Manual Uso y Mantenimiento Iveco Astra
Manual Uso y Mantenimiento Iveco Astra
Manual Uso y Mantenimiento Iveco Astra
Y MANTENIMIENTO
Euro5
E
La empresa ASTRA VEICOLI INDUSTRIALI se reserva el derecho de aportar, en cualquier momento, todas las modificaciones que consi-
dere oportunas al vehículo por motivos de carácter técnico o comercial; por consiguiente, las informaciones, las descripciones y las ilustra-
ciones contenidas en la presente publicación están actualizadas hasta el momento de la aprobación para su impresión.
Este manual de Uso y Mantenimiento es una compilación de los equipamientos accesorios que pueden no estar presentes en el vehículo,
y de equipamientos alternativos (por ejemplo el cambio mecánico o automático).
Las normas en vigor en determinados mercados inciden además en el estándar del equipamiento del vehículo.Por lo tanto esté atento por-
que esta publicación podría contener informaciones y figuras que pueden no corresponder con la versión suministrada en un determinado
mercado.
Dispositivo de frenado de emergencia del cilindro Purga del agua del filtro del combustible . . . . . . . . 1-336
acumulador de resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-306 Purga del agua del decantador del combustible . . 1-337
CAMBIO DE LAS RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-308 Sustitución de los filtros del combustible . . . . . . . . 1-338
Uso del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-308 Sustitución del filtro decantador de combustible ---
Desmontaje de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-309 Tipo VULKAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-339
Manipulación de la rueda de repuesto . . . . . . . . . . 1-312 Sustitución del filtro decantador de combustible ---
DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-313 Tipo HYDAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-340
DIAGNOSIS --- CONEXIONES PARA SISTEMAS Purga del aire del circuito del combustible . . . . . . . 1-341
DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-316 INSTALACIÓN DE ASPIRACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 1-342
Uso del gato hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-316 Control de la estanqueidad de la instalación de
aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-342
Control de la lubricación del turbocompresor . . . . . 1-342
NORMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . 1-319 Limpieza externa del intercooler . . . . . . . . . . . . . . . . 1-342
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-321 Limpieza/sustitución del elemento filtrante
APERTURA DE LA CALANDRIA . . . . . . . . . . . . . . . . 1-322 principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-343
BASCULAMIENTO DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . 1-323 Sustitución del elemento filtrante secundario de
Levantamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-323 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-344
Descenso de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-324 Sustitución del elemento filtrante de la tubería de
CONTROL DE LOS NIVELES PRINCIPALES . . . . . 1-326 accionamiento del sistema VGT . . . . . . . . . . . . . . . . 1-345
Control del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . 1-326 INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . 1-346
Control del nivel de líquido refrigerante del motor . 1-327 Cambio del fluido refrigerante del motor . . . . . . . . . 1-347
Control del nivel de líquido lavacristales . . . . . . . . . 1-327 Control del porcentaje de anticongelante . . . . . . . . 1-348
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-328 EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-349
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-328 Control del desacoplamiento del embrague . . . . . . 1-349
Cambio del filtro del aceite motor F2B . . . . . . . . . . . 1-330 Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-349
Sustitución del filtro del aceite motor F3B . . . . . . . . 1-331 Sustitución del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-350
Sustitución del filtro de vapores de aceite del Purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-350
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-332 TOMA DE FUERZA MULTIPOWER . . . . . . . . . . . . . 1-351
Control de las correas de mando de los Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-351
accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-333 Sustitución del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-352
Ajuste del juego de las válvulas de aspiración- TOMA DE FUERZA ZF NMV 221 . . . . . . . . . . . . . . . 1-353
descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-334 Control del nivel de aceite / sustitución del
Ajuste carga previa inyector-bomba . . . . . . . . . . . . 1-334 aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-353
Engrase del actuador VGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-334 Sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-353
INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . 1-335 CAMBIO DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-354
Purga del agua del tanque del combustible . . . . . . 1-335 Versiones con toma de fuerza NMV 221 . . . . . . . . . 1-354
Cambio del filtro de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-335 Control del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-354
VIII HD9 Euro5
PREMISA
El presente Manual de Uso y Mantenimiento está subdividido en tres partes más un apéndi-
ce y cada una de estas partes está articulada para obtener una sistemática subdivisión de
la materia y permitir de esta manera una fácil y rápida localización de las informaciones.
1) Datos técnicos: contiene todos los datos característicos que hay que consultar por lo
menos una vez para adquirir un cierto conocimiento del vehículo.
2) Normas de uso: contiene la información relativa a los mandos y a la instrumentación del
vehículo, así como las normas de uso que siempre se han de tener en cuenta, especial-
mente cuando se trata de un vehículo nuevo.
3) Normas de mantenimiento: contiene las normas fundamentales de control y de mante-
nimiento, de cuya aplicación dependen el correcto funcionamiento, la economía y la vi-
da útil del vehículo.
4) Tablas y esquemas: contiene los esquemas para el mantenimiento programado del
vehículo.
En el presente Manual de Uso y Mantenimiento se encuentran partes de texto marcadas de
modo especial:
Procedimientos, información técnica y
precauciones que si no se respetan y/o
no se llevan a cabo correctamente pue-
den provocar lesiones al personal.
SERVICIO DE ASISTENCIA
Garantía
Para respetar las condiciones de la garantía deben cumplirse escrupulosamente las instruc-
ciones de uso y mantenimiento descritas en este manual.
Asistencia
Para cualquier tipo de intervención el Servicio de Asistencia ASTRA V.I. queda a completa
disposición de la Clientela. Equipos y personal especializados están a su disposición para
operaciones de mantenimiento o de reparación. La organización de asistencia ASTRA V.I.
le facilitará cualquier tipo de aclaración o consejo necesario para asegurarle las mejores
prestaciones del vehículo.
Piezas de recambio
Las piezas de recambio que eventualmente se deberán sustituir deben ser “RECAMBIOS
ORIGINALES ASTRA” disponibles en los almacenes de las concesionarias y talleres autori-
zados. Recordamos que para hacer un pedido correcto de las piezas de recambio, es nece-
sario indicar:
--- tipo de vehículo;
--- número de chasis;
--- números de categoría, indicados en el Catálogo de Piezas de Recambio.
Tratándose de piezas que forman parte de un grupo principal (motor, cabina, puentes, cam-
bio de velocidades) será necesario especificar también el modelo y el número de matrícula
del grupo.
HD9 Euro5 XIII
ADVERTENCIAS
Datos técnicos
1 2 HD9 Euro5
342BNU001L 356ADT101L
2 Punzonado chasis
Estampado en la parte delantera del lar-
guero derecho (Fig. 2, véase la flecha).
(ver página siguiente).
2
Número de homologación del vehículo
(Fig. 2)
4) Identificación mundial fabricantes (As-
tra Veicoli Industriali S.p.A.)
5) Tipo del vehículos
6) Características del vehículo
6) Año de fabricación
7) Planta de fabricación (P=Piacenza)
6) Número de bastidor
HD9 Euro5 1 5
1 MOTOR
IVECO F2B (Cursor 8) (Fig. 1)
De ciclo Diesel de 4 tiempos, enfriamiento por líquido, sobrealimentado mediante turbocom-
presor de gas de descarga de geometría variable.
Freno motor integrado al motor.
Características geométricas principales
Número de cilindros 6
Diámetro interno mm 115
285ADT002L
Recorrido mm 125
Cilindrada total cm3 7790
Relación de compresión 16.5
2 Orden de inyección 1-4-2-6-3-5
285ADT003L
IVECO F3B VGT (Cursor 13) (Fig. 1)
De ciclo Diesel de 4 tiempos, enfriamiento por líquido, sobrealimentado mediante turbocom-
presor de gas de descarga de geometría variable.
Freno motor integrado al motor.
Características geométricas principales
Número de cilindros 6
Diámetro interno mm 135
Recorrido mm 150
Cilindrada total cm3 12882
Relación de compresión 16.5
Orden de inyección 1-4-2-6-3-5
HD9 Euro5 1 7
1 TRANSMISIÓN AUTOMATIZADA
Embrague
Monodisco en seco. Diámetro 17”.
Mando electroneumático.
Cambio de velocidad
ZF ASTRONIC 16 AS 2601 OD
Versión V33 (I TIPO): palanca selectora
Versión V35 (II TIPO): selector de pulsadores
Mecánico con 16 marchas adelante y 2 marchas atrás.
Activación servoasistida con mando electroneumático.
Modo de selección automático o manual.
Decelerador hidrodinámico (intarder) montado en la salida del cambio (opción).
Relaciones
1a 14,12 9a 3,09
2a 11,67 10a 2,55
3a 9,53 11a 2,08
4a 7,88 12a 1,72
5a 6,52 13a 1,42
6a 5,39 14a 1,18
7a 4,56 15a 1,00
8a 3,77 16a 0,82
1a R.M. 13,07 2a R.M. 10,81
R.M. = Marcha atrás
1 10 HD9 Euro5
1 TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
ALLISON HD 4700
Automático epicicloidal de 7 velocidades más la marcha atrás.
Convertidor hidrodinámico de par con rueda libre de distribución.
Embrague con exclusión del convertidor (embrague lock-up) con acoplamiento automático.
Ralentizador hidrodinámico integrado al cambio (opcional).
Relaciones del cambio
306ADT001L 1a 1:7,63
2a 1:3,51
3a 1:1,91
4a 1:1,43
5a 1:1,00
6a 1:0,74
7a 1:0,64
R.M. 1:4,80
R.M.= Marcha atrás
HD9 Euro5 111
1 REDUCTOR REPARTIDOR
STEYR VG 2700/400 (Fig. 1)
Relaciones de transmisión:
Normal (carretera): 0,913
Reducido (todo terreno): 1,407
Par máximo de entrada:
30,000 Nm
283092101
342ADT001L
PUENTE DELANTERO
Puente motor delantero de dirección de 9
ton (Fig. 2)
Con doble reducción, central y final en los
2 bujes de las ruedasmediante engranaje epi-
cicloidal. Los semiejes que gobiernan las
ruedas delanteras están articulados me-
diante juntas cardán.
Puente motor delantero de dirección de
10 ton (Fig. 2)
Con doble reducción, central y final en los
bujes de las ruedasmediante engranaje epi-
cicloidal. Los semiejes que gobiernan las
ruedas delanteras están articulados me-
diante juntas de cardán.
3 Segundo puente motor delantero de giro
(Fig. 3)
Con doble reducción, central y final en los
cubos de las ruedas mediante engranaje
epicicloidal. Los semiejes que dirigen las
ruedas delanteras están articulados con
acoplamientos cardánicos.
El puente está equipado con diferencial
repartidor (splitter) entre los puentes, blo-
HD9ST0093L
queable mediante mando neumático.
HD9 Euro5 113
PUENTE TRASERO
1
Puente motor trasero simple (Fig. 1)
Puente motor con doble reducción, central
mediante par cónico y final en los bujes de
las ruedas mediante engranaje epicicloidal.
Diferencial entre las ruedas que pueden blo-
quearse mediante mando neumático.
1 FRENOS DE TAMBOR
Simplex (Fig. 1)
Del tipo a cuña con elementos de frenado de efecto simple.
La regulación de los frenos es automática, por ende no es necesaria ninguna intervención
antes del desgaste total de las juntas de freno.
Duplex (Fig. 2)
Del tipo a cuña con elementos de frenado de efecto doble.
La regulación de los frenos es automática, por ende no es necesaria ninguna intervención
antes del desgaste total de las juntas de freno.
Sistemas
2 Freno de inercia: de accionamiento neumático de dos secciones independientes para los
vehículos no aptos para remolque y de tres secciones independientes para los vehículos
aptos para remolque.
Freno de estacionamiento y de auxilio: de accionamiento neumático, actúa sobre los tam-
bores de las ruedas traseras, mediante el cilindro de muelle.
Freno adicional de estacionamiento (opción): de accionamiento neumático: debe apli-
carse con el motor en marcha.
ABS
Sistema antibloqueo de las ruedas (ABS) con centralita electrónica de cuatro canales y
cuatro electroválvulas que cumplen la función de ABS durante el frenado.
Ruedas fónicas y sensores en 1˚ y 2˚ eje (vehículos de 2 ejes)
Ruedas fónicas y sensores en 1˚ y 3˚ eje (vehículos de 3 ejes)
Ruedas fónicas y sensores en 2˚ y 4˚ eje (vehículos de 4 ejes)
HD9 Euro5 1 15
NEUMÁTICOS
Delanteros simples (*)
Traseros: dobles (**) o simples (*)
1 SUSPENSIONES
Delantero (Fig. 1):
Resortes parabólicos de ballesta simples
dispuestos longitudinalmente. Amortigua-
dores hidráulicos telescópicos de doble
efecto y barra antibalanceo.
Trasero:
Vehículos de 2 ejes:
Resortes parabólicos de ballesta dobles dis-
puestos longitudinalmente.
Amortiguadores hidráulicos telescópicos de
2 doble efecto y barra antibalanceo.
Vehículos de 3 ejes y de 4 ejes:
Resortes parabólicos de ballesta simples,
únicos para los dos puentes oscilantes con
sistema de balancín.
Las varillas de reacción entre los puentes y
el soporte central contrarrestan el empuje
axial de la aceleración y del freno.
345CDT001L Barra estabilizadora en el puente intermedio
y en el puente trasero (opcional).
Muelle de ballesta: parabólicos (estándar)
3 semielípticos (opción).
345FDT007L
118 HD9 Euro5
1 DIRECCIÓN
Vehículos sin cilindro auxiliar
ZF SERVOCOM 8098 (Fig. 1)
Bomba de aceite gobernada por el motor.
Bomba de emergencia mandada por la
transmisión (si va montada).
