0% encontró este documento útil (0 votos)
170 vistas76 páginas

62 690 06 Ess PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 76

CH940-CH1000

Manual de servicio

IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner el equipo en
funcionamiento. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor.
Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de realizar tareas de mantenimiento o
reparación.

2 Seguridad
3 Mantenimiento
5 Especificaciones
14 Herramientas y elementos auxiliares
17 Localización de averías
21 Filtro de aire/Admisión
22 Sistema de combustible
28 Sistema del regulador
29 Sistema de lubricación
31 Sistema eléctrico
42 Sistema del motor de arranque
46 Desmontaje/Inspección y mantenimiento
59 Montaje

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 1


Seguridad

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad.
NOTA: Se utiliza para notificar al personal sobre información importante para la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


La explosión del carburante Los arranques accidentales Las descargas eléctricas
puede provocar incendios y pueden provocar lesiones pueden provocar lesiones.
quemaduras graves. graves o la muerte. No toque los cables con el
No llene el tanque de Antes de llevar a cabo motor en funcionamiento.
combustible con el motor en trabajos de mantenimiento
funcionamiento o caliente. o reparación, desconecte y
aísle el cable de la bujía. PRECAUCIÓN
La gasolina es muy inflamable y sus
vapores pueden hacer explosión si Antes de realizar cualquier trabajo en Los daños en el cigüeñal y
se inflaman. Almacene la gasolina el motor o en el equipo, desactive el en el volante pueden causar
siempre en contenedores homo- motor como se indica a continuación: lesiones.
logados, en locales desocupados, 1) Desconecte los cables de las
bien ventilados y lejos de chispas o bujías. 2) Desconecte el cable del
llamas. El combustible derramado polo negativo (-) de la batería.
podría inflamarse si entra en contacto
con las piezas calientes del motor o El uso de procedimientos
las chispas de encendido. No utilice ADVERTENCIA inadecuados puede dar lugar a
nunca gasolina como agente de fragmentos rotos. Los fragmentos
limpieza. Las piezas calientes pueden rotos pueden proyectarse fuera del
causar quemaduras graves. motor. Al instalar el volante observe y
No toque el motor durante aplique siempre los procedimientos y
ADVERTENCIA el funcionamiento o precauciones.
Las piezas rotatorias inmediatamente después de
pueden causar lesiones pararse.
PRECAUCIÓN
graves. No ponga nunca el motor en
Manténgase alejado del funcionamiento con las protecciones Si la rejilla de residuos no
motor cuando esté en térmicas desmontadas. se utiliza o no se monta
funcionamiento. del modo previsto, puede
producirse un fallo de la
Para evitar lesiones, mantenga ADVERTENCIA rejilla de residuos, así como
las manos, los pies, el pelo y la daños personales graves.
ropa alejados de las piezas en Los disolventes de limpieza
movimiento. No ponga nunca el pueden provocar lesiones
motor en funcionamiento con las graves o la muerte.
cubiertas, revestimientos térmicos o Utilice sólo en lugares bien
protecciones desmontados. ventilados y alejados de
fuentes de ignición.
ADVERTENCIA Los limpiadores y disolventes del
carburador son muy inflamables.
El monóxido de carbono Observe las advertencias de
puede provocar náuseas, seguridad e instrucciones de uso del
mareos o la muerte. fabricante del producto de limpieza.
Evite inhalar los humos de No utilice nunca gasolina como
escape. agente de limpieza.
Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono
venenoso. El monóxido de carbono
es inodoro, incoloro y puede causar la
muerte si se inhala.

2 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Mantenimiento

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Los arranques accidentales pueden provocar Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo,
lesiones graves o la muerte. desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte
los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable del polo
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento negativo (-) de la batería.
o reparación, desconecte y aísle el cable de la
bujía.
El mantenimiento, sustitución o reparación normales de los sistemas y dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados
por cualquier centro de reparaciones o técnico; no obstante, las reparaciones cubiertas por la garantía solo podrá realizarlas un
distribuidor autorizado de Kohler.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Semanal
● Comprobar el protector del filtro. Filtro de aire/Admisión

Cada 25 horas o una vez al año¹


● Realizar el mantenimiento/sustitución del prefiltro de perfil bajo. Filtro de aire/Admisión

Cada 100 horas o una vez al año¹


● Cambiar el aceite. Se recomienda un filtro de aceite. Sistema de lubricación

Cada 150 horas¹


● Cambiar el elemento del filtro de aire de perfil bajo. Filtro de aire/Admisión
● Quitar los revestimientos térmicos y limpiar las zonas de refrigeración. Filtro de aire/Admisión

Cada 150 horas


● Comprobar el elemento del filtro de aire de gran potencia. Filtro de aire/Admisión
● Cambiar el filtro de combustible.
● Comprobar los álabes del refrigerador del aceite, limpiar en caso necesario. Sistema de lubricación

Cada 200 horas


● Cambiar el filtro de aceite. Sistema de lubricación

Cada 300 horas


● Cambiar el elemento del filtro de aire de uso pesado. Filtro de aire/Admisión

Cada 500 horas o una vez al año¹


● Cambiar las bujías y ajustar la separación entre electrodos. Sistema eléctrico

Cada 500 horas²


● Lubricar las estrías del cigüeñal.

Cada 600 horas


● Cambiar el elemento interno del filtro de aire de gran potencia. Filtro de aire/Admisión
1
Estas operaciones de mantenimiento deberán ejecutarse con mayor frecuencia en ambientes muy polvorientos o sucios.
2
Deje que un distribuidor autorizado de Kohler realice esta operación.

REPARACIONES/PIEZAS DE RECAMBIO
Las piezas de recambio originales Kohler se pueden adquirir en los distribuidores autorizados de Kohler. Para consultar los
distribuidores autorizados locales de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 3


Mantenimiento

RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE ALMACENAMIENTO


Recomendamos el uso de un aceite de Kohler para obtener Si el motor no se pone en funcionamiento durante 2 meses o
un mejor rendimiento. También se puede utilizar otro aceite más siga el procedimiento siguiente.
detergente de alta calidad API (American Petroleum Institute) 1. Añada el tratamiento de combustible Kohler PRO Series o
SJ o superior, incluidos los aceites sintéticos. Seleccione la equivalente al depósito de combustible. Arranque el motor
viscosidad en función de la temperatura del aire durante el durante 2-3 minutos para que el combustible se estabilice
funcionamiento como se muestra en la tabla que aparece a en el sistema de combustible (la garantía no cubre los
continuación. fallos provocados por combustible sin tratar).
2. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Extraiga la
20W-50 bujía y vierta aproximadamente 28 g (1 oz) de aceite de
motor en el cilindro. Sustituya la bujía y arranque el motor
lentamente para distribuir el aceite.
10W-30 3. Desconecte el cable de la batería de borne negativo (-).
4. Almacene el motor en un lugar limpio y seco.
SAE 30
5W-30

°F -20 0 20 32 40 50 60 75 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar
incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el motor en
funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer
explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologados, en locales desocupados,
bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible
derramado podría inflamarse si entra en contacto con las
piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No
utilice nunca gasolina como agente de limpieza.

NOTA: E15, E20 y E85 are NO están autorizados y NO


deben utilizarse; la garantía no cubre los efectos
producidos por el uso de combustible antiguo, pasado
o contaminado.
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
● Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
● El “Research Octane Number” (RON), deberá ser de
90 octanos como mínimo.
● Se autoriza el empleo de gasolina de hasta un volumen
máximo del 10% de alcohol etílico y el 90% sin plomo.
● Se autorizan las mezclas de metil-ter-butil-éter (MTBE) y
gasolina sin plomo (hasta un máximo del 15% de MTBE en
volumen).
● No añada aceite a la gasolina.
● No llene el tanque de combustible por encima del límite.
● No utilice gasolina con más de 30 días de antigüedad.

4 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de gran potencia

Dimensiones en milímetros.
Las equivalencias en pulgadas
se muestran entre corchetes.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 5


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de perfil bajo


Dimensiones en milímetros.
Las equivalencias en pulgadas
se muestran entre corchetes.

6 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Especificaciones

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR


Se deben consultar los números de identificación del motor de Kohler (modelo, especificación y número de serie) para una
reparación eficiente, realizar el pedido de las piezas adecuadas y sustituir el motor.

Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CH940
Motor Command
Eje horizontal
Denominación numérica
Especificación . . . . . . . . . . . . . . CH940-0001
Número de serie . . . . . . . . . . . . 4223500328
Código de año de fabricación Código de fábrica
Código Año
42 2012
43 2013
44 2014

ESPECIFICACIONES GENERALES3,6 CH940 CH960 CH980 CH1000


Orificio 90 mm (3,54 in)
Carrera 78,5 mm (3,1 in)
Desplazamiento 999 cc (61 cu. in)
Capacidad de aceite (rellenado) 1,9 L (2 U.S. qt.)
Ángulo de funcionamiento máximo (con nivel máximo de aceite)4 25°

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE3,5 CH940 CH960 CH980 CH1000

Carcasa y chapa del ventilador


Tornillo M6
Orificio nuevo, sin rosca (bloque) 10,7 N (95 in lb)
Orificio usado, roscado (bloque) 7,3 N (65 in lb)
Orificio nuevo, extruido (chapa) 2,5 N (22 in lb)
Orificio usado, extruido (chapa) 2,0 N (18 in lb)
Pinza de montaje (deflector de valle) 2,5 N (22 in lb)

Carburador, colector de admisión y filtro de aire


Tornillo de montaje del colector de admisión (par en 2 incrementos) primero a 16,9 Nm (150 in lb)
finalmente a 22,6 Nm (200 in lb)
Tuerca de montaje del carburador/filtro de aire 11,3 N (100 in lb)
Tornillo de la cuba de combustible del carburador 2,5 N·m (22 in lb) ± 0,3 N·m (3 in lb)
Tornillo de montaje del filtro de aire (en el colector de admisión) 11,3 N (100 in lb)

Placa de cierre
Tornillo de la placa de cierre 25,6 N (227 in lb)

Biela
Tornillo de la muñequilla (par en incrementos) 11,6 N (103 in lb)

Soporte del control


Tornillo de montaje (en el colector de admisión desde el filtro de aire) 10,2 N (90 in lb)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
4
Si se excede el ángulo máximo de funcionamiento puede dañarse el motor debido a lubricación insuficiente.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
6
Todas las referencias de caballos (cv) de Kohler se ciñen a la Clasificación de potencia certificada y a las normas SAE J1940 y
J1995 en materia de caballos. Encontrará información detallada sobre la Clasificación de potencia certificada en KohlerEngines.com.
62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 7
Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE3,5 CH940 CH960 CH980 CH1000

Panel de control
Tornillo M6 11,3 N (100 in lb) en orificios nuevos
7,7 N (69 in lb) en orificios usados
Tornillos M5 6,5 N m (58 in lb) en orificios nuevos
4,1 N m (37 in lb) en orificios usados

Cárter
Tornillo de la tapa del respirador 12,4 N (110 in lb)
Tapón de drenaje del aceite 21,4 N (16 ft lb)

Culata
Tornillo de culata (par de apriete en 2 incrementos)
Tornillo de culata primero a 23,7 N (210 in lb)
finalmente a 46,9 N (415 in lb)
Tapón de la tubería (3/4 in.) 28,5 N (252 in lb)
Tornillo del balancín 15,5 N (137 in lb)

Rejilla de residuos
Perno hexagonal 21,5 N (190 in lb)
Tornillo de montaje - Tornillo hexagonal para brida 20,3 N (180 in lb)
Tornillo de montaje - Tornillo de cabeza hueca del botón 9,9 N (88 in lb)
Tornillo del eje de transmisión delantera (en el volante) 24,4 N (216 in lb)

Ventilador/Volante
Tornillo del ventilador 10,4 N (92 in lb)
Tornillo de retención del volante 69,8 N (51 ft lb)

Regulador
Tuerca de la palanca del regulador 7,1 N (63 in lb)
Tornillo de montaje de la horquilla del regulador 2,2 N (20 in lb)

Encendido
Bujía 27 N (20 ft lb)
Tornillo del módulo de encendido 9,7 N (86 in lb) en orificios nuevos
4,1 N (37 in lb) en orificios usados
Tornillo del rectificador-regulador 2,5 N (22 in lb)

Cámara de alimentación del elevador


Tornillo de la tapa/deflector 7,7 N (68 in lb)

Silenciador
Tuerca de retención 24,4 N (216 in lb)
Tornillo M6 9,9 N (88 in lb)
Tornillo M8 24,4 N (216 in lb)

Refrigerador del aceite


Tornillos de montaje 2,3 N (21 in lb)

Adaptador/Carcasa del filtro de aceite


Tornillo de montaje del adaptador/carcasa 23,7 N (210 in lb)
Boquilla del filtro de aceite 17,8 N (158 in lb)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.

8 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE3,5 CH940 CH960 CH980 CH1000

Rejilla de toma de aceite


Tornillo de montaje 9,3 N (82 in lb) en orificios nuevos
7,7 N·m (68 in lb) en orificios usados

Tubo recogedor de aceite


Tornillo de montaje 11,3 N (100 in lb) en orificios nuevos
7,7 N·m (68 in lb) en orificios usados

Bomba de aceite
Tornillo de montaje 9,9 N (88 in lb)

Oil SentryTM
Interruptor de presión 10,7 N (95 in lb)

Depósito (aceite)
Tornillo de montaje 25,6 N (227 in lb)

Solenoide (motor de arranque)


Accesorios de montaje 4,0-6,0 N (35-53 in lb)
Tuerca, par de apriete del cable de escobilla positivo (+) 8,0-11,0 N (71-97 in lb)

Conjunto del motor de arranque


Tornillo pasante 5,6-9,0 N (49-79 in lb)
Tornillo de montaje 16,0 N (142 in lb)
Tornillo de montaje del portaescobillas 2,5-3,3 N (22-29 in lb)

Estátor
Tornillo de montaje 9,3 N (82 in lb)

Soporte de control del acelerador/estrangulador


Tornillo 10,2 N (90 in lb)

Tapa de válvula
Tornillo de tapa de válvula 13,6 N (120 in lb)

ESPECIFICACIONES DEL JUEGO3 CH940 CH960 CH980 CH1000

Árbol de levas
Juego axial 0,3/1,3 mm (0,011/0,051 in)
Juego de funcionamiento 0,025/0,063 mm (0,0010/0,0025 in)
D.I. del orificio
Nuevo 20,000/20,025 mm (0,7874/0,7884 in)
Desgaste máximo 20,038 mm (0,7889 in)
D.E. de la superficie de apoyo
Nuevo 19,962/19,975 mm (0,7859/0,7864 in)
Desgaste máximo 19,959 mm (0,7858 in)
Perfil de los lóbulos de la leva (dimensión mínima, medida desde el círculo
de la base hasta la parte superior del lóbulo)
Escape 35 mm (1,3779 in)
Admisión 34,1 mm 35 mm (1,3779 in)
(1,3425 in)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 9


Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL JUEGO3 CH940 CH960 CH980 CH1000

Biela
D.I. del extremo de la muñequilla @ 70°F
Nuevo 44,030/44,037 mm (1,7334/1,7337 in)
Desgaste máximo 0,070 mm (0,0028 in)
Juego de funcionamiento de la biela y la muñequilla
Nuevo 0,030/0,055 mm (0,0012/0,0022 in)
Desgaste máximo 0,070 mm (0,0028 in)
Juego lateral de la biela y la muñequilla 0,30/0,59 mm (0,0118/0,0232 in)
Juego de funcionamiento de la biela y el eje del pistón 0,015/0,028 mm (0,0006/0,0011 in)
Diámetro interno (D.I.) del extremo del eje del pistón @ 70°F
Nuevo 19,023/19,015 mm (0,7489/0,7486 in)
Desgaste máximo 19,036 mm (0,7494 in)

Cárter
D.I. del orificio del eje transversal del regulador
Nuevo 8,025/8,050 mm (0,3159/0,3169 in)
Desgaste máximo 8,088 mm (0,3184 in)

Cigüeñal
Juego axial (libre) 0,30/1,50 mm (0,011/0,059 in)
Orificio del cigüeñal (en el cárter)
Nuevo, sin cojinete principal 50,00/50,025 mm (1,9685/1,969 in)
Con cojinete principal instalado 45,040/45,145 mm (1,7732/1,7773 in.)
Desgaste máximo 45,158 mm (1,7778 in)
Juego de funcionamiento del cigüeñal al cojinete de manguito (en cárter)
Nuevo 0,040/0,167 mm (0,0015/0,0065 in)
Orificio del cigüeñal (en la placa de cierre)
Nuevo, sin cojinete 50,025/50,00 mm (1,9694/1,9685 in.)
Juego de funcionamiento del cigüeñal al cojinete de manguito
(en placa de cierre) 0,040/0,167 mm (0,0015/0,0065 in)
Nuevo
Cojinete principal del lado de la placa de cierre
D.E. - Nuevo 44,978/45,00 mm (1,770/1,771 in)
D.E. - Desgaste máximo 44,90 mm (1,767 in)
Conicidad máxima 0,022 mm (0,0009 in)
Ovalización máxima 0,025 mm (0,0010 in)
Muñón de la biela
D.E. - Nuevo 43,982/44,000 mm (1,731/1,732 in)
D.E. - Desgaste máximo 43,97 mm (1,731 in)
Conicidad máxima 0,018 mm (0,0007 in)
Ovalización máxima 0,025 mm (0,0010 in)
Ancho 53,00/53,09 mm (2,0866/2,0901 in)
Indicador total de desalineación del cigüeñal
Lado de toma de fuerza, cigüeñal en motor 0,279 mm (0,0110 in)
Cigüeñal completo, en Bloques en “V” 0,10 mm (0,0039 in)
Cojinete principal del lado del volante
D.E. - Nuevo 44,978/45,00 mm (1,770/1,771 in)
D.E. - Desgaste máximo 44,90 mm (1,767 in)
Conicidad máxima 0,022 mm (0,0009 in)
Ovalización máxima 0,025 mm (0,0010 in)

Orificio del cilindro


D.I. del orificio del cilindro
Nuevo 90,000/90,025 mm (3,543/3,544 in)
Desgaste máximo 90,075 mm (3,546 in)
Conicidad máxima 0,013 mm (0,00051 in)
Ovalización máxima 0,013 mm (0,00051 in)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.

10 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL JUEGO3 CH940 CH960 CH980 CH1000

Culata
Pérdida de rectitud máxima 0,076 mm (0,003 in)

Regulador
Juego de funcionamiento del eje transversal del regulador y el cárter 0,025/0,087 mm (0,0009/0,0034 in)
D.E. del eje transversal del regulador
Nuevo 7,963/8,000 mm (0,3135/0,3149 in)
Desgaste máximo 7,936 mm (0,3124 in)
Juego de funcionamiento del eje del engranaje del regulador con el 0,070/0,160 mm (0,0027/0,0063 in)
engranaje del regulador
D.E. del eje del engranaje del regulador
Nuevo 5,990/6,000 mm (0,2358/0,2362 in)
Desgaste máximo 5,977 mm (0,2353 in)

Encendido
Abertura de bujía 0,76 mm (0,030 in)
Galga del módulo de encendido 0,28/0,33 mm (0,011/0,013 in)

Cojinete del cigüeñal (volante/TDF)


Nuevo (instalado) 45,040/45,145 mm (1,773/1,777 in)
Desgaste máximo 45,158 mm

Pistón, segmentos del pistón y eje del pistón

Pistón de estilo A
Juego de funcionamiento del pistón y el eje del pistón 0,006/0,018 mm (0,0002/0,0007 in)
D.I. del orificio del eje del pistón
Nuevo 19,006/19,013 mm (0,7482/0,7485 in)
Desgaste máximo 19,025 mm (0,7490 in)
D.E. del eje del pistón
Nuevo 18,995/19,000 mm (0,7478/0,7480 in)
Desgaste máximo 18,994 mm (0,7478 in)
Juego lateral del segmento de compresión superior y la ranura 0,04/0,08 mm (0,0015/0,0031 in)
Juego lateral del segmento de compresión central y la ranura 0,04/0,08 mm (0,0015/0,0031 in)
Juego lateral del segmento de control de aceite y la ranura 0,03/0,19 mm (0,0011/0,0074 in)
Abertura de los segmentos de compresión superior y central
Nuevo 0,30/0,55 mm (0,011/0,021 in)
Desgaste máximo 0,94 mm (0,037 in)
D.E. de la superficie de empuje del pistón7
Orificio nuevo 89,953/89,967 mm (3,5414/3,5420 in)
Orificio usado (máx.) 89,925 mm (3,540 in)
Juego de funcionamiento de la superficie de empuje del pistón con el
orificio del cilindro7 0,033/0,72 mm (0,0013/0,0028 in)
Nuevo

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
7
Medir 11 mm (0,433 in) desde la parte inferior de la camisa del pistón en ángulo recto con el eje del pistón.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 11


Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL JUEGO3 CH940 CH960 CH980 CH1000

Pistón, segmentos del pistón y eje del pistón (continuación)

Pistón de estilo B
Juego de funcionamiento del pistón y el eje del pistón 0,006/0,017 mm (0,0002/0,0007 in)
D.I. del orificio del eje
Nuevo 20,006/20,012 mm (0,7876/0,7879 in.)
Desgaste máximo 20,025 mm (0,7884 in)
D.E. del eje
Nuevo 19,995/20,000 mm (0,7872/0,7874 in.)
Desgaste máximo 19,994 mm (0,7872 in)
Juego lateral del segmento de compresión superior y la ranura 0,030/0,070 mm (0,001/0,0026 in)
Juego lateral del segmento de compresión central y la ranura 0,030/0,070 mm (0,001/0,0026 in)
Juego lateral del segmento de control de aceite y la ranura 0,060/0,190 mm (0,0022/0,0073 in)
Abertura del segmento de compresión superior
Orificio nuevo 0,125/0,304 mm (0,0049/0,0120 in)
Orificio usado (máx.) 0,515 mm (0,0203 in)
Abertura del segmento de compresión central
Orificio nuevo 0,900/1,179 mm (0,0345/0,0464 in)
Orificio usado (máx.) 1,432 mm (0,0564 in)
D.E. de la superficie de empuje7
Nuevo 89,972 mm (3,5422 in)
Desgaste máximo 89,827 mm (3,5365 in)
Juego de funcionamiento de la superficie de empuje del pistón con el
orificio del cilindro7 0,021/0,060 mm (0,0008/0,00236 in)
Nuevo

Válvulas y taqués
Juego de funcionamiento del levantaválvulas hidráulico y el cárter 0,012/0,050 mm (0,0004/0,0019 in)
Juego de funcionamiento del vástago de la válvula de admisión con la guía 0,038/0,076 mm (0,0015/0,0030 in)
Juego de funcionamiento del vástago de la válvula de escape con la guía 0,050/0,088 mm (0,0020/0,0035 in)
D.I. de la guía de la válvula de admisión
Nuevo 7,038/7,058 mm (0,2771/0,2779 in)
Desgaste máximo 7,135 mm (0,2809 in)
D.I. de la guía de la válvula de escape
Nuevo 7,038/7,058 mm (0,2771/0,2779 in)
Desgaste máximo 7,159 mm (0,2819 in)
Tamaño del escariador para guía de válvula
Estándar 7,048 mm (0,2775 in)
S.E. 0,25 mm 7,298 mm (0,2873 in)
Ángulo nominal de la cara de la válvula 45°

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
7
Medir 11 mm (0,4331 in) desde la parte inferior de la camisa del pistón en ángulo recto con el eje del pistón.

