8466-Texto Del Artículo-28243-1-10-20191001
8466-Texto Del Artículo-28243-1-10-20191001
8466-Texto Del Artículo-28243-1-10-20191001
ISSN: 2305-5790
DOI: https://doi.org/10.5377/farem.v0i31.8466
https://rcientificaesteli.unan.edu.ni
RESUMEN
Este artículo resume los resultados de la investigación Habla popular nicaragüense empleada en la convivencia familiar,
estudio realizado en el sector Santa Elisa de la comunidad Ducuale Grande, con el objetivo de determinar el habla popular
nicaragüense empleada en la convivencia familiar por pobladores del sector Santa Elisa de la comunidad Ducuale Grande
del municipio de Condega, departamento de Estelí, durante el primer semestre 2019. Como resultado de este estudio se
identificó, clasificó semánticamente y se dispuso de un glosario con los términos y expresiones propias utilizadas por los
pobladores del sector investigado. Las bases teóricas de esta investigación la conforman un vasto estudio bibliográfico
sobre el habla popular nicaragüense, el cual contribuyó a afianzar los conocimientos léxicos y semánticos de nuestro código.
Palabras claves: habla popular; convivencia familiar; pobladores.
ABSTRACT
This article summarizes the results of the research: Nicaraguan popular idioms used in family sharing, a study conducted
in the Santa Elisa sector of the community Ducuale Grande, with the aim of determining the Nicaraguan popular idioms
used in family sharing by the inhabitants of Santa Elisa - Ducuale Grande community of the municipality of Condega, Estelí
department, during the first semester 2019. As a result of this study, terms and expressions used by the inhabitants were
identified, classified semantically and set in a glossary. The theoretical basis of this research is a vast bibliographic study on
Nicaraguan popular speech, which helped to strengthen the lexical and semantic knowledge of our code.
Keywords: popular idioms; family sharing; inhabitants.
3
Revista Científica de FAREM-Estelí. Medio ambiente, tecnología y desarrollo humano. Año 8 | N° 31 | julio-septiembre, 2019
Hay que hacer notar que el nicaragüense mediante su Para la realización de este artículo es necesario
creatividad lingüística nombra diferentes objetos que considerar los axiomas teóricos de lingüistas expertos,
se encuentran a su alrededor, aunque desconozca su que han estudiado y esclarecido dudas acerca de las
verdadera denominación, aun cuando esto signifique teorías empleadas en esta materia, razón por la cual, es
romper o violentar las normas convencionales de la necesario citar algunos conceptos que determinan con
lengua. precisión el proceso comunicativo del ser humano,
tales como:
En tal sentido, Cuadra (2014), expresa que:
Comunicación
El nica es singular, fanfarrón y autocrítico. Su autocrítica
la realiza sobre todo con el arma de la burla o la ironía. Se concibe la comunicación como el proceso
El gozo del nicaragüense es la agudeza. Irrespetuoso
mediante el cual un emisor transmite uno o más
con el genio, se embriaga con el ingenio. Pero lo cierto
es que el tipo nicaragüense llena de risa, empaca en mensajes sobre un contenido determinado a uno o
risa, casi toda su actividad vital. La burla es el elemento varios receptores utilizando un código conocido por
educador creado por nuestra literatura popular, el arma todos los participantes. (Martínez, 2002). Dicho de
para dar en el blanco de la moraleja. (pág. 42-43) otra manera, la comunicación pasa por un conjunto de
4
Habla popular nicaragüense empleada en la convivencia familiar | Ciencias de la Educación | Pág. 3-13
fases sucesivas que implica la selección del contenido Cabe destacar que atendiendo a la situación en que se
que se desea transmitir, la codificación de un mensaje, encuentren y en función de su interlocutor, un hablante
la transmisión del mismo y la descodificación de este puede ampliar diferentes registros. Por un lado, hay
para que sea efectivo. Es decir, que este llegue de que distinguir entre un registro oral y un registro
manera clara, conciso, preciso y que el receptor o escrito, pues no nos expresamos de igual modo
perceptor se aprehenda del contenido transmitido. cuando hablamos que cuando escribimos, tampoco
hablamos de la misma manera cuando nos dirigimos
Por otra parte, la comunicación es de gran importancia a familiares o amigos que cuando lo hacemos ante
en las relaciones interpersonales de nuestra vida personas jerárquica o culturalmente superiores, ni
cotidiana, ya sea como estudiante, profesional porque cuando nos dirigimos a un adulto o a un niño.