Dirección en las ruedas delanteras con cine-
matismo de cuadrilátero.
1 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tensión nominal: 24 V
Acumuladores (Fig. 1) (n˚ 2):
12 V --- 170 Ah o bien
12 V --- 220 Ah
Alternador: 28 V --- 90 A
Motor de arranque
24V --- 4,5 kW (motor F2B)
24V --- 5 kW (motor F3B)
Referencia de masa: polo negativo.
2 BASTIDOR (Fig. 1)
Constituido por largueros rectilíneos de
acero de alta resistencia con una sección en
forma de C, conectados mediante traviesas
atornilladas o clavadas.
Depósito del combustible estándar
De acero, 300 litros de capacidad con indi-
cador de nivel y reserva.
Depósito de combustible extra grande
De acero, 600 litros de capacidad con indi-
cador de nivel y reserva.
1 20 HD9 Euro5
1 EQUIPAMIENTO VEHÍCULO
Serie de llaves
D Llaves de contacto/puerta/tanque del
combustible.
D Mando a distancia para apertura/cierre de
las puertas (si forma parte de la dotación).
Documentación
D Manual de USO Y MANTENIMIENTO.
357ADT002L
Dotación de a bordo
D Gatillo hidráulico de elevación (Fig. 1).
2 D Palancas del gatillo / de elevación cabina/-
llave para ruedas (Fig. 2).
357ADT001L
HD9 Euro5 121
357ADT003L
357ADT004L
1 22 HD9 Euro5
Normas de uso
1 24 HD9 Euro5
Conducción nocturna
Conduzca con suma prudencia y si es necesario, reduzca la velocidad, sobre todo en carreteras sin iluminación.
Mantenga una distancia de seguridad mayor respecto a la conducción diurna: indudablemente es más difícil calcular la velocidad de un
vehículo viendo solamente sus luces.
Al menor síntoma de cansancio deténgase y descanse el tiempo necesario: seguir viajando sería un peligro para los demás y para usted
mismo.
Encienda las luces de carretera sólo fuera de los núcleos urbanos y cuando tenga la seguridad de no molestar a los otros automovilistas.
Apague las luces de carretera y mantenga las de cruce cuando llegan otros vehículos de frente.
Parada
Apague el motor.
Ponga el freno de estacionamiento.
Engrane la 1˚ velocidad si el vehículo está en una subida o la marcha atrás si el vehículo está en una bajada (sólo vehículos con cambio
mecánico).
Con el motor apagado no deje la llave de arranque en posición MAR para evitar que la absorción inútil de corriente descargue las baterías.
Neumáticos
Aunque las prestaciones del vehículo lo permitan, reduzca la velocidad antes de afrontar curvas cerradas.
Evite efectuar aceleraciones bruscas o frenadas violentas.
Evite conducir por mucho tempo con una velocidad elevada y constante especialmente en terrenos accidentados.
Controle el balanceado y la correcta alineación de las ruedas.
HD9 Euro5 1 27
Evite choques violentos contra los costados de los neumáticos (por ejemplo durante las maniobras de aparcamiento).
No altere por ningún motivo la válvula de inflado.
No introduzca ningún tipo de herramienta entre la llanta y el neumático.
Si la llanta presenta deformaciones, sustitúyala.
En el caso de una caída de presión anormal, sustituya la rueda y haga controlar que la misma no pierda presión.
La presión de los neumáticos, incluida la de la rueda de repuesto, debe ser la prescrita.
Neumáticos usados de origen desconocido o viejos (más de 6 años) deben utilizarse sólo en caso de emergencia y con prudencia.
Evite dejar el vehículo estacionado durante largo tiempo sobre el borde de un escalón o de otra irregularidad del pavimento de la carretera.
Controle periódicamente la profundidad de la banda de rodamiento respetando el mínimo previsto por las normas de ley.
Los neumáticos montados en los vehículos son del tipo “tubeless”, es decir, sin cámara de aire. Con este tipo de neumático no deben utilizar-
se cámaras de aire.
Algunos tipos de neumáticos cuentan con indicadores de desgaste; la sustitución debe llevarse a cabo apenas dichos indicadores se hacen
visibles en las bandas de rodamiento.
El desgaste de la banda de rodamiento aumenta el peligro de “aquaplanning”.
Cadenas de nieve
El uso de las cadenas de nieve está subordinado a las normas vigentes de cada país.
Las cadenas deben colocarse únicamente en los neumáticos de las ruedas motrices.
Para evitar que se dañen los neumáticos, no circule con las cadenas montadas en tramos de carretera sin nieve. En casos extremos (túneles,
etc.) circule lentamente y quite las cadenas apenas sea posible.
Con las cadenas montadas, mantenga una velocidad moderada, evite hoyos, no haga escalones ni se suba a la acera.
Utilizando algunos tipos de cadena, es necesario controlar la presión después de haber recorrido algunas decenas de metros.
342BNU002L
1 30 HD9 Euro5
1 1 DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN
EXTERNA
Dispositivos de iluminación delanteros
(Fig. 1)
1. Luz de carretera
2. Luz de posición y luz de cruce
3. Luz de dirección delantera
4. Luz de dirección lateral
5. Luz de despejo delantera
6. Faro giratorio (si está montado)
342BNU009L
HD9 Euro5 1 31
228NU205
1 32 HD9 Euro5
307HNU008L
HD9 Euro5 1 33
1 PUERTAS DE ACCESO
342BNU005L
136 HD9 Euro5
342BNU006L
HD9 Euro5 1 39
342BNU007L
1 2
342BNU008L
HD9 Euro5 1 41
342BNU009L
142 HD9 Euro5
342BNU051L
144 HD9 Euro5
1 ASIENTO
Regulación longitudinal del asiento
Levantando la palanca (Fig. 1, ref. 1), el
asiento queda libre para ser deslizado hacia
adelante o hacia atrás.
Inclinación cojín
Se obtiene levantando la palanca (Fig. 1, ref.
2), cargando o descargando el respaldo
(máx 12˚); al llegar a la posición deseada,
suelte la palanca.
Suspensión vertical del asiento
Accionando hacia arriba la palanca (Fig. 1,
ref. 2) se obtiene el descenso y el bloqueo;
accionándola hacia abajo, en cambio, se
obtiene el levantamiento hasta la posición
deseada (predispuesta con la palanca 5).
342BNU010L
HD9 Euro5 145
1 CINTURONES DE SEGURIDAD
El vehículo está dotado de cinturones de
seguridad con 3 puntos de anclaje del tipo
con enrollador automático (Fig. 1).
D Para abrochar el cinturón, tome la len-
güeta de enganche e introdúzcala en el
punto correspondiente de la hebilla, hasta
oír el disparo de bloqueo (Fig. 2).
D Para desabrochar el cinturón, presione el
178NU08 botón ubicado en el extremo superior de
la hebilla de enganche (Fig. 3).
178NU09
178NU10
HD9 Euro5 1 47
1 ELEVALUNAS
Mando de los elevalunas eléctricos
Lado izquierdo (Fig. 1)
1. Mando del elevalunas del lado
izquierdo
2. Mando del elevalunas del lado derecho
2
Pulse (Fig. 3, ref. a) el interruptor para bajar
el cristal.
Tire hacia abajo (Fig. 3, ref. b) el interruptor
para levantar el cristal.
Soltando el interruptor el cristal se para.
342BNU012L
342BNU013L
HD9 Euro5 149
1 TRAMPILLA
Para abrir la trampilla (Fig. 1) operar como se
indica a continuación:
D presionar el pulsador rojo;
D girar y empujar hacia arriba la manilla (Fig. 1,
ver flecha).
Para cerrar la trampilla (Fig. 2) operar como se
indica a continuación:
HD9ST0045L D presionar el pulsador rojo;
D tirar de la manilla hacia abajo y girarla (Fig. 2,
ver flecha) hasta el tope.
2
HD9ST0046L
1 50 HD9 Euro5
342BNU015L
HD9 Euro5 1 51
Puerta (Fig. 1)
1
1. alojamiento para botella
2. huecos portaobjetos
3. huecos portaobjetos
Túnel (Fig. 2)
1. hueco porta-monedas
2. hueco portaobjetos
Asiento (Fig. 3)
1. Alojamiento (cerrado con tapa)
Pulse el botón y levante la tapa para abrir.
Baje la tapa y pulse hasta el disparo para cerrar.
2. hueco portaobjetos
Pared posterior (Fig. 4)
1. alojamiento para botella
342BNU016L 2. hueco portaobjetos
2 3 4
1 DISPOSITIVOS ACCESORIOS
Aletas parasol (Fig. 1, ref. 1)
Agarre el borde delantero de la aleta y gírela
hacia abajo.
Vuelva a ponerla en posición manualmente.
Agarradera (Fig. 1, ref. 2)
Está disponible en el lado del pasajero.
Gancho para colgar ropa (Fig. 1, ref. 2)
Disponible en ambos lados de la cabina.
Encendedor (Fig. 2, ref. 1)
Presione para activar el encendedor: uno
disparo indicará que el encendedor está
342BNU020L listo para el uso.
Después del uso vuelva a colocarlo en su
alojamiento sin presionar.
2 Cenicero (Fig. 2, ref. 2)
Disponible en ambos lados de la cabina.
Levante la tapa para abrir.
Baje la tapa para cerrar.
Toma de corriente de 12 Voltios (Fig. 2,
ref. 3)
Abra la tapa e introduzca el dispositivo.
Después del uso cierre el tapón.
342BNU021L
HD9 Euro5 1 53
1 MANDOS
Mandos en el tablero (Fig. 1)
1. Regulación de la orientación de los
faros
2. Conmutador de luces externas
3. Luces de emergencia
4. Mando del freno de estacionamiento
342BNU022L
1 54 HD9 Euro5
Mandos de suelo
Mando de regulación de la posición del
342BNU024L volante
La regulación de la posición del volante de
conducción es neumática, y se lleva a cabo
2 mediante el botón ubicado en el piso del
lado del conductor, situado al costado de la
columna de dirección (Fig. 2).
Realice las siguientes operaciones:
D Con el botón presionado tome el volante
con las manos y llévelo hacia la posición
deseada
D Una vez elegida la posición, suelte el
botón.
357ANU101L
1 56 HD9 Euro5
Mando embrague
El embrague se maneja mediante un pedal
con el pie izquierdo (Fig. 1, ref. 3).
Pisando el pedal se desembraga.
HD9 Euro5 157
3 4
HD9ST0111L 357ANU201L
158 HD9 Euro5
HD9ST0078L
HD9 Euro5 159
1 Cortina
Cada una de las dos cortinas puede despla-
zarse (ver flecha) a lo largo de la guía para
oscurecer completamente el cristal lateral
hasta la línea media del parabrisas.
HD9ST0079L
160 HD9 Euro5
HD9ST0080L
HD9 Euro5 161
357ANU203L
1 62 HD9 Euro5
1 1 DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN
EXTERNA
Dispositivos de iluminación delanteros
(Fig. 1)
1. Luz de carretera
2. Luz de posición y luz de cruce
3. Luz de dirección delantera
4. Luz de dirección lateral
5. Luz de despejo delantera
6. Faro giratorio (si está montado)
357ANU204L
HD9 Euro5 1 63
285ANU053L
1 64 HD9 Euro5
307HNU009L
HD9 Euro5 1 65
1 PUERTAS DE ACCESO
El vehículo está dotado de dos puertas de
acceso a los costados, simétricas entre sí.
La manija externa (Fig. 1, véase la flecha) pa-
ra abrir de la puerta cuenta con una cerradu-
ra con llave para el bloqueo desde el exterior
del vehículo.
Para abrir, empuje hacia abajo la manija ex-
terna.
D Para desbloquear la cerradura, gire la
llave hacia la izquierda (Fig. 1, ref. 1);
D para bloquear la cerradura, gire la llave
hacia la derecha (Fig. 1, ref. 2);
D para abrir la puerta tire de la manilla hacia
abajo.
357ANU205L
Al abrir la puerta, se encienden automática-
mente la luz de iluminación interior y las
luces de iluminación de los estribos para
subir.
HD9 Euro5 167
357ANU206L
1 68 HD9 Euro5
357ANU207L
HD9 Euro5 1 71
357ANU208L
1 2
357ANU209L
HD9 Euro5 1 73
357ANU210L
1 74 HD9 Euro5
342BNU051L
176 HD9 Euro5
1 ASIENTO
Regulación longitudinal del asiento
Levantando la palanca (Fig. 1, ref. 1), el
asiento queda libre para ser deslizado hacia
adelante o hacia atrás.
Inclinación cojín
Se obtiene levantando la palanca (Fig. 1, ref.
2), cargando o descargando el respaldo
(máx 12˚); al llegar a la posición deseada,
suelte la palanca.
Suspensión vertical del asiento
Accionando hacia arriba la palanca (Fig. 1,
ref. 3) se obtiene el descenso y el bloqueo;
accionándola hacia abajo, en cambio, se
obtiene el levantamiento hasta la posición
deseada (predispuesta con la palanca 5).
357ANU214L
HD9 Euro5 177
Regulación vertical
El levantamiento se obtiene accionando la
palanca (Fig. 1, rif. 5) hacia arriba; cuando
se ha alcanzado la posición deseada, suelte
la palanca. La altura del asiento se memoriza
357ANU214L automáticamente.
El descenso se obtiene accionando la
palanca hacia abajo (máx 100 mm).
Regulación respaldo
Se obtiene levantando la palanca (Fig. 1, rif.
6) y llevando, con la parte superior del
cuerpo, el respaldo a la posición deseada.
Cuando se suelta la palanca se bloquea el
respaldo.
178 HD9 Euro5
1 CINTURONES DE SEGURIDAD
El vehículo está dotado de cinturones de
seguridad con 3 puntos de anclaje del tipo
con enrollador automático (Fig. 1).
