El documento introduce conceptos básicos sobre lingüística y estudios del lenguaje. Explica que los lingüistas se enfocan en aspectos del lenguaje que para los hablantes son transparentes, utilizando herramientas como los criminólogos de CSI usan para revelar pistas. También discute que la lingüística requiere un metalenguaje para describir el lenguaje y que su objetivo es descriptivo, no prescriptivo sobre lo correcto o incorrecto.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
45 vistas13 páginas
El documento introduce conceptos básicos sobre lingüística y estudios del lenguaje. Explica que los lingüistas se enfocan en aspectos del lenguaje que para los hablantes son transparentes, utilizando herramientas como los criminólogos de CSI usan para revelar pistas. También discute que la lingüística requiere un metalenguaje para describir el lenguaje y que su objetivo es descriptivo, no prescriptivo sobre lo correcto o incorrecto.
El documento introduce conceptos básicos sobre lingüística y estudios del lenguaje. Explica que los lingüistas se enfocan en aspectos del lenguaje que para los hablantes son transparentes, utilizando herramientas como los criminólogos de CSI usan para revelar pistas. También discute que la lingüística requiere un metalenguaje para describir el lenguaje y que su objetivo es descriptivo, no prescriptivo sobre lo correcto o incorrecto.
El documento introduce conceptos básicos sobre lingüística y estudios del lenguaje. Explica que los lingüistas se enfocan en aspectos del lenguaje que para los hablantes son transparentes, utilizando herramientas como los criminólogos de CSI usan para revelar pistas. También discute que la lingüística requiere un metalenguaje para describir el lenguaje y que su objetivo es descriptivo, no prescriptivo sobre lo correcto o incorrecto.
Descargue como DOCX, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 13
Primera lectura
1 Introducción a la lingüística y los estudios del lenguaje
Me resulta útil pensar en la forma lingüística como si estuviera ubicada en un panel de vidrio a través del cual se transmiten las ideas de un hablante a otro. En circunstancias normales, los usuarios del lenguaje no son conscientes del vidrio en sí, sino solo de las ideas que pasan a través de él. La forma del lenguaje es transparente y se necesita un acto especial de voluntad para centrarse en el vidrio y no en las ideas. Los lingüistas se someten a una formación que les enseña a centrarse en el vidrio... la experiencia de tomar conciencia de fenómenos previamente inconscientes es una de las principales alegrías del trabajo lingüístico. (Wallace Chafe 1994: 38) La imagen de Wallace Chafe del lenguaje como un cristal en el que los lingüistas están entrenados para centrar su atención trae a la mente otra posible metáfora para pensar sobre el trabajo de los lingüistas. Los criminólogos de CSI, para descubrir pistas no visibles a simple vista, utilizan herramientas especializadas, como luminal, un líquido que reacciona con la hemoglobina de la sangre para iluminar las manchas de sangre previamente invisibles. De la misma manera, los lingüistas utilizan una variedad de métodos de analizar el lenguaje para iluminar muchos aspectos diferentes del lenguaje: cómo lo adquirimos, cómo y por qué lo pronunciamos de la manera que lo hacemos, cómo unimos las palabras para crear significado, cómo entendemos el significado, cómo y por qué somos efectivos en el uso del lenguaje para la comunicación en algunas situaciones pero quizás no en otras, cómo y por qué cambia, por qué desaparecen los idiomas (y si podemos evitar una pérdida completa) ... sus propias razones para querer aprender más sobre lingüística y sobre las formas de estudiar el lenguaje basadas en principios, a medida que se une a las legiones de lingüistas, pasados y presentes, de todo el mundo y proporciona sus contribuciones al estudio del lenguaje. lingüística con un sentimiento de gran asombro, tal vez porque sienten que la terminología es difícil. Sin embargo, la terminología abunda en cualquier campo de actividad (observe la proliferación de nuevas palabras relacionadas con las nuevas tecnologías). Al igual que en otros campos, la lingüística necesita términos para delinear sus conceptos, pero a menudo la jerga técnica desanima a la gente. Tom y Meriel Bloor (2004: 16) proporcionan una parábola interesante al escribir sobre terminología en lingüística; nos piden que imaginemos un dictador que prohíbe todo uso de términos técnicos en los garajes, por lo que los involucrados en el