WOS51-Manual Cocina

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 44










W10815001 alt.indd 1 07/10/2015 14:24:53


W10815001 alt.indd 2 07/10/2015 14:24:53

Whirlpool agradece la conanza que usted
ha depositado en nuestros productos.

El manual de instrucciones de este Horno fue hecho


pensando en usted y todos aquellos que aman el
arte de cocinar.
Contiene un listado de instrucciones sencillas
para que pueda aprovechar al máximo todos los
benecios de su producto, deleitando a su familia
con los platos más deliciosos, con pleno confort y
seguridad.

Le sugerimos que lo lea atentamente a n de


conocer todos los aspectos relacionados con
la instalación, uso y mantenimiento.

W10815001 alt.indd 3 07/10/2015 14:24:53






Herramientas y partes ..................................................................................................7
Requerimientos de ubicación .......................................................................................7


Requerimientos eléctricos ................................................................................................10

Preparación de horno integrado .................................................................................12
Remover la puerta del horno ......................................................................................12
Colocar las patas del horno para diferentes alturas de los gabinetes ..........................13
 
Instalación del horno ..................................................................................................18
Completar la instalación .............................................................................................19


Pantalla ......................................................................................................................21
Cancelar .....................................................................................................................21
Luces del horno..........................................................................................................21
Timer ..........................................................................................................................22
Opciones ....................................................................................................................22
Control de temperatura del horno ...............................................................................24
Bloqueo de controles .................................................................................................25

Papel de aluminio .......................................................................................................25
Colocar las parrillas y los recipientes...........................................................................25
Moldes de horneado ..................................................................................................27
Termómetro de carne .................................................................................................27
Ventilación del horno ..................................................................................................28
Hornear ......................................................................................................................28
Asar ...........................................................................................................................29
Cocinado por convección – Horno superior solamente ...............................................30
Mantener Caliente – Horno inferior solamente .............................................................33
Apagado automático / Modo Sabático .......................................................................34
 
Ciclo de auto limpieza .................................................................................................35
Limpieza con vapor (en algunos modelos) ..................................................................36
Limpieza General ........................................................................................................38
Luz del horno .............................................................................................................38
Puerta del horno .........................................................................................................39





W10815001 alt.indd 4 07/10/2015 14:24:53























 Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o
daños al utilizar el horno, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

• Instalación apropiada – Asegúrese que el • Almacenaje en el horno – No deben


horno se encuentra instalado almacenarse materiales inflamables en el
apropiadamente y aterrizado por un horno.
técnico calificado. • No utilice agua en incendios provocados
• Nunca utilice el horno para calentar la por grasa – Apague el fuego o la flama, o
habitación. bien utilice un químico o espuma
• No deje a los infantes solos – Los niños no extintora.
deben quedarse solos o sin atención en el • Utilice solamente trapos o guantes secos
área donde se encuentra el horno en uso. para lo caliente – Trapos o guantes
No debe permitírseles sentarse o pararse húmedos o mojados en superficies
en alguna parte del horno. calientes, puede resultar en quemaduras
• Utilice ropa apropiada – No deben por el vapor que se genera. No deje que
utilizarse prendas aguadas o colgantes, el trapo o guante toque la resistencia que
mientras utilice el horno. se encuentra en ese momento caliente.
No utilice toallas o telas abultadas.
• Servicio por parte del usuario – No repare
o reemplace ninguna parte del horno, a • Tenga cuidado al abrir la puerta – Permita
menos que sea recomendado que el aire caliente o vapor se escapen
específicamente en el manual. Todos los antes de remover o colocar comida en el
demás servicios deben ser atendidos por horno.
un técnico calificado. • No caliente contenedores de comida que

W10815001 alt.indd 5 07/10/2015 14:24:53


no se encuentren abiertos – La creación • Antes de auto-limpiar el horno – Remueva
de presión puede causar que el la parrilla para asar y otros utensilios.
contenedor estalle y resultar en alguna
• Este aparato no está diseñado para ser
lesión.
utilizado por personas (incluidos niños)
• Mantenga los ductos de ventilación libres con capacidades físicas, sensoriales o
de obstrucciones. mentales reducidas, o de las personas
• Colocación de estantes del horno – que carecen de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan
Siempre coloque los estantes del horno
recibido instrucciones acerca del uso del
en las ubicaciones deseadas mientras el
aparato o bajo la supervisión de un
horno se encuentra frío. Si el estante debe persona responsable de su seguridad.
ser movido mientras el horno se Se recomienda que los niños sean
encuentra caliente, no permita que el supervisados para asegurarse de que no
trapo o guante para lo caliente toque la juegan con el aparato.
resistencia del horno.
• NO TOQUE LA RESISTENCIA O
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO
– La resistencia podría estar caliente aún 
cuando se encuentra en un color obscuro. 
Las superficies interiores de un horno se 
vuelven tan calientes que pueden causar
quemaduras. Durante y después del uso,
no toque o permita que la ropa u otros
• No utilice productos de limpieza abrasivos
materiales inflamables hagan contacto
o raspadores de metal para limpiar el
con la resistencia o las superficies
cristal de la puerta del horno, ya que
interiores del horno, sino hasta que hayan
pueden dañar la superficie, haciendo que
tenido suficiente tiempo para refrescarse.
el vidrio se rompa.
Otras superficies del horno pueden
ponerse lo suficientemente caliente como • Pirolíticos hornos autolimpiantes deben
para causar quemaduras – algunas de indicar que el exceso de salpicaduras se
éstas superficies son aperturas de las debe retirar antes de comenzar el
ventilas del horno y superficies cercanas a proceso de auto limpieza.
éstas aperturas, puertas del horno y • Si el ciclo de auto limpieza está a una
ventanas de las puertas del horno. temperatura más alta que para los
propósitos normales de cocción, las
Para hornos con auto-limpieza: superficies pueden llegar a ser más cálido
de lo habitual, y se recomienda que los
• No limpie el empaque de la puerta – El niños se mantengan separados.
empaque de la puerta es esencial para el
buen sellado. Debe tenerse cuidado de no • Máquinas de limpieza a vapor no se
frotar, dañar o mover el empaque. pueden utilizar.
• No utilice limpiadores de horno – No debe
utilizarse limpiador comercial para horno o
cubierta protectora para el horno de
cualquier tipo, dentro o en los alrededores 
de alguna parte del horno. 
• Limpie sólo partes enlistadas en éste 
manual.



W10815001 alt.indd 6 07/10/2015 14:24:54




 
Reúna las herramientas y partes necesarias
antes de comenzar la instalación. Lea y siga  Observe todos los códigos
las instrucciones proporcionadas con y decretos vigentes actuales.
cualquier herramienta señalada aquí.
• Las dimensiones de la apertura del
 gabinete que se muestran deben ser
• Desarmador Phillips utilizadas. Las dimensiones dadas,
proporcionan un espacio mínimo con el horno.
• Cinta de medir
• La instalación del área del hueco debe
• Taladro manual o eléctrico (para la proporcionar un anexo alrededor de la
instalación del gabinete a la pared) porción hueca del horno.
• Broca de 25 mm (1”) (para la instalación • Se requiere un alimentador eléctrico
del gabinete de la pared) aterrizado. Vea la sección de
• Nivel “Requerimientos Eléctricos”.
• Desarmador plano • Una caja de conexiones eléctricas debe
ser ubicada a 7.6 cm (3”) máximo por
 debajo de la superficie del soporte,
cuando el horno es instalado en un
• Conector conductor aprobado por la CSA gabinete de la pared. Un hueco de un
o avalado por UL diámetro de 2.5 cm (1”) debe de
• Conectores de cable avalado por UL taladrarse en la esquina inferior derecha o
izquierda de la superficie de soporte para
 pasar el cable del electrodoméstico a
• Tornillos #8-14 x 1” – hornos sencillos (2), través de la caja de conexiones eléctricas.
hornos doble (4)  Para instalación bajo la cubierta, se
• Dos tornillos #8-18 x 3/8” – ventilación inferior recomienda que la caja de conexiones
• Cuatro tornillos #8-18 x ¼” – borde de eléctricas se coloque en el lado derecho o
ventilación inferior izquierdo adyacente al gabinete. Si usted
está instalando la caja de conexiones en la
• Cuatro tornillos #8-18 x 3/8” – patas del parte posterior de la pared, atrás del horno,
horno doble la caja de conexiones debe estar empotrada
• Ventila inferior y localizada en la parte superior del gabinete.
• Borde de ventila inferior • La superficie de soporte del horno debe
• Dos patas – horno doble ser sólida, nivelada y alineado con la parte
• Dos patas frontales – horno doble inferior del corte del gabinete.
• Cuatro ojillos – hornos sencillos (2), • El piso debe poder soportar el peso de un
horno sencillo que pese 59 kg (129 lb) para
hornos dobles (4)* modelos de 68.6 cm (27”) o 70 kg (154 lb)
• Tira de hule espuma – horno sencillo** para los modelos de 76.2 cm (30”).
Revise los códigos locales. • El piso debe poder soportar el peso de un
Revise la alimentación eléctrica existente. horno doble que pese 114 kg (251 lb)
para modelos de 68.6 cm (27”) o 131 kg
Vea “Requerimientos Eléctricos.” (288 lb) para los modelos de 76.2 cm (30”).
Se recomienda que las conexiones
eléctricas se hagan por medio de un
instalador eléctrico calificado y certificado.  Para evitar daño en sus
gabinetes revise con su proveedor de
* Ojillos no se incluyen en los modelos gabinetes o de cocina para asegurarse que
KEBK171B, KEBK101B, KEBK276B, los materiales utilizados no se decoloraran
KEBK206B, KEBS179B, KEBS109B, o dañaran. Este horno cumple con las
KEBS277B, KEBS279B, KEBS207B temperaturas máximas permisibles para
KEBS209B, KEBU109B y KEBU209B. gabinetes de madera que es de 90 °C
**La tira de hule espuma no está incluida (194 °F).
con el horno doble.

W10815001 alt.indd 7 07/10/2015 14:24:54


 
  68.6 cm (27”) ancho mínimo del gabinete
 3.8 cm (1½”) parte alta del corte al fondo a
Los hornos aprobados para este tipo de la parte de debajo de la cubierta superior
instalación tienen una etiqueta de aprobación  13.3 cm (5¼”) fondo del corte al piso
 64.8 cm (25½”) ancho del corte
localizada en la parte superior del horno. Vea  71.2 cm (28”) altura del corte
las instrucciones de instalación bajo cubierta
para las dimensiones de cortes y

combinaciones de cubiertas para horno
aprobadas.  76.2 cm (30”) ancho mínimo del gabinete
 3.8 cm (1½”) parte alta del corte al fondo a
la parte de debajo de la cubierta superior
  13.3 cm (5¼”) fondo del corte al piso
  72.4 cm (28½”) ancho del corte
 71.2 cm (28”) altura del corte





 




 

 72.8 cm (28 ¾”) altura máx. total


 64.6 cm (25 7/16”) ancho máx. 
 67.9 cm (26 ¾”) altura empotrada
 59.1 cm (23 ¼” profundidad máxima  68.6 cm (27”) ancho mínimo del gabinete
 68.6 cm (27”) ancho total  2.5 cm (1”) parte alta del corte al fondo de
la parte superior del gabinete

 81.3 cm (32”) fondo del corte al piso
 72.8 cm (28 ¾”) altura máx. total
 72.4 cm (28 ½”) ancho máx.  64.8 cm (25 ½”) ancho del corte
 67.9 cm (26 ¾”) altura empotrada  3.8 cm (1 ½”) min del fondo del corte a la
 59.1 cm (23 ¼”) profundidad máxima parte superior de la puerta del gabinete
 76.2 cm (30”) ancho total  71.2 cm (28”) altura del corte recomendada
 60.7 cm (24”) profundidad del corte

 
  76.2 cm (30”) ancho mínimo del gabinete
  2.5 cm (1”) parte alta del corte al fondo de
la parte superior del gabinete
 
 81.3 cm (32”) fondo del corte al piso
 72.4 cm (28 ½”) ancho del corte
 3.8 cm (1 ½”) min del fondo del corte a la
parte superior de la puerta del gabinete
  71.2 cm (28”) altura del corte
  60.7 cm (24”) profundidad del corte

 La altura del corte puede estar entre


68.4 cm (26 15/16”) y 74.8 cm (29 7/16”) para

hornos sencillos.