D Para abrochar el cinturón, tome la len-
güeta de enganche e introdúzcala en el
punto correspondiente de la hebilla, hasta
oír el disparo de bloqueo (Fig. 2).
D Para desabrochar el cinturón, presione el
285ANU056L botón ubicado en el extremo superior de
la hebilla de enganche (Fig. 3).
178NU09
178NU10
HD9 Euro5 1 79
1 ELEVALUNAS
Mando de los elevalunas eléctricos
Lado izquierdo (Fig. 1)
1. Mando del elevalunas del lado
izquierdo
2. Mando del elevalunas del lado derecho
2
Pulse (Fig. 3, ref. a) el interruptor para bajar
el cristal.
Tire hacia abajo (Fig. 3, ref. b) el interruptor
para levantar el cristal.
Soltando el interruptor el cristal se para.
357ANU216L
357ANU217L
HD9 Euro5 181
1 TRAMPILLA
Para abrir la trampilla (Fig. 1) operar como se
indica a continuación:
D presionar el pulsador rojo;
D girar y empujar hacia arriba la manilla (Fig. 1,
ver flecha).
Para cerrar la trampilla (Fig. 2) operar como se
indica a continuación:
HD9ST0045L D presionar el pulsador rojo;
D tirar de la manilla hacia abajo y girarla (Fig. 2,
ver flecha) hasta el tope.
2
HD9ST0046L
1 82 HD9 Euro5
357ANU219L
HD9 Euro5 1 83
1 Puerta (Fig. 1)
1. alojamiento para botella
2. huecos portaobjetos
3. huecos portaobjetos
Túnel (Fig. 2)
1. hueco porta-monedas
2. hueco portaobjetos
Asiento (Fig. 3)
1. Alojamiento (cerrado con tapa)
Pulse el botón y levante la tapa para abrir.
Baje la tapa y pulse hasta el disparo para cerrar.
2. hueco portaobjetos
Pared posterior (Fig. 4)
1. alojamiento para botella
2. hueco portaobjetos
357ANU220L
2 3 4
1 DISPOSITIVOS ACCESORIOS
Aletas parasol (Fig. 1, ref. 1)
Hay tres aletas parasol disponibles.
Agarre el borde delantero de la aleta y gírela
hacia abajo.
Vuelva a ponerla en posición manualmente.
Agarradera (Fig. 1, ref. 2)
Está disponible en el lado del pasajero.
Gancho para colgar ropa (Fig. 1, ref. 3)
Disponible en ambos lados de la cabina.
Encendedor (Fig. 2, ref. 1)
Presione para activar el encendedor: un
357ANU223L disparo indicará que el encendedor está
listo para el uso.
Después del uso vuelva a colocarlo en su
2 alojamiento sin presionar.
Cenicero (Fig. 2, ref. 2)
Disponible en ambos lados de la cabina.
Levante la tapa para abrir.
Baje la tapa para cerrar.
Toma de corriente de 12 Voltios (Fig. 2,
ref. 3)
Abra la tapa e introduzca el dispositivo.
Después del uso cierre el tapón.
357ANU224L
HD9 Euro5 1 85
1 MANDOS
Mandos en el tablero (Fig. 1)
1. Regulación de la orientación de los
faros
2. Conmutador de luces externas
3. Luces de emergencia
4. Mando del freno de estacionamiento
357ANU225L
1 86 HD9 Euro5
Mandos de suelo
Mando de regulación de la posición del
357ANU227L volante
La regulación de la posición del volante de
conducción es neumática, y se lleva a cabo
2 mediante el botón ubicado en el piso del
lado del conductor, situado al costado de la
columna de dirección (Fig. 2).
Realice las siguientes operaciones:
D Con el botón presionado, tome el volante
con las manos y llévelo hacia la posición
deseada
D Una vez elegida la posición, suelte el
botón.
357ANU228L
188 HD9 Euro5
3 4
357ANU231L
190 HD9 Euro5
HD9ST0097L
HD9 Euro5 191
1 Cortina
Cada una de las dos cortinas puede despla-
zarse (ver flecha) a lo largo de la guía para
oscurecer completamente el cristal lateral
hasta la línea media del parabrisas.
HD9ST0098L
192 HD9 Euro5
HD9ST0100L
HD9 Euro5 193
342BNU026L
HD9 Euro5 1 95
342BNU027L
HD9 Euro5 197
2 Símbolo modo
357ANU239L
1104 HD9 Euro5
Logotipo y temperatura
Gris Error general Amarillo
externa
Para mayor información acerca del significado de los ideogramas que aparecen en la sección C del visualizador, consul-
tar el capítulo dedicado al tipo de transmisión presente en el vehículo.
1 108 HD9 Euro5
272GNU013
HD9 Euro5 1 109
3
S RADIO
S CD
5
2
3 3
S AUTORRADIO
1 S DATOS DEL VEHÍCULO
S VIAJE 1
S VIAJE 2
S CONTROL
S IDIOMA
S CONTRASEÑA
S PANTALLA
2
2 2
S CHIVATO ACÚSTICO
2
S LUCES
357ANU008L
357ANU009L
HD9 Euro5 1 113
357ANU009L
1 114 HD9 Euro5
357ANU012L
HD9 Euro5 1 115
357ANU012L
1 116 HD9 Euro5
357ANU015L
HD9 Euro5 1 117
357ANU015L
1 118 HD9 Euro5
1 RADIO - LECTOR CD
La pantalla “RADIO - LECTOR CD” per-
mite únicamente activar la radio o el lec-
tor de CDS mediante los mandos del
volante (sólo para vehículos con el
volante dotado de mandos de autorra-
dio).
357ANU005L
357ANU016L
1 120 HD9 Euro5
1 MENÚ DE DIÁLOGO
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Pulsando el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona (Fig. 1) la función deseada
entre las disponibles:
D AUTORRADIO
357ANU017L D DATOS DEL VEHÍCULO
D VIAJE 1
D VIAJE 2
D CONTROL
D IDIOMA
D CONTRASEÑA
D VISUALIZADOR
D CHIVATO ACÚSTICO
D LUCES
357ANU020L
1 122 HD9 Euro5
1 AUTORRADIO
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función AUTORRADIO (Fig.
1)(la ventana de la función seleccionada se
ilumina de color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU020L volante se accede al menú RADIO/CD (Fig.
2).
357ANU005L
1 124 HD9 Euro5
1 VIAJE 1
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función VIAJE 1 (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo).
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU024L volante se accede al menú VIAJE 1 (Fig. 1).
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
es posible desplazarse a través de todos los
2 datos del vehículo:
D DISTANCIA TOTAL km
D VELOCIDAD MEDIA km/h
D CONSUMO MEDIO A l/100km
D CONSUMO MEDIO B l/100km
D TOTAL HORAS h : min
D TIEMPO VEHÍCULO EN
NEUTRO h : min
357ANU025L D TIEMPO VEHÍCULO EN
MARCHA h : min
D TIEMPO EN TdF 1 h : min
D TIEMPO EN TdF 2 h : min
D TIEMPO EN TdF 3 h : min
HD9 Euro5 1127
357ANU025L
1128 HD9 Euro5
1 VIAJE 2
1 CONTROL
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función CONTROL (la ven-
tana de la función seleccionada se ilumina
de color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU028L volante se accede a la pantalla CONTROL
que visualiza los errores correspondientes a
la centralitas presentes en el vehículo (Fig. 1,
2 2).
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
es posible desplazarse a través de las cen-
tralitas y de los posibles errores.
Los datos se visualizan en tres columnas:
357ANU029L
1132 HD9 Euro5
1 IDIOMA
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función IDIOMA (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU023L volante se accede a la pantalla “IDIOMA”
que permite modificar el idioma de las pan-
tallas (Fig. 1, 2).
2 Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona el idioma deseado (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo).
Los idiomas disponibles son los siguientes:
D ITALIANO
D INGLÉS
D ALEMÁN
D FRANCÉS
357ANU033L
D ESPAÑOL
D RUSSO
Pulsando el botón 5 ( ) del volante se con-
firma el idioma seleccionado (la ventana del
idioma seleccionado se vuelve de color
verde).
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se vuelve a la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
1 CONTRASEÑA
357ANU037L
1 136 HD9 Euro5
1 Si la CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA
NUEVA (CONF. CTS) que se ha escrito es
incorrecta aparece el mensaje “CONTRA-
SEÑA NO COHERENTE” (Fig. 2) junto con
un aviso sonoro simple del chivato acústico.
2 Si la CONFIRMACIÓN DE CONTRASEÑA
NUEVA (CONF. CTS) que se ha escrito es
correcta aparece el mensaje “CONTRA-
SEÑA CAMBIADA” (Fig. 3) junto con un
aviso sonoro simple del chivato acústico.
357ANU037L
HD9 Euro5 1 137
1 VISUALIZADOR
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
se selecciona la función VISUALIZADOR (la
ventana de la función seleccionada se ilu-
mina de color amarillo)
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU038L volante se accede a la pantalla “VISUALIZA-
DOR” que permite modificar el color del
fondo del visualizador (Fig. 1, 2).
2 Los fondos disponibles son los siguientes:
D FONDO 1 (azul)
D FONDO 2 (gris)
D FONDO 3 (rojo)
D FONDO 4 (amarillo)
D FONDO 5 (verde)
Si se pulsa el botón 4 (Y / B) en el volante
357ANU039L se selecciona el fondo deseado (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo y el fondo del visualizador se
modifica y aparece una vista previa).
Para confirmar el fondo seleccionado pulsar
el botón 5 ( ) en el volante.
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se vuelve a la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
1 CHIVATO ACÚSTICO
1 LUCES
357ANU042L
1142 HD9 Euro5
357ANU044L
HD9 Euro5 1 143
357ANU043L
357ANU044L
1 144 HD9 Euro5
1 Mantenimiento programado
50 horas antes de que caduque el intervalo
de mantenimiento programado aparece la
página “MANTENIMIENTO PROGRA-
MADO DENTRO DE 50 HORAS” (Fig. 1)
junto con un aviso sonoro simple del chivato
acústico.
357ANU046L
HD9 Euro5 1145
357ANU046L
1146 HD9 Euro5
357ANU050L
HD9 Euro5 1149
1 Activación de la TdF
Si se activa una TdF las indicaciones relacio-
nadas con el número de la TdF y con las
revoluciones por minuto (TdF X: XXXX
r.p.m.) se indican en el lugar de la FECHA en
la pantalla “MARCHA DEL VEHÍCULO” (Fig.
1).
357ANU051L Retrocámara
La retrocámara se pone en funcionamiento
automáticamente cuando se selecciona la
marcha atrás. La imagen que proviene de la
retrocámara se visualiza en el modo pantalla
completa en el visualizador.
272NU044X
272NU044X
1152 HD9 Euro5
1
2
272NU046X
HD9 Euro5 1 153
272NU048X
272NU049X
1 154 HD9 Euro5
HD9ST0007L
HD9 Euro5 1 155
285ANU039L
1 158 HD9 Euro5
285ANU022L
HD9 Euro5 1 159
342ANU003L
1160 HD9 Euro5
306ANU002L
HD9 Euro5 1161
La activación del bloqueo de los diferenciales debe realizarse con el vehículo parado
y con las ruedas en posición de marcha rectilínea.
Si el bloqueo no se desactiva inmediatamente, se deben realizar variaciones de la di-
rección de marcha, a fin de eliminar las posibles tensiones.
Proceda con cautela con el bloqueo activado. No utilice el bloqueo en recorridos en
los que no sea necesario el uso.
Si el terreno es resbaloso o con fango, no girar en vacío las ruedas si el bloqueo del
diferencial no está activado, esto podría causar un daño grave a los engranajes (son
suficientes pocos segundos).
No active el bloqueo del diferencial mientras una rueda está girando en vacío; esto
podría causar un daño grave a los engranajes.
Al finalizar, asegúrese de que los bloqueos están desactivados controlando los pilo-
tos y controlando la posición del botón de mando.
1 166 HD9 Euro5
La activación del bloqueo de los diferenciales debe realizarse con el vehículo parado
y con las ruedas en posición de marcha rectilínea.
Si el bloqueo no se desactiva inmediatamente, se deben realizar variaciones de la di-
rección de marcha, a fin de eliminar las posibles tensiones.
Proceda con cautela con el bloqueo activado. No utilice el bloqueo en recorridos en
los que no sea necesario el uso del mismo.
Si el terreno es resbaloso o con fango, no girar en vacío las ruedas si el bloqueo del
diferencial no está activado, esto podría causar un daño grave a los engranajes (son
suficientes pocos segundos).
No active el bloqueo del diferencial mientras una rueda está girando en vacío; esto
podría causar un daño grave a los engranajes.
Al finalizar, asegúrese de que los bloqueos están desactivados controlando los pilo-
tos en el instrumento y controlando la posición del botón de mando.
1 168 HD9 Euro5
285ANU025L
HD9 Euro5 1169
Procedimiento de desacoplamiento:
D Apague el motor
D Pulsar la tecla correspondiente.
D Comprobar que el piloto correspondiente
en el cluster está apagado.
1 170 HD9 Euro5
Procedimiento de acoplamiento:
D Cambio en punto muerto, vehículo
parado, motor en ralentí.
Procedimiento de acoplamiento:
D Cambio en Neutral, vehículo detenido,
motor en ralentí.
Procedimiento de acoplamiento:
D Cambio en Neutral, vehículo detenido,
motor en ralentí.
342BNU032L
1 174 HD9 Euro5
D Cuando haya efectuado la conexión y bajado los datos extraiga la tarjeta de la empresa de la ranura de inserción oportuna.
Para el conductor
D Al empezar el turno/día laboral inserte su tarjeta del conductor en la ranura de inserción de tarjetas.
