721E y 821E Manual Del Operador PDF
721E y 821E Manual Del Operador PDF
721E y 821E Manual Del Operador PDF
Impreso N. 84136006 A - EU
2a edición
Español 05/08
Sustituya p/n 87551595 A - EU
A partir del número de serie: FNH721E1N6HE53001 (721E Z-Bar)
FNH721E1N6HE71001 (721E XT)
FNH721E1N8HE93001 (721E XR)
JEE821E1N6F200001 (821E Z-Bar)
JEE821E1N8F200001 (821E XR)
Copyright ©
-!.5!, $%, /0%2!$/2
#!2'!$/2! $% 25%$!3
%
%
4)%2
0UBLICADO EN 05
)MPRESO EN %.C s .¢MERO DE LIBROFORMULARIO 84136006 A - EU
#OPYRIGHT Ú #.( Italia S.p.A 4ODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Copyright ©
Italia, S.p.A
11 87551595 A - EU
05 84136006 A - EU
CONTENIDO
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
Al propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Componentes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
CAPÍTULO 2
SEGURIDAD Y CALCOMANÍAS
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Normas de seguridad relativas a los servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Calcomanías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Puertas de acceso y cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Indicadores del panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Pantallas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Consola lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
CAPÍTULO 4
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Palancas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
CAPÍTULO 5
LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Puntal de apoyo para los brazos elevadores de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Alivio de la presión del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Líquidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Viscosidad del aceite/Intervalos de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Tabla de referencia rápida de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Ubicación de orificios de llenado y puertas de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Luces de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
CAPÍTULO 8
ESPECIFICACIONES
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Especificaciones 721E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Especificaciones 821E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Pesos de los materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46
Tablas de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-47
CAPÍTULO 9
ÍNDICE
Capítulo 1
INFORMACIÓN GENERAL
AL PROPIETARIO
BD06F164 Figura 1
721E
Leer este manual antes de arrancar el motor o poner en funcionamiento la máquina. Si se necesita más información, consultar con
el concesionario Case.
A través de técnicos experimentados y capacitados, su concesionario Case puede proporcionar los mejores métodos de reparación
y mantenimiento para su máquina. El concesionario puede proporcionar piezas de repuesto aprobadas por Case.
Utilizar este manual como guía. La cargadora con ruedas seguirá siendo una herramienta de trabajo útil mientras se le realice el
mantenimiento adecuado y se conserve en buenas condiciones de funcionamiento.
CNH Italia S.p.A.
Viale delle Nazioni, 55
Modena, Italia
44100
BD06F005 Figura 2
721E XT
NO PONER EN FUNCIONAMIENTO esta máquina ni permitir que nadie la ponga en funcionamiento o le de mantenimiento sin haber
leído y comprendido las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento de este manual. Deben usarla solamente
operadores expertos que hayan demostrado contar con la habilidad necesaria para manejar esta máquina y realizar su
mantenimiento de forma correcta y segura.
Esta cargadora con ruedas, con accesorios y equipo estándar, está diseñada para realizar excavaciones y movimientos de tierra
tales como nivelación del terreno, carga de camiones y manipulación de materiales. Esta máquina no está diseñada para elevar
otros objetos ni para el transporte de cargas a gran velocidad.
BD06F007 Figura 3
821E
NO usar esta máquina para ninguna aplicación ni propósito distintos de los descritos en este manual. Si se va a utilizar la cargadora
en alguna tarea que involucre accesorios o equipos especiales tales como para silvicultura, entre otros, consultar con un
concesionario autorizado. Consultar con un concesionario autorizado sobre los cambios, las adiciones o las modificaciones que
pueda requerir la máquina para cumplir con las diferentes regulaciones y requisitos de seguridad del país. Cualquier modificación
efectuada sin permiso puede provocar lesiones graves o la muerte. Quien efectúe modificaciones no autorizadas será responsable
de las consecuencias.
Este manual del operador debe almacenarse en el compartimento para manuales de la máquina. Verificar que esté completo y en
buenas condiciones. El concesionario puede proporcionar más manuales. Consultar con el concesionario para obtener más
información y asistencia sobre la máquina.
Antes de autorizar el uso de la máquina a un nuevo operador, asegurarse de que:
x El operador haya recibido la formación necesaria para poner en funcionamiento la máquina correctamente y con seguridad.
x El operador haya leído y comprendido las instrucciones descritas en este manual.
Guardar siempre este manual en el compartimento del operador. Asegurarse de que esté siempre completo y en buen estado. Si se
desea obtener manuales adicionales o manuales en otro idioma, consultar con el distribuidor.
Si se desea obtener más información, el concesionario está siempre disponible. También proporciona un servicio de posventa y
piezas de repuesto originales Case, todas ellas de calidad e idoneidad garantizadas.
PARTE DELANTERA
BD06F071 Figura 4
COMPARTIMIENTO PARA EL
ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL
OPERADOR
Para acceder al área de almacenamiento del manual del
operador, situada en el respaldo del asiento del operador,
soltar el seguro de la parte superior del asiento y abrir el
compartimiento.
LEER ESTE MANUAL COMPLETAMENTE y asegurarse de IZQUIERDA DERECHA
entender los controles. Todos los equipos tienen sus
limitaciones. Asegurarse de comprender las características
de velocidad, frenos, dirección, estabilidad y carga de esta
máquina, antes de comenzar a usarla.
NO retirar de la máquina este manual ni el manual de
seguridad. El concesionario puede proporcionar más
manuales. Consultar también la información del manual
situada en el interior de la cubierta trasera de este manual.
Cuando aparezca este símbolo, leer el manual del operador.
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1
5 7
8
2
3
BD06F164 Figura 6
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
2 4 5
1
6
7
8 3
BD06F166 Figura 7
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Modelo........................................................................
Año de fabricación......................................................
721E-3M002 Figura 1
721E-3M003 Figura 2
IDENTIFICACIÓN MOTOR
Marca y modelo ..........................................................
Número de serie .........................................................
BD06F092 Figura 1
IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION
Modelo........................................................................
Número de serie .........................................................
BD02N124 Figura 1
BD02N126 Figura 2
NOTAS
Capítulo 2
SEGURIDAD Y CALCOMANÍAS
CONTENIDO
NOTAS
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: este símbolo preventivo de seguridad indica la presencia de mensajes de seguridad importantes en
este manual. Cuando aparece este símbolo, leer con atención el mensaje que le sigue y mantenerse alerta ante la posi-
bilidad de lesiones graves o mortales.
M171C
La mayoría de los accidentes ocasionados durante el uso y mantenimiento de la máquina pueden evitarse siguiendo las normas y
precauciones básicas de seguridad. Leer y comprender todos los mensajes de seguridad incluidos en este manual, el manual de
seguridad y las señales de seguridad de la máquina, antes de usarla o de efectuar su mantenimiento. Si el operador tiene alguna
duda, consultar con el distribuidor.
SEGURIDAD PERSONAL
Las calcomanías de seguridad de la máquina utilizan las
palabras Peligro, Advertencia o Precaución, definidas
como se indica a continuación:
x PELIGRO: indica una situación de riesgo inmediato
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o
lesiones graves. El color asociado a los mensajes de
peligro es el ROJO.
x ADVERTENCIA: indica una situación de posible
peligro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
graves. El color asociado a la Advertencia es el
NARANJA.
BD06F071 Figura 1 x PRECAUCIÓN: indica una situación de riesgo
ESPACIO PARA EL ALMACENAMIENTO DEL MANUAL potencial que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
DEL OPERADOR menores o moderadas. También puede usarse para
LEER ESTE MANUAL COMPLETO y asegurarse de advertir sobre prácticas no seguras. El color asociado
comprender los controles. Todos los equipos tienen sus a la Precaución es el AMARILLO.
limitaciones. Asegurarse de comprender las características Las calcomanías de símbolos ISO de dos paneles, si se
de velocidad, frenos, dirección, estabilidad y carga de esta utilizan, se definen como se indica a continuación:
máquina antes de comenzar a usarla.
x El primer panel indica el tipo de peligro.
NO retirar de la máquina este manual ni el manual de
seguridad. El concesionario puede proporcionar más x El segundo panel indica la forma adecuada de evitar ese
manuales. Consultar también la información sobre el manual peligro.
en las páginas de Título (páginas primera y segunda x El color de fondo es el AMARILLO.
anteriores al Contenido).
Los símbolos de prohibición tales como y STOP , si
La información de seguridad que se proporciona en este se utilizan, son ROJOS.
manual no sustituye los códigos de seguridad, los requisitos
de seguro ni las leyes nacionales, regionales o locales.
Asegurarse de que la máquina tenga el equipo correcto de
acuerdo con estas normas o leyes.
En este manual se usan también otros mensajes de
seguridad para indicar peligros específicos.
IMPORTANTE: los mensajes de seguridad de este
capítulo alertan sobre situaciones que se pueden
producir durante el funcionamiento y el mantenimiento
normal de la máquina. Estos mensajes de seguridad
también indican formas posibles de hacer frente a dichas
situaciones.
x Usar los cables de refuerzo de la batería sólo de la x Conocer y comprender los patrones de flujo de tráfico en el
manera recomendada. El uso indebido puede ocasionar lugar de trabajo y respetar las indicaciones de los encarga-
que la batería explote o que la máquina se mueva inespe- dos de las señales y de las propias señales de circulación.
radamente. Ventilar el área de la batería antes de usar los x Tener en cuenta que las condiciones del lugar de trabajo
cables auxiliares. Asegurarse de que el uso de estos pueden cambiar de una hora a otra. Los montículos de tie-
cables no interfiera ni perjudique el procesamiento elec- rra, escombros u obstáculos pueden aumentar y cambiar
trónico ni los dispositivos computarizados. desde el momento en que se comenzó a trabajar. El ope-
x No hacer funcionar el motor en un área cerrada sin la ven- rador es responsable de inspeccionar los cambios y man-
tilación adecuada. tener la máquina, herramientas y accesorios, etc., a una
x Cuando sea posible, estacionar la máquina en terreno distancia segura.
llano y aplicar el freno de estacionamiento. En pendien- x Comprobar que no haya personas cerca y no permitir
tes, estacionar la máquina con las ruedas o la oruga blo- nunca que nadie introduzca la mano en la máquina o per-
queadas correctamente. manezca bajo ésta mientras esté en funcionamiento.
x Antes de abandonar el puesto del operador, bajar el x Seleccionar una marcha que impida alcanzar velocidad
cucharón/accesorio al suelo y apagar el motor. excesiva al bajar una pendiente. No bajar pendientes con
x Cuando se deje la máquina estacionada o desatendida, la marcha en punto muerto.
retirar la llave de arranque o utilizar el interruptor de des- x Al conducir la máquina por la vía pública, conocer y usar los
conexión. dispositivos de señalización requeridos. Proveer acompaña-
miento para viajar por vías públicas, cuando sea necesario.
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO x En las máquinas que tienen frenos de rueda independien-
x Antes de usar la máquina, revisar los frenos, la dirección y tes, trabar los pedales del freno juntos al conducir por
los demás dispositivos de control según las instrucciones vías públicas para equilibrar el frenado.
del fabricante. Comprobar el buen funcionamiento de x Usar los dispositivos de transporte recomendados al con-
todos los medidores o instrumentos de advertencia. ducir la máquina por vías públicas. Puede ser necesaria la
Accionar todos los controles para asegurarse de que fun- utilización de luces, intermitentes, señales y faros especí-
cionan correctamente. Si se descubre algún fallo, retirar la ficos. Usar señales reflectantes de vehículo lento cuando
llave de arranque o desconectar la llave de contacto. sea necesario. Cumplir las normativas locales, regionales
Colocar en la máquina una etiqueta "NO PONER EN FUN- y nacionales.
CIONAMIENTO", hasta que se corrija el fallo.
x Usar la barra de tiro o el punto de acoplamiento aprobado,
x Si ocurre un fallo que impida controlar la dirección, los fre- cuando se utilice la máquina para remolcar. Si se usa un
nos de servicio o el motor, detener la máquina lo antes cable o una cadena, mantener a las personas lejos del
posible y quitar la llave de arranque o desconectar la llave cable de remolque.
de contacto. Colocar una etiqueta “NO PONER EN FUN-
CIONAMIENTO” en la máquina y mantenerla estacionada x Antes de usar la máquina en la noche, comprobar que
en un lugar seguro hasta que se corrija el fallo o hasta todas las luces se enciendan.
que pueda remolcarse sin peligro. x Si la máquina tiene cabina, asegurarse de que todas las
x Entender las limitaciones de la máquina y mantenerla ventanas estén limpias y de que los limpiaparabrisas y los
controlada. lavaparabrisas funcionen correctamente.
x Usar y conducir la máquina con cuidado y a una velocidad x Los gases de escape pueden ocasionar la muerte. Si se
adecuada a las condiciones externas. Extremar las pre- usa la máquina en un recinto cerrado, comprobar que esté
cauciones en terreno accidentado, en pendientes y al suficientemente ventilado como para que el aire fresco
girar. reemplace los gases.
x Detectar y evitar todos los peligros y obstáculos como x Comprobar todos los controles en un área despejada y
zanjas, conductos subterráneos, árboles, precipicios, asegurarse de que la máquina funcione correctamente.
cables eléctricos aéreos o zonas con peligro de desliza- x El polvo, la neblina, el humo, etc. pueden reducir la visibi-
miento. lidad y causar un accidente. Detener la máquina o dismi-
x Transportar cargas en las posiciones recomendadas para nuir la velocidad hasta recobrar la visibilidad.
conseguir la máxima estabilidad. x El contacto con conductos de alta tensión, cables subte-
x Nunca elevar cargas que excedan la capacidad. rráneos, etc., puede ocasionar lesiones graves o la
muerte por electrocución.
x Usar el lastre y el contrapeso recomendados para la
máquina. x Antes de conducir o trabajar en un área con conductos,
cables de alto voltaje o central eléctrica, se debe informar
a la compañía de servicios públicos locales sobre lo que
se tiene previsto hacer. SE DEBE DESCONECTAR LA
ALIMENTACIÓN O MANTENER UNA DISTANCIA DE
TRABAJO SEGURA respecto a los conductos, cables o
central eléctrica.
2-6 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
x Mantener todas las piezas de la máquina a una distancia x Evitar la lubricación o los ajustes mecánicos con la
segura con respecto a la fuente de energía eléctrica. Ver máquina en movimiento o el motor en marcha. Si el motor
la calcomanía adherida a la máquina. El operador debe debe estar en funcionamiento para realizar determinados
conocer, además, las normas y reglamentos de seguridad ajustes, poner la transmisión en punto muerto, activar el
nacionales, regionales o locales aplicables al lugar de tra- dispositivo de estacionamiento, situar el cucharón/acce-
bajo. sorio en una posición segura, bloquear las ruedas correc-
Si alguna parte de la máquina toca una fuente de alta tamente y extremar las precauciones.
tensión: x Bloquear adecuadamente la máquina o cualquier compo-
1. Advertir a los demás trabajadores que NO TOQUEN LA nente que pueda caerse, antes de trabajar en la máquina
MÁQUINA y que no se acerquen a ella. o el componente. Si es posible, usar también un disposi-
tivo de bloqueo auxiliar o secundario.
2. Si es posible deshacer el contacto con la fuente de alta
tensión, invertir la maniobra que lo ocasionó y alejar la x Para impedir movimientos inesperados, bloquear adecua-
máquina del área de peligro. Si no se puede romper el damente los elementos móviles al reparar o cambiar los
contacto, permanecer en la máquina hasta que la filos cortantes y otras piezas de las herramientas móviles.
compañía eléctrica desconecte la electricidad y avise de x No reparar nunca componentes presurizados, líquidos,
ello al operador. gaseosos o mecánicos, sin descargar antes la presión
x En condiciones extremas, como por ejemplo en caso de como indique el fabricante.
incendio, etc., en las que el operador se vea forzado a x Extremar las precauciones al retirar tapas del depósito del
abandonar la máquina, no deberá bajar por los peldaños. radiador o del combustible, tapones de drenaje, puntos de
Deberá saltar lo más lejos posible de la máquina, con los engrase o tomas de presión. Antes de abrir un tanque pre-
pies juntos y sin tocar el suelo con las manos. surizado, estacionar la máquina y dejar que se enfríe.
x Si el operador no se siente bien, no debe usar la máquina. x Descargar toda la presión antes de trabajar en sistemas
Podría ser peligroso para él y para las personas del que tengan acumulador.
entorno. x Usar un pedazo de cartulina, periódico o madera para
x Es responsabilidad del operador evaluar si el clima, la comprobar posibles fugas presurizadas y evitar que pene-
carretera o el estado del suelo permiten el funcionamiento tre líquido en la piel. Presurizar los acumuladores con el
seguro en cuestas, rampas o terreno accidentado. gas apropiado, según las recomendaciones del fabri-
x Mantenerse alejado de áreas peligrosas, tales como zan- cante.
jas, salientes, etc. Recorrer a pie el área de trabajo y loca- x Al inflar neumáticos, usar una boquilla de inflado de aco-
lizar los posibles peligros antes de iniciar el trabajo. plamiento automático con cierre remoto y mantenerse ale-
x Mantenerse alerta y conocer siempre la ubicación de jado del neumático. Situarse al lado del neumático y no al
todos los trabajadores de la zona. Mantener a todas las lado de la llanta.
demás personas alejadas de la máquina. Se pueden oca- x No se recomienda remolcar esta máquina.
sionar lesiones o la muerte si no se siguen estas instruc- x Cuando sea imprescindible remolcar la máquina, no
ciones. sobrepasar la velocidad de remolque recomendada. Ase-
x Organizar técnicas de trabajo fluidas y mantener en buen gurarse de que la máquina remolcadora tenga suficiente
estado la superficie en que se mueva la máquina para capacidad de frenado para detener la carga remolcada. Si
atenuar las vibraciones que recibe el operador. la máquina remolcada no puede frenarse, se debe usar
una barra de tiro o dos remolcadoras: una al frente que
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO funcione como remolque y otra detrás para que propor-
cione el frenado. No remolcar a largas distancias.
x No tratar de efectuar reparaciones sin estar capacitado
para ello. Buscar ayuda en los manuales y con los técni- x Cumplir los procedimientos de mantenimiento adecuados.
cos experimentados. x Cuando se realice mantenimiento o se cambien pasado-
x Antes de realizar el mantenimiento de la máquina, colocar res endurecidos, etc., usar un extractor de latón u otro
una etiqueta “NO PONER EN FUNCIONAMIENTO” en la material adecuado entre el martillo y el pasador. Alterna-
llave de contacto. Comprobar que la etiqueta indique cla- tiva: usar un martillo de latón o un extractor de bronce u
ramente que “no debe utilizarse la máquina”. otro material adecuado en el pasador, etc.
x Usar gafas protectoras y otros equipos de seguridad al x Mantener los frenos y los sistemas de dirección en buen
realizar el mantenimiento o reparaciones de la máquina. estado de funcionamiento.
x Usar guantes para proteger las manos al manipular x Reemplazar todas las señales de seguridad o calcoma-
cables. nías dañadas, ilegibles o desprendidas, según sea nece-
sario. Mantener legibles y limpias todas las señales y
x Desconectar la batería antes de trabajar en el sistema
calcomanías de seguridad.
eléctrico. Conocer las consecuencias de desconectar
cualquier dispositivo electrónico o computarizado.
BD06G176 Figura 5
1. Para desabrochar el cinturón de seguridad, presionar el
botón rojo situado en el mecanismo de enganche
izquierdo.
CALCOMANÍAS
ADVERTENCIA: una calcomanía ilegible o desprendida puede tener graves consecuencias. Revisar las calcomanías
diariamente. Limpiar y cambiar las calcomanías dañadas si es necesario. El incumplimiento de esta advertencia puede
ocasionar daños en la máquina, lesiones o la muerte.
CE-NA000
ADVERTENCIA: asegurarse de que las calcomanías sean perfectamente legibles, limpiarlas con regularidad y cam-
biarlas por otras nuevas si se han roto, desprendido o pintado o bien si ya no pueden leerse. Cuando se reemplazan pie-
zas que llevan calcomanías, comprobar que se colocan las calcomanías correspondientes en la pieza nueva. El
incumplimiento de esta advertencia puede ocasionar daños en la máquina, lesiones o la muerte.
CE-NA000
NOTA: limpiar las calcomanías solamente con un paño, agua y jabón. No utilizar disolventes, gasolina, etc.
NOTA: este capítulo contiene únicamente las calcomanías relacionadas con la seguridad, el funcionamiento y el
mantenimiento de la máquina. El concesionario puede informar sobre todas las calcomanías de la máquina.
BD07H043/386241A1 Figura 12
2 4
3 4
BD07H056/364917A1/256147A1/329051A1 Figura 13
6 7
BD07H045/333269A1/329050A1/329048A1 Figura 14
8 9
BD08C106/323695A1/407741A1 Figura 15
10
10
BD08C107/328903A1 Figura 16
12
11
13
12 12 13
BD08C108/333269A1/323695A1/87453136 Figura 17
14
15
14 15
BD007H067/333269A1/332511A1 Figura 18
16
16
BD07H051/329045A1 Figura 19
17
18
17 18
BD007H049/3342511A1/8603095 Figura 20
19
20
19 20
BD007H068/332511A1/334455A1 Figura 21
21
21
BD07H055/8603095 Figura 22
22
22
23
24
23 24
BD0H07047/388113A1/875987501 Figura 24
25
26
25
26
BD07H054/412426A1/328903A1 Figura 25
27
27
BD06G234/71477097 Figura 26
29
28
29
28
BD07H052/8603095/E134402 Figura 27
30
30
BD06H061/408368A1/328753A1 Figura 28
31
31
BD07G061//139728A1 Figura 29
32
33
34
71477097/87305274/250501A1 Figura 30
32. 721E Nivel de sonido
33. 721E Sonido en el interior
34. 721E Peso del enganche
35
36
37
71477097/87305274/250502A Figura 31
35. 821E Nivel de sonido
36. 821E Sonido en el interior
37. 821E Peso del enganche
Señal de velocidad
R Control de suspensión (si corresponde)
Reflector
304083A1/1532083C1/123894A1 Figura 32
SEÑALES MANUALES
Al usar la máquina, nunca intentar llevar a cabo tareas que exijan regulación fina ni trabajar en zonas de visibilidad deficiente o
reducida, sin solicitar la ayuda de un guardavía. Asegurarse de que tanto el operador como el centinela entiendan las señales que
se vayan a usar.
NOTAS
Capítulo 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTENIDO
NOTAS
BD06F043 Figura 2
BD06F045 Figura 1
3. El interruptor del capó eleva automáticamente el capó
de la máquina. Mantener todas las herramientas, el
CERRADURAS
equipo de mantenimiento y el personal alejados del capó
El capó y las cubiertas izquierda y derecha del motor cuando éste se abra o se cierre.
permiten acceder a ambos lados del motor, al depurador de
aire y a los refrigeradores. La cubierta del interruptor del
capó está provista de un mecanismo de traba. Utilizar la llave
de la máquina para abrir y cerrar dicha cubierta.
1. Insertar la llave. Para que funcione correctamente, se
debe introducir la llave por completo. Si la llave se
introduce y gira en forma incorrecta, ésta o el
mecanismo de traba pueden resultar dañados.
2. Una vez liberada la traba, quitar la llave y abrir la
cubierta.
BD06F044 Figura 3
4. Empujar hacia arriba el interruptor para subir el capó. El
interruptor permanecerá en la posición subida para abrir
sin manos. Para cerrar el capo, pulsar el interruptor
hacia abajo. Como medida de seguridad incorporada, el
control de descenso debe quedar sujeto para poder
bajar el capó.
ADVERTENCIA: asegurarse de que las
puertas laterales estén correctamente cerra-
das antes de iniciar cualquier desplaza-
miento. El incumplimiento de esta instrucción
puede ocasionar lesiones o la muerte.
CE-NA000
Si la máquina ha perdido potencia o la batería 2. Quitar los dos pernos de montaje del accionador en la
está demasiado descargada para que funcione el parte trasera izquierda de la máquina justo delante del
interruptor del capó: compartimento de la batería.
3. Elevar el capó de forma manual con un montacargas
apropiado. Bloquearlo para preservar la seguridad. No
permitir que el capó quede oscilando sobre el personal.
BD03A229 Figura 5
1. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
zona. Estacionar la máquina en un terreno firme y IMPORTANTE: NO usar el interruptor de desconexión
nivelado, y bajar el accesorio. Poner la transmisión en principal del sistema eléctrico para apagar el motor.
punto muerto y accionar el freno de estacionamiento.
Apagar el motor.
3-4 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CABINA
PELDAÑOS Y ASIDEROS PUERTA DE LA CABINA
%'+ Figura 9
Para asegurar la puerta en la posición abierta, echarla hacia
atrás hasta que quede encajada en la traba de la puerta,
situada en la parte trasera de la cabina.
Empujar el seguro para abrir la puerta desde el interior.
ADVERTENCIA: bloquear siempre las puertas de la
cabina en la posición totalmente abierta o totalmente
cerrada, antes de agarrar sus empuñaduras.
84136006 A - EU Publicado 05-08 3-5
Copyright ©
SEGURO DE LA VENTANA
BD06F158 Figura 12
Para soltar la ventana y sacarla de la posición
BD06G177 Figura 10 completamente abierta, tirar del dispositivo de desenganche
1. LEVANTAR PARA ABRIR de la ventana que se halla en la esquina trasera derecha de
la cabina.
