una torre. ¿Acaso no se sienta primero a calcular el costo, para
ver si tiene suficiente dinero para terminarla? O supongamos que un rey
está a punto de ir a la guerra contra otro rey. ¿Acaso no se sienta primero
a calcular si con diez mil hombres puede enfrentarse al que viene contra él
con veinte mil? Si no puede, enviará una delegación mientras el otro está
todavía lejos, para pedir condiciones de paz.

Lucas 14:33 (NVI) - De la misma manera, cualquiera de ustedes que no


renuncie a todos sus bienes, no puede ser mi discípulo.

Lucas 14:28 - Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se


sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para
acabarla?

1 Corintios 15:57 (NTV) - ¡Pero gracias a Dios! Él nos da la victoria sobre


el pecado y la muerte por medio de nuestro Señor Jesucristo.

Juan 11:26 - Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente.
¿Crees esto?
Capítulo 17
Hebreos 5:7-8 (NVI) - En los días de su vida mortal, Jesús ofreció oraciones
y súplicas con fuerte clamor y lágrimas al que podía salvarlo de la muerte,
y fue escuchado por su reverente sumisión. Aunque era Hijo, mediante el
sufrimiento aprendió a obedecer.

Juan 15:1-2 - Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador. Todo


pámpano que en mí no lleva fruto, lo quitará; y todo aquel que lleva fruto,
lo limpiará, para que lleve más fruto.

Juan 15:4 - Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como el pámpano no puede


llevar fruto por sí mismo, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros,
si no permanecéis en mí.

Juan 15:5 - Yo soy la vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí, y
yo en él, éste lleva mucho fruto; porque separados de mí nada podéis
hacer.

Juan 15:7 - Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros,


pedid todo lo que queréis, y os será hecho.

Juan 5:39 (NVI) - Ustedes estudian con diligencia las Escrituras porque
piensan que en ellas hallan la vida eterna. ¡Y son ellas las que dan
testimonio en mi favor!

Juan 17:3 - Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios
verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.

Lucas 17:21 - Para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti,
que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me
enviaste.

Mateo 24:5 - Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el


Cristo; y a muchos engañarán.

Mateo 7:15-16 - Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con
vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces. Por sus frutos los
conoceréis. ¿Acaso se recogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos?
Mateo 7:22-23 - Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no
profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en
tu nombre hicimos muchos milagros? Y entonces les declararé: Nunca os
conocí; apartaos de mí, hacedores de maldad.

Juan 5:22 - Porque el Padre a nadie juzga, sino que todo el juicio dio al Hijo.

Juan 5:45 - No penséis que yo voy a acusaros delante del Padre; hay quien os
acusa, Moisés, en quien tenéis vuestra esperanza.

Juan 16:33 - Estas cosas os he hablado para que en mí tengáis paz. En el


mundo tendréis aflicción; pero confiad, yo he vencido al mundo.

Hebreos 5:8-9 (NVI) - Aunque era Hijo, mediante el sufrimiento aprendió a


obedecer; y consumada su perfección, llegó a ser autor de salvación
eterna para todos los que le obedecen.

Juan 14:18-19 - No os dejaré huérfanos; vendré a vosotros. Todavía un poco,


y el mundo no me verá más; pero vosotros me veréis; porque yo vivo,
vosotros también viviréis.

Juan 14:16-17 - Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que


esté con vosotros para siempre: el Espíritu de verdad, al cual el mundo no
puede recibir, porque no le ve, ni le conoce; pero vosotros le conocéis,
porque mora con vosotros, y estará en vosotros.

Capítulo 19
Lucas 19:43-44 - Porque vendrán días sobre ti, cuando tus enemigos te
rodearán con vallado, y te sitiarán, y por todas partes te estrecharán, y te
derribarán a tierra, y a tus hijos dentro de ti, y no dejarán en ti piedra
sobre piedra, por cuanto no conociste el tiempo de tu visitación.

Marcos 11:11 - Y entró Jesús en Jerusalén, y en el templo; y habiendo


mirado alrededor todas las cosas, como ya anochecía, se fue a Betania
con los doce.

Juan 12:25 - El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en


este mundo, para vida eterna la guardará.

Juan 12:27 - Ahora está turbada mi alma; ¿y qué diré? ¿Padre, sálvame de
esta hora? Mas para esto he llegado a esta hora.

Juan 12:28 - Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Lo
he glorificado, y lo glorificaré otra vez.