si no se comprende el mensaje no hay comunicación.
Según Mendoza (2007), las principales funciones
Asimismo, la comunicación constituye un instrumento del lenguaje son aquellas expresiones que pueden
social importantísimo de cambio, esta hace posible transmitir las actitudes del emisor (del hablante, en la
influir en las ideas y sentimientos de los demás. En comunicación oral y del escritor, en la comunicación
consecuencia, quiénes pueden comunicarse con escrita) frente al proceso comunicativo. Sobresalen:
soltura les resulta fácil desenvolverse en diferentes expresiva o emotiva, conativa o apelativa, referencial,
contextos de la vida. metalingüística, fática o de contacto y poética.
Para que la comunicación sea efectiva deben concurrir Es preciso hacer notar que la finalidad o función del
diversos elementos, entre los que se destacan: emisor, lenguaje es la intercomunicación entre los seres
receptor, el mensaje, el canal, el código y el contexto humanos, sin olvidar que, simultáneamente, cumplen
situacional. Las formas de comunicación humana un papel esencial en la organización de la realidad, en su
pueden agruparse en dos grandes categorías: oral y conceptualización, pues el lenguaje sirve para pensar,
escrita. como el pensamiento sirve para hablar. Sin embargo,
la comunicación puede centrarse en diferentes
Lenguaje aspectos, tantos como elementos intervienen en la
comunicación.
El lenguaje es un fenómeno social que está limitado
y determinado por una realidad definida por factores Por otro lado, cuando el ser humano se comunica
sociales y geográficos. Esa realidad, siempre cambiante, lo hace con un propósito o intención específica, la
con sus costumbres y modos de ser, que crea y recrea cual puede consistir en informar sobre algo, expresar
dentro de las formas de expresión sus propias formas, nuestras emociones o sentimientos o para convencer
es la que imprime el sello particular a una comunidad o persuadir a alguien. Por lo tanto, la finalidad de la
lingüística cualquiera. (Matus, 1990). En otras palabras, comunicación tiene que ver con la intencionalidad del
el lenguaje como fenómeno comunicativo se gesta emisor (Auxiliadora, 2013)
y se forma en un contexto social determinado con
características y formas propias, el cual está definitivo El término lengua se refiere a un sistema lingüístico
por el contexto geográfico, las costumbres y los que se caracteriza por estar plenamente definido, por
modos de ser imperantes en una sociedad. poseer un alto grado de nivelación, por ser vehículo de
una cultura diferenciada y en ocasiones por haberse
Según la formación cultural del hablante y del oyente impuesto a otros sistemas lingüísticos. (Rodríguez,
y las circunstancias del acto comunicativo, este da 2005)
lugar a los siguientes niveles del habla: culto, coloquial
y vulgar. (Siézar, 2014)
5
Revista Científica de FAREM-Estelí. Medio ambiente, tecnología y desarrollo humano. Año 8 | N° 31 | julio-septiembre, 2019
6
Habla popular nicaragüense empleada en la convivencia familiar | Ciencias de la Educación | Pág. 3-13
Asimismo, se entiende como expresiones populares Resulta oportuno manifestar, que las formas comunes
al conjunto de palabras con que se expresa algo que y triviales se cargan de afectividad en la espontaneidad
no coincide con el sentido literal de las mismas. Pues, del habla. Incluso, muchos giros espontáneos tienen
cada expresión encierra una enseñanza o consejo, el mayor vibración que las construcciones usuales del
cual solamente es comprendido si se forma parte de idioma en el habla nicaragüense. De igual modo, en
esa comunidad de hablantes. el hablar ordinario del nica emplea preferentemente
palabras que expresan ideas simples, pero matizadas
Mántica (2004), expresa que: de elementos subjetivos y afectivos. Además, cuando
la palabra que encuentra a su paso se opone a sus
El habla nicaragüense es rica, florida, jocosa y sugestiva, fines, entonces la achica, la alarga o la mutila, es decir,
igualmente es ambigua, indisciplinaria e inexacta. la acomoda a sus intereses afectivos.