SALIDA DE EMERGENCIA
3
2
BD06G093 Figura 11
2. PASADOR DE ENGANCHE
3. SEGURO DE SUJECIÓN
4
BD06F051 Figura 14
1. PERILLA DE AJUSTE LUMBAR
Girar la perilla en sentido horario para aumentar el soporte
lumbar. Girar la perilla en sentido antihorario para reducir el
soporte lumbar.
BD06F052 Figura 17
4. PALANCA DE AJUSTE DESLIZANTE
Tirar de esta palanca y ajustar el asiento hacia adelante o
hacia atrás según se requiera. Soltar la palanca para trabar
el asiento en su posición.
BD06F047 Figura 15
2. AJUSTE DEL CONTROL DE LA ALTURA
DEL REPOSABRAZOS
Girar la perilla para subir o bajar el reposabrazos hasta la
posición deseada.
NOTA: cada reposabrazos girará hasta la posición de BD06F048 Figura 18
elevación. 5. PERILLA DE AJUSTE DEL PESO
Para ajustar el asiento en función del peso del operador, tirar
de la palanca de liberación alejándola de la perilla. Usar
dicha palanca para girar la perilla en sentido horario y
aumentar la resistencia al peso. Girar la perilla en sentido
antihorario para reducir la resistencia al peso. Ajustar el
3 asiento en función de la comodidad y la preferencia del
operador.
AJUSTE DE LA ALTURA EN ASIENTO TÍPICO
Levantar completamente el asiento y soltarlo hasta la
posición más baja. Levantar el asiento hasta la posición
deseada. El asiento quedará trabado en la posición
aceptada.
BD06F046 Figura 16
2 4
BD06G182. Figura 21
BD06G181 Figura 19 4. PALANCA DE AJUSTE DESLIZANTE
1. PERILLA DE AJUSTE LUMBAR Tirar de esta palanca y ajustar el asiento hacia adelante o
Girar la perilla en sentido horario para aumentar el soporte hacia atrás según se requiera. Soltar la palanca para trabar
lumbar. Girar la perilla en sentido antihorario para reducir el el asiento en su posición.
soporte lumbar.
2. AJUSTE DEL CONTROL DE LA ALTURA DEL
REPOSABRAZOS
Girar la perilla para subir o bajar el reposabrazos hasta la
posición deseada.
NOTA: cada reposabrazos girará hasta la posición de
elevación.
5
BD06G182 Figura 22
5. MANILLA DE AJUSTE DE ALTURA:
A. Ajuste automático: mientras el operador está sentado
3 en el asiento, ELEVAR la manilla hasta alcanzar la
altura deseada. Liberar la manilla de ajuste de altura.
Realizar un movimiento tipo “salto”, aliviando
brevemente el peso del asiento y, a continuación,
volver a sentarse y apoyar el peso sobre el asiento.
BD06F046 Figura 20 Esto provocará que se restablezca el bloqueo de
3. MANILLA DE AJUSTE DEL ASIENTO altura.
RECLINABLE B. Para bajar el asiento, mover hacia abajo la manilla de
ajuste de altura hasta alcanzar la altura deseada.
Levantar la manilla, mover el respaldo del asiento a la Soltar la manilla y realizar un movimiento tipo “salto”,
posición deseada y soltar la manilla para trabar el respaldo aliviando brevemente el peso del asiento, luego
del asiento en su posición. volver a la posición previa y volver a apoyar el peso
sobre el asiento. Esto provocará que se restablezca
el bloqueo de altura.
NOTA: si no se realiza el movimiento tipo “salto”, el
asiento regresará al punto previo.
C. Ajuste manual: el asiento se puede subir o bajar
aumentando o disminuyendo la presión de aire en el
asiento. LEVANTAR la manilla para aumentar la
presión de aire. BAJAR la manilla para reducir la
presión de aire y bajar el asiento.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
6
7
BD06G182. Figura 23
6. MANILLA DE PROFUNDIDAD DEL ASIENTO RD97F225 Figura 25
Levantar la manilla y mover la almohadilla a la posición No arrancar la máquina sin ponerse y abrocharse bien el
deseada. Soltar la manilla para bloquear la almohadilla en su cinturón de seguridad.
lugar.
Introducir el extremo metálico de la correa derecha del cintu-
7. MANILLA DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE rón de seguridad en el mecanismo de traba situado en la
LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO parte izquierda del asiento. Apretar el cinturón de seguridad
Levantar la manilla. Mover el asiento hasta el ángulo tirando del extremo suelto de la parte derecha del cinturón.
deseado. Soltar la manilla para bloquear el ángulo de la
almohadilla.
RD97F226 Figura 26
Para desabrocharlo, pulsar el botón rojo situado en el meca-
BD06G183 Figura 24 nismo de traba izquierdo.
8. PALANCA DE AJUSTE DE LA ALMOHADILLA
DE SUSPENSIÓN
La suspensión del asiento se puede ajustar para que se
adapte a distintas condiciones de funcionamiento, de modo
de maximizar la comodidad del operador durante el despla-
zamiento.
La palanca de ajuste de la almohadilla tiene cuatro posicio-
nes, desde un ajuste blando a uno más rígido, para brindar el
máximo de comodidad en distintas condiciones o en terreno
accidentado.
El primer ajuste es con el extremo pequeño de la palanca de
ajuste apuntando hacia la parte delantera del asiento, como
se muestra. Los otros tres ajustes se pueden obtener girando
el extremo pequeño de la palanca de ajuste lejos del asiento.
Cada uno de los ajustes tiene un pequeño retén.
PEDALES
BD06F161 Figura 27
BD06H104 Figura 29
CONTROL DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE
PEDAL DE FRENO
El control de la inclinación del volante permite ajustar el
volante en diversas posiciones. Tirar hacia arriba de la Al pisar el pedal del freno, se activan los frenos de la
manilla y ajustar el volante al ángulo correcto y más cómodo. máquina.
Soltar el control para mantenerlo en esa posición. Inclinar el
volante completamente hacia arriba al bajarse de la máquina. NOTA: para aumentar la eficacia de la frenada, el
Ajustar siempre el volante a la posición correcta antes de pedal funciona junto con el interruptor de desembrague
de la transmisión. Consultar Interruptor de desembrague
arrancar el motor.
en el capítulo 4 - Instrucciones de funcionamiento, para
obtener más información.
PALANCA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
La palanca de control de la transmisión se utiliza para
cambiar las diferentes marchas de la transmisión, desde la IMPORTANTE: en pendientes pronunciadas, se
primera hasta la cuarta. Mover la palanca de control de la recomienda utilizar el modo de reducción de la
transmisión hacia adelante para seleccionar una marcha más transmisión para reforzar el frenado además de evitar el
elevada. Mover la palanca hacia atrás para seleccionar una recalentamiento del freno y un desgaste prematuro del
marcha más baja. Esta palanca de control también se utiliza disco.
para colocar la transmisión en AVANCE, PUNTO MUERTO y NOTA: el freno de estacionamiento se activa automáti-
MARCHA ATRÁS (F-N-R). camente al apagarse el motor de la máquina.
BD06F160 Figura 28
A. Para el AVANCE, alejar la palanca de control del BD06H104 Figura 30
cuerpo.
PEDAL DEL ACELERADOR
B. La posición central de la palanca de control es el
PUNTO MUERTO. Pisar el pedal del acelerador para aumentar la velocidad del
motor. Si se suelta el pedal, el motor funciona a ralentí lento.
C. Para la MARCHA ATRÁS, mover la palanca de
control hacia el cuerpo.
La función F-N-R de la palanca de control de la transmisión
puede moverse a la palanca de control de la cargadora para
una mayor eficiencia de funcionamiento.
BD06F155 Figura 35
BD06089-04 Figura 33
6. Presionar la parte superior del interruptor de activación LLAVEDE CONTACTO
de la transmisión (el interruptor se encuentra en la con- La llave de contacto tiene cuatro posiciones:
sola lateral). La luz indicadora de la parte inferior del POSICIÓN PARA ACCESORIOS
interruptor de activación se encenderá cuando se active. Esta posición sólo activará la radio opcional. No activará los
7. Pulsar hacia abajo en la parte inferior del interruptor del instrumentos ni arrancará el motor.
freno de estacionamiento para liberarlo. Esto se debe POSICIÓN DE APAGADO
realizar en menos de 8 segundos después de la activa- En esta posición, toda la corriente controlada por
ción (si el freno de estacionamiento NO se aplicó al apa- interruptores está APAGADA. Girar la llave a la posición de
gar la máquina, el interruptor del freno de APAGADO para apagar el motor. Sacar la llave y colocar el
estacionamiento debe activarse en este paso). interruptor de desconexión principal en la posición de
8. Colocar el interruptor FNR del lado derecho en AVANCE o APAGADO.
MARCHA ATRÁS para mover la máquina (debe hacerse POSICIÓN DE ENCENDIDO
los primeros 8 segundos después de la activación). En esta posición se activan todos los sistemas eléctricos. La
llave regresará a esta posición después de soltarla desde la
posición de ARRANQUE.
SEÑAL DE GIRO Y BOCINA
POSICIÓN DE ARRANQUE
Girar la llave a esta posición para activar el motor de arranque
y arrancar el motor. El interruptor se acciona por resorte y
retornará a la posición de ENCENDIDO al soltarlo.
1
BD06F157 Figura 34
(1) BOCINA
Presionar la palanca de la bocina para hacerla
sonar.
BC00B064 IMPORTANTE: Tocar siempre la bocina
antes de arrancar la máquina.
(2) PALANCA DE SEÑAL DE GIRO
BD06F053 Figura 36
Mover la palanca de control hacia arriba para El concesionario tiene disponible una radio (si corresponde)
indicar un giro a la izquierda. Tirar de la para la máquina. Consultar las instrucciones del fabricante
BC00B087
palanca hacia abajo para indicar un giro a la para su correcto funcionamiento.
derecha. Se debe mover manualmente la
palanca a la posición central para detener las señales.
3-12 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
REJILLAS DE VENTILACIÓN
REJILLAS DE VENTILACIÓN PRINCIPALES REJILLAS DE RECIRCULACIÓN DEL AIRE
Las rejillas de recirculación del aire se encuentran detrás del
asiento del operador, cerca del suelo. Cuando están abiertas,
el aire recircula en la cabina.
NOTA: mantener siempre abiertas estas rejillas para
refrescar al máximo con el aire acondicionado y calentar
al máximo con el calentador.
BD06F159 Figura 37
REJILLAS PRINCIPALES
Las rejillas de la consola dirigen el flujo de aire hacia el ope-
rador o la ventana delantera. 1
2
BD06F095 Figura 39
Aflojar la perilla (1) y quitar la cubierta para acceder al filtro
de recirculación (2).
Se pueden ajustar las rejillas para dirigir el flujo de aire. En caso de empañamiento, cerciorarse de que las rejillas de
recirculación de aire estén CERRADAS. Si la máquina está
provista de acondicionador de aire, colocarlo en la posición
d e E N C E N D I D O y g i r a r e l c o n t r o l d e l a c a l e f a c c ió n
completamente en sentido horario.
BD06F159 Figura 40
REJILLAS DE DESEMPAÑAMIENTO
CONSOLA DELANTERA
1 2
BD07G075 Figura 41
3 4
2 5
6
1
1
BD06F096-6 Figura 42
BS03K046
BD06F096-2 Figura 43
En la siguiente tabla se ofrece una lista de mensajes de advertencia grave que pueden aparecer en el grupo de instrumentos, así
como las medidas correctivas necesarias. Al ocurrir un fallo, sonará de forma continua una alarma y el indicador principal de parada
se volverá ROJO. En el área de mensajes se muestra un mensaje de advertencia.
ADVERTENCIAS GRAVES
MENSAJES EN PANTALLA DE
ADVERTENCIA LEVE
Cuando la señal de precaución está “ENCENDIDA”, cambiar
7 el método de funcionamiento, programar una parada para
mantenimiento y, si el problema persiste, consultar con el
concesionario. La siguiente tabla incluye una lista de mensa-
jes de advertencia que pueden aparecer en el grupo de ins-
trumentos, así como las medidas correctivas necesarias.
BD06F096 Figura 44
Al ocurrir un fallo, una alarma sonará durante 3 segundos y el indicador principal de precaución se volverá AMARILLO. En el área de
mensajes se visualizará un mensaje de precaución. Si esto ocurre, colocar la máquina en una posición de mantenimiento, apagar el
motor y realizar las medidas correctivas necesarias para evitar reparaciones costosas.
ADVERTENCIAS LEVES
COOLANT TEMPERATURE Temperatura del refrigerante del motor 1. Poner la máquina a ralentí y controlar la temperatura.
(TEMPERATURA DEL elevada 2. Limpiar el radiador o poner en funcionamiento el inversor del ventilador (si co-
REFRIGERANTE) rresponde).
3. Comprobar el nivel de refrigerante y añadir refrigerante en caso necesario.
4. Si la condición continúa, comunicarse con el distribuidor.
HYDRAULIC TEMPERATURE Temperatura del sistema hidráulico 1. Poner la máquina a ralentí y controlar la temperatura.
(TEMPERATURA DEL SISTEMA alta. 2. Limpiar el refrigerador o poner en funcionamiento el inversor del ventilador (si
HIDRÁULICO) corresponde).
3. Comprobar el nivel del aceite hidráulico.
4. Si la condición continúa, comunicarse con el distribuidor.
TRANSMISSION TEMPERATURE Temperatura de la transmisión alta. 1. Poner la máquina a ralentí y controlar la temperatura.
(TEMPERATURA DE LA 2. Limpiar el refrigerador o poner en funcionamiento el inversor del ventilador (si
TRANSMISIÓN) corresponde).
3. Usar una marcha menor.
4. Si la condición continúa, comunicarse con el distribuidor.
AIR FILTER Alto nivel de restricción del filtro de aire. 1. Limpiar el filtro de aire.
(FILTRO DE AIRE) 2. Cambiar los filtros primario y secundario.
3. Si la condición continúa, comunicarse con el distribuidor.
HYDRAULIC FILTER Restricción del filtro hidráulico. 1. Cambiar el/los filtro(s) del sistema hidráulico.
(FILTRO DEL SISTEMA 2. Si la condición continúa, comunicarse con el distribuidor.
HIDRÁULICO)
FUEL Bajo nivel de combustible Cargar el depósito de combustible - no dejar que el depósito se vacíe por com-
(COMBUSTIBLE) pleto.
NOTA: para evitar daños en la transmisión, parar la máquina, cambiar la transmisión a PUNTO MUERTO y poner el motor
a máxima aceleración hasta que se enfríe la transmisión. Si la temperatura del aceite de la transmisión no vuelve a su
temperatura normal de funcionamiento, poner el motor a velocidad de ralentí y revisar el nivel de aceite de la transmisión.
Corregir el problema antes de continuar usando la máquina.
BD06F096 Figura 46
9. INDICADOR DE TEMPERATURA
DEL ACEITE HIDRÁULICO: el indica-
9 dor de temperatura del aceite hidráulico
señala la temperatura del aceite del sistema
hidráulico. La temperatura de funcionamiento
normal se encuentra en la zona verde. Cuando aumenta la
temperatura del aceite hidráulico, el indicador se desplaza a
la zona amarilla, la alarma de advertencia suena durante tres
segundos y el indicador principal de precaución pasa a ama-
rillo. Si continúa aumentando la temperatura, el dispositivo se
desplaza a la zona roja y la alarma de advertencia suena de
forma constante. El indicador principal de parada pasa a rojo.
NO poner en funcionamiento la máquina cuando el indicador
de temperatura esté en la zona roja.
BD06F096B Figura 47
NOTA: no poner en funcionamiento la máquina si el indicador se vuelve rojo y la alarma suena de forma constante.
Detener la máquina y corregir el problema.
10
BD06F096 Figura 48
10. INDICADOR DEL NIVEL DE COM-
BUSTIBLE: el indicador del nivel de com-
bustible muestra el nivel de combustible. El
intervalo de funcionamiento normal está
BS98M034 situado en la zona verde. Cuando el depósito
está casi vacío, el dispositivo se desplaza a la
zona amarilla, el indicador de combustible empieza a parpa-
dear, la alarma de advertencia suena durante tres segundos
y el indicador principal de precaución se torna amarillo.
10
IMPORTANTE: no permitir que la máquina se quede
sin nada de combustible.
BD06F96B Figura 49
ADVERTENCIA: si la máquina se queda sin combustible, no trabajar con tuberías hidráulicas pre-
surizadas. Las tuberías están sometidas a una alta presión. El incumplimiento de esta instrucción
puede ocasionar lesiones o la muerte.
11
BD06F096 Figura 50
11. INDICADOR DE LA TEMPERA-
TURA DEL REFRIGERANTE DE
MOTOR: el indicador de temperatura del
refrigerante del motor muestra la temperatura
BS98H053 del refrigerante del motor. La temperatura de
funcionamiento normal se encuentra en la
zona verde. Si aumenta la temperatura del refrigerante del
motor, el dispositivo se desplaza a la zona amarilla y suena
la alarma de advertencia durante tres segundos. El indicador
11 principal de precaución pasa a amarillo. Si continúa aumen-
tando la temperatura, el dispositivo se desplaza a la zona
roja y la alarma de advertencia suena de forma constante. El
indicador principal de parada pasa a rojo. NO poner en fun-
cionamiento la máquina cuando el indicador de la tempera-
tura esté en la zona roja.
BD06F096A Figura 51
NOTA: no poner en funcionamiento la máquina si el indicador se vuelve rojo y la alarma suena de forma constante.
Detener la máquina y corregir el problema.
3
A B
BD06F185A Figura 53
PANTALLA LCD MULTIFUNCIÓN TÍPICA
BD06F097A Figura 52 La información aparecerá en tres zonas de la pantalla LCD,
PANTALLA LCD MULTIFUNCIÓN según las indicaciones del operador o de la máquina. En la
mayoría de las situaciones, el operador o el técnico recibirán
La pantalla LCD (cristal líquido) multifunción está ubicada en
información específica que deberán seguir si las condiciones
el centro del panel modular. Al arrancar, las luces
no son correctas.
indicadoras de la consola parpadean durante unos
momentos. En la pantalla LCD multifunción, parpadea el 1. Zona uno: la sección superior de la pantalla de cristal
nombre Case junto con el modelo de la máquina. Después, líquido muestra las horas, la velocidad o las rpm de la
se visualiza la pantalla de conducción típica inicial. Una vez máquina. La pantalla se controla mediante la tecnología
que se han ajustado las preferencias del operador, en la de la máquina y en función de las preferencias del
pantalla se reflejan estas selecciones. operador. La pantalla de la figura es la pantalla
predeterminada.
NOTA: en el arranque inicial, el operador puede pulsar
la tecla de retorno/escape para que aparezca de inme- En el ejemplo que se muestra, aparecen las horas de la
diato la selección del idioma. Esto permite al operador máquina. Al arrancar, las horas de la máquina se
seleccionar un idioma sin tener que desplazarse por las muestran siempre durante un breve período. Después
preferencias en un idioma desconocido. de arrancar la máquina, la pantalla cambia para mostrar
las rpm del motor. Cuando la máquina está en
movimiento, esta área cambia para mostrar la velocidad
o las rpm. El operador puede seleccionar una
preferencia , para lo cual programa la pantalla para que
muestre las mph, los km/h o las rpm.
2. Zona dos: en la parte central de la pantalla se muestran
las señales de la transmisión. En el ejemplo anterior se
muestra la palanca de control de la transmisión en punto
muerto (N), el número de la marcha (4ª) y el modo de
transmisión automático (A).
Los códigos de falla aparecen en la zona 2. Como
ejemplo, en esta sección se pueden enumerar los
códigos de falla de la transmisión. Si la transmisión no
funciona correctamente, aparecerá una de estas
indicaciones:
x C: sustituir embrague
x L: debilitado
x S: parada de la transmisión
x U: apagado de la unidad de control de la transmisión
3. Zona tres: la sección inferior de la pantalla LCD está
dividida en dos secciones. La sección izquierda indica si
la caja de engranajes está embragada o no. También
indica el modo de potencia: Max/Std/Auto/Eco. En el
ejemplo anterior aparece “Auto”.
En la sección derecha (B) se muestra el reloj. El tiempo
puede ajustarse al formato de 12 ó 24 horas.
B
D
BD06F186A Figura 54
TECLADO
El teclado está ubicado en la consola, justo debajo del
volante. El teclado permite pasar de una pantalla a otra, rea-
lizar distintas selecciones, supervisar las funciones de la
máquina y recuperar información.
Todas las selecciones realizadas con la tecnología computa-
rizada de la pantalla LCD se programan, en esencia, de la
misma manera.
Cuando se utiliza la pantalla, usar las teclas de flecha (C y D) BD06F188 Figura 55
para desplazarse hasta la selección deseada, resaltar la En la pantalla de conducción, presionar la flecha hacia abajo,
selección y pulsar la tecla de confirmación/entrada (B). como se muestra.
Seguir las indicaciones de la pantalla cuando aparezcan y
utilizar la tecla de confirmación para introducir la selección.
Usar la tecla de escape (A) para volver al menú principal. De
esta forma se guarda la selección en la memoria.
Se puede acceder a todas las funciones del mismo modo
básico.
A. Tecla de escape: esta tecla permite salir de la
pantalla de conducción y regresar a ella. Se puede
utilizar en cualquier momento para volver al principio
o para salir de un campo. También sirve para
comprobar electrónicamente los códigos de fallo.
B. Tecla de entrada/confirmación: usar esta tecla para
confirmar las seleccione s. Después de haber
resaltado las selecciones, utilizar la tecla de
entrada/confirmación para elegirlas.
C. Tecla de flecha hacia arriba: utilizar esta tecla para
desplazarse hacia arriba hasta las selecciones.
D. Tecla de flecha hacia abajo: utilizar esta tecla para
desplazarse hacia abajo hasta las selecciones.
NOTA: las flechas de la pantalla indicarán si las selec-
ciones se encuentran por encima o por debajo de la
selección actual.
BD06F170 Figura 59
BD06F183 Figura 56
Al pulsar de nuevo la tecla hacia abajo, aparecerá la pantalla
Info 1 (información 1) es la primera pantalla de información Trip 2 (viaje 2). La pantalla LCD proporciona dos computado-
que aparece al utilizar la flecha hacia abajo en la pantalla de ras de viaje. Éstas mostrarán el tiempo total en horas, el
conducción. Muestra las RPM del motor, la velocidad, el nivel combustible total y el consumo medio de combustible por
de combustible y el nivel de voltaje. hora desde que se restablecieron por última vez.
BD06F170 Figura 61
BD06F184 Figura 58
Es posible acceder a la pantalla anterior mediante la tecla de
flecha hacia arriba.
Al pulsar de nuevo la tecla hacia abajo, aparece la pantalla
Info 3 (información 3). En esta pantalla se muestra la tempe-
ratura en grados Fahrenheit o Celsius del aceite de la trans-
misión, el aceite hidráulico, el aceite del colector y el
refrigerante del radiador.
3-24 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
BD06F172 Figura 64
BD06F170 Figura 62 La pantalla de viaje mostrará un mensaje de restableci-
Resaltar la pantalla de viaje que se desea restablecer (la miento. En esta pantalla, pulsar la tecla de confirmación para
capacidad puede ajustarse en galones estadounidenses, borrar los números y restablecer la información de viaje. La
galones imperiales o litros métricos cuando se ajustan las fecha y la hora actuales se mostrarán automáticamente. Las
preferencias de las medidas). horas, el consumo de combustible y el combustible gastado
por hora se restablecerán y pasarán a cero.
BD06F187A Figura 63
Pulsar la tecla de confirmación para restablecer la pantalla BD06H108 Figura 65
de viaje deseada. Pulsar la tecla de escape para volver a la pantalla de conduc-
ción principal y guardar los ajustes en la memoria. La panta-
lla empezará a registrar inmediatamente el tiempo y el gasto
de combustible.
BD06F192 Figura 67
NOTA: al pulsar la tecla de escape, la pantalla LCD
regresa a la pantalla de conducción normal. Con el fin de
guardar los cambios en la memoria, el operador debe
pulsar la tecla de confirmación y, luego, la tecla de
escape para volver a la pantalla principal. Si se apaga la
máquina, también se guardan los ajustes en la memoria.
BD06F177A Figura 68
En la pantalla de la figura anterior, resaltar el modo de poten-
cia y pulsar la tecla de confirmación para pasar al menú de
selección Power Mode (modo de potencia).
SALIDA DE ERRORES
NOTA: la selección de opciones y la navegación por los
menús de pantalla es igual para todas las funciones. La
pantalla indicará al operador si se han producido erro-
res.
BD06F178 Figura 69
En el menú Power Mode (modo de potencia), pulsar de nuevo
la tecla de confirmación para activar las selecciones. La sec-
ción resaltada parpadeará para indicar que se puede hacer
una nueva selección.
Pulsar la tecla de flecha hacia arriba o hacia abajo para BD06F176 Figura 70
seleccionar el modo de potencia y, a continuación, pulsar la
Si aparece un mensaje de error, pulsar la tecla de escape y
tecla de confirmación. Usar la tecla de escape para volver a
volver a empezar.
la pantalla de conducción principal y para guardar la selec-
ción del modo en la memoria.
Confirmación del modo seleccionado
El modo seleccionado aparecerá en la zona 3 (la inferior) de
la pantalla multifunción si el modo de potencia está correcta-
mente elegido.