W10815001 alt.indd 8 07/10/2015 14:24:54





 Anafe debe ser aprobado 


para su uso sobre un horno. 
Consulte instrucciones de instalación
para anafe. Centre el recorte del 
horno sobre recorte del anafe. 

  

   
 


 

 
  

 24” (61 cm) de profundidad del gabinete.



 25” (63,5 cm) de profundidad encimera.

 Ubicación sugerida de la caja de
conexiones del horno y estufa.
 24” (61 cm) profundidad del gabinete.  Permitir 5/8” (1,6 cm) para el ajuste del
 25” (63,5 cm) profundidad del encimera. horno se superponga a cada lado.
 Ubicación sugerida de la caja de  27¾” (70,5 cm) de altura mínima del recorte.
conexiones del horno y estufa.
 Permitir 5/8” (1,6 cm) para el ajuste del  36” (91,4 cm) de la base del gabinete
horno se superponga a cada lado. para encimera.
 27¾” (70,5 cm) de altura mínima del  35/8” (9,2 cm) de la base del gabinete.
recorte.
Si la dimensión “” es mayor que
 36” (91,4 cm) de la base del gabinete
36” (91,4 cm), la dimensión “” se puede
para encimera.
 45/8” (11,7 cm) como máximo de la base
aumentar la misma diferencia para las
del gabinete. combinaciones de inducción.
 Ver Dimensiones de abertura.  Ver Dimensiones de abertura.
 313/8” (79,7 cm) desde la parte superior  323/8” (82,2 cm) desde la parte superior
de la encimera al fondo del recorte. de la encimera al fondo del recorte.

  
   
24” (61 cm) 22 1/2” (57,2 cm)  
27” (68,6 cm) 25 1/2” (64,8 cm) 24” (61 cm) 221/2” (57,2 cm)
30” (76,2 cm) 28 1/2” (72,4 cm) 27” (68,6 cm) 251/2” (64,8 cm)
36” (91,4 cm ) 34 1/2” (87,6 cm) 30” (76,2 cm) 281/2” (72,4 cm)

Los hornos aprobados para este tipo de Los hornos aprobados para este tipo de
instalación tienen una etiqueta de aprobación instalación tienen una etiqueta de aprobación
localizada en la parte superior del horno. localizada en la parte superior del horno.

W10815001 alt.indd 9 07/10/2015 14:24:55


 Las áreas sombreadas superiores son
 lugares para la caja de conexiones
empotradas recomiendan para 120 voltios
toma de tierra para la estufa. Zonas de
   sombra inferior están las ubicaciones para
la instalación de la tubería de gas flexible o
rígido recomienda. La conexión de gas en
  la estufa está en la derecha (misma
  ubicación que “J” en el diagrama anterior.
La tubería de gas puede ser instalado en
  cualquier lado de la recorte, y, o bien a
 
 través del piso o a través de la pared.
  Consulte los códigos locales con respecto
 a la utilización de las líneas de gas.



 24” (61 cm) profundidad del gabinete. Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable
 1” (2,5 cm) a la parte inferior de la encimera. aterrizado por separado, se recomienda que
 25” (63,5 cm) de profundidad encimera. un electricista calificado determine que el
 Ubicación sugerida de la caja de conexiones aterrizaje y el calibre del cable estén de
del horno y estufa. acuerdo con los códigos locales. Revise con
un electricista calificado si usted no está
 1” (2,5 cm) de espacio libre en el gabinete.
seguro de que el horno se encuentre aterrizado
 27¾” (70,5 cm) de altura mínima del recorte. apropiadamente. Este horno debe estar
 Permitir 5/8” (1,6 cm) para el ajuste del horno conectado a un sistema de cableado metálico
se superponga a cada lado. aterrizado permanentemente. Asegúrese que
 36” (91,4 cm) de la base del gabinete para la conexión eléctrica y el tamaño del cable son
encimera. los adecuados de acuerdo con los estándares
 313/8” (79,7 cm) desde la parte superior de la y todos los códigos locales y reglamentos
encimera al fondo del recorte.

 Línea de gas a través de la pared 101/2”
Para instalar apropiadamente su horno,
(26,7 cm) de centro de recorte.
usted debe determinar el tipo de conexión
 3¼” (8,3 cm). eléctrica que usted utilizará y seguir las
 Línea de gas a través del piso 10½” (26,7 cm) instrucciones proporcionadas para ello aquí.
de centro de recorte.
 3½” (8,9 cm). • El horno debe conectarse al voltaje
 45/8” (11,7 cm) como máximo de la base del
eléctrico apropiado y frecuencia como se
especifica en la placa del número de
gabinete.
modelo/serie. La placa del número de
 Ver Dimensiones de abertura. Modelo/serie está ubicada bajo el panel de
control en los hornos sencillos y bajo el
 panel de control en la cavidad del horno

superior en los hornos dobles.

  Vea la siguiente ilustración.
24” (61 cm) 22 1/2” (57,2 cm)
27” (68,6 cm) 25 1/2” (64,8 cm)  
1
30” (76,2 cm) 28 /2” (72,4 cm)
36” (91,4 cm ) 34 1/2” (87,6 cm)

Los hornos aprobados para este tipo de


instalación tienen una etiqueta de aprobación
localizada en la parte superior del horno.


W10815001 alt.indd 10 07/10/2015 14:24:55


• Modelos calificados entre 7.3 a 9 kW a  Al momento de realizar la instalación del
240 voltios (5.4 a 7.4 kW a 208 voltios) producto solicitar el cable de alimentación al
requieren un circuito de 40-amp por centro de soluciones Whirlpool para que un
separado. Modelos calificados a 4.8 kW y técnico calificado por Whirlpool realice la
por debajo a 240 voltios (3.6 kW y por conexión o personal calificado.
debajo a 208 voltios) requiere un circuito Si el cordón de alimentación es dañado, éste
separado de 20-amp. debe sustituirse por el fabricante, por su agente
• Se recomienda un interruptor de circuitos. de servicio autorizado o por personal calificado
para evitar un peligro.
• Conecte directamente a la caja de los
interruptores de circuitos (o con fusible
desconectado) a través de un cable de  
cobre flexible, no metálico y recubierto   
(con cable aterrizado). Vea la sección 240 VAC 3690 W 3720 W
“Conexión Eléctrica”.
208 VAC 2790 W 2820 W
• Un conducto flexible del horno debe 240 VAC 15,4 A 15,5 A
conectarse directamente a la caja de las 208 VAC 13,4 A 13,6 A
conexiones eléctricas.
• Coloque fusibles en ambos lados de la línea.
  
• No corte el conducto. El largo del  
conducto proporcionado es para el 240 VAC 7370 W 7400 W
servicio del horno. 208 VAC 5580 W 5610 W
• Un conducto conector listado como UL o 240 VAC 30,7 A 30,8 A
aprobado por la CSA debe ser 208 VAC 26,8 A 27,0 A
proporcionado.
• Si la casa tiene cableado de aluminio siga
el procedimiento que se muestra a
continuación:
Conecte la sección del cable de cobre a
unas puntas de caimán.
 Conecte el cableado de aluminio en la
sección agregada de cable de cobre
utilizando conectores especiales y/o
herramientas diseñadas y listadas UL
para la unión de cobre y aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por el
fabricante del conector eléctrico. La
conexión de aluminio/cobre debe
conformarse con los códigos locales y
prácticas aceptadas en la industria sobre el
cableado.
Para los requerimientos de los modelos,
WO51EC7AS, WOS51EC0AS,
WOS92EC7AS y WOS92ECC0AS, vea la
siguiente tabla.
La frecuencia de los productos es 60 Hz.



W10815001 alt.indd 11 07/10/2015 14:24:55




 
 Decida la ubicación nal del horno.
Ubique el cableado existente para evitar  Utilice ambas manos para
taladrar o cortarlo durante la instalación. remover la(s) puerta(s) del horno.

 Abra la puerta del horno.


 . Ubique las agarraderas de la puerta del
 horno en ambas esquinas de la puerta
del horno y rote las agarraderas hacia

delante de la posición desbloqueada.



Cierre de puerta
del horno bloqueado
 Para evitar dañar el piso, ponga el horno
sobre un cartón antes de la instalación.
No utilice la manija o cualquier parte
frontal del marco para levantarlo.
 Remueva los materiales de empaquetado
y cinta del horno.
 Remueva el paquete de accesorios del interior Cierre de puerta
de la bolsa que contiene los manuales. del horno en posición
desbloqueada
 Remueva y ponga a un lado los estantes
y otras partes del interior del horno.
 Si está instalando un horno sencillo bajo
una cubierta, retire la cubierta adhesiva de
la tira de hule espuma y presione contra
la parte posterior del panel de control.  Tome los bordes de la puerta del horno
con ambas manos y cierre la puerta del
 horno hasta que llega al punto de no
cerrar. Levante y jale la puerta del horno
hacia y usted y remuévala.
Ponga la(s) puerta(s) del horno a un lado
en una supercie de trabajo cubierta.

- Tira de hule espuma

 Cuando la cubierta este instalada en el


gabinete, el borde superior de la tira de hule
espuma debe estar a aproximadamente 3/8”
(10 mm) del borde superior del panel de control.
Asegúrese de que la tira de hule espuma este
colocada contra la cara del gabinete.
 Mueva el horno y el cartón de manera que
lo acerque a la ubicación nal del horno.


W10815001 alt.indd 12 07/10/2015 14:24:55


  Remueva las patas del espaciador frontal
 derecho retirando el tornillo #8-18 x 3/8”.
  No retire el espaciador.


El posicionamiento de las patas del horno le
permiten instalar el horno sencillo en una
altura entre 68.4 cm (2615/16”) y 74.8 cm 
(297/16”). Vea las siguientes instrucciones de 
cómo colocar las patas para el tamaño de
sus gabinetes. - Espaciador 
- Pata
 - Tornillo #8-18 x 3/8”

Las patas del horno no necesitan ser  En la misma manera, retire las patas
cambiadas. Están colocadas correctamente a de la parte trasera derecha, frontal
como se reciben. Vaya a la sección “Hacer la izquierda y atrás izquierda del horno.
conexión eléctrica”.  Entre 2 o más personas levante el
horno a su posición normal.

 Vaya a la sección “Hacer la conexión eléctrica”.



 
 Entre 2 o más personas, coloque el 
horno sobre la parte posterior en una  Entre 2 o más personas, coloque el
supercie cubierta. horno sobre la parte posterior en una
supercie cubierta.



W10815001 alt.indd 13 07/10/2015 14:24:59


 Remueva las patas del espaciador frontal 
derecho retirando el tornillo #8-18 x 3/8” El posicionamiento de las patas del horno le
 No retire el espaciador. permiten instalar el horno doble en una altura
entre 124.1 cm (48 7/8”) y 132.6 cm (52 3/16”).
Vea las siguientes instrucciones de cómo
colocar las patas para el tamaño de sus
gabinetes.
 