Abundan en la conversación del nica, vocablos casi
indefinidos que se sueltan impunemente cada vez que la
palabra precisa no acude a flor de labio. Son nombres que, Por tal razón, se dice que el nicaragüense en sus
sin designar cosa alguna, lo designan todo con la ayuda expresiones es creativo pues de alguna manera
del gesto. Por ejemplo, los términos chereque, calache, acomoda sus términos a las diversas circunstancias,
tiliche, virote, vitoque, carambada, carajética, chunche, situaciones y objetos que debe nombrar. Por lo tanto,
traste, como se llama, animal, mierda, turulo, carajada, no hay fenómeno alguno que el ciudadano de nuestro
asunto, cuestión, burundanga, féfere y chochada. (pág.
país no asigne un determinado sustantivo con que
25)
nombrarlo.
González (2016) citando a López manifiesta que los La fraseología es un campo del saber no fácil de
dichos no son de origen totalmente nicaragüense, los delimitar. Uno de los problemas más fundamentales
primeros que implementaron este tipo de oralidad de esta disciplina es la confusión terminológica que
fueron los chinos con sus sabios proverbios. Estos existe en torno al objeto de estudio. Fraseologismo,
nacen de una experiencia vivida y están cargados de unidad fraseológica, expresión idiomática, expresión
enseñanza. Asimismo, los dichos populares son parte fija, locución, modismo, frase hecha, refrán, paremia,
de la oralidad nicaragüense y son transmitidos de proverbio, son algunos de los términos que existen
generación en generación. en castellano para designar a las unidades léxicas
comprendidas en este campo. (Timme, 2016)
Las expresiones propias del habla nicaragüense son
espontáneas, crean y recrean constantemente con la Por otra parte, en Nicaragua se usan con bastante
desnudez de la franqueza, un lenguaje que está en precisión distintas frases y términos de carácter
contacto y en lucha con la realidad y la vida (Arellano, popular, con los cuales los hablantes expresan o
2001). determinan diversas situaciones de su contexto.
Asimismo, estas expresiones forman parte del habla
7
Revista Científica de FAREM-Estelí. Medio ambiente, tecnología y desarrollo humano. Año 8 | N° 31 | julio-septiembre, 2019
popular del nica, quien fácilmente interpreta el Es necesario destacar que el mundo del significado es
mensaje que le transmiten las palabras y enunciados el más complejo del universo de la lengua y es uno de
utilizados por sus compatriotas. los problemas centrales de los trabajos de la semántica
pues esta disciplina se encarga del estudio de los
Estos términos y expresiones populares constituyen un signos lingüísticos que forman el código de nuestra
recurso muy valioso que tienen una gran connotación. lengua.