12 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Especificaciones

VALORES GENERALES DE PAR DE APRIETE

Pares de apriete recomendados, en unidades inglesas, para aplicaciones convencionales


Pernos, tornillos y tuercas montados en hierro fundido o acero
Tornillos de tipo 2 o 5
en aluminio

Tamaño Tipo 2 Tipo 5 Tipo 8


Par de apriete: Nm (in lb) ± 20%
8-32 2,3 (20) 2,8 (25) — 2,3 (20)
10-24 3,6 (32) 4,5 (40) — 3,6 (32)
10-32 3,6 (32) 4,5 (40) — —
1/4-20 7,9 (70) 13,0 (115) 18,7 (165) 7,9 (70)
1/4-28 9,6 (85) 15,8 (140) 22,6 (200) —
5/16-18 17,0 (150) 28,3 (250) 39,6 (350) 17,0 (150)
5/16-24 18,7 (165) 30,5 (270) — —
3/8-16 29,4 (260) — — —
3/8-24 33,9 (300) — — —

Par de apriete: Nm (ft lb) ± 20%


5/16-24 — — 40,7 (30) —
3/8-16 — 47,5 (35) 67,8 (50) —
3/8-24 — 54,2 (40) 81,4 (60) —
7/16-14 47,5 (35) 74,6 (55) 108,5 (80) —
7/16-20 61,0 (45) 101,7 (75) 142,5 (105) —
1/2-13 67,8 (50) 108,5 (80) 155,9 (115) —
1/2-20 94,9 (70) 142,4 (105) 223,7 (165) —
9/16-12 101,7 (75) 169,5 (125) 237,3 (175) —
9/16-18 135,6 (100) 223,7 (165) 311,9 (230) —
5/8-11 149,5 (110) 244,1 (180) 352,6 (260) —
5/8-18 189,8 (140) 311,9 (230) 447,5 (330) —
3/4-10 199,3 (147) 332,2 (245) 474,6 (350) —
3/4-16 271,2 (200) 440,7 (325) 637,3 (470) —

Pares de apriete recomendados, en unidades métricas, para aplicaciones convencionales


Clase Tornillos no
críticos
Tamaño 4,8 5,8 8,8 10,9 12,9
en aluminio
Par de apriete: Nm (in lb) ± 10%
M4 1,2 (11) 1,7 (15) 2,9 (26) 4,1 (36) 5,0 (44) 2,0 (18)
M5 2,5 (22) 3,2 (28) 5,8 (51) 8,1 (72) 9,7 (86) 4,0 (35)
M6 4,3 (38) 5,7 (50) 9,9 (88) 14,0 (124) 16,5 (146) 6,8 (60)
M8 10,5 (93) 13,6 (120) 24,4 (216) 33,9 (300) 40,7 (360) 17,0 (150)

Par de apriete: Nm (ft lb) ± 10%


M10 21,7 (16) 27,1 (20) 47,5 (35) 66,4 (49) 81,4 (60) 33,9 (25)
M12 36,6 (27) 47,5 (35) 82,7 (61) 116,6 (86) 139,7 (103) 61,0 (45)
M14 58,3 (43) 76,4 (56) 131,5 (97) 184,4 (136) 219,7 (162) 94,9 (70)

Conversión de unidades de par de apriete


Nm = in lb x 0,113 in lb = Nm x 8,85
Nm = ft lb x 1,356 ft lb = Nm x 0,737

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 13


Herramientas y ayuda

Existen herramientas de alta calidad diseñadas para ayudarle a ejecutar procedimientos específicos de desmontaje,
reparación y montaje. Utilizando estas herramientas, ejecutará las tareas de mantenimiento y reparación en los
motores con mayor facilidad, rapidez y seguridad. Además, incrementará su capacidad de servicio y la satisfacción
del cliente, al disminuir el tiempo de parada de la unidad.
Aquí se presenta una lista de herramientas y su fuente.
PROVEEDORES DE HERRAMIENTAS INDEPENDIENTES
Herramientas Kohler SE Tools Design Technology Inc.
Póngase en contacto con su proveedor 415 Howard St. 768 Burr Oak Drive
Kohler habitual. Lapeer, MI 48446 Westmont, IL 60559
Teléfono 810-664-2981 Teléfono 630-920-1300
Número gratuito 800-664-2981 Fax 630-920-0011
Fax 810-664-8181

HERRAMIENTAS
Descripción Fuente/Pieza No.
Probador de contenido de alcohol Kohler 25 455 11-S
Para las pruebas de contenido de alcohol (%) en combustibles reformulados / oxigenados.
Placa de juego del árbol de levas SE Tools KLR-82405
Para comprobar el juego del árbol de levas.
Protector de sellado del árbol de levas (Aegis). SE Tools KLR-82417
Para proteger el sellado durante la instalación del árbol de levas.
Medidor de fugas en el cilindro Kohler 25 761 05-S
Para comprobar la retención de combustión y si el cilindro, el pistón, los anillos o las
válvulas están desgastados.
Componente individual disponible: Design Technology Inc.
Adaptador de 12 mm x 14 mm (Obligatorio para la prueba de fugas en los motores XT-6). DTI-731-03
Kit de herramientas del agente (Local) Kohler 25 761 39-S
El kit completo de herramientas necesarias de Kohler.
Componentes de 25 761 39-S:
Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S
Medidor de fugas en el cilindro Kohler 25 761 05-S
Kit de prueba de presión de aceite Kohler 25 761 06-S
Probador de rectificador-regulador (120 V CA/60Hz) Kohler 25 761 20-S
Kit de herramientas del agente (Internacional) Kohler 25 761 42-S
El kit completo de herramientas necesarias de Kohler.
Componentes de 25 761 42-S:
Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S
Medidor de fugas en el cilindro Kohler 25 761 05-S
Kit de prueba de presión de aceite Kohler 25 761 06-S
Probador de rectificador-regulador (240 V CA/50Hz) Kohler 25 761 41-S
Manómetro/vacuómetro digital Design Technology Inc.
Para verificar el vacío del cárter. DTI-721-01
Componente individual disponible: Design Technology Inc.
Tapón del adaptador de goma DTI-721-10
Software de diagnóstico de inyección electrónica de gasolina (EFI) Kohler 25 761 23-S
Para computadoras portátiles y computadoras de sobremesa.
Kit de servicio EFI Kohler 24 761 01-S
Para solucionar problemas y configurar el motor EFI.
Componentes de 24 761 01-S: Design Technology Inc.
Manómetro del combustible DTI-019
Lámpara de prueba noid DTI-021
Adaptador de 90° DTI-023
Conexión "T" alineada DTI-035
Conector con codificación, cable rojo DTI-027
Conector con codificación, cable azul DTI-029
Manguera del adaptador de la válvula Shrader DTI-037
Herramienta de sujeción del volante (CS) SE Tools KLR-82407
Para la sujeción del volante de los motores de la serie CS.
Extracción del volante SE Tools KLR-82408
Para quitar el volante adecuadamente de la máquina.
Llave de correa para volante SE Tools KLR-82409
Para sujetar el volante mientras lo quita.
14 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --
Herramientas y Ayuda

HERRAMIENTAS
Descripción Fuente/Pieza No.
Herramienta elevadora de la válvula hidráulica Kohler 25 761 38-S
Para eliminar e instalar las elevadoras hidráulicas.
Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S
Para probar la salida de todos los sistemas, incluso el CD.
Tacómetro inductivo (digital) Design Technology Inc.
Para comprobar la velocidad de funcionamiento (RPM) de un motor. DTI-110
Llave curvada (serie K y M) Kohler 52 455 04-S
Para quitar y volver a instalar las tuercas de retención del tambor.
Kit de prueba de presión de aceite Kohler 25 761 06-S
Para probar/verificar la presión de aceite en los motores lubricados a presión.
Probador del radiador Kohler 25 455 10-S
Para la tapa y el radiador en prueba de presión en los motores refrigerados
con líquido Aegis.
Probador de rectificador-regulador (corriente de 120 voltios) Kohler 25 761 20-S
Probador de rectificador-regulador (corriente de 240 voltios) Kohler 25 761 41-S
Para probar rectificadores-reguladores.
Componentes de 25 761 20-S y 25 761 41-S: Design Technology Inc.
Haces de prueba del regulador CS-PRO DTI-031
Haces de prueba del regulador especiales con diodos DTI-033
Probador de módulo de adelanto de chispa (SAM) Kohler 25 761 40-S
Para probar el SAM (ASAM y DSAM) en motores con SMART-SPARK™.
Kit de servicio del arrancador (para todos los arrancadores) SE Tools KLR-82411
Para quitar y volver a colocar las escobillas y los anillos de retención del accionador.
Componente individual disponible:
Herramienta de sujeción de escobilla de arrancador (desplazamiento de solenoide) SE Tools KLR-82416
Caja de herramientas de sincronización OHC/tríada Kohler 28 761 01-S
Para sujetar engranajes y cigüeñales en posición programada mientras instala
la correa de distribución.
Escariador para guía de válvula (serie K y M) Design Technology Inc.
Para guías de válvulas de dimensiones adecuadas después de la instalación. DTI-K828
O.S. del escariador para guía de válvula (series Command) Kohler 25 455 12-S
Para escariar las guías de válvula desgastadas para aceptar la sustitución de las
válvulas sobredimensionadas. Se pueden usar taladradoras verticales de baja
velocidad o con mango para escariar a mano.
Mango del escariador Design Technology Inc.
Para escariar a mano con un escariador Kohler 25 455 12-S. DTI-K830
Kit de servicio de las guías de válvula (Courage, Aegis, Command, OHC) SE Tools KLR-82415
Para realizar el mantenimiento de las guías de válvula desgastadas.

AYUDA
Descripción Fuente/Pieza No.
Lubricante del árbol de levas (Valspar ZZ613) Kohler 25 357 14-S
Grasa dieléctrica (GE/Novaguard G661) Kohler 25 357 11-S
Grasa dieléctrica Loctite® 51360
Lubricante del arrancador de accionamiento eléctrico Kohler Kohler 52 357 01-S
(accionamiento por inercia)
Lubricante del arrancador de accionamiento eléctrico Kohler Kohler 52 357 02-S
(desplazamiento de solenoide)
Sellador de silicona RTV
Loctite® 5900® Heavy Body en un dosificador de aerosol de 4 oz. Kohler 25 597 07-S
Sólo están aprobados los selladores RTV a base de oxima, resistentes al aceite, Loctite® 5910®
tales como los listados. Loctite® Nos. 5900® o 5910® están recomendados por sus Loctite® Ultra Black 598™
mejores cualidades de sellado. Loctite® Ultra Blue 587™
Loctite® Ultra Copper 5920™
Lubricante del accionador de estrías Kohler 25 357 12-S

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 15


Herramientas y ayuda

HERRAMIENTA DE SUJECIÓN DEL VOLANTE HERRAMIENTA PARA BALANCINES Y CIGÜEÑAL

Una herramienta de sujeción del volante se puede Una llave para elevar los balancines o para girar el
fabricar con una corona dentada del volante vieja cigüeñal se puede construir a partir de una biela vieja.
y utilizarse en lugar de una llave de correa. 1. Busque una biela vieja de un motor de 10 hp
1. Mediante una rueda abrasiva, corte un segmento o mayor. Desmonte y deseche el sombrerete.
de seis dientes de la corona como se indica en la 2. Retire los pivotes de una biela tipo Posi-Lock,
imagen. o esmerile los resaltes de alineación de una biela
2. Lime bien todas las rebabas y rebordes afilados. Command para alisar la superficie de contacto.
3. Invierta el segmento y colóquelo entre los resaltes 3. Busque un tornillo de 1” con el paso de rosca
de encendido, en el cárter, de forma que los dientes adecuado a las roscas de la biela.
de la herramienta engranen con la corona dentada 4. Utilice una arandela plana con un diámetro interior
del volante. Los resaltes bloquearán la herramienta que permita introducirla en el tornillo y un diámetro
y el volante en su posición y podrá aflojarlo, exterior aproximado de 1”. Monte el tornillo y la
apretarlo o desmontarlo con un extractor. arandela en la superficie de contacto de la biela.

16 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Localización de averías

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


Cuando se produzca una avería, asegúrese de comprobar las causas más simples que podrían parecer demasiado
evidentes para tenerse en cuenta. Por ejemplo, un problema de arranque puede producirse debido a que el tanque de
gasolina está vacío.
A continuación se relacionan algunos de los tipos de averías del motor más comunes. Utilícelos para localizar los factores
causantes.

El motor gira pero no arranca El motor no gira


● Batería conectada al revés. ● Batería descargada.
● Tapón saltado. ● Arrancador eléctrico o solenoide averiado.
● Mal funcionamiento del solenoide del carburador. ● Interruptor de llave o interruptor de encendido
● Estrangulador no cierra. defectuosos.
● Conducción de combustible o filtro de gasolina obstruido. ● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
● El diodo en el haz de cables ha fallado en modo de ● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra
circuito abierto. intermitentemente el circuito de corte de encendido.
● Mal funcionamiento de DSAI o DSAM. ● Trinquetes no conectados con el vaso del accionador.
● Tanque de combustible vacío. ● Componentes internos del motor gripados.
● Unidad de control electrónico averiada.
El motor arranca pero falla
● Bobina(s) de encendido defectuosa(s).
● Bujía(s) defectuosa(s). ● Carburador ajustado incorrectamente.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina - manguera ● Sobrecalentamiento del motor.
de vacío obstruida o con fugas. ● Bujía(s) defectuosa(s).
● Válvula de corte de combustible cerrada. ● Módulo(s) de ignición defectuoso(s) o con una
● Módulo(s) de ignición defectuoso(s) o con una separación incorrecta.
separación incorrecta. ● Entrehierro del sensor de posición del cigüeñal incorrecto.
● Tensión insuficiente para la unidad de control electrónico. ● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso. ● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra
● Interruptor de llave o interruptor de corte en intermitentemente el circuito de corte de encendido.
posición OFF. ● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Nivel de aceite inferior. ● Cable(s) de bujía desconectado.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla). ● Capuchón del cable de bujía desconectado del tapón.
● Mal funcionamiento del SMART-SPARKTM. ● Cable de bujía desconectado.
● Cable(s) de bujía desconectado. El motor no gira en ralentí
El motor arranca pero no sigue funcionando ● Sobrecalentamiento del motor.
● Carburador averiado. ● Bujía(s) defectuosa(s).
● Junta de culata defectuosa. ● Aguja de regulación de combustible en ralentí
● Controles de estrangulador o acelerador averiados o mal calibrada.
desajustados. ● Tornillo de regulación de velocidad de ralentí mal calibrado.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina - manguera ● Suministro de combustible inadecuado.
de vacío obstruida o con fugas. ● Compresión baja.
● Fuga en sistema de admisión. ● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra ● Tapa de ventilación del tanque de combustible obstruida.
intermitentemente el circuito de corte de encendido. Sobrecalentamiento del motor
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Tapa de ventilación del tanque de combustible obstruida. ● Ventilador de refrigeración roto.
● Sobrecarga del motor.
El motor arranca con dificultad ● Correa del ventilador defectuosa/apagada.
● Conducción de combustible o filtro de gasolina obstruido. ● Carburador averiado.
● Sobrecalentamiento del motor. ● Nivel de aceite excesivo en el cárter.
● Mecanismo de descompresión automática defectuoso. ● Mezcla de combustible pobre.
● Controles de estrangulador o acelerador averiados o ● Nivel del fluido del sistema de refrigeración bajo.
desajustados. ● Nivel de aceite bajo en el cárter.
● Bujía(s) defectuosa(s). ● Componentes del sistema de refrigeración y/o radiador
● Chaveta de volante rota. obstruidos, restringidos o perdidos.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina - manguera ● Correa de la bomba de agua defectuosa/rota.
de vacío obstruida o con fugas. ● Mal funcionamiento de la bomba de agua.
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso. Golpeteo del motor
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra
intermitentemente el circuito de corte de encendido. ● Sobrecarga del motor.
● Compresión baja. ● Mal funcionamiento del elevador hidráulico.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla). ● Tipo o viscosidad de aceite incorrectos.
● Chispa defectuosa. ● Daños o desgaste internos.
● Nivel de aceite bajo en el cárter.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 17


Localización de averías

Pérdida de potencia del motor INSPECCIÓN EXTERNA DEL MOTOR


NOTA: Es una práctica recomendable drenar el aceite en un
● Filtro sucio. lugar alejado del puesto de trabajo. Cerciórese de
● Sobrecalentamiento del motor. esperar suficiente tiempo para el drenaje completo.
● Sobrecarga del motor.
● Escape obstruido. Antes de limpiar o desmontar el motor, se deberá llevar a
● Bujía(s) defectuosa(s). cabo una inspección de su aspecto y estado externo. Esta
● Nivel de aceite excesivo en el cárter. inspección puede darle una idea de lo que se va a encontrar
● Ajuste del regulador incorrecto. en el interior del motor (y el motivo) una vez desmontado.
● Batería baja. ● Compruebe las acumulaciones de suciedad y residuos
● Compresión baja. en el cárter, los álabes de refrigeración, la rejilla y demás
● Nivel de aceite bajo en el cárter. superficies externas. La suciedad y los fragmentos en
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla). estas áreas pueden provocar sobrecalentamiento.
● Compruebe la existencia de fugas de combustible y
El motor consume demasiado aceite aceite obvias, y componentes dañados. Las fugas de
● Tornillos sueltos o incorrectamente apretados. combustible excesivas pueden indicar un respiradero
● Junta de culata soplada/recalentada. obstruido o inoperante, sellos o juntas desgastados o
● Lámina del respiradero rota. dañados o sujetadores flojos.
● Respirador del cárter obstruido, roto o inoperante. ● Compruebe si hay daños en la tapa y el soporte del filtro
● Cárter demasiado lleno. o signos de ajuste o sellado deficientes.
● Tipo o viscosidad de aceite incorrectos. ● Compruebe el filtro de aire. Inspeccione las
perforaciones, rasgaduras, superficies agrietadas
● Desgaste del orificio del cilindro. o estropeadas u otros daños que pudieran provocar
● Segmentos del pistón desgastados o rotos. la entrada de aire no filtrado en el motor. Un elemento
● Vástagos y guías de válvula desgastados. sucio u obstruido podría producirse a causa de un
Hay una fuga de aceite de los sellos de aceite, juntas mantenimiento insuficiente o inadecuado.
● Verifique la existencia de suciedad en el cuello del
● Lámina del respiradero rota. carburador. La suciedad en el cuello del carburador
● Respirador del cárter obstruido, roto o inoperante. es otro indicio de que el filtro de aire no ha estado
● Tornillos sueltos o incorrectamente apretados. funcionando correctamente.
● Fugas en las válvulas del pistón. ● Verifique si el nivel de aceite está dentro del nivel
● Escape obstruido. de funcionamiento en la varilla. Si está por debajo,
compruebe si hay olor a gasolina.
● Verifique las condiciones del aceite. Drene el aceite a un
contenedor; deberá fluir con facilidad. Busque esquirlas
metálicas u otros objetos extraños.

El lodo es un producto natural de desecho de la combustión.


Es normal una pequeña acumulación. Una excesiva
formación de sedimentos podría indicar una carburación con
mezcla demasiado rica, defectos de encendido, intervalos
de cambio de aceite demasiado extendidos o que se ha
utilizado un aceite de peso o tipo inadecuado.

LIMPIEZA DEL MOTOR

ADVERTENCIA
Los disolventes de limpieza pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
Utilice sólo en lugares bien ventilados y alejados
de fuentes de ignición.
Los limpiadores y disolventes del carburador son muy
inflamables. Observe las advertencias de seguridad e
instrucciones de uso del fabricante del producto de limpieza.
No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
Después de inspeccionar las condiciones externas del motor,
límpielo antes de desmontarlo. Limpie los componentes
individuales cuando el motor esté desmontado. Solo se
podrá inspeccionar y comprobar el estado de desgaste
o los daños de las piezas si están limpias. Existen muchos
productos de limpieza en el mercado que quitan con
rapidez la grasa, el aceite y la suciedad de las piezas del
motor. Cuando utilice uno de estos productos, observe las
instrucciones y precauciones de seguridad del fabricante.
Antes de volver a montar y poner en servicio el motor,
compruebe que no quedan restos del producto de limpieza.
Estos productos, incluso en pequeñas cantidades, pueden
anular las propiedades lubricantes del aceite del motor.

18 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Localización de averías

PRUEBA DE VACÍO DEL CÁRTER

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede provocar Las piezas rotatorias pueden causar lesiones
náuseas, mareos o la muerte. graves.
Evite inhalar los humos de escape. Manténgase alejado del motor cuando esté
Los gases de escape del motor contienen monóxido de en funcionamiento.
carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el
incoloro y puede causar la muerte si se inhala. pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No
ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas,
revestimientos térmicos o protecciones desmontados.

Cuando el motor esté en funcionamiento deberá existir un vacío parcial en el cárter. La presión en el cárter (normalmente
causada por un respiradero obstruido o mal ensamblado) puede provocar fugas de aceite por los sellos, juntas u otros puntos.
El vacío del cárter se mide mejor con un manómetro de agua o con un vacuómetro. En los kits se incluyen las instrucciones
completas.

Para probar el vacío del cárter con el manómetro: Para probar el vacío del cárter con el regulador de presión/
1. Introduzca el tapón de caucho en el orificio de llenado vacío:
de aceite. Asegúrese de que esté instalada la mordaza 1. Retire la varilla de nivel o el tapón de llenado del aceite.
del punto en la tubería y utilice adaptadores cónicos 2. Instale el adaptador en la tubería de la varilla/llenado
para conectar las tuberías entre el tapón y una de las de aceite, boca abajo sobe el extremo de una tubería
tuberías del manómetro. Mantenga abierta la otra de la varilla de pequeño diámetro o directamente en
tubería a la atmósfera. Verifique que el nivel de agua el motor si no se va a usar la tubería. Introduzca el
del manómetro esté en la línea 0. Asegúrese de que el accesorio de calibre dentado en el orificio en el tapón.
muelle del punto esté cerrado.
3. Arranque el motor y observe la lectura del manómetro.
2. Arranque el motor y muévalo a una velocidad alta sin
carga. El movimiento probador-aguja análogo hacia la
izquierda de 0 es un vacío y el movimiento hacia la
3. Abra el muelle y fíjese en el nivel de la tubería. derecha indica una presión.
El nivel en el lateral del motor debería ser de un mínimo Pulse varias veces el botón de prueba digital en la
de 10,2 cm (4 pulgadas) sobre el nivel del lado abierto. parte superior del probador.
Si el nivel en el lado del motor es menor que el El vacío del cárter debería de ser de al menos 10,2 cm
especificado (bajo/sin vacío) o si el nivel del lado del (4 pulgadas) de agua. Si la lectura está por debajo
motor es menor que el nivel del lado abierto (presión), de las especificaciones o si la presión está presente,
verifique las condiciones en la tabla a continuación. verifique la tabla a continuación en busca de posibles
4. Cierre el muelle del punto antes de detener el motor. causas y conclusiones.

Problema Conclusión
Respirador del cárter obstruido o inoperante. NOTA: Si el respirador es una pieza integral de la tapa
de la válvula y no se puede mantener por separado,
sustituya la tapa de la válvula y vuelva a verificar
la presión.
Desmonte el respirador, limpie bien las piezas, verifique las
superficies selladas por si están planas, vuelva a montarlo
y vuelva a comprobar la presión.
Fugas en los sellos o juntas. Tornillos sueltos Sustituya todos los sellos y juntas gastados o dañados.
o incorrectamente apretados. Compruebe que todos los tornillos están correctamente
apretados. Aplique válvulas y secuencias de par de apriete
apropiados cuando sea necesario.
Fugas en las válvulas del pistón (confirmar inspeccionando Reacondicione el pistón, los segmentos, el orificio del
componentes). cilindro, las válvulas y las guías de las válvulas.
Escape obstruido. Comprobar el parachispas (si está incluido). Limpie
o sustituya según sea necesario. Repare o sustituya si el
silenciador o las piezas del sistema de escape estás
dañadas/restringidas.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 19


Localización de averías

PRUEBA DE COMPRESIÓN
Para Command Twins:
Una prueba de compresión se realiza mejor en un motor caliente. Limpie cualquier suciedad o fragmentos en la base
de las bujías antes de quitarlos. Asegúrese de que no esté obstruido y que el acelerador esté totalmente abierto durante
la prueba. La compresión debería ser de al menos 160 psi y no debería variar más del 15% entre los cilindros.
Para el resto de modelos:
Estos motores están dotados de un mecanismo de descompresión automática. Es complicado obtener una lectura de
compresión exacta debido al mecanismo de descompresión automática. Como alternativa, utilice una prueba de fugas
del cilindro descrita a continuación.
PRUEBA DE FUGAS DEL CILINDRO
Una prueba de fugas en el cilindro puede constituir una alternativa válida a la prueba de compresión. Presurizando la
cámara de combustión con un inyector de aire externo podrá determinar si las válvulas o los segmentos tienen pérdidas
y la gravedad de las mismas.
La prueba de fugas del cilindro es relativamente sencilla, una prueba de fugas barata para motores pequeños. El probador
incluye un dispositivo de conexión rápida para el acoplamiento de la manguera del adaptador y una herramienta de sujeción.
1. Ponga el motor en funcionamiento de 3 a 5 minutos para que se caliente.
2. Retire la(s) bujía(s) y el filtro de aire del motor.
3. Gire el cigüeñal hasta que el pistón (del cilindro que se está probando) se encuentre en el punto muerto superior de
la carrera de compresión. Mantenga el motor en esta posición mientras realiza las pruebas. Mantener la herramienta
suministrada con el probador puede usarse si se puede acceder al extremo TDF del cigüeñal. Bloquee la herramienta
de sujeción en el cigüeñal. Instale una barra separadora de 3/8" en el orificio/ranura de la herramienta de sujeción,
de tal modo que esté perpendicular tanto a la herramienta de sujeción como al PTO del cigüeñal.
Si el volante presenta mejor acceso, utilice una barra separadora y una llave de tubo en la tuerca o tornillo del volante
para mantenerlo en su posición. Podría necesitar un ayudante que sujete la barra durante la prueba. Si el motor está
montado en un equipo, podrá sujetarlo con abrazaderas o calzando uno de los componentes de la transmisión.
Asegúrese de que el motor no puede salirse del punto muerto superior en ninguna dirección.
4. Instale el adaptador en el orificio de la bujía, pero no lo conecte aún al probador.
5. Gire el botón del regulador completamente en sentidos de las agujas del reloj.
6. Conecte una fuente de aire de por lo menos 50 psi al probador.
7. Gire el botón del regulador en sentido de las agujas del reloj (dirección de aumento) hasta que la aguja del manómetro
esté en la zona amarilla del extremo inferior de la escala.
8. Conecte el dispositivo de conexión rápida del probador a la manguera del adaptador. Mientras sujeta con firmeza
el motor en TDC, abra gradualmente la válvula del probador. Apunte la lectura del manómetro y compruebe si se oyen
escapes de aire en la admisión de aire de combustión, en la salida de escape y en el respiradero del cárter.
Problema Conclusión
Fuga de aire en el respiradero del cárter. Segmento o cilindro desgastados.
Fuga de aire en el sistema de escape. Válvula de escape defectuosa/asiento inadecuado.
Fuga de aire de la admisión. Válvula de admisión defectuosa/asiento inadecuado.
Lectura del manómetro en la zona “baja” (verde). Segmentos del pistón y cilindro en buen estado.
Lectura del manómetro en la zona “moderada” (amarilla). El motor puede usarse todavía, pero hay indicios de
desgaste. El cliente deberá empezar a pensar en su
reparación o sustitución.
Lectura del manómetro en la zona “alta” (roja). Los segmentos y/o el cilindro presentan un Se deberá
reacondicionar o cambiar el motor.

20 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Filtro de aire/Admisión

FILTRO DE AIRE NOTA: El funcionamiento del motor con componentes del


Estos sistemas cuentan con la certificación CARB/EPA y los filtro de aire sueltos o dañados puede causar daños y
componentes no se deben alterar ni modificar de ningún modo. desgaste prematuro. Sustituya todos los
componentes doblados o dañados.
Componentes del filtro de aire de perfil bajo NOTA: El papel filtrante no puede expulsarse con aire
comprimido.
B
Perfil bajo
Afloje las ruedas y extraiga la tapa del filtro de aire.
C
Prefiltro
1. Extraiga el prefiltro del papel filtrante.
2. Sustituya o lave el prefiltro con agua templada y
detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire.
D
3. Engrase el prefiltro con aceite nuevo y escurra el exceso
de aceite.
4. Vuelva a colocar el prefiltro sobre el papel filtrante.
E
Filtro de papel
1. Gire el cierre del elemento (si está incluido); quite el filtro
de papel con el prefiltro.
F
A 2. Separe el prefiltro del elemento filtrante, limpie el prefiltro
y sustituya el elemento filtrante.
3. Instale un nuevo elemento filtrante en la base e instale el
prefiltro sobre el papel filtrante, gire el cierre del elemento
(si está incluido).
A Cierre del elemento B Rueda del filtro de aire Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire y sujételo con las
C Tapa del filtro de aire D Prefiltro ruedas.
E Filtro de papel F Soporte del filtro de aire Alta potencia
Componentes del filtro de aire de alta potencia 1. Desenganche las pinzas de retención y retire las tapas.
2. Compruebe y limpie la rejilla de admisión (si está incluida).
M 3. Saque el filtro de aire de la carcasa y sustitúyalo.
Compruebe el estado del filtro interno y cámbielo cuando
J esté sucio.
I 4. Compruebe todas las piezas en busca de desgaste,
H grietas o daños y que la zona del eyector esté limpia.
L 5. Instale los nuevos filtros.
6. Vuelva a instalar las tapas con la válvula/rejilla de eyector
G N de polvo hacia abajo, fijada con pinzas de retención.
K TUBO DEL RESPIRADOR
Asegúrese de que ambos extremos del respirador están
conectados adecuadamente.
G Carcasa del filtro de aire H Tapa
REFRIGERACIÓN POR AIRE
I Filtro J Filtro interno
K Zona del eyector L Rejilla de entrada ADVERTENCIA
M Pinzas de retención N Protector del filtro
Las piezas calientes pueden causar quemaduras
graves.
No toque el motor durante el funcionamiento o
inmediatamente después de pararse.
No ponga nunca el motor en funcionamiento con las
protecciones térmicas desmontadas.
Es esencial una refrigeración adecuada. Para evitar
el sobrecalentamiento, limpie los filtros, los álabes de
refrigeración y demás superficies externas del motor. Evite
rociar agua al haz de cables o a cualquier componente
eléctrico. Consulte el Programa de mantenimiento.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 21


Sistema de combustible

El sistema de combustible típico y los componentes BOMBA DE COMBUSTIBLE


relacionados incluyen: Estos motores utilizan una bomba mecánica de combustible
● Tanque de combustible y válvula. o un ensamble de bomba eléctrica de combustible opcional
● Tuberías de combustible. montada de forma remota. La operación de la bomba mecánica
● Filtro de combustible en línea. de combustible se da por el accionamiento directo de la
● Bomba de combustible. palanca/bomba por el movimiento del balancín. La acción de
● Carburador. bombeo hace que el diafragma del interior de la bomba absorba
combustible en su carrera descendente y lo envíe al carburador
La bomba de combustible impulsa el combustible del tanque en su carrera ascendente, las válvulas de retención internas
a través del filtro en línea y las tuberías de combustible. A evitan que el combustible retroceda a través de la bomba.
continuación, el combustible entra en la cuba del carburador y
desde ahí es llevado al cuerpo del carburador y se mezcla con Sustitución de la bomba de combustible
aire. Esta mezcla de aire y combustible arde en la cámara de La bomba de combustible mecánica forma parte integral del
combustión del motor. conjunto de la tapa de la válvula y no se puede reparar por
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE separado.
Consulte el Mantenimiento. 1. Desconecte las tuberías de combustible de las conexiones
de admisión y salida. Tome nota de la orientación.
TUBERÍA DE COMBUSTIBLE
2. Siga el procedimiento de sustitución de la tapa de la
Debe instalar una tubería de combustible de baja permeabilidad válvula. Consulte Desmontaje y Montaje.
de motores carburados de Kohler Co. para respetar las
normas EPA y CARB. 3. Conecte de nuevo las tuberías de combustible a la
conexiones de admisión y salida y sujételas con
abrazaderas.
PRUEBAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Si el motor arranca con dificultad o gira pero no arranca, es posible que el sistema de combustible esté causando problemas.
Compruebe el sistema de combustible realizando la siguiente prueba.
1. Compruebe la presencia de combustible en la cámara de 3. Compruebe el funcionamiento de la bomba de
combustión. combustible.
a. Desconecte y aísle los cables de las bujías. a. Desconecte la tubería de combustible de la conexión
b. Cierre el estrangulador en el carburador. de admisión del carburador.
c. Haga girar el motor varias veces. b. Gire el motor varias vueltas y observe el flujo.
d. Desmonte la bujía y examine la presencia de
combustible en la punta.
2. Verifique si hay flujo de combustible del tanque a la
bomba de combustible.
a. Desconecte la tubería de combustible de la conexión
de admisión de la bomba de combustible.
b. Mantenga la tubería por debajo del fondo del tanque.
Abra la válvula de corte (si la hubiera) y observe el
flujo.