BD06F180 Figura 72
RPMS/SPEEDOMETER (RPM/VELOCÍMETRO)
MENÚ OPTIONS (OPCIONES) Estos ajustes permiten al operador mostrar la velocidad o las
Utilizar las teclas de flecha para elegir el menú de opciones. rpm en el menú principal cuando funciona la máquina. Si la
Pulsar la tecla de confirmación para que aparezca el velocidad de desplazamiento es el ajuste deseado, el opera-
submenú de opciones. El menú de opciones permite al dor puede seleccionar entre mph o km/h para la pantalla.
operador seleccionar opciones para el ventilador, el Resaltar la opción deseada, pulsar la tecla de confirmación y
calentador de la rejilla, etc. retroceder hasta la pantalla principal para guardar las selec-
ciones en la memoria.
PANTALLAS HARDWARE/SOFTWARE
El operador no puede cambiar las pantallas de hardware y
software.
BD106F193 Figura 73
La selección del hardware mostrará el número de pieza, el
número de serie, el número de ID y la versión de hardware
del grupo. La selección del software mostrará el número de
pieza, el número de serie, el número de ID y la versión de
software del grupo. Pulsar la tecla de escape para salir de
este campo o utilizar la tecla hacia arriba para retroceder
hasta otra selección en el submenú de selección.
PANTALLAS DE CONTROL
VÁLVULA CON DOS CARRETES – UNA PALANCA DE CONTROL
1 A
2
B
F E
C
BSD06H024 Figura 74
1. CONTROL DEL BRAZO ELEVADOR Y DEL CUCHARÓN D
A. FLOTACIÓN (RETÉN): esta es una posición de retén.
Cuando está en la posición de FLOTACIÓN (retén), el
cucharón de la cargadora puede seguir la superficie
del suelo sin necesidad de mover la palanca de
control. W170-3M004 Figura 75
B. DESCENSO
C. BLOQUEO: los brazos y el cucharón de la cargadora
no se moverán si la palanca de control está en la
posición de BLOQUEO. Al soltarla, la palanca de 3
control regresa automáticamente a la posición de
BLOQUEO. La palanca de control se debe llevar
manualmente de la posición de FLOTACIÓN a la de
BLOQUEO.
D. ELEVACIÓN
E. DESCARGA
F. RETRACCIÓN
2. INTERRUPTOR F-N-R AUXILIAR: este interruptor per-
mite al operador poner la transmisión en avance, punto BD06G091 Figura 76
muerto o marcha atrás. Para activar este interruptor 3. BOTÓN DE REDUCCIÓN DE LA TRANSMI-
auxiliar F-N-R, se debe seguir la secuencia apropiada. SIÓN: reduce la transmisión en una marcha
La palanca de cambio principal debe estar en la posición cada vez.
de punto muerto antes de utilizar el interruptor auxiliar
FNR. Empujar el interruptor hacia adelante para colocar BC00B118
la transmisión en avance, situarlo en la posición interme-
dia para colocar la transmisión en punto muerto y tirar
del interruptor hacia atrás para colocar la transmisión en NOTA: para mover la máquina una vez arrancado el
marcha atrás. motor, consultar Funcionamiento de la transmisión/Movi-
miento inicial de la máquina.
4 2 D H
1 B C A
F G
BD01F271 Figura 77
1. CONTROL DEL BRAZO ELEVADOR Y DEL CUCHARÓN
A. DESCARGA W170-3M006 Figura 78
B. RETRACCIÓN
C. BLOQUEO: los brazos y el cucharón de la cargadora 4
no se moverán si la palanca de control está en la
posición de BLOQUEO. Al soltarla, la palanca de 3
control regresa automáticamente a la posición de
BLOQUEO. La palanca de control se debe llevar
manualmente de la posición de FLOTACIÓN a la de
BLOQUEO.
D. FLOTACIÓN (retén): esta es una posición de retén.
Cuando está en la posición de FLOTACIÓN (retén), el
cucharón de la cargadora puede seguir la superficie
del suelo sin necesidad de mover la palanca de
control.
E. DESCENSO BD06G091 Figura 79
H A D
2
E
1
F
3
I B G
2 3
1 2
2
1 33
E
B A
BS01E142A Figura 83 C
1. CONTROL DEL CUCHARÓN Y DEL BRAZO ELEVADOR F
A. DESCARGA H J
B. RETRACCIÓN W170-3M017 Figura 84
C. BLOQUEO: los brazos y el cucharón de la cargadora
no se moverán si la palanca de control está en la
posición de BLOQUEO. Al soltarla, la palanca de
control regresa automáticamente a la posición de 5
BLOQUEO. La palanca de control se debe llevar
manualmente de la posición de FLOTACIÓN a la de
BLOQUEO.
4
D. FLOTACIÓN (retén): esta es una posición de retén.
Cuando está en la posición de FLOTACIÓN (retén), el
cucharón de la cargadora puede seguir la superficie
del suelo sin necesidad de mover la palanca de
control.
E. DESCENSO BD06G091 Figura 85
F. ELEVACIÓN 4. BOTÓN DE REDUCCIÓN DE LA TRANSMI-
2. CONTROL AUXILIAR SIÓN: reduce la transmisión en una marcha
cada vez.
G. FUNCIÓN AUXILIAR
BC00B118
H. FUNCIÓN AUXILIAR
5. Interruptor FNR: este interruptor permite al
3. CONTROL AUXILIAR operador poner la transmisión en avance,
I. FUNCIÓN AUXILIAR punto muerto o marcha atrás. Para activar este
interruptor auxiliar F-N-R, se debe seguir la
J. FUNCIÓN AUXILIAR BC00B124 secuencia apropiada. La palanca de cambio
principal debe estar en la posición de punto
muerto antes de utilizar el interruptor auxiliar FNR. Empujar
el interruptor hacia adelante para colocar la transmisión en
avance, situarlo en la posición intermedia para colocar la
transmisión en punto muerto y tirar del interruptor hacia atrás
NOTA: para mover la máquina una vez arrancada, con- para poner la transmisión en marcha atrás.
sultar Funcionamiento de la transmisión/Movimiento ini-
cial de la máquina. A. Avance (transmisión)
B. Punto muerto (transmisión)
C. Marcha atrás (transmisión)
BF06F105 Figura 87
BD06F094 Figura 86
PERILLAS DE AJUSTE:
REPOSAMUÑECAS:
Para ajustar el reposamuñecas, aflojar la perilla de ajuste. La
Ajustar el reposamuñecas a una altura cómoda para manejar perilla de ajuste permite subir o bajar el reposamuñecas.
las palancas de control de la cargadora. Ajustar la posición de trabajo más cómoda y apretar la perilla.
CONSOLA LATERAL
BD06G089 Figura 88
La consola lateral permite al operador ajustar el funcionamiento y las funciones de la máquina. También aloja el sistema de control
de temperatura.
NOTA: el aspecto de las configuraciones de la consola de la máquina puede variar un poco respecto a la foto anterior; sin
embargo, todos los símbolos de los interruptores y todas las funciones de los interruptores será las mismas.
CONTROL DE TEMPERATURA
3
2
BD06F093 Figura 89
1. INTERRUPTOR DEL VENTILADOR CENTRÍFUGO/ACONDICIONADOR DE AIRE
(si corresponde)
Pulsar el copo de nieve situado en el centro del selector para encender la función de aire acondicionado. Cuando el
aire acondicionado está encendido, el copo de nieve se ilumina. El interruptor del ventilador centrífugo tiene cinco
BC00B087 posiciones: APAGADO, 1, 2, 3 y 4. Girar el interruptor a la posición 4 para activar la velocidad máxima y a la posición 1
para la velocidad más lenta.
2. SISTEMA DE AIRE FRESCO/RECIRCULACIÓN (si corresponde):
Girar la perilla hacia la izquierda para recirculación y hacia la derecha para aire fresco.
3. CONTROL DE CLIMA (si corresponde):
Girar el control en sentido horario para aumentar la temperatura y ajustar el control hasta alcanzar la temperatura deseada. Girar el
control en sentido antihorario para reducir la temperatura (las marcas rojas indican temperaturas más elevadas y las azules,
temperaturas más reducidas). Girar completamente en sentido antihorario para APAGARLO.
NOTA: cerciorarse de que la entrada de agua para el calentador esté en la posición de ABIERTO. Esta entrada se
encuentra en la parte trasera izquierda del compartimiento del motor.
CONSOLA LATERAL
4 5
6
7
CONSOLA LATERAL
11
10
9
8
BD06G089 Figura 92
8. INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
Utilizar el interruptor de activación de la transmisión al pulsar la parte superior del interruptor. La luz indicadora de la
parte inferior del interruptor de activación se encenderá cuando se active. Si se sigue la secuencia correcta y se activa
BC00B118
el F-N-R auxiliar, el operador puede seleccionar AVANCE-PUNTO MUERTO-MARCHA ATRÁS en la palanca de
control de la cargadora o el interruptor F-N-R auxiliar. Para obtener más información, consultar el Capítulo 4 –
Instrucciones de funcionamiento.
9. INTERRUPTOR DE CAMBIO AUTOMÁTICO:
El interruptor de cambio automático se usa para seleccionar el modo de funcionamiento automático o manual de la
transmisión. Cuando el interruptor de cambio automático está en la posición ENCENDIDO, la transmisión cambia
BC00B118
automáticamente en sentido ascendente y descendente entre primera o segunda y el ajuste de velocidad más alto de
la palanca de transmisión (consultar Funcionamiento de la transmisión en este manual para ver el funcionamiento
completo).
10. INTERRUPTOR DE DESEMBRAGUE
El desembrague desactiva la transmisión cuando la cargadora requiere la máxima potencia. Pulsar la parte superior
del interruptor de desembrague. La función de desembrague de la transmisión se activa por presión de freno. Para
BS07A264
obtener más información, consultar el Capítulo 4 – Instrucciones de funcionamiento.
CONSOLA LATERAL
16
15
14
13
12
BD06G089 Figura 93
12. RETORNO A LA EXCAVACIÓN
Empujar la parte superior del interruptor de función para la posición de ENCENDIDO. Esto permitirá al cucharón
volver a alinearse con el suelo para la excavación.
BS07A2657
BD06H117 Figura 94
BD06G097 Figura 96
ALARMA DE MARCHA ATRÁS
(si corresponde) El lado izquierdo del bloque del motor cuenta con una
conexión para la instalación de un calentador de refrigerante
Para cancelar la alarma de retroceso, pulsar el opcional. Consultar al concesionario Case para esta opción a
BC00B079
interruptor. temperaturas bajas.
CALENTADOR DE LA REJILLA DEL MOTOR
(si corresponde)
FARO GIRATORIO (si corresponde) La máquina puede estar provista de un calentador de la reji-
lla del motor para facilitar el funcionamiento a temperaturas
Empujar la parte superior del interruptor de bajas.
faro giratorio para la posición de ENCENDIDO.
Pulsar la parte inferior del interruptor para la Girar la llave del contacto hasta la posición de ENCENDIDO
BC00B082
posición de APAGADO. y esperar a que se apague la luz indicadora. El motor se
debe encender únicamente luego de que la lámpara se haya
apagado.
La luz indicadora puede encenderse de nuevo durante el
arranque y poco después que haya arrancado el motor para
un calentamiento posterior del aire. Esto permitirá que el
motor funcione en buenas condiciones durante el calenta-
miento a bajas temperaturas.
Capítulo 4
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTENIDO
NOTAS
16. Antes de emprender cualquier desplazamiento o trabajo 4. Girar la llave de contacto a la posición de
durante las horas de oscuridad, cerciorarse de que el ENCENDIDO y revisar las luces indicadoras de los
equipo de iluminación y señalización funcione en su instrumentos. Supervisar la luz indicadora
totalidad. correspondiente al calentador de la rejilla del motor (si
corresponde). No intentar encender el motor hasta que
ADVERTENCIA: antes de cada período de se apague la luz indicadora del calentador de la rejilla.
trabajo, comprobar el buen funcionamiento NOTA: si hace frío, consultar la sección “Funciona-
de la dirección, los frenos, los controles miento de la máquina a bajas temperaturas” de este
hidráulicos, los instrumentos y el equipo de capítulo.
seguridad de la máquina. Verificar que la
palanca de control de la transmisión esté en 5. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
la posición de PUNTO MUERTO. El buen zona. Tocar la bocina para advertir a los demás que se
funcionamiento de una máquina puede evitar va a arrancar el motor. Girar la llave de contacto a la
accidentes. Efectuar todas las reparaciones posición de ARRANQUE hasta que el motor se ponga
o todos los ajustes necesarios antes de en marcha y soltar después la llave.
poner en funcionamiento la máquina. El IMPORTANTE: no mantener la llave de arranque
incumplimiento de esta advertencia puede en la posición de ARRANQUE más de 30 segundos.
ocasionar lesiones graves o la muerte. Si el motor no arranca, volver la llave de contacto a
SA040 la posición de APAGADO, esperar 120 segundos y
17. Ajustar el asiento de modo que se puedan accionar los probar otra vez.
frenos de pedal al apoyar la espalda sobre el respaldo
del asiento. 6. Después de arrancar el motor, revisar los instrumentos
para cerciorarse de que las indicaciones sean correctas.
18. Abrocharse y ajustarse el cinturón de seguridad.
Hacer funcionar el motor a ralentí bajo con la
19. Con el motor en marcha y a temperatura de transmisión en punto muerto, hasta que se caliente el
funcionamiento, comprobar que el tablero de refrigerante.
instrumentos muestre las indicaciones adecuadas.
IMPORTANTE: utilizar la máquina a carga
20. Revisar el funcionamiento de los controles de la reducida hasta que todos los sistemas alcancen la
cargadora. temperatura de funcionamiento. Esto es muy
ARRANQUE DEL MOTOR importante cuando se trabaja en condiciones de frío
extremo para la protección tanto del motor como de
NOTA: si la máquina ha estado algún tiempo inac- los sistemas hidráulicos.
tiva, consultar “Arranque después del almacena-
miento” en este capítulo. VELOCIDAD DEL MOTOR
NOTA: si hace falta una batería de refuerzo para NO PONER EN FUNCIONAMIENTO el motor mucho tiempo
arrancar el motor, consultar “Conexión de baterías a velocidad de ralentí. Puede producirse un descenso de la
de refuerzo” en el capítulo 7. temperatura de funcionamiento. Una temperatura de funcio-
namiento baja puede causar la formación de ácidos y sedi-
1. Girar el interruptor de desconexión principal a la mentos en el aceite del motor.
posición de ENCENDIDO.
Siempre poner el motor a ralentí bajo durante unos minutos
2. Adoptar la posición correcta en el asiento del operador,
para dejar que todas las piezas se enfríen de manera uni-
con el cinturón de seguridad bien ajustado. Cerciorarse
forme antes de apagar el motor.
de que se puedan pisar los pedales hasta el fondo
manteniendo la espalda contra el respaldo del asiento. IMPORTANTE: apagar siempre el motor desde la mar-
3. Cerciorarse de que el control de dirección de la cha de ralentí más baja para evitar daños en el turbocar-
transmisión está en PUNTO MUERTO y de que se ha gador (si corresponde).
activado el freno de estacionamiento.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
F
ADVERTENCIA: antes de empezar a
trabajar, revisar todos los controles y los
dispositivos de seguridad en un área segura
y despejada. El incumplimiento de esta
advertencia puede ocasionar lesiones graves
o la muerte.
CE-NA000 N
Arranque y parada de la cargadora
R
BS03K026 Figura 3
4. La palanca del cambio deberá estar en PUNTO
MUERTO.
BD06G098 Figura 1
1. Extraer el eslabón de transporte/mantenimiento de su
posición de traba y pasarlo a la de trabajo.
2. Poner el interruptor principal de desconexión en la
posición de ENCENDIDO.
BD06F155 Figura 4
5. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
zona. Tocar la bocina para alertar a las personas que se
hallen en la zona de trabajo.
6. Introducir la llave en el interruptor de encendido y girarla
hasta la posición de ENCENDIDO. Supervisar las luces
indicadoras de la consola. No intentar encender el motor
hasta que se apague la luz indicadora del calentador de
la rejilla. Cuando la luz indicadora del calentador de la
rejilla esté apagada, girar la llave hasta la posición de
BD06H122 Figura 2 ENCENDIDO. No mantener la llave de arranque en la
3. Ocupar el asiento del operador con el cinturón de posición de ARRANQUE más de 30 segundos. Si el
seguridad ajustado correctamente. Cerciorarse de que motor no arranca, poner nuevamente la llave de
se puedan pisar los pedales hasta el fondo manteniendo contacto en la posición de apagado, esperar 2 minutos y
la espalda contra el respaldo del asiento. Confirmar que probar otra vez. Una vez que el motor se encienda, dejar
el interruptor del freno de estacionamiento esté que funcione en ralentí bajo hasta que el refrigerante
ACTIVADO (freno activado). esté caliente.
NOTA: si el motor arranca y después se detiene, no
volver a activar el motor de arranque hasta que éste deje
de girar. No poner en funcionamiento el motor de
arranque durante más de 30 segundos seguidos.
Aguardar dos minutos a que se enfríe el motor antes de
volver a arrancarlo.
BD07A171A Figura 5
7. Empujar hacia la derecha el bloqueo del control piloto
para suministrar alimentación al equipo.
8. Levantar los brazos de la cargadora de modo que el
equipo quede elevado unos 380 mm (15 in.).
9. Para desplazar la máquina:
x Activar y desactivar el interruptor del freno de
estacionamiento.
x Pasar la palanca de cambios a la posición de avance.
x Soltar el pedal del freno y acelerar con suavidad.
BD06F160 Figura 6
10. Para cambiar las marchas en forma manual:
Usar la palanca de control de la transmisión para cambiar las
marchas de la transmisión desde la primera hasta la cuarta.
Mover la palanca de control de la transmisión hacia adelante
para seleccionar una marcha más elevada. Mover la palanca
hacia atrás para seleccionar una marcha más baja. Esta
palanca de control también se utiliza para colocar la transmi-
sión en AVANCE, PUNTO MUERTO y MARCHA ATRÁS.
A. Para el AVANCE, alejar la palanca de control del
cuerpo.
B. La posición central de la palanca de control es el
PUNTO MUERTO.
C. Para la MARCHA ATRÁS, mover la palanca de
control hacia el cuerpo.
BD06F271 Figura 9
6. Mover lentamente las palancas de control del equipo
hacia adelante para que el equipo se apoye sobre el
BS03K026 Figura 7
terreno.
1. Detener la máquina en terreno firme y nivelado y colocar
el selector del cambio de marchas en PUNTO MUERTO. 7. Desplazar lentamente las palancas del equipo por todas
las rotaciones para cerciorarse de que se descarguen
IMPORTANTE: si hay que estacionar transitoriamente las presiones residuales del sistema hidráulico.
la máquina en una ladera, orientar su parte delantera
8. Girar el interruptor de desconexión principal a la
hacia la base de la pendiente. Estacionar la máquina
posición de APAGADO. Cerrar y bloquear el
detrás de un objeto fijo.
compartimiento.
2. Bajar el accesorio en el suelo.
ADVERTENCIA: subir o bajar de la máquina
de un salto puede ocasionar un accidente.
Ponerse siempre de cara a la máquina y usar
los asideros y los peldaños para subir o bajar
de ella con cuidado. El incumplimiento de
esta advertencia puede ocasionar lesiones
graves o la muerte.
BD06H127 Figura 8
3. Cambiar el control de la dirección de la transmisión a
PUNTO MUERTO y activar el freno de estacionamiento.
4. Poner el motor a velocidad de ralentí de tres a cinco
minutos para reducir la temperatura del motor y del
turbocargador.
5. Girar la llave de contacto a la posición de APAGADO y
extraer la llave.
NOTA: apagar siempre el motor en ralentí bajo para
evitar daños en el turbocargador (si corresponde).
BD06F004 Figura 12
BOTÓN DE REDUCCIÓN DE MARCHA, CONTROL
DE TRES PALANCAS
BD06H129 Figura 10
Para poner la transmisión en el modo automático, presionar LANZADERA DE CAMBIO DE MARCHAS
la parte superior del interruptor de cambio automático. (CAMBIO DE DIRECCIÓN) MANUAL O
MODO DE CAMBIO AUTOMÁTICO AUTOMÁTICO
No es necesario detener la máquina totalmente cuando se
Cuando la transmisión está en el modo automático, cambie la dirección de avance a retroceso o viceversa. Para
empezará a moverse en la primera o segunda marcha (según obtener un funcionamiento suave y brindar comodidad al
el ajuste mínimo de marchas) y aumentará automáticamente operador, reducir la velocidad del motor antes de cambiar de
hasta alcanzar la marcha seleccionada. La transmisión dirección.
también reducirá la marcha automáticamente a medida que
disminuya la velocidad.
BD06G091 Figura 11
BOTÓN DE REDUCCIÓN DE MARCHA,
MODO AUTOMÁTICO
El botón de reducción de marcha se usa para reducir la
marcha de una en una. Cada vez que se pulsa el interruptor,
la transmisión reduce una marcha hasta llegar a la primera.
Una vez que se ha pulsado el botón de reducción de marcha,
el engranaje máximo de la transmisión se reduce. Regresará
al modo automático cuando (1) se cambie el engranaje de la
palanca de control de la transmisión o bien cuando (2) se
lleve a la posición de PUNTO MUERTO la palanca de control
de la transmisión y luego a AVANCE o MARCHA ATRÁS.
NOTA: cuando el operador selecciona el modo
automático, la luz indicadora de este modo aparece en la
pantalla multifunción.
BD06F100 Figura 13
El interruptor de activación de la transmisión se puede activar después de que se hayan producido las siguientes condiciones:
1. El controlador de la transmisión está en punto muerto (izquierda).
2. El interruptor F-N-R está en punto muerto (derecha).
3. El motor debe estar en funcionamiento.
4. La máquina está detenida.
5. El freno de estacionamiento no está accionado.
Presionar el interruptor de activación de la transmisión permite que la transmisión se controle por el interruptor auxiliar F-N-R. La luz
indicadora de la parte inferior del interruptor de activación se encenderá cuando se active (consultar la nota).
Si el controlador de la transmisión montado en la columna se saca de la posición de punto muerto, se apaga el motor o se activa el
freno de estacionamiento, se desactiva el modo F-N-R auxiliar y el control de la transmisión vuelve a la palanca de control de la
transmisión.
NOTA: dentro de los 8 segundos de haber pulsado el interruptor de activación de la transmisión, se deben cumplir las
siguientes condiciones o el interruptor de activación F-N-R tendrá que volver a activarse.
1. Se debe soltar el interruptor de freno de estacionamiento.
2. Se debe cambiar a avance o marcha atrás desde la posición de punto muerto con el interruptor F-N-R.
1
3
B
BD06F165 Figura 14
BD06F099 Figura 16
1. INTERRUPTOR F-N-R DE LA PALANCA DE MANDO
AUXILIAR 5. Se debe soltar el freno de estacionamiento (3).
A. AVANCE
B. PUNTO MUERTO
C. RETROCESO
Para activar el interruptor F-N-R auxiliar se DEBEN cumplirse
las siguientes condiciones:
1. La máquina debe estar parada. 4
2. El motor debe estar en funcionamiento.
3. El interruptor F-N-R auxiliar (1) debe estar en posición
de punto muerto (B).
BD06F103 Figura 17
BD06F004 Figura 18
RD06F099 Figura 20
1. INTERRUPTOR F-N-R AUXILIAR DE TRES PALANCAS
5. Se debe soltar el freno de estacionamiento (3).
A. AVANCE
B. PUNTO MUERTO
C. RETROCESO
Para activar el interruptor F-N-R auxiliar, DEBEN cumplirse
las siguientes condiciones:
1. La máquina debe estar parada.
2. El motor debe estar en funcionamiento.
4
3. El interruptor F-N-R auxiliar (1) debe estar en posición
de punto muerto (B).
BD06F103 Figura 21
2 Una vez completados los pasos del 1 al 5, se puede activar el
interruptor de activación de la transmisión pulsando la parte
superior del interruptor (4). La luz indicadora en la parte infe-
rior del interruptor se encenderá.
El control de activación de la transmisión regresará a la
palanca de control de la transmisión estándar si:
1. Se apaga el motor.
2. Se activa el freno de estacionamiento.
BD06F160 Figura 19 3. La palanca de control de la transmisión se saca de la
4. La palanca de control de la transmisión estándar (2) posición de punto muerto.
debe estar en posición de punto muerto.
PALANCAS DE CONTROL
VÁLVULA CON DOS CARRETES – UNA PALANCA DE CONTROL
BD06H024 Figura 22
1 4
2 3
B1119A88 Figura 23
1. DESCARGA DEL CUCHARÓN 5. BLOQUEO: LOS BRAZOS Y EL CUCHARÓN DE LA
2. RETRACCIÓN DEL CUCHARÓN CARGADORA NO SE MOVERÁN SI LA PALANCA DE
3. ELEVACIÓN DE LOS BRAZOS ELEVADORES CONTROL ESTÁ EN LA POSICIÓN DE BLOQUEO. AL
4. BAJADA DE LOS BRAZOS ELEVADORES SOLTARLA, LA PALANCA DE CONTROL DEBE
MOVERSE MANUALMENTE DESDE LA POSICIÓN DE
FLOTACIÓN HASTA LA POSICIÓN DE BLOQUEO
(ÚNICAMENTE CON EL INTERRUPTOR DE RETÉN DE
FLOTACIÓN ACTIVADO).
