Part 1 J44 Operations Manual REV002 - LA ES
Part 1 J44 Operations Manual REV002 - LA ES
Part 1 J44 Operations Manual REV002 - LA ES
MANTENIMIENTO Y LISTADO DE
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO: J44
MANUAL
VERSIÓN 002
www.mccloskeyinternational.com
Página 1
REVISIONES J44
Página 2
ÍNDICE J44
Página
Página 3
Página
Página 4
47 Moor Road 1 McCloskey Road, RR 7,
Coalisland Peterborough,
Co. Tyrone Ontario,
Irlanda del Norte Canadá.
BT714QB K9J 6X8
Tel: (+44)-28-8774-0926 tel.: +1 705 295 4925
Fax: (+44)-028-8774-7242 Fax: +1 705 295 4777
Web: www.mccloskeyinternational.com Web: www.mccloskeyinternational.com
Nombre de la
empresa
Dirección
Teléfono
Fax
Correo electrónico
Máquina adquirida a
Concesionario
N.º de modelo
N.º de serie
N.º de serie del panel de
control
N.º de serie de orugas Der. Izq.
Fecha de compra
Lectura del cronómetro al momento de compra N.º de serie del panel de control
Autoridad firmante
En imprenta mayúscula
Firma
Página 5
Página 6
INTRODUCCIÓN SECCIÓN 1
Gracias por adquirir la máquina modelo J44. Este manual fue diseñado para ayudarlo a mantener y operar
de manera adecuada y segura la máquina nueva, a fin de garantizar un funcionamiento productivo, seguro y
confiable durante años. Asegúrese de que todos los propietarios, operadores y demás personas que trabajen
cerca de la máquina o con ella lean y entiendan este manual. El cumplimiento de los procedimientos y
cronogramas de mantenimiento detallados en este manual ayudará a evitar peligros, reducir la cantidad de
reparaciones costosas y los plazos de inactividad, y aumentar la confiabilidad de la máquina.
La máquina modelo J44 fue diseñada y fabricada siguiendo las normas más exigentes y con materiales y
componentes de calidad. McCloskey International ha hecho el esfuerzo máximo para garantizar que reciba
una máquina segura y confiable que sea productiva por años.
El modelo J44 fue diseñado con la máxima atención puesta en la seguridad. No obstante, el uso indebido de
estas máquinas puede dañar los equipos, anular la garantía del fabricante y causar lesiones graves o la
muerte.
McCloskey International no se hace responsable de los daños causados por uso indebido.
Página 1
Piezas de repuesto
Esta sección trata sobre el procedimiento de identificación y pedido de piezas de repuesto comunes.
Copyright
El derecho de copyright de esta máquina pertenece a McCloskey International Ltd. Queda prohibida la
copia, la distribución, la alteración, el almacenamiento en medios electrónicos, la divulgación o el uso
competitivo de la información, los textos, los diagramas y los datos técnicos.
Página 2
SEGURIDAD SECCIÓN 2
2.1 Advertencias y símbolos
La mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o el transporte de productos
se producen por el incumplimiento de normas y precauciones básicas de seguridad. Conocer todos los
posibles riesgos para la seguridad antes de actuar suele prevenir accidentes. Siempre se debe analizar cada
situación para detectar posibles riesgos. También se debe contar con los conocimientos, las habilidades y
los equipos necesarios para realizar las tareas debidamente. Las advertencias incluidas en la máquina y en
esta publicación NO son exhaustivas. McCloskey International Ltd no puede prever todas las posibles
situaciones de riesgo. Antes de hacer alguna acción no recomendada por McCloskey International
Ltd, debe estar convencido de que sea segura para usted y los demás. Esta acción tampoco debe
comprometer la seguridad ni el funcionamiento del producto para usos futuros. Para aclarar dudas, consulte
a McCloskey International Ltd.
Las tareas indebidas de operación, mantenimiento o transporte pueden causar lesiones o la muerte. Solo debe
operar este producto si fue capacitado en fábrica. No intente hacer tareas de operación, mantenimiento o
transporte del producto sin antes haber leído cuidadosamente y entendido en su totalidad las secciones
correspondientes de seguridad, operación, mantenimiento o transporte de este manual. (Consulte la sección 3).
Las precauciones y advertencias de seguridad se incluyen en esta publicación y en el producto. El
incumplimiento de estas advertencias puede causar lesiones o la muerte. Los peligros se identifican con
palabras clave como Peligro, Advertencia, Precaución y Atención. El producto lleva varias etiquetas de
advertencia. Estas etiquetas de advertencia pueden agruparse en tres categorías:
Peligro
Indica una situación de extremo peligro. Si no se toman las debidas precauciones, se producirán lesiones
graves o la muerte.
Advertencia o precaución
Indica una situación peligrosa. Si no se toman las debidas precauciones, se pueden producir lesiones graves
o la muerte.
Página 1
Para evitar arranques accidentales durante las tareas
de mantenimiento, realice un bloqueo y etiquetado de
seguridad de la máquina desde el interior de la puerta
de la unidad motriz izquierda, junto al enfriador de
aceite.