mantenimiento de vehículos de motor no podrían usar términos como "pasador de pivote del selector de marcha atrás" o incluso "freno" para el caso. En lugar del término técnico "freno", los mecánicos tendrían que decir algo como "el algo que ejerce presión sobre las ruedas para evitar que giren ", que con el tiempo podría reducirse a" tope de ruedas ". Entonces, Bloor y Bloor preguntan, ¿se consideraría eso un término técnico y debería ser prohibido? La cuestión es que cada campo tiene sus términos para referirse a la actividad y conceptos involucrados en su realización. Lo curioso de la lingüística, quizás, es que necesita un lenguaje para hablar de sí mismo, para hablar del lenguaje; en otras palabras, necesita un metalenguaje. La lingüística comparte este metalenguaje con el tipo de libro de gramática prescriptiva que le dice a la gente qué es 'correcto' y qué es 'incorrecto' en el uso del lenguaje, mediante el uso de términos como sujeto, verbo, adjetivo, sustantivo, etc. de términos es bastante desafortunado, ya que conduce a la noción de que la lingüística se trata de la corrección en el uso del lenguaje. Sin embargo, esto está lejos de la realidad del estudio lingüístico. EJERCICIO 1.1 Haga una lista de clases de palabras1 tal como las conoce. No se preocupe por ser "correcto" o "incorrecto" acerca de los términos. Ahora analice la frase 'Criminólogos de CSI, para descubrir pistas no visibles a simple vista, utilice herramientas especializadas, como luminal, un líquido que reacciona con la hemoglobina en sangre para iluminar manchas de sangre previamente invisibles', asignando cada una de las palabras a una clase de palabras. Al realizar el ejercicio 1.1, se ha visto envuelto en una tarea teórica: la de clasificar palabras en categorías. Es posible que algunas de las palabras sean más fáciles de clasificar que otras. Palabras como CSI, criminólogos, pistas, ojo, herramientas, luminal, líquido, hemoglobina, sangre y manchas que puede haber etiquetado como sustantivos. Quizás aprendiste en la escuela que los sustantivos se refieren a personas, lugares y cosas, como lo hacen estas palabras. Sin embargo, los lingüistas no intentarían definir los sustantivos por referencia a lo que se refieren, sino más bien por cómo se pueden usar en frases, cláusulas y oraciones, en términos de cómo se pueden unir para formar cadenas sintácticas aceptables y también cómo se pueden utilizar. puede funcionar para crear significado. Lo mismo ocurre con todas las categorías lingüísticas, como veremos a lo largo del libro, especialmente en los capítulos 3 y 4. También quizás no sean difíciles de clasificar los verbos, la categoría en la que quizás incluyó descubrir, usar, reaccionar e iluminar, adverbios, como anteriormente, y adjetivos, como visible, especializado e invisible. Los sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios forman las palabras de contenido del lenguaje, aquellas que se refieren a algo en nuestra experiencia (ya sea real o imaginaria). Quizás más difíciles de categorizar son las palabras funcionales, o palabras que nos permiten conectar las diferentes partes de frases, cláusulas y oraciones, o transmitir otro tipo de significado, como polaridad (refiriéndose a la dimensión 'sí / no' de cláusulas y oraciones). Oraciones) en el caso de no, preposiciones y frases preposicionales como en (como en sangre), a (como en el ojo) y con. El to in para descubrir e iluminar no es una preposición, pero se necesita en inglés para formar el infinitivo del verbo, y cuando se usa para este propósito, a menudo se le llama 'partícula' y no se incluye en un lenguaje tradicional. Categoría de clase de palabra. Otras palabras funcionales incluyen la y a, etiquetadas como "artículos" por algunos y "determinantes" por otros; que es un pronombre relativo en este contexto, ya que introduce una cláusula relativa que describe el tipo de líquido (aunque a veces tiene otras funciones, como en Dame ese libro o Ella dijo que llamaría). Tales como funciones para introducir un ejemplo y encajarían con otras frases, como en orden (a), que sirven como marcadores del discurso para señalar relaciones entre ideas, pero no todas estas palabras se consideran pertenecientes a las clases de palabras tradicionales. Por tanto, es posible que los lingüistas no siempre estén de acuerdo en las categorías exactas con las que trabajar al describir el lenguaje; sin embargo, si bien hay cierto desacuerdo sobre cómo clasificar algunos fragmentos del lenguaje (y estudiaremos diferentes perspectivas teóricas