6. FLOTACIÓN (RETÉN): ÉSTA ES UNA POSICIÓN DE
RETÉN. CUANDO ESTÁ EN LA POSICIÓN DE FLOTACIÓN
(RETÉN), EL CUCHARÓN DE LA CARGADORA PUEDE
SEGUIR EL NIVEL DEL SUELO SIN EL MOVIMIENTO DE
LA PALANCA DE CONTROL (ÚNICAMENTE CON EL
INTERRUPTOR DE RETÉN DE FLOTACIÓN ACTIVADO).
BD06F271 Figura 24
1 4
2 3
B1119A88 Figura 25
1. DESCARGA DEL CUCHARÓN 6. FLOTACIÓN (RETÉN): ÉSTA ES UNA POSICIÓN DE
2. RETRACCIÓN DEL CUCHARÓN RETÉN. CUANDO ESTÁ EN LA POSICIÓN DE FLOTACIÓN
3. ELEVACIÓN DE LOS BRAZOS ELEVADORES (RETÉN), EL CUCHARÓN DE LA CARGADORA PUEDE
4. BAJADA DE LOS BRAZOS ELEVADORES SEGUIR EL NIVEL DEL SUELO SIN EL MOVIMIENTO DE
LA PALANCA DE CONTROL (ÚNICAMENTE CON EL
5. BLOQUEO: LOS BRAZOS Y EL CUCHARÓN DE LA
CARGADORA NO SE MOVERÁN SI LA PALANCA DE INTERRUPTOR DE RETÉN DE FLOTACIÓN ACTIVADO).
CONTROL ESTÁ EN LA POSICIÓN DE BLOQUEO. AL 7. FUNCIÓN AUXILIAR
SOLTARLA, LA PALANCA DE CONTROL DEBE 8. FUNCIÓN AUXILIAR
MOVERSE MANUALMENTE DESDE LA POSICIÓN DE
FLOTACIÓN HASTA LA POSICIÓN DE BLOQUEO
(ÚNICAMENTE CON EL INTERRUPTOR DE RETÉN DE
FLOTACIÓN ACTIVADO).
1 4
2 3
B1119A88 Figura 27
1. DESCARGA DEL CUCHARÓN 6. FLOTACIÓN (RETÉN): ÉSTA ES UNA POSICIÓN DE
2. RETRACCIÓN DEL CUCHARÓN RETÉN. CUANDO ESTÁ EN LA POSICIÓN DE FLOTACIÓN
3. ELEVACIÓN DE LOS BRAZOS ELEVADORES (RETÉN), EL CUCHARÓN DE LA CARGADORA PUEDE
4. BAJADA DE LOS BRAZOS ELEVADORES SEGUIR EL NIVEL DEL SUELO SIN EL MOVIMIENTO DE
LA PALANCA DE CONTROL (ÚNICAMENTE CON EL
5. BLOQUEO: LOS BRAZOS Y EL CUCHARÓN DE LA
CARGADORA NO SE MOVERÁN SI LA PALANCA DE INTERRUPTOR DE RETÉN DE FLOTACIÓN ACTIVADO).
CONTROL ESTÁ EN LA POSICIÓN DE BLOQUEO. AL 7. FUNCIÓN AUXILIAR
SOLTARLA, LA PALANCA DE CONTROL DEBE 8. FUNCIÓN AUXILIAR
MOVERSE MANUALMENTE DESDE LA POSICIÓN DE
FLOTACIÓN HASTA LA POSICIÓN DE BLOQUEO
(ÚNICAMENTE CON EL INTERRUPTOR DE RETÉN DE
FLOTACIÓN ACTIVADO).
BD06H025 Figura 28
1 4
2 3
B1119A88 Figura 29
1. DESCARGA DEL CUCHARÓN 6. FLOTACIÓN (RETÉN): ÉSTA ES UNA POSICIÓN DE
2. RETRACCIÓN DEL CUCHARÓN RETÉN. CUANDO ESTÁ EN LA POSICIÓN DE FLOTACIÓN
3. ELEVACIÓN DE LOS BRAZOS ELEVADORES (RETÉN), EL CUCHARÓN DE LA CARGADORA PUEDE
4. BAJADA DE LOS BRAZOS ELEVADORES SEGUIR EL NIVEL DEL SUELO SIN EL MOVIMIENTO DE
LA PALANCA DE CONTROL (ÚNICAMENTE CON EL
5. BLOQUEO: LOS BRAZOS Y EL CUCHARÓN DE LA
INTERRUPTOR DE RETÉN DE FLOTACIÓN ACTIVADO).
CARGADORA NO SE MOVERÁN SI LA PALANCA DE
CONTROL ESTÁ EN LA POSICIÓN DE BLOQUEO. AL 7. PRIMERA FUNCIÓN AUXILIAR
SOLTARLA, LA PALANCA DE CONTROL DEBE 8. PRIMERA FUNCIÓN AUXILIAR
MOVERSE MANUALMENTE DESDE LA POSICIÓN DE 9. SEGUNDA FUNCIÓN AUXILIAR
FLOTACIÓN HASTA LA POSICIÓN DE BLOQUEO 10. SEGUNDA FUNCIÓN AUXILIAR
(ÚNICAMENTE CON EL INTERRUPTOR DE RETÉN DE
FLOTACIÓN ACTIVADO).
2 1
BD06F271 Figura 32
1. ELEVACIÓN
1
2
2
1
BD06F004 Figura 35
1. RETÉN DE RETRACCIÓN
BD06F004 Figura 33 2. FLOTACIÓN
1. FLOTACIÓN
2. RETÉN DE RETRACCIÓN
1
1
BD06F271 Figura 36
1. RETÉN DE FLOTACIÓN Y RETRACCIÓN
BD06F271 Figura 34 Para activarla, colocar la palanca o las palancas de control
1. RETÉN DE FLOTACIÓN Y RETRACCIÓN en los retenes de FLOTACIÓN y RETRACCIÓN. La(s)
palanca(s) de control regresará(n) automáticamente a la
Para activarla, colocar la palanca o las palancas de control
posición de BLOQUEO cuando la cargadora alcance la posi-
en los retenes de FLOTACIÓN y RETRACCIÓN. La palanca
ción de retorno al desplazamiento.
de control del cucharón volverá automática a la posición de
BLOQUEO y el brazo de la cargadora se quedará en la posi-
ción de flotación cuando la cargadora alcance la posición de
retorno a la excavación. Consultar Ajustes de la cargadora en
este manual para obtener información sobre el ajuste de
retorno a la excavación.
BD06F004 Figura 38
1. Flotación
BD06F271 Figura 39
1. Flotación
BD00N076 Figura 43
BD03A009 Figura 41 La parte inferior del cucharón está paralela al terreno cuando
la parte plana del cucharón se encuentra en posición hori-
zontal.
2
CONTROL DE SUSPENSIÓN (SI CORRESPONDE)
El control de suspensión es una caracte-
rística que aumenta la comodidad durante
el desplazamiento de la cargadora con
ruedas sobre cualquier tipo de terreno, ya
sea con el cucharón lleno o vacío. El con-
trol de suspensión reduce el movimiento
1 de cabeceo hacia adelante y hacia atrás
durante el desplazamiento, para permitir una mayor veloci-
dad en trabajos de carga y transporte y aumentar la producti-
BD06F165 Figura 42 vidad y la comodidad del operador. Asimismo, reduce el
La cargadora con ruedas puede estar provista de un sistema choque de la carga contra la cargadora con ruedas para dis-
hidráulico auxiliar. Una palanca de control de la consola minuir la flexión de los neumáticos, así como la vibración y la
determina el flujo a los puntos de accionamiento hidrostático fatiga estructurales, lo que se traduce en una mayor vida útil
auxiliar en los brazos elevadores. La palanca de control auxi- de los componentes y en una reducción de los costes.
liar (1), que se usa con una palanca de mando (2), está pro- La máquina está provista de un interruptor de control de sus-
vista de retenes mecánicos para trabar las posiciones de pensión de tres posiciones (manual, automático y apagado).
avance completo, retroceso completo y punto muerto. Las Por lo general, se selecciona dejar el interruptor en la posi-
palancas de control auxiliar en máquinas sin palanca de ción automática (centro). Con el control de suspensión
mando NO tienen retenes mecánicos. activo, la luz indicadora verde se encenderá cuando la
máquina vaya más deprisa de 5 km/h (3.1 mph), lo que indica
que el control de suspensión está en funcionamiento. El con-
trol de suspensión se desactivará automáticamente a veloci-
dades más lentas para carga y descarga. El control de
suspensión puede permanecer en la posición de ENCEN-
DIDO en todo momento, ya sea durante la carga o la circula-
ción por carretera.
Para APAGAR el control de suspensión, presionar la parte
inferior del interruptor de función.
La posición superior del interruptor enciende el control de
suspensión en la posición manual.
NOTA: el control de suspensión debe estar en la
posición de APAGADO cuando se use el cucharón en
operaciones de nivelación o cuando se deba colocar con
precisión una carga suspendida del cucharón u otro
accesorio.
FOTOGRAFÍA ACTUAL
DUPLICADO
BD07N694 Figura 46
Para conectar el accesorio, ubicar el acoplador delantero en
el accesorio. Presionar la parte inferior del interruptor hasta
FOTOGRAFÍA ACTUAL que se trabe totalmente en su lugar para extender los
pasadores. Cerciorarse de que los pasadores del acoplador
DUPLICADO estén totalmente conectados al accesorio y la luz ámbar esté
apagada antes de usar la máquina.
BD06G089 Figura 44
Ubicar la parte delantera del accesorio contra el suelo y
Para desconectar y conectar un accesorio, bajarlo hasta el
aplicar presión hacia abajo sobre éste para cerciorarse de
suelo. Deslizar la lengüeta de traba hacia arriba y presionar que se conecte por completo y en forma segura. Cerciorarse
la parte superior del interruptor del acoplador para retraer los de que la lengüeta de traba de la consola se encuentre en la
pasadores.
posición correcta (hacia abajo). La lengüeta de traba está
diseñada para evitar la retracción accidental de los
pasadores.
BD07N693 Figura 45
La luz ámbar se enciende y los pasadores permanecen en la
posición retraída. Alejarse cuidadosamente la máquina del
accesorio.
OPERACIÓN DE NIVELACIÓN
Poner siempre la máquina en posición de marcha atrás al
nivelar una superficie.
OPERACIÓN DE EMPUJE
Al empujar material, no ajustar el ángulo de descarga del
cucharón a más de 20 grados.
163L96 Figura 47
IMPORTANTE: el cucharón NO DEBE estar en la posi-
ción de DESCARGA COMPLETA durante la operación de
empuje.
OPERACIÓN DE RASPADO
Al raspar superficies duras o congeladas, el cucharón debe
estar nivelado y plano respecto a la superficie. Poner en fun-
cionamiento la máquina a baja velocidad. 164L96 Figura 48
163L96 Figura 49
ADVERTENCIA: peligro de impacto: el borde o los dientes del cucharón pueden atascarse en una
superficie congelada o un objeto enterrado durante la operación de raspado de superficies. Antes del
funcionamiento, inspeccionar si hay objetos en el área con los que el cucharón pueda atascarse y
señalarlos. Durante la operación, cerciorarse de que la parte inferior del cucharón esté nivelada con la
superficie que se va a raspar. Trabajar con la máquina evitando los objetos y a baja velocidad. El
incumplimiento de esta advertencia puede tener como resultado heridas graves o la muerte, o daños en la
máquina.
M465
165L96 Figura 50
FUNCIONAMIENTO EN UN PENDIENTE
ADVERTENCIA: los trabajos en laderas pueden ser peligrosos. Las condiciones del terreno cambian por
efecto de la lluvia, la nieve, el hielo, la gravilla suelta, el terreno blando, etc. Es responsabilidad del
operador evaluar si es seguro usar la máquina en pendientes o rampas. El incumplimiento de esta
instrucción puede ocasionar lesiones o la muerte.
SB013
Antes de poner en funcionamiento la máquina por una pendiente, poner siempre la transmisión en una marcha menor y probar los
frenos. NO dejar que la máquina descienda por una pendiente con la transmisión en PUNTO MUERTO. NO usar el interruptor de
desembrague mientras se trabaje en pendiente.
x Trabajar con mucho cuidado cuando se utilice la máquina x Desplazarse siempre en el mismo sentido de la pendiente,
en laderas. para que la máquina no vuelque.
x Comprobar que se ha seleccionado el desplazamiento a IMPORTANTE: en pendientes pronunciadas, se reco-
baja velocidad. mienda utilizar el modo de reducción de la transmisión
para reforzar el frenado además de evitar el recalenta-
miento del freno y un desgaste prematuro del disco.
ADVERTENCIA: no usar la máquina en una corriente rápida. El incumplimiento de esta instrucción puede
ocasionar lesiones o la muerte.
BD03A037 Figura 53
d. Aflojar la contratuerca (2).
BD06F167 Figura 51 e. Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta
1. Acoplar una barra de tiro rígida a la máquina. que el freno de estacionamiento se suelte.
IMPORTANTE: cerciorarse de que la máquina tractora f. Apretar la contratuerca y volver a colocar la cubierta.
tenga capacidad de frenado suficiente para detener 3. Si se ha de remolcar la máquina más de 0,8 km (1/2 mi),
ambas máquinas en forma segura. se deben desconectar los ejes de transmisión delantero
2. Si no es posible poner en marcha la máquina para y trasero.
liberar el freno de estacionamiento, el freno se debe 4. Remolcar la máquina averiada a una velocidad máxima
liberar en forma mecánica: de 8 km/h (5 mph).
a. Colocar bloques delante y detrás de cada rueda.
BD03A036 Figura 52
b. Despejar la zona alrededor de la cubierta del freno
de estacionamiento para impedir contaminaciones.
c. Retirar la cubierta del freno de estacionamiento (1).
84136006 A - EU Publicado 05-08 4-25
Copyright ©
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
2
ADVERTENCIA: la máquina puede deslizarse y caer de un remolque o una rampa. Esto puede causar
lesiones o la muerte. Comprobar que el remolque y la rampa no sean resbaladizos. Limpiar cualquier resto
de aceite, grasa, hielo, etc. Mover la máquina cuidadosamente al subirla al remolque o bajarla de él y
mantenerla centrada en el remolque o en la rampa. El incumplimiento de esta instrucción puede ocasionar
lesiones o la muerte.
SB042
ADVERTENCIA: antes de situar la máquina en el remolque, eliminar del remolque y la rampa todo rastro
de nieve, hielo, aceite o grasa. El incumplimiento de esta instrucción puede ocasionar lesiones o la muerte.
46-76C
ADVERTENCIA: se deben conocer las normas, los reglamentos, las leyes y el equipo de seguridad
necesarios para el transporte o funcionamiento de esta máquina por carreteras o autopistas. El distribuidor
dispone del faro giratorio, la alarma de retroceso, el símbolo de vehículo lento y otros dispositivos de
seguridad. El incumplimiento de esta instrucción puede ocasionar lesiones o la muerte.
84-13A
Se deben conocer las normas y leyes relativas al transporte y 7. Girar el interruptor principal de desconexión de la
a la seguridad usadas en la zona en la que se va a trabajar. batería a la posición de APAGADO.
Cerciorarse de que el camión y la máquina tengan el equipo 8. Poner calzos DELANTE y DETRÁS de cada neumático
de seguridad adecuado. de la máquina.
1. Poner bloques delante y detrás de cada una de las 9. Utilizar cadenas para sujetar la máquina al remolque.
ruedas del remolque. Consultar en la página siguiente los puntos de amarre
2. Mover la máquina con cautela y LENTAMENTE al de la máquina.
remolque. 10. Cubrir el tubo de escape.
3. Bajar el cucharón de la cargadora sobre el remolque. 11. Medir la distancia desde el suelo hasta el punto más alto
4. Colocar el eslabón de transporte/mantenimiento en la de la máquina. Es necesario conocer la altura de paso
posición TRABADA. de la máquina.
5. Activar el freno de estacionamiento y apagar el motor. 12. Informar al conductor de los pesos de la máquina y los
Sacar la llave. accesorios, si son necesarios permisos o pautas
especiales.
6. Cerciorarse de que el control de la transmisión esté en
la posición de PUNTO MUERTO y los controles de la
cargadora en la posición de BLOQUEO.
ELEVACION DELANTERO
Antes de proceder a mover la máquina utilizar los
medios y dispositivos para bloquear la articulación
de los dos módulos de la estructura y bloquear el
movimiento de la cuchara.
Utilizar una grúa de la capacidad suficiente para
manejar la máquina completa (incluida masa de los
accesorios).
Se recomienda efectuar la maniobra con embragado
sobre los cuatro puntos previstos para este fin.
Antes de elevar, comprobar:
– el bloqueo de la articulación entre los módulos;
– el bloqueo mecánico del movimiento de la cuchara;
– que el freno de estacionamiento está aplicado;
– que están correctamente cerradas todas las puer-
tas y registros, y fijadas todas las partes móviles.
Mantener a las personas presentes alejadas en la
distancia de seguridad de la zona de carga. TRASERO
721E-3M018
ALMACENAMIENTO
PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO COMPROBACIONES PERIÓDICAS
El procedimiento siguiente se aplica cuando se va a Revisar todos los meses:
almacenar la máquina durante un mes o un período más 1. La carga de la batería y el nivel de electrolito de la
largo. Estacionar la máquina sobre un terreno firme y batería. Recargar las baterías si fuera necesario.
nivelado en el interior de un edificio o, de no ser posible, en el
exterior y cubrirla con una lona impermeable. Realizar lo 2. La grasa de las varillas del cilindro o activar las
siguiente, antes de almacenar la máquina: funciones del accesorio una vez al mes.
1. Limpiar la máquina. 3. El nivel de combustible en el tanque y el nivel de aceite
anticorrosivo en el motor. Añadir más combustible o
2. Retraer completamente la varilla del cilindro del brazo y aceite si fuera necesario.
bajar el aguilón hasta que el accesorio quede apoyado
sobre el suelo. 4. El estado de todos los conductos y de todas las
conexiones y abrazaderas (óxido). Engrasar si es
3. Engrasar la máquina completamente. Engrasar las necesario.
superficies de las varillas de los cilindros que estén al
descubierto o cubrirlas con una película protectora. 5. El estado de la pintura. Aplicar una capa de producto
Consultar con el concesionario Case. antioxidante donde sea necesario.
NOTA: al usar la máquina después del almacena- ARRANQUE DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO
miento, la película protectora desaparecerá automática- 1. Cerrar las válvulas de drenaje y llenar el sistema de
mente. enfriamiento.
1. Drenar el tanque de combustible y llenarlo con una 2. Drenar el depósito de combustible y llenar hasta el tope
mezcla de 90% de diésel y 10% de aceite anticorrosivo. con el combustible adecuado, consultar “Lubricación,
Poner el motor a ralentí durante 5 minutos, hasta que el filtros y líquidos” en la sección 5.
aceite anticorrosivo llegue a los conductos, los filtros, la
3. Drenar el colector del motor, llenarlo con aceite de motor
bomba y los inyectores. limpio y revisar el nivel de aceite.
2. Mientras el motor esté aún caliente, drenar el colector
4. Reemplazar el elemento de filtrado de los filtros de
de aceite, llenarlo con aceite anticorrosivo y reemplazar combustible.
el filtro de aceite del motor.
5. Instalar las baterías.
3. Cuando el motor esté frío, limpiar todos sus
componentes externos con combustible diesel. 6. Engrasar la máquina completamente.
4. Limpiar o reemplazar el elemento del filtro de aire. 7. Comprobar el estado de la correa de la transmisión del
accesorio del motor y cambiar en caso necesario.
5. Drenar el sistema de refrigeración, dejar las válvulas de
drenaje abiertas y no ajustar la tapa del radiador. 8. Revisar el estado de la correa de transmisión del aire
acondicionado y reemplazarla si fuera necesario.
6. Engrasar las varillas del cilindro.
9. Revisar el nivel de líquido hidráulico y añadir más si
7. Extraer las baterías, limpiar sus alojamientos y fuera necesario.
cerciorarse de no dejar ningún residuo de ácido.
Almacenar las baterías en un lugar seco, refrigerado y 10. Limpiar las varillas de los cilindros.
seguro, donde la temperatura no supere los 0 °C (32 °F). 11. Destapar la toma del filtro del aire y el tubo de escape.
8. Pintar las áreas con indicios de deterioro en la pintura. 12. Quitar la etiqueta “NO PONER EN FUNCIONAMIENTO“
9. Taponar la entrada del filtro de aire y el tubo de escape. y encender el motor siguiendo el procedimiento de
arranque. Impedir la presencia de personal no
10. Sacar la llave del interruptor de arranque y colocar una autorizado cerca de la máquina.
etiqueta que indique “NO PONER EN
FUNCIONAMIENTO” en el brazo de control derecho. 13. Estar muy atento a todas las luces indicadoras de la
consola de instrumentos.
11. Cerrar con llave los capós y la puerta de la cabina.
NOTAS
Capítulo 5
LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL Cuando se efectúe un procedimiento de mantenimiento en la
Comprobar el horómetro todos los días para respetar los máquina, colocar una etiqueta “NO PONER EN
intervalos de mantenimiento. Antes de iniciar el FUNCIONAMIENTO” en el panel de instrumentos o la llave
mantenimiento, estacionar la máquina en terreno llano y de contacto. Apagar el motor y sacar la llave antes de salir
firme, alejada de cualquier obstáculo y con el cucharón/ del compartimiento del operador.
accesorio en el suelo. Impedir la presencia de personal no Cualquier modificación que se realice en esta máquina sin
autorizado en la zona. A menos que se indique lo contrario, autorización previa puede ocasionar lesiones graves. No
todos los procedimientos de mantenimiento deben realizarse llevar a cabo ninguna modificación sin permiso. Consultar al
con: distribuidor.
x el motor apagado Los intervalos de mantenimiento de este capítulo hacen
x el eslabón de transporte/mantenimiento trabado en la referencia a condiciones de funcionamiento normales.
posición que impida cualquier articulación accidental Durante el primer período de funcionamiento de una máquina
de la máquina nueva o un componente reconstruido, así como en
x el freno de estacionamiento activado condiciones de trabajo muy extenuantes, deberán acortarse
los intervalos de mantenimiento.
x la llave de contacto fuera del interruptor
IMPORTANTE: prestar especial atención al reemplazo
x una etiqueta “NO PONER EN FUNCIONAMIENTO” regular de todos los filtros. Los filtros limpios alargan la
colgada en la llave de contacto
vida útil del motor.
x las ruedas trabadas con calzos
IMPORTANTE: desechar correctamente los aceites y
x todos los circuitos fríos antes de iniciar la tarea demás líquidos.
x toda la presión hidráulica de los circuitos del brazo
elevador y del cucharón/accesorio descargada HORÓMETRO
x la presión de todos los acumuladores liberada para el
circuito apropiado
Limpiar los puntos de engrase antes de lubricar. Limpiar
alrededor de los tapones y orificios de llenado antes de
agregar líquido. No debe entrar polvo ni suciedad en los
componentes y circuitos. Usar la ropa adecuada y el equipo
de seguridad necesario.
1
3
BD06F271 Figura 7
3. Accionar las palancas de control lateral y
longitudinalmente una docena de veces
aproximadamente. Colocar la llave de encendido en la
posición de APAGADO.
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES
721E CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES
Motor
Tipo de aceite .....................................................................................................................................Case Akcela (SAE 15W-40)
Capacidad..................................................................................................................................................................13,2 l (14 qt)
Capacidad (con cambio de filtro) ................................................................................................................................14,2 l (15 qt)
Sistema de refrigeración
Capacidad del sistema .......................................................................................................................................... 36,9 l (9.75 gal)
Sistema de combustible
Capacidad del depósito ............................................................................................................................................. 246 l (65 gal)
Sistema hidráulico / freno
Tipo de líquido ..................................................................................................................................... Case Akcela Hy-Tran Ultra
Capacidad total del sistema ................................................................................................................................ 176,0 l (46.5 gal)
Capacidad del depósito ....................................................................................................................................... 105,7 l (27.9 gal)
Transmisión
Tipo de aceite .....................................................................................................................................Case Akcela (SAE 15W-40)
Capacidad de reposición – con cambio de filtro..................................................................................................... 25,6 l (6.75 gal)
Ejes
Tipo de aceite ................................................................................................. Líquido para transeje Case Akcela (SAE 80W-140)
NOTA: las máquinas salen de fábrica provistas del aceite del rodaje.
Capacidad eje delantero .........................................................................................................................................30,3 l (32.0 qt)
Capacidad eje trasero .............................................................................................................................................27,4 l (28.9 qt)
Puntos de engrase, cuando sea necesario ............................................................................................ Case Akcela molidisulfuro
TRÓPICO
INVIERNO
INVIERNO
ÁRTICO
ÁRTICO
TEMPERATURA CELSIUS
Indica que debe usarse un calefactor para aceite de motor o un calefactor para agua de las camisas.
BC02N250 Figura 8
NOTA: puede ser necesario el uso de un calentador del colector de aceite del motor o del líquido refrigerante cuando se
está a temperaturas calificadas como condiciones de invierno o árticas.
NOTA: el uso de aceites de baja viscosidad, como 10W-30, puede contribuir al arranque del motor y a brindar el flujo de
aceite necesario en temperaturas ambiente inferiores a -5 °C (23 °F). El uso constante de aceites de viscosidad baja
puede reducir la vida útil del motor debido al desgaste. Consultar la tabla anterior para decidir el aceite correcto según la
temperatura ambiente.