Atención
Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se toman las debidas precauciones, se pueden producir
lesiones o daños a la máquina.
Página 2
2.2 NORMAS DE SEGURIDAD: RECOMENDACIONES Y PROHIBICIONES
PARA LAS MÁQUINAS MCCLOSKEY
2.2.1 NO:
No aumente la presión del sistema, ya que esto puede dañar el sello de la bomba,
las mangueras, las uniones de las mangueras y la estructura misma de la máquina.
No arranque ni detenga la máquina (a menos que sea una emergencia) con las
palancas de control en la posición de operación, ya que esto podría calar el motor,
rajar las juntas y los acoples, romper los sellos y dañar la estructura misma de la
máquina.
Tapar con las manos las descargas de las mangueras, tuberías o uniones
hidráulicas, ya que el aceite hidráulico a presión penetrará la piel y causará
lesiones graves.
Página 3
2.2.2 RECOMENDACIONES:
Cambie las etiquetas ilegibles o extraviadas por etiquetas nuevas antes de operar
la máquina.
Fig. 1
Página 4
2.3 DESCRIPCIÓN DE J44
Esta sección proporciona al usuario un análisis de la ubicación y el funcionamiento de los
componentes de J44. (Consulte la fig. 2).
Fig. 2
4) Cinta transportadora lateral (producto fino): consta de una correa triple de 650 mm
(26") que transporta los materiales tamizados más finos del alimentador de cubeta a la
pila de acopio de descarga.
5) Cinta transportadora principal: consta de una correa triple de 1050 mm (42") que
recibe material de la trituradora de mandíbula y lo envía a la pila de acopio de descarga.
Página 5
NOTA:
Página 6
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS SECCIÓN 3
3.1 ARRANQUE DEL MOTOR
Funcionamiento
Preparación de la máquina
Página 1
3. Asegúrese de que no haya materiales en la tolva de alimentación, las correas de
las cintas, la caja de tamizado y el cribón (si existe).
4. Controle que no haya obstrucciones que impidan el movimiento de las cintas.
5. Asegúrese de que todas las válvulas hidráulicas estén en la posición neutral.
6. Asegúrese de que todos los pasadores de seguridad estén en la posición neutral.
7. Conozca la ubicación de todas las paradas de emergencia.
8. Asegúrese de que la máquina esté bloqueada, nivelada y estable. Todos los pies de
elevación deben estar debidamente asegurados con las clavijas.
9. Asegúrese de que todo el personal y los equipos estén fuera de la zona de
seguridad.
Durante el funcionamiento
Página 2
Mantenimiento
Página 3
11. Toda tarea que deba realizarse en el sistema hidráulico debe estar a cargo de un
especialista hidráulico calificado, en conformidad con las prácticas recomendadas
y las leyes, los códigos o las reglamentaciones.
Nunca use la mano ni otra parte del cuerpo para buscar fugas hidráulicas.
Use un pedazo de cartón o papel. Antes de hacer tareas de mantenimiento
en el sistema hidráulico, asegúrese de haber liberado la presión.
Todos los equipos que se eleven o bajen con un mecanismo hidráulico
deben sujetarse en su lugar antes de hacer tareas de mantenimiento.
Inspeccione todas las tuberías, mangueras, uniones y conexiones en busca
de fugas o daños. Todos los problemas deben corregirse de inmediato.
12. Nunca quite el tapón de llenado ni cargue combustible con el motor en marcha.
13. Mantenga todos los dispositivos de seguridad, plataformas, áreas de trabajo y
escaleras de mano libres de aceite, polvo, nieve, hielo, agua u otras sustancias que
podrían provocar un accidente.
14. Se deben cumplir estrictamente todos los cronogramas de inspección y
mantenimiento.
Página 4
Transporte
Asegúrese de que todos los materiales se hayan salido de las cintas y de que la máquina
esté bien apagada (consulte el procedimiento de apagado de la máquina en la sección de
operación). Haga siempre el control previo al arranque antes de arrancar la máquina
(consulte la sección 3.1.1). Despeje la zona de personas y obstáculos antes de plegar las
cintas. Consulte los procedimientos adecuados para plegar la cinta de acción radial y
cargar la máquina en la sección de operación.
NO mueva la máquina sin que todos los dispositivos de transporte estén bien colocados y
las clavijas de seguridad estén en su lugar.
Asegúrese de que:
1. Todos los anclajes, cadenas, contactos y barras de remolque de transporte estén en
la posición de transporte.
2. Todas las piezas deben estar bien sujetadas, limpias y libres de materiales, rocas,
polvo o suciedad que pueda caerse de la máquina y dañar a los demás usuarios de
la vía.
3. Se deben quitar todas las piezas necesarias antes del transporte.
4. Controle el estado de las ruedas y los neumáticos (si corresponde) para detectar
posibles problemas, como los siguientes: cortes, oxidación excesiva, goma
gastada, daños en la rueda, tuercas flojas o extraviadas y nivel apropiado de aire
en neumáticos. Consulte la sección sobre ruedas y neumáticos.
5. Se debe controlar exhaustivamente el perfecto funcionamiento del sistema de
frenado.