 

- Espaciador Las patas del horno no necesitan ser


- Pata
 cambiadas. Están colocadas correctamente a
- Tornillo #8-18 x 3/8” como se reciben.
 No retire los espaciadores. Vaya a la
sección “Hacer la conexión eléctrica”.
 Gire la pata 90° de manera que el lado
corto de la pata esta colocada hacia la
parte superior del horno.

 Reinstale la pata en el espaciador


utilizando el tornillo #8-18 x 3/8” que
quito previamente.

 De la misma manera, remueva gire y
vuelva a instalar las patas que quito 
anteriormente del horno. - Espaciadores
 Entre 2 o más personas levante el
horno a su posición normal. 

 Entre 2 o más personas, coloque el horno
sobre la parte posterior en una supercie
cubierta.

 Vaya a la sección “Hacer la conexión eléctrica”.




W10815001 alt.indd 14 07/10/2015 14:25:00


 Instale la pata en el espaciador
trasero izquierdo utilizando un tornillo
#8-18 x 3/8”.
 Coloque la pata de manera que el
lado largo de la pata quede viendo hacia la
parte superior del horno.



- Espaciador
 Vaya a la sección “Hacer la conexión eléctrica”.
- Pata
- Tornillo #8-18 x 3/8” 

 De la misma manera instale la pata en  Entre 2 o más personas, coloque el horno
la parte trasera derecha del horno. sobre la parte posterior en una supercie
cubierta.
 Instale la pata frontal en el espaciador
frontal izquierdo utilizando un tornillo
#8-18 x 3/8”.

 Coloque la pata de manera que el


lado largo de la pata quede viendo hacia el
horno como se muestra.

  Instale la pata en el espaciador trasero


izquierdo utilizando un tornillo #8-18 x 3/8”.
  Coloque la pata de manera que el
lado corto de la pata quede viendo hacia la
parte superior del horno.

- Pata frontal


- Tornillo #8-18 x 3/8”
- Espaciador 

 De la misma manera, instale la pata
frontal en la parte del frente a la

derecha del horno.
- Espaciador
 Entre 2 o más personas levante el - Pata
horno a su posición normal. - Tornillo #8-18 x 3/8”



W10815001 alt.indd 15 07/10/2015 14:25:04


 De la misma manera instale la pata en  De la misma manera, instale la pata frontal
la parte trasera derecha del horno. en el lado frontal derecho del horno.
 Instale la pata frontal en el espaciador  Entre 2 o más personas levante el horno
frontal izquierdo utilizando un tornillo a su posición normal.
#8-18 x 3/8”.
 Coloque la pata de manera que el lado
largo de la pata quede viendo hacia el horno
como se muestra.

- Pata frontal


- Tornillo #8-18 x 3/8”
- Espaciador  Vaya a la sección “Hacer la conexión eléctrica”.


Este horno está fabricado con un cable
neutral alimentador de poder (blanco) y un
cable conectado al gabinete aterrizado verde
(o pelado) torcidos entre sí.
 Desconecte la corriente eléctrica.
 Coloque el conducto exible del horno a
 través de la abertura del gabinete.
  Remueva la cubierta de la caja de
 conexiones eléctricas, si está presente.
  Instale un conducto conector aprobado
 por la CSA o listado como UL a la caja de
 conexiones.


  - Conector del
 conducto aprobado
CSA o UL



  Guíe el conducto exible del horno a la caja
de conexiones a través de un conducto
conector aprobado por la CSA o UL.
  Apriete los tornillos en el conducto conector.
Utilice cable eléctrico de cobre de calibre 8
 Vea la “Tabla de Opciones de las
 Conexiones Eléctricas” para completar la
Utilice cable eléctrico de cobre de calibre 12 instalación de su tipo de conexión eléctrica.


W10815001 alt.indd 16 07/10/2015 14:25:05


  Desenrosque el cable blanco del cable
aterrizado verde (o pelado) que salen del horno.
 
 Conecte los 2 cables blancos (F) juntos
4 alambres Cable de 4 alambres utilizando un cable conector listado
del alimentador de como UL.
corriente de la casa
 Conecte el cable aterrizado verde (o
pelado) (H) del cable del horno al cable
 aterrizado verde (o pelado) (en la caja de
 conexiones eléctricas) utilizando un
3 alambres conector de cables listado como UL.
Cable de 3 alambres
del alimentador de  Instale la cubierta de la caja de conexiones.
corriente de la casa

 


 Utilice el cable de 3


 alambres del alimentador de poder de
 la casa donde los códigos locales
permitan una conexión de 3 alambres.
 Utilice un cable de 4
alambres del alimentador de poder de 
la casa en los E.U. donde los códigos 
locales no permiten aterrizado a través  
de instalaciones neutrales, casas
móviles y vehículos recreativos, nuevas 
construcciones y en Canadá.

 

 
 

- Cable del alimentador de corriente de la casa
- Caja de conexiones eléctricas
- Cables negros
 
- Cables blancos
  - Cables aterrizados verdes (o pelados) del horno
- Cable del alimentador de corriente de la casa - Conducto exible de 4 alambres del horno
- Cables negros - Cables rojos
- Cables rojos - Conectores de cables listados UL
- Conducto exible de 4 alambres del horno  - Conducto conector aprobado por la CSA o
- Caja de conexiones eléctricas listado UL.
- Cables blancos  Conecte los 2 cables negros (C) juntos
- Conectores de cables listados UL utilizando un cable conector listado
- Cables aterrizados verdes (o pelados) como UL.
 - Conducto conector aprobado por la CSA o  Conecte los 2 cables blancos (D) juntos
listado UL utilizando un cable conector listado
como UL.
 Conecte los 2 cables negros (B) juntos  Conecte los 2 cables rojos (G) juntos
utilizando un cable conector listado UL. utilizando un cable conector listado
 Conecte los 2 cables rojos (C) juntos como UL.
utilizando un cable conector listado  Instale la cubierta de la caja de
como UL. conexiones eléctricas.


W10815001 alt.indd 17 07/10/2015 14:25:05



- Riel de montaje 
 Trabajando entre 2 o más personas,
levante parcialmente el horno hacia la - Oricio del riel
de montaje
abertura del gabinete. Utilice la apertura - Ojillo
del horno como un área de apoyo. 

 Empuje contra el área de sellado de 


marco frontal del horno cuando lo empuje
hacia el gabinete. No empuje contra los bordes
exteriores.

 Asegure el horno al gabinete utilizando los


tornillos proporcionados de #8-14x1”.
Introduzca los tornillos a través de los
ojillos. No apriete de más los tornillos.
 En los modelos con la pata posicionada
con el lado largo viendo hacia la parte
superior del horno, la ventilación del horno
esta encintada al lado del horno.
Vea las siguientes instrucciones para instalar.
• Alinie las pestañas de ventilación () con
 Empuje contra el área de sellado del marco el marco () del horno como se muestra.
frontal para empujar completamente el • Atornille un tornillo de #8-18 x 3/8” ()
horno dentro del gabinete hasta que la para cada lado de las pestañas de la
ventila (), apriételos para asegurar la
supercie trasera del marco frontal toque la ventila al horno.
pared frontal del gabinete.
- Marco del horno
- Pestaña de
ventilación
- Ventila del horno 
- Tornillo
#8-18 x 3/8”




- Pata de embarque

 Empuje por completo el horno en el  En los modelos con la pata posicionada


gabinete y centre el horno en la apertura con el lado corto de la pata viendo hacia la
del gabinete. parte superior del horno, se debe instalar
también el borde de la ventila inferior. Vea
 Inserte el ojillo en el riel de montaje las siguientes instrucciones para instalar.
utilizando un desarmador de punta plana.
• Coloque el borde de la ventila inferior
Inserte el desarmador en el ojillo y gire ¼ () en la ventilación.
en contra de las manecillas del reloj.
Asegúrese de que el ojillo se mantenga en • Instale el borde inferior de la ventila ()
su lugar. en la ventilación () utilizando dos
tornillos #8-18 x 3/8”en cada lado.


W10815001 alt.indd 18 07/10/2015 14:25:07


 En los modelos de 68.6 cm (27”), se  Si la pantalla no se enciende, favor de
utiliza solamente un tornillo #8-18 x ¼” por revisar la sección de “Asistencia y Servicio”
cada lado. de la Guía de Uso y Cuidado o contacte al
 establecimiento que le vendió el horno.


 Revise que todas las partes se encuentran
ahora instaladas. Si hay una parte adicional,
regrese a los pasos para ver cual fue saltado.

 Revise que tenga todas sus herramientas.
- Tornillo #8-18 x ¼”  Deseche o recicle todos los materiales de
- Borde inferior de ventila  empaquetado.
- Ventila
 Para uso y limpieza del horno, lea la Guía
de Uso y Cuidado.
• Alinie las pestañas de ventilación () con
el marco () del horno como se muestra. 
• Atornille un tornillo de #8-18 x 3/8” () 
para cada lado de las pestañas de la
ventila (), apriételos para asegurar la  Encienda la corriente eléctrica.
ventila al horno.  La primera vez que lo utilice, congure el
reloj y otras preferencias si es posible.
- Marco del horno Para más información, lea la Guía de uso
- Pestaña de y cuidado.
ventilación  Presione BROIL en los modelos de horno
- Ventila del horno  sencillo.
- Borde de ventila
inferior  Presione UPPER BROIL o LOWER
- Tornillo BROIL en los modelos de horno doble.
#8-18 x 3/8”
  Seleccione la temperatura.
 Presione START.

 
 

 Reubique los estantes del horno. • El fusible está intacto y apretado; o el


interruptor de circuito no se ha disparado.
 Reubique la puerta del horno insertando
los extremos de las bisagras en las ranuras • La corriente eléctrica está conectada.
en el marco del horno. • Vea la sección de “Localización de
 Empuje las bisagras tan lejos como se Problemas” en la Guía de Uso y Cuidado.
pueda y abra la puerta del horno. Usted debe  Cuando el horno ha estado encendido
sentir que la puerta del horno cae en su lugar. por 5 minutos, sienta el calor. Si usted
 Rote ambos cerrojos de las bisagras a su no siente calor o si aparece un mensaje
posición bloqueada. de error en la pantalla, apague el horno y
contacte a un técnico calicado.
 Revise que la puerta está lista para abrir y
cerrar. Si no se puede, repita los  Presione UPPER CANCEL/LOWER
procedimientos para remover e instalar. CANCEL en hornos dobles, o presione
Vea la sección de “Preparar el horno CANCEL en los hornos sencillos.
combinado con microondas”.
 Repita para la puerta del horno inferior. 
Favor de hacer referencia en la sección de
 Reconecte la corriente eléctrica. “Asistencia o Servicio” de la Guía de Uso y
 La pantalla se encenderá momentáneamente Cuidado o contacte al distribuidor con el que
y “PF” debe aparecer en la pantalla. compró su horno de microondas integrado.


W10815001 alt.indd 19 07/10/2015 14:25:08



Este manual puede cubrir diferentes modelos. muestran aquí. La apariencia y ubicación de
El horno que usted ha adquirido, puede tener las funciones mostradas aquí puede no
algunas o todas las características que se coincidir con las de su modelo.







 Control electrónico del horno  Horno inferior (en modelos de horno doble)
 Ventilación del horno  Resistencia de horneado oculta
 Modelo y placa de numero de serie (en  Resistencia de convección y ventilador
centro de la ventilación bajo el panel de  Luces de horno (lado izquierdo no se
control) muestra)
 Resistencia de asado  Cierre de la puerta del horno e interruptor
 Empaque de luz del horno
 Ventilación inferior

Estanterías del horno



W10815001 alt.indd 20 07/10/2015 14:25:08



Este manual puede cubrir diferentes La apariencia y ubicación de las funciones
modelos. El horno que usted ha adquirido, mostradas aquí puede no coincidir con las de
puede tener algunas o todas las su modelo. Los controles del horno se
características que se muestran aquí. accesan a través del panel de control.