TEMPERATURA FAHRENHEIT
TEMPERATURA CELSIUS
BC04F193 Figura 9
TEMPERATURA FAHRENHEIT
TEMPERATURA CELSIUS
BC04F192 Figura 10
LÍQUIDO HIDRÁULICO
El aceite hidráulico Case Akcela Hy-Tran Ultra está
especialmente diseñado para las aplicaciones sometidas a
presión elevada y para los sistemas hidráulicos Case. El RD97F136 Figura 11
concesionario Case puede suministrar aceite hidráulico que
se adapte a las diversas condiciones del clima y a las
distintas temperaturas. Consultar las tablas que figuran al
inicio de esta sección.
ACEITE PARA LOS COMPONENTES DE
LA TRANSMISIÓN
Se debe utilizar aceite para presión extrema en los
componentes protegidos de la transmisión. Seleccionar un
aceite que haya sido fabricado para que se adapte a las
condiciones climáticas o las temperaturas en que se trabaje,
como los aceites Case Akcela nº 1 SAE 15W-40, Hy-Tran
Ultra, Hy-Tran Ultra SS. Consultar las tablas que figuran al
inicio de esta sección.
GRASA
El tipo de grasa que se debe utilizar depende de la
temperatura ambiente, p. ej.:
Grasa de molidisulfuro de Case Akcela
MEDIO AMBIENTE
Antes de realizar el mantenimiento de esta máquina y
desechar el aceite, los líquidos y los lubricantes, tener
siempre presentes las normas ambientales. No vaciar el
aceite ni los líquidos en el terreno o en recipientes con fugas.
Consultar con el centro de asuntos medioambientales o de
reciclaje de la zona o con el concesionario sobre la
eliminación correcta de los desechos.
ACEITE DEL MOTOR
Se recomienda usar el aceite del motor Case Akcela. Este
tipo de aceite garantiza la lubricación correcta del motor en
todas las condiciones de trabajo. Consultar las tablas al
principio de esta sección para seleccionar el aceite adecuado
para el clima y las temperaturas.
Cuando no sea posible adquirir aceite del motor Case
Akcela, utilizar solamente aceite de la categoría API
SERVICE CI-4.
NOTA: no agregar ningún aditivo para rendimiento u
otro producto de este tipo al sumidero. La periodicidad
del cambio de aceite indicada en este manual se basa en
pruebas efectuadas con los lubricantes Case.
INSPECCIONES DIARIAS
Todos los días, antes de empezar a trabajar, es necesario Después de arrancar el motor
inspeccionar la máquina y realizar el mantenimiento de ¿El motor ha arrancado correctamente? Los gases del
algunos componentes. escape, ¿son normales? ¿Se percibe algún ruido
extraño?
ADVERTENCIA: si se encuentra cualquier
Comprobar que no haya ruidos anormales en los
defecto, por pequeño que sea, repararlo
componentes hidráulicos.
inmediatamente antes de usar la máquina o
consultar al distribuidor. El incumplimiento de Comprobar que no haya fugas de aceite o agua en los
esta advertencia puede ocasionar lesiones o componentes.
la muerte. Revisar los dispositivos de alarma sonora, las luces de
trabajo y los limpiaparabrisas.
Generales
Comprobar que todos los circuitos del sistema hidráulico
Revisar que no existan fugas de aceite o agua.
funcionen correctamente.
Comprobar que todos los tornillos y tuercas estén
ajustados correctamente.
Limpiar el polvo y eliminar la suciedad acumulada
(motor, compartimiento del operador, etc.).
Revisar que el inflado de los neumáticos sea el
apropiado.
Comprobar que no haya ningún desperfecto.
Motor
Revisar el nivel de aceite y cambiarlo si es necesario.
Revisar el nivel de líquido del depósito de refrigerante.
Verificar que el radiador no presente obstrucciones ni
daños.
Revisar la tensión de la correa de la transmisión del
accesorio del motor.
Comprobar que no haya fugas de aceite o agua en los
componentes.
Revisar el estado de todos los conductos.
Revisar el nivel del depósito de combustible.
Revisar los medidores o las luces de advertencia de la
consola.
Misceláneas
Revisar el nivel del depósito de aceite hidráulico.
Verificar que el aceite hidráulico esté limpio.
Revisar el estado de todos los conductos.
Comprobar que no existan cortocircuitos eléctricos.
Verificar que todas las conexiones de la batería estén
correctamente ajustadas.
Ajustar los espejos retrovisores.
Revisar que no haya fugas de aceite en los cilindros.
Revisar el estado del cucharón/accesorio.
REEMPLAZAR
INTERVALOS DE
LUBRICAR
MANTENIMIENTO PUNTOS DE MANTENIMIENTO
MÁQUINA
REVISAR
DRENAR
LIMPIAR
PÁGINA
INICIAL
NUEVA
5-38 Filtro de aire SSR SSR
Según se requiera 6-5 Neumáticos SSR
5-17 Separador de agua del combustible SSR
Cada 10 horas
o cada cambio de 5-18 Nivel de aceite del motor 10
turno
6-7 Revisión del par de apriete de las ruedas (hasta que se Rodaje 10
estabilicen)
Inicial 5-23 Aceite y filtros del motor (sólo inicialmente) Rodaje 100
Rodaje
5-24 Prefiltro de combustible (sólo inicialmente) Rodaje 100
5-24 Filtro de combustible (sólo inicialmente) Rodaje 100
5-25 Filtro de retorno de aceite del sistema hidráulico (sólo Rodaje 100
inicialmente)
5-26 Aceite de los ejes delantero y trasero (sólo inicialmente) Rodaje 100
5-27 Filtro y aceite de la transmisión (sólo inicialmente) Rodaje 100
6-15 Calibración del embrague de la transmisión 250
5-19 Engrasar los accesorios de la máquina 50
Cada 5-19 Nivel del depósito de aceite hidráulico 50
50 horas 5-20 Aceite de la transmisión 50
5-21 Nivel de refrigerante 50
5-22 Engrasar el varillaje de la cargadora 100
Cada
100 horas 5-22 Engrasar los pasadores de la dirección 100
5-22 Cojinete portador del eje de transmisión 100
5-28 Filtro de aire de la cabina 250
Cada 5-28 Correa de transmisión accesoria 250
250 horas 5-29 Nivel del depósito de refrigerante/del radiador 250
6-6 Estado y presión de los neumáticos 250
5-30 Filtro y aceite del motor 500
5-31 Filtro del cárter 500
5-31 Nivel del aceite del eje 500
Cada 5-32 Filtro de combustible 500
500 horas
5-32 Condensación del depósito de combustible 500
6-4 ROPS y cinturón de seguridad 500
7-6 Nivel de líquido de la batería 500
721E-3M001 Figura 12
BD06F068 Figura 15
BD06F066 Figura 18
CAPÓ/PUERTA DE ACCESO
(LADO IZQUIERDO) ACCESO AL FILTRO DEL SISTEMA HIDRÁULICO/
TRANSMISIÓN (LADO DERECHO)
BD06F032 Figura 20
LLENADO Y REVISIÓN DE LA TRANSMISIÓN
(LADO IZQUIERDO)
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
MANTENIMIENTO PERIÓDICO VARIABLE
En ciertas condiciones de trabajo es necesario aumentar la frecuencia del mantenimiento. Para el mantenimiento de la máquina
deberán tenerse en cuenta, entre otros muchos factores, el polvo, la suciedad, la humedad y las temperaturas extremas. Ciertos
elementos auxiliares o equipos provocan un mayor desgaste del sistema hidráulico, el tren de mando, los motores o los filtros. El
mantenimiento que se indica a continuación deberá realizarse mediante programas regulares, aunque las condiciones de cada
momento suelen exigir una atención especial.
Refrigerador de combustible
Para acceder al refrigerador de combustible, elevar la puerta
de acceso del sistema hidráulico. Desbloquear y levantar el
condensador del aire acondicionado. El refrigerador de
co mbustible se en cue ntra en la p arte delan tera del
compartimento de llenado del sistema hidráulico. Utilizar aire
comprimido para eliminar los desechos y las acumulaciones
qu e p ue d an i m pe d i r e l fu n c i o na m i en t o c or r ec to d el
refrigerador.
BD06F018 Figura 22
1. Aflojar la tuerca (1) y extraer la tapa (2).
2. Retirar el recipiente (3) y limpiarlo con un trapo húmedo. BD03A015 Figura 23
3. Colocar nuevamente el recipiente y la tapa. Fijar en su 1. Abrir la válvula de drenaje del prefiltro de combustible;
sitio con una tuerca de aletas. para ello girar en sentido antihorario, de 2 a 3 vueltas.
Vaciar el agua o los contaminantes del filtro de
combustible y verterlos en un recipiente adecuado hasta
que salga combustible limpio. No permitir que el
combustible se derrame sobre el motor o en el suelo.
2. Cerrar la válvula de drenaje. Comprobar que no haya
fugas.
BD06F014 Figura 24
Impedir la presencia de personal no autorizado en la zona.
Estacionar la máquina en una superficie nivelada y firme y
apagar el motor. Extraer la varilla medidora y revisar el nivel
de aceite del motor. Este procedimiento se realiza mejor al
inicio de cada jornada con el motor frío y todo el aceite
vaciado en la bandeja.
BD07A017 Figura 25
La ubicación de llenado (2) está situada en el compartimiento
principal del motor. No sobrecargar el motor con aceite.
BD06F031 Figura 27
Revisar el nivel del depósito de aceite hidráulico cada 50 horas.
Estacionar la máquina en un terreno firme y nivelado.
Depositar el cucharón/accesorio en el suelo, apagar el motor
y comprobar el nivel en el indicador.
Si el aceite está frío, el nivel es correcto cuando la parte
BS03J108A Figura 26
superior del aceite está alineada con la marca inferior del
Antes del mantenimiento, limpiar en torno a la zona que vaya indicador. Si el aceite está a temperatura de funcionamiento,
a engrasarse. Es posible que, en condiciones de trabajo muy el nivel es correcto cuando la superficie del aceite está
duras como la inmersión en agua, deban engrasarse con alineada con la marca indicadora superior.
mayor frecuencia.
Si se requiere aceite, liberar la presión del sistema, aflojar
lentamente la tapa del depósito y cargarlo hasta alcanzar el
ADVERTENCIA: antes del mantenimiento, nivel correcto.
situar siempre la máquina en una superficie
nivelada y firme con el cucharón/accesorio ADVERTENCIA: el depósito del aceite
en el suelo. Antes de iniciar el manteni- hidráulico está presurizado. Si es necesario
miento, asegurarse de que se haya descar- retirar la tapa, aflojarla poco a poco para ali-
gado toda la presión residual de los circuitos. viar la presión residual del depósito. No llenar
El incumplimiento de esta advertencia puede en exceso. El incumplimiento de esta adver-
ocasionar lesiones graves o la muerte. tencia puede ocasionar lesiones o la muerte.
BD06F002 Figura 28
La tapa de llenado del aceite del sistema hidráulico se
encuentra bajo el núcleo del condensador, detrás de la
cabina del operador.
84136006 A - EU Publicado 05-08 5-19
Copyright ©
Antes de arrancar el motor, revisar el nivel de aceite de la Revisar el nivel de aceite de la transmisión con el motor en
transmisión a través de la mirilla. Si el nivel de aceite está ralentí y el aceite a una temperatura de 65 ° a 70 °C (149 ° a
por debajo de la flecha, añadir aceite hasta que el nivel 158 °F).
llegue a la flecha. Cuando la temperatura del aceite alcance estas
Inspección del motor en marcha temperaturas, el nivel de aceite se elevará hasta el tope del
indicador. El nivel de aceite debe hallarse entre la parte
ADVERTENCIA: esta revisión debe efec- inferior y superior del sector entramado. Añadir aceite si es
tuarse con el motor en marcha. Realizar lo necesario. No llenar en exceso.
siguiente:
1. Cerciorarse de que el selector de
marchas esté en punto muerto y de que
el freno de estacionamiento se haya
accionado.
2. Cerciorarse de que el cucharón o el
equipo estén apoyados en el suelo y de
que la traba del piloto esté activada para
neutralizar el flujo hidráulico.
3. El eslabón de transporte/mantenimiento
debe estar en su lugar para impedir
articulaciones imprevistas.
4. Si esta comprobación debe efectuarse
en una zona cerrada, asegurarse de
ventilarla adecuadamente para reducir
los humos letales del escape.
5. El incumplimiento de esta advertencia
puede ocasionar lesiones o la muerte.
BD06F036 Figura 30
Levantar el capó de acceso al compartimiento del motor y
revisar el indicador situado junto al recipiente del
refrigerante.
NOTA: Si fuera preciso añadir refrigerante, asegurarse
de hacerlo respetando las proporciones de agua y
anticongelante/refrigerante adecuadas. No llenar en
exceso.
875987501A/875987501C Figura 31
XT PUNTOS DE ENGRASE
ADVERTENCIA: antes del mantenimiento, situar siempre la máquina en una superficie nivelada y firme
con el cucharón/accesorio en el suelo. Antes de iniciar el mantenimiento, asegurarse de que se haya des-
cargado toda la presión residual de los circuitos. El incumplimiento de esta advertencia puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
BD06F008 Figura 34
VACIADO REMOTO DEL ACEITE DEL MOTOR
3. Utilizar un recipiente adecuado para recolectar el aceite
usado y extraer el tapón de vaciado remoto del aceite.
Vaciar el aceite del motor por completo.
NOTA: cuando se cambie el aceite del motor, se puede
mejorar la velocidad del flujo si se quita la tapa de
llenado o la varilla medidora del motor durante el
drenaje.
BD06F014 Figura 36
10. Llenar el motor con la cantidad correcta de aceite.
11. Arrancar el motor y ponerlo a velocidad de ralentí.
Comprobar que no haya fugas en el filtro de aceite del
motor ni en el tapón de vaciado remoto.
12. Apagar el motor a los dos minutos.
13. Esperar a que el aceite del motor se deposite en el
fondo para que la lectura de la varilla sea exacta.
14. Comprobar la lectura de la varilla y añadir más aceite si
es necesario.
15. Bajar el capó por completo.
BD06F014 Figura 38
BD06F014 Figura 37 1. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
zona. Estacionar la máquina en una superficie nivelada
1. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
en punto muerto y con el freno de estacionamiento
zona. Estacionar la máquina en una superficie nivelada
activado.
en punto muerto y con el freno de estacionamiento
activado. 2. Bajar el cucharón/accesorio al suelo e instalar el
eslabón de transporte/mantenimiento en la posición de
2. Bajar el cucharón/accesorio al suelo e instalar el
traba.
eslabón de transporte/mantenimiento en la posición de
traba. 3. Limpiar la zona de la cabeza y la parte exterior del filtro y
eliminar la suciedad y los desechos que haya en esa
3. Limpiar la zona de la cabeza y la parte exterior del filtro y
zona y que puedan contaminar el sistema.
eliminar la suciedad y los desechos que haya en esa
zona y que puedan contaminar el sistema. 4. Girar el filtro en sentido antihorario y retirarlo.
Asegurarse de recoger el combustible que pueda haber
4. Girar el cartucho del filtro hacia la izquierda para
en los conductos o en el filtro y desecharlo
extraerlo. Recolectar el combustible que quede en las
adecuadamente.
líneas o en el filtro y desecharlo adecuadamente.
5. Aplicar una fina capa de aceite limpio en la junta del filtro
5. Instalar el filtro nuevo. Verificar que la flecha en el filtro
nuevo.
apunta hacia la bomba de cebado.
6. Instalar el filtro. Utilizar las manos para apretar el filtro
6. Usar la bomba de cebado para purgar el sistema.
de 1/2 vuelta a 3/4 de vuelta después de que el filtro
Comprobar que no haya fugas.
haga contacto con su cabeza.
7. Arrancar el motor y revisar si hay fugas.
IMPORTANTE: nunca utilizar una llave de filtro para
apretar un filtro nuevo al instalarlo.
BD02N123 Figura 40
4. Colocar bajo los ejes delantero y trasero un recipiente
adecuado con capacidad suficiente para recoger el
aceite usado y vaciar.
5. Extraer el tapón de llenado. 16. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas de aceite
alrededor del filtro y del tapón de drenaje.
6. Antes del drenaje, tener a mano un recipiente adecuado
con capacidad suficiente para recoger la cantidad 17. Calentar el aceite de la transmisión hasta su
apropiada de líquido. temperatura de trabajo y volver a comprobar el nivel.
BD02N124 Figura 44
BD07G077 Figura 47
El filtro de la cabina está ubicado en el lado derecho de la
máquina, debajo del compartimiento del operador. Retirar los
dos tornillos de la cubierta del filtro de aire de la cabina y
BD06F095 Figura 46
retirar dicha cubierta. Tirar del filtro hacia delante en un
1. Retirar el tornillo de retención que sujeta la cubierta del ángulo reducido. Verificar que el filtro no esté sucio ni
filtro de aire de recirculación y extraer el filtro. rasgado. Limpiar el interior del alojamiento del filtro. Eliminar
2. Verificar que el filtro no contenga desechos ni esté la suciedad del filtro con aire comprimido si es necesario.
rasgado. Volver a colocar el filtro y su cubierta.
3. Limpiar el filtro de recirculación con detergente y agua o CORREA DE TRANSMISIÓN DE ACCESORIOS
colocar uno nuevo en su lugar. Secarlo con aire
comprimido.
BD06F033 Figura 49
Comprobar visualmente que no tenga grietas ni desperfectos.
Para reemplazar la correa, consultar el procedimiento en el
capítulo 6.
BD06F001 Figura 51
NOTA: Si fuera preciso añadir refrigerante, asegurarse
de hacerlo respetando las proporciones de agua y
anticongelante/refrigerante adecuadas. No llenar en
exceso.
BD06F014 Figura 54
BD06F008 Figura 52 10. Llenar el motor con la cantidad correcta de aceite.
VACIADO REMOTO DEL ACEITE DEL MOTOR
11. Arrancar el motor y ponerlo a velocidad de ralentí.
3. Utilizar un recipiente adecuado para recolectar el aceite Comprobar que no haya fugas en el filtro de aceite del
usado y extraer el tapón de vaciado remoto del aceite. motor ni en el tapón de vaciado remoto.
Vaciar el aceite del motor por completo.
12. Apagar el motor a los dos minutos.
NOTA: cuando se cambie el aceite del motor, se puede
13. Esperar a que el aceite del motor se deposite en el
mejorar la velocidad del flujo si se quita la tapa de
fondo para que la lectura de la varilla sea exacta.
llenado o la varilla medidora del motor durante el
drenaje. 14. Comprobar la lectura de la varilla y añadir más aceite si
es necesario.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE ACEITE
15. Bajar el capó por completo.
BD06F041 Figura 53
4. Levantar el capó.
BD02N131 Figura 56
4. Introducir nuevamente la varilla medidora en el orificio
de llenado, pero no hacerlo hasta el fondo. Extraer la
varilla y medir el nivel de aceite. El nivel de aceite debe
hallarse entre la marca superior e inferior de la varilla
medidora.
5. Añadir aceite si es necesario. Colocar nuevamente la
varilla medidora teniendo cuidado de no dañar la junta
tórica.
BD03A209 Figura 57
1. Extraer los tornillos del alojamiento del filtro para
acceder a éste.
2. Reemplazar los dos filtros del cárter e instalar
nuevamente el alojamiento de la cubierta.
BD06H026 Figura 59
Cada 500 horas de funcionamiento se debe eliminar la
condensación del depósito de combustible.
BD06F014 Figura 58 1. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
Limpiar la zona de la cabeza y la parte exterior del filtro y zona. Estacionar la máquina en una superficie nivelada
eliminar la suciedad y los desechos que haya en esa zona y en punto muerto y con el freno de estacionamiento
que puedan contaminar el sistema. activado.
BD06F010 Figura 61
1. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
zona. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
Bajar el cucharón/accesorio de la cargadora al suelo y
BS06B144A Figura 60 apagar el motor. Activar el freno de estacionamiento.
Engrasar los puntos de articulación inferior y superior del 2. Situar el eslabón de transporte/mantenimiento en la
chasis y de la junta deslizante del eje de transmisión posición de traba para impedir cualquier articulación
delantero cuando en el horómetro se registren 1000 horas o accidental de la máquina.
antes si las condiciones lo exigen.
3. Limpiar la zona alrededor de cada punto de engrase y
engrasar.
ADVERTENCIA: cerciorarse de que el acce- 6. Quitar el tapón de drenaje y dejar vaciar el aceite.
sorio de cucharón se apoye en el suelo y de 7. Volver a instalar las tapas de drenaje de ambos ejes y
que se haya instalado el eslabón de trans- los cuatro extremos de los ejes.
porte/mantenimiento. El incumplimiento de
esta advertencia puede ocasionar lesiones
graves o la muerte.
BD002N124 Figura 66
7. Quitar el tapón de drenaje y vaciar el aceite.
B06F014 Figura 68
1. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
zona. Estacionar la máquina en una superficie nivelada
en punto muerto y con el freno de estacionamiento
activado.
2. Bajar el cucharón/accesorio al suelo e instalar el
eslabón de transporte/mantenimiento en la posición de
traba.
3. El prefiltro de combustible se encuentra del lado derecho
del motor. Tener a mano un recipiente adecuado para
descargar el combustible.
4. Girar la conexión de drenaje hacia la izquierda para
extraer el tubo de drenaje de la parte inferior del filtro.
Recolectar el combustible que quede en las líneas o en
el filtro y desecharlo adecuadamente.
5. Girar el cartucho del filtro hacia la izquierda para
extraerlo de la cabeza del filtro.
6. Reemplazarlo por un cartucho de filtro nuevo,
haciéndolo girar a la derecha hasta que haga contacto
con la cabeza del filtro. Ajustarlo a mano con firmeza en
su lugar. No utilizar la llave para filtros.
BD06F095 Figura 72
BD07G077 Figura 70
1. Retirar el tornillo de retención que sujeta la cubierta del
El filtro de la cabina está ubicado en el lado derecho de la filtro de aire de recirculación y extraer el filtro.
máquina, debajo del compartimiento del operador. Extraer
los dos tornillos de la cubierta del filtro de la cabina y retirar 2. Reemplazar el filtro por uno nuevo y asegurar la cubierta
la cubierta. de acceso al filtro.
BD07G078 Figura 71
Tirar del filtro hacia adelante para extraerlo. Limpiar el interior
del alojamiento del filtro. Reemplazar por un filtro nuevo.
Volver a instalar la cubierta del filtro y fijarla en su sitio.
BD06F002 Figura 75
11. Llenar el depósito con aceite hidráulico nuevo.
12. Instalar la tapa de llenado del depósito.
13. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a 1000 rpm.
Comprobar si hay fugas alrededor del filtro y del drenaje.
14. Poner en funcionamiento varias veces los controles de la
BD07A034 Figura 73 cargadora para extraer el aire que pueda haber en los
7. Abrir el drenaje remoto del depósito de aceite hidráulico conductos.
y vaciar el aceite en un recipiente adecuado. 15. Colocar el cucharón/accesorio de la cargadora en el
8. Limpiar la zona alrededor de la tapa de llenado y suelo y apagar el motor. Revisar el nivel del aceite
retirarla poco a poco. hidráulico.
16. Si hace falta añadirle aceite, retirar poco a poco la tapa
de llenado para liberar la presión del depósito.
MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS 3. Una vez vaciado todo el refrigerante, asegurar la tapa de
REFRIGERANTE DEL MOTOR drenaje.
BD06F001 Figura 76
1. Retirar la tapa cuando el motor se haya enfriado y la
temperatura del refrigerante no represente ningún
peligro.
BD06F008 Figura 77
2. Colocar un recipiente adecuado con la capacidad
apropiada debajo del drenaje, abrir la tapa girándola
hacia la izquierda y vaciar el refrigerante del sistema.
5-40 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
BD06F106 Figura 79
1. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
zona. Estacionar la máquina en una superficie nivelada BD06F016 Figura 82
en punto muerto y con el freno de estacionamiento
activado. 7. Instalar el filtro secundario nuevo.
1
1 BD06F017 Figura 83
8. Instalar el filtro primario nuevo.
BD06F018 Figura 80
4. Soltar las cuatro presillas (1) que sujetan la cubierta del
filtro. Retirar la cubierta.
5. Quitar los filtros primario y secundario.
1
1
BD06F018 Figura 84
9. Instalar la cubierta del filtro de aire y fijar los cuatro
pasadores (1) para bloquear la cubierta.
BD06F018 Figura 85
10. Presionar el extremo de la válvula antipolvo para vaciar
el polvo y los desechos del alojamiento del filtro.
11. Cerrar el capó.
BD07G071 Figura 86
Lubricar todas las bisagras de la puerta para evitar que se
oxide y para que se abra con facilidad.
BD07G070 Figura 87
Lubricar todas las bisagras de las ventanas de vaivén
prestando especial atención a la salida de emergencia.
NOTAS
Capítulo 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CONTENIDO
NOTAS
BD00M101 Figura 3
Comprobar el apriete de los pernos de montaje del techo y la
cabina ROPS durante el período de rodaje de una máquina
nueva, así como en el intervalo de mantenimiento de
500 horas.
1. Comprobar que no haya grietas, corrosión o agujeros en
la ROPS o en sus piezas. El envejecimiento, las condi-
ciones atmosféricas y los accidentes pueden dañar la
estructura protectora contra vuelcos (ROPS) y sus pie-
zas. En caso de duda sobre la integridad del sistema
ROPS, consultar con el concesionario Case.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA: la explosión de los neumáticos o las piezas de la llanta puede ocasionar lesiones o la
muerte. No acercarse ni permitir que otros se acerquen a la zona de peligro. Situarse en el lado corres-
pondiente al ancho entre ruedas del neumático. Utilizar siempre la presión de aire correcta y seguir las ins-
trucciones de este manual para hinchar o reparar los neumáticos.