Problema Conclusión
Combustible en la punta de la bujía. Está llegando combustible a la cámara de combustión.
No hay combustible en la punta de la bujía. Compruebe si hay flujo desde el tanque de combustible
(paso 2).
Hay flujo de combustible. Compruebe si la bomba de combustible está averiada (paso 3).
Si la bomba de combustible está funcionando, compruebe si
está averiado el carburador. Consulte Carburador.
No hay flujo en la tubería de combustible. Compruebe el respiradero del tapón del tanque de combustible,
la rejilla de toma de combustible, la válvula de corte y la tubería
de combustible. Corrija cualquier problema observado y vuelva
a conectar la tubería.
Estado de la tubería de combustible. Compruebe si la tubería de combustible está obstruida. Si la
tubería de combustible no está obstruida, compruebe si el
cárter está excesivamente lleno y si hay aceite en la tubería
de bombeo. Si las comprobaciones no aclaran la causa del
problema, sustituya la bomba.

22 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema de combustible

CARBURADOR

ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer


explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en
La explosión del carburante puede provocar contenedores homologados, en locales desocupados, bien
incendios y quemaduras graves. ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado
podría inflamarse si entra en contacto con las piezas calientes del
No llene el tanque de combustible con el motor en motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como
funcionamiento o caliente. agente de limpieza.

Componentes del carburador de dos cuerpos

D
E
H
F AB
Z
G
AA

B I CA
AF
C AD

AE
A

U L
J

T
Q
R
W N
V

M
P
X Y
S O

Subconjunto de Tornillo de Resorte de


A cuerpo del B velocidad de C velocidad de D Tornillo E Cable de masa
carburador ralentí ralentí
Arandela de Surtidor lento- Surtidor lento- Junta tórica Cuba de
F G H I J
retención Lado derecho Lado izquierdo (surtidor lento) combustible
Junta tórica (cuba Junta tórica (cuba Electroválvula de
K de combustible L de combustible M Tornillo de drenaje N Tornillo de la cuba O combustible
superior) inferior)
Arandela de
P Q Flotador R Pasador S Tornillo T Pinza del flotador
sellado
Válvula del Boquilla principal- W Boquilla principal- Surtidor principal- Surtidor principal-
U flotador/ V X Y
Lado derecho Lado izquierdo Lado derecho Lado izquierdo
Aguja de admisión
Tapa de polvo del AA Eje del Palanca del
Z AB Resorte AC Manguito AD
estrangulador estrangulador estrangulador
Placa del AF Tornillo de la placa
AE estrangulador del estrangulador

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 23


Sistema de combustible

Los motores en esta serie están equipados con dos cuerpos, 4. Compruebe que el soporte del filtro de aire y el carburador
un carburador de succión lateral con surtidores principales fijos están firmemente sujetos al motor y las juntas están en
en un colector de admisión que coincida. El carburador cuenta buen estado.
con un estrangulador de ventilación automática, surtidores 5. Compruebe que el elemento filtrante (también el prefiltro,
lentos que se pueden reparar, surtidores principales, drenaje si está incluido) está limpio y que todos los componentes
de la cuba y un solenoide de desconexión de combustible. del filtro de aire están bien sujetos.
Lista de control de localización de averías 6. Compruebe que el sistema de encendido, el regulador, el
sistema de escape el acelerador y el estrangulador
Cuando el motor arranca o funciona con dificultad o se para al funcionan correctamente.
ralentí, comprueba estas zonas antes de ajustar o desmontar
el carburador.
1. Asegúrese de que el tanque de combustible se ha llenado
con gasolina limpia y reciente.
2. Compruebe que el respiradero del tapón del tanque de
combustible no está bloqueado y funciona correctamente.
3. Verifique que llega combustible al carburador. Esto incluye
comprobar la existencia de componentes obstruidos o
defectuosos en la válvula de corte de combustible, la
rejilla de filtro del tanque de combustible, las tuberías de
combustible y la bomba de combustible, según sea
necesario.

Localización de averías – Causas relacionadas con el carburador


Problema Causa posible Conclusión
El motor arranca o funciona con dificultad Ajuste de mezcla de combustible a ralentí Ajuste la pestaña de velocidad de ralentí
o se para al ralentí. bajo (algunos modelos) y velocidad bajo; a continuación, ajuste la aguja de
inadecuados. combustible de ralentí bajo.
Mezcla rica (se identifica por la emisión Filtro de aire obstruido. Limpie o cambie el filtro de aire.
de humo negro y hollín, fallos del motor, Estrangulador parcialmente cerrado Compruebe la palanca/articulación del
pérdida de velocidad y de potencia, durante el funcionamiento. estrangulador para asegurarse de que el
oscilaciones del regulador o excesiva estrangulador funciona correctamente.
abertura del acelerador).
Mezcla de combustible a ralentí bajo mal Ajuste la aguja de combustible de ralentí
regulada. bajo (algunos modelos).
El nivel del flotador es demasiado alto. Ajuste el flotador de acuerdo con el
Procedimiento de reemplazo del flotador.
Suciedad bajo la aguja de admisión de Desmonte la aguja. Limpie la aguja y el
combustible. asiento y sople con aire comprimido.
Respiradero de la cuba o purgadores de Desmonte la aguja de regulación de
aire obstruidos. combustible de ralentí bajo. Limpie el
respiradero, los puertos y los purgadores
de aire. Sople todas las vías con aire
comprimido.
Fugas, grietas o daños en el flotador. Sumerja el flotador para comprobar las
fugas.
Mezcla pobre (se identifica por fallos del Mezcla de combustible a ralentí bajo mal Ajuste la aguja de combustible de ralentí
motor, pérdida de velocidad y de regulada. bajo (algunos modelos).
potencia, oscilaciones del regulador o El nivel del flotador es demasiado bajo. Ajuste el flotador de acuerdo con el
excesiva abertura del acelerador). Procedimiento de reemplazo del flotador.
Orificios de ralentí obstruidos; suciedad Desmonte la aguja de regulación de
en los conductos de suministro de combustible de ralentí bajo. Limpie el
combustible. surtidor principal y todas las vías; sople
con aire comprimido.
Fugas de combustible en el carburador. El nivel del flotador es demasiado alto. Ajuste el flotador de acuerdo con el
Procedimiento de reemplazo del flotador.
Suciedad bajo la aguja de admisión de Desmonte la aguja. Limpie la aguja y el
combustible. asiento y sople con aire comprimido.
Respiraderos de la cuba obstruidos. Sople con aire comprimido.

Fugas en la junta de la cuba del Cambie la junta.


carburador.

24 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema de combustible

Solenoide de corte de combustible combustión. El carburador tiene un circuito principal fijo, por lo
que no se pueden realizar ajustes.
La mayoría de los carburadores están equipados con un
solenoide de corte de combustible. El solenoide está acoplado Ajustes del carburador
a la cuba de combustible. El solenoide tiene un pasador de
resorte que se retrae cuando se aplican 12 voltios al cable, NOTA: Los ajustes del carburador deberán hacerse siempre
permitiendo el flujo del combustible a los surtidores principales. con el motor caliente.
Cuando se retira la corriente, el pasador se extiende, El carburador está diseñado para suministrar la mezcla
bloqueando el flujo del combustible. adecuada de combustible y aire al motor en todas las
A continuación, se ofrece una prueba sencilla realizada con condiciones de funcionamiento. El surtidor principal está
el motor apagado que puede determinar si el solenoide está calibrado de fábrica y no se puede regular. Las agujas
funcionando correctamente: de regulación de combustible de ralentí también están
configuradas de fábrica y normalmente no necesitan regularse.
1. Corte el combustible y desmonte el solenoide del
carburador. Una vez que haya aflojado y desmontado el Ajuste de la velocidad de ralentí bajo (rpm)
solenoide, saldrá gasolina del carburador. Tenga NOTA: La velocidad de ralentí bajo real dependerá de la
preparado un recipiente para recoger el combustible. aplicación. Consulte las recomendaciones del
fabricante del equipo. La velocidad de ralentí bajo
2. Seque la punta del solenoide con una toalla de taller o para motores básicos es de 1200 rpm. Para
sople con aire comprimido para eliminar cualquier resto de conseguir los mejores resultados en el ajuste de la
combustible. Lleve el solenoide a un lugar con buena aguja de combustible de ralentí bajo, la velocidad de
ventilación y sin presencia de vapores de combustible. ralentí bajo debe ser de 1200 rpm (+/- 75 rpm).
Necesitará también una fuente de alimentación de
12 voltios que se pueda encender y apagar. 1. Coloque el control del acelerador en la posición “idle”
(ralentí) o “slow” (lento). Gire el tornillo de ajuste de
3. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada. velocidad de ralentí bajo hacia dentro o hacia afuera para
Conecte el cable positivo de la fuente de alimentación al obtener una velocidad de ralentí bajo de 1200 rpm
cable rojo del solenoide. Conecte el cable negativo de la (± 75 rpm).
fuente de alimentación al cuerpo del solenoide.
Ajuste de la velocidad regulada de ralentí
4. Encienda la fuente de alimentación y observe el pasador 1. Asegúrese de que el resorte de ralentí regulado esté en el
en el centro del solenoide. El pasador debe retraerse con orificio exterior en la palanca del regulador y en el orificio
la corriente encendida y regresar a su posición original del ajustador (exterior) de ralentí regulado.
con la corriente apagada. Pruebe varias veces para
verificar el funcionamiento. 2. Asegúrese de que el resorte del regulador esté en la
ranura interior de la palanca del regulador y en el orificio
Circuitos del carburador en el ajustador (interior) de alta velocidad. Jale la palanca
del regulador lejos del carburador para limitar su recorrido
Flotador y verificar que el resorte del regulador esté flojo y sin
El nivel de combustible en la cuba se mantiene por medio del tensión. Gire el tornillo de ajuste de alta velocidad hacia la
flotador y la aguja de admisión de combustible. La fuerza de izquierda (rpm) (si se requiere) hasta que se afloje el resorte.
flotación del flotador detiene el flujo de combustible cuando 3. Mantenga la palanca del regulador separada del
el motor está parado. Cuando el combustible se consume, carburador, de forma que la palanca del acelerador quede
el flotador desciende y la presión del combustible aleja la contra el tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí (rpm)
aguja de admisión de combustible del asiento, permitiendo la del carburador. Arranque el motor y deje que se caliente;
entrada de más combustible en la cuba. Cuando termina la luego ajuste el tornillo a aproximadamente 1200 rpm.
demanda, la fuerza de flotación del flotador vuelve a ser mayor Compruebe la velocidad con un tacómetro. Gire el tornillo
que la presión del combustible, aumentando hasta un ajuste de ajuste (interior) en el sentido de las agujas del reloj
predeterminado y deteniendo el flujo. (hacia dentro) para aumentar o en el sentido contrario a
Régimen de giro lento y a medio gas las agujas del reloj (hacia fuera) para disminuir la
A velocidades bajas, el motor funciona únicamente en circuito velocidad.
lento. Cuando se introduce una cantidad de aire dosificada a 4. Suelte la palanca del regulador y compruebe que la
través de los surtidores de purgado de aire lentos, el combustible palanca del acelerador esté en posición (centrada) de
entra a través de dos surtidores principales y se vuelve a ralentí. Gire el tornillo de ajuste (exterior) de ralentí
dosificar a través de surtidores lentos. El aire y el combustible se regulado para obtener la velocidad de ralentí recomendada
mezclan en el cuerpo del surtidor lento y salen hacia el puerto por el fabricante del equipo (1500-1800 rpm). La velocidad
de transferencia. Desde el puerto de transferencia, la mezcla de de ralentí regulado (rpm) suele ser de 300 rpm
aire y combustible se envía a la cámara de progresión de ralentí. (aproximadamente) más que la velocidad de ralentí bajo.
Desde la cámara de progresión de ralentí, la mezcla de aire y 5. Mueva la palanca del acelerador a la posición
combustible es dosificada a través de los pasajes del puerto de completamente abierta/máxima aceleración y manténgala
ralentí. Cuando la señal de vacío es débil a ralentí bajo, la mezcla en esa posición. Gire el tornillo de alta velocidad para
de aire y combustible es controlada por medio de los tornillos obtener el nivel previsto de rpm sin carga y de alta
de ajuste de combustible en ralentí. A continuación esta mezcla velocidad. La velocidad de ralentí regulada se debe
es combinada con el cuerpo principal de aire y suministrada al seleccionar antes de realizar este ajuste.
motor. Cuando la abertura de la placa del acelerador aumenta,
también lo hacen las cantidades de la mezcla de aire y Regulación de combustible de ralentí bajo
combustible introducidas a través de los orificios de progresión de
ralentí fijos y dosificados. Cuando la placa del acelerador se abre Ajustar en el Mezcla Ajustar en el Mezcla pobre
aún más, la señal de vacío es lo suficiente grande como para que punto medio pobre punto medio
el circuito principal comience a funcionar.
Principal (alta velocidad)
A velocidades/cargas altas, el motor funciona en circuito
principal. Cuando se introduce una cantidad de aire dosificada Mezcla
a través de 4 surtidores de aire, el combustible entra a través Mezcla
de surtidores principales. El aire y el combustible se mezclan rica rica
en las boquillas principales, y a continuación entran en el
cuerpo principal del flujo de aire donde se vuelve a mezclar el Lado derecho
combustible y el aire. Esta mezcla pasa luego a la cámara de Lado izquierdo

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 25


Sistema de combustible

NOTA: Los motores tendrán un ralentí bajo fijo o cápsulas 1. Realice los procedimientos de desmontaje para el filtro de
limitadoras en las agujas de regulación de aire y el carburador correspondientes que se indican en la
combustible de ralentí. El paso 2 se ejecutará con las sección Desmontaje.
limitaciones impuestas por la cápsula. No intente 2. Limpie la suciedad y los materiales extraños de las
desmontar las cápsulas limitadoras. superficies exteriores antes de desmontar el carburador.
1. Coloque el control del acelerador en la posición “idle” Quite los tornillos y separe con cuidado la cuba de
(ralentí) o “slow” (lento). Ajuste la velocidad de ralentí bajo combustible del carburador. No dañe las juntas tóricas de
hasta 1200 rpm. Siga el ajuste de la velocidad de ralentí la cuba de combustible. Traslade el combustible restante
bajo (rpm). a un recipiente homologado. Guarde todas las piezas.
2. Ajuste de la aguja o agujas de combustible de ralentí bajo: También es posible drenar el combustible antes de
coloque el acelerador en la posición “idle” (ralentí) o “slow” desmontar la cuba aflojando/quitando el tornillo de drenaje
(lento). de la cuba.
a. Partiendo del ajuste anterior, afloje una aguja de 3. Quite el tornillo y saque el flotador viejo, el pasador y la
regulación de combustible de ralentí bajo (sentido aguja de entrada. Deseche todas las piezas. El asiento de
contrario a las agujas del reloj) hasta que la velocidad la aguja de admisión no se puede reparar y no debe ser
del motor disminuya (mezcla rica). Apunte la posición desmontado.
de la aguja. Ahora apriete la aguja de regulación (hacia 4. Limpie las zonas de la cuba del carburador y el asiento de
la derecha). La velocidad del motor puede aumentar, y admisión si es necesario. Para volver a ensamblar la cuba
seguidamente, disminuirá a medida que apriete la de combustible vaya al paso 23, de lo contrario vaya al
aguja (mezcla pobre). Apunte la posición de la aguja. paso 5.
Ajuste la aguja de regulación en la posición intermedia 5. Desmonte con cuidado los surtidores principales del
entre mezcla rica y mezcla pobre. carburador. Observe y marque los surtidores por su
b. Repita el procedimiento en la otra aguja de regulación localización para su montaje correcto. Los surtidores
de ralentí bajo. principales pueden ser específicos de cada tamaño/lado.
3. Compruebe de nuevo/ajuste la velocidad de ralentí bajo Una vez desmontados los surtidores principales, es
(rpm) al nivel especificado. posible desmontar las boquillas principales a través de la
parte inferior de las torres principales. Anote la
Ajuste de la velocidad máxima (rpm) orientación/dirección de las boquillas. El extremo con dos
1. Con el motor en marcha, mueva el control del acelerador rebordes elevados deberá estar fuera de los surtidores
a la posición “fast” (rápido). principales o contiguo por debajo de los mismos. Guarde
2. Gire el tornillo de ajuste interior hacia fuera para disminuir las piezas para limpiarlas y reutilizarlas.
o hacia dentro para aumentar la velocidad de rpm. 6. Retire el tornillo que asegura la arandela plana y el cable
3. Detenga cuando llegue a las rpm deseadas. de masa (si los tiene) de la parte superior del carburador,
después saque (levante) con cuidado los surtidores lentos.
Mantenimiento del carburador Los surtidores lentos pueden ser específicos de cada
tamaño/lado. Marque o etiquete los surtidores para su
ADVERTENCIA montaje correcto. Observe la junta tórica pequeña en la
parte inferior de cada surtidor. Guarde las piezas para
Los arranques accidentales pueden provocar limpiarlas y reutilizarlas a menos que también se instale un
lesiones graves o la muerte. kit de surtidores. Limpie los surtidores lentos con aire
comprimido. No utilice alambre ni un limpiador de
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o carburadores.
reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. 7. Retire el tornillo de ajuste de velocidad (rpm) en ralentí y
el resorte del carburador. Deseche las piezas.
Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el El carburador quedará desmontado para su adecuada
equipo, desactive el motor como se indica a continuación: limpieza y la instalación de las piezas en un kit de
1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el reparación. No se necesita desarmar más. El ensamble
cable del polo negativo (-) de la batería. del eje del acelerador, el asiento de admisión de
combustible, los tornillos de ajuste de combustible en
NOTA: Los surtidores principal y lento son fijos y su lado es ralentí con limitador y el cuerpo del carburador son
específico, y se pueden desmontar si es necesario. elementos que no se reparan y no se deben quitar. El
Existen surtidores fijos disponibles para grandes ensamble del eje del estrangulador sí se repara, sin
altitudes. embargo no se debe retirar, amenos que se vaya a
● Compruebe si hay grietas, agujeros u otros daños o signos instalar un kit de reparación del estrangulador.
de desgaste en el cuerpo del carburador. Para instalar un kit de reparación del estrangulador vaya
● Compruebe si hay grietas o agujeros en el flotador y si hay al paso 8, de lo contrario vaya al paso 18.
alguna pestaña que falte o esté dañada. Compruebe si hay 8. Retire y deseche la tapa de plástico de un extremo de la
signos de desgaste o daños en la bisagra y el eje del flotador. palanca del estrangulador/ensamble del eje.
● Compruebe si hay signos de desgaste o daños en la aguja y
el asiento de admisión de combustible. 9. Observe la posición de las patas del resorte y de la placa
● Inspeccione la placa del estrangulador de resorte para del estrangulador para un reensamblaje correcto más
asegurarse de que se mueve libremente sobre el eje. adelante. Retire los tornillos que fijan la placa del
estrangulador al eje del estrangulador. Saque el eje del
Reemplazo/reparación del flotador/Reparación del cuerpo del carburador, observe la precarga del resorte y
estrangulador deseche las piezas que quitó.
NOTA: El pasador central de la aguja de entrada está 10. Utilice un extractor de tornillos (de libre extracción) y quite
cargado por resorte. Asegúrese de que el flotador se el manguito original del eje del estrangulador con la
apoya contra la agua de entrada de combustible sin palanca del estrangulador vieja de la carcasa del
presionar el pasador central. carburador. Guarde el manguito para usarlo como
Si los síntomas que se describen en 'Resolución de problemas destornillador para instalar el nuevo manguito. Deseche la
- Causas relacionadas con el carburador' indican problemas del palanca vieja.
nivel del flotador, retire el carburador del motor para verificar o 11. Limpie el diámetro interno de ambos orificios del eje del
reemplazar el flotador. Use un kit de flotador para reemplazar el estrangulador según se necesite.
flotador, el pasador, la válvula del flotador, la pinza y el tornillo.

26 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema de combustible

12. Inserte el nuevo manguito a través de la nueva palanca 24. Instale el flotador y la aguja de entrada hacia abajo en el
del estrangulador desde afuera y coloque el manguito en asiento y el cuerpo del carburador. Instale el nuevo
el orificio externo del eje. Coloque la palanca del pasador de pivote a través de la bisagra del flotador y
estrangulador de modo que el resalte en la carcasa del asegúrelo con un nuevo tornillo de retención.
carburador esté entre los dos topes que se forman en la 25. Sostenga el cuerpo del carburador de manera que el
palanca del estrangulador. ensamble del flotador cuelgue de forma vertical y se
13. Gire el manguito viejo hacia abajo y úselo como apoye ligeramente contra la aguja de entrada de
desatornillador para presionar con cuidado o golpee el combustible. La aguja de entrada debe asentarse
nuevo manguito en el cuerpo del carburador hasta que totalmente, pero el pasador central de la aguja (en el
llegue al fondo. Verifique que los pivotes de la palanca del extremo de la pinza de retención) no debe estar
estrangulador estén libres sin restricción o agarrotamiento. presionado. Verifique el ajuste de la altura del flotador.
14. Instale un muelle de recuperación nuevo en el nuevo eje Asegúrese de medir desde la superficie fundida, no desde
del estrangulador, de manera que la pata del extremo la junta de plástico, si aún lo tiene.
exterior del resorte quede detrás del tope que se forma en 26. La altura correcta del flotador es de 17 mm (0,669 in.)
el extremo del eje del estrangulador. ± 1,5 mm (0,059 in.), medida desde la parte inferior del
Asegúrese de que se quede en ese lugar durante el flotador hasta el cuerpo del carburador. Reemplace el
siguiente paso. flotador si la altura es diferente a la que se especifica.
15. Deslice el eje del estrangulador y el resorte en el NO intente ajustar doblando la pestaña del flotador.
carburador. Gire (precargue) el eje 3/4 de vuelta hacia la 27. Cuando se obtiene la altura adecuada del flotador, vuelva
izquierda con la pata interior del resorte contra el tope que a instalar con cuidado la cuba de combustible en el
se formó dentro de la palanca del estrangulador como se carburador con las nuevas juntas tóricas. Sujete con
armó la primera vez. La pata exterior del resorte todavía tornillos originales. Apriete los tornillos a 2,5 N m
debe estar detrás del tope que se formó del eje del (22 in. lb.) ± 0,3 N·m (3 in. lb.).
estrangulador. 28. Fije los tornillos de la mezcla de ralentí a un punto medio
16. Aplique una gota de Loctite® 222MS™ en las roscas de del ajuste disponible como configuración principal.
cada tornillo nuevo. Coloque e instale una nueva placa del 29. Use juntas de montaje nuevas para el filtro de aire y el
estrangulador en el lado plano del eje del estrangulador. carburador. Vuelva a instalar el carburador y desensamble
Coloque tornillos. Cierre el estrangulador y verifique la los componentes siguiendo los procedimientos de
alineación de la placa dentro del cuello del carburador, Montaje.
después apriete los tornillos de forma segura. No apriete
excesivamente. 30. Vuelva a conectar los cables de la bujía y el cable de
batería negativo. Encienda el motor y configure el ajuste
17. Verifique que las piezas funcionen bien y se muevan de velocidad de ralentí bajo y la(s) aguja(s) de
libremente. Instale un nuevo tapón. combustible de ralentí bajo.
18. Limpie el cuerpo del carburador, los surtidores principales, FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD
los puertos de ventilación, los asientos, etc. con un buen
solvente para carburador disponible a la venta. Este motor puede requerir un kit de carburador de gran
Manténgalo lejos de piezas de plástico o goma si no son altitud para garantizar un funcionamiento correcto del motor a
compatibles. Utilice aire limpio y comprimido para limpiar altitudes superiores a 1.219 metros (4.000 pies). Para obtener
los canales y puertos internos. No utilice herramientas o información sobre el kit de gran altitud o encontrar a un
cables de metal para limpiar los orificios y los surtidores. distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o
Compruebe y verifique minuciosamente que no haya llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
grietas, desgaste o daños en el carburador. Compruebe si Este motor debe ponerse en funcionamiento en su
hay signos de desgaste o daños en la aguja de admisión configuración original por debajo de los 1.219 metros
de combustible. Verifique la placa del estrangulador de (4.000 pies), pues pueden producirse daños si se instala y
resorte para asegurarse de que se mueve libremente pone en funcionamiento el kit de carburador de gran altitud por
sobre el eje. debajo de los 1.219 metros (4.000 pies).
19. Instale boquillas principales en las torres del cuerpo del
carburador. El extremo de las boquillas principales con
dos rebordes elevados deberá estar fuera de los
surtidores principales o contiguos por debajo de los
mismos. Asegúrese de que las boquillas hayan llegado
hasta el fondo. Instale con cuidado los surtidores
principales en las torres del cuerpo del carburador del lado
correcto, como se identificó al realizar la extracción.
20. Asegúrese de que la junta tórica que está cerca de la
parte inferior de cada surtidor sea nueva o esté en buenas
condiciones. Alinee e inserte surtidores lentos en la parte
superior del carburador.
21. Instale una arandela plana grande de retención y
asegúrela con un tornillo de montaje fijando el cable de
masa si se aseguró la primera vez con el tornillo.
22. Instale un tornillo de ajuste de velocidad (rpm) en ralentí
nuevo y el resorte del carburador. Enrosque hasta que
queden expuestas 3 o 4 roscas, como en el ajuste inicial.
23. Fije la aguja de entrada a la lengüeta de plástico del
flotador con una pinza de cables. El reborde formado de
90° debe apuntar hacia arriba, con la válvula de la aguja
colgando hacia abajo.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 27