Además, se caracterizan por ser muy peculiares
porque son parte de la cultura del pueblo que las Saussure (1916), concibe el signo lingüístico como la
utiliza. Igualmente, unas mueren tan rápido como combinación, la asociación de un concepto con una
nacen y otras perduran por los siglos, es por eso que la imagen acústica. Es decir, el signo lingüístico es la
población de Nicaragua de manera oral ha transmitido combinación de un significante y un significado. Se
de generación en generación expresiones que se han puede decir que es una entidad psíquica de dos caras.
mantenido inmarcesibles durante varios años, tal es el Estos dos elementos (conceptos e imagen acústica)
caso de las frases: El loro viejo no aprende, ir al grano, están íntimamente y se reclaman recíprocamente.
hacerle huevo, el que nació para macetera no pasa del Además, establece que toda lengua es un sistema
corredor. organizado de signos; y que cada signo ofrece o
presenta dos facetas o aspecto: el perceptible o
Lexicología audible, que es la expresión o el significante y el
contenido, inseparable de la anterior que constituye
Según el diccionario de la RAE (2014), es el estudio de el significado.
las unidades léxicas de una lengua y de las relaciones
sistemáticas que se establecen entre ellas. Para (Yanez, Lenguaje connotativo y denotativo
2007) la lexicología es el estudio de las palabras de una
lengua. Es decir, el vocabulario, ya sea de una lengua, Atendiendo a la objetivad o subjetividad con que
una zona, una materia. Estudia, clasifica y representa el hablante desea transmitir la información a sus
la estructura léxica de los patrones que se encuentran interlocutores el lenguaje puede ser connotativo y
en un idioma. denotativo. Para (Rosales, 2014), este tipo de lenguaje
se define y caracteriza de la siguiente manera:
La lexicología como disciplina de la lingüística es muy
importante porque estudia el origen y formación de • Lenguaje denotativo: es el lenguaje acorde con la
términos que forman parte del acervo cultural de una realidad; aquel que se emplea para decir las cosas
determinada localidad. Por ejemplo, corresponde tal como son o se presentan, con toda claridad,
a la lexicología el examen de términos tales como: con el ánimo de ser entendido por sus oyentes, sin
chunche, pijazo, mierda, culo, jeta, chochada, marimba, utilizar ningún tipo de simbología. Se caracteriza
entre otros. por tener un carácter objetivo y su intención es
transmitir información.
Semántica • Lenguaje connotativo: es el lenguaje que se
emplea en forma simbólica o figurada y no sólo
El lingüista (Mozas, 2005) define a la semántica como comunica información, sino también sensaciones
la ciencia de la significación y comprende toda la y sentimientos. Es propia de los textos literarios
lingüística. El análisis semántico debe atender no (pág. 109).
solo el significado de los signos, sino también las
interrelaciones que el signo léxico guarda con las MATERIALES Y MÉTODOS
demás unidades lingüísticas, que presentan los signos
que forman la lengua. Tomando en cuenta los objetivos y nivel de
profundidad, la presente investigación es de perfil
8
Habla popular nicaragüense empleada en la convivencia familiar | Ciencias de la Educación | Pág. 3-13
El enfoque cualitativo utiliza la recolección de datos sin Fase de planificación: En esta fase se seleccionó el
medición numérica para descubrir o afinar preguntas tema de investigación sobre la base de las expresiones
de investigación en el proceso de interpretación. Así lingüísticas de la población de Ducuale Grande,
mismo, este enfoque evalúa el desarrollo natural de los del municipio de Condega, se eligió el sector de la
sucesos, es decir, no hay manipulación ni estimulación comunidad donde se aplicaría la investigación
con respecto a la realidad. (sector Santa Elisa). De igual manera, se procedió a
redactar los objetivos tanto generales como específicos
Selltiz, citado por Hernández, Fernández & Baptista que guían el proceso de investigación. Además, se
plantea que “Una población es el conjunto de elaboraron los instrumentos para la recolección de la
todos los casos que concuerdan con una serie de información.