SD020
ADVERTENCIA: el desprendimiento por explosión del neumático o las piezas de la llanta puede ocasionar
lesiones o la muerte. Cuando sea necesario efectuar el mantenimiento de neumáticos, confiar esta tarea a
un técnico cualificado.
84-113
ADVERTENCIA: NO soldar en la rueda o la llanta mientras esté instalado el neumático. La soldadura pro-
ducirá una explosiva mezcla de aire y gas que se encenderá cuando suba la temperatura. Esto puede ocu-
rrir en neumáticos inflados o desinflados. No se debe eliminar aire o romper la pestaña. Los neumáticos
DEBEN extraerse totalmente de la llanta antes de soldar. El incumplimiento de esta advertencia puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
SB134
LASTRE
NO se recomienda añadir lastre a los neumáticos de la cargadora con ruedas. Asegurarse de que los neumáticos están inflados
correctamente.
B910410J Figura 5
La ilustración anterior muestra zonas de peligro ocasionadas por la explosión de neumáticos o por la proyección violenta de piezas
de la llanta. NO ACERCARSE NI PERMITIR QUE OTROS SE ACERQUEN A ESTAS ZONAS DE PELIGRO. Impedir la presencia de
personal no autorizado en la zona.
En la página siguiente aparecen los métodos correctos que DEBEN utilizarse para hinchar o reparar un neumático.
84136006 A - EU Publicado 05-08 6-5
Copyright ©
Especificaciones de mantenimiento
Presiones de inflado normales de los neumáticos de trabajo:
Tipo de
neumático Presión delantera Presión trasera
11 5
7 9
2
8500170 Figura 9
Apretar los pernos de las ruedas siguiendo el orden indicado.
Primero apretar los pernos a 278 Nm (220 lb. ft.) y, a continua-
ción, apretarlos con un par de apriete final de 640-720 Nm
B770164R Figura 8 (475-530 lb. ft.) usando la misma secuencia.
Cuando se instale el neumático en la rueda, cerciorarse de
PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS DE
que la banda de rodadura del neumático esté en la dirección LAS RUEDAS 821E
indicada.
1
PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS DE 16 9
LAS RUEDAS
8 5
Si la máquina es nueva o si se le ha retirado e instalado una
rueda, revisar el apriete de los pernos de las ruedas cada 10 12 13
horas de funcionamiento hasta que los pernos dejen de aflo-
jarse. Revisar el par de apriete de los pernos de las ruedas
cada 20 horas hasta que sea estable. 4 3
Usar una llave de mano (no neumática) para apretar los per- 11
nos de la rueda y tirar de la rueda contra el alojamiento del 14
planetario. 7
6
10 15
2
87307434 Figura 10
Apretar los pernos de las ruedas siguiendo el orden indicado.
Primero apretar los pernos a 278 Nm (220 lb. ft.) y, a conti-
nuación, apretarlos con un par de apriete final de
640-720 Nm (475-530 lb. ft.) usando la misma secuencia.
COMPROBACIÓN DE LA CALIBRACIÓN DE
LOS INYECTORES
Este procedimiento debe ser realizado por un técnico de
mantenimiento calificado cuando en el horómetro se regis-
tren 1000 horas. Ponerse en contacto con el concesionario.
BD06G096 Figura 11
1. Alejar de la zona al personal no autorizado. Estacionar MANGUERAS Y CABLEADO
la máquina sobre una superficie firme y llana y activar el Revisar si las mangueras o los cables están dañados. Si
freno de estacionamiento. existen daños, consultar con el concesionario para reparacio-
2. Abrir el capó y girar el interruptor principal de nes o cambio de piezas.
desconexión hasta la posición de apagado.
3. Es posible revisar visualmente la correa en este punto.
Si la correa se encuentra dañada, agrietada o
desgastada, reemplazarla según sea necesario.
4. Si la correa se debe reemplazar o ajustar, extraer los 4
tornillos que sujetan la cubierta protectora en su lugar.
AJUSTES DE LA CARGADORA
6
2
1
4
BS00N076 Figura 13
1. Interruptor de proximidad 4. Tope de control de altura
2. Tope de retorno al desplazamiento 5. Brazo de elevación
3. Placa de montaje del tope 6. Chasis delantero (parte superior izquierda)
altura resultante aproximada del pasador altura resultante aproximada del pasador
Máquina A (mm) in. de bisagra de retorno al desplazamiento B (mm) in. de bisagra de control de la altura en
(mm) in. mm (in.)
721E barra en Z 54 mm (2.12 in.) 380 mm (14.96 in.) 48 mm (1.89 in.) 3302 mm (130 in.)
721E XT 51 mm (2.00 in.) 403 mm (15.87 in.) 43 mm (1.69 in.) 3302 mm (130 in.)
721E XR 58 mm (2.28 in.) 461 mm (18.15 in.) 54 mm (2.12 in.) 4000 mm (157.48 in.)
821E barra en Z 56 mm (2.20 in.) 414 mm (16.30 in.) 42 mm (1.65 in.) 3302 mm (130 in.)
821E XR 70 mm (2.76 in.) 587 mm (23.11 in.) 61 mm (2.40 in.) 4000 mm (157.48 in.)
2
6
5 3
BS00N078 Figura 15
1. Arrancar el motor. Levantar los brazos elevadores hasta 6. Girar el interruptor de encendido a la posición de encen-
que estén aproximadamente horizontales. Retraer el dido (no la posición de accesorio). No arrancar el motor.
cucharón totalmente. Bajar los brazos hasta que estén Colocar la palanca de control del cucharón en la posi-
sobre el suelo. Apagar la máquina. ción de retracción completa. La retención electromagné-
2. Aflojar los pernos que sujetan el soporte de montaje del tica deberá sujetar la palanca de control en esta
tope a las horquillas del cilindro de inclinación. Alinear el posición.
soporte de montaje del tope paralelo al cilindro de incli- 7. Aflojar los pernos que fijan la barra de tope al soporte de
nación y apretar los pernos. montaje del tope. Deslizar lentamente la barra de tope
3. Aflojar los pernos que fijan la barra de tope al soporte de hacia el interruptor de proximidad. Cuando la cara del
montaje del tope. Alinear la barra de tope paralela al interruptor de proximidad esté cubierta por la barra de
cilindro de inclinación y apretar los pernos. tope, el interruptor se activará y la palanca de control
regresará a la posición central. Apretar los pernos man-
4. Aflojar los pernos que sujetan el soporte de montaje del teniendo esta posición de la barra de tope. Verificar que
interruptor de proximidad al cilindro. Colocar la cara del se mantiene la holgura de 3,5-5,0 mm (1/8-3/16 in.)
interruptor de proximidad paralela a la superficie de la entre la barra de tope y el interruptor de proximidad.
barra de tope y apretar los pernos. Ajustar el interruptor
de proximidad hacia la barra de tope hasta que se 8. Cerciorarse de que el interruptor de proximidad y todos
obtenga una holgura de aire de 3,5-5,0 mm (1/8-3/16 in.). los pernos de montaje estén apretados. Arrancar el
El interruptor de proximidad no debe sobresalir más allá motor. Ajustar el interruptor de retención en la posición
del protector del interruptor de proximidad. Trabar el inte- de encendido y poner el interruptor de retención de
rruptor de proximidad en posición con su contratuerca. retorno al desplazamiento/flotación en la posición de
Apretar la contratuerca a 5,0 lb. ft. retorno al desplazamiento. Levantar los brazos elevado-
res a la posición horizontal aproximadamente. Colocar el
5. Arrancar el motor. Colocar el cucharón sobre el suelo. cucharón en la posición de descarga total. Llevar la
Apagar la máquina. Aflojar los pernos que fijan la barra palanca de control de la cargadora a la posición de
de tope al soporte de montaje del tope. Deslizar la barra retracción y verificar que el electroimán la mantenga allí
de tope lejos del interruptor de proximidad hasta que la hasta que el extremo de la barra de tope pase por
cara del interruptor de proximidad esté totalmente des- delante del interruptor de proximidad. Bajar los brazos
cubierta. Alinear la barra de tope paralela al cilindro de de elevación a tierra y verificar que el cucharón este
inclinación y apretar los pernos. horizontal sobre el terreno.
3 2
5 6
4
BS00N079 Figura 16
1. Manivela 4. Protector del interruptor de proximidad
2. Soporte de montaje del tope 5. Interruptor de proximidad
3. Cilindro de inclinación 6. Soporte de montaje del interruptor de proximidad
7. Barra tope
1. Arrancar el motor. Levantar los brazos elevadores hasta 5. Arrancar el motor. Colocar el cucharón sobre el suelo.
que estén aproximadamente horizontales. Vaciar Apagar la máquina. Aflojar los pernos que fijan la barra
totalmente el cucharón. Bajar los brazos hasta que el de tope al soporte de montaje del tope. Deslizar la barra
borde del cucharón esté sobre el suelo. Apagar la del tope hacia el interruptor de proximidad hasta que la
máquina. cara del interruptor esté completamente cubierta. Ali-
2. Aflojar los pernos que fijan el soporte de montaje del near la barra de tope paralela al cilindro de inclinación y
tope al orificio del cilindro de inclinación. Alinear el apretar los pernos.
soporte de montaje del tope paralelo al cilindro de incli- 6. Girar el interruptor de encendido a la posición de encen-
nación y apretar los pernos. dido (no la posición de accesorio). No arrancar el motor.
3. Aflojar los pernos que fijan la barra de tope al soporte de Colocar la palanca de control del cucharón en la posi-
montaje del tope. Alinear la barra de tope paralela al ción de retracción completa. La retención electromagné-
cilindro de inclinación y apretar los pernos. tica deberá sujetar la palanca de control en esta
posición.
4. Aflojar los pernos que fijan el soporte de montaje del
interruptor de proximidad al cilindro de inclinación. Colo-
car la cara del interruptor de proximidad paralela a la
superficie de la barra de tope y apretar los pernos. Ajus-
tar el interruptor de proximidad hacia la barra de tope
hasta lograr una separación de 3,5-5,0 mm (1/8-3/16 in).
El interruptor de proximidad no debe sobresalir más allá
del protector del interruptor de proximidad. Bloquear el
interruptor de proximidad en posición con sus contra-
tuercas. Apretar la contratuerca a 5,0 lb. ft.
84136006 A - EU Publicado 05-08 6-13
Copyright ©
7. Aflojar los pernos que fijan la barra de tope al soporte de 8. Cerciorarse de que el interruptor de proximidad y todos
montaje del tope. Deslizar lentamente la barra del tope los pernos de montaje estén apretados. Arrancar el
alejándola del interruptor de proximidad. Cuando la cara motor. Ajustar el interruptor de retención en la posición
del interruptor de proximidad esté casi descubierta, el de encendido y poner el interruptor de retención de
interruptor se activa y la palanca de control regresa a la retorno al desplazamiento/flotación en la posición de
posición central. Apretar los pernos manteniendo esta reto rno al d esplazamiento. Le va nta r los brazos
posición de la barra de tope. Verificar que se mantiene la elevadores a la posición horizontal aproximadamente.
separación de 3,5-5,0 mm (1/8-3/16 in.) entre la barra de Colocar el cucharón en la posición de descarga total.
tope y el interruptor de proximidad. Llevar la palanca de control de la cargadora a la
posición de retracción y verificar que el electroimán la
mantenga allí hasta que el extremo de la barra de tope
pase por delante del interruptor de proximidad. Bajar los
brazos de elevación a tierra y verificar que el cucharón
este horizontal sobre el terreno.
4. Con el motor en ralentí, entrar en el menú de pantallas Si el estado de la máquina es incorrecto, aparecerá un men-
de mantenimiento y desplazarse hasta la pantalla Config saje de error. El procedimiento de calibración no se termi-
(configuración). Pulsar la tecla de confirmación. nará. Seguir las instrucciones para corregir cualquier
condición de la máquina.
La pantalla puede mostrar los siguientes mensajes para ayu-
dar al usuario a corregir las condiciones de la máquina:
BD06F195 Figura 18
La pantalla mostrará un mensaje de confirmación. En caso
de duda cuando se realice esta operación, pulsar la tecla de
escape y consultar con el concesionario.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE DESEMBRAGUE 4. Dicho interruptor está ajustado de fábrica en 10,34 bar
DE LA TRANSMISIÓN (150 psi), más o menos 0,55 bar (8 psi). Por cada 1/4 de
giro del cuerpo externo se produce un cambio de 1,03 bar
(15 psi) en el interruptor. El cambio de presión es el
mismo independientemente del sentido de giro horario o
antihorario.
5. Apretar el tornillo de fijación (1) situado casi al final del
interruptor de presión de desembrague de la transmi-
sión. Hacer una prueba del nuevo ajuste de la función de
desembrague para comprobar si produce el efecto
1 deseado en un área descubierta y sin obstáculos. Volver
2 a ajustar si es necesario.
6. El desembrague de la transmisión se activa por presión
de freno. Se recomienda una mayor presión de freno
para activar la función de desembrague cuando se tra-
baje en pendientes. Se obtiene una mayor presión de
freno cuando se ejerce más presión sobre el pedal del
freno. Se recomienda una menor presión de freno para
activar la función de desembrague cuando se trabaje en
terreno llano y firme. Se obtiene una menor presión de
freno cuando se ejerce menos presión sobre el pedal del
freno.
BD07A200 Figura 20
1. Impedir la presencia de personal no autorizado en la
zona. Estacionar la máquina en un terreno firme y llano.
Bajar los brazos hasta que el borde del cucharón esté
sobre el suelo. Activar el freno de estacionamiento y
apagar el motor.
2. Aflojar el tornillo de fijación (1) situado casi al final del
interruptor de presión de desembrague de la transmi-
sión.
3. Girar el cuerpo externo (2) del interruptor de ajuste de pre-
sión de desembrague de la transmisión, ya sea en sentido
horario o antihorario. Girarlo en sentido horario para
aumentar el volumen de presión de freno necesaria para
activar la función de desembrague. Girarlo en sentido anti-
horario para reducir el volumen de presión de freno nece-
saria para activar la función de desembrague. Ajustar el
interruptor de ajuste de presión de desembrague de la
transmisión según las preferencias del operador.
BD06F198 Figura 22
BD06F099 Figura 21 La pantalla cambia a la pantalla de la prueba del freno de
Los frenos de estacionamiento se deben probar periódica- estacionamiento y solicita la confirmación. Para confirmar,
mente. En caso de duda cuando se realice este procedi- volver a pulsar la tecla de confirmación.
miento, consultar con el concesionario.
Impedir la presencia de personal no autorizado en la zona
cuando se realice la prueba del freno de estacionamiento.
REVISIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO E. Bombear los frenos de servicio; la luz indicadora de
advertencia de presión de frenos baja debe
NOTA: realizar la prueba del freno de estacionamiento
ENCENDERSE. Continuar con el bombeo de los
cada 250 horas como mínimo. frenos de servicio. Bombear hasta que la luz del
Antes de poner en funcionamiento la máquina, revisar perió- freno de estacionamiento se ENCIENDA; bombear
dicamente que el freno de estacionamiento funcione correc- los frenos tres veces más. Esto podría precisar hasta
tamente. cuarenta bombeos de los frenos.
F. Arrancar el motor y permitir que la presión del freno
se acumule hasta que la luz de advertencia se
apague.
G. Pisar el freno de servicio y soltarlo. La luz debe
permanecer ENCENDIDA.
H. Colocar la transmisión en F o R y de vuelta a N; la luz
del freno debe permanecer ENCENDIDA.
I. Colocar el interruptor del freno de estacionamiento
en posición de activación e intentar los puntos B y C
del paso 1. La luz del freno de estacionamiento debe
permanecer ENCENDIDA.
4. Poner el interruptor del freno de estacionamiento en la
posición de liberación e intentar realizar los incisos B y
BD06F099 Figura 24
C del paso 1. La luz del freno de estacionamiento se
1. Para soltar el freno de estacionamiento, proceder como debe APAGAR.
se indica a continuación:
A. Permitir que la máquina ruede lentamente hacia
A. Colocar el interruptor del freno de estacionamiento adelante con la transmisión en F. Activar el freno de
en la posición de desactivación. estacionamiento. La máquina debe pararse
B. Las luces de freno indican que el freno de servicio inmediatamente. La luz de estacionamiento se
está pisado. ENCIENDE. Se desactiva la transmisión.
C. Cambiar la transmisión de N (punto muerto) a F Si se produce algún problema con la prueba del freno de
(avance) o R (marcha atrás) durante un segundo y de estacionamiento, consultar con el concesionario.
vuelta a N.
D. Ajustar la presión del freno de servicio hasta parar la
máquina.
2. El freno de estacionamiento se activa en las siguientes
circunstancias. Llevar siempre el cinturón de seguridad
abrochado por si el freno de estacionamiento se activa
de pronto.
A. Pérdida de presión en el freno de servicio en ambos
ejes.
B. Pérdida de la alimentación eléctrica del sistema (llave
en APAGADO).
C. Interruptor del freno de estacionamiento en la
posición activada.
3. Para probar estas funciones:
A. Arrancar en una superficie despejada y nivelada.
B. Una vez terminado el paso 1, de A a C, arrancar el
motor y liberar el freno de estacionamiento. La luz
roja de advertencia debería estar apagada.
C. Apagar el motor. Poner la llave de contacto en la
posición de ENCENDIDO. Con el motor apagado, la
luz del freno de estacionamiento debería
ENCENDERSE.
D. Soltar el freno de estacionamiento según los puntos
B y C del paso 1. Asegurarse de que la luz del freno
esté apagada.
MANTENIMIENTO DE LA CABINA
AIRE ACONDICIONADO (SI CORRESPONDE)
Los componentes de la cabina del operador, entre ellos, los componentes del sistema de aire acondicionado, requieren
mantenimiento a intervalos diferentes. Realizar el mantenimiento de los siguientes elementos cuando sea necesario para mantener
un funcionamiento eficaz máximo.
ADVERTENCIA: el refrigerante líquido puede causar quemazón grave y dolorosa por congelamiento en
la piel. No intentar realizar el mantenimiento del sistema de aire acondicionado de esta máquina a menos
que se esté totalmente familiarizado con el propio sistema y con las precauciones de seguridad que deben
cumplirse. Si no se cumplen estas instrucciones, podrían ocasionarse lesiones graves. El incumplimiento
de esta advertencia puede ocasionar heridas graves o la muerte.
SA048
NOTAS
Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO
NOTAS
SISTEMA ELÉCTRICO
NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LAS
ADVERTENCIA: las chispas o las llamas
BATERÍAS
pueden causar la explosión del gas de hidró-
ADVERTENCIA: antes de realizar el mante- geno de la batería. Para evitar una explosión,
nimiento de la batería, usar siempre protec- proceder de la siguiente manera:
ción facial, guantes y ropa de protección. El 1. Al DESCONECTAR los cables de la
ácido o la explosión de la batería pueden batería, siempre desconectar el cable
causar lesiones graves. El incumplimiento de negativo (1) en primer lugar.
esta advertencia puede ocasionar lesiones o
2. Cuando se CONECTEN los cables de la
la muerte.
batería, conectar siempre el cable
SA046
negativo (–) al final.
ADVERTENCIA: las baterías emanan gases 3. No provocar cortocircuitos en los bornes
explosivos. Alejar las llamas desprotegidas, de la batería con objetos metálicos.
las chispas o los cigarrillos. Asegurarse de 4. No soldar, esmerilar ni fumar cerca de
que haya una buena ventilación al cargar las
una batería.
baterías o al usarlas en un recinto cerrado.
Usar siempre protección facial cuando se tra- El incumplimiento de esta advertencia puede
baje cerca de una batería. El incumplimiento ocasionar lesiones o la muerte.
de esta advertencia puede ocasionar lesio- SB034
nes o la muerte.
SAFETY_ID_1C02
ADVERTENCIA: no invertir los bornes de la
batería. Conectar los extremos del cable
ADVERTENCIA: el ácido de la batería positivo a los bornes positivos (+) y los extre-
causa quemaduras graves. Las baterías con- mos del cable negativo a los bornes negati-
tienen ácido sulfúrico. Evitar el contacto con vos (–). El incumplimiento de esta
la piel, los ojos o la ropa. advertencia puede ocasionar daños en la
El incumplimiento de esta advertencia puede máquina, lesiones o la muerte.
ocasionar lesiones o la muerte. SAFETY_ID_1C02
Antídoto. EXTERNO: lavar la zona quemada
con abundante agua. ADVERTENCIA: antes de realizar cualquier
INTERNO: ingerir agua o leche en grandes operación en los componentes del circuito
cantidades. A continuación, tomar leche de eléctrico, colocar la llave de contacto en la
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. posición OFF (Apagado). Al desconectar los
Acudir inmediatamente al médico. cables de la batería, siempre desconectar el
OJOS: lavarlos con abundante agua durante cable negativo (–) en primer lugar. Cuando
15 minutos y acudir inmediatamente al médico. se vuelvan a conectar los cables de la bate-
SB032
ría, dejar siempre el negativo (–) en último
lugar. El incumplimiento de esta advertencia
ADVERTENCIA: cuando el electrolito de la puede ocasionar daños en la máquina, lesio-
batería se congela, ésta puede explotar si (1) nes o la muerte.
se intenta cargar la batería o (2) se intenta
SAFETY_ID_1C02
arrancar el motor por puente. Para impedir
que se congele el electrolito de la batería, tra-
tar de mantenerla completamente cargada. ADVERTENCIA: cuando se realicen traba-
El incumplimiento de estas instrucciones jos de soldadura en la máquina (autorizados
puede ocasionar lesiones al operador o a por el fabricante y de acuerdo con sus ins-
otras personas próximas. El incumplimiento trucciones) o se realicen reparaciones en el
de esta advertencia puede ocasionar lesio- sistema eléctrico, desconectar los cables B+
nes o la muerte. y D+ del alternador. Para volverlos a conec-
tar, comprobar las señales de los cables. El
SA033
incumplimiento de las siguientes adverten-
ADVERTENCIA: una conexión incorrecta de cias podría tener como resultado daños en la
los cables del puente (batería de refuerzo) o máquina, heridas graves o la muerte.
los cortocircuitos en los bornes de las bate-
rías pueden ocasionar un accidente. Conec-
tar los cables auxiliares de arranque como se
indica en las siguientes instrucciones. El
incumplimiento de esta advertencia puede
ocasionar lesiones o la muerte.
SAFETY_ID_1C02
BATERÍAS
ACCESO A LAS BATERÍAS CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS DE REFUERZO
BD06G102 Figura 1
Especificaciones de mantenimiento BD06G101 Figura 2
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dos baterías de 12 voltios Comprobar que el voltaje de las baterías de refuerzo coincide
con el del sistema de la máquina (24 V).
La máquina recibe suministro eléctrico a través de un
sistema de 24 voltios. 1. Apagar la máquina y todos sus accesorios. Extraer la
cubierta de las baterías del lado izquierdo de la
NOTA: si hace falta una batería de refuerzo para máquina. Retirar la tapa de los bornes de la batería
arrancar la máquina, consultar “Conexión de baterías de izquierda.
refuerzo”.
2. Conectar un extremo del cable positivo (+) al borne
Las baterías están encerradas en compartimientos en las positivo (+) de la batería de refuerzo. Conectar un
parte trasera izquierda y derecha de la máquina. Para extremo del cable positivo (+) al borne positivo (+) de la
acceder a las baterías, aflojar y quitar los pernos (1) que batería descargada.
sujetan la cubierta en su lugar (una batería a cada lado de la
máquina). Se proporcionan asideros para facilitar la 3. Conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) en la
extracción y la instalación. batería de refuerzo.
4. Conectar el otro extremo del cable negativo al bloque del
ADVERTENCIA: antes de realizar cual-
motor o chasis de la máquina con la batería descargada.
quier mantenimiento en los componentes No conectarlo con la chapa metálica o pieza giratoria, ya
del sistema eléctrico, girar la llave del inte- que podría ocasionar daños. No conectarlo al borne
rruptor de arranque a la posición de “APA-
negativo de la batería descargada.
GADO”. Desconectar siempre el cable
negativo (–) en primer lugar cuando se des- 5. Arrancar el motor.
conecten las baterías. Al volver a conectar- 6. Extraer de la máquina el cable negativo (–) de la batería
las, conectar siempre el cable negativo (–) de refuerzo y luego de la batería de refuerzo. Extraer el
en último lugar. El incumplimiento de esta cable positivo (+) de la máquina y luego de la batería de
advertencia puede ocasionar daños en la refuerzo.
máquina, lesiones o la muerte.
7. Volver a colocar las tapas de los bornes.
ADVERTENCIA: la batería descargada IMPORTANTE: las baterías de refuerzo deben tener el
puede emanar hidrógeno. No conectar mismo voltaje que el sistema de la máquina (24 voltios) y
directamente el cable negativo en la batería deben estar conectadas del lado izquierdo únicamente.
descargada ya que esto podría ocasionar
una explosión debido a la presencia de ADVERTENCIA: no invertir los bornes de
hidrógeno. El incumplimiento de esta las baterías. Conectar los extremos del
advertencia puede ocasionar daños en la cable positivo (+) a los bornes positivos y
máquina, lesiones o la muerte. los extremos del cable negativo a los bor-
nes negativos (–). El incumplimiento de las
ADVERTENCIA: una error durante la siguientes advertencias puede ocasionar
conexión de los cables de la batería de lesiones graves o daños en la máquina.
refuerzo o un cortocircuito en los bornes de la
batería puede ocasionar un accidente. Ase-
gurarse de que las conexiones sean correc-
tas. El incumplimiento de las siguientes
advertencias puede ocasionar lesiones gra-
ves o daños en la máquina.