Sistema del regulador

REGULADOR
El valor de regulación de la velocidad está determinado por la posición del control del acelerador. Puede ser variable o constante,
dependiendo de la aplicación del motor.
El regulador está diseñado para mantener el motor a velocidad constante en condiciones de carga variables. La mayoría de los
motores están equipados con un regulador centrífugo. El conjunto de engranaje del regulador y mecanismo de contrapeso está
montado dentro del cárter y se acciona mediante un engranaje del árbol de levas.
Componentes del regulador

J
H
A

H
I B

Dentro del motor G

F
E

A Palanca del acelerador B Mecanismo articulado del C Tuerca D Brazo del regulador
acelerador
E Resorte del regulador F Resorte de ralentí regulado G Eje transversal H Volante
I Pasador de regulación J Engranaje del regulador
Este diseño del regulador funciona del siguiente modo: la tensión del resorte del regulador y la fuerza aplicada por
● La fuerza centrífuga que actúa sobre el conjunto de el pasador de regulación vuelven a compensarse entre sí
engranaje del regulador girando hace que los contrapesos para mantener una velocidad constante del motor.
se muevan hacia el exterior a medida que aumenta la
velocidad. La tensión del resorte del regulador los mueve Ajustes del regulador
hacia dentro a medida que disminuye la velocidad. NOTA: No altere los ajustes del regulador. Forzar la
● El desplazamiento de los contrapesos hacia el exterior hace velocidad entraña riesgos y puede provocar lesiones
que el pasador de regulación se desplace hacia fuera. personales.
● El pasador de regulación contacta con la pestaña del eje
transversal, haciendo que el eje gire. Procedimiento de ajuste inicial
● Uno de los extremos del eje transversal sobresale por el Este ajuste deberá efectuarse siempre que el brazo del
cárter. La acción giratoria del eje transversal es transmitida regulador esté flojo o separado del eje transversal. Ajuste del
a la palanca del acelerador en el carburador a través del modo siguiente:
mecanismo articulado externo. 1. Asegúrese de que el mecanismo articulado del acelerador
● Cuando el motor está parado y el acelerador en la posición esté conectado al brazo del regulador y a la palanca del
“fast”, la tensión del resorte del regulador mantiene abierta acelerador en el carburador.
la placa del acelerador. Cuando el motor está en
funcionamiento, el conjunto del engranaje del regulador está 2. Afloje la tuerca que sujeta la palanca del regulador al eje
girando. La fuerza aplicada por el pasador de regulación transversal.
sobre el eje transversal hace que la placa del acelerador 3. Mueva la palanca del regulador hacia el carburador tan
tienda a cerrarse. La tensión del resorte del regulador y la lejos como se pueda (acelerador completamente abierto)
fuerza aplicada por el pasador de regulación se equilibran y manténgala en esa posición.
entre sí durante el funcionamiento, manteniendo la
velocidad del motor. 4. Introduzca una varilla o herramienta larga y fina en el
● Cuando aumenta la carga y disminuye la velocidad del orificio del eje transversal y gire el eje en el sentido de las
motor y del engranaje del regulador, la tensión del resorte agujas del reloj (visto desde el extremo) lo más lejos que
del regulador mueve el brazo del regulador, aumentando la pueda; luego aplique a la tuerca un par de apriete de
apertura de la placa del acelerador. Ello permite la entrada 7,1 N (63 in lb).
de más combustible en el motor, aumentando la velocidad.
Cuando la velocidad alcanza el valor de regulación,

28 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema de lubricación

Este motor emplea un sistema de lubricación a presión que suministra aceite a presión al cigüeñal, el árbol de levas, las
superficies de apoyo de la biela y los levantaválvulas hidráulicos.
La bomba de aceite Georotor de alto rendimiento mantiene el flujo y la presión del aceite elevados, incluso a bajas velocidades
y altas temperaturas de funcionamiento. Una válvula de alivio de presión limita la presión máxima del sistema. Es necesario
desmontar la placa de cierre para realizar el mantenimiento del recogedor de aceite, la válvula de alivio de presión y la bomba
de aceite.
Componentes de lubricación

A H
G
I

F
B

C E

Refrigerador Cubierta Tapón de drenaje


A Filtro de aceite B Lado trasero C D E
del aceite del cilindro del aceite
Tapón de llenado Tubo de varilla Interruptor
F G H I Varilla de nivel
de aceite de nivel de presión

RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE Cambio del aceite y filtro


Consulte el Mantenimiento. Cambie el aceite con el motor caliente.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE 1. Limpie el área que rodea el tapón de llenado de aceite/
NOTA: Para evitar las averías y el desgaste excesivo del varilla y el tapón de drenaje. Quite el tapón de drenaje y el
motor, nunca ponga el motor en funcionamiento con tapón de llenado/varilla de nivel. Deje que el aceite drene
un nivel de aceite inferior o superior al indicador de completamente.
nivel de funcionamiento de la varilla. 2. Despeje el área alrededor del filtro de aceite, quite el filtro y
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los residuos de las limpie la superficie de montaje. Vuelva a poner el tapón de
áreas de la varilla de nivel/llenado de aceite. drenaje y aplique un par de apriete de 21,4 N m (16 ft lb).
1. Extraiga la varilla de nivel; limpie el exceso de aceite. 3. Coloque un filtro nuevo con el extremo abierto hacia arriba
en una bandeja. Vierta aceite nuevo hasta que alcance la
2. Introduzca de nuevo la varilla de nivel en el tubo y parte inferior de los tornillos. Espere 2 minutos hasta que
presione completamente hacia abajo. el material del filtro absorba el aceite.
3. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel 4. Aplique una película fina de aceite limpio a la junta de
debe situarse en la parte superior de la varilla de nivel. goma del nuevo filtro.
4. Si el indicador muestra poco nivel de aceite, añada aceite 5. Consulte las instrucciones sobre el filtro del aceite para
hasta la parte superior de la marca del indicador. una instalación correcta.
5. Instale de nuevo y fije la varilla de nivel. 6. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe situarse en
la parte superior de la varilla de nivel.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y apriete
firmemente.
8. Arranque el motor y compruebe si hay fugas de aceite.
Detenga el motor y repare las fugas. Compruebe de
nuevo el nivel de aceite.
9. Deseche el aceite usado y el filtro en conformidad con las
normativas locales.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 29


Sistema de lubricación

REFRIGERADOR DEL ACEITE


NOTA: El refrigerador del aceite se monta bajo la cubierta del
cilindro. Se necesita retirar la dicha cubierta para
tener acceso al refrigerador de aceite.
1. Limpie los álabes con un cepillo o aire comprimido.
2. Retire los tornillos que sujetan el refrigerador de aceite e
inclínelo para limpiar la parte trasera.
3. Vuelva a montar el refrigerador de aceite aplicando un par
de apriete de 2,3 N (21 in lb).
OIL SENTRY™ (si está incluido)
Este interruptor está diseñado para evitar que el motor
arranque con poco aceite o ninguno. El Oil Sentry™ no puede
apagar un motor en marcha antes de que se produzca un
daño. En algunas aplicaciones este interruptor puede activar
una señal de aviso. Lea los manuales de su equipo para más
información.
El interruptor de presión Oil Sentry™ está instalado en el
puerto de presión de la placa de cierre. En los motores que no
están equipados con Oil Sentry™, el orificio de instalación está
sellado con un tapón de tubería de N.P.T.F. 1/8-27.

Instalación
1. Aplique adhesivo para tuberías con Teflon® (Loctite® PST®
592™ Thread Sealant o equivalente) a las roscas del
interruptor.
2. Instale el interruptor en el agujero roscado de la placa de
cierre.
3. Apriete el interruptor a un par de 10,7 N m (95 in. lb).

Prueba
Para probar el interruptor se requiere aire comprimido, un
regulador de presión, un manómetro y un óhmetro.
1. Conecte el óhmetro entre el terminal de batería y la caja
metálica del interruptor. Aplicando 0 psi de presión al
interruptor, el medidor debería indicar continuidad
(interruptor cerrado).
2. Aumente gradualmente la presión sobre el interruptor.
Cuando la presión se encuentre dentro del rango de
7-11 psi, el óhmetro debería cambiar a ausencia de
continuidad (interruptor abierto). El interruptor
permanecerá abierto hasta que la presión llegue a un
máximo de 90 psi.
3. Reduzca gradualmente la presión dentro del rango de
7-11 psi. El óhmetro debería cambiar a continuidad
(interruptor cerrado) hasta 0 psi.
4. Cambie el interruptor si no funciona como se ha descrito.

30 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema eléctrico

BUJÍAS Inspección
PRECAUCIÓN En cuanto la haya desmontado de la culata, inspeccione cada
bujía. Los depósitos de la punta indican el estado general de
Las descargas eléctricas pueden provocar los segmentos del pistón, las válvulas y el carburador.
lesiones. En las siguientes imágenes se muestran bujías normales y con
No toque los cables con el motor en incrustaciones:
funcionamiento. Normal

Componentes y detalles de las bujías

La bujía de un motor que funcione en condiciones normales


tendrá depósitos de color marrón claro o gris. Si el electrodo
central no está desgastado, la bujía puede calibrarse
correctamente y seguir utilizándose.
Desgastada

C D

A Galga de espesores B Bujía


C Electrodo de masa D Separación
NOTA: No limpie las bujías en una máquina que utilice
arenilla abrasiva. Las partículas abrasivas podrían
quedar adheridas a la bujía e introducirse en el motor,
causando daños y desgaste.
En una bujía gastada, el electrodo central estará redondeado
Los fallos del motor y los problemas de arranque a menudo y la separación de electrodos será superior a la separación
están provocados por bujías con una separación de electrodos especificada. Cambie las bujías gastadas inmediatamente.
incorrecta o en mal estado.
Depósitos húmedos
Características de las bujías del motor:

Separación 0,76 mm (0,03 in)


Paso de rosca 14 mm
Alcance 19,1 mm (3/4 in)
Tamaño hex 15,9 mm (5/8 in)
Consulte Mantenimiento para las Reparaciones/Piezas de
recambio.

Mantenimiento
Limpie el rebaje de la bujía. Extraiga la bujía y sustitúyala.
1. Compruebe la separación de electrodos con una galga de Los depósitos húmedos están originados por exceso de
espesores. Ajuste la separación entre electrodos a combustible o aceite en la cámara de combustión. El exceso
0,76 mm (0,03 in). de combustible puede deberse a un filtro de aire obstruido, un
2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro. problema con el carburador, o un funcionamiento del motor
con el estrangulador demasiado cerrado. Normalmente el
3. Apriete la bujía a 27 Nm (20 ft lb). aceite en la cámara de combustión se debe a un filtro de aire
obstruido, un problema con el respirador o un desgaste de los
segmentos del pistón o las guías de válvula.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 31


Sistema eléctrico

Incrustaciones de carbón Comprobación de la batería


Para comprobar el estado de la batería, siga las instrucciones
del fabricante.
SISTEMAS DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
Componentes del sistema de encendido

Los depósitos de color negro, blandos, con carbonilla indican A


una combustión incompleta causada por un filtro de aire E
obstruido, una carburación con mezcla demasiado rica, B
defectos de encendido o falta de compresión.
C D
Sobrecalentada
Interruptor de corte/
A Interruptor de llave B Entrehierro
en posición “Off”
C Volante D Magneto
E Bujía F Módulos de encendido
Existen 2 tipos diferentes de sistemas de encendido utilizados
en estos motores. Todos los sistemas utilizan un módulo de
encendido que activa la bujía. Los sistemas se diferencian en
el modo de activar la sincronización de encendido.
Ambos sistemas de encendido están diseñados para ofrecer
Los depósitos calcáreos blancos son signo de temperaturas de un funcionamiento sin problemas durante toda la vida del
combustión muy elevadas. Este estado coincide generalmente motor. Aparte de la verificación y sustitución periódica de las
con una erosión excesiva de la separación. Una mezcla bujías, no se requiere ni es posible realizar ninguna operación
pobre en el carburador, una fuga de aire de admisión, o una de mantenimiento o ajuste de sincronización. Los sistemas
sincronización incorrecta de la bujía son causas normales de mecánicos a veces fallan o se averían. Consulte Localización
las altas temperaturas de combustión. de averías para determinar la causa de los problemas que
BATERÍA puedan presentarse.
Los problemas de encendido suelen deberse a la existencia
Generalmente se recomienda el uso de una batería de de conexiones deficientes. Antes de iniciar el procedimiento
12 voltios con 400 amperios de arranque en frío (cca) de prueba, verifique todo el cableado externo. Compruebe que
para el arranque en todas las condiciones. A menudo es todos los cables del sistema de encendido están conectados,
suficiente con una batería de menor capacidad si la incluidos los cables de la bujía. Compruebe que todas las
aplicación se pone en marcha sólo a temperaturas más conexiones de los terminales están perfectamente ajustadas.
cálidas. Consulte en la siguiente tabla el amperaje Verifique que el interruptor de encendido está activado.
mínimo según la temperatura ambiente prevista. Los
amperios de arranque en frío necesarios dependerán
del tamaño del motor, la aplicación y las temperaturas
de arranque. Los requisitos de arranque aumentan a
medida que las temperaturas disminuyen y la capacidad
de la batería se reduce. Consulte los requisitos
específicos de la batería en las instrucciones de
funcionamiento del equipo.
Recomendaciones de tamaño de la batería
Temperatura Batería requerida
Más de 32°F (0°C) 300 cca mínimo
Entre 0 °F y 32 °F (-18 °C y 0 °C) 300 cca mínimo
Entre -5°F y 0°F (-21°C y -18°C) 300 cca mínimo
-10 °F (-23 °C) o menos 400 cca mínimo
Si la carga de la batería no es suficiente para poner en marcha
el motor, recárguela.

Mantenimiento de la batería
Se requiere un mantenimiento periódico para prolongar
la duración de la batería.

32 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema eléctrico

Sistema de encendido fijo


Este sistema utiliza una bobina de descarga capacitiva (CD). La sincronización de encendido y la bujía se mantienen constantes
sea cual sea la velocidad del motor. La sincronización de la bujía es controlada por la posición de la magneto del volante con
referencia al punto muerto del motor. Un sistema de encendido fijo típico consta de:
● 1 magneto permanentemente unida al volante de motor.
● 2 módulos de encendido electrónico de descarga capacitiva instalados en el cárter del motor.
● 1 interruptor de corte (o interruptor de llave) que aísla los módulos para parar el motor.
● 2 bujías.

Esquema de cables - Sistema de carga de batería regulado de 15/20/25 amperios con sincronización fija y conector de
cuatro patillas

W
F

A E
M

I
B
H Q
X
S
B
G

P N O

B K O

R C

U
M V V

J
D

L
A Azul B Rojo C Verde D Violeta (cargando)
Blanco (corte del
E F Bloque G Batería H Positivo de batería
encendido)
I Negativo de batería J Motor de arranque K Regulador-rectificador L Oil Sentry™
Conjunto del estátor Módulo(s) de
M Bujía(s) N O P Carburador
del volante encendido
Tornillo del colector Pivote del solenoide del Conector del regulador-
Q R S Tierra T
de admisión motor de arranque rectificador
Lengüeta del solenoide Blanco
U V W Rebordes de polaridad X Cable de solenoide
del motor de arranque (cables de carga CA)

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 33


Sistema eléctrico

Esquema de cables - Sistema de carga de batería regulado de 15/20/25 amperios con sincronización fija, conector de
cinco patillas, interruptor de llave y fusible

H
I J O
N
K P
M
D D B G
L
B C
A
F
B G AI
AG B S
X AH
Q

Z B R

AD R
Y
AF
F T
AB
A B G
D U
V
AC
C
AJ AJ
S
AE

F
AA W
E

Verde (Señal de
A Azul B Rojo C D Amarillo
impulsos Oil Sentry™)8
E Violeta F Blanco G Negro H Interruptor de llave
I A batería J Al accesorio K Tierra L A rectificador-regulador
Luz Oil Sentry™
M A magneto N Al motor de arranque O (Opcional) P Oil Sentry™

Perno de montaje Conjunto del estátor


Q R Tierra S Bujía(s) T
del carburador del volante
Conector del regulador-
U Módulo(s) de encendido V Regulador-rectificador W X Batería
rectificador
Y Negativo de batería Z Positivo de batería AA Motor de arranque AB Fusible
Pivote del solenoide del Lengüeta del solenoide Tornillo de montaje del
AC AD Carburador AE AF
motor de arranque del motor de arranque módulo de encendido
Blanco
AG Cable de solenoide AH Conector (5 circuitos) AI Conector (1 circuitos) AJ (cables de carga CA)

8
No es válido con luz indicadora o sin interruptor de presión.
34 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --
Sistema eléctrico

Sistema de encendido con avance de chispa digital (DSAI)


Este sistema utiliza un microprocesador digital situado en los módulos de encendido. Con este sistema la sincronización de
encendido varía dependiendo de la velocidad del motor. Existen 2 módulos de encendido de tipo inductivo que controlan la
sincronización de encendido según las rpm del motor. Una aplicación DSAI típica consta de:
● 1 magneto permanentemente unida al volante de motor.
● 2 módulos de encendido inductivos de 12 voltios instalados en el cárter del motor.
● 1 batería de 12 V que suministra corriente a los módulos de encendido.
● 1 interruptor de corte (o interruptor de llave) que aísla el módulo de avance de chispa para parar el motor.
● 2 bujías.
Esquema de cables - Sistema de carga de batería regulado de 15/20/25 amperios con encendido DSAI, conector de cinco
patillas e interruptor de llave

M H D S
I G
N C
AE B
J
L B
K D T
AF
A G AG B
F AC
B X
R J
G W
B V
Q D

U
P A
AA F
J
AB W
Y
B AI
W
AD B
X

F B G
Z E O AH

G F
AH B
Verde (Señal de
A Azul B Rojo C D Amarillo (Accesorio)
impulsos Oil Sentry™)8
E Violeta F Blanco G Negro H A batería
I Al accesorio J Tierra K A rectificador-regulador L A magneto
Conector del regulador-
M Al motor de arranque N Interruptor de llave O P Batería
rectificador
Luz Oil Sentry™
Q Negativo de batería R Positivo de batería S T Oil Sentry™
(Opcional)
Conjunto del estátor
U Carburador V W Módulo(s) de encendido X Bujía(s)
del volante
Pivote del solenoide del
Y Regulador-rectificador Z Motor de arranque AA Fusible AB motor de arranque
Perno de montaje Lengüeta del solenoide
AC AD AE Conector (5 circuitos) AF Conector (1 circuito)
del carburador del motor de arranque
Blanco
AG Cable de solenoide AH AI Cable de la bujía
(cables de carga CA)

8
No es válido con luz indicadora o sin interruptor de presión.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 35


Sistema eléctrico

Esquema de cables - Sistema de carga de batería regulado de 15/20/25 amperios con encendido DSAI y conector de
cuatro patillas (Aplicación de sistemas de potencia Kohler LP-NG)

G H

A
AB
C E
Z
AE
S
Q
J A

K R
T
P
I

AA
Z
T
O F
T
D
C
L AD

S U
M
AD
V X
W Y
N
B

AC

A Rojo B Verde C Naranja D Violeta


E Blanco F Negro G Bloque H Rebordes de polaridad
Pivote del solenoide del
I Batería J Positivo de batería K Negativo de batería L motor de arranque
Cable del solenoide Conector del regulador-
M del motor de arranque N Motor de arranque O P Regulador-rectificador
rectificador
externo
Conjunto del estátor
Q Carburador R S Bujía(s) T Módulo(s) de encendido
del volante
U Cable de la bujía V Negro (masa) W Rojo (B+) X Blanco (Apagado)
Tornillo de montaje del Montaje del carburador
Y Verde (Interruptor LP/NG) Z Tierra AA AB
módulo Perno
Blanco
AC Oil Sentry™ AD (cables de carga CA) AE Cable de solenoide

36 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema eléctrico

Esquema de cables - Sistema de carga de batería regulado de 15/20/25 amperios con encendido DSAI y conector de cinco
patillas (Aplicación de sistemas de potencia que no son marca Kohler LP-NG/Gasolina)

H
I

B
AF

D X
AE
A
S

K B W

T
L
F
Q V
J

U
X
T
R
G T
M
E
Y
Z
S

B
N Y AA AC
AB AD
O
C
P
A Azul B Rojo C Verde D Naranja
E Violeta F Blanco G Negro H Bloque
I Rebordes de polaridad J Batería K Positivo de batería L Negativo de batería
Pivote del solenoide del Lengüeta del solenoide
M N O Motor de arranque P Oil Sentry™
motor de arranque del motor de arranque
Conector del regulador-
Q Regulador-rectificador R S Bujía(s) T Módulo(s) de encendido
rectificador
Tornillo de montaje Conjunto del estátor
U V W Carburador X Tierra
del módulo del volante
Blanco
Y Z Cable de la bujía AA Negro (masa) AB Rojo (B+)
(cables de carga CA)
Montaje del carburador
AC Blanco (Apagado) AD Verde (Interruptor LP/NG) AE Cable de solenoide AF
Perno

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 37


Sistema eléctrico

Pruebas de los sistemas de encendido electrónico


Herramientas especiales necesarias:
NOTA: Debe utilizarse un comprobador de encendido para probar el encendido en estos motores. El uso de cualquier otro
comprobador puede inducir a resultados erróneos. La batería del equipo debe estar totalmente cargada y debidamente
conectada antes de realizar cualquier prueba (una batería conectada o cargada del revés arrancará el motor pero no
producirá chispa). Asegúrese de que la transmisión está en punto muerto y todas las cargas externas están desconectadas.
● Tacómetro manual.
● Probador de encendido.
● Luz de sincronización de automóvil.
● Multímetro (digital).
Especificaciones requeridas:
● 0,76 mm (0,03 in).

Prueba de sistemas de encendido


NOTA: Si el motor arranca o está en funcionamiento durante la comprobación, puede ser necesario poner a tierra el cable de
corte para apagarlo. Como se ha interrumpido el circuito de corte, es posible que no se pare con el interruptor.
Aísle y verifique que el problema está dentro del motor.
1. Identifique los conectores que unen los haces de cables del motor y del equipo. Separe los conectores y separe el cable
blanco de corte del conector del motor. Vuelva a unir los conectores y aísle el terminal del cable de corte, o colóquelo de
forma que no pueda tocar masa. Intente arrancar el motor para verificar si el problema persiste.

Problema Causa posible Conclusión


El problema desaparece. Sistema eléctrico Compruebe el interruptor de llave, las
conexiones, los bloqueos de seguridad,
etc.
El problema persiste. Encendido o sistema eléctrico Deje el cable de corte aislado hasta
completar todas las pruebas.
Identifique el cable blanco de corte del
conector del haz de cables del motor.
Establezca una conexión con un punto de
masa adecuado conocido. El motor debe
cortarse totalmente. Si no es así o sólo
resulta afectado un cilindro, pruebe los
módulos de encendido y la conexión del
cable blanco de corte del módulo de DSAI
afectado (sólo DSAI).

Prueba de chispa
NOTA: Si se dispone de 2 comprobadores, se puede efectuar la comprobación simultáneamente para ambos cilindros. Por el
contrario, si sólo hay 1 comprobador disponible, se deberán realizar 2 pruebas distintas. El lado no probado debe tener el
cable de la bujía conectado o puesto a masa. No arranque el motor ni realice pruebas con 1 cable de bujía desconectado
y no puesto a masa, ya que podrían producirse daños permanentes en el sistema.
1. Con el motor parado, desconecte 1 cable de bujía. Conecte el cable de la bujía al terminal del montante del comprobador de
bujías y conecte la pinza del comprobador a una masa adecuada del motor.
2. Gire el motor, estableciendo un mínimo de 550-600 rpm, y observe si se produce chispa en el comprobador.
3. Repita la prueba de chispa en el cilindro opuesto si se están probando los cilindros por separado.

Problema Causa posible Conclusión


Ambos cilindros producen una chispa Bujía(s) Instale bujías nuevas y vuelva a probar el
adecuada pero el funcionamiento del funcionamiento del motor.
motor es deficiente o el estado de la bujía Si el problema persiste, compruebe el
existente es cuestionable. avance de la sincronización (sólo DSAI).
1 cilindro produce chispa adecuada y Encendido Prueba de los módulos de encendido y
el otro no tiene chispa o la chispa es conexiones (sólo DSAI).
intermitente.
Chispa en ambos cilindros pero la Avance de la sincronización Compruebe el avance de la
potencia es dudosa. sincronización (sólo DSAI).

38 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema eléctrico

Prueba de avance de la sincronización (sólo DSAI)


1. Haga una línea cerca del borde de la rejilla del volante con un rotulador, tiza o cinta estrecha.
2. Conecte una luz de sincronización de automóvil al cilindro que produzca una chispa adecuada.
3. Ponga en marcha el motor al ralentí y utilice el haz de luz de sincronización para localizar la línea en la rejilla. Dibuje una línea
en la carcasa del ventilador junto a la línea de la rejilla. Acelere al máximo y observe el movimiento de la línea en la rejilla con
relación a la línea en la carcasa del ventilador. Si los dos cilindros producen una chispa adecuada, repita la prueba en el otro
cilindro.

Problema Causa posible Conclusión


La línea de la rejilla no se ha alejado de la Encendido Pruebe los módulos de encendido y
línea de la carcasa del ventilador durante conexiones.
la aceleración.
Las líneas realizadas en la carcasa del
ventilador no están separadas 90°.

Prueba de los módulos de encendido y conexiones (sólo DSAI)


1. Desmonte la carcasa del ventilador del motor. Inspeccione el cableado en busca de daños, cortes, engastados defectuosos,
terminales sueltos o cables rotos. Compruebe que las conexiones estén orientadas correctamente en los terminales de los
módulos.
2. Desconecte los cables del módulo o módulos de encendido y limpie todos los terminales (macho y hembra) con un limpiador
de contactos eléctricos en aerosol para eliminar cualquier compuesto dieléctrico antiguo, residuo oscuro, suciedad o
contaminación. Desconecte los cables de las bujías.
3. Con ayuda de un multímetro, compruebe que exista una masa adecuada entre el cable de masa (negro) del módulo de DSAI
(el más cercano al cable de la bujía) y un punto de masa adecuado conocido en el motor.
4. Sitúe el interruptor de llave en la posición ON y compruebe si hay 12 voltios en el terminal del cable central/de encendido (rojo)
del módulo de DSAI. Utilice para el multímetro el mismo punto de masa que para comprobar el avance de la sincronización.

Problema Causa posible Conclusión


Todas las pruebas son correctas pero el Módulo de encendido Cambie el módulo afectado.
módulo no produce chispa o no avanza.
Cualquier prueba es INCORRECTA. Módulo de encendido o conexiones Averigüe la causa y corrija según lo
necesario; repita la prueba.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 39


Sistema eléctrico

SISTEMA DE CARGA DE BATERÍA


NOTA: Para evitar dañar el sistema y los componentes eléctricos, observe las siguientes instrucciones:
● Compruebe la polaridad de la batería. Se utiliza un sistema de masa negativo (–).
● Desconecte la clavija del rectificador-regulador y/o la clavija del haz de cables antes de soldar conexiones en el equipo
impulsado por el motor. Desconecte todos los demás accesorios eléctricos en conexión a tierra común con el motor.
● Evite que los cables (CA) del estátor se toquen o hagan cortocircuito cuando el motor esté en funcionamiento. Ello podría dañar
el estátor.