6. Todas las luces (de marcha, giro y freno) deben estar en funcionamiento.
La máquina se debe remolcar en conformidad con todas las leyes, los códigos y las
reglamentaciones locales. Verifique que el transporte cumpla con todas las capacidades
de carga. Tome nota de las dimensiones de transporte de la máquina antes de planificar la
ruta (consulte el apartado sobre pesos y dimensiones en la sección de operación).
Asegúrese de que haya un huelgo suficiente antes de pasar debajo de cables, pasos
inferiores, puentes, etc. Se deben seguir los procedimientos de carga y descarga
detallados en este manual (consulte la sección de procedimientos operativos).
Página 5
3.1.1 ARRANQUE DEL MOTOR
Fig. 3
Detalle de la fig. 3
Página 6
3.1.2 MONITOREO DEL MOTOR
1. Alimentador de cubeta
2. Trituradora
3. Cinta transportadora principal
4. Cinta transportadora de imán montado sobre la banda (si está equipada)
5. Cinta transportadora lateral
3. Antes de parar el motor, deje que el motor funcione en la velocidad de ralentí por 5
minutos antes de apagar el interruptor de encendido. Esto permitirá que disminuyan las
temperaturas del motor durante este tiempo y prolongará la vida útil del motor.
Fig. 5
4. Gire la llave (ref. 2, fig. 5) para activar el controlador y la sirena sonará. Habrá
una demora de 10 segundos antes de que se mueva la máquina.
5. La oruga arranca a la velocidad más baja, seleccione la más rápida del panel de
control eléctrico de ser necesario.
Página 7
6. Tenga en cuenta que cuando la secuencia de la pista de rodamiento esté activada,
la sección inferior de la cinta transportadora principal se elevará
automáticamente hasta la posición de transporte.
7. Para mover la máquina con el extremo de la cinta transportadora moviéndose
hacia adelante, presione los dos botones amarillos (ref. 3 y 4, fig. 5). Para moverse
en la dirección opuesta, presione los dos botones azules (ref. 5 y 6, fig. 5).
8. Para girar la máquina, combine los botones antes mencionados (ref. 3, 4, 5, 6,
fig. 5).
9. Para detener el motor en caso de emergencia con el controlador con cable,
presione el botón rojo (ref. 1, fig. 5). Consulte la sección 3.4.3 sobre el uso
correcto del sistema de parada de emergencia.
NOTA ESPECIAL
1: este control remoto puede intercambiarse con los controles remotos de JMG de las
trituradoras y tamizadoras McCloskey.
2: el botón de parada no está activo cuando el control remoto está desenchufado o
apagado.
Página 8
Fig. 6
Detalle de la fig. 5 y 6
1 Botón de parada
2 Interruptor On/Off (encendido/apagado) maestro
3 Botón de avance de la pista de rodamiento del lado izquierdo
4 Botón de avance de la pista de rodamiento del lado derecho
5 Botón de retroceso de la pista de rodamiento del lado izquierdo
6 Botón de retroceso de la pista de rodamiento del lado derecho
Hay disponible un controlador del alimentador opcional que funciona junto con el
radiocontrol de la oruga. Cuando el modelo J44 está funcionando, el operador no puede
parar ni arrancar el alimentador ni ajustar la velocidad máxima del alimentador con el
radiocontrol.
Puede hacerse sonar la sirena de advertencia para atraer la atención o la máquina puede
detenerse, si es necesario. Consulte la sección 3.4.3 sobre el uso correcto del sistema de
parada de emergencia.
Página 9
Fig. 7
Detalle de la fig. 7
Página 10
3.2 PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Fig. 9
2. El panel de control hidráulico que se muestra en la fig. 10 está ubicado dentro del
armario de control del motor (consulte ref. 1 y 2, fig. 9).
3. El soporte de alimentación de la cinta transportadora principal puede elevarse o
bajarse con la válvula de control (ref. 8, fig. 10).
Fig. 10
Página 11
3.2.2 DESPLIEGUE DE LA TOLVA
3. Levante los lados derecho e izquierdo de la tolva con las válvulas de control (ref. 2
y 3, fig. 10).
4. Levante la parte posterior de la tolva con la válvula de control (ref. 1, fig. 10).
Bloquéela en posición con las cuñas provistas. Puede colocar 6 pernos M20 x 65
adicionales si lo desea.
Fig. 11
5. Instale la barra transversal de la tolva (ref. 1, fig. 12), con las clavijas provistas
(ref. 2, fig. 12).
Fig. 12
Página 12
6. Bloquee ambos lados de la tolva en posición con los pernos acodados (ref. 1,
fig. 13).
Fig. 13
1. Antes de intentar desplegar la cinta lateral debe desplegar primero la tolva del lado
derecho, vea 3.2.2
2. Con la palanca de la válvula de control (ref. 4, fig. 10), baje la cinta transportadora
hasta la posición de trabajo.
Página 13
Fig. 15
1. La trituradora no debe operarse si los pies de apoyo no están bien asentados. Los
pies de apoyo tienen la doble función de sostener el chasis de la máquina y ayudar
a nivelarla.