Capítulo 20
Mateo 21:19 - Y viendo una higuera cerca del camino, vino a ella, y no halló
nada en ella, sino hojas solamente; y le dijo: Nunca jamás nazca de ti
fruto. Y luego se secó la higuera.

Marcos 11:23-24 (NVI) - Les aseguro que si alguno le dice a este monte:
“Quítate de ahí y tírate al mar”, creyendo, sin abrigar la menor duda de
que lo que dice sucederá, lo obtendrá. Por eso les digo: Crean que ya han
recibido todo lo que estén pidiendo en oración, y lo obtendrán.

Marcos 11:17 (NVI) - Y les enseñaba, diciendo: ¿No está escrito: Mi casa
será llamada casa de oración para todas las naciones? Mas vosotros la
habéis hecho cueva de ladrones.

Marcos 12:17 - Respondiendo Jesús, les dijo: Dad a César lo que es de


César, y a Dios lo que es de Dios. Y se maravillaron de él.

Capítulo 23
Lucas 10:18-19 - Y les dijo: Yo veía a Satanás caer del cielo como un rayo.
He aquí os doy potestad de hollar serpientes y escorpiones, y sobre toda
fuerza del enemigo, y nada os dañará.

Lucas 10:20 - Pero no os regocijéis de que los espíritus se os sujetan, sino


regocijaos de que vuestros nombres están escritos en los cielos.

Mateo 19:26 - Y mirándolos Jesús, les dijo: Para los hombres esto es
imposible; mas para Dios todo es posible.
Lucas 22:42 - Diciendo: Padre, si quieres, pasa de mí esta copa; pero no se
haga mi voluntad, sino la tuya.

Hebreos 5:6-8 (NVI) - En los días de su vida mortal, Jesús ofreció oraciones
y súplicas con fuerte clamor y lágrimas al que podía salvarlo de la muerte,
y fue escuchado por su reverente sumisión. Aunque era Hijo, mediante el
sufrimiento aprendió a obedecer; y consumada su perfección, llegó a ser
autor de salvación eterna para todos los que le obedecen.

Lucas 22:42 - Diciendo: Padre, si quieres, pasa de mí esta copa; pero no se


haga mi voluntad, sino la tuya.

Mateo 26:41 - Velad y orad, para que no entréis en tentación; el espíritu a la


verdad está dispuesto, pero la carne es débil.

Capítulo 26
Lucas 23:34 - Y Jesús decía: Padre, perdónalos, porque no saben lo que
hacen. Y repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes.

Mateo 27:46 - Cerca de la hora novena, Jesús clamó a gran voz, diciendo:
Elí, Elí, ¿lama sabactani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has
desamparado?

Capítulo 31
Génesis 3:4-5 - Entonces la serpiente dijo a la mujer: No moriréis; sino que
sabe Dios que el día que comáis de él, serán abiertos vuestros ojos, y
seréis como Dios, sabiendo el bien y el mal.

Lucas 3:38 - Adán, hijo de Dios.

Juan 1:29 - El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el
Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.

1 Corintios 15:45 - Así también está escrito: Fue hecho el primer hombre
Adán alma viviente; el postrer Adán, espíritu vivificante.
Juan 12:24 - De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la
tierra y muere, queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto.

Capítulo 32
Juan 15:15 - Ya no os llamaré siervos, porque el siervo no sabe lo que hace
su señor; pero os he llamado amigos, porque todas las cosas que oí de mi
Padre, os las he dado a conocer.

Juan 10:17-18 - Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para
volverla a tomar. Nadie me la quita, sino que yo de mí mismo la pongo.
Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla a tomar. Este
mandamiento recibí de mi Padre.

Juan 17:16 - No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

1 Corintios 15:6 - Después apareció a más de quinientos hermanos a la vez,


de los cuales muchos viven aún, y otros ya duermen.

Juan 14:9 - Jesús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me
has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo,
pues, dices tú: Muéstranos el Padre?

Romanos 8:38-39 - Por lo cual estoy seguro de que ni la muerte, ni la vida,


ni ángeles, ni principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo por venir, ni
lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra cosa creada nos podrá separar del
amor de Dios, que es en Cristo Jesús Señor nuestro.

1 Corintios 15:45 - Así también está escrito: Fue hecho el primer hombre
Adán alma viviente; el postrer Adán, espíritu vivificante.

Romanos 5:18 - Así que, como por la transgresión de uno vino la


condenación a todos los hombres, de la misma manera por la justicia de
uno vino a todos los hombres la justificación de vida.