NOTA: Los sistemas de carga de 20 amperios usan un estátor de 15 amperios con un rectificador-regulador de 25 amperios.
La mayoría de los motores están equipados con un sistema de carga regulado de 15, 20 o 25 amperios.

Sistema de carga regulado de 15/20/25 amperios


Estátor
El estátor está montado en el cárter detrás del volante. Siga los procedimientos de las secciones de Desmontaje y Montaje si es
necesario sustituir el estátor.
Regulador-rectificador
NOTA: Cuando instale el rectificador-regulador, tome nota de la posición de los terminales e instale la clavija correctamente.
NOTA: Desconecte todas las conexiones eléctricas del rectificador-regulador. La comprobación se puede efectuar con el
rectificador-regulador instalado o suelto. Repita el procedimiento de prueba aplicable 2 o 3 veces para determinar el
estado de la pieza.
El rectificador-regulador va montado sobre el conjunto de cubierta de apoyo. Para cambiarlo, desconecte la clavija y quite los
tornillos de montaje y el cable de masa.
La comprobación del rectificador-regulador se puede realizar del siguiente modo con ayuda del comprobador del rectificador-
regulador.

Para comprobar los rectificadores-reguladores de Para comprobar los rectificadores-reguladores de 15 amperios:


20/25 amperios: 1. Conecte el cable de masa del comprobador (con
1. Conecte el adaptador de cable único entre el terminal B+ abrazadera de resorte) al cuerpo del rectificador-regulador
(central) del rectificador-regulador que se está probando y que se va a probar.
el extremo único cuadrado del cable adaptador en 2. Conecte el cable rojo del comprobador al terminal B+ del
tándem. rectificador-regulador y los dos cables negros del
2. Conecte el cable de masa del comprobador (con comprobador a los dos terminales CA.
abrazadera de resorte) al cuerpo del rectificador- 3. Enchufe el comprobador a una toma de corriente alterna
regulador. adecuada para el comprobador utilizado. Encienda el
3. Conecte el cable rojo y 1 cable negro a los terminales en interruptor de alimentación. Deberá encenderse la luz
el extremo abierto del cable adaptador en tándem (las POWER y podrá encenderse también 1 de las 4 luces de
conexiones no son específicas de un lugar). estado. Esto no indica el estado de la pieza.
4. Conecte el cable negro restante del comprobador a 1 4. Pulse el botón TEST hasta oír un clic y luego suéltelo.
terminal CA exterior del rectificador-regulador. 1 de las 4 luces de estado se encenderá momentánea-
5. Enchufe el comprobador a una toma de corriente alterna mente, indicando el estado de la pieza.
adecuada para el comprobador utilizado. Encienda el
interruptor de alimentación. Deberá encenderse la luz
POWER y podrá encenderse también 1 de las 4 luces de
estado. Esto no indica el estado de la pieza.
6. Pulse el botón TEST hasta oír un clic y luego suéltelo.
1 de las 4 luces se encenderá momentáneamente,
indicando el estado parcial de la pieza.

Problema Conclusión
20/25 A 15 amperios
Se enciende la luz OK (verde) y se queda fija. Desconecte el cable negro del La pieza está bien y se puede
comprobador conectado al terminal utilizar.
CA 1 y vuelva a conectarlo a otro
terminal CA. Repita la prueba. Si se
vuelve a encender la luz OK (verde),
entonces la pieza está bien y se
puede utilizar.
NOTA: Puede encenderse también un luz LOW El rectificador-regulador está defectuoso y no debe utilizarse.
intermitente debido a una conexión
inadecuada del cable de masa. Asegúrese
de que el punto de conexión esté limpio y la
abrazadera esté bien sujeta.
Se encienden otras luces.

40 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema eléctrico

Sistemas de carga de batería de 15/20/25 amperios


NOTA: Para garantizar la precisión de la lectura, ponga a cero el óhmetro en todas las escalas de medición antes de la prueba.
Las pruebas de tensión deberán ejecutarse con el motor funcionando a 3600 rpm y sin carga. La batería deberá estar en
buen estado y completamente cargada.
Cuando hay problemas para mantener cargada la batería o si la batería se carga a una velocidad alta, el sistema de carga o la
batería podrían estar causando problemas.
Para comprobar si el sistema de carga no carga la batería: Para comprobar si el sistema de carga la batería
1. Conecte un amperímetro al cable B+ del rectificador- continuamente a velocidad rápida:
regulador. Con el motor funcionando a 3600 rpm y 1. Con el motor funcionando a 3600 rpm, mida la tensión de
B+conectado, mida la tensión de B+ (en el terminal del B+ a masa con un voltímetro de CC.
rectificador-regulador) a masa con un voltímetro de CC.
Si la tensión es de 13,8 V o superior, ponga una carga Problema Conclusión
mínima de 5 A (encienda las luces si tienen 60 W o más, La tensión es de 14,7 voltios El sistema de carga funciona
o coloque una resistencia de 2,5 ohmios, 100 W en los o menos. correctamente. La batería no
terminales de la batería) en la batería para reducir la retiene la carga, repárela o
tensión. Observe el amperímetro. cámbiela.
La tensión es mayor de Regulador-rectificador
Problema Conclusión 14,7 voltios. defectuoso, sustitúyalo.
La velocidad de carga El sistema de carga funciona
aumenta al aplicarse la carga. correctamente y la batería
está totalmente cargada.
La velocidad de carga no Compruebe el estátor y
aumenta al aplicarse la carga. el rectificador-regulador
(pasos 2 y 3).

2. Desmonte el conector del rectificador-regulador. Con el


motor funcionando a 3600 rpm, mida la tensión de CA en
los cables del estátor con un voltímetro de CA.

Problema Conclusión
La tensión es de 28 voltios o El estátor funciona correcta-
más. mente. El regulador-
rectificador está averiado,
sustitúyalo.
La tensión es inferior a El estátor está averiado,
28 voltios. sustitúyalo. Compruebe
el estátor con un óhmetro
(pasos 3 y 4).

3. Con el motor parado, mida la resistencia en los cables del


estátor con un óhmetro.

Problema Conclusión
La resistencia es de El estátor funciona
0,1/0,2 ohmios. correctamente.
La resistencia es de El estátor está averiado,
0 ohmios. sustitúyalo.
La resistencia es de infinitos El estátor está abierto,
ohmios. sustitúyalo.

4. Con el motor parado, mida la resistencia de cada uno de


los cables del estátor a masa con un óhmetro.

Problema Conclusión
La resistencia tiene un valor El estátor funciona
de infinitos ohmios (sin correctamente (no hay
continuidad). cortocircuito a masa).
Se mide algún valor de Los cables del estátor están
resistencia (o continuidad). en cortocircuito a masa,
sustitúyalos.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 41


Sistema del motor de arranque

MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO


NOTA: No arranque de modo ininterrumpido el motor durante más de 10 segundos. Espere 60 segundos a que enfríe el motor
entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el motor de arranque.
NOTA: Si el motor adquiere suficiente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando (arranque
falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar volver a arrancar el
motor. Si el motor de arranque se engrana cuando el volante del motor empieza a girar, se pueden partir el piñón del
motor de arranque y la corona dentada del volante, dañando el motor de arranque.
NOTA: Si el motor de arranque no pone en marcha el motor, pare inmediatamente el motor de arranque. No intente volver a
arrancar el motor hasta que se solucione el fallo.
NOTA: No deje caer el motor de arranque ni golpee el bastidor del motor de arranque. Ello podría dañar el motor de arranque.
Los motores de esta serie utilizan un motor de arranque de cambio de solenoide.

Operación: motor de arranque de cambio de solenoide


Cuando llega alimentación al motor de arranque, el solenoide eléctrico mueve el piñón de arrastre sobre el eje de transmisión
y lo engrana con la corona dentada del volante. Cuando el piñón llega al extremo del eje de transmisión, hace girar el volante y
arranca el motor.
Cuando el motor arranca y se suelta el interruptor, el solenoide del motor de arranque se desactiva, la palanca de transmisión se
desplaza hacia atrás y el piñón de arrastre se desengrana de la corona dentada y se desplaza a su posición replegada.

Localización de averías - Problemas de arranque


Problema Causa posible Conclusión
El motor de arranque no Batería Compruebe la carga de la batería. Si está baja, recargue o cambie la
recibe alimentación. batería, según sea necesario.
Conexiones eléctricas Limpie las conexiones oxidadas y apriete las conexiones sueltas.
Cambie los cables deteriorados y con el aislamiento deshilachado o
roto.
Interruptor de motor de Puentee el interruptor o el solenoide con un cable. Si el motor de
arranque o solenoide arranque gira normalmente, cambie los componentes averiados.
Realice el procedimiento de prueba individual del solenoide.
El motor de arranque recibe Batería Compruebe la carga de la batería. Si está baja, recargue o cambie la
alimentación pero gira batería, según sea necesario.
lentamente. Escobillas Compruebe si hay demasiada suciedad o escobillas desgastadas en
el colector. Límpielo con un trapo de tela burda (no utilice lija).
Cambie las escobillas si están desgastadas en exceso o de forma
desigual.
Transmisión Asegúrese de que el embrague o la transmisión están desengranados
o o en punto muerto. Esto tiene especial importancia en equipos con
Masa del transmisión hidrostática. La transmisión deberá estar en punto muerto
para evitar que la resistencia pudiera impedir el arranque del motor.
Compruebe que no hay componentes gripados en el motor, como los
cojinetes, la biela o el pistón.

42 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema del motor de arranque

Componentes del motor de arranque de cambio de solenoide 5. Desmonte el conjunto de placa extrema del colector que
contiene el portaescobillas, las escobillas, los resortes y
las tapas de bloqueo. Quite la arandela de empuje del
H I interior del extremo del colector.
6. Desmonte el bastidor del inducido y la tapa de la
J transmisión.
7. Quite el manguito de pivote de la palanca de la trans-
G misión y la placa de apoyo (si está incluida) de la tapa.
K
F 8. Saque la palanca de la transmisión y extraiga el inducido
L de la tapa de la transmisión.
E 9. Extraiga la arandela de empuje del eje del inducido.
D M 10. Empuje el aro de tope hacia abajo para dejar al
descubierto el anillo de retención.
N
11. Extraiga el retén del eje del inducido. Guarde el aro de
C tope.
O 12. Desmonte el conjunto del piñón de arrastre del inducido.
13. Limpie las piezas según se requiera.

Inspección
P Piñón de arrastre
Inspeccione y compruebe las áreas siguientes:
● Los dientes del piñón por si presentaran daños o desgaste.
● La superficie entre el piñón y el mecanismo de embrague
B Q por si hubiera rayas o irregularidades que pudieran causar
daños al sello.
R ● Compruebe el embrague sujetando la caja del embrague y
girando el piñón. El piñón debe girar únicamente en una
dirección.
S
Escobillas y resortes
Detalle
A T

U
A
A Tubo B Arandela
C Inducido D Transmisión
E Parada F Anillo de retención
G Aro H Tapa de la transmisión
I Tornillo J Émbolo
K Resorte L Palanca
M Placa N .
O Solenoide P Bastidor y campo
A Longitud de desgaste máximo
Q Portaescobillas R Tuerca
Placa extrema Inspeccione la presencia de desgaste, fatiga o daños en los
S T Tornillo resortes y las escobillas. Mida la longitud de cada escobilla.
del colector
La longitud mínima de cada escobilla es 7,6 mm (0,300 in).
U Perno Cambie las escobillas si están desgastadas a un tamaño
inferior o su estado es cuestionable.
Desmontaje del motor de arranque
Inducido
NOTA: No reutilice el retén viejo. Componentes y detalles
NOTA: No empape el inducido ni use disolvente para la
limpieza. Limpie con un paño suave o use aire A
comprimido.
1. Quite la tuerca hexagonal y desconecte el cable/soporte
de escobillas positivo (+) del terminal del solenoide.
2. Quite los tornillos que sujetan el solenoide al soporte.
3. Desenganche el pasador del émbolo de la palanca de la
transmisión. Extraiga la junta del hueco de la carcasa. B
4. Quite los tornillos pasantes (más grandes).
A D.E. del colector B Aislamiento de mica

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 43


Sistema del motor de arranque

a. Coloque el aro de tope hacia abajo en el eje del


inducido con el agujero escariado (hueco) hacia arriba.
b. Coloque un nuevo retén en la ranura más grande
(posterior) del eje del inducido. Apriételo con unas
pinzas para encajarlo en la ranura.
C
c. Deslice el aro de tope hacia arriba y bloquéelo en
posición, de modo que el hueco rodee el retén en la
ranura. Si es necesario, gire el piñón hacia el exterior
de las estrías del inducido contra el retén para ayudar
a asentar el aro alrededor del retén.
E 3. Coloque la arandela de empuje (tope) de desviación de
D
modo que la desviación más pequeña de la arandela mire
al retén/aro.
Comprobación del Bobina del inducido 4. Aplique una pequeña cantidad de aceite al cojinete de la
C D
aislamiento tapa de la transmisión e instale el inducido con el piñón de
Comprobación de arrastre.
E continuidad 5. Lubrique el extremo de la horquilla y el pivote central de la
1. Limpie e inspeccione el colector (superficie exterior). El palanca de la transmisión con lubricante para transmisiones.
aislamiento de mica debe ser inferior a las barras del Coloque el extremo de la horquilla en el espacio entre la
colector (torneado) para garantizar el correcto arandela capturada y la parte posterior del piñón.
funcionamiento del colector. 6. Deslice el inducido en la tapa de la transmisión y, al mismo
2. Use un óhmetro para ajustar la escala Rx1. Conecte las tiempo, asiente la palanca de la transmisión en la carcasa.
sondas entre los dos segmentos diferentes del colector y 7. Coloque la arandela de goma aislante en el hueco
compruebe la continuidad. Pruebe todos los segmentos. coincidente de la tapa de la transmisión. Los huecos
La continuidad debe existir entre todos o el inducido es moldeados en la arandela aislante deben estar fuera,
defectuoso. coincidiendo y alineados con los de la tapa.
3. Compruebe la continuidad entre los segmentos de la 8. Instale el bastidor, con la pequeña muesca delante, en el
bobina del inducido y los segmentos del inducido. No inducido y la tapa de la transmisión. Alinee la muesca con
debe existir continuidad. Si existe continuidad entre la sección correspondiente de la arandela de goma
cualquiera de los dos, el inducido es defectuoso. aislante. Instale el tubo de drenaje en la muesca posterior,
4. Compruebe si hay cortocircuito en el devanado/ si se desmontó previamente.
aislamiento del inducido. 9. Coloque la arandela de empuje plana en el extremo del
Horquilla de cambio colector del eje del inducido.
Compruebe que la horquilla de cambio está completa y el 10. Montaje del motor de arranque cuando se sustituye el
pivote y las zonas de contacto no están excesivamente conjunto de escobillas y portaescobillas:
gastadas, rajadas o rotas.
a. Sujete el conjunto del motor de arranque verticalmente
Cambio de la escobilla sobre la carcasa final y coloque con cuidado el
portaescobillas montado con el tubo protector
El mantenimiento de las 4 escobillas y resortes se realiza suministrado, contra el extremo del colector/inducido.
como un conjunto. Use un kit de escobillas y resortes nuevo Los orificios de los tornillos de montaje de las pinzas
de Kohler si es necesario cambiarlos. metálicas deben quedar arriba/afuera. Deslice el
1. Ejecute los pasos 1-5 en Desmontaje del motor de arranque. portaescobillas hacia abajo en su sitio alrededor del
colector y coloque la arandela aislante del cable de
2. Quite los tornillos que fijan el portaescobillas a la tapa escobilla positivo (+) en la muesca del bastidor. El tubo
(placa). Observe la orientación para el montaje posterior. protector se puede guardar y utilizar en futuros
Deseche el portaescobillas viejo. trabajos de mantenimiento.
3. Limpie las piezas según se requiera. Montaje del motor de arranque cuando no se sustituye el
Las nuevas escobillas y resortes se entregan premontados conjunto de escobillas y portaescobillas:
en el portaescobillas con una funda protectora que a. Desenganche con cuidado las tapas de retención de
también servirá como herramienta de instalación. los conjuntos de escobillas. No pierda los resortes.
4. Ejecute los pasos 10-13 en la secuencia del Montaje del b. Coloque cada escobilla de nuevo en su ranura de modo
motor de arranque. La instalación debe realizarse que quede nivelada con el D.I. del portaescobillas.
después de que el inducido, la palanca de transmisión y el Inserte la herramienta de instalación de escobillas (con
bastidor estén instalados, si se ha desmontado el motor prolongador), o use el tubo descrito anteriormente de
de arranque. una instalación de escobillas anterior, a través del
portaescobillas, de modo que los orificios de las pinzas
Montaje del motor de arranque de montaje metálicas queden arriba/afuera.
NOTA: Use siempre un retén nuevo. No reutilice los retenes c. Coloque los resortes de las escobillas y encaje a
que haya quitado. presión las tapas de retención.
NOTA: Una vez instalada correctamente, la sección del d. Sujete el conjunto del motor de arranque verticalmente
pivote central de la palanca de la transmisión quedará sobre la carcasa final y coloque con cuidado la
nivelada o por debajo de la superficie maquinada de herramienta (con prolongador) y el portaescobillas
la carcasa. original montado en el extremo del eje del inducido.
Deslice el portaescobillas hacia abajo en su sitio
1. Aplique lubricante para transmisiones a las estrías del eje del alrededor del colector y coloque la arandela aislante
inducido. Instale el piñón de arrastre en el eje del inducido. del cable de escobilla positivo (+) en la muesca del
2. Instale y monte el conjunto de aro de tope y retén. bastidor.

44 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Sistema del motor de arranque

11. Coloque la tapa en el inducido y el bastidor, alineando el delgado reborde de la tapa con la ranura correspondiente de la
arandela aislante del cable de escobilla positivo (+).
12. Coloque los tornillos pasantes y los tornillos de montaje del portaescobillas. Aplique a pernos un par de apriete de 5,6-9,0 N m
(49-79 in lb) y a los tornillos de montaje del portaescobillas un par de 2,5-3,3 N m (22-29 in lb).
13. Enganche el émbolo detrás del extremo superior de la palanca de la transmisión y coloque el resorte en el solenoide. Inserte
los tornillos de montaje en los orificios de la tapa de la transmisión. Úselos para sujetar la junta de solenoide en posición,
seguidamente monte el solenoide. Aplique un par de apriete a los tornillos de 4,0-6,0 N (35-53 in lb).
14. Conecte el cable/soporte de escobillas positivo (+) al solenoide y fíjelo con la tuerca. Aplique un par de apriete a la tuerca de
8-11 N (71-97 in lb). No apriete excesivamente.

Pruebas del solenoide


NOTA: NO deje los cables de prueba de 12 V conectados al solenoide más tiempo del necesario para ejecutar cada una de las
pruebas individuales. En caso contrario, pueden producirse daños internos en el solenoide.
Desconecte todos los cables del solenoide, incluyendo el cable de escobilla positivo acoplado al terminal de clavija inferior. Quite
la tornillería de montaje y separe el solenoide del motor de Para probar la bobina de retención del solenoide:
arranque para comprobarlo. Función
Para probar la bobina de arranque/émbolo del solenoide: 1. Conecte un cable de prueba de 12 V al terminal de pala
Actuación plano S/start del solenoide y el otro cable al cuerpo o la
1. Use una fuente de alimentación de 12 V y dos cables de superficie de montaje del solenoide.
prueba. 2. Empuje manualmente el émbolo hacia dentro y
2. Conecte un cable al terminal de pala plano S/start del compruebe si la bobina sujeta el émbolo replegado.
solenoide. Conecte momentáneamente el otro cable al No permita que los cables de prueba permanezcan
terminal grande inferior del montante. conectados al solenoide durante un período de tiempo
prolongado.
Cuando se realiza la conexión, el solenoide debe
alimentarse (clic audible), y el émbolo replegarse. Continuidad
Repita la prueba varias veces. 1. Use un óhmetro ajustado a la escala audible o Rx2K, y
Continuidad conecte los dos cables del óhmetro a los dos terminales
grandes del montante.
1. Use un óhmetro ajustado a la escala audible o Rx2K, y
conecte los dos cables del óhmetro a los dos terminales 2. Realice la prueba de función de la bobina de retención del
grandes del montante. solenoide y compruebe la continuidad. El medidor debería
indicar continuidad. Repita la prueba varias veces.
2. Realice la prueba de actuación de la bobina de arranque/
émbolo del solenoide y compruebe la continuidad. El
óhmetro debería indicar continuidad. Repita la prueba
varias veces.

Problema Conclusión
El solenoide no se activa. Sustituya el solenoide.
No se indica ninguna continuidad.
El émbolo no permanece replegado.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 45


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo,
Los arranques accidentales pueden provocar desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte
lesiones graves o la muerte. los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable del polo negativo
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o (-) de la batería.
reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía.

Componentes externos del motor

U Q
A
T
B
C
S
T D
E
F
R
Q G
V
U
W
V O
O P
X
H
V I
N

I
M

A Filtro de aceite B Boquilla del filtro de aceite C Copa del filtro de aceite D Resorte de la válvula
E Resorte de la copa F Válvula G Carcasa del filtro de aceite H Deflector de valle
Deflector del cilindro
I J Motor de arranque eléctrico K Cubierta del cilindro L Carcasa del ventilador
exterior
M Protección fija N Oil Sentry™ O Junta tórica P Pasador
Q Conexión R Adaptador del filtro de aceite S Refrigerador del aceite T Tubo
U Abrazadera V Junta W Carburador X Colector de admisión

46 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Limpie bien todas las piezas una vez desmontado el motor. Desmonte del soporte del control, resortes del regulador
Solo se podrá inspeccionar y comprobar el estado de desgaste y la palanca
o los daños de las piezas si están limpias. Existen muchos
productos de limpieza en el mercado que quitan con rapidez la 1. Desenganche el ralentí regulador y los resortes del
grasa, el aceite y la suciedad de las piezas del motor. Cuando regulador de los controles sobre el soporte principal y la
utilice uno de estos productos, observe las instrucciones y palanca del regulador. Considere el color, ubicación y
precauciones de seguridad del fabricante. posición de cada uno.
Antes de volver a montar y poner en servicio el motor, 2. Desconecte la articulación del acelerador y el resorte
compruebe que no quedan restos del producto de limpieza. amortiguador de la palanca del regulador en manguito
Estos productos, incluso en pequeñas cantidades, pueden pequeño.
anular las propiedades lubricantes del aceite del motor. 3. Quite con cuidado la tuerca, desmonte las arandelas
(tome en cuenta el orden de ensamble), y desconecte la
Desconexión de los cables de las bujías articulación del estrangulador de la palanca de pivote. No
NOTA: Tire del capuchón solamente, para evitar daños al pierda ninguna pieza. Sostenga las partes restantes del
cable de la bujía. pivote con cinta para evitar perderlas. Use siempre una
tuerca nueva cuando vuelva a armar.
1. Desconecte el cable de las bujías.
4. Desmonte los tornillos de montaje traseros a cada lado y
2. Cierre del suministro de combustible. levante el soporte de control.
Drenaje del aceite del cárter y desmontaje del filtro de 5. Afloje la tuerca y desmonte la palanca del regulador del
aceite eje transversal.
1. Limpie el filtro de aceite y el área de la carcasa. Desmonte Desmontaje del carburador
y deseche el filtro de aceite.
2. Quite la varilla y 1 tapón de drenaje. ADVERTENCIA
3. Deje tiempo suficiente para que salga todo el aceite del
cárter. La explosión del carburante puede provocar
incendios y quemaduras graves.
Desmontaje del silenciador No llene el tanque de combustible con el motor en
funcionamiento o caliente.
Retire del motor el sistema de escape y sus elementos de
sujeción.
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer
Desmontaje la cubierta de cilindros y la carcasa del explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre
ventilador en contenedores homologados, en locales desocupados,
bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible
1. Desmonte los tornillos superiores de montaje y afloje los derramado podría inflamarse si entra en contacto con las
tornillos de resalto en cada lado. Levante la cubierta de piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No
cilindros. utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
2. Quite los tornillos de montaje y separe la carcasa del
ventilador de la mitad inferior. 1. Desconecte el solenoide de corte de combustible.
2. Desmonte el tubo de entrada de combustible del
Desmontaje del motor de arranque eléctrico carburador o de la bomba de combustible. Contenga
1. Desconecte los cables del motor de arranque. adecuadamente cualquier combustible restante.
2. Quite los tornillos y retire el motor de arranque. 3. Quite el carburador y las articulaciones con componentes
de recuperación del estrangulador como un ensamble.
Desmontaje del conjunto del filtro de aire 4. Retire la junta del carburador.
NOTA: El filtro de aire de bajo perfil se desmonta de la 5. Puede separar el carburador y las articulaciones según se
misma manera que el filtro de aire de gran potencia. requiera.
1. Desconecte el tubo del respirador del filtro de aire y el
tubo de ventilación formado del puerto de ventilación Desmontaje del sistema Oil Sentry™ (si está incluido)
sobre el carburador. 1. Desconecte el cable del interruptor Oil Sentry™.
2. Quite las tuercas, cable de masa y muelle de recuperación 2. Retire el interruptor Oil Sentry™ de la placa de cierre.
del estrangulador de los pernos de montaje.
3. Quite los tornillos que sostienen el filtro de aire y el Desmontaje de los deflectores y el colector de admisión
soporte de control principal a los resaltes del colector de 1. Quite los tornillos que sostienen los deflectores del valle a
admisión. los cabezales de los cilindros y el conjunto de cubierta de
4. Retire el filtro de aire de del motor como un conjunto. apoyo.
2. Quite los tornillos que sostienen los deflectores del cilindro
exterior en su lugar. Acceda a los tornillos desde el lado
de la cubierta de apoyo.
3. Quite los tornillos que sujetan el colector de admisión a las
culatas. Corte cualquier brida suejetacables que sujeten el
haz de cables al colector de admisión.
4. Retire el colector de admisión y las juntas.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 47


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje del refrigerador del aceite 1. Quite el tornillo que sujeta la carcasa del filtro de aceite y
las juntas tóricas individuales al adaptador. Separe las
NOTA: Se recomienda usar abrazaderas nuevas cada vez piezas con cuidado.
que desarme, o si éstas se aflojan (expenden) varias
veces. Realice lo siguiente solo si el ensamble de la carcasa del
filtro de aceite requiere de servicio adicional.
1. Retire los dos tornillos de montaje del refrigerador del
aceite. No afloje ninguna arandela (si las usa). a. Quite la boquilla de la copa y de la carcasa del filtro de
aceite.
2. Afloje las abrazaderas y desconecte los tubos del
refrigerador de aceite. b. Quite la copa del filtro de aceite y el resorte de la
carcasa.
Desmontaje de la carcasa y del adaptador del filtro de c. Quite la válvula de goma y el resorte de la copa.
aceite 2. Quite el tornillo que sujeta el adaptador del filtro de aceite
NOTA: No se requerirá de desmontaje adicional del y la junta tórica individual al cárter, después separe las
ensamble de la carcasa del filtro de aceite a menos piezas cuidadosamente.
que se dé mantenimiento individualmente. Siga los
subincisos a, b y c.