especificaciones” (p.238). Es la totalidad del fenómeno
a estudiar, donde las entidades de la población poseen Fase de ejecución o trabajo de campo: Se
una característica común la cual se estudia y da origen procedió a la aplicación de instrumentos técnicos
a los datos de la investigación. En este estudio la para la recopilación de información tales como: 1)
población es el sector de Santa Elisa, cuya población Entrevistas: elaboradas con preguntas relacionadas
es de 65 habitantes. al tema de la investigación; 2) Observación: se aplicó
tomando en cuenta los parámetros referidos en la
La muestra se define como un conjunto de elementos guía de observación. 3) Grupo focal: se seleccionó a
representativos de una población de referencia que un conjunto de individuos para discutir la temática
va a ser estudiado y, por lo tanto, debe aglutinar las sobre uso de expresiones lingüísticas propios de
características que definen a esa población (Barriga la comunidad en estudio. A través de esta técnica
Romero, 2005). La muestra de la presente investigación se propició la participación e interacción dirigida
fue tomada del sector Santa Elisa y está conformada y consciente para la consecución de los objetivos
por 20 habitantes. específicos planteados en el trabajo investigativo.
9
Revista Científica de FAREM-Estelí. Medio ambiente, tecnología y desarrollo humano. Año 8 | N° 31 | julio-septiembre, 2019
Escolar Aura Velia de Guillén un glosario de frases y vergazo…, de igual manera se identificaron las frases
términos empleadas por los pobladores del sector más usadas entre las que se destacan: Ta chiva la cosa,
Santa Elisa de la comunidad de Ducuale Grande, para me dieron gato por liebre, estoy palmado, está hasta
consulta de estudiantes, docentes y habitantes de la los quesos, clase guayola, clase hígado, estás pasado.
localidad.
Asimismo, para la identificación de los términos y
ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS frases se utilizaron diversas escalas con edades que
oscilan entre 8 a 13 años, que corresponde a los niños,
Este artículo científico resume los resultados de de 14 a 17 años jóvenes y de 18 a más a personas
la investigación realizada, los que se detallan a adultas, con lo cual se pudo constatar que estas
continuación: difieren de acuerdo a la edad, nivel académico y el
contexto situacional.
Se identificaron términos y frases propias de los
lugareños del sector Santa Elisa, las cuales forman parte Los siguientes gráficos reflejan la cantidad y porcentaje
de su identidad y acervo cultural, lo cual contribuye al de términos y frases empleadas por el sector Santa
enriquecimiento de nuestro código lingüístico. Entre Elisa de la Comunidad Ducuale Grande. Los niños
los términos y frases más utilizados por los pobladores utilizan 10 frases y 16 palabras, los jóvenes 21 frases y
están: hijueputa, maje, loco, mocoso, mierda, pijazo, 22 palabras y los adultos 25 frases y 12 palabras.
10
Habla popular nicaragüense empleada en la convivencia familiar | Ciencias de la Educación | Pág. 3-13
Una vez identificadas las expresiones populares que Mediante la clasificación anterior se verificó, que
utilizan los pobladores del sector Santa Elisa de la estos términos y frases gozan de un gran significado,
comunidad en mención, se procedió a clasificarlas el cual difiere tanto en su sentido denotativo como
semánticamente, atendiendo a su contenido léxico y connotativo, pues tienen una doble acepción y muchas
fraseológico, de igual forma, se analizó el significado veces las expresiones populares que se usan de
denotativo y connotativo de estos términos y manera connotativa carecen de significado de base.
locuciones. Por ejemplo, la palabra tamal, según el diccionario
su significado es masa de maíz con manteca cocida y
11
Revista Científica de FAREM-Estelí. Medio ambiente, tecnología y desarrollo humano. Año 8 | N° 31 | julio-septiembre, 2019
envuelta en una hoja de plátano, que suele rellenarse Las expresiones populares empleadas por pobladores
de carne, pollo, chile u otros ingredientes. (Larousse, del sector Santa Elisa de la comunidad de Ducuale
2010), pero en el contexto donde se realizó la Grande se clasificaron en léxicas y fraseológicas,
investigación la utilizan para nombrar a una persona tomando en cuenta la edad y su valor denotativo y
que se dedica a robar. connotativo. Asimismo, estas expresiones tienen un
gran significado porque permiten una comunicación
Si bien es cierto que las palabras y frases que se asertiva y efectiva, además, forman parte del acervo
usan con un sentido connotativo se apartan de la cultural lingüístico de la comunidad.