Apocalipsis 13:8 - Y la adoraron todos los moradores de la tierra cuyos


nombres no estaban escritos en el libro de la vida del Cordero que fue
inmolado desde el principio del mundo.
Efesios 1:3-4 - Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que
nos bendijo con toda bendición espiritual en los lugares celestiales en
Cristo, según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que
fuésemos santos y sin mancha delante de él.

Gálatas 3:13 (NVI) - Cristo nos rescató de la maldición de la ley al hacerse


maldición por nosotros.

Gálatas 2:20 - Con Cristo estoy juntamente crucificado, y ya no vivo yo, mas
vive Cristo en mí; y lo que ahora vivo en la carne, lo vivo en la fe del Hijo
de Dios, el cual me amó y se entregó a sí mismo por mí.

Efesios 2:6 - Y juntamente con él nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en
los lugares celestiales con Cristo Jesús.

Filipenses 1:21 - Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.

Juan 14:16, 20 - Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que


esté con vosotros para siempre: En aquel día vosotros conoceréis que yo
estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.

Juan 17:22-23 - La gloria que me diste, yo les he dado, para que sean uno,
así como nosotros somos uno. Yo en ellos, y tú en mí, para que sean
perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que
los has amado a ellos como también a mí me has amado.

Mateo 11:25 - En aquel tiempo, respondiendo Jesús, dijo: Te alabo, Padre,


Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y
de los entendidos, y las revelaste a los niños.

Efesios 1:18 - Alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que


sepáis cuál es la esperanza a que él os ha llamado, y cuáles las riquezas
de la gloria de su herencia en los santos.

2 Corintios 5:17 - De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es;
las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas.

Colosenses 2:9-10 - Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la


Deidad, y vosotros estáis completos en él, que es la cabeza de todo
principado y potestad.

Romanos 8:1 - Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en
Cristo Jesús.

Gálatas 3:27 - Porque todos los que habéis sido bautizados en Cristo, de
Cristo estáis revestidos.

1 Juan 3:1 (NVI) - ¡Fíjense qué gran amor nos ha dado el Padre, que se nos
llame hijos de Dios! ¡Y lo somos! El mundo no nos conoce, precisamente
porque no lo conoció a él.

Gálatas 4:6 - Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones el
Espíritu de su Hijo, el cual clama: ¡Abba, Padre!

Lucas 17:20-21 - Preguntado por los fariseos, cuándo había de venir el reino
de Dios, les respondió y dijo: El reino de Dios no vendrá con advertencia,
ni dirán: Helo aquí, o helo allí; porque he aquí el reino de Dios está entre
vosotros.

Romanos 8:19 (NVI) - La creación aguarda con ansiedad la revelación de


los hijos de Dios.

1 Corintios 13:12 - Ahora vemos por espejo, oscuramente; mas entonces


veremos cara a cara. Ahora conozco en parte; pero entonces conoceré
como fui conocido.

Filipenses 2:5-8 - Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en
Cristo Jesús, el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a
Dios como cosa a que aferrarse, sino que se despojó a sí mismo, tomando
forma de siervo, hecho semejante a los hombres; y estando en la condición
de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y
muerte de cruz.

Mateo 6:33 - Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas


estas cosas os serán añadidas.
Lucas 9:48 (NVI) - El que es más insignificante entre todos ustedes, ése es el
más importante.

Mateo 20:16 - Así, los primeros serán postreros, y los postreros, primeros.

Marcos 12:31 - Y el segundo es semejante: Amarás a tu prójimo como a ti


mismo. No hay otro mandamiento mayor que éstos.

Mateo 25:45 - Entonces les responderá diciendo: De cierto os digo que en


cuanto no lo hicisteis a uno de estos más pequeños, tampoco a mí lo
hicisteis.

Juan 13:34 - Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos a otros;


como yo os he amado, que también os améis unos a otros.

1 Corintios 13:2-3 - Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y


toda ciencia, y si tuviese toda la fe, de tal manera que trasladase los
montes, y no tengo amor, nada soy. Y si repartiese todos mis bienes para
dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y
no tengo amor, de nada me sirve.

Juan 13:35 - En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tuviereis
amor los unos con los otros.

Capítulo 35
Mateo 7:22-23 - Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no
profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en
tu nombre hicimos muchos milagros? Y entonces les declararé: Nunca os
conocí; apartaos de mí, hacedores de maldad.

Mateo 24:5 - Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el


Cristo; y a muchos engañarán.

También podría gustarte