sobre gramática en los capítulos 3 y 4), estarían de acuerdo en las clases principales como sustantivo, verbo, adjetivo, adverbio y preposición. Ejercicio 1.2 Haga una lista de expresiones que haya escuchado o utilizado usted mismo y que considere un mal uso o un lenguaje incorrecto. ¿Puede identificar por qué los considera incorrectos? El trabajo lingüístico se trata de describir el lenguaje, no de prescribir lo que la gente debería hacer. Los elementos de la lista que creó para el ejercicio 1.2 pueden ser ilustraciones del hecho de que el lenguaje cambia constantemente (consulte el capítulo 5) o pueden ilustrar diferencias dialectales (consulte el capítulo 6). Un requisito previo fundamental para abordar el estudio lingüístico es comprender que todas las lenguas y dialectos son iguales desde un punto de vista lingüístico descriptivo. En esta perspectiva, ningún idioma o dialecto es más elegante, más sofisticado, o más correcto que cualquier otro idioma o dialecto. Todos los idiomas y dialectos tienen los recursos necesarios a los que recurrir para crear nuevos significados de manera sistemática, a fin de satisfacer las necesidades comunicativas de la comunidad que habla el idioma o dialecto. Eso es desde un punto de vista lingüístico y lingüístico. Sin embargo, desde una perspectiva social, existen diferencias en cómo se perciben los idiomas y dialectos. Es muy parecido a las formas de vestir. No hay razón para pensar que llevar traje y corbata sea de alguna manera objetivamente superior a usar pantalones deportivos, o que usar un traje espacial sea más sofisticado que usar un bikini. Las decisiones sobre la idoneidad de una forma de vestir tienen todo que ver con el contexto, y las personas emitirán juicios sobre las formas de vestirse en función de su posición social y de las visiones preexistentes de lo que representa esa forma de vestir. Lo mismo ocurre con el idioma y los dialectos. Ciertas formas de hablar se consideran más apropiadas en contextos y situaciones dados, y las personas atribuyen juicios a diferentes formas de hablar que en algunos entornos se consideran no apropiadas o que normalmente no se pueden encontrar en una situación o contexto determinados. Al mismo tiempo, un sociólogo simplemente describiendo diferentes formas de vestir no emitiría juicios en términos de cuál es la mejor forma de moda fuera de un contexto. De la misma manera, un lingüista no emitiría juicios sobre cuál es el mejor idioma o cuál es el mejor dialecto, cuál es la forma "correcta" de hablar. Es tarea de los lingüistas describir el lenguaje. En este libro, estudiamos muchos métodos diferentes que los lingüistas y aquellos involucrados en el estudio del lenguaje utilizan para realizar esta descripción, comentando las perspectivas teóricas que sustentan esos métodos. Existe la idea errónea de que un lingüista es alguien que habla muchos idiomas diferentes. Si bien hay muchos lingüistas que pueden hablar más de un idioma, también hay quienes se sienten cómodos principalmente en un idioma. Después de estudiar lingüística, tienen una comprensión general de cómo funciona el idioma, un conocimiento que se puede aplicar a otros idiomas. Sin embargo, el conocimiento previo de otros idiomas no es ciertamente un requisito previo para emprender estudios lingüísticos. Después de todo, todos hablamos un idioma y hemos pasado años estudiándolo en la escuela y usándolo para continuar con nuestra vida diaria. El estudio de la lingüística tiene un beneficio adicional: trabajar con múltiples perspectivas sobre la naturaleza del lenguaje y cómo funciona de manera diferente en diferentes contextos puede proporcionar una comprensión que puede ayudarnos a tener más éxito en el uso de nuestro primer idioma en una variedad de situaciones. Otro posible error acerca de la lingüística, que puede hacer que parezca un estudio abrumador para las mentes más artísticas, es que se trata del estudio científico del lenguaje. Es el caso de que la lingüística implica el estudio de principios de un objeto de investigación conocido como lenguaje humano. La parte "basada en principios" se basa en diferentes perspectivas teóricas sobre ese objeto de estudio. En esta introducción, analizamos algunas de esas perspectivas en sus contextos históricos, a fin de prepararnos para los capítulos siguientes. Hay tres lingüistas a los que me gustaría presentar en este capítulo de apertura, ya que su trabajo ha motivado vastas áreas de trabajo lingüístico y legiones de personas cuya pasión es la comprensión del lenguaje. Las perspectivas teóricas innovadoras de estas tres personas sustentan gran parte de la lingüística del siglo XX-XXI, y algunas pinceladas amplias sobre sus creencias y conocimientos sobre el lenguaje proporcionan una buena introducción a los capítulos siguientes. 