definición establecida en el diccionario, éstas aportan
al enriquecimiento de nuestro idioma castellano y El glosario se elaboró partiendo de los términos y
sobre todo, al habla vernácula de los nicaragüenses, expresiones propias de los pobladores del sector
ya que hacen referencia a temas diversos, teniendo Santa Elisa, el cual fue entregado a las autoridades de
un significado diferente de su sentido fiel, porque a la escuela Aura Velia de Guillén para que sirva como
través del dicho se expresa una idea con cierta gracia fuente de consulta a docentes, estudiantes y población
o forma de sentencia, que no coincide con su sentido en general.
propiamente literal, pero mediante estas se transmiten
grandes enseñanzas o moralejas que hacen reflexionar REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
a los individuos a quienes se aplican.
Alcina, J. (1975). Lengua Española. Madrid, España:
Para la estructuración del glosario con expresiones Vicens - Vives.
populares nicaragüenses empleadas por pobladores Arellano, J. E. (2001). Estudios sobre el Idioma Español
del sector Santa Elisa se seleccionaron las palabras en Nicaragua. Boletín Nicaragüense de Bibliografía
obtenidas mediante la aplicación de las técnicas e y Documentación, 107. Managua, Nicaragua.
instrumentos, luego se ordenaron alfabéticamente Auxiliadora, R. S. (2013). Lengua y Literatura. Managua,
y se consultó el significado en el diccionario. En los Nicaragua.
términos y frases que fue imposible encontrar su Cuadra, P. (2014). El nicaragüense. Managua: HISPAMER.
acepción se infirió el mismo tomando en cuenta el Managua, Nicaragua.
contexto. Por último, se hizo del conocimiento de la González, M. (27 de junio de 2016). Periódico Hoy.
población, mediante la entrega formal de este en la Periódico Hoy, pág. 4. Managua, Nicaragua.
biblioteca del centro de estudio Aura Velia de Guillén. Larousse. (2010). Diccionario Larousse.
Mántica, C. (2004). Introducción al habla nicaragüense.
CONCLUSIONES Managua: HISPAMER. Managua, Nicaragua.
Martínez, C. E. (2002). Lingüística Teoría y Aplicaciones
En relación con los resultados obtenidos en el proceso en C. E. Martínez, Lingüística Teoría y aplicaciones
de investigación se llegó a las siguientes conclusiones: (pág. 10). Barcelona: ALEU, S.A. España.
Matus, L. R. (1990). Español 5tº Año. En L. R. Matus,
Los pobladores del sector Santa Elisa de la comunidad español 5tº Año (pág. 27). México: Compañía
de Ducuale Grande, hacen uso expresiones populares Editorial Ultra S.A.
propias con las cuales se comunican en el seno familiar Mendoza, C. (2007). Comunicación, Técnica para
y en su diario vivir. Entre estas expresiones sobresalen: ingenieros y arquitectos. En E. C. Mendoza,
ahuevo, bochinche, cachimbazo, cerote, loco, maje, Comunicación, Técnica para ingenieros y arquitectos
puta, pijazo, verga, clase guayola, clase hígado, me (pág. 17). Managua: UNI -Norte 2007. Managua,
dieron gato por liebre, a cada chancho se le llega su Nicaragua.
sábado. Morales, P. A. (2006). Curso de Lengua y Literatura
Séptimo Grado. En P. A. Morales, Curso de Lengua
y Literatura Séptimo Grado. (pág. 40). Managua:
12
Habla popular nicaragüense empleada en la convivencia familiar | Ciencias de la Educación | Pág. 3-13
13