Componentes del volante/encendido


O

B
A F

C
M
N D

K
J
E
I

A Regulador-rectificador B Módulo de encendido C Arandela D Tornillo del volante


E Arandela especial F Abrazadera del haz G Rejilla de residuos H Ventilador
de cables
I Refuerzo J Perno hexagonal K Volante L Magneto
M Estator N Cubierta de apoyo O Chaveta semicircular

Desmontaje de los módulos de encendido Desmontaje del volante


1. Gire el volante para que la magneto quede alejada de los NOTA: Cuando afloje o apriete el tornillo del volante, sujete
módulos. siempre el volante con una llave de correa para
2. Quite los tornillos de montaje y desconecte el cable de volantes o una herramienta de sujeción especial.
corte de los módulos de ignición. Tome nota de la posición No utilice ningún tipo de barra ni cuña para sujetar el
de los módulos de encendido. volante. El uso de ese tipo de herramientas podría
romper o dañar el volante.
Desmontaje de la rejilla de residuos y el ventilador de
enfriamiento
Quite los tornillos, accesorios de montaje, los pernos hexa-
gonales que sujetan la rejilla de residuos y los rigidizadores
que sujetan el ventilador de enfriamiento al volante.

48 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

NOTA: Utilice siempre un extractor para desmontar el volante Desmontaje del estátor, rectificador-regulador y el haz de
del cigüeñal. No golpee el cigüeñal ni el volante, pues cables
podría romperlos o dañarlos.
1. Desconecte el conector del rectificador-regulador. Si debe
1. Utilice una llave de correa para volante o una herramienta quitar el B+ (cable central) de la bujía, use una
de sujeción del volante para sujetar el volante y afloje el herramienta pequeña y lisa para doblar la lengüeta de
tornillo que sujeta el volante al cigüeñal. bloqueo. Después quite el cable.
2. Quite el tornillo y la arandela. 2. Quite los tornillos de montaje que sujetan el rectificador-
3. Utilice un extractor para desmontar el volante del cigüeñal. regulador al conjunto de cubierta de apoyo. Tome nota de
4. Desmonte la chaveta semicircular del cigüeñal. la ubicación del cable de masa. Si no se va a reemplazar
el rectificador-regulador, puede permanecer montado a la
Inspección carcasa del ventilador inferior.
Inspeccione la existencia de rajas en el volante y de signos 3. Retire los tornillos que sostienen el estátor a cárter y
de daños en la guía de la chaveta. Cambie el volante si separe cuidadosamente los cables del estátor de la pinza
está rajado. Cambie el volante, el cigüeñal y la chaveta si moldeada.
la chaveta del volante está rota o la guía de la chaveta está
dañada. 4. Desenganche el haz de cables de las pinzas moldeadas si
se le va a dar servicio de forma separada.
Compruebe si la corona dentada está quebrada o dañada.
Kohler no suministra coronas dentadas como pieza de Desmontaje del conjunto de cubierta de apoyo
recambio. Si la corona dentada está dañada, se deberá
cambiar el volante completo. Quite los tornillos de montaje que sujetan el conjunto de
cubierta de apoyo al cárter.
Componentes de la culata

A R

M
K
I O

L N
D

J
H
Estilo B Estilo A
E

G T S

B C
A Junta B Válvula C Culata D Tapón de la tubería
Sello de vástago
E Espaciador F Arandela G Bujía H de válvula
Levantaválvulas Retén de resorte
I Resorte de la válvula J K L Varilla de empuje
hidráulico de válvula
Fiador de resorte Junta de tapa
M N Balancín O Pivotes de balancín P
de válvula de válvula
Purgado de los Purgado de los
Q Tapa de válvula R Arandela aislante S levantaválvulas T levantaválvulas
estilo A (acanaladas) estilo B (lisas)

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 49


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje de las bujías Inspección


Compruebe si la superficie de soporte de los levantaválvulas
Retire la bujía de cada culata. hidráulicos está desgastada o dañada. Si es necesario sustituir
los levantaválvulas, aplique una capa generosa de lubricante
Desmontaje de las tapas de válvulas y de la bomba de Kohler al soporte de cada nuevo levantaválvulas antes de su
combustible instalación.
Purgado de los levantaválvulas estilo A (acanaladas)
ADVERTENCIA Para evitar una posible varilla de empuje doblada o un
balancín roto, es importante purgar todo aceite sobrante de los
La explosión del carburante puede provocar levantaválvulas antes de su instalación.
incendios y quemaduras graves.
1. Corte una pieza de 50-75 mm (2-3 in) del extremo de una
No llene el tanque de combustible con el motor en varilla de empuje vieja y fíjela en una taladradora vertical.
funcionamiento o caliente.
2. Coloque un trapo o una toalla de taller sobre la mesa de la
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer taladradora vertical y coloque el levantaválvulas con el
explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre extremo abierto hacia arriba sobre la toalla.
en contenedores homologados, en locales desocupados, 3. Baje la varilla de empuje fijada hasta que entre en
bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible contacto con el émbolo del levantaválvulas. Lentamente
derramado podría inflamarse si entra en contacto con las “bombee” el émbolo 2 o 3 veces para forzar la salida del
piezas calientes del motor o las chispas de encendido. aceite del agujero de suministro en el lateral del
No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. levantaválvulas.
Purgado de los levantaválvulas estilo B (lisas)
NOTA: quite las tapas de las válvulas en base al estilo de la Para evitar una posible varilla de empuje doblada o un
bomba de combustible utilizada. balancín roto, es importante purgar todo aceite sobrante de los
Bomba de combustible mecánica levantaválvulas antes de su instalación.
La bomba de combustible mecánica forma parte de la tapa de 1. Coloque un trapo o una toalla de taller sobre la mesa de la
la válvula y no se puede reparar por separado. Desmonte con taladradora vertical. Coloque una llave de tubo de 8 mm
la tapa de la válvula. Desconecte las líneas de combustible (5/16 in) sobre la toalla con buen acabado, luego coloque
en el aditamento de la bomba de combustible. Contenga el extremo abierto del filtro sobre la llave de tubo.
adecuadamente cualquier combustible restante. Asegúrese de que la llave no toque la superficie de la bola
Bomba eléctrica de combustible del elevador.
Se determinará su desmontaje en base al lugar de montaje 2. Coloque un poco de material, como madera, plástico o
y la aplicación. Desconecte las conexiones de los cables, aluminio en la parte de arriba del elevador para proteger
las conexiones de la línea de combustible y los elementos el terminado.
de montaje según lo requiera. Contenga adecuadamente
cualquier combustible restante. 3. Baje la prensa de sujeción de la taladradora vertical hasta
que toque el material que está sobre el elevador.
Tapas de las válvulas Lentamente “bombee” el elevador 2 o 3 veces para forzar
1. Quite el tornillo que sujeta cada tapa de válvula. la salida del aceite del agujero de suministro en el lateral
2. Desmonte la tapa y la junta de cada válvula de la culata. del levantaválvulas.
Tome en cuenta la ubicación de las tapas de válvula
individuales si son diferentes. Desmontaje de las culatas
NOTA: Estos motores usan sellos de vástago de válvula en
Desmontaje de las culatas y los levantaválvulas las válvulas de admisión y de escape. Utilice un sello
hidráulicos nuevo cada vez que extraiga las válvulas o si el sello
NOTA: Los levantaválvulas de escape están situados en el está deteriorado de algún modo. Nunca reutilice un
lado del eje secundario del motor, mientras que los sello viejo.
levantaválvulas de admisión están situados en el lado 1. Retire los tornillos, los pivotes de los balancines y los
del ventilador del motor. El número de la culata figura balancines de la culata.
en el exterior de cada culata.
2. Comprima los resortes de válvulas con un compresor de
1. Quite el tapón del tubo de la culata para acceder al tornillo resortes.
que se encuentra en la parte central superior.
3. Una vez comprimido el resorte de válvula, quite los
2. Quite los tornillos que sujetan cada culata. Tome en elementos siguientes:
cuenta la ubicación de las arandelas y los espaciadores.
● Fiadores de los resortes de las válvulas.
3. Marque la posición de las varillas de empuje como de
admisión o escape y del cilindro 1 o 2. Las varillas de ● Retenes de los resortes de las válvulas.
empuje deben volver a instalarse siempre en las mismas ● Resortes de las válvulas.
posiciones.
● Tapas de los resortes de las válvulas.
4. Retire con cuidado las varillas de empuje, la culata y junta
de culata. ● Válvulas de admisión y de escape (marque la posición).
5. Repita el procedimiento para la otra culata. ● Sellos de vástago de válvula.
6. Extraiga los levantaválvulas de sus orificios. Utilice una 4. Repita el procedimiento anterior para la otra culata. No
herramienta para levantaválvulas hidráulicos. No utilice un intercambie piezas de una culata con la otra.
imán para extraer los levantaválvulas. Marque los
levantaválvulas por ubicación, como de admisión o
escape y del cilindro 1 o 2. Los levantaválvulas hidráulicos
deben volver a instalarse siempre en las mismas
posiciones.

50 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Inspección y mantenimiento
Detalles de la válvula
VÁLVULA DE ESCAPE VÁLVULA DE ADMISIÓN
F F

E E
C
G G
D
INT
B A

H H
EXH

Dimensión Admisión Escape


A Ángulo de asiento 89° 89°
Sección cónica del
B 30° 30°
asiento
C Profundidad guía 8,5 mm (0,334 in) 8,5 mm (0,334 in)
D D.I. guía 7,038/7,058 mm (0,2771/0,2779 in) 7,038/7,058 mm (0,2771/0,2779 in.)
E Diámetro cabeza válvula 38,625/38,685 mm (1,5206/1,5230 in) 31,625/31,825 mm (1,2450/1,2549 in.)
F Ángulo cara válvula 45° 45°
G Margen válvula (mín.) 1,0 mm (0,0393 in) 1,0 mm (0,0393 in)
H Diámetro vástago válvula 6,982/7,000 mm (0,2749/0,2756 in) 6,970/6,988 mm (0,2744/0,2751 in.)
Después de limpiar, compruebe la planeidad de la culata y la calcular el juego, tome el valor del diámetro mayor, restando
superficie superior correspondiente del cárter por medio de una el diámetro del vástago del diámetro de la guía. Si el juego de
tabla rasa o un cristal y una galga de espesores. La desviación admisión es superior a 0,038/0,076 mm (0,0015/0,0030 in.)
máxima permitida de la planeidad es de 0,076 mm (0,003 in). o el juego de escape es superior a 0,050/0,088 mm
Inspeccione detenidamente los mecanismos de la válvula. (0,0020/0,0035 in.), determine si es el vástago de la válvula o
Compruebe si hay excesivo desgaste o deformaciones la guía lo que ha provocado el juego excesivo.
en los resortes de la válvula y sus accesorios de montaje. El desgaste máximo (D.I.) de la guía de la válvula de admisión
Compruebe si hay hendiduras profundas, grietas o es de 7,135 mm (0,2809 in.) y 7,159 mm (0,2819 in.) para la
deformaciones en las válvulas y en los asientos o inserciones. guía de escape. Las guías no se pueden desmontar, pero se
Compruebe el juego de los vástagos de válvula en las guías. pueden escariar para sobredimensionar 0,25 mm (0,010 in).
Las dificultades en el arranque y la pérdida de potencia Entonces deberán utilizarse válvulas con un vástago
acompañados por un elevado consumo de combustible sobredimensionado 0,25 mm.
pueden ser síntomas de fallos en las válvulas. Si bien estos Si las guías están dentro de los límites, pero los vástagos los
síntomas podrían atribuirse también a un desgaste de los superan, instale válvulas nuevas.
segmentos, desmonte y compruebe primero las válvulas. Inserciones de los asientos de las válvulas
Después del desmontaje, limpie las cabezas, las caras y los Las inserciones de los asientos de las válvulas de admisión y
vástagos de las válvulas con un cepillo metálico duro. escape, de aleación de acero endurecido, están introducidas
Seguidamente, inspeccione la existencia de defectos en a presión en la culata. Las inserciones no se pueden cambiar,
las válvulas, como deformación de las cabezas, corrosión pero pueden reacondicionarse si no están muy agrietadas o
excesiva o deformación del extremo del vástago. Cambie las deformadas. Si están rajadas o muy deformadas, se deberá
válvulas en mal estado. cambiar la culata.
Guías de las válvulas Para reacondicionar la inserción de un asiento de válvula,
Si una guía de válvula está más desgastada de lo que marcan siga las instrucciones de la herramienta de corte de asientos
las especificaciones, no guiará la válvula en línea recta. Ello de válvula que esté utilizando. El corte final deberá hacerse
puede provocar que se quemen las caras o los asientos de las con un ángulo de 89° como se especifica para el ángulo de
válvulas, pérdida de compresión y excesivo consumo de aceite. asiento de válvula. Cortando un ángulo de cara de válvula de
Para comprobar el juego entre la guía y el vástago de la 45° adecuado según lo especificado y un ángulo de asiento de
válvula, limpie bien la guía y, con un calibre para orificios válvula adecuado (44,5°, la mitad del ángulo completo de 89°),
pequeños, mida el diámetro interior de la guía. A continuación, obtendremos el ángulo de interferencia deseado de 0,5° (1,0°
con un micrómetro exterior, mida el diámetro del vástago de de corte total) con el que se produce la presión máxima en el
la válvula en varios puntos de su recorrido por la guía. Para diámetro exterior de la cara y el asiento de la válvula.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 51


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Bruñido de válvulas Sellos de vástago de válvula


Tanto las válvulas rectificadas como las nuevas deberán Estos motores usan sellos de vástago de válvula en las
bruñirse para que encajen correctamente. Para el bruñido válvulas de admisión y de escape. Use siempre sellos nuevos
final utilice una rectificadora de válvulas manual con copa de cuando se desmonten válvulas de la culata. Los sellos deben
succión. Recubra la cara de la válvula con una delgada capa cambiarse también si están deteriorados o dañados de algún
de compuesto para esmerilado y gire la válvula en el asiento modo. Nunca reutilice un sello viejo.
con la rectificadora. Siga puliendo hasta obtener una superficie
lisa en el asiento y en la cara de la válvula. Limpie bien la
culata con agua y jabón para eliminar todos los restos del
compuesto de esmerilado. Después de secar la culata, aplique
una ligera capa de aceite SAE 10 para evitar la corrosión.
Componentes del respirador/placa de cierre/depósito del aceite

T
P

R
S E

D
C
A
B

U
H M
N
G

F
K
H I L

J
V

Junta tórica de la Carcasa de la bomba


A Placa de cierre B Engranajes de gerotor C D
bomba de aceite de aceite
Deflector de la válvula
E F Tubo recogedor G Abrazadera H Sello de la admisión
de alivio
I Rejilla de toma J Depósito del aceite K Tapón de drenaje L Junta
Cojinete del cigüeñal Junta de la placa
M N O Varilla de nivel P Tubo de varilla de nivel
(TDF) de cierre
Q Conjunto del respirador R Junta de respirador S Filtro T Tubo del respirador
U Correa elevadora V Sello de aceite

52 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje del conjunto del respirador Montaje


Secuencia de apriete
1. Quite los sujetadores del conjunto del respirador, el
adaptador del respirador (estilo en base a la
especificación) y las juntas al cárter.
2. Rompa con cuidado los sellos de las juntas y quite todas
las piezas. No haga palanca en las superficies de sellado,
ya que podría causar daños que darían lugar a fugas.
Tome en cuenta el ensamble y la orientación de las
piezas. 2

Desmontaje del depósito para el aceite y la rejilla de toma 1


1. Quite los tornillos que sujetan el depósito del aceite y la
junta al motor. 3
2. Quite el tornillo de montaje y encaje con cuidado el
extremo expuesto de la rejilla de toma del tubo recogedor.

Extracción del conjunto de la placa de cierre


1. Asegúrese de que estén limpios los rebajes de la placa de
1. Quite los tornillos que sujetan la placa de cierre al cárter. cierre para los engranajes del gerotor de la bomba de
2. Localice las lengüetas prominentes en la placa de cierre. aceite.
Golpee con cuidado para romper el sello de la junta. No 2. Lubrique los engranajes del gerotor de la bomba de aceite
haga palanca en las superficies de sellado, ya que podría con grasa (Lubriplate® 100 o equivalente), e instale en los
provocar fugas. Separe la placa de cierre del cárter. Retire rebajes.
la junta anterior.
3. Lubrique ligeramente con aceite e instale el sello de la
Inspección admisión en la carcasa de la bomba de aceite hasta que
Inspeccione el sello de aceite de la placa de cierre y retírelo si quede completamente asentada.
está desgastado o dañado.
4. Instale la junta tórica en la ranura de la carcasa o
Inspeccione para detectar cualquier desgaste o daños en la alojamiento de la bomba de aceite. Use una pequeña
superficie del cojinete. Sustituya el cojinete o el conjunto de la cantidad de grasa para mantenerla en su lugar.
placa de cierre si es necesario.
5. Lubrique ligeramente el D.I. del sello de la admisión con
Conjunto de la bomba de aceite aceite e inserte con cuidado el extremo ferrulado del tubo
recogedor a través de la arandela aislante, en la carcasa
Desmontaje de la bomba de aceite. Coloque el tubo recogedor de
1. Quite los tornillos que sujetan la carcasa de la bomba de manera que el extremo exterior vea hacia arriba.
aceite e incluya el deflector de la válvula de alivio y la
abrazadera para el tubo recogedor. 6. Instale la carcasa o alojamiento de la bomba de aceite con
el tubo recogedor, sobre el resalte y los engranes de la
2. Quite la carcasa de la bomba de aceite y el tubo bomba. Coloque el deflector de la válvula de alivio en el
recogedor de la placa de cierre. lugar de 2 y 3 de los tornillos. Alinee los 3 lugares de los
3. Retire los engranajes del gerotor de la bomba de aceite tornillos.
de la placa de cierre. 7. Instale una abrazadera para el tubo recogedor y apriete el
4. Retire el recogedor de aceite soltándolo del cuerpo de la tornillo con los dedos. Revise la alineación de las piezas y
bomba de aceite. gire los tornillos de la carcasa de la bomba de aceite a
9,9 N·m (88 in. lb.) con la siguiente secuencia:
5. La válvula de alivio es de una pieza y va fijada al
alojamiento de la bomba de aceite, no debe intentarse a. Instale el tornillo en la posición nº 1 y apriete
retirarla ni tampoco es posible el mantenimiento interno. ligeramente para colocar la bomba.
En caso de problemas en la válvula de alivio deberá b. Instale el tornillo en la posición nº 2 y aplique el par de
cambiarse la bomba de aceite. apriete total con el valor recomendado.
Inspección c. Instale el tornillo en la posición nº 3 y aplique el par de
Inspeccione el alojamiento de la bomba de aceite, los apriete total con el valor recomendado.
engranajes del gerotor, y los rebajes de la bomba de aceite
para comprobar que no haya rayas, rebabas, desgaste ni d. Aplique al tornillo de la posición nº 1 el par de apriete
ningún daño visible. Inspeccione el sello de la admisión para el con el valor recomendado.
tubo recogedor en la carcasa. Si cualquiera de las piezas está 8. Aplique un par de apriete al tornillo de montaje de la
desgastada o dañada, reemplace el sello, la bomba de aceite abrazadera (tubo recogedor) de 11,3 N m (100 in lb) en
o la placa de cierre según lo requiera. orificios nuevos o de 7,7 N m (68 in lb) en orificios usados.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 53


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes del cárter

H P

E O
C
D
B

G F

A
M N
L

K
I
J

Engranaje
A Árbol de levas B Pestaña de bloqueo C Pasador de regulación D del regulador
Junta de la tapa Tapa de alimentación
E Eje transversal F de alimentación G H Horquilla del regulador
del elevador
del elevador
I Cigüeñal J Sombrerete de la biela K Biela L Eje del pistón
M Retén del eje del pistón N Pistón O Juego de segmentos P Sello de aceite
Cojinete del cigüeñal
Q (Volante)

Desmontaje del árbol de levas 1. Quite los tornillos que sujetan el sombrerete de la biela
más próxima. Extraiga el sombrerete.
Desmonte el árbol de levas y la chapa de ajuste (si se utiliza).
2. Extraiga con cuidado el conjunto de biela y pistón del
Inspección orificio del cilindro.
Compruebe si hay signos de desgaste o daños en los lóbulos
del árbol de levas. Inspeccione el engranaje de leva para 3. Repita los procedimientos anteriores con el otro conjunto
comprobar si los dientes están muy desgastados o astillados o de biela y pistón.
si falta alguno. Si ocurre algo de esto, será necesario sustituir Bielas
el árbol de levas. En estos motores se utilizan bielas de desviación de
sombrerete escalonado.
Desmontaje de las bielas con los pistones y los Inspección y mantenimiento
segmentos Compruebe si hay estrías o excesivo desgaste en la superficie
NOTA: Si observa un cordón de carbón en la parte superior de apoyo (extremo grande), los juegos de funcionamiento y
del orificio del cilindro, quítelo con un escariador lateral. Cambie la biela y el sombrerete si están excesivamente
antes de intentar sacar el pistón. desgastados o rayados.
NOTA: Los cilindros están numerados en el cárter. Utilice los Se pueden solicitar bielas de recambio en tamaño de
números para marcar cada sombrerete, cada biela y muñequilla estándar y de menor tamaño 0,25 mm (0,010 in).
cada pistón para el montaje posterior. No mezcle Consulte siempre la información de piezas adecuada para
sombreretes y bielas. asegurarse de utilizar las piezas de recambio correctas.

54 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Pistón y segmentos Las rayas en los segmentos y pistones se producen por la


acción de materiales abrasivos, como carbón, suciedad o
Inspección partículas de metal duro.
Componentes del pistón y de los segmentos y detalles Los daños por detonación se producen cuando una parte de la
carga de combustible deflagra espontáneamente por el calor
A y la presión poco después del encendido. Ello crea 2 frentes
de llamas que se encuentran y explosionan creando grandes
presiones que golpean violentamente determinados puntos
B J del pistón. La detonación se produce generalmente cuando se
utilizan combustibles de bajo octanaje.
La preignición o ignición de la carga de combustible antes
C del momento programado puede causar daños similares a
la detonación. Los daños por preignición son a menudo más
graves que los daños por detonación. La preignición está
provocada por un punto caliente en la cámara de combustión
ocasionado por depósitos de carbón encendido, bloqueo de
D los álabes de refrigeración, asiento incorrecto de las válvulas o
D bujías inadecuadas.
Se pueden solicitar pistones de recambio de tamaño de
E orificio estándar y sobremedida 0,25 mm (0,010 in) y 0,50 mm
E (0,020 in). Los pistones de recambio incluyen juegos de
F segmentos y ejes de pistón nuevos.
F
Se pueden solicitar por separado juegos de segmentos
de recambio para pistones estándar y para pistones de
G sobremedidas 0,25 mm (0,010 in) y 0,50 mm (0,020 in).
G Cuando instale los pistones, ponga siempre segmentos
nuevos. No reutilice los segmentos.
H Puntos importantes que se deberán tener en cuenta al cambiar
I los segmentos:
Estilo A H Estilo B Pistón de estilo A
1. Antes de utilizar los juegos de segmentos de recambio se
A Segmento B Abertura deberá eliminar el esmalte del orificio del cilindro.
C Marca de identificación D Pistón 2. Si el orificio del cilindro no requiere rectificación y el pistón
viejo está dentro de los límites de desgaste y no presenta
Segmento de compresión Segmento de rayas ni grietas, se puede seguir usando el pistón viejo.
E F
superior compresión central
3. Desmonte los segmentos viejos y limpie las ranuras. No
G Guías H Expansor reutilice los segmentos.
Segmento de control de 4. Antes de instalar los nuevos segmentos en el pistón,
I J Banda de color coloque los dos segmentos superiores, uno tras otro, en
aceite (3 piezas)
sus zonas de recorrido en el orificio del cilindro y
Las rayas y estrías en las paredes de los cilindros y pistones compruebe la abertura. El juego de la abertura de los
se producen cuando las temperaturas internas del motor se segmentos de compresión superior y central es de
aproximan al punto de fusión del pistón. Estas temperaturas 0,30/0,55 mm (0,011/0,021 in) con un límite de desgaste
tan elevadas se alcanzan por fricción, normalmente atribuible a máximo de 0,94 mm (0,037 in).
una lubricación inadecuada o al sobrecalentamiento del motor.
5. Después de instalar nuevos anillos de compresión (arriba
Generalmente, el desgaste no suele producirse en la zona y a la mitad) sobre el pistón, asegúrese de que el espacio
del eje-resalte del pistón. Si, después de instalar segmentos del anillo a la ranura sea de 0,04/0,08 mm
nuevos se pueden seguir utilizando el pistón y la biela (0,0015/0,0031 in.). Si el juego lateral es superior al
originales, también podrá seguir usándose el eje del pistón especificado, será necesario instalar un pistón nuevo.
original, pero deberá instalarse un retén de eje de pistón
nuevo. El eje del pistón se incluye como parte del conjunto del Pistón de estilo B
pistón. Si el resalte de dicho eje o el propio eje están dañados 1. Antes de utilizar los juegos de segmentos de recambio se
o desgastados, se deberá instalar un conjunto de pistón deberá eliminar el esmalte del orificio del cilindro.
nuevo. 2. Si el orificio del cilindro no requiere rectificación y el pistón
Los daños en los segmentos suelen detectarse por un viejo está dentro de los límites de desgaste y no presenta
excesivo consumo de aceite y la emisión de humo azul. rayas ni grietas, se puede seguir usando el pistón viejo.
Cuando los segmentos están dañados, el aceite entra en la 3. Desmonte los segmentos viejos y limpie las ranuras. No
cámara de combustión, donde se quema con el combustible. reutilice los segmentos.
También puede darse un elevado consumo de aceite cuando
la abertura del segmento es incorrecta, por no poder adaptarse 4. Antes de instalar los nuevos segmentos en el pistón,
adecuadamente el segmento a la pared del cilindro. También coloque los dos segmentos superiores, uno tras otro, en
se pierde el control del aceite cuando no se han escalonado sus zonas de recorrido en el orificio del cilindro y
las aberturas de los segmentos en la instalación. compruebe la abertura. El juego de la abertura de los
segmentos de compresión superiores es de 0,125/0,304
Cuando las temperaturas del cilindro se elevan en exceso, se mm (0,0049/0,0120 in) en orificios nuevos o de 0,515 mm
produce una acumulación de laca y esmalte en los pistones (0,0203 in) en orificios usados. La abertura de los
que se adhiere a los segmentos provocando un rápido segmentos de compresión centrales es de 0,900/1,179
desgaste. Normalmente, un segmento desgastado presenta un mm (0,0354/0,0464 in.) en orificios nuevos o de 1,432 mm
aspecto brillante o pulido. (0,0564 in.) en orificios usados.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 55


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

5. Una vez instalados los nuevos segmentos (superior y


central) en el pistón, asegúrese de que el juego lateral del F
segmento de compresión superior y la ranura sea de
0,030/0,070 mm (0,0010/0,0026 in) y el juego lateral del
segmento de compresión central y la ranura sea de
0,030/0,070 mm (0,0010/0,0026 in). Si el juego lateral es
superior al especificado, será necesario instalar un pistón
nuevo. G
Instalación de los segmentos nuevos E
NOTA: Los segmentos deberán instalarse correctamente.
Las instrucciones de instalación de los segmentos
vienen incluidas generalmente en los juegos de
segmentos. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Utilice un expansor para instalar los segmentos. H
Instale primero el segmento inferior (control de aceite)
y el último el segmento de compresión superior. El filete debe integrarse sin irregularidades
E en la superficie del cojinete
Procedimiento para instalar los segmentos nuevos:
F Punto máximo desde las intersecciones del filete
1. Segmento de control de aceite (ranura inferior): Instale el
expansor y después las guías. Compruebe que los G 45° mínimo
extremos del expansor no están superpuestos.
H Esta zona del filete debe estar totalmente lisa
2. Segmento de compresión central (ranura central): Instale
el segmento central con ayuda de una herramienta de
instalación de segmentos. Compruebe que la marca de
identificación está hacia arriba o que la banda de color Inspeccione los dientes de engranaje del cigüeñal. Si están
(si se incluye) está a la izquierda de la abertura. desgastados, astillados o falta alguno, se deberá cambiar el
cigüeñal.
3. Segmento de compresión superior (ranura superior):
Utilice un expansor para instalar el segmento superior. Inspeccione las estrías, hendiduras, etc. Se usa un cojinete
Compruebe que la marca de identificación está hacia reemplazable en el orificio del cigüeñal de la placa de
arriba o que la banda de color (si se incluye) está a la cierre y/o en el cárter. No cambie el cojinete a menos que
izquierda de la abertura. muestre signos de daños o los juegos de funcionamiento
no estén dentro de los márgenes de 0,040/0,167 mm
(0,0015/0,0065 in.). Si el cigüeñal gira con facilidad y
Desmontaje del cigüeñal silenciosamente y no hay evidencia de estrías, hendiduras,
NOTA: Si se rectifica la muñequilla, compruebe visualmente etc., en las superficies de rodaduras o cojinetes, los cojinetes
que el filete se integre sin irregularidades en la se pueden reutilizar.
superficie de la muñequilla. Inspeccione las guías de la chaveta del cigüeñal. Si están
Saque con cuidado el cigüeñal del cárter. Observe las gastadas o astilladas se deberá cambiar el cigüeñal.
arandelas de empuje y las chapas de ajuste si se utilizan. Inspeccione las estrías o los residuos de aluminio en la
Inspección y mantenimiento muñequilla. Las estrías poco profundas se pueden frotar con
Componentes y detalles del cigüeñal un trozo de tela abrasiva mojada en aceite. Si se exceden los
límites de desgaste, según se indican en Especificaciones
del juego, será necesario cambiar el cigüeñal o rectificar la
A muñequilla a un tamaño menor de 0,25 mm (0,010 in). Si se
rectifica, entonces se debe utilizar una biela (extremo grande)
de tamaño inferior a 0,25 mm (0,010 in) para lograr un juego
B de funcionamiento adecuado. Mida el tamaño, la conicidad y la
ovalización de la muñequilla.
C Especificaciones del juego - Muñón de la biela
D.E. - Nuevo 43,982/44,000 mm
(1,731/1,732 in)
D D.E. - Desgaste máximo 43,97 mm (1,731 in)
Conicidad máxima 0,018 mm (0,0007 in)
Ovalización máxima 0,025 mm (0,0010 in)
Ancho 53,00/53,09 mm
(2,0866/2,0901 in)
A Tornillo autorroscante B Arandela plana El muñón de la biela se puede rectificar hasta un tamaño
menos. Cuando se rectifica un cigüeñal, pueden quedar
C . D Cigüeñal depósitos de la piedra amoladora atrapados en los conductos
de aceite, lo cual puede ocasionar graves daños en el motor.
La retirada del tapón de la muñequilla cuando se rectifica el
cigüeñal permite el acceso sencillo para eliminar los depósitos
de la piedra amoladora que pudieran acumularse en los
conductos de aceite.
Utilice el siguiente procedimiento para retirar y volver a colocar
el tapón.