Fig. 16
Quite las clavijas de los pies de elevación (ref. 1, fig. 16). Con la válvula de control de los
pies de elevación, (ref. 6 y 7, fig. 10) para bajar los pies de elevación. No acerque las
extremidades a los pies de elevación para evitar el aplastamiento.
Página 14
3.2.6 DESPLIEGUE DE LA TAPA SUPERIOR DE LA TRITURADORA
Fig. 17
Antes de operar la trituradora, configure el ajuste de lado cerrado (CSS) para adaptarlo a
la aplicación.
ADVERTENCIA:
Bloquee/etiquete las conexiones eléctricas de la trituradora antes de hacer mantenimiento.
NOTA:
Para calcular el CSS, la medida del ajuste del lado abierto (OSS) debe tomarse cuando la
mandíbula esté quieta. Medido de pico a pico en los troqueles de la mandíbula. (Fig. 18)
Pico a pico
Fig. 18
Página 15
Ecuación para calcular el CSS
PRECAUCIÓN:
No configure el ajuste de lado cerrado por debajo del mínimo recomendado de 63,5 mm
(2½”).
Fig. 18a
NOTA:
Página 16
Fig. 18b
NOTA:
La trituradora J44 viene predeterminada de fábrica con las configuraciones típicas para
las presiones de control del alimentador.
Página 17
3.3 FUNCIONAMIENTO
Fig. 26
Fig. 27
Página 18
6. Asegúrese de que el interruptor del seccionador eléctrico esté activado (ref. 1,
fig. 27).
7. Ponga la llave de encendido del panel de arranque en la posición de giro de motor
y sosténgala en esta posición (ver sección 10.5). Sonará una alarma de advertencia
por 10 segundos y, a continuación, el motor girará. Una vez que arranque el
motor, suelte la llave de encendido.
Fig. 28
NOTA:
Para activar una válvula, empújela hacia usted. Consulte la fig. 29.
Página 19
3.3.3 FUNCIONAMIENTO DE VÁLVULAS DE CONTROL
Todas las válvulas de control funcionan con palancas, cuyo funcionamiento se explica en
las etiquetas.
Algunas válvulas de control de la unidad motriz tienen indicadores. Estos indicadores
controlan el flujo de salida de la válvula, que acelera o desacelera la cinta. Consulte la
fig. 29.
Las válvulas (ref. 2, 3 y 5, fig. 29) tienen una válvula de control de flujo incorporada en
el cuerpo de la válvula de control. Las válvulas 2 y 3 usan esto para minimizar el retorno
de materiales. El control de velocidad de la válvula 5 se utiliza para controlar el flujo
máximo del material a la trituradora.
FUNCIÓN
OPERATIVA
ACELERACIÓN
DESACELERACIÓN
Fig. 29
Página 20
3.4 PARADAS DE EMERGENCIA
LADO IZQUIERDA
DEL PANEL DE
CONTROL DE
UNIDAD MOTRIZ
LADO IZQUIERDA
DE LA TOLVA
LADO DERECHA
DE LA TOLVA
Fig. 32
Página 21
3.4.3 USO CORRECTO DE LAS PARADAS DE EMERGENCIA
Página 22
3.5 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL TRANSPORTE
Para preparar la máquina para el transporte, debe seguir esta secuencia. Utilice el
procedimiento de preparación de la máquina de la sección 3.2 como guía detallada para
ubicar las válvulas de control y todas las clavijas y pernos de sujeción que deben
utilizarse.
Después del plegado, verifique que ninguna pieza de la máquina sobresalga por encima
de la cubierta de la unidad motriz.
Página 23
3.5.2 CARGA DE LA MÁQUINA EN TRÁILER
Fig. 33
Verifique que no haya piezas flojas en la máquina que podrían separarse durante el
transporte y quítelas si es necesario.
Página 24
PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS
SECCIÓN 4
Durante la vida útil de una máquina McCloskey modelo J44, es posible que se deba
reemplazar regularmente algunas piezas debido al desgaste. Esta sección sirve como guía
simple de las piezas que suelen desgastarse regularmente y de las que solo deben
reemplazarse ocasionalmente o nunca.
Página 1
Página 2
MANTENIMIENTO SECCIÓN 5
ANTES DE HACER TAREAS DE
MANTENIMIENTO O TRATAR DE
ADVERTENCIA QUITAR OBSTRUCCIONES DE
LA MÁQUINA, ASEGÚRESE DE
QUE ESTÉ BLOQUEADA.
5.1 SEGURIDAD
Fig. 1
5.2 GENERAL
Página 1
5.3 CRONOGRAMAS DE MANTENIMIENTO
Página 2
12 Sellos Haga una inspección visual en busca de
sellos dañados.
13 Filtro de aire del motor Cambie el filtro si se enciende la luz.
14 Alimentador de cubeta a) Controle y mantenga el nivel de aceite. Tipo de aceite:
b) Haga una inspección visual en busca Shell Omala 220
de fugas.
15 Ajustar la cuña Rote las cuñas hacia adentro y afuera
para prevenir atascos.