84136006 A - EU Publicado 05-08 7-5
Copyright ©
NOTA: medir el peso específico del líquido de la Comprobar que los protectores de los bornes estén
batería con un gravímetro. El valor obtenido dependerá correctamente instalados
de la temperatura ambiente. No usar aparatos de limpieza de vapor ni disolventes de
limpieza para limpiar el alternador.
ADVERTENCIA: no invertir los bornes de
las baterías. Conectar los extremos del cable
positivo (+) a los bornes positivos y los MOTOR DE ARRANQUE
extremos del cable negativo a los bornes
Especificación de mantenimiento
negativos (–). El incumplimiento de esta
advertencia podría ocasionar lesiones Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cada 1000 horas
graves o daños en la máquina.
Solicitar al distribuidor que revise el motor de arranque.
Comprobar que los protectores de los bornes estén
correctamente instalados
FUSIBLES Y RELÉS
ECC
ECD
BD06G174 Figura 7
ECA ECB CENTROS DE MÓDULOS DE POTENCIA
BD06G175 Figura 5 B E D A
Los fusibles y relés se pueden encontrar en el interior de la
puerta de acceso en el lado derecho de la máquina.
Si no llega energía cuando se gira la llave de contacto hasta
la posición de ENCENDIDO, comprobar el estado del fusible
correspondiente.
Si ha fallado un fusible, una luz indicadora se encenderá en
el lugar correspondiente del panel.
IMPORTANTE: antes de cambiar los fusibles o relés, 87397077 Figura 8
girar la llave de contacto a la posición de APAGADO.
IMPORTANTE: no reemplazar nunca un fusible con FUSIBLE A FUNCIÓN
otro de distinto amperaje. Módulo de relé de potencia B
Para cambiarlos, tirar del fusible usado hacia fuera e F1 40 Suministro de retardo temporal
introducir directamente el fusible nuevo. Cada fusible lleva F2 Repuesto
estampado su amperaje. Consultar la calcomanía del panel
Retardo temporal del relé
de fusibles para obtener la posición correcta de cada uno.
Módulo de relé de potencia E
F1 20 Transformador de alimentación
F2 Repuesto
Transformador de alimentación del relé
Módulo de relé de potencia D
F1 40 Alimentación del accesorio
F2 Repuesto
Alimentación del accesorio del relé
Módulo de relé de potencia A
F1 40 Potencia de encendido
F2 20 Dirección secundaria
BD07G065 Figura 6 Potencia de encendido del relé
Los fusibles y relés adicionales están ubicados en el área Módulo de relé de potencia C
derecha del compartimiento del motor. F1 40 Calentador del filtro de combustible
IMPORTANTE: no reemplazar nunca un fusible con F2 20 Voltímetro
otro de distinto amperaje. Compartimiento del motor del relé
BD07G069 Figura 9
La calcomanía de los fusibles está situada dentro de la puerta de acceso.
RELES
Los relés se encuentran detrás del panel ancho en el
lado derecho de la máquina.
BD06H187 Figura 1
Los relés de la máquina se encuentran detrás de la
puerta de acceso del lado derecho debajo de la
cabina.
LUCES DE LA MÁQUINA
LUCES DE TRABAJO
3 BD07A202 Figura 3
Para cambiar las luces de trabajo, retirar los dos tornillos de
cabeza Phillips ubicados en la parte posterior de la luz.
BD06F164-01 Figura 2
1. LUCES DE TRABAJO
2. LUCES DE CONDUCCIÓN
3. LUCES DE COLA
BD07A201 Figura 4
Desenganchar los conectores a presión y cambiar el conjunto
de luz. Enganchar los conectores a presión, asegurándose
de que las conexiones estén correctamente afianzadas.
Volver a colocar los dos tornillos posteriores.
BD06H182 Figura 6
Levantar la presilla del cable (2) que sujeta la bombilla en su
lugar presionando los costados de la presilla.
BD06H183 Figura 7
Desconectar la bombilla del conector del cable (3) que hay
dentro de la funda protectora. Reemplazar la bombilla por
otra del mismo tipo y vataje. Volver a conectar y cubrir la
conexión con la funda protectora. Volver a colocar el conjunto
de luz en su soporte y volver a colocar los tornillos.
Asegurarse de que la junta de goma esté ajustada
correctamente.
TOMACORRIENTE AUXILIAR
(SI CORRESPONDE)
El enchufe de salida de alimentación auxiliar (12 voltios) se
puede usar para la conexión de un dispositivo de iluminación
que facilite los procedimientos de mantenimiento. La
máquina está equipada con dos salidas de alimentación
auxiliar, una en la esquina derecha y otra en la esquina
izquierda del compartimiento del operador.
BD07A203 Figura 9
NOTAS
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
Capítulo 8
ESPECIFICACIONES
CONTENIDO
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES 721E
Motor
Modelo ......................................................................................................................... Case 667TA/EED certificado según Tier 3
Tipo ................................................................................................................. 4 tiempos, turbocargado, refrigerado de aire a aire
Cilindros ...................................................................................................................................................................................... 6
Orificio interior/carrera ........................................................................................................ 4.09 in. x 5.20 in. (104 mm x 132 mm)
Desplazamiento....................................................................................................................................................411 cu in. (6,7 l)
Inyección de combustible .............................................................................................................................................Electrónica
Potencia - Máximo
Potencia máxima
Bruta........................................................................................................................................195 hp (145 kW) a 2000 rpm
Neta.........................................................................................................................................183 hp (137 kW) a 2000 rpm
Potencia estándar
Bruta........................................................................................................................................182 hp (136 kW) a 1800 rpm
Neta.........................................................................................................................................172 hp (128 kW) a 1800 rpm
Potencia de economía
Bruta........................................................................................................................................157 hp (117 kW) a 1500 rpm
Neta.........................................................................................................................................149 hp (111 kW) a 1500 rpm
Par motor - Máximo
Potencia máxima
Bruta................................................................................................................................... 630 lb. ft. (860 Nm) a 1400 rpm
Neta.................................................................................................................................... 605 lb. ft. (821 Nm) a 1400 rpm
Potencia estándar
Bruta................................................................................................................................... 625 lb. ft. (847 Nm) a 1400 rpm
Neta.................................................................................................................................... 596 lb. ft. (809 Nm) a 1400 rpm
Potencia de economía
Bruta................................................................................................................................... 614 lb. ft. (832 Nm) a 1200 rpm
Neta.................................................................................................................................... 590 lb. ft. (800 Nm) a 1200 rpm
Elevación del par motor a 2 000 rpm............................................................................................................................... 31,4%
Velocidades del motor
Velocidad nominal, carga completa............................................................................................................................ 2000 rpm
Ralentí bajo, sin carga .......................................................................................................................................... 875-925 rpm
Ralentí alto, sin carga ....................................................................................................................................... 2120-2200 rpm
Baterías............................................................................................................................................................... 2 x 12 V, 100 Ah
Alternador ..............................................................................................................................................................................65 A
Voltaje ................................................................................................................................................. 24, toma de tierra negativa
Tren de mando
Transmisión..................................... 4F/3R proporcional con par del módulo de control electrónico sensible al cambio automático
y manual y a la modulación
Engranajes ............................................................................................................................................................Corte helicoidal
Relaciones de engranajes Marcha adelante Marcha atrás
1ª 3,745 3,551
2ª 2,089 1,981
3ª 1,072 1,017
4ª 0,636 -----
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
Planetarios.....................................................................................................................................................................Exteriores
Frenos de servicio........................................................... accionados hidráulicamente, sin mantenimiento, disco húmedo múltiple
con acumulador para las cuatro ruedas
Frenos de estacionamiento .................disco de activación por resorte y liberación hidráulica en el eje de salida de la transmisión
Velocidades de
desplazamiento Avance, mph (km/h) Retroceso, mph (km/h)
NOTA: velocidades de desplazamiento con aceleración completa del motor con neumáticos 20.5x25 L3.
Sistema hidráulico
Bomba-1 ................................................................................................................... presión de centro cerrado/flujo compensado
Desplazamiento variable ........................... 3.84 in.³/rev 31.6 gpm a 2000 rpm con 3600 psi (119,6 l/min a 2000 rpm con 248 bar)
Bomba-2 ................................................................................................................... presión de centro cerrado/flujo compensado
Desplazamiento variable ............................. 2.74 in.³/rev 22.6 gpm a 2000 rpm con 3600 psi (85,6 l/min a 2000 rpm con 248 bar)
Válvula de control de la cargadora ....................................................................... centro cerrado, de 2, 3 o 4 carretes en sección,
con control piloto de elevación e inclinación y sistema hidráulico auxiliar,
retenes electromagnéticos en flotación, levantamiento y retracción
Sistema hidráulico auxiliar de la cargadora ................................................................................. 21.7 a 54.2 gpm (82 a 205 l/min)
Dirección auxiliar de la cargadora ............................articulación de centro-pivote hidráulica orbital con flujo de aceite a demanda
Presión de espera elevada................................................................................................................................ 3600 psi (248 bar)
Filtración ......................................................... cartuchos reemplazables de 10 micrones y flujo completo en conducto de retorno,
luz indicadora de estado para el filtro
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
Cucharón con dientes y segmentos Cucharón con perno en el borde Cucharón con dientes y segmentos
de 2,3 m3 GP (3.0 yd3) de 2,3 m3 GP (3.0 yd3) de 2,49 m3 GP (3.25 yd3)
Altura completa 7293 kg (16078 lb) 7380 kg (16271 lb) 7244 kg (15970 lb)
Máximo alcance 10192 kg (22469 lb) 10281 kg (22665 lb) 10140 kg (22355 lb)
A tierra 13618 kg (30023 lb) 13711 kg (30227 lb) 13512 kg (29790 lb)
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES 821E
Motor
Modelo ......................................................................................................................... Case 667TA/EBD certificado según Tier 3
Tipo ................................................................................................................. 4 tiempos, turbocargado, refrigerado de aire a aire
Cilindros ...................................................................................................................................................................................... 6
Orificio interior/carrera ........................................................................................................ 4.09 in. x 5.20 in. (104 mm x 132 mm)
Desplazamiento....................................................................................................................................................411 cu in. (6,7 l)
Inyección de combustible .............................................................................................................................................Electrónica
Potencia - Máximo
Potencia máxima
Bruta........................................................................................................................................227 hp (169 kW) a 2000 rpm
Neta.........................................................................................................................................213 hp (159 kW) a 2000 rpm
Potencia estándar
Bruta........................................................................................................................................210 hp (157 kW) a 1800 rpm
Neta.........................................................................................................................................198 hp (148 kW) a 1800 rpm
Potencia de economía
Bruta........................................................................................................................................190 hp (142 kW) a 1500 rpm
Neta.........................................................................................................................................181 hp (135 kW) a 1500 rpm
Par motor - Máximo
Potencia máxima
Bruta..................................................................................................................................739 lb. ft. (1002 Nm) a 1400 rpm
Neta.................................................................................................................................... 712 lb. ft. (966 Nm) a 1400 rpm
Potencia estándar
Bruta................................................................................................................................... 724 lb. ft. (982 Nm) a 1400 rpm
Neta.................................................................................................................................... 701 lb. ft. (950 Nm) a 1300 rpm
Potencia de economía
Bruta................................................................................................................................... 712 lb. ft. (966 Nm) a 1200 rpm
Neta.................................................................................................................................... 693 lb. ft. (940 Nm) a 1200 rpm
Elevación del par motor a 2 000 rpm............................................................................................................................... 32,2%
Velocidades del motor
Velocidad nominal, carga completa............................................................................................................................ 2000 rpm
Ralentí bajo ...................................................................................................................................................... 875 - 925 rpm
Ralentí alto, sin carga ....................................................................................................................................... 2120-2200 rpm
Baterías............................................................................................................................................................................ 2 x 12 V
Alternador ..............................................................................................................................................................................65 A
Voltaje ................................................................................................................................................. 24, toma de tierra negativa
Tren de mando
Transmisión..................................... 4F/3R proporcional con par del módulo de control electrónico sensible al cambio automático
y manual y a la modulación
Engranajes ............................................................................................................................................................Corte helicoidal
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
Planetarios.....................................................................................................................................................................Exteriores
Frenos de servicio........................................................... accionados hidráulicamente, sin mantenimiento, disco húmedo múltiple
con acumulador para las cuatro ruedas
Frenos de estacionamiento .................disco de activación por resorte y liberación hidráulica en el eje de salida de la transmisión
Velocidades de
desplazamiento Avance, mph (km/h) Retroceso, mph (km/h)
NOTA: velocidades de desplazamiento con aceleración completa del motor con neumáticos 23.5x25 L3.
Sistema hidráulico
Bomba-1 ............................................................................................................................................. dual, tándem de tipo paleta
Desplazamiento en sección.......................... 3.84 in.³/rev 31.6 gpm a 2000 rpm con 3600 psi (120 l/min a 2000 rpm con 248 bar)
Bomba-2 ................................................................................................................... presión de centro cerrado/flujo compensado
Desplazamiento variable .............................. 3.84 in.³/rev 31.6 gpm a 2000 rpm con 3600 psi (120 l/min a 2000 rpm con 248 bar)
Válvula de control de la cargadora ........................ centro abierto, de 2, 3 o 4 carretes en sección, con control piloto de elevación
e inclinación y sistema hidráulico auxiliar, retenes electromagnéticos
en flotación, levantamiento y retracción
Sistema hidráulico auxiliar de la cargadora ................................................................................. 21.7 a 54.2 gpm (82 a 205 l/min)
Dirección auxiliar de la cargadora ............................articulación de centro-pivote hidráulica orbital con flujo de aceite a demanda
Presión de espera elevada................................................................................................................................ 3600 psi (248 bar)
NOTA: filtracióncartuchos reemplazables de 10 micrones y flujo completo en conducto de retorno, luz indicadora de
estado para el filtro
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
Cucharón con dientes Cucharón con perno en el borde Cucharón con dientes
de 2,6 m3 (3.5 yd3) de 2,6 m3 (3.5 yd3) de 3,2 m3 (4.25 yd3)
Altura completa 9296 kg (20495 lb) 9351 kg (20615 lb) 9142 kg (20155 lb)
Máximo alcance 12652 kg (27893 lb) 12707 kg (28014 lb) 12490 kg (27536 lb)
A tierra 16899 kg (37257 lb) 16959 kg (37388 lb) 16661 kg (36731 lb)
Cucharón con perno en el borde de 3,2 m3 (4.25 Cucharón con perno en el borde
yd3) de 3,4 m3 (4.50 yd3)
Altura completa 9196 kg (20275 lb) 9164 kg (20204 lb)
Máximo alcance 12545 kg (27658 lb) 12506 kg (27571 lb)
A tierra 16721 kg (36864 lb) 16605 kg (36608 lb)
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
EQUIPO OPCIONAL
GRUPO DE LA CABINA: Sistema hidráulico:
Aire acondicionado con calentador Sistema hidráulico auxiliar
Calentador de la cabina Control de suspensión
Radio Dirección secundaria
Opción de radio (12 o 24 voltios) Válvulas de cargadora de 3 ó 4 carretes con control de
cargadora de 2 ó 3 palancas
Asiento con suspensión mecánica de tela
Ventilador hidráulico reversible
Asiento con suspensión neumática de tela
Refrigerador hidráulico
Alimentación auxiliar de 12 voltios
Encendedor de 24 voltios
NEUMÁTICOS:
Extintor de incendios
721E
Faro giratorio
20.5 x 25 12 PR L3 diagonal (roca)
Grupo del motor:
20.5 R25 radial (tierra/tracción)
Calentador del bloque, dispositivo auxiliar para el arranque a
temperaturas bajas 20.5 R25 radial (roca)
Prefiltro, vista completa 821E
23.5 x 25 12 PR L3 diagonal (roca)
23.5R25 radial (tierra/tracción)
23.5R25 radial (roca)
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
BS06C560 Figura 1
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................2.53 yd³ (1,94 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................3.01 yd³ (2,30 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 106.3 in. (2700 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 203.4 in. (5167 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 156.6 in. (3979 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 305.1 in. (7749 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga......................................................... 112.6 in. (2861 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 46.9 in. (1192 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 66.7 in. (1694 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.3 in. (84 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 27 577 lb (12 509 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 23 900 lb (10 841 kg)
Carga operativa – ISO ......................................................................................................................................... 11 950 lb (5420 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
8-12 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E BARRA EN Z DIMENSIONES CON CUCHARÓN GP DE 3.0 yd³ (2,3 m³) CON BORDE EMPERNADO
BS06C560 Figura 2
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 2.53 yd³ (1,94 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 3.01 yd³ (2,30 m³)
Anchura del cucharón .....................................................................................................................................106.3 in. (2700 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................203.4 in. (5167 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................156.6 in. (3979 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................299.1 in. (7596 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................116.6 in. (2961 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................42.8 in. (1087 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................64.3 in. (1633 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.0 in. (76 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 27 812 lb (12 615 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 24 135 lb (10 947 kg)
Carga operativa – ISO .......................................................................................................................................... 12 067 lb (5474 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-13
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E BARRA EN Z DIMENSIONES CON CUCHARÓN GP DE 3.25 yd³ (2,49 m³) CON DIENTES SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 3
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................2.76 yd³ (2.11 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................3.25 yd³ (2.49 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 106.3 in. (2700 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina ................................................................................................ 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial .......................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 205.8 in. (5228 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 156.6 in. (3979 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 307.1 in. (7801 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga......................................................... 111.3 in. (2828 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 48.5 in. (1232 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 67.6 in. (1717 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.3 in. (84 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 27 518 lb (12 482 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 23 836 lb (10 812 kg)
Carga operativa – ISO ......................................................................................................................................... 11 918 lb (5406 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E BARRA EN Z DIMENSIONES CON CUCHARÓN GP DE 3.25 yd³ (2,49 m³) CON BORDE EMPERNADO
BS06C560 Figura 4
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 2.76 yd³ (2,11 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 3.25 yd³ (2,49 m³)
Anchura del cucharón..........................................................................................................................................106.3 in. (2700 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................205.8 in. (5228 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................156.6 in. (3979 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................301.2 in. (7650 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................115.3 in. (2927 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................44.3 in. (1126 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................65.3 in. (1659 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.0 in. (76 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 27 754 lb (12 589 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 24 072 lb (10 919 kg)
Carga operativa – ISO .......................................................................................................................................... 12 036 lb (5459 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-15
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E BARRA EN Z DIMENSIONES CON CUCHARÓN GP DE 3.5 yd³ (2,70 m³) CON BORDE EMPERNADO
BS06C560 Figura 5
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................3.01 yd³ (2,30 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................3.50 yd³ (2,68 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 106.3 in. (2700 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 208.5 in. (5297 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 156.6 in. (3979 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 303.5 in. (7710 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 113.7 in. (2889 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 46.1 in. (1172 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 66.4 in. (1688 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.0 in. (76 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 27 616 lb (12 526 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 23 933 lb (10 856 kg)
Carga operativa – ISO ......................................................................................................................................... 11 967 lb (5428 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
8-16 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E XT DIMENSIONES CON CUCHARÓN JRB DE 3.0 yd³ (2,3 m³) CON DIENTES SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 6
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 2.53 yd³ (1,94 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 3.01 yd³ (2,30 m³)
Anchura del cucharón..........................................................................................................................................106.3 in. (2700 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................212.0 in. (5384 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................156.5 in. (3976 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................311.9 in. (7921 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................108.3 in. (2750 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................52.1 in. (1323 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................69.6 in. (1768 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.0 in. (76 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 26 718 lb (12 119 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 23 059 lb (10 459 kg)
Carga operativa – ISO .......................................................................................................................................... 11 529 lb (5230 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E XT DIMENSIONES CON CUCHARÓN GP JRB DE 3.0 yd³ (2,3 m³) CON BORDE EMPERNADO
BS06C560 Figura 7
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................2.53 yd³ (1,94 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................3.01 yd³ (2,30 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 106.3 in. (2700 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina ................................................................................................ 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial .......................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 212.0 in. (5384 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 156.5 in. (3976 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 305.9 in. (7770 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga......................................................... 112.2 in. (2850 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 47.9 in. (1217 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 67.4 in. (1713 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.3 in. (84 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 26 790 lb (12 152 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 23 131 lb (10 492 kg)
Carga operativa – ISO .................................................................................................................................... 11 565 lb (5246 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
8-18 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E XT DIMENSIONES CON CUCHARÓN GP ACS DE 3.0 yd³ (2,3 m³) CON DIENTES SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 8
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 2.53 yd³ (1,94 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 3.01 yd³ (2,30 m³)
Anchura del cucharón..........................................................................................................................................105.6 in. (2682 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................208.9 in. (5305 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................156.5 in. (3975 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................311.8 in. (7919 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................108.3 in. (2751 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................51.8 in. (1317 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................69.4 in. (1762 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.0 in. (76 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 25 821 lb (11 712 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 22 295 lb (10 113 kg)
Carga operativa – ISO ..................................................................................................................................... 11 147 lb (5056 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E XT DIMENSIONES CON CUCHARÓN GP ACS DE 3.0 yd³ (2,3 m³) CON BORDE EMPERNADO
BS06C560 Figura 9
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................2.53 yd³ (1,94 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................3.01 yd³ (2,30 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 105.6 in. (2682 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina ................................................................................................ 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial .......................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 208.8 in. (5305 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 156.5 in. (3975 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 306.0 in. (7773 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 112.1 in. (2847 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 47.8 in. (1215 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 67.3 in. (1709 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.0 in. (76 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 25 783 lb (11 695 kg)
Giro de 40°.............................................................................................................................................. 22 256 lb (10 095 kg)
Carga operativa – ISO .................................................................................................................................... 11 128 lb (5048 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E XR DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 3.25 yd³ (2,5 m³) CON DIENTES
SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 10
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ...................................................................................................................................................................... 2.88 yd³ (2,2 m³)
Dinámico ............................................................................................................................................................. 3.27 yd³ (2,5 m³)
Anchura del cucharón............................................................................................................................................99.5 in. (2528 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................226.5 in. (5754 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................172.2 in. (4374 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................319.8 in. (8122 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................124.8 in. (3170 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga..........................................................43.4 in.. (1102 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga.................................................74.1 in (1882 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.3 in. (84 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 22 811 lb (10 347 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 19 672 lb (8923 kg)
Carga operativa – ISO ............................................................................................................................................9 836 lb (4461 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-21
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E XR DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 3.25 yd³ (2,5 m³) CON BORDE
EMPERNADO
BS06C560 Figura 11
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ......................................................................................................................................................................2.88 yd³ (2,2 m³)
Dinámico..............................................................................................................................................................3.27 yd³ (2,5 m³)
Anchura del cucharón ........................................................................................................................................... 98.2 in. (2494 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 226.5 in. (5754 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 172.2 in. (4374 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 315.3 in. (8009 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 128.2 in. (3257 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 40.5 in. (1028 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 71.2 in. (1808 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.9 in. (75 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 22 583 lb (10 243 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 19 444 lb (8819 kg)
Carga operativa – ISO ........................................................................................................................................... 9 722 lb (4410 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
8-22 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E XR DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 3.25 yd³ (2,5 m³) CON DIENTES
SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 12
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 2.80 yd³ (2,14 m³)
Dinámico ............................................................................................................................................................. 3.27 yd³ (2,5 m³)
Anchura del cucharón.............................................................................................................................................108 in. (2744 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................223.1 in. (5667 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................172.2 in. (4374 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo.............................................................................................320 in. (8129 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ............................................................125 in. (3176 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................43.5 in. (1105 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................74.4 in. (1891 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.0 in. (77 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 22 652 lb (10 275 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 19 519 lb (8854 kg)
Carga operativa – ISO ............................................................................................................................................9 760 lb (4427 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-23
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E XR DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 3.25 yd³ (2,5 m³) CON BORDE
EMPERNADO
BS06C560 Figura 13
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................2.80 yd³ (2,14 m³)
Dinámico..............................................................................................................................................................3.27 yd³ (2,5 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 106.7 in. (2710 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina ................................................................................................ 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial .......................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 223.1 in. (5667 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 172.2 in. (4374 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 197.4 in. (8015 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 128.5 in. (3263 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 40.6 in. (1031 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga .................................................. 73 in. (1855 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.7 in. (68 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 22 423 lb (10 171 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 19 290 lb (8750 kg)
Carga operativa – ISO ........................................................................................................................................... 9 645 lb (4375 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
8-24 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE 721E XR CON PALA DE DENSIDAD MEDIA DE 2,5 m³ (3,25 yd³) CON DIENTES
SOLDADOS
BS06C560 Figura 14
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 2.76 yd³ (2,11 m³)
Dinámico ............................................................................................................................................................. 3.27 yd³ (2,5 m³)
Anchura del cucharón............................................................................................................................................97.7 in. (2482 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................226.5 in. (5754 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................172.2 in. (4374 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo.............................................................................................321 in. (8153 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................124.6 in. (3165 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................44.6 in. (1133 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................75.1 in. (1908 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.6 in. (65 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 22 367 lb (10 145 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 19 245 lb (8729 kg)
Carga operativa – ISO ............................................................................................................................................9 623 lb (4365 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-25
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE 721E XR CON PALA DE DENSIDAD MEDIA DE 2,5 m³ (3,25 yd³) CON DIENTES
SOLDADOS
BS06C560 Figura 15
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................2.80 yd³ (2,14 m³)
Dinámico..............................................................................................................................................................3.27 yd³ (2,5 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 105.9 in. (2691 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 223.1 in. (5667 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 172.2 in. (4374 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 320.6 in. (8143 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 124.8 in. (3171 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 44.8 in. (1137 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 75.5 in. (1917 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.3 in. (58 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 22 367 lb (10 145 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 19 245 lb (8729 kg)
Carga operativa – ISO ........................................................................................................................................... 9 623 lb (4365 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
8-26 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE 721E XR CON ACOPLADOR Y PALA DE DENSIDAD MEDIA DE 2.4 m³ (3.14 yd³)
CON DIENTES SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 16
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ...................................................................................................................................................................... 2.75 yd³ (2,1 m³)
Dinámico ............................................................................................................................................................. 3.14 yd³ (2,4 m³)
Anchura del cucharón............................................................................................................................................99.5 in. (2528 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................235.1 in. (5973 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................172.1 in. (4372 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................327.4 in. (8317 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................119.8 in. (3043 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................48.8 in. (1239 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................77.4 in. (1967 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 3.0 in. (77 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta.................................................................................................................................. 20 990 lb (9521 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 17 968 lb (8150 kg)
Carga operativa – ISO ............................................................................................................................................8 984 lb (4075 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-27
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE 721E XR CON ACOPLADOR Y PALA DE DENSIDAD MEDIA DE 2.4 m³ (3.14 yd³)
CON CORTADORA EMPERNADA
BS06C560 Figura 17
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ......................................................................................................................................................................2.75 yd³ (2,1 m³)
Dinámico..............................................................................................................................................................3.14 yd³ (2,4 m³)
Anchura del cucharón ........................................................................................................................................... 98.2 in. (2494 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina ................................................................................................ 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial .......................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 235.1 in. (5973 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 172.1 in. (4372 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 323.1 in. (8206 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 123.2 in. (3129 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 45.9 in. (1167 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 76.1 in. (1934 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.7 in. (68 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta ................................................................................................................................. 20 762 lb (9418 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 17 740 lb (8047 kg)
Carga operativa – ISO ........................................................................................................................................... 8 870 lb (4023 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 20.5R25 XHA, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías estándar, depósito de combustible lleno,
contrapeso estándar y operador de 175 lb (79 kg).