D Mediante la “Programación manual” es posible terminar las actividades en la tarjeta personal del conductor.
D Configure la actividad que desea ejecutar en este momento pulsando el botón de actividad.
D Configure la hora en la hora local actual.
D ¡Ahora el DTCO 1381 está listo para funcionar!
D Al final del turno/día laboral o al cambiar de vehículo saque su tarjeta personal del conductor de la ranura de inserción de tarjetas.
Inserción de la tarjeta
Siga el procedimiento siguiente:
D Inserte su tarjeta personal de la empresa
con el circuito (chip) orientado hacia arriba
y la flecha hacia adelante (Fig. 1) en una
de las ranuras de inserción de tarjetas.
HD9 Euro5 1177
1 Extracción de la tarjeta
Siga el procedimiento siguiente:
Pulse la tecla de expulsión correspondiente
(Fig. 1) de la ranura de inserción de tarjeta,
en la que se ha insertado la tarjeta de la
empresa.
Secuencia de las operaciones
1. Se visualiza el nombre de la empresa.
342BNU38L Una barra de ejecución indica que el
DTCO 1381 transfiere datos a la tarjeta
de la empresa.
2 2. No desconecte la tarjeta de la empresa
Seleccione “No” y confirme con la tecla
OK.
Desconecte la tarjeta de la empresa.
Seleccione “Sí” y confirme con la tecla
OK.
La función de bloqueo de la empresa
está desactivada. ¡Los datos guardados
de su empresa no estarán disponibles
para terceros!
3. La tarjeta de la empresa se habilita, se
visualiza el display estándar.
En su caso se visualiza antes un mensaje
avisando que es necesario efectuar el
control periódico o la validez de la tarjeta
de la empresa vencerá.
El DTCO 1381 se encuentra de nuevo en
el modo operativo “Servicio”.
342BNU39L
HD9 Euro5 1179
342BNU41L
Pausas y tiempos de descanso.
Configuración manual
Es posible configurar las actividades
sólo con el vehículo parado.
El conductor ---1 acciona la tecla corres-
pondiente.
Pulse la tecla hasta cuando aparezca la acti-
vidad deseada (fig. 1, ref. 1).
El conductor ---2 acciona la tecla corres-
pondiente.
Configuración automática
El DTCO 1381 pasa automáticamente a las
actividades siguientes:
en marcha: conductor---1 = conducción
conductor ---2 = servicio
vehículo parado conductor ---1 = trabajo
conductor ---2 = servicio
Al final del turno, o durante una pausa, es
indispensable configurar la actividad en
pausa.
En caso contrario el DTCO 1381 guardará
tiempo de trabajo para el conductor 1, y
tiempo de servicio para el conductor ---2.
HD9 Euro5 1181
1 Extracción de la tarjeta
342BNU42L
En caso de cambio del conductor o del
vehículo, extraiga siempre la tarjeta del
conductor de la ranura de inserción de
tarjeta.
272GNU073
HD9 Euro5 1183
1 CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN
Orientación de los flujos de aire climati-
zado (Fig. 1)
1. Boquillas de salida del aire antiescarcha
del parabrisas
2. Boquillas de salida del aire de ventilación
lateral
3. Boquillas de salida del aire antiescarcha
cristales de las puertas
4. Boquillas de salida del aire de ventilación
central
5. Boquillas de salida del aire de ventilación
a los pies
j aire frío
J aire caliente
342BNU43L
1 184 HD9 Euro5
Ventilación boquillas
Ventilación pies/boquillas
Ventilación pies
Ventilación pies/parabrisas
Climatizador
Recirculación
HD9 Euro5 1 185
342BNU45L
HD9 Euro5 1 187
1 Posición de desempañado-antiescarcha
342BNU46L
1 188 HD9 Euro5
342BNU47L
HD9 Euro5 1 189
342BNU48L
1 190 HD9 Euro5
1 CALEFACTOR SUPLEMENTARIO
(WEBASTO) DE AIRE CALIENTE
El vehículo está dotado de un generador de
aire caliente (Fig. 1, véase la flecha) cuyo
objetivo es calentar el habitáculo con el
motor apagado.
Para activar el generador lleve a cabo las
operaciones siguientes:
D Habilite el calefactor moviendo la ruedeci-
357ANU103L lla (Fig. 2, ref. 1).
D Accione el calefactor auxiliar moviendo el
selector (Fig. 1, ref. 2) de la posición ”0”
2 hacia la derecha.
Girando el selector progresivamente
hacia la derecha se obtiene el aumento
de la temperatura del aire.
Girando el selector progresivamente
hacia la izquierda se obtiene una dismi-
nución de la temperatura del aire.
Para desactivar el generador lleve a cabo las
operaciones siguientes:
D Coloque el selector en la posición ”0”.
D Desactive el calefactor moviendo la ruede-
cilla (Fig. 1, ref. 1).
357ANU104L
HD9 Euro5 1191
1 DISPOSITIVO DE CALENTAMIENTO
AUXILIAR (WEBASTO)
El vehículo está dotado de un dispositivo de
calentamiento auxiliar cuyo objetivo es el de
calentar el líquido refrigerante del motor con
el motor apagado. El encendido del disposi-
tivo de calentamiento puede programarse a
través de una pantalla que permite la confi-
guración de los parámetros necesarios (Fig.
357ANU105L 1).
Panel de mandos del dispositivo de ca-
6 87 9 10 11 lentamiento auxiliar (Fig. 2)
2
1. Horario
2. Programación
3. Calentamiento
4. Atrás
5. Adelante
6. Programa memorizado
7. Símbolo para mando a distancia
8. Día de la semana o día programado
1 2 3 4 5 9. Horario actual u horario programado
285ANU043L
10. Temperatura externa
11. Indicación de funcionamiento
1 192 HD9 Euro5
1 Reabastecimiento de combustiblee
Durante las operaciones de reabasteci-
miento, apagar las llamas libres y no
1 fumar.
Realizar las siguientes operaciones:
D limpiar la zona de la boca de llenado, abrir
el tapón (Fig. 1, ref. 1) utilizando la llave y
reabastecer con el combustible prescrito;
342BNU001L D cerrar cuidadosamente el tapón.
Tratar de tener el tanque casi siempre
lleno.
2 Utilizar los combustibles prescritos y
suministrados por las empresas petrolí-
feras.
No utilizar combustibles que no sean los
prescritos. Usar combustibles inadecua-
dos puede provocar graves daños en el
motor.
Rebastecimiento depósito AdBlue
El repostaje con AdBlue puede realizarse en
272CNU092 cualquier estación de repostaje dotada del
distribuidor específico.
Atenerse a las indicaciones de bajo nivel de
líquido de los instrumentos del vehículo,
para poder realizar el repostaje en el tiempo
previsto.
Llevar a cabo las operaciones que se descri-
ben a continuación:
D limpiar la zona de la boca y abrir el tapón
de llenado (Fig. 1, ref. 1) mediante la llave
y repostar con el aditivo prescrito;
D cerrar cuidadosamente el tapón.
HD9 Euro5 1 197
No llenar totalmente el depósito AdBlue, dejar siempre al menos 5 ó 10 cm de espacio vacío con respecto al borde de
la boca.
Si durante el repostaje AdBlue entra en contacto con superficies pintadas o de aluminio, limpiar inmediatamente las par-
tes interesadas con abundante agua.
En caso de recalentamiento por un periodo prolongado dentro del depósito de más de 50˚ C (irradiación solar directa),
AdBlue puede descomponerse produciendo vapores de amoniaco. Al desenroscar el tapón, tener cuidado de no inhalar
las emanaciones que salen del depósito.
En esta concentración los vapores de amoniaco no son, en todo caso, nocivos o peligrosos para la salud.
1 198 HD9 Euro5
Sistema de “derating”: reducción de las prestaciones del motor a causa del funciona-
miento defectuoso del sistema S.C.R
Si se presentan anomalías, el sistema S.C.R limita automáticamente las prestaciones del
motor para evitar daños graves al aparato de dosificación / indicación de urea de descarga.
El sistema S.C.R. impone la disminución de las prestaciones del motor (“derating”) si se pre-
sentan las siguientes anomalías:
D Avería de la bomba de urea
D Tubos de urea obstruidos
D Filtro de urea obstruido
D Válvula de control del circuito de enfriamiento averiada
D Fuga de los tubos de urea
D Urea congelada
Generalmente, las averías que perjudi-
can el funcionamiento del sistema de
enfriamiento del inyector de urea causan
la disminución de las prestaciones del
motor (“derating”).
1 Inmovilizador
Para aumentar la protección contra los inten-
tos de robo, el vehículo está dotado de un
sistema electrónico de bloqueo del motor.
Las llaves de arranque (Fig. 1) están dotadas
de un dispositivo electrónico que transmite
una señal codificada a la central del inmovili-
zador
272CNU043
HD9 Euro5 1 201
1 Code Card
Junto con las llaves (Fig. 1) se entrega una
Code Card en la cual se indica:
a El código electrónico (Electronic Code)
que utilizar en caso de arranque (Fig. 2,
ref. 1).
b El código mecánico de las llaves (Fig. 2,
ref. 2).
272CNU043
Para activar el código electrónico que uti-
lizar en caso de arranque de emergencia,
es necesario contactar con la Red de
2 Asistencia.
272CNU044
La Code Card es un elemento indispen-
sable y único que se suministra con cada
vehículo, se recomienda conservarla en
un lugar seguro. Se recomienda por
tanto, anotar los códigos, evitar dejarla
en el vehículo así como transportarla fre-
cuentemente para evitar que se pierda.
En caso de traspaso de propiedad del
vehículo es indispensable que el nuevo
propietario posea todas las llaves así
como la Code Card.
1202 HD9 Euro5
1 Arranque de emergencia
Permite el arranque del motor en el caso en
que la llave no sea reconocible o que la cen-
tral del inmovilizador esté averiada. El arran-
que es posible si se introduce el código elec-
trónico (Electronic Code) que se indica en la
Code Card un procedimiento adecuado que
hay que realizar mediante el pedal del acele-
rador (Fig. 2, ref.1)
272BNU079 Lleve a cabo las operaciones siguientes:
D Gire la llave hasta MAR (Fig. 1, ref. 1)
D El piloto del inmovilizador (Fig. 3) después
2 de 2 s empieza a parpadear rápidamente.
D Mantener presionado a fondo el pedal del
acelerador durante 5-12 segundos.
D El piloto del inmovilizador comienza a par-
padear lentamente cuando se suelta el
pedal del acelerador.
D Cuando el número de parpadeos corres-
ponde a la primera cifra del código elec-
272NU062X trónico pisar a fondo el pedal del acelera-
dor y después volver a soltarlo (durante
esta presión el piloto del inmovilizador
permanece apagado).
3 D Continuar con la lectura y la presión
correspondiente del pedal del acelerador
durante los cuatro números restantes del
código electrónico.
D Al terminar la secuencia, el código que se
ha introducido es correcto y no hay ave-
rías en el sistema, el piloto del inmoviliza-
dor deja de parpadear.
272NU058X
D Poner en marcha el vehículo.
HD9 Euro5 1 203
272NU058X
1 204 HD9 Euro5
306ANU002L
HD9 Euro5 1205
272GNU014
HD9ST0016MR
HD9 Euro5 1207
Temperatura [˚C]
Operaciones
Entre 0 y -19 Entre -19 y -25 Menos de -25
Procedimiento de puesta en
Normal Con calefactor Con calefactor
marcha
Sustitución con combustible
Sustitución con gasóil á
idóneo
Combustible Depuración del circuito de ali-
Adición de aditivos en el porcentaje idóneo mentación del motor y disposi-
tivo de calentamiento auxiliar
Lubricante del motor Non necesita sustitución Sustitución con tipo idóneo
Líquido refrigerante del motor Porcentaje idóneo de anticongelante
Lubricante de la transmisión No necesita sustitución
Fluido hidráulico de la servodi-
No necesita sustitución
rección
Líquido lava cristales Porcentaje idóneo de anticongelante
Baterías Verificación de la carga máxima mediante la densidad del electrólito
Depósito de AdBlue No es necesario intervenir
1 212 HD9 Euro5
306ANU002L
HD9 Euro5 1 215
357ANU008L
1 218 HD9 Euro5
1 CAMBIO DE VELOCIDADES
Las maniobras de accionamiento del cam-
bio son iguales que la de los cambios sincro-
nizados de tipo tradicional, es decir sin doble
accionamiento del embrague para pasar a
las velocidades superiores y sin aceleración
intermedia para pasar a las velocidades infe-
riores.
Se puede cambiar de marcha sólo cuando
178NU52 las partes que se deben acoplar han alcan-
zado la misma velocidad. Por lo tanto, es
importante empujar la palanca de mando
2 uniformemente hasta que engrane la mar-
cha.
La marcha atrás debe activarse única-
mente cuando el vehículo está parado; de
lo contrario pueden provocarse daños al
acoplamiento.
2 5
B E
3 6
C F
HD9 Euro5 1 221
357ANU115L
1228 HD9 Euro5
147NU10
HD9 Euro5 1231
147NU10
HD9 Euro5 1233
1 Marcha atrás
La marcha atrás sólo está permitida en
modalidad manual.
El sistema está dotado de dos marchas
atrás:
RL = marcha atrás lenta
RH = marcha atrás rápida
147NU15
Acoplamiento de la marcha atrás
El vehículo tiene que estar parado.
Siga el procedimiento siguiente:
2 D Pare completamente el vehículo.
147NU09
1236 HD9 Euro5
1 Funciones de protección
Protección del embrague
En el caso de posible recalentamiento del
Uso
En el caso de desperfecto, la función LIMP
HOME aparece indicada con el símbolo LH
(Fig. 1) que se enciende en forma intermiten-
te en el display.