Página 3
CRONOGRAMA "D": MANTENIMIENTO MENSUAL O CADA 200 HORAS
Página 4
5.4 INFORMACIÓN SOBRE ENGRASADO
Rodamientos de la trituradora
Engrase la mandíbula articulada y los cojinetes del eje excéntrico mientras la unidad
todavía esté caliente. Aplique 5 disparos de una pistola de engrase estándar en cada
boquilla del punto de engrase central. Use grasa NLGI 02 con aditivos EP si la trituradora
funciona a temperaturas que van desde 4 0C (40 0F) a 38 0C (100 0F).
Si la trituradora se usa en turnos de más de 8 horas diarias, debe ajustarse la proporción
de grasa adecuadamente. Una trituradora bien engrasada debería mostrar un pequeño
goteo de grasa en el sello o la unión del eje, detrás del volante, después de 8 horas de uso.
Página 5
5.5 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Consulte las tareas de mantenimiento del motor en el manual correspondiente. El
mantenimiento del motor solo puede hacerlo el personal de mantenimiento calificado.
A diario
Nivel de refrigerante del sistema de refrigeración - Control
Equipamiento conducido - Control
Indicador de funcionamiento del limpiador de
aire del motor - Inspección
Nivel de aceite de motor - Control
Recorrido de inspección
Página 6
Cada 1000 horas de servicio
Ajuste de válvula de motor - Inspección/Ajuste
Página 7
5.6 MANTENIMIENTO DE ORUGAS
Consulte el manual de operación y mantenimiento de las orugas.
Aceite hidráulico..................................................................................................ISO VG 68
Página 8
5.9 TERMINOLOGÍA DE MANTENIMIENTO
Los términos se definen de la siguiente manera:
Control o inspección
Haga una inspección para asegurarse de que uno o más de los siguientes factores no
afecte el estado del elemento.
Daño externo.
Ajuste poco seguro.
Rajaduras o fracturas.
Control o inspección
Haga una inspección para asegurarse de que uno o más de los siguientes factores no
afecte el estado del elemento.
OEM
Fabricante de equipos originales.
Conexión
Conectar correctamente un elemento con otro.
Eliminación
Separar totalmente un elemento del soporte.
Reposición
Colocar un elemento que se había quitado.
Reemplazo
Quitar un elemento y colocar uno nuevo o reparado.
Relleno
Rellenar un contenedor a un nivel o cantidad predeterminado cuando sea necesario.
1. Quitar tapas de orificios de filtro.
2. Limpiar orificios.
3. Llenar contenedor como se indica.
4. Inspeccionar tapas y juntas.
5. Volver a poner las tapas.
Página 9
Página 10
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES SECCIÓN 6
LOS PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES DE LA SECCIÓN 6
ADVERTENCIA SOLO DEBE HACERLOS
PERSONAL DE MANTENIMIENTO
CALIFICADO Y COMPETENTE.
Página 1
6.2 MANTENIMIENTO DE FILTROS
UBICACIÓN DE FILTRO
Fig. 35
1: Filtro de aire
2: Filtro de combustible principal\Separador de agua
3: Filtro de combustible
4: Filtros de la tubería de retorno de aceite hidráulico
5: Filtro de agua de aceite hidráulico
6: Filtro de la línea piloto hidráulica
7: Filtro de aire del tanque hidráulico
8: Tapón de llenado hidráulico
9: Filtro de aceite del motor
Página 2
6.2.1 FILTRO DE AIRE
1. Apague el motor.
Fig. 36
Fig. 37
Página 3
6.2.2 FILTRO HIDRÁULICO
1. Bloquee la máquina.
Fig. 39
Página 4
6.2.3 FILTRO DE ACEITE Y COMBUSTIBLE DE MOTOR
1. Drene el aceite hidráulico a través del tapón en la parte inferior del tanque hidráulico.
2. Quite los filtros de la línea de retorno existentes y deséchelos.
3. Coloque filtros de la línea de retorno de 5 micrones temporales para depurar el aceite.
4. Verifique y reemplace el secador / filtro de aire del tanque hidráulico si es
necesario.
5. Conecte la tubería de llenado directamente al puerto de llenado en el colector de
retorno (ref. 2, fig. 41).
NOTA: Este es el punto más alto del sistema hidráulico y garantizará que todo el aceite
se filtre previamente a través de los filtros de la línea de retorno. El llenado a través del
puerto de llenado también garantiza que se llenen las líneas de succión de la bomba
principal.
6. Quite temporalmente el punto de prueba del bloque del conector de la bomba (ref. 1,
fig. 41) durante el proceso de llenado para permitir que salga el aire atrapado. Esto
evita la cavitación y los daños a la bomba principal en el arranque.
7. Llene hasta que el nivel de aceite alcance el nivel completo del indicador de
nivel del tanque.
8. Arranque la máquina y opere todas las cintas transportadoras y el alimentador
por 1 hora para descargar el sistema hidráulico.
Fig. 41
Página 5
6.3 REEMPLAZAR EL TROQUEL DE LA MANDÍBULA
ARTICULADA DE LA TRITURADORA
1. Pliegue la mandíbula articulada completamente con los controles hidráulicos
(consulte la sección 3.2.7).
2. Asegúrese de que el motor esté apagado y solo pueda encenderlo el personal de
mantenimiento.
