La Traducción Del Inglés Monografías Capitulo 3
La Traducción Del Inglés Monografías Capitulo 3
La Traducción Del Inglés Monografías Capitulo 3
MARCO METODOLÓGICO
Modalidad de Trabajo
La modalidad de trabajo se presenta como una monografía de compilación, ya que es un
documento que tiene la función de informar sobre una temática en particular, debe exponer de
forma concisa el argumento recabado de la información recolectada, realizando una aportación
relevante y personal. Se caracteriza por ser un documento explicativo y sistemático donde se
compila, analiza y organiza la información obtenida de un tema especifico y delimitado, con el
fin de lograr la comprensión del contenido; no hay que olvidar la exigencia de un ejercicio
mental que implica un recuento de los conocimientos propios, los cuales contrastaran con los
datos recolectados.
Asímismo podemos afirmar, que el enfoque de esta investigación es de tipo cualitativo, ya que la
información es recolectada a través de la observación y análisis de previas experiencias y
encuestas realizadas sobre el uso de los traductores automáticos en línea para el aprendizaje del
idioma ingles sobre estudiantes universitarios, por lo tanto, se busca la descripción detallada de
los datos y las alternativas y variables que estos presenten.
Método de Investigación
Debido a que el enfoque del trabajo es cualitativo, el método de investigación a seguir es
inductivo, puesto que el mismo debe establecer conclusiones generales basándose en
información recopilada directamente. De esta forma, se logra reunir datos particulares de cada
autor y realizar generalizaciones partiendo de ellos. En resumen, la conclusión se alcanzará
observando ejemplos de investigaciones anteriores y estableciendo los parámetros en los que
estos coinciden.
Tipo de Investigación
La presente investigación toma un enfoque de tipo documental, basándose a nivel teórico
en fuentes secundarias tales como trabajos y estudios realizados por otros autores con
anterioridad, de la misma manera que los autores Santa Palella y Feliberto Martins (2010)
describen “La investigación documental se concreta exclusivamente en la recopilación de
información en diversas fuentes. Indaga sobre un tema en documentos-escritos u orales-, uno de
los ejemplos más típicos de esta investigación son las obras de historia” (pag.90). También, se
debe de remarcar que las investigaciones documentales mantienen sus datos ordenados
lógicamente, permitiendo a los lectores conocer el orden de los sucesos y hechos mencionados
en el trabajo.
Este tipo de investigación se basa en la búsqueda, análisis e interpretación de información
ya existente, de tal manera, se recopilo los datos para considerar al traductor automático de
Google como una herramienta de apoyo para el aprendizaje del idioma inglés, basado en las
experiencias anteriores que fueron registradas por profesores sobre sus alumnos y encuestas
sobre el conocimiento previo de las probabilidades de fallas de este instrumento y la regularidad
que le dan a su uso para luego describir que aspectos de los traductores automáticos son
beneficiosos para el aprendizaje de lenguas y cuáles de estos afectan negativamente a los
estudiantes.
Nivel de Investigación
Debido a la situación actual en que se encuentra el país, haciendo referencia a la
cuarentena aplicada desde los primeros meses de este año que ha dificultado tratar más a fondo la
realidad en que se centra esta investigación y a quienes se verían afectados principalmente por
las respuestas que serían presentadas, al igual que no se tiene información sobre como el uso del
traductor automático perteneciente de la empresa de Google afecta específicamente a los
estudiantes del primer semestre de Idiomas Modernos en el Instituto Tecnológico Américo
Vespucio en su aprendizaje de la lengua extranjera inglés.
Por esta razón, el tema a analizar presentado en esta monografía deberá de mantenerse en
el nivel exploratorio, el cual el autor Fidias G. Arias (2012) lo define como “aquella que se
efectúa sobre un tema u objeto desconocido o poco estudiado, por lo que sus resultados
constituyen una visión aproximada de dicho objeto, es decir, un nivel superficial de
conocimientos.” (pag.23). Refiriéndose a que estas investigaciones buscan estudiar un problema
definido que no ha sido estudiado antes o definido claramente, por lo cual tiene el objetivo de
analizar el problema para así comprenderlo mejor a pesar que no se llegue a conclusiones
concretas. La presente monografía busca comprender y abrir paso a futuras investigaciones sobre
los efectos de los traductores automáticos, el perteneciente de Google específicamente, sobre los
estudiantes universitarios de Idiomas Modernos del Instituto Universitario Tecnologico
“Americo Vespucio”.
Diseño de Investigación
El presente diseño de esta investigación es de carácter Bibliográfico, donde se toman
conocimiento de experimentos ya han sido hechos para repetirlos o continuarlos si es necesario.
Tal como lo explicaron los autores Santa Palella y Feliberto Martins (2010) este diseño:
“Se fundamenta en la revisión sistemática, rigurosa y profunda del material documental de
cualquier clase. Se procura el análisis de los fenómenos o el establecimiento de la relación entre
dos o más variables. Cuando opta por este tipo de estudio, el investigador utiliza documentos, los
recolecta, selecciona, analiza y presenta resultados coherentes.” (pag.87). (acomodar cita)
Para la obtención de resultados, esta investigación recolecto documentos de estudios
sobre el uso de los traductores automáticos en el ámbito de estudio de una lengua extranjera,
enfocándose en las ventajas y desventajas que esta herramienta trajo a las aulas de clase, pruebas
y experiencias realizadas con estudiantes universitarios y las opiniones de los docentes sobre esta
realidad. Se indago principalmente en el apoyo de los estudios de las autoras Domínguez, M.B. y
Laurenti, L. en el 2012 y su siguiente experiencia publicada el año siguiente junto con Aguirre
Céliz, C., que consistieron en actividades de traducción con Ingles Técnico usando el traductor
de Google, y el trabajo de investigación de Castro, M. y Villegas, J. C. (2015) donde fueron
realizadas encuestas a estudiantes sobre sus conocimientos y experiencias con esta herramienta.
Sistema de Variables
Instrumentos
Validez y Confiabilidad