Activación por parte del conductor
147NU04
D apague el motor;
D coloque la llave del conmutador de encen-
dido en posición MAR;
D dentro de 5 segundos presione el botón
de función (Fig. 2, ref. N) y manténgalo
presionado durante 5 segundos, como
mínimo.
Símbolo LH (Fig. 1) encendido en forma in-
termitente
D función LIMP HOME activada;
D palanca del cambio en punto muerto;
D embrague desacoplado.
1238 HD9 Euro5
307HNU005L
HD9 Euro5 1239
1 Funcionamiento
D Una vez activado el modo de funciona-
miento emergencia, ponga en marcha el
motor.
D Pise y suelte el freno.
D Engrane la marcha deseada accionando
varias veces la palanca del cambio (Fig.
2):
(a) hacia adelante (+) se engrana una
147NU04 marcha superior
(b) hacia atrás (---) se engrana una mar-
cha inferior
2 Las marchas que se pueden definir con la
función LIMP HOME pueden seleccionar-
se sólo con el vehículo parado.
Durante la marcha del vehículo, el siste-
ma ignora los posibles movimientos de la
palanca de selección del cambio.
307HNU005L
1 240 HD9 Euro5
1 TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
(ASTRONIC) II tipo
CAMBIO EUROTRONIC
El sistema de selección ZF AsTronic es una
combinación de una caja de cambios de
acoplamiento electroneumática con un
embrague electroneumático con un embra-
HD9ST0018L
gue automatizado.
Los diferentes modos de funcionamiento se
seleccionan mediante una caja de pulsado-
2 res (Fig. 2, ref. 1).
1. interruptor automático/manual (tecla D)
2 interruptor punto muerto (tecla N)
6. 3 interruptor marcha atrás (tecla R)
Cada vez que se presiona el pulsador se
activa/desactiva el modo deseado.
Además, en la columna de dirección se
encuentra una palanca (Fig. 2) que permite
HD9ST0019L seleccionar manualmente las marchas.
D Tirando brevemente de la palanca (+1) se
pasa a una marcha superior.
D Si se mantiene accionada la palanca (+2)
se pasa a dos marchas superiores.
D Empujando brevemente la palanca (+1)
se pasa a una marcha inferior.
D Si se mantiene presionada la palanca (---2)
se pasa a dos marchas inferiores.
1 244 HD9 Euro5
272NU005MY
1246 HD9 Euro5
HD9ST0025L
HD9 Euro5 1 247
357ANU115L
HD9 Euro5 1249
HD9ST0022L
D desplazando la palanca hacia la dirección
(+) se pasa a una marcha superior
D reteniendo la palanca en la dirección (+)
se pasa a dos marchas superiores.
2
Durante un cambio de marcha, no se
debe modificar la posición del pedal del
acelerador, ya que el motor se regula
automáticamente.
Durante el tiempo que dura la operación
de engranaje, el resto de selecciones de
las marchas son ignoradas, es decir, que
la operación de introducción debe finali-
HD9ST0028L zar antes de poder realizar otro cambio
de marcha.
1 Marcha atrás
La marcha atrás sólo está permitida en
modalidad manual.
El sistema está dotado de dos marchas
atrás:
R1 = marcha atrás lenta
R2 = marcha atrás rápida
Acoplamiento de la marcha atrás
HD9ST0032L Siga el procedimiento siguiente:
D Pare completamente el vehículo.
HD9ST0034L
HD9 Euro5 1 255
1 Maniobras
Para efectuar maniobras en baja velocidad
(por ejemplo para enganchar o desengan-
char un remolque o un semirremolque) se
ha previsto una condición de maniobra.
Para las operaciones de maniobra, están
disponibles:
D la primera marcha hacia adelante;
D la marcha atrás lenta.
HD9ST0035L Operar como se indica a continuación:
D detener completamente el vehículo.
D presionar PROLONGADAMENTE el pul-
sador (D) (Fig. 1) para maniobras con
2 marcha hacia adelante
D presionar PROLONGADAMENTE el pul-
sador (R) (Fig. 1) para maniobras en mar-
cha atrás
La pantalla visualiza el estado de maniobra
(Fig. 2).
Para salir del estado de maniobra, operar
como se indica a continuación:
HD9ST0036L
D presionar el pulsador (D)
o bien
D presionar el pulsador (R)
En la condición de maniobra, el pedal del
acelerador es más sensible y la activación
del embrague es distinta que en la situación
normal. El par motor se reduce.
Durante las maniobras se utiliza con fre-
cuencia el embrague. En caso de sobre-
carga del embrague en la pantalla se
visualiza el símbolo CL. En ese caso el
conductor debe reducir la sobrecarga
(engranando la 1ª marcha hacia adelante
o R1)
HD9 Euro5 1 257
1 Funciones de protección
Protección del embrague
En el caso de posible recalentamiento del
embrague (por ejemplo debido a varios
arranques a corta distancia uno de otro, o
con marcha a baja velocidad y marcha se-
leccionada demasiado alta) el display mues-
tra el símbolo CL y se activa una señalacústi-
ca.
En este caso el conductor debe efectuar una
maniobra que elimine la condición de sobre-
carga (por ejemplo acelerar el vehículo para
accionar el embrague, detener el vehículo o
seleccionar una marcha inferior).
272NU005MY
1260 HD9 Euro5
1 Transmisión automática
1. Botón de seguridad cuya presión per-
mite desplazar la palanca de selección.
2. Botón MODE: permite elegir una
segunda calibración de la centralita de
control de la transmisión automática.
Modo PERFORMANCE: calibración
por defecto, botón sin pulsar, led apa-
gado.
Modo ECONOMY: segunda calibra-
ción, botón pulsado, led encendido.
357ANU236L
1266 HD9 Euro5
1 Posición (Drive)
Esta posición debe utilizarse para la marcha
normal del vehículo.
El sistema de control del cambio automático
selecciona la relación de transmisión más
idónea y controla el engrane del embrague
automático de exclusión del convertidor en
función de las condiciones de régimen y car-
ga del motor.
1 Posiciones 6, 5, 4 y 3
Estas posiciones deben utilizarse cuando,
por las condiciones de carga o de la carrete-
ra es oportuno limitar la selección a las pri-
meras relaciones de marcha, excluyendo las
relaciones más largas y la primera.
Posición 2
Esta posición debe utilizarse para controlar
la velocidad del vehículo, cuesta arriba y
especialmente cuesta abajo, en carreteras
especialmente empinadas.
357ANU236L Posición 1
Esta posición elimina todos los cambios de
relación,proporcionandoelparmotormáxi-
mo a las ruedas.
1268 HD9 Euro5
1 Anomalía
Una posible anomalía de la transmisión au-
tomática se indica mediante el piloto “check
trans” situada en el tablero lateral (Fig. 1, ref.
1). El código de error aparece en el visualiza-
dor situado al lado de la palanca de selec-
ción (Fig. 2, véase la flecha).
357ANU237L
HD9 Euro5 1269
D motor al ralentí;
D motor con régimen térmico (temperatura
superior a 30 ˚C).
HD9 Euro5 1271
HD9ST0042L
Cada vez que se presiona el botón ON se
produce una variación del régimen, res-
pectivamente positiva o negativa de 20
rpm aproximadamente.
El régimen de ralentí puede estar com-
prendido entre los siguientes valores:
D valor mínimo: 550 rpm
D valor máximo: 750 rpm
Lleve a cabo la regulación en función de
la necesidad (ruido, resonancia, etc.)
1 Condiciones:
D palanca del freno motor/desacelerador no activada;
D vehículo en marcha con velocidad engranada;
D velocidad del vehículo superior a 20 km/h;
D pedal del freno sin pisar;
D pedal del embrague sin pisar.
1 Activación
Realice las siguientes operaciones:
357ANU053L
HD9 Euro5 1275
1 Modificación de la configuración
Realice las siguientes operaciones:
D después de haber activado la función,
accione el botón ON (+) (Fig. 1, ref. 2)
para aumentar la velocidad del vehículo;
o
D después de haber activado la función,
accione el botón ON (---) (Fig. 1, ref. 3)
para disminuir la velocidad del vehículo.
HD9ST0042L
Tip Function
Presionando brevemente la tecla ON (+) u ON
(---) la velocidad del vehículo varía 1 km/h.
Ramp Function
Manteniendo presionada la tecla ON (+) u
ON (---) la velocidad varía continuamente.
1 Desactivación permanent
Realice las siguientes operaciones:
D accionar (OFF) la palanca (Fig.1, ref. 1);
o
D accionar el pedal del freno o accione el
freno motor;
o
D actuar el pedal del acelerador (solicitando
HD9ST0042L
de esta forma una velocidad superior a la
configurada) durante un lapso superior a
los 60 segundos.
2 El valor de velocidad configurado desaparece
de la sección “A” del visualizador (Fig. 2).
Desactivación temporal
Realice las siguientes operaciones:
D Accionar el pedal del embrague (si está
presente) el sistema pasa a stand-by. Des-
pués del desembrague, el vehículo vuelve
a la velocidad de crucero configurada
anteriormente.
D Actuar el pedal del acelerador por un
lapso no superior a los 60 segundos. Ape-
357ANU054L nas se suelta el pedal del acelerador, la
función se reactiva automáticamente
tomando el último valor memorizado.
El valor de velocidad configurado perma-
nece en la sección “A” del visualizador (Fig.
1, ref. 1) pero sombreado.
1278 HD9 Euro5
D motor al ralentí;
D motor con régimen térmico (temperatura
superior a 30 ˚C).
HD9 Euro5 1279
1 Condiciones:
D palanca del freno motor/desacelerador no activada;
D vehículo en marcha con velocidad engranada;
D velocidad del vehículo superior a 20 km/h;
D pedal del freno sin pisar;
D pedal del embrague sin pisar.
1 Activación
Realice las siguientes operaciones:
357ANU053L
HD9 Euro5 1283
1 Modificación de la configuración
Realice las siguientes operaciones:
D después de haber activado la función,
accione el botón ON (+) (Fig. 1, ref. 2)
para aumentar la velocidad del vehículo;
o
D después de haber activado la función,
accione el botón ON (---) (Fig. 1, ref. 3)
para disminuir la velocidad del vehículo.
HD9ST0037L
Tip Function
Presionando brevemente la tecla ON (+) u ON
2 (---) la velocidad del vehículo varía 1 km/h.
Ramp Function
Manteniendo presionada la tecla ON (+) u
ON (---) la velocidad varía continuamente.
1 Desactivación permanent
Realice las siguientes operaciones:
D accionar (OFF) la palanca (Fig.1, ref. 1);
o
D accionar el pedal del freno o accione el
freno motor;
o
D actuar el pedal del acelerador (solicitando
HD9ST0037L
de esta forma una velocidad superior a la
configurada) durante un lapso superior a
los 60 segundos.
2 El valor de velocidad configurado desaparece
de la sección “A” del visualizador (Fig. 2).
Desactivación temporal
Realice las siguientes operaciones:
D Accionar el pedal del embrague (si está
presente) el sistema pasa a stand-by. Des-
pués del desembrague, el vehículo vuelve
a la velocidad de crucero configurada
anteriormente.
D Actuar el pedal del acelerador por un
lapso no superior a los 60 segundos. Ape-
357ANU054L nas se suelta el pedal del acelerador, la
función se reactiva automáticamente
tomando el último valor memorizado.
El valor de velocidad configurado perma-
nece en la sección “A” del visualizador (Fig.
1, ref. 1) pero sombreado.
1286 HD9 Euro5
272GNU104
1 288 HD9 Euro5
228NUR53
HD9 Euro5 1 289
309FNU005L
1296 HD9 Euro5
307HNU003L
HD9 Euro5 1299
ESCALERA DE ACCESO
3 Para acceder a las conexiones eléctricas y
neumáticas del tractor utilice la escalera
oportuna (Fig. 3, ref. 1).
1 272NU108X
1302 HD9 Euro5
1 Indicaciones operativas
Siga el procedimiento siguiente:
D Efectúe el desbloqueo de los cilindros de
muelle de accionamiento del freno de
estacionamiento cumpliendo con las ins-
trucciones descritas en el párrafo corres-
pondiente.
En caso de sospechas averías internas a
la transmisión o bien en caso de largos
recorridos se deberá efectuar el desmon-
228NUR61 taje y el sucesivo montaje del árbol de
transmisión.
Vehículos con transmisión manual
D Compruebe que la gama alta de las mar-
chas esté activada (5ª --- 8ª relación).
D Ponga la palanca en posición de neutro.
D Remólquela manteniendo una VELOCI-
DAD MÁXIMA = 40 KM/H.
Le aconsejamos que no efectúe un reco-
rrido superior a 200 km.
A. vehículos de 2 ejes
B. vehículos de 3 ejes
Si falta asistencia hidráulica de la direc-
ción (motor apagado) aumenta conside-
rablemente el esfuerzo en el volante
necesario para virar.
C. vehículos de 4 ejes
Si falta la asistencia hidráulica de la
dirección (motor apagado) resulta prácti-
camente imposible virar. En este caso es
necesario levantar la parte delantero del
vehículo.
HD9 Euro5 1305
357ANU113L
1 306 HD9 Euro5
1 Desconexión neumática
Si el vehículo ha permanecido detenido
mucho tempo y la instalación neumática se
ha descargado, es posible cargar el sistema
medianteunafuenteexternade airecompri-
mido utilizando el racor indicado (Fig. 1,
véase la flecha).
De este modo también se desbloquean los
cilindros de resorte.