8-28 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
Nota: Dimensiones es mm
721E-3M019 Figure 18
Horquilla portapalets
Longitud horquillas ........................................................................................................................1200 m (47.2 in)
A. Altura desde el suelo al extremo de la púa..........................................................................4098 mm (161.3 in)
B. Altura del suelo al extremo de las horquillas con brazos horizontales ..................................1779 mm (70.0 in)
C. Longitud total máquina (horquillas en el suelo) ...................................................................8367 mm (329.4 in)
Peso en orden de trabajo ...................................................................................................14045 kg (30964 lb)
D. Voladizo delantero proyección neumáticos con brazos horizontales ....................................1792 mm (70.5 in)
E. Voladizo delantero proyección neumáticos con la herramienta apoyada en tierra ...............1273 mm (50.1 in)
F. Voladizo delantero proyección neumáticos a máxima altura...................................................730 mm (28.7 in)
G. Profundidad de excavación .......................................................................................................133 mm (5.2 in)
NOTA: Todas las especificaciones y datos de prestaciones se refieren a una máquina equipada con neumáticos radiales
20.5 – 25 y cabina ROPS. Todos los datos se han obtenido de acuerdo con las normas SAE aplicables, incluso las normas
SAE J732c, J742b, y las normas ISO 6476/1, 6746/2 y 8313.
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
721E XT
NOTA: unidad equipada con brazos de cargadora de barra en Z, 2,3 m³ (3.0 yd³), pasador de uso general con perno en el
borde, neumáticos Michelin 20.5R25 XTLA, cabina ROPS con calentador y aire acondicionado, contrapeso completo,
baterías estándar, guardabarros delantero y trasero, depósito de combustible lleno y operador de 79 kg (175 lb).
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
BS06C560 Figura 19
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 2.90 yd³ (2,22 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 3.44 yd³ (2,63 m³)
Anchura del cucharón..........................................................................................................................................210.1 in. (5337 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................135.8 in. (3450 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................131.5 in. (3340 mm)
C. Huelgo hasta el suelo .................................................................................................................................16.4 in. (415,8 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 33 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 23.5-25 XHATL .......................................................................................113.6 in. (2885 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................87.8 in. (2230 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 23.5-25 XHATL ................................................................................237.5 in. (6033 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................210.1 in. (5337 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................162.3 in. (4122 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................308.4 in. (7833 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................118.1 in. (3000 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................42.8 in. (1087 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................66.6 in. (1692 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.9 in. (74 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 32 025 lb (14 526 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 27 711 lb (12 570 kg)
Carga operativa – ISO .......................................................................................................................................... 13 856 lb (6285 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E BARRA EN Z DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE 3.5 yd³ (2,6 m³) CON BORDE EMPERNADO
BS06C560 Figura 20
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................2.90 yd³ (2,22 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................3.44 yd³ (2,63 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 210.1 in. (5337 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 135.8 in. (3450 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 131.5 in. (3340 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 15.8 in. (401 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 33 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 23.5-25 XHATL ...................................................................................... 113.6 in. (2885 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 87.8 in. (2230 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 23.5-25 XHATL ............................................................................... 237.5 in. (6033 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 210.1 in. (5337 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 162.3 in. (4122 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 303.1 in. (7699 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 121.5 in. (3086 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ............................................................ 38.8 in. (985 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga .................................................. 64.0 in. (1626 m)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.9 in. (74 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 32 178 lb (14 596 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 27 864 lb (12 639 kg)
Carga operativa – ISO ......................................................................................................................................... 13 932 lb (6320 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
8-32 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E BARRA EN Z DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE 4.25 yd³ (3,2 m³) CON DIENTES SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 21
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 3.54 yd³ (2,71 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 4.15 yd³ (3,17 m³)
Anchura del cucharón..........................................................................................................................................216.4 in. (5496 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................135.8 in. (3450 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................131.5 in. (3340 mm)
C. Huelgo hasta el suelo .................................................................................................................................16.4 in. (415,8 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 33 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 23.5-25 XHATL .......................................................................................113.6 in. (2885 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................87.8 in. (2230 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 23.5-25 XHATL ................................................................................237.5 in. (6033 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................216.4 in. (5497 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................162.3 in. (4122 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................314.7 in. (7933 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................114.1 in. (2898 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................47.6 in. (1209 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................69.5 in. (1765 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.9 in. (74 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 31 482 lb (14 280 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 27 190 lb (12 333 kg)
Carga operativa – ISO .......................................................................................................................................... 13 595 lb (6167 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-33
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E BARRA EN Z DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE 4.25 yd³ (3,2 m³) CON BORDE EMPERNADO
BS06C560 Figura 22
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................3.54 yd³ (2,71 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................4.15 yd³ (3,17 m³)
Anchura del cucharón .......................................................................................................................................... 216.4 in. (5496mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 135.8 in. (3450 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 131.5 in. (3340 mm)
C. Huelgo hasta el suelo................................................................................................................................. 16.4 in. (415,8 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 33 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 23.5-25 XHATL ...................................................................................... 113.6 in. (2885 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 87.8 in. (2230 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 23.5-25 XHATL ............................................................................... 237.5 in. (6033 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 216.4 in. (5497 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 162.3 in. (4122 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 309.4 in. (7859 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga......................................................... 117.5 in. (2985 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 43.6 in. (1107 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 67.0 in. (1702 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.9 in. (74 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta .............................................................................................................................. 31 639 lb (14 351 kg)
En giro de 40° ......................................................................................................................................... 27 348 lb (12 405 kg)
Carga operativa – ISO ......................................................................................................................................... 13 674 lb (6202 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E BARRA EN Z DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE 4.50 yd³ (3,4 m³) CON BORDE EMPERNADO
BS06C560 Figura 23
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 3.78 yd³ (2,89 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 4.43 yd³ (3,39 m³)
Anchura del cucharón.........................................................................................................................................115.3 in. (29 29 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................135.8 in. (3450 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................131.5 in. (3340 mm)
C. Huelgo hasta el suelo .................................................................................................................................16.4 in. (415,8 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 33 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 23.5-25 XHATL .......................................................................................113.6 in. (2885 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................87.8 in. (2230 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 23.5-25 XHATL ................................................................................237.5 in. (6033 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................217.7 in. (5530 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................162.3 in. (4122 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................310.8 in. (7894 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................116.6 in. (2962 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................44.6 in. (1133 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................67.7 in. (1720 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................... 2.9 in. (74 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Con la máquina recta............................................................................................................................... 31 376 lb (14 232 kg)
Giro de 40° ............................................................................................................................................... 27 110 lb (12 297 lb)
Carga en funcionamiento – ISO ............................................................................................................................ 13 555 lb (6148 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-35
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E XR DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 3.50 yd³ (2,6 m³) CON BORDE
EMPERNADO
BS06C560 Figura 24
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................2.90 yd³ (2,22 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................3.44 yd³ (2,63 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 115.3 in. (2929 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 227.5 in. (5777 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 179.7 in. (4564 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 322.3 in. (8186 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 138.9 in. (3527 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 43.2 in. (1097 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 80.9 in. (2055 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................. 5.6 in. (142 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Máquina recta ......................................................................................................................................... 25 486 lb (11 560 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 21 868 lb (9919 kg)
Carga en funcionamiento – ISO ........................................................................................................................... 10 934 lb (4960 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
8-36 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E XR DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 3.50 yd³ (2,6 m³) CON DIENTES
SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 25
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 2.90 yd³ (2,22 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 3.44 yd³ (2,63 m³)
Anchura del cucharón..........................................................................................................................................120.0 in. (3049 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................227.4 in. (5777 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................179.7 in. (4564 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................327.6 in. (8320 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................135.5 in. (3441 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................47.3 in. (1200 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................83.7 in. (2126 mm)
L. Profundidad de excavación ..............................................................................................................................5.6 in. (142 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Máquina recta.......................................................................................................................................... 25 338 lb (11 493 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 21 721 lb (9852 kg)
Carga en funcionamiento – ISO ............................................................................................................................ 10 860 lb (4926 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-37
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E XR DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 4.25 yd³ (3,2 m³) CON BORDE
EMPERNADO
BS06C560 Figura 26
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................3.54 yd³ (2,71 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................4.15 yd³ (3,17 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 115.3 in. (2929 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 233.7 in. (5937 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 179.7 in. (4564 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 328.6 in. (8345 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 134.8 in. (3428 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 48.0 in. (1219 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 84.2 in. (2139 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................. 5.6 in. (142 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Máquina recta ......................................................................................................................................... 24 996 lb (11 338 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 21 396 lb (9705 kg)
Carga en funcionamiento – ISO ........................................................................................................................... 10 698 lb (4852 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E XR DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 4.25 yd³ (3,2 m³) CON DIENTES
SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 27
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 3.54 yd³ (2,71 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 4.15 yd³ (3,17 m³)
Anchura del cucharón..........................................................................................................................................120.0 in. (3049 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................233.7 in. (5937 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................179.7 in. (4564 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................333.9 in. (8480 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................131.4 in. (3338 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................52.1 in. (1323 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................86.9 in. (2206 mm)
L. Profundidad de excavación ..............................................................................................................................5.6 in. (142 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Máquina recta.......................................................................................................................................... 24 844 lb (11 269 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 21 244 lb (9636 kg)
Carga en funcionamiento – ISO ............................................................................................................................ 10 622 lb (4818 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-39
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E XR DIMENSIONES CON CUCHARÓN DE DENSIDAD BAJA DE 4.50 yd³ (3,4 m³) CON BORDE
EMPERNADO
BS06C560 Figura 28
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................3.78 yd³ (2,89 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................4.43 yd³ (3,39 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 115.3 in. (2929 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 235.1 in. (5971 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 179.7 in. (4564 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 329.9 in. (8380 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 134.0 in. (3402 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 49.0 in. (1246 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 84.9 in. (2156 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................. 5.6 in. (142 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Máquina recta ......................................................................................................................................... 24 783 lb (11 241 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 21 203 lb (9617 kg)
Carga en funcionamiento – ISO.................................................................................................................. 10 601 lb (4809 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
8-40 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
BS06C560 Figura 29
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 3.17 yd³ (2,42 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 3.77 yd³ (2,88 m³)
Anchura del cucharón..........................................................................................................................................119.3 in. (3030 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................ 5232.1 in. (5895 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................179.7 in. (4563 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................329.0 in. (8355 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................134.6 in. (3418 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................48.4 in. (1230 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................84.5 in. (2147 mm)
L. Profundidad de excavación ..............................................................................................................................5.5 in. (140 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Máquina recta.......................................................................................................................................... 23 651 lb (10 728 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 20 131 lb (9131 kg)
Carga en funcionamiento – ISO ............................................................................................................................ 10 065 lb (4566 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-41
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
BS06C560 Figura 30
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................3.17 yd³ (2,42 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................3.77 yd³ (2,88 m³)
Anchura del cucharón ......................................................................................................................................... 120.0 in. (3048 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 232.1 in. (5895 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 179.6 in. (4563 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 334.8 in. (8505 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 130.7 in. (3319 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 52.5 in. (1334 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 87.0 in. (2210 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................. 5.9 in. (149 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Máquina recta ......................................................................................................................................... 23 429 lb (10 627 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 19 908 lb (9030 kg)
Carga en funcionamiento – ISO ............................................................................................................................. 9 954 lb (4515 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
8-42 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E XR DIMENSIONES CON ACOPLADOR JRB CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 3,5 yd³ (2,6 m³)
CON BORDE EMPERNADO
BS06C560 Figura 31
Capacidad de cucharón SAE
Fijo .................................................................................................................................................................... 2.96 yd³ (2,26 m³)
Dinámico ........................................................................................................................................................... 3.52 yd³ (2,69 m³)
Anchura del cucharón..........................................................................................................................................119.3 in. (3030 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina .................................................................................................134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial ...........................................................................................................................................128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo ....................................................................................................................................14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ..........................................................................100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central .........................................................................................................79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA ...................................................................226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ........................................................................................................................................................ 40 grados
Ángulo total .............................................................................................................................................................. 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ..............................................................233.6 in. (5934 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ................................................................179.6 in. (4563 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo..........................................................................................330.9 in. (8405 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .........................................................133.3 in. (3385 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga...........................................................49.8 in. (1265 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga................................................85.4 in. (2169 mm)
L. Profundidad de excavación ..............................................................................................................................5.6 in. (143 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Máquina recta.......................................................................................................................................... 22 933 lb (10 402 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 19 495 lb (8843 kg)
Carga en funcionamiento – ISO ..............................................................................................................................9 748 lb (4421 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
84136006 A - EU Publicado 05-08 8-43
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
821E XR DIMENSIONES CON ACOPLADOR JRB CUCHARÓN DE DENSIDAD MEDIA DE 3.5 yd³ (2,6 m³)
CON DIENTES SEGMENTADOS
BS06C560 Figura 32
Capacidad de cucharón SAE
Fijo ....................................................................................................................................................................2.96 yd³ (2,26 m³)
Dinámico............................................................................................................................................................3.52 yd³ (2,69 m³)
Anchura del cucharón .................................................................................................................................... 120.0 in. (3048 mm)
A. Altura hasta la parte superior de la cabina................................................................................................. 134.0 in. (3404 mm)
B. Distancia axial........................................................................................................................................... 128.1 in. (3253 mm)
C. Huelgo hasta el suelo.................................................................................................................................... 14.4 in. (365 mm)
D. Ángulo de salida ....................................................................................................................................................... 32 grados
Ancho –
Total sin cucharón y neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA .......................................................................... 100.9 in. (2562 mm)
Banda de rodadura de la línea central ......................................................................................................... 79.9 in. (2029 mm)
Radio de giro – Exterior con neumáticos 20.5R25 Michelin XTLA................................................................... 226.4 in. (5750 mm)
Ángulo de giro
Desde el centro ......................................................................................................................................................... 40 grados
Ángulo total ............................................................................................................................................................... 80 grados
E. Altura operativa – Totalmente elevado con protector antiderrame ............................................................. 233.6 in. (5933 mm)
F. Altura con pasador de la articulación – Completamente elevado ............................................................... 179.7 in. (4563 mm)
G. Longitud total – Cucharón apoyado en el suelo ......................................................................................... 336.8 in. (8554 mm)
H. Alcance de descarga – Totalmente elevado, 45 grados de descarga ......................................................... 129.4 in. (3287 mm)
J. Alcance del cucharón – Totalmente elevado, 45 grados de descarga .......................................................... 53.9 in. (1370 mm)
K. Alcance del cucharón – Altura de 7 ft 0 in. (2,13 m), 45 grados de descarga ............................................... 87.8 in. (2231 mm)
L. Profundidad de excavación ............................................................................................................................. 6.0 in. (151 mm)
Inclinación de la carga – ISO
Máquina recta ......................................................................................................................................... 22 715 lb (10 303 kg)
En giro de 40° ............................................................................................................................................ 19 277 lb (8744 kg)
Carga en funcionamiento – ISO ............................................................................................................................. 9 639 lb (4372 kg)
NOTA: Datos basados en una cargadora provista de neumáticos 23.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire
acondicionado, guardabarros delanteros y traseros, dirección auxiliar, baterías para trabajos pesados, depósito de
combustible lleno, contrapeso para trabajos pesados y operador de (79 kg) 175 lb.
8-44 Publicado 05-08 84136006 A - EU
Copyright ©
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
NOTA: unidad equipada con brazos de cargadora de barra en Z, 3,2 m³ (4.25 yd³), pasador de uso general con perno en
el borde, neumáticos 23.5.5R25 XHATL, cabina ROPS con calentador y aire acondicionado, contrapeso completo, baterías
para trabajos pesados, guardabarros delantero y trasero, depósito de combustible lleno y operador de 79 kg (175 lb).
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
lb. ft. Nm
lb. ft. Nm
Tamaño
Tamaño
1/4 pulg 12 a 15 16 a 20
1/4 pulg 9 a 11 12 a 15
5/16 pulg 24 a 29 33 a 39
5/16 pulg 17 a 21 23 a 28
3/8 pulg 45 a 54 61 a 73
3/8 pulg 35 a 42 48 a 57
7/16 pulg 70 a 84 95 a 114
7/16 pulg 54 a 64 73 a 87
1/2 pulg 110 a 132 149 a 179
1/2 pulg 80 a 96 109 a 130
9/16 pulg 160 a 192 217 a 260
9/16 pulg 110 a 132 149 a 179
5/8 pulg 220 a 264 298 a 358
5/8 pulg 150 a 180 203 a 244
3/4 pulg 380 a 456 515 a 618
3/4 pulg 270 a 324 366 a 439
7/8 pulg 600 a 720 814 a 976
7/8 pulg 400 a 480 542 a 651
1,0 pulg 900 a 1080 1220 a 1465
1,0 pulg 580 a 696 787 a 944
1-1/8 pulg 1280 a 1440 1736 a 1953
1-1/8 pulg 800 a 880 1085 a 1193
1-1/4 pulg 1820 a 2000 2468 a 2712
1-1/4 pulg 1120 a 1240 1519 a 1681
1-3/8 pulg 2380 a 2720 3227 a 3688
1-3/8 pulg 1460 a 1680 1980 a 2278
1-1/2 pulg 3160 a 3560 4285 a 4827
1-1/2 pulg 1940 a 2200 2631 a 2983
NOTA: usar tuercas gruesas con los pernos de grado 8.
CAPÍTULO 8 – ESPECIFICACIONES
Pernos, tuercas y espárragos de grado 8.8 Pernos, tuercas y espárragos de grado 10.9
8.8 10.9
12.9
CAPÍTULO 9 – ÍNDICE
Capítulo 9
ÍNDICE
A Interruptor del lava/limpiaparabrisas ....................... 3-39
Aceite hidráulico Interruptor del ventilador centrífugo ........................ 3-38
Indicador de temperatura ........................................ 3-19 Reposamuñecas ..................................................... 3-36
Reposamuñecas, ajustes ........................................ 3-36
Acumuladores de frenado ............................................ 4-20
Control de la calefacción, cabina ................................. 3-38
Aire acondicionado
Compresor ............................................................. 6-20 Control de palancas .................................................... 4-13
Condensador .......................................................... 6-20 Control de suspensión ................................................. 4-21
Alimentación auxiliar Interruptor .............................................................. 3-41
Salida ..................................................................... 7-12 Controles
Alivio de la presión en el sistema hidráulico .................. 5-5 Calefacción, cabina ................................................ 3-38
Interruptor de luz .................................................... 3-39
Antes de poner en marcha la máquina .......................... 4-3
Interruptor del lava/limpiaparabrisas ....................... 3-39
Apagado del motor ........................................................ 4-8 Ventilador centrífugo .............................................. 3-38
Apagado y estacionamiento ................................. 4-5, 4-8 Cucharón
Arranque del motor ........................................................ 4-4 Control de altura
Asideros de acceso y peldaños ..................................... 3-5 Función ............................................................. 4-17
B D
Batería .......................................................................... 7-5 Desembrague .............................................................. 4-20
Limpieza ................................................................... 7-4 Detección de fugas en el cilindro ................................... 6-9
Mantenimiento .......................................................... 7-3 Documentos justificativos oficiales ................................ 1-4
Nivel de líquido ......................................................... 7-4
Rejillas ..................................................................... 7-4 E
Seguridad ................................................................. 7-3 Especificaciones ........................................................... 8-3
Sistema hidráulico auxiliar ...................................... 4-21
C
Especificaciones y capacidades de 721E ...................... 5-6
Calcomanías ............................................................... 2-11
Especificaciones y capacidades de 821E ...................... 5-6
Calentador de rejilla del motor ............................. 4-6, 4-8
Extintor de incendios ..................................................... 6-9
Capacidad de elevación 721E ....................................... 8-5
Capacidad de elevación 821E ....................................... 8-9 F
Capacidades de líquidos ............................................... 5-6 Frenado, acumuladores ............................................... 4-20
Compartimiento para almacenamiento Freno
Manual del operador ................................................. 1-5 Luz indicadora de presión ....................................... 3-15
Compartimiento para el almacenamiento Freno de estacionamiento
del manual del operador ......................................... 1-5 Indicador ................................................................ 3-15
Componentes de la máquina ......................................... 1-6 Funcionamiento ........................................................... 4-29
Componentes, Máquina ................................................. 1-6 Funcionamiento a temperaturas bajas ......................... 4-28
Conexión hidráulica – auxiliar ...................................... 4-21 Funcionamiento de la máquina a
Consejos de funcionamiento – cargadora .................... 4-23 temperaturas altas ............................................... 4-29
Consejos para el funcionamiento de la cargadora ....... 4-23 Funcionamiento de la máquina en el agua ................... 4-24
Operación de empuje ............................................. 4-23 Fusibles ........................................................................ 7-7
Consola delantera ........................................... 3-14, 3-21 Fusibles, Reemplazo ..................................................... 7-9
Intermitente de cuatro posiciones ........................... 3-14
Interruptor de control piloto ..................................... 3-14 H
Llave de contacto/encendido .................................. 3-12 Horómetro ..................................................................... 5-3
Consola lateral
Control de la calefacción ........................................ 3-38
G
Interruptor de cambio automático ........................... 3-40 Esquema general de mantenimiento y engrase ................ 5-13
Interruptor de desembrague ................................... 3-40
Interruptor de luz .................................................... 3-39
Interruptor de retorno al desplazamiento ................ 3-41 I
Interruptor del control de suspensión ...................... 3-41 Indicador
CAPÍTULO 9 – ÍNDICE
CAPÍTULO 9 – ÍNDICE
R
Refrigerante del motor
Indicador ................................................................ 3-21
Remolque de la máquina ............................................. 4-25
Reposamuñecas ......................................................... 3-36
Perilla de ajuste ...................................................... 3-36
Retorno a la excavación
Función .................................................................. 4-18
Retorno al desplazamiento .......................................... 4-18
Interruptor .............................................................. 3-41
Ruedas y neumáticos .................................................... 6-5
S
Seguridad personal ....................................................... 2-3
Seguridad y calcomanías
Normas de seguridad ............................................... 2-3
Seguro
Puerta ...................................................................... 3-5
Sistema eléctrico ........................................................... 7-3
Sistema hidráulico auxiliar
Conexión ................................................................ 4-21
Especificaciones del sistema .................................. 4-21
Soldaduras en la máquina ............................................. 6-9
T
Tablero de instrumentos .............................................. 3-15
Indicadores
Nivel de combustible .......................................... 3-20
Refrigerante del motor ....................................... 3-21
Temperatura del aceite hidráulico ...................... 3-19
Luces indicadoras
Dirección secundaria ......................................... 3-15
Freno de estacionamiento ................................. 3-15
Luz indicadora ................................................... 3-15
Presión de freno ................................................ 3-15
Principal de parada ............................................ 3-16
Principal de precaución ..................................... 3-17
Tipo de aceite para motor ............................................ 5-10
Tomacorriente auxiliar ................................................. 7-13
Transporte de la máquina ................................ 4-26, 4-27
Traslado de una máquina averiada .............................. 4-25
U
Ubicación de puertas de acceso .................................. 5-14
Uso de la máquina ........................................................ 4-6
V
Ventilación, rejillas
Recirculación .......................................................... 3-13
CAPÍTULO 9 – ÍNDICE