1.1 Ferdinand de Saussure Si bien esto es una burda simplificación excesiva sobre siglos de estudio del lenguaje, gran parte de lo que sucedió en los siglos XVIII y XIX en lingüística (en una época en que el campo se conocía más a menudo como filología) fue principalmente de naturaleza histórica o comparativa. Una preocupación apremiante para aquellos involucrados en el estudio de la lengua era la comprensión de la historia de una lengua, con el fin de descubrir las relaciones entre las lenguas y destacar las regularidades en el cambio de lengua. Además, existían varias gramáticas de diferentes idiomas, que describían sus pronunciaciones, reglas para formar palabras (p. Ej., Declinaciones de sustantivos y verbos) y oraciones, y vocabularios, a menudo para ayudar a quienes deseaban aprender otro idioma (tal vez para fines comerciales y / o académicos). fines) o para la traducción de documentos y textos literarios. En el siglo XX, la obra de Ferdinand de Saussure, un lingüista suizo ampliamente considerado como el padre de la lingüística moderna, provocó un cambio en el campo. Si bien él mismo publicó muy poco, después de su muerte en 1913, sus colegas y estudiantes publicaron notas de sus enseñanzas en un libro titulado Cours de linguistique générale, en el que Saussure define el campo de la lingüística. Varias de las revelaciones de Saussure sobre la naturaleza del lenguaje revolucionaron la forma en que se veía este objeto de investigación y, por lo tanto, han tenido un profundo impacto en el estudio del lenguaje hasta el día de hoy. En primer lugar, Saussure evitó un enfoque diacrónico o un estudio del lenguaje con el tiempo, dado que le dio poca importancia a la comprensión de cómo los lenguajes llegaron a ser como eran, enfatizando en cambio un enfoque sincrónico, uno que se enfoca en describir el lenguaje en un punto dado en tiempo tal como existe como sistema. Saussure vio el lenguaje como un sistema de signos, que consta de dos partes: significado y significante. El significado es el concepto al que se hace referencia y el significante es la etiqueta que se usa para ese concepto (ver Figura 1.1). Hay varios principios de la teoría de los signos de Saussure que son importantes para comprender su visión del lenguaje. En primer lugar, la relación entre un significado dado y su significante es arbitraria. No hay nada en la esencia del significado en el diagrama aproximado de arriba que lo lleve a uno a pronunciar la cadena de sonidos deletreada por "c- a-t". En segundo lugar, aunque podríamos pensar en el lenguaje como un juego de nombrar, con significados asignados a significantes ya existentes, esto está lejos de ser el caso, como lo demuestran las diferencias entre idiomas, dialectos y registros en lo que se nombra; es decir, los diferentes idiomas dividen la experiencia de diferentes maneras. Por ejemplo, el árabe tiene diferentes palabras para la hermana de una madre (khala) y la hermana de un padre (ama), mientras que el inglés usa tía para ambas. Hay más evidencia de que el lenguaje no es un sistema que nombra conceptos ya existentes: existen diferencias a lo largo del tiempo en las relaciones entre significados y significantes. Por ejemplo, la carne durante el siglo XVII se refería a la comida en general, y en la actualidad, en términos alimentarios, se refiere únicamente a la carne de un animal. Por lo tanto, los signos no son estables en términos de la relación entre significado y significante. Entonces, si el lenguaje no es una nomenclatura fija para conceptos preexistentes, ¿cómo lo usamos para significar algo? Los esfuerzos de Saussure para definir la lingüística lo llevó a otro principio clave: el lenguaje es un conjunto de signos que son: (a) miembros de un sistema; y (b) definido por sus relaciones entre sí. Sabemos lo que algo significa al saber también lo que no significa. Sabemos que pat y bat son diferentes entre sí porque / p / no es / b /. Tanto / p / como / b / son consonantes, y ambas se articulan juntando los labios y permitiendo que el sonido explote, por así decirlo (más en el Capítulo 2 sobre cómo se articulan estos sonidos, en las secciones sobre fonética y fonología). Sin embargo, hay una gran diferencia en que con / b / vibramos nuestras cuerdas vocales y con / p / no. También podemos