228NUR62
1308 HD9 Euro5
1 4 Desmontaje de la rueda
Para cambiar la rueda hay que:
D utilizando la llave que se entrega con el
equipo base, aflojar las tuercas de fijación
de la rueda que se desea cambiar;
D levantar adecuadamente el vehículo hasta
que la rueda no toque más el suelo
mediante el gato que se aplica haciéndolo
coincidir en los puntos indicados (Fig. 1 y
272NU006MY 272NU008MY Fig. 2, véase las flecha) respectivamente
para:
Figura 1: A: eje;
2 Figura 2: puente delantero;
Figura 3: puente intermedio;
Figura 4: puente trasero.
272NU007MY
272NU008MY
1310 HD9 Euro5
309FNU008L
HD9 Euro5 1311
1 DIAGNÓSTICO
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se visualiza la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
Si se pulsa el botón 4 (Y/B) en el volante se
selecciona la función CONTROL (la ventana
de la función seleccionada se ilumina de
color amarillo).
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
357ANU028L volante se accede a la pantalla CONTROL
que visualiza los errores correspondientes a
las centralitas presentes en el vehículo (Fig.
2 1, 2).
Si se pulsa el botón 4 (Y/B) en el volante es
posible desplazarse a través de las centrali-
tas y de los posibles errores.
Si se pulsa el botón 1 (MENU/OK) en el
volante se vuelve a la pantalla “MENÚ DE
DIÁLOGO”.
357ANU029L
HD9 Euro5 1315
2
ECU DTC FMI
Visualiza el código de ano- Indicación del modo de la
Indica la centralita
malía relativo a la avería avería
357ANU029L
1316 HD9 Euro5
1 1 Conector EOBD
Permite la conexión con el instrumento de
diagnosis EOBD.
2 Conector ALLISON
Permite la conexión con el instrumento de
diagnosis cambio automático Allison.
357ANU241L
1 318 HD9 Euro5
Normas de mantenimiento
1 320 HD9 Euro5
INTRODUCCIÓN
El material de sustitución (pastillas de los frenos, filtros, etc.), así como el material que resulta de las operaciones e inter-
venciones de mantenimiento y reparación (material embebido de combustible, de aceite, polvo, etc.) no puede ser des-
cargado en vertederos normales sino que tiene que ser eliminado de conformidad con las normas vigentes en materia.
La recogida y la eliminación de los aceites lubricantes y de los fluidos quemados se tiene que llevar a cabo según la nor-
mativa vigente.
La recogida y la eliminación de los acumuladores descargados se tiene que llevar a cabo según la normativa vigente.
El vaciado y la recarga de la instalación del acondicionador de aire se deben realizar sirviéndose de equipos específicos
según la normativa vigente.
Efectúe todos los controles de los niveles con el vehículo estacionado en un terreno llano, en posición rectilínea y con
el freno de estacionamiento activado.
Antes de efectuar los controles, espere algunos minutos para que se estabilice el nivel.
Para las operaciones de reabastecimiento es necesario limpiar escrupulosamente los recipientes para el trasiego del
aceite o del fluido.
Antes de inyectar la grasa o comprobar los niveles, limpie perfectamente los racores de presión y las zonas cerca de
los tapones de nivel y de llenado.
Restaure el nivel del aceite o del fluido en los diferentes grupos, utilizando el mismo tipo de aceite usado precedente-
mente.
Q ueda terminantemente prohibido alterar cualquier válvula, regulador o dispositivo, a no ser que en el manual se indique
lo contrario, al fin de prevenir daños a los componentes del vehículo y posibles riesgos al personal.
Las informaciones técnicas referentes al mantenimiento (tiempos, tipos y cantidad) están indicadas en las TABLAS Y
ESQUEMAS.
1 322 HD9 Euro5
1 APERTURA DE LA CALANDRIA
Para abrir la calandria, levántela (Fig. 1,
véase la flecha): dos cilindros de gas la man-
tienen en posición de apertura.
Para cerrarla, bájela hasta el tope.
342BNM001L
HD9 Euro5 1323
1 BASCULAMIENTO DE LA CABINA
La cabina del vehículo se puede bascular
hacia adelante mediante un cilindro hidráulico
accionado con aceite bajo presión suminis-
trado por una bomba de accionamiento
manual.
Antes de efectuar la operación, ponga el
freno de estacionamiento y coloque la
palanca de cambio en punto muerto.
272NM001MY Antes de efectuar el basculamiento, abra
la calandria delantera para que no se
dañe.
2
Levantamiento de la cabina
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D dótese de la palanca;
D utilizando esta palanca (Fig. 1, ref. 1) gire
el trinquete en la posición de circuito bajo
presión (hacia la derecha);
D introduzca la palanca en el lugar especí-
fico (Fig. 2, ref. 1) y acciónela de forma
272NM002MY
alternada hasta que la cabina quede com-
pletamente volcada.
No deje nunca la cabina en posición par-
cialmente basculada. No trabaje debajo
de la cabina parcialmente basculada.
No permanezca delante ni detrás de la
cabina cuando se bascula.
Mantenga la calandria delantera comple-
tamente abierta durante toda la duración
de las operaciones.
En caso de avería de la instalación
hidráulica, el basculamiento se podrá
realizar mediante medios mecánicos (por
ejemplo una grúa).
1324 HD9 Euro5
1 Descenso de la cabina
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D utilizando la palanca suministrada con el
equipo base (Fig. 1, ref. 1) gire el trinquete
(Fig. 1, ref. 2) en la posición de circuito en
descompresión (hacia la izquierda);
D introduzca la palanca en el lugar especí-
fico (Fig. 2, ref. 1) y acciónela de forma
272NM003MY alternada como efectuado anteriormente
para el basculamiento hasta que la cabina
descienda completamente;
2 D controle que el piloto y el cluster (Fig. 3),
con la cabina completamente bajada, esté
apagada.
272GNM001
HD9 Euro5 1325
1 MOTOR
Cambio del aceite del motor
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D apague el motor caliente y espere que la
temperatura del líquido refrigerante
alcance los 60 ˚C;
D vuelque la cabina;
D prepare un contenedor de capacidad ade-
178NM10 cuada, luego extraiga la varilla de control;
D limpie la zona del tapón, desenrosque el
tapón de vaciado (Fig. 1) y descargue
completamente el aceite, dejando gotear
por un tiempo adecuado;
D limpie el tapón de vaciado, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
HD9 Euro5 1329
D monte la tapa;
1 2 D controle que la tubería de purga (Fig. 3,
véase la flecha) no esté doblada ni defor-
mada.
228NM222
228NM223
HD9 Euro5 1333
1 INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN
Purga del agua del tanque del combusti-
ble
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D desenrosque el tapón de vaciado (Fig. 1,
véase la flecha) y deje salir un poco de
combustible para descargar los residuos
y la condensación que normalmente se
272CNU099
forman en el tanque.
272NU007MY
HD9 Euro5 1337
HD9ST0383L
1338 HD9 Euro5
1 INSTALACIÓN DE ASPIRACIÓN
Control de la estanqueidad de la instala-
ción de aspiración
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D vuelque la cabina;
D compruebe la estanqueidadde lasguarni-
ciones y de los racores de la instalación de
aspiración (Fig. 1, véase la flecha).
Control de la lubricación del turbocom-
presor
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D vuelque la cabina;
D controle las tuberías de impulsión (Fig. 2,
ref. 1) y de retorno (Fig. 2, ref. 2) del aceite
para cerciorarse de que no haya pérdidas
o averías que podrían ocasionar una dis-
minución de suministro del aceite lubri-
cante.
178NM88
1346 HD9 Euro5
1 INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN
156NM61
anticongelante
agua
1 EMBRAGUE
Control del desacoplamiento del embra-
gue
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D haga funcionar el motor al ralentí y apriete
el embrague;
D después de unos 10/12 segundos, ponga
lentamente la marcha atrás; si se escucha
342BNM008L que el acoplamiento dentado “raspa”
(ruido de rozamiento del acoplamiento de
dientes frontales), se debe controlar y/o
purgar el embrague.
Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D abra la calandria;
D compruebe visualmente que el nivel de
aceite en el tanque (Fig. 1, véase la flecha)
no esté por debajo de la línea de mínimo;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el apartado
siguiente.
1 CAMBIO DE VELOCIDAD
Versiones con toma de fuerza NMV 221
Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie la zona del tapón, luego abra el ta-
pón del nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
228NM227
las operaciones descritas en el apartado
siguiente;
D vuelva a cerrar el tapón de nivel.
Controle que el respiradero esté perfecta-
mente limpio y que funcione correctamente.
HD9 Euro5 1355
1 CAMBIO DE VELOCIDAD
Control del nivel de aceite
357ANM102L
HD9ST0103L
1360 HD9 Euro5
357ANM104L
1362 HD9 Euro5
357ANM102L
HD9ST0103L
1366 HD9 Euro5
357ANM104L
1368 HD9 Euro5
1 TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
Control del nivel de aceite
Un nivel de aceite correcto es fundamen-
tal para el buen funcionamiento de la
transmisión. Un nivel insuficiente puede
provocar un funcionamiento irregular y
daños al convertidor; un nivel excesivo
conlleva la formación de espuma y el so-
brecalentamiento de la transmisión.
1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D prepare un recipiente de capacidad apro-
piada, limpie las zonas de la boca y del ta-
pón, a continuación destornille dos o tres
vueltas el mango y extraiga la varilla de
control;
D quite el tapón de vaciado (Fig. 1, flecha)
274NM1C1 vaciando totalmente el lubricante;
D limpie el tapón de vaciado, verifique que el
roscado está en buenas condiciones y
2 vuelva a cerrarlo;
D rellene con la cantidad prevista de lubri-
cante prescrito por la boca de llenado, a
continuación vuelva a colocar la varilla de
control atornillando el mango;
D vuelva a controlar el nivel tras una vuelta
de prueba.
HD9ST0104L
HD9 Euro5 1373
1 REPARTIDOR-REDUCTOR
(DISPOSITIVO DE TRANSFERENCIA) ---
I TIPO
Control del nivel de aceite
Siga el procedimiento siguiente:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
debe salir por el orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
238NM10
las operaciones descritas en el párrafo
siguiente;
D vuelva a cerrar el tapón de nivel.
Controle el respiradero (Fig. 1, véase la fle-
cha), que tiene que estar limpio y funcionar
correctamente.
HD9 Euro5 1377
1 REPARTIDOR-REDUCTOR
(DISPOSITIVO DE TRANSFERENCIA) ---
II TIPO
Control del nivel del aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpiar la zona del tapón y abrir el tapón de
llenado / nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que llegar hasta el borde del orificio;
D si fuera necesario, restablecer el nivel con
el lubricante prescrito desde el mismo ori-
ficio;
D volver a cerrar el tapón;
D controlar el respiradero (Fig. 1, ver la fle-
cha), el mismo tiene que estar perfecta-
mente limpio y tiene que funcionar.
272CNU101
HD9 Euro5 1379
1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D preparar un recipiente de capacidad ade-
cuada, limpiar la zona del tapón y quitar el
tapón de llenado / nivel (Fig. 1, ref. 1);
D quitar el tapón de vaciado (Fig. 1, ref. 2)
vaciando totalmente el lubricante;
D limpiar el tapón de vaciado, comprobar
que la rosca está en buenas condiciones,
cambiar el anillo de estanqueidad y volver
a cerrarlo.
D restablecer el nivel con el lubricante pres-
crito hasta que el mismo rebose del orificio
del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D limpiar el tapón de llenado / nivel, compro-
bar que la rosca está en buenas condicio-
nes, cambiar el anillo de estanqueidad y
volver a cerrarlo;
D realizar un ciclo de prueba y volver a con-
trolar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D si es necesario, reponer el nivel con el
lubricante prescrito, repetir el ciclo de
prueba y controlar de nuevo el nivel.
272CNU101
1380 HD9 Euro5
1 REPARTIDOR---REDUCTOR
(DISPOSITIVO DE TRANSFERENCIA) ---
III TIPO
Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel (Fig. 1, ref. 3): el lubricante
tiene que alcanzar el borde del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel con lu-
bricante prescrito a través del mismo orifi-
cio;
D vuelva a cerrar el tapón;
D controle el respiradero (Fig. 1, ver la fle-
cha) que tiene que estar perfectamente
limpio y funcionante.
307HNM001L
HD9 Euro5 1 381
1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D prepare un contenedor de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del tapón y luego sa-
que el tapón de llenado (Fig. 1, ref. 1) y de
nivel (Fig. 1, ref. 3);
D Saque ambos tapones de vaciado (Fig. 1,
ref. 2) descargando totalmente el lubrican-
te;
D limpie los tapones de vaciado, comprue-
be la integridad de la rosca, sustituya el
anillo de estanqueidad y vuelva a cerrar-
los;
D restaure con lubricante prescrito a través
del orificio del tapón (Fig. 1, ref. 1) hasta
que rebose del orificio del tapón (Fig. 1,
ref. 3);
D limpie los tapones de llenado y de nivel,
verifique la integridad de la rosca, susti-
tuya el anillo de estanqueidad y vuelva a
cerrarlos;
307HNM001L D efectúe un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 3);
D de ser necesariorestaure elnivel con lubri-
cante prescrito, repita el cilo de prueba y
vuelva a controlar el nivel.
1 382 HD9 Euro5
1 ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN
Engrase
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie el racor correspondiente;
D inyecte grasa en los racores de presión de
las juntas de Cardán (Fig. 1, véase la fle-
cha): cada árbol de transmisión prevé dos
o tres puntos de engrase.
178NM46
Para garantizar una lubricación eficiente
es necesario inyectar lubricante hasta
que el mismo salga de los puntos lubrica-
dos.
Para el engrase use exclusivamente una
bomba manual, no utilice nunca un
engrasador de alta presión.
HD9 Euro5 1383
1 PUENTES
Puente delantero
Control del nivel de aceite diferencial
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
228NM230 las operaciones descritas en el apartado
siguiente;
D vuelva a cerrar el tapón de nivel.