3. Apague el interruptor del seccionador de batería (ref. 1 fig. 27). Presione una
parada de emergencia (consulte la fig. 32).
4. Instale 2 ganchos de carga para el troquel de la mandíbula (ref. 1 fig. 42) (N.º de
pieza 504-003-064) en las cavidades superiores del troquel de manganeso.
5. Acople cadenas o arneses de levantamiento con una capacidad de carga total de
al menos 1000 Kg (2200 lb).
6. Aplique un poco de presión de levantamiento a los ganchos para mantener a
estos y al troquel en su lugar mientas saca la cuña de retención.
7. Quite los 3 pernos (ref. 2, fig. 42) que unen la abrazadera del troquel a la
mandíbula articulada.
8. Instale una correa de carga a través de los 2 agujeros de los pernos externos en la
abrazadera para poder levantarla. Tenga en cuenta que la abrazadera pesa 58 Kg
(128 lb).
9. Si la abrazadera o los pernos de retención muestran signos de mucho desgaste,
reemplace las piezas.
Fig. 42
Página 6
10. Examine la parte trasera del nuevo troquel en busca de posibles daños. Limpie
las superficies de acoplamiento y elimine las muescas y rebabas. Elimine los
puntos sobresalientes con una esmeriladora.
11. Coloque el nuevo troquel de la mandíbula en su lugar con los ganchos de carga.
12. Reinstale la abrazadera del troquel. Si los agujeros de montaje no están
alineados, verifique que el troquel de la mandíbula esté bien colocado.
13. Lubrique las roscas de los pernos de retención con un compuesto lubricante e
instale.
14. Trabaje con un patrón variable y ajuste los pernos de retención en un par de
2002 Nm (1477 ft-lbs)
Fig. 43
Página 7
NOTA: Si el troquel de la mandíbula solo está gastado de un extremo, puede rotarse
180° y volver a utilizarse en la trituradora. Si hay desgaste en ambos extremos,
reemplace el troquel.
9. Examine la parte trasera del nuevo troquel en busca de posibles daños. Limpie
las superficies de acoplamiento y elimine las muescas y rebabas. Elimine los
puntos sobresalientes con una esmeriladora.
10. Coloque el nuevo troquel de la mandíbula en su lugar con los ganchos de carga.
11. Reinstale la abrazadera del troquel. Si los agujeros de montaje no están
alineados, verifique que el troquel de la mandíbula esté bien colocado.
12. Lubrique las roscas de los pernos de retención con un compuesto lubricante e
instale.
13. Trabaje con un patrón variable y ajuste los pernos de retención en un par de
1135 Nm (845 ft-lbs)
NOTA: Debido al despeje es más fácil sacar y reemplazar las placas de protección
laterales cuando se extrae el troquel fijo.
Página 8
8. Levante la placa de protección hasta que salga completamente de la trituradora.
Fig. 44
9. Siga los pasos de 4 a 8 de manera inversa para reinstalar una nueva placa de
protección.
10. Aplique un compuesto lubricante en todas las roscas de los pernos.
11. Ajuste de manera variable los pernos de montaje de la placa de protección hasta
571 Nm (425 ft-lbs)
12. Ajuste el par de apriete de todas las tuercas después de los 3 primeros días de
funcionamiento.
13. Siga el mismo procedimiento para extraer las placas de protección inferiores.
NOTA:
Las placas de protección en la trituradora de mandíbula de 44x26 NO son
reversibles.
Deben revisarse las placas de protección cada vez que se cambie un troquel de la
mandíbula articulada o fija.
Revise si las cabezas de los pernos de retención tienen mucho desgaste y
reemplácelos de ser necesario.
Si el grosor de la placa de protección se reduce a menos de 12 mm (½”) en
cualquier lugar, reemplácela.
Página 9
6.3.3 REEMPLAZAR LA PLACA DE DESGASTE DE LA BARRA DE CONEXIÓN
NOTA: Si la placa de desgaste de la barra de conexión (ref. 1, fig. 45) está dañada o
demasiado gastada en su extremo inferior, debe sustituirse al mismo tiempo
que el troquel de la mandíbula articulada.
Fig. 45
Página 10
7. Compruebe que las superficies de acoplamiento estén limpias y no tengan
muescas o rebabas. Revise las roscas internas de los agujeros de montaje en
busca de daños o suciedad. Limpie y reconecte de ser necesario.
8. Coloque la nueva placa de desgaste Pitman en su lugar.
9. Aplique una capa de sellador mediano en los pernos de retención e instale.
10. Ajuste todos los pernos a 330 Nm (246 ft-lb).
11. Reajuste el par de apriete de todas los pernos después de los 3 primeros días de
funcionamiento.
Página 11
Página 12
DETECCIÓN DE FALLAS SECCIÓN 7
7.1 TABLA DE DETECCIÓN DE FALLAS
CALENTAMIENTO DESACELERACIÓN CALADA DE ESPUMA EN
DEL SISTEMA DE LA LA CORREA EL ACEITE
HIDRÁULICO. TRITURADORA. HIDRÁULICO.
BLOQUEO EN EL
REFRIGERADOR DE ACEITE O
VENTILADOR AVERIADO.
FILTRO DE RETORNO TAPADO
VÁLVULAS DE CIERRE EN
POSICIÓN CERRADA
BAJO NIVEL DE ACEITE EN EL
TANQUE
COLAPSO DE MANGUERA
FALLA DE RODAMIENTO
BLOQUEO EN MANGUERAS
BAJA PRESIÓN AL MOTOR
OBSTRUCCIÓN EN EL
SISTEMA DE ACEITE
CORREA PATINA EN EL
TAMBOR MOTRIZ
ENTRADA DE AIRE
AL SISTEMA
BAJA PRESIÓN DE BOMBEO
FALLA EN LA BOMBA
(PRUEBA DE PRESIÓN)
UNIONES DAÑADAS
MOTOR DAÑADO
MANGUERAS PERFORADAS
ACEITE DEGRADADO
(CAMBIAR ACEITE)
MOTOR RALENTIZADO
LLAVE DE MOTOR O BOMBA
DEFORMADA
ACOPLAMIENTO DEFORMADO
Página 1
Página 2
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA SECCIÓN 8
8.1 J44
Página 1
Página 2
MANUAL DE OPERACIÓN DE
ORUGAS SECCIÓN 9
MANUAL DE
OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Página 1
Página 2
MANUAL DE ORUGAS
Índice
SECCIÓN 9.1
9.1.1 Identificación del bastidor
9.1.2 Seguridad general y prevención de accidentes
9.1.3 Controles de seguridad diarios
9.1.4 Precauciones operativas
SECCIÓN 9.2
9.2.1 Conexiones hidráulicas de las orugas con A2FE
Motores de desplazamiento constante
9.2.2 Esquema hidráulico para motores de desplazamiento constante A2FE
9.2.3 Válvula de control de movimiento y liberación del freno para motores
de desplazamiento constante A2FE
9.2.4 Esquema hidráulico para orugas con
válvulas de control de movimiento y liberación del freno
SECCIÓN 9.3
9.3.1 Procedimiento correcto de mantenimiento
9.3.2 Control de tensión de orugas
9.3.3 Ajuste de tensión de orugas
9.3.4 Extracción de orugas
9.3.5 Reconexión de orugas
9.3.6 Colocación de eslabón de repuesto
9.3.7 Unidades motrices de oruga
SECCIÓN 9.4
9.4.1 Tensión de orugas
9.4.2 Pérdida de impulso
9.4.3 Fugas y atascos
SECCIÓN 9.5
9.5.1 Tabla torquimétrica de pernos
Página 3
Página 4
SECCIÓN 9.1 INFORMACIÓN GENERAL
9.1.1 IDENTIFICACIÓN DEL BASTIDOR
Página 5
9.1.2 SEGURIDAD GENERAL Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES
1. Equipos protectores
Use siempre las prendas protectoras y el calzado
que corresponda según las condiciones de trabajo al
hacer tareas en torno a este producto. Use gafas
protectoras cuando haya riesgo de que se
desprendan fragmentos. Use guantes de soldar,
protección facial u ocular y otras prendas protectoras
adecuadas para las tareas de soldadura que se
realicen. Evite usar ropa suelta.
2. Modificaciones no autorizadas
3. Elementos presurizados
4. Levantamiento
Página 6
9.1.3 CONTROLES DE SEGURIDAD DIARIOS
Se deben hacer los siguientes controles todos los días antes de operar la
máquina.
. • Controle el ajuste de los pernos y las tuercas de los rodillos inferiores, las
. • Controle todos los eslabones de la oruga para verificar que todas las
Tome las medidas correctivas de inmediato; ajuste los pernos y las tuercas con
el torque indicado y reemplace los componentes dañados o gastados.
Página 7
9.1.4 PRECAUCIONES OPERATIVAS
Al subir una pendiente, las orugas deben avanzar hacia delante (es decir, con
las poleas intermedias al frente y las ruedas dentadas motrices en la parte
trasera). Al bajar una pendiente, las orugas deben avanzar con las ruedas
dentadas al frente.
SIEMPRE:
Estacione la máquina en superficies llanas y niveladas. Si la máquina debe
estacionarse en una pendiente, las orugas deben bloquearse firmemente.
Asegúrese de que las orugas no estén adheridas al suelo con hielo antes de
mover la máquina.
NUNCA:
Intente mover la máquina si hay algún tipo de acumulación de material cerca
de las orugas o las ruedas dentadas motrices.
Intente mover la máquina si las orugas están adheridas al suelo con hielo.
Página 8
SECCIÓN 9.2 INSTALACIÓN HIDRÁULICA
Página 9
Tamaños de puertos para los motores de desplazamiento constante A2FE
Los tamaños de los puertos de flujo principal y del puerto de drenaje de carcasa
dependen del tamaño del motor. A continuación se muestran los tamaños de
estos puertos para varios motores:
Dirección de rotación
Página 10
9.2.2 ESQUEMA HIDRÁULICO PARA MOTORES
DE DESPLAZAMIENTO CONSTANTE A2FE
Página 11
9.2.3 VÁLVULA DE CONTROL DE MOVIMIENTO/LIBERACIÓN DE FRENO
PARA MOTORES DE DESPLAZAMIENTO CONSTANTE A2FE
Función
Esta válvula viene conectada y unida con mangueras al reborde del motor
hidráulico, como se muestra en las siguientes ilustraciones.
Esta válvula viene conectada y unida con mangueras al reborde del motor
hidráulico, como se muestra en las siguientes ilustraciones.
Se necesitan tres conexiones para operar normalmente las unidades motrices
de oruga cuando vienen conectadas y unidas con mangueras a la válvula de
control de movimiento y liberación de freno. Estas conexiones están en los
puertos de flujo principal (A y B) y el puerto de drenaje de carcasa.
Página 12
Tamaños de puerto de válvula de control de movimiento o liberación de
freno
Los tamaños de los puertos de flujo principal y del puerto de drenaje de carcasa
en motores hidráulicos equipados con válvulas de control de movimiento y
liberación de freno son los siguientes:
Dirección de rotación
Página 13
9.2.4 ESQUEMA HIDRÁULICO DE LAS UNIDADES MOTRICES DE ORUGA
CON VÁLVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO Y LIBERACIÓN DE FRENO
Página 14
SECCIÓN 9.3 MANTENIMIENTO BÁSICO
9.3.1 PROCEDIMIENTO CORRECTO DE MANTENIMIENTO
SIEMPRE:
realice las tareas de mantenimiento sobre una superficie firme y nivelada.
Página 15
9.3.2 CONTROL DE TENSIÓN DE ORUGAS
Página 16
9.3.3 AJUSTE DE TENSIÓN DE ORUGAS
La grasa del tensor de oruga está presurizada, por lo que debe tener cuidado al
aflojar el accesorio engrasador.
AJUSTAR ORUGAS
1. Afloje los dos tornillos y gire la tapa del orificio de acceso en uno de los lados
del armazón de orugas.
Página 17
AFLOJAR ORUGAS
1. Afloje los dos tornillos y gire la tapa del orificio de acceso en uno de los lados
del armazón de orugas.
3. Una vez que las orugas tengan la tensión indicada, ajuste el accesorio
engrasador girándolo en sentido horario y limpie todo rastro de grasa
expulsada. Asegúrese de no ajustar excesivamente el accesorio engrasador.
Página 18
9.3.4 EXTRACCIÓN DE ORUGAS
Página 19
9.3.5 RECONEXIÓN DE ORUGAS
Página 20
9.3.6 COLOCACIÓN DE ESLABÓN DE REPUESTO
Página 21
9.3.7 UNIDADES MOTRICES DE ORUGA
Controles de rutina
El primer cambio de aceite de la caja de engranajes debe hacerse tras 100
horas de operación. A partir de entonces, el aceite debe reemplazarse cada
1000 horas o una vez al año. El nivel de aceite debe controlarse cada 100
horas de operación o una vez al mes, lo que suceda primero.
Carga de aceite
Para cargar aceite, mueva la máquina hasta que la cubierta de la caja de
engranajes esté nivelada con un tapón que está en la parte superior (como se
muestra a continuación). Desenrosque los dos tapones y cargue aceite en el
orificio superior hasta que se alcance el nivel del orificio inferior.
Drenaje de aceite
Para drenar el aceite, mueva la máquina hasta encontrar el tapón inferior, como
se muestra a continuación. Desenrosque ambos tapones y descargue todo el
aceite en un recipiente adecuado. Deseche el aceite usado de manera segura y
con el método aprobado.
Página 22
SECCIÓN 9.4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.4.1 TENSIÓN DE ORUGAS
Página 23
9.4.2 PÉRDIDA DE IMPULSO
Página 24
9.4.3 FUGAS Y ATASCOS
Componentes generales
Muchos de los componentes de los sistemas de orugas, como los rodillos y las
poleas intermedias, se lubrican con aceite. Se deben hacer controles regulares
para garantizar que estos componentes no tengan fugas y giren libremente
cuando se mueven las orugas. Se debe reemplazar de inmediato los
componentes del estilo de los rodillos que tengan fugas o no giren cuando
avanzan las orugas.
Cadenas de orugas
Página 25
Página 26
APÉNDICE SECCIÓN 10
10.1 ORIENTACIÓN
ORIENTACIÓN DE LA MÁQUINA
FRENTE
IZQUIERDA
DERECHA
DETRÁS
Fig. 46
Página 1
10.2 VISTA DE ELEVACIÓN DEL MODELO J44
Fig. 47
Página 2
10.3 VISTA EN PLANTA DEL MODELO J44
Fig. 48
Página 3
10.4 TABLA TORQUIMÉTRICA DE PERNOS
Use los siguientes valores de torque, a menos que se indique lo contrario. El torque
recomendado para las aplicaciones normales es del 10 % con pernos y tuercas sin
lubricante. Los pernos y las tuercas con lubricante reducen el torque medio en un 15 %.
Valores máximos recomendados de torque y carga de los pernos (roscas métricas gruesas)
Fig. 49
Página 4
10.5 DIAGRAMA DE CABLEADO DEL PANEL DE CONTROL
Página 5