contrastar la carne tanto con la carne como con la comida y comprender cómo estos signos son conceptualmente similares y conceptualmente diferentes. Además, los elementos del lenguaje se relacionan entre sí de dos formas importantes. En primer lugar, están en relación entre sí en la forma en que pueden unirse en la dimensión sintagmática; por ejemplo, "p" va seguida de "a" y luego de "t" para hacer palmaditas; Otro ejemplo de la dimensión sintagmática es que en inglés colocamos el adjetivo antes del sustantivo, como en "gato negro". Los elementos del lenguaje también se relacionan entre sí en la dimensión paradigmática; por ejemplo, entendemos que pat se diferencia de bat, cat, sat, etc. porque podemos sustituir p con b, c y s. Para ilustrar aún más el conjunto paradigmático de opciones, podemos considerar 'negro' en su relación con otros colores, y 'gato' en su relación con otros animales, o, de manera más general, sabemos que 'negro' pertenece a un conjunto de palabras denominados adjetivos y 'gato' a los de los sustantivos. Para Saussure, la lingüística es entonces el estudio del sistema de una lengua para articular los elementos que distinguen una forma funcional de otra. Esta comprensión de las diferencias es lo que constituye la capacidad de creación de significado del lenguaje. Lo que interesa a los lingüistas, en opinión de Saussure, es el sistema de formas, o la langue como lo denominó Saussure, más que la parole, o el uso real del lenguaje por hablantes individuales. Langue se refiere al “tesoro depositado por la práctica del habla en hablantes que pertenecen a la misma comunidad, un sistema gramatical que, a todos los efectos, existe en la mente de cada hablante” (Curso, 13-14). La lengua nos pertenece a todos, ya que es un producto social colectivo. Las ideas de Saussure sobre la lingüística han influido en generaciones de lingüistas, incluidos los estructuralistas, que centraron un gran esfuerzo en describir los sistemas de muchas lenguas diferentes. Los estructuralistas hacen inventarios de la libertad condicional para delimitar la lengua. Por lo tanto, los estructuralistas crearon descripciones de las unidades de sonido y significado de una gran cantidad de idiomas mediante la recopilación de datos (registrando grandes cantidades de habla real) y analizando los componentes de los datos en unidades más pequeñas (fonemas, morfemas, grupos y frases) y relacionando estas unidades en un sistema de paradigmas y sintagmas. (En las secciones sobre fonología - Capítulo 2 - y morfología - Capítulo 3 - de este libro de texto, usted estará involucrado en la realización de este tipo de análisis.) De hecho, el trabajo de los estructuralistas estadounidenses, dirigido por el gran estructuralista estadounidense Leonard Bloomfield, especialmente durante las décadas de 1930 y 1940, ha sido de gran importancia al dejarnos un legado de idiomas inventariados que desde entonces se han perdido o están en peligro de extinción. Pregunta de discusión: Cuando aprendemos otro idioma, a veces descubrimos palabras y frases que no tienen un significado. Contraparte exacta en nuestro propio idioma. Analice la noción de Saussure de que no hay significado sin un significante, especialmente en términos de traducción de términos para nociones más abstractas. 1.2 Noam Chomsky El trabajo de Noam Chomsky en lingüística fue tanto una reacción contra ciertas teorías sobre el lenguaje como una aceptación de otras perspectivas al mismo tiempo. En la época de los primeros pensamientos y escritos de Chomsky sobre lingüística (a mediados del siglo XX), la lingüística solo había experimentado alrededor de medio siglo de existencia como un campo más o menos parecido al que pensamos hoy. Chomsky se formó en la teoría estructuralista, y aunque el análisis estructuralista era, en opinión de Chomsky, adecuado para las descripciones de fonemas, morfemas y constituyentes de cláusulas (como sintagmas nominales, sintagmas verbales, sintagmas preposicionales, etc.), no era lo suficientemente robusto como para tener en cuenta la sintaxis, especialmente la capacidad de la sintaxis para generar un número infinito de oraciones (ver Capítulo 4). Además, el estructuralismo se centró en el habla real y utilizó datos reales para su análisis; en esencia, se recopilaron grandes cantidades de lenguaje para analizar cómo funcionaba el lenguaje, cómo se comportaba. Los patrones del habla fueron vistos como un ejemplo de conducta; 2 en la visión conductista del estudio de las prácticas humanas, como el lenguaje, el objeto