 

        
 Pantalla electrónica  Tiempo de cocimiento  Configurar/apagar el timer
 Teclado de temperatura y  Comenzar tiempo  Luz del horno
tiempo  Opciones  Encender
 Opciones del horno  Modos de limpieza  Cancelar


    

        
 Controles del horno superior  Cancelar el horno superior  Modos de limpieza
 Pantalla electrónica  Opciones de horno inferior  Configurar/apagar el timer
 Teclado de temperatura y  Tiempo de cocimiento  Luz del horno
tiempo  Tiempo de encendido  Encendido horno inferior
 Encender el horno superior  Opciones  Cancelar horno inferior

 excepto el Timer y el Bloqueo de controles.


Cuando el poder se alimenta por primera vez
al electrodoméstico o si hay una falla de 
corriente, aparecerá “12:00” en la pantalla. Cuando las puertas del horno están
Vea la parte de “Reloj” en la sección
“Opciones” para configurar la hora del día. cerradas, presione OVEN LIGHT para
Cuando el horno no se encuentra en uso, la encender o apagar las luces. Ambas luces
pantalla muestra la hora del día. del horno se encenderán cuando cualquier
puerta se haya abierto. Las luces del horno
 no se encenderán durante el ciclo de Auto
El botón de Cancelar detiene cualquier función Limpieza.


W10815001 alt.indd 21 07/10/2015 14:25:09


 
El reloj puede establecerse en horas o Los tonos son señales auditivas que se
minutos, hasta un máximo de 9 horas y 59 escuchan, indicando lo siguiente:
minutos y va en cuenta regresiva.
El timer no inicia o detiene el horno. 

 • Presión de tecla válida
 Presione TIMER SET/OFF. Se desplegará • Una función se ha ingresado
“Set TIMER” en el área de texto de la • El horno se ha precalentado
pantalla, y el reloj desplegará “--:--”.
 Presione los botones del teclado de Temp 
Tiempo para capturar el tiempo deseado • Presión de tecla inválida
en el Timer. Se desplegará en pantalla
“Press TIMER”. 
 Presione el botón TIMER SET/OFF para • Conclusión de ciclo
comenzar el timer. El tiempo comienza a • Fin del timer de cocina
contar en cuenta regresiva, y el área de
texto desplegará “TIMER Started”. El 
último minuto de la cuenta regresiva del
El sonido del horno esta predenido de
timer se desplegará en segundos. Al nal fabrica para estar encendidos, pero pueden
del tiempo establecido, se escucharán 4 apagarse.
tonos y se desplegará “TIMER End”.
 Presione TIMER SET/OFF para limpiar la  Presione SETTINGS tres veces.
pantalla. Aparecerá en la pantalla de texto
“SOUND” y “ON. Press (1) for OFF”
 Se escuchará un sonido de (Presione (1) para apagar).
recordatorio hasta que se cancele el Timer.  Presione el botón “1” del teclado de
Temp/Tiempo para cambiar la opción del
 sonido.
Presione TIMER SET/OFF.  Se desplegará en pantalla “OFF Selected”.
La opción de sonido ha sido cambiada.
 Se puede realizar un proceso similar
 para regresar la opción de sonido a Encendido.

 
La temperatura esta preestablecida de fábrica
en Fahrenheit, sin embargo, puede cambiarse El sonido del volumen esta predenido de
a grados Celsius. fabrica como alto, pero puede ser cambiado
a bajo.
 Presione SETTINGS dos veces. Se
desplegara en el área de texto “TEMP  Presione SETTINGS cuatro veces.
Aparecerá en pantalla “SOUND
UNIT” y “FAHRENHEIT. Press (1) for
CELSIUS”. VOLUME” y “HIGH (1) for LOW”
(Presione 1 para cambiar a BAJO).
 Presione el botón “1” del teclado de Temp/
 Presione el botón “1” del teclado de Temp/
Tiempo para cambiar las unidades de la
temperatura. Tiempo para cambiar la opción del
volumen de sonido.
 En pantalla verá “CELSIUS Selected”.
 Se desplegará en pantalla “LOW Selected”.
La unidad de temperatura ha sido cambiada. La opción de volumen de sonido ha sido
cambiada.
 Se puede realizar un procedimiento
similar para regresar las unidades de  Se puede realizar un proceso similar
temperatura a Fahrenheit. para regresar la opción de volumen de
sonido a alto.


W10815001 alt.indd 22 07/10/2015 14:25:09


 
El tono de n de ciclo esta predenido de Antes de configurar, asegúrese de que los
fabrica como encendido, pero puede ser hornos y el timer estén apagados.
cambiado a apagado.
 Presione SETTINGS una vez, aparecerá
 Presione SETTINGS cinco veces. CLOCK en el área de texto.
Aparecerá en pantalla “END TONE” y  Presione en el teclado de Temperatura y
“ON (1) to OFF” (Presione 1 para cambiar tiempo la hora deseada. El área de texto
a APAGADO).
cambiará a “Press START”.
 Presione el botón “1” del teclado de Temp/  Presione START. Aparecerá “Time Set” en el
Tiempo para cambiar el tono de n de ciclo. área de texto. Una vez que la pantalla se
 Se desplegará en pantalla “OFF Selected”. ha limpiado, el tiempo está congurado.
La opción de tono de n de ciclo ha sido
cambiada. El reloj puede configurarse para desplegar la
hora en un formato de 12 horas o de 24
 Se puede realizar un proceso similar
para regresar la opción de tono de n de horas. El reloj está configurado de fábrica
ciclo a encendido. para un formato de 12 horas.

 

 Presione SETTINGS ocho veces. Aparecerá
El tono de presión de botón esta predenido en pantalla “12/24 HOUR” y “12HR. Press
de fabrica como encendido, pero puede ser (1) for 24HR”.
cambiado a apagado.
 Presione el botón “1” del teclado de Temp/
 Presione SETTINGS seis veces. Tiempo para cambiar el formato.
Aparecerá en pantalla “KEYPRESS  Se desplegará en pantalla “24HR Selected”.
TONE” y “ON (1) to OFF” (Presione 1 El formato ha sido cambiado.
para cambiar a APAGADO).
 Presione el botón “1” del teclado de Temp/  Se puede realizar un proceso similar
Tiempo para cambiar el tono. para regresar el formato de hora de 12/24
 Se desplegará en pantalla “OFF Selected”. a 12HR.
La opción de tono de selección de botón
ha sido cambiada. 
El modo Sabático se utiliza para configurar
 Se puede realizar un proceso similar el sistema del horno de manera que ciertas
para regresar la opción de tono a encendido. funciones y modalidades se desactivan.
Al activar el modo Sabático, usted puede
 hacer que el horno se apegue a los
El tono de de recordatorio esta predenido requerimientos Sabáticos de Star-K Jewish.
de fabrica como encendido, pero puede ser El horno viene predeterminado de fábrica
cambiado a apagado. con el modo Sabático apagado.

 Presione SETTINGS siete veces. 


Aparecerá en pantalla “REMINDER  Presione SETTINGS nueve veces. Aparecerá
TONE” y “ON (1) to OFF” (Presione 1 en pantalla “SABBATH” y “OFF. Press (1) for
para cambiar a APAGADO). ON” (Presione 1 para cambiar a ENCENDIDO).
 Presione el botón “1” del teclado de Temp/  Presione el botón “1” del teclado de Temp/
Tiempo para cambiar el tono. Tiempo para cambiar el modo.
 Se desplegará en pantalla “OFF Selected”.  Se desplegará en pantalla “ON Selected”.
La opción de tono de recordatorio ha sido La opción de modo Sabático ha sido
cambiada. cambiada.

 Se puede realizar un proceso similar  Se puede realizar un proceso similar
para regresar la opción de tono a encendido. para apagar el modo Sabático.



W10815001 alt.indd 23 07/10/2015 14:25:09


 tiempo para cambiar el modo de
El control del horno viene predeterminado demostración a apagado.
de fábrica para apagar el horno después de  Se desplegará en pantalla “OFF Selected”.
12 horas de estar encendido. Esto no El modo de demostración se habrá apagado.
interferirá con ninguna función programada  Presione SETTINGS 12 veces, luego siga
o de cocimiento con retraso. las instrucciones en pantalla para volver a
 encender el modo de Demostración.
 Presione SETTINGS 10 veces. Aparecerá
en pantalla “12Hr AUTO_OFF” y “ON (1)
to OFF” (Presione 1 para cambiar a 
APAGADO).

 Presione el botón “1” del teclado de Temp/
Tiempo para cambiar la función de El horno proporciona temperaturas precisas;
apagado a las 12 horas. sin embargo, puede cocinar más rápido o
más lento que su horno anterior, así que la
 Se desplegará en pantalla “OFF Selected”. calibración de la temperatura puede ser
La opción de apagado a las 12 horas ha ajustada. Puede cambiarse a Fahrenheit o
sido cambiada. Celsius. El ajuste de temperatura aplica para
 Se puede realizar un proceso similar los hornos inferiores. Un signo de menos
para regresar la opción de apagado a las significa que le horno estará más frio al
12 horas a encendido. concluirse el tiempo desplegado. La falta de
un señalamiento significa que el horno estará
más caliente en el tiempo desplegado.

Utilice la siguiente tabla como guía.
El idioma viene predenido de fábrica en
Ingles, pero puede ser cambiado a Francés 
o Español. 

 10 °F (6 °C) …un poco más
 Presione SETTINGS 11 veces. Aparecerá 20 °F (12 °C) …moderadamente más
en pantalla “LANGUAGE” y “ENGLISH.
Appuyez sur 1 pour FRANÇAIS” 30 °F (18 °C) …mucho más
(Presione 1 para cambiar a FRANCES). -10 °F(-6 °C) …un poco menos
 Presione el botón “1” del teclado de Temp/ -20 °F (-12 °C) ...moderadamente menos
Tiempo para cambiar el idioma
-30 °F (-18 °C) …mucho menos
 Se desplegará en pantalla “FRANÇAIS
Sélectionné”. El idioma habrá sido
cambiado a francés. 

 Se puede realizar un proceso similar 
para regresar el idioma a ingles.  Presione SETTINGS 13 veces. Aparecerá
en pantalla “OVEN CALIBRATE. Press
 START”.
El Modo Demo tiene el propósito de una  Presione START para calibrar el horno, se
demostración de la unidad para ventas. desplegará en pantalla “Enter Offset: Press
Este modo debe estar apagado para operar 1 to increase, 2 to decrease” (Capture la
el horno normalmente. Mientras que el compensación: 1 para incrementar, 2 para
modo Demo este activado, el horno no disminuir).
calentará.  Presione el botón “1” del teclado de Temp/
 Tiempo para incrementar o “2” para disminuir
la temperatura en incrementos de 5 °F (3 °C).
 Presione SETTINGS 12 veces. Aparecerá El ajuste puede jarse entre 30 °F (18 °C) y
en pantalla “Demo Mode” y “ON. Press -30 °F (-18 °C).
(1) to OFF” (Presione 1 para APAGAR).  Presione START para guardar el cambio y
 Presione el botón “1” de Temperatura y salir del menú de calibración de temperatura.