Controle que el respiradero (Fig. 1, véase la
flecha) esté perfectamente limpio y que fun-
cione correctamente.
Sustitución del aceite del diferencial
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D prepare un contenedor de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del tapón, luego
saque el tapón del nivel (Fig. 1, ref. 1);
D saque el tapón de vaciado (Fig. 1, ref. 2)
vaciando completamente el lubricante;
D limpie el tapón de vaciado, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D restaure el nivel con lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);
D limpie el tapón de nivel, compruebe la
integridad de la rosca, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D efectúe un ciclo de prueba y luego vuelva
a controlar el nivel del tapón (Fig. 1, ref. 1);
D si fuese necesario, restaure el nivel con el
lubricante prescrito, repita el ciclo de
prueba y controle de nuevo el nivel.
1384 HD9 Euro5
1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D en ambos bujes, coloque uno de los torni-
llos (Fig. 2, ref. 1) en la posición más baja;
D prepare un recipiente de capacidad apro-
piada, limpie las zonas de los tapones y a
continuación quite el tapón de nivel (Fig.
1, ref. 1);
228NM232 D quite los tapones de vaciado (Fig. 1, ref. 2)
y (Fig. 3, ref. 1) y ambos tornillos (Fig. 2,
ref. 1) y descargue totalmente el lubri-
cante; a continuación vuelva a atornillar
2 los tornillos;
D limpie los tapones de vaciado, com-
pruebe la integridad de la rosca, sustituya
el anillo de estanqueidad y vuelva a
cerrarlo;
D reponga el nivel con el lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);
178NM51
Realice el repostaje varias veces, para
dar tiempo al lubricante de llegar a los
3 bujes. La operación se considera finali-
zada si el nivel no se baja tras unos 5
minutos.
1 Puente trasero
Control del nivel de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D limpie la zona del tapón, luego abra el
tapón del nivel (Fig. 1, ref. 1): el lubricante
tiene que salir del orificio;
D si fuese necesario, restaure el nivel según
las operaciones descritas en el apartado
228NMR09 siguiente;
D cierre el tapón de nivel.
1 Cambio de aceite
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D en ambos bujes, coloque uno de los torni-
llos (Fig. 2, ref. 1) en la posición más baja;
D prepare un recipiente de capacidad apro-
piada, limpie las zonas de los tapones y
quite todos los tapones de nivel (Fig. 1, ref.
1);
D quite el tapón de vaciado (Fig. 1, ref. 2) y
228NMR09
ambos tornillos (Fig. 2, ref. 1) y descarte
totalmente el lubricante; a continuación
vuelva a atornillar los tornillos;
2 D limpie el tapón de vaciado, compruebe
que la rosca está íntegra, sustituya el anillo
de estanqueidad y vuelva a cerrarlo;
D reponga el nivel con el lubricante prescrito
hasta que el mismo rebose del orificio del
tapón (Fig. 1, ref. 1);
1 SUSPENSIONES
Engrase de los pernos de ballestas
Fig. 1: Perno de soporte
Fig. 2: Placa de soporte
342BNM015L
342BNM016L
1396 HD9 Euro5
1 SISTEMA DE DIRECCIÓN
Control del nivel de aceite
228NM237
HD9 Euro5 1397
1 Purga de aire
D con el motor al ralentí, gire el volante de un
tope al otro hasta eliminar las burbujas de
aire residuales;
1 Purga de aire
D con el motor al ralentí, gire el volante de un
tope al otro hasta eliminar las burbujas de
aire residuales;
178NM60
1 402 HD9 Euro5
272NM005X
HD9 Euro5 1403
228NMR11
1404 HD9 Euro5
Avantrén Medida
1˚ puente B = A --- (1 / 3 mm)
2˚ puente B=A
A B Control de la convergencia de
las ruedas delanteras
A: vehículos 4x2 y 6x4
B: vehículos 4x4 y 6x6
C: vehículos 8x4
D: vehículos 8x6
E: vehículos 8x8
C D E
1 2
1 2
1 406 HD9 Euro5
1 INSTALACIÓN DE FRENOS
Control del juego de las zapatas-tambor
La operación se debe realizar por sepa-
rado en ambas zapatas de cada rueda.
Ruedas delanteras (Fig. 1)
Ruedas traseras (Fig. 2)
228NMR17
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D quite los tapones (véase la flecha) de las
aperturas de inspección;
D mida el juego entre las zapatas y los tam-
2 bores: el mismo debe estar comprendido
entre 0,8 y 1,5 mm;
D en caso contrario, desmonte y controle los
dispositivos de recuperación automática
del juego;
D controle el estado de desgaste de los seg-
mentos de rozamiento;
D mida el espesor de los segmentos: si su
228NMR18 espesor es inferior a 8 mm, se deben susti-
tuir.
Al finalizar las operaciones de control,
coloque los tapones en los alojamientos
correspondientes.
1 NEUMÁTICOS Y RUEDAS
Control de las ruedas y de los neumáticos
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D controle que la presión de inflado de los
neumáticos esté comprendida entre los
valores prescritos; de lo contrario, resta-
blezca la presión;
El control de la presión y el inflado deben
178NM70 efectuarse con los neumáticos fríos.
D controle las condiciones de las llantas y el
estado de desgaste de los neumáticos.
D cerciórese de que los tornillos de fijación
estén apretados con el par de torsión
prescrito (véase la Sección DATOS TÉC-
NICOS);
D además, controle que los neumáticos no
tengan cortes evidentes y que no toquen
partes del vehículo.
Si se detecta un desgaste anómalo en los
neumáticos delanteros, controle la con-
vergencia delantera.
No supere nunca el peso máximo para
cada eje, considerando por supuesto el
peso del vehículo con la carga máxima.
Inflado de los neumáticos
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D saque el casquillo de protección y acople
a la válvula (Fig. 1, véase la flecha) el racor
del aparato de inflado;
D lleve la presión al valor prescrito;
D desacople el racor y vuelva a cerrar el cas-
quillo de protección.
HD9 Euro5 1411
1 INSTALACIÓN DE BASCULAMIENTO DE
LA CABINA
Control del nivel / sustitución del fluido
Para controlar el nivel, compruebe a través
del tapón de llenado (Fig. 1, véase la flecha)
que el nivel del aceite con la cabina bajada
se encuentre a 1-15 cm del tapón: si es nece-
sario, restaure el nivel.
272NM009MY Para sustituir el fluido lleve a cabo las opera-
ciones siguientes:
D limpie la zona del tapón y luego quítelo;
D con una jeringa y una extensión flexible
adecuada aspire completamente el fluido
contenido en el depósito;
D restaure el nivel con la cantidad prevista
de fluido prescrito y luego cierre el tapón.
1 412 HD9 Euro5
1 Engrase
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D vuelque la cabina;
D lubrique con grasa el mecanismo de
ambos ganchos de bloqueo de la cabina
(Fig. 1, ref. 1);
D lubrique con grasa la varilla telescópica de
mando del cambio manual (Fig. 1, ref. 2).
357ANM001L
HD9 Euro5 1 413
1 ÓRGANOS DE TRACCIÓN
Engrase del acoplamiento
Fig. 1: rangua fija
Fig. 2: rangua basculante
1 ACONDICIONADOR DE AIRE
Mantenimiento de la instalación de acon-
dicionamiento
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D abra la calandria;
D saque la tapa (Fig. 1, véase la flecha) y
cambio el filtro antipolvo;
D inspeccione y limpie el condensador utili-
342BNM018L zando aire comprimido (máx 5 bares).
1416 HD9 Euro5
11 CALEFACTOR ADICIONAL
Sustitución del filtro de combustible del
calefactor adicional
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
D prepare un depósito de capacidad ade-
cuada, limpie la zona del filtro;
D desenrosque la campana (Fig. 1, véase la
357ANM108L flecha) utilizando, en su caso, la llave
oportuna y sáquelo de su alojamiento;
D cambie el cartucho de filtración;
1 CARROCERÍA
Sustitución de la escobilla del limpiapa-
rabrisas (Fig. 1)
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D levante el brazo con la escobilla;
D empuje hacia atrás la escobilla liberán-
dola del gancho de bloqueo y quítela;
D monte el adaptador correcto en la escobi-
357ANM109L lla nueva, luego acerque la escobilla al
gancho de modo que éste último pueda
introducirse en el adaptador;
2 D tire de la escobilla haciendo disparar el
tope en el adaptador.
Temperatura Prodotto Acqua
---35 ˚C 1 0 De todas formas, respete las especifica-
---20 ˚C 1 1 ciones del Proveedor.
---10 ˚C 1 2
0 ˚C 1 6 Tanque del líquido para lavacristales
estate 1 10 Se aconseja el empleo de un producto anti-
178NM80
congelante específico mezclado con agua,
según las indicaciones de la tabla (Fig. 2).
Lleve a cabo las operaciones descritas a
continuación:
3 D abra la calandria;
D desenrosque el tapón (Fig. 3, véase la fle-
cha) y restaure el nivel;
D vuelva a enroscar el tapón y cierre la calan-
dria.
Mantenimiento de la carrocería
Lave periódicamente el vehículo con productos neutros y agua para eliminar residuos de
agentes corrosivos (sal, arena, etc.).
Seque cuidadosamente con aire comprimido para eliminar completamente posibles bolsas
de agua.
No utilice productos que contengan solventes aromáticos, metanol o hidrocarburos para la
limpieza de las pinturas.
No lave con chorro de agua o de vapor el interior de la cabina.
Limpieza de las partes de plástico
Limpie las partes de plástico con el mismo procedimiento de un lavado corriente.
Si quedan residuos de suciedad, se aconseja utilizar productos específicos, ateniéndose
escrupulosamente a las instrucciones del fabricante.
No utilice productos que contengan solventes aromáticos, metanol o hidrocarburos para
limpiar las pinturas.
Limpieza de los revestimientos de tela
1 SISTEMA DE LUCES
Sustitución de las lámparas de los faros/-
luces posición delanteras
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
D desengancha la rejilla de protección
girándola hacia fuera (Fig. 1, véase la fle-
cha);
D destornille los tornillos de fijación (Fig. 2,
228NMR21 véase la flecha) en la parte interna del
paragolpes y gire hacia fuera el grupo
óptico completo;
2 D quite la tapa de protección correspon-
diente (Fig. 3):
1. luz de cruce
2. luz de posición
3. luces de carretera
D desconecte el enchufe correspondiente;
D desenganche el gancho de bloqueo del
portalámpara y extraiga la lámpara haló-
gena
228NMR22 o
D quite la lámpara de las luces de posición;
228NMR24
1 422 HD9 Euro5
1 2
228NMR27 228NMR28
Lista de lámparas
Faros:
--- de carretera y de cruce Halógena de doble filamento 75/70
--- posición Esférica 4
Luces de giro delanteras Esférica 21
Luces de giro laterales Esférica 21
Luces traseras:
--- de posición/parada (stop) Esférica de doble filamento 5/21
--- de giro Esférica 21
--- de marcha atrás Esférica 21
--- traseras antiniebla Esférica 21
Luz de iluminación de la matrícula Esférica 10
Luz de despejo Esférica 5
Faro giratorio Esférica 21
Luz trasera Esférica 21
Luces de techo interior cabina Esférica/Cilíndrica 5/5
Iluminación instrumentos/testigos Toda de vidrio 1,2
Testigos luminosos Toda de vidrio 1,2
1 426 HD9 Euro5
1 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Precauciones operativas
Todas las veces que sea necesario operar de
manera directa o indirecta en partes de las
instalación eléctrica es necesario estar segu-
ros de haber cortado la alimentación eléc-
trica actuando en el interruptor de descone-
xión de las baterías (Fig. 1).
A: alimentación desconectada
B: alimentación conectada
272CNU093 Por regla general, la instalación eléctrica
tiene que funcionar siempre con la pre-
sencia del acumulador, aunque esté des-
cargado.
Con el objeto de no efectuar intervenciones
incorrectas que podrían dañar irreparable-
mente el funcionamiento de las centralitas
electrónicas montadas a bordo, cumpla con
las prescripciones siguientes:
D en caso de intervenciones en el bastidor
que necesiten soldaduras hay que desen-
chufar el conector de las centralitas: para
efectuar soldaduras cerca de las centrali-
tas, quite la centralita;
D después de cada operación de manteni-
miento que exija la desactivación de los
acumuladores, cerciórese de que los bor-
nes estén conectados correctamente a los
polos a hora de conectar los mismos;
D no utilice un cargador de baterías para
poner en marcha el motor;
D desconecte los acumuladores si hay que
recargarlos;
D no desenchufe o conecte los conectores
de las centralitas con el motor en marcha
o con las centralitas alimentadas;
D no desconecte los acumuladores con el
motor en marcha;
D quite las centralitas electrónicas en caso de
operaciones que supongan temperaturas
superiores a 80˚ C (pintura al horno, etc.).
HD9 Euro5 1 427
Sustitución de fusibles
Siga el procedimiento siguiente:
3
D desconecte las baterías con el cortaco-
rriente;
D quite la tapa del alojamiento;
D quite el fusible quemado extrayéndolo del
alojamiento;
D monte un fusible CON EL MISMO AMPE-
RAJE del fusible quemado;
D vuelva a montar la tapa del alojamiento.