56 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje del tapón del cigüeñal Cárter


1. Taladre un orificio de 3/16 in a través del tapón del
cigüeñal. Inspección y mantenimiento
Compruebe que no hay fragmentos en las superficies de las
2. Introduzca un tornillo autorroscante largo de 3/4 in o 1 in juntas. También podría haber estrías profundas o muescas en
con una arandela plana en el orificio taladrado. La las superficies de las juntas.
arandela plana debe ser lo bastante ancha para quedar
asentada sobre el reborde del orificio del tapón. Inspeccione la presencia de desgaste o daños en el cojinete
del cigüeñal (si está incluido). Sustituya el cojinete o el cárter
3. Apriete el tornillo autorroscante hasta que este saque el con ayuda de un minibloque o un bloque según sea necesario.
tapón del cigüeñal.
Compruebe si hay estrías en el orificio del cilindro. En los
Instalación de un tapón nuevo para el cigüeñal casos graves, el combustible no quemado puede provocar
Utilice un pasador del árbol de levas de un solo cilindro como rayas y estrías en la pared del cilindro, eliminando los aceites
herramienta de instalación e introduzca el tapón en el orificio lubricantes necesarios del pistón y la pared del cilindro. A
hasta que quede asentado en el fondo del orificio. Asegúrese medida que el combustible crudo baja por la pared del cilindro,
de introducir el tapón de manera uniforme para evitar fugas. los segmentos del pistón entran en contacto directo con la
pared. También se puede rayar la pared del cilindro cuando
Desmontaje del conjunto del engranaje del regulador se forman puntos calientes, provocados por el bloqueo de los
El engranaje del regulador está sujeto al eje por pequeñas álabes de refrigeración o por una lubricación inadecuada o con
pestañas moldeadas en el engranaje. Cuando se desmonte aceite sucio.
el engranaje del eje, se romperán esas pestañas y deberá Si el orificio del cilindro está excesivamente rayado,
cambiarse el engranaje. Por lo tanto, retire el engranaje sólo si desgastado, biselado u ovalado, es necesario volver a
es absolutamente necesario. Si la condición del eje transversal calibrarlo. Use un micrómetro interior para determinar el
del regulador, la horquilla o el engranaje no requieren de grado de desgaste, seguidamente seleccione la sobremedida
remoción, el eje transversal del regulador se puede dejar en adecuada más próxima de 0,25 mm (0,010 in.) o 0,50 mm
su lugar. Si la remoción es necesaria, realícela de la siguiente (0,020 in). El recalibrado a una de estas sobremedidas
manera: permitirá el uso de los conjuntos de pistón y segmento de
1. Desmonte la arandela de empuje de la pestaña de sobremedida disponibles. Inicialmente, vuelva a calibrar
bloqueo y anote la orientación. utilizando una barra taladradora, luego use los procedimientos
siguientes para rectificar el cilindro.
2. Con un destornillador, haga palanca con cuidado hacia
arriba para sacar el conjunto del engranaje del regulador Rectificación
de su eje del engranaje. Desmonte el pasador de Detalle
regulación y el conjunto del engranaje del regulador.
3. Compruebe si el eje del engranaje del regulador está A
quebrado o dañado. Quite el eje solo si necesita
reemplazo.
Inspección
El eje del regulador se localiza dentro del cárter. Inspeccione
los dientes del engranaje del regulador. Sustituya el
engranaje si está desgastado, astillado o le falta algún diente.
Inspeccione los contrapesos del regulador. Deben moverse
libremente en el engranaje del regulador.

Desmonte de la horquilla del regulador, el eje transversal


y el sello
1. Desmonte los tornillos de montaje que sujetan la horquilla
al eje transversal del regulador.
2. Jale el eje transversal del regulador fuera del cárter y quite
el sello.

Desmontaje de la tapa de la cámara de alimentación del A Entramado de 23°-33°


elevador y las juntas
NOTA: Los pistones Kohler van fresados a medida con
Quite los tornillos que sujetan el deflector de la cámara de arreglo a unas rigurosas tolerancias. Para ampliar un
alimentación del elevador (solo algunos modelos), la tapa y las cilindro, se deberá fresar exactamente 0,25 mm
juntas. Separe las piezas con cuidado del cárter. (0,010 in.) o 0,50 mm (0,020 in.) por encima del
nuevo diámetro. El pistón de recambio Kohler
Desmontaje de los sellos de aceite del lado del volante y sobredimensionado correspondiente se ajustará
de TDF entonces correctamente.
Quite los sellos del aceite del cárter y la placa de cierre con un Si bien se pueden utilizar la mayoría de los rectificadores de
extractor de sellos. cilindros disponibles en el mercado tanto con taladradoras
portátiles como verticales, se preferirá el uso de taladradoras
Desmontaje del cojinete del cigüeñal (volante/TDF) verticales de baja velocidad pues facilitan la alineación precisa
del orificio del cilindro con respecto al orificio del cigüeñal. La
NOTA: Solo debe desmontar el cojinete si necesita rectificación se ejecuta mejor con una velocidad de perforación
reemplazarlo debido al desgaste. Si lo desmonta, use aproximada de 250 rpm y 60 golpes por minuto. Después de
una superficie de presión y apoyo alrededor de la instalar las piedras de esmeril en el rectificador, proceda del
brida del cojinete. No haga presión ni se apoye en la modo siguiente:
superficie del perímetro exterior/junta.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 57


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

1. Baje el rectificador hasta el orificio y, después de Medición del juego entre el pistón y el orificio
centrarlo, ajuste de modo que las piedras estén en Detalles del pistón
contacto con la pared del cilindro. Se recomienda el uso
de un agente refrigerante para corte comercial.
2. Con el borde inferior de cada piedra situado a ras del
borde inferior del orificio, comience el proceso de fresado A
y rectificación. Mueva el rectificador arriba y abajo durante
la operación para evitar la formación de aristas cortantes.
Compruebe frecuentemente la dimensión.
3. Cuando el orificio esté a 0,064 mm (0,0025 in.) del tamaño
deseado, cambie las piedras de esmeril por piedras de
bruñido. Continúe con las piedras de bruñido hasta que Estilo A
falten 0,013 mm (0,0005 in) para obtener el tamaño
deseado del orificio, y utilice piedras de acabado (220-
280 grit) para pulir el orificio hasta obtener la dimensión A
final. Si se ha realizado la rectificación correctamente se
observará un entramado. La intersección de las líneas del
entramado deberá hacerse aproximadamente a 23°-33°
de la horizontal. Un ángulo demasiado plano podría
provocar saltos y desgaste excesivo de los segmentos, y
un ángulo demasiado pronunciado elevaría el consumo de
aceite. Estilo B
4. Después de la calibración, compruebe la redondez,
conicidad y tamaño del orificio. Para efectuar las A 11 mm (0,433 in)
mediciones, utilice un micrómetro interior, un calibre
telescópico o un calibre de diámetros interiores. Las NOTA: No utilice una galga de espesores para medir el juego
mediciones deberán hacerse en tres puntos del cilindro entre el pistón y el orificio, pues la medición sería
(en la parte superior, media e inferior). Hay dos mediciones imprecisa. Use siempre un micrómetro.
que deben realizarse (perpendiculares entre sí) en los Antes de instalar el pistón en el orificio del cilindro, será
tres puntos. necesario efectuar una comprobación precisa del juego.
Limpieza del cilindro después de la rectificación Estos pasos se pasan por alto a menudo, y si el juego de
Una limpieza adecuada de las paredes del cilindro después del funcionamiento de la superficie de empuje del pistón con el
taladrado y/o la rectificación es esencial para una reparación orificio del cilindro no es de 0,033/0,72 mm (0,0013/0,0028 in.),
correcta. La arenilla de maquinado en el orificio del cilindro generalmente sucederá una falla en el motor.
después de una rectificación puede destruir un motor en Procedimiento para efectuar una medición precisa del juego
menos de 1 hora de funcionamiento. entre el pistón y el orificio:
La operación de limpieza final consistirá siempre en fregar 1. Con un micrómetro mida el diámetro del pistón por encima
minuciosamente el cilindro con un cepillo y una solución de de la parte inferior de la camisa del pistón 11 mm
agua jabonosa. Utilice un detergente fuerte, capaz de limpiar (0,433 in) y perpendicular al eje del pistón.
el aceite del maquinado y que haga bastante espuma. Si se
deja de formar espuma durante la limpieza, tire el agua sucia 2. Mida el orificio del cilindro con un micrómetro interior, un
y vuelva a empezar con más agua caliente y detergente. calibre telescópico o un calibre de diámetros interiores.
Después de fregarlo, aclare el cilindro con agua limpia muy Haga la medición aproximadamente a 63,5 mm (2,5 in)
caliente; séquelo completamente y aplique una ligera capa de por debajo de la parte superior del orificio y perpendicular
aceite de motor para evitar la oxidación. al eje del pistón.
3. El juego entre el pistón y el orificio será la diferencia entre
el diámetro del orificio y el diámetro del pistón (paso 2
menos paso 1).

58 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Montaje

Componentes del cárter

H P

E O
C
D
B

G F

A
M N
L

K
I
J

Engranaje del
A Árbol de levas B Pestaña de bloqueo C Pasador de regulación D regulador
Junta de la tapa de Tapa de alimentación
E Eje transversal F alimentación del G H Horquilla del regulador
del elevador
elevador
I Cigüeñal J Sombrerete de la biela K Biela L Eje del pistón
M Retén del eje del pistón N Pistón O Juego de segmentos P Sello de aceite
Cojinete del cigüeñal
Q (Volante)

NOTA: En el montaje del motor, respete siempre los pares, 3. Instale el sello de aceite en el cárter con una herramienta
sus secuencias y las dimensiones de juego. La de instalación de sellos. Asegúrese de que el sello de
inobservancia de las especificaciones puede aceite queda instalado recto y de forma precisa en el orificio
ocasionar graves daños o desgaste del motor. Use y, la herramienta llega hasta el fondo contra el cárter.
siempre juntas nuevas. Aplique una pequeña cantidad
de aceite a las roscas de los tornillos esenciales Instalación de la tapa y la junta de la cámara de
antes del montaje a menos que esté indicado o se alimentación del elevador
haya aplicado previamente un sellante o Loctite®.
1. Instale la junta de la cámara de alimentación del elevador
Antes de montar y poner en servicio el motor, compruebe y después la cubierta de alimentación del elevador sobre
que no quedan restos de ningún producto de limpieza. Estos la cámara de alimentación del elevador. Si se utiliza,
productos, incluso en pequeñas cantidades, pueden anular las coloque un reflector para el respirador en la parte superior
propiedades lubricantes del aceite del motor. de las piezas con desviación hacia abajo.
Inspeccione la placa de cierre, el cárter, las culatas y las 2. Instale tres tornillos. Compruebe que se han alineado
tapas de las válvulas para asegurarse de que se ha eliminado correctamente todas las piezas. Apriete los tornillos a un
todo el material de juntas antiguo. Utilice un producto para par de 7,7 N·m (68 in lb).
desmontar juntas, diluyente de lacas o decapante para pintura
para eliminar cualquier resto. Limpie las superficies con Instalación del cojinete del cigüeñal (volante)
alcohol isopropílico, acetona, diluyente de laca o un limpiador Si el cojinete se retiró durante el mantenimiento, instale un
de contacto eléctrico. cojinete nuevo con una prensa de husillo y un desatornillador.
Instalación del sello de aceite del lado del volante 1. Asegúrese de que el orificio del cigüeñal para el cojinete
esté limpio, seco y sin picaduras ni rebabas.
1. Compruebe que el orificio del sello del cárter está limpio y 2. Presione el cojinete principal lateral del volante en su lugar
no tiene rebabas ni estrías. con la muesca en posición de las 12 en punto con una
2. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio al prensa de husillo y un desatornillador. Asegúrese de que el
diámetro exterior del sello de aceite. cojinete esté totalmente asentado contra la brida y que el
orificio de alimentación de aceite esté abierto en el cigüeñal.
3. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la
superficie interior del cojinete.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 59


Montaje

Instalación de los ejes, sello y engranaje del regulador Instalación del cigüeñal
Componentes y detalles del regulador Deslice con cuidado el lado del volante del cigüeñal a través
del cojinete del cárter.
B
Instalación de las bielas con los pistones y los segmentos
Detalles del pistón
A C

C
F
D

A B

A Lado 1 B Lado 2
C Parte superior del pistón

Profundidad de inserción NOTA: Los cilindros están numerados en el cárter. Para


Superficie del
A B del sello instalar el pistón, asegúrese de que la biela y el
cárter 1,5-2,0 mm (0,059-0,078 in.) sombrerete estén en el orificio del cilindro
Sello de 12,66 mm correspondiente según lo marcado anteriormente
C D durante el desmontaje. No mezcle sombreretes y
aceite (0,498 in)
bielas.
Superficie del Engranaje del regulador NOTA: Es muy importante la orientación correcta de los
E F
cárter Eje conjuntos de pistón y biela en el motor. Una
orientación incorrecta puede provocar un gran
Si los ejes, el sello y/o el engranaje del regulador se retiraron, desgaste o daños en el motor. Asegúrese de montar
vuelva a ensamblar de la siguiente manera. los pistones y las bielas exactamente como se
1. Aceite ligeramente el reborde y el diámetro exterior del muestra.
sello del eje transversal del regulador nuevo. Instale el
sello en el cigüeñal a la profundidad indicada. 1. Disponga los segmentos en sus ranuras de forma
escalonada, de forma que las aberturas estén separadas
2. Si el eje del engranaje del regulador se retiró, presione o entre sí 120°. Las guías de los segmentos de aceite
golpee ligeramente el eje de recambio para introducirlo en también deben escalonarse.
la placa de cierre hasta la profundidad indicada.
3. Lubrique con aceite de motor las superficies de apoyo del 2. Lubrique el orificio del cilindro, el pistón y los segmentos
eje transversal del regulador en el cárter. Inserte el del pistón con aceite de motor. Comprima los segmentos
extremo del eje transversal del regulador con la muesca del pistón 1 con un compresor de segmentos.
plana donde se asegura la horquilla del regulador en el 3. Lubrique con aceite de motor los muñones del cigüeñal y
cigüeñal y coloque el eje de manera que la parte plana las superficies de apoyo de la biela.
quede visible (hacia arriba).
4. Asegúrese de que la estampación FLY sobre el pistón
4. Fije la horquilla del regulador al eje transversal de modo mira hacia el lado del volante del motor. Con un martillo
que la sección curveada quede hacia arriba como se de mango de goma, golpee suavemente el pistón hacia
marca. Sujete con dos tornillos. Si no se aplica dentro del cilindro. Tenga cuidado de que las guías de los
previamente un compuesto para fijar roscas, aplique una segmentos de aceite no se salgan de la parte inferior del
pequeña cantidad de Loctite® 266™ o equivalente para anillo compresor y la parte superior del cilindro.
atornillar las roscas antes de la instalación. Apriete los
tornillos a un par de 2,2 N·m (20 in lb). 5. Instale el sombrerete interno en la biela con los tornillos.
5. Instale primero el pasador de regulación con la cabeza Aplique a los tornillos el par de apriete en incrementos
hacia abajo de manera que tenga contacto con la hasta 11,6 N·m (103 in. lb.). En el paquete de la biela de
horquilla. Instale el engranaje del regulador con un servicio encontrará instrucciones ilustradas.
segundo pasador de regulación y el ensamble de Alinee el chaflán de la biela con el chaflán de su
contrapeso en/abajo en el eje del regulador hasta que se sombrerete correspondiente. Una vez instaladas, las
bloquee en la posición correcta. Aplique una pequeña caras planas de las bielas deben quedar una frente a otra.
cantidad de grasa para bloquear la arandela de empuje de Las caras con el reborde deben quedar hacia fuera.
la pestaña e instalar en la parte superior del engranaje del
regulador, de manera que la lengüeta apunte hacia arriba 6. Repita esto con el otro conjunto de biela y pistón.
en posición de las 6 en punto.

60 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Montaje

Componentes del respirador/placa de cierre/depósito del aceite

T
P

R
S E

D
C
A
B

U
H M
N
G

F
K
H I L

J
V

Junta tórica de la bomba Carcasa de la bomba


A Placa de cierre B Engranajes de gerotor C D
de aceite de aceite
E Deflector de la válvula de alivio F Tubo recogedor G Abrazadera H Sello de la admisión
I Rejilla de toma J Depósito del aceite K Tapón de drenaje L Junta
M Cojinete del cigüeñal (TDF) N Junta de la placa de cierre O Varilla de nivel P Tubo de varilla de nivel
Q Conjunto del respirador R Junta de respirador S Filtro T Tubo del respirador
U Correa elevadora V Sello de aceite
Determinación del juego axial del árbol de levas
Instalación del árbol de levas 1. Instale una junta de placa de cierre nueva en el cárter.
1. Aplique generosamente lubricante para árbol de levas a 2. Sitúe el juego axial del árbol de levas comprobando la
cada lóbulo de la leva. Lubrique con aceite de motor las herramienta en el árbol de levas. Use una galga de
superficies de apoyo del árbol de levas del cárter y el espesores para verificar el juego axial entre el árbol de
árbol de levas. levas y la herramienta de verificación del juego axial. El
2. Sitúe la marca de sincronización del engranaje del juego axial del árbol de levas debe estar entre de
cigüeñal en la posición de las 12 en punto. 0,3/1,3 mm (0,011/0,051 in).
3. Deslice el árbol de levas en la superficie de apoyo del 3. Por lo general no se utiliza una chapa de ajuste de fábrica.
cárter, situando la marca de sincronización del engranaje Sin embargo, si el juego axial del árbol de levas no se
del árbol de levas en la posición de las 6 en punto. encuentra dentro de los límites especificados, retire la
Asegúrese de que el engranaje del árbol de levas y el herramienta de comprobación y la chapa de ajuste según
engranaje del cigüeñal encajen, con las dos marcas de lo necesario.
sincronización alineadas.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 61


Montaje

Existen diversas chapas de ajuste con códigos de color Instalación del conjunto de la placa de cierre
disponibles:
Secuencia de apriete
Blanco: 0,69215/0,73025 mm (0,02725/0,02875 in)
1
Azul: 0,74295/0,78105 mm (0,02925/0,03075 in) 3
Rojo: 0,79375/0,83185 mm (0,03125/0,03275 in) 14
Amarillo: 0,84455/0,88265 mm (0,03325/0,03475 in) 5 12
Verde: 0,89535/0,99345 mm (0,03525/0,03675 in)
Gris: 0,94615/0,98425 mm (0,03725/0,03875 in)
7 10
Negro: 0,99695/1,03505 mm (0,03925/0,04075 in)
9 8
4. Instale de nuevo la herramienta de comprobación del
juego axial y vuelva a comprobar el juego axial.
11 6
Instalación de cojinete del cigüeñal de la placa de cierre
(TDF) y del sello de aceite
13 4
Si el cojinete se retiró durante el mantenimiento, instale un 2
cojinete nuevo con una prensa de husillo y un desatornillador.
1. Compruebe que las superficies de sellado de la placa de
1. Asegúrese de que el orificio de la placa de cierre esté cierre y del cárter y estén limpias, secas y no tienen
limpio, seco y sin picaduras ni rebabas. rebabas ni estrías. Instale una junta tórica nueva en la
2. Presione el cojinete principal lateral de la placa de cierre placa de cierre.
en su lugar con la muesca en posición de las 12 en punto 2. Instale una junta de placa de cierre nueva en el cárter.
con una prensa de husillo y un desatornillador. Compruebe
que el cojinete está completamente asentado contra la 3. Asegúrese de que se instala la bomba de aceite y que el
brida. tubo de toma de aceite da frente al exterior en el extremo
inferior.
3. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la
superficie interior del cojinete. 4. Asegure que el extremo de la arandela con pestaña del
engranaje del regulador se coloque hacia el exterior en la
Sello de aceite posición de las 6 en punto dentro del cárter.
Detalles
5. Oriente la parte plana del engranaje de la bomba de
aceite para coincidir con la parte plana del árbol de levas.
Después instale la placa de cierre en el cárter. Asiente con
cuidado el árbol de levas y el cigüeñal en sus cojinetes
correspondientes. Gire ligeramente el cigüeñal para
A ayudar a la bomba de aceite y al engranaje del regulador.
6. Coloque los tornillos que sujetan la placa de cierre al
cárter. Aplique a los tornillos un par de apriete de
B 25,6 N·m (227 in. lb.) siguiendo el orden indicado.

Instalación de la rejilla de toma de aceite


Aplique una pequeña cantidad de aceite a la arandela de la
rejilla de toma e insértela en el lado inferior del tubo de toma
dentro del cárter. Asegure la toma al resalte en la parte inferior
del cárter. Aplique un par de apriete al tornillo de montaje de
A 3,0 mm (0,118 in) B Sello de aceite 9,3 N m (82 in lb) en orificios nuevos o de 7,7 N m (68 in lb) en
orificios usados.
1. Asegúrese de que no hay estrías ni rebabas en el orificio
del sello del cigüeñal de la placa de cierre.
2. Aceite ligeramente el diámetro exterior del sello de aceite.
3. Instale el sello de aceite en la placa de cierre con una
herramienta de instalación de sellos. Asegúrese de que el
sello de aceite queda instalado recto y de forma precisa
en el orificio a la profundidad indicada.

Conjunto de la bomba de aceite


La bomba de aceite va instalada en el interior de la placa de
cierre. Si es necesario el mantenimiento y se desmonta la
bomba de aceite, consulte el procedimiento de Desmontaje/
Inspección y mantenimiento.

62 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Montaje

Instalación del depósito del aceite 1. Use pernos sin cabeza o algo similar, como pasadores de
alineación temporales e instale en dos orificios centrales
Secuencia de apriete en los extremos.
2. Instale una nueva junta para el depósito de aceita en la
parte inferior del cárter con pasadores de alineación. El
8 6 lado perforado de la junta debe estar hacia el volante.
1 3. Instale el depósito de aceite en el cárter y los pasadores
de alineación. El lado del volante se indica en la cubierta.
Instale y apriete los tornillos con los dedos. Retire los
pasadores de alineación e instale los tornillos restantes.
3 4 Aplique a los tornillos un par de apriete de 25,6 N·m
(227 in. lb.).

Verificación del juego axial del cigüeñal


Fije el motor en la base y use un indicador de cuadrante para
5 2 7 verificar que el juego axial del cigüeñal esté en 0,30/1,50 mm
(0,011/0,059 in.).