de estudio es aquello que puede ser observado y descrito abiertamente. La lingüística de Chomsky se considera una revolución contra la visión conductista de idioma. Para Chomsky, el uso o la interpretación real del lenguaje es solo la punta del iceberg de la competencia lingüística, o los procesos mentales subyacentes que llevamos a cabo en nuestra producción del lenguaje. Cada uno de tenemos un depósito mental de las reglas mediante las cuales nuestro idioma o dialecto organiza los elementos lingüísticos en cadenas bien formadas; es decir, cada uno de nosotros tiene en la cabeza la experiencia sintáctica en términos de un conjunto de reglas finitas que nos permite generar un número infinito de oraciones, muchas de las cuales nunca antes habíamos escuchado. Las teorías sintácticas intentan hacer transparente ese conocimiento mental modelándolo y, en muchos casos, mostrando cómo el lenguaje podría ser generado por una computadora si se programa para tener el mismo tipo de conocimiento basado en reglas. De hecho, el crecimiento de la teoría sintáctica mentalista chomskyana fue contemporáneo al crecimiento de la tecnología y las capacidades informáticas, lo que añadió una dimensión al estudio de la sintaxis: el deseo de poder replicar la capacidad de los humanos para producir lenguaje. Este deseo exige una teoría del lenguaje que sea precisa y explícita, y Chomsky usó fórmulas y definiciones en el estilo de las matemáticas para describir y modelar la competencia lingüística, por lo que su teoría (y otras teorías relacionadas) han llegado a llamarse `` formales ''. (que a menudo se contrastan con las teorías "funcionales"). Además, debido al interés en las estructuras mentales subyacentes más que en el desempeño real, la teoría de Chomskyan centra la atención en enunciados idealizados, o instancias de lenguaje que se consideran bien formadas de acuerdo con las reglas sintácticas de un lenguaje, más que en el lenguaje real en uso. En el capítulo 4, revisaremos la teoría lingüística de Chomsky. Posteriormente, Chomsky pasó de los términos competencia y desempeño a usar los términos lenguaje I y lenguaje E (Chomsky 1986), siendo el lenguaje I el conjunto interno de reglas lingüísticas que los niños desarrollan sobre sus propios términos. primeros años. Otra motivación en el trabajo de Chomsky en lingüística fue la observación de que los niños desarrollan esta noción de lenguaje gobernada por reglas simplemente al escuchar el lenguaje, un lenguaje que no siempre se les presenta de una manera ideal gobernada sintácticamente. El lenguaje electrónico, o lenguaje externo, a menudo está incompleto y se considera bastante desordenado, especialmente en ciertos contextos, como la conversación informal. El punto que hace Chomsky es que los datos disponibles para un niño son a menudo más limitados que el lenguaje I que el niño desarrolla a partir de estos datos. Así, Chomsky postuló que los humanos tienen una facultad innata para adquirir el lenguaje I idealizado, un punto al que volvemos en el Capítulo 7. 1.3 M. A. K. Halliday Michael Halliday se interesó en el estudio del lenguaje debido a sus propias experiencias, primero aprendiendo y luego enseñando chino. . Escribe que su motivación para desarrollar una forma de analizar el lenguaje: fue impulsado por la necesidad de resolver problemas particulares en la enseñanza del idioma y explicar las características del idioma a los alumnos. Y eso podría significar todo, desde, digamos, el sistema de tono chino, la naturaleza de la escritura china y, por lo tanto, de los sistemas de escritura en general, hasta las relaciones entre gramática y vocabulario. (Halliday y Hasan 2006: 16) Por lo tanto, se dedicó a desarrollar descripciones del lenguaje y su funcionamiento que formaron las bases de la lingüística funcional sistémica (SFL). Mientras trabajaba en su teoría lingüística, Halliday recibió el encargo de crear métodos y materiales para ayudar a los programas de alfabetización escolares que tanto se necesitaban en Inglaterra. Halliday explica además que sus primeros trabajos fueron influenciados por JR Firth, un lingüista que llamó la atención sobre la relación entre el significado y el contexto, incluido el co-texto circundante en el que participa una parte del lenguaje. Este co-texto da significado a las palabras, como Firth señaló de manera famosa al decir: "Conocerás una palabra por la compañía que tiene" (Firth 1957: 11) (una noción a la que volveremos en el capítulo 8 sobre lingüística de corpus). Una descripción del lenguaje en esta vista debe tener en cuenta el contexto para el que se utiliza el lenguaje. Además, Firth prestó atención al proyecto de Saussure de centrarse en las dimensiones sintagmática y paradigmática del lenguaje, y esto llevó a Halliday a postular un marco sistémico de elecciones funcionales en su teoría lingüística. Por tanto, el lenguaje es un sistema de elecciones en diferentes niveles, y cada elección proporciona un aspecto de significado. Cuando revisemos SFL con mayor profundidad en el Capítulo 3, nos centraremos en la parte funcional de la teoría; en otras palabras, nos centraremos en cómo funcionan las cláusulas para crear significado al mismo tiempo de tres formas generales: interpersonalmente: estableciendo y manteniendo relaciones entre personas y permitiéndonos expresar opiniones sobre proposiciones; ideacionalmente: construyendo el mundo, ya sea real, inventado o abstracto; y textualmente: organizar lo interpersonal y lo ideacional en textos coherentes. No nos centraremos en la parte sistémica, que se refiere a la construcción de las redes sistémicas de opciones disponibles para los usuarios del lenguaje en diferentes niveles. La figura 1.2 demuestra este aspecto de la teoría. En la figura 1.2 vemos que podemos elegir un estado de ánimo cuando abrimos la boca para hablar, o cuando tomamos un bolígrafo o nos sentamos al teclado para escribir. Podemos optar por utilizar el modo imperativo, en cuyo caso estamos haciendo demandas a las personas, como en ¡Escríbeme! ¡Llámame! ¡Déjame solo!. O podemos elegir el modo indicativo, que implica una elección adicional; podemos hacer declaraciones, a través del modo declarativo, como en Él me escribió una carta, o podemos hacer preguntas, a través del modo interrogativo; si elegimos el modo interrogativo, tenemos la opción adicional de preguntas tipo WH (¿Quién le escribió una carta?) o preguntas de sí / no (¿Le escribió una carta?). Estas elecciones de estado de ánimo proporcionan una capa de significado relacionado con la relación entre las personas involucradas en el intercambio de habla, ya que podemos pensar en quién puede exigir cosas a quién, quién puede hacer declaraciones a quién y quién puede hacer preguntas a quién, sobre qué. y en qué contexto. Un término clave en la teoría de Halliday es el de registro. El registro se refiere a las elecciones lingüísticas realizadas en contextos de situación dados; es decir, en un contexto situacional particular, las personas tenderán a hacer significados apropiados a la situación a través de elecciones léxico-gramaticales apropiadas (es decir, elecciones relacionadas tanto con el vocabulario como con la gramática). Las variables que determinan el registro de un texto dado son el campo (el tema en cuestión, a qué se refieren las personas involucradas en términos de experiencia, real o imaginaria), modo (el canal de comunicación, por ejemplo, escrito o hablado, o, más delicadamente, un libro de texto, un sermón, una conversación, un correo electrónico, etc.) y tenor (la relación entre interlocutores, por ejemplo, simétrica, como entre amigos, o asimétrica, como entre un jefe y un empleado, un profesor y alumno). Si tomamos el libro de texto de historia como ejemplo y examinamos su registro, podríamos decir que, en términos de campo, la naturaleza de la acción social se centra en hechos históricos, en lo que sucedió en el pasado. El modo está escrito, con función pedagógica; en otras palabras, escrito para ser asimilado con fines de estudio. El tenor es asimétrico: el escritor es el que posee información histórica que el lector presumiblemente no conoce pero necesita aprender. EJERCICIO 1.3 Analiza los siguientes textos en términos de campo, modo y tenor. Explique sus opciones 1. ¡Mantente fuera! 2. Qué estás haciendo'? ¿Quieres una hamburguesa o algo así? 3. Le escribo para preguntar sobre el puesto en ventas anunciado en la edición del sábado 12 de agosto de The Times. Las sombras cubrieron amplias áreas de la vida europea en los siglos XIV y XV. La vigorosa expansión hacia las zonas limítrofes que había marcado la historia europea desde el siglo XI llegó a su fin. El Occidente cristiano luchó para detener la expansión de los turcos musulmanes. La peste, el hambre y las guerras recurrentes diezmaron las poblaciones y extinguieron su antigua prosperidad. El papado y el gobierno feudal lucharon contra el creciente caos institucional. Los poderosos movimientos místicos y heréticos y las nuevas corrientes críticas en el escolasticismo sacudieron el equilibrio religioso y filosófico establecido del siglo XIII. 1.4 CONCLUSIÓN Hemos visto en este capítulo introductorio que la lingüística es un campo de estudio que examina el lenguaje de una manera basada en principios. Existen diversas perspectivas teóricas desde las que se puede analizar ese objeto de estudio, ya que el lenguaje es multifacético; el lenguaje está influenciado por nuestra estructura fisiológica, por nuestro cerebro y por nuestros órganos del habla, por cómo lo utilizamos para lograr lo que deseamos lograr en la realización de actos comunicativos. Por lo tanto, se puede examinar con diferentes lentes. En el resto de este curso, aprenderemos a utilizar algunos de los diferentes lentes disponibles para aquellos involucrados en la lingüística y el estudio del lenguaje. Hemos dejado aquí las decenas de lingüistas que han ayudado a promover los proyectos de los lingüistas mencionados en este capítulo y que han creado perspectivas y proyectos propios. A lo largo del libro se mencionarán otros lingüistas, pero, desafortunadamente, no es posible mencionar a todos aquellos cuyo trabajo ha contribuido a nuestra creciente comprensión del lenguaje. Notarás que Saussure, Chomsky y Halliday llegaron a desarrollar sus teorías de la lingüística basadas en preguntas convincentes para las cuales no pudieron encontrar respuestas en las formas existentes de analizar y explicar el lenguaje. ¿Qué preguntas candentes tienes sobre el lenguaje? Ejercicio 1.4 Atribuya cada una de las siguientes frases a Ferdinand de Sausurre, Noam Chomsky o Michael Halliday. ¿Qué motiva tu respuesta? ¿Qué te dice la cita sobre su perspectiva sobre el estudio y análisis del lenguaje? 1. “Si pudiéramos abarcar la suma de imágenes de palabras almacenadas en la mente de todos los individuos, podríamos identificar el vínculo social que constituye el lenguaje. Es un almacén que llenan los miembros de una determinada comunidad a través de su uso activo del habla, un sistema gramatical que tiene una existencia potencial en cada cerebro o, específicamente, en el cerebro de un grupo de individuos. Porque el lenguaje no está completo en ningún hablante; existe perfectamente sólo dentro de una colectividad. '2. "Parece claro que debemos considerar la competencia lingüística - el conocimiento de una lengua - como un sistema abstracto subyacente al comportamiento, un sistema constituido por reglas que interactúan para determinar la forma y el significado intrínseco de un número potencialmente infinito de oraciones" 3. “Todo texto, es decir, todo lo que se dice o se escribe, se desarrolla en algún contexto de uso; además, son los usos del lenguaje los que, a lo largo de decenas de miles de generaciones, han dado forma al sistema. El lenguaje ha evolucionado para satisfacer las necesidades humanas; y la forma en que se organiza es funcional con respecto a estas necesidades. 4. La teoría lingüística se ocupa principalmente de un hablante-oyente ideal, en una comunidad de habla completamente homogénea, que conoce su idioma perfectamente y no se ve afectado por condiciones gramaticalmente irrelevantes como limitaciones de memoria, distracciones, cambios de atención e interés, errores (aleatorios o característicos). ) En la aplicación de sus conocimientos de la lengua en la interpretación real' 5. “El lenguaje es un sistema de términos interdependientes en el que el valor de cada término resulta únicamente de la presencia simultánea de los demás... [Por ejemplo]. Para determinar cuánto vale una pieza de cinco francos, la mayoría sabe: (1) que se puede cambiar por una cantidad fija de una cosa diferente, p. pan de molde; y (2) que se puede comparar con un valor similar del mismo sistema, p. una pieza de un franco, o con monedas de otro sistema (un dólar, etc.). De la misma manera, una palabra se puede cambiar por algo diferente, una idea; además, se puede comparar con algo de la misma naturaleza, otra palabra. Por lo tanto, su valor no es fijo mientras se diga simplemente que puede ser "intercambiado" por un concepto dado”. 6." El lenguaje hablado y escrito, entonces, tienden a mostrar diferentes TIPOS de complejidad; cada uno de ellos es más complejo a su manera. El lenguaje escrito tiende a ser léxica mente denso pero gramaticalmente simple; el lenguaje hablado tiende a ser gramaticalmente intrincado pero léxico escaso '...' El valor de tener algún conocimiento explícito de la gramática del lenguaje escrito es que puede usar este conocimiento, no solo para analizar los textos, sino como un recurso crítico para preguntar preguntas sobre ellos.