342BNM022L
1432 HD9 Euro5
342BNM023L
HD9 Euro5 1 433
FUSIBLES
Portafusibles (70005)
Portafusibles (70601)
Portafusibles (70602)
Portafusibles (70401)
Portafusibles (70402)
Portafusibles (70403)
POSICIÓN FUNCIÓN CAPACIDAD (A)
1 Centralita AsTronic/Allison 10/15
2 Centralita AsTronic/Allison 10/15
3 Preparación 15
4 Separador de agua --- gasóleo calentado 20
1 436 HD9 Euro5
TELERRUPTORES
CÓDIGO
REF. DESCRIPCIÓN
COMPONENTE
001 Telerruptor para climatizador 25332
002 Telerruptor de parada motor de emergencia 25205
003 Telerruptor faro marcha atrás cambio automático 25030
004 Telerruptor petición secundo límite de velocidad ---
005 Telerruptor de la bocina 25805
006 Telerruptor de activación de las luces 25806
007 Telerruptor consenso activación toma de fuerza volante motor 25701
008 Portadiodos para Toma de fuerza 61000
009 Telerruptor de activación toma de fuerza 1 25704
010 Telerruptor de activación toma de fuerza 2 25897
011 Telerruptor de activación toma de fuerza 3 25898
012 Telerruptor para arranque motor (carroceros)
013 Telerruptor parada motor (carroceros)
014 Telerruptor regulación SET + (carroceros) (carroceros)
015 Telerruptor regulación SET --- (carroceros) (carroceros)
016 Telerruptor para confirmación toma de fuerza activada (carroceros)
017 Telerruptor para confirmación cambio en neutro (carroceros)
018 Telerruptor activación cruise externo (carroceros)
019 Telerruptor de activación toma de fuerza con vehículo parado (carroceros)
HD9 Euro5 1 437
TELERRUPTORES
CÓDIGO
REF. DESCRIPCIÓN
COMPONENTE
A --- ---
B Telerruptor de bloqueo del vehículo con puertas abiertas 25500
C --- ---
D --- ---
E Telerruptor de mando del testigo luminoso de avería de la dirección hidráulica 2 25868
F Portadiodos electroválvulas toma de fuerza (carroceros)
G Telerruptor borne 15a / 50A 25.213A
H Telerruptor de arranque motor 40A 25200
I Telerruptor calentamiento prefiltro combustible 25825
L Telerruptor borne 15b / 50A 25.213B
1 438 HD9 Euro5
HD9ST0113L
A. Portafusible (20A)
272NM009X
Cerca de las baterías se encuentra un portafusible amovible que contiene un fusible de 20A.
1 440 HD9 Euro5
Tablas y esquemas
1 442 HD9 Euro5
INTRODUCCIÓN
Los tiempos de intervención para el mantenimiento periódico se refieren a condiciones de funcionamiento normal. Por
lo tanto, pueden variar en función de tipo de uso, de las condiciones de las carreteras y del medio ambiente.
En caso de dudas o de anomalías que no se puedan resolver con el mantenimiento normal, póngase en contacto con
el Concesionario.
1444 HD9 Euro5
HD9ST0114L
HD9 Euro5 1 445
HD9ST0115L
HD9 Euro5 1 447
HD9ST0116L
HD9 Euro5 1 449
horas
OPERACIÓN día año
400 800 1600
Control del nivel del aceite del sistema de basculamiento cabina X
Control de la correa accesorios X
Control de la correa del compresor del acondicionador X
Purga del agua del depósito del combustible X
Control del nivel del aceite del sistema de la dirección asistida (^^) X
Limpieza externa del intercooler (1) X
Control de la convergencia de las ruedas delanteras (˚) X
Control del juego de las zapatas-tambores X
Control del sistema EDC control del motor con la herramienta de diagnosis (˚) X
Ajuste del juego de los empujadores / inyector de la bomba (˚) X
Limpieza del condensador del acondicionador X
Control del porcentaje de fluido anticongelante X
Control de la orientación de los faros X
(˚) Para mayores informaciones póngase en contacto con el Concesionario
(^^) La operación es facultativa dada la presencia del testigo de bajo nivel de aceite
horas
OPERACIÓN año
100 400 800 1600 2400 3200
Cambio del aceite / sustitución del filtro aceite motor ACEA E2 o equivalen-
X
tes (*) (1)
Cambio del aceite / sustitución del filtro aceite motor ACEA E5/E7 o equiva-
X
lentes (*)
Sustitución del filtro de recirculación de vapores de aceite del motor X
Sustitución del prefiltro / filtro del combustible X
Sustitución del elemento principal del filtro del aire (2) (*) X
Sustitución del elemento secundario del filtro del aire (3) X
Sustitución del filtro del aire del circuito VGT X
Cambio del fluido refrigerante del motor (**) X
Sustitución de la correa accesorios (˚) X
Sustitución de la correa del compresor del acondicionador (˚) X
Sustitución del filtro AdBlue (˚) X
(1) efectúe el primer cambio de aceite motor en vehículo NUEVO después de 800 horas de funcionamiento
(2) o bien cuando se encienda el testigo luminoso correspondiente
(3) o bien a cada tres sustituciones del filtro principal
horas
OPERACIÓN año
100 400 800 1600 2400 4000
Engrase de los puntos de lubricación X
Cambio del aceite del mando del embrague X
Cambio del aceite de la toma de fuerza integral (*) X
Sustitución del aceite de la transmisión (*) (***) X
Sustitución del filtro de aceite de la transmisión (*) (***) X
Cambio del aceite del repartidor (*) X
Cambio del aceite de los puentes / reducciones finales X
Cambio del aceite del sistema de dirección asistida (**) X
Sustitución del filtro del aceite del sistema de dirección asistida X
Sustitución del filtro secador del aire comprimido (*) X
Sustitución del aceite de la instalación de basculamiento de la cabina (**) X
Recarga del fluido del sistema de aire acondicionado (˚) X
Sustitución del filtro del aire del sistema de aire acondicionado X
(˚) Para mayores informaciones póngase en contacto con el Concesionario
(*) yeacada año para periodos de uso inferiores al intervalo previsto
(**) cada dos años para periodos de uso inferiores al intervalo previsto
(***) tras dos años o 240.000 km para períodos de empleo inferiores al intervalo de tiempo previsto (sólo para cambio robotizado)
La tabla indica el intervalo de tiempo que
debe pasar entre dos operaciones suce-
sivas.
1454 HD9 Euro5
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Motor F3B
HD9ST0117L
HD9 Euro5 1 455
Motor F3B
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
8 engrase del actuador VGT
9. filtro de recirculación de vapores del aceite motor
10. aceite motor
11. filtros del aceite motor
12. filtro de la instalación VGT
14. filtros del combustible
15. filtros del aire principal / secundario
16. líquido refrigerante del motor
17. filtro AdBlue
1456 HD9 Euro5
HD9ST0118L
HD9 Euro5 1 457
Motor F2B
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
8 engrase del actuador VGT
9. filtro de recirculación de vapores del aceite motor
10. aceite motor
11. filtros del aceite motor
12. filtro de la instalación VGT
14. filtros del combustible
15. filtros del aire principal / secundario
16. líquido refrigerante del motor
17. filtro AdBlue
1458 HD9 Euro5
HD9ST0119L
HD9 Euro5 1 459
Transmisión manual
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
13(A) aceite en la instalación de mando del embrague
13(B) no utilizado
19 transmisión manual
20(A) filtro de aceite de transmisión manual (sólo para vehículos con intarder)
20(B) no utilizado
1460 HD9 Euro5
357ATB201L
HD9 Euro5 1 461
Transmisión automatizada/automática
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
19(A) aceite de la transmisión automatizada
19(B) aceite de la transmisión automática
20(A) filtro del aceite de la transmisión automatizada
20(B) filtro del aceite de la transmisión automática
1462 HD9 Euro5
272CNM005
HD9 Euro5 1 463
272CNM007
HD9 Euro5 1 465
Drive-line
Leyenda (ver la figura de la página anterior)
21. aceite del reductor-repartidor
22. aceite de las reducciones finales I puente delantero
23. aceite I puente delantero
24. aceite de las reducciones finales II puente delantero
25. aceite II puente delantero
26. aceite del puente intermedio y reducciones finales
27. aceite del puente trasero y reducciones finales
1466 HD9 Euro5
272CNM008
HD9 Euro5 1 467
272CNM009
HD9 Euro5 1 469
272CNM010
HD9 Euro5 1 471
342BTB004L
HD9 Euro5 1 473
Instalaciones
Leyenda (véase la figura de la página anterior)
28 aceite servodirección
29 filtro de aceite servodirección
31 fluido de la instalación del acondicionador
32 filtro del aire del equipo acondicionador
33 filtro secador del aire comprimido
35 aceite basculamiento de la cabina
1 474 HD9 Euro5
PARES DE TORSIÓN
Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 Motor F3B A Llenado Tapón con tornillo --- ---
B Nivel Varilla extraíble --- ---
C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 TBD
D Filtro aceite Cartucho con tornillo Para filtros ---
2 Motor F2B A Llenado Tapón con tornillo --- ---
B Nivel Varilla extraíble --- ---
C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 TBD
D Filtro aceite Cartucho con tornillo Para filtros ---
3 Toma de fuerza Multipower A Llenado y nivel Varilla extraíble --- ---
C Descarga Tornillo TCEI M22x1,5 Llave Allen 12 TBD
D Tapa filtro aceite Tornillo TCEI M42 Llave Allen 24 TBD
4 Toma de fuerza A Llenado y nivel ver transmisión --- ---
C Descarga ver transmisión --- ---
D Tapa filtro aceite Tornillo TE M8x1,25 Casquillo 13 2025
HD9 Euro5 1 477
1 2
3 4
HD9ST0141L
1 478 HD9 Euro5
PARES DE TORSIÓN
Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 Transmisión manual ZF A Llenado y nivel Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
(ECOSPLIT 4) C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
E Racores radiador Tuerca M22x1,5 Fija 32 ---
2 Transmisión A Llenado y nivel Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
automatizada ZF C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
(ASTRONIC 2) E Racores radiador TuercaM22x1,5 Fija 32 ---
3 Ralentizador ZF A Llenado y nivel ver transmisión --- ---
(INTARDER 3) C Descarga Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 22 54 ÷ 66
D Tapa filtro aceite Tornillo TE M8x1,25 Casquillo 13 20 ÷ 25
F Racores intercambiador Tuerca Fija 50 ---
HD9 Euro5 1 479
1 2
HD9ST0142L
1 480 HD9 Euro5
PARES DE TORSIÓN
Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 Transmisión automática A Llenado y nivel Tapón con tornillo --- ---
ALLISON C Descarga Tornillo Cuadro 10 25 ÷ 32
(4500/4700) D Tapa filtro aceite Tornillo TBD 51 ÷ 61
E Racores radiador Tuerca M22x1,5 Fija 32 ---
F Racores intercambiador Tuerca Fija 50 ---
HD9 Euro5 1481
HD9ST0209L
1 482 HD9 Euro5
PARES DE TORSIÓN
Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 Repartidor STEYR A Llenado y nivel Tornillo TE M12X1,5 Casquillo 19 TBD
(VG 2700) C Descarga Tornillo TCEI M20X1,5 Llave Allen 10 TBD
2 Repartidor IVECO A Llenado Tornillo TE M22x1,5 Casquillo 19 63 ÷ 77
(TC 2200) B Nivel Tornillo TE M22x1,5 Casquillo 19 63 ÷ 77
C Descarga Tornillo TCEI M27x2 Llave Allen 12 50 ÷ 60
3 Repartidor STEYR A Llenado Tornillo TE M12X1,5 Casquillo 19 TBD
(VG 2000) B Nivel Tornillo TE M12X1,5 Casquillo 19 TBD
C Descarga Tornillo TCEI M20X1,5 Llave Allen 10 TBD
HD9 Euro5 1 483
1 2
HD9ST0144L
1 484 HD9 Euro5
PARES DE TORSIÓN
Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 I puente delantero IVECO A Llenado y nivel puente Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 17 60 ÷ 70
B Descarga puente Tornillo TCEI M14x1,5 Llave Allen 12 60 ÷ 70
C Llenado y nivel cubo Tornillo TE M22x1,5 Casquillo 22 45 ÷ 55
D Descarga cubo Tornillo TE M10x1,5 Casquillo 17 45 ÷ 55
2 II puente delantero IVECO A Llenado y nivel puente Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 17 60 ÷ 70
B Descarga puente Tornillo TCEI M14x1,5 Llave Allen 12 60 ÷ 70
C Llenado y nivel cubo Tornillo TE M22x1,5 Casquillo 22 45 ÷ 55
D Descarga cubo Tornillo TE M10x1,5 Casquillo 17 45 ÷ 55
F Descarga repartidor Tornillo TE Casquillo 22 TBD
3 Puente intermedio A Llenado y nivel puente Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 17 60 ÷ 70
trasero IVECO B Descarga puente Tornillo TCEI M14x1,5 Llave Allen 12 60 ÷ 70
D Descarga cubo Tornillo TE M10x1,5 Casquillo 17 45 ÷ 55
F Descarga repartidor Tornillo TE Casquillo 19 TBD
4 Puente trasero IVECO A Llenado y nivel puente Tornillo TE M14x1,5 Casquillo 17 60 ÷ 70
B Descarga puente Tornillo TCEI M14x1,5 Llave Allen 12 60 ÷ 70
D Descarga cubo Tornillo TE M10x1,5 Casquillo 17 45 ÷ 55
HD9 Euro5 1 485
1 2
3 4
HD9ST0145L
1 486 HD9 Euro5
PARES DE TORSIÓN
Par de
Llave
Fig. Grupo Ref. Función Tipo apriete
(mm)
(Nm)
1 I puente delantero A Llenado y nivel puente Tornillo TE M30x1,5 Casquillo 24 150 ÷ 170
KESSLER B Descarga puente Tornillo TCEI M16x1,5 Llave Allen 8 54 ÷ 66
C Llenado y nivel cubo Tornillo TCEI M24x1,5 Llave Allen 12 110 ÷ 130
D Descarga cubo Tornillo TCEI M16x1,5 Llave Allen 8 54 ÷ 66
HD9 Euro5 1 487
HD9ST0214L
1 488 HD9 Euro5