Componentes del respirador


Usado en No. de serie 37070xxxxx e inferiores Usado en No. de serie 37071xxxxx e superiores
Secuencia de apriete de
los tornillos del respirador
A 1 3
A
B
B
C C
D 4 2
E D
F
H
El filtro no debe extenderse
G más allá del bloque
D
H
G

D A A
SECCIÓN A-A I
I

A Tubo del respirador B Tuercas con resalte C Respirador D Junta


E Tornillo F Deflector G Filtro H Adaptador
I Pernos

Instalación del conjunto del respirador


1. Compruebe que las superficies de sellado del cárter y de la tapa del respirador están limpias, secas y no tienen rebabas ni
estrías. No raspe las superficies, ya que podría provocar fugas. Instale pernos de montaje del respirador en el cárter si se
retiraron durante el desmontaje.
2. Instale la junta de la cámara del respirador como se muestra. Monte e instale los componentes del ensamblaje del respirador
como se muestra en la imagen. Asegúrese de que el filtro no se extiende más allá de la superficie superior y que todas las
piezas estén bien alineadas.
3. Instale tuercas M5 en los pernos, después aplique un par de torsión en la secuencia que se muestra a 12,4 N·m (110 in. lb.).
4. Aceite ligeramente el extremo inferior de la manguera del respirador e instale en el orificio en el ensamblaje del respirador. La
cubierta se debe colocar entre 2 anillos elevados de la manguera.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 63


Montaje

Componentes de la culata

A R

M
K
I O

L N
D

J
H
E

B C
A Junta B Válvula C Culata D Tapón de la tubería
Sello de vástago
E Espaciador F Arandela G Bujía H de válvula
Levantaválvulas Retén de resorte
I Resorte de la válvula J K L Varilla de empuje
hidráulico de válvula
Fiador de resorte Junta de tapa de
M N Balancín O Pivotes de balancín P
de válvula válvula
Q Tapa de válvula R Arandela aislante

Instalación de los levantaválvulas hidráulicos Sellos de vástago de válvula


NOTA: Los levantaválvulas hidráulicos deben instalarse Estos motores usan sellos de vástago de válvula en las
siempre en la misma posición que tenían antes de su válvulas de admisión y de escape. Use siempre sellos nuevos
desmontaje. Los levantaválvulas de escape están cuando se desmonten válvulas de la culata. Los sellos también
situados en el lado del eje secundario del motor, deben cambiarse si están deteriorados o dañados. Nunca
mientras que los levantaválvulas de admisión están reutilice un sello viejo.
situados en el lado del ventilador del motor. El
número de los cilindros figura en relieve en la parte Montaje de las culatas
superior del cárter y en cada culata.
Antes de la instalación, lubrique todos los componentes con
1. Consulte Desmontaje/Inspección y Mantenimiento para aceite de motor, prestando especial atención al reborde del
conocer los procedimientos de preparación de los sello del vástago de válvula, los vástagos y las guías de
levantaválvulas (purga). válvula. Instale en el orden que se indica a continuación con
2. Aplique lubricante para árbol de levas a la superficie un compresor de resortes de válvulas.
inferior de cada levantaválvulas. Lubrique los ● Válvulas de admisión y escape.
levantaválvulas hidráulicos y los orificios de los ● Retenes de los resortes de las válvulas.
levantaválvulas en el cárter con aceite de motor. ● Resortes de las válvulas.
3. Observe la marca o etiqueta que identifica los levanta- ● Fiadores de los resortes de las válvulas.
válvulas hidráulicos como de admisión o escape y del ● Sellos de vástago de válvula.
cilindro 1 o del cilindro 2. Instale los levantaválvulas
hidráulicos en su lugar correcto en el cárter. No utilice
un imán.

64 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Montaje

Instalación de las culatas Instalación de las varillas de empuje y los balancines


Secuencia de apriete NOTA: Las varillas de empuje deben instalarse siempre en la
misma posición que tenían antes de su desmontaje.
1. Observe la marca o etiqueta que identifica la varilla de
empuje como de admisión o escape y del cilindro 1 o del
2 2 cilindro 2. Sumerja los extremos de las varillas de empuje
en aceite de motor e instálelas, asegurándose de que la
bola de cada varilla de empuje se asiente en su
receptáculo del levantaválvulas hidráulico.
4 5 5 4 2. Aplique grasa a las superficies de contacto de los
balancines y los pivotes de los balancines. Instale los
balancines y los pivotes de los balancines de la culata 1 y
empiece a instalar los dos tornillos.
1 3 3 1
3. Gire el cigüeñal para establecer el punto muerto de la
carrera de compresión. La chaveta se debe alinear con el
1 2 cilindro 1.
4. Apriete los tornillos a un par de 15,5 N·m (137 in lb).
NOTA: Haga coincidir los números en relieve de las culatas y 5. Si no se han asentado las varillas de empuje, utilice una
del cárter. llave o una herramienta de elevación de los balancines
para levantarlos y colocar debajo las varillas de empuje.
1. Compruebe que no hay estrías ni rebabas en las
superficies de sellado de la culata o del cárter. 6. Del lado del TDF, gire el cigüeñal 270° (3/4 de vuelta)
hacia la izquierda y alinee la chaveta del cigüeñal con el
2. Compruebe que las clavijas estén en su lugar en los dos cilindro 2. Esto coloca ahora al cilindro 2 en punto muerto
lugares inferiores, e instale una junta de culata nueva de la carrera de compresión.
(impreso hacia arriba).
7. Repita los pasos del 1 al 5 para el cilindro que falta. No
3. Instalación de la culata. Asegúrese de que la culata esté intercambie piezas entre culatas.
plana sobre la junta y las clavijas. Instale una arandela
plana en los tornillos en las ubicaciones 1 y 3. Instale un 8. Gire el cigüeñal para comprobar el funcionamiento libre
espaciador, después una arandela plana en el tornillo de del tren de válvulas. Compruebe el juego entre las espiras
la ubicación 5. Coloque 5 tornillos. de los resortes de válvula con la máxima elevación. El
juego mínimo admisible es de 0,25 mm (0,010 in).
4. Aplique el par de apriete en el orden mostrado a los
tornillos en dos etapas: primero de 23,7 N·m (210 in. lb) y Instalación de las tapas de las válvulas
finalmente de 46,9 N·m (415 in. lb).
1. Compruebe que todas las superficies de sellado están
5. Repita el procedimiento para el otro cilindro. limpias y que no tengan estrías ni rebabas.
6. Asegúrese de que las roscas del tapón de la tubería para 2. Instale y asiente de forma adecuada el sello en la tapa de
las culatas estén limpias y secas. Instale un tapón en cada cada válvula.
culata sobre el tornillo en la ubicación 2 y aplique un par
de apriete a 28,5 N m (252 in. lb.). 3. Instale las tapas de las válvulas del mismo lado en el que
se instalaron desde la primera vez.
4. Instale una arandela nueva en el tornillo de montaje de la
tapa de cada válvula. Coloque un tornillo en cada orificio.
5. Verifique la posición de cada tapa y cada sello, después
aplique un par de torsión de 13,6 N·m (120 in. lb.) a los
tornillos.
6. Instale el tapón de llenado de aceite en la tapa de la
válvula (si la tiene).

Instalación de las bujías


1. Compruebe la separación de electrodos con una galga de
espesores. Ajuste la separación entre electrodos a
0,76 mm (0,03 in).
2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro.
3. Apriete la bujía a 27 N m (20 ft lb).

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 65


Montaje

Componentes del refrigerador/filtro de aceite Instalación del colector de admisión


Secuencia de apriete
J K
A 3
M
4

N B
1
2
C
M 1. Instale nuevas juntas en el colector de admisión, de
D manera que la parte perforada esté hacia adentro y los
puntos hacia el lado del volante.
E 2. Monte el colector de admisión en las culatas. Asegúrese
L de que las juntas permanezcan en la orientación correcta.
F Aplique el par de apriete a los tornillos en dos etapas en la
K secuencia que se muestra: primero de 16,9 N·m
(150 in. lb) y luego de 22,6 N·m (200 in. lb).
G 3. Instale los pernos de montaje del carburador en el colector
de admisión si se quitaron previamente. Utilice tuercas
inmovilizadas resalte con resalte y apriete cada perno
I I hasta que haga tope/quede apretado.
J H
Instalación del ensamblaje de la carcasa del filtro de
Boquilla del filtro aceite
A Filtro de aceite B de aceite
Vuelva a armar la carcasa del filtro de aceite si se desmontó
C Copa D Resorte de la válvula previamente.
Válvula del filtro Montaje
E Resorte de la copa F de aceite 1. Instale un resorte pequeño en la válvula de plástico e
inserte el extremo pequeño a través del orificio
Carcasa del filtro correspondiente en la copa hasta que se asiente de
G H Pasador
de aceite manera correcta.
I Junta tórica J Abrazadera 2. Instale un resorte más grande en la carcasa del filtro.
K Conexión L Adaptador 3. Inserte una copa de filtro de aceite alineando la muesca
M Manguera N Refrigerador del aceite con la sección correspondiente en la carcasa.
4. Instale la boquilla en la carcasa y apriete al par de
17,8 N·m (158 in. lb).
Instalación del adaptador del filtro de aceite Instalación
1. Asegúrese de que todas las superficies de sellado estén 1. Asegúrese de que todas las superficies de sellado estén
limpias y que las clavijas estén en su lugar en la superficie limpias y que las clavijas estén en su lugar. Instale o
del adaptador del cárter. Instale con cuidado una nueva verifique que las nuevas juntas tóricas estén alrededor
junta tórica alrededor de cada clavija. Después instale de todas las clavijas del adaptador del filtro de aceite.
nuevas juntas tóricas en las clavijas del adaptador del 2. Instale el ensamblaje de la carcasa del filtro de aceite en
filtro de aceite. el adaptador y asegure con tornillos M8. Asegúrese de
2. Instale el adaptador del filtro de aceite en el cárter. Instale que la carcasa sea plana en el cárter y que todas las
los tornillos M8 y aplique un par de apriete de 23,7 N·m juntas tóricas permanezcan en su posición. Apriete el
(210 in. lb). tornillo a un par de 23,7 N·m (210 in. lb).
3. El filtro de aceite se puede instalar ahora o al finalizar el
ensamblaje del motor.

66 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Montaje

Componentes del volante/encendido


O

B
A F

C
M
N D

K
J
E
I

A Regulador-rectificador B Módulo de encendido C Arandela D Tornillo del volante


E Arandela especial F Abrazadera del haz de G Rejilla de residuos H Ventilador
cables
I Refuerzo J Perno hexagonal K Volante L Magneto
M Estátor N Cubierta de apoyo O Chaveta semicircular

Instalación del conjunto de cubierta de apoyo Instalación del estátor, haz de cables y rectificador-
regulador
NOTA: Se recomienda el uso de abrazaderas nuevas para el
reensamblaje, o si las abrazaderas se han aflojado 1. Aplique adhesivo para tuberías con Teflon® (Loctite® PST®
(expandido) varias veces para evitar fugas. 592™ Thread Sealant o equivalente) a los orificios de
1. Para ayudar al ensamblaje, instale una manguera en el montaje del estátor.
refrigerador de aceite inferior en la carcasa del filtro de 2. Coloque el estátor alineando los orificios de montaje de
aceite antes de instalar el ensamblaje de la cubierta de manera que los cables estén en la parte inferior y hacia el
apoyo, y asegúrela con una abrazadera. montaje del rectificador-regulador del lado del cilindro 1.
2. Instale el ensamblaje de la cubierta de apoyo y asegúrelo 3. Instale los tornillos y aplique un par de apriete de 9,3 N·m
al cárter con tornillos M6. Aplique un par de apriete de (82 in. lb.).
10.7 N·m (95 in. lb.) a los tornillos en orden entrecruzado 4. Enrute los cables del estátor bajo las pinzas moldeadas
en orificios nuevos o de 7,3 N·m (65 in. lb.) en orificios en el conjunto de la cubierta de apoyo.
usados.
5. Verifique el terminal en el extremo del cable de carga B+
para asegurarse de que la lengüeta de bloqueo tenga el
ángulo hacia arriba. Inserte el terminal en ubicación
central del conector hasta que quede bloqueado.
6. Instale el haz de cables bajo las pinzas moldeadas en el
conjunto de la cubierta de apoyo.
7. Coloque el rectificador-regulador en los postes de montaje
con álabes de refrigeración hacia arriba. Fije el cable de
masa al tornillo y a la arandela exteriores, después
aplique un par de apriete de 2.5 N·m (22 in. lb.) a los
tornillos de montaje. Conecte el conector al rectificador-
regulador.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 67


Montaje

Instalación del volante Instalación del ventilador de enfriamiento y de la rejilla de


residuos
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Los daños en el cigüeñal y en el volante pueden
causar lesiones. Si la rejilla de residuos no se utiliza o no se monta
del modo previsto, puede producirse un fallo de
la rejilla de residuos, así como daños personales
graves.
El uso de procedimientos inadecuados puede dar lugar a
fragmentos rotos. Los fragmentos rotos pueden proyectarse 1. Coloque el ventilador de enfriamiento en el volante
fuera del motor. Al instalar el volante observe y aplique alineando las ubicaciones de montaje. Aplique una
siempre los procedimientos y precauciones. pequeña cantidad de Loctite® 243™ a las roscas e instale
tornillos de montaje largos. Apriete los tornillos a un par de
NOTA: Antes de instalar el volante, compruebe que la 10,4 N (92 in lb).
sección cónica del cigüeñal y el núcleo del volante
están limpios, secos y sin restos de lubricante. Los 2. Aplique una pequeña cantidad de Loctite® 243™ a la
restos de lubricante pueden causar sobrecarga y sección externa enroscada, (a menos que se estén
daños en el volante al apretar el tornillo con el par utilizando las piezas nuevas con el compuesto de bloqueo
especificado. aplicado previamente). Pernos de rosca hexagonales de la
rejilla de residuos en los orificios de montaje del volante.
NOTA: Verifique que la chaveta del volante está Apriete cada perno a un par de 21,5 N m (190 in. lb.).
correctamente instalada en su guía. Si no está
correctamente instalada, se puede romper o dañar el 3. Instale el refuerzo seguido de la rejilla de metal para
volante. residuos sobre los pernos. Asegure con arandelas
especiales y tornillos de montaje, use Loctite® 243™ en
1. Instale la chaveta en la guía del cigüeñal. Compruebe que las roscas. Apriete los tornillos hexagonales de brida a
la chaveta semicircular está correctamente asentada y 20,3 N·m (180 in. lb.) y los tornillos de cabeza hueca
paralela a la sección cónica del cigüeñal. del botón a 9,9 N m (88 in. lb.).
2. Instale el volante en el cigüeñal teniendo cuidado de no
mover la chaveta semicircular.
3. Coloque el tornillo y la arandela.
4. Utilice una llave de correa de volante o una herramienta
especial para sujetar el volante. Apriete el tornillo a un par
de 69,8 N·m (51 ft. lb.).

Instalación de los módulos de encendido


1. Gire el volante para situar la magneto alejada de los
resaltes del módulo de encendido.
2. Conecte el cable de masa a la lengüeta de corte única e
instale módulos en los resaltes del cárter de manera que
la pestaña esté lejos de usted (DENTRO) y el cable de la
bujía debe estar hacia usted (FUERA). Monte la
abrazadera del haz de cables con circuito HACIA ARRIBA
en el tornillo del módulo interior del lado del motor de
arranque y enrute el haz a través de él. Fije el cable de
masa del rectificador-regulador al tornillo exterior.
3. Deslice los módulos hacia arriba alejándolos todo lo
posible del volante y ajuste los tornillos para mantenerlos
en posición.
4. Gire el volante para situar la magneto justo debajo de
1 módulo de encendido.
5. Inserte una galga plana de 0,30 mm (0,012 in) entre la
magneto y el módulo de encendido. Afloje los tornillos lo
suficiente para que la magneto tire del módulo contra la
galga de espesores.
6. Aplique un par de apriete a los tornillos de 9,7 N (86 in lb)
en orificios nuevos o de 4,1 N (37 in lb) en orificios
usados.
7. Repita los pasos 4 a 6 con el otro módulo de encendido.
8. Gire el volante a la posición inicial y verifique de nuevo el
juego entre el magneto y los módulos de encendido.
Asegúrese de que la magneto no golpea los módulos.
Compruebe el entrehierro con una galga de espesores y
ajuste de nuevo si es necesario. Entrehierro final:
0,280/0,330 mm (0,011/0,013 in.).
9. Asegúrese de que los cables estén bajo una pinza
moldeada del lado del motor de arranque.

68 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Montaje

Componentes externos del motor


Q
U
T A

B
C
S
T D
E
R F

Q G
V
U
W
V O O P
X
V H I
N

I
M

A Filtro de aceite B Boquilla del filtro de aceite C Copa del filtro de aceite D Resorte de la válvula
E Resorte de la copa F Válvula G Carcasa del filtro de aceite H Deflector de valle
Deflector del cilindro
I J Motor de arranque eléctrico K Cubierta del cilindro L Carcasa del ventilador
exterior
M Protección fija N Oil Sentry™ O Junta tórica P Pasador
Q Conexión R Adaptador del filtro de aceite S Refrigerador del aceite T Manguera
U Abrazadera V Junta W Carburador X Colector de admisión

Instalación de los deflectores externos del cilindro


1. Instalación de los deflectores externos del cilindro. orificios extruidos en los deflectores de orificios nuevos o
Asegúrese de que el cable de la bujía se enrute a través de 2,0 N m (18 in. lb.) en orificios usados.
de las aberturas correspondientes de cada deflector.
Coloque cada tornillo. Aplique un par de apriete de 2. Aplique un par de apriete a los tornillos M6 de 10,7 N m
2,5 N m (22 in. lb.) a los tornillos de resalto M6 yendo a (95 in lb) en la culata y el cárter en orificios nuevos o de
través del conjunto de la cubierta de apoyo hasta los 7,3 N m (65 in lb) en orificios usados.

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 69


Montaje

Instalación del refrigerador del aceite Instalación del carburador


1. Conecte las mangueras entre el adaptador del filtro de
aceite y el refrigerador de aceite. Fije con abrazaderas ADVERTENCIA
nuevas.
La explosión del carburante puede provocar
2. Alinee el refrigerador de aceite con los resaltes en el incendios y quemaduras graves.
conjunto de la cubierta de apoyo. Asegure los tornillos y
las arandelas y apriételos a un par de 2,3 N·m (21 in lb). No llene el tanque de combustible con el motor en
funcionamiento o caliente.
Instalación del motor de arranque eléctrico. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer
1. Instale el motor de arranque eléctrico con los tornillos. explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologados, en locales desocupados,
2. Apriete los tornillos a un par de 16,0 N (142 in lb). bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible
3. Conecte los cables al solenoide. derramado podría inflamarse si entra en contacto con las
piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No
Instalación de deflectores de valle utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
1. Instale los deflectores de valle y fíjelos con tornillos de
montaje. La sección inferior debe ajustarse bajo el 1. Instale una nueva junta del carburador en el colector de
deflector exterior. Aplique un par de apriete a los tornillos admisión con la pestaña hacia arriba. Asegúrese de que
M6 de 10,7 N m (95 in. lb.) en la culata en orificios nuevos todos los orificios estén alineados y abiertos.
o de 7,3 N m (65 in. lb.) en orificios usados. Coloque los 2. Fije un resorte de retorno y un soporte del estrangulador
tornillos M6 superiores solo si el soporte de control al orificio delantero en la palanca del estrangulador en el
principal se sostiene al fijarse con estos tornillos. carburador.
2. Apriete los tornillos M6 que van en la pinza de montaje de 3. Conecte los mecanismos articulados del acelerador y
la carcasa del ventilador inferior a 2,5 N·m (22 in. lb.). del estrangulador al carburador si se desconectaron
anteriormente. Instale el carburador con los mecanismos
articulados fijos como en un conjunto.
4. Conecte la tubería de combustible a la entrada del
carburador y sujétela con una abrazadera.

Componentes del soporte del control

I A
M
H

N O

J
K B

L G

F
E

A Palanca del acelerador B Mecanismo articulado C Tuerca D Brazo del regulador


del acelerador
E Resorte del regulador F Resorte de ralentí G Eje transversal H Palanca del regulador
regulado
I Abrazadera del cable J Pasador del pivote de K Tuerca L Mecanismo articulado
del estrangulador control del estrangulador
M Muelle de recuperación N Soporte del O Palanca del
del estrangulador estrangulador estrangulador

70 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


Montaje

Instalación de la palanca del regulador Si las articulaciones de control del acelerador/palanca del
estrangulador se desconectaron durante el desmontaje, vuelva
Instale la palanca del regulador en el eje del regulador y a conectarlas de acuerdo a la dirección de operación de los
conecte el mecanismo articulado del acelerador con una pinza cables de control que se van a utilizar.
negra. No apriete todavía la palanca del regulador.
El orificio A se usa para la actuación del cable de control de
succión exterior. El orificio B se usa para la actuación del cable
Instalación del soporte de control y del conjunto del filtro de control de succión interior.
de aire
1. Conecte la articulación del estrangulador al orificio
Secuencia de apriete apropiado en la palanca del estrangulador y asegure con
una pinza pequeña.
2. Conecte la articulación del acelerador al orificio apropiado
3, 7 1, 5 en la palanca del acelerador y asegure con una pinza
pequeña.
Ajuste del regulador
1. Coloque la palanca del regulador de manera que el área
de sujeción esté hacia el interior, pero totalmente en el
2, 6 4, 8 área anudada del eje transversal del regulador.
2. Mueva la palanca del regulador hacia el carburador tan
lejos como se pueda (acelerador completamente abierto)
NOTA: El filtro de aire de bajo perfil se instala de forma y manténgala en posición.
similar que el filtro de aire de uso pesado. 3. Introduzca una varilla o herramienta larga y fina en el
1. Coloque el conjunto del soporte de control en 2 resaltes orificio del eje transversal y gire el eje en el sentido de las
del colector de admisión. Alinee los soportes traseros con agujas del reloj (visto desde el extremo) lo más lejos que
las ubicaciones de los tornillos de montaje de los pueda; luego aplique a la tuerca un par de apriete de
deflectores de valle/culata e instale los tornillos, pero no 7,1 N (63 in lb).
los apriete por completo. 4. Asegúrese de que se utilicen los colores correctos de los
2. Conecte la articulación del estrangulador al pasador del resortes. Conecte el resorte del regulador (con extremo de
pivote de control. Vuelva a instalar la arandela y asegure circuito largo) al orificio interior en la palanca del regulador
con una nueva tuerca de presión. y el soporte de control.
3. Instale una nueva junta del codo del filtro de aire en los Conecte el resorte de ralentí regulado al orificio exterior
pernos de montaje del carburador. de la palanca del regulador y al soporte de control. El
4. Deslice el conjunto del filtro de aire sobre los pernos de extremo largo de cada resorte debe estar hacia la palanca
montaje del carburador. Alinee hacia adelante los orificios de del regulador. Asegúrese de que los resortes no tengan
montaje en la base con los orificios/resaltes de montaje del contacto con los deflectores de valle.
colector de admisión y del soporte de control. Fije el cable de
masa bajo la tuerca como se instaló la primera vez. Instale Resorte del regulador/cuadro de rpm
las tuercas restantes e introduzca los tornillos. Instale los
tornillos de montaje traseros en el deflector de valle/culata. CH940-CH1000
Verifique las posiciones de todas las piezas, después apriete
las tuercas a 11,3 N·m (100 in. lb.) en la secuencia que se Resorte de ralentí Velocidad máxima (rpm)
muestra y los tornillos a 11,3 N m·(100 in. lb.). de regulador (Color)
5. Conecte la manguera del respirador a la conexión en la Transparente 1400-1625 rpm
salida del filtro de aire y conecte el cable del solenoide de
combustible. Negro 1626-1800 rpm
6. Conecte el tubo de ventilación formado a la carcasa del
filtro de aire y al puerto de ventilación del carburador. CH940, CH960, CH980
Resorte del regulador (Color) Velocidad máxima (rpm)
Instalación de las articulaciones del acelerador y el
estrangulador Rojo 3000-3150 rpm
Detalles de control del cable Verde 3151-3300 rpm
Parche verde 3301-3675 rpm
B Parche rojo 3676-3900 rpm

CH1000
Resorte del regulador (Color) Velocidad máxima (rpm)
Parche amarillo 3000-3150 rpm
Parche morado 3151-3450 rpm
A Morado 3451-3900 rpm

A Orificio A B Orificio B

62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 71


Montaje

Instalación del sistema Oil Sentry™ (si está incluido) Instalación del silenciador
1. Aplique sellador de tuberías con Teflon® (Loctite® PST® 1. Instale nuevas juntas de escape en los pernos de escape.
592™ Thread Sealant o equivalente) al interruptor de 2. Instale los revestimientos de los puertos (si están
roscas Oil Sentry™ e instálelo en el puerto de 1/8 de presentes). Fije el silenciador y asegure con tuercas en
pulgada en la placa de cierre. Apriete el interruptor a un los pernos de escape. Apriete las tuercas a un par de
par de 10,7 N m (95 in lb). 24,4 N m (216 in lb).
2. Conecte el cable verde al terminal de Oil Sentry™. 3. Instale cualquier hardware y soporte de fijación. Aplique
un par de apriete de 9,9 N m (88 in lb) a los tornillos M6 y
Instalación de la carcasa del ventilador y de las cubiertas de 24,4 N m (216 in lb) a los tornillos M8.
del cilindro
4. Instale el parachispas (si se utiliza).
1. Alinee e instale la carcasa del ventilador.
2. Asegure la carcasa del ventilador con tornillos. Aplique un Instale el filtro de aceite y agregue aceite al cárter
par de apriete a los tornillos de 2,5 N (22 in lb) en orificios NOTA: Asegúrese de que ambos tapones de drenaje del
nuevos o de 2,0 N (18 in. lb.) en orificios usados. aceite estén instalados y se les haya aplicado el par
3. Instale cubiertas de cilindros y asegure con tornillos para de apriete de 21,4 N m (16 ft. lb.) para evitar fugas de
cubiertas. Aplique un par de apriete a los tornillos de 2,5 N aceite.
(22 in lb) en orificios nuevos o de 2,0 N (18 in. lb.) en 1. Instale tapones de drenaje del aceite. Apriete los tapones
orificios usados. a 21,4 N m (16 ft. lb.).
Instalación del panel de control (si está incluido) 2. Coloque un filtro nuevo con el extremo abierto hacia arriba
en una bandeja. Vierta aceite nuevo hasta que alcance la
Componente del panel de control parte inferior de los tornillos. Espere 2 minutos hasta que
el material del filtro absorba el aceite.
3. Aplique una película fina de aceite limpio a la junta de
goma del nuevo filtro.
4. Consulte las instrucciones sobre el filtro del aceite para
una instalación correcta.
5. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe situarse en
la parte superior de la varilla de nivel.
6. Vuelva a colocar la tapa/el tapón de llenado de aceite y la
A varilla de nivel y apriete firmemente.

Conexión de los cables de las bujías


Conecte los cables a las bujías.

Preparación del motor para el funcionamiento


El motor ya está completamente montado. Antes de poner en
marcha o hacer funcionar el motor, siga estos pasos.
1. Compruebe que todos los accesorios de montaje están
correctamente apretados.
2. Compruebe que se han instalado los tapones de drenaje,
el interruptor de presión Oil Sentry™ y un filtro de aceite
nuevo.
3. Si es necesario, ajuste las agujas de combustible de
ralentí o el tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí.

A Panel de control Comprobación del motor


1. Instale un panel de control para el soporte de control Se recomienda hacer funcionar el motor en un banco de
principal y la carcasa del filtro. Aplique un par de apriete pruebas antes de instalarlo en el equipo.
de 11,3 N m (100 in lb) en orificios nuevos perforados al 1. Coloque el motor en un banco de pruebas. Instale un
tornillo M6 o de 7,7 N m (69 in lb) en orificios usados. manómetro de aceite. Arranque el motor y compruebe que
Aplique un par de apriete a los tornillos M5 de 6,5 N m hay presión de aceite (20 psi o superior). Deje el motor en
(58 in lb) en orificios nuevos o de 4,1 N m (37 in. lb.) en marcha al ralentí 2-3 minutos y luego 5-6 minutos más
orificios usados. entre la velocidad de ralentí y media. Ajuste la mezcla del
2. Conecte los cables del indicador luminoso de Oil Sentry™. carburador según lo necesario (si está disponible).
3. Instale ruedas en las palancas de control. 2. Ajuste el ralentí regulado y la velocidad máxima (rpm) a la
configuración requerida. Asegúrese de que la velocidad
máxima del motor no supera las 3900 rpm (sin carga).

72 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --


62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 73
74 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --
62 690 06 Rev. -- KohlerEngines.com 75
1P62 690 06

© 2014 Kohler Co. Todos los derechos reservados. 8 85612 37148 5

76 KohlerEngines.com 62 690 06 Rev. --

También podría gustarte