W10815001 alt.indd 24 07/10/2015 14:25:09


 
 Presione SETTINGS 13 veces.
Los controles pueden bloquearse para
Aparecerá en pantalla “TEMP CALIB” y evitar el uso no intencional del horno.
“UPPER CALIBRATE. Press START or La hora del día permanecerá en la pantalla
Press 1 for Lower calibrate” cuando los controles estén bloqueados.
(CALIBRACION DE TEMPERATURA y 
CALIBRACION SUPERIOR. Presione
INICIO o Presione 1 para calibrar el 
horno inferior). Presione y mantenga el botón START por 3
segundos o hasta que se despliegue en
pantalla “CONTROL LOCKED”.
 Presione el botón “1” para cambiar entre
la calibración del horno superior e inferior. 
Presione y mantenga el botón LOWER
 Presione START para calibrar el horno, START por 3 segundos o hasta que se vea
en pantalla “CONTROL LOCKED”.
se desplegará en pantalla “Enter Offset:
Press 1 to increase, 2 to decrease”  Se despliega “CONTROL LOCKED”
(Capture la compensación: 1 para mientras que los controles se están
bloqueados, luego se despliega “LOCKED”.
incrementar, 2 para disminuir). Este mensaje permanece en la pantalla.
 Presione el botón “1” del teclado de Temp/ 
Tiempo para incrementar o “2” para 
disminuir la temperatura en incrementos de Presione y mantenga el botón START por 3
5 °F (3 °C). El ajuste puede jarse entre segundos o hasta que se despliegue en
30 °F (18 °C) y -30 °F (-18 °C). pantalla “CONTROL UNLOCKED”.

 Presione START para guardar el cambio y Presione y mantenga el botón LOWER
salir del menú de calibración de START por 3 segundos o hasta que se vea
temperatura. en pantalla “CONTROL UNLOCKED”.


La presencia de olores y humo es normal • Para mejores resultados de cocimiento,
cuando el horno se está utilizando las primeras no cubra el estante completo con
veces o bien, cuando se encuentra muy sucio. aluminio porque el aire debe de poder
moverse libremente.
 La salud de algunos pájaros • Para atrapar derrames, coloque aluminio
es extremadamente sensible a ciertos en el estante debajo del platillo.
humos. Exposición a este tipo de humos Asegúrese que el aluminio es al menos
puede resultar en muerte para cierto tipo ½” (1.3 cm) más grande que el platillo y
de aves. Siempre mueva los pájaros a otro
cuarto cerrado y con buena ventilación. que sus bordes sean un poco levantados.


 
 Para evitar algún daño  No coloque comida o
permanente al acabado del fondo del horno, moldes de horneado directamente en el
es importante que no proteja el fondo del fondo o la puerta del horno. Puede
horno con ningún tipo de aluminio, provocarse un daño permanente en el
protectores o moldes. acabado de porcelana.


W10815001 alt.indd 25 07/10/2015 14:25:10


 

• Posiciones los estantes antes de
encender el horno.
• No mueva los estantes con moldes de
horneado en ellos. 
• Asegúrese que los estantes están 
nivelados. 

 
Estantes planos: Jale hacia fuera hasta el 
tope, levante el borde frontal, después jale
hacia fuera.


 


Asados grandes, pavos 1

Cortes pequeños de carne y pollo 2


Galletas, bisquetes, muffins,
pasteles, hornear una bandeja 3

Hornear 2 bandejas 2y5


 
Coloque la estantería en el soporte dentro 
del horno. Ladee el borde frontal hacia
Hornear en 1 estantería: 3
arriba ligeramente, y deslice la estantería
hacia atrás hasta que no se vea el tope. Hornear en 2 estanterías en
horno sencillo u horno superior: 2 y 5
Baje el frente y deslice hacia atrás dentro
Hornear en 2 estanterías en horno inferior: 2 y 5
del horno.
Hornear pequeños cortes de carne y aves: 2
 Hornear grandes cortes de carne y aves: 1


 




  Para mejores resultados cuando hornee
 pasteles en capas en 2 repisas, utilice las
estanterías en las posiciones 2 y 5 en el
Horneado por horno sencillo o superior. Coloque los
convección 3 1, 3 y 5 pasteles en las estanterías como se muestra.
Horneado por
convección 2 2y5

Horneado por
convección 1 3

Asado por convección


(cortes pequeños de carne) 1 2

Asado por convección


(cortes grandes de carne) 1 1



W10815001 alt.indd 26 07/10/2015 14:25:10


Para mejores resultados cuando hornee
pasteles en capas en 2 repisas, utilice las  
estanterías 3 y 5. Coloque los pasteles en
las estanterías como se muestra.  • 

•  
•  


 • 
 
 
 • 
 
•  • 
 
 
 
  
 • 

Para mejores resultados cuando hornee
pasteles en capas en 2 repisas en el horno  • 
superior o inferior, utilice las estanterías 2 y  
5. Coloque los pasteles en las estanterías  • 
como se muestra. 
• 
  

 • 
•  
 
• 

 • 
•  

  • 


  
Para cocinar los alimentos de manera   
uniforme, debe circular aire caliente • 

alrededor de la comida. Deje un espacio de 
5.0 cm (2”) entre recipientes en el horno y
las paredes del horno.


Utilice un termómetro de carne para
 determinar si la carne, aves y pescado
están cocinándose al término deseado.
Los materiales de los moldes de horneado La temperatura interna, no la apariencia,
puede afectar los resultados del cocimiento. debe utilizarse para revisar el estado del
Siga las recomendaciones del fabricante y alimento. No se proporciona un termómetro
utilice los tamaños de moldes de horneados de carne con el electrodoméstico.
recomendados para la receta. Utilice la Siga las instrucciones del fabricante para el
siguiente tabla como guía. uso de un termómetro de carne.



W10815001 alt.indd 27 07/10/2015 14:25:10


 temp. O presione INICIO”) junto con la
temperatura 350 °F (177 °C).
 Presione en el teclado de Temp/Tiempo
la temperatura deseada. La temperatura
 puede variar entre 170 °F (77 °C) a
 550 °F (288 °C).
  (Opcional) Si se desea congurar un
tiempo de cocimiento, presione el botón
COOK TIME. Capture en el teclado de
 Temp/Tiempo el tiempo que desee.
 Aparecerá en pantalla la leyenda “Press
START” (Presione START).
  (Opcional) Si se desea congurar un
tiempo de inicio, presione START TIME.
Utilice el teclado de Temp/Tiempo para
capturar el tiempo deseado para
retrasar el comienzo del ciclo de
 cocimiento. Se desplegará “PRESS
START” en la pantalla de texto.
Si no se ha congurado un tiempo de
  cocimiento, los controles le pedirán que
congure el tiempo. Esto es obligatorio
Panel de control Ventilación del
horno cuando utilice la función de congurar el
 Ventilación del horno tiempo de arranque.
 Horno sencillo u  Horno inferior
horno superior doble  Ventilación superior  Después de que presiona el botón
START, el horno se precalentará, y se
 Ventilación inferior  Ventilación inferior escuchará un tono cuando el proceso
haya terminado.
La ventila del horno no debe estar  Coloque la comida en el horno y cierre
bloqueada o cubierta ya que permite se la puerta del horno cuando el
libere aire caliente y que entre aire fresco precalentamiento haya terminado.
al sistema de enfriamiento del horno. Las  Coloque los alimentos en el horno y
ventilas inferiores no deben bloquearse o cierre la puerta del horno.
cubrirse ya que realizan la misma función
de enfriamiento para el sistema.  Presione CANCEL para el horno
El bloquear o cubrir estas ventilas seleccionado cuando haya terminado.
provocará que haya una pobre circulación  Retire los alimentos del horno.
de aire, afectando el cocimiento, limpieza y
enfriamiento del horno.

• La temperatura puede ser cambiada en
cualquier momento presionando los
botones de Temp/Tiempo y luego presionar
START. El cambiar la temperatura una vez
 que la comida esta en el horno puede
Antes del asado y horneado, posicione los afectar el desempeño del horno.
estantes de acuerdo a la sección • Usted puede cambiar el tiempo de
“Posicionamiento de Estantes y Moldes”. cocimiento en cualquier momento mientras
que el horno esta en cocimiento, para esto
 presione el botón COOK TIME. Al nal del
 Presione BAKE. Se desplegará en tiempo programado, el horno se apagará
pantalla “BAKE” y “Set temp or Press automáticamente, el tono de n de ciclo se
START” (“HORNEAR” y “Seleccione la escuchará y se verá en pantalla la leyenda
“Cooking complete” (“Cocimiento terminado”).


W10815001 alt.indd 28 07/10/2015 14:25:11


  Presione el botón BROIL para seleccionar
El asador utiliza un calor radiante directo el horno que desea utilizar.
para cocinar la comida. Entre más baja sea Se desplegará en pantalla “BROIL” y
la temperatura, el cocimiento será más “Set temp or Press START” (“ASAR” y
lento. Los cortes de carne, pollo o pescado “Seleccione la temp. o Presione INICIO”)
gruesos y con formas desiguales puede junto con la temperatura 550 °F (288 °C).
ser que se cocinen mejor a temperaturas  Presione en el teclado de Temp/Tiempo
de asado bajas. la temperatura deseada. La temperatura
puede variar entre 450 °F (232 °C) a
• Para mejores resultados, utilice una 550 °F (288 °C).
charola de asar y parrilla (no incluidas).
Éstas son diseñadas para drenar jugos y  Presione START para seleccionar el
para evitar salpicaduras y humo. horno. Se desplegara “Broil” en la
Si usted desea comprar una charola de pantalla.
asado, usted puede ordenarla. Vea la
sección de “Asistencia o Servicio” para  La temperatura de asado puede ser
ordenar. cambiada en cualquier momento al
presionar en el teclado la temperatura
• Para un drenado apropiado, no cubra la deseada y luego presionar START.
parrilla con aluminio. El fondo de la El cambiar la temperatura una vez que
charola si puede ser protegido con papel la comida esta en el horno puede
aluminio para una limpieza más eficiente. afectar el desempeño del cocimiento.
• Corte el exceso de grasa para reducir
 Presione CANCEL para el horno
salpicaduras. Haga una rajadura en la
seleccionado cuando haya terminado.
grasa restante de los bordes para evitar
que se enrosque.  Retire los alimentos del horno.
• Seleccione 550 °F (288 °C) para la
mayoría de los alimentos que vaya a asar.
Seleccione 450 °F (232 °C) para una 
temperatura de asado baja en alimentos como Para mejores resultados, siga la tabla más
las aves, para evitar que se tueste la carne. abajo. Para el diagrama, vea la sección
• Jale hacia fuera el estante del horno a la “Colocando los estantes y recipientes del horno”.
posición donde se detiene antes de girar o Se recomienda una temperatura de 550 °F
remover la comida. Utilice pinzas para girar (288 °C) para la mayoría de los alimentos.
la comida y evitar la pérdida de jugos. En Los letes de pescado y las piezas con
cortes delgados de pescado, aves o carne hueso se cocinan mejor a una temperatura
puede no necesitarse el girado. de 450 °F (232 °C). Los tiempos son
• Antes de asar, coloque la estantería de solamente guías y puede ser que se
acuerdo con la tabla de posicionamiento necesite ajustarlos para obtener sazones
de los alimentos en el horno, luego centre particulares. No se necesita precalentar el
la comida en medio de la estantería. Cierre horno cuando se va a asar.
la puerta del horno y ajuste los controles.
• Después del asado, remueva la charola
del horno cuando remueva la comida. 
  
Los restos se cocerán en la charola si se  
deja en el horno caliente, haciendo que
la limpieza se dificulte. 
1” a 1¼” (2.5 cm a
 3 cm) grosor

 Coloque los alimentos en el horno, no • Termino medio 5 10-17


es necesario precalentar el horno.
• Cocido ¾ 5 12-19
 Cierre la puerta del horno.
• Bien cocido 5 15-24


W10815001 alt.indd 29 07/10/2015 14:25:11


 mientras sella la humedad interna de los
alimentos. Durante la función de cocinar
Chuletas 1”
por convección la resistencia en forma de
( 2,5 cm) grosor
anillo, las resistencias de hornear y asar,
• Cocido ¾” 5 16-24 así como el ventilador trabajan para
 calentar la cavidad del horno. Si la puerta
del horno se abre durante el cocimiento
Chuletas 1” (2.5 cm) por convección o el pre calentamiento
grosor
entonces el ventilador se apaga
• Termino medio 5 10-12 inmediatamente y las resistencias se
• Cocido ¾” 5 11-13 apagan después de 30 segundos. Una vez
 que la puerta es cerrada, las resistencias
vuelven a encenderse.
Albóndigas res,
puerco o cordero*  El ventilador de convección puede
¾” (2 cm) grosor trabajar en ciclos que no son de
• Bien cocido 5 15-18 convección durante el precalentamiento.

• Es importante que los alimentos no se
Piezas con hueso cubran con tapas o papel aluminio para que
• (2” to 2½” [5 cm a las superficies se mantengan expuestas al
6.3 cm]) 4 20-45 aire que circula, permitiendo que se dore y
quede crujiente.
• Pechuga s/hueso
(4 oz [113 g]) 5 12-15 • Mantenga la pérdida de calor de manera
limitada abriendo la puerta sólo cuando sea
 muy necesario.
Pescado ½” a ¾” • Elija bandejas o moldes de galletas sin
lados y moldes para asar con lados cortos
• (1.25 a 2 cm) para permitir que el aire se mueva
de grosor 3o4 6-18
libremente alrededor de la comida.
• Filete 4 5-12 • Pruebe los alimentos horneados para revisar
su término unos minutos antes del tiempo
Coloque hasta 12 albóndigas de hamburguesa, mínimo de cocimiento con un método
espaciadas de igual manera en una parrilla de alternativo como usando un mondadientes.
asado. Para que la carne de res quede bien
cocida en el exterior pero jugosa en el interior, • Utilice un termómetro de carne o una sonda
utilice la estantería 6. El lado 1 debe cocerse (en algunos modelos) para determinar el
por aproximadamente 3-4 minutos. El lado 2 término de las carnes y aves. Revise la
debe cocerse por aproximadamente 4-5 temperatura del puerco y las aves en 2 o 3
minutos. Espere que haya un grado moderado lugares diferentes, incluyendo las partes
de humo al asar.
más gruesas.
• Antes de cocinar por convección, acomode
las estanterías de acuerdo a la sección de
 “Posicionamiento de las estanterías”.
 • Cuando utilice más de una estantería,
coloque los recipientes en las estanterías de
 manera que permita el movimiento del aire
que circula el ventilador alrededor de los
En un horno de convección, el ventilador
alimentos.
que circula aire caliente, a través del
horno. Este movimiento de aire caliente • Si el horno está lleno, puede ser que necesite
ayuda a acelerar el cocimiento al penetrar más tiempo de cocimiento.
las supercies exteriores frías. Los • Para resultados de cocimiento óptimos, no
alimentos se cocinando de manera más cubra los alimentos.
equitativa, haciendo supercies crujientes • Cuando rostice pollo y carne, utilice una


W10815001 alt.indd 30 07/10/2015 14:25:11


bandeja para asar y una parrilla. No es encendido para retrasar el ciclo de
necesario esperar a que el horno se cocimiento. Se desplegará en pantalla
precaliente, a menos que la receta así lo “Press START”. Si no se denió un
indique. Para ordenar la bandeja para asar, tiempo de cocimiento, el control le
vea la sección “Asistencia o Servicio”. permitirá capturar un tiempo de
cocimiento. El denir un tiempo de
cocimiento es obligatorio cuando se
 utiliza la función de programar una hora
de encendido automático.
 Después de presionar START, el horno
 se precalentara y se escuchara un tono
cuando este proceso haya terminado.
Existen dos modos de precalentamiento
en la función CONVECT BAKE
- Parrilla para asar (HORNEAR POR CONVECCION). Utilice
- Bandeja para asar el precalentamiento rápido cuando utilice
una sola estantería, utilice el
 precalentamiento cuando este cocinando
 en múltiples estanterías. Es posible
Utilice el horneado por convección para cambiar entre “Precalentamiento rápido”
cuando hornea un una o múltiples y “Precalentamiento” al presionar START
estanterías. Cuando cocine por convección, durante el precalentamiento.
reduzca la temperatura de horneado que  Coloque los alimentos en el horno y
vea en la receta en 25 °F (15 °C). cierre la puerta cuando el
precalentamiento haya terminado.

  Presione CANCEL para el horno
seleccionado cuando haya terminado.
 Presione CONVECT una vez. Se
 Retire los alimentos del horno.
desplegará en pantalla “CONVECT
BAKE” y “Press Again or START”
(HORNEAR POR CONVECCION y
Presione de Nuevo o INICIO). 
 Presione START. Se desplegará en • La temperatura puede ser cambiada en
pantalla “CONVECT BAKE” y “Set Temp cualquier momento al presionar en el
or Press START” (HORNEAR POR teclado la temperatura deseada y luego
CONVECCION y Seleccione temperatura presionar START. El cambiar la
o presione INICIO) junto con la temperatura una vez que la comida esta
temperatura 325 °F (162 °C). en el horno puede afectar el desempeño
del cocimiento.
 Presione en el teclado de Temp/Tiempo
la temperatura deseada. La temperatura • Usted puede cambiar el tiempo de
puede variar entre 170 °F (77 °C) a cocimiento en cualquier momento
550 °F (288 °C). mientras que el horno este en cocimiento
al presionar el botón COOK TIME. Al nal
 (Opcional) Si se desea congurar un del tiempo programado, el horno se
tiempo de cocimiento, presione el botón apagara automáticamente, se escuchara
COOK TIME. Capture en el teclado de el tono de n de ciclo y se desplegará en
Temp/Tiempo el tiempo que desee. pantalla “Cooking complete” (Cocimiento
Aparecerá en pantalla la leyenda “Press terminado).
START” (Presione START).
 (Opcional) Si se desea congurar un
tiempo de encendido automático,
presione START TIME. Capture en el
teclado de Temp/Tiempo la hora de


W10815001 alt.indd 31 07/10/2015 14:25:11


 CONVECCION y Seleccione temperatura
 o presione INICIO) junto con la
Cuando este asando por convección, temperatura 350 °F (177 °C).
capture la temperatura normal de asado. La  Presione en el teclado de Temp/Tiempo
puerta del horno debe permanecer cerrada la temperatura deseada. La temperatura
cuando utilice esta función. No es necesario puede variar entre 170 °F (77 °C) a
precalentar el horno para el asado por 550 °F (288 °C).
convección.
 (Opcional) Si se desea congurar un
 Coloque los alimentos en el horno y tiempo de cocimiento, presione el botón
cierre la puerta COOK TIME. Capture en el teclado de
 Presione CONVECT dos veces. Se Temp/Tiempo el tiempo que desee.
desplegará en pantalla “CONVECT Aparecerá en pantalla la leyenda “Press
BROIL” y “Press Again or START” (ASAR START” (Presione START).
POR CONVECCION y Presionar de  (Opcional) Si se desea congurar un
Nuevo o INICIO). tiempo de encendido automático,
 Presione START. Se desplegará en presione START TIME. Capture en el
pantalla “CONVECT BROIL” y “Set Temp teclado de Temp/Tiempo la hora de
or Press START” (ASAR POR encendido para retrasar el ciclo de
CONVECCION y Seleccione temperatura cocimiento. Se desplegará en pantalla
o presione INICIO) junto con la “Press START”. Si no se denió un
temperatura 550 °F (288 °C). tiempo de cocimiento, el control le
permitirá capturar un tiempo de
 Presione en el teclado de Temp/Tiempo cocimiento. El denir un tiempo de
la temperatura deseada. La temperatura cocimiento es obligatorio cuando se
puede variar entre 450 °F (232 °C) a utiliza la función de programar una hora
550 °F (288 °C). de encendido automático.
 Después de presionar START, se  Después de presionar START, el horno
desplegará “CONVECT BROIL” en la desplegará “CONVECT ROAST” mientras
pantalla. este cocinando.
 Presione CANCEL para el horno  Presione CANCEL para el horno
seleccionado cuando haya terminado. seleccionado cuando haya terminado.
 Retire los alimentos del horno.  Retire los alimentos del horno.

 

• La temperatura puede ser cambiada en
Cuando utilice el rostizado por convección, cualquier momento al presionar en el
capture la temperatura de rostizado normal.
teclado la temperatura deseada y luego
El tiempo de rostizado debe ser 15-30 %
menos que el cocimiento convencional. presionar START. El cambiar la
No es necesario precalentar el horno para el temperatura una vez que la comida esta
asado por convección. en el horno puede afectar el desempeño
del cocimiento.
 Coloque los alimentos en el horno y • Usted puede cambiar el tiempo de
cierre la puerta. cocimiento en cualquier momento
 Presione CONVECT tres veces. Se mientras que el horno este en cocimiento
desplegará en pantalla “CONVECT al presionar el botón COOK TIME.
ROAST” y “Press Again or START” Al final del tiempo programado, el horno
(ROSTIZAR POR CONVECCION y se apagara automáticamente, se
Presione otra vez o INICIO). escuchara el tono de fin de ciclo y se
 Presione START. Se desplegará en desplegará en pantalla “Cooking
pantalla “CONVECT ROAST” y “Set complete” (Cocimiento terminado).
Temp or Press START” (ROSTIZAR POR


W10815001 alt.indd 32 07/10/2015 14:25:11


  Para BAKED FOODS y la opción
 OTHERS (COMIDA HORNEADA y
Cuando este cocinando por convección, OTROS): El precalentamiento
capture la temperatura normal de asado. comenzará, una vez que el
La puerta del horno debe permanecer precalentamiento termine se escuchara
cerrada cuando utilice esta función. No es un tono. Coloque los alimentos en el
necesario precalentar el horno para cocinar horno y cierre la puerta del horno.
carnes por convección.  Al nal del ciclo de cocimiento, el horno
se apagará automáticamente, el tono de
 Para la receta de cocinar CARNE por n de ciclo se escuchará y se desplegará
convección solamente: Coloque los en pantalla “Cooking Complete”
alimentos en el horno y cierre la puerta (Cocimiento Terminado). Es posible
cancelar el ciclo presionando CANCEL.
 Presione CONVECT cuatro veces. Se
desplegará en pantalla “CONVECT  Retire los alimentos del horno.
RECIPE” y “Press Again or START”
(RECETA POR CONVECCION y
Presionar de Nuevo o INICIO). 
 Presione START. 
 Presione CONVECT para cambiar entre
MEAT, BAKED FOODS y la opción
OTHERS. Presione START para
seleccionar una de las opciones. 
 Se desplegará en pantalla “Set Temp and 
Press START” (“Seleccione temperatura
y presione INICIO). Presione en el 
teclado de Temp/Tiempo la temperatura 
deseada. La temperatura puede variar 
entre 170 °F (77 °C) a 550 °F (288 °C). 
 Se desplegará en pantalla “Set cooking 
time”. Utilice el teclado para capturar el
tiempo de cocimiento deseado, vera
“Press START” en pantalla. El denir un  La comida debe estar a
tiempo de cocimiento es obligatorio temperatura lista para servirse antes de
cuando se utiliza la función de receta por colocar los alimentos a mantener calientes
convección. en el horno. La comida se puede quedar
hasta por 1 hora; sin embargo, los panes
 El precalentar el horno puede y los guisados se pueden secar mucho si
causar que se sobrecaliente. Si se se quedan por tiempos prolongados en el
requiere precalentar el horno como parte horno con esta función. Para mejores
de la receta, agregue 15 minutos al resultados, cubra los alimentos. La función
tiempo de cocimiento. Coloque los de mantener caliente permite mantener los
alimentos en el horno en el momento alimentos a una temperatura lista para servir.
apropiado.
 (Opcional) Si se desea congurar un 
tiempo de encendido automático,
presione START TIME. Capture en el  Presione el botón de Mantener caliente.
teclado de Temp/Tiempo la hora de Se desplegará en pantalla “HOLD
encendido para retrasar el ciclo de WARM” y “Set Temp or Press START”
cocimiento. Se desplegará en pantalla (MANTENER CALIENTE y Seleccione
“Press START”. Si no se denió un
tiempo de cocimiento, el control le temperatura o presione INICIO) junto con
permitirá capturar un tiempo de la temperatura 170 °F (78 °C).
cocimiento. El denir un tiempo de  Presione en el teclado de Temp/Tiempo la
cocimiento es obligatorio cuando se temperatura deseada. La temperatura puede
utiliza la función de programar una hora variar entre 145 °F (63 °C) a 200 °F (94 °C).
de encendido automático.


W10815001 alt.indd 33 07/10/2015 14:25:11


 Presione START. En pantalla verá “HOLD  Cuando hay una función corriendo de
WARM” y la temperatura que haya Hornear con tiempo programado o sin
seleccionado. Mientras que la función esto, (ver la sección “Hornear” para
este activada podrá ver “HOLD WARM” ayuda en el proceso de cocimiento)
y la temperatura a menos que se presione SETTINGS y el botón 7 del
presione el botón CANCEL. teclado numérico. Aparecerá “Sabbath
 Coloque los alimentos en el horno y Bake” en la pantalla. Para una función de
horneado programado, también se
cierre la puerta.
desplegara el tiempo restante cuando el
 Presione CANCEL para el horno horno comience a calentar. Después de 3
seleccionado cuando haya terminado. segundos, la pantalla continuará
 Retire los alimentos del horno. desplegando “Sabbath Mode - En los
días festivos para cambiar la temperatura
presione 0-9 y start”.

 Vea la siguiente tabla.
Presione CANCEL para el horno cuando 
este en uso. Retire los alimentos del horno. 

1 170 °F (76.7 °C)
 La temperatura puede cambiar en
cualquier momento presionado en el teclado 2 200 °F (93.3 °C)
la temperatura deseada y luego START. 3 225 °F (107.2 °C)
4 250 °F (121.1 °C)
5 300 °F (148.9 °C)
6 325 °F (162.8 °C)
 7 350 °F (176.7 °C)
 8 375 °F (190.6 °C)
El control del horno apaga el mismo 9 400 °F (204.4 °C)
automáticamente después de 12 horas de 0 450 °F (232.2 °C)
que haya estado encendido. Esta función
puede desactivarse utilizando el modo 
Sabático. 

• El modo de 12 Horas se desactiva durante
el modo Sabático.  Presione el teclado numérico para la
• Todos los tonos y timbres se desactivan temperatura deseada. Vea la tabla en
durante el modo Sabático. esta sección. No se desplegará ninguna
• El modo Sabático puede activarse temperatura en pantalla.
solamente con la función de Hornear.  Presione y mantenga el botón START
• El estado de las luces del horno más de 1 segundo para cambiar la
permanecerán como estaban antes del temperatura.
modo Sabático.

• Una vez que el modo esta activado, la luz
del horno no responderá al botón de 
encendido de luz o al abrir la puerta.  Presione BAKE para el horno deseado.
• El timer de la cocina se desactiva durante
 Presione el teclado numérico para la
el modo Sabático.
temperatura deseada. Vea la tabla en
esta sección. No se desplegará ninguna
 temperatura en pantalla.
El modo Sabático puede activarse en  Presione y mantenga el botón START
cualquier momento durante que el modo más de 1 segundo para cambiar la
Sabático sea válido. temperatura.


W10815001 alt.indd 34 07/10/2015 14:25:11


 

El modo Sabático puede desactivarse en
cualquier momento durante un modo Si ocurre una falla de corriente eléctrica
Sabático valido. durante el modo Sabático, la pantalla
 Presione SETTINGS, luego 7 por 5 desplegará “Sabbath”. Presione UPPER o
segundos para regresar al horneado regular LOWER OFF para salir del modo Sabático y
o presione OFF para apagar los hornos. regresar el modo de Apagado Automático.



 
• Quite las cacerolas, recipientes, parrillas
y utensilios dentro del horno, y en
algunos modelos, la sonda también.
 • Quite las parrillas del horno para
 mantenerlas brillantes y fáciles de
 deslizar. Vea la sección “Limpieza
 General” para mayor información.
 • Remueva cualquier pedazo de papel de
 aluminio del horno, porque podría
 quemarse o derretirse, dañando el horno.
• Limpie a mano el interior del filo de la
puerta y el área de 1½” (3.8 cm)
 La salud de algunas aves es alrededor del marco de la cavidad,
extremadamente sensible al humo que se asegúrese de no mover o doblar el
desprende del ciclo de Auto Limpieza. empaque. Esta área no se calienta lo
La exposición a este humo puede causar suficiente para remover la mugre durante
la muerte a ciertas aves. Siempre mueva el ciclo de auto limpieza. No deje rastros
las aves a otra habitación cerrada y bien de agua, limpiador, etc. entre las ranuras
ventilada. Auto limpie el horno antes de del marco de la puerta. Utilice un paño
que la mugre sea excesiva. Limpiar la húmedo para limpiar esta área.
mugre excesiva resulta en periodos de
limpieza más largos y más humo. • Limpie cualquier basura o mugre suelta
Mantenga la cocina bien ventilada durante para reducir la cantidad de humo y evitar
el ciclo de Auto limpieza para que se daños al horno. A altas temperaturas, los
disipe más fácilmente el humo, el calor y alimentos reaccionan con la porcelana.
los olores. No bloquee las ventilas del Esto puede resultar en manchas duras,
horno durante el ciclo de Auto limpieza. blancas y/o picaduras. Esto no afectará
El aire debe poder moverse libremente.
Dependiendo del modelo, vea la sección el desempeño del horneado.
“Ventilación del Horno” o la sección de
“Ventilas del Horno”. No limpie, talle, dañe
o mueva el empaque de la puerta del
horno. El empaque es esencial para un
buen sellado. Siempre permita que el horno
se enfríe a temperatura ambiente antes
de la auto limpieza. Si el horno está por
encima de 170 °F (77 °C), aparecerá “Oven
Cooling” en la pantalla y el ciclo de auto
limpieza no se activará hasta que se enfríe.



W10815001 alt.indd 35 07/10/2015 14:25:11


  Para hornos sencillos solamente. En la
pantalla superior vera “Press 1 for Steam
 El calentamiento y el Clean, 2 for Precise Clean” (Presione 1
enfriamiento de la porcelana en acero en para limpieza con vapor, 2 para limpieza
el horno pueden resultar en precisa). Para los hornos dobles
descoloración, perdida de brillo, solamente, se desplegará “Press 1 for
cuarteaduras muy finas y sonidos de Steam Clean” (Presione 1 para limpieza
tronidos. El ciclo de Auto limpieza utiliza con vapor). En la pantalla inferior vera
temperaturas muy altas, quemando el “Press 2 for Precise Clean” (Presione 2
cochambre hasta convertirlo en cenizas. para limpieza precisa).
El horno está pre configurado para un  Para los hornos sencillos solamente,
ciclo de 4 horas, pero el tiempo puede presione 2 para seleccionar la limpieza
ser cambiado. Los tiempos sugeridos de precisa. Se desplegará en pantalla la
limpieza son 3 horas para cochambre parte superior de la pantalla “REMOVE
ligero y entre 4 horas hasta 5 horas para RACKS”. Para hornos dobles solamente,
el cochambre promedio a fuerte. Una vez se desplegará “REMOVE RACKS” en la
que el horno se ha enfriado pantalla superior. Seleccione Precise
completamente, quite las cenizas con un
Clean con el botón numérico 2.
paño húmedo. No limpie ninguna de las
superficies internas hasta que el horno se  Presione los botones numéricos para
haya enfriado completamente. Pasar un ajustar el tiempo de limpieza. El tiempo
paño húmedo y frío al vidrio interior de la puede ser de 3 a 5 horas.
puerta antes de que se haya terminado  Presione START para el horno
de enfriar podría provocar que este se seleccionado. Después de que la puerta
rompa. La luz del horno no funcionara se haya bloqueado, verá en pantalla
durante el ciclo de Auto limpieza. En “Precise CLEAN” y hasta que el ciclo
algunos modelos los quemadores de la haya terminado.
estufa no funcionaran durante este ciclo.
Cuando el símbolo del candado se vea 
en la pantalla, la puerta no podrá abrirse.

Para evitar dañar la puerta, no forcé la
puerta cuando este símbolo esta En la pantalla de texto vera “CLN
encendido. Si la puerta del horno se COMPLETE”. Después vera “OVEN
queda abierta, se desplegará en pantalla COOLING” hasta que la temperatura del
“Door Open Clean Canceled” (Puerta horno baje por debajo de los 500 °F (260 °C).
abierta limpieza cancelada) y un tono. Luego se verá “UNLOCKING” en pantalla
Cierre la puerta del horno y presione hasta que la puerta del horno se desbloquee
CLEAN MODES y el icono del candado desaparezca.

 Solamente un horno puede usar el


ciclo de Auto limpieza al mismo tiempo.
Se recomienda esperar 24 horas antes del
siguiente ciclo de auto limpieza. 


 Cierre la puerta del horno.  No utilice limpiadores de
 Presione CLEAN MODES. horno o ningún otro aditivo con la
limpieza con vapor. La función limpieza
 Para hornos dobles solamente: se con vapor está diseñada para una
desplegará en la parte superior de la limpieza ligera del fondo de la cavidad del
pantalla “PRESS (1) FOR UPPER OVEN” horno. Utilice la función de limpieza con
(PRESIONE 1 PARA EL HORNO vapor tan pronto como sea posible
SUPERIOR). En la parte inferior de la después de que haya salpicaduras. Entre
pantalla se desplegará “PRESS (2) FOR más tiempo la salpicadura se quede ahí
LOWER OVEN” (PRESIONE 2 PARA EL pegada y se seque en el horno entonces
HORNO INFERIOR). Presione el botón 1 será más difícil removerla. Permita que el
o 2 para seleccionar el horno deseado. horno se enfríe a temperatura ambiente


W10815001 alt.indd 36 07/10/2015 14:25:12


antes de que utilice la función de limpieza  Para los hornos sencillos solamente,
con vapor. Si la cavidad del horno está presione 1 para seleccionar la limpieza
por encima de los 170°F (77°C), se verá con vapor. Se desplegará en pantalla la
en pantalla “Oven Cooling” y la función parte superior de la pantalla “REMOVE
de Limpieza con vapor no se activara RACKS”. Para hornos dobles solamente,
hasta que se enfríe el horno. se desplegará “REMOVE RACKS” en el
área de texto seleccionada. Presione 1
para seleccionar la limpieza con vapor.
• Remueva todas las estanterías y
accesorios de dentro del horno.  Presione START para el horno
seleccionado. Se desplegará en pantalla
• Para mejores resultados, vierta 295 mL “Steam CLEAN” hasta que el ciclo de
(10 oz) de agua destilada o filtrada en el limpieza haya terminado. En pantalla se
fondo del horno. desplegará “Open door pour 10 oz water
• La función de limpieza con vapor toma to oven base and press START” (Abra la
un total de 25 minutos. Vera en la puerta y vierta 10 oz. de agua en la base
pantalla del horno “Wipe the oven” del horno).
(Limpie el horno) al final del ciclo.  Presione START.

 Debido a que el agua en el 


fondo del horno está caliente, no abra la
puerta del horno durante el ciclo de • Una vez que el ciclo de limpieza con
limpieza con vapor. Presione CANCEL en vapor se ha completado, remueva el
cualquier momento para terminar el ciclo. agua y suciedad restante del fondo del
La pantalla regresará a desplegar la hora horno con una esponja o trapo.
del día. Para los hornos dobles, • Limpie la humedad restante del interior
solamente un horno puede correr un de la puerta del horno, de los lados
ciclo de limpieza con vapor al mismo interiores de la cavidad y la cubierta de la
tiempo. Cuando este corriendo un estufa.
proceso de limpieza con vapor, el otro
horno no deberá usarse. • Utilice un cepillo suave o de nilón para
limpiar el interior del horno. Esto puede
ayudar a remover manchas difíciles.
 • Si queda suciedad, ejecute un segundo
ciclo de Limpieza con vapor para ayudar
 Cierre la puerta del horno. a aflojar la suciedad.
 Presione CLEAN MODES. • Utilice la limpieza con vapor para
 Para hornos dobles solamente: se pequeñas salpicaduras como queso o
desplegará en la parte superior de la salsa de pizza o snacks, así como
pantalla “PRESS (1) FOR UPPER OVEN” derramamientos de recipientes.
(PRESIONE 1 PARA EL HORNO • Las salpicaduras que contienen azúcar,
SUPERIOR). En la parte inferior de la proteínas o almidón pueden requerir que
pantalla se desplegará “PRESS (2) FOR se cepille vigorosamente para removerlas.
LOWER OVEN” (PRESIONE 2 PARA EL • Se recomienda utilizar agua destilada o
HORNO INFERIOR). Presione el botón 1 filtrada, ya que el agua de la llave puede
o 2 para seleccionar el horno deseado. dejar depósitos de minerales en el fondo
del horno. Utilice un trapo humedecido con
 Para hornos sencillos solamente. En la vinagre o jugo de limón para remover
pantalla superior vera “Press 1 for Steam cualquier residuo de minerales que se haya
Clean, 2 for Precise Clean” (Presione 1 quedado después del ciclo de vapor.
para limpieza con vapor, 2 para limpieza
precisa). Para los hornos dobles • Si el horno está muy sucio, utilice el ciclo
solamente, se desplegará “Press 1 for de Auto limpieza. El ciclo de Limpieza
Steam Clean” (Presione 1 para limpieza con vapor puede usarse primero para
con vapor). En la pantalla inferior vera eliminar la mayoría de la suciedad, lo
“Press 2 for Precise Clean” (Presione 2 cual resulta en un proceso de auto
para limpieza precisa). limpieza más efectivo.


W10815001 alt.indd 37 07/10/2015 14:25:12


 
No utilice limpiadores de horno. Las
 Antes de limpiar, asegúrese salpicaduras de alimentos deben ser
de que el horno este apagado y frío. limpiadas cuando el horno este frío. A altas
Siempre trate de seguir las instrucciones temperaturas, los alimentos reaccionan con
en las etiquetas de los productos la porcelana y esto puede resultar en
limpiadores. Le sugerimos usar agua, manchas duras, blancas y/o picaduras.
jabón y un paño suave como
instrumentos básicos de limpieza antes 
de cualquier otro material. • Ciclo de Auto limpieza: Vea primero
“Ciclo de Auto Limpieza”.

 
 Para evitar daños a las superficies de 
acero inoxidable, no utilice fibras jabonosas, • Ciclo de Auto limpieza.
estropajos metálicos, limpiadores abrasivos,
paños duros o toallas de papel reciclado. Vea primero “Ciclo de Auto Limpieza”.
Quite los estantes o parrillas, o puede ser
 que se decoloren y se dificulte deslizarlas
después. Si esto sucede, puede aplicar una
Limpie en la dirección del cepillado para ligera capa de aceite vegetal a la parrilla
evitar daños. para ayudar a deslizarlas de nuevo.
• Detergente líquido o limpiador multiusos: • Estropajos metálicos.
Enjuague con agua limpia y seque con
trapo suave, libre de pelusa.
• Utilice vinagre para las manchas de
agua dura.

 Las luces del horno son bombillas de
 electrodoméstico estándar de 25 Watts.
• Limpiador de cristales y trapo suave o Antes de reemplazar, asegúrese de que el
esponja: Aplique el limpiador en la toalla horno está apagado y frío.
y no directamente a la superficie.

  Desconecte la corriente eléctrica.
  Gire la cubierta de la bombilla de vidrio
• Ciclo de Auto limpieza: en la parte de atrás del horno, en contra
Para resultados óptimos, limpie cualquier de las manecillas del reloj.
depósito con una esponja o trapo antes de
correr el ciclo.

Active el bloqueo de botones para evitar
activar alguna opción sin intención durante
la limpieza. Vea la sección “Bloqueo de
botones” Para evitar daños al panel de
control, no utilice limpiadores abrasivos,
estropajos metálicos, paños duros o toallas  Gire la bombilla en contra de las manecillas
de papel reciclado del reloj para remover de la base.
 Reemplace la bombilla y vuelva a colocar
 la cubierta, girando a favor de las
• Limpiador de cristales y trapo suave o manecillas del reloj.
esponja: Aplique el limpiador en la toalla  Reconecte la corriente eléctrica.
y no directamente al panel.


W10815001 alt.indd 38 07/10/2015 14:25:12


  Cierre ligeramente la puerta del horno
como si fuera a cerrarla por completo.
  Levante la puerta del horno mientras la
sostiene de ambos lados. Continúe
Para evitar que el vidrio de la puerta se empujando la puerta del horno cerrada y
quiebre: jálela hacia fuera del marco del horno de
• No cierre la puerta del horno si las la puerta.
estanterías no están insertadas
completamente en la cavidad del horno o
cuando el recipiente de comida se extiende
más allá del borde de la estantería.
• No coloque objetos sobre la superficie
de vidrio de la puerta del horno.
• No golpee las superficies de vidrio con
otros recipientes u objetos.
• No limpie las superficies de vidrio hasta
que el horno se haya enfriado 
completamente.
 Inserte ambos brazos de soporte en la
puerta.
Para el uso normal del horno, se sugiere no
remover la puerta del horno. Sin embargo, si
es necesario quitarla, asegúrese de que el
horno este apagado y frío. Luego siga estas
instrucciones. La puerta del horno es pesada.

 Abra completamente la puerta del horno.
 Jale en la parte superior de la bisagra, de
cada lado.  Abra la puerta del horno. Usted deberá
escuchar un “click” cuando la puerta se
coloque en su lugar.
 Mueva las palancas de las bisagras de
regreso a su posición y ganche de
nuevo. Verique que la puerta está libre
para cerrarse y abrirse. Si no es así,
repita el procedimiento de quitar y
colocar la puerta.


 

 • 

 Vea la sección “Control Electrónico del horno”.
• 
 • 
Reemplace el fusible o restablezca el 
interruptor corta circuito. Si el problema  Vea la sección de “Bloqueo de controles”.
continua, llame a un electricista.


W10815001 alt.indd 39 07/10/2015 14:25:12





• 
• 

Cheque de nuevo la receta en un
Vea la sección “Control de temperatura recetario conable.
del Horno”.
•  • 
  Vea la sección “Control de temperatura
 del Horno”.
Es normal que el ventilador se encienda
automáticamente cuando el horno esta • 
en uso. Esto ayuda a enfriar el control Vea la sección “Hornear”.
electrónico.
• 
 
•  Vea la sección “Recipientes y vasijas
 para el horno”.
Vea la sección “Pantalla” y/o “Luz del • 
horno”. Si las luces indicadoras siguen 
encendidas, llame a servicio técnico.
Vea la sección “Asistencia o Servicio”. Vea la sección “Recipientes y vasijas
para el horno”.
 • 

• 
 Vea la sección “Recipientes y vasijas
para el horno”.
Ha habido una falla de corriente. Borre
la pantalla. Vea la sección “Pantalla”. • 
En algunos modelos, reinicie el reloj si 
es necesario. Vea la sección “Reloj”.
Asegúrese de que la masa este nivelada
•  en el horno.

• 
Dependiendo de su modelo, presione
OFF/CANCEL, OFF o CANCEL/OFF para Ajuste el tiempo de horneado.
limpiar la pantalla. Vea la sección
“Pantalla(s)”. Si el mensaje reaparece, • 
llame a servicio. Vea la sección 
“Asistencia o Servicio”. Cada vez que abre el horno, se pierde
calor, resultando en tiempos de
cocimientos más largos.

•  • 
Cierre completamente la puerta del horno. Mueva la parrilla a una posición más alta
en el horno.
• 
Vea la sección de “Auto Limpieza”. • 

•  Utilice papel aluminio para cubrir las

orillas de la corteza y/o reduzca la
Vea la sección de “Auto Limpieza”. temperatura de horneado



W10815001 alt.indd 40 07/10/2015 14:25:12






Limitador de temperatura
Temperatura de apertura 338°F (170°C)

Convección
Membrana de
teclado Hornear

Asar
Sensor de
temperatura del
horno

Ventilador de convección

Ventilador de enfriamiento LS
Int. de motor de cierre
Luz del horno

Motor de cierre de puerta


Interruptor de puerta superior
Ventilador de enfriamiento HS
Fusible térmico 170.6 °F (77°C)
Pantalla




Tierra Conector con Receptáculo


(Chasis) conector con conector Luz Motor de eje Interruptor Contacto del
hembra macho AC de puerta relevador

Limitador de Limitador de
Resistencia de Termistor Interruptor Fusible térmico temperatura (reiniciable temperatura
calentamiento cerrado de cierre (no reiniciable) automáticamente) (no reiniciable)



W10815001 alt.indd 41 07/10/2015 14:25:12



 

• Este aparato está fabricado con • Asegurándose de que este producto se


materiales reciclables o reutilizables. deseche correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
• Deshágase del aparato conforme a las para el medio ambiente y la salud
regulaciones locales de eliminación de humana, que podrían ser causadas por
residuos. Para su eliminación, corte el la incorrecta manipulación de este
cable de alimentación. producto.

• Para más información sobre el • El símbolo en el producto o en la


tratamiento, recuperación y reciclaje de documentación adjunta indica que no
electrodomésticos, póngase en contacto debe ser tratado como residuos
con su autoridad local competente, el domésticos, pero deben ser llevados a
servicio de recolección para los residuos un centro de recogida adecuado para el
domésticos o con la tienda donde reciclaje de equipos eléctricos y
compró el aparato electrónicos.


El material de embalaje es 100 %
reciclable y está marcado con el símbolo
de reciclaje . Las diversas partes de el
embalaje deben desecharse de forma
responsable y en plena conformidad con
las normas locales sobre eliminación de
residuos.




 Vea si puede resolver el problema por su cuenta con la ayuda de las sugerencias que
figuran en la “Guía de solución de problemas”.

 Apague el aparato y vuelva a encenderlo para ver si el problema persiste.






W10815001 alt.indd 42 07/10/2015 14:25:12


W10815001 alt.indd 43 07/10/2015 14:25:12


W10815001 alt.indd 44 07/10/2015 14